I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (c8d9807f023).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-03-03 11:02:55 +01:00
parent b0fbd9154e
commit 008826cf2b
48 changed files with 6158 additions and 2578 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 08:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2"
"X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV"
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
msgstr "Akčné F-krivky"
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
msgstr "Kolekcia akčných F-kriviek. Všimnite si, že toto je staršie API, ktoré nepozná zásuvky akcie a bude brať do úvahy len F-krivky pre prvú zásuvku tejto akcie"
msgid "Action Group"
msgstr "Akčná skupina"
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (experimentálne)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT umožňuje hardvérové sledovanie lúčov AMD na kartách RDNA2 a vyšších, pričom na starších kartách je k dispozícii spätný tieňovač. Táto funkcia je experimentálna a niektoré scény sa môžu prekresľovať nesprávne"
msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree na GPU"
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Táto kolekcia obsahuje F-krivky pre prvú zásuvku akcie"
msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "Koncová snímka ručne nastaveného zamýšľaného rozsahu prehrávania"
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Táto kolekcia obsahuje skupiny F-kriviek pre prvú zásuvku akcie"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "ID typu koreňa"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Typ bloku údajov, na ktorý možno použiť prvá zásuvka akcie. Nemeňte, pokiaľ neviete, čo robíte"
msgid "Is Layered Action"
msgstr "Je akcia vrstvená"
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
msgstr "Je akcia zdedená"
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "Vráti, či ide o staršiu akciu. Staršie akcie nemajú žiadne vrstvy ani zásuvky. Prázdna Akcia sa považuje za „staršiu“ aj „vrstvenú“ Akciu. Od verzie Blender 4.4 sa akcie automaticky aktualizujú na vrstvené akcie, a preto táto funkcia vráti hodnotu PRAVDA len vtedy, keď je akcia prázdna"
msgid "Is Empty"
msgstr "Je Prázdne"
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Nastavenia prekreslenia objemu pre 3D záber"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "Sekvenčný režim"
msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Režim sekvenčného prehrávania"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Skryť snímky mimo určeného rozsahu snímok"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "Predĺžiť"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "Opakuje pred počiatočnou snímkou a po koncovej snímke do rozsahu snímok"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"
msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "Cykluje snímky v sekvencii"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-pong"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "Opakuje snímky a v každom ďalšom cykle obráti smer prehrávania"
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Ukázať/skryť"
msgid "Special Characters"
msgstr "Špeciálne znaky"
msgid "Kerning"
msgstr "Zhustenie znakov"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta guľa"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kývanie kosti"
msgid "Clean Up"
msgstr "Prečistiť"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Otočný bod"
msgid "Snap"
msgstr "Prichytiť"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Úprava masky"
msgid "Automasking"
msgstr "Automatické maskovanie"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV mapovanie"
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Priradiť materiál"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta guľa"
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Rýchle efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Ukázať/skryť"
msgid "Clean Up"
msgstr "Prečistiť"
msgid "Asset"
msgstr "Aktívum"
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Háky"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Orezať/Pridať"
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Kolekcie kostí"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
msgid "Special Characters"
msgstr "Špeciálne znaky"
msgid "Kerning"
msgstr "Zhustenie znakov"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kývanie kosti"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Otočný bod"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Úprava masky"
msgid "Automasking"
msgstr "Automatické maskovanie"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "Nastaví všetky body ťahu na rovnakú nepriehľadnosť"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Nepriehľadnosť výplne"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Nastaviť rovnomernú hrúbku"
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Exportovať UV z upravenej povrchovej siete"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Nepriehľadnosť výplne"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Nastaví množstvo nepriehľadnosti pre exportovaný UV náčrtok"
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavenie SSAO"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "Render Pass"
msgstr "Prechod Prekreslenie"
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "Snapping"
msgstr "Prichytenie"
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Viacsnímkové"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto maskovanie"
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Ladenie záberu"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "VR"
msgstr "Virtuálna realita VR"
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Film"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgctxt "Sequence"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "Vyžaduje AMD GPU s architektúrou RDNA"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "a ovládač AMD Radeon Pro %s alebo novší"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Vyžaduje GPU Intel s architektúrou Xe-HPG"
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "dopad na výkon!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Postavené bez funkcií VR/OpenXR"
msgid "Start VR Session"
msgstr "Štart relácie VR"
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "Premietnuť z pohľadu (okraje)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Snímka posledného ťahu"
msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "Prekresliť animáciu záberu"
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
msgstr "Zmiešať"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Snímka posledného ťahu"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected (Quad View)"
msgstr "Vybraná snímka (štvoritý pohľad)"
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
msgstr "Chyba: Príliš veľa AOV"
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
msgstr "Požadovaná veľkosť prekresľovania ({}px) je väčšia ako ohlásený limit veľkosti textúry ({}px)."
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
msgstr "Chyby počas prekresľovania. Viac informácií nájdete v časti Systémová konzola."
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
msgstr "Objekty obrázkov je možné pridávať len v režime objektu"
msgid "No editable objects to convert"
msgstr "Žiadne upraviteľné objekty na konverziu"
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
msgstr "Konverzia niektorých neupraviteľných objektov/ údajov objektu, vynútenie možnosti \"Zachovať pôvodný\" na hodnotu PRAVDA"
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "Nemožno odstrániť zásuvku materiálu v režime editácie"
msgid "Can't bake light probe while rendering"
msgstr "Nemožno zapiecť snímač svetla počas prekresľovania"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "Žiadny aktívne nastavenie riadkov a priradený štýl čiary na manipuláciu modifikátora"
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Zmenený dátum"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovná plocha"
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
msgstr "Označenie časovej osi '%s' sa v akcii '%s' nenašlo"
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
msgstr "Priradenie akcie \"%s\" k \"%s\" pred volaním tejto funkcie"
msgid "Action slot display names cannot be empty"
msgstr "Zobrazené názvy zásuviek akcií nemôžu byť prázdne"