I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (c8d9807f023).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-03-03 11:02:55 +01:00
parent b0fbd9154e
commit 008826cf2b
48 changed files with 6158 additions and 2578 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
@@ -266,6 +266,10 @@ msgid "3D Cursor"
msgstr "3Д Ахырхага" msgstr "3Д Ахырхага"
msgid "Text"
msgstr "Аҳәоу"
msgid "Metaball" msgid "Metaball"
msgstr "Метампыл" msgstr "Метампыл"
@@ -274,10 +278,6 @@ msgid "Light"
msgstr "Алашара" msgstr "Алашара"
msgid "Text"
msgstr "Аҳәоу"
msgid "Marker" msgid "Marker"
msgstr "Ашьҭа" msgstr "Ашьҭа"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n" "Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
@@ -14070,11 +14070,6 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻢﻗﺭ ﺡﺯﺍ" msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻢﻗﺭ ﺡﺯﺍ"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻗ"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻧ ﺮﻳﺪﻣ" msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻧ ﺮﻳﺪﻣ"
@@ -15876,14 +15871,38 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ"
msgid "Mirror" msgid "Special Characters"
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ"
msgid "Text"
msgstr "ﺺﻧ"
msgid "Metaball"
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
msgid "Names"
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" msgstr "ﻱﺫﺎﺣ"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
msgid "Mirror"
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
@@ -15916,10 +15935,6 @@ msgid "Select Linked"
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
msgid "Metaball"
msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "ءﻮﺿ" msgstr "ءﻮﺿ"
@@ -15960,10 +15975,6 @@ msgid "Propagate"
msgstr "ﻢﻤﻋ" msgstr "ﻢﻤﻋ"
msgid "Names"
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
msgid "Face Data" msgid "Face Data"
msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ"
@@ -15972,22 +15983,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "ﺞﻣﺩﺇ" msgstr "ﺞﻣﺩﺇ"
msgid "Special Characters"
msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ"
msgid "Text"
msgstr "ﺺﻧ"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
msgctxt "MovieClip" msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "ﻢﻠﻗ" msgstr "ﻢﻠﻗ"
@@ -23369,6 +23364,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﻤﻧ" msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﻤﻧ"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection to Cursor" msgid "Snap Selection to Cursor"
msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ" msgstr "ﺮﺷﺆﻤﻠﻟ ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
@@ -28035,10 +28034,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "ﻝﺪّﻌﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻦﻣ UV's ـﻟﺍ ﺭﺪّﺼﻳ" msgstr "ﻝﺪّﻌﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻦﻣ UV's ـﻟﺍ ﺭﺪّﺼﻳ"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﺔﻣﻮﺘﻋ"
msgid "Average space UVs edge length of each loop" msgid "Average space UVs edge length of each loop"
msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻜﻟ UV ﺔﻓﺎﺣ ﻝﻮﻃ ءﺎﻀﻓ ﻂﺳﻮﺘﻣ" msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻞﻜﻟ UV ﺔﻓﺎﺣ ﻝﻮﻃ ءﺎﻀﻓ ﻂﺳﻮﺘﻣ"
@@ -32903,6 +32898,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻗ"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "ﻉﺎﻨﻗ" msgstr "ﻉﺎﻨﻗ"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n" "Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"
@@ -355,10 +355,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Эксперыментальна)" msgstr "HIP RT (Эксперыментальна)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT забяспечвае апаратную трасіроўку прамянёў на картах з архітэктурай RDNA2 альбо вышэй і шэйдары для больш старых карт. Гэта функцыя эксперыментальная і некаторыя сцэны могуць рэндэрыцца некарэктна"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree на ГП" msgstr "Embree на ГП"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Just Adam <adam.abbas2009@gmail.com>\n" "Last-Translator: Just Adam <adam.abbas2009@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"
@@ -1140,6 +1140,10 @@ msgid "Mask"
msgstr "Маскиране" msgstr "Маскиране"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Картиране" msgstr "UV Картиране"
@@ -1172,10 +1176,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Слей" msgstr "Слей"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Languages..." msgid "Languages..."
msgstr "Езици..." msgstr "Езици..."

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n" "Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2" "X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
msgstr "Corbes-F d'acció" msgstr "Corbes-F d'acció"
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
msgstr "Col·lecció de Corbes-F d'acció. Fixeu-vos en compte que aquesta és una API antiquada que desconeix els epígrafs d'acció i només tindrà en compte les Corbes-F per al primer epígraf d'aquesta acció"
msgid "Action Group" msgid "Action Group"
msgstr "Grup d'accions" msgstr "Grup d'accions"
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (experimental)" msgstr "HIP RT (experimental)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "L'HIP RT activa el radiotraçat de maquinari en RDNA2 i superior, i recorre a aspectors amb targes antiquades. Aquesta funcionalitat és experimental i pot revelar incorrectament algunes escenes"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree per GPU" msgstr "Embree per GPU"
@@ -16559,7 +16559,7 @@ msgstr "Límits de materials"
msgid "Enable material boundaries" msgid "Enable material boundaries"
msgstr "Activa límits del materials" msgstr "Activa límits de materials"
msgid "Ridges and Valleys" msgid "Ridges and Valleys"
@@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "Suavitzat de cares"
msgid "Take face smoothness into account in view map calculation" msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
msgstr "[Face Smoothness]: Té en compte el suavitzat de cara en el càlcul del mapa de visió" msgstr "[Face Smoothness]: Té en compte el suavitzat de cara en el càlcul del mapa de visionat"
msgid "Suggestive Contours" msgid "Suggestive Contours"
@@ -16587,11 +16587,11 @@ msgstr "[Suggestive Contours]: Activa contorns suggestius"
msgid "View Map Cache" msgid "View Map Cache"
msgstr "Caché de visionat de mapes" msgstr "Caché de mapa de visionat"
msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged" msgid "Keep the computed view map and avoid recalculating it if mesh geometry is unchanged"
msgstr "[View Map Cache]: Manté el mapa de visió calculat i evita de recalcular-lo si la geometria de la malla no ha canviat" msgstr "[View Map Cache]: Manté el mapa de visionat calculat i evita de recalcular-lo si la geometria de la malla no ha canviat"
msgid "Annotation Frame" msgid "Annotation Frame"
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "[Curve Frame Range]: L'interval combinat de fotogrames de totes les corbes-F dins d'aquesta acció" msgstr "[Curve Frame Range]: L'interval combinat de fotogrames de totes les corbes-F dins d'aquesta acció"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Aquesta col·lecció conté les corbes-F per al primer epígraf d'acció"
msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "El fotograma final de l'interval de reproducció desitjat que ha estat especificat manualment" msgstr "El fotograma final de l'interval de reproducció desitjat que ha estat especificat manualment"
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grups" msgstr "Grups"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Aquesta col·lecció conté els grups de corbes-F per al primer epígraf d'acció"
msgctxt "ID" msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type" msgid "ID Root Type"
msgstr "Tipus d'ID arrel" msgstr "Tipus d'ID arrel"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
msgstr "API antiquada per a compatibilitat retrospectiva amb el codi que encara no pot gestionar accions amb epígrafs. Tipus de bloc de dades amb què es pot fer ús del primer epígraf d'acció. No el canvieu a menys que tingueu molt clar el que esteu tocant"
msgid "Is Layered Action" msgid "Is Layered Action"
msgstr "ÉS acció per capes" msgstr "ÉS acció per capes"
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
msgstr "ÉS acció antiquada" msgstr "ÉS acció antiquada"
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "Retorna si aquesta és una Acció antiquada. Les Accions antiquades no tenen capes ni epígrafs. Una Acció buida considerada alhora 'antiquada' i com a Acció 'en capes'. Des de Blender 4.4. les accions s'actualitzen automàticament com a accions en capes, i per tant aquest element només retornarà VER quan l'acció estigui buida"
msgid "Is Empty" msgid "Is Empty"
msgstr "ÉS buit" msgstr "ÉS buit"
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Paràmetres de revelat del volum per al mirador 3D" msgstr "Paràmetres de revelat del volum per al mirador 3D"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "Mode seqüència"
msgid "Sequence playback mode" msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Mode reproducció de seqüència" msgstr "Mode reproducció de seqüència"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Amaga els fotogrames fora de l'interval especificat" msgstr "Amaga els fotogrames fora de l'interval especificat"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "Estendre"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "Repeteix el fotograma inicial abans i el fotograma final després de l'interval de fotogrames definit" msgstr "Repeteix el fotograma inicial abans i el fotograma final després de l'interval de fotogrames definit"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetició"
msgid "Cycle the frames in the sequence" msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "Ciclitza els fotogrames de la seqüència" msgstr "Ciclitza els fotogrames de la seqüència"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-pong"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "Repeteix els fotogrames, revertint la direcció de la reproducció cada dos cicles" msgstr "Repeteix els fotogrames, revertint la direcció de la reproducció cada dos cicles"
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "El menú d'edició que conté els botons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Emmirallar" msgstr "Mostrar/amagar"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caràcters especials"
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgid "Names"
msgstr "Noms"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Girar os"
msgid "Clean Up"
msgstr "Netejar"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punt de pivot"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Acoblament" msgstr "Acoblament"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Edició de màscares"
msgid "Automasking"
msgstr "Automàscara"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Edició de jocs de cares"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs"
msgid "Mirror"
msgstr "Emmirallar"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Mapejat UV" msgstr "Mapejat UV"
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Assignar material" msgstr "Assignar material"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Llum" msgstr "Llum"
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Efectes ràpids" msgstr "Efectes ràpids"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar/amagar"
msgid "Clean Up"
msgstr "Netejar"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Recurs" msgstr "Recurs"
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Ganxos" msgstr "Ganxos"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "Retallar/afegir" msgstr "Retallar/afegir"
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Col·leccions d'ossos" msgstr "Col·leccions d'ossos"
msgid "Names"
msgstr "Noms"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Permutar opcions d'os" msgstr "Permutar opcions d'os"
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Fusionar" msgstr "Fusionar"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caràcters especials"
msgid "Kerning"
msgstr "Interlletratge"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Girar os"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punt de pivot"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Edició de màscares"
msgid "Automasking"
msgstr "Automàscara"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Edició de jocs de cares"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Circummenú dinserció de fotofites" msgstr "Circummenú dinserció de fotofites"
@@ -44384,7 +44375,7 @@ msgstr "Generar un difuminat tipus bokeh semblant a Desenfocat. A diferència de
msgid "Max Blur" msgid "Max Blur"
msgstr "Difuminat màxim" msgstr "Màx difuminat"
msgid "Blur limit, maximum CoC radius" msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "Posar tots els punts de traç a la mateixa opacitat" msgstr "Posar tots els punts de traç a la mateixa opacitat"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacitat d'emplenat"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Determinar gruix com a uniforme" msgstr "Determinar gruix com a uniforme"
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Exporta UVs des de la malla modificada" msgstr "Exporta UVs des de la malla modificada"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacitat d'emplenat"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Especificar la quantitat d'opacitat per a la disposició UV exportada" msgstr "Especificar la quantitat d'opacitat per a la disposició UV exportada"
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "Paràmetres de SSAO" msgstr "Paràmetres de SSAO"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Variants glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Variants de material gITF"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "Passada de revelat" msgstr "Passada de revelat"
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Mode edició de corbes" msgstr "Mode edició de corbes"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animacions glTF"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "Acoblament" msgstr "Acoblament"
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Multifotograma" msgstr "Multifotograma"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Variants glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Variants de material gITF"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto-màscara" msgstr "Auto-màscara"
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Depuració de mirador" msgstr "Depuració de mirador"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animacions glTF"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "RV" msgstr "RV"
@@ -100383,11 +100374,11 @@ msgstr "Precisió plena"
msgid "Dither Intensity" msgid "Dither Intensity"
msgstr "Intensitat de variació" msgstr "Intensitat de fluctuació"
msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding" msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
msgstr "Quantitat de soroll de variació afegit a la imatge revelada per trencar l'efecte faixa" msgstr "Quantitat de soroll de fluctuació afegit a la imatge revelada per trencar l'efecte faixa"
msgid "Engine" msgid "Engine"
@@ -100694,7 +100685,7 @@ msgstr "Mostrar efectes d'aspector"
msgid "Layers Tinting" msgid "Layers Tinting"
msgstr "Capes de tenyit" msgstr "Tenyit de capes"
msgid "Display layer tint" msgid "Display layer tint"
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Pel·lícula" msgstr "Pel·lícula"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Màscara" msgstr "Màscara"
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "Requereix GPU AMD amb arquitectura RDNA" msgstr "Requereix GPU AMD amb arquitectura RDNA"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "i el controlador %s de l'AMD Radeon Pro o més recent"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Requereix GPU d'Intel amb arquitectura Xe-HPG" msgstr "Requereix GPU d'Intel amb arquitectura Xe-HPG"
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "afectació en el rendiment!" msgstr "afectació en el rendiment!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Programat sense funcionalitats VR/OpenXR"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "Iniciar sessió d'RV" msgstr "Iniciar sessió d'RV"
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "Projectar des de la vista (delimitat)" msgstr "Projectar des de la vista (delimitat)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Traç de fotograma final"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation" msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "Mirador - revelar animació" msgstr "Mirador - revelar animació"
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
msgstr "Mesclar" msgstr "Mesclar"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Traç de fotograma final"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected (Quad View)" msgid "Frame Selected (Quad View)"
msgstr "Enquadrar seleccionats (vista de quadrant)" msgstr "Enquadrar seleccionats (vista de quadrant)"
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
msgstr "Error: Massa VEAs" msgstr "Error: Massa VEAs"
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
msgstr "La Mida de revelat requerida de ({}px) és més gran que el límit de mida de textura informat ({}px)."
msgid "Errors during render. See the System Console for more info." msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
msgstr "Erros en el revelat. Consulteu la Consola del sistema per a més info." msgstr "Erros en el revelat. Consulteu la Consola del sistema per a més info."
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
msgstr "SO" msgstr "SO"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
msgstr "Els objectes d'imatge només es poden afegir en Mode objecte" msgstr "Els objectes d'imatge només es poden afegir en Mode objecte"
msgid "No editable objects to convert"
msgstr "No hi ha objectes editables per convertir"
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
msgstr "S'estan convertint algunes dades d'objecte/objecte no editable, forçant el paràmetre «Mantenir original» com a ver" msgstr "S'estan convertint algunes dades d'objecte/objecte no editable, forçant el paràmetre «Mantenir original» com a ver"
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'epígraf de material en mode d'edició" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'epígraf de material en mode d'edició"
msgid "Can't bake light probe while rendering"
msgstr "No es pot precuinar la sonda de llum mentre s'està revelant"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "No hi ha cap joc de línies actiu i lineament associat per manipular el modificador" msgstr "No hi ha cap joc de línies actiu i lineament associat per manipular el modificador"
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificació" msgstr "Data de modificació"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori" msgstr "Escriptori"
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
msgstr "No s'ha trobat la marca de cronograma '%s' a l'acció '%s'" msgstr "No s'ha trobat la marca de cronograma '%s' a l'acció '%s'"
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
msgstr "Assignar l'acció \"%s\" a \"%s\" abans d'invocar aquesta funció"
msgid "Action slot display names cannot be empty" msgid "Action slot display names cannot be empty"
msgstr "Els noms dels epígrafs d'Acció no poden restar buits" msgstr "Els noms dels epígrafs d'Acció no poden restar buits"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n" "Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
@@ -559,10 +559,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Experimentální)" msgstr "HIP RT (Experimentální)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT povoluje AMD hardwarový ray tracing na RDNA2 a vyšší. Tato funkcionalita je experimentální a některé scény mohou být špatně vyrenderovány"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree na GPU" msgstr "Embree na GPU"
@@ -13621,14 +13617,50 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Název okénka materiálu" msgstr "Název okénka materiálu"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Zrcadlit" msgstr "Zobrazit/skrýt"
msgid "Special Characters"
msgstr "Speciální Znaky"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta objekt"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kost"
msgid "Clean Up"
msgstr "Vyčistit"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Bod pro pivot"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Přichytit" msgstr "Přichytit"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Způsob útlumu"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcadlit"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV mapování" msgstr "UV mapování"
@@ -13653,10 +13685,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Přiřadit Materiál" msgstr "Přiřadit Materiál"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta objekt"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Světlo" msgstr "Světlo"
@@ -13681,14 +13709,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Rychlé Efekty" msgstr "Rychlé Efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zobrazit/skrýt"
msgid "Clean Up"
msgstr "Vyčistit"
msgid "Make Single User" msgid "Make Single User"
msgstr "Přivlastnit" msgstr "Přivlastnit"
@@ -13705,10 +13725,6 @@ msgid "Propagate"
msgstr "Vložit" msgstr "Vložit"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Mesh Select Mode" msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Síťový mód výběru" msgstr "Síťový mód výběru"
@@ -13721,26 +13737,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Sloučit" msgstr "Sloučit"
msgid "Special Characters"
msgstr "Speciální Znaky"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kost"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Bod pro pivot"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Způsob útlumu"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Základní" msgstr "Základní"
@@ -22686,6 +22682,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Seskupený objekt" msgstr "Seskupený objekt"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Neprůsvitnost výplně"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection to Cursor" msgid "Snap Selection to Cursor"
msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru" msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
@@ -29612,10 +29612,6 @@ msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
msgstr "Vybrat" msgstr "Vybrat"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Neprůsvitnost výplně"
msgid "Dimensions of the exported file" msgid "Dimensions of the exported file"
msgstr "Určuje délku životnosti vlny" msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
@@ -41999,10 +41995,6 @@ msgid "Online Python Reference"
msgstr "Reference pythonu pro API" msgstr "Reference pythonu pro API"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Animate property" msgid "Animate property"
msgstr "Animovat vlastnost" msgstr "Animovat vlastnost"
@@ -43309,6 +43301,10 @@ msgid "File name"
msgstr "Název souboru" msgstr "Název souboru"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Plocha" msgstr "Plocha"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n"
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n" "Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n" "Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"
@@ -495,10 +495,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (eksperimentel)" msgstr "HIP RT (eksperimentel)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT muliggør AMD hardware ray tracing på RDNA2 og derover, med shader fallback på ældre kort. Denne funktion er eksperimentel, og nogle scener kan gengives forkert"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree på GPU" msgstr "Embree på GPU"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n" "Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n" "Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
@@ -16293,11 +16293,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "Raster" msgstr "Raster"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgid "Velocity X Grid" msgid "Velocity X Grid"
msgstr "Velocity X-Raster" msgstr "Velocity X-Raster"
@@ -18876,14 +18871,58 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Materialsteckplatzname" msgstr "Materialsteckplatzname"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Spiegeln" msgstr "Zeigen/Verbergen"
msgid "Special Characters"
msgstr "Sonderzeichen"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Drehpunkt"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Einrasten" msgstr "Einrasten"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maskenbearbeitung"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Punktgruppen sperren"
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
msgid "Local View" msgid "Local View"
msgstr "Lokale Ansicht" msgstr "Lokale Ansicht"
@@ -18932,10 +18971,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Material zuweisen" msgstr "Material zuweisen"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Licht" msgstr "Licht"
@@ -18968,14 +19003,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Schnelle Effekte" msgstr "Schnelle Effekte"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zeigen/Verbergen"
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Asset" msgstr "Asset"
@@ -18992,10 +19019,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Haken" msgstr "Haken"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Punktgruppen sperren"
msgid "Random Mask" msgid "Random Mask"
msgstr "Zufällige Maske" msgstr "Zufällige Maske"
@@ -19008,10 +19031,6 @@ msgid "In-Betweens"
msgstr "Dazwischen" msgstr "Dazwischen"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Knochen-Optionen umschalten" msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
@@ -19036,30 +19055,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen" msgstr "Zusammenführen"
msgid "Special Characters"
msgstr "Sonderzeichen"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Drehpunkt"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maskenbearbeitung"
msgid "Assets" msgid "Assets"
msgstr "Anlagewerte" msgstr "Anlagewerte"
@@ -47149,6 +47144,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Film" msgstr "Film"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Maske" msgstr "Maske"
@@ -50714,10 +50714,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "Performancebeeinflussung!" msgstr "Performancebeeinflussung!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Edit Value" msgid "Edit Value"
msgstr "Bearbeitungswert" msgstr "Bearbeitungswert"
@@ -56320,10 +56316,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -57974,6 +57966,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Datum Modifiziert" msgstr "Datum Modifiziert"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Desktop" msgstr "Desktop"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n" "Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"
@@ -519,22 +519,26 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο" msgstr "Πληκτρολόγιο"
msgid "Mirror" msgid "Text"
msgstr "Καθρέφτισμα" msgstr "Κείμενο"
msgid "Metaball"
msgstr "Μετα-σφαίρα"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Προσκόλληση" msgstr "Προσκόλληση"
msgid "Mirror"
msgstr "Καθρέφτισμα"
msgid "Select Linked" msgid "Select Linked"
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
msgid "Metaball"
msgstr "Μετα-σφαίρα"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Φως" msgstr "Φως"
@@ -559,10 +563,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση" msgstr "Συγχώνευση"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Κλειδί" msgstr "Κλειδί"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n"
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n" "Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n" "Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 01:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n" "Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2" "X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
msgstr "Curvas-f de la acción" msgstr "Curvas-f de la acción"
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
msgstr "Colección de curvas-f de la acción. Nótese que se trata de una API antigua que no tiene conocimiento de las nuevas acciones con contenedores y que sólo considerará a las curvas-f del primer contenedor de la acción"
msgid "Action Group" msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de la acción" msgstr "Grupo de la acción"
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (experimental)" msgstr "HIP RT (experimental)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT habilita el trazado de rayos por hardware en RDNA2 y superior de AMD, con un sombreador alternativo para placas más antiguas. Esta característica es experimental y es posible que algunas escenas sean procesadas de forma incorrecta"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree en GPU" msgstr "Embree en GPU"
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "El rango combinado de fotogramas de todas las curvas-f en esta acción" msgstr "El rango combinado de fotogramas de todas las curvas-f en esta acción"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Esta colección contendrá las curvas-f del primer contenedor de la acción"
msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "El fotograma final del rango de fotogramas de reproducción deseado, fijado manualmente" msgstr "El fotograma final del rango de fotogramas de reproducción deseado, fijado manualmente"
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupos" msgstr "Grupos"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Esta colección contendrá los grupos de curvas-f del primer contenedor de la acción"
msgctxt "ID" msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type" msgid "ID Root Type"
msgstr "Tipo de ID base" msgstr "Tipo de ID base"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
msgstr "API antigua, para proporcionar compatibilidad hacia atrás con código que no sea capaz aún de tratar con acciones con contenedores. Tipo de bloque de datos en el que podrá ser usado el primer contenedor de la acción. No cambiar a menos que se esté seguro de lo que se está haciendo"
msgid "Is Layered Action" msgid "Is Layered Action"
msgstr "Es acción con capas" msgstr "Es acción con capas"
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
msgstr "Es acción antigua" msgstr "Es acción antigua"
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "Indica si se trata de una acción antigua o no. Las acciones antiguas no contienen capas ni contenedores. Una acción vacía será considerada tanto una acción 'antigua' como una 'con capas'. A partir de Blender 4.4 las acciones serán actualizadas automáticamente a acciones con capas, por lo tanto esta salida sólo será verdadera cuando la acción se encuentre vacía"
msgid "Is Empty" msgid "Is Empty"
msgstr "Es vacía" msgstr "Es vacía"
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Opciones de procesamiento de volúmenes para la vista 3D" msgstr "Opciones de procesamiento de volúmenes para la vista 3D"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "Modo de secuencia"
msgid "Sequence playback mode" msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Modo de reproducción de la secuencia" msgstr "Modo de reproducción de la secuencia"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Ocultar fotogramas por fuera del rango de fotogramas seleccionado" msgstr "Ocultar fotogramas por fuera del rango de fotogramas seleccionado"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "Extender"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "Repetir el fotograma inicial antes, y el final después del rango de fotogramas" msgstr "Repetir el fotograma inicial antes, y el final después del rango de fotogramas"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Cycle the frames in the sequence" msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "Repetir cíclicamente los fotogramas de la secuencia" msgstr "Repetir cíclicamente los fotogramas de la secuencia"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping pong"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "Repite los fotogramas, invirtiendo su sentido de reproducción de forma alternada" msgstr "Repite los fotogramas, invirtiendo su sentido de reproducción de forma alternada"
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Menú del editor que contiene botones" msgstr "Menú del editor que contiene botones"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Simetrizar" msgstr "Mostrar / Ocultar"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiales"
msgid "Kerning"
msgstr "Espaciado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Giro de huesos"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto de pivote"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Adherir" msgstr "Adherir"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Edición de máscara"
msgid "Automasking"
msgstr "Autoenmascarar"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Bloqueos de grupo de vértices"
msgid "Mirror"
msgstr "Simetrizar"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Mapeo UV" msgstr "Mapeo UV"
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Asignar material" msgstr "Asignar material"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Luz" msgstr "Luz"
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Efectos rápidos" msgstr "Efectos rápidos"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar / Ocultar"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Recurso" msgstr "Recurso"
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Asignar gancho" msgstr "Asignar gancho"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Bloqueos de grupo de vértices"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "Recortar / Agregar" msgstr "Recortar / Agregar"
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Colecciones de huesos" msgstr "Colecciones de huesos"
msgid "Names"
msgstr "Nombres"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Alternar opciones de huesos" msgstr "Alternar opciones de huesos"
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Fusionar" msgstr "Fusionar"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiales"
msgid "Kerning"
msgstr "Espaciado"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Giro de huesos"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto de pivote"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Edición de máscara"
msgid "Automasking"
msgstr "Autoenmascarar"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Circular de inserción de claves" msgstr "Circular de inserción de claves"
@@ -42681,7 +42672,7 @@ msgstr "Convertirá la película a una secuencia de imágenes, ignorando fotogra
msgid "Scopes for statistical view of a movie clip" msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
msgstr "Instrumentos para la visualiazación estadística de un clip de película" msgstr "Instrumentos para la visualización estadística de un clip de película"
msgid "Movie Clip User" msgid "Movie Clip User"
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "Define que todos los puntos del trazo tengan la misma opacidad" msgstr "Define que todos los puntos del trazo tengan la misma opacidad"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacidad de relleno"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Definir grosor uniforme" msgstr "Definir grosor uniforme"
@@ -67256,7 +67251,7 @@ msgstr "Definir línea"
msgid "Sample a line and show it in Scope panels" msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
msgstr "Permite definir una línea para tomarle muestras" msgstr "Permite definir una línea para mostrarla en los instrumentos"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Exportar las UV de la malla modificada" msgstr "Exportar las UV de la malla modificada"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacidad de relleno"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Define la cantidad de opacidad para las UV exportadas" msgstr "Define la cantidad de opacidad para las UV exportadas"
@@ -89626,7 +89617,7 @@ msgstr "El tipo de operadores de transformación a escribir"
msgid "Translate, Rotate, Scale" msgid "Translate, Rotate, Scale"
msgstr "Posición, Rotación, Escala" msgstr "Traslación, Rotación, Escala"
msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators" msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators"
@@ -89634,7 +89625,7 @@ msgstr "Exportar con operadores de traslación, rotación y escala"
msgid "Translate, Orient, Scale" msgid "Translate, Orient, Scale"
msgstr "Posición, Orientación, Escala" msgstr "Traslación, Orientación, Escala"
msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators"
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "Opciones OAEP" msgstr "Opciones OAEP"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Variantes glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Variantes de material glTF"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "Pasada de procesamiento" msgstr "Pasada de procesamiento"
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Modo edición de curvas" msgstr "Modo edición de curvas"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animaciones glTF"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "Adherencia" msgstr "Adherencia"
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Multifotograma" msgstr "Multifotograma"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Variantes glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Variantes de material glTF"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "Autoenmascarar" msgstr "Autoenmascarar"
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Depurar Vista 3D" msgstr "Depurar Vista 3D"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animaciones glTF"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "RV" msgstr "RV"
@@ -94827,11 +94818,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Define el formato específico de los argumentos mediante los cuales el editor de texto abre los archivos. Las expansiones soportadas son las siguientes:\n" "Define el formato específico de los argumentos mediante los cuales el editor de texto abre los archivos. Las expansiones soportadas son las siguientes:\n"
"\n" "\n"
"$filepath La ruta absoluta al archivo.\n" " $filepath La ruta absoluta al archivo.\n"
"$line La línea en la cual abrir el archivo (opcional).\n" " $line La línea en la cual abrir el archivo (opcional).\n"
"$column La columna en la cual abrir, desde el comienzo de la línea (opcional).\n" " $column La columna en la cual abrir, desde el comienzo de la línea (opcional).\n"
"$line0 & column0 comienza en cero.\n" " $line0 & column0 comienza en cero.\n"
"Ejemplo: -f $filepath -l $line -c $column" " Ejemplo: -f $filepath -l $line -c $column"
msgid "The default directory to search for textures" msgid "The default directory to search for textures"
@@ -102474,7 +102465,7 @@ msgstr "Habilita o deshabilita la vista de procesamiento"
msgid "Scopes for statistical view of an image" msgid "Scopes for statistical view of an image"
msgstr "Instrumentos para la visualiazación estadística de una imagen" msgstr "Instrumentos para la visualización estadística de una imagen"
msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample" msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Video" msgstr "Video"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Máscara" msgstr "Máscara"
@@ -109102,7 +109098,7 @@ msgstr "Unir previs - Vértice"
msgid "Scope Region Background" msgid "Scope Region Background"
msgstr "Alcance de fondo de región" msgstr "Instrumento - Fondo"
msgid "Texture Paint/Modifier UVs" msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "Requiere una GPU de AMD con arquitectura RDNA" msgstr "Requiere una GPU de AMD con arquitectura RDNA"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "y una versión del controlador Radeon Pro de AMD %s o más nueva"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Requiere una GPU de Intel con arquitectura Xe-HPG" msgstr "Requiere una GPU de Intel con arquitectura Xe-HPG"
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "impacto significativo en el rendimiento!" msgstr "impacto significativo en el rendimiento!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Compilado sin características de RV (OpenXR)"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "Iniciar sesión de RV" msgstr "Iniciar sesión de RV"
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "Proyectar desde la vista (hasta límites)" msgstr "Proyectar desde la vista (hasta límites)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Encuadrar último trazo"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation" msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "Procesar animación" msgstr "Procesar animación"
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
msgstr "varios" msgstr "varios"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Encuadrar último trazo"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected (Quad View)" msgid "Frame Selected (Quad View)"
msgstr "Encuadrar lo seleccionado (vista cuádruple)" msgstr "Encuadrar lo seleccionado (vista cuádruple)"
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
msgstr "Error: Demasiadas AOV" msgstr "Error: Demasiadas AOV"
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
msgstr "El tamaño de procesamiento requerido ({}px) es mayor que el límite reportado de tamaño de texturas ({}px)."
msgid "Errors during render. See the System Console for more info." msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
msgstr "Errores durante el procesamiento. Ver la Consola del sistema para más información." msgstr "Errores durante el procesamiento. Ver la Consola del sistema para más información."
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
msgstr "S.O." msgstr "S.O."
msgid "Home"
msgstr "Carpeta de usuario"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
msgstr "Los objetos de tipo imagen sólo pueden ser agregados en modo Objeto" msgstr "Los objetos de tipo imagen sólo pueden ser agregados en modo Objeto"
msgid "No editable objects to convert"
msgstr "No existen objetos editables que convertir"
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
msgstr "Convirtiendo algunos objetos o datos de objetos no editables, forzando la activación de la opción \"Mantener originales\"" msgstr "Convirtiendo algunos objetos o datos de objetos no editables, forzando la activación de la opción \"Mantener originales\""
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "No es posible eliminar un contenedor de material en modo edición" msgstr "No es posible eliminar un contenedor de material en modo edición"
msgid "Can't bake light probe while rendering"
msgstr "No es posible capturar una sonda de luz mientras se está efectuando el procesamiento"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "No hay un conjunto activo de líneas (y su estilo de línea asociado) para manipular el modificador" msgstr "No hay un conjunto activo de líneas (y su estilo de línea asociado) para manipular el modificador"
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación" msgstr "Fecha de modificación"
msgid "Home"
msgstr "Carpeta de usuario"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio" msgstr "Escritorio"
@@ -135738,7 +135738,7 @@ msgstr "No se ha cambiado ninguna imagen"
msgid "Images cannot be copied while rendering" msgid "Images cannot be copied while rendering"
msgstr "No es posible copiar imágenes mientras se encuentra en curso el procesamiento" msgstr "No es posible copiar imágenes mientras se está efectuando el procesamiento"
msgid "Image is not editable" msgid "Image is not editable"
@@ -135794,7 +135794,7 @@ msgstr "No es posible guardar la imagen, no se especificó una ruta de archivo v
msgid "can't save image while rendering" msgid "can't save image while rendering"
msgstr "no es posible guardar la imagen mientras se está procesando" msgstr "no es posible guardar una imagen mientras se está efectuando el procesamiento"
msgid "No images available" msgid "No images available"
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
msgstr "Marcador de línea de tiempo '%s' no encontrado en la acción '%s'" msgstr "Marcador de línea de tiempo '%s' no encontrado en la acción '%s'"
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
msgstr "Asignar la acción \"%s\" a \"%s\" antes de invocar esta función"
msgid "Action slot display names cannot be empty" msgid "Action slot display names cannot be empty"
msgstr "Los nombres públicos de contenedores de acción no pueden estar vacíos" msgstr "Los nombres públicos de contenedores de acción no pueden estar vacíos"
@@ -141127,7 +141131,7 @@ msgstr "Tipos de bordes"
msgid "Light Reference" msgid "Light Reference"
msgstr "Referencia de luz" msgstr "Luz de referencia"
msgid "Geometry Processing" msgid "Geometry Processing"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" "Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n" "Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"
@@ -557,10 +557,6 @@ msgid "Min Angle"
msgstr "Angelu Minimoa" msgstr "Angelu Minimoa"
msgid "Relations"
msgstr "Loturak"
msgid "Show/Hide" msgid "Show/Hide"
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
@@ -569,6 +565,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Testua" msgstr "Testua"
msgid "Relations"
msgstr "Loturak"
msgid "UV" msgid "UV"
msgstr "UV" msgstr "UV"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Nooby Noober <iamanoobynoober@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nooby Noober <iamanoobynoober@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n" "Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
@@ -379,10 +379,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ)" msgstr "HIP RT (ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT ﯼﺭﺍﺰﻓﺍ‌ﺖﺨﺳ ﻮﺗﺮﭘ ﯼﺮﯿﮕﻫﺭ AMD ﺭﺩ ﺍﺭ RDNA2 ﺪﻧﻮﺷ ﺭﺪﻧﺭ ﺖﺳﺭﺩﺎﻧ ﻪﻨﺤﺻ ﺯﺍ ﯽﺧﺮﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﮑﻤﻣ ﻭ ﺖﺳﺍ ﯽﺸﯾﺎﻣﺯﺁ ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻦﯾﺍ .ﺪﻨﮐ‌ﯽﻣ ﻝﺎﻌﻓ ،ﺮﺗ‌ﯽﻤﯾﺪﻗ ﯼﺎﻫ‌ﮏﯿﻓﺍﺮﮔ ‌ﺕﺭﺎﮐ ﺭﺩ ﯽﺘﺸﮔﺯﺎﺑ ﻥﺯ‌ﻪﯾﺎﺳ ﺎﺑ ،ﺮﺗﻻﺎﺑ ﻭ"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree ﮏﯿﻓﺍﺮﮔ ﺕﺭﺎﮐ ﺭﺩ" msgstr "Embree ﮏﯿﻓﺍﺮﮔ ﺕﺭﺎﮐ ﺭﺩ"
@@ -2945,6 +2941,14 @@ msgid "Mix"
msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ"
msgid "Text"
msgstr "ﻦﺘﻣ"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
@@ -2965,14 +2969,6 @@ msgid "Convert"
msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ"
msgid "Text"
msgstr "ﻦﺘﻣ"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ"
@@ -4893,10 +4889,6 @@ msgid "Reset Single to Default Value"
msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﯽﮑﺗ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" msgstr "ﺽﺮﻓ ﺶﯿﭘ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﻪﺑ ﯽﮑﺗ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -5130,6 +5122,10 @@ msgid "File name"
msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﻡﺎﻧ" msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﻡﺎﻧ"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Update Dependencies" msgid "Update Dependencies"
msgstr "ﺎﻫ‌ﯽﮕﺘﺴﺑﺍﻭ ﯽﻧﺎﺳﺭ ﺯﻭﺭ‌ﻪﺑ" msgstr "ﺎﻫ‌ﯽﮕﺘﺴﺑﺍﻭ ﯽﻧﺎﺳﺭ ﺯﻭﺭ‌ﻪﺑ"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n" "Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
@@ -7336,6 +7336,22 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maski" msgstr "Maski"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytä/Piilota"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgid "Names"
msgstr "Nimet"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-kartoittaminen" msgstr "UV-kartoittaminen"
@@ -7356,10 +7372,6 @@ msgid "Select Loops"
msgstr "Valitse silmukat" msgstr "Valitse silmukat"
msgid "Metaball"
msgstr "Metapallo"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Valo" msgstr "Valo"
@@ -7376,10 +7388,6 @@ msgid "Track"
msgstr "Raide" msgstr "Raide"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytä/Piilota"
msgid "Hooks" msgid "Hooks"
msgstr "Koukut" msgstr "Koukut"
@@ -7388,18 +7396,10 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "Satunnainen maski" msgstr "Satunnainen maski"
msgid "Names"
msgstr "Nimet"
msgid "Mesh Select Mode" msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Muodon valintatila" msgstr "Muodon valintatila"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Tavallinen" msgstr "Tavallinen"
@@ -14146,10 +14146,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -14998,6 +14994,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Päiväämäärää muunnettu" msgstr "Päiväämäärää muunnettu"
msgid "Home"
msgstr "Koti"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä" msgstr "Työpöytä"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 21:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-28 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n" "Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n" "Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2" "X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
@@ -107,6 +107,10 @@ msgid "Action F-Curves"
msgstr "F-courbes daction" msgstr "F-courbes daction"
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
msgstr "Collection de F-courbes daction. Note : cette API héritée na pas connaissance des emplacements dactions, et ne prendra en compte que les F-courbes du premier emplacement de cette action"
msgid "Action Group" msgid "Action Group"
msgstr "Groupe actions" msgstr "Groupe actions"
@@ -736,10 +740,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (expérimental)" msgstr "HIP RT (expérimental)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT permet le lancer de rayons avec accélération matérielle sur AMD RDNA2 et supérieur, en se rabattant sur du shader pour les cartes plus anciennes. Cette fonctionnalité est expérimentale et le rendu de certaines scènes peut être incorrect"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree sur GPU" msgstr "Embree sur GPU"
@@ -18103,6 +18103,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "Lintervalle de frames combiné de toutes les F-courbes dans laction" msgstr "Lintervalle de frames combiné de toutes les F-courbes dans laction"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Cette collection contient les F-courbes pour le premier emplacement de laction"
msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "La frame de fin de lintervalle défini manuellement à lire" msgstr "La frame de fin de lintervalle défini manuellement à lire"
@@ -18123,11 +18127,19 @@ msgid "Groups"
msgstr "Groupes" msgstr "Groupes"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Cette collection contient les groupes de F-courbes pour le premier emplacement de laction"
msgctxt "ID" msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type" msgid "ID Root Type"
msgstr "Type dID racine" msgstr "Type dID racine"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
msgstr "API héritée, pour la compatibilité descendante avec le code ne prenant pas encore en charge les actions avec emplacements. Ne pas modifier à moins de savoir ce que vous faites"
msgid "Is Layered Action" msgid "Is Layered Action"
msgstr "Est action par calques" msgstr "Est action par calques"
@@ -18140,6 +18152,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
msgstr "Est action héritée" msgstr "Est action héritée"
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "Retourne sil sagit dune action héritée. Les actions héritées nont pas de calques ni demplacements. Une action vide est considérée à la fois « héritée » et « par calques ». Depuis Blender 4.4, les actions sont automatiquement mises à jour vers des actions par calques, et ceci ne retournera donc Vrai que si laction est vide"
msgid "Is Empty" msgid "Is Empty"
msgstr "Est vide" msgstr "Est vide"
@@ -29253,47 +29269,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Réglages de rendu du volume dans la vue 3D" msgstr "Réglages de rendu du volume dans la vue 3D"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "Mode séquence"
msgid "Sequence playback mode" msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Mode de lecture de la séquence" msgstr "Mode de lecture de la séquence"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Cacher les frames en dehors de lintervalles de frames spécifié" msgstr "Cacher les frames en dehors de lintervalles de frames spécifié"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "Étendre"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "Répéter la frame de début avant, et la frame de fin après lintervalle de frames" msgstr "Répéter la frame de début avant, et la frame de fin après lintervalle de frames"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
msgid "Cycle the frames in the sequence" msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "Faire boucler les frames dans la séquence" msgstr "Faire boucler les frames dans la séquence"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-pong"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "Répéter les frames, en inversant la direction de lecture un cycle sur deux" msgstr "Répéter les frames, en inversant la direction de lecture un cycle sur deux"
@@ -34298,14 +34289,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Menu déditeur contenant des boutons" msgstr "Menu déditeur contenant des boutons"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Miroir" msgstr "Afficher/cacher"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caractères spéciaux"
msgid "Kerning"
msgstr "Approche"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Metaball"
msgstr "Métaballe"
msgid "Names"
msgstr "Noms"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Roulis de los"
msgid "Clean Up"
msgstr "Nettoyer"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Point de pivot"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Aimanter" msgstr "Aimanter"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Atténuation de lédition proportionnelle"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Édition du masque"
msgid "Automasking"
msgstr "Masquage auto"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Édition des ensembles de faces"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Placage UV" msgstr "Placage UV"
@@ -34358,10 +34405,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Assigner un matériau" msgstr "Assigner un matériau"
msgid "Metaball"
msgstr "Métaballe"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Éclairage" msgstr "Éclairage"
@@ -34394,14 +34437,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Effets rapides" msgstr "Effets rapides"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Afficher/cacher"
msgid "Clean Up"
msgstr "Nettoyer"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Asset" msgstr "Asset"
@@ -34422,10 +34457,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Crochets" msgstr "Crochets"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "Découper/Ajouter" msgstr "Découper/Ajouter"
@@ -34458,10 +34489,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Collections dos" msgstr "Collections dos"
msgid "Names"
msgstr "Noms"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "(Dés)activer des options dos" msgstr "(Dés)activer des options dos"
@@ -34494,42 +34521,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Fusionner" msgstr "Fusionner"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caractères spéciaux"
msgid "Kerning"
msgstr "Approche"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Roulis de los"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Point de pivot"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Atténuation de lédition proportionnelle"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Édition du masque"
msgid "Automasking"
msgstr "Masquage auto"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Édition des ensembles de faces"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Menu circulaire dinsertion de clés" msgstr "Menu circulaire dinsertion de clés"
@@ -49213,6 +49204,14 @@ msgid "Generate a poly spline for each input spline"
msgstr "Générer une spline polygonale pour chaque spline en entrée" msgstr "Générer une spline polygonale pour chaque spline en entrée"
msgid "Keep Last Segment"
msgstr "Garder le dernier segment"
msgid "Don't collapse a curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons."
msgstr "Ne pas fusionner les courbes en points uniques si elles sont plus courtes que la longueur spécifiée. Le comportement de fusion existe pour des raisons de compatibilité."
msgid "How to specify the amount of samples" msgid "How to specify the amount of samples"
msgstr "Comment spécifier le nombre de splines" msgstr "Comment spécifier le nombre de splines"
@@ -66189,6 +66188,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "Mettre tous les points de traits à la même opacité" msgstr "Mettre tous les points de traits à la même opacité"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacité du remplissage"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Définir une épaisseur uniforme" msgstr "Définir une épaisseur uniforme"
@@ -69619,7 +69622,7 @@ msgstr "(Dé)marquer les faces sélectionnées pour lexclusion de la détecti
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Mark Seam" msgid "Mark Seam"
msgstr "Marquer coutures" msgstr "Marquer les coutures"
msgid "(Un)mark selected edges as a seam" msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
@@ -85264,10 +85267,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Exporter les UV depuis le maillage modifié" msgstr "Exporter les UV depuis le maillage modifié"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacité du remplissage"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Définir le niveau dopacité pour le calque UV exporté" msgstr "Définir le niveau dopacité pour le calque UV exporté"
@@ -85570,7 +85569,7 @@ msgstr "Inverser lépinglage de la sélection au lieu de le définir"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Project from View" msgid "Project from View"
msgstr "Projeter depuis vue" msgstr "Projeter depuis la vue"
msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
@@ -90867,6 +90866,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "Réglages de SSAO" msgstr "Réglages de SSAO"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Variantes glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "Passe de rendu" msgstr "Passe de rendu"
@@ -90907,6 +90914,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Mode édition courbes" msgstr "Mode édition courbes"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animations glTF"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "Aimantation" msgstr "Aimantation"
@@ -90943,14 +90958,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Multi-frames" msgstr "Multi-frames"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Variantes glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "Masquage auto" msgstr "Masquage auto"
@@ -90971,14 +90978,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Débugage vue 3D" msgstr "Débugage vue 3D"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animations glTF"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "VR" msgstr "VR"
@@ -91232,6 +91231,10 @@ msgid "Threads"
msgstr "Threads" msgstr "Threads"
msgid "Sample Subset"
msgstr "Sous-ensemble déchantillons"
msgid "Path Guiding" msgid "Path Guiding"
msgstr "Guidage de chemins" msgstr "Guidage de chemins"
@@ -95044,10 +95047,18 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
msgstr "Sensibilité globale de la souris 3D pour le panoramique" msgstr "Sensibilité globale de la souris 3D pour le panoramique"
msgid "Show Orbit Axis Guide"
msgstr "Afficher le guide daxe dorbite"
msgid "Display the center and axis during rotation" msgid "Display the center and axis during rotation"
msgstr "Afficher le centre et laxe durant la rotation" msgstr "Afficher le centre et laxe durant la rotation"
msgid "Show Orbit Center Guide"
msgstr "Afficher le guide du centre dorbite"
msgid "Display the orbit center during rotation" msgid "Display the orbit center during rotation"
msgstr "Afficher le centre dorbite pendant la rotation" msgstr "Afficher le centre dorbite pendant la rotation"
@@ -98191,10 +98202,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will
msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale dun échantillon indirect, les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision" msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale dun échantillon indirect, les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision"
msgid "Sample Subset Offset"
msgstr "Décalage du sous-ensemble déchantillons"
msgid "0-based index of sample to start rendering from" msgid "0-based index of sample to start rendering from"
msgstr "Indice de léchantillon à partir duquel rendre, en partant de 0" msgstr "Indice de léchantillon à partir duquel rendre, en partant de 0"
msgid "Sample Subset Length"
msgstr "Taille du sous-ensemble déchantillons"
msgid "The number of samples to render in this subset"
msgstr "Nombre déchantillons à rendre dans ce sous-ensemble"
msgid "Number of samples to render for each pixel" msgid "Number of samples to render for each pixel"
msgstr "Nombre déchantillons à rendre pour chaque pixel" msgstr "Nombre déchantillons à rendre pour chaque pixel"
@@ -98419,6 +98442,14 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
msgstr "Débruiter limage dans la vue 3D" msgstr "Débruiter limage dans la vue 3D"
msgid "Use Sample Subset"
msgstr "Utiliser un sous-ensemble déchantillons"
msgid "Render a subset of the specified max samples. Typically used for distributed rendering across multiple devices"
msgstr "Rendre un sous-ensemble du nombre maximum spécifié déchantillons. Utilisé typiquement pour un rendu distribué sur plusieurs appareils"
msgid "Surface Guiding" msgid "Surface Guiding"
msgstr "Guidage de surface" msgstr "Guidage de surface"
@@ -106718,6 +106749,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Vidéo" msgstr "Vidéo"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Masque" msgstr "Masque"
@@ -117451,10 +117487,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "Nécessite un GPU AMD avec architecture RDNA" msgstr "Nécessite un GPU AMD avec architecture RDNA"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "et pilote AMD Radeon Pro en version %s ou plus"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Nécessite un GPU Intel avec architecture Xe-HPG" msgstr "Nécessite un GPU Intel avec architecture Xe-HPG"
@@ -119088,10 +119120,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "de performance important!" msgstr "de performance important!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Compilé sans les fonctionnalités de VR / OpenXR"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "Démarrer la session VR" msgstr "Démarrer la session VR"
@@ -126420,6 +126448,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "Projeter depuis la vue (limites)" msgstr "Projeter depuis la vue (limites)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Voir le dernier trait"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation" msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "Rendre lanimation de la vue 3D" msgstr "Rendre lanimation de la vue 3D"
@@ -127008,11 +127041,6 @@ msgid "Mix"
msgstr "Mélange" msgstr "Mélange"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Voir le dernier trait"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected (Quad View)" msgid "Frame Selected (Quad View)"
msgstr "Voir la sélection (vue quad)" msgstr "Voir la sélection (vue quad)"
@@ -129147,6 +129175,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
msgstr "Erreur : Trop dAOV" msgstr "Erreur : Trop dAOV"
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
msgstr "La taille de rendu demandée ({}px) est plus grande que la limite de taille de texture ({}px)."
msgid "Errors during render. See the System Console for more info." msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
msgstr "Erreurs pendant le rendu. Voir la console système pour plus dinfos." msgstr "Erreurs pendant le rendu. Voir la console système pour plus dinfos."
@@ -130916,10 +130948,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Échap" msgstr "Échap"
@@ -132545,6 +132573,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
msgstr "Les objets images ne peuvent être ajoutés quon mode objet" msgstr "Les objets images ne peuvent être ajoutés quon mode objet"
msgid "No editable objects to convert"
msgstr "Aucun objet éditable à convertir"
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
msgstr "Conversion de certains objets ou données dobjet liés non-éditables, loption « Conserver original » a été mise de force à Vrai" msgstr "Conversion de certains objets ou données dobjet liés non-éditables, loption « Conserver original » a été mise de force à Vrai"
@@ -134093,6 +134125,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "Impossible de supprimer un emplacement de matériau en mode édition" msgstr "Impossible de supprimer un emplacement de matériau en mode édition"
msgid "Can't bake light probe while rendering"
msgstr "Impossible de précalculer la sonde lumière pendant un rendu"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "Aucun ensemble de lignes actif ni de style de ligne associé duquel manipuler le modificateur" msgstr "Aucun ensemble de lignes actif ni de style de ligne associé duquel manipuler le modificateur"
@@ -135258,6 +135294,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification" msgstr "Date de modification"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Bureau" msgstr "Bureau"
@@ -137131,6 +137171,26 @@ msgid "This strip type cannot be retimed"
msgstr "Ce type de bande ne peut pas être reminuté" msgstr "Ce type de bande ne peut pas être reminuté"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Unconnected)"
msgstr "Sélectionner (non-connectés)"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Linked Time)"
msgstr "Sélectionner (temps lié)"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Linked Handle)"
msgstr "Sélectionner (poignée liée)"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Side of Frame)"
msgstr "Sélectionner (du côté de la frame)"
msgid "No active sequence!" msgid "No active sequence!"
msgstr "Aucune séquence active!" msgstr "Aucune séquence active!"
@@ -137663,6 +137723,10 @@ msgid "Up/Down"
msgstr "Haut/bas" msgstr "Haut/bas"
msgid "Free Look"
msgstr "Regard libre"
msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override" msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override"
msgstr "Impossible de déplacer une caméra provenant dune bibliothèque externe ou dune redéfinition non-éditable" msgstr "Impossible de déplacer une caméra provenant dune bibliothèque externe ou dune redéfinition non-éditable"
@@ -138003,6 +138067,10 @@ msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
msgstr "Pousser/tirer : %.4f%s %s" msgstr "Pousser/tirer : %.4f%s %s"
msgid "Transform is set to only affect location"
msgstr "La transformation est paramétrée pour affecter seulement la position"
msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor" msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor"
msgstr "La rotation nest pas prise en charge dans léditeur feuille dexposition" msgstr "La rotation nest pas prise en charge dans léditeur feuille dexposition"
@@ -139105,6 +139173,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
msgstr "Le marqueur de timeline « %s » est introuvable dans laction « %s »" msgstr "Le marqueur de timeline « %s » est introuvable dans laction « %s »"
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
msgstr "Assigner laction « %s » à « %s » avant dappeler cette fonction"
msgid "Action slot display names cannot be empty" msgid "Action slot display names cannot be empty"
msgstr "Les noms demplacements pour laffichage ne peuvent pas être vides" msgstr "Les noms demplacements pour laffichage ne peuvent pas être vides"
@@ -139113,6 +139185,10 @@ msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
msgstr "Les identifiants demplacements dactions doivent faire au moins trois caractères" msgstr "Les identifiants demplacements dactions doivent faire au moins trois caractères"
msgid "Attempted to set slot identifier to \"%s\", but the type prefix doesn't match the slot's 'target_id_type' \"%s\". Setting to \"%s\" instead."
msgstr "Tentative de définir lidentifiant de lemplacement à « %s », mais le préfixe de type ne correspond pas au « target_id_type » « %s » de lemplacement. « %s » défini à la place."
msgid "Only armature objects are supported" msgid "Only armature objects are supported"
msgstr "Seuls les objets armatures sont pris en charge" msgstr "Seuls les objets armatures sont pris en charge"
@@ -141315,6 +141391,14 @@ msgid "Built without Remesh modifier"
msgstr "Compilé sans le modificateur Remaillage" msgstr "Compilé sans le modificateur Remaillage"
msgid "Zero voxel size cannot be solved"
msgstr "Une taille de voxel nulle ne peut être résolue"
msgid "Zero scale cannot be solved"
msgstr "Une échelle nulle ne peut être résolue"
msgid "Axis Object" msgid "Axis Object"
msgstr "Objet axe" msgstr "Objet axe"
@@ -145643,6 +145727,10 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable"
msgstr "Impossible denregistrer le fichier blend, le chemin « %s » nest pas autorisé en écriture" msgstr "Impossible denregistrer le fichier blend, le chemin « %s » nest pas autorisé en écriture"
msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory"
msgstr "Impossible denregistrer le fichier blend, le chemin « %s » est un dossier"
msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\""
msgstr "Impossible de lire le fichier de démarrage alternatif : « %s »" msgstr "Impossible de lire le fichier de démarrage alternatif : « %s »"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n" "Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n" "Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n" "Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n" "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
@@ -2384,11 +2384,6 @@ msgid "fBM"
msgstr "एफ़बीएम" msgstr "एफ़बीएम"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "छांटन"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "खिडकी प्रबंधक" msgstr "खिडकी प्रबंधक"
@@ -2605,14 +2600,30 @@ msgid "Mask"
msgstr "आवरण" msgstr "आवरण"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "दर्पण" msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
msgid "Names"
msgstr "नाम"
msgid "Bone Roll"
msgstr "हड्डी पंजी"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "स्नैप" msgstr "स्नैप"
msgid "Mirror"
msgstr "दर्पण"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "प्रकाश" msgstr "प्रकाश"
@@ -2633,10 +2644,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "त्वरित प्रभाव" msgstr "त्वरित प्रभाव"
msgid "Show/Hide"
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
msgid "Make Single User" msgid "Make Single User"
msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
@@ -2645,10 +2652,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "खूँटी" msgstr "खूँटी"
msgid "Names"
msgstr "नाम"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
@@ -2661,14 +2664,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "विलय करें" msgstr "विलय करें"
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
msgid "Bone Roll"
msgstr "हड्डी पंजी"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "बुनियादी" msgstr "बुनियादी"
@@ -4991,6 +4986,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "चलचित्र" msgstr "चलचित्र"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "छांटन"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "आवरण" msgstr "आवरण"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n" "Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
@@ -5524,11 +5524,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "Rácsok" msgstr "Rácsok"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "Ablakkezelő" msgstr "Ablakkezelő"
@@ -6606,6 +6601,22 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maszk" msgstr "Maszk"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mutat/Rejt"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta test"
msgid "Clean Up"
msgstr "Tisztítás"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés" msgstr "Tükrözés"
@@ -6622,10 +6633,6 @@ msgid "Align View"
msgstr "Nézet igazítása" msgstr "Nézet igazítása"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta test"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Fényforrás" msgstr "Fényforrás"
@@ -6646,22 +6653,10 @@ msgid "Track"
msgstr "Nyom" msgstr "Nyom"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mutat/Rejt"
msgid "Clean Up"
msgstr "Tisztítás"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Összefésülés" msgstr "Összefésülés"
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
msgctxt "MovieClip" msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Klip" msgstr "Klip"
@@ -14662,6 +14657,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Videó" msgstr "Videó"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Maszk" msgstr "Maszk"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-31 04:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-31 04:04+0000\n"
"Last-Translator: \"Adriel Y.\" <mixnblend@users.noreply.translate.blender.org>\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" <mixnblend@users.noreply.translate.blender.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
@@ -654,10 +654,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Eksperimental)" msgstr "HIP RT (Eksperimental)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT menggunakan pelacakan sinar oleh perangkat keras AMD di RDNA2 dan yang lebih baru, dengan fallback peneduh pada kartu lebih tua. Fitur ini bersifat eksperimental dan beberapa adegan mungkin salah render"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree di GPU" msgstr "Embree di GPU"
@@ -13291,11 +13287,6 @@ msgid "Wood Texture"
msgstr "Tekstur" msgstr "Tekstur"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya" msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
@@ -15127,14 +15118,26 @@ msgid "Mask"
msgstr "Masker" msgstr "Masker"
msgid "Mirror" msgid "Text"
msgstr "Cermin" msgstr "Teks"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgid "Names"
msgstr "Nama"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Jepret" msgstr "Jepret"
msgid "Mirror"
msgstr "Cermin"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi" msgstr "Navigasi"
@@ -15147,10 +15150,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Tugaskan Bahan" msgstr "Tugaskan Bahan"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabola"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Cahaya" msgstr "Cahaya"
@@ -15179,18 +15178,10 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Kait" msgstr "Kait"
msgid "Names"
msgstr "Nama"
msgid "Merge" msgid "Merge"
msgstr "Menggabungkan" msgstr "Menggabungkan"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
msgctxt "MovieClip" msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Klip" msgstr "Klip"
@@ -20699,6 +20690,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Seleksi" msgstr "Seleksi"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Isi Opasitas"
msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgid "Assign the active material slot to the selected strokes"
msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke sapuan terpilih" msgstr "Tugaskan slot bahan aktif ke sapuan terpilih"
@@ -24205,10 +24200,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Mengekspor UV dari jala yang dimodifikasi" msgstr "Mengekspor UV dari jala yang dimodifikasi"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Isi Opasitas"
msgid "Hide (un)selected UV vertices" msgid "Hide (un)selected UV vertices"
msgstr "Menyembunyikan simpul UV yang (tidak) terpilih" msgstr "Menyembunyikan simpul UV yang (tidak) terpilih"
@@ -26710,6 +26701,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Film" msgstr "Film"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Masker" msgstr "Masker"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-22 22:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-22 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n" "Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
@@ -666,10 +666,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Sperimentale)" msgstr "HIP RT (Sperimentale)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT abilita il ray tracing hardware di AMD su RDNA2 e versioni successive, con fallback dello shader sulle schede più vecchie. Questa funzionalità è sperimentale e alcune scene potrebbero essere visualizzate in modo errato"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree su GPU" msgstr "Embree su GPU"
@@ -20931,11 +20927,6 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
msgstr "Numero di fotogrammi di compensazione da utilizzare nell'animazione" msgstr "Numero di fotogrammi di compensazione da utilizzare nell'animazione"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Filmato"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "Gestore Finestra" msgstr "Gestore Finestra"
@@ -23769,14 +23760,50 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Nome dello slot materiale" msgstr "Nome dello slot materiale"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Specchia" msgstr "Mostra/Nascondi"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri Speciali"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Names"
msgstr "Nomi"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rollio Osso"
msgid "Clean Up"
msgstr "Ripulisci"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto di Perno"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Aggancia" msgstr "Aggancia"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Mappatura UV" msgstr "Mappatura UV"
@@ -23829,10 +23856,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Assegna Materiale" msgstr "Assegna Materiale"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Luce" msgstr "Luce"
@@ -23861,14 +23884,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Effetti Veloci" msgstr "Effetti Veloci"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
msgid "Clean Up"
msgstr "Ripulisci"
msgid "Make Single User" msgid "Make Single User"
msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo"
@@ -23889,10 +23904,6 @@ msgid "Propagate"
msgstr "Propaga" msgstr "Propaga"
msgid "Names"
msgstr "Nomi"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso"
@@ -23917,26 +23928,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Unisci" msgstr "Unisci"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri Speciali"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rollio Osso"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto di Perno"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Di Base" msgstr "Di Base"
@@ -36797,6 +36788,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Modo Selezione" msgstr "Modo Selezione"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacità Riempimento"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected Points" msgid "Snap Cursor to Selected Points"
msgstr "Aggancia Cursore ai Punti Selezionati" msgstr "Aggancia Cursore ai Punti Selezionati"
@@ -45967,10 +45962,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Esporta le UV dalla mesh modificata" msgstr "Esporta le UV dalla mesh modificata"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Opacità Riempimento"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Imposta l'opacità dello schema UV esportato" msgstr "Imposta l'opacità dello schema UV esportato"
@@ -54600,6 +54591,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Video" msgstr "Video"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Filmato"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Maschera" msgstr "Maschera"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 00:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-01 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n" "Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2" "X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
@@ -63,6 +63,10 @@ msgid "Animation Channel Bag"
msgstr "アニメーションチャンネルバッグ" msgstr "アニメーションチャンネルバッグ"
msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot"
msgstr "アニメーションチャンネルの集合、通常アクションスロットに関連付けられます"
msgid "F-Curves" msgid "F-Curves"
msgstr "Fカーブ" msgstr "Fカーブ"
@@ -87,6 +91,10 @@ msgid "The Slot that the Channelbag's animation data is for"
msgstr "Channelbag のアニメーションデータ用のスロット" msgstr "Channelbag のアニメーションデータ用のスロット"
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
msgstr "特定のストリップの特定のアクションスロット用の F カーブの集合"
msgid "Collection of f-curve groups" msgid "Collection of f-curve groups"
msgstr "F カーブグループの集合" msgstr "F カーブグループの集合"
@@ -95,10 +103,18 @@ msgid "Animation Channels for Slots"
msgstr "スロット用のアニメーションチャンネル" msgstr "スロット用のアニメーションチャンネル"
msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot"
msgstr "アクションスロット毎の、そのスロット用のアニメーションチャンネルのリスト"
msgid "Action F-Curves" msgid "Action F-Curves"
msgstr "アクションFカーブ" msgstr "アクションFカーブ"
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
msgstr "アクションの F カーブの集合.これはアクションスロットに未対応の旧 API であり,このアクションの最初のスロットのみ F カーブとみなすことに注意してください"
msgid "Action Group" msgid "Action Group"
msgstr "アクショングループ" msgstr "アクショングループ"
@@ -323,6 +339,10 @@ msgid "Action slot"
msgstr "アクションスロット" msgstr "アクションスロット"
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
msgstr "このアクションのチャンネルの組の識別子.アニメーションさせるチャンネルを指定するのにデータブロックから使用できます"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "アクティブ" msgstr "アクティブ"
@@ -347,6 +367,10 @@ msgid "Slot Identifier"
msgstr "スロット識別子" msgstr "スロット識別子"
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
msgstr "アクションをデータブロックにつないだ時,正しいスロットハンドルを探すのに使用されます.これはスロットの ID タイプで決まる二文字の接頭辞を持つ表示名です"
msgid "Slot Display Name" msgid "Slot Display Name"
msgstr "スロット表示名" msgstr "スロット表示名"
@@ -604,6 +628,10 @@ msgid "Keyframe"
msgstr "キーフレーム" msgstr "キーフレーム"
msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot"
msgstr "各アクションスロットに一組の F カーブを持つストリップ"
msgid "Keyframe Animation Strip" msgid "Keyframe Animation Strip"
msgstr "キーフレームアニメーションストリップ" msgstr "キーフレームアニメーションストリップ"
@@ -720,10 +748,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT実験的" msgstr "HIP RT実験的"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT はRDNA2以降で AMD ハードウェアレイトレーシングを,古いカードではシェーダーフォールバックを有効にします.これは実験的機能であり,一部のシーンでは正しくレンダリングされない可能性があります"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree on GPU" msgstr "Embree on GPU"
@@ -1012,6 +1036,10 @@ msgid "Action Slot"
msgstr "アクションスロット" msgstr "アクションスロット"
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action"
msgstr "アクションのどの部分をこのデータブロック用とみなすのかを識別するスロット.アクション割り当て時は正しいスロットを探すのに名前が使用されます"
msgid "Action Slot Handle" msgid "Action Slot Handle"
msgstr "アクションスロットハンドル" msgstr "アクションスロットハンドル"
@@ -1044,6 +1072,10 @@ msgid "Last Action Slot Identifier"
msgstr "最後のアクションスロット識別子" msgstr "最後のアクションスロット識別子"
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
msgstr "一番最後に割り当てたアクションスロットの識別子.スロットはアクションのどの部分をこのデータブロック用とみなすのかを識別し,その識別子はアクション割り当て時に正しいスロットを探すのに使用されます"
msgid "NLA Tracks" msgid "NLA Tracks"
msgstr "NLAトラック" msgstr "NLAトラック"
@@ -4800,6 +4832,14 @@ msgid "Has Pinch Factor"
msgstr "つまみ係数の有無" msgstr "つまみ係数の有無"
msgid "Has Plane Depth"
msgstr "平面の深度の有無"
msgid "Has Plane Height"
msgstr "平面の高さの有無"
msgid "Has Plane Offset" msgid "Has Plane Offset"
msgstr "プレーンオフセットの有無" msgstr "プレーンオフセットの有無"
@@ -7924,6 +7964,10 @@ msgid "The constraining action"
msgstr "コンストレイント・アクション" msgstr "コンストレイント・アクション"
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this Action Constraint"
msgstr "アクションのどの部分をこのアクションコンストレイント用とみなすのかを識別する番号"
msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip" msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip"
msgstr "この NLA ストリップに適合するアクションスロットのリスト" msgstr "この NLA ストリップに適合するアクションスロットのリスト"
@@ -7944,6 +7988,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
msgstr "使用するアクションの最初フレーム" msgstr "使用するアクションの最初フレーム"
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
msgstr "一番最後に割り当てたアクションスロットの識別子.スロットはアクションのどの部分をこのコンストレイント用とみなすのかを識別し,その識別子はアクション割り当て時に正しいスロットを探すのに使用されます"
msgid "Maximum" msgid "Maximum"
msgstr "最大" msgstr "最大"
@@ -18351,6 +18399,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "このアクション内のすべての F カーブを統合したフレーム範囲" msgstr "このアクション内のすべての F カーブを統合したフレーム範囲"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
msgstr "旧 APIスロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用このコレクションにはそのアクションの最初のスロットの F カーブが含まれています"
msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "再生範囲として手動で設定した最終フレーム" msgstr "再生範囲として手動で設定した最終フレーム"
@@ -18374,13 +18426,25 @@ msgid "Groups"
msgstr "グループ" msgstr "グループ"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
msgstr "旧 APIスロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用このコレクションにはそのアクションの最初のスロットの F カーブグループが含まれています"
msgctxt "ID" msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type" msgid "ID Root Type"
msgstr "IDルートタイプ" msgstr "IDルートタイプ"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
msgstr "旧 APIスロット化アクションを処理できないコードとの後方互換性用アクションの最初のスロットが使用可能なデータブロックのタイプ意図的に行わない限り変更されません"
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action." msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action."
msgstr "これがレイヤーアクションかどうかを返します.空のアクションは 'layered' と 'layered' アクションの両方とみなされます" msgstr "これがレイヤーアクションかどうかを返します.空のアクションは 'layered' と 'layered' アクションの両方とみなされます."
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "これが旧アクションかどうかを返します.旧アクションにはレイヤーもスロットもありません.空のアクションは 'legacy' と 'layered' アクションの両方とみなされますBlender 4.4のアクションは自動的にレイヤー化アクションにアップデートされるため,アクションが空の時のみ True を返します"
msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve" msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve"
@@ -19856,8 +19920,16 @@ msgid "Active paint curve"
msgstr "アクティブペイントカーブ" msgstr "アクティブペイントカーブ"
msgid "The maximum distance below the plane for affected vertices. Increasing the depth affects vertices farther below the plane."
msgstr ""
"平面の下で影響を受ける頂点までの最大距離.\n"
"深度を増やすともっと下の頂点まで影響します."
msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane." msgid "The maximum distance above the plane for affected vertices. Increasing the height affects vertices farther above the plane."
msgstr "平面の上で影響を受ける頂点までの最大距離.高さを増やすと平面の上のもっと遠くの頂点にまで影響します" msgstr ""
"平面の上で影響を受ける頂点までの最大距離.\n"
"高さを増やすともっと上の頂点まで影響します."
msgid "Inversion Mode" msgid "Inversion Mode"
@@ -28099,6 +28171,10 @@ msgid "Show Subframe"
msgstr "サブフレームを表示" msgstr "サブフレームを表示"
msgid "Display and allow setting fractional frame values for the current frame"
msgstr "現在のフレームで小数フレーム値の表示と設定を可能にします"
msgid "Simulation Frame End" msgid "Simulation Frame End"
msgstr "シミュレーションフレーム終了" msgstr "シミュレーションフレーム終了"
@@ -29664,47 +29740,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "3Dビューポート用のボリュームレンダー設定" msgstr "3Dビューポート用のボリュームレンダー設定"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "シーケンスモード"
msgid "Sequence playback mode" msgid "Sequence playback mode"
msgstr "シーケンスの再生モード" msgstr "シーケンスの再生モード"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "クリップ"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "指定のフレーム範囲外のフレームを隠します" msgstr "指定のフレーム範囲外のフレームを隠します"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "延長"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "フレーム範囲前では開始フレームを,範囲後では最終フレームを繰り返します" msgstr "フレーム範囲前では開始フレームを,範囲後では最終フレームを繰り返します"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "リピート"
msgid "Cycle the frames in the sequence" msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "シーケンス内のフレームをループします" msgstr "シーケンス内のフレームをループします"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "ピンポン"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "ループ毎に再生方向を逆にしてフレームを繰り返します." msgstr "ループ毎に再生方向を逆にしてフレームを繰り返します."
@@ -30600,6 +30651,10 @@ msgid "ZIP"
msgstr "ZIP" msgstr "ZIP"
msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks"
msgstr "画像ブロックが16行の可逆 ZIP 圧縮"
msgid "PIZ" msgid "PIZ"
msgstr "PIZ" msgstr "PIZ"
@@ -30612,6 +30667,10 @@ msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (不可逆)" msgstr "DWAA (不可逆)"
msgid "JPEG-like lossy compression on 32 row image blocks"
msgstr "画像ブロックが32行の JPEG のような不可逆圧縮"
msgid "DWAB (lossy)" msgid "DWAB (lossy)"
msgstr "DWAB (不可逆)" msgstr "DWAB (不可逆)"
@@ -31060,6 +31119,10 @@ msgid "Activate or deactivate item"
msgstr "項目を有効または無効化します" msgstr "項目を有効または無効化します"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgid "Alt key pressed, -1 for any state" msgid "Alt key pressed, -1 for any state"
msgstr "[Alt]キー押下,-1で任意の状態" msgstr "[Alt]キー押下,-1で任意の状態"
@@ -31076,6 +31139,10 @@ msgid "Any modifier keys pressed"
msgstr "修飾キーを押しながら" msgstr "修飾キーを押しながら"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Control key pressed, -1 for any state" msgid "Control key pressed, -1 for any state"
msgstr "[Ctrl]キー押下,-1で任意の状態" msgstr "[Ctrl]キー押下,-1で任意の状態"
@@ -34715,14 +34782,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "ミラー" msgstr "表示/隠す"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊文字"
msgid "Kerning"
msgstr "カーニング"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Metaball"
msgstr "メタボール"
msgid "Names"
msgstr "名前"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ボーンロール"
msgid "Clean Up"
msgstr "クリーンアップ"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ピボットポイント"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "スナップ" msgstr "スナップ"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
msgid "Mask Edit"
msgstr "マスク編集"
msgid "Automasking"
msgstr "自動マスク"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面セット編集"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "頂点グループのロック"
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UVマッピング" msgstr "UVマッピング"
@@ -34775,10 +34898,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "マテリアルを割り当て" msgstr "マテリアルを割り当て"
msgid "Metaball"
msgstr "メタボール"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "ライト" msgstr "ライト"
@@ -34811,14 +34930,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "クイックエフェクト" msgstr "クイックエフェクト"
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/隠す"
msgid "Clean Up"
msgstr "クリーンアップ"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "アセット" msgstr "アセット"
@@ -34839,10 +34950,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "フック" msgstr "フック"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "頂点グループのロック"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "トリム/追加" msgstr "トリム/追加"
@@ -34875,10 +34982,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "ボーンコレクション" msgstr "ボーンコレクション"
msgid "Names"
msgstr "名前"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "ボーンオプションを切り替え" msgstr "ボーンオプションを切り替え"
@@ -34911,42 +35014,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "マージ" msgstr "マージ"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊文字"
msgid "Kerning"
msgstr "カーニング"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ボーンロール"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ピボットポイント"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
msgid "Mask Edit"
msgstr "マスク編集"
msgid "Automasking"
msgstr "自動マスク"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面セット編集"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "キーフレーム挿入パイ" msgstr "キーフレーム挿入パイ"
@@ -44352,6 +44419,10 @@ msgid "First frame from action to use"
msgstr "アクションを使用する最初のフレーム" msgstr "アクションを使用する最初のフレーム"
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this NLA strip"
msgstr "アクションのどの部分をこの NLA ストリップ用とみなすのかを識別する番号"
msgid "NLA Strip is active" msgid "NLA Strip is active"
msgstr "NLAストリップはアクティブです" msgstr "NLAストリップはアクティブです"
@@ -44412,6 +44483,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result"
msgstr "現在の結果に寄与するストリップの量" msgstr "現在の結果に寄与するストリップの量"
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
msgstr "一番最後に割り当てたアクションスロットの識別子.スロットはアクションのどの部分をこのストリップ用とみなすのかを識別し,その識別子はアクション割り当て時に正しいスロットを探すのに使用されます"
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action" msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
msgstr "参照するアクション内の全てのFカーブに影響を与えるモディファイアーです" msgstr "参照するアクション内の全てのFカーブに影響を与えるモディファイアーです"
@@ -49218,8 +49293,12 @@ msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from
msgstr "各要素の形状から離れる方向を示す単位ベクトルを取得します" msgstr "各要素の形状から離れる方向を示す単位ベクトルを取得します"
msgid "Flat Corner Normals"
msgstr "フラットコーナー法線"
msgid "Always use face normals for the face corner domain, matching old behavior of the node" msgid "Always use face normals for the face corner domain, matching old behavior of the node"
msgstr "従来のこのノードの挙動と合わせるため,常に面コーナードメインで面の法線を使用します" msgstr "このノードの従来の挙動と合わせるため,面コーナードメインで常に面の法線を使用します"
msgid "Output a single object" msgid "Output a single object"
@@ -49760,6 +49839,12 @@ msgid "Keep Last Segment"
msgstr "最後のセグメントを維持" msgstr "最後のセグメントを維持"
msgid "Don't collapse a curves to single points if they are shorter than the given length. The collapsing behavior exists for compatibility reasons."
msgstr ""
"与えられた長さより短いカーブを単一ポイントに折り畳みません.\n"
"この折り畳みの挙動は互換性のために存在しています."
msgid "How to specify the amount of samples" msgid "How to specify the amount of samples"
msgstr "サンプル数を指定する方法" msgstr "サンプル数を指定する方法"
@@ -57659,7 +57744,7 @@ msgstr "旧アクションを変換"
msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object"
msgstr "アクティブオブジェクトの旧アクションをレイヤーアクションに変換します" msgstr "アクティブオブジェクトの旧アクションをレイヤーアクションに変換します"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -57966,6 +58051,14 @@ msgid "Separate Slots"
msgstr "スロットを分離" msgstr "スロットを分離"
msgid "Move all slots of the action on the active object into newly created, separate actions. All users of those slots will be reassigned to the new actions. The current action won't be deleted but will be empty and might end up having zero users"
msgstr ""
"アクティブオブジェクトのアクションの全スロットを,新規作成した\n"
"別のアクションに移動します.これらのスロットの全ユーザーはこの\n"
"新規アクションに再割り当てされます.現在のアクションは削除され\n"
"ませんが空になり,最終的にユーザー数が0になる可能性があります"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Move Slots to new Action" msgid "Move Slots to new Action"
msgstr "スロットを新規アクションに移動" msgstr "スロットを新規アクションに移動"
@@ -62857,6 +62950,12 @@ msgid "Keep Named Nodes"
msgstr "名前付きノードを維持" msgstr "名前付きノードを維持"
msgid "Restrict some optimization to keep named nodes and meshes attached to named nodes so that named nodes can be transformed externally"
msgstr ""
"一部の最適化を制限して名前付きノードと名前付きノード付属のメッシュを維持し,\n"
"外部での名前付きノードのトランスフォームを可能にします"
msgid "Disable Quantization" msgid "Disable Quantization"
msgstr "量子化を無効" msgstr "量子化を無効"
@@ -63388,8 +63487,16 @@ msgid "Omitting Sparse Accessor if Data is Empty"
msgstr "空データ時にスパースアクセサをオミット" msgstr "空データ時にスパースアクセサをオミット"
msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty"
msgstr "データが空の場合Sparse Accessor をオミットします"
msgid "Use Sparse Accessor if Better" msgid "Use Sparse Accessor if Better"
msgstr "改善可能ならスパースアクセサを使用" msgstr "可能ならスパースアクセサを使用"
msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space"
msgstr "スペースが節約できる場合に Sparse Accessor を使用しようとします"
msgid "Unused Images" msgid "Unused Images"
@@ -63980,6 +64087,11 @@ msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
msgstr "項目を選択・アクティブ化するためマウスクリックを処理します" msgstr "項目を選択・アクティブ化するためマウスクリックを処理します"
msgctxt "File browser"
msgid "Fill"
msgstr "連続選択"
msgid "Select everything beginning with the last selection" msgid "Select everything beginning with the last selection"
msgstr "最後の選択を起点としてすべて選択します" msgstr "最後の選択を起点としてすべて選択します"
@@ -65790,6 +65902,10 @@ msgid "Regular"
msgstr "標準" msgstr "標準"
msgid "Apply brush normally"
msgstr "ブラシを通常通りに適用します"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Invert" msgid "Invert"
msgstr "反転" msgstr "反転"
@@ -66949,6 +67065,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "全ストロークポイントを同じ不透明度にします" msgstr "全ストロークポイントを同じ不透明度にします"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "フィルの不透明度"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "幅を統一" msgstr "幅を統一"
@@ -69452,14 +69572,14 @@ msgid "Topology Influence"
msgstr "トポロジーの影響" msgstr "トポロジーの影響"
msgid "How much to prioritize regular grids of quads as well as quads that touch existing quads"
msgstr "既存のグリッドと接する四角面と同様に,通常の四角面グリッドを優先する量"
msgid "Use Existing Faces" msgid "Use Existing Faces"
msgstr "既存の面を使用" msgstr "既存の面を使用"
msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
msgstr "既存の面で覆われている包三角形をスキップします"
msgid "Compare UVs" msgid "Compare UVs"
msgstr "UVを比較" msgstr "UVを比較"
@@ -71216,7 +71336,7 @@ msgstr "ポール数で選択"
msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected" msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected"
msgstr "ポールにて辺がつながる数で頂点を選択します.辺や面選択モードではこの頂点とつながる形状が選択されます" msgstr "辺がつながる部分(ポール)の頂点を接続数で選択します.辺や面選択モードではこの頂点とつながる形状が選択されます"
msgid "Exclude Non Manifold" msgid "Exclude Non Manifold"
@@ -78807,6 +78927,10 @@ msgid "Override Location"
msgstr "位置をオーバーライド" msgstr "位置をオーバーライド"
msgid "Override the given `location` array by recalculating object space positions from the provided `mouse_event` positions"
msgstr "与えられた `location` 配列を,提供された `mouse_event` 位置から再計算したオブジェクト空間の位置でオーバーライドします"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Vertex Paint Mode" msgid "Vertex Paint Mode"
msgstr "頂点ペイントモード" msgstr "頂点ペイントモード"
@@ -79389,6 +79513,11 @@ msgid "Delete the selected Pose Asset"
msgstr "選択中のポーズアセットを削除します" msgstr "選択中のポーズアセットを削除します"
msgctxt "Operator"
msgid "Modify Pose Asset"
msgstr "ポーズアセットを変更"
msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated" msgid "Update the selected pose asset in the asset library from the currently selected bones. The mode defines how the asset is updated"
msgstr "現在選択中のボーンから,アセットライブラリ中の選択ポーズアセットを更新します.モードでアセットを更新する方法を決めます" msgstr "現在選択中のボーンから,アセットライブラリ中の選択ポーズアセットを更新します.モードでアセットを更新する方法を決めます"
@@ -80200,6 +80329,12 @@ msgid "Add Remote Repository"
msgstr "リモートリポジトリを追加" msgstr "リモートリポジトリを追加"
msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions"
msgstr ""
"エクステンションのリスト化と更新の対応とともに\n"
"リモートリポジトリへの参照を追加します"
msgid "Add Local Repository" msgid "Add Local Repository"
msgstr "ローカルリポジトリを追加" msgstr "ローカルリポジトリを追加"
@@ -83617,7 +83752,7 @@ msgstr ""
msgid "Side of Frame" msgid "Side of Frame"
msgstr "フレームのサイド" msgstr "フレームの左右"
msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor" msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
@@ -83776,7 +83911,7 @@ msgstr "変更なし"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Select Side of Frame" msgid "Select Side of Frame"
msgstr "フレームのサイドを選択" msgstr "フレームの左右で選択"
msgid "Select strips relative to the current frame" msgid "Select strips relative to the current frame"
@@ -86136,10 +86271,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "変形後のメッシュから UV をエクスポートします" msgstr "変形後のメッシュから UV をエクスポートします"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "フィルの不透明度"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "エクスポートする UV レイアウトの透過度" msgstr "エクスポートする UV レイアウトの透過度"
@@ -89169,8 +89300,12 @@ msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disable
msgstr "この値にバウンディングボックスが収まるようオブジェクトをリサイズします.0で無効" msgstr "この値にバウンディングボックスが収まるようオブジェクトをリサイズします.0で無効"
msgid "Detect Cyclic Curves"
msgstr "カーブのループを探知"
msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected(if disabled, no curves will be cyclic)" msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected(if disabled, no curves will be cyclic)"
msgstr "重なる制御点を見つけた場合にカーブの端を統合します(無効時はカーブをループにしません)" msgstr "重なっている制御点を見つけた場合にカーブの端を統合します(無効時はカーブをループにしません)"
msgid "Path Separator" msgid "Path Separator"
@@ -89531,6 +89666,11 @@ msgid "Soft Min"
msgstr "ソフト最小" msgstr "ソフト最小"
msgctxt "Unit"
msgid "Subtype"
msgstr "サブタイプ"
msgid "Soft Limits" msgid "Soft Limits"
msgstr "ソフトリミット" msgstr "ソフトリミット"
@@ -90431,6 +90571,26 @@ msgstr ""
"USD プレビューサーフェスシェーダーを生成します" "USD プレビューサーフェスシェーダーを生成します"
msgid "Merge parent Xform"
msgstr "親のXformと統合"
msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not allow nested UsdGeomGprims, intermediary Xform prims will be defined to keep the USD file valid when encountering object hierarchies."
msgstr ""
"可能であれば USD プリミティブをその親の Xform と統合します.\n"
"USD は入れ子の UsdGeomGprims は作成できないため,オブジェクト\n"
"階層に遭遇した時USD ファイルの有効性を維持するため中間物の\n"
"Xform プリムを定義します."
msgid "Meters Per Unit"
msgstr "単位毎のメートル数"
msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage"
msgstr "USD ステージ内の単位毎のメートル数のカスタム値"
msgid "Only export deform bones and their parents" msgid "Only export deform bones and their parents"
msgstr "変形ボーンとその親のみエクスポートします" msgstr "変形ボーンとその親のみエクスポートします"
@@ -90582,6 +90742,13 @@ msgid "Apply Unit Conversion Scale"
msgstr "単位変換スケールを適用" msgstr "単位変換スケールを適用"
msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option"
msgstr ""
"シーンオブジェクトを USD ステージの単位毎のメートル数により\n"
"スケーリングします.このスケーリングは「スケール」オプション\n"
"中で指定された値にも適用されます"
msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties"
msgstr "USD 属性を Blender のカスタムプロパティとしてインポートする時の挙動" msgstr "USD 属性を Blender のカスタムプロパティとしてインポートする時の挙動"
@@ -91821,6 +91988,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO設定" msgstr "SSAO設定"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTFバリアント"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "レンダーパス" msgstr "レンダーパス"
@@ -91857,6 +92032,18 @@ msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "カーブ編集モード" msgstr "カーブ編集モード"
msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "ヘアーカーブ編集モード"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTFアニメーション"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "スナップ" msgstr "スナップ"
@@ -91893,14 +92080,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "マルチフレーム" msgstr "マルチフレーム"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTFバリアント"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "自動マスク" msgstr "自動マスク"
@@ -91921,14 +92100,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "ビューポートデバッグ" msgstr "ビューポートデバッグ"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTFアニメーション"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "VR" msgstr "VR"
@@ -92182,6 +92353,10 @@ msgid "Threads"
msgstr "スレッド" msgstr "スレッド"
msgid "Sample Subset"
msgstr "部分サンプル"
msgid "Path Guiding" msgid "Path Guiding"
msgstr "パスガイディング" msgstr "パスガイディング"
@@ -92250,6 +92425,11 @@ msgid "Color Sets"
msgstr "カラーセット" msgstr "カラーセット"
msgctxt "Armature"
msgid "Samples"
msgstr "サンプル数"
msgid "Effects" msgid "Effects"
msgstr "エフェクト" msgstr "エフェクト"
@@ -99321,10 +99501,18 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will
msgstr "0以外で間接サンプルの最大値.多数のノイズと収束の遅さを回避するため,精度を犠牲にし,これより大きい値を減らします" msgstr "0以外で間接サンプルの最大値.多数のノイズと収束の遅さを回避するため,精度を犠牲にし,これより大きい値を減らします"
msgid "Sample Subset Offset"
msgstr "部分サンプルオフセット"
msgid "0-based index of sample to start rendering from" msgid "0-based index of sample to start rendering from"
msgstr "レンダリングを開始するサンプルのインデックス番号(0スタート)" msgstr "レンダリングを開始するサンプルのインデックス番号(0スタート)"
msgid "Sample Subset Length"
msgstr "部分サンプル長"
msgid "The number of samples to render in this subset" msgid "The number of samples to render in this subset"
msgstr "この部分でのレンダリングのサンプル数" msgstr "この部分でのレンダリングのサンプル数"
@@ -99559,6 +99747,10 @@ msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
msgstr "3Dビューポートで画像をデイズします" msgstr "3Dビューポートで画像をデイズします"
msgid "Use Sample Subset"
msgstr "部分サンプルを使用"
msgid "Surface Guiding" msgid "Surface Guiding"
msgstr "サーフェスガイディング" msgstr "サーフェスガイディング"
@@ -107987,6 +108179,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "動画" msgstr "動画"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "クリップ"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "マスク" msgstr "マスク"
@@ -108801,6 +108998,10 @@ msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
msgstr "シーケンスストリップのカラーバランスパラメーター" msgstr "シーケンスストリップのカラーバランスパラメーター"
msgid "Strip Crop"
msgstr "ストリップクロップ"
msgid "Cropping parameters for a sequence strip" msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
msgstr "シーケンスストリップのクロップパラメーター" msgstr "シーケンスストリップのクロップパラメーター"
@@ -113688,6 +113889,11 @@ msgid "Ambient Occlusion"
msgstr "アンビエントオクルージョン" msgstr "アンビエントオクルージョン"
msgctxt "Render Layer"
msgid "Shadow"
msgstr "影"
msgctxt "Render Layer" msgctxt "Render Layer"
msgid "Transparent" msgid "Transparent"
msgstr "透過" msgstr "透過"
@@ -118092,6 +118298,11 @@ msgid "Generic Gizmo Click Drag"
msgstr "汎用ギズモクリックドラッグ" msgstr "汎用ギズモクリックドラッグ"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Generic Gizmo Maybe Drag"
msgstr "汎用ギズモメイビードラッグ"
msgctxt "WindowManager" msgctxt "WindowManager"
msgid "Generic Gizmo Select" msgid "Generic Gizmo Select"
msgstr "汎用ギズモ選択" msgstr "汎用ギズモ選択"
@@ -118756,10 +118967,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "RDNA アーキテクチャの AMD GPU カードと" msgstr "RDNA アーキテクチャの AMD GPU カードと"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "AMD Radeon Pro %s 以降のドライバが必要です"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Xe-HPG アーキテクチャの Intel GPU カードと" msgstr "Xe-HPG アーキテクチャの Intel GPU カードと"
@@ -120399,10 +120606,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "インパクトが起こるかもしれません!" msgstr "インパクトが起こるかもしれません!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "VR/OpenXR機能なしでビルドされています"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "VRセッションを開始" msgstr "VRセッションを開始"
@@ -120525,7 +120728,7 @@ msgstr "アクションスロットはアクションが割り当て済みの時
msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first" msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first"
msgstr "アクションスロットはレイヤーアクションでのみ対応しています.アクションを先にアップグレードしてください" msgstr "アクションスロットはレイヤーアクションでのみ対応しています.アクションを先にアップグレードしてください"
msgid "Creating a new Slot is not possible on a linked Action" msgid "Creating a new Slot is not possible on a linked Action"
@@ -125210,7 +125413,7 @@ msgstr "両側"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Side of Frame..." msgid "Side of Frame..."
msgstr "フレームのサイド..." msgstr "フレームの左右..."
msgid "Handle" msgid "Handle"
@@ -126643,6 +126846,11 @@ msgid "Faces by Sides"
msgstr "面の辺数" msgstr "面の辺数"
msgctxt "Operator"
msgid "Poles by Count"
msgstr "ポールの接続数"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Ungrouped Vertices" msgid "Ungrouped Vertices"
msgstr "非グループ頂点" msgstr "非グループ頂点"
@@ -127722,6 +127930,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "ビューから投影 (バウンド)" msgstr "ビューから投影 (バウンド)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "最後のストロークを表示"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation" msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "ビューで動画をレンダリング" msgstr "ビューで動画をレンダリング"
@@ -129244,8 +129457,8 @@ msgid "4 by 4 Float Matrix"
msgstr "4×4のFloat行列" msgstr "4×4のFloat行列"
msgid "Recast" msgid "2D 16-Bit Integer"
msgstr "Recast" msgstr "16ビット2D整数"
msgid "NGon Face" msgid "NGon Face"
@@ -130564,6 +130777,10 @@ msgid "Delete Pose Asset"
msgstr "ポーズアセットを削除" msgstr "ポーズアセットを削除"
msgid "Permanently delete pose asset blend file? This cannot be undone."
msgstr "ポーズアセットの blend ファイルを完全に削除しますか? 元には戻せません."
msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status." msgid "The asset is local to the file. Deleting it will just clear the asset status."
msgstr "このアセットはこのファイルでローカルの物です.削除しても単にアセットの状態がクリアされるだけです." msgstr "このアセットはこのファイルでローカルの物です.削除しても単にアセットの状態がクリアされるだけです."
@@ -131843,6 +132060,10 @@ msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object"
msgstr "アクティブオブジェクトなし,またはグリースペンシルオブジェクトではありません" msgstr "アクティブオブジェクトなし,またはグリースペンシルオブジェクトではありません"
msgid "Panning"
msgstr "画面を移動"
msgid "subdivisions" msgid "subdivisions"
msgstr "細分化" msgstr "細分化"
@@ -133308,7 +133529,7 @@ msgstr "グリッド"
msgctxt "Mesh" msgctxt "Mesh"
msgid "Suzanne" msgid "Suzanne"
msgstr "モンキー" msgstr "スザンヌ"
msgctxt "Mesh" msgctxt "Mesh"
@@ -133834,6 +134055,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
msgstr "画像オブジェクトはオブジェクトモード中のみ追加可能です" msgstr "画像オブジェクトはオブジェクトモード中のみ追加可能です"
msgid "No editable objects to convert"
msgstr "変換する編集可能なオブジェクトがありません"
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
msgstr "強制的に「オリジナルを保持」オプションを有効にし,一部の編集不可のオブジェクトやオブジェクトデータを変換します" msgstr "強制的に「オリジナルを保持」オプションを有効にし,一部の編集不可のオブジェクトやオブジェクトデータを変換します"
@@ -134588,6 +134813,10 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
msgstr "オブジェクト(逆行列なしでトランスフォーム維持)" msgstr "オブジェクト(逆行列なしでトランスフォーム維持)"
msgid "Object (Attach Curves to Surface)"
msgstr "オブジェクト(カーブをサーフェスに植え付け)"
msgid "Make Selected Objects Single-User" msgid "Make Selected Objects Single-User"
msgstr "選択オブジェクトをシングルユーザー化" msgstr "選択オブジェクトをシングルユーザー化"
@@ -135384,6 +135613,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "編集モードではマテリアルスロットは削除できません" msgstr "編集モードではマテリアルスロットは削除できません"
msgid "Can't bake light probe while rendering"
msgstr "レンダリング中はライトプローブをベイクできません"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "モディファイアーを操作するアクティブラインセットと,対応するラインスタイルがありません" msgstr "モディファイアーを操作するアクティブラインセットと,対応するラインスタイルがありません"
@@ -136545,6 +136778,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "更新日時" msgstr "更新日時"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ" msgstr "デスクトップ"
@@ -138264,6 +138501,10 @@ msgid "Mask not found"
msgstr "マスクがありません" msgstr "マスクがありません"
msgid "Filename '%s' too long (max length %zu, was %zu)"
msgstr "ファイル名「%s」は長すぎです最大 %zu バイト,これは %zu バイト)"
msgid "File '%s' could not be loaded" msgid "File '%s' could not be loaded"
msgstr "ファイル「%s」が読み込めません" msgstr "ファイル「%s」が読み込めません"
@@ -138404,6 +138645,26 @@ msgid "This strip type cannot be retimed"
msgstr "このストリップタイプはリタイムできません" msgstr "このストリップタイプはリタイムできません"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Unconnected)"
msgstr "選択(未コネクト)"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Linked Time)"
msgstr "選択(時間がリンク)"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Linked Handle)"
msgstr "選択(ハンドルがリンク)"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Side of Frame)"
msgstr "選択(フレームの左右)"
msgid "No active sequence!" msgid "No active sequence!"
msgstr "アクティブシーケンスがありません!" msgstr "アクティブシーケンスがありません!"
@@ -139485,6 +139746,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - 定数増減が有効" msgstr " | [Ctrl] - 定数増減が有効"
msgid " | Ctrl - Hold for increments"
msgstr " | [Ctrl] - 押しながらで定数増減"
msgid "Overshoot" msgid "Overshoot"
msgstr "オーバーシュート" msgstr "オーバーシュート"
@@ -139586,6 +139851,14 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
msgstr "ピン留めした頂点は頂点モード中のみ選択可能です" msgstr "ピン留めした頂点は頂点モード中のみ選択可能です"
msgid "Switch Island"
msgstr "アイランドを切り替え"
msgid "Midpoints"
msgstr "中点"
msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
msgstr "どの選択オブジェクトのスティッチも初期化できませんでした" msgstr "どの選択オブジェクトのスティッチも初期化できませんでした"
@@ -140335,7 +140608,7 @@ msgstr "その F カーブグループがコレクション内にないため削
msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
msgstr "スロットは旧アクション「%s」に追加できません先にレイヤーアクションへ変換してください." msgstr "スロットは旧アクション「%s」に追加できません先にレイヤーアクションへ変換してください."
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty." msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
@@ -140343,7 +140616,7 @@ msgstr "「%s」は無効なスロット名です名前を空にしないで
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません先にレイヤーアクションへ変換してください." msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません先にレイヤーアクションへ変換してください."
msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag"
@@ -140374,6 +140647,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
msgstr "タイムラインのマーカー「%s」がアクション「%s」にありません" msgstr "タイムラインのマーカー「%s」がアクション「%s」にありません"
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
msgstr "この関数を呼ぶ前にアクション「%s」を「%s」に割り当ててください"
msgid "Action slot display names cannot be empty" msgid "Action slot display names cannot be empty"
msgstr "アクションスロットの表示名は空にできません" msgstr "アクションスロットの表示名は空にできません"
@@ -143096,6 +143373,10 @@ msgid "Core Matte"
msgstr "コアマット" msgstr "コアマット"
msgid "Dispersion"
msgstr "分光"
msgid "Std Dev" msgid "Std Dev"
msgstr "標準偏差" msgstr "標準偏差"
@@ -147015,6 +147296,10 @@ msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable"
msgstr "blend ファイルが保存できません.パス「%s」は書き込み不可です" msgstr "blend ファイルが保存できません.パス「%s」は書き込み不可です"
msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory"
msgstr "blend ファイルが保存できません.パス「%s」はディレクトリです"
msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\""
msgstr "代替の起動ファイル「%s」が読み込みできません" msgstr "代替の起動ファイル「%s」が読み込みできません"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n" "Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2" "X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
msgstr "ქმედებათა F-წირები" msgstr "ქმედებათა F-წირები"
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
msgstr "ქმედებათა F-წირების კოლექცია. გაითვალისწინე, რომ ესაა ძველებური API, რომელიც ქმედებათა სლოტებს არ აღიქვამს და მხედველობაში მიიღებს მხოლოდ F-წირებს ამ ქმედების პირველი სლოტისთვის"
msgid "Action Group" msgid "Action Group"
msgstr "ქმედებათა ჯგუფი" msgstr "ქმედებათა ჯგუფი"
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (ექსპერიმენტალური)" msgstr "HIP RT (ექსპერიმენტალური)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT რთავს AMD მოწყობილობით სხივების მიდევნებას RDNA2-ზე და ზემოთ, არარეკომენდირებულ ბარათებზე სათადარიგო იერფერით. ეს მახასიათებელი ექსპერიმენტალურია და ზოგიერთი სცენა შესაძლოა, არასწორად დარენდერდეს"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree GPU-ზე" msgstr "Embree GPU-ზე"
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ ქმედებაში" msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ ქმედებაში"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
msgstr "ძველებური API, უკუთავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტებში მოთავსებულ ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებს. ეს კოლექცია შეიცავს F-წირებს, ქმედების პირველი სლოტისთვის"
msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "ხელით დაყენებული სასურველი დაკვრის დიაპაზონის ბოლო კადრი" msgstr "ხელით დაყენებული სასურველი დაკვრის დიაპაზონის ბოლო კადრი"
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები" msgstr "ჯგუფები"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
msgstr "ძველებური API, უკუთავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტებიან ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებას. ეს კოლექცია შეიცავს F-წირთა ჯგუფებს ქმედების პირველი სლოტისთვის"
msgctxt "ID" msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type" msgid "ID Root Type"
msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი" msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
msgstr "ძველებური API, უკუტავსებადობისთვის კოდთან, რომელიც სლოტიან ქმედებებს ჯერ არ ამუშავებს. მონაცემთა ბლოკების ტიპი, რომელზეც ქმედების პირველი სლოტი იქნება გამოყენებული. თუ ზუსტად არ იცი, რას აკეთებ, ნუ შეცვლი"
msgid "Is Layered Action" msgid "Is Layered Action"
msgstr "თუა შრეებიანი ქმედება" msgstr "თუა შრეებიანი ქმედება"
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
msgstr "თუა ძველებური ქმედება" msgstr "თუა ძველებური ქმედება"
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "დააბრუნე ინფორმაცია, არის თუ არა ეს ძველებური ქმედება. ძველებურ ქმედებებს შრეები და სლოტები არ გააჩნია. ცარიელი ქმედება 'ძველებურადაც' ითვლება და 'შრეებიანადაც'. Blender 4.4-იდან მოყოლებული, ქმედებები ავტომატურად განახლდა და გარდაიქმნა შრეებიან ქმედებებად, შესაბამისად, მნიშვნელობა ჭეშმარიტი მხოლოდ მაშინ დაბრუნდება, თუ ქმედება ცარიელია"
msgid "Is Empty" msgid "Is Empty"
msgstr "თუა ცარიელი" msgstr "თუა ცარიელი"
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "მოცულობის სარენდერო ანაწყობები 3D სარკმლისთვის" msgstr "მოცულობის სარენდერო ანაწყობები 3D სარკმლისთვის"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "თანამიმდევრობის რეჟიმი"
msgid "Sequence playback mode" msgid "Sequence playback mode"
msgstr "თანამიმდევრობის დაკვრის რეჟიმი" msgstr "თანამიმდევრობის დაკვრის რეჟიმი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "კლიპი"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "დამალე კადრები კადრთა მითითებულ დიაპაზონს მიღმა" msgstr "დამალე კადრები კადრთა მითითებულ დიაპაზონს მიღმა"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "განვრცობა"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "გაიმეორე კადრთა დიაპაზონის წინა საწყისი და მომდევნო დამასრულებელი კადრები" msgstr "გაიმეორე კადრთა დიაპაზონის წინა საწყისი და მომდევნო დამასრულებელი კადრები"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "გამეორება"
msgid "Cycle the frames in the sequence" msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "ციკლურად გაიარე თანამიმდევრობის კადრებში" msgstr "ციკლურად გაიარე თანამიმდევრობის კადრებში"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "პინგ-პონგი"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "გაიმეორე კადრები ყოველ მეორე ციკლში დაკვრის მიმართულების შებრუნებით" msgstr "გაიმეორე კადრები ყოველ მეორე ციკლში დაკვრის მიმართულების შებრუნებით"
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "გასარკისებურება" msgstr "ჩვენება/დამალვა"
msgid "Special Characters"
msgstr "სპეციალური ასონიშნები"
msgid "Kerning"
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgid "Metaball"
msgstr "მეტაბურთი"
msgid "Names"
msgstr "სახელები"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ძვლის ტრიალი"
msgid "Clean Up"
msgstr "გასუფთავება"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "მიკვრა" msgstr "მიკვრა"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
msgid "Mask Edit"
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
msgid "Automasking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები"
msgid "Mirror"
msgstr "გასარკისებურება"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV დატანა" msgstr "UV დატანა"
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "მასალის მიკუთვნება" msgstr "მასალის მიკუთვნება"
msgid "Metaball"
msgstr "მეტაბურთი"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "სინათლე" msgstr "სინათლე"
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "სწრაფი ეფექტები" msgstr "სწრაფი ეფექტები"
msgid "Show/Hide"
msgstr "ჩვენება/დამალვა"
msgid "Clean Up"
msgstr "გასუფთავება"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "აქტივი" msgstr "აქტივი"
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "კაუჭები" msgstr "კაუჭები"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "მოკრეჭა/დამატება" msgstr "მოკრეჭა/დამატება"
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "ძვლების კოლექციები" msgstr "ძვლების კოლექციები"
msgid "Names"
msgstr "სახელები"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები"
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "შერწყმა" msgstr "შერწყმა"
msgid "Special Characters"
msgstr "სპეციალური ასონიშნები"
msgid "Kerning"
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ძვლის ტრიალი"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
msgid "Mask Edit"
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
msgid "Automasking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი"
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "დააყენე მონასმის ყველა წერტილი ერთსა და იმავე გაუმჭვირვალობაზე" msgstr "დააყენე მონასმის ყველა წერტილი ერთსა და იმავე გაუმჭვირვალობაზე"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "შევსების გაუმჭვირვალობა"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "ერთგვაროვანი სისქე დაყენება" msgstr "ერთგვაროვანი სისქე დაყენება"
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "აექსპორტირებს UV-ებს მოდიფიცირებული მეშიდან" msgstr "აექსპორტირებს UV-ებს მოდიფიცირებული მეშიდან"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "შევსების გაუმჭვირვალობა"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "დააყენე გაუმჭვირვალობის ოდენობა ექსპორტირებული UV განლაგებისთვის" msgstr "დააყენე გაუმჭვირვალობის ოდენობა ექსპორტირებული UV განლაგებისთვის"
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO ანაწყობები" msgstr "SSAO ანაწყობები"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "რენდერის გადავლა" msgstr "რენდერის გადავლა"
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი" msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF ანიმაციები"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "მიკვრა" msgstr "მიკვრა"
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "მრავალკადრიანი" msgstr "მრავალკადრიანი"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა" msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF ანიმაციები"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "ვ.რ." msgstr "ვ.რ."
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "ფილმი" msgstr "ფილმი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "კლიპი"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი" msgstr "ნიღაბი"
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "საჭიროებს AMD GPU-ს RDNA არქიტექტურით" msgstr "საჭიროებს AMD GPU-ს RDNA არქიტექტურით"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "და AMD Radeon Pro %s დრაივერს, ან უფრო ახალს"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "საჭიროებს Intel GPU-ს Xe-HPG არქიტექტურით" msgstr "საჭიროებს Intel GPU-ს Xe-HPG არქიტექტურით"
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "შესრულების ზეგავლენა!" msgstr "შესრულების ზეგავლენა!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "აგებულია VR/OpenXR მახასიათებლების გარეშე"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "ვ. რ. სესიის დაწყება" msgstr "ვ. რ. სესიის დაწყება"
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "პროეცირება ხედიდან (ფარგლებში)" msgstr "პროეცირება ხედიდან (ფარგლებში)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "ბოლო მონასმის დაჩარჩოვება"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation" msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "ანიმაციის რენდერი სარკმელში" msgstr "ანიმაციის რენდერი სარკმელში"
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
msgstr "შერევა" msgstr "შერევა"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "ბოლო მონასმის დაჩარჩოვება"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected (Quad View)" msgid "Frame Selected (Quad View)"
msgstr "მონიშნულის დაჩარჩოვება (ოთხმაგი ხედი)" msgstr "მონიშნულის დაჩარჩოვება (ოთხმაგი ხედი)"
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი AOV" msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი AOV"
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
msgstr "რენდერის აუცილებელი ზომა ({}px) აღემატება ტექსტურის ზომის გადმოცემულ ლიმიტს ({}px)."
msgid "Errors during render. See the System Console for more info." msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
msgstr "შეცდომები დარენდერების დროს. მეტი ინფორმაციისთვის იხილე სისტემური კონსოლი." msgstr "შეცდომები დარენდერების დროს. მეტი ინფორმაციისთვის იხილე სისტემური კონსოლი."
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "შინ"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
msgstr "გამოსახულების ობიექტების დამატება მხოლოდ ობიექტის რეჟიმში შეიძლება" msgstr "გამოსახულების ობიექტების დამატება მხოლოდ ობიექტის რეჟიმში შეიძლება"
msgid "No editable objects to convert"
msgstr "დასაკონვერტირებელი რედაქტირებადი ობიექტები არ არის"
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
msgstr "ზოგიერთი არარედაქტირებადი ობიექტი/ობიექტის მონაცემების კონვერტირება, ვარიანტის 'შეინარჩუნე ორიგინალი' იძულებით დაყენება ჭეშმარიტზე" msgstr "ზოგიერთი არარედაქტირებადი ობიექტი/ობიექტის მონაცემების კონვერტირება, ვარიანტის 'შეინარჩუნე ორიგინალი' იძულებით დაყენება ჭეშმარიტზე"
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მასალის სლოტის მოხსნა შეუძლებელია" msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მასალის სლოტის მოხსნა შეუძლებელია"
msgid "Can't bake light probe while rendering"
msgstr "რენდერის დროს სინათლის ზონდის ცხობა შეუძლებელია"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "ხაზთა აქტიური ნაკრები და ხაზის ასოცირებული სტილი მოდიფიკატორის მანიპულირებისთვის არ არსებობს" msgstr "ხაზთა აქტიური ნაკრები და ხაზის ასოცირებული სტილი მოდიფიკატორის მანიპულირებისთვის არ არსებობს"
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "მოდიფიცირების თარიღი" msgstr "მოდიფიცირების თარიღი"
msgid "Home"
msgstr "შინ"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "დესკტოპი" msgstr "დესკტოპი"
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
msgstr "დროის ზოლის მარკერი '%s' ქმედებაში '%s' ვერ მოიძებნა" msgstr "დროის ზოლის მარკერი '%s' ქმედებაში '%s' ვერ მოიძებნა"
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
msgstr "ამ ფუნქციის გამოძახებამდე მიაკუთვნე ქმედება \"%s\" \"%s\"-ს"
msgid "Action slot display names cannot be empty" msgid "Action slot display names cannot be empty"
msgstr "ქმედებების სლოტთა ასახული სახელები ცარიელი ვერ იქნება" msgstr "ქმედებების სლოტთა ასახული სახელები ცარიელი ვერ იქნება"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n" "Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
@@ -20145,11 +20145,6 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋" msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "클립"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "창 관리자" msgstr "창 관리자"
@@ -23874,14 +23869,58 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "매테리얼 슬롯 이름" msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "미러" msgstr "표시/숨기기"
msgid "Special Characters"
msgstr "특수 문자"
msgid "Kerning"
msgstr "자간"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Metaball"
msgstr "메타볼"
msgid "Names"
msgstr "이름"
msgid "Bone Roll"
msgstr "본 롤"
msgid "Clean Up"
msgstr "정리"
msgid "Pivot Point"
msgstr "피벗 포인트"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "스냅" msgstr "스냅"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "비례 편집 감소"
msgid "Mask Edit"
msgstr "마스크 편집"
msgid "Mirror"
msgstr "미러"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 맵핑" msgstr "UV 맵핑"
@@ -23934,10 +23973,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "매테리얼을 할당" msgstr "매테리얼을 할당"
msgid "Metaball"
msgstr "메타볼"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "라이트" msgstr "라이트"
@@ -23970,14 +24005,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "빠른 이펙트" msgstr "빠른 이펙트"
msgid "Show/Hide"
msgstr "표시/숨기기"
msgid "Clean Up"
msgstr "정리"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "에셋" msgstr "에셋"
@@ -24006,10 +24033,6 @@ msgid "Propagate"
msgstr "전파" msgstr "전파"
msgid "Names"
msgstr "이름"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "본 옵션을 토글" msgstr "본 옵션을 토글"
@@ -24042,34 +24065,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "병합" msgstr "병합"
msgid "Special Characters"
msgstr "특수 문자"
msgid "Kerning"
msgstr "자간"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Bone Roll"
msgstr "본 롤"
msgid "Pivot Point"
msgstr "피벗 포인트"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "비례 편집 감소"
msgid "Mask Edit"
msgstr "마스크 편집"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "기본" msgstr "기본"
@@ -40586,6 +40581,10 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes"
msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택" msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "채우기 불투명도"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected Points" msgid "Snap Cursor to Selected Points"
msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅" msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
@@ -52483,10 +52482,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기" msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "채우기 불투명도"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정" msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
@@ -65163,6 +65158,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "무비" msgstr "무비"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "클립"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "마스크" msgstr "마스크"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n" "Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
@@ -1303,6 +1303,10 @@ msgid "Mask"
msgstr "Маска" msgstr "Маска"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Чагылтуу" msgstr "Чагылтуу"
@@ -1311,10 +1315,6 @@ msgid "Apply"
msgstr "Колдонуу" msgstr "Колдонуу"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgctxt "MovieClip" msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Видеофрагмент" msgstr "Видеофрагмент"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Aras Pranckevičius <aras@nesnausk.org>\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius <aras@nesnausk.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"
@@ -3153,14 +3153,6 @@ msgid "Dots"
msgstr "Taškai" msgstr "Taškai"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Track"
msgstr "Sekti"
msgid "Show/Hide" msgid "Show/Hide"
msgstr "Rodyti/Slėpti" msgstr "Rodyti/Slėpti"
@@ -3169,6 +3161,14 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekstas" msgstr "Tekstas"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Track"
msgstr "Sekti"
msgid "Animals" msgid "Animals"
msgstr "Gyvūnai" msgstr "Gyvūnai"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Yudhir\n" "Language-Team: Yudhir\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-27 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Sander Spolspoel <sander@sworl.be>\n" "Last-Translator: Sander Spolspoel <sander@sworl.be>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n" "Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
@@ -2464,11 +2464,6 @@ msgid "Mirror Y"
msgstr "Spiegel Y" msgstr "Spiegel Y"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgid "Workspace" msgid "Workspace"
msgstr "Werkomgeving" msgstr "Werkomgeving"
@@ -2703,6 +2698,18 @@ msgid "Mask"
msgstr "Mask" msgstr "Mask"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Toon/Verberg"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Spiegel" msgstr "Spiegel"
@@ -2743,10 +2750,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Snelle Effecten" msgstr "Snelle Effecten"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Toon/Verberg"
msgid "Convert" msgid "Convert"
msgstr "Converteer" msgstr "Converteer"
@@ -2759,14 +2762,6 @@ msgid "Clear Transform"
msgstr "Maak Transformatie Leeg" msgstr "Maak Transformatie Leeg"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgctxt "MovieClip" msgctxt "MovieClip"
msgid "Clip" msgid "Clip"
msgstr "Clip" msgstr "Clip"
@@ -6937,6 +6932,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Film" msgstr "Film"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Mask" msgstr "Mask"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-18 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Chorzempa <Krzysztof-Chorzempa@users.noreply.translate.blender.org>\n" "Last-Translator: Krzysztof Chorzempa <Krzysztof-Chorzempa@users.noreply.translate.blender.org>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n" "Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
@@ -632,10 +632,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Eksperymentalna funkcja)" msgstr "HIP RT (Eksperymentalna funkcja)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT umożliwia sprzętowe śledzenie promieni AMD na kartach RDNA2 i nowszych, z rezerwowym modułem cieniującym na starszych kartach. Ta funkcja ma charakter eksperymentalny i niektóre sceny mogą być renderowane nieprawidłowo"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree na GPU" msgstr "Embree na GPU"
@@ -11580,14 +11576,34 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska" msgstr "Maska"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Odbicie lustrzane" msgstr "Pokaż/Ukryj"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Metaball"
msgstr "Metakula"
msgid "Clean Up"
msgstr "Sprzątanie"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Przyciągnij" msgstr "Przyciągnij"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
msgid "Mirror"
msgstr "Odbicie lustrzane"
msgid "Local View" msgid "Local View"
msgstr "Widok lokalny" msgstr "Widok lokalny"
@@ -11608,10 +11624,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Przypisanie materiału" msgstr "Przypisanie materiału"
msgid "Metaball"
msgstr "Metakula"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Światło" msgstr "Światło"
@@ -11636,14 +11648,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Szybkie efekty" msgstr "Szybkie efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaż/Ukryj"
msgid "Clean Up"
msgstr "Sprzątanie"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Prefabrykat" msgstr "Prefabrykat"
@@ -11664,14 +11668,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Scal" msgstr "Scal"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
msgid "Catalog" msgid "Catalog"
msgstr "Katalog" msgstr "Katalog"
@@ -23803,10 +23799,6 @@ msgid "Failed to find '%s'"
msgstr "Nie można znaleść '%s'" msgstr "Nie można znaleść '%s'"
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Space" msgid "Space"
msgstr "Spacja" msgstr "Spacja"
@@ -25900,6 +25892,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji" msgstr "Data modyfikacji"
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit" msgstr "Pulpit"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-28 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n" "Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL" "X-Poedit-Country: PORTUGAL"
@@ -114,6 +114,10 @@ msgid "Action F-Curves"
msgstr "Curvas-F da Acção" msgstr "Curvas-F da Acção"
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
msgstr "Colecção de Curvas-F de acção. Atenção que esta é uma API de legado, não ciente de compartimentos de acção, e apenas considerará as Curvas-F para o primeiro compartimento desta acção."
msgid "Action Group" msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de Acções" msgstr "Grupo de Acções"
@@ -743,10 +747,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Experimental)" msgstr "HIP RT (Experimental)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "O HIP RT possibilita o rastreamento de raios por hardware em RDNA2 e mais recentes, com sombreadores de reserva em placas anteriores. Esta funcionalidade é experimental e algumas cenas podem renderizar incorrectamente"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree no GPU" msgstr "Embree no GPU"
@@ -18110,6 +18110,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção" msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Esta colecção contém as Curvas-F para o primeiro compartimento da acção."
msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "O fotograma final do intervalo de reprodução pretendido definido manualmente" msgstr "O fotograma final do intervalo de reprodução pretendido definido manualmente"
@@ -18130,11 +18134,19 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupos" msgstr "Grupos"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Esta colecção contém os grupos de Curvas-F para o primeiro compartimento da acção."
msgctxt "ID" msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type" msgid "ID Root Type"
msgstr "Tipo de identificador raiz" msgstr "Tipo de identificador raiz"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
msgstr "API de legado para retro-compatibilidade com código que não lida com acções compartimentadas. Tipo de bloco-de-dados no qual o primeiro compartimento da acção pode ser usado. Não alterar a não ser que saiba o que está a fazer."
msgid "Is Layered Action" msgid "Is Layered Action"
msgstr "É Acção em Camadas" msgstr "É Acção em Camadas"
@@ -18147,6 +18159,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
msgstr "É Acção de Legado" msgstr "É Acção de Legado"
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "Reportar se esta é uma Acção de legado. Acções de Legado não têm camadas ou compartimentos. Uma Acção vazia é considerada uma Acção de 'legado0 e 'em camadas'. Desde o Blender 4.4 acções são automaticamente actualizadas para ter camadas, e como tal reporta sempre Verdadeiro quando a acção está vazia."
msgid "Is Empty" msgid "Is Empty"
msgstr "É Vazio" msgstr "É Vazio"
@@ -29260,47 +29276,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Definições de renderização de volumes para a janela de visualização 3D" msgstr "Definições de renderização de volumes para a janela de visualização 3D"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "Modo de Sequência"
msgid "Sequence playback mode" msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Modo de reprodução da sequência" msgstr "Modo de reprodução da sequência"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Esconder fotogramas fora do intervalo de fotogramas especificado" msgstr "Esconder fotogramas fora do intervalo de fotogramas especificado"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "Estender"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "Repetir o fotograma inicial antes, e o fotograma final depois do intervalo de fotogramas especificado" msgstr "Repetir o fotograma inicial antes, e o fotograma final depois do intervalo de fotogramas especificado"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Cycle the frames in the sequence" msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "Repetir os fotogramas na sequência" msgstr "Repetir os fotogramas na sequência"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-Pong"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "Repetir os fotogramas, invertendo a direcção de reprodução a cada ciclo" msgstr "Repetir os fotogramas, invertendo a direcção de reprodução a cada ciclo"
@@ -34305,14 +34296,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Menu de editor contendo botões" msgstr "Menu de editor contendo botões"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Espelhar" msgstr "Mostrar ou ocultar"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiais"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Metaball"
msgstr "Esfera-meta"
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolagem do osso"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpeza"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pontos de pivô"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Atrair" msgstr "Atrair"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Edição de Máscara"
msgid "Automasking"
msgstr "Auto Máscara"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Mapeamento UV" msgstr "Mapeamento UV"
@@ -34365,10 +34412,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Aplicar Material" msgstr "Aplicar Material"
msgid "Metaball"
msgstr "Esfera-meta"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Leve" msgstr "Leve"
@@ -34401,14 +34444,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Efeitos instantâneos" msgstr "Efeitos instantâneos"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar ou ocultar"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpeza"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Recurso" msgstr "Recurso"
@@ -34429,10 +34464,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Ganchos" msgstr "Ganchos"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "Aparar/Adicionar" msgstr "Aparar/Adicionar"
@@ -34465,10 +34496,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Colecções de Ossos" msgstr "Colecções de Ossos"
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Alternar opções de ossos" msgstr "Alternar opções de ossos"
@@ -34501,42 +34528,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Fundir" msgstr "Fundir"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiais"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolagem do osso"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pontos de pivô"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Edição de Máscara"
msgid "Automasking"
msgstr "Auto Máscara"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave"
@@ -62841,6 +62832,11 @@ msgid "Enable or disable all tags"
msgstr "Activar ou desactivar todas as etiquetas" msgstr "Activar ou desactivar todas as etiquetas"
msgctxt "Operator"
msgid "Automatically Pack Resources"
msgstr "Empacotar Recursos Automaticamente"
msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
msgstr "Empacota automaticamente todos os ficheiros externos dentro do ficheiro Blender." msgstr "Empacota automaticamente todos os ficheiros externos dentro do ficheiro Blender."
@@ -62893,11 +62889,24 @@ msgid "Bottom of the list"
msgstr "Fim da lista" msgstr "Fim da lista"
msgctxt "Operator"
msgid "Cancel File Operation"
msgstr "Cancelar Operação de Ficheiro"
msgid "Cancel file operation"
msgstr "Cancelar operação de ficheiro"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Files" msgid "Delete Selected Files"
msgstr "Apagar os ficheiros seleccionados" msgstr "Apagar os ficheiros seleccionados"
msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
msgstr "Mover ficheiros seleccionadas para o lixo ou reciclagem"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Create New Directory" msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar novo diretório" msgstr "Criar novo diretório"
@@ -62919,6 +62928,15 @@ msgid "Open new directory"
msgstr "Abre um novo diretório" msgstr "Abre um novo diretório"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Directory Path"
msgstr "Editar Caminho do Directório"
msgid "Start editing directory field"
msgstr "Começar a editar o campo do directório"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Execute File Window" msgid "Execute File Window"
msgstr "Janela de execução de ficheiros" msgstr "Janela de execução de ficheiros"
@@ -62928,14 +62946,123 @@ msgid "Execute selected file"
msgstr "Executa o ficheiro seleccionado." msgstr "Executa o ficheiro seleccionado."
msgctxt "Operator"
msgid "External File Operation"
msgstr "Operação de Ficheiro Externa"
msgid "Perform external operation on a file or folder"
msgstr "Executar operação externa em ficheiro ou pasta"
msgid "File or folder path"
msgstr "Caminho de ficheiro ou pasta"
msgid "Operation to perform on the file or path"
msgstr "Operação a executar no ficheiro ou caminho"
msgid "Open the file"
msgstr "Abrir o ficheiro"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir Pasta"
msgid "Open the folder"
msgstr "Abrir a pasta"
msgid "Edit the file"
msgstr "Editar o ficheiro"
msgid "Create a new file of this type"
msgstr "Criar um novo ficheiro deste tipo"
msgid "Find File"
msgstr "Encontrar Ficheiro"
msgid "Search for files of this type"
msgstr "Procurar ficheiros deste tipo"
msgid "Show" msgid "Show"
msgstr "Mostrar" msgstr "Mostrar"
msgid "Show this file"
msgstr "Mostrar este ficheiro"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Reproduzir" msgstr "Reproduzir"
msgid "Play this file"
msgstr "Reproduzir este ficheiro"
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"
msgid "Browse this file"
msgstr "Navegar este ficheiro"
msgid "Preview this file"
msgstr "Pré visualizar este ficheiro"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Print this file"
msgstr "Imprimir este ficheiro"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Install this file"
msgstr "Instalar este ficheiro"
msgid "Run As User"
msgstr "Correr como Utilizador"
msgid "Run as specific user"
msgstr "Correr como um utilizador específico"
msgid "Show OS Properties for this item"
msgstr "Mostrar propriedades do Sistema Operativo para este item"
msgid "Find in Folder"
msgstr "Encontrar na Pasta"
msgid "Search for items in this folder"
msgstr "Procurar por este item nesta pasta"
msgid "Command Prompt Here"
msgstr "Linha de Comandos Aqui"
msgid "Open a command prompt here"
msgstr "Abrir uma linha de comandos aqui"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Increment Number in Filename" msgid "Increment Number in Filename"
msgstr "Número incremental no nome do ficheiro" msgstr "Número incremental no nome do ficheiro"
@@ -62989,14 +63116,33 @@ msgid "Highlight selected file(s)"
msgstr "Realça os ficheiros seleccionados" msgstr "Realça os ficheiros seleccionados"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Paths Absolute"
msgstr "Tornar Caminhos Absolutos"
msgid "Make all paths to external files absolute" msgid "Make all paths to external files absolute"
msgstr "Torna absolutos todos os caminhos para ficheiros externos." msgstr "Torna absolutos todos os caminhos para ficheiros externos."
msgctxt "Operator"
msgid "Make Paths Relative"
msgstr "Tornar os caminhos relativos"
msgid "Make all paths to external files relative to current .blend" msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
msgstr "Torna todos os caminhos para ficheiros externos relativos ao caminho do ficheiro Blender actual." msgstr "Torna todos os caminhos para ficheiros externos relativos ao caminho do ficheiro Blender actual."
msgctxt "Operator"
msgid "Execute File"
msgstr "Executar Ficheiro"
msgid "Perform the current execute action for the file under the cursor (e.g. open the file)"
msgstr "Efectuar a actual acção de execução para o ficheiro sob o cursor (por exemplo abrir o ficheiro)"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Next Folder" msgid "Next Folder"
msgstr "Próxima pasta" msgstr "Próxima pasta"
@@ -63006,6 +63152,29 @@ msgid "Move to next folder"
msgstr "Navegação no próximo diretório (referenciado pela navegação prévia)." msgstr "Navegação no próximo diretório (referenciado pela navegação prévia)."
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Resources"
msgstr "Empacotar Recursos"
msgid "Pack all used external files into this .blend"
msgstr "Empacotar todos os ficheiros externos usados dentro deste ficheiro .blend"
msgctxt "Operator"
msgid "Pack Linked Libraries"
msgstr "Empacotar Bibliotecas Vinculadas"
msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again"
msgstr "Armazenar todos os blocos-de-dados de outros ficheiros .blend no ficheiro .blend actual. As referências a bibliotecas são preservadas, de modo a que blocos-de-dados vinculados possam ser desempacotados outra vez."
msgctxt "Operator"
msgid "Parent Directory"
msgstr "Directório Ascendente"
msgid "Move to parent directory" msgid "Move to parent directory"
msgstr "Navegação no diretório parente (um nível acima na árvore)." msgstr "Navegação no diretório parente (um nível acima na árvore)."
@@ -63019,6 +63188,11 @@ msgid "Move to previous folder"
msgstr "Navegação no diretório anterior." msgstr "Navegação no diretório anterior."
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh File List"
msgstr "Actualizar Lista de Ficheiros"
msgid "Refresh the file list" msgid "Refresh the file list"
msgstr "Actualiza a lista de ficheiros." msgstr "Actualiza a lista de ficheiros."
@@ -63046,14 +63220,43 @@ msgid "Reset Recent"
msgstr "Redefinir recentes" msgstr "Redefinir recentes"
msgid "Reset recent files"
msgstr "Repor ficheiros recentes"
msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
msgstr "Lidar com cliques do rato para activar ou seleccionar itens"
msgctxt "File browser"
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
msgid "Select everything beginning with the last selection" msgid "Select everything beginning with the last selection"
msgstr "Seleciona qualquer coisa que comece com a última selecção." msgstr "Seleciona qualquer coisa que comece com a última selecção."
msgid "Only Activate if Selected"
msgstr "Activar apenas se seleccionado"
msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it"
msgstr "Não alterar selecção se o item sob o cursor já estiver seleccionado, apenas activá-lo"
msgid "Open a directory when selecting it" msgid "Open a directory when selecting it"
msgstr "Abre um diretório durante sua selecção." msgstr "Abre um diretório durante sua selecção."
msgid "Pass Through"
msgstr "Deixar Passar"
msgid "Even on successful execution, pass the event on so other operators can execute on it as well"
msgstr "Mesmo após execução com sucesso, passar o evento para que outros operadores também possam executar no mesmo"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "(De)select All Files" msgid "(De)select All Files"
msgstr "(De)seleccionar todos os ficheiros" msgstr "(De)seleccionar todos os ficheiros"
@@ -63089,6 +63292,10 @@ msgid "Walk Direction"
msgstr "Direcção do passageio" msgstr "Direcção do passageio"
msgid "Select/Deselect element in this direction"
msgstr "Seleccionar/Desselecionar elementos nesta direcção"
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Anterior" msgstr "Anterior"
@@ -63106,6 +63313,20 @@ msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
msgstr "Suaviza a rolagem para tornar o ficheiro editável visível." msgstr "Suaviza a rolagem para tornar o ficheiro editável visível."
msgctxt "Operator"
msgid "Sort from Column"
msgstr "Ordenar da coluna"
msgid "Change sorting to use column under cursor"
msgstr "Alterar ordenamento para usar coluna sob o cursor"
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Resources"
msgstr "Desempacotar Recursos"
msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
msgstr "Descompacta todos os ficheiros empacotados neste ficheiro .blend em ficheiros externos." msgstr "Descompacta todos os ficheiros empacotados neste ficheiro .blend em ficheiros externos."
@@ -63130,6 +63351,10 @@ msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
msgstr "Escreve os ficheiros para a localização original (sobrescrevendo os ficheiros existentes)." msgstr "Escreve os ficheiros para a localização original (sobrescrevendo os ficheiros existentes)."
msgid "Disable auto-pack, keep all packed files"
msgstr "Desactivar empacotamento automático, manter todos os ficheiros empacotados"
msgid "Remove Pack" msgid "Remove Pack"
msgstr "Remover pacote" msgstr "Remover pacote"
@@ -63167,6 +63392,136 @@ msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
msgstr "Escreve o ficheiro para a localização original (sobrescrevendo os ficheiros existentes)." msgstr "Escreve o ficheiro para a localização original (sobrescrevendo os ficheiros existentes)."
msgctxt "Operator"
msgid "Unpack Linked Libraries"
msgstr "Desempacotar Bibliotecas Vinculadas"
msgid "Restore all packed linked data-blocks to their original locations"
msgstr "Restaurar todos os blocos-de-dados vinculados para as suas localizações originais"
msgid "Scroll the selected files into view"
msgstr "Rolar até ficheiros seleccionados ficarem visíveis"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake All"
msgstr "Pré-Calcular Tudo"
msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
msgstr "Pré Calcular Simulação de Fluidos Inteira"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Data"
msgstr "Pré-Calcular Dados"
msgid "Bake Fluid Data"
msgstr "Pré-Calcular Dados de Fluidos"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Guides"
msgstr "Pré-Calcular Guias"
msgid "Bake Fluid Guiding"
msgstr "Pré-Calcular Guias de Fluidos"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Mesh"
msgstr "Pré-Calcular Malha"
msgid "Bake Fluid Mesh"
msgstr "Pré-Calcular Malha de Fluído"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Noise"
msgstr "Pré-Calcular Ruído"
msgid "Bake Fluid Noise"
msgstr "Pré-Calcular Ruído de Fluído"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Particles"
msgstr "Pré-Calcular Partículas"
msgid "Bake Fluid Particles"
msgstr "Pré-Calcular Partículas de Fluído"
msgctxt "Operator"
msgid "Free All"
msgstr "Libertar Tudo"
msgid "Free Entire Fluid Simulation"
msgstr "Libertar Simulação de Fluido Inteira"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Data"
msgstr "Libertar Dados"
msgid "Free Fluid Data"
msgstr "Libertar Dados de Fluídos"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Guides"
msgstr "Libertar Guias"
msgid "Free Fluid Guiding"
msgstr "Libertar Guias de Fluídos"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Mesh"
msgstr "Libertar Malha"
msgid "Free Fluid Mesh"
msgstr "Libertar Malha de Fluídos"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Noise"
msgstr "Libertar Ruído"
msgid "Free Fluid Noise"
msgstr "Libertar Ruído de Fluído"
msgctxt "Operator"
msgid "Free Particles"
msgstr "Libertar Partículas"
msgid "Free Fluid Particles"
msgstr "Libertar Partículas de Fluído"
msgctxt "Operator"
msgid "Pause Bake"
msgstr "Pausar Pré-Cálculo"
msgid "Pause Bake"
msgstr "Pausar Pré-Cálculo"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Case" msgid "Set Case"
msgstr "Definir capitalização" msgstr "Definir capitalização"
@@ -63176,10 +63531,25 @@ msgid "Set font case"
msgstr "Permite definir a capitalização da fonte." msgstr "Permite definir a capitalização da fonte."
msgctxt "Text"
msgid "Case"
msgstr "Caixa da Letra"
msgid "Lower or upper case" msgid "Lower or upper case"
msgstr "Maiúscula ou minúscula." msgstr "Maiúscula ou minúscula."
msgctxt "Text"
msgid "Lower"
msgstr "Caixa Baixa"
msgctxt "Text"
msgid "Upper"
msgstr "Caixa Alta"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Case" msgid "Toggle Case"
msgstr "Alternar capitalização" msgstr "Alternar capitalização"
@@ -63240,6 +63610,14 @@ msgid "Move cursor to position type"
msgstr "Move o cursor para a posição de digitação." msgstr "Move o cursor para a posição de digitação."
msgid "Text Begin"
msgstr "Início do Texto"
msgid "Text End"
msgstr "Fim do Texto"
msgid "Previous Line" msgid "Previous Line"
msgstr "Linha anterior" msgstr "Linha anterior"
@@ -63286,6 +63664,10 @@ msgid "Select word under cursor"
msgstr "Seleciona a palavra abaixo do cursor." msgstr "Seleciona a palavra abaixo do cursor."
msgid "Set cursor selection"
msgstr "Definir selecção do cursor"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Style" msgid "Set Style"
msgstr "Escolher estilo" msgstr "Escolher estilo"
@@ -63347,10 +63729,23 @@ msgid "Insert Text"
msgstr "Inserir texto" msgstr "Inserir texto"
msgid "Accent Mode"
msgstr "Modo de Acentuação"
msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input" msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
msgstr "O próximo caractere digitado irá ser sobreposto em seu antecessor. Use para entradas especiais de caracteres." msgstr "O próximo caractere digitado irá ser sobreposto em seu antecessor. Use para entradas especiais de caracteres."
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Unicode"
msgstr "Inserir Unicode"
msgid "Insert Unicode Character"
msgstr "Inserir Caractere Unicode"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Paste Text" msgid "Paste Text"
msgstr "Colar texto" msgstr "Colar texto"
@@ -63365,10 +63760,24 @@ msgid "Paste contents from file"
msgstr "Cola o conteúdo a partir de ficheiro." msgstr "Cola o conteúdo a partir de ficheiro."
msgctxt "Operator"
msgid "Add Text Box"
msgstr "Adicionar Caixa de Texto"
msgid "Add a new text box" msgid "Add a new text box"
msgstr "Adiciona uma nova caixa de texto." msgstr "Adiciona uma nova caixa de texto."
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Text Box"
msgstr "Remover Caixa de Texto"
msgid "Remove the text box"
msgstr "Remover caixa de texto"
msgid "The current text box" msgid "The current text box"
msgstr "A caixa de texto actual." msgstr "A caixa de texto actual."
@@ -63382,22 +63791,243 @@ msgid "Unlink active font data-block"
msgstr "Desvincula o bloco de dados da fonte ativa." msgstr "Desvincula o bloco de dados da fonte ativa."
msgctxt "Operator"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Adicionar Atributo"
msgid "Add attribute to geometry"
msgstr "Adicionar atributo a geometria"
msgid "Type of element that attribute is stored on"
msgstr "Tipo de elemento em que o atributo é armazenado"
msgid "Name of new attribute"
msgstr "Nome do novo atributo"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Attribute"
msgstr "Converter Atributo"
msgid "Change how the attribute is stored"
msgstr "Alterar como o atributo é armazenado"
msgid "Which geometry element to move the attribute to"
msgstr "Para que elemento geométrico mover o atributo"
msgid "Generic" msgid "Generic"
msgstr "Genérico" msgstr "Genérico"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Attribute"
msgstr "Remover Atributo"
msgid "Remove attribute from geometry"
msgstr "Remover atributo da geometria"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Color Attribute"
msgstr "Adicionar Atributo de Cor"
msgid "Add color attribute to geometry"
msgstr "Adicionar atributo de cor à geometria"
msgid "Default fill color" msgid "Default fill color"
msgstr "Cor de preenchimento padrão." msgstr "Cor de preenchimento padrão."
msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
msgstr "Valores de cor RGBA em ponto flutuante de 32Bits"
msgid "Name of new color attribute"
msgstr "Nome do novo atributo de cor"
msgctxt "Operator"
msgid "Convert Color Attribute"
msgstr "Converter Atributo de Cor"
msgid "Change how the color attribute is stored"
msgstr "Alterar como o atributo de cor é armazenado"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Color Attribute"
msgstr "Duplicar Atributo de Cor"
msgid "Duplicate color attribute"
msgstr "Duplicar Atributo de Cor"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Color Attribute"
msgstr "Remover Atributo de Cor"
msgid "Remove color attribute from geometry"
msgstr "Remover atributo de cor da geometria"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Render Color"
msgstr "Definir cor de renderização"
msgid "Set default color attribute used for rendering"
msgstr "Definir atributo de cor pré-definido para renderização"
msgid "Name of color attribute"
msgstr "Nome do atributo de cor"
msgctxt "Operator"
msgid "Run Node Group"
msgstr "Correr Grupos de Nós"
msgid "Execute a node group on geometry"
msgstr "Executar grupo de nós na geometria"
msgid "3D Cursor Position"
msgstr "Posição do Cursor 3D"
msgid "3D Cursor Rotation"
msgstr "Rotação do Cursor 3D"
msgid "Mouse coordinates in region space"
msgstr "Coordenadas do cursor no espaço da região"
msgid "Name of the data-block to use by the operator"
msgstr "Nome do bloco-de-dados a usar pelo operador"
msgid "Region Size"
msgstr "Tamanho da Região"
msgid "Session UID of the data-block to use by the operator"
msgstr "UID do bloco-de-dados da sessão a usar pelo operador"
msgid "Viewport Is Perspective"
msgstr "Janela de Visualização em Perspectiva"
msgid "Viewport Projection Transform"
msgstr "Transformação de Projecção da Janela de Visualização"
msgid "Viewport View Transform"
msgstr "Transformação de Visualização da Janela de Visualização"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Geometry Randomization"
msgstr "Definir Aleatorização de Geometria"
msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes"
msgstr "Alternar aleatorização de geometria para efeitos de depuramento de erros"
msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future"
msgstr "Alternar a ordem de elementos geométricos (por exemplo vértices) após algumas operações onde não há garantia dessa ordem. Evita depender acidentalmente de algo que pode mudar no futuro"
msgctxt "Operator"
msgid "Gizmo Select"
msgstr "Selecção de Manipulador"
msgid "Select the currently highlighted gizmo"
msgstr "Seleccionar o manipulador actualmente destacado"
msgctxt "Operator"
msgid "Gizmo Tweak"
msgstr "Ajuste de Manipulador"
msgid "Tweak the active gizmo"
msgstr "Ajustar o manipulador activo"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotation Draw"
msgstr "Desenho de Anotação"
msgid "Make annotations on the active data" msgid "Make annotations on the active data"
msgstr "Permite fazer anotações dentro dos dados activos." msgstr "Permite fazer anotações dentro dos dados activos."
msgid "End Arrow Style"
msgstr "Estilo de Seta de Término"
msgid "Stroke end style"
msgstr "Estilo de traço de término"
msgid "Don't use any arrow/style in corner"
msgstr "Não usar nenhum estilo de seta/estilo na esquina"
msgid "Arrow" msgid "Arrow"
msgstr "Seta" msgstr "Seta"
msgid "Use closed arrow style"
msgstr "Usar estilo de seta fechada"
msgid "Open Arrow"
msgstr "Seta Aberta"
msgid "Use open arrow style"
msgstr "Usar estilo de seta aberta"
msgid "Segment"
msgstr "Segmento"
msgid "Use perpendicular segment style"
msgstr "Usar estilo de segmento perpendicular"
msgid "Use square style"
msgstr "Usar estilo quadrado"
msgid "Start Arrow Style"
msgstr "Estilo de Seta de Início"
msgid "Stroke start style"
msgstr "Estilo de Traço de Início"
msgid "Way to interpret mouse movements" msgid "Way to interpret mouse movements"
msgstr "Maneira de interpretar os movimentos do rato." msgstr "Maneira de interpretar os movimentos do rato."
@@ -63430,6 +64060,22 @@ msgid "Eraser"
msgstr "Apagador" msgstr "Apagador"
msgid "Erase Annotation strokes"
msgstr "Apagar Traços de Anotação"
msgid "Stabilizer Stroke Factor"
msgstr "Factor de Estabilização de Traço"
msgid "Stabilizer Stroke Radius"
msgstr "Raio de Estabilização de Traço"
msgid "Helper to draw smooth and clean lines. Press Shift for an invert effect (even if this option is not active)"
msgstr "Auxiliador para desenhar traços suaves e regulares. Carregar em Shift para efeito invertido (mesmo se esta opção não estiver activa)"
msgid "Wait for first click instead of painting immediately" msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
msgstr "Esperar pelo primeiro clique ao invés de pintar imediatamente." msgstr "Esperar pelo primeiro clique ao invés de pintar imediatamente."
@@ -63439,6 +64085,165 @@ msgid "Delete Active Frame"
msgstr "Apagar o fotograma activo" msgstr "Apagar o fotograma activo"
msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
msgstr "Apaga o fotograma activo para a Camada de Anotação activa"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotation Add New"
msgstr "Adicionar Anotação Nova"
msgid "Add new Annotation data-block"
msgstr "Adicionar novo bloco-de-dados de Anotação"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotation Unlink"
msgstr "Desvincular Anotação"
msgid "Unlink active Annotation data-block"
msgstr "Desvincular bloco-de-dados de Anotação activo"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Annotation Layer"
msgstr "Adicionar Nova Camada de Anotação"
msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block"
msgstr "Adicionar nova camada de anotação ou nota ao bloco-de-dados activo"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Annotation Layer"
msgstr "Mover Camada de Anotação"
msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
msgstr "Move a camada de Anotação para acima/baixo na lista"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Annotation Layer"
msgstr "Remover Camada de Anotação"
msgid "Remove active Annotation layer"
msgstr "Remover camada de Anotação activa"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend Offset Keyframes"
msgstr "Misturar Fotogramas Afastados"
msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block"
msgstr "Mover as chaves seleccionadas para o valor das chaves vizinhas como um bloco"
msgid "Control which key to offset towards and how far"
msgstr "Controlar que na direcção de que chaves afastar e que distância"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend to Default Value"
msgstr "Misturar com Valor Padrão"
msgid "Blend selected keys to their default value from their current position"
msgstr "Misturar chaves seleccionadas com o seu valor padrão a partir da sua posição actual"
msgid "How much to blend to the default value"
msgstr "Que quantidade misturar com valor padrão"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend to Ease Keyframes"
msgstr "Misturar com Fotogramas de Suavização"
msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve"
msgstr "Misturar fotogramas a partir do estado actual com uma curva de suavização de entrada ou saída"
msgid "Favor either original data or ease curve"
msgstr "Favorecer dados original ou curva de suavização"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend to Neighbor"
msgstr "Misturar com Vizinho"
msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor"
msgstr "Misturar fotogramas seleccionados com o seu vizinho direito ou esquerdo"
msgid "The blend factor with 0 being the current frame"
msgstr "O factor de mistura com 0 sendo o fotograma actual"
msgctxt "Operator"
msgid "Breakdown"
msgstr "Pose de Transição"
msgid "Move selected keyframes to an inbetween position relative to adjacent keys"
msgstr "Mover os fotogramas seleccionados para uma posição intermédia relativa às chaves adjacentes"
msgid "Favor either the left or the right key"
msgstr "Favorecer a chave direita ou esquerda"
msgctxt "Operator"
msgid "Butterworth Smooth"
msgstr "Suavizar Butterworth"
msgid "Smooth an F-Curve while maintaining the general shape of the curve"
msgstr "Suavizar uma Curva-F mantendo a forma geral da curva"
msgid "How much to blend to the smoothed curve"
msgstr "Quantidade de mistura da curva suavizada"
msgid "Blend In/Out"
msgstr "Mistura de Entrada/Saída"
msgid "Linearly blend the smooth data to the border frames of the selection"
msgstr "Misturar linearmente os dados suavizados com os fotogramas de fronteira da selecção"
msgid "Frequency Cutoff (Hz)"
msgstr "Limite de Frequência (Hz)"
msgid "Lower values give a smoother curve"
msgstr "Valores mais baixos dão uma curva mais suave"
msgid "Filter Order"
msgstr "Ordem de Filtragem"
msgid "Higher values produce a harder frequency cutoff"
msgstr "Valores mais altos produzem um limite de frequência mais acentuado"
msgid "Samples per Frame"
msgstr "Amostras por Fotograma"
msgid "How many samples to calculate per frame, helps with subframe data"
msgstr "Quantas amostras calcular por fotograma, ajuda com dados de sub-fotograma"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Click-Insert Keyframes" msgid "Click-Insert Keyframes"
msgstr "Clique para inserção de fotogramas chave" msgstr "Clique para inserção de fotogramas chave"
@@ -63473,11 +64278,61 @@ msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
msgstr "Permite definir interativamente o fotograma actual e o valor do cursor." msgstr "Permite definir interativamente o fotograma actual e o valor do cursor."
msgctxt "Operator"
msgid "Decimate Keyframes"
msgstr "Dizimar Fotogramas Chave"
msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
msgstr "Simplificar as Curvas-F removendo fotogramas chave menos que influenciam a curva"
msgid "The ratio of keyframes to remove"
msgstr "O rácio de remoção de fotogramas"
msgid "Which mode to use for decimation"
msgstr "Que modo usar para dizimar"
msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
msgstr "Usar uma percentagem para especificar que quantidade de fotogramas chave remover"
msgid "Error Margin"
msgstr "Margem de Erro"
msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
msgstr "Usar uma margem de erro para especificar quanto se permite à curva desviar do caminho original"
msgid "Max Error Margin"
msgstr "Margem de Erro Máxima"
msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
msgstr "Quanto se permite à curva dizimada desviar da original"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Invalid Drivers"
msgstr "Apagar controladores Inválidos"
msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
msgstr "Apagar todos os controladores considerados inválidos"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Copy Driver Variables" msgid "Copy Driver Variables"
msgstr "Copiar as variáveis dos controladores" msgstr "Copiar as variáveis dos controladores"
msgid "Copy the driver variables of the active driver"
msgstr "Copia as variáveis dos controladores da Curva-F activa"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Paste Driver Variables" msgid "Paste Driver Variables"
msgstr "Colar as variáveis dos controladores" msgstr "Colar as variáveis dos controladores"
@@ -63495,18 +64350,76 @@ msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end o
msgstr "Substitui as variáveis de controlador existentes, ao invés de simplesmente anexá-las ao final da lista existente." msgstr "Substitui as variáveis de controlador existentes, ao invés de simplesmente anexá-las ao final da lista existente."
msgctxt "Operator"
msgid "Ease Keyframes"
msgstr "Suavizar Fotogramas Chave"
msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve"
msgstr "Alinhar os fotogramas numa curva de suavização de entrada ou saída"
msgid "Curve Bend"
msgstr "Dobra da Curva"
msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve"
msgstr "Define se as chaves devem ser alinhadas com a curva de suavização de entrada ou saída"
msgid "Higher values make the change more abrupt"
msgstr "Valores mais altos tornam a mudança mais abrupta"
msgctxt "Operator"
msgid "Equalize Handles"
msgstr "Equalizar Manípulos"
msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned"
msgstr "Assegurar que os manípulos dos fotogramas seleccionados tem comprimento igual, opcionalmente tornando-os horizontais. Manípulos do tipo Automático, Automático Limitado, ou Vector serão convertidos em Alinhado."
msgid "Flatten" msgid "Flatten"
msgstr "Achatar" msgstr "Achatar"
msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes"
msgstr "Tornar valores dos manípulos dos fotogramas seleccionados os memos dos fotogramas chave respectivos"
msgid "Handle Length"
msgstr "Comprimento do Manípulo"
msgid "Length to make selected keyframes' Bézier handles"
msgstr "Comprimento a atribuir aos manípulos Bézier dos fotogramas chave seleccionados"
msgid "Side" msgid "Side"
msgstr "Lado" msgstr "Lado"
msgid "Side of the keyframes' Bézier handles to affect"
msgstr "Lado dos manípulos Bézier dos fotogramas chave a afectar"
msgid "Equalize selected keyframes' left handles"
msgstr "Equalizar os manípulos esquerdos dos fotogramas chave seleccionados"
msgid "Equalize selected keyframes' right handles"
msgstr "Equalizar os manípulos direitos dos fotogramas chave seleccionados"
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "Ambos" msgstr "Ambos"
msgid "Equalize both of a keyframe's handles"
msgstr "Equalizar ambos os manípulos dos fotogramas chave seleccionados"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Euler Discontinuity Filter" msgid "Euler Discontinuity Filter"
msgstr "Filtro de descontinuidade para Euler" msgstr "Filtro de descontinuidade para Euler"
@@ -63563,14 +64476,31 @@ msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
msgstr "Posiciona o cursor no ponto mediano dos fotogramas chave seleccionados." msgstr "Posiciona o cursor no ponto mediano dos fotogramas chave seleccionados."
msgctxt "Operator"
msgid "Gaussian Smooth"
msgstr "Suavização Gaussiana"
msgid "Smooth the curve using a Gaussian filter"
msgstr "Suavizar a curva usando um filtro Gaussiano"
msgid "Filter Width" msgid "Filter Width"
msgstr "Largura do filtro" msgstr "Largura do filtro"
msgid "How far to each side the operator will average the key values"
msgstr "A que distância de cada lado o operador vai medianizar os valores das chaves"
msgid "Sigma" msgid "Sigma"
msgstr "Sigma" msgstr "Sigma"
msgid "The shape of the gaussian distribution, lower values make it sharper"
msgstr "A forma da distribuição gaussiana, valores mais baixos tornam a curva mais aguda"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Clear Ghost Curves" msgid "Clear Ghost Curves"
msgstr "Limpar curvas fantasmas" msgstr "Limpar curvas fantasmas"
@@ -63610,10 +64540,26 @@ msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f seleccionadas e editáveis usando o valor actual de cada curva." msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f seleccionadas e editáveis usando o valor actual de cada curva."
msgid "Only Active F-Curve"
msgstr "Apenas Curva-F Activa"
msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value"
msgstr "Inserir um fotograma chave na Curva-F activa usando o valor actual da curva"
msgid "Active Channels at Cursor"
msgstr "Canais Activos Sob o Cursor"
msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f ativas no ponto de localização do cursor." msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f ativas no ponto de localização do cursor."
msgid "Selected Channels at Cursor"
msgstr "Canais Seleccionados Sob o Cursor"
msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f seleccionadas no ponto de localização do cursor." msgstr "Insere fotogramas chave para as curvas-f seleccionadas no ponto de localização do cursor."
@@ -63631,6 +64577,11 @@ msgid "Next Keyframe"
msgstr "Próximo fotograma chave" msgstr "Próximo fotograma chave"
msgctxt "Operator"
msgid "Keys to Samples"
msgstr "Chaves a Amostrar"
msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
msgstr "Inverte os valores dos fotogramas chave seleccionados usando o valor do cursor (componente Horizontal / Y) como a linha de espelhamento." msgstr "Inverte os valores dos fotogramas chave seleccionados usando o valor do cursor (componente Horizontal / Y) como a linha de espelhamento."
@@ -63944,6 +64895,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de selecção" msgstr "Modo de selecção"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Preencher opacidade"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected Points" msgid "Snap Cursor to Selected Points"
msgstr "Atrair o Cursor aos Pontos Seleccionados" msgstr "Atrair o Cursor aos Pontos Seleccionados"
@@ -73882,10 +74837,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Exporta as UVs a partir da malha modificada." msgstr "Exporta as UVs a partir da malha modificada."
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Preencher opacidade"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Define a quantidade de opacidade para o esquema de UV exportado." msgstr "Define a quantidade de opacidade para o esquema de UV exportado."
@@ -83303,6 +84254,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Filme" msgstr "Filme"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Máscara" msgstr "Máscara"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-14 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
@@ -661,10 +661,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (experimental)" msgstr "HIP RT (experimental)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "O recurso HIP RT permite raytracing por hardware em placas AMD de arquiteturas a partir da RDNA2, com recuo de shader em placas mais antigas. Este recurso é experimental e pode resultar em renderizações incorretas"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree na GPU" msgstr "Embree na GPU"
@@ -17883,11 +17879,6 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Configurações de renderização de volume para a janela de exibição 3D" msgstr "Configurações de renderização de volume para a janela de exibição 3D"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "Gerenciador de janelas" msgstr "Gerenciador de janelas"
@@ -21501,14 +21492,50 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Nome do compartimento do material." msgstr "Nome do compartimento do material."
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Espelhar" msgstr "Mostrar ou ocultar"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiais"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta-esfera"
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolagem dos ossos"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpeza"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pontos de pivô"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Atrair" msgstr "Atrair"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Mapeamento UV" msgstr "Mapeamento UV"
@@ -21557,10 +21584,6 @@ msgid "Select Loops"
msgstr "Selecionar anéis" msgstr "Selecionar anéis"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta-esfera"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Luz" msgstr "Luz"
@@ -21593,14 +21616,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Efeitos instantâneos" msgstr "Efeitos instantâneos"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostrar ou ocultar"
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpeza"
msgid "Make Single User" msgid "Make Single User"
msgstr "Tornar usuário único" msgstr "Tornar usuário único"
@@ -21629,10 +21644,6 @@ msgid "Propagate"
msgstr "Propagar" msgstr "Propagar"
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Alternar opções de ossos" msgstr "Alternar opções de ossos"
@@ -21657,26 +21668,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Fundir" msgstr "Fundir"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caracteres especiais"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolagem dos ossos"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pontos de pivô"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Básico" msgstr "Básico"
@@ -36860,6 +36851,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de seleção" msgstr "Modo de seleção"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Preencher opacidade"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected Points" msgid "Snap Cursor to Selected Points"
msgstr "Atrair o cursor para os pontos selecionados" msgstr "Atrair o cursor para os pontos selecionados"
@@ -47759,10 +47754,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Exporta as UVs a partir da malha modificada." msgstr "Exporta as UVs a partir da malha modificada."
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Preencher opacidade"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Define a quantidade de opacidade para o esquema de UV exportado." msgstr "Define a quantidade de opacidade para o esquema de UV exportado."
@@ -58273,6 +58264,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Filme" msgstr "Filme"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Clipe"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Máscara" msgstr "Máscara"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n" "Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n" "Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"
@@ -418,10 +418,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Experimental)" msgstr "HIP RT (Experimental)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT permite ray tracing pe hardware AMD cu RDNA2 și versiunile superioare și cu shader fallback pe plăcile mai vechi. Această caracteristică este experimentală și este posibil ca unele scene să fie randate incorect"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree pe GPU" msgstr "Embree pe GPU"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-03 09:35+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n" "Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2" "X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
@@ -63,6 +63,10 @@ msgid "F-Curves"
msgstr "F-кривые" msgstr "F-кривые"
msgid "The individual F-Curves that animate the slot"
msgstr "Отдельные F-кривые, анимирующие слот"
msgid "F-Curve Groups" msgid "F-Curve Groups"
msgstr "Группировка F-кривых" msgstr "Группировка F-кривых"
@@ -75,6 +79,14 @@ msgid "Slot"
msgstr "Слот" msgstr "Слот"
msgid "Collection of f-curve groups"
msgstr "Коллекция групп f-кривых"
msgid "Animation Channels for Slots"
msgstr "Каналы анимации для слотов"
msgid "Action F-Curves" msgid "Action F-Curves"
msgstr "F-кривые действий" msgstr "F-кривые действий"
@@ -307,10 +319,22 @@ msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.
msgstr "Является ли этот слот активным, можно задать, назначив его как действие.слоты.активный" msgstr "Является ли этот слот активным, можно задать, назначив его как действие.слоты.активный"
msgid "Slot Identifier"
msgstr "Идентификатор слота"
msgid "Slot Display Name"
msgstr "Отображаемое имя слота"
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action" msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
msgstr "Имя слота, для отображения в пользовательском интерфейсе. Это имя в сочетании с типом блока данных слота является уникальным в пределах его \"действия\"" msgstr "Имя слота, для отображения в пользовательском интерфейсе. Это имя в сочетании с типом блока данных слота является уникальным в пределах его \"действия\""
msgid "Selection state of the slot"
msgstr "Состояние выделения слота"
msgid "Show Expanded" msgid "Show Expanded"
msgstr "Развёрнуто" msgstr "Развёрнуто"
@@ -510,6 +534,14 @@ msgid "World"
msgstr "Мир" msgstr "Мир"
msgid "Action Slots"
msgstr "Слоты действий"
msgid "Collection of action slots"
msgstr "Коллекция слотов действий"
msgid "Active Slot" msgid "Active Slot"
msgstr "Активный слот" msgstr "Активный слот"
@@ -634,10 +666,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (экспериментально)" msgstr "HIP RT (экспериментально)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT позволяет использовать аппаратную трассировку лучей AMD на картах RDNA2 и выше, с резервной реализацией шейдеров на более ранних картах. Данная функция является экспериментальной, и некоторые сцены могут отображаться некорректно"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree на GPU" msgstr "Embree на GPU"
@@ -3244,6 +3272,10 @@ msgid "Library Overridden ID"
msgstr "ID Переопределённой библиотеки" msgstr "ID Переопределённой библиотеки"
msgid "ID name of the item"
msgstr "ID имя элемента"
msgid "Source Library" msgid "Source Library"
msgstr "Исходная библиотека" msgstr "Исходная библиотека"
@@ -4299,11 +4331,11 @@ msgstr "Набор цветов, определяющий цвета косте
msgid "Add Selection Set" msgid "Add Selection Set"
msgstr "Добавить набор для выделенного" msgstr "Добавить \"набор выделения\""
msgid "Add Selection Set for this collection" msgid "Add Selection Set for this collection"
msgstr "Добавить набор для выделенного для этой коллекции" msgstr "Добавить \"набор выделения\" для этой коллекции"
msgid "UI Row" msgid "UI Row"
@@ -7374,7 +7406,7 @@ msgstr "Ограничить перемещение заданным расст
msgid "Limit Location" msgid "Limit Location"
msgstr "Ограничение положения" msgstr "Ограничить положение"
msgid "Restrict movement along each axis within given ranges" msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
@@ -8216,7 +8248,7 @@ msgstr "Ограничитель «пол»"
msgid "Use the target object for location limitation" msgid "Use the target object for location limitation"
msgstr "Использовать целевой объект для ограничения положения" msgstr "Использовать целевой объект для ограничения его положения"
msgid "Floor Location" msgid "Floor Location"
@@ -8545,7 +8577,7 @@ msgstr "Трансформации также будут подвержены э
msgid "Limit Location Constraint" msgid "Limit Location Constraint"
msgstr "Ограничитель положения" msgstr "Ограничитель \"Ограничить положение\""
msgid "Limit the location of the constrained object" msgid "Limit the location of the constrained object"
@@ -13574,6 +13606,10 @@ msgid "glTF 2.0"
msgstr "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0"
msgid "Image node"
msgstr "Нода изображения"
msgid "Image strip" msgid "Image strip"
msgstr "Дорожка изображений" msgstr "Дорожка изображений"
@@ -14011,7 +14047,7 @@ msgstr "Параметры выбора ассета"
msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode" msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode"
msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра ассетов" msgstr "Настройки выбора файлов в режиме просмотра в браузере ассетов"
msgid "The UUID of the catalog shown in the browser" msgid "The UUID of the catalog shown in the browser"
@@ -17068,6 +17104,10 @@ msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки" msgstr "Включить использование источников света в материалах обводки и заливки"
msgid "Use Masks"
msgstr "Использовать маски"
msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list"
msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок" msgstr "На видимость рисунков на этом слое влияют слои в его списке масок"
@@ -17096,10 +17136,46 @@ msgid "Group of Grease Pencil layers"
msgstr "Группа слоёв Grease Pencil" msgstr "Группа слоёв Grease Pencil"
msgid "Color tag 1"
msgstr "Цветной тег 1"
msgid "Color tag 2"
msgstr "Цветной тег 2"
msgid "Color tag 3"
msgstr "Цветной тег 3"
msgid "Color tag 4"
msgstr "Цветной тег 4"
msgid "Color tag 5"
msgstr "Цветной тег 5"
msgid "Color tag 6"
msgstr "Цветной тег 6"
msgid "Color tag 7"
msgstr "Цветной тег 7"
msgid "Color tag 8"
msgstr "Цветной тег 8"
msgid "Set layer group visibility" msgid "Set layer group visibility"
msgstr "Установить видимость группы слоёв" msgstr "Установить видимость группы слоёв"
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
msgstr "Защитить группу от дальнейшего редактирования и/или изменений кадра"
msgid "Group name" msgid "Group name"
msgstr "Имя группы" msgstr "Имя группы"
@@ -17128,10 +17204,22 @@ msgid "Collection of Grease Pencil masking layers"
msgstr "Коллекция маскирующих слоёв Grease Pencil" msgstr "Коллекция маскирующих слоёв Grease Pencil"
msgid "Annotation Layers"
msgstr "Слои аннотаций"
msgid "Collection of annotation layers"
msgstr "Коллекция слоёв аннотаций"
msgid "Active Layer Index" msgid "Active Layer Index"
msgstr "Индекс активного слоя" msgstr "Индекс активного слоя"
msgid "Index of active annotation layer"
msgstr "Индекс активного слоя аннотации"
msgid "Active Note" msgid "Active Note"
msgstr "Активная заметка" msgstr "Активная заметка"
@@ -17160,6 +17248,22 @@ msgid "Frame Start"
msgstr "Кадр - Начало" msgstr "Кадр - Начало"
msgid "Grease Pencil Group"
msgstr "Группа Grease Pencil"
msgid "Collection of Grease Pencil layers"
msgstr "Коллекция слоёв Grease Pencil"
msgid "Active Layer Group"
msgstr "Активная группа слоёв"
msgid "Active Grease Pencil layer group"
msgstr "Активный группа слоёв Grease Pencil"
msgid "Grease Pencil Layers" msgid "Grease Pencil Layers"
msgstr "Слои Grease Pencil" msgstr "Слои Grease Pencil"
@@ -17168,6 +17272,11 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения" msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения"
msgctxt "Color"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Channels to display in the histogram" msgid "Channels to display in the histogram"
msgstr "Каналы, отображаемые в гистограмме" msgstr "Каналы, отображаемые в гистограмме"
@@ -17176,22 +17285,47 @@ msgid "Luma"
msgstr "Яркость" msgstr "Яркость"
msgctxt "Color"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "Red Green Blue" msgid "Red Green Blue"
msgstr "Красный-зелёный-синий" msgstr "Красный-зелёный-синий"
msgctxt "Color"
msgid "R"
msgstr "R"
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Красный" msgstr "Красный"
msgctxt "Color"
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Зелёный" msgstr "Зелёный"
msgctxt "Color"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Синий" msgstr "Синий"
msgctxt "Color"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Show Line" msgid "Show Line"
msgstr "Показать линию" msgstr "Показать линию"
@@ -17371,7 +17505,7 @@ msgstr "Датаблок арматуры, задающий иерархию м
msgid "Feature Set" msgid "Feature Set"
msgstr "Режим" msgstr "Набор функций"
msgid "Animation data for this data-block" msgid "Animation data for this data-block"
@@ -17482,6 +17616,14 @@ msgid "Display bone axes"
msgstr "Отображать оси костей" msgstr "Отображать оси костей"
msgid "Display Bone Colors"
msgstr "Отображать цвета костей"
msgid "Display bone colors"
msgstr "Отображать цвета костей"
msgid "Display Custom Bone Shapes" msgid "Display Custom Bone Shapes"
msgstr "Отображать особые формы костей" msgstr "Отображать особые формы костей"
@@ -17905,6 +18047,11 @@ msgid "Editable falloff curve"
msgstr "Редактируемая кривая спада" msgstr "Редактируемая кривая спада"
msgctxt "Curve"
msgid "Curve Preset"
msgstr "Пресет кривой"
msgctxt "Curve" msgctxt "Curve"
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Особая" msgstr "Особая"
@@ -17940,6 +18087,11 @@ msgid "Linear"
msgstr "Линейный" msgstr "Линейный"
msgctxt "Curve"
msgid "Sharper"
msgstr "Острее"
msgctxt "Curve" msgctxt "Curve"
msgid "Inverse Square" msgid "Inverse Square"
msgstr "Инверсно-квадратичный" msgstr "Инверсно-квадратичный"
@@ -17965,11 +18117,21 @@ msgid "Add"
msgstr "Добавление" msgstr "Добавление"
msgctxt "Curves"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgctxt "Curves" msgctxt "Curves"
msgid "Density" msgid "Density"
msgstr "Плотность" msgstr "Плотность"
msgctxt "Curves"
msgid "Comb"
msgstr "Расчёска"
msgctxt "Curves" msgctxt "Curves"
msgid "Snake Hook" msgid "Snake Hook"
msgstr "Змеиный крюк" msgstr "Змеиный крюк"
@@ -18360,6 +18522,10 @@ msgid "Invert Displacement"
msgstr "Смещение инверсии" msgstr "Смещение инверсии"
msgid "Displace the vertices away from the plane."
msgstr "Сместить вершины от плоскости."
msgid "Plane Offset" msgid "Plane Offset"
msgstr "Плоскость смещения" msgstr "Плоскость смещения"
@@ -18677,6 +18843,11 @@ msgid "Stroke Method"
msgstr "Метод штриха" msgstr "Метод штриха"
msgctxt "GPencil"
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
msgid "Apply paint on each mouse move step" msgid "Apply paint on each mouse move step"
msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора" msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора"
@@ -20017,6 +20188,10 @@ msgid "Half"
msgstr "Наполовину" msgstr "Наполовину"
msgid "Distance to move the curve parallel to its normals"
msgstr "Расстояние, на которое необходимо переместить кривую параллельно её нормалям"
msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting" msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени" msgstr "Количество кадров, необходимых для преодоления пути, определяемым максимальным значением в поле оценки времени"
@@ -20213,6 +20388,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "Text horizontal alignment from the object or text box center"
msgstr "Горизонтальное выравнивание текста от центра объекта или текстового поля"
msgid "Align text to the left" msgid "Align text to the left"
msgstr "Выравнивать текст по левому краю" msgstr "Выравнивать текст по левому краю"
@@ -20493,6 +20672,10 @@ msgid "Mesh object that the curves can be attached to"
msgstr "Меш-объект, к которому можно прикрепить кривые" msgstr "Меш-объект, к которому можно прикрепить кривые"
msgid "Collision distance"
msgstr "Расстояние столкновения"
msgid "Surface UV Map" msgid "Surface UV Map"
msgstr "UV-карта поверхности" msgstr "UV-карта поверхности"
@@ -21089,6 +21272,14 @@ msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any
msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)" msgstr "Максимальное количество кадров, отображаемых перед текущим кадром (0 = не показывать ни одного кадра перед текущим)"
msgid "Layer Groups"
msgstr "Группы слоёв"
msgid "Grease Pencil layer groups"
msgstr "Группы слоёв Grease Pencil"
msgid "Grease Pencil layers" msgid "Grease Pencil layers"
msgstr "Слои Grease Pencil" msgstr "Слои Grease Pencil"
@@ -21714,14 +21905,26 @@ msgid "U"
msgstr "U" msgstr "U"
msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)"
msgstr "Точки в направлении U (не может быть изменено при наличии ключей формы)"
msgid "V" msgid "V"
msgstr "V" msgstr "V"
msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)"
msgstr "Точки в направлении V (не может быть изменено при наличии ключей формы)"
msgid "W" msgid "W"
msgstr "W" msgstr "W"
msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)"
msgstr "Точки в направлении W (не может быть изменено при наличии ключей формы)"
msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice" msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие" msgstr "Группа вершин решётки, осуществляющая воздействие"
@@ -22050,6 +22253,10 @@ msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться" msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться"
msgid "Display Data Size"
msgstr "Отображать размер данных"
msgid "Influence Distance" msgid "Influence Distance"
msgstr "Расстояние влияния" msgstr "Расстояние влияния"
@@ -22098,6 +22305,10 @@ msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume"
msgstr "Световой зонд, улавливающий низкочастотное освещение внутри объёма" msgstr "Световой зонд, улавливающий низкочастотное освещение внутри объёма"
msgid "Display Data"
msgstr "Отображать данные"
msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light"
msgstr "Отображать сэмплированые данные во вьюпорте для отладки захваченного света" msgstr "Отображать сэмплированые данные во вьюпорте для отладки захваченного света"
@@ -22218,6 +22429,10 @@ msgid "Clamp the indirect lighting intensity to reduce noise (0 to disable)"
msgstr "Ограничить интенсивность непрямого освещения, чтобы уменьшить шум (0, чтобы отключить)" msgstr "Ограничить интенсивность непрямого освещения, чтобы уменьшить шум (0, чтобы отключить)"
msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples"
msgstr "Радиус в сэмпле сетки для поиска допустимых сэмплов сетки для копирования в недопустимые сэмплы сетки"
msgid "Dilation Threshold" msgid "Dilation Threshold"
msgstr "Порог дилатации" msgstr "Порог дилатации"
@@ -22262,14 +22477,26 @@ msgid "Resolution X"
msgstr "Разрешение по X" msgstr "Разрешение по X"
msgid "Number of samples along the x axis of the volume"
msgstr "Количество сэмплов вдоль оси X объёма"
msgid "Resolution Y" msgid "Resolution Y"
msgstr "Разрешение по Y" msgstr "Разрешение по Y"
msgid "Number of samples along the y axis of the volume"
msgstr "Количество сэмплов вдоль оси Y объёма"
msgid "Resolution Z" msgid "Resolution Z"
msgstr "Разрешение по Z" msgstr "Разрешение по Z"
msgid "Number of samples along the z axis of the volume"
msgstr "Количество сэмплов вдоль оси Z объёма"
msgid "Surface Offset" msgid "Surface Offset"
msgstr "Смещение поверхности" msgstr "Смещение поверхности"
@@ -22338,6 +22565,11 @@ msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога" msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога"
msgctxt "Material"
msgid "Blend Mode"
msgstr "Режим смешивания"
msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method')" msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method')"
msgstr "Режим наложения для прозрачных граней (устарел: используйте метод рендеринга поверхности ('surface_render_method'))" msgstr "Режим наложения для прозрачных граней (устарел: используйте метод рендеринга поверхности ('surface_render_method'))"
@@ -23026,6 +23258,10 @@ msgid "Polygonization resolution in rendering"
msgstr "Разрешение полигонизации на рендере" msgstr "Разрешение полигонизации на рендере"
msgid "Viewport Size"
msgstr "Размер во вьюпорте"
msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта" msgstr "Разрешение полигонализации в области 3D-вьюпорта"
@@ -23126,6 +23362,10 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
msgstr "Цветовой тег группы нод, влияющий на цвет заголовка" msgstr "Цветовой тег группы нод, влияющий на цвет заголовка"
msgid "Default color tag for new nodes and node groups"
msgstr "Тег \"по умолчанию\" для новых нод и нодовых групп"
msgid "Attribute" msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут" msgstr "Атрибут"
@@ -23370,6 +23610,10 @@ msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции" msgstr "Настройки объекта столкновения при физикой симуляции"
msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled"
msgstr "Цвет и альфа объекта, используемые при включенном режиме \"цвета объекта\""
msgid "Constraints" msgid "Constraints"
msgstr "Ограничители" msgstr "Ограничители"
@@ -23598,6 +23842,10 @@ msgid "Globally disable in spherical light probes"
msgstr "Глобально отключить в сферических световых зондах" msgstr "Глобально отключить в сферических световых зондах"
msgid "Globally disable in volume probes"
msgstr "Глобально отключить в зондах-объёмах"
msgid "Instance Collection" msgid "Instance Collection"
msgstr "Коллекция экземпляров" msgstr "Коллекция экземпляров"
@@ -24042,6 +24290,10 @@ msgid "Display the object's name"
msgstr "Отображать имя объекта" msgstr "Отображать имя объекта"
msgid "Only show the active shape key at full value"
msgstr "Показывать только активный ключ формы с полным значением"
msgid "Display Texture Space" msgid "Display Texture Space"
msgstr "Отображать текстурное пространство" msgstr "Отображать текстурное пространство"
@@ -24113,6 +24365,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
msgstr "Использовать смеше́ние прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)" msgstr "Использовать смеше́ние прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
msgid "Lights affect Grease Pencil object"
msgstr "Источники света воздействуют на объект Grease Pencil"
msgid "Scale to Face Sizes" msgid "Scale to Face Sizes"
msgstr "Масштабировать к размерам граней" msgstr "Масштабировать к размерам граней"
@@ -24413,6 +24669,11 @@ msgid "Display Color"
msgstr "Отображаемый цвет" msgstr "Отображаемый цвет"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Rendered"
msgstr "Рендер"
msgctxt "ParticleSettings" msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Point" msgid "Point"
msgstr "Точка" msgstr "Точка"
@@ -26772,10 +27033,20 @@ msgid "Use standard stucci"
msgstr "Использовать стандартную штукатурку" msgstr "Использовать стандартную штукатурку"
msgctxt "Texture"
msgid "Wall In"
msgstr "В стену"
msgid "Create Dimples" msgid "Create Dimples"
msgstr "Создавать впадины" msgstr "Создавать впадины"
msgctxt "Texture"
msgid "Wall Out"
msgstr "Из стены"
msgid "Create Ridges" msgid "Create Ridges"
msgstr "Создавать выступы" msgstr "Создавать выступы"
@@ -26942,10 +27213,20 @@ msgid "Use wood texture in rings"
msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами" msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами"
msgctxt "Texture"
msgid "Band Noise"
msgstr "Полосатый шум"
msgid "Add noise to standard wood" msgid "Add noise to standard wood"
msgstr "Добавить шум к стандартному дереву" msgstr "Добавить шум к стандартному дереву"
msgctxt "Texture"
msgid "Ring Noise"
msgstr "Кольцевой шум"
msgid "Add noise to rings" msgid "Add noise to rings"
msgstr "Добавить шум к кольцам" msgstr "Добавить шум к кольцам"
@@ -26974,26 +27255,6 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Настройки рендеринга объема для 3D-вьюпорта" msgstr "Настройки рендеринга объема для 3D-вьюпорта"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Видеофрагмент"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "Расширить"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторять"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Пинг-понг"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "Повторять кадры, меняя направление воспроизведения на противоположное через цикл" msgstr "Повторять кадры, меняя направление воспроизведения на противоположное через цикл"
@@ -27082,10 +27343,18 @@ msgid "Add-ons"
msgstr "Аддоны" msgstr "Аддоны"
msgid "Only show add-ons"
msgstr "Показывать только аддоны"
msgid "Themes" msgid "Themes"
msgstr "Темы" msgstr "Темы"
msgid "Only show themes"
msgstr "Показывать только темы"
msgid "Extensions Blocked" msgid "Extensions Blocked"
msgstr "Расширения заблокированы" msgstr "Расширения заблокированы"
@@ -27150,6 +27419,10 @@ msgid "Bake All Keyed Frames"
msgstr "Запечь все ключевые кадры" msgstr "Запечь все ключевые кадры"
msgid "Limit Frame Range"
msgstr "Определённый диапазон кадров"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Окна" msgstr "Окна"
@@ -27170,6 +27443,10 @@ msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя" msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя"
msgid "Active Add-on"
msgstr "Активный аддон"
msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)" msgid "Active asset library to show in the UI, not used by the Asset Browser (which has its own active asset library)"
msgstr "Активная библиотека ассетов для отображения в интерфейсе, не используется браузером ассетов ( у которого есть своя собственная активная библиотека ассетов)" msgstr "Активная библиотека ассетов для отображения в интерфейсе, не используется браузером ассетов ( у которого есть своя собственная активная библиотека ассетов)"
@@ -27402,6 +27679,10 @@ msgid "Insert Before"
msgstr "Вставить до" msgstr "Вставить до"
msgid "Subitem Local ID"
msgstr "Локальный ID подэлемента"
msgid "Subitem Local Index" msgid "Subitem Local Index"
msgstr "Локальный индекс подэлемента" msgstr "Локальный индекс подэлемента"
@@ -27650,6 +27931,10 @@ msgid "Codec"
msgstr "Кодек" msgstr "Кодек"
msgid "Compression codec settings for OpenEXR"
msgstr "Настройки кодека сжатия OpenEXR"
msgid "No compression" msgid "No compression"
msgstr "Без сжатия" msgstr "Без сжатия"
@@ -27690,6 +27975,10 @@ msgid "File format expects linear color space"
msgstr "Формат файла предполагает линейное цветовое пространство" msgstr "Формат файла предполагает линейное цветовое пространство"
msgid "Codec settings for JPEG 2000"
msgstr "Настройки кодека JPEG 2000"
msgid "JP2" msgid "JP2"
msgstr "JP2" msgstr "JP2"
@@ -27874,10 +28163,18 @@ msgid "Index Switch Item"
msgstr "Элемент переключения индексов" msgstr "Элемент переключения индексов"
msgid "Consistent identifier used for the item"
msgstr "Последовательный идентификатор, используемый для элемента"
msgid "2D Integer Vector Attribute Value" msgid "2D Integer Vector Attribute Value"
msgstr "Значение атрибута 2D-вектора целых чисел" msgstr "Значение атрибута 2D-вектора целых чисел"
msgid "2D value in geometry attribute"
msgstr "2D-значение в атрибуте геометрии"
msgid "Key Configuration" msgid "Key Configuration"
msgstr "Конфигурация клавиш" msgstr "Конфигурация клавиш"
@@ -28499,6 +28796,15 @@ msgid "Enter"
msgstr "Ввод" msgstr "Ввод"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Space Bar"
msgstr "Пробел"
msgid "Spacebar"
msgstr "Пробел"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Line Feed" msgid "Line Feed"
msgstr "Перевод строки" msgstr "Перевод строки"
@@ -30561,6 +30867,11 @@ msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bézier curve approximation of the
msgstr "Заменить геометрию основной линии штриха аппроксимацией кривой Безье исходной геометрии основной линии" msgstr "Заменить геометрию основной линии штриха аппроксимацией кривой Безье исходной геометрии основной линии"
msgctxt "Amount"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry" msgid "Maximum distance allowed between the new Bézier curve and the original backbone geometry"
msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха" msgstr "Максимальное расстояние между создаваемой кривой Безье и геометрией исходного штриха"
@@ -31251,10 +31562,20 @@ msgid "Fill area with solid color"
msgstr "Заливать область одним цветом" msgstr "Заливать область одним цветом"
msgctxt "GPencil"
msgid "Gradient"
msgstr "Градиент"
msgid "Fill area with gradient color" msgid "Fill area with gradient color"
msgstr "Заливать область градиентом" msgstr "Заливать область градиентом"
msgctxt "GPencil"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgid "Fill area with image texture" msgid "Fill area with image texture"
msgstr "Заливать область изображением текстуры" msgstr "Заливать область изображением текстуры"
@@ -31444,14 +31765,66 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Имя слота материала" msgstr "Имя слота материала"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Зеркало" msgstr "Показать/скрыть"
msgid "Special Characters"
msgstr "Специальные символы"
msgid "Kerning"
msgstr "Кернинг"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Metaball"
msgstr "Метасфера"
msgid "Names"
msgstr "Названия"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Крен кости"
msgid "Clean Up"
msgstr "Привести в порядок"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Центр трансформации"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Привязка" msgstr "Привязка"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Редактировать маску"
msgid "Automasking"
msgstr "Автомаски́рование"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Редактировать наборы граней"
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркало"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-разметка" msgstr "UV-разметка"
@@ -31504,10 +31877,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Назначить материал" msgstr "Назначить материал"
msgid "Metaball"
msgstr "Метасфера"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Свет" msgstr "Свет"
@@ -31540,14 +31909,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Быстрые эффекты" msgstr "Быстрые эффекты"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показать/скрыть"
msgid "Clean Up"
msgstr "Привести в порядок"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Ассет" msgstr "Ассет"
@@ -31592,10 +31953,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Коллекции костей" msgstr "Коллекции костей"
msgid "Names"
msgstr "Названия"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Переключить опции костей" msgstr "Переключить опции костей"
@@ -31628,42 +31985,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Объединить" msgstr "Объединить"
msgid "Special Characters"
msgstr "Специальные символы"
msgid "Kerning"
msgstr "Кернинг"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Крен кости"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Центр трансформации"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Редактировать маску"
msgid "Automasking"
msgstr "Автомаски́рование"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Редактировать наборы граней"
msgid "Animals" msgid "Animals"
msgstr "Животные" msgstr "Животные"
@@ -31788,10 +32109,22 @@ msgid "Smooth"
msgstr "Сгладить" msgstr "Сгладить"
msgid "Layer Group"
msgstr "Группа слоёв"
msgid "Add Mask"
msgstr "Добавить маску"
msgid "Move to Layer" msgid "Move to Layer"
msgstr "Переместить на слой" msgstr "Переместить на слой"
msgid "Simplify Stroke"
msgstr "Упростить штрих"
msgid "UV" msgid "UV"
msgstr "UV" msgstr "UV"
@@ -31919,6 +32252,14 @@ msgid "Batch Change Math Operation"
msgstr "Пакетное изменение математической операции" msgstr "Пакетное изменение математической операции"
msgid "To Socket"
msgstr "К сокету"
msgid "From Socket"
msgstr "Из сокета"
msgid "Copy Label" msgid "Copy Label"
msgstr "Копировать метку" msgstr "Копировать метку"
@@ -31996,7 +32337,7 @@ msgstr "Инструменты наборов выделения"
msgid "Select Selection Set" msgid "Select Selection Set"
msgstr "Набор установленного выделения" msgstr "Выделить \"набор выделения\""
msgid "Frame Rate Presets" msgid "Frame Rate Presets"
@@ -32147,6 +32488,14 @@ msgid "List Item"
msgstr "Элемент списка" msgstr "Элемент списка"
msgid "Add-ons Settings"
msgstr "Настройки аддонов"
msgid "Active Repository"
msgstr "Активный репозиторий"
msgid "Active Extension Repository" msgid "Active Extension Repository"
msgstr "Репозиторий активного расширения" msgstr "Репозиторий активного расширения"
@@ -32474,6 +32823,10 @@ msgid "Active Polygon"
msgstr "Активный полигон" msgstr "Активный полигон"
msgid "The active face for this mesh"
msgstr "Активная грань этого меша"
msgid "Skin Vertex" msgid "Skin Vertex"
msgstr "Вершина оболочки" msgstr "Вершина оболочки"
@@ -32722,6 +33075,10 @@ msgid "Modifier name"
msgstr "Имя модификатора" msgstr "Имя модификатора"
msgid "Persistent UID"
msgstr "Постоянный UID"
msgid "Set modifier expanded in the user interface" msgid "Set modifier expanded in the user interface"
msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе" msgstr "Развернуть модификатор в пользовательском интерфейсе"
@@ -32834,6 +33191,10 @@ msgid "Change hue/saturation/value of the strokes"
msgstr "Изменить оттенок/насыщенность/яркости штрихов" msgstr "Изменить оттенок/насыщенность/яркости штрихов"
msgid "Change the opacity of the strokes"
msgstr "Изменить непрозрачность штрихов"
msgid "Vertex Weight Angle" msgid "Vertex Weight Angle"
msgstr "Вес вершины в зависимости от угла" msgstr "Вес вершины в зависимости от угла"
@@ -33050,10 +33411,18 @@ msgid "Surface Deform"
msgstr "Деформация поверхности" msgstr "Деформация поверхности"
msgid "Transfer motion from another mesh"
msgstr "Передать движение из другого меша"
msgid "Warp" msgid "Warp"
msgstr "Обтекание" msgstr "Обтекание"
msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
msgstr "Очень гибкое изменение части меша к новому положению в зоне воздействия благодаря двум указанным объектам"
msgid "Wave" msgid "Wave"
msgstr "Волна" msgstr "Волна"
@@ -33062,6 +33431,14 @@ msgid "Adds a ripple-like motion to an object's geometry"
msgstr "Добавляет подобие волнообразного движения к геометрии объекта" msgstr "Добавляет подобие волнообразного движения к геометрии объекта"
msgid "Volume Displace"
msgstr "Деформация объёма"
msgid "Deform volume based on noise or other vector fields"
msgstr "Деформировать объём на основе шума или других векторных полей"
msgid "Deform stroke points using objects" msgid "Deform stroke points using objects"
msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов" msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
@@ -33070,6 +33447,10 @@ msgid "Generate noise wobble in Grease Pencil strokes"
msgstr "Создание шумового колебания при штриховке grease pencil" msgstr "Создание шумового колебания при штриховке grease pencil"
msgid "Change stroke location, rotation, or scale"
msgstr "Изменить положение, вращение и масштаб штрихов"
msgid "Change stroke thickness" msgid "Change stroke thickness"
msgstr "Сгладить толщину штрихов" msgstr "Сгладить толщину штрихов"
@@ -33111,7 +33492,7 @@ msgstr "Океан"
msgid "Particle Instance" msgid "Particle Instance"
msgstr "Экземпляр частицы" msgstr "Экземпляр-частица"
msgid "Soft Body" msgid "Soft Body"
@@ -33358,6 +33739,10 @@ msgid "The path for the custom profile"
msgstr "Путь для пользовательского профиля" msgstr "Путь для пользовательского профиля"
msgid "Edge Weight"
msgstr "Вес ребра"
msgid "Face Strength" msgid "Face Strength"
msgstr "Твёрдость граней" msgstr "Твёрдость граней"
@@ -33838,6 +34223,10 @@ msgid "Lambda Factor"
msgstr "Коэфф. лямбда" msgstr "Коэфф. лямбда"
msgid "Smooth effect factor"
msgstr "Коэффициент эффекта сглаживания"
msgid "Bind current shape" msgid "Bind current shape"
msgstr "Привязать текущую форму" msgstr "Привязать текущую форму"
@@ -34274,6 +34663,10 @@ msgid "Best Normal-Matching"
msgstr "Лучшее соответствие нормалей" msgstr "Лучшее соответствие нормалей"
msgid "Copy from source face which normal is the closest to destination one"
msgstr "Копировать из исходной грани, нормаль которой ближе всего к целевой"
msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal" msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям" msgstr "Интерполировать значения полигонов источника, проецированных на получателя по их нормалям"
@@ -34394,6 +34787,11 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)" msgstr "Растворять только углы с размером меньше этого (только в планарном режиме)"
msgctxt "Mesh"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgctxt "Mesh" msgctxt "Mesh"
msgid "Collapse" msgid "Collapse"
msgstr "Схлопнуть" msgstr "Схлопнуть"
@@ -34601,6 +34999,11 @@ msgid "Dynamic Paint modifier"
msgstr "Модификатор динамического рисования" msgstr "Модификатор динамического рисования"
msgctxt "Simulation"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgctxt "Simulation" msgctxt "Simulation"
msgid "Canvas" msgid "Canvas"
msgstr "Холст" msgstr "Холст"
@@ -34644,7 +35047,7 @@ msgstr "Разделять рёбра, отмеченные как «остры
msgid "Explode Modifier" msgid "Explode Modifier"
msgstr "Модификатор взрыва" msgstr "Модификатор \"Взрыв\""
msgid "Explosion effect modifier based on a particle system" msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
@@ -34688,7 +35091,7 @@ msgstr "Показывать меш, когда части ещё не рожд
msgid "Cut Edges" msgid "Cut Edges"
msgstr "Разрез ребра" msgstr "Разрезать рёбра"
msgid "Cut face edges for nicer shrapnel" msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
@@ -34743,6 +35146,34 @@ msgid "Number of items"
msgstr "Количество элементов" msgstr "Количество элементов"
msgid "Invert Layer"
msgstr "Инвертировать слой"
msgid "Invert layer filter"
msgstr "Инвертировать фильтр слоя"
msgid "Invert Layer Pass"
msgstr "Инвертировать проход слоя"
msgid "Invert Material"
msgstr "Инвертировать материал"
msgid "Invert Material Pass"
msgstr "Инвертировать проход материала"
msgid "Layer Pass"
msgstr "Проход слоя"
msgid "Layer pass filter"
msgstr "Фильтр прохода слоя"
msgid "Material used for filtering" msgid "Material used for filtering"
msgstr "Материал, используемый для фильтрации" msgstr "Материал, используемый для фильтрации"
@@ -34863,10 +35294,20 @@ msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless anothe
msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)" msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)"
msgctxt "GPencil"
msgid "Sequential"
msgstr "Последовательно"
msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз" msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз"
msgctxt "GPencil"
msgid "Concurrent"
msgstr "Параллельно"
msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно" msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно"
@@ -34952,6 +35393,10 @@ msgid "Custom curve to apply effect"
msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта" msgstr "Настраиваемая кривая для применения эффекта"
msgid "Color saturation factor"
msgstr "Коэффициент насыщенности цвета"
msgid "Use Custom Curve" msgid "Use Custom Curve"
msgstr "Особая кривая" msgstr "Особая кривая"
@@ -35187,6 +35632,20 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c
msgstr "Представляет собой \"ортогональный масштаб\" ортографической камеры. Если камера расположена в месте расположения источника света с этим масштабом, она будет представлять покрытие теневой \"камеры\"." msgstr "Представляет собой \"ортогональный масштаб\" ортографической камеры. Если камера расположена в месте расположения источника света с этим масштабом, она будет представлять покрытие теневой \"камеры\"."
msgctxt "GPencil"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgctxt "GPencil"
msgid "Shaded"
msgstr "С затенением"
msgid "Camera Object"
msgstr "Объект-камера"
msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes"
msgstr "Использовать указанный объект-камеру для создания штрихов Line Art" msgstr "Использовать указанный объект-камеру для создания штрихов Line Art"
@@ -35563,6 +36022,16 @@ msgid "Scale the noise frequency"
msgstr "Масштабировать частоту шума" msgstr "Масштабировать частоту шума"
msgctxt "GPencil"
msgid "Steps"
msgstr "Шаги"
msgctxt "GPencil"
msgid "Keyframes"
msgstr "Ключевые кадры"
msgid "Noise Seed" msgid "Noise Seed"
msgstr "Вариация шума" msgstr "Вариация шума"
@@ -35639,10 +36108,18 @@ msgid "Keep Shape"
msgstr "Поддерживать форму" msgstr "Поддерживать форму"
msgid "Try to keep global shape"
msgstr "Стараться сохранять глобальную форму"
msgid "Shrinkwrap Modifier" msgid "Shrinkwrap Modifier"
msgstr "Модификатор \"Обтягивание\"" msgstr "Модификатор \"Обтягивание\""
msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target"
msgstr "Модификатор обёртывания для «обтягивания» объекта вокруг целевого объекта"
msgid "Auxiliary Target" msgid "Auxiliary Target"
msgstr "Дополнительная цель" msgstr "Дополнительная цель"
@@ -35799,6 +36276,10 @@ msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек" msgstr "Модификатор влияет на коэффициент вращения UV точек"
msgid "Smooth the details, but keep the overall shape"
msgstr "Сгладить детали, но сохранить общую форму"
msgid "Subdivision Modifier" msgid "Subdivision Modifier"
msgstr "Модификатор подразделения" msgstr "Модификатор подразделения"
@@ -35991,6 +36472,10 @@ msgid "Factor for tinting"
msgstr "Множитель для тонирования" msgstr "Множитель для тонирования"
msgid "Influence distance from the object"
msgstr "Расстояние влияния от объекта"
msgid "Calculate Vertex Weight dynamically" msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
msgstr "Рассчитать вес вершин динамически" msgstr "Рассчитать вес вершин динамически"
@@ -35999,6 +36484,10 @@ msgid "Minimum value for vertex weight"
msgstr "Минимальное значение веса вершины" msgstr "Минимальное значение веса вершины"
msgid "Coordinates space"
msgstr "Координатное пространство"
msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group" msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group"
msgstr "Умножить рассчитанные веса на существующие значения в группе вершин" msgstr "Умножить рассчитанные веса на существующие значения в группе вершин"
@@ -36591,6 +37080,10 @@ msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали" msgstr "Модификатор, изменяющий/генерирующий настраиваемые нормали"
msgid "How much of generated normals to mix with existing ones"
msgstr "Сколько сгенерированных нормалей смешивается с уже существующими"
msgid "Maximum angle between old and new normals" msgid "Maximum angle between old and new normals"
msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями" msgstr "Максимальный угол между старыми и новыми нормалями"
@@ -36695,6 +37188,10 @@ msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды" msgstr "Глубина твёрдой почвы под поверхностью воды"
msgid "Fetch"
msgstr "Разгон ветра"
msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models." msgid "This is the distance from a lee shore, called the fetch, or the distance over which the wind blows with constant velocity. Used by 'JONSWAP' and 'TMA' models."
msgstr "Это расстояние от подветренного берега, называемое разгоном, или расстояние, на котором ветер дует с постоянной скоростью. Используется моделями 'JONSWAP' и 'TMA'." msgstr "Это расстояние от подветренного берега, называемое разгоном, или расстояние, на котором ветер дует с постоянной скоростью. Используется моделями 'JONSWAP' и 'TMA'."
@@ -36783,6 +37280,14 @@ msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y" msgstr "Повторения сгенерированной поверхности вдоль оси Y"
msgid "Sharpen peak"
msgstr "Резкость пиков"
msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models"
msgstr "Регулировка резкости пиков для моделей 'JONSWAP' и 'TMA'"
msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)" msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)" msgstr "Коэффициент масштабирования поверхности (не влияет на высоты волн)"
@@ -36799,6 +37304,34 @@ msgid "Spectrum"
msgstr "Спектр" msgstr "Спектр"
msgid "Spectrum to use"
msgstr "Спектр для использования"
msgid "Turbulent Ocean"
msgstr "Бурный океан"
msgid "Established Ocean"
msgstr "Спокойный океан"
msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)"
msgstr "Используется для большой площади, устоявшегося океана (метод Пирсона-Московица)"
msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)"
msgstr "Спокойный океан (острые вершины)"
msgid "Use for established oceans ('JONSWAP', Pierson-Moskowitz method) with peak sharpening"
msgstr "Использовать для устоявшихся океанов (JONSWAP - \"Совместный проект \"Волна северного моря\"\", метод Пирсона-Московица) с заострением пиков"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Мелководье"
msgid "Spray Map" msgid "Spray Map"
msgstr "Карта брызг" msgstr "Карта брызг"
@@ -36835,6 +37368,14 @@ msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel"
msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин" msgstr "Генерировать карту направлений брызг в виде цветового канала вершин"
msgid "Viewport Resolution"
msgstr "Разрешение вьюпорта"
msgid "Viewport resolution of the generated surface"
msgstr "Разрешение сгенерированной поверхности для вьюпорта"
msgid "Wave Alignment" msgid "Wave Alignment"
msgstr "Выравнивание волны" msgstr "Выравнивание волны"
@@ -36876,7 +37417,7 @@ msgstr "Скорость ветра"
msgid "ParticleInstance Modifier" msgid "ParticleInstance Modifier"
msgstr "Модификатор экземпляра частицы" msgstr "Модификатор экземпляра-частицы"
msgid "Particle system instancing modifier" msgid "Particle system instancing modifier"
@@ -36940,15 +37481,15 @@ msgstr "Вращение вокруг пути"
msgid "Show instances when particles are alive" msgid "Show instances when particles are alive"
msgstr "Отображать экземпляры живых частиц" msgstr "Отображать экземпляры на живых частицах"
msgid "Show instances when particles are dead" msgid "Show instances when particles are dead"
msgstr "Показывать экземляры от умерших частиц" msgstr "Отображать экземляры на умерших частицах"
msgid "Show instances when particles are unborn" msgid "Show instances when particles are unborn"
msgstr "Показывать экземпляры от нерождённых частиц" msgstr "Отображать экземпляры на нерождённых частицах"
msgid "Space to use for copying mesh data" msgid "Space to use for copying mesh data"
@@ -36956,7 +37497,7 @@ msgstr "Место, используемое для копирования да
msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра" msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта-экземпляра"
msgid "World" msgid "World"
@@ -37584,6 +38125,18 @@ msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу" msgstr "Привязана ли геометрия к целевому мешу"
msgid "Strength of modifier deformations"
msgstr "Сила деформации модификатора"
msgid "Sparse Bind"
msgstr "Частичная привязка"
msgid "Only record binding data for vertices matching the vertex group at the time of bind"
msgstr "Записывать данные привязки только для тех вершин, которые имеют ненулевые веса в группе вершин на момент привязки"
msgid "Surface Modifier" msgid "Surface Modifier"
msgstr "Модификатор поверхности" msgstr "Модификатор поверхности"
@@ -37745,7 +38298,7 @@ msgstr "Объект, определяющий смещение"
msgid "Object To" msgid "Object To"
msgstr "Объект - \"К\"" msgstr "Объект - К"
msgid "WeightVG Edit Modifier" msgid "WeightVG Edit Modifier"
@@ -38087,10 +38640,18 @@ msgid "Object to calculate vertices distances from"
msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается" msgstr "Объект, расстояние до которого рассчитывается"
msgid "Volume Displace Modifier"
msgstr "Модификатор \"Деформация объёма\""
msgid "Strength of the displacement" msgid "Strength of the displacement"
msgstr "Величина смещения" msgstr "Величина смещения"
msgid "Texture Mid Level"
msgstr "Средний уровень текстуры"
msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector" msgid "Subtracted from the texture color to get a displacement vector"
msgstr "Вычитается из цвета текстуры, чтобы получить вектор смещения" msgstr "Вычитается из цвета текстуры, чтобы получить вектор смещения"
@@ -38196,7 +38757,7 @@ msgstr "Скорость волны; по направлению к началь
msgid "Start Position Object" msgid "Start Position Object"
msgstr "Центральный объект" msgstr "Объект начальной позиции"
msgid "Object which defines the wave center" msgid "Object which defines the wave center"
@@ -38204,7 +38765,7 @@ msgstr "Объект, задающий центр волны"
msgid "Start Position X" msgid "Start Position X"
msgstr "X начального положения" msgstr "Начальная позиция по - X"
msgid "X coordinate of the start position" msgid "X coordinate of the start position"
@@ -39905,6 +40466,10 @@ msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the par
msgstr "Виды сообщений, которые должны передаваться из этой ноды в родительскую ноду группы" msgstr "Виды сообщений, которые должны передаваться из этой ноды в родительскую ноду группы"
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
msgid "Errors and Warnings" msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Ошибки и предупреждения" msgstr "Ошибки и предупреждения"
@@ -40271,6 +40836,10 @@ msgid "Color Balance"
msgstr "Цветовой баланс" msgstr "Цветовой баланс"
msgid "Adjust color and values"
msgstr "Настроить цвет и значения"
msgid "Correction Formula" msgid "Correction Formula"
msgstr "Метод коррекции" msgstr "Метод коррекции"
@@ -40295,10 +40864,18 @@ msgid "Correction for midtones"
msgstr "Коррекция полутонов" msgstr "Коррекция полутонов"
msgid "Input Temperature"
msgstr "Температура на входе"
msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)" msgid "Color tint of the input's white point (the default of 10 matches daylight)"
msgstr "Цветовой оттенок белой точки входного сигнала (значение \"по умолчанию\" 10 соответствует дневному свету)" msgstr "Цветовой оттенок белой точки входного сигнала (значение \"по умолчанию\" 10 соответствует дневному свету)"
msgid "Input White Point"
msgstr "Входная \"точка белого\""
msgid "Correction for entire tonal range" msgid "Correction for entire tonal range"
msgstr "Коррекция всех тонов одновременно" msgstr "Коррекция всех тонов одновременно"
@@ -40311,10 +40888,18 @@ msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB" msgstr "Включить поддержку отрицательного цвета, используя это значение как основу RGB"
msgid "Output Temperature"
msgstr "Температура на выходе"
msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)" msgid "Color tint of the output's white point (the default of 10 matches daylight)"
msgstr "Цветовой оттенок белой точки выходного сигнала (значение по умолчанию 10 соответствует дневному свету)" msgstr "Цветовой оттенок белой точки выходного сигнала (значение по умолчанию 10 соответствует дневному свету)"
msgid "Output White Point"
msgstr "\"Точка белого\" на выходе"
msgctxt "MovieClip" msgctxt "MovieClip"
msgid "Power" msgid "Power"
msgstr "Мощность" msgstr "Мощность"
@@ -40584,6 +41169,10 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах" msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах"
msgid "Combine YCbCrA (Legacy)"
msgstr "Объединить YCbCrA (устарело)"
msgid "ITU 601" msgid "ITU 601"
msgstr "ITU 601" msgstr "ITU 601"
@@ -40920,6 +41509,10 @@ msgid "Prefilter noisy guiding passes before denoising image. Improves quality w
msgstr "Предварительно отфильтровать шумные направляющие проходы перед шумоподавлением изображения. Улучшает качество, когда направляющие проходы с шумом, используя дополнительное время обработки." msgstr "Предварительно отфильтровать шумные направляющие проходы перед шумоподавлением изображения. Улучшает качество, когда направляющие проходы с шумом, используя дополнительное время обработки."
msgid "Denoising quality"
msgstr "Качество шумоподавления"
msgid "Use the scene's denoising quality setting" msgid "Use the scene's denoising quality setting"
msgstr "Использовать настройку качества шумоподавления как для сцены" msgstr "Использовать настройку качества шумоподавления как для сцены"
@@ -40936,6 +41529,10 @@ msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "Баланс между производительностью и качеством" msgstr "Баланс между производительностью и качеством"
msgid "High perfomance"
msgstr "Высокая производительность"
msgid "HDR" msgid "HDR"
msgstr "HDR" msgstr "HDR"
@@ -41197,6 +41794,10 @@ msgid "Simple Star"
msgstr "Простая звезда" msgstr "Простая звезда"
msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)"
msgstr "1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение. (Устарело: вместо этого используйте ввод \"силы\")"
msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением" msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением"
@@ -41265,6 +41866,10 @@ msgid "Invert Color"
msgstr "Инвертировать цвет" msgstr "Инвертировать цвет"
msgid "Invert colors, producing a negative"
msgstr "Инвертировать цвет, получая негатив"
msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)"
msgstr "Выполнять как хромакей (для удаления фона), так и деспилл (для исправления цветового оттенка фона)" msgstr "Выполнять как хромакей (для удаления фона), так и деспилл (для исправления цветового оттенка фона)"
@@ -41317,6 +41922,10 @@ msgid "Factor of despilling screen color from image"
msgstr "Коэффициент удаления цвета экрана из изображения" msgstr "Коэффициент удаления цвета экрана из изображения"
msgid "Distance to grow/shrink the matte"
msgstr "Расстояние для наращивания/уменьшения маски"
msgid "Edge Kernel Radius" msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "Радиус ядра границ" msgstr "Радиус ядра границ"
@@ -41370,6 +41979,10 @@ msgid "Eccentricity"
msgstr "Эксцентриситет" msgstr "Эксцентриситет"
msgid "Controls how directional the filter is. 0 means the filter is completely omnidirectional while 2 means it is maximally directed along the edges of the image."
msgstr "Управляет направленностью фильтра. 0 означает, что фильтр полностью всенаправленный, а 2 означает, что он максимально направлен вдоль краёв изображения."
msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp." msgid "Controls the sharpness of the filter. 0 means completely smooth while 1 means completely sharp."
msgstr "Управляет резкостью фильтра. 0 означает полностью плавный, а 1 -- полностью резкий." msgstr "Управляет резкостью фильтра. 0 означает полностью плавный, а 1 -- полностью резкий."
@@ -41999,6 +42612,10 @@ msgid "Plane Track Deform"
msgstr "Деформация трека-плоскости" msgstr "Деформация трека-плоскости"
msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks from motion tracking"
msgstr "Заменить плоские плоскости на отснятом материале другим изображением, обнаруженным по трекам-плоскостям при отслеживании движения"
msgid "Posterize" msgid "Posterize"
msgstr "Постеризация" msgstr "Постеризация"
@@ -42067,6 +42684,22 @@ msgid "Method to use to filter rotation"
msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения" msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
msgid "Use Nearest interpolation"
msgstr "Использовать ближайшую интерполяцию"
msgid "Use Bilinear interpolation"
msgstr "Использовать билинейную интерполяцию"
msgid "Use Cubic B-Spline interpolation"
msgstr "Использовать интерполяцию кубического B-сплайна"
msgid "Change the size of the image"
msgstr "Изменить размер изображения"
msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)" msgstr "Горизонтальное смещение изображения (коэффициент к размеру изображения)"
@@ -42087,6 +42720,10 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames"
msgstr "Ввод текущего времени сцены в секундах или кадрах" msgstr "Ввод текущего времени сцены в секундах или кадрах"
msgid "Separate YCbCrA (Legacy)"
msgstr "Разделить YCbCrA (устарело)"
msgid "Separate Color" msgid "Separate Color"
msgstr "Разделить цвет" msgstr "Разделить цвет"
@@ -42295,14 +42932,26 @@ msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса" msgstr "Использовать относительные значения (в долях от размера входного изображения) для определения переноса"
msgid "Repeats image on a specific axis"
msgstr "Повторяет изображение по определённой оси"
msgid "X Axis" msgid "X Axis"
msgstr "Ось X" msgstr "Ось X"
msgid "Repeats on the X axis"
msgstr "Повторяется по оси X"
msgid "Y Axis" msgid "Y Axis"
msgstr "Ось Y" msgstr "Ось Y"
msgid "Repeats on the Y axis"
msgstr "Повторяется по оси Y"
msgid "Both Axes" msgid "Both Axes"
msgstr "Обе оси" msgstr "Обе оси"
@@ -42847,6 +43496,14 @@ msgid "Bake"
msgstr "Запекание" msgstr "Запекание"
msgid "Active Item Index"
msgstr "Индекс активного элемента"
msgid "Index of the active item"
msgstr "Индекс активного элемента"
msgid "Blur Attribute" msgid "Blur Attribute"
msgstr "Атрибут размытия" msgstr "Атрибут размытия"
@@ -43420,6 +44077,10 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th
msgstr "Извлечь стабильное случайное значение идентификатора из атрибута \"id\" в домене точки или индекса, если атрибут не существует" msgstr "Извлечь стабильное случайное значение идентификатора из атрибута \"id\" в домене точки или индекса, если атрибут не существует"
msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero"
msgstr "Получить целочисленное значение, указывающее позицию каждого элемента в списке, начиная с нуля"
msgid "Instance Rotation" msgid "Instance Rotation"
msgstr "Вращение экземпляра" msgstr "Вращение экземпляра"
@@ -44449,6 +45110,10 @@ msgid "A single-socket organization tool that supports one input and multiple ou
msgstr "Организационный инструмент с одним разветвителем, поддерживающий один вход и несколько выходов" msgstr "Организационный инструмент с одним разветвителем, поддерживающий один вход и несколько выходов"
msgid "Type of socket"
msgstr "Тип сокета"
msgid "Shader Node" msgid "Shader Node"
msgstr "Нода шейдера" msgstr "Нода шейдера"
@@ -44509,6 +45174,10 @@ msgid "Instancer"
msgstr "Создатель экземпляров" msgstr "Создатель экземпляров"
msgid "The attribute is associated with the instancer particle system or object, falling back to the Object mode if the attribute isn't found, or the object is not instanced"
msgstr "Атрибут связан с системой частиц экземпляра или объектом, возвращается в объектный режим, если атрибут не найден или объект не создан в качестве экземпляра"
msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered" msgid "The attribute is associated with the View Layer, Scene or World that is being rendered"
msgstr "Атрибут связан со слоем визуализации, сценой или миром, которые рендерятся" msgstr "Атрибут связан со слоем визуализации, сценой или миром, которые рендерятся"
@@ -46584,6 +47253,14 @@ msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribu
msgstr "Домен атрибута, используемый модификатором нод геометрии для создания выходных данных атрибута" msgstr "Домен атрибута, используемый модификатором нод геометрии для создания выходных данных атрибута"
msgid "Socket Type Name"
msgstr "Название типа сокета"
msgid "Name of the socket type"
msgstr "Название типа сокета"
msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geometry nodes modifier" msgid "The attribute name used by default when the node group is used by a geometry nodes modifier"
msgstr "Имя атрибута, используемое по умолчанию, когда группа нод используется модификатором геометрических нод" msgstr "Имя атрибута, используемое по умолчанию, когда группа нод используется модификатором геометрических нод"
@@ -46764,6 +47441,10 @@ msgid "Warning created during evaluation of a geometry nodes modifier"
msgstr "Предупреждение создано во время вычислений модификатора геометрических нод" msgstr "Предупреждение создано во время вычислений модификатора геометрических нод"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Object Base" msgid "Object Base"
msgstr "База объекта" msgstr "База объекта"
@@ -47272,6 +47953,11 @@ msgid "Refresh Remote"
msgstr "Обновить удалённо" msgstr "Обновить удалённо"
msgctxt "Operator"
msgid "Force Unlock Active Repository"
msgstr "Принудительная разблокировка активного репозитория"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Unlock All Repositories (Testing)" msgid "Unlock All Repositories (Testing)"
msgstr "Разблокировать все репозитории (тестирование)" msgstr "Разблокировать все репозитории (тестирование)"
@@ -47794,6 +48480,10 @@ msgid "Randomize Transform"
msgstr "Случайная трансформация" msgstr "Случайная трансформация"
msgid "Create a new action"
msgstr "Создать новое действие"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Создать" msgstr "Создать"
@@ -47904,11 +48594,51 @@ msgid "Create Selection Set"
msgstr "Создать набор выделения" msgstr "Создать набор выделения"
msgctxt "Operator"
msgid "Create and Add Bones to Selection Set"
msgstr "Создать и добавить кости в \"набор выделения\""
msgctxt "Operator"
msgid "Add Bones to Selection Set"
msgstr "Добавить кости в \"набор выделения\""
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Selection Set(s)"
msgstr "Копировать набор(ы) выделения"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Selection Set"
msgstr "Снять выделение с \"набора выделения\""
msgctxt "Operator"
msgid "Move Selection Set in List"
msgstr "Переместить набор выделения в списке"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Selection Set(s)"
msgstr "Вставить набор(ы) выделения"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selection Set" msgid "Delete Selection Set"
msgstr "Удалить набор выделения" msgstr "Удалить набор выделения"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Selection Set"
msgstr "Выделить \"набор выделения\""
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Bones from Selection Set"
msgstr "Удалить кости из \"набора выделения\""
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Disable Add-on" msgid "Disable Add-on"
msgstr "Отключить аддон" msgstr "Отключить аддон"
@@ -48174,6 +48904,11 @@ msgid "Copy Rigid Body Settings"
msgstr "Копировать настройки твёрдого тела" msgstr "Копировать настройки твёрдого тела"
msgctxt "Operator"
msgid "Get Frame Range"
msgstr "Установить диапазон кадров"
msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор" msgstr "Добавить пути к данным к свойству меток рёбер Freestyle для выделенных рёбер в активный ключевой набор"
@@ -48219,6 +48954,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil" msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
msgid "Add or remove Grease Pencil material preset"
msgstr "Добавить или удалить пресет материала Grease Pencil"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Add Grease Pencil Material Preset" msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
msgstr "Добавить пресет материала Grease Pencil" msgstr "Добавить пресет материала Grease Pencil"
@@ -48612,6 +49351,11 @@ msgid "Remove a custom theme from the preset list"
msgstr "Удалить пользовательскую тему из списка пресетов" msgstr "Удалить пользовательскую тему из списка пресетов"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Удалить тему"
msgid "Save a custom theme in the preset list" msgid "Save a custom theme in the preset list"
msgstr "Сохранить пользовательскую тему в списке пресетов" msgstr "Сохранить пользовательскую тему в списке пресетов"
@@ -48711,6 +49455,16 @@ msgid "Remove Property"
msgstr "Удалить свойство" msgstr "Удалить свойство"
msgctxt "Operator"
msgid "Add External Feature Set"
msgstr "Добавить внешний набор функций"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove External Feature Set"
msgstr "Удалить внешний набор функций"
msgid "Generate system information, saved into a text file" msgid "Generate system information, saved into a text file"
msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл" msgstr "Сгенерировать информацию о системе и сохранить в текстовый файл"
@@ -49685,6 +50439,10 @@ msgid "Filter Channels"
msgstr "Фильтровать каналы" msgstr "Фильтровать каналы"
msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names"
msgstr "С началом ввода текста, будет отфильтровываться набор отображаемых каналов, у которых будут совпадать имена"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Disable Channel Setting" msgid "Disable Channel Setting"
msgstr "Отключить настройку канала" msgstr "Отключить настройку канала"
@@ -50185,7 +50943,7 @@ msgstr "Кость позы"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Bone(s)" msgid "Delete Selected Bone(s)"
msgstr "Удалить выделенные кости" msgstr "Удалить выделенную кость(-и)"
msgid "Remove selected bones from the armature" msgid "Remove selected bones from the armature"
@@ -54128,6 +54886,10 @@ msgid "The user repository to install extensions into"
msgstr "Пользовательский репозиторий для установки расширений" msgstr "Пользовательский репозиторий для установки расширений"
msgid "Only sync the active repository"
msgstr "Синхронизировать только активный репозиторий"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Automatically Pack Resources" msgid "Automatically Pack Resources"
msgstr "Автоматически упаковывать ресурсы" msgstr "Автоматически упаковывать ресурсы"
@@ -54185,6 +54947,15 @@ msgid "Bottom of the list"
msgstr "В низ списка" msgstr "В низ списка"
msgctxt "Operator"
msgid "Cancel File Operation"
msgstr "Отменить операцию с файлом"
msgid "Cancel file operation"
msgstr "Отменить операцию с файлом"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Delete Selected Files" msgid "Delete Selected Files"
msgstr "Удалить выделенные файлы" msgstr "Удалить выделенные файлы"
@@ -54224,6 +54995,10 @@ msgid "Execute selected file"
msgstr "Запустить выбранный файл" msgstr "Запустить выбранный файл"
msgid "Open the file"
msgstr "Открыть файл"
msgid "Find File" msgid "Find File"
msgstr "Найти файл" msgstr "Найти файл"
@@ -54354,6 +55129,11 @@ msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blen
msgstr "Сохранить все блоки данных, связанные с другими файлами .blend, в текущем файле .blend. Ссылки на библиотеки сохраняются, поэтому связанные блоки данных можно снова распаковать" msgstr "Сохранить все блоки данных, связанные с другими файлами .blend, в текущем файле .blend. Ссылки на библиотеки сохраняются, поэтому связанные блоки данных можно снова распаковать"
msgctxt "Operator"
msgid "Parent Directory"
msgstr "Родительская папка"
msgid "Move to parent directory" msgid "Move to parent directory"
msgstr "Перейти в родительскую папку" msgstr "Перейти в родительскую папку"
@@ -54778,6 +55558,10 @@ msgid "Select word under cursor"
msgstr "Выделить слово под курсором" msgstr "Выделить слово под курсором"
msgid "Set cursor selection"
msgstr "Установить выделение курсора"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Style" msgid "Set Style"
msgstr "Задать стиль" msgstr "Задать стиль"
@@ -54949,6 +55733,10 @@ msgid "Execute a node group on geometry"
msgstr "Выполнение группы нод на геометрии" msgstr "Выполнение группы нод на геометрии"
msgid "Mouse coordinates in region space"
msgstr "Координаты мышки в пространстве области"
msgid "Viewport Is Perspective" msgid "Viewport Is Perspective"
msgstr "Вьюпорт -- это перспектива" msgstr "Вьюпорт -- это перспектива"
@@ -55472,10 +56260,23 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров" msgstr "Сбросить видимую область для отображения диапазона выделенных ключевых кадров"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Frame(s)"
msgstr "Удалить активный кадр(ы)"
msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)"
msgstr "Удалить активный кадр(ы) Grease Pencil" msgstr "Удалить активный кадр(ы) Grease Pencil"
msgid "Delete all"
msgstr "Удалить всё"
msgid "Delete active keyframes of all layers"
msgstr "Удалить активные ключевые кадры всех слоёв"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
msgstr "Запечь трансформацию объекта для Grease Pencil" msgstr "Запечь трансформацию объекта для Grease Pencil"
@@ -55522,6 +56323,11 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object"
msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil" msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil"
msgctxt "Operator"
msgid "Stroke Mode"
msgstr "Режим штриха"
msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgid "Action taken when a paint stroke is made"
msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха" msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха"
@@ -55858,6 +56664,11 @@ msgid "Hide unselected rather than selected layers"
msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных" msgstr "Скрыть невыбранные слои вместо выбранных"
msgctxt "Operator"
msgid "Isolate Layers"
msgstr "Изолировать слои"
msgid "Affect Visibility" msgid "Affect Visibility"
msgstr "Влиять на видимость" msgstr "Влиять на видимость"
@@ -55871,6 +56682,10 @@ msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally mod
msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения" msgstr "Заблокировать все слои Grease Pencil для защиты от случайного изменения"
msgid "Lock/Unlock all layers"
msgstr "Блокировать/Разблокировать все слои"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Remove Mask Layer" msgid "Remove Mask Layer"
msgstr "Удалить слой маски" msgstr "Удалить слой маски"
@@ -55931,6 +56746,11 @@ msgid "Unlock All Materials"
msgstr "Разблокировать все материалы" msgstr "Разблокировать все материалы"
msgctxt "Operator"
msgid "Move to Layer"
msgstr "Переместить на слой"
msgid "Move selected strokes to another layer" msgid "Move selected strokes to another layer"
msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой" msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
@@ -55943,6 +56763,10 @@ msgid "Move selection to a new layer"
msgstr "Переместить выделение на новый слой" msgstr "Переместить выделение на новый слой"
msgid "Target Grease Pencil Layer"
msgstr "Целевой слой Grease Pencil"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Strokes Paint Mode Toggle" msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим рисования штрихов" msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
@@ -56027,10 +56851,24 @@ msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surfac
msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности" msgstr "Перепроецировать штрихи на геометрию сцены, как если бы они рисовались с расположением на поверхности"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset UVs"
msgstr "Сбросить UV"
msgid "Reset UV transformation to default values" msgid "Reset UV transformation to default values"
msgstr "Сбросить UV-трансформации к значениям по умолчанию" msgstr "Сбросить UV-трансформации к значениям по умолчанию"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Sculpt"
msgstr "Скульптинг Grease Pencil"
msgid "Sculpt strokes in the active Grease Pencil object"
msgstr "Рисовать штрихи в активном объекте Grease Pencil"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle" msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов" msgstr "Переключить режим скульптинга штрихов"
@@ -56045,6 +56883,10 @@ msgid "(De)select All Strokes"
msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов" msgstr "Установить/снять выделение для всех штрихов"
msgid "(De)select all visible strokes"
msgstr "Установить/снять выделение для всех видимых штрихов"
msgid "Select alternated points in strokes with already selected points" msgid "Select alternated points in strokes with already selected points"
msgstr "Выделить чередующиеся точки в штрихах с уже выделенными точками" msgstr "Выделить чередующиеся точки в штрихах с уже выделенными точками"
@@ -56085,6 +56927,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics"
msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками" msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
msgid "Separate the selected geometry into a new Grease Pencil object"
msgstr "Отделить выделенную геометрию для нового объекта Grease Pencil"
msgid "Separate selected geometry" msgid "Separate selected geometry"
msgstr "Отделить выделенную геометрию" msgstr "Отделить выделенную геометрию"
@@ -56154,6 +57000,10 @@ msgid "Set Uniform Opacity"
msgstr "Установить равномерную непрозрачность" msgstr "Установить равномерную непрозрачность"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Заполнять непрозрачное"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Установить равномерную толщину" msgstr "Установить равномерную толщину"
@@ -56198,6 +57048,11 @@ msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки" msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Material"
msgstr "Назначить материал"
msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" msgid "Assign the active material slot to the selected strokes"
msgstr "Назначить слот активного материала выбранным штрихам" msgstr "Назначить слот активного материала выбранным штрихам"
@@ -56233,6 +57088,10 @@ msgid "Simplify Stroke"
msgstr "Упростить штрихи" msgstr "Упростить штрихи"
msgid "Simplify selected strokes"
msgstr "Упростить выделенные штрихи"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Stroke" msgid "Smooth Stroke"
msgstr "Сгладить штрих" msgstr "Сгладить штрих"
@@ -56448,13 +57307,23 @@ msgid "Smooth the weights of the active vertex group"
msgstr "Сгладить веса активной группы вершин" msgstr "Сгладить веса активной группы вершин"
msgctxt "Operator"
msgid "Grease Pencil Paint Weight"
msgstr "Рисование весов с Grease Pencil"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Weight"
msgstr "Инвертировать вес"
msgid "Invert the weight of active vertex group" msgid "Invert the weight of active vertex group"
msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин" msgstr "Инвертировать вес активной группы вершин"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint Sample Weight" msgid "Weight Paint Sample Weight"
msgstr "Вес сэмпла при рисовании весов" msgstr "Сэмплировать вес при рисовании весов"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -56493,6 +57362,16 @@ msgid "Clear the currently selected render slot"
msgstr "Удалить выбранный рендер слот" msgstr "Удалить выбранный рендер слот"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Image"
msgstr "Копировать изображение"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste Image"
msgstr "Вставить изображение"
msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" msgid "Delete empty image object once mesh plane is created"
msgstr "Удалить объект изображения-пустышки после создания меш-плоскости" msgstr "Удалить объект изображения-пустышки после создания меш-плоскости"
@@ -57656,6 +58535,10 @@ msgid "Paste Splines"
msgstr "Вставить сплайны" msgstr "Вставить сплайны"
msgid "Paste splines from the internal clipboard"
msgstr "Вставить сплайны из буфера обмена"
msgid "Add new circle-shaped spline" msgid "Add new circle-shaped spline"
msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности" msgstr "Добавить новый сплайн в форме окружности"
@@ -60687,10 +61570,19 @@ msgid "Bake bones transformations"
msgstr "Запечь трансформацию костей" msgstr "Запечь трансформацию костей"
msgctxt "Action"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
msgid "Bake object transformations" msgid "Bake object transformations"
msgstr "Запечь трансформацию объектов" msgstr "Запечь трансформацию объектов"
msgid "Bake custom properties"
msgstr "Запечь пользовательские свойства"
msgid "Clear Constraints" msgid "Clear Constraints"
msgstr "Удалить ограничители" msgstr "Удалить ограничители"
@@ -60723,6 +61615,10 @@ msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)" msgstr "Создавать ключи только для выделенных костей (только запекание в режиме позы)"
msgid "Number of frames to skip forward while baking each frame"
msgstr "Количество кадров, пропускаемых спереди при запекании каждого кадра"
msgid "Overwrite Current Action" msgid "Overwrite Current Action"
msgstr "Перезаписать текущее действие" msgstr "Перезаписать текущее действие"
@@ -60739,6 +61635,15 @@ msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)" msgstr "Ключевые кадры из итоговых трансформаций (после применения ограничителей)"
msgctxt "Operator"
msgid "Mouse Click on NLA Tracks"
msgstr "Нажатие мышки по НЛА-трекам"
msgid "Handle clicks to select NLA tracks"
msgstr "Обработать нажатие мышки для выделения НЛА-треков"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Clear Scale" msgid "Clear Scale"
msgstr "Сбросить масштаб" msgstr "Сбросить масштаб"
@@ -61004,6 +61909,10 @@ msgid "Add a collection info node to the current node editor"
msgstr "Добавить ноду \"информация о коллекции\" в текущий нодовый редактор" msgstr "Добавить ноду \"информация о коллекции\" в текущий нодовый редактор"
msgid "Add a color node to the current node editor"
msgstr "Добавить цветовую ноду в текущий нодовый редактор"
msgid "Source color" msgid "Source color"
msgstr "Исходный цвет" msgstr "Исходный цвет"
@@ -61064,6 +61973,15 @@ msgid "Add a mask node to the current node editor"
msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор" msgstr "Добавить ноду маски в текущий нодовый редактор"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Material"
msgstr "Добавить материал"
msgid "Add a material node to the current node editor"
msgstr "Добавить ноду материала в текущий нодовый редактор"
msgid "Node Type" msgid "Node Type"
msgstr "Тип ноды" msgstr "Тип ноды"
@@ -61126,10 +62044,22 @@ msgid "Zoom in/out the background image"
msgstr "Приблизить/отдалить фоновое изображение" msgstr "Приблизить/отдалить фоновое изображение"
msgid "Remove active item"
msgstr "Удалить активный элемент"
msgid "Clear the boundaries for viewer operations" msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
msgstr "Очистить границы операций просмотра" msgstr "Очистить границы операций просмотра"
msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard"
msgstr "Копировать выделенные ноды в буфер обмена"
msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree"
msgstr "Вставить ноды из буфера обмена в активное дерево нод"
msgid "Run in Geometry Nodes Editor" msgid "Run in Geometry Nodes Editor"
msgstr "Запуск в редакторе геометрических нод" msgstr "Запуск в редакторе геометрических нод"
@@ -61583,6 +62513,11 @@ msgid "Modulo Mode"
msgstr "Остаток деления" msgstr "Остаток деления"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Pingpong"
msgstr "Пинг-понг"
msgid "Floor Mode" msgid "Floor Mode"
msgstr "Режим \"пол\"" msgstr "Режим \"пол\""
@@ -61850,6 +62785,10 @@ msgid "Set the boundaries for viewer operations"
msgstr "Установить границы для операций просмотра" msgstr "Установить границы для операций просмотра"
msgid "Viewer Index"
msgstr "Индекс предпросмотра"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Add Object" msgid "Add Object"
msgstr "Добавить объект" msgstr "Добавить объект"
@@ -63460,6 +64399,10 @@ msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or
msgstr "Вставляет матрицу из буфера обмена в текущую активную кость позы или объект. Использует матрицы мирового пространства" msgstr "Вставляет матрицу из буфера обмена в текущую активную кость позы или объект. Использует матрицы мирового пространства"
msgid "Paste onto the current values only, only manipulating the animation data if auto-keying is enabled"
msgstr "Вставлять только в текущие значения, манипулирование данными анимации только при включённом автоматическом создании ключей"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Clear Object Paths" msgid "Clear Object Paths"
msgstr "Очистить пути объектов" msgstr "Очистить пути объектов"
@@ -65157,6 +66100,10 @@ msgid "Relocate the library under cursor"
msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором" msgstr "Перебазировать библиотеку под курсором"
msgid "Selection Set"
msgstr "Набор выделения"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Сбросить" msgstr "Сбросить"
@@ -65828,12 +66775,12 @@ msgstr "Переключить режим рисования весов в 3D-в
msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мыши" msgstr "Снять образец веса в 3D-виде при помощи мышки"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint Sample Group" msgid "Weight Paint Sample Group"
msgstr "Взять группу при рисовании весов" msgstr "Сэмплировать группу при рисовании весов"
msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
@@ -65982,10 +66929,20 @@ msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own setti
msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки" msgstr "Дублировать настройки, чтобы система частиц имела собственные настройки"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Particle Instance Object"
msgstr "Копировать объект экземпляр-частицу"
msgid "Duplicate the current instance object" msgid "Duplicate the current instance object"
msgstr "Дублировать текущий объект-экземпляр" msgstr "Дублировать текущий объект-экземпляр"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Particle Instance Object"
msgstr "Удалить объект экземпляр-частицу"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Clear Edited" msgid "Clear Edited"
msgstr "Очистить изменения" msgstr "Очистить изменения"
@@ -66586,6 +67543,66 @@ msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей" msgstr "Выделить кости, которые являются родителями выделенных в данный момент костей"
msgid "Create a new empty Selection Set"
msgstr "Создать новый пустой набор выделения"
msgid "Create a new Selection Set with the currently selected bones"
msgstr "Создать новый набор выделения с текущими выделенными костями"
msgid "Add selected bones to Selection Set"
msgstr "Добавить выделенные кости в \"набор выделения\""
msgid "Copy the selected Selection Set(s) to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные наборы выделения в буфер обмена"
msgid "Remove all Selection Sets from this Armature"
msgstr "Удалить все наборы выделения из этой арматуры"
msgid "Remove Selection Set bones from current selection"
msgstr "Удалить кости \"набора выделения\" из текущего выделения"
msgid "Move the active Selection Set up/down the list of sets"
msgstr "Переместить активный \"набор выделения\" вверх/вниз по списку наборов"
msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN"
msgstr "Направление перемещения активного набора выделения: ВВЕРХ (по умолчанию) или ВНИЗ"
msgid "Add new Selection Set(s) from the clipboard"
msgstr "Добавить новый(е) набор(ы) выделения из буфера обмена"
msgid "Remove a Selection Set from this Armature"
msgstr "Удалить набор выделения из этой арматуры"
msgid "Remove the selected bones from all Selection Sets"
msgstr "Удалить выделенные кости из всех наборов выделения"
msgid "Select the bones from this Selection Set"
msgstr "Выделить кости из этого набора выделения"
msgid "Selection Set Index"
msgstr "Индекс набора выделения"
msgid "Which Selection Set to select; -1 uses the active Selection Set"
msgstr "Какой \"набор выделения\" выбрать; -1 использует активный набор выделения"
msgid "Remove selected bones from Selection Set"
msgstr "Удалить выделенные кости из набора выделения"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Clear Pose Transforms" msgid "Clear Pose Transforms"
msgstr "Очистить трансформацию позы" msgstr "Очистить трансформацию позы"
@@ -66645,14 +67662,35 @@ msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails"
msgstr "Использовать эту установку для .blend-файлов и для отображения миниатюр" msgstr "Использовать эту установку для .blend-файлов и для отображения миниатюр"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Extension Repository"
msgstr "Добавить репозиторий расширений"
msgid "Add a new repository used to store extensions" msgid "Add a new repository used to store extensions"
msgstr "Добавить новый репозиторий, используемый для хранения расширений" msgstr "Добавить новый репозиторий, используемый для хранения расширений"
msgid "Custom Directory"
msgstr "Пользовательский каталог"
msgid "The local directory containing extensions" msgid "The local directory containing extensions"
msgstr "Локальный каталог, содержащий расширения" msgstr "Локальный каталог, содержащий расширения"
msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions"
msgstr "Добавить репозиторий, ссылающийся на удалённый репозиторий с поддержкой просмотра списка и обновления расширений"
msgid "Requires Access Token"
msgstr "Требуется токен доступа"
msgid "Repository requires an access token"
msgstr "Для репозитория требуется токен доступа"
msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created." msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created."
msgstr "Вручную задать путь для сохранения расширений. При отключении создаётся каталог расширений пользователя." msgstr "Вручную задать путь для сохранения расширений. При отключении создаётся каталог расширений пользователя."
@@ -66685,6 +67723,10 @@ msgid "Identifier of the item to remove"
msgstr "Идентификатор удаляемого элемента" msgstr "Идентификатор удаляемого элемента"
msgid "Identifier of the item to restore"
msgstr "Идентификатор элемента для восстановления"
msgid "Restore all keymaps to default" msgid "Restore all keymaps to default"
msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных" msgstr "Восстановить все списки клавиатурных комбинаций до стандартных"
@@ -67965,6 +69007,10 @@ msgid "Pinch"
msgstr "Щипок" msgstr "Щипок"
msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
msgstr "Тянет ткань к начальной позиции курсора"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Масштабировать" msgstr "Масштабировать"
@@ -67974,6 +69020,10 @@ msgid "Scales the mesh as a soft body using the origin of the object as scale"
msgstr "Масштабировать меш как мягкое тело, используя ориджин объекта в качестве масштаба" msgstr "Масштабировать меш как мягкое тело, используя ориджин объекта в качестве масштаба"
msgid "Use Collisions"
msgstr "Использовать столкновения"
msgid "Use Face Sets" msgid "Use Face Sets"
msgstr "Использовать набор граней" msgstr "Использовать набор граней"
@@ -68032,6 +69082,10 @@ msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one"
msgstr "Изменить активный набор граней вместо создания нового" msgstr "Изменить активный набор граней вместо создания нового"
msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area"
msgstr "Переместите точку пивот трансформации скульптинга на границу расширенной активной области"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Face Sets Visibility" msgid "Face Sets Visibility"
msgstr "Видимость наборов граней" msgstr "Видимость наборов граней"
@@ -68075,7 +69129,7 @@ msgstr "Создать новый набор граней из замаскир
msgid "Face Set from Edit Mode Selection" msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
msgstr "Набор граней из выделения режима редактирования" msgstr "Набор граней из выделения в режиме редактирования"
msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection" msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection"
@@ -69545,6 +70599,10 @@ msgid "Sample format"
msgstr "Формат сэмпла" msgstr "Формат сэмпла"
msgid "32-bit signed"
msgstr "32-битный со знаком"
msgid "32-bit floating-point" msgid "32-bit floating-point"
msgstr "32-бита с плавающей запятой" msgstr "32-бита с плавающей запятой"
@@ -71080,10 +72138,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша" msgstr "Экспортировать UV от изменённого меша"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Заполнять непрозрачное"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки" msgstr "Уровень непрозрачности для экспортируемой UV-разметки"
@@ -72769,6 +73823,10 @@ msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the
msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену" msgstr "Создать экземпляры коллекций, а не добавлять их физически в сцену"
msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects"
msgstr "Создать экземпляры для данных объекта, на которые не ссылаются никакие объекты"
msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать" msgstr "Связать объекты или датаблоки, а не копировать"
@@ -73054,6 +74112,10 @@ msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim" msgstr "Экспортировать в SL/OpenSim"
msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds"
msgstr "Режим совместимости с Second Life, OpenSimulator и другими совместимыми онлайн-мирами"
msgid "Export Section" msgid "Export Section"
msgstr "Секция экспорта" msgstr "Секция экспорта"
@@ -75371,6 +76433,10 @@ msgid "Directory Path"
msgstr "Путь к директории" msgstr "Путь к директории"
msgid "Filter Settings"
msgstr "Настройки фильтра"
msgid "Fluid Presets" msgid "Fluid Presets"
msgstr "Пресеты флюидов" msgstr "Пресеты флюидов"
@@ -76379,7 +77445,7 @@ msgstr "Средний"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Sample Weight" msgid "Sample Weight"
msgstr "Семпл веса" msgstr "Сэмплировать вес"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -76584,10 +77650,22 @@ msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puff
msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)" msgstr "Взлохматить невыделенные конечные точки (позволяет поднимать волосы у корня без изменения объёма волос)"
msgid "Particle Instance Object Weight"
msgstr "Вес объекта экземпляра-частицы"
msgid "Weight of a particle instance object in a collection"
msgstr "Вес объекта экземпляра-частицы в коллекции"
msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects" msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам" msgstr "Количество повторений этого объекта по отношению к другим объектам"
msgid "Particle instance object name"
msgstr "Имя объекта экземпляра-частицы"
msgid "Properties of particle editing mode" msgid "Properties of particle editing mode"
msgstr "Свойства режима редактирования частиц" msgstr "Свойства режима редактирования частиц"
@@ -77588,6 +78666,10 @@ msgid "Settings for interacting with Blender data"
msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender" msgstr "Параметры для взаимодействия с данными Blender"
msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
msgstr "Настройки для функций, которые всё ещё находятся на ранней стадии разработки"
msgid "Default paths for external files" msgid "Default paths for external files"
msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов" msgstr "Путь по умолчанию для внешних файлов"
@@ -77845,6 +78927,14 @@ msgid "Use animation channel group colors; generally this is used to show bone g
msgstr "Использовать цвета группы каналов анимации; обычно это используется для отображения цветов группы костей" msgstr "Использовать цвета группы каналов анимации; обычно это используется для отображения цветов группы костей"
msgid "Autokey Insert Needed"
msgstr "Автоматически вставлять только нужные ключи"
msgid "Auto-Keying will skip inserting keys that don't affect the animation"
msgstr "Функция автоматического создания ключей пропустит вставку ключей, которые не влияют на анимацию"
msgid "Auto Keying Enable" msgid "Auto Keying Enable"
msgstr "Включить автоматическую вставку кадров" msgstr "Включить автоматическую вставку кадров"
@@ -78205,10 +79295,18 @@ msgid "File Preview Type"
msgstr "Тип для превью файла" msgstr "Тип для превью файла"
msgid "What type of blend preview to create"
msgstr "Какой тип предварительного просмотра создавать для фала blend"
msgid "Do not create blend previews" msgid "Do not create blend previews"
msgstr "Не создавать превью фалов blend" msgstr "Не создавать превью фалов blend"
msgid "Automatically select best preview type"
msgstr "Автоматически выбирать лучший тип предварительного просмотра"
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана" msgstr "Снимок экрана"
@@ -78221,6 +79319,10 @@ msgid "Camera View"
msgstr "Вид камеры" msgstr "Вид камеры"
msgid "Workbench render of scene"
msgstr "Рендер сцены с Workbench"
msgid "Fonts Directory" msgid "Fonts Directory"
msgstr "Папка со шрифтами" msgstr "Папка со шрифтами"
@@ -78289,10 +79391,18 @@ msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden"
msgstr "Показать файлы и блоки данных, которые обычно скрыты" msgstr "Показать файлы и блоки данных, которые обычно скрыты"
msgid "Show Recent Locations"
msgstr "Показать недавние расположения"
msgid "Show Recent locations list in the File Browser" msgid "Show Recent locations list in the File Browser"
msgstr "Показать список последних местоположений в браузере файлов" msgstr "Показать список последних местоположений в браузере файлов"
msgid "Show System Locations"
msgstr "Показать системные расположения"
msgid "Show System locations list in the File Browser" msgid "Show System locations list in the File Browser"
msgstr "Показать список системных расположений в браузере файлов" msgstr "Показать список системных расположений в браузере файлов"
@@ -78335,6 +79445,14 @@ msgid "Auto Save Temporary Files"
msgstr "Автосохранять временные файлы" msgstr "Автосохранять временные файлы"
msgid ""
"Automatic saving of temporary files in temp directory, uses process ID.\n"
"Warning: Sculpt and edit mode data won't be saved"
msgstr ""
"Автоматическое сохранение временных файлов в каталоге temp, использует идентификатор процесса.\n"
"Предупреждение: данные режима скульптинга и редактирования сохранены не будут"
msgid "Compress File" msgid "Compress File"
msgstr "Сжимать файлы" msgstr "Сжимать файлы"
@@ -78351,6 +79469,10 @@ msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend" msgstr "Загружать настройки интерфейса при загрузке файлов .blend"
msgid "Default relative path option for the file selector, when no path is defined yet"
msgstr "Параметр относительного пути \"по умолчанию\" для селектора файлов, когда путь ещё не определён"
msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)" msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)" msgstr "Разрешить автоматический запуск скриптов в любых .blend-файлах (опасно при использовании файлов .blend из непроверенных источников)"
@@ -78483,6 +79605,18 @@ msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью" msgstr "Сохранять уровень горизонта при облёте с 3D-мышью"
msgid "Auto sets the orbit center dynamically. When the complete model is in view, the center of volume of the whole model is used as the rotation point. When you move closer, the orbit center will be set on an object close to your center of the view."
msgstr "\"Автоматическая\" настройка устанавливает центр орбиты динамически. Когда вся модель находится в поле зрения, центр объёма всей модели используется как опорная точка для вращения. Когда вы приближаетесь, центр орбиты будет установлен на объекте, близком к центру вашего вида."
msgid "Use Selected Items"
msgstr "Использовать выделенные элементы"
msgid "Use selected item forces the orbit center to only take the currently selected objects into account."
msgstr "Опция \"использования выделенного элемента\" заставляет учитывать центрирование орбиты только для текущих выделенных объектов."
msgid "Orbit Sensitivity" msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Орбитальная чувствительность" msgstr "Орбитальная чувствительность"
@@ -78527,10 +79661,22 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании" msgstr "Общая чувствительность 3D-манипулятора при панорамировании"
msgid "Show Orbit Axis Guide"
msgstr "Показать направляющие оси орбиты"
msgid "Display the center and axis during rotation" msgid "Display the center and axis during rotation"
msgstr "Отображать центр и оси при вращении" msgstr "Отображать центр и оси при вращении"
msgid "Show Orbit Center Guide"
msgstr "Показать направляющие центра орбиты"
msgid "Display the orbit center during rotation"
msgstr "Отображать центр орбиты во время вращения"
msgid "NDOF View Navigate" msgid "NDOF View Navigate"
msgstr "NDOF-навигация по виду" msgstr "NDOF-навигация по виду"
@@ -78667,6 +79813,10 @@ msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ" msgstr "Эмулировать среднюю кнопку мыши сочетанием Alt+ЛКМ"
msgid "Multi-touch Gestures"
msgstr "Мультисенсорные жесты"
msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation" msgid "Use multi-touch gestures for navigation with touchpad, instead of scroll wheel emulation"
msgstr "Используйте жесты multi-touch для навигации с помощью сенсорной панели вместо эмуляции колёсика прокрутки" msgstr "Используйте жесты multi-touch для навигации с помощью сенсорной панели вместо эмуляции колёсика прокрутки"
@@ -78807,34 +79957,66 @@ msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера" msgstr "Количество сэмплов в буфере аудиомиксера"
msgid "256 Samples"
msgstr "256 сэмплов"
msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples" msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов" msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 256 сэмплов"
msgid "512 Samples"
msgstr "512 сэмплов"
msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples" msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов" msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 512 сэмплов"
msgid "1024 Samples"
msgstr "1024 сэмплов"
msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples" msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла" msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 1024 сэмпла"
msgid "2048 Samples"
msgstr "2048 сэмплов"
msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples" msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов" msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 2048 сэмплов"
msgid "4096 Samples"
msgstr "4096 сэмплов"
msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples" msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов" msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 4096 сэмплов"
msgid "8192 Samples"
msgstr "8192 сэмплов"
msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples" msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла" msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 8192 сэмпла"
msgid "16384 Samples"
msgstr "16384 сэмплов"
msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples" msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла" msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 16384 сэмпла"
msgid "32768 Samples"
msgstr "32768 сэмплов"
msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples" msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов" msgstr "Установить буфер аудиомикшера в 32768 сэмплов"
@@ -78867,10 +80049,22 @@ msgid "32-bit Signed"
msgstr "32-бит со знаком" msgstr "32-бит со знаком"
msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
msgstr "Установить формат аудиосэмпла как 32-битное целое число со знаком"
msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
msgstr "Установить формат аудиосэмпла на 32-битный с плавающей точкой"
msgid "64-bit Float" msgid "64-bit Float"
msgstr "64-бит нецелое" msgstr "64-бит нецелое"
msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
msgstr "Установить формат аудиосэмпла на 64-битный с плавающей точкой"
msgid "Audio Sample Rate" msgid "Audio Sample Rate"
msgstr "Частота дискретизации" msgstr "Частота дискретизации"
@@ -79811,6 +81005,10 @@ msgid "True when this value can't be set to None"
msgstr "Истина, когда это значение не может быть установлено на \"нет\"" msgstr "Истина, когда это значение не может быть установлено на \"нет\""
msgid "Return"
msgstr "Ввод"
msgid "Registered" msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано" msgstr "Зарегистрировано"
@@ -80611,6 +81809,10 @@ msgid "Adjust the guiding probability based on the roughness of the material com
msgstr "Отрегулировать направляющую вероятность на основе шероховатости компонентов материала" msgstr "Отрегулировать направляющую вероятность на основе шероховатости компонентов материала"
msgid "Use von Mises-Fisher models as directional distribution"
msgstr "Использовать модели фон Мизеса-Фишера в качестве направленного распределения"
msgid "Guiding Roughness Threshold" msgid "Guiding Roughness Threshold"
msgstr "Порог шероховатости направляющей" msgstr "Порог шероховатости направляющей"
@@ -83566,6 +84768,26 @@ msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradianc
msgstr "Размер пула освещённости; больший размер пула позволяет использовать больше сеток освещённости в сцене, но может не поместиться в память графического процессора и снизить производительность" msgstr "Размер пула освещённости; больший размер пула позволяет использовать больше сеток освещённости в сцене, но может не поместиться в память графического процессора и снизить производительность"
msgid "32 MB"
msgstr "32 МБ"
msgid "64 MB"
msgstr "64 МБ"
msgid "128 MB"
msgstr "128 МБ"
msgid "256 MB"
msgstr "256 МБ"
msgid "512 MB"
msgstr "512 МБ"
msgid "Irradiance Visibility Size" msgid "Irradiance Visibility Size"
msgstr "Размер предпросмотра освещённости" msgstr "Размер предпросмотра освещённости"
@@ -84374,6 +85596,10 @@ msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы" msgstr "Тип интерполяции для абсолютных ключей формы"
msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing"
msgstr "Защитить ключ формы от случайного скульптурного изменения и редактирования"
msgid "Toggle this shape key" msgid "Toggle this shape key"
msgstr "Переключить этот ключ формы" msgstr "Переключить этот ключ формы"
@@ -85466,7 +86692,7 @@ msgstr "Отображать альфа-канал (прозрачность)"
msgid "Z-Buffer" msgid "Z-Buffer"
msgstr "Z-буфер" msgstr "Z-Буфер"
msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)" msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
@@ -85864,6 +87090,10 @@ msgid "Library Overrides"
msgstr "Переопределения библиотеки" msgstr "Переопределения библиотеки"
msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded"
msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла"
msgctxt "ID" msgctxt "ID"
msgid "Filter by Type" msgid "Filter by Type"
msgstr "Фильтровать по типу" msgstr "Фильтровать по типу"
@@ -85893,6 +87123,10 @@ msgid "Show only the active object"
msgstr "Показывать только активный объект" msgstr "Показывать только активный объект"
msgid "Show only selectable objects"
msgstr "Показывать только выделяемые объекты"
msgid "Live search filtering string" msgid "Live search filtering string"
msgstr "Строка фильтрации" msgstr "Строка фильтрации"
@@ -87298,6 +88532,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Фильм" msgstr "Фильм"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Видеофрагмент"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Маска" msgstr "Маска"
@@ -90090,6 +91329,10 @@ msgid "Select the closest axis when placing objects (surface overrides)"
msgstr "Выбрать ближайшую ось при размещении объектов (переопределение поверхности)" msgstr "Выбрать ближайшую ось при размещении объектов (переопределение поверхности)"
msgid "Start placing on the surface, using the 3D cursor position as a fallback"
msgstr "Начать размещать на поверхности, используя положение 3D-курсора в качестве резервного варианта"
msgid "Cursor Plane" msgid "Cursor Plane"
msgstr "Плоскость курсора" msgstr "Плоскость курсора"
@@ -90893,6 +92136,14 @@ msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
msgid "Clean Files After Install"
msgstr "Очистить файлы после установки"
msgid "Downloaded package files are deleted after installation"
msgstr "Загруженные файлы пакета удаляются после установки"
msgid "User Extension Repositories" msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Пользовательские репозитории расширений" msgstr "Пользовательские репозитории расширений"
@@ -91501,6 +92752,10 @@ msgid "Opacity for edit vertices"
msgstr "Прозрачность редактируемых точек" msgstr "Прозрачность редактируемых точек"
msgid "Opacity of the attribute that is currently visualized"
msgstr "Непрозрачность атрибута, который в данный момент визуализируется"
msgid "Weight Paint Opacity" msgid "Weight Paint Opacity"
msgstr "Прозрачность рисования весов" msgstr "Прозрачность рисования весов"
@@ -92066,6 +93321,10 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный" msgstr "Неизвестный"
msgid "Is Loaded"
msgstr "Загружено"
msgid "Transformation matrix from voxel index to object space" msgid "Transformation matrix from voxel index to object space"
msgstr "Матрица трансформации из индекса вокселя в пространство объектов" msgstr "Матрица трансформации из индекса вокселя в пространство объектов"
@@ -92078,6 +93337,10 @@ msgid "Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке" msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "If loading grids failed, error message with details"
msgstr "Если загрузка сеток не удалась, сообщить об ошибке с подробностями"
msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters" msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма" msgstr "Номер кадра, в котором будут загружены сетки объёма, в зависимости от времени сцены и параметров объёма"
@@ -93876,6 +95139,18 @@ msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled"
msgstr "Перед активацией необходимо установить расширение" msgstr "Перед активацией необходимо установить расширение"
msgid "Active repository is disabled"
msgstr "Активный репозиторий отключён"
msgid "Refresh the list of extensions for the active repository"
msgstr "Обновить список расширений для активного репозитория"
msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for the active repository"
msgstr "Обновить все расширения до последней версии для активного репозитория"
msgid "No installed packages to update" msgid "No installed packages to update"
msgstr "Нет установленных пакетов для обновления" msgstr "Нет установленных пакетов для обновления"
@@ -93896,6 +95171,10 @@ msgid "Alternatively, download the extension to Install from Disk."
msgstr "Либо загрузите расширение для установки с диска." msgstr "Либо загрузите расширение для установки с диска."
msgid "The active repository has invalid settings"
msgstr "Активный репозиторий имеет неверные настройки"
msgid "No user repositories" msgid "No user repositories"
msgstr "Нет пользовательских репозиториев" msgstr "Нет пользовательских репозиториев"
@@ -93952,6 +95231,10 @@ msgid "Age: {:s}"
msgstr "Возраст: {:s}" msgstr "Возраст: {:s}"
msgid "Add-ons previously shipped with Blender are now available from extensions.blender.org."
msgstr "Аддоны, ранее поставлявшиеся вместе с Blender'ом, теперь доступны на extensions.blender.org."
msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!" msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!"
@@ -94025,6 +95308,11 @@ msgid "Install from Disk..."
msgstr "Установить с диска..." msgstr "Установить с диска..."
msgctxt "Operator"
msgid "Force Unlock Repository..."
msgstr "Принудительно разблокировать репозиторий..."
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Report a Bug" msgid "Report a Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке" msgstr "Сообщить об ошибке"
@@ -94058,6 +95346,18 @@ msgid "View Details"
msgstr "Посмотреть подробности" msgstr "Посмотреть подробности"
msgid "Downloading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "Downloading \"{:s}\""
msgstr "Загрузка \"{:s}\""
msgid "This mode requires auto-keying to work properly"
msgstr "Для этого режима требуется корректная работа автоматического создания ключей"
msgid "No selected frames found" msgid "No selected frames found"
msgstr "Выделенные кадры не найдены" msgstr "Выделенные кадры не найдены"
@@ -94369,6 +95669,10 @@ msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplic
msgstr "Обратите внимание, что полностью совместимый движок/просмотрщик glTF 2.0 будет использовать его в качестве множителя для базового цвета." msgstr "Обратите внимание, что полностью совместимый движок/просмотрщик glTF 2.0 будет использовать его в качестве множителя для базового цвета."
msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings"
msgstr "Загрузка экспортных настроек не удалась. Удалены повреждённые настройки"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Reset To Original" msgid "Reset To Original"
msgstr "Сбросить до исходника" msgstr "Сбросить до исходника"
@@ -94475,6 +95779,10 @@ msgid "From Linked Output's Name"
msgstr "Из имени связанного вывода" msgstr "Из имени связанного вывода"
msgid "Reloaded images"
msgstr "Перезагруженные изображения"
msgid "No images found to reload in this node tree" msgid "No images found to reload in this node tree"
msgstr "В этом дереве нод не найдено изображений для перезагрузки" msgstr "В этом дереве нод не найдено изображений для перезагрузки"
@@ -94491,6 +95799,10 @@ msgid "No matching images found"
msgstr "Соответствующие изображения не найдены" msgstr "Соответствующие изображения не найдены"
msgid "{} does not exist"
msgstr "{} не существует"
msgid "Please select only 1 frame to reset" msgid "Please select only 1 frame to reset"
msgstr "Пожалуйста, выберите только 1 кадр для сброса" msgstr "Пожалуйста, выберите только 1 кадр для сброса"
@@ -94503,6 +95815,10 @@ msgid "This node has no input connections to swap"
msgstr "У этой ноды нет входных соединений для обмена" msgstr "У этой ноды нет входных соединений для обмена"
msgid "Ignored {}"
msgstr "Игнорируется {}"
msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output sockets" msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output sockets"
msgstr "Некоторые соединения были потеряны из-за разного количества сокетов вывода" msgstr "Некоторые соединения были потеряны из-за разного количества сокетов вывода"
@@ -94519,6 +95835,16 @@ msgid "No active node."
msgstr "Нет активной ноды." msgstr "Нет активной ноды."
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected Bones"
msgstr "Добавить выделенные кости"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Selected Bones"
msgstr "Удалить выделенные кости"
msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste" msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste"
msgstr "Ассет для поз скопирован, используйте \"вставить как новый ассет\" в любом браузере ассетов, чтобы вставить" msgstr "Ассет для поз скопирован, используйте \"вставить как новый ассет\" в любом браузере ассетов, чтобы вставить"
@@ -94531,6 +95857,10 @@ msgid "Asset Browser must be set to the Current File library"
msgstr "В браузере ассетов должна быть установлена библиотека текущих файлов" msgstr "В браузере ассетов должна быть установлена библиотека текущих файлов"
msgid "Active object has no Action"
msgstr "Активный объект не имеет действия"
msgid "Description:" msgid "Description:"
msgstr "Описание:" msgstr "Описание:"
@@ -94543,6 +95873,11 @@ msgid "Feature Sets:"
msgstr "Наборы функций:" msgstr "Наборы функций:"
msgctxt "Operator"
msgid "Install Feature Set from File..."
msgstr "Установить \"набор функций\" из файла..."
msgid "Error:" msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:" msgstr "Ошибка:"
@@ -94563,6 +95898,11 @@ msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:" msgstr "Предупреждение:"
msgctxt "Operator"
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторий"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Документация" msgstr "Документация"
@@ -94657,15 +95997,29 @@ msgid "Warning: Some features may change after generation"
msgstr "Внимание: некоторые функции могут быть изменены после генерации" msgstr "Внимание: некоторые функции могут быть изменены после генерации"
msgid "Run Script"
msgstr "Запустить скрипт"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Применить" msgstr "Применить"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Standard"
msgstr "Добавить стандартный"
msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically." msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот метариг содержит устаревшие типы ригов Rigify и не может быть обновлён автоматически." msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот метариг содержит устаревшие типы ригов Rigify и не может быть обновлён автоматически."
msgctxt "Operator"
msgid "Generate Rig"
msgstr "Сгенерировать риг"
msgid "The '{:s}' collection will be added upon generation" msgid "The '{:s}' collection will be added upon generation"
msgstr "Коллекция '{:s}' будет добавлена при генерации" msgstr "Коллекция '{:s}' будет добавлена при генерации"
@@ -94682,6 +96036,11 @@ msgid "Successfully generated: \"{:s}\""
msgstr "Успешно сгенерировано: \"{:s}\"" msgstr "Успешно сгенерировано: \"{:s}\""
msgctxt "Operator"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "Use the plus button to add list entries" msgid "Use the plus button to add list entries"
msgstr "Используйте кнопку \"плюс\", чтобы добавить в список записи" msgstr "Используйте кнопку \"плюс\", чтобы добавить в список записи"
@@ -94776,10 +96135,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "влияние на производительность!" msgstr "влияние на производительность!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Собрано без поддержки VR/OpenXR"
msgid "* Missing Paths *" msgid "* Missing Paths *"
msgstr "* Пути отсутствуют *" msgstr "* Пути отсутствуют *"
@@ -94887,6 +96242,14 @@ msgid "Last selected not found"
msgstr "Последний выделенный не найден" msgstr "Последний выделенный не найден"
msgid "Copied Selection Set(s) to clipboard"
msgstr "Скопировано \"наборов выделения\" в буфер обмена"
msgid "The clipboard does not contain a Selection Set"
msgstr "Буфер обмена не содержит набор выделения"
msgid "Motion Tracking object not found" msgid "Motion Tracking object not found"
msgstr "Объект отслеживания движения не найден" msgstr "Объект отслеживания движения не найден"
@@ -95019,6 +96382,10 @@ msgid "Select two mesh objects"
msgstr "Выделить два меш-объекта" msgstr "Выделить два меш-объекта"
msgid "Object {!r} already has a particle system"
msgstr "Объект {!r} уже имеет систему частиц"
msgid "Set Hair Curve Profile" msgid "Set Hair Curve Profile"
msgstr "Установить профиль кривой волос" msgstr "Установить профиль кривой волос"
@@ -95123,6 +96490,16 @@ msgid "No mesh object"
msgstr "Нет меш-объекта" msgstr "Нет меш-объекта"
msgctxt "Unit"
msgid "Time"
msgstr "Время"
msgctxt "Unit"
msgid "Quaternion Rotation"
msgstr "Вращение по кватерниону"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Open..." msgid "Open..."
msgstr "Открыть…" msgstr "Открыть…"
@@ -95161,6 +96538,11 @@ msgid "Save New Preferences"
msgstr "Сохранить новые настройки" msgstr "Сохранить новые настройки"
msgctxt "Operator"
msgid "Continue"
msgstr "Продолжение"
msgid "Getting Started" msgid "Getting Started"
msgstr "Приступая к работе" msgstr "Приступая к работе"
@@ -95217,6 +96599,14 @@ msgid "Read about what's new in this version of Blender"
msgstr "Прочитайте о том, что нового появилось в этой версии Blender" msgstr "Прочитайте о том, что нового появилось в этой версии Blender"
msgid "The donation program to support maintenance and improvements"
msgstr "Программа пожертвований на поддержку технического обслуживания и усовершенствований"
msgid "Extensions Platform"
msgstr "Платформа расширений"
msgid "Online directory of free and open source extensions" msgid "Online directory of free and open source extensions"
msgstr "Онлайн-каталог бесплатных и открытых расширений" msgstr "Онлайн-каталог бесплатных и открытых расширений"
@@ -95265,6 +96655,10 @@ msgid "Hash: {:s}"
msgstr "Хеш: {:s}" msgstr "Хеш: {:s}"
msgid "Branch: {:s}"
msgstr "Ветка: {:s}"
msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" msgid "Type \"{:s}\" cannot be found"
msgstr "Тип \"{:s}\" не найден" msgstr "Тип \"{:s}\" не найден"
@@ -95277,11 +96671,20 @@ msgid "Scene(s)"
msgstr "Сцена(-ы)" msgstr "Сцена(-ы)"
msgid "Brush(es)"
msgstr "Кисть(-и)"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Положение" msgstr "Положение"
msgctxt "Operator"
msgid "Available"
msgstr "Доступные"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Повернуть" msgstr "Повернуть"
@@ -95385,10 +96788,34 @@ msgid "Shapes"
msgstr "Формы" msgstr "Формы"
msgid "Bone Colors"
msgstr "Цвета костей"
msgid "Axes" msgid "Axes"
msgstr "Оси" msgstr "Оси"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Unused"
msgstr "Удалить неиспользуемые"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Unused Collections"
msgstr "Удалить неиспользуемые коллекции"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign Selected Bones"
msgstr "Назначить выделенные кости"
msgctxt "Operator"
msgid "Deselect Bones"
msgstr "Снять выделение с костей"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "New Selection Set" msgid "New Selection Set"
msgstr "Новый набор выделения" msgstr "Новый набор выделения"
@@ -95426,6 +96853,14 @@ msgid "End Handle"
msgstr "Ручка конца" msgstr "Ручка конца"
msgid "Bone Color"
msgstr "Цвет кости"
msgid "Pose Bone Color"
msgstr "Цвет кости позы"
msgid "Lock IK X" msgid "Lock IK X"
msgstr "Фиксировать ИК по X" msgstr "Фиксировать ИК по X"
@@ -95607,6 +97042,11 @@ msgid "Merge Down"
msgstr "Объединить вниз" msgstr "Объединить вниз"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Group"
msgstr "Удалить группу"
msgid "Keyframes Before" msgid "Keyframes Before"
msgstr "Пред. ключ. кадры" msgstr "Пред. ключ. кадры"
@@ -95862,6 +97302,10 @@ msgid "Stroke Color"
msgstr "Цвет штриха" msgstr "Цвет штриха"
msgid "Frame: {:d} ({:s})"
msgstr "Кадр: {:d} ({:s})"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Re-Key Shape Points" msgid "Re-Key Shape Points"
msgstr "Переустановить ключи точек формы" msgstr "Переустановить ключи точек формы"
@@ -96023,6 +97467,14 @@ msgid "Buffer"
msgstr "Буфер" msgstr "Буфер"
msgid "Custom ({:.4g} fps)"
msgstr "Особая ({:.4g} fps)"
msgid "{:.4g} fps"
msgstr "{:.4g} кадров/сек"
msgid "Mask Mapping" msgid "Mask Mapping"
msgstr "Наложение маски" msgstr "Наложение маски"
@@ -96277,6 +97729,10 @@ msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})"
msgstr "Итераций: {:d} .. {:d} (средн. {:d})" msgstr "Итераций: {:d} .. {:d} (средн. {:d})"
msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})"
msgstr "Ошибка: {:.5f} .. {:.5f} (в среднем {:.5f})"
msgid "Spacing: {:g}" msgid "Spacing: {:g}"
msgstr "Интервал: {:g}" msgstr "Интервал: {:g}"
@@ -96373,6 +97829,11 @@ msgid "Noise Amount"
msgstr "Количество шума" msgstr "Количество шума"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Power"
msgstr "Мощность"
msgid "Min Distance" msgid "Min Distance"
msgstr "Мин. расстояние" msgstr "Мин. расстояние"
@@ -96841,6 +98302,14 @@ msgid "Spheres Resolution"
msgstr "Разрешение сфер" msgstr "Разрешение сфер"
msgid "Needed"
msgstr "Нужные"
msgid "Visual"
msgstr "Визуальные"
msgid "Active Set Override" msgid "Active Set Override"
msgstr "Переопределение активного набора" msgstr "Переопределение активного набора"
@@ -96915,6 +98384,11 @@ msgid "Tiles"
msgstr "Плитки" msgstr "Плитки"
msgctxt "Amount"
msgid "Even"
msgstr "Чётные"
msgid "Odd" msgid "Odd"
msgstr "Нечётные" msgstr "Нечётные"
@@ -97021,6 +98495,16 @@ msgid "Copy Settings to Defaults"
msgstr "Копировать настройки для настроек по умолчания" msgstr "Копировать настройки для настроек по умолчания"
msgctxt "Operator"
msgid "Stabilization Tracks"
msgstr "Треки стабилизации"
msgctxt "Operator"
msgid "Stabilization Rotation Tracks"
msgstr "Треки стабилизации вращения"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Affine" msgid "Affine"
msgstr "Аффинное" msgstr "Аффинное"
@@ -98025,6 +99509,10 @@ msgid "Slot {:d}"
msgstr "Слот {:d}" msgstr "Слот {:d}"
msgid "Types"
msgstr "Типы"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Show One Level" msgid "Show One Level"
msgstr "Показать один уровень" msgstr "Показать один уровень"
@@ -98077,7 +99565,7 @@ msgstr "Экземпляр в сцену"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "ID Data" msgid "ID Data"
msgstr "Данные" msgstr "Данные ID"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -99028,6 +100516,10 @@ msgid "Instance Empty Size"
msgstr "Размер экземпляра пустышки" msgstr "Размер экземпляра пустышки"
msgid "Lock Adjust"
msgstr "Блокировать привязку к курсору"
msgid "Default Color" msgid "Default Color"
msgstr "Цвет по умолчанию" msgstr "Цвет по умолчанию"
@@ -99198,6 +100690,10 @@ msgid "Render Cache"
msgstr "Кэш рендера" msgstr "Кэш рендера"
msgid "Program"
msgstr "Программа"
msgid "Arguments" msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы" msgstr "Аргументы"
@@ -99218,6 +100714,14 @@ msgid "Timer (Minutes)"
msgstr "Таймер (минуты)" msgstr "Таймер (минуты)"
msgid "Default To"
msgstr "По умолчанию для"
msgid "Show Locations"
msgstr "Показать расположения"
msgid "Double Click Speed" msgid "Double Click Speed"
msgstr "Скорость двойного клика" msgstr "Скорость двойного клика"
@@ -99306,10 +100810,26 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
msgstr "Инв. масштабирование колёсиком" msgstr "Инв. масштабирование колёсиком"
msgid "Show Guides"
msgstr "Показать направляющие"
msgid "Orbit Axis"
msgstr "Ось орбиты"
msgid "Orbit Center"
msgstr "Центр орбиты"
msgid "Fly/Walk" msgid "Fly/Walk"
msgstr "Полёт/Ходьба" msgstr "Полёт/Ходьба"
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
msgid "Error (see console)" msgid "Error (see console)"
msgstr "Ошибка (см. консоль)" msgstr "Ошибка (см. консоль)"
@@ -99439,6 +100959,10 @@ msgid "Select Pattern..."
msgstr "Выделить по шаблону…" msgstr "Выделить по шаблону…"
msgid "Bone Selection Set"
msgstr "Набор выделения костей"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Constraint Target" msgid "Constraint Target"
msgstr "Цель ограничителя" msgstr "Цель ограничителя"
@@ -99952,7 +101476,7 @@ msgstr "Набор граней из видимого"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Face Set from Edit Mode Selection" msgid "Face Set from Edit Mode Selection"
msgstr "Набор граней из выделенного в режиме редактирования" msgstr "Набор граней из выделения в режиме редактирования"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -100169,6 +101693,11 @@ msgid "Edge Loops"
msgstr "Петли рёбер" msgstr "Петли рёбер"
msgctxt "Operator"
msgid "Move to Bone Collection"
msgstr "Переместить в коллекцию костей"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Bones" msgid "Bones"
msgstr "Кости" msgstr "Кости"
@@ -100184,6 +101713,11 @@ msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)" msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)"
msgctxt "Operator"
msgid "Bezier"
msgstr "Безье"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "View Selected" msgid "View Selected"
msgstr "Показать выделенное" msgstr "Показать выделенное"
@@ -100279,6 +101813,10 @@ msgid "Curve Edit Mode Overlays"
msgstr "Наложения режима редактирования кривой" msgstr "Наложения режима редактирования кривой"
msgid "Curves Edit Mode Overlays"
msgstr "Наложения режима редактирования кривых"
msgid "Sculpt Mode Overlays" msgid "Sculpt Mode Overlays"
msgstr "Наложения режима скульптинга" msgstr "Наложения режима скульптинга"
@@ -100343,6 +101881,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)" msgstr "Проецировать из вида (вписать в границы)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Кадрировать последний штрих"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation" msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "Рендер анимации из вьюпорта" msgstr "Рендер анимации из вьюпорта"
@@ -100483,6 +102026,11 @@ msgid "Transfer Weights"
msgstr "Перенести веса" msgstr "Перенести веса"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Group"
msgstr "Сэмплировать группу"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap to Deformed Surface" msgid "Snap to Deformed Surface"
msgstr "Прикрепить к деформированной поверхности" msgstr "Прикрепить к деформированной поверхности"
@@ -100795,6 +102343,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)" msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (активный слой)"
msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
msgstr "Дублировать активный ключевой кадр (все слои)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframe (All Layers)"
msgstr "Удалить активный ключевой кадр (все слои)"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Hide Active Layer" msgid "Hide Active Layer"
msgstr "Скрыть активный слой" msgstr "Скрыть активный слой"
@@ -100868,9 +102426,9 @@ msgid "Multiframe"
msgstr "Мультикадр" msgstr "Мультикадр"
msgctxt "Operator" msgctxt "View3D"
msgid "Frame Last Stroke" msgid "Mix"
msgstr "Кадрировать последний штрих" msgstr "Смешать"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -101174,6 +102732,10 @@ msgid "Path Steps"
msgstr "Шаги пути" msgstr "Шаги пути"
msgid "No brush selected"
msgstr "Кисть не выбрана"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Duplicate Asset..." msgid "Duplicate Asset..."
msgstr "Дублировать ассет..." msgstr "Дублировать ассет..."
@@ -101194,6 +102756,11 @@ msgid "Revert to Asset"
msgstr "Вернуться к ассету" msgstr "Вернуться к ассету"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As Asset..."
msgstr "Сохранить как ассет…"
msgid "No Brushes currently available" msgid "No Brushes currently available"
msgstr "Нет доступных кистей" msgstr "Нет доступных кистей"
@@ -101214,6 +102781,11 @@ msgid "Auto-Velocity"
msgstr "Автоматическая скорость" msgstr "Автоматическая скорость"
msgctxt "GPencil"
msgid "Boundary"
msgstr "Граница"
msgid "No Textures" msgid "No Textures"
msgstr "Без текстур" msgstr "Без текстур"
@@ -101331,14 +102903,26 @@ msgid "Documents"
msgstr "Документы" msgstr "Документы"
msgid "armatures"
msgstr "арматуры"
msgid "Saved \"%s\"" msgid "Saved \"%s\""
msgstr "«%s» сохранено" msgstr "«%s» сохранено"
msgid "Unable to create attribute in edit mode"
msgstr "Невозможно создать атрибут в режиме редактирования"
msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
msgstr "Домен атрибута не поддерживается этим типом геометрии" msgstr "Домен атрибута не поддерживается этим типом геометрии"
msgid "Layer '%s' could not be created"
msgstr "Слой '%s' не может быть создан"
msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context"
msgstr "Доступ к этому атрибуту недоступен в процедурном контексте" msgstr "Доступ к этому атрибуту недоступен в процедурном контексте"
@@ -101375,6 +102959,10 @@ msgid "Loading failed: "
msgstr "Ошибка при загрузке: " msgstr "Ошибка при загрузке: "
msgid "Loading \"%s\" failed: "
msgstr "Загрузка \"%s\" не удалась: "
msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender" msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender" msgstr "Связывание или присоединение от .blend-файла в очень старом формате (%d.%d), анимация не будет преобразована! Пересохраните библиотечный файл в текущей версии Blender"
@@ -101411,10 +102999,18 @@ msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'"
msgstr "Путь '%s' не может быть сделан относительным для %s '%s'" msgstr "Путь '%s' не может быть сделан относительным для %s '%s'"
msgid "brushes"
msgstr "кисти"
msgid "cache_files" msgid "cache_files"
msgstr "файлы_кэша" msgstr "файлы_кэша"
msgid "cameras"
msgstr "камеры"
msgid "Out of memory on allocating cloth object" msgid "Out of memory on allocating cloth object"
msgstr "Недостаточно памяти при распределении объекта-ткани" msgstr "Недостаточно памяти при распределении объекта-ткани"
@@ -101435,6 +103031,10 @@ msgid "Collection %d"
msgstr "Коллекция %d" msgstr "Коллекция %d"
msgid "collections"
msgstr "коллекции"
msgid "Const" msgid "Const"
msgstr "Ограничение" msgstr "Ограничение"
@@ -101443,6 +103043,10 @@ msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)"
msgstr "Неверный индекс вершины %d (ожидается, что он находится в диапазоне от 0 до %d)" msgstr "Неверный индекс вершины %d (ожидается, что он находится в диапазоне от 0 до %d)"
msgid "curves"
msgstr "кривые"
msgid "hair_curves" msgid "hair_curves"
msgstr "hair_curves" msgstr "hair_curves"
@@ -101561,6 +103165,14 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Без имени" msgstr "Без имени"
msgid "LineStyle"
msgstr "СтильЛиний"
msgid "LineSet"
msgstr "НаборЛиний"
msgid "Spline Length node" msgid "Spline Length node"
msgstr "Нода \"Длина сплайна\"" msgstr "Нода \"Длина сплайна\""
@@ -101569,6 +103181,22 @@ msgid "GP_Layer"
msgstr "СлойЭК" msgstr "СлойЭК"
msgid "grease_pencils"
msgstr "grease_pencils"
msgid "grease_pencils_v3"
msgstr "grease_pencils_v3"
msgid "Socket_2"
msgstr "Сокет_2"
msgid "Socket_3"
msgstr "Сокет_3"
msgid "Slot %d" msgid "Slot %d"
msgstr "Слот %d" msgstr "Слот %d"
@@ -101613,10 +103241,22 @@ msgid "Key %d"
msgstr "Ключ %d" msgstr "Ключ %d"
msgid "shape_keys"
msgstr "ключи_формы"
msgid "lattices"
msgstr "решётки"
msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'" msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'"
msgstr "Шаблоны переопределения библиотеки были удалены: удаление всех данных переопределения из блока данных '%s'" msgstr "Шаблоны переопределения библиотеки были удалены: удаление всех данных переопределения из блока данных '%s'"
msgid "libraries"
msgstr "библиотеки"
msgid "Light Linking for %s" msgid "Light Linking for %s"
msgstr "Привязка света для %s" msgstr "Привязка света для %s"
@@ -101629,10 +103269,30 @@ msgid "lightprobes"
msgstr "зондыосвещения" msgstr "зондыосвещения"
msgid "linestyles"
msgstr "стили линий"
msgid "MaskLayer" msgid "MaskLayer"
msgstr "СлойМаски" msgstr "СлойМаски"
msgid "masks"
msgstr "маски"
msgid "materials"
msgstr "материалы"
msgid "metaballs"
msgstr "метасферы"
msgid "meshes"
msgstr "меши"
msgid "Modifier requires original data, bad stack position" msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
msgstr "Модификатор требует исходные данные, неверная позиция стека" msgstr "Модификатор требует исходные данные, неверная позиция стека"
@@ -101653,6 +103313,10 @@ msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Obje
msgstr "Возможная потеря данных при сохранении этого файла! Модификатор %s устарел (Объект: %s)" msgstr "Возможная потеря данных при сохранении этого файла! Модификатор %s устарел (Объект: %s)"
msgid "movieclips"
msgstr "видеофрагменты"
msgid "NlaTrack" msgid "NlaTrack"
msgstr "Трек НЛА" msgstr "Трек НЛА"
@@ -101697,6 +103361,10 @@ msgid "GreasePencil"
msgstr "GreasePencil" msgstr "GreasePencil"
msgid "objects"
msgstr "объекты"
msgid "No new files have been packed" msgid "No new files have been packed"
msgstr "Нет новых запакованных файлов" msgstr "Нет новых запакованных файлов"
@@ -101745,6 +103413,10 @@ msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»" msgstr "Невозможно упаковать отдельный файл библиотеки, «%s»"
msgid "palettes"
msgstr "палитры"
msgid "ParticleSystem" msgid "ParticleSystem"
msgstr "СистемаЧастиц" msgstr "СистемаЧастиц"
@@ -101753,6 +103425,10 @@ msgid "ParticleSettings"
msgstr "НастройкиЧастиц" msgstr "НастройкиЧастиц"
msgid "particles"
msgstr "частицы"
msgid "%i frames found!" msgid "%i frames found!"
msgstr "%i кадров найдено!" msgstr "%i кадров найдено!"
@@ -101789,6 +103465,10 @@ msgid "%s, not exact since frame %i"
msgstr "%s, не точно с кадра %i" msgstr "%s, не точно с кадра %i"
msgid "pointclouds"
msgstr "облака точек"
msgid "Invalid Input Error" msgid "Invalid Input Error"
msgstr "Ошибка недопустимого ввода" msgstr "Ошибка недопустимого ввода"
@@ -101821,6 +103501,22 @@ msgid "RenderView"
msgstr "Вид рендера" msgstr "Вид рендера"
msgid "screens"
msgstr "экраны"
msgid "speakers"
msgstr "источники звука"
msgid "texts"
msgstr "тексты"
msgid "textures"
msgstr "текстуры"
msgctxt "MovieClip" msgctxt "MovieClip"
msgid "Plane Track" msgid "Plane Track"
msgstr "Трек-плоскость" msgstr "Трек-плоскость"
@@ -101862,6 +103558,10 @@ msgid "Picometers"
msgstr "Пикометры" msgstr "Пикометры"
msgid "Miles"
msgstr "Мили"
msgid "Square Kilometers" msgid "Square Kilometers"
msgstr "Квадратные километры" msgstr "Квадратные километры"
@@ -101934,6 +103634,34 @@ msgid "Cubic Inches"
msgstr "Кубические дюймы" msgstr "Кубические дюймы"
msgid "Tonnes"
msgstr "Тонны"
msgid "100 Kilograms"
msgstr "100 Килограмм"
msgid "Kilograms"
msgstr "Килограммы"
msgid "Hectograms"
msgstr "Гектограммы"
msgid "10 Grams"
msgstr "10 грамм"
msgid "Grams"
msgstr "Граммы"
msgid "Milligrams"
msgstr "Миллиграммы"
msgid "Pounds" msgid "Pounds"
msgstr "Фунты" msgstr "Фунты"
@@ -101950,10 +103678,50 @@ msgid "Meters per second squared"
msgstr "Метров в секунду в квадрате" msgstr "Метров в секунду в квадрате"
msgid "Days"
msgstr "Дни"
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
msgid "Milliseconds"
msgstr "Миллисекунды"
msgid "Microseconds"
msgstr "Микросекунды"
msgid "Arcminutes"
msgstr "Угловые минуты"
msgid "Kelvin"
msgstr "Кельвин"
msgid "Celsius"
msgstr "Цельсий"
msgid "fonts" msgid "fonts"
msgstr "шрифты" msgstr "шрифты"
msgid "workspaces"
msgstr "рабочие пространства"
msgid "worlds"
msgstr "окружающие среды"
msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!" msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!" msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!"
@@ -102010,6 +103778,10 @@ msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "Чтение запакованной библиотеки: '%s', родитель '%s'" msgstr "Чтение запакованной библиотеки: '%s', родитель '%s'"
msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
msgstr "Чтение библиотеки: '%s', '%s', родитель '%s'"
msgid "Cannot find lib '%s'" msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "Не удалось найти библиотеку '%s'" msgstr "Не удалось найти библиотеку '%s'"
@@ -102238,6 +104010,10 @@ msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "Не найдено открытое окно редактора графов" msgstr "Не найдено открытое окно редактора графов"
msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings"
msgstr "Одна или несколько F-кривых не видны из-за настроек фильтра"
msgid "<invalid>" msgid "<invalid>"
msgstr "<неверно>" msgstr "<неверно>"
@@ -102594,6 +104370,10 @@ msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора" msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора"
msgid "Asset loading is unfinished"
msgstr "Загрузка ассета не завершена"
msgid "No asset found at path \"%s\"" msgid "No asset found at path \"%s\""
msgstr "Ассет не найден по пути \"%s\"" msgstr "Ассет не найден по пути \"%s\""
@@ -102630,6 +104410,10 @@ msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved"
msgstr "Невозможно сохранить каталоги ассетов до сохранения файла Blender" msgstr "Невозможно сохранить каталоги ассетов до сохранения файла Blender"
msgid "Unable to load %s from %s"
msgstr "Невозможно загрузить %s из %s"
msgid "No point was selected" msgid "No point was selected"
msgstr "Нет выделенных точек" msgstr "Нет выделенных точек"
@@ -103115,10 +104899,6 @@ msgid "OS"
msgstr "Операционная система" msgstr "Операционная система"
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -104177,6 +105957,10 @@ msgid "Delete selected metaball elements?"
msgstr "Удалить выделенные элементы-метаболы?" msgstr "Удалить выделенные элементы-метаболы?"
msgid "Loading Asset Libraries"
msgstr "Загрузка библиотек ассетов"
msgid "Unassigned" msgid "Unassigned"
msgstr "Неназначенные" msgstr "Неназначенные"
@@ -105539,6 +107323,10 @@ msgid "Duplicate Current"
msgstr "Дублировать текущий" msgstr "Дублировать текущий"
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Редактировать метаданные"
msgid "Delete Brush Asset" msgid "Delete Brush Asset"
msgstr "Удалить ассет кисти" msgstr "Удалить ассет кисти"
@@ -105663,6 +107451,10 @@ msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения" msgstr "Использованный модификатор не поддерживает деформированные положения"
msgid "No vertex groups found"
msgstr "Группы вершин не найдены"
msgid "No active vertex group for painting, aborting" msgid "No active vertex group for painting, aborting"
msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана" msgstr "Нет активной группы вершин для рисования, операция прервана"
@@ -106059,10 +107851,22 @@ msgid "Catalog is already placed at the highest level"
msgstr "Каталог уже размёщен на самом высоком уровне" msgstr "Каталог уже размёщен на самом высоком уровне"
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "No items"
msgstr "Нет элементов"
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Путь к файлу" msgstr "Путь к файлу"
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
msgid "Create new directory?" msgid "Create new directory?"
msgstr "Создать новую папку?" msgstr "Создать новую папку?"
@@ -106095,6 +107899,10 @@ msgid "More than one item is selected"
msgstr "Выделено более одного элемента" msgstr "Выделено более одного элемента"
msgid "No items are selected"
msgstr "Нет выделенных элементов"
msgid "Copy Bundle to Asset Library..." msgid "Copy Bundle to Asset Library..."
msgstr "Копировать в библиотеку ассетов..." msgstr "Копировать в библиотеку ассетов..."
@@ -106115,6 +107923,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Дата изменения" msgstr "Дата изменения"
msgid "Home"
msgstr "Домашняя папка"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол" msgstr "Рабочий стол"
@@ -106392,6 +108204,10 @@ msgid "Can't Load Image"
msgstr "Не удалось загрузить изображение" msgstr "Не удалось загрузить изображение"
msgid "%d × %d, "
msgstr "%d × %d, "
msgid "%d float channel(s)" msgid "%d float channel(s)"
msgstr "%d нецелочисленных каналов" msgstr "%d нецелочисленных каналов"
@@ -106488,6 +108304,10 @@ msgid "can't save image while rendering"
msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга" msgstr "Невозможно сохранить изображение во время рендеринга"
msgid "No images available"
msgstr "Изображения отсутствуют"
msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations"
msgstr "Восстановить упакованные связанные данные в их исходное расположение" msgstr "Восстановить упакованные связанные данные в их исходное расположение"
@@ -106648,6 +108468,10 @@ msgid "Squash"
msgstr "Прижим" msgstr "Прижим"
msgid "No Items"
msgstr "Нет элементов"
msgid "Could not determine type of group node" msgid "Could not determine type of group node"
msgstr "Не удалось определить тип групповой ноды" msgstr "Не удалось определить тип групповой ноды"
@@ -106660,6 +108484,10 @@ msgid "Could not find node collection socket"
msgstr "Не удалось найти сокет коллекции нод" msgstr "Не удалось найти сокет коллекции нод"
msgid "Could not find node color socket"
msgstr "Не удалось найти сокет цвета ноды"
msgid "" msgid ""
"Cannot add node group '%s' to '%s':\n" "Cannot add node group '%s' to '%s':\n"
" %s" " %s"
@@ -106676,14 +108504,54 @@ msgid "Adding node groups isn't supported for custom (Python defined) node trees
msgstr "Добавление нодовых групп не поддерживается для пользовательских (определённых Python) деревьев нод" msgstr "Добавление нодовых групп не поддерживается для пользовательских (определённых Python) деревьев нод"
msgid "{} (String)"
msgstr "{} (Строка)"
msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (Целое число)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10} (Нецелое)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (Нецелое)"
msgid "(Rotation)"
msgstr "(Вращение)"
msgid "{} (Boolean)"
msgstr "{} (Логический)"
msgid "(Matrix)"
msgstr "(Матрица)"
msgid "• Grid"
msgstr "• Сетка"
msgid "• Curve: {} points, {} splines" msgid "• Curve: {} points, {} splines"
msgstr "• Кривая: {} точек, {} сплайнов" msgstr "• Кривая: {} точек, {} сплайнов"
msgid "• Instances: {}"
msgstr "• Экземпляры: {}"
msgid "gizmos" msgid "gizmos"
msgstr "гизмо" msgstr "гизмо"
msgid "• Grease Pencil: {} layers"
msgstr "• Grease Pencil: {} слои"
msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation"
msgstr "Неизвестное значение сокета. Либо сокет не использовался, либо его значение не было записано во время последней оценки" msgstr "Неизвестное значение сокета. Либо сокет не использовался, либо его значение не было записано во время последней оценки"
@@ -106772,6 +108640,14 @@ msgid "Use view layer for rendering"
msgstr "Использовать слой визуализации для рендера" msgstr "Использовать слой визуализации для рендера"
msgid ""
"Temporarily hide in viewport\n"
" • Shift to set children"
msgstr ""
"Временно скрыть во вьюпорте\n"
"* Shift для установки потомков"
msgid "" msgid ""
"Disable selection in viewport\n" "Disable selection in viewport\n"
" • Shift to set children" " • Shift to set children"
@@ -106880,10 +108756,50 @@ msgstr ""
" • Shift: установить внутри коллекций и объектов" " • Shift: установить внутри коллекций и объектов"
msgid "Number of users"
msgstr "Количество пользователей"
msgid "Item is protected from deletion"
msgstr "Элемент защищён от удаления"
msgid "Click to remove protection from deletion"
msgstr "Нажмите, чтобы снять защиту от удаления"
msgid "Item is not protected from deletion"
msgstr "Элемент не защищён от удаления"
msgid "Click to add protection from deletion"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить защиту от удаления"
msgid "Item has no users and will be removed"
msgstr "У элемента нет пользователей, и он будет удалён"
msgid ""
"Item has no users and will be removed.\n"
"Click to protect from deletion"
msgstr ""
"У элемента нет пользователей, и он будет удалён.\n"
"Нажмите, чтобы защитить от удаления"
msgid "Change the object in the current mode" msgid "Change the object in the current mode"
msgstr "Изменить объект в текущем режиме" msgstr "Изменить объект в текущем режиме"
msgid ""
"Change the object in the current mode\n"
" • Ctrl to add to the current mode"
msgstr ""
"Изменить объект в текущем режиме\n"
" • Ctrl для добавления в текущий режим"
msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением" msgstr "Путь к библиотеке «%s» не существует, исправьте это перед сохранением"
@@ -107072,6 +108988,10 @@ msgid "MetaStrip"
msgstr "Метадорожка" msgstr "Метадорожка"
msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips with video content"
msgstr "Невозможно применить эффект более чем к 2 дорожкам последовательности с видеоконтентом"
msgid "No valid inputs to swap" msgid "No valid inputs to swap"
msgstr "Нет допустимых входов для обмена" msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
@@ -107120,10 +109040,23 @@ msgid "Cannot create key inside of speed transition"
msgstr "Невозможно создать ключ внутри перехода скорости" msgstr "Невозможно создать ключ внутри перехода скорости"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Unconnected)"
msgstr "Выделить (несоединённые)"
msgid "No active sequence!" msgid "No active sequence!"
msgstr "Нет активной последовательности!" msgstr "Нет активной последовательности!"
msgid "(Layer)"
msgstr "(Слой)"
msgid "(Geometry)"
msgstr "(Геометрия)"
msgid "" msgid ""
"Byte Color (sRGB encoded):\n" "Byte Color (sRGB encoded):\n"
"{} {} {} {}" "{} {} {} {}"
@@ -107220,6 +109153,10 @@ msgid "Undo History"
msgstr "История действий" msgstr "История действий"
msgid "Add New Extension Repository"
msgstr "Добавить новый репозиторий для расширений"
msgid "Control Point:" msgid "Control Point:"
msgstr "Контрольная точка:" msgstr "Контрольная точка:"
@@ -107500,6 +109437,14 @@ msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
msgstr "Приближение/отдаление с dolly невозможно при заблокированном смещении вида" msgstr "Приближение/отдаление с dolly невозможно при заблокированном смещении вида"
msgid "Local Up/Down"
msgstr "Локально вверх/вниз"
msgid "Jump"
msgstr "Прыгнуть"
msgid "Cannot navigate when the view offset is locked" msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида" msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида"
@@ -107812,6 +109757,10 @@ msgid "Shear Axis"
msgstr "Ось сдвига" msgstr "Ось сдвига"
msgid "Swap Axes"
msgstr "Поменять оси"
msgid " or Alt) Even Thickness {}" msgid " or Alt) Even Thickness {}"
msgstr " или Alt) равномерная толщина {}" msgstr " или Alt) равномерная толщина {}"
@@ -107908,6 +109857,10 @@ msgid "cursor"
msgstr "курсор" msgstr "курсор"
msgid "parent"
msgstr "pодитель"
msgid "custom" msgid "custom"
msgstr "особая" msgstr "особая"
@@ -107995,6 +109948,10 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
msgstr "Закреплённые вершины можно выделять только в режиме вершин" msgstr "Закреплённые вершины можно выделять только в режиме вершин"
msgid "Midpoints"
msgstr "Средние точки"
msgid "Could not initialize stitching on any selected object" msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
msgstr "Не удалось инициализировать склеивание ни на одном выделенном объекте" msgstr "Не удалось инициализировать склеивание ни на одном выделенном объекте"
@@ -108107,6 +110064,10 @@ msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices wi
msgstr "Топология изменилась, возможно, из-за триангуляции меша. Будут считаны только вершины!" msgstr "Топология изменилась, возможно, из-за триангуляции меша. Будут считаны только вершины!"
msgid "Could not open SVG"
msgstr "Не удалось открыть SVG"
msgid "Unable to create new object" msgid "Unable to create new object"
msgstr "Не удалось создать новый объект" msgstr "Не удалось создать новый объект"
@@ -108299,6 +110260,10 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах" msgstr "Неполный встроенный ключевой набор, вероятно, отсутствует информация о типах"
msgid "Layer not found in annotation data"
msgstr "Слой не найден в данных аннотации"
msgid "Frame already exists on this frame number %d" msgid "Frame already exists on this frame number %d"
msgstr "Кадр уже существует на этом кадре номер %d" msgstr "Кадр уже существует на этом кадре номер %d"
@@ -108315,6 +110280,10 @@ msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»" msgstr "Арматура «%s» не содержит кость «%s»"
msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'"
msgstr "Невозможно переместить коллекцию из индекса '%d' в '%d'"
msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'" msgid "Cannot add a layer to CacheFile '%s'"
msgstr "Невозможно добавить слой в файл кэша '%s'" msgstr "Невозможно добавить слой в файл кэша '%s'"
@@ -108419,6 +110388,14 @@ msgid "F-Curve already has sample points"
msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки" msgstr "У F-кривой уже есть точки выборки"
msgid "F-Curve has no keyframes"
msgstr "У F-кривой нет ключевых кадров"
msgid "F-Curve already has keyframes"
msgstr "У F-кривой уже есть ключевые кадры"
msgid "F-Curve has no sample points" msgid "F-Curve has no sample points"
msgstr "У F-кривой нет точек выборки" msgstr "У F-кривой нет точек выборки"
@@ -108552,10 +110529,18 @@ msgid "unable to load movie clip"
msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент" msgstr "не удалось загрузить видеофрагмент"
msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block"
msgstr "Невозможно создать объект в главной базе данных с вычисляемыми данными датаблока"
msgid "Object does not have geometry data" msgid "Object does not have geometry data"
msgstr "Объект не имеет геометрических данных" msgstr "Объект не имеет геометрических данных"
msgid "%s '%s' is outside of main database and cannot be removed from it"
msgstr "%s '%s' не находится в главной базе данных и поэтому не может быть удален из неё"
msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)" msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)" msgstr "%s «%s» не должно нигде использоваться, чтобы можно было удалить, найдено пользователей:%d (попробуйте удалить с do_unlink=True)"
@@ -108648,6 +110633,14 @@ msgid "Unable to create socket"
msgstr "Не удалось создать сокет" msgstr "Не удалось создать сокет"
msgid "Unable to create panel"
msgstr "Не удалось создать панель"
msgid "Unable to copy item"
msgstr "Невозможно скопировать элемент"
msgctxt "NodeTree" msgctxt "NodeTree"
msgid "Functions" msgid "Functions"
msgstr "Функции" msgstr "Функции"
@@ -108877,6 +110870,14 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed"
msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить" msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить"
msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'"
msgstr "Не удалось переместить слой из индекса '%d' в '%d'"
msgid "Strip type does not support modifiers"
msgstr "Тип дорожки не поддерживает модификаторы"
msgid "Modifier was not found in the stack" msgid "Modifier was not found in the stack"
msgstr "Модификатор не найден в стеке" msgstr "Модификатор не найден в стеке"
@@ -108893,6 +110894,20 @@ msgid "Sound not packed"
msgstr "Звук не упакован" msgstr "Звук не упакован"
msgid "Sort the asset list alphabetically"
msgstr "Сортировать список ассетов по алфавиту"
msgctxt "Render Layer"
msgid "General"
msgstr "Общее"
msgctxt "Render Layer"
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgctxt "Render Layer" msgctxt "Render Layer"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
msgstr "AOV шейдера" msgstr "AOV шейдера"
@@ -108931,11 +110946,56 @@ msgid "Right"
msgstr "Справа" msgstr "Справа"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Motion"
msgstr "Движение"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Fit" msgid "Fit"
msgstr "Подогнать" msgstr "Подогнать"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Bottom"
msgstr "Снизу"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Front"
msgstr "Спереди"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Back"
msgstr "Сзади"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Isometric 1"
msgstr "Изометрия 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Isometric 2"
msgstr "Изометрия 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Roll CCW"
msgstr "Крен против часовой"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Tilt CW" msgid "Tilt CW"
msgstr "Наклон по часовой" msgstr "Наклон по часовой"
@@ -108946,11 +111006,31 @@ msgid "Tilt CCW"
msgstr "Наклон против часовой" msgstr "Наклон против часовой"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Rotate"
msgstr "Вращать"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Pan/Zoom"
msgstr "Панорамирование/Зум"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Dominant"
msgstr "Доминанта"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Plus" msgid "Plus"
msgstr "Плюс" msgstr "Плюс"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Minus"
msgstr "Минус"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "View 1" msgid "View 1"
msgstr "Вид 1" msgstr "Вид 1"
@@ -108966,10 +111046,94 @@ msgid "View 3"
msgstr "Вид 3" msgstr "Вид 3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 1"
msgstr "Кнопка 1"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 2"
msgstr "Кнопка 2"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 3"
msgstr "Кнопка 3"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 4"
msgstr "Кнопка 4"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 5"
msgstr "Кнопка 5"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 6"
msgstr "Кнопка 6"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 7"
msgstr "Кнопка 7"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 8"
msgstr "Кнопка 8"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 9"
msgstr "Кнопка 9"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 10"
msgstr "Кнопка 10"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 11"
msgstr "Кнопка 11"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Button 12"
msgstr "Кнопка 12"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
msgid "Not a non-modal keymap" msgid "Not a non-modal keymap"
msgstr "Раскладка не является немодальной" msgstr "Раскладка не является немодальной"
msgid "Cannot mix modal/non-modal items"
msgstr "Нельзя совмещать модальные и немодальные элементы"
msgid "Not a modal keymap" msgid "Not a modal keymap"
msgstr "Раскладка не является модальной" msgstr "Раскладка не является модальной"
@@ -109142,10 +111306,18 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Обновить" msgstr "Обновить"
msgid "Effective Range"
msgstr "Эффективное расстояние"
msgid "Stroke Fit Method" msgid "Stroke Fit Method"
msgstr "Метод подгонки штриха" msgstr "Метод подгонки штриха"
msgid "TextureMapping"
msgstr "РазметкаТекстуры"
msgid "Recenter" msgid "Recenter"
msgstr "Перецентрировать" msgstr "Перецентрировать"
@@ -109344,6 +111516,11 @@ msgid "Built without Ocean modifier"
msgstr "Построено без модификатора океана" msgstr "Построено без модификатора океана"
msgctxt "Mesh"
msgid "Spray"
msgstr "Брызги"
msgid "Create Instances" msgid "Create Instances"
msgstr "Создать экземпляры" msgstr "Создать экземпляры"
@@ -109357,7 +111534,7 @@ msgstr "Создать вдоль пути"
msgid "ParticleInstance" msgid "ParticleInstance"
msgstr "ЭкземплярЧастицы" msgstr "Экземпляр-Частица"
msgid "Settings are inside the Particles tab" msgid "Settings are inside the Particles tab"
@@ -109500,6 +111677,14 @@ msgid "UVWarp"
msgstr "UVДеформация" msgstr "UVДеформация"
msgid "Sample Radius"
msgstr "Радиус сэмпла"
msgid "Mid Level"
msgstr "Середина"
msgid "Motion" msgid "Motion"
msgstr "Движение" msgstr "Движение"
@@ -109508,6 +111693,14 @@ msgid "Along Normals"
msgstr "Вдоль нормалей" msgstr "Вдоль нормалей"
msgid "Life"
msgstr "Существование"
msgid "Start Position"
msgstr "Начальная позиция"
msgid "WeightedNormal" msgid "WeightedNormal"
msgstr "ВзвешеннаяНормаль" msgstr "ВзвешеннаяНормаль"
@@ -109740,6 +111933,31 @@ msgid "Degr"
msgstr "Градусы" msgstr "Градусы"
msgctxt "Color"
msgid "H"
msgstr "H"
msgctxt "Color"
msgid "S"
msgstr "S"
msgctxt "Color"
msgid "V"
msgstr "V"
msgctxt "Color"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "Color"
msgid "U"
msgstr "U"
msgid "Val" msgid "Val"
msgstr "Знач." msgstr "Знач."
@@ -109836,10 +112054,25 @@ msgid "Result"
msgstr "Результат" msgstr "Результат"
msgctxt "NodeTree"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "First Found" msgid "First Found"
msgstr "Первое совпадение" msgstr "Первое совпадение"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Hash" msgid "Hash"
msgstr "Хеш" msgstr "Хеш"
@@ -109945,6 +112178,10 @@ msgid "Instance Count"
msgstr "Число экземпляров" msgstr "Число экземпляров"
msgid "Layer Count"
msgstr "Количество слоёв"
msgid "Sum" msgid "Sum"
msgstr "Сумма" msgstr "Сумма"
@@ -110093,6 +112330,10 @@ msgid "The number of evaluated points on the curve"
msgstr "Количество оценённых точек на кривой" msgstr "Количество оценённых точек на кривой"
msgid "Position of the start control point of the curve"
msgstr "Положение начальной контрольной точки кривой"
msgid "Position of the start handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to Start point" msgid "Position of the start handle used to define the shape of the curve. In Offset mode, relative to Start point"
msgstr "Положение начальной ручки, используемой для определения формы кривой. В режиме смещения относительно начальной точки" msgstr "Положение начальной ручки, используемой для определения формы кривой. В режиме смещения относительно начальной точки"
@@ -110302,6 +112543,10 @@ msgid "The number of points in the curve"
msgstr "Количество точек на кривой" msgstr "Количество точек на кривой"
msgid "Point of Curve"
msgstr "Точка кривой"
msgid "Curve Point Count" msgid "Curve Point Count"
msgstr "Число точек кривой" msgstr "Число точек кривой"
@@ -110415,6 +112660,10 @@ msgid "Top"
msgstr "Верх" msgstr "Верх"
msgid "Main Geometry"
msgstr "Основная геометрия"
msgid "Generated Geometry" msgid "Generated Geometry"
msgstr "Сгенерированная геометрия" msgstr "Сгенерированная геометрия"
@@ -110423,10 +112672,22 @@ msgid "For Each Element"
msgstr "Для каждого элемента" msgstr "Для каждого элемента"
msgid "Missing Geometry"
msgstr "Отсутствующая геометрия"
msgid "Element" msgid "Element"
msgstr "Элемент" msgstr "Элемент"
msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occur more than once when iterating over multiple components at once"
msgstr "Индекс элемента в исходной геометрии. Обратите внимание, что один и тот же индекс может встречаться более одного раза при одновременной итерации по нескольким компонентам"
msgid "Single-element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to split up large geometries into many small geometries"
msgstr "Геометрия одного элемента для текущей итерации. Обратите внимание, что может быть довольно неэффективно разбивать большие геометрии на множество маленьких геометрий"
msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgid "Geometry whose elements are iterated over"
msgstr "Геометрия, элементы которой перебираются" msgstr "Геометрия, элементы которой перебираются"
@@ -110495,6 +112756,30 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1"
msgstr "Координаты текстуры от 0 до 1" msgstr "Координаты текстуры от 0 до 1"
msgid "Disabled, Blender was compiled without OBJ I/O"
msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OBJ I/O"
msgid "Path to a OBJ file"
msgstr "Путь к файлу OBJ"
msgid "Disabled, Blender was compiled without PLY I/O"
msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без PLY I/O"
msgid "Path to a PLY file"
msgstr "Путь к файлу PLY"
msgid "Disabled, Blender was compiled without STL I/O"
msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без STL I/O"
msgid "Path to a STL file"
msgstr "Путь к файлу STL"
msgid "Has Neighbor" msgid "Has Neighbor"
msgstr "Есть соседние" msgstr "Есть соседние"
@@ -110503,6 +112788,10 @@ msgid "Index of nearest element"
msgstr "Индекс ближайшего элемента" msgstr "Индекс ближайшего элемента"
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить элемент"
msgid "The camera used for rendering the scene" msgid "The camera used for rendering the scene"
msgstr "Камера, используемая для рендеринга сцены" msgstr "Камера, используемая для рендеринга сцены"
@@ -111110,6 +113399,10 @@ msgid "Number of levels of nested instances to realize for each top-level instan
msgstr "Количество уровней вложенных экземпляров, которые необходимо реализовать для каждого экземпляра верхнего уровня" msgstr "Количество уровней вложенных экземпляров, которые необходимо реализовать для каждого экземпляра верхнего уровня"
msgid "Iteration"
msgstr "Итерация"
msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry"
msgstr "Из какого элемента геометрии извлечь значение" msgstr "Из какого элемента геометрии извлечь значение"
@@ -111134,6 +113427,14 @@ msgid "Direction in which to scale the element"
msgstr "Направление, в котором следует масштабировать элемент" msgstr "Направление, в котором следует масштабировать элемент"
msgid "Grid 1"
msgstr "Сетка 1"
msgid "Grid 2"
msgstr "Сетка 2"
msgid "Inverted" msgid "Inverted"
msgstr "Инвертировано" msgstr "Инвертировано"
@@ -111462,6 +113763,10 @@ msgid "Extinction"
msgstr "Экстинкция" msgstr "Экстинкция"
msgid "Color of the material"
msgstr "Цвет материала"
msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction"
msgstr "Оттенок отражения при падении, близком к скользящему, для имитации комплексного показателя преломления" msgstr "Оттенок отражения при падении, близком к скользящему, для имитации комплексного показателя преломления"
@@ -111892,6 +114197,10 @@ msgid "Row Height"
msgstr "Высота ряда" msgstr "Высота ряда"
msgid "Scale of the texture"
msgstr "Масштаб текстуры"
msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar" msgid "Size of the filling between the bricks (known as \"mortar\"). 0 means no mortar"
msgstr "Размер заполнения между кирпичами (известного как \"цемент\"). 0 означает отсутствие цемента" msgstr "Размер заполнения между кирпичами (известного как \"цемент\"). 0 означает отсутствие цемента"
@@ -111916,6 +114225,10 @@ msgid "Color of the second checker"
msgstr "Цвет второй клетки" msgstr "Цвет второй клетки"
msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely directional, while 0 means the noise is omnidirectional"
msgstr "Направленность шума Габора. 1 означает, что шум полностью направленный, а 0 означает, что шум всенаправленный"
msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time"
msgstr "Количество октав шума. Более высокие значения дают более детализированный шум, но увеличивают время рендеринга" msgstr "Количество октав шума. Более высокие значения дают более детализированный шум, но увеличивают время рендеринга"
@@ -111940,6 +114253,14 @@ msgid "Detail Scale"
msgstr "Масштаб деталей" msgstr "Масштаб деталей"
msgid "Amount of distortion of the wave"
msgstr "Степень искажения волны"
msgid "Amount of distortion noise detail"
msgstr "Степень искажения деталей шума"
msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks"
msgstr "Сочетание более плавного рисунка шума и более грубого с более резкими пиками" msgstr "Сочетание более плавного рисунка шума и более грубого с более резкими пиками"
@@ -111980,6 +114301,10 @@ msgid "Diameter"
msgstr "Диаметр" msgstr "Диаметр"
msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward"
msgstr "Направленность рассеяния. Ноль - изотропно, отрицательно - назад, положительно - вперёд"
msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers"
msgstr "Диаметр капель воды, в микрометрах" msgstr "Диаметр капель воды, в микрометрах"
@@ -112150,6 +114475,11 @@ msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be r
msgstr "В секвенсоре видео обнаружена рекурсия. Дорожка %s в кадре %d не будет визуализирована" msgstr "В секвенсоре видео обнаружена рекурсия. Дорожка %s в кадре %d не будет визуализирована"
msgctxt "Sequence"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "Glow" msgid "Glow"
msgstr "Свечение" msgstr "Свечение"
@@ -112210,6 +114540,10 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences"
msgstr "Загрузить базовые настройки Blender" msgstr "Загрузить базовые настройки Blender"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences"
msgstr "Загрузить заводской файл запуска \"{}\" и настройки по умолчанию" msgstr "Загрузить заводской файл запуска \"{}\" и настройки по умолчанию"
@@ -112250,6 +114584,10 @@ msgid "Allow Execution"
msgstr "Разрешить выполнение" msgstr "Разрешить выполнение"
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как…"
msgid "Don't Save" msgid "Don't Save"
msgstr "Не сохранять" msgstr "Не сохранять"
@@ -112306,6 +114644,10 @@ msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be instal
msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)" msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)"
msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version"
msgstr "Прокси были удалены из Blender'а (%d прокси были автоматически преобразованы в переопределения библиотеки, %d прокси не удалось преобразовать и они были очищены). Рассмотрите возможность повторного сохранения любого файла .blend библиотеки с новейшей версией Blender'а"
msgid "Application Template \"%s\" not found" msgid "Application Template \"%s\" not found"
msgstr "Шаблон приложения \"%s\" не найден" msgstr "Шаблон приложения \"%s\" не найден"
@@ -112509,6 +114851,10 @@ msgid "The program will now close."
msgstr "Приложение будет завершено." msgstr "Приложение будет завершено."
msgid "Set Stereo 3D"
msgstr "Установить стерео 3D"
msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание" msgstr "Не удалось создать окно без поддержки квад-буфера, возможно мерцание"
@@ -112577,6 +114923,10 @@ msgid "industry compatible data"
msgstr "отраслевые совместимые данные" msgstr "отраслевые совместимые данные"
msgid "Fast Motion"
msgstr "Быстрое движение"
msgctxt "WorkSpace" msgctxt "WorkSpace"
msgid "2D Animation" msgid "2D Animation"
msgstr "2D-Aнимация" msgstr "2D-Aнимация"
@@ -112656,6 +115006,10 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format"
msgstr "Формат BioVision Motion Capture (BVH)" msgstr "Формат BioVision Motion Capture (BVH)"
msgid "Blender Extensions"
msgstr "Расширения Blender'а"
msgid "USD's high performance rasterizing renderer" msgid "USD's high performance rasterizing renderer"
msgstr "Высокопроизводительный растровый рендерер от USD" msgstr "Высокопроизводительный растровый рендерер от USD"
@@ -112684,6 +115038,10 @@ msgid "Export the UV layout as a 2D graphic"
msgstr "Экспортировать UV-развёртку в 2D-графику" msgstr "Экспортировать UV-развёртку в 2D-графику"
msgid "All Add-ons"
msgstr "Все аддоны"
msgid "All Add-ons Installed by User" msgid "All Add-ons Installed by User"
msgstr "Все аддоны, установленные пользователем" msgstr "Все аддоны, установленные пользователем"
@@ -112732,6 +115090,11 @@ msgid "Compositing"
msgstr "Композитинг" msgstr "Композитинг"
msgctxt "Preferences"
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
msgctxt "Preferences" msgctxt "Preferences"
msgid "Geometry Nodes" msgid "Geometry Nodes"
msgstr "Геометрические ноды" msgstr "Геометрические ноды"
@@ -112842,6 +115205,14 @@ msgid "Light"
msgstr "Свет" msgstr "Свет"
msgid "camera"
msgstr "камера"
msgid "files"
msgstr "файлы"
msgid "microphone" msgid "microphone"
msgstr "микрофон" msgstr "микрофон"
@@ -112982,6 +115353,10 @@ msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
msgstr "Иврит (תירִבְעִ)" msgstr "Иврит (תירִבְעִ)"
msgid "Estonian (Eesti keel)"
msgstr "Эстонский (Eesti keel)"
msgid "Esperanto (Esperanto)" msgid "Esperanto (Esperanto)"
msgstr "Эсперанто (Esperanto)" msgstr "Эсперанто (Esperanto)"
@@ -113014,6 +115389,10 @@ msgid "Hausa (Hausa)"
msgstr "Хауса (Hausa)" msgstr "Хауса (Hausa)"
msgid "Kazakh (Қазақша)"
msgstr "Казахский (Қазақша)"
msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)" msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)" msgstr "Абхазский (Аԥсуа бызшәа)"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n" "Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2" "X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
@@ -111,6 +111,10 @@ msgid "Action F-Curves"
msgstr "Akčné F-krivky" msgstr "Akčné F-krivky"
msgid "Collection of action F-Curves. Note that this is a legacy API that is unaware of action slots, and will only consider the F-Curves for this action's first slot"
msgstr "Kolekcia akčných F-kriviek. Všimnite si, že toto je staršie API, ktoré nepozná zásuvky akcie a bude brať do úvahy len F-krivky pre prvú zásuvku tejto akcie"
msgid "Action Group" msgid "Action Group"
msgstr "Akčná skupina" msgstr "Akčná skupina"
@@ -740,10 +744,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (experimentálne)" msgstr "HIP RT (experimentálne)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT umožňuje hardvérové sledovanie lúčov AMD na kartách RDNA2 a vyšších, pričom na starších kartách je k dispozícii spätný tieňovač. Táto funkcia je experimentálna a niektoré scény sa môžu prekresľovať nesprávne"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree na GPU" msgstr "Embree na GPU"
@@ -18107,6 +18107,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie" msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curves for the action's first slot"
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Táto kolekcia obsahuje F-krivky pre prvú zásuvku akcie"
msgid "The end frame of the manually set intended playback range" msgid "The end frame of the manually set intended playback range"
msgstr "Koncová snímka ručne nastaveného zamýšľaného rozsahu prehrávania" msgstr "Koncová snímka ručne nastaveného zamýšľaného rozsahu prehrávania"
@@ -18127,11 +18131,19 @@ msgid "Groups"
msgstr "Skupiny" msgstr "Skupiny"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. This collection contains the F-Curve groups for the action's first slot"
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Táto kolekcia obsahuje skupiny F-kriviek pre prvú zásuvku akcie"
msgctxt "ID" msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type" msgid "ID Root Type"
msgstr "ID typu koreňa" msgstr "ID typu koreňa"
msgid "Legacy API, for backward compatibility with code that does not handle slotted actions yet. Type of data-block that the action's first slot can be used on. Do not change unless you know what you are doing"
msgstr "Staršie rozhranie API, pre spätnú kompatibilitu s kódom, ktorý ešte nespracúva akcie so zásuvkami. Typ bloku údajov, na ktorý možno použiť prvá zásuvka akcie. Nemeňte, pokiaľ neviete, čo robíte"
msgid "Is Layered Action" msgid "Is Layered Action"
msgstr "Je akcia vrstvená" msgstr "Je akcia vrstvená"
@@ -18144,6 +18156,10 @@ msgid "Is Legacy Action"
msgstr "Je akcia zdedená" msgstr "Je akcia zdedená"
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action. Since Blender 4.4 actions are automatically updated to layered actions, and thus this will only return True when the action is empty"
msgstr "Vráti, či ide o staršiu akciu. Staršie akcie nemajú žiadne vrstvy ani zásuvky. Prázdna Akcia sa považuje za „staršiu“ aj „vrstvenú“ Akciu. Od verzie Blender 4.4 sa akcie automaticky aktualizujú na vrstvené akcie, a preto táto funkcia vráti hodnotu PRAVDA len vtedy, keď je akcia prázdna"
msgid "Is Empty" msgid "Is Empty"
msgstr "Je Prázdne" msgstr "Je Prázdne"
@@ -29257,47 +29273,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "Nastavenia prekreslenia objemu pre 3D záber" msgstr "Nastavenia prekreslenia objemu pre 3D záber"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "Sekvenčný režim"
msgid "Sequence playback mode" msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Režim sekvenčného prehrávania" msgstr "Režim sekvenčného prehrávania"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Skryť snímky mimo určeného rozsahu snímok" msgstr "Skryť snímky mimo určeného rozsahu snímok"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "Predĺžiť"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "Opakuje pred počiatočnou snímkou a po koncovej snímke do rozsahu snímok" msgstr "Opakuje pred počiatočnou snímkou a po koncovej snímke do rozsahu snímok"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovať"
msgid "Cycle the frames in the sequence" msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "Cykluje snímky v sekvencii" msgstr "Cykluje snímky v sekvencii"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-pong"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "Opakuje snímky a v každom ďalšom cykle obráti smer prehrávania" msgstr "Opakuje snímky a v každom ďalšom cykle obráti smer prehrávania"
@@ -34302,14 +34293,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Zrkadlo" msgstr "Ukázať/skryť"
msgid "Special Characters"
msgstr "Špeciálne znaky"
msgid "Kerning"
msgstr "Zhustenie znakov"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta guľa"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kývanie kosti"
msgid "Clean Up"
msgstr "Prečistiť"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Otočný bod"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Prichytiť" msgstr "Prichytiť"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Úprava masky"
msgid "Automasking"
msgstr "Automatické maskovanie"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrkadlo"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV mapovanie" msgstr "UV mapovanie"
@@ -34362,10 +34409,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Priradiť materiál" msgstr "Priradiť materiál"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta guľa"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Svetlo" msgstr "Svetlo"
@@ -34398,14 +34441,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Rýchle efekty" msgstr "Rýchle efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Ukázať/skryť"
msgid "Clean Up"
msgstr "Prečistiť"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Aktívum" msgstr "Aktívum"
@@ -34426,10 +34461,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Háky" msgstr "Háky"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "Orezať/Pridať" msgstr "Orezať/Pridať"
@@ -34462,10 +34493,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Kolekcie kostí" msgstr "Kolekcie kostí"
msgid "Names"
msgstr "Názvy"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Prepínač možnosti kostí" msgstr "Prepínač možnosti kostí"
@@ -34498,42 +34525,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť" msgstr "Zlúčiť"
msgid "Special Characters"
msgstr "Špeciálne znaky"
msgid "Kerning"
msgstr "Zhustenie znakov"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kývanie kosti"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Otočný bod"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Úprava masky"
msgid "Automasking"
msgstr "Automatické maskovanie"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
@@ -66199,6 +66190,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "Nastaví všetky body ťahu na rovnakú nepriehľadnosť" msgstr "Nastaví všetky body ťahu na rovnakú nepriehľadnosť"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Nepriehľadnosť výplne"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Nastaviť rovnomernú hrúbku" msgstr "Nastaviť rovnomernú hrúbku"
@@ -85274,10 +85269,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Exportovať UV z upravenej povrchovej siete" msgstr "Exportovať UV z upravenej povrchovej siete"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Nepriehľadnosť výplne"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Nastaví množstvo nepriehľadnosti pre exportovaný UV náčrtok" msgstr "Nastaví množstvo nepriehľadnosti pre exportovaný UV náčrtok"
@@ -90877,6 +90868,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "Nastavenie SSAO" msgstr "Nastavenie SSAO"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "Prechod Prekreslenie" msgstr "Prechod Prekreslenie"
@@ -90917,6 +90916,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Režim editácie krivky" msgstr "Režim editácie krivky"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "Prichytenie" msgstr "Prichytenie"
@@ -90953,14 +90960,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Viacsnímkové" msgstr "Viacsnímkové"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF varianty"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF varianty materiálu"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto maskovanie" msgstr "Auto maskovanie"
@@ -90981,14 +90980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Ladenie záberu" msgstr "Ladenie záberu"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF animácie"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "Virtuálna realita VR" msgstr "Virtuálna realita VR"
@@ -106760,6 +106751,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Film" msgstr "Film"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Maska" msgstr "Maska"
@@ -117493,10 +117489,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "Vyžaduje AMD GPU s architektúrou RDNA" msgstr "Vyžaduje AMD GPU s architektúrou RDNA"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "a ovládač AMD Radeon Pro %s alebo novší"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Vyžaduje GPU Intel s architektúrou Xe-HPG" msgstr "Vyžaduje GPU Intel s architektúrou Xe-HPG"
@@ -119130,10 +119122,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "dopad na výkon!" msgstr "dopad na výkon!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Postavené bez funkcií VR/OpenXR"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "Štart relácie VR" msgstr "Štart relácie VR"
@@ -126462,6 +126450,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "Premietnuť z pohľadu (okraje)" msgstr "Premietnuť z pohľadu (okraje)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Snímka posledného ťahu"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation" msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "Prekresliť animáciu záberu" msgstr "Prekresliť animáciu záberu"
@@ -127050,11 +127043,6 @@ msgid "Mix"
msgstr "Zmiešať" msgstr "Zmiešať"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "Snímka posledného ťahu"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected (Quad View)" msgid "Frame Selected (Quad View)"
msgstr "Vybraná snímka (štvoritý pohľad)" msgstr "Vybraná snímka (štvoritý pohľad)"
@@ -129189,6 +129177,10 @@ msgid "Error: Too many AOVs"
msgstr "Chyba: Príliš veľa AOV" msgstr "Chyba: Príliš veľa AOV"
msgid "Required render size ({}px) is larger than reported texture size limit ({}px)."
msgstr "Požadovaná veľkosť prekresľovania ({}px) je väčšia ako ohlásený limit veľkosti textúry ({}px)."
msgid "Errors during render. See the System Console for more info." msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
msgstr "Chyby počas prekresľovania. Viac informácií nájdete v časti Systémová konzola." msgstr "Chyby počas prekresľovania. Viac informácií nájdete v časti Systémová konzola."
@@ -130958,10 +130950,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -132587,6 +132575,10 @@ msgid "Image objects can only be added in Object Mode"
msgstr "Objekty obrázkov je možné pridávať len v režime objektu" msgstr "Objekty obrázkov je možné pridávať len v režime objektu"
msgid "No editable objects to convert"
msgstr "Žiadne upraviteľné objekty na konverziu"
msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True" msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
msgstr "Konverzia niektorých neupraviteľných objektov/ údajov objektu, vynútenie možnosti \"Zachovať pôvodný\" na hodnotu PRAVDA" msgstr "Konverzia niektorých neupraviteľných objektov/ údajov objektu, vynútenie možnosti \"Zachovať pôvodný\" na hodnotu PRAVDA"
@@ -134135,6 +134127,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "Nemožno odstrániť zásuvku materiálu v režime editácie" msgstr "Nemožno odstrániť zásuvku materiálu v režime editácie"
msgid "Can't bake light probe while rendering"
msgstr "Nemožno zapiecť snímač svetla počas prekresľovania"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "Žiadny aktívne nastavenie riadkov a priradený štýl čiary na manipuláciu modifikátora" msgstr "Žiadny aktívne nastavenie riadkov a priradený štýl čiary na manipuláciu modifikátora"
@@ -135300,6 +135296,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Zmenený dátum" msgstr "Zmenený dátum"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Pracovná plocha" msgstr "Pracovná plocha"
@@ -139175,6 +139175,10 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
msgstr "Označenie časovej osi '%s' sa v akcii '%s' nenašlo" msgstr "Označenie časovej osi '%s' sa v akcii '%s' nenašlo"
msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function"
msgstr "Priradenie akcie \"%s\" k \"%s\" pred volaním tejto funkcie"
msgid "Action slot display names cannot be empty" msgid "Action slot display names cannot be empty"
msgstr "Zobrazené názvy zásuviek akcií nemôžu byť prázdne" msgstr "Zobrazené názvy zásuviek akcií nemôžu byť prázdne"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-21 22:18+0000\n"
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n" "Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
@@ -727,10 +727,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (poskusno)" msgstr "HIP RT (poskusno)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT omogoča AMD-jevo strojno sledenje žarkom na arhitekturi RDNA 2 in novejših arhitekturah, na starejših karticah pa izvaja sledenje žarkom s senčilniki. Ta funkcionalnost je poskusna in lahko nekatere scene upodobi nepravilno"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree na GPE" msgstr "Embree na GPE"
@@ -20575,31 +20571,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "Regularne mreže" msgstr "Regularne mreže"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "Sekvenčni način"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Izrezek"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "Razširi"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponavljaj"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Pingpong"
msgid "Velocity X Grid" msgid "Velocity X Grid"
msgstr "Mreža hitrosti po X" msgstr "Mreža hitrosti po X"
@@ -23439,14 +23410,58 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska" msgstr "Maska"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Zrcali" msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
msgid "Kerning"
msgstr "Spodsekavanje"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Osišče"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Pritrdi" msgstr "Pritrdi"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Urejanje maske"
msgid "Automasking"
msgstr "Samodejno maskiranje"
msgid "Mirror"
msgstr "Zrcali"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Preslikanje UV" msgstr "Preslikanje UV"
@@ -23499,10 +23514,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material" msgstr "Dodeli material"
msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Luč" msgstr "Luč"
@@ -23535,14 +23546,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Učinki na hitro" msgstr "Učinki na hitro"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Sredstvo" msgstr "Sredstvo"
@@ -23587,10 +23590,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Zbirke kosti" msgstr "Zbirke kosti"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Face Data" msgid "Face Data"
msgstr "Podatki lic" msgstr "Podatki lic"
@@ -23607,34 +23606,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Združi" msgstr "Združi"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
msgid "Kerning"
msgstr "Spodsekavanje"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Osišče"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Urejanje maske"
msgid "Automasking"
msgstr "Samodejno maskiranje"
msgid "Animals" msgid "Animals"
msgstr "Živali" msgstr "Živali"
@@ -36434,6 +36405,10 @@ msgid "Set Uniform Opacity"
msgstr "Nastavi enakomerno neprosojnost" msgstr "Nastavi enakomerno neprosojnost"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Neprosojnost polnila"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Nastavi enakomerno debelino" msgstr "Nastavi enakomerno debelino"
@@ -43126,10 +43101,6 @@ msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno" msgstr "Spremenjeno"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Neprosojnost polnila"
msgid "Length Average" msgid "Length Average"
msgstr "Povprečje dolžine" msgstr "Povprečje dolžine"
@@ -45830,6 +45801,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Urejevalni način za krivulje" msgstr "Urejevalni način za krivulje"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animacije glTF"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "Pritrjevanje" msgstr "Pritrjevanje"
@@ -45874,14 +45853,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Animacije glTF"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "VR" msgstr "VR"
@@ -51389,6 +51360,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Posnetek" msgstr "Posnetek"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Izrezek"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Maska" msgstr "Maska"
@@ -53697,10 +53673,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "Zahteva GPE znamke AMD z arhitekturo RDNA" msgstr "Zahteva GPE znamke AMD z arhitekturo RDNA"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "in gonilnik AMD Radeon Pro %s ali novejši"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Zahteva GPE znamke Intel z arhitekturo Xe-HPG" msgstr "Zahteva GPE znamke Intel z arhitekturo Xe-HPG"
@@ -63024,10 +62996,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Ubež." msgstr "Ubež."
@@ -64133,6 +64101,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Čas spremembe" msgstr "Čas spremembe"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Namizje" msgstr "Namizje"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@@ -7852,11 +7852,6 @@ msgid "Vector Font"
msgstr "Векторски фонт" msgstr "Векторски фонт"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Исечак"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "Управљач прозорима" msgstr "Управљач прозорима"
@@ -8630,14 +8625,34 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Назив слота материјала" msgstr "Назив слота материјала"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Огледало" msgstr "Прикажи/сакриј"
msgid "Special Characters"
msgstr "Специјални знаци"
msgid "Metaball"
msgstr "Мета лопта"
msgid "Names"
msgstr "Имена"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Ролна костију"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Лепљење" msgstr "Лепљење"
msgid "Mirror"
msgstr "Огледало"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Мапирање" msgstr "UV Мапирање"
@@ -8658,10 +8673,6 @@ msgid "Select Linked"
msgstr "Изабери повезано" msgstr "Изабери повезано"
msgid "Metaball"
msgstr "Мета лопта"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Светлост" msgstr "Светлост"
@@ -8686,10 +8697,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Брзи ефекти" msgstr "Брзи ефекти"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Прикажи/сакриј"
msgid "Hooks" msgid "Hooks"
msgstr "Удице" msgstr "Удице"
@@ -8706,10 +8713,6 @@ msgid "Propagate"
msgstr "Пренеси" msgstr "Пренеси"
msgid "Names"
msgstr "Имена"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Мање/више информација" msgstr "Мање/више информација"
@@ -8730,14 +8733,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Сједини" msgstr "Сједини"
msgid "Special Characters"
msgstr "Специјални знаци"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Ролна костију"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Основно" msgstr "Основно"
@@ -14593,6 +14588,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Мод изабора" msgstr "Мод изабора"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Провидност испуне"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection to Cursor" msgid "Snap Selection to Cursor"
msgstr "Изабор за курсор" msgstr "Изабор за курсор"
@@ -19004,10 +19003,6 @@ msgid "PNG Image (.png)"
msgstr "PNG слика (.png)" msgstr "PNG слика (.png)"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Провидност испуне"
msgid "Edge Length Mode" msgid "Edge Length Mode"
msgstr "Режим дужине ивица" msgstr "Режим дужине ивица"
@@ -22268,6 +22263,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Филм" msgstr "Филм"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Исечак"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Маска" msgstr "Маска"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
@@ -7852,11 +7852,6 @@ msgid "Vector Font"
msgstr "Vektorski font" msgstr "Vektorski font"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Isečak"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "Upravljač prozorima" msgstr "Upravljač prozorima"
@@ -8630,14 +8625,34 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Naziv slota materijala" msgstr "Naziv slota materijala"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Ogledalo" msgstr "Prikaži/sakrij"
msgid "Special Characters"
msgstr "Specijalni znaci"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta lopta"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolna kostiju"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Lepljenje" msgstr "Lepljenje"
msgid "Mirror"
msgstr "Ogledalo"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Mapiranje" msgstr "UV Mapiranje"
@@ -8658,10 +8673,6 @@ msgid "Select Linked"
msgstr "Izaberi povezano" msgstr "Izaberi povezano"
msgid "Metaball"
msgstr "Meta lopta"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Svetlost" msgstr "Svetlost"
@@ -8686,10 +8697,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Brzi efekti" msgstr "Brzi efekti"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Prikaži/sakrij"
msgid "Hooks" msgid "Hooks"
msgstr "Udice" msgstr "Udice"
@@ -8706,10 +8713,6 @@ msgid "Propagate"
msgstr "Prenesi" msgstr "Prenesi"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Manje/više informacija" msgstr "Manje/više informacija"
@@ -8730,14 +8733,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Sjedini" msgstr "Sjedini"
msgid "Special Characters"
msgstr "Specijalni znaci"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rolna kostiju"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Osnovno" msgstr "Osnovno"
@@ -14593,6 +14588,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "Mod izabora" msgstr "Mod izabora"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Providnost ispune"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection to Cursor" msgid "Snap Selection to Cursor"
msgstr "Izabor za kursor" msgstr "Izabor za kursor"
@@ -19004,10 +19003,6 @@ msgid "PNG Image (.png)"
msgstr "PNG slika (.png)" msgstr "PNG slika (.png)"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Providnost ispune"
msgid "Edge Length Mode" msgid "Edge Length Mode"
msgstr "Režim dužine ivica" msgstr "Režim dužine ivica"
@@ -22268,6 +22263,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Film" msgstr "Film"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Isečak"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Maska" msgstr "Maska"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n" "Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n" "Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
@@ -5201,14 +5201,38 @@ msgid "Mask"
msgstr "Mask" msgstr "Mask"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Spegla" msgstr "Visa/dölj"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaboll"
msgid "Names"
msgstr "Namn"
msgid "Clean Up"
msgstr "Städa upp"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Fast punkt"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Snäpp" msgstr "Snäpp"
msgid "Mirror"
msgstr "Spegla"
msgid "Local View" msgid "Local View"
msgstr "Lokal vy" msgstr "Lokal vy"
@@ -5225,10 +5249,6 @@ msgid "Select More/Less"
msgstr "Markera mera/mindre" msgstr "Markera mera/mindre"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaboll"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Ljus" msgstr "Ljus"
@@ -5257,30 +5277,10 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Snabbeffekter" msgstr "Snabbeffekter"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Visa/dölj"
msgid "Clean Up"
msgstr "Städa upp"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Tillgång" msgstr "Tillgång"
msgid "Names"
msgstr "Namn"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Fast punkt"
msgid "Catalog" msgid "Catalog"
msgstr "Katalog" msgstr "Katalog"
@@ -15930,10 +15930,6 @@ msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Saturation:" msgid "Saturation:"
msgstr "Mättnad:" msgstr "Mättnad:"
@@ -16172,6 +16168,10 @@ msgid "File name"
msgstr "Filnamn" msgstr "Filnamn"
msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord" msgstr "Skrivbord"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n" "Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
@@ -574,10 +574,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Majaribio)" msgstr "HIP RT (Majaribio)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT huwezesha ufuatiliaji wa miale ya maunzi ya AMD kwenye RDNA2 na hapo juu, na urejesho wa shader kwenye kadi za zamani. Kipengele hiki ni cha majaribio na baadhi ya matukio yanaweza kutoa kimakosa"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree kwenye GPU" msgstr "Embree kwenye GPU"
@@ -25109,11 +25105,6 @@ msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1"
msgstr "Fremu ya kuanzia ya kimataifa ya mfuatano, ikizingatiwa kwanza ina a" msgstr "Fremu ya kuanzia ya kimataifa ya mfuatano, ikizingatiwa kwanza ina a"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klipu"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "Meneja wa Dirisha" msgstr "Meneja wa Dirisha"
@@ -28789,14 +28780,34 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Kioo" msgstr "Onyesha/Ficha"
msgid "Text"
msgstr "Maandishi"
msgid "Metaball"
msgstr "Mpira wa miguu"
msgid "Clean Up"
msgstr "Safisha"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Egemeo"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Picha" msgstr "Picha"
msgid "Mirror"
msgstr "Kioo"
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
msgstr "Urambazaji" msgstr "Urambazaji"
@@ -28805,10 +28816,6 @@ msgid "Select Linked"
msgstr "Chagua Imeunganishwa" msgstr "Chagua Imeunganishwa"
msgid "Metaball"
msgstr "Mpira wa miguu"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Mwanga" msgstr "Mwanga"
@@ -28821,14 +28828,6 @@ msgid "Apply"
msgstr "Tumia" msgstr "Tumia"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Onyesha/Ficha"
msgid "Clean Up"
msgstr "Safisha"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Mali" msgstr "Mali"
@@ -28841,14 +28840,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Unganisha" msgstr "Unganisha"
msgid "Text"
msgstr "Maandishi"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Egemeo"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu"
@@ -55135,6 +55126,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "Weka alama zote za kiharusi kwa uwazi sawa" msgstr "Weka alama zote za kiharusi kwa uwazi sawa"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Uwazi wa Kujaza"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Weka Unene Sare" msgstr "Weka Unene Sare"
@@ -71225,10 +71220,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Husafirisha UV kutoka kwa matundu yaliyorekebishwa" msgstr "Husafirisha UV kutoka kwa matundu yaliyorekebishwa"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Uwazi wa Kujaza"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Weka kiasi cha uwazi kwa mpangilio wa UV unaosafirishwa" msgstr "Weka kiasi cha uwazi kwa mpangilio wa UV unaosafirishwa"
@@ -87875,6 +87866,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Sinema" msgstr "Sinema"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klipu"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Sauti" msgstr "Sauti"
@@ -96332,10 +96328,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
msgstr "na toleo la kiendeshi la NVIDIA %s au jipya zaidi" msgstr "na toleo la kiendeshi la NVIDIA %s au jipya zaidi"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "na dereva wa AMD Radeon Pro %s au mpya zaidi"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Inahitaji Intel GPU yenye usanifu wa Xe-HPG" msgstr "Inahitaji Intel GPU yenye usanifu wa Xe-HPG"
@@ -97022,10 +97014,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "athari ya utendaji!" msgstr "athari ya utendaji!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Imejengwa bila vipengele vya VR/OpenXR"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "Anzisha Kipindi cha Uhalisia Pepe" msgstr "Anzisha Kipindi cha Uhalisia Pepe"
@@ -106122,10 +106110,6 @@ msgid "Failed to find '%s'"
msgstr "Imeshindwa kupata '%s'" msgstr "Imeshindwa kupata '%s'"
msgid "Home"
msgstr "Nyumbani"
msgid "Animate property" msgid "Animate property"
msgstr "Huisha mali" msgstr "Huisha mali"
@@ -109566,6 +109550,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Tarehe Iliyorekebishwa" msgstr "Tarehe Iliyorekebishwa"
msgid "Home"
msgstr "Nyumbani"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Kompyuta ya mezani" msgstr "Kompyuta ya mezani"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n" "Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
@@ -582,10 +582,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "hip rt (பரிசோதனைக்குரியது)" msgstr "hip rt (பரிசோதனைக்குரியது)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "பழைய அட்டைகளில் சேடர் குறைவுடன், rdna2 மற்றும் அதற்கு மேற்பட்டவற்றில் amd வன்பொருள் கதிர் தடத்தை இப் ஆர்டி செயல்படுத்துகிறது. இந்த நற்பொருத்தம் சோதனை மற்றும் சில காட்சிகள் தவறாக வழங்கப்படலாம்"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "gpu மேல் embree" msgstr "gpu மேல் embree"
@@ -26713,11 +26709,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
msgstr "வரிசை பிளேபேக் பயன்முறை" msgstr "வரிசை பிளேபேக் பயன்முறை"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "கிளிப்"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பிற்கு வெளியே பிரேம்களை மறைக்கவும்" msgstr "குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பிற்கு வெளியே பிரேம்களை மறைக்கவும்"
@@ -31449,14 +31440,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "கண்ணாடி" msgstr "காட்டு/மறைக்க"
msgid "Special Characters"
msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
msgid "Kerning"
msgstr "கெர்னிங்"
msgid "Text"
msgstr "உரை"
msgid "Metaball"
msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
msgid "Names"
msgstr "பெயர்கள்"
msgid "Bone Roll"
msgstr "எலும்பு ரோல்"
msgid "Clean Up"
msgstr "தூய்மை செய்"
msgid "Pivot Point"
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "ச்னாப்" msgstr "ச்னாப்"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
msgid "Mask Edit"
msgstr "முகமூடி திருத்து"
msgid "Automasking"
msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
msgid "Mirror"
msgstr "கண்ணாடி"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
@@ -31509,10 +31556,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க"
msgid "Metaball"
msgstr "வளர்சிதை மாற்ற"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "ஒளி" msgstr "ஒளி"
@@ -31545,14 +31588,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "விரைவான விளைவுகள்" msgstr "விரைவான விளைவுகள்"
msgid "Show/Hide"
msgstr "காட்டு/மறைக்க"
msgid "Clean Up"
msgstr "தூய்மை செய்"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "சொத்து" msgstr "சொத்து"
@@ -31573,10 +31608,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "கொக்கிகள்" msgstr "கொக்கிகள்"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
msgid "Sculpt Set Pivot" msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்"
@@ -31605,10 +31636,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "எலும்பு வசூல்" msgstr "எலும்பு வசூல்"
msgid "Names"
msgstr "பெயர்கள்"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்"
@@ -31641,42 +31668,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்"
msgid "Special Characters"
msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
msgid "Kerning"
msgstr "கெர்னிங்"
msgid "Text"
msgstr "உரை"
msgid "Bone Roll"
msgstr "எலும்பு ரோல்"
msgid "Pivot Point"
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
msgid "Mask Edit"
msgstr "முகமூடி திருத்து"
msgid "Automasking"
msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை"
@@ -59263,6 +59254,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் ஒரே ஒளிபுகாநிலைக்கு அமைக்கவும்" msgstr "அனைத்து வீச்சு புள்ளிகளையும் ஒரே ஒளிபுகாநிலைக்கு அமைக்கவும்"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "ஒளிபுகாநிலையை நிரப்பவும்"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "சீரான தடிமன் அமைக்கவும்" msgstr "சீரான தடிமன் அமைக்கவும்"
@@ -76167,10 +76162,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட கண்ணி இருந்து uv களை ஏற்றுமதி செய்கிறது" msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட கண்ணி இருந்து uv களை ஏற்றுமதி செய்கிறது"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "ஒளிபுகாநிலையை நிரப்பவும்"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட புறஊதா தளவமைப்புக்கான ஒளிபுகாநிலையை அமைக்கவும்" msgstr "ஏற்றுமதி செய்யப்பட்ட புறஊதா தளவமைப்புக்கான ஒளிபுகாநிலையை அமைக்கவும்"
@@ -94889,6 +94880,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "படம்" msgstr "படம்"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "கிளிப்"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "முகமூடி" msgstr "முகமூடி"
@@ -104066,10 +104062,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
msgstr "மற்றும் என்விடியா டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது" msgstr "மற்றும் என்விடியா டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "மற்றும் amd ரேடியான் புரோ %s டிரைவர் அல்லது புதியது"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "xe-hpg கட்டமைப்புடன் இன்டெல் சிபியு தேவைப்படுகிறது" msgstr "xe-hpg கட்டமைப்புடன் இன்டெல் சிபியு தேவைப்படுகிறது"
@@ -104832,10 +104824,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "செயல்திறன் தாக்கம்!" msgstr "செயல்திறன் தாக்கம்!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "வி.ஆர்/ஓபன்எக்ச்ஆர் நற்பொருத்தங்கள் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "வி.ஆர் அமர்வைத் தொடங்கவும்" msgstr "வி.ஆர் அமர்வைத் தொடங்கவும்"
@@ -114836,10 +114824,6 @@ msgid "OS"
msgstr "os" msgstr "os"
msgid "Home"
msgstr "வீடு"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "எச்கே" msgstr "எச்கே"
@@ -118522,6 +118506,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "தேதி மாற்றியமைக்கப்பட்டது" msgstr "தேதி மாற்றியமைக்கப்பட்டது"
msgid "Home"
msgstr "வீடு"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "டெச்க்டாப்" msgstr "டெச்க்டாப்"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n" "Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
@@ -1864,14 +1864,38 @@ msgid "Mask"
msgstr "หน้ากาก" msgstr "หน้ากาก"
msgid "Mirror" msgid "Text"
msgstr "กระจกสะท้อน" msgstr "ช้อความ"
msgid "Metaball"
msgstr "เมตาบอล"
msgid "Names"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Pivot Point"
msgstr "จุดหมุน"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "ยึดติด" msgstr "ยึดติด"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Mask Edit"
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
msgid "Mirror"
msgstr "กระจกสะท้อน"
msgid "Local View" msgid "Local View"
msgstr "มุมมองท้องถิ่น" msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
@@ -1896,10 +1920,6 @@ msgid "View Regions"
msgstr "ขอบเขตมุมมอง" msgstr "ขอบเขตมุมมอง"
msgid "Metaball"
msgstr "เมตาบอล"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "แสง" msgstr "แสง"
@@ -1920,10 +1940,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "ตะขอ" msgstr "ตะขอ"
msgid "Names"
msgstr "ชื่อ"
msgid "Face Data" msgid "Face Data"
msgstr "ข้อมูลด้าน" msgstr "ข้อมูลด้าน"
@@ -1932,22 +1948,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "ผสาน" msgstr "ผสาน"
msgid "Text"
msgstr "ช้อความ"
msgid "Pivot Point"
msgstr "จุดหมุน"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "แก้ไข"
msgid "Mask Edit"
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "ซูม" msgstr "ซูม"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n"
"Last-Translator: bitigchi <bitigchi@me.com>\n" "Last-Translator: bitigchi <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n" "Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@@ -582,10 +582,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Deneysel)" msgstr "HIP RT (Deneysel)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT, RDNA2 ve üzeri üzerinde AMD donanım ışın izlemeyi etkinleştirir ve eski kartlarda gölgelendirici geri dönüşü sağlar. Bu özellik deneyseldir ve bazı sahneler yanlış işlenebilir"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "GPU üzerinde Embree" msgstr "GPU üzerinde Embree"
@@ -24677,11 +24673,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Dizi oynatma modu" msgstr "Dizi oynatma modu"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Belirtilen çerçeve aralığının dışındaki çerçeveleri gizle" msgstr "Belirtilen çerçeve aralığının dışındaki çerçeveleri gizle"
@@ -29218,14 +29209,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Yansıtma" msgstr "Göster/Gizle"
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"
msgid "Kerning"
msgstr "Harf aralığı"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
msgid "Names"
msgstr "Adlar"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kemik Rulosu"
msgid "Clean Up"
msgstr "Temizle"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Yakala" msgstr "Yakala"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maske Düzenleme"
msgid "Automasking"
msgstr "Otomatik maskeleme"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Haritalama" msgstr "UV Haritalama"
@@ -29278,10 +29325,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Malzeme Atamak" msgstr "Malzeme Atamak"
msgid "Metaball"
msgstr "Metabol"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Işık" msgstr "Işık"
@@ -29314,14 +29357,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Hızlı Etkiler" msgstr "Hızlı Etkiler"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Göster/Gizle"
msgid "Clean Up"
msgstr "Temizle"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Varlık" msgstr "Varlık"
@@ -29342,10 +29377,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Kancalar" msgstr "Kancalar"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "Kırp/Ekle" msgstr "Kırp/Ekle"
@@ -29378,10 +29409,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Kemik Koleksiyonları" msgstr "Kemik Koleksiyonları"
msgid "Names"
msgstr "Adlar"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
@@ -29414,42 +29441,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Birleştir" msgstr "Birleştir"
msgid "Special Characters"
msgstr "Özel Karakterler"
msgid "Kerning"
msgstr "Harf aralığı"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Kemik Rulosu"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maske Düzenleme"
msgid "Automasking"
msgstr "Otomatik maskeleme"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
@@ -56952,6 +56943,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "Tüm kontur noktalarını aynı opaklığa ayarlayın" msgstr "Tüm kontur noktalarını aynı opaklığa ayarlayın"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Dolgu Opaklığı"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Tekdüze Kalınlık Ayarla" msgstr "Tekdüze Kalınlık Ayarla"
@@ -74300,10 +74295,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Değiştirilmiş ağdan UV'leri dışa aktarır" msgstr "Değiştirilmiş ağdan UV'leri dışa aktarır"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Dolgu Opaklığı"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Dışa aktarılan UV düzeni için opaklık miktarını ayarlayın" msgstr "Dışa aktarılan UV düzeni için opaklık miktarını ayarlayın"
@@ -79137,6 +79128,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Ayarları" msgstr "SSAO Ayarları"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF Çeşitleri"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi" msgstr "Render Geçişi"
@@ -79205,14 +79204,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Çoklu Çerçeve" msgstr "Çoklu Çerçeve"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF Çeşitleri"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "Otomatik Maskeleme" msgstr "Otomatik Maskeleme"
@@ -93053,6 +93044,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Film" msgstr "Film"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Maske" msgstr "Maske"
@@ -102725,10 +102721,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
msgstr "ve NVIDIA sürücü sürümü %s veya daha yenisi" msgstr "ve NVIDIA sürücü sürümü %s veya daha yenisi"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "ve AMD Radeon Pro %s sürücüsü veya daha yenisi"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Xe-HPG mimarisine sahip Intel GPU gerektirir" msgstr "Xe-HPG mimarisine sahip Intel GPU gerektirir"
@@ -104161,10 +104153,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "performans etkisi!" msgstr "performans etkisi!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "VR/OpenXR özellikleri olmadan oluşturuldu"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "VR Oturumunu Başlat" msgstr "VR Oturumunu Başlat"
@@ -114657,10 +114645,6 @@ msgid "OS"
msgstr "İşletim Sistemi" msgstr "İşletim Sistemi"
msgid "Home"
msgstr "Ev"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -118448,6 +118432,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Değiştirilme Tarihi" msgstr "Değiştirilme Tarihi"
msgid "Home"
msgstr "Ev"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü" msgstr "Masaüstü"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n" "Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
@@ -22703,11 +22703,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Режим програвання послідовності" msgstr "Режим програвання послідовності"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Кліп"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Сховати кадри поза вказаним діапазоном кадрів" msgstr "Сховати кадри поза вказаним діапазоном кадрів"
@@ -26632,14 +26627,70 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Назва гнізда матеріалу" msgstr "Назва гнізда матеріалу"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Дзеркалення" msgstr "Показати/приховати"
msgid "Special Characters"
msgstr "Спеціальні символи"
msgid "Kerning"
msgstr "Кернінг"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Metaball"
msgstr "Метакуля"
msgid "Names"
msgstr "Назви"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Прокручення Кістки"
msgid "Clean Up"
msgstr "Вичищення"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Точка Опертя"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Підхоп" msgstr "Підхоп"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Редагування Маски"
msgid "Automasking"
msgstr "Автомаскування"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Редагування Наборів Граней"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Блокування Груп Вершин"
msgid "Mirror"
msgstr "Дзеркалення"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Розкладання UV" msgstr "Розкладання UV"
@@ -26692,10 +26743,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Призначити Матеріал" msgstr "Призначити Матеріал"
msgid "Metaball"
msgstr "Метакуля"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Слабко" msgstr "Слабко"
@@ -26728,14 +26775,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Швидкі ефекти" msgstr "Швидкі ефекти"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показати/приховати"
msgid "Clean Up"
msgstr "Вичищення"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Актив" msgstr "Актив"
@@ -26756,10 +26795,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Гачки" msgstr "Гачки"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Блокування Груп Вершин"
msgid "Sculpt Set Pivot" msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Ліплення Задати Опертя" msgstr "Ліплення Задати Опертя"
@@ -26780,10 +26815,6 @@ msgid "Propagate"
msgstr "Поширити" msgstr "Поширити"
msgid "Names"
msgstr "Назви"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Перемкнути параметри кісток" msgstr "Перемкнути параметри кісток"
@@ -26816,42 +26847,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Об'єднання" msgstr "Об'єднання"
msgid "Special Characters"
msgstr "Спеціальні символи"
msgid "Kerning"
msgstr "Кернінг"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Прокручення Кістки"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Точка Опертя"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Редагування Маски"
msgid "Automasking"
msgstr "Автомаскування"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Редагування Наборів Граней"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "Основний" msgstr "Основний"
@@ -46039,6 +46034,10 @@ msgid "Select all stroke points between other strokes"
msgstr "Вибрати усі точки штрихів між іншими штрихами" msgstr "Вибрати усі точки штрихів між іншими штрихами"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Безпрозорість Заповнення"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected Points" msgid "Snap Cursor to Selected Points"
msgstr "Підхопити курсор до виділених точок" msgstr "Підхопити курсор до виділених точок"
@@ -60040,10 +60039,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Експортувати UV зі зміненої сіті" msgstr "Експортувати UV зі зміненої сіті"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Безпрозорість Заповнення"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Рівень непрозорості для експортованої UV-розстави" msgstr "Рівень непрозорості для експортованої UV-розстави"
@@ -74244,6 +74239,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Фільм" msgstr "Фільм"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Кліп"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Маска" msgstr "Маска"
@@ -80103,10 +80103,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "вплив продуктивності!" msgstr "вплив продуктивності!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Побудовано без функціональностей VR/OpenXR"
msgid "API Defined" msgid "API Defined"
msgstr "Визначений API" msgstr "Визначений API"
@@ -87006,10 +87002,6 @@ msgid "OS"
msgstr "ОС" msgstr "ОС"
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -89582,6 +89574,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Дату Модифіковано" msgstr "Дату Модифіковано"
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця" msgstr "Стільниця"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Sarfaraz Baig <iamsarfarazbaig@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sarfaraz Baig <iamsarfarazbaig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ur/>\n" "Language-Team: Urdu <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ur/>\n"
@@ -582,10 +582,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ)" msgstr "HIP RT (ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮏﯿﺑ ﻝﺎﻔﺘﮕﻧﺭ ﺮﭘ ﺯﮈﺭﺎﮐ ﮯﻧﺍﺮﭘ RDNA2 ﺮﭘ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﺳ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ AMD ﮟﯿﮨ ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﺶﯿﭘ ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻂﻠﻏ ﺮﻇﺎﻨﻣ ﮫﭽﮐ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ ﮧﯾ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﻨﺑ ﻞﺑﺎﻗ ﻮﮐ ﮓﻨﺴﯾﺮﭨ ﮮﺭ ﺮﺌﯾﻭﮈﺭﺎﮨ"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "GPU ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ ﺮﭘ" msgstr "GPU ﯼﺮﺒﻤﯾﺍ ﺮﭘ"
@@ -28253,11 +28249,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "ﭗﻠﮐ"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ"
@@ -33174,14 +33165,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ"
msgid "Special Characters"
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ"
msgid "Kerning"
msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ"
msgid "Text"
msgstr "ﻦﺘﻣ"
msgid "Metaball"
msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ"
msgid "Names"
msgstr "ﻡﺎﻧ"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ"
msgid "Clean Up"
msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" msgstr "ﭗﯿﻨﺳ"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
msgid "Mask Edit"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ"
msgid "Automasking"
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
msgid "Mirror"
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ"
@@ -33234,10 +33281,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ"
msgid "Metaball"
msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ"
@@ -33270,14 +33313,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ"
msgid "Show/Hide"
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ"
msgid "Clean Up"
msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ"
@@ -33298,10 +33333,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ"
@@ -33334,10 +33365,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ"
msgid "Names"
msgstr "ﻡﺎﻧ"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
@@ -33370,42 +33397,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ"
msgid "Special Characters"
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ"
msgid "Kerning"
msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ"
msgid "Text"
msgstr "ﻦﺘﻣ"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
msgid "Mask Edit"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ"
msgid "Automasking"
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ"
@@ -63945,6 +63936,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻮﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﻡﺎﻤﺗ"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﮞﺎﺴﮑﯾ"
@@ -82508,10 +82503,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺪﻣﺁﺮﺑ s ﯼﻭﻮﯾ ﮯﺳ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﯾﻭ ﻮﯿﮨﺪﺷ ﺪﻣﺁﺮﺑ"
@@ -87785,6 +87776,10 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ"
@@ -87821,6 +87816,10 @@ msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ"
@@ -87853,10 +87852,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ" msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ"
@@ -87877,10 +87872,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ"
@@ -103192,6 +103183,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "ﻢﻠﻓ" msgstr "ﻢﻠﻓ"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "ﭗﻠﮐ"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ"
@@ -113399,10 +113395,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ NVIDIA ﺭﻭﺍ" msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ %s ﻥﮊﺭﻭ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ NVIDIA ﺭﻭﺍ"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "ﺮﺗ ﺪﯾﺪﺟ ﺎﯾ ﺭﻮﯿﺋﺍﺭﮈ AMD Radeon Pro %s ﺭﻭﺍ"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ" msgstr "Xe-HPG ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﻦﻓ Intel GPU ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ"
@@ -114993,10 +114985,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "!ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ" msgstr "!ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "VR/OpenXR ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﺕﺎﯿﺻﻮﺼﺧ"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯿﺳ" msgstr "VR ﮟﯾﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﻦﺸﯿﺳ"
@@ -126252,10 +126240,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -130409,6 +130393,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ" msgstr "ﺦﯾﺭﺎﺗ ﯽﮐ ﻢﯿﻣﺮﺗ"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "ﭖﺎﭨ ﮏﺴﯾﮈ" msgstr "ﭖﺎﭨ ﮏﺴﯾﮈ"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:42+0000\n"
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
@@ -723,10 +723,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (Thử nghiệm)" msgstr "HIP RT (Thử nghiệm)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT cho phép dò tia phần cứng AMD trên RDNA2 và từ đó trở lên, với tính năng tô bóng dự phòng trên các thẻ cũ hơn. Tính năng này đang được thử nghiệm và một số cảnh có thể sẽ hiển thị không chính xác"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree trên GPU" msgstr "Embree trên GPU"
@@ -28632,11 +28628,6 @@ msgid "Sequence playback mode"
msgstr "Chế độ chơi lại trình tự" msgstr "Chế độ chơi lại trình tự"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Đoạn Phim"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "Ẩn giấu các khung hình nằm ngoài phạm vi khung hình chỉ định" msgstr "Ẩn giấu các khung hình nằm ngoài phạm vi khung hình chỉ định"
@@ -33513,14 +33504,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" msgstr "Hiện/Ẩn Giấu"
msgid "Special Characters"
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
msgid "Kerning"
msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự"
msgid "Text"
msgstr "Văn Bản"
msgid "Metaball"
msgstr "Siêu Cầu"
msgid "Names"
msgstr "Tên"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Lăn Xương"
msgid "Clean Up"
msgstr "Dọn Dẹp"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Điểm Tựa"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "Bám Dính" msgstr "Bám Dính"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc"
msgid "Automasking"
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh"
msgid "Mirror"
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "Ánh Xạ UV" msgstr "Ánh Xạ UV"
@@ -33573,10 +33620,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu"
msgid "Metaball"
msgstr "Siêu Cầu"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn"
@@ -33609,14 +33652,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" msgstr "Hiệu Ứng Nhanh"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Hiện/Ẩn Giấu"
msgid "Clean Up"
msgstr "Dọn Dẹp"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "Tài Sản" msgstr "Tài Sản"
@@ -33637,10 +33672,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Móc" msgstr "Móc"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "Cắt Xén/Thêm" msgstr "Cắt Xén/Thêm"
@@ -33673,10 +33704,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" msgstr "Bộ Sưu Tập Xương"
msgid "Names"
msgstr "Tên"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương"
@@ -33709,42 +33736,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Hợp Nhất" msgstr "Hợp Nhất"
msgid "Special Characters"
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
msgid "Kerning"
msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự"
msgid "Text"
msgstr "Văn Bản"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Lăn Xương"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Điểm Tựa"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc"
msgid "Automasking"
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa"
@@ -64705,6 +64696,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "Đặt toàn bộ các điểm nét vẽ là có cùng một độ đục" msgstr "Đặt toàn bộ các điểm nét vẽ là có cùng một độ đục"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Độ Đục của Màu Phủ"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "Đặt Độ Dày Đồng Đều" msgstr "Đặt Độ Dày Đồng Đều"
@@ -83512,10 +83507,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "Xuất khẩu các UV từ khung lưới đã thay đổi" msgstr "Xuất khẩu các UV từ khung lưới đã thay đổi"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Độ Đục của Màu Phủ"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "Đặt độ đục cho bố trí của UV được xuất khẩu" msgstr "Đặt độ đục cho bố trí của UV được xuất khẩu"
@@ -88881,6 +88872,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "Sắp Đặt về SSAO" msgstr "Sắp Đặt về SSAO"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Biến Thể glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "Lượt Kết Xuất" msgstr "Lượt Kết Xuất"
@@ -88921,6 +88920,10 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Hoạt Họa glTF"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "Bám Dính" msgstr "Bám Dính"
@@ -88957,14 +88960,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Đa Khung Hình" msgstr "Đa Khung Hình"
msgid "glTF Variants"
msgstr "Biến Thể glTF"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "Tự Động Chắn Lọc" msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
@@ -88985,10 +88980,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn" msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn"
msgid "glTF Animations"
msgstr "Hoạt Họa glTF"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo"
@@ -104316,6 +104307,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "Phim" msgstr "Phim"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "Đoạn Phim"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "Màn Chắn Lọc" msgstr "Màn Chắn Lọc"
@@ -114701,10 +114697,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "Yêu cầu GPU AMD có kiến trúc RDNA" msgstr "Yêu cầu GPU AMD có kiến trúc RDNA"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "và trình điều khiển AMD Radeon Pro %s hoặc mới hơn"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "Yêu cầu GPU Intel với kiến trúc Xe-HPG" msgstr "Yêu cầu GPU Intel với kiến trúc Xe-HPG"
@@ -116277,10 +116269,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "tác động đến hiệu suất hoạt động đáng kể!" msgstr "tác động đến hiệu suất hoạt động đáng kể!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "Được xây dựng không có chức năng Thực Tế Ảo/OpenXR"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "Khởi Động Phiên Sử Dụng VR" msgstr "Khởi Động Phiên Sử Dụng VR"
@@ -127812,10 +127800,6 @@ msgid "OS"
msgstr "Hệ Điều Hành" msgstr "Hệ Điều Hành"
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -132048,6 +132032,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "Ngày Thay Đổi" msgstr "Ngày Thay Đổi"
msgid "Home"
msgstr "Nhà"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Màn Hình Làm Việc" msgstr "Màn Hình Làm Việc"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-02 05:56+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n" "Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS\n" "Language: zh_HANS\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" "X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"<<<<<< .minX-Generator: Poedit 1.6.9\n" "<<<<<< .minX-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"=====X-Generator: Poedit 1.6.9" "=====X-Generator: Poedit 1.6.9"
@@ -742,10 +742,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP光追 (试验性)" msgstr "HIP光追 (试验性)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP光追可在 RDNA2 及以上版本的显卡上启用 AMD 硬件光线追踪功能,并可在旧显卡上使用着色器回退功能。此功能为试验性功能,某些场景可能会出现渲染不正确的情况"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "GPU上启用Embree光追" msgstr "GPU上启用Embree光追"
@@ -1728,7 +1724,7 @@ msgstr "资产架"
msgid "Regions for quick access to assets" msgid "Regions for quick access to assets"
msgstr "用于快速访问资产的区" msgstr "用于快速访问资产的区"
msgid "Asset Library" msgid "Asset Library"
@@ -1964,7 +1960,7 @@ msgstr "8位整数"
msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
msgstr "小的整数,取值范围 -128 到 127" msgstr "小的整数,取值范围 -128 到 127"
msgid "2D 16-Bit Integer Vector" msgid "2D 16-Bit Integer Vector"
@@ -12731,7 +12727,7 @@ msgstr "视频比特率 (kb/s)"
msgid "F-Modifier" msgid "F-Modifier"
msgstr "函数曲线修改器" msgstr "函数修改器"
msgid "Modifier for values of F-Curve" msgid "Modifier for values of F-Curve"
@@ -16785,11 +16781,11 @@ msgstr "线的方向"
msgid "Angle Snap" msgid "Angle Snap"
msgstr "角度捕捉" msgstr "角度吸附"
msgid "Angle snapping" msgid "Angle snapping"
msgstr "角度捕捉" msgstr "角度吸附"
msgid "Custom reference point for guides" msgid "Custom reference point for guides"
@@ -17215,11 +17211,11 @@ msgstr "用于虚拟现实会话的操控器,需要特殊的重绘管理"
msgid "Region Type" msgid "Region Type"
msgstr "区类型" msgstr "区类型"
msgid "The region where the panel is going to be used in" msgid "The region where the panel is going to be used in"
msgstr "将要使用面板的区" msgstr "将要使用面板的区"
msgid "Window" msgid "Window"
@@ -17251,7 +17247,7 @@ msgstr "资产架标题栏"
msgid "Floating Region" msgid "Floating Region"
msgstr "浮动区" msgstr "浮动区"
msgid "Navigation Bar" msgid "Navigation Bar"
@@ -26186,7 +26182,7 @@ msgstr "用于制造另一个渲染区段所需的路径弯曲角度"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "像素" msgstr "像素"
msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment" msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
@@ -29259,47 +29255,22 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport"
msgstr "3D视图的体积渲染设置" msgstr "3D视图的体积渲染设置"
msgctxt "Sequence"
msgid "Sequence Mode"
msgstr "序列模式"
msgid "Sequence playback mode" msgid "Sequence playback mode"
msgstr "序列播放模式" msgstr "序列播放模式"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "剪辑"
msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgid "Hide frames outside the specified frame range"
msgstr "隐藏指定帧范围以外的帧" msgstr "隐藏指定帧范围以外的帧"
msgctxt "Sequence"
msgid "Extend"
msgstr "扩展"
msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range"
msgstr "若当前帧在起始帧之前则重复起始帧,在结束帧之后则重复结束帧" msgstr "若当前帧在起始帧之前则重复起始帧,在结束帧之后则重复结束帧"
msgctxt "Sequence"
msgid "Repeat"
msgstr "重复"
msgid "Cycle the frames in the sequence" msgid "Cycle the frames in the sequence"
msgstr "循环序列中的帧" msgstr "循环序列中的帧"
msgctxt "Sequence"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "乒–乓"
msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
msgstr "重复帧,每隔一个周期反转播放方向" msgstr "重复帧,每隔一个周期反转播放方向"
@@ -29821,7 +29792,7 @@ msgstr "仅用于ID的RNA集合对项目的引用也使用 ID 指针本身,
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "操作" msgstr "运算"
msgid "What override operation is performed" msgid "What override operation is performed"
@@ -34304,14 +34275,70 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "包含按钮的编辑器菜单" msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "镜像" msgstr "显示 / 隐藏"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"
msgid "Kerning"
msgstr "字距"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Metaball"
msgstr "融球"
msgid "Names"
msgstr "名称"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼扭转"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Pivot Point"
msgstr "轴心点"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "吸附" msgstr "吸附"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
msgid "Mask Edit"
msgstr "遮罩编辑"
msgid "Automasking"
msgstr "自动遮罩"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面组编辑"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "顶点组锁"
msgid "Mirror"
msgstr "镜像"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 映射" msgstr "UV 映射"
@@ -34364,10 +34391,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "指定材质" msgstr "指定材质"
msgid "Metaball"
msgstr "融球"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "灯光" msgstr "灯光"
@@ -34400,14 +34423,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果" msgstr "快速效果"
msgid "Show/Hide"
msgstr "显示 / 隐藏"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "资产" msgstr "资产"
@@ -34428,10 +34443,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "钩挂" msgstr "钩挂"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "顶点组锁"
msgid "Trim/Add" msgid "Trim/Add"
msgstr "修剪 / 添加" msgstr "修剪 / 添加"
@@ -34464,10 +34475,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "骨骼集合" msgstr "骨骼集合"
msgid "Names"
msgstr "名称"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "切换骨骼设置" msgstr "切换骨骼设置"
@@ -34500,42 +34507,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "合并" msgstr "合并"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字符"
msgid "Kerning"
msgstr "字距"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼扭转"
msgid "Pivot Point"
msgstr "轴心点"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
msgid "Mask Edit"
msgstr "遮罩编辑"
msgid "Automasking"
msgstr "自动遮罩"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面组编辑"
msgid "Keyframe Insert Pie" msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "插入关键帧饼菜单" msgstr "插入关键帧饼菜单"
@@ -39279,7 +39250,7 @@ msgstr "应用于不透明度的噪波量"
msgid "Thickness Factor" msgid "Thickness Factor"
msgstr "度系数" msgstr "度系数"
msgid "Amount of noise to apply to thickness" msgid "Amount of noise to apply to thickness"
@@ -42255,7 +42226,7 @@ msgstr "使用旋转时保持体积"
msgid "Wave Modifier" msgid "Wave Modifier"
msgstr "波修改器" msgstr "波修改器"
msgid "Wave effect modifier" msgid "Wave effect modifier"
@@ -45698,7 +45669,7 @@ msgstr "条斑淡出系数. (已弃用: 使用淡化输入代替)"
msgid "Glare Type" msgid "Glare Type"
msgstr "光类型" msgstr "光类型"
msgid "Bloom" msgid "Bloom"
@@ -46151,7 +46122,7 @@ msgstr "执行数学运算"
msgctxt "NodeTree" msgctxt "NodeTree"
msgid "Operation" msgid "Operation"
msgstr "操作" msgstr "运算"
msgctxt "NodeTree" msgctxt "NodeTree"
@@ -47745,7 +47716,7 @@ msgstr "实例输出的变换。不影响内部几何体"
msgid "Original" msgid "Original"
msgstr "原始" msgstr "原始"
msgid "Output the geometry relative to the collection offset" msgid "Output the geometry relative to the collection offset"
@@ -47753,7 +47724,7 @@ msgstr "输出与集合偏移相对的几何形状"
msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene" msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene"
msgstr "将输入集合几何体引入修改的物体,保持场景物体之间的相对位置" msgstr "将输入集合几何体引入修改的物体,保持场景物体之间的相对位置"
msgid "Convex Hull" msgid "Convex Hull"
@@ -49038,7 +49009,7 @@ msgstr "输出相对于输入物体变换的几何体,以及相对于世界原
msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene" msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene"
msgstr "将输入物体的几何、位置、旋转和缩放引入修改的物体,保持场景中两个物体之间的相对位置" msgstr "将输入物体的几何、位置、旋转和缩放引入修改的物体,保持场景中两个物体之间的相对位置"
msgid "Offset Corner in Face" msgid "Offset Corner in Face"
@@ -61604,7 +61575,7 @@ msgstr "当目标空间与Blender空间不对齐时烘焙空间变换到物
msgid "Batch Mode" msgid "Batch Mode"
msgstr "批模式" msgstr "批模式"
msgid "Active scene to file" msgid "Active scene to file"
@@ -66007,7 +65978,7 @@ msgstr "前移"
msgid "Send Backward" msgid "Send Backward"
msgstr "后" msgstr "后"
msgid "Send to Back" msgid "Send to Back"
@@ -66201,6 +66172,10 @@ msgid "Set all stroke points to same opacity"
msgstr "设置所有笔画点为相同的不透明度" msgstr "设置所有笔画点为相同的不透明度"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "填充的不透明度"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Set Uniform Thickness" msgid "Set Uniform Thickness"
msgstr "设置统一粗细" msgstr "设置统一粗细"
@@ -66316,7 +66291,7 @@ msgstr "在笔画的连续选定点之间细分,在它们之间添加一个中
msgid "Selected Points" msgid "Selected Points"
msgstr "选中控制点" msgstr "选中控制点"
msgid "Smooth only selected points in the stroke" msgid "Smooth only selected points in the stroke"
@@ -80543,20 +80518,20 @@ msgstr "混入和混出重叠区"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Region" msgid "Region"
msgstr "区" msgstr "区"
msgid "Display region context menu" msgid "Display region context menu"
msgstr "显示区上下文菜单" msgstr "显示区上下文菜单"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Flip Region" msgid "Flip Region"
msgstr "翻转区位置" msgstr "翻转区位置"
msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)" msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
msgstr "切换区对齐 (左/右 或 上/下)" msgstr "切换区对齐 (左/右 或 上/下)"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -80570,7 +80545,7 @@ msgstr "将当前视图区域拆分为摄像机视图、前视图、右视图及
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Scale Region Size" msgid "Scale Region Size"
msgstr "缩放区尺寸" msgstr "缩放区尺寸"
msgid "Scale selected area" msgid "Scale selected area"
@@ -84254,7 +84229,7 @@ msgstr "目标: 包括未编辑"
msgid "Project Individual Elements" msgid "Project Individual Elements"
msgstr "项目的独立元素" msgstr "投射独立元素"
msgid "Target: Exclude Non-Selectable" msgid "Target: Exclude Non-Selectable"
@@ -85276,10 +85251,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "根据已修改的网格导出 UV" msgstr "根据已修改的网格导出 UV"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "填充的不透明度"
msgid "Set amount of opacity for exported UV layout" msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
msgstr "设置导出 UV 布局的不透明度" msgstr "设置导出 UV 布局的不透明度"
@@ -86259,11 +86230,11 @@ msgstr "前 / 后移动视图"
msgid "Region Position X" msgid "Region Position X"
msgstr "区位置X" msgstr "区位置 X"
msgid "Region Position Y" msgid "Region Position Y"
msgstr "区位置Y" msgstr "区位置 Y"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -86361,7 +86332,7 @@ msgstr "视图导航 (步行/飞行)"
msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)" msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
msgstr "以交互方式环绕场景导航 (用于模式 (漫游/飞行) 首选项)" msgstr "以交互方式环绕场景导航 (用于模式 (步行/飞行) 首选项)"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -86633,11 +86604,11 @@ msgstr "查看场景中的全部物体"
msgid "All Regions" msgid "All Regions"
msgstr "所有区" msgstr "所有区"
msgid "View selected for all regions" msgid "View selected for all regions"
msgstr "查看所有区中的已选中项" msgstr "查看所有区中的已选中项"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -88863,19 +88834,19 @@ msgstr "运行测试的秒数 (重写迭代)"
msgid "Draw Region" msgid "Draw Region"
msgstr "绘制区" msgstr "绘制区"
msgid "Draw region" msgid "Draw region"
msgstr "绘制区" msgstr "绘制区"
msgid "Draw Region & Swap" msgid "Draw Region & Swap"
msgstr "绘制区并切换" msgstr "绘制区并切换"
msgid "Draw region and swap" msgid "Draw region and swap"
msgstr "绘制区并切换" msgstr "绘制区并切换"
msgid "Draw Window" msgid "Draw Window"
@@ -90879,6 +90850,14 @@ msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO设置" msgstr "SSAO设置"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF 变体"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF 材质变体"
msgid "Render Pass" msgid "Render Pass"
msgstr "渲染通道" msgstr "渲染通道"
@@ -90919,6 +90898,14 @@ msgid "Curves Edit Mode"
msgstr "曲线编辑模式" msgstr "曲线编辑模式"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF 动画"
msgid "Snapping" msgid "Snapping"
msgstr "吸附" msgstr "吸附"
@@ -90955,14 +90942,6 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "多次绘制" msgstr "多次绘制"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF 变体"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF 材质变体"
msgid "Auto-Masking" msgid "Auto-Masking"
msgstr "自动遮罩" msgstr "自动遮罩"
@@ -90983,14 +90962,6 @@ msgid "Viewport Debug"
msgstr "视口调试" msgstr "视口调试"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF 动画"
msgid "VR" msgid "VR"
msgstr "VR" msgstr "VR"
@@ -92230,7 +92201,7 @@ msgstr "滚动条"
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tab" msgstr "选项卡"
msgid "Toolbar Item" msgid "Toolbar Item"
@@ -95785,7 +95756,7 @@ msgstr "GL 纹理收回计算的间隔秒数"
msgid "Texture Time Out" msgid "Texture Time Out"
msgstr "纹理超时设置" msgstr "纹理超时"
msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)" msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
@@ -95845,7 +95816,7 @@ msgstr "区域重叠"
msgid "Display tool/property regions over the main region" msgid "Display tool/property regions over the main region"
msgstr "在主区上方显示工具栏/属性栏" msgstr "在主区上方显示工具栏/属性栏"
msgid "GPU Depth Picking" msgid "GPU Depth Picking"
@@ -96289,7 +96260,7 @@ msgstr "漫游控件"
msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars" msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
msgstr "在2D和3D视图内如果没有滚动条就显示导航控" msgstr "在没有滚动条的2D和3D视图显示导航控"
msgid "Display Object Info" msgid "Display Object Info"
@@ -96824,7 +96795,7 @@ msgstr "隐藏的字符串显示方式 ('********')"
msgctxt "Unit" msgctxt "Unit"
msgid "Pixel" msgid "Pixel"
msgstr "像素" msgstr "像素"
msgid "A distance on screen" msgid "A distance on screen"
@@ -99904,7 +99875,7 @@ msgstr "只读的整数"
msgid "Region in a subdivided screen area" msgid "Region in a subdivided screen area"
msgstr "细分屏幕区内的区" msgstr "细分屏幕区内的区"
msgid "Active Panel Category" msgid "Active Panel Category"
@@ -99912,7 +99883,7 @@ msgstr "激活面板分类"
msgid "The current active panel category, may be Null if the region does not support this feature (NOTE: these categories are generated at runtime, so list may be empty at initialization, before any drawing took place)" msgid "The current active panel category, may be Null if the region does not support this feature (NOTE: these categories are generated at runtime, so list may be empty at initialization, before any drawing took place)"
msgstr "如果区不支持此功能则当前活动面板类别可能为Null注意这些类别是在运行时生成的因此在进行任何绘图之前列表在初始化时可能为空" msgstr "如果区不支持此功能则当前活动面板类别可能为Null注意这些类别是在运行时生成的因此在进行任何绘图之前列表在初始化时可能为空"
msgid "Not Supported" msgid "Not Supported"
@@ -99920,7 +99891,7 @@ msgstr "不支持"
msgid "This region does not support panel categories" msgid "This region does not support panel categories"
msgstr "此区不支持面板分类" msgstr "此区不支持面板分类"
msgid "Alignment of the region within the area" msgid "Alignment of the region within the area"
@@ -99940,7 +99911,7 @@ msgstr "垂直分割"
msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment" msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
msgstr "浮动在屏幕上的区,不使用任何固定对齐" msgstr "浮动在屏幕上的区,不使用任何固定对齐"
msgid "Quad Split" msgid "Quad Split"
@@ -99948,23 +99919,23 @@ msgstr "四边分割"
msgid "Region is split horizontally and vertically" msgid "Region is split horizontally and vertically"
msgstr "沿水平和垂直方向分别分割区" msgstr "沿水平和垂直方向分别分割区"
msgid "Region Data" msgid "Region Data"
msgstr "区数据" msgstr "区数据"
msgid "Region specific data (the type depends on the region type)" msgid "Region specific data (the type depends on the region type)"
msgstr "区特定数据(类型取决于区类型)" msgstr "区特定数据(类型取决于区类型)"
msgid "Region height" msgid "Region height"
msgstr "区高度" msgstr "区高度"
msgid "Type of this region" msgid "Type of this region"
msgstr "区域类型" msgstr "此区块的类型"
msgid "View2D" msgid "View2D"
@@ -99972,27 +99943,27 @@ msgstr "2D 视图"
msgid "2D view of the region" msgid "2D view of the region"
msgstr "2D 视图区" msgstr "2D 视图区"
msgid "Region width" msgid "Region width"
msgstr "区宽度" msgstr "区宽度"
msgid "The window relative vertical location of the region" msgid "The window relative vertical location of the region"
msgstr "与窗口成比的区纵向位置" msgstr "与窗口成比的区纵向位置"
msgid "The window relative horizontal location of the region" msgid "The window relative horizontal location of the region"
msgstr "与窗口成比的区横向位置" msgstr "与窗口成比的区横向位置"
msgid "3D View Region" msgid "3D View Region"
msgstr "3D 视图区" msgstr "3D 视图区"
msgid "3D View region data" msgid "3D View region data"
msgstr "3D 视图区数据" msgstr "3D 视图区数据"
msgid "Clip Planes" msgid "Clip Planes"
@@ -106762,6 +106733,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "影片" msgstr "影片"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "剪辑"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "遮罩" msgstr "遮罩"
@@ -108452,7 +108428,7 @@ msgstr "资产架的主题设置"
msgid "Main Region Background" msgid "Main Region Background"
msgstr "主要区域背景" msgstr "主区块背景"
msgid "Header Background" msgid "Header Background"
@@ -108988,7 +108964,7 @@ msgstr "曲线编辑器的主题设置"
msgid "Channels Region" msgid "Channels Region"
msgstr "通道区" msgstr "通道区"
msgid "Vector Handle Selected" msgid "Vector Handle Selected"
@@ -109104,7 +109080,7 @@ msgstr "缝合预览-顶点"
msgid "Scope Region Background" msgid "Scope Region Background"
msgstr "背景区域" msgstr "示波图区块背景"
msgid "Texture Paint/Modifier UVs" msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
@@ -109576,23 +109552,23 @@ msgstr "窗口背景"
msgid "Region Background" msgid "Region Background"
msgstr "区背景" msgstr "区背景"
msgid "Region Text" msgid "Region Text"
msgstr "区文本" msgstr "区文本"
msgid "Region Text Highlight" msgid "Region Text Highlight"
msgstr "区文本高亮" msgstr "区文本高亮"
msgid "Region Text Titles" msgid "Region Text Titles"
msgstr "区文本标题" msgstr "区文本标题"
msgid "Execution Region Background" msgid "Execution Region Background"
msgstr "执行区背景" msgstr "执行区背景"
msgid "Header Text Highlight" msgid "Header Text Highlight"
@@ -114192,7 +114168,7 @@ msgstr "区域切换饼菜单"
msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions" msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions"
msgstr "N键打开一个饼菜单来开关区" msgstr "N键打开一个饼菜单来开关区"
msgid "Select All Toggles" msgid "Select All Toggles"
@@ -114280,7 +114256,7 @@ msgstr "屏幕编辑"
msgctxt "WindowManager" msgctxt "WindowManager"
msgid "Region Context Menu" msgid "Region Context Menu"
msgstr "区上下文菜单" msgstr "区上下文菜单"
msgctxt "WindowManager" msgctxt "WindowManager"
@@ -117495,10 +117471,6 @@ msgid "Requires AMD GPU with RDNA architecture"
msgstr "需要RDNA架构的AMD GPU" msgstr "需要RDNA架构的AMD GPU"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "以及AMD Radeon Pro %s 驱动程序或更新版本"
msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture"
msgstr "需要Xe-HPG 架构的英特尔 GPU" msgstr "需要Xe-HPG 架构的英特尔 GPU"
@@ -119132,10 +119104,6 @@ msgid "performance impact!"
msgstr "性能影响!" msgstr "性能影响!"
msgid "Built without VR/OpenXR features"
msgstr "未编译VR/OpenXR特性"
msgid "Start VR Session" msgid "Start VR Session"
msgstr "开始VR会话" msgstr "开始VR会话"
@@ -121563,7 +121531,7 @@ msgstr "最大缝合力"
msgid "Shrinking Factor" msgid "Shrinking Factor"
msgstr "缩放因子" msgstr "收缩系数"
msgid "Dynamic Mesh" msgid "Dynamic Mesh"
@@ -123436,7 +123404,7 @@ msgstr "并入新框"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Remove from Frame" msgid "Remove from Frame"
msgstr "从框中移" msgstr "从框中移"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
@@ -126464,6 +126432,11 @@ msgid "Project from View (Bounds)"
msgstr "从视角投影 (限界)" msgstr "从视角投影 (限界)"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "框显最后的笔画"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Viewport Render Animation" msgid "Viewport Render Animation"
msgstr "视图渲染动画" msgstr "视图渲染动画"
@@ -127052,11 +127025,6 @@ msgid "Mix"
msgstr "混合" msgstr "混合"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Last Stroke"
msgstr "框显最后的笔画"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected (Quad View)" msgid "Frame Selected (Quad View)"
msgstr "框显所选(四格视图)" msgstr "框显所选(四格视图)"
@@ -130960,10 +130928,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "主目录"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -131306,15 +131270,15 @@ msgstr "蓝色通道"
msgid "Hue level" msgid "Hue level"
msgstr "色相等级" msgstr "色相水平"
msgid "Saturation level" msgid "Saturation level"
msgstr "饱和度等级" msgstr "饱和度水平"
msgid "Value level" msgid "Value level"
msgstr "明度等级" msgstr "明度水平"
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
@@ -134137,6 +134101,10 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "无法在编辑模式下移除材质槽" msgstr "无法在编辑模式下移除材质槽"
msgid "Can't bake light probe while rendering"
msgstr "无法在渲染时烘焙光照探头"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "没有用于操作修改器的活动线条集和关联的线条样式" msgstr "没有用于操作修改器的活动线条集和关联的线条样式"
@@ -135302,6 +135270,10 @@ msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期" msgstr "修改日期"
msgid "Home"
msgstr "主目录"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "桌面" msgstr "桌面"
@@ -140361,7 +140333,7 @@ msgstr "注册面板类:"
msgid "Region not found in space type" msgid "Region not found in space type"
msgstr "空间类型里找不到区" msgstr "空间类型里找不到区"
msgid "%s '%s' has category '%s'" msgid "%s '%s' has category '%s'"
@@ -141848,11 +141820,11 @@ msgstr "抑制明亮的高光,使其亮度不大于此值。零禁用抑制,
msgid "Adjusts the brightness of the glare" msgid "Adjusts the brightness of the glare"
msgstr "调整光的亮度" msgstr "调整光的亮度"
msgid "Adjusts the saturation of the glare" msgid "Adjusts the saturation of the glare"
msgstr "调整光的饱和度" msgstr "调整光的饱和度"
msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting" msgid "Tints the glare. Consider desaturating the glare to more accurate tinting"
@@ -143715,27 +143687,27 @@ msgstr "角顶点"
msgid "Region Width" msgid "Region Width"
msgstr "区宽度" msgstr "区宽度"
msgid "Region Height" msgid "Region Height"
msgstr "区高度" msgstr "区高度"
msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left"
msgstr "区空间鼠标 X 位置,以像素为单位,从左侧的 0 开始增加" msgstr "区空间鼠标 X 位置,以像素为单位,从左侧的 0 开始增加"
msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom"
msgstr "区空间鼠标 Y 位置,以像素为单位,从底部的 0 开始增加" msgstr "区空间鼠标 Y 位置,以像素为单位,从底部的 0 开始增加"
msgid "The total X size of the region in pixels" msgid "The total X size of the region in pixels"
msgstr "该区的总 X 尺寸(以像素为单位)" msgstr "该区的总 X 尺寸(以像素为单位)"
msgid "The total Y size of the region in pixels" msgid "The total Y size of the region in pixels"
msgstr "该区的总 Y 尺寸(以像素为单位)" msgstr "该区的总 Y 尺寸(以像素为单位)"
msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle"
@@ -144131,7 +144103,7 @@ msgstr "是否正交"
msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")" msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")"
msgstr "将视图空间中的点转换为区空间(“裁剪空间”或“规格化设备坐标”)" msgstr "将视图空间中的点转换为区空间(“裁剪空间”或“规格化设备坐标”)"
msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation" msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation"
@@ -144375,7 +144347,7 @@ msgstr "调节组成部分的透明度的可选系数,拾取毛发内部色素
msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness"
msgstr "用于调节射到毛发中的光线的可选系数从毛发的背面反射并透射出毛发并拾取毛发内部颜料的颜色光线大致围绕入射方向定向为了物理正确性请保持1.0" msgstr "用于调节射到毛发中的光线的可选系数从毛发的背面反射并透射出毛发并拾取毛发内部颜料的颜色光线大致围绕入射方向定向为了物理正确性请保持1.0"
msgid "Edge Tint" msgid "Edge Tint"
@@ -145476,7 +145448,7 @@ msgstr "拖动 {} 文件"
msgid "Region could not be drawn!" msgid "Region could not be drawn!"
msgstr "无法绘制的区" msgstr "无法绘制的区"
msgid "Input pending " msgid "Input pending "
@@ -146863,7 +146835,7 @@ msgstr "打印"
msgid "camera" msgid "camera"
msgstr "摄像" msgstr "摄像"
msgid "clipboard" msgid "clipboard"

View File

@@ -1,18 +1,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'63c460d93d55')\n" "Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'1a72a0f22cde')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 09:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-03-03 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-05 18:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-25 15:56+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_HANT\n" "Language: zh_HANT\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.2" "X-Generator: Weblate 5.10.1"
msgid "Shader AOV" msgid "Shader AOV"
@@ -638,10 +638,6 @@ msgid "HIP RT (Experimental)"
msgstr "HIP RT (實驗中)" msgstr "HIP RT (實驗中)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT 能為 RDNA2 以後版本的 AMD 硬體上啟用光線追蹤,並在較舊的顯示卡上使用著色器後備機制。這個功能仍屬於實驗性質,有些場景可能算繪不正確"
msgid "Embree on GPU" msgid "Embree on GPU"
msgstr "Embree 採行 GPU" msgstr "Embree 採行 GPU"
@@ -19544,11 +19540,6 @@ msgid "Grids"
msgstr "格線" msgstr "格線"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "剪輯"
msgid "Window Manager" msgid "Window Manager"
msgstr "視窗管理器" msgstr "視窗管理器"
@@ -22632,14 +22623,62 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "材質槽名稱" msgstr "材質槽名稱"
msgid "Mirror" msgid "Show/Hide"
msgstr "鏡像" msgstr "顯示/隱藏"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字元"
msgid "Kerning"
msgstr "字間微調"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Metaball"
msgstr "變幻球"
msgid "Names"
msgstr "名稱"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼滾動"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Pivot Point"
msgstr "樞紐點"
msgid "Snap" msgid "Snap"
msgstr "吸附" msgstr "吸附"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "比例化編輯衰落"
msgid "Automasking"
msgstr "自動遮罩"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面集編輯"
msgid "Mirror"
msgstr "鏡像"
msgid "UV Mapping" msgid "UV Mapping"
msgstr "UV 映射處理" msgstr "UV 映射處理"
@@ -22680,10 +22719,6 @@ msgid "Select Linked"
msgstr "選取連結項" msgstr "選取連結項"
msgid "Metaball"
msgstr "變幻球"
msgid "Light" msgid "Light"
msgstr "燈光" msgstr "燈光"
@@ -22712,14 +22747,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "快速效果" msgstr "快速效果"
msgid "Show/Hide"
msgstr "顯示/隱藏"
msgid "Clean Up"
msgstr "清理"
msgid "Asset" msgid "Asset"
msgstr "素材" msgstr "素材"
@@ -22764,10 +22791,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "骨骼集盒" msgstr "骨骼集盒"
msgid "Names"
msgstr "名稱"
msgid "Toggle Bone Options" msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "開關骨骼選項" msgstr "開關骨骼選項"
@@ -22792,38 +22815,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "合併" msgstr "合併"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字元"
msgid "Kerning"
msgstr "字間微調"
msgid "Text"
msgstr "文字"
msgid "Bone Roll"
msgstr "骨骼滾動"
msgid "Pivot Point"
msgstr "樞紐點"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "比例化編輯衰落"
msgid "Automasking"
msgstr "自動遮罩"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面集編輯"
msgid "Basic" msgid "Basic"
msgstr "基本" msgstr "基本"
@@ -29059,6 +29050,10 @@ msgid "Flip X & Y"
msgstr "翻轉 X 與 Y" msgstr "翻轉 X 與 Y"
msgid "Glare "
msgstr "耀光 "
msgid "Angle Offset" msgid "Angle Offset"
msgstr "角度偏移" msgstr "角度偏移"
@@ -37798,6 +37793,10 @@ msgid "Select Mode"
msgstr "選取模式" msgstr "選取模式"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "填入不透明"
msgctxt "Operator" msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected Points" msgid "Snap Cursor to Selected Points"
msgstr "游標吸附至所選項" msgstr "游標吸附至所選項"
@@ -47769,10 +47768,6 @@ msgid "Exports UVs from the modified mesh"
msgstr "從修改的網格匯出 UV" msgstr "從修改的網格匯出 UV"
msgid "Fill Opacity"
msgstr "填入不透明"
msgid "Dimensions of the exported file" msgid "Dimensions of the exported file"
msgstr "匯出的檔案其維度" msgstr "匯出的檔案其維度"
@@ -58208,6 +58203,11 @@ msgid "Movie"
msgstr "影片" msgstr "影片"
msgctxt "Sequence"
msgid "Clip"
msgstr "剪輯"
msgctxt "Sequence" msgctxt "Sequence"
msgid "Mask" msgid "Mask"
msgstr "遮罩" msgstr "遮罩"
@@ -65625,6 +65625,10 @@ msgid "Show Locations"
msgstr "顯示位置" msgstr "顯示位置"
msgid " Preferences"
msgstr " 偏好設定"
msgid "No custom MatCaps configured" msgid "No custom MatCaps configured"
msgstr "無自訂材質捕捉球組態" msgstr "無自訂材質捕捉球組態"
@@ -68187,6 +68191,10 @@ msgid "Property from path '%s' is not a float"
msgstr "來自路徑「%s」的屬性不是浮點" msgstr "來自路徑「%s」的屬性不是浮點"
msgid "Current: "
msgstr "目前: "
msgctxt "WindowManager" msgctxt "WindowManager"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
@@ -68307,10 +68315,6 @@ msgid "OS"
msgstr "OS" msgstr "OS"
msgid "Home"
msgstr "主目錄"
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "Esc" msgstr "Esc"
@@ -70209,6 +70213,10 @@ msgid "Asset Catalogs"
msgstr "素材編目" msgstr "素材編目"
msgid "Home"
msgstr "主目錄"
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "桌面" msgstr "桌面"
@@ -70582,6 +70590,10 @@ msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (整數)" msgstr "{} (整數)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10} (浮點)"
msgid "{} (Float)" msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (浮點)" msgstr "{} (浮點)"
@@ -72519,6 +72531,10 @@ msgid "Prefilter:"
msgstr "前期濾鏡:" msgstr "前期濾鏡:"
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
msgid "Image 1" msgid "Image 1"
msgstr "影像 1" msgstr "影像 1"