I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (bdcbecab934c0d083a09).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-05-26 10:45:55 +02:00
parent 2ed21d7b90
commit 2db026ef67
51 changed files with 8839 additions and 5834 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'd87e0ecb614e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 11:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
@@ -6746,10 +6746,6 @@ msgid "Target Z"
msgstr "Alvo Z"
msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
msgstr "Eixo Z do alvo, não o eixo Z do ambiente (mundo), irá restringir na direção para cima."
msgid "Transform Cache Constraint"
msgstr "Restrição - Cache de transformações"
@@ -14229,6 +14225,10 @@ msgid "Cycles light settings"
msgstr "Configurações de Luz do Cycles"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Fator especular"
@@ -26277,10 +26277,6 @@ msgid "Reconstructed"
msgstr "Reconstruído"
msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
msgstr "Os dados de rastreamento contém informações de reconstrução válidos."
msgid "Movie tracking settings"
msgstr "Configurações de rastreamento de filme."
@@ -26485,10 +26481,6 @@ msgid "Use Mask"
msgstr "Usar máscara"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
msgstr "Normaliza as intensidades de luz durante o rastreamento (lento)."
@@ -27241,10 +27233,6 @@ msgid "Basis"
msgstr "Base"
msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
msgstr "Permite o suporte a cores negativas pela utilização destes valores como a base de cores RGB."
msgid "Slope"
msgstr "Inclinação"
@@ -27409,10 +27397,6 @@ msgid "Y1"
msgstr "Y1"
msgid "Use relative values to crop image"
msgstr "Usa valores relativos para recortar a imagem."
msgid "Crop Image Size"
msgstr "Recortar o tamanho da imagem"
@@ -27677,6 +27661,10 @@ msgid "Flip X & Y"
msgstr "Inverter X e Y"
msgid "Glare"
msgstr "Ofuscar"
msgid "Angle Offset"
msgstr "Deslocamento de ângulo"
@@ -27990,6 +27978,10 @@ msgid "Render Layers"
msgstr "Camadas de renderização"
msgid "Greater"
msgstr "Maior"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotacionar"
@@ -28110,10 +28102,6 @@ msgid "Translate"
msgstr "Mover"
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
msgstr "Usa valores relativos (em frações do tamanho da imagem de entrada) para definir o movimento."
msgid "X Axis"
msgstr "Eixo X"
@@ -34143,10 +34131,6 @@ msgid "Select similar curve points by property type"
msgstr "Seleciona os pontos similares das curvas pelos tipos de propriedades."
msgid "Greater"
msgstr "Maior"
msgid "Less"
msgstr "Menor"
@@ -44063,6 +44047,10 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set"
msgstr "Todos os ossos afetados pelo conjunto de inserção de chaves ativo."
msgid "Parents"
msgstr "Parentes"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Connected"
msgstr "Selecionar conectados"
@@ -48425,10 +48413,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Save a Collada file"
msgstr "Salva um arquivo COLLADA"
msgid "Only Selected UV Map"
msgstr "Somente os mapas UV selecionados"
@@ -48533,10 +48517,6 @@ msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
msgstr "Copia as texturas para a mesma pasta onde o arquivo .dae é exportado."
msgid "Load a Collada file"
msgstr "Carrega um arquivo COLLADA"
msgid "Auto Connect"
msgstr "Conexão automática"
@@ -49581,10 +49561,6 @@ msgid "Bleed"
msgstr "Sangrar"
msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
msgstr "Estende a pintura além das UVs das faces para reduzir as costuras (em pixeis, mais lento)."
msgid "Stencil Color"
msgstr "Cor de estêncil"
@@ -57461,6 +57437,10 @@ msgid "Viewport display style for tracks"
msgstr "Estilo de visualização na janela de exibição para trilhas."
msgid "Text Info"
msgstr "Informação do Texto"
msgid "Get the node tree path as a string"
msgstr "Obtém o caminho da árvore de nós como uma variável de texto."
@@ -64119,10 +64099,6 @@ msgid "Show Gizmos"
msgstr "Mostrar Apetrechos"
msgid "Text Info"
msgstr "Informação do Texto"
msgid "Origins"
msgstr "Origens"
@@ -64615,10 +64591,6 @@ msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
msgid "Parents"
msgstr "Parentes"
msgctxt "Operator"
msgid "Remesh"
msgstr "Reestruturar malha"
@@ -66423,10 +66395,6 @@ msgid "No mesh data to join"
msgstr "Sem dados adicionais de malha para juntar."
msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
msgstr "Malhas selecionadas devem possuir um número igual de vértices."
msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
msgstr "Sem malhas adicionais selecionadas com número igual de vértices para juntar."
@@ -69579,10 +69547,6 @@ msgid "Layer:"
msgstr "Camadas:"
msgid "Glare"
msgstr "Ofuscar"
msgid "Streak fade-out factor"
msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras."