I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (bdcbecab934c0d083a09).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-05-26 10:45:55 +02:00
parent 2ed21d7b90
commit 2db026ef67
51 changed files with 8839 additions and 5834 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'd87e0ecb614e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 11:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Ugur Saglam <saglamugur556@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
@@ -19522,6 +19522,10 @@ msgid "Node tree for node based lights"
msgstr "Düğüm tabanlı ışıklar için düğüm ağacı"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalleştirmek"
msgid "Specular Factor"
msgstr "Aynasal Faktör"
@@ -37290,10 +37294,6 @@ msgid "Reconstructed"
msgstr "Yeniden inşa edildi"
msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
msgstr "İzleme verileri geçerli yeniden yapılandırma bilgileri içeriyor mu"
msgid "Movie tracking settings"
msgstr "Film izleme ayarları"
@@ -37526,10 +37526,6 @@ msgid "Use Mask"
msgstr "Maske Kullan"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalleştirmek"
msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
msgstr "İzleme sırasında ışık yoğunluklarını normalleştirin (daha yavaş)"
@@ -38429,22 +38425,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point"
msgstr "Farklı bir beyaz noktadan kromatik adaptasyon"
msgid "Correction for highlights"
msgstr "Vurgular için düzeltme"
msgid "Correction for midtones"
msgstr "Orta tonlar için düzeltme"
msgid "Input Temperature"
msgstr "Giriş Sıcaklığı"
msgid "Color temperature of the input's white point"
msgstr "Girişin beyaz noktasının renk sıcaklığı"
msgid "Input Tint"
msgstr "Giriş Tonu"
@@ -38453,30 +38437,14 @@ msgid "Input White Point"
msgstr "Giriş Beyaz Nokta"
msgid "Correction for shadows"
msgstr "Gölgeler için düzeltme"
msgid "Correction for entire tonal range"
msgstr "Tüm ton aralığı için düzeltme"
msgid "Basis"
msgstr "Temel"
msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
msgstr "Bunu RGB temeli olarak kullanarak negatif rengi destekleyin"
msgid "Output Temperature"
msgstr "Çıkış Sıcaklığı"
msgid "Color temperature of the output's white point"
msgstr "Çıktının beyaz noktasının renk sıcaklığı"
msgid "Output Tint"
msgstr "Çıkış Tonu"
@@ -38729,10 +38697,6 @@ msgid "Y1"
msgstr "Y1"
msgid "Use relative values to crop image"
msgstr "Görüntüyü kırpmak için bağıl değerleri kullanın"
msgid "Crop Image Size"
msgstr "Resim Boyutunu Kırp"
@@ -39146,8 +39110,8 @@ msgid "Apply gamma correction"
msgstr "Gama düzeltmesini uygula"
msgid "Glare "
msgstr "Parlama "
msgid "Glare"
msgstr "Parlama"
msgid "Angle Offset"
@@ -39960,6 +39924,10 @@ msgid "Input render passes from a scene render"
msgstr "Giriş render geçişleri bir sahne render'ından geçer"
msgid "Greater"
msgstr "Daha büyük"
msgid "Rotate"
msgstr "Döndür"
@@ -40164,10 +40132,6 @@ msgid "Offset an image"
msgstr "Bir görüntüyü ofsetlemek"
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
msgstr "Çeviriyi tanımlamak için bağıl (giriş görüntü boyutunun kesri) değerleri kullanın"
msgid "X Axis"
msgstr "X Eks"
@@ -40292,22 +40256,22 @@ msgid "Axis Angle to Rotation"
msgstr "Eksen Açısı Dönüş"
msgid "Boolean Math"
msgstr "Boole Matematik"
msgid "And"
msgstr "Ve"
msgid "True when both inputs are true"
msgstr "Her iki girdi de doğru olduğunda Doğru"
msgid "Or"
msgstr "Veya"
msgid "Boolean Math"
msgstr "Boole Matematik"
msgid "True when both inputs are true"
msgstr "Her iki girdi de doğru olduğunda Doğru"
msgid "True when at least one input is true"
msgstr "En az bir girdi doğru olduğunda Doğru"
@@ -44833,6 +44797,34 @@ msgid "Default Input"
msgstr "Varsayılan Giriş"
msgid "The node socket's default value"
msgstr "Düğüm soketinin varsayılan değeri"
msgid "The index from the context"
msgstr "Bağlamdan endeks"
msgid "ID or Index"
msgstr "Kimlik veya Dizin"
msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index"
msgstr "Mevcutsa \"id\" niteliği, aksi takdirde dizin"
msgid "The geometry's normal direction"
msgstr "Geometrinin normal yönü"
msgid "The position from the context"
msgstr "Bağlamdan pozisyon"
msgid "Transformation of each instance from the geometry context"
msgstr "Her örneğin geometri bağlamından dönüşümü"
msgid "Socket description"
msgstr "Soket açıklaması"
@@ -46133,10 +46125,6 @@ msgid "Detach Outputs"
msgstr "Çıktıları Ayır"
msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined"
msgstr "Belirli bir sokete tıklamadan iki düğümü bağlayın (otomatik olarak belirlenir)"
msgctxt "Operator"
msgid "Lazy Connect"
msgstr "Tembel Bağlantı"
@@ -49740,6 +49728,14 @@ msgid "Mark as Single Asset"
msgstr "Tek Varlık Olarak İşaretle"
msgid "Point 1"
msgstr "Madde 1"
msgid "Point 2"
msgstr "Nokta 2"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Boid Rule"
msgstr "Kuş Benzeri Nesne Kuralı Ekle"
@@ -52299,10 +52295,6 @@ msgid "Select similar curve points by property type"
msgstr "Benzer eğri noktalarını mülk türüne göre seçin"
msgid "Greater"
msgstr "Daha büyük"
msgid "Less"
msgstr "Az"
@@ -67762,10 +67754,6 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
msgstr "Mevcut fırça ağırlığı ile tuşların ağırlıkları arasındaki enterpolasyon faktörü"
msgid "Copy selected points "
msgstr "Seçili noktaları kopyala "
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Pose Asset"
msgstr "Poz Varlığını Uygula"
@@ -68251,6 +68239,10 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set"
msgstr "Etkin Anahtarlama Setinden etkilenen tüm kemikler"
msgid "Parents"
msgstr "Ebeveynler"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Connected"
msgstr "Bağlı'yı seçin"
@@ -75899,10 +75891,6 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)"
msgstr "COLLADA'yı dışa aktar (Eski)"
msgid "Save a Collada file"
msgstr "Bir Collada dosyasını kaydedin"
msgid "Only Selected UV Map"
msgstr "Sadece Seçili UV Haritası"
@@ -76192,10 +76180,6 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)"
msgstr "COLLADA'yı içe aktar (Eski)"
msgid "Load a Collada file"
msgstr "Bir Collada dosyası yükleyin"
msgid "Auto Connect"
msgstr "Otomatik Bağlantı"
@@ -78767,6 +78751,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
msgid "Overlays"
msgstr "Kaplamalar"
msgid "Guides"
msgstr "Rehberler"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
@@ -78803,10 +78795,6 @@ msgid "Drawing Plane"
msgstr "Çizim düzlemi"
msgid "Guides"
msgstr "Rehberler"
msgid "Quad View"
msgstr "Dörtlü Görünüm"
@@ -78823,6 +78811,10 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "Çoklu Çerçeve"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Otomatik Maskeleme"
@@ -78887,14 +78879,6 @@ msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
msgid "Overlays"
msgstr "Kaplamalar"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
@@ -91389,18 +91373,6 @@ msgid "Attribute domain to display"
msgstr "Görüntülenecek etki alanını belirtin"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
msgid "Persistent data associated with spreadsheet columns"
msgstr "E-tablo sütunlarıyla ilişkili kalıcı veriler"
msgid "Display Context Path Collapsed"
msgstr "Bağlam Yolunu Göster Daraltıldı"
msgid "Geometry Component"
msgstr "Geometri Bileşeni"
@@ -91993,6 +91965,14 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata"
msgstr "UV Haritaları ve Meta Veriler gibi katmanları görüntüleyin"
msgid "Text Info"
msgstr "Metin Bilgisi"
msgid "Display overlay text"
msgstr "Üst üste binen metni görüntüle"
msgid "Get the node tree path as a string"
msgstr "Düğüm ağacı yolunu bir dize olarak al"
@@ -92411,6 +92391,10 @@ msgid "Text Value"
msgstr "Metin Değeri"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
msgid "Stereo 3D Display"
msgstr "Stereo 3D Ekran"
@@ -93209,6 +93193,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)"
msgstr "Renk dengesi kaldırma (gölgeler)"
msgid "Correction for entire tonal range"
msgstr "Tüm ton aralığı için düzeltme"
msgid "Correction for midtones"
msgstr "Orta tonlar için düzeltme"
msgid "Correction for highlights"
msgstr "Vurgular için düzeltme"
msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
msgstr "Bir dizi şeridi için renk dengesi parametreleri"
@@ -96081,6 +96077,10 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping"
msgstr "Yüze en yakın yakalama için dönüşümün parçalanması gereken adım sayısı"
msgid "Snap to Strips"
msgstr "Şeritlere Yapış"
msgid "Snap Target"
msgstr "Hedefi Yakala"
@@ -97409,10 +97409,6 @@ msgid "Show Text"
msgstr "Metni Göster"
msgid "Display overlay text"
msgstr "Üst üste binen metni görüntüle"
msgid "Display Vertex Normals"
msgstr "Tepe Noktası Normallerini Görüntüle"
@@ -107896,10 +107892,6 @@ msgid "Muted Strips"
msgstr "Sönük Şeritler"
msgid "Snap to Strips"
msgstr "Şeritlere Yapış"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Preview Range to Strips"
msgstr "Önizleme Aralığını Şeritlere Ayarla"
@@ -108191,18 +108183,6 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip"
msgstr "Bu şeridin altında iki veya daha fazla kanala ihtiyaç var"
msgid "No active context"
msgstr "Etkin bağlam yok"
msgid "No active viewer node"
msgstr "Etkin görüntüleyici düğümü yok"
msgid "Invalid id"
msgstr "Geçersiz kimlik"
msgctxt "Text"
msgid "New"
msgstr "Yeni"
@@ -108577,11 +108557,6 @@ msgid "Load Factory Blender Settings"
msgstr "Blender Fabrika Ayarlarını Yükle"
msgctxt "Operator"
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
msgstr "Collada (.dae) (Miras)"
msgctxt "Operator"
msgid "Alembic (.abc)"
msgstr "İmbik (.abc)"
@@ -108612,6 +108587,11 @@ msgid "STL (.stl)"
msgstr "STL (.stl)"
msgctxt "Operator"
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
msgstr "Collada (.dae) (Miras)"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Image"
msgstr "Görsel Sun"
@@ -110167,10 +110147,6 @@ msgid "Floor"
msgstr "Zemin"
msgid "Text Info"
msgstr "Metin Bilgisi"
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
@@ -111237,10 +111213,6 @@ msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"
msgid "Parents"
msgstr "Ebeveynler"
msgid "Refine Method"
msgstr "Yöntemi İyileştir"
@@ -114597,10 +114569,6 @@ msgid "Samples Transform"
msgstr "Örnekler Dönüşümü"
msgid "Close"
msgstr "Kapalı"
msgid "Use Schema"
msgstr "Şema Kullan"
@@ -114842,6 +114810,10 @@ msgid "No intersections found"
msgstr "Hiçbir kavşak bulunamadı"
msgid "Close"
msgstr "Kapalı"
msgid "Pan View"
msgstr "Pan Görünümü"
@@ -115102,10 +115074,6 @@ msgid "No mesh data to join"
msgstr "Birleştirilecek ağ verisi yok"
msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
msgstr "Seçilen ağların eşit sayıda tepe noktasına sahip olması gerekir"
msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
msgstr "Birleştirilecek eşit tepe noktası sayısına sahip ek seçili ağ yok"
@@ -116825,10 +116793,6 @@ msgid "File not found '%s'"
msgstr "Dosya bulunamadı '%s'"
msgid "No asset library available to save to"
msgstr "Kaydedilecek varlık kütüphanesi yok"
msgid "Asset library is not editable"
msgstr "Varlık kütüphanesi düzenlenemez"
@@ -118949,6 +118913,10 @@ msgid "(Geometry)"
msgstr "(Geometri)"
msgid "For Each Element"
msgstr "Her Element İçin"
msgid "Data Set"
msgstr "Veri Seti"
@@ -121179,34 +121147,6 @@ msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
msgstr "NLA şeridi '%s' '%s' parçasında bulunamadı"
msgid "The node socket's default value"
msgstr "Düğüm soketinin varsayılan değeri"
msgid "The index from the context"
msgstr "Bağlamdan endeks"
msgid "ID or Index"
msgstr "Kimlik veya Dizin"
msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index"
msgstr "Mevcutsa \"id\" niteliği, aksi takdirde dizin"
msgid "The geometry's normal direction"
msgstr "Geometrinin normal yönü"
msgid "The position from the context"
msgstr "Bağlamdan pozisyon"
msgid "Transformation of each instance from the geometry context"
msgstr "Her örneğin geometri bağlamından dönüşümü"
msgid "Parent is not part of the interface"
msgstr "Üst öğe arayüzün bir parçası değil"
@@ -122338,26 +122278,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenSubdiv"
msgstr "Engelli, OpenSubdiv olmadan oluşturuldu"
msgid "Warnings ({})"
msgstr "Uyarılar ({})"
msgid "Output Attributes"
msgstr "Çıktı Nitelikleri"
msgid "Manage"
msgstr "Üstesinden gelmek"
msgid "Cannot load the baked data"
msgstr "Pişirilmiş veriler yüklenemiyor"
msgid "No named attributes used"
msgstr "Adlandırılmış öznitelikler kullanılmadı"
msgid "Missing property for input socket \"%s\""
msgstr "Giriş soketi \"%s\" için eksik özellik"
@@ -122707,6 +122631,18 @@ msgid "Despill Channel:"
msgstr "Despill Kanalı:"
msgid "Correction for shadows"
msgstr "Gölgeler için düzeltme"
msgid "Color temperature of the input's white point"
msgstr "Girişin beyaz noktasının renk sıcaklığı"
msgid "Color temperature of the output's white point"
msgstr "Çıktının beyaz noktasının renk sıcaklığı"
msgid "Master"
msgstr "Master"
@@ -122823,10 +122759,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW"
msgstr "Engelli, FFTW olmadan inşa edilmiş"
msgid "Glare"
msgstr "Parlama"
msgid "Streak fade-out factor"
msgstr "Çizgi kaybolma faktörü"
@@ -123322,14 +123254,6 @@ msgid "Position of the end control point of the curve"
msgstr "Eğrinin son kontrol noktasının konumu"
msgid "Point 1"
msgstr "Madde 1"
msgid "Point 2"
msgstr "Nokta 2"
msgid "Point 3"
msgstr "Madde 3"
@@ -123696,10 +123620,6 @@ msgid "Input Fields"
msgstr "Giriş Alanları"
msgid "For Each Element"
msgstr "Her Element İçin"
msgid "Missing Geometry"
msgstr "Eksik Geometri"
@@ -124675,6 +124595,22 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis"
msgstr "Z eksenindeki voksel sayısı"
msgid "Warnings ({})"
msgstr "Uyarılar ({})"
msgid "Output Attributes"
msgstr "Çıktı Nitelikleri"
msgid "Manage"
msgstr "Üstesinden gelmek"
msgid "No named attributes used"
msgstr "Adlandırılmış öznitelikler kullanılmadı"
msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain."
msgstr "Giriş geometrisi yineleme alanında hiçbir öğeye sahip değildir."