I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (bdcbecab934c0d083a09).
This commit is contained in:
346
locale/po/tr.po
346
locale/po/tr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'd87e0ecb614e')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-19 11:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ugur Saglam <saglamugur556@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
@@ -19522,6 +19522,10 @@ msgid "Node tree for node based lights"
|
||||
msgstr "Düğüm tabanlı ışıklar için düğüm ağacı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normalize"
|
||||
msgstr "Normalleştirmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular Factor"
|
||||
msgstr "Aynasal Faktör"
|
||||
|
||||
@@ -37290,10 +37294,6 @@ msgid "Reconstructed"
|
||||
msgstr "Yeniden inşa edildi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
|
||||
msgstr "İzleme verileri geçerli yeniden yapılandırma bilgileri içeriyor mu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie tracking settings"
|
||||
msgstr "Film izleme ayarları"
|
||||
|
||||
@@ -37526,10 +37526,6 @@ msgid "Use Mask"
|
||||
msgstr "Maske Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normalize"
|
||||
msgstr "Normalleştirmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
|
||||
msgstr "İzleme sırasında ışık yoğunluklarını normalleştirin (daha yavaş)"
|
||||
|
||||
@@ -38429,22 +38425,10 @@ msgid "Chromatic adaption from a different white point"
|
||||
msgstr "Farklı bir beyaz noktadan kromatik adaptasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for highlights"
|
||||
msgstr "Vurgular için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for midtones"
|
||||
msgstr "Orta tonlar için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Temperature"
|
||||
msgstr "Giriş Sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color temperature of the input's white point"
|
||||
msgstr "Girişin beyaz noktasının renk sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input Tint"
|
||||
msgstr "Giriş Tonu"
|
||||
|
||||
@@ -38453,30 +38437,14 @@ msgid "Input White Point"
|
||||
msgstr "Giriş Beyaz Nokta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for shadows"
|
||||
msgstr "Gölgeler için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for entire tonal range"
|
||||
msgstr "Tüm ton aralığı için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basis"
|
||||
msgstr "Temel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
|
||||
msgstr "Bunu RGB temeli olarak kullanarak negatif rengi destekleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Temperature"
|
||||
msgstr "Çıkış Sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color temperature of the output's white point"
|
||||
msgstr "Çıktının beyaz noktasının renk sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Tint"
|
||||
msgstr "Çıkış Tonu"
|
||||
|
||||
@@ -38729,10 +38697,6 @@ msgid "Y1"
|
||||
msgstr "Y1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative values to crop image"
|
||||
msgstr "Görüntüyü kırpmak için bağıl değerleri kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crop Image Size"
|
||||
msgstr "Resim Boyutunu Kırp"
|
||||
|
||||
@@ -39146,8 +39110,8 @@ msgid "Apply gamma correction"
|
||||
msgstr "Gama düzeltmesini uygula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare "
|
||||
msgstr "Parlama "
|
||||
msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Parlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Offset"
|
||||
@@ -39960,6 +39924,10 @@ msgid "Input render passes from a scene render"
|
||||
msgstr "Giriş render geçişleri bir sahne render'ından geçer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Greater"
|
||||
msgstr "Daha büyük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Döndür"
|
||||
|
||||
@@ -40164,10 +40132,6 @@ msgid "Offset an image"
|
||||
msgstr "Bir görüntüyü ofsetlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
|
||||
msgstr "Çeviriyi tanımlamak için bağıl (giriş görüntü boyutunun kesri) değerleri kullanın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X Axis"
|
||||
msgstr "X Eks"
|
||||
|
||||
@@ -40292,22 +40256,22 @@ msgid "Axis Angle to Rotation"
|
||||
msgstr "Eksen Açısı Dönüş"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Math"
|
||||
msgstr "Boole Matematik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "And"
|
||||
msgstr "Ve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when both inputs are true"
|
||||
msgstr "Her iki girdi de doğru olduğunda Doğru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Or"
|
||||
msgstr "Veya"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Math"
|
||||
msgstr "Boole Matematik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when both inputs are true"
|
||||
msgstr "Her iki girdi de doğru olduğunda Doğru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when at least one input is true"
|
||||
msgstr "En az bir girdi doğru olduğunda Doğru"
|
||||
|
||||
@@ -44833,6 +44797,34 @@ msgid "Default Input"
|
||||
msgstr "Varsayılan Giriş"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The node socket's default value"
|
||||
msgstr "Düğüm soketinin varsayılan değeri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The index from the context"
|
||||
msgstr "Bağlamdan endeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID or Index"
|
||||
msgstr "Kimlik veya Dizin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index"
|
||||
msgstr "Mevcutsa \"id\" niteliği, aksi takdirde dizin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The geometry's normal direction"
|
||||
msgstr "Geometrinin normal yönü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The position from the context"
|
||||
msgstr "Bağlamdan pozisyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transformation of each instance from the geometry context"
|
||||
msgstr "Her örneğin geometri bağlamından dönüşümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Socket description"
|
||||
msgstr "Soket açıklaması"
|
||||
|
||||
@@ -46133,10 +46125,6 @@ msgid "Detach Outputs"
|
||||
msgstr "Çıktıları Ayır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined"
|
||||
msgstr "Belirli bir sokete tıklamadan iki düğümü bağlayın (otomatik olarak belirlenir)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Lazy Connect"
|
||||
msgstr "Tembel Bağlantı"
|
||||
@@ -49740,6 +49728,14 @@ msgid "Mark as Single Asset"
|
||||
msgstr "Tek Varlık Olarak İşaretle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point 1"
|
||||
msgstr "Madde 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point 2"
|
||||
msgstr "Nokta 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Boid Rule"
|
||||
msgstr "Kuş Benzeri Nesne Kuralı Ekle"
|
||||
@@ -52299,10 +52295,6 @@ msgid "Select similar curve points by property type"
|
||||
msgstr "Benzer eğri noktalarını mülk türüne göre seçin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Greater"
|
||||
msgstr "Daha büyük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr "Az"
|
||||
|
||||
@@ -67762,10 +67754,6 @@ msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
|
||||
msgstr "Mevcut fırça ağırlığı ile tuşların ağırlıkları arasındaki enterpolasyon faktörü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy selected points "
|
||||
msgstr "Seçili noktaları kopyala "
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Apply Pose Asset"
|
||||
msgstr "Poz Varlığını Uygula"
|
||||
@@ -68251,6 +68239,10 @@ msgid "All bones affected by active Keying Set"
|
||||
msgstr "Etkin Anahtarlama Setinden etkilenen tüm kemikler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parents"
|
||||
msgstr "Ebeveynler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Connected"
|
||||
msgstr "Bağlı'yı seçin"
|
||||
@@ -75899,10 +75891,6 @@ msgid "Export COLLADA (Legacy)"
|
||||
msgstr "COLLADA'yı dışa aktar (Eski)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save a Collada file"
|
||||
msgstr "Bir Collada dosyasını kaydedin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Selected UV Map"
|
||||
msgstr "Sadece Seçili UV Haritası"
|
||||
|
||||
@@ -76192,10 +76180,6 @@ msgid "Import COLLADA (Legacy)"
|
||||
msgstr "COLLADA'yı içe aktar (Eski)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load a Collada file"
|
||||
msgstr "Bir Collada dosyası yükleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Connect"
|
||||
msgstr "Otomatik Bağlantı"
|
||||
|
||||
@@ -78767,6 +78751,14 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Kaplamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
|
||||
|
||||
@@ -78803,10 +78795,6 @@ msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Dörtlü Görünüm"
|
||||
|
||||
@@ -78823,6 +78811,10 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Dizgici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
@@ -78887,14 +78879,6 @@ msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Render Geçişi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Dizgici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Kaplamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
|
||||
|
||||
@@ -91389,18 +91373,6 @@ msgid "Attribute domain to display"
|
||||
msgstr "Görüntülenecek etki alanını belirtin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Sütunlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Persistent data associated with spreadsheet columns"
|
||||
msgstr "E-tablo sütunlarıyla ilişkili kalıcı veriler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Context Path Collapsed"
|
||||
msgstr "Bağlam Yolunu Göster Daraltıldı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry Component"
|
||||
msgstr "Geometri Bileşeni"
|
||||
|
||||
@@ -91993,6 +91965,14 @@ msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata"
|
||||
msgstr "UV Haritaları ve Meta Veriler gibi katmanları görüntüleyin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Info"
|
||||
msgstr "Metin Bilgisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display overlay text"
|
||||
msgstr "Üst üste binen metni görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Get the node tree path as a string"
|
||||
msgstr "Düğüm ağacı yolunu bir dize olarak al"
|
||||
|
||||
@@ -92411,6 +92391,10 @@ msgid "Text Value"
|
||||
msgstr "Metin Değeri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Sütunlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereo 3D Display"
|
||||
msgstr "Stereo 3D Ekran"
|
||||
|
||||
@@ -93209,6 +93193,18 @@ msgid "Color balance lift (shadows)"
|
||||
msgstr "Renk dengesi kaldırma (gölgeler)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for entire tonal range"
|
||||
msgstr "Tüm ton aralığı için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for midtones"
|
||||
msgstr "Orta tonlar için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for highlights"
|
||||
msgstr "Vurgular için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "Bir dizi şeridi için renk dengesi parametreleri"
|
||||
|
||||
@@ -96081,6 +96077,10 @@ msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping"
|
||||
msgstr "Yüze en yakın yakalama için dönüşümün parçalanması gereken adım sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to Strips"
|
||||
msgstr "Şeritlere Yapış"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Target"
|
||||
msgstr "Hedefi Yakala"
|
||||
|
||||
@@ -97409,10 +97409,6 @@ msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "Metni Göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display overlay text"
|
||||
msgstr "Üst üste binen metni görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Vertex Normals"
|
||||
msgstr "Tepe Noktası Normallerini Görüntüle"
|
||||
|
||||
@@ -107896,10 +107892,6 @@ msgid "Muted Strips"
|
||||
msgstr "Sönük Şeritler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to Strips"
|
||||
msgstr "Şeritlere Yapış"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Preview Range to Strips"
|
||||
msgstr "Önizleme Aralığını Şeritlere Ayarla"
|
||||
@@ -108191,18 +108183,6 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip"
|
||||
msgstr "Bu şeridin altında iki veya daha fazla kanala ihtiyaç var"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active context"
|
||||
msgstr "Etkin bağlam yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active viewer node"
|
||||
msgstr "Etkin görüntüleyici düğümü yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid id"
|
||||
msgstr "Geçersiz kimlik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Text"
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Yeni"
|
||||
@@ -108577,11 +108557,6 @@ msgid "Load Factory Blender Settings"
|
||||
msgstr "Blender Fabrika Ayarlarını Yükle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
|
||||
msgstr "Collada (.dae) (Miras)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Alembic (.abc)"
|
||||
msgstr "İmbik (.abc)"
|
||||
@@ -108612,6 +108587,11 @@ msgid "STL (.stl)"
|
||||
msgstr "STL (.stl)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
|
||||
msgstr "Collada (.dae) (Miras)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Render Image"
|
||||
msgstr "Görsel Sun"
|
||||
@@ -110167,10 +110147,6 @@ msgid "Floor"
|
||||
msgstr "Zemin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Info"
|
||||
msgstr "Metin Bilgisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "İstatistikler"
|
||||
|
||||
@@ -111237,10 +111213,6 @@ msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Konumlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parents"
|
||||
msgstr "Ebeveynler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refine Method"
|
||||
msgstr "Yöntemi İyileştir"
|
||||
|
||||
@@ -114597,10 +114569,6 @@ msgid "Samples Transform"
|
||||
msgstr "Örnekler Dönüşümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapalı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Schema"
|
||||
msgstr "Şema Kullan"
|
||||
|
||||
@@ -114842,6 +114810,10 @@ msgid "No intersections found"
|
||||
msgstr "Hiçbir kavşak bulunamadı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapalı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Pan Görünümü"
|
||||
|
||||
@@ -115102,10 +115074,6 @@ msgid "No mesh data to join"
|
||||
msgstr "Birleştirilecek ağ verisi yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
|
||||
msgstr "Seçilen ağların eşit sayıda tepe noktasına sahip olması gerekir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
|
||||
msgstr "Birleştirilecek eşit tepe noktası sayısına sahip ek seçili ağ yok"
|
||||
|
||||
@@ -116825,10 +116793,6 @@ msgid "File not found '%s'"
|
||||
msgstr "Dosya bulunamadı '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No asset library available to save to"
|
||||
msgstr "Kaydedilecek varlık kütüphanesi yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset library is not editable"
|
||||
msgstr "Varlık kütüphanesi düzenlenemez"
|
||||
|
||||
@@ -118949,6 +118913,10 @@ msgid "(Geometry)"
|
||||
msgstr "(Geometri)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Element"
|
||||
msgstr "Her Element İçin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Set"
|
||||
msgstr "Veri Seti"
|
||||
|
||||
@@ -121179,34 +121147,6 @@ msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
|
||||
msgstr "NLA şeridi '%s' '%s' parçasında bulunamadı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The node socket's default value"
|
||||
msgstr "Düğüm soketinin varsayılan değeri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The index from the context"
|
||||
msgstr "Bağlamdan endeks"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID or Index"
|
||||
msgstr "Kimlik veya Dizin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index"
|
||||
msgstr "Mevcutsa \"id\" niteliği, aksi takdirde dizin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The geometry's normal direction"
|
||||
msgstr "Geometrinin normal yönü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The position from the context"
|
||||
msgstr "Bağlamdan pozisyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transformation of each instance from the geometry context"
|
||||
msgstr "Her örneğin geometri bağlamından dönüşümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parent is not part of the interface"
|
||||
msgstr "Üst öğe arayüzün bir parçası değil"
|
||||
|
||||
@@ -122338,26 +122278,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenSubdiv"
|
||||
msgstr "Engelli, OpenSubdiv olmadan oluşturuldu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warnings ({})"
|
||||
msgstr "Uyarılar ({})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Attributes"
|
||||
msgstr "Çıktı Nitelikleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Üstesinden gelmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot load the baked data"
|
||||
msgstr "Pişirilmiş veriler yüklenemiyor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No named attributes used"
|
||||
msgstr "Adlandırılmış öznitelikler kullanılmadı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing property for input socket \"%s\""
|
||||
msgstr "Giriş soketi \"%s\" için eksik özellik"
|
||||
|
||||
@@ -122707,6 +122631,18 @@ msgid "Despill Channel:"
|
||||
msgstr "Despill Kanalı:"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Correction for shadows"
|
||||
msgstr "Gölgeler için düzeltme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color temperature of the input's white point"
|
||||
msgstr "Girişin beyaz noktasının renk sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color temperature of the output's white point"
|
||||
msgstr "Çıktının beyaz noktasının renk sıcaklığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr "Master"
|
||||
|
||||
@@ -122823,10 +122759,6 @@ msgid "Disabled, built without FFTW"
|
||||
msgstr "Engelli, FFTW olmadan inşa edilmiş"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glare"
|
||||
msgstr "Parlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Streak fade-out factor"
|
||||
msgstr "Çizgi kaybolma faktörü"
|
||||
|
||||
@@ -123322,14 +123254,6 @@ msgid "Position of the end control point of the curve"
|
||||
msgstr "Eğrinin son kontrol noktasının konumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point 1"
|
||||
msgstr "Madde 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point 2"
|
||||
msgstr "Nokta 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point 3"
|
||||
msgstr "Madde 3"
|
||||
|
||||
@@ -123696,10 +123620,6 @@ msgid "Input Fields"
|
||||
msgstr "Giriş Alanları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Element"
|
||||
msgstr "Her Element İçin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Missing Geometry"
|
||||
msgstr "Eksik Geometri"
|
||||
|
||||
@@ -124675,6 +124595,22 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis"
|
||||
msgstr "Z eksenindeki voksel sayısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warnings ({})"
|
||||
msgstr "Uyarılar ({})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output Attributes"
|
||||
msgstr "Çıktı Nitelikleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "Üstesinden gelmek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No named attributes used"
|
||||
msgstr "Adlandırılmış öznitelikler kullanılmadı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain."
|
||||
msgstr "Giriş geometrisi yineleme alanında hiçbir öğeye sahip değildir."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user