From 2fb3d283ef6eff49662de93a5c07dfea13d37f8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 13 Jan 2025 13:01:28 +0100 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (64cd67e602728a40). --- locale/po/ab.po | 96 +- locale/po/ar.po | 1345 ++--- locale/po/be.po | 8 +- locale/po/bg.po | 236 +- locale/po/ca.po | 3880 ++++++------ locale/po/cs.po | 1593 +++-- locale/po/da.po | 92 +- locale/po/de.po | 1749 +++--- locale/po/el.po | 156 +- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 3822 +++++------- locale/po/eu.po | 130 +- locale/po/fa.po | 413 +- locale/po/fi.po | 655 +- locale/po/fr.po | 3726 +++++------- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 106 +- locale/po/hi.po | 440 +- locale/po/hu.po | 621 +- locale/po/id.po | 1056 ++-- locale/po/it.po | 1759 +++--- locale/po/ja.po | 3611 +++++------ locale/po/ka.po | 12934 +++++++++++++++++++--------------------- locale/po/km.po | 8 +- locale/po/ko.po | 2413 ++++---- locale/po/ky.po | 240 +- locale/po/lt.po | 161 +- locale/po/ne.po | 20 +- locale/po/nl.po | 468 +- locale/po/pl.po | 711 +-- locale/po/pt.po | 2339 ++++---- locale/po/pt_BR.po | 2207 ++++--- locale/po/ro.po | 183 +- locale/po/ru.po | 3564 ++++++----- locale/po/sk.po | 3724 +++++------- locale/po/sl.po | 5641 ++++++++++++++---- locale/po/sr.po | 1082 ++-- locale/po/sr@latin.po | 1082 ++-- locale/po/sv.po | 548 +- locale/po/sw.po | 2916 ++++----- locale/po/ta.po | 3259 +++++----- locale/po/th.po | 438 +- locale/po/tr.po | 3281 +++++----- locale/po/uk.po | 2675 ++++----- locale/po/ur.po | 3548 +++++------ locale/po/vi.po | 3615 +++++------ locale/po/zh_HANS.po | 3788 +++++------- locale/po/zh_HANT.po | 2049 +++---- 48 files changed, 41800 insertions(+), 46596 deletions(-) diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 3015ab989c5..7eb817a21ea 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -99,54 +99,14 @@ msgid "Main Meshes" msgstr "Ихадоу Аҿарԥагақәа" -msgid "Armature" -msgstr "Абаҩ" - - -msgid "Camera" -msgstr "Акамера" - - -msgid "Curve" -msgstr "Архәара" +msgid "Mode" +msgstr "А́иҿкаашьа" msgid "Image" msgstr "Асахьанҵа" -msgid "Lattice" -msgstr "Аҭыџьеихац" - - -msgid "Library" -msgstr "Ашәҟәыԥхьарҭа" - - -msgid "Light" -msgstr "Алашара" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Аҿарҧага" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метампыл" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Абжьы Ахыҵхырҭа" - - -msgid "Text" -msgstr "Аҳәоу" - - -msgid "Mode" -msgstr "А́иҿкаашьа" - - msgid "Rotation" msgstr "Агьежьра" @@ -155,10 +115,22 @@ msgid "Scale" msgstr "Ашәага" +msgid "Curve" +msgstr "Архәара" + + msgid "Difference" msgstr "Аиԥшымра" +msgid "Armature" +msgstr "Абаҩ" + + +msgid "Camera" +msgstr "Акамера" + + msgid "Location" msgstr "Аҭыԥ" @@ -215,6 +187,10 @@ msgid "Window" msgstr "Аԥенџьыр" +msgid "Library" +msgstr "Ашәҟәыԥхьарҭа" + + msgid "Local" msgstr "Ҷыдала" @@ -245,6 +221,10 @@ msgid "Edit" msgstr "Аиҭакра" +msgid "Mesh" +msgstr "Аҿарҧага" + + msgid "Circle" msgstr "Аицыгьежь" @@ -273,6 +253,10 @@ msgid "Texture Paint" msgstr "Атекстура Ашәра" +msgid "Lattice" +msgstr "Аҭыџьеихац" + + msgctxt "ID" msgid "Empty" msgstr "Аҭацәы" @@ -282,6 +266,18 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3Д Ахырхага" +msgid "Metaball" +msgstr "Метампыл" + + +msgid "Light" +msgstr "Алашара" + + +msgid "Text" +msgstr "Аҳәоу" + + msgid "Marker" msgstr "Ашьҭа" @@ -403,16 +399,20 @@ msgid "Circle" msgstr "Аицыгьежь" -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Асахьанҵа" - - msgctxt "MovieClip" msgid "View" msgstr "Аԥшра" +msgid "Speaker" +msgstr "Абжьы Ахыҵхырҭа" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Асахьанҵа" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Armature" msgstr "Абаҩ" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 103b24cac82..a25e49ddcc6 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -1232,126 +1232,6 @@ msgid "Worlds" msgstr "ﻢﻟﺍﻮﻌﻟﺍ" -msgid "ID Type" -msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" - - -msgid "Armature" -msgstr "ﻞﻜﻴﻫ" - - -msgid "Brush" -msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ" - - -msgid "Camera" -msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" - - -msgid "Curve" -msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Font" -msgstr "ﻂﺨﻟﺍ" - - -msgid "Image" -msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" - - -msgid "Key" -msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" - - -msgid "Library" -msgstr "ﺔﺒﺘﻜﻣ" - - -msgid "Light" -msgstr "ءﻮﺿ" - - -msgid "Line Style" -msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ" - - -msgid "Mask" -msgstr "ءﺎﻄﻏ" - - -msgid "Material" -msgstr "ﺔﻣﺎﺧ" - - -msgid "Mesh" -msgstr "ﻢﺴﺠﻣ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "ﻮﻳﺪﻴﻓ ﻂﻳﺮﺷ" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" - - -msgid "Palette" -msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﺡﻮﻟ" - - -msgid "Particle" -msgstr "ءﻱﺰﺟ" - - -msgid "Scene" -msgstr "ﺪﻬﺸﻣ" - - -msgid "Screen" -msgstr "ﺔﺷﺎﺷ" - - -msgid "Sound" -msgstr "ﺕﻮﺻ" - - -msgid "Speaker" -msgstr "ﺕﻮﺻ ﺮﺒﻜﻣ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﺺﻧ" - - -msgid "Texture" -msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" - - -msgid "Volume" -msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻧ ﺮﻳﺪﻣ" - - -msgid "World" -msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ" - - msgid "Blender RNA" msgstr "ﺍ.ﻥ.ﺭ ﺭﺪﻨﻠﺑ" @@ -1820,6 +1700,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "ﺪﻋﺍﻮﻘﻟﺍ ﻞﻛ ﻂﻴﺳﻮﺗ" +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ" + + msgid "Automatic" msgstr "ﻲﺗﺍﺫ" @@ -2158,18 +2042,14 @@ msgid "Mode" msgstr "ﻊﺿﻮﻟﺍ" +msgid "Material" +msgstr "ﺔﻣﺎﺧ" + + msgid "Vertex Color" msgstr "ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﻮﻟ" -msgid "Direction" -msgstr "ﻩﺎﺠﺗﺇ" - - -msgid "Normal" -msgstr "ﻢﻇﺎﻧ" - - msgid "All" msgstr "ﻞﻜﻟﺍ" @@ -2178,10 +2058,6 @@ msgid "Strokes" msgstr "ﺕﺎﺒﻄﺸﻟﺍ" -msgid "Radius" -msgstr "ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" - - msgid "Precision" msgstr "ﺔﻗﺪﻟﺍ" @@ -2282,6 +2158,10 @@ msgid "Crop" msgstr "ﺺﻗ" +msgid "Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻟﺪﻌﻤﻟﺍ ﻭ ﺓﺮﻫﺎﻈﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ" @@ -2330,6 +2210,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺭﺪﺼﻣ" +msgid "Movie Clip" +msgstr "ﻮﻳﺪﻴﻓ ﻂﻳﺮﺷ" + + msgid "Camera Clip" msgstr "ﺔﺻﻮﺼﻘﻣ ﺍﺮﻴﻤﻛ" @@ -2926,6 +2810,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "ﻖﺼﻠﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﻢﺠﺣ" +msgid "Curve" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﻝﻮﺤﺗ ﻞﺒﻗ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ ﻂﻴﻄﺨﺗ" @@ -3014,6 +2902,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "ﻒﻄﻟ" +msgid "Screen" +msgstr "ﺔﺷﺎﺷ" + + msgid "Overlay" msgstr "ﻲﻄﻏ" @@ -3447,6 +3339,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﻚﻟﺎﻤﻠﻟﺔﻔﻗﻭ ﺪﺠﺗ ﻰﺘﺣ ﻑﺪﻬﻠﻟ ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻴﺻﺎﺧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" +msgid "Armature" +msgstr "ﻞﻜﻴﻫ" + + msgid "Child Of" msgstr "ﻝ ﻉﺮﻓ" @@ -3863,14 +3759,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﺦﺴﻧﺍ" -msgid "Power" -msgstr "ﺓﺭﺪﻘﻟﺍ" - - -msgid "Additive" -msgstr "ﻲﻌﻤﺟ" - - msgid "Copy the target's X scale" msgstr "ﻲﻘﻓﻷﺍ ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﺦﺴﻧ" @@ -3999,6 +3887,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺔﻛﺮﺤﺑ ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻂﺑﺭﺍ" +msgid "Camera" +msgstr "ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "(ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻍﺭﺎﻔﻟﺍ ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻛ ﺖﻣﺪﺨﺘﺳﺍ ﺍﺫﺍ) ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ" @@ -4956,14 +4848,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "ﺎﻴﻘﻓﺃ ﻩﺪﻳﺪﻤﺗ ﻭﺃ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻁﺎﺒﻨﺘﺳﺍ" -msgid "Horizontal" -msgstr "ﻲﻘﻓﺃ" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "ﻂﺒﻨﺘﺴﻣ" - - msgid "Standard" msgstr "ﻲﺳﺎﻴﻗ" @@ -5016,6 +4900,10 @@ msgid "View" msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" +msgid "Radius" +msgstr "ﺮﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﻧ" + + msgid "Segments" msgstr "ﺢﺋﺍﺮﺷ" @@ -5036,6 +4924,10 @@ msgid "Render" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ" +msgid "Scene" +msgstr "ﺪﻬﺸﻣ" + + msgid "Generated Coordinates" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" @@ -5880,6 +5772,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﺔﻘﺒﻃ" +msgid "Texture" +msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ" + + msgid "Is Active" msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻫ" @@ -6833,6 +6729,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr " ﺔﻴﺻﺎﺨﻠﻟ ﻪﺑ ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﻺﻟ ﺖﺑﺎﺜﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ" +msgid "Additive" +msgstr "ﻲﻌﻤﺟ" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "ﻢﻬﻴﻠﻋ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟﺍ ﻝﺪﺑ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﻖﺒﻄﺗ ﺮﻴﻐﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺓﺪﻟﻮﻤﻟﺍ ﻢﻴﻘﻟﺍ" @@ -7861,6 +7761,10 @@ msgid "Initial" msgstr "ﺔﻴﺋﺪﺒﻣ" +msgid "Normal" +msgstr "ﻢﻇﺎﻧ" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "ءﻱﺰﺠﻠﻟ ﺔﻴﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" @@ -8045,6 +7949,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "ﻩﺎﻄﻌﻤﻟﺍ ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻁﻭﺮﺸﻟ ﺔﻴﻓﺍﻭ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" +msgid "Line Style" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ" + + msgid "Line style settings" msgstr "ﻂﺨﻟﺍ ﻂﻤﻧ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" @@ -8461,22 +8369,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺭﺎﻃﺇ" -msgid "Breakdown" -msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻣ" - - -msgid "Extreme" -msgstr "ﻲﺋﺎﻬﻧ" - - -msgid "Jitter" -msgstr "!" - - -msgid "Generated" -msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻣ" - - msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﺔﻘﺒﻃ" @@ -8561,6 +8453,10 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻻﺍ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻴﻏ ﻩﺬﻫ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ ﻞﻫ" +msgid "Library" +msgstr "ﺔﺒﺘﻜﻣ" + + msgid "Tag" msgstr "ﻢﺳﻭ" @@ -8765,26 +8661,6 @@ msgid "Clone Offset" msgstr "ﺦﺴﻨﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" -msgid "Deformation" -msgstr "ﻩﻮّﺸﺘﻟﺍ" - - -msgid "Inflate" -msgstr "ﺲﻔّﻧ" - - -msgid "Grab" -msgstr "ﺐﺤﺳﺍ" - - -msgid "Expand" -msgstr "ﻊﺳﻮﻣ" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "ﻰﻌﻓﻻﺍ ﺏﺎﻠّﻛ" - - msgid "Local" msgstr "ﻲﻠﺤﻣ" @@ -8829,6 +8705,45 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "ﺮﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻨﺤﻨﻣ" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "ﺓﺮﻛ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "ﺭﺬﺟ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "ﺩﺎﺣ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "ﺔﻴﻄﺧ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "ﻲﺴﻜﻋ ﻲﻌﻴﺑﺮﺗ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" + + +msgid "Direction" +msgstr "ﻩﺎﺠﺗﺇ" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻒﺿﺍ" @@ -8897,6 +8812,10 @@ msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" msgstr "ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﺐﺴﺤﺑ ﻲﺋﺍﻮﺸﻋ ﻊﻗﻮﻣ" +msgid "Brush" +msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ" + + msgid "Mask Stencil Dimensions" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﺩﺎﻌﺑﺍ" @@ -8925,6 +8844,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "ﻢﻇﺎﻨﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻢﺳﺭﺍ" + + msgid "Plane Offset" msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" @@ -8941,6 +8864,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻦﻠﻓ ,ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺔﺣﺍﺯﻻﺍ ﺢﻄّﺴﻣ ﻦﻋ ﺪﻌﺑﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺍ" +msgid "Deformation" +msgstr "ﻩﻮّﺸﺘﻟﺍ" + + msgid "Rake" msgstr "ﻑﺮﺠﻟﺍ" @@ -8993,10 +8920,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "ﺕﻼﺴﻜﺒﻟﺎﺑ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻉﺎﻌﺷ" -msgid "Pinch" -msgstr "ﺪﻌّﺟ" - - msgid "Laplacian" msgstr "ﻥﺎﻴﺳﻼﺑﻻ" @@ -9045,46 +8968,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "ﻖﻴﺒﻄﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺓﻮّﻗ ﻢﻛ" -msgid "Stroke Method" -msgstr "ﺐﻄﺸﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" - - -msgid "Dots" -msgstr "ﺕﺎﺨﻄﻟ" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺔﻛﺮﺣ ﺓﻮﻄﺧ ﻞﻜﺑ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﻖﺒّﻃ" -msgid "Drag Dot" -msgstr "ﺮﺠﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "ﺔﻗﺪﺑ ﺓﺪﺣﺍﻮﻟﺍ ﺔﺨﻄﻠﻟﺍ ﻊﺿﻮﺗ ﻥﺄﺑ ﺢﻤﺳﺍ" -msgid "Space" -msgstr "ءﺎﻀﻓ" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "ﺪﻋﺎﺒﺘﻟﺎﺑ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺴﻤﻠﻟ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺮﺼﺣﺍ" -msgid "Airbrush" -msgstr "ﺥﺎﺨﺑ" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺓﺭﺄﻔﻟﺍ ﺎﻤﻟﺎﻃ ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺮﺛﺆﻣ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻰﻠﻋ ﻡﻭﺍﺩ" -msgid "Anchored" -msgstr "ﺓﺰﻜﺗﺮﻣ" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻠﻟ ﺓﺰﻜﺗﺮﻣ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻲﻘﺑﺍ" @@ -9133,10 +9032,18 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻦﻣ ﻻﺪﺑ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻪﺟّﻮﺗ ﺐﺴﺣ ﺕﺎﺨﻄﻠﻟﺍ ﺪﻋﺎﺑ" +msgid "Airbrush" +msgstr "ﺥﺎﺨﺑ" + + msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr " ﻢﺳﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺎﻔﻟﻻﺍ ﻞﻔﻗﺍ ,ﻞﻴﻄﻌﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ" +msgid "Anchored" +msgstr "ﺓﺰﻜﺗﺮﻣ" + + msgid "Cavity Mask" msgstr "ﻒﻳﻮﺠﺘﻟﺍ ﻉﺎﻨﻗ" @@ -9457,6 +9364,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﻗﺩ ﺐﺴﺣ ﻰﻠﻋ ﺱﺎﺴﺤﻟﺍ ﻝﻮﻃ ﻭﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﺐﺳﺎﻧ" +msgid "Horizontal" +msgstr "ﻲﻘﻓﺃ" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "ﺱﺎﺴﺤﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟ ﺐﺳﺎﻧ" @@ -9849,6 +9760,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟ ﻉﻮّﻄﻤﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ" +msgid "Font" +msgstr "ﻂﺨﻟﺍ" + + msgid "Font Bold" msgstr "ﻚﻴﻤﺳ ﻂﺧ" @@ -10193,6 +10108,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺩﻭﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻑﺍﻮﺤﻟﺍ ﻂﻘﻓ ﻞﺼﻔﺗ ,ﺢﻴﺤﺻ ﺍﺫﺍ" +msgid "Node Tree" +msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "ﺪﻘﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟﺍ ﺕﻼﻠﻈﻤﻠﻟ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" @@ -11453,6 +11372,10 @@ msgid "Tool" msgstr "ﺓﺍﺩﺃ" +msgid "Mesh" +msgstr "ﻢﺴﺠﻣ" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "ﻞﻠﻈﻣ ﺓﺪﻘﻋ ﻉﺮﻔﺗ" @@ -11761,6 +11684,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟ ﻉﺮﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" +msgid "Lattice" +msgstr "ﺔﻜﺒﺷ" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "ﺔﻜﺒﺸﻟ ﻉﺮﻓ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" @@ -12145,14 +12072,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" -msgid "Rendered" -msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻣ" - - -msgid "Cross" -msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" - - msgid "Display" msgstr "ﺽﺮﻋ" @@ -12401,6 +12320,10 @@ msgid "Object Aligned" msgstr "ﻯﺫﺎﺤﻣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" +msgid "Particle" +msgstr "ءﻱﺰﺟ" + + msgid "The size of the particles" msgstr "ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻢﺠﺣ" @@ -13191,6 +13114,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "ﺕﻮﺼﻠﻟ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﻤﻐﻧ" +msgid "Sound" +msgstr "ﺕﻮﺻ" + + msgid "How loud the sound is" msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻢﻛ" @@ -13855,18 +13782,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "ﻢﻋﺎﻧ ﻡﺎﺧﺭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "Sharp" -msgstr "ﺩﺎﺣ" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "ﺎﺣﻮﺿﻭ ﺮﺜﻛﺍ ﻞﻜﺸﺑ ﻑﺮّﻌﻣ ﻡﺎﺧﺭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" -msgid "Sharper" -msgstr "ﺩﺎﺣ" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "ﺍﺪﺟ ﺢﺿﺍﻭ ﻞﻜﺸﺑ ﻑﺮّﻌﻣ ﻡﺎﺧﺭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" @@ -13995,10 +13914,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "ﻱﺮﺠﺣ ﺞﺴﻴﻧ" -msgid "Plastic" -msgstr "ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺑ" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "ﻲﺟﺫﻮﻤﻧ ﻲﺸﺗﻮﺘﺳ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" @@ -14155,34 +14070,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "ﺐﺸﺧ ﺞﻴﺴﻧ" -msgid "Bands" -msgstr "ﻡﺰﺣ" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "ﻡﺰﺣ ﻲﻓ ﻲﺟﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ﺐﺸﺨﻟﺍ ﺞﻴﺴﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "Rings" -msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺒﺴﺧ ﺞﻴﺴﻧ ﻡﺪﺨﺘﺳﺇ" -msgid "Band Noise" -msgstr "ﺔﻣﺰﺤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "ﻲﺟﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ﺐﺸﺨﻠﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﻒﺿﺃ" -msgid "Ring Noise" -msgstr "ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻠﻟ ﺔﻴﺑﺎﺒﺿ ﻒﺿﺍ" @@ -14199,6 +14098,15 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻺﻟ ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻢﻗﺭ ﺡﺯﺍ" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻗ" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "ﺬﻓﺍﻮﻧ ﺮﻳﺪﻣ" + + msgid "Category" msgstr "ﺔﺌﻔﻟﺍ" @@ -14854,11 +14762,6 @@ msgid "Return" msgstr "ﻊﺟﺍﺮﻟﺍ" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "ﺓﺮﻄﺴﻤﻟﺍ" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "ﺔﻳﺬﻐﺗ ﻂﺧ" @@ -15797,44 +15700,14 @@ msgid "Falloff" msgstr "ﻲﺷﻼﺘﻟﺍ" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺘﻟﺍ ﺶﻣﺎﻫ" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "ﺓﺮﻛ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "ﺭﺬﺟ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "ﻲﺴﻜﻋ ﻲﻌﻴﺑﺮﺗ" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "ﻲﺴﻜﻋ ﻲﻌﻴﺑﺮﺗ ﻝﺅﺎﻀﺜﺗ" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "ﺩﺎﺣ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "ﺔﻴﻄﺧ" - - msgid "Restrict View" msgstr "ﺭﻮﻬﻈﻟﺍ ﺮﺼﺣﺍ" @@ -15891,6 +15764,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺮﺼﻨﻌﻟ ﻞﺻﻻﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" +msgid "ID Type" +msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" + + msgid "Sub Parent" msgstr "ﻲﻋﺮﻔﻟﺍ ﻞﺻﻻﺍ" @@ -16007,6 +15884,14 @@ msgid "Mix Factor" msgstr "ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" +msgid "Dots" +msgstr "ﺕﺎﺨﻄﻟ" + + +msgid "Mask" +msgstr "ءﺎﻄﻏ" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "ﻦﺋﺎﻛ ﻲﻓ ﺔﻣﺎﺧ ﺔﺤﺘﻓ" @@ -16019,14 +15904,26 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" msgid "Snap" msgstr "ﻱﺫﺎﺣ" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" + + +msgid "Names" +msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﻞﺛﺎﻣ" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ" @@ -16059,6 +15956,14 @@ msgid "Select Linked" msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" + + +msgid "Light" +msgstr "ءﻮﺿ" + + msgid "Relations" msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" @@ -16095,10 +16000,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "ﻢﻤﻋ" -msgid "Names" -msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" - - msgid "Face Data" msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" @@ -16111,12 +16012,8 @@ msgid "Special Characters" msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ" -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ" +msgid "Text" +msgstr "ﺺﻧ" msgctxt "MovieClip" @@ -16148,6 +16045,10 @@ msgid "Channel" msgstr "ﺓﺎﻨﻗ" +msgid "Key" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻣ" + + msgid "Marker" msgstr "ﺔﻣﻼﻋ" @@ -16156,6 +16057,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "ﺕﺎﻣﺎﺨﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" @@ -16309,6 +16211,10 @@ msgid "Loose" msgstr "ﻖﻠﻄﻣ" +msgid "Sharp" +msgstr "ﺩﺎﺣ" + + msgid "Seam" msgstr "ﺓﺯﺭﺪﻟﺍ" @@ -16373,6 +16279,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "ﻢﻇﺍﻮﻨﻟﺍ ﻢﺴّﻗ" +msgid "Smooth" +msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" + + msgid "Mesh Polygon" msgstr "ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻪﺟﻭﺍ" @@ -17085,6 +16995,10 @@ msgid "Midlevel" msgstr "ﻂﺳﻮﺘﻤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ" +msgid "Space" +msgstr "ءﺎﻀﻓ" + + msgid "Texture Coordinates" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺇ" @@ -17208,11 +17122,6 @@ msgid "Curve" msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻣ" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" - - msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset" msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻂﺒﺿ ﻭ ﺏﺎﺴﺣ ﺪﻴﻌﺗ ﺎﻀﻳﺃ ،(ﻖﻴﺒﻄﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺍﺫﺇ) ﻑﺎﻄﺨﻠﻟ ﻞﺻﻷﺍ ﺔﻤﻈﻋ ﻢﺳﺍ" @@ -17229,10 +17138,6 @@ msgid "Step" msgstr "ﺓﻮﻄﺨﻟﺍ" -msgid "Shaded" -msgstr "ﻞﻠﻈﻣ" - - msgid "Boundaries" msgstr "ﺩﻭﺪﺤﻟﺍ" @@ -17601,6 +17506,10 @@ msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "ﺓﺪﻟﻮﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﺕﺎﻴﺋﺰﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺝﺫﺎﻤﻨﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" +msgid "World" +msgstr "ﻢﻟﺎﻌﻟﺍ" + + msgid "Create instances from child particles" msgstr "ﺔﻴﻋﺮﻔﻟﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﺫﺎﻤﻧ ﺊﺸﻧﺍ" @@ -17629,10 +17538,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "ﻞﺧﺪﻤﻟﺍ ﻢﺴﺠﻤﻟﺍ ﻞﻜﺷ ﻊﺒﺘﺗ ﺔﻳﺩﺎﻴﺘﻋﺍ ﺔﻴﻠﻜﻴﻬﺑ ﺪﻳﺪﺟ ﺢﻄﺳ ﺪﻟّﻭ" -msgid "Blocks" -msgstr "ﻞﺘﻛ" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺗ ﻥﻭﺪﺑ ﻞﺘﻜﺘﻣ ﺢﻄﺳ ﺝﺮﺧﺃ" @@ -19309,10 +19214,6 @@ msgid "Red spillmap scale" msgstr "spillmap ﺔﻄﻳﺮﺧ ﻢﺠﺣ" -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "ﻊﻤﺠﻣ" - - msgid "Composite" msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺗ" @@ -19529,10 +19430,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "X, Y ﻰﻠﻋ ﺲﻜﻋﺇ" -msgid "Glare" -msgstr "ﺞﻫﻮﺗ" - - msgid "Angle Offset" msgstr "ﺔﻳﻭﺍﺰﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺍ" @@ -19553,10 +19450,6 @@ msgid "Simple Star" msgstr "ﺔﻄﻴﺴﺑ ﺔﻤﺠﻧ" -msgid "Total number of streaks" -msgstr "ﺔﻌﺷﻷﺍ ﺩﺪﻋ ﻞﺻﺎﺣ" - - msgid "Rotate 45" msgstr "45 ﺭﻭﺩ" @@ -19794,22 +19687,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "ـﻟ ﺎﻴﺒﺴﻧ ءﺎﻀﻔﻟﺍ ﻲﺛﺍﺪﺣﺇ ﻢﻴﺠﺤﺗ" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "HSVA ﻞﺼﻓﺇ" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA ﻞﺼﻓﺇ" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "YCCA ﻞﺼﻓﺇ" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "YUVA ﻞﺼﻓﺇ" - - msgid "Separate XYZ" msgstr "XYZ ﻞﺼﻓﺇ" @@ -20130,14 +20007,6 @@ msgid "Auto Update" msgstr "ﺚﻳﺪﺤﺗ" -msgid "Separate HSV" -msgstr "HSVA ﻞﺼﻓﺇ" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "RGB ﻞﺼﻓﺇ" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "ﻲﺤﻄﺳ ﺖﺤﺗ ﺭﺎﺸﺘﻧﺍ" @@ -20330,10 +20199,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" +msgid "Bands" +msgstr "ﻡﺰﺣ" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "ﻡﺰﺤﻛ ﻲﺟﺫﻮﻤﻨﻟﺍ ﻲﺟﻮﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" +msgid "Rings" +msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "ﺕﺎﻘﻠﺤﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺟﻮﻤﻟﺍ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -20378,8 +20255,8 @@ msgid "Checker" msgstr "ﺔﻌﻗﺭ" -msgid "Curve Time" -msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣﺯ" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "RGBA ﻞﺼﻓﺇ" msgid "Value to Normal" @@ -21232,6 +21109,22 @@ msgid "Set Keyframe Type" msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ ﻊﺿ" +msgid "Breakdown" +msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻣ" + + +msgid "Extreme" +msgstr "ﻲﺋﺎﻬﻧ" + + +msgid "Jitter" +msgstr "!" + + +msgid "Generated" +msgstr "ﺪﻟﻮﺘﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻘﺒﻄﻟﺍ" @@ -22836,11 +22729,6 @@ msgid "Set shading to smooth" msgstr "ﻢﻋﺎﻨﻟ ﻞﻴﻠﻈﺘﻟﺍ ﻊﺿ" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "ﻢﻋﺎﻧ" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻂﻘﻨﻠﻟ ﺎﻳﺍﻭﺰﻟﺍ ﺢﻄّﺳ" @@ -23423,14 +23311,20 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟﺍ ﻢﻠﻗ ﻢﺳﺭﺍ" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "ﺐﻴﻄﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "ﺲﻜﻋﺇ" msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "ﺔﺒﻄﺸﻟﺍ ﺓﺪﻤﻟ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻋ ﺲﻜﻋﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" + + msgid "Flat" msgstr "ﺢﻄّﺴﻣ" @@ -24728,6 +24622,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻊﺿﻭ" +msgid "Expand" +msgstr "ﻊﺳﻮﻣ" + + msgid "Multiple Faces" msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﻪﺟﻭﺃ" @@ -25309,14 +25207,6 @@ msgid "Current" msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ" -msgid "Exponent" -msgstr "ﻒﻋﺎﻀﻤﻟﺍ" - - -msgid "Wrap" -msgstr "ﻒﻠﻟﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ ﺐﻠﻗﺍ" @@ -26622,6 +26512,10 @@ msgid "Set Weight" msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﺩﺪّﺣ" +msgid "Palette" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﺡﻮﻟ" + + msgctxt "Operator" msgid "Brush Edit" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺭﺮﺣ" @@ -28157,6 +28051,10 @@ msgid "Direction of the sphere or cylinder" msgstr "ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﻭﺍ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ" +msgid "Pinch" +msgstr "ﺪﻌّﺟ" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﻜﻟﺍ ﺮﻄﻗ" @@ -28453,6 +28351,10 @@ msgid "Snap Cursor to Selected" msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻠﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" +msgid "Rendered" +msgstr "ﺓﺮﻴّﺼﻣ" + + msgid "All Regions" msgstr "ﺕﺎﻗﺎﻄﻨﻟﺍ" @@ -28614,6 +28516,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "ﺎﻴﺴﻜﻋ ﺭﻭَﺩ" +msgid "Wrap" +msgstr "ﻒﻠﻟﺍ" + + msgid "Text to display in header during scale" msgstr "ﻢﻴﺠﺤﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺱﺃﺮﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﻭﺮﻌﻤﻟﺍ ﺺﻨﻟﺍ" @@ -29012,6 +28918,10 @@ msgid "Palette Color" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" +msgid "Wire Color" +msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ" + + msgid "Render Pass" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ" @@ -29024,10 +28934,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ" -msgid "Wire Color" -msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" @@ -29312,6 +29218,10 @@ msgid "Panel Colors" msgstr "ﺡﺍﻮﻟﻻﺍ ﻥﺍﻮﻟﺍ" +msgid "Shaded" +msgstr "ﻞﻠﻈﻣ" + + msgid "Styles" msgstr "ﺐﻴﻟﺎﺳﻷﺍ" @@ -29362,11 +29272,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﺑ ﻊﻨّﻗ" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "ﺢﺴﻣﺇ" - - msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "ﺓﺮﺋﺍﺩ ﻒﺿﺍ" @@ -29553,14 +29458,6 @@ msgid "Shape Object" msgstr "ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻦﺋﺎﻛ" -msgid "Comb" -msgstr "ﻂﺸﻣ" - - -msgid "Puff" -msgstr "ﺦﻔّﻧ" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻋﺮﺳ" @@ -32437,302 +32334,6 @@ msgid "Disable or enable the render view" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻞﻄّﻋ ﻭﺃ ﻞﻌّﻓ" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺓﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻤﻟﺍ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "ﺪﻬﺸﻣ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻗ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "ﻉﺎﻨﻗ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "ﺕﻮﺻ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺪﻌﻣ" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻭ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺕﻼﺴﻜﺑ ﻲﻓ ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﻴﺜﻤﺗ" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻲﻓ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﻓﺎﻔﺷ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺕﻼﺴﻜﺑ" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻲﻓ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﻓﺎﻔﺷ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺕﻼﺴﻜﺑ" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﻒﻋﺎﺿ" - - -msgid "Strobe" -msgstr "ﺭﻭّﺪﺘﻟﺍ" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "ﺭﺎﻃﺍ ﺍﺬﻛ ﻞﻛ ﻂﻘﻓ ﺮﻬﻇﺍ" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "ﻱﺮﺴﻜﻟ ﻝﻮّﺣ" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺲﻜﻋﺇ" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻒﺿﺍ" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "(ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺺﻗ) ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﺣﺍﺯﺍ" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "(ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺺﻗ) ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﺣﺍﺯﺍ" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "ﻕﻮﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "ﺖﺤﺗ ﺎﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﻊﻃﺎﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "ﺞﻫﻮﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺐﺒﺿ" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "ﻢﻴﻋﺪﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻒﻋﺎﻀﻣ" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻠﻟ ﺓﺪّﺸﻟﺍ ﺪﺣ" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻗﺩ" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "ﻢﻋّﺩ ﻂﻘﻓ" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺕﺍﺮﻴﻤﻛ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "ﻕﻮﻓ ﺖﻠﻓﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "ﺡﺮﻃ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺺﻧ" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﺺﻧ ءﺎﺸﻧﺍ" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺽﺮﻋ" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻥﻮﻟ" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "ﻝﻮّﺤﺗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "ﻲﻄﺧ ﺪﻴﻟﻮﺗ" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "ﻲﺒﻴﻌﻜﺗ ﺪﻴﻟﻮﺗ" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X ﺡﺯﺇ" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y ﺡﺯﺇ" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺓﺪﺣﻭ" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "ﺢﺴﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﻲﺤﺴﻣ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ءﺎﺸﻧﺍ" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺽﺮﻋ" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺭﺮﺤﻣ ﻦﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺖﺒّﺛ" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻩﻮّﺸﺗ ﻲﻐﻟﺍ" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻠﻟ ﺔﻫﻮّﺸﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺯﻭﺎﺠﺗ" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻠﻟ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻥﺯﺍﻮﺗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" @@ -32781,6 +32382,10 @@ msgid "Mute expanded settings for the modifier" msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻠﻟ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﺊﻔﻃﺍ" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "ﻥﺍﻮﻟﻻﺍ ﻒﻋﺎﺿ" + + msgid "Overwrite existing proxy files when building" msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻝﺪﺒﺘﺳﺇ" @@ -32789,6 +32394,14 @@ msgid "Use a custom directory to store data" msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻠﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" +msgid "Translate X" +msgstr "X ﺡﺯﺇ" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Y ﺡﺯﺇ" + + msgid "Show Cache" msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" @@ -32817,6 +32430,10 @@ msgid "Sepia" msgstr "ﻦﻛﺍﺩ ﻲﻨﺑ" +msgid "Shadow Color" +msgstr "ﻞﻈﻟﺍ ﻥﻮﻟ" + + msgid "Frame for absolute keys" msgstr "ﺔﻘﻠﻄﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ" @@ -33266,6 +32883,10 @@ msgid "Show reconstructed camera path" msgstr "ﻩﺅﺎﻨﺑ ﺩﺎﻌﻤﻟﺍ ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ ﺮﻬﻇﺇ" +msgid "Speaker" +msgstr "ﺕﻮﺻ ﺮﺒﻜﻣ" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺓﺩﺎﻋﺍ ﺮﻬﻇﺇ" @@ -33338,6 +32959,285 @@ msgid "Stereo Mode" msgstr "ﻮﻳﺮﻴﺘﺳ ﻂﻤﻧ" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "ﻂﺋﺍﺮﺸﻟﺍ ﺭﺮﺤﻣ ﻲﻓ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" + + +msgid "Cross" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺓﺮﺛﺆﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻴﻐﻤﻟﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "ﺓﺭﻮﺻ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "ﺪﻬﺸﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "ﻉﺎﻨﻗ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "ﺕﻮﺻ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﺗ" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻹﺍ ﻝﺅﺎﻀﺘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺪﻌﻣ" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻭ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺕﻼﺴﻜﺑ ﻲﻓ ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻞﻴﺜﻤﺗ" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻲﻓ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﻓﺎﻔﺷ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺕﻼﺴﻜﺑ" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "ﺎﻔﻟﻷﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻲﻓ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﻓﺎﻔﺷ ﻥﺍﻮﻟﺃ ﺕﻼﺴﻜﺑ" + + +msgid "Strobe" +msgstr "ﺭﻭّﺪﺘﻟﺍ" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "ﺭﺎﻃﺍ ﺍﺬﻛ ﻞﻛ ﻂﻘﻓ ﺮﻬﻇﺍ" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "X ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Y ﺭﻮﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﻠﻗﺍ" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "ﻱﺮﺴﻜﻟ ﻝﻮّﺣ" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "ﺮﻃﻷﺍ ﺲﻜﻋﺇ" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻒﺿﺍ" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "(ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﺺﻗ) ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺔﺣﺍﺯﺍ" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﺣﺍﺯﺍ" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "(ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ ﺺﻗ) ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﺣﺍﺯﺍ" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "ﻕﻮﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "ﺖﺤﺗ ﺎﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "ﻊﻃﺎﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﻊﻃﺎﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "ﺞﻫﻮﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "ﺪﻌﺒﻟﺍ ﺐﺒﺿ" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "ﻢﻴﻋﺪﺘﻟﺍ ﻞﻣﺎﻌﻣ" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻒﻋﺎﻀﻣ" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻠﻟ ﺓﺪّﺸﻟﺍ ﺪﺣ" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻗﺩ" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "ﻢﻋّﺩ ﻂﻘﻓ" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺕﺍﺮﻴﻤﻛ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "ﻕﻮﻓ ﺖﻠﻓﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "ﻯﺮﺧﻻﺍ ﺔﻃﺮﺷﻻﺍ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﻢﻜﺤﺘﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "ﺡﺮﻃ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺺﻧ" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﺺﻧ ءﺎﺸﻧﺍ" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "ﺺﻨﻟﺍ ﻊﻗﻮﻣ" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﻂﺨﻟﺍ ﺽﺮﻋ" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "ﻝﻮّﺤﺗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "ﻲﻄﺧ ﺪﻴﻟﻮﺗ" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "ﻲﺒﻴﻌﻜﺗ ﺪﻴﻟﻮﺗ" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﺓﺪﺣﻭ" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "ﺢﺴﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟ ﻲﺤﺴﻣ ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ ءﺎﺸﻧﺍ" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "ﺏﺎﺒﻀﻟﺍ ﺽﺮﻋ" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "ﻊﻤّﺠﺗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺭﺮﺤﻣ ﻦﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟ ﻞﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻂﻳﺮﺷ" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺔﺻﺎﺼﻗ ﺖﺒّﺛ" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻟﺍ ﻩﻮّﺸﺗ ﻲﻐﻟﺍ" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "ﺔﺻﺎﺼﻘﻠﻟ ﺔﻫﻮّﺸﻣ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺔﺨﺴﻨﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "ﻖﻓﺪﺘﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "ﺪﻬﺸﻤﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺯﻭﺎﺠﺗ" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "ﺕﻮﺼﻟﺍ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﺕﻮﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﻂﻳﺮﺷ" + + msgid "X Mapping" msgstr "X ءﺎﺴﻛﺇ" @@ -35359,11 +35259,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "ﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﻒﺧﺃ" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "ﺲﻜﻋﺇ" - - msgid "Date" msgstr "ﺦﻳﺭﺎﺗ" @@ -35499,6 +35394,10 @@ msgid "Wave Clamp" msgstr "ﺔﺟﻮﻤﻟﺍ ﺪﺣ" +msgid "Exponent" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﻤﻟﺍ" + + msgid "Auto-Step" msgstr "ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ ﻡﺪﻘﺗ" @@ -36615,6 +36514,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻑﺬﺣﺇ" +msgid "Inflate" +msgstr "ﺲﻔّﻧ" + + msgid "Sharpen" msgstr "ﺩﺎﺣ" @@ -37084,18 +36987,18 @@ msgid "Movie" msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ-ﺔﻠﺘﻛ" - - -msgid "No Properties" -msgstr "ﺹﺍﻮﺧ ﻻ" - - msgid "Pos" msgstr ":ﺔﻔﻗﻭ" +msgid "Delete the active position" +msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﺮﺘﺧﺍ" + + msgid "Use Clipping" msgstr "ﻢﻴﻠﻘﺗ" @@ -37116,22 +37019,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" -msgid "Anim Player" -msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻣ" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﻢﻴﻘﻠﻟ ﺮﻔﺻ" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﻊﻗﻮﻤﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻔﻗﻭ ﺮﺘﺧﺍ" - - msgid "Zoom in" msgstr "ﺏﺮّﻗ" @@ -37152,12 +37039,8 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻭ ءﺎﻀﻴﺒﻟﺍ/ءﺍﺩﻮﺴﻟﺍ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺃ" -msgid "Stop this job" -msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻒﻗﻭﺃ" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﺃ" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ-ﺔﻠﺘﻛ" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -37268,10 +37151,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﻥﻮﻜﺘﻟ ﻑﺮﻌﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ ﺢﻔﺼﺗ" -msgid "Modified" -msgstr "ﻝﺪّﻌﻣ" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" @@ -37372,6 +37251,30 @@ msgid "New" msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" +msgid "No Properties" +msgstr "ﺹﺍﻮﺧ ﻻ" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻻﺍ ﻢﻴﻘﻠﻟ ﺮﻔﺻ" + + +msgid "Modified" +msgstr "ﻝﺪّﻌﻣ" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻞﻐﺸﻣ" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻒﻗﻭﺃ" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﺃ" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "ﺢﻄﺴﻣ" @@ -37677,6 +37580,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "ﺺﺟ" +msgid "Plastic" +msgstr "ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺑ" + + msgid "Silver" msgstr "ﺔﻀﻓ" @@ -37993,10 +37900,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "ﺓﺭﺪّﻘﻤﻟﺍ ﺕﺭﺎﺴﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺍ" - - msgid "Please select two strips" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺔﻃﺮﺷﻷﺍ ﻊﻄﻗﺇ" @@ -38395,6 +38298,10 @@ msgid "Layer:" msgstr ":ﺔﻘﺒﻃ" +msgid "Glare" +msgstr "ﺞﻫﻮﺗ" + + msgid "Dot" msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 897c87513c0..a257f23d866 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -399,10 +399,6 @@ msgid "Import Paths" msgstr "Шляхі імпарту" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - - msgid "Error Message" msgstr "Паведамленне аб памылцы" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index bec70336e72..1947d01e8c5 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n" "Last-Translator: Just Adam \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -524,114 +524,10 @@ msgid "Current stage of the import process" msgstr "Настоящ етап на процеса на внасяне" -msgid "ID Type" -msgstr "ID тип" - - msgid "ID type of the item" msgstr "ID тип на артикула" -msgid "Armature" -msgstr "Арматура" - - -msgid "Brush" -msgstr "Четка" - - -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - -msgid "Collection" -msgstr "Колекция" - - -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - - -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - - -msgid "Key" -msgstr "Клавиш" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Решетка" - - -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - - -msgid "Light" -msgstr "Светлина" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Стил на линията" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маскиране" - - -msgid "Material" -msgstr "Материал" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Меш" - - -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" - - -msgid "Particle" -msgstr "Частица" - - -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - - -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - -msgid "Volume" -msgstr "Обем" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Управител на прозорците" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Работно пространство" - - -msgid "World" -msgstr "Свят" - - msgid "Import Info" msgstr "Информация за внасянето" @@ -648,6 +544,10 @@ msgid "Speed" msgstr "Скорст" +msgid "Volume" +msgstr "Обем" + + msgid "Parent" msgstr "Родителска" @@ -660,6 +560,10 @@ msgid "Index" msgstr "Индекс" +msgid "Material" +msgstr "Материал" + + msgid "All" msgstr "Всички" @@ -680,6 +584,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Отрязване" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + + msgid "Left" msgstr "Ляво" @@ -732,6 +640,10 @@ msgid "Mix" msgstr "Смесване" +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + + msgid "Difference" msgstr "Разлика" @@ -760,12 +672,16 @@ msgid "Input" msgstr "Вход" +msgid "Armature" +msgstr "Арматура" + + msgid "Floor" msgstr "Под" -msgid "Additive" -msgstr "Натрупващо се" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" msgid "Front" @@ -796,6 +712,10 @@ msgid "Render" msgstr "Генериране" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + msgid "Driver type" msgstr "Водач тип" @@ -808,6 +728,10 @@ msgid "Factor" msgstr "Фактор" +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + msgid "Format" msgstr "Фoрмат" @@ -840,6 +764,10 @@ msgid "User Defined" msgstr "Потребителски" +msgid "Additive" +msgstr "Натрупващо се" + + msgid "Maximum distance for the field to work" msgstr "Максимално разстояние за работа на полето" @@ -924,10 +852,18 @@ msgid "Density" msgstr "Плътност" +msgid "Collection" +msgstr "Колекция" + + msgid "Exclusive" msgstr "Изключващ" +msgid "Line Style" +msgstr "Стил на линията" + + msgid "Frames" msgstr "Кадри" @@ -944,6 +880,10 @@ msgid "Region Type" msgstr "Тип на Региона" +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + + msgid "Layers" msgstr "Слоеве" @@ -968,6 +908,10 @@ msgid "Smear" msgstr "Мажа" +msgid "Brush" +msgstr "Четка" + + msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" @@ -980,6 +924,10 @@ msgid "Extrude" msgstr "Изтегляне" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + + msgid "Small Caps" msgstr "Малки Главни" @@ -1020,6 +968,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Прибор" +msgid "Mesh" +msgstr "Меш" + + msgid "Constraints" msgstr "Ограничители" @@ -1032,10 +984,18 @@ msgid "Solid" msgstr "Солиден" +msgid "Lattice" +msgstr "Решетка" + + msgid "Pose" msgstr "Поза" +msgid "Particle" +msgstr "Частица" + + msgid "Halo" msgstr "Сияние" @@ -1048,6 +1008,10 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3D Курсор" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + msgid "Blend" msgstr "Смесване" @@ -1064,14 +1028,18 @@ msgid "Area" msgstr "Площ" -msgid "Sharp" -msgstr "Рязък" +msgid "Window Manager" +msgstr "Управител на прозорците" msgid "Themes" msgstr "Теми" +msgid "Workspace" +msgstr "Работно пространство" + + msgid "Mist" msgstr "Мъгла" @@ -1164,10 +1132,22 @@ msgid "Click" msgstr "Клик" +msgid "ID Type" +msgstr "ID тип" + + +msgid "Mask" +msgstr "Маскиране" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" +msgid "Light" +msgstr "Светлина" + + msgid "Rigid Body" msgstr "Твърдо тяло" @@ -1192,10 +1172,18 @@ msgid "Merge" msgstr "Слей" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgid "Languages..." msgstr "Езици..." +msgid "Key" +msgstr "Клавиш" + + msgid "Import" msgstr "Внеси" @@ -1220,6 +1208,10 @@ msgid "Help" msgstr "Помощ" +msgid "Sharp" +msgstr "Рязък" + + msgid "Ball" msgstr "Топка" @@ -1252,10 +1244,6 @@ msgid "Protect" msgstr "Предпази" -msgid "Shaded" -msgstr "Светлосенки" - - msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" @@ -1264,6 +1252,10 @@ msgid "Copy" msgstr "Копиране" +msgid "World" +msgstr "Свят" + + msgid "Even" msgstr "Равн" @@ -1691,10 +1683,6 @@ msgid "Hide" msgstr "Скриване" -msgid "Wrap" -msgstr "Обвив" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Изпечи" @@ -1777,6 +1765,10 @@ msgid "Image from View" msgstr "Изображение от Изглед" +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + + msgid "Connect hair to the emitter mesh" msgstr "Закачи косата към излъчвателя" @@ -1995,6 +1987,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Премахване" +msgid "Wrap" +msgstr "Обвив" + + msgid "Doc ID" msgstr "Doc ID" @@ -2188,6 +2184,10 @@ msgid "Timeline" msgstr "Времева линия" +msgid "Shaded" +msgstr "Светлосенки" + + msgid "Sub" msgstr "Изв" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index cfad5a26d12..e89bca88257 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-05 18:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 22:56+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Corbes" msgctxt "ID" msgid "Font" -msgstr "Tipografia" +msgstr "Font" msgctxt "ID" @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Vector enter 2D de 16 bits" msgid "16-bit signed integer vector" -msgstr "Vector enter signat de 16 bits" +msgstr "Vector enter amb signe de 16 bits" msgid "2D Integer Vector" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "Vector enter 2D" msgid "32-bit signed integer vector" -msgstr "Vector enter signat de 32-bits" +msgstr "Vector enter amb signe de 32-bits" msgid "Quaternion" @@ -2778,11 +2778,11 @@ msgstr "Ruta cap al document .blend" msgid "Vector Fonts" -msgstr "Tipografies vectorials" +msgstr "Fonts vectorials" msgid "Vector font data-blocks" -msgstr "[Vector Fonts]: Blocs de dades de tipografies vectorials" +msgstr "[Vector Fonts]: Blocs de dades de fonts vectorials" msgid "Annotation" @@ -3122,11 +3122,11 @@ msgstr "Col·lecció de corbes" msgid "Main Fonts" -msgstr "Tipografies principals" +msgstr "Fonts principals" msgid "Collection of fonts" -msgstr "[Main Fonts]: Col·lecció de tipografies" +msgstr "[Main Fonts]: Col·lecció de fonts" msgid "Main Annotations" @@ -3485,154 +3485,15 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "L'ID importat. No n'hi ha cap fins que ha estat vinculat o incorporat. Quan s'incorpora pot ser el mateix que el `reusable_local_id`" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" -msgstr "Tipus d'ID" +msgstr "Tipus d'identificador" msgid "ID type of the item" msgstr "Tipus d'ID de l'element" -msgid "Armature" -msgstr "Esquelet" - - -msgid "Brush" -msgstr "Pinzell" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Document de memòria cau" - - -msgid "Camera" -msgstr "Càmera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Col·lecció" - - -msgid "Curve" -msgstr "Corba" - - -msgid "Font" -msgstr "Tipografia" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Llapis de greix v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - - -msgid "Key" -msgstr "Fita" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Retícula" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgid "Light" -msgstr "Llum" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Lineament" - - -msgid "Mask" -msgstr "Màscara" - - -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Videoclip" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Arbre nodal" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Corba de pintura" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partícula" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Núvol de punts" - - -msgid "Scene" -msgstr "Escena" - - -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - - -msgid "Sound" -msgstr "So" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Altaveu" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestor de finestres" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Obrador" - - -msgid "World" -msgstr "Món" - - msgid "Import Info" msgstr "Info d'importació" @@ -4189,6 +4050,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Es fa una mitjana de totes les regles" +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Os d'un bloc de dades d'esquelet" @@ -4608,7 +4473,7 @@ msgstr "[Cyclic Offset]: Quan l'os no té un pare, és objecte d'efectes de vari msgid "Deform" -msgstr "Deformar" +msgstr "Deformant" msgid "Enable Bone to deform geometry" @@ -5183,6 +5048,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Usa mode actual" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + msgid "Use always material mode" msgstr "[Material]: Utilitza sempre el mode material" @@ -5314,26 +5183,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "[Closure Size]: Extensió final dels traços per a tancar buits, posar zero per a desactivar" -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Direcció de l'emplenat" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Emplena l'àrea interna" -msgid "Inverted" -msgstr "Invertit" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "[Inverted]: Emplena l'àrea inversa" @@ -5366,10 +5223,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "[Edit Lines]: Utilitza les línies d'edició per emplenar dins els límits de contorn" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Mode de tancament" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "[Closure mode]: Tipus d'extensió de traç usat per tancar buits" @@ -5378,10 +5231,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Ampliar traços en línies rectes" -msgid "Radius" -msgstr "Radi" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Connectar extrems que estiguin pròxims" @@ -5516,6 +5365,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "[Iterations]: Nombre de vegades que s'han de suavitzar els traços nous" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Intensitat" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Intensitat del color per a traços nous (afecta el factor alfa del color)" @@ -5968,6 +5822,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Retallar" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "[Image]: Imatge visualitzada i editada en aquest espai" @@ -6032,6 +5890,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "[Background Source]: Font de dades usada per al rerefons" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Videoclip" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Videoclip de càmera" @@ -7280,6 +7142,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Paràmetres de la gestió del color usats per a mostrar imatges en la visualització" +msgid "Curve" +msgstr "Corba" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "[Cutve]: Mapejat de corba de color aplicat abans de la transformació de la visualització" @@ -7408,6 +7274,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Aclarir" +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + + msgid "Overlay" msgstr "Superposició" @@ -7929,6 +7799,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Usar propietat transformativa del referent per consultar la posa per al propietari provinent d'una Acció" +msgid "Armature" +msgstr "Esquelet" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "[Armature]: Aplica transformació de fusió per pesos des de múltiples ossos com ara el modificador d'esquelet" @@ -8561,18 +8435,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "[Copy Scale Constraint]: Copia l'escalat del referent" -msgid "Power" -msgstr "Potència" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "[Power]: Augmenta l'escala del referent a la potència especificada" -msgid "Additive" -msgstr "Sumatiu" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "[Additive]: Utilitza la suma en lloc de la multiplicació per combinar escalat (compatibilitat 2.7)" @@ -8761,6 +8627,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "[Follow Track Constraint]: Bloqueja el moviment a la trajectòria de moviment del referent" +msgid "Camera" +msgstr "Càmera" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Càmera que fa de pare al moviment (si resta buit s'usa la càmera d'escena activa)" @@ -9734,6 +9604,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "[Transform Cache Constraint]: Consulta la transformació des d'un document extern" +msgid "Cache File" +msgstr "Document de memòria cau" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "[Cache File]: Ruta vers l'objecte en l'arxiu d'Alembic utilitzat per a consultar la matriu de transformació" @@ -10102,14 +9976,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Extrapolar la corba o bé l'estén horitzontalment" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horitzontal" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Extrapolada" - - msgid "Tone" msgstr "Tonalitat" @@ -10326,6 +10192,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Índex d'aquest punt" +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Editor de perfils de trajectes usat per a crear un perfil de trajecte" @@ -10528,6 +10398,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objectes avaluats a la gràfica de dependències" +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "[Scene]: Escena original per a la qual es va crear la gràfica de dependències" @@ -11188,11 +11062,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "[Data Path]: Bloc d'IDs des del qual es pot trobar la propietat específica (primer s'ha d'especificar la propietat id_type)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipus d'identificador" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "[ID Type] Tipus de bloc d'IDs disponible" @@ -11782,6 +11651,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Capa de dades" +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + msgid "Is Active" msgstr "ÉS actiu" @@ -13141,6 +13014,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "[Phase Offset]: Factor constant amb què es desfasa el temps per a una funció" +msgid "Additive" +msgstr "Sumatiu" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Els valors generats per aquest modificador s'apliquen a sobre dels valors existents en lloc de sobreescriure'ls" @@ -13830,11 +13707,11 @@ msgstr "Mostrar/amagar blocs de dades de corbes" msgid "Fonts" -msgstr "Tipografies" +msgstr "Fonts" msgid "Show Font data-blocks" -msgstr "Mostrar blocs de dades de tipografies" +msgstr "Mostrar blocs de dades de fonts" msgid "Show Grease Pencil data-blocks" @@ -14406,11 +14283,11 @@ msgstr "Mostrar carpetes" msgid "Filter Fonts" -msgstr "Filtrar tipografies" +msgstr "Filtrar fonts" msgid "Show font files" -msgstr "[Filter Fonts]: Mostrar documents de tipografies" +msgstr "[Filter Fonts]: Mostrar documents de fonts" msgid "Filter Images" @@ -16161,6 +16038,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Multiplicador de la velocitat d'origen que es traspassa al fluid (la velocitat d'origen només és desigual a zero si l'objecte està en moviment)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Quantitat de velocitat en sentit de la normal" @@ -16197,6 +16078,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menú" +msgid "Collection" +msgstr "Col·lecció" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Joc de línies Freestyle" @@ -16385,6 +16270,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Selecciona arestes destacades que no satisfan les condicions de determinats senyals de cara" +msgid "Line Style" +msgstr "Lineament" + + msgid "Line style settings" msgstr "[Line Style]: Paràmetres de lineament" @@ -17491,10 +17380,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "El nombre de fotofites de l'escena" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Tipus de fotofita" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipus de fotofita" @@ -17503,42 +17388,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotofita normal, p. ex. per a poses clau" -msgid "Breakdown" -msgstr "Partionament" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Una posa partionada, per exemple per a les transicions entre poses clau" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Aguantat en moviment" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "[Moving Hold]: Fotofita que forma part d'un aguantat en moviment" -msgid "Extreme" -msgstr "Extrema" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "[Extreme]: Una posa «extrema» o algun altre propòsit segons convingui" -msgid "Jitter" -msgstr "Trontoll" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "[Jitter]: Una fotofita de complement o precuinada per fita-x-foto, o per algun altre propòsit segons convingui" -msgid "Generated" -msgstr "Generades" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "Una fita generada automàticament per alguna eina, no creada manualment" @@ -18006,6 +17871,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Dades addicionals per al bloc de dades d'un recurs" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identificador del tipus del bloc de dades" @@ -18058,6 +17928,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "[Runtime Data]: Aquest bloc de dades està fet de dades de temps d'execució, és a dir, no es desarà al document .blend. Tingueu en compte que, per exemple, els ID avaluats sempre són de temps d'execució, de manera que aquest valor només es pot editar per als blocs de dades a la base de dades principal." +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "[Library]: Document de biblioteca des del qual s'ha enllaçat el bloc de dades" @@ -18896,34 +18770,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "[Cloth Damping]: Fins a quin punt es propaguen les forces aplicades es propaguen a través de la tela" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformació" - - -msgid "Push" -msgstr "Empènyer" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Punt de pinçat" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "[Pinch Point]: Pinçat perpendicular" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Inflar" - - -msgid "Grab" -msgstr "Capturar" - - -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Ganxo de serp" @@ -19040,57 +18887,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Corba de decaïment editable" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Predefinit de corba" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzada" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Suavitzar" +msgstr "Suau" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Suavitzar més" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Arrel" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "Sobtat" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Lineal" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Més contrastat" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Quadrat invers" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Constant" @@ -19149,6 +18976,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Voluminar" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavitzar" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Lliscar" @@ -19194,6 +19026,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Quantitat d'elements aleatoris que es veuran afectats pel pinzell" +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Sumar efecte de pinzell" @@ -19292,11 +19128,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Ajusta gruix de traços" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Intensitat" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Ajusta intensitat de color dels traços" @@ -19592,6 +19423,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "El trontoll té lloc dins el quadre de pantalla, en píxels" +msgid "Brush" +msgstr "Pinzell" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "[Brush]: El trontolleig té lloc en relació amb la mida del pinzell" @@ -19659,6 +19494,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "[Normal Weight]: Quanta força extraurà els vèrtexs de la superfície durant un agafament" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Corba de pintura" + + msgid "Active paint curve" msgstr "[Paint Curve]: Corba de pintura activa" @@ -19679,6 +19518,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "[Plane Trim]: Si un vèrtex està més lluny del pla de separació que aquest valor, llavors no es veurà afectat" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformació" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Rotació/Rosca" @@ -19847,11 +19690,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Deformació elàstica" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Ganxo de serp" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Ditada" @@ -19936,10 +19774,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Radi del pinzell en píxels" -msgid "Pinch" -msgstr "Pinçar" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplacià" @@ -20008,46 +19842,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Com de potent és l'efecte del pinzell en aplicar-lo" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Mètode de traç" - - -msgid "Dots" -msgstr "Punts" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "[Dots]: Aplica pintura a cada moviment del ratolí" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Arrossegar punt" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "[Drag Dot]: Permet que es pugui posicionar amb cura un punt individual" -msgid "Space" -msgstr "Espai" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Limita l'aplicació del pinzell a la distància especificada per l'espaiat" -msgid "Airbrush" -msgstr "Esprai" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Segueix aplicant l'efecte de pintat si es mantè el ratolí activat (esprai)" -msgid "Anchored" -msgstr "Ancorat" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "[Anchored]: Manté el pinzell ancorat a la ubicació inicial" @@ -20152,6 +19962,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "[Adaptive Spacing]: La pinzellada agafa l'orientació de la superfície en lloc del quadre de pantalla" +msgid "Airbrush" +msgstr "Esprai" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Afectar alfa" @@ -20160,6 +19974,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "[Affect Alpha]: Quan està desactivat, bloqueja l'alfa mentre s'està pintant" +msgid "Anchored" +msgstr "Ancorat" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Automàscara de contorn de malla" @@ -21035,6 +20853,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Ajusta a l'amplada o l'alçada del sensor depenent de la resolució de la imatge" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horitzontal" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Ajusta a amplada de sensor" @@ -21872,7 +21694,7 @@ msgstr "[Edit Format]: Configuració d'edició per al format de caràcters" msgid "Object Font" -msgstr "Objecte tipografia" +msgstr "Objecte font" msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" @@ -21887,6 +21709,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "[Text on Curve]: Corba que deforma l'objecte text" +msgid "Font" +msgstr "Font" + + msgid "Font Bold" msgstr "Lletra negreta" @@ -22351,6 +22177,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Si és VER, les cadenes d'arestes destacades es parteixen en els límits dels materials" +msgid "Node Tree" +msgstr "Arbre nodal" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "[Node Tree]: Arbre de nodes per als aspectors basats en nodes" @@ -22703,10 +22533,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "[Onion Opacity]: Canvia l'opacitat dels fotogrames que es mostren en pell de ceba" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtrar per tipus" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "[Filter by Type]: Tipus de fotofita (per al filtratge)" @@ -25110,10 +24936,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "El grup de nodes és usat per a corbes" +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "El grup de nodes és usat per a malles" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Núvol de punts" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "El grup de nodes és usat per a núvols de punts" @@ -25718,6 +25552,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "L'objecte té com a pare un altre objecte" +msgid "Lattice" +msgstr "Retícula" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "L'objecte té com a pare una retícula" @@ -25974,11 +25812,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Eix que apunta en direcció «endavant» (s'aplica als vèrtexs d'instància quan s'activa l'opció d'alinear a normal de vèrtex)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - - msgid "Type of object" msgstr "[Type]: El tipus d'objecte" @@ -26370,22 +26203,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "[Display Color]: Mostra les dades addicionals de partícules com a color" -msgid "Particle Display" -msgstr "Visualització de partícules" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "[Particle Display]: Com es mostren les partícules al mirador" -msgid "Rendered" -msgstr "Revelat" - - -msgid "Cross" -msgstr "Creu" - - msgid "Display" msgstr "Visualització" @@ -26704,6 +26525,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Fa que l'objecte doni a la partícula una velocitat inicial" +msgid "Particle" +msgstr "Partícula" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Fa que la partícula referent doni a la partícula una velocitat inicial" @@ -28020,6 +27845,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "[Pitch]: To o altura de reproducció del so" +msgid "Sound" +msgstr "So" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Bloc de dades de so utilitzat per aquest altaveu" @@ -28791,18 +28620,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Usa marbre tou" -msgid "Sharp" -msgstr "Sobtat" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Usa marbre més definit" -msgid "Sharper" -msgstr "Més contrastat" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Usa marbre clarament definit" @@ -28935,26 +28756,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Textura Stucci" -msgid "Plastic" -msgstr "Plàstic" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Usa Stucci estàndard" -msgid "Wall In" -msgstr "Paret endins" - - msgid "Create Dimples" msgstr "[Wall In]: Crea clots" -msgid "Wall Out" -msgstr "Paret enfora" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Crea esculls" @@ -29103,44 +28912,28 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Textura fusta" -msgid "Bands" -msgstr "Aigües" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "[Bands] Usa la textura de fusta estàndard amb aigües" -msgid "Rings" -msgstr "Anelles" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Usa la textura de fusta amb anelles" -msgid "Band Noise" -msgstr "Soroll d'aigües" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "[Band Noise]: Afegir soroll a la fusta estàndard" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Soroll d'anella" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "[Ring Noise]: Afegir soroll a les anelles" msgid "Vector Font" -msgstr "Tipografia vectorial" +msgstr "Font vectorial" msgid "Vector font for Text objects" -msgstr "[Vector Font]: Tipografia vectorial per als objectes de text" +msgstr "[Vector Font]: Font vectorial per als objectes de text" msgid "Volume data-block for 3D volume grids" @@ -29179,14 +28972,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Paràmetres de revelat del volum per al mirador 3D" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Mode seqüència" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Mode reproducció de seqüència" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Amaga els fotogrames fora de l'interval especificat" @@ -29199,10 +28993,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Ciclitza els fotogrames de la seqüència" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-pong" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Repeteix els fotogrames, revertint la direcció de la reproducció cada dos cicles" @@ -29235,6 +29025,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "[Velocity X Grid]: Nom de la graella per al component de l'eix Z del camp de velocitat si s'ha dividit en múltiples graelles" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestor de finestres" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "[Window Manager]: Bloc de dades del gestor de finestres que defineix finestres obertes i altres dades de la interfície d'usuària" @@ -29311,6 +29105,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "Etiquetes d'extensió" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtrar per tipus" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Mostrar extensions per tipus" @@ -29447,6 +29245,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Informació d'estat del temps d'execució sobre la sessió de RV" +msgid "Workspace" +msgstr "Obrador" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "[Workspace]: Bloc de dades de l'obrador, que defineix l'entorn de treball per a la usuària" @@ -31029,11 +30831,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Intro" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Barra espai" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Salt de línia" @@ -33611,56 +33408,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Tipus de dissipació de vora difusa" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Suau" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Dissipació suavitzada" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Dissipació esfèrica" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Arrel" - - msgid "Root falloff" msgstr "Dissipació d'arrel" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Quadrat invers" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Dissipació al quadrat invers" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Sobtat" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Dissipació sobtada" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Dissipació lineal" @@ -33745,6 +33512,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Bloc d'IDs que tindria com a pare l'element emmascarador o una propietat seva" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipus d'ID" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "[ID Type]: Nom de l'objecte pare al bloc de dades especificat que està subjecte a la relació" @@ -34061,6 +33832,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Dibuixa traços usant una línia contínua" +msgid "Dots" +msgstr "Punts" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Dibuixa els traços usant punts separats" @@ -34162,6 +33937,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "[Use Material Mask]: Usa màscares de material per a excloure en el filtre els traços ocults" +msgid "Mask" +msgstr "Màscara" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Epígraf del material d'un objecte" @@ -34182,14 +33961,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" -msgid "Mirror" -msgstr "Emmirallar" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Girar os" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punt de pivot" msgid "Snap" msgstr "Acoblament" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edició de màscares" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automàscara" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edició de jocs de cares" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Emmirallar" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mapejat UV" @@ -34242,6 +34061,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assignar material" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Llum" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + msgid "Add Image" msgstr "Afegir imatge" @@ -34266,14 +34097,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efectes ràpids" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - msgid "Asset" msgstr "Recurs" @@ -34294,10 +34117,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Ganxos" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Retallar/afegir" @@ -34330,10 +34149,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Col·leccions d'ossos" -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Permutar opcions d'os" @@ -34374,28 +34189,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Interlletratge" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Girar os" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punt de pivot" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decaïment a l'edició proporcional" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edició de màscares" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automàscara" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edició de jocs de cares" +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34452,7 +34247,7 @@ msgstr "Reconstrucció" msgid "Select Grouped" -msgstr "Seleccionar agrupats" +msgstr "Selecció grupal" msgid "Solving" @@ -34512,6 +34307,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Key" +msgstr "Fita" + + msgid "Marker" msgstr "Marcador" @@ -34532,6 +34331,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Especials de materials" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Suavitzar" @@ -35068,6 +34868,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "[Loose]: L'aresta no està connectada a cap cara" +msgid "Sharp" +msgstr "Sobtat" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Cantell agut per aspectar" @@ -35232,6 +35036,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "[Triangle Normal]: Vectors de normals escindides d'unitat de longitud en espai local dels cantells de cara d'aquest triangle" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavitzar" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Índexs dels vèrtexs del triangle" @@ -37680,6 +37488,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "[Midlevel]: Valor de material que no dona cap desplaçament" +msgid "Space" +msgstr "Espai" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "La direcció es defineix en coordenades locals" @@ -38075,18 +37887,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Com es van confegint els traços" -msgid "Sequential" -msgstr "Seqüencial" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "[Sequential]: Els traços apareixen/desapareixen un darrere l'altre, però només un de sol canvia en cada moment" -msgid "Concurrent" -msgstr "Concurrent" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Múltiples traços apareixen/desapareixen alhora" @@ -38358,11 +38162,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Corba" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Inverteix la transformació entre aquest objecte i el seu referent" @@ -38623,10 +38422,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Representa l'«Escala ortogràfica» d'una càmera ortogràfica. Si la càmera es posiciona en la ubicació del llum amb aquesta escala, representarà la cobertura de la \"càmera\" d'ombra." -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "Filtre de la regió amb ombra" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "[Shadow Region Filtering]: Selecciona línies destacades a partir de regions il·luminades o ombrejades. No afecta a la irradiació d'ombres i el contorn de llum pel fet de què estiguin en el límit." @@ -38635,26 +38430,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "No es filtra cap línia basada en la regió d'il·luminació" -msgid "Illuminated" -msgstr "Il·luminat" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "[Illuminated]: Selecciona només les línies de les regions il·luminades" -msgid "Shaded" -msgstr "Ombrejat" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "[Shaded]: Selecciona només les línies de les regions ombrejades" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Il·luminat (formes delimitades)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "[Illuminated (Enclosed Shapes)]: Se seleccionen línies de les regions il·luminades i es fa la combinació de contorn, contorn de llum i línies d'ombra dins de formes delimitades" @@ -40787,6 +40570,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Usar el desplaçamentde l'objecte partícula en l'objecte de la instància" +msgid "World" +msgstr "Món" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "[World]: Usa el desplaçament de l'espai món en l'objecte instància" @@ -40844,10 +40631,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "[Remesh Modifier]: Genera una nova superfície amb topologia regular que segueix la forma de la malla ingressada" -msgid "Blocks" -msgstr "Blocs" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "[Blocks]: Egressa una superfície cantelluda sense suavitzar" @@ -43090,7 +42873,7 @@ msgstr "[Reprojection Error]: Efecte en els rastres que presenten un error de re msgid "Tracked Frames" -msgstr "Fotogrames rastrejats" +msgstr "Fotogrames amb rastres" msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames" @@ -44789,18 +44572,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "[Unspill]: Compensa tots els canals (diferentment) a mà" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Combinar TSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Combinar RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Combinar YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44809,10 +44580,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Combinar YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combina color" @@ -45450,10 +45217,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Aplicar correcció gamma" -msgid "Glare" -msgstr "Resplendor" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Afegir reflexos de lents, boira i lluïssors al voltant de parts brillants de la imatge" @@ -45462,22 +45225,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Angle afegit" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "[Angle Offset]: Angle afegit del rellum" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Modulació de color" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Quantitat de modulació de color, modula els colors dels rellums i espectres per a un efecte de dispersió espectral" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Factor de fosa de les ratxes" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipus de resplendor" @@ -45502,26 +45253,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Estrella simple" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 és només la imatge original, 0 és la mescla exacta 50/50, 1 només és la imatge processada" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Si no es posa a alta qualitat, l'efecte s'aplicarà a una còpia de baixa resolució de la imatge d'origen" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Mida de la claror/resplendor (no pas mida real; relativa a la mida inicial de l'àrea de píxels brillant)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Nombre total de rellums" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "El filtre de resplendor només s'aplicarà als píxels més brillants que aquest valor" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Rotar 45" @@ -46492,22 +46227,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Ingressar el temps de l'escena actual en segons o en fotogrames" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Separar TSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separar RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Separar YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Separar YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Separar color" @@ -47128,10 +46847,6 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler a rotació" -msgid "Find In String" -msgstr "Cercar a la cadena" - - msgid "Float to Integer" msgstr "Flotant a enter" @@ -47753,6 +47468,10 @@ msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "Si s'han d'actualitzar les nanses a esquerra i dreta" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + + msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "[Curve Spiral]: Genera un poli-spline en forma espiral" @@ -48145,14 +47864,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Mostra un flòstic lineal al mirador com a valor" -msgid "Draw Style" -msgstr "Estil de dibuix" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Fletxa" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "Flòstic de transformació" @@ -48326,10 +48037,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Extreu un valor estable d'identificador aleatori a partir de l'atribut «id» al domini de punts, o índex si l'atribut no existeix" -msgid "Input image" -msgstr "Imatge d'ingressió" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "[Input image]: Extreu un valor enter que indica la posició de cada element de la llista, començant per zero" @@ -49419,7 +49126,7 @@ msgstr "Cadena a corbes" msgid "Generate a paragraph of text with a specific font, using a curve instance to store each character" -msgstr "[String to Curves]: Genera un paràgraf de text amb una tipografia específica, tot usant una instància de corba per a guardar-se cada caràcter" +msgstr "[String to Curves]: Genera un paràgraf de text amb una font específica, tot usant una instància de corba per a guardar-se cada caràcter" msgid "Align text to the center" @@ -49435,7 +49142,7 @@ msgstr "Alinear el text a l'esquerra i a la dreta, amb un espaiat de caràcters msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default." -msgstr "Tipografia del text. Per defecte retorna a la tipografia de la IU." +msgstr "Font del text. Per defecte retorna a la font de la IU." msgid "Let the text use more space than the specified height" @@ -49712,11 +49419,11 @@ msgstr "[Frame]: Aplega nodes relacionats dins una àrea comuna. Útil per a org msgid "Label Font Size" -msgstr "Mida tipografia d'etiquetes" +msgstr "Mida font d'etiquetes" msgid "Font size to use for displaying the label" -msgstr "[Label Font Size]: Mida de la tipografia amb què es mostra l'etiqueta" +msgstr "[Label Font Size]: Mida de la font amb què es mostra l'etiqueta" msgid "Shrink the frame to minimal bounding box" @@ -50207,22 +49914,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Crea un color a partir de components individuals usant múltiples models" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Combinar TSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "[Combine TSV]: Crea un color a partir del seu to, saturació i canals de valors" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Combinar RGB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Genera un color a partir dels seus canals vermell, verd i blau (obsolet)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Crear un vector a partir dels components X, Y i Z" @@ -50447,10 +50138,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Per factor de component" -msgid "MixRGB" -msgstr "Mescla RGB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "[MixRGB]: Barreja dos colors d'ingressió" @@ -50663,22 +50350,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Separa un color en els seus components individuals usant múltiples models" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Separar TSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "[Separate TSV]: Separa un color en els seus canals de to, saturació i valor" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Separar RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Separar un color en els seus canals vermell, verd i blau (obsolet)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Separar un vector en els seus components X, Y i Z" @@ -50695,10 +50366,6 @@ msgstr "" "Nota: només compatible amb EEVEE" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Valor comprimir" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Dispersió subsuperfície" @@ -51443,10 +51110,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Tipus d'ona" +msgid "Bands" +msgstr "Aigües" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Usa la textura d'ona estàndard amb bandes" +msgid "Rings" +msgstr "Anelles" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Usa la textura d'ona amb anelles" @@ -51854,18 +51529,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Escacat" -msgid "Curve Time" -msgstr "Corba temporal" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Separar RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "[Curve Time]: Paràmetres que defineixen la durada de la imatge, el desfasat i paràmetres associats" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Mescla RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Valor a normal" @@ -55995,6 +55666,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "[Set Keyframe Type]: Especifica el tipus de fotofita per a les seleccionades" +msgid "Breakdown" +msgstr "Partionament" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Aguantat en moviment" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Extrema" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Trontoll" + + +msgid "Generated" +msgstr "Generades" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Capa següent" @@ -57878,7 +57569,7 @@ msgstr "Filtra documents COLLADA" msgid "Filter font files" -msgstr "Filtra documents de tipografia" +msgstr "Filtra documents de font" msgid "Filter image files" @@ -59027,7 +58718,7 @@ msgstr "Selecciona els marcadors usant la selecció de caixa" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" -msgstr "Seleccionar agrupats" +msgstr "Selecció grupal" msgid "Select all tracks from specified group" @@ -60105,10 +59796,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Especifica el tipus de nansa de les corbes Bézier" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "La ubicació està forçada a apuntar en la direcció oposada a l'altra nansa" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Permutar mode escultura per corbes" @@ -60368,7 +60055,7 @@ msgstr "Ratolí de bola" msgid "Push/Pull" -msgstr "Augmentar/Reduir" +msgstr "Augmentar/reduir" msgid "Vertex Crease" @@ -60780,11 +60467,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Seleccionar el camí més curt entre dues seleccions" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Suavitzar" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "[Smooth]: Aplana els angles dels punts seleccionats" @@ -63216,7 +62898,7 @@ msgstr "Determinar maj/min" msgid "Set font case" -msgstr "[Set Case]: Determina la capitalització de la tipografia" +msgstr "[Set Case]: Determina la capitalització de la font" msgctxt "Text" @@ -63253,7 +62935,7 @@ msgstr "Canviar caràcter" msgid "Change font character code" -msgstr "[Change Character]: Canvia el codi de caràcter de la tipografia" +msgstr "[Change Character]: Canvia el codi de caràcter de la font" msgid "Delta" @@ -63270,7 +62952,7 @@ msgstr "Canviar espaiat" msgid "Change font spacing" -msgstr "Canvia l'espaiat de la tipografia" +msgstr "Canvia l'espaiat de la font" msgid "Amount to decrease or increase character spacing with" @@ -63337,11 +63019,11 @@ msgstr "A on moure el cursor per fer una selecció" msgctxt "Operator" msgid "Open Font" -msgstr "Obrir tipografia" +msgstr "Obrir font" msgid "Load a new font from a file" -msgstr "Carrega una tipografia nova a partir d'un document" +msgstr "Carrega una font nova a partir d'un document" msgid "Select all text" @@ -63362,7 +63044,7 @@ msgstr "Determinar estil" msgid "Set font style" -msgstr "Determina l'estil de tipografia" +msgstr "Determina l'estil de font" msgid "Clear style rather than setting it" @@ -63395,7 +63077,7 @@ msgstr "Permutar estil" msgid "Toggle font style" -msgstr "Alterna l'estil de tipografia" +msgstr "Alterna l'estil de font" msgctxt "Operator" @@ -63476,7 +63158,7 @@ msgstr "Desvincular" msgid "Unlink active font data-block" -msgstr "Desvincula el bloc de dades de tipografia actiu" +msgstr "Desvincula el bloc de dades de font actiu" msgctxt "Operator" @@ -63680,6 +63362,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "No usar cap fletxa/estil a la cantonada" +msgid "Arrow" +msgstr "Fletxa" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "Utilitza l'estil de fletxa tancada" @@ -64701,10 +64387,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "[Grease Pencil Draw]: Dibuixa un traç nou en l'objecte actiu del Llapis de greix" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Mode traç" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "[Stroke Mode]: Acció presa quan es fa un traç de pintura" @@ -64713,6 +64395,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Aplicar pinzell normalment" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Invertir l'acció del pinzell durant tot el traç" @@ -64721,6 +64408,7 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Passar pinzell a mode suavitzat per a la durada del traç" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Esborrar" @@ -65044,6 +64732,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "[Interpolate Sequence]: Genera «entremitgers» per a interpolar suaument entre els fotogrames del Llapis de greix" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Gradualització" @@ -65130,11 +64823,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Circular" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Rebot" @@ -65390,26 +65078,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Suprimir la capa activa de Llapis de greix" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Reordena la capa de Llapis de greix activa" - - -msgid "Above" -msgstr "Per dalt" - - -msgid "Below" -msgstr "Per baix" - - -msgid "Target Name" -msgstr "Nom de referent" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "Nom de la capa referent" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Mostrar totes les capes" @@ -70182,6 +69850,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Mode de selecció de cares" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Seleccionar més vèrtexs, arestes o cares connectades a la selecció inicial" @@ -72044,10 +71716,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Tipus de fusió o operació anterior" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar sumar" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Mode multiplicar i sumar" @@ -72064,58 +71732,30 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "Mode tangent" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arcsinus" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "Mode arcsinus" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arccosinus" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "Mode Arccosinus" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arctangent" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "Mode arctangent" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "Mode arctangent2" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus hiperbòlic" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "Mode sinus hiperbòlic" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosinus hiperbòlic" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "Mode cosinus hiperbòlic" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangent hiperbòlica" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "Mode tangent hiperbòlica" @@ -72124,10 +71764,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "Mode potència" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritme" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "Mode logaritme" @@ -72136,18 +71772,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "Mode arrel quadrada" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Arrel quadrada inversa" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "Mode arrel quadrada inversa" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "Mode exponent" @@ -72168,10 +71796,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Més que el mode" -msgid "Sign" -msgstr "Signe" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Mode signe" @@ -72180,50 +71804,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "Mode comparar" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Mínim suavitzat" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "Mode mínim suavitzat" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Màxim suavitzat" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "Mode màxim suavitzat" -msgid "Fraction" -msgstr "Fracció" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "Mode Fracció" -msgid "Modulo" -msgstr "Residu" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Mode residu" -msgid "Wrap" -msgstr "Encloure" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "Mètode encloure" -msgid "Pingpong" -msgstr "Pingpong" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "Mode pingpong" @@ -72240,10 +71840,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "Mode terra" -msgid "Ceil" -msgstr "Sostre" - - msgid "Ceil Mode" msgstr "Mode sostre" @@ -72252,18 +71848,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "Mode truncat" -msgid "To Radians" -msgstr "A radians" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "Mode a radians" -msgid "To Degrees" -msgstr "A graus" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "Mode a graus" @@ -73986,11 +73574,11 @@ msgstr "Substitueix la instància de col·lecció assignada" msgid "Link Fonts to Text" -msgstr "Vincular tipografies a text" +msgstr "Vincular fonts a text" msgid "Replace Text object Fonts" -msgstr "Substitueix les tipografies de l'objecte text" +msgstr "Substitueix les fonts de l'objecte text" msgid "Copy Modifiers" @@ -77753,6 +77341,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "[Join Palette Swatches]: Uneix les mostres de la paleta" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Nom de la paleta" @@ -84638,10 +84230,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Retalla les coordenades UV als límits després de desembolcallar" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "[Correct Aspect]: Mapeja UVs tenint en compte la ràtio d'aspecte de la imatge" - - msgid "Cube Size" msgstr "Mida del cub" @@ -84723,6 +84311,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "[Pole]: Com tractar les cares als pols" +msgid "Pinch" +msgstr "Pinçar" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "Els UVs s'escanyen als pols" @@ -84946,6 +84538,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "Sumar simplement el marge, ignorant qualsevol escala UV" +msgid "Fraction" +msgstr "Fracció" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "Especificar una fracció precisa de l'egressió final d'UV" @@ -86139,6 +85735,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Permuta el previsionat d'aspecció de material" +msgid "Rendered" +msgstr "Revelat" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Permutar aspecció de revelat" @@ -86795,18 +86395,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Tipus de dades a rebatejar" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Llapis de greix" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Segments de seqüència" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "Clips d'acció" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Invoca àlbum de recursos emergent" @@ -87287,6 +86875,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Ciclitzar enrere" +msgid "Wrap" +msgstr "Encloure" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Reenclou als valors primer/últim" @@ -88711,30 +88303,66 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica msgstr "Converteix l'eix d'orientació a una convenció diferent perquè quadri amb altres aplicacions" +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "Consigna els metres per unitat de l'Escenari USD al mesurament escollit o un valor personalitzat" + + msgid "Meters" msgstr "Metres" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "Metres per unitat d'escena per 1,0" + + msgid "Kilometers" msgstr "Quilòmetres" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "Metres per unitat d'escena per 1.000,0" + + msgid "Centimeters" msgstr "Centímetres" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "Metres per unitat d'escena per 0,01" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "Metres per unitat d'escena per 0,001" + + msgid "Inches" msgstr "Polzades" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "Metres per unitat d'escena per 0,0254" + + msgid "Feet" msgstr "Peus" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "Metres per unitat d'escena per 0,3048" + + msgid "Yards" msgstr "Iardes" +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "Metres per unitat d'escena per 0,9144" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "Especifica un valor d'escena personalitzat en metres per unitat" + + msgid "Convert World Material" msgstr "Convertir material món" @@ -88907,6 +88535,14 @@ msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not al msgstr "Fusiona primitius d'USD amb el seu pare Xform si és possible: USD no permet UsdGeomGprim aniuats. El Xform intermediari es definirà perquè conservi el document USD vàlid." +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "Metres per unitat" + + +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "Valor personalitzat de metres per unitat de l'Escenari USD" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "Exporta només els ossos deformants i llurs pares" @@ -89045,7 +88681,15 @@ msgstr "Importar USD" msgid "Import USD stage into current scene" -msgstr "Importa l'escena USD a l'actual" +msgstr "Importa l'escenari USD a l'escena actual" + + +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "Aplicar escala de conversió d'unitats" + + +msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" +msgstr "Escala els objectes d'escena pel valor de metres per unitat de l'escenari USD. Aquest escalat s'aplica a més del valor especificat a l'opció Escalar" msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" @@ -89381,58 +89025,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Moure's seguint l'eix en avall de navegació" -msgid "Turn Left" -msgstr "Girar a l'esquerra" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Gira en sentit antihorari al voltant de l'eix de navegació en amunt" -msgid "Turn Right" -msgstr "Girar a la dreta" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Gira en sentit horari al voltant de l'eix de navegació en amunt" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Visor endavant" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "[Viewer Forward]: Es mou seguint l'eix endavant del visor" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Visor enrere" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "[Viewer Back]: Es mou seguint l'eix enrere del visor" -msgid "Viewer Left" -msgstr "Visor esquerre" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Es mou seguint l'eix esquerre del visor" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Visor dret" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Es mou seguint l'eix dret del visor" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Controlador endavant" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "[Controller Forward]: Es mou seguint l'eix endavant del controlador" @@ -90145,18 +89761,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Esculpir UVs" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Predefinit de corba de força" - - -msgid "Smoother" -msgstr "Suavitzar més" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "Quadrat invers" - - msgid "Strength Curve" msgstr "Corba de força" @@ -90205,6 +89809,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" +msgid "Active Tool" +msgstr "Eina activa" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Bloqueig de visionat" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Color de trama" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Paràmetres d'ombra" @@ -90309,14 +89929,6 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "Paràmetre de decaïment d'escultura amb corba" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Expandir/encongir escala de corbes" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Depuració de mirador" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -90325,6 +89937,14 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animacions glTF" +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Expandir/encongir escala de corbes" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Depuració de mirador" + + msgid "VR" msgstr "RV" @@ -90333,22 +89953,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "Info RV" -msgid "Active Tool" -msgstr "Eina activa" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Bloqueig de visionat" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Color de trama" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Escalat de cadena" @@ -90462,7 +90066,7 @@ msgstr "Paràmetres de rastreig" msgid "Tracking Settings Extras" -msgstr "[Tracking Settings]: Extres de configuració de rastreig" +msgstr "[Tracking Settings]: Paràmetres extra de rastreig" msgctxt "Camera" @@ -90471,7 +90075,7 @@ msgstr "Lent" msgid "Tracking Settings Extra" -msgstr "Configuració extra de rastreig" +msgstr "Paràmetres extra de rastreig" msgid "Predefined tracking settings" @@ -91217,6 +90821,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Configuració de memòria cau" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Quadre" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "Sobreimpressió de fotograma" @@ -91521,6 +91130,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Colors d'icona" +msgid "Shaded" +msgstr "Ombrejat" + + msgid "Styles" msgstr "Estils" @@ -91903,11 +91516,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Mostrejar grup de vèrtexs" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Esborrar" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Caixa" @@ -92256,14 +91864,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Mostra les partícules en sí" -msgid "Comb" -msgstr "Pentinar" - - -msgid "Puff" -msgstr "Voluminar" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Autovelocitat" @@ -92861,7 +92461,7 @@ msgstr "Llista de memòria cau de punts" msgid "Disk Cache" -msgstr "Memòria cau de disc" +msgstr "Cache a disc" msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)" @@ -93786,7 +93386,7 @@ msgstr "Funcionalitats experimentals" msgid "No Override Auto Resync" -msgstr "No s'autoresincronitzen sobreseïments" +msgstr "Sense auto-resinc de sobreseïments" msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files). Also see the `--disable-liboverride-auto-resync` command line option" @@ -94046,11 +93646,11 @@ msgstr "Revelat d'escena de Workbench" msgid "Fonts Directory" -msgstr "Directori de tipografies" +msgstr "Directori de fonts" msgid "The default directory to search for loading fonts" -msgstr "El directori predeterminat on cercar les tipografies a carregar" +msgstr "El directori predeterminat on cercar les fonts a carregar" msgid "Translation Branches Directory" @@ -94800,27 +94400,27 @@ msgstr "Fixa el format de mostreig d'àudio a un enter de 8 bits sense signe" msgid "16-bit Signed" -msgstr "16 bits signat" +msgstr "16 bits amb signe" msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer" -msgstr "Fixa el format de mostreig d'àudio a enter signat de 16 bits" +msgstr "Fixa el format de mostreig d'àudio a enter amb signe de 16 bits" msgid "24-bit Signed" -msgstr "24 bits signat" +msgstr "24 bits amb signe" msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer" -msgstr "Fixa el format de mostreig d'àudio a enter signat de 24 bits" +msgstr "Fixa el format de mostreig d'àudio a enter amb signe de 24 bits" msgid "32-bit Signed" -msgstr "32 bits signat" +msgstr "32 bits amb signe" msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer" -msgstr "Fixa el format de mostreig d'àudio a enter signat de 32 bits" +msgstr "Fixa el format de mostreig d'àudio a enter amb signe de 32 bits" msgid "Set audio sample format to 32-bit float" @@ -95052,7 +94652,7 @@ msgstr "Funciona amb dispositius d'emmagatzematge més lents i utilitza la major msgid "Disk Cache Directory" -msgstr "Directori de memòria cau del disc" +msgstr "Directori de Cache a disc" msgid "Override default directory" @@ -95060,7 +94660,7 @@ msgstr "[Disk Cache Directory]: Sobreseure directori predeterminat" msgid "Disk Cache Limit" -msgstr "Límit de memòria cau del disc" +msgstr "Límit de Chache a disc" msgid "Disk cache limit (in gigabytes)" @@ -95176,7 +94776,7 @@ msgstr "Quan se selecciona en una vista 3D, usa la memòria intermèdia de profu msgid "Use Disk Cache" -msgstr "Usar disc de memòria cau" +msgstr "Usar Cache a disc" msgid "Store cached images to disk" @@ -95364,19 +94964,19 @@ msgstr "Obre l'editor temporal en una finestra nova" msgid "Interface Font" -msgstr "Tipografia de la interfície" +msgstr "Font de la interfície" msgid "Path to interface font" -msgstr "Camí a la tipografia de la interfície" +msgstr "Camí a la font de la interfície" msgid "Monospaced Font" -msgstr "Tipografia monoespaiada" +msgstr "Font monoespaiada" msgid "Path to interface monospaced Font" -msgstr "Camí a la tipografia monoespaiada de la interfície" +msgstr "Camí a la font monoespaiada de la interfície" msgid "Gizmo Size" @@ -95792,7 +95392,7 @@ msgstr "[Thick]: Línies més gruixudes que les predeterminades" msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" -msgstr "Canvia la mida de les tipografies i ginys de la interfície" +msgstr "Canvia la mida de les fonts i ginys de la interfície" msgid "Filter Brushes by Tool" @@ -96107,14 +95707,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "Interpretació semàntica de la propietat" -msgid "Byte String" -msgstr "Cadena de bytes" - - -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Una cadena que es mostra oculta ('********')" @@ -96123,10 +95715,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "Una distància en pantalla" -msgid "Unsigned" -msgstr "Sense signe" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "Un percentatge entre 0 i 100" @@ -96139,18 +95727,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "Un valor rotacional expressat en radians" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "Temps (relatiu a escena)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "Temps especificat en fotogrames, convertit en segons en base als FPS" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "Temps (absolut)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Temps especificat en segons, independent de l'escena" @@ -96159,18 +95739,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "Distància entre dos punts" -msgid "Camera Distance" -msgstr "Distància de càmera" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "Temperatura de color" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Color lineal" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "Color en l'espai lineal" @@ -96179,10 +95747,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "Color en l'espai de gamma corregit" -msgid "Euler Angles" -msgstr "Angles d'euler" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "Angles de rotació d’Euler en radians" @@ -96191,30 +95755,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "Rotació de quaternió (afecta la fusió d'ANL)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "Angle d'eix" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "[Pivot Axis]: Angle i eix al voltant del qual es gira" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "Llargada XYZ" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Color de Gamma corregida" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "Membre de capa" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "Subconjunt d'etiquetes (definides en un estructe pare) que s'estableixen per a aquesta propietat" @@ -96239,10 +95783,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "Indicador" -msgid "Unit" -msgstr "Unitat" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "Tipus d'unitats per aquesta propietat" @@ -96359,18 +95899,6 @@ msgid "Find" msgstr "Trobar" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Caràcters de la secció" - - -msgid "Digits" -msgstr "Dígits" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Puntuació" - - msgid "Strip Part" msgstr "Secció afectada" @@ -96391,6 +95919,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "[Set Name]: Estableix un nom o prefixa/sufixa l'existent" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Caràcters de la secció" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Text de la secció inicial/final del nom" @@ -96885,6 +96417,10 @@ msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilat adaptatiu" +msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene" +msgstr "Complicar el nucli de GPU de Cycles només amb el conjunt de característiques necessàries per l'escena em curs" + + msgid "Use Curves BVH" msgstr "Usar corbes BVH" @@ -99874,7 +99410,7 @@ msgstr "Color a usar darrere del text de la llegenda" msgid "Size of the font used when rendering stamp text" -msgstr "Mida del tipografia usat en revelar el text de llegenda" +msgstr "Mida del font usat en revelar el text de llegenda" msgid "Text Color" @@ -101681,906 +101217,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Directoris de protocols en python" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Segment de seqüència a l'editor de seqüències" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Opacitat de fusió" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "[Blend Opacity]: Percentatge de quant afecten els colors del segment a altres segments" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Mètode per a controlar com es combina el segment amb altres segments" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alfa per sota" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Transició gamma" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Per sobre descendent" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "[Over Drop]: Posició Y del segment de la seqüència" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Color de segment" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "Etiqueta de color per a un segment" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Posició d'efecte fosa" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Valor de fosa personalitzat" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "La longitud del contingut d'aquest segment abans que s'apliquin les nanses" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "La longitud del contingut d'aquest segment després d'aplicar les nanses" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Fotograma final visible en l'editor de seqüències després d'aplicar els desfasaments" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Fotograma inicial visible en l'editor de seqüències després d'aplicar els desfasaments, establir això és equivalent a moure la nansa, no pas el fotograma inicial en si" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Sobrant del final" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "Posició X des d'on comença el segment" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Bloquejar el segment perquè no es pugui transformar" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Modificadors que afecten el segment" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Desactivar segment perquè no es pugui veure en l'egressió" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Sobreseure configuració de cau" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Sobreseu la configuració global de la memòria cau" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Nansa esquerra seleccionada" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Nansa deta seleccionada" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Mostrar fites de retemporització" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "Mostra les fites de retemporització, de forma que es puguin fer moure" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Escena" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Pel·lícula" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Clip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Màscara" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "So" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Transició" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Per sobre descendent" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Cau compositada" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "[Cache Composite]: Memòria cau d'imatges compositades intermèdies, per a un retocat més ràpid de segments estibats a costa de l'ús de memòria" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "Cau preprocessada" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "[Cache Preprocessed]: Memòria cau d'imatges preprocessades, per a un ajust més ràpid dels efectes a costa d'ús de memòria" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "Cau en brut" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "[Cache Raw]: Memòria cau d'imatges en brut llegides des del disc, per a un retocat més ràpid dels paràmetres de segment a costa d'ús de memòria" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Usar fosa per defecte" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "[Use Default Fade]: Efecte de fosa que usa el predeterminat integrat (normalment fa una transició tan llarga com el segment de l'efecte)" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Usar modificadors lineals" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "[Use Linear Modifiers]: Calcula els modificadors en l'espai lineal en lloc de l'espai del seqüenciador" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Seqüència d'efecte" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Segment de seqüència que aplica un efecte a les imatges creades per altres segments" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Representació de la informació alfa en els píxels RGBA" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Els canals RGB en píxels transparents no es veuen afectats pel canal alfa" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Els canals RGB en píxels transparents es multipliquen pel canal alfa" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Multiplicar colors" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Ajusta la intensitat de color d'ingressió" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "Multiplicar l'alfa alhora que els canals de color" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Centelleig" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "[Strobe]: Mostra només cada n fotogrames" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Suprimir camps de les pel·lícules de vídeo" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Invertir sobre eix X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Invertir sobre eix Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Convertir a flotant" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Converteix la ingressió en dades de coma flotant" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "Usa una supleció de previsionat o un índex de cronofites per aquest segment" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Invertir fotogrames" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "[Reverse Frames]: Inverteix l'ordre dels fotogrames" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Afegir seqüència" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Ingressió 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Primera ingressió per al segment d'efectes" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Ingressió 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Segona ingressió per al segment d'efecte" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Cap d'ajust de seqüència" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "[Adjustment Layer Sequence]: Segment de seqüència que serveix per aplicar ajustaments de filtre a les capes inferiors" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Omissió del final d'animació" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Omissió de final d'animació (retallar final)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Omissió de l'inici d'animació" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Omissió de l'inici de l'animació (retallar inici)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Alfa per sobre - Seqüència" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alfa per sota - Seqüència" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Seqüència mescla de color" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Seqüència de color" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Segment de seqüència que crea una imatge plena d'un únic color" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Efecte color de segment" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Seqüència transicional" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Seqüència de transició gamma" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Seqüència difuminat gaussià" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "[Gaussian Blur Sequence]: Segment de seqüència que crea un difuminat gaussià" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Mida de difuminat en l'eix X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Mida de difuminat en l'eix Y" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Seqüència de claror" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Segment de seqüències que crea un efecte de lluentor" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Distància de difuminat" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Radi de l'efecte lluentor" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Factor reforç" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Multiplicador de brillantor" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Límit d'intensitat de brillantor" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Precisió de l'efecte difuminat" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Intensitat mínima per activar una lluïssor" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Només reforç" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Mostrar només l'halo de claror" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Seqüència de selecció multicàmera" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Segment de seqüència per a l'edició multicàmera" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Canal d'origen multicàmera" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Multiplicar seqüència" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Seqüència per sobre descendent" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Seqüència de control de rapidesa" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "[SpeedControl Sequence]: Segment de seqüència per a controlar la velocitat d'altres segments" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "Control de rapidesa" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "Mètode de control de rapidesa" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "Ajusta la velocitat de reproducció ingressada, de manera que la seva durada s'ajusti a la longitud del segment" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "Multiplicar pel factor rapidesa" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "Número de fotograma del segment ingressat" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "Percentatge de la longitud de segment ingressada" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "Factor multiplicació" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Multiplica la velocitat actual de la seqüència per aquest número o torna a mapejar el fotograma actual en aquest fotograma" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "Nombre de fotograma del segment ingressat" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "Percentatge de longitud de segment ingressat" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Interpolació de fotogrames" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Fa una interfosa entre el fotograma actual i el següent" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Seqüència de restar" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Seqüència de text" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Segment de seqüència de creació de text" - - -msgid "Align X" -msgstr "Alinear X" - - -msgid "Horizontal text alignment" -msgstr "Alineació de text horitzontal" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Àncora X" - - -msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" -msgstr "Posició horitzontal de la caixa de text relativa a la Ubicació" - - -msgid "Anchor Y" -msgstr "Àncora Y" - - -msgid "Vertical position of the text box relative to Location" -msgstr "Posició vertical de la caixa de text relativa a la Ubicació" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Color de caixa" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "Marge de caixa" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "El marge de la caixa com a factor d'amplada de la imatge" - - -msgid "Box Roundness" -msgstr "Arrodoniment de la caixa" - - -msgid "Box corner radius as a factor of box height" -msgstr "Radi dels cantells de la caixa com a factor de l'alçada de la caixa" - - -msgid "Text color" -msgstr "Color de text" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Mida de text" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Ubicació del text" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Color de contorn" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Amplada de contorn" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "Angle d'ombra" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "Difuminat d'ombra" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Color d'ombra" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "Desplaçament d'ombra" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Text que es mostrarà" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "Mostrar el text negreta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Quadre" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "Mostra un quadre acolorit darrere del text" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Mostrar el text cursiva" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "Dibuixa un contorn al voltant del text" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Mostrar ombra darrere del text" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Amplada de cenyit" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Amplada de compaginat de mots com a factor, el zero desactiva" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Transformar seqüència" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Segment de seqüència que aplica transformacions afins a altres segment" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Mètode per a determinar com es creen els píxels que falten" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolació bilineal" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolació bicúbica" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Graus per fer rotar la ingressió" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Quantitat per a escalar la ingressió en l'eix X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Quantitat per a escalar la ingressió en l'eix Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Traslladar X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "[Translate X]: Quantitat a moure la ingressió sobre l'eix X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Traslladar Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Quantitat a moure la ingressió sobre l'eix Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unitat de translació" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unitat de mesura amb què traslladar la ingressió" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Escalar uniformement, preservant la ràtio d'aspecte" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Seqüència fregar" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Segment de seqüència que crea una transició de fregat" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "Angle de la transició" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Amplada del difuminat" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "Amplada del difuminat en la transició, en percentatge en relació amb la mida de la imatge" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "Direcció" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "Si la fosa ha de ser inicial o final" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "Enfora" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "Endins" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Tipus de transició" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Uníc" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Doble" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Rellotge" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Segment de seqüència per carregar una o més imatges" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Emmascarar seqüència" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "[Mask Sequence]: Segment de seqüència que carrega un vídeo des d'una màscara" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "La màscara d'aquesta seqüència" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Metaseqüència" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "[Meta Sequence]: Segment de seqüència que agrupa altres segments com un de sol" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Seqüències" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "Seqüències aniuades en un metasegment" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Seqüència de videoclip" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "[MovieClip Sequence]: Segment de seqüència on carregar un vídeo des de l'editor de clips" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "Clip de vídeo d'aquesta seqüència" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Fotogrames/segon" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Estabilitzar videoclip 2D" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Utilitza la versió 2D estabilitzada del videoclip" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Desdistorsionar clip" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Usa la versió del clip no distorsionada" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Seqüència de pel·lícula" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "[Movie Sequence]: Segment de seqüències per a carregar un vídeo" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "Fites de retemporització" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Índex d'estríming" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "[Stream Index]: Per als documents amb diversos streamings de pel·lícules, usar l'estríming amb l'índex indicat" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Mode per a carregar visionats de pel·lícules" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Seqüència d'escena" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "Segment de seqüència que usa la imatge revelada d'una escena" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Escena que aquesta seqüència usa" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Sobreseure càmera" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "[Camera override]: Sobreseu la càmera activa de l'escena" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Tipus d'ingressió per usar en el segment d'escena" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Usa la càmera 3D de l'escena com a ingressió" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Usar el cronograma del seqüenciador d'escenes com a ingressió" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Usar anotacions" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "Mostra les anotacions als previsionats d'OpenGL" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Volum de reproducció del so" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Seqüència de so" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Segment de seqüència que defineix un so que es reproduirà durant un període de temps" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "Escombratge" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Reproducció panoràmica del so (només per a fonts mono)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Mostrar sonograma" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Mostra el sonograma d'àudio dins de el segment" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Bloc de dades de so utilitzat en aquesta seqüència" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "Desfasament de so" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "Desfasament del so en relació a l'inici del segment, expressat en segons" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Dades d'Equilibri de color de la seqüència" @@ -102748,6 +101384,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Estatus de selecció de la fita de retemporització" +msgid "Sequences" +msgstr "Seqüències" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Només segments de nivell superior" @@ -102776,6 +101416,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "[Show Overlay]: Superposició parcial a la part superior del seqüenciador amb un desfasament de fotograma" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Cau compositada" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "[Cache Composite]: Memòria cau d'imatges compositades intermèdies, per a un retocat més ràpid de segments estibats a costa de l'ús de memòria" + + msgid "Cache Final" msgstr "Memòria cau de definitiva" @@ -102784,6 +101432,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "[Cache Final]: Imatge final a la memòria cau per a cada fotograma" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Cau preprocessada" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "[Cache Preprocessed]: Memòria cau d'imatges preprocessades, per a un ajust més ràpid dels efectes a costa d'ús de memòria" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Cau en brut" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "[Cache Raw]: Memòria cau d'imatges en brut llegides des del disc, per a un retocat més ràpid dels paràmetres de segment a costa d'ús de memòria" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Bloquejar superposició" @@ -102916,6 +101580,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificador d'Equilibri de color per al segment de seqüència" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Multiplicar colors" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Multiplicar la intensitat de cada píxel" @@ -103068,10 +101736,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Fa la mitjana de les mostres d'imatges d'origen que es troben sota el píxel de destinació" +msgid "Translate X" +msgstr "Traslladar X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Moure seguint l'eix X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Traslladar Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Moure seguint l'eix Y" @@ -103196,6 +101872,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Mostra omissions d'inici/final del segment" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Mostrar fites de retemporització" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Mostrar fites de retemporització per damunt dels segments" @@ -103360,6 +102040,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "Acoblar a marcadors" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Fites de retemporització" + + msgid "Snap to retiming keys" msgstr "Acoblar a fites de retemporització" @@ -103640,6 +102324,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "Escala de l'ombra" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Color d'ombra" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Color de l'ombra" @@ -103969,6 +102657,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Rigidesa dels tensors d'aresta quan són més llargs que la longitud de repòs" +msgid "Push" +msgstr "Empènyer" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Rigidesa dels tensors d'aresta quan són més curts que la longitud de repòs" @@ -104474,7 +103166,7 @@ msgstr "Consola de python interactiva" msgid "Font size to use for displaying the text" -msgstr "Mida del tipografia per a mostrar el text" +msgstr "Mida del font per a mostrar el text" msgid "Command history" @@ -105484,7 +104176,7 @@ msgstr "Mostrar altres objectes" msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..." -msgstr "Mostra corbes, retícules, sondes de llum, tipografies, ..." +msgstr "Mostra corbes, retícules, sondes de llum, fonts, ..." msgid "Show All View Layers" @@ -105822,10 +104514,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "Previsionar transformació" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "Mostra el previsionat dels fotogrames transformats" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "Limita la vista al contingut" @@ -106330,6 +105018,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Permet la selecció de núvols de punts" +msgid "Speaker" +msgstr "Altaveu" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Permet la selecció d'Altaveus" @@ -107020,6 +105712,848 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "[String Attribute Value]: Valor de cadena en l'atribut de geometria" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Segment de seqüència a l'editor de seqüències" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Opacitat de fusió" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "[Blend Opacity]: Percentatge de quant afecten els colors del segment a altres segments" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Mètode per a controlar com es combina el segment amb altres segments" + + +msgid "Cross" +msgstr "Creu" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa per sota" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Transició gamma" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Per sobre descendent" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "[Over Drop]: Posició Y del segment de la seqüència" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Color de segment" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Etiqueta de color per a un segment" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Posició d'efecte fosa" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Valor de fosa personalitzat" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "La longitud del contingut d'aquest segment abans que s'apliquin les nanses" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "La longitud del contingut d'aquest segment després d'aplicar les nanses" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Fotograma final visible en l'editor de seqüències després d'aplicar els desfasaments" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Fotograma inicial visible en l'editor de seqüències després d'aplicar els desfasaments, establir això és equivalent a moure la nansa, no pas el fotograma inicial en si" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Sobrant del final" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Posició X des d'on comença el segment" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Bloquejar el segment perquè no es pugui transformar" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Modificadors que afecten el segment" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Desactivar segment perquè no es pugui veure en l'egressió" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Sobreseure configuració de cau" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Sobreseu la configuració global de la memòria cau" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Nansa esquerra seleccionada" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Nansa deta seleccionada" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Mostra les fites de retemporització, de forma que es puguin fer moure" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Pel·lícula" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Màscara" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "So" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Transició" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Per sobre descendent" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Usar fosa per defecte" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "[Use Default Fade]: Efecte de fosa que usa el predeterminat integrat (normalment fa una transició tan llarga com el segment de l'efecte)" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Usar modificadors lineals" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "[Use Linear Modifiers]: Calcula els modificadors en l'espai lineal en lloc de l'espai del seqüenciador" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Seqüència d'efecte" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Segment de seqüència que aplica un efecte a les imatges creades per altres segments" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Representació de la informació alfa en els píxels RGBA" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Els canals RGB en píxels transparents no es veuen afectats pel canal alfa" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Els canals RGB en píxels transparents es multipliquen pel canal alfa" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Ajusta la intensitat de color d'ingressió" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Multiplicar l'alfa alhora que els canals de color" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Centelleig" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "[Strobe]: Mostra només cada n fotogrames" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Suprimir camps de les pel·lícules de vídeo" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Invertir sobre eix X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Invertir sobre eix Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Convertir a flotant" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Converteix la ingressió en dades de coma flotant" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Usa una supleció de previsionat o un índex de cronofites per aquest segment" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Invertir fotogrames" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "[Reverse Frames]: Inverteix l'ordre dels fotogrames" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Afegir seqüència" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Ingressió 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Primera ingressió per al segment d'efectes" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Ingressió 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Segona ingressió per al segment d'efecte" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Cap d'ajust de seqüència" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "[Adjustment Layer Sequence]: Segment de seqüència que serveix per aplicar ajustaments de filtre a les capes inferiors" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Omissió del final d'animació" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Omissió de final d'animació (retallar final)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Omissió de l'inici d'animació" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Omissió de l'inici de l'animació (retallar inici)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Alfa per sobre - Seqüència" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alfa per sota - Seqüència" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Seqüència mescla de color" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Seqüència de color" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Segment de seqüència que crea una imatge plena d'un únic color" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Efecte color de segment" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Seqüència transicional" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Seqüència de transició gamma" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Seqüència difuminat gaussià" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "[Gaussian Blur Sequence]: Segment de seqüència que crea un difuminat gaussià" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Mida de difuminat en l'eix X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Mida de difuminat en l'eix Y" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Seqüència de claror" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Segment de seqüències que crea un efecte de lluentor" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Distància de difuminat" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Radi de l'efecte lluentor" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Factor reforç" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Multiplicador de brillantor" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Límit d'intensitat de brillantor" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Precisió de l'efecte difuminat" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Intensitat mínima per activar una lluïssor" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Només reforç" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Mostrar només l'halo de claror" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Seqüència de selecció multicàmera" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Segment de seqüència per a l'edició multicàmera" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Canal d'origen multicàmera" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Multiplicar seqüència" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Seqüència per sobre descendent" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Seqüència de control de rapidesa" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "[SpeedControl Sequence]: Segment de seqüència per a controlar la velocitat d'altres segments" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Control de rapidesa" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Mètode de control de rapidesa" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Ajusta la velocitat de reproducció ingressada, de manera que la seva durada s'ajusti a la longitud del segment" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Multiplicar pel factor rapidesa" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Número de fotograma del segment ingressat" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Percentatge de la longitud de segment ingressada" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Factor multiplicació" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Multiplica la velocitat actual de la seqüència per aquest número o torna a mapejar el fotograma actual en aquest fotograma" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Nombre de fotograma del segment ingressat" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Percentatge de longitud de segment ingressat" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Interpolació de fotogrames" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Fa una interfosa entre el fotograma actual i el següent" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Seqüència de restar" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Seqüència de text" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Segment de seqüència de creació de text" + + +msgid "Align X" +msgstr "Alinear X" + + +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "Alineació de text horitzontal" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Àncora X" + + +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "Posició horitzontal de la caixa de text relativa a la Ubicació" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "Àncora Y" + + +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "Posició vertical de la caixa de text relativa a la Ubicació" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Color de caixa" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Marge de caixa" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "El marge de la caixa com a factor d'amplada de la imatge" + + +msgid "Box Roundness" +msgstr "Arrodoniment de la caixa" + + +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "Radi dels cantells de la caixa com a factor de l'alçada de la caixa" + + +msgid "Text color" +msgstr "Color de text" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Mida de text" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Ubicació del text" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Color de contorn" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Amplada de contorn" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "Angle d'ombra" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "Difuminat d'ombra" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Desplaçament d'ombra" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Text que es mostrarà" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Mostrar el text negreta" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Mostra un quadre acolorit darrere del text" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Mostrar el text cursiva" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "Dibuixa un contorn al voltant del text" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Mostrar ombra darrere del text" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Amplada de cenyit" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Amplada de compaginat de mots com a factor, el zero desactiva" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Transformar seqüència" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Segment de seqüència que aplica transformacions afins a altres segment" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Mètode per a determinar com es creen els píxels que falten" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Interpolació bilineal" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Interpolació bicúbica" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Graus per fer rotar la ingressió" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "Quantitat per a escalar la ingressió en l'eix X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Quantitat per a escalar la ingressió en l'eix Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "[Translate X]: Quantitat a moure la ingressió sobre l'eix X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Quantitat a moure la ingressió sobre l'eix Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Unitat de translació" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Unitat de mesura amb què traslladar la ingressió" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Escalar uniformement, preservant la ràtio d'aspecte" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Seqüència fregar" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Segment de seqüència que crea una transició de fregat" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Angle de la transició" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Amplada del difuminat" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Amplada del difuminat en la transició, en percentatge en relació amb la mida de la imatge" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "Si la fosa ha de ser inicial o final" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Enfora" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Endins" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Tipus de transició" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Uníc" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Rellotge" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Segment de seqüència per carregar una o més imatges" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Emmascarar seqüència" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "[Mask Sequence]: Segment de seqüència que carrega un vídeo des d'una màscara" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "La màscara d'aquesta seqüència" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Metaseqüència" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "[Meta Sequence]: Segment de seqüència que agrupa altres segments com un de sol" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Seqüències aniuades en un metasegment" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Seqüència de videoclip" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "[MovieClip Sequence]: Segment de seqüència on carregar un vídeo des de l'editor de clips" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "Clip de vídeo d'aquesta seqüència" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Fotogrames/segon" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Estabilitzar videoclip 2D" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Utilitza la versió 2D estabilitzada del videoclip" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Desdistorsionar clip" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Usa la versió del clip no distorsionada" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Seqüència de pel·lícula" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "[Movie Sequence]: Segment de seqüències per a carregar un vídeo" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Índex d'estríming" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "[Stream Index]: Per als documents amb diversos streamings de pel·lícules, usar l'estríming amb l'índex indicat" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Mode per a carregar visionats de pel·lícules" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Seqüència d'escena" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Segment de seqüència que usa la imatge revelada d'una escena" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Escena que aquesta seqüència usa" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Sobreseure càmera" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "[Camera override]: Sobreseu la càmera activa de l'escena" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Tipus d'ingressió per usar en el segment d'escena" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Usa la càmera 3D de l'escena com a ingressió" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Usar el cronograma del seqüenciador d'escenes com a ingressió" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Usar anotacions" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "Mostra les anotacions als previsionats d'OpenGL" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Volum de reproducció del so" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Seqüència de so" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Segment de seqüència que defineix un so que es reproduirà durant un període de temps" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Escombratge" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Reproducció panoràmica del so (només per a fonts mono)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Mostrar sonograma" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Mostra el sonograma d'àudio dins de el segment" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Bloc de dades de so utilitzat en aquesta seqüència" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "Desfasament de so" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "Desfasament del so en relació a l'inici del segment, expressat en segons" + + msgid "Studio Light" msgstr "Il·luminació d'estudi" @@ -107996,11 +107530,11 @@ msgstr "Document seleccionat" msgid "Font Style" -msgstr "Estil de tipografia" +msgstr "Estil de font" msgid "Theme settings for Font" -msgstr "Configuració de tema per la tipografia" +msgstr "Configuració de tema per la font" msgid "Character Weight" @@ -108012,7 +107546,7 @@ msgstr "Pesos dels caràcters, 100-900, 400 és normal." msgid "Font size in points" -msgstr "Mida del tipografia en punts" +msgstr "Mida del font en punts" msgid "Shadow Size" @@ -108808,7 +108342,7 @@ msgstr "Configuració del tema per als jocs d'estils" msgid "Panel Title Font" -msgstr "Tipografia del títol del plafó" +msgstr "Font del títol del plafó" msgid "Tooltip Style" @@ -109516,10 +109050,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "Desviar al llarg de la normal en dibuixar sobre superfícies" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Tipus de fotofita nou" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Tipus de fotofites a crear en inserir-ne de noves" @@ -111540,34 +111070,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Passada de revelat per al mirador" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Llum difusiva" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Llum especular" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Llum de volum" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Cryptoobjecte" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "Criptorecurs" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "Criptomaterial" - - -msgid "AOV" -msgstr "VEA" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "Llum d'estudi seleccionada" @@ -111896,6 +111398,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Aporta superfícies fusionades en alfa en una passada per separat" +msgid "Volume Light" +msgstr "Llum de volum" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "[Deliver bloom pass]: Aporta passada de llum directa de volum" @@ -113054,10 +112560,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Etiquetes de la IU pels obradors" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "Activar Flòstic" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "[Activate Gizmo]: Episodi d'activació per a flòstics que admeten el moviment d'arrossegament" @@ -113885,7 +113387,7 @@ msgstr "Retícula" msgctxt "WindowManager" msgid "Font" -msgstr "Tipografia" +msgstr "Font" msgctxt "WindowManager" @@ -116341,10 +115843,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Emmirallat" -msgid "Fix" -msgstr "Reparar" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "Treball relatiu a algun objecte" @@ -118729,10 +118227,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "No hi ha cap objecte malla" -msgid "Plain Data" -msgstr "Dades simples" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "[Plain Data]: Valors de dades sense comportaments especials" @@ -119682,14 +119176,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Dispersió de volum" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Inici de segat" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Zona de segat" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Inici de segat" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Biaix de sobreeixit" @@ -120038,11 +119532,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Ocultar no seleccionats" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "Volum de sonda de llum" @@ -120623,7 +120112,7 @@ msgstr "Les opcions estan desactivades fins que es desi el document" msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled" -msgstr "Precuinar objectes vinculats requereix que s'activi la memòria cau de disc" +msgstr "Precuinar objectes vinculats requereix que s'habiliti Cache a disc" msgctxt "Operator" @@ -120793,6 +120282,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Màxima longevitat de partícules" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Tensió de superfície" @@ -121815,7 +121308,7 @@ msgstr "Documents de protocols" msgid "Font Files" -msgstr "Documents de tipografia" +msgstr "Documents de font" msgid "Sound Files" @@ -121897,7 +121390,7 @@ msgstr "Fusionar a gradualització" msgctxt "Operator" msgid "Push Pull" -msgstr "Augmentar/reduir" +msgstr "Augmentar / reduir" msgctxt "Operator" @@ -122468,7 +121961,7 @@ msgstr "Previsionat del node" msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped..." -msgstr "Seleccionar agrupats..." +msgstr "Selecció grupal..." msgctxt "Operator" @@ -123143,16 +122636,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Id no vàlid" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "Coincidir Majúscules i minúscules" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "Circular pel voltant" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "Tots els Blocs de dades" @@ -123317,6 +122800,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "Propietats i barres laterials" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Tipus de fotofita nou" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Sols joc de fitoatributs actiu" @@ -123325,10 +122812,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Enregistrament en capes" -msgid " Operator" -msgstr " Operador" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "No es troba cap grup de barra d'eines" @@ -125983,6 +125466,11 @@ msgid "Mix" msgstr "Mesclar" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "Traç de fotograma final" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Enquadrar seleccionats (vista de quadrant)" @@ -126037,6 +125525,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Suavitzar superfície" +msgid "Inflate" +msgstr "Inflar" + + msgid "Relax Topology" msgstr "Destensar topologia" @@ -127132,6 +126624,10 @@ msgid "lattices" msgstr "retícules" +msgid "AOV" +msgstr "VEA" + + msgid "link_placeholders" msgstr "lloc-tinents_enllaços" @@ -127806,7 +127302,7 @@ msgstr "Kilohertz" msgid "fonts" -msgstr "tipografies" +msgstr "fonts" msgid "volumes" @@ -129241,7 +128737,7 @@ msgstr "Porta-retalls massa llarg" msgid "Incorrect context for running font unlink" -msgstr "Context incorrecte per executar desvinculació de tipografia" +msgstr "Context incorrecte per executar desvinculació de font" msgid "Failed to open file '%s'" @@ -129906,6 +129402,11 @@ msgid "Insert" msgstr "Inserir" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Espaiat" + + msgid "Animate property" msgstr "Animar propietat" @@ -130068,10 +129569,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" -msgid "HSVA" -msgstr "TSVα" - - msgid "Movie" msgstr "Vídeo" @@ -130122,88 +129619,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "Moure {} per sota de {}" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "Moure {} {} a dins de {}" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Escalar manualment" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "Moure {} {} per damunt de {}" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Només se suporten els procedimentals Alembic" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "Moure {} {} per sota de {}" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "El revelat procedimental amb Alembic de Cycles només està disponible amb el joc de funcionalitats experimentals" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "Capa blocada o no visible" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "El motor de revelat actiu no pot incloure un revelat procedimental Alembic" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "Grup de capes blocat o no visible" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació abans de {}" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació després {}" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "Seleccionar element de la llista (doble clicar per reanomenar)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "Selecciona element de la llista" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "Amagar opcions de filtratge" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "Inserir abans del born" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "Inserir després del born" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "Inserir dins el plafó" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "Inserir abans del plafó" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "Inserir després del plafó" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "Bloc d'IDs:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Sense propietats" - - -msgid "More..." -msgstr "Més..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "Moure al primer" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Moure al darrer" +msgid "Sort By:" +msgstr "Ordenar segons:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -130230,6 +129663,26 @@ msgid "Pos" msgstr "Ubi" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Afegir nou tascó de color a la gradació de color" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Eliminar la ubicació activa" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Triar tascó de color actiu" + + +msgid "Move to First" +msgstr "Moure al primer" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Moure al darrer" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Esar segat" @@ -130266,98 +129719,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Restablir corba" -msgid "Support Loops" -msgstr "Bucles de suport" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Motllura de cornisa" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Motllura de corona" - - -msgid "Preset" -msgstr "Predefinit" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "Aplicar predefinit" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Ordenar segons:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Reproductor d'animacions" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "Desfixar/Entrefixar" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "Duplicar dins la finestra" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Intercanviar àrees" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "Redimensionar regió" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "Mostrar regió oculta" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Escalar manualment" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "Bloc de dades indirecte de biblioteca, no es pot fer local, Maj + Clic per a crear una jerarquia de sobreseïment de biblioteca" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "Bloc de dades de biblioteca directament vinculat, clicar per a fer local, Maj + Clic per a crear un sobreseïment de biblioteca" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "Sobreseïment de biblioteca del bloc de dades vinculat, clicar per fer-lo completament local, Maj + clic per retirar el sobreseïment de biblioteca i permutar si es pot editar" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Mostrar nombre d'usadors d'aquestes dades (clicar per a fer una còpia d'usador únic)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Document empaquetat, clicar per desempaquetar" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "Desvincular bloc de dades (Maj + clic per a posar els usadors a zero, les dades no es desaran)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Restablir valors predeterminats de l'operador" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Afegir nou tascó de color a la gradació de color" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Eliminar la ubicació activa" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Triar tascó de color actiu" - - msgid "Combined channels" msgstr "Canals combinats" @@ -130406,6 +129767,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Restablir punt negre/blanc i corbes" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Preset" +msgstr "Predefinit" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Aplicar predefinit" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "Reaplicar i actualitzar el predefinit, suprimint els canvis" @@ -130418,44 +129792,52 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "Permutar perfil de segat" -msgid "Stop this job" -msgstr "Aturar aquesta tasca" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "Moure {} {} a dins de {}" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Aturar reproducció d'animació" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "Moure {} {} per damunt de {}" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "Clicar per obrir l'editor d'informació" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "Moure {} {} per sota de {}" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "Mostrar al registre d'info" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "Capa blocada o no visible" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"Document guardat per un Blender més recent\n" -"({}), s'espera pèrdua de dades" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Grup de capes blocat o no visible" -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "Document gestionat pel sistema de recursos de Blender i que no es pot sobreseure" +msgid "ID-Block:" +msgstr "Bloc d'IDs:" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "Només se suporten els procedimentals Alembic" +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "Bloc de dades indirecte de biblioteca, no es pot fer local, Maj + Clic per a crear una jerarquia de sobreseïment de biblioteca" -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "El revelat procedimental amb Alembic de Cycles només està disponible amb el joc de funcionalitats experimentals" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "Bloc de dades de biblioteca directament vinculat, clicar per a fer local, Maj + Clic per a crear un sobreseïment de biblioteca" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "El motor de revelat actiu no pot incloure un revelat procedimental Alembic" +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "Sobreseïment de biblioteca del bloc de dades vinculat, clicar per fer-lo completament local, Maj + clic per retirar el sobreseïment de biblioteca i permutar si es pot editar" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Mostrar nombre d'usadors d'aquestes dades (clicar per a fer una còpia d'usador únic)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Document empaquetat, clicar per desempaquetar" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "Desvincular bloc de dades (Maj + clic per a posar els usadors a zero, les dades no es desaran)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -130598,35 +129980,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Explorar les dades ID per vincular" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "No es poden editar les dades de la biblioteca externa" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "L'operador no pot refer" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "No s'ha trobat el document" - - -msgid "Today" -msgstr "Avui" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Ahir" - - -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "El bloc de dades %s no es pot sobreseure" @@ -130784,6 +130137,138 @@ msgid "New" msgstr "Nou" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació abans de {}" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació després {}" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Seleccionar element de la llista (doble clicar per reanomenar)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Selecciona element de la llista" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "Amagar opcions de filtratge" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "Inserir abans del born" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "Inserir després del born" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "Inserir dins el plafó" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "Inserir abans del plafó" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "Inserir després del plafó" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Sense propietats" + + +msgid "More..." +msgstr "Més..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Restablir valors predeterminats de l'operador" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "L'operador no pot refer" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "No s'ha trobat el document" + + +msgid "Today" +msgstr "Avui" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" + + +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Reproductor d'animacions" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Aturar aquesta tasca" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Aturar reproducció d'animació" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "Desfixar/Entrefixar" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Duplicar dins la finestra" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Intercanviar àrees" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Redimensionar regió" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Mostrar regió oculta" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "Clicar per obrir l'editor d'informació" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Mostrar al registre d'info" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"Document guardat per un Blender més recent\n" +"({}), s'espera pèrdua de dades" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "Document gestionat pel sistema de recursos de Blender i que no es pot sobreseure" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "No es poden editar les dades de la biblioteca externa" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Transformació de mostres" @@ -132702,6 +132187,10 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "Fluid: No s'ha pogut usar el directori de memòria cau predeterminat '%s', cal definir manualment una ruta vàlida de memòria cau" +msgid "Fluid: %s complete (%.2f)" +msgstr "Fluid: %s llest! (%.2f)" + + msgid "Fluid: %s failed: %s" msgstr "Fluid: %s fallit: %s" @@ -132711,7 +132200,7 @@ msgstr "Fluid: %s cancel·lat!" msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage" -msgstr "Els blocs de dades de sobreseïment de biblioteca només admeten l'emmagatzematge de la memòria cau de disc" +msgstr "Els blocs de dades de sobreseïment de biblioteca només admeten l'emmagatzematge de Cache a disc" msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches" @@ -132890,6 +132379,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Enguixat" +msgid "Plastic" +msgstr "Plàstic" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Poliestirè" @@ -132971,7 +132464,7 @@ msgstr "Revelar el mirador per a l'interval d'animació d'aquesta escena" msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)" -msgstr "No es pot utilitzar la revelat OpenGL en mode de rerefons (no hi ha context opengl)" +msgstr "No es pot utilitzar el revelat OpenGL en mode en segon pla (no hi ha context opengl)" msgid "Scene has no camera" @@ -133014,6 +132507,10 @@ msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "No hi ha cap objecte actiu, no es pot aplicar l'acció abans de revelar" +msgid "Action has no data, cannot render preview" +msgstr "L'acció no té dades, no és pot revelar un previsionat" + + msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" msgstr "L'objecte %s no té posa, no es pot aplicar l'acció abans de revelar" @@ -135659,10 +135156,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "No és un nom editable" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "Els noms de seqüència no es poden editar des de l'Inventari" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "Les dades de biblioteques externes no són editables" @@ -135955,10 +135448,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "No s'ha pogut carregar el document '%s'" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Selecciona tots els segments relacionats" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "No s'ha pogut crear el document de copiar enganxar!" @@ -136135,14 +135624,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometria)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137137,7 +136618,7 @@ msgstr "S'està comprovant la validesa del document .blend actual *DESPRÉS* de msgid "Undo disabled at startup in background-mode (call `ed.undo_push()` to explicitly initialize the undo-system)" -msgstr "Desfer desactivat en iniciar en mode segon pla (crida `ed.undo_push()` per a inicialitzar explícitament el sistema de desfer)" +msgstr "Desfer desactivat en iniciar el mode en segon pla (crida `ed.undo_push()` per a inicialitzar explícitament el sistema de desfer)" msgid "[E] - Disable overshoot" @@ -137164,6 +136645,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [Ctrl] - Increments actius" +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | Ctrl - aguantar per a increments" + + msgid "Unpack File" msgstr "Desempaquetar document" @@ -137630,7 +137115,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu USD per a lectura! Consulta la consola per m msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" -msgstr "Importació USD: no s'ha pogut obrir l'etapa per a llegir %s" +msgstr "Importació USD: no s'ha pogut obrir l'escenari per a llegir %s" msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" @@ -137661,10 +137146,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Importació d'USD: no s'ha pogut afegir atribut d'UV '%s'" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Ometent varprim %s, malla %s -- sense valor" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "Malla reparada per al prim: %s" @@ -137846,7 +137327,7 @@ msgstr "No es poden reanomenar els blocs de dades vinculats" msgid "Built-in fonts cannot be renamed" -msgstr "Les tipografies de fàbrica no es poden reanomenar" +msgstr "Les fonts de fàbrica no es poden reanomenar" msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" @@ -138613,7 +138094,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir el modificador de geometria '%s'" msgid "unsupported font format" -msgstr "format de tipografia no admès" +msgstr "format de font no admès" msgid "unable to load text" @@ -139133,14 +138614,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "Només compatible per a regions (emergents) de tipus \"TEMPORAL\"" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "El tipus de seqüència ha de ser «META»" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "El tipus de seqüència no admet modificadors" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "No s'ha trobat el modificador a l'estiba" @@ -139181,10 +138654,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect: l’efecte espera més de 2 ingressions (%d, no hauria de passar mai)" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "La seqüència '%s' no és a l'escena '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "El so no està empaquetat" @@ -139274,11 +138743,11 @@ msgstr "El camí exclòs ja no és vàlid" msgid "Font not packed" -msgstr "Tipografia no empaquetada" +msgstr "Font no empaquetada" msgid "Font is not editable" -msgstr "Tipografia no editable" +msgstr "Font no editable" msgid "Could not find grid with name %s" @@ -139505,11 +138974,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Intro" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "Espaiat" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -140669,6 +140133,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Desactivat, compilat sense FFTW" +msgid "Glare" +msgstr "Resplendor" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Factor de fosa de les ratxes" + + msgid "ID value" msgstr "Valor ID" @@ -141845,15 +141317,15 @@ msgstr "Angle sense signe" msgid "Signed Angle" -msgstr "Angle signat" +msgstr "Angle amb signe" msgid "The shortest angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Computing this value is faster than the signed angle" -msgstr "[Signed Angle]: Angle més curt en radians entre dues cares on es troben en una aresta. Les arestes planes i les arestes no-polivalents tenen un angle de zero. Calcular aquest valor és més ràpid que l'angle signat" +msgstr "[Signed Angle]: Angle més curt en radians entre dues cares on es troben en una aresta. Les arestes planes i les arestes no-polivalents tenen un angle de zero. Calcular aquest valor és més ràpid que l'angle amb signe" msgid "The signed angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Concave angles are positive and convex angles are negative. Computing this value is slower than the unsigned angle" -msgstr "Angle signat en radians entre dues cares on es troben en una aresta. Les arestes planes i les vores no polivalents tenen un angle de zero. Els angles còncaus són positius i els convexos són negatius. El càlcul d'aquest valor és més lent que l'angle sense signe" +msgstr "Angle amb signe en radians entre dues cares on es troben en una aresta. Les arestes planes i les vores no polivalents tenen un angle de zero. Els angles còncaus són positius i els convexos són negatius. El càlcul d'aquest valor és més lent que l'angle sense signe" msgid "Unsigned Angle Field" @@ -141861,7 +141333,7 @@ msgstr "Camp d'angle sense signe" msgid "Signed Angle Field" -msgstr "Camp d'angle signat" +msgstr "Camp d'angle amb signe" msgid "The number of faces that use each edge as one of their sides" @@ -142739,6 +142211,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Graella 2" +msgid "Inverted" +msgstr "Invertit" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Les parts de la geometria que van a la primera egressió" @@ -142820,7 +142296,7 @@ msgstr "Cadenes" msgid "Font not specified" -msgstr "Tipografia no especificada" +msgstr "Font no especificada" msgid "Text Box Width" @@ -145890,6 +145366,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Esculpir amb corbes" +msgid "Erase" +msgstr "Esborrar" + + msgid "Generation" msgstr "Generació" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index aed08a5e0c2..f3fc028e289 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -2203,138 +2203,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Kolekce se slovy" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID typ" -msgid "Armature" -msgstr "Kostra" - - -msgid "Brush" -msgstr "Štětec" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Soubor mezipaměti" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Kolekce" - - -msgid "Curve" -msgstr "Křivka" - - -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - - -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - - -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Mříž" - - -msgid "Library" -msgstr "Knihovna" - - -msgid "Light" -msgstr "Světlo" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiál" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Síť" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta objekt" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmový Klip" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Uzel" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Kreslit křivku" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Částice" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Bodový Mrak" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scéna" - - -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" - - -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Reproduktor" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - -msgid "Volume" -msgstr "Objem" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Správce oken" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Pracovní prostor" - - -msgid "World" -msgstr "Okolí" - - msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -2647,6 +2520,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována" +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + + msgid "In X" msgstr "V ose X" @@ -2977,6 +2854,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Použít aktuální režim" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Vždy používat materiálový režim" @@ -3033,14 +2914,6 @@ msgid "Affect Stroke Thickness" msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu" -msgid "Direction" -msgstr "Směr" - - -msgid "Normal" -msgstr "Normála" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Vyplnit obrácenou oblast" @@ -3057,10 +2930,6 @@ msgid "Edit Lines" msgstr "Upravit čáry" -msgid "Radius" -msgstr "Poloměr" - - msgid "Precision" msgstr "Přesnost" @@ -3317,6 +3186,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Oříznout" +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + + msgid "Image User" msgstr "Prohlížeč obrázků" @@ -3353,6 +3226,10 @@ msgid "Background Source" msgstr "Vybrat obrázek pozadí" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmový Klip" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Kamera" @@ -3973,6 +3850,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu" +msgid "Curve" +msgstr "Křivka" + + msgid "Exposure" msgstr "Vystavení" @@ -4053,6 +3934,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Zesvětlit" +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" + + msgid "Overlay" msgstr "Překrýt" @@ -4410,6 +4295,10 @@ msgid "Track To" msgstr "Stopa do" +msgid "Armature" +msgstr "Kostra" + + msgid "Child Of" msgstr "Potomek" @@ -4806,14 +4695,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Zobrazit a vybrat klíče" -msgid "Power" -msgstr "Síla" - - -msgid "Additive" -msgstr "Přidat primitivum" - - msgid "Make Uniform" msgstr "Vytvořit Jednotný" @@ -4914,6 +4795,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Vybrat řádek" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Depth Object" msgstr "Zdvojit objekty" @@ -5423,6 +5308,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Cíl Z" +msgid "Cache File" +msgstr "Soubor mezipaměti" + + msgid "Transformation Constraint" msgstr "Orientace transformací" @@ -5555,14 +5444,6 @@ msgid "Clip Min Y" msgstr "Ořezání Min Y" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontální" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Extrapolovat" - - msgid "Standard" msgstr "Standardní" @@ -5611,6 +5492,10 @@ msgid "Only First" msgstr "Pouze První" +msgid "Radius" +msgstr "Poloměr" + + msgid "Segments" msgstr "Segmenty" @@ -5635,6 +5520,10 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Instance Objektů" +msgid "Scene" +msgstr "Scéna" + + msgid "View Layer" msgstr "Zobrazovací Vrstva" @@ -5863,11 +5752,6 @@ msgid "Data Path" msgstr "Datová Cesta" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID typ" - - msgid "Transform Space" msgstr "Transformace" @@ -6184,6 +6068,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Vrstvy" +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + msgid "Is Active" msgstr "Aktivní" @@ -6830,6 +6718,10 @@ msgid "Phase Offset" msgstr "Kompenzace fáze" +msgid "Additive" +msgstr "Přidat primitivum" + + msgid "Value Offset" msgstr "Kompenzace hodnoty" @@ -7798,6 +7690,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Počáteční" +msgid "Normal" +msgstr "Normála" + + msgid "Amount of random velocity" msgstr "Historie vracení" @@ -7814,6 +7710,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Nabídka" +msgid "Collection" +msgstr "Kolekce" + + msgid "Border" msgstr "Okraj" @@ -7976,18 +7876,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Snímek skicovací tužky" -msgid "Extreme" -msgstr "Tažení" - - -msgid "Jitter" -msgstr "Chvění" - - -msgid "Generated" -msgstr "Oddělit" - - msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Vrstva pro skicovací tužku" @@ -8056,6 +7944,11 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" @@ -8072,6 +7965,10 @@ msgid "Is Indirect" msgstr "Je nepřímý" +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + + msgid "Original ID" msgstr "Původní ID" @@ -8252,26 +8149,6 @@ msgid "Soft Body Plasticity" msgstr "Soft Body Plasticita" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformace" - - -msgid "Push" -msgstr "Tlačit" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Nafouknout" - - -msgid "Grab" -msgstr "Přesun" - - -msgid "Expand" -msgstr "Rozšířit" - - msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active" msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní" @@ -8320,6 +8197,45 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Křivka útlumu" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Hladké" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Kulové" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Kořen" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Ostré" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Inverzní čtverec" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Konstantní" + + +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Přidat efekt štětce" @@ -8388,10 +8304,18 @@ msgid "Jitter Unit" msgstr "Jednotka chvění" +msgid "Brush" +msgstr "Štětec" + + msgid "Normal Weight" msgstr "Nastavit váhu" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Kreslit křivku" + + msgid "Plane Offset" msgstr "Odsazení roviny" @@ -8400,6 +8324,10 @@ msgid "Plane Trim" msgstr "Plocha" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformace" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Otočit/Zkroutit" @@ -8456,10 +8384,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Poloměr štětce v pixelech" -msgid "Pinch" -msgstr "Sevření" - - msgid "Smooth Stroke Factor" msgstr "Faktor hladkého tahu" @@ -8484,30 +8408,6 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Metoda tahu" - - -msgid "Dots" -msgstr "Tečkování" - - -msgid "Drag Dot" -msgstr "Přesun" - - -msgid "Space" -msgstr "Rozestup" - - -msgid "Airbrush" -msgstr "Airbrush" - - -msgid "Anchored" -msgstr "Ukotven" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění" @@ -8552,10 +8452,18 @@ msgid "Accumulate" msgstr "Hromadit" +msgid "Airbrush" +msgstr "Airbrush" + + msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování" +msgid "Anchored" +msgstr "Ukotven" + + msgid "Collide with objects during the simulation" msgstr "Kolidovat s objekty během simulace" @@ -8816,6 +8724,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Zalícovat na šířku senzoru" @@ -9216,6 +9128,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Křivka deformující textový objekt" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + + msgid "Font Bold" msgstr "Označit okraje" @@ -9348,6 +9264,10 @@ msgid "Max" msgstr "Max" +msgid "Node Tree" +msgstr "Uzel" + + msgid "Use Nodes" msgstr "Použít uzly" @@ -9356,10 +9276,6 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Použít textury" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtrovat podle typu" - - msgid "Include all Keyframe types" msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků" @@ -10190,6 +10106,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Nástroje" +msgid "Mesh" +msgstr "Síť" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Bodový Mrak" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Uzel" @@ -10458,6 +10382,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Objekt je nadřazen objektu" +msgid "Lattice" +msgstr "Mříž" + + msgid "The object is parented to a vertex" msgstr "Pridat objekt do nové skupiny" @@ -10558,11 +10486,6 @@ msgid "Settings for soft body simulation" msgstr "První frame animace" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "Povrch" @@ -10741,10 +10664,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "Historie vracení" -msgid "Rendered" -msgstr "Vykreslený" - - msgid "Display" msgstr "Zobrazit" @@ -10909,6 +10828,10 @@ msgid "Object Velocity" msgstr "Rychlost Objektu" +msgid "Particle" +msgstr "Částice" + + msgid "The size of the particles" msgstr "Velikost štětce" @@ -11467,6 +11390,10 @@ msgid "Pitch" msgstr "Seškrcení" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + msgid "How loud the sound is" msgstr "Filtr zvukových souborů" @@ -11843,14 +11770,6 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice" -msgid "Sharp" -msgstr "Ostré" - - -msgid "Sharper" -msgstr "Ostřejší" - - msgid "Noise Basis 2" msgstr "Základ šumu" @@ -11915,10 +11834,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Textura oblohy" -msgid "Plastic" -msgstr "Mřížka" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Vytvořit ďolíčky" @@ -11991,18 +11906,6 @@ msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Zobrazit materiál daného objektu" -msgid "Rings" -msgstr "Prstence" - - -msgid "Band Noise" -msgstr "Šum" - - -msgid "Ring Noise" -msgstr "Šum" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Přidat action strip" @@ -12023,14 +11926,14 @@ msgid "Grids" msgstr "Mřížky" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Sekvenční režim" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Režim přehrávání sekvencí" +msgid "Window Manager" +msgstr "Správce oken" + + msgid "Category" msgstr "Category" @@ -12059,6 +11962,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Udržováno komunitními vývojáři" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtrovat podle typu" + + msgid "Add-ons" msgstr "Rozšíření" @@ -12099,6 +12006,10 @@ msgid "Open windows" msgstr "Otevřít okna" +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovní prostor" + + msgid "Switch to this object mode when activating the workspace" msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí" @@ -12677,11 +12588,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Mezerník" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Backspace" msgstr "BackSpace" @@ -13563,52 +13469,22 @@ msgid "Falloff" msgstr "Sestup" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Hladké" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Hladký útlum" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Kulové" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Kulový útlum" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Kořen" - - msgid "Root falloff" msgstr "Kvadratický útlum" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverzní čtverec" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Ostré" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Ostré tvarování" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Lineární" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Lineární útlum" @@ -13657,6 +13533,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní" +msgid "ID Type" +msgstr "ID typ" + + msgid "Sub Parent" msgstr "Dílčí nadřazený" @@ -13737,10 +13617,18 @@ msgid "Mix Factor" msgstr "Činitel" +msgid "Dots" +msgstr "Tečkování" + + msgid "UV Factor" msgstr "UV Faktor" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Přivlastnit" @@ -13753,14 +13641,38 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcadlit" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kost" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zobrazit/skrýt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Bod pro pivot" msgid "Snap" msgstr "Přichytit" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Způsob útlumu" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcadlit" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV mapování" @@ -13785,6 +13697,14 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Přiřadit Materiál" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta objekt" + + +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + + msgid "Relations" msgstr "Vztahy" @@ -13805,14 +13725,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Rychlé Efekty" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zobrazit/skrýt" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" - - msgid "Make Single User" msgstr "Přivlastnit" @@ -13829,10 +13741,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Vložit" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Síťový mód výběru" @@ -13849,16 +13757,8 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Speciální Znaky" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kost" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Bod pro pivot" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Způsob útlumu" +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Basic" @@ -13906,6 +13806,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanál" +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + + msgid "Marker" msgstr "Značka" @@ -13918,6 +13822,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Materiál" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Hladké" @@ -14112,6 +14017,10 @@ msgid "Loose" msgstr "Rozříznout" +msgid "Sharp" +msgstr "Ostré" + + msgid "Seam" msgstr "Zobrazit švy" @@ -14164,6 +14073,10 @@ msgid "Polygon" msgstr "Mnohoúhelník" +msgid "Smooth" +msgstr "Hladké" + + msgid "Polygon Center" msgstr "Střed Polygonu" @@ -14844,6 +14757,10 @@ msgid "Midlevel" msgstr "Zaoblit" +msgid "Space" +msgstr "Rozestup" + + msgid "Texture Coordinates" msgstr "Obrázkové fonty" @@ -14999,11 +14916,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Křivka" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Konstantní" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Deformace mřížkou" @@ -15020,10 +14932,6 @@ msgid "Step" msgstr "Krok" -msgid "Shaded" -msgstr "Stínovaný" - - msgid "Noise Offset" msgstr "Odsazení Šumu" @@ -15500,6 +15408,10 @@ msgid "Show instances when particles are dead" msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé" +msgid "World" +msgstr "Okolí" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Potomek" @@ -15541,10 +15453,6 @@ msgid "Remesh Modifier" msgstr "Přesunout modifikátor" -msgid "Blocks" -msgstr "Původni pozice" - - msgid "Octree Depth" msgstr "Autovyhlazení" @@ -17009,22 +16917,6 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Sada barev" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Kužel" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Kužel" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Kužel" - - -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Kužel" - - msgid "Combine XYZ" msgstr "Kombinovat XYZ" @@ -17221,10 +17113,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Prohodit osy X/Y" -msgid "Glare" -msgstr "Skrýt skryté soubory" - - msgid "Angle Offset" msgstr "Odsazení úhlu" @@ -17473,22 +17361,6 @@ msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Oddělit" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Oddělit" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Oddělit" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Oddělit" - - msgid "Separate XYZ" msgstr "Oddělit XYZ" @@ -17898,14 +17770,6 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Kombinovat HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Kombinovat RGB" - - msgid "Emission" msgstr "Záření" @@ -17942,10 +17806,6 @@ msgid "Transform a point" msgstr "Transformace bodu" -msgid "MixRGB" -msgstr "MixRGB" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Mix Shader" @@ -18022,14 +17882,6 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Automaticky aktualizovat" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Oddělit HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Oddělit RGB" - - msgid "Shader to RGB" msgstr "Shader do RGB" @@ -18298,6 +18150,10 @@ msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Zobrazit materiál daného objektu" +msgid "Rings" +msgstr "Prstence" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Zobrazit materiál daného objektu" @@ -18350,12 +18206,8 @@ msgid "Checker" msgstr "Šachovnice" -msgid "Curve Time" -msgstr "Vedení křivky" - - -msgid "Mix RGB" -msgstr "Mix RGB" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Oddělit" msgid "Value to Normal" @@ -19326,6 +19178,18 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Vyrovná úhly označených plošek" +msgid "Extreme" +msgstr "Tažení" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Chvění" + + +msgid "Generated" +msgstr "Oddělit" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Další Vrstva" @@ -21649,11 +21513,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Odstranit aktuální skript link" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Hladké" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů" @@ -22727,8 +22586,14 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Kresba skicovací tužkou" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Režim tahu" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Převrátit" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Smazat" msgid "Flat" @@ -24527,6 +24392,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Výběrový mód - plošky" +msgid "Expand" +msgstr "Rozšířit" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku" @@ -25295,18 +25164,6 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuální" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - - -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomek" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Zbalit" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Možnosti Uzlu" @@ -27325,6 +27182,10 @@ msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Název palety" @@ -29760,6 +29621,10 @@ msgid "Align to Object" msgstr "Zarovnat k Objektu" +msgid "Pinch" +msgstr "Sevření" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech" @@ -29838,6 +29703,10 @@ msgid "Pack Islands" msgstr "Přibalit obrázek" +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomek" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "Kreslit" @@ -30322,6 +30191,10 @@ msgid "Snap Selection to Active" msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní" +msgid "Rendered" +msgstr "Vykreslený" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Přepnout X-Ray" @@ -30597,10 +30470,6 @@ msgid "Localize All" msgstr "Lokalizovat Vše" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Skicovací Tužky" - - msgid "Name of the menu" msgstr "Název nabídky" @@ -30697,6 +30566,10 @@ msgid "Import Units" msgstr "Importovat Jednotky" +msgid "Wrap" +msgstr "Zbalit" + + msgid "Header Text" msgstr "Text záhlaví" @@ -31362,6 +31235,14 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omezit" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivní nástroj" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zámek zobrazení" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Nastavení Stínů" @@ -31410,14 +31291,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Maska" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktivní nástroj" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Zámek zobrazení" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Změna měřítka řetězu" @@ -32095,6 +31968,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "Barvy kolekce" +msgid "Shaded" +msgstr "Stínovaný" + + msgid "Styles" msgstr "Styly" @@ -32290,11 +32167,6 @@ msgid "Color Filter" msgstr "Filtr barev" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Smazat" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Box" @@ -32488,14 +32360,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Zobrazit skutečné částice" -msgid "Comb" -msgstr "Hřeben" - - -msgid "Puff" -msgstr "Nafouknout" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Autovyhlazení" @@ -33832,10 +33696,6 @@ msgid "Base" msgstr "Zákaldna" -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - - msgid "ID Property Group" msgstr "Žádné skupiny" @@ -34976,348 +34836,6 @@ msgid "Waveform Mode" msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Sytost" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "První frame animace" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Konec Odsazení" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Skrýt označené" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Mód Úchopu" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Metaobjekt" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Scéna" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Film" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Výchozí hodnota" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Upraveno uživatelem" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Multivrstva" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Tah (štětcem)" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "První frame" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Zvětšení podél osy" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Limituje rotaci po Y ose" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Převést na" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Pozpátku" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Přidat Sekvenci" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Vstup" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Odstranit označené značky" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Vstup" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Aktivní vrstva" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Poslední frame" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Krok animace" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Alfa Přes Sekvenci" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alfa pod Sekvencí" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Barva" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Barva" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Vzdálenost Rozzostření" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Název nabídky" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Činitel" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Předchozí" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Velikost štětce" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Velikost štětce" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Zobrazit sekundy" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Vybrat řádek" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Uložit změněný obrázek" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Změnit pruh" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Multivrstva" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Zobrazit kontrolery" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Align X" -msgstr "Zarovnat X" - - -msgid "Text color" -msgstr "Barva textu" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Šířka obrysu" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Ukázat kurzor" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Transformace" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Extrapolace" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Mód Interpolace" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Posunout" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Posunout" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Překlad" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Filtr skriptů" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Uložit změněný obrázek" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Sekvence" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Uložit změněný obrázek" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Vybrat" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Historie vracení" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Spustit renderovani" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Uložit změněný obrázek" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Materiálové uzly" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Sekvence " - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Sekvence " - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Nelineární video editor" @@ -35366,6 +34884,10 @@ msgid "Overlay Offset" msgstr "Zrušit odchylku" +msgid "Sequences" +msgstr "Sekvence" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Uzamknout Překrytí" @@ -35422,6 +34944,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "První frame animace" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Multivrstva" + + msgid "RGB curves modifier for sequence strip" msgstr "První frame animace" @@ -35450,6 +34976,14 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "První frame animace" +msgid "Translate X" +msgstr "Posunout" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Posunout" + + msgid "Show Cache" msgstr "Přidat primitivum" @@ -35514,6 +35048,10 @@ msgid "Pixel size" msgstr "Velikost pixelu" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Ukázat kurzor" + + msgid "Use Object" msgstr "Použít Objekt" @@ -35658,6 +35196,10 @@ msgid "Pull" msgstr "Plná" +msgid "Push" +msgstr "Tlačit" + + msgid "Estimated rotation matrix" msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)" @@ -36534,6 +36076,10 @@ msgid "Show reconstructed camera path" msgstr "Jemnost dělení" +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "Jemnost dělení" @@ -36642,6 +36188,328 @@ msgid "Stereo Mode" msgstr "Pózy kostí" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Sytost" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "První frame animace" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Konec Odsazení" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Skrýt označené" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Mód Úchopu" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Metaobjekt" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scéna" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Výchozí hodnota" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Upraveno uživatelem" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Tah (štětcem)" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "První frame" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Zvětšení podél osy" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Limituje rotaci po Y ose" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Převést na" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Pozpátku" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Přidat Sekvenci" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Vstup" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Odstranit označené značky" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Vstup" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Aktivní vrstva" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Poslední frame" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Krok animace" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Alfa Přes Sekvenci" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alfa pod Sekvencí" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Barva" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Barva" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Vzdálenost Rozzostření" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Název nabídky" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Činitel" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Předchozí" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Velikost štětce" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Velikost štětce" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Zobrazit sekundy" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Vybrat řádek" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Uložit změněný obrázek" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Změnit pruh" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Multivrstva" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Zobrazit kontrolery" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Align X" +msgstr "Zarovnat X" + + +msgid "Text color" +msgstr "Barva textu" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Šířka obrysu" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Transformace" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Extrapolace" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Mód Interpolace" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Překlad" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Filtr skriptů" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Uložit změněný obrázek" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Uložit změněný obrázek" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Vybrat" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Historie vracení" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Spustit renderovani" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Uložit změněný obrázek" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Materiálové uzly" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Sekvence " + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Sekvence " + + msgid "X Mapping" msgstr "Mapování" @@ -39062,11 +38930,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Skrýt nevybrané" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Převrátit" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Uzamknout Nevybrané" @@ -39415,6 +39278,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Maximální životnost částic" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Povrchové Napětí" @@ -41638,6 +41505,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Odstranit všechny skupiny" +msgid "Inflate" +msgstr "Nafouknout" + + msgid "Sharpen" msgstr "Ostré" @@ -42320,16 +42191,8 @@ msgid "Drag" msgstr "Přesun" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-Blok:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Bez vlastností" - - -msgid "More..." -msgstr "Více..." +msgid "Sort By:" +msgstr "Seřadit podle:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -42348,6 +42211,18 @@ msgid "Pos" msgstr "Pozice" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Odstranit aktivní pozici" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Nastavit ořezávání pohledu" @@ -42384,34 +42259,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Obnovit křivku" -msgid "Support Loops" -msgstr "Podporovat Smyčky" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Seřadit podle:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Přehrávač animací" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Defaultní nastavení" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Odstranit aktivní pozici" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku" - - msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" @@ -42432,12 +42279,8 @@ msgid "Reverse Path" msgstr "Obrátit cestu" -msgid "Stop this job" -msgstr "Zastavit tuto práci" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Zastavit přehrávání animace" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-Blok:" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -42572,26 +42415,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Procházet ID Data k připojení" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Soubor nebyl nalezen" - - -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" - - -msgid "Modified" -msgstr "Modifikátory" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -42717,6 +42540,50 @@ msgid "New" msgstr "Nový" +msgid "No Properties" +msgstr "Bez vlastností" + + +msgid "More..." +msgstr "Více..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Defaultní nastavení" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Soubor nebyl nalezen" + + +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + + +msgid "Modified" +msgstr "Modifikátory" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Přehrávač animací" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Zastavit tuto práci" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Zastavit přehrávání animace" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny" + + msgid "Use Schema" msgstr "Použít schéma" @@ -43392,6 +43259,10 @@ msgid "Paper" msgstr "Papír" +msgid "Plastic" +msgstr "Mřížka" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Polystyren" @@ -43748,10 +43619,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Maska nebyla nalezena" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Odstranit označené značky" - - msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "První frame animace" @@ -44337,6 +44204,10 @@ msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" +msgid "Glare" +msgstr "Skrýt skryté soubory" + + msgid "Dot" msgstr "Kvadratické" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index da708a49ca7..b2af364f4bf 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -2296,46 +2296,6 @@ msgid "Light Probes" msgstr "Lyssonder" -msgid "Armature" -msgstr "Armatur" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Image" -msgstr "Billede" - - -msgid "Key" -msgstr "Nøgle" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Maske" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Film klip" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scene" - - -msgid "Sound" -msgstr "Lyd" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - msgid "Level" msgstr "Niveau" @@ -2388,8 +2348,8 @@ msgid "Mode" msgstr "tilstand" -msgid "Direction" -msgstr "Retning" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" msgid "All" @@ -2472,6 +2432,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Beskær" +msgid "Image" +msgstr "Billede" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Billedet vises og redigeres i dette rum" @@ -2516,6 +2480,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Datakilde brugt til baggrund" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Film klip" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Kamera klip" @@ -2628,6 +2596,10 @@ msgid "Locked Track" msgstr "Låst spor" +msgid "Armature" +msgstr "Armatur" + + msgid "Target object" msgstr "mål objekt" @@ -2652,6 +2624,10 @@ msgid "Up Axis" msgstr "Op akse" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Bone" msgstr "Knogle" @@ -2672,6 +2648,10 @@ msgid "Depth" msgstr "Dybte" +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + + msgid "Invert" msgstr "Modvende" @@ -2737,6 +2717,10 @@ msgid "Local" msgstr "Lokal" +msgid "Direction" +msgstr "Retning" + + msgid "Blur" msgstr "Sløring" @@ -2765,6 +2749,10 @@ msgid "Max" msgstr "Maximum" +msgid "Mesh" +msgstr "Maske" + + msgid "Angular Velocity" msgstr "Vinkelhastighed" @@ -2786,6 +2774,10 @@ msgid "Pitch" msgstr "Toneleje" +msgid "Sound" +msgstr "Lyd" + + msgid "Blend" msgstr "Bland" @@ -2842,6 +2834,14 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Minimum vinkel" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgid "Key" +msgstr "Nøgle" + + msgid "File" msgstr "Fil" @@ -3070,10 +3070,6 @@ msgid "Legacy Compute Device Type" msgstr "Forældere beregningstyrper" -msgid "Password" -msgstr "Kodeord" - - msgid "Gray Scale" msgstr "Gråskala" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index d46b99586d4..de12ddd27c2 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -2457,146 +2457,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Sammlung von Welten" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID-Typ" -msgid "Armature" -msgstr "Skelett" - - -msgid "Brush" -msgstr "Pinsel" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Pufferdatei" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Sammlung" - - -msgid "Curve" -msgstr "Kurve" - - -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - - -msgid "Image" -msgstr "Bild" - - -msgid "Key" -msgstr "Schlüsselbild" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Gitter" - - -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Lichtsonde" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Linienstil" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - - -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Masche" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmclip" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Knotenbaum" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Mal-Kurve" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Punkt Wolke" - - -msgid "Scene" -msgstr "Szene" - - -msgid "Screen" -msgstr "Negativ Multiplizieren" - - -msgid "Sound" -msgstr "Sound" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Lautsprecher" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Fensterverwaltung" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Arbeitsplatz" - - -msgid "World" -msgstr "Welt" - - msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3073,6 +2938,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Alle Regeln werden gemittelt" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock" @@ -3695,6 +3564,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Aktuellen Modus verwenden" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Materialmodus immer verwenden" @@ -3775,26 +3648,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren" -msgid "Direction" -msgstr "Richtung" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Richtung der Füllung" -msgid "Normal" -msgstr "Normalen" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Internen Bereich füllen" -msgid "Inverted" -msgstr "Invertiert" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Invertierten Bereich füllen" @@ -3827,10 +3688,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen" -msgid "Radius" -msgstr "Radius" - - msgid "Precision" msgstr "Genauigkeit" @@ -4295,6 +4152,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Beschneiden" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet" @@ -4351,6 +4212,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmclip" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Kameraclip" @@ -5335,6 +5200,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird" +msgid "Curve" +msgstr "Kurve" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation" @@ -5431,6 +5300,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Aufhellen" +msgid "Screen" +msgstr "Negativ Multiplizieren" + + msgid "Overlay" msgstr "Überlagern" @@ -5932,6 +5805,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion" +msgid "Armature" +msgstr "Skelett" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator" @@ -6368,14 +6245,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren" -msgid "Power" -msgstr "Potenz" - - -msgid "Additive" -msgstr "Additiv" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)" @@ -6456,6 +6325,10 @@ msgid "Follow Track Constraint" msgstr "Pfadbeschränkung folgen" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Depth Object" msgstr "Objekttiefe" @@ -7093,6 +6966,10 @@ msgid "Transform Cache Constraint" msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung" +msgid "Cache File" +msgstr "Pufferdatei" + + msgid "Transformation Constraint" msgstr "Transformationsbeschränkung" @@ -7309,14 +7186,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Hochrechnen" - - msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -7417,6 +7286,10 @@ msgid "Curve Point" msgstr "Kurvenpunkte" +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + + msgid "Profile control points" msgstr "Profil Kontrollpunkte" @@ -7493,6 +7366,10 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Objektinstanzen" +msgid "Scene" +msgstr "Szene" + + msgid "Updates" msgstr "Aktualisierungen" @@ -7909,11 +7786,6 @@ msgid "Data Path" msgstr "Datenpfad" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID-Typ" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann" @@ -8250,6 +8122,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Daten Ebene" +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + + msgid "Is Active" msgstr "Ist Aktiv" @@ -9216,6 +9092,10 @@ msgid "Phase Offset" msgstr "Phasen Versatz" +msgid "Additive" +msgstr "Additiv" + + msgid "Value Offset" msgstr "Werteversatz" @@ -10700,6 +10580,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Initialisieren" +msgid "Normal" +msgstr "Normalen" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt" @@ -10716,6 +10600,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menü" +msgid "Collection" +msgstr "Sammlung" + + msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden" @@ -10852,6 +10740,10 @@ msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked" msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind" +msgid "Line Style" +msgstr "Linienstil" + + msgid "Line Set Name" msgstr "Liniensatz-Name" @@ -11302,26 +11194,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Wachsstift-Rahmen" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Schlüsselbildtyp" - - -msgid "Breakdown" -msgstr "Ausfall" - - -msgid "Extreme" -msgstr "Extreme" - - -msgid "Jitter" -msgstr "Flimmern" - - -msgid "Generated" -msgstr "Generieren" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Wachsstift Einzelbild" @@ -11462,6 +11334,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + msgid "Editable" msgstr "Bearbeitbar" @@ -11474,6 +11351,10 @@ msgid "Is Indirect" msgstr "Ist Indirekt" +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Bibliotheksdatei, von der aus der Datenblock verknüpft ist" @@ -11814,34 +11695,6 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus" -msgid "Deformation" -msgstr "Verformung" - - -msgid "Push" -msgstr "Drücken" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Punktklemmung" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Aufblasen" - - -msgid "Grab" -msgstr "Greifen" - - -msgid "Expand" -msgstr "Erweitern" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "Fleischerhaken" - - msgid "Force Falloff" msgstr "Abfall erzwingen" @@ -11894,6 +11747,41 @@ msgid "Mask Texture Overlay Alpha" msgstr "Maskentextur überlagert Alpha" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Weich" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Kugel" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Wurzel" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Spitz" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Umgekehrtes Quadrat" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Konstant" + + msgid "Dash Length" msgstr "Strichlänge" @@ -11910,6 +11798,10 @@ msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird" +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels" @@ -12002,6 +11894,10 @@ msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens" +msgid "Brush" +msgstr "Pinsel" + + msgid "Mask Texture" msgstr "Maskentextur" @@ -12022,6 +11918,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "Normalengewichtung" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Mal-Kurve" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Aktive Farbkurve" @@ -12034,6 +11934,10 @@ msgid "Plane Trim" msgstr "Fläche trimmen" +msgid "Deformation" +msgstr "Verformung" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Drehen/Verdrehen" @@ -12098,10 +12002,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Pinselradius in Pixeln" -msgid "Pinch" -msgstr "Ausdünnen" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplace" @@ -12130,46 +12030,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Strich-Methode" - - -msgid "Dots" -msgstr "Punkte" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Punkt ziehen" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren" -msgid "Space" -msgstr "Freiraum" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen" -msgid "Airbrush" -msgstr "Airbrush" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)" -msgid "Anchored" -msgstr "Verankert" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert" @@ -12210,6 +12086,10 @@ msgid "Adaptive Spacing" msgstr "Aktiv" +msgid "Airbrush" +msgstr "Airbrush" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Alpha beeinflussen" @@ -12218,6 +12098,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt" +msgid "Anchored" +msgstr "Verankert" + + msgid "Vector Displacement" msgstr "Vektorverlagerung" @@ -12466,6 +12350,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "An Sensorbreite anpassen" @@ -12806,6 +12694,10 @@ msgid "Text on Curve" msgstr "Text auf Kurve" +msgid "Font" +msgstr "Schrift" + + msgid "Font Bold" msgstr "Schrift Fett" @@ -13090,6 +12982,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen" +msgid "Node Tree" +msgstr "Knotenbaum" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader" @@ -13266,10 +13162,6 @@ msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Wachsstift-Datenblock" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Nach Typ filtern" - - msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" @@ -14321,6 +14213,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" +msgid "Mesh" +msgstr "Masche" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Punkt Wolke" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Shaderknotenbaum" @@ -14653,6 +14553,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet" +msgid "Lattice" +msgstr "Gitter" + + msgid "3 Vertices" msgstr "3 Punkte" @@ -14773,11 +14677,6 @@ msgid "Soft Body Settings" msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - msgid "Type of object" msgstr "Typ des Objektes" @@ -14972,14 +14871,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "Anzeigefarbe" -msgid "Rendered" -msgstr "Gerendert" - - -msgid "Cross" -msgstr "Kreuz" - - msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -15164,6 +15055,10 @@ msgid "Object Aligned" msgstr "Objekt ausgerichtet" +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + msgid "Path End" msgstr "Pfadende" @@ -15830,6 +15725,10 @@ msgid "Pitch" msgstr "Tonhöhe" +msgid "Sound" +msgstr "Sound" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird" @@ -16258,14 +16157,6 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Weichen Marmor verwenden" -msgid "Sharp" -msgstr "Scharf" - - -msgid "Sharper" -msgstr "Schärfer" - - msgid "Sin" msgstr "Sinus" @@ -16322,22 +16213,10 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Stuck-Textur" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastik" - - -msgid "Wall In" -msgstr "Einmauern" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Neues Bild erstellen" -msgid "Wall Out" -msgstr "Ausmauern" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Neues Bild erstellen" @@ -16426,22 +16305,6 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Holz-Textur" -msgid "Bands" -msgstr "Bänder" - - -msgid "Rings" -msgstr "Ringe" - - -msgid "Band Noise" -msgstr "Rauschen" - - -msgid "Ring Noise" -msgstr "Ring-Rauschen" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Beschränkung hinzufügen" @@ -16454,12 +16317,9 @@ msgid "Grids" msgstr "Raster" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Sequenzmodus" - - -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Clip" msgid "Velocity X Grid" @@ -16474,6 +16334,10 @@ msgid "Velocity Z Grid" msgstr "Velocity Z-Raster" +msgid "Window Manager" +msgstr "Fensterverwaltung" + + msgid "Category" msgstr "Kategorie" @@ -16506,6 +16370,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Nach Typ filtern" + + msgid "Add-ons" msgstr "Add-Ons" @@ -16546,6 +16414,10 @@ msgid "Open windows" msgstr "Fenster öffnen" +msgid "Workspace" +msgstr "Arbeitsplatz" + + msgid "Grease Pencil Edit Mode" msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus" @@ -17375,11 +17247,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Leertaste" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Zeilenvorschub (LF)" @@ -18741,52 +18608,22 @@ msgid "Falloff" msgstr "Abfall" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Weich" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Weicher Abfall" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Kugel" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Spherischer Abfall" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Wurzel" - - msgid "Root falloff" msgstr "Wurzel Abfall" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Umgekehrtes Quadrat" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Spitz" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Scharfer Abfall" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Linearer Abfall" @@ -18827,6 +18664,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen" +msgid "ID Type" +msgstr "ID-Typ" + + msgid "Sub Parent" msgstr "Elternteil setzen" @@ -19011,6 +18852,10 @@ msgid "Line Type" msgstr "Linientyp" +msgid "Dots" +msgstr "Punkte" + + msgid "Index number for the \"Color Index\" pass" msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass" @@ -19035,6 +18880,10 @@ msgid "Self Overlap" msgstr "Selbstüberlagerung" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt" @@ -19051,14 +18900,42 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegeln" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Zeigen/Verbergen" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Drehpunkt" msgid "Snap" msgstr "Einrasten" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maskenbearbeitung" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Punktgruppen sperren" + + +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + + msgid "Local View" msgstr "Lokale Ansicht" @@ -19107,6 +18984,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Material zuweisen" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Lichtsonde" + + msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" @@ -19131,14 +19020,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Schnelle Effekte" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Zeigen/Verbergen" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -19155,10 +19036,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Haken" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Punktgruppen sperren" - - msgid "Random Mask" msgstr "Zufällige Maske" @@ -19171,10 +19048,6 @@ msgid "In-Betweens" msgstr "Dazwischen" -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Knochen-Optionen umschalten" @@ -19207,16 +19080,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Drehpunkt" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maskenbearbeitung" +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Assets" @@ -19284,6 +19149,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanal" +msgid "Key" +msgstr "Schlüsselbild" + + msgid "Marker" msgstr "Markierung" @@ -19292,6 +19161,7 @@ msgid "Files" msgstr "Dateien" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Weich" @@ -19542,6 +19412,10 @@ msgid "Edge in a Mesh data-block" msgstr "Kante in einem Maschendatenblock" +msgid "Sharp" +msgstr "Scharf" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "Freistil Kantenmarkierung" @@ -19638,6 +19512,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Normalen teilen" +msgid "Smooth" +msgstr "Weich" + + msgid "Mesh Loops" msgstr "Maschenschleife" @@ -20546,6 +20424,10 @@ msgid "RGB to XYZ" msgstr "RGB nach XYZ" +msgid "Space" +msgstr "Freiraum" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert" @@ -20694,10 +20576,6 @@ msgid "Opacity Strength" msgstr "Opazitätsstärke" -msgid "Concurrent" -msgstr "Gleichzeitig" - - msgid "Speed Factor" msgstr "Geschwindigkeitsfaktor" @@ -20741,11 +20619,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Kurve" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - - msgid "Strength of modifier effect" msgstr "Stärke des Kraftfelds" @@ -20806,10 +20679,6 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Schatten Kameragröße" -msgid "Shaded" -msgstr "Schattiert" - - msgid "Camera Object" msgstr "Kameraobjekt" @@ -21518,6 +21387,10 @@ msgid "Randomize rotation around path" msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades" +msgid "World" +msgstr "Welt" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -21551,10 +21424,6 @@ msgid "Remesh Modifier" msgstr "Remesh Modifikator" -msgid "Blocks" -msgstr "Blöcke" - - msgid "Octree Depth" msgstr "Tiefe" @@ -23720,18 +23589,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Kombiniere HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Kombiniere RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Kombiniere YUVA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -23740,10 +23597,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Kombiniere YUVA" - - msgid "Combine XYZ" msgstr "Kombiniere XYZ" @@ -24064,10 +23917,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "X & Y umdrehen" -msgid "Glare" -msgstr "Glanz" - - msgid "Angle Offset" msgstr "Winkelversatz" @@ -24493,22 +24342,6 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Szenenzeit" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Separiere HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separiere RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Separiere YCCA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Separiere YUVA" - - msgid "Separate XYZ" msgstr "Separiere XYZ" @@ -24890,10 +24723,6 @@ msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" -msgid "Arrow" -msgstr "Pfeil" - - msgid "Linear interpolation" msgstr "Biliniear interpolieren" @@ -25239,14 +25068,6 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" -msgid "Combine HSV" -msgstr "HSV kombinieren" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "RGB kombinieren" - - msgid "Shader Custom Group" msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe" @@ -25295,10 +25116,6 @@ msgid "Smoother Step" msgstr "Weicherer Schritt" -msgid "MixRGB" -msgstr "RGB mischen" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Shader mischen" @@ -25375,14 +25192,6 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Auto-Schritt" -msgid "Separate HSV" -msgstr "HSV trennen" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "RGB trennen" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Oberflächenstreuung" @@ -25671,10 +25480,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Wellentyp" +msgid "Bands" +msgstr "Bänder" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden" +msgid "Rings" +msgstr "Ringe" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden" @@ -25771,12 +25588,8 @@ msgid "Bricks" msgstr "Ziegel" -msgid "Curve Time" -msgstr "Kurvenzeit" - - -msgid "Mix RGB" -msgstr "RGB mischen" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Separiere RGBA" msgid "Value to Normal" @@ -26992,6 +26805,22 @@ msgid "Set Keyframe Type" msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen" +msgid "Breakdown" +msgstr "Ausfall" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Extreme" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Flimmern" + + +msgid "Generated" +msgstr "Generieren" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Nächste Ebene" @@ -29463,11 +29292,6 @@ msgid "Set shading to smooth" msgstr "Schattierung weichzeichnen" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Weich" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen" @@ -30483,6 +30307,10 @@ msgid "Stroke end style" msgstr "Strichendenstil" +msgid "Arrow" +msgstr "Pfeil" + + msgid "Open Arrow" msgstr "Offener Pfeil" @@ -30753,8 +30581,14 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Mit Wachsstift zeichnen" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Strichmodus" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Invertieren" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Radieren" msgid "Flat" @@ -30834,6 +30668,11 @@ msgid "Flip Mode" msgstr "Umdrehmodus" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Lockerung" @@ -30888,11 +30727,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Zirkular" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Springen" @@ -32965,6 +32799,10 @@ msgid "Vertex selection mode" msgstr "Knoten-Auswahlmodus" +msgid "Expand" +msgstr "Erweitern" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen" @@ -33706,18 +33544,6 @@ msgid "Current" msgstr "Aktuelle Szene" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - - -msgid "Fraction" -msgstr "Bruch" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Umschließen" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Knotenoptionen umschalten" @@ -35900,6 +35726,10 @@ msgid "Move the active Color up/down in the list" msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben" +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Name der Palette" @@ -38635,6 +38465,10 @@ msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder" msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren" +msgid "Pinch" +msgstr "Ausdünnen" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders" @@ -38697,6 +38531,10 @@ msgid "Pack Islands" msgstr "Bild einpacken" +msgid "Fraction" +msgstr "Bruch" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "Punkt" @@ -39109,6 +38947,10 @@ msgid "Material Preview" msgstr "Materialbeispiel" +msgid "Rendered" +msgstr "Gerendert" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung" @@ -39423,14 +39265,6 @@ msgid "Localize All" msgstr "Alles lokalisieren" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Wachsstifte" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Sequenzstreifen" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "Menü aufrufen" @@ -39557,6 +39391,10 @@ msgid "Context Attributes" msgstr "Kontext Attribut" +msgid "Wrap" +msgstr "Umschließen" + + msgid "Header Text" msgstr "Kopfleistentext" @@ -40168,10 +40006,6 @@ msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection" msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Betrachter rechts" - - msgid "Speed Interpolation 0" msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 0" @@ -40441,6 +40275,18 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktives Werkzeug" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Ansicht sperren" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Drahtfarbe" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Schatteneinstellungen" @@ -40513,18 +40359,6 @@ msgid "VR" msgstr "VR" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktives Werkzeug" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Ansicht sperren" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Drahtfarbe" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Kettenskalierung" @@ -41242,6 +41076,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Symbolfarbe" +msgid "Shaded" +msgstr "Schattiert" + + msgid "Styles" msgstr "Stile" @@ -41447,11 +41285,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Radieren" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Rechteck" @@ -41662,10 +41495,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen" -msgid "Puff" -msgstr "Bauschen" - - msgid "Interpolate new particles from the existing ones" msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren" @@ -43779,14 +43608,6 @@ msgid "Base" msgstr "Basis" -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - - -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - msgid "ID Property Group" msgstr "ID Eigenschaftsgruppe" @@ -43811,10 +43632,6 @@ msgid "Find" msgstr "Suchen" -msgid "Digits" -msgstr "Zahlen" - - msgid "Strip Part" msgstr "Streifenteil" @@ -45771,347 +45588,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Streifenfarbe" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Effektabklingposition" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Puffereigenschaften überschreiben" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Linker Griff selektiert" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Rechter Griff selektiert" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Bild" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Szene" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Film" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Clip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Klang" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Kreuz" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Standard-Blende verwenden" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Linearen Modifikator verwenden" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Sequenz" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Farben multiplizieren" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Auf der X-Achse umdrehen" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Float umwandeln" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Einzelbilder umkehren" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Sequenz hinzufügen" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Input 1" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Input 2" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Animations-Endversatz" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Simulation:" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Animations-Startversatz" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alpha Untersequenz" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Farbmixsequenz" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Farbsequenz" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Effektstreifenfarbe" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sequenz Überquerung" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Sequenz Gammaüberquerung" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Sequenz glühen" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Unschärfen-Distanz" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Faktor" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Helligkeitsmultiplikator" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Sequenz multiplizieren" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Sequenz überziehen" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "Geschwindigkeitskontrolle" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Sequenz subtrahieren" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Textsequenz" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Anker X" - - -msgid "Text color" -msgstr "Textfarbe" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Position des Textes" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Konturfarbe" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Schattenfarbe" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Sequenz transformieren" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Biliniear interpolieren" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Bikubisch interpolieren" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X Verschieben" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y Verschieben" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Verschiebungs-Einheit" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Sequenzblende" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Skripte filtern" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Übergangstyp" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Einzeln" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Doppelt" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Uhr" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Sequenz maskieren" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Meta-Sequenz" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Sequenzen" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Filmclip-Sequenz" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Einzelbilder pro Sekunde" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "2D Clip stabilisieren" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Verlauf rückgängig machen" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Filmsequenz" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Szenen-Sequenz" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Kamera überschreiben" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Anmerkungen verwenden" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Sound-Sequenz" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Wellenform anzeigen" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Sequenzer" @@ -46144,6 +45620,10 @@ msgid "Proxy Directory" msgstr "Proxy Verzeichnis" +msgid "Sequences" +msgstr "Sequenzen" + + msgid "All Sequences" msgstr "Alle Sequenzen" @@ -46204,6 +45684,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Farben multiplizieren" + + msgid "RGB curves modifier for sequence strip" msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen" @@ -46228,10 +45712,18 @@ msgid "Mute channel" msgstr "Kanal stumm schalten" +msgid "Translate X" +msgstr "X Verschieben" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse" +msgid "Translate Y" +msgstr "Y Verschieben" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse" @@ -46480,6 +45972,10 @@ msgid "Rotation around center or object" msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Schattenfarbe" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Farbverwendung für Schatten" @@ -46608,6 +46104,10 @@ msgid "Pull" msgstr "Ziehen" +msgid "Push" +msgstr "Drücken" + + msgid "Rotation Matrix" msgstr "Rotationsmatrix" @@ -47662,6 +47162,10 @@ msgid "Show Object Location" msgstr "Objektposition anzeigen" +msgid "Speaker" +msgstr "Lautsprecher" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "Rekonstruktion anzeigen" @@ -47806,6 +47310,326 @@ msgid "Stereo Mode" msgstr "Stereomodus" +msgid "Cross" +msgstr "Kreuz" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Streifenfarbe" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Effektabklingposition" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Puffereigenschaften überschreiben" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Linker Griff selektiert" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Rechter Griff selektiert" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Szene" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Klang" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Kreuz" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Standard-Blende verwenden" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Linearen Modifikator verwenden" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Sequenz" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Auf der X-Achse umdrehen" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Float umwandeln" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Einzelbilder umkehren" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Sequenz hinzufügen" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Input 1" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Input 2" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Animations-Endversatz" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Simulation:" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Animations-Startversatz" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alpha Untersequenz" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Farbmixsequenz" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Farbsequenz" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Effektstreifenfarbe" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Sequenz Überquerung" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Sequenz Gammaüberquerung" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Sequenz glühen" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Unschärfen-Distanz" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Faktor" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Helligkeitsmultiplikator" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Sequenz multiplizieren" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Sequenz überziehen" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Geschwindigkeitskontrolle" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Sequenz subtrahieren" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Textsequenz" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Anker X" + + +msgid "Text color" +msgstr "Textfarbe" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Position des Textes" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Konturfarbe" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Sequenz transformieren" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Biliniear interpolieren" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Bikubisch interpolieren" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Verschiebungs-Einheit" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Sequenzblende" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Skripte filtern" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Übergangstyp" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Einzeln" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Doppelt" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Uhr" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Sequenz maskieren" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Meta-Sequenz" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Filmclip-Sequenz" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Einzelbilder pro Sekunde" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "2D Clip stabilisieren" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Verlauf rückgängig machen" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Filmsequenz" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Szenen-Sequenz" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Kamera überschreiben" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Anmerkungen verwenden" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Sound-Sequenz" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Wellenform anzeigen" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird" + + msgid "Collection of studio lights" msgstr "Sammlung von Studiolichtern" @@ -49102,10 +48926,6 @@ msgid "All Points" msgstr "Alle Punkte" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp" - - msgid "Lock Markers" msgstr "Marker sperren" @@ -49723,14 +49543,6 @@ msgid "Color for object outline" msgstr "Farbe für Objektkontur" -msgid "Volume Light" -msgstr "Lichtintensität" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Shadow Intensity" msgstr "Schattenintensität" @@ -49859,6 +49671,10 @@ msgid "Material Override" msgstr "Material überschreiben" +msgid "Volume Light" +msgstr "Lichtintensität" + + msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode" msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus" @@ -51921,11 +51737,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Nicht ausgewählte verbergen" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Invertieren" - - msgid "Material Mask" msgstr "Materialien maskieren" @@ -52399,6 +52210,10 @@ msgid "Bubbles" msgstr "Blasen" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + + msgid "Velocity Source" msgstr "Zielgeschwindigkeit" @@ -54035,6 +53850,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Aktiver Editor" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz" @@ -54043,10 +53862,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Ebenenaufzeichnung" -msgid " Operator" -msgstr " Operator" - - msgid "Intersections" msgstr "Schnittpunkt" @@ -55673,6 +55488,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Oberfläche glätten" +msgid "Inflate" +msgstr "Aufblasen" + + msgid "Sharpen" msgstr "Schärfen" @@ -56026,6 +55845,10 @@ msgid "Could not write image: %s" msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "MaskLayer" msgstr "Maskenebene" @@ -56761,24 +56584,12 @@ msgid "Drag" msgstr "Ziehen" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-Block:" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Manuelle Skalierung" -msgid "No Properties" -msgstr "Keine Eigenschaften" - - -msgid "More..." -msgstr "Mehr..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "Verschieben auf zuerst" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Verschieben auf zuletzt" +msgid "Sort By:" +msgstr "Sortiert nach:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -56805,6 +56616,22 @@ msgid "Pos" msgstr "Position" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Aktive Position entfernen" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Aktiven Farbstopper wählen" + + +msgid "Move to First" +msgstr "Verschieben auf zuerst" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Verschieben auf zuletzt" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Clipping verwenden" @@ -56841,34 +56668,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Kurve zurücksetzen" -msgid "Sort By:" -msgstr "Sortiert nach:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Wiedergabe" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Bereiche tauschen" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Manuelle Skalierung" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Aktive Position entfernen" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Aktiven Farbstopper wählen" - - msgid "Zoom in" msgstr "Hereinzoomen" @@ -56889,12 +56688,12 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen" -msgid "Stop this job" -msgstr "Diesen Auftrag stoppen" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-Block:" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -57029,26 +56828,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Datei nicht gefunden" - - -msgid "Today" -msgstr "Heute" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" - - -msgid "Modified" -msgstr "Modifizieren" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Neu" @@ -57179,6 +56958,50 @@ msgid "New" msgstr "Neu" +msgid "No Properties" +msgstr "Keine Eigenschaften" + + +msgid "More..." +msgstr "Mehr..." + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Datei nicht gefunden" + + +msgid "Today" +msgstr "Heute" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + + +msgid "Modified" +msgstr "Modifizieren" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Wiedergabe" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Diesen Auftrag stoppen" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Bereiche tauschen" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Beispiel Transformation" @@ -57968,6 +57791,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Putz" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastik" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Styropor" @@ -58781,10 +58608,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen" - - msgid "No strips to paste" msgstr "Keine Streifen zum einfügen" @@ -59865,6 +59688,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +msgid "Glare" +msgstr "Glanz" + + msgid "From Min" msgstr "Von Minimum" @@ -60105,6 +59932,10 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Treffe Entfernung" +msgid "Inverted" +msgstr "Invertiert" + + msgid "Delimiter" msgstr "Trennzeichen" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 2cf888fd6bd..349ac80a542 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -119,66 +119,6 @@ msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" -msgid "Armature" -msgstr "Σκελετός" - - -msgid "Camera" -msgstr "Κάμερα" - - -msgid "Curve" -msgstr "Καμπύλη" - - -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - - -msgid "Key" -msgstr "Κλειδί" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Πλέγμα" - - -msgid "Library" -msgstr "Βιβλιοθήκη" - - -msgid "Light" -msgstr "Φως" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Πολύγωνα" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Μετα-σφαίρα" - - -msgid "Scene" -msgstr "Σκηνή" - - -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - - -msgid "Sound" -msgstr "Ήχος" - - -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" - - -msgid "World" -msgstr "Κόσμος" - - msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" @@ -231,6 +171,10 @@ msgid "Quality" msgstr "Ποιότητα" +msgid "Curve" +msgstr "Καμπύλη" + + msgid "Gamma" msgstr "Γάμμα" @@ -239,6 +183,10 @@ msgid "Mix" msgstr "Μείξη" +msgid "Screen" +msgstr "Οθόνη" + + msgid "Near" msgstr "Κοντά" @@ -267,10 +215,18 @@ msgid "Locked Track" msgstr "Κλειδωμένο Κανάλι" +msgid "Armature" +msgstr "Σκελετός" + + msgid "Child Of" msgstr "Τέκνο Του" +msgid "Camera" +msgstr "Κάμερα" + + msgid "Bone" msgstr "Οστό" @@ -315,6 +271,10 @@ msgid "Render" msgstr "Render" +msgid "Scene" +msgstr "Σκηνή" + + msgid "Group" msgstr "Γκρουπ" @@ -395,14 +355,14 @@ msgid "Blue" msgstr "Μπλε" +msgid "Library" +msgstr "Βιβλιοθήκη" + + msgid "Wire" msgstr "Πλέγμα" -msgid "Grab" -msgstr "Μετακίνηση" - - msgid "Dynamic" msgstr "Δυναμικό" @@ -423,6 +383,10 @@ msgid "Path" msgstr "Μονοπάτι" +msgid "Font" +msgstr "Γραμματοσειρά" + + msgid "Shear" msgstr "Πλαγίαση" @@ -463,6 +427,10 @@ msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" +msgid "Mesh" +msgstr "Πολύγωνα" + + msgid "Bounding Box" msgstr "Κουτί Ορίων" @@ -499,6 +467,14 @@ msgid "Weight Paint" msgstr "Χρωματισμός Βάρους" +msgid "Lattice" +msgstr "Πλέγμα" + + +msgid "Sound" +msgstr "Ήχος" + + msgid "Blend" msgstr "Ανάμιξη" @@ -511,10 +487,6 @@ msgid "Area" msgstr "Περιοχή" -msgid "Sharp" -msgstr "Απότομο" - - msgid "Themes" msgstr "Θέματα" @@ -547,18 +519,26 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" - - msgid "Snap" msgstr "Προσκόλληση" +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" + + msgid "Select Linked" msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" +msgid "Metaball" +msgstr "Μετα-σφαίρα" + + +msgid "Light" +msgstr "Φως" + + msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" @@ -579,6 +559,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + +msgid "Key" +msgstr "Κλειδί" + + msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" @@ -603,6 +591,10 @@ msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" +msgid "Sharp" +msgstr "Απότομο" + + msgid "Ball" msgstr "Σφαίρα" @@ -631,8 +623,8 @@ msgid "New" msgstr "Νέο" -msgid "Shaded" -msgstr "Με σκίαση" +msgid "World" +msgstr "Κόσμος" msgid "Lines" @@ -949,6 +941,10 @@ msgid "Recover Last Session" msgstr "Επαναφορά τελευταίας συνεδρίας" +msgid "Shaded" +msgstr "Με σκίαση" + + msgid "Sub" msgstr "Υπο" @@ -985,6 +981,10 @@ msgid "Sky" msgstr "Ουρανός" +msgid "Lens" +msgstr "Φακός" + + msgid "Alpha Under" msgstr "Υποκάλυψη βάσει διαφάνειας" @@ -993,10 +993,6 @@ msgid "Gamma Cross" msgstr "Μετάβαση Γάμμα" -msgid "Lens" -msgstr "Φακός" - - msgid "Stencil" msgstr "Μάσκα" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index d846a425e78..d6c809e3194 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index df10af5ca2a..a6b45349344 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-05 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 11:48+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -3485,6 +3485,7 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "El ID importado. Será nulo hasta que haya sido vinculado o anexado. Podrá ser el mismo que en ``reusable_local_id`` cuando sea anexado" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Tipo de ID" @@ -3493,146 +3494,6 @@ msgid "ID type of the item" msgstr "Tipo de ID del elemento" -msgid "Armature" -msgstr "Esqueleto" - - -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Archivo de caché" - - -msgid "Camera" -msgstr "Cámara" - - -msgid "Collection" -msgstr "Colección" - - -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - - -msgid "Key" -msgstr "Clave" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Jaula" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de línea" - - -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Malla" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clip de película" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Árbol de nodos" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partícula" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nube de puntos" - - -msgid "Scene" -msgstr "Escena" - - -msgid "Screen" -msgstr "Trama" - - -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Altavoz" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Administrador de ventanas" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Espacio de trabajo" - - -msgid "World" -msgstr "Entorno" - - msgid "Import Info" msgstr "Info de importación" @@ -4189,6 +4050,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Todas las reglas son promediadas" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Hueso en el bloque de datos de un esqueleto" @@ -5183,6 +5048,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Usar el modo actual" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Siempre usar el modo de material" @@ -5314,26 +5183,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Extensión del extremo de los trazos para cerrar huecos, 0 para deshabilitar" -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Dirección del relleno" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Rellena el área interna" -msgid "Inverted" -msgstr "Invertido" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Rellena el inverso del área" @@ -5366,10 +5223,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Usa las líneas internas de edición como límites para el relleno" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Modo de oclusión" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Tipo de extensión del trazo usado para cerrar huecos" @@ -5378,10 +5231,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Extender los trazos en línea recta" -msgid "Radius" -msgstr "Radio" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Conectar los extremos más próximos" @@ -5516,6 +5365,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Cantidad de veces que se suavizarán los nuevos trazos creados" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Intensidad" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Intensidad del color para los nuevos trazos (afecta el factor de alfa del color)" @@ -5968,6 +5822,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Recortar" +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Imagen visualizada y editada en este espacio" @@ -6032,6 +5890,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Fuente de datos usada para la imagen de fondo" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clip de película" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Clip activo" @@ -7280,6 +7142,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Opciones de administración de color, usadas para visualizar imágenes en pantalla" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Curva de mapeo de colores aplicada antes de la transformación de visualización" @@ -7408,6 +7274,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" +msgid "Screen" +msgstr "Trama" + + msgid "Overlay" msgstr "Superponer" @@ -7929,6 +7799,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Usa una propiedad de transformación del objetivo para buscar la pose para el objeto, desde una acción" +msgid "Armature" +msgstr "Esqueleto" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Aplica una transformación con influencias a partir de múltiples huesos, como el modificador Esqueleto" @@ -8561,18 +8435,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Copia la escala del objetivo" -msgid "Power" -msgstr "Potencia" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Eleva la escala del objetivo a la potencia especificada" -msgid "Additive" -msgstr "Aditivo" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Usar adición en vez de multiplicación al combinar las escalas (para compatibilidad con 2.7)" @@ -8761,6 +8627,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Bloquear movimiento al rastro de movimiento objetivo" +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Cámara a la que se subordinará el movimiento (si está vacío, se usará la cámara activa de la escena)" @@ -9734,6 +9604,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Permite obtener las transformaciones desde un archivo externo" +msgid "Cache File" +msgstr "Archivo de caché" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Ruta al objeto dentro del archivo Alembic usado para obtener la matriz de transformaciones" @@ -10102,14 +9976,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Extrapolar la curva o extenderla horizontalmente" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Extrapolado" - - msgid "Tone" msgstr "Tono" @@ -10326,6 +10192,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Identificador de este punto" +msgid "Radius" +msgstr "Radio" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Editor de curva de perfil usado para construir una curva de perfil" @@ -10528,6 +10398,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objetos evaluados en la gráfica de dependencias" +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Escena original para la cual fue construida la gráfica de dependencias" @@ -11188,11 +11062,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "Bloque de datos de ID donde se encuentra la propiedad a ser usada (antes se debe definir la propiedad 'Tipo de ID')" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipo de ID" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Tipo de bloque de datos de ID a usar" @@ -11782,6 +11651,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Capa de datos" +msgid "Texture" +msgstr "Textura" + + msgid "Is Active" msgstr "Activa" @@ -13141,6 +13014,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Factor constante para desplazar el tiempo mediante una función" +msgid "Additive" +msgstr "Aditivo" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Los valores generados por este modificador son aplicados por encima de los valores existentes en vez de sobrescribirlos" @@ -15170,7 +15047,7 @@ msgstr "Escala del ruido (valores más altos producirán vórtices más grandes) msgid "Noise Scale" -msgstr "Escala del ruido" +msgstr "Escala ruido" msgid "The noise simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)" @@ -16161,6 +16038,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Multiplicador de la velocidad original traspasada al fluido (la velocidad original sólo será distinta de cero si el objeto estuviera en movimiento)" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Cantidad de velocidad direccional normal" @@ -16197,6 +16078,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menú" +msgid "Collection" +msgstr "Colección" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjunto de líneas" @@ -16385,6 +16270,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Seleccionar rasgos que no satisfagan las condiciones indicadas de marcado de caras" +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de línea" + + msgid "Line style settings" msgstr "Opciones de estilo de línea" @@ -17491,10 +17380,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "El número de fotograma de la escena" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Tipo de clave" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de fotograma clave" @@ -17503,42 +17388,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Clave normal - p.ej: para definir poses clave" -msgid "Breakdown" -msgstr "Intermedio" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Pose intermedia - p.ej: para definir transiciones entre las poses clave" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Detención dinámica" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Un fotograma clave que es parte de una detención dinámica" -msgid "Extreme" -msgstr "Extremo" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "Pose 'extrema' o con otro propósito, según sea necesario" -msgid "Jitter" -msgstr "Alteración" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Un fotograma clave de relleno o capturado para animar de a un fotograma, o con otro propósito, según sea necesario" -msgid "Generated" -msgstr "Generado" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "Un clave generado automáticamente por una herramienta (por oposición a uno creado de forma manual)" @@ -18006,6 +17871,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Datos adicionales de un bloque de datos de recurso" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Tipo identificador de este bloque de datos" @@ -18058,6 +17928,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "Este bloque de datos contiene datos en tiempo de ejecución (que no serán guardados en el archivo .blend). Nótese que p.ej, los ID evaluados lo son siempre en tiempo de ejecución, de manera que este valor sólo es editable para bloques de datos en la base de datos principal." +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Archivo de biblioteca desde donde está referenciado el bloque de datos" @@ -18896,34 +18770,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Cuánto se propagarán las fuerzas aplicadas a través de la ropa" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformación" - - -msgid "Push" -msgstr "Empujar" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Pellizcar (punto)" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Pellizcar (perpendicular)" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Inflar" - - -msgid "Grab" -msgstr "Mover" - - -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Gancho de serpiente" @@ -19040,57 +18887,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Curva de decaimiento editable" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Preajuste de curva" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Suave" +msgstr "Suavizado" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Muy suave" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Esférico" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Radical" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "Definido" +msgstr "Agudo" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Lineal" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Muy definido" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Inverso al cuadrado" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -19149,6 +18976,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Soplar" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Deslizar" @@ -19194,6 +19026,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Cantidad de elementos aleatorios que serán afectados por el pincel" +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Adiciona el efecto del pincel" @@ -19292,11 +19128,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Ajustar el grosor de los trazos" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Intensidad" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Ajustar la intensidad del color de los trazos" @@ -19592,6 +19423,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "La alteración sucederá en espacio de la pantalla, expresada en píxeles" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "La alteración sucederá relativa al tamaño del pincel" @@ -19659,6 +19494,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "Cuánto se tirarán los vértices hacia fuera de la superficie al ser arrastrados" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Curva de pintura activa" @@ -19679,6 +19518,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Si un vértice se encuentra más allá de esta distancia con respecto al plano de desplazamiento, no será afectado" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformación" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Rotar / Torsionar" @@ -19847,11 +19690,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Deformación elástica" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Gancho de serpiente" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Pulgar" @@ -19936,10 +19774,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Radio del pincel en píxeles" -msgid "Pinch" -msgstr "Pellizcar" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" @@ -20008,46 +19842,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Qué tan intenso es el efecto del pincel cuando es aplicado" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Método del trazo" - - -msgid "Dots" -msgstr "Puntos" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Aplica pintura en cada intervalo de movimiento del ratón" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Arrastrar punto" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Permite posicionar cuidadosamente un punto individual" -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Limita la aplicación del pincel a la distancia especificada por el espaciado" -msgid "Airbrush" -msgstr "Aerógrafo" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Sigue aplicando el efecto de pintado mientras se presiona el ratón (rociar)" -msgid "Anchored" -msgstr "Anclado" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Mantiene el pincel anclado a la ubicación incial" @@ -20152,6 +19962,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Espacia las marcas del pincel en el plano de la superficie, en vez del de la pantalla" +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Afectar alfa" @@ -20160,6 +19974,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Si esto se desactiva, bloquea el alfa al pintar" +msgid "Anchored" +msgstr "Anclado" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Autoenmascarar (límites de malla)" @@ -21035,6 +20853,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Ajustar al ancho o altura del sensor dependiendo de la resolución de la imagen" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Ajustar al ancho del sensor" @@ -21887,6 +21709,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Curva para deformar el objeto de texto" +msgid "Font" +msgstr "Tipografía" + + msgid "Font Bold" msgstr "Tipografía negrita" @@ -22351,6 +22177,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Si está activo, las cadenas de rasgos se dividirán en los límites de los materiales" +msgid "Node Tree" +msgstr "Árbol de nodos" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Árbol de nodos para los sombreadores basados en nodos" @@ -22703,10 +22533,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Cambiar la intensidad del desvanecimiento de los fotogramas en piel de cebolla" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtrar por tipo" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Tipo de fotograma clave (a filtrar)" @@ -25110,10 +24936,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "El grupo de nodos es usado para curvas" +msgid "Mesh" +msgstr "Malla" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "El grupo de nodos es usado para mallas" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nube de puntos" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "El grupo de nodos es usado para nubes de puntos" @@ -25718,6 +25552,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "El objeto está subordinado a un objeto" +msgid "Lattice" +msgstr "Jaula" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "El objeto está subordinado a una jaula" @@ -25974,11 +25812,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Eje que apunta en dirección de 'avance' (se aplica al Instanciado en Vértices cuando 'Alinear a normal de vértices' está habilitado)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - - msgid "Type of object" msgstr "Tipo de objeto" @@ -26363,29 +26196,17 @@ msgstr "Cantidad de amortiguación" msgid "Display Color" -msgstr "Colores a mostrar" +msgstr "Color a mostrar" msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Mostrar datos adicionales de las partículas usando colores" -msgid "Particle Display" -msgstr "Visualización de partículas" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Cómo se muestran las partículas en la vista" -msgid "Rendered" -msgstr "Procesado" - - -msgid "Cross" -msgstr "Cruz" - - msgid "Display" msgstr "Visualización" @@ -26704,6 +26525,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Hace que la velocidad del objeto emisor determine la velocidad inicial de las partículas" +msgid "Particle" +msgstr "Partícula" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Hace que las partículas objetivo determinen la velocidad inicial de las partículas" @@ -28020,6 +27845,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Tono del sonido durante la reproducción" +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Bloque de datos de sonido usado por este altavoz" @@ -28306,15 +28135,15 @@ msgstr "Estilo de fundido de los colores" msgid "Create a linear progression" -msgstr "Crea una progresión lineal" +msgstr "Crea un gradiente lineal con interpolación lineal" msgid "Quadratic" -msgstr "Cuadrática" +msgstr "Cuadrático" msgid "Create a quadratic progression" -msgstr "Crea una progresión cuadrática" +msgstr "Crea un gradiente lineal con interpolación cuadrática" msgid "Easing" @@ -28322,7 +28151,7 @@ msgstr "Aceleración" msgid "Create a progression easing from one step to the next" -msgstr "Crea una progresión suave de un nivel al siguiente" +msgstr "Crea un gradiente lineal con interpolación suave de un nivel al siguiente" msgid "Diagonal" @@ -28330,27 +28159,27 @@ msgstr "Diagonal" msgid "Create a diagonal progression" -msgstr "Crea una progresión diagonal" +msgstr "Crea un gradiente lineal en diagonal con interpolación lineal" msgid "Spherical" -msgstr "Esférica" +msgstr "Esférico" msgid "Create a spherical progression" -msgstr "Crea una progresión esférica" +msgstr "Crea un gradiente esférico con interpolación lineal" msgid "Quadratic Sphere" -msgstr "Esfera cuadrática" +msgstr "Esférico cuadrático" msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere" -msgstr "Crea una progresión cuadrática en forma de esfera" +msgstr "Crea un gradiente esférico con interpolación cuadrática" msgid "Create a radial progression" -msgstr "Crea una progresión radial" +msgstr "Crea un gradiente radial con interpolación lineal" msgid "Flip Axis" @@ -28791,18 +28620,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Usar mármol suave" -msgid "Sharp" -msgstr "Definido" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Usar un mármol más definido" -msgid "Sharper" -msgstr "Muy definido" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Usar un mármol muy definido" @@ -28935,26 +28756,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Estuco" -msgid "Plastic" -msgstr "Plástico" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Usar estuco estándar" -msgid "Wall In" -msgstr "Pared adentro" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Crear hoyos" -msgid "Wall Out" -msgstr "Pared afuera" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Crear crestas" @@ -29032,7 +28841,7 @@ msgstr "La longitud del trayecto axial más largo" msgid "Minkowski 1/2" -msgstr "1/2 Minkowski" +msgstr "Minkowski 1/2" msgid "Set Minkowski variable to 0.5" @@ -29103,34 +28912,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Madera" -msgid "Bands" -msgstr "Bandas" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Usa la textura estándar de madera en bandas" -msgid "Rings" -msgstr "Anillos" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Usa la textura de madera en anillos" -msgid "Band Noise" -msgstr "Bandas con ruido" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Agrega ruido a la madera estándar" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Anillos con ruido" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Agrega ruido a los anillos" @@ -29179,14 +28972,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Opciones de procesamiento de volúmenes para la vista 3D" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Modo de secuencia" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Modo de reproducción de secuencias" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Ocultar fotogramas por fuera del rango de fotogramas seleccionado" @@ -29199,10 +28993,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Repetir cíclicamente los fotogramas de la secuencia" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping pong" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Repite los fotogramas, invirtiendo su sentido de reproducción de forma alternada" @@ -29235,6 +29025,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "Nombre de la cuadrícula para el componente en el eje Z del campo de velocidad, si se encontrara dividido en varias cuadrículas" +msgid "Window Manager" +msgstr "Administrador de ventanas" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Bloque de datos del administrador de ventanas, que define las ventanas abiertas y otros datos de la interfaz de usuario" @@ -29311,6 +29105,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "Etiquetas de extensiones" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtrar por tipo" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Mostrará las extensiones por tipo" @@ -29447,6 +29245,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Información de estado en tiempo de ejecución sobre la sesión de RV" +msgid "Workspace" +msgstr "Espacio de trabajo" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Bloque de datos de espacio de trabajo, que define el entorno de trabajo para el usuario" @@ -31029,11 +30831,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Intro" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Espacio" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Salto de línea" @@ -33611,56 +33408,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Tipo de decaimiento del esfumado" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizado" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Decaimiento suave" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Esférico" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Decaimiento esférico" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Radical" - - msgid "Root falloff" msgstr "Decaimiento radical" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverso al cuadrado" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Decaimiento inverso al cuadrado" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Agudo" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Decaimiento agudo" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Lineal" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Decaimiento lineal" @@ -33745,6 +33512,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Bloque de datos de ID o propiedad a la cual se subordinará el elemento de la máscara" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipo de ID" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Nombre del objeto superior del bloque de datos especificado, respecto al cual este es subordinado" @@ -34061,6 +33832,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Dibujar los trazos usando una línea continua" +msgid "Dots" +msgstr "Puntos" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Dibujar los trazos usando puntos separados" @@ -34162,6 +33937,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Usar máscaras de materiales para filtrar trazos ocultos" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Contenedor de material de un objeto" @@ -34182,14 +33961,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" -msgid "Mirror" -msgstr "Simetrizar" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Giro de huesos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto de pivote" msgid "Snap" msgstr "Adherir" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decaimiento de edición proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edición de máscara" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Autoenmascarar" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edición de conjuntos de caras" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" + + +msgid "Names" +msgstr "Nombres" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Simetrizar" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeo UV" @@ -34242,6 +34061,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Asignar material" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + msgid "Add Image" msgstr "Agregar imagen" @@ -34266,14 +34097,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efectos rápidos" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - msgid "Asset" msgstr "Recurso" @@ -34294,10 +34117,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Asignar gancho" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Recortar / Agregar" @@ -34330,10 +34149,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Colecciones de huesos" -msgid "Names" -msgstr "Nombres" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opciones de huesos" @@ -34374,28 +34189,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Espaciado" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Giro de huesos" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto de pivote" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decaimiento de edición proporcional" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edición de máscara" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Autoenmascarar" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edición de conjuntos de caras" +msgid "Text" +msgstr "Texto" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34512,6 +34307,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Key" +msgstr "Clave" + + msgid "Marker" msgstr "Marcador" @@ -34532,8 +34331,9 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Especiales de materiales" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "Suavizado" +msgstr "Suavizar" msgid "Add Extra" @@ -35068,6 +34868,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "El borde no se encuentra conectado a ninguna cara" +msgid "Sharp" +msgstr "Definido" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Borde definido en el sombreado" @@ -35232,6 +35036,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "Versor normal dividido de las esquinas de caras de este triángulo, en espacio local" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizado" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Identificadores de los vértices del triángulo" @@ -37680,6 +37488,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Valor del material que indica ausencia de desplazamiento" +msgid "Space" +msgstr "Espacio" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "La dirección es definida en coordenadas locales" @@ -38075,18 +37887,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Cómo se construirán los trazos" -msgid "Sequential" -msgstr "Secuencial" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Los trazos aparecerán o desaparecerán uno a continuación de otro, y sólo uno estará cambiando en un instante dado" -msgid "Concurrent" -msgstr "Concurrente" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Múltiples trazos aparecerán o desaparecerán al mismo tiempo" @@ -38358,11 +38162,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Curva" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Invertir las transformaciones entre este objeto y su objetivo" @@ -38428,7 +38227,7 @@ msgstr "Invierte la curvatura de la extensión del trazo" msgid "Filter Angle" -msgstr "Filtrar ángulo" +msgstr "Ángulo de filtrado" msgid "Ignore points on the stroke that deviate from their neighbors by more than this angle when determining the extrapolation shape" @@ -38488,7 +38287,7 @@ msgstr "Magnitud de aleatoriedad de la longitud, agregada al inicio de cada traz msgid "Segment Influence" -msgstr "Influencia de segmento" +msgstr "Influencia de segmentos" msgid "Factor to determine how much the length of the individual segments should influence the final computed curvature. Higher factors makes small segments influence the overall curvature less." @@ -38623,10 +38422,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Este valor representa la \"escala ortográfica\" de una cámara ortogonal. Si la cámara es colocada en la posición de una luz con esta escala, representará la cobertura de la \"cámara\" de sombras." -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "Filtrado de región de sombras" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "Seleccionar las líneas de características provenientes de regiones iluminadas o sombreadas. No afectará a la proyección de sombras y los contornos de iluminación, dado que se encuentran en el límite." @@ -38635,26 +38430,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "No filtrar ninguna línea basándose en la iluminación de las regiones" -msgid "Illuminated" -msgstr "Iluminado" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "Sólo seleccionar líneas de regiones iluminadas" -msgid "Shaded" -msgstr "Sombreado" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Sólo seleccionar líneas de regiones sombreadas" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Iluminado (formas cerradas)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "Seleccionar líneas de regiones iluminadas y hacer que las combinaciones de contornos, contornos de luces y líneas de sombras sean formas cerradas" @@ -39116,7 +38899,7 @@ msgstr "Cantidad de ruido a aplicar a la rotación UV" msgid "Noise Offset" -msgstr "Desplazar ruido" +msgstr "Desplazamiento ruido" msgid "Offset the noise along the strokes" @@ -39140,7 +38923,7 @@ msgstr "Aleatorizar sólo en fotogramas clave" msgid "Noise Seed" -msgstr "Semilla del ruido" +msgstr "Semilla ruido" msgid "Grease Pencil Offset Modifier" @@ -40787,6 +40570,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Usar el desplazamiento del objeto de partículas en el objeto instanciado" +msgid "World" +msgstr "Entorno" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Usar un desplazamiento en espacio global en el objeto instanciado" @@ -40844,10 +40631,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Genera una nueva superficie con un topología regular que sigue la forma de la malla de origen" -msgid "Blocks" -msgstr "Bloques" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Produce una superficie de bloques sin suavizado" @@ -44789,18 +44572,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Compensar todos los canales manualmente (de forma independiente)" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Combinar TSVα" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Combinar RVAα" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Combinar YCbCr α" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44809,10 +44580,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Combinar YUVα" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combinar color" @@ -45450,10 +45217,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Permite aplicar una corrección gama a la imagen" -msgid "Glare" -msgstr "Resplandor" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Permite agregar destellos de lente, niebla y resplandores alrededor de las partes más luminosas de la imagen" @@ -45462,22 +45225,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Ángulo de desplazamiento" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Ángulo de desplazamiento del haz" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Modulación de color" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Cantidad de modulación del color, modula el color de los haces y fantasmas para un efecto de dispersión espectral" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Factor de desvanecimiento de los haces" - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de resplandor" @@ -45502,26 +45253,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Estrella simple" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 muestra sólo la imagen original, 0 una mezcla 50/50 y 1 solo la imagen procesada" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Cuando no se use la calidad Alta, el efecto se aplicará a una copia de menor calidad de la imagen original" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Tamaño del resplandor (relativo al tamaño inicial del área de píxeles luminosos)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Cantidad total de haces" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "El filtro Resplandor sólo será aplicado a píxeles con un brillo superior a este valor" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Rotar 45" @@ -46492,22 +46227,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Permite obtener el tiempo actual de la escena, expresado en segundos o fotogramas" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Separar en TSVα" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separar en RVAα" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Separar en YCbCr α" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Separar en YUVα" - - msgid "Separate Color" msgstr "Separar en colores" @@ -47128,10 +46847,6 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler a rotación" -msgid "Find In String" -msgstr "Buscar en texto" - - msgid "Float to Integer" msgstr "Decimal a entero" @@ -47753,6 +47468,10 @@ msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "Define si actualizar las asas izquierdas y derechas" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + + msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "Genera una curva poligonal en forma de espiral" @@ -48145,14 +47864,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Permitirá mostrar un manipulador de tipo lineal en la vista para un valor" -msgid "Draw Style" -msgstr "Estilo de dibujo" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Flecha" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "Manipulador (transformación)" @@ -48326,10 +48037,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Proporciona un valor aleatorio estable de identificador a partir del atributo \"id\" en el dominio de puntos, o alternativamente su identificador si el atributo no existiera" -msgid "Input image" -msgstr "Imagen de entrada" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "Proporciona un valor entero indicando la posición de cada elemento en la lista, comenzando por cero" @@ -48787,15 +48494,15 @@ msgstr "Proporciona información de un objeto" msgid "The transformation of the vector and geometry outputs" -msgstr "La transformación del vector y la geometría de salida" +msgstr "El tipo de transformación de las salidas vectoriales y de geometría" msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the location, rotation and scale relative to the world origin" -msgstr "Produce la geometría en relación a las transformaciones del objeto de entrada, y la posición, rotación y escala en relación al origen global" +msgstr "Produce la geometría en relación a las transformaciones del objeto de entrada; la posición, rotación y escala en relación al origen global" msgid "Bring the input object geometry, location, rotation and scale into the modified object, maintaining the relative position between the two objects in the scene" -msgstr "Trae la geometría, posición, rotación y escala del objeto de entrada al objeto modificado, manteniendo la posición relativa entre ambos objetos en la escena" +msgstr "Lleva la geometría, posición, rotación y escala del objeto de entrada al objeto modificado, manteniendo la posición relativa entre ambos objetos en la escena" msgid "Offset Corner in Face" @@ -48915,7 +48622,7 @@ msgstr "Usar el valor del atributo del elemento más cercano de la malla" msgid "Realize Instances" -msgstr "Hacer instancias reales" +msgstr "Convertir instancias en reales" msgid "Convert instances into real geometry data" @@ -50207,22 +49914,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Genera un color a partir de componentes individuales, usando múltiples modelos" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Combinar TSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Genera un color a partir de sus canales de tono, saturación y valor" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Combinar RVA" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Genera un color a partir de sus canales de rojo, verde y azul (Depreciado)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Crea un vector a partir de componentes X, Y y Z" @@ -50447,10 +50138,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Usar un factor independiente por cada componente" -msgid "MixRGB" -msgstr "Mezclar RVA" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "Mezcla dos colores de entrada" @@ -50663,22 +50350,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Separa un color en sus componentes individuales, usando varios modelos posibles" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Separar en TSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Separa un color en sus canales de tono, saturación y valor" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Separar en RVA" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Separa un color en sus canales de rojo, verde y azul (Depreciado)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Separa un vector en sus componentes X, Y y Z" @@ -50695,10 +50366,6 @@ msgstr "" "Nota: sólo soportado para EEVEE" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Comprimir valor" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Transluminiscencia" @@ -51443,10 +51110,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Tipo de onda" +msgid "Bands" +msgstr "Bandas" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Usar una textura de ondas estándar en bandas" +msgid "Rings" +msgstr "Anillos" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Usar una textura de ondas en forma de anillos" @@ -51854,18 +51529,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Damero" -msgid "Curve Time" -msgstr "Curvar tiempo" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Separar en RVAα" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parámetros que definen la duración, desplazamiento y otras opciones de la imagen" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Mezclar RVA" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Valor a normal" @@ -54021,7 +53692,7 @@ msgstr "Cambiar factor" msgctxt "NodeTree" msgid "Frame Selected" -msgstr "Encuadrar seleccionados" +msgstr "Marco con seleccionados" msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" @@ -55995,6 +55666,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Define el tipo de fotograma clave para los fotogramas clave seleccionados" +msgid "Breakdown" +msgstr "Intermedio" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Detención dinámica" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Extremo" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Alteración" + + +msgid "Generated" +msgstr "Generado" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Capa siguiente" @@ -60105,10 +59796,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Define el tipo de asa para curvas Bezier" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "La ubicación estará restringida para que apunte en la dirección opuesta a la otra asa" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Modo Esculpido de curvas" @@ -60780,11 +60467,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Seleccionar por el camino más corto entre dos elementos seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Aplana los ángulos de los puntos seleccionados" @@ -61778,7 +61460,7 @@ msgstr "Exporta la escena en el fotograma actual de la animación. Cuando se enc msgid "Export Deformation Bones Only" -msgstr "Sólo huesos de deformación" +msgstr "Sólo huesos deformantes" msgid "Export Deformation bones only" @@ -62326,11 +62008,11 @@ msgstr "Carpeta donde ubicar los archivos de texturas. Relativa al archivo .gltf msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty" -msgstr "Se omitirá Sparse Accessor cuando los datos se encuentren vacíos" +msgstr "Omitir Sparse Accessor con datos vacíos" msgid "Use Sparse Accessor if better" -msgstr "Usar Sparse Accessor cuando sea lo mejor" +msgstr "Usar Sparse Accessor cuando sea mejor" msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space" @@ -63680,6 +63362,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "No usar flecha/estilo en esquinas" +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "Usar un estilo de flecha cerrada" @@ -64701,10 +64387,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Dibuja un nuevo trazo en el objeto activo de Grease Pencil" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Modo de trazado" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Acción realizada al efectuar un trazo de pintura" @@ -64713,6 +64395,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Aplica el pincel normalmente" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Invertir" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Invierte la acción del pincel por la duración del trazo" @@ -64721,8 +64408,9 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Cambia el pincel a modo suave por la duración del trazo" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" -msgstr "Borrador" +msgstr "Borrar" msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" @@ -65044,6 +64732,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Genera 'intermedios' para interpolar de forma suave los fotogramas de Grease Pencil" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Rebase" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Aplicación de interpolación" @@ -65130,11 +64823,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Circular" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Rebase" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Rebote" @@ -65390,26 +65078,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Elimina la capa activa de Grease Pencil" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Reordena la capa activa de Grease Pencil" - - -msgid "Above" -msgstr "Arriba" - - -msgid "Below" -msgstr "Abajo" - - -msgid "Target Name" -msgstr "Nombre del objetivo" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "Nombre de la capa objetivo" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Mostrar todas las capas" @@ -70182,6 +69850,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Modo de selección de caras" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Selecciona más vértices, bordes o caras conectados a la selección inicial" @@ -72044,10 +71716,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Tipo de fundido/operación anterior" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar Adicionar" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Modo Multiplicar Adicionar" @@ -72064,58 +71732,30 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "Modo Tangente" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arco seno" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "Modo Arco seno" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arco coseno" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "Modo Arco coseno" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arco tangente" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "Modo Arco tangente" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arco tangente 2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "Modo Arco tangente 2" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Seno hiperbólico" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "Modo Seno hiperbólico" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Coseno hiperbólico" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "Modo Coseno hiperbólico" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangente hiperbólica" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "Modo Tangente hiperbólica" @@ -72124,10 +71764,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "Modo Potencia" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritmo" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "Modo Logaritmo" @@ -72136,18 +71772,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "Modo Raíz cuadrada" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Inverso de raíz cuadrada" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "Modo Inverso de raíz cuadrada" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponencial" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "Modo Exponencial" @@ -72168,10 +71796,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Modo Mayor que" -msgid "Sign" -msgstr "Signo" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Modo Signo" @@ -72180,50 +71804,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "Modo Comparar" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Mínimo suave" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "Modo Mínimo suave" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Máximo suave" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "Modo Máximo suave" -msgid "Fraction" -msgstr "Fracción" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "Modo Fracción" -msgid "Modulo" -msgstr "Resto" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Modo Resto" -msgid "Wrap" -msgstr "Ciclo" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo Ciclo" -msgid "Pingpong" -msgstr "Ping pong" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "Modo ping pong" @@ -72240,10 +71840,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "Modo Piso" -msgid "Ceil" -msgstr "Techo" - - msgid "Ceil Mode" msgstr "Modo Techo" @@ -72252,18 +71848,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "Modo Truncar" -msgid "To Radians" -msgstr "A radianes" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "Modo A radianes" -msgid "To Degrees" -msgstr "A grados" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "Modo A grados" @@ -77753,6 +77341,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Unir miniaturas de paleta" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Nombre de la paleta" @@ -77847,11 +77439,11 @@ msgstr "Usar el sistema de partículas activo del contexto" msgid "Delete selected particles or keys" -msgstr "Borra las partículas o claves seleccionados" +msgstr "Borra las partículas o puntos clave seleccionados" msgid "Delete a full particle or only keys" -msgstr "Borra por completo las partículas o sólo sus fotogramas clave" +msgstr "Define si borrar partículas enteras o sólo sus puntos clave seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -77980,15 +77572,15 @@ msgstr "Alterna el modo de edición de partículas" msgctxt "Operator" msgid "Rekey" -msgstr "Restablecer claves" +msgstr "Restablecer puntos clave" msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)" -msgstr "Cambia la cantidad de claves de las partículas seleccionadas (incluyendo los claves de raíz y punta)" +msgstr "Cambia la cantidad de puntos clave de las partículas seleccionadas (incluyendo los puntos de raíz y punta)" msgid "Number of Keys" -msgstr "Cantidad de claves" +msgstr "Cantidad de puntos clave" msgctxt "Operator" @@ -78073,7 +77665,7 @@ msgstr "Corta el pelo para que se ajuste al objeto de forma establecido" msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)" -msgstr "Subdivide los segmentos de partículas seleccionadas (agrega claves)" +msgstr "Subdivide los segmentos de las partículas seleccionadas (agrega puntos clave)" msgctxt "Operator" @@ -78114,15 +77706,15 @@ msgstr "Hace que el pelo seleccionado tenga la misma longitud" msgctxt "Operator" msgid "Weight Set" -msgstr "Conjunto de influencias" +msgstr "Definir influencia" msgid "Set the weight of selected keys" -msgstr "Define la influencia de los claves seleccionados" +msgstr "Define la influencia de los puntos clave seleccionados" msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights" -msgstr "Factor de interpolación entre la influencia del pincel actual y la influencia de los claves" +msgstr "Factor de interpolación entre la influencia del pincel actual y la influencia de los puntos clave" msgctxt "Operator" @@ -84638,10 +84230,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Recorta las coordenadas UV hasta los límites luego de desplegarlas" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "Mapea los UV tomando en cuenta la proporción de la imagen" - - msgid "Cube Size" msgstr "Tamaño cubo" @@ -84723,6 +84311,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "Cómo tratar caras que confluyen en polos" +msgid "Pinch" +msgstr "Pellizcar" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "Las UV se unirán en los polos" @@ -84946,6 +84538,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "Sólo adiciona el margen, ignorando la escala de las UV" +msgid "Fraction" +msgstr "Fracción" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "Especifica una fracción precisa de las UV resultantes" @@ -86139,6 +85735,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Activa o desactiva la previsualización de sombreado de materiales" +msgid "Rendered" +msgstr "Procesado" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Activa el sombreado procesado" @@ -86795,18 +86395,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Tipo de datos a renombrar" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Grease Pencils" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Clip de secuencia" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "Clips de acción" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Invocar banco de recursos emergente" @@ -87287,6 +86875,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Recorrer en reversa" +msgid "Wrap" +msgstr "Ciclo" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Vuelve a repetir los valores iniciales o finales" @@ -88711,30 +88303,66 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica msgstr "Convertir la orientación de los ejes a una convención distinta, para que coincidan con los de otras aplicaciones" +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "Permite establecer los metros por unidad del escenario USD a la medida escogida o a un valor personalizado" + + msgid "Meters" msgstr "Metros" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "Metros por unidad de la escena a 1.0" + + msgid "Kilometers" msgstr "Kilómetros" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "Metros por unidad de la escena a 1000.0" + + msgid "Centimeters" msgstr "Centímetros" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "Metros por unidad de la escena a 0.01" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "Metros por unidad de la escena a 0.001" + + msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "Metros por unidad de la escena a 0.0254" + + msgid "Feet" msgstr "Pies" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "Metros por unidad de la escena a 0.3048" + + msgid "Yards" msgstr "Yardas" +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "Metros por unidad de la escena a 0.9144" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "Especificar un valor personalizado de metros por unidad de la escena" + + msgid "Convert World Material" msgstr "Convertir material del entorno" @@ -88907,6 +88535,14 @@ msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not al msgstr "Fundir las primitivas USD con la transformación de su superior, cuando esto sea posible. USD no permite primitivas geométricas anidadas. Se definirán primitivas de transformación intermedias para mantener la validez del archivo USD, al encontrar jerarquías de objetos." +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "Metros por unidad" + + +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "Valor personalizado de metros por unidad del escenario USD" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "Sólo exportar huesos deformantes y sus superiores" @@ -89048,6 +88684,14 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "Importar un escenario USD a la escena actual" +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "Aplicar escala de conversión de unidades" + + +msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" +msgstr "Escalar los objetos de la escena según el valor de metros por unidad del escenario USD. Esta escala será aplicada además del valor especificado en la opción Escala" + + msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" msgstr "Comportamiento al importar atributos de USD como propiedades personalizadas de Blender" @@ -89381,58 +89025,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje inferior de navegación" -msgid "Turn Left" -msgstr "Girar a izquierda" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Gira en sentido antihorario alrededor del eje superior de navegación" -msgid "Turn Right" -msgstr "Girar a derecha" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Gira en sentido horario alrededor del eje superior de navegación" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Visor avance" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance del visor" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Visor retroceso" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje de retroceso del visor" -msgid "Viewer Left" -msgstr "Visor izquierda" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje izquierdo del visor" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Visor derecha" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje derecho del visor" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Controlador avance" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Mueve a lo largo del eje de avance del controlador" @@ -90145,18 +89761,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Esculpido de UV" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Preajuste de curva de intensidad" - - -msgid "Smoother" -msgstr "Más suave" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverso al cuadrado" - - msgid "Strength Curve" msgstr "Curva de intensidad" @@ -90205,6 +89809,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" +msgid "Active Tool" +msgstr "Herramienta activa" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Fijar vista" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Color de estructuras" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Opciones de sombras" @@ -90309,14 +89929,6 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "Decaimiento parámetro esculpido de curvas" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Escala expandir/contraer curvas" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Depurar Vista 3D" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -90325,6 +89937,14 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animaciones glTF" +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Escala expandir/contraer curvas" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Depurar Vista 3D" + + msgid "VR" msgstr "RV" @@ -90333,22 +89953,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "Info de RV" -msgid "Active Tool" -msgstr "Herramienta activa" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Fijar vista" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Color de estructuras" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Escala de la cadena" @@ -91217,6 +90821,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Opciones de caché" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Marco" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "Superponer fotograma" @@ -91521,6 +91130,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Colores de íconos" +msgid "Shaded" +msgstr "Sombreado" + + msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -91903,11 +91516,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Tomar muestra (grupo vértices)" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Borrar" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Marco" @@ -92181,11 +91789,11 @@ msgstr "Propiedades del modo de edición de partículas" msgid "Keys" -msgstr "Claves" +msgstr "Puntos clave" msgid "How many keys to make new particles with" -msgstr "Con cuántos claves hacer las nuevas partículas" +msgstr "Define con cuántos punto clave crear las nuevas partículas" msgid "How many steps to display the path with" @@ -92256,14 +91864,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Muestra las partículas reales" -msgid "Comb" -msgstr "Peinar" - - -msgid "Puff" -msgstr "Soplar" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Velocidad automática" @@ -95224,11 +94824,11 @@ msgstr "La escena será procesada sin suavizado de bordes" msgid "Single Pass Anti-Aliasing" -msgstr "Suavizado de bordes de una sola pasada" +msgstr "De una sola pasada" msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)" -msgstr "La escena será procesada usando un método de suavizado de bordes de una única pasada (FXAA)" +msgstr "La escena será procesada usando un método de suavizado de bordes de una sola pasada (FXAA)" msgid "5 Samples" @@ -96107,14 +95707,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "Interpretación semántica de la propiedad" -msgid "Byte String" -msgstr "Cadena byte" - - -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Una cadena de texto que se muestra oculta ('********')" @@ -96123,10 +95715,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "Una distancia en la pantalla" -msgid "Unsigned" -msgstr "Sin signo" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "Un porcentaje entre 0 y 100" @@ -96139,18 +95727,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "Un valor rotacional especificado en radianes" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "Tiempo (relativo a la escena)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "Tiempo especificado en fotogramas, convertido a segundos en base a la velocidad de fotogramas de la escena" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "Tiempo (absoluto)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Tiempo especificado en segundos, independiente de la escena" @@ -96159,18 +95739,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "La distancia entre dos puntos" -msgid "Camera Distance" -msgstr "Distancia a cámara" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "Temperatura de color" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Color lineal" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "Color en espacio lineal" @@ -96179,10 +95747,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "Color en espacio con gama corregido" -msgid "Euler Angles" -msgstr "Ángulos euler" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "Ángulos de rotación Euler en radianes" @@ -96191,30 +95755,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "Rotación en cuaternios (afecta el fundido de ANL)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "Eje y ángulo" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "Ángulo y eje en torno al cual rotar" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "Longitud XYZ" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Color con gama corregido" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "Miembro de capa" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "Subconjunto de etiquetas (definido en la estructura superior) definido para esta propiedad" @@ -96239,10 +95783,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "Puntero" -msgid "Unit" -msgstr "Unidades" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "Tipo de unidades para esta propiedad" @@ -96359,18 +95899,6 @@ msgid "Find" msgstr "Buscar" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Quitar caracteres" - - -msgid "Digits" -msgstr "Dígitos" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Puntuación" - - msgid "Strip Part" msgstr "Quitar parte" @@ -96391,6 +95919,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Define un nuevo nombre o un prefijo/sufijo" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Quitar caracteres" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Eliminar texto inicial/final del nombre" @@ -96885,6 +96417,10 @@ msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilación adaptativa" +msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene" +msgstr "Compilar el núcleo GPU de Cycles únicamente con el conjunto de características necesario para la escena actual" + + msgid "Use Curves BVH" msgstr "Usar BVH de curvas" @@ -101681,906 +101217,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Directorios de scripts Python" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Clip de la secuencia en el editor de secuencias" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Opacidad fundido" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "Define en qué porcentaje los colores del clip afectan a otros clips" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Método para controlar cómo se combina el clip con otros clips" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alfa debajo" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Cruzado gama" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Soltar encima" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Posición Y del clip de la secuencia" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Color de clip" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "Etiqueta de color de un clip" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Grado de desvanecimiento" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Valor de desvanecimiento personalizado" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "La longitud del contenido de este clip, antes de que las asas sean usadas" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "La longitud de los contenidos de este clip luego de que sus extremos sean establecidos" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Fotograma final mostrado en el editor de secuencias luego de aplicar desplazamientos" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Fotograma inicial mostrado en el editor de secuencias luego de ser aplicados los desplazamientos, definirlo es equivalente a mover el asa, no el fotograma inicial" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Final desplazamiento" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "Posición X donde comienza el clip" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Permite bloquear el clip para que no pueda ser transformado" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Modificadores que afectan a este clip" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Permite deshabilitar el clip para que no sea visto en la salida" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Redefinir opciones de caché" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Redefine las opciones globales de caché" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Asa izquierda seleccionada" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Asa derecha seleccionada" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Claves de retemporización" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "Muestra los claves de retemporización, para que puedan ser editados" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Escena" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Video" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Clip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Sonido" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Fundido cruzado" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Soltar encima" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Compuestas a caché" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "Crea un caché de las imágenes compuestas, para un retoque más veloz de clips apilados, a costa de un mayor uso de memoria" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "Preprocesadas a caché" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "Crea un caché para almacenar las imágenes preprocesadas, útil para un retoque más veloz de efectos, a costa de un mayor uso de memoria" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "Crudas a caché" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "Crea un caché de las imágenes crudas leídas desde el disco, para un retoque más veloz de parámetros del clip, a costa de un mayor uso de memoria" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Usar fundido predefinido" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "Efecto de fundido predefinido (usualmente hará a la transición tan larga como el propio clip de efecto)" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Modificadores lineales" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Calcula los modificadores en espacio lineal, en vez de usar el espacio del editor de video" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Efecto" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Clip de la secuencia que aplica un efecto sobre las imágenes creadas por otros clips" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Representación de la información del alfa en los píxeles RVAα" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Los canales RVA de los píxeles transparentes no serán afectados por el canal alfa" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Los canales RVA de los píxeles transparentes serán multiplicados por el canal alfa" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Multiplicar colores" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Permite ajustar la intensidad del color de origen" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "Multiplica el canal alfa por los canales de color" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Estrobo" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Sólo muestra uno de cada 'n' fotogramas" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Eliminar campos de las películas en video" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Invertir en el eje X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Invertir en el eje Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Convertir a decimal" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Convierte la entrada a datos con coma decimal" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "Usar un reemplazo de previsualización y/o un identificador de código de tiempo para este clip" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Invertir fotogramas" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Invierte el orden de los fotogramas" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Entrada 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Primera entrada del clip de efecto" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Entrada 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Segunda entrada del clip de efecto" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Capa de ajuste" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Clip de secuencia para realizar ajustes de filtro a las capas inferiores" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Desplazar final animación" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Desplaza el final de la animación (recorta su final)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Desplazar inicio animación" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Desplaza el inicio de la animación (recorta su inicio)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Alfa sobre" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alfa debajo" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Mezclar colores" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Color" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Clip de la secuencia para crear una imagen de un único color" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Color del clip de efecto" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Cruzado" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Cruzado gama" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Desenfoque gaussiano" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Clip de la secuencia para crear un desenfoque gaussiano" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Tamaño del desenfoque en el eje X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Tamaño del desenfoque en el eje Y" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Resplandor" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Clip de la secuencia para crear un efecto de resplandor" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Distancia de desenfoque" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Radio del efecto de resplandor" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Factor de potenciamiento" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Multiplicador del brillo" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Tope de brillo para la intensidad" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Precisión del efecto de desenfoque" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Intensidad mínima para disparar el resplandor" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Sólo potenciar" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Mostrar sólo el buffer de resplandor" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Seleccionar multicámara" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Clip de la secuencia para realizar una edición multicámara" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Canal de entrada multicámara" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Soltar encima" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Control de velocidad" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Clip de la secuencia para controlar la velocidad de otros clips" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "Control de velocidad" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "Método de control de la velocidad" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "Ajusta la velocidad de reproducción original, para que su duración se ajuste a la longitud del clip" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "Multiplica por el factor de velocidad" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "Cantidad de fotogramas del clip original" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "Porcentaje de la longitud del clip original" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "Factor de multiplicación" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Multiplica la velocidad actual de la secuencia por este número o remapea el fotograma actual a este fotograma" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "Cantidad de fotogramas del clip original" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "Porcentaje de la longitud del clip original" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Interpolación de fotogramas" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Realiza un fundido cruzado entre el fotograma actual y el siguiente" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Sustraer" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Texto" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Clip de la secuencia para crear un texto" - - -msgid "Align X" -msgstr "Alinear X" - - -msgid "Horizontal text alignment" -msgstr "Alineación horizontal del texto" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Ancla X" - - -msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" -msgstr "Posición horizontal del marco de texto, relativa a la posición" - - -msgid "Anchor Y" -msgstr "Ancla Y" - - -msgid "Vertical position of the text box relative to Location" -msgstr "Posición vertical del marco de texto, relativa a la posición" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Color del marco" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "Margen" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "Margen del marco, como factor del ancho de la imagen" - - -msgid "Box Roundness" -msgstr "Redondez del marco" - - -msgid "Box corner radius as a factor of box height" -msgstr "Radio de las esquinas del marco, como proporción de la altura del mismo" - - -msgid "Text color" -msgstr "Color del texto" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Tamaño del texto" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Posición del texto" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Color del contorno" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Grosor" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "Ángulo" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "Desenfoque" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Color de la sombra" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "Desplazamiento" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Texto que se mostrará" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "Muestra el texto en negrita" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Marco" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "Muestra un marco de color detrás del texto" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Muestra el texto en cursiva" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "Muestra un contorno alrededor del texto" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Muestra una sombra detrás del texto" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Ancho de salto" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Ancho del salto de línea como factor, cero para deshabilitar" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Transformar" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Clip de secuencia que aplica transformaciones afines a otros clips" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Método para determinar cómo se crearán los píxeles faltantes" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolación bilineal" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolación bicúbica" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Grados a rotar el origen" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Cantidad a escalar el origen en el eje X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Cantidad a escalar el origen en el eje Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Traslación X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Cantidad a mover el origen en el eje X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Traslación Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Cantidad a mover el origen en el eje Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unidades de traslación" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unidad de medida para trasladar el origen" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Escalar uniformemente, preservando la proporción" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Barrido" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Clip de la secuencia para crear una transición de barrido" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "Ángulo de la transición" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Ancho del desenfoque" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "Ancho del desenfoque de la transición, en porcentaje relativo al tamaño de la imagen" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "Dirección" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "Si es un fundido entrante o saliente" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "Saliente" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "Entrante" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Tipo de transición" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Individual" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Doble" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Reloj" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Clip de secuencia para cargar una o más imágenes" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Máscara" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Clip de la secuencia para cargar un video como máscara" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Máscara en uso en esta secuencia" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Meta" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Clip de secuencia que agrupará a varios clips en uno solo" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Secuencias" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "Secuencias anidadas en el meta-clip" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Clip de película" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Clip de secuencia para cargar un video desde el editor de clips de película" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "Clip de película usado en esta secuencia" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Fotogramas por segundo" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Estabilizar clip 2D" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Usa la versión de este clip con estabilización 2D" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Revertir distorsión de clip" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Permite usar la versión no distorsionada del clip" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Película" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Clip de la secuencia para cargar un video" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "Claves de retemporización" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Identificador del flujo" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Para archivos con varios flujos de video, usar el flujo con el identificador aquí proporcionado" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Modo de cargar vistas de película" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Escena" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "Clip de secuencia que usa la imagen procesada de una escena" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Escena que usa esta secuencia" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Redefinir cámara" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "Redefine la cámara activa de la escena" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Tipo de entrada a usar para el clip de Escena" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Usar la cámara 3D de la Escena como origen" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Usar la línea de tiempo del Editor de video como origen" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Usar anotaciones" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "Mostrar las anotaciones en las previsualizaciones OpenGL" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Volumen de reproducción del sonido" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Sonido" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Clip de la secuencia para definir un sonido a ser reproducido durante un período de tiempo" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "Paneo" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Paneo del sonido durante la reproducción (solamente para fuentes mono)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Mostrar forma de onda" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Muestra la forma de onda de audio sobre el clip" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Bloque de datos de sonido usado por esta secuencia" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "Desplazamiento del sonido" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "Desplazamiento del sonido con respecto al inicio del clip, expresado en segundos" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Datos de balance de color" @@ -102748,6 +101384,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Estado de selección clave retemporización" +msgid "Sequences" +msgstr "Secuencias" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Sólo los clips de nivel superior" @@ -102776,6 +101416,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Superposición parcial de un fotograma desfasado sobre la previsualización del editor de video" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Compuestas a caché" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "Crea un caché de las imágenes compuestas, para un retoque más veloz de clips apilados, a costa de un mayor uso de memoria" + + msgid "Cache Final" msgstr "Caché final" @@ -102784,6 +101432,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Crea un caché de las imágenes finales de cada fotograma" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Preprocesadas a caché" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "Crea un caché para almacenar las imágenes preprocesadas, útil para un retoque más veloz de efectos, a costa de un mayor uso de memoria" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Crudas a caché" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "Crea un caché de las imágenes crudas leídas desde el disco, para un retoque más veloz de parámetros del clip, a costa de un mayor uso de memoria" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Fijar fotograma" @@ -102916,6 +101580,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificador de balance de color del clip de la secuencia" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Multiplicar colores" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Permite multiplicar la intensidad de cada píxel" @@ -103068,10 +101736,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Promedia las muestras de la imagen original que caigan bajo el píxel de destino" +msgid "Translate X" +msgstr "Traslación X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Mover a lo largo del eje X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Traslación Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Mover a lo largo del eje Y" @@ -103196,6 +101872,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Muestra los recortes de entrada/salida de los clips" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Claves de retemporización" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Muestra los claves de retemporización sobre los clips" @@ -103360,6 +102040,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "Adherir a marcadores" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Claves de retemporización" + + msgid "Snap to retiming keys" msgstr "Adherir a claves de retemporización" @@ -103640,6 +102324,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "Escala de la sombra" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Color de la sombra" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Color usado para la sombra" @@ -103858,7 +102546,7 @@ msgstr "Flexión" msgid "Choke" -msgstr "Obstrucción" +msgstr "Apaciguar" msgid "'Viscosity' inside collision target" @@ -103962,13 +102650,17 @@ msgstr "Deformación permanente" msgid "Pull" -msgstr "Estiramiento" +msgstr "Estirar" msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Rigidez de los tensores de bordes al encontrarse estirados" +msgid "Push" +msgstr "Empujar" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Rigidez de los tensores de bordes al encontrarse comprimidos" @@ -105822,10 +104514,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "Previsualizar transformaciones" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "Mostrar una previsualización de los fotogramas transformados" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "Limitar vista al contenido" @@ -106330,6 +105018,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Permitir la selección de nubes de puntos" +msgid "Speaker" +msgstr "Altavoz" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Permitir la selección de altavoces" @@ -107020,6 +105712,848 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "Valor del atributo de una geometría, de tipo cadena" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Clip de la secuencia en el editor de secuencias" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Opacidad fundido" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Define en qué porcentaje los colores del clip afectan a otros clips" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Método para controlar cómo se combina el clip con otros clips" + + +msgid "Cross" +msgstr "Cruz" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa debajo" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Cruzado gama" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Soltar encima" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Posición Y del clip de la secuencia" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Color de clip" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Etiqueta de color de un clip" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Grado de desvanecimiento" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Valor de desvanecimiento personalizado" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "La longitud del contenido de este clip, antes de que las asas sean usadas" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "La longitud de los contenidos de este clip luego de que sus extremos sean establecidos" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Fotograma final mostrado en el editor de secuencias luego de aplicar desplazamientos" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Fotograma inicial mostrado en el editor de secuencias luego de ser aplicados los desplazamientos, definirlo es equivalente a mover el asa, no el fotograma inicial" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Final desplazamiento" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Posición X donde comienza el clip" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Permite bloquear el clip para que no pueda ser transformado" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Modificadores que afectan a este clip" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Permite deshabilitar el clip para que no sea visto en la salida" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Redefinir opciones de caché" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Redefine las opciones globales de caché" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Asa izquierda seleccionada" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Asa derecha seleccionada" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Muestra los claves de retemporización, para que puedan ser editados" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Escena" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Video" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Fundido cruzado" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Soltar encima" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Usar fundido predefinido" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "Efecto de fundido predefinido (usualmente hará a la transición tan larga como el propio clip de efecto)" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Modificadores lineales" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Calcula los modificadores en espacio lineal, en vez de usar el espacio del editor de video" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Efecto" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Clip de la secuencia que aplica un efecto sobre las imágenes creadas por otros clips" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Representación de la información del alfa en los píxeles RVAα" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Los canales RVA de los píxeles transparentes no serán afectados por el canal alfa" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Los canales RVA de los píxeles transparentes serán multiplicados por el canal alfa" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Permite ajustar la intensidad del color de origen" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Multiplica el canal alfa por los canales de color" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Estrobo" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Sólo muestra uno de cada 'n' fotogramas" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Eliminar campos de las películas en video" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Invertir en el eje X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Invertir en el eje Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Convertir a decimal" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Convierte la entrada a datos con coma decimal" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Usar un reemplazo de previsualización y/o un identificador de código de tiempo para este clip" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Invertir fotogramas" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Invierte el orden de los fotogramas" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Adicionar" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Entrada 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Primera entrada del clip de efecto" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Entrada 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Segunda entrada del clip de efecto" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Capa de ajuste" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Clip de secuencia para realizar ajustes de filtro a las capas inferiores" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Desplazar final animación" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Desplaza el final de la animación (recorta su final)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Desplazar inicio animación" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Desplaza el inicio de la animación (recorta su inicio)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Alfa sobre" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alfa debajo" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Mezclar colores" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Color" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Clip de la secuencia para crear una imagen de un único color" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Color del clip de efecto" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Cruzado" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Cruzado gama" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Desenfoque gaussiano" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Clip de la secuencia para crear un desenfoque gaussiano" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Tamaño del desenfoque en el eje X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Tamaño del desenfoque en el eje Y" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Resplandor" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Clip de la secuencia para crear un efecto de resplandor" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Distancia de desenfoque" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Radio del efecto de resplandor" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Factor de potenciamiento" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Multiplicador del brillo" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Tope de brillo para la intensidad" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Precisión del efecto de desenfoque" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Intensidad mínima para disparar el resplandor" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Sólo potenciar" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Mostrar sólo el buffer de resplandor" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Seleccionar multicámara" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Clip de la secuencia para realizar una edición multicámara" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Canal de entrada multicámara" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Multiplicar" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Soltar encima" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Control de velocidad" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Clip de la secuencia para controlar la velocidad de otros clips" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Control de velocidad" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Método de control de la velocidad" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Ajusta la velocidad de reproducción original, para que su duración se ajuste a la longitud del clip" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Multiplica por el factor de velocidad" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Cantidad de fotogramas del clip original" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Porcentaje de la longitud del clip original" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Factor de multiplicación" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Multiplica la velocidad actual de la secuencia por este número o remapea el fotograma actual a este fotograma" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Cantidad de fotogramas del clip original" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Porcentaje de la longitud del clip original" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Interpolación de fotogramas" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Realiza un fundido cruzado entre el fotograma actual y el siguiente" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Sustraer" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Texto" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Clip de la secuencia para crear un texto" + + +msgid "Align X" +msgstr "Alinear X" + + +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "Alineación horizontal del texto" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Ancla X" + + +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "Posición horizontal del marco de texto, relativa a la posición" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "Ancla Y" + + +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "Posición vertical del marco de texto, relativa a la posición" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Color del marco" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Margen" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Margen del marco, como factor del ancho de la imagen" + + +msgid "Box Roundness" +msgstr "Redondez del marco" + + +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "Radio de las esquinas del marco, como proporción de la altura del mismo" + + +msgid "Text color" +msgstr "Color del texto" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Tamaño del texto" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Posición del texto" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Color del contorno" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Grosor" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "Ángulo" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "Desenfoque" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Desplazamiento" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Texto que se mostrará" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Muestra el texto en negrita" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Muestra un marco de color detrás del texto" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Muestra el texto en cursiva" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "Muestra un contorno alrededor del texto" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Muestra una sombra detrás del texto" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Ancho de salto" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Ancho del salto de línea como factor, cero para deshabilitar" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Transformar" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Clip de secuencia que aplica transformaciones afines a otros clips" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Método para determinar cómo se crearán los píxeles faltantes" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Interpolación bilineal" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Interpolación bicúbica" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Grados a rotar el origen" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "Cantidad a escalar el origen en el eje X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Cantidad a escalar el origen en el eje Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Cantidad a mover el origen en el eje X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Cantidad a mover el origen en el eje Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Unidades de traslación" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Unidad de medida para trasladar el origen" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Escalar uniformemente, preservando la proporción" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Barrido" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Clip de la secuencia para crear una transición de barrido" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Ángulo de la transición" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Ancho del desenfoque" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Ancho del desenfoque de la transición, en porcentaje relativo al tamaño de la imagen" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "Si es un fundido entrante o saliente" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Saliente" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Entrante" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Tipo de transición" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Individual" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Doble" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Clip de secuencia para cargar una o más imágenes" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Máscara" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Clip de la secuencia para cargar un video como máscara" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Máscara en uso en esta secuencia" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Meta" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Clip de secuencia que agrupará a varios clips en uno solo" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Secuencias anidadas en el meta-clip" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Clip de película" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Clip de secuencia para cargar un video desde el editor de clips de película" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "Clip de película usado en esta secuencia" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Fotogramas por segundo" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Estabilizar clip 2D" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Usa la versión de este clip con estabilización 2D" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Revertir distorsión de clip" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Permite usar la versión no distorsionada del clip" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Película" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Clip de la secuencia para cargar un video" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Identificador del flujo" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Para archivos con varios flujos de video, usar el flujo con el identificador aquí proporcionado" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Modo de cargar vistas de película" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Escena" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Clip de secuencia que usa la imagen procesada de una escena" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Escena que usa esta secuencia" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Redefinir cámara" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "Redefine la cámara activa de la escena" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Tipo de entrada a usar para el clip de Escena" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Usar la cámara 3D de la Escena como origen" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Usar la línea de tiempo del Editor de video como origen" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Usar anotaciones" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "Mostrar las anotaciones en las previsualizaciones OpenGL" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Volumen de reproducción del sonido" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Sonido" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Clip de la secuencia para definir un sonido a ser reproducido durante un período de tiempo" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Paneo" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Paneo del sonido durante la reproducción (solamente para fuentes mono)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Mostrar forma de onda" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Muestra la forma de onda de audio sobre el clip" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Bloque de datos de sonido usado por esta secuencia" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "Desplazamiento del sonido" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "Desplazamiento del sonido con respecto al inicio del clip, expresado en segundos" + + msgid "Studio Light" msgstr "Iluminación de estudio" @@ -109516,10 +109050,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "Desplazamiento a lo largo de la normal al dibujar sobre superficies" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Tipo de nuevos claves" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "El tipo de fotogramas clave a crear al insertar nuevos claves" @@ -109533,11 +109063,11 @@ msgstr "Permite prevenir la edición de los marcadores" msgid "Lock Object Modes" -msgstr "Bloquear modos de objetos" +msgstr "Bloquear modo de interacción" msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting" -msgstr "Restringir la selección a objetos que usen el mismo modo que el objeto activo, para prevenir un cambio de modo accidental al seleccionar" +msgstr "Restringir la selección a los objetos que usen el mismo modo de interacción que el objeto activo, para prevenir un cambio de modo accidental al seleccionar" msgid "Mesh Selection Mode" @@ -111094,7 +110624,7 @@ msgstr "Mostrar cuadrícula" msgid "Show grid in orthographic side view" -msgstr "Muestra la cuadrícula en la vista ortogonal lateral" +msgstr "Muestra la cuadrícula en las vistas ortogonales" msgid "Outline Selected" @@ -111540,34 +111070,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Pasada de procesamiento a mostrar en la vista" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Iluminación difusa" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Iluminación especular" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Iluminación volumétrica" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Cryptomatte - Objeto" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "Cryptomatte - Recurso" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "Cryptomatte - Material" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "Iluminación de estudio seleccionada" @@ -111896,6 +111398,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Produce una pasada con las superficies fundidas mediante alfa" +msgid "Volume Light" +msgstr "Iluminación volumétrica" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "Produce una pasada de iluminación volumétrica directa" @@ -113054,10 +112560,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Etiquetas UI del espacio de trabajo" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "Activar manipulador" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Evento de activación de manipuladores que soportan movimiento mediante arrastre" @@ -116341,10 +115843,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Simetrizada" -msgid "Fix" -msgstr "Fijar" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "Relativo a un objeto" @@ -116987,12 +116485,12 @@ msgstr "Secuencia de imágenes" msgctxt "Operator" msgid "Add Texture Setup" -msgstr "Agregar configuración de textura" +msgstr "Agregar textura a sombreador" msgctxt "Operator" msgid "Add Principled Setup" -msgstr "Agregar configuración a Principista" +msgstr "Agregar textura a Principista" msgid "(Quick access: Shift+W)" @@ -117051,11 +116549,11 @@ msgstr "Usar nodos de geometría" msgid "Use Math Nodes" -msgstr "Usar nodos de Operación" +msgstr "Usar nodos Operar" msgid "Use Mix Nodes" -msgstr "Usar nodos de Mezcla" +msgstr "Usar nodos Mezclar" msgctxt "Operator" @@ -118729,10 +118227,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "Ningún objeto poligonal" -msgid "Plain Data" -msgstr "Datos simples" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "Valores de datos sin un comportamiento especial" @@ -119682,14 +119176,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Dispersión volumétrica" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Recorte Inicio" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Desplazamiento del recorte" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Recorte Inicio" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Desviación de filtrado" @@ -120038,11 +119532,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Ocultar deseleccionado" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Invertir" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "Sondas de luz Volumen" @@ -120793,6 +120282,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Vida partículas Máximo" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponencial" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Tensión superficial" @@ -123143,16 +122636,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "ID inválido" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "Coincidir may/min" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "Ajustar líneas" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "Todos los bloques de datos" @@ -123317,6 +122800,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "Propiedades y barras laterales" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Tipo de nuevos claves" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Sólo conjunto de claves activo" @@ -123325,10 +122812,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Grabación por capas" -msgid " Operator" -msgstr " Operator" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "No fue posible encontrar el grupo de barras de herramientas" @@ -125983,6 +125466,11 @@ msgid "Mix" msgstr "varios" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "Encuadrar último trazo" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Encuadrar lo seleccionado (vista cuádruple)" @@ -126037,6 +125525,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Suavizar superficie" +msgid "Inflate" +msgstr "Inflar" + + msgid "Relax Topology" msgstr "Distender topología" @@ -127132,6 +126624,10 @@ msgid "lattices" msgstr "jaulas" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "marcadores_de_vínculos" @@ -129906,6 +129402,11 @@ msgid "Insert" msgstr "Insertar" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Espacio (SPACE)" + + msgid "Animate property" msgstr "Animar propiedad" @@ -130068,10 +129569,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" -msgid "HSVA" -msgstr "TSVα" - - msgid "Movie" msgstr "Video" @@ -130122,88 +129619,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "Mover {} debajo de {}" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "Mover {} {} dentro de {}" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Escala manual" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "Mover {} {} encima de {}" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Sólo se soportan procedimentales de Alembic" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "Mover {} {} debajo de {}" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "El procedimental Alembic de Cycles sólo se encuentra disponible dentro del conjunto de características experimentales" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "La capa se encuentra bloqueada e invisible" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "El motor de procesamiento activo no tiene un procedimental Alembic" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "El grupo de capas se encuentra bloqueado o no es visible" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "Agregar a colección de vinculación" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "Agregar a colección de vinculación antes de {}" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "Agregar a colección de vinculación después de {}" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "Seleccionar elemento de lista (doble clic para renombrar)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "Seleccionar elemento de lista" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "Oculta las opciones de filtrado" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "Insertar antes de conector" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "Insertar después de conector" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "Insertar en panel" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "Insertar antes de panel" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "Insertar después de panel" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Sin propiedades" - - -msgid "More..." -msgstr "Más..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "Mover al inicio" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Mover al final" +msgid "Sort By:" +msgstr "Ordenar por:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -130230,6 +129663,26 @@ msgid "Pos" msgstr "Pos" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Agrega una nueva parada de color a la rampa" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Borra la parada de color seleccionada" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Parada de color seleccionada" + + +msgid "Move to First" +msgstr "Mover al inicio" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Mover al final" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Limitar" @@ -130266,98 +129719,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Restablecer curva" -msgid "Support Loops" -msgstr "Bucles de soporte" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Moldura de cornisa" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Moldura de coronamiento" - - -msgid "Preset" -msgstr "Preajuste" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "Aplicar preajuste" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Ordenar por:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Reproductor de animación" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "Dividir / Empotrar" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "Duplicar en ventana" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Intercambiar áreas" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "Redimensionar región" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "Mostrar región oculta" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Escala manual" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "Bloque de datos vinculado indirectamente a una biblioteca, no puede ser convertido en local, Mayúsculas + clic para crear una jerarquía de redefiniciones de biblioteca" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "Bloque de datos vinculado directamente a una biblioteca, clic para hacer local, Mayúsculas + clic para crear una redefinicion de biblioteca" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "Redefinición de biblioteca de un bloque de datos vinculado, clic para hacer local, Mayúsculas + clic para eliminar la redefinición y alternar su editabilidad" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Mostrar la cantidad de usuarios de este bloque (clic para hacer una copia de un único usuario)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Archivo empacado, clic para desempacar" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "Desvincular bloque de datos (Mayúsculas + clic para definir usuarios a cero, por lo que el bloque no será guardado)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Restablece los valores predefinidos del operador" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Agrega una nueva parada de color a la rampa" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Borra la parada de color seleccionada" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Parada de color seleccionada" - - msgid "Combined channels" msgstr "Canales combinados" @@ -130406,6 +129767,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Restablecer puntos de blanco, negro y curvas" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Preset" +msgstr "Preajuste" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Aplicar preajuste" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "Volver a aplicar y actualizar el preajuste, eliminando los cambios" @@ -130418,44 +129792,52 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "Alternar limitación del perfil" -msgid "Stop this job" -msgstr "Detener este trabajo" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "Mover {} {} dentro de {}" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Detener reproducción de la animación" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "Mover {} {} encima de {}" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "Hacer clic para abrir el editor Info" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "Mover {} {} debajo de {}" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "Mostrar registro de información" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "La capa se encuentra bloqueada e invisible" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"Archivo guardado usando un Blender más nuevo\n" -"({}), es esperable una pérdida de datos" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "El grupo de capas se encuentra bloqueado o no es visible" -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "Este archivo es administrado por el sistema de recursos de Blender y no podrá ser sobrescrito" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID:" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "Sólo se soportan procedimentales de Alembic" +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "Bloque de datos vinculado indirectamente a una biblioteca, no puede ser convertido en local, Mayúsculas + clic para crear una jerarquía de redefiniciones de biblioteca" -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "El procedimental Alembic de Cycles sólo se encuentra disponible dentro del conjunto de características experimentales" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "Bloque de datos vinculado directamente a una biblioteca, clic para hacer local, Mayúsculas + clic para crear una redefinicion de biblioteca" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "El motor de procesamiento activo no tiene un procedimental Alembic" +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "Redefinición de biblioteca de un bloque de datos vinculado, clic para hacer local, Mayúsculas + clic para eliminar la redefinición y alternar su editabilidad" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Mostrar la cantidad de usuarios de este bloque (clic para hacer una copia de un único usuario)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Archivo empacado, clic para desempacar" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "Desvincular bloque de datos (Mayúsculas + clic para definir usuarios a cero, por lo que el bloque no será guardado)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -130598,35 +129980,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Explorar datos de ID a ser vinculados" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "No es posible editar datos de una biblioteca externa" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "No es posible rehacer el operador" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Archivo no encontrado" - - -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Ayer" - - -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "El bloque de datos %s no es redefinible" @@ -130784,6 +130137,138 @@ msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "Agregar a colección de vinculación" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "Agregar a colección de vinculación antes de {}" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "Agregar a colección de vinculación después de {}" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Seleccionar elemento de lista (doble clic para renombrar)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Seleccionar elemento de lista" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "Oculta las opciones de filtrado" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "Insertar antes de conector" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "Insertar después de conector" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "Insertar en panel" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "Insertar antes de panel" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "Insertar después de panel" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Sin propiedades" + + +msgid "More..." +msgstr "Más..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Restablece los valores predefinidos del operador" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "No es posible rehacer el operador" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Archivo no encontrado" + + +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + + +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Reproductor de animación" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Detener este trabajo" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Detener reproducción de la animación" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "Dividir / Empotrar" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Duplicar en ventana" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Intercambiar áreas" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Redimensionar región" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Mostrar región oculta" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "Hacer clic para abrir el editor Info" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Mostrar registro de información" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"Archivo guardado usando un Blender más nuevo\n" +"({}), es esperable una pérdida de datos" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "Este archivo es administrado por el sistema de recursos de Blender y no podrá ser sobrescrito" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "No es posible editar datos de una biblioteca externa" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Muestras Transf." @@ -132702,6 +132187,10 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "Fluido: no fue posible usar directorio de caché predefinido '%s', por favor definir manualmente una ruta de caché válida" +msgid "Fluid: %s complete (%.2f)" +msgstr "Fluido: %s completado (%.2f)" + + msgid "Fluid: %s failed: %s" msgstr "Fluido: %s fallido: %s" @@ -132890,6 +132379,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Yeso" +msgid "Plastic" +msgstr "Plástico" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Poliestireno" @@ -133014,6 +132507,10 @@ msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Ningún objeto activo, no es posible aplicar la acción antes del procesamiento" +msgid "Action has no data, cannot render preview" +msgstr "La acción no contiene datos, no es posible procesar una previsualización" + + msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" msgstr "El objeto %s no contiene ninguna pose, no es posible aplicar la acción antes del procesamiento" @@ -135659,10 +135156,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "No es un nombre editable" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "Los nombres de las secuencias no son editables desde el Listado" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "Los datos de las bibliotecas externas no son editables" @@ -135955,10 +135448,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "No fue posible cargar el archivo '%s'" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Por favor seleccionar todos los clips relacionados" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "¡No fue posible crear el archivo para copiar y pegar!" @@ -136135,14 +135624,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometría)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137164,6 +136645,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [Ctrl] - Incrementa el activo" +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | Ctrl - Mantener para incrementos" + + msgid "Unpack File" msgstr "Desempacar archivo" @@ -137630,7 +137115,7 @@ msgstr "No fue posible abrir el archivo USD para su lectura, ver la consola para msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" -msgstr "Importación de USD: No es posible abrir un stage para leer %s" +msgstr "Importación de USD: No es posible abrir un escenario para leer %s" msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" @@ -137661,10 +137146,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Importación de USD: No fue posible agregar el atributo de UV '%s'" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Omitiendo la primvar %s, de la malla %s -- sin valor" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "Malla fija para la primitiva: %s" @@ -139133,14 +138614,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "Sólo soportado para regiones de tipo \"TEMPORAL\" (esto es, emergentes)" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "El tipo de secuencia debe ser 'META'" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "El tipo de secuencia no soporta modificadores" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "El modificador no fue encontrado en la lista" @@ -139181,10 +138654,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect: el efecto espera más de 2 entradas (%d, nunca debería suceder!)" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "La secuencia '%s' no está en la escena '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "El sonido no está empacado" @@ -139505,11 +138974,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Intro (ENTER)" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "Espacio (SPACE)" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "ALT" @@ -140669,6 +140133,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para FFTW" +msgid "Glare" +msgstr "Resplandor" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Factor de desvanecimiento de los haces" + + msgid "ID value" msgstr "Valor de ID" @@ -142548,7 +142020,7 @@ msgstr "Como instancia" msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-geometry object types" -msgstr "Producir el objeto completo como una única instancia. Esto permite instanciar tipos de objeto que no contengan geometría" +msgstr "El objeto en sí mismo saldrá como una instancia. Esto permitirá la instanciación de objetos que no contengan geometría" msgid "Transformation matrix containing the location, rotation and scale of the object" @@ -142652,7 +142124,7 @@ msgstr "Distancia de impacto" msgid "Realize All" -msgstr "Hacer todo real" +msgstr "Convertir todo" msgid "Which top-level instances to realize" @@ -142660,7 +142132,7 @@ msgstr "Qué instancias de nivel superior convertir en reales" msgid "Realize all levels of nested instances for a top-level instances. Overrides the value of the Depth input" -msgstr "Convierte en reales a todos los niveles de instancias anidadas para cada instancia de nivel superior. Redefine el valor de la entrada Profundidad" +msgstr "Convierte en reales todos los niveles de anidación de instancias, para cada instancia de nivel superior. Redefiniendo el valor de la entrada Profundidad" msgid "Number of levels of nested instances to realize for each top-level instance" @@ -142739,6 +142211,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Cuadrícula 2" +msgid "Inverted" +msgstr "Invertido" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Las partes de la geometría que irán a la primera salida" @@ -145890,6 +145366,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Esculpido de curvas" +msgid "Erase" +msgstr "Borrador" + + msgid "Generation" msgstr "Generación" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 96144b67ca5..774d2c71314 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -283,38 +283,6 @@ msgid "Weight" msgstr "Pisua" -msgid "Armature" -msgstr "Eskeletoa" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Curve" -msgstr "Kurba" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiala" - - -msgid "Sound" -msgstr "Soinua" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Bozgorailua" - - -msgid "Text" -msgstr "Testua" - - -msgid "World" -msgstr "Mundua" - - msgid "Distance" msgstr "Distantzia" @@ -331,18 +299,18 @@ msgid "Parent" msgstr "Gurasoa" -msgid "Direction" -msgstr "Norabidea" - - -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +msgid "Material" +msgstr "Materiala" msgid "Stroke" msgstr "Trazua" +msgid "Curve" +msgstr "Kurba" + + msgid "Look" msgstr "Ikusi" @@ -359,6 +327,10 @@ msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" +msgid "Armature" +msgstr "Eskeletoa" + + msgid "Z" msgstr "Z" @@ -367,6 +339,10 @@ msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Bone" msgstr "Hezurra" @@ -435,6 +411,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + + msgid "Onion Skinning" msgstr "Tipula-azapa" @@ -459,6 +439,15 @@ msgid "Local" msgstr "Lokala" +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + + +msgid "Direction" +msgstr "Norabidea" + + msgid "Sequence" msgstr "Sekuentzia" @@ -499,6 +488,10 @@ msgid "Angular Velocity" msgstr "Abiadura-angeluarra" +msgid "Sound" +msgstr "Soinua" + + msgid "Image Texture" msgstr "Irudiaren ehundura" @@ -564,17 +557,16 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Angelu Minimoa" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" msgid "Relations" msgstr "Loturak" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" +msgid "Text" +msgstr "Testua" msgid "UV" @@ -622,6 +614,10 @@ msgid "Curve" msgstr "Kurba" +msgid "World" +msgstr "Mundua" + + msgctxt "Curve" msgid "Random" msgstr "Ausaz" @@ -1693,6 +1689,30 @@ msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" +msgid "Gray Scale" +msgstr "Gris-eskala" + + +msgid "Sepia" +msgstr "Sepia" + + +msgid "Blender File" +msgstr "Blender Fitxategia" + + +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Alfabetikoki Ordenatu" + + +msgid "Speaker" +msgstr "Bozgorailua" + + +msgid "3D" +msgstr "3D" + + msgctxt "Sequence" msgid "Image" msgstr "Irudia" @@ -1723,26 +1743,6 @@ msgid "Cross" msgstr "Gurutzatu" -msgid "Gray Scale" -msgstr "Gris-eskala" - - -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - - -msgid "Blender File" -msgstr "Blender Fitxategia" - - -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Alfabetikoki Ordenatu" - - -msgid "3D" -msgstr "3D" - - msgctxt "WindowManager" msgid "Window" msgstr "Leihoa" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 80b16deae3c..94883f4d8f8 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -1115,94 +1115,6 @@ msgid "Textures" msgstr "ﺎﻫ‌ﺖﻓﺎﺑ" -msgid "ID Type" -msgstr "ID ﻉﻮﻧ" - - -msgid "Armature" -msgstr "ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" - - -msgid "Brush" -msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ" - - -msgid "Camera" -msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ" - - -msgid "Curve" -msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Font" -msgstr "ﺖﻧﻮﻓ" - - -msgid "Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Key" -msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "ﻪﮑﺒﺷ" - - -msgid "Library" -msgstr "ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ" - - -msgid "Material" -msgstr "ﻩﺩﺎﻣ" - - -msgid "Mesh" -msgstr "ﺶﻣ" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻨﺤﻨﻣ" - - -msgid "Particle" -msgstr "ﻩﺭﺫ" - - -msgid "Scene" -msgstr "ﻪﻨﺤﺻ" - - -msgid "Screen" -msgstr "ﻩﺩﺮﭘ" - - -msgid "Sound" -msgstr "ﺍﺪﺻ" - - -msgid "Speaker" -msgstr "ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Texture" -msgstr "ﺖﻓﺎﺑ" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ﻩﺮﺠﻨﭘ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ" - - -msgid "World" -msgstr "ﻥﺎﻬﺟ" - - msgid "Blender RNA" msgstr "RNA ﺭﺪﻨﻠﺑ" @@ -1359,6 +1271,10 @@ msgid "Mode" msgstr "ﺖﻟﺎﺣ" +msgid "Material" +msgstr "ﻩﺩﺎﻣ" + + msgctxt "GPencil" msgid "Round" msgstr "ﺩﺮﮔ" @@ -1369,15 +1285,16 @@ msgid "Flat" msgstr "ﺖﺨﺗ" -msgid "Direction" -msgstr "ﺎﺘﺳﺍﺭ" - - msgctxt "Amount" msgid "Smooth" msgstr "ﻑﺎﺻ" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "ﻡ‌ﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" + + msgid "Hue" msgstr "ﮓﻧﺭ" @@ -1407,6 +1324,10 @@ msgid "Stretch" msgstr "ﺶﺸﮐ" +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + msgid "Rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ" @@ -1599,6 +1520,10 @@ msgid "Color Space" msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺎﻀﻓ" +msgid "Curve" +msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + msgid "Gamma" msgstr "ﺎﻣﺎﮔ" @@ -1631,6 +1556,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" +msgid "Screen" +msgstr "ﻩﺩﺮﭘ" + + msgid "Overlay" msgstr "ﻢﻬﯾﻭﺭ" @@ -1803,6 +1732,10 @@ msgid "Clamp To" msgstr "ﻪﺑ ﻩﺮﯿﮔ" +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﯿﻣﺭﺁ" + + msgid "Follow Path" msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻝﺎﺒﻧﺩ" @@ -1923,6 +1856,10 @@ msgid "Fixed Position" msgstr "ﺖﺑﺎﺛ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ" +msgid "Camera" +msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ" + + msgid "Copy Pose" msgstr "ﺖﺳﮊ ﯽﭙﮐ" @@ -1987,10 +1924,6 @@ msgid "Vector Handle" msgstr "ﺭﻮﺘﮐﻭ ﻪٔﺘﺳﺩ" -msgid "Horizontal" -msgstr "ﯽﻘﻓﺍ" - - msgid "Poly" msgstr "ﯼﺍ ﻪﺷﻮﮔ" @@ -2011,6 +1944,10 @@ msgid "Render" msgstr "ﺭﺪﻧﺭ" +msgid "Scene" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ" + + msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2108,6 +2045,10 @@ msgid "UV Texture" msgstr "UV ﺖﻓﺎﺑ" +msgid "Texture" +msgstr "ﺖﻓﺎﺑ" + + msgid "Format" msgstr "ﺖﻣﺮﻓ" @@ -2367,6 +2308,10 @@ msgid "Blue" msgstr "ﯽﺑﺁ" +msgid "Library" +msgstr "ﻪﻧﺎﺨﺑﺎﺘﮐ" + + msgid "Layers" msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" @@ -2408,44 +2353,19 @@ msgid "Subtract Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﻖﯾﺮﻔﺗ" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "ﻑﺎﺻ" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "ﺮﺗ‌ﻡﺮﻧ" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Sphere" -msgstr "ﻩﺮﮐ" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Root" -msgstr "ﻪﺸﯾﺭ" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Sharp" -msgstr "ﺰﯿﺗ" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "ﯽﻄﺧ" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "ﺮﺗﺰﯿﺗ" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" -msgstr "ﺖﺑ‌‌ﺎﺛ" +msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" msgctxt "Curves" @@ -2458,11 +2378,20 @@ msgid "Delete" msgstr "ﻑﺬﺣ" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "ﻑﺎﺻ" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "ﺪﯾﻼﺳﺍ" +msgid "Direction" +msgstr "ﺎﺘﺳﺍﺭ" + + msgctxt "Brush" msgid "Scale" msgstr "ﺱﺎﯿﻘﻣ" @@ -2478,11 +2407,6 @@ msgid "Thickness" msgstr "ﺖﻣﺎﺨﺿ" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "ﻡ‌ﺎﮑﺤﺘﺳﺍ" - - msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﯽﻓﺩﺎﺼﺗ" @@ -2526,6 +2450,10 @@ msgid "Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" +msgid "Brush" +msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ" + + msgctxt "Mask" msgid "Draw" msgstr "ﯽﺷﺎﻘﻧ" @@ -2536,6 +2464,10 @@ msgid "Smooth" msgstr "ﻑﺎﺻ" +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﯽﻨﺤﻨﻣ" + + msgctxt "Brush" msgid "Clay" msgstr "ﻞﮔ" @@ -2571,10 +2503,6 @@ msgid "Paint" msgstr "ﮓﻧﺭ" -msgid "Space" -msgstr "ﺎﻀﻓ" - - msgctxt "Unit" msgid "Velocity Unit" msgstr "ﺖﻋﺮﺳ ﯼﺎﮑﯾ" @@ -2585,6 +2513,10 @@ msgid "Frame" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ" +msgid "Horizontal" +msgstr "ﯽﻘﻓﺍ" + + msgid "Vertical" msgstr "ﯼﺩﻮﻤﻋ" @@ -2609,6 +2541,10 @@ msgid "Text on Curve" msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯼﻭﺭ ﺮﺑ ﻦﺘﻣ" +msgid "Font" +msgstr "ﺖﻧﻮﻓ" + + msgid "X Offset" msgstr "X ﺖﺴﻓﺍ" @@ -2679,6 +2615,10 @@ msgid "Sculpt" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﯼﺭﺎﺠﺣ" +msgid "Mesh" +msgstr "ﺶﻣ" + + msgid "Active Material" msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻩﺩﺎﻣ" @@ -2786,6 +2726,10 @@ msgid "Parent Type" msgstr "ﺪﻟﺍﻭ ﻉﻮﻧ" +msgid "Lattice" +msgstr "ﻪﮑﺒﺷ" + + msgid "Parent Vertices" msgstr "ﺪﻟﺍﻭ ﺱﻮﺋﺭ" @@ -2810,10 +2754,6 @@ msgid "Angular Velocity" msgstr "ﯼﺍ ﻪﯾﻭﺍﺯ ﺖﻋﺮﺳ" -msgid "Rendered" -msgstr "ﻩﺪﺷ ﺭﺪﻧﺭ" - - msgid "Integration" msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﻪﭼﺭﺎﭙﮑﯾ" @@ -2827,6 +2767,10 @@ msgid "Mass" msgstr "ﻢﺠﺣ" +msgid "Particle" +msgstr "ﻩﺭﺫ" + + msgid "Roughness 1" msgstr "1 ﯼﺮﺑﺯ" @@ -2856,6 +2800,10 @@ msgid "Mute" msgstr "ﺵﻮﻣ‌ﺎﺧ" +msgid "Sound" +msgstr "ﺍﺪﺻ" + + msgid "Memory" msgstr "ﻪﻈﻓﺎﺣ" @@ -2882,6 +2830,10 @@ msgid "Weight 1" msgstr "ﯽﻨﯿﮕﻨﺳ" +msgid "Window Manager" +msgstr "ﻩﺮﺠﻨﭘ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ" + + msgid "Themes" msgstr "ﺎﻫ ﻢﺗ" @@ -2962,16 +2914,6 @@ msgid "Orientation" msgstr "ﺖﻬﺟ" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "ﻑﺎﺻ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "ﯽﻄﺧ" - - msgid "Restrict View" msgstr "ﺶﯾﺎﻤﻧ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" @@ -2984,6 +2926,10 @@ msgid "Restrict Select" msgstr "ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ" +msgid "ID Type" +msgstr "ID ﻉﻮﻧ" + + msgctxt "Mask" msgid "Fill" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ ﺮﭘ" @@ -3003,6 +2949,10 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" + + msgid "Mirror" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" @@ -3023,14 +2973,19 @@ msgid "Convert" msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Key" +msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" msgid "Marker" msgstr "ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "ﻑﺎﺻ" @@ -3088,6 +3043,10 @@ msgid "Help" msgstr "ﮏﻤﮐ" +msgid "Smooth" +msgstr "ﻑﺎﺻ" + + msgid "Sharpness Max" msgstr "ﯼﺰﯿﺗ ﺮﺜﮐﺍﺪﺣ" @@ -3120,6 +3079,10 @@ msgid "Transfer" msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﺍ" +msgid "Space" +msgstr "ﺎﻀﻓ" + + msgctxt "Simulation" msgid "Type" msgstr "ﻉﻮﻧ" @@ -3134,11 +3097,6 @@ msgid "Maximum Gap" msgstr "ﻪﻠﺻﺎﻓ ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" - - msgid "Camera Object" msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ءﯽﺷ" @@ -3155,6 +3113,10 @@ msgid "Copy" msgstr "ﯽﭙﮐ" +msgid "World" +msgstr "ﻥﺎﻬﺟ" + + msgid "Sharpness" msgstr "ﯼﺰﯿﺗ" @@ -3434,18 +3396,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "HSVA ﻥﺩﺮﮐ‌ﺍﺪﺟ" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA ﻥﺩﺮﮐ‌ﺍﺪﺟ" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "YUVA ﻥﺩﺮﮐ‌ﺍﺪﺟ" - - msgid "Set Alpha" msgstr "ﺎﻔﻟﺁ ﻢﯿﻈﻨﺗ" @@ -3587,8 +3537,8 @@ msgid "Texture Node" msgstr "ﺖﻓﺎﺑ ﻩﺮﮔ" -msgid "Curve Time" -msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻥﺎﻣﺯ" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "RGBA ﻥﺩﺮﮐ‌ﺍﺪﺟ" msgid "Value to Normal" @@ -3874,11 +3824,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "ﻩﺪﺷ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺷ ﻭﺩ ﻦﯿﺑ ﺮﯿﺴﻣ ﻦﯾﺮﺗ ﻩﺎﺗﻮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "ﻑﺎﺻ" - - msgid "Output Toggle" msgstr "ﯽﺟﻭﺮﺧ ﭻﯾﻮﺳ" @@ -4261,6 +4206,10 @@ msgid "Object Name" msgstr "ءﯽﺷ ﻡﺎﻧ" +msgid "Rendered" +msgstr "ﻩﺪﺷ ﺭﺪﻧﺭ" + + msgid "Remove" msgstr "ﻑﺬﺣ" @@ -4477,10 +4426,6 @@ msgid "New Window" msgstr "ﺪﯾﺪﺟ ﻩﺮﺠﻨﭘ" -msgid "Password" -msgstr "ﺰﻣﺭ" - - msgid "Dynamic BVH" msgstr "BVH ﺎﯾﻮﭘ" @@ -4525,14 +4470,6 @@ msgid "Text Color" msgstr "ﻦﺘﻣ ﮓﻧﺭ" -msgid "Animation End Offset" -msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﻥﺎﯾﺎﭘ ﺖﺴﻓﺍ" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺲﻧﺎﮑﺳ" - - msgid "Translate X" msgstr "X ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ" @@ -4541,26 +4478,6 @@ msgid "Translate Y" msgstr "Y ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ" -msgid "Translation Unit" -msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﺪﺣﺍﻭ" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "ﺎﺘﻣ ﺲﻧﺎﮑﺳ" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "ﻢﻠﯿﻓ ﺲﻧﺎﮑﺳ" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "ﻪﻨﺤﺻ ﺲﻧﺎﮑﺳ" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "ﺍﺪﺻ ﺲﻧﺎﮑﺳ" - - msgid "Gray Scale" msgstr "ﯼﺮﺘﺴﮐﺎﺧ ﺱﺎﯿﻘﻣ" @@ -4606,10 +4523,42 @@ msgid "Show 3D Marker Names" msgstr "3D ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﻡﺎﻧ ﺶﯾﺎﻤﻧ" +msgid "Speaker" +msgstr "ﻮﮔﺪﻨﻠﺑ" + + msgid "3D" msgstr "3D" +msgid "Animation End Offset" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﻥﺎﯾﺎﭘ ﺖﺴﻓﺍ" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺲﻧﺎﮑﺳ" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "ﯽﯾﺎﺠﺑﺎﺟ ﺪﺣﺍﻭ" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "ﺎﺘﻣ ﺲﻧﺎﮑﺳ" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "ﻢﻠﯿﻓ ﺲﻧﺎﮑﺳ" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "ﻪﻨﺤﺻ ﺲﻧﺎﮑﺳ" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "ﺍﺪﺻ ﺲﻧﺎﮑﺳ" + + msgid "X Mapping" msgstr "X ﺖﺷﺎﮕﻧ" @@ -5025,8 +4974,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "ﻑﺍﺮﺼﻧﺍ" -msgid "No Properties" -msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻥﻭﺪﺑ" +msgid "Delete the active position" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻩﺎﮕﯾﺎﺟ ﻑﺬﺣ" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻧﺭ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" msgid "Reset View" @@ -5045,22 +4998,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﯽﻧﺎﺸﻧﺯﺎﺑ" -msgid "Anim Player" -msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﺮﯿﻠﭘ" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "(ﺪﯿﻨﮐ ﮏﯿﻠﮐ ﻩﺮﺑﺭﺎﮐ-ﮏﺗ ﻦﺘﺧﺎﺳ ﯼﺍﺮﺑ) ﻩﺪﺑ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﺍﺭ ﻩﺩﺍﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺍﺮﺑﺭﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﻩﺎﮕﯾﺎﺟ ﻑﺬﺣ" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﮓﻧﺭ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" - - msgid "Zoom in" msgstr "ﯽﯾﺎﻤﻨﮔﺭﺰﺑ" @@ -5081,12 +5018,8 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "ﯽﻨﺤﻨﻣ ﻭ ﺪﯿﻔﺳ/ﻩﺎﯿﺳ ﻪﻄﻘﻧ ﺩﺪﺠﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ" -msgid "Stop this job" -msgstr "ﺭﺎﮐ ﻦﯾﺍ ﻒﻗﻮﺗ" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﺶﺨﭘ ﻒﻗﻮﺗ" +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "(ﺪﯿﻨﮐ ﮏﯿﻠﮐ ﻩﺮﺑﺭﺎﮐ-ﮏﺗ ﻦﺘﺧﺎﺳ ﯼﺍﺮﺑ) ﻩﺪﺑ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﺍﺭ ﻩﺩﺍﺩ ﻦﯾﺍ ﻥﺍﺮﺑﺭﺎﮐ ﺩﺍﺪﻌﺗ" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -5165,6 +5098,22 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﯼﺩ−ﯼﺁ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" +msgid "No Properties" +msgstr "ﯽﮔﮋﯾﻭ ﻥﻭﺪﺑ" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﺮﯿﻠﭘ" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﻦﯾﺍ ﻒﻗﻮﺗ" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ ﺶﺨﭘ ﻒﻗﻮﺗ" + + msgid "3D View " msgstr " .ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﺪﯾﺩ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 5e4af6d3bd3..95e986c32c6 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -2163,154 +2163,10 @@ msgid "Imported ID" msgstr "Tuotu ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID-tyyppi" - - msgid "ID type of the item" msgstr "Esineen ID-tyyppu" -msgid "Armature" -msgstr "Luuranko" - - -msgid "Brush" -msgstr "Sivellin" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Välimuistitiedosto" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Kokoelma" - - -msgid "Curve" -msgstr "Käyrä" - - -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Öljykynä v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - - -msgid "Key" -msgstr "Avain" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Säleikkö" - - -msgid "Library" -msgstr "Kirjasto" - - -msgid "Light" -msgstr "Valo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Valoluotain" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Viivatyyli" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maski" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiaali" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Muoto" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Elokuvaklippi" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Noodipuu" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Maalikäyrä" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paletti" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partikkeli" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Pistepilvi" - - -msgid "Scene" -msgstr "Kohtaus" - - -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - - -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Kaiutin" - - -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - - -msgid "Texture" -msgstr "Tekstuuri" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volyymi" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Ikkunamanageri" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Työtila" - - -msgid "World" -msgstr "Maailma" - - msgid "Import Info" msgstr "Tuo info" @@ -2571,6 +2427,10 @@ msgid "Average" msgstr "Keskiarvo" +msgid "Volume" +msgstr "Volyymi" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Luu luurangon data-palikassa" @@ -2867,6 +2727,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Käytä nykyistä tilaa" +msgid "Material" +msgstr "Materiaali" + + msgid "Vertex Color" msgstr "Kärkiväri" @@ -2916,26 +2780,14 @@ msgid "Stroke" msgstr "Piirto" -msgid "Direction" -msgstr "Suunta" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Täytön suunta" -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Täytä sisäinen alue" -msgid "Inverted" -msgstr "Käännetty" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Täytä käännetty alue" @@ -2952,10 +2804,6 @@ msgid "Edit Lines" msgstr "Muokkaa viivoja" -msgid "Radius" -msgstr "Säde" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Yhdistä päätepisteet, jotka ovat lähellä toisiaan" @@ -3036,6 +2884,11 @@ msgid "Iterations" msgstr "Iteraatiot" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Vahvuus" + + msgid "Subdivision Steps" msgstr "Jakoaskeleet" @@ -3320,6 +3173,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Rajaa" +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Tässä tilassa näytetty ja muokattu kuva" @@ -3372,6 +3229,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Taustalla käytetty datalähde" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Elokuvaklippi" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Kameraklippi" @@ -3624,6 +3485,10 @@ msgid "Color space that the sequencer operates in" msgstr "Väriavaruus, jossa sekvensseri toimii" +msgid "Curve" +msgstr "Käyrä" + + msgid "Exposure" msgstr "Valotus" @@ -3640,6 +3505,10 @@ msgid "Mix" msgstr "Sekoita" +msgid "Screen" +msgstr "Näyttö" + + msgid "Divide" msgstr "Jaa" @@ -3761,6 +3630,10 @@ msgid "Spline IK" msgstr "Splini IK" +msgid "Armature" +msgstr "Luuranko" + + msgid "Floor" msgstr "Lattia" @@ -4081,10 +3954,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Kopioi kohteen skaala" -msgid "Power" -msgstr "Voima" - - msgid "Copy the target's X scale" msgstr "Kopioi kohteen X-skaala" @@ -4117,6 +3986,10 @@ msgid "Follow Curve" msgstr "Seuraa käyrää" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Depth Object" msgstr "Syvyysobjekti" @@ -4321,6 +4194,10 @@ msgid "Original Length" msgstr "Alkuperäinen pituus" +msgid "Cache File" +msgstr "Välimuistitiedosto" + + msgid "From Maximum X" msgstr "Maksimi X:stä" @@ -4373,10 +4250,6 @@ msgid "Handle Type" msgstr "Kahvatyyppi" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontaalinen" - - msgid "Depth" msgstr "Syvyys" @@ -4409,6 +4282,10 @@ msgid "Curve Point" msgstr "Käyräpiste" +msgid "Radius" +msgstr "Säde" + + msgctxt "Mesh" msgid "Line" msgstr "Viiva" @@ -4484,6 +4361,10 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Objekti-instanssit" +msgid "Scene" +msgstr "Kohtaus" + + msgid "Updates" msgstr "Päivitykset" @@ -4935,6 +4816,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Data-taso" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstuuri" + + msgid "Is Active" msgstr "On aktiivinen" @@ -5873,6 +5758,10 @@ msgid "Set Size" msgstr "Aseta koko" +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + + msgid "Socket Type" msgstr "Pistoketyyppi" @@ -5881,6 +5770,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Collection" +msgstr "Kokoelma" + + msgid "Logical OR" msgstr "Looginen TAI" @@ -5893,6 +5786,10 @@ msgid "Silhouette" msgstr "Siluetti" +msgid "Line Style" +msgstr "Viivatyyli" + + msgid "Line style settings" msgstr "Viivatyylin asetukset" @@ -6035,6 +5932,15 @@ msgid "A" msgstr "A" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + + +msgid "Library" +msgstr "Kirjasto" + + msgid "Tag" msgstr "Tagi" @@ -6152,14 +6058,6 @@ msgid "Expand" msgstr "Laajenna" -msgid "Push" -msgstr "Työnnä" - - -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - - msgid "Local" msgstr "Paikallinen" @@ -6176,41 +6074,6 @@ msgid "Subtract Color" msgstr "Vähennä väri" -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Sphere" -msgstr "Pallo" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Linear" -msgstr "Lineaari" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Terävämpi" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Käänteinen neliöjuuri" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Constant" -msgstr "Vakio" - - msgctxt "Curves" msgid "Paint Selection" msgstr "Maalivalinta" @@ -6231,16 +6094,15 @@ msgid "Slide" msgstr "Sivu" +msgid "Direction" +msgstr "Suunta" + + msgctxt "GPencil" msgid "Thickness" msgstr "Paksuus" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Vahvuus" - - msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "Satunnainen" @@ -6289,11 +6151,19 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" +msgid "Brush" +msgstr "Sivellin" + + msgctxt "Mask" msgid "Draw" msgstr "Piirrä" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Maalikäyrä" + + msgctxt "Brush" msgid "Layer" msgstr "Taso" @@ -6344,6 +6214,10 @@ msgid "Radius of the virtual cylinder" msgstr "Virtuaalisen sylinterin säde" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontaalinen" + + msgid "Show Name" msgstr "Näytä nimi" @@ -6428,6 +6302,10 @@ msgid "Follow" msgstr "Seuraa" +msgid "Font" +msgstr "Fontti" + + msgid "X Offset" msgstr "X-Siirros" @@ -6448,6 +6326,10 @@ msgid "Normals" msgstr "Normaalit" +msgid "Node Tree" +msgstr "Noodipuu" + + msgid "2D Layers" msgstr "2D-tasot" @@ -6830,6 +6712,14 @@ msgid "The node group is used as a tool" msgstr "Noodiryhmää käytetään työkaluna" +msgid "Mesh" +msgstr "Muoto" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Pistepilvi" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Varjostinnoodipuu" @@ -6989,9 +6879,8 @@ msgid "Draw Mode" msgstr "Piirtotila" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" +msgid "Lattice" +msgstr "Säleikkö" msgid "Type of object" @@ -7081,6 +6970,10 @@ msgid "Mass of the particles" msgstr "Partikkelien massa" +msgid "Particle" +msgstr "Partikkeli" + + msgid "Path End" msgstr "Polun pääte" @@ -7234,6 +7127,10 @@ msgid "Sequencer Editors" msgstr "Sekvenssieditorit" +msgid "Sound" +msgstr "Ääni" + + msgid "Memory" msgstr "Muisti" @@ -7375,14 +7272,6 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Käytää pehmeää marmoria" -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" - - -msgid "Sharper" -msgstr "Terävämpi" - - msgid "Sin" msgstr "Sin" @@ -7435,6 +7324,30 @@ msgid "Vector Font" msgstr "Vektorifontti" +msgid "Window Manager" +msgstr "Ikkunamanageri" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Työtila" + + +msgid "ID Type" +msgstr "ID-tyyppi" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maski" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV-kartoittaminen" @@ -7455,6 +7368,18 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Valitse silmukat" +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + +msgid "Light" +msgstr "Valo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Valoluotain" + + msgid "Add Image" msgstr "Lisää kuva" @@ -7463,10 +7388,6 @@ msgid "Track" msgstr "Raide" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - msgid "Hooks" msgstr "Koukut" @@ -7475,14 +7396,14 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Satunnainen maski" -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - - msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Muodon valintatila" +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -7503,6 +7424,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanava" +msgid "Key" +msgstr "Avain" + + msgid "Move to Layer" msgstr "Siirrä tasolle" @@ -7602,6 +7527,10 @@ msgid "Parent" msgstr "Isäntä" +msgid "Sharp" +msgstr "Terävä" + + msgid "Seam" msgstr "Sauma" @@ -7842,15 +7771,15 @@ msgid "Smallest Wave" msgstr "Pienin aalto" +msgid "World" +msgstr "Maailma" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Lapsi" -msgid "Blocks" -msgstr "Palikat" - - msgid "Sharpness" msgstr "Terävyys" @@ -8115,18 +8044,6 @@ msgid "Simple limit algorithm" msgstr "Yksinkertainen rajoitusalgoritmi" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Yhdistä HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Yhdistä RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Yhdistä YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -8135,10 +8052,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Yhdistä YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Yhdistä väri" @@ -8619,22 +8532,6 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Kohtauksen aika" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Erota HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Erota RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Erota YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Erota YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Erota väri" @@ -8896,10 +8793,6 @@ msgid "Geometry to Instance" msgstr "Geometria instansseiksi" -msgid "Arrow" -msgstr "Nuoli" - - msgid "Instance Rotation" msgstr "Instanssien kierto" @@ -9405,14 +9298,6 @@ msgid "Min Max" msgstr "Minimi maksmimi" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Yhdistä HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Yhdistä RGB" - - msgid "Emission" msgstr "Säteily" @@ -9421,10 +9306,6 @@ msgid "Light Path" msgstr "Valopolku" -msgid "MixRGB" -msgstr "Sekoita RGB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "Sekoita kaksi väriä" @@ -9465,14 +9346,6 @@ msgid "Point Info" msgstr "Pisteinfo" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Erota HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Erota RGB" - - msgid "Shader to RGB" msgstr "Varjostin RGB:ksi" @@ -9694,6 +9567,10 @@ msgid "Bricks" msgstr "Palikat" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Erota RGBA" + + msgid "Bake Item" msgstr "Paista esine" @@ -10108,6 +9985,10 @@ msgid "3D Cursor Rotation" msgstr "3D-kursosirin kierto" +msgid "Arrow" +msgstr "Nuoli" + + msgid "Open Arrow" msgstr "Avaa nuoli" @@ -10397,6 +10278,10 @@ msgid "Save Sequence" msgstr "Tallenna sekvenssi" +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + + msgid "Mouse location" msgstr "Hiiren sijainti" @@ -10419,6 +10304,10 @@ msgid "Add Segment" msgstr "Lisää segmentti" +msgid "Palette" +msgstr "Paletti" + + msgctxt "Operator" msgid "Random" msgstr "Satunnainen" @@ -10440,35 +10329,6 @@ msgid "Canvas" msgstr "Kangas" -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - - -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Videosekvenssi" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Kohtausskvenssi" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Käytä huomioita" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Äänisekvenssi" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "Panoroi" - - msgid "All Sequences" msgstr "Kaikki sekvenssit" @@ -10594,6 +10454,10 @@ msgid "Gravitation" msgstr "Painovoima" +msgid "Push" +msgstr "Työnnä" + + msgid "Spring Length" msgstr "Jousen pituus" @@ -11193,6 +11057,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Salli pistepilvien valinta" +msgid "Speaker" +msgstr "Kaiutin" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Salli kaiuttimien valinta" @@ -11398,6 +11266,27 @@ msgid "Text Value" msgstr "Tekstiarvo" +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Videosekvenssi" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Kohtausskvenssi" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Käytä huomioita" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Äänisekvenssi" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Panoroi" + + msgid "Studio Light" msgstr "Studiovalo" @@ -11946,10 +11835,6 @@ msgid "Cycles Settings" msgstr "Cyclesin Asetukset" -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Show Shadow" msgstr "Näytä Varjo" @@ -12127,10 +12012,6 @@ msgid "Show Selection" msgstr "Näytä valinta" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "Aktiivinen Gizmo" - - msgid "Select Mouse" msgstr "Valitse hiiri" @@ -14090,6 +13971,10 @@ msgid "Surface" msgstr "Pinta" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "Invalid Input Error" msgstr "Virheellinen syöte -virhe" @@ -14293,6 +14178,11 @@ msgid "Esc" msgstr "Esc" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Välilyönti" + + msgid "Menu Missing:" msgstr "Valikko kateissa:" @@ -14347,12 +14237,20 @@ msgid "Drag" msgstr "Vedä" -msgid "No Properties" -msgstr "Ei ominaisuuksia" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Manuaalinen skaala" -msgid "More..." -msgstr "Lisää..." +msgid "Sort By:" +msgstr "Lajittele:" + + +msgid "Pos" +msgstr "Sijainti" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Poista aktiivinen sijainti" msgid "Move to First" @@ -14363,10 +14261,6 @@ msgid "Move to Last" msgstr "Siirry viimeiseen" -msgid "Pos" -msgstr "Sijainti" - - msgid "Min X:" msgstr "Minimi X:" @@ -14391,22 +14285,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Nollaa käyrä" -msgid "Sort By:" -msgstr "Lajittele:" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Vaihda alueet" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Manuaalinen skaala" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Poista aktiivinen sijainti" - - msgid "Zoom in" msgstr "Suurenna sisään" @@ -14419,22 +14297,6 @@ msgid "Delete points" msgstr "Poista pisteitä" -msgid "Stop this job" -msgstr "Lopeta tämä työ" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" - - -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Uusi" @@ -14565,6 +14427,34 @@ msgid "New" msgstr "Uusi" +msgid "No Properties" +msgstr "Ei ominaisuuksia" + + +msgid "More..." +msgstr "Lisää..." + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Tiedostoa ei löydy" + + +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Lopeta tämä työ" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Vaihda alueet" + + msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -15448,14 +15338,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometria)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "Data Set" msgstr "Data-sarja" @@ -15884,11 +15766,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -16883,6 +16760,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Ruudukko 2" +msgid "Inverted" +msgstr "Käännetty" + + msgid "Skip" msgstr "Ohita" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 317b0d94916..a9e38476979 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-02 15:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 11:48+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -3485,6 +3485,7 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "L’ID importée. Aucune avant qu’elle soit liée ou ajoutée. Peut être identique à ``reusable_local_id`` si ajoutée" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Type d’ID" @@ -3493,146 +3494,6 @@ msgid "ID type of the item" msgstr "Type d’ID de l’élément" -msgid "Armature" -msgstr "Armature" - - -msgid "Brush" -msgstr "Brosse" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Fichier de cache" - - -msgid "Camera" -msgstr "Caméra" - - -msgid "Collection" -msgstr "Collection" - - -msgid "Curve" -msgstr "Courbe" - - -msgid "Font" -msgstr "Police" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Image" - - -msgid "Key" -msgstr "Clé" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Lattice" - - -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - - -msgid "Light" -msgstr "Éclairage" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde lumière" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Style de ligne" - - -msgid "Mask" -msgstr "Masque" - - -msgid "Material" -msgstr "Matériau" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Maillage" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clip vidéo" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Arborescence de nœuds" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Courbe de peinture" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - - -msgid "Particle" -msgstr "Particules" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuage de points" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scène" - - -msgid "Screen" -msgstr "Écran" - - -msgid "Sound" -msgstr "Son" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Haut-parleur" - - -msgid "Text" -msgstr "Texte" - - -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Espace de travail" - - -msgid "World" -msgstr "Monde" - - msgid "Import Info" msgstr "Infos d’import" @@ -4189,6 +4050,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Toutes les règles sont moyennées" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Os dans un bloc de données armature" @@ -5183,6 +5048,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Utiliser le mode actuel" +msgid "Material" +msgstr "Matériau" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Toujours utiliser le mode matériau" @@ -5314,26 +5183,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Extension de l’extrémité des traits pour fermer les interstices, 0 pour désactiver" -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Direction du remplissage" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Remplir la zone interne" -msgid "Inverted" -msgstr "Inversé" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Remplir la zone inversée" @@ -5366,10 +5223,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Utiliser les lignes d’édition pour déterminer les limites" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Mode de fermeture" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Types d’extensions de traits à utiliser pour fermer les interstices" @@ -5378,10 +5231,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Étendre les traits en ligne droite" -msgid "Radius" -msgstr "Rayon" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Connecter les extrémités proches" @@ -5516,6 +5365,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Combien de fois adoucir les traits nouvellement créés" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Force" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Force de couleur des nouveaux traits (affecte la composante alpha de la couleur)" @@ -5968,6 +5822,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Recader" +msgid "Image" +msgstr "Image" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Image affichée et éditée dans cet espace" @@ -6032,6 +5890,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Source des données utilisées pour l’arrière-plan" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clip vidéo" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Clip caméra" @@ -7280,6 +7142,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Réglages de gestion de couleur utilisés pour l’affichage des images à l’écran" +msgid "Curve" +msgstr "Courbe" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Courbes de couleur de conversion appliquées avant la transformation d’affichage" @@ -7408,6 +7274,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Éclaircir" +msgid "Screen" +msgstr "Écran" + + msgid "Overlay" msgstr "Superposer" @@ -7929,6 +7799,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Utiliser une propriété de transformation de la cible pour déterminer la pose du propriétaire à partir d’une action" +msgid "Armature" +msgstr "Armature" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Appliquer un mélange pondéré des transformations de plusieurs os, comme pour le modificateur Armature" @@ -8561,18 +8435,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Copier l’échelle de la cible" -msgid "Power" -msgstr "Puissance" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Élever l’échelle de la cible à la puissance spécifiée" -msgid "Additive" -msgstr "Additif" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Utiliser l’addition au lieu de la multiplication pour combiner les échelles (compatibilité 2.7)" @@ -8761,6 +8627,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Verrouiller le mouvement à la piste de mouvement cible" +msgid "Camera" +msgstr "Caméra" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Caméra à laquelle le mouvement est parenté (si vide, la caméra active de la scène est utilisée)" @@ -9734,6 +9604,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Charger la transformation depuis un fichier externe" +msgid "Cache File" +msgstr "Fichier de cache" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Chemin de l’objet au sein de l’archive Alembic utilisé pour charger la matrice de transformation" @@ -10102,14 +9976,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Extrapoler la courbe ou l’étendre horizontalement" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Extrapolée" - - msgid "Tone" msgstr "Ton" @@ -10326,6 +10192,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Indice de ce point" +msgid "Radius" +msgstr "Rayon" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Éditeur de chemin de profil utilisé pour créer un chemin de profil" @@ -10528,6 +10398,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objets évalués dans le graphe de dépendance" +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Scène originale pour laquelle le graphe de dépendance a été construit" @@ -11188,11 +11062,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "Bloc ID dans lequel la propriété utilisée peut être trouvée (la propriété Type d’ID (id_type) doit être définie au préalable)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Type d’ID" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Type de bloc ID pouvant être utilisé" @@ -11782,6 +11651,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Calque de données" +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + + msgid "Is Active" msgstr "Est active" @@ -13141,6 +13014,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Facteur constant duquel décaler la fonction dans le temps" +msgid "Additive" +msgstr "Additif" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Les valeurs générées par ce modificateur sont appliquées en plus des valeurs existantes, au lieu de les remplacer" @@ -16161,6 +16038,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Multiplicateur de la vélocité source passée au fluide (la vélocité source n’est non-nulle que si l’objet se déplace)" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Quantité de vélocité directionnelle normale" @@ -16197,6 +16078,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Collection" +msgstr "Collection" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Ensemble de lignes Freestyle" @@ -16385,6 +16270,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Sélectionner les traits caractéristiques ne satisfaisant pas aux conditions des marques de faces données" +msgid "Line Style" +msgstr "Style de ligne" + + msgid "Line style settings" msgstr "Réglages du style de ligne" @@ -17491,10 +17380,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "Le numéro de frame dans la scène" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Type d’image clé" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Type de l’image clé" @@ -17503,42 +17388,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Image clé normale, par exemple pour des poses clés" -msgid "Breakdown" -msgstr "Intervalle principal" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Un intervalle principal, par exemple pour des transitions entre poses clés" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Animation d’attente" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Une image clé faisant partie d’une animation d’attente" -msgid "Extreme" -msgstr "Extrême" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "Une pose « extrême », ou autre usage en fonction des besoins" -msgid "Jitter" -msgstr "Faux fixe" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Une image clé de remplissage ou précalculée pour animer sur chaque image, ou autre usage en fonction des besoins" -msgid "Generated" -msgstr "Générée" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "Une image clé générée automatiquement par un outil, et pas créée manuellement" @@ -18006,6 +17871,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Données supplémentaires pour un bloc de données d’asset" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Type" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identifiant de type de ce bloc de données" @@ -18058,6 +17928,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "Ce bloc de données contient des données à l’exécution, c’est-à-dire qu’il ne sera pas enregistré dans le fichier .blend. Les ID évaluées (par exemple) sont toujours à l’exécution, donc cette valeur n’est éditable que pour les blocs de données de la base de données Main." +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Fichier bibliothèque d’où le bloc de données est lié" @@ -18896,34 +18770,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Combien les forces appliquées sont propagées à travers le tissu" -msgid "Deformation" -msgstr "Déformation" - - -msgid "Push" -msgstr "Pousser" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Pincer un point" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Pincer perpendiculaire" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Gonfler" - - -msgid "Grab" -msgstr "Déplacer" - - -msgid "Expand" -msgstr "Étendre" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Crochet serpent" @@ -19040,57 +18887,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Courbe d’atténuation éditable" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Préréglage de courbe" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Douce" +msgstr "Adoucir" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Plus douce" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Sphère" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Racine carrée" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "Dure" +msgstr "Aiguë" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Plus dure" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" -msgstr "Quadratique inverse" +msgstr "Racine carrée inverse" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -19149,6 +18976,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Bouffer" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Douce" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Glisser" @@ -19194,6 +19026,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Quantité d’éléments aléatoires qui seront affectés par la brosse" +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Effet d’addition de la brosse" @@ -19292,11 +19128,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Ajuster l’épaisseur des traits" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Force" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Ajuster la force de couleur des traits" @@ -19592,6 +19423,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "L’ajout de bruit survient en espace écran, en pixels" +msgid "Brush" +msgstr "Brosse" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "L’ajout de bruit est relatif à la taille de la brosse" @@ -19659,6 +19494,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "À quel point saisir tirera les sommets hors de la surface durant un saisissement" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Courbe de peinture" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Courbe de peinture active" @@ -19679,6 +19518,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Si un sommet est plus éloigné du plan décalé que cette valeur, alors il n’est pas affecté" +msgid "Deformation" +msgstr "Déformation" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Tourner/vriller" @@ -19847,11 +19690,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Déformation élastique" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Crochet serpent" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Pouce" @@ -19936,10 +19774,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Rayon de la brosse, en pixels" -msgid "Pinch" -msgstr "Pincer" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplacien" @@ -20008,46 +19842,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "À quel point l’effet de la brosse est puissant quand il est appliqué" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Méthode de trait" - - -msgid "Dots" -msgstr "Points" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Appliquer la peinture à chaque étape du mouvement de la souris" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Glisser un point" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Permettre à un simple point d’être positionné précisément" -msgid "Space" -msgstr "Espace" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Limiter l’application de la brosse à la distance spécifiée par l’espacement" -msgid "Airbrush" -msgstr "Aérographe" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Continuer à appliquer l’effet de peinture tant que le bouton de la souris est maintenu (aérographe)" -msgid "Anchored" -msgstr "Ancré" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Garder la brosse ancrée à la position initiale" @@ -20152,6 +19962,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Espacer les applications d’après l’orientation de la surface, au lieu de l’espace écran" +msgid "Airbrush" +msgstr "Aérographe" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Affecter l’alpha" @@ -20160,6 +19974,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Si désactivé, verrouiller l’alpha pendant la peinture" +msgid "Anchored" +msgstr "Ancré" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Masquage auto aux bordures du maillage" @@ -21035,6 +20853,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Faire tenir dans la largeur ou la hauteur du capteur, selon la résolution de l’image" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Faire tenir dans la largeur du capteur" @@ -21887,6 +21709,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Courbe déformant l’objet texte" +msgid "Font" +msgstr "Police" + + msgid "Font Bold" msgstr "Police grasse" @@ -22351,6 +22177,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Si vrai, les chaînes de traits caractéristiques sont divisées aux limites des matériaux" +msgid "Node Tree" +msgstr "Arborescence de nœuds" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Arborescence de nœuds pour les shaders nodaux" @@ -22703,10 +22533,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Modifier l’opacité des frames oignon affichées" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtrer par type" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Type d’images clés (pour filtrage)" @@ -25110,10 +24936,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "Le groupe de nœuds est utilisé pour les courbes" +msgid "Mesh" +msgstr "Maillage" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "Le groupe de nœuds est utilisé pour les maillages" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuage de points" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Le groupe de nœuds est utilisé pour les nuages de points" @@ -25718,6 +25552,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "L’objet est parenté à un objet" +msgid "Lattice" +msgstr "Lattice" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "L’objet est parenté à un lattice" @@ -25974,11 +25812,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Axe pointant vers l’avant (s’applique à l’instanciation sur sommets quand Aligner sur normales de sommets est activé)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Type" - - msgid "Type of object" msgstr "Type de l’objet" @@ -26370,22 +26203,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Afficher les données de particules supplémentaires comme une couleur" -msgid "Particle Display" -msgstr "Affichage des particules" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Comment les particules sont affichées dans les vues 3D" -msgid "Rendered" -msgstr "Rendu" - - -msgid "Cross" -msgstr "Fondu" - - msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -26704,6 +26525,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Donner à la particule une vélocité initiale selon celle de l’objet" +msgid "Particle" +msgstr "Particules" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Donner à la particule une vélocité initiale selon la particule cible" @@ -28020,6 +27845,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Hauteur du son lors de la lecture" +msgid "Sound" +msgstr "Son" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Bloc de données son utilisé par ce haut-parleur" @@ -28791,18 +28620,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Utiliser du marbre doux" -msgid "Sharp" -msgstr "Dure" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Utiliser du marbre plus clairement défini" -msgid "Sharper" -msgstr "Plus dur" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Utiliser du marbre très clairement défini" @@ -28935,26 +28756,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Texture stuc" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastique" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Utiliser le stuc standard" -msgid "Wall In" -msgstr "En creux" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Créer des creux" -msgid "Wall Out" -msgstr "En relief" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Créer des arêtes" @@ -29103,34 +28912,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Texture bois" -msgid "Bands" -msgstr "Bandes" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Utiliser la texture bois standard, en bandes" -msgid "Rings" -msgstr "Anneaux" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Utiliser la texture bois en anneaux" -msgid "Band Noise" -msgstr "Bruit des bandes" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Ajouter du bruit au bois standard" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Bruit des anneaux" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Ajouter du bruit aux anneaux" @@ -29179,14 +28972,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Réglages de rendu du volume dans la vue 3D" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Mode séquence" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Mode de lecture de la séquence" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Cacher les frames en dehors de l’intervalles de frames spécifié" @@ -29199,10 +28993,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Faire boucler les frames dans la séquence" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-pong" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Répéter les frames, en inversant la direction de lecture un cycle sur deux" @@ -29235,6 +29025,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "Nom de la grille pour le composant en Z du champ de vélocité s’il a été séparé en plusieurs grilles" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Bloc de données gestionnaire de fenêtres définissant les fenêtres ouvertes et d’autre données utilisateur d’interface" @@ -29311,6 +29105,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "Étiquettes d’extensions" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtrer par type" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Afficher les extensions par type" @@ -29447,6 +29245,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Informations sur l’état d’exécution pour la session VR" +msgid "Workspace" +msgstr "Espace de travail" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Bloc de données d’espace de travail, définissant l’environnement de travail pour l’utilisateur" @@ -31029,11 +30831,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Entrée" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Barre d’espace" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Saut de ligne" @@ -33611,56 +33408,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Type d’atténuation de l’adoucissement" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Adoucir" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Atténuation douce" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Sphère" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Atténuation sphérique" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Racine carrée" - - msgid "Root falloff" msgstr "Atténuation racine carrée" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Racine carrée inverse" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Atténuation racine carrée inverse" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Aiguë" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Atténuation dure" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Atténuation linéaire" @@ -33745,6 +33512,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Block ID auquel l’élément masquant sera parenté (à lui ou à une de ses propriétés)" +msgid "ID Type" +msgstr "Type d’ID" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Nom de l’objet parent dans le bloc de données spécifié auquel le parentage se fait" @@ -34061,6 +33832,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Dessiner les traits en utilisant une ligne continue" +msgid "Dots" +msgstr "Points" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Dessiner les traits en utilisant des points séparés" @@ -34162,6 +33937,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Utiliser les masques de matériaux pour éliminer les traits occlus" +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Emplacement de matériau dans un objet" @@ -34182,14 +33961,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" -msgid "Mirror" -msgstr "Miroir" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Roulis de l’os" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Point de pivot" msgid "Snap" msgstr "Aimanter" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Édition du masque" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Masquage auto" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Édition des ensembles de faces" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" + + +msgid "Names" +msgstr "Noms" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Placage UV" @@ -34242,6 +34061,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assigner un matériau" +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + +msgid "Light" +msgstr "Éclairage" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde lumière" + + msgid "Add Image" msgstr "Ajouter une image" @@ -34266,14 +34097,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Effets rapides" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - msgid "Asset" msgstr "Asset" @@ -34294,10 +34117,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Crochets" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Découper/Ajouter" @@ -34330,10 +34149,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Collections d’os" -msgid "Names" -msgstr "Noms" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "(Dés)activer des options d’os" @@ -34374,28 +34189,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Approche" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Roulis de l’os" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Point de pivot" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Édition du masque" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Masquage auto" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Édition des ensembles de faces" +msgid "Text" +msgstr "Texte" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34512,6 +34307,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Key" +msgstr "Clé" + + msgid "Marker" msgstr "Marqueur" @@ -34532,6 +34331,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Opérations de matériaux" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Adoucir" @@ -35001,7 +34801,7 @@ msgstr "Opérations de signets" msgctxt "Operator" msgid "Parent" -msgstr "Parent" +msgstr "Parenter" msgctxt "Operator" @@ -35070,6 +34870,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "L’arête n’est connectée à aucune face" +msgid "Sharp" +msgstr "Dure" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Arête dure pour le shading" @@ -35234,6 +35038,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "Vecteurs de normales divisées des sommets de ce triangle, unitaires et dans l’espace local" +msgid "Smooth" +msgstr "Adoucir" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Indices des sommets du triangle" @@ -37682,6 +37490,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Valeur de matériau ne donnant aucun déplacement" +msgid "Space" +msgstr "Espace" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "La direction est définie en coordonnées locales" @@ -38077,18 +37889,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Comment les traits sont construits" -msgid "Sequential" -msgstr "Séquentiel" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Les traits apparaissent/disparaissent les uns après les autres, mais un seul change à la fois" -msgid "Concurrent" -msgstr "Simultané" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Plusieurs traits apparaissent/disparaissent en même temps" @@ -38360,11 +38164,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Courbe" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Inverser la transformation entre cet objet et sa cible" @@ -38625,10 +38424,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Représente l’« échelle orthogonale » d’une caméra orthogonale. Si la caméra est située à la position de l’éclairage avec cette échelle, elle représentera la couverture de la « caméra » de l’ombre." -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "Filtrage de région d’ombre" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "Sélectionner des lignes caractéristiques qui viennent de régions éclairées ou ombrées. N’affectera pas les ombres projetées ni les contours de lumière puisqu’ils sont à la frontière." @@ -38637,26 +38432,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Ne filtrer aucune ligne d’après la région éclairée" -msgid "Illuminated" -msgstr "Éclairé" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "Ne sélectionner que les lignes des régions éclairées" -msgid "Shaded" -msgstr "Ombré" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Ne sélectionner que les lignes des régions dans l’ombre" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Éclairé (formes circonscrites)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "Sélectionner les lignes des régions éclairées et créer des formes circonscrites à partir de la combinaison des lignes de contour, de contour de lumière et de lignes d’ombres" @@ -40789,6 +40572,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Utiliser le décalage depuis l’objet particule dans l’objet instance" +msgid "World" +msgstr "Monde" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Utiliser un décalage en espace monde dans l’objet instance" @@ -40846,10 +40633,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Générer une nouvelle surface avec une topologie régulière qui suit la forme du maillage d’entrée" -msgid "Blocks" -msgstr "Blocs" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Produire une surface en blocs, sans adoucissement" @@ -44791,18 +44574,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Compenser tous les canaux (différemment) manuellement" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Combiner TSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Combiner RVBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Combiner YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44811,10 +44582,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Combiner YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combiner la couleur" @@ -45452,10 +45219,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Appliquer une correction gamma" -msgid "Glare" -msgstr "Éblouissement" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Appliquer des facteurs de flare, de la brume ou du flou lumineux autour des parties claires de l’image" @@ -45464,22 +45227,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Décalage d’angle" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Décalage d’angle des traînées" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Modulation de couleur" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Quantité de modulation de couleur, module les couleurs des traînées et fantômes, pour un effet de dispersion spectrale" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Facteur de fondu des traînées" - - msgid "Glare Type" msgstr "Type d’éblouissement" @@ -45504,26 +45255,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Étoile simple" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 est l’image originale uniquement, 0 est un mélange 50/50, 1 est l’image traitée uniquement" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "En mode basse ou moyenne qualité, l’effet sera appliqué à une copie basse définition de l’image source" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Taille de l’éblouissement (pas la taille réelle ; relativement à la taille initiale de la zone lumineuse, en pixels)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Nombre total de traînées" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "Le filtre d’éblouissement sera uniquement appliqué aux pixels plus lumineux que cette valeur" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Tourner de 45°" @@ -46494,22 +46229,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Entrée temps actuel de la scène, en secondes ou en frames" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Séparer TSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Séparer RVBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Séparer YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Séparer YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Séparer la couleur" @@ -47130,10 +46849,6 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler vers Rotation" -msgid "Find In String" -msgstr "Trouver dans le texte" - - msgid "Float to Integer" msgstr "Flottant vers entier" @@ -47755,6 +47470,10 @@ msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "S’il faut mettre à jour les poignées de gauche et de droite" +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + + msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "Générer une spline polygonale en forme de spirale" @@ -48147,14 +47866,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Afficher un gizmo linéaire dans la vue 3D pour entrer une valeur" -msgid "Draw Style" -msgstr "Style d’affichage" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Flèche" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "Gizmo de transformation" @@ -48328,10 +48039,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Obtenir un identifiant aléatoire et stable de l’attribut « id » sur le domaine point, ou l’indice si l’attribut n’existe pas" -msgid "Input image" -msgstr "Entrée image" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "Obtenir une valeur entière indiquant la position de chaque élément dans la liste, en commençant à zéro" @@ -50209,22 +49916,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Créer une couleur à partir de ses composantes individuelles, selon différents modèles" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Combiner TSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Créer une couleur à partir de ses canaux de teinte, saturation et valeur" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Combiner RVB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Créer une couleur à partir de ses canaux rouge, vert et bleu (obsolète)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Créer un vecteur à partir de ses composantes X, Y et Z" @@ -50449,10 +50140,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Facteur par composante" -msgid "MixRGB" -msgstr "Mélanger RVB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "Mélanger deux couleurs d’entrée" @@ -50665,22 +50352,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Séparer une couleur en ses composantes individuelles, selon différents modèles" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Séparer TSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Séparer une couleur en ses canaux de teinte, saturation et valeur" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Séparer RVB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Séparer une couleur en ses canaux rouge, vert et bleu (obsolète)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Séparer un vecteur en ses composantes X, Y et Z" @@ -50697,10 +50368,6 @@ msgstr "" "Note : pris en charge uniquement par EEVEE" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Réduire une valeur" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Diffusion subsurfacique" @@ -51445,10 +51112,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Type d’onde" +msgid "Bands" +msgstr "Bandes" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Utiliser la texture onde standard, en bandes" +msgid "Rings" +msgstr "Anneaux" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Utiliser la texture onde en anneaux" @@ -51856,18 +51531,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Damier" -msgid "Curve Time" -msgstr "Courbe de temps" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Séparer RVBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Paramètres définissant la durée de l’image, son décalage et autres réglages afférents" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Mélanger RVB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Valeur vers normale" @@ -55997,6 +55668,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Définir le type d’image clé pour les images clés sélectionnées" +msgid "Breakdown" +msgstr "Intervalle principal" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Animation d’attente" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Extrême" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Faux fixe" + + +msgid "Generated" +msgstr "Générée" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Calque suivant" @@ -60107,10 +59798,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Définir le type de poignée pour les courbes de Bézier" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "La position est contrainte de manière à pointer vers la direction opposée de l’autre poignée" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "(Dés)activer le mode de sculpture de courbe" @@ -60782,11 +60469,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Sélectionner le plus court chemin entre deux sélections" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Adoucir" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Aplatir les angles des points sélectionnés" @@ -63682,6 +63364,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "Ne pas utiliser de flèche ou de style à l’extrémité" +msgid "Arrow" +msgstr "Flèche" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "Utiliser un style de flèche fermée" @@ -64703,10 +64389,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Dessiner un nouveau trait dans l’objet Grease Pencil actif" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Méthode de trait" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Action effectuée quand un trait de peinture est fait" @@ -64715,6 +64397,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Appliquer la brosse normalement" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Inverser l’action de la brosse pendant la durée du trait" @@ -64723,6 +64410,7 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Passer la brosse en mode doux pendant la durée du trait" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Effacer" @@ -65046,6 +64734,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Générer des intervalles pour interpoler en douceur entre les images clés de Grease Pencil" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Dépassement" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Amorti" @@ -65132,11 +64825,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Circulaire" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Dépassement" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Rebond" @@ -65392,26 +65080,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Supprimer le calque de Grease Pencil actif" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Réordonner le calque de Grease Pencil actif" - - -msgid "Above" -msgstr "Dessus" - - -msgid "Below" -msgstr "Dessous" - - -msgid "Target Name" -msgstr "Nom cible" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "Nom du calque cible" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Afficher tous les calques" @@ -70184,6 +69852,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Mode de sélection de faces" +msgid "Expand" +msgstr "Étendre" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Sélectionner plus de sommets, arêtes ou faces connectés à la sélection initiale" @@ -72046,10 +71718,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Type de mélange ou opération précédente" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplier ajouter" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Mode Multiplier ajouter" @@ -72066,58 +71734,30 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "Mode Tangente" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arc sinus" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "Mode Arc sinus" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arc cosinus" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "Mode Arc cosinus" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arc tangente" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "Mode Arc tangente" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "Mode Arctan2" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sinus hyperbolique" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "Mode Sinus hyperbolique" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosinus hyperbolique" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "Mode Cosinus hyperbolique" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tangente hyperbolique" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "Mode Tangente hyperbolique" @@ -72126,10 +71766,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "Mode Puissance" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logarithme" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "Mode Logarithme" @@ -72138,18 +71774,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "Mode Racine carrée" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Racine carrée inverse" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "Mode Racine carrée inverse" -msgid "Exponent" -msgstr "Exposant" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "Mode Exposant" @@ -72170,10 +71798,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Mode Supérieur à" -msgid "Sign" -msgstr "Signe" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Mode Signe" @@ -72182,50 +71806,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "Mode Comparer" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Minimum adouci" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "Mode Minimum adouci" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Maximum adouci" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "Mode Maximum adouci" -msgid "Fraction" -msgstr "Fraction" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "Mode Fraction" -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Mode Modulo" -msgid "Wrap" -msgstr "Boucler" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "Mode Boucler" -msgid "Pingpong" -msgstr "Ping-pong" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "Épingler Ping-pong" @@ -72242,10 +71842,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "Mode Partie entière" -msgid "Ceil" -msgstr "Plafond" - - msgid "Ceil Mode" msgstr "Mode Plafond" @@ -72254,18 +71850,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "Mode Tronquer" -msgid "To Radians" -msgstr "En radians" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "Mode En radians" -msgid "To Degrees" -msgstr "En degrés" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "Mode En degrés" @@ -77755,6 +77343,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Combiner les échantillons des palettes" +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Nom de la palette" @@ -84640,10 +84232,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Restreindre les coordonnées UV aux limites après dépliage" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "Plaquer les UV en prenant en compte les proportions de l’image" - - msgid "Cube Size" msgstr "Taille du cube" @@ -84725,6 +84313,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "Comment gérer les faces aux pôles" +msgid "Pinch" +msgstr "Pincer" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "Les UV sont pincées aux pôles" @@ -84948,6 +84540,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "Ajouter simplement la marge, sans tenir compte de l’échelle des UV" +msgid "Fraction" +msgstr "Fraction" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "Spécifier une fraction précise du résultat final des UV" @@ -86141,6 +85737,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "(Dés)activer l’ombrage de prévisualisation du matériau" +msgid "Rendered" +msgstr "Rendu" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "(Dés)activer l’ombrage de rendu" @@ -86797,18 +86397,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Type de données à renommer" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Grease Pencils" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Bandes de séquence" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "Clips d’actions" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Afficher la fenêtre d’étagère d’assets" @@ -87289,6 +86877,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Circuler à l’envers" +msgid "Wrap" +msgstr "Boucler" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Boucler sur les première/dernière valeurs" @@ -88713,30 +88305,66 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica msgstr "Convertir l’axe d’orientation dans une convention différente, pour fonctionner avec d’autres applications" +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "Choisir le nombre de mètres par unité pour l’étage USD, avec une unité prédéfinie ou une valeur personnalisée" + + msgid "Meters" msgstr "Mètres" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "Utiliser 1.0 mètre par unité pour la scène" + + msgid "Kilometers" msgstr "Kilomètres" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "Utiliser 1000.0 mètres par unité pour la scène" + + msgid "Centimeters" msgstr "Centimètres" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "Utiliser 0.01 mètre par unité pour la scène" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "Utiliser 0.001 mètre par unité pour la scène" + + msgid "Inches" msgstr "Pouces" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "Utiliser 0.0254 mètre par unité pour la scène" + + msgid "Feet" msgstr "Pieds" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "Utiliser 0.3048 mètre par unité pour la scène" + + msgid "Yards" msgstr "Verges" +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "Utiliser 0.9144 mètre par unité pour la scène" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "Choisir une valeur personnalisée pour le nombre de mètres par unité de la scène" + + msgid "Convert World Material" msgstr "Convertir le matériau du monde" @@ -88909,6 +88537,14 @@ msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not al msgstr "Fusionner les primitives USD avec leur Xform parent si possible. USD ne permet pas les UsdGeomGprim imbriquées. Des Xform intermédiaires seront définis pour que le fichier USD reste valide si des hiérarchies d’objets sont trouvées." +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "Mètres par unité" + + +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "Valeur personnalisée de mètres par unité dans l’étage USD" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "N’exporter que les os déformants et leurs parents" @@ -89050,6 +88686,14 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "Importer un étage USD dans la scène actuelle" +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "Appliquer l’échelle de conversion d’unité" + + +msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" +msgstr "Redimensionner les objets de la scènes de la valeur de mètres par unité de l’étage USD. Ce redimensionnement est appliqué en plus de la valeur choisie dans l’option Échelle" + + msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" msgstr "Comportement lors de l’import d’attributs USD comme propriétés personnalisées de Blender" @@ -89383,58 +89027,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de navigation bas" -msgid "Turn Left" -msgstr "Tourner à gauche" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Tourner en sens antihoraire autour de l’axe de navigation vers le haut" -msgid "Turn Right" -msgstr "Tourner à droite" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Tourner en sens horaire autour de l’axe de navigation vers le haut" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Vue avant" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue avant" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Vue arrière" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue arrière" -msgid "Viewer Left" -msgstr "Vue gauche" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue gauche" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Vue droite" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe de vue droite" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Contrôleur avant" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Se déplacer le long de l’axe avant du contrôleur" @@ -89928,7 +89544,7 @@ msgstr "Baver" msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)" -msgstr "Étendre la peinture au-delà des UV de face, pour réduire les coutures (en pixel, plus lent)" +msgstr "Étendre la peinture au-delà des UV de face, pour réduire les coutures (en pixels, plus lent)" msgid "Stencil Color" @@ -90147,18 +89763,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Sculpture UV" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Préréglage de courbe d’intensité" - - -msgid "Smoother" -msgstr "Plus douce" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "Carré inverse" - - msgid "Strength Curve" msgstr "Courbe d’intensité" @@ -90207,6 +89811,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" +msgid "Active Tool" +msgstr "Outil actif" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Verrouillage de la vue" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Couleur des filaires" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Réglages d’ombre" @@ -90311,14 +89931,6 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "Sculpture courbes – atténuation le long de la courbe" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Courbes – échelle pour grandir/raccourcir" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Débugage vue 3D" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -90327,6 +89939,14 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animations glTF" +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Courbes – échelle pour grandir/raccourcir" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Débugage vue 3D" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -90335,22 +89955,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "Infos VR" -msgid "Active Tool" -msgstr "Outil actif" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Verrouillage de la vue" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Couleur des filaires" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Redimensionnement de chaîne" @@ -91219,6 +90823,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Réglages de cache" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Arrière-plan" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "Frame superposée" @@ -91523,6 +91132,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Couleurs d’icônes" +msgid "Shaded" +msgstr "Ombré" + + msgid "Styles" msgstr "Styles" @@ -91905,11 +91518,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Échantillonner le groupe de sommets" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Effacer" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Boîte" @@ -92258,14 +91866,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Afficher les vraies particules" -msgid "Comb" -msgstr "Peigner" - - -msgid "Puff" -msgstr "Bouffer" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Vitesse auto" @@ -96109,14 +95709,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "Interprétation sémantique de la propriété" -msgid "Byte String" -msgstr "Chaîne de caractères octet" - - -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Une chaîne de caractères affichée cachée ('********')" @@ -96125,10 +95717,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "Distance à l’écran" -msgid "Unsigned" -msgstr "Non signé" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "Pourcentage entre 0 et 100" @@ -96141,18 +95729,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "Valeur de rotation exprimée en radians" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "Temps (relativement à la scène)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "Temps spécifié en frames, converti en secondes selon la fréquence d’images de la scène" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "Temps (absolu)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Temps spécifié en secondes, indépendamment de la scène" @@ -96161,18 +95741,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "Distance entre deux points" -msgid "Camera Distance" -msgstr "Distance de caméra" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "Température de couleur" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Couleur linéaire" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "Couleur en espace colorimétrique linéaire" @@ -96181,10 +95749,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "Couleur en espace colorimétrique gamma-corrigé" -msgid "Euler Angles" -msgstr "Angles d’Euler" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "Angles de rotation d’Euler en radians" @@ -96193,30 +95757,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "Rotation quaternion (affecte le mélange NLA)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "Axe et angle" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "Angle et axe autour duquel tourner" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "Longueur XYZ" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Couleur gamma-corrigée" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "Membre de calque" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "Sous-ensemble de tags (définis dans la structure parente) qui sont définis pour cette propriétés" @@ -96241,10 +95785,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "Pointeur" -msgid "Unit" -msgstr "Unité" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "Type d’unité de cette propriété" @@ -96361,18 +95901,6 @@ msgid "Find" msgstr "Chercher" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Retirer des caractères" - - -msgid "Digits" -msgstr "Chiffres" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Ponctuation" - - msgid "Strip Part" msgstr "Parties d’où retirer" @@ -96393,6 +95921,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Définir un nouveau nom ou ajouter un préfixe ou suffixe à l’existant" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Retirer des caractères" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Retirer des caractères au début et à la fin du nom" @@ -96887,6 +96419,10 @@ msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilation adaptative" +msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene" +msgstr "Compiler le noyau GPU de Cycles avec seulement les fonctionnalités nécessaires pour la scène actuelle" + + msgid "Use Curves BVH" msgstr "Utiliser BVH courbes" @@ -101683,906 +101219,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Dossiers de scripts Python" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Bande de séquence dans l’éditeur de séquences" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Opacité de mélange" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "Pourcentage de combien la couleur de cette bande affecte les autres bandes" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Méthode contrôlant comment la bande se combine avec les autres bandes" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alpha en dessous" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Fondu gamma" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Par-dessus" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Position Y de la bande de séquence" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Couleur de bande" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "Étiquette colorée pour une bande" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Position de l’effet de fondu" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Valeur de fondu personnalisée" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "Longueur du contenu de cette bande avant application des poignées" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "Longueur du contenu de cette bande après application des poignées" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Frame de fin affichée dans l’éditeur de séquences après application des décalages" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Frame de départ affichée dans l’éditeur de séquences après application des décalages ; définir ceci équivaut à déplacer la poignée, pas la frame de départ réelle" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Décalage de fin" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "Position X où la bande débute" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Verrouiller la bande de façon qu’elle ne puisse plus être transformée" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Modificateurs affectant cette bande" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Désactiver la bande afin qu’elle ne soit pas visible dans la sortie" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Remplacer les réglages de cache" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Remplacer les réglages de cache globaux" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Poignée de gauche sélectionnée" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Poignée de droite sélectionnée" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Afficher les clés de reminutage" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "Afficher les clés de reminutage pour pouvoir les déplacer" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Image" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Méta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Scène" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Vidéo" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Clip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Masque" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Son" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Fondu" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Par-dessus" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Cache de composition" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "Mettre en cache les images compositées intermédiaires, pour ajuster plus rapidement les empilements de bandes, mais en augmentant l’utilisation mémoire" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "Cache de précalcul" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "Mettre en cache les images précalculées, pour ajuster plus rapidement les effets, mais en augmentant l’utilisation mémoire" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "Cache d’images brutes" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "Mettre en cache les images lues depuis le disque, pour ajuster plus rapidement les paramètres des bandes, mais en augmentant l’utilisation mémoire" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Utiliser le fondu par défaut" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "Effet de fondu par défaut (généralement, crée une transition aussi longue que la bande d’effet)" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Utiliser des modificateurs linéaires" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Calculer les modificateurs en espace linéaire au lieu de l’espace du séquenceur" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Séquence d’effet" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Bande séquence appliquant un effet aux images créées par d’autres bandes" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Représentation de l’information alpha dans les pixels RVBA" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Les canaux RVB des pixels transparents ne sont pas affectés par le canal alpha" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Les canaux RVB des pixels transparents sont multipliés par le canal alpha" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Multiplier les couleurs" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Ajuster l’intensité de la couleur d’entrée" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "Multiplier l’alpha en même temps que les canaux de couleur" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Stroboscopique" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "N’afficher qu’une frame sur n" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Enlever l’entrelacement des vidéos" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Retourner selon l’axe X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Retourner selon l’axe Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Convertir en flottants" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Convertir l’entrée en données flottantes" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "Utiliser un proxy de prévisualisation et/ou un indice de timecode pour cette bande" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Inverser les frames" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Inverser l’ordre des frames" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Séquence ajouter" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Entrée 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Première entrée de la bande d’effet" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Entrée 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Deuxième entrée de la bande d’effet" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Séquence de calque d’ajustement" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Bande de séquence, pour effectuer des ajustements sur les calques en dessous" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Décalage de fin d’animation" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Décalage de la fin de l’animation (couper la fin)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Décalage de début d’animation" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Décalage du début de l’animation (couper le début)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Séquence alpha par-dessus" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Séquence alpha par-dessous" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Séquence de mélange couleur" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Séquence couleur" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Bande séquence créant une image unie d’une seule couleur" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Bande d’effet couleur" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Séquence de fondu" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Séquence de fondu gamma" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Séquence de flou gaussien" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Bande de séquence créant un flou gaussien" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Taille du flou sur l’axe X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Taille du flou sur l’axe Y" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Séquence de luminescence" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Bande séquence créant un effet de luminescence, de halo" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Distance de flou" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Rayon de l’effet luminescent" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Facteur de boost" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Multiplicateur de luminosité" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Limite d’intensité lumineuse" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Précision de l’effet de flou" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Intensité minimum pour déclencher la luminescence" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Amplification seule" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "N’afficher que le tampon de luminescence" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Séquence sélecteur multicam" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Bande séquence pour effectuer du montage multicaméras" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Canal source multicam" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Séquence multiplier" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Séquence par-dessus" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Séquence contrôle de vitesse" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Bande séquence pour contrôler la vitesse d’autres bandes" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "Contrôle de vitesse" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "Méthode du contrôle de vitesse" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "Ajuster la vitesse de lecture de l’entrée, pour que sa durée tienne dans la longueur de la bande" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "Multiplier par le facteur de vitesse" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "Numéro de frame de la bande d’entrée" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "Pourcentage de la longueur de la bande d’entrée" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "Facteur de multiplication" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Multiplier la vitesse actuelle de la séquence par ce nombre ou refaire correspondre la frame actuelle à cette frame" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "Numéro de frame de la bande d’entrée" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "Pourcentage de la longueur de la bande d’entrée" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Interpolation des frames" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Faire un fondu enchaîné entre la frame actuelle et la suivante" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Séquence soustraire" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Séquence texte" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Bande séquence créant du texte" - - -msgid "Align X" -msgstr "Aligner en X" - - -msgid "Horizontal text alignment" -msgstr "Alignement horizontal du texte" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Ancre X" - - -msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" -msgstr "Position horizontale de la boîte de texte, relativement à la position" - - -msgid "Anchor Y" -msgstr "Ancre Y" - - -msgid "Vertical position of the text box relative to Location" -msgstr "Position verticale de la boîte de texte, relativement à la position" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Couleur de l’arrière-plan" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "Marge de l’arrière-plan" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "Marge de l’arrière-plan, comme facteur de la largeur de l’image" - - -msgid "Box Roundness" -msgstr "Arrondi de la boîte" - - -msgid "Box corner radius as a factor of box height" -msgstr "Rayon des coins de la boîte, en proportion à sa hauteur" - - -msgid "Text color" -msgstr "Couleur du texte" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Taille du texte" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Position du texte" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Couleur de contour" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Épaisseur du contour" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "Angle de l’ombre" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "Flou d’ombre" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Couleur d’ombre" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "Décalage de l’ombre" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Texte à afficher" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "Afficher le texte en gras" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Arrière-plan" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "Afficher un arrière-plan coloré derrière le texte" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Afficher le texte en italique" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "Afficher un contour du textee" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Afficher une ombre derrière le texte" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Largeur de retour à la ligne" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Facteur de largeur du retour à la ligne automatique, zéro pour désactiver" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Séquence transformation" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Bande séquence appliquant des transformations affines à d’autres bandes" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Méthode déterminant comment les pixels manquants sont créés" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolation bilinéaire" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolation bicubique" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Rotation en degrés de l’entrée" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "De combien redimensionner l’entrée sur l’axe X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "De combien redimensionner l’entrée sur l’axe Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Translater X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "De combien déplacer l’entrée sur l’axe X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Translater Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "De combien déplacer l’entrée sur l’axe Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unité de translation" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unité de mesure pour la translation de l’entrée" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Redimensionner uniformément, en conservant les proportions" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Séquence volet" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Bande séquence créant une transition par volet" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "Angle de la transition" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Largeur du flou" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "Épaisseur du flou pour la transition, en pourcentage relatif à la taille de l’image" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "Fondre en entrée ou en sortie" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "Sortie" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "Entrée" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Type de transition" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Unique" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Double" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Horloge" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Bande séquence pour charger une ou plusieurs images" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Séquence masque" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Bande séquence pour charger une vidéo depuis un masque" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Masque utilisé par cette séquence" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Séquence méta" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Bande séquence pour regrouper d’autres bandes en une seule" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Séquences" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "Séquences imbriquées dans la bande méta" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Séquence clip vidéo" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Bande séquence pour charger une vidéo depuis l’éditeur de clips" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "Clip vidéo utilisé par cette séquence" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Frames par seconde" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Stabiliser le clip en 2D" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Utiliser la version stabilisée en 2D du clip" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Dé-distordre clip" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Utiliser la version dé-distordue du clip" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Séquence vidéo" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Bande séquence pour charger une vidéo" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "Clés de reminutage" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Indice du flux" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Pour les fichiers avec plusieurs flux vidéos, utiliser le flux ayant l’indice donné" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Mode de chargement des vues vidéo" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Séquence scène" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "Bande de séquence utilisant l’image rendue d’une scène" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Scène utilisée par cette séquence" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Remplacer la caméra" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "Remplacer la caméra active de la scène" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Type d’entrée à utiliser pour la bande de scène" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Utiliser la caméra 3D de la scène comme entrée" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Utiliser la timeline du séquenceur de la scène comme entrée" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Utiliser les annotations" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "Afficher les annotations dans les prévisualisations OpenGL" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Volume de lecture du son" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Séquence son" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Bande séquence définissant un son à lire sur une période de temps" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "Panoramique" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Panoramique du son lors de la lecture (uniquement pour les sources mono)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Afficher la forme d’onde" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Afficher la forme d’onde audio dans la bande" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Bloc de données son utilisé par cette séquence" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "Décalage du son" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "Décalage du son depuis le début de la bande, en secondes" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Données de balance des couleurs de la séquence" @@ -102750,6 +101386,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Statut de sélection des clés de reminutage" +msgid "Sequences" +msgstr "Séquences" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Bandes de premier niveau uniquement" @@ -102778,6 +101418,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Afficher un rectangle par-dessus le séquenceur avec un décalage dans le temps" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Cache de composition" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "Mettre en cache les images compositées intermédiaires, pour ajuster plus rapidement les empilements de bandes, mais en augmentant l’utilisation mémoire" + + msgid "Cache Final" msgstr "Cache image finale" @@ -102786,6 +101434,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Mettre en cache l’image finale à chaque frame" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Cache de précalcul" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "Mettre en cache les images précalculées, pour ajuster plus rapidement les effets, mais en augmentant l’utilisation mémoire" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Cache d’images brutes" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "Mettre en cache les images lues depuis le disque, pour ajuster plus rapidement les paramètres des bandes, mais en augmentant l’utilisation mémoire" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Verrouiller la superposition" @@ -102918,6 +101582,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificateur de balance des couleurs pour une bande de séquence" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Multiplier les couleurs" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Multiplier l’intensité de chaque pixel" @@ -103070,10 +101738,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Moyenner les échantillons de l’image source tombant sous le pixel de destination" +msgid "Translate X" +msgstr "Translater X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Déplacer le long de l’axe X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Translater Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Déplacer le long de l’axe Y" @@ -103198,6 +101874,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Afficher les décalages d’entrée et de sortie de la bande" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Afficher les clés de reminutage" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Afficher les clés de reminutage par-dessus les bandes" @@ -103362,6 +102042,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "Aimanter aux marqueurs" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Clés de reminutage" + + msgid "Snap to retiming keys" msgstr "Aimanter aux clés de reminutage" @@ -103642,6 +102326,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "Échelle de l’ombre" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Couleur d’ombre" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Couleur utilisée pour l’ombre" @@ -103971,6 +102659,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Raideur de ressort d’une arête lorsqu’elle est plus longue que sa longueur initiale" +msgid "Push" +msgstr "Pousser" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Raideur de ressort d’une arête lorsqu’elle est plus courte que sa longueur initiale" @@ -105824,10 +104516,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "Prévisualisation au déplacement des poignées" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "Afficher une prévisualisation lors du déplacement des poignées des bandes" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "Limiter la vue au contenu" @@ -106332,6 +105020,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Permettre la sélection des nuages de points" +msgid "Speaker" +msgstr "Haut-parleur" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Permettre la sélection des haut-parleurs" @@ -107022,6 +105714,848 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "Valeur de chaîne de caractères dans un attribut de géométrie" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Bande de séquence dans l’éditeur de séquences" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Opacité de mélange" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Pourcentage de combien la couleur de cette bande affecte les autres bandes" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Méthode contrôlant comment la bande se combine avec les autres bandes" + + +msgid "Cross" +msgstr "Fondu" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alpha en dessous" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Fondu gamma" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Par-dessus" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Position Y de la bande de séquence" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Couleur de bande" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Étiquette colorée pour une bande" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Position de l’effet de fondu" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Valeur de fondu personnalisée" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "Longueur du contenu de cette bande avant application des poignées" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "Longueur du contenu de cette bande après application des poignées" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Frame de fin affichée dans l’éditeur de séquences après application des décalages" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Frame de départ affichée dans l’éditeur de séquences après application des décalages ; définir ceci équivaut à déplacer la poignée, pas la frame de départ réelle" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Décalage de fin" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Position X où la bande débute" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Verrouiller la bande de façon qu’elle ne puisse plus être transformée" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Modificateurs affectant cette bande" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Désactiver la bande afin qu’elle ne soit pas visible dans la sortie" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Remplacer les réglages de cache" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Remplacer les réglages de cache globaux" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Poignée de gauche sélectionnée" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Poignée de droite sélectionnée" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Afficher les clés de reminutage pour pouvoir les déplacer" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Image" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Méta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scène" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Vidéo" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Son" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Fondu" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Par-dessus" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Utiliser le fondu par défaut" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "Effet de fondu par défaut (généralement, crée une transition aussi longue que la bande d’effet)" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Utiliser des modificateurs linéaires" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Calculer les modificateurs en espace linéaire au lieu de l’espace du séquenceur" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Séquence d’effet" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Bande séquence appliquant un effet aux images créées par d’autres bandes" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Représentation de l’information alpha dans les pixels RVBA" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Les canaux RVB des pixels transparents ne sont pas affectés par le canal alpha" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Les canaux RVB des pixels transparents sont multipliés par le canal alpha" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Ajuster l’intensité de la couleur d’entrée" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Multiplier l’alpha en même temps que les canaux de couleur" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Stroboscopique" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "N’afficher qu’une frame sur n" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Enlever l’entrelacement des vidéos" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Retourner selon l’axe X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Retourner selon l’axe Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Convertir en flottants" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Convertir l’entrée en données flottantes" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Utiliser un proxy de prévisualisation et/ou un indice de timecode pour cette bande" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Inverser les frames" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Inverser l’ordre des frames" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Séquence ajouter" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Entrée 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Première entrée de la bande d’effet" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Entrée 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Deuxième entrée de la bande d’effet" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Séquence de calque d’ajustement" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Bande de séquence, pour effectuer des ajustements sur les calques en dessous" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Décalage de fin d’animation" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Décalage de la fin de l’animation (couper la fin)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Décalage de début d’animation" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Décalage du début de l’animation (couper le début)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Séquence alpha par-dessus" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Séquence alpha par-dessous" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Séquence de mélange couleur" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Séquence couleur" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Bande séquence créant une image unie d’une seule couleur" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Bande d’effet couleur" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Séquence de fondu" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Séquence de fondu gamma" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Séquence de flou gaussien" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Bande de séquence créant un flou gaussien" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Taille du flou sur l’axe X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Taille du flou sur l’axe Y" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Séquence de luminescence" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Bande séquence créant un effet de luminescence, de halo" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Distance de flou" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Rayon de l’effet luminescent" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Facteur de boost" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Multiplicateur de luminosité" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Limite d’intensité lumineuse" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Précision de l’effet de flou" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Intensité minimum pour déclencher la luminescence" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Amplification seule" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "N’afficher que le tampon de luminescence" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Séquence sélecteur multicam" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Bande séquence pour effectuer du montage multicaméras" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Canal source multicam" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Séquence multiplier" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Séquence par-dessus" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Séquence contrôle de vitesse" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Bande séquence pour contrôler la vitesse d’autres bandes" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Contrôle de vitesse" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Méthode du contrôle de vitesse" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Ajuster la vitesse de lecture de l’entrée, pour que sa durée tienne dans la longueur de la bande" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Multiplier par le facteur de vitesse" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Numéro de frame de la bande d’entrée" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Pourcentage de la longueur de la bande d’entrée" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Facteur de multiplication" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Multiplier la vitesse actuelle de la séquence par ce nombre ou refaire correspondre la frame actuelle à cette frame" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Numéro de frame de la bande d’entrée" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Pourcentage de la longueur de la bande d’entrée" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Interpolation des frames" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Faire un fondu enchaîné entre la frame actuelle et la suivante" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Séquence soustraire" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Séquence texte" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Bande séquence créant du texte" + + +msgid "Align X" +msgstr "Aligner en X" + + +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "Alignement horizontal du texte" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Ancre X" + + +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "Position horizontale de la boîte de texte, relativement à la position" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "Ancre Y" + + +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "Position verticale de la boîte de texte, relativement à la position" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Couleur de l’arrière-plan" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Marge de l’arrière-plan" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Marge de l’arrière-plan, comme facteur de la largeur de l’image" + + +msgid "Box Roundness" +msgstr "Arrondi de la boîte" + + +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "Rayon des coins de la boîte, en proportion à sa hauteur" + + +msgid "Text color" +msgstr "Couleur du texte" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Taille du texte" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Position du texte" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Couleur de contour" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Épaisseur du contour" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "Angle de l’ombre" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "Flou d’ombre" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Décalage de l’ombre" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Texte à afficher" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Afficher le texte en gras" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Afficher un arrière-plan coloré derrière le texte" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Afficher le texte en italique" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "Afficher un contour du textee" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Afficher une ombre derrière le texte" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Largeur de retour à la ligne" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Facteur de largeur du retour à la ligne automatique, zéro pour désactiver" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Séquence transformation" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Bande séquence appliquant des transformations affines à d’autres bandes" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Méthode déterminant comment les pixels manquants sont créés" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Interpolation bilinéaire" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Interpolation bicubique" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Rotation en degrés de l’entrée" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "De combien redimensionner l’entrée sur l’axe X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "De combien redimensionner l’entrée sur l’axe Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "De combien déplacer l’entrée sur l’axe X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "De combien déplacer l’entrée sur l’axe Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Unité de translation" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Unité de mesure pour la translation de l’entrée" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Redimensionner uniformément, en conservant les proportions" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Séquence volet" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Bande séquence créant une transition par volet" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Angle de la transition" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Largeur du flou" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Épaisseur du flou pour la transition, en pourcentage relatif à la taille de l’image" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Direction" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "Fondre en entrée ou en sortie" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Sortie" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Entrée" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Type de transition" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Unique" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Double" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Horloge" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Bande séquence pour charger une ou plusieurs images" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Séquence masque" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Bande séquence pour charger une vidéo depuis un masque" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Masque utilisé par cette séquence" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Séquence méta" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Bande séquence pour regrouper d’autres bandes en une seule" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Séquences imbriquées dans la bande méta" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Séquence clip vidéo" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Bande séquence pour charger une vidéo depuis l’éditeur de clips" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "Clip vidéo utilisé par cette séquence" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Frames par seconde" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Stabiliser le clip en 2D" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Utiliser la version stabilisée en 2D du clip" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Dé-distordre clip" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Utiliser la version dé-distordue du clip" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Séquence vidéo" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Bande séquence pour charger une vidéo" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Indice du flux" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Pour les fichiers avec plusieurs flux vidéos, utiliser le flux ayant l’indice donné" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Mode de chargement des vues vidéo" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Séquence scène" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Bande de séquence utilisant l’image rendue d’une scène" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Scène utilisée par cette séquence" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Remplacer la caméra" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "Remplacer la caméra active de la scène" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Type d’entrée à utiliser pour la bande de scène" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Utiliser la caméra 3D de la scène comme entrée" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Utiliser la timeline du séquenceur de la scène comme entrée" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Utiliser les annotations" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "Afficher les annotations dans les prévisualisations OpenGL" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Volume de lecture du son" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Séquence son" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Bande séquence définissant un son à lire sur une période de temps" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Panoramique" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Panoramique du son lors de la lecture (uniquement pour les sources mono)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Afficher la forme d’onde" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Afficher la forme d’onde audio dans la bande" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Bloc de données son utilisé par cette séquence" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "Décalage du son" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "Décalage du son depuis le début de la bande, en secondes" + + msgid "Studio Light" msgstr "Éclairage studio" @@ -109518,10 +109052,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "Décaler le long de la normale lors du dessin sur des surfaces" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Type des nouvelles images clés" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Type d’images clés à créer à l’insertion d’images clés" @@ -111542,34 +111072,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Passe de rendu à afficher dans la vue" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Lumière diffuse" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Lumière spéculaire" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Lumière volumétrique" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "CryptoObjet" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "CryptoAsset" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "CryptoMatériau" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "Éclairage studio sélectionné" @@ -111898,6 +111400,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Fournir les surfaces avec mélange alpha dans une passe à part" +msgid "Volume Light" +msgstr "Lumière volumétrique" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "Fournir la passe de lumière volumétrique directe" @@ -113056,10 +112562,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Étiquettes d’interface d’espace de travail" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "Activer le gizmo" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Évènement d’activation pour les gizmos qui prennent en charge les mouvements de glisser" @@ -116343,10 +115845,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "En miroir" -msgid "Fix" -msgstr "Fixer" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "Copier relativement à un objet" @@ -118700,7 +118198,7 @@ msgstr "Éclairage studio installé {!r} dans {!r}" msgid "Remove Add-on: {!r}?" -msgstr "Enlever l’add-on : {!r} ?" +msgstr "Supprimer l’add-on : {!r} ?" msgid "Path: {!r}" @@ -118731,10 +118229,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "Pas d’objet maillage" -msgid "Plain Data" -msgstr "Données simples" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "Valeurs de données sans comportement particulier" @@ -119684,14 +119178,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Diffusion volumique" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Découpage début" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Décalage de découpage" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Découpage début" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Biais de bavure" @@ -120040,11 +119534,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Cacher non-sélectionnés" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "Volume de sonde lumière" @@ -120795,6 +120284,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Durée de vie maximum des particules" +msgid "Exponent" +msgstr "Exposant" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Tension superficielle" @@ -123145,16 +122638,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "ID invalide" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "Respecter la casse" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "Boucler" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "Tous les blocs de données" @@ -123319,6 +122802,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "Propriétés et barres latérales" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Type des nouvelles images clés" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Ensemble de clés actif uniquement" @@ -123327,10 +122814,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Enregistrement en calques" -msgid " Operator" -msgstr " Opérateur" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "Impossible de trouver le groupe de barre d’outil" @@ -125985,6 +125468,11 @@ msgid "Mix" msgstr "Mélange" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "Voir le dernier trait" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Voir la sélection (vue quad)" @@ -126039,6 +125527,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Lisser la surface" +msgid "Inflate" +msgstr "Gonfler" + + msgid "Relax Topology" msgstr "Relâcher la topologie" @@ -126556,7 +126048,7 @@ msgstr "Aucun bloc ID et/ou de données d’animation d’où supprimer des imag msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported." -msgstr "Aucune clé n’a été insérée, et aucune erreur rapportée." +msgstr "Aucune clé n’a été insérée, et aucune erreur n’a été signalée." msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" @@ -127134,6 +126626,10 @@ msgid "lattices" msgstr "lattices" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "emplacements reservés de liens" @@ -129908,6 +129404,11 @@ msgid "Insert" msgstr "Insérer" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Espace" + + msgid "Animate property" msgstr "Animer la propriété" @@ -130070,10 +129571,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python : {}.{}" -msgid "HSVA" -msgstr "TSVA" - - msgid "Movie" msgstr "Vidéo" @@ -130124,88 +129621,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "Déplacer {} en dessous de {}" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "Déplacer {} {} dans {}" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Échelle manuelle" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "Déplacer {} {} au-dessus de {}" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Seuls les procéduraux Alembic sont pris en charge" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "Déplacer {} {} en dessous de {}" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Le procédural Alembic de Cycles n’est disponible qu’avec les fonctionnalités expérimentales" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "Le calque est verrouillé ou invisible" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "Le moteur de rendu actif n’a pas de procédural Alembic" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "Le groupe de calques est verrouillé ou invisible" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "Ajouter à la collection de liaison" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "Ajouter à la collection de liaison avant {}" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "Ajouter à la collection de liaison après {}" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "Sélectionner l’élément de liste (double-clic pour renommer)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "Sélectionner l’élément de liste" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "Masquer les options de filtrage" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "Insérer avant la prise" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "Insérer après la prise" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "Insérer dans le panneau" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "Insérer avant le panneau" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "Insérer après le panneau" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "Bloc-ID :" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Pas de propriétés" - - -msgid "More..." -msgstr "Plus…" - - -msgid "Move to First" -msgstr "Placer en premier" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Placer en dernier" +msgid "Sort By:" +msgstr "Trier par :" msgid "Flip Color Ramp" @@ -130232,6 +129665,26 @@ msgid "Pos" msgstr "Pos" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Ajouter un nouveau marqueur couleur au dégradé" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Supprimer la position active" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Choisir le marqueur de couleur actif" + + +msgid "Move to First" +msgstr "Placer en premier" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Placer en dernier" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Utiliser la troncature" @@ -130268,98 +129721,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Réinitialiser la courbe" -msgid "Support Loops" -msgstr "Boucles de support" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Moulure en corniche" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Moulure couronnée" - - -msgid "Preset" -msgstr "Préréglage" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "Appliquer le préréglage" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Trier par :" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Lecture anim" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "Diviser/ancrer" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "Dupliquer dans une fenêtre" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Intervertir les zones" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "Redimensionner la région" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "Afficher la région cachée" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Échelle manuelle" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "Bloc de données de bibliothèque indirect, ne peut être rendu local, Maj + Clic pour créer une hiérarchie de redéfinition de bibliothèque" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "Bloc de données de bibliothèque direct, cliquer pour rendre local, Maj + Clic pour créer une hiérarchie de redéfinition de bibliothèque" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "Redéfinition de bibliothèque d’un bloc de données lié, cliquer pour rendre complètement local, Maj + Clic pour effacer la redéfinition de bibliothèque et choisir s’il peut être édité ou non" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Afficher le nombre d’utilisateurs de ces données (cliquer pour créer une copie mono-utilisateur)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Fichier empaqueté, cliquer pour dépaqueter" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "Dé-lier le bloc de données (Maj + Clic pour définir à zéro les utilisateurs, les données ne seront alors pas enregistrées)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Réinitialiser l’opérateur aux valeurs par défaut" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Ajouter un nouveau marqueur couleur au dégradé" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Supprimer la position active" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Choisir le marqueur de couleur actif" - - msgid "Combined channels" msgstr "Canaux combinés" @@ -130408,6 +129769,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Réinitialiser les points blanc et noir, et les courbes" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Preset" +msgstr "Préréglage" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Appliquer le préréglage" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "Réappliquer et mettre à jour le préréglage, en supprimant les changements" @@ -130420,44 +129794,52 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "(Dés)activer la troncature du profil" -msgid "Stop this job" -msgstr "Arrêter cette tâche" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "Déplacer {} {} dans {}" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Arrêter la lecture d’animation" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "Déplacer {} {} au-dessus de {}" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "Cliquer pour ouvrir l’éditeur d’infos" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "Déplacer {} {} en dessous de {}" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "Afficher dans le journal d’infos" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "Le calque est verrouillé ou invisible" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"Fichier enregistré par un Blender plus récent\n" -"({}), perte de données possible" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Le groupe de calques est verrouillé ou invisible" -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "Ce fichier est géré par le système d’assets de Blender et ne peut pas être écrasé" +msgid "ID-Block:" +msgstr "Bloc-ID :" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "Seuls les procéduraux Alembic sont pris en charge" +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "Bloc de données de bibliothèque indirect, ne peut être rendu local, Maj + Clic pour créer une hiérarchie de redéfinition de bibliothèque" -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Le procédural Alembic de Cycles n’est disponible qu’avec les fonctionnalités expérimentales" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "Bloc de données de bibliothèque direct, cliquer pour rendre local, Maj + Clic pour créer une hiérarchie de redéfinition de bibliothèque" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "Le moteur de rendu actif n’a pas de procédural Alembic" +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "Redéfinition de bibliothèque d’un bloc de données lié, cliquer pour rendre complètement local, Maj + Clic pour effacer la redéfinition de bibliothèque et choisir s’il peut être édité ou non" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Afficher le nombre d’utilisateurs de ces données (cliquer pour créer une copie mono-utilisateur)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Fichier empaqueté, cliquer pour dépaqueter" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "Dé-lier le bloc de données (Maj + Clic pour définir à zéro les utilisateurs, les données ne seront alors pas enregistrées)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -130600,35 +129982,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Parcourir les données ID à lier" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Impossible d’éditer les données de bibliothèque externe" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "L’opérateur ne peut pas être refait" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Fichier introuvable" - - -msgid "Today" -msgstr "Aujourd’hui" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" - - -msgid "Modified" -msgstr "Modifiées" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "Le bloc de données %s n’est pas redéfinissable" @@ -130786,6 +130139,138 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "Ajouter à la collection de liaison" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "Ajouter à la collection de liaison avant {}" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "Ajouter à la collection de liaison après {}" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Sélectionner l’élément de liste (double-clic pour renommer)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Sélectionner l’élément de liste" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "Masquer les options de filtrage" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "Insérer avant la prise" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "Insérer après la prise" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "Insérer dans le panneau" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "Insérer avant le panneau" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "Insérer après le panneau" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Pas de propriétés" + + +msgid "More..." +msgstr "Plus…" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Réinitialiser l’opérateur aux valeurs par défaut" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "L’opérateur ne peut pas être refait" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Fichier introuvable" + + +msgid "Today" +msgstr "Aujourd’hui" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + + +msgid "Modified" +msgstr "Modifiées" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Lecture anim" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Arrêter cette tâche" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Arrêter la lecture d’animation" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "Diviser/ancrer" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Dupliquer dans une fenêtre" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Intervertir les zones" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Redimensionner la région" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Afficher la région cachée" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "Cliquer pour ouvrir l’éditeur d’infos" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Afficher dans le journal d’infos" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"Fichier enregistré par un Blender plus récent\n" +"({}), perte de données possible" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "Ce fichier est géré par le système d’assets de Blender et ne peut pas être écrasé" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Impossible d’éditer les données de bibliothèque externe" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Transformation échantillons" @@ -132704,6 +132189,10 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "Fluide : impossible d’utiliser le dossier de cache par défaut « %s », veuillez définir un chemin de cache valide manuellement" +msgid "Fluid: %s complete (%.2f)" +msgstr "Fluide : %s terminé (%.2f)" + + msgid "Fluid: %s failed: %s" msgstr "Fluide : %s a échoué : %s" @@ -132892,6 +132381,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Plâtre" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastique" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Polystyrène" @@ -133016,6 +132509,10 @@ msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Aucun objet actif, impossible d’appliquer l’action avant le rendu" +msgid "Action has no data, cannot render preview" +msgstr "L’action n’a pas de données, impossible de rendre la prévisualisation" + + msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" msgstr "L’objet %s n’a aucune pose, impossible d’appliquer l’action avant le rendu" @@ -135661,10 +135158,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "Ce nom n’est pas éditable" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "Les noms de séquences ne sont pas éditables depuis le synoptique" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "Les données de bibliothèque externes ne sont pas éditables" @@ -135957,10 +135450,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Le fichier « %s » n’a pu être chargé" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Veuillez sélectionner toutes les bandes concernées" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Impossible de créer le fichier de copier-coller !" @@ -136137,14 +135626,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Géométrie)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137166,6 +136647,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [Ctrl] - Incréments activés" +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | Ctrl - Maintenir pour incréments" + + msgid "Unpack File" msgstr "Dépaqueter le fichier" @@ -137663,10 +137148,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Import USD : impossible d’ajouter l’attribut d’UV « %s »" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Primvar %s ignorée, le maillage %s n’a pas de valeur" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "Maillage réparé pour la prim : %s" @@ -139135,14 +138616,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "Pris en charge seulement dans les régions de type \"TEMPORARY\" (surgissantes)" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "Le type de la séquence doit être 'META'" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Ce type de séquence ne prend pas en charge les modificateurs" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Le modificateur est introuvable dans la pile" @@ -139183,10 +138656,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect : l’effet attend plus de deux entrées (%d, ça ne devrait jamais arriver !)" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "La séquence « %s » n’est pas dans cette scène « %s »" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Son non-empaqueté" @@ -139507,11 +138976,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Entrée" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "Espace" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -140671,6 +140135,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Désactivé, compilé sans FFTW" +msgid "Glare" +msgstr "Éblouissement" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Facteur de fondu des traînées" + + msgid "ID value" msgstr "Valeur ID" @@ -142741,6 +142213,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Grille 2" +msgid "Inverted" +msgstr "Inversé" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Parties de la géométrie allant dans la première sortie" @@ -145888,6 +145364,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Sculpture de courbe" +msgid "Erase" +msgstr "Effacer" + + msgid "Generation" msgstr "Génération" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 9ccee22b321..30710a670e8 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index b8788696028..426046d6beb 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -216,30 +216,6 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "תומלוע לש ףסוא" -msgid "Collection" -msgstr "ףסוא" - - -msgid "Image" -msgstr "הנומת" - - -msgid "Mask" -msgstr "הכסמ" - - -msgid "Scene" -msgstr "הנצס" - - -msgid "Texture" -msgstr "םקרמ" - - -msgid "World" -msgstr "םלוע" - - msgid "Speed" msgstr "תוריהמ" @@ -277,10 +253,19 @@ msgid "Smooth" msgstr "קלח" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "המצוע" + + msgid "Saturation" msgstr "היוור" +msgid "Image" +msgstr "הנומת" + + msgid "Rotation" msgstr "בוביס" @@ -337,6 +322,10 @@ msgid "View" msgstr "הגוצת" +msgid "Scene" +msgstr "הנצס" + + msgid "Only Show Selected" msgstr "םירחבנ גצה קר" @@ -358,6 +347,10 @@ msgid "UV Texture" msgstr "UV םקרמ" +msgid "Texture" +msgstr "םקרמ" + + msgid "Vertex" msgstr "דוקדוק" @@ -419,6 +412,10 @@ msgid "Vertex Group" msgstr "דוקדוק תצובק" +msgid "Collection" +msgstr "ףסוא" + + msgid "Window" msgstr "ןולח" @@ -435,10 +432,6 @@ msgid "Tool Header" msgstr "ילכ תרתוכ" -msgid "Generated" -msgstr "רצוימ" - - msgid "Red Green Blue" msgstr "לוחכ קורי םודא" @@ -469,20 +462,11 @@ msgid "Smooth" msgstr "קלח" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "המצוע" - - msgctxt "Mask" msgid "Smooth" msgstr "קלח" -msgid "Space" -msgstr "חוור" - - msgid "Up" msgstr "הלעמ" @@ -599,6 +583,10 @@ msgid "Grease Pencil Color" msgstr "Grease Pencil יאבצ" +msgid "Mask" +msgstr "הכסמ" + + msgid "Mirror" msgstr "הארמ" @@ -619,10 +607,6 @@ msgid "Languages..." msgstr "..תופש" -msgid "Smooth" -msgstr "קלח" - - msgid "Add Modifier" msgstr "הנשמ ףסוה" @@ -635,6 +619,10 @@ msgid "System" msgstr "תכרעמ" +msgid "Smooth" +msgstr "קלח" + + msgid "Vertex group name" msgstr "דוקדוק תצובק םש" @@ -647,6 +635,14 @@ msgid "Vertex Data" msgstr "דוקדוק ינותנ" +msgid "Space" +msgstr "חוור" + + +msgid "World" +msgstr "םלוע" + + msgid "Lift" msgstr "יוליע" @@ -680,6 +676,10 @@ msgid "Emission" msgstr "הטילפ" +msgid "Generated" +msgstr "רצוימ" + + msgctxt "Operator" msgid "Select All" msgstr "לכה רחוב" @@ -797,10 +797,6 @@ msgid "Language" msgstr "הפש" -msgid "Password" -msgstr "המסיס" - - msgid "Language Name" msgstr "הפשה םש" @@ -827,10 +823,6 @@ msgid "Sort by Name" msgstr "םש יפל ןיימ" -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Error Message" msgstr "האיגש תעדוה" @@ -899,6 +891,10 @@ msgid "Location:" msgstr "‏:םוקימ" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "Nothing selected" msgstr "רבד רחבנ אל" @@ -946,10 +942,6 @@ msgid "Movie" msgstr "טרס" -msgid "No Properties" -msgstr "םינייפאמ אלל" - - msgid "Sort By:" msgstr ":יפל ןיימ" @@ -958,6 +950,10 @@ msgid "Delete points" msgstr "תודוקנ קחמ" +msgid "No Properties" +msgstr "םינייפאמ אלל" + + msgid "Stop this job" msgstr "וז הדובע רוצע" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 17e6ecadb42..f72b3f71506 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -527,78 +527,6 @@ msgid "Window Managers" msgstr "खिडकी प्रबंधक" -msgid "Brush" -msgstr "तूलिका" - - -msgid "Camera" -msgstr "प्रतिबिंबक" - - -msgid "Curve" -msgstr "वक्र" - - -msgid "Font" -msgstr "मुद्र" - - -msgid "Image" -msgstr "छवि" - - -msgid "Key" -msgstr "कुंजी" - - -msgid "Light" -msgstr "प्रकाश" - - -msgid "Mask" -msgstr "आवरण" - - -msgid "Material" -msgstr "पदार्थ" - - -msgid "Mesh" -msgstr "जाल" - - -msgid "Scene" -msgstr "दृश्य" - - -msgid "Screen" -msgstr "चित्रपट" - - -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - - -msgid "Text" -msgstr "पाठ" - - -msgid "Texture" -msgstr "बनावट" - - -msgid "Volume" -msgstr "आयतन" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "खिडकी प्रबंधक" - - -msgid "World" -msgstr "जगत" - - msgid "Goal" msgstr "लक्ष्य" @@ -643,6 +571,10 @@ msgid "Random" msgstr "यादृच्छिक" +msgid "Volume" +msgstr "आयतन" + + msgid "Automatic" msgstr "स्वत:" @@ -733,22 +665,18 @@ msgid "Mode" msgstr "रूप" +msgid "Material" +msgstr "पदार्थ" + + msgid "Vertex Color" msgstr "शिरोबिन्दु रंग" -msgid "Direction" -msgstr "दिशा" - - msgid "All" msgstr "सभी" -msgid "Radius" -msgstr "त्रिज्या" - - msgid "Iterations" msgstr "पुनरूक्तियाँ" @@ -773,6 +701,10 @@ msgid "Crop" msgstr "कर्तन" +msgid "Image" +msgstr "छवि" + + msgid "Image User" msgstr "छवि प्रयोक्ता" @@ -873,6 +805,10 @@ msgid "Quality" msgstr "गुणवत्ता" +msgid "Curve" +msgstr "वक्र" + + msgid "Gamma" msgstr "गामा" @@ -885,6 +821,10 @@ msgid "Mix" msgstr "मिश्रण" +msgid "Screen" +msgstr "चित्रपट" + + msgid "RGB" msgstr "ला.ह.नी." @@ -974,8 +914,8 @@ msgid "ZYX Euler" msgstr "ZYX यूलर" -msgid "Power" -msgstr "शक्ति" +msgid "Camera" +msgstr "प्रतिबिंबक" msgid "Depth Object" @@ -1074,10 +1014,18 @@ msgid "View" msgstr "दृश्य" +msgid "Radius" +msgstr "त्रिज्या" + + msgid "Render" msgstr " प्रतिपादन" +msgid "Scene" +msgstr "दृश्य" + + msgid "ID" msgstr "आईडी" @@ -1238,6 +1186,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "सामग्री परत" +msgid "Texture" +msgstr "बनावट" + + msgid "Point Cache" msgstr "बिंदु द्रुतिका" @@ -1607,10 +1559,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "तैलीय पेंसिल गठन" -msgid "Generated" -msgstr "उत्पन्न" - - msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "तैलीय पेंसिल परत" @@ -1699,18 +1647,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "प्रतिरूप छवि" -msgid "Push" -msgstr "दबाव" - - -msgid "Grab" -msgstr "स्थानांतर" - - -msgid "Expand" -msgstr "विस्तृत करें" - - msgid "Local" msgstr "स्थानीय" @@ -1727,6 +1663,30 @@ msgid "Add Color" msgstr "रंग जोड़ें" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "चिकना" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "गोला" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "मूल" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "पैना" + + +msgid "Direction" +msgstr "दिशा" + + msgid "Draw" msgstr "चित्रण" @@ -1743,6 +1703,10 @@ msgid "Clamp" msgstr "कीलक" +msgid "Brush" +msgstr "तूलिका" + + msgid "Normal Weight" msgstr "सामान्य भार" @@ -1763,18 +1727,6 @@ msgid "View Plane" msgstr "दृश्य समतल" -msgid "Pinch" -msgstr "चुटकी" - - -msgid "Dots" -msgstr "बिन्दु्" - - -msgid "Space" -msgstr "रिक्त स्थान" - - msgid "Use Vertex" msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें" @@ -1871,6 +1823,10 @@ msgid "Text on Curve" msgstr "वक्र पर पाठ" +msgid "Font" +msgstr "मुद्र" + + msgid "Font Bold" msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र" @@ -2135,6 +2091,10 @@ msgid "Tool" msgstr "यंत्र" +msgid "Mesh" +msgstr "जाल" + + msgid "Data" msgstr "सामग्री" @@ -2207,14 +2167,6 @@ msgid "Damp" msgstr "आद्र" -msgid "Rendered" -msgstr "प्रदान की गई" - - -msgid "Cross" -msgstr "पार" - - msgid "Display" msgstr "प्रदर्शित करें" @@ -2364,6 +2316,10 @@ msgid "Mute the speaker" msgstr "स्पीकर म्यूट करें" +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + + msgid "Current Line" msgstr "वर्तमान रेखा" @@ -2420,10 +2376,6 @@ msgid "Calculate Alpha" msgstr "पारदर्शिता गणना" -msgid "Sharp" -msgstr "पैना" - - msgid "Sin" msgstr "ज्या" @@ -2440,12 +2392,13 @@ msgid "fBM" msgstr "एफ़बीएम" -msgid "Bands" -msgstr "मोड" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "छांटन" -msgid "Rings" -msgstr "छल्ले" +msgid "Window Manager" +msgstr "खिडकी प्रबंधक" msgid "Category" @@ -2636,26 +2589,6 @@ msgid "Squares" msgstr "वर्ग" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "चिकना" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "गोला" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "मूल" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "पैना" - - msgid "Restrict View" msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें" @@ -2672,14 +2605,38 @@ msgid "Flip" msgstr "पलटें" -msgid "Mirror" -msgstr "दर्पण" +msgid "Dots" +msgstr "बिन्दु्" + + +msgid "Mask" +msgstr "आवरण" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "हड्डी पंजी" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" msgid "Snap" msgstr "स्नैप" +msgid "Names" +msgstr "नाम" + + +msgid "Mirror" +msgstr "दर्पण" + + +msgid "Light" +msgstr "प्रकाश" + + msgid "Rigid Body" msgstr "कठोर-पदार्थ" @@ -2696,10 +2653,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "त्वरित प्रभाव" -msgid "Show/Hide" -msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" - - msgid "Make Single User" msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" @@ -2708,10 +2661,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "खूँटी" -msgid "Names" -msgstr "नाम" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" @@ -2724,8 +2673,8 @@ msgid "Merge" msgstr "विलय करें" -msgid "Bone Roll" -msgstr "हड्डी पंजी" +msgid "Text" +msgstr "पाठ" msgid "Basic" @@ -2753,6 +2702,10 @@ msgid "Channel" msgstr "सरणि" +msgid "Key" +msgstr "कुंजी" + + msgid "Marker" msgstr "चिन्हक" @@ -2761,6 +2714,7 @@ msgid "Files" msgstr "संचिकाएँ" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "चिकना" @@ -2850,10 +2804,18 @@ msgid "Loose" msgstr "ढीले" +msgid "Sharp" +msgstr "पैना" + + msgid "Seam" msgstr "सीवन" +msgid "Smooth" +msgstr "चिकना" + + msgid "Root" msgstr "मूल" @@ -2946,6 +2908,10 @@ msgid "All Layers" msgstr "सब परतें" +msgid "Space" +msgstr "रिक्त स्थान" + + msgid "Dynamic Paint Modifier" msgstr "गतिकी रंग संशोधक" @@ -2983,10 +2949,6 @@ msgid "Step" msgstr "कदम" -msgid "Shaded" -msgstr "छायांकित" - - msgid "Subdivisions" msgstr "उप विभाजन" @@ -2999,6 +2961,10 @@ msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपि" +msgid "World" +msgstr "जगत" + + msgid "Limits" msgstr "सीमा" @@ -3272,6 +3238,14 @@ msgid "Wave Type" msgstr "लहर प्रकार" +msgid "Bands" +msgstr "मोड" + + +msgid "Rings" +msgstr "छल्ले" + + msgid "At" msgstr "पर" @@ -3280,10 +3254,6 @@ msgid "Bricks" msgstr "ईंटें" -msgid "Curve Time" -msgstr "वक्र समय" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All" msgstr "सभी दिखाएँ" @@ -3365,6 +3335,10 @@ msgid "Insert Keyframes" msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें" +msgid "Generated" +msgstr "उत्पन्न" + + msgid "Frame Relative" msgstr "गठन से सापेक्ष" @@ -3669,11 +3643,6 @@ msgid "Less" msgstr "कम" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "चिकना" - - msgctxt "Operator" msgid "Spin" msgstr "चक्रण" @@ -3794,6 +3763,11 @@ msgid "Next Keyframe" msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "मिटा" + + msgid "Flat" msgstr "समतल" @@ -4008,6 +3982,10 @@ msgid "Negative Axis" msgstr "नकारात्मक अक्ष" +msgid "Expand" +msgstr "विस्तृत करें" + + msgid "Fan" msgstr "प्रशंसक" @@ -4037,10 +4015,6 @@ msgid "Current" msgstr "वर्तमान" -msgid "Wrap" -msgstr "आच्छादन" - - msgid "Set the boundaries for viewer operations" msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें" @@ -4400,6 +4374,10 @@ msgid "Cylinder Projection" msgstr "बेलन प्रक्षेपण" +msgid "Pinch" +msgstr "चुटकी" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "कील" @@ -4433,6 +4411,10 @@ msgid "Set 3D Cursor" msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना" +msgid "Rendered" +msgstr "प्रदान की गई" + + msgid "Orbit" msgstr "कक्षा" @@ -4461,6 +4443,10 @@ msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" +msgid "Wrap" +msgstr "आच्छादन" + + msgid "Open a Blender file" msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें" @@ -4649,6 +4635,10 @@ msgid "Bone Color Sets" msgstr "हड्डी रंग समूह" +msgid "Shaded" +msgstr "छायांकित" + + msgid "Text Style" msgstr "पाठ शैली" @@ -4658,11 +4648,6 @@ msgid "Draw" msgstr "चित्रण" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "मिटा" - - msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "चक्र" @@ -4689,10 +4674,6 @@ msgid "Tip" msgstr "युक्ति" -msgid "Puff" -msgstr "कश" - - msgid "Enemy" msgstr "विरोधी" @@ -4845,40 +4826,6 @@ msgid "Factor Rest Length" msgstr "कारक शेष लंबाई" -msgid "Blend Opacity" -msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "छवि" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "दृश्य" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "चलचित्र" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "छांटन" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "आवरण" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "ध्वनि" - - msgid "Active Strip" msgstr "सक्रिय पट्टी" @@ -4923,6 +4870,10 @@ msgid "Pull" msgstr "खिंचाव" +msgid "Push" +msgstr "दबाव" + + msgid "Spring Vertex Group" msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह" @@ -5017,6 +4968,39 @@ msgid "3D" msgstr "त्रि-आयाम" +msgid "Blend Opacity" +msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता" + + +msgid "Cross" +msgstr "पार" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "छवि" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "दृश्य" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "चलचित्र" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "आवरण" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "ध्वनि" + + msgid "Density Factor" msgstr "घनत्व कारक" @@ -6089,14 +6073,6 @@ msgid "Delete points" msgstr "बिंदु मिटाएँ" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें" - - -msgid "Modified" -msgstr "संशोधित" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "नई" @@ -6197,6 +6173,14 @@ msgid "New" msgstr "नई" +msgid "Modified" +msgstr "संशोधित" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें" + + msgid "Rigging" msgstr "हेराफेरी" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 17fc16c700a..9c7eec29a4b 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1028,114 +1028,6 @@ msgid "Collection of window managers" msgstr "Ablakkezelők gyűjteménye" -msgid "ID Type" -msgstr "ID típus" - - -msgid "Armature" -msgstr "Csontváz" - - -msgid "Brush" -msgstr "Ecset" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Curve" -msgstr "Görbe" - - -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Zsírkréta v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Kép" - - -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Ketrec" - - -msgid "Library" -msgstr "Könyvtár" - - -msgid "Light" -msgstr "Fényforrás" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" - - -msgid "Material" -msgstr "Anyag" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Térháló" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Ecset görbe" - - -msgid "Particle" -msgstr "Részecske" - - -msgid "Scene" -msgstr "Jelenet" - - -msgid "Screen" -msgstr "Képernyő" - - -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Hangszóró" - - -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" - - -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - - -msgid "Volume" -msgstr "Térfogat" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Ablakkezelő" - - -msgid "World" -msgstr "Világ" - - msgid "Speed" msgstr "Sebesség" @@ -1168,6 +1060,10 @@ msgid "Average" msgstr "Átlag" +msgid "Volume" +msgstr "Térfogat" + + msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -1238,12 +1134,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Mód" -msgid "Direction" -msgstr "Irány" - - -msgid "Normal" -msgstr "Normális" +msgid "Material" +msgstr "Anyag" msgid "All" @@ -1254,10 +1146,6 @@ msgid "Strokes" msgstr "Vonalak" -msgid "Radius" -msgstr "Sugár" - - msgid "Precision" msgstr "Pontosság" @@ -1314,6 +1202,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Vágás" +msgid "Image" +msgstr "Kép" + + msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" @@ -1390,6 +1282,10 @@ msgid "Color space that the sequencer operates in" msgstr "Színtér, amiben a szekvencer működik" +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Alkalmazott színgörbe letérképezés a megjelenítés transzformációja előtt" @@ -1430,6 +1326,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Világosítás" +msgid "Screen" +msgstr "Képernyő" + + msgid "Overlay" msgstr "Rávetítés" @@ -1747,6 +1647,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "A célobjektum átalakítási beállításának használata póz kereséséhez egy akcióból" +msgid "Armature" +msgstr "Csontváz" + + msgid "Child Of" msgstr "Gyermeke" @@ -2247,6 +2151,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Mozgás rögzítése a kiválasztott mozgás-nyomhoz" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera, amihez a mozgás örökbefogadtatva lesz (ha üres, akkor a jelenetaktív kamerájának használata)" @@ -2975,10 +2883,6 @@ msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to" msgstr "RGB görbékhez, az a szín, ami feketének lesz leképezve" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vízszintes" - - msgid "Clip" msgstr "Vágás" @@ -3015,6 +2919,10 @@ msgid "View" msgstr "Nézet" +msgid "Radius" +msgstr "Sugár" + + msgid "Segments" msgstr "Szegmensek" @@ -3027,6 +2935,10 @@ msgid "Render" msgstr "Render" +msgid "Scene" +msgstr "Jelenet" + + msgid "Updates" msgstr "Frissítések" @@ -3115,6 +3027,10 @@ msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + + msgid "Format" msgstr "Formátum" @@ -3673,6 +3589,10 @@ msgid "Size of texture mapping" msgstr "Textúra térképezés mérete" +msgid "Normal" +msgstr "Normális" + + msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -4057,14 +3977,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Zsírkréta kép" -msgid "Jitter" -msgstr "Elszórás" - - -msgid "Generated" -msgstr "Generált" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Zsírkréta képkockák" @@ -4125,6 +4037,10 @@ msgid "Blue" msgstr "Kék" +msgid "Library" +msgstr "Könyvtár" + + msgid "Frame Range" msgstr "Képkockasor" @@ -4177,6 +4093,40 @@ msgid "Dynamic" msgstr "Dinamikus" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Simított" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Gömb" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Gyök" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Éles" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Lineáris" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Konstans" + + +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + + msgid "Draw" msgstr "Rajz (szabadkézi)" @@ -4197,6 +4147,14 @@ msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" msgstr "Az ecsetpozíció szórásszerű mozgatása festés közben (pixelben)" +msgid "Brush" +msgstr "Ecset" + + +msgid "Paint Curve" +msgstr "Ecset görbe" + + msgid "Rate" msgstr "Ráta" @@ -4221,10 +4179,6 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Az ecset hatásának erőssége használat közben" -msgid "Space" -msgstr "Térköz" - - msgid "Airbrush" msgstr "Festékszóró" @@ -4281,6 +4235,10 @@ msgid "Up" msgstr "Fel" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + + msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" @@ -4325,6 +4283,10 @@ msgid "Path" msgstr "Útvonal" +msgid "Font" +msgstr "Betűkészlet" + + msgid "Text Selected" msgstr "Kijelölt szöveg" @@ -4990,6 +4952,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Eszköz" +msgid "Mesh" +msgstr "Térháló" + + msgid "Active Shape Key" msgstr "Aktív formakulcs" @@ -5162,6 +5128,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Az objektum örökbefogadtatása egy objektummal" +msgid "Lattice" +msgstr "Ketrec" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Az objektum örökbefogadtatása egy ketreccel" @@ -5302,10 +5272,6 @@ msgid "Simple" msgstr "Egyszerű" -msgid "Cross" -msgstr "Keresztezés" - - msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -5314,6 +5280,10 @@ msgid "Steps" msgstr "Lépések" +msgid "Particle" +msgstr "Részecske" + + msgid "Halo" msgstr "Ragyogás" @@ -5518,6 +5488,10 @@ msgid "Attenuation" msgstr "Gyengítés" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + + msgid "Memory" msgstr "Memória" @@ -5550,10 +5524,6 @@ msgid "Repeat Y" msgstr "Y ismétlés" -msgid "Sharp" -msgstr "Éles" - - msgid "Octaves" msgstr "Oktávok" @@ -5562,6 +5532,15 @@ msgid "Grids" msgstr "Rácsok" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Ablakkezelő" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Ablakkezelő adatblokk, amely nyitott ablakokat és egyéb felhasználói felületadatokat határoz meg" @@ -5770,11 +5749,6 @@ msgid "Cmd" msgstr "Cmd" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Szóköz" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 2" msgstr "Numerikus billentyűzet 2" @@ -6588,51 +6562,30 @@ msgid "Falloff" msgstr "Elenyészés" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Simított" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Simított elenyészés" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Gömb" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Gömbös elenyészés" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Gyök" - - msgid "Root falloff" msgstr "Gyökös elenyészés" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Éles" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Éles elenyészés" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Lineáris" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Lineáris elenyészés" +msgid "ID Type" +msgstr "ID típus" + + msgid "Handle type" msgstr "Fogantyú típus" @@ -6657,6 +6610,18 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Anyagmaszk használata" +msgid "Mask" +msgstr "Maszk" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mutat/Rejt" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Tisztítás" + + msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" @@ -6673,6 +6638,14 @@ msgid "Align View" msgstr "Nézet igazítása" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" + + +msgid "Light" +msgstr "Fényforrás" + + msgid "Relations" msgstr "Kapcsolatok" @@ -6689,18 +6662,14 @@ msgid "Track" msgstr "Nyom" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mutat/Rejt" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Tisztítás" - - msgid "Merge" msgstr "Összefésülés" +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -6714,12 +6683,17 @@ msgid "Channel" msgstr "Csatorna" +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" + + msgid "Marker" msgstr "Jelző" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "Sima" +msgstr "Simítás" msgid "UV" @@ -6807,10 +6781,18 @@ msgid "Operator Presets" msgstr "Operátorbeállítások" +msgid "Sharp" +msgstr "Éles" + + msgid "Seam" msgstr "Illesztés" +msgid "Smooth" +msgstr "Sima" + + msgid "Freestyle Face Mark" msgstr "Freestyle Oldallap jelölés" @@ -7511,6 +7493,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Anyagérték ami nem ad elmozdítást" +msgid "Space" +msgstr "Térköz" + + msgid "Amount to displace geometry" msgstr "A geometria elmozdításának mértéke" @@ -7678,11 +7664,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Görbe" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Konstans" - - msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "A kampó szülőobjektuma, az eltolást szintén törli és újraszámítja" @@ -7707,10 +7688,6 @@ msgid "Step" msgstr "Lépés" -msgid "Shaded" -msgstr "Árnyékolt" - - msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes" msgstr "Zsírkréta réteg, amelyhez hozzárendeli a generált vonásokat" @@ -8299,6 +8276,10 @@ msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "Helyettesítés mutatása, amikor a részecskék nem születtek meg" +msgid "World" +msgstr "Világ" + + msgid "Create instances from child particles" msgstr "Helyettesítés készítése a gyermek részecskékből" @@ -8339,10 +8320,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Új felület generálása szabályos topológiával, ami követi a bemeneti térháló alakját" -msgid "Blocks" -msgstr "Tömbök" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "A kimenet egy tömbös felület simítás nélkül" @@ -9671,6 +9648,14 @@ msgid "Only Selected Channels" msgstr "Csak a kiválasztott csatornák" +msgid "Jitter" +msgstr "Elszórás" + + +msgid "Generated" +msgstr "Generált" + + msgctxt "Operator" msgid "Select All" msgstr "Minden kijelölése" @@ -10105,11 +10090,6 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Simított árnyékolás" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Simítás" - - msgctxt "Operator" msgid "Redo" msgstr "Újra" @@ -10540,6 +10520,16 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Zsírkréta rajz" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Törlés" + + msgid "Flat" msgstr "Lapos" @@ -10894,10 +10884,6 @@ msgid "Option" msgstr "Opció" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponenciális" - - msgid "Add an object to the scene" msgstr "Objektum hozzáadása a jelenethez" @@ -13129,6 +13115,10 @@ msgid "Axis & Gizmo Colors" msgstr "Tengelyek & kütyük színei" +msgid "Shaded" +msgstr "Árnyékolt" + + msgid "Menu Item" msgstr "Menü elem" @@ -13170,11 +13160,6 @@ msgid "Draw" msgstr "Rajz (szabadkézi)" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Törlés" - - msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Kör" @@ -13921,14 +13906,6 @@ msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports" msgstr "Minimum pixelszám minden rácsvonal között a 2D-s nézetekben" -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - - -msgid "Camera Distance" -msgstr "Kameratávolság" - - msgid "3D Curves" msgstr "3D görbék" @@ -14381,82 +14358,6 @@ msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simu msgstr "Extra sebesség csökkentése, ami termelődhet az objektumok ütözésekor (alacsonyabb szimulációs stabilitás, csak akkor ajánlott, ha feltétlenül szükséges)" -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alfa takarás" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gamma keresztezés" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Felé dob" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "A sáv hossza (a széleken lévő manipulátor fogantyúk alkalmazása után)" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Kép" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Jelenet" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Videó" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Klip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Maszk" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Keresztezés" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Felé dob" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Az alfa információ ábrázolása az RGBA pixelekben" - - -msgid "Strobe" -msgstr "stroboszkóp" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Trimmelés vége" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Trimmelés kezdete" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Körvonal vastagsága" - - msgid "Translate X" msgstr "Áthelyezés X (irányba)" @@ -14738,10 +14639,89 @@ msgid "Lens" msgstr "Lencsék" +msgid "Speaker" +msgstr "Hangszóró" + + msgid "Show lattices" msgstr "Rácsok mutatása" +msgid "Cross" +msgstr "Keresztezés" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa takarás" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gamma keresztezés" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Felé dob" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "A sáv hossza (a széleken lévő manipulátor fogantyúk alkalmazása után)" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Kép" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Jelenet" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Videó" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maszk" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Keresztezés" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Felé dob" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Az alfa információ ábrázolása az RGBA pixelekben" + + +msgid "Strobe" +msgstr "stroboszkóp" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Trimmelés vége" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Trimmelés kezdete" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Körvonal vastagsága" + + msgid "Force Field" msgstr "Erőtér" @@ -15771,11 +15751,6 @@ msgid "Animation:" msgstr "Animáció:" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Invertálás" - - msgid "Material Mask" msgstr "Anyagmaszk" @@ -15808,6 +15783,10 @@ msgid "Add Brush" msgstr "Ecset hozzáadás" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponenciális" + + msgid "Surface Thickness" msgstr "Felületvastagság" @@ -16113,10 +16092,6 @@ msgid "Duplicate Marker to Scene" msgstr "Jelző másolása a jelenetbe" -msgid " Operator" -msgstr " Operátor" - - msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" @@ -16610,18 +16585,22 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-Blokk:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Nincsenek beállítások" +msgid "Sort By:" +msgstr "Rendezés:" msgid "Pos" msgstr "Poz" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Az aktív színjelölő törlése" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Aktív színjelölő kiválasztása" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Vágás használata" @@ -16658,18 +16637,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Görbe visszaállítása" -msgid "Sort By:" -msgstr "Rendezés:" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Az aktív színjelölő törlése" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Aktív színjelölő kiválasztása" - - msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" @@ -16690,6 +16657,10 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Fekete/Fehér pont és a görbék alaphelyzetbe állítása" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-Blokk:" + + msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Jelenetek böngészése és csatolása" @@ -16898,6 +16869,10 @@ msgid "New" msgstr "Új" +msgid "No Properties" +msgstr "Nincsenek beállítások" + + msgid "Texture Options" msgstr "Textúra opciók" @@ -17204,10 +17179,6 @@ msgid "Movie clip not found" msgstr "Film klip nem található" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Minden kapcsolódó sáv kijelölése szükséges" - - msgid "Please select two strips" msgstr "Két sáv kijelölése szükséges" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 4a9300eb854..b87c5b7df00 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-26 01:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -3107,132 +3107,9 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Koleksi dunia" -msgid "Armature" -msgstr "Armatur" - - -msgid "Brush" -msgstr "Kuas" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Dokumen Cache" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Koleksi" - - -msgid "Curve" -msgstr "Kurva" - - -msgid "Font" -msgstr "Font" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Pensil Grease v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Gambar" - - -msgid "Key" -msgstr "Kunci" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Kisi" - - -msgid "Library" -msgstr "Perpustakaan" - - -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Probe Cahaya" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Gaya Garis" - - -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - - -msgid "Material" -msgstr "Bahan" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Jala" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klip Film" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Pohon Node" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Kurva Cat" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgid "Scene" -msgstr "Adegan" - - -msgid "Screen" -msgstr "Layar" - - -msgid "Sound" -msgstr "Suara" - - -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - -msgid "Texture" -msgstr "Tekstur" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Spasi kerja" - - -msgid "World" -msgstr "Dunia" +msgctxt "ID" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipe ID" msgid "Blender RNA" @@ -3711,6 +3588,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Semua aturan diratakan" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur" @@ -4657,6 +4538,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Gunakan mode sekarang" +msgid "Material" +msgstr "Bahan" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Selalu gunakan mode bahan" @@ -4788,26 +4673,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Sapuan dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan" -msgid "Direction" -msgstr "Arah" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Arah isi" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Isi area internal" -msgid "Inverted" -msgstr "Terbalik" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Isi area terbalik" @@ -4840,10 +4713,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Mode Penutupan" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Tipe ekstensi sapuan yang digunakan untuk celah penutup" @@ -4852,10 +4721,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Sapuan yang diekstensi ke garis lurus" -msgid "Radius" -msgstr "Radius" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Menghubungkan titik akhir yang saling berdekatan" @@ -4986,6 +4851,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Berapa kali untuk menghaluskan sapuan yang baru dibuat" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Kekuatan" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Kekuatan warna untuk sapuan yang baru (mempengaruhi warna faktor alpha)" @@ -5382,6 +5252,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Potong" +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini" @@ -5442,6 +5316,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klip Film" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Klip Kamera" @@ -6174,6 +6052,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan" +msgid "Curve" +msgstr "Kurva" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi" @@ -6262,6 +6144,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Menerangkan" +msgid "Screen" +msgstr "Layar" + + msgid "Overlay" msgstr "Hamparan" @@ -6583,6 +6469,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi" +msgid "Armature" +msgstr "Armatur" + + msgid "Child Of" msgstr "Anak" @@ -7031,18 +6921,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Salin skala target" -msgid "Power" -msgstr "Daya" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Naikkan skala target ke kekuatan spesifik" -msgid "Additive" -msgstr "Adiktif" - - msgid "Make Uniform" msgstr "Buat Seragam" @@ -7111,6 +6993,10 @@ msgid "Fixed Position" msgstr "Posisi Tetap" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Depth Object" msgstr "Sunting Objek" @@ -7692,6 +7578,10 @@ msgid "Target Z" msgstr "Z Target" +msgid "Cache File" +msgstr "Dokumen Cache" + + msgid "Transformation Constraint" msgstr "Pembatas Transformasi" @@ -7956,14 +7846,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Ekstrapolasi atau memperpanjang secara horizontal kurva" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Diekstrapolasi" - - msgid "Tone" msgstr "Nada" @@ -8084,6 +7966,10 @@ msgid "Use the start of the stroke for the depth" msgstr "Menggunakan awal sapuan untuk kedalaman" +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + + msgctxt "Mesh" msgid "Preset" msgstr "Pengaturan Awal" @@ -8171,6 +8057,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan" +msgid "Scene" +msgstr "Adegan" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk" @@ -8619,11 +8509,6 @@ msgid "RNA Path (from ID-block) to property used" msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipe ID" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan" @@ -8899,6 +8784,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Layer Data" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstur" + + msgid "Is Active" msgstr "Adalah Aktif" @@ -9518,6 +9407,10 @@ msgid "Phase Offset" msgstr "Kamera" +msgid "Additive" +msgstr "Adiktif" + + msgid "Value Offset" msgstr "Kamera" @@ -10571,6 +10464,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Awal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + + msgid "Amount of random velocity" msgstr "Jumlah kecepatan acak" @@ -10579,6 +10476,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Collection" +msgstr "Koleksi" + + msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi" @@ -10663,6 +10564,10 @@ msgid "Both Faces" msgstr "Kedua Wajah" +msgid "Line Style" +msgstr "Gaya Garis" + + msgid "Line style settings" msgstr "Pengaturan gaya garis" @@ -11027,30 +10932,10 @@ msgid "Enable cyclic on individual stroke dashes" msgstr "Mengaktifkan siklik pada garis-garis sapuan individual" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Tipe Keyframe" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipe keyframe" -msgid "Breakdown" -msgstr "Rincian (Breakdown)" - - -msgid "Extreme" -msgstr "Ekstrim" - - -msgid "Jitter" -msgstr "Getaran" - - -msgid "Generated" -msgstr "Dihasilkan" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Frame Pensil Grease" @@ -11221,6 +11106,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Data tambahan untuk data-blok aset" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Pengidentifikasi jenis data-blok ini" @@ -11229,6 +11119,10 @@ msgid "Is Indirect" msgstr "Orientasi Transformasi" +msgid "Library" +msgstr "Perpustakaan" + + msgid "Full Name" msgstr "Nama Lengkap" @@ -11407,30 +11301,6 @@ msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" msgstr "Berapa besar kain mempertahankan bentuk aslinya, bekerja sebagai tubuh lembut" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformasi" - - -msgid "Push" -msgstr "Dorong" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Memompa" - - -msgid "Grab" -msgstr "Ambil" - - -msgid "Expand" -msgstr "Memperluas" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "Kait Ular" - - msgid "Simulation Limit" msgstr "Batas Simulasi" @@ -11459,57 +11329,32 @@ msgid "Add Color" msgstr "Tambahkan Warna" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Pengaturan Awal Kurva" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Kustom" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Halus" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Lebih halus" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Bola" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Akar" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "Tajam" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Linier" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Lebih Tajam" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Kuadrat Terbalik" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Konstan" @@ -11549,6 +11394,11 @@ msgid "Pinch" msgstr "Cubit" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Halus" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Geser" @@ -11566,6 +11416,10 @@ msgid "Cloth Simulation" msgstr "Simulasi Kain" +msgid "Direction" +msgstr "Arah" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Tambah efek kuas" @@ -11593,11 +11447,6 @@ msgid "Thickness" msgstr "Ketebalan" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Kekuatan" - - msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "Mengacak" @@ -11703,6 +11552,10 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" +msgid "Brush" +msgstr "Kuas" + + msgid "Mask Texture" msgstr "Masker Tekstur" @@ -11725,10 +11578,18 @@ msgid "Normal Radius" msgstr "Radius Biasa" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Kurva Cat" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Kurva cat aktif" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformasi" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Rotasi/Pelintir" @@ -11814,22 +11675,14 @@ msgid "Secondary Color" msgstr "Warna Sekunder" -msgid "Pinch" -msgstr "Cubit" - - -msgid "Space" -msgstr "Spasi" +msgid "Accumulate" +msgstr "Akumulasi" msgid "Airbrush" msgstr "Kuasudara" -msgid "Accumulate" -msgstr "Akumulasi" - - msgid "Occlusion" msgstr "Oklusi" @@ -11940,6 +11793,10 @@ msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions" msgstr "Saluran" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + + msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -12120,6 +11977,10 @@ msgid "Text on Curve" msgstr "Tekstur" +msgid "Font" +msgstr "Font" + + msgid "Font Bold" msgstr "Huruf Tebal" @@ -12260,6 +12121,10 @@ msgid "Min 2D Length" msgstr "Panjang 2D Min" +msgid "Node Tree" +msgstr "Pohon Node" + + msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -12614,6 +12479,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Alat" +msgid "Mesh" +msgstr "Jala" + + msgid "Active Material" msgstr "Bahan Aktif" @@ -12710,6 +12579,10 @@ msgid "Type of parent relation" msgstr "Tipe relasi induk" +msgid "Lattice" +msgstr "Kisi" + + msgid "3 Vertices" msgstr "Partikel" @@ -12742,11 +12615,6 @@ msgid "Make instancer visible in the viewport" msgstr "Buat percontoh terlihat di tampilan" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - - msgid "Type of object" msgstr "Tipe objek" @@ -12861,6 +12729,10 @@ msgid "Object Aligned" msgstr "Data Objek" +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + msgid "Random Phase" msgstr "Acak" @@ -13009,6 +12881,10 @@ msgid "Attenuation" msgstr "Atenuasi" +msgid "Sound" +msgstr "Suara" + + msgid "Filename of the text file" msgstr "Tidak dapat membuka dokumen" @@ -13101,14 +12977,6 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Gunakan marmer halus" -msgid "Sharp" -msgstr "Tajam" - - -msgid "Sharper" -msgstr "Lebih Tajam" - - msgid "Noise Texture" msgstr "Tekstur" @@ -13117,10 +12985,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Tekstur" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastik" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Buat" @@ -13153,6 +13017,11 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Tekstur" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya" @@ -13225,6 +13094,10 @@ msgid "XR Session State" msgstr "Keadaan Sesi XR" +msgid "Workspace" +msgstr "Spasi kerja" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna" @@ -14827,31 +14700,6 @@ msgid "Merge Subtract" msgstr "Kurangi Gabungan" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Halus" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Bola" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Akar" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Tajam" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Linier" - - msgid "Invert the mask black/white" msgstr "Balikkan masker hitam/putih" @@ -14997,14 +14845,22 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Gunakan Masker Bahan" -msgid "Mirror" -msgstr "Cermin" +msgid "Mask" +msgstr "Masker" msgid "Snap" msgstr "Jepret" +msgid "Names" +msgstr "Nama" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" + + msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" @@ -15017,6 +14873,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Cahaya" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Probe Cahaya" + + msgid "Add Image" msgstr "Tambah Gambar" @@ -15037,14 +14905,14 @@ msgid "Hooks" msgstr "Kait" -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - msgid "Merge" msgstr "Menggabungkan" +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -15070,6 +14938,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Saluran" +msgid "Key" +msgstr "Kunci" + + msgid "Marker" msgstr "Tanda" @@ -15078,10 +14950,6 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Spesial Bahan" -msgid "Smooth" -msgstr "Halus" - - msgid "Change Active Layer" msgstr "Gantikan Layer Aktif" @@ -15260,6 +15128,10 @@ msgid "Parent" msgstr "Induk" +msgid "Sharp" +msgstr "Tajam" + + msgid "Edge index" msgstr "Hanya Garis" @@ -15280,6 +15152,10 @@ msgid "Polygon" msgstr "Poligon" +msgid "Smooth" +msgstr "Halus" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Indeks simpul segitiga" @@ -15648,6 +15524,10 @@ msgid "Maintain symmetry on an axis" msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu" +msgid "Space" +msgstr "Spasi" + + msgid "Texture Coordinates" msgstr "Koordinat Tekstur" @@ -15744,14 +15624,6 @@ msgid "Align Start" msgstr "Sejajarkan Mulai" -msgid "Sequential" -msgstr "Berurutan" - - -msgid "Concurrent" -msgstr "Bersamaan" - - msgid "Speed Factor" msgstr "Faktor Kecepatan" @@ -15798,11 +15670,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Kurva" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Konstan" - - msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset" @@ -15823,14 +15690,6 @@ msgid "Overscan" msgstr "Pindai Berlebihan (Overscan)" -msgid "Illuminated" -msgstr "Iluminasi" - - -msgid "Shaded" -msgstr "Berbayang" - - msgid "Source Type" msgstr "Tipe Sumber" @@ -16111,6 +15970,10 @@ msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "Tampilkan contoh-contoh saat partikel-partikel telah tidak hidup" +msgid "World" +msgstr "Dunia" + + msgid "Create instances from child particles" msgstr "Buat contoh-contoh dari partikel-partikel anak" @@ -17686,18 +17549,6 @@ msgid "Scale limit by value" msgstr "Skalakan batas oleh nilai" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Gabungkan HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Gabungkan RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Gabungkan YCbCrA" - - msgid "Mode of color processing" msgstr "Mode pemrosesan warna" @@ -18014,10 +17865,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Balik X & Y" -msgid "Glare" -msgstr "Kesilauan" - - msgid "Angle Offset" msgstr "Offset Sudut" @@ -18308,22 +18155,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Pisahkan HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Pisahkan RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Pisahkan YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Pisahkan YUVA" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Set Alpha" @@ -18837,6 +18668,10 @@ msgid "Texture Node" msgstr "Tekstur" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Pisahkan RGBA" + + msgid "Node Instance Hash" msgstr "Hash Contoh Node" @@ -19282,6 +19117,22 @@ msgid "Set Keyframe Type" msgstr "Tipe" +msgid "Breakdown" +msgstr "Rincian (Breakdown)" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrim" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Getaran" + + +msgid "Generated" +msgstr "Dihasilkan" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror Keys" msgstr "Sunting Objek" @@ -20476,10 +20327,6 @@ msgid "Target Frame" msgstr "Frame Target" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Mode Garis Luar" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat" @@ -20488,6 +20335,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Terapkan kuas biasanya" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Balikkan" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar" @@ -20496,6 +20348,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Hapus" + + msgid "Flat" msgstr "Datar" @@ -21332,6 +21189,10 @@ msgid "Change selection mode" msgstr "Material" +msgid "Expand" +msgstr "Memperluas" + + msgid "Wire edges" msgstr "Tepi Kabel" @@ -21653,10 +21514,6 @@ msgid "Current" msgstr "Setelah Ini" -msgid "Wrap" -msgstr "Bungkus" - - msgctxt "Operator" msgid "Move File Node Socket" msgstr "Induk" @@ -22761,6 +22618,10 @@ msgid "Set Weight" msgstr "Orientasi Transformasi" +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Nama Palet" @@ -24025,6 +23886,10 @@ msgid "Cylinder Projection" msgstr "Objek" +msgid "Pinch" +msgstr "Cubit" + + msgctxt "Mesh" msgid "Modified" msgstr "Dimodifikasi" @@ -24692,14 +24557,6 @@ msgid "Instance Object Data" msgstr "Data Benda Contoh" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Pensil Grease" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Strip Sequence" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "Seleksi" @@ -24885,6 +24742,10 @@ msgid "Context Attributes" msgstr "Atribut Konteks" +msgid "Wrap" +msgstr "Bungkus" + + msgid "Header Text" msgstr "Teks Header" @@ -25129,58 +24990,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu bawah navigasi" -msgid "Turn Left" -msgstr "Putar Kiri" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Putar berlawanan arah jarum jam di sekitar sumbu atas navigasi" -msgid "Turn Right" -msgstr "Putar Kanan" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Putar searah jarum jam di sekitar sumbu atas navigasi" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Penonton Depan" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan penonton" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Penonton Belakang" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu belakang penonton" -msgid "Viewer Left" -msgstr "Penonton Kiri" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu kiri penonton" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Penonton Kanan" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu kanan penonton" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Pengendali Depan" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Gerak sepanjang sumbu depan pengendali" @@ -25265,14 +25098,14 @@ msgid "Restrict painting to vertices in the group" msgstr "Membatasi lukisan ke simpul di kelompok" -msgid "Snapping" -msgstr "Gertakan" - - msgid "Wire Color" msgstr "Warna Kabel" +msgid "Snapping" +msgstr "Gertakan" + + msgid "Custom Shape" msgstr "Bentuk Kustom" @@ -25563,6 +25396,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Warna Icon" +msgid "Shaded" +msgstr "Berbayang" + + msgid "Menu Item" msgstr "Item Menu" @@ -25635,11 +25472,6 @@ msgid "Weight" msgstr "Berat" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Hapus" - - msgctxt "Operator" msgid "Line" msgstr "Garis" @@ -25755,10 +25587,6 @@ msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might m msgstr "Terjemahkan semua label pada menu, tombol, dan panel (perhatikan bahwa hal ini dapat menyulitkan Anda untuk mengikuti tutorial atau manual)" -msgid "Password" -msgstr "Kata Sandi" - - msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))" msgstr "Akurasi kontrol buram gerakan, lebih banyak langkah akan menghasilkan lebih banyak penggunaan memori (jumlah langkah yang sesungguhnya adalah 2^(langkah - 1))" @@ -26144,178 +25972,6 @@ msgid "File Suffix" msgstr "Suffix Dokumen" -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Opasitas Pencampuran" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Gambar" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Adegan" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Film" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Klip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Suara" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Silang" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Modus Pahat" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Warna Standar" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Masukan 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Input pertama untuk strip efek" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Masukan 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Input kedua untuk strip efek" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Data Animasi" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Data Animasi" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Orientasi Transformasi" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Orientasi Transformasi" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Orientasi Transformasi" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Orientasi Transformasi" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Urutan Buram Gaussian" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Strip pengurut membuat buram gaussian" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Ukuran buram sepanjang sumbu X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Ukuran buram sepanjang sumbu Y" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Jarak Buram" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Akurasi efek buram" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Interpolasi Frame" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Warna Box" - - -msgid "Text color" -msgstr "Warna teks" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Ukuran teks" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Lokasi teks" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "Bayangan Buram" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Warna" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Lebar Blur" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "Lebar keburaman untuk transisi, dalam persentase relatif terhadap ukuran gambar" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Tipe Transisi" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Tunggal" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Ganda" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Jam" - - msgid "Mask Input Type" msgstr "Grup" @@ -26324,6 +25980,10 @@ msgid "Mute this modifier" msgstr "Modus Pahat" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Warna Standar" + + msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples" msgstr "Filter Kubik Spline-B (buram tetapi tidak berdering) pada sampel 4×4" @@ -26520,6 +26180,10 @@ msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)" msgstr "Jumlah pixel untuk memburamkan bayangan (set ke 0 untuk menonaktifkan)" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Warna" + + msgid "Handle 1 Location" msgstr "Lokasi Pegangan 1" @@ -26572,6 +26236,10 @@ msgid "Pull" msgstr "Tarik" +msgid "Push" +msgstr "Dorong" + + msgid "Rotation Matrix" msgstr "Matriks Rotasi" @@ -26704,6 +26372,165 @@ msgid "Vector Value" msgstr "Nilai Vektor" +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Opasitas Pencampuran" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Gambar" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Adegan" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Masker" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Suara" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Silang" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Modus Pahat" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Masukan 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Input pertama untuk strip efek" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Masukan 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Input kedua untuk strip efek" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Data Animasi" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Data Animasi" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Orientasi Transformasi" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Orientasi Transformasi" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Orientasi Transformasi" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Orientasi Transformasi" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Urutan Buram Gaussian" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Strip pengurut membuat buram gaussian" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Ukuran buram sepanjang sumbu X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Ukuran buram sepanjang sumbu Y" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Jarak Buram" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Akurasi efek buram" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Interpolasi Frame" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Warna Box" + + +msgid "Text color" +msgstr "Warna teks" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Ukuran teks" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Lokasi teks" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "Bayangan Buram" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Lebar Blur" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Lebar keburaman untuk transisi, dalam persentase relatif terhadap ukuran gambar" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Tipe Transisi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Tunggal" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Ganda" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Jam" + + msgid "Brush Texture Slot" msgstr "Tekstur" @@ -28145,11 +27972,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Modus Sunting" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Balikkan" - - msgid "Intersection" msgstr "Persimpangan" @@ -29386,10 +29208,6 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Hapus" -msgid " Operator" -msgstr " Operator" - - msgid "Intersections" msgstr "Persilangan" @@ -29969,6 +29787,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Halus Permukaan" +msgid "Inflate" +msgstr "Memompa" + + msgid "Sharpen" msgstr "Pertajam" @@ -30357,10 +30179,6 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" -msgid "Anim Player" -msgstr "Putar Animasi" - - msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" @@ -30373,10 +30191,6 @@ msgid "Delete points" msgstr "Hapus Titik" -msgid "Stop this job" -msgstr "Hentikan Perintah" - - msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan" @@ -30542,6 +30356,14 @@ msgid "New" msgstr "Baru" +msgid "Anim Player" +msgstr "Putar Animasi" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Hentikan Perintah" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Transformasi Sampel" @@ -30924,6 +30746,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Plester" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastik" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Polystyrene" @@ -31744,6 +31570,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +msgid "Glare" +msgstr "Kesilauan" + + msgid "Dot" msgstr "Titik" @@ -31860,6 +31690,10 @@ msgid "Which top-level instances to realize" msgstr "Dimana contoh-contoh level-atas yang perlu disadari" +msgid "Inverted" +msgstr "Terbalik" + + msgid "All geometry groups as separate instances" msgstr "Semua kelompok geometri sebagai contoh-contoh terpisah" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 7d9fda8426f..dfd6fa967ad 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-18 18:56+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 22:56+0000\n" +"Last-Translator: 32437w5k7 <32437w5k7@mozmail.com>\n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.3" +"X-Generator: Weblate 5.9.2" msgid "Shader AOV" @@ -63,6 +63,10 @@ msgid "Animation Channel Bag" msgstr "Borsa Canali Animazione" +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot" +msgstr "Collezione di canali di animazione, tipicamente associati con uno slot azione" + + msgid "F-Curves" msgstr "Curve-F" @@ -3204,6 +3208,7 @@ msgid "Imported ID" msgstr "ID importati" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Tipo ID" @@ -3212,134 +3217,6 @@ msgid "ID type of the item" msgstr "Tipo di ID dell'elemento" -msgid "Armature" -msgstr "Armatura" - - -msgid "Brush" -msgstr "Pennello" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Cache File" - - -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Raccolta" - - -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - -msgid "Font" -msgstr "Carattere" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - - -msgid "Key" -msgstr "Chiave" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Reticolo (Lattice)" - - -msgid "Library" -msgstr "Libreria" - - -msgid "Light" -msgstr "Luce" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Stile Linea" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiale" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmato" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Albero Nodi" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Dipingi Curva" - - -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" - - -msgid "Particle" -msgstr "Particella" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgid "Screen" -msgstr "Scolora" - - -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Altoparlante" - - -msgid "Text" -msgstr "Testo" - - -msgid "Texture" -msgstr "Texture" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gestore Finestra" - - -msgid "World" -msgstr "Mondo" - - msgid "ID name of the item" msgstr "Nome dell'ID dell'elemento" @@ -3824,6 +3701,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Tutte le regole sono mediate" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Osso in un blocco-dati Armatura" @@ -4634,6 +4515,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Utilizza la modalità corrente" +msgid "Material" +msgstr "Materiale" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Utilizza sempre la modalità materiale" @@ -4765,26 +4650,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Estensione delle estremità dei tratti per chiudere i divari, utilizza zero per disabilitare" -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Direzione del riempimento" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Riempi area interna" -msgid "Inverted" -msgstr "Invertito" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Riempi area invertita" @@ -4817,10 +4690,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Utilizza le linee di modifica come confini limite di riempimento" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Modalità di Chiusura" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Tipi di estensione del tratto utilizzate per chiudere i divari" @@ -4829,10 +4698,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Estende i tratti in linee rette" -msgid "Radius" -msgstr "Raggio" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Connette le estremità che sono vicine tra loro" @@ -4959,6 +4824,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Numero di volte che viene levigato un nuovo tratto creato" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Intensità del colore per i nuovi tratti (influisce sul fattore alpha del colore)" @@ -5387,6 +5257,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "L'immagine è mostrata e modificata in questo spazio" @@ -5451,6 +5325,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Origine dei dati utilizzati per lo sfondo" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmato" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Filmato della Camera" @@ -6319,6 +6197,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Impostazioni gestione colore da utilizzare per mostrare le immagini a schermo" +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mappatura curva colore da utilizzare per mostrare le immagini" @@ -6415,6 +6297,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Schiarisci" +msgid "Screen" +msgstr "Scolora" + + msgid "Overlay" msgstr "Sovrapposizione" @@ -6892,6 +6778,10 @@ msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Il vecchio vincolo di tracciamento che tende a torcere gli artefatti" +msgid "Armature" +msgstr "Armatura" + + msgid "Child Of" msgstr "Figlio Di" @@ -7376,14 +7266,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Copia la scala dell'obiettivo" -msgid "Power" -msgstr "Potenza" - - -msgid "Additive" -msgstr "Aggiuntivo" - - msgid "Combine original scale with copied scale" msgstr "Combina la scala originale con la scala copiata" @@ -7524,6 +7406,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Blocca il movimento al percorso di movimento dell'obiettivo" +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + + msgid "Depth Object" msgstr "Oggetto Profondità" @@ -8329,6 +8215,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Consulta la trasformazione da un file esterno" +msgid "Cache File" +msgstr "Cache File" + + msgid "Transformation Constraint" msgstr "Vincolo Trasformazione" @@ -8589,14 +8479,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Estrapola la curva o la estende orizzontalmente" -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Estrapolati" - - msgid "Tone" msgstr "Tono" @@ -8761,6 +8643,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Indice di questo punto" +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + + msgid "Profile control points" msgstr "Punti di controllo del profilo" @@ -8872,6 +8758,10 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Istanze di Oggetti" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" @@ -9380,11 +9270,6 @@ msgid "The value to use if the data path can't be resolved" msgstr "Il valore da utilizzare se il percorso del dato non può essere risolto" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipo ID" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Tipo di blocco ID che può essere utilizzato" @@ -9894,6 +9779,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Livello Dati" +msgid "Texture" +msgstr "Texture" + + msgid "Is Active" msgstr "È Attivo" @@ -11073,6 +10962,10 @@ msgid "Phase Offset" msgstr "Offset Fase" +msgid "Additive" +msgstr "Aggiuntivo" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "I valori generati da questo modificatore sono applicati sopra i valori esistenti anzichè sovrascriverli" @@ -12907,6 +12800,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Iniziale" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Ammontare della velocità direzionale normale" @@ -12923,6 +12820,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Collection" +msgstr "Raccolta" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Gruppi Linee Freestyle" @@ -12995,6 +12896,10 @@ msgid "Face Mark Negation" msgstr "Negazione Marcatura Faccia" +msgid "Line Style" +msgstr "Stile Linea" + + msgid "Line style settings" msgstr "Impostazioni stile linea" @@ -13511,30 +13416,10 @@ msgid "A Grease Pencil keyframe" msgstr "Un keyframe di Grease Pencil" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Tipo Keyframe" - - msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Keyframe normale, per es. per pose chiave" -msgid "Breakdown" -msgstr "Abbattimento" - - -msgid "Extreme" -msgstr "Estremo" - - -msgid "Jitter" -msgstr "Tremolio" - - -msgid "Generated" -msgstr "Generate" - - msgid "Frame Selection in the Dope Sheet" msgstr "Selezione Fotogramma nel Dope Sheet" @@ -13825,6 +13710,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Dati aggiuntivi per una risorsa blocco-dati" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgid "Editable" msgstr "Modificabile" @@ -13837,6 +13727,10 @@ msgid "Missing Data" msgstr "Dati Mancanti" +msgid "Library" +msgstr "Libreria" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "File di libreria a cui il blocco-dati è collegato" @@ -14299,36 +14193,9 @@ msgid "Cloth Damping" msgstr "Smorzamento del tessuto" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformazione" - - -msgid "Push" -msgstr "Spingi" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Pizzica Punto" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Pizzica Perpendicolare" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Gonfia" - - -msgid "Grab" -msgstr "Prendi" - - -msgid "Expand" -msgstr "Ampliato" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" -msgstr "Gancio Serpente" +msgstr "Gancio a Serpente" msgid "Force Falloff" @@ -14379,57 +14246,37 @@ msgid "Color of cursor when subtracting" msgstr "Colore del cursore quando sottrae" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Preimpostazione della Curva" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Liscio" +msgstr "Morbida" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Più Liscio" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Sfera" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Radice" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "Nitido" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Lineare" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Più Nitido" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" -msgstr "Quadrato Inverso" +msgstr "Quadratico Inverso" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Costante" @@ -14478,6 +14325,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Soffia" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Liscio" + + msgid "Dash Length" msgstr "Lunghezza Tratteggio" @@ -14494,6 +14346,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Ammontare di elementi casuali che saranno interessati dal pennello" +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Aggiunge l'effetto del pennello" @@ -14549,11 +14405,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Regola lo spessore dei tratti" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Forza" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Regola la forza del colore dei tratti" @@ -14704,6 +14555,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Il tremolio avviene nello spazio schermo, in pixel" +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "Il tremolio avviene in relazione alla dimensione del pennello" @@ -14743,6 +14598,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "Peso Normale" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Dipingi Curva" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Curva di pittura attiva" @@ -14759,6 +14618,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Se un vertice è più lontano di questo dal piano di offset, allora non è influenzato" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformazione" + + msgid "Scale/Translate" msgstr "Scala/Trasla" @@ -14865,11 +14728,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Deformazione Elastica" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Gancio a Serpente" - - msgctxt "Brush" msgid "Pose" msgstr "Posa" @@ -14931,10 +14789,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Raggio del Pennello in pixels" -msgid "Pinch" -msgstr "Pizzica" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" @@ -14955,38 +14809,14 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Quanto è forte l'effetto del pennello quando viene applicato" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Metodo Tratto" - - -msgid "Dots" -msgstr "Punti" - - -msgid "Drag Dot" -msgstr "Trascina Punto" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Consente un punto singolo per essere posizionato con cura" -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Limita l'applicazione del pennello alla distanza specificata dalla spaziatura" -msgid "Airbrush" -msgstr "Aerografo" - - -msgid "Anchored" -msgstr "Ancorato" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Tiene il pennello ancorato alla posizione iniziale" @@ -15047,6 +14877,10 @@ msgid "Adaptive Spacing" msgstr "Spaziatura Adattabile" +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerografo" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Influisci Alfa" @@ -15055,6 +14889,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Quando è disabilitato, blocca l'alpha mentre si pittura" +msgid "Anchored" +msgstr "Ancorato" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Auto-Mascheramento del confine della Mesh" @@ -15494,6 +15332,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Adatta alla larghezza o altezza del sensore a seconda della risoluzione dell'immagine" +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Adatta alla larghezza del sensore" @@ -16022,6 +15864,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Curva che deforma l'oggetto testo" +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + + msgid "Font Bold" msgstr "Grassetto" @@ -16290,6 +16136,10 @@ msgid "Min 2D Length" msgstr "Min Lunghezza 2D" +msgid "Node Tree" +msgstr "Albero Nodi" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Albero nodi per shaders basati su nodi" @@ -16442,10 +16292,6 @@ msgid "Grease Pencil layers" msgstr "Livelli Grease Pencil" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtra per Tipo" - - msgid "Selected" msgstr "Selezionati" @@ -17882,6 +17728,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Strumento" +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Albero Nodi Shader" @@ -18285,6 +18135,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "L'oggetto è imparentato ad un oggetto" +msgid "Lattice" +msgstr "Reticolo (Lattice)" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "L'oggetto è imparentato ad un reticolo" @@ -18461,11 +18315,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Asse che punta nella direzione 'avanti' (si applica ai Vertici d'Istanza quando Allinea alla Normale del Vertice è abilitato)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - - msgid "Type of object" msgstr "Tipo di oggetto" @@ -18777,14 +18626,6 @@ msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Come le particelle sono visualizzate nel viewport" -msgid "Rendered" -msgstr "Renderizzato" - - -msgid "Cross" -msgstr "Croce" - - msgid "Display" msgstr "Visualizza" @@ -19057,6 +18898,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Lascia che l'oggetto dia una velocità iniziale alla particella" +msgid "Particle" +msgstr "Particella" + + msgid "The size of the particles" msgstr "Dimensione delle particelle" @@ -19791,6 +19636,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Timbro di riproduzione del suono" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Blocco-dati Suono utilizzato da questo altoparlante" @@ -20448,18 +20297,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Utilizza marmo morbido" -msgid "Sharp" -msgstr "Nitido" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Utilizza un marmo definito più chiaramente" -msgid "Sharper" -msgstr "Più Nitido" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Utilizza un marmo molto ben definito" @@ -20588,10 +20429,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Texture Stucco" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastico" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Utilizza stucco standard" @@ -20740,34 +20577,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Texture Legno" -msgid "Bands" -msgstr "Bande" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Utilizza la texture legno standard nelle bande" -msgid "Rings" -msgstr "Anelli" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Utilizza la texture legno negli anelli" -msgid "Band Noise" -msgstr "Banda Rumore" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Aggiunge rumore al legno standard" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Anello Rumore" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Aggiunge rumore agli anelli" @@ -20784,6 +20605,15 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" msgstr "Numero di fotogrammi di compensazione da utilizzare nell'animazione" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Filmato" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Gestore Finestra" + + msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -20816,6 +20646,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantenuti dalla comunità di sviluppatori" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtra per Tipo" + + msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" @@ -21770,11 +21604,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Invio" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Barra Spazio" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Avanzamento Riga" @@ -23368,56 +23197,26 @@ msgid "Falloff" msgstr "Decadimento" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Morbida" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Decadimento levigato" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Sfera" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Decadimento sferico" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Radice" - - msgid "Root falloff" msgstr "Decadimento a radice quadrata" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Quadratico Inverso" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Decadimento Quadratico Inverso" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Nitido" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Decadimento brusco" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Decadimento lineare" @@ -23486,6 +23285,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Impostazioni parentela per elemento mascheramento" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipo ID" + + msgid "Sub Parent" msgstr "Imposta Genitore" @@ -23603,6 +23406,10 @@ msgid "Mix Factor" msgstr "Fattore Miscela" +msgid "Dots" +msgstr "Punti" + + msgid "UV Factor" msgstr "Fattore UV" @@ -23611,6 +23418,10 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Utilizza Maschera Materiale" +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Slot del materiale in un oggetto" @@ -23627,14 +23438,38 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" -msgid "Mirror" -msgstr "Specchia" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rollio Osso" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Punto di Perno" msgid "Snap" msgstr "Aggancia" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Specchia" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mappatura UV" @@ -23687,6 +23522,14 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Assegna Materiale" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + msgid "Add Image" msgstr "Aggiungi Immagine" @@ -23711,14 +23554,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Effetti Veloci" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - msgid "Make Single User" msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" @@ -23739,10 +23574,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propaga" -msgid "Names" -msgstr "Nomi" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" @@ -23771,16 +23602,8 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Caratteri Speciali" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rollio Osso" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Punto di Perno" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale" +msgid "Text" +msgstr "Testo" msgid "Basic" @@ -23828,6 +23651,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Canale" +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + + msgid "Marker" msgstr "Marcatore" @@ -23844,8 +23671,9 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Materiali Speciali" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "Levigato" +msgstr "Leviga" msgid "UV" @@ -24070,6 +23898,10 @@ msgid "Loose" msgstr "Slegato" +msgid "Sharp" +msgstr "Nitido" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "Marcatura Spigolo Freestyle" @@ -24158,6 +23990,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Divisione Normali" +msgid "Smooth" +msgstr "Levigato" + + msgid "Mesh Loops" msgstr "Anelli Mesh" @@ -25754,6 +25590,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Valore del materiale che non determina nessun spostamento" +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "La direzione è definita in coordinate locali" @@ -25962,14 +25802,6 @@ msgid "Opacity Strength" msgstr "Intensità di Opacità" -msgid "Sequential" -msgstr "Sequenziale" - - -msgid "Concurrent" -msgstr "Concorrente" - - msgid "Speed Factor" msgstr "Fattore di Velocità" @@ -26045,11 +25877,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Curva" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Costante" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Inverte la trasformazione fra questo oggetto ed il suo obiettivo" @@ -26150,10 +25977,6 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Dimensione Camera Ombra" -msgid "Shaded" -msgstr "Ombreggiato" - - msgid "Camera Object" msgstr "Oggetto Camera" @@ -27150,6 +26973,10 @@ msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "Mostra le istanze quando le particelle non sono nate" +msgid "World" +msgstr "Mondo" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Figli" @@ -27195,10 +27022,6 @@ msgid "Remesh Modifier" msgstr "Rimuovi Modificatore" -msgid "Blocks" -msgstr "Blocchi" - - msgid "Octree Depth" msgstr "Profondità Octree" @@ -29539,18 +29362,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "Sopprimi Versamento" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Combina HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Combina RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Combina YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -29559,10 +29370,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Combina YUVA" - - msgid "Combine XYZ" msgstr "Combina XYZ" @@ -29831,10 +29638,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Inverti X & Y" -msgid "Glare" -msgstr "Bagliore" - - msgid "Angle Offset" msgstr "Offset Angolo" @@ -29855,10 +29658,6 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Stella Semplice" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 è solo l'immagine originale, 0 è esattamente un mix 50/50, 1 è solo l'immagine processata" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Ruota 45" @@ -30095,22 +29894,6 @@ msgid "Offset image vertically (factor of image size)" msgstr "Sposta l'immagine verticalmente dall'origine del mondo" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Separa HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separa RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Separa YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Separa YUVA" - - msgid "Separate XYZ" msgstr "Separa XYZ" @@ -30549,14 +30332,6 @@ msgid "Min Max" msgstr "Min Max" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Combina HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Combina RGB" - - msgid "Object Space" msgstr "Spazio Oggetto" @@ -30593,10 +30368,6 @@ msgid "Transform a point" msgstr "Trasforma un punto" -msgid "MixRGB" -msgstr "Miscela RGB" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Mescola Shader" @@ -30689,18 +30460,6 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Auto-Aggiorna" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Separa HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Separa RGB" - - -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Schiaccia Valore" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Dispersione Subsuperficiale" @@ -30965,10 +30724,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Tipo Onda" +msgid "Bands" +msgstr "Bande" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Utilizza la texture onda standard nelle bande" +msgid "Rings" +msgstr "Anelli" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Utilizza la texture onda negli anelli" @@ -31053,8 +30820,8 @@ msgid "Checker" msgstr "Scacchi" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Mix RGB" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Separa RGBA" msgid "Value to Normal" @@ -32291,6 +32058,22 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Imposta il tipo di keyframes per i keyframes selezionati" +msgid "Breakdown" +msgstr "Abbattimento" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Estremo" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Tremolio" + + +msgid "Generated" +msgstr "Generate" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Livello Successivo" @@ -35083,11 +34866,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Seleziona il percorso più breve tra due selezioni" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Leviga" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Appiattisce gli angoli dei punti selezionati" @@ -36474,10 +36252,6 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Disegno a Matita" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Modalità Tratto" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Azione intrapresa quando viene fatto un tratto di pittura" @@ -36486,6 +36260,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Applica il pennello normalmente" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Inverte l'azione del pennello per la durata del tratto" @@ -36494,6 +36273,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Dispone il pennello nel modo morbido per la durata del tratto" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + + msgid "Flat" msgstr "Piano" @@ -38981,6 +38765,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Modalità Selezione Facce" +msgid "Expand" +msgstr "Ampliato" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Seleziona più vertici, spigoli o facce collegate alla selezione iniziale" @@ -40005,18 +39793,6 @@ msgid "Current" msgstr "Corrente" -msgid "Exponent" -msgstr "Esponente" - - -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Ricomincia" - - msgid "From active node" msgstr "Dal nodo attivo" @@ -42551,6 +42327,10 @@ msgid "Remove active color from palette" msgstr "Rimuove un colore dalla tavolozza attiva" +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "Aggiungi Nuova Tavolozza" @@ -45738,10 +45518,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Aggancia le coordinate UV ai limiti dopo la scucitura" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "La mappatura UV tiene in considerazione le proporzioni dell'immagine" - - msgid "Cube Size" msgstr "Dimensione Cubo" @@ -45819,6 +45595,10 @@ msgid "Pole" msgstr "Polo" +msgid "Pinch" +msgstr "Pizzica" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Raggio della sfera o del cilindro" @@ -46594,6 +46374,10 @@ msgid "Toggle solid shading" msgstr "Attiva/disattiva ombreggiatura solida" +msgid "Rendered" +msgstr "Renderizzato" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Attiva/disattiva ombreggiatura renderizzata" @@ -47001,6 +46785,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Cicla all'indietro" +msgid "Wrap" +msgstr "Ricomincia" + + msgid "Header Text" msgstr "Testo Intestazione" @@ -47881,6 +47669,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Colore Tavolozza Attivo" +msgid "Wire Color" +msgstr "Colore Filo" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Impostazioni Ombra" @@ -47929,10 +47721,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Auto-Mascheramento" -msgid "Wire Color" -msgstr "Colore Filo" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Scalatura a Catena" @@ -48544,6 +48332,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Colori Icone" +msgid "Shaded" +msgstr "Ombreggiato" + + msgid "Styles" msgstr "Stili" @@ -48700,11 +48492,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Campiona Gruppo Vertici" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Cancella" - - msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Cerchio" @@ -48916,14 +48703,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Visualizza le particelle reali" -msgid "Comb" -msgstr "Pettina" - - -msgid "Puff" -msgstr "Soffia" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Velocità Automatica" @@ -50852,14 +50631,6 @@ msgid "Base" msgstr "Base" -msgid "Password" -msgstr "Password" - - -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - msgid "Pointer" msgstr "Puntatore" @@ -52780,392 +52551,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Alpha Under" -msgstr "Sotto Trasparenza" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Incrocio Gamma" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Posizione Y dello spezzone sequenza" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "Lunghezza del contenuto di questo spezzone prima che la maniglia sia applicata" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "Lunghezza del contenuto di questo spezzone dopo aver applicato le maniglie" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "I modificatori hanno effetto sui dati geometrici dell'oggetto" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Maniglia Sinistra Selezionata" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Maniglia Destra Selezionata" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Video" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Filmato" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Maschera" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Incrocio" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Over Drop" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Utilizza Modificatori Lineari" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Modo di rappresentare le informazioni alpha nei pixel RGBA" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "I canali RGB dei pixel trasparenti non sono influenzati dal canale alfa" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "I canali RGB dei pixel trasparenti sono moltiplicati dal canale alfa" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Strobo" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Mostra solo ogni n-esimo fotogramma" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Capovolge sull'asse X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Capovolge sull'asse Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Converti in Float" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Fotogrammi Inversi" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Aggiungi Sequenza" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Ingresso 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Primo ingresso dello spezzone effetto" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Ingresso 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Secondo ingresso dello spezzone effetto" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Sequenza Sovra Trasparenza" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Sequenza Sotto Trasparenza" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Sequenza Mix Colore" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Sequenza Colore" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Colore Spezzone Effetto" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sequenza Incrocio" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Sequenza Incrocio Gamma" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Sequenza Sfocatura Gaussiana" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Dimensione sfocatura lungo l'asse X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Dimensione sfocatura lungo l'asse Y" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Distanza Sfocatura" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Fattore Rinforzo" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Moltiplicatore luminosità" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Accuratezza dell'effetto sfocatura" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Spezzone di sequenza per eseguire la modifica multicamera" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Moltiplica Sequenza" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Moltiplica la velocità corrente della sequenza con questo numero o rimappa il fotogramma corrente a questo fotogramma" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Sottrai Sequenza" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Sequenza Testo" - - -msgid "Align X" -msgstr "Allinea X" - - -msgid "Text color" -msgstr "Colore testo" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Dimensione del testo" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Posizione del testo" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Spessore Contorno" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Colore Ombra" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Testo che sarà visualizzato" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Larghezza Avvolgimento" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolazione bilineare" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolazione bicubica" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Quantità di cui scalare l'ingresso sull'asse X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Quantità di cui scalare l'ingresso sull'asse Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Trasla X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Quantità di cui spostare l'ingresso sull'asse X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Trasla Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Quantità di cui spostare l'ingresso sull'asse Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unità Traslazione" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unità di misura per la traslazione dell'ingresso" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Scala uniformemente, mantenendo le proporzioni" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Sequenza Tendina" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Spezzone di sequenza che crea un effetto tendina" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Larghezza Sfocatura" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Maschera Sequenza" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Spezzone di sequenza per caricare un video da una maschera" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Meta Sequenza" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Sequenze" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Sequenza Filmata" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Spezzone di sequenza per caricare un video dall'editor di clip" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Stabilizza Video 2D" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Utilizza la versione stabilizzata 2D del filmato" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Filmato Non Distorto" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Utilizza la versione non distorta della clip" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Sequenza Filmata" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Spezzone di sequenza per caricare un video" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Indice Stream" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Per files contenenti più stream video, utilizza lo stream con l'indice dato" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Sequenza Scena" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Sovrascrivi Camera" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Volume di riproduzione del suono" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Sequenza Suono" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Scorrimento (pan) della riproduzione del suono (solo sorgenti Mono)" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Blocco-dati Suono utilizzato da questa sequenza" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Bilanciamento Colore Sequenza" @@ -53222,6 +52607,10 @@ msgid "Overlay Offset" msgstr "Offset Sovrapposizione" +msgid "Sequences" +msgstr "Sequenze" + + msgid "All Sequences" msgstr "Tutte le Sequenze" @@ -53350,10 +52739,18 @@ msgid "Sequence Transform" msgstr "Trasforma Sequenza" +msgid "Translate X" +msgstr "Trasla X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Muovi lungo l'asse X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Trasla Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Muovi lungo l'asse Y" @@ -53446,6 +52843,10 @@ msgid "Shadow effect" msgstr "Effetti ombra" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Colore Ombra" + + msgid "Shape Key" msgstr "Chiave Forma" @@ -53662,6 +53063,10 @@ msgid "Pull" msgstr "Tira" +msgid "Push" +msgstr "Spingi" + + msgid "Scale Matrix" msgstr "Matrice Scala" @@ -54765,6 +54170,10 @@ msgid "Show Camera Focus Distance" msgstr "Mostra Distanza Focale Camera" +msgid "Speaker" +msgstr "Altoparlante" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "Mostra Ricostruzione" @@ -54993,6 +54402,375 @@ msgid "Stereo Mode" msgstr "Modalità Stereo" +msgid "Cross" +msgstr "Croce" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Sotto Trasparenza" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Incrocio Gamma" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Posizione Y dello spezzone sequenza" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "Lunghezza del contenuto di questo spezzone prima che la maniglia sia applicata" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "Lunghezza del contenuto di questo spezzone dopo aver applicato le maniglie" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "I modificatori hanno effetto sui dati geometrici dell'oggetto" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Maniglia Sinistra Selezionata" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Maniglia Destra Selezionata" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Video" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Suono" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Incrocio" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Over Drop" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Utilizza Modificatori Lineari" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Modo di rappresentare le informazioni alpha nei pixel RGBA" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "I canali RGB dei pixel trasparenti non sono influenzati dal canale alfa" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "I canali RGB dei pixel trasparenti sono moltiplicati dal canale alfa" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Strobo" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Mostra solo ogni n-esimo fotogramma" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Capovolge sull'asse X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Capovolge sull'asse Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Converti in Float" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Fotogrammi Inversi" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Aggiungi Sequenza" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Ingresso 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Primo ingresso dello spezzone effetto" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Ingresso 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Secondo ingresso dello spezzone effetto" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Sequenza Sovra Trasparenza" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Sequenza Sotto Trasparenza" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Sequenza Mix Colore" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Sequenza Colore" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Colore Spezzone Effetto" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Sequenza Incrocio" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Sequenza Incrocio Gamma" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Sequenza Sfocatura Gaussiana" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Dimensione sfocatura lungo l'asse X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Dimensione sfocatura lungo l'asse Y" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Distanza Sfocatura" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Fattore Rinforzo" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Moltiplicatore luminosità" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Accuratezza dell'effetto sfocatura" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Spezzone di sequenza per eseguire la modifica multicamera" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Moltiplica Sequenza" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Moltiplica la velocità corrente della sequenza con questo numero o rimappa il fotogramma corrente a questo fotogramma" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Sottrai Sequenza" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Sequenza Testo" + + +msgid "Align X" +msgstr "Allinea X" + + +msgid "Text color" +msgstr "Colore testo" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Dimensione del testo" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Posizione del testo" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Spessore Contorno" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Testo che sarà visualizzato" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Larghezza Avvolgimento" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Interpolazione bilineare" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Interpolazione bicubica" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "Quantità di cui scalare l'ingresso sull'asse X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Quantità di cui scalare l'ingresso sull'asse Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Quantità di cui spostare l'ingresso sull'asse X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Quantità di cui spostare l'ingresso sull'asse Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Unità Traslazione" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Unità di misura per la traslazione dell'ingresso" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Scala uniformemente, mantenendo le proporzioni" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Sequenza Tendina" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Spezzone di sequenza che crea un effetto tendina" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Larghezza Sfocatura" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Maschera Sequenza" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Spezzone di sequenza per caricare un video da una maschera" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Meta Sequenza" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Sequenza Filmata" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Spezzone di sequenza per caricare un video dall'editor di clip" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Stabilizza Video 2D" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Utilizza la versione stabilizzata 2D del filmato" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Filmato Non Distorto" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Utilizza la versione non distorta della clip" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Sequenza Filmata" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Spezzone di sequenza per caricare un video" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Indice Stream" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Per files contenenti più stream video, utilizza lo stream con l'indice dato" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Sequenza Scena" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Sovrascrivi Camera" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Volume di riproduzione del suono" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Sequenza Suono" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Scorrimento (pan) della riproduzione del suono (solo sorgenti Mono)" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Blocco-dati Suono utilizzato da questa sequenza" + + msgid "Lights used to display objects in solid draw mode" msgstr "Luci utilizzate per mostrare gli oggetti in modalità disegno solido" @@ -56289,10 +56067,6 @@ msgid "First Point" msgstr "Primo Punto" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Tipo Nuovo Keyframe" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Tipo di keyframes da inserire quando si inseriscono keyframes" @@ -58246,11 +58020,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Nascondi Deselezionati" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Blocca Deselezionati" @@ -58529,6 +58298,10 @@ msgid "Particle Radius" msgstr "Raggio Particelle" +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Tensione Superficiale" @@ -59589,8 +59362,8 @@ msgid "Duplicate Marker to Scene" msgstr "Duplica Marcatore alla Scena" -msgid " Operator" -msgstr " Operatore" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Tipo Nuovo Keyframe" msgid "Annotation:" @@ -60840,6 +60613,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Superficie Levigata" +msgid "Inflate" +msgstr "Gonfia" + + msgid "Sharpen" msgstr "Affilatura" @@ -61941,12 +61718,8 @@ msgid "Drag" msgstr "Trascina" -msgid "ID-Block:" -msgstr "Blocco-ID:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Nessuna Proprietà" +msgid "Sort By:" +msgstr "Ordina Per:" msgid "Reset Color Ramp" @@ -61957,6 +61730,14 @@ msgid "Pos" msgstr "Pos" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Cancella la posizione attiva" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Sceglie la posizione colore attiva" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Utilizza Ritaglio" @@ -61993,30 +61774,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Ripristina Curva" -msgid "Sort By:" -msgstr "Ordina Per:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Riproduttore Animazione" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Scambia Aree" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Riporta al valore predefinito" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Cancella la posizione attiva" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Sceglie la posizione colore attiva" - - msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandire" @@ -62037,20 +61794,8 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Resetta i punti di Bianco/Nero e le curve" -msgid "Stop this job" -msgstr "Ferma questo lavoro" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Ferma la riproduzione dell'animazione" - - -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"File salvato dal Blender più recente\n" -"({}), possibile perdita di dati" +msgid "ID-Block:" +msgstr "Blocco-ID:" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -62165,14 +61910,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Naviga Dati ID da collegare" -msgid "File Not Found" -msgstr "File Non Trovato" - - -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Nuova" @@ -62288,6 +62025,46 @@ msgid "New" msgstr "Nuovo" +msgid "No Properties" +msgstr "Nessuna Proprietà" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Riporta al valore predefinito" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "File Non Trovato" + + +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Riproduttore Animazione" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Ferma questo lavoro" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Ferma la riproduzione dell'animazione" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Scambia Aree" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"File salvato dal Blender più recente\n" +"({}), possibile perdita di dati" + + msgid "Global Orientation" msgstr "Orientamento Globale" @@ -63081,6 +62858,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Intonaco" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastico" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Polistirene" @@ -63855,10 +63636,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Il file '%s' non può essere caricato" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Seleziona tutti gli spezzoni correlati" - - msgid "Slip offset: %s" msgstr "Offset troncamento: %s" @@ -64998,6 +64775,10 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "Pre-filtro:" +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità:" + + msgid "Image 1" msgstr "Immagine 1" @@ -65034,6 +64815,10 @@ msgid "Format:" msgstr "Formato:" +msgid "Glare" +msgstr "Bagliore" + + msgid "From Min" msgstr "Da Min" @@ -65258,6 +65043,10 @@ msgid "Source Position" msgstr "Posizione Sorgente" +msgid "Inverted" +msgstr "Invertito" + + msgid "Shade Smooth" msgstr "Ombreggiatura Levigata" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 135fd1e1124..b46ae7d285e 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-17 07:56+0000\n" -"Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-09 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.8.3" +"X-Generator: Weblate 5.9.2" msgid "Shader AOV" @@ -3305,6 +3305,7 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "インポートした ID.リンクまたはアペンドされるまで None.アペンド時は `reusable_local_id` と同じになるでしょう" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "IDタイプ" @@ -3313,146 +3314,6 @@ msgid "ID type of the item" msgstr "アイテムの ID のタイプ" -msgid "Armature" -msgstr "アーマチュア" - - -msgid "Brush" -msgstr "ブラシ" - - -msgid "Cache File" -msgstr "キャッシュファイル" - - -msgid "Camera" -msgstr "カメラ" - - -msgid "Collection" -msgstr "コレクション" - - -msgid "Curve" -msgstr "カーブ" - - -msgid "Font" -msgstr "フォント" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "グリースペンシルv3" - - -msgid "Image" -msgstr "画像" - - -msgid "Key" -msgstr "キー" - - -msgid "Lattice" -msgstr "ラティス" - - -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" - - -msgid "Light" -msgstr "ライト" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" - - -msgid "Line Style" -msgstr "ラインスタイル" - - -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - - -msgid "Material" -msgstr "マテリアル" - - -msgid "Mesh" -msgstr "メッシュ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "動画クリップ" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "ノードツリー" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "ペイントカーブ" - - -msgid "Palette" -msgstr "パレット" - - -msgid "Particle" -msgstr "パーティクル" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "ポイントクラウド" - - -msgid "Scene" -msgstr "シーン" - - -msgid "Screen" -msgstr "スクリーン" - - -msgid "Sound" -msgstr "サウンド" - - -msgid "Speaker" -msgstr "スピーカー" - - -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - - -msgid "Texture" -msgstr "テクスチャ" - - -msgid "Volume" -msgstr "ボリューム" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ウィンドウマネージャ" - - -msgid "Workspace" -msgstr "ワークスペース" - - -msgid "World" -msgstr "ワールド" - - msgid "Import Info" msgstr "インポート情報" @@ -4013,6 +3874,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "すべてのルールを平均化" +msgid "Volume" +msgstr "ボリューム" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "アーマチュアデータブロック内のボーン" @@ -5019,6 +4884,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "現在のモードを使用します" +msgid "Material" +msgstr "マテリアル" + + msgid "Use always material mode" msgstr "常にマテリアルモードを使用します" @@ -5150,26 +5019,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "ストロークの端を延長し,隙間を埋めます(0で無効)" -msgid "Direction" -msgstr "方向" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "フィルの方向" -msgid "Normal" -msgstr "ノーマル" - - msgid "Fill internal area" msgstr "内側の領域を塗りつぶします" -msgid "Inverted" -msgstr "反転" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "反転した領域を塗りつぶします" @@ -5202,10 +5059,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "境界を塗りつぶすのに編集ラインを使用します" -msgid "Closure Mode" -msgstr "クロージャモード" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "隙間を埋めるストローク延長タイプ" @@ -5214,10 +5067,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "直線でストロークを延長します" -msgid "Radius" -msgstr "半径" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "近くにある端同士でつなぎます" @@ -5356,6 +5205,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "新規作成されたストロークを滑らかにする回数" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "強さ" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "新規ストロークの色の強さ(色のアルファ係数に影響)" @@ -5808,6 +5662,10 @@ msgid "Crop" msgstr "クロップ" +msgid "Image" +msgstr "画像" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "この空間で表示,編集される画像" @@ -5872,6 +5730,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "下絵に使用されるデータソース" +msgid "Movie Clip" +msgstr "動画クリップ" + + msgid "Camera Clip" msgstr "カメラクリップ" @@ -7148,6 +7010,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "画像をディスプレイで表示するのに使用される色管理設定" +msgid "Curve" +msgstr "カーブ" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "画像変換前に適用される色カーブマッピング" @@ -7280,6 +7146,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "明るい方" +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" + + msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" @@ -7806,6 +7676,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "ターゲットのトランスフォームプロパティを,オーナーのアクションのポーズ参照に使用します" +msgid "Armature" +msgstr "アーマチュア" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "アーマチュアモディファイアーのように,複数のボーンから重み付けしてブレンドしたトランスフォームを適用します" @@ -8449,18 +8323,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "ターゲットの拡縮をコピーします" -msgid "Power" -msgstr "パワー" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "ターゲットのスケールを指定の指数でべき乗します" -msgid "Additive" -msgstr "付加" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "拡縮の結合に乗算ではなく加算を使用します(2.7互換)" @@ -8670,6 +8536,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "ターゲットのモーショントラックに,モーションをロックします" +msgid "Camera" +msgstr "カメラ" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "モーションにペアレントされたカメラ(なしの場合はアクティブなシーンカメラを使用)" @@ -9649,6 +9519,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "外部ファイルからの変換のルックアップ" +msgid "Cache File" +msgstr "キャッシュファイル" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Alembicアーカイブ内のオブジェクトへのパス.トランスフォーム行列のルックアップに使用されます" @@ -10017,14 +9891,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "カーブを外挿,もしくは水平に延長します" -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "外挿" - - msgid "Tone" msgstr "トーン" @@ -10241,6 +10107,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "このポイントのインデックス" +msgid "Radius" +msgstr "半径" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "断面パスの作成に使用する断面パスエディター" @@ -10445,6 +10315,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "依存グラフ内の評価済オブジェクト" +msgid "Scene" +msgstr "シーン" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "依存グラフが構築される元シーン" @@ -11101,11 +10975,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "使用するプロパティがあるIDブロック(id_type プロパティが先に設定されている必要があります)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "IDタイプ" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "利用可能なIDブロックタイプ" @@ -11695,6 +11564,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "データレイヤー" +msgid "Texture" +msgstr "テクスチャ" + + msgid "Is Active" msgstr "アクティブ" @@ -13056,6 +12929,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "関数の時間をずらす係数" +msgid "Additive" +msgstr "付加" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "このモディファイアーにより生成された値を,既存の値を上書きする代わりに追加します" @@ -16138,6 +16015,10 @@ msgstr "" "(ソースの速度はオブジェクト移動時のみ 0 以外になります)" +msgid "Normal" +msgstr "ノーマル" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "法線方向の速度の量" @@ -16176,6 +16057,10 @@ msgid "Menu" msgstr "メニュー" +msgid "Collection" +msgstr "コレクション" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyleラインセット" @@ -16364,6 +16249,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "与えられた面マーク状態を満たさない特徴エッジを選択します" +msgid "Line Style" +msgstr "ラインスタイル" + + msgid "Line style settings" msgstr "ラインスタイル設定" @@ -17480,10 +17369,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "シーンでのフレーム番号" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "キーフレームタイプ" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "キーフレームのタイプ" @@ -17492,42 +17377,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "通常のキーフレーム(例:キーポーズ)" -msgid "Breakdown" -msgstr "ブレイクダウン" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "中割ポーズ(例:キーポーズ間の遷移)" -msgid "Moving Hold" -msgstr "ムービングホールド" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "ムービングホールドの一部のキーフレーム" -msgid "Extreme" -msgstr "エクストリーム" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "「キメ」のポーズ,または必要に応じて他に使用" -msgid "Jitter" -msgstr "ジッター" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "キーイング用のつなぎや,ベイク済のキーフレーム,または必要に応じて他に使用" -msgid "Generated" -msgstr "生成" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "手動ではなく,ツールによって自動的に生成されたキー" @@ -17989,6 +17854,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "アセットデータブロック用の追加のデータ" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "このデータブロックのタイプ識別子" @@ -18047,6 +17917,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "このデータブロックは実行時データ,つまり .blend ファイルに保存されないデータです.例えば,評価済み ID は常に実行時の物であり,この値はメインデータベース内のデータブロックの物のみ編集可能であることに注意してください." +msgid "Library" +msgstr "ライブラリ" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "データブロックのリンク元のライブラリファイル" @@ -18883,34 +18757,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "適用された力をクロスを通じて伝達する量" -msgid "Deformation" -msgstr "変形" - - -msgid "Push" -msgstr "押す" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "ポイントピンチ" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "垂直ピンチ" - - -msgid "Inflate" -msgstr "インフレート" - - -msgid "Grab" -msgstr "グラブ" - - -msgid "Expand" -msgstr "拡大" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "スネークフック" @@ -19029,57 +18876,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "減衰曲線を有効化します" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "カーブプリセット" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "カスタム" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "スムーズ" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "強スムーズ" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "球状" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "ルート" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "シャープ" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "リニア" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "強シャープ" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "逆二乗式" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "一定" @@ -19138,6 +18965,11 @@ msgid "Puff" msgstr "パフ" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "スムーズ" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "スライド" @@ -19183,6 +19015,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "このブラシにより影響を受けるランダム要素の量" +msgid "Direction" +msgstr "方向" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "ブラシにエフェクトを追加" @@ -19283,11 +19119,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "ストローク幅を調整します" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "強さ" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "ストロークの色の強さを調整します" @@ -19585,6 +19416,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "スクリーン空間でずらします(ピクセル)" +msgid "Brush" +msgstr "ブラシ" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "ブラシサイズとの相対量でずらします" @@ -19652,6 +19487,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "グラブ中に表面から引き出す頂点の量" +msgid "Paint Curve" +msgstr "ペイントカーブ" + + msgid "Active paint curve" msgstr "アクティブペイントカーブ" @@ -19672,6 +19511,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "頂点がこのオフセット平面から遠い場合,影響しません" +msgid "Deformation" +msgstr "変形" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "回転/ツイスト" @@ -19844,11 +19687,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "エラスティック変形" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "スネークフック" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "サム" @@ -19933,10 +19771,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "ブラシ半径.ピクセル単位" -msgid "Pinch" -msgstr "ピンチ" - - msgid "Laplacian" msgstr "ラプラシアン" @@ -20005,46 +19839,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "適用時のブラシの影響力" -msgid "Stroke Method" -msgstr "ストローク方法" - - -msgid "Dots" -msgstr "ドット" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "マウス移動の各ステップにペイントを適用します" -msgid "Drag Dot" -msgstr "ドラッグドット" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "各ドットを細かく配置できるようにします" -msgid "Space" -msgstr "スペース" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "指定の間隔でブラシを適用します" -msgid "Airbrush" -msgstr "エアブラシ" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "マウスをクリックしている間ペイントし続けます (スプレー)" -msgid "Anchored" -msgstr "アンカー" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "ブラシを初期位置に留め続けます" @@ -20152,6 +19962,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "スクリーン空間の代わりにサーフェス座標系に従い,間隔を空けて塗ります" +msgid "Airbrush" +msgstr "エアブラシ" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "アルファに影響" @@ -20160,6 +19974,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "これが無効になっている場合,ペイント中のアルファを固定します" +msgid "Anchored" +msgstr "アンカー" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "メッシュ境界自動マスク" @@ -21042,6 +20860,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "画像の解像度に応じてセンサーの幅か高さを合わせます" +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "センサーの幅にフィット" @@ -21899,6 +21721,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "カーブがテキストオブジェクトを変形" +msgid "Font" +msgstr "フォント" + + msgid "Font Bold" msgstr "太字" @@ -22363,6 +22189,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "有効時,特徴エッジのチェーンをマテリアル境界で分割します" +msgid "Node Tree" +msgstr "ノードツリー" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "ノードベースのシェーダ用ノードツリー" @@ -22715,10 +22545,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "オニオンフレーム表示の不透明度の減衰を変更します" -msgid "Filter by Type" -msgstr "タイプで絞り込み" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "キーフレームのタイプ(フィルタリング用)" @@ -25170,10 +24996,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "このノードグループはカーブ用に使用されます" +msgid "Mesh" +msgstr "メッシュ" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "このノードグループはメッシュ用に使用されます" +msgid "Point Cloud" +msgstr "ポイントクラウド" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "このノードグループはポイントクラウド用に使用されます" @@ -25788,6 +25622,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "オブジェクトにペアレントされたオブジェクト" +msgid "Lattice" +msgstr "ラティス" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "ラティスにペアレントされたオブジェクト" @@ -26046,11 +25884,6 @@ msgstr "" "(「頂点の法線に揃える」有効時,頂点インスタンスに適用されます)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - - msgid "Type of object" msgstr "オブジェクトの種類" @@ -26446,22 +26279,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "追加のパーティクルデータを色で表示します" -msgid "Particle Display" -msgstr "パーティクル表示" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "パーティクルをビューポートに表示する方法" -msgid "Rendered" -msgstr "レンダー" - - -msgid "Cross" -msgstr "クロス" - - msgid "Display" msgstr "表示" @@ -26782,6 +26603,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "オブジェクトの動きがパーティクルの初期速度に影響します" +msgid "Particle" +msgstr "パーティクル" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "ターゲットパーティクルがパーティクルの初期速度に影響します" @@ -28104,6 +27929,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "音の再生ピッチ" +msgid "Sound" +msgstr "サウンド" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "このスピーカーで使用されるサウンドデータブロック" @@ -28879,18 +28708,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "ソフトマーブルを使用" -msgid "Sharp" -msgstr "シャープ" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "よりクリアに設定されたマーブルを使用" -msgid "Sharper" -msgstr "強シャープ" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "更にクリアに設定されたマーブルを使用" @@ -29023,26 +28844,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Stucciテクスチャ" -msgid "Plastic" -msgstr "プラスチック" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "標準的な Stucci を使用します" -msgid "Wall In" -msgstr "ウォールイン" - - msgid "Create Dimples" msgstr "凸凹を作成します" -msgid "Wall Out" -msgstr "ウォールアウト" - - msgid "Create Ridges" msgstr "尾根を作成します" @@ -29191,34 +29000,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "木目テクスチャ" -msgid "Bands" -msgstr "バンド" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "縞模様の標準木目テクスチャを使用します" -msgid "Rings" -msgstr "リング" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "リング状の木目テクスチャを使用します" -msgid "Band Noise" -msgstr "バンドノイズ" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "標準的な木目にノイズを加えます" -msgid "Ring Noise" -msgstr "リングノイズ" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "リングにノイズを追加します" @@ -29267,14 +29060,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "3Dビューポート用のボリュームレンダー設定" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "シーケンスモード" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "シーケンスの再生モード" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "クリップ" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "指定のフレーム範囲外のフレームを隠します" @@ -29287,10 +29081,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "シーケンス内のフレームをループします" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "ピンポン" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "ループ毎に再生方向を逆にしてフレームを繰り返します." @@ -29323,6 +29113,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "速度フィールドの Z 軸成分のグリッド名(複数のグリッドに分離されていた場合)" +msgid "Window Manager" +msgstr "ウィンドウマネージャ" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "開いているウィンドウやその他のユーザーインタフェースのデータを定義するウィンドウマネージャデータブロック" @@ -29391,6 +29185,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "エクステンションタグ" +msgid "Filter by Type" +msgstr "タイプで絞り込み" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "タイプでエクステンションを表示" @@ -29527,6 +29325,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "VR セッションのランタイム状態の情報" +msgid "Workspace" +msgstr "ワークスペース" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "ユーザー用の作業環境を定義するワークスペースデータブロック" @@ -31068,11 +30870,6 @@ msgid "Enter" msgstr "[Enter]" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "[スペース]" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "[Line Feed]" @@ -33653,56 +33450,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "フェザーの減衰タイプ" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "スムーズ" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "スムーズに減衰" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "球状" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "球状に減衰" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "ルート" - - msgid "Root falloff" msgstr "ルートの減衰" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "逆二乗式" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "逆二乗の減衰" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "シャープ" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "シャープな減衰" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "リニア" - - msgid "Linear falloff" msgstr "リニア(直線的)な減衰" @@ -33787,6 +33554,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ペアレントされるマスク要素,またはそのプロパティのIDブロック" +msgid "ID Type" +msgstr "IDタイプ" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "指定データブロック内の親オブジェクト名" @@ -34103,6 +33874,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "連続するラインでストロークをドローします" +msgid "Dots" +msgstr "ドット" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "別々のドットでストロークをドローします" @@ -34204,6 +33979,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "隠れたストロークを排除するためマテリアルマスクを使用します" +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "オブジェクトのマテリアルスロット" @@ -34224,14 +34003,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" -msgid "Mirror" -msgstr "ミラー" +msgid "Bone Roll" +msgstr "ボーンロール" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ピボットポイント" msgid "Snap" msgstr "スナップ" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "マスク編集" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動マスク" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面セット編集" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "頂点グループのロック" + + +msgid "Names" +msgstr "名前" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ミラー" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UVマッピング" @@ -34284,6 +34103,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "マテリアルを割り当て" +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + +msgid "Light" +msgstr "ライト" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + msgid "Add Image" msgstr "画像を追加" @@ -34308,14 +34139,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "クイックエフェクト" -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - msgid "Asset" msgstr "アセット" @@ -34336,10 +34159,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "フック" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "頂点グループのロック" - - msgid "Trim/Add" msgstr "トリム/追加" @@ -34372,10 +34191,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ボーンコレクション" -msgid "Names" -msgstr "名前" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ボーンオプションを切り替え" @@ -34416,28 +34231,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "カーニング" -msgid "Bone Roll" -msgstr "ボーンロール" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ピボットポイント" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "マスク編集" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自動マスク" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面セット編集" +msgid "Text" +msgstr "テキスト" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34554,6 +34349,10 @@ msgid "Channel" msgstr "チャンネル" +msgid "Key" +msgstr "キー" + + msgid "Marker" msgstr "マーカー" @@ -34574,6 +34373,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "マテリアルスペシャル" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "スムーズ" @@ -35106,6 +34906,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "どの面ともつながっていない辺" +msgid "Sharp" +msgstr "シャープ" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "シェーディング用のシャープ辺" @@ -35270,6 +35074,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "この三角面の面コーナーのローカル空間での単位長分割法線ベクトル" +msgid "Smooth" +msgstr "スムーズ" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "三角面の頂点のインデックス番号" @@ -37732,6 +37540,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "ディスプレイスしない部分のマテリアル値" +msgid "Space" +msgstr "スペース" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "ローカル座標で定義された方向" @@ -38127,18 +37939,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "ストロークが生成される方法" -msgid "Sequential" -msgstr "順次" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "ストロークの出現・消失が次々に起こりますが,同時に変更されるのは一つのストロークのみです" -msgid "Concurrent" -msgstr "並列" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "複数のストロークが一度に出現・消失します" @@ -38412,11 +38216,6 @@ msgid "Curve" msgstr "カーブ" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "一定" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "このオブジェクトとそのターゲット間の変換を反転します" @@ -38684,10 +38483,6 @@ msgstr "" "シャドウ「カメラ」の範囲を表わします." -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "シャドウ範囲のフィルタリング" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "" "受光または陰の領域から特徴ラインを選択します.\n" @@ -38698,26 +38493,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "光の当たる領域のラインをフィルタリングしません" -msgid "Illuminated" -msgstr "光の当たる領域" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "光の当たる領域のラインのみ選択します" -msgid "Shaded" -msgstr "陰" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "陰の領域のラインのみ選択します" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "光の当たる部分(閉じた形状)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "光の当たる領域のラインを選択し,輪郭,光の輪郭と影のラインを組み合わせ,閉じた形状にします" @@ -40863,6 +40646,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "インスタンスオブジェクト内でパーティクルオブジェクトからのオフセットを使用します" +msgid "World" +msgstr "ワールド" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "インスタンスオブジェクト内でワールド空間を使用します" @@ -40920,10 +40707,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "入力メッシュの形状に従い,正規のトポロジーを持つ新しいサーフェスを生成します" -msgid "Blocks" -msgstr "ブロック" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "スムージングされない,ブロックのようなサーフェースを生成します" @@ -44859,18 +44642,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "すべてのチャンネルを(別々に)手動で補完します" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "HSVA合成" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "RGBA合成" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "YCbCrA合成" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44879,10 +44650,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "VUVA合成" - - msgid "Combine Color" msgstr "カラー合成" @@ -45514,10 +45281,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "ガンマ補正を適用します" -msgid "Glare" -msgstr "グレア" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "レンズフレア,フォグ,グローを画像の明るい部分の周囲に追加します" @@ -45526,22 +45289,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "オフセット角度" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "光の筋のオフセット角度" - - msgid "Color Modulation" msgstr "色変調" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "色変調量.スペクトル分光エフェクト用に光の筋とゴーストの色を変調します" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "光の筋がフェードアウトする係数" - - msgid "Glare Type" msgstr "グレアタイプ" @@ -45566,26 +45317,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "単純な星型" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1で元画像のみ,0でちょうど50/50でミックス,1で処理済画像のみ" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "高品質に設定されていない場合,エフェクトは元画像の低解像度のコピーに適用されます" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "グロー/グレアサイズ(実際のサイズではありません.明るい領域の初期ピクセル数の相対サイズです)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "光の筋の総数" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "この値より明るいピクセルにのみグレアフィルターを適用します" - - msgid "Rotate 45" msgstr "45度回転" @@ -46575,22 +46310,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "現在のシーンタイムを秒数またはフレーム数で入力します" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "HSVA分離" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA分離" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "YCbCrA分離" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "YUVA分離" - - msgid "Separate Color" msgstr "カラー分離" @@ -48251,14 +47970,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "ビューポートにある値のリニアギズモを表示します" -msgid "Draw Style" -msgstr "表示スタイル" - - -msgid "Arrow" -msgstr "矢印" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "トランスフォームギズモ" @@ -48428,10 +48139,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "ポイントドメインの「id」属性から,安定したランダム識別値を,その属性が存在しない場合はインデックスを取得します" -msgid "Input image" -msgstr "画像入力" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "各要素のリスト内の位置を示す整数値を取得します(0スタート)" @@ -50331,22 +50038,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "複数のモデルを使用し,各成分から色を生成します" -msgid "Combine HSV" -msgstr "HSV合成" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Hue(色相),Saturation(彩度),Value(明度)チャンネルから色を生成します" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "RGB合成" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "R(赤),G(緑),B(青)のチャンネルから色を生成します(廃止予定)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "X,Y,Z 成分からベクトルを生成します" @@ -50574,10 +50265,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "成分毎に係数を使用します" -msgid "MixRGB" -msgstr "RGBミックス" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "二つの入力カラーをミックスします" @@ -50790,22 +50477,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "様々なモデルを使用し,色を各成分に分離します" -msgid "Separate HSV" -msgstr "HSV分離" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "色を Hue(色相),Saturation(彩度),Value(明度)チャンネルに分離します" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "RGB分離" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "色を Red(赤),Green(緑),Blue(青)チャンネルに分離します(廃止予定)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "ベクトルを X,Y,Z 成分に分離します" @@ -50822,10 +50493,6 @@ msgstr "" "注:EEVEE のみ対応しています" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "値の絞り込み" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "SSS" @@ -51580,10 +51247,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "波のタイプ" +msgid "Bands" +msgstr "バンド" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "標準の帯状の波テクスチャを使用します" +msgid "Rings" +msgstr "リング" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "リングの波テクスチャを使用します" @@ -51994,18 +51669,14 @@ msgid "Checker" msgstr "チェッカー" -msgid "Curve Time" -msgstr "カーブ時間" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "RGBA分離" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "画像の持続期間,オフセット,関連する設定を決定するパラメーター" -msgid "Mix RGB" -msgstr "RGBミックス" - - msgid "Value to Normal" msgstr "値の法線化" @@ -56176,6 +55847,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "選択したキーフレームのタイプを設定します" +msgid "Breakdown" +msgstr "ブレイクダウン" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "ムービングホールド" + + +msgid "Extreme" +msgstr "エクストリーム" + + +msgid "Jitter" +msgstr "ジッター" + + +msgid "Generated" +msgstr "生成" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "次のレイヤー" @@ -60294,10 +59985,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "ベジエカーブのハンドルタイプを設定します" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "片側のハンドルと逆向きになるよう,位置が制限されます" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "カーブスカルプトモード切り替え" @@ -60967,11 +60654,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "2つの選択物の間を最短で選択します" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "スムーズ" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "選択中の制御点の角度を滑らかにします" @@ -63943,6 +63625,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "角にどの矢印もスタイルも使用しません" +msgid "Arrow" +msgstr "矢印" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "閉じた矢印スタイルを使用します" @@ -64955,10 +64641,6 @@ msgstr "" "新規ストロークをドローイングします" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "ストロークモード" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "ペイントストローク時の動作" @@ -64967,6 +64649,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "ブラシを普通に適用" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "反転" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "ストローク中にブラシの挙動を反転します" @@ -64975,6 +64662,7 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "ストローク中にブラシをスムーズモードに切り替えます" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "消しゴム" @@ -65265,6 +64953,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "複数の「中割」を生成し,グリースペンシルフレーム間をスムーズに補間します" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "後" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "イージング" @@ -65347,11 +65040,6 @@ msgid "Circular" msgstr "円形" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "後" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "バウンス" @@ -65602,26 +65290,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを削除します" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを並べ替えます" - - -msgid "Above" -msgstr "上" - - -msgid "Below" -msgstr "下" - - -msgid "Target Name" -msgstr "ターゲット名" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "ターゲットレイヤーの名前" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "全レイヤーを表示" @@ -70333,6 +70001,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "面選択モード" +msgid "Expand" +msgstr "拡大" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "既に選択した部分につながる頂点,辺,面を追加で選択します" @@ -72184,10 +71856,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "前のブレンドタイプ・処理" -msgid "Multiply Add" -msgstr "積和算" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "積和算モード" @@ -72204,58 +71872,30 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "タンジェントモード" -msgid "Arcsine" -msgstr "アークサイン" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "アークサインモード" -msgid "Arccosine" -msgstr "アークコサイン" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "アークコサインモード" -msgid "Arctangent" -msgstr "アークタンジェント" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "アークタンジェントモード" -msgid "Arctan2" -msgstr "アークタンジェント2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "アークタンジェント2モード" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "双曲線サイン" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "双曲線サインモード" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "双曲線コサイン" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "双曲線コサインモード" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "双曲線タンジェント" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "双曲線タンジェントモード" @@ -72264,10 +71904,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "累乗モード" -msgid "Logarithm" -msgstr "対数" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "対数モード" @@ -72276,18 +71912,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "平方根モード" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "逆平方根" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "逆平方根モード" -msgid "Exponent" -msgstr "指数" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "指数モード" @@ -72308,10 +71936,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "比較(大きい)モード" -msgid "Sign" -msgstr "符号" - - msgid "Sign Mode" msgstr "符号モード" @@ -72320,50 +71944,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "比較モード" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Smooth Minimum" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "Smooth Minimumモード" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Smooth Maximum" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "Smooth Maximumモード" -msgid "Fraction" -msgstr "小数部" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "小数部モード" -msgid "Modulo" -msgstr "剰余" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "剰余モード" -msgid "Wrap" -msgstr "ラップ" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "ラップモード" -msgid "Pingpong" -msgstr "ピンポン" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "ピンポンモード" @@ -72380,10 +71980,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "床モード" -msgid "Ceil" -msgstr "天井" - - msgid "Ceil Mode" msgstr "天井モード" @@ -72392,18 +71988,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "剰余(切り捨て)モード" -msgid "To Radians" -msgstr "ラジアン変換" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "ラジアン変換モード" -msgid "To Degrees" -msgstr "度変換" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "度変換モード" @@ -77889,6 +77477,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "パレット見本を統合" +msgid "Palette" +msgstr "パレット" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "パレットの名前" @@ -84729,10 +84321,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "展開後にUV座標を矩形に切り抜きます" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "UV展開に画像のアスペクト比を考慮します" - - msgid "Cube Size" msgstr "立方体サイズ" @@ -84814,6 +84402,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "極で面を処理する方法" +msgid "Pinch" +msgstr "ピンチ" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV を極でつまみます" @@ -85037,6 +84629,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "単にマージンを追加し,UV のスケールは無視します" +msgid "Fraction" +msgstr "小数部" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "最終的な UV 出力の正確な割合を指定します" @@ -86232,6 +85828,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "マテリアルプレビューシェーディングに切り替えます" +msgid "Rendered" +msgstr "レンダー" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "レンダーシェーディングに切り替えます" @@ -86912,18 +86512,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "リネームするデータの種類" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "グリースペンシル" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "シーケンスストリップ" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "アクションクリップ" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "アセットシェルフポップオーバー呼び出し" @@ -87418,6 +87006,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "後方に循環" +msgid "Wrap" +msgstr "ラップ" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "最初・最後の値でループします" @@ -89540,58 +89132,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "ナビゲーションの下方向の軸に従い移動します" -msgid "Turn Left" -msgstr "左にターン" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "ナビゲーションの上方向の軸を中心に反時計回りにターンします" -msgid "Turn Right" -msgstr "右にターン" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "ナビゲーションの上方向の軸を中心に時計回りにターンします" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "ビューアー前" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "ビューアーの前方の軸に従い移動します" -msgid "Viewer Back" -msgstr "ビューアー後" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "ビューアーの後方の軸に従い移動します" -msgid "Viewer Left" -msgstr "ビューアー左" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "ビューアーの左方向の軸に従い移動します" -msgid "Viewer Right" -msgstr "ビューアー右" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "ビューアーの右方向の軸に従い移動します" -msgid "Controller Forward" -msgstr "コントローラー前" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "コントローラーの前方の軸に従い移動します" @@ -90308,18 +89872,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UVスカルプト" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "強さ曲線プリセット" - - -msgid "Smoother" -msgstr "スムーズ" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "逆二乗式" - - msgid "Strength Curve" msgstr "強さ曲線" @@ -90368,6 +89920,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" +msgid "Active Tool" +msgstr "アクティブツール" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ビューのロック" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "選択可否と可視性" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "ワイヤカラー" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "影の設定" @@ -90468,14 +90036,6 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "カーブスカルプトパラメーター減衰" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "カーブスケールを拡大/収縮" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "ビューポートデバッグ" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -90484,6 +90044,14 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTFアニメーション" +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "カーブスケールを拡大/収縮" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "ビューポートデバッグ" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -90492,22 +90060,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR情報" -msgid "Active Tool" -msgstr "アクティブツール" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ビューのロック" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "選択可否と可視性" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "ワイヤカラー" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "チェーンのスケール" @@ -91372,6 +90924,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "キャッシュ設定" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "ボックス" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "フレームオーバーレイ" @@ -91676,6 +91233,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "アイコンカラー" +msgid "Shaded" +msgstr "陰" + + msgid "Styles" msgstr "スタイル" @@ -92058,11 +91619,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "頂点グループを採取" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "消しゴム" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "ボックス" @@ -92411,14 +91967,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "実際のパーティクルを表示します" -msgid "Comb" -msgstr "くし" - - -msgid "Puff" -msgstr "パフ" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "自動速度" @@ -96349,14 +95897,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "プロパティの意味解釈" -msgid "Byte String" -msgstr "バイト文字列" - - -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "隠して表示される文字列('********')" @@ -96365,10 +95905,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "スクリーン上の距離" -msgid "Unsigned" -msgstr "符号なし" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "0から100の間のパーセンテージ" @@ -96381,18 +95917,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "ラジアンで指定された回転値" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "時間(シーン相対)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "フレーム数で指定された時間.シーンのフレームレートを元に秒数に変換されます" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "時間(絶対)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "秒数で指定された時間.シーンとは独立しています" @@ -96401,18 +95929,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "二点の間の距離" -msgid "Camera Distance" -msgstr "カメラ距離" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "色温度" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "リニアカラー" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "リニア空間でのカラー" @@ -96421,10 +95937,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "ガンマ補正済空間でのカラー" -msgid "Euler Angles" -msgstr "オイラー角" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "オイラー回転角(ラジアン)" @@ -96433,30 +95945,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "クォータニオン回転(NLAブレンディングに影響)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "軸の角度" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "角度と,回転の中心となる軸" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "XYZの長さ" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "ガンマ補正済カラー" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "レイヤーメンバー" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "このプロパティ用にセットされた(親の構造で定義された)タグの一部" @@ -96481,10 +95973,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "ポインタ" -msgid "Unit" -msgstr "単位" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "このプロパティの単位のタイプ" @@ -96614,18 +96102,6 @@ msgid "Find" msgstr "検索" -msgid "Strip Characters" -msgstr "文字の除去" - - -msgid "Digits" -msgstr "数字" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "句読点(英文のみ)" - - msgid "Strip Part" msgstr "一部を除去" @@ -96646,6 +96122,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "既存の名前に新規または接頭辞・接尾辞を設定します" +msgid "Strip Characters" +msgstr "文字の除去" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "名前から先頭・後尾を除去します" @@ -102085,884 +101565,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Pythonスクリプトディレクトリ" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "シーケンスエディター内のシーケンスストリップ" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "不透明度のブレンド" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "ストリップの色が他のストリップに影響する量(%)" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "ストリップを他のストリップと組み合わせる方法" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "アルファアンダー" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "ガンマクロス" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "オーバードロップ" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "シーケンスストリップのY位置" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "ストリップカラー" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "ストリップ用のカラータグ" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "エフェクトフェーダーの位置" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "カスタムのフェード値" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "ハンドル適用前のこのストリップの内容の長さ" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "ハンドル適用後のこのストリップの内容の長さ" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "シーケンスエディターに表示される,オフセット適用後の最終フレーム" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "オフセット適用後のシーケンスエディターでの表示開始フレームこれの設定はハンドルの移動と同じで,実際の開始フレームではありません" - - -msgid "End Offset" -msgstr "終了オフセット" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "ストリップ開始の X 位置" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "ストリップをロックし,トランスフォームを禁止します" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "このストリップにモディファイアが影響します" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "ストリップを使用不可にし,その出力への表示を禁止します" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "キャッシュ設定をオーバーライド" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "グローバルキャッシュ設定をオーバライドします" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "左ハンドルを選択" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "選択された右ハンドル" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "リタイミングキーを表示" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "リタイミングキーを表示し,移動できるようにします" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "画像" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "メタ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "シーン" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "動画" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "クリップ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "マスク" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "音声" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "クロス" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "オーバードロップ" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "合成画像をキャッシュ" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "中間合成画像をキャッシュし,メモリ消費量と引き換えに積み重ねたストリップの調整を高速化します" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "前処理画像をキャッシュ" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "前処理画像をキャッシュし,メモリ消費量と引き換えにエフェクトの調整を高速化します" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "未加工画像をキャッシュ" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "ディスクから読み出した未加工画像をキャッシュし,メモリ消費量と引き換えにストリップのパラメーターの調整を高速化します" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "デフォルトフェードを使用" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "" -"ビルトインデフォルトを使用したフェードエフェクト\n" -"(通常エフェクトストリップの長さでトランジション)" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "リニアモディファイアーを使用" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "シーケンサー空間の代わりにリニア空間でモディファイアーを計算します" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "エフェクトシーケンス" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "他のストリップで作成された画像にエフェクトを適用するシーケンスストリップ" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "RGBA ピクセルでアルファ情報を表現します" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "アルファチャンネルが透過ピクセルの RGB チャンネルに影響しません" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "透過ピクセルの RGB チャンネルにアルファチャンネルが乗算されます" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "色の乗算" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "入力する色の強さを調整します" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "カラーチャンネルにアルファを乗算します" - - -msgid "Strobe" -msgstr "ストロボ" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "nフレーム毎のみを表示" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "動画からフィールドを削除します" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "X軸を反転します" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Y軸を反転します" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Floatに変換" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "入力を浮動小数点数データに変換します" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "このストリップに,プレビュープロキシまたはタイムコードインデックスを使用します" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "フレームを反転" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "フレームの順序を反転します" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "シーケンスを追加" - - -msgid "Input 1" -msgstr "入力1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "エフェクトストリップの最初の入力" - - -msgid "Input 2" -msgstr "入力2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "エフェクトストリップの第2入力" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "レイヤーシーケンスを調整" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "下のレイヤーを調整するフィルターを実行するシーケンスストリップ" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "終了オフセットをアニメーションさせる" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "アニメーション終了オフセット" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "開始オフセットをアニメーションさせる" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "アニメーション開始オフセット" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "アルファオーバーシーケンス" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "アルファアンダーシーケンス" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "カラーミックスシーケンス" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "カラーシーケンス" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "単色で塗りつぶされた画像を生成するシーケンスストリップ" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "エフェクトストリップの色" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "クロスシーケンス" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "ガンマ交差シーケンス" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "ガウシアンぼかしシーケンス" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "ガウシアンぼかしを作成するシーケンスストリップ" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "X軸のぼかしサイズ" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Y軸のぼかしサイズ" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "グローシーケンス" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "グローエフェクトを作成するシーケンスストリップ" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "ブラー距離" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "グローエフェクトの半径" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "増幅係数" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "輝度の乗数" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "輝度の限界値" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "ブラー効果の精度" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "グローのトリガとなる最小強度" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "増幅のみ" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "グローバッファーのみ表示" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "マルチカメラ選択シーケンス" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "マルチカム編集を行うシーケンスストリップ" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "マルチカメラソースチャンネル" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "乗算シーケンス" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "オーバードロップシーケンス" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "スピードコントロールシーケンス" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "他のシーケンスの速度を制御するシーケンスストリップ" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "スピードコントロール" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "速度をコントロールする方法" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "入力再生速度を調整.期間はストリップの長さに合わせられます" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "速度係数に乗算します" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "入力ストリップのフレーム番号" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "入力ストリップの長さのパーセンテージ" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "係数を乗算" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "現在のシーケンス速度にこの数値を乗算,または現在のフレームをこのフレームにリマップします" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "入力ストリップのフレーム番号" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "入力ストリップの長さのパーセンテージ" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "フレームを補間" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "現在と次のフレームのクロスフェードブレンディングを行います" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "減算シーケンス" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "テキストシーケンス" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "テキストを作成するシーケンスストリップ" - - -msgid "Align X" -msgstr "X軸揃え" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "アンカー X" - - -msgid "Box Color" -msgstr "ボックスカラー" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "ボックスマージン" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "画像の幅の係数となるボックスの余白" - - -msgid "Text color" -msgstr "テキストカラー" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "テキストのサイズ" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "テキストの位置" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "輪郭カラー" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "輪郭線の幅" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "影のアルファ" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "影のぼかし" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "シャドウカラー" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "影のオフセット X" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "表示するテキスト" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "テキストをボールドで表示します" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "ボックス" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "テキストの後ろに色付きの四角形を表示します" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "テキストをイタリックで表示します" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "テキストの周囲にアウトラインを表示します" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "テキストの後ろに影を表示します" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "ラップ幅" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "ワードラップの幅の係数.0で無効" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "シーケンスをトランスフォーム" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "シーケンスストリップが他のストリップにアフィン変換を適用します" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "欠けたピクセルを生成する方法" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "バイリニア補間" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "バイキュービック補間" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "入力を回転する角度(°)" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "入力をX軸方向にスケーリングする量" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "入力をY軸方向にスケーリングする量" - - -msgid "Translate X" -msgstr "移動X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "入力をX軸方向に移動する量" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "移動Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "入力をY軸方向に移動する量" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "移動単位" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "入力を移動する基準となる単位" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "アスペクト比を維持し均一にスケーリングします" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "ワイプシーケンス" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "ワイプで場面転換するシーケンスストリップ" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "トランジションの角度" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "ブラー幅" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "トランジションのブラーの幅.画像サイズに対するパーセンテージで指定します" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "方向" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "フェイドインまたはアウトか" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "アウト" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "イン" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "トランジションタイプ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "シングル" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "ダブル" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "時計" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "1枚または多数の画像を読み込むシーケンスストリップ" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "マスクシーケンス" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "マスクから動画を読み込むシーケンスストリップ" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "このシーケンスが使うマスク" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "メタシーケンス" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "他のシーケンスをグループ化し,一つのシーケンスストリップとして扱うシーケンスクリップ" - - -msgid "Sequences" -msgstr "シーケンス" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "メタストリップ内の入れ子のシーケンス" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "動画クリップシーケンス" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "クリップエディターからビデオに読み込まれるシーケンスストリップ" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "このシーケンスが使う動画クリップ" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "FPS(フレーム毎秒)" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "スタビライゼーション2Dクリップ" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "クリップの2Dスタビライゼーション版を使用します" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "歪みなしクリップ" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "歪みのない版のクリップを使用します" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "動画シーケンス" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "ビデオを読み込むシーケンスストリップ" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "リタイミングキー" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "ストリームインデックス" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "複数の動画ストリームのファイル用,与えられたインデックスでストリームを使用します" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "動画のビューを読み込むモード" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "シーンシーケンス" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "シーンのレンダリング画像を使用するシーケンスストリップ" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "このシーケンスが使うシーン" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "カメラオーバーライド" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "シーンのアクティブカメラを置き換えます" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "シーンストリップに使用する入力タイプ" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "シーンの3Dカメラを入力として使用します" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "シーンのシーケンサータイムラインを入力として使用します" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "アノテーションを使用" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "OpenGL プレビューでアノテーションを表示します" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "音声の再生ボリューム" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "音声シーケンス" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "一定時間再生される音声を決めるシーケンスストリップ" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "パン" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "音声のパンニング再生(モノラルソースのみ)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "波形を表示" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "ストリップ内に音声の波形を表示します" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "このシーケンスに使う音声データブロック" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "音声のオフセット" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "ストリップ開始から音声をずらします(秒)" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "シーケンスのカラーバランスデータ" @@ -103132,6 +101734,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "リタイミングキーの選択状態" +msgid "Sequences" +msgstr "シーケンス" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "一番上のストリップのみ" @@ -103160,6 +101766,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "シーケンサー最前面にフレーム数をずらして表示する部分的オーバーレイ" +msgid "Cache Composite" +msgstr "合成画像をキャッシュ" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "中間合成画像をキャッシュし,メモリ消費量と引き換えに積み重ねたストリップの調整を高速化します" + + msgid "Cache Final" msgstr "最終画像をキャッシュ" @@ -103168,6 +101782,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "各フレームの最終画像をキャッシュします" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "前処理画像をキャッシュ" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "前処理画像をキャッシュし,メモリ消費量と引き換えにエフェクトの調整を高速化します" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "未加工画像をキャッシュ" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "ディスクから読み出した未加工画像をキャッシュし,メモリ消費量と引き換えにストリップのパラメーターの調整を高速化します" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "オーバーレイを固定" @@ -103300,6 +101930,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "シーケンスストリップ用カラーバランスモディファイアー" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "色の乗算" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "各ピクセルの明るさに乗算します" @@ -103452,10 +102086,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "目的のピクセルに該当する元画像のサンプルを平均化します" +msgid "Translate X" +msgstr "移動X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "X 軸に沿って移動" +msgid "Translate Y" +msgstr "移動Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Y 軸に沿って移動" @@ -103580,6 +102222,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "ストリップのイン・アウトオフセットを表示します" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "リタイミングキーを表示" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "ストリップ上のリタイミングキー" @@ -103744,6 +102390,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "マーカーにスナップします" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "リタイミングキー" + + msgid "Other Strips" msgstr "他のストリップ" @@ -104016,6 +102666,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "影のスケール" +msgid "Shadow Color" +msgstr "シャドウカラー" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "影に使用する色" @@ -104341,6 +102995,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "伸びたときの辺のスプリング定数" +msgid "Push" +msgstr "押す" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "縮んだときの辺のスプリング定数" @@ -106198,10 +104856,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "トランスフォームプレビュー" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "トランスフォームしたフレームのプレビューを表示します" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "内容にビューを制限" @@ -106702,6 +105356,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "ポイントクラウドの選択を可能にします" +msgid "Speaker" +msgstr "スピーカー" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "スピーカーの選択を可能にします" @@ -107400,6 +106058,826 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "ジオメトリ属性の文字列型値" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "シーケンスエディター内のシーケンスストリップ" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "不透明度のブレンド" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "ストリップの色が他のストリップに影響する量(%)" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "ストリップを他のストリップと組み合わせる方法" + + +msgid "Cross" +msgstr "クロス" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "アルファアンダー" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "ガンマクロス" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "オーバードロップ" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "シーケンスストリップのY位置" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "ストリップカラー" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "ストリップ用のカラータグ" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "エフェクトフェーダーの位置" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "カスタムのフェード値" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "ハンドル適用前のこのストリップの内容の長さ" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "ハンドル適用後のこのストリップの内容の長さ" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "シーケンスエディターに表示される,オフセット適用後の最終フレーム" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "オフセット適用後のシーケンスエディターでの表示開始フレームこれの設定はハンドルの移動と同じで,実際の開始フレームではありません" + + +msgid "End Offset" +msgstr "終了オフセット" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "ストリップ開始の X 位置" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "ストリップをロックし,トランスフォームを禁止します" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "このストリップにモディファイアが影響します" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "ストリップを使用不可にし,その出力への表示を禁止します" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "キャッシュ設定をオーバーライド" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "グローバルキャッシュ設定をオーバライドします" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "左ハンドルを選択" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "選択された右ハンドル" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "リタイミングキーを表示し,移動できるようにします" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "画像" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "メタ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "シーン" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "動画" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "マスク" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "音声" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "クロス" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "オーバードロップ" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "デフォルトフェードを使用" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "" +"ビルトインデフォルトを使用したフェードエフェクト\n" +"(通常エフェクトストリップの長さでトランジション)" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "リニアモディファイアーを使用" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "シーケンサー空間の代わりにリニア空間でモディファイアーを計算します" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "エフェクトシーケンス" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "他のストリップで作成された画像にエフェクトを適用するシーケンスストリップ" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "RGBA ピクセルでアルファ情報を表現します" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "アルファチャンネルが透過ピクセルの RGB チャンネルに影響しません" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "透過ピクセルの RGB チャンネルにアルファチャンネルが乗算されます" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "入力する色の強さを調整します" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "カラーチャンネルにアルファを乗算します" + + +msgid "Strobe" +msgstr "ストロボ" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "nフレーム毎のみを表示" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "動画からフィールドを削除します" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "X軸を反転します" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Y軸を反転します" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Floatに変換" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "入力を浮動小数点数データに変換します" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "このストリップに,プレビュープロキシまたはタイムコードインデックスを使用します" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "フレームを反転" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "フレームの順序を反転します" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "シーケンスを追加" + + +msgid "Input 1" +msgstr "入力1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "エフェクトストリップの最初の入力" + + +msgid "Input 2" +msgstr "入力2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "エフェクトストリップの第2入力" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "レイヤーシーケンスを調整" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "下のレイヤーを調整するフィルターを実行するシーケンスストリップ" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "終了オフセットをアニメーションさせる" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "アニメーション終了オフセット" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "開始オフセットをアニメーションさせる" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "アニメーション開始オフセット" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "アルファオーバーシーケンス" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "アルファアンダーシーケンス" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "カラーミックスシーケンス" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "カラーシーケンス" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "単色で塗りつぶされた画像を生成するシーケンスストリップ" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "エフェクトストリップの色" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "クロスシーケンス" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "ガンマ交差シーケンス" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "ガウシアンぼかしシーケンス" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "ガウシアンぼかしを作成するシーケンスストリップ" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "X軸のぼかしサイズ" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Y軸のぼかしサイズ" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "グローシーケンス" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "グローエフェクトを作成するシーケンスストリップ" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "ブラー距離" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "グローエフェクトの半径" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "増幅係数" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "輝度の乗数" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "輝度の限界値" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "ブラー効果の精度" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "グローのトリガとなる最小強度" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "増幅のみ" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "グローバッファーのみ表示" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "マルチカメラ選択シーケンス" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "マルチカム編集を行うシーケンスストリップ" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "マルチカメラソースチャンネル" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "乗算シーケンス" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "オーバードロップシーケンス" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "スピードコントロールシーケンス" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "他のシーケンスの速度を制御するシーケンスストリップ" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "スピードコントロール" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "速度をコントロールする方法" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "入力再生速度を調整.期間はストリップの長さに合わせられます" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "速度係数に乗算します" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "入力ストリップのフレーム番号" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "入力ストリップの長さのパーセンテージ" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "係数を乗算" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "現在のシーケンス速度にこの数値を乗算,または現在のフレームをこのフレームにリマップします" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "入力ストリップのフレーム番号" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "入力ストリップの長さのパーセンテージ" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "フレームを補間" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "現在と次のフレームのクロスフェードブレンディングを行います" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "減算シーケンス" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "テキストシーケンス" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "テキストを作成するシーケンスストリップ" + + +msgid "Align X" +msgstr "X軸揃え" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "アンカー X" + + +msgid "Box Color" +msgstr "ボックスカラー" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "ボックスマージン" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "画像の幅の係数となるボックスの余白" + + +msgid "Text color" +msgstr "テキストカラー" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "テキストのサイズ" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "テキストの位置" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "輪郭カラー" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "輪郭線の幅" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "影のアルファ" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "影のぼかし" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "影のオフセット X" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "表示するテキスト" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "テキストをボールドで表示します" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "テキストの後ろに色付きの四角形を表示します" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "テキストをイタリックで表示します" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "テキストの周囲にアウトラインを表示します" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "テキストの後ろに影を表示します" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "ラップ幅" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "ワードラップの幅の係数.0で無効" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "シーケンスをトランスフォーム" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "シーケンスストリップが他のストリップにアフィン変換を適用します" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "欠けたピクセルを生成する方法" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "バイリニア補間" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "バイキュービック補間" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "入力を回転する角度(°)" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "入力をX軸方向にスケーリングする量" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "入力をY軸方向にスケーリングする量" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "入力をX軸方向に移動する量" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "入力をY軸方向に移動する量" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "移動単位" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "入力を移動する基準となる単位" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "アスペクト比を維持し均一にスケーリングします" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "ワイプシーケンス" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "ワイプで場面転換するシーケンスストリップ" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "トランジションの角度" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "ブラー幅" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "トランジションのブラーの幅.画像サイズに対するパーセンテージで指定します" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "方向" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "フェイドインまたはアウトか" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "アウト" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "イン" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "トランジションタイプ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "シングル" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "ダブル" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "時計" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "1枚または多数の画像を読み込むシーケンスストリップ" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "マスクシーケンス" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "マスクから動画を読み込むシーケンスストリップ" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "このシーケンスが使うマスク" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "メタシーケンス" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "他のシーケンスをグループ化し,一つのシーケンスストリップとして扱うシーケンスクリップ" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "メタストリップ内の入れ子のシーケンス" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "動画クリップシーケンス" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "クリップエディターからビデオに読み込まれるシーケンスストリップ" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "このシーケンスが使う動画クリップ" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "FPS(フレーム毎秒)" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "スタビライゼーション2Dクリップ" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "クリップの2Dスタビライゼーション版を使用します" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "歪みなしクリップ" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "歪みのない版のクリップを使用します" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "動画シーケンス" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "ビデオを読み込むシーケンスストリップ" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "ストリームインデックス" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "複数の動画ストリームのファイル用,与えられたインデックスでストリームを使用します" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "動画のビューを読み込むモード" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "シーンシーケンス" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "シーンのレンダリング画像を使用するシーケンスストリップ" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "このシーケンスが使うシーン" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "カメラオーバーライド" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "シーンのアクティブカメラを置き換えます" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "シーンストリップに使用する入力タイプ" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "シーンの3Dカメラを入力として使用します" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "シーンのシーケンサータイムラインを入力として使用します" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "アノテーションを使用" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "OpenGL プレビューでアノテーションを表示します" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "音声の再生ボリューム" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "音声シーケンス" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "一定時間再生される音声を決めるシーケンスストリップ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "パン" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "音声のパンニング再生(モノラルソースのみ)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "波形を表示" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "ストリップ内に音声の波形を表示します" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "このシーケンスに使う音声データブロック" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "音声のオフセット" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "ストリップ開始から音声をずらします(秒)" + + msgid "Studio Light" msgstr "スタジオライト" @@ -109880,10 +109358,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "サーフェス上でのドローイング時の法線方向のオフセット" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "新規キーフレームタイプ" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "キーフレーム挿入時に生成されるキーフレームのタイプ" @@ -111920,34 +111394,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "ビューポートに表示するレンダーパス" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "ディフューズライト" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "スペキュラーライト" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "ボリュームライト" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Cryptoオブジェクト" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "Cryptoアセット" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "Cryptoマテリアル" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "選択中のスタジオライト" @@ -112282,6 +111728,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "アルファブレンドしたサーフェスを個別のパスに出力します" +msgid "Volume Light" +msgstr "ボリュームライト" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "ボリューム直接光源パスを出力します" @@ -113448,10 +112898,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "ワークスペースUIタグ" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "ギズモを有効化" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "ドラッグモーションに対応するギズモイベントを有効にします" @@ -116684,10 +116130,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "ミラー反転" -msgid "Fix" -msgstr "固定" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "オブジェクトと相対的に動作" @@ -119075,10 +118517,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "メッシュオブジェクトがありません" -msgid "Plain Data" -msgstr "プレーンデータ" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "特別な反応のないデータ値" @@ -120012,14 +119450,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "ボリューム散乱" -msgid "Clipping Start" -msgstr "クリッピング開始" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "クリッピングオフセット" +msgid "Clipping Start" +msgstr "クリッピング開始" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "ブリードバイアス" @@ -120358,11 +119796,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "非選択物を隠す" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "反転" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "ライトプローブボリューム" @@ -121113,6 +120546,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "パーティクル寿命最大" +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + + msgid "Surface Tension" msgstr "表面張力" @@ -123446,16 +122883,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "無効なID" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "大・小文字を区別" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "ラップアラウンド" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "全データブロック" @@ -123620,6 +123047,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "プロパティとサイドバー" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "新規キーフレームタイプ" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "アクティブキーイングセットのみ" @@ -123628,10 +123059,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "レイヤーレコーディング" -msgid " Operator" -msgstr " オペレーター" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "ツールバーグループが見つかりません" @@ -126321,6 +125748,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "サーフェススムーズ" +msgid "Inflate" +msgstr "インフレート" + + msgid "Relax Topology" msgstr "トポロジーをリラックス" @@ -127388,6 +126819,10 @@ msgid "lattices" msgstr "ラティス" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "link_placeholders" @@ -130148,6 +129583,11 @@ msgid "Insert" msgstr "[Insert]" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "[スペース]" + + msgid "Animate property" msgstr "プロパティのアニメーション" @@ -130310,10 +129750,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" -msgid "HSVA" -msgstr "HSVA" - - msgid "Movie" msgstr "動画" @@ -130364,88 +129800,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "「{}」を「{}」の下に移動" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "{}「{}」を「{}」内に移動" +msgid "Manual Scale" +msgstr "手動スケール" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "{}「{}」を「{}」の上に移動" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Alembic プロシージャルのみ対応" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "{}「{}」を「{}」の下に移動" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Cycles Alembic プロシージャルは実験的機能有効時のみ利用可能です" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "レイヤーがロック中または非表示です" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "このアクティブレンダーエンジンには Alembic プロシージャルはありません" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "レイヤーグループがロック中または非表示です" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "リンキングコレクションに追加します" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "{} の前のリンキングコレクションへ追加します" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "{} の後のリンキングコレクションへ追加します" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "クリックで選択(ダブルクリックでリネーム)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "クリックで選択" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "絞り込みオプションを非表示にします" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "ソケットの前に挿入" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "ソケットの後に挿入" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "パネルの中に挿入" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "パネルの前に挿入" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "パネルの後に挿入" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "IDブロック:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "プロパティなし" - - -msgid "More..." -msgstr "詳細..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "最初に移動" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "最後に移動" +msgid "Sort By:" +msgstr "並べ替え:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -130472,6 +129844,26 @@ msgid "Pos" msgstr "位置" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "カラーバンドに新規カラーストップを追加します" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "アクティブポジションを削除" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "アクティブカラーストップを選択します" + + +msgid "Move to First" +msgstr "最初に移動" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "最後に移動" + + msgid "Use Clipping" msgstr "クリッピングを使用" @@ -130508,100 +129900,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "カーブをリセット" -msgid "Support Loops" -msgstr "サポートループ" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "コーニスモールディング" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "クラウンモールディング" - - -msgid "Preset" -msgstr "プリセット" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "プリセットを適用" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "並べ替え:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "アニメプレイヤー" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "分割/ドック" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "ウィンドウに複製" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "エリアを交換" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "領域をリサイズ" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "非表示領域を表示" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "手動スケール" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "間接ライブラリデータブロック,ローカル化不可.[Shift]+クリックでライブラリオーバーライド階層を作成" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "直接リンクライブラリデータブロック.クリックでローカル化,[Shift]+クリックでライブラリオーバーライドを作成" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "リンクデータブロックのライブラリオーバーライド.クリックで完全にローカル化,[Shift]+クリックでライブラリオーバーライドのクリアと,編集可不可の切り替え" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "このデータのユーザー数を表示(クリックでシングルユーザーのコピーを作成)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "パック済ファイル,クリックでパック解除" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "" -"データブロックをリンク解除\n" -"([Shift]+クリックでユーザー数を0にし,データが保存されないようにします)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "オペレーターをデフォルトに戻します" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "カラーバンドに新規カラーストップを追加します" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "アクティブポジションを削除" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "アクティブカラーストップを選択します" - - msgid "Combined channels" msgstr "統合チャンネル" @@ -130650,6 +129948,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "ポイントとカーブをリセットします" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Preset" +msgstr "プリセット" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "プリセットを適用" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "プリセットの再適用と更新を行い,変更を破棄します" @@ -130662,44 +129973,54 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "断面クリッピングの切り替え" -msgid "Stop this job" -msgstr "このジョブを停止" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "{}「{}」を「{}」内に移動" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "アニメーションの再生を停止" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "{}「{}」を「{}」の上に移動" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "クリックで情報エディターが開きます" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "{}「{}」を「{}」の下に移動" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "情報ログ内に表示" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "レイヤーがロック中または非表示です" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "レイヤーグループがロック中または非表示です" + + +msgid "ID-Block:" +msgstr "IDブロック:" + + +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "間接ライブラリデータブロック,ローカル化不可.[Shift]+クリックでライブラリオーバーライド階層を作成" + + +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "直接リンクライブラリデータブロック.クリックでローカル化,[Shift]+クリックでライブラリオーバーライドを作成" + + +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "リンクデータブロックのライブラリオーバーライド.クリックで完全にローカル化,[Shift]+クリックでライブラリオーバーライドのクリアと,編集可不可の切り替え" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "このデータのユーザー数を表示(クリックでシングルユーザーのコピーを作成)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "パック済ファイル,クリックでパック解除" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" msgstr "" -"新しい Blender で保存されたファイル\n" -"({}),データが失われる可能性があります" - - -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されており,オーバーライドできません" - - -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "Alembic プロシージャルのみ対応" - - -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Cycles Alembic プロシージャルは実験的機能有効時のみ利用可能です" - - -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "このアクティブレンダーエンジンには Alembic プロシージャルはありません" +"データブロックをリンク解除\n" +"([Shift]+クリックでユーザー数を0にし,データが保存されないようにします)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -130842,35 +130163,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "リンクするIDデータを閲覧" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "外部ライブラリデータは編集できません" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "オペレーターがやり直しできません" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "ファイルが見つかりません" - - -msgid "Today" -msgstr "今日" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "昨日" - - -msgid "Modified" -msgstr "更新日時" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "データブロック「%s」はオーバーライド不可です" @@ -131028,6 +130320,138 @@ msgid "New" msgstr "新規" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "リンキングコレクションに追加します" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "{} の前のリンキングコレクションへ追加します" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "{} の後のリンキングコレクションへ追加します" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "クリックで選択(ダブルクリックでリネーム)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "クリックで選択" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "絞り込みオプションを非表示にします" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "ソケットの前に挿入" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "ソケットの後に挿入" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "パネルの中に挿入" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "パネルの前に挿入" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "パネルの後に挿入" + + +msgid "No Properties" +msgstr "プロパティなし" + + +msgid "More..." +msgstr "詳細..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "オペレーターをデフォルトに戻します" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "オペレーターがやり直しできません" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "ファイルが見つかりません" + + +msgid "Today" +msgstr "今日" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" + + +msgid "Modified" +msgstr "更新日時" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "アニメプレイヤー" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "このジョブを停止" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "アニメーションの再生を停止" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "分割/ドック" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "ウィンドウに複製" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "エリアを交換" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "領域をリサイズ" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "非表示領域を表示" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "クリックで情報エディターが開きます" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "情報ログ内に表示" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"新しい Blender で保存されたファイル\n" +"({}),データが失われる可能性があります" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されており,オーバーライドできません" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "外部ライブラリデータは編集できません" + + msgid "Samples Transform" msgstr "トランスフォームサンプル数" @@ -133077,7 +132501,7 @@ msgstr "鉄" msgid "Lead" -msgstr "リード線" +msgstr "鉛" msgid "Limestone (Broken)" @@ -133112,6 +132536,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "しっくい" +msgid "Plastic" +msgstr "プラスチック" + + msgid "Polystyrene" msgstr "ポリスチレン" @@ -135863,10 +135291,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "編集可能な名前がありません" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "アウトライナーからはシーケンス名を編集できません" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "外部ライブラリデータは編集できません" @@ -136151,10 +135575,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "ファイル「%s」が読み込めません" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "関連するストリップをすべて選択してください" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "コピー&ペーストファイルを作成できませんでした!" @@ -136331,14 +135751,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(ジオメトリ)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137857,10 +137269,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD Import: UV 属性「%s」が追加できません" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Primvar「%s」をスキップ,メッシュ「%s」--値なし" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "prim「%s」のメッシュを修正" @@ -139285,14 +138693,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "「一時的」タイプの領域(ポップアップ)のみ対応しています" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "シーケンスタイプを「メタ」にする必要があります" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "シーケンスタイプはモディファイアーに対応していません" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "モディファイアーがスタック内にありません" @@ -139333,10 +138733,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect: エフェクトには3つ以上の入力が必要です(%d 個ではできません!)" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "シーケンス「%s」がシーン「%s」にありません" - - msgid "Sound not packed" msgstr "未パックの音声です" @@ -139653,11 +139049,6 @@ msgid "Enter" msgstr "[Enter]" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "[スペース]" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "[Alt]" @@ -140809,6 +140200,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "無効,FFTW なしでビルドされています" +msgid "Glare" +msgstr "グレア" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "光の筋がフェードアウトする係数" + + msgid "ID value" msgstr "ID値" @@ -142885,6 +142284,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "グリッド 2" +msgid "Inverted" +msgstr "反転" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "ジオメトリの最初の出力に入る部分" @@ -146076,6 +145479,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "カーブスカルプト" +msgid "Erase" +msgstr "消しゴム" + + msgid "Generation" msgstr "生成" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index e76b74fdcb6..8dd8d4094c7 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-06 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 11:48+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "თემის ფიქსირებული ფერთა ნა msgid "Lock" -msgstr "ჩაკეტვა" +msgstr "დაბლოკვა" msgid "Action group is locked" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "ქმედებათა ჯგუფი ჩახშობილი msgid "Select" -msgstr "მონიშნე" +msgstr "მონიშვნა" msgid "Action group is selected" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "როგორ შეზავდება ამ შრის ან msgid "Replace" -msgstr "ჩაანაცვლე" +msgstr "ჩანაცვლება" msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "ამ შრის არხები ემატება ქვე msgid "Add" -msgstr "დაამატე" +msgstr "მიმატება" msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "შრიფტი" msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil" -msgstr "ცვილის ფანქარი" +msgstr "გრიზ ფენსილი" msgctxt "ID" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "უსწრაფესად კვეთის გზის ავტ msgid "Distribute memory across devices" -msgstr "მეხსიერების განაწილება მოწყობილობებს შორის" +msgstr "გაანაწილე მეხსიერება მოწყობილობებს შორის" msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "ასახავს glTF პარამეტრების კვ msgid " Filter by Name" -msgstr " გაფილტრე სახელის მიხედვით" +msgstr " გაფილტრვა სახელით" msgid "Show only hotkeys that have this text in their name" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "აჩვენე მხოლოდ ის ცხელი კლა msgid "Hide Mix nodes" -msgstr "დამალე შერევის კვანძები" +msgstr "შერევის კვანძების დამალვა" msgid "When merging nodes with the Ctrl+Numpad0 hotkey (and similar) specify whether to collapse them or show the full node with options expanded" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "განათავსე შერევის კვანძი ყ msgid "Show Hotkey List" -msgstr "აჩვენე ცხელი კლავიშების სია" +msgstr "ცხელი კლავიშების სიის ჩვენება" msgid "Expand this box into a list of all the hotkeys for functions in this addon" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "ლენტის სიდიდეები ანაცვლებ msgid "Combine" -msgstr "დააკომბინირე" +msgstr "კომბინირება" msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "NLA სტეკი შეფასდება ამ ბლოკი msgid "Use NLA Tweak Mode" -msgstr "გამოიყენე NLA გადაკეთების რეჟიმი" +msgstr "NLA-ის გადაკეთების რეჟიმის გამოყენება" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის ანა msgid "Bake Location" -msgstr "მდებარეობის ცხობა" +msgstr "მდებარეობის გამოცხობა" msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "კადრის ნაბიჯი" msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)" -msgstr "ნაჩვენებ ტრაექტორიებს შორის არსებული კადრების რაოდენობა ('საგასაღებო კადრებზე' კალკირების მეთოდისათვის არა)" +msgstr "ნაჩვენებ ტრაექტორიებს შორის არსებული კადრების რაოდენობა ('საკვანძო ფაზებზე' კალკირების მეთოდისათვის არა)" msgid "Has Motion Paths" @@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "აჩვენე კადრების რიცხვები მ msgid "All Action Keyframes" -msgstr "ქმედებათა ყველა საკვანძო კადრი" +msgstr "ქმედებათა ყველა საკვანძო ფაზა" msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)" -msgstr "ძვალთა მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის, მოძებნე საკვანძო კადრები მთელ ქმედებაში და არა ჯგუფში მხოლოდ სახელის დამთხვევით (უფრო ნელია)" +msgstr "ძვალთა მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის, მოძებნე საკვანძო ფაზები მთელ ქმედებაში და არა ჯგუფში მხოლოდ სახელის დამთხვევით (უფრო ნელია)" msgid "Highlight Keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრების გამოყოფა" +msgstr "საკვანძო ფაზების გამოყოფა" msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths" -msgstr "ხაზი გაუსვი საკვანძო კადრების მდებარეობას მოძრაობის ტრაექტორიებზე" +msgstr "ხაზი გაუსვი საკვანძო ფაზების მდებარეობას მოძრაობის ტრაექტორიებზე" msgid "Show Keyframe Numbers" -msgstr "საკვანძო კადრების ნომრების ჩვენება" +msgstr "საკვანძო ფაზების ნომრების ჩვენება" msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths" -msgstr "აჩვენე საკვანძო კადრების ნომრები მოძრაობის ტრაექტორიებზე" +msgstr "აჩვენე საკვანძო ფაზების ნომრები მოძრაობის ტრაექტორიებზე" msgid "Paths Type" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "RNA ტიპი გამოყენებული ნებისმ msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor" -msgstr "გაყოფილი ეკრანის არეალი, რომელიც რედაქტორს მოიცავს" +msgstr "გაყოფილი ეკრანის არე, რომელიც რედაქტორს მოიცავს" msgid "Height" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "სიმაღლე" msgid "Area height" -msgstr "არეალის სიმაღლე" +msgstr "არეს სიმაღლე" msgid "Regions" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "მონაკვეთები" msgid "Regions this area is subdivided in" -msgstr "მონაკვეთები, რომლებადაც იყოფა ეს არეალი" +msgstr "მონაკვეთები, რომლებადაც იყოფა ეს არე" msgid "Show Menus" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "სივრცეები" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" -msgstr "სივრცეები, რომლებსაც ეს არეალი მოიცავს, მათგან პირველი აქტიური სივრცეა (შენიშვნა: გამოგადგებათ, მაგალითად, უწინ გამოყენებული 3გ ხედის სივრცის აღდგენაში, ხედის ძველი ორიენტაციის დასაბრუნებლად)" +msgstr "სივრცეები, რომლებსაც ეს არე მოიცავს, მათგან პირველი აქტიური სივრცეა (შენიშვნა: გამოგადგებათ, მაგალითად, უწინ გამოყენებული 3გ ხედის სივრცის აღდგენაში, ხედის ძველი ორიენტაციის დასაბრუნებლად)" msgid "Editor Type" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "რედაქტორის ტიპი" msgid "Current editor type for this area" -msgstr "მიმდინარე რედაქტორის ტიპი ამ არეალისთვის" +msgstr "მიმდინარე რედაქტორის ტიპი ამ არესთვის" msgid "Empty" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი" msgid "Adjust timing of keyframes" -msgstr "საგასაღებო კადრთა დროში განაწილების შესწორება" +msgstr "საკვანძო ფაზების დროში განაწილების შესწორება" msgid "Graph Editor" @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "გრაფიკების რედაქტორი" msgid "Edit drivers and keyframe interpolation" -msgstr "დრაივერებისა და საგასაღებო კადრთა ინტერპოლაციის რედაქტირება" +msgstr "დრაივერებისა და საკვანძო ფაზების ინტერპოლაციის რედაქტირება" msgid "Nonlinear Animation" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "ფაილების ბრაუზერი" msgid "Browse for files and assets" -msgstr "ფაილებისა და აქტივების დათვალიერება" +msgstr "დაათვალიერე ფაილები და აქტივები" msgid "Spreadsheet" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "სიგანე" msgid "Area width" -msgstr "არეალის სიგანე" +msgstr "არეს სიგანე" msgid "X Position" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "X პოზიცია" msgid "The window relative vertical location of the area" -msgstr "არეალის შვეული პოზიცია ფანჯარასთან მიმართებაში" +msgstr "არეს შვეული პოზიცია ფანჯარასთან მიმართებაში" msgid "Y Position" @@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "Y პოზიცია" msgid "The window relative horizontal location of the area" -msgstr "არეალის თარაზული პოზიცია ფანჯარასთან მიმართებაში" +msgstr "არეს თარაზული პოზიცია ფანჯარასთან მიმართებაში" msgid "Area Spaces" -msgstr "არეალის სივრცეები" +msgstr "არეს სივრცეები" msgid "Collection of spaces" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "აქტიური სივრცე" msgid "Space currently being displayed in this area" -msgstr "ამ არეალში ამჟამად ასახული სივრცე" +msgstr "ამ არეში ამჟამად ასახული სივრცე" msgid "Armature Bones" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "აჩვენე სასურველ პარამეტრე msgid "Activate Operator" -msgstr "გაააქტიურე ოპერატორი" +msgstr "ოპერატორის აქტივაცია" msgid "Operator to call when activating an item with asset reference properties" @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "გამოაჩინე აქტივთა თარო, რო msgid "Store Enabled Catalogs in Preferences" -msgstr "შეინახე გააქტიურებული კატალოგები სასურველ პარამეტრებში" +msgstr "გააქტიურებული კატალოგების შენახვა სასურველ პარამეტრებში" msgid "Store the shelf's enabled catalogs in the preferences rather than the local asset shelf settings" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "გაფილტრე აქტივები სახელის msgid "Show Names" -msgstr "აჩვენე სახელები" +msgstr "სახელების ჩვენება" msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "8-ბიტიანი მთელი რიცხვი" msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" -msgstr "შედარებრით მცირე მთელი რიცხვი დიაპაზონით -128-დან 127-ის ჩათვლით" +msgstr "შედარებით მცირე მთელი რიცხვი დიაპაზონით -128-დან 127-ის ჩათვლით" msgid "2D 16-Bit Integer Vector" @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "ტექსტურების მონაცემთა ბლო msgid "Use Auto-Pack" -msgstr "ავტომატური შეფუთვის გამოყენება" +msgstr "ავტოშეფუთვის გამოყენება" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "საგანი (რომელიც მონაცემთა msgid "Append Action" -msgstr "მიამაგრე ქმედება" +msgstr "მიმაგრების ქმედება" msgid "How this item has been handled by the append operation. Only set if the data has been appended" @@ -3485,6 +3485,7 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "იმპორტირებული ID. არაფერი, სანამ ბმულით დაკავშირდება, ან მომაგრდება. შეიძლება, მომაგრებისას იგივე იყოს, რაც ``reusable_local_id``" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID ტიპი" @@ -3493,146 +3494,6 @@ msgid "ID type of the item" msgstr "საგნის ID ტიპი" -msgid "Armature" -msgstr "არმატურა" - - -msgid "Brush" -msgstr "ფუნჯი" - - -msgid "Cache File" -msgstr "ქეშის ფაილი" - - -msgid "Camera" -msgstr "კამერა" - - -msgid "Collection" -msgstr "კოლექცია" - - -msgid "Curve" -msgstr "წირი" - - -msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "გრიზ ფენსილი v3" - - -msgid "Image" -msgstr "გამოსახულება" - - -msgid "Key" -msgstr "სოლი" - - -msgid "Lattice" -msgstr "გისოსები" - - -msgid "Library" -msgstr "ბიბლიოთეკა" - - -msgid "Light" -msgstr "სინათლე" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" - - -msgid "Line Style" -msgstr "ხაზის სტილი" - - -msgid "Mask" -msgstr "ნიღაბი" - - -msgid "Material" -msgstr "მასალა" - - -msgid "Mesh" -msgstr "მეში" - - -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "ვიდეო კლიპი" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "კვანძური ხე" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "დასახატი წირი" - - -msgid "Palette" -msgstr "პალიტრა" - - -msgid "Particle" -msgstr "ნაწილაკი" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "წერტილების ღრუბელი" - - -msgid "Scene" -msgstr "სცენა" - - -msgid "Screen" -msgstr "ეკრანი" - - -msgid "Sound" -msgstr "ხმა" - - -msgid "Speaker" -msgstr "სპიკერი" - - -msgid "Text" -msgstr "ტექსტი" - - -msgid "Texture" -msgstr "ტექსტურა" - - -msgid "Volume" -msgstr "მოცულობა" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ფანჯრის მენეჯერი" - - -msgid "Workspace" -msgstr "სამუშაო სივრცე" - - -msgid "World" -msgstr "სამყარო" - - msgid "Import Info" msgstr "იმპორტის ინფო" @@ -3758,7 +3619,7 @@ msgstr "მოახდინე მანევრირება ახლო msgid "Separate" -msgstr "განცალკევება" +msgstr "გამოცალკევება" msgid "Keep from going through other boids" @@ -3774,7 +3635,7 @@ msgstr "გადაინაცვლე მეზობლების შუ msgid "Follow Leader" -msgstr "ლიდერის მიყოლა" +msgstr "ლიდერს მიყოლა" msgid "Follow a boid or assigned object" @@ -4189,6 +4050,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "ყველა წესი გასაშუალოვებულია" +msgid "Volume" +msgstr "მოცულობა" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "ძვალი არმატურის მონაცემთა ბლოკში" @@ -4284,7 +4149,7 @@ msgstr "სახელურის გამოსათვლელად გ msgid "Relative" -msgstr "შეფარდებითი" +msgstr "ფარდობითი" msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle" @@ -4492,7 +4357,7 @@ msgstr "მშობლის მასშტაბირების ყვე msgid "Fix Shear" -msgstr "შეასწორე ძვრა" +msgstr "ძვრის შესწორება" msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation" @@ -4552,15 +4417,15 @@ msgstr "მშობელი ძვალი (იმავე არმატ msgid "Select Head" -msgstr "მონიშნე თავი" +msgstr "თავის მონიშვნა" msgid "Select Tail" -msgstr "მონიშნე ბოლო" +msgstr "ბოლოს მონიშვნა" msgid "Display Wire" -msgstr "ასახე მავთული" +msgstr "მავთულის ასახვა" msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" @@ -4704,7 +4569,7 @@ msgstr "ძვალთა ეს კოლექცია გაფართო msgid "Is Local Override" -msgstr "არის ლოკალური უკუგდება" +msgstr "ლოკალური უკუგდებაა" msgid "This collection was added via a library override in the current blend file" @@ -4736,7 +4601,7 @@ msgstr "ჭეშმარიტია, როცა ძვალთა ამ msgid "Effective Visibility" -msgstr "ეფექტური ხილულობა" +msgstr "პრაქტიკული ხილულობა" msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'." @@ -4760,7 +4625,7 @@ msgstr "ფერთა ნაკრები, რომელიც ამ ჯ msgid "Add Selection Set" -msgstr "დაამატე მონიშვნის კომპლექტი" +msgstr "მონიშვნის კომპლექტის დამატება" msgid "Add Selection Set for this collection" @@ -5064,7 +4929,7 @@ msgstr "არსებულ წირებს შორის ახალი msgctxt "Operator" msgid "Remove" -msgstr "მოაცილე" +msgstr "მოცილება" msgid "Remove curves whose root points are too close" @@ -5183,6 +5048,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "მიმდინარე რეჟიმის გამოყენება" +msgid "Material" +msgstr "მასალა" + + msgid "Use always material mode" msgstr "მუდამ მასალის რეჟიმის გამოყენება" @@ -5251,7 +5120,7 @@ msgstr "გაგანიერება/შეკუმშვა" msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" -msgstr "შესავსები არეალის განვრცობის, ან შეკუმშვის ოდენობა პიქსელებში" +msgstr "შესავსები არეს განვრცობის, ან შეკუმშვის ოდენობა პიქსელებში" msgctxt "GPencil" @@ -5265,7 +5134,7 @@ msgstr "საშლელის რეჟიმი" msgctxt "GPencil" msgid "Dissolve" -msgstr "გააქრე" +msgstr "გაქრობა" msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" @@ -5314,28 +5183,16 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "მონასმების დაბოლოების განვრცობა ნაპრალების ამოსავსებად, გამოსართავად გამოიყენე ნული" -msgid "Direction" -msgstr "მიმართულება" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "შევსების მიმართულება" -msgid "Normal" -msgstr "ნორმალი" - - msgid "Fill internal area" -msgstr "შიდა არეალის შევსება" - - -msgid "Inverted" -msgstr "შექცეული" +msgstr "შეავსე შიდა არე" msgid "Fill inverted area" -msgstr "შეავსე შექცეული არეალი" +msgstr "შეავსე შექცეული არე" msgid "Mode to draw boundary limits" @@ -5366,10 +5223,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "მარედაქტირებელი ხაზების გამოყენება შევსების ზღუდეებად" -msgid "Closure Mode" -msgstr "შეკვრის რეჟიმი" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "ნაპრალების შესავსებად გამოყენებული მონასმის განვრცობის ტიპები" @@ -5378,10 +5231,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "მონასმების განვრცობა სწორ ხაზებად" -msgid "Radius" -msgstr "რადიუსი" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "ახლოს მყოფი დაბოლოებების დაკავშირება" @@ -5516,6 +5365,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "რამდენჯერ უნდა დაგლუვდეს ახლად შექმნილი მონასმები" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "სიძლიერე" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "ფერის სიძლიერე ახალი მონასმებისთვის (ზემოქმედება ფერის ალფა კოეფიციენტზე)" @@ -5665,7 +5519,7 @@ msgstr "სარკმლით შემოფარგლვა" msgid "Fill only visible areas in viewport" -msgstr "შეავსე მხოლოდ სარკმელში ხილვადი არეალი" +msgstr "შეავსე მხოლოდ სარკმელში ხილვადი არეები" msgid "Use Pressure Jitter" @@ -5721,7 +5575,7 @@ msgstr "გადააქციე მონასმი მოხაზულ msgid "Use Post-Process Settings" -msgstr "გამოიყენე თანამდევი დამუშავების ანაწყობები" +msgstr "თანამდევი დამუშავების ანაწყობების გამოყენება" msgid "Additional post processing options for new strokes" @@ -5765,7 +5619,7 @@ msgstr "მონასმის ბოლოების მოკრეჭა" msgid "Trim intersecting stroke ends" -msgstr "მონასმის ურთიერთმკვეთავი ბოლოების მოკრეჭა" +msgstr "მონასმის ურთიერთმკვეთი ბოლოების მოკრეჭა" msgid "UV Random" @@ -5968,6 +5822,10 @@ msgid "Crop" msgstr "ჩამოჭრა" +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "გამოსახულება, რომელიც აისახება და რედაქტირდება ამ სივრცეში" @@ -6032,6 +5890,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "ფონისთვის გამოყენებული მონაცემთა წყარო" +msgid "Movie Clip" +msgstr "ვიდეო კლიპი" + + msgid "Camera Clip" msgstr "კამერის კლიპი" @@ -6289,7 +6151,7 @@ msgstr "ჩაიჭირე შეჯახების იმპულსე msgid "Self Minimum Distance" -msgstr "მინიმუმი თვითმანძილი" +msgstr "მინიმალური თვითმანძილი" msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" @@ -6525,7 +6387,7 @@ msgstr "მაქსიმალური სიგრძე, რომელი msgid "Check Internal Spring Normals" -msgstr "შეამოწმე შიდა ზამბარების ნორმალები" +msgstr "შიდა ზამბარების ნორმალების შემოწმება" msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions" @@ -6685,7 +6547,7 @@ msgstr "მოახდინე წნევის სიმულაცია msgid "Use Custom Volume" -msgstr "გამოიყენე მორგებული მოცულობა" +msgstr "მორგებული მოცულობის გამოყენება" msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself" @@ -6917,7 +6779,7 @@ msgstr "ობიექტის, ან კოლექციის მიე msgid "Include" -msgstr "მოიცავი" +msgstr "მითვლა" msgid "Exclude" @@ -7280,6 +7142,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "ფერთა მენეჯმენტის ანაწყობები გამოყენებული დისპლეიზე გამოსახულებების საჩვენებლად" +msgid "Curve" +msgstr "წირი" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "ფერის წირის დატანა გამოყენებული დისპლეის გარდაქმნამდე" @@ -7329,7 +7195,7 @@ msgstr "ჩართე მაღალი დინამიკური დი msgid "Use White Balance" -msgstr "გამოიყენე თეთრი ბალანსი" +msgstr "თეთრი ბალანსის გამოყენება" msgid "Perform chromatic adaption from a different white point" @@ -7408,6 +7274,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "გაღიავება" +msgid "Screen" +msgstr "ეკრანი" + + msgid "Overlay" msgstr "გადაფარება" @@ -7457,7 +7327,7 @@ msgstr "ფერთა გრადაციის გამოყენებ msgid "Toggle color ramp operations" -msgstr "ჩართე-გამორთე ფერთა გრადაციის ოპერაციების" +msgstr "გადართე ფერთა გრადაციის ოპერაციები" msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color" @@ -7606,7 +7476,7 @@ msgstr "გამონატანი" msgid "Input" -msgstr "შემავალი მონაცემები" +msgstr "შენატანი" msgid "Error" @@ -7662,7 +7532,7 @@ msgstr "გათიშვა" msgid "Enable/Disable Constraint" -msgstr "ბორკილის ჩართვა-გათიშვა" +msgstr "ბორკილის ჩართვა/გათიშვა" msgid "Constraint name" @@ -7862,7 +7732,7 @@ msgstr "გამოიყენე სამიზნის ერთი გა msgid "Transform Cache" -msgstr "გარდაქმენი ქეში" +msgstr "გარდაქმნის ქეში" msgid "Look up the transformation matrix from an external file" @@ -7870,7 +7740,7 @@ msgstr "გარდაქმნის მატრიცა გარეგა msgid "Clamp To" -msgstr "ფიქსირება" +msgstr "ჩაჭერა" msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis" @@ -7929,6 +7799,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "გამოიყენე სამიზნის გარდაქმნის თვისება, რათა მფლობელს მოუძებნო პოზა ქმედებიდან" +msgid "Armature" +msgstr "არმატურა" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "გამოიყენე წონა-შეზავებული გარდაქმნა რამოდენიმე ძვლიდან, როგორიცაა არმატურა" @@ -7950,7 +7824,7 @@ msgstr "გამოიყენე სამიზნის პოზიცი msgid "Follow Path" -msgstr "მიჰყევი ტრაექტორიას" +msgstr "ტრაექტორიას მიყოლა" msgid "Use to animate an object/bone following a path" @@ -8138,7 +8012,7 @@ msgstr "მხოლოდ ძვლები: ობიექტის ქმ msgid "Use Evaluation Time" -msgstr "გამოიყენე შეფასების დრო" +msgstr "შეფასების დროის გამოყენება" msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone" @@ -8358,7 +8232,7 @@ msgstr "ძვლის სიგრძის გასწვრივ მდე msgid "Invert X" -msgstr "შეაქციე X" +msgstr "X-ის შექცევა" msgid "Invert the X location" @@ -8366,7 +8240,7 @@ msgstr "შეაქციე მდებარეობა X-ზე" msgid "Invert Y" -msgstr "შეაქციე Y" +msgstr "Y-ის შექცევა" msgid "Invert the Y location" @@ -8374,7 +8248,7 @@ msgstr "შეაქციე მდებარეობა Y-ზე" msgid "Invert Z" -msgstr "შეაქციე Z" +msgstr "Z-ის შექცევა" msgid "Invert the Z location" @@ -8561,18 +8435,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "სამიზნის მასშტაბირების დაკოპირება" -msgid "Power" -msgstr "ხარისხი" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "აიყვანე სამიზნის მასშტაბი მითითებულ ხარისხში" -msgid "Additive" -msgstr "შეკრებითი" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "მასშტაბის კომბინაციისთვის გამოიყენე შეკრება და არა გამრავლება (2.7-თან თავსებადი)" @@ -8642,7 +8508,7 @@ msgstr "გამოიყენე დაკოპირებული გა msgid "Remove Target Shear" -msgstr "მოაცილე სამიზნეს ძვრა" +msgstr "სამიზნისგან ძვრის მოცილება" msgid "Remove shear from the target transformation before combining" @@ -8761,6 +8627,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "მოძრაობის შემოფარგლვა სასურველი მოძრაობის ტრაექტორიით" +msgid "Camera" +msgstr "კამერა" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "კამერა, რომელზეც დაქვემდებარებულია მოძრაობა (თუ ცარიელია, გამოიყენება აქტიური სცენის კამერა)" @@ -8907,7 +8777,7 @@ msgstr "ბორკილის ბრუნვა Y ღერძზე" msgid "Lock Z Rotation" -msgstr "ჩაკეტე Y ბრუნვა" +msgstr "Z ბრუნვის ჩაკეტვა" msgid "Constraint rotation along Z axis" @@ -9423,7 +9293,7 @@ msgstr "შეკუმშე მდებარეობა უახლოე msgid "Target Normal Project" -msgstr "დააპროეცირე სამიზნის ნორმალზე" +msgstr "სამიზნე ნორმალზე პროეცირება" msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target" @@ -9439,7 +9309,7 @@ msgstr "ღერძი, რომელიც ნორმალს მიე msgid "Invert Cull" -msgstr "შეაქციე გამოხშირვა" +msgstr "გამოხშირვის შექცევა" msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode" @@ -9447,15 +9317,15 @@ msgstr "საწინააღმდეგო მიმართულებ msgid "Project Opposite" -msgstr "დააპროეცირე საპირისპირო" +msgstr "საპირისპირო პროეცირება" msgid "Project in both specified and opposite directions" -msgstr "დააპროეცირე განსაზღვრული მიმართულებითაც და საპირისპირო" +msgstr "დააპროეცირე განსაზღვრული მიმართულებითაც და საპირისპიროთიც" msgid "Align Axis To Normal" -msgstr "გაუსწორე ღერძი ნორმალს" +msgstr "ღერძი სწორება ნორმალისადმი" msgid "Align the specified axis to the surface normal" @@ -9559,7 +9429,7 @@ msgstr "გამოიყენე ზედა ზღვარი მოცუ msgid "Use Volume Variation Minimum" -msgstr "გამოიყენე მოცულობის ვარიაციის მინიმუმი" +msgstr "მოცულობის ვარიაციის მინიმუმის გამოყენება" msgid "Use lower limit for volume variation" @@ -9734,6 +9604,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "მოძებნე გარდაქმნა გარე ფაილში" +msgid "Cache File" +msgstr "ქეშის ფაილი" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Alembic არქივში მყოფი ობიექტის მისამართი, რომელიც გამოიყენება გარდაქმნის მატრიცის მოსაძებნად" @@ -10023,7 +9897,7 @@ msgstr "ამ ძვლის შერევის წონა" msgid "Curve in a curve mapping" -msgstr "წირი წირის დატანაში" +msgstr "წირი წირის განაწილებაში" msgid "Points" @@ -10102,14 +9976,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "მოახდინე წირის ექსტრაპოლირება, ან განავრცე იგი თარაზულად" -msgid "Horizontal" -msgstr "თარაზული" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "ექსტრაპოლირებული" - - msgid "Tone" msgstr "ელფერი" @@ -10215,7 +10081,7 @@ msgstr "წირის ხელახალი მორგება მზა msgid "Split" -msgstr "გახლიჩე" +msgstr "გახლეჩა" msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)" @@ -10279,7 +10145,7 @@ msgstr "დახატე სარკმელთან გასწორე msgid "Detect Corners" -msgstr "აღმოაჩინე კუთხეები" +msgstr "კუთხეების აღმოჩენა" msgid "Detect corners and use non-aligned handles" @@ -10299,7 +10165,7 @@ msgstr "გაანაწილე პლანშეტის ზეწოლ msgid "Project Onto Selected" -msgstr "დააპროეცირე მონიშნულზე" +msgstr "პროეცირება მონიშნულზე" msgid "Project the strokes only onto selected objects" @@ -10326,6 +10192,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "ამ წერტილის ინდექსი" +msgid "Radius" +msgstr "რადიუსი" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "პროფილის ტრაექტორიის რედაქტორი, რომელიც გამოიყენება პროფილის ტრაექტორიის ასაგებად" @@ -10528,6 +10398,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "შეფასებული ობიექტები დამოკიდებულებათა გრაფიკში" +msgid "Scene" +msgstr "სცენა" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "ორიგინალი სცენა, რომლისთვისაც აიგო დამოკიდებულებათა გრაფიკი" @@ -10629,7 +10503,7 @@ msgstr "შემთხვევითი ID ამ ინსტანციი msgid "Show Particles" -msgstr "ნაწილაკები ჩვენება" +msgstr "ნაწილაკების ჩვენება" msgid "Particles part of the object should be visible in the render" @@ -10693,11 +10567,11 @@ msgstr "ობიექტის გარდაქმნა განახლ msgid "Safe Areas" -msgstr "უსაფრთხო არეალები" +msgstr "უსაფრთხო არეები" msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer" -msgstr "3გ ხედსა და სეკვენსერში გამოყენებული უსაფრთხო არეალები" +msgstr "3გ ხედსა და სეკვენსერში გამოყენებული უსაფრთხო არეები" msgid "Action Safe Margins" @@ -10705,7 +10579,7 @@ msgstr "ქმედებისთვის უსაფრთხო სივ msgid "Safe area for general elements" -msgstr "უსაფრთხო არეალი ზოგადი ელემენტებისათვის" +msgstr "უსაფრთხო არე ზოგადი ელემენტებისათვის" msgid "Center Action Safe Margins" @@ -10713,7 +10587,7 @@ msgstr "ცენტრალური ქმედებისთვის უ msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio" -msgstr "უსაფრთხო არეალი ზოგადი ელემენტებისათვის სხვა პროპორციული ფარდობით" +msgstr "უსაფრთხო არე ზოგადი ელემენტებისათვის სხვა პროპორციული ფარდობით" msgid "Title Safe Margins" @@ -10721,7 +10595,7 @@ msgstr "ტიტრების უსაფრთხო მინდვრე msgid "Safe area for text and graphics" -msgstr "უსაფრთხო არეალი ტექსტისა და გრაფიკისათვის" +msgstr "უსაფრთხო არე ტექსტისა და გრაფიკისათვის" msgid "Center Title Safe Margins" @@ -10729,7 +10603,7 @@ msgstr "ცენტრალური ტიტრების უსაფრ msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio" -msgstr "უსაფრთხო არეალი ტექსტისა და გრაფიკისათვის სხვა პროპორციულ თანაფარდობაში" +msgstr "უსაფრთხო არე ტექსტისა და გრაფიკისათვის სხვა პროპორციულ თანაფარდობაში" msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" @@ -10817,11 +10691,11 @@ msgstr "ჩვენებისას ჩახურე შინაარს msgid "Display Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil-ის ასახვა" +msgstr "გრიზ ფენსილის ასახვა" msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" -msgstr "მოიცავი Grease Pencil-ან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემებისა და კადრების ვიზუალიზაცია" +msgstr "მოიცავი გრიზ ფენსილთან დაკავშირებული ანიმაციის მონაცემებისა და კადრების ვიზუალიზაცია" msgid "Display Hair" @@ -10889,7 +10763,7 @@ msgstr "მოიცავი მეტაბურთთან დაკავ msgid "Include Missing NLA" -msgstr "მოიცავი დაკარგული NLA" +msgstr "დაკარგული NLA-ს მითვლა" msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" @@ -10937,7 +10811,7 @@ msgstr "მოიცავი მხოლოდ მონიშნულ ობ msgid "Only Show Slot of Active Object" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ აქტიური ობიექტის სლოტი" +msgstr "მხოლოდ აქტიური ობიექტის სლოტის ჩვენება" msgid "Only show the slot of the active Object. Otherwise show all the Action's Slots" @@ -11188,11 +11062,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "ID-ბლოკი, რომლიდანაც შეიძლება კონკრეტული გამოყენებული თვისების პოვნა (ჯერ id_type თვისება უნდა დაყენდეს)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID ტიპი" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "ID-ბლოკის ტიპი, რომლის გამოყენებაც შეიძლება" @@ -11246,7 +11115,7 @@ msgstr "საშუალო მასშტაბი" msgid "Use Fallback" -msgstr "გამოიყენე სათადარიგო" +msgstr "სათადარიგოს გამოყენება" msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" @@ -11502,7 +11371,7 @@ msgstr "ფერადი გრადიენტის მხოლოდ ა msgid "Do Smudge" -msgstr "გადღაბნე" +msgstr "გადღაბნა" msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves" @@ -11550,7 +11419,7 @@ msgstr "ფერადი გრადიენტი გამოყენე msgid "Clamp Waves" -msgstr "ჩაიჭირე ტალღები" +msgstr "ტალღების ჩაჭერა" msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)" @@ -11782,12 +11651,16 @@ msgid "Data Layer" msgstr "მონაცემთა შრე" +msgid "Texture" +msgstr "ტექსტურა" + + msgid "Is Active" msgstr "აქტიურია" msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" -msgstr "ჩართე-გამორთე ზედაპირის დამუშავება, ან იგნორირება" +msgstr "გადართე ზედაპირის დამუშავება, ან იგნორირება" msgid "Use Cache" @@ -11860,7 +11733,7 @@ msgstr "გამოიყენე 5-ჯერადი მულტისე msgctxt "Simulation" msgid "Dissolve" -msgstr "გააქრე" +msgstr "გაქრობა" msgid "Enable to make surface changes disappear over time" @@ -11904,7 +11777,7 @@ msgstr "ახალი გადანაცვლება გროვდე msgid "Use Output" -msgstr "გამოიყენე გამონატანი" +msgstr "გამონატანის გამოყენება" msgid "Save this output layer" @@ -11924,7 +11797,7 @@ msgstr "კუმშვის გამოყენება" msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)" -msgstr "დაამუშავე კუმშვის ეფექტი (შეკუმშე საღებავის არეალები)" +msgstr "დაამუშავე კუმშვის ეფექტი (შეკუმშე საღებავის არეები)" msgid "Use Spread" @@ -12316,15 +12189,15 @@ msgstr "ექსტრაპოლაცია" msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes" -msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება F-წირის მნიშვნელობის გამოსათვლელად პირველსა და უკანასკნელ საკვანძო კადრებს გარეთ" +msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება F-წირის მნიშვნელობის გამოსათვლელად პირველსა და უკანასკნელ საკვანძო ფაზებს გარეთ" msgid "Hold values of endpoint keyframes" -msgstr "შეინარჩუნე ბოლო წერტილის საკვანძო კადრების მნიშვნელობები" +msgstr "შეინარჩუნე ბოლო წერტილის საკვანძო ფაზების მნიშვნელობები" msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" -msgstr "გამოიყენე დამასრულებელ საკვანძო კადრებში შემავალი და გამომავალი წირის დაქანება" +msgstr "გამოიყენე დამასრულებელ საკვანძო ფაზებში შემავალი და გამომავალი წირის დაქანება" msgid "Group" @@ -12336,11 +12209,11 @@ msgstr "ქმედებების ჯგუფი, რომელსაც msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs" -msgstr "F-წირი და მისი საკვანძო კადრები დამალულია გრაფიკების რედაქტორის გრაფებში" +msgstr "F-წირი და მისი საკვანძო ფაზები დამალულია გრაფიკების რედაქტორის გრაფებში" msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted" -msgstr "ჭეშმარიტია, თუ წირს არანაირი წვლილი არ შეაქვს ანიმაციაში საკვანძო კადრებისა და სასარგებლო მოდიფიკატორების არ ქონის გამო და უნდა წაიშალოს" +msgstr "ჭეშმარიტია, თუ წირს არანაირი წვლილი არ შეაქვს ანიმაციაში საკვანძო ფაზებისა და სასარგებლო მოდიფიკატორების არ ქონის გამო და უნდა წაიშალოს" msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating" @@ -12348,11 +12221,11 @@ msgstr "მცდარია, როცა F-წირის შეფასე msgid "Keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზები" msgid "User-editable keyframes" -msgstr "მომხმარებლის მიერ რედაქტირებადი საკვანძო კადრები" +msgstr "მომხმარებლის მიერ რედაქტირებადი საკვანძო ფაზები" msgid "F-Curve's settings cannot be edited" @@ -12388,11 +12261,11 @@ msgstr "F-წირი მონიშნულია რედაქტირ msgid "Keyframe Points" -msgstr "საკვანძო კადრთა წერტილები" +msgstr "საკვანძო ფაზათა წერტილები" msgid "Collection of keyframe points" -msgstr "საკვანძო კადრთა წერტილების კოლექცია" +msgstr "საკვანძო ფაზების წერტილთა კოლექცია" msgid "F-Curve Modifiers" @@ -12741,7 +12614,7 @@ msgstr "QuickTime" msgid "Keyframe Interval" -msgstr "საკვანძო კადრების ინტერვალი" +msgstr "საკვანძო ფაზების ინტერვალი" msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability" @@ -12805,7 +12678,7 @@ msgstr "გამოიყენე უდანაკარგო გამო msgid "Use Max B-Frames" -msgstr "გამოიყენე B-კადრების მაქსიმუმი" +msgstr "B-კადრების მაქსიმუმის გამოყენება" msgid "Set a maximum number of B-frames" @@ -12923,7 +12796,7 @@ msgstr "ციკლები" msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" -msgstr "საკვანძო კადრთა თანამიმდევრობის ციკლური განგრძობა/გამეორება" +msgstr "საკვანძო ფაზების თანამიმდევრობის ციკლური განგრძობა/გამეორება" msgctxt "Action" @@ -12954,7 +12827,7 @@ msgstr "გადაახტუნე მნიშვნელობები msgid "Use Influence" -msgstr "გამოიყენე ზეგავლენა" +msgstr "ზეგავლენის გამოყენება" msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" @@ -12982,7 +12855,7 @@ msgstr "თანამდევი ციკლები" msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)" -msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა ბოლო საკვანძო კადრის შემდეგ (0 = უსასრულოს)" +msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა ბოლო საკვანძო ფაზის შემდეგ (0 = უსასრულოს)" msgid "Before Cycles" @@ -12990,7 +12863,7 @@ msgstr "წინმდევი ციკლები" msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)" -msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა პირველი საკვანძო კადრის წინ (0 = უსასრულოს)" +msgstr "ციკლების მაქსიმალური დასაშვები რაოდენობა პირველი საკვანძო ფაზის წინ (0 = უსასრულოს)" msgid "After Mode" @@ -12998,7 +12871,7 @@ msgstr "თანამდევი რეჟიმი" msgid "Cycling mode to use after last keyframe" -msgstr "ციკლირების რეჟიმი, რომელიც უნდა იყოს გამოყენებული უკანასკნელი საკვანძო კადრის შემდეგ" +msgstr "ციკლირების რეჟიმი, რომელიც უნდა იყოს გამოყენებული უკანასკნელი საკვანძო ფაზის შემდეგ" msgid "No Cycles" @@ -13014,7 +12887,7 @@ msgstr "მოძრაობის გამეორება" msgid "Repeat keyframe range as-is" -msgstr "საკვანძო კადრთა დიაპაზონის გამეორება ისე, როგორც არის" +msgstr "საკვანძო ფაზების დიაპაზონის გამეორება ისე, როგორც არის" msgid "Repeat with Offset" @@ -13022,7 +12895,7 @@ msgstr "გამეორება აცდენით" msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values" -msgstr "გაიმეორე საკვანძო კადრთა დიაპაზონი, ოღონდ დასაწყისისა და დასასრულის მნიშვნელობებს შორის გრადიენტზე დაფუძნებული აცდენით" +msgstr "გაიმეორე საკვანძო ფაზების დიაპაზონი, ოღონდ დასაწყისისა და დასასრულის მნიშვნელობებს შორის გრადიენტზე დაფუძნებული აცდენით" msgid "Repeat Mirrored" @@ -13030,7 +12903,7 @@ msgstr "სარკისებური გამეორება" msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range" -msgstr "მონაცვლეობა საკვანძო კადრთა დიაპაზონის ჩვეულებრივ და უკუღმა დაკვრას შორის" +msgstr "მონაცვლეობა საკვანძო ფაზების დიაპაზონის ჩვეულებრივ და უკუღმა დაკვრას შორის" msgid "Before Mode" @@ -13038,7 +12911,7 @@ msgstr "წინმდევი რეჟიმი" msgid "Cycling mode to use before first keyframe" -msgstr "პირველი საკვანძო კადრის წინ გამოსაყენებელი ციკლირების რეჟიმი" +msgstr "პირველი საკვანძო ფაზის წინ გამოსაყენებელი ციკლირების რეჟიმი" msgid "Envelope F-Modifier" @@ -13141,6 +13014,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "მუდმივი კოეფიციენტი, რომლითაც უნდა მოხდეს დროის აცდენა ფუნქციისთვის" +msgid "Additive" +msgstr "შეკრებითი" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "ამ მოდიფიკატორის მიერ წარმოქმნილი მნიშვნელობები გამოიყენება არსებული მნიშვნელობების ზემოდან და არ გადაეწერება მათ" @@ -13614,7 +13491,7 @@ msgstr "როგორ გამოითვლება ტექსტურ msgid "Curl" -msgstr "კულულა" +msgstr "დაკულულება" msgid "Gradient" @@ -13726,7 +13603,7 @@ msgstr "გამოიყენე წირის წონები ნაწ msgid "Use Max" -msgstr "მაქს-ის გამოყენება" +msgstr "მაქს.-ის გამოყენება" msgid "Use a maximum distance for the field to work" @@ -14022,7 +13899,7 @@ msgstr "ფაილის დამმუშავებლის იარლ msgid "Open images" -msgstr "გახსენი გამოსახულებები" +msgstr "გამოსახულებების გახსნა" msgid "FBX" @@ -14374,7 +14251,7 @@ msgstr "დამალე .blend ფაილების საგნები msgid "Filter Blender Backup Files" -msgstr "გაფილტრე Blender-ის სათადარიგო ფაილები" +msgstr "ბლენდერის სათადარიგო ფაილების გაფილტრვა" msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" @@ -14382,7 +14259,7 @@ msgstr "აჩვენე .blend1, .blend2 და ა.შ. ფაილებ msgid "Filter Blender" -msgstr "გაფილტრე Blender-ი" +msgstr "ბლენდერის გაფილტრვა" msgid "Show .blend files" @@ -14502,7 +14379,7 @@ msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ მოხდე msgid "Follow Preferences" -msgstr "მიჰყევი სასურველ პარამეტრებს" +msgstr "სასურველ პარამეტრებს მიყოლა" msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser" @@ -15639,7 +15516,7 @@ msgstr "ჩართე დენადი გარემოს დიფუზ msgid "Dissolve Smoke" -msgstr "გაფანტე კვამლი" +msgstr "კვამლის გაფანტვა" msgid "Let smoke disappear over time" @@ -15675,7 +15552,7 @@ msgstr "დანაწევრებული დაბრკოლებე msgid "Use Guiding" -msgstr "გამოიყენე მიმართვა" +msgstr "მიმართვის გამოყენება" msgid "Enable fluid guiding" @@ -15895,7 +15772,7 @@ msgstr "როგორ შევქმნათ მიმმართველ msgid "Maximize" -msgstr "მიიყვანე მაქსიმუმამდე" +msgstr "გამაქსიმალურება" msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum" @@ -15903,7 +15780,7 @@ msgstr "შეადარე სიჩქარეები წინა კა msgid "Minimize" -msgstr "გაამინიმალურე" +msgstr "გამინიმალურება" msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum" @@ -15911,7 +15788,7 @@ msgstr "შეადარე სიჩქარეები წინა კა msgid "Override" -msgstr "უკუგება" +msgstr "უკუგდება" msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)" @@ -16055,7 +15932,7 @@ msgstr "სწრაფი დინებების ხარისხის msgid "Surface Emission" -msgstr "გამოცემა ზედაპირიდან" +msgstr "ზედაპირიდან გამოცემა" msgid "Controls fluid emission from the mesh surface (higher value results in emission further away from the mesh surface" @@ -16110,7 +15987,7 @@ msgstr "აბსოლუტური სისქე" msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up" -msgstr "მოცემული სისქის სიდიდე მხოლოდ გამომცემ არეალში იქნება ნებადართული და არ შეჯამდება" +msgstr "მოცემული სისქის სიდიდე მხოლოდ გამომცემ არეში იქნება ნებადართული და არ შეჯამდება" msgid "Use Flow" @@ -16161,6 +16038,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "მამრავლი პირველწყაროს სიჩქარისა, რომელიც დენად გარემოს გადაეცემა (პირველწყაროს სიჩქარე არა-ნულია, მხოლოდ თუკი ობიექტი მოძრაობს)" +msgid "Normal" +msgstr "ნორმალი" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "ნორმალის მიმართულებითი სიჩქარის ოდენობა" @@ -16186,7 +16067,7 @@ msgstr "შესაბამისი ბუდის ტიპის ფერ msgid "Domain that the field is evaluated on" -msgstr "დომენი, რომელზეც გამოითვლება ველი" +msgstr "სამოქმედო არეალი, რომელზეც გამოითვლება ველი" msgid "Socket Type" @@ -16197,6 +16078,10 @@ msgid "Menu" msgstr "მენიუ" +msgid "Collection" +msgstr "კოლექცია" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "თავისუფალი სტილის ხაზთა ნაკრები" @@ -16218,7 +16103,7 @@ msgstr "დააზუსტე ობიექტთა კოლექცი msgid "Inclusive" -msgstr "ჩათვლა" +msgstr "მომცველი" msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" @@ -16385,6 +16270,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები, რომლებიც არ აკმაყოფილებს წახნაგის ნიშნების მოცემულ პირობებს" +msgid "Line Style" +msgstr "ხაზის სტილი" + + msgid "Line style settings" msgstr "ხაზის სტილის ანაწყობები" @@ -16694,11 +16583,11 @@ msgstr "ანოტაციის ჩარჩოების კოლექ msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" -msgstr "Grease Pencil-ის ინტერპოლაციის ანაწყობები" +msgstr "გრიზ ფენსილის ინტერპოლაციის ანაწყობები" msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" -msgstr "ანაწყობები Grease Pencil-ის ინტერპოლაციის ხელსაწყოებისათვის" +msgstr "ანაწყობები გრიზ ფენსილის ინტერპოლაციის ხელსაწყოებისათვის" msgid "Interpolation Curve" @@ -16706,7 +16595,7 @@ msgstr "ინტერპოლაციის წირი" msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames" -msgstr "მორგებული წირი Grease Pencil-ის კადრთა შორის 'თანამიმდევრობის' ინტერპოლაციის კონტროლისთვის" +msgstr "მორგებული წირი გრიზ ფენსილის კადრთა შორის 'თანამიმდევრობის' ინტერპოლაციის კონტროლისთვის" msgid "Annotation Layer" @@ -16926,7 +16815,7 @@ msgstr "ბადით დაშვებულია იზომეტრი msgid "Use Guides" -msgstr "გამოიყენე ნიშნულები" +msgstr "ნიშნულების გამოყენება" msgid "Enable speed guides" @@ -16934,7 +16823,7 @@ msgstr "ჩართე სწრაფი ნიშნულები" msgid "Use Snapping" -msgstr "გამოიყენე მიკვრა" +msgstr "მიკვრის გამოყენება" msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options" @@ -16946,7 +16835,7 @@ msgstr "GPencil-ის ძერწვის ანაწყობები" msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" -msgstr "ზოგადი თვისებები Grease Pencil-ის მონასმის საძერწი ხელსაწყოებისათვის" +msgstr "ზოგადი თვისებები გრიზ ფენსილის მონასმის საძერწი ხელსაწყოებისათვის" msgid "Threshold for stroke intersections" @@ -16990,7 +16879,7 @@ msgstr "გაუსწორე მონასმები 3გ კურს msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames" -msgstr "მორგებული წირი ფუნჯის ეფექტის მილევის გასაკონტროლებლად Grease Pencil-ის კადრების მიერ" +msgstr "მორგებული წირი ფუნჯის ეფექტის მილევის გასაკონტროლებლად გრიზ ფენსილის კადრების მიერ" msgid "Custom curve to control primitive thickness" @@ -17087,7 +16976,7 @@ msgstr "გიზმოების ჯგუფი, რომლის წე msgid "Hide Keymap" -msgstr "დამალე კლავიშრუკა" +msgstr "კლავიშრუკის დამალვა" msgid "Ignore the key-map for this gizmo" @@ -17095,11 +16984,11 @@ msgstr "დააიგნორირე ამ გიზმოს კლავ msgid "Hide Select" -msgstr "დამალე მონიშვნა" +msgstr "მონიშნულის დამალვა" msgid "Highlight" -msgstr "გამოყავი" +msgstr "გამოყოფა" msgid "Line Width" @@ -17135,7 +17024,7 @@ msgstr "სიღრმის წანაცვლება გამოყე msgid "Show Hover" -msgstr "კურსორის მიტანის ჩვენება" +msgstr "გადატარების ჩვენება" msgid "Show Active" @@ -17480,7 +17369,7 @@ msgstr "რამდენი საკვანძო ფაზა იყენ msgid "Grease Pencil Frame" -msgstr "Grease Pencil-ის კადრი" +msgstr "გრიზ ფენსილის კადრი" msgid "A Grease Pencil keyframe" @@ -17491,52 +17380,28 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "კადრის ნომერი სცენაში" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" - - msgid "Type of keyframe" -msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" +msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი" msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" -msgstr "ნორმალური საკვანძო კადრი, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის" - - -msgid "Breakdown" -msgstr "შუალა" +msgstr "ნორმალური საკვანძო ფაზა, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის" msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "შუალა პოზა, მაგ.: საკვანძო პოზებს შორის გარდასვლისთვის" -msgid "Moving Hold" -msgstr "მოძრაობის დაჭერა" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" -msgstr "საკვანძო კადრი, რომელიც მოძრაობის დაჭერაში შედის" - - -msgid "Extreme" -msgstr "უკიდურესობა" +msgstr "საკვანძო ფაზა, რომელიც მოძრაობის დაკავებაში შედის" msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "'უკიდურესი' პოზა, ანდა, საჭიროებისამებრ, რაიმე სხვა დანიშნულება" -msgid "Jitter" -msgstr "რყევა" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" -msgstr "შემავსებელი, ან გამოცხობილი საკვანძო კადრი ჩასოლვისთვის, ან საჭიროებისამებრ რაიმე დანიშნულებისთვის" - - -msgid "Generated" -msgstr "წარმოქმნილი" +msgstr "შემავსებელი, ან გამოცხობილი საკვანძო ფაზა ჩასოლვისთვის, ან საჭიროებისამებრ რაიმე დანიშნულებისთვის" msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" @@ -17548,7 +17413,7 @@ msgstr "კადრის მონიშვნა საექსპოზი msgid "Grease Pencil Frames" -msgstr "Grease Pencil-ის კადრები" +msgstr "გრიზ ფენსილის კადრები" msgid "Collection of Grease Pencil frames" @@ -17556,7 +17421,7 @@ msgstr "გრიზ ფენსილის კადრების კოლ msgid "Grease Pencil Layer" -msgstr "Grease Pencil-ის შრე" +msgstr "გრიზ ფენსილის შრე" msgid "Collection of related drawings" @@ -17588,7 +17453,7 @@ msgstr "დააყენე შრის ხილულობა" msgid "Ignore Material Locking" -msgstr "დააიგნორირე მასალის დაბლოკვა" +msgstr "მასალის დაბლოკვის იგნორირება" msgid "Allow editing strokes even if they use locked materials" @@ -17696,7 +17561,7 @@ msgstr "ჩართე სინათლეების გამოყენ msgid "Use Masks" -msgstr "გამოიყენე ნიღბები" +msgstr "ნიღბების გამოყენება" msgid "The visibility of drawings on this layer is affected by the layers in its masks list" @@ -17796,7 +17661,7 @@ msgstr "ამ ჯგუფში შრეებში ნახატები msgid "Grease Pencil Masking Layers" -msgstr "Grease Pencil-ის შენიღბვის შრეები" +msgstr "გრიზ ფენსილის შენიღბვის შრეები" msgid "List of Mask Layers" @@ -17816,7 +17681,7 @@ msgstr "ნიღბის შრის სახელი" msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Grease Pencil-ის ნიღბის შრეები" +msgstr "გრიზ ფენსილის ნიღბის შრეები" msgid "Collection of Grease Pencil masking layers" @@ -17916,11 +17781,11 @@ msgstr "გრიზ ფენსილის შრეთა აქტიურ msgid "Grease Pencil Layers" -msgstr "Grease Pencil-ის შრეები" +msgstr "გრიზ ფენსილის შრეები" msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე" +msgstr "გრიზ ფენსილის აქტიური შრე" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -18006,6 +17871,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "დამატებითი მონაცემები აქტივის მონაცემთა ბლოკისთვის" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "ტიპი" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკის ტიპის იდენტიფიკატორი" @@ -18047,7 +17917,7 @@ msgstr "დაკარგული მონაცემები" msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)" -msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი არის ჩანაცვლების არე უპოვნელი მიბმული მონაცემებისთვის (ე.ი. ეს არის [უკუგდება] მიბმული მონაცემებისთვის, რომლებიც ვეღარ იძებნება)" +msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი არის დროებითი ჩამნაცვლებელი უპოვნელი მიბმული მონაცემებისთვის (ე.ი. ეს არის [უკუგდება] მიბმული მონაცემებისთვის, რომლებიც ვეღარ იძებნება)" msgid "Runtime Data" @@ -18058,6 +17928,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "ეს მონაცემთა ბლოკი შესრულების მონაცემებია, ანუ .blend ფაილში არ შეინახება. გაითვალისწინე, რომ მაგ.: შეფასებული ID-ები ყოველთვის გაშვების დროისაა, ასე რომ, ეს მნიშვნელობა მხოლოდ მონაცემთა მთავარი ბაზის მონაცემთა ბლოკებშია რედაქტირებადი." +msgid "Library" +msgstr "ბიბლიოთეკა" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "ბიბლიოთეკის ფაილი, საიდანაც მონაცემთა ბლოკია დაბმულებული" @@ -18255,7 +18129,7 @@ msgstr "მახასიათებლების ნაკრები" msgid "Restrict the rig list to a specific custom feature set" -msgstr "შეზღუდე რიგირ სია მახასიათებელთა სპეციფიური მორგებული ნაკრებით" +msgstr "შეზღუდე რიგის სია მახასიათებელთა სპეციფიური მორგებული ნაკრებით" msgid "Animation data for this data-block" @@ -18371,7 +18245,7 @@ msgstr "დახატე ურთიერთკავშირის ხა msgid "Finalize Script" -msgstr "დააბოლოვე სკრიპტი" +msgstr "სკრიპტის დაბოლოვება" msgid "Run this script after generation to apply user-specific changes" @@ -18379,7 +18253,7 @@ msgstr "გაუშვი ეს სკრიპტი წარმოქმნ msgid "Overwrite Widget Meshes" -msgstr "გადააწერე ვიჯეტის მეშებს" +msgstr "ვიჯეტის მეშებზე გადაწერა" msgid "Forces Rigify to delete and rebuild all of the rig widget objects. By default, already existing widgets are reused as-is to facilitate manual editing" @@ -18387,7 +18261,7 @@ msgstr "აიძულებს Rigify-ს, წაშალოს და ხე msgid "Mirror Widgets" -msgstr "გაასარკისებურე ვიჯეტები" +msgstr "ვიჯეტების გასარკისებურება" msgid "Make widgets for left and right side bones linked duplicates with negative X scale for the right side, based on bone name symmetry" @@ -18555,15 +18429,15 @@ msgstr "ფუნჯის მონაცემთა ბლოკი ფუნ msgid "Area Radius" -msgstr "არეალის რადიუსი" +msgstr "არეს რადიუსი" msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center" -msgstr "ფუნჯის რადიუსისა და არეალის ცენტრის ნიმუშის ამღები რადიუსის თანაფარდობა" +msgstr "ფუნჯის რადიუსისა და არეს ცენტრის ნიმუშის ამღები რადიუსის თანაფარდობა" msgid "Auto-Smooth" -msgstr "ავტომატური დაგლუვება" +msgstr "ავტო-დაგლუვება" msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke" @@ -18599,7 +18473,7 @@ msgstr "ღრმულის ნიღბის კონტრასტი" msgid "Area Normal Falloff" -msgstr "არეალის ნორმალის მილევა" +msgstr "არეს ნორმალის მილევა" msgid "Extend the angular range with a falloff gradient" @@ -18607,7 +18481,7 @@ msgstr "გააფართოვე კუთხოვანი დიაპ msgid "Area Normal Limit" -msgstr "არეალის ნორმალის ლიმიტი" +msgstr "არეს ნორმალის ლიმიტი" msgid "The range of angles that will be affected" @@ -18829,7 +18703,7 @@ msgstr "ფუნჯის რადიუსი" msgid "Applies the deformation in a localized area limited by the brush radius" -msgstr "დეფორმაციას იყენებს ფუნჯის რადიუსით შემოფარგლულ ლოკალიზებულ არეალში" +msgstr "დეფორმაციას იყენებს ფუნჯის რადიუსით შემოფარგლულ ლოკალიზებულ არეში" msgid "Loop" @@ -18896,34 +18770,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "რა მანძილზე ხდება გამოყენებული ძალების გადაცემა ქსოვილში" -msgid "Deformation" -msgstr "დეფორმაცია" - - -msgid "Push" -msgstr "მიწოლა" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "წერტილის მოჩქმეტა" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "მართობულად მოჩქმეტა" - - -msgid "Inflate" -msgstr "გაბერვა" - - -msgid "Grab" -msgstr "ბღაუჭა" - - -msgid "Expand" -msgstr "გაფართოება" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "გველსაჭერი" @@ -18949,7 +18796,7 @@ msgstr "სიმულაციის მილევა" msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation" -msgstr "არეალი, რომელშიც სიმულაციის ეფექტებზე გამოიყენება დეფორმაციის მილევა" +msgstr "არე, რომელშიც სიმულაციის ეფექტებზე გამოიყენება დეფორმაციის მილევა" msgid "Simulation Limit" @@ -18973,7 +18820,7 @@ msgstr "ლოკალური" msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius" -msgstr "ასიმულირებს მხოლოდ ფიქსირებული რადიუსით შეზღუდულ კონკრეტულ არეალს ფუნჯის გარშემო" +msgstr "ასიმულირებს მხოლოდ ფიქსირებული რადიუსით შეზღუდულ კონკრეტულ არეს ფუნჯის გარშემო" msgid "Global" @@ -18989,7 +18836,7 @@ msgstr "დინამიკური" msgid "The active simulation area moves with the brush" -msgstr "აქტიური სიმულაციის არეალი ფუნჯთან ერთად მოძრაობს" +msgstr "აქტიური სიმულაციის არე ფუნჯთან ერთად მოძრაობს" msgid "Color Type" @@ -19040,57 +18887,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "მილევის რედაქტირებადი წირი" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "წინასწარ დაყენებული წირი" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "მორგებული" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "გლუვი" +msgstr "თანაბარი" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "უფრო გლუვი" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "სფერო" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "ფესვი" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "მკვეთრი" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "წრფივი" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "უფრო მკვეთრი" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "შექცეული კვადრატი" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "მუდმივი" @@ -19149,6 +18976,11 @@ msgid "Puff" msgstr "აფუება" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "გლუვი" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "გაცურება" @@ -19194,6 +19026,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "რაოდენობა იმ შემთხვევითი ელემენტებისა, რომლებზეც ფუნჯი იმოქმედებს" +msgid "Direction" +msgstr "მიმართულება" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "ფუნჯის შეკრების ეფექტი" @@ -19292,18 +19128,13 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "მონასმების სისქის დარეგულირება" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "სიძლიერე" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "მონასმების ფერის სიძლიერის დარეგულირება" msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" -msgstr "გააშემთხვევითე" +msgstr "გაშემთხვევითება" msgid "Introduce jitter/randomness into strokes" @@ -19379,7 +19210,7 @@ msgstr "შევსება" msgid "The brush is of type used for filling areas" -msgstr "ფუნჯი არეალების შესავსებად გამოყენებული ტიპისაა" +msgstr "ფუნჯი არეების შესავსებად გამოყენებული ტიპისაა" msgctxt "Brush" @@ -19592,6 +19423,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "რყევა ხდება ეკრანის სივრცეში, პიქსელებში" +msgid "Brush" +msgstr "ფუნჯი" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "რყევა ხდება ფუნჯის ზომასთან მიმართებაში" @@ -19659,6 +19494,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "რამდენად მოქაჩავს ბღაუჭა ჩაბღაუჭების დროს წვეროებს ზედაპირიდან" +msgid "Paint Curve" +msgstr "დასახატი წირი" + + msgid "Active paint curve" msgstr "აქტიური დასახატი წირი" @@ -19679,6 +19518,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "თუ წვერო აცდენის სიბრტყიდან ამაზე უფრო შორსაა, მაშინ იგი ზემოქმედებას არ განიცდის" +msgid "Deformation" +msgstr "დეფორმაცია" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "ბრუნვა/მოგრეხვა" @@ -19768,7 +19611,7 @@ msgstr "ძერწვის სიბრტყე" msgid "Area Plane" -msgstr "არეალის სიბრტყე" +msgstr "არეს სიბრტყე" msgid "View Plane" @@ -19847,11 +19690,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "ელასტიური დეფორმირება" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "გველსაჭერი" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "ცერი" @@ -19936,10 +19774,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "ფუნჯის რადიუსი პიქსელებში" -msgid "Pinch" -msgstr "ჩქმეტა" - - msgid "Laplacian" msgstr "ლაპლასის" @@ -20008,46 +19842,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "რამდენად ძლიერია ფუნჯის ეფექტი გამოყენებისას" -msgid "Stroke Method" -msgstr "მონასმის მეთოდი" - - -msgid "Dots" -msgstr "წერტილები" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "გამოიყენე საღებავი თაგვის მოძრაობის ყოველ ნაბიჯზე" -msgid "Drag Dot" -msgstr "გასათრევი წერტილი" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "იძლევა ცალი წერტილის ფრთხილად განთავსების საშუალებას" -msgid "Space" -msgstr "სივრცე" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "შეზღუდე ფუნჯის გამოყენება დაშორების მიერ განსაზღვრული მანძილით" -msgid "Airbrush" -msgstr "აეროგრაფი" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "სანამ თაგვი დაჭერილია, განაგრძე საღებავის დადების ეფექტის გამოყენება (შესხურება)" -msgid "Anchored" -msgstr "ჩამაგრებული" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "შეინარჩუნე ფუნჯის დამაგრება თავდაპირველ მდებარეობაზე" @@ -20152,6 +19962,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "დააშორე მოსმები არა ეკრანის სივრცის, არამედ ზედაპირის ორიენტაციის მიხედვით" +msgid "Airbrush" +msgstr "აეროგრაფი" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "ზემოქმედება ალფაზე" @@ -20160,6 +19974,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "როცა ეს გათიშულია, ხატვისას ალფა ჩაკეტე" +msgid "Anchored" +msgstr "ჩამაგრებული" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "მეშის ზღუდის ავტომატური შენიღბვა" @@ -20205,7 +20023,7 @@ msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წვეროებ msgid "Area Normal" -msgstr "არეალის ნორმალი" +msgstr "არეს ნორმალი" msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts" @@ -20225,7 +20043,7 @@ msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წვეროებ msgid "Occlusion" -msgstr "დახშობა" +msgstr "წინაღობა" msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (slower performance)" @@ -20241,7 +20059,7 @@ msgstr "სიმულაციის ზღუდის ჩამაგრე msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas" -msgstr "ჩაკეტე წვეროების პოზიცია სიმულაციის მილევის არეალში, რათა თავიდან აიცილო არტეფაქტები და შექმნა უფრო თანდათანობითი გადასვლა არეალებში, რომლებიც ზემოქმედებას არ განიცდის" +msgstr "ჩაკეტე წვეროების პოზიცია სიმულაციის მილევის არეში, რათა თავიდან აიცილო არტეფაქტები და შექმნა უფრო თანდათანობითი გადასვლა არეებში, რომლებიც ზემოქმედებას არ განიცდის" msgid "Vector Displacement" @@ -20249,7 +20067,7 @@ msgstr "ვექტორული გადანაცვლება" msgid "Handle each pixel color as individual vector for displacement (area plane mapping only)" -msgstr "ყოველი პიქსელის ფერს ისე მოეპყარი, როგორც ინდივიდუალურ ვექტორს გადანაცვლებისთვის (მხოლოდ არეალის სიბრტყის დატანასთან)" +msgstr "ყოველი პიქსელის ფერს ისე მოეპყარი, როგორც ინდივიდუალურ ვექტორს გადანაცვლებისთვის (მხოლოდ არეს სიბრტყის დატანასთან)" msgid "Connected Only" @@ -20269,7 +20087,7 @@ msgstr "კურსორის ჩვენება სარკმელშ msgid "Override Overlay" -msgstr "უკუაგდე გადაფარება" +msgstr "გადაფარების უკუგდება" msgid "Don't show overlay during a stroke" @@ -20413,7 +20231,7 @@ msgstr "აგლუვებს მონასმების კიდეე msgid "Use Paint" -msgstr "გამოიყენე ხატვა" +msgstr "ხატვის გამოყენება" msgid "Use this brush in Grease Pencil drawing mode" @@ -20701,7 +20519,7 @@ msgstr "ზემოთ" msgid "Use Prefetch" -msgstr "წინასწარი მოტანის გამოყენება" +msgstr "წინასწარ გამოტანის გამოყენება" msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates" @@ -21035,6 +20853,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "მოარგე სენსორის სიგანე, ან სიმაღლე, გამოსახულების გარჩევადობის მიხედვით" +msgid "Horizontal" +msgstr "თარაზული" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "მოარგე სენსორის სიგანეს" @@ -21052,7 +20874,7 @@ msgstr "სენსორის სიმაღლე" msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters" -msgstr "გამოსახულების სენსორის არეალის შვეული ზომა მილიმეტრებში" +msgstr "გამოსახულების სენსორის არეს შვეული ზომა მილიმეტრებში" msgid "Sensor Width" @@ -21060,11 +20882,11 @@ msgstr "სენსორის სიგანე" msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters" -msgstr "გამოსახულების სენსორის არეალის თარაზული ზომა მილიმეტრებში" +msgstr "გამოსახულების სენსორის არეს თარაზული ზომა მილიმეტრებში" msgid "Shift X" -msgstr "გადაანაცვლე X-ზე" +msgstr "გადანაცვლება X-ზე" msgid "Camera horizontal shift" @@ -21072,7 +20894,7 @@ msgstr "კამერის თარაზული გადანაცვ msgid "Shift Y" -msgstr "გადაანაცვლე Y-ზე" +msgstr "გადანაცვლება Y-ზე" msgid "Camera vertical shift" @@ -21160,7 +20982,7 @@ msgstr "ნისლის ჩვენება" msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area" -msgstr "ასახე ხაზი კამერიდან ნისლის არეალის მისათითებლად" +msgstr "ასახე ხაზი კამერიდან ნისლის არეს მისათითებლად" msgid "Show Name" @@ -21176,23 +20998,23 @@ msgstr "გარე ჩარჩოს ჩვენება" msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view" -msgstr "აჩვენე ჩამუქებული გადაფარება გამოსახულების არეალის გარეთ კამერის ხედში" +msgstr "აჩვენე ჩამუქებული გადაფარება გამოსახულების არეს გარეთ კამერის ხედში" msgid "Show Safe Areas" -msgstr "უსაფრთხო არეალების ჩვენება" +msgstr "უსაფრთხო არეების ჩვენება" msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view" -msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისა და მოქმედებისთვის უსაფრთხო არეალები კამერის ხედში" +msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისა და მოქმედებისთვის უსაფრთხო არეები კამერის ხედში" msgid "Show Center-Cut Safe Areas" -msgstr "შუაგული უსაფრთხო არეალების ჩვენება" +msgstr "შუაგული უსაფრთხო არეების ჩვენება" msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio" -msgstr "აჩვენე უსაფრთხო არეალები შიგთავსის სხვა პროპორციებში მოსათავსებლად" +msgstr "აჩვენე უსაფრთხო არეები შიგთავსის სხვა პროპორციებში მოსათავსებლად" msgid "Show Sensor Size" @@ -21360,7 +21182,7 @@ msgstr "ნაკვთური ხაზების წარმოქმნ msgid "Occlusion Only" -msgstr "მხოლოდ დახშობა" +msgstr "მხოლოდ წინაღობა" msgid "Only use the collection to produce occlusion" @@ -21887,6 +21709,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "ტექსტური ობიექტის მადეფორმირებელი წირი" +msgid "Font" +msgstr "შრიფტი" + + msgid "Font Bold" msgstr "მსხვილი შრიფტი" @@ -21956,7 +21782,7 @@ msgstr "შვეული აცდენა ობიექტის ამო msgid "Textbox Overflow" -msgstr "ტექსტური გრაფის გადავსება" +msgstr "ტექსტური ველის გადავსება" msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" @@ -22351,6 +22177,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "თუ ჭეშმარიტია, შტრიხების ხაზები წყდება მასალების ზღუდეებთან" +msgid "Node Tree" +msgstr "კვანძური ხე" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "კვანძური ხე კვანძებზე დაფუძნებული იერფერებისთვის" @@ -22392,7 +22222,7 @@ msgstr "შემოვლები" msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch" -msgstr "ემოვლების რაოდენობა ესკიზურ ნახატში" +msgstr "შემოვლების რაოდენობა ესკიზურ ნახატში" msgid "Sort Key" @@ -22672,7 +22502,7 @@ msgstr "თავისუფალი ანოტაციის ესკი msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკი" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკი" msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)" @@ -22703,16 +22533,12 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "შეცვალე ქრობის გაუმჭვირვალობა ასახულ კალკის კადრებზე" -msgid "Filter by Type" -msgstr "გაფილტრვა ტიპის მიხედვით" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" -msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი (გაფილტრვისთვის)" +msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი (გაფილტრვისთვის)" msgid "Include all Keyframe types" -msgstr "მოიცავი საკვანძო კადრების ყველა ტიპი" +msgstr "მოიცავი საკვანძო ფაზების ყველა ტიპი" msgid "Mode to display frames" @@ -22724,7 +22550,7 @@ msgstr "კადრები სცენის კადრის აბსო msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes" -msgstr "კადრები Grease Pencil-ის საკვანძო კადრების შეფარდებით დიაპაზონში" +msgstr "კადრები გრიზ ფენსილის საკვანძო ფაზების შეფარდებით დიაპაზონში" msgid "Selected" @@ -22732,7 +22558,7 @@ msgstr "მონიშნული" msgid "Only selected keyframes" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები" msgid "Stroke Depth Order" @@ -22780,7 +22606,7 @@ msgstr "მინავლება" msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" -msgstr "ასახე კალკის საკვანძო კადრები ფერის გამჭვირვალობის ქრობით" +msgstr "ასახე კალკის საკვანძო ფაზები ფერის გამჭვირვალობის ქრობით" msgid "Show Start Frame" @@ -22788,7 +22614,7 @@ msgstr "საწყისი კადრის ჩვენება" msgid "Display onion keyframes for looping animations" -msgstr "ასახე კალკის საკვანძო კადრები ანიმაციების ციკლირებისთვის" +msgstr "ასახე კალკის საკვანძო ფაზები ანიმაციების ციკლირებისთვის" msgid "Image data-block referencing an external or packed image" @@ -23493,7 +23319,7 @@ msgstr "არეალური" msgid "Directional area light source" -msgstr "მიმართული სინათლის წყარო არეალი" +msgstr "მიმართული არეალის სინათლის წყარო" msgid "Custom Attenuation" @@ -23762,7 +23588,7 @@ msgstr "აჩვენე მოკვეცის მანძილები msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "ასახე მონაცემები (არარეკომენდირებული)" +msgstr "მონაცემების ასახვა (არარეკომენდირებული)" msgid "Deprecated, use use_data_display instead" @@ -23790,7 +23616,7 @@ msgstr "სინათლის ზონდი, რომელიც აფ msgid "Display Data" -msgstr "ასახე მონაცემები" +msgstr "მონაცემების ასახვა" msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" @@ -24115,7 +23941,7 @@ msgstr "გამოიყენე ხმაური ბინარულ ხ msgctxt "Material" msgid "Alpha Blend" -msgstr "ალფა შერევა" +msgstr "ალფა შეზავება" msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" @@ -24171,7 +23997,7 @@ msgstr "ნამდვილი გადანაცვლებისა დ msgid "Grease Pencil Settings" -msgstr "Grease Pencil-ის ანაწყობები" +msgstr "გრიზ ფენსილის ანაწყობები" msgid "Grease Pencil color settings for material" @@ -24179,7 +24005,7 @@ msgstr "გრიზ ფენსილის ფერის ანაწყო msgid "Is Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil-ია" +msgstr "გრიზ ფენსილია" msgid "True if this material has Grease Pencil data" @@ -24327,7 +24153,7 @@ msgstr "მასალის ხეშეშობა" msgid "Show Backface" -msgstr "უკუმხრის ჩვენებ" +msgstr "უკუმხრის ჩვენება" msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems) (Deprecated: use 'use_tranparency_overlap')" @@ -24443,7 +24269,7 @@ msgstr "რენდერის გადახედვის გასან msgid "Raytrace Transmission" -msgstr "სხივების მიდევნების გავლა" +msgstr "სხივების მიდევნების ტრანსმისია" msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting." @@ -24471,7 +24297,7 @@ msgstr "გამოიყენე ჩრდილის რუკები ჩ msgid "Use Transparency Overlap" -msgstr "გამოიყენე გამჭვირვალობის პირგადადება" +msgstr "გამჭვირვალობის პირგადადების გამოყენება" msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" @@ -24567,7 +24393,7 @@ msgstr "ნორმალის სამოქმედო არეალი" msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals" -msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალი, რონელიც საკმარის ინფორმაციას იძლევა მეშის ნორმალების წარმოსადგენად" +msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არე, რომელიც საკმარის ინფორმაციას იძლევა მეშის ნორმალების წარმოსადგენად" msgid "Corner" @@ -24723,7 +24549,7 @@ msgstr "წვეროთა მონიშვნის შენიღბვ msgid "Fix Poles" -msgstr "შეასწორე პოლუსები" +msgstr "პოლუსების შესწორება" msgid "Produces fewer poles and a better topology flow" @@ -24731,7 +24557,7 @@ msgstr "ქმნის ნაკლებ პოლუსებს და უ msgid "Preserve Attributes" -msgstr "შეინარჩუნე ატრიბუტები" +msgstr "ატრიბუტების შენარჩუნება" msgid "Transfer all attributes to the new mesh" @@ -24763,7 +24589,7 @@ msgstr "UV მარყუჟის შრის შენიღბვა" msgid "UV loop layer to mask the painted area" -msgstr "UV მარყუჟის შრე მოხატული არეალის შესანიღბად" +msgstr "UV მარყუჟის შრე მოხატული არეს შესანიღბად" msgid "Mask UV Loop Layer Index" @@ -24931,7 +24757,7 @@ msgstr "კვანძური ხის იარლიყი" msgid "Use Group Interface" -msgstr "გამოიყენე ჯგუფის ინტერფეისი" +msgstr "ჯგუფის ინტერფეისის გამოყენება" msgid "Determines the visibility of some UI elements related to node groups" @@ -24995,7 +24821,7 @@ msgstr "კვანძოვანი ხის აღწერა" msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები" msgid "Interface declaration for this node tree" @@ -25110,16 +24936,24 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება წირებისთვის" +msgid "Mesh" +msgstr "მეში" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება მეშებისთვის" +msgid "Point Cloud" +msgstr "წერტილების ღრუბელი" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "კვანძთა ჯგუფი გამოიყენება წერტილთა ღრუბლებისთვის" msgid "Wait for Click" -msgstr "დაელოდე დაწკაპუნებას" +msgstr "დაწკაპუნების ლოდინი" msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" @@ -25319,7 +25153,7 @@ msgstr "ზღუდეების ასახვა კაფსულად" msgid "Display As" -msgstr "ასახე, როგორც" +msgstr "ასახვა, როგორც" msgid "How to display object in viewport" @@ -25431,7 +25265,7 @@ msgstr "ანაწყობები ფიზიკის სიმულა msgid "Disable in Planar Light Probes" -msgstr "გათიშე სიბრტყულ სინათლის ზონდებში" +msgstr "გათიშვა სიბრტყულ სინათლის ზონდებში" msgid "Globally disable in planar light probes" @@ -25439,7 +25273,7 @@ msgstr "გლობალურად გათიშე სიბრტყუ msgid "Disable in Spherical Light Probes" -msgstr "გათიშე სფერულ სინათლის ზონდებში" +msgstr "გათიშვა სფერულ სინათლის ზონდებში" msgid "Globally disable in spherical light probes" @@ -25447,7 +25281,7 @@ msgstr "გლობალურად გათიშე სფერულ ს msgid "Disable in Volume Probes" -msgstr "გათიშე მოცულობათა ზონდებში" +msgstr "გათიშვა მოცულობათა ზონდებში" msgid "Globally disable in volume probes" @@ -25667,11 +25501,11 @@ msgstr "ნაწილაკების რედაქტირება" msgid "Edit Grease Pencil Strokes" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების რედაქტირება" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონასმების რედაქტირება" msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების ძერწვა" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონასმების ძერწვა" msgid "Draw Mode" @@ -25679,15 +25513,15 @@ msgstr "ხატვის რეჟიმი" msgid "Paint Grease Pencil Strokes" -msgstr "Grease Pencil-ის მონასმების ხატვა" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონასმების ხატვა" msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes" -msgstr "Grease Pencil-ის წონის ხატვის მონასმები" +msgstr "გრიზ ფენსილის წონის ხატვის მონასმები" msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" -msgstr "Grease Pencil-ის წვეროთა მოხატვის მონასმები" +msgstr "გრიზ ფენსილის წვეროთა მოხატვის მონასმები" msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" @@ -25718,6 +25552,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "ობიექტი ექვემდებარება სხვა ობიექტს" +msgid "Lattice" +msgstr "გისოსები" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "ობიექტი ექვემდებარება გისოსებს" @@ -25974,11 +25812,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "ღერძი, რომელიც \"წინაა\" გაშვერილი (გამოიყენება ინსტანციის წვეროებზე, როცა წვეროს ნორმალისადმი გასწორება გათიშულია)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "ტიპი" - - msgid "Type of object" msgstr "ობიექტის ტიპი" @@ -26055,7 +25888,7 @@ msgstr "ჩართე მეშის სიმეტრია Z ღერძ msgid "Shape Key Edit Mode" -msgstr "ფორმის სოლის რედაქტირების რეჟიმი" +msgstr "ფორმის სოლების რედაქტირების რეჟიმი" msgid "Display shape keys in edit mode (for meshes only)" @@ -26063,7 +25896,7 @@ msgstr "ასახე ფორმის სოლები რედაქტ msgid "Use Simulation Cache" -msgstr "გამოიყენე სიმულაციის ქეში" +msgstr "სიმულაციის ქეშის გამოყენება" msgid "Cache frames during simulation nodes playback" @@ -26143,7 +25976,7 @@ msgstr "აქტიური ინსტანციური ობიექ msgid "Degrees" -msgstr "გრადუსი" +msgstr "გრადუსები" msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment" @@ -26370,22 +26203,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "ასახე ნაწილაკების დამატებითი მონაცემები ფერად" -msgid "Particle Display" -msgstr "ნაწილაკის ასახვა" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "როგორ აისახება ნაწილაკები სარკმელში" -msgid "Rendered" -msgstr "დარენდერებული" - - -msgid "Cross" -msgstr "კვეთილი" - - msgid "Display" msgstr "ასახვა" @@ -26704,6 +26525,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "საშუალება მიეცი ობიექტს, მიანიჭოს ნაწილაკს საწყისი სიჩქარე" +msgid "Particle" +msgstr "ნაწილაკი" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "საშუალება მიეცი სამიზნე ნაწილაკს, მიანიჭოს ნაწილაკს საწყისი სიჩქარე" @@ -27093,15 +26918,15 @@ msgstr "ამოირჩიე ობიექტები კოლექც msgid "Died" -msgstr "მოკვდა" +msgstr "დაიღუპა" msgid "Show particles after they have died" -msgstr "აჩვენე ნაწილაკები სიკვდილის შემდეგ" +msgstr "აჩვენე ნაწილაკები დაღუპვის შემდეგ" msgid "Die on Hit" -msgstr "სიკვდილი დარტყმისას" +msgstr "დაღუპვა დარტყმისას" msgid "Particles die when they collide with a deflector object" @@ -27121,7 +26946,7 @@ msgstr "თანაბარი განაწილება" msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" -msgstr "გამოიყენე თანაბარი გადანაწილება წახნაგებიდან, წახნაგების არეალების, ან წიბოების სიგრძეების მიხედვით" +msgstr "გამოიყენე თანაბარი გადანაწილება წახნაგებიდან, წახნაგების არეების, ან წიბოების სიგრძეების მიხედვით" msgid "Use object's global coordinates for duplication" @@ -27322,7 +27147,7 @@ msgstr "აქტიური ვიდეო კლიპი, რომელ msgid "Fix Camera: Use Location" -msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: გამოიყენე მდებარეობა" +msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: მდებარეობის გამოყენება" msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" @@ -27330,7 +27155,7 @@ msgstr "შექმენი მდებარეობის სოლებ msgid "Fix Camera: Use Rotation" -msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: გამოიყენე ბრუნვა" +msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: ბრუნვის გამოყენება" msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" @@ -27338,7 +27163,7 @@ msgstr "შექმენი ბრუნვის სოლები, რო msgid "Fix Camera: Use Scale" -msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: გამოიყენე მასშტაბი" +msgstr "ფიქსაცია კამერაზე: მასშტაბის გამოყენება" msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" @@ -27558,11 +27383,11 @@ msgstr "ანოტაციები" msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკები გამოყენებული ანოტაციებისთვის 3გ ხედში" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკები გამოყენებული ანოტაციებისთვის 3გ ხედში" msgid "Grease Pencil settings for the scene" -msgstr "Grease Pencil-ის ანაწყობები სცენისთვის" +msgstr "გრიზ ფენსილის ანაწყობები სცენისთვის" msgid "Hydra" @@ -27598,7 +27423,7 @@ msgstr "აბსოლუტური ჩასოლვის ნაკრე msgid "All Keying Sets" -msgstr "სოლების ყველა ნაკრები" +msgstr "ჩასოლვის ყველა ნაკრები" msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)" @@ -27718,7 +27543,7 @@ msgstr "ერთეულის რედაქტირების ანა msgid "Play Audio" -msgstr "დაუკარი აუდიო" +msgstr "აუდიოს დაკვრა" msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" @@ -27827,15 +27652,15 @@ msgstr "სცენის დასარენდერებლად გა msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window" -msgstr "ეკრანის მონაცემთა ბლოკი, განსაზღვრავს ფანჯარაში არეალების განლაგებას" +msgstr "ეკრანის მონაცემთა ბლოკი, განსაზღვრავს ფანჯარაში არეების განლაგებას" msgid "Areas" -msgstr "არეალები" +msgstr "არეები" msgid "Areas the screen is subdivided into" -msgstr "არეალები, რომლებადაც იყოფა ეკრანი" +msgstr "არეები, რომლებადაც იყოფა ეკრანი" msgid "Animation Playing" @@ -27855,7 +27680,7 @@ msgstr "ჭეშმარიტია, როცა მომხმარებ msgid "An area is maximized, filling this screen" -msgstr "არეალი მაქსიმიზებულია და ამ ეკრანს ავსებს" +msgstr "არე მაქსიმიზებულია და ამ ეკრანს ავსებს" msgid "Show Status Bar" @@ -28020,6 +27845,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "ბგერის სიმაღლე დაკვრის დროს" +msgid "Sound" +msgstr "ხმა" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "ხმის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ამ სპიკერის მიერ" @@ -28354,7 +28183,7 @@ msgstr "შექმენი რადიალური პროგრეს msgid "Flip Axis" -msgstr "შეატრიალე ღერძი" +msgstr "ღერძის შეტრიალება" msgid "Flip the texture's X and Y axis" @@ -28362,7 +28191,7 @@ msgstr "შეატრიალე ტექსტურის X და Y ღ msgid "No flipping" -msgstr "შეუბრუნებლად" +msgstr "შეუტრიალებლად" msgid "Clouds Texture" @@ -28394,7 +28223,7 @@ msgstr "ხმაურის საფუძველი გამოყენ msgid "Blender Original" -msgstr "Blender-ის ორიგინალი" +msgstr "ბლენდერის ორიგინალი" msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise" @@ -28534,11 +28363,11 @@ msgstr "ტექსტურული გამოსახულება" msgid "Checker Distance" -msgstr "კუბთაშორისი მანძილი" +msgstr "ფილებსშორისი მანძილი" msgid "Distance between checker tiles" -msgstr "მანძილი ჭადრაკის ფილებს შორის" +msgstr "მანძილი ჭადრაკულ ფილებს შორის" msgid "Crop Maximum X" @@ -28606,7 +28435,7 @@ msgstr "კუბად მოკვეცა" msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent" -msgstr "შემოკვეცე კუბისებური ფორმის არეალი გამოსახულების გარშემო და დააყენე ექსტერიორის პიქსელები გამჭვირვალედ" +msgstr "შემოკვეცე კუბისებური ფორმის არე გამოსახულების გარშემო და დააყენე ექსტერიორის პიქსელები გამჭვირვალედ" msgctxt "Image" @@ -28620,11 +28449,11 @@ msgstr "გაამეორე გამოსახულება თარ msgctxt "Image" msgid "Checker" -msgstr "კუბოკრული" +msgstr "ჭადრაკული" msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" -msgstr "გაამეორე გამოსახულება ჭადრაკისებურად" +msgstr "გაამეორე გამოსახულება ჭადრაკულად" msgid "Filter Eccentricity" @@ -28664,11 +28493,11 @@ msgstr "FELINE" msgid "Area" -msgstr "არეალი" +msgstr "ფართობი" msgid "Invert Alpha" -msgstr "შეაქციე ალფა" +msgstr "ალფას შექცევა" msgid "Invert all the alpha values in the image" @@ -28696,7 +28525,7 @@ msgstr "გამოიყენე ალფა არხის ინფორ msgid "Calculate Alpha" -msgstr "გამოთვალე ალფა" +msgstr "ალფას გამოთვლა" msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image" @@ -28704,19 +28533,19 @@ msgstr "გამოთვალე ალფა არხი გამოსა msgid "Checker Even" -msgstr "ლუწი კუბოკრული" +msgstr "ლუწი ჭადრაკული" msgid "Even checker tiles" -msgstr "ლუწი ჭადრაკისებური ფილა" +msgstr "ლუწი ჭადრაკული ფილები" msgid "Checker Odd" -msgstr "კენტი კუბოკრული" +msgstr "კენტი ჭადრაკული" msgid "Odd checker tiles" -msgstr "კენტი ჭადრაკისებური ფილა" +msgstr "კენტი ჭადრაკული ფილები" msgid "Minimum Filter Size" @@ -28791,18 +28620,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "გამოიყენე რბილი მარმარილო" -msgid "Sharp" -msgstr "მკვეთრი" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "გამოიყენე უფრო მკვეთრად გამოხატული მარმარილო" -msgid "Sharper" -msgstr "უფრო მკვეთრი" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "გამოიყენე ძალიან მკვეთრად გამოხატული მარმარილო" @@ -28935,26 +28756,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "გარეთა ბათქაშის ტექსტურა" -msgid "Plastic" -msgstr "პლასტმასი" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "გამოიყენე სტანდარტული გარეთა ბათქაში" -msgid "Wall In" -msgstr "კედელი შიგნით" - - msgid "Create Dimples" msgstr "ღრმულების შექმნა" -msgid "Wall Out" -msgstr "კედელი გარეთ" - - msgid "Create Ridges" msgstr "ქედების შექმნა" @@ -29103,34 +28912,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "ხის ტექსტურა" -msgid "Bands" -msgstr "ზონარები" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "გამოიყენე სტანდარტული ხის ტექსტურა ზოლებში" -msgid "Rings" -msgstr "რგოლები" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "გამოიყენე სტანდარტული ხის ტექსტურა რგოლებში" -msgid "Band Noise" -msgstr "ზონარის ხმაური" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "დაამატე ხმაური სტანდარტულ ხეს" -msgid "Ring Noise" -msgstr "რგოლის ხმაური" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "დაამატე ხმაური რგოლებს" @@ -29179,14 +28972,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "მოცულობის სარენდერო ანაწყობები 3გ სარკმლისთვის" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "თანამიმდევრობის რეჟიმი" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "თანამიმდევრობის დაკვრის რეჟიმი" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "კლიპი" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "დამალე კადრები კადრთა მითითებულ დიაპაზონს მიღმა" @@ -29199,10 +28993,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "ციკლურად გაიარე თანამიმდევრობის კადრებში" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "პინგ-პონგი" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "გაიმეორე კადრები ყოველ მეორე ციკლში დაკვრის მიმართულების შებრუნებით" @@ -29235,6 +29025,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "ბადის სახელი სიჩქარის ველის Z ღერძისთვის, თუ ველი რამდენიმე ბადეზეა განაწილებული" +msgid "Window Manager" +msgstr "ფანჯრის მენეჯერი" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "ფანჯრების მმართველი მონაცემთა ბლოკი, რომელიც განსაზღვრავს გახსნილ ფანჯრებსა და მომხმარებლის ინტერფეისის სხვა მონაცემებს" @@ -29300,7 +29094,7 @@ msgstr "გაფილტრე გაფართოების სახე msgid "Show Installed Extensions" -msgstr "აჩვენე დაინსტალირებული გაფართოებები" +msgstr "დაინსტალირებული გაფართოებების ჩვენება" msgid "Only show installed extensions" @@ -29311,6 +29105,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "გაფართოების ტეგები" +msgid "Filter by Type" +msgstr "გაფილტრვა ტიპის მიხედვით" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "აჩვენე გაფართოებები ტიპის მიხედვით" @@ -29400,7 +29198,7 @@ msgstr "ბოლო გადასატანი კადრი" msgid "Transfer Only Selected" -msgstr "გადაიტანე მხოლოდ მონიშნული" +msgstr "მხოლოდ მონიშნულის გადატანა" msgid "Transfer selected bones only" @@ -29412,7 +29210,7 @@ msgstr "პირველი გადასატანი კადრი" msgid "Bake All Keyed Frames" -msgstr "გამოაცხვე ყველა ჩასოლილი კადრი" +msgstr "ყველა ჩასოლილი კადრის გამოცხობა" msgid "Bake on every frame that has a key for any of the bones, as opposed to just the relevant ones" @@ -29420,11 +29218,11 @@ msgstr "გამოაცხვე თითოეული კადრი, msgid "Limit Frame Range" -msgstr "შეზღუდე კადრთა დიაპაზონი" +msgstr "კადრთა დიაპაზონის შეზღუდვა" msgid "Only bake keyframes in a certain frame range" -msgstr "გამოცხვე საკვანძო კადრები მხოლოდ კადრთა გარკვეულ დიაპაზონში" +msgstr "გამოცხვე საკვანძო ფაზები მხოლოდ კადრთა გარკვეულ დიაპაზონში" msgid "Windows" @@ -29447,6 +29245,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "შესრულების მდგომარეობის ინფორმაცია VR სესიის შესახებ" +msgid "Workspace" +msgstr "სამუშაო სივრცე" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "სამუშაო სივრცის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც მომხმარებლისთვის სამუშაო გარემოს განსაზღვრავს" @@ -29468,23 +29270,23 @@ msgstr "სამუშაო სივრცის აქტივაციი msgid "Grease Pencil Edit Mode" -msgstr "Grease Pencil-ის რედაქტირების რეჟიმი" +msgstr "გრიზ ფენსილის რედაქტირების რეჟიმი" msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" -msgstr "Grease Pencil-ის ძერწვის რეჟიმი" +msgstr "გრიზ ფენსილის ძერწვის რეჟიმი" msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Grease Pencil-ის ხატვა" +msgstr "გრიზ ფენსილის ხატვა" msgid "Grease Pencil Vertex Paint" -msgstr "Grease Pencil-ის წვეროთა მოხატვა" +msgstr "გრიზ ფენსილის წვეროთა მოხატვა" msgid "Grease Pencil Weight Paint" -msgstr "Grease Pencil-ის წონის ხატვა" +msgstr "გრიზ ფენსილის წონის ხატვა" msgid "UI Tags" @@ -29496,7 +29298,7 @@ msgstr "სამუშაო სივრცის ეკრანის გა msgid "Use UI Tags" -msgstr "გამოიყენე UI ტეგები" +msgstr "UI ტეგების გამოყენება" msgid "Filter the UI by tags" @@ -29504,7 +29306,7 @@ msgstr "გაფილტრე UI ტეგების მიხედვი msgid "Pin Scene" -msgstr "ჩამაგრებული სცენა" +msgstr "სცენის ჩამაგრება" msgid "Remember the last used scene for the workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" @@ -30032,7 +29834,7 @@ msgstr "ფერთა მენეჯმენტის რომელი ა msgid "Follow Scene" -msgstr "მიჰყევი სცენას" +msgstr "სცენას მიყოლა" msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels" @@ -30208,7 +30010,7 @@ msgstr "კინო (48)" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset (48fps)" -msgstr "გამოიყენე OpenJPEG Cinema წინასწარი კონფიგურაცია (48fps)" +msgstr "OpenJPEG Cinema წინასწარი კონფიგურაციის (48fps) გამოყენება" msgid "Cinema" @@ -30216,7 +30018,7 @@ msgstr "კინო" msgid "Use OpenJPEG Cinema Preset" -msgstr "გამოიყენე OpenJPEG Cinema წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "OpenJPEG Cinema წინასწარი კონფიგურაციის გამოყენება" msgid "YCC" @@ -30548,7 +30350,7 @@ msgstr "Alt" msgid "Alt key pressed, -1 for any state" -msgstr "Alt კლავიშა დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის" +msgstr "Alt კლავიში დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის" msgid "Alt key pressed" @@ -30568,11 +30370,11 @@ msgstr "Ctrl" msgid "Control key pressed, -1 for any state" -msgstr "კონტროლის კლავიშა დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის" +msgstr "კონტროლის კლავიში დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის" msgid "Control key pressed" -msgstr "კონტროლის კლავიშა დაჭერილია" +msgstr "კონტროლის კლავიში დაჭერილია" msgid "The direction (only applies to drag events)" @@ -31029,11 +30831,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "გამოტოვება" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "სტრიქონის გადაყვანა" @@ -31783,20 +31580,20 @@ msgstr "Ndofხედი3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Save View 1" -msgstr "NDOF შეინახე ხედი 1" +msgstr "NDOF ხედი 1-ის შენახვა" msgid "NdofSaveView1" -msgstr "Ndofშეინახე-ხედი1" +msgstr "NdofSaveView1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Save View 2" -msgstr "NDOF შეინახე ხედი 2" +msgstr "NDOF ხედი 2-ის შენახვა" msgid "NdofSaveView2" -msgstr "Ndofშეინახე-ხედი2" +msgstr "NdofSaveView2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31805,7 +31602,7 @@ msgstr "NDOF შეინახე ხედი 3" msgid "NdofSaveView3" -msgstr "Ndofშეინახე-ხედი3" +msgstr "NdofSaveView3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31904,7 +31701,7 @@ msgstr "NDOF ღილაკი 11" msgid "NdofB11" -msgstr "Ndofღ11" +msgstr "NdofB11" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31913,16 +31710,16 @@ msgstr "NDOF ღილაკი 12" msgid "NdofB12" -msgstr "Ndofღ2" +msgstr "NdofB12" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "ActionZone Area" -msgstr "ქმედების ზონის არეალი" +msgstr "ქმედების ზონის არე" msgid "AZone Area" -msgstr "ქ-ზონის არეალი" +msgstr "ქ-ზონის არე" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31985,11 +31782,11 @@ msgstr "OS კლავიში" msgid "Operating system key pressed, -1 for any state" -msgstr "ოპერაციული სისტემის კლავიშა დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის" +msgstr "ოპერაციული სისტემის კლავიში დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის" msgid "Operating system key pressed" -msgstr "ოპერაციული სისტემის კლავიშა დაჭერილია" +msgstr "ოპერაციული სისტემის კლავიში დაჭერილია" msgid "Properties to set when the operator is called" @@ -32015,7 +31812,7 @@ msgstr "Shift" msgid "Shift key pressed, -1 for any state" -msgstr "Shift კლავიშა დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის" +msgstr "Shift კლავიში დაჭერილია, -1 ნებისმიერი მდგომარეობისთვის" msgid "Shift key pressed" @@ -32068,7 +31865,7 @@ msgstr "კლავიშრუკების კოლექცია" msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve" -msgstr "ბეზიეს წირის წერტილი ორი სახელურით, რომელიც F-წირზე საკვანძო კადრს განსაზღვრავს" +msgstr "ბეზიეს წირის წერტილი ორი სახელურით, რომელიც F-წირზე საკვანძო ფაზას განსაზღვრავს" msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing" @@ -32121,7 +31918,7 @@ msgstr "აჩქარება და შენელება" msgid "Segment between both keyframes" -msgstr "სეგმენტი ორ საკვანძო კადრს შორის" +msgstr "სეგმენტი ორ საკვანძო ფაზას შორის" msgid "Left Handle" @@ -32157,7 +31954,7 @@ msgstr "ავტომატურად ჩაჭერილი" msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes" -msgstr "ავტომატური სახელურები, რომლებიც ქმნის გლუვ წირებს, რომლებიც მიმართულებას იცვლიან მხოლოდ საკვანძო კადრებში" +msgstr "ავტომატური სახელურები, რომლებიც ქმნის გლუვ წირებს, რომლებიც მიმართულებას იცვლიან მხოლოდ საკვანძო ფაზებში" msgid "Right Handle" @@ -32310,7 +32107,7 @@ msgstr "მარჯვენა სახელურის მონიშნ msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" -msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი (მხოლოდ ვიზუალური დანიშნულებისთვის)" +msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი (მხოლოდ ვიზუალური დანიშნულებისთვის)" msgid "An \"extreme\" pose, or some other purpose as needed" @@ -32318,15 +32115,15 @@ msgstr "\"ექსტრემალური\" პოზა, ანდა, ს msgid "Keying Set" -msgstr "სოლების კომპლექტი" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრები" msgid "Settings that should be keyframed together" -msgstr "ანაწყობები, რომლებიც ერთად უნდა ჩასოლდეს" +msgstr "ანაწყობები, რომლებსაც ერთად უნდა დაედოს საკვანძო ფაზები" msgid "A short description of the keying set" -msgstr "სოლების კომპლექტის მოკლე აღწერა" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების მოკლე აღწერა" msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")" @@ -32338,7 +32135,7 @@ msgstr "UI-ს სახელი" msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრები განსაზღვრავს კონკრეტულ გზებს/ანაწყობებს ჩასოლვისთვის (ანუ არაა კონტექსტურ ინფოზე დამოკიდებული)" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრები განსაზღვრავს კონკრეტულ გზებს/ანაწყობებს საკვანძო ფაზების დასადებად (ანუ არაა კონტექსტურ ინფოზე დამოკიდებული)" msgid "Paths" @@ -32346,7 +32143,7 @@ msgstr "მისამართები" msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრების მისამართები იმ ანაწყობების განსასაზღვრად, რომლებიც ერთად უნდა ჩასოლდეს" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების მისამართები იმ ანაწყობების განსასაზღვრად, რომლებსაც ერთად უნდა დაედოს საკვანძო ფაზები" msgid "Type Info" @@ -32358,7 +32155,7 @@ msgstr "უკუგამოძახების ფუნქციისე msgid "Insert Keyframes - Only Needed" -msgstr "სოლების ჩასმა - მხოლოდ საჭირო" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა - მხოლოდ საჭირო" msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" @@ -32366,7 +32163,7 @@ msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები რელე msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed" -msgstr "ნაგულისხმები სოლების ჩასმის უკუგდება - მხოლოდ საჭირო" +msgstr "ნაგულისხმები საკვანძო ფაზების ჩასმოს უკუგდება - მხოლოდ საჭირო" msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves" @@ -32374,23 +32171,23 @@ msgstr "უკუაგდე ნაგულისხმები ანაწ msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual" -msgstr "ნაგულისხმები საკვანძო კადრების ჩასმის უკუგდება - გარეგნული" +msgstr "ნაგულისხმები საკვანძო ფაზების ჩასმის უკუგდება - გარეგნული" msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" -msgstr "უკუაგდე ნაგულისხმები ანაწყობი, საკვანძო კადრების ჩასასმელად 'ვიზუალური გარდაქმნის' საფუძველზე" +msgstr "უკუაგდე ნაგულისხმები ანაწყობი, საკვანძო ფაზების ჩასასმელად 'ვიზუალური გარდაქმნის' საფუძველზე" msgid "Insert Keyframes - Visual" -msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმა - გარეგნული" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა - გარეგნული" msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები 'ვიზუალურ გარდაქმნებზე' დაყრდნობით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები 'ვიზუალურ გარდაქმნებზე' დაყრდნობით" msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves" -msgstr "ასვი საკვანძო კადრი ყოველ უკვე არსებულ F-წირში" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ყოველ უკვე არსებულ F-წირში" msgid "Available" @@ -32398,7 +32195,7 @@ msgstr "ხელმისაწვდომი" msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი დ-ძვლის ფორმის ყოველი თვისებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა დ-ძვლის ფორმის ყოველი თვისებისთვის" msgid "BBone Shape" @@ -32406,11 +32203,11 @@ msgstr "დ-ძვლის ფორმა" msgid "Insert keyframes for additional location offset" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები მდებარეობის დამატებითი აცდენისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მდებარეობის დამატებითი აცდენისთვის" msgid "Insert keyframes for additional rotation offset" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები ბრუნვის დამატებითი აცდენისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები ბრუნვის დამატებითი აცდენისთვის" msgid "Delta Rotation" @@ -32418,11 +32215,11 @@ msgstr "დელტა ბრუნვა" msgid "Insert keyframes for additional scale factor" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები მასშტაბირების დამატებითი კოეფიციენტისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მასშტაბირების დამატებითი კოეფიციენტისთვის" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე" msgid "Location & Rotation" @@ -32430,7 +32227,7 @@ msgstr "მდებარეობა და ბრუნვა" msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" msgid "Location & Scale" @@ -32438,7 +32235,7 @@ msgstr "მდებარეობა და მასშტაბირებ msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" msgid "Rotation & Scale" @@ -32446,7 +32243,7 @@ msgstr "ბრუნვა და მასშტაბირება" msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Location" @@ -32454,7 +32251,7 @@ msgstr "გარეგნული მდებარეობა" msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Location & Rotation" @@ -32462,7 +32259,7 @@ msgstr "გარეგნული მდებარეობა და ბრ msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Location, Rotation & Scale" @@ -32470,7 +32267,7 @@ msgstr "გარეგნული მდებარეობა, ბრუნ msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Location & Scale" @@ -32478,7 +32275,7 @@ msgstr "გარეგნული მდებარეობა და მა msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვის ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Rotation" @@ -32486,7 +32283,7 @@ msgstr "გარეგნული ბრუნვა" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Rotation & Scale" @@ -32494,7 +32291,7 @@ msgstr "გარეგნული ბრუნვა და მასშტა msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასშტაბირების ყოველ არხზე, ბორკილებისა და ურთიერთკავშირების ეფექტების გათვალისწინებით" msgid "Visual Scale" @@ -32502,7 +32299,7 @@ msgstr "გარეგნული მასშტაბი" msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის, ბრუნვისა და მასშტაბირების ყოველ არხზე" msgid "Location, Rotation & Scale" @@ -32518,15 +32315,15 @@ msgstr "მდებარეობა, ბრუნვა, მასშტა msgid "Insert a keyframe on each of the location channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მდებარეობის ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მდებარეობის ყოველ არხზე" msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ბრუნვის ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ბრუნვის ყოველ არხზე" msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მასშტაბირების ყოველ არხზე" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასშტაბირების ყოველ არხზე" msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)" @@ -32538,7 +32335,7 @@ msgstr "მთლიანი პერსონაჟი" msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები ყველა თვისებისთვის, რომელსაც სავარაუდოდ ანიმაცია შეეხება პერსონაჟის რიგში (მხოლოდ მონიშნული ძვლები)" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები ყველა თვისებისთვის, რომელსაც სავარაუდოდ ანიმაცია შეეხება პერსონაჟის რიგში (მხოლოდ მონიშნული ძვლები)" msgid "Whole Character (Selected Bones Only)" @@ -32546,7 +32343,7 @@ msgstr "მთლიანი პერსონაჟი (მხოლოდ msgid "Keying Set Path" -msgstr "სოლების კომპლექტის მისამართი" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების მისამართი" msgid "Path to a setting for use in a Keying Set" @@ -32582,7 +32379,7 @@ msgstr "სახელიანი ჯგუფი" msgid "Keying Set Name" -msgstr "სოლების კომპლექტის სახელი" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების სახელი" msgid "ID-Block" @@ -32602,19 +32399,19 @@ msgstr "როცა ტიპი 'მასივი/ვექტორი' ა msgid "Keying set paths" -msgstr "ჩასოლვის კომპლექტის მისამართები" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების მისამართები" msgid "Collection of keying set paths" -msgstr "ჩასოლვის კომპლექტის მისამართების კოლექცია" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების მისამართების კოლექცია" msgid "Active Keying Set" -msgstr "აქტიური ჩასოლვის კომპლექტი" +msgstr "აქტიური ჩასოლვის ნაკრები" msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრების ჩასასმელად/წასაშლელად გამოყენებული აქტიური ჩასოლვის კომპლექტი" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასასმელად/წასაშლელად გამოყენებული აქტიური ჩასოლვის ნაკრები" msgid "Active Path Index" @@ -32622,19 +32419,19 @@ msgstr "აქტიური მისამართის ინდექს msgid "Current Keying Set index" -msgstr "მიმდინარე ჩასოლვის კომპლექტის ინდექსი" +msgstr "მიმდინარე ჩასოლვის ნაკრების ინდექსი" msgid "Keying Sets" -msgstr "ჩასოლვის კომპლექტები" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებები" msgid "Scene keying sets" -msgstr "სცენის ჩასოლვის კომპლექტები" +msgstr "სცენის ჩასოლვის ნაკრებები" msgid "Active Keying Set Index" -msgstr "აქტიური ჩასოლვის კომპლექტის ინდექსი" +msgstr "აქტიური ჩასოლვის ნაკრების ინდექსი" msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')" @@ -32642,11 +32439,11 @@ msgstr "ამჟამინდელი ჩასოლვის ნაკრ msgid "Keying Sets All" -msgstr "ჩასოლვის ყველა კომპლექტი" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრები, ყველა" msgid "All available keying sets" -msgstr "ჩასოლვის ყველა ხელმისაწვდომი კომპლექტი" +msgstr "ჩასოლვის ყველა ხელმისაწვდომი ნაკრები" msgid "Point in the lattice grid" @@ -33090,7 +32887,7 @@ msgstr "გადანაცვლება, რომელიც ედებ msgid "2D Transform" -msgstr "2გ ტრანსფორმაცია" +msgstr "2გ გარდაქმნა" msgid "Backbone Stretcher" @@ -33395,7 +33192,7 @@ msgstr "სივრცული ხმაურის მასშტაბი" msgctxt "FreestyleLineStyle" msgid "Smooth" -msgstr "დაგლუვება" +msgstr "გლუვი" msgid "If true, the spatial noise is smooth" @@ -33595,11 +33392,11 @@ msgstr "ნიღბის შრეთა შეზავების მეთ msgid "Merge Add" -msgstr "შერწყმა-შეკრება" +msgstr "შერწყმა შეკრება" msgid "Merge Subtract" -msgstr "შერწყმა-გამოკლება" +msgstr "შერწყმა გამოკლება" msgctxt "Curve" @@ -33611,62 +33408,32 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "შემოცვეთის მილევის ტიპი" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "თანაბარი" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "თანაბარი მილევა" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "სფერო" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "სფერული მილევა" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "ფესვი" - - msgid "Root falloff" msgstr "ფესვისებური მილევა" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "შექცეული კვადრატი" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "შექცეული კვადრატული მილევა" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "მკვეთრი" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "მკვეთრი მილევა" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "წრფივი" - - msgid "Linear falloff" msgstr "წრფივი მილევა" msgid "Restrict View" -msgstr "შეზღუდე ხედი" +msgstr "ხედის შეზღუდვა" msgid "Restrict visibility in the viewport" @@ -33710,7 +33477,7 @@ msgstr "პირგადადებული წირების შევ msgid "Calculate Overlap" -msgstr "გამოთვალე პირგადადება" +msgstr "პირგადადების გამოთვლა" msgid "Calculate self intersections and overlap before filling" @@ -33745,6 +33512,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ID-ბლოკი, რომელსაც, ან რომლის თვისებასაც დაექვემდებარებოდა შენიღბვის ელემენტი" +msgid "ID Type" +msgstr "ID ტიპი" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "იმ მშობელი ობიექტის სახელი მითითებულ მონაცემთა ბლოკში, რომლისადმიც ხდება დაქვემდებარება" @@ -33758,7 +33529,7 @@ msgstr "იმ მშობლის ქვე-ობიექტის სა msgid "Point Track" -msgstr "წერტილის თვალის დევნება" +msgstr "წერტილის კვალი" msgid "Plane Track" @@ -33901,7 +33672,7 @@ msgstr "შენიღბვის შრის აქტიური წერ msgid "Grease Pencil Color" -msgstr "Grease Pencil-ის ფერი" +msgstr "გრიზ ფენსილის ფერი" msgid "Alignment" @@ -33955,7 +33726,7 @@ msgstr "მყარი" msgid "Fill area with solid color" -msgstr "შეავსე არეალი მყარი ფერით" +msgstr "შეავსე არე მყარი ფერით" msgctxt "GPencil" @@ -33964,7 +33735,7 @@ msgstr "გრადიენტი" msgid "Fill area with gradient color" -msgstr "შეავსე არეალი ფერთა გრადიენტით" +msgstr "შეავსე არე ფერთა გრადიენტით" msgctxt "GPencil" @@ -33973,11 +33744,11 @@ msgstr "ტექსტურა" msgid "Fill area with image texture" -msgstr "შეავსე არეალი გამოსახულებიანი ტექსტურით" +msgstr "შეავსე არე გამოსახულებიანი ტექსტურით" msgid "Flip" -msgstr "შეატრიალე" +msgstr "შეტრიალება" msgid "Flip filling colors" @@ -34001,11 +33772,11 @@ msgstr "აირჩიე მონასმების შემავსე msgid "Fill area with radial gradient" -msgstr "შეავსე არეალი რადიალური გრადიენტით" +msgstr "შეავსე არე რადიალური გრადიენტით" msgid "Set color Visibility" -msgstr "დააყენე ფერის ხილულობა" +msgstr "ფერის ხილულობის გამოტოვება" msgid "Is Fill Visible" @@ -34061,6 +33832,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "დახატე მონასმები უწყვეტი ხაზის გამოყენებით" +msgid "Dots" +msgstr "წერტილები" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "დახატე მონასმები დაცალკევებული წერტილების გამოყენებით" @@ -34155,13 +33930,17 @@ msgstr "უკუაგდე ობიექტისა და კოლექ msgid "Use Material Mask" -msgstr "გამოიყენე მასალის ნიღაბი" +msgstr "მასალის ნიღბის გამოყენება" msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "გამოიყენე მასალის ნიღბები დახშული მონასმების გასაფილტრად" +msgid "Mask" +msgstr "ნიღაბი" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "მასალის სლოტი ობიექტში" @@ -34182,14 +33961,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" -msgid "Mirror" -msgstr "გასარკისებურება" +msgid "Bone Roll" +msgstr "ძვლის ტრიალი" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გასუფთავება" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ბრუნვის ცენტრი" msgid "Snap" msgstr "მიკვრა" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "ნიღბის რედაქტირება" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ავტომატური შენიღბვა" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები" + + +msgid "Names" +msgstr "სახელები" + + +msgid "Mirror" +msgstr "გასარკისებურება" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV დატანა" @@ -34211,11 +34030,11 @@ msgstr "ხედის მისადაგება" msgid "Align View to Active" -msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს" +msgstr "ხედის მისადაგება აქტიურზე" msgid "View Regions" -msgstr "ხედის არეალები" +msgstr "ხედის მონაკვეთები" msgid "Select More/Less" @@ -34235,13 +34054,25 @@ msgstr "მიბმულის მონიშვნა" msgid "Select Loops" -msgstr "მონიშნე მარყუჟები" +msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" msgid "Assign Material" msgstr "მასალის მიკუთვნება" +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + +msgid "Light" +msgstr "სინათლე" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + msgid "Add Image" msgstr "გამოსახულების დამატება" @@ -34266,14 +34097,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "სწრაფი ეფექტები" -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "გაასუფთავე" - - msgid "Asset" msgstr "აქტივი" @@ -34294,10 +34117,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "კაუჭები" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები" - - msgid "Trim/Add" msgstr "მოკრეჭა/დამატება" @@ -34330,20 +34149,16 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ძვლების კოლექციები" -msgid "Names" -msgstr "სახელები" - - msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები" +msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" msgid "Enable Bone Options" -msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა" +msgstr "ძვლის ვარიანტების ჩართვა" msgid "Disable Bone Options" -msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა" +msgstr "ძვლის ვარიანტების გათიშვა" msgid "Mesh Select Mode" @@ -34374,32 +34189,12 @@ msgid "Kerning" msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი" -msgid "Bone Roll" -msgstr "ძვლის ტრიალი" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ბრუნვის ცენტრი" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "ნიღბის რედაქტირება" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ავტომატური შენიღბვა" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" msgid "Keyframe Insert Pie" -msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმის სექტორი" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" msgid "Animals" @@ -34415,7 +34210,7 @@ msgstr "სპეციალურად ძვალთა კოლექც msgid "Add -> Armature -> Rigify Meta-Rigs." -msgstr "დაამატე -> არმატურა -> Rigify-ს მეტა-რიგები." +msgstr "დამატება -> არმატურა -> Rigify-ს მეტა-რიგები." msgid "Rigify Meta-Rigs" @@ -34452,7 +34247,7 @@ msgstr "რეკონსტრუქცია" msgid "Select Grouped" -msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული" +msgstr "დაჯგუფებულის მონიშვნა" msgid "Solving" @@ -34512,6 +34307,10 @@ msgid "Channel" msgstr "არხი" +msgid "Key" +msgstr "სოლი" + + msgid "Marker" msgstr "მარკერი" @@ -34532,6 +34331,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "მასალის სპეც. ხელსაწყოები" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "გლუვი" @@ -34549,7 +34349,7 @@ msgstr "აქტიური შრის შეცვლა" msgid "Add Mask" -msgstr "დაამატე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის დამატება" msgid "Move to Layer" @@ -34557,7 +34357,7 @@ msgstr "შრეზე გადატანა" msgid "Simplify Stroke" -msgstr "გაამარტივე მონასმი" +msgstr "მონასმის გამარტივება" msgid "UV" @@ -34565,7 +34365,7 @@ msgstr "UV" msgid "Align" -msgstr "გაასწორე" +msgstr "სწორება" msgid "UV Select Mode" @@ -34582,7 +34382,7 @@ msgstr "გადაძრობა" msgctxt "WindowManager" msgid "Area" -msgstr "არეალი" +msgstr "არე" msgid "Attribute Specials" @@ -34631,7 +34431,7 @@ msgstr "პრიმიტივები" msgid "Adjust" -msgstr "დაარეგულირე" +msgstr "რეგულირება" msgid "Keying" @@ -34684,23 +34484,23 @@ msgstr "სპეციალურად კვანძოვანი ხი msgid "Add Reroutes" -msgstr "დაამატე გადამისამართებები" +msgstr "გადამისამართებების დამატება" msgid "Batch Change Blend Type" -msgstr "პაკეტურად შეცვალე Blend ტიპი" +msgstr "Blend ტიპის პაკეტურად შეცვლა" msgid "Batch Change Selected Nodes" -msgstr "პაკეტურად შეცვალე მონიშნული კვანძები" +msgstr "მონიშნული კვანძების პაკეტურად შეცვლა" msgid "Batch Change Math Operation" -msgstr "პაკეტურად შეცვალე მათემატიკური ოპერაცია" +msgstr "მათემატიკური ოპერაციის პაკეტურად შეცვლა" msgid "To Socket" -msgstr "ბუდეს" +msgstr "ბუდეში" msgid "From Socket" @@ -34708,27 +34508,27 @@ msgstr "ბუდიდან" msgid "Copy Label" -msgstr "დააკოპირე იარლიყი" +msgstr "იარლიყის კოპირება" msgid "Copy to Selected" -msgstr "გადააკოპირე მონიშნულზე" +msgstr "მონიშნულზე გადაკოპირება" msgid "Link Active to Selected" -msgstr "დაუკავშირე აქტიური მონიშნულს" +msgstr "აქტიურის მონიშნულთან დაკავშირება" msgid "To All Selected" -msgstr "ყველა მონიშნულს" +msgstr "ყველა მონიშნულთან" msgid "Use Node Name/Label" -msgstr "გამოიყენე კვანძის სახელი/იარლიყი" +msgstr "კვანძის სახელის/იარლიყის გამოყენება" msgid "Use Outputs Names" -msgstr "გამოიყენე ნაწარმების სახელები" +msgstr "ნაწარმების სახელების გამოყენება" msgid "Merge Selected Nodes using Geometry Nodes" @@ -34744,7 +34544,7 @@ msgstr "შერწყი მონიშნული კვანძები msgid "Merge Selected Nodes" -msgstr "შერწყი მონიშნული კვანძები" +msgstr "მონიშნული კვანძების შერწყმა" msgid "Merge Selected Nodes using Shaders" @@ -34756,7 +34556,7 @@ msgstr "კვანძების რენგლერი" msgid "Switch Type to..." -msgstr "გამოცვალე ტიპი..." +msgstr "შეცვლა ტიპზე..." msgid "Light Linking Specials" @@ -34764,7 +34564,7 @@ msgstr "სპეციალურად სინათლის მიბმ msgid "Add Modifier" -msgstr "დაამატე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Generate" @@ -34784,7 +34584,7 @@ msgstr "ნაწილაკების სპეც. ხელსაწყო msgid "Choose Selection Set" -msgstr "აირჩიე მონიშვნების ნაკრები" +msgstr "მონიშვნების ნაკრების არჩევა" msgid "Selection Sets Specials" @@ -34792,7 +34592,7 @@ msgstr "მონიშვნების ნაკრებთა სპეც. msgid "Select Selection Set" -msgstr "შეარჩიე მონიშვნების ნაკრები" +msgstr "მონიშვნების ნაკრების არჩევა" msgid "Frame Rate Presets" @@ -34821,7 +34621,7 @@ msgstr "ცვლილება" msgid "Set Color Tag" -msgstr "დააყენე ფერის ტეგი" +msgstr "ფერის ტეგის დაყენება" msgid "Sequencer" @@ -34838,11 +34638,11 @@ msgstr "დროში ხელახლა განაწილება" msgid "Select Channel" -msgstr "მონიშნე არხი" +msgstr "არხის მონიშვნა" msgid "Select Handle" -msgstr "მონიშნე სახელური" +msgstr "სახელურის მონიშვნა" msgid "Inputs" @@ -34970,7 +34770,7 @@ msgstr "აქტიური გაფართოების საცავ msgid "Remove Extension Repository" -msgstr "მოაცილე გაფართოებების საცავი" +msgstr "გაფართოებების საცავის მოცილება" msgid "Extension Item" @@ -35033,7 +34833,7 @@ msgstr "ოპერატორის წინასწარი კონფ msgid "Region Toggle" -msgstr "მონაკვეთის ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "მონაკვეთის გადართვა" msgid "Splash" @@ -35068,6 +34868,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "წიბო არ უკავშირდება არცერთ წახნაგს" +msgid "Sharp" +msgstr "მკვეთრი" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "მკვეთრი წიბო შეფერადებისთვის" @@ -35225,13 +35029,17 @@ msgstr "მეშის იმ წახნაგის ინდექსი, msgid "Split Normals" -msgstr "გახლიჩე ნორმალები" +msgstr "გახლეჩილი ნორმალები" msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle" msgstr "ამ სამკუთხედის წახნაგების კუთხეთა ლოკალური სივრცის ერთეულებიანი სიგრძის გახლეჩილი ნორმალების ვექტორები" +msgid "Smooth" +msgstr "გლუვი" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "სამკუთხედის წვეროთა ინდექსები" @@ -35501,11 +35309,11 @@ msgstr "UV რუკის სახელი" msgid "UV Pin" -msgstr "UV-ის ჩამაგრება" +msgstr "UV-ს ჩამაგრება" msgid "UV pinned state in the UV editor" -msgstr "UV-ის ჩამაგრების მდგომარეობა UV რედაქტორში" +msgstr "UV-ს ჩამაგრების მდგომარეობა UV რედაქტორში" msgid "UV coordinates on face corners" @@ -35581,7 +35389,7 @@ msgstr "დაბუშტული ელემენტი მეტაბუ msgid "Hide element" -msgstr "დამალე ელემენტი" +msgstr "ელემენტის დამალვა" msgid "Normalized quaternion rotation" @@ -35809,7 +35617,7 @@ msgstr "დროის აცდენა" msgid "Offset keyframes" -msgstr "აცდენის საკვანძო კადრები" +msgstr "აცდენის საკვანძო ფაზები" msgid "Texture Mapping" @@ -35905,7 +35713,7 @@ msgstr "გამოხარატება ღერძის გარშე msgid "Skin" -msgstr "ტყავი" +msgstr "გარეკანი" msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness" @@ -35993,7 +35801,7 @@ msgstr "დაყოფა" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის დაყოფის მოდიფიკატორი" +msgstr "გრიზ ფენსილის დაყოფის მოდიფიკატორი" msgid "Create an envelope shape" @@ -36129,7 +35937,7 @@ msgstr "შეცვალე მონასმის მდებარეო msgid "Smooth Grease Pencil strokes" -msgstr "დააგლუვე გრიზ ფენსილის მონასმები" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონასმების დაგლუვება" msgid "Change stroke thickness" @@ -36209,7 +36017,7 @@ msgstr "დაასიმულირე რბილი, დეფორმი msgid "Apply on Spline" -msgstr "გამოიყენე სფლაინზე" +msgstr "გამოყენება სფლაინზე" msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" @@ -36217,7 +36025,7 @@ msgstr "გამოიყენე ეს და დეფორმაციი msgid "Pin to Last" -msgstr "ჩაამაგრე ბოლოში" +msgstr "ჩამაგრება ბოლოში" msgid "Keep the modifier at the end of the list" @@ -36321,7 +36129,7 @@ msgstr "დაადუბლირე ობიექტი გარკვე msgid "Fit Length" -msgstr "მოარგე სიგრძეს" +msgstr "სიგრძეზე მორგება" msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length" @@ -36389,7 +36197,7 @@ msgstr "დაამატე მუდმივი აცდენა" msgid "Merge Vertices" -msgstr "შერწყი წვეროები" +msgstr "წვეროების შერწყმა" msgid "Merge vertices in adjacent duplicates" @@ -36489,7 +36297,7 @@ msgstr "ყველა წახნაგს დაუყენე წახნ msgid "Harden Normals" -msgstr "გაამაგრე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების გამაგრება" msgid "Match normals of new faces to adjacent faces" @@ -36525,7 +36333,7 @@ msgstr "თანაბარი სიგანეების ქონას msgid "Mark Seams" -msgstr "აღნიშნე ნაკერები" +msgstr "ნაკერებად აღნიშვნა" msgid "Mark Seams along beveled edges" @@ -36533,7 +36341,7 @@ msgstr "აღნიშნე ნაკერები დაცერობე msgid "Mark Sharp" -msgstr "აღნიშნე მკვეთრად" +msgstr "მკვეთრად აღნიშვნა" msgid "Mark beveled edges as sharp" @@ -36653,7 +36461,7 @@ msgstr "გაშლის მანძილი შიდა შეპირა msgid "Clamp Overlap" -msgstr "ჩაიჭირე პირგადადება" +msgstr "პირგადადების ჩაჭერა" msgid "Clamp the width to avoid overlap" @@ -36849,7 +36657,7 @@ msgstr "პირველსაწყისი შემთხვევით msgid "Randomize" -msgstr "გააშემთხვევითე" +msgstr "გაშემთხვევითება" msgid "Randomize the faces or edges during build" @@ -36901,7 +36709,7 @@ msgstr "პროექციის ზომის ფორმად გამ msgid "Use Transform" -msgstr "გამოიყენე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის გამოყენება" msgid "Use object transform to control projection shape" @@ -37017,7 +36825,7 @@ msgstr "გამოიყენე დაგლუვება ზედაპ msgid "Pin Boundaries" -msgstr "ჩაამაგრე საზღვრები" +msgstr "საზღვრების ჩამაგრება" msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed" @@ -37061,7 +36869,7 @@ msgstr "რომელი წიბოს მონაცემთა შრე msgid "Transfer sharp mark" -msgstr "გადაიტანე სიმკვეთრის აღნიშვნა" +msgstr "სიმკვეთრის აღნიშვნის გადატანა" msgid "UV Seam" @@ -37069,7 +36877,7 @@ msgstr "UV ნაკერი" msgid "Transfer UV seam mark" -msgstr "UV ნაკერის აღნიშვნის გადატანა" +msgstr "გადაიტანე UV ნაკერის აღნიშვნა" msgid "Transfer subdivision crease values" @@ -37261,7 +37069,7 @@ msgstr "გადაიტანე წვეროთა ყველა ჯგ msgid "Deform Pose Bones" -msgstr "დაადეფორმირე პოზის ძვლები" +msgstr "დეფორმირების პოზის ძვლები" msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones" @@ -37501,7 +37309,7 @@ msgstr "დააკოპირე წვეროთა ინტერპო msgid "Vertex group name for selecting the affected areas" -msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი ზემოქმედების ქვეშ მოქცეული არეალების მოსანიშნად" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი ზემოქმედების ქვეშ მოქცეული არეების მოსანიშნად" msgid "Decimate Modifier" @@ -37527,7 +37335,7 @@ msgstr "რეჟიმი" msgctxt "Mesh" msgid "Collapse" -msgstr "ჩაშალე" +msgstr "ჩაშლა" msgid "Use edge collapsing" @@ -37536,7 +37344,7 @@ msgstr "გამოიყენე წიბოს ჩაშლა" msgctxt "Mesh" msgid "Un-Subdivide" -msgstr "გააუქმე დაყოფა" +msgstr "დაყოფის გაუქმება" msgid "Use un-subdivide face reduction" @@ -37553,7 +37361,7 @@ msgstr "განაქარწყლე გეომეტრია სიბ msgid "Delimit" -msgstr "დელიმიტაცია" +msgstr "დელიმიტირება" msgid "Limit merging geometry" @@ -37680,6 +37488,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "მასალის მნიშვნელობა, რომელიც გადანაცვლებას არ იძლევა" +msgid "Space" +msgstr "სივრცე" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "მიმართულება განისაზღვრება ლოკალურ კოორდინატებში" @@ -37768,7 +37580,7 @@ msgstr "კუთხე, რომლის ზევითაც უნდა msgid "Use Edge Angle" -msgstr "გამოიყენე წიბოს დახრის კუთხე" +msgstr "წიბოს დახრის კუთხის გამოყენება" msgid "Split edges with high angle between faces" @@ -37776,7 +37588,7 @@ msgstr "გახლიჩე წიბოები წახნაგთა შ msgid "Use Sharp Edges" -msgstr "გამოიყენე მკვეთრი წიბოები" +msgstr "მკვეთრი წიბოების გამოყენება" msgid "Split edges that are marked as sharp" @@ -37800,7 +37612,7 @@ msgstr "UV რუკის შეცვლა ნაწილაკის ას msgid "Protect" -msgstr "დაიცავი" +msgstr "დაცვა" msgid "Clean vertex group edges" @@ -37816,11 +37628,11 @@ msgstr "აჩვენე მეში, როცა ნაწილაკე msgid "Dead" -msgstr "მკვდარი" +msgstr "დაღუპული" msgid "Show mesh when particles are dead" -msgstr "აჩვენე მეში, როცა ნაწილაკები მკვდრებია" +msgstr "აჩვენე მეში, როცა ნაწილაკები დაღუპულია" msgid "Show mesh when particles are unborn" @@ -37828,7 +37640,7 @@ msgstr "აჩვენე მეში, როცა ნაწილაკე msgid "Cut Edges" -msgstr "გაკვეთე წიბოები" +msgstr "წიბოების გაკვეთა" msgid "Cut face edges for nicer shrapnel" @@ -37860,7 +37672,7 @@ msgstr "მიმართულება შეუცვალე დენა msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის შექცევა" msgid "Invert vertex group weights" @@ -37888,7 +37700,7 @@ msgstr "საგნების რაოდენობა" msgid "Invert Layer" -msgstr "შეაქციე შრე" +msgstr "შრის შექცევა" msgid "Invert layer filter" @@ -37896,7 +37708,7 @@ msgstr "შეაქციე შრის ფილტრის" msgid "Invert Layer Pass" -msgstr "შეაქციე შრის გადავლა" +msgstr "შრის გადავლის შექცევა" msgid "Invert layer pass filter" @@ -37904,7 +37716,7 @@ msgstr "შეაქციე შრის გადავლის ფილტ msgid "Invert Material" -msgstr "შეაქციე მასალა" +msgstr "მასალის შექცევა" msgid "Invert material filter" @@ -37912,7 +37724,7 @@ msgstr "შეაქციე მასალის ფილტრი" msgid "Invert Material Pass" -msgstr "შეაქციე მასალის გადავლა" +msgstr "მასალის გადავლის შექცევა" msgid "Invert material pass filter" @@ -37976,7 +37788,7 @@ msgstr "აცდენის ჩართვა" msgid "Use Layer Pass" -msgstr "გამოიყენე შრის გადავლა" +msgstr "შრის გადავლის გამოყენება" msgid "Use layer pass filter" @@ -37984,7 +37796,7 @@ msgstr "გამოიყენე შრის გადავლის ფი msgid "Use Material Pass" -msgstr "გამოიყენე მასალის გადავლა" +msgstr "მასალის გადავლის გამოყენება" msgid "Use material pass filter" @@ -38068,25 +37880,17 @@ msgstr "საწყისი კადრი (როცა კადრთა msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)" -msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა კადრებისა, რომელთა განმავლობაშიც აწყობის ეფექტს შეუძლია მოქმედება (თუ სხვა ც.ფ-ის საკვანძო კადრი არ ამოქმედდა ამ დროის გასვლამდე)" +msgstr "მაქსიმალური რაოდენობა კადრებისა, რომელთა განმავლობაშიც აწყობის ეფექტს შეუძლია მოქმედება (თუ სხვა ც.ფ-ის საკვანძო ფაზა არ ამოქმედდა ამ დროის გასვლამდე)" msgid "How strokes are being built" msgstr "როგორ იწყობა მონასმები" -msgid "Sequential" -msgstr "თანმიმდევრობითი" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "მონასმები ჩნდება/ქრება ერთიმეორის მიყოლებით, მაგრამ სათითაოდ იცვლება" -msgid "Concurrent" -msgstr "თანადროული" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "რამდენიმე მონასმი ერთდროულად ჩნდება/ქრება" @@ -38124,7 +37928,7 @@ msgstr "დაყოვნება" msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" -msgstr "კადრების რაოდენობა ყოველი GP საკვანძო კადრის მერე, სანამ მოდიფიკატორს რამე ეფექტი ექნება" +msgstr "კადრების რაოდენობა ყოველი GP საკვანძო ფაზის მერე, სანამ მოდიფიკატორს რამე ეფექტი ექნება" msgid "Output Vertex group" @@ -38188,7 +37992,7 @@ msgstr "წერტილების დამალვა იმ თანმ msgid "Use Fading" -msgstr "გამოიყენე ქრობა" +msgstr "ქრობის გამოყენება" msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" @@ -38196,7 +38000,7 @@ msgstr "თანდათანობით გააქრე მონას msgid "Restrict Visible Points" -msgstr "შეზღუდე ხილული წერტილები" +msgstr "ხილული წერტილების შეზღუდვა" msgid "Use a percentage factor to determine the visible points" @@ -38208,7 +38012,7 @@ msgstr "მონასმების მოდიფიცირება მ msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის ფერის მოდიფიკატორი" +msgstr "გრიზ ფენსილის ფერის მოდიფიკატორი" msgid "Attributes to modify" @@ -38240,7 +38044,7 @@ msgstr "ფერის სიხასხასის კოეფიციე msgid "Use Custom Curve" -msgstr "გამოიყენე მორგებული წირი" +msgstr "მორგებული წირის გამოყენება" msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" @@ -38358,11 +38162,6 @@ msgid "Curve" msgstr "წირი" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "მუდმივი" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "ამ ობიექტსა და მის სამიზნეს შორის ტრანსფორმაციის შებრუნება" @@ -38623,10 +38422,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "წარმოადგენს ორთოგრაფიული კამერის \"ორთოგრაფიულ მასშტაბს\". თუ კამერას უკავია პოზიცია სინათლის მდებარეობაზე ამ მასშტაბით, მაშინ ის წარმოადგენს ჩრდილის \"კამერის\" დაფარვას." -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "ჩრდილის მონაკვეთის ფილტრაცია" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "მონიშვნა ხაზებისა, რომლებიც მომდინარეობს განათებული, ან მოჩრდილული მონაკვეთებიდან. არ იმოქმედებს დაცემულ ჩრდილსა და სინათლის კონტურზე, რადგან ისინი საზღვართანაა." @@ -38635,26 +38430,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "განათების მონაკვეთზე დაფუძნებული ხაზები არ იფილტრება" -msgid "Illuminated" -msgstr "განათებული" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "მხოლოდ განათებული მონაკვეთებიდან მომდინარე ხაზების მონიშვნა" -msgid "Shaded" -msgstr "მოჩრდილული" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "მხოლოდ მოჩრდილული მონაკვეთებიდან მომდინარე ხაზების მონიშვნა" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "განათებული (დახურული ფორმები)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "ხაზების მონიშვნა განათებული მონაკვეთებიდან, და კონტურის, სინათლის კონტურისა და ჩრდილის ხაზების კომბინაცია დახურულ ფორმებად" @@ -38728,7 +38511,7 @@ msgstr "მონასმების ოდნავ კამერისკ msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes" -msgstr "Grease Pencil-ის შრე, რომელსაც უნდა მიეკუთვნოს წარმოქმნილ მონასმებს" +msgstr "გრიზ ფენსილის შრე, რომელსაც უნდა მიეკუთვნოს წარმოქმნილ მონასმებს" msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" @@ -38804,11 +38587,11 @@ msgstr "დეტალების შენარჩუნება" msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining" -msgstr "ზიგ-ზაგური \"ხმაურის \" დატოვება თავდაპირველ გადაჯაჭვაში" +msgstr "ზიგზაგური \"ხმაურის \" დატოვება თავდაპირველ გადაჯაჭვაში" msgid "Use Edge Mark" -msgstr "გვერდის ნიშნის გამოყენება" +msgstr "წიბოს ნიშნის გამოყენება" msgid "Generate strokes from Freestyle marked edges" @@ -38904,7 +38687,7 @@ msgstr "მოითხოვე ყველა გადაკვეთის msgid "Invert Collection Filtering" -msgstr "შეაქციე კოლექციის გაფილტრვა" +msgstr "კოლექციის გაფილტრვის შექცევა" msgid "Select everything except lines from specified collection" @@ -38912,7 +38695,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველაფერი გარდა ხა msgid "Invert Silhouette Filtering" -msgstr "შეაქციე სილუეტის გაფილტრვა" +msgstr "სილუეტის გაფილტრვის შექცევა" msgid "Select anti-silhouette lines" @@ -38952,7 +38735,7 @@ msgstr "დაუშვი დაუმაგრებელი წიბოე msgid "Use Material" -msgstr "გამოიყენე მასალა" +msgstr "მასალის გამოყენება" msgid "Generate strokes from borders between materials" @@ -39020,7 +38803,7 @@ msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი მონი msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის გასარკისებურების მოდიფიკატორი" +msgstr "გრიზ ფენსილის გასარკისებურების მოდიფიკატორი" msgid "Object used as center" @@ -39080,7 +38863,7 @@ msgstr "მიანავლე მონასმის სისქე ყო msgid "Grease Pencil Noise Modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის ხმაურის მოდიფიკატორი" +msgstr "გრიზ ფენსილის ხმაურის მოდიფიკატორი" msgid "Noise effect modifier" @@ -39136,7 +38919,7 @@ msgstr "კადრთა ყოველი რიცხვის გაშე msgid "Randomize on keyframes only" -msgstr "გაშემთხვევითება მხოლოდ საკვანძო კადრებზე" +msgstr "გაშემთხვევითება მხოლოდ საკვანძო ფაზებზე" msgid "Noise Seed" @@ -39144,7 +38927,7 @@ msgstr "ხმაურის პირველსაწყისი" msgid "Grease Pencil Offset Modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის აცდენის მოდიფიკატორი" +msgstr "გრიზ ფენსილის აცდენის მოდიფიკატორი" msgid "Values for change location" @@ -39188,7 +38971,7 @@ msgstr "დასაჯგუფებელი ელემენტები msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის გაუმჭვირვალობის მოდიფიკატორი" +msgstr "გრიზ ფენსილის გაუმჭვირვალობის მოდიფიკატორი" msgid "Opacity Factor" @@ -39220,7 +39003,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მონასმის გაუმჭვ msgid "Use Weight as Factor" -msgstr "გამოიყენე წონა კოეფიციენტად" +msgstr "წონა კოეფიციენტად გამოყენება" msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" @@ -39568,7 +39351,7 @@ msgstr "UV-ების დამასშტაბირების კოე msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის სისქის მოდიფიკატორი" +msgstr "გრიზ ფენსილის სისქის მოდიფიკატორი" msgid "Adjust stroke thickness" @@ -39664,7 +39447,7 @@ msgstr "დამაბოლოვებელი კადრების ხ msgid "Grease Pencil Tint Modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის შეფერილობის მოდიფიკატორები" +msgstr "გრიზ ფენსილის შეფერილობის მოდიფიკატორები" msgid "Color used for tinting" @@ -39884,7 +39667,7 @@ msgstr "დეფორმირების რეჟიმი" msgid "Overwrite" -msgstr "გადააწერე" +msgstr "გადაწერა" msgid "Replace vertex coordinates with cached values" @@ -39892,7 +39675,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე წვეროთა კოორდინ msgid "Integrate" -msgstr "დააინტეგრირე" +msgstr "ინტეგრირება" msgid "Integrate deformation from this modifier's input with the mesh-cache coordinates (useful for shape keys)" @@ -40104,7 +39887,7 @@ msgstr "ჩართე ღერძის სარკე" msgid "Bisect Axis" -msgstr "გაყავი ღერძი ორად" +msgstr "ღერძი ორად გაყოფა" msgid "Cuts the mesh across the mirror plane" @@ -40112,7 +39895,7 @@ msgstr "მეშს კვეთს გასარკისებურებ msgid "Bisect Flip Axis" -msgstr "გაყავი შეტრიალების ღერძი ორად" +msgstr "შეტრიალების ღერძის ორად გაყოფა" msgid "Flips the direction of the slice" @@ -40136,7 +39919,7 @@ msgstr "გაასარკისებურე ტექსტურის U msgid "Mirror UDIM" -msgstr "გაასარკისებურე UDIM" +msgstr "UDIM-ის გასარკისებურება" msgid "Mirror the texture coordinate around each tile center" @@ -40144,7 +39927,7 @@ msgstr "გაასარკისებურე ტექსტურის msgid "Mirror V" -msgstr "გაასარკისებურე V" +msgstr "სარკე V-ზე" msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point" @@ -40172,7 +39955,7 @@ msgstr "აკონტროლებს, როგორ გლუვდებ msgid "Keep Corners" -msgstr "დატოვე კუთხეები" +msgstr "კუთხეების დატოვება" msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp" @@ -40196,7 +39979,7 @@ msgstr "სარკმელში გამოსაყენებელი msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise" -msgstr "წვეროთა პოზიციების სიზუსტე, უფრო დაბალი მნიშვნელობა უფრო წრაფია, მაგრამ უფრო არაზუსტი" +msgstr "წვეროთა პოზიციების სიზუსტე, უფრო დაბალი მნიშვნელობა უფრო სწრაფია, მაგრამ უფრო არაზუსტი" msgid "Render Levels" @@ -40232,7 +40015,7 @@ msgstr "დანყოფების რიცხვი, რომელთა msgid "Use Creases" -msgstr "გამოიყენე ნაკეცები" +msgstr "ნაკეცების გამოყენება" msgid "Use mesh crease information to sharpen edges or corners" @@ -40240,7 +40023,7 @@ msgstr "გამოიყენე მეშის ნაკეცის ინ msgid "Use Custom Normals" -msgstr "გამოიყენე მორგებული ნორმალები" +msgstr "მორგებული ნორმალების გამოყენება" msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh" @@ -40248,7 +40031,7 @@ msgstr "ახდენს მორგებული ნორმალებ msgid "Sculpt Base Mesh" -msgstr "გამოძერწე ძირითადი მეში" +msgstr "ძირითადი მეშის ძერწვა" msgid "Make Sculpt Mode tools deform the base mesh while previewing the displacement of higher subdivision levels" @@ -40272,7 +40055,7 @@ msgstr "UV გლუვდება, კუთხეები წყვეტი msgid "Keep Corners, Junctions" -msgstr "შეინარჩუნე კუთხეები, შეერთებები" +msgstr "კუთხეების, შეერთებების შენარჩუნება" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" @@ -40280,7 +40063,7 @@ msgstr "UV გლუვდება, კუთხეები წყვეტი msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" -msgstr "შეინარჩუნე კუთხეები, შეერთებები, ჩაზნექილობა" +msgstr "კუთხეების, შეერთებების, ჩაზნექილობის შენარჩუნება" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp" @@ -40288,7 +40071,7 @@ msgstr "UV გლუვდება, კუთხეები წყვეტი msgid "Keep Boundaries" -msgstr "შეინარჩუნე საზღვრები" +msgstr "საზღვრების შენარჩუნება" msgid "UVs are smoothed, boundaries are kept sharp" @@ -40364,7 +40147,7 @@ msgstr "როგორ შეერიოს წარმოქმნილი msgid "Copy" -msgstr "დააკოპირე" +msgstr "კოპირება" msgid "Copy new normals (overwrite existing)" @@ -40400,7 +40183,7 @@ msgstr "ნორმალები 'თვალს ადევნებს' ( msgid "Lock Polygon Normals" -msgstr "დაბლოკე მრავალკუთხედის ნორმალები" +msgstr "მრავალკუთხედის ნორმალების დაბლოკვა" msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals" @@ -40424,7 +40207,7 @@ msgstr "ყველა ნორმალისთვის ერთი და msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" -msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი ზემოქმედება განცდილი არეალების მონიშვნა/შეწონვისთვის" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი ზემოქმედება განცდილი არეების მონიშვნა/შეწონვისთვის" msgid "Ocean Modifier" @@ -40432,7 +40215,7 @@ msgstr "ოკეანის მოდიფიკატორი" msgid "Simulate an ocean surface" -msgstr "დაასიმულირე ოკეანის ზედაპირი" +msgstr "ოკეანის ზედაპირის სიმულაცია" msgid "Foam Fade" @@ -40520,7 +40303,7 @@ msgstr "გადაანაცვლე არსებული გეომ msgid "Invert Spray" -msgstr "შეაქციე შხეფები" +msgstr "შხეფების შექცევა" msgid "Invert the spray direction map" @@ -40560,7 +40343,7 @@ msgstr "წარმოქმნილი ზედაპირის გარ msgid "Sharpen peak" -msgstr "გაამკვეთრე პიკი" +msgstr "პიკის გამკვეთრება" msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models" @@ -40600,7 +40383,7 @@ msgstr "ჩამოყალიბებული ოკეანე" msgid "Use for a large area, established ocean (Pierson-Moskowitz method)" -msgstr "გამოიყენე დიდი არეალისთვის, ჩამოყალიბებული ოკეანე (პიერსონ-მოსკოვიცის მეთოდი)" +msgstr "გამოიყენე დიდი ფართობისთვის, ჩამოყალიბებული ოკეანე (პიერსონ-მოსკოვიცის მეთოდი)" msgid "Established Ocean (Sharp Peaks)" @@ -40632,7 +40415,7 @@ msgstr "სიმულაციის ახლანდელი დრო" msgid "Generate Foam" -msgstr "წარმოქმენი ქაფი" +msgstr "ქაფის წარმოქმნა" msgid "Generate foam mask as a vertex color channel" @@ -40640,7 +40423,7 @@ msgstr "წარმოქმენი ქაფის ნიღაბი, რ msgid "Generate Normals" -msgstr "წარმოქმენი ნორმალები" +msgstr "ნორმალების წარმოქმნა" msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if it's not needed" @@ -40648,7 +40431,7 @@ msgstr "გამოიტანე ნორმალები ამობუ msgid "Generate Spray Map" -msgstr "წარმოქმები შხეფების რუკა" +msgstr "შხეფების რუკის წარმოქმნა" msgid "Generate map of spray direction as a vertex color channel" @@ -40787,6 +40570,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "გამოიყენე ნაწილაკის ობიექტიდან აღებული აცდენა ინსტანციის ობიექტში" +msgid "World" +msgstr "სამყარო" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "გამოიყენე სამყაროს სივრცის აცდენა ინსტანციის ობიექტში" @@ -40844,10 +40631,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "წარმოქმენი ახალი ზედაპირი რეგულარული ტოპოლოგიით, რომელიც შენატანი მეშის ფორმას მიუყვება" -msgid "Blocks" -msgstr "ბლოკები" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "აწარმოე დაკუბიკებული ზედაპირი დაგლუვების გარეშე" @@ -40889,7 +40672,7 @@ msgstr "კავშირგაწყვეტილი ნაწილებ msgid "Remove Disconnected" -msgstr "მოაცილე კავშირგაწყვეტილი" +msgstr "კავშირგაწყვეტილის მოცილება" msgid "Smooth Shading" @@ -40941,7 +40724,7 @@ msgstr "შერწყი მომიჯნავე წვეროები msgid "Calculate Order" -msgstr "გამოთვალე თანმიმდევრობა" +msgstr "თანმიმდევრობის გამოთვლა" msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)" @@ -40961,7 +40744,7 @@ msgstr "გამოიყენე მანძილი ობიექტე msgid "Stretch U" -msgstr "გაჭიმე U" +msgstr "U-ს გაჭიმვა" msgid "Stretch the U coordinates between 0 and 1 when UVs are present" @@ -40969,7 +40752,7 @@ msgstr "როცა UV არსებობს, გადაჭიმე U კ msgid "Stretch V" -msgstr "გაჭიმე V" +msgstr "V-ს გაჭიმვა" msgid "Stretch the V coordinates between 0 and 1 when UVs are present" @@ -41012,7 +40795,7 @@ msgstr "აბრუნე მოდიფიკატორის სივრ msgctxt "Operator" msgid "Bend" -msgstr "დახარე" +msgstr "მოღუნვა" msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" @@ -41074,7 +40857,7 @@ msgstr "გარეკანის მოდიფიკატორი" msgid "Generate Skin" -msgstr "წარმოქმენი ტყავი" +msgstr "გარეკანის წარმოქმნა" msgid "Branch Smoothing" @@ -41306,7 +41089,7 @@ msgstr "აიძულე წახნაგები, გამოიყენ msgid "Flip Normals" -msgstr "ამოატრიალე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების ამოტრიალება" msgid "Invert the face direction" @@ -41322,7 +41105,7 @@ msgstr "გამოიანგარიშე ნორმალები, რ msgid "Fill Rim" -msgstr "შეავსე ფერსო" +msgstr "ფერსოს შევსება" msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)" @@ -41374,7 +41157,7 @@ msgstr "დაყავი წახნაგები ფორმის შე msgid "Use Limit Surface" -msgstr "გამოიყენე ზედაპირის შეზღუდვა" +msgstr "ზედაპირის შეზღუდვის გამოყენება" msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" @@ -41422,11 +41205,11 @@ msgstr "გასამკუთხოვნების მოდიფიკ msgid "Triangulate Mesh" -msgstr "გაასამკუთხოვნე მეში" +msgstr "მეშის გასამკუთხოვნება" msgid "Keep Normals" -msgstr "დატოვე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების დატოვება" msgid "" @@ -41618,7 +41401,7 @@ msgstr "დაარედაქტირე წვეროთა წონე msgid "Add Threshold" -msgstr "დაამატე მიჯნა" +msgstr "მიჯნის დამატება" msgid "Lower (inclusive) bound for a vertex's weight to be added to the vgroup" @@ -41661,7 +41444,7 @@ msgstr "გაანაწილე 0.5-ზე დაბალი ყველ msgid "Invert Falloff" -msgstr "შეაქციე მილევა" +msgstr "მილევის შექცევა" msgid "Invert the resulting falloff weight" @@ -41713,7 +41496,7 @@ msgstr "გამოიყენე კოორდინატები UV შ msgid "Use Channel" -msgstr "გამოიყენე არხი" +msgstr "არხის გამოყენება" msgid "Which texture channel to use for masking" @@ -41729,7 +41512,7 @@ msgstr "შენიღბვის ტექსტურა" msgid "Mask Vertex Group" -msgstr "შენიღბე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის შენიღბვა" msgid "Masking vertex group name" @@ -41737,7 +41520,7 @@ msgstr "წვეროთა შესანიღბი ჯგუფის ს msgid "Normalize Weights" -msgstr "დაანორმალიზე წონები" +msgstr "წონების ნორმალიზება" msgid "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" @@ -41745,7 +41528,7 @@ msgstr "დანორმალიზე შედეგად მიღებ msgid "Remove Threshold" -msgstr "მოაცილე მიჯნა" +msgstr "მიჯნის მოცილება" msgid "Upper (inclusive) bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup" @@ -41753,7 +41536,7 @@ msgstr "ზედა (ინკლუზიური) ზღვარი წვ msgid "Group Add" -msgstr "ჯგუფს დაამატე" +msgstr "ჯგუფზე დამატება" msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup" @@ -41761,7 +41544,7 @@ msgstr "დაამატე წვეროთა ჯგუფს ზღვა msgid "Group Remove" -msgstr "ჯგუფიდან ამოიღე" +msgstr "ჯგუფიდან ამოღება" msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup" @@ -41773,7 +41556,7 @@ msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონის შერევ msgid "Default Weight A" -msgstr "ნაგულისხმევი წონა A" +msgstr "ნაგულისხმები წონა A" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup" @@ -41781,7 +41564,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები წონა, რომელიც msgid "Default Weight B" -msgstr "ნაგულისხმევი წონა B" +msgstr "ნაგულისხმები წონა B" msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup" @@ -41789,7 +41572,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები წონა, რომელიც msgid "Invert Weights A" -msgstr "შეაქციე წონები A" +msgstr "წონები A-ს შექცევა" msgid "Invert the influence of vertex group A" @@ -41797,7 +41580,7 @@ msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი A-ს გა msgid "Invert Weights B" -msgstr "შეაქციე წონები B" +msgstr "წონები B-ს შექცევა" msgid "Invert the influence of vertex group B" @@ -41961,7 +41744,7 @@ msgstr "ობიექტი, რომლიდანაც უნდა გ msgid "Volume Displace Modifier" -msgstr "მოცულობის გადანაცვკების მოდიფიკატორი" +msgstr "მოცულობის გადანაცვლების მოდიფიკატორი" msgid "Strength of the displacement" @@ -42185,11 +41968,11 @@ msgstr "შეწონილი წვეროს ნორმალის გ msgid "Face Area" -msgstr "წახნაგის არეალი" +msgstr "წახნაგის ფართობი" msgid "Generate face area weighted normals" -msgstr "წარმოქმენი წახნაგის არეალის შეწონილი ნორმალები" +msgstr "წარმოქმენი წახნაგის ფართობის მიხედვით შეწონილი ნორმალები" msgid "Generate corner angle weighted normals" @@ -42217,7 +42000,7 @@ msgstr "შეწონვისთვის გამოიყენე წა msgid "Vertex group name for modifying the selected areas" -msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი მონიშნული არეალების მოდიფიცირებისათვის" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი მონიშნული არეების მოდიფიცირებისათვის" msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces" @@ -42353,7 +42136,7 @@ msgstr "ხაზები" msgid "Use straight lines between keyframe points" -msgstr "გამოიყენე სწორი ხაზები საკვანძო კადრების წერტილთა შორის" +msgstr "გამოიყენე სწორი ხაზები საკვანძო ფაზების წერტილთა შორის" msgid "Motion Path Points" @@ -42365,7 +42148,7 @@ msgstr "ქეშირებული პოზიციები ყოვე msgid "Use Bone Heads" -msgstr "გამოიყენე ძვლების თავები" +msgstr "ძვლების თავების გამოყენება" msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path" @@ -42501,7 +42284,7 @@ msgstr "არაფერი, სრული რენდერი" msgid "Render Undistorted" -msgstr "დაარენდერე გაუმრუდებლად" +msgstr "გაუმრუდებლად დარენდერება" msgid "Render preview using undistorted proxy" @@ -42521,7 +42304,7 @@ msgstr "რეკონსტრუქციის საშუალო ხა msgid "Frame number marker is keyframed on" -msgstr "კადრის ნომრის მარკერი ჩასოლილია" +msgstr "კადრის ნომრის მარკერს საკვანძო ფაზა ადევს" msgid "Movie tracking data" @@ -42749,7 +42532,7 @@ msgstr "მოძრობის დასმის ექსპოზიცი msgid "Display Hidden" -msgstr "აჩვენე დამალული" +msgstr "დამალულის ასახვა" msgid "Dopesheet Sort Field" @@ -42793,7 +42576,7 @@ msgstr "დაალაგე არხები ბოლო კადრის msgid "Invert Dopesheet Sort" -msgstr "შეაქციე საექსპოზიციო ფურცლის დალაგება" +msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის დალაგების შექცევა" msgid "Invert sort order of dopesheet channels" @@ -42813,11 +42596,11 @@ msgstr "მარკერის პოზიცია კადრზე ნო msgid "Keyframed" -msgstr "ჩასოლილი" +msgstr "საკვანძო ფაზიანი" msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked" -msgstr "არის თუ არა მარკერის პოზიცია ჩასოლილი, ან თვალ ნადევნები" +msgstr "არის თუ არა მარკერის პოზიცია საკვანძო ფაზიანი, ან თვალ ნადევნები" msgid "Is marker muted for current frame" @@ -42829,7 +42612,7 @@ msgstr "ფაქტურის შემომსაზღვრელი ჩ msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates" -msgstr "ფაქტურის არის შემომსაზღვრელი ჩარჩო ნორმალიზებულ კოორდინატებში" +msgstr "ფაქტურის არეს შემომსაზღვრელი ჩარჩო ნორმალიზებულ კოორდინატებში" msgid "Pattern Corners" @@ -42845,7 +42628,7 @@ msgstr "ძიების მაქსიმუმი" msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" -msgstr "ქვედა მარჯვენა კუთხე ძიების არეალში მარკერის პოზიციასთან შეფარდებულ ნორმალიზებულ კოორდინატებში" +msgstr "ქვედა მარჯვენა კუთხე ძიების არეში მარკერის პოზიციასთან შეფარდებულ ნორმალიზებულ კოორდინატებში" msgid "Search Min" @@ -42853,7 +42636,7 @@ msgstr "ძიების მინიმუმი" msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position" -msgstr "ქვედა მარცხენა კუთხე ძიების არეალში მარკერის პოზიციასთან შეფარდებულ ნორმალიზებულ კოორდინატებში" +msgstr "ქვედა მარცხენა კუთხე ძიების არეში მარკერის პოზიციასთან შეფარდებულ ნორმალიზებულ კოორდინატებში" msgid "Movie Tracking Markers" @@ -43066,7 +42849,7 @@ msgstr "მონიშნე უსუფთაო ბილიკები" msgid "Delete Track" -msgstr "წაშალე ტრეკი" +msgstr "ტრეკის წაშლა" msgid "Delete unclean tracks" @@ -43074,7 +42857,7 @@ msgstr "წაშალე უსუფთაო ბილიკები" msgid "Delete Segments" -msgstr "წაშალე სეგმენტები" +msgstr "სეგმენტების წაშლა" msgid "Delete unclean segments of tracks" @@ -43154,7 +42937,7 @@ msgstr "მოძებნე მარკერები, რომლები msgid "Pattern Match" -msgstr "მოდელის შეთავსება" +msgstr "ფაქტურის დამთხვევა" msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame" @@ -43178,7 +42961,7 @@ msgstr "ფაქტურის ზომა" msgid "Size of pattern area for newly created tracks" -msgstr "ფაქტურის არეალის ზომა ახლად შექმნილი კვლებისთვის" +msgstr "ფაქტურის არეს ზომა ახლად შექმნილი კვლებისთვის" msgid "Search Size" @@ -43186,7 +42969,7 @@ msgstr "ძიების ზომა" msgid "Size of search area for newly created tracks" -msgstr "საძიებო არეალის ზომა ახლად შექმნილი კვლებისთვის" +msgstr "საძიებო არეს ზომა ახლად შექმნილი კვლებისთვის" msgid "Influence of newly created track on a final solution" @@ -43202,7 +42985,7 @@ msgstr "ობიექტის მასშტაბირებისთვ msgid "Refine Focal Length" -msgstr "სრულყავი ფოკუსური მანძილი" +msgstr "ფოკუსური მანძილის სრულყოფა" msgid "Refine focal length during camera solving" @@ -43210,7 +42993,7 @@ msgstr "სრულყავი ფოკუსური სიგრძე კ msgid "Refine Principal Point" -msgstr "სრულყავი მთავარი წერტილი" +msgstr "მთავარი წერტილის სრულყოფა" msgid "Refine principal point during camera solving" @@ -43218,7 +43001,7 @@ msgstr "სრულყავი მთავარი წერტილი კ msgid "Refine Radial" -msgstr "სრულყავი რადიალური" +msgstr "რადიალურის სრულყოფა" msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" @@ -43226,7 +43009,7 @@ msgstr "სრულყავი დისტორსიის მოდელ msgid "Refine Tangential" -msgstr "გააუმჯობესე ტანგენსური" +msgstr "ტანგენსურის გაუმჯობესება" msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" @@ -43270,7 +43053,7 @@ msgstr "თვალი მიადევნე ნამდვილი დრ msgid "Use Blue Channel" -msgstr "გამოიყენე ლურჯი არხი" +msgstr "ლურჯი არხის გამოყენება" msgid "Use blue channel from footage for tracking" @@ -43298,11 +43081,11 @@ msgstr "ნიღბის გამოყენება" msgid "Use a Grease Pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "გამოიყენე გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკი ნიღბად, რათა თვალის დევნებისას გამოიყენო ფაქტურის მხოლოდ მითითებული არეალები" +msgstr "გამოიყენე გრიზ ფენსილის მონაცემთა ბლოკი ნიღბად, რათა თვალის დევნებისას გამოიყენო ფაქტურის მხოლოდ მითითებული არეები" msgid "Normalize" -msgstr "დაანორმალიზირე" +msgstr "ნორმალიზება" msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)" @@ -43310,7 +43093,7 @@ msgstr "დაანორმალიზე სინათლეთა ინ msgid "Use Red Channel" -msgstr "გამოიყენე წითელი არხი" +msgstr "წითელი არხის გამოყენება" msgid "Use red channel from footage for tracking" @@ -43322,7 +43105,7 @@ msgstr "საკვანძო ფაზების მონიშვნა" msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion" -msgstr "ავტომატურად მონიშნე საკვანძო კადრები კამერის/ობიექტის მოძრაობის ამოხსნისას" +msgstr "ავტომატურად მონიშნე საკვანძო ფაზები კამერის/ობიექტის მოძრაობის ამოხსნისას" msgid "Tripod Motion" @@ -43434,7 +43217,7 @@ msgstr "შეზღუდე ავტომატური მასშტა msgid "Show Tracks" -msgstr "აჩვენე ბილიკები" +msgstr "ბილიკების ჩვენება" msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization" @@ -43470,7 +43253,7 @@ msgstr "გადაადგილების ბილიკები" msgid "Use 2D Stabilization" -msgstr "გამოიყენე 2გ სტაბილიზაცია" +msgstr "2გ სტაბილიზაცის გამოყენება" msgid "Use 2D stabilization for footage" @@ -43486,7 +43269,7 @@ msgstr "ავტომატურად დაამასშტაბირ msgid "Stabilize Rotation" -msgstr "დაასტაბილურე ბრუნვა" +msgstr "ბრუნვის დასტაბილურება" msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" @@ -43494,7 +43277,7 @@ msgstr "დაასტაბილურე კადრის შუაგუ msgid "Stabilize Scale" -msgstr "დაასტაბილურე მასშტაბი" +msgstr "მასშტაბის დასტაბილურება" msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation" @@ -43562,7 +43345,7 @@ msgstr "ბილიკი მონიშნულია" msgid "Select Anchor" -msgstr "მონიშნე ანკერი" +msgstr "ანკერის მონიშვნა" msgid "Track's anchor point is selected" @@ -43570,7 +43353,7 @@ msgstr "ტრეკის ანკერული წერტილი მო msgid "Select Pattern" -msgstr "მონიშნე ფაქტურა" +msgstr "ფაქტურის მონიშვნა" msgid "Track's pattern area is selected" @@ -43578,7 +43361,7 @@ msgstr "ტრეკის ფაქტურის არე მონიშნ msgid "Select Search" -msgstr "მონიშნე ძიება" +msgstr "ძიების მონიშვნა" msgid "Track's search area is selected" @@ -43822,7 +43605,7 @@ msgstr "NLA ლენტი უკუსვლით იკვრება (მ msgid "Sync Action Length" -msgstr "დაასინქრონირე ქმედების სიგრძე" +msgstr "ქმედების სიგრძის სინქრონირება" msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes" @@ -43854,7 +43637,7 @@ msgstr "NLA ბილიკი აქტიურია" msgid "Override Track" -msgstr "უკუაგდე ტრეკი" +msgstr "ტრეკის უკუგდება" msgid "In a local override data, whether this NLA track comes from the linked reference data, or is local to the override" @@ -43971,7 +43754,7 @@ msgstr "ვარიანტების ჩვენება" msgid "Show Preview" -msgstr "აჩვენე გადახედვა" +msgstr "გადახედვის ჩვენება" msgid "Show Texture" @@ -44144,7 +43927,7 @@ msgstr "გამოიყენე წრიული ფილტრი (უ msgid "Extend Bounds" -msgstr "განავრცე ზღუდეები" +msgstr "ზღუდეების განვრცობა" msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image" @@ -44276,7 +44059,7 @@ msgstr "დატოვე გამომავალი გამოსახ msgid "Channel Key" -msgstr "არხის სოლი" +msgstr "არხით ამოჭრა" msgid "Create matte based on differences in color channels" @@ -44362,7 +44145,7 @@ msgstr "კაშეს დასადგენად გამოყენე msgid "Chroma Key" -msgstr "ქრომატული სოლი" +msgstr "ქრომატული ამოჭრა" msgid "Create matte based on chroma values" @@ -44374,7 +44157,7 @@ msgstr "ალფა მილევა" msgid "Lift" -msgstr "აუწიე" +msgstr "აწევა" msgid "Alpha lift" @@ -44698,7 +44481,7 @@ msgstr "ჩრდილების სიხასხასე" msgid "Color Key" -msgstr "ფერის სოლი" +msgstr "ფერით ამოჭრა" msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" @@ -44782,25 +44565,13 @@ msgstr "სიწითლის სიჭარბის რუკის მა msgid "Unspill" -msgstr "ჩამოწიე სიჭარბე" +msgstr "სიჭარბის ჩამოწევა" msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "ხელით დააკომპენსირე ყველა არხი (სხვადასხვანაირად)" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "HSVA-ს კომბინირება" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "RGBA-ს კომბინირება" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "YCbCrA-ს კომბინირება" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44809,10 +44580,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "დააკომბინირე YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "ფერის კომბინირება" @@ -44870,7 +44637,7 @@ msgstr "ფერები ან განიხილება წინას msgid "Convert Colorspace" -msgstr "დააკონვერტირე ფერის სივრცე" +msgstr "ფერის სივრცის კონვერტირება" msgid "Convert between color spaces" @@ -44902,7 +44669,7 @@ msgstr "სიბრტყის დაბრეცის გარდაქმ msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" -msgstr "ჩამოჭრის გამოსახულებას უფრო მცირე მონაკვეთად, ან ჩამოჭრილი არეალის გამჭვირვალედ ქცევის, ან გამოსახულების ზომის შეცვლის მეშვეობით" +msgstr "ჩამოჭრის გამოსახულებას უფრო მცირე მონაკვეთად, ან ჩამოჭრილი არეს გამჭვირვალედ ქცევის, ან გამოსახულების ზომის შეცვლის მეშვეობით" msgid "X2" @@ -44926,7 +44693,7 @@ msgstr "გამოსახულების ჩამოსაჭრელ msgid "Crop Image Size" -msgstr "ჩამოაჭერი გამოსახულების ზომას" +msgstr "გამოსახულების ზომის ჩამოჭრა" msgid "Whether to crop the size of the input image" @@ -45154,7 +44921,7 @@ msgstr "ჩართე დაბალი ხარისხის რეჟი msgid "Use Z-Buffer" -msgstr "გამოიყენე Z-ბუფერი" +msgstr "Z-ბუფერის გამოყენება" msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" @@ -45222,15 +44989,15 @@ msgstr "HDR" msgid "Process HDR images" -msgstr "დაამუშავე HDR გამოსახულებები" +msgstr "HDR გამოსახულებების დამუშავება" msgid "Despeckle" -msgstr "წაშალე წინწკლები" +msgstr "წინწკლების მოცილება" msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" -msgstr "გამოსახულების თანაბარი არეალები, რომლებშიც ხმაური შესამჩნევია, ხოლო რთული არეალები ხელშეუხებლად რჩება" +msgstr "გამოსახულების თანაბარი არეები, რომლებშიც ხმაური შესამჩნევია, ხოლო რთული არეები ხელშეუხებლად რჩება" msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" @@ -45246,7 +45013,7 @@ msgstr "მიჯნა მეზობელი პიქსელების msgid "Difference Key" -msgstr "სხვაობის სოლი" +msgstr "სხვაობით ამოჭრა" msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" @@ -45295,7 +45062,7 @@ msgstr "გადაანაცვლე პიქსელის პოზი msgid "Distance Key" -msgstr "მანძილის სოლი" +msgstr "მანძილით ამოჭრა" msgid "Create matte based on 3D distance between colors" @@ -45319,7 +45086,7 @@ msgstr "ბუფერის წიბოს რეჟიმი" msgid "Bleed Out" -msgstr "გამოჟონე" +msgstr "გამოჟონვა" msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" @@ -45327,7 +45094,7 @@ msgstr "ნება დართე ნიღბის პიქსელებ msgid "Keep In" -msgstr "შიგნით დატოვე" +msgstr "შიგნით დატოვება" msgid "Restrict mask pixels from touching edges" @@ -45435,25 +45202,21 @@ msgstr "შეატრიალე გამოსახულება გა msgid "Flip X" -msgstr "შეატრიალე X" +msgstr "X-ის შეტრიალება" msgid "Flip Y" -msgstr "შეატრიალე Y" +msgstr "Y-ს შეტრიალება" msgid "Flip X & Y" -msgstr "შეატრიალე X და Y" +msgstr "X-ისა და Y-ს შეტრიალება" msgid "Apply gamma correction" msgstr "გამოიყენე გამას კორექცია" -msgid "Glare" -msgstr "კაშკაში" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "დაამატე ლინზის ანარეკლები, ნისლი და ნათებები გამოსახულების კაშკაშა ნაწილების ირგვლივ" @@ -45462,22 +45225,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "კუთხის აცდენა" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "ხაზის დახრილობის კუთხის აცდენა" - - msgid "Color Modulation" msgstr "ფერის მოდულაცია" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "ფერის მოდულაციის ოდენობა, ახდენს ფერების, ხაზებისა და ლანდების მოდულაციას სპექტრული დისპერსიის ეფექტისთვის" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "ხაზის ჩაბნელების კოეფიციენტი" - - msgid "Glare Type" msgstr "კაშკაშის ტიპი" @@ -45502,28 +45253,12 @@ msgid "Simple Star" msgstr "მარტივი ვარსკვლავი" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 მხოლოდ ორიგინალი გამოსახულებაა, 0 ზუსტად 50/50 შერევაა, 1 მხოლოდ დამუშავებული გამოსახულებაა" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "თუ მაღალ ხარისხზე არაა დაყენებული, ეფექტი გამოსახულების წყაროს დაბალ გარჩევადობიან ასლს დაედება" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "ელვარების/კაშკაშის ზომა (ნამდვილი ზომა არა; პიქსელების ნათელი არეალის თავდაპირველ ზომასთან მიმართებითი)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "ხაზების ჯამური რაოდენობა" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "სიკაშკაშის ფილტრი გამოიყენება მხოლოდ ამ მნიშვნელობაზე უფრო კაშკაშა პიქსელებზე" - - msgid "Rotate 45" -msgstr "დაატრიალე 45-ით" +msgstr "45-ით დატრიალება" msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" @@ -45587,7 +45322,7 @@ msgstr "მანძილი ჩახატვისთვის (იტერ msgid "Invert Color" -msgstr "შეაქციე ფერი" +msgstr "ფერის შექცევა" msgid "Invert colors, producing a negative" @@ -45595,7 +45330,7 @@ msgstr "შეაქციე ფერები და შექმენი msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" -msgstr "ჩაატარე ქრომატული მანიპულირებაც (უკანა პლანის მოსაცილებლად) და მოწმენდაც (უკანა პლანიდან ფერის გადმოცემის შესასწორებლად)" +msgstr "ჩაატარე ქრომატული ამოჭრაც (უკანა პლანის მოსაცილებლად) და მოწმენდაც (უკანა პლანიდან ფერის გადმოცემის შესასწორებლად)" msgid "Post Blur" @@ -45615,7 +45350,7 @@ msgstr "ქრომატული გაბუნდოვნებისწ msgid "Clip Black" -msgstr "მოკვეცე შავი" +msgstr "შავის მოკვეცა" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel" @@ -45623,7 +45358,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა დაუმასშტაბირ msgid "Clip White" -msgstr "მოკვეცე თეთრი" +msgstr "თეთრის მოკვეცა" msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel" @@ -45764,7 +45499,7 @@ msgstr "დაასიმულირე დისტორსია და დ msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "მხოლოდ დადებითი დისტორიის კოეფიციენტისთვის: გამოსახულება ისე დაამასშტაბირე, რომ შავი არეალები არ ჩანდეს" +msgstr "მხოლოდ დადებითი დისტორიის კოეფიციენტისთვის: გამოსახულება ისე დაამასშტაბირე, რომ შავი არეები არ ჩანდეს" msgctxt "NodeTree" @@ -45817,7 +45552,7 @@ msgstr "ელვარების არხი" msgid "Luminance Key" -msgstr "მონოქრომული ამოჭრა" +msgstr "ელვარებით ამოჭრა" msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" @@ -45837,7 +45572,7 @@ msgstr "ჩაიჭირე კვანძის შედეგი სას msgid "Map UV" -msgstr "UV-ის გადანაწილება" +msgstr "UV-ს გადანაწილება" msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" @@ -45855,7 +45590,7 @@ msgstr "ანიზოტროპული" msgid "Map Value" -msgstr "მნიშვნელობის გადანაწილება" +msgstr "მნიშვნელობის განაწილება" msgid "Scale, offset and clamp values" @@ -46492,22 +46227,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "შეიყვანე მიმდინარე სცენის დრო წამებში, ან კადრებში" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "განაცალკევე HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "განაცალკევე RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "განაცალკევე YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "განაცალკევე YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "ფერის დაცალკევება" @@ -46525,7 +46244,7 @@ msgstr "გახლიჩე ვექტორი მის ინდივი msgid "Set Alpha" -msgstr "დააყენე ალფა" +msgstr "ალფას დაყენება" msgid "Add an alpha channel to an image" @@ -46877,7 +46596,7 @@ msgstr "ფუნქციის კვანძი" msgid "Align Euler to Vector" -msgstr "მიუსადაგე ეილერი ვექტორს" +msgstr "ეილერის მისადაგება ვექტორთან" msgid "Axis to align to the vector" @@ -46921,7 +46640,7 @@ msgstr "აბრუნე ლოკალური Z ღერძის ირ msgid "Align Rotation to Vector" -msgstr "გაუსწორე ბრუნვა ვექტორს" +msgstr "ბრუნვის სწორება ვექტორისადმი" msgid "Axes to Rotation" @@ -47021,7 +46740,7 @@ msgstr "ჭეშმარიტია, როცა პირველი შ msgid "Combine Matrix" -msgstr "დააკომბინირე მატრიცა" +msgstr "მატრიცის კომბინირება" msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values" @@ -47029,7 +46748,7 @@ msgstr "ააგე 4x4 მატრიცა მისი ინდივი msgid "Combine Transform" -msgstr "დააკომბინირე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის კომბინირება" msgid "Compare" @@ -47128,10 +46847,6 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "ეილერი ბრუნვად" -msgid "Find In String" -msgstr "მოძებნე სტრიქონში" - - msgid "Float to Integer" msgstr "წილადნიშნა მთელად" @@ -47266,7 +46981,7 @@ msgstr "უმცირესი დადებითი მთელი რი msgid "Invert Matrix" -msgstr "შეაქციე მატრიცა" +msgstr "მატრიცის შექცევა" msgid "Invert Rotation" @@ -47278,11 +46993,11 @@ msgstr "მატრიცის დეტერმინანტი" msgid "Multiply Matrices" -msgstr "გაამრავლე მატრიცები" +msgstr "მატრიცების გამრავლება" msgid "Project Point" -msgstr "დააპროეცირე წერტილი" +msgstr "წერტილის პროეცირება" msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" @@ -47330,7 +47045,7 @@ msgstr "განახორციელე შემავალი ბრუ msgid "Rotate Rotation" -msgstr "აბრუნე ბრუნვა" +msgstr "ბრუნვის ბრუნვა" msgid "Base orientation for the rotation" @@ -47358,7 +47073,7 @@ msgstr "ბრუნვა კვატერნიონად" msgid "Separate Matrix" -msgstr "განაცალკევე მატრიცა" +msgstr "მატრიცის დაცალკევება" msgid "Split a 4x4 matrix into its individual values" @@ -47366,7 +47081,7 @@ msgstr "გახლიჩე 4x4 მატრიცა თავის ინ msgid "Separate Transform" -msgstr "განაცალკევე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის დაცალკევება" msgid "Slice String" @@ -47386,7 +47101,7 @@ msgstr "გარდაქმნის წერტილი" msgid "Transpose Matrix" -msgstr "დაატრანსპონირე მატრიცა" +msgstr "მატრიცის ტრანსპონირება" msgid "Value to String" @@ -47426,11 +47141,11 @@ msgstr "გაამრავლე გარდაქმნის მატრ msgid "Domain Size" -msgstr "დომენის ზომა" +msgstr "სამოქმედო არეალის ზომა" msgid "Retrieve the number of elements in a geometry for each attribute domain" -msgstr "ამოიღე ელემენტების რიცხვი გეომეტრიაში თითოეული ატრიბუტის სამოქმედო არეალისთვის" +msgstr "ამოიღე ელემენტების რიცხვი გეომეტრიაში თითოეული ატრიბუტის არესთვის" msgid "Component" @@ -47470,11 +47185,11 @@ msgstr "მონაცემთა ტიპი, რომლადაც ა msgid "Which domain to read the data from" -msgstr "რომელი დომენიდან იქნას მონაცემები წაკითხული" +msgstr "რომელი სამოქმედო არეალიდან იქნას მონაცემები წაკითხული" msgid "Bake" -msgstr "გამოაცხვე" +msgstr "ცხობა" msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" @@ -47510,7 +47225,7 @@ msgstr "შეინახე ველის შედეგი გეომე msgid "Which domain to store the data in" -msgstr "რომელ დომენში იქნას მონაცემები შენახული" +msgstr "რომელ არეალში იქნას მონაცემები შენახული" msgid "Collection Info" @@ -47726,7 +47441,7 @@ msgstr "ფრანი" msgid "Create a Kite / Dart" -msgstr "შექმენი ფრანი / ისარი" +msgstr "ფრანის / ისრის შექმნა" msgid "Create a quadrilateral from four points" @@ -47742,7 +47457,7 @@ msgstr "წარმოქმენი პოლი სფლაინი პა msgid "Set Handle Type" -msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი" +msgstr "სახელურის ტიპის დაყენება" msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" @@ -47753,6 +47468,10 @@ msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "განახლდეს თუ არა მარცხენა და მარჯვენა სახელურები" +msgid "Spiral" +msgstr "სპირალი" + + msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "წარმოქმენი სპირალური ფორმის პოლი სფლაინი" @@ -47782,7 +47501,7 @@ msgstr "ვარსკვლავი" msgid "Generate a poly spline in a star pattern by connecting alternating points of two circles" -msgstr "წარმოქმენი პოლი სფლაინი ვარსკვლავის სქემით, ორი წრეწირის წერტილთა მონაცვლეობითი შეერთების გზით" +msgstr "წარმოქმენი პოლი სფლაინი ვარსკვლავის ფაქტურით, ორი წრეწირის წერტილთა მონაცვლეობითი შეერთების გზით" msgid "Curve to Mesh" @@ -47846,7 +47565,7 @@ msgstr "გადააადგილე და აბრუნე წირე msgid "Delete Geometry" -msgstr "წაშალე გეომეტრია" +msgstr "გეომეტრიის წაშლა" msgid "Remove selected elements of a geometry" @@ -47854,7 +47573,7 @@ msgstr "მოაცილე გეომეტრიის მონიშნ msgid "Which domain to delete in" -msgstr "რომელ სამოქმედო არეალში წაიშალოს" +msgstr "რომელ არეში წაიშალოს" msgid "Which parts of the mesh component to delete" @@ -47870,7 +47589,7 @@ msgstr "მხოლოდ წახნაგები" msgid "Distribute Points in Grid" -msgstr "გაანაწილე წერტილები ბადეში" +msgstr "წერტილების ბადეში გადანაწილება" msgid "Generate points inside a volume grid" @@ -47878,7 +47597,7 @@ msgstr "წარმოქმენი წერტილები მოცუ msgid "Distribution Method" -msgstr "განაწილების მეთოდი" +msgstr "გადანაწილების მეთოდი" msgid "Method to use for scattering points" @@ -47946,7 +47665,7 @@ msgstr "წარმოქმენი თითოეული მონიშ msgid "Which domain to duplicate" -msgstr "რომელი სამოქმედო არეალი დუბლირდეს" +msgstr "რომელი არე დუბლირდეს" msgid "Edge Paths to Curves" @@ -48006,7 +47725,7 @@ msgstr "ამოიღე წახნაგი, რომლის ნაწ msgid "Evaluate at Index" -msgstr "გამოთვალე ინდექსთან" +msgstr "გამოთვლა ინდექსთან" msgid "Retrieve data of other elements in the context's geometry" @@ -48018,11 +47737,11 @@ msgstr "სამოქმედო არეალი, რომელშიც msgid "Evaluate on Domain" -msgstr "გამოთვალე დომენზე" +msgstr "გამოთვლა სამოქმედო არეალზე" msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain from the context" -msgstr "ამოიღე მნიშვნელობები სხვა დომენის ველიდან გარდა კონტექსტის დომენისა" +msgstr "ამოიღე მნიშვნელობები სხვა სამოქმედო არეალის ველიდან გარდა კონტექსტის სამოქმედო არეალისა" msgid "Fill Curve" @@ -48090,7 +47809,7 @@ msgstr "აქტიური მთავარი საგნის ინდ msgid "Geometry domain that is iterated over" -msgstr "გეომეტრიის სამოქმედო არეალი, რომელზეც ხდება იტერაცია" +msgstr "გეომეტრიის არე, რომელზეც ხდება იტერაცია" msgid "Inspection Index" @@ -48145,14 +47864,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "აჩვენე წრფივი გიზმო სარკმელში მნიშვნელობისთვის" -msgid "Draw Style" -msgstr "ხაზვის სტილი" - - -msgid "Arrow" -msgstr "ისარი" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "გარდაქმნის გიზმო" @@ -48162,39 +47873,39 @@ msgstr "აჩვენე გარდაქმნის გიზმო სა msgid "Use Rotation X" -msgstr "გამოიყენე X ბრუნვა" +msgstr "X ბრუნვის გამოყენება" msgid "Use Rotation Y" -msgstr "გამოიყენე Y ბრუნვა" +msgstr "Y ბრუნვის გამოყენება" msgid "Use Rotation Z" -msgstr "გამოიყენე Z ბრუნვა" +msgstr "Z ბრუნვის გამოყენება" msgid "Use Scale X" -msgstr "გამოიყენე X მასშტაბირება" +msgstr "X მასშტაბის გამოყენება" msgid "Use Scale Y" -msgstr "გამოიყენე Y მასშტაბირება" +msgstr "Y მასშტაბის გამოყენება" msgid "Use Scale Z" -msgstr "გამოიყენე Z მასშტაბირება" +msgstr "Z მასშტაბის გამოყენება" msgid "Use Translation X" -msgstr "გამოიყენე X-ზე გადაადგილება" +msgstr "X გადაადგილების გამოყენება" msgid "Use Translation Y" -msgstr "გამოიყენე Y-ზე გადაადგილება" +msgstr "Y გადაადგილების გამოყენება" msgid "Use Translation Z" -msgstr "გამოიყენე Z-ზე გადაადგილება" +msgstr "Z გადაადგილების გამოყენება" msgid "Grease Pencil to Curves" @@ -48251,7 +47962,7 @@ msgstr "კუბური ინტერპოლაცია" msgid "Import OBJ" -msgstr "დააიმპორტირე OBJ" +msgstr "OBJ-ს იმპორტი" msgid "Import geometry from an OBJ file" @@ -48259,7 +47970,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე გეომეტრია OBJ ფ msgid "Import PLY" -msgstr "დააიმპორტირე PLY" +msgstr "PLY-ს იმპორტი" msgid "Import a point cloud from a PLY file" @@ -48267,7 +47978,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე წერტილთა ღრუ msgid "Import STL" -msgstr "დააიმპორტირე STL" +msgstr "STL-ის იმპორტი" msgid "Import a mesh from an STL file" @@ -48323,11 +48034,7 @@ msgstr "ამოიღე ინფორმაცია თითოეულ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on the point domain, or the index if the attribute does not exist" -msgstr "აოიღე სტაბილური შემთხვევითი იდენტიფიკატორის მნიშვნელობა \"id\" ატრიბუტიდან წერტილის დომენზე, ან ინდექსი, თუ ატრიბუტი არ არსებობს" - - -msgid "Input image" -msgstr "შემავალი გამოსახულება" +msgstr "აოიღე სტაბილური შემთხვევითი იდენტიფიკატორის მნიშვნელობა \"id\" ატრიბუტიდან წერტილის სამოქმედო არეალზე, ან ინდექსი, თუ ატრიბუტი არ არსებობს" msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" @@ -48599,7 +48306,7 @@ msgstr "შერწყი მხოლოდ მეშის წვეროე msgid "Merge Layers" -msgstr "შერწყი შრეები" +msgstr "შრეების შერწყმა" msgid "Join groups of Grease Pencil layers into one" @@ -48923,7 +48630,7 @@ msgstr "გადააქციე ინსტანციები ნამ msgid "Remove Named Attribute" -msgstr "მოაცილე სახელდებული ატრიბუტი" +msgstr "სახელდებული ატრიბუტის მოცილება" msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used to optimize performance" @@ -49027,7 +48734,7 @@ msgstr "დააკომბინირე ბადეები გამო msgid "Sample Curve" -msgstr "აიღე წირის სინჯი" +msgstr "წირის სინჯის აღება" msgid "Retrieve data from a point on a curve at a certain distance from its start" @@ -49055,7 +48762,7 @@ msgstr "აიღე სინჯები ყველა წირის ჯ msgid "Sample Grid" -msgstr "აიღე ბადის სინჯი" +msgstr "ბადის სინჯის აღება" msgid "Node socket data type" @@ -49083,7 +48790,7 @@ msgstr "ტრიკვადრატული" msgid "Sample Grid Index" -msgstr "აიღე ბადის ინდექსის სინჯი" +msgstr "ბადის ინდექსის სინჯის აღება" msgid "Retrieve volume grid values at specific voxels" @@ -49099,7 +48806,7 @@ msgstr "ამოიღე მნიშვნელობები კონკ msgid "Clamp the indices to the size of the attribute domain instead of outputting a default value for invalid indices" -msgstr "ჩაიჭირე ინდექსები ატრიბუტის დომენის ზომის ფარგლებში, ნაცვლად იმისა, რომ ნაგულისხმები მნიშვნელობა გამოიტანო უვარგისი ინდექსებისთვის" +msgstr "ჩაიჭირე ინდექსები ატრიბუტის სამოქმედო არეალის ზომის ფარგლებში, ნაცვლად იმისა, რომ ნაგულისხმები მნიშვნელობა გამოიტანო უვარგისი ინდექსებისთვის" msgid "Sample Nearest" @@ -49191,7 +48898,7 @@ msgstr "გახლიჩე გეომეტრია ორ გეომე msgid "Which domain to separate on" -msgstr "რომელ სამოქმედო არეალზე მოხდეს განცალკევება" +msgstr "რომელ არეზე მოხდეს განცალკევება" msgid "Set Handle Positions" @@ -49251,7 +48958,7 @@ msgstr "დააყენე გადახრის კუთხე წირ msgid "Set Geometry Name" -msgstr "დააყენე გეომეტრიის სახელი" +msgstr "გეომეტრიის სახელის დაყენება" msgid "Set the name of a geometry for easier debugging" @@ -49267,7 +48974,7 @@ msgstr "დააყენე id ატრიბუტი შემავალ msgid "Set Instance Transform" -msgstr "დააყენე ინსტანციის გარდაქმნა" +msgstr "ინსტანციის გარდაქმნის დაყენება" msgid "Set the transformation matrix of every instance" @@ -49299,7 +49006,7 @@ msgstr "დააყენე წერტილთა ღრუბლის წ msgid "Set Position" -msgstr "პოზიცია დაყენება" +msgstr "პოზიციის დაყენება" msgid "Set the location of each point" @@ -49347,7 +49054,7 @@ msgstr "სიმულაციის ზონიდან გამომა msgid "Sort Elements" -msgstr "დაალაგე ელემენტები" +msgstr "ელემენტების დალაგება" msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices" @@ -49367,7 +49074,7 @@ msgstr "სფლაინის პარამეტრი" msgid "Retrieve how far along each spline a control point is" -msgstr "ამოღე, რამდენად შორს არის სამართავი წერტილი თითოეული სფლაინის გაყოლებაზე" +msgstr "ამოიღე ინფორმაცია, რამდენად შორს არის სამართავი წერტილი თითოეული სფლაინის გაყოლებაზე" msgid "Split Edges" @@ -49379,7 +49086,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მეშის წიბოები დ msgid "Split to Instances" -msgstr "გახლიჩე ინსტანციებად" +msgstr "ინსტანციებად გახლეჩა" msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group" @@ -49387,7 +49094,7 @@ msgstr "შექმენი განცალკევებული გე msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs" -msgstr "ატრიბუტის დომენი მონიშვნისა და ჯგუფის ID-ს შენატანებისთვის" +msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალი მონიშვნისა და ჯგუფის ID-ს შენატანებისთვის" msgid "Store Named Attribute" @@ -49399,7 +49106,7 @@ msgstr "შეინახე ველის შედეგი გეომე msgid "Store Named Grid" -msgstr "შეინახე სახელდებული ბადე" +msgstr "სახელდებული ბადის შენახვა" msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" @@ -49423,7 +49130,7 @@ msgstr "წარმოქმენი ტექსტის აბზაცი msgid "Align text to the center" -msgstr "გაუსწორე ტექსტი ცენტრს" +msgstr "ტექსტის სწორება ცენტრისადმი" msgid "Align text to the left and the right" @@ -49587,7 +49294,7 @@ msgstr "ცალცალკე გამოყავი მდებარე msgid "Use a transformation matrix" -msgstr "გამოიყენე გარდაქმნის მატრიცა" +msgstr "გარდაქმნის მატრიცის გამოყენება" msgid "Translate Instances" @@ -49667,7 +49374,7 @@ msgstr "ასახე შემავალი მონაცემები msgid "Domain to evaluate the field on" -msgstr "სამოქმედო არეალი, რომელზეც უნდა გამოითვალოს ველი" +msgstr "არე, რომელზეც უნდა გამოითვალოს ველი" msgid "Viewport Transform" @@ -49708,7 +49415,7 @@ msgstr "კადრი" msgid "Collect related nodes together in a common area. Useful for organization when the re-usability of a node group is not required" -msgstr "ერთად შეაგროვე დაკავშირებული კვანძები საერთო არეალში. გამოსადეგია ორგანიზებისთვის, როცა კვანძთა ჯგუფის ხელახლა გამოყენებადობა არ მოითხოვება" +msgstr "ერთად შეაგროვე დაკავშირებული კვანძები საერთო არეში. გამოსადეგია ორგანიზებისთვის, როცა კვანძთა ჯგუფის ხელახლა გამოყენებადობა არ მოითხოვება" msgid "Label Font Size" @@ -49916,7 +49623,7 @@ msgstr "მინის BSDF" msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles" -msgstr "მინისებრი იერფერი, რომელიც გარდატეხასა და არეკლვას შეურევს განაპირა არის კუთხეებთან" +msgstr "მინისებრი იერფერი, რომელიც გარდატეხასა და არეკლვას შეურევს განაპირა არეს კუთხეებთან" msgid "Hair BSDF" @@ -50207,22 +49914,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "შექმენი ფერი ინდივიდუალური კომპონენტებისგან რამოდენიმე მოდელის გამოყენებით" -msgid "Combine HSV" -msgstr "HSV-ს კომბინირება" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "შექმენი ფერი მისი ელფერის, სიხასხასისა და მნიშვნელობის არხებისგან" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "RGB-ს კომბინირება" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "წარმოქმენი ფერი მისი წითელი, მწვანე და ლურჯი არხებისაგან (არარეკომენდირებული)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "შექმენი ვექტორი X, Y და Z კომპონენტებისაგან" @@ -50447,10 +50138,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "კოეფიციენტის ყოველ ფაქტორზე" -msgid "MixRGB" -msgstr "RGB-ის შერევა" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "შეურიე ორი შემავალი ფერი" @@ -50663,22 +50350,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "გახლიჩე ფერი მის ინდივიდუალურ კომპონენტებად, რამოდენიმე მოდელის გამოყენებით" -msgid "Separate HSV" -msgstr "HSV-ის დანაწევრება" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "გახლიჩე ფერი ელფერის, სიხასხასისა და მნიშვნელობის არხებად" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "RGB-ის დანაწევრება" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "გახლიჩე ფერი წითლის, მწვანისა და ლურჯის არხებად (არარეკომენდირებული)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "გახლიჩე ვექტორი X, Y და Z კომპონენტებად" @@ -50695,10 +50366,6 @@ msgstr "" "შენიშვნა: მხოლოდ EEVEE-შია მხარდაჭერილი" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "მოჭყლეტვის სიდიდე" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "ზედაპირქვეშა გაბნევა" @@ -50768,7 +50435,7 @@ msgstr "აცდენის სიხშირე" msgid "How often rows are offset. A value of 2 gives an even/uneven pattern of rows." -msgstr "რამდენად ხშირად ხდება რიგების აცდენა. მნიშვნელობა 2 რიგების თანაბარ.არათანაბარ სქემას იძლევა." +msgstr "რამდენად ხშირად ხდება რიგების აცდენა. მნიშვნელობა 2 რიგების თანაბარ/არათანაბარ ფაქტურას იძლევა." msgid "Squash Amount" @@ -50792,11 +50459,11 @@ msgstr "ტექსტურის კოორდინატთა რუკ msgid "Checker Texture" -msgstr "კუბოკრული ტექსტურა" +msgstr "ჭადრაკული ტექსტურა" msgid "Generate a checkerboard texture" -msgstr "წარმოქმენი ჭადრაკოვანი ტექსტურა" +msgstr "წარმოქმენი ჭადრაკული ტექსტურა" msgid "Texture Coordinate" @@ -51443,10 +51110,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "ტალღის ტიპი" +msgid "Bands" +msgstr "ზონარები" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "გამოიყენე სტანდარტული ტალღოვანი ტექსტურა ზოლებში" +msgid "Rings" +msgstr "რგოლები" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "გამოიყენე წრეებში ტალღის ტექსტურა" @@ -51464,7 +51139,7 @@ msgstr "UV შტრიხის გასწვრივ" msgid "Use Tips" -msgstr "გამოიყენე წვეტები" +msgstr "წვეტების გამოყენება" msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke" @@ -51526,16 +51201,16 @@ msgstr "A x B" msgctxt "NodeTree" msgid "Project" -msgstr "დააპროეცირე" +msgstr "პროეცირება" msgid "Project A onto B" -msgstr "დააპროეცირე A B-ზე" +msgstr "A-ს პროეცირება B-ზე" msgctxt "NodeTree" msgid "Reflect" -msgstr "არეკლე" +msgstr "არეკვლა" msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized." @@ -51851,21 +51526,17 @@ msgstr "ყოველი N რიგის დაბრტყელება" msgid "Checker" -msgstr "კუბოკრული" +msgstr "ჭადრაკული" -msgid "Curve Time" -msgstr "დროის წირი" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "RGBA-ს დაცალკევება" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "გამოსახულების ხანგრძლივობის, აცდენისა და მსგავსი ანაწყობების განმსაზღვრავი პარამეტრები" -msgid "Mix RGB" -msgstr "RGB-ის შერევა" - - msgid "Value to Normal" msgstr "მნიშვნელობა ნორმალად" @@ -51879,11 +51550,11 @@ msgstr "ცხობის საგანი" msgid "Attribute Domain" -msgstr "ატრიბუტის დომენი" +msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალი" msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data" -msgstr "ატრიბუტის დომენი, სადაც ატრიბუტი გამოცხობილ მონაცემებში ინახება" +msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალი, სადაც ატრიბუტი გამოცხობილ მონაცემებში ინახება" msgid "Is Attribute" @@ -52195,7 +51866,7 @@ msgstr "ამ ბუდის მფლობელი კვანძი" msgid "Pin Gizmo" -msgstr "დაამაგრე გიზმო" +msgstr "გიზმოს ჩამაგრება" msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" @@ -52439,7 +52110,7 @@ msgstr "კვანძის ბუდის დეკლარირება" msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output" -msgstr "გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორის მიერ გამოყენებული ატრიბუტის დომენი ატრიბუტის გამონატანის შესაქმნელად" +msgstr "გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორის მიერ გამოყენებული ატრიბუტის სამოქმედო არეალი ატრიბუტის გამონატანის შესაქმნელად" msgid "Socket Type Name" @@ -52893,7 +52564,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ჩასოლვის ნა msgctxt "Operator" msgid "Export Keying Set..." -msgstr "დააექსპორტირე საგასაღებო ნაკრები..." +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების ექსპორტი..." msgid "" @@ -52937,7 +52608,7 @@ msgstr "" msgctxt "Operator" msgid "Unassign Slot" -msgstr "გააუქმე სლოტის მიკუთვნება" +msgstr "სლოტის მიკუთვნების გაუქმება" msgid "" @@ -52982,7 +52653,7 @@ msgstr "განაახლე რომლებიც გარდაქმ msgctxt "Operator" msgid "Update Animated Transform Constraints" -msgstr "განაახლე ანიმირებული გარდაქმნის ბორკილები" +msgstr "ანიმირებული გარდაქმნის ბორკილების განახლება" msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed" @@ -52991,7 +52662,7 @@ msgstr "მოაცილე ძვლების ყველა კოლე msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Bone Collections" -msgstr "მოიცილე ძვალთა გამოუყენებელი კოლექციები" +msgstr "ძვალთა გამოუყენებელი კოლექციები მოცილება" msgid "Show all bone collections" @@ -53000,7 +52671,7 @@ msgstr "აჩვენე ძვალთა ყველა კოლექც msgctxt "Operator" msgid "Show All" -msgstr "აჩვენე ყველა" +msgstr "ყველას ჩვენება" msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections" @@ -53009,7 +52680,7 @@ msgstr "გაასუფთავე 'სოლო' ანაწყობი msgctxt "Operator" msgid "Un-solo All" -msgstr "განასოლოვე ყველა" +msgstr "ყველას განსოლოვება" msgid "Copy the bone color of the active bone to all selected bones" @@ -53018,7 +52689,7 @@ msgstr "გადააკოპირე აქტიური ძვლის msgctxt "Operator" msgid "Copy Colors to Selected" -msgstr "გადააკოპირე ფერები მონიშნულზე" +msgstr "ფერები მონიშნულზე გადაკოპირება" msgid "Create a sample metarig to be modified before generating the final rig" @@ -53027,52 +52698,52 @@ msgstr "შექმენი სანიმუშო მეტარიგი, msgctxt "Operator" msgid "Add Metarig Sample" -msgstr "დაამატე მეტარიგის ნიმუში" +msgstr "მეტარიგის ნიმუშის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Add Standard Color Sets" -msgstr "Rigify - დაამატე ფერთა სტანდარტული ნაკრებები" +msgstr "Rigify - ფერთა სტანდარტული ნაკრებების დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Apply user defined active/select colors" -msgstr "Rigify - დაადე მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული აქტიური/მონიშნული ფერები" +msgstr "Rigify - მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული აქტიური/მონიშნული ფერები დადება" msgctxt "Operator" msgid "Add/Remove UI Rows" -msgstr "დაამატე/მოაცილე UI რიგები" +msgstr "UI რიგების დამატება/მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Make Collection Active" -msgstr "გახადე კოლექცია აქტიური" +msgstr "კოლექციის გააქტიურება" msgctxt "Operator" msgid "Move Between UI Rows" -msgstr "გადაიტანე UI რიგებს შორის" +msgstr "გადატანა UI რიგებს შორის" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Add Color Set" -msgstr "Rigify - დაამატე ფერთა ნაკრები" +msgstr "Rigify - ფერთა ნაკრების დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Add Color Set from Theme" -msgstr "Rigify - დაამატე ფერთა ნაკრები თემიდან" +msgstr "Rigify - ფერთა ნაკრების დამატება თემიდან" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Remove Color Set" -msgstr "Rigify - მოაცილე ფერთა ნაკრები" +msgstr "Rigify - ფერთა ნაკრების მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Remove All Color Sets" -msgstr "Rigify - მოაცილე ფერთა ყველა ნაკრები" +msgstr "Rigify - ფერთა ყველა ნაკრების მოცილება" msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" @@ -53081,7 +52752,7 @@ msgstr "შექმენი Python-ის კოდი, რომელიც msgctxt "Operator" msgid "Rigify Encode Metarig" -msgstr "Rigify - დაშიფრე მეტარიგი" +msgstr "Rigify - მეტარიგის დაშიფრვა" msgid "Create Python code that will generate the selected metarig as a sample" @@ -53090,7 +52761,7 @@ msgstr "შექმენი Python-ის კოდი, რომელიც msgctxt "Operator" msgid "Rigify Encode Metarig Sample" -msgstr "Rigify - დაშიფრე მეტარიგის სინჯი" +msgstr "Rigify - მეტარიგის სინჯის დაშიფრვა" msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" @@ -53104,7 +52775,7 @@ msgstr "Rigify - მეტარიგის შრეთა აფგრეი msgctxt "Operator" msgid "Rigify Get active/select colors from current theme" -msgstr "Rigify - მოიპოვე აქტიური/მონიშნული ფერები ამჟამინდელი თემიდან" +msgstr "Rigify - აქტიური/მონიშნულის მოპოვება ფერები ამჟამინდელი თემიდან" msgid "Validates references from rig component settings to bone collections" @@ -53113,12 +52784,12 @@ msgstr "ახდენს რიგის კომპონენტები msgctxt "Operator" msgid "Validate Collection References" -msgstr "გაავალიდურე კოლექციის მითითებები" +msgstr "კოლექციის მითითებების ვალიდაცია" msgctxt "Operator" msgid "Assign Action" -msgstr "მიაკუთვნე ქმედება" +msgstr "ქმედების მიკუთვნება" msgid "Open the blend file that contains the active asset" @@ -53127,7 +52798,7 @@ msgstr "გახსენი blend ფაილი, რომელიც შ msgctxt "Operator" msgid "Open Blend File" -msgstr "გახსენი Blend ფაილი" +msgstr "Blend ფაილის გახსნა" msgid "Add a new keyword tag to the active asset" @@ -53136,7 +52807,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი საგასაღებო ს msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Tag" -msgstr "დაამატე აქტივის ტეგი" +msgstr "აქტივის ტეგის დამატება" msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset" @@ -53145,7 +52816,7 @@ msgstr "მოაშორე არსებული საგასაღე msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Tag" -msgstr "მოაშორე აქტივის ტეგი" +msgstr "აქტივის ტეგის მოცილება" msgid "Add or remove a Camera Preset" @@ -53154,16 +52825,16 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაშორე კამერი msgctxt "Operator" msgid "Add Camera Preset" -msgstr "დაამატე კამერის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "კამერის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add or remove a Safe Areas Preset" -msgstr "დაამატე, ან მოაშორე უსაფრთხო არეალების წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "დაამატე, ან მოაშორე უსაფრთხო არეებს წინასწარი კონფიგურაცია" msgctxt "Operator" msgid "Add Safe Area Preset" -msgstr "დაამატე უსაფრთხო არეალის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "უსაფრთხო არეს წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks" @@ -53194,7 +52865,7 @@ msgstr "წაშალე ვიდეო კლიპის პროქსი msgctxt "Operator" msgid "Delete Proxy" -msgstr "წაშალე პროქსი" +msgstr "პროქსის წაშლა" msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves" @@ -53203,12 +52874,12 @@ msgstr "გაფილტრე კვლები, რომლებსაც msgctxt "Operator" msgid "Filter Tracks" -msgstr "გაფილტრე ტრეკები" +msgstr "ტრეკების გაფილტრვა" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Clip" -msgstr "დააყენე აქტიური კლიპი" +msgstr "აქტიური კლიპის დაყენება" msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)" @@ -53217,16 +52888,16 @@ msgstr "დააყენე მიმდინარე ვიდეო კლ msgctxt "Operator" msgid "Set as Background" -msgstr "დააყენე ფონად" +msgstr "ფონად დაყენება" msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage" -msgstr "მოამზაე სცენა 3გ ობიექტების ამ ჩანაწერში კომპოზიტირებისთვის" +msgstr "მოამზადე სცენა 3გ ობიექტების ამ ჩანაწერში კომპოზიტირებისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Setup Tracking Scene" -msgstr "ააწყე თვალის სადევნებელი სცენა" +msgstr "თვალის სადევნებელი სცენის აწყობა" msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset" @@ -53235,7 +52906,7 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაცილე კლიპის msgctxt "Operator" msgid "Add Track Color Preset" -msgstr "დაამატე კვალის ფერის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "კვალის ფერის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" @@ -53244,7 +52915,7 @@ msgstr "გადააკოპირე თვალის დევნებ msgctxt "Operator" msgid "Track Settings as Default" -msgstr "ნაგულისხმებად თვალი ადევნე ანაწყობებს" +msgstr "ნაგულისხმებად ანაწყობების თვალის დევნება" msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks" @@ -53253,7 +52924,7 @@ msgstr "დააკოპირე თვალის დევნების msgctxt "Operator" msgid "Copy Track Settings" -msgstr "დააკოპირე კვალის ანაწყობები" +msgstr "კვალის ანაწყობების კოპირება" msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track" @@ -53262,7 +52933,7 @@ msgstr "შექმენი ცარიელი ობიექტი, რ msgctxt "Operator" msgid "Link Empty to Track" -msgstr "დააკავშირე ცარიელი ტრეკთან" +msgstr "ცარიელის დაკავშირება ტრეკთან" msgid "Add or remove a motion tracking settings preset" @@ -53271,7 +52942,7 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაცილე მოძრაო msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Settings Preset" -msgstr "დაამატე თვალის დევნების ანაწყობთა წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "თვალის დევნების ანაწყობთა წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add or remove a Cloth Preset" @@ -53280,7 +52951,7 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაშორე ქსოვილ msgctxt "Operator" msgid "Add Cloth Preset" -msgstr "დაამატე ქსოვილის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "ქსოვილის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one" @@ -53307,7 +52978,7 @@ msgstr "დააკოპირე კონსოლის შიგთავ msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard (as Script)" -msgstr "გადააკოპირე გაცვლის ბუფერში (სკრიპტად)" +msgstr "გაცვლის ბუფერში დაკოპირება(სკრიპტად)" msgid "Execute the current console line as a Python expression" @@ -53316,7 +52987,7 @@ msgstr "გაუშვი კონსოლის მიმდინარე msgctxt "Operator" msgid "Console Execute" -msgstr "გაუშვი კონსოლში" +msgstr "კონსოლში გაშვება" msgid "Set the current language for this console" @@ -53334,7 +53005,7 @@ msgstr "დაუმატე ბორკილს სამიზნე" msgctxt "Operator" msgid "Add Target" -msgstr "დაამატე სამიზნე" +msgstr "სამიზნის დამატება" msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation" @@ -53343,7 +53014,7 @@ msgstr "დააყენე ამ ბორკილის ზეგავლ msgctxt "Operator" msgid "Disable and Keep Transform" -msgstr "გათიშე და დატოვე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის გათიშვა და დატოვება" msgid "Normalize weights of all target bones" @@ -53352,7 +53023,7 @@ msgstr "დაანორმალიზე ყველა სამიზნ msgctxt "Operator" msgid "Normalize Weights" -msgstr "დაანორმალიზე წონები" +msgstr "წონების ნორმალიზება" msgid "Remove the target from the constraint" @@ -53361,7 +53032,7 @@ msgstr "მოაშორე ბორკილს სამიზნე" msgctxt "Operator" msgid "Remove Target" -msgstr "მოაშორე სამიზნე" +msgstr "სამიზნის მოცილება" msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" @@ -53370,7 +53041,7 @@ msgstr "გაასუფთავე დარენდერებული msgctxt "Operator" msgid "Denoise Animation" -msgstr "განახმაურე ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის განხმაურება" msgid "Combine OpenEXR multi-layer images rendered with different sample ranges into one image with reduced noise" @@ -53379,7 +53050,7 @@ msgstr "დააკომბინირე სხვადასხვა ს msgctxt "Operator" msgid "Merge Images" -msgstr "შერწყი გამოსახულებები" +msgstr "გამოსახულებების შერწყმა" msgid "Enable nodes on a material, world or light" @@ -53388,7 +53059,7 @@ msgstr "ჩართე კვანძები მასალაზე, ს msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" -msgstr "გამოიყენე კვანძები" +msgstr "კვანძების გამოყენება" msgid "Save a BVH motion capture file from an armature" @@ -53397,7 +53068,7 @@ msgstr "შეინახე მოძრაობის დაფიქსი msgctxt "Operator" msgid "Export BVH" -msgstr "დააექსპორტირე BVH" +msgstr "BVH-ის ექსპორტი" msgid "Write a FBX file" @@ -53406,7 +53077,7 @@ msgstr "FBX ფაილის ჩაწერა" msgctxt "Operator" msgid "Export FBX" -msgstr "FBX-ის ექსპორტირება" +msgstr "FBX-ის ექსპორტი" msgid "Export scene as glTF 2.0 file" @@ -53415,7 +53086,7 @@ msgstr "სცენის ექსპორტი glTF 2.0 ფაილად" msgctxt "Operator" msgid "Export glTF 2.0" -msgstr "glTF 2.0-ის ექსპორტირება" +msgstr "glTF 2.0-ის ექსპორტი" msgctxt "Operator" @@ -53429,7 +53100,7 @@ msgstr "გამორთე ეს გაფართოება" msgctxt "Operator" msgid "Disable extension" -msgstr "გათიშე გაფართოება" +msgstr "გაფართოების გათიშვა" msgid "Turn on this extension" @@ -53438,7 +53109,7 @@ msgstr "ჩართე ეს გაფართოება" msgctxt "Operator" msgid "Enable Extension" -msgstr "ჩართე გაფართოება" +msgstr "გაფართოების ჩართვა" msgid "Download and install the extension" @@ -53447,7 +53118,7 @@ msgstr "ჩამოტვირთე და დააყენე გაფა msgctxt "Operator" msgid "Install Extension" -msgstr "დააინსტალირე გაფართოება" +msgstr "გაფართოების დაყენება" msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" @@ -53456,7 +53127,7 @@ msgstr "დააინსტალირე გაფართოებებ msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk" -msgstr "დააყენე დისკიდან" +msgstr "დისკიდან დაყენება" msgctxt "Operator" @@ -53466,22 +53137,22 @@ msgstr "გაფართოებათა პაკეტი Install_marked" msgctxt "Operator" msgid "Clear Marked Package" -msgstr "გაასუფთავე აღნიშნული პაკეტი" +msgstr "აღნიშნული პაკეტის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Clear All Marked Packages" -msgstr "გაასუფთავე ყველა ნიშნიანი პაკეტი" +msgstr "ყველა ნიშნიანი პაკეტის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Mark Package" -msgstr "აღნიშნე შეკვრა" +msgstr "შეკვრის აღნიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Mark All Packages" -msgstr "აღნიშნე ყველა პაკეტი" +msgstr "ყველა პაკეტის აღნიშვნა" msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading" @@ -53495,17 +53166,17 @@ msgstr "მოძველებული აღნიშნული" msgctxt "Operator" msgid "Show Package Clear" -msgstr "გაასუფთავე პაკეტის ჩვენება" +msgstr "პაკეტის ჩვენების გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Show Package Set" -msgstr "აჩვენე პაკეტის ნაკრები" +msgstr "პაკეტის ნაკრების ჩვენება" msgctxt "Operator" msgid "Show Settings" -msgstr "აჩვენე ანაწყობები" +msgstr "ანაწყობების ჩვენება" msgid "Turn off this theme" @@ -53538,7 +53209,7 @@ msgstr "გაფართოებათა პაკეტის დეინ msgctxt "Operator" msgid "Uninstall" -msgstr "დაადეინსტალირე" +msgstr "დეინსტალირება" msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" @@ -53547,12 +53218,12 @@ msgstr "აიყვანე ყველა გაფართოება თ msgctxt "Operator" msgid "Install Available Updates" -msgstr "დააყენე ხელმისაწვდომი განახლებები" +msgstr "ხელმისაწვდომი განახლებების დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Enable Repository from Drop" -msgstr "ჩართე საცავი ჩამოსაშლელი მენიუდან" +msgstr "საცავის ჩართვა ჩამოსაშლელი მენიუდან" msgid "Lock repositories - to test locking" @@ -53561,7 +53232,7 @@ msgstr "დაბლოკე საცავები - დაბლოკვ msgctxt "Operator" msgid "Lock All Repositories (Testing)" -msgstr "დაბლოკე ყველა საცავი (დატესტვა)" +msgstr "ყველა საცავის დაბლოკვა (დატესტვა)" msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings" @@ -53570,7 +53241,7 @@ msgstr "დაასკანირე გაფართოება და ძ msgctxt "Operator" msgid "Refresh Local" -msgstr "განაახლე ლოკალური" +msgstr "ლოკალური განახლება" msgctxt "Operator" @@ -53584,7 +53255,7 @@ msgstr "განაახლე გაფართოებათა სია msgctxt "Operator" msgid "Refresh Remote" -msgstr "განაახლე დისტანციურად" +msgstr "დისტანციური განახლება" msgid "Remove the repository file-system lock" @@ -53593,7 +53264,7 @@ msgstr "მოაცილე საცავის ფაილთა სის msgctxt "Operator" msgid "Force Unlock Active Repository" -msgstr "იძულებით განბლოკე აქტიური საცავი" +msgstr "აქტიური საცავის იძულებითი განბლოკვა" msgid "Unlock repositories - to test unlocking" @@ -53602,12 +53273,12 @@ msgstr "განბლოკე საცავები - განბლო msgctxt "Operator" msgid "Unlock All Repositories (Testing)" -msgstr "განბლოკე ყველა საცავი (დატესტვა)" +msgstr "ყველა საცავის განბლოკვა (დატესტვა)" msgctxt "Operator" msgid "Clear Status" -msgstr "გაასუფთავე სტატუსი" +msgstr "სტატუსის გასუფთავება" msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" @@ -53615,7 +53286,7 @@ msgstr "დაუშვი ინტერნეტზე წვდომა. msgid "Open extensions preferences" -msgstr "გახსენი გაფართოებების სასურველი პარამეტრები" +msgstr "გაფართოებების სასურველი პარამეტრების გახსნა" msgid "Show system preferences \"Network\" panel to allow online access" @@ -53628,7 +53299,7 @@ msgstr "დააყენე ყველა ტეგის მნიშვნ msgctxt "Operator" msgid "Set Extension Tags" -msgstr "დააყენე გაფართოების ტეგები" +msgstr "გაფართოების ტეგების დაყენება" msgid "Add or remove a Fluid Preset" @@ -53637,7 +53308,7 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაცილე დენადი msgctxt "Operator" msgid "Add Fluid Preset" -msgstr "დაამატე დენადი ნივთიერების წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "დენადი ნივთიერების წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Switch tint colors" @@ -53646,7 +53317,7 @@ msgstr "შეცვალე შეფერილობის ფერებ msgctxt "Operator" msgid "Flip Colors" -msgstr "შეატრიალე ფერები" +msgstr "ფერების შეტრიალება" msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" @@ -53655,7 +53326,7 @@ msgstr "დააკონვერტირე მონიშნული ე msgctxt "Operator" msgid "Convert Image Empty to Mesh Plane" -msgstr "დააკონვეტირე ცარიელი გამოსახულება მეშის სიბრტყედ" +msgstr "ცარიელი გამოსახულების კონვერტირება მეშის სიბრტყედ" msgid "Edit image in an external application" @@ -53664,7 +53335,7 @@ msgstr "დაარედაქტირე გამოსახულებ msgctxt "Operator" msgid "Image Edit Externally" -msgstr "დაარედაქტირე გამოსახულება გარეთ" +msgstr "გამოსახულება გარეთ რედაქტირება" msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio" @@ -53673,12 +53344,12 @@ msgstr "შექმენი მეშის სიბრტყე(ები) msgctxt "Operator" msgid "Import Images as Planes" -msgstr "დააიმპორტე გამოსახულებები სიბრტყეებად" +msgstr "გამოსახულებების იმპორტი სიბრტყეებად" msgctxt "Operator" msgid "Open Images" -msgstr "გახსენი გამოსახულებები" +msgstr "გამოსახულებების გახსნა" msgid "Project edited image back onto the object" @@ -53687,7 +53358,7 @@ msgstr "დააპროეცირე რედაქტირებულ msgctxt "Operator" msgid "Project Apply" -msgstr "გამოიყენე პროეცირება" +msgstr "პროექციის დადება" msgid "Edit a snapshot of the 3D Viewport in an external image editor" @@ -53696,7 +53367,7 @@ msgstr "დაარედაქტირე სარკმლის ანა msgctxt "Operator" msgid "Project Edit" -msgstr "დააპროეცირე რედაქტირება" +msgstr "პროექციის რედაქტირება" msgid "Load a BVH motion capture file" @@ -53705,7 +53376,7 @@ msgstr "ჩატვირთე მოძრაობის დაფიქს msgctxt "Operator" msgid "Import BVH" -msgstr "დააიმპორტირე BVH" +msgstr "BVH-ის იმპორტი" msgid "Load a SVG file" @@ -53714,7 +53385,7 @@ msgstr "ჩატვირთე SVG ფაილი" msgctxt "Operator" msgid "Import SVG" -msgstr "დააიმპორტირე SVG" +msgstr "SVG-ს იმპორტი" msgid "Load a FBX file" @@ -53723,7 +53394,7 @@ msgstr "ჩატვირთე FBX ფაილი" msgctxt "Operator" msgid "Import FBX" -msgstr "დააიმპორტირე FBX" +msgstr "FBX-ის იმპორტი" msgid "Load a glTF 2.0 file" @@ -53732,7 +53403,7 @@ msgstr "ჩატვირთე glTF 2.0 ფაილი" msgctxt "Operator" msgid "Import glTF 2.0" -msgstr "დააიმპორტირე glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0-ის იმპორტი" msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh" @@ -53741,7 +53412,7 @@ msgstr "დაკოპირე და სარკისებურად შ msgctxt "Operator" msgid "Copy Mirrored UV Coords" -msgstr "დააკოპირე გასარკისებურებული UV კოორდინატები" +msgstr "გასარკისებურებული UV კოორდინატების კოპირება" msgid "Construct a torus mesh" @@ -53750,12 +53421,12 @@ msgstr "ააგე ტორუსის მეში" msgctxt "Operator" msgid "Add Torus" -msgstr "დაამატე ტორუსი" +msgstr "ტორუსის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Encode Widget" -msgstr "დაშიფრე Rigify-ის ვიჯეტი" +msgstr "Rigify-ის დაშიფრვის ვიჯეტი" msgid "Select the next element (using selection order)" @@ -53764,7 +53435,7 @@ msgstr "მონიშნე მომდევნო ელემენტი msgctxt "Operator" msgid "Select Next Element" -msgstr "მონიშნე შემდეგი ელემენტი" +msgstr "შემდეგი ელემენტის მონიშვნა" msgid "Select the previous element (using selection order)" @@ -53773,7 +53444,7 @@ msgstr "მონიშნე წინა ელემენტი (მონ msgctxt "Operator" msgid "Select Previous Element" -msgstr "მონიშნე წინა ელემენტი" +msgstr "წინა ელემენტის მონიშვნა" msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" @@ -53782,7 +53453,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ყველა მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Bake Action" -msgstr "გამოაცხვე ქმედება" +msgstr "ქმედების ცხობა" msgid "Add a For Each Geometry Element zone that allows executing nodes e.g. for each vertex separately" @@ -53791,7 +53462,7 @@ msgstr "დაამატე For Each გეომეტრიის ელე msgctxt "Operator" msgid "Add For Each Geometry Element Zone" -msgstr "დაამატე For Each გეომეტრიის ელემენტის ზონა" +msgstr "For Each გეომეტრიის ელემენტის ზონის დამატება" msgid "Add a node to the active tree" @@ -53800,7 +53471,7 @@ msgstr "დაამატე აქტიურ ხეს კვანძი" msgctxt "Operator" msgid "Add Node" -msgstr "დაამატე კვანძი" +msgstr "კვანძის დამატება" msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times" @@ -53809,7 +53480,7 @@ msgstr "დაამატე გამეორების ზონა, რ msgctxt "Operator" msgid "Add Repeat Zone" -msgstr "დაამატე გამეორების კვანძი" +msgstr "გამეორების კვანძის დამატება" msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree" @@ -53818,11 +53489,11 @@ msgstr "დაამატე სიმულაციის ზონის შ msgctxt "Operator" msgid "Add Simulation Zone" -msgstr "დაამატე სიმულაციის ზონა" +msgstr "სიმულაციის ზონის დამატება" msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" -msgstr "ჩართე-გამორთე ჩაშლილი კვანძები და დამალე გამოუყენებელი ბუდეები" +msgstr "გადართე ჩაშლილი კვანძები და დამალე გამოუყენებელი ბუდეები" msgctxt "Operator" @@ -53832,7 +53503,7 @@ msgstr "გამოუყენებელი ბუდეების ჩა msgctxt "Operator" msgid "Connect to Output" -msgstr "დაუკავშირე გამონატანს" +msgstr "დაკავშირება გამონატანთან" msgctxt "Operator" @@ -53846,7 +53517,7 @@ msgstr "დაამატე აქტიური საგნის ასლ msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Item" -msgstr "დაადუბლირე საგანი" +msgstr "საგნის დუბლირება" msgid "Add a new item to the interface" @@ -53864,7 +53535,7 @@ msgstr "წაშალე აქტიური საგანი ინტე msgctxt "Operator" msgid "Remove Item" -msgstr "წაშალე საგანი" +msgstr "საგნის მოცილება" msgid "Create a new geometry node group and assign it to the active modifier" @@ -53873,7 +53544,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი გეომეტრიის კ msgctxt "Operator" msgid "Assign New Geometry Node Group" -msgstr "მიაკუთვნე ახალი გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფი" +msgstr "ახალი გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფის მიკუთვნება" msgid "Create a new geometry node group for a tool" @@ -53900,7 +53571,7 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაცილე კვანძე msgctxt "Operator" msgid "Add Node Color Preset" -msgstr "დაამატე კვანძების ფერთა წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "კვანძების ფერთა წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add an Attribute node with this name" @@ -53909,7 +53580,7 @@ msgstr "დაამატე ატრიბუტის კვანძი ა msgctxt "Operator" msgid "Add UV map" -msgstr "დაამატე UV რუკა" +msgstr "UV რუკის დამატება" msgid "Add multiple images at once" @@ -53918,7 +53589,7 @@ msgstr "დაამატე ერთდროულად რამდენ msgctxt "Operator" msgid "Open Selected Images" -msgstr "გახსენი მონიშნული გამოსახულებები" +msgstr "მონიშნული გამოსახულებების გახსნა" msgid "Add Reroute Nodes and link them to outputs of selected nodes" @@ -53927,16 +53598,16 @@ msgstr "დაამატე გადამისამართების msgctxt "Operator" msgid "Add Reroutes" -msgstr "დაამატე გადამისამართებები" +msgstr "გადამისამართებების დამატება" msgid "Add an Image Sequence" -msgstr "დაამატე გამოსახულებების თანამიმდევრობა" +msgstr "გამოსახულებების თანამიმდევრობის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Import Image Sequence" -msgstr "დააიმპორტირე გამოსახულებების თანამიმდევრობა" +msgstr "გამოსახულებების თანამიმდევრობის იმპორტი" msgctxt "Operator" @@ -53955,7 +53626,7 @@ msgstr "ლამაზად გაამწკრივე მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Align Nodes" -msgstr "ჩაამწკრივე კვანძები" +msgstr "კვანძების ჩამწკრივება" msgctxt "Operator" @@ -53969,7 +53640,7 @@ msgstr "დააბრუნე ფონური გამოსახულ msgctxt "Operator" msgid "Reset Backdrop" -msgstr "დაუბრუნე უკანა დეკორაციას პირველსახე" +msgstr "უკანა დეკორაციის პირველსახის დაბრუნება" msgid "Link from this output" @@ -53978,22 +53649,22 @@ msgstr "ბმული ამ გამონატანიდან" msgctxt "Operator" msgid "Make Link" -msgstr "გააკეთე ბმული" +msgstr "ბმულის გაკეთება" msgctxt "Operator" msgid "Clear Label" -msgstr "გაასუფთავე იარლიყი" +msgstr "იარლიყის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Copy Label" -msgstr "დააკოპირე იარლიყი" +msgstr "იარლიყის დააკოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Copy Settings" -msgstr "დააკოპირე ანაწყობები" +msgstr "ანაწყობების დაკოპირება" msgid "Delete all nodes whose output is not used" @@ -54002,7 +53673,7 @@ msgstr "წაშალე ყველა კვანძი, რომლი msgctxt "Operator" msgid "Delete Unused Nodes" -msgstr "წაშალე გამოუყენებელი კვანძები" +msgstr "გამოუყენებელი კვანძების წაშლა" msgid "Detach outputs of selected node leaving inputs linked" @@ -54011,7 +53682,7 @@ msgstr "მოაძრე მონიშნული კვანძის გ msgctxt "Operator" msgid "Detach Outputs" -msgstr "მოაძრე გამონატანები" +msgstr "გამონატანების მოძრობა" msgctxt "Operator" @@ -54021,7 +53692,7 @@ msgstr "ცვლილების კოეფიციენტი" msgctxt "NodeTree" msgid "Frame Selected" -msgstr "დააჩარჩოვე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის დაჩარჩოვება" msgid "Connect two nodes without clicking a specific socket (automatically determined" @@ -54048,7 +53719,7 @@ msgstr "დააკავშირე აქტიური კვანძი msgctxt "Operator" msgid "Link Active Node to Selected" -msgstr "დაუკავშირე აქტიური კვანძი მონიშნულს" +msgstr "აქტიური კვანძის დაკავშირება მონიშნულთან" msgid "Link to Composite node or Material Output node" @@ -54061,7 +53732,7 @@ msgstr "შექმენი ბმული ერთი ბუდიდან msgctxt "Operator" msgid "Merge Nodes" -msgstr "შერწყი კვანძები" +msgstr "კვანძების შერწყმა" msgid "Modify labels of all selected nodes" @@ -54070,21 +53741,21 @@ msgstr "დაამოდიფიცირე ყველა მონიშ msgctxt "Operator" msgid "Modify Labels" -msgstr "დაამოდიფიცირე იარლიყები" +msgstr "იარლიყების მოდიფიცირება" msgctxt "Operator" msgid "Reload Images" -msgstr "ხელახლა ჩატვირთე გამოსახულებები" +msgstr "გამოსახულებების ხელახლა ჩარტვირთვა" msgid "Reset Nodes in Selection" -msgstr "დაუბრუნე მონიშნულ კვანძებს პირველსახე" +msgstr "მონიშნული კვანძებისთვის პირველსახის დაბრუნება" msgctxt "Operator" msgid "Reset Nodes" -msgstr "დაუბრუნე კვანძებს პირველსახე" +msgstr "კვანძების პირველსახის დაბრუნება" msgid "Save the current viewer node to an image file" @@ -54093,12 +53764,12 @@ msgstr "შეინახე მიმდინარე მაჩვენე msgctxt "Operator" msgid "Save This Image" -msgstr "შეინახე ეს გამოსახულება" +msgstr "ამ გამოსახულების შენახვა" msgctxt "Operator" msgid "Select Parent or Children" -msgstr "მონიშნე მშობელი, ან შვილობილები" +msgstr "მშობელის, ან შვილობილების მონიშვნა" msgid "Swap the output connections of the two selected nodes, or two similar inputs of a single node" @@ -54107,7 +53778,7 @@ msgstr "გაცვალე ორი მონიშნული კვან msgctxt "Operator" msgid "Swap Links" -msgstr "გაცვალე ბმულები" +msgstr "ბმულების გაცვლა" msgid "Go to parent node tree" @@ -54121,16 +53792,16 @@ msgstr "მშობელი კვანძოვანი ხე" msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" -msgstr "დაამატე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Align objects" -msgstr "გაასწორე ობიექტების განლაგება" +msgstr "ობიექტების გამწკრივება" msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" -msgstr "გაასწორე ობიექტების განლაგება" +msgstr "ობიექტების გამწკრივება" msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms" @@ -54193,22 +53864,22 @@ msgstr "აქციე მორგებული თვისებები msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" -msgstr "დააკოპირე გლობალური გარდაქმნა" +msgstr "გლობალური გარდაქმნის კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Copy Relative Transform" -msgstr "დააკოპირე ფარდობითი გარდაქმნა" +msgstr "ფარდობითი გარდაქმნის კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Delete Generated Keys" -msgstr "წაშალე წარმოქმნილი სოლები" +msgstr "წარმოქმნილი სოლების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Fix to Scene Camera" -msgstr "მიამაგრე სცენის კამერას" +msgstr "სცენის კამერაზე ფიქსაცია" msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" @@ -54217,7 +53888,7 @@ msgstr "გადააადგილე შენატანი და გა msgctxt "Operator" msgid "Move to Nodes" -msgstr "გადაიტანე კვანძებზე" +msgstr "კვანძებზე გადატანა" msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag" @@ -54226,7 +53897,7 @@ msgstr "გამოავლინე ყველა სარენდერ msgctxt "Operator" msgid "Clear All Restrict Render" -msgstr "გაასუფთავე ყველა სარენდერო შეზღუდვა" +msgstr "ყველა სარენდერო შეზღუდვის გასუფთავება" msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position" @@ -54253,7 +53924,7 @@ msgstr "დააყენე კურსორის პოზიცია კ msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor to Offset" -msgstr "დააყენე კურსორი აცდენაზე" +msgstr "კურსორის აცდენაზე დაყენება" msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" @@ -54262,7 +53933,7 @@ msgstr "რენდერის დამალვის დროშის დ msgctxt "Operator" msgid "Restrict Render Unselected" -msgstr "შეზღუდე მოუნიშნავის დარენდერება" +msgstr "მოუნიშნავის დარენდერების შეზღუდვა" msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" @@ -54271,7 +53942,7 @@ msgstr "გადაიტანე UV რუკები აქტიური msgctxt "Operator" msgid "Transfer UV Maps" -msgstr "გადაიტანე UV რუკები" +msgstr "UV რუკების გადატანა" msgid "Convert objects into instanced faces" @@ -54280,12 +53951,12 @@ msgstr "გადაიყვანე ობიექტები ინსტ msgctxt "Operator" msgid "Make Instance Face" -msgstr "შექმენი ინსტანცირებული წახნაგი" +msgstr "ინსტანცირებული წახნაგის შექმნა" msgctxt "Operator" msgid "Paste Global Transform" -msgstr "ჩასვი გლობალური გარდაქმნა" +msgstr "გლობალური გარდაქმნის ჩასმა" msgid "Make selected objects explode" @@ -54330,7 +54001,7 @@ msgstr "გაშემთხვევითე ობიექტის მდ msgctxt "Operator" msgid "Randomize Transform" -msgstr "გააშემთხვევითე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის გაშემთხვევითება" msgid "Create a new action" @@ -54343,12 +54014,12 @@ msgstr "ახალი" msgid "Set Active Action Slot Index" -msgstr "დააყენე აქტიური ქმედების სლოტის ინდექსი" +msgstr "აქტიური ქმედების სლოტის ინდექსის დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Action Slot" -msgstr "გადახტი ქმედების სლოტზე" +msgstr "ქმედების სლოტზე გადახტომა" msgid "Select the active camera" @@ -54357,7 +54028,7 @@ msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა" msgctxt "Operator" msgid "Select Camera" -msgstr "მონიშნე კამერა" +msgstr "კამერის მონიშვნა" msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy" @@ -54366,7 +54037,7 @@ msgstr "მონიშნე ობიექტი აქტიური ობ msgctxt "Operator" msgid "Select Hierarchy" -msgstr "მონიშნე იერარქია" +msgstr "იერარქიის მონიშვნა" msgid "Select objects matching a naming pattern" @@ -54375,7 +54046,7 @@ msgstr "მონიშნე ობიექტები, რომლები msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern" -msgstr "მონიშნე ფაქტურა" +msgstr "ფაქტურის მონიშვნა" msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one" @@ -54384,7 +54055,7 @@ msgstr "გადმოაკოპირე სხვა მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "Transfer Shape Key" -msgstr "გადაიტანე ფორმის სოლი" +msgstr "ფორმის სოლის გადატანა" msgid "Sets a Subdivision Surface level (1 to 5)" @@ -54420,52 +54091,52 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაშორე თმის დი msgctxt "Operator" msgid "Add Hair Dynamics Preset" -msgstr "დაამატე თმის დინამიკის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "თმის დინამიკის წინასწარი კონფიგურაციის დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "დააკონვერტირე ძველებური პოზათა ბიბლიოთეკა" +msgstr "ძველებური პოზათა ბიბლიოთეკის კონვერტირება" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose as Asset" -msgstr "დააკოპირე პოზა აქტივად" +msgstr "პოზის კოპირება აქტივად" msgctxt "Operator" msgid "Create Pose Asset" -msgstr "შექმენი პოზის აქტივი" +msgstr "პოზის აქტივის შექმნა" msgctxt "Operator" msgid "Paste as New Asset" -msgstr "ჩასვი ახალ აქტივად" +msgstr "ჩასმა ახალ აქტივად" msgctxt "Operator" msgid "Select Bones" -msgstr "მონიშნე ძვლები" +msgstr "ძვლების მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Restore Previous Action" -msgstr "აღადგინე წინა ქმედება" +msgstr "წინა ქმედების აღდგენა" msgctxt "Operator" msgid "Convert Rotation Modes" -msgstr "დააკონვერტირე ბრუნვის რეჟიმები" +msgstr "ბრუნვის რეჟიმების კონვერტირება" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Collection Reference" -msgstr "დაამატე ძვლების კოლექციის მითითება" +msgstr "ძვლების კოლექციის მითითების დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Remove Bone Collection Reference" -msgstr "მოაშორე ძვალთა კოლექციის მითითება" +msgstr "ძვალთა კოლექციის მითითების მოცილება" msgid "Copy Rigify type and parameters from active to selected bones" @@ -54474,17 +54145,17 @@ msgstr "გადააკოპირე Rigify-ის ტიპი და პ msgctxt "Operator" msgid "Copy Rigify Parameters to Selected" -msgstr "გადააკოპირე Rigify-ს პარამეტრები მონიშნულზე" +msgstr "Rigify-ს პარამეტრების გადაკოპირება მონიშნულზე" msgctxt "Operator" msgid "Copy Option To Selected Rigs" -msgstr "დააკოპირე ვარიანტი მონიშნულ რიგებზე" +msgstr "ვარიანტის გადაკოპირება მონიშნულ რიგებზე" msgctxt "Operator" msgid "Rigify Generate Rig" -msgstr "წარმოქმენი Rigify რიგი" +msgstr "Rigify რიგის წარმოქმნა" msgid "Mirror Rigify type and parameters of selected bones to the opposite side. Names should end in L/R" @@ -54493,7 +54164,7 @@ msgstr "სარკისებურად დააკოპირე Rigify- msgctxt "Operator" msgid "Mirror Rigify Parameters" -msgstr "გაასარკისებურე Rigify-ის პარამეტრები" +msgstr "Rigify-ის პარამეტრების გასარკისებურება" msgid "Upgrade the legacy super_face rig type to new modular face" @@ -54512,62 +54183,62 @@ msgstr "Rigify-ის მეტარიგის ტიპების აფ msgctxt "Operator" msgid "Create Selection Set" -msgstr "შექმენი მონიშვნების ნაკრები" +msgstr "მონიშვნების ნაკრების შექმნა" msgctxt "Operator" msgid "Create and Add Bones to Selection Set" -msgstr "შექმენი და დაამატე ძვლები მონიშვნის ნაკრებს" +msgstr "ძვლების შექმნა და მონიშვნების ნაკრებში ჩამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Bones to Selection Set" -msgstr "დაამატე მონიშვნების ნაკრებს ძვლები" +msgstr "ძვლების ჩამატება მონიშვნების ნაკრებში" msgctxt "Operator" msgid "Copy Selection Set(s)" -msgstr "დააკოპირე მონიშვნების ნაკრები" +msgstr "მონიშვნების ნაკრებ(ებ)ის დაკოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Sets" -msgstr "წაშალე ყველა ნაკრები" +msgstr "ყველა ნაკრების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Selection Set" -msgstr "წაშალე მონიშვნათა ნაკრების მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნათა ნაკრების მონიშვნის გაუქმება" msgctxt "Operator" msgid "Move Selection Set in List" -msgstr "გადააადგილე მონიშვნის ნაკრები სიაში" +msgstr "მონიშვნათა ნაკრები სიაში გადატანა" msgctxt "Operator" msgid "Paste Selection Set(s)" -msgstr "ჩასვი მონიშვნის ნაკრებ(ებ)ი" +msgstr "მონიშვნათა ნაკრებ(ებ)ის ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selection Set" -msgstr "წაშალე მონიშვნების ნაკრები" +msgstr "მონიშვნათა ნაკრების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Bones from All Sets" -msgstr "მონიშნული ობიექტები მოაშორე ყველა ნაკრებიდან" +msgstr "მონიშნული ობიექტების მოცილება ყველა ნაკრებიდან" msgctxt "Operator" msgid "Select Selection Set" -msgstr "მონიშნე მონიშვნების ნაკრები" +msgstr "მონიშვნების ნაკრების მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Remove Bones from Selection Set" -msgstr "მოაშორე ძვლები მონიშვნების ნაკრებიდან" +msgstr "ძვლების მოცილება მონიშვნათა ნაკრებიდან" msgid "Turn off this add-on" @@ -54576,7 +54247,7 @@ msgstr "გამორთე ეს დანამატი" msgctxt "Operator" msgid "Disable Add-on" -msgstr "გათიშე დანამატი" +msgstr "დანამატის გათიშვა" msgid "Turn on this add-on" @@ -54585,7 +54256,7 @@ msgstr "ჩართე ეს დანამატი" msgctxt "Operator" msgid "Enable Add-on" -msgstr "ჩართე დანამატი" +msgstr "დანამატის ჩართვა" msgid "Display information and preferences for this add-on" @@ -54593,12 +54264,12 @@ msgstr "ასახე ინფორმაცია და სასურვ msgid "Install an add-on" -msgstr "დააყენე დანამატი" +msgstr "დანამატის დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Install Add-on" -msgstr "დააყენე დანამატი" +msgstr "დანამატის დაყენება" msgid "Scan add-on directories for new modules" @@ -54616,7 +54287,7 @@ msgstr "წაშალე დანამატი ფაილების ს msgctxt "Operator" msgid "Remove Add-on" -msgstr "მოაშორე დანამატი" +msgstr "დანამატის მოცილება" msgid "Show add-on preferences" @@ -54629,7 +54300,7 @@ msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენ msgctxt "Operator" msgid "Install Template from File..." -msgstr "დააყენე შაბლონი ფაილიდან..." +msgstr "შაბლონის დაყენება ფაილიდან..." msgid "Copy settings from previous version" @@ -54638,12 +54309,12 @@ msgstr "დააკოპირე ანაწყობები წინა msgctxt "Operator" msgid "Copy Previous Settings" -msgstr "დააკოპირე წინანდელი ანაწყობები" +msgstr "წინანდელი ანაწყობების კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" -msgstr "გაააქტიურე კლავიშთა კონფიგურაცია" +msgstr "კლავიშთა კონფიგურაციის აქტივაცია" msgid "Export key configuration to a Python script" @@ -54652,7 +54323,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე კლავიშების msgctxt "Operator" msgid "Export Key Configuration..." -msgstr "დააექსპორტირე კლავიშების კონფიგურაცია..." +msgstr "კლავიშების კონფიგურაციის ექსპორტი..." msgid "Import key configuration from a Python script" @@ -54661,7 +54332,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე კლავიშთა კონ msgctxt "Operator" msgid "Import Key Configuration..." -msgstr "დააიმპორტირე კლავიშთა კონფიგურაცია..." +msgstr "კლავიშთა კონფიგურაციის ექსპორტი..." msgid "Remove key config" @@ -54670,7 +54341,7 @@ msgstr "მოაცილე კლავიშების კონფიგ msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Config" -msgstr "მოაცილე კლავიშების კონფიგურაცია" +msgstr "კლავიშების კონფიგურაციის მოცილება" msgid "Test key configuration for conflicts" @@ -54688,7 +54359,7 @@ msgstr "დაამატე კლავიშთა რუკის საგ msgctxt "Operator" msgid "Add Key Map Item" -msgstr "დაამატე კლავიშრუკის საგანი" +msgstr "კლავიშრუკის საგნის დამატება" msgid "Remove key map item" @@ -54697,7 +54368,7 @@ msgstr "მოაცილე კლავიშთა რუკის საგ msgctxt "Operator" msgid "Remove Key Map Item" -msgstr "მოაცილე კლავიშრუკის საგანი" +msgstr "კლავიშრუკის საგნის მოცილება" msgid "Restore key map item" @@ -54706,7 +54377,7 @@ msgstr "აღადგინე კლავიშთა რუკის სა msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map Item" -msgstr "აღადგინე კლავიშრუკის საგანი" +msgstr "კლავიშრუკის საგნის აღდგენა" msgid "Restore key map(s)" @@ -54715,17 +54386,17 @@ msgstr "აღადგინე კლავიშების რუკა/რ msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map(s)" -msgstr "აღადგინე კლავიშთა რუკა/რუკები" +msgstr "კლავიშთა რუკ(ებ)ის აღდგენა" msgctxt "Operator" msgid "Add Python Script Directory" -msgstr "დაამატე Python-ის სკრიპტის დირექტორია" +msgstr "Python-ის სკრიპტის დირექტორიის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Remove Python Script Directory" -msgstr "მოაშორე Python-ის სკრიპტის დირექტორია" +msgstr "Python-ის სკრიპტის დირექტორიის მოცილება" msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" @@ -54734,7 +54405,7 @@ msgstr "დააკოპირე სტუდიური განათე msgctxt "Operator" msgid "Copy Studio Light Settings" -msgstr "დააკოპირე სტუდიური განათების ანაწყობები" +msgstr "სტუდიური განათების ანაწყობების კოპირება" msgid "Install a user defined light" @@ -54743,7 +54414,7 @@ msgstr "დააყენე მომხმარებლის მიერ msgctxt "Operator" msgid "Install Light" -msgstr "დააყენე სინათლე" +msgstr "სინათლის დაყენება" msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" @@ -54752,16 +54423,16 @@ msgstr "შეინახე მორგებული სტუდიურ msgctxt "Operator" msgid "Save Custom Studio Light" -msgstr "შეინახე მორგებული სტუდიური განათება" +msgstr "მორგებული სტუდიური განათების შენახვა" msgid "Delete Studio Light" -msgstr "წაშალე სტუდიური განათება" +msgstr "სტუდიური განათების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Uninstall Studio Light" -msgstr "მოშალე სტუდიური განათება" +msgstr "სტუდიური განათების მოშლა" msgid "Load and apply a Blender XML theme file" @@ -54770,7 +54441,7 @@ msgstr "ჩატვირთე და გამოიყენე Blender-ი msgctxt "Operator" msgid "Install Theme..." -msgstr "დააყენე თემა..." +msgstr "თემის დაინსტალირება..." msgid "Add or remove a white balance preset" @@ -54779,43 +54450,43 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაცილე თეთრი ბ msgctxt "Operator" msgid "Add White Balance Preset" -msgstr "დაამატე თეთრი ბალანსის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "თეთრი ბალანსის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add an Integrator Preset" -msgstr "დაამატე ინტეგრატორის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "ინტეგრატორის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Integrator Preset" -msgstr "დაამატე ინტეგრატორის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "ინტეგრატორის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add an Performance Preset" -msgstr "დაამატე მწარმოებლურობის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "მწარმოებლურობის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Performance Preset" -msgstr "დაამატე მუშაობის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "მუშაობის წინასწარი კონფიგურაცის დამატება" msgid "Add a Sampling Preset" -msgstr "დაამატე სემპლირების წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "სემპლირების წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Sampling Preset" -msgstr "დაამატე სემპლირების წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "სემპლირების წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add a Viewport Sampling Preset" -msgstr "დაამატე სარკმლის სემპლირების წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "სარკმლის სემპლირების წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Viewport Sampling Preset" -msgstr "დაამატე სარკმლის სემპლირების წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "სარკმლის სემპლირების წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add or remove an EEVEE ray-tracing preset" @@ -54824,7 +54495,7 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაშორე EEVEE-ს სხი msgctxt "Operator" msgid "Add Raytracing Preset" -msgstr "დაამატე სხივთა მიდევნების წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "სხივთა მიდევნების წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Play back rendered frames/movies using an external player" @@ -54833,7 +54504,7 @@ msgstr "დარენდერებული კადრების/ფი msgctxt "Operator" msgid "Play Rendered Animation" -msgstr "დაუკარი დარენდერებული ანიმაცია" +msgstr "დარენდერებული ანიმაციის დაკვრა" msgid "Add or remove a Render Preset" @@ -54842,25 +54513,25 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაშორე რენდერ msgctxt "Operator" msgid "Add Render Preset" -msgstr "დაამატე რენდერის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "რენდერის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" -msgstr "გამოაცხვე მონიშნული ობიექტების უდრეკი სხეულების გარდაქმნა საგასაღებო კადრებად" +msgstr "გამოაცხვე მონიშნული ობიექტების უდრეკი სხეულების გარდაქმნა საკვანძო ფაზებად" msgctxt "Operator" msgid "Bake to Keyframes" -msgstr "გამოაცხვე საგასაღებო კადრებად" +msgstr "საკვანძო ფაზებად ცხობა" msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies" -msgstr "ექმენი უდრეკი სხეულის ბორკილები მონიშნულ უდრეკ სხეულთა შორის" +msgstr "შექმენი უდრეკი სხეულის ბორკილები მონიშნულ უდრეკ სხეულთა შორის" msgctxt "Operator" msgid "Connect Rigid Bodies" -msgstr "დააკავშირე უდრეკი სხეულები" +msgstr "უდრეკი სხეულების დაკავშირება" msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" @@ -54869,12 +54540,12 @@ msgstr "დააკოპირე უდრეკი სხეულის ა msgctxt "Operator" msgid "Copy Rigid Body Settings" -msgstr "დააკოპირე უდრეკი სხეულის ანაწყობები" +msgstr "უდრეკი სხეულის ანაწყობების დაკოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Clear Animation" -msgstr "გაწმინდე ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის გასუფთავება" msgid " Snaps FK limb on IK limb at current frame" @@ -54925,7 +54596,7 @@ msgstr "დაამატე მონიშნული წიბოები msgctxt "Operator" msgid "Add Edge Marks to Keying Set" -msgstr "დაამატე წიბოს აღნიშვნები ჩასოლვის ნაკრებში" +msgstr "წიბოს აღნიშვნების დამატება ჩასოლვის ნაკრებში" msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set" @@ -54934,7 +54605,7 @@ msgstr "დაამატე მონიშნული წიბოები msgctxt "Operator" msgid "Add Face Marks to Keying Set" -msgstr "დაამატე წახნაგების აღნიშვნები ჩასოლვის ნაკრებში" +msgstr "წახნაგების აღნიშვნების დამატება ჩასოლვის ნაკრებში" msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)" @@ -54943,7 +54614,7 @@ msgstr "შეავსე მინ./მაქს. დიაპაზონი msgctxt "Operator" msgid "Fill Range by Selection" -msgstr "შეავსე დიაპაზონი მონიშვნით" +msgstr "დიაპაზონის შევსება მონიშვნით" msgid "Open a style module file" @@ -54952,7 +54623,7 @@ msgstr "გახსენი სტილის მოდულის ფაი msgctxt "Operator" msgid "Open Style Module File" -msgstr "გახსენი სტილის მოდულის ფაილი" +msgstr "სტილის მოდულის ფაილის გახსნა" msgid "Refresh list of actions" @@ -54961,16 +54632,16 @@ msgstr "განაახლე ქმედებათა სია" msgctxt "Operator" msgid "Refresh action list" -msgstr "განაახლე ქმედებების სია" +msgstr "ქმედებების სიის განახლება" msgid "Add or remove grease pencil brush preset" -msgstr "დაამატე, ან მოაშორე grease pencil ფუნჯის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "დაამატე, ან მოაშორე გრიზ ფენსილის ფუნჯის წინასწარი კონფიგურაცია" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" -msgstr "დაამატე Grease Pencil ფუნჯის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "გრიზ ფენსილის ფუნჯის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add or remove Grease Pencil material preset" @@ -54979,16 +54650,16 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაცილე გრიზ ფე msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" -msgstr "დაამატე Grease Pencil მასალის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "გრიზ ფენსილის მასალის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Load a preset" -msgstr "ჩატვირთე კონფიგურაცია" +msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" msgctxt "Operator" msgid "Execute a Python Preset" -msgstr "გაუშვი Python-ის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "Python-ის წინასწარი კონფიგურაციის გაშვება" msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips" @@ -54997,7 +54668,7 @@ msgstr "განახორციელე ხმის წაფენა ო msgctxt "Operator" msgid "Crossfade Sounds" -msgstr "წაფინე ბგერები" +msgstr "ბგერების წაფენა" msgid "Deinterlace all selected movie sources" @@ -55015,7 +54686,7 @@ msgstr "ამატებს, ან ანახლებს ქრობი msgctxt "Operator" msgid "Add Fades" -msgstr "დაამატე ქრობები" +msgstr "ქრობების დამატება" msgid "Removes fade animation from selected sequences" @@ -55033,7 +54704,7 @@ msgstr "გახლიჩე მრავალკამერიანი ლ msgctxt "Operator" msgid "Split Multicam" -msgstr "გახლიჩე მრავალკამერიანი" +msgstr "მრავალკამერიანის გახლეჩა" msgid "Turn on or off pinning" @@ -55042,7 +54713,7 @@ msgstr "ჩართე, ან გამორთე ჩამაგრებ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pin" -msgstr "ჩართე-გამორთე სამაგრი" +msgstr "სამაგრის გადართვა" msgid "Add or remove a Text Editor Preset" @@ -55051,7 +54722,7 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაშორე ტექსტუ msgctxt "Operator" msgid "Add Text Editor Preset" -msgstr "დაამატე ტექსტური რედაქტორის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "ტექსტური რედაქტორის წინასწარი კონფიგურაციის დამატება" msgid "Add an entry to the list after the current active item" @@ -55060,7 +54731,7 @@ msgstr "დაამატე სიას ჩანაწერი ამჟა msgctxt "Operator" msgid "Add Entry" -msgstr "დაამატე ჩანაწერი" +msgstr "ჩანაწერის დამატება" msgid "Move an entry in the list up or down" @@ -55069,7 +54740,7 @@ msgstr "გადაიტანე ჩანაწერილ სიაში msgctxt "Operator" msgid "Move Entry" -msgstr "გადაიტანე ჩანაწერი" +msgstr "ჩანაწერის გადატანა" msgid "Remove the selected entry from the list" @@ -55078,7 +54749,7 @@ msgstr "ამოიღე მონიშნული ჩანაწერი msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Entry" -msgstr "წაშალე მონიშნული ჩანაწერი" +msgstr "მონიშნული ჩანაწერის წაშლა" msgid "Export given add-on's translation data as PO files" @@ -55105,7 +54776,7 @@ msgstr "მომვლები ოპერატორი, რომელი msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Add-on" -msgstr "განაახლე I18n დანამატი" +msgstr "I18n დანამატის განახლება" msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)" @@ -55127,7 +54798,7 @@ msgstr "ჩატვირთე თარგმანების ანაწ msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" -msgstr "I18n ჩატვირთე ანაწყობები" +msgstr "I18n ანაწყობების ჩატვირთვა" msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file" @@ -55136,7 +54807,7 @@ msgstr "შეინახე თარგმანების ანაწყ msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" -msgstr "I18n შეინახე ანაწყობები" +msgstr "I18n ანაწყობების შენახვა" msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository" @@ -55145,7 +54816,7 @@ msgstr "განაახლე i18n მონაცემები (po ფა msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Blender Repository" -msgstr "განაახლე I18n ბლენდერის საცავი" +msgstr "I18n ბლენდერის საცავის განახლება" msgid "Init settings for i18n files update operators" @@ -55163,7 +54834,7 @@ msgstr "მონიშნე/გაუუქმე (ან შეუქცი msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Select Languages" -msgstr "მონიშნე ენები Init I18n განახლებისთვის" +msgstr "ენების მონიშვნა Init I18n განახლებისთვის" msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock" @@ -55172,7 +54843,7 @@ msgstr "შექმენი, ან განავრცე 'i18n_info.txt' msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Statistics" -msgstr "განაახლე I18n სტატისტიკა" +msgstr "I18n სტატისტიკის განახლება" msgid "Update i18n working repository (po files)" @@ -55181,7 +54852,7 @@ msgstr "განაახლე I18n სამუშაო საცავი ( msgctxt "Operator" msgid "Update I18n Work Repository" -msgstr "განაახლე I18n სამუშაო საცავი" +msgstr "I18n სამუშაო საცავის განახლება" msgid "Align the UV island's rotation" @@ -55190,7 +54861,7 @@ msgstr "გაუსწორე UV კუნძულის ბრუნვა" msgctxt "Operator" msgid "Align Rotation" -msgstr "გაუსწორე ბრუნვა" +msgstr "ბრუნვის სწორება" msgid "Export UV layout to file" @@ -55199,7 +54870,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე UV განლაგება msgctxt "Operator" msgid "Export UV Layout" -msgstr "დააექსპორტირე UV განლაგება" +msgstr "UV განლაგების სწორება" msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops" @@ -55208,7 +54879,7 @@ msgstr "მიჰყევი UV-ს აქტიური ოთხკუთხ msgctxt "Operator" msgid "Follow Active Quads" -msgstr "მიჰყევი აქტიურ ოთხკუთხედებს" +msgstr "აქტიურ ოთხკუთხედებს მიყოლა" msgid "Pack each face's UVs into the UV bounds" @@ -55250,7 +54921,7 @@ msgstr "გამოიყვანე ინდივიდუალური msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual and Move" -msgstr "ამოიყვანე ინდივიდუალურად და გადააადგილე" +msgstr "ინდივიდუალური ამოყვანა და გადაადგილება" msgid "Extrude manifold region along normals" @@ -55259,7 +54930,7 @@ msgstr "ამოიყვანე მრავალსახეობრი msgctxt "Operator" msgid "Extrude Manifold Along Normals" -msgstr "ამოიყვანე მრავალსახეობა ნორმალების გასწვრივ" +msgstr "მრავალსახეობის ამოყვანა ნორმალების გასწვრივ" msgid "Extrude region together along the average normal" @@ -55268,7 +54939,7 @@ msgstr "ამოიყვანე მონაკვეთი ერთია msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Normals" -msgstr "ამოიყვანე და გადააადგილე ნორმალებზე" +msgstr "ამოიყვანა და გადაადგილება ნორმალებზე" msgid "Extrude region together along local normals" @@ -55277,7 +54948,7 @@ msgstr "გამოიყვანე რეგიონი ერთად ლ msgctxt "Operator" msgid "Extrude and Move on Individual Normals" -msgstr "ამოიყვანე და გადააადგილე ინდივიდუალურ ნორმალებზე" +msgstr "ამოიყვანა და გადააადგილება ინდივიდუალურ ნორმალებზე" msgid "Set the current transform gizmo" @@ -55291,7 +54962,7 @@ msgstr "გარდაქმნის გიზმოს დაყენებ msgctxt "Operator" msgid "Update Custom VR Landmark" -msgstr "განაახლე მორგებული ვ.რ. ორიენტირი" +msgstr "მორგებული ვ. რ. ორიენტირის განახლება" msgctxt "Operator" @@ -55301,27 +54972,27 @@ msgstr "დაამატე კამერა და ვ. რ.-ის ორ msgctxt "Operator" msgid "Activate VR Landmark" -msgstr "გაააქტიურე ვ. რ.-ის ორიენტირი" +msgstr "ვ. რ. ორიენტირის აქტივაცია" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark" -msgstr "დაამატე ვ. რ.-ის ორიენტირი" +msgstr "ვ. რ. ორიენტირის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark from Camera" -msgstr "დაამატე ვ.რ.-ის ორიენტირი კამერიდან" +msgstr "ვ. რ. ორიენტირის დამატება კამერიდან" msgctxt "Operator" msgid "Add VR Landmark from Session" -msgstr "დაამატე ვ. რ.-ის ორიენტირი სესიიდან" +msgstr "ვ. რ. ორიენტირის დამატება სესიიდან" msgctxt "Operator" msgid "Remove VR Landmark" -msgstr "მოაცილე ვ. რ.-ის ორიენტირი" +msgstr "ვ. რ. ორიენტირის მოცილება" msgid "Rename multiple items at once" @@ -55334,12 +55005,12 @@ msgstr "სახელების ერთობლივი გადარ msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)" -msgstr "შეამოწმე და შეასწორე ყველა სტრიქონი მიმდინარე .blend ფაილში UTF-8 უნიკოდის ვარგისიანობისთვის (საჭიროა ზოგიერთი ძველი, 2.4 არეალის ფაილისთვის)" +msgstr "შეამოწმე და შეასწორე ყველა სტრიქონი მიმდინარე .blend ფაილში UTF-8 უნიკოდის ვარგისიანობისთვის (საჭიროა ზოგიერთი ძველი, 2.4 არეს ფაილისთვის)" msgctxt "Operator" msgid "Validate .blend strings" -msgstr "მოახდინე .blend სტრიქონების ვალიდაცია" +msgstr ".blend სტრიქონების ვალიდაცია" msgid "Set boolean values for a collection of items" @@ -55361,7 +55032,7 @@ msgstr "კონტექსტის მასივის ციკლი" msgid "Toggle a context value" -msgstr "ჩართე-გამორთე კონტექსტის მნიშვნელობა" +msgstr "გადართე კონტექსტის მნიშვნელობა" msgctxt "Operator" @@ -55431,7 +55102,7 @@ msgstr "კონტექსტური დაყენება ჩამო msgctxt "Operator" msgid "Context Set Float" -msgstr "კონტექსტურად დაყენებული წილადნიშნა" +msgstr "კონტექსტური სიმრავლე წილადნიშნა" msgid "Set a context value to an ID data-block" @@ -55440,22 +55111,22 @@ msgstr "დააყენე კონტექსტური მნიშვ msgctxt "Operator" msgid "Set Library ID" -msgstr "დააყენე ბიბლიოთეკის ID" +msgstr "ბიბლიოთეკის ID-ს დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Context Set" -msgstr "კონტექსტური დაყენება" +msgstr "კონტექსტური სიმრავლე" msgctxt "Operator" msgid "Context Set String" -msgstr "კონტექსტური დაყენება სტრიქონულის" +msgstr "კონტექსტური სიმრავლე სტრიქონული" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Value" -msgstr "კონტექსტური დაყენება მნიშვნელობის" +msgstr "კონტექსტური სიმრავლე მნიშვნელობა" msgctxt "Operator" @@ -55465,7 +55136,7 @@ msgstr "კონტექსტის გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Context Toggle Values" -msgstr "კონტექსტის გადასართავი მნიშვნელობები" +msgstr "კონტექსტის გადართვის მნიშვნელობები" msgid "Open online reference docs in a web browser" @@ -55497,7 +55168,7 @@ msgstr "დაამატე მორგებული თემა წინ msgctxt "Operator" msgid "Add Theme" -msgstr "დაამატე თემა" +msgstr "თემის დამატება" msgid "Remove a custom theme from the preset list" @@ -55506,7 +55177,7 @@ msgstr "მოაცილე მორგებული თემა წინ msgctxt "Operator" msgid "Remove Theme" -msgstr "მოაცილე თემა" +msgstr "თემის მოცილება" msgid "Save a custom theme in the preset list" @@ -55515,7 +55186,7 @@ msgstr "შეინახე მორგებული თემა წინ msgctxt "Operator" msgid "Save Theme" -msgstr "შეინახე თემა" +msgstr "თემის შენახვა" msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" @@ -55524,7 +55195,7 @@ msgstr "დაამატე კლავიშრუკის მორგე msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Keymap Configuration" -msgstr "დაამატე კლავიშრუკის მორგებული კონფიგურაცია" +msgstr "კლავიშრუკის მორგებული კონფიგურაციის დამატება" msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" @@ -55533,7 +55204,7 @@ msgstr "მოაცილე კლავიშრუკის მორგე msgctxt "Operator" msgid "Remove Keymap Configuration" -msgstr "მოაცილე კლავიშრუკის კონფიგურაცია" +msgstr "კლავიშრუკის კონფიგურაციის მოცილება" msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" @@ -55565,7 +55236,7 @@ msgstr "მოაცილე ოპერატორის ვადაგა msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Operator Presets" -msgstr "გაასუფთავე ოპერატორის წინასწარი კონფიგურაციები" +msgstr "ოპერატორის წინასწარი კონფიგურაციების გასუფთავება" msgid "Disable add-on for workspace" @@ -55604,7 +55275,7 @@ msgstr "დაამატე შენ მიერ შექმნილი msgctxt "Operator" msgid "Add Property" -msgstr "დაამატე თვისება" +msgstr "თვისების დამატება" msgid "Jump to a different tab inside the properties editor" @@ -55617,7 +55288,7 @@ msgstr "შეცვალე მორგებული თვისები msgctxt "Operator" msgid "Edit Property" -msgstr "დაარედაქტირე თვისება" +msgstr "თვისების რედაქტირება" msgid "Edit the value of a custom property" @@ -55626,7 +55297,7 @@ msgstr "დაარედაქტირე მორგებული თვ msgctxt "Operator" msgid "Edit Property Value" -msgstr "დაარედაქტირე თვისების მნიშვნელობა" +msgstr "თვისების მნიშვნელობის რედაქტირება" msgid "Internal use (edit a property data_path)" @@ -55635,17 +55306,17 @@ msgstr "შიდა მოხმარება (დაარედაქტი msgctxt "Operator" msgid "Remove Property" -msgstr "წაშალე თვისება" +msgstr "თვისების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Add External Feature Set" -msgstr "დაამატე გარე მახასიათებელთა ნაკრები" +msgstr "გარე მახასიათებელთა ნაკრების დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Remove External Feature Set" -msgstr "მოაცილე გარე მახასიათებელთა ნაკრები" +msgstr "გარე მახასიათებელთა ნაკრების მოცილება" msgid "Generate system information, saved into a text file" @@ -55663,25 +55334,25 @@ msgstr "მოიძიე ყველაზე შესაფერისი msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Brush Type" -msgstr "დააყენე ხელსაწყო ფუნჯის ტიპის მიხედვით" +msgstr "ხელსაწყოს დაყენება ფუნჯის ტიპის მიხედვით" msgid "Set the tool by name (for key-maps)" -msgstr "დააყენე ხელსაწყო სახელის მიხედვით (კლავიშ-რუკებისთვის)" +msgstr "ხელსაწყოს დაყენება სახელის მიხედვით (კლავიშ-რუკებისთვის)" msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Name" -msgstr "დააყენე ხელსაწყო სახელის მიხედვით" +msgstr "ხელსაწყოს დაყენება სახელის მიხედვით" msgid "Set the tool by index (for key-maps)" -msgstr "დააყენე ხელსაწყო ინდექსის მიხედვით (კლავიშ-რუკებისთვის)" +msgstr "ხელსაწყოს დაყენება ინდექსის მიხედვით (კლავიშ-რუკებისთვის)" msgctxt "Operator" msgid "Set Tool by Index" -msgstr "დააყენე ხელსაწყო ინდექსის მიხედვით" +msgstr "ხელსაწყოს დაყენება ინდექსის მიხედვით" msgctxt "Operator" @@ -55713,7 +55384,7 @@ msgstr "გახსენი წინასწარი კონფიგუ msgctxt "Operator" msgid "Open Preset Website" -msgstr "გახსენი წინასწარი კონფიგურაციის ვებსაიტი" +msgstr "წინასწარ დაყენებული ვებსაიტის გახსნა" msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" @@ -55722,7 +55393,7 @@ msgstr "დააკონვერტირე სამყაროს მო msgctxt "Operator" msgid "Convert Volume" -msgstr "დააკონვერტირე მოცულობა" +msgstr "მოცულობის კონვერტირება" msgid "Operator Options" @@ -55738,7 +55409,7 @@ msgstr "ჭეშმარიტია, როცა კურსორი ჩ msgid "Invoke" -msgstr "გამოიძახე" +msgstr "გამოძახება" msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)" @@ -55767,29 +55438,29 @@ msgstr "ჩართე, რათა კურსორის ქვეშ მ msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრების ცხობა" +msgstr "საკვანძო ფაზების ცხობა" msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" -msgstr "მონიშნულ საკვანძო კადრთა შორის ყოველ კადრზე საკვანძო კადრის დამატება" +msgstr "მონიშნულ საკვანძო ფაზათა შორის ყოველ კადრზე საკვანძო ფაზის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" -msgstr "გაასუფთავე საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების გასუფთავება" msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" -msgstr "F-წირების გამარტივება ერთმანეთთან ახლომდებარე საკვანძო კადრების წაშლით" +msgstr "F-წირების გამარტივება ერთმანეთთან ახლომდებარე საკვანძო ფაზების წაშლით" msgctxt "Operator" msgid "Select Keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრების მონიშვნა" +msgstr "საკვანძო ფაზების მონიშვნა" msgid "Select keyframes by clicking on them" -msgstr "საკვანძო კადრების მონიშვნა მათზე დაწკაპუნებით" +msgstr "საკვანძო ფაზების მონიშვნა მათზე დაწკაპუნებით" msgid "Only Channel" @@ -55797,7 +55468,7 @@ msgstr "მხოლოდ არხი" msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" -msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი ყველა საკვანძო კადრი ამ არხში" +msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი ყველა საკვანძო ფაზა ამ არხში" msgid "Column Select" @@ -55805,11 +55476,11 @@ msgstr "სვეტის მონიშვნა" msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse" -msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო კადრი, რომლებიც იმავე კადრში ჩნდება, რომელშიც თაგვის ქვეშ მოქცეული" +msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა, რომლებიც იმავე კადრში ჩნდება, რომელშიც თაგვის ქვეშ მოქცეული" msgid "Deselect On Nothing" -msgstr "არაფერზე გააუქმე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გაუქმება არაფერზე" msgid "Deselect all when nothing under the cursor" @@ -55817,7 +55488,7 @@ msgstr "გააუქმე ყველაფრის მონიშვნ msgid "Extend Select" -msgstr "განავრცე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის განვრცობა" msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only" @@ -55833,25 +55504,25 @@ msgstr "თაგვი Y" msgid "Wait to Deselect Others" -msgstr "დაიცადე სხვების მონიშვნის გაუქმებამდე" +msgstr "მოცდა სხვების მონიშვნის გაუქმებამდე" msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" -msgstr "დააკოპირე საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების კოპირება" msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard" -msgstr "გადააკოპირე მონიშნული საკვანძო კადრები შიდა გაცვლის ბუფერში" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული საკვანძო ფაზები შიდა გაცვლის ბუფერში" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes" -msgstr "წაშალე საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების წაშლა" msgid "Remove all selected keyframes" -msgstr "წაშალე ყველა მონიშნული საკვანძო კადრი" +msgstr "წაშალე ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზა" msgid "Confirm" @@ -55864,11 +55535,11 @@ msgstr "დადასტურების მოთხოვნა" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრების დუბლირება" +msgstr "საკვანძო ფაზების დუბლირება" msgid "Make a copy of all selected keyframes" -msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო კადრის ასლის გაკეთება" +msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზის ასლის გაკეთება" msgctxt "Operator" @@ -55877,11 +55548,11 @@ msgstr "დუბლირება" msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them" -msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო კადრის ასლის გაკეთება და გადაადგილება" +msgstr "ყველა მონიშნული საკვანძო ფაზის ასლის გაკეთება და გადაადგილება" msgid "Duplicate Keyframes" -msgstr "დაადუბლირე საკვანძო ფაზები" +msgstr "საკვანძო ფაზების დუბლირება" msgid "Transform selected items by mode type" @@ -55890,7 +55561,7 @@ msgstr "გარდაქმენი მონიშნული საგნ msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Easing Type" -msgstr "დააყენე საკვანძო ფაზის აჩქარების მრუდის ტიპი" +msgstr "საკვანძო ფაზის აჩქარების მრუდის ტიპის დაყენება" msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" @@ -55923,7 +55594,7 @@ msgstr "დამაბოლოებელი სეგმენტები msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" -msgstr "გახადე ციკლური (F-მოდიფიკატორი)" +msgstr "გაციკლურება(F-მოდიფიკატორი)" msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" @@ -55931,7 +55602,7 @@ msgstr "დაამატე ციკლების F-მოდიფიკ msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" -msgstr "გაასუფთავე ციკლურობა (F-მოდიფიკატორი)" +msgstr "ციკლურობის გასუფთავება (F-მოდიფიკატორი)" msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" @@ -55940,25 +55611,25 @@ msgstr "მოაცილე ციკლურობის F-მოდიფ msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframes" -msgstr "გადახტი საკვანძო კადრებზე" +msgstr "გადახტომა საკვანძო ფაზებზე" msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" -msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი მონიშნული საკვანძო კადრების საშუალო საკადრო მნიშვნელობაზე" +msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი მონიშნული საკვანძო ფაზების საშუალო საკადრო მნიშვნელობაზე" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Handle Type" -msgstr "საკვანძო კადრის სახელურის დაყენება" +msgstr "საკვანძო ფაზის სახელურის დაყენება" msgid "Set type of handle for selected keyframes" -msgstr "სახელურის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო კადრებისთვის" +msgstr "სახელურის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Interpolation" -msgstr "საკვანძო კადრების ინტერპოლაცია" +msgstr "საკვანძო ფაზების ინტერპოლაცია" msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" @@ -55967,11 +55638,11 @@ msgstr "დააყნე ინტერპოლაციის რეჟი msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframes" -msgstr "ჩასვი საგასაღებო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა" msgid "Insert keyframes for the specified channels" -msgstr "ჩასვი საგასაღებო კადრები მითითებული არხებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მითითებული არხებისთვის" msgid "All Channels" @@ -55988,11 +55659,31 @@ msgstr "აქტიურ ჯგუფში" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe Type" -msgstr "საკვანძო კადრის ტიპის დაყენება" +msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპის დაყენება" msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო კადრებისთვის" +msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპის დაყენება მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის" + + +msgid "Breakdown" +msgstr "შუალა" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "მოძრაობის დაკავება" + + +msgid "Extreme" +msgstr "უკიდურესობა" + + +msgid "Jitter" +msgstr "რყევა" + + +msgid "Generated" +msgstr "წარმოქმნილი" msgctxt "Operator" @@ -56015,7 +55706,7 @@ msgstr "გადადი რედაქტირების ქმედე msgctxt "Operator" msgid "Make Markers Local" -msgstr "გაალოკალურე მარკერები" +msgstr "მარკერების გალოკალურება" msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers" @@ -56024,11 +55715,11 @@ msgstr "გადააადგილე მონიშნული სცე msgctxt "Operator" msgid "Mirror Keys" -msgstr "გაასარკისებურე სოლები" +msgstr "სოლების გასარკისებურება" msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" -msgstr "შეატრიალე მონიშნული საკვანძო კადრები მონიშნულ სარკის ხაზის მეორე მხარეს" +msgstr "შეატრიალე მონიშნული საკვანძო ფაზები მონიშნულ სარკის ხაზის მეორე მხარეს" msgid "By Times Over Current Frame" @@ -56066,11 +55757,11 @@ msgstr "ახალი ქმედების შექმნა" msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა" msgid "Paste keyframes from the internal clipboard for the selected channels, starting on the current frame" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები შიდა გაცვლის ბუფერიდან მონიშნული არხებისთვის, დაწყებული მიმდინარე კადრიდან" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები შიდა გაცვლის ბუფერიდან მონიშნული არხებისთვის, დაწყებული მიმდინარე კადრიდან" msgid "Flipped" @@ -56078,7 +55769,7 @@ msgstr "შეტრიალებული" msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები გასარკისებურებული ძვლებიდან, თუ ისინი არსებობს" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები გასარკისებურებული ძვლებიდან, თუ ისინი არსებობს" msgid "Method of merging pasted keys and existing" @@ -56098,7 +55789,7 @@ msgstr "ყველა სოლის ჩანაცვლება" msgid "Overwrite Range" -msgstr "გადააწერე დიაპაზონს" +msgstr "გადაწერა დიაპაზონზე" msgid "Overwrite keys in pasted range" @@ -56106,7 +55797,7 @@ msgstr "ზედ გადააწერე სოლებს ჩასმუ msgid "Overwrite Entire Range" -msgstr "გადააწერე მთელ დიაპაზონს" +msgstr "გადაწერა მთელ დიაპაზონზე" msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys" @@ -56147,7 +55838,7 @@ msgstr "ჩასვი სოლები ორიგინალი დრო msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Selected" -msgstr "დააყენე გადახედვის დიაპაზონი მონიშნულზე" +msgstr "გადახედვის დიაპაზონის დაყენება მონიშნულზე" msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes" @@ -56156,7 +55847,7 @@ msgstr "დააყენე გადახედვის დიაპაზ msgctxt "Operator" msgid "Push Down Action" -msgstr "ჩამოწიე ქმედება" +msgstr "ქმედების ცამოწევა" msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip" @@ -56169,7 +55860,7 @@ msgstr "ყველას მონიშვნა" msgid "Toggle selection of all keyframes" -msgstr "ჩართე-გამორთე ყველა საკვანძო კადრის მონიშვნა" +msgstr "გადართე ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა" msgid "Selection action to execute" @@ -56177,11 +55868,11 @@ msgstr "მონიშვნის განსახორციელებ msgid "Toggle" -msgstr "ჩართე-გამორთე" +msgstr "გადართვა" msgid "Toggle selection for all elements" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა ყველა ელემენტისთვის" +msgstr "გადართე მონიშვნა ყველა ელემენტისთვის" msgid "Select all elements" @@ -56189,7 +55880,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველა ელემენტი" msgid "Deselect" -msgstr "გააუქმე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გაუქმება" msgid "Deselect all elements" @@ -56206,7 +55897,7 @@ msgstr "მართკუთხა მონიშვნა" msgid "Select all keyframes within the specified region" -msgstr "ყველა საკვანძო კადრის მონიშვნა განსაზღვრულ მონაკვეთში" +msgstr "ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა განსაზღვრულ მონაკვეთში" msgid "Axis Range" @@ -56234,7 +55925,7 @@ msgstr "ოპერატორი აქტივირებულია დ msgid "Wait for Input" -msgstr "დაელოდე შენატანს" +msgstr "შენატანის ლოდინი" msgid "X Max" @@ -56259,15 +55950,15 @@ msgstr "წრიული მონიშვნა" msgid "Select keyframe points using circle selection" -msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრის წერტილები წრიული მონიშვნით" +msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზის წერტილები წრიული მონიშვნით" msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)" -msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო კადრი განსაზღვრულ კადრ(ებ)ზე" +msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა განსაზღვრულ კადრ(ებ)ზე" msgid "On Selected Keyframes" -msgstr "მონიშნულ საგასაღებო კადრებზე" +msgstr "მონიშნულ საკვანძო ფაზებზე" msgid "On Current Frame" @@ -56288,7 +55979,7 @@ msgstr "ქამანდით მონიშვნა" msgid "Select keyframe points using lasso selection" -msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრის წერტილები ქამანდით მონიშვნით" +msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზის წერტილები ქამანდით მონიშვნით" msgid "Higher values gives a smoother stroke" @@ -56300,7 +55991,7 @@ msgstr "მინიმალური მანძილი უკანას msgid "Stabilize Stroke" -msgstr "დაასტაბილურე მონასმი" +msgstr "მონასმის დასტაბილურება" msgid "Selection lags behind mouse and follows a smoother path" @@ -56309,15 +56000,15 @@ msgstr "ფუნჯი ჩამორჩება თაგვს და უ msgctxt "Operator" msgid "Select Left/Right" -msgstr "მონიშნე მარცხენა/მარჯვენა" +msgstr "მარცხენას/მარჯვენას მონიშვნა" msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame" -msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრები მიმდინარე კადრის მარცხნივ, ან მარჯვნივ" +msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრის მარცხნივ, ან მარჯვნივ" msgid "Check if Select Left or Right" -msgstr "შეამოწმე, მონიშვნა მარცხნივაა, თუ მარჯვნივ" +msgstr "შემოწმება, მონიშვნა მარცხნივაა, თუ მარჯვნივ" msgid "Before Current Frame" @@ -56330,29 +56021,29 @@ msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ" msgctxt "Operator" msgid "Select Less" -msgstr "მონიშნე ნაკლები" +msgstr "ნაკლების მონიშვნა" msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands" -msgstr "გააუქმე საკვანძო კადრების მონიშვნა მონიშვნის კუნძულების ბოლოებზე" +msgstr "გააუქმე საკვანძო ფაზების მონიშვნა მონიშვნის კუნძულების ბოლოებზე" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked" -msgstr "მონიშნე მიბმული" +msgstr "მიბმულის მონიშვნა" msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" -msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრები, რომლებიც იმავე F-წირებში გვხვდება, რომელშიც მონიშნულები" +msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები, რომლებიც იმავე F-წირებში გვხვდება, რომელშიც მონიშნულები" msgctxt "Operator" msgid "Select More" -msgstr "მონიშნე მეტი" +msgstr "მეტის მონიშნა" msgid "Select keyframes beside already selected ones" -msgstr "მონიშნე საკვანძო კადრები უკვე მონიშნულების გარდა" +msgstr "მონიშნე საკვანძო ფაზები უკვე მონიშნულების გარდა" msgctxt "Operator" @@ -56361,7 +56052,7 @@ msgstr "სოლების მიკვრა" msgid "Snap selected keyframes to the times specified" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები განსაზღვრულ დროებზე" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები განსაზღვრულ დროებზე" msgid "Selection to Current Frame" @@ -56369,7 +56060,7 @@ msgstr "მონიშნული მიმდინარე კადრს" msgid "Snap selected keyframes to the current frame" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები მიმდინარე კადრს" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრს" msgid "Selection to Nearest Frame" @@ -56377,7 +56068,7 @@ msgstr "მონიშნული უახლოეს კადრს" msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები უახლოეს (მთელ) კადრს (გამოიყენე ქვეკადრის უნებლიე აცდენის შესასწორებლად)" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს (მთელ) კადრს (გამოიყენე ქვეკადრის უნებლიე აცდენის შესასწორებლად)" msgid "Selection to Nearest Second" @@ -56385,7 +56076,7 @@ msgstr "მონიშული უახლოეს წამს" msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები უახლოეს წამს" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს წამს" msgid "Selection to Nearest Marker" @@ -56393,7 +56084,7 @@ msgstr "მონიშნული უახლოეს მარკერს" msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები უახლოეს მარკერს" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები უახლოეს მარკერს" msgctxt "Operator" @@ -56419,7 +56110,7 @@ msgstr "შეინახე ეს ქმედება NLA სტეკშ msgctxt "Operator" msgid "Unlink Action" -msgstr "გაწყვიტე ქმედების კავშირი" +msgstr "ქმედების კავშირის გაწყვეტა" msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)" @@ -56440,7 +56131,7 @@ msgstr "ყველაფრის კადრში მოქცევა" msgid "Reset viewable area to show full keyframe range" -msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი საწყის მდგომარეობაში, რათა გამოაჩინო საკვანძო ფაზების დიაპაზონი" +msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არე საწყის მდგომარეობაში, რათა გამოაჩინო საკვანძო ფაზების დიაპაზონი" msgctxt "Operator" @@ -56458,12 +56149,12 @@ msgstr "მონიშნულის მოქცევა ჩარჩოშ msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" -msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი, რათა გამოაჩინო საკვანძო ფაზების მონიშნული დიაპაზონი" +msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არე, რათა გამოაჩინო საკვანძო ფაზების მონიშნული დიაპაზონი" msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" -msgstr "შეცვალე კადრი" +msgstr "კადრის შეცვლა" msgid "Interactively change the current frame number" @@ -56472,11 +56163,11 @@ msgstr "ინტერაქტიულად შეცვალე მიმ msgctxt "Operator" msgid "Select Channel Keyframes" -msgstr "მონიშნე არხის საკვანძო კადრები" +msgstr "არხის საკვანძო ფაზების მონიშვნა" msgid "Select all keyframes of channel under mouse" -msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი არხის ყველა საკვანძო კადრი" +msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი არხის ყველა საკვანძო ფაზა" msgid "Extend selection" @@ -56489,11 +56180,11 @@ msgstr "კადრის არხი კურსორის ქვეშ" msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor" -msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი საწყის მდგომარეობაში, რათა გამოაჩინო კურსორის ქვეშ მდებარე არხი" +msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არე საწყის მდგომარეობაში, რათა გამოაჩინო კურსორის ქვეშ მდებარე არხი" msgid "Include Handles" -msgstr "მოიცავი სახელურები" +msgstr "სახელურების მითვლა" msgid "Include handles of keyframes when calculating extents" @@ -56506,7 +56197,7 @@ msgstr "დააიგნორირე გადახედვის დი msgctxt "Operator" msgid "Bake Channels" -msgstr "გამოაცხვე არხები" +msgstr "არხების ცხობა" msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels" @@ -56514,7 +56205,7 @@ msgstr "შექმენი საკვანძო ფაზები მო msgid "Bake Modifiers" -msgstr "გამოაცხვე მოდიფიკატორები" +msgstr "მოდიფიკატორების ცხობა" msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" @@ -56542,7 +56233,7 @@ msgstr "დიაპაზონი, რომელშიც უნდა შ msgid "Remove Outside Range" -msgstr "მოაცილე დიაპაზონის გარე ნაწილი" +msgstr "დიაპაზონის გარე ნაწილის მოცილება" msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked" @@ -56555,7 +56246,7 @@ msgstr "რა ინტერვალით დაემატოს სოლ msgctxt "Operator" msgid "Remove Empty Animation Data" -msgstr "მოაშორე ცარიელი ანიმაციის მონაცემები" +msgstr "ცარიელი ანიმაციის მონაცემების მოცილება" msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks" @@ -56585,7 +56276,7 @@ msgstr "აქტიური არხის მონიშვნა დაწ msgctxt "Operator" msgid "Collapse Channels" -msgstr "ჩაშალე არხები" +msgstr "არხების ჩაშლა" msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels" @@ -56607,11 +56298,11 @@ msgstr "ანიმაციის ყველა მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Editability" -msgstr "ჩართე-გამორთე არხის რედაქტირებადობა" +msgstr "გადართე არხის რედაქტირებადობა" msgid "Toggle editability of selected channels" -msgstr "ჩართე-გამორთე რედაქტირებადობა მონიშნულ არხებზე" +msgstr "გადართე რედაქტირებადობა მონიშნულ არხებზე" msgid "Enable" @@ -56620,7 +56311,7 @@ msgstr "ჩართვა" msgctxt "Operator" msgid "Expand Channels" -msgstr "გაშალე არხები" +msgstr "არხების გაშლა" msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels" @@ -56642,7 +56333,7 @@ msgstr "მოასუფთავე 'გათიშული' ტეგი msgctxt "Operator" msgid "Group Channels" -msgstr "დააჯგუფე არხები" +msgstr "არხების დაჯგუფება" msgid "Add selected F-Curves to a new group" @@ -56684,7 +56375,7 @@ msgstr "თაგვის ქვეშ მყოფი ანიმაციი msgid "Toggle selection of all animation channels" -msgstr "ჩართე-გამორთე ანიმაციის ყველა არხის მონიშვნა" +msgstr "გადართე ანიმაციის ყველა არხის მონიშვნა" msgid "Select all animation channels within the specified region" @@ -56692,7 +56383,7 @@ msgstr "ანიმაციის ყველა არხის მონი msgid "Deselect rather than select items" -msgstr "მონიშვნის გაუქმების ნაცვლად მონიშნე საგნები" +msgstr "მონიშვნის გაუქმების მაგივრად მონიშნე საგნები" msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" @@ -56701,7 +56392,7 @@ msgstr "განავრცე მონიშვნა პირველ რ msgctxt "Operator" msgid "Filter Channels" -msgstr "გაფილტრე არხები" +msgstr "არხების გაფილტრვა" msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names" @@ -56728,16 +56419,16 @@ msgstr "განსაზღვრული ანაწყობის ჩა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" -msgstr "ჩართე-გამორთე არხის ანაწყობი" +msgstr "არხის ანაწყობის გადართვა" msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" -msgstr "განსაზღვრული ანაწყობის ჩართვა-გამორთვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" +msgstr "გადართე მითითებული ანაწყობი ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" msgctxt "Operator" msgid "Ungroup Channels" -msgstr "განაჯგუფე არხები" +msgstr "არხების განჯგუფება" msgid "Remove selected F-Curves from their current groups" @@ -56750,7 +56441,7 @@ msgstr "მონიშნული არხების კადრში მ msgid "Reset viewable area to show the selected channels" -msgstr "დაუბრუნე გადახედვად არეალს პირველსახე, რათა აჩვენოს მონიშნული არხები" +msgstr "დაუბრუნე გადახედვად არეს პირველსახე, რათა აჩვენოს მონიშნული არხები" msgid "Only Unused" @@ -56763,7 +56454,7 @@ msgstr "განიხილება მხოლოდ გამოუყე msgctxt "Operator" msgid "Convert Legacy Action" -msgstr "დააკონვერტირე ძველებური ქმედება" +msgstr "ძველებური ქმედების კონვერტირება" msgid "Convert a legacy Action to a layered Action on the active object" @@ -56808,7 +56499,7 @@ msgstr "დაარედაქტირე დრაივერები დ msgctxt "Operator" msgid "Remove Driver" -msgstr "მოაცილე დრაივერი" +msgstr "დრაივერის მოცილება" msgid "Remove the driver(s) for the connected property(s) represented by the highlighted button" @@ -56830,33 +56521,33 @@ msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი გა msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframe (Buttons)" -msgstr "გაასუფთავე საკვანძო კადრი (ღილაკები)" +msgstr "საკვანძო ფაზაის გასუფთავება (ღილაკები)" msgid "Clear all keyframes on the currently active property" -msgstr "გაასუფთავე ყველა საკვანძო კადრი ამჟამად აქტიურ თვისებაზე" +msgstr "გაასუფთავე ყველა საკვანძო ფაზა ამჟამად აქტიურ თვისებაზე" msgid "Clear keyframes from all elements of the array" -msgstr "გაასუფთავე საკვანძო კადრები მასივის ყველა ელემენტიდან" +msgstr "გაასუფთავე საკვანძო ფაზები მასივის ყველა ელემენტიდან" msgctxt "Operator" msgid "Remove Animation" -msgstr "მოაცილე ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის მოცილება" msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" -msgstr "მოაცილე მონიშნულ ობიექტებს ყველანაირი საგასაღებო კადრების ანიმაცია" +msgstr "მოაცილე მონიშნულ ობიექტებს ყველანაირი საკვანძო ფაზების ანიმაცია" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe" -msgstr "წაშალე ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო კადრი" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო ფაზის წაშლა" msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set" -msgstr "წაშალე საკვანძო კადრები მიმდინარე კადრზე განსაზღვრულ ჩასოლვის ნაკრები არსებული ყველა თვისებისათვის" +msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრზე განსაზღვრულ ჩასოლვის ნაკრები არსებული ყველა თვისებისათვის" msgid "The Keying Set to use" @@ -56865,20 +56556,20 @@ msgstr "ჩასოლვის გამოსაყენებელი ნ msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe (Buttons)" -msgstr "წაშალე საკვანძო კადრი (ღილაკები)" +msgstr "საკვანძო ფაზის წაშლა (ღილაკები)" msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" -msgstr "წაშალე მიმდინარე UI-აქტიური თვისების მიმდინარე საკვანძო კადრი" +msgstr "წაშალე მიმდინარე UI-აქტიური თვისების მიმდინარე საკვანძო ფაზა" msgid "Delete keyframes from all elements of the array" -msgstr "წაშალე საკვანძო კადრები მასივის ყველა ელემენტიდან" +msgstr "წაშალე საკვანძო ფაზები მასივის ყველა ელემენტიდან" msgctxt "Operator" msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)" -msgstr "წაშალე ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო კადრი (სახელის მიხედვით)" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრები საკვანძო ფაზის წაშლა (სახელის მიხედვით)" msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use" @@ -56887,16 +56578,16 @@ msgstr "მონაცვლეობითი წვდომა 'წაშა msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe" -msgstr "წაალე საგასაღებო კადრი" +msgstr "საგასაღებო ფაზის წაშლა" msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones" -msgstr "მოაცილე საგასაღებო მონიშნულ ობიექტებსა და ძვლებს კადრები მიმდინარე კადრიდან" +msgstr "მოაცილე საგასაღებო ფაზები მონიშნულ ობიექტებსა და ძვლებს მიმდინარე კადრიდან" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა" msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active" @@ -56905,20 +56596,20 @@ msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მიმდ msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (Buttons)" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი (ღილაკები)" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა (ღილაკები)" msgid "Insert a keyframe for current UI-active property" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მიმდინარე UI-აქტიური თვისებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მიმდინარე UI-აქტიური თვისებისთვის" msgid "Insert a keyframe for all element of the array" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მასივის ყველა ელემენტისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მასივის ყველა ელემენტისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe (by name)" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი (სახელით)" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა (სახელით)" msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use" @@ -56927,20 +56618,20 @@ msgstr "მონაცვლეობითი წვდომა \"ჩას msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe Menu" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრთა მენიუ" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმის მენიუ" msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრები მითითებული სოლების ნაკრებისთვის, თუ განუსაზღვრელია, ხელმისაწვდომი სოლების ნაკრების მენიუთი" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მითითებული ჩასოლვის ნაკრებისთვის, თუ განუსაზღვრელია, ხელმისაწვდომი ჩასოლვის ნაკრების მენიუთი" msgid "Always Show Menu" -msgstr "ყოველთვის აჩვენე მენიუ" +msgstr "მენიუს ყოველთვის ჩვენება" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Keying Set" -msgstr "დააყენე აქტიური სოლების ნაკრები" +msgstr "აქტიური სოლების ნაკრების დაყენება" msgid "Set a new active keying set" @@ -56949,7 +56640,7 @@ msgstr "დააყენე ახალი აქტიური სოლე msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Keying Set" -msgstr "დაამატე ცარიელი სოლების ნაკრები" +msgstr "ცარიელი სოლების ნაკრების დამატება" msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene" @@ -56970,7 +56661,7 @@ msgstr "გაფილტრე ტექსტი" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Keying Set Path" -msgstr "დაამატე ცარიელი ჩასოლვის ნაკრების მისამართი" +msgstr "ცარიელი ჩასოლვის ნაკრების მისამართის დამატება" msgid "Add empty path to active keying set" @@ -56979,7 +56670,7 @@ msgstr "დაამატე ცარიელი მისამართი msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set Path" -msgstr "მოაცილე აქტიური საგასაღებო კომპლექტის მისამართი" +msgstr "აქტიური ჩასოლვის ნაკრების მისამართის მოცილება" msgid "Remove active Path from active keying set" @@ -56988,16 +56679,16 @@ msgstr "მოაშორე აქტიური მისამართი msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set" -msgstr "მოაცილე აქტიური საგასაღებო კომპლექტი" +msgstr "აქტიური ჩასოლვის ნაკრების მოცილება" msgid "Remove the active keying set" -msgstr "მოაცილე ჩასოლვის აქტიური კომპლექტი" +msgstr "მოაცილე ჩასოლვის აქტიური ნაკრები" msgctxt "Operator" msgid "Add to Keying Set" -msgstr "დაამატე საგასაღებო კომპლექტს" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებზე დამატება" msgid "Add current UI-active property to current keying set" @@ -57010,7 +56701,7 @@ msgstr "დაამატე მასივის ყველა ელემ msgctxt "Operator" msgid "Remove from Keying Set" -msgstr "მოაცილე საგასაღებო კომპლექტს" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებიდან მოცილება" msgid "Remove current UI-active property from current keying set" @@ -57019,7 +56710,7 @@ msgstr "მოაშორე მიმდინარე UI-აქტიურ msgctxt "Operator" msgid "Merge Animation" -msgstr "შერწყი ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის შერწყმა" msgid "Merge the animation of the selected objects into the action of the active object. Actions are not deleted by this, but might end up with zero users" @@ -57028,7 +56719,7 @@ msgstr "შერწყი მონიშნული ობიექტებ msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver" -msgstr "ჩასვი დრაივერი" +msgstr "დრაივერის ჩასმა" msgid "Paste the driver in the internal clipboard to the highlighted button" @@ -57064,7 +56755,7 @@ msgstr "დააბრუნე თარაზული ხედი მიმ msgctxt "Operator" msgid "Separate Slots" -msgstr "განაცალკევე სლოტები" +msgstr "სლოტების განცალკევება" msgid "Move all slots of the action on the active object into newly created, separate actions. All users of those slots will be reassigned to the new actions. The current action won't be deleted but will be empty and might end up having zero users" @@ -57073,7 +56764,7 @@ msgstr "გადაიტანე ქმედების ყველა ს msgctxt "Operator" msgid "Move Slots to new Action" -msgstr "გადაიტანე სლოტები ახალ ქმედებაში" +msgstr "სლოტების გადატანა ახალ ქმედებაში" msgid "Move the selected slots into a newly created action" @@ -57106,7 +56797,7 @@ msgstr "დააყენე მიმდინარე კადრი გა msgid "Convert to Radians" -msgstr "დააკონვერტირე რადიანებად" +msgstr "კონვერტირება რადიანებად" msgid "" @@ -57119,7 +56810,7 @@ msgstr "" msgctxt "Operator" msgid "View In Graph Editor" -msgstr "დაათვალიერე გრაფიკების რედაქტორში" +msgstr "დათვალიერება გრაფიკების რედაქტორში" msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor" @@ -57127,7 +56818,7 @@ msgstr "მოაჩარჩოვე თვისება კურსორ msgid "Show All" -msgstr "აჩვენე ყველა" +msgstr "ყველას ჩვენება" msgid "Frame the whole array property instead of only the index under the cursor" @@ -57135,7 +56826,7 @@ msgstr "დააჩარჩოვე მთლიანად მასივ msgid "Isolate" -msgstr "დააიზოლირე" +msgstr "იზოლირება" msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed" @@ -57144,7 +56835,7 @@ msgstr "მალავს ყველა F-წირს, გარდა ჩ msgctxt "Operator" msgid "Align Bones" -msgstr "გაასწორე ძვლები" +msgstr "ძვლების სწორება" msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)" @@ -57153,7 +56844,7 @@ msgstr "გაუსწორე მონიშნული ძვლები msgctxt "Operator" msgid "Assign to Collection" -msgstr "მიაკუთვნე კოლექციას" +msgstr "კოლექციისთვის მიკუთვნება" msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not" @@ -57174,7 +56865,7 @@ msgstr "ძვალთა დასამატებელი კოლექ msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name by Axis" -msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად ღერძის მიხედვით" +msgstr "ავტოდასახელება ღერძის მიხედვით" msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on" @@ -57207,7 +56898,7 @@ msgstr "ზედა/ქვედა" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone" -msgstr "დაამატე ძვალი" +msgstr "ძვლის დამატება" msgid "Add a new bone located at the 3D cursor" @@ -57220,7 +56911,7 @@ msgstr "ახლად შექმნილი ძვლის სახელ msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Roll" -msgstr "გამოთვალე ტრიალი ხელახლა" +msgstr "ტრიალის ხელახლა გამოთვლა" msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes" @@ -57228,7 +56919,7 @@ msgstr "ავტომატურად შეასწორე მონი msgid "Negate the alignment axis" -msgstr "გააბათილე სწორების ღერძი" +msgstr "სწორების ღერძის გაბათილება" msgid "Shortest Rotation" @@ -57285,7 +56976,7 @@ msgstr "ხედის ღერძი" msgctxt "Operator" msgid "Extrude to Cursor" -msgstr "ამოიყვანე კურსორთან" +msgstr "ამოყვანა კურსორთან" msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position" @@ -57294,7 +56985,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი ძვალი, რომელ msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Collection" -msgstr "დაამატე ძვლების კოლექცია" +msgstr "ძვლების კოლექციის დამატება" msgid "Add a new bone collection" @@ -57303,7 +56994,7 @@ msgstr "დაამატე ძვლების ახალი კოლე msgctxt "Operator" msgid "Add Selected Bones to Collection" -msgstr "დაამატე მონიშნული ძვლები კოლექციაში" +msgstr "მონიშნული ძვლების დამატება კოლექციაში" msgid "Add selected bones to the chosen bone collection" @@ -57320,7 +57011,7 @@ msgstr "სახელი ძვალთა კოლექციისა, msgctxt "Operator" msgid "Add Selected Bones to New Collection" -msgstr "დაამატე მონიშნული ძვლები ახალ კოლექციაში" +msgstr "მონიშნული ძვლების დამატება ახალ კოლექციაში" msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones" @@ -57333,7 +57024,7 @@ msgstr "ძვალთა შესაქმნელი კოლექცი msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bone Collection" -msgstr "გააუქმე ძვლების კოლექციის მონიშვნა" +msgstr "ძვლების კოლექციის მონიშვნის გაუქმება" msgid "Deselect bones of active Bone Collection" @@ -57342,7 +57033,7 @@ msgstr "გააუქმე ძვალთა აქტიური კოლ msgctxt "Operator" msgid "Move Bone Collection" -msgstr "გადააადგილე ძვლების კოლექცია" +msgstr "ძვლების კოლექციის გადაადგილება" msgid "Change position of active Bone Collection in list of Bone collections" @@ -57355,7 +57046,7 @@ msgstr "მიმართულება რომლითაც უნდა msgctxt "Operator" msgid "Remove Bone Collection" -msgstr "მოაშორე ძვალთა კოლექცია" +msgstr "ძვალთა კოლექციის მოცილება" msgid "Remove the active bone collection" @@ -57364,7 +57055,7 @@ msgstr "მოაშორე ძვალთა აქტიური კოლ msgctxt "Operator" msgid "Select Bones of Bone Collection" -msgstr "მონიშნე ძვლების კოლექციის ძვლები" +msgstr "ძვლების კოლექციის ძვლების მონიშვნა" msgid "Select bones in active Bone Collection" @@ -57373,7 +57064,7 @@ msgstr "მონიშნე ძვლები აქტიურ ძვალ msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected from Bone collections" -msgstr "მოაშორე მონიშნული ძვლების კოლექციიდან" +msgstr "მონიშნული ძვლების მოცილება კოლექციიდან" msgid "Remove selected bones from the active bone collection" @@ -57386,7 +57077,7 @@ msgstr "სახელი ძვალთა კოლექციისა, msgctxt "Operator" msgid "Remove Bone from Bone Collection" -msgstr "მოაშორე ძვალი ძვალთა კოლექციიდან" +msgstr "ძვლის მოცილება ძვალთა კოლექციიდან" msgid "Unassign the named bone from this bone collection" @@ -57411,7 +57102,7 @@ msgstr "დააკოპირე პოზის ძვლის ფერე msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Bone(s)" -msgstr "წაშალე მონიშნული ძვალ(ებ)ი" +msgstr "მონიშნული ძვლ(ებ)ის წაშლა" msgid "Remove selected bones from the armature" @@ -57420,7 +57111,7 @@ msgstr "მოაშორე მონიშნული ძვლები ა msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selected Bone(s)" -msgstr "განაქარწყლე მონიშნული ძვალ(ებ)ი" +msgstr "მონიშნული ძვლ(ებ)ის განქარწყლება" msgid "Dissolve selected bones from the armature" @@ -57429,7 +57120,7 @@ msgstr "განაქარწყლე მონიშნული ძვლ msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Selected Bone(s)" -msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ძვალ(ებ)ი" +msgstr "მონიშნული ძვლ(ებ)ის დუბლირება" msgid "Make copies of the selected bones within the same armature" @@ -57437,7 +57128,7 @@ msgstr "შექმენი მონიშნული ძვლების msgid "Flip Names" -msgstr "შეატრიალე სახელები" +msgstr "სახელების შეტრიალება" msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension" @@ -57449,15 +57140,15 @@ msgstr "შექმენი მონიშნული ძვლების msgid "Duplicate Selected Bone(s)" -msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ძვალ(ებ)ი" +msgstr "მონიშნული ძვლ(ებ)ის დუბლირება" msgid "Move" -msgstr "გადააადგილე" +msgstr "გადატანა" msgid "Move selected items" -msgstr "გადააადგილე მონიშნული საგნები" +msgstr "გადაიტანე მონიშნული საგნები" msgctxt "Operator" @@ -57475,7 +57166,7 @@ msgstr "განტოტებული" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Forked" -msgstr "ამოიყვანე განტოტვილი" +msgstr "განტოტვილი ამოყვანა" msgid "Create new bones from the selected joints and move them" @@ -57484,7 +57175,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი ძვლები მონიშ msgctxt "Operator" msgid "Fill Between Joints" -msgstr "შეავსე სახსართა შორის სივრცე" +msgstr "სახსართა შორის შევსება" msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" @@ -57493,7 +57184,7 @@ msgstr "დაამატე ძვალი მონიშნულ სახ msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" -msgstr "შეატრიალე სახელები" +msgstr "სახელების შეტრიალება" msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones" @@ -57514,7 +57205,7 @@ msgstr "" msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" -msgstr "დამალე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის დამალვა" msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode" @@ -57526,7 +57217,7 @@ msgstr "მოუნიშნავი" msgid "Hide unselected rather than selected" -msgstr "დამალე უფრო მოუნიშნავი, ვიდრე მონიშნული" +msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული" msgid "Name of the rig type to generate a sample of" @@ -57535,7 +57226,7 @@ msgstr "სახელი რიგის ტიპისა, რომლი msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" -msgstr "გადაიტანე კოლექციაში" +msgstr "გადატანა კოლექციაში" msgid "Move bones to a collection" @@ -57552,7 +57243,7 @@ msgstr "ძვალთა დასამატებელი კოლექ msgctxt "Operator" msgid "Clear Parent" -msgstr "წაშალე მშობელი" +msgstr "მშობლის წაშლა" msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents" @@ -57560,7 +57251,7 @@ msgstr "წაშალე მშობელ-შვილობილის უ msgid "Clear Type" -msgstr "წაშალე ტიპი" +msgstr "ტიპის წაშლა" msgid "What way to clear parenting" @@ -57568,16 +57259,16 @@ msgstr "რა გზით გასუფთავდეს მშობლო msgid "Clear Parent" -msgstr "წაშალე მშობელი" +msgstr "მშობლის წაშლა" msgid "Disconnect Bone" -msgstr "მოხსენი ძვალი" +msgstr "ძვლის მოხსნა" msgctxt "Operator" msgid "Make Parent" -msgstr "შექმენი მშობელი" +msgstr "მშობლის შექმნა" msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones" @@ -57589,12 +57280,12 @@ msgstr "მშობლობის ტიპი" msgid "Keep Offset" -msgstr "დატოვე აცდენა" +msgstr "აცდენის დატოვება" msgctxt "Operator" msgid "Reveal Hidden" -msgstr "გამოამჟღავნე დამალული" +msgstr "დამალულის გამოვლენა" msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode" @@ -57627,7 +57318,7 @@ msgstr "" msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" -msgstr "გაასუფთავე ტრიალი" +msgstr "ტრიალის გასუფთავება" msgid "Clear roll for selected bones" @@ -57636,11 +57327,11 @@ msgstr "გაასუფთავე ტრიალი მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "(De)select All" -msgstr "მოხსენი ყველას მონიშვნა" +msgstr "ყველას მონიშვნის გაუქმება" msgid "Toggle selection status of all bones" -msgstr "ჩართე-გამორთე ყველა ძვლის მონიშნულობის სტატუსი" +msgstr "გადართე ყველა ძვლის მონიშნულობის სტატუსი" msgid "Select immediate parent/children of selected bones" @@ -57648,11 +57339,11 @@ msgstr "მონიშნე მონიშნული ძვლების msgid "Select Parent" -msgstr "მონიშნე მშობელი" +msgstr "მშობლის მონიშვნა" msgid "Select Child" -msgstr "მონიშნე შვილობილი" +msgstr "შვილობილის მონიშვნა" msgid "Extend the selection" @@ -57665,7 +57356,7 @@ msgstr "გააუქმე ყოველი მონიშვნის რ msgctxt "Operator" msgid "Select Linked All" -msgstr "მონიშნე ბმულით დაკავშირებული ყველა" +msgstr "ბმულით ყველა დაკავშირებულის მონიშვნა" msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection" @@ -57686,7 +57377,7 @@ msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა თ msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" -msgstr "მონიშნე სარკისებური" +msgstr "სარკისებური მონიშვნა" msgid "Mirror the bone selection" @@ -57707,7 +57398,7 @@ msgstr "მონიშნე თავდაპირველ მონიშ msgctxt "Operator" msgid "Select Similar" -msgstr "მონიშნე მსგავსი" +msgstr "მსგავსის მონიშვნა" msgid "Select similar bones by property types" @@ -57736,7 +57427,7 @@ msgstr "ბოლოსართი" msgctxt "Operator" msgid "Separate Bones" -msgstr "გამოაცალკევე ძვლები" +msgstr "ძვლების გამოცალკევება" msgid "Isolate selected bones into a separate armature" @@ -57745,7 +57436,7 @@ msgstr "განაცალკევე მონიშნული ძვლ msgctxt "Operator" msgid "Pick Shortest Path" -msgstr "აირჩიე უმოკლესი გზა" +msgstr "უმოკლესი გზის არჩევა" msgid "Select shortest path between two bones" @@ -57754,7 +57445,7 @@ msgstr "მონიშნე უმოკლესი გზა ორ ძვ msgctxt "Operator" msgid "Split" -msgstr "გახლიჩე" +msgstr "გახლეჩა" msgid "Split off selected bones from connected unselected bones" @@ -57776,7 +57467,7 @@ msgstr "განაკვეთების რაოდენობა" msgctxt "Operator" msgid "Switch Direction" -msgstr "შეცვალე მიმართულება" +msgstr "მიმართულების შეცვლა" msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)" @@ -57785,7 +57476,7 @@ msgstr "შეცვალე მიმართულება, საითა msgctxt "Operator" msgid "Symmetrize" -msgstr "გაასიმეტრიულე" +msgstr "გასიმეტრიულება" msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" @@ -57810,7 +57501,7 @@ msgstr "დააყენე პოზის ეს ქმედება ა msgctxt "Operator" msgid "Copy to Asset Library" -msgstr "გადააკოპირე აქტივთა ბიბლიოთეკაში" +msgstr "გადაკოპირება აქტივთა ბიბლიოთეკაში" msgid "Copy the current .blend file into an Asset Library. Only works on standalone .blend files (i.e. when no other files are referenced)" @@ -57818,7 +57509,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მიმდინარე .blend ფ msgid "Check Existing" -msgstr "შეამოწმე არსებული" +msgstr "არსებულის შემოწმება" msgid "Check and warn on overwriting existing files" @@ -57914,7 +57605,7 @@ msgstr "გაფილტრე OpenVDB მოცულობითი ფა msgid "Hide Operator Properties" -msgstr "დამალე ოპერატორის თვისებები" +msgstr "ოპერატორის თვისებების დამალვა" msgid "Collapse the region displaying the operator settings" @@ -57927,7 +57618,7 @@ msgstr "ფაილების დალაგების რეჟიმი" msgctxt "Operator" msgid "Delete Asset Catalog" -msgstr "წაშალე აქტივთა კატალოგი" +msgstr "აქტივთა კატალოგის წაშლა" msgid "Remove an asset catalog from the asset library (contained assets will not be affected and show up as unassigned)" @@ -57961,7 +57652,7 @@ msgstr "ნებაყოფლობითი მისამართი, რ msgctxt "Operator" msgid "Redo Catalog Edits" -msgstr "აღადგინე კატალოგის რედაქტირებები" +msgstr "კატალოგის რედაქტირებების აღდგენა" msgid "Redo the last undone edit to the asset catalogs" @@ -57970,7 +57661,7 @@ msgstr "აღადგინე აქტივების კატალო msgctxt "Operator" msgid "Undo Catalog Edits" -msgstr "გააუქმე კატალოგის რედაქტირებები" +msgstr "კატალოგის რედაქტირებების გაუქმება" msgid "Undo the last edit to the asset catalogs" @@ -57988,7 +57679,7 @@ msgstr "შეინახე აქტივთა კატალოგებ msgctxt "Operator" msgid "Save Asset Catalogs" -msgstr "შეინახე აქტივების კატალოგები" +msgstr "აქტივების კატალოგების შენახვა" msgid "Make any edits to any catalogs permanent by writing the current set up to the asset library" @@ -57997,7 +57688,7 @@ msgstr "გახადე ნებისმიერი კატალოგ msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset" -msgstr "გაასუფთავე აქტივი" +msgstr "აქტივის გასუფთავება" msgid "Delete all asset metadata and turn the selected asset data-blocks back into normal data-blocks" @@ -58005,7 +57696,7 @@ msgstr "წაშალე აქტივის ყველა მეტამ msgid "Set Fake User" -msgstr "დააყენე ყალბი მომხმარებელი" +msgstr "ყალბი მომხმარებლის დაყენება" msgid "Ensure the data-block is saved, even when it is no longer marked as asset" @@ -58014,7 +57705,7 @@ msgstr "იზრუნე იმაზე, რომ მონაცემთ msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Asset" -msgstr "გაასუფთავე ერთი აქტივი" +msgstr "ერთი აქტივის გასუფთავება" msgid "Delete all asset metadata and turn the asset data-block back into a normal data-block" @@ -58023,7 +57714,7 @@ msgstr "წაშალე აქტივის ყველა მეტამ msgctxt "Operator" msgid "Refresh Asset Library" -msgstr "განაახლე აქტივების ბიბლიოთეკა" +msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკის განახლება" msgid "Reread assets and asset catalogs from the asset library on disk" @@ -58032,7 +57723,7 @@ msgstr "ხელახლა აქტივები და აქტივე msgctxt "Operator" msgid "Mark as Asset" -msgstr "მონიშნე აქტივად" +msgstr "აქტივად აღნიშვნა" msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" @@ -58041,7 +57732,7 @@ msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Mark as Single Asset" -msgstr "აღნიშნე ცალ აქტივად" +msgstr "ცალ აქტივად აღნიშვნა" msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" @@ -58050,7 +57741,7 @@ msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" -msgstr "დაამატე ბოიდის წესი" +msgstr "ბოიდის წესის დამატება" msgid "Add a boid rule to the current boid state" @@ -58059,7 +57750,7 @@ msgstr "დაამატე ბოიდის წესი ბოიდის msgctxt "Operator" msgid "Remove Boid Rule" -msgstr "მოაცილე ბოიდის წესი" +msgstr "ბოიდის წესის მოცილება" msgid "Delete current boid rule" @@ -58068,7 +57759,7 @@ msgstr "წაშალე ბოიდის ამჟამინდელი msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid Rule" -msgstr "ჩამოწიე ბოიდის წესი" +msgstr "ბოიდის წესის ჩამოწევა" msgid "Move boid rule down in the list" @@ -58077,7 +57768,7 @@ msgstr "ჩამოწიე ბოიდის წესი სიაში" msgctxt "Operator" msgid "Move Up Boid Rule" -msgstr "აწიე ბოიდის წესი" +msgstr "ბოიდის წესი აწევა" msgid "Move boid rule up in the list" @@ -58086,7 +57777,7 @@ msgstr "აწიე ბოიდის წესი სიაში" msgctxt "Operator" msgid "Add Boid State" -msgstr "დაამატე ბოიდის მდგომარეობა" +msgstr "ბოიდის მდგომარეობის დამატება" msgid "Add a boid state to the particle system" @@ -58095,7 +57786,7 @@ msgstr "დაამატე ბოიდის მდგომარეობ msgctxt "Operator" msgid "Remove Boid State" -msgstr "მოაშორე ბოიდის მდგომარეობა" +msgstr "ბოიდის მდგომარეობის მოცილება" msgid "Delete current boid state" @@ -58104,7 +57795,7 @@ msgstr "წაშალე ამჟამინდელი ბოიდის msgctxt "Operator" msgid "Move Down Boid State" -msgstr "ჩამოწიე ბოიდის მდგომარეობა" +msgstr "ბოიდის მდგომარეობის ჩამოწევა" msgid "Move boid state down in the list" @@ -58113,7 +57804,7 @@ msgstr "ჩამოწიე ბოიდის მდგომარეობ msgctxt "Operator" msgid "Move Up Boid State" -msgstr "აწიე ბოიდის მდგომარეობა" +msgstr "ბოიდის მდგომარეობის აწევა" msgid "Move boid state up in the list" @@ -58122,7 +57813,7 @@ msgstr "აწიე ბოიდის მდგომარეობა სი msgctxt "Operator" msgid "Activate Brush Asset" -msgstr "გაააქტიურე ფუნჯის აქტივი" +msgstr "ფუნჯის აქტივის გააქტიურება" msgid "Activate a brush asset as current sculpt and paint tool" @@ -58143,7 +57834,7 @@ msgstr "შეფარდებითი აქტივის იდენტ msgctxt "Operator" msgid "Delete Brush Asset" -msgstr "წაშალე ფუნჯის აქტივი" +msgstr "ფუნჯის აქტივის წაშლა" msgid "Delete the active brush asset" @@ -58152,7 +57843,7 @@ msgstr "წაშალე აქტიური ფუნჯის აქტი msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata" -msgstr "დაარედაქტირე მეტამონაცემები" +msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება" msgid "Edit asset information like the catalog, preview image, tags, or author" @@ -58165,7 +57856,7 @@ msgstr "აქტივის კატალოგის მისამარ msgctxt "Operator" msgid "Load Preview Image" -msgstr "ჩატვირთე გადახედვის გამოსახულება" +msgstr "გადახედვის გამოსახულების ჩატვირთვა" msgid "Choose a preview image for the brush" @@ -58173,12 +57864,12 @@ msgstr "აირჩიე გადახედვის გამოსახ msgid "Enable Multi-View" -msgstr "ჩართე მრავალ-ხედი" +msgstr "მრავალ-ხედის ჩართვა" msgctxt "Operator" msgid "Revert Brush Asset" -msgstr "დააბრუნე ფუნჯის აქტივის პირველსახე" +msgstr "ფუნჯის აქტივის პირველსახის დაბრუნება" msgid "Revert the active brush settings to the default values from the asset library" @@ -58187,7 +57878,7 @@ msgstr "დააბრუნე აქტიური ფუნჯის ან msgctxt "Operator" msgid "Save Brush Asset" -msgstr "შეინახე ფუნჯის აქტივი" +msgstr "ფუნჯის აქტივის შენახვა" msgid "Update the active brush asset in the asset library with current settings" @@ -58196,7 +57887,7 @@ msgstr "განაახლე აქტიური ფუნჯის აქ msgctxt "Operator" msgid "Save as Brush Asset" -msgstr "შეინახე ფუნჯის აქტივად" +msgstr "ფუნჯის აქტივად შენახვა" msgid "Save a copy of the active brush asset into the default asset library, and make it the active brush" @@ -58221,7 +57912,7 @@ msgstr "წინასწარი კონფიგურაცია" msgid "Set brush shape" -msgstr "დააყენე ფუნჯის ფორმა" +msgstr "ფუნჯის ფორმის დაყენება" msgctxt "Curve" @@ -58246,7 +57937,7 @@ msgstr "მრგვალი" msgctxt "Operator" msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size" -msgstr "დაამასშტაბირე საძერწი/სახატავი ფუნჯის ზომა" +msgstr "საძერწი/სახატავი ფუნჯის ზომის მასშტაბირება" msgid "Change brush size by a scalar" @@ -58267,7 +57958,7 @@ msgstr "წირის წინასწარ დაყენებული msgid "Set Curve Falloff Preset" -msgstr "დააყენე წირის მილევის წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "წირის მილევის წინასწარი კონფიგურაციის დაყენება" msgctxt "Operator" @@ -58289,7 +57980,7 @@ msgstr "ტექსტურული გამოსახულების msgid "Modify Mask Stencil" -msgstr "დაამოდიფიცირე ნიღბის ტრაფარეტი" +msgstr "ნიღბის ტრაფარეტის მოდიფიცირება" msgid "Modify either the primary or mask stencil" @@ -58297,7 +57988,7 @@ msgstr "დაამოდიფიცირე პირველადი, ა msgid "Use Repeat" -msgstr "გამოიყენე განმეორება" +msgstr "განმეორების გამოყენება" msgid "Use repeat mapping values" @@ -58305,7 +57996,7 @@ msgstr "გამოიყენე განმეორებით დატ msgid "Use Scale" -msgstr "გამოიყენე მასშტაბი" +msgstr "მასშტაბის გამოყენება" msgid "Use texture scale values" @@ -58314,7 +58005,7 @@ msgstr "გამოიყენე ტექსტურის მასშტ msgctxt "Operator" msgid "Reset Transform" -msgstr "დააბრუნე გარდაქმნა საწყის მდგომარეობაში" +msgstr "გარდაქმნის დაბრუნება საწყის მდგომარეობაში" msgid "Reset the stencil transformation to the default" @@ -58323,7 +58014,7 @@ msgstr "დააბრუნე ტრაფარეტის ტრანს msgctxt "Operator" msgid "Clear Filter" -msgstr "გაასუფთავე ფილტრი" +msgstr "ფილტრის გასუფთავება" msgid "Clear the search filter" @@ -58341,11 +58032,11 @@ msgstr "ასახე თვისებათა რედაქტორი msgctxt "Operator" msgid "Accept" -msgstr "დაეთანხმე" +msgstr "დათანხმება" msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "გახსენი დირექტორიის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიშა, Alt - მასში განთავსებული დირექტორიის დასათვალიერებლად" +msgstr "გახსენი დირექტორიის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიში, Alt - მასში განთავსებული დირექტორიის დასათვალიერებლად" msgid "Directory of the file" @@ -58362,7 +58053,7 @@ msgstr "გახსენი ფაილების ბრაუზერი, msgctxt "Operator" msgid "Filter" -msgstr "გაფილტრე" +msgstr "გაფილტრვა" msgid "Start entering filter text" @@ -58371,7 +58062,7 @@ msgstr "დაიწყე ფილტრის ტექსტის შეყ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pin ID" -msgstr "ჩართე-გამორთე სამაგრის ID" +msgstr "სამაგრის ID-ს გადართვა" msgid "Keep the current data-block displayed" @@ -58380,7 +58071,7 @@ msgstr "შეინარჩუნე მიმდინარე მონა msgctxt "Operator" msgid "Add layer" -msgstr "დაამატე შრე" +msgstr "შრის დამატება" msgid "Add an override layer to the archive" @@ -58389,7 +58080,7 @@ msgstr "დაამატე უკუგდების შრე არქი msgctxt "Operator" msgid "Move layer" -msgstr "გადააადგილე შრე" +msgstr "შრის გადაადგილება" msgid "Move layer in the list, layers further down the list will overwrite data from the layers higher up" @@ -58406,7 +58097,7 @@ msgstr "მოაშორე უკუგდების შრე არქი msgctxt "Operator" msgid "Open Cache File" -msgstr "გახსენი ქეშის ფაილი" +msgstr "ქეშის ფაილის გახსნა" msgid "Load a cache file" @@ -58415,7 +58106,7 @@ msgstr "ჩატვირთე ქეშის ფაილი" msgctxt "Operator" msgid "Refresh Archive" -msgstr "განაახლე არქივი" +msgstr "არქივის განახლება" msgid "Update objects paths list with new data from the archive" @@ -58427,7 +58118,7 @@ msgstr "მისამართის სახელის შესაქმ msgid "Include Focal Length" -msgstr "მოიცავი ფოკუსური სიგრძე" +msgstr "ფოკუსური სიგრძის მითვლა" msgid "Include focal length into the preset" @@ -58449,7 +58140,7 @@ msgstr "მარკერის მდებარეობა კადრზ msgctxt "Operator" msgid "Add Marker at Click" -msgstr "დაამატე მარკერი დაწკაპუნებისას" +msgstr "მარკერის დამატება დაწკაპუნებისას" msgid "Place new marker at the desired (clicked) position" @@ -58458,7 +58149,7 @@ msgstr "მოათავსე ახალი მარკერი სას msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Move" -msgstr "დაამატე მარკერი და გადააადგილე" +msgstr "მარკერის დამატება და გადაადგილება" msgid "Add new marker and move it on movie" @@ -58471,7 +58162,7 @@ msgstr "მარკერის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Marker and Slide" -msgstr "დაამატე მარკერი და გააცურე" +msgstr "მარკერის და გაცურება" msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release" @@ -58480,7 +58171,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი მარკერი და გ msgctxt "Operator" msgid "Apply Solution Scale" -msgstr "გამოიყენე მასშტაბირება ამონახსენზე" +msgstr "მასშტაბირების დადება ამონახსენზე" msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired" @@ -58493,7 +58184,7 @@ msgstr "მანძილი მონიშნულ ტრეკებს შ msgctxt "Operator" msgid "Average Tracks" -msgstr "გაასაშუალოვე ტრეკები" +msgstr "ტრეკების გასაშუალოვება" msgid "Average selected tracks into active" @@ -58502,7 +58193,7 @@ msgstr "გაასაშუალოვე ტრეკები აქტი msgctxt "MovieClip" msgid "Keep Original" -msgstr "შეინარჩუნე ორიგინალი" +msgstr "ორიგინალის შენარჩუნება" msgid "Keep original tracks" @@ -58511,7 +58202,7 @@ msgstr "შეინარჩუნე ორიგინალი ტრეკ msgctxt "Operator" msgid "Clean Tracks" -msgstr "გაასუფთავე ტრეკები" +msgstr "ტრეკების გასუფთავება" msgid "Clean tracks with high error values or few frames" @@ -58528,7 +58219,7 @@ msgstr "იმოქმედე კვლებზე, რომელთა msgctxt "Operator" msgid "Clear Solution" -msgstr "გაასუფთავე ამოხსნა" +msgstr "ამოხსნას გასუფთავება" msgid "Clear all calculated data" @@ -58537,7 +58228,7 @@ msgstr "გაასუფთავე ყველანაირი გამ msgctxt "Operator" msgid "Clear Track Path" -msgstr "გაასუფთავე ბილიკის ტრაექტორია" +msgstr "ბილიკის ტრაექტორიის გასუფთავება" msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track" @@ -58549,7 +58240,7 @@ msgstr "გაასუფთავე განსახორციელე msgid "Clear Up To" -msgstr "გაასუფთავე აქამდე" +msgstr "გასუფთავება აქამდე" msgid "Clear path up to current frame" @@ -58557,7 +58248,7 @@ msgstr "გაასუფთავე გზა მიმდინარე კ msgid "Clear Remained" -msgstr "გაასუფთავე დარჩენილი" +msgstr "დარჩენილის გასუფთავება" msgid "Clear path at remaining frames (after current)" @@ -58565,7 +58256,7 @@ msgstr "გასუფთავე გზა დარჩენილ კად msgid "Clear All" -msgstr "გაასუფთავე ყველა" +msgstr "ყველას გასუფთავება" msgid "Clear the whole path" @@ -58573,7 +58264,7 @@ msgstr "გაასუფთავე მთელი გზა" msgid "Clear Active" -msgstr "გაასუფთავე აქტიური" +msgstr "აქტიურის გასუფთავება" msgid "Clear active track only instead of all selected tracks" @@ -58582,7 +58273,7 @@ msgstr "გაასუფთავე მხოლოდ აქტიური msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" -msgstr "დააკოპირე ტრეკები" +msgstr "ტრეკების კოპირება" msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard" @@ -58591,7 +58282,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ტრე msgctxt "Operator" msgid "Create Plane Track" -msgstr "შექმენი სიბრტყის კვალი" +msgstr "სიბრტყის კვალის შექმნა" msgid "Create new plane track out of selected point tracks" @@ -58600,7 +58291,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი სიბრტყის კვა msgctxt "Operator" msgid "Set 2D Cursor" -msgstr "დააყენე 2გ კურსორი" +msgstr "2გ კურსორის დაყენება" msgid "Set 2D cursor location" @@ -58622,7 +58313,7 @@ msgstr "წაუშალე მარკერი მიმდინარე msgctxt "Operator" msgid "Delete Track" -msgstr "წაშალე ტრეკი" +msgstr "ტრეკის წაშლა" msgid "Delete selected tracks" @@ -58631,7 +58322,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული კვლები" msgctxt "Operator" msgid "Detect Features" -msgstr "აღმოაჩინე ნაკვთები" +msgstr "ნაკვთების აღმოჩენა" msgid "Automatically detect features and place markers to track" @@ -58663,19 +58354,19 @@ msgstr "განათავსე მარკერები მთელი msgid "Inside Annotated Area" -msgstr "ანოტირებული არეალის შიგნით" +msgstr "ანოტირებული არეს შიგნით" msgid "Place markers only inside areas outlined with the Annotation tool" -msgstr "განათავსე მარკერები მხოლოდ ანოტაციის ხელსაწყოთი მოხაზულ არეალებს შიგნით" +msgstr "განათავსე მარკერები მხოლოდ ანოტაციის ხელსაწყოთი მოხაზულ არეებს შიგნით" msgid "Outside Annotated Area" -msgstr "ანოტირებული არეალის გარეთ" +msgstr "ანოტირებული არეს გარეთ" msgid "Place markers only outside areas outlined with the Annotation tool" -msgstr "განათავსე მარკერები მხოლოდ ანოტაციის ხელსაწყოს მიერ მოხაზულ არეალებს გარეთ" +msgstr "განათავსე მარკერები მხოლოდ ანოტაციის ხელსაწყოს მიერ მოხაზულ არეებს გარეთ" msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking" @@ -58684,7 +58375,7 @@ msgstr "ზღურბლური დონე ნაკვთის თვა msgctxt "Operator" msgid "Disable Markers" -msgstr "გათიშე მარკერები" +msgstr "მარკერების გათიშვა" msgid "Disable/enable selected markers" @@ -58704,12 +58395,12 @@ msgstr "ჩართე მონიშნული მარკერები" msgid "Toggle disabled flag for selected markers" -msgstr "ჩართე-გამორთე გათიშული დროშა მონიშნული მარკერებისათვის" +msgstr "გადართე გათიშული დროშა მონიშნული მარკერებისათვის" msgctxt "Operator" msgid "Select Channel" -msgstr "მონიშნე არხი" +msgstr "არხის მონიშვნა" msgid "Select movie tracking channel" @@ -58717,7 +58408,7 @@ msgstr "მონიშნე ვიდეოს თვალის დევნ msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection" -msgstr "განავრცე მონიშვნა და არა გაასუფთავო არსებული მონიშვნა" +msgstr "განავრცე მონიშვნა არსებული მონიშვნის გასუფთავების მაგივრად" msgid "Mouse location to select channel" @@ -58771,7 +58462,7 @@ msgstr "გადახტი მომდევნო წარუმატე msgctxt "Operator" msgid "Center Current Frame" -msgstr "დააცენტრირე მიმდინარე კადრი" +msgstr "მიმდინარე კადრის ცენტრირება" msgid "Scroll view so current frame would be centered" @@ -58780,7 +58471,7 @@ msgstr "გააცოცე ხედი ისე, რომ მიმდი msgctxt "Operator" msgid "Delete Curve" -msgstr "წაშალე წირი" +msgstr "წირის წაშლა" msgid "Delete track corresponding to the selected curve" @@ -58789,7 +58480,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული წირის შეს msgctxt "Operator" msgid "Delete Knot" -msgstr "წაშალე ნასკვი" +msgstr "ნასკვის წაშლა" msgid "Delete curve knots" @@ -58798,7 +58489,7 @@ msgstr "წაშალე წირის კვანძები" msgctxt "Operator" msgid "Select" -msgstr "მონიშნე" +msgstr "მონიშვნა" msgid "Select graph curves" @@ -58811,7 +58502,7 @@ msgstr "თაგვის მდებარეობა უახლოეს msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Markers" -msgstr "გადართე ყველა მარკერის მონიშვნა" +msgstr "ყველა მარკერის მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება" msgid "Change selection of all markers of active track" @@ -58828,7 +58519,7 @@ msgstr "დაათვალიერე ყველა წირი რედ msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks" -msgstr "დამალე ტრეკები" +msgstr "ტრეკების დამალვა" msgid "Hide selected tracks" @@ -58850,7 +58541,7 @@ msgstr "გაასუფთავე მონიშნული ტრეკ msgctxt "Operator" msgid "Join Tracks" -msgstr "შეაერთე კვლები" +msgstr "კვლების შეერთება" msgid "Join selected tracks" @@ -58867,7 +58558,7 @@ msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Lock Selection" -msgstr "გადართე მონიშვნის დაბლოკვა" +msgstr "მონიშვნის დაბლოკვის გადართვა" msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor" @@ -58876,7 +58567,7 @@ msgstr "გადართე მიმდინარე კლიპის რ msgctxt "Operator" msgid "Lock Tracks" -msgstr "დაბლოკე ტრეკები" +msgstr "ტრეკების დაბლოკვა" msgid "Lock/unlock selected tracks" @@ -58892,7 +58583,7 @@ msgstr "დაბლოკე მონიშნული ტრეკები" msgid "Unlock" -msgstr "განბლოკე" +msgstr "განბლოკვა" msgid "Unlock selected tracks" @@ -58900,12 +58591,12 @@ msgstr "განბლოკე მონიშნული ტრეკებ msgid "Toggle locked flag for selected tracks" -msgstr "ჩართე-გამორთე დაბლოკვის დროშა მონიშნული ტრეკებისთვის" +msgstr "გადართე დაბლოკვის დროშა მონიშნული ტრეკებისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Set Clip Mode" -msgstr "დააყენე კლიპის რეჟიმი" +msgstr "კლიპის რეჟიმის დაყენება" msgid "Set the clip interaction mode" @@ -58941,7 +58632,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი გამოსახულებ msgctxt "Operator" msgid "Open Clip" -msgstr "გახსენი კლიპი" +msgstr "კლიპის გახსნა" msgid "Load a sequence of frames or a movie file" @@ -58954,7 +58645,7 @@ msgstr "ავტომატურად განსაზღვრე და msgctxt "Operator" msgid "Paste Tracks" -msgstr "ჩასვი ტრეკები" +msgstr "ტრეკების ჩასმა" msgid "Paste tracks from the internal clipboard" @@ -58963,7 +58654,7 @@ msgstr "ჩასვი ტრეკები შიდა გაცვლის msgctxt "Operator" msgid "Prefetch Frames" -msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრები" +msgstr "კარების წინასწარ გამოტანა" msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking" @@ -58972,7 +58663,7 @@ msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრებ msgctxt "Operator" msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" -msgstr "ხელახლა ააგე პროქსები და დროის კოდირების ინდექსები" +msgstr "პროქსებისა და დროის კოდირების ინდექსების ხელახლა აგება" msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background" @@ -58981,7 +58672,7 @@ msgstr "ხელახლა ააწყვე ყველა მონიშ msgctxt "Operator" msgid "Refine Markers" -msgstr "სრულყავი მარკერები" +msgstr "მარკერების სრულყოფა" msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame" @@ -58998,11 +58689,11 @@ msgstr "უკუსვლით მიადევნე თვალი" msgctxt "Operator" msgid "Reload Clip" -msgstr "ხელახლა ჩატვირთე კლიპი" +msgstr "კლიპის ხელახლა ჩატვირთვა" msgid "Reload clip" -msgstr "ხელახლა ჩატვირთე კლიპი" +msgstr "კლიპის ხელახლა ჩატვირთვა" msgid "Select tracking markers" @@ -59027,7 +58718,7 @@ msgstr "მონიშნე მარკერები წრიული მ msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" -msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული" +msgstr "დაჯგუფებულის მონიშვნა" msgid "Select all tracks from specified group" @@ -59039,7 +58730,7 @@ msgstr "საკვანძო ფაზებიანი კვლები" msgid "Select all keyframed tracks" -msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზებიანი კვალი" +msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზიანი კვალი" msgid "Estimated Tracks" @@ -59096,7 +58787,7 @@ msgstr "მონიშნე მარკერები ქამანდი msgctxt "Operator" msgid "Set Axis" -msgstr "დააყენე ღერძი" +msgstr "ღერძის დაყენება" msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin" @@ -59117,7 +58808,7 @@ msgstr "შეკვრის სწორება Y ღერძზე" msgctxt "Operator" msgid "Set Origin" -msgstr "დააყენე ამოსავალი წერტილი" +msgstr "ამოსავალი წერტილის დაყენება" msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space" @@ -59125,7 +58816,7 @@ msgstr "დააყენე აქტიური მარკერი ამ msgid "Use Median" -msgstr "დააყენე მედიანი" +msgstr "მედიანის დაყენება" msgid "Set origin to median point of selected bundles" @@ -59134,7 +58825,7 @@ msgstr "დააყენე ამოსავალი წერტილი msgctxt "Operator" msgid "Set Plane" -msgstr "დააყენე სიბრტყე" +msgstr "სიბრტყის დაყენება" msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space" @@ -59159,7 +58850,7 @@ msgstr "დააყენე კედლის სიბრტყე" msgctxt "Operator" msgid "Set Scale" -msgstr "დააყენე მასშტაბი" +msgstr "მასშტაბის დაყენება" msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)" @@ -59168,7 +58859,7 @@ msgstr "დააყენე სცენის მასშტაბი კა msgctxt "Operator" msgid "Set Scene Frames" -msgstr "დააყენე სცენის კადრები" +msgstr "სცენის კადრების დაყენება" msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length" @@ -59177,7 +58868,7 @@ msgstr "დააყენე სცენის დასაწყისის msgctxt "Operator" msgid "Set Solution Scale" -msgstr "დააყენე ამონახსნის მასშტაბი" +msgstr "ამონახსნის მასშტაბის დაყენება" msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks" @@ -59186,7 +58877,7 @@ msgstr "დააყენე ობიექტის ამონახსე msgctxt "Operator" msgid "Set Solver Keyframe" -msgstr "დააყენე ამომხსნელის საკვანძო ფაზა" +msgstr "ამომხსნელის საკვანძო ფაზის დაყენება" msgid "Set keyframe used by solver" @@ -59194,16 +58885,16 @@ msgstr "დააყენე ამომხსნელის მიერ გ msgid "Keyframe to set" -msgstr "დასაყენებელი საკვანძო კადრი" +msgstr "დასაყენებელი საკვანძო ფაზა" msgctxt "Operator" msgid "Slide Marker" -msgstr "გააცურე მარკერი" +msgstr "მარკერის გაცურება" msgid "Slide marker areas" -msgstr "გააცურე მარკერის არეალები" +msgstr "გააცურე მარკერის არეები" msgid "Offset in floating-point units, 1.0 is the width and height of the image" @@ -59212,16 +58903,16 @@ msgstr "აცდენა წილადნიშნა ერთეულე msgctxt "Operator" msgid "Slide Plane Marker" -msgstr "გააცურე სიბრტყის მარკერი" +msgstr "სიბრტყის მარკერის გაცურება" msgid "Slide plane marker areas" -msgstr "გააცურე სიბრტყის მარკერის არეალები" +msgstr "გააცურე სიბრტყის მარკერის არეები" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera" -msgstr "ამოხსენი კამერა" +msgstr "კამერის ამოხსნა" msgid "Solve camera motion from tracks" @@ -59230,7 +58921,7 @@ msgstr "ამოხსენი კამერის მოძრაობა msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Tracks" -msgstr "დაამატე სტაბილიზაციის კვლები" +msgstr "სტაბილიზაციის კვლების დამატება" msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization" @@ -59239,7 +58930,7 @@ msgstr "დაამატე მონიშნული კვლები 2 msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Track" -msgstr "მოაცილე სტაბილიზაციის კვალი" +msgstr "სტაბილიზაციის კვალის მოცილება" msgid "Remove selected track from translation stabilization" @@ -59248,7 +58939,7 @@ msgstr "მოაცილე მონიშნული კვალი გა msgctxt "Operator" msgid "Add Stabilization Rotation Tracks" -msgstr "დაამატე ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლები" +msgstr "ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლების დამატება" msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization" @@ -59257,7 +58948,7 @@ msgstr "დაამატე მონიშნული კვლები 2 msgctxt "Operator" msgid "Remove Stabilization Rotation Track" -msgstr "მოაცილე ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლები" +msgstr "ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლების მოცილება" msgid "Remove selected track from rotation stabilization" @@ -59266,7 +58957,7 @@ msgstr "მოაცილე მონიშნული კვალი ბრ msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" -msgstr "მონიშნე ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლები" +msgstr "ბრუნვის სტაბილიზაციის კვლების მონიშვნა" msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization" @@ -59275,7 +58966,7 @@ msgstr "მონიშნე კვლები, რომლებიც ბ msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Tracks" -msgstr "მონიშნე სტაბილიზაციის კვლები" +msgstr "სტაბილიზაციის კვლების მონიშვნა" msgid "Select tracks which are used for translation stabilization" @@ -59284,7 +58975,7 @@ msgstr "მონიშნე კვლები, რომლებიც გ msgctxt "Operator" msgid "Copy Color" -msgstr "დააკოპირე ფერი" +msgstr "ფერის კოპირება" msgid "Copy color to all selected tracks" @@ -59293,7 +58984,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ფერი ყველა მონ msgctxt "Operator" msgid "Track Markers" -msgstr "თვალი ადევნე მარკერებს" +msgstr "მარკერების თვალის დევნება" msgid "Track selected markers" @@ -59301,7 +58992,7 @@ msgstr "თვალი ადევნე მონიშნულ მარკ msgid "Track Sequence" -msgstr "თვალი ადევნე თანამიმდევრობას" +msgstr "თანამიმდევრობის თვალის დევნება" msgid "Track marker during image sequence rather than single image" @@ -59310,7 +59001,7 @@ msgstr "თვალი ადევნე მარკერს გამოს msgctxt "Operator" msgid "Add Tracking Object" -msgstr "დაამატე თვალის სადევნებელი ობიექტი" +msgstr "თვალის სადევნებელი ობიექტის დამატება" msgid "Add new object for tracking" @@ -59319,7 +59010,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი ობიექტი თვალ msgctxt "Operator" msgid "Remove Tracking Object" -msgstr "მოაცილე ასადევნებელი ობიექტი" +msgstr "თვალსადევნებელი ობიექტის მოცილება" msgid "Remove object for tracking" @@ -59328,7 +59019,7 @@ msgstr "გამორიცხე ობიექტი თვალის დ msgctxt "Operator" msgid "Update Image from Plane Marker" -msgstr "განაახლე გამოსახულება სიბრტყის მარკერიდან" +msgstr "გამოსახულების განახლება სიბრტყის მარკერიდან" msgid "Update current image used by plane marker from the content of the plane marker" @@ -59340,7 +59031,7 @@ msgstr "დაათვალიერე მთლიანი გამოს msgid "Fit View" -msgstr "ჩაატიე ხედში" +msgstr "ხედში ჩატევა" msgid "Fit frame to the viewport" @@ -59349,7 +59040,7 @@ msgstr "ჩაატიე კადრი სარკმელში" msgctxt "Operator" msgid "Center View to Cursor" -msgstr "დააყენე ხედი კურსორის ირგვლივ" +msgstr "ხედის დაყენება კურსორის ირგვლივ" msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view" @@ -59367,7 +59058,7 @@ msgstr "გამოიყენე 3გ თაგვის მოწყობ msgctxt "Operator" msgid "Pan View" -msgstr "დააპანორამირე ხედი" +msgstr "ხედის პანორამირება" msgid "Pan the view" @@ -59392,7 +59083,7 @@ msgstr "ზუმის კოეფიციენტი, 1.0-ზე დიდ msgid "Use Mouse Position" -msgstr "გამოიყენე თაგვის პოზიცია" +msgstr "თაგვის პოზიციის გამოყენება" msgid "Allow the initial mouse position to be used" @@ -59401,11 +59092,11 @@ msgstr "დაუშვი თაგვის თავდაპირველ msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" -msgstr "მოაახლოვე" +msgstr "მოახლოვება" msgid "Zoom in the view" -msgstr "მოაახლოვე ხედი" +msgstr "ზუმით მოაახლოვე ხედი" msgid "Cursor location in screen coordinates" @@ -59414,11 +59105,11 @@ msgstr "კურსორის მდებარეობა ეკრან msgctxt "Operator" msgid "Zoom Out" -msgstr "დააშორე" +msgstr "დაშორება" msgid "Zoom out the view" -msgstr "დააშორე ხედი" +msgstr "ზუმით დააშორე ხედი" msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates" @@ -59440,7 +59131,7 @@ msgstr "ზუმის თანაფარდობა, 1.0 1:1-ია, უ msgctxt "Operator" msgid "Create New Collection" -msgstr "შექმენი ახალი კოლექცია" +msgstr "ახალი კოლექციის შექმნა" msgid "Create an object collection from selected objects" @@ -59453,7 +59144,7 @@ msgstr "ახალი კოლექციის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Export All" -msgstr "დააექსპორტირე ყველა" +msgstr "ყველას ექსპორტი" msgid "Invoke all configured exporters on this collection" @@ -59462,11 +59153,11 @@ msgstr "გამოიძახე ყველა კონფიგური msgctxt "Operator" msgid "Add Exporter" -msgstr "დაამატე ექსპორტერი" +msgstr "ექსპორტერის დამატება" msgid "Add Exporter" -msgstr "დაამატე ექსპორტერი" +msgstr "ექსპორტერის დამატება" msgid "FileHandler idname" @@ -59483,21 +59174,21 @@ msgstr "გამოიძახე ექსპორტის ოპერა msgid "Exporter index" -msgstr "ექსპორტიორის ინდექსი" +msgstr "ექსპორტერის ინდექსი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Exporter" -msgstr "მოაცილე ექსპორტიორი" +msgstr "ექსპორტერის მოცილება" msgid "Remove Exporter" -msgstr "მოაცილე ექსპორტიორი" +msgstr "ექსპორტერის მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" -msgstr "დაამატე მონიშნული აქტიურ კოლექციაში" +msgstr "მონიშნულის დამატება აქტიურ კოლექციაში" msgid "Add the object to an object collection that contains the active object" @@ -59510,7 +59201,7 @@ msgstr "კოლექცია, რომელშიც უნდა და msgctxt "Operator" msgid "Remove from Collection" -msgstr "მოაშორე კოლექციიდან" +msgstr "კოლექციიდან მოცილება" msgid "Remove selected objects from a collection" @@ -59523,7 +59214,7 @@ msgstr "კოლექცია, რომლიდანაც ეს ობ msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected from Active Collection" -msgstr "მოაშორე მონიშნული აქტიური კოლექციიდან" +msgstr "მონიშნულის მოცილება აქტიური კოლექციიდან" msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object" @@ -59536,7 +59227,7 @@ msgstr "კოლექცია, რომლიდანაც სხვა msgctxt "Operator" msgid "Remove from All Collections" -msgstr "მოაშორე ყველა კოლექციიდან" +msgstr "მოცილება ყველა კოლექციიდან" msgid "Remove selected objects from all collections" @@ -59545,7 +59236,7 @@ msgstr "მონიშნული ობიექტები მოაშო msgctxt "Operator" msgid "Clear All" -msgstr "გაასუფთავე ყველა" +msgstr "ყველას გასუფთავება" msgid "Clear text by type" @@ -59570,7 +59261,7 @@ msgstr "გაასუფთავე გადაფურცლვის ი msgctxt "Operator" msgid "Clear Line" -msgstr "გაასუფთავე ხაზი" +msgstr "ხაზის გასუფთავება" msgid "Clear the line and store in history" @@ -59579,7 +59270,7 @@ msgstr "გაასუფთავე ხაზი და შეინახე msgctxt "Operator" msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "გადააკოპირე გაცვლის ბუფერში" +msgstr "კოპირება გაცვლის ბუფერში" msgid "Copy selected text to clipboard" @@ -59587,7 +59278,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ტექ msgid "Delete Selection" -msgstr "წაშალე მონიშვნა" +msgstr "მონიშნულის წაშლა" msgid "Whether to delete the selection after copying" @@ -59596,7 +59287,7 @@ msgstr "წაიშალოს თუ არა მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Delete" -msgstr "წაშალე" +msgstr "წაშლა" msgid "Delete text by cursor position" @@ -59625,7 +59316,7 @@ msgstr "წინა სიტყვა" msgctxt "Operator" msgid "History Append" -msgstr "დაურთე ისტორია" +msgstr "ისტორიის დართვა" msgid "Append history at cursor position" @@ -59637,7 +59328,7 @@ msgstr "კურსორის ინდექსი" msgid "Remove Duplicates" -msgstr "მოაშორე დუბლიკატები" +msgstr "დუბლიკატების მოცილება" msgid "Remove duplicate items in the history" @@ -59663,7 +59354,7 @@ msgstr "შებრუნებული ციკლური გავლა msgctxt "Operator" msgid "Indent" -msgstr "შეწიე" +msgstr "შეწევა" msgid "Add 4 spaces at line beginning" @@ -59681,7 +59372,7 @@ msgstr "შეწიე, ან ავტომატურად დაას msgctxt "Operator" msgid "Insert" -msgstr "ჩასვი" +msgstr "ჩასმა" msgid "Insert text at cursor position" @@ -59695,7 +59386,7 @@ msgstr "ენა" msgctxt "Operator" msgid "Move Cursor" -msgstr "გადააადგილე კურსორი" +msgstr "კურსორის გადაადგილება" msgid "Move cursor position" @@ -59720,7 +59411,7 @@ msgstr "ხაზის დასასრული" msgctxt "Operator" msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "ჩასვი გაცვლის ბუფერიდან" +msgstr "ჩასმა გაცვლის ბუფერიდან" msgid "Paste text from clipboard" @@ -59733,7 +59424,7 @@ msgstr "ჩასვი სხვაგან მონიშნული და msgctxt "Operator" msgid "Scrollback Append" -msgstr "დაურთე გადაფურცლვა" +msgstr "გადაფურცლვა დართვა" msgid "Append scrollback text by type" @@ -59754,7 +59445,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველა ტექსტი" msgctxt "Operator" msgid "Set Selection" -msgstr "დააყენე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის დაყენება" msgid "Set the console selection" @@ -59763,7 +59454,7 @@ msgstr "დააყენე კონსოლის მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Select Word" -msgstr "მონიშნე სიტყვა" +msgstr "სიტყვის მონიშვნა" msgid "Select word at cursor position" @@ -59772,7 +59463,7 @@ msgstr "მონიშნე სიტყვა კურსორის პო msgctxt "Operator" msgid "Unindent" -msgstr "გამოწიე" +msgstr "გამოწევა" msgid "Delete 4 spaces from line beginning" @@ -59781,7 +59472,7 @@ msgstr "წაშალე 4 გამოტოვება ხაზის დ msgctxt "Operator" msgid "Apply Constraint" -msgstr "გამოიყენე ბორკილი" +msgstr "ბორკილის გამოყენება" msgid "Apply constraint and remove from the stack" @@ -59818,7 +59509,7 @@ msgstr "შექმენი შეტყობინება ოპერა msgctxt "Operator" msgid "Clear Inverse" -msgstr "გაწმინდე შექცეული" +msgstr "შექცეულის გასუფთავება" msgid "Clear inverse correction for Child Of constraint" @@ -59827,7 +59518,7 @@ msgstr "გაასუფთავე შექცეული კორექ msgctxt "Operator" msgid "Set Inverse" -msgstr "დააყენე შექცეული" +msgstr "შექცეულის დაყენება" msgid "Set inverse correction for Child Of constraint" @@ -59836,7 +59527,7 @@ msgstr "დააყენე შექცეული კორექცია msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Constraint" -msgstr "დაადუბლირე ბორკილი" +msgstr "ბორკილის დუბლიკაცია" msgid "Duplicate constraint at the same position in the stack" @@ -59845,7 +59536,7 @@ msgstr "დაადუბლირე ბორკილი სტეკში msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraint To Selected" -msgstr "გადააკოპირე ბორკილი მონიშნულზე" +msgstr "ბორკილის გადაკოპირება მონიშნულზე" msgid "Copy constraint to other selected objects/bones" @@ -59854,7 +59545,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ბორკილი სხვა მ msgctxt "Operator" msgid "Delete Constraint" -msgstr "წაშალე ბორკილი" +msgstr "ბორკილის წაშლა" msgid "Remove constraint from constraint stack" @@ -59880,7 +59571,7 @@ msgstr "კადრების რაოდენობა, რაც ტრ msgctxt "Operator" msgid "Reset Distance" -msgstr "დაუბრუნე მანძილს პირველსახე" +msgstr "მანძილის პირველსახის დაბრუნება" msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint" @@ -59889,7 +59580,7 @@ msgstr "დააბრუნე მანძილის შეზღუდვ msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Down" -msgstr "ჩამოწიე ბორკილი" +msgstr "ბორკილის ჩამოწევა" msgid "Move constraint down in constraint stack" @@ -59898,7 +59589,7 @@ msgstr "ჩამოწიე ბორკილი ბორკილთა ს msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint to Index" -msgstr "გადაიტანე ბორკილი ინდექსთან" +msgstr "ბორკილის გადატანა ინდექსთან" msgid "Change the constraint's position in the list so it evaluates after the set number of others" @@ -59911,7 +59602,7 @@ msgstr "ინდექსი, რომელზეც უნდა გად msgctxt "Operator" msgid "Move Constraint Up" -msgstr "აწიე ბორკილი" +msgstr "ბორკილის აწევა" msgid "Move constraint up in constraint stack" @@ -59928,7 +59619,7 @@ msgstr "დააყენე შექცეული კორექცია msgctxt "Operator" msgid "Reset Original Length" -msgstr "დააბრუნე ორიგინალი სიგრძე" +msgstr "ორიგინალი სიგრძის დაბრუნება" msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" @@ -59937,7 +59628,7 @@ msgstr "დააბრუნე ძვლის პირვანდელი msgctxt "Operator" msgid "Add Bezier" -msgstr "დაამატე ბეზიე" +msgstr "ბეზიეს დამატება" msgid "Add new bezier curve" @@ -59982,7 +59673,7 @@ msgstr "მასშტაბი ახალდამატებული ო msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" -msgstr "დაამატე წრეწირი" +msgstr "წრეწირის დამატება" msgid "Add new circle curve" @@ -59991,7 +59682,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი წრეწირი" msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" -msgstr "დააყენე ატრიბუტი" +msgstr "ატრიბუტის დაყენება" msgid "Set values of the active attribute for selected elements" @@ -60000,7 +59691,7 @@ msgstr "დააყენე აქტიური ატრიბუტის msgctxt "Operator" msgid "Convert Particle System to Curves" -msgstr "გადაიყვანე ნაწილაკთა სისტემა წირებში" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემის გადაყვანა წირებში" msgid "Add a new curves object based on the current state of the particle system" @@ -60009,7 +59700,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი წირების ობიე msgctxt "Operator" msgid "Convert Curves to Particle System" -msgstr "გადაიყვანე წირები ნაწილაკთა სისტემაში" +msgstr "წირების გადაყვანა ნაწილაკთა სისტემაში" msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface object" @@ -60018,7 +59709,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი, ან განაახლე msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Type" -msgstr "დააყენე წირის ტიპი" +msgstr "წირის ტიპის დაყენება" msgid "Set type of selected curves" @@ -60039,7 +59730,7 @@ msgstr "კონვერტაციის დროს მხედველ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "ჩართე-გამორთე ციკლურობა" +msgstr "ციკლურობის გადართვა" msgid "Make active curve closed/opened loop" @@ -60052,7 +59743,7 @@ msgstr "მოაშორე მონიშნული სამართა msgctxt "Operator" msgid "Draw Curves" -msgstr "დახაზე წირები" +msgstr "წირების დახაზვა" msgid "Draw a freehand curve" @@ -60080,7 +59771,7 @@ msgstr "შექმენი მონიშნული ელემენტ msgid "Duplicate" -msgstr "დაადუბლირე" +msgstr "დუბლიკაცია" msgid "Extrude selected control point(s)" @@ -60098,20 +59789,16 @@ msgstr "ამოიყვანე წირი და გადააადგ msgctxt "Operator" msgid "Set Handle Type" -msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი" +msgstr "სახელურის ტიპის დაყენება" msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "დააყენე სახელურის ტიპი ბეზიეს წირებისთვის" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "მდებარეობა მიბორკილია სხვა სახელურების საპირისპირო მიმართულებაზე" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" -msgstr "წირების ძერწვის რეჟიმის ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "წირების ძერწვის რეჟიმის გადართვა" msgid "Enter/Exit sculpt mode for curves" @@ -60124,7 +59811,7 @@ msgstr "გადართე ყველა სამართავი წე msgctxt "Operator" msgid "Select Ends" -msgstr "მონიშნე ბოლოები" +msgstr "ბოლოების მონიშვნა" msgid "Select end points of curves" @@ -60169,7 +59856,7 @@ msgstr "გაზარდე მონიშვნა ერთი წერტ msgctxt "Operator" msgid "Select Random" -msgstr "მონიშნე შემთხვევით" +msgstr "შემთხვევითის მონიშვნა" msgid "Randomizes existing selection or create new random selection" @@ -60190,7 +59877,7 @@ msgstr "შემთხვევითობის წყარო" msgctxt "Operator" msgid "Set Select Mode" -msgstr "დააყენე მონიშვნის რეჟიმი" +msgstr "მონიშვნის რეჟიმის დაყენება" msgid "Change the mode used for selection masking in curves sculpt mode" @@ -60199,7 +59886,7 @@ msgstr "შეცვალე წირების ძერწვის რე msgctxt "Operator" msgid "Snap Curves to Surface" -msgstr "მიაკარი წირები ზედაპირს" +msgstr "წირების მიკვრა ზედაპირზე" msgid "Move curves so that the first point is exactly on the surface mesh" @@ -60228,7 +59915,7 @@ msgstr "დაყავი წირის მონიშნული სეგ msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" -msgstr "დააყენე წირების ზედაპირის ობიექტი" +msgstr "წირების ზედაპირის ობიექტის დაყენება" msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it as the parent" @@ -60241,7 +59928,7 @@ msgstr "შეაბრუნე მონიშნულ წირთა მი msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" -msgstr "გაასუფთავე გადახრა" +msgstr "გადახრის გასუფთავება" msgid "Clear the tilt of selected control points" @@ -60266,7 +59953,7 @@ msgstr "ციკლური V" msgctxt "Operator" msgid "(De)select First" -msgstr "გადართე პირველის მონიშვნა" +msgstr "პირველის მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება" msgid "(De)select first of visible part of each NURBS" @@ -60275,7 +59962,7 @@ msgstr "გადართე ყოველი NURBS-ის პირველ msgctxt "Operator" msgid "(De)select Last" -msgstr "გადართე ბოლოს მონიშვნა" +msgstr "ბოლოს მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება" msgid "(De)select last of visible part of each NURBS" @@ -60301,7 +59988,7 @@ msgstr "რომელი ელემენტები წაიშალო msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Vertices" -msgstr "განაქარწყლე წვეროები" +msgstr "წვეროების განქარწყლება" msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles" @@ -60310,7 +59997,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული სამართავ msgctxt "Operator" msgid "Draw Curve" -msgstr "დახაზე წირი" +msgstr "წირის დახაზვა" msgid "Draw a freehand spline" @@ -60319,7 +60006,7 @@ msgstr "დახატე სფლაინი თავისუფლად" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Curve" -msgstr "დაადუბლირე წირი" +msgstr "წირის დუბლიკაცია" msgid "Duplicate selected control points" @@ -60328,7 +60015,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული სამა msgctxt "Operator" msgid "Add Duplicate" -msgstr "დაამატე დუბლიკატი" +msgstr "დუბლიკატის დამატება" msgid "Duplicate curve and move" @@ -60336,7 +60023,7 @@ msgstr "დაადუბლირე წირი და გადააად msgid "Duplicate Curve" -msgstr "დაადუბლირე წირი" +msgstr "წირის დუბლიკაცია" msgid "Init" @@ -60344,11 +60031,11 @@ msgstr "ინიცირება" msgid "Resize" -msgstr "შეცვალე ზომა" +msgstr "ზომის შეცვლა" msgid "Skin Resize" -msgstr "შეცვალე გარეკანის ზომა" +msgstr "გარეკანის ზომის შეცვლა" msgid "To Sphere" @@ -60360,7 +60047,7 @@ msgstr "მოხრა" msgid "Shrink/Fatten" -msgstr "შეკუმშე/გაბერე" +msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა" msgid "Trackball" @@ -60368,7 +60055,7 @@ msgstr "ბურთულიანი მანიპულატორი" msgid "Push/Pull" -msgstr "მიაწექი/მოქაჩე" +msgstr "მიწოლა/მოქაჩვა" msgid "Vertex Crease" @@ -60420,7 +60107,7 @@ msgstr "თანამიმდევრობის გაცურება" msgid "Grease Pencil Opacity" -msgstr "Grease Pencil-ის გაუმჭვირვალობა" +msgstr "გრიზ ფენსილის გაუმჭვირვალობა" msgid "Set type of handles for selected control points" @@ -60432,7 +60119,7 @@ msgstr "სფლაინის ტიპი" msgid "Toggle Free/Align" -msgstr "ჩართე-გამორთე თავისუფალზე/გასწორებულზე" +msgstr "გადართვა თავისუფალზე/გასწორებულზე" msgid "Hide (un)selected control points" @@ -60441,7 +60128,7 @@ msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნა msgctxt "Operator" msgid "Make Segment" -msgstr "გააკეთე სეგმენტი" +msgstr "სეგმენტის გაკეთება" msgid "Join two curves by their selected ends" @@ -60450,7 +60137,7 @@ msgstr "შეაერთე ორი წირი მათი მონი msgctxt "Operator" msgid "Match Texture Space" -msgstr "მიუსადაგე ტექსტურულ სივრცეს" +msgstr "ტექსტურული სივრცის მისადაგება" msgid "Match texture space to object's bounding box" @@ -60459,7 +60146,7 @@ msgstr "მიუსადაგე ტექსტურული სივრ msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Handles" -msgstr "ხელახლა გამოთვალე სახელურები" +msgstr "სახელურების ხელახლა გამოთვლა" msgid "Recalculate the direction of selected handles" @@ -60467,7 +60154,7 @@ msgstr "ხელახლა გამოთვალე მონიშნუ msgid "Recalculate handle length" -msgstr "ხელახლა გამოთვალე სახელურების სიგრძე" +msgstr "სახელურების სიგრძის ხელახლა გამოთვლა" msgctxt "Operator" @@ -60480,7 +60167,7 @@ msgstr "ააგე და დაარედაქტირე სფლაი msgid "Close Spline" -msgstr "დახურე სფლაინი" +msgstr "სფლაინის დახურვა" msgid "Make a spline cyclic by clicking endpoints" @@ -60520,7 +60207,7 @@ msgstr "ციკლურად გაიარე სახელურთა msgid "Delete Point" -msgstr "წაშალე წერტილი" +msgstr "წერტილის წაშლა" msgid "Delete an existing point" @@ -60528,7 +60215,7 @@ msgstr "წაშალე არსებული წერტილი" msgid "Remove from selection" -msgstr "მოაშორე მონიშვნიდან" +msgstr "მონიშვნიდან მოცილება" msgid "Extrude Handle Type" @@ -60540,7 +60227,7 @@ msgstr "ამოყვანილი სახელურის ტიპი" msgid "Extrude Point" -msgstr "ამოიყვანე წერტილი" +msgstr "წერტილის ამოყვანა" msgid "Add a point connected to the last selected point" @@ -60548,7 +60235,7 @@ msgstr "დაამატე ბოლოს მონიშნულ წერ msgid "Insert Point" -msgstr "ჩასვი წერტილი" +msgstr "წერტილის ჩასმა" msgid "Insert Point into a curve segment" @@ -60556,7 +60243,7 @@ msgstr "ჩასვი წერტილი წირის სეგმენ msgid "Move Point" -msgstr "გადააადგილე წერტილი" +msgstr "წერტილის გადატანა" msgid "Move a point or its handles" @@ -60564,11 +60251,11 @@ msgstr "გადააადგილე წერტილი, ან მი msgid "Move Segment" -msgstr "გადააადგილე სეგმენტი" +msgstr "სეგმენტის გადატანა" msgid "Only Select Unselected" -msgstr "მონიშნე მხოლოდ მოუნიშნავი" +msgstr "მხოლოდ მოუნიშნავის მონიშვნა" msgid "Ignore the select action when the element is already selected" @@ -60576,7 +60263,7 @@ msgstr "დააიგნორირე მონიშვნის ქმე msgid "Select Point" -msgstr "მონიშნე წერტილი" +msgstr "წერტილის მონიშვნა" msgid "Select a point or its handles" @@ -60584,24 +60271,24 @@ msgstr "მონიშნე წერტილი, ან მისი სა msgid "Toggle Selection" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გადართვა" msgid "Toggle the selection" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა" +msgstr "გადართე მონიშვნა" msgid "Toggle Vector" -msgstr "ჩართე-გამორთე ვექტორი" +msgstr "ვექტორის გადართვა" msgid "Toggle between Vector and Auto handles" -msgstr "ჩართე-გამორთე ვექტორსა და ავტოსახელურებს შორის" +msgstr "გადართე ვექტორსა და ავტოსახელურებს შორის" msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier Circle" -msgstr "დაამატე ბეზიეს წრეწირი" +msgstr "ბეზიეს წრეწირის დამატება" msgid "Construct a Bézier Circle" @@ -60610,43 +60297,43 @@ msgstr "ააგე ბეზიეს წრეწირი" msgctxt "Operator" msgid "Add Bézier" -msgstr "დაამატე ბეზიე" +msgstr "ბეზიეს დამატება" msgid "Construct a Bézier Curve" -msgstr "ააგე ბეზიეს წირი" +msgstr "ბეზიეს წირის აგება" msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Circle" -msgstr "დაამატე Nurbs წრეწირი" +msgstr "Nurbs წრეწირის დამატება" msgid "Construct a Nurbs Circle" -msgstr "ააგე Nurbs წრეწირი" +msgstr "Nurbs წრეწირის აგება" msgctxt "Operator" msgid "Add Nurbs Curve" -msgstr "დაამატე Nurbs წირი" +msgstr "Nurbs წირის დამატება" msgid "Construct a Nurbs Curve" -msgstr "ააგე Nurbs წირი" +msgstr "Nurbs წირის აგება" msgctxt "Operator" msgid "Add Path" -msgstr "დაამატე ტრაექტორია" +msgstr "ტრაექტორიის დამატება" msgid "Construct a Path" -msgstr "ააგე ტრაექტორია" +msgstr "ტრაექტორიის აგება" msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Radius" -msgstr "დააყენე წირის რადიუსი" +msgstr "წირის რადიუსის დაყენება" msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering" @@ -60675,7 +60362,7 @@ msgstr "მონიშნე სამართავი წერტილე msgctxt "Operator" msgid "Select Next" -msgstr "მონიშნე შენდეგი" +msgstr "შმდეგის მონიშვნა" msgid "Select control points following already selected ones along the curves" @@ -60684,7 +60371,7 @@ msgstr "მონიშნე საკონტროლო წერტილ msgctxt "Operator" msgid "Checker Deselect" -msgstr "მონიშვნის ჭადრაკოვანი გაუქმება" +msgstr "მონიშვნის ჭადრაკული გაუქმება" msgid "Deselect every Nth point starting from the active one" @@ -60709,7 +60396,7 @@ msgstr "მოუნიშნავი ელემენტების რა msgctxt "Operator" msgid "Select Previous" -msgstr "მონიშნე წინა" +msgstr "წინას მონიშვნა" msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves" @@ -60730,7 +60417,7 @@ msgstr "მარცვალი შემთხვევითი რიცხ msgctxt "Operator" msgid "Select Control Point Row" -msgstr "მონიშნე სამართავი წერტილების რიგი" +msgstr "სამართავი წერტილების რიგის მონიშვნა" msgid "Select a row of control points including active one" @@ -60751,7 +60438,7 @@ msgstr "ნაკლები" msgctxt "Operator" msgid "Separate" -msgstr "განაცალკევე" +msgstr "განცალკევება" msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object" @@ -60760,7 +60447,7 @@ msgstr "განაცალკევე მონიშნული წერ msgctxt "Operator" msgid "Shade Flat" -msgstr "შეაფერადე ბრტყლად" +msgstr "შეფერადება ბრტყლად" msgid "Set shading to flat" @@ -60769,7 +60456,7 @@ msgstr "დააყენე შეფერადება ბრტყელ msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth" -msgstr "შეაფერადე გლუვად" +msgstr "შეფერადება გლუვად" msgid "Set shading to smooth" @@ -60780,18 +60467,13 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "შეარჩიე უმოკლესი გზა ორ მონიშვნას შორის" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "გლუვი" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "დააბრტყელე მონიშნული წერტილების კუთხეები" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Radius" -msgstr "დააგლუვე წირის რადიუსი" +msgstr "წირის რადიუსის დაგლუვება" msgid "Interpolate radii of selected points" @@ -60800,7 +60482,7 @@ msgstr "მოახდინე მონიშნულ წერტილთ msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Tilt" -msgstr "დააგლუვე წირის გადახრა" +msgstr "წირის გადახრის დაგლუვება" msgid "Interpolate tilt of selected points" @@ -60809,7 +60491,7 @@ msgstr "მოახდინე მონიშნული წერტილ msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Weight" -msgstr "დააგლუვე წირის წონა" +msgstr "წირის წონის დაგლუვება" msgid "Interpolate weight of selected points" @@ -60835,7 +60517,7 @@ msgstr "დააცენტრირე გლობალური ხედ msgctxt "Operator" msgid "Set Spline Type" -msgstr "დააყენე სფლაინის ტიპი" +msgstr "სფლაინის ტიპის დაყენება" msgid "Set type of active spline" @@ -60848,7 +60530,7 @@ msgstr "გამოიყენე სახელურები ბეზი msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" -msgstr "დააყენე განზრახული წონა" +msgstr "განზრახული წონის დაყენება" msgid "Set softbody goal weight for selected points" @@ -60869,7 +60551,7 @@ msgstr "შეცვალე მონიშნული სფლაინე msgctxt "Operator" msgid "Extrude to Cursor or Add" -msgstr "ამოიყვანე კურსორისკენ, ან დაამატე" +msgstr "კურსორისკენ ამოყვანა, ან დამატება" msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)" @@ -60915,7 +60597,7 @@ msgstr "გამოაცხვე დინამიკური ფერწ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Output Layer" -msgstr "ჩართე-გამორთე გამონატანის შრე" +msgstr "გამონატანის შრის გადართვა" msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer" @@ -60936,7 +60618,7 @@ msgstr "გამონატანი B" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Slot" -msgstr "დაამატე ზედაპირის სლოტი" +msgstr "ზედაპირის სლოტის დამატება" msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot" @@ -60945,7 +60627,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი დინამიკური ხ msgctxt "Operator" msgid "Remove Surface Slot" -msgstr "მოაშორე ზედაპირის სლოტი" +msgstr "ზედაპირის სლოტის მოცილება" msgid "Remove the selected surface slot" @@ -60954,16 +60636,16 @@ msgstr "მოაშორე მონიშნული ზედაპირ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Type Active" -msgstr "ჩართე-გამორთე აქტიური ტიპი" +msgstr "აქტიური ტიპის გადართვა" msgid "Toggle whether given type is active or not" -msgstr "ჩართე-გამორთე მოცემული ტიპის აქტიურობასა და არააქტიურობას შორის" +msgstr "გადართე მოცემული ტიპის აქტიურობასა და არააქტიურობას შორის" msgctxt "Operator" msgid "Flush Edits" -msgstr "გაწმინდე რედაქტირებები" +msgstr "რედაქტირებების წმენდა" msgid "Flush edit data from active editing modes" @@ -60972,12 +60654,12 @@ msgstr "მოასუფთავე რედაქტირების მ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fake User" -msgstr "ჩართე-გამორთე ყალბი მომხმარებელი" +msgstr "ყალბი მომხმარებლის გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Generate Preview" -msgstr "წარმოქმენი გადახედვა" +msgstr "გადახედვის წარმოქმნა" msgid "Create an automatic preview for the selected data-block" @@ -60986,7 +60668,7 @@ msgstr "წარმოქმენი ავტომატური გად msgctxt "Operator" msgid "Generate Preview from Object" -msgstr "წარმოქმენი გადახედვა ობიექტისგან" +msgstr "გადახედვის წარმოქმნა ობიექტისგან" msgid "Create a preview for this asset by rendering the active object" @@ -60995,7 +60677,7 @@ msgstr "შექმენი გადახედვა ამ აქტივ msgctxt "Operator" msgid "Load Custom Preview" -msgstr "ჩატვირთე მორგებული გადახედვა" +msgstr "მორგებული გადახედვის ჩატვირთვა" msgid "Choose an image to help identify the data-block visually" @@ -61004,7 +60686,7 @@ msgstr "აირჩიე გამოსახულება მონაც msgctxt "Operator" msgid "Toggle Library Override Editable" -msgstr "ჩართე-გამორთე ბიბლიოთეკის უკუგდების რედაქტირებადობა" +msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების რედაქტირებადობის გადართვა" msgid "Set if this library override data-block can be edited" @@ -61013,7 +60695,7 @@ msgstr "დააყენე ამ ბიბლიოთეკის უკუ msgctxt "Operator" msgid "Unlink Data-Block" -msgstr "გაწყვიტე მონაცემთა ბლოკთან კავშირი" +msgstr "მონაცემთა ბლოკთან კავშირის გაწყვეტა" msgid "Remove a usage of a data-block, clearing the assignment" @@ -61022,7 +60704,7 @@ msgstr "წაშალე მონაცემთა ბლოკის გა msgctxt "Operator" msgid "Redo" -msgstr "აღადგინე ქმედება" +msgstr "ქმედების აღდგენა" msgid "Redo previous action" @@ -61031,7 +60713,7 @@ msgstr "აღადგინე გაუქმებული წინა ქ msgctxt "Operator" msgid "Undo" -msgstr "გააუქმე ბრძანება" +msgstr "ბრძანების გაუქმება" msgid "Undo previous action" @@ -61066,7 +60748,7 @@ msgstr "გაუქმების შეტყობინება" msgctxt "Operator" msgid "Undo and Redo" -msgstr "გააუქმე და აღადგინე" +msgstr "გაუქმება და აღდგენა" msgid "Undo and redo previous action" @@ -61158,7 +60840,7 @@ msgstr "დააკონვერტირე ბრუნვები ეი msgid "Add Leaf Bones" -msgstr "დაამატე ფოთლური ძვლები" +msgstr "ფოთლისებრი ძვლების დამატება" msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)" @@ -61166,7 +60848,7 @@ msgstr "დაურთე საბოლოო ძვალი თითოე msgid "Apply Scalings" -msgstr "გამოიყენე მასშტაბირებები" +msgstr "მასშტაბირებების გამოყენება" msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)" @@ -61206,7 +60888,7 @@ msgstr "გამოიყენე მორგებული მასშტ msgid "Apply Unit" -msgstr "გამოიყენე ერთეული" +msgstr "ერთეულის გამოყენება" msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)" @@ -61290,7 +60972,7 @@ msgstr "გამოცხობილი ანიმაცია" msgid "Export baked keyframe animation" -msgstr "დააექსპორტირე გამოცხობილი საკვანძო კადრებიანი ანიმაცია" +msgstr "დააექსპორტირე გამოცხობილი საკვანძო ფაზებიანი ანიმაცია" msgid "Force Start/End Keying" @@ -61298,7 +60980,7 @@ msgstr "დასაწყისის/დასასრულის იძუ msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels" -msgstr "ყოველთვის დაამატე საკვანძო კადრი ქმედების დასაწყისსა და დასასრულში ანიმირებული არხებისათვის" +msgstr "ყოველთვის დაამატე საკვანძო ფაზა ქმედების დასაწყისსა და დასასრულში ანიმირებული არხებისათვის" msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)" @@ -61322,7 +61004,7 @@ msgstr "დააექსპორტე თითოეული ქმედ msgid "Key All Bones" -msgstr "ჩასოლე ყველა ძვალი" +msgstr "ყველა ძვალის ჩასოლვა" msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)" @@ -61334,7 +61016,7 @@ msgstr "დააექსპორტე თითოეული ჩაუხ msgid "Apply Transform" -msgstr "გამოიყენე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის გამოყენება" msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)" @@ -61402,7 +61084,7 @@ msgstr "დააექსპორტე ფერები წრფივი msgid "Embed Textures" -msgstr "ჩააშენე ტექსტურები" +msgstr "ტექსტურების ჩაშენება" msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)" @@ -61482,7 +61164,7 @@ msgstr "ყოველთვის ფარდობითი მისამ msgid "Match" -msgstr "მიუსადაგე" +msgstr "მისადაგება" msgid "Match absolute/relative setting with input path" @@ -61566,7 +61248,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე დაუმაგრებე msgid "Apply Modifiers" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორები" +msgstr "მოდიფიკატორების დადება" msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys" @@ -61574,7 +61256,7 @@ msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორები msgid "Use Modifiers Render Setting" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის რენდერის ანაწყობი" +msgstr "მოდიფიკატორის რენდერის ანაწყობის გამოყენება" msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)" @@ -61582,7 +61264,7 @@ msgstr "მოდიფიკატორების მეშის ობი msgid "Use Metadata" -msgstr "გამოიყენე მეტამონაცემები" +msgstr "მეტამონაცემების გამოყენება" msgid "Export selected and visible objects only" @@ -61590,7 +61272,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონი msgid "Use Space Transform" -msgstr "გამოიყენე სივრცული გარდაქმნა" +msgstr "სივრცული გარდაქმნის გამოყენება" msgid "Apply global space transform to the object rotations. When disabled only the axis space is written to the file and all object transforms are left as-is" @@ -61606,7 +61288,7 @@ msgstr "დააექსპორტე ბოლო ქეთმულ-რო msgid "Triangulate Faces" -msgstr "გაასამკუთხედე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების გასამკუთხედება" msgid "Convert all faces to triangles" @@ -61626,15 +61308,15 @@ msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ ხილუ msgid "Export at Collection Center" -msgstr "დააექსპორტე კოლექციის ცენტრში" +msgstr "ექსპორტი კოლექციის ცენტრთან" msgid "Export at Collection center of mass of root objects of the collection" -msgstr "დააექსპორტე კოლექციის ძირეულ ობიექტთა მასის ცენტრში" +msgstr "დააექსპორტე კოლექციის ძირეულ ობიექტთა მასის ცენტრთან" msgid "Filter Actions" -msgstr "გაფილტრე ქმედებები" +msgstr "ქმედებების გაფილტრვა" msgid "Filter Actions to be exported" @@ -61650,7 +61332,7 @@ msgstr "როცა ობიექტზე მასალა არ არ msgid "Include All Bone Influences" -msgstr "მოიცავი ყველა ძვლის ზეგავლენა" +msgstr "ყველა ძვლის ზეგავლენის მითვლა" msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers" @@ -61666,7 +61348,7 @@ msgstr "დააექსპორტე წვეროთა ყველა msgid "Split Animation by Object" -msgstr "გახლიჩე ანიმაცია ობიექტების მიხედვით" +msgstr "ანიმაციის გახლეჩა ობიექტების მიხედვით" msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" @@ -61674,7 +61356,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე სცენა, როგორ msgid "Export all Armature Actions" -msgstr "დააექსპორტირე არმატურის ყველა ქმედება" +msgstr "არმატურის ყველა ქმედების ექსპორტი" msgid "Export all actions, bound to a single armature. WARNING: Option does not support exports including multiple armatures" @@ -61710,7 +61392,7 @@ msgstr "ყველა ამჟამად მიკუთვნებულ msgid "Broadcast actions" -msgstr "გადაეცი ქმედებები" +msgstr "ქმედებების გადაცემა" msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" @@ -61734,7 +61416,7 @@ msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორიებ msgid "Remove Armature Object" -msgstr "მოაცილე არმატურის ობიექტი" +msgstr "არმატურის ობიექტის მოცილება" msgid "Remove Armature object if possible. If Armature has multiple root bones, object will not be removed" @@ -61742,11 +61424,11 @@ msgstr "თუ შესაძლებელია, მოაცილე ა msgid "Export Attributes (when starting with underscore)" -msgstr "დააექსპორტირე ატრიბუტები (ქვედა ტირეთი დაწყებისას)" +msgstr "ატრიბუტების ექსპორტი (ქვედა ტირეთი დაწყებისას)" msgid "Bake All Objects Animations" -msgstr "გამოაცხვე ყველა ობიექტის ანიმაციები" +msgstr "ყველა ობიექტის ანიმაციების ცხობა" msgid "Force exporting animation on every object. Can be useful when using constraints or driver. Also useful when exporting only selection" @@ -61858,7 +61540,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მორგებული თ msgid "Always Sample Animations" -msgstr "ყოველთვის დაასემპლირე ანიმაციები" +msgstr "ანიმაციების ყოველთვის სემპლირება" msgid "Apply sampling to all animations" @@ -61878,7 +61560,7 @@ msgstr "კვეცავს ანიმაციებს მონიშნ msgid "Disable Quantization" -msgstr "გათიშე დაკვანტვა" +msgstr "დაკვანტვის გათიშვა" msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions" @@ -61902,7 +61584,7 @@ msgstr "გაამარტივე მეშები სამკუთხ msgid "Lock Mesh Border Vertices" -msgstr "დაბლოკე მეშის სასაზღვრო წვეროები" +msgstr "მეშის სასაზღვრო წვეროების დაბლოკვა" msgid "Lock border vertices during simplification to avoid gaps on connected meshes" @@ -62018,7 +61700,7 @@ msgstr "დააექსპორტე სრული იერარქი msgid "Create WebP" -msgstr "შექმენი WebP" +msgstr "WebP-ს შექმნა" msgid "Creates WebP textures for every texture. For already WebP textures, nothing happens" @@ -62158,7 +61840,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ფორმის სოლე msgid "Shape Key Animations" -msgstr "ფორმის სოლის ანიმაციები" +msgstr "ფორმის სოლების ანიმაციები" msgid "Export shape keys animations (morph targets)" @@ -62166,7 +61848,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ფორმის სოლე msgid "Shape Key Normals" -msgstr "ფორმის სოლის ნორმალები" +msgstr "ფორმის სოლების ნორმალები" msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)" @@ -62182,7 +61864,7 @@ msgstr "დაუბრუნე პირველსახე თითოე msgid "Shape Key Tangents" -msgstr "ფორმის სოლის მხებები" +msgstr "ფორმის სოლების მხებები" msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)" @@ -62210,7 +61892,7 @@ msgstr "დატოვე მხოლოდ 0-ს ზემოთ კადრ msgid "Group by NLA Track" -msgstr "დააჯგუფე NLA ბილიკის მიხედვით" +msgstr "დაჯგუფება NLA ბილიკის მიხედვით" msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation" @@ -62234,7 +61916,7 @@ msgstr "იძულებით შეინარჩუნე არხებ msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)" -msgstr "თუ რიგში ყველა საკვანძო კადრი იდენტურია, იძულებით დატოვე მინიმალური ანიმაცია. როცა ეს გამორთულია, ძვლებისთვის ყველა შესაძლო არხი დაექსპორტირდება, ცარიელიც რომ იყოს (მინიმალური ანიმაცია, 2 საკვანძო კადრი)" +msgstr "თუ რიგში ყველა საკვანძო ფაზა იდენტურია, იძულებით დატოვე მინიმალური ანიმაცია. როცა ეს გამორთულია, ძვლებისთვის ყველა შესაძლო არხი დაექსპორტირდება, ცარიელიც რომ იყოს (მინიმალური ანიმაცია, 2 საკვანძო ფაზა)" msgid "Force keeping channel for objects" @@ -62242,15 +61924,15 @@ msgstr "არხთა იძულებითი შენარჩუნე msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation" -msgstr "თუ ობიექტის გარდაქმნებისთვის ყველა საკვანძო კადრი იდენტურია, იძულებით შეინარჩუნე მინიმალური ანიმაცია" +msgstr "თუ ობიექტის გარდაქმნებისთვის ყველა საკვანძო ფაზა იდენტურია, იძულებით შეინარჩუნე მინიმალური ანიმაცია" msgid "Optimize Animation Size" -msgstr "დააოპტიმიზირე ანიმაციის ზომა" +msgstr "ანიმაციის ზომის ოპტიმიზაცია" msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" -msgstr "შეამცირე დაექსპორტირებული ფაილის ზომა დუბლიკატი საკვანძო კადრების მოცილებით" +msgstr "შეამცირე დაექსპორტირებული ფაილის ზომა დუბლიკატი საკვანძო ფაზების მოცილებით" msgid "Disable viewport for other objects" @@ -62270,7 +61952,7 @@ msgstr "დააექსპორტე ორიგინალი glTF PBR msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" -msgstr "დააექსპორტირე ანიმაციის მიმთითებელი (ექსპერიმენტალური)" +msgstr "ანიმაციის მიმთითებლის ექსპორტი (ექსპერიმენტალური)" msgid "Export material, Light & Camera animation as Animation Pointer. Available only for baked animation mode 'NLA Tracks' and 'Scene'" @@ -62286,7 +61968,7 @@ msgstr "დაუბრუნე პირველსახე პოზის msgid "Use Rest Position Armature" -msgstr "გამოიყენე უძრაობის პოზიციის არმატურა" +msgstr "უძრაობის პოზიციის არმატურის გამოყენება" msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" @@ -62302,11 +61984,11 @@ msgstr "დააექსპორტირე პრიმიტივებ msgid "Skinning" -msgstr "გატყავება" +msgstr "გარეკანიანობა" msgid "Export skinning (armature) data" -msgstr "დააექსპორტირე გატყავების (არმატურის) მონაცემები" +msgstr "დააექსპორტირე გარეკანიანობის (არმატურის) მონაცემები" msgid "Tangents" @@ -62346,7 +62028,7 @@ msgstr "საექსპორტო გამოსახულებებ msgid "Prepare Unused textures" -msgstr "მოამზადე გამოუყენებელი ტექსტურები" +msgstr "გამოუყენებელი ტექსტურების მომზადება" msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" @@ -62354,7 +62036,7 @@ msgstr "დააექსპორტე ტექსტურული გა msgid "Use Gltfpack" -msgstr "გამოიყენე Gltfpack" +msgstr "Gltfpack-ის გამოყენება" msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" @@ -62362,7 +62044,7 @@ msgstr "გამოიყენე gltfpack მეშის გასამა msgid "Use Vertex Color" -msgstr "გამოიყენე წვეროს ფერი" +msgstr "წვეროს ფერის გამოყენება" msgid "How to export vertex color" @@ -62422,7 +62104,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ ობიე msgid "Include Nested Collections" -msgstr "მოიცავი ჩადგმული კოლექციები" +msgstr "ჩადგმული კოლექციების მითვლა" msgid "Include active collection and nested collections" @@ -62458,7 +62140,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონი msgid "Remember Export Settings" -msgstr "დაიმახსოვრე ექსპორტის ანაწყობები" +msgstr "ექსპორტის ანაწყობების დამახსოვრება" msgid "Store glTF export settings in the Blender project" @@ -62466,15 +62148,15 @@ msgstr "შეინახე glTF ექსპორტის ანაწყ msgid "Do Legacy Replace" -msgstr "ჩაანაცვლე ძველებური" +msgstr "ძველებური ჩანაცვლების განხორციელება" msgid "Enable on Install" -msgstr "ჩართე დაყენებისას" +msgstr "ჩართვა დაინსტალირებისას" msgid "Enable after installing" -msgstr "ჩართე დაყენების შემდეგ" +msgstr "ჩართე დაინსტალირების შემდეგ" msgid "Package ID" @@ -62536,7 +62218,7 @@ msgstr "ავტომატურად შეფუთე ყველა გ msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" -msgstr "დაამატე სანიშნე" +msgstr "სანიშნის დამატება" msgid "Add a bookmark for the selected/active directory" @@ -62545,7 +62227,7 @@ msgstr "დაამატე სანიშნე მონიშნული/ msgctxt "Operator" msgid "Cleanup Bookmarks" -msgstr "გაასუფთავე სანიშნეები" +msgstr "სანიშნეების გასუფთავება" msgid "Delete all invalid bookmarks" @@ -62554,7 +62236,7 @@ msgstr "წაშალე ყველა უვარგისი სანი msgctxt "Operator" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "წაშალე სანიშნე" +msgstr "სანიშნის წაშლა" msgid "Delete selected bookmark" @@ -62563,11 +62245,11 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული სანიშნე" msgctxt "Operator" msgid "Move Bookmark" -msgstr "გადააადგილე სანიშნე" +msgstr "სანიშნის გადატანა" msgid "Move the active bookmark up/down in the list" -msgstr "გადააადგილე აქტიური სანიშნე სიაში ზემოთ/ქვემოთ" +msgstr "გადაიტანე აქტიური სანიშნე სიაში ზემოთ/ქვემოთ" msgid "Direction to move the active bookmark towards" @@ -62584,7 +62266,7 @@ msgstr "სიის ბოლო" msgctxt "Operator" msgid "Cancel File Operation" -msgstr "გააუქმე ფაილის ოპერაცია" +msgstr "ფაილის ოპერაციის გაუქმება" msgid "Cancel file operation" @@ -62593,7 +62275,7 @@ msgstr "გააუქმე ფაილის ოპერაცია" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Files" -msgstr "წაშალე შერჩეული ფაილები" +msgstr "შერჩეული ფაილების წაშლა" msgid "Move selected files to the trash or recycle bin" @@ -62602,7 +62284,7 @@ msgstr "გადააადგილე მონიშნული ფაი msgctxt "Operator" msgid "Create New Directory" -msgstr "შექმენი ახალი დირექტორია" +msgstr "ახალი დირექტორიის შექმნა" msgid "Create a new directory" @@ -62614,7 +62296,7 @@ msgstr "ახალი დირექტორიის სახელი" msgid "Open" -msgstr "გახსენი" +msgstr "გახსნა" msgid "Open new directory" @@ -62623,7 +62305,7 @@ msgstr "გახსენი ახალი დირექტორია" msgctxt "Operator" msgid "Edit Directory Path" -msgstr "დაარედაქტირე დირექტორიის მისამართი" +msgstr "დირექტორიის მისამართის რედაქტირება" msgid "Start editing directory field" @@ -62661,7 +62343,7 @@ msgstr "გახსენი ფაილი" msgid "Open Folder" -msgstr "გახსენი საქაღალდე" +msgstr "საქაღალდის გახსნა" msgid "Open the folder" @@ -62677,7 +62359,7 @@ msgstr "შექმენი ამ ტიპის ახალი ფაი msgid "Find File" -msgstr "იპოვე ფაილი" +msgstr "ფაილის ძიება" msgid "Search for files of this type" @@ -62685,7 +62367,7 @@ msgstr "მოიძიე ამ ტიპის ფაილები" msgid "Show" -msgstr "აჩვენე" +msgstr "ჩვენება" msgid "Show this file" @@ -62701,7 +62383,7 @@ msgstr "დაუკარი ეს ფაილი" msgid "Browse" -msgstr "დაათვალიერე" +msgstr "დათვალიერება" msgid "Browse this file" @@ -62721,15 +62403,15 @@ msgstr "დაბეჭდე ეს ფაილი" msgid "Install" -msgstr "დააყენე" +msgstr "დაინსტალირება" msgid "Install this file" -msgstr "დააყენე ეს ფაილი" +msgstr "დააინსტალირე ეს ფაილი" msgid "Run As User" -msgstr "გაუშვი, როგორც მომხმარებელმა" +msgstr "მომხმარებლისმიერი გაშვება" msgid "Run as specific user" @@ -62741,7 +62423,7 @@ msgstr "აჩვენე OS თვისებები ამ საგნი msgid "Find in Folder" -msgstr "იპოვე საქაღალდეში" +msgstr "ძიება საქაღალდეში" msgid "Search for items in this folder" @@ -62758,7 +62440,7 @@ msgstr "გახსენი ბრძანების პრომპტი msgctxt "Operator" msgid "Increment Number in Filename" -msgstr "გაზარდე ნომერი ფაილის სახელში" +msgstr "ნომრის ინკრემენტირება ფაილის სახელში" msgid "Increment number in filename" @@ -62776,7 +62458,7 @@ msgstr "ფაილის სელექტორის ჩამოშლა" msgctxt "Operator" msgid "Find Missing Files" -msgstr "დაკარგული ფაილების პოვნა" +msgstr "დაკარგული ფაილების მოძიება" msgid "Try to find missing external files" @@ -62784,16 +62466,16 @@ msgstr "სცადე, იპოვო დაკარგული გარ msgid "Find All" -msgstr "ყველას პოვნა" +msgstr "ყველას მოძიება" msgid "Find all files in the search path (not just missing)" -msgstr "იპოვე ყველა ფაილი ძიების მისამართში (არა მხოლოდ დაკარგული)" +msgstr "მოიძიე ყველა ფაილი ძიების მისამართში (არა მხოლოდ დაკარგული)" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hide Dot Files" -msgstr "გადართე დამალული ფაილების დამალვა" +msgstr "დამალული ფაილების დამალვის გადართვა" msgid "Toggle hide hidden dot files" @@ -62802,7 +62484,7 @@ msgstr "გადართე დამალული წერტილია msgctxt "Operator" msgid "Highlight File" -msgstr "გამოყავი ფაილი" +msgstr "ფაილის გამოყოფა" msgid "Highlight selected file(s)" @@ -62811,7 +62493,7 @@ msgstr "გამოყავი მონიშნული ფაილ(ებ msgctxt "Operator" msgid "Make Paths Absolute" -msgstr "გაააბსოლუტურე მისამართები" +msgstr "მისამართების გააბსოლუტურება" msgid "Make all paths to external files absolute" @@ -62820,7 +62502,7 @@ msgstr "ყველა გარე ფაილის მისამართ msgctxt "Operator" msgid "Make Paths Relative" -msgstr "გააფარდობითე მისამართები" +msgstr "მისამართების გაფარდობითება" msgid "Make all paths to external files relative to current .blend" @@ -62847,7 +62529,7 @@ msgstr "გადაინაცვლე მომდევნო საქა msgctxt "Operator" msgid "Pack Resources" -msgstr "შეფუთე რესურსები" +msgstr "რესურსების შეფუთვა" msgid "Pack all used external files into this .blend" @@ -62856,7 +62538,7 @@ msgstr "შეფუთე ყველა გამოყენებული msgctxt "Operator" msgid "Pack Linked Libraries" -msgstr "შეფუთე დაკავშირებული ბიბლიოთეკები" +msgstr "დაკავშირებული ბიბლიოთეკების შეფუთვა" msgid "Store all data-blocks linked from other .blend files in the current .blend file. Library references are preserved so the linked data-blocks can be unpacked again" @@ -62883,7 +62565,7 @@ msgstr "გადააადგილე წინა საქაღალდ msgctxt "Operator" msgid "Refresh File List" -msgstr "განაახლე ფაილების სია" +msgstr "ფაილების სიის განახლება" msgid "Refresh the file list" @@ -62892,7 +62574,7 @@ msgstr "განაახლე ფაილების სია" msgctxt "Operator" msgid "Rename File or Directory" -msgstr "გადარქვი სახელი ფაილს, ან დირექტორიას" +msgstr "ფაილის, ან დირექტორიისთვის სახელის გადარქმევა" msgid "Rename file or file directory" @@ -62901,7 +62583,7 @@ msgstr "გადარქვი სახელი ფაილს, ან ფ msgctxt "Operator" msgid "Report Missing Files" -msgstr "დაკარგული ფაილების შესახებ შეტყობინება" +msgstr "შეტყობინება დაკარგული ფაილების შესახებ" msgid "Report all missing external files" @@ -62910,7 +62592,7 @@ msgstr "შეტყობინება ყველა დაკარგუ msgctxt "Operator" msgid "Reset Recent" -msgstr "დაუბრუნე ბოლოდროინდელი პირველსახეს" +msgstr "ბოლოდროინდელისთვის პირველსახის დაბრუნება" msgid "Reset recent files" @@ -62926,7 +62608,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველაფერი დაწყებუ msgid "Only Activate if Selected" -msgstr "გააქტიურე მხოლოდ მონიშნულობისას" +msgstr "გააქტიურება მხოლოდ მონიშნულობისას" msgid "Do not change selection if the item under the cursor is already selected, only activate it" @@ -62938,7 +62620,7 @@ msgstr "გახსენი დირექტორია მისი მო msgid "Pass Through" -msgstr "გადაეცი" +msgstr "გადაცემა" msgid "Even on successful execution, pass the event on so other operators can execute on it as well" @@ -62956,7 +62638,7 @@ msgstr "მონიშნე, ან გაუუქმე მონიშვ msgctxt "Operator" msgid "Select Directory" -msgstr "მონიშნე დირექტორია" +msgstr "დირექტორიის მონიშვნა" msgid "Select a bookmarked directory" @@ -62969,7 +62651,7 @@ msgstr "გაააქტიურე/მონიშნე ჩარჩოშ msgctxt "Operator" msgid "Walk Select/Deselect File" -msgstr "სიარულით მონიშნე/გააუქმე ფაილის მონიშვნა" +msgstr "ფაილის სიარულით მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება" msgid "Select/Deselect files by walking through them" @@ -62994,7 +62676,7 @@ msgstr "შემდეგი" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Scroll" -msgstr "თანაბარი სკროლი" +msgstr "თანაბარი გადაფურცლვა" msgid "Smooth scroll to make editable file visible" @@ -63003,7 +62685,7 @@ msgstr "თანაბრად გადაწიე, რათა რედ msgctxt "Operator" msgid "Sort from Column" -msgstr "დაალაგე სვეტიდან" +msgstr "დალაგება სვეტიდან" msgid "Change sorting to use column under cursor" @@ -63044,12 +62726,12 @@ msgstr "გათიშე ავტოშეფუთვა, შეინარ msgid "Remove Pack" -msgstr "მოაცილე შეფუთვა" +msgstr "შეფუთვის მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Unpack Item" -msgstr "ამოალაგე საგანი" +msgstr "საგნის ამოლაგება" msgid "Unpack this file to an external file" @@ -63095,7 +62777,7 @@ msgstr "შემოაცოცე მონიშნული ფაილე msgctxt "Operator" msgid "Bake All" -msgstr "გამოაცხვე ყველა" +msgstr "ყველას ცხობა" msgid "Bake Entire Fluid Simulation" @@ -63104,106 +62786,106 @@ msgstr "გამოაცხვე მთელი დენადი ნივ msgctxt "Operator" msgid "Bake Data" -msgstr "გამოაცხვე მონაცემები" +msgstr "მონაცემების ცხობა" msgid "Bake Fluid Data" -msgstr "გამოაცხვე დენადი ნივთიერების მონაცემები" +msgstr "დენადი ნივთიერების მონაცემების ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Bake Guides" -msgstr "გამოაცხვე ნიშნულები" +msgstr "ნიშნულების ცხობა" msgid "Bake Fluid Guiding" -msgstr "გამოაცხვე დენადი ნივთიერების მიმართვა" +msgstr "დენადი ნივთიერების მიმართვის ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Bake Mesh" -msgstr "გამოაცხვე მეში" +msgstr "მეშის ცხობა" msgid "Bake Fluid Mesh" -msgstr "გამოაცხვე დენადი მეში" +msgstr "დენადი მეშის ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Bake Noise" -msgstr "გამოაცხვე ხმაური" +msgstr "ხმაურის ცხობა" msgid "Bake Fluid Noise" -msgstr "გამოაცხვე დენადი ნივთიერების ხმაური" +msgstr "დენადი ნივთიერების ხმაურის ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Bake Particles" -msgstr "გამოაცხვე ნაწილაკები" +msgstr "ნაწილაკების ცხობა" msgid "Bake Fluid Particles" -msgstr "გამოაცხვე დენადი ნივთიერების ნაწილაკები" +msgstr "დენადი ნივთიერების ნაწილაკების ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Free All" -msgstr "გაათავისუფლე ყველა" +msgstr "ყველას გათავისუფლება" msgid "Free Entire Fluid Simulation" -msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების მთელი სიმულაცია" +msgstr "დენადი ნივთიერების მთელი სიმულაცის გათავისუფლება" msgctxt "Operator" msgid "Free Data" -msgstr "გაათავისუფლე მონაცემები" +msgstr "მონაცემების გათავისუფლება" msgid "Free Fluid Data" -msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების მონაცემები" +msgstr "დენადი ნივთიერების მონაცემების გათავისუფლება" msgctxt "Operator" msgid "Free Guides" -msgstr "გაათავისუფლე ნიშნულები" +msgstr "ნიშნულების გათავისუფლება" msgid "Free Fluid Guiding" -msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების მიმართვა" +msgstr "დენადი ნივთიერების მიმართვის გათავისუფლება" msgctxt "Operator" msgid "Free Mesh" -msgstr "გაათავისუფლე მეში" +msgstr "მეშის გათავისუფლება" msgid "Free Fluid Mesh" -msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების მეში" +msgstr "დენადი ნივთიერების მეშის გათავისუფლება" msgctxt "Operator" msgid "Free Noise" -msgstr "გაათავისუფლე ხმაური" +msgstr "ხმაურის გათავისუფლება" msgid "Free Fluid Noise" -msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების ხმაური" +msgstr "დენადი ნივთიერების ხმაურის გათავისუფლება" msgctxt "Operator" msgid "Free Particles" -msgstr "გაათავისუფლე ნაწილაკები" +msgstr "ნაწილაკების გათავისუფლება" msgid "Free Fluid Particles" -msgstr "გაათავისუფლე დენადი ნივთიერების ნაწილაკები" +msgstr "დენადი ნივთიერების ნაწილაკების გათავისუფლება" msgctxt "Operator" msgid "Pause Bake" -msgstr "დააპაუზე ცხობა" +msgstr "ცხობის დაპაუზება" msgid "Pause Bake" @@ -63212,7 +62894,7 @@ msgstr "დააპაუზე ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Set Case" -msgstr "დააყენე რეგისტრი" +msgstr "რეგისტრის დაყენება" msgid "Set font case" @@ -63240,7 +62922,7 @@ msgstr "დიდი" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Case" -msgstr "გადართე რეგისტრი" +msgstr "რეგისტრის გადართვა" msgid "Toggle font case" @@ -63249,7 +62931,7 @@ msgstr "გადართე შრიფტის რეგისტრი" msgctxt "Operator" msgid "Change Character" -msgstr "შეცვალე ასონიშანი" +msgstr "ასონიშნის შეცვლა" msgid "Change font character code" @@ -63266,7 +62948,7 @@ msgstr "რიცხვი, რომლითაც უნდა გაიზ msgctxt "Operator" msgid "Change Spacing" -msgstr "შეცვალე დაშორება" +msgstr "დაშორების შეცვლა" msgid "Change font spacing" @@ -63324,7 +63006,7 @@ msgstr "შემდეგი გვერდი" msgctxt "Operator" msgid "Move Select" -msgstr "გაამოძრავე მონიშნე" +msgstr "მონიშვნისას მოძრაობა" msgid "Move the cursor while selecting" @@ -63337,7 +63019,7 @@ msgstr "საითკენ იმოძრავოს კურსორმ msgctxt "Operator" msgid "Open Font" -msgstr "გახსენი შრიფტი" +msgstr "შრიფტის გახსნა" msgid "Load a new font from a file" @@ -63358,7 +63040,7 @@ msgstr "დააყენე კურსორის მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Set Style" -msgstr "დააყენე სტილი" +msgstr "სტილის დაყენება" msgid "Set font style" @@ -63391,21 +63073,21 @@ msgstr "ხაზგასმული" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Style" -msgstr "ჩართე-გამორთე სტილი" +msgstr "სტილის გადართვა" msgid "Toggle font style" -msgstr "ჩართე-გამორთე შრიფტის სტილი" +msgstr "გადართე შრიფტის სტილი" msgctxt "Operator" msgid "Copy Text" -msgstr "დააკოპირე ტექსტი" +msgstr "ტექსტის კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Cut Text" -msgstr "ამოჭერი ტექსტი" +msgstr "ტექსტის ამოჭრა" msgid "Cut selected text to clipboard" @@ -63414,7 +63096,7 @@ msgstr "ამოჭერი მონიშნული ტექსტი დ msgctxt "Operator" msgid "Insert Text" -msgstr "ჩასვი ტექსტი" +msgstr "ტექსტის ჩასმა" msgid "Accent Mode" @@ -63431,17 +63113,17 @@ msgstr "ჩასვი უნიკოდი" msgid "Insert Unicode Character" -msgstr "ჩასვი უნიკოდის ასონიშანი" +msgstr "უნიკოდის ასონიშნის ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "Paste Text" -msgstr "ჩასვი ტექსტი" +msgstr "ტექსტის ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "Paste File" -msgstr "ჩასვი ფაილი" +msgstr "ფაილის ჩასმა" msgid "Paste contents from file" @@ -63450,20 +63132,20 @@ msgstr "ჩასვი შიგთავსი ფაილიდან" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Box" -msgstr "დაამატე ტექსტური გრაფა" +msgstr "ტექსტური ველის დამატება" msgid "Add a new text box" -msgstr "დაამატე ახალი ტექსტური გრაფა" +msgstr "დაამატე ახალი ტექსტური ველი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Text Box" -msgstr "მოაშორე ტექსტური გრაფა" +msgstr "ტექსტური ველის მოცილება" msgid "Remove the text box" -msgstr "მოაშორე ტექსტური გრაფა" +msgstr "მოაშორე ტექსტური ველი" msgid "The current text box" @@ -63472,7 +63154,7 @@ msgstr "ამჟამინდელი ტექსტური გრაფ msgctxt "Operator" msgid "Unlink" -msgstr "მოხსენი" +msgstr "კავშირის წყვეტა" msgid "Unlink active font data-block" @@ -63481,7 +63163,7 @@ msgstr "გაუწყვიტე კავშირი აქტიური msgctxt "Operator" msgid "Add Attribute" -msgstr "დაამატე ატრიბუტი" +msgstr "ატრიბუტის დამატება" msgid "Add attribute to geometry" @@ -63498,7 +63180,7 @@ msgstr "ახალი ატრიბუტის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Convert Attribute" -msgstr "დააკონვერტირე ატრიბუტი" +msgstr "ატრიბუტის კონვერტირება" msgid "Change how the attribute is stored" @@ -63545,7 +63227,7 @@ msgstr "ახალი ფერის ატრიბუტის სახე msgctxt "Operator" msgid "Convert Color Attribute" -msgstr "დააკონვერტირე ფერის ატრიბუტი" +msgstr "ფერის ატრიბუტის კონვერტირება" msgid "Change how the color attribute is stored" @@ -63554,7 +63236,7 @@ msgstr "შეცვალე, თუ როგორ ინახება ფ msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Color Attribute" -msgstr "დაადუბლირე ფერის ატრიბუტი" +msgstr "ფერის ატრიბუტის დუბლიკაცია" msgid "Duplicate color attribute" @@ -63563,7 +63245,7 @@ msgstr "დაადუბლირე ფერის ატრიბუტი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Color Attribute" -msgstr "მოაშორე ფერის ატრიბუტი" +msgstr "ფერის ატრიბუტის მოცილება" msgid "Remove color attribute from geometry" @@ -63572,7 +63254,7 @@ msgstr "მოაცილე ფერის ატრიბუტი გეო msgctxt "Operator" msgid "Set Render Color" -msgstr "დააყენე რენდერის ფერი" +msgstr "რენდერის ფერის დაყენება" msgid "Set default color attribute used for rendering" @@ -63630,11 +63312,11 @@ msgstr "სარკმლის ხედის გარდაქმნა" msgctxt "Operator" msgid "Set Geometry Randomization" -msgstr "დააყენე გეომეტრიის გაშემთხვევითება" +msgstr "გეომეტრიის გაშემთხვევითების დაყენება" msgid "Toggle geometry randomization for debugging purposes" -msgstr "ჩართე-გამორთე გეომეტრიის გაშემთხვევითება ხარვეზების აღმოფხვრისათვის" +msgstr "გადართე გეომეტრიის გაშემთხვევითება ხარვეზების აღმოფხვრისათვის" msgid "Randomize the order of geometry elements (e.g. vertices or edges) after some operations where there are no guarantees about the order. This avoids accidentally depending on something that may change in the future" @@ -63680,6 +63362,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "არ გამოიყენო კუთხეზე არცერთი ისარი/სტილი" +msgid "Arrow" +msgstr "ისარი" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "გამოიყენე დახურული ისრის სტილი" @@ -63717,7 +63403,7 @@ msgstr "თაგვის მოძრაობების ინტერპ msgid "Draw Freehand" -msgstr "დახატე თავისუფლად" +msgstr "თავისუფლად ხატვა" msgid "Draw freehand stroke(s)" @@ -63725,7 +63411,7 @@ msgstr "დახატე თავისუფალი ხელით მო msgid "Draw Straight Lines" -msgstr "დახატე სწორი ხაზები" +msgstr "სწორი ხაზების ხატვა" msgid "Draw straight line segment(s)" @@ -63733,7 +63419,7 @@ msgstr "დახატე სწორი ხაზის სეგმენტ msgid "Draw Poly Line" -msgstr "დახატე პოლი-ხაზი" +msgstr "პოლი-ხაზის ხატვა" msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)" @@ -63745,7 +63431,7 @@ msgstr "საშლელი" msgid "Erase Annotation strokes" -msgstr "წაშალე ანოტაციის მონასმები" +msgstr "ანოტაციის მონასმების წაშლა" msgid "Stabilizer Stroke Factor" @@ -63766,7 +63452,7 @@ msgstr "დაუყოვნებლივ დახატის მაგი msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Frame" -msgstr "წაშალე აქტიური კადრი" +msgstr "აქტიური კადრის წაშლა" msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer" @@ -63784,7 +63470,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის მო msgctxt "Operator" msgid "Annotation Unlink" -msgstr "ანოტაციის ბმულის მოხსნა" +msgstr "ანოტაციის კავშირის წყვეტა" msgid "Unlink active Annotation data-block" @@ -63793,7 +63479,7 @@ msgstr "გაწყვიტე აქტიური ანოტაციი msgctxt "Operator" msgid "Add New Annotation Layer" -msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის შრე" +msgstr "ახალი ანოტაციის შრის დამატება" msgid "Add new Annotation layer or note for the active data-block" @@ -63802,16 +63488,16 @@ msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის შრ msgctxt "Operator" msgid "Move Annotation Layer" -msgstr "გადააადგილე ანოტაციის შრე" +msgstr "ანოტაციის შრის გადატანა" msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list" -msgstr "გადააადგილე ანოტაციის შრე სიაში ზევით/ქვევით" +msgstr "გადაიტანე ანოტაციის შრე სიაში ზევით/ქვევით" msgctxt "Operator" msgid "Remove Annotation Layer" -msgstr "წაშალე ანოტაციის შრე" +msgstr "ანოტაციის შრის მოცილება" msgid "Remove active Annotation layer" @@ -63820,7 +63506,7 @@ msgstr "წაშალე აქტიური ანოტაციის შ msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset Keyframes" -msgstr "შეაზავე აცდენის საკვანძო კადრები" +msgstr "აცდენის საკვანძო ფაზების შეზავება" msgid "Shift selected keys to the value of the neighboring keys as a block" @@ -63833,7 +63519,7 @@ msgstr "აკონტროლე, რომელი სოლისკენ msgctxt "Operator" msgid "Blend to Default Value" -msgstr "შეურიე ნაგულისხმებ მნიშვნელობას" +msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობასთან შეზავება" msgid "Blend selected keys to their default value from their current position" @@ -63846,7 +63532,7 @@ msgstr "დამდენად შეერიოს ნაგულისხ msgctxt "Operator" msgid "Blend to Ease Keyframes" -msgstr "შეაზავე საკვანძო ფაზების აჩქარების მრუდთან" +msgstr "საკვანძო ფაზების აჩქარების მრუდთან შეზავება" msgid "Blends keyframes from current state to an ease-in or ease-out curve" @@ -63859,11 +63545,11 @@ msgstr "ამჯობინე ან ორიგინალი მონა msgctxt "Operator" msgid "Blend to Neighbor" -msgstr "შერწყი მეზობელთან" +msgstr "მეზობელთან შერწყმა" msgid "Blend selected keyframes to their left or right neighbor" -msgstr "შეურიე მონიშნული საკვანძო კადრები თავიანთ მარცხენა, ან მარჯვენა მეზობელს" +msgstr "შეურიე მონიშნული საკვანძო ფაზები თავიანთ მარცხენა, ან მარჯვენა მეზობელს" msgid "The blend factor with 0 being the current frame" @@ -63930,15 +63616,15 @@ msgstr "რამდენი სინჯი გამოითვალოს msgctxt "Operator" msgid "Click-Insert Keyframes" -msgstr "წკაპით ჩასვი საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების წკაპით ჩასმა" msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve" -msgstr "ახალი საკვანძო კადრი კურსორის პოზიციაზე ჩაუსვი აქტიურ F-წირს" +msgstr "ახალი საკვანძო ფაზა კურსორის პოზიციაზე ჩაუსვი აქტიურ F-წირს" msgid "Frame to insert keyframe on" -msgstr "კადრი, რომელზეც უნდა დაისვას საკვანძო კადრი" +msgstr "კადრი, რომელზეც უნდა დაისვას საკვანძო ფაზა" msgid "Value for keyframe on" @@ -63950,12 +63636,12 @@ msgstr "მხოლოდ წირები" msgid "Select all the keyframes in the curve" -msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო კადრი წირში" +msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა წირში" msgctxt "Operator" msgid "Set Cursor" -msgstr "დააყენე კურსორი" +msgstr "კურსორის დაყენება" msgid "Interactively set the current frame and value cursor" @@ -63964,11 +63650,11 @@ msgstr "ინტერაქტიულად დააყენე მიმ msgctxt "Operator" msgid "Decimate Keyframes" -msgstr "დაადეციმირე საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების დეციმირება" msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least" -msgstr "დაადეციმირე F-წირები იმ საკვანძო კადრების წაშლით, რომლებიც ყველაზე ნაკლებ გავლენას ახდენენ წირის ფორმაზე" +msgstr "დაადეციმირე F-წირები იმ საკვანძო ფაზების წაშლით, რომლებიც ყველაზე ნაკლებ გავლენას ახდენენ წირის ფორმაზე" msgid "The ratio of keyframes to remove" @@ -63980,7 +63666,7 @@ msgstr "რომელი რეჟიმი იქნას გამოყე msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove" -msgstr "გამოიყენე პროცენტები მოსაცილებელ საკვანძო კადრთა სასურველი რაოდენობის მისათითებლად" +msgstr "გამოიყენე პროცენტები მოსაცილებელ საკვანძო ფაზების სასურველი რაოდენობის მისათითებლად" msgid "Error Margin" @@ -64001,7 +63687,7 @@ msgstr "რამდენად შეუძლია ახალ, დეც msgctxt "Operator" msgid "Delete Invalid Drivers" -msgstr "წაშალე უვარგისი დრაივერები" +msgstr "უვარგისი დრაივერების წაშლა" msgid "Delete all visible drivers considered invalid" @@ -64010,7 +63696,7 @@ msgstr "წაშალე ყველა ხილული დრაივე msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver Variables" -msgstr "დააკოპირე დრაივერის ცვლადები" +msgstr "დრაივერის ცვლადების კოპირება" msgid "Copy the driver variables of the active driver" @@ -64019,7 +63705,7 @@ msgstr "დააკოპირე აქტიური დრაივერ msgctxt "Operator" msgid "Paste Driver Variables" -msgstr "ჩასვი დრაივერის ცვლადები" +msgstr "დრაივერის ცვლადების ჩასმა" msgid "Add copied driver variables to the active driver" @@ -64027,7 +63713,7 @@ msgstr "დაამატე დრაივერის კოპირებ msgid "Replace Existing" -msgstr "ჩაანაცვლე არსებული" +msgstr "არსებულის ჩანაცვლება" msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list" @@ -64036,7 +63722,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე არსებული დრაივე msgctxt "Operator" msgid "Ease Keyframes" -msgstr "მიანიჭე საკვანძო ფაზებს აჩქარების მრუდი" +msgstr "საკვანძო ფაზებისთვის აჩქარების მრუდის მინიჭება" msgid "Align keyframes on a ease-in or ease-out curve" @@ -64057,15 +63743,15 @@ msgstr "უფრო მაღალი მნიშვნელობები msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" -msgstr "გაათანაბრე სახელურები" +msgstr "სახელურების გათანაბრება" msgid "Ensure selected keyframes' handles have equal length, optionally making them horizontal. Automatic, Automatic Clamped, or Vector handle types will be converted to Aligned" -msgstr "იზრუნე, რომ მონიშნული საკვანძო კადრების სახელურებს აქვთ თანაბარი სიგრძე, ნებაყოფლობით გაათარაზულე ისინი. ავტომატური, ავტომატური ჩაჭერილი, ან ვექტორული სახელურის ტიპები კონვერტირდება გასწორებულებად" +msgstr "იზრუნე, რომ მონიშნული საკვანძო ფაზების სახელურებს აქვთ თანაბარი სიგრძე, ნებაყოფლობით გაათარაზულე ისინი. ავტომატური, ავტომატური ჩაჭერილი, ან ვექტორული სახელურის ტიპები კონვერტირდება გასწორებულებად" msgid "Flatten" -msgstr "გაათანასწორე" +msgstr "გათანასწორება" msgid "Make the values of the selected keyframes' handles the same as their respective keyframes" @@ -64115,7 +63801,7 @@ msgstr "შეასწორე დიდი ნახტომები და msgctxt "Operator" msgid "Add F-Curve Modifier" -msgstr "დაამატე F-წირის მოდიფიკატორი" +msgstr "F-წირის მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves" @@ -64132,7 +63818,7 @@ msgstr "დაამატე F-მოდიფიკატორი მხო msgctxt "Operator" msgid "Copy F-Modifiers" -msgstr "დააკოპირე F-მოდიფიკატორები" +msgstr "F-მოდიფიკატორების კოპირება" msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve" @@ -64141,7 +63827,7 @@ msgstr "დააკოპირე აქტიური F-წირის F- msgctxt "Operator" msgid "Paste F-Modifiers" -msgstr "ჩასვი F-მოდიფიკატორები" +msgstr "F-მოდიფიკატორების ჩასმა" msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves" @@ -64157,7 +63843,7 @@ msgstr "ჩასვი არსებული F-მოდიფიკატ msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" -msgstr "მოათავსე კურსორი მონიშნული საკვანძო კადრების შუა წერტილზე" +msgstr "მოათავსე კურსორი მონიშნული საკვანძო ფაზების შუა წერტილზე" msgctxt "Operator" @@ -64170,7 +63856,7 @@ msgstr "დააგლუვე წირი გაუსის ფილტრ msgid "Filter Width" -msgstr "გაფილტრე სიგანე" +msgstr "სიგანის გაფილტრვა" msgid "How far to each side the operator will average the key values" @@ -64187,7 +63873,7 @@ msgstr "გაუსის განაწილების ფორმა, msgctxt "Operator" msgid "Clear Ghost Curves" -msgstr "გაასუფთავე ლანდი წირები" +msgstr "ლანდი წირების გასუფთავება" msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor" @@ -64196,7 +63882,7 @@ msgstr "გაასუფთავე F-წირის ანაბეჭდ msgctxt "Operator" msgid "Create Ghost Curves" -msgstr "შექმენი ლანდი წირები" +msgstr "ლანდი წირების შექმნა" msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor" @@ -64205,7 +63891,7 @@ msgstr "შექმენი მონიშნული F-წირები msgctxt "Operator" msgid "Hide Curves" -msgstr "დამალე წირები" +msgstr "წირების დამალვა" msgid "Hide selected curves from Graph Editor view" @@ -64217,11 +63903,11 @@ msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მ msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ყველა ხილულ და რედაქტირებად F-წირზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა ყველა ხილულ და რედაქტირებად F-წირზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი მონიშნული F-წირებზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა მონიშნული F-წირებზე თითოეული წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" msgid "Only Active F-Curve" @@ -64229,7 +63915,7 @@ msgstr "მხოლოდ აქტიური F-წირი" msgid "Insert a keyframe on the active F-Curve using the curve's current value" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი აქტიურ F-წირზე წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა აქტიურ F-წირზე წირის მიმდინარე მნიშვნელობის გამოყენებით" msgid "Active Channels at Cursor" @@ -64237,7 +63923,7 @@ msgstr "აქტიური არხები კურსორთან" msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი კურსორის წერტილთან მდებარე აქტიური F-წირებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა კურსორის წერტილთან მდებარე აქტიური F-წირებისთვის" msgid "Selected Channels at Cursor" @@ -64245,20 +63931,20 @@ msgstr "მონიშნული არხები კურსორთა msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი კურსორის წერტილთან მდებარე მონიშნული F-წირებისთვის" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზა კურსორის წერტილთან მდებარე მონიშნული F-წირებისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Keyframe" -msgstr "გადახტი საკვანძო კადრზე" +msgstr "გადახტომა საკვანძო ფაზაზე" msgid "Jump to previous/next keyframe" -msgstr "გადახტი წინა/მომდევნო საკვანძო კადრზე" +msgstr "გადახტი წინა/მომდევნო საკვანძო ფაზაზე" msgid "Next Keyframe" -msgstr "შემდეგი საკვანძო კადრი" +msgstr "შემდეგი საკვანძო ფაზა" msgctxt "Operator" @@ -64272,7 +63958,7 @@ msgstr "დააკონვერტირე მონიშნული ა msgctxt "Operator" msgid "Match Slope" -msgstr "დაამთხვიე დაქანება" +msgstr "დაქანების დამთხვევა" msgid "Blend selected keys to the slope of neighboring ones" @@ -64288,7 +63974,7 @@ msgstr "მნიშვნელობების მიხედვით კ msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" -msgstr "შეატრიალე მონიშნულისაკვანძო კადრების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობის (Y/თარაზული კომპონენტი) სარკის ხაზზე" +msgstr "შეატრიალე მონიშნული საკვანძო ფაზების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობის (Y/თარაზული კომპონენტი) სარკის ხაზზე" msgid "By Times Over Zero Time" @@ -64340,12 +64026,12 @@ msgstr "ჩასვი სოლები იმავე მნიშვნე msgid "Set Preview Range based on range of selected keyframes" -msgstr "დააყენე გადახედვის დიაპაზონი მონიშნული საკვანძო კადრების დიაპაზონის მიხედვით" +msgstr "დააყენე გადახედვის დიაპაზონი მონიშნული საკვანძო ფაზების დიაპაზონის მიხედვით" msgctxt "Operator" msgid "Push Pull Keyframes" -msgstr "მიაწექი მოქაჩე საკვანძო კადრებს" +msgstr "საკვანძო ფაზების მიწოლა მოქაჩვა" msgid "Exaggerate or minimize the value of the selected keys" @@ -64358,7 +64044,7 @@ msgstr "აკონტროლე, რამდენად შორს მ msgctxt "Operator" msgid "Reveal Curves" -msgstr "გამოავლინე წირები" +msgstr "წირების გამოვლენა" msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view" @@ -64376,7 +64062,7 @@ msgstr "დააკონვერტირე მონიშნული ა msgctxt "Operator" msgid "Scale Average Keyframes" -msgstr "დაამასშტაბირე საშუალო საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების საშუალო მასშტაბირება" msgid "Scale selected key values by their combined average" @@ -64393,7 +64079,7 @@ msgstr "წირის სეგმენტებზე გამოყენ msgctxt "Operator" msgid "Scale from Neighbor" -msgstr "დაამასშტაბირე მეზობლისგან" +msgstr "მასშტაბირება მეზობლისგან" msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one" @@ -64421,24 +64107,24 @@ msgstr "იტესტება თუ არა სახელურები msgid "Select Curves" -msgstr "მონიშნე წირები" +msgstr "წირების მონიშვნა" msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the calculated F-curve" -msgstr "დაუშვი წირის ყველა საკვანძო კადრის მონიშვნა გაანგარიშებული F-წირის მონიშვნის გზით" +msgstr "დაუშვი წირის ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა გაანგარიშებული F-წირის მონიშვნის გზით" msgid "Allow selecting all the keyframes of a curve by selecting the curve itself" -msgstr "დაუშვი წრის ყველა საკვანძო კადრის მონიშვნა თავად წირის მონიშვნის გზით" +msgstr "დაუშვი წრის ყველა საკვანძო ფაზის მონიშვნა თავად წირის მონიშვნის გზით" msgctxt "Operator" msgid "Select Key / Handles" -msgstr "მონიშნე სოლი / სახელურები" +msgstr "სოლის / სახელურების მონიშვნა" msgid "For selected keyframes, select/deselect any combination of the key itself and its handles" -msgstr "მონიშნული საკვანძო კადრებისთვის, მონიშნე/გააუქმე მონიშვნა თავად სოლისა და მისი სახელურების ნებისმიერი კომბინაციისა" +msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზებისთვის, მონიშნე/გააუქმე მონიშვნა თავად სოლისა და მისი სახელურების ნებისმიერი კომბინაციისა" msgid "Effect on the key itself" @@ -64446,7 +64132,7 @@ msgstr "ეფექტი თავად სოლზე" msgid "Keep" -msgstr "შეინარჩუნე" +msgstr "შენარჩუნება" msgid "Leave as is" @@ -64463,7 +64149,7 @@ msgstr "ეფექტი მარჯვენა სახელურზე" msgctxt "Operator" msgid "Shear Keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრების ძვრა" +msgstr "საკვანძო ფაზების ძვრა" msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship between them using either the left or the right key as reference" @@ -64492,7 +64178,7 @@ msgstr "გამოსაყენებელი ძვრის ოდენ msgctxt "Operator" msgid "Smooth Keys" -msgstr "დააგლუვე სოლები" +msgstr "სოლების დაგლუვება" msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy" @@ -64500,7 +64186,7 @@ msgstr "გამოიყენე შეწონილი მოძრაო msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values" -msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო კადრები არჩეულ დროებს/მნიშვნელობებს" +msgstr "მიაკარი მონიშნული საკვანძო ფაზები არჩეულ დროებს/მნიშვნელობებს" msgid "Selection to Cursor Value" @@ -64508,11 +64194,11 @@ msgstr "მონიშნული კურსორის მნიშვნ msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" -msgstr "დააყენე მონიშნული საკვანძო კადრების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობაზე (Y/თარაზული კომპონენტი)" +msgstr "დააყენე მონიშნული საკვანძო ფაზების მნიშვნელობები კურსორის მნიშვნელობაზე (Y/თარაზული კომპონენტი)" msgid "Flatten Handles" -msgstr "გაათანასწორე სახელურები" +msgstr "სახელურების გათანასწორება" msgid "Flatten handles for a smoother transition" @@ -64521,11 +64207,11 @@ msgstr "გაათანასწორე სახელურები უ msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor Value to Selected" -msgstr "მიაკარი კურსორის მნიშვნელობა მონიშნულს" +msgstr "კურსორის მნიშვნელობის მიკვრა მონიშნულზე" msgid "Place the cursor value on the average value of selected keyframes" -msgstr "მიუჩინე კურსორის მნიშვნელობას ადგილი მონიშნული საკვანძო კადრების საშუალო მნიშვნელობაზე" +msgstr "მიუჩინე კურსორის მნიშვნელობას ადგილი მონიშნული საკვანძო ფაზების საშუალო მნიშვნელობაზე" msgctxt "Operator" @@ -64595,7 +64281,7 @@ msgstr "გამონატანი კვადრატული წირ msgctxt "Operator" msgid "Time Offset Keyframes" -msgstr "დროის აცდენის საკვანძო კადრები" +msgstr "დროის აცდენის საკვანძო ფაზები" msgid "Shifts the value of selected keys in time" @@ -64607,12 +64293,12 @@ msgstr "რამდენად შორს ააცდინოს კად msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range" -msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი მონიშნული საკვანძო კადრების დიაპაზონის ჩვენებაზე" +msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არე მონიშნული საკვანძო ფაზების დიაპაზონის ჩვენებაზე" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Frame(s)" -msgstr "წაშალე აქტიური კადრ(ებ)ი" +msgstr "აქტიური კადრ(ებ)ის წაშლა" msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)" @@ -64620,7 +64306,7 @@ msgstr "წაშალე აქტიური გრიზ ფენსილ msgid "Delete all" -msgstr "წაშალე ყველა" +msgstr "ყველას წაშლა" msgid "Delete active keyframes of all layers" @@ -64629,7 +64315,7 @@ msgstr "წაშალე ყველა შრის აქტიური msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ად" +msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა გრიზ ფენსილად" msgid "Bake Grease Pencil object transform to Grease Pencil keyframes" @@ -64653,11 +64339,11 @@ msgstr "დანიშნულების კადრი" msgid "Only Selected Keyframes" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები" msgid "Convert only selected keyframes" -msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრები" +msgstr "დააკონვერტირე მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზები" msgid "Projection Type" @@ -64694,15 +64380,11 @@ msgstr "ნაბიჯი წარმოქმნილ კადრებს msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Grease Pencil ხატვა" +msgstr "გრიზ ფენსილში ხატვა" msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "დახატე ახალი მონასმი Grease Pencil-ის აქტიურ ობიექტში" - - -msgid "Stroke Mode" -msgstr "მონასმის რეჟიმი" +msgstr "დახატე ახალი მონასმი გრიზ ფენსილის აქტიურ ობიექტში" msgid "Action taken when a paint stroke is made" @@ -64713,6 +64395,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "გამოიყენე ფუნჯი ჩვეულებრივ" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "შექცევა" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "შეაქციე ფუნჯის ქმედება მოსმის განმავლობაში" @@ -64721,8 +64408,9 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "გადაიყვანე ფუნჯი დაგლუვების რეჟიმში მოსმის განმავლობაში" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" -msgstr "წაშალე" +msgstr "წაშლა" msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" @@ -64730,7 +64418,7 @@ msgstr "გადაიყვანე ფუნჯი წაშლის რე msgid "Pen Flip" -msgstr "კალმის შებრუნება" +msgstr "კალმის შეტრიალება" msgid "Whether a tablet's eraser mode is being used" @@ -64739,7 +64427,7 @@ msgstr "გამოიყენება, თუ არა პლანშე msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" -msgstr "დააყენე წირის ხუფები" +msgstr "წირის ხუფების დაყენება" msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" @@ -64759,16 +64447,16 @@ msgstr "ბრტყელი" msgid "Toggle Start" -msgstr "ჩართე-გამორთე დაწყება" +msgstr "დაწყებას გადართვა" msgid "Toggle End" -msgstr "ჩართე-გამორთე დასრულება" +msgstr "დასრულების გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Clean Loose Points" -msgstr "გაასუფთავე დაუმაგრებელი წერტილები" +msgstr "დაუმაგრებელი წერტილების გასუფთავება" msgid "Remove loose points" @@ -64785,7 +64473,7 @@ msgstr "წერტილთა რაოდენობა მონასმ msgctxt "Operator" msgid "Copy Strokes" -msgstr "დააკოპირე მონასმები" +msgstr "მონასმების კოპირება" msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" @@ -64794,7 +64482,7 @@ msgstr "დააკოპირე გრიზ ფენსილის მო msgctxt "Operator" msgid "Set Cyclical State" -msgstr "დააყენე ციკლური მდგომარეობა" +msgstr "ციკლური მდგომარეობის დაყენება" msgid "Close or open the selected stroke adding a segment from last to first point" @@ -64802,11 +64490,11 @@ msgstr "დახურე, ან გახსენი მონიშნუ msgid "Close All" -msgstr "დახურე ყველა" +msgstr "ყველას დახურვა" msgid "Open All" -msgstr "გახსენი ყველა" +msgstr "ყველას გახსნა" msgid "Delete selected strokes or points" @@ -64815,15 +64503,15 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული მონასმებ msgctxt "Operator" msgid "Delete Frame" -msgstr "წაშალე კადრი" +msgstr "კადრის წაშლა" msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" -msgstr "წაშალე Grease Pencil კადრ(ებ)ი" +msgstr "წაშალე გრიზ ფენსილის კადრ(ებ)ი" msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" -msgstr "Grease Pencil კადრების წასაშლელად გამოყენებული მეთოდი" +msgstr "გრიზ ფენსილის კადრების წასაშლელად გამოყენებული მეთოდი" msgid "Deletes current frame in the active layer" @@ -64840,7 +64528,7 @@ msgstr "წაშალე აქტიური კადრები ყვე msgctxt "Operator" msgid "Dissolve" -msgstr "განაქარწყლე" +msgstr "განქარწყლება" msgid "Delete selected points without splitting strokes" @@ -64862,7 +64550,7 @@ msgstr "განაქარწყლე მონიშნული წერ msgctxt "GPencil" msgid "Dissolve Between" -msgstr "გააქრე შუაში" +msgstr "შუაში განქარწყლება" msgid "Dissolve points between selected points" @@ -64871,7 +64559,7 @@ msgstr "განაქარწყლე წერტილები მონ msgctxt "GPencil" msgid "Dissolve Unselect" -msgstr "გააქრე მოუნიშნავი" +msgstr "მოუნიშნავის განქარწყლება" msgid "Dissolve all unselected points" @@ -64884,11 +64572,11 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული წერტ msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strokes" -msgstr "დაადუბლირე მონასმები" +msgstr "მონასმების დუბლიკაცია" msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "შექმენი მონიშნული Grease Pencil მონასმების ასლები და გადააადგილე" +msgstr "შექმენი მონიშნული გრიზ ფენსილის მონასმების ასლები და გადააადგილე" msgctxt "Operator" @@ -64911,7 +64599,7 @@ msgstr "წაშალე წერტილები ქამანდის msgctxt "Operator" msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "ამოიყვანე მონასმების წერტილები" +msgstr "მონასმების წერტილთა ამოყვანა" msgid "Extrude the selected points" @@ -64923,12 +64611,12 @@ msgstr "ამოიყვანე მონიშნული წერტი msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "ამოიყვანე მონასმის წერტილები" +msgstr "მონასმის წერტილთა ამოყვანა" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Grease Pencil შევსება" +msgstr "გრიზ ფენსილის შევსება" msgid "Fill with color the shape formed by strokes" @@ -64945,7 +64633,7 @@ msgstr "გამოიყენე ზუსტი მოძრაობა გ msgctxt "Operator" msgid "Delete Duplicate Frames" -msgstr "წაშალე დუბლიკატი კადრები" +msgstr "დუბლიკატი კადრების წაშლა" msgid "Remove any keyframe that is a duplicate of the previous one" @@ -64958,7 +64646,7 @@ msgstr "წაშალე მხოლოდ მონიშნული სა msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Active Frame(s)" -msgstr "დაადუბლირე აქტიური კადრ(ებ)ი" +msgstr "აქტიური კადრ(ებ)ის დუბლიკაცია" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)" @@ -64966,7 +64654,7 @@ msgstr "შექმენი აქტიური გრიზ ფენსი msgid "Duplicate all" -msgstr "დაადუბლირე ყველა" +msgstr "ყველას დუბლირება" msgid "Duplicate active keyframes of all layer" @@ -64975,7 +64663,7 @@ msgstr "დაადუბლირე ყველა შრის აქტი msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Frame" -msgstr "ჩასვი სუფთა კადრი" +msgstr "სუფთა კადრის ჩასმა" msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" @@ -64988,7 +64676,7 @@ msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი ყველა msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Grease Pencil ინტერპოლაცია" +msgstr "გრიზ ფენსილის ინტერპოლაცია" msgid "Interpolate Grease Pencil strokes between frames" @@ -64996,7 +64684,7 @@ msgstr "მოახდინე გრიზ ფენსილის მონ msgid "Exclude Breakdowns" -msgstr "გამორიცხე შუალები" +msgstr "შუალების გამორიცხვა" msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes" @@ -65028,7 +64716,7 @@ msgstr "ინტერპოლირებულ მონასმებზ msgid "Use Selection" -msgstr "გამოიყენე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გამოყენება" msgid "Use only selected strokes for interpolating" @@ -65037,13 +64725,18 @@ msgstr "ინტერპოლაციისთვის გამოიყ msgctxt "Operator" msgid "Interpolate Sequence" -msgstr "მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია" +msgstr "თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია" msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" msgstr "გრიზ ფენსილის კადრების გლუვი ინტერპოლაიცისთვის წარმოქმენი 'შუალედები'" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "უკან" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "აჩქარების მრუდი" @@ -65130,11 +64823,6 @@ msgid "Circular" msgstr "წრიული" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "უკან" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "ასხლტომა" @@ -65147,7 +64835,7 @@ msgstr "ელასტიკური" msgctxt "Operator" msgid "Join Selection" -msgstr "შეაერთე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის შეერთება" msgid "New stroke from selected points/strokes" @@ -65159,7 +64847,7 @@ msgstr "ადგენს, როგორ მოიქცევა ოპე msgid "Join and Copy" -msgstr "შეაერთე და დააკოპირე" +msgstr "შეერთება და დაკოპირება" msgid "Copy the selection in the new stroke" @@ -65167,7 +64855,7 @@ msgstr "დააკოპირე მონიშნული ახალ მ msgid "Join" -msgstr "შეაერთე" +msgstr "შეერთება" msgid "Move the selection to the new stroke" @@ -65176,20 +64864,20 @@ msgstr "გადაიტანე მონიშნული ახალ მ msgctxt "Operator" msgid "Set Active Layer" -msgstr "დააყენე აქტიური შრე" +msgstr "აქტიური შრის დაყენება" msgid "Set the active Grease Pencil layer" -msgstr "დააყენე აქტიური Grease Pencil-ის შრე" +msgstr "დააყენე აქტიური გრიზ ფენსილის შრე" msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" -msgstr "დაამატე ახალი შრე" +msgstr "ახალი შრის დამატება" msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" -msgstr "დაამატე ახალი Grease Pencil შრე აქტიურ ობიექტში" +msgstr "დაამატე ახალი გრიზ ფენსილის შრე აქტიურ ობიექტში" msgid "Name of the new layer" @@ -65198,11 +64886,11 @@ msgstr "ახალი შრის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer" -msgstr "დაადუბლირე შრე" +msgstr "შრის დუბლიკაცია" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil შრის ასლი" +msgstr "შექმენი აქტიური გრიზ ფენსილის შრის ასლი" msgid "Empty Keyframes" @@ -65210,16 +64898,16 @@ msgstr "ცარიელი საკვანძო ფაზები" msgid "Add Empty Keyframes" -msgstr "დაამატე ცარიელი საკვანძო ფაზები" +msgstr "ცარიელი საკვანძო ფაზებს დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Layer to New Object" -msgstr "დაადუბლირე შრე ახალი ობიექტზე" +msgstr "შრის დუბლიკაცია ახალ ობიექტზე" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "შექმენი აქტიური Grease Pencil შრის ასლი მონიშნულ ობიექტზე" +msgstr "შექმენი აქტიური გრიზ ფენსილის შრის ასლი მონიშნულ ობიექტზე" msgid "All Frames" @@ -65232,11 +64920,11 @@ msgstr "დააკოპირე მხოლოდ აქტიური შ msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" -msgstr "დაამატე ახალი შრეთა ჯგუფი" +msgstr "ახალი შრეთა ჯგუფის დამატება" msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object" -msgstr "დაამატე ახალი Grease Pencil შრეთა ჯგუფი აქტიურ ობიექტში" +msgstr "დაამატე ახალი გრიზ ფენსილის შრეთა ჯგუფი აქტიურ ობიექტში" msgid "Name of the new layer group" @@ -65249,7 +64937,7 @@ msgstr "გრიზ ფენსილის ჯგუფის ფერის msgid "Change layer group icon" -msgstr "შეცვალე შრეთა ჯგუფის ხატულა" +msgstr "შრეთა ჯგუფის ხატულის შეცვლა" msgid "Set Default icon" @@ -65258,7 +64946,7 @@ msgstr "დააყენე ნაგულისხმები ხატუ msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer Group" -msgstr "მოაცილე შრეთა ჯგუფი" +msgstr "შრეთა ჯგუფის მოცილება" msgid "Remove Grease Pencil layer group in the active object" @@ -65266,7 +64954,7 @@ msgstr "მოაცილე გრიზ ფენსილის შრეთ msgid "Keep children nodes" -msgstr "დატოვე შვილობილი კვანძები" +msgstr "შვილობილი კვანძების დატოვება" msgid "Keep the children nodes of the group and only delete the group itself" @@ -65275,11 +64963,11 @@ msgstr "დაიტოვე ჯგუფის შვილობილი კ msgctxt "Operator" msgid "Hide Layer(s)" -msgstr "დამალე შრე(ები)" +msgstr "შრის/შრეების დამალვა" msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი Grease Pencil შრეები" +msgstr "დამალე მონიშნული/მოუნიშნავი გრიზ ფენსილის შრეები" msgid "Hide unselected rather than selected layers" @@ -65288,7 +64976,7 @@ msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მ msgctxt "Operator" msgid "Isolate Layers" -msgstr "განაცალკევე შრეები" +msgstr "შრეების განცალკევება" msgid "Make only active layer visible/editable" @@ -65296,7 +64984,7 @@ msgstr "მხოლოდ აქტიური შრეე გახადე msgid "Affect Visibility" -msgstr "იმოქმედე ხილულობაზე" +msgstr "გავლენა ხილულობაზე" msgid "Also affect the visibility" @@ -65305,15 +64993,15 @@ msgstr "ხილულობაზეც იმოქმედე" msgctxt "Operator" msgid "Lock All Layers" -msgstr "დაბლოკე ყველა შრე" +msgstr "ყველა შრის დაბლოკვა" msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "დაბლოკე ყველა Grease Pencil შრე, შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად" +msgstr "დაბლოკე ყველა გრიზ ფენსილის შრე, შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად" msgid "Lock Value" -msgstr "დაბლოკე მნიშვნელობა" +msgstr "მნიშვნელობის დაბლოკვა" msgid "Lock/Unlock all layers" @@ -65322,7 +65010,7 @@ msgstr "დაბლოკე/განბლოკე ყველა შრე msgctxt "Operator" msgid "Add New Mask Layer" -msgstr "დაამატე ახალი ნიღბის შრე" +msgstr "ახალი ნიღბის შრის დამატება" msgid "Add new layer as masking" @@ -65335,7 +65023,7 @@ msgstr "შრის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Mask Layer" -msgstr "მოაშორე ნიღბის შრე" +msgstr "ნიღბის შრის მოცილება" msgid "Remove Layer Mask" @@ -65353,7 +65041,7 @@ msgstr "გადააადგილე გრიზ ფენსილის msgctxt "Operator" msgid "Merge" -msgstr "შერწყი" +msgstr "შერწყმა" msgid "Combine layers based on the mode into one layer" @@ -65374,7 +65062,7 @@ msgstr "დააკომბინირე ყველა შრე ერთ msgctxt "Operator" msgid "Reorder Layer" -msgstr "ხელახლა დაალაგე შრე" +msgstr "შრის ხელახლა დალაგება" msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" @@ -65383,45 +65071,25 @@ msgstr "გადაიტანე გრიზ ფენსილის აქ msgctxt "Operator" msgid "Remove Layer" -msgstr "მოაშორე შრე" +msgstr "შრის მოცილება" msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "მოაშორე აქტიური Grease Pencil შრე" - - -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "შეცვალე აქტიური Grease Pencil-ის შრის რიგითობა" - - -msgid "Above" -msgstr "ზემოდან" - - -msgid "Below" -msgstr "ქვეშ" - - -msgid "Target Name" -msgstr "სამიზნის სახელი" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "სამიზნე შრის სახელი" +msgstr "მოაშორე აქტიური გრიზ ფენსილის შრე" msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" -msgstr "აჩვენე ყველა შრე" +msgstr "ყველა შრის ჩვენება" msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "აჩვენე ყველა Grease Pencil შრე" +msgstr "აჩვენე ყველა გრიზ ფენსილის შრე" msgctxt "Operator" msgid "Copy Materials to Selected Object" -msgstr "გადააკოპირე მასალები მონიშნულ ობიექტზე" +msgstr "მასალების გადაკოპირება მონიშნულ ობიექტზე" msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" @@ -65434,11 +65102,11 @@ msgstr "დაურთე მხოლოდ აქტიური მასა msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" -msgstr "დამალე მასალები" +msgstr "მასალების დამალვა" msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" -msgstr "დამალე აქტიური/არააქტიური Grease Pencil-ის მასალა/მასალები" +msgstr "დამალე აქტიური/არააქტიური გრიზ ფენსილის მასალა/მასალები" msgid "Hide inactive materials instead of the active one" @@ -65447,7 +65115,7 @@ msgstr "დამალე არააქტიური მასალებ msgctxt "Operator" msgid "Isolate Material" -msgstr "განაცალკევე მასალა" +msgstr "მასალის იზოლირება" msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible" @@ -65460,16 +65128,16 @@ msgstr "რედაქტირებადობის გადართვ msgctxt "Operator" msgid "Lock All Materials" -msgstr "დაბლოკე ყველა მასალა" +msgstr "ყველა მასალის დაბლოკვა" msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "დაბლოკე ყველა Grease Pencil მასალა შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად" +msgstr "დაბლოკე ყველა გრიზ ფენსილის მასალა შემთხვევით მათი მოდიფიცირების თავიდან ასაცილებლად" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected Materials" -msgstr "დაბლოკე მოუნიშნავი მასალები" +msgstr "მოუნიშნავი მასალების დაბლოკვა" msgid "Lock any material not used in any selected stroke" @@ -65478,7 +65146,7 @@ msgstr "დაბლოკე ნებისმიერი მასალა, msgctxt "Operator" msgid "Lock Unused Materials" -msgstr "დაბლოკე გამოუყენებელი მასალები" +msgstr "გამოუყენებელი მასალების დაბლოკვა" msgid "Lock and hide any material not used" @@ -65487,38 +65155,38 @@ msgstr "დაბლოკე და დამალე ნებისმიე msgctxt "Operator" msgid "Show All Materials" -msgstr "აჩვენე ყველა მასალა" +msgstr "ყველა მასალის ჩვენება" msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "გამოაჩინე ყველა დამალული Grease Pencil მასალა" +msgstr "გამოაჩინე ყველა დამალული გრიზ ფენსილის მასალა" msgctxt "Operator" msgid "Select Material" -msgstr "მონიშნე მასალა" +msgstr "მასალის მონიშვნა" msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა Grease Pencil მონასმს, რომელიც მიმდინარე მასალას იყენებს" +msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა გრიზ ფენსილის მონასმს, რომელიც მიმდინარე მასალას იყენებს" msgid "Unselect strokes" -msgstr "გააუქმე მონასმების მონიშვნა" +msgstr "მონასმების მონიშვნის გაუქმება" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All Materials" -msgstr "განბლოკე ყველა მასალა" +msgstr "ყველა მასალის განბლოკვა" msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "განბლოკე ყველა Grease Pencil მასალა, რათა შეიძლებოდეს მათი რედაქტირება" +msgstr "განბლოკე ყველა გრიზ ფენსილის მასალა, რათა შეიძლებოდეს მათი რედაქტირება" msgctxt "Operator" msgid "Move to Layer" -msgstr "გადაიტანე შრეზე" +msgstr "გადატანა შრეზე" msgid "Move selected strokes to another layer" @@ -65556,7 +65224,7 @@ msgstr "დაუბრუნდი წინა რეჟიმს" msgctxt "Operator" msgid "Paste Strokes" -msgstr "ჩასვი მონასმები" +msgstr "მონასმების ჩასმა" msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" @@ -65564,7 +65232,7 @@ msgstr "ჩასვი გრიზ ფენსილის წერტილ msgid "Keep World Transform" -msgstr "დატოვე სამყაროსეული გარდაქმნა" +msgstr "სამყაროსეული გარდაქმნის დატოვება" msgid "Keep the world transform of strokes from the clipboard unchanged" @@ -65572,7 +65240,7 @@ msgstr "დატოვე გაცვლის ბუფერიდან მ msgid "Paste on Back" -msgstr "ჩასვი უკან" +msgstr "ჩასმა უკან" msgid "Add pasted strokes behind all strokes" @@ -65602,7 +65270,7 @@ msgstr "პოლიხაზი" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Grease Pencil ოთხკუთხა ფორმა" +msgstr "გრიზ ფენსილის ოთხკუთხა ფორმა" msgid "Create predefined Grease Pencil stroke boxes" @@ -65611,7 +65279,7 @@ msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონა msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Grease Pencil წრიული ფორმა" +msgstr "გრიზ ფენსილის წრიული ფორმა" msgid "Create predefined Grease Pencil stroke circles" @@ -65620,7 +65288,7 @@ msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონა msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Grease Pencil წირის ფორმა" +msgstr "გრიზ ფენსილის წირის ფორმა" msgid "Create predefined Grease Pencil stroke curve shapes" @@ -65629,7 +65297,7 @@ msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონა msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Grease Pencil ხაზის ფორმა" +msgstr "გრიზ ფენსილის ხაზის ფორმა" msgid "Create predefined Grease Pencil stroke lines" @@ -65638,7 +65306,7 @@ msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონა msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Grease Pencil პოლიხაზის ფორმა" +msgstr "გრიზ ფენსილის პოლიხაზის ფორმა" msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines" @@ -65647,7 +65315,7 @@ msgstr "შექმენი გრიზ ფენსილის მონა msgctxt "Operator" msgid "Reorder" -msgstr "ხელახლა დაალაგე" +msgstr "ხელახლა დალაგება" msgid "Change the display order of the selected strokes" @@ -65655,24 +65323,24 @@ msgstr "შეცვალე მონიშნული მონასმე msgid "Bring to Front" -msgstr "წამოწიე ყველაზე წინ" +msgstr "წამოწევა ყველაზე წინ" msgid "Bring Forward" -msgstr "წამოწიე წინ" +msgstr "წამოწევა წინ" msgid "Send Backward" -msgstr "უკან დაახევინე" +msgstr "უკან დახევინება" msgid "Send to Back" -msgstr "გაუშვი ბოლოში" +msgstr "ბოლოში გაშვება" msgctxt "Operator" msgid "Reproject Strokes" -msgstr "გადააპროეცირე მონასმები" +msgstr "მონასმების გადაპროეცირება" msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" @@ -65689,7 +65357,7 @@ msgstr "ხელახლა დააპროეცირე მონას msgctxt "Operator" msgid "Reset UVs" -msgstr "დააბრუნე UV-ს პირველსახე" +msgstr "UV-ს პირველსახის დაბრუნება" msgid "Reset UV transformation to default values" @@ -65716,7 +65384,7 @@ msgstr "შედი/გამოდი ძერწვის რეჟიმი msgctxt "Operator" msgid "(De)select All Strokes" -msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყველა მონასმს" +msgstr "ყველა მონასმის მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება" msgid "(De)select all visible strokes" @@ -65725,7 +65393,7 @@ msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყ msgctxt "Operator" msgid "Select Alternate" -msgstr "მონიშნე მონაცვლეობით" +msgstr "მონაცვლეობით მონიშვნა" msgid "Select alternated points in strokes with already selected points" @@ -65794,7 +65462,7 @@ msgstr "განაცალკევე შრეების მიხედ msgctxt "Operator" msgid "Set Active Material" -msgstr "დააყენე აქტიური მასალა" +msgstr "აქტიური მასალის დაყენება" msgid "Set the selected stroke material as the active material" @@ -65803,7 +65471,7 @@ msgstr "დააყენე მონიშნული მონასმი msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Resolution" -msgstr "დააყენე წირის გარჩევადობა" +msgstr "წირის გარჩევადობის დაყენება" msgid "Set resolution of selected curves" @@ -65824,7 +65492,7 @@ msgstr "მონიშვნის რეჟიმი" msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "შეცვალე მონიშვნის რეჟიმი Grease Pencil მონასმებისთვის" +msgstr "შეცვალე მონიშვნის რეჟიმი გრიზ ფენსილის მონასმებისთვის" msgid "Select only points" @@ -65841,7 +65509,7 @@ msgstr "მონშნე მონასმის ყველა წერტ msgctxt "Operator" msgid "Set Start Point" -msgstr "დააყენე საწყისი წერტილი" +msgstr "საწყისი წერტილის დაყენება" msgid "Select which point is the beginning of the curve" @@ -65850,7 +65518,7 @@ msgstr "აირჩიე, რომელი წერტილია წი msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Opacity" -msgstr "დააყენე ერთგვაროვანი გაუმჭვირვალობა" +msgstr "ერთგვაროვანი გაუმჭვირვალობის დაყენება" msgid "Set all stroke points to same opacity" @@ -65859,7 +65527,7 @@ msgstr "დააყენე მონასმის ყველა წერ msgctxt "Operator" msgid "Set Uniform Thickness" -msgstr "დააყენე ერთგვაროვანი სისქე" +msgstr "ერთგვაროვანი სისქე დაყენება" msgid "Set all stroke points to same thickness" @@ -65877,7 +65545,7 @@ msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "მიაკარი მონიშნული კურსორს" +msgstr "მონიშნულის კურსორზე მიკვრა" msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" @@ -65894,7 +65562,7 @@ msgstr "ააცდინე არა მხოლოდ მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Grid" -msgstr "მიაკარი მონიშნული ბადეს" +msgstr "მონიშნულის ბადეზე მიკვრა" msgid "Snap selected points to the nearest grid points" @@ -65903,7 +65571,7 @@ msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილე msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" -msgstr "მიაკუთვნე მასალა" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" msgid "Assign the active material slot to the selected strokes" @@ -65916,7 +65584,7 @@ msgstr "მასალის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Merge by Distance" -msgstr "შერწყი მანძილის მიხედვით" +msgstr "მანძილის მიხედვით შერწყმა" msgid "Merge points by distance" @@ -65929,7 +65597,7 @@ msgstr "გამოიყენე მთელი მონასმი და msgctxt "Operator" msgid "Reset Vertex Color" -msgstr "დააბრუნე წვეროს საწყისი ფერი" +msgstr "წვეროს თავდაპირველი ფერის დაბრუნება" msgid "Reset vertex color for all or selected strokes" @@ -65938,7 +65606,7 @@ msgstr "დააბრუნე წვეროს პირვანდელ msgctxt "Operator" msgid "Simplify Stroke" -msgstr "გაამარტივე მონასმი" +msgstr "მონასმის გამარტივება" msgid "Simplify selected strokes" @@ -65951,7 +65619,7 @@ msgstr "მონასმების წერტილთა გასამ msgctxt "Operator" msgid "Smooth Stroke" -msgstr "დააგლუვე მონასმი" +msgstr "მონასმის დაგლუვება" msgid "Smooth selected strokes" @@ -65959,12 +65627,12 @@ msgstr "დააგლუვე მონიშნული მონასმ msgid "Smooth Endpoints" -msgstr "დააგლუვე დაბოლოებები" +msgstr "დაბოლოებების დაგლუვება" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "დაყავი მონასმი" +msgstr "მონასმის დაყოფა" msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" @@ -65981,7 +65649,7 @@ msgstr "დააგლუვე მონასმში მხოლოდ მ msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" -msgstr "დაყავი და დააგლუვე" +msgstr "დაყოფა და დაგლუვება" msgid "Subdivide strokes and smooth them" @@ -65989,7 +65657,7 @@ msgstr "დაყავი მონასმები და დააგლუ msgid "Subdivide Stroke" -msgstr "დაყავი მონასმი" +msgstr "მონასმის დაყოფა" msgid "Change direction of the points of the selected strokes" @@ -66036,11 +65704,11 @@ msgstr "Y დასაწყისი" msgctxt "Operator" msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "გადაატარე გამოსახულებას Grease Pencil" +msgstr "გამოსახულებაზე გრიზ ფენსილის გადატარება" msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "გამოიყვანე Grease Pencil-ის მონასმები გამოსახულებიდან" +msgstr "გამოიყვანე გრიზ ფენსილის მონასმები გამოსახულებიდან" msgid "Trace Frame" @@ -66132,7 +65800,7 @@ msgstr "აირჩიე ფსევდო-შემთხვევით" msgid "Start At Current Frame" -msgstr "დაიწყე მიმდინარე კადრზე" +msgstr "დაწყება მიმდინარე კადრზე" msgid "Trace Image starting in current image frame" @@ -66168,7 +65836,7 @@ msgstr "დაარეგულირე წვეროთა ფერის msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "შეაქციე წვეროთა მოხატულობა" +msgstr "წვეროთა მოხატულობის შექცევა" msgid "Invert RGB values" @@ -66194,7 +65862,7 @@ msgstr "ფერებზე დასამატებელი სიდი msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Set Color" -msgstr "დააყენე წვეროთა მოხატულობის ფერი" +msgstr "წვეროთა მოხატულობის ფერის დაყენება" msgid "Set active color to all selected vertex" @@ -66203,7 +65871,7 @@ msgstr "დაუყენე აქტიური ფერი ყველა msgctxt "Operator" msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის ნორმალიზება" msgid "Normalize weights of the active vertex group" @@ -66212,7 +65880,7 @@ msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა აქტი msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ყველა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ყველა ჯგუფის ნორმალიზება" msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" @@ -66220,7 +65888,7 @@ msgstr "დაანორმალიზე წვეროთა ყველ msgid "Lock Active" -msgstr "დაბლოკე აქტიური" +msgstr "აქტიურის დაბლოკვა" msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" @@ -66229,7 +65897,7 @@ msgstr "შეინარჩუნე აქტიური ჯგუფის msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Group" -msgstr "დააგლუვე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის დაგლუვება" msgid "Smooth the weights of the active vertex group" @@ -66242,7 +65910,7 @@ msgstr "მონასმის წვეროების რეჟიმი msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "გადადი/გამოდი წვეროთა მოხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის" +msgstr "გადადი/გამოდი წვეროთა მოხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან გრიზ ფენსილის მონასმებისთვის" msgctxt "Operator" @@ -66256,7 +65924,7 @@ msgstr "დახატე წონა მონასმის წერტი msgctxt "Operator" msgid "Invert Weight" -msgstr "შეაქციე წონა" +msgstr "წონის შექცევა" msgid "Invert the weight of active vertex group" @@ -66278,7 +65946,7 @@ msgstr "წონის ხატვის გადამრთველის msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool" -msgstr "ჩართე-გამორთე დამატება/მოკლება წონის ხატვის ხელსაწყოსთვის" +msgstr "გადართე დამატება/მოკლება წონის ხატვის ხელსაწყოსთვის" msgctxt "Operator" @@ -66287,12 +65955,12 @@ msgstr "მონასმის წონის რეჟიმის გად msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "შედი/გამოდი წონის ხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან Grease Pencil მონასმებისთვის" +msgstr "შედი/გამოდი წონის ხატვის რეჟიმში/რეჟიმიდან გრიზ ფენსილის მონასმებისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" -msgstr "დაამატე რენდერის სლოტი" +msgstr "რენდერის სლოტის დამატება" msgid "Add a new render slot" @@ -66301,7 +65969,7 @@ msgstr "დაამატე რენდერის ახალი სლო msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Region" -msgstr "გაასუფთავე სარენდერო მონაკვეთი" +msgstr "სარენდერო მონაკვეთის გასუფთავება" msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region" @@ -66310,7 +65978,7 @@ msgstr "გაასუფთავე სარენდერო მონა msgctxt "Operator" msgid "Clear Render Slot" -msgstr "გაასუფთავე რენდერის სლოტი" +msgstr "რენდერის სლოტის გასუფთავება" msgid "Clear the currently selected render slot" @@ -66319,16 +65987,16 @@ msgstr "გაასუფთავე ამჟამად მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Copy Image" -msgstr "დააკოპირე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების კოპირება" msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "დააკოპირე გამოსახულება გაცვლის ბუფერში" +msgstr "გადააკოპირე გამოსახულება გაცვლის ბუფერში" msgctxt "Operator" msgid "Paste Image" -msgstr "ჩასვი გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების ჩასმა" msgid "Paste new image from the clipboard" @@ -66336,7 +66004,7 @@ msgstr "ჩასვი ახალი გამოსახულება გ msgid "Delete Reference Object" -msgstr "წაშალე მითითების ობიექტი" +msgstr "მითითების ობიექტის წაშლა" msgid "Delete empty image object once mesh plane is created" @@ -66372,7 +66040,7 @@ msgstr "სახელი ჩატვირთული გამოსახ msgid "Overwrite Material" -msgstr "გადააწერე მასალას" +msgstr "მასალაზე გადაწერა" msgid "Overwrite existing material with the same name" @@ -66433,7 +66101,7 @@ msgstr "გამჭვირვალობისთვის ალფა ა msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" -msgstr "დააყენე წირების წერტილი" +msgstr "წირების წერტილის დაყენება" msgid "Set black point or white point for curves" @@ -66463,16 +66131,16 @@ msgstr "ციკლური უკუსვლა" msgctxt "Operator" msgid "Browse Image" -msgstr "დაათვალიერე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების დათვალიერება" msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "გახსენი გამოსახულების ფაილის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიშა, Alt - მასში განთავსებული დირექტორიის დასათვალიერებლად" +msgstr "გახსენი გამოსახულების ფაილის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიში, Alt - მასში განთავსებული დირექტორიის დასათვალიერებლად" msgctxt "Operator" msgid "Flip Image" -msgstr "შეატრიალე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების შეტრიალება" msgid "Flip the image" @@ -66532,7 +66200,7 @@ msgstr "მიტრიალება კამერის დომინა msgid "Track Camera" -msgstr "თვალი ადევნე კამერას" +msgstr "კამერის თვალის დევნება" msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" @@ -66540,7 +66208,7 @@ msgstr "დაამატე ბორკილი, რათა აიძუ msgid "Definition" -msgstr "განსაზღვრა" +msgstr "განსაზღვრება" msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit" @@ -66564,7 +66232,7 @@ msgstr "მოაქციე მთლიანი გამოსახულ msgid "Force Reload" -msgstr "იძულებით ჩატვირთე ხელახლა" +msgstr "ხელახლა იძულებით ჩატვირთვა" msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" @@ -66576,7 +66244,7 @@ msgstr "წარმოქმნილი სიბრტყის სიმა msgid "Detect Image Sequences" -msgstr "აღმოაჩინე გამოსახულებათა თანამიმდევრობები" +msgstr "გამოსახულებათა თანამიმდევრობების აღმოჩენა" msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" @@ -66584,7 +66252,7 @@ msgstr "დააიმპორტე თანმიმდევრობი msgid "Offset Planes" -msgstr "ააცდინე სიბრტყეები" +msgstr "სიბრტყეების აცდენა" msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" @@ -66644,7 +66312,7 @@ msgstr "გამოიყენე აბსოლუტური ზომა" msgid "Scale to Camera Frame" -msgstr "დაამასშტაბირე კამერის ჩარჩომდე" +msgstr "კამერის ჩარჩომდე მასშტაბირება" msgid "Scale to fit or fill the camera frame" @@ -66669,7 +66337,7 @@ msgstr "მასშტაბი ბლენდერის ერთეულ msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" -msgstr "შეაქციე არხები" +msgstr "არხების შექცევა" msgid "Invert image's channels" @@ -66685,7 +66353,7 @@ msgstr "შეაქციე ლურჯი არხი" msgid "Invert green channel" -msgstr "შეაქცია მწვანე არხი" +msgstr "შეაქციე მწვანე არხი" msgid "Invert red channel" @@ -66694,7 +66362,7 @@ msgstr "შეაქციე წითელი არხი" msgctxt "Operator" msgid "Match Movie Length" -msgstr "მიუსადაგე ვიდეოს სიგრძეს" +msgstr "ვიდეოს სიგრძეზე მისადაგება" msgid "Set image's user's length to the one of this video" @@ -66752,7 +66420,7 @@ msgstr "გამოსახულების სიგანე" msgctxt "Operator" msgid "Open Image" -msgstr "გახსენი გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების გახსნა" msgid "Open image" @@ -66764,7 +66432,7 @@ msgstr "საშუალება მიეცი მისამართს, msgid "Detect Sequences" -msgstr "აღმოაჩინე თანამიმდევრობები" +msgstr "თანამიმდევრობების აღმოჩენა" msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)" @@ -66772,7 +66440,7 @@ msgstr "ავტომატურად აღმოაჩინე ანი msgid "Detect UDIMs" -msgstr "აღმოაჩინე UDIM-ები" +msgstr "UDIM-ების აღმოჩენა" msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" @@ -66793,7 +66461,7 @@ msgstr "გამოიყენე UDIM-ის აღმოჩენა" msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" -msgstr "შეფუთე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების შეფუთვა" msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file" @@ -66802,7 +66470,7 @@ msgstr "შეფუთე გამოსახულება .blend ფაი msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" -msgstr "გახსენი ქეშირებული რენდერი" +msgstr "ქეშირებული რენდერის გახსნა" msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed" @@ -66811,7 +66479,7 @@ msgstr "წაიკითხე მიმდინარე სცენის msgctxt "Operator" msgid "Reload Image" -msgstr "ხელახლა ჩატვირთე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების ხელახლა ჩატვირთვა" msgid "Reload current image from disk" @@ -66820,7 +66488,7 @@ msgstr "ხელახლა ჩატვირთე მიმდინარ msgctxt "Operator" msgid "Remove Render Slot" -msgstr "მოაცილე რენდერის სლოტი" +msgstr "რენდერის სლოტის მოცილება" msgid "Remove the current render slot" @@ -66838,7 +66506,7 @@ msgstr "დააყენე სარენდერო მონაკვე msgctxt "Operator" msgid "Replace Image" -msgstr "ჩაანაცვლე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების ჩანაცვლება" msgid "Replace current image by another one from disk" @@ -66847,7 +66515,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მიმდინარე გამოს msgctxt "Operator" msgid "Resize Image" -msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომა" +msgstr "გამოსახულების ზომის შეცვლა" msgid "Resize the image" @@ -66856,7 +66524,7 @@ msgstr "შეცვალე გამოსახულების ზომ msgctxt "Operator" msgid "Rotate Image Orthogonal" -msgstr "აბრუნე გამოსახულება ორთოგონალურად" +msgstr "გამოსახულების ორთოგონალური ბრუნვა" msgid "Rotate the image" @@ -66893,7 +66561,7 @@ msgstr "აბრუნე 270 გრადუსით საათის ი msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" -msgstr "აიღე ფერის ნიმუში" +msgstr "ფერის სინჯის აღება" msgid "Use mouse to sample a color in current image" @@ -66902,7 +66570,7 @@ msgstr "გამოიყენე თაგვი მიმდინარე msgctxt "Operator" msgid "Sample Line" -msgstr "აიღე ხაზის სინჯი" +msgstr "ხაზის სინჯის აღება" msgid "Sample a line and show it in Scope panels" @@ -66911,7 +66579,7 @@ msgstr "აიღე ხაზის სინჯი და აჩვენე msgctxt "Operator" msgid "Save Image" -msgstr "შეინახე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების შენახვა" msgid "Save the image with current name and settings" @@ -66920,7 +66588,7 @@ msgstr "შეინახე გამოსახულება მიმდ msgctxt "Operator" msgid "Save All Modified" -msgstr "შეინახე ყველა მოდიფიცირებული" +msgstr "ყველა მოდიფიცირებულის შენახვა" msgid "Save all modified images" @@ -66929,7 +66597,7 @@ msgstr "შეინახე ყველა მოდიფიცირებ msgctxt "Operator" msgid "Save As Image" -msgstr "შეინახე გამოსახულებად" +msgstr "გამოსახულებად შენახვა" msgid "Save the image with another name and/or settings" @@ -66941,7 +66609,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი გამოსახულებ msgid "Save As Render" -msgstr "შეინახე რენდერად" +msgstr "რენდერად შენახვა" msgid "" @@ -66956,7 +66624,7 @@ msgstr "" msgctxt "Operator" msgid "Save Sequence" -msgstr "შეინახე თანამიმდევრობა" +msgstr "თანამიმდევრობის შენახვა" msgid "Save a sequence of images" @@ -66965,7 +66633,7 @@ msgstr "შეინახე გამოსახულებათა თა msgctxt "Operator" msgid "Add Tile" -msgstr "დაამატე ფილა" +msgstr "ფილის დამატება" msgid "Adds a tile to the image" @@ -66990,7 +66658,7 @@ msgstr "ფილის UDIM ნომერი" msgctxt "Operator" msgid "Fill Tile" -msgstr "შეავსე ფილა" +msgstr "ფილის შევსება" msgid "Fill the current tile with a generated image" @@ -67008,7 +66676,7 @@ msgstr "აშორებს ფილას გამოსახულებ msgctxt "Operator" msgid "Unpack Image" -msgstr "ამოალაგე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების ამოლაგება" msgid "Save an image packed in the .blend file to disk" @@ -67024,19 +66692,19 @@ msgstr "ამოსალაგებელი გამოსახულე msgid "Use Local File" -msgstr "გამოიყენე ლოკალური ფაილი" +msgstr "ლოკალური ფაილის გამოყენება" msgid "Write Local File (overwrite existing)" -msgstr "ჩაწერე ლოკალური ფაილი (გადააწერე არსებულს)" +msgstr "ლოკალური ფაილის ჩაწერა (გადააწერე არსებულს)" msgid "Use Original File" -msgstr "გამოიყენე ორიგინალი ფაილი" +msgstr "ორიგინალი ფაილის გამოყენება" msgid "Write Original File (overwrite existing)" -msgstr "ჩაწერე ორიგინალი ფაილი (გადააწერე არსებულს)" +msgstr "ორიგინალი ფაილის ჩაწერა (გადააწერე არსებულს)" msgid "View the entire image" @@ -67054,7 +66722,7 @@ msgstr "დააყენე 2გ კურსორი ხედის ცე msgctxt "Operator" msgid "View Center" -msgstr "აჩვენე ცენტრი" +msgstr "ცენტრის ჩვენება" msgid "View all selected UVs" @@ -67063,7 +66731,7 @@ msgstr "აჩვენე ყველა მონიშნული UV" msgctxt "Operator" msgid "Zoom View" -msgstr "დაზუმე ხედი" +msgstr "ხედის დაზუმვა" msgid "Zoom in/out the image" @@ -67072,7 +66740,7 @@ msgstr "ზუმით მოაახლოვე/დააშორე გა msgctxt "Operator" msgid "Zoom to Border" -msgstr "დაზუმე ჩარჩოში" +msgstr "დაზუმვა ჩარჩოში" msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border" @@ -67080,7 +66748,7 @@ msgstr "დაზუმე ხედში უახლოესი საგა msgid "Zoom Out" -msgstr "ზუმით დააშორე" +msgstr "ზუმით დაშორება" msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)" @@ -67108,7 +66776,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე სამიზნე ტიპი" msgid "Update Scene Duration" -msgstr "განაახლე სცენის ხანგრძლივობა" +msgstr "სცენის ხანგრძლივობის განახლება" msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)" @@ -67116,7 +66784,7 @@ msgstr "განავრცე სცენის ხანგრძლივ msgid "Update Scene FPS" -msgstr "განაახლე სცენის FPS" +msgstr "სცენის FPS-ის განახლება" msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)" @@ -67128,7 +66796,7 @@ msgstr "იმეორე ანიმაციის დაკვრა" msgid "Scale FPS" -msgstr "დაამასშტაბირე FPS" +msgstr "FPS-ის მასშტაბირება" msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame" @@ -67176,7 +66844,7 @@ msgstr "გადაანაცვლე ალფა მეშების გ msgid "Force Connect Children" -msgstr "იძულებით დააკავშირე შვილობილები" +msgstr "შვილობილების იძულებით დაკავშირება" msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)" @@ -67184,7 +66852,7 @@ msgstr "იძულებით დააკავშირე შვილო msgid "Ignore Leaf Bones" -msgstr "დააიგნორირე ფოთლური ძვლები" +msgstr "ფოთლისებრი ძვლების იგნორირება" msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)" @@ -67216,7 +66884,7 @@ msgstr "ალფას მქონე მასალებს მოექე msgid "Import Animation" -msgstr "დააიმპორტირე ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის იმპორტი" msgid "Import FBX animation" @@ -67232,7 +66900,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე მომხმარებლი msgid "Import Enums As Strings" -msgstr "დააიმპორტირე ჩამოთვლადები სტრიქონებად" +msgstr "ჩამოთვლადების იმპორტი სტრიქონებად" msgid "Store enumeration values as strings" @@ -67256,7 +66924,7 @@ msgstr "დააზუსტე ორიენტაცია და მას msgid "Use Pre/Post Rotation" -msgstr "გამოიყენე წინმსწრები/თანამდევი ბრუნვა" +msgstr "წინმსწრები/თანამდევი ბრუნვის გამოყენება" msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)" @@ -67312,7 +66980,7 @@ msgstr "მასშტაბირების კოეფიციენტ msgid "Disable Bone Shape" -msgstr "გათიშე ძვლის ფორმა" +msgstr "ძვლის ფორმის გათიშვა" msgid "Do not create bone shapes" @@ -67320,7 +66988,7 @@ msgstr "ნუ შექმნი ძვლების ფორმებს" msgid "Guess Original Bind Pose" -msgstr "გამოიცანი ორიგინალი მიჯაჭვის პოზა" +msgstr "ორიგინალი მიჯაჭვის პოზის გამოცნობა" msgid "Try to guess the original bind pose for skinned meshes from the inverse bind matrices. When off, use default/rest pose as bind pose" @@ -67328,7 +66996,7 @@ msgstr "ეცადე, გამოიცნო მიჯაჭვის ო msgid "Pack Images" -msgstr "შეფუთული გამოსახულებები" +msgstr "გამოსახულებების შეფუთვა" msgid "Pack all images into .blend file" @@ -67356,7 +67024,7 @@ msgstr "როგორ გამოითვლება ნორმალე msgid "Use Normal Data" -msgstr "გამოიყენე ნორმალის მონაცემები" +msgstr "ნორმალების მონაცემთა გამოყენება" msgid "Flat Shading" @@ -67377,16 +67045,16 @@ msgstr "glTF ფორმატი მოითხოვს წყვეტი msgctxt "Operator" msgid "Copy Reports to Clipboard" -msgstr "დააკოპირე პატაკები გაცვლის ბუფერში" +msgstr "პატაკების გადაკოპირება გაცვლის ბუფერში" msgid "Copy selected reports to clipboard" -msgstr "დააკოპირე მონიშნული პატაკები გაცვლის ბუფერში" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული პატაკები გაცვლის ბუფერში" msgctxt "Operator" msgid "Delete Reports" -msgstr "წაშალე პატაკები" +msgstr "პატაკების წაშლა" msgid "Delete selected reports" @@ -67395,7 +67063,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული პატაკები" msgctxt "Operator" msgid "Replay Operators" -msgstr "ხელახლა გაუშვი ოპერატორები" +msgstr "ოპერატორების ხელახლა გაშვება" msgid "Replay selected reports" @@ -67404,7 +67072,7 @@ msgstr "ხელახლა გაუშვი მონიშნული პ msgctxt "Operator" msgid "Update Reports Display" -msgstr "განაახლე პატაკების ასახვა" +msgstr "პატაკების ასახვის განახლება" msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)" @@ -67416,12 +67084,12 @@ msgstr "შეცვალე ყველა ხილული პატაკ msgid "Toggle box selection" -msgstr "ჩართე-გამორთე ოთხკუთხა მონიშვნა" +msgstr "გადართე ოთხკუთხა მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Select Report" -msgstr "მონიშნე პატაკი" +msgstr "პატაკის მონიშვნა" msgid "Select reports by index" @@ -67438,7 +67106,7 @@ msgstr "პატაკის ინდექსი" msgctxt "Operator" msgid "Flip (Distortion Free)" -msgstr "შეატრიალე (გაუმრუდებლად)" +msgstr "შეტრიალება (გაუმრუდებლად)" msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform" @@ -67463,7 +67131,7 @@ msgstr "W (Z) ღერძი" msgctxt "Operator" msgid "Make Regular" -msgstr "გაათანაბრე" +msgstr "გათანაბრება" msgid "Set UVW control points a uniform distance apart" @@ -67492,7 +67160,7 @@ msgstr "შემთხვევით მონიშნე UVW სამარ msgctxt "Operator" msgid "Select Ungrouped" -msgstr "მონიშნე დაუჯგუფებული" +msgstr "დაუჯგუფებელის მონიშვნა" msgid "Select vertices without a group" @@ -67501,7 +67169,7 @@ msgstr "მონიშნე წვეროები ჯგუფის გა msgctxt "Operator" msgid "Add Time Marker" -msgstr "დაამატე დროის მარკერი" +msgstr "დროის მარკერის დამატება" msgid "Add a new time marker" @@ -67510,7 +67178,7 @@ msgstr "დაამატე დროის ახალი მარკერ msgctxt "Operator" msgid "Bind Camera to Markers" -msgstr "მიაჯაჭვე კამერა მარკერებს" +msgstr "კამერის მიჯაჭვა მარკერებზე" msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame" @@ -67519,7 +67187,7 @@ msgstr "მიაჯაჭვე მონიშნული კამერა msgctxt "Operator" msgid "Delete Markers" -msgstr "წაშალე მარკერები" +msgstr "მარკერების წაშლა" msgid "Delete selected time marker(s)" @@ -67528,7 +67196,7 @@ msgstr "წაშალე დროის მონიშნული მარ msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Time Marker" -msgstr "დაადუბლირე დროის მარკერი" +msgstr "დროის მარკერის დუბლიკაცია" msgid "Duplicate selected time marker(s)" @@ -67537,7 +67205,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული დროი msgctxt "Operator" msgid "Copy Markers to Scene" -msgstr "გადააკოპირე მარკერები სცენაში" +msgstr "მარკერების გადაკოპირება სცენაში" msgid "Copy selected markers to another scene" @@ -67546,7 +67214,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მონიშნული მარ msgctxt "Operator" msgid "Move Time Marker" -msgstr "გადაწიე დროის მარკერი" +msgstr "დროის მარკერის გადაწევა" msgid "Move selected time marker(s)" @@ -67568,7 +67236,7 @@ msgstr "ახალი სახელი მარკერისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Select Time Marker" -msgstr "მონიშნე დროის მარკერი" +msgstr "დროის მარკერის მონიშვნა" msgid "Select time marker(s)" @@ -67608,7 +67276,7 @@ msgstr "მონიშნე მარკერები მიმდინა msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex" -msgstr "დაამატე შემოცვეთის წვერო" +msgstr "შემოცვეთის წვეროს დამატება" msgid "Add vertex to feather" @@ -67621,7 +67289,7 @@ msgstr "წვეროს მდებარეობა ნორმალი msgctxt "Operator" msgid "Add Feather Vertex and Slide" -msgstr "დაამატე შემოცვეთის წვერო და გააცურე" +msgstr "შემოცვეთის წვეროს დამატება და გაცურება" msgid "Add new vertex to feather and slide it" @@ -67629,11 +67297,11 @@ msgstr "დაამატე ახალი წვერო შემოცვ msgid "Add Feather Vertex" -msgstr "დაამატე შემოცვეთის წვერო" +msgstr "შემოცვეთის წვეროს დამატება" msgid "Slide Point" -msgstr "გააცურე წერტილი" +msgstr "წერტილის გაცურება" msgid "Slide control points" @@ -67642,7 +67310,7 @@ msgstr "გააცურე საკონტროლო წერტილ msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex" -msgstr "დაამატე წვერო" +msgstr "წვეროს დამატება" msgid "Add vertex to active spline" @@ -67651,7 +67319,7 @@ msgstr "დაამატე წვერო აქტიურ სფლაი msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex and Slide" -msgstr "დაამატე წვერო და გააცურე" +msgstr "წვეროს დამატება და გაცურება" msgid "Add new vertex and slide it" @@ -67659,12 +67327,12 @@ msgstr "დაამატე ახალი წვერო და გაა msgid "Add Vertex" -msgstr "დაამატე წვერო" +msgstr "წვეროს დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Copy Splines" -msgstr "დააკოპირე სფლაინები" +msgstr "სფლაინების კოპირება" msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard" @@ -67672,7 +67340,7 @@ msgstr "დააკოპირე მონიშნული სფლაი msgid "Toggle cyclic for selected splines" -msgstr "ჩართე-გამორთე წრებრუნვა მონიშნული სფლაინებისთვის" +msgstr "გადართე წრებრუნვა მონიშნული სფლაინებისთვის" msgid "Delete selected control points or splines" @@ -67681,7 +67349,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული სამართავ msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Mask" -msgstr "დაადუბლირე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის დუბლირება" msgid "Duplicate selected control points and segments between them" @@ -67693,12 +67361,12 @@ msgstr "დაადუბლირე ნიღაბი და გადაა msgid "Duplicate Mask" -msgstr "დაადუბლირე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის დუბლირება" msgctxt "Operator" msgid "Clear Feather Weight" -msgstr "გაასუფთავე შემოცვეთის წონა" +msgstr "შემოცვეთის წონის გაუსფთავება" msgid "Reset the feather weight to zero" @@ -67707,7 +67375,7 @@ msgstr "დააბრუნე შემოცვეთის წონა ნ msgctxt "Operator" msgid "Clear Restrict View" -msgstr "გაასუფთავე ხედის შეზღუდვა" +msgstr "ხედის შეზღუდვის გასუფთავება" msgid "Reveal temporarily hidden mask layers" @@ -67716,7 +67384,7 @@ msgstr "გამოაჩინე დროებით დამალულ msgctxt "Operator" msgid "Set Restrict View" -msgstr "დააყენე ხედის შეზღუდვა" +msgstr "ხედის შეზღუდვის დაყენება" msgid "Temporarily hide mask layers" @@ -67725,7 +67393,7 @@ msgstr "დროებით დამალე ნიღბის შრეე msgctxt "Operator" msgid "Move Layer" -msgstr "გადააადგილე შრე" +msgstr "შრის გადატანა" msgid "Move the active layer up/down in the list" @@ -67738,7 +67406,7 @@ msgstr "აქტიური შრის გადასაადგილე msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Layer" -msgstr "დაამატე ნიღბის შრე" +msgstr "ნიღბის შრის დამატება" msgid "Add new mask layer for masking" @@ -67750,7 +67418,7 @@ msgstr "ნიღბის ახალი შრის სახელი" msgid "Remove mask layer" -msgstr "მოაშორე ნიღბის შრე" +msgstr "ნიღბის შრის მოცილება" msgctxt "Operator" @@ -67776,7 +67444,7 @@ msgstr "დააყენე ნიღბის მშობლობა" msgctxt "Operator" msgid "Paste Splines" -msgstr "ჩასვი სფლაინები" +msgstr "სფლაინების ჩასმა" msgid "Paste splines from the internal clipboard" @@ -67797,7 +67465,7 @@ msgstr "ახალი წრეწირის ზომა" msgctxt "Operator" msgid "Add Square" -msgstr "დაამატე კვადრატი" +msgstr "კვადრატის დამატება" msgid "Add new square-shaped spline" @@ -67838,11 +67506,11 @@ msgstr "მონიშნე სფლაინის მეტი წერტ msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Key" -msgstr "გაასუფთავე ფორმის სოლი" +msgstr "ფორმის სოლის გასუფთავება" msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" -msgstr "მოაშორე ნიღბის ფორმის საკვაძო კადრი აქტიური ნიღბის შრეს მიმდინარე კადრთან" +msgstr "მოაშორე ნიღბის ფორმის საკვაძო ფაზა აქტიური ნიღბის შრეს მიმდინარე კადრთან" msgctxt "Operator" @@ -67856,16 +67524,16 @@ msgstr "დააბრუნე შემოცვეთის წონებ msgctxt "Operator" msgid "Insert Shape Key" -msgstr "ჩასვი ფორმის სოლი" +msgstr "ფორმის სოლის ჩასმა" msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame" -msgstr "ჩასვი ნიღბის ფორმის საკვანძო კადრი აქტიური ნიღბის შრისთვის მიმდინარე კადრზე" +msgstr "ჩასვი ნიღბის ფორმის საკვანძო ფაზა აქტიური ნიღბის შრისთვის მიმდინარე კადრზე" msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" -msgstr "ხელახლა ჩასოლე მონიშნული ფორმების წერტილები" +msgstr "მონიშნული ფორმების წერტილების ხელახლა ჩასოლვა" msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet" @@ -67874,11 +67542,11 @@ msgstr "ხელახლა გამოთვალე ანიმაცი msgctxt "Operator" msgid "Slide Point" -msgstr "გააცურე წერტილი" +msgstr "წერტილის გაცურება" msgid "Slide New Point" -msgstr "გააცურე ახალი წერტილი" +msgstr "ახალი წერტილის გაცურება" msgid "Newly created vertex is being slid" @@ -67886,7 +67554,7 @@ msgstr "ახალშექმნილი წვერო ცურდებ msgid "Slide Feather" -msgstr "გააცურე შემოცვეთა" +msgstr "შემოცვეთის გაცურება" msgid "First try to slide feather instead of vertex" @@ -67895,7 +67563,7 @@ msgstr "პირველ რიგში სცადე, წვეროს msgctxt "Operator" msgid "Slide Spline Curvature" -msgstr "გააცურე სფლაინის სიმრუდე" +msgstr "სფლაინის სიმრუდის გაცურება" msgid "Slide a point on the spline to define its curvature" @@ -67904,7 +67572,7 @@ msgstr "გააცურე წერტილი სფლაინზე, msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" -msgstr "დააკოპირე მასალა" +msgstr "მასალის კოპირება" msgid "Copy the material settings and nodes" @@ -67922,7 +67590,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი მასალა" msgctxt "Operator" msgid "Paste Material" -msgstr "ჩასვი მასალა" +msgstr "მასალის ჩასმა" msgid "Paste the material settings and nodes" @@ -67935,7 +67603,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული მეტაბურთ msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Metaball Elements" -msgstr "დაადუბლირე მეტაბურთის ელემენტები" +msgstr "მეტაბურთის ელემენტების დუბლიკაცია" msgid "Duplicate selected metaball element(s)" @@ -67947,7 +67615,7 @@ msgstr "შექმენი მონიშნული მეტაბურ msgid "Duplicate Metaball Elements" -msgstr "დაადუბლირე მეტაბურთის ელემენტები" +msgstr "მეტაბურთის ელემენტთა დუბლიკაცია" msgid "Hide (un)selected metaball element(s)" @@ -67972,15 +67640,15 @@ msgstr "მონიშნე მსგავსი მეტაბურთე msgctxt "Operator" msgid "Average Normals" -msgstr "გაასაშუალოვე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების გასაშუალოება" msgid "Average custom normals of selected vertices" -msgstr "გაასაშუალოვე მონიშნული წვეროების მორგებული ნორმალები" +msgstr "გაასაშუალოე მონიშნული წვეროების მორგებული ნორმალები" msgid "Averaging method" -msgstr "გასაშუალოვების მეთოდი" +msgstr "გასაშუალოების მეთოდი" msgid "Take average of vertex normals" @@ -67988,7 +67656,7 @@ msgstr "აიღე წვეროთა ნორმალების სა msgid "Set all vertex normals by face area" -msgstr "დააყენე ყველა წვეროს ნორმალი წახნაგის არეალის მიხედვით" +msgstr "დააყენე ყველა წვეროს ნორმალი წახნაგის არეს მიხედვით" msgid "Set all vertex normals by corner angle" @@ -68001,7 +67669,7 @@ msgstr "წონა გამოყენებული თითო წახ msgctxt "Operator" msgid "Beautify Faces" -msgstr "შეალამაზე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების შელამაზება" msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry" @@ -68009,7 +67677,7 @@ msgstr "ხელახლა დაალაგე ზოგიერთი წ msgid "Angle limit" -msgstr "დახრილობის შეზღუდვა" +msgstr "დახრილობის ლიმიტი" msgctxt "Operator" @@ -68054,7 +67722,7 @@ msgstr "აკონტროლებს პროფილის ფორმ msgid "Confirm on Release" -msgstr "დაადასტურე აშვებისას" +msgstr "დადასტურება აშვებისას" msgid "Segments for curved edge" @@ -68075,7 +67743,7 @@ msgstr "ჩამოჭრა თითოეული პროფილის msgctxt "Operator" msgid "Bisect" -msgstr "გაყავი ორად" +msgstr "ორად გაყოფა" msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)" @@ -68083,7 +67751,7 @@ msgstr "გაკვეთე გეომეტრია სიბრტყი msgid "Clear Inner" -msgstr "წაშალე შიდა" +msgstr "შიდას წაშლა" msgid "Remove geometry behind the plane" @@ -68091,7 +67759,7 @@ msgstr "წაშალე სიბრტყის უკან მყოფი msgid "Clear Outer" -msgstr "წაშალე გარეთა" +msgstr "გარეთას წაშლა" msgid "Remove geometry in front of the plane" @@ -68128,7 +67796,7 @@ msgstr "შეავსე გადანაჭერი" msgctxt "Operator" msgid "Blend from Shape" -msgstr "შეურიე ფორმიდან" +msgstr "შეზავება ფორმიდან" msgid "Blend in shape from a shape key" @@ -68140,7 +67808,7 @@ msgstr "ერთმანეთს დაამატე ფიგურებ msgid "Blending factor" -msgstr "შერევის კოეფიციენტი" +msgstr "შეზავების კოეფიციენტი" msgid "Shape key to use for blending" @@ -68149,7 +67817,7 @@ msgstr "შერევისთვის გამოსაყენებე msgctxt "Operator" msgid "Bridge Edge Loops" -msgstr "გადახიდე წიბოთა მარყუჟები" +msgstr "წიბოთა მარყუჟების გადახიდვა" msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops" @@ -68161,11 +67829,11 @@ msgstr "ინტერპოლაციის მეთოდი" msgid "Blend Path" -msgstr "შეაზავე ბილიკი" +msgstr "ბილიკის შეზავება" msgid "Blend Surface" -msgstr "შეაზავე ზედაპირი" +msgstr "ზედაპირის შეზავება" msgid "Merge Factor" @@ -68223,7 +67891,7 @@ msgstr "შერწყი წახნაგების შექმნის msgctxt "Operator" msgid "Reverse Colors" -msgstr "შემოატრიალე ფერები" +msgstr "ფერების შებრუნება" msgid "Flip direction of face corner color attribute inside faces" @@ -68232,7 +67900,7 @@ msgstr "შეატრიალე წახნაგის კუთხის msgctxt "Operator" msgid "Rotate Colors" -msgstr "აბრუნე ფერები" +msgstr "ფერების ბრუნვა" msgid "Rotate face corner color attribute inside faces" @@ -68253,7 +67921,7 @@ msgstr "გარს შემოავლე მონიშნული წვ msgid "Delete Unused" -msgstr "წაშალე გამოუყენებელი" +msgstr "გამოუყენებელის წაშლა" msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" @@ -68261,7 +67929,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული ელემენტე msgid "Deselect Joined" -msgstr "გააუქმე შეერთებულის მონიშვნა" +msgstr "შეერთებულის მონიშვნის გაუქმება" msgid "Only select remaining triangles that were not merged" @@ -68277,7 +67945,7 @@ msgstr "წახნაგის დახრილობის ლიმიტ msgid "Join Triangles" -msgstr "შეაერთე სამკუთხედები" +msgstr "სამკუთხედების შეერთება" msgid "Merge adjacent triangles into quads" @@ -68285,7 +67953,7 @@ msgstr "შერწყი მომიჯნავე სამკუთხე msgid "Make Holes" -msgstr "დახვრიტე" +msgstr "ხვრელების გაკეთება" msgid "Delete selected faces that are used by the hull" @@ -68293,11 +67961,11 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული წახნაგებ msgid "Compare Materials" -msgstr "შეადარე მასალები" +msgstr "მასალების შედარება" msgid "Compare Seam" -msgstr "შეადარე ნაკერი" +msgstr "ნაკერის შედარება" msgid "Max Shape Angle" @@ -68309,7 +67977,7 @@ msgstr "ფორმის დახრილობის ლიმიტი" msgid "Compare Sharp" -msgstr "შეადარე მკვეთრი" +msgstr "მკვეთრის შედარება" msgid "Topology Influence" @@ -68321,7 +67989,7 @@ msgstr "რამდენად პრიორიტეტული იყო msgid "Use Existing Faces" -msgstr "გამოიყენე არსებული წახნაგები" +msgstr "არსებული წახნაგების გამოყენება" msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face" @@ -68329,16 +67997,16 @@ msgstr "გამოტოვე ქერქის სამკუთხედ msgid "Compare UVs" -msgstr "შეადარე UV-ები" +msgstr "UV-ს შედარება" msgid "Compare Color Attributes" -msgstr "შეადარე ფერის ატრიბუტები" +msgstr "ფერის ატრიბუტების შედარება" msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" -msgstr "დაამატე მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემები" +msgstr "მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემების დამატება" msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet" @@ -68347,7 +68015,7 @@ msgstr "დაამატე მორგებული გახლეჩი msgctxt "Operator" msgid "Clear Custom Split Normals Data" -msgstr "გაასუფთავე მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემები" +msgstr "მორგებული გახლეჩილი ნორმალების მონაცემების გასუფთავება" msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists" @@ -68356,7 +68024,7 @@ msgstr "მოაშორე მორგებული გახლეჩი msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" -msgstr "გაასუფთავე ძერწვის ნიღბის მონაცემები" +msgstr "ძერწვის ნიღბის მონაცემების გასუფთავება" msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" @@ -68365,7 +68033,7 @@ msgstr "მოასუფთავე წვეროს ძერწვის msgctxt "Operator" msgid "Add Skin Data" -msgstr "დაამატე გარეკანის მონაცემები" +msgstr "გარეკანის მონაცემების დამატება" msgid "Add a vertex skin layer" @@ -68374,7 +68042,7 @@ msgstr "დაამატე წვეროს გარეკანის შ msgctxt "Operator" msgid "Clear Skin Data" -msgstr "გაასუფთავე გარეკანის მონაცემები" +msgstr "გარეკანის მონაცემების გასუფთავება" msgid "Clear vertex skin layer" @@ -68383,7 +68051,7 @@ msgstr "გაასუფთავე წვეროს გარეკან msgctxt "Operator" msgid "Decimate Geometry" -msgstr "დაადეციმირე გეომეტრია" +msgstr "გეომეტრიის დეციმირება" msgid "Simplify geometry by collapsing edges" @@ -68404,7 +68072,7 @@ msgstr "მეშის მონაცემთა წასაშლელა msgctxt "Operator" msgid "Delete Edge Loop" -msgstr "წაშალე წიბოთა მარყუჟი" +msgstr "წიბოთა მარყუჟის წაშლა" msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side" @@ -68421,7 +68089,7 @@ msgstr "მოახლიჩე წახნაგის კუთხეებ msgctxt "Operator" msgid "Delete Loose" -msgstr "წაშალე დაუმაგრებელი" +msgstr "დაუმაგრებელის წაშლა" msgid "Delete loose vertices, edges or faces" @@ -68442,11 +68110,11 @@ msgstr "მოაშორე დაუმაგრებელი წვერ msgctxt "Operator" msgid "Degenerate Dissolve" -msgstr "განაქარწყლე დეგენერირებული" +msgstr "დეგენერირებულის განქარწყლება" msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges" -msgstr "განაქარწყლე ნულოვანი არეალის წახნაგები და ნულოვანი სიგრძის წიბოები" +msgstr "განაქარწყლე ნულოვანი არეს წახნაგები და ნულოვანი სიგრძის წიბოები" msgid "Maximum distance between elements to merge" @@ -68455,7 +68123,7 @@ msgstr "მაქსიმალური შესარწყმელი მ msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Edges" -msgstr "განაქარწყლე წიბოები" +msgstr "წიბოების განქარწყლება" msgid "Dissolve edges, merging faces" @@ -68463,7 +68131,7 @@ msgstr "განაქარწყლე წიბოები წახნა msgid "Dissolve Vertices" -msgstr "განაქარწყლე წვეროები" +msgstr "წვეროების განქარწყლება" msgid "Dissolve remaining vertices" @@ -68472,7 +68140,7 @@ msgstr "განაქარწყლე დარჩენილი წვე msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Faces" -msgstr "განაქარწყლე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების განქარწყლება" msgid "Dissolve faces" @@ -68498,7 +68166,7 @@ msgstr "განაქარწყლე ყველა წვერო წა msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selection" -msgstr "განაქარწყლე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის განქარწყლება" msgid "Dissolve geometry based on the selection mode" @@ -68539,7 +68207,7 @@ msgstr "დაადუბლირე და გადაიტანე მე msgctxt "Operator" msgid "Collapse Edges & Faces" -msgstr "ჩაშალე წიბოები და წახნაგები" +msgstr "წიბოებისა და წახნაგების ჩაშლა" msgid "Collapse isolated edge and face regions, merging data such as UVs and color attributes. This can collapse edge-rings as well as regions of connected faces into vertices" @@ -68548,7 +68216,7 @@ msgstr "ჩაშალე იზოლირებული წიბოებ msgctxt "Operator" msgid "Make Edge/Face" -msgstr "გააკეთე წიბო/წახნაგი" +msgstr "წიბოს/წახნაგის გაკეთება" msgid "Add an edge or face to selected" @@ -68557,7 +68225,7 @@ msgstr "დაუმატე მონიშნულს წიბო, ან msgctxt "Operator" msgid "Rotate Selected Edge" -msgstr "აბრუნე მონიშნული წიბო" +msgstr "მონიშნული წიბოს ბრუნება" msgid "Rotate selected edge or adjoining faces" @@ -68566,7 +68234,7 @@ msgstr "აბრუნე მონიშნული წიბო, ან მ msgctxt "Operator" msgid "Edge Split" -msgstr "გახლიჩე წიბო" +msgstr "წიბო გახლეჩა" msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy" @@ -68607,7 +68275,7 @@ msgstr "მოაშორე მონიშვნიდან" msgid "Select Ring" -msgstr "მონიშნე რგოლი" +msgstr "რგოლის მონიშვნა" msgid "Select ring" @@ -68615,12 +68283,12 @@ msgstr "მონიშნე რგოლი" msgid "Toggle Select" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Select Sharp Edges" -msgstr "მონიშნე მკვეთრი წიბოები" +msgstr "მკვეთრი წიბოების მონიშვნა" msgid "Select all sharp enough edges" @@ -68629,11 +68297,11 @@ msgstr "მონიშნე ყველა საკმარისად მ msgctxt "Operator" msgid "Extrude Context" -msgstr "ამოიყვანე კონტექსტი" +msgstr "კონტექსტის ამოყვანა" msgid "Extrude selection" -msgstr "ამოიყვანე მონიშვნა" +msgstr "ამოიყვანე მონიშნული" msgid "Mirror Editing" @@ -68641,21 +68309,21 @@ msgstr "სარკისებური რედაქტირება" msgid "Dissolve Orthogonal Edges" -msgstr "განაქარწყლე ორთოგონალური წიბოები" +msgstr "ორთოგონალური წიბოების განქარწყლება" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Region and Move" -msgstr "ამოიყვანე მონაკვეთი და გადააადგილე" +msgstr "მონაკვეთის ამოყვანა და გადატანა" msgid "Extrude Context" -msgstr "ამოიყვანე კონტექსტი" +msgstr "ამოყვანის კონტექსტი" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Edges" -msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ წიბოები" +msgstr "მხოლოდ წიბოების ამოყვანა" msgid "Extrude individual edges only" @@ -68664,7 +68332,7 @@ msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ ინდივიდუ msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Edges and Move" -msgstr "ამოიყვანე და გადააადგილე მხოლოდ წიბოები" +msgstr "მხოლოდ წიბოების ამოყვანა და გადატანა" msgid "Extrude edges and move result" @@ -68672,12 +68340,12 @@ msgstr "ამოიყვანე წიბოები და გადაა msgid "Extrude Only Edges" -msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ წიბოები" +msgstr "მხოლოდ წიბოების ამოყვანა" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual Faces" -msgstr "ამოიყვანე ინდივიდუალური წახნაგები" +msgstr "ინდივიდუალური წახნაგების ამოყვანა" msgid "Extrude individual faces only" @@ -68686,11 +68354,11 @@ msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ ინდივიდუ msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual Faces and Move" -msgstr "ამოიყვანე და გადააადგილე ინდივიდუალური წახნაგები" +msgstr "ინდივიდუალური წახნაგების ამოყვანა და გადატანა" msgid "Extrude Individual Faces" -msgstr "ამოიყვანე ინდივიდუალური წახნაგები" +msgstr "ინდივიდუალური წახნაგების ამოყვანა" msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals" @@ -68699,7 +68367,7 @@ msgstr "შეკუმშე/გაბერე მონიშნული წ msgctxt "Operator" msgid "Extrude Manifold" -msgstr "ამოიყვანე მრავალსახეობა" +msgstr "მრავალსახეობის ამოყვანა" msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges" @@ -68707,7 +68375,7 @@ msgstr "ამოყვანა, აქარწყლებს წიბოე msgid "Extrude Region" -msgstr "ამოიყვანე მონაკვეთი" +msgstr "მონაკვეთის ამოყვანა" msgid "Extrude region of faces" @@ -68716,7 +68384,7 @@ msgstr "ამოიყვანე წახნაგების მონა msgctxt "Operator" msgid "Extrude Region" -msgstr "ამოიყვანე მონაკვეთი" +msgstr "მონაკვეთის ამოყვანა" msgid "Extrude region and move result" @@ -68725,7 +68393,7 @@ msgstr "ამოიგვანე მონაკვეთი და გად msgctxt "Operator" msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten" -msgstr "ამოიყვანე მონაკვეთი და შეკუმშე/გააფართოვე" +msgstr "მონაკვეთის ამოყვანა და შეკუმშვა/გაფართოვება" msgctxt "Operator" @@ -68743,7 +68411,7 @@ msgstr "აცდენის ვექტორი" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Vertices and Move" -msgstr "ამოიყვანე და გადააადგილე მხოლოდ წვეროები" +msgstr "მხოლოდ წვეროების ამოყვანა და გადატანა" msgid "Extrude vertices and move result" @@ -68751,7 +68419,7 @@ msgstr "ამოიყვანე წვეროები და გადა msgid "Extrude Only Vertices" -msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ წვეროები" +msgstr "მხოლოდ წვეროების ამოყვანა" msgid "Extrude individual vertices only" @@ -68760,12 +68428,12 @@ msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ ინდივიდუ msgctxt "Operator" msgid "Extrude Only Vertices" -msgstr "ამოიყვანე მხოლოდ წვეროები" +msgstr "მხოლოდ წვეროების ამოყვანა" msgctxt "Operator" msgid "Make Planar Faces" -msgstr "გააკეთე სიბრტყისეული წახნაგები" +msgstr "სიბრტყისეული წახნაგების გაკეთება" msgid "Flatten selected faces" @@ -68782,7 +68450,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი მეშის ობიექტ msgid "Add Boundary Loop" -msgstr "დაამატე ზღუდის მარყუჟი" +msgstr "ზღუდის მარყუჟის დამატება" msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier" @@ -68790,7 +68458,7 @@ msgstr "დაამატე წიბოთა მარყუჟი, რა msgid "Extract as Solid" -msgstr "გამოიტანე, როგორც მყარი" +msgstr "გამოტანა, როგორც მყარის" msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier" @@ -68798,7 +68466,7 @@ msgstr "გამოიტანე ნიღაბი მყარ ობიე msgid "Project to Sculpt" -msgstr "დააპროეცირე ნაძერწში" +msgstr "პროეცირება ნაძერწში" msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt" @@ -68811,7 +68479,7 @@ msgstr "დაგლუვების იტერაციები გამ msgctxt "Operator" msgid "Weld Edges into Faces" -msgstr "შეადუღე წიბოები წახნაგებთან" +msgstr "წიბოების შედუღება წახნაგებთან" msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)" @@ -68828,7 +68496,7 @@ msgstr "ტოლერანტობა წვეროთა დუბლი msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Flat Faces" -msgstr "მონიშნე დაკავშირებული ბრტყელი წახნაგები" +msgstr "დაკავშირებული ბრტყელი წახნაგების მონიშვნა" msgid "Select linked faces by angle" @@ -68836,7 +68504,7 @@ msgstr "მონიშნე დაკავშირებული წახ msgid "Display faces flat" -msgstr "ასახე წახნაგები ბრტყლად" +msgstr "წახნაგების ბრტყლად ასახვა" msgid "Display faces smooth (using vertex normals)" @@ -68845,7 +68513,7 @@ msgstr "ასახე წახნაგები გლუვად (წვ msgctxt "Operator" msgid "Fill" -msgstr "შეავსე" +msgstr "შევსება" msgid "Fill a selected edge loop with faces" @@ -68858,7 +68526,7 @@ msgstr "გამოიყენე საუკეთესო გასას msgctxt "Operator" msgid "Grid Fill" -msgstr "შეავსე ბადით" +msgstr "ბადით შევსება" msgid "Fill grid from two loops" @@ -68887,7 +68555,7 @@ msgstr "გამოიყენე ბადის წვეროთა მა msgctxt "Operator" msgid "Fill Holes" -msgstr "ამოავსე ხვრელები" +msgstr "ხვრელების ამოვსება" msgid "Fill in holes (boundary edge loops)" @@ -68904,7 +68572,7 @@ msgstr "ამოსავსებად საჭირო გვერდე msgctxt "Operator" msgid "Flip Normals" -msgstr "შეატრიალე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების ამოტრიალება" msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)" @@ -68921,7 +68589,7 @@ msgstr "შეატრიალე მხოლოდ მონიშნულ msgctxt "Operator" msgid "Flip Quad Tessellation" -msgstr "შეატრიალე ოთხკუთხა დამოზაიკება" +msgstr "ოთხკუთხა დამოზაიკების შეტრიალება" msgid "Flips the tessellation of selected quads" @@ -68970,7 +68638,7 @@ msgstr "ჩასმის ნაცვლად გარეთ ამოსმ msgid "Select Outer" -msgstr "მონიშნე გარეთა" +msgstr "გარეთას მონიშვნა" msgid "Select the new inset faces" @@ -68979,7 +68647,7 @@ msgstr "მონიშნე ახალი ჩასმული წახნ msgctxt "Operator" msgid "Intersect (Knife)" -msgstr "გადაკვეთე (დანა)" +msgstr "გადაკვეთა (დანა)" msgid "Cut an intersection into faces" @@ -69011,7 +68679,7 @@ msgstr "განაცალკევე ყველა გეომეტრ msgid "Cut" -msgstr "გაკვეთე" +msgstr "გაკვეთა" msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)" @@ -69036,7 +68704,7 @@ msgstr "ზუსტი ამომხსნელი, უფრო ნელ msgctxt "Operator" msgid "Intersect (Boolean)" -msgstr "გადაკვეთე (ბულის)" +msgstr "გადაკვეთა (ბულის)" msgid "Cut solid geometry from selected to unselected" @@ -69077,7 +68745,7 @@ msgstr "გამოიყენე სხვა ობიექტთა მო msgid "Cut Through" -msgstr "გაკვეთე" +msgstr "ბოლომდე გაკვეთა" msgid "Cut through all faces, not just visible ones" @@ -69141,7 +68809,7 @@ msgstr "გაკვეთე მხოლოდ მონიშნული გ msgid "Occlude Geometry" -msgstr "გამოხშირე გეომეტრია" +msgstr "გეომეტრიის წინაღობა" msgid "Only cut the front most geometry" @@ -69182,7 +68850,7 @@ msgstr "გამოაჩინე გეომეტრიის მიერ msgctxt "Operator" msgid "Multi Select Loops" -msgstr "მონიშნე რამდენიმე მარყუჟი" +msgstr "რამდენიმე მარყუჟის მონიშვნა" msgid "Select a loop of connected edges by connection type" @@ -69239,7 +68907,7 @@ msgstr "ობიექტის ინდექსი" msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut and Slide" -msgstr "გაკვეთე მარყუჟი და გაასრიალე" +msgstr "მარყუჟის გაკვეთა და გაცურება" msgid "Cut mesh loop and slide it" @@ -69247,7 +68915,7 @@ msgstr "გაკვეთე მეშში მარყუჟი და გ msgid "Loop Cut" -msgstr "მარყუჟის კვეთა" +msgstr "მარყუჟის გაკვეთა" msgid "Slide an edge loop along a mesh" @@ -69256,7 +68924,7 @@ msgstr "გაასრიალე წიბოთა მარყუჟი მ msgctxt "Operator" msgid "Mark Freestyle Edge" -msgstr "აღნიშნე თავისუფალი სტილის წიბო" +msgstr "თავისუფალი სტილის წიბოს აღნიშვნა" msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" @@ -69265,7 +68933,7 @@ msgstr "აღნიშნე წიბოები/გააუქმე წი msgctxt "Operator" msgid "Mark Freestyle Face" -msgstr "აღნიშნე თავისუფალი სტილის წახნაგი" +msgstr "თავისუფალი სტილის წახნაგის აღნიშვნა" msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" @@ -69274,7 +68942,7 @@ msgstr "აღნიშნე წახნაგები/გააუქმე msgctxt "Operator" msgid "Mark Seam" -msgstr "აღნიშნე ნაკერად" +msgstr "ნაკერად აღნიშვნა" msgid "(Un)mark selected edges as a seam" @@ -69283,7 +68951,7 @@ msgstr "აღნიშნე მონიშნული წიბოები/ msgctxt "Operator" msgid "Mark Sharp" -msgstr "აღნიშნე მკვეთრად" +msgstr "მკვეთრად აღნიშვნა" msgid "(Un)mark selected edges as sharp" @@ -69328,7 +68996,7 @@ msgstr "გადააადგილე UV-ები შერწყმის msgctxt "Operator" msgid "Merge Normals" -msgstr "შერწყი ნორმალები" +msgstr "ნორმალების შერწყმა" msgid "Merge custom normals of selected vertices" @@ -69357,7 +69025,7 @@ msgstr "ძლიერი" msgid "Set Value" -msgstr "დააყენე სიდიდე" +msgstr "სიდიდის დაყენება" msgid "Set value of faces" @@ -69366,7 +69034,7 @@ msgstr "დააყენე წახნაგთა მნიშვნელ msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Normals" -msgstr "ხელახლა გამოთვალე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების ხელახლა გამოთვლა" msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh" @@ -69395,15 +69063,15 @@ msgstr "ინტერფეისიდან შენატანის ა msgid "Copy Normal" -msgstr "დააკოპირე ნორმალი" +msgstr "ნორმალის კოპირება" msgid "Copy normal to the internal clipboard" -msgstr "დააკოპირე ნორმალი შიდა გაცვლის ბუფერში" +msgstr "გადააკოპირე ნორმალი შიდა გაცვლის ბუფერში" msgid "Paste Normal" -msgstr "ჩასვი ნორმალი" +msgstr "ნორმალის ჩასმა" msgid "Paste normal from the internal clipboard" @@ -69411,7 +69079,7 @@ msgstr "ჩასვი ნორმალი შიდა გაცვლის msgid "Add Normal" -msgstr "დაამატე ნორმალი" +msgstr "ნორმალის დამატება" msgid "Add normal vector with selection" @@ -69419,7 +69087,7 @@ msgstr "დაამატე ნორმალის ვექტორი მ msgid "Multiply Normal" -msgstr "გაამრავლე ნორმალი" +msgstr "ნორმალის გამრავლება" msgid "Multiply normal vector with selection" @@ -69427,7 +69095,7 @@ msgstr "გაამრავლე ნორმალის ვექტორ msgid "Reset Normal" -msgstr "დააბრუნე ნორმალი" +msgstr "ნორმალის პირველსახის დაბრუნება" msgid "Reset the internal clipboard and/or normal of selected element" @@ -69436,7 +69104,7 @@ msgstr "დააბრუნე შიდა გაცვლის ბუფე msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Loop" -msgstr "ააცდინე წიბოთა მარყუჟი" +msgstr "წიბოთა მარყუჟის აცდენა" msgid "Create offset edge loop from the current selection" @@ -69444,7 +69112,7 @@ msgstr "შექმენი აცდენის წიბოს მარყ msgid "Cap Endpoint" -msgstr "დახუფე ბოლოწერტილი" +msgstr "ბოლოწერტილის დახუფვა" msgid "Extend loop around end-points" @@ -69453,11 +69121,11 @@ msgstr "განავრცე მარყუჟი ბოლოწერტ msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Slide" -msgstr "შექმენი და გააცურე აცდენილი წიბოები" +msgstr "აცდენილ წიბოთა გაცურება" msgid "Offset edge loop slide" -msgstr "გასრიალებით შექმენი წიბოთა მარყუჟის მინდორი" +msgstr "აცდენილ წიბოთა მარყუჟების გაცურება" msgid "Offset Edge Loop" @@ -69466,7 +69134,7 @@ msgstr "წიბოთა მარყუჟის აცდენა" msgctxt "Operator" msgid "Mask Extract" -msgstr "ამოიღე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის ამოღება" msgid "Create a new mesh object from the current paint mask" @@ -69479,7 +69147,7 @@ msgstr "ნიღბის მინიმალური მნიშვნე msgctxt "Operator" msgid "Mask Slice" -msgstr "ამოჭერი ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის ამოჭრა" msgid "Slices the paint mask from the mesh" @@ -69487,7 +69155,7 @@ msgstr "მეშიდან ამოჭრის ნახატ ნიღა msgid "Fill Holes" -msgstr "ამოავსე ხვრელები" +msgstr "ხვრელების ამოვსება" msgid "Fill holes after slicing the mask" @@ -69495,7 +69163,7 @@ msgstr "ამოავსე ხვრელები ნიღბის გა msgid "Slice to New Object" -msgstr "ამოჭერი ახალ ობიექტად" +msgstr "ახალ ობიექტად ამოჭრა" msgid "Create a new object from the sliced mask" @@ -69504,7 +69172,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი ობიექტი ამოჭ msgctxt "Operator" msgid "Point Normals to Target" -msgstr "მიუშვირე ნორმალები სამიზნეს" +msgstr "ნორმალების სამიზნისკენ მიშვერა" msgid "Point selected custom normals to specified Target" @@ -69528,7 +69196,7 @@ msgstr "გამოიყენე სტატიკური კოორდ msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "მიჰყევი თაგვის კურსორს" +msgstr "თაგვის კურსორს მიყოლა" msgid "Spherize" @@ -69553,7 +69221,7 @@ msgstr "სამიზნე მდებარეობა, რომლის msgctxt "Operator" msgid "Poke Faces" -msgstr "ჩააჯვარედინე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების ჩააჯვარედინება" msgid "Split a face into a fan" @@ -69641,7 +69309,7 @@ msgstr "აგებული მრავალკუთხედის გა msgctxt "Operator" msgid "Extrude at Cursor Move" -msgstr "ამოიყვანე კურსორის გამოძრავებასთან" +msgstr "ამოყვანა კურსორის გადატანასთან" msgid "Poly Build Transform at Cursor" @@ -69654,7 +69322,7 @@ msgstr "აგებული მრავალკუთხედის წა msgid "Create Quads" -msgstr "შექმენი ოთხკუთხედები" +msgstr "ოთხკუთხედების შექმნა" msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology" @@ -69663,7 +69331,7 @@ msgstr "ავტომატურად გაყავი სამკუთ msgctxt "Operator" msgid "Face at Cursor Move" -msgstr "წახნაგი კურსორის გამოძრავებასთან" +msgstr "წახნაგი კურსორის გადატანასთან" msgid "Poly Build Face at Cursor" @@ -69677,7 +69345,7 @@ msgstr "აგებული მრავალკუთხედის გა msgctxt "Operator" msgid "Split at Cursor Move" -msgstr "გახლიჩე კურსორის მოძრაობასთან" +msgstr "გახლეჩა კურსორის გადატანასთან" msgid "Poly Build Split at Cursor" @@ -69691,7 +69359,7 @@ msgstr "აგებული მრავალკუთხედის გა msgctxt "Operator" msgid "Transform at Cursor Move" -msgstr "გარდაქმენი კურსორის მოძრაობასთან" +msgstr "გარდაქმნა კურსორის გადატანასთან" msgid "Construct a circle mesh" @@ -69699,11 +69367,11 @@ msgstr "ააგე წრის მეში" msgid "Generate UVs" -msgstr "დააგენერირე UV-ები" +msgstr "UV-ს წარმოქმნა" msgid "Generate a default UV map" -msgstr "შექმენი ნაგულისხმები UV რუკა" +msgstr "წარმოქმენი ნაგულისხმები UV რუკა" msgid "Don't fill at all" @@ -69724,7 +69392,7 @@ msgstr "გამოიყენე სამკუთხედების მ msgctxt "Operator" msgid "Add Cone" -msgstr "დაამატე კონუსი" +msgstr "კონუსის დამატება" msgid "Construct a conic mesh" @@ -69745,7 +69413,7 @@ msgstr "რადიუსი 2" msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" -msgstr "დაამატე კუბი" +msgstr "კუბის დამატება" msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" @@ -69758,7 +69426,7 @@ msgstr "ააგე კუბის მეში" msgctxt "Operator" msgid "Add Cylinder" -msgstr "დაამატე ცილინდრი" +msgstr "ცილინდრის დამატება" msgid "Construct a cylinder mesh" @@ -69771,7 +69439,7 @@ msgstr "ხუფების შევსების ტიპი" msgctxt "Operator" msgid "Add Grid" -msgstr "დაამატე ბადე" +msgstr "ბადის დამატება" msgid "Construct a subdivided plane mesh" @@ -69788,7 +69456,7 @@ msgstr "Y ქვედანაყოფები" msgctxt "Operator" msgid "Add Ico Sphere" -msgstr "დაამატე აჲკო სფერო" +msgstr "აჲკო სფეროს დამატება" msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" @@ -69797,16 +69465,16 @@ msgstr "ააგე სფერული მეში, რომელიც msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" -msgstr "დაამატე მაიმუნი" +msgstr "მაიმუნის დამატება" msgid "Construct a Suzanne mesh" -msgstr "ააგე სჲუზენის მეში" +msgstr "სჲუზენის მეშის აგება" msgctxt "Operator" msgid "Add Plane" -msgstr "დაამატე სიბრტყე" +msgstr "სიბრტყის დამატება" msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" @@ -69883,7 +69551,7 @@ msgstr "გამოიყენე გარე/შიდა რადიუს msgctxt "Operator" msgid "Add UV Sphere" -msgstr "დაამატე UV სფერო" +msgstr "UV სფეროს დამატება" msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" @@ -69892,7 +69560,7 @@ msgstr "ააგე სფერული მეში ოთხკუთხა msgctxt "Operator" msgid "Triangulate Faces" -msgstr "გაასამკუთხედე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების გასამკუთხედება" msgid "Triangulate selected faces" @@ -69901,7 +69569,7 @@ msgstr "გაასამკუთხედე მონიშნული წ msgctxt "Operator" msgid "Select Boundary Loop" -msgstr "მონიშნე სასაზღვრო მარყუჟი" +msgstr "სასაზღვრო მარყუჟის მონიშვნა" msgid "Select boundary edges around the selected faces" @@ -69930,7 +69598,7 @@ msgstr "გამოავლინე ყველა დამალული msgctxt "Operator" msgid "Rip" -msgstr "გაფხრიწე" +msgstr "გაფხრეწა" msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry" @@ -69939,16 +69607,16 @@ msgstr "განაცალკევე წვერო, ან წიბო msgctxt "Mesh" msgid "Fill" -msgstr "შეავსე" +msgstr "ამოვსება" msgid "Fill the ripped region" -msgstr "შეავსე გარღვეული რეგიონი" +msgstr "ამოავსე გარღვეული რეგიონი" msgctxt "Operator" msgid "Extend Vertices" -msgstr "განავრცე წვეროები" +msgstr "წვეროების განვრცობა" msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor" @@ -69960,7 +69628,7 @@ msgstr "განავრცე წვეროები და გადაა msgid "Extend Vertices" -msgstr "განავრცე წვეროები" +msgstr "წვეროების განვრცობა" msgid "Rip polygons and move the result" @@ -69968,12 +69636,12 @@ msgstr "მოარღვიე წახნაგები და გადა msgid "Rip" -msgstr "გაფხრეწა" +msgstr "გაფხრიწე" msgctxt "Operator" msgid "Screw" -msgstr "ჩახრახნე" +msgstr "ჩახრახნა" msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport" @@ -69990,7 +69658,7 @@ msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა წ msgctxt "Operator" msgid "Select Axis" -msgstr "მონიშნე ღერძი" +msgstr "მონიშვნა ღერძზე" msgid "Select all data in the mesh on a single axis" @@ -70063,7 +69731,7 @@ msgstr "გასწორებული ღერძი" msgctxt "Operator" msgid "Select by Attribute" -msgstr "მონიშნე ატრიბუტის მიხედვით" +msgstr "მონიშვნა ატრიბუტით" msgid "Select elements based on the active boolean attribute" @@ -70072,7 +69740,7 @@ msgstr "მონიშნე ელემენტები აქტიურ msgctxt "Operator" msgid "Select By Pole Count" -msgstr "მონიშნე პოლუსების რიცხვის მიხედვით" +msgstr "მონიშვნა პოლუსების რიცხვით" msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected" @@ -70080,7 +69748,7 @@ msgstr "მონიშნე პოლუსებთან მდებარ msgid "Exclude Non Manifold" -msgstr "გამორიცხე არა-მრავალსახეობა" +msgstr "არა-მრავალსახეობის გამორიცხვა" msgid "Exclude non-manifold poles" @@ -70118,7 +69786,7 @@ msgstr "წვეროების რაოდენობა" msgctxt "Operator" msgid "Select Interior Faces" -msgstr "მონიშნე შიდა წახნაგები" +msgstr "შიდა წახნაგების მონიშვნა" msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users" @@ -70151,7 +69819,7 @@ msgstr "მონიშნე/გაუუქმე მონიშვნა ყ msgctxt "Operator" msgid "Select Loose Geometry" -msgstr "მონიშნე დაუმაგრებელი გეომეტრია" +msgstr "დაუმაგრებელი გეომეტრიის მონიშვნა" msgid "Select loose geometry based on the selection mode" @@ -70182,13 +69850,17 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "წახნაგთა მონიშვნის რეჟიმი" +msgid "Expand" +msgstr "გაფართოება" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "მონიშნე მეტი წვერო, წიბო და წახნაგი დაკავშირებული თავდაპირველ მონიშვნასთან" msgctxt "Operator" msgid "Select Non-Manifold" -msgstr "მონიშნე არა-მრავალსახეობა" +msgstr "არა-მრავალსახეობის მონიშვნა" msgid "Select all non-manifold vertices or edges" @@ -70228,7 +69900,7 @@ msgstr "გაუუქმე მონიშვნა ყოველ მე-N msgid "Randomly select vertices" -msgstr "შემთხვევითობით მონიშნე წვეროები" +msgstr "წვეროების შემთხვევითობით მონიშვნა" msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types" @@ -70317,7 +69989,7 @@ msgstr "მასალა" msgctxt "Mesh" msgid "Area" -msgstr "არეალი" +msgstr "არე" msgctxt "Mesh" @@ -70347,7 +70019,7 @@ msgstr "თავისუფალი სტილის წახნაგი msgctxt "Operator" msgid "Select Similar Regions" -msgstr "მონიშნე მსგავსი მონაკვეთები" +msgstr "მსგავსი მონაკვეთების მონიშვნა" msgid "Select similar face regions to the current selection" @@ -70364,7 +70036,7 @@ msgstr "დაუმაგრებელი ნაწილების მი msgctxt "Operator" msgid "Set Normals from Faces" -msgstr "დააყენე ნორმალები წახნაგებიდან" +msgstr "ნორმალების დაყენება წახნაგებიდან" msgid "Set the custom normals from the selected faces ones" @@ -70372,7 +70044,7 @@ msgstr "დააყენე მორგებული ნორმალე msgid "Keep Sharp Edges" -msgstr "დატოვე მკვეთრი წიბოები" +msgstr "მკვეთრი წიბოების დატოვება" msgid "Do not set sharp edges to face" @@ -70381,7 +70053,7 @@ msgstr "ნუ დააყენებ მკვეთრ წიბოებს msgctxt "Operator" msgid "Set Sharpness by Angle" -msgstr "დააყენე სიმკვეთრე კუთხის მიხედვით" +msgstr "სიმკვეთრის დაყენება კუთხის მიხედვით" msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces" @@ -70438,7 +70110,7 @@ msgstr "გადაიარე დაკავშირებული წა msgid "Fill Region" -msgstr "შეავსე მონაკვეთი" +msgstr "მონაკვეთის შევსება" msgid "Select all paths between the source/destination elements" @@ -70455,7 +70127,7 @@ msgstr "იპოვე საფეხურთა მინიმალურ msgctxt "Operator" msgid "Select Shortest Path" -msgstr "მონიშნე უმოკლესი გზა" +msgstr "უმოკლესი გზის მონიშვნა" msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces" @@ -70464,7 +70136,7 @@ msgstr "მონიშნული უმოკლესი გზა ორ msgctxt "Operator" msgid "Smooth Normals Vectors" -msgstr "გაათანაბრე ნორმალების ვექტორები" +msgstr "ნორმალების ვექტორების დაგლუვება" msgid "Smooth custom normals based on adjacent vertex normals" @@ -70477,7 +70149,7 @@ msgstr "აზუსტებს გლუვი vs ორიგინალი msgctxt "Operator" msgid "Solidify" -msgstr "გაამყარე" +msgstr "გამყარება" msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles" @@ -70486,7 +70158,7 @@ msgstr "შექმენი მყარი გარსი ამოყვა msgctxt "Operator" msgid "Sort Mesh Elements" -msgstr "დაალაგე მეშის ელემენტები" +msgstr "მეშის ელემენტების დალაგება" msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method" @@ -70562,7 +70234,7 @@ msgstr "ბრუნვა თითოეული საფეხურის msgid "Use Duplicates" -msgstr "გამოიყენე დუბლიკატები" +msgstr "დუბლიკატების გამოყენება" msgid "Auto Merge" @@ -70579,7 +70251,7 @@ msgstr "მოხლიჩე მონიშნული გეომეტრ msgctxt "Operator" msgid "Split Normals" -msgstr "გახლიჩე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების გახლეჩა" msgid "Split custom normals of selected vertices" @@ -70607,7 +70279,7 @@ msgstr "გამოიყენე ფრაქტალური გადა msgid "Create N-Gons" -msgstr "შექმენი N-კუთხედები" +msgstr "N-კუთხედების შექმნა" msgid "When disabled, newly created faces are limited to 3 and 4 sided faces" @@ -70636,7 +70308,7 @@ msgstr "მარაო" msgctxt "Operator" msgid "Subdivide Edge-Ring" -msgstr "დაყავი წიბოთა რგოლი" +msgstr "წიბოთა რგოლის დაყოფა" msgid "Subdivide perpendicular edges to the selected edge-ring" @@ -70703,7 +70375,7 @@ msgstr "სამკუთხედები ოთხკუთხედებ msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" -msgstr "გააუქმე დაყოფა" +msgstr "დაყოფის გაუქმება" msgid "Un-subdivide selected edges and faces" @@ -70716,7 +70388,7 @@ msgstr "გასაუქმებელი დაყოფის საფე msgctxt "Operator" msgid "Add UV Map" -msgstr "დაამატე UV რუკა" +msgstr "UV რუკის დამატება" msgid "Add UV map" @@ -70725,7 +70397,7 @@ msgstr "დაამატე UV რუკა" msgctxt "Operator" msgid "Remove UV Map" -msgstr "მოაშორე UV რუკა" +msgstr "UV რუკის მოცილება" msgid "Remove UV map" @@ -70734,7 +70406,7 @@ msgstr "მოაშორე UV რუკა" msgctxt "Operator" msgid "Reverse UVs" -msgstr "შემოატრიალე UV-ები" +msgstr "UVის შებრუნება" msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces" @@ -70743,7 +70415,7 @@ msgstr "შეატრიალე UV კოორდინატთა მი msgctxt "Operator" msgid "Rotate UVs" -msgstr "აბრუნე UV-ები" +msgstr "UV-ის ბრუნვა" msgid "Rotate UV coordinates inside faces" @@ -70752,7 +70424,7 @@ msgstr "აბრუნე UV კოორდინატები წახნ msgctxt "Operator" msgid "Vertex Connect" -msgstr "დააკავშირე წვეროები" +msgstr "წვეროების დაკავშირება" msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face" @@ -70761,7 +70433,7 @@ msgstr "დააკავშირე მონიშნული წახნ msgctxt "Operator" msgid "Split Concave Faces" -msgstr "გახლიჩე ჩაზნექილობებიანი წახნაგები" +msgstr "ჩაზნექილობებიანი წახნაგების გახლეჩა" msgid "Make all faces convex" @@ -70770,7 +70442,7 @@ msgstr "გახადე ყველა წახნაგი ამოზნ msgctxt "Operator" msgid "Split Non-Planar Faces" -msgstr "გახლიჩე არა-სიბრტყისეული წახნაგები" +msgstr "არა-სიბრტყისეული წახნაგების გახლეჩა" msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold" @@ -70779,7 +70451,7 @@ msgstr "გახლიჩე ყველა არა-სიბრტყულ msgctxt "Operator" msgid "Vertex Connect Path" -msgstr "დააკავშირე წვეროები გზით" +msgstr "წვეროების დაკავშირების გზა" msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces" @@ -70833,15 +70505,15 @@ msgstr "მეშის დაგლუვების იტერაციე msgid "Smooth X Axis" -msgstr "დააგლუვე X ღერძი" +msgstr "X ღერძის დაგლუვება" msgid "Smooth Y Axis" -msgstr "დააგლუვე Y ღერძი" +msgstr "Y ღერძის დაგლუვება" msgid "Smooth Z Axis" -msgstr "დააგლუვე Z ღერძი" +msgstr "Z ღერძის დაგლუვება" msgctxt "Operator" @@ -70879,7 +70551,7 @@ msgstr "ინდექსი NLA ქმედების ბილიკის msgctxt "Operator" msgid "Sync Action Length" -msgstr "დაასინქრონირე ქმედების ხანგრძლივობა" +msgstr "ქმედების ხანგრძლივობს სინქრონირება" msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip" @@ -70896,7 +70568,7 @@ msgstr "დაასინქრონირე მხოლოდ აქტი msgctxt "Operator" msgid "Add Action Strip" -msgstr "დაამატე ქმედების ლენტი" +msgstr "ქმედების ლენტის დამატება" msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track" @@ -70905,7 +70577,7 @@ msgstr "დაამატე ქმედების კლიპის ლე msgctxt "Operator" msgid "Apply Scale" -msgstr "გამოიყენე მასშტაბირება" +msgstr "მასშტაბირების დადება" msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions" @@ -70914,7 +70586,7 @@ msgstr "გამოიყენე მონიშნული ლენტე msgctxt "Action" msgid "Bake Data" -msgstr "გამოაცხვე მონაცემები" +msgstr "მონაცემების ცხობა" msgid "Which data's transformations to bake" @@ -70964,7 +70636,7 @@ msgstr "გამოაცხვე მორგებული თვისე msgid "Clean Curves" -msgstr "გაასუფთავე წირები" +msgstr "წირების გასუფთავება" msgid "After baking curves, remove redundant keys" @@ -70972,7 +70644,7 @@ msgstr "წირების გამოცხობის შემდეგ msgid "Clear Constraints" -msgstr "გაასუფთავე ბორკილები" +msgstr "ბორკილების გასუფთავება" msgid "Remove all constraints from keyed object/bones. To get a correct bake with this setting Visual Keying should be enabled" @@ -70980,7 +70652,7 @@ msgstr "მოაცილე ყველა ბორკილი ჩასო msgid "Clear Parents" -msgstr "გაასუფთავე მშობლები" +msgstr "მშობლების გასუფთავება" msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)" @@ -71008,7 +70680,7 @@ msgstr "თითოეული კადრის ცხობის დრო msgid "Overwrite Current Action" -msgstr "გადააწერე მიმდინარე ქმედებას" +msgstr "მიმდინარე ქმედებაზე გადაწერა" msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)" @@ -71020,7 +70692,7 @@ msgstr "ვიზუალური ჩასოლვა" msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)" -msgstr "საკვანძო კადრი ფინალური გარდაქმნებიდან (ბორკილების გამოყენებით)" +msgstr "საკვანძო ფაზა ფინალური გარდაქმნებიდან (ბორკილების გამოყენებით)" msgctxt "Operator" @@ -71034,7 +70706,7 @@ msgstr "დაამუშავე დაწკაპუნებები NLA msgctxt "Operator" msgid "Clear Scale" -msgstr "გაასუფთავე მასშტაბირება" +msgstr "მასშტაბირების გასუფთავება" msgid "Reset scaling of selected strips" @@ -71069,7 +70741,7 @@ msgstr "ლენტების დუბლიკაციისას მი msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" -msgstr "მოახდინე მიბმულის დუბლირება" +msgstr "დაკავშირებულის დუბლიკაცია" msgid "Duplicate Linked selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)" @@ -71077,12 +70749,12 @@ msgstr "დაადუბლირე დაკავშირებული msgid "Duplicate Strips" -msgstr "ლენტების დუბლირება" +msgstr "ლენტების დუბლიკაცია" msgctxt "Operator" msgid "Add F-Modifier" -msgstr "დაამატე F-მოდიფიკატორი" +msgstr "F-მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips" @@ -71112,7 +70784,7 @@ msgstr "ჩასვი F-მოდიფიკატორები მხო msgctxt "Operator" msgid "Make Single User" -msgstr "გახადე ცალმომხმარებლიანი" +msgstr "ცალმომხმარებლიანად ქცევა" msgid "Make linked action local to each strip" @@ -71121,7 +70793,7 @@ msgstr "გახადე დაკავშირებული ქმედ msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" -msgstr "დაამატე მეტა-ლენტები" +msgstr "მეტა-ლენტების დამატება" msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips" @@ -71130,7 +70802,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი მეტა-ლენტები msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta-Strips" -msgstr "მოაშორე მეტა-ლენტები" +msgstr "მეტა-ლენტების მოცილება" msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips" @@ -71139,7 +70811,7 @@ msgstr "გამოაცალკევე ლენტები, რომლ msgctxt "Operator" msgid "Move Strips Down" -msgstr "ჩამოწიე ლენტები" +msgstr "ლენტების ჩამოწევა" msgid "Move selected strips down a track if there's room" @@ -71148,7 +70820,7 @@ msgstr "ჩამოწიე მონიშნული ლენტები msgctxt "Operator" msgid "Move Strips Up" -msgstr "აწიე ლენტები" +msgstr "ლენტების აწევა" msgid "Move selected strips up a track if there's room" @@ -71157,7 +70829,7 @@ msgstr "გადაიტანე მონიშნული ლენტე msgctxt "Operator" msgid "Toggle Muting" -msgstr "ჩართე-გამორთე ჩახშობა" +msgstr "ჩახშობის გადართვა" msgid "Mute or un-mute selected strips" @@ -71186,7 +70858,7 @@ msgstr "თაგვის პოზიციაზე დაყრდნობ msgctxt "Operator" msgid "Include Selected Objects" -msgstr "მოიცავი მონიშნული ობიექტები" +msgstr "მონიშნული ობიექტების მითვლა" msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data" @@ -71195,7 +70867,7 @@ msgstr "ანიმაციის მონაცემების დამ msgctxt "Operator" msgid "Snap Strips" -msgstr "მიაკარი ლენტები" +msgstr "ლენტების მიკვრა" msgid "Move start of strips to specified time" @@ -71204,7 +70876,7 @@ msgstr "გადააადგილე ლენტების დასა msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Clip" -msgstr "დაამატე ხმოვანი კლიპი" +msgstr "ხმოვანი კლიპის დამატება" msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip" @@ -71213,7 +70885,7 @@ msgstr "დაამატე ლენტი, რომ მართო, რო msgctxt "Operator" msgid "Split Strips" -msgstr "გახლიჩე ლენტები" +msgstr "ლენტების გახლეჩა" msgid "Split selected strips at their midpoints" @@ -71222,7 +70894,7 @@ msgstr "გახლიჩე მონიშნული ლენტები msgctxt "Operator" msgid "Swap Strips" -msgstr "გაცვალე ლენტები" +msgstr "ლენტების გაცვლა" msgid "Swap order of selected strips within tracks" @@ -71231,7 +70903,7 @@ msgstr "გაცვალე მონიშნული ლენტები msgctxt "Operator" msgid "Add Tracks" -msgstr "დაამატე ბილიკები" +msgstr "ბილიკების დამატება" msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks" @@ -71248,7 +70920,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი NLA ბილიკი ყოვ msgctxt "Operator" msgid "Delete Tracks" -msgstr "წაშალე ბილიკები" +msgstr "ბილიკების წაშლა" msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain" @@ -71257,7 +70929,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული NLA-ბილიკებ msgctxt "Operator" msgid "Add Transition" -msgstr "დაამატე გადასვლა" +msgstr "გარდასვლის დამატება" msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips" @@ -71266,7 +70938,7 @@ msgstr "დაამატე გარდასვლის ლენტი ო msgctxt "Operator" msgid "Enter Tweak Mode" -msgstr "გადადი გადაკეთების რეჟიმში" +msgstr "გადაკეთების რეჟიმში გადასვლა" msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes" @@ -71274,7 +70946,7 @@ msgstr "გადადი გადაკეთების რეჟიმშ msgid "Isolate Action" -msgstr "დააიზოლირე ქმედება" +msgstr "ქმედების იზოლირება" msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack" @@ -71282,7 +70954,7 @@ msgstr "ჩართე 'სოლო' NLA ბილიკზე, რომე msgid "Evaluate Upper Stack" -msgstr "შეაფასე ზემოთა სტეკი" +msgstr "ზემოთა სტეკის შეფასება" msgid "In tweak mode, display the effects of the tracks above the tweak strip" @@ -71291,7 +70963,7 @@ msgstr "გადაკეთ&ების რეჟიმში, აჩვე msgctxt "Operator" msgid "Exit Tweak Mode" -msgstr "გამოდი გადაკეთების რეჟიმიდან" +msgstr "გადაკეთების რეჟიმიდან გამოსვლა" msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip" @@ -71303,16 +70975,16 @@ msgstr "გათიშე 'სოლო' ნებისმიერ NLA ბი msgid "Reset viewable area to show full strips range" -msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი საწყის მდგომარეობაში, რომ აჩვენოს ლენტების მთელი დიაპაზონი" +msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არე საწყის მდგომარეობაში, რომ აჩვენოს ლენტების მთელი დიაპაზონი" msgid "Reset viewable area to show selected strips range" -msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი საწყის მდგომარეობაში, რომ აჩვენოს მონიშნული ლენტების დიაპაზონი" +msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არე საწყის მდგომარეობაში, რომ აჩვენოს მონიშნული ლენტების დიაპაზონი" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Collection" -msgstr "დაამატე კვანძთა კოლექცია" +msgstr "კვანძთა კოლექციის დამატება" msgid "Add a collection info node to the current node editor" @@ -71321,7 +70993,7 @@ msgstr "დაამატე კოლექციის ინფოს კვ msgctxt "Operator" msgid "Add File Node" -msgstr "დაამატე ფაილის კვანძი" +msgstr "ფაილის კვანძის დამატება" msgid "Add a file node to the current node editor" @@ -71342,7 +71014,7 @@ msgstr "გაუშვი გარდაქმნის ოპერატო msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group" -msgstr "დაამატე კვანძთა ჯგუფი" +msgstr "კვანძთა ჯგუფის დამატება" msgid "Add an existing node group to the current node editor" @@ -71355,7 +71027,7 @@ msgstr "აჩვენე მონაცემთა ბლოკის სე msgctxt "Operator" msgid "Add Node Group Asset" -msgstr "დაამატე კვანძთა ჯგუფის აქტივი" +msgstr "კვანძთა ჯგუფის აქტივის დამატება" msgid "Add a node group asset to the active node tree" @@ -71364,7 +71036,7 @@ msgstr "დაამატე კვანძთა ჯგუფის აქტ msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Node" -msgstr "დაამატე ნიღბის კვანძი" +msgstr "ნიღბის კვანძის დამატება" msgid "Add a mask node to the current node editor" @@ -71373,7 +71045,7 @@ msgstr "დაამატე ნიღბის კვანძი მიმდ msgctxt "Operator" msgid "Add Material" -msgstr "დაამატე მასალა" +msgstr "მასალის დამატება" msgid "Add a material node to the current node editor" @@ -71390,7 +71062,7 @@ msgstr "კვანძის ტიპი" msgctxt "Operator" msgid "Add Node Object" -msgstr "დაამატე კვანძის ობიექტი" +msgstr "კვანძის ობიექტის დამატება" msgid "Add an object info node to the current node editor" @@ -71399,7 +71071,7 @@ msgstr "დაამატე ობიექტის ინფოს კვა msgctxt "Operator" msgid "Add Reroute" -msgstr "დაამატე გადამისამართება" +msgstr "გადამისამართების დამატება" msgid "Add a reroute node" @@ -71408,7 +71080,7 @@ msgstr "დაამატე გადამისამართების msgctxt "Operator" msgid "Attach Nodes" -msgstr "მიამაგრე კვანძები" +msgstr "კვანძების მიმაგრება" msgid "Attach active node to a frame" @@ -71426,11 +71098,11 @@ msgstr "ჩაატიე ფონის გამოსახულება msgctxt "Operator" msgid "Background Image Move" -msgstr "ფონის გამოსახულების გადაადგილება" +msgstr "ფონის გამოსახულების გადატანა" msgid "Move node backdrop" -msgstr "გადააადგილე კვანძის ფონი" +msgstr "გადაიტანე კვანძის ფონი" msgctxt "Operator" @@ -71453,7 +71125,7 @@ msgstr "ფონის გამოსხულების ზუმით მ msgctxt "Operator" msgid "Add Item" -msgstr "დაამატე საგანი" +msgstr "საგნის დამატება" msgid "Add item below active item" @@ -71462,7 +71134,7 @@ msgstr "დაამატე საგანი აქტიური საგ msgctxt "Operator" msgid "Move Item" -msgstr "გადაიტანე საგანი" +msgstr "საგნის გადატანა" msgid "Move active item" @@ -71479,7 +71151,7 @@ msgstr "მოაცილე აქტიური საგანი" msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" -msgstr "გაასუფთავე მაჩვენებლის მონაკვეთი" +msgstr "მაჩვენებლის მონაკვეთის გასუფთავება" msgid "Clear the boundaries for viewer operations" @@ -71503,12 +71175,12 @@ msgstr "დაუკავშირე აქტიური კვანძი msgid "Run in Geometry Nodes Editor" -msgstr "გაუშვი გეომეტრიის კვანძების რედაქტორში" +msgstr "გეომეტრიის კვანძების რედაქტორში გაშვება" msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" -msgstr "დაამატე კრიპტოკაშეს ბუდე" +msgstr "კრიპტოკაშეს ბუდის დამატება" msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node" @@ -71517,7 +71189,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი შენატანის შრ msgctxt "Operator" msgid "Remove Cryptomatte Socket" -msgstr "მოაცილე კრიპტოკაშეს ბუდე" +msgstr "კრიპტოკაშეს ბუდის მოცილება" msgid "Remove layer from a Cryptomatte node" @@ -71526,7 +71198,7 @@ msgstr "მოაცილე შრე კრიპტოკაშეს კვ msgctxt "Operator" msgid "Deactivate Viewer Node" -msgstr "მოახდინე დამთვალიერებლის კვანძის დეაქტივაცია" +msgstr "დამთვალიერებლის კვანძის დეაქტივაცია" msgid "Deactivate selected viewer node in geometry nodes" @@ -71535,7 +71207,7 @@ msgstr "მოახდინე გეომეტრიის კვანძ msgctxt "Operator" msgid "Set Default Group Node Width" -msgstr "დააყენე ჯგუფის კვანძის ნაგულისხმები სიგანე" +msgstr "ჯგუფის კვანძის ნაგულისხმები სიგანის დაყენება" msgid "Set the width based on the parent group node in the current context" @@ -71543,7 +71215,7 @@ msgstr "დააყენე სიგანე მშობელი ჯგუ msgid "Remove selected nodes" -msgstr "მოაშორე მონიშნული კვანძები" +msgstr "მოაცილე მონიშნული კვანძები" msgctxt "Operator" @@ -71557,7 +71229,7 @@ msgstr "მოაცილე კვანძები და ხელახლ msgctxt "Operator" msgid "Detach Nodes" -msgstr "მოაძრე კვანძები" +msgstr "კვანძების მოძრობა" msgid "Detach selected nodes from parents" @@ -71566,7 +71238,7 @@ msgstr "მოაძრე მონიშნული კვანძები msgctxt "Operator" msgid "Detach and Move" -msgstr "მოაძრე და გადააადგილე" +msgstr "მოძრობა და გადატანა" msgid "Detach nodes, move and attach to frame" @@ -71574,16 +71246,16 @@ msgstr "გამოაძრე კვანძები, გადააად msgid "Attach Nodes" -msgstr "მიაერთე კვანძები" +msgstr "კვანძების მერთება" msgid "Detach Nodes" -msgstr "გამოაძრე კვანძები" +msgstr "კვანძების გამოძრობა" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "დაადუბლირე კვანძები" +msgstr "კვანძების დუბლიკაცია" msgid "Duplicate selected nodes" @@ -71591,7 +71263,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვან msgid "Keep Inputs" -msgstr "შეინარჩუნე შენატანი" +msgstr "შენატანის შენარჩუნება" msgid "Keep the input links to duplicated nodes" @@ -71607,11 +71279,11 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვან msgid "Duplicate Nodes" -msgstr "დაადუბლირე კვანძები" +msgstr "კვანძების დუბლიკაცია" msgid "Move and Attach" -msgstr "გადააადგილე და მიაერთე" +msgstr "გადატანა და მიერთება" msgid "Move nodes and attach to frame" @@ -71628,7 +71300,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვან msgctxt "Operator" msgid "Find Node" -msgstr "მოძებნე კვანძი" +msgstr "კვანძის მოძიება" msgid "Search for a node by name and focus and select it" @@ -71641,7 +71313,7 @@ msgstr "დაამატე აქტიურ ხეს კვანძი gl msgctxt "Operator" msgid "Edit Group" -msgstr "დაარედაქტირე ჯგუფი" +msgstr "ჯგუფის რედაქტირება" msgid "Edit node group" @@ -71654,7 +71326,7 @@ msgstr "გამოსვლა" msgctxt "Operator" msgid "Group Insert" -msgstr "ჩასვი ჯგუფში" +msgstr "ჯგუფში ჩასმა" msgid "Insert selected nodes into a node group" @@ -71693,20 +71365,20 @@ msgstr "განაჯგუფე მონიშნული კვანძ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Hidden Node Sockets" -msgstr "ჩართე-გამორთე დამალული კვანძოვანი ბუდეები" +msgstr "დამალული კვანძოვანი ბუდეების გადართვა" msgid "Toggle unused node socket display" -msgstr "ჩართე-გამორთე გამოუყენებელი კვანძის ბუდის ჩვენება" +msgstr "გადართე გამოუყენებელი კვანძის ბუდის ჩვენება" msgctxt "Operator" msgid "Hide" -msgstr "დამალე" +msgstr "დამალვა" msgid "Toggle hiding of selected nodes" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშნული კვანძების დამალვა" +msgstr "გადართე მონიშნული კვანძების დამალვა" msgid "Add bake item" @@ -71736,7 +71408,7 @@ msgstr "შესაქმნელი საგნის ტიპი" msgctxt "Operator" msgid "Join Nodes" -msgstr "შეაერთე კვანძები" +msgstr "კვანძების შეერთება" msgid "Attach selected nodes to a new common frame" @@ -71745,7 +71417,7 @@ msgstr "მიაერთე მონიშნული კვანძებ msgctxt "Operator" msgid "Link Nodes" -msgstr "დააკავშირე კვანძები" +msgstr "კვანძების დაკავშირება" msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" @@ -71757,7 +71429,7 @@ msgstr "დაყოვნება წამებში მაქსიმა msgid "Detach" -msgstr "მოაძრე" +msgstr "მოძრობა" msgid "Detach and redirect existing links" @@ -71823,7 +71495,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე ბუდის კავშირები msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer Node" -msgstr "დაუკავშირე მაჩვენებლის კვანძს" +msgstr "მაჩვენებლის კვანძთან დაკავშირება" msgid "Link to viewer node" @@ -71872,11 +71544,11 @@ msgstr "ბმულების მოხსნა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Mute" -msgstr "ჩართე-გამორთე კვანძის ჩახშობა" +msgstr "კვანძის ჩახშობის გადართვა" msgid "Toggle muting of selected nodes" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშნული კვანძების ჩახშობა" +msgstr "გადართე მონიშნული კვანძების ჩახშობა" msgctxt "Operator" @@ -71937,7 +71609,7 @@ msgstr "დაამატე ტექსტურის კვანძის msgid "Add Mapping Nodes" -msgstr "დაამატე რუკაზე განაწილების კვანძები" +msgstr "რუკაზე განაწილების კვანძების დამატება" msgid "Create coordinate and mapping nodes for the texture (ignored for selected texture nodes)" @@ -72044,10 +71716,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "შეზავების წინა ტიპი/ოპერაცია" -msgid "Multiply Add" -msgstr "გამრავლება შეკრება" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "გამრავლება შეკრების რეჟიმი" @@ -72064,58 +71732,30 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "ტანგენსის რეჟიმი" -msgid "Arcsine" -msgstr "არკსინუსი" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "არკსინუსის რეჟიმი" -msgid "Arccosine" -msgstr "არკკოსინუსი" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "არკკოსინუსის რეჟიმი" -msgid "Arctangent" -msgstr "არკტანგენსი" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "არკტანგენსის რეჟიმი" -msgid "Arctan2" -msgstr "არკტან.2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "არკტან.2-ის რეჟიმი" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "ჰიპერბოლური სინუსი" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "ჰიპერბოლური სინუსის რეჟიმი" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "ჰიპერბოლური კოსინუსი" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "ჰიპერბოლური კოსინუსის რეჟიმი" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "ჰიპერბოლური ტანგენსი" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "ჰიპერბოლური ტანგენსის რეჟიმი" @@ -72124,10 +71764,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "ხარისხის რეჟიმი" -msgid "Logarithm" -msgstr "ლოგარითმი" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "ლოგარითმის რეჟიმი" @@ -72136,18 +71772,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "კვადრატული ფესვის რეჟიმი" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "შექცეული კვადრატული ფესვი" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "შექცეული კვადრატული ფესვის რეჟიმი" -msgid "Exponent" -msgstr "ექსპონენტი" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "ექსპონენტის რეჟიმი" @@ -72168,10 +71796,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "მეტობის რეჟიმი" -msgid "Sign" -msgstr "ნიშანი" - - msgid "Sign Mode" msgstr "ნიშნის რეჟიმი" @@ -72180,50 +71804,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "შედარების რეჟიმი" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "მინიმალური სიგლუვე" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "მინიმალური სიგლუვის რეჟიმი" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "მაქსიმალური სიგლუვე" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "მაქსიმალური სიგლუვის რეჟიმი" -msgid "Fraction" -msgstr "წილადი" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "წილადის რეჟიმი" -msgid "Modulo" -msgstr "მოდულით" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "მოდულიანი რეჟიმი" -msgid "Wrap" -msgstr "შეფუთვა" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "შეფუთვის მეთოდი" -msgid "Pingpong" -msgstr "პინგპონგი" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "პინგპონგის რეჟიმი" @@ -72240,10 +71840,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "ნაკლებობით დამრგვალების რეჟიმი" -msgid "Ceil" -msgstr "დამრგვ. მეტ." - - msgid "Ceil Mode" msgstr "მეტობით დამრგვალების რეჟიმი" @@ -72252,18 +71848,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "შეკვეცის რეჟიმი" -msgid "To Radians" -msgstr "რადიანებად" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "რადიანების რეჟიმი" -msgid "To Degrees" -msgstr "გრადუსებად" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "გრადუსების რეჟიმი" @@ -72305,7 +71893,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ანაწყობები აქ msgid "Delete Empty Frames" -msgstr "წაშალე ცარიელი კადრები" +msgstr "ცარიელი კადრების წაშლა" msgid "Delete all frames that have no nodes inside them" @@ -72413,7 +72001,7 @@ msgstr "გაერთიანების რეჟიმი" msgid "Add to End" -msgstr "დაამატე ბოლოში" +msgstr "ბოლოში დამატება" msgid "Add to Beginning" @@ -72457,11 +72045,11 @@ msgstr "OPEN_EXR" msgid "Select Parent Frame" -msgstr "მონიშნე მშობელი კადრი" +msgstr "მშობელი კადრის მონიშვნა" msgid "Select Children" -msgstr "მონიშნე შვილობილები" +msgstr "შვილობილების მონიშვნა" msgid "Select members of selected frame" @@ -72470,16 +72058,16 @@ msgstr "მონიშნე მონიშნული კადრის წ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" -msgstr "ჩართე-გამორთე კვანძების ვარიანტები" +msgstr "კვანძების ვარიანტების გადართვა" msgid "Toggle option buttons display for selected nodes" -msgstr "ჩართე-გამორთე ვარიანტების ღილაკების ასახვა მონიშნული კვანძებისათვიოს" +msgstr "გადართე ვარიანტების ღილაკების ასახვა მონიშნული კვანძებისათვიოს" msgctxt "Operator" msgid "Add File Node Socket" -msgstr "დაამატე ფაილის კვანძის ბუდე" +msgstr "ფაილის კვანძის ბუდის დამატება" msgid "Add a new input to a file output node" @@ -72492,7 +72080,7 @@ msgstr "გამონატანი ფაილის ქვემისა msgctxt "Operator" msgid "Move File Node Socket" -msgstr "გადააადგილე ფაილის კვანძის ბუდე" +msgstr "ფაილის კვანძის ბუდის გადატანა" msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" @@ -72501,7 +72089,7 @@ msgstr "გადააადგილე ნაწარმი ფაილი msgctxt "Operator" msgid "Remove File Node Socket" -msgstr "მოაშორე ფაილის კვანძის ბუდე" +msgstr "ფაილის კვანძის ბუდე მოცილება" msgid "Remove the active input from a file output node" @@ -72514,11 +72102,11 @@ msgstr "მიაერთე მონიშნული კვანძებ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Preview" -msgstr "ჩართე-გამორთე კვანძის გადახედვა" +msgstr "კვანძის გადახედვის გადართვა" msgid "Toggle preview display for selected nodes" -msgstr "ჩართე-გამორთე გადახედვის ეკრანი მონიშნული კვანძებისთვის" +msgstr "გადართე გადახედვის ეკრანი მონიშნული კვანძებისთვის" msgctxt "Operator" @@ -72541,7 +72129,7 @@ msgstr "დაარენდერე მიმდინარე სცენ msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" -msgstr "შეცვალე კვანძის ზომა" +msgstr "კვანძის ზომის შეცვლა" msgid "Resize a node" @@ -72553,7 +72141,7 @@ msgstr "მონიშნე კვანძი კურსორის ქვ msgid "Clear Viewer" -msgstr "გაასუფთავე მაჩვენებელი" +msgstr "მაჩვენებლის გასუფთავება" msgid "Deactivate geometry nodes viewer when clicking in empty space" @@ -72594,7 +72182,7 @@ msgstr "მონიშნე კვანძები ქამანდით msgctxt "Operator" msgid "Link Viewer" -msgstr "დააკავშირე მაჩვენებელი" +msgstr "მაჩვენებლის დაკავშირება" msgid "Select node and link it to a viewer node" @@ -72607,7 +72195,7 @@ msgstr "ბმული მაჩვენებელ კვანძთან" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked From" -msgstr "მონიშნე აქედან ბმულით დაკავშირებული" +msgstr "აქედან ბმულით დაკავშირებულის მონიშვნა" msgid "Select nodes linked from the selected ones" @@ -72616,7 +72204,7 @@ msgstr "მონიშნე მონიშნული კვანძებ msgctxt "Operator" msgid "Select Linked To" -msgstr "მონიშნე აქ ბმულით დაკავშირებული" +msgstr "აქ ბმულით დაკავშირებულის მონიშვნა" msgid "Select nodes linked to the selected ones" @@ -72638,12 +72226,12 @@ msgstr "სკრიპტის კვანძის განახლებ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" -msgstr "განაახტე იერფერის სკრიპტის კვანძი ახალი ბუდეებითა და ვარიანტებით სკრიპტიდან" +msgstr "განაახლე იერფერის სკრიპტის კვანძი ახალი ბუდეებითა და ვარიანტებით სკრიპტიდან" msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" -msgstr "გადააადგილე და შეაერთე" +msgstr "გადატანა და შეერთება" msgid "Resize view so you can see all nodes" @@ -72665,7 +72253,7 @@ msgstr "დააყენე საზღვრები დამთვალ msgctxt "Operator" msgid "Add Object" -msgstr "დაამატე ობიექტი" +msgstr "ობიექტის დამატება" msgid "Add an object to the scene" @@ -72677,7 +72265,7 @@ msgstr "დაამატე სახელიანი ობიექტი" msgid "Drop X" -msgstr "დააგდე X-ზე" +msgstr "დაგდება X-ზე" msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under" @@ -72685,7 +72273,7 @@ msgstr "X-კოორდინატი (ეკრანის სივრც msgid "Drop Y" -msgstr "დააგდე Y-ზე" +msgstr "დაგდება Y-ზე" msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under" @@ -72725,7 +72313,7 @@ msgstr "რთავს შემომსაზღვრელი ჩარჩ msgid "Relative To" -msgstr "მიმართებითი" +msgstr "შეფარდებითი" msgid "Reference location to align to" @@ -72754,7 +72342,7 @@ msgstr "გამოიყენე აქტიური ობიექტი msgctxt "Operator" msgid "Add Armature" -msgstr "დაამატე არმატურა" +msgstr "არმატურის დამატება" msgid "Add an armature object to the scene" @@ -72771,7 +72359,7 @@ msgstr "დაამუშავე მონაცემთა თვისე msgctxt "Operator" msgid "Bake" -msgstr "გამოაცხვე" +msgstr "ცხობა" msgid "Bake image textures of selected objects" @@ -72862,7 +72450,7 @@ msgstr "გამოცხობის რუკის თარაზული msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" -msgstr "დაამატე კამერა" +msgstr "კამერის დამატება" msgid "Add a camera object to the scene" @@ -72871,7 +72459,7 @@ msgstr "დაამატე სცენაში კამერა ობი msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" -msgstr "გაასუფთავე ბიბლიოთეკის უკუგდება" +msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების უკუგდება" msgid "Delete the selected local overrides and relink their usages to the linked data-blocks if possible, else reset them and mark them as non editable" @@ -72880,7 +72468,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული ადგილობრ msgctxt "Operator" msgid "Add to Collection" -msgstr "დაამატე კოლექციას" +msgstr "კოლექციის დამატება" msgid "Add an object to a new collection" @@ -72902,7 +72490,7 @@ msgstr "დაამატე დაგდებული კოლექცი msgctxt "Operator" msgid "Add Collection Instance" -msgstr "დაამატე კოლექციის ინსტანცია" +msgstr "კოლექციის ინსტანციის დამატება" msgid "Add a collection instance" @@ -72915,7 +72503,7 @@ msgstr "კოლექციის დასამატებელი სა msgctxt "Operator" msgid "Link to Collection" -msgstr "ბმულით დააკავშირე კოლექციასთან" +msgstr "დაკავშირება კოლექციასთან" msgid "Add an object to an existing collection" @@ -72924,7 +72512,7 @@ msgstr "დაამატე ობიექტი არსებულ კო msgctxt "Operator" msgid "Select Objects in Collection" -msgstr "მონიშნე ობიექტები კოლექციაში" +msgstr "ობიექტების მონიშვნა კოლექციაში" msgid "Select all objects in collection" @@ -72933,7 +72521,7 @@ msgstr "მონიშნე კოლექციაში არსებუ msgctxt "Operator" msgid "Remove Collection" -msgstr "მოაშორე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის მოცილება" msgid "Remove the active object from this collection" @@ -72951,7 +72539,7 @@ msgstr "ჩახსენი კოლექცია ყველა ობი msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint" -msgstr "დაამატე ბორკილი" +msgstr "ბორკილის დამატება" msgid "Add a constraint to the active object" @@ -72960,7 +72548,7 @@ msgstr "დაამატე ბორკილი აქტიურ ობი msgctxt "Operator" msgid "Add Constraint (with Targets)" -msgstr "დაამატე ბორკილი (სამიზნეებით)" +msgstr "ბორკილის დამატება (სამიზნეებით)" msgid "Add a constraint to the active object, with target (where applicable) set to the selected objects/bones" @@ -72969,7 +72557,7 @@ msgstr "დაამატე ბორკილი აქტიურ ობი msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Constraints" -msgstr "გაასუფთავე ობიექტის ბორკილები" +msgstr "ობიექტის ბორკილების გასუფთავება" msgid "Clear all constraints from the selected objects" @@ -72978,7 +72566,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ბორკილები სხვ msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Objects" -msgstr "გადააკოპირე ბორკილები მონიშნულ ობიექტებზე" +msgstr "ბორკილების გადაკოპირება მონიშნულ ობიექტებზე" msgid "Copy constraints to other selected objects" @@ -72987,7 +72575,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ბორკილები სხვ msgctxt "Operator" msgid "Convert To" -msgstr "გადაიყვანე" +msgstr "გადაყვანა" msgid "Convert selected objects to another type" @@ -73003,7 +72591,7 @@ msgstr "მონასმების ბოლოების დასად msgid "Export Faces" -msgstr "დააექსპორტირე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების ექსპორტი" msgid "Export faces as filled strokes" @@ -73012,7 +72600,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე წახნაგები შ msgctxt "Object" msgid "Keep Original" -msgstr "დატოვე ორიგინალი" +msgstr "ორიგინალის დატოვება" msgid "Keep original objects instead of replacing them" @@ -73020,7 +72608,7 @@ msgstr "დატოვე ორიგინალი ობიექტებ msgid "Merge UVs" -msgstr "UV-ების შერწყმა" +msgstr "UV-ს შერწყმა" msgid "Merge UV coordinates that share a vertex to account for imprecision in some modifiers" @@ -73064,7 +72652,7 @@ msgstr "წირები წირის შეფასებული მო msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" -msgstr "Grease Pencil წირიდან, ან მეშის ობიექტებიდან" +msgstr "გრიზ ფენსილი წირიდან, ან მეშის ობიექტებიდან" msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses world-space matrices" @@ -73077,7 +72665,7 @@ msgstr "აკოპირებს ამჟამად აქტიური msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" -msgstr "კორექტიული დაგლუვებაზე მიჯაჭვა" +msgstr "კორექტიულ დაგლუვებაზე მიჯაჭვა" msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier" @@ -73090,7 +72678,7 @@ msgstr "დასარედაქტირებელი მოდიფი msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Curves" -msgstr "დაამატე ცარიელი წირები" +msgstr "ცარიელი წირების დამატება" msgid "Add an empty curve object to the scene with the selected mesh as surface" @@ -73099,7 +72687,7 @@ msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი წირ msgctxt "Operator" msgid "Add Random Curves" -msgstr "დაამატე შემთხვევითი წირები" +msgstr "შემთხვევითი წირების დამატება" msgid "Add a curves object with random curves to the scene" @@ -73108,7 +72696,7 @@ msgstr "დაამატე სცენას შემთხვევით msgctxt "Operator" msgid "Add Object Data Instance" -msgstr "დაამატე ობიექტის მონაცემთა ინსტანცია" +msgstr "ობიექტის მონაცემთა ინსტანციის დამატება" msgid "Add an object data instance" @@ -73117,7 +72705,7 @@ msgstr "დაამატე ობიექტის მონაცემთ msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" -msgstr "გადაიტანე მეშის მონაცემები" +msgstr "მეშის მონაცემების გადატანა" msgid "Transfer data layer(s) (weights, edge sharp, etc.) from active to selected meshes" @@ -73161,7 +72749,7 @@ msgstr "" msgid "Create Data" -msgstr "შექმენი მონაცემები" +msgstr "მონაცემების შექმნა" msgid "Add data layers on destination meshes if needed" @@ -73169,7 +72757,7 @@ msgstr "დაამატე დანიშნულების მეშე msgid "Freeze Operator" -msgstr "გაყინე ოპერატორი" +msgstr "ოპერატორის გაყინვა" msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry" @@ -73177,7 +72765,7 @@ msgstr "აირიდე ანაწყობების ცვლილე msgid "Reverse Transfer" -msgstr "შეაბრუნე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის შებრუნება" msgid "Transfer from selected objects to active one" @@ -73206,7 +72794,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული ობიექტებ msgid "Delete Globally" -msgstr "წაშალე გლობალურად" +msgstr "წაშლა გლობალურად" msgid "Remove object from all scenes" @@ -73219,7 +72807,7 @@ msgstr "წაშალე ყველა სოლი, რომელიც msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" -msgstr "დააგდე გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფი ობიექტზე" +msgstr "გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფის ობიექტზე დაგდება" msgid "Session UID of the geometry node group being dropped" @@ -73232,12 +72820,12 @@ msgstr "აჩვენე მონაცემთა ბლოკის სე msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" -msgstr "დააგდე ობიექტზე სახელიანი მასალა" +msgstr "ობიექტზე სახელიანი მასალის დაგდება" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" -msgstr "მოახდინე ობიექტების დუბლირება" +msgstr "ობიექტების დუბლიკაცია" msgid "Duplicate selected objects" @@ -73249,7 +72837,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ობიე msgid "Duplicate Objects" -msgstr "მოახდინე ობიექტების დუბლირება" +msgstr "ობიექტების დუბლიკაცია" msgid "Duplicate the selected objects, but not their object data, and move them" @@ -73258,7 +72846,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მონიშნული ობიე msgctxt "Operator" msgid "Make Instances Real" -msgstr "გახადე ინსტანციები ნამდვილი" +msgstr "ინსტანციების განამდვილება" msgid "Make instanced objects attached to this object real" @@ -73270,7 +72858,7 @@ msgstr "მიაშვილობილე ახლად შექმნი msgid "Keep Hierarchy" -msgstr "დატოვე იერარქია" +msgstr "იერარქიის დატოვება" msgid "Maintain parent child relationships" @@ -73283,12 +72871,12 @@ msgstr "რედაქტირების რეჟიმი" msgid "Toggle object's edit mode" -msgstr "ჩართე-გამორთე ობიექტის რედაქტირების რეჟიმი" +msgstr "გადართე ობიექტის რედაქტირების რეჟიმი" msgctxt "Operator" msgid "Add Effector" -msgstr "დაამატე ეფექტორი" +msgstr "ეფექტორის დამატება" msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene" @@ -73297,7 +72885,7 @@ msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი ობი msgctxt "Operator" msgid "Add Empty" -msgstr "დაამატე ცარიელი" +msgstr "ცარიელის დამატება" msgid "Add an empty object to the scene" @@ -73306,7 +72894,7 @@ msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი ობი msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულება/ჩააგდე გამოსახულება ცარიელში" +msgstr "ცარიელი გამოსახულების დამატება/გამოსახულების ცარიელში ჩაგდება" msgid "Add an empty image type to scene with data" @@ -73314,7 +72902,7 @@ msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულ msgid "Put in Background" -msgstr "მოათავსე ფონში" +msgstr "ფონში ჩადება" msgid "Make the image render behind all objects" @@ -73323,7 +72911,7 @@ msgstr "აიძულე გამოსახულება, ყველა msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" -msgstr "განაახლე აფეთქება" +msgstr "აფეთქების განახლება" msgid "Refresh data in the Explode modifier" @@ -73336,16 +72924,16 @@ msgstr "წარმოქმენი ახალი სოლები მო msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" -msgstr "ჩართე-გამორთე ძალის ველი" +msgstr "ძალის ველის გადართვა" msgid "Toggle object's force field" -msgstr "ჩართე-გამორთე ობიექტის ძალის ველი" +msgstr "გადართე ობიექტის ძალის ველი" msgctxt "Operator" msgid "Delete Geometry Node Bake" -msgstr "წაშალე გეომეტრიული კვანძის ცხობა" +msgstr "გეომეტრიული კვანძის ცხობის წაშლა" msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation" @@ -73362,7 +72950,7 @@ msgstr "სახელი მოდიფიკატორისა, რომ msgctxt "Operator" msgid "Pack Geometry Node Bake" -msgstr "შეფუთე გეომეტრიული კვანძის ცხობა" +msgstr "გეომეტრიული კვანძის ცხობის შეფუთვა" msgid "Pack baked data from disk into the .blend file" @@ -73371,7 +72959,7 @@ msgstr "შეფუთე გამოცხობილი მონაცე msgctxt "Operator" msgid "Bake Geometry Node" -msgstr "გამოაცხვე გეომეტრიის კვანძი" +msgstr "გეომეტრიის კვანძის ცხობა" msgid "Bake a single bake node or simulation" @@ -73380,7 +72968,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ერთი გამოსაცხობ msgctxt "Operator" msgid "Unpack Geometry Node Bake" -msgstr "ამოალაგე გეომეტრიული კვანძის ცხობა" +msgstr "გეომეტრიული კვანძის ცხობის ამოლაგება" msgid "Unpack baked data from the .blend file to disk" @@ -73405,7 +72993,7 @@ msgstr "ჩაწერე ცხობა ორიგინალ მდებ msgctxt "Operator" msgid "Copy Geometry Node Group" -msgstr "დააკოპირე გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფი" +msgstr "გეომეტრიის კვანძთა ჯგუფის კოპირება" msgid "Copy the active geometry node group and assign it to the active modifier" @@ -73431,11 +73019,11 @@ msgstr "იმოზმედე ყველა მონიშნულ ობ msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" -msgstr "დაამატე Grease Pencil" +msgstr "გრიზ ფენსილის დამატება" msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" -msgstr "დაამატე Grease Pencil-ის ობიექტი სცენაში" +msgstr "დაამატე გრიზ ფენსილის ობიექტი სცენაში" msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" @@ -73471,7 +73059,7 @@ msgstr "მაიმუნი" msgid "Construct a Suzanne Grease Pencil object" -msgstr "ააგე სჲუზენის გრიზ ფენსილის ობიექტი" +msgstr "სჲუზენის გრიზ ფენსილის ობიექტის აგება" msgctxt "Operator" @@ -73502,7 +73090,7 @@ msgstr "სწრაფად ააწყვე ლაინ არტი ა msgid "Show In Front" -msgstr "აჩვენე წინ" +msgstr "წინ ჩვენება" msgid "Show Line Art Grease Pencil in front of everything" @@ -73515,7 +73103,7 @@ msgstr "ამ გრიზ ფენსილის ობიექტისთ msgctxt "Operator" msgid "Add Segment" -msgstr "დაამატე სეგმენტი" +msgstr "სეგმენტის დამატება" msgid "Add a segment to the dash modifier" @@ -73524,7 +73112,7 @@ msgstr "დაამატე სეგმენტი შტრიხის მ msgctxt "Operator" msgid "Move Dash Segment" -msgstr "გადაიტანე შტრიხის სეგმენტი" +msgstr "შტრიხის სეგმენტის გადატანა" msgid "Move the active dash segment up or down" @@ -73533,7 +73121,7 @@ msgstr "გადაიტანე აქტიურლი შტრიხი msgctxt "Operator" msgid "Remove Dash Segment" -msgstr "მოაცილე შტრიხის სეგმენტი" +msgstr "შტრიხის სეგმენტის მოცილება" msgid "Remove the active segment from the dash modifier" @@ -73550,7 +73138,7 @@ msgstr "დაამატე სეგმენტი დროის მოდ msgctxt "Operator" msgid "Move Segment" -msgstr "გადააადგილე სეგმენტი" +msgstr "სეგმენტის გადაადგილება" msgid "Move the active time segment up or down" @@ -73559,7 +73147,7 @@ msgstr "გადააადილე აქტიური დროის ს msgctxt "Operator" msgid "Remove Segment" -msgstr "მოაცილე სეგმენტი" +msgstr "სეგმენტის მოცილება" msgid "Remove the active segment from the time modifier" @@ -73568,7 +73156,7 @@ msgstr "მოაცილე აქტიური სეგმენტი დ msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" -msgstr "დამალე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის დამალვა" msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)" @@ -73584,12 +73172,12 @@ msgstr "განავრცე ხილულობა" msgid "Toggle visibility" -msgstr "ჩართე-გამორთე ხილულობა" +msgstr "გადართე ხილულობა" msgctxt "Operator" msgid "Show Hidden Objects" -msgstr "აჩვენე დამალული ობიექტები" +msgstr "დამალული ობიექტების ჩვენება" msgid "Reveal temporarily hidden objects" @@ -73602,7 +73190,7 @@ msgstr "მონიშნე გამოვლენილი ობიექ msgctxt "Operator" msgid "Hide Objects" -msgstr "დამალე ობიექტები" +msgstr "ობიექტების დამალვა" msgid "Temporarily hide objects from the viewport" @@ -73610,12 +73198,12 @@ msgstr "დროებით დამალე ობიექტები ს msgid "Hide unselected rather than selected objects" -msgstr "დამალე მოუნიშნავი და არა მონიშნული ობიექტები" +msgstr "დამალე მოუნიშნავი ობიექტები და არა მონიშნულები" msgctxt "Operator" msgid "Hook to New Object" -msgstr "გამოსდე ახალ ობიექტს" +msgstr "ახალ ობიექტზე გამოდება" msgid "Hook selected vertices to a newly created object" @@ -73624,7 +73212,7 @@ msgstr "გამოსდე მონიშნული წვეროებ msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object" -msgstr "გამოსდე მონიშნულ ობიექტს" +msgstr "მონიშნულ ობიექტზე გამოდება" msgid "Hook selected vertices to the first selected object" @@ -73637,7 +73225,7 @@ msgstr "მიაკუთვნე კაუჭი კაუჭის ობი msgctxt "Operator" msgid "Assign to Hook" -msgstr "მიაკუთვნე კაუჭს" +msgstr "კაუჭს მიკუთვნება" msgid "Assign the selected vertices to a hook" @@ -73659,7 +73247,7 @@ msgstr "დააყენე კაუჭის ცენტრი კურს msgctxt "Operator" msgid "Remove Hook" -msgstr "მოაშორე კაუჭი" +msgstr "კაუჭის მოცილება" msgid "Remove a hook from the active object" @@ -73672,7 +73260,7 @@ msgstr "მოდიფიკატორის ნომერი მოსა msgctxt "Operator" msgid "Reset Hook" -msgstr "დაუბრუნე კაუჭი საწყის მდგომარეობას" +msgstr "კაუჭის საწყის მდგომარეობაში დაბრუნება" msgid "Recalculate and clear offset transformation" @@ -73681,7 +73269,7 @@ msgstr "ხელახლა გამოიანგარიშე და გ msgctxt "Operator" msgid "Select Hook" -msgstr "მონიშნე კაუჭი" +msgstr "კაუჭის მონიშვნა" msgid "Select affected vertices on mesh" @@ -73690,7 +73278,7 @@ msgstr "მონიშნე ზემოქმედების ქვეშ msgctxt "Operator" msgid "Join" -msgstr "შეაერთე" +msgstr "შეერთება" msgid "Join selected objects into active object" @@ -73699,7 +73287,7 @@ msgstr "შეაერთე მონიშნული ობიექტე msgctxt "Operator" msgid "Join as Shapes" -msgstr "შეაერთე ფორმებად" +msgstr "შეერთება ფორმებად" msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" @@ -73717,7 +73305,7 @@ msgstr "მიაჯაჭვე მეში სისტემას ლაპ msgctxt "Operator" msgid "Add Light" -msgstr "დაამატე სინათლე" +msgstr "სინათლის დამატება" msgid "Add a light object to the scene" @@ -73735,7 +73323,7 @@ msgstr "შექმენი სინათლის მიბმის ახ msgctxt "Operator" msgid "Link Blockers to Emitter" -msgstr "მიაბი დამბლოკველები გამომცემებს" +msgstr "დამბლოკველების გამომცემებზე მიბმა" msgid "Light link selected blockers to the active emitter object" @@ -73756,7 +73344,7 @@ msgstr "გამორიცხე მონიშნული ბლოკე msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Blockers" -msgstr "მონიშნე სინათლის მიბმის ბლოკერები" +msgstr "სინათლის მიბმის ბლოკერების მონიშვნა" msgid "Select all objects which block light from this emitter" @@ -73765,7 +73353,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველა ობიექტი, რომ msgctxt "Operator" msgid "Link Receivers to Emitter" -msgstr "დაუკავშირე მიმღებები გამომცემებს" +msgstr "მიმღებები გამომცემებზე მიბმა" msgid "Light link selected receivers to the active emitter object" @@ -73786,7 +73374,7 @@ msgstr "გამორიცხე მონიშნული მიმღე msgctxt "Operator" msgid "Select Light Linking Receivers" -msgstr "მონიშნე სინათლის მიბმის მიმღებები" +msgstr "სინათლის მიბმის მიმღებების მონიშვნა" msgid "Select all objects which receive light from this emitter" @@ -73795,7 +73383,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველა ობიექტი, რომ msgctxt "Operator" msgid "Remove From Light Linking Collection" -msgstr "მოაცილე სინათლის მიბმის კოლექციიდან" +msgstr "სინათლის მიბმის კოლექციიდან მოცილება" msgid "Remove this object or collection from the light linking collection" @@ -73804,7 +73392,7 @@ msgstr "მოაცილე ეს ობიექტი, ან კოლე msgctxt "Operator" msgid "Add Light Probe" -msgstr "დაამატე სინათლის ზონდი" +msgstr "სინათლის ზონდის დამატება" msgid "Add a light probe object" @@ -73813,7 +73401,7 @@ msgstr "დაამატე სინათლის ზონდი ობი msgctxt "Operator" msgid "Bake Light Cache" -msgstr "გამოაცხვე სინათლის ქეში" +msgstr "სინათლის ქეშის ცხობა" msgid "Bake irradiance volume light cache" @@ -73850,7 +73438,7 @@ msgstr "გამოაცხვე მხოლოდ აქტიური ს msgctxt "Operator" msgid "Delete Light Cache" -msgstr "წაშალე სინათლის ქეში" +msgstr "სინათლის ქეშის წაშლა" msgid "Delete cached indirect lighting" @@ -73875,7 +73463,7 @@ msgstr "წაშალე მხოლოდ აქტიური სინა msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art" -msgstr "გამოაცხვე ლაინ არტი" +msgstr "ლაინ არტის ცხობა" msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" @@ -73883,7 +73471,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ლაინ არტი მიმდინ msgid "Bake All" -msgstr "გამოაცხვე ყველა" +msgstr "ყველას ცხობა" msgid "Bake all Line Art modifiers" @@ -73892,7 +73480,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ლაინ არტის ყველა msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" -msgstr "გაასუფთავე გამოცხობილი ლაინ არტი" +msgstr "გამოცხობილი ლაინ არტის გასუფთავება" msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" @@ -73921,7 +73509,7 @@ msgstr "ახალდამატებული კოლექციის msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" -msgstr "გაასუფთავე მდებარეობა" +msgstr "მდებარეობის გასუფთავება" msgid "Clear the object's location" @@ -73929,7 +73517,7 @@ msgstr "გაასუფთავე ობიექტის მდება msgid "Clear Delta" -msgstr "გაასუფთავე დელტა" +msgstr "დელტას დასუფთავება" msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform" @@ -73938,7 +73526,7 @@ msgstr "გაასუფთავე დელტა მდებარეო msgctxt "Operator" msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "ბმულით დააკავშირე/გადაიტანე მონაცემები" +msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" msgid "Transfer data from active object to selected objects" @@ -73946,7 +73534,7 @@ msgstr "გადაიტანე მონაცემები აქტი msgid "Link Object Data" -msgstr "ბმულით დააკავშირე ობიექტის მონაცემები" +msgstr "ობიექტის მონაცემების ბმულით დაკავშირება" msgid "Replace assigned Object Data" @@ -73954,7 +73542,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მიკუთვნებული ობ msgid "Link Materials" -msgstr "მიაბი მასალები" +msgstr "მასალების მიბმა" msgid "Replace assigned Materials" @@ -73962,7 +73550,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული მასა msgid "Link Animation Data" -msgstr "მიაბი ანიმაციის მონაცემები" +msgstr "ანიმაციის მონაცემების მიბმა" msgid "Replace assigned Animation Data" @@ -73970,7 +73558,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული ანიმ msgid "Link Collections" -msgstr "მიაბი კოლექციები" +msgstr "კოლექციების მიბმა" msgid "Replace assigned Collections" @@ -73978,7 +73566,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული კოლე msgid "Link Instance Collection" -msgstr "მიაბი ინსტანცირებული კოლექცია" +msgstr "ინსტანცირებული კოლექციის მიბმა" msgid "Replace assigned Collection Instance" @@ -73986,32 +73574,32 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მინიჭებული კოლე msgid "Link Fonts to Text" -msgstr "მიაბი შრიფტები ტექსტს" +msgstr "შრიფტების მიბმა ტექსტზე" msgid "Replace Text object Fonts" -msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტური ობიექტის შრიფტები" +msgstr "ტექსტური ობიექტის შრიფტების ჩანაცვლება" msgid "Copy Modifiers" -msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორები" +msgstr "მოდიფიკატორების კოპირება" msgid "Replace Modifiers" -msgstr "ჩაანაცვლე მოდიფიკატორები" +msgstr "მოდიფიკატორების ჩანაცვლება" msgid "Copy Grease Pencil Effects" -msgstr "დააკოპირე Grease Pencil-ის ეფექტები" +msgstr "გრიზ ფენსილის ეფექტების კოპირება" msgid "Replace Grease Pencil Effects" -msgstr "ჩაანაცვლე Grease Pencil-ის ეფექტები" +msgstr "გრიზ ფენსილის ეფექტების ჩანაცვლება" msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene" -msgstr "ბმულით დაუკავშირე ობიექტები სცენას" +msgstr "ობიექტების მიბმა სცენაზე" msgid "Link selection to another scene" @@ -74020,7 +73608,7 @@ msgstr "ბმულით დააკავშირე მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "Make Local" -msgstr "გაალოკალურე" +msgstr "გალოკალურება" msgid "Make library linked data-blocks local to this file" @@ -74037,7 +73625,7 @@ msgstr "მონიშნული ობიექტები, მონაც msgctxt "Operator" msgid "Make Library Override" -msgstr "შექმენი ბიბლიოთეკის უკუგდება" +msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების შექმნა" msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarchy of dependencies" @@ -74045,7 +73633,7 @@ msgstr "შექმენი მონიშნულ დაკავშირ msgid "Override Collection" -msgstr "უკუაგდე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის უკუგდება" msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from" @@ -74090,7 +73678,7 @@ msgstr "შექმენი ცალმომხმარებლიან msgctxt "Operator" msgid "Add Material Slot" -msgstr "დაამატე მასალის სლოტი" +msgstr "მასალის სლოტის დამატება" msgid "Add a new material slot" @@ -74099,7 +73687,7 @@ msgstr "დაამატე მასალის ახალი სლოტ msgctxt "Operator" msgid "Assign Material Slot" -msgstr "მიაკუთვნე მასალის სლოტი" +msgstr "მასალის სლოტის მიკუთვნება" msgid "Assign active material slot to selection" @@ -74108,7 +73696,7 @@ msgstr "მიაკუთვნე აქტიური მასალის msgctxt "Operator" msgid "Copy Material to Selected" -msgstr "დააკოპირე მასალა მონიშნულზე" +msgstr "მასალის კოპირება მონიშნულზე" msgid "Copy material to selected objects" @@ -74117,7 +73705,7 @@ msgstr "დააკოპირე მასალა მონიშნულ msgctxt "Operator" msgid "Deselect Material Slot" -msgstr "გააუქმე მასალის სლოტის მონიშვნა" +msgstr "მასალის სლოტის მონიშვნის გაუქმება" msgid "Deselect by active material slot" @@ -74126,7 +73714,7 @@ msgstr "გააუქმე მონიშვნა მასალის ა msgctxt "Operator" msgid "Move Material" -msgstr "გადააადგილე მასალა" +msgstr "მასალის გადატანა" msgid "Move the active material up/down in the list" @@ -74139,7 +73727,7 @@ msgstr "მიმართულება რომლისკენაც უ msgctxt "Operator" msgid "Remove Material Slot" -msgstr "მოაცილე მასალის სლოტი" +msgstr "მასალის სლოტის მოცილება" msgid "Remove the selected material slot" @@ -74148,7 +73736,7 @@ msgstr "მოაცილე მონიშნული მასალის msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Slots" -msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი სლოტები" +msgstr "გამოუყენებელი სლოტების მოცილება" msgid "Remove unused material slots" @@ -74175,7 +73763,7 @@ msgstr "მიაჯაჭვე მეში გალიას მეშის msgctxt "Operator" msgid "Add Metaball" -msgstr "დაამატე მეტაბურთი" +msgstr "მეტაბურთის დამატება" msgid "Add an metaball object to the scene" @@ -74210,7 +73798,7 @@ msgstr "დაამატე აქტიურ ობიექტს პრო msgctxt "Operator" msgid "Apply Modifier" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის გამოყენება" msgid "Apply modifier and remove from the stack" @@ -74239,7 +73827,7 @@ msgstr "საჭიროების შემთხვევაში გა msgctxt "Operator" msgid "Apply Modifier as Shape Key" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი ფორმის სოლად" +msgstr "მოდიფიკატორის ფორმის სოლად გამოყენება" msgid "Apply modifier as a new shape key and remove from the stack" @@ -74247,7 +73835,7 @@ msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი, რო msgid "Keep Modifier" -msgstr "დატოვე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის დატოვება" msgid "Do not remove the modifier from stack" @@ -74256,7 +73844,7 @@ msgstr "არ მოაცილო მოდიფიკატორი სტ msgctxt "Operator" msgid "Convert Particles to Mesh" -msgstr "დააკონვერტირე ნაწილაკები მეშად" +msgstr "ნაწილაკების მეშად კონვერტირება" msgid "Convert particles to a mesh object" @@ -74265,7 +73853,7 @@ msgstr "დააკონვერტირე ნაწილაკები msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifier" -msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის კოპირება" msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack" @@ -74274,7 +73862,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მოდიფიკატორი ს msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifier to Selected" -msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორი მონიშნულზე" +msgstr "მოდიფიკატორის კოპირება მონიშნულზე" msgid "Copy the modifier from the active object to all selected objects" @@ -74283,7 +73871,7 @@ msgstr "დააკოპირე მოდიფიკატორი აქ msgctxt "Operator" msgid "Move Down Modifier" -msgstr "ჩამოწიე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის ჩამოწევა" msgid "Move modifier down in the stack" @@ -74292,7 +73880,7 @@ msgstr "ჩამოწიე მოდიფიკატორი სტეკ msgctxt "Operator" msgid "Move Active Modifier to Index" -msgstr "მიიტანე აქტიური მოდიფიკატორი ინდექსთან" +msgstr "აქტიური მოდიფიკატორის ინდექსზე გადატანა" msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others" @@ -74305,7 +73893,7 @@ msgstr "ინდექსი, რომელზეც უნდა გად msgctxt "Operator" msgid "Move Up Modifier" -msgstr "აწიე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის აწევა" msgid "Move modifier up in the stack" @@ -74314,7 +73902,7 @@ msgstr "აწიე მოდიფიკატორი სტეკში" msgctxt "Operator" msgid "Remove Modifier" -msgstr "მოაშორე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის მოცილება" msgid "Remove a modifier from the active object" @@ -74323,7 +73911,7 @@ msgstr "მოაშორე მოდიფიკატორი აქტი msgctxt "Operator" msgid "Set Active Modifier" -msgstr "დააყენე აქტიური მოდიფიკატორი" +msgstr "აქტიური მოდიფიკატორის დაყენება" msgid "Activate the modifier to use as the context" @@ -74332,7 +73920,7 @@ msgstr "გაააქტიურე მოდიფიკატორი, რ msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Modifiers" -msgstr "მოასუფთავე ობიექტთა მოდიფიკატორები" +msgstr "ობიექტთა მოდიფიკატორების გასუფთავება" msgid "Clear all modifiers from the selected objects" @@ -74341,7 +73929,7 @@ msgstr "მოასუფთავე ყველა მოდიფიკა msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifiers to Selected Objects" -msgstr "გადააკოპირე მოდიფიკატორები მონიშნულ ობიექტებზე" +msgstr "მოდიფიკატორების კოპირება მონიშნულ ობიექტებზე" msgid "Copy modifiers to other selected objects" @@ -74349,7 +73937,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მოდიფიკატორე msgid "Move objects to a collection" -msgstr "გადაიტანე ობიექტები კოლექციაში" +msgstr "ობიექტების გადატანა კოლექციაში" msgctxt "Operator" @@ -74381,7 +73969,7 @@ msgstr "შეინახე გადანაცვლებები გა msgctxt "Operator" msgid "Delete Higher Levels" -msgstr "წაშალე ზედა დონეები" +msgstr "ზედა დონეების წაშლა" msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail" @@ -74390,7 +73978,7 @@ msgstr "შლის უფრო მაღალი გარჩევადო msgctxt "Operator" msgid "Rebuild Lower Subdivisions" -msgstr "აღადგინე ქვემოთა ქვედანაყოფები" +msgstr "ქვემოთა ქვედანაყოფების აღდგენა" msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" @@ -74437,7 +74025,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი დონე ნაძერწი msgctxt "Operator" msgid "Unsubdivide" -msgstr "გააუქმე დაყოფა" +msgstr "დაყოფის გაუქმება" msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" @@ -74446,7 +74034,7 @@ msgstr "აღადგინე მიმდინარე ძირითა msgctxt "Operator" msgid "Bake Ocean" -msgstr "გამოაცხვე ოკეანე" +msgstr "ოკეანის ცხობა" msgid "Bake an image sequence of ocean data" @@ -74459,7 +74047,7 @@ msgstr "გაათავისუფლე ცხობა წარმოქ msgctxt "Operator" msgid "Clear Origin" -msgstr "გაასუფთავე ამოსავალი წერტილი" +msgstr "ამოსავალი წერტილის გასუფთავება" msgid "Clear the object's origin" @@ -74507,7 +74095,7 @@ msgstr "ამოსავალი წერტილი მასის ცე msgid "Calculate the center of mass from the surface area" -msgstr "გამოთვლე მასის ცენტრი ზედაპირი არეალიდან" +msgstr "გამოთვლე მასის ცენტრი ზედაპირი არედან" msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" @@ -74527,7 +74115,7 @@ msgstr "მთლიანად წაშალე მშობლური დ msgid "Clear and Keep Transformation" -msgstr "გაასუფთავე და გარდაქმნა დატოვე" +msgstr "გასუფთავება და გარდაქმნის დატოვება" msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object" @@ -74535,7 +74123,7 @@ msgstr "იგივეა, რაც \"წაშალე მშობელი msgid "Clear Parent Inverse" -msgstr "გაასუფთავე შექცეული დაქვემდებარება" +msgstr "შექცეული დაქვემდებარების დატოვება" msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself" @@ -74544,7 +74132,7 @@ msgstr "ჩამოყარე გარდაქმნის შესწო msgctxt "Operator" msgid "Apply Parent Inverse" -msgstr "გამოიყენე შექცეული დაქვემდებარება" +msgstr "შექცეული დაქვემდებარების გამოყენება" msgid "Apply the object's parent inverse to its data" @@ -74553,7 +74141,7 @@ msgstr "გამოიყენე ობიექტის მშობლი msgctxt "Operator" msgid "Make Parent without Inverse" -msgstr "შექმენი მშობელი შექცევის გარეშე" +msgstr "მშობლის შეუქცევლად გადაქცევა" msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction" @@ -74561,7 +74149,7 @@ msgstr "დააყენე ობიექტის მშობლობა msgid "Keep Transform" -msgstr "დატოვე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის დატოვება" msgid "Preserve the world transform throughout parenting" @@ -74622,7 +74210,7 @@ msgstr "სიმეტრიულად დაადე წონები X msgctxt "Operator" msgid "Add Particle System Slot" -msgstr "დაამატე ნაწილაკების სისტემის სლოტი" +msgstr "ნაწილაკების სისტემის სლოტის დამატება" msgid "Add a particle system" @@ -74631,7 +74219,7 @@ msgstr "დაამატე ნაწილაკთა სისტემა" msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle System Slot" -msgstr "მოაშორე ნაწილაკთა სისტემის სლოტი" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემის სლოტის მოცილება" msgid "Remove the selected particle system" @@ -74651,7 +74239,7 @@ msgstr "ჩასმის მეთოდი" msgid "Update the current transform, selected keyframes, or even create new keys" -msgstr "განაახლე მიმდინარე გარდაქმნა, მონიშნული საკვანძო კადრები, ან თუნდაც შექმენი ახალი სოლები" +msgstr "განაახლე მიმდინარე გარდაქმნა, მონიშნული საკვანძო ფაზები, ან თუნდაც შექმენი ახალი სოლები" msgid "Current Transform" @@ -74667,11 +74255,11 @@ msgstr "ჩასვი კადრებში, რომლებსაც msgid "Bake on Key Range" -msgstr "გამოაცხვე სოლების დიაპაზონზე" +msgstr "სოლების დიაპაზონზე ცხობა" msgid "Paste onto all frames between the first and last selected key, creating new keyframes if necessary" -msgstr "ჩასვი პირველსა და უკანასკნელი მონიშნულ სოლებს შორის ყველა კადრზე, საჭიროების შემთხვევაში ახალი საკვანძო კადრების შექმნით" +msgstr "ჩასვი პირველსა და უკანასკნელი მონიშნულ სოლებს შორის ყველა კადრზე, საჭიროების შემთხვევაში ახალი საკვანძო ფაზების შექმნით" msgid "Location Axis" @@ -74699,7 +74287,7 @@ msgstr "ჩასმისას გაასარკისებურე გ msgid "Use Relative Paste" -msgstr "გამოიყენე შეფარდებითი ჩასმა" +msgstr "შეფარდებითი ჩასმის გამოყენება" msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" @@ -74708,7 +74296,7 @@ msgstr "ჩასმისას ივარაუდე, რომ ჩას msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" -msgstr "გამოთვალე ობიექტის მოძრაობის ტრაექტორიები" +msgstr "ობიექტის მოძრაობის ტრაექტორიების გამოანგარიშება" msgid "Generate motion paths for the selected objects" @@ -74725,7 +74313,7 @@ msgstr "გამოთვლის დიაპაზონი" msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Paths" -msgstr "გაასუფთავე ობიექტთა ტრაექტორიები" +msgstr "ობიექტთა ტრაექტორიების გასუფთავება" msgid "Only clear motion paths of selected objects" @@ -74734,7 +74322,7 @@ msgstr "გაასუფთავე მხოლოდ მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "Update Object Paths" -msgstr "განაახლე ობიექტთა ტრაექტორიები" +msgstr "ობიექტთა ტრაექტორიების განახლება" msgid "Recalculate motion paths for selected objects" @@ -74743,7 +74331,7 @@ msgstr "ხელახლა გამოთვალე მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "Update All Object Paths" -msgstr "განაახლე ობიექტთა ყველა ტრაექტორია" +msgstr "ობიექტთა ყველა ტრაექტორიის განახლება" msgid "Recalculate all visible motion paths for objects and poses" @@ -74752,7 +74340,7 @@ msgstr "ხელახლა გამოთვალე ყველა ხი msgctxt "Operator" msgid "Add Point Cloud" -msgstr "დაამატე წერტილოვანი ღრუბელი" +msgstr "წერტილოვანი ღრუბლის დამატება" msgid "Add a point cloud object to the scene" @@ -74761,7 +74349,7 @@ msgstr "დაამატე სცენაში წერტილოვა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Pose Mode" -msgstr "ჩართე-გამორთე პოზირების რეჟიმი" +msgstr "პოზირების რეჟიმის გადართვა" msgid "Enable or disable posing/selecting bones" @@ -74778,11 +74366,11 @@ msgstr "შექმენი ახალი ოთხკუთხედოვ msgid "Old Object Face Area" -msgstr "ძველი ობიექტის წახნაგის არეალი" +msgstr "ძველი ობიექტის წახნაგის არე" msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations" -msgstr "ეს თვისება გამოიყენება მხოლოდ ობიექტის არეალის დასაქეშირებლად მოგვიანებით გამოთვლისთვის" +msgstr "ეს თვისება გამოიყენება მხოლოდ ობიექტის არეს დასაქეშირებლად მოგვიანებით გამოთვლისთვის" msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh" @@ -74838,7 +74426,7 @@ msgstr "წახნაგთა მიახლოებითი რიცხ msgid "Use Mesh Symmetry" -msgstr "გამოიყენე მეშის სიმეტრია" +msgstr "მეშის სიმეტრიის გამოყენება" msgid "Generates a symmetrical mesh using the mesh symmetry configuration" @@ -74846,7 +74434,7 @@ msgstr "წარმოქმნის სიმეტრიულ მეშს msgid "Preserve Mesh Boundary" -msgstr "შეინარჩუნე მეშის ზღუდე" +msgstr "მეშის ზღუდის შენარჩუნება" msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh" @@ -74854,7 +74442,7 @@ msgstr "ეცადე, შეინარჩუნო მეშის ზღ msgid "Preserve Sharp" -msgstr "შეინარჩუნე სიმკვეთრე" +msgstr "სიმკვეთრის შენარჩუნება" msgid "Try to preserve sharp features on the mesh" @@ -74878,7 +74466,7 @@ msgstr "სიჩქარე გარეთკენ" msgid "Apply Hair Guides" -msgstr "გამოიყენე თმის ნიშნულები" +msgstr "თმის ნიშნულების გამოყენება" msgid "Hair Radius" @@ -74894,7 +74482,7 @@ msgstr "პროცენტულობა ხედში" msgid "Render Liquid Objects" -msgstr "დაარენდერე თხევადი ობიექტები" +msgstr "თხევადი ობიექტების რენდერი" msgid "Keep the liquid objects visible during rendering" @@ -74902,7 +74490,7 @@ msgstr "თხევადი ობიექტები რენდერი msgid "Render Smoke Objects" -msgstr "დაარენდერე კვამლის ობიექტები" +msgstr "კვამლის ობიექტების რენდერი" msgid "Keep the smoke objects visible during rendering" @@ -74942,7 +74530,7 @@ msgstr "გამოიყენე მასშტაბის ერთი დ msgid "Transform Delta" -msgstr "გარდაქმენი დელტა" +msgstr "დელტა გარდაქმნა" msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform" @@ -74950,7 +74538,7 @@ msgstr "გააშემთხვევითე დელტა გარდ msgid "Randomize Location" -msgstr "გააშემთხვევითე მდებარეობა" +msgstr "მდებარეობის გაშემთხვევითება" msgid "Randomize the location values" @@ -74958,7 +74546,7 @@ msgstr "გააშემთხვევითე მდებარეობ msgid "Randomize Rotation" -msgstr "გააშემთხვევითე ბრუნვა" +msgstr "ბრუნვის გაშემთხვევითება" msgid "Randomize the rotation values" @@ -74966,7 +74554,7 @@ msgstr "გააშემთხვევითე ბრუნვის მნ msgid "Randomize Scale" -msgstr "გააშემთხვევითე მასშტაბი" +msgstr "მასშტაბის გაშემთხვევითება" msgid "Randomize the scale values" @@ -74975,7 +74563,7 @@ msgstr "გააშემთხვევითე მასშტაბის msgctxt "Operator" msgid "Reset Library Override" -msgstr "ამოყარე ბიბლიოთეკის უკუგდების პარამეტრები" +msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების პარამეტრების ჩამოყრა" msgid "Reset the selected local overrides to their linked references values" @@ -74984,7 +74572,7 @@ msgstr "დააბრუნე მონიშნული ლოკალუ msgctxt "Operator" msgid "Clear Rotation" -msgstr "გაასუფთავე ბრუნვა" +msgstr "ბრუნვის გასუფთავება" msgid "Clear the object's rotation" @@ -75009,7 +74597,7 @@ msgstr "შეცვალე მონიშვნა სცენაში ა msgctxt "Operator" msgid "Select by Type" -msgstr "მონიშნე ტიპის მიხედვით" +msgstr "მონიშვნა ტიპის მიხედვით" msgid "Select all visible objects that are of a type" @@ -75049,7 +74637,7 @@ msgstr "სინათლის ტიპი" msgid "Matching light types" -msgstr "სინათლის ერთი დაიგივე ტიპები" +msgstr "სინათლის ერთი და იგივე ტიპები" msgid "Direction to select in the hierarchy" @@ -75102,7 +74690,7 @@ msgstr "მონიშნე, ან გააუქმე მონიშვ msgctxt "Operator" msgid "Select Same Collection" -msgstr "მონიშნე იმავე კოლექციაში" +msgstr "მონიშვნა იმავე კოლექციაში" msgid "Select object in the same collection" @@ -75115,7 +74703,7 @@ msgstr "მოსანიშნი კოლექციის სახელ msgctxt "Operator" msgid "Shade Auto Smooth" -msgstr "შეაფერადე ავტომატურ გლუვად" +msgstr "ავტომატურად გლუვად შეფერადება" msgid "Add modifier to automatically set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" @@ -75152,7 +74740,7 @@ msgstr "ნუ მოაცილებ მკვეთრ წიბოებს msgctxt "Operator" msgid "Shade Smooth by Angle" -msgstr "შეაფერადე გლუვად კუთხის მიხედვით" +msgstr "გლუვად შეფერადება კუთხის მიხედვით" msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighboring faces" @@ -75165,7 +74753,7 @@ msgstr "დაამატე მხოლოდ მკვეთრი წიბ msgctxt "Operator" msgid "Add Effect" -msgstr "დაამატე ეფექტი" +msgstr "ეფექტის დამატება" msgid "Add a visual effect to the active object" @@ -75183,7 +74771,7 @@ msgstr "გამოიყენე გაუსის გაბუნდოვ msgctxt "ID" msgid "Colorize" -msgstr "გააფერადე" +msgstr "გაფერადება" msgid "Apply different tint effects" @@ -75192,7 +74780,7 @@ msgstr "გამოიყენე სხვადასხვა შეფე msgctxt "ID" msgid "Flip" -msgstr "შეატრიალე" +msgstr "შეტრიალება" msgid "Flip image" @@ -75255,7 +74843,7 @@ msgstr "გამოიყენე სინუსოიდური დეფ msgctxt "Operator" msgid "Copy Effect" -msgstr "დააკოპირე ეფექტი" +msgstr "ეფექტის კოპირება" msgid "Duplicate effect at the same position in the stack" @@ -75268,7 +74856,7 @@ msgstr "დასარედაქტირებელი იერფერ msgctxt "Operator" msgid "Move Down Effect" -msgstr "ჩამოწიე ეფექტი" +msgstr "ეფექტის ჩამოწევა" msgid "Move effect down in the stack" @@ -75277,7 +74865,7 @@ msgstr "ჩამოწიე ეფექტი სტეკში" msgctxt "Operator" msgid "Move Effect to Index" -msgstr "გადაიტანე ეფექტი ინდექსზე" +msgstr "ეფექტის გადატანა ინდექსზე" msgid "Change the effect's position in the list so it evaluates after the set number of others" @@ -75290,7 +74878,7 @@ msgstr "ინდექსი, რომელზეც ეფექტმა msgctxt "Operator" msgid "Move Up Effect" -msgstr "აწიე ეფექტი" +msgstr "ეფექტის აწევა" msgid "Move effect up in the stack" @@ -75299,7 +74887,7 @@ msgstr "აწიე ეფექტი სტეკში" msgctxt "Operator" msgid "Remove Grease Pencil Effect" -msgstr "მოაშორე Grease Pencil ეფექტი" +msgstr "გრიზ ფენსილის ეფექტის მოცილება" msgid "Remove a effect from the active Grease Pencil object" @@ -75308,7 +74896,7 @@ msgstr "მოაცილე ეფექტი აქტიურ გრიზ msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" -msgstr "დაამატე ფორმის სოლი" +msgstr "ფორმის სოლის დამატება" msgid "Add shape key to the object" @@ -75325,7 +74913,7 @@ msgstr "სოლების არსებული მიქსიდან msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Keys" -msgstr "გაწმინდე ფორმის სოლები" +msgstr "ფორმის სოლების გასუფთავება" msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecting the limits" @@ -75355,7 +74943,7 @@ msgstr "განბლოკე ფორმის ყველა სოლი msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" -msgstr "გაასარკისებურე ფორმის სოლი" +msgstr "ფორმის სოლის გასარკისებურება" msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" @@ -75364,7 +74952,7 @@ msgstr "სარკისებურად არეკლე მიმდი msgctxt "Operator" msgid "Move Shape Key" -msgstr "გადააადგილე ფორმის სოლი" +msgstr "ფორმის სოლის გადატანა" msgid "Move the active shape key up/down in the list" @@ -75373,7 +74961,7 @@ msgstr "გადააადგილე აქტიური ფორმი msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" -msgstr "მოაშორე ფორმის სოლი" +msgstr "ფორმის სოლის მოცილება" msgid "Remove shape key from the object" @@ -75385,7 +74973,7 @@ msgstr "მოაშორე ყველა ფორმის სოლი" msgid "Apply Mix" -msgstr "გამოიყენე მიქსი" +msgstr "მიქსის გამოყენება" msgid "Apply current mix of shape keys to the geometry before removing them" @@ -75430,7 +75018,7 @@ msgstr "გამოთვალე მიმართებითი პოზ msgid "Clamp Offset" -msgstr "ჩაიჭირე აცდენა" +msgstr "აცდენის ჩაჭერა" msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape" @@ -75439,7 +75027,7 @@ msgstr "ჩაიჭირე გარდაქმნა ინ მანძი msgctxt "Operator" msgid "Bake Simulation" -msgstr "გამოაცხვე სიმულაცია" +msgstr "სიმულაციის ცხობა" msgid "Bake simulations in geometry nodes modifiers" @@ -75452,7 +75040,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ქეში ყველა მონიშ msgctxt "Operator" msgid "Calculate Simulation to Frame" -msgstr "გამოთვალე სიმულაცია კადრამდე" +msgstr "სიმულაციის გამოანგარიშება კადრამდე" msgid "Calculate simulations in geometry nodes modifiers from the start to current frame" @@ -75465,7 +75053,7 @@ msgstr "გამოთვალე ყველა მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Delete Cached Simulation" -msgstr "წაშალე ქეშირებული სიმულაცია" +msgstr "ქეშირებული სიმულაციის წაშლა" msgid "Delete cached/baked simulations in geometry nodes modifiers" @@ -75478,7 +75066,7 @@ msgstr "წაშალე ქეში ყველა მონიშნულ msgctxt "Operator" msgid "Skin Armature Create" -msgstr "შექმენი გარეკანის არმატურა" +msgstr "გარეკანის არმატურის შექმნა" msgid "Create an armature that parallels the skin layout" @@ -75487,7 +75075,7 @@ msgstr "შექმენი არმატურა, რომელიც msgctxt "Operator" msgid "Skin Mark/Clear Loose" -msgstr "აღნიშნე/წაუშალე კანს აღნიშვნა დაუმაგრებლად" +msgstr "კანის დაუმაგრებლად აღნიშვნა/აღნიშვნის წაშლა" msgid "Mark/clear selected vertices as loose" @@ -75495,7 +75083,7 @@ msgstr "აღნიშნე/გაასუფთავე მონიშნ msgid "Mark" -msgstr "აღნიშნე" +msgstr "აღნიშვნა" msgid "Mark selected vertices as loose" @@ -75508,7 +75096,7 @@ msgstr "დააყენე მონიშნული წვეროებ msgctxt "Operator" msgid "Skin Radii Equalize" -msgstr "გაათანაბრე გარეკანის რადიუსები" +msgstr "გარეკანის რადიუსების გათანაბრება" msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis" @@ -75517,7 +75105,7 @@ msgstr "გაატოლე მონიშნულ წვეროთა გ msgctxt "Operator" msgid "Skin Root Mark" -msgstr "აღნიშნე გარეკანის ძირად" +msgstr "გარეკანის ძირად აღნიშვნა" msgid "Mark selected vertices as roots" @@ -75526,7 +75114,7 @@ msgstr "აღნიშნე მონიშნული წვეროებ msgctxt "Operator" msgid "Add Speaker" -msgstr "დაამატე სპიკერი" +msgstr "სპიკერის დამატება" msgid "Add a speaker object to the scene" @@ -75548,7 +75136,7 @@ msgstr "მიაჯაჭვე მეში სამიზნეს ზედ msgctxt "Operator" msgid "Add Text" -msgstr "დაამატე ტექსტი" +msgstr "ტექსტის დამატება" msgid "Add a text object to the scene" @@ -75557,7 +75145,7 @@ msgstr "დაამატე ტექსტური ობიექტი ს msgctxt "Operator" msgid "Clear Track" -msgstr "გაასუფთავე მეთვალყურე" +msgstr "მეთვალყურის გასუფთავება" msgid "Clear tracking constraint or flag from object" @@ -75565,16 +75153,16 @@ msgstr "გაასუფთავე ობიექტი მეთვალ msgid "Clear Track" -msgstr "გაასუფთავე მეთვალყურე" +msgstr "მეთვალყურის გასუფთავება" msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" -msgstr "გაასუფთავე და დატოვე გარდაქმნა (მეთვალყურის მოცილება)" +msgstr "გასუფთავება და გარდაქმნის დატოვება (მეთვალყურის მოცილება)" msgctxt "Operator" msgid "Make Track" -msgstr "აიძულე თვალის დევნება" +msgstr "თვალის დევნების იძულება" msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints" @@ -75608,7 +75196,7 @@ msgstr "გააკეთე სამიზნე ობიექტის ბ msgctxt "Operator" msgid "Apply Object Transform" -msgstr "გამოიყენე ობიექტის გარდაქმნა" +msgstr "ობიექტის გარდაქმნის გამოყენება" msgid "Apply the object's transformation to its data" @@ -75616,7 +75204,7 @@ msgstr "მიუსადაგე ობიექტის გარდაქ msgid "Isolate Multi User Data" -msgstr "დააიზოლირე მრავალმომხმარებლიანი მონაცემები" +msgstr "მრავალმომხმარებლიანი მონაცემების იზოლირება" msgid "Create new object-data users if needed" @@ -75624,7 +75212,7 @@ msgstr "საჭიროების შემთხვევაში შე msgid "Apply Properties" -msgstr "გამოიყენე თვისებები" +msgstr "თვისებების გამოყენება" msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope" @@ -75642,7 +75230,7 @@ msgstr "ინტერაქტიულად მიუშვირე კა msgctxt "Operator" msgid "Place Object Under Mouse" -msgstr "მოათავსე ობიექტი თაგვის ქვეშ" +msgstr "ობიექტის თაგვის ქვეშ მოთავსება" msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" @@ -75686,7 +75274,7 @@ msgstr "გადაიტანე მხოლოდ მასშტაბი msgid "Reset Values" -msgstr "ჩამოყარე სიდიდეები" +msgstr "სიდიდეების ჩამოყრა" msgid "Clear transform values after transferring to deltas" @@ -75695,7 +75283,7 @@ msgstr "გაასუფთავე გარდაქმნის მნი msgctxt "Operator" msgid "Add Vertex Group" -msgstr "დაამატე წვეროების ჯგუფი" +msgstr "წვეროების ჯგუფის დამატება" msgid "Add a new vertex group to the active object" @@ -75704,7 +75292,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი წვეროთა ჯგუფ msgctxt "Operator" msgid "Assign to Vertex Group" -msgstr "მიაკუთვნე წვეროების ჯგუფს" +msgstr "წვეროების ჯგუფისთვის მიკუთვნება" msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" @@ -75713,7 +75301,7 @@ msgstr "მიაკუთვნე მონიშნული წვერო msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Group" -msgstr "მიაკუთვნე ახალ ჯგუფს" +msgstr "ახალი ჯგუფისთვის მიკუთვნება" msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group" @@ -75722,7 +75310,7 @@ msgstr "მიაკუთვნე მონიშნული წვერო msgctxt "Operator" msgid "Clean Vertex Group Weights" -msgstr "გაასუფთავე წვეროთა ჯგუფის წონები" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონების გასუფთავება" msgid "Remove vertex group assignments which are not required" @@ -75734,7 +75322,7 @@ msgstr "განსაზღვრე, ჯგუფების რომელ msgid "Keep Single" -msgstr "დატოვე ცალი" +msgstr "ცალის დატოვება" msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning" @@ -75747,7 +75335,7 @@ msgstr "მოაცილე წვეროები, რომელთა msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Vertex Group" -msgstr "დაადუბლირე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის დუბლიკაცია" msgid "Make a copy of the active vertex group" @@ -75756,7 +75344,7 @@ msgstr "შექმენი აქტიური წვეროთა ჯგ msgctxt "Operator" msgid "Copy Vertex Group to Selected" -msgstr "დააკოპირე წვეროთა ჯგუფი მონიშნულზე" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის კოპირება მონიშნულზე" msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object" @@ -75765,7 +75353,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მონიშნული ობიექ msgctxt "Operator" msgid "Deselect Vertex Group" -msgstr "გააუქმე წვეროთა ჯგუფის მონიშვნა" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის მონიშვნის გაუქმება" msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" @@ -75774,7 +75362,7 @@ msgstr "გააუქმე ყველა იმ მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Invert Vertex Group" -msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის შექცევა" msgid "Invert active vertex group's weights" @@ -75782,7 +75370,7 @@ msgstr "შეაქციე აქტიური წვეროთა ჯგ msgid "Add Weights" -msgstr "დაამატე წონები" +msgstr "წონების დამატება" msgid "Add vertices from groups that have zero weight before inverting" @@ -75790,7 +75378,7 @@ msgstr "დაამატე წვეროები ჯგუფებიდ msgid "Remove Weights" -msgstr "მოაცილე წონები" +msgstr "წონების მოცილება" msgid "Remove vertices from groups that have zero weight after inverting" @@ -75816,7 +75404,7 @@ msgstr "წონებზე დასამატებელი სიდი msgctxt "Operator" msgid "Limit Number of Weights per Vertex" -msgstr "შეზღუდე თითო წვეროზე წონების რიცხვი" +msgstr "თითო წვეროზე წონების რიცხვის ლიმიტი" msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights" @@ -75829,7 +75417,7 @@ msgstr "დეფორმირების წონათა მაქსი msgctxt "Operator" msgid "Change the Lock On Vertex Groups" -msgstr "შეცვალე ბლოკირება წვეროთა ჯგუფებზე" +msgstr "ბლოკირების შეცვლა წვეროთა ჯგუფებზე" msgid "Change the lock state of all or some vertex groups of active object" @@ -75869,7 +75457,7 @@ msgstr "გამოიყენე წვეროთა მოუნიშნ msgid "Invert Unselected" -msgstr "შეაქციე მოუნიშნავი" +msgstr "მოუნიშნავის შექცევა" msgid "Apply the opposite of Lock/Unlock to unselected vertex groups" @@ -75878,7 +75466,7 @@ msgstr "გამოიყენე მოუნიშნავ წვერო msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group" -msgstr "გაასარკისებურე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის გასარკისებურება" msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected" @@ -75894,7 +75482,7 @@ msgstr "გაასარკისებურე წვეროთა ყვ msgid "Flip Group Names" -msgstr "შეატრიალე ჯგუფის სახელები" +msgstr "ჯგუფთა სახელების შეტრიალება" msgid "Flip vertex group names" @@ -75902,7 +75490,7 @@ msgstr "შეატრიალე წვეროთა ჯგუფები msgid "Mirror Weights" -msgstr "გასარკისებურე წონები" +msgstr "წონების გასარკისებურება" msgid "Mirror weights" @@ -75911,7 +75499,7 @@ msgstr "გაასარკისებურე წონები" msgctxt "Operator" msgid "Move Vertex Group" -msgstr "გადააადგილე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის გადატანა" msgid "Move the active vertex group up/down in the list" @@ -75928,7 +75516,7 @@ msgstr "დაანორმალიზე ყველა წვეროთ msgctxt "Operator" msgid "Quantize Vertex Weights" -msgstr "დაკვანტე წვეროთა წონები" +msgstr "წვეროთა წონების დაკვანტვა" msgid "Set weights to a fixed number of steps" @@ -75941,7 +75529,7 @@ msgstr "საფეხურების რაოდენობა 0-და msgctxt "Operator" msgid "Remove Vertex Group" -msgstr "მოაშორე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის მოცილება" msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" @@ -75962,7 +75550,7 @@ msgstr "მოაშორე წვეროთა ყველა განბ msgctxt "Operator" msgid "Remove from Vertex Group" -msgstr "მოაცილე წვეროთა ჯგუფს" +msgstr "წვეროთა ჯგუფიდან მოცილება" msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" @@ -75983,7 +75571,7 @@ msgstr "გაასუფთავე აქტიური ჯგუფი" msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Group" -msgstr "მონიშნე წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის მონიშვნა" msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group" @@ -75992,7 +75580,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველა წვერო მიკუთვ msgctxt "Operator" msgid "Set Active Vertex Group" -msgstr "დააყენე წვეროთა აქტიური ჯგუფი" +msgstr "წვეროთა აქტიური ჯგუფის დაყენება" msgid "Set the active vertex group" @@ -76005,7 +75593,7 @@ msgstr "აქტიურად დასაყენებელი წვე msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Weights" -msgstr "გაათანაბრე წვეროთა წონები" +msgstr "წვეროთა წონების გათანაბრება" msgid "Smooth weights for selected vertices" @@ -76013,7 +75601,7 @@ msgstr "გაათანაბრე მონიშნულ წვერო msgid "Expand/Contract" -msgstr "გაავრცელე/შეკუმშე" +msgstr "გავრცელება/შეკუმშვა" msgid "Expand/contract weights" @@ -76026,7 +75614,7 @@ msgstr "დაალაგე წვეროთა ჯგუფები" msgid "Sort vertex groups" -msgstr "დაალაგე წვეროთა ჯგუფები" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების დალაგება" msgid "Sort Type" @@ -76043,7 +75631,7 @@ msgstr "ძვალთა იერარქია" msgctxt "Operator" msgid "Make Vertex Parent" -msgstr "გადააქციე წვერო მშობლად" +msgstr "წვეროს გადაქცევა მშობლად" msgid "Parent selected objects to the selected vertices" @@ -76052,7 +75640,7 @@ msgstr "დაუქვემდებარე მონიშნული ო msgctxt "Operator" msgid "Copy Active" -msgstr "დააკოპირე აქტიური" +msgstr "აქტიურის კოპირება" msgid "Copy weights from active to selected" @@ -76061,7 +75649,7 @@ msgstr "გადააკოპირე წონები აქტიურ msgctxt "Operator" msgid "Delete Weight" -msgstr "წაშალე წონა" +msgstr "წონის წაშლა" msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)" @@ -76078,7 +75666,7 @@ msgstr "პირველწყარო წონის ინდექსი msgctxt "Operator" msgid "Normalize Active" -msgstr "დაანორმალიზე აქტიური" +msgstr "აქტიურის ნორმალიზება" msgid "Normalize active vertex's weights" @@ -76087,7 +75675,7 @@ msgstr "დაანორმალიზე აქტიურ წონათ msgctxt "Operator" msgid "Paste Weight to Selected" -msgstr "ჩასვი წონა მონიშნულზე" +msgstr "წონის ჩასმა მონიშნულზე" msgid "Copy this group's weight to other selected vertices (disabled if vertex group is locked)" @@ -76096,7 +75684,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ამ ჯგუფის წონა msgctxt "Operator" msgid "Set Active Group" -msgstr "დააყენე აქტიური ჯგუფი" +msgstr "აქტიური ჯგუფის დაყენება" msgid "Set as active vertex group" @@ -76105,7 +75693,7 @@ msgstr "დააყენე აქტიურ წვეროთა ჯგუ msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform" -msgstr "გამოიყენე გარეგნული გარდაქმნა" +msgstr "გარეგნული გარდაქმნის გამოყენება" msgid "Apply the object's visual transformation to its data" @@ -76114,7 +75702,7 @@ msgstr "მიუსადაგე ობიექტის გარეგნ msgctxt "Operator" msgid "Add Volume" -msgstr "დაამატე მოცულობა" +msgstr "მოცულობის დამატება" msgid "Add a volume object to the scene" @@ -76123,7 +75711,7 @@ msgstr "დაამატე სცენას მოცულობის ო msgctxt "Operator" msgid "Import OpenVDB Volume" -msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB მოცულობა" +msgstr "OpenVDB მოცულობის იმპორტი" msgid "Import OpenVDB volume file" @@ -76145,7 +75733,7 @@ msgstr "გამოიანგარიშებს ახალ მრავ msgctxt "Operator" msgid "Edit Voxel Size" -msgstr "დაარედაქტირე ვოქსელის ზომა" +msgstr "ვოქსელის ზომის რედაქტირება" msgid "Modify the mesh voxel size interactively used in the voxel remesher" @@ -76154,7 +75742,7 @@ msgstr "დაამოდიფიცირე მეშის ვოქსე msgctxt "Operator" msgid "Outliner Set Action" -msgstr "დაყენე ქმედება მონახაზში" +msgstr "ქმედების დაყენება მონახაზში" msgid "Change the active action used" @@ -76171,7 +75759,7 @@ msgstr "ანიმაციის ოპერაცია" msgid "Clear Animation Data" -msgstr "გაწმინდე ანიმაციის მონაცემები" +msgstr "ანიმაციის მონაცემების გასუფთავება" msgid "Remove this animation data container" @@ -76179,11 +75767,11 @@ msgstr "მოაშორე ამ ანიმაციის მონაც msgid "Set Action" -msgstr "დააყენე ქმედება" +msgstr "ქმედების დაყენება" msgid "Unlink Action" -msgstr "გაწყვიტე ქმედების კავშირი" +msgstr "ქმედების კავშირის წყვეტა" msgid "Refresh Drivers" @@ -76191,12 +75779,12 @@ msgstr "განაახლე დრაივერები" msgid "Clear Drivers" -msgstr "გაწმინდე დრაივერები" +msgstr "დრაივერების გაწმენდა" msgctxt "Operator" msgid "Set Color Tag" -msgstr "დააყენე ფერის ტეგი" +msgstr "ფერის ტეგის დაყენება" msgid "Set a color tag for the selected collections" @@ -76205,7 +75793,7 @@ msgstr "დაყენე ფერის ტეგი მონიშნულ msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection" -msgstr "გათიშე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის გათიშვა" msgid "Disable viewport display in the view layers" @@ -76214,7 +75802,7 @@ msgstr "გათიშე სარკმლის ასახვა ხედ msgctxt "Operator" msgid "Disable Collection in Render" -msgstr "გათიშე კოლექცია რენდერში" +msgstr "კოლექციის გათიშვა რენდერში" msgid "Do not render this collection" @@ -76227,7 +75815,7 @@ msgstr "გადაათრიე კოლექცია მონახა msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Collection" -msgstr "დაადუბლირე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის დუბლიკაცია" msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data" @@ -76236,7 +75824,7 @@ msgstr "რეკურსიულად დაადუბლირე კო msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked Collection" -msgstr "დაადუბლირე დაკავშირებული კოლექცია" +msgstr "დაკავშირებული კოლექცის დუბლიკაცია" msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data" @@ -76245,7 +75833,7 @@ msgstr "რეკურსიულად დაადუბლირე კო msgctxt "Operator" msgid "Enable Collection" -msgstr "ჩართე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის ჩართვა" msgid "Enable viewport display in the view layers" @@ -76254,16 +75842,16 @@ msgstr "ჩართე სარკმლის ასახვა ხედე msgctxt "Operator" msgid "Enable Collection in Render" -msgstr "ჩართე კოლექცია რენდერში" +msgstr "კოლექციის ჩართვა რენდერში" msgid "Render the collection" -msgstr "დაარენდერე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის რენდერი" msgctxt "Operator" msgid "Enable in View Layer" -msgstr "ჩართე ხედის შრეში" +msgstr "ჩართვა ხედის შრეში" msgid "Include collection in the active view layer" @@ -76272,7 +75860,7 @@ msgstr "მიათვალე კოლექცია აქტიურ ხ msgctxt "Operator" msgid "Disable from View Layer" -msgstr "გათიშე ხედის შრეში" +msgstr "გათიშვა ხედის შრეში" msgid "Exclude collection from the active view layer" @@ -76285,7 +75873,7 @@ msgstr "დამალე კოლექცია ამ ხედის შ msgctxt "Operator" msgid "Hide Inside Collection" -msgstr "დამალე კოლექციის შიგნით" +msgstr "დამალვა კოლექციის შიგნით" msgid "Hide all the objects and collections inside the collection" @@ -76294,7 +75882,7 @@ msgstr "დამალე ყველა ობიექტი და კო msgctxt "Operator" msgid "Delete Hierarchy" -msgstr "წაშალე იერარქია" +msgstr "იერარქიის წაშლა" msgid "Delete selected collection hierarchies" @@ -76303,7 +75891,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული კოლექციე msgctxt "Operator" msgid "Clear Holdout" -msgstr "გაასუფთავე ალაგმული" +msgstr "ალაგმულის გაწმენდა" msgid "Clear masking of collection in the active view layer" @@ -76312,7 +75900,7 @@ msgstr "გაასუფთავე კოლექციის შენი msgctxt "Operator" msgid "Set Holdout" -msgstr "დააყენე ალაგმული" +msgstr "ალაგმულის დაყენება" msgid "Mask collection in the active view layer" @@ -76321,7 +75909,7 @@ msgstr "შენიღბე კოლექცია აქტიურ ხე msgctxt "Operator" msgid "Clear Indirect Only" -msgstr "წაშალე მხოლოდ ირიბი" +msgstr "მხოლოდ ირიბის გაწმენდა" msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer" @@ -76330,7 +75918,7 @@ msgstr "წაშალე ხედის შრეში წვლილის msgctxt "Operator" msgid "Set Indirect Only" -msgstr "დააყენე მხოლოდ ირიბი" +msgstr "მხოლოდ ირიბის დაყენება" msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer" @@ -76339,7 +75927,7 @@ msgstr "დააყენე ხედის შრეში წვლილი msgctxt "Operator" msgid "Instance Collection" -msgstr "დააინსტანცირე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის ინსტანცირება" msgid "Instance selected collections to active scene" @@ -76348,7 +75936,7 @@ msgstr "დააინსტანცირე მონიშნული კ msgctxt "Operator" msgid "Isolate Collection" -msgstr "დააიზოლირე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის იზოლირება" msgid "Hide all but this collection and its parents" @@ -76361,7 +75949,7 @@ msgstr "განავრცე მიმდინარე ხილული msgctxt "Operator" msgid "Link Collection" -msgstr "ბმულით დააკავშირე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის ბმულით დაკავშირება" msgid "Link selected collections to active scene" @@ -76387,7 +75975,7 @@ msgstr "დაამატე მონიშნული კოლექცი msgctxt "Operator" msgid "Deselect Objects" -msgstr "მოხსენი ობიექტებს მონიშვნა" +msgstr "ობიექტების მონიშვნის გაუქმება" msgid "Deselect objects in collection" @@ -76396,7 +75984,7 @@ msgstr "მოხსენი კოლექციაში ობიექტ msgctxt "Operator" msgid "Select Objects" -msgstr "მონიშნე ობიექტები" +msgstr "ობიექტების მონიშვნა" msgid "Select objects in collection" @@ -76405,7 +75993,7 @@ msgstr "მონიშნე ობიექტები კოლექცი msgctxt "Operator" msgid "Show Collection" -msgstr "აჩვენე კოლექცია" +msgstr "კოლექციის ჩვენება" msgid "Show the collection in this view layer" @@ -76414,7 +76002,7 @@ msgstr "აჩვენე კოლექცია ამ ხედის შ msgctxt "Operator" msgid "Show Inside Collection" -msgstr "აჩვენე კოლექციის შიგნეული" +msgstr "კოლექციის შიგნეულის ჩვენება" msgid "Show all the objects and collections inside the collection" @@ -76441,7 +76029,7 @@ msgstr "მონაცემთა ოპერაცია" msgctxt "Operator" msgid "Data Stack Drop" -msgstr "მოიშორე მონაცემთა სტეკი" +msgstr "მონაცემთა სტეკის მოშორება" msgid "Copy or reorder modifiers, constraints, and effects" @@ -76462,7 +76050,7 @@ msgstr "წაშალე შვილობილი ობიექტებ msgctxt "Operator" msgid "Add Drivers for Selected" -msgstr "დაამატე დრაივერები მონიშნულებს" +msgstr "დრაივერების დამატება მონიშნულებისთვის" msgid "Add drivers to selected items" @@ -76471,7 +76059,7 @@ msgstr "დაამატე მონიშნულ საგნებს დ msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers for Selected" -msgstr "წაუშალე დრაივერები მონიშნულებს" +msgstr "დრაივერების წაშლა მონიშნულებიდან" msgid "Delete drivers assigned to selected items" @@ -76480,7 +76068,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნულ საგნებს მი msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse All" -msgstr "გაავრცელე/ჩაშალე ყველა" +msgstr "ყველას გავრცელება/ჩაშლა" msgid "Expand/Collapse all items" @@ -76493,7 +76081,7 @@ msgstr "დამალე მონიშნული ობიექტებ msgctxt "Operator" msgid "Update Highlight" -msgstr "განაახლე გამოყოფა" +msgstr "გამოყოფის განახლება" msgid "Update the item highlight based on the current mouse position" @@ -76511,7 +76099,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მონიშნული მონ msgctxt "Operator" msgid "Delete Data-Block" -msgstr "წაშალე მონაცემთა ბლოკი" +msgstr "მონაცემთა ბლოკის წაშლა" msgid "Delete the ID under cursor" @@ -76532,15 +76120,15 @@ msgstr "ID მონაცემთა ოპერაცია" msgid "Unlink" -msgstr "მოხსენი ბმული" +msgstr "ბმულის მოხსნა" msgid "Make Local" -msgstr "გაალოკალურე" +msgstr "გალოკალურება" msgid "Remap Users" -msgstr "ხელახლა გადაანაწილე მომხმარებლები" +msgstr "მომხმარებელთა ხელახლა განაწილება" msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one" @@ -76548,11 +76136,11 @@ msgstr "აიძულე მონიშნული მონაცემთ msgid "Paste" -msgstr "ჩასვი" +msgstr "ჩასმა" msgid "Add Fake User" -msgstr "დაამატე ყალბი მომხმარებელი" +msgstr "ყალბი მომხმარებლის დამატება" msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)" @@ -76560,7 +76148,7 @@ msgstr "დარწმუნდი, რომ მონაცემთა ბ msgid "Clear Fake User" -msgstr "გაწმინდე ყალბი მომხმარებელი" +msgstr "ყალბი მომხმარებლის გასუფთავება" msgid "Rename" @@ -76602,7 +76190,7 @@ msgstr "განავრცე მონიშვნა აქტივაც msgid "Select a range from active element" -msgstr "მოპნიშნე დიაპაზონი აქტიური ელემენტიდან" +msgstr "მონიშნე დიაპაზონი აქტიური ელემენტიდან" msgid "Recurse" @@ -76615,7 +76203,7 @@ msgstr "რეკურსიულად მონიშნე ობიექ msgctxt "Operator" msgid "Drag and Drop" -msgstr "გაათრიე და დააგდე" +msgstr "გათრევა და დაგდება" msgid "Drag and drop element to another place" @@ -76624,11 +76212,11 @@ msgstr "გაათრიე და დააგდე ელემენტი msgctxt "Operator" msgid "Open/Close" -msgstr "გახსენი/დახურე" +msgstr "გახსნა/დახურვა" msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" -msgstr "ჩართე-დახურე კურსორის ქვეშ მყოფი საგანი" +msgstr "გადართე კურსორის ქვეშ მყოფი საგნის გააქტიურობა, ან დახურვა" msgid "Close or open all items" @@ -76637,7 +76225,7 @@ msgstr "დახურე, ან გახსენი ყველა სა msgctxt "Operator" msgid "Rename" -msgstr "გადაარქვი სახელი" +msgstr "სახელის გადარქმევა" msgid "Rename the active element" @@ -76654,7 +76242,7 @@ msgstr "გადაარქვი სახელი აქტიურ სა msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Add Selected" -msgstr "დაამატე მონიშნული ჩასოლვის კომპლექტს" +msgstr "მონიშნულის დამატება ჩასოლვის კომპლექტში" msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set" @@ -76663,7 +76251,7 @@ msgstr "დაამატე მონიშნული საგნები msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Remove Selected" -msgstr "მოაშორე მონიშნული ჩასოლვის კომპლექტს" +msgstr "მონიშნულის მოცილება ჩასოლვის კომპლექტიდან" msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set" @@ -76684,7 +76272,7 @@ msgstr "წაშალე ეს ბიბლიოთეკა და მი msgid "Relocate" -msgstr "შეცვალე მდებარეობა" +msgstr "მდებარეობის შეცვლა" msgid "Select a new path for this library, and reload all its data" @@ -76692,7 +76280,7 @@ msgstr "აირჩიე ახალი მისამართი ამ msgid "Reload" -msgstr "ხელახლა ჩატვირთე" +msgstr "ხელახლა ჩატვირთვა" msgid "Reload all data from this library" @@ -76701,7 +76289,7 @@ msgstr "ხელახლა ჩატვირთე ყველა მონ msgctxt "Operator" msgid "Relocate Library" -msgstr "შეუცვალე ბიბლიოთეკას მდებარეობა" +msgstr "ბიბლიოთეკის მდებარეობის შეცვლა" msgid "Relocate the library under cursor" @@ -76750,7 +76338,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების ოპე msgid "Make" -msgstr "გააკეთე" +msgstr "გაკეთება" msgid "Create a local override of the selected linked data-blocks, and their hierarchy of dependencies" @@ -76758,7 +76346,7 @@ msgstr "შექმენი მონიშნული, ბმულით msgid "Reset" -msgstr "დააბრუნე საწყის მდგომარეობაში" +msgstr "პირველსახის დაბრუნება" msgctxt "Operator" @@ -76775,7 +76363,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების დეფ msgid "Resync" -msgstr "ხელახლა დაასინქრონირე" +msgstr "ხელახლა სინქრონირება" msgid "Rebuild the selected local overrides from their linked references, as well as their hierarchies of dependencies" @@ -76796,7 +76384,7 @@ msgstr "წაშალე მონიშნული ლოკალური msgctxt "Operator" msgid "Drop Material on Object" -msgstr "დააგდე მასალა ობიექტზე" +msgstr "მასალის დაგდება ობიექტზე" msgid "Drag material to object in Outliner" @@ -76813,11 +76401,11 @@ msgstr "მოდიფიკატორის ოპერაცია" msgid "Toggle Viewport Use" -msgstr "ჩართე-გამორთე სარკმლის გამოყენება" +msgstr "სარკმლის გამოყენების გადართვა" msgid "Toggle Render Use" -msgstr "ჩართე-გამორთე რენდერის გამოყენება" +msgstr "რენდერის გამოყენების გადართვა" msgctxt "Operator" @@ -76830,7 +76418,7 @@ msgstr "ობიექტის ოპერაცია" msgid "Select Hierarchy" -msgstr "მონიშნე იერარქია" +msgstr "იერარქიის მონიშვნა" msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one" @@ -76843,7 +76431,7 @@ msgstr "კონტექსტური მენიუ საგნის ო msgctxt "Operator" msgid "Manage Unused Data" -msgstr "მართე გამოუყენებელი მონაცემები" +msgstr "გამოუყენებელი მონაცემების მართვა" msgid "Open a window to manage unused data" @@ -76852,7 +76440,7 @@ msgstr "გახსენი ფანჯარა გამოუყენე msgctxt "Operator" msgid "Purge All" -msgstr "გაწმინდე ყველა" +msgstr "ყველას გაწმენდა" msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file" @@ -76885,7 +76473,7 @@ msgstr "რეკურსიულად შეამოწმე ირიბ msgctxt "Operator" msgid "Drop to Clear Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "დააგდე მშობლის წასაშლელად (გარდაქმნების შესანარჩუნებლად დაიკავე Alt)" +msgstr "დაგდება მშობლის წასაშლელად (გარდაქმნების შესანარჩუნებლად დაიკავე Alt)" msgid "Drag to clear parent in Outliner" @@ -76894,7 +76482,7 @@ msgstr "გაათრიე მონახაზიდან მშობლ msgctxt "Operator" msgid "Drop to Set Parent (hold Alt to keep transforms)" -msgstr "დააგდე მშობლის დასაყენებლად (გარდაქმნების შესანარჩუნებლად დაიკავე Alt)" +msgstr "დაგდება მშობლის დასაყენებლად (გარდაქმნების შესანარჩუნებლად დაიკავე Alt)" msgid "Drag to parent in Outliner" @@ -76903,7 +76491,7 @@ msgstr "გადაათრიე მონახაზში მშობე msgctxt "Operator" msgid "Drop Object to Scene" -msgstr "ჩააგდე ობიექტი სცენაში" +msgstr "ობიექტის ჩაგდება სცენაში" msgid "Drag object to scene in Outliner" @@ -76925,7 +76513,7 @@ msgstr "სცენის ოპერაცია" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Page" -msgstr "გადაფურცლე" +msgstr "გვერდის გადაფურცლვა" msgid "Scroll page up or down" @@ -76938,11 +76526,11 @@ msgstr "გადაფურცლე ერთი გვერდით მა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selected" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის გადართვა" msgid "Toggle the Outliner selection of items" -msgstr "ჩართე-გამორთე საგნების მონახაზში მონიშვნა" +msgstr "გადართე საგნების მონახაზში მონიშვნა" msgid "Use box selection to select tree elements" @@ -76955,7 +76543,7 @@ msgstr "გადაკეთების ჟესტი ცარიელი msgctxt "Operator" msgid "Walk Select" -msgstr "მონიშნე სიარულით" +msgstr "სიარულით მონიშვნა" msgid "Use walk navigation to select tree elements" @@ -76967,16 +76555,16 @@ msgstr "განავრცე მონიშვნა სიარულზ msgid "Toggle All" -msgstr "ჩართე-გამორთე ყველა" +msgstr "ყველას გადართვა" msgid "Toggle open/close hierarchy" -msgstr "ჩართე-გამორთე იერარქიის გახსნა/დახურვა" +msgstr "გადართე იერარქიის გახსნა/დახურვა" msgctxt "Operator" msgid "Show Active" -msgstr "აჩვენე აქტიური" +msgstr "აქტიურის ჩვენება" msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered" @@ -76985,7 +76573,7 @@ msgstr "გახსენი ხე და დაარეგულირე msgctxt "Operator" msgid "Show Hierarchy" -msgstr "აჩვენე იერარქია" +msgstr "იერარქიის ჩვენება" msgid "Open all object entries and close all others" @@ -76994,7 +76582,7 @@ msgstr "გახსენი ყველა ობიექტის ჩან msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide One Level" -msgstr "აჩვენე/დამალე ერთი დონე" +msgstr "ერთი დონის ჩვენება/დამალვა" msgid "Expand/collapse all entries by one level" @@ -77007,7 +76595,7 @@ msgstr "ჩამოშალე ყველა ჩანაწერი თი msgctxt "Operator" msgid "Unhide All" -msgstr "გამოაჩინე ყველა" +msgstr "ყველას გამოჩენა" msgid "Unhide all objects and collections" @@ -77016,7 +76604,7 @@ msgstr "გამოაჩინე ყველა ობიექტი და msgctxt "Operator" msgid "Add New Paint Curve Point" -msgstr "დაამატე დასახატი წირის ახალი წერტილი" +msgstr "დასახატი წირის ახალი წერტილის დამატება" msgid "Add New Paint Curve Point" @@ -77024,12 +76612,12 @@ msgstr "დაამატე დასახატი წირის ახა msgid "Location of vertex in area space" -msgstr "წვეროს მდებარეობა არეალის სივრცეში" +msgstr "წვეროს მდებარეობა არეს სივრცეში" msgctxt "Operator" msgid "Add Curve Point and Slide" -msgstr "დაამატე წირის წერტილი და გააცურე" +msgstr "წირის წერტილის დამატება და გაცურება" msgid "Add new curve point and slide it" @@ -77046,7 +76634,7 @@ msgstr "მონიშნე და გააცურე დასახატ msgctxt "Operator" msgid "Place Cursor" -msgstr "მოათავსე კურსორი" +msgstr "კურსორის მოთავსება" msgid "Place cursor" @@ -77055,7 +76643,7 @@ msgstr "მოათავსე კურსორი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Paint Curve Point" -msgstr "მოაშორე დასახატი წირის წერტილი" +msgstr "დასახატი წირის წერტილის მოცილება" msgid "Remove Paint Curve Point" @@ -77063,12 +76651,12 @@ msgstr "მოაშორე დასახატი წირის წერ msgid "Draw curve" -msgstr "დახაზე წირი" +msgstr "წირის დახაზვა" msgctxt "Operator" msgid "Add New Paint Curve" -msgstr "დაამატე ახალი დასახატი წირი" +msgstr "ახალი დასახატი წირის დამატება" msgid "Add new paint curve" @@ -77077,7 +76665,7 @@ msgstr "დაამატე დასახატი ახალი წირ msgctxt "Operator" msgid "Select Paint Curve Point" -msgstr "მონიშნე დასახატი წირის წერტილი" +msgstr "დასახატი წირის წერტილის მონიშვნა" msgid "Select a paint curve point" @@ -77090,11 +76678,11 @@ msgstr "(გააუქმე) ყველას მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Slide Paint Curve Point" -msgstr "გააცურე დასახატი წირის წერტილი" +msgstr "დასახატი წირის წერტილის გაცურება" msgid "Align Handles" -msgstr "გაასწორე სახელურები" +msgstr "სახელურების სწორება" msgid "Aligns opposite point handle during transform" @@ -77107,7 +76695,7 @@ msgstr "სცადე გარდაქმნამდე წერტილ msgctxt "Operator" msgid "Add Simple UVs" -msgstr "დაამატე მარტივი UV-ები" +msgstr "მარტივი UV-ის დამატება" msgid "Add cube map UVs on mesh" @@ -77116,7 +76704,7 @@ msgstr "დაამატე მეშს კუბრუკის UV-ები msgctxt "Operator" msgid "Add Paint Slot" -msgstr "დაამატე ხატვის სლოტი" +msgstr "ხატვის სლოტის დამატება" msgid "Add a paint slot" @@ -77153,7 +76741,7 @@ msgstr "სპეკულარული IOR-ის დონე" msgctxt "Operator" msgid "Swap Colors" -msgstr "გაცვალე ფერები" +msgstr "სფერები გაცვლა" msgid "Swap primary and secondary brush colors" @@ -77161,12 +76749,12 @@ msgstr "გაცვალე ფუნჯის პირველადი დ msgid "Change selection for all faces" -msgstr "ეცვალე მონიშვნა ყველა წახნაგისთვის" +msgstr "შეცვალე მონიშვნა ყველა წახნაგისთვის" msgctxt "Operator" msgid "Face Select Hide" -msgstr "მონიშნული წახნაგები დამალე" +msgstr "მონიშნული წახნაგების დამალვა" msgid "Hide selected faces" @@ -77187,7 +76775,7 @@ msgstr "მონიშნე დაკავშირებული წახ msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Pick" -msgstr "მონიშნე დაკავშირებული ამორჩეული" +msgstr "დაკავშირებული ამორჩეულის მონიშვნა" msgid "Select linked faces under the cursor" @@ -77217,7 +76805,7 @@ msgstr "ასევე მონიშნე წახნაგები, რ msgctxt "Operator" msgid "Reveal Faces/Vertices" -msgstr "გამოავლინე წახნაგები/წვეროები" +msgstr "წახნაგების/წვეროების გამოვლენა" msgid "Reveal hidden faces and vertices" @@ -77230,7 +76818,7 @@ msgstr "აზუსტებს, უნდა იყოს თუ არა ა msgctxt "Operator" msgid "Grab Clone" -msgstr "ჩაებღაუჭე კლონს" +msgstr "კლონზე ჩაბღაუჭება" msgid "Move the clone source image" @@ -77243,7 +76831,7 @@ msgstr "კლონი გამოსახულების დელტა msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show" -msgstr "დამალე/გამოაჩინე" +msgstr "დამალვა/გამოჩენა" msgid "Hide/show some vertices" @@ -77267,7 +76855,7 @@ msgstr "აჩვენე წვეროები" msgid "Visibility Area" -msgstr "ხილულობის არეალი" +msgstr "ხილულობის არე" msgid "Which vertices to hide or show" @@ -77292,7 +76880,7 @@ msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წახნაგე msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show All" -msgstr "დამალე/გამოაჩინე ყველა" +msgstr "ყველას დამალვა/გამოჩენა" msgid "Hide/show all vertices" @@ -77301,12 +76889,12 @@ msgstr "დამალე/გამოაჩინე ყველა წვე msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Lasso" -msgstr "დამალე/გამოაჩინე ქამანდი" +msgstr "ქამანდის დამალვა/გამოჩენა" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Line" -msgstr "დამალე/გამოაჩინე ხაზი" +msgstr "ხაზის დამალვა/გამოჩენა" msgid "Limit to Segment" @@ -77314,12 +76902,12 @@ msgstr "სეგმენტით ლიმიტირება" msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "გამოიყენე ჟესტის ქმედება მხოლოდ მაშინ, როცა არეალი სეგმენტის ფარგლებში რჩება მისი ეფექტის მთელ ხაზზე გაუვრცელებლად" +msgstr "გამოიყენე ჟესტის ქმედება მხოლოდ მაშინ, როცა არე სეგმენტის ფარგლებში რჩება მისი ეფექტის მთელ ხაზზე გაუვრცელებლად" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Masked" -msgstr "დამალე/გამოაჩინე შენიღბული" +msgstr "შენიღბულის დამალვა/გამოჩენა" msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" @@ -77328,7 +76916,7 @@ msgstr "დამალე/აჩვენე ყველა შენიღბ msgctxt "Operator" msgid "Hide/Show Polyline" -msgstr "დამალე/გამოაჩინე პოლიხაზი" +msgstr "პოლიხაზის დამალვა/გამოჩენა" msgctxt "Operator" @@ -77384,7 +76972,7 @@ msgstr "გამოსაყენებელი ნიღბის დონ msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" -msgstr "ჩაღვრით შეავსე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის ჩაღვრით შევსება" msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values" @@ -77416,7 +77004,7 @@ msgstr "შემნიღბველი პოლიხაზის ჟეს msgctxt "Operator" msgid "Project Image" -msgstr "დააპროეცირე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების პროეცირება" msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object" @@ -77428,7 +77016,7 @@ msgstr "გამოიყენე თაგვი გამოსახულ msgid "Sample Merged" -msgstr "დაასემპლირე შერწყმული" +msgstr "შერწყმულის სემპლირება" msgid "Sample the output display color" @@ -77436,7 +77024,7 @@ msgstr "აიღე გამონატანის ასახული ფ msgid "Add to Palette" -msgstr "დაამატე პალიტრაში" +msgstr "პალიტრაში დამატება" msgctxt "Operator" @@ -77445,7 +77033,7 @@ msgstr "ტექსტურის ხატვის რეჟიმი" msgid "Toggle texture paint mode in 3D view" -msgstr "ჩართე-გამორთე ტექსტურის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "გადართე ტექსტურის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgid "Change selection for all vertices" @@ -77454,7 +77042,7 @@ msgstr "შეცვალე მონიშვნა ყველა წვე msgctxt "Operator" msgid "Vertex Select Hide" -msgstr "წვეროს მონიშვნა დამალე" +msgstr "წვეროს მონიშვნის დამალვა" msgid "Hide selected vertices" @@ -77471,7 +77059,7 @@ msgstr "მოუხსენი მონიშვნა არსებულ msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Vertices" -msgstr "მონიშნე მიბმული წვეროები" +msgstr "მიბმული წვეროების მონიშვნა" msgid "Select linked vertices" @@ -77480,7 +77068,7 @@ msgstr "მონიშნე მიბმული წვეროები" msgctxt "Operator" msgid "Select Linked Vertices Pick" -msgstr "მონიშნე დაკავშირებულ წვეროთა არჩევანი" +msgstr "დაკავშირებულ წვეროთა არჩევანის მონიშვნა" msgid "Select linked vertices under the cursor" @@ -77528,7 +77116,7 @@ msgstr "მხოლოდ ჭუჭყი" msgid "Don't calculate cleans for convex areas" -msgstr "არ გამოთვალო სისუფთავეები ამოზნექილი არეალებისთვის" +msgstr "არ გამოთვალო სისუფთავეები ამოზნექილი არეებისთვის" msgid "Normalize the colors, increasing the contrast" @@ -77550,7 +77138,7 @@ msgstr "დაარეგულირე წვეროს ფერის ე msgctxt "Operator" msgid "Set Vertex Colors" -msgstr "დააყენე წვეროთა ფერები" +msgstr "წვეროთა ფერების დაყენება" msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" @@ -77563,7 +77151,7 @@ msgstr "ფერს მიანიჭე სრული გაუმჭვი msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertex Colors" -msgstr "შეარბილე წვეროთა ფერები" +msgstr "წვეროთა ფერების შერბილება" msgid "Smooth colors across vertices" @@ -77585,7 +77173,7 @@ msgstr "წვეროთა მოხატვის რეჟიმი" msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" -msgstr "ჩართე-გამორთე წვეროთა მოხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "გადართე წვეროთა მოხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgctxt "Operator" @@ -77598,7 +77186,7 @@ msgstr "დაარედაქტირე ამჟამინდელი msgid "Grow Visibility" -msgstr "გაზარდე ხილულობა" +msgstr "ხილულობის გაზრდა" msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" @@ -77606,7 +77194,7 @@ msgstr "თითო წახნაგით გაზარდე ხილუ msgid "Shrink Visibility" -msgstr "შეკუმშე ხილულობა" +msgstr "ხილულობის შეკუმშვა" msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" @@ -77627,7 +77215,7 @@ msgstr "რამდენჯერ იქნება ფილტრი გა msgctxt "Operator" msgid "Invert Visibility" -msgstr "შეაქციე ხილულობა" +msgstr "ხილულობის შექცევა" msgid "Invert the visibility of all vertices" @@ -77683,7 +77271,7 @@ msgstr "წონის ხატვის რეჟიმი" msgid "Toggle weight paint mode in 3D view" -msgstr "ჩართე-გამორთე წონის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "გადართე წონის ხატვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view" @@ -77701,7 +77289,7 @@ msgstr "მონიშნე ერთერთი ხელმისაწვ msgctxt "Operator" msgid "Set Weight" -msgstr "დააყენე წონა" +msgstr "წონის დაყენება" msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight" @@ -77719,7 +77307,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი ფერი აქტიურ msgctxt "Operator" msgid "Delete Palette Color" -msgstr "წაშალე პალიტრის ფერი" +msgstr "პალიტრის ფერის წაშლა" msgid "Remove active color from palette" @@ -77728,7 +77316,7 @@ msgstr "მოაშორე აქტიური ფერი პალიტ msgctxt "Operator" msgid "Move Palette Color" -msgstr "გადააადგილე პალიტრის ფერი" +msgstr "პალიტრის ფერის გადატანა" msgid "Move the active Color up/down in the list" @@ -77737,7 +77325,7 @@ msgstr "გადააადგილე აქტიური ფერი ს msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette from Image" -msgstr "გამოიტანე პალიტრა გამოსახულებიდან" +msgstr "პალიტრის აღება გამოსახულებიდან" msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" @@ -77746,20 +77334,24 @@ msgstr "გამოიტანე გამოსახულებაში msgctxt "Operator" msgid "Join Palette Swatches" -msgstr "შეაერთე პალიტრები" +msgstr "პალიტრების შეერთება" msgid "Join Palette Swatches" msgstr "შეაერთე პალიტრები" +msgid "Palette" +msgstr "პალიტრა" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "პალიტრის ფერი" msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" -msgstr "დაამატე ახალი პალიტრა" +msgstr "ახალი პალიტრის დამატება" msgid "Add new palette" @@ -77768,11 +77360,11 @@ msgstr "დაამატე ახალი პალიტრა" msgctxt "Operator" msgid "Sort Palette" -msgstr "დაალაგე პალიტრა" +msgstr "პალიტრის დალაგება" msgid "Sort Palette Colors" -msgstr "დაალაგე პალიტრის ფერები" +msgstr "პალიტრის ფერების დალაგება" msgid "Hue, Saturation, Value" @@ -77798,7 +77390,7 @@ msgstr "გამოიყენე ფუნჯის მონასმი ნ msgctxt "Operator" msgid "Connect Hair" -msgstr "დააკავშირე თმა" +msgstr "თმის დაკავშირება" msgid "Connect hair to the emitter mesh" @@ -77815,7 +77407,7 @@ msgstr "დააკავშირე თმის ყველა სისტ msgctxt "Operator" msgid "Copy Particle Systems" -msgstr "დააკოპირე ნაწილაკთა სისტემები" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემების კოპირება" msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" @@ -77823,7 +77415,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ნაწილაკთა სის msgid "Remove Target Particles" -msgstr "მოაშორე სამიზნე ნაწილაკები" +msgstr "სამიზნე ნაწილაკების მოცილება" msgid "Remove particle systems on the target objects" @@ -77856,7 +77448,7 @@ msgstr "წაშალე სრული ნაწილაკი, ან მ msgctxt "Operator" msgid "Disconnect Hair" -msgstr "გაწყვიტე თმის კავშირი" +msgstr "თმის კავშირის გაწყვეტა" msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" @@ -77869,7 +77461,7 @@ msgstr "გაწყვიტე თმის ყველა სისტემ msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Particle System" -msgstr "დაადუბლირე ნაწილაკთა სისტემა" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემის დუბლიკაცია" msgid "Duplicate particle system within the active object" @@ -77877,7 +77469,7 @@ msgstr "დაადუბლირე ნაწილაკთა სისტ msgid "Duplicate Settings" -msgstr "დაადუბლირე ანაწყობები" +msgstr "ანაწყობების დუბლიკაცია" msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings" @@ -77886,7 +77478,7 @@ msgstr "დაადუბლირე ანაწყობებიც, რა msgctxt "Operator" msgid "Copy Particle Instance Object" -msgstr "დააკოპირე ნაწილაკის ინსტანციის ობიექტი" +msgstr "ნაწილაკის ინსტანციის ობიექტის კოპირება" msgid "Duplicate the current instance object" @@ -77895,7 +77487,7 @@ msgstr "დაადუბლირე ამჟამინდელი ინ msgctxt "Operator" msgid "Move Down Instance Object" -msgstr "ჩამოწიე ინსტანციის ობიექტი" +msgstr "ინსტანციის ობიექტის ჩამოწევა" msgid "Move instance object down in the list" @@ -77904,7 +77496,7 @@ msgstr "ჩამოწიე ინსტანციის ობიექტ msgctxt "Operator" msgid "Move Up Instance Object" -msgstr "აწიე ინსტანციის ობიექტი" +msgstr "ინსტანციის ობიექტის აწევა" msgid "Move instance object up in the list" @@ -77913,7 +77505,7 @@ msgstr "აწიე ინსტანციის ობიექტი სი msgctxt "Operator" msgid "Refresh Instance Objects" -msgstr "განაახლე ინსტანციის ობიექტები" +msgstr "ინსტანციის ობიექტების განახლება" msgid "Refresh list of instance objects and their weights" @@ -77922,7 +77514,7 @@ msgstr "განაახლე ინსტანციის ობიექ msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Instance Object" -msgstr "მოაშორე ნაწილაკის ინსტანციის ობიექტი" +msgstr "ნაწილაკის ინსტანციის ობიექტის მოცილება" msgid "Remove the selected instance object" @@ -77931,7 +77523,7 @@ msgstr "მოაშორე მონიშნული ინსტანც msgctxt "Operator" msgid "Clear Edited" -msgstr "გაასუფთავე რედაქტირებული" +msgstr "რედაქტირებულის გასუფთავება" msgid "Undo all edition performed on the particle system" @@ -77944,7 +77536,7 @@ msgstr "დამალე მონიშნული ნაწილაკე msgctxt "Operator" msgid "Mirror" -msgstr "გაასარკისებურე" +msgstr "გასარკისებურება" msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis" @@ -77971,7 +77563,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი ნაწილაკი სამ msgctxt "Operator" msgid "Particle Edit Toggle" -msgstr "გადართე ნაწილაკის რედაქტირება" +msgstr "ნაწილაკის რედაქტირების გადართვა" msgid "Toggle particle edit mode" @@ -77980,7 +77572,7 @@ msgstr "გადართე ნაწილაკის რედაქტი msgctxt "Operator" msgid "Rekey" -msgstr "ხელახლა ჩასოლე" +msgstr "ხელახლა ჩასოლვა" msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)" @@ -77993,7 +77585,7 @@ msgstr "სოლების რიცხვი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Doubles" -msgstr "წაშალე დუბლიორები" +msgstr "დუბლიორების მოცილება" msgid "Remove selected particles close enough of others" @@ -78006,7 +77598,7 @@ msgstr "მიჯნის მანძილი, რომლიდანაც msgctxt "Operator" msgid "Reveal" -msgstr "გამოამჟღავნე" +msgstr "გამომჟღავნება" msgid "Show hidden particles" @@ -78047,7 +77639,7 @@ msgstr "მონიშნე ან თმა, ან წერტილებ msgctxt "Operator" msgid "Select Roots" -msgstr "მონიშნე ძირები" +msgstr "ძირების მონიშვნა" msgid "Select roots of all visible particles" @@ -78056,7 +77648,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველა ხილული ნაწილ msgctxt "Operator" msgid "Select Tips" -msgstr "მონიშნე ბოლოები" +msgstr "ბოლოების მონიშნა" msgid "Select tips of all visible particles" @@ -78065,7 +77657,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველა ხილული ნაწილ msgctxt "Operator" msgid "Shape Cut" -msgstr "გამოკვეთე ფორმა" +msgstr "ფორმის გამოკვეთა" msgid "Cut hair to conform to the set shape object" @@ -78078,7 +77670,7 @@ msgstr "დაყავი მონიშნული ნაწილაკე msgctxt "Operator" msgid "Move Down Target" -msgstr "ჩამოწიე სამიზნე" +msgstr "სამიზნის ჩამოწევა" msgid "Move particle target down in the list" @@ -78087,7 +77679,7 @@ msgstr "ჩამოწიე ნაწილაკის სამიზნე msgctxt "Operator" msgid "Move Up Target" -msgstr "აწიე სამიზნე" +msgstr "სამიზნის აწევა" msgid "Move particle target up in the list" @@ -78096,7 +77688,7 @@ msgstr "აწიე ნაწილაკის სამიზნე სია msgctxt "Operator" msgid "Remove Particle Target" -msgstr "მოაშორე ნაწილაკის სამიზნე" +msgstr "ნაწილაკის სამიზნის მოცილება" msgid "Remove the selected particle target" @@ -78105,7 +77697,7 @@ msgstr "მოაშორე მონიშნული ნაწილაკ msgctxt "Operator" msgid "Unify Length" -msgstr "გააერთიანე სიგრძე" +msgstr "სიგრძის გაერთიანება" msgid "Make selected hair the same length" @@ -78114,7 +77706,7 @@ msgstr "გახადე მონიშნული თმა ერთი msgctxt "Operator" msgid "Weight Set" -msgstr "დააყენე წონა" +msgstr "წონის დაყენება" msgid "Set the weight of selected keys" @@ -78127,7 +77719,7 @@ msgstr "ინტერპოლაციის კოეფიციენტ msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Asset" -msgstr "გამოიყენე პოზის აქტივი" +msgstr "პოზის აქტივის გამოყენება" msgid "Apply the given Pose Action to the rig" @@ -78139,7 +77731,7 @@ msgstr "პოზის უკვე არსებულ პოზებზე msgid "Apply Flipped" -msgstr "გამოიყენე შეტრიალებული" +msgstr "შეტრიალებულის გამოყენება" msgid "When enabled, applies the pose flipped over the X-axis" @@ -78148,7 +77740,7 @@ msgstr "როცა ეს ჩართულია, პოზა X-ღერ msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose Asset" -msgstr "შეაზავე პოზის აქტივი" +msgstr "პოზის აქტივის შეზავება" msgid "Blend the given Pose Action to the rig" @@ -78172,7 +77764,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი ქმედება, რომ msgid "Activate New Action" -msgstr "გაააქტიურე ახალი ქმედება" +msgstr "ახალი ქმედების აქტივაცია" msgid "Pose Name" @@ -78193,7 +77785,7 @@ msgstr "პოზის აქტივის შექმნის შემდ msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose as Rest Pose" -msgstr "გამოიყენე ეს პოზა უძრაობის პოზად" +msgstr "ამ პოზის გამოყენება უძრაობის პოზად" msgid "Apply the current pose as the new rest pose" @@ -78269,24 +77861,24 @@ msgstr "მორგებული თვისებები" msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more" -msgstr "შეწონვის კოეფიციენტი, რომლისთვისაც საკვანძო კადრს უპირატესობა ენიჭება" +msgstr "შეწონვის კოეფიციენტი, რომლისთვისაც საკვანძო ფაზას უპირატესობა ენიჭება" msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame" -msgstr "ზუსტად მიმდინარე კადრის მომდევნო საკვანძო კადრის ნომერი" +msgstr "ზუსტად მიმდინარე კადრის მომდევნო საკვანძო ფაზის ნომერი" msgid "Previous Keyframe" -msgstr "წინა საკვანძო კადრი" +msgstr "წინა საკვანძო ფაზა" msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame" -msgstr "ზუსტად მიმდინარე კადრის წინა საკვანძო კადრის ნომერი" +msgstr "ზუსტად მიმდინარე კადრის წინა საკვანძო ფაზის ნომერი" msgctxt "Operator" msgid "Blend Pose with Rest Pose" -msgstr "შეაზავე პოზა უძრაობის პოზასთან" +msgstr "პოზის შეზავება უძრაობის პოზასთან" msgid "Make the current pose more similar to, or further away from, the rest pose" @@ -78312,7 +77904,7 @@ msgstr "დაამატე ბორკილი აქტიურ ძვა msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Constraints" -msgstr "გაასუფთავე პოზის ბორკილები" +msgstr "პოზის ბორკილების გასუფთავება" msgid "Clear all constraints from the selected bones" @@ -78321,7 +77913,7 @@ msgstr "გაასუფთავე ბორკილები მონი msgctxt "Operator" msgid "Copy Constraints to Selected Bones" -msgstr "გადააკოპირე ბორკილები მონიშნულ ძვლებზე" +msgstr "ბორკილების კოპირება მონიშნულ ძვლებზე" msgid "Copy constraints to other selected bones" @@ -78354,7 +77946,7 @@ msgstr "სასურველი ბრუნვის რეჟიმი" msgctxt "Operator" msgid "Copy Pose" -msgstr "დააკოპირე პოზა" +msgstr "პოზის კოპირება" msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard" @@ -78367,7 +77959,7 @@ msgstr "გაუკეთე მონიშნულ ძვლებს აღ msgctxt "Operator" msgid "Add IK to Bone" -msgstr "დაამატე ი. კ. ძვალს" +msgstr "ი. კ. ძვალზე დამატება" msgid "Add IK Constraint to the active Bone" @@ -78384,7 +77976,7 @@ msgstr "მიაკუთვნე შ. კ. ბორკილი მონი msgctxt "Operator" msgid "Remove IK" -msgstr "წაშალე შ. კ." +msgstr "შ. კ.-ის წაშლა" msgid "Remove all IK Constraints from selected bones" @@ -78393,7 +77985,7 @@ msgstr "მოაცილე ყველა შ. კ. ბორკილი msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Location" -msgstr "გაასუფთავე პოზის მდებარეობა" +msgstr "პოზის მდებარეობის გასუფთავება" msgid "Reset locations of selected bones to their default values" @@ -78402,7 +77994,7 @@ msgstr "დააბრუნე მონიშნული ძვლები msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose" -msgstr "ჩასვი პოზა" +msgstr "პოზის ჩასმა" msgid "Paste the stored pose on to the current pose" @@ -78427,7 +78019,7 @@ msgstr "ჩასვი შენახული პოზა მიმდინ msgctxt "Operator" msgid "Calculate Bone Paths" -msgstr "გამოთვალე ძვლის ტრაექტორიები" +msgstr "ძვლის ტრაექტორიების გამოანგარიშება" msgid "Calculate paths for the selected bones" @@ -78440,7 +78032,7 @@ msgstr "ძვლების რომელი წერტილი გამ msgctxt "Operator" msgid "Clear Bone Paths" -msgstr "გაასუფთავე ძვლების ტრაექტორიები" +msgstr "ძვლების ტრაექტორიების გასუფთავება" msgid "Only clear motion paths of selected bones" @@ -78449,7 +78041,7 @@ msgstr "გაასუფთავე მხოლოდ მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "Update Range from Scene" -msgstr "განაახლე დიაპაზონი სცენიდან" +msgstr "დიაპაზონის სცენიდან განახლება" msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range" @@ -78458,7 +78050,7 @@ msgstr "განაახლე კადრების დიაპაზო msgctxt "Operator" msgid "Update Bone Paths" -msgstr "განაახლე ძვლების ტრაექტორიები" +msgstr "ძვლების ტრაექტორიების განახლება" msgid "Recalculate paths for bones that already have them" @@ -78467,11 +78059,11 @@ msgstr "ხელახლა გამოთვალე ტრაექტო msgctxt "Operator" msgid "Propagate Pose" -msgstr "გაავრცელე პოზა" +msgstr "პოზის გავრცელება" msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed" -msgstr "უკვე ჩასოლილად გადააკოპირე მიმდინარე პოზის მონიშნული ასპექტები მომდევნო პოზებზე" +msgstr "უკვე საკვანძო ფაზებდადებული გადააკოპირე მიმდინარე პოზის მონიშნული ასპექტები მომდევნო პოზებზე" msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" @@ -78483,11 +78075,11 @@ msgstr "განადგურების რეჟიმი" msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes" -msgstr "მეთოდი იმის დასადგენად, თუ როდის უნდა შეწყდეს პოზის გავრცელება საკვანძო კადრებზე" +msgstr "მეთოდი იმის დასადგენად, თუ როდის უნდა შეწყდეს პოზის გავრცელება საკვანძო ფაზებზე" msgid "To Next Keyframe" -msgstr "მომდევნო საგასაღებო კადრზე" +msgstr "მომდევნო საკვანძო ფაზამდე" msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only" @@ -78495,7 +78087,7 @@ msgstr "განავრცე პოზა მხოლოდ მიმდი msgid "To Last Keyframe" -msgstr "უკანასკნელ საკვანძო კადრამდე" +msgstr "უკანასკნელ საკვანძო ფაზამდე" msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)" @@ -78515,7 +78107,7 @@ msgstr "ბოლო საკვანძო ფაზამდე" msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found" -msgstr "განავრცე პოზა მიმდინარე კადრიდა ყველა საკვანძო ფაზაზე, სანამ ისინი აღარ მოიძებნება" +msgstr "განავრცე პოზა მიმდინარე კადრიდან ყველა საკვანძო ფაზაზე, სანამ ისინი აღარ მოიძებნება" msgid "Propagate pose to all selected keyframes" @@ -78537,7 +78129,7 @@ msgstr "გააზვიადე მიმდინარე პოზა შ msgctxt "Operator" msgid "Flip Quaternions" -msgstr "შეატრიალე კვატერნიონები" +msgstr "კვატერნიონების შეტრიალება" msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" @@ -78546,7 +78138,7 @@ msgstr "შეატრიალე კვატერნიონის მნ msgctxt "Operator" msgid "Relax Pose to Breakdown" -msgstr "მიუახლოვე პოზა საშუალოს" +msgstr "პოზის მიახლოვება შუალასთან" msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose" @@ -78555,7 +78147,7 @@ msgstr "მეტად მიამსგავსე მიმდინარ msgctxt "Operator" msgid "Reveal Selected" -msgstr "გამოამჟღავნე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის გამომჟღავნება" msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode" @@ -78579,7 +78171,7 @@ msgstr "ჩანაწერის ინდექსი" msgid "Match Type" -msgstr "დაამთხვიე ტიპი" +msgstr "ტიპის დამთხვევა" msgid "Only mirror rigify parameters to selected bones which have the same rigify type as the active bone" @@ -78595,7 +78187,7 @@ msgstr "კლასის სახელი" msgid "Mirror As Bone Name" -msgstr "გაასარკისებურე, როგორც ძვლის სახელი" +msgstr "ძვლის სახელად გასარკისებურება" msgid "Module Name" @@ -78616,7 +78208,7 @@ msgstr "გააკეთე Rigify-ს ტიპის აფგრეიდ msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Rotation" -msgstr "გაასუფთავე პოზის ბრუნვა" +msgstr "პოზის ბრუნვის გასუფთავება" msgid "Reset rotations of selected bones to their default values" @@ -78625,7 +78217,7 @@ msgstr "დააბრუნე მონიშნული ძვლები msgctxt "Operator" msgid "Set Rotation Mode" -msgstr "დააყენე ბრუნვის რეჟიმი" +msgstr "ბრუნვის რეჟიმის დაყენება" msgid "Set the rotation representation used by selected bones" @@ -78634,7 +78226,7 @@ msgstr "დააყენე ბრუნვის რეპრეზენტ msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Scale" -msgstr "გაასუფთავე პოზის მასშტაბი" +msgstr "პოზის მასშტაბის გასუფთავება" msgid "Reset scaling of selected bones to their default values" @@ -78643,7 +78235,7 @@ msgstr "დააბრუნე მონიშნულ ძვალთა მ msgctxt "Operator" msgid "Select Constraint Target" -msgstr "მონიშნე ბორკილის სამიზნე" +msgstr "ბორკილის სამიზნის მონიშვნა" msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones" @@ -78668,7 +78260,7 @@ msgstr "ყველა ძვალი, რომელზეც აქტი msgctxt "Operator" msgid "Select Connected" -msgstr "მონიშნე დაკავშირებული" +msgstr "დაკავშირებულის მონიშვნა" msgid "Select bones linked by parent/child connections under the mouse cursor" @@ -78677,7 +78269,7 @@ msgstr "მონიშნე მშობლის/შვილობილი msgctxt "Operator" msgid "Select Parent Bone" -msgstr "მონიშნე მშობელი ძვალი" +msgstr "მშობელი ძვლის მონიშვნა" msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones" @@ -78713,7 +78305,7 @@ msgstr "აწიე/დაწიე აქტიური მონიშვნ msgid "Move Direction" -msgstr "მოძრაობის მიმართულება" +msgstr "გადატანის მიმართულება" msgid "Direction to move the active Selection Set: UP (default) or DOWN" @@ -78750,7 +78342,7 @@ msgstr "მოაშორე მონიშნული ძვლები მ msgctxt "Operator" msgid "Clear Pose Transforms" -msgstr "გაასუფთავე პოზის გარდაქმნები" +msgstr "პოზის გარდაქმნების გასუფთავება" msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values" @@ -78759,11 +78351,11 @@ msgstr "დააბრუნე მონიშნულ ძვალთა მ msgctxt "Operator" msgid "Clear User Transforms" -msgstr "გაასუფთავე მომხმარებლის გარდაქმნები" +msgstr "მომხმარებლის გარდაქმნების გასუფთავება" msgid "Reset pose bone transforms to keyframed state" -msgstr "დააბრუნე პოზის ძვლის გარდაქმნები ჩასოლილ მდგომარეობაში" +msgstr "დააბრუნე პოზის ძვლის გარდაქმნები საკვანძო ფაზებდადებულ მდგომარეობაში" msgid "Only visible/selected bones" @@ -78772,7 +78364,7 @@ msgstr "მხოლოდ ხილული/მონიშნული ძვ msgctxt "Operator" msgid "Apply Visual Transform to Pose" -msgstr "გამოიყენე ვიზუალური გარდაქმნა პოზაზე" +msgstr "ვიზუალური გარდაქმნის დადება პოზაზე" msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" @@ -78805,7 +78397,7 @@ msgstr "მოაშორე იმავე ID-ს მქონე არს msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Library" -msgstr "დაამატე აქტივთა ბიბლიოთეკა" +msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკის დამატება" msgid "Add a directory to be used by the Asset Browser as source of assets" @@ -78814,7 +78406,7 @@ msgstr "დაამატე აქტივთა ბრაუზერის msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Library" -msgstr "მოაშორე აქტივთა ბიბლიოთეკა" +msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკის მოცილება" msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore" @@ -78823,7 +78415,7 @@ msgstr "მოაცილე .blend ფაილის მისამართ msgctxt "Operator" msgid "Register File Association" -msgstr "დაარეგისტრირე ფაილის ასოციაცია" +msgstr "ფაილის ასოცირების დარეგისტრირება" msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" @@ -78832,7 +78424,7 @@ msgstr "გამოიყენე ეს ინსტალაცია .blend msgctxt "Operator" msgid "Add Auto-Execution Path" -msgstr "დაამატე ავტოგაშვების მისამართი" +msgstr "ავტოგაშვების მისამართის დამატება" msgid "Add path to exclude from auto-execution" @@ -78841,7 +78433,7 @@ msgstr "დაამატე ავტოგაშვებიდან გა msgctxt "Operator" msgid "Remove Auto-Execution Path" -msgstr "მოაშორე ავტოგაშვების მისამართი" +msgstr "ავტოგაშვების მისამართის მოცილება" msgid "Remove path to exclude from auto-execution" @@ -78850,7 +78442,7 @@ msgstr "მოაშორე ავტოგაშვებიდან გა msgctxt "Operator" msgid "Add Extension Repository" -msgstr "დაამატე გაფართოების საცავი" +msgstr "გაფართოების საცავის მოცილება" msgid "Add a new repository used to store extensions" @@ -78886,7 +78478,7 @@ msgstr "როგორი საცავი დაემატოს" msgid "Add Remote Repository" -msgstr "დაამატე დისტანციური საცავი" +msgstr "დისტანციური საცავის დამატება" msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions" @@ -78894,7 +78486,7 @@ msgstr "დაამატე საცავი, რომელიც მი msgid "Add Local Repository" -msgstr "დაამატე ლოკალური საცავი" +msgstr "ლოკალური საცავის დამატება" msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository" @@ -78914,7 +78506,7 @@ msgstr "ხელით დააყენე მისამართი გა msgid "Check for Updates on Startup" -msgstr "შეამოწმე განახლებები გაშვებისას" +msgstr "გაშვებისას განახლებების შემოწმება" msgid "Allow Blender to check for updates upon launch" @@ -78923,7 +78515,7 @@ msgstr "ნება დართე ბლენდერს, გაშვე msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" -msgstr "მოაცილე გაფართოების საცავი" +msgstr "გაფართოების საცავის მოცილება" msgid "Remove an extension repository" @@ -78931,7 +78523,7 @@ msgstr "მოაცილე გაფართოების საცავ msgid "Remove Files" -msgstr "მოაშორე ფაილები" +msgstr "ფაილების მოცილება" msgid "Remove extension files when removing the repository" @@ -78940,7 +78532,7 @@ msgstr "მოიშორე გაფართოების ფაილე msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" -msgstr "ჩააგდე გაფართოების URL" +msgstr "გაფართოების URL-ის ჩაგდება" msgid "Handle dropping an extension URL" @@ -78960,7 +78552,7 @@ msgstr "ჩაწერე ყველა კლავიშრუკა (დ msgid "Keep Original" -msgstr "დატოვე ორიგინალი" +msgstr "ორიგინალის დატოვება" msgid "Keep original file after copying to configuration folder" @@ -78985,7 +78577,7 @@ msgstr "დააბრუნე ყველა კლავიშრუკა msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Theme" -msgstr "დააბრუნე ნაგულისხმები თემა" +msgstr "ნაგულისხმებ თემაზე დაბრუნება" msgid "Reset to the default theme colors" @@ -78993,7 +78585,7 @@ msgstr "დააბრუნე ნაგულისხმები თემ msgid "Filter Folders" -msgstr "გაფილტრე საქაღალდეები" +msgstr "საქაღალდეების გაფილტრვა" msgid "Index of the script directory to remove" @@ -79026,7 +78618,7 @@ msgstr "არსებობის შემთხვევაში მოა msgctxt "Operator" msgid "Remove File Association" -msgstr "მოაშორე ფაილის ასოციაცია" +msgstr "ფაილის ასოცირების მოცილება" msgid "Remove this installation's associations with .blend files" @@ -79035,7 +78627,7 @@ msgstr "მოაშორე ამ ინსტალაციის ასო msgctxt "Operator" msgid "Add New Cache" -msgstr "დაამატე ახალი ქეში" +msgstr "ახალი ქეშის დამატება" msgid "Add new cache" @@ -79044,7 +78636,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი ქეში" msgctxt "Operator" msgid "Bake Physics" -msgstr "გამოაცხვე ფიზიკა" +msgstr "ფიზიკის ცხობა" msgid "Bake physics" @@ -79053,7 +78645,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ფიზიკა" msgctxt "Operator" msgid "Bake All Physics" -msgstr "გამოაცხვე ყველანაირი ფიზიკა" +msgstr "ყველანაირი ფიზიკის ცხობა" msgid "Bake all physics" @@ -79062,7 +78654,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ყველანაირი ფიზი msgctxt "Operator" msgid "Bake from Cache" -msgstr "გამოაცხვე ქეშიდან" +msgstr "ქეშიდან ცხობა" msgid "Bake from cache" @@ -79071,7 +78663,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ქეშიდან" msgctxt "Operator" msgid "Delete Physics Bake" -msgstr "წაშალე ფიზიკის ცხობა" +msgstr "ფიზიკის ცხობის წაშლა" msgid "Delete physics bake" @@ -79080,7 +78672,7 @@ msgstr "წაშალე ფიზიკის ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Physics Bakes" -msgstr "წაშალე ფიზიკის ყველა ცხობა" +msgstr "ფიზიკის ყველა ცხობის წაშლა" msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene" @@ -79089,7 +78681,7 @@ msgstr "წაშალე მიმდინარე სცენაში ა msgctxt "Operator" msgid "Delete Current Cache" -msgstr "წაშალე მიმდინარე ქეში" +msgstr "მიმდინარე ქეშის წაშლა" msgid "Delete current cache" @@ -79110,7 +78702,7 @@ msgstr "დაარენდრე ფაილები ამ სცენი msgid "Render Keyframes Only" -msgstr "დაარენდერე მხოლოდ საკვანძო კადრები" +msgstr "მხოლოდ საკვანძო ფაზების რენდერი" msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation" @@ -79130,7 +78722,7 @@ msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე მი msgid "Write Image" -msgstr "ჩაწერე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების ჩაწერა" msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)" @@ -79159,7 +78751,7 @@ msgstr "სცენა დასარენდერებლად, თუ msgid "Use 3D Viewport" -msgstr "გამოიყენე 3გ სარკმელი" +msgstr "3გ სარკმლის გამოყენება" msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" @@ -79172,12 +78764,12 @@ msgstr "ჩამკეტის წირის წინასწარი კ msgid "Set shutter curve" -msgstr "დააყენე ჩამკეტის წირი" +msgstr "ჩამკეტის წირის დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Cancel Render View" -msgstr "გააუქმე რენდერის ხედი" +msgstr "რენდერის ხედის გაუქმება" msgid "Cancel show render view" @@ -79186,11 +78778,11 @@ msgstr "გააუქმე რენდერის ხედის ჩვე msgctxt "Operator" msgid "Show/Hide Render View" -msgstr "აჩვენე/დამალე რენდერის ხედი" +msgstr "რენდერის ხედის ჩვენება/დამალვა" msgid "Toggle show render view" -msgstr "რენდერის ჩვენების ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "გადართე რენდერის ჩვენება" msgid "Type of generated constraint" @@ -79287,7 +78879,7 @@ msgstr "ბრუნვის ცენტრის მდებარეობ msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body Constraint" -msgstr "დაამატე უდრეკი სხეულის ბორკილი" +msgstr "უდრეკი სხეულის ბორკილის დამატება" msgid "Add Rigid Body Constraint to active object" @@ -79300,7 +78892,7 @@ msgstr "უდრეკი სხეულის ბორკილის ტი msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body Constraint" -msgstr "მოაშორე უდრეკი სხეულის ბორკილი" +msgstr "უდრეკი სხეულის ბორკილის მოცილება" msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object" @@ -79309,7 +78901,7 @@ msgstr "მოაშორე უდრეკი სხეულის ბორ msgctxt "Operator" msgid "Calculate Mass" -msgstr "გამოთვალე მასა" +msgstr "მასის გამოანგარიშება" msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume" @@ -79330,7 +78922,7 @@ msgstr "ტიპი მასალისა, რომლისგანაც msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body" -msgstr "დაამატე უდრეკი სხეული" +msgstr "უდრეკი სხეულის დამატება" msgid "Add active object as Rigid Body" @@ -79355,7 +78947,7 @@ msgstr "ობიექტი კონტროლდება უშუალ msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body" -msgstr "მოაცილე უდრეკი სხეული" +msgstr "უდრეკი სხეულის მოცილება" msgid "Remove Rigid Body settings from Object" @@ -79364,7 +78956,7 @@ msgstr "მოაცილე ობიექტს უდრეკი სხე msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Bodies" -msgstr "დაამატე უდრეკი სხეულები" +msgstr "უდრეკი სხეულების დამატება" msgid "Add selected objects as Rigid Bodies" @@ -79373,7 +78965,7 @@ msgstr "დაამატე მონიშნული ობიექტე msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Bodies" -msgstr "მოაცილე უდრეკი სხეულები" +msgstr "უდრეკი სხეულების მოცილება" msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" @@ -79382,7 +78974,7 @@ msgstr "მოაცილე მონიშნული ობიექტე msgctxt "Operator" msgid "Change Collision Shape" -msgstr "შეცვალე შეჯახების ფორმა" +msgstr "შეჯახების ფორმის შეცვლა" msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects" @@ -79406,7 +78998,7 @@ msgstr "მეშისთვის, რომელიც მხოლოდ msgid "Compound Parent" -msgstr "შემრევი მშობელი" +msgstr "შედგენილი მშობელი" msgid "Combines all of its direct rigid body children into one rigid object" @@ -79415,7 +79007,7 @@ msgstr "ახდენს თავისი ყველა პირდაპ msgctxt "Operator" msgid "Add Rigid Body World" -msgstr "დაამატე უდრეკი სხეულის სამყარო" +msgstr "უდრეკი სხეულის სამყაროს დამატება" msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene" @@ -79424,7 +79016,7 @@ msgstr "დაამატე უდრეკი სხეულის სიმ msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Body World" -msgstr "მოაშორე უდრეკი სხეულის სამყარო" +msgstr "უდრეკი სხეულის სამყაროს მოცილება" msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene" @@ -79461,7 +79053,7 @@ msgstr "გადაიტანე შ.კ.-ის ანიმაცია პ msgctxt "Operator" msgid "Delete Scene" -msgstr "წაშალე სცენა" +msgstr "სცენის წაშლა" msgid "Delete active scene" @@ -79470,7 +79062,7 @@ msgstr "წაშალე აქტიური სცენა" msgctxt "Operator" msgid "Add Alpha Transparency Modifier" -msgstr "დაამატე ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორი" +msgstr "ალფა გამჭვირვალობის მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset" @@ -79479,7 +79071,7 @@ msgstr "დაამატე ალფა გამჭვირვალობ msgctxt "Operator" msgid "Add Line Color Modifier" -msgstr "დაამატე ხაზის ფერის მოდიფიკატორი" +msgstr "ხაზის ფერის მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset" @@ -79508,7 +79100,7 @@ msgstr "სისქის მოდიფიკატორის ტიპი" msgctxt "Operator" msgid "Add Stroke Geometry Modifier" -msgstr "დაამატე მონასმის გეომეტრიის მოდიფიკატორი" +msgstr "მონასმის გეომეტრიის მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset" @@ -79517,7 +79109,7 @@ msgstr "დაამატე მონასმის გეომეტრი msgctxt "Operator" msgid "Add Line Set" -msgstr "დაამატე ხაზთა ნაკრები" +msgstr "ხაზთა ნაკრების დამატება" msgid "Add a line set into the list of line sets" @@ -79526,7 +79118,7 @@ msgstr "დაამატე ხაზთა ნაკრები ხაზთ msgctxt "Operator" msgid "Copy Line Set" -msgstr "დააკოპირე ხაზთა ნაკრები" +msgstr "ხაზთა ნაკრების კოპირება" msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" @@ -79535,7 +79127,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ხაზთა აქტიური msgctxt "Operator" msgid "Move Line Set" -msgstr "გადაიტანე ხაზთა ნაკრები" +msgstr "ხაზთა ნაკრების გადატანა" msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets" @@ -79548,7 +79140,7 @@ msgstr "მიმართულება, რომლისკენაც უ msgctxt "Operator" msgid "Paste Line Set" -msgstr "ჩასვი ხაზთა ნაკრები" +msgstr "ხაზთა ნაკრების ჩასმა" msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" @@ -79557,7 +79149,7 @@ msgstr "ჩასვი შიდა გაცვლის ბუფერის msgctxt "Operator" msgid "Remove Line Set" -msgstr "მოაშორე ხაზთა ნაკრები" +msgstr "ხაზთა ნაკრების მოცილება" msgid "Remove the active line set from the list of line sets" @@ -79579,7 +79171,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მოდიფიკატორი მ msgctxt "Operator" msgid "Move Modifier" -msgstr "გადაიტანე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის გადატანა" msgid "Move the modifier within the list of modifiers" @@ -79596,7 +79188,7 @@ msgstr "ამოიღე მოდიფიკატორი მოდიფ msgctxt "Operator" msgid "Add Freestyle Module" -msgstr "დაამატე თავისუფალი სტილის მოდული" +msgstr "თავისუფალი სტილის მოდულის დამატება" msgid "Add a style module into the list of modules" @@ -79605,7 +79197,7 @@ msgstr "დაამატე სტილის მოდული მოდუ msgctxt "Operator" msgid "Move Freestyle Module" -msgstr "გადაიტანე თავისუფალი სტილის მოდული" +msgstr "თავისუფალი სტილის მოდულის გადატანა" msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules" @@ -79617,7 +79209,7 @@ msgstr "მიმართულება, რომლისკენაც უ msgid "Make internal" -msgstr "აქციე შიდად" +msgstr "შიდად ქცევა" msgid "Make module file internal after loading" @@ -79626,7 +79218,7 @@ msgstr "აქციე მოდულის ფაილი შიდად msgctxt "Operator" msgid "Remove Freestyle Module" -msgstr "მოაშორე თავისუფალი სტილის მოდული" +msgstr "თავისუფალი სტილის მოდულის მოცილება" msgid "Remove the style module from the stack" @@ -79635,7 +79227,7 @@ msgstr "მოაცილე სტილის მოდული სტეკ msgctxt "Operator" msgid "Create Freestyle Stroke Material" -msgstr "შექმენი თავისუფალი სტილის მონასმის მასალა" +msgstr "თავისუფალი სტილის მონასმის მასალის შექმნა" msgid "Create Freestyle stroke material for testing" @@ -79644,7 +79236,7 @@ msgstr "შექმენი თავისუფალი სტილის msgctxt "Operator" msgid "Add Line Thickness Modifier" -msgstr "დაამატე ხაზის სისქის მოდიფიკატორი" +msgstr "ხაზის სისქის მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset" @@ -79676,7 +79268,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი, ცარიელი სცე msgctxt "Scene" msgid "Copy Settings" -msgstr "დააკოპირე ანაწყობები" +msgstr "ანაწყობების კოპირება" msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" @@ -79706,7 +79298,7 @@ msgstr "ტიპის მიხედვით დაამატე ახა msgid "Copy Settings" -msgstr "დააკოპირე ანაწყობები" +msgstr "ანაწყობების კოპირება" msgid "Linked Copy" @@ -79719,7 +79311,7 @@ msgstr "სრული ასლი" msgctxt "Operator" msgid "Add Render View" -msgstr "დაამატე რენდერის ხედი" +msgstr "რენდერის ხედის დამატება" msgid "Add a render view" @@ -79728,7 +79320,7 @@ msgstr "დაამატე რენდერის ხედი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Render View" -msgstr "მოაშორე რენდერის ხედი" +msgstr "რენდერის ხედის მოცილება" msgid "Remove the selected render view" @@ -79737,7 +79329,7 @@ msgstr "მოაშირე მონიშნული რენდერი msgctxt "Operator" msgid "Add View Layer" -msgstr "დაამატე ხედის შრე" +msgstr "ხედის შრის დამატება" msgid "Add a view layer" @@ -79758,16 +79350,16 @@ msgstr "დაამატე ახალი ხედის შრე ყვ msgctxt "Operator" msgid "Add AOV" -msgstr "დაამატე AOV" +msgstr "AOV-ს დამატება" msgid "Add a Shader AOV" -msgstr "დაამატე შეიდერის AOV" +msgstr "დაამატე იერფერის AOV" msgctxt "Operator" msgid "Add Lightgroup" -msgstr "დაამატე სინათლეთა ჯგუფი" +msgstr "სინათლეთა ჯგუფის დამატება" msgid "Add a Light Group" @@ -79780,7 +79372,7 @@ msgstr "ახალშექმნილი სინათლეთა ჯგ msgctxt "Operator" msgid "Add Used Lightgroups" -msgstr "დაამატე გამოყენებული სინათლეთა ჯგუფები" +msgstr "გამოყენებული სინათლეთა ჯგუფების დამატება" msgid "Add all used Light Groups" @@ -79789,7 +79381,7 @@ msgstr "დაამატე ყველა გამოყენებულ msgctxt "Operator" msgid "Remove View Layer" -msgstr "მოაცილე ხედის შრე" +msgstr "ხედის შრის მოცილება" msgid "Remove the selected view layer" @@ -79798,7 +79390,7 @@ msgstr "მოაცილე მონიშნული ხედის შრ msgctxt "Operator" msgid "Remove AOV" -msgstr "მოაცილე AOV" +msgstr "AOV-ს მოცილება" msgid "Remove Active AOV" @@ -79807,11 +79399,11 @@ msgstr "მოაცილე აქტიური AOV" msgctxt "Operator" msgid "Remove Lightgroup" -msgstr "მოაშორე სინათლეთა ჯგუფი" +msgstr "სინათლეთა ჯგუფის მოცილება" msgid "Remove Active Lightgroup" -msgstr "მოაშორე აქტიური სინათლეთა ჯგუფი" +msgstr "აქტიური სინათლეთა ჯგუფის მოცილება" msgctxt "Operator" @@ -79825,11 +79417,11 @@ msgstr "მოპაშორე ყველა გამოუყენებ msgctxt "Operator" msgid "Handle Area Action Zones" -msgstr "დაამუშავე არეალის ქმედებათა ზონები" +msgstr "არეს ქმედებათა ზონების დამუშავება" msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures" -msgstr "დაამუშავე არეალური ქმედების ზონები თაგვის ქმედებებისთვის/ჟესტებისთვის" +msgstr "დაამუშავე არეს ქმედების ზონები თაგვის ქმედებებისთვის/ჟესტებისთვის" msgid "Modifier state" @@ -79838,7 +79430,7 @@ msgstr "მოდიფიკატორის მდგომარეობ msgctxt "Operator" msgid "Cancel Animation" -msgstr "გააუქმე ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის გაუქმება" msgid "Cancel animation, returning to the original frame" @@ -79846,7 +79438,7 @@ msgstr "გააუქმე ანიმაცია, დაუბრუნდ msgid "Restore Frame" -msgstr "აღადგინე კადრი" +msgstr "კადრის აღდგენა" msgid "Restore the frame when animation was initialized" @@ -79855,7 +79447,7 @@ msgstr "აღადგინე კადრი, რომლიდანაც msgctxt "Operator" msgid "Play Animation" -msgstr "დაუკარი ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის დაკვრა" msgid "Play animation" @@ -79863,7 +79455,7 @@ msgstr "დაუკარი ანიმაცია" msgid "Play in Reverse" -msgstr "დაუკარი უკუღმა" +msgstr "დაკვრა უკუღმა" msgid "Animation is played backwards" @@ -79871,7 +79463,7 @@ msgstr "ანიმაცია იკვრება უკუღმა" msgid "Sync" -msgstr "დაასინქრონირე" +msgstr "სინქრონირება" msgid "Drop frames to maintain framerate" @@ -79889,29 +79481,29 @@ msgstr "ნაბიჯ-ნაბიჯ გაიარე ანიმაცი msgctxt "Operator" msgid "Close Area" -msgstr "დახურე არეალი" +msgstr "არეს დახურვა" msgid "Close selected area" -msgstr "დახურე არჩეული არეალი" +msgstr "დახურე არჩეული არე" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Area into New Window" -msgstr "მოახდინე არეალის ახალ ფანჯარაში დუბლირება" +msgstr "მოახდინე არეს ახალ ფანჯარაში დუბლირება" msgid "Duplicate selected area into new window" -msgstr "მოახდინე არჩეული არეალის ახალ ფანჯარში დუბლირება" +msgstr "მოახდინე არჩეული არეს ახალ ფანჯარში დუბლირება" msgctxt "Operator" msgid "Join Area" -msgstr "შეაერთე არეალი" +msgstr "არეს შეერთება" msgid "Join selected areas into new window" -msgstr "შეაერთე არჩეული არეალები ახალი ფანჯარაში" +msgstr "შეაერთე არჩეული არეები ახალ ფანჯარაში" msgid "Source location" @@ -79924,16 +79516,16 @@ msgstr "სამიზნის მდებარეობა" msgctxt "Operator" msgid "Move Area Edges" -msgstr "გადააადგილე არეალის ნაპირები" +msgstr "არეს ნაპირების გადაადგილება" msgid "Move selected area edges" -msgstr "გადააადგილე არჩეული არეალის ნაპირები" +msgstr "გადააადგილე არჩეული არეს ნაპირები" msgctxt "Operator" msgid "Area Options" -msgstr "არეალის პარამეტრები" +msgstr "არეს ვარიანტები" msgid "Operations for splitting and merging" @@ -79942,20 +79534,20 @@ msgstr "ოპერაციები გაყოფისა და შეე msgctxt "Operator" msgid "Split Area" -msgstr "გაყავი არეალი" +msgstr "არეს გაყოფა" msgid "Split selected area into new windows" -msgstr "გაყავი არჩეული არეალი ახალი ფანჯრებად" +msgstr "გაყავი არჩეული არე ახალ ფანჯრებად" msgctxt "Operator" msgid "Swap Areas" -msgstr "გაცვალე არეალები" +msgstr "არეების გაცვლა" msgid "Swap selected areas screen positions" -msgstr "გაცვალე არჩეული არეალების პოზიციები ეკრანზე" +msgstr "გაცვალე არჩეული არეების პოზიციები ეკრანზე" msgctxt "Operator" @@ -79964,12 +79556,12 @@ msgstr "უკან წინა ეკრანისკენ" msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay" -msgstr "დაბრუნდი ეკრანის ორიგინალ განლაგებაზე, სრული ეკრანის არეალის გადაფარებამდე" +msgstr "დაბრუნდი ეკრანის ორიგინალ განლაგებაზე, სრული ეკრანის არეს გადაფარებამდე" msgctxt "Operator" msgid "Delete Screen" -msgstr "წაშალე ეკრანი" +msgstr "ეკრანის წაშლა" msgid "Delete active screen" @@ -79978,7 +79570,7 @@ msgstr "წაშალე აქტიური ეკრანი" msgctxt "Operator" msgid "Show Drivers Editor" -msgstr "აჩვენე დრაივერების რედაქტორი" +msgstr "დრაივერების რედაქტორის ჩვენება" msgid "Show drivers editor in a separate window" @@ -79987,7 +79579,7 @@ msgstr "აჩვენე დრაივერების რედაქტ msgctxt "Operator" msgid "Jump to Endpoint" -msgstr "გადახტი ბოლოწერტილზე" +msgstr "ბოლოწერტილზე გადახტომა" msgid "Jump to first/last frame in frame range" @@ -80013,7 +79605,7 @@ msgstr "გადააადგილე მიმდინარე კად msgctxt "Operator" msgid "Expand/Collapse Header Menus" -msgstr "ჩამოშალე/აკეცე სათაურის მენიუები" +msgstr "სათაურის მენიუების ჩამოშლა/აკეცვა" msgid "Expand or collapse the header pulldown menus" @@ -80022,7 +79614,7 @@ msgstr "ჩამოშალე/აკეცე სათაურის ჩა msgctxt "Operator" msgid "Show Info Log" -msgstr "აჩვენე ინფო ჟურნალი" +msgstr "ინფო ჟურნალის ჩვენება" msgid "Show info log in a separate window" @@ -80031,7 +79623,7 @@ msgstr "აჩვენე ინფო ჟურნალი ცალკე msgctxt "Operator" msgid "Jump to Marker" -msgstr "გადახტი მარკერზე" +msgstr "გადახტომა მარკერზე" msgid "Jump to previous/next marker" @@ -80053,7 +79645,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი ეკრანი" msgctxt "Operator" msgid "Redo Last" -msgstr "აღადგინე ბოლო" +msgstr "ბოლოს აღდგენა" msgid "Display parameters for last action performed" @@ -80080,34 +79672,34 @@ msgstr "ასახე მონაკვეთის კონტექსტ msgctxt "Operator" msgid "Flip Region" -msgstr "შეატრიალე მონაკვეთი" +msgstr "მონაკვეთის შეტრიალება" msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონაკვეთის სწორება (მარცხენა/მარჯვენა, ან ზედა/ქვედა)" +msgstr "გადართე მონაკვეთის სწორება (მარცხენა/მარჯვენა, ან ზედა/ქვედა)" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Quad View" -msgstr "ჩართე-გამორთე ოთხმაგი ხედი" +msgstr "ოთხმაგი ხედის გადართვა" msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views" -msgstr "გაყავი არჩეული არეალი კამერის, წინა, მარჯვენა და ზედა ხედებად" +msgstr "გაყავი არჩეული არეი კამერის, წინა, მარჯვენა და ზედა ხედებად" msgctxt "Operator" msgid "Scale Region Size" -msgstr "დაამასშტაბირე მონაკვეთის ზომა" +msgstr "მონაკვეთის ზომის მასშტაბირება" msgid "Scale selected area" -msgstr "დაამასშტაბირე მონიშნული არეალი" +msgstr "დაამასშტაბირე მონიშნული არე" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Region" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონაკვეთი" +msgstr "მონაკვეთის გადართვა" msgid "Hide or unhide the region" @@ -80138,15 +79730,15 @@ msgstr "უკანასკნელი ქმედების გამე msgctxt "Operator" msgid "Toggle Maximize Area" -msgstr "ჩართე-გამორთე არეალის მაქსიმიზება" +msgstr "არეს მაქსიმიზირების გადართვა" msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized" -msgstr "ჩართე-გამორთე არჩეული არეალის სრულ ეკრანზე ჩვენება/მაქსიმიზება" +msgstr "გადართე არჩეული არეს სრულ ეკრანზე ჩვენება/მაქსიმიზება" msgid "Hide Panels" -msgstr "დამალე პანელები" +msgstr "პანელების დამალვა" msgid "Hide all the panels" @@ -80155,7 +79747,7 @@ msgstr "დამალე ყველა პანელი" msgctxt "Operator" msgid "Set Screen" -msgstr "დააყენე ეკრანი" +msgstr "ეკრანის დაყენება" msgid "Cycle through available screens" @@ -80204,7 +79796,7 @@ msgstr "დააყენე სივრცის ტიპი, ან ცი msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Space Data" -msgstr "გაასუფთავე სივრცის მონაცემები" +msgstr "სივრცის მონაცემების გასუფთავება" msgid "Remove unused settings for invisible editors" @@ -80213,7 +79805,7 @@ msgstr "უჩინარი რედაქტორების გამო msgctxt "Operator" msgid "Open Preferences..." -msgstr "გახსენი სასურველი პარამეტრები..." +msgstr "სასურველი პარამეტრების გახსნა..." msgid "Edit user preferences and system settings" @@ -80229,7 +79821,7 @@ msgstr "რედაქტირება" msgid "Get Extensions" -msgstr "იშოვე გაფართოებები" +msgstr "გაფართოებების მოპოვება" msgid "Browse, install and manage extensions from remote and local repositories" @@ -80275,7 +79867,7 @@ msgstr "იმ მენიუს ID სახელი, რომლიდა msgctxt "Operator" msgid "Run Python File" -msgstr "გაუშვი Python ფაილი" +msgstr "Python ფაილის გაშვება" msgid "Run Python file" @@ -80302,7 +79894,7 @@ msgstr "გამოძერწე წირები ფუნჯით" msgctxt "Operator" msgid "Edit Minimum Distance" -msgstr "დაარედაქტირე მინიმალური მანძილი" +msgstr "მინიმალური მანძილის რედაქტირება" msgid "Change the minimum distance used by the density brush" @@ -80311,7 +79903,7 @@ msgstr "შეცვალე სიმკვრივის ფუნჯის msgctxt "Operator" msgid "Select Grow" -msgstr "გაზარდე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გაზრდა" msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" @@ -80352,7 +79944,7 @@ msgstr "ჩაძერწე მონასმი გეომეტრია msgid "Ignore Background Click" -msgstr "დააიგნორირე ფონზე დაწკაპუნება" +msgstr "ფონზე დაწკაპუნების იგნორირება" msgid "Clicks on the background do not start the stroke" @@ -80361,7 +79953,7 @@ msgstr "ფონზე დაწკაპუნებები არ იწყ msgctxt "Operator" msgid "Filter Cloth" -msgstr "გაფილტრე ქსოვილი" +msgstr "ქსოვილის გაფილტრვა" msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh" @@ -80372,7 +79964,7 @@ msgid "" "Radius used for calculating area normal on initial click,\n" "in percentage of brush radius" msgstr "" -"თავდაპირველ დაწკაპუნებაზე არეალის ნორმალის გამოსათვლელი რადიუსი,\n" +"თავდაპირველ დაწკაპუნებაზე არეს ნორმალის გამოსათვლელი რადიუსი,\n" "ფუნჯის რადიუსის პროცენტულ სიდიდეში" @@ -80479,7 +80071,7 @@ msgstr "ამასშტაბირებს მეშს, როგორც msgid "Use Collisions" -msgstr "გამოიყენე შეჯახებები" +msgstr "შეჯახებების გამოყენება" msgid "Collide with other collider objects in the scene" @@ -80487,7 +80079,7 @@ msgstr "შეეჯახე სხვა შეჯახებად ობი msgid "Use Face Sets" -msgstr "გამოიყენე წახნაგების ნაკრებები" +msgstr "წახნაგების ნაკრებების გამოყენება" msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor" @@ -80496,7 +80088,7 @@ msgstr "გამოიყენე ფილტრი მხოლოდ კუ msgctxt "Operator" msgid "Filter Color" -msgstr "გაფილტრე ფერი" +msgstr "ფერის გაფილტრვა" msgid "Applies a filter to modify the active color attribute" @@ -80505,7 +80097,7 @@ msgstr "იყენებს ფილტრს აქტიური ფერ msgctxt "Mesh" msgid "Fill Color" -msgstr "შავსე ფერით" +msgstr "ფერით შევსება" msgid "Fill with a specific color" @@ -80559,7 +80151,7 @@ msgstr "ჩაღვრით შეავსე მეში მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Dynamic Topology Toggle" -msgstr "დინამიკური ტოპოლოგიის ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "დინამიკური ტოპოლოგიის გადართვა" msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting" @@ -80568,7 +80160,7 @@ msgstr "დინამიკური ტოპოლოგია ძერწ msgctxt "Operator" msgid "Edit Dyntopo Detail Size" -msgstr "დაარედაქტირე დინტოპო დეტალის ზომა" +msgstr "დინტოპო დეტალის ზომის რედაქტირება" msgid "Modify the detail size of dyntopo interactively" @@ -80600,7 +80192,7 @@ msgstr "ზღუდის ტოპოლოგია" msgid "Boundary Face Set" -msgstr "ზღუდის წახნაგტა ნაკრები" +msgstr "ზღუდის წახნაგთა ნაკრები" msgid "Active Face Set" @@ -80652,7 +80244,7 @@ msgstr "გააფართოვე წრფივი მილევის msgid "Preserve Previous" -msgstr "შეინარჩუნე წინა" +msgstr "წინას შენარჩუნება" msgid "Preserve the previous state of the target data" @@ -80660,7 +80252,7 @@ msgstr "შეინარჩუნე სამიზნე მონაცე msgid "Modify Active" -msgstr "დაამოდიფიცირე აქტიური" +msgstr "აქტიურის მოდიფიცირება" msgid "Modify the active Face Set instead of creating a new one" @@ -80668,11 +80260,11 @@ msgstr "ახალი წახნაგთა ნაკრების შე msgid "Reposition Pivot" -msgstr "გადაიტანე ბრუნვის ცენტრი" +msgstr "ბრუნვის ცენტრის გადატანა" msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand active area" -msgstr "გადაიტანე ძერწვის გარდაქმნის ბრუნვის ცენტრი აქტიური არეალის გაფართოების ზღუდესთან" +msgstr "გადაიტანე ძერწვის გარდაქმნის ბრუნვის ცენტრი აქტიური არეს გაფართოების ზღუდესთან" msgctxt "Operator" @@ -80694,7 +80286,7 @@ msgstr "შეცვალე ძერწვის წახნაგები msgid "Toggle Visibility" -msgstr "ჩართე-გამორთე ხილულობა" +msgstr "ხილულობის გადართვა" msgid "Hide all Face Sets except for the active one" @@ -80702,11 +80294,11 @@ msgstr "დამალე წახნაგთა ყველა ნაკრ msgid "Show Active Face Set" -msgstr "აჩვენე აქტიური წახნაგტა ნაკრები" +msgstr "აქტიური წახნაგთა ნაკრების ჩვენება" msgid "Hide Active Face Sets" -msgstr "დამალე აქტიური წახნაგთა ნაკრებები" +msgstr "აქტიური წახნაგთა ნაკრებების დამალვა" msgctxt "Operator" @@ -80719,7 +80311,7 @@ msgstr "არედაქტირებს მიმდინარე აქ msgid "Grow Face Set" -msgstr "გაზარდე წახნაგთა ნაკრები" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების გაზრდა" msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" @@ -80727,7 +80319,7 @@ msgstr "ზრდის წახნაგთა ნაკრების ზღ msgid "Shrink Face Set" -msgstr "შეკუმშე წახნაგთა ნაკრები" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების შეკუმშვა" msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" @@ -80755,7 +80347,7 @@ msgstr "ქმნის რაც შეიძლება გლუვ გე msgid "Modify Hidden" -msgstr "დაამოდიფიცირე დამალული" +msgstr "დამალულის მოდიფიცირება" msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" @@ -80900,7 +80492,7 @@ msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა წა msgctxt "Operator" msgid "Randomize Face Sets Colors" -msgstr "გააშემთხვევითე წახნაგების ნაკრებთა ფერები" +msgstr "წახნაგების ნაკრებთა ფერების გაშემთხვევითება" msgid "Generates a new set of random colors to render the Face Sets in the viewport" @@ -80909,7 +80501,7 @@ msgstr "წარმოქმნის შემთხვევით ფერ msgctxt "Operator" msgid "Mask by Color" -msgstr "შენიღბე ფერის მიხედვით" +msgstr "შენიღბვა ფერის მიხედვით" msgid "Creates a mask based on the active color attribute" @@ -80921,7 +80513,7 @@ msgstr "მომიჯნავე" msgid "Mask only contiguous color areas" -msgstr "შენიღბე მხოლოდ მომიჯნავე ფერთა არეალები" +msgstr "შენიღბე მხოლოდ მომიჯნავე ფერთა არეები" msgid "Invert the generated mask" @@ -80929,7 +80521,7 @@ msgstr "შეაქციე წარმოქმნილი ნიღაბ msgid "Preserve Previous Mask" -msgstr "შეინარჩუნე წინა ნიღაბი" +msgstr "წინა ნიღბის შენარჩუნება" msgid "Preserve the previous mask and add or subtract the new one generated by the colors" @@ -80954,27 +80546,27 @@ msgstr "ფილტრი, რომელიც იქნება გამ msgid "Smooth Mask" -msgstr "შეარბილე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის შერბილება" msgid "Sharpen Mask" -msgstr "გაამკვეთრე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის გამკვეთრება" msgid "Grow Mask" -msgstr "გაზარდე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის გაზრდა" msgid "Shrink Mask" -msgstr "შეკუმშე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის შეკუმშვა" msgid "Increase Contrast" -msgstr "გაზარდე კონტრასტი" +msgstr "კონტრასტის გაზრდა" msgid "Decrease Contrast" -msgstr "შეამცირე კონტრასტი" +msgstr "კონტრასტის შემცირება" msgctxt "Operator" @@ -81058,7 +80650,7 @@ msgstr "შემთხვევითი ყოველ დაუმაგრ msgctxt "Operator" msgid "Filter Mesh" -msgstr "გაფილტრე მეში" +msgstr "მეშის გაფილტრვა" msgid "Applies a filter to modify the current mesh" @@ -81070,15 +80662,15 @@ msgstr "გამოიყენე დეფორმაცია მონი msgid "Deform in the X axis" -msgstr "დაადეფორმირე X ღერძში" +msgstr "დეფორმაცია X ღერძში" msgid "Deform in the Y axis" -msgstr "დაადეფორმირე Y ღერძში" +msgstr "დეფორმაცია Y ღერძში" msgid "Deform in the Z axis" -msgstr "დაადეფორმირე Z ღერძში" +msgstr "დეფორმაცია Z ღერძში" msgid "Orientation of the axis to limit the filter displacement" @@ -81106,7 +80698,7 @@ msgstr "რამდენად გლუვია შედეგად მი msgid "Intensify Details" -msgstr "გააინტენსიურე დეტალები" +msgstr "დეტალების გაინტენსიურება" msgid "How much creases and valleys are intensified" @@ -81162,7 +80754,7 @@ msgstr "მოუშვი მეში" msgctxt "Operator" msgid "Relax Face Sets" -msgstr "მოუშვი წახნაგების ნაკრებები" +msgstr "წახნაგების ნაკრებების მოშვება" msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" @@ -81180,7 +80772,7 @@ msgstr "დააგლუვე მეშის ზედაპირი, მ msgctxt "Operator" msgid "Sharpen" -msgstr "გაამკვეთრე" +msgstr "გაკვეთრება" msgid "Sharpen the cavities of the mesh" @@ -81189,7 +80781,7 @@ msgstr "გაამკვეთრე მეშის ღრმულები" msgctxt "Operator" msgid "Enhance Details" -msgstr "დახვეწე დეტალები" +msgstr "დეტალების დახვეწა" msgid "Enhance the high frequency surface detail" @@ -81198,7 +80790,7 @@ msgstr "დახვეწე მაღალი სიხშირის ზე msgctxt "Operator" msgid "Erase Displacement" -msgstr "წაშალე გადანაცვლება" +msgstr "გადანაცვლების წაშლა" msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" @@ -81207,7 +80799,7 @@ msgstr "შლის მრავალგარჩევადობიან msgctxt "Operator" msgid "Rebuild BVH" -msgstr "ხელახლა ააგე BVH" +msgstr "BVH-ის ხელახლა აგება" msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance" @@ -81229,7 +80821,7 @@ msgstr "აიღე აქტიური წვეროს ფერის msgctxt "Operator" msgid "Sample Detail Size" -msgstr "აიღე დეტალის ზომის ნიმუში" +msgstr "დეტალის ზომის ნიმუშის აღება" msgid "Sample the mesh detail on clicked point" @@ -81266,12 +80858,12 @@ msgstr "ძერწვის რეჟიმი" msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" -msgstr "ჩართე-გამორთე ძერწვის რეჟიმი 3გ ხედში" +msgstr "გადართე ძერწვის რეჟიმი 3გ ხედში" msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" -msgstr "დააყენე მუდმივი ფუძე" +msgstr "მუდმივი ფუძს დაყენება" msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on" @@ -81280,7 +80872,7 @@ msgstr "დაუბრუნე პირველსახე მეშის msgctxt "Operator" msgid "Set Pivot Position" -msgstr "დააყენე ბრუნვის ცენტრის პოზიცია" +msgstr "ბრუნვის ცენტრის პოზიციის დაყენება" msgid "Sets the sculpt transform pivot position" @@ -81397,7 +80989,7 @@ msgstr "გამოიყენე სწრაფი წილადნიშ msgid "Use Cursor for Depth" -msgstr "სიღრმისთვის გამოიყენე კურსორი" +msgstr "სიღრმისთვის კურსორის გამოყენება" msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the trimming shape" @@ -81433,11 +81025,11 @@ msgstr "განახორციელე ბულის ოპერაც msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" -msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ებზე" +msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ზე" msgid "Grab UVs" -msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ებზე" +msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ზე" msgid "Invert action for the duration of the stroke" @@ -81446,20 +81038,20 @@ msgstr "შეაქციე ქმედება ფუნჯის მოს msgctxt "Operator" msgid "Pinch UVs" -msgstr "UV-ების მოჩქმეტა" +msgstr "UV-ს მოჩქმეტა" msgid "Pinch UVs" -msgstr "UV-ების მოჩქმეტა" +msgstr "UV-ს მოჩქმეტა" msgctxt "Operator" msgid "Relax UVs" -msgstr "UV-ების მოშვება" +msgstr "UV-ს მოშვება" msgid "Relax UVs" -msgstr "UV-ების მოშვება" +msgstr "UV-ს მოშვება" msgid "Relax Method" @@ -81467,7 +81059,7 @@ msgstr "მოშვების მეთოდი" msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "UV-ის მოსაშვებად გამოყენებული ალგორითმი" +msgstr "UV-ს მოსაშვებად გამოყენებული ალგორითმი" msgid "Use Laplacian method for relaxation" @@ -81484,12 +81076,12 @@ msgstr "გამოიყენე გეომეტრიული (კოტ msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Input" -msgstr "შეცვალე ეფექტის შენატანი" +msgstr "ეფექტის შენატანის შეცვლა" msgctxt "Operator" msgid "Change Effect Type" -msgstr "შეცვალე ეფექტის ტიპი" +msgstr "ეფექტის ტიპის შეცვლა" msgctxt "Sequence" @@ -81521,7 +81113,7 @@ msgstr "ეფექტის ლენტის ტიპი დამატე msgctxt "Sequence" msgid "Subtract" -msgstr "გამოაკელი" +msgstr "გამოკლება" msgid "Subtract effect strip type" @@ -81641,11 +81233,11 @@ msgstr "ფერების შეზავება" msgctxt "Operator" msgid "Change Data/Files" -msgstr "შეცვალე მონაცემები/ფაილები" +msgstr "მონაცემების/ფაილების შეცვლა" msgid "Use Placeholders" -msgstr "გამოიყენე ჩასანაცვლებლები" +msgstr "დროებითი ჩამნაცვლებლების გამოყენება" msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" @@ -81663,7 +81255,7 @@ msgstr "შეცვალე ლენტს მიკუთვნებულ msgctxt "Operator" msgid "Connect Strips" -msgstr "დააკავშირე ლენტები" +msgstr "ლენტების დაკავშირება" msgid "Link selected strips together for simplified group selection" @@ -81676,11 +81268,11 @@ msgstr "გადართე ლენტის კავშირები" msgctxt "Operator" msgid "Copy" -msgstr "დააკოპირე" +msgstr "კოპირება" msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard" -msgstr "დააკოპირე მოპნიშნული ლენტები შიდა გაცვლის ბუფერში" +msgstr "დააკოპირე მონიშნული ლენტები შიდა გაცვლის ბუფერში" msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" @@ -81701,7 +81293,7 @@ msgstr "ლენტის მოცილების შემდეგ წა msgctxt "Operator" msgid "Disconnect Strips" -msgstr "გაწყვიტე ლენტების კავშირი" +msgstr "ლენტების კავშირის გაწყვეტა" msgid "Unlink selected strips so that they can be selected individually" @@ -81722,7 +81314,7 @@ msgstr "გააცურე თანამიმდევრობის ლ msgctxt "Operator" msgid "Add Effect Strip" -msgstr "დაამატე ეფექტის ლენტი" +msgstr "ეფექტის ლენტის დამატება" msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips" @@ -81746,7 +81338,7 @@ msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის სა msgid "Allow Overlap" -msgstr "დაუშვი პირგადადება" +msgstr "პირგადადების დაშვება" msgid "Don't correct overlap on new sequence strips" @@ -81754,7 +81346,7 @@ msgstr "ნუ შეასწორებ თანამიმდევრო msgid "Override Overlap Shuffle Behavior" -msgstr "უკუაგდე პირგადადების არევის ქცევა" +msgstr "პირგადადების არევის ქცევის უკუგდება" msgid "Use the overlap_mode tool settings to determine how to shuffle overlapping strips" @@ -81762,7 +81354,7 @@ msgstr "გამოიყენე overlap_mode ხელსაწყოს ა msgid "Replace Selection" -msgstr "ჩაანაცვლე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის ჩანაცვლება" msgid "Deselect previously selected strips" @@ -81771,7 +81363,7 @@ msgstr "გააუქმე მონიშნული ლენტები msgctxt "Operator" msgid "Set Selected Strip Proxies" -msgstr "დააყენე მონიშნული ლენტების პროქსი" +msgstr "მონიშნული ლენტების პროქსის დაყენება" msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" @@ -81875,7 +81467,7 @@ msgstr "ყველა შუალედი მიმდინარე კა msgctxt "Operator" msgid "Add Image Strip" -msgstr "დაამატე გამოსახულების ლენტი" +msgstr "გამოსახულების ლენტის დამატება" msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" @@ -81891,7 +81483,7 @@ msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულე msgid "Scale to Fill" -msgstr "დაამასშტაბირე შესავსებად" +msgstr "მასშტაბირება შესავსებად" msgid "Scale image to completely fill the canvas" @@ -81899,7 +81491,7 @@ msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულე msgid "Stretch to Fill" -msgstr "გაწელე შესავსებად" +msgstr "გაწელვა შესავსებად" msgid "Stretch image to fill the canvas" @@ -81907,7 +81499,7 @@ msgstr "გაწელე გამოსახულება ტილოს msgid "Use Original Size" -msgstr "გამოიყენე ორიგინალი ზომა" +msgstr "ორიგინალი ზომის გამოყენება" msgid "Keep image at its original size" @@ -81915,7 +81507,7 @@ msgstr "დატოვე გამოსახულება თავის msgid "Set View Transform" -msgstr "დააყენე ხედის გარდაქმნა" +msgstr "ხედის გარდაქმნის გამოყენება" msgid "Set appropriate view transform based on media color space" @@ -81924,7 +81516,7 @@ msgstr "დააყენე ხედის ჯეროვანი გარ msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" -msgstr "განაცალკევე გამოსახულებები" +msgstr "გამოსახულებების განცალკევება" msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image" @@ -81946,7 +81538,7 @@ msgstr "დაბლოკე ლენტები, რომ ვეღარ msgctxt "Operator" msgid "Add Mask Strip" -msgstr "დაამატე ნიღბის ლენტი" +msgstr "ნიღბის ლენტის დამატება" msgid "Add a mask strip to the sequencer" @@ -81955,7 +81547,7 @@ msgstr "დაამატე სეკვენსერს ნიღბის msgctxt "Operator" msgid "Make Meta Strip" -msgstr "გააკეთე მეტა ლენტი" +msgstr "მეტა ლენტის გაკეთება" msgid "Group selected strips into a meta-strip" @@ -81964,7 +81556,7 @@ msgstr "დააჯგუფე მონიშნული ლენტებ msgctxt "Operator" msgid "UnMeta Strip" -msgstr "განამეტავე ლენტი" +msgstr "ლენტის განმეტავება" msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer" @@ -81973,16 +81565,16 @@ msgstr "დააბრუნე მეტა-ლენტის შიგთა msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta Strip" -msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა ლენტი" +msgstr "მეტა ლენტის გადართვა" msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)" -msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა-ლენტი (მასში მოქცეულ ლენტების რედაქტირებისთვის)" +msgstr "გადართე მეტა-ლენტი (მასში მოქცეულ ლენტების რედაქტირებისთვის)" msgctxt "Operator" msgid "Add Movie Strip" -msgstr "დაამატე ვიდეო ლენტი" +msgstr "ვიდეო ლენტის დამატება" msgid "Add a movie strip to the sequencer" @@ -81990,7 +81582,7 @@ msgstr "დაამატე სეკვენსერს ვიდეო ლ msgid "Adjust Playback Rate" -msgstr "დაარეგულირე დაკვრის სიხშირე" +msgstr "დაკვრის ტემპის რეგულირება" msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS" @@ -82002,7 +81594,7 @@ msgstr "დაუკარი ხმა ვიდეოსთან ერთა msgid "Set Scene Frame Rate" -msgstr "დააყენე სცენის კადრთა სიხშირე" +msgstr "სცენის კადრთა სიხშირის დაყენება" msgid "Set frame rate of the current scene to the frame rate of the movie" @@ -82011,7 +81603,7 @@ msgstr "დააყენე ამჟამინდელი სცენი msgctxt "Operator" msgid "Add MovieClip Strip" -msgstr "დაამატე ვიდეოკლიპის ლენტი" +msgstr "ვიდეოკლიპის ლენტის დატოვება" msgid "Add a movieclip strip to the sequencer" @@ -82020,7 +81612,7 @@ msgstr "დაამატე სეკვენსერს ვიდეოკ msgctxt "Operator" msgid "Mute Strips" -msgstr "ჩაახშე ლენტები" +msgstr "ლენტების ჩახშობა" msgid "Mute (un)selected strips" @@ -82028,7 +81620,7 @@ msgstr "ჩაახშე მონიშნული/მოუნიშნა msgid "Mute unselected rather than selected strips" -msgstr "ჩაახშე მოუნიშნავი და არა მონიშნული ლენტები" +msgstr "ჩაახშე მოუნიშნავი ლენტები და არა მონიშნული" msgctxt "Operator" @@ -82042,7 +81634,7 @@ msgstr "გაასუფთავე ლენტის აცდენებ msgctxt "Operator" msgid "Paste" -msgstr "ჩასვი" +msgstr "ჩასმა" msgid "Paste strips from the internal clipboard" @@ -82055,7 +81647,7 @@ msgstr "ჩასმისას ლენტის აცდენა მიმ msgctxt "Operator" msgid "Reassign Inputs" -msgstr "ხელახლა მიაკუთვნე შენატანები" +msgstr "შენატანების ხელახლა მიკუთვნება" msgid "Reassign the inputs for the effect strip" @@ -82085,7 +81677,7 @@ msgstr "ხელახლა ჩატვირთე ლენტები ს msgid "Adjust Length" -msgstr "სიგრძის დარეგულირება" +msgstr "სიგრძის რეგულირება" msgid "Adjust length of strips to their data length" @@ -82103,7 +81695,7 @@ msgstr "დააყენე რენდერის ზომა და პ msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" -msgstr "დაამატე გაყინული კადრი და გააცურე" +msgstr "გაყინული კადრის დამატება და გაცურება" msgid "Add freeze frame and move it" @@ -82111,7 +81703,7 @@ msgstr "დაამატე გაყინული კადრი და msgid "Add Freeze Frame" -msgstr "დაამატე გაყინული კადრი" +msgstr "გაყინული კადრის დამატება" msgid "Add freeze frame" @@ -82120,7 +81712,7 @@ msgstr "დაამატე გაყინული კადრი" msgctxt "Operator" msgid "Add Speed Transition And Slide" -msgstr "დაამატე სისწრაფის გადასვლა და გააცურე" +msgstr "სისწრაფის გარდასვლის დამატება და გაცურება" msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments and change its duration" @@ -82128,7 +81720,7 @@ msgstr "დაამატე თანაბარი გადასვლა msgid "Add Speed Transition" -msgstr "დაამატე სისწრაფის გადასვლა" +msgstr "სისწრაფის გადასვლის დამატება" msgid "Add smooth transition between 2 retimed segments" @@ -82137,7 +81729,7 @@ msgstr "დაამატე თანაბარი გადასვლა msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame" -msgstr "დაამატე გაყინული კადრი" +msgstr "გაყინული კადრის დამატება" msgid "Duration of freeze frame segment" @@ -82146,7 +81738,7 @@ msgstr "გაყინული კადრის სეგმენტის msgctxt "Operator" msgid "Add Retiming Key" -msgstr "დაამატე დროში ხელახლა განაწილების სოლი" +msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლის დამატება" msgid "Add retiming Key" @@ -82163,7 +81755,7 @@ msgstr "კადრი, რომელზეც სოლი დაემა msgctxt "Operator" msgid "Delete Retiming Keys" -msgstr "წაშალე დროში ხელახლა განაწილების სოლები" +msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლების წაშლა" msgctxt "Operator" @@ -82185,7 +81777,7 @@ msgstr "დააყენე სისწრაფე დროში ხელ msgid "Preserve Current Retiming" -msgstr "შეინარჩუნე მიმდინარე დროის ხელახალი გადანაწილება" +msgstr "მიმდინარე დროის ხელახალი გადანაწილების შენარჩუნება" msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead" @@ -82207,7 +81799,7 @@ msgstr "აჩვენე დროში ხელახლა განაწ msgctxt "Operator" msgid "Add Speed Transition" -msgstr "დაამატე სისწრაფის გადასვლა" +msgstr "სისწრაფის გადასვლის დამატება" msgid "Use mouse to sample color in current frame" @@ -82216,7 +81808,7 @@ msgstr "გამოიყენე თაგვი მიმდინარე msgctxt "Operator" msgid "Update Scene Frame Range" -msgstr "განაახლე სცენის კადრთა დიაპაზონი" +msgstr "სცენის კადრთა დიაპაზონის განახლება" msgid "Update frame range of scene strip" @@ -82225,7 +81817,7 @@ msgstr "განაახლე სცენის ლენტის კად msgctxt "Operator" msgid "Add Scene Strip" -msgstr "დაამატე სცენის ლენტი" +msgstr "სცენის ლენტის დამატება" msgid "Add a strip to the sequencer using a Blender scene as a source" @@ -82234,7 +81826,7 @@ msgstr "დაამატე სეკვენსერს ლენტი Ble msgctxt "Operator" msgid "Add Strip with a new Scene" -msgstr "დაამატე ლენტი ახალი სცენით" +msgstr "ლენტის დამატება ახალი სცენით" msgid "Create a new Strip and assign a new Scene as source" @@ -82266,7 +81858,7 @@ msgstr "მონიშვნისას გამოიყენე ობი msgid "Ignore Connections" -msgstr "დააიგნორირე კავშირები" +msgstr "კავშირების იგნორირება" msgid "Select strips individually whether or not they are connected" @@ -82306,7 +81898,7 @@ msgstr "მონიშნე ლენტები მართკუთხა msgid "Select Handles" -msgstr "მონიშნე სახელურები" +msgstr "სახელურების მონიშვნა" msgid "Select the strips and their handles" @@ -82375,7 +81967,7 @@ msgstr "მხედველობაში მიიღე მხოლოდ msgctxt "Operator" msgid "Select Handle" -msgstr "მონიშნე სახელურის" +msgstr "სახელურის მონიშვნა" msgid "Select strip handle" @@ -82417,7 +82009,7 @@ msgstr "მონიშნე ამჟამინდელი მონიშ msgctxt "Operator" msgid "Select Pick Linked" -msgstr "მონიშნე დაკავშირებულის არჩევა" +msgstr "დაკავშირებულის არჩევის მონიშვნა" msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer" @@ -82430,7 +82022,7 @@ msgstr "მონიშნე მიმდინარე მონიშვნ msgctxt "Operator" msgid "Select Side" -msgstr "მონიშნე მხარე" +msgstr "მხარის მონიშვნა" msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips" @@ -82468,7 +82060,7 @@ msgstr "მონიშნე მიმდინარე კადრთან msgctxt "Operator" msgid "Set Range to Strips" -msgstr "დააყენე დიაპაზონი ლენტებზე" +msgstr "დიაპაზონის დაყენება ლენტებზე" msgid "Set the frame range to the selected strips start and end" @@ -82481,7 +82073,7 @@ msgstr "მაგიერად დააყენა გადახედვ msgctxt "Operator" msgid "Slip Strips" -msgstr "გააცურე ლენტები" +msgstr "ლენტების გაცურება" msgid "Slip the contents of selected strips" @@ -82503,7 +82095,7 @@ msgstr "კადრი, რომელზეც მონიშნული msgctxt "Operator" msgid "Add Sound Strip" -msgstr "დაამატე ხმის ლენტი" +msgstr "ხმის ლენტის დამატება" msgid "Add a sound strip to the sequencer" @@ -82531,7 +82123,7 @@ msgstr "კადრი, რომელშიც მონიშნული msgid "Ignore Selection" -msgstr "დააიგნორირე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის იგნორირება" msgid "Make cut even if strip is not selected preserving selection state after cut" @@ -82547,7 +82139,7 @@ msgstr "ლენტებზე ჩასატარებელი გახ msgid "Use Cursor Position" -msgstr "გამოიყენე კურსორის პოზიცია" +msgstr "კურსორის პოზიციის გამოყენება" msgid "Split at position of the cursor instead of current frame" @@ -82564,7 +82156,7 @@ msgstr "ფერი 09" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Strip" -msgstr "გადახტი ლენტზე" +msgstr "ლენტზე გადახტომა" msgid "Move frame to previous edit point" @@ -82572,7 +82164,7 @@ msgstr "გადაიტანე კადრი რედაქტირე msgid "Use Strip Center" -msgstr "გამოიყენე ლენტის შუაგული" +msgstr "ლენტის შუაგულის გამოყენება" msgid "Next Strip" @@ -82581,7 +82173,7 @@ msgstr "მომდევნო ლენტი" msgctxt "Operator" msgid "Add Strip Modifier" -msgstr "დაამატე ლენტის მოდიფიკატორი" +msgstr "ლენტის მოდიფიკატორის დამატება" msgid "Add a modifier to the strip" @@ -82590,7 +82182,7 @@ msgstr "დაამატე ლენტს მოდიფიკატორ msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected Strips" -msgstr "გადააკოპირე მონიშნულ ლენტებზე" +msgstr "მონიშნულ ლენტებზე გადაკოპირება" msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips" @@ -82607,7 +82199,7 @@ msgstr "დაურთე აქტიური მოდიფიკატო msgctxt "Operator" msgid "Redefine Equalizer Graphs" -msgstr "ხელახლა განსაზღვრე გამთანაბრებელი გრაფიკები" +msgstr "გამთანაბრებელი გრაფიკების ხელახლა განსაზღვრა" msgid "Redefine equalizer graphs" @@ -82648,7 +82240,7 @@ msgstr "ხელახლა განსასაზღვრი მოდი msgctxt "Operator" msgid "Move Strip Modifier" -msgstr "გადაიტანე ლენტის მოდიფიკატორი" +msgstr "ლენტის მოდიფიკატორის გადატანა" msgid "Move modifier up and down in the stack" @@ -82661,7 +82253,7 @@ msgstr "მოსაშორებელი მოდიფიკატორ msgctxt "Operator" msgid "Remove Strip Modifier" -msgstr "მოაშორე ლენტის მოდიფიკატორი" +msgstr "ლენტის მოდიფიკატორის მოცილება" msgid "Remove a modifier from the strip" @@ -82670,7 +82262,7 @@ msgstr "მოაშორე მოდიფიკატორი ლენტ msgctxt "Operator" msgid "Clear Strip Transform" -msgstr "გაასუფთავე ლენტის გარდაქმნა" +msgstr "ლენტის გარდაქმნის მოცილება" msgid "Reset image transformation to default value" @@ -82703,11 +82295,11 @@ msgstr "დააბრუნე ლენტის გარდაქმნი msgctxt "Operator" msgid "Strip Transform Set Fit" -msgstr "დააყენე ლენტის გარდაქმნა მორგებაზე" +msgstr "ლენტის გარდაქმნის დაყენება მორგებაზე" msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "მასშტაბის მორგება fit_method" +msgstr "მასშტაბის მორგების fit_method" msgid "Scale image so fits in preview" @@ -82746,7 +82338,7 @@ msgstr "გადაცვალე სეკვენსერის 2 ლე msgctxt "Operator" msgid "Swap Inputs" -msgstr "გადაცვალე შენატანები" +msgstr "შენატანების გადაცვლა" msgid "Swap the two inputs of the effect strip" @@ -82763,7 +82355,7 @@ msgstr "ამოძრავე კურსორი ტექსტში" msgid "Select Text" -msgstr "მონიშნე ტექსტი" +msgstr "ტექსტის მონიშვნა" msgid "Select text while moving cursor" @@ -82776,7 +82368,7 @@ msgstr "დააყენე კურსორის პოზიცია ტ msgctxt "Operator" msgid "Delete Character" -msgstr "წაშალე ასონიშანი" +msgstr "ასონიშნის წაშლა" msgid "Delete text at cursor position" @@ -82785,7 +82377,7 @@ msgstr "წაშალე ტექსტი კურსორის პოზ msgctxt "Operator" msgid "Deselect All" -msgstr "გაუუქმე მონიშვნა ყველას" +msgstr "ყველას მონიშვნის გაუქმება" msgid "Deselect all characters" @@ -82802,7 +82394,7 @@ msgstr "ამოჭერი ტექსტი და გადაიტან msgctxt "Operator" msgid "Edit Text" -msgstr "დაარედაქტირე ტექსტი" +msgstr "ტექსტის რედაქტირება" msgid "Toggle text editing" @@ -82815,7 +82407,7 @@ msgstr "ჩასვი ტექსტი გაცვლის ბუფერ msgctxt "Operator" msgid "Insert Character" -msgstr "ჩასვი ასონიშანი" +msgstr "ასონიშნის ჩასმა" msgid "String to be inserted at cursor position" @@ -82824,7 +82416,7 @@ msgstr "კურსორის პოზიციაზე ჩასასმ msgctxt "Operator" msgid "Insert Line Break" -msgstr "ჩასვი ხაზის წყვეტა" +msgstr "ხაზის წყვეტის ჩასმა" msgid "Select all characters" @@ -82850,7 +82442,7 @@ msgstr "მოუნიშნავი/მონიშნული ლენტ msgid "Unmute unselected rather than selected strips" -msgstr "გამორთე უფრო მოუნიშნავი და არა მონიშნული ლენტების ჩახშობა" +msgstr "გამორთე მოუნიშნავი ლენტებისა ჩახშობა და არა მონიშნულისა" msgid "View all the strips in the sequencer" @@ -82858,7 +82450,7 @@ msgstr "დაათვალიერე ყველა ლენტი სე msgid "Zoom preview to fit in the area" -msgstr "დაზუმე გადახედვა, რომ არეალს მოერგოს" +msgstr "დაზუმე გადახედვა, რომ არეს მოერგოს" msgctxt "Operator" @@ -82885,7 +82477,7 @@ msgstr "შეცვალე სეკვენსერის გადახ msgctxt "Operator" msgid "Update Animation Cache" -msgstr "განაახლე ანიმაციის ქეში" +msgstr "ანიმაციის ქეშის განახლება" msgid "Update the audio animation cache" @@ -83027,7 +82619,7 @@ msgstr "თითოეული არხი დარენდერდებ msgctxt "Operator" msgid "Open Sound" -msgstr "გახსენი ხმა" +msgstr "ხმოვანის გახსნა" msgid "Load a sound file" @@ -83036,7 +82628,7 @@ msgstr "ჩატვირთე ხმოვანი ფაილი" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound Mono" -msgstr "გახსენი ხმოვანი მონო" +msgstr "ხმოვანი მონოს გახსნა" msgid "Load a sound file as mono" @@ -83049,7 +82641,7 @@ msgstr "ხმის მიქსდაუნი მონოზე" msgctxt "Operator" msgid "Pack Sound" -msgstr "შეფუთე ხმა" +msgstr "ხმის შეფუთვა" msgid "Pack the sound into the current blend file" @@ -83058,7 +82650,7 @@ msgstr "შეფუთე ხმა მიმდინარე blend ფაი msgctxt "Operator" msgid "Unpack Sound" -msgstr "ამოალაგე ხმა" +msgstr "ხმის ამოლაგება" msgid "Unpack the sound to the samples filename" @@ -83075,7 +82667,7 @@ msgstr "ამოსალაგებელი ხმის მონაცე msgctxt "Operator" msgid "Update Animation" -msgstr "განაახლე ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის განახლება" msgid "Update animation flags" @@ -83084,7 +82676,7 @@ msgstr "განაახლე ანიმაციის დროშებ msgctxt "Operator" msgid "Add Row Filter" -msgstr "დაამატე რიგების ფილტრი" +msgstr "რიგების ფილტრის დამატება" msgid "Add a filter to remove rows from the displayed data" @@ -83093,7 +82685,7 @@ msgstr "დაამატე ფილტრი ასახული მონ msgctxt "Operator" msgid "Change Visible Data Source" -msgstr "შეცვალე მონაცემთა ხილული წყარო" +msgstr "მონაცემთა ხილული წყაროს შეცვლა" msgid "Change visible data source in the spreadsheet" @@ -83101,7 +82693,7 @@ msgstr "შეცვალე მონაცემთა ხილული წ msgid "Attribute Domain Type" -msgstr "ატრიბუტის დომენის ტიპი" +msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალის ტიპი" msgid "Component Type" @@ -83110,7 +82702,7 @@ msgstr "კომპონენტის ტიპი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Row Filter" -msgstr "მოაშორე რიგების ფილტრი" +msgstr "რიგების ფილტრის მოცილება" msgid "Remove a row filter from the rules" @@ -83119,7 +82711,7 @@ msgstr "მოაშორე რიგების ფილტრი წეს msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" -msgstr "დაამატე ზედაპირის წრე" +msgstr "ზედაპირის წრის დამატება" msgid "Construct a Nurbs surface Circle" @@ -83128,7 +82720,7 @@ msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის წრე" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Curve" -msgstr "დაამატე ზედაპირის წირი" +msgstr "ზედაპირის წირის დამატება" msgid "Construct a Nurbs surface Curve" @@ -83137,7 +82729,7 @@ msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის მრუდი" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Cylinder" -msgstr "დაამატე ზედაპირის ცილინდრი" +msgstr "ზედაპირის ცილინდრის დამატება" msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder" @@ -83146,7 +82738,7 @@ msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის ცილინდრი" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Sphere" -msgstr "დაამატე ზედაპირის სფერო" +msgstr "ზედაპირის სფეროს დამატება" msgid "Construct a Nurbs surface Sphere" @@ -83155,7 +82747,7 @@ msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის სფერო" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Patch" -msgstr "დაამატე ზედაპირის ნაკვეთი" +msgstr "ზედაპირის ნაკვეთის დამატება" msgid "Construct a Nurbs surface Patch" @@ -83164,7 +82756,7 @@ msgstr "ააგე Nurbs ზედაპირის ნაკვეთი" msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Torus" -msgstr "დაამატე ზედაპირის ტორუსი" +msgstr "ზედაპირის ტორუსის დამატება" msgid "Construct a Nurbs surface Torus" @@ -83182,7 +82774,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი ტექსტურა" msgctxt "Operator" msgid "Copy Texture Slot Settings" -msgstr "დააკოპირე ტექსტურის სლოტის ანაწყობები" +msgstr "ტექსტურის სლოტის ანაწყობების კოპირება" msgid "Copy the material texture settings and nodes" @@ -83191,7 +82783,7 @@ msgstr "დააკოპირე მასალის ტექსტურ msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Slot" -msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სლოტი" +msgstr "ტექსტურის სლოტის გადატანა" msgid "Move texture slots up and down" @@ -83200,7 +82792,7 @@ msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სლო msgctxt "Operator" msgid "Paste Texture Slot Settings" -msgstr "ჩასვი ტექსტურის სლოტის ანაწყობები" +msgstr "ტექსტურის სლოტის ანაწყობების ჩასმა" msgid "Copy the texture settings and nodes" @@ -83218,7 +82810,7 @@ msgstr "აჩვენე გამოყენებული ტექსტ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Comments" -msgstr "ჩართე-გამორთე კომენტარები" +msgstr "კომენტარების გადართვა" msgid "Add or remove comments" @@ -83226,7 +82818,7 @@ msgstr "დაამატე, ან მოაშორე კომენტ msgid "Toggle Comments" -msgstr "ჩართე-გამორთე კომენტარები" +msgstr "კომენტარების გადართვა" msgid "Comment" @@ -83234,12 +82826,12 @@ msgstr "დააკომენტარე" msgid "Un-Comment" -msgstr "წაშალე კომენტარი" +msgstr "კომენტარის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Convert Whitespace" -msgstr "დააკონვერტირე თეთრი სივრცე" +msgstr "თეთრი სივრცის კონვერტირება" msgid "Convert whitespaces by type" @@ -83264,12 +82856,12 @@ msgstr "დააყენე კურსორის პოზიცია" msgctxt "Operator" msgid "Cut" -msgstr "გაკვეთე" +msgstr "ამოჭრა" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Line" -msgstr "დაადუბლირე ხაზი" +msgstr "ხაზის დუბლიკაცია" msgid "Duplicate the current line" @@ -83278,7 +82870,7 @@ msgstr "დაადუბლირე მიმდინარე ხაზი" msgctxt "Operator" msgid "Find Next" -msgstr "იპოვე მომდევნო" +msgstr "მომდევნოს მოძიება" msgid "Find specified text" @@ -83287,7 +82879,7 @@ msgstr "იპოვე მითითებული ტექსტი" msgctxt "Operator" msgid "Find & Set Selection" -msgstr "იპოვე და დააყენე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის მოძიება და დაყენება" msgid "Find specified text and set as selected" @@ -83300,7 +82892,7 @@ msgstr "შეწიე მონიშნული ტექსტი" msgctxt "Operator" msgid "Jump" -msgstr "გადახტი" +msgstr "გადახტომა" msgid "Jump cursor to line" @@ -83313,7 +82905,7 @@ msgstr "გადასახტომი ხაზის ნომერი" msgctxt "Operator" msgid "Jump to File at Point" -msgstr "გადახტი ფაილთან წერტილზე" +msgstr "გადახტომა ფაილთან წერტილზე" msgid "Jump to a file for the text editor" @@ -83347,7 +82939,7 @@ msgstr "მიმდინარე ხაზის ნომერი" msgctxt "Operator" msgid "Make Internal" -msgstr "აქციე შიდად" +msgstr "შიდად ქცევა" msgid "Make active text file internal" @@ -83364,7 +82956,7 @@ msgstr "ფაილის ძირი" msgctxt "Operator" msgid "Move Lines" -msgstr "გადაიტანე ხაზები" +msgstr "ხაზების გადატანა" msgid "Move the currently selected line(s) up/down" @@ -83382,7 +82974,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი ტექსტის მონა msgctxt "Operator" msgid "Open Text" -msgstr "გახსენი ტექსტი" +msgstr "ტექსტის გახსნა" msgid "Open a new text data-block" @@ -83390,7 +82982,7 @@ msgstr "გახსენი ტექსტის მონაცემთა msgid "Make Internal" -msgstr "აქციე შიდად" +msgstr "შიდად ქცევა" msgid "Make text file internal after loading" @@ -83399,25 +82991,25 @@ msgstr "აქციე ტექსტური ფაილები შიდ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Overwrite" -msgstr "ჩართე-გამორთე ზედ გადაწერა" +msgstr "ზედ გადაწერის გადართვა" msgid "Toggle overwrite while typing" -msgstr "ჩართე-გამორთე აკრეფვისას ზედ გადაწერა" +msgstr "გადართე აკრეფვისას ზედ გადაწერა" msgctxt "Operator" msgid "Refresh PyConstraints" -msgstr "განაახლე Py-ბორკილები" +msgstr "PyConstraints-ის განახლება" msgid "Refresh all pyconstraints" -msgstr "განაახლე ყველა py-ბორკილი" +msgstr "განაახლე ყველა pyconstraints" msgctxt "Operator" msgid "Reload" -msgstr "ხელახლა ჩატვირთე" +msgstr "ხელახლა ჩატვირთვა" msgid "Reload active text data-block from its file" @@ -83434,7 +83026,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტი მითითებუ msgid "Replace All" -msgstr "ჩაანაცვლე ყველა" +msgstr "ყველას ჩანაცვლება" msgid "Replace all occurrences" @@ -83443,7 +83035,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე ყველა შემთხვევა" msgctxt "Operator" msgid "Replace & Set Selection" -msgstr "ჩაანაცვლე და დააყენე მონიშვნა" +msgstr "ჩანაცვლება და მონიშვნის დაყენება" msgid "Replace text with specified text and set as selected" @@ -83452,7 +83044,7 @@ msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტი მითითებუ msgctxt "Operator" msgid "Resolve Conflict" -msgstr "მოაგვარე კონფლიქტი" +msgstr "კონფლიქტის მოგვარება" msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict" @@ -83464,12 +83056,12 @@ msgstr "როგორ მოგვარდეს შიდა და გა msgid "Ignore" -msgstr "დააიგნორირე" +msgstr "იგნორირება" msgctxt "Operator" msgid "Run Script" -msgstr "გაუშვი სკრიპტი" +msgstr "სკრიპტის გაშვება" msgid "Run active script" @@ -83478,7 +83070,7 @@ msgstr "გაუშვი აქტიური სკრიპტი" msgctxt "Operator" msgid "Save" -msgstr "შეინახე" +msgstr "შენახვა" msgid "Save active text data-block" @@ -83487,7 +83079,7 @@ msgstr "შეინახე აქტიური ტექსტის მო msgctxt "Operator" msgid "Save As" -msgstr "შეინახე, როგორც" +msgstr "შენახვა, როგორც" msgid "Save active text file with options" @@ -83496,7 +83088,7 @@ msgstr "შეინახე აქტიური ტექსტური ფ msgctxt "Operator" msgid "Scroll" -msgstr "გააცოცე" +msgstr "გადაფურცლვა" msgid "Number of lines to scroll" @@ -83505,12 +83097,12 @@ msgstr "გასაცოცებელი ხაზების რიცხ msgctxt "Operator" msgid "Scrollbar" -msgstr "გადაადგილების ზოლი" +msgstr "გადაფურცლვის ზოლი" msgctxt "Operator" msgid "Select Line" -msgstr "მონიშნე ხაზი" +msgstr "ხაზის მონიშვნა" msgid "Select text by line" @@ -83523,7 +83115,7 @@ msgstr "დააყენე ტექსტის მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Find" -msgstr "იპოვე" +msgstr "მოძიება" msgid "Start searching text" @@ -83540,7 +83132,7 @@ msgstr "შექმენი 3გ ტექსტის ობიექტი msgid "Split Lines" -msgstr "გახლიჩე ხაზები" +msgstr "ხაზების გახლეჩა" msgid "Create one object per line in the text" @@ -83589,20 +83181,20 @@ msgstr "იძულებით მოახდინე ამ ცენტრ msgid "Edit Grease Pencil" -msgstr "დაარედაქტირე Grease Pencil" +msgstr "გრიზ ფენსილის რედაქტირება" msgid "Edit selected Grease Pencil strokes" -msgstr "დაარედაქტირე მონიშნული Grease Pencil-ის მონასმები" +msgstr "დაარედაქტირე მონიშნული გრიზ ფენსილის მონასმები" msgid "Use Snapping Options" -msgstr "გამოიყენე მიკვრის ვარიანტები" +msgstr "მიკვრის ვარიანტების გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Create Orientation" -msgstr "შექმენი ორიენტაცია" +msgstr "ორიენტაციის შექმნა" msgid "Create transformation orientation from selection" @@ -83614,7 +83206,7 @@ msgstr "ახალი მორგებული ორიენტაცი msgid "Overwrite Previous" -msgstr "გადააწერე წინას" +msgstr "წინაზე გადაწერა" msgid "Overwrite previously created orientation with same name" @@ -83622,7 +83214,7 @@ msgstr "გადააწერე ამის წინ შექმნილ msgid "Use After Creation" -msgstr "გამოიყენე შექმნის შემდეგ" +msgstr "შექმნის შემდეგ გამოყენება" msgid "Select orientation after its creation" @@ -83630,7 +83222,7 @@ msgstr "შეარჩიე ორიენტაცია შექმნი msgid "Use View" -msgstr "გამოიყენე ხედი" +msgstr "ხედის გამოყენება" msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation" @@ -83639,7 +83231,7 @@ msgstr "ახალი ორიენტაციის შესაქმნ msgctxt "Operator" msgid "Delete Orientation" -msgstr "წაშალე ორიენტაცია" +msgstr "ორიენტაციის წაშლა" msgid "Delete transformation orientation" @@ -83666,11 +83258,11 @@ msgstr "შეცვალე წიბოთა ნაკეცი" msgctxt "Operator" msgid "Edge Slide" -msgstr "გააცურე წიბო" +msgstr "წიბოს გაცურება" msgid "Correct UVs" -msgstr "შეასწორე UV-ები" +msgstr "UV-ს შესწორება" msgid "Correct UV coordinates when transforming" @@ -83686,7 +83278,7 @@ msgstr "ცალი მხარე" msgid "Snap to Elements" -msgstr "მიაკარი ელემენტებს" +msgstr "ელემენტებზე მიკვრა" msgid "Snap to increments" @@ -83790,12 +83382,12 @@ msgstr "სამიზნე: გამორიცხე შეურჩევ msgid "Target: Include Active" -msgstr "სამიზნე: მოიცავი აქტიური" +msgstr "სამიზნე: აქტიურის მითვლა" msgctxt "Operator" msgid "Transform from Gizmo" -msgstr "გარდაქმენი გიზმოსგან" +msgstr "გარდაქმნა გიზმოსგან" msgid "Mirror selected items around one or more axes" @@ -83804,7 +83396,7 @@ msgstr "გააკეთე მონიშნული საგნები msgctxt "Operator" msgid "Push/Pull" -msgstr "მიაწექი/მოქაჩე" +msgstr "მიწოლა/მოქაჩვა" msgid "Push/Pull selected items" @@ -83813,7 +83405,7 @@ msgstr "მიაწექი/მოქაჩე მონიშნულ სა msgctxt "Operator" msgid "Resize" -msgstr "შეცვალე ზომა" +msgstr "ზომის შეცვალა" msgid "Scale (resize) selected items" @@ -83825,7 +83417,7 @@ msgstr "თაგვის მიმართულებითი ბორკ msgid "Remove on Cancel" -msgstr "მოაშორე გაუქმებისას" +msgstr "გაუქმებისას მოცილება" msgid "Remove elements on cancel" @@ -83833,7 +83425,7 @@ msgstr "მოაშორე ელემენტები გაუქმე msgid "Edit Texture Space" -msgstr "დაარედაქტირე ტექსტურული სივრცე" +msgstr "ტექსტურული სივრცის რედაქტირება" msgid "Edit object data texture space" @@ -83841,11 +83433,11 @@ msgstr "დაარედაქტირე ობიექტის მონ msgid "Duplicated Keyframes" -msgstr "დუბლირებული საკვანძო კადრები" +msgstr "დუბლირებული საკვანძო ფაზები" msgid "Transform duplicated keyframes" -msgstr "გარდაქმენი დუბლირებული საკვანძო კადრები" +msgstr "გარდაქმენი დუბლირებული საკვანძო ფაზები" msgctxt "Operator" @@ -83859,7 +83451,7 @@ msgstr "აბრუნე მონიშნული საგნები" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Normals" -msgstr "აბრუნე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების ბრუნვა" msgid "Rotate split normal of selected items" @@ -83868,7 +83460,7 @@ msgstr "აბრუნე მონიშნული საგნების msgctxt "Operator" msgid "Select Orientation" -msgstr "აარჩიე ორიენტაცია" +msgstr "ორიენტაციის არჩევა" msgid "Select transformation orientation" @@ -83881,7 +83473,7 @@ msgstr "თანამიმდევრობის გაცურება" msgid "Restore Handle Selection" -msgstr "აღადგინე სახელურის მონიშვნა" +msgstr "სახელურის მონიშვნის აღდგენა" msgid "Restore handle selection after tweaking" @@ -83911,12 +83503,12 @@ msgstr "ორთო ღერძი" msgctxt "Operator" msgid "Shrink/Fatten" -msgstr "შეკუმშე/გაბერე" +msgstr "შეკუმშვა/გაბერვა" msgctxt "Operator" msgid "Skin Resize" -msgstr "შეცვალე გარეკანის ზომა" +msgstr "გარეკანის ზომის შეცვლა" msgid "Scale selected vertices' skin radii" @@ -83925,7 +83517,7 @@ msgstr "დაამასშტაბირე მონიშნულ წვ msgctxt "Operator" msgid "Tilt" -msgstr "გადახარე" +msgstr "გადახრა" msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" @@ -83956,7 +83548,7 @@ msgstr "გარდაქმნა" msgid "Align with Point Normal" -msgstr "გაუსწორე წერტილის ნორმალს" +msgstr "სწორება წერტილის ნორმალთან" msgid "Auto Merge & Split" @@ -83991,7 +83583,7 @@ msgstr "შეცვალე წვეროთა ნაკეცები" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Slide" -msgstr "გააცურე წვერო" +msgstr "წვეროს გაცურება" msgid "Slide a vertex along a mesh" @@ -83999,7 +83591,7 @@ msgstr "გააცურე წვერო მეშის გასწვრ msgid "Randomize vertices" -msgstr "გააშემთხვევითე წვეროები" +msgstr "წვეროების გაშემთხვევითება" msgid "Align offset direction to normals" @@ -84049,7 +83641,7 @@ msgstr "ქვევით" msgctxt "Operator" msgid "Assign Value as Default" -msgstr "მიაკუთვნე მნიშვნელობა, როგორც ნაგულისხმები" +msgstr "მნიშვნელობის, როგორც ნაგულისხმების მიკუთვნება" msgid "Set this property's current value as the new default" @@ -84058,7 +83650,7 @@ msgstr "დააყენე ამ თვისების ამჟამი msgctxt "Operator" msgid "Press Button" -msgstr "დააჭირე ღილაკს" +msgstr "ღილაკზე დაჭერა" msgid "Presses active button" @@ -84066,12 +83658,12 @@ msgstr "აჭერს აქტიურ ღილაკს" msgid "Skip Depressed" -msgstr "გამოტოვე ჩაწეულები" +msgstr "ჩაწეულების გამოტოვება" msgctxt "Operator" msgid "Clear Button String" -msgstr "გაასუფთავე ღილაკის სტრიქონი" +msgstr "ღილაკის სტრიქონის გასუფთავება" msgid "Unsets the text of the active button" @@ -84080,7 +83672,7 @@ msgstr "ხსნის აქტიური ღილაკის ტექს msgctxt "Operator" msgid "Copy as New Driver" -msgstr "დააკოპირე ახალ დრაივერად" +msgstr "ახალ დრაივერად კოპირება" msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the internal clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver" @@ -84089,7 +83681,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი დრაივერი ამ msgctxt "Operator" msgid "Copy Data Path" -msgstr "დააკოპირე მონაცემთა მისამართი" +msgstr "მონაცემთა მისამართის კოპირება" msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard" @@ -84102,7 +83694,7 @@ msgstr "დააკოპირე მონაცემთა სრული msgctxt "Operator" msgid "Copy Driver to Selected" -msgstr "გადააკოპირე დრაივერი მონიშნულზე" +msgstr "დრაივერის კოპირება მონიშნულზე" msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of all selected items, if the same property exists" @@ -84115,7 +83707,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მასივის ყველა msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" -msgstr "დააკოპირე Python-ის ბრძანება" +msgstr "Python-ის ბრძანების კოპირება" msgid "Copy the Python command matching this button" @@ -84124,7 +83716,7 @@ msgstr "დააკოპირე Python-ის ბრძანება, რ msgctxt "Operator" msgid "Copy to Selected" -msgstr "გადააკოპირე მონიშნულზე" +msgstr "კოპირება მონიშნულზე" msgid "Copy the property's value from the active item to the same property of all selected items if the same property exists" @@ -84137,7 +83729,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მასივის ყველა msgctxt "Operator" msgid "Drop Color" -msgstr "დააგდე ფერი" +msgstr "ფერის დაგდება" msgid "Drop colors to buttons" @@ -84158,16 +83750,16 @@ msgstr "წყაროს ფერი გამა კორექტირე msgctxt "Operator" msgid "Drop Material in Material slots" -msgstr "ჩაყარე მასალები მასალების სლოტებში" +msgstr "მასალის დაგდება მასალების სლოტებში" msgid "Drag material to Material slots in Properties" -msgstr "გადაათრი მასალა თვისებებში მასალების სლოტებზე" +msgstr "გადაათრიე მასალა თვისებებში მასალების სლოტებზე" msgctxt "Operator" msgid "Drop Name" -msgstr "დააგდე სახელი" +msgstr "სახელის დაგდება" msgid "Drop name to button" @@ -84180,7 +83772,7 @@ msgstr "ღილაკში ჩასაგდები სტრიქონ msgctxt "Operator" msgid "Edit Source" -msgstr "დაარედაქტირე წყარო" +msgstr "წყაროს რედაქტირება" msgid "Edit UI source code of the active button" @@ -84270,7 +83862,7 @@ msgstr "მართე ამ თვისების ეს კომპო msgid "Match Indices" -msgstr "შეათავსე ინდექსები" +msgstr "ინდექსების დამთხვევა" msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements" @@ -84278,7 +83870,7 @@ msgstr "შექმენი დრაივერები ურთიერ msgid "Manually Create Later" -msgstr "ხელით შექმენი მოგვიანებით" +msgstr "ხელით შექმნა მოგვიანებით" msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet" @@ -84286,7 +83878,7 @@ msgstr "შექმენი დრაივერები ყველა თ msgid "Manually Create Later (Single)" -msgstr "ხელით შექმენი მოგვიანებით (ცალი)" +msgstr "ხელით შექმნა მოგვიანებით (ცალის)" msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet" @@ -84295,11 +83887,11 @@ msgstr "შექმენი დრაივერი მხოლოდ ამ msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Eyedropper" -msgstr "Grease Pencil-ის პიპეტი" +msgstr "გრიზ ფენსილის პიპეტი" msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material" -msgstr "აიღე Blender-ის ფანჯრიდან ფერის ნიმუში და შექმენი Grease Pencil-ის მასალა" +msgstr "აიღე Blender-ის ფანჯრიდან ფერის ნიმუში და შექმენი გრიზ ფენსილის მასალა" msgctxt "Operator" @@ -84316,7 +83908,7 @@ msgstr "დასაპროცესირებელი დანამა msgid "Export POT" -msgstr "დააექსპორტირე POT" +msgstr "POT-ის ექსპორტი" msgid "Export (generate) a POT file too" @@ -84324,7 +83916,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე (წარმოქმენი) msgid "Update Existing" -msgstr "განაახლე არსებული" +msgstr "არსებულის განახლება" msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them" @@ -84344,7 +83936,7 @@ msgstr "შენახული ანაწყობების ფაილ msgid "Invert Selection" -msgstr "შეაქციე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის შექცევა" msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)" @@ -84352,7 +83944,7 @@ msgstr "შექცეული მონიშვნა (როცა ჭე msgid "Select All" -msgstr "მონიშნე ყველა" +msgstr "ყველას მონიშვნა" msgid "Select all if True, else deselect all" @@ -84360,7 +83952,7 @@ msgstr "თუ ჭეშმარიტია, მონიშნე ყვე msgid "Skip POT" -msgstr "გამოტოვე POT" +msgstr "POT-ის გამოტოვება" msgid "Skip POT file generation" @@ -84369,7 +83961,7 @@ msgstr "გამოტოვე POT ფაილის წარმოქმნ msgctxt "Operator" msgid "Jump to Target" -msgstr "გადახტი სამიზნეზე" +msgstr "გადახტომა სამიზნეზე" msgid "Switch to the target object or bone" @@ -84399,7 +83991,7 @@ msgstr "დააბრუნე მონიშნული ლოკალუ msgctxt "Operator" msgid "Remove Override" -msgstr "მოხსენი უკუგდება" +msgstr "უკუგდების მოცილება" msgid "Remove an override operation" @@ -84412,7 +84004,7 @@ msgstr "დააბრუნე მასივის ყველა ელე msgctxt "Operator" msgid "Define Override Type" -msgstr "განსაზღვრე უკუგდების ტიპი" +msgstr "უკუგდების ტიპის განსაზღვრა" msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one" @@ -84445,7 +84037,7 @@ msgstr "შეინახე კოეფიციენტი დაკავ msgctxt "Operator" msgid "Reload Translation" -msgstr "გადატვირთე თარგმანი" +msgstr "თარგმანის ხელახლა ჩატვირთვა" msgid "Force a full reload of UI translation" @@ -84454,7 +84046,7 @@ msgstr "იძულებით მოახდინე UI თარგმა msgctxt "Operator" msgid "Reset to Default Value" -msgstr "დააბრუნე ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე" +msgstr "ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნება" msgid "Reset this property's value to its default value" @@ -84467,7 +84059,7 @@ msgstr "დაუმატე ჩანაწერი სიას" msgctxt "Operator" msgid "Unset Property" -msgstr "გადააყენე თვისება" +msgstr "თვისების გადაყენება" msgid "Clear the property and use default or generated value in operators" @@ -84485,7 +84077,7 @@ msgstr "გაათრიე და დააგდე მონაცემთ msgctxt "Operator" msgid "Rename View Item" -msgstr "გადაარქვი ხედის საგანს სახელი" +msgstr "ხედის საგნის სახელის გადარქმევა" msgid "Rename the active item in the data-set view" @@ -84494,7 +84086,7 @@ msgstr "გადაარქვი სახელი აქტიურ სა msgctxt "Operator" msgid "View Scroll" -msgstr "ხედის გაცოცება" +msgstr "ხედის გადაფურცლვა" msgctxt "Operator" @@ -84508,7 +84100,7 @@ msgstr "დაიწყე ფილტრაციის ტექსტის msgctxt "Operator" msgid "Align" -msgstr "გაამწკრივე" +msgstr "გამწკრივება" msgid "Aligns selected UV vertices on a line" @@ -84520,7 +84112,7 @@ msgstr "ღერძი, რომელზეც უნდა გასწო msgid "Straighten" -msgstr "გაასწორე" +msgstr "გასწორება" msgid "Align UV vertices along the line defined by the endpoints" @@ -84528,7 +84120,7 @@ msgstr "გაამწკრივე UV წვეროები ბოლო msgid "Straighten X" -msgstr "გაასწორე X-ზე" +msgstr "სწორება X-ზე" msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints" @@ -84536,7 +84128,7 @@ msgstr "გაამწკრივე UV წვეროები, ბოლო msgid "Straighten Y" -msgstr "გაასწორე Y-ზე" +msgstr "სწორება Y-ზე" msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints" @@ -84544,7 +84136,7 @@ msgstr "გაამწკრივე UV წვეროები, ბოლო msgid "Align Auto" -msgstr "გაუსწორე ავტომატურად" +msgstr "სწორება ავტომატურად" msgid "Automatically choose the direction on which there is most alignment already" @@ -84552,7 +84144,7 @@ msgstr "ავტომატურად აარჩიე მიმართ msgid "Align Vertically" -msgstr "გაამწკრივე შვეულად" +msgstr "სწორება შვეულად" msgid "Align UV vertices on a vertical line" @@ -84560,7 +84152,7 @@ msgstr "გაამწკრივე UV წვეროები შვეუ msgid "Align Horizontally" -msgstr "გაამწკრივე თარაზულად" +msgstr "სწორება თარაზულად" msgid "Align UV vertices on a horizontal line" @@ -84592,16 +84184,16 @@ msgstr "მხოლოდ მონიშნული წიბოები" msgid "Align to Geometry axis" -msgstr "გაუსწორე გეომეტრიის ღერძს" +msgstr "სწორება გეომეტრიის ღერძთან" msgctxt "Operator" msgid "Average Islands Scale" -msgstr "გაასაშუალოვე კუნძულების მასშტაბი" +msgstr "კუნძულების მასშტაბის გასაშუალოება" msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space" -msgstr "გაასაშუალოვე ცალკეული UV კუნძულების ზომები 3გ სივრცეში მათი არეალის მიხედვით" +msgstr "გაასაშუალოვე ცალკეული UV კუნძულების ზომები 3გ სივრცეში მათი ფართობის მიხედვით" msgid "Scale U and V independently" @@ -84614,7 +84206,7 @@ msgstr "შეამცირე ძვრა კუნძულებში" msgctxt "Operator" msgid "Copy UVs" -msgstr "დააკოპირე UV-ები" +msgstr "UV-ის კოპირება" msgid "Copy selected UV vertices" @@ -84631,17 +84223,13 @@ msgstr "დააპროეცირე მეშის UV წვეროე msgid "Clip to Bounds" -msgstr "მოკვეცე საზღვრებამდე" +msgstr "მოკვეცა საზღვრებამდე" msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "გადაძრობის შემდეგ მოკვეცე UV კოორდინატები საზღვრებამდე" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "რუკაზე განალაგე UV-ები გამოსახულების პროპორციული თანაფარდობის გათვალისწინებით" - - msgid "Cube Size" msgstr "კუბის ზომა" @@ -84708,7 +84296,7 @@ msgstr "3გ ხედი პოლუსებზეა" msgid "Align to Object" -msgstr "გაუსწორე ობიექტს" +msgstr "სწორება ობიექტზე" msgid "Align according to object transform" @@ -84723,6 +84311,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "როგორ მოხდეს პოლუსებთან მდებარე წახნაგებთან მოპყრობა" +msgid "Pinch" +msgstr "ჩქმეტა" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV-ები პოლუსებთან მოჩქმეტილია" @@ -84736,7 +84328,7 @@ msgstr "სფეროს, ან ცილინდრის რადიუ msgid "Preserve Seams" -msgstr "შეინარჩუნე ნაკერები" +msgstr "ნაკერების შენარჩუნება" msgid "Separate projections by islands isolated by seams" @@ -84752,7 +84344,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ამ მეშის ყვე msgid "Export Tiles" -msgstr "დააექსპორტირე ფილები" +msgstr "ფილების ექსპორტი" msgid "Choose whether to export only the [0, 1] range, or all UV tiles" @@ -84877,7 +84469,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი UV რუკა ყოველი msgid "Share Texture Space" -msgstr "გააზიარე ტექსტურული სივრცე" +msgstr "ტექსტურული სივრცის გაზიარება" msgid "Objects share texture space, map all objects into a single UV map" @@ -84889,7 +84481,7 @@ msgstr "აღნიშნე მონიშნული UV წიბოებ msgid "Clear Seams" -msgstr "გაასუფთავე ნაკერები" +msgstr "ნაკერების გასუფთავება" msgid "Clear instead of marking seams" @@ -84898,7 +84490,7 @@ msgstr "აღნიშვნის მაგივრად გაასუფ msgctxt "Operator" msgid "Minimize Stretch" -msgstr "დაიყვანე გაწელვა მინიმუმამდე" +msgstr "გაწელვის დაყვანა მინიმუმამდე" msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles" @@ -84919,7 +84511,7 @@ msgstr "გასაშვები იტერაციების რიც msgctxt "Operator" msgid "Pack Islands" -msgstr "ჩაარიგე კუნძულები" +msgstr "კუნძულების ჩარიგება" msgid "Transform all islands so that they fill up the UV/UDIM space as much as possible" @@ -84946,12 +84538,16 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "უბრალოდ დაამატე მინდორი, ყველანაირი UV მასშტაბის იგნორირებით" +msgid "Fraction" +msgstr "წილადი" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "მიუთითე საბოლოო UV გამონატანის ზუსტი წილადი სიდიდე" msgid "Merge Overlapping" -msgstr "შერწყი პირგადადებულები" +msgstr "პირგადადებულების შერწყმა" msgid "Overlapping islands stick together" @@ -84959,7 +84555,7 @@ msgstr "პირგადადებული კუნძულები ე msgid "Lock Pinned Islands" -msgstr "დაბლოკე ჩამაგრებული კუნძულები" +msgstr "ჩამაგრებული კუნძულების დაბლოკვა" msgid "Constrain islands containing any pinned UV's" @@ -85051,7 +84647,7 @@ msgstr "ზღუდის ფორმა (ამოზნექილი)" msgid "Uses convex hull" -msgstr "გამოიყენე ამოზნექილი ქერქი" +msgstr "იყენებს ამოზნექილ ქერქს" msgid "Uses bounding boxes" @@ -85088,7 +84684,7 @@ msgstr "ჩაარიგე კუნძულთა შემომსაზ msgctxt "Operator" msgid "Paste UVs" -msgstr "ჩასვი UV-ები" +msgstr "UV-ს ჩასმა" msgid "Paste selected UV vertices" @@ -85097,7 +84693,7 @@ msgstr "ჩასვი მონიშნული UV წვეროები" msgctxt "Operator" msgid "Pin" -msgstr "ჩაამაგრე" +msgstr "ჩამაგრება" msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations" @@ -85114,7 +84710,7 @@ msgstr "შეაქციე მონიშნულის ჩამაგრ msgctxt "Operator" msgid "Project from View" -msgstr "დააპროეცირე ხედიდან" +msgstr "პროეცირება ხედიდან" msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" @@ -85168,7 +84764,7 @@ msgstr "შეადუღე UV საზიარო წვეროები msgctxt "Operator" msgid "Reset" -msgstr "დააბრუნე საწყის მდგომარეობაში" +msgstr "დაბრუნება საწყის მდგომარეობაში" msgid "Reset UV projection" @@ -85181,7 +84777,7 @@ msgstr "გამოავლინე ყველა დამალული msgctxt "Operator" msgid "UV Rip" -msgstr "გახიე UV" +msgstr "UV-ს გარღვევა" msgid "Rip selected vertices or a selected region" @@ -85190,11 +84786,11 @@ msgstr "გახიე მონიშნული წვეროები, msgctxt "Operator" msgid "UV Rip Move" -msgstr "გახიე გადააადგილე UV" +msgstr "UV-ს გარღვევა გადატანა" msgid "Unstitch UVs and move the result" -msgstr "მოარღვიე UV-ები და გადააადგილე შედეგი" +msgstr "მოარღვიე UV-ი და გადააადგილე შედეგი" msgid "UV Rip" @@ -85248,7 +84844,7 @@ msgstr "მონიშნე დაკავშირებულ UV წვე msgctxt "Operator" msgid "Lasso Select UV" -msgstr "ქამანდით მონიშნე UV" +msgstr "UV-ს ქამანდით მონიშვნა" msgid "Select UVs using lasso selection" @@ -85268,7 +84864,7 @@ msgstr "მონიშნე ყველა UV წვერო დაკავ msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them" -msgstr "უფრო გააუქმე დაკავშირებული UV წვეროები, ვიდრე მონიშნავ მათ" +msgstr "გააუქმე დაკავშირებული UV წვეროები, მონიშვნის მაგივრად" msgid "Select a loop of connected UV vertices" @@ -85298,7 +84894,7 @@ msgstr "მონიშნე თავდაპირველ მონიშ msgctxt "Operator" msgid "Select Overlap" -msgstr "მონიშნე პირგადადება" +msgstr "პირგადადების მონიშვნა" msgid "Select all UV faces which overlap each other" @@ -85311,11 +84907,11 @@ msgstr "მონიშნული ჩამაგრებული" msgid "Select all pinned UV vertices" -msgstr "მონიშნლე ყველა ჩამაგრებული UV წვერო" +msgstr "მონიშნე ყველა ჩამაგრებული UV წვერო" msgid "Select similar UVs by property types" -msgstr "მონშნე მსგავსი UV-ები თვისებათა ტიპის მიხედვით" +msgstr "მონიშნე მსგავსი UV-ები თვისებათა ტიპის მიხედვით" msgctxt "Mesh" @@ -85330,7 +84926,7 @@ msgstr "სიგრძე 3გ" msgctxt "Mesh" msgid "Area 3D" -msgstr "არეალი 3გ" +msgstr "არე 3გ" msgctxt "Mesh" @@ -85350,7 +84946,7 @@ msgstr "წახნაგების რაოდენობა კუნძ msgctxt "Operator" msgid "Select Split" -msgstr "მონიშნე გახლეჩილი" +msgstr "გახლეჩილის მონიშვნა" msgid "Select only entirely selected faces" @@ -85359,7 +84955,7 @@ msgstr "მონიშნე მხოლოდ მთლიანად მო msgctxt "Operator" msgid "Smart UV Project" -msgstr "UV-ის ჭკვიანური პროეცირება" +msgstr "UV-ს ჭკვიანური პროეცირება" msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" @@ -85371,7 +84967,7 @@ msgstr "უფრო დაბალი - პროექციის მეტ msgid "Area Weight" -msgstr "არეალის წონა" +msgstr "ფართობის წონა" msgid "Weight projection's vector by faces with larger areas" @@ -85401,7 +84997,7 @@ msgstr "სამიზნე, რომელსაც უნდა მიე msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection" -msgstr "მიაკარი მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის მიკვრა" msgid "Snap selected UV vertices to target type" @@ -85427,7 +85023,7 @@ msgstr "დააპროეცირე მეშის UV წვეროე msgctxt "Operator" msgid "Stitch" -msgstr "შეკერე" +msgstr "შეკერვა" msgid "Stitch selected UV vertices by proximity" @@ -85447,7 +85043,7 @@ msgstr "შეზღუდე მანძილი ნორმალიზე msgid "Snap at Midpoint" -msgstr "მიაკარი შუაწერტილს" +msgstr "მიკვრა შუაწერტილზე" msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" @@ -85467,7 +85063,7 @@ msgstr "ობიექტების მონიშვნის თვლა" msgid "Snap Islands" -msgstr "მიაკარი კუნძულები" +msgstr "კუნძულების მიკვრა" msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)" @@ -85487,7 +85083,7 @@ msgstr "შენახული ოპერაციის რეჟიმი" msgid "Use Limit" -msgstr "გამოიყენე ლიმიტი" +msgstr "ლიმიტის გამოყენება" msgid "Stitch UVs within a specified limit distance" @@ -85496,7 +85092,7 @@ msgstr "შეკერე UV-ები მითითებული შეზ msgctxt "Operator" msgid "Unwrap" -msgstr "გადააძრე" +msgstr "გადაძრობა" msgid "Unwrap the mesh of the object being edited" @@ -85520,7 +85116,7 @@ msgstr "თავიდან აიცილე UV-ს შეტრიალე msgid "Use Subdivision Surface" -msgstr "გამოიყენე დაყოფის ზედაპირი" +msgstr "დაყოფის ზედაპირის გამოყენება" msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied" @@ -85553,7 +85149,7 @@ msgstr "წვეროთა ჯგუფის სახელი მნიშ msgctxt "Operator" msgid "Weld" -msgstr "შეადუღე" +msgstr "შედუღება" msgid "Weld selected UV vertices together" @@ -85588,7 +85184,7 @@ msgstr "ხედის პარამეტრების ჩამოყრ msgctxt "Operator" msgid "Scroll Down" -msgstr "ჩამოცოცდი" +msgstr "ჩამოფურცლვა" msgid "Scroll the view down" @@ -85605,7 +85201,7 @@ msgstr "ჩამოცოცდი ერთი გვერდით" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Left" -msgstr "გაცოცდი მარცხნივ" +msgstr "გადაფურცლვა მარცხნივ" msgid "Scroll the view left" @@ -85614,7 +85210,7 @@ msgstr "გაცოცდი ხედში მარცხნივ" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Right" -msgstr "გაცოცდი მარჯვნივ" +msgstr "გადაფურცლვა მარჯვნივ" msgid "Scroll the view right" @@ -85623,7 +85219,7 @@ msgstr "გაცოცდი ხედში მარჯვნივ" msgctxt "Operator" msgid "Scroll Up" -msgstr "აცოცდი" +msgstr "აფურცლვა" msgid "Scroll the view up" @@ -85632,7 +85228,7 @@ msgstr "აცოცდი ხედში" msgctxt "Operator" msgid "Scroller Activate" -msgstr "გაააქტიურე ცოცია" +msgstr "სქროლერის აქტივაცია" msgid "Scroll view by mouse click and drag" @@ -85646,7 +85242,7 @@ msgstr "თანაბარი 2გ ხედი" msgctxt "Operator" msgid "Zoom 2D View" -msgstr "დაზუმე 2გ ხედი" +msgstr "2გ ხედის დაზუმვა" msgid "Zoom Factor X" @@ -85663,7 +85259,7 @@ msgstr "შექმენი ახალი კამერა მონიშ msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" -msgstr "მონიშნე მენიუ" +msgstr "მონიშვნის მენიუ" msgid "Menu bone selection" @@ -85672,7 +85268,7 @@ msgstr "ძვლის მონიშვნის მენიუ" msgctxt "Operator" msgid "Add Camera Background Image" -msgstr "დაამატე კამერის ფონური გამოსახულება" +msgstr "კამერის ფონური გამოსახულების დამატება" msgid "Add a new background image to the active camera" @@ -85685,7 +85281,7 @@ msgstr "გამოსახულების ფაილის მისა msgctxt "Operator" msgid "Remove Camera Background Image" -msgstr "მოაცილე კამერის ფონური გამოსახულება" +msgstr "კამერის ფონური გამოსახულების მოცილება" msgid "Remove a background image from the camera" @@ -85698,7 +85294,7 @@ msgstr "მოსაშორებელი ფონური გამოს msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" -msgstr "მიუსადაგე კამერა ხედს" +msgstr "კამერის მისადაგება ხედს" msgid "Set camera view to active view" @@ -85733,7 +85329,7 @@ msgstr "დააყენე ხედის ჩამოჭრის მონ msgctxt "Operator" msgid "Copy Objects" -msgstr "დააკოპირე ობიექტები" +msgstr "ობიექტების კოპირება" msgid "Copy the selected objects to the internal clipboard" @@ -85742,7 +85338,7 @@ msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ობი msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" -msgstr "დააყენე 3გ კურსორი" +msgstr "3გ კურსორის დაყენება" msgid "Set the location of the 3D cursor" @@ -85800,7 +85396,7 @@ msgstr "მონაკვეთის პოზიცია Y-ზე" msgctxt "Operator" msgid "Drop World" -msgstr "ჩააგდე სამყარო" +msgstr "სამყაროს ჩაგდება" msgid "Drop a world into the scene" @@ -85822,7 +85418,7 @@ msgstr "ინტერაქტიულად იფრინე სცენ msgctxt "Operator" msgid "Add Primitive Object" -msgstr "დაამატე პრიმიტიული ობიექტი" +msgstr "პრიმიტიული ობიექტის დამატება" msgid "Interactively add an object" @@ -85863,7 +85459,7 @@ msgstr "ლოკალური ხედი" msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view" -msgstr "მონიშნული ობიექტ(ებ)ის ცალკე და ხედის ცენტრში ჩვენების ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "გადართე მონიშნული ობიექტ(ებ)ის ცალკე და ხედის ცენტრში ჩვენება" msgid "Frame Selected" @@ -85876,7 +85472,7 @@ msgstr "ხედის გადაადგილება მონიშნ msgctxt "Operator" msgid "Remove from Local View" -msgstr "მოიცილე ლოკალური ხედიდან" +msgstr "მოცილება ლოკალური ხედიდან" msgid "Move selected objects out of local view" @@ -85965,7 +85561,7 @@ msgstr "მონიშნე ჩასმული ობიექტები" msgctxt "Operator" msgid "Set Render Region" -msgstr "დააყენე სარენდერო მონაკვეთი" +msgstr "სარენდერო მონაკვეთის დაყენება" msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" @@ -85974,7 +85570,7 @@ msgstr "დაყენე საზღვრული რენდერის msgctxt "Operator" msgid "Rotate View" -msgstr "დაატრიალე ხედი" +msgstr "ხედის ბრუნვა" msgid "Rotate the view" @@ -86000,7 +85596,7 @@ msgstr "მონიშნე და გაააქტიურე საგნ msgid "Enumerate" -msgstr "დანომრე" +msgstr "დანომრვა" msgid "List objects under the mouse (object mode only)" @@ -86046,7 +85642,7 @@ msgstr "გლუვი ხედი" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Active" -msgstr "მიაკარი კურსორი აქტიურს" +msgstr "კურსორის მიკვრა აქტიურზე" msgid "Snap 3D cursor to the active item" @@ -86055,7 +85651,7 @@ msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი აქტიურ ს msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to World Origin" -msgstr "მიაკარი კურსორი სამყაროს ამოსავალ წერტილს" +msgstr "კურსორის მიკვრა სამყაროს ამოსავალ წერტილს" msgid "Snap 3D cursor to the world origin" @@ -86064,7 +85660,7 @@ msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი სამყარო msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Grid" -msgstr "მიაკარი კურსორი ბადეს" +msgstr "კურსორის მიკვრა ბადეზე" msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division" @@ -86073,7 +85669,7 @@ msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი კოორდინ msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected" -msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნულს" +msgstr "კურსორის მიკვრა მონიშნულზე" msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)" @@ -86082,7 +85678,7 @@ msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი მონიშნუ msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Active" -msgstr "მიაკარი მონიშნული აქტიურს" +msgstr "მონიშნულის მიკვრა აქტიურზე" msgid "Snap selected item(s) to the active item" @@ -86103,7 +85699,7 @@ msgstr "მიაკარი მონიშნული საგან(ებ msgctxt "Operator" msgid "Flip MatCap" -msgstr "შეატრიალე ფიქს-მასალა" +msgstr "ფიქს-მასალის შეტრიალება" msgid "Flip MatCap" @@ -86112,23 +85708,23 @@ msgstr "შეატრიალე ფიქს-მასალა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Shading Type" -msgstr "ჩართე-გამორთე შეფერადების ტიპი" +msgstr "შეფერადების ტიპის გადართვა" msgid "Toggle shading type in 3D viewport" -msgstr "ჩართე-გამორთე სეფერადების ტიპი 3გ სარკმელში" +msgstr "გადართე შეფერადების ტიპი 3გ სარკმელში" msgid "Shading type to toggle" -msgstr "ჩასართავ-გამოსართავი შეფერადების ტიპი" +msgstr "გადასართავი შეფერადების ტიპი" msgid "Toggle wireframe shading" -msgstr "ჩართე-გამორთე მავთულბადისებური შეფერადება" +msgstr "გადართე მავთულბადისებური შეფერადება" msgid "Toggle solid shading" -msgstr "ჩართე-გამორთე მყარი შეფერადება" +msgstr "გადართე მყარი შეფერადება" msgid "Material Preview" @@ -86136,16 +85732,20 @@ msgstr "მასალის გადახედვა" msgid "Toggle material preview shading" -msgstr "ჩართე-გამორთე მასალის გადახედვის შეფერადება" +msgstr "გადართე მასალის გადახედვის შეფერადება" + + +msgid "Rendered" +msgstr "დარენდერებული" msgid "Toggle rendered shading" -msgstr "ჩართე-გამორთე დარენდერებული შეფერადება" +msgstr "გადართე დარენდერებული შეფერადება" msgctxt "Operator" msgid "Toggle X-Ray" -msgstr "ჩართე-გამორთე რენტგენი" +msgstr "რენტგენის გადართვა" msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" @@ -86161,7 +85761,7 @@ msgstr "აჩვენე სცენაში არსებული ყვ msgid "All Regions" -msgstr "ყველა რეგიონი" +msgstr "ყველა მონაკვეთი" msgid "View selected for all regions" @@ -86178,7 +85778,7 @@ msgstr "გამოიყენე წინასწარ დაყენე msgid "Align Active" -msgstr "გაუსწორე აქტიური" +msgstr "სწორება აქტიურზე" msgid "Align to the active object's axis" @@ -86254,7 +85854,7 @@ msgstr "ხედი კამერიდან" msgid "Toggle the camera view" -msgstr "ჩართე-გამორთე კამერის ხედი" +msgstr "გადართე კამერის ხედი" msgctxt "Operator" @@ -86277,7 +85877,7 @@ msgstr "დააცენტრირე ხედის ბლოკის ა msgctxt "Operator" msgid "Center View to Mouse" -msgstr "მოაქციე ხედი თაგვის ირგვლივ" +msgstr "ხედის მოქცევა თაგვის ირგვლივ" msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor" @@ -86369,7 +85969,7 @@ msgstr "ხედის პანორამირების მიმარ msgid "Pan Left" -msgstr "დააპანორამირე მარცხნივ" +msgstr "პანორამირება მარცხნივ" msgid "Pan the view to the left" @@ -86377,7 +85977,7 @@ msgstr "დააპანორამირე ხედი მარცხნ msgid "Pan Right" -msgstr "დააპანორამირე მარჯვნივ" +msgstr "პანორამირება მარჯვნივ" msgid "Pan the view to the right" @@ -86385,7 +85985,7 @@ msgstr "დააპანორამირე ხედი მარჯვნ msgid "Pan Up" -msgstr "დააპანორამირე ზევით" +msgstr "პანორამირება ზევით" msgid "Pan the view up" @@ -86393,7 +85993,7 @@ msgstr "დააპანორამირე ხედი ზევითკ msgid "Pan Down" -msgstr "დააპანორამირე ქვევით" +msgstr "პანორამირება ქვევით" msgid "Pan the view down" @@ -86435,7 +86035,7 @@ msgstr "დააგვერდე ხედი კუთხის სიდი msgid "Roll Left" -msgstr "დააგვერდე მარცხნივ" +msgstr "დაგვერდება მარცხნივ" msgid "Roll the view around to the left" @@ -86443,7 +86043,7 @@ msgstr "დააგვერდე ხედი მარცხნისაკ msgid "Roll Right" -msgstr "დააგვერდე მარჯვნივ" +msgstr "დაგვერდება მარჯვნივ" msgid "Roll the view around to the right" @@ -86497,7 +86097,7 @@ msgstr "დაზუმე ხედი ჩარჩოში მოქცეუ msgctxt "Operator" msgid "Zoom Camera 1:1" -msgstr "დაზუმე კამერა 1:1" +msgstr "კამერის ზუმი 1:1" msgid "Match the camera to 1:1 to the render output" @@ -86506,7 +86106,7 @@ msgstr "მოარგე კამერა რენდერის შედ msgctxt "Operator" msgid "Export Alembic" -msgstr "Alembic-ის ექსპორტირება" +msgstr "Alembic-ის ექსპორტი" msgid "Export current scene in an Alembic archive" @@ -86514,7 +86114,7 @@ msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტი msgid "Apply Subdivision Surface" -msgstr "გამოიყენე დაყოფის ზედაპირი" +msgstr "დაყოფის ზედაპირის გამოყენება" msgid "Export subdivision surfaces as meshes" @@ -86522,7 +86122,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე დაყოფის ზედ msgid "Run as Background Job" -msgstr "გაუშვი ფონურ პროცესად" +msgstr "გაშვება ფონურ პროცესად" msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job" @@ -86542,7 +86142,7 @@ msgstr "ექსპორტის დასასრულის კადრ msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering" -msgstr "ადგენს ობიექტების ხილულობას, მოდიფიკატორის ანაწყობებს, და სხვა არეალებს, სადაც არის სხვადასხვა ანაწყობები სარკმლისა და რენდერისთვის" +msgstr "ადგენს ობიექტების ხილულობას, მოდიფიკატორის ანაწყობებს, და სხვა არეებს, სადაც არის სხვადასხვა ანაწყობები სარკმლისა და რენდერისთვის" msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc" @@ -86554,7 +86154,7 @@ msgstr "გამოიტენე სარკმლის ანაწყო msgid "Export Custom Properties" -msgstr "დააექსპორტირე მორგებული თვისებები" +msgstr "მორგებული თვისებების ექსპორტი" msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties" @@ -86562,7 +86162,7 @@ msgstr "დაექსპორტირე მორგებული თვ msgid "Export Hair" -msgstr "დააექსპორტირე თმა" +msgstr "თმის ექსპორტი" msgid "Exports hair particle systems as animated curves" @@ -86570,7 +86170,7 @@ msgstr "აექსპორტირებს თმის ნაწილა msgid "Export Particles" -msgstr "დააექსპორტირე ნაწილაკები" +msgstr "ნაწილაკების ექსპორტი" msgid "Exports non-hair particle systems" @@ -86582,7 +86182,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე თითო წახნაგ msgid "Flatten Hierarchy" -msgstr "გააერთსაფეხუროვნე იერარქია" +msgstr "იერარქიის გაერთსაფეხუროვნება" msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship" @@ -86602,7 +86202,7 @@ msgstr "რამდენჯერ სემპლირდება ობი msgid "Export normals" -msgstr "დააექსპორტირე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების ექსპორტი" msgid "Export undeformed mesh vertex coordinates" @@ -86638,7 +86238,7 @@ msgstr "ექსპორტის საწყისი კადრი, მ msgid "Use Subdivision Schema" -msgstr "გამოიყენე დაყოფის სქემა" +msgstr "დაყოფის სქემის გამოყენება" msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema" @@ -86650,7 +86250,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მრავალკუთხ msgid "Use Instancing" -msgstr "გამოიყენე ინსტანცირება" +msgstr "ინსტანცირების გამოყენება" msgid "Export data of duplicated objects as Alembic instances; speeds up the export and can be disabled for compatibility with other software" @@ -86658,7 +86258,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე დუბლირებულ msgid "Export UV coordinates" -msgstr "დააექსპორტე UV კოორდინატები" +msgstr "UV კოორდინატების ექსპორტი" msgid "Export color attributes" @@ -86683,7 +86283,7 @@ msgstr "კადრზე რამდენჯერ სემპლირდ msgctxt "Operator" msgid "Import Alembic" -msgstr "დააიმპორტირე Alembic-ი" +msgstr "Alembic-ის იმპორტი" msgid "Load an Alembic archive" @@ -86691,7 +86291,7 @@ msgstr "Alembic-ის არქივის ჩატვირთვა" msgid "Always Add Cache Reader" -msgstr "ყოველთვის დაამატე ქეშის წამკითხველი" +msgstr "ქეშის წამკითხველის ყოველთვის დამატება" msgid "Add cache modifiers and constraints to imported objects even if they are not animated so that they can be updated when reloading the Alembic archive" @@ -86711,7 +86311,7 @@ msgstr "დააყენე ჭეშმარიტად, თუ ქეშ msgid "Set Frame Range" -msgstr "დააყენე კადრთა დიაპაზონი" +msgstr "კადრთა დიაპაზონის დაყენება" msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive" @@ -86728,11 +86328,11 @@ msgstr "დარწმუნდი, რომ მონაცემები msgctxt "Operator" msgid "Append" -msgstr "მომაგრება" +msgstr "დართვა" msgid "Append from a Library .blend file" -msgstr "მომაგრება ბიბლიოთეკის .blend ფაილიდან" +msgstr "დაურთე ბიბლიოთეკის .blend ფაილიდან" msgid "Put new objects on the active collection" @@ -86744,7 +86344,7 @@ msgstr "მონიშნე ახალი ობიექტები" msgid "Clear Asset Data" -msgstr "გაასუფთავე აქტივის მონაცემები" +msgstr "აქტივის მონაცემთა გასუფთავება" msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block" @@ -86752,7 +86352,7 @@ msgstr "ნუ დაამატებ აქტივის მეტა-მ msgid "Re-Use Local Data" -msgstr "ხელახლა გამოიყენე ლოკალური მონაცემები" +msgstr "ლოკალური მონაცემების ხელახლა გამოყენება" msgid "Try to re-use previously matching appended data-blocks instead of appending a new copy" @@ -86768,7 +86368,7 @@ msgstr "შექმენი კოლექციებისთვის ი msgid "Instance Object Data" -msgstr "დააინსტანცირე ობიექტის მონაცემები" +msgstr "ობიექტის მონაცემთა ინსტანცირება" msgid "Create instances for object data which are not referenced by any objects" @@ -86784,7 +86384,7 @@ msgstr "დააყენე \"ყალბი მომხმარებე msgid "Localize All" -msgstr "დაალოკალიზირე ყველა" +msgstr "ყველა ლოკალიზება" msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries" @@ -86795,21 +86395,9 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "სახელ გადასარქმევი მონაცემების ტიპი" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Grease Pencil-ები" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტები" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "ქმედების კლიპები" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" -msgstr "გამოიძახე აქტივთა თაროს დამხმარე სარკმელი" +msgstr "აქტივთა თაროს დამხმარე სარკმელის გამოძახება" msgid "Open a predefined asset shelf in a popup" @@ -86826,7 +86414,7 @@ msgstr "აქტივთა ასასახი თაროს იდენ msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" -msgstr "გამოიძახე მენიუ" +msgstr "მენიუს გამოძახება" msgid "Open a predefined menu" @@ -86839,7 +86427,7 @@ msgstr "მენიუს სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Call Pie Menu" -msgstr "გამოიძახე სექტორული მენიუ" +msgstr "სექტორული მენიუს გამოძახება" msgid "Open a predefined pie menu" @@ -86852,7 +86440,7 @@ msgstr "სექტორული მენიუს სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Call Panel" -msgstr "გამოიძახე პანელი" +msgstr "პანელის გამოძახება" msgid "Open a predefined panel" @@ -86860,12 +86448,12 @@ msgstr "წინასწარ განსაზღვრული პან msgid "Keep Open" -msgstr "დატოვე გახსნილი" +msgstr "გახსნილად დატოვება" msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Files List" -msgstr "გაასუფთავე ბოლოდროინდელი ფაილების სია" +msgstr "ბოლოდროინდელი ფაილების სიის გასუფთავება" msgid "Clear the recent files list" @@ -86886,7 +86474,7 @@ msgstr "საგნები ვერ მოიძებნა" msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "დააექსპორტირე COLLADA (ძველებური)" +msgstr "COLLADA-ს ექსპორტი (ძველებური)" msgid "Save a Collada file" @@ -86902,7 +86490,7 @@ msgstr "დააექპორტირე მხოლოდ მონიშ msgid "Apply Global Orientation" -msgstr "მიუსადაგე გლობალური ორიენტაცია" +msgstr "გლობალური ორიენტაციის დადება" msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" @@ -87034,7 +86622,7 @@ msgstr "ობიექტის გარდაქმნის ტიპი გ msgid "Include all Actions" -msgstr "მოიცავი ყველა ქმედება" +msgstr "ყველა ქმედების მითვლა" msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))" @@ -87042,7 +86630,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მიუკუთვნებ msgid "Include Animations" -msgstr "მოიცავი ანიმაციები" +msgstr "ანიმაციების მითვლა" msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" @@ -87050,7 +86638,7 @@ msgstr "დააექსპორტე ანიმაციები, თუ msgid "Include Armatures" -msgstr "მოიცავი არმატურები" +msgstr "არმატურების მითვლა" msgid "Export related armatures (even if not selected)" @@ -87058,7 +86646,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მონათესავე msgid "Include Children" -msgstr "მოიცავი შვილობილები" +msgstr "შვილობილების მითვლა" msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)" @@ -87066,7 +86654,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მონიშნულ ობ msgid "Include Shape Keys" -msgstr "მოიცავი ფორმის სოლები" +msgstr "ფორმის სოლების მითვლა" msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" @@ -87074,7 +86662,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ფორმის ყველ msgid "Keep Bind Info" -msgstr "დატოვე მიჯაჭვის ინფორმაცია" +msgstr "მიჯაჭვის ინფორმაციის დატოვება" msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export" @@ -87090,7 +86678,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე წირებიც, რომ msgid "Keep Keyframes" -msgstr "დაიტოვე საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების დატოვება" msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)" @@ -87098,7 +86686,7 @@ msgstr "გამოიყენე არსებული საკვან msgid "Keep Smooth curves" -msgstr "დაიტოვე გლუვი წირები" +msgstr "გლუვი წირების დატოვება" msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)" @@ -87106,7 +86694,7 @@ msgstr "წირის სახელურებიც დააექსპ msgid "Limit Precision" -msgstr "შეზღუდე სიზუსტე" +msgstr "სიზუსტის ლიმიტი" msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits" @@ -87114,7 +86702,7 @@ msgstr "შეზღუდე ექსპორტირებულ მონ msgid "Export to SL/OpenSim" -msgstr "დააექსპორტირე SL/OpenSim-ში" +msgstr "ექსპორტი SL/OpenSim-ში" msgid "Compatibility mode for Second Life, OpenSimulator and other compatible online worlds" @@ -87122,7 +86710,7 @@ msgstr "თავსებადობის რეჟიმი Second Life-ი msgid "Export Section" -msgstr "დააექსპორტირე განყოფილება" +msgstr "განყოფილების ექსპორტი" msgid "Only for User Interface organization" @@ -87134,7 +86722,7 @@ msgstr "მონაცემთა ექსპორტის განყო msgid "Geom" -msgstr "გეომ" +msgstr "გეომ." msgid "Geometry export section" @@ -87142,7 +86730,7 @@ msgstr "გეომეტრიის ექსპორტის განყ msgid "Arm" -msgstr "არმ" +msgstr "არმ." msgid "Armature export section" @@ -87150,7 +86738,7 @@ msgstr "არმატურის ექსპორტის განყო msgid "Anim" -msgstr "ანიმ" +msgstr "ანიმ." msgid "Animation export section" @@ -87166,7 +86754,7 @@ msgstr "Collada-ს ექსპორტის განყოფილებ msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)" -msgstr "მანძილი 2 საკვანძო კადრს შორის (1 ყველა კადრის ჩასასოლად)" +msgstr "მანძილი 2 საკვანძო ფაზას შორის (1 - ყველა კადრის ჩასასოლად)" msgid "Selection Only" @@ -87178,7 +86766,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონი msgid "Sort by Object name" -msgstr "დაალაგე ობიექტის სახელის მიხედვით" +msgstr "დალაგება ობიექტის სახელის მიხედვით" msgid "Sort exported data by Object name" @@ -87186,7 +86774,7 @@ msgstr "დაალაგე ექსპორტირებული მო msgid "Use Blender Profile" -msgstr "გამოიყენე Blender-ის პროფილი" +msgstr "Blender-ის პროფილის გამოყენება" msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" @@ -87194,7 +86782,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე Blender-ისთვის ს msgid "Use Object Instances" -msgstr "გამოიყენე ობიექტთა ინსტანციები" +msgstr "ობიექტთა ინსტანციების გამოყენება" msgid "Instantiate multiple Objects from same Data" @@ -87207,7 +86795,7 @@ msgstr "დააკოპირე ტექსტურები იმავ msgctxt "Operator" msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "დააიმპორტირე COLLADA (ძველებური)" +msgstr "COLLADA-ს იმპორტი (ძველებური)" msgid "Load a Collada file" @@ -87227,7 +86815,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე მორგებული ნო msgid "Find Bone Chains" -msgstr "იპოვე ძვალთა ჯაჭვები" +msgstr "ძვალთა ჯაჭვების მოძება" msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected" @@ -87235,7 +86823,7 @@ msgstr "იპოვე ყველაზე უკეთ შესაბამ msgid "Fix Leaf Bones" -msgstr "შეასწორე ფოთლური ძვლები" +msgstr "ფოთლისებრი ძვლების შესწორება" msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)" @@ -87243,7 +86831,7 @@ msgstr "შეასწორე ფოთლური ძვლების ო msgid "Import Units" -msgstr "დააიმპორტირე ერთეულები" +msgstr "ერთეულების იმპორტი" msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" @@ -87260,7 +86848,7 @@ msgstr "ძვალთა ჯაჭვის ძიებისას უგუ msgctxt "Operator" msgid "Export All Collections" -msgstr "დააექსპორტირე ყველა კოლექცია" +msgstr "ყველა კოლექციის ექსპორტი" msgid "Invoke all configured exporters for all collections" @@ -87287,6 +86875,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "ციკლირება უკან" +msgid "Wrap" +msgstr "შეფუთვა" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "შემოუხვიე პირველი/უკანასკნელი მნიშვნელობისკენ" @@ -87312,7 +86904,7 @@ msgstr "მიაკუთვნე მნიშვნელობა" msgid "Always Step" -msgstr "ყოველთვის ააბიჯე" +msgstr "ყოველთვის აბიჯება" msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0" @@ -87367,7 +86959,7 @@ msgstr "დაათვალიერე კონტექსტზე და msgctxt "Operator" msgid "Drop to Import File" -msgstr "ჩააგდე ფაილი იმპორტირებისთვის" +msgstr "ფაილის ჩაგდება იმპორტირებისთვის" msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" @@ -87380,7 +86972,7 @@ msgstr "ექსპორტი PDF-ად" msgid "Export Grease Pencil to PDF" -msgstr "დააექსპორტირე გრიზ ფენსილი PDF-ად" +msgstr "გრიზ ფენსილიის ექსპორტი PDF-ად" msgid "Which frames to include in the export" @@ -87433,7 +87025,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მონასმები ე msgctxt "Operator" msgid "Export to SVG" -msgstr "დააექსპორტირე SVG-დ" +msgstr "ექსპორტი SVG-დ" msgid "Export Grease Pencil to SVG" @@ -87441,7 +87033,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე გრიზ ფენსილ msgid "Clip Camera" -msgstr "შემოკვეცე კამერაზე" +msgstr "კამერაზე შემოკვეცა" msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view" @@ -87450,7 +87042,7 @@ msgstr "კამერის ხედში ექსპორტირებ msgctxt "Operator" msgid "Import SVG as Grease Pencil" -msgstr "დააიმპორტირე SVG, როგორც გრიზ ფენსილი" +msgstr "SVG-ს იმპორტი, როგორც გრიზ ფენსილის" msgid "Import SVG into Grease Pencil" @@ -87475,7 +87067,7 @@ msgstr "გამოიყენე მიმდინარე სცენი msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" -msgstr "გადატვირთე ბიბლიოთეკა" +msgstr "ბიბლიოთეკის გადატვირთვა" msgid "Reload the given library" @@ -87496,7 +87088,7 @@ msgstr "გადასატანი ბიბლიოთეკა" msgctxt "Operator" msgid "Link" -msgstr "ბმულით დააკავშირე" +msgstr "ბმულით დაკავშირება" msgid "Link from a Library .blend file" @@ -87514,7 +87106,7 @@ msgstr "დაბეჭდე მეხსიერების სტატი msgctxt "Operator" msgid "Export Wavefront OBJ" -msgstr "დააექსპორტირე Wavefront OBJ" +msgstr "Wavefront OBJ-ს ექსპორტი" msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" @@ -87530,7 +87122,7 @@ msgstr "დასაექსპორტირებელი ბოლო კ msgid "Export Animation" -msgstr "დააექსპორტირე ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის ექსპორტი" msgid "Export multiple frames instead of the current frame only" @@ -87538,7 +87130,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მრავალი კად msgid "Export Colors" -msgstr "დააექსპორტირე ფერები" +msgstr "ფერების ექსპორტი" msgid "Export per-vertex colors" @@ -87546,7 +87138,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე თითოეული წვ msgid "Export Curves as NURBS" -msgstr "დააექსპორტირე წირები NURBS-ად" +msgstr "წირების ექსპორტი NURBS-ად" msgid "Export curves in parametric form instead of exporting as mesh" @@ -87570,7 +87162,7 @@ msgstr "დაექსპორტირე ობიექტები ის msgid "Export Material Groups" -msgstr "დააექსპორტირე მასალის ჯგუფები" +msgstr "მასალების ჯგუფების ექსპორტი" msgid "Generate an OBJ group for each part of a geometry using a different material" @@ -87578,7 +87170,7 @@ msgstr "წარმოქმენი OBJ ჯგუფი გეომეტრ msgid "Export Materials" -msgstr "დააექსპორტირე მასალები" +msgstr "მასალების ექსპორტი" msgid "Export MTL library. There must be a Principled-BSDF node for image textures to be exported to the MTL file" @@ -87586,7 +87178,7 @@ msgstr "დააექსპორტე MTL ბიბლიოთეკა. msgid "Export Normals" -msgstr "დააექსპორტირე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების ექსპორტი" msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-per-loop normals if smooth-shaded" @@ -87594,7 +87186,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ნორმალები ყ msgid "Export Object Groups" -msgstr "დააექსპორტირე ობიექტის ჯგუფები" +msgstr "ობიექტთა ჯგუფების ექსპორტი" msgid "Append mesh name to object name, separated by a '_'" @@ -87602,7 +87194,7 @@ msgstr "დაურთე მეშის სახელი ობიექტ msgid "Export Materials with PBR Extensions" -msgstr "დააექსპორტირე მასალები PBR გაფართოებებით" +msgstr "მასალების PBR გაფართოებებით" msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)" @@ -87610,7 +87202,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე MTL ბიბლიოთეკ msgid "Export Selected Objects" -msgstr "დააექსპორტირე მონიშნული ობიექტები" +msgstr "მონიშნული ობიექტების ექსპორტი" msgid "Export only selected objects instead of all supported objects" @@ -87618,7 +87210,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონი msgid "Export Smooth Groups" -msgstr "დააექსპოტირე სიგლუვის ჯგუფები" +msgstr "სიგლუვის ჯგუფების ექსპორტი" msgid "Every smooth-shaded face is assigned group \"1\" and every flat-shaded face \"off\"" @@ -87626,7 +87218,7 @@ msgstr "ყოველ გლუვად შეფერადებულ წ msgid "Export Triangulated Mesh" -msgstr "დააექსპორტირე გასამკუთხედებული მეში" +msgstr "გასამკუთხედებული მეშის ექსპორტი" msgid "All ngons with four or more vertices will be triangulated. Meshes in the scene will not be affected. Behaves like Triangulate Modifier with ngon-method: \"Beauty\", quad-method: \"Shortest Diagonal\", min vertices: 4" @@ -87634,11 +87226,11 @@ msgstr "ოთხი, ან მეტი წვეროს მქონე ყ msgid "Export UVs" -msgstr "დააექსპორტირე UV-ები" +msgstr "UV-ს ექსპორტი" msgid "Export Vertex Groups" -msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ჯგუფები" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების ექსპორტი" msgid "Export the name of the vertex group of a face. It is approximated by choosing the vertex group with the most members among the vertices of a face" @@ -87691,7 +87283,7 @@ msgstr "დასაექსპორტებელი პირველი msgctxt "Operator" msgid "Import Wavefront OBJ" -msgstr "დააიმპორტირე Wavefront OBJ" +msgstr "Wavefront OBJ-ს იმპორტი" msgid "Load a Wavefront OBJ scene" @@ -87699,7 +87291,7 @@ msgstr "ჩატვირთე Wavefront OBJ სცენა" msgid "Clamp Bounding Box" -msgstr "ჩაიჭირე შემომსაზღვრელი ჩარჩო" +msgstr "შემომსაზღვრელი ჩარჩოს ჩაჭერა" msgid "Resize the objects to keep bounding box under this value. Value 0 disables clamping" @@ -87707,7 +87299,7 @@ msgstr "შეცვალე ობიექტების ზომა, რ msgid "Detect Cyclic Curves" -msgstr "აღმოაჩინე ციკლური წირები" +msgstr "ციკლური წირების აღმოჩენა" msgid "Join curve endpoints if overlapping control points are detected(if disabled, no curves will be cyclic)" @@ -87727,7 +87319,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე OBJ ჯგუფები წვე msgid "Split By Group" -msgstr "გახლიჩე ჯგუფის მიხედვით" +msgstr "ჯგუფის მიხედვით გახლეჩა" msgid "Import each OBJ 'g' as a separate object" @@ -87735,7 +87327,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე თითოეული OBJ 'g', msgid "Split By Object" -msgstr "გახლიჩე ობიექტის მიხედვით" +msgstr "ობიექტის მიხედვით გახლეჩა" msgid "Import each OBJ 'o' as a separate object" @@ -87744,7 +87336,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე თითოეული OBJ 'o' msgctxt "Operator" msgid "Open" -msgstr "გახსენი" +msgstr "გახსნა" msgid "Open a Blender file" @@ -87752,11 +87344,11 @@ msgstr "გახსენი Blender-ის ფაილი" msgid "Display File Selector" -msgstr "აჩვენე ფაილის სელექტორი" +msgstr "ფაილის სელექტორის ჩვენება" msgid "Load UI" -msgstr "ჩატვირთე UI" +msgstr "UI-ს ჩატვირთვა" msgid "Load user interface setup in the .blend file" @@ -87777,7 +87369,7 @@ msgstr "ნება დართე .blend ფაილს, სკრიპტ msgctxt "Operator" msgid "Restore Operator Defaults" -msgstr "აღადგინე ოპერატორის ნაგულისხმები" +msgstr "ოპერატორის ნაგულისხმები მნიშვნელობების აღდგენა" msgid "Set the active operator to its default values" @@ -87798,7 +87390,7 @@ msgstr "UI ტეგი" msgctxt "Operator" msgid "Export PLY" -msgstr "PLY-ის ექსპორტირება" +msgstr "PLY-ის ექსპორტი" msgid "Save the scene to a PLY file" @@ -87814,7 +87406,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე ფაილი ASCII ფორ msgid "Export Vertex Attributes" -msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ატრიბუტები" +msgstr "წვეროთა ატრიბუტების ექსპორტი" msgid "Export custom vertex attributes" @@ -87822,7 +87414,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა მორ msgid "Export Vertex Colors" -msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ფერები" +msgstr "წვეროთა ფერების ექსპორტი" msgid "Do not import/export color attributes" @@ -87838,7 +87430,7 @@ msgstr "წვეროთა ფერები ფაილში წრფი msgid "Export Vertex Normals" -msgstr "დააექსპორტირე წვეროთა ნორმალები" +msgstr "წვეროთა ნორმალების ექსპორტი" msgid "Export specific vertex normals if available, export calculated normals otherwise" @@ -87847,7 +87439,7 @@ msgstr "თუ შესაძლებელია, დააექსპორ msgctxt "Operator" msgid "Import PLY" -msgstr "დააიმპორტირე PLY" +msgstr "PLY-ს იმპორტი" msgid "Import an PLY file as an object" @@ -87867,7 +87459,7 @@ msgstr "შერწყამს წვეროებს მანძილი msgid "Save Backups" -msgstr "შეინახე სათადარიგოები" +msgstr "სათადარიგოების შენახვა" msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews" @@ -87875,7 +87467,7 @@ msgstr "დაიტოვე ფაილების სათადარი msgid "Clear collections' previews" -msgstr "გაასუფთავე კოლექციების გადახედვები" +msgstr "კოლექციების გადახედვების გასუფთავება" msgid "Materials & Textures" @@ -87940,7 +87532,7 @@ msgstr "წარმოქმენი სცენების გადახ msgctxt "Operator" msgid "Clear Data-Block Previews" -msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების გადახედვები" +msgstr "მონაცემთა ბლოკების გადახედვების გასუფთავება" msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" @@ -88037,7 +87629,7 @@ msgstr "მთელი რიცხვების მასივი" msgid "An array of integers" -msgstr "მთელი რიცხვების მასივ" +msgstr "მთელი რიცხვების მასივი" msgid "A true or false value" @@ -88151,7 +87743,7 @@ msgstr "მისამართი ID-სა, რომელიც გამ msgid "Confirm On Release" -msgstr "დაადასტურე აშვებისას" +msgstr "დადასტურება აშვებისას" msgid "Finish operation on key release" @@ -88175,7 +87767,7 @@ msgstr "გადააკეთე ფუნჯის მეორეული/ msgid "Use Secondary" -msgstr "გამოიყენე მეორეხარისხოვანი" +msgstr "მეორეულის გამოყენება" msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths" @@ -88192,7 +87784,7 @@ msgstr "კონტროლისთვის ზუმის დონის msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული ანაწყობები" +msgstr "ქარხნული ანაწყობების ჩატვირთვა" msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\"" @@ -88209,7 +87801,7 @@ msgstr "მხოლოდ აპლიკაციის ქარხნულ msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Preferences" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული სასურველი პარამეტრები" +msgstr "ქარხნული სასურველი პარამეტრების ჩატვირთვა" msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\"" @@ -88218,7 +87810,7 @@ msgstr "ჩატვირთე ქარხნული ნაგულის msgctxt "Operator" msgid "Reload History File" -msgstr "გადატვირთე ისტორიის ფაილი" +msgstr "ისტორიის ფაილის გადატვირთვა" msgid "Reloads history and bookmarks" @@ -88227,7 +87819,7 @@ msgstr "გადატვირთავს ისტორიასა და msgctxt "Operator" msgid "Reload Start-Up File" -msgstr "გადატვირთე გაშვების ფაილი" +msgstr "გაშვების ფაილის გადატვირთვა" msgid "Open the default file" @@ -88252,7 +87844,7 @@ msgstr "ჩატვირთე ნაგულისხმები ('ქა msgctxt "Operator" msgid "Load Preferences" -msgstr "ჩატვირთე სასურველი პარამეტრები" +msgstr "სასურველი პარამეტრების ჩატვირთვა" msgid "Load last saved preferences" @@ -88261,7 +87853,7 @@ msgstr "ჩატვირთე ბოლო შენახული სას msgctxt "Operator" msgid "Recover Auto Save" -msgstr "აღადგინე ავტომატური შენახვა" +msgstr "ავტოშენახვის აღდგენა" msgid "Open an automatically saved file to recover it" @@ -88270,7 +87862,7 @@ msgstr "გახსენი ავტომატურად შენახ msgctxt "Operator" msgid "Recover Last Session" -msgstr "აღადგინე ბოლო სესია" +msgstr "ბოლო სესიის აღდგენა" msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")" @@ -88303,7 +87895,7 @@ msgstr "მონაკვეთის გამოსახვა" msgid "Draw region" -msgstr "არეალის გამოსახვა" +msgstr "გამოსახე მონაკვეთი" msgid "Draw Region & Swap" @@ -88347,7 +87939,7 @@ msgstr "ანიმაციის დაკვრა" msgid "Undo/Redo" -msgstr "გააუქმე/აღადგინე" +msgstr "გაუქმება/აღდგენა" msgid "Undo and redo" @@ -88356,7 +87948,7 @@ msgstr "გააუქმე და აღადგინე" msgctxt "Operator" msgid "Revert" -msgstr "დააბრუნე საწყის მდგომარეობაში" +msgstr "დაბრუნება საწყის მდგომარეობაში" msgid "Reload the saved file" @@ -88376,7 +87968,7 @@ msgstr "შეინახე მიმდინარე ფაილი სა msgid "Compress" -msgstr "შეკუმშე" +msgstr "შეკუმშვა" msgid "Write compressed .blend file" @@ -88384,7 +87976,7 @@ msgstr "ჩაწერე შეკუმშული .blend ფაილი" msgid "Save Copy" -msgstr "შეინახე ასლი" +msgstr "ასლის შენახვა" msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active" @@ -88392,7 +87984,7 @@ msgstr "შეინახე მიმდინარე სამუშაო msgid "Remap Relative" -msgstr "ხელახლა გაანაწილე შეფარდებითი" +msgstr "შეფარდებითი ხელახალი განაწილება" msgid "Remap relative paths when saving to a different directory" @@ -88401,7 +87993,7 @@ msgstr "ხელახლა გაანაწილე შეფარდე msgctxt "Operator" msgid "Save Startup File" -msgstr "შეინახე საწყისი ფაილი" +msgstr "საწყის ფაილად შენახვა" msgid "Make the current file the default startup file" @@ -88410,7 +88002,7 @@ msgstr "გადააქციე მიმდინარე ფაილი msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" -msgstr "შეინახე Blender-ის ფაილი" +msgstr "Blender-ის ფაილის შენახვა" msgid "Save the current Blender file" @@ -88427,7 +88019,7 @@ msgstr "შეინახე ბლენდერის ამჟამინ msgctxt "Operator" msgid "Save Preferences" -msgstr "შეინახე სასურველი პარამეტრები" +msgstr "სასურველი პარამეტრების შენახვა" msgid "Make the current preferences default" @@ -88454,7 +88046,7 @@ msgstr "გახსენი ძიება მიმდინარე კო msgctxt "Operator" msgid "Search Single Menu" -msgstr "მოიძიე ერთი მენიუ" +msgstr "ერთ მენიუში ძიება" msgid "Pop-up a search for a menu in current context" @@ -88479,11 +88071,11 @@ msgstr "მენიუ, რომელშიც უნდა მოიძე msgctxt "Operator" msgid "Set Stereo 3D" -msgstr "დააყენე სტერეო 3გ" +msgstr "სტერეო 3გ-ის დაყენება" msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)" -msgstr "ჩართე-გამორთე 3გ სტერეოს მხარდაჭერა ამჟამინდელი ფანჯრისთვის (ან შეცვალე ასახვის რეჟიმი)" +msgstr "გადართე 3გ სტერეოს მხარდაჭერა ამჟამინდელი ფანჯრისთვის (ან შეცვალე ასახვის რეჟიმი)" msgid "Anaglyph Type" @@ -88555,11 +88147,11 @@ msgstr "მონაცვლეობითი სვეტები" msgid "Checkerboard Interleaved" -msgstr "მონაცვლეობითი ჭადრაკოვანი უჯრები" +msgstr "მონაცვლეობითი ჭადრაკული უჯრები" msgid "Swap Left/Right" -msgstr "გაცვალე მარცხენა/მარჯვენა" +msgstr "მარცხენას/მარჯვენას გაცვლა" msgid "Swap left and right stereo channels" @@ -88594,7 +88186,7 @@ msgstr "Blender-ის შესახებ ინფორმაციის msgctxt "Operator" msgid "Export STL" -msgstr "STL-ის ექსპორტირება" +msgstr "STL-ის ექსპორტი" msgid "Save the scene to an STL file" @@ -88615,7 +88207,7 @@ msgstr "გამოიყენე მიმდინარე სცენი msgctxt "Operator" msgid "Import STL" -msgstr "დააიმპორტირე STL" +msgstr "STL-ის იმპორტი" msgid "Import an STL file as an object" @@ -88639,7 +88231,7 @@ msgstr "ფუნჯის ტიპის იდენტიფიკატო msgid "Set Fallback" -msgstr "დააყენე სათადარიგო" +msgstr "სათადარიგოს დაყენება" msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool" @@ -88680,7 +88272,7 @@ msgstr "საიტი" msgctxt "Operator" msgid "Export USD" -msgstr "USD-ის ექსპორტირება" +msgstr "USD-ს ექსპორტი" msgid "Export current scene in a USD archive" @@ -88688,7 +88280,7 @@ msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტი msgid "Allow Unicode" -msgstr "დაუშვი უნიკოდი" +msgstr "უნიკოდის დაშვება" msgid "Preserve UTF-8 encoded characters when writing USD prim and property names (requires software utilizing USD 24.03 or greater when opening the resulting files)" @@ -88704,39 +88296,75 @@ msgstr "შექმენი USD მორგებული ატრიბუ msgid "Convert Orientation" -msgstr "დააკონვერტირე ორიენტაცია" +msgstr "ორიენტაციის კონვერტირება" msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applications" msgstr "დააკონვერტირე ორიენტაციის ღერძი სხვა კონვენციაზე, რათა სხვა აპლიკაციებს მიესადაგოს" +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "დააყენე USD სცენის მეტრი ერთეულში არჩეულ ზომაზე, ან მორგებულ მნიშვნელობაზე" + + msgid "Meters" msgstr "მეტრები" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "სცენის მეტრი ერთეულში 1.0-ზე" + + msgid "Kilometers" msgstr "კილომეტრები" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "სცენის მეტეი ერთეულში 1000.0-ზე" + + msgid "Centimeters" msgstr "სანტიმეტრები" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "სცენის მეტრი ერთეულში 0.01-ზე" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "სცენის მეტრი ერთეულში 0.001-ზე" + + msgid "Inches" msgstr "დუიმები" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "სცენის მეტრი ერთეულში 0.0254-ზე" + + msgid "Feet" msgstr "ფუტი" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "სცენის მეტრი ერთეულში 0.3048-ზე" + + msgid "Yards" msgstr "იარდები" +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "სცენის მეტეი ერთეულში 0.9144-ზე" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "დაადგინე მორგებული სიდიდე სცენის მეტრ ერთეულში" + + msgid "Convert World Material" -msgstr "დააკონვერტირე სამყაროს მასალა" +msgstr "სამყაროს მასალის კონვერტირება" msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" @@ -88752,7 +88380,7 @@ msgstr "თუ დაყენებულია, დაამატე მო msgid "Use Settings for" -msgstr "გამოიყენე ანაწყობები ამ მიზნით" +msgstr "ანაწყობების გამოყენების მიზანი" msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" @@ -88820,7 +88448,7 @@ msgstr "სქემა = არაფერს. დააექსპორტ msgid "Tessellate" -msgstr "დაყავი მოზაიკად" +msgstr "დამოზაიკება" msgid "Scheme = None. Export subdivided mesh" @@ -88828,7 +88456,7 @@ msgstr "სქემა = არაფერს. დააექსპორტ msgid "Best Match" -msgstr "საუკეთესო შეთავსება" +msgstr "საუკეთესო დამთხვევა" msgid "Scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" @@ -88852,7 +88480,7 @@ msgstr "გამოიყენე ტექსტურების ორი msgid "Preserve" -msgstr "შეინარჩუნე" +msgstr "შენარჩუნება" msgid "" @@ -88907,12 +88535,20 @@ msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not al msgstr "თუ შესაძლებელია, შერწყი USD პრიმიტივები თავიანთ Xform მშობლებთან. USD არ უშვებს ჩადგმულ UsdGeomGprim-ებს. იმისათვის, რომ ობიექტების იერარქიებთან შეხვედრისას USD ვარგისი დარჩეს, შუალედური Xform პრიმიტივები იქნება განსაზღვრული." +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "მეტრი ერთეულში" + + +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "მორგებული მნიშვნელობა მეტრ ერთეულში USD-ის სცენისთვის" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირებადი ძვლები და მათი მშობლები" msgid "Overwrite Textures" -msgstr "გადააწერე ტექსტურებს" +msgstr "გადაწერა ტექსტურებზე" msgid "Overwrite existing files when exporting textures" @@ -88924,7 +88560,7 @@ msgstr "გამოიყენე შეფარდებითი მის msgid "Rename UV Maps" -msgstr "გადაარქვი UV რუკებს" +msgstr "UV რუკების სახელების გადარქმევა" msgid "Rename active render UV map to \"st\" to match USD conventions" @@ -88944,7 +88580,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ მონი msgid "Triangulate Meshes" -msgstr "გაასამკუთხოვნე მეშები" +msgstr "მეშების გასამკუთხოვნება" msgid "Triangulate meshes during export" @@ -89041,13 +88677,21 @@ msgstr "დააექსპორტე მატრიცის ოპერ msgctxt "Operator" msgid "Import USD" -msgstr "USD-ის იმპორტი" +msgstr "USD-ს იმპორტი" msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "USD-ის სცენის იმპორტირება მიმდინარე სცენაში" +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "გამოიყენე ერთეულის გადაყვანის მასშტაბი" + + +msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" +msgstr "დაამასშტაბირე სცენის ობიექტები USD სცენის მეტრი ერთეულში სიდიდით. ეს მასშტაბირება დამატებით დაედება მასშტაბის ვარიანტში მითითებულ მნიშვნელობაზე" + + msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" msgstr "ქცევა USD ატრიბუტების ბლენდერის მორგებულ თვისებებად დაიმპორტებისას" @@ -89077,7 +88721,7 @@ msgstr "დაამატე ყველა იმპორტირებუ msgid "Create World Material" -msgstr "შექმენი სამყაროს მასალა" +msgstr "სამყაროს მასალის შექმნა" msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" @@ -89085,7 +88729,7 @@ msgstr "დააკონვერტირე პირველი აღმ msgid "Import All Materials" -msgstr "დააიმპორტირე ყველა მასალა" +msgstr "ყველა მასალის იმპორტი" msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when this option is false, materials referenced by geometry will still be imported" @@ -89133,7 +88777,7 @@ msgstr "მისამართი დირექტორიისა, სა msgid "Import Textures" -msgstr "დააიმპორტირე ტექსტურები" +msgstr "ტექსტურების იმპორტი" msgid "Behavior when importing textures from a USDZ archive" @@ -89153,7 +88797,7 @@ msgstr "გადააკოპირე ფაილები ტექსტ msgid "Import USD Preview" -msgstr "დააიმპორტირე USD-ს გადახედვა" +msgstr "USD-ს გადახედვის იმპორტი" msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks" @@ -89189,7 +88833,7 @@ msgstr "ქცევა, როცა იმპორტირებული msgid "Make Unique" -msgstr "გააუნიკალურე" +msgstr "გაუნიკალურება" msgid "Import each USD material as a unique Blender material" @@ -89197,7 +88841,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე თითოეული USD მა msgid "Reference Existing" -msgstr "მიუთითე არსებულზე" +msgstr "მითითება არსებულზე" msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead of importing" @@ -89241,7 +88885,7 @@ msgstr "მეშის ატრიბუტები" msgid "Read USD Primvars as mesh attributes" -msgstr "წაიკითხე USD Primvar-ები მეშის ატრიბუტებად" +msgstr "წაიკითხე USD Primvar-ები (პრიმიტიული ცვლადები) მეშის ატრიბუტებად" msgid "Read mesh color attributes" @@ -89257,7 +88901,7 @@ msgstr "განაახლე სცენის საწყისი და msgid "Set Material Blend" -msgstr "დააყენე მასალის შეზავება" +msgstr "მასალის შეზავების დაყენება" msgid "If the Import USD Preview option is enabled, the material blend method will automatically be set based on the shader's opacity and opacityThreshold inputs" @@ -89281,7 +88925,7 @@ msgstr "ქცევა, როცა იმპორტირებული msgid "Use Existing" -msgstr "გამოიყენე არსებული" +msgstr "არსებულის გამოყენება" msgid "If a file with the same name already exists, use that instead of copying" @@ -89294,7 +88938,7 @@ msgstr "გადააწერე არსებულ ფაილებს" msgctxt "Operator" msgid "Close Window" -msgstr "დახურე ფანჯარა" +msgstr "ფანჯრის დახურვა" msgid "Close the current window" @@ -89303,11 +88947,11 @@ msgstr "დახურე მიმდინარე ფანჯარა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Window Fullscreen" -msgstr "სრულ ეკრანზე ჩვენების ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "სრული ეკრანის გადართვა" msgid "Toggle the current window full-screen" -msgstr "ჩართე-გამორთე მიმდინარე ფანჯრის სრულ ეკრანზე ჩვენება" +msgstr "გადართე მიმდინარე ფანჯრის სრულ ეკრანზე ჩვენება" msgctxt "Operator" @@ -89338,7 +88982,7 @@ msgstr "იმოძრავე/მოუხვიე VR მაჩვენე msgid "Lock Direction" -msgstr "დაბლოკე მიმართულება" +msgstr "მიმართულების დახურვა" msgid "Limit movement to viewer's initial direction" @@ -89346,7 +88990,7 @@ msgstr "შეზღუდე მოძრაობა დამთვალი msgid "Lock Elevation" -msgstr "დაბლოკე ამაღლება" +msgstr "ამაღლების დაბლოკვა" msgid "Prevent changes to viewer elevation" @@ -89381,58 +89025,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "იმოძრავე გზაკვლევის ქვევით ღერძის გასწვრივ" -msgid "Turn Left" -msgstr "მოუხვიე მარცხნივ" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "მოუხვიე საათის ისრის საწინააღმდეგოდ გზაკვლევის ზევით ღერძის გარშემო" -msgid "Turn Right" -msgstr "მოუხვიე მარჯვნივ" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "მოუხვიე საათის ისრის მიმართულებით გზაკვლევის ზევით ღერძის გარშემო" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "დამთვალიერებლის წინ" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის წინ ღერძის გასწვრივ" -msgid "Viewer Back" -msgstr "დამთვალიერებლის უკან" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის უკან ღერძის გასწვრივ" -msgid "Viewer Left" -msgstr "დამთვალიერებლის მარცხნივ" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის მარცხნივ ღერძის გასწვრივ" -msgid "Viewer Right" -msgstr "დამთვალიერებლის მარჯვნივ" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "იმოძრავე დამთვალიერებლის მარჯვნივ ღერძის გასწვრივ" -msgid "Controller Forward" -msgstr "კონტროლერის წინ" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "იმოძრავე კონტროლერის წინ ღერძის გასწვრივ" @@ -89479,7 +89095,7 @@ msgstr "მოძრაობის (მოხვევის) მინიმ msgctxt "Operator" msgid "XR Navigation Grab" -msgstr "XR გზაკვლევის ბღაუჭი" +msgstr "XR გზაკვლევის ბღაუჭა" msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers" @@ -89495,7 +89111,7 @@ msgstr "თავიდან აიცილე დამთვალიერ msgid "Lock Up Orientation" -msgstr "დაბლოკე ზევით ორიენტაცია" +msgstr "ზევით ორიენტაციის დაბლოკვა" msgid "Prevent changes to viewer up orientation" @@ -89582,7 +89198,7 @@ msgstr "ჩართე ტელეპორტირების ღერძ msgctxt "Operator" msgid "Toggle VR Session" -msgstr "ჩართე-გამორთე VR სესია" +msgstr "VR სესიის გადართვა" msgid "Open a view for use with virtual reality headsets, or close it if already opened" @@ -89591,7 +89207,7 @@ msgstr "გახსენი ხედი ვირტუალური რე msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" -msgstr "დაამატე სამუშაო სივრცე" +msgstr "სამუშაო სივრცის დამატება" msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration" @@ -89600,7 +89216,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი სამუშაო სივრ msgctxt "Operator" msgid "Append and Activate Workspace" -msgstr "მიამაგრე და გაააქტიურე სამუშაო სივრცე" +msgstr "სამუშაო სივრცის მიმაგრება და აქტივაცია" msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window" @@ -89617,7 +89233,7 @@ msgstr "მისამაგრებელი და გასააქტი msgctxt "Operator" msgid "Delete Workspace" -msgstr "წაშალე სამუშაო სივრცე" +msgstr "სამუშაო სივრცის წაშლა" msgid "Delete the active workspace" @@ -89635,7 +89251,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი სამუშაო სივრ msgctxt "Operator" msgid "Workspace Reorder to Back" -msgstr "გადაიტანე სამუშაო სივრცე უკან" +msgstr "სამუშაო სივრცის უკან გადატანა" msgid "Reorder workspace to be last in the list" @@ -89644,7 +89260,7 @@ msgstr "გადაიტანე სამუშაო სივრცე ს msgctxt "Operator" msgid "Workspace Reorder to Front" -msgstr "გადაიტანე სამუშაო სივრცე წინ" +msgstr "სამუშაო სივრცის წინ გადატანა" msgid "Reorder workspace to be first in the list" @@ -89653,7 +89269,7 @@ msgstr "გადაიტანე სამუშაო სივრცე ს msgctxt "Operator" msgid "Pin Scene to Workspace" -msgstr "ჩაამაგრე სცენა სამუშაო სივრცეს" +msgstr "სცენის ჩამაგრება სამუშაო სივრცეში" msgid "Remember the last used scene for the current workspace and switch to it whenever this workspace is activated again" @@ -89714,7 +89330,7 @@ msgstr "აქტიური პალიტრა" msgid "Show Brush" -msgstr "აჩვენე ფუნჯი" +msgstr "ფუნჯის ჩვენება" msgid "Show Brush On Surface" @@ -89754,7 +89370,7 @@ msgstr "მიჯრით გაამწკრივე Y ღერძზე" msgid "Tile Z" -msgstr "მიჯრა Z" +msgstr "მიჯრა Z-ზე" msgid "Tile along Z axis" @@ -89766,7 +89382,7 @@ msgstr "შენიღბე ხატვა მეშის გეომეტ msgid "Delay Viewport Updates" -msgstr "ასახე სარკმლის განახლებები" +msgstr "სარკმლის განახლებების დაყოვნება" msgid "Update the geometry when it enters the view, providing faster view navigation" @@ -89946,7 +89562,7 @@ msgstr "ტრაფარეტად გამოყენებული გ msgid "Cull" -msgstr "გამოხშირე" +msgstr "გამოხშირვა" msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)" @@ -89954,7 +89570,7 @@ msgstr "დააიგნორირე წახნაგები, რომ msgid "Clone Map" -msgstr "დააკლონირე რუკა" +msgstr "რუკის კლონირება" msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source" @@ -89966,7 +89582,7 @@ msgstr "მეტწილად დახატე ხედისკენ მ msgid "Occlude" -msgstr "დაახშე" +msgstr "წინაღობა" msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)" @@ -90002,7 +89618,7 @@ msgstr "დინამიკური ტოპოლოგიის რეჟ msgid "Subdivide Edges" -msgstr "დაყავი წიბოები" +msgstr "წიბოების დაყოფა" msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed" @@ -90010,7 +89626,7 @@ msgstr "დაყავი გრძელი წიბოები, რათ msgid "Collapse Edges" -msgstr "ჩამოშალე წიბოები" +msgstr "წიბოების ჩაშლა" msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible" @@ -90018,7 +89634,7 @@ msgstr "ჩაშალე მოკლე წიბოები, რათა msgid "Subdivide Collapse" -msgstr "დაყავი და ჩაშალე" +msgstr "დაყოფა და ჩაშლა" msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail" @@ -90082,7 +89698,7 @@ msgstr "ობიექტი, რომლის Z ღერძიც გან msgid "Lock X" -msgstr "დაბლოკე X" +msgstr "X-ის დაბლოკვა" msgid "Disallow changes to the X axis of vertices" @@ -90090,7 +89706,7 @@ msgstr "არ დაუშვა ცვლილებები წვერო msgid "Lock Y" -msgstr "დაბლოკე Y" +msgstr "Y-ის დაბლოკვა" msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices" @@ -90098,7 +89714,7 @@ msgstr "არ დაუშვა ცვლილებები წვერო msgid "Lock Z" -msgstr "დაბლოკე Z" +msgstr "Z-ის დაბლოკვა" msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" @@ -90134,7 +89750,7 @@ msgstr "იყენებს გარდაქმნას ელასტი msgid "Use Deform Only" -msgstr "გამოიყენე მხოლოდ დეფორმირება" +msgstr "მხოლოდ დეფორმირების გამოყენება" msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)" @@ -90145,18 +89761,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV-ის ძერწვა" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "სიძლიერის წირის წინასწარი კონფიგურაცია" - - -msgid "Smoother" -msgstr "უფრო გლუვი" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "შექცეული კვადრატი" - - msgid "Strength Curve" msgstr "სიძლიერის წირი" @@ -90166,7 +89770,7 @@ msgstr "წვეროებისა და წონის ხატვის msgid "Restrict" -msgstr "შეზღუდე" +msgstr "შეზღუდვა" msgid "Restrict painting to vertices in the group" @@ -90205,6 +89809,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" +msgid "Active Tool" +msgstr "აქტიური ხელსაწყო" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ხედის ჩაკეტვა" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "მავთულის ფერი" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" @@ -90309,14 +89929,6 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "წირების ძერწვის პარამეტრის მილევა" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "წირების ზრდა/კუმშვა მასშტაბირებით" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -90325,6 +89937,14 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF ანიმაციები" +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "წირების ზრდა/კუმშვა მასშტაბირებით" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" + + msgid "VR" msgstr "ვ.რ." @@ -90333,22 +89953,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "ვ.რ.-ის ინფო" -msgid "Active Tool" -msgstr "აქტიური ხელსაწყო" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ხედის ჩაკეტვა" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "მავთულის ფერი" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "ჯაჭვის მასშტაბირება" @@ -90358,11 +89962,11 @@ msgstr "მორგება" msgid "Override Layers" -msgstr "უკუაგდე შრეები" +msgstr "შრეების უკუგდება" msgid "Render Procedural" -msgstr "დაარენდერე პროცედურული" +msgstr "პროცედურული რენდერი" msgid "Bone Constraints" @@ -90434,7 +90038,7 @@ msgstr "2გ სტაბილიზაცია" msgid "Solve" -msgstr "ამოხსენი" +msgstr "ამოხსნა" msgid "Mask Tools" @@ -90583,7 +90187,7 @@ msgstr "აჩქარების სტრუქტურა" msgid "Denoise Nodes" -msgstr "განახმაურე კვანძები" +msgstr "კვანძების განხმაურება" msgid "Final Render" @@ -90611,7 +90215,7 @@ msgstr "კომპოზიციის ნიშნულები" msgid "Center-Cut Safe Areas" -msgstr "ცენტრალური უსაფრთხო არეალები" +msgstr "ცენტრალური უსაფრთხო არეები" msgid "Texture Space" @@ -90671,7 +90275,7 @@ msgstr "ტექსტური გრაფები" msgid "OpenVDB File" -msgstr "გახსენი OpenVDB ფაილი" +msgstr "OpenVDB ფაილის გახსნა" msgid "Slot" @@ -90679,7 +90283,7 @@ msgstr "სლოტი" msgid "Create Pose Asset" -msgstr "შექმენი პოზის აქტივი" +msgstr "პოზის აქტივის შექმნა" msgid "Filters" @@ -90816,12 +90420,12 @@ msgstr "უნივერსალური მანიპულატორ msgctxt "Operator" msgid "Rip Region" -msgstr "მოარღვიე მონაკვეთი" +msgstr "მონაკვეთის მორღვევა" msgctxt "Operator" msgid "Grab" -msgstr "ჩავლება" +msgstr "ჩაბღაუჭება" msgctxt "Operator" @@ -90886,7 +90490,7 @@ msgstr "მასალის წინასწარი კონფიგუ msgid "Grease Pencil Material Slots" -msgstr "Grease Pencil-ის მასალის სლოტები" +msgstr "გრიზ ფენსილის მასალის სლოტები" msgid "Backdrop" @@ -91093,7 +90697,7 @@ msgstr "ზედაპირის რეაქცია" msgid "Override Iterations" -msgstr "უკუაგდე იტერაციები" +msgstr "იტერაციების უკუგდება" msgid "Dynamics" @@ -91198,7 +90802,7 @@ msgstr "მეტამონაცემები" msgid "Burn Into Image" -msgstr "ჩაწერე გამოსახულებაში" +msgstr "გამოსახულებაში ჩაწერა" msgid "Note" @@ -91210,13 +90814,18 @@ msgstr "დროის გაწელვა" msgid "Keyframing Settings" -msgstr "საგასაღებო კადრების შექმნის ანაწყობები" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმის ანაწყობები" msgid "Cache Settings" msgstr "ქეშის ანაწყობები" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "ველი" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "კადრის გადაფარება" @@ -91271,11 +90880,11 @@ msgstr "მახასიათებელთა წონები" msgid "Find & Replace" -msgstr "იპოვე & ჩაანაცვლე" +msgstr "მოძიება და ჩანაცვლება" msgid "Auto Keyframing" -msgstr "ავტომატური ჩასოლვა" +msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატური ჩასმა" msgid "Playback" @@ -91287,7 +90896,7 @@ msgstr "აქტიური საგნის სახელის გად msgid "Rename Marker" -msgstr "გადარქვი მარკერს სახელი" +msgstr "მარკერის სახელის გადარქმევა" msgid "" @@ -91305,7 +90914,7 @@ msgstr "დამატებითი ვარიანტები" msgid "I18n Update Translation" -msgstr "I18n განაახლე თარგმანი" +msgstr "I18n თარგმანის განახლება" msgid "Add-ons Filter" @@ -91321,7 +90930,7 @@ msgstr "დროის ზოლი" msgid "Copy on Duplicate" -msgstr "დააკოპირე დუბლირებისას" +msgstr "კოპირება დუბლირებისას" msgid "New Objects" @@ -91385,7 +90994,7 @@ msgstr "მენიუები" msgid "Open on Mouse Over" -msgstr "გახსენი თაგვის მიტანისას" +msgstr "გახსნა თაგვის მიტანისას" msgid "Pie Menus" @@ -91521,12 +91130,16 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "ხატულების ფერები" +msgid "Shaded" +msgstr "მოჩრდილული" + + msgid "Styles" msgstr "სტილები" msgid "Transparent Checkerboard" -msgstr "გამჭვირვალე კუბოკრული" +msgstr "გამჭვირვალე ჭადრაკული" msgid "Menu Background" @@ -91594,7 +91207,7 @@ msgstr "გლობალური გარდაქმნა" msgid "Fix to Camera" -msgstr "მიამაგრე კამერას" +msgstr "ფიქსაცია კამერაზე" msgid "Mirror Options" @@ -91658,12 +91271,12 @@ msgstr "თავისუფლად, ან ღერძის გასწ msgctxt "Operator" msgid "Extrude Along Normals" -msgstr "ამოიყვანე ნორმალების გასწვრივ" +msgstr "ამოყვანა ნორმალების გასწვრივ" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual" -msgstr "ამოიყვანე ინდივიდუალურად" +msgstr "ამოყვანა ინდივიდუალურად" msgctxt "Operator" @@ -91678,12 +91291,12 @@ msgstr "დანა" msgctxt "Operator" msgid "Poly Build" -msgstr "ააგე მრავალკუთხა" +msgstr "მრავალკუთხას აგება" msgctxt "Operator" msgid "Rip Edge" -msgstr "მოარღვიე წიბო" +msgstr "წიბოს მორღვევა" msgctxt "Operator" @@ -91743,7 +91356,7 @@ msgstr "დააგრძელე, ან დაამოკლე თმა" msgctxt "Operator" msgid "Puff" -msgstr "ააფუე" +msgstr "აფუება" msgid "Make hairs stand up" @@ -91903,11 +91516,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "ნიმუში წვეროთა ჯგუფიდან" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "წაშლა" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "მართკუთხედი" @@ -91940,7 +91548,7 @@ msgstr "წირი" msgctxt "Operator" msgid "Trim" -msgstr "მოჭერი" +msgstr "მოჭრა" msgctxt "Operator" @@ -91977,7 +91585,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები ხელსაწყოები msgid "Cut Particles to Shape" -msgstr "გამოჭერი ნაწილაკები ფორმაზე" +msgstr "ნაწილაკების გამოჭრა ფორმაზე" msgid "Pose Options" @@ -92041,7 +91649,7 @@ msgstr "გახლეჩა" msgid "Split Pattern" -msgstr "გახლიჩე ფაქტურა" +msgstr "ფაქტურის გახლეჩა" msgid "Freestyle Texture" @@ -92053,7 +91661,7 @@ msgstr "თავისუფალი სტილის სისქე" msgid "Filter Add-ons" -msgstr "გაფილტრე დანამატები" +msgstr "დანამატების გაფილტრვა" msgid "Particle in a particle system" @@ -92073,7 +91681,7 @@ msgstr "დაბადების დრო" msgid "Die Time" -msgstr "სიკვდილის დრო" +msgstr "დაღუპვის დრო" msgid "Exists" @@ -92137,7 +91745,7 @@ msgstr "გახადე თმა უფრო ფუმფულა" msgid "Sub" -msgstr "მოაკელი" +msgstr "მოკლება" msgid "Make hairs less puffy" @@ -92249,21 +91857,13 @@ msgstr "ხელსაწყოებისთვის გამოსაყ msgid "Display Particles" -msgstr "ასახე ნაწილაკები" +msgstr "ნაწილაკების ასახვა" msgid "Display actual particles" msgstr "ასახე ნამდვილი ნაწილაკები" -msgid "Comb" -msgstr "სავარცხელი" - - -msgid "Puff" -msgstr "აფუება" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "ავტომატური სიჩქარე" @@ -92293,7 +91893,7 @@ msgstr "გააქრე ტრაექტორიები და სოლ msgid "Keep Lengths" -msgstr "შეინარჩუნე სიგრძეები" +msgstr "სიგრძეების შენარჩუნება" msgid "Keep path lengths constant" @@ -92301,7 +91901,7 @@ msgstr "დატოვე ტრაექტორიების სიგრ msgid "Keep Root" -msgstr "შეინარჩუნე ძირები" +msgstr "ძირების შენარჩუნება" msgid "Keep root keys unmodified" @@ -92309,7 +91909,7 @@ msgstr "დატოვე ძირების სოლები დაუმ msgid "Particle Hair Key" -msgstr "ნაწილაკების თმის სოლი" +msgstr "ნაწილაკოვანი თმის სოლი" msgid "Particle key for hair particle system" @@ -92325,7 +91925,11 @@ msgstr "თმის სოლის მდებარეობა ობიე msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face" -msgstr "თმის სოლის მდებარეობა თავის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემაში, გამომცემ წახნაგთან მიმართებაში" +msgstr "თმის სოლის მდებარეობა თავის ლოკალურ კოორდინატთა სისტემაში, გამომცემ წახნაგთან შეფარდებით" + + +msgid "Relative time of key over hair length" +msgstr "სოლის ფარდობითი დრო თმის სიგრძეზე" msgid "Weight for cloth simulation" @@ -92336,6 +91940,10 @@ msgid "Particle Key" msgstr "ნაწილაკის სოლი" +msgid "Key location for a particle over time" +msgstr "ნაწილაკის სოლის მდებარეობა დროთა განმავლობაში" + + msgid "Key angular velocity" msgstr "სოლის კუთხური სიჩქარე" @@ -92348,6 +91956,10 @@ msgid "Key rotation quaternion" msgstr "სოლის ბრუნვა კვატერნიონი" +msgid "Time of key over the simulation" +msgstr "სოლის დრო სიმულაციის განმავლობაში" + + msgid "Key velocity" msgstr "სოლის სიჩქარე" @@ -92397,7 +92009,7 @@ msgstr "ნაწილაკთა სისტემას არაერთ msgid "Vertex Group Clump Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის შეგროვება" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის შეგროვების გაბათილება" msgid "Negate the effect of the clump vertex group" @@ -92405,7 +92017,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის მ msgid "Vertex Group Density Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის სიმჭიდროვე" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სიმჭიდროვის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the density vertex group" @@ -92413,7 +92025,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ს msgid "Vertex Group Field Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ველი" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის ველის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the field vertex group" @@ -92421,7 +92033,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ვ msgid "Vertex Group Kink Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის დახვევა" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის დახვევის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the kink vertex group" @@ -92429,7 +92041,7 @@ msgstr "გააბათილე დახვევის წვეროთ msgid "Vertex Group Length Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის სიგრძე" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სიგრძის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the length vertex group" @@ -92437,7 +92049,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ს msgid "Vertex Group Rotation Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ბრუნვა" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის ბრუნვის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the rotation vertex group" @@ -92445,7 +92057,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ბ msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის სიხეშეშე 1" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სიხეშეში 1-ის ს გაბათილება" msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group" @@ -92453,7 +92065,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ს msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის სიხეშეშე 2" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სიხეშეშე 2-ის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group" @@ -92461,7 +92073,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ს msgid "Vertex Group Roughness End Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ბოლოს სიხეშეშე" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის ბოლოს სიხეშეშის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group" @@ -92469,7 +92081,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ს msgid "Vertex Group Size Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ზომა" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის ზომის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the size vertex group" @@ -92477,7 +92089,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის ზ msgid "Vertex Group Tangent Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის მხები" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის მხების გაბათილება" msgid "Negate the effect of the tangent vertex group" @@ -92485,7 +92097,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის მ msgid "Vertex Group Twist Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის მოგრეხვა" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის მოგრეხვის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the twist vertex group" @@ -92493,7 +92105,7 @@ msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის მ msgid "Vertex Group Velocity Negate" -msgstr "გააბათილე წვეროთა ჯგუფის სიჩქარე" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის სიჩქარის გაბათილება" msgid "Negate the effect of the velocity vertex group" @@ -92737,7 +92349,7 @@ msgstr "ნაწილაკოვანი სისტემის ინდ msgid "Path Compare" -msgstr "შეადარე ტრაექტორია" +msgstr "ტრაექტორიის შედარება" msgid "Match paths against this value" @@ -92745,7 +92357,7 @@ msgstr "შეადარე ტრაექტორიები ამ მნ msgid "Use Wildcard" -msgstr "გამოიყენე დროებითი ცვლადი" +msgstr "დროებითი ცვლადის გამოყენება" msgid "Enable wildcard globbing" @@ -92753,7 +92365,7 @@ msgstr "ჩართე დროებითი ცვლადების გ msgid "Paths Compare" -msgstr "შეადარე ტრაექტორიები" +msgstr "ტრაექტორიების შედარება" msgid "Collection of paths" @@ -93141,7 +92753,7 @@ msgstr "არხის ძვლის ბოლოს მდებარეო msgid "Scale to Bone Length" -msgstr "დაამასშტაბირე ძვლის სიგრძემდე" +msgstr "მასშტაბირება ძვლის სიგრძემდე" msgid "Scale the custom object by the bone length" @@ -93265,7 +92877,7 @@ msgstr "გრაფიკული დრაივერისა და ოპ msgid "Save on Exit" -msgstr "შეინახე გასვლისას" +msgstr "შენახვა გასვლისას" msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)" @@ -93321,11 +92933,11 @@ msgstr "ავტომატური ჩასოლვის რეჟიმ msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "საკვანძო კადრების ავტომატურად ჩასმის რეჟიმი ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ნაგულისხმები ანაწყობი გამოიყენება ახალი სცენებისთვის)" +msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატურად ჩასმის რეჟიმი ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ნაგულისხმები ანაწყობი გამოიყენება ახალი სცენებისთვის)" msgid "Add/Replace" -msgstr "დაამატე/ჩაანაცვლე" +msgstr "დამატება/ჩანაცვლება" msgid "Collection Instance Empty Size" @@ -93369,7 +92981,7 @@ msgstr "ახალი ანოტაციის შრეების ფე msgid "Grease Pencil Eraser Radius" -msgstr "Grease Pencil-ის საშლელის რადიუსი" +msgstr "გრიზ ფენსილის საშლელის რადიუსი" msgid "Radius of eraser 'brush'" @@ -93377,7 +92989,7 @@ msgstr "საშლელი 'ფუნჯის' რადიუსი" msgid "Grease Pencil Euclidean Distance" -msgstr "Grease Pencil-ის ევკლიდური მანძილი" +msgstr "გრიზ ფენსილის ევკლიდური მანძილი" msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include" @@ -93385,7 +92997,7 @@ msgstr "თაგვის მიერ განვლილი მანძი msgid "Grease Pencil Manhattan Distance" -msgstr "Grease Pencil-ის მანჰეტენის მანძილი" +msgstr "გრიზ ფენსილის მანჰეტენის მანძილი" msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke" @@ -93393,7 +93005,7 @@ msgstr "მონასმის ხატვისას გამოძრა msgid "Default Key Channels" -msgstr "ნაგულისხმები სოლების არხები" +msgstr "სოლების ნაგულისხმები არხები" msgid "Which channels to insert keys at when no keying set is active" @@ -93405,7 +93017,7 @@ msgstr "ახალი სახელურების ტიპი" msgid "Handle type for handles of new keyframes" -msgstr "სახელურის ტიპი ახალი საკვანძო კადრების სახელურებისთვის" +msgstr "სახელურის ტიპი ახალი საკვანძო ფაზების სახელურებისთვის" msgctxt "Action" @@ -93414,7 +93026,7 @@ msgstr "ახალი ინტერპოლაციის ტიპი" msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)" -msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი გამოყენებული პირველი საკვანძო ფაზისთვის ახალდამატებულ F-წირზე (შედეგად მიღებული საკვანძო კადრები ინტერპოლაციას წინმსწრები საკვანძო ფაზისგან იღებენ)" +msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი გამოყენებული პირველი საკვანძო ფაზისთვის ახალდამატებულ F-წირზე (შედეგად მიღებული საკვანძო ფაზები ინტერპოლაციას წინმსწრები საკვანძო ფაზისგან იღებენ)" msgid "Material Link To" @@ -93422,7 +93034,7 @@ msgstr "რას უკავშირდება მასალა" msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block" -msgstr "ჩართე-გამორთე მასალის დაკავშირება ობიექტის მონაცემებსა და ობიექტის ბლოკს შორის" +msgstr "გადართე მასალის დაკავშირება ობიექტის მონაცემებსა და ობიექტის ბლოკს შორის" msgid "Auto-offset Margin" @@ -93450,7 +93062,7 @@ msgstr "ახალი კვანძების ჩასმისას ა msgid "Align Object To" -msgstr "გაუსწორე ობიექტი" +msgstr "ობიექტის სწორება" msgid "The default alignment for objects added from a 3D viewport menu" @@ -93478,11 +93090,11 @@ msgstr "ტექსტურის გადაფარების ფერ msgid "Only Show Selected F-Curve Keyframes" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ მონიშნული F-წირის საკვანძო კადრები" +msgstr "აჩვენე მხოლოდ მონიშნული F-წირის საკვანძო ფაზები" msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული F-წირების საკვანძო კადრებია ხილული და რედაქტირებად" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული F-წირების საკვანძო ფაზებია ხილული და რედაქტირებად" msgid "Undo Memory Size" @@ -93494,7 +93106,7 @@ msgstr "მეხსიერების მაქსიმალური გ msgid "Undo Steps" -msgstr "გააუქმე საფეხურები" +msgstr "საფეხურების გაუქმება" msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" @@ -93522,7 +93134,7 @@ msgstr "ავტო ჩასოლვა ჩართულია" msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "საკვანძო კადრების ავტომატური ჩასმა ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ახალი სცენებისთვის გამოყენებული ნაგულისხმები ანაწყობი)" +msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატური ჩასმა ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ახალი სცენებისთვის გამოყენებული ნაგულისხმები ანაწყობი)" msgid "Show Auto Keying Warning" @@ -93542,7 +93154,7 @@ msgstr "განათავსე კურსორი ახალ მდე msgid "Duplicate Action" -msgstr "დაადუბლირე ქმედებები" +msgstr "ქმედების დუბლიკაცია" msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks" @@ -93550,7 +93162,7 @@ msgstr "იწვევს ქმედებების დუბლირე msgid "Duplicate Armature" -msgstr "დაადუბლირე არმატურა" +msgstr "არმატურის დუბლიკაცია" msgid "Causes armature data to be duplicated with the object" @@ -93558,7 +93170,7 @@ msgstr "იწვევს არმატურის მონაცემთ msgid "Duplicate Camera" -msgstr "დაადუბლირე კამერა" +msgstr "კამერის დუბლიკაცია" msgid "Causes camera data to be duplicated with the object" @@ -93570,7 +93182,7 @@ msgstr "იწვევს წირის მონაცემთა დუბ msgid "Duplicate Curves" -msgstr "დაადუბლირე წირები" +msgstr "წირების დუბლიკაცია" msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" @@ -93578,15 +93190,15 @@ msgstr "იწვევს წირების მონაცემთა დ msgid "Duplicate Grease Pencil" -msgstr "დაადუბლირე გრიზ ფენსილი" +msgstr "გრიზ ფენსილის დუბლიკაცია" msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" -msgstr "იწვევს grease pencil-ის მონაცემთა დუბლირებას ობიექტთან ერთად" +msgstr "იწვევს გრიზ ფენსილის მონაცემთა დუბლირებას ობიექტთან ერთად" msgid "Duplicate Lattice" -msgstr "დაადუბლირე გისოსები" +msgstr "გისოსების დუბლიკაცია" msgid "Causes lattice data to be duplicated with the object" @@ -93594,7 +93206,7 @@ msgstr "იწვევს გისოსების მონაცემთ msgid "Duplicate Light" -msgstr "დაადუბლირე სინათლე" +msgstr "სინათლის დუბლიკაცია" msgid "Causes light data to be duplicated with the object" @@ -93602,7 +93214,7 @@ msgstr "იწვევს სინათლის მონაცემთა msgid "Duplicate Light Probe" -msgstr "დაადუბლირე სინათლის ზონდი" +msgstr "სინათლის ზონდის დუბლიკაცია" msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object" @@ -93610,7 +93222,7 @@ msgstr "იწვევს სინათლის ზონდის მონ msgid "Duplicate Material" -msgstr "დაადუბლირე მასალა" +msgstr "მასალის დუბლიკაცია" msgid "Causes material data to be duplicated with the object" @@ -93618,7 +93230,7 @@ msgstr "იწვევს მასალის მონაცემთა დ msgid "Duplicate Mesh" -msgstr "დაადუბლირე მეში" +msgstr "მეშის დუბლიკაცია" msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object" @@ -93626,7 +93238,7 @@ msgstr "იწვევს მეშის მონაცემთა დუბ msgid "Duplicate Metaball" -msgstr "დაადუბლირე მეტაბურთი" +msgstr "მეტაბურთის დუბლიკაცია" msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object" @@ -93634,7 +93246,7 @@ msgstr "იწვევს მეტაბურთის მონაცემ msgid "Duplicate Node Tree" -msgstr "დაადუბლირე კვანძოვანი ხე" +msgstr "კვანძოვანი ხის დუბლიკაცია" msgid "Make copies of node groups when duplicating nodes in the node editor" @@ -93642,7 +93254,7 @@ msgstr "გააკეთე კვანძთა ჯგუფების ა msgid "Duplicate Particle" -msgstr "დაადუბლირე ნაწილაკი" +msgstr "ნაწილაკის დუბლიკაცია" msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object" @@ -93650,7 +93262,7 @@ msgstr "იწვევს ნაწილაკოვანი სისტე msgid "Duplicate Point Cloud" -msgstr "დაადუბლირე წერტილოვანი ღრუბელი" +msgstr "წერტილოვანი ღრუბლის დუბლიკაცია" msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object" @@ -93658,7 +93270,7 @@ msgstr "იწვევს წერტილოვანი ღრუბლი msgid "Duplicate Speaker" -msgstr "დაადუბლირე სპიკერი" +msgstr "სპიკერის დუბლიკაცია" msgid "Causes speaker data to be duplicated with the object" @@ -93666,7 +93278,7 @@ msgstr "იწვევს სპიკერის მონაცემთა msgid "Duplicate Surface" -msgstr "დაადუბლირე ზედაპირი" +msgstr "ზედაპირის დუბლიკაცია" msgid "Causes surface data to be duplicated with the object" @@ -93674,7 +93286,7 @@ msgstr "იწვევს ზედაპირის მონაცემთ msgid "Duplicate Text" -msgstr "დაადუბლირე ტექსტი" +msgstr "ტექსტის დუბლიკაცია" msgid "Causes text data to be duplicated with the object" @@ -93682,7 +93294,7 @@ msgstr "იწვევს ტექსტის მონაცემთა დ msgid "Duplicate Volume" -msgstr "დაადუბლირე მოცულობა" +msgstr "მოცულობის დუბლიკაცია" msgid "Causes volume data to be duplicated with the object" @@ -93718,7 +93330,7 @@ msgstr "ფერი ახალდამატებული გარდა msgid "Auto Keyframe Insert Available" -msgstr "საკვანძო კადრის ავტოჩასმა ხელმისაწვდომში" +msgstr "საკვანძო ფაზის ავტოჩასმა ხელმისაწვდომში" msgid "Insert Keyframes only for properties that are already animated" @@ -93726,7 +93338,7 @@ msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მხოლ msgid "Keyframe Insert Needed" -msgstr "საჭიროა საკვანძო კადრის ჩასმა" +msgstr "საჭიროა საკვანძო ფაზის ჩასმა" msgid "When keying manually, skip inserting keys that don't affect the animation" @@ -93742,7 +93354,7 @@ msgstr "კურსორის განთავსებისთვის msgid "Allow Negative Frames" -msgstr "დაუშვი უარყოფითი კადრები" +msgstr "უარყოფითი კადრების დაშვება" msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" @@ -93750,7 +93362,7 @@ msgstr "ახლანდელი კადრის ნომერი შე msgid "Tweak Handles" -msgstr "გადააკეთე სახელურები" +msgstr "სახელურების გადაკეთება" msgid "Allows dragging handles without selecting them first" @@ -93902,7 +93514,7 @@ msgstr "ჩართე გადახედვები იერფერი msgid "Undo Legacy" -msgstr "გააუქმე ძველებურად" +msgstr "ძველებური გაუქმება" msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)" @@ -94094,7 +93706,7 @@ msgstr "Python-ის სკრიპტების დირექტორი msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" -msgstr "აჩვენე დამალული ფაილები/მონაცემთა ბლოკები" +msgstr "დამალული ფაილების/მონაცემთა ბლოკების ჩვენება" msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden" @@ -94102,7 +93714,7 @@ msgstr "აჩვენე ფაილები და მონაცემთ msgid "Show Recent Locations" -msgstr "აჩვენე ბოლოდროინდელი მდებარეობები" +msgstr "ბოლოდროინდელი მდებარეობების ჩვენება" msgid "Show Recent locations list in the File Browser" @@ -94110,7 +93722,7 @@ msgstr "აჩვენე ბოლოდროინდელი მდებ msgid "Show System Locations" -msgstr "აჩვენე სისტემური ლოკაციები" +msgstr "სისტემური ლოკაციების ჩვენება" msgid "Show System locations list in the File Browser" @@ -94168,7 +93780,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები დირექტორია ტ msgid "Auto Save Temporary Files" -msgstr "ავტომატურად შეინახე დროიებითი ფაილები" +msgstr "დროებითი ფაილების ავტომატური შენახვა" msgid "" @@ -94180,7 +93792,7 @@ msgstr "" msgid "Compress File" -msgstr "შეკუმშე ფაილი" +msgstr "ფაილის კუმშვა" msgid "Enable file compression when saving .blend files" @@ -94236,7 +93848,7 @@ msgstr "რამდენ პიქსელზე მოხდეს გათ msgid "Invert Zoom Direction" -msgstr "შეაქციე ზუმის მიმართულება" +msgstr "ზუმის მიმართულების შექცევა" msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming" @@ -94244,7 +93856,7 @@ msgstr "შეაქციე თაგვის მოძრაობის ღ msgid "Wheel Invert Zoom" -msgstr "შეაქციე გორგოლაჭით ზუმი" +msgstr "გორგოლაჭით ზუმის შექცევა" msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" @@ -94268,7 +93880,7 @@ msgstr "დაიკავე ეს მოდიფიკატორი თა msgid "OS-Key" -msgstr "OS-კლავიშა" +msgstr "OS-კლავიში" msgid "Motion Threshold" @@ -94316,7 +93928,7 @@ msgstr "მოწყობილობის ზევით/ქვევით msgid "Lock Camera Pan/Zoom" -msgstr "დაბლოკე კამერის პანორამირება/ზუმი" +msgstr "კამერის პანორამირების/ზუმის დაბლოკვა" msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" @@ -94324,7 +93936,7 @@ msgstr "დააპანორამირე/დაზუმე კამე msgid "Lock Horizon" -msgstr "დაბლოკე ჰორიზონტი" +msgstr "ჰორიზონტის დაბლოკვა" msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse" @@ -94348,27 +93960,27 @@ msgstr "დააპანორამირე მოწყობილობ msgid "Invert X Axis" -msgstr "შეაქციე X ღერძი" +msgstr "X ღერძის შექცევა" msgid "Invert Y Axis" -msgstr "შეაქციე Y ღერძი" +msgstr "Y ღერძის შექცევა" msgid "Invert Z Axis" -msgstr "შეაქციე Z ღერძი" +msgstr "Z ღერძის შექცევა" msgid "Invert Pitch (X) Axis" -msgstr "შეაქციე ტანგაჟის (X) ღერძი" +msgstr "ტანგაჟის (X) ღერძის შექცევა" msgid "Invert Yaw (Y) Axis" -msgstr "შეაქციე კურსიდან გადახვევის (Y) ღერძი" +msgstr "კურსიდან გადახვევის (Y) ღერძის შექცევა" msgid "Invert Roll (Z) Axis" -msgstr "შეაქციე დაგვერდების (Z) ღერძი" +msgstr "დაგვერდების (Z) ღერძის შექცევა" msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" @@ -94376,7 +93988,7 @@ msgstr "3გ თაგვის ზოგადი სენსიტიურ msgid "Show Navigation Guide" -msgstr "აჩვენე ნავიგაციის მიმმართველი" +msgstr "ნავიგაციის მიმმართველის ჩვენება" msgid "Display the center and axis during rotation" @@ -94420,7 +94032,7 @@ msgstr "გამოიყენე ბურთულიანი მანი msgid "Invert Zoom" -msgstr "შეაქციე ზუმი" +msgstr "ზუმის შექცევა" msgid "Zoom using opposite direction" @@ -94536,7 +94148,7 @@ msgstr "გამოიყენე სიღრმე თაგვის ქვ msgid "Emulate 3 Button Mouse" -msgstr "მიბაძე 3 ღილაკიან თაგვს" +msgstr "3 ღილაკიანი თაგვის ემულაცია" msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse" @@ -94568,7 +94180,7 @@ msgstr "გამოიყენე მონიშვნა ბრუნვი msgid "Zoom to Mouse Position" -msgstr "ზუმით მიუახლოვდი თაგვის პოზიციას" +msgstr "ზუმით მიახლოვება თაგვის პოზიციასთან" msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" @@ -94660,7 +94272,7 @@ msgstr "აქტიური კლავიშების კონფიგ msgid "Show UI Key-Config" -msgstr "აჩვენე UI-ს კლავიშ-კონფიგურაცია" +msgstr "UI-ს კლავიშების კონფიგურაციის ჩვენება" msgid "Anisotropic Filtering" @@ -94892,7 +94504,7 @@ msgstr "OpenGL" msgid "Use OpenGL backend" -msgstr "გამოიყენე OpenGL ბექენდი" +msgstr "OpenGL ბექენდის გამოყენება" msgid "Metal" @@ -94900,7 +94512,7 @@ msgstr "ლითონი" msgid "Use Metal backend" -msgstr "გამოიკყენე ლითონის ბექენდი" +msgstr "ლითონის ბექენდის გამოყენება" msgid "Vulkan (experimental)" @@ -94908,7 +94520,7 @@ msgstr "Vulkan (ექსპერიმენტალური)" msgid "Use Vulkan backend" -msgstr "გამოიყენე Vulkan-ის ბექენდი" +msgstr "Vulkan-ის ბექენდის გამოყენება" msgid "Device" @@ -95008,7 +94620,7 @@ msgstr "ონლაინ ოპერაციების ლოდინი msgid "Register for All Users" -msgstr "დაარეგისტრირე ყველა მომხმარებლისთვის" +msgstr "რეგისტრირება ყველა მომხმარებლისთვის" msgid "Make this Blender version open blend files for all users. Requires elevated privileges." @@ -95132,7 +94744,7 @@ msgstr "ჩართე GPU დაჩქარება სტეკში დ msgid "Allow Online Access" -msgstr "დაუშვი ხაზზე წვდომა" +msgstr "ხაზზე წვდომის დაშვება" msgid "Allow Blender to access the internet. Add-ons that follow this setting will only connect to the internet if enabled. However, Blender cannot prevent third-party add-ons from violating this rule." @@ -95164,7 +94776,7 @@ msgstr "3გ ხედში მონიშვნის გაკეთებ msgid "Use Disk Cache" -msgstr "გამოიყენე დისკის ქეში" +msgstr "დისკის ქეშის გამოყენება" msgid "Store cached images to disk" @@ -95336,7 +94948,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები მდებარეობა, ს msgid "Maximized Area" -msgstr "მაქსიმიზებული არეალი" +msgstr "მაქსიმიზებული არე" msgid "Open the temporary editor in a maximized screen" @@ -95392,7 +95004,7 @@ msgstr "სათაურის ნაგულისხმები პოზ msgid "Keep Existing" -msgstr "დატოვე არსებული" +msgstr "არსებულის დატოვება" msgid "Keep existing header alignment" @@ -95512,7 +95124,7 @@ msgstr "საჭირო მანძილი ცენტრიდან, msgid "Tap Key Timeout" -msgstr "ღილაკზე დაჭერის ტაიმაუტი" +msgstr "კლავიშზე დაჭერის ტაიმაუტი" msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)" @@ -95536,7 +95148,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები ადგილი, სადაც msgid "Keep User Interface" -msgstr "შეინარჩუნე მომხმარებლის ინტერფეისი" +msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის შენარჩუნება" msgid "Images are rendered without changing the user interface" @@ -95584,7 +95196,7 @@ msgstr "აჩვენე ვარიანტები დეველოპ msgid "Show Extensions Update Count" -msgstr "აჩვენე გაფართოებების განახლების თვლა" +msgstr "გაფართოებების განახლების თვლის ჩვენება" msgid "Use transform gizmos by default" @@ -95600,7 +95212,7 @@ msgstr "აჩვენე ნავიგაციის კონტროლ msgid "Display Object Info" -msgstr "ასახე ობიექტის ინფო" +msgstr "ობიექტის ინფოს ასახვა" msgid "Include the name of the active object and the current frame number in the text info overlay" @@ -95616,7 +95228,7 @@ msgstr "მოიცავი კადრთა რაოდენობა ა msgid "Show Splash" -msgstr "აჩვენე ქუდი" +msgstr "ქუდის ჩვენება" msgid "Display splash screen on startup" @@ -95624,7 +95236,7 @@ msgstr "გაშვებისას აჩვენე ქუდი" msgid "Show Memory" -msgstr "აჩვენე მეხსიერება" +msgstr "მეხსიერების ჩვენება" msgid "Show Blender memory usage" @@ -95632,7 +95244,7 @@ msgstr "აჩვენე Blender-ის მიერ მეხსიერე msgid "Show Scene Duration" -msgstr "აჩვენე სცენის ხანგრძლივობა" +msgstr "სცენის ხანგრძლივობის ჩვენება" msgid "Show scene duration" @@ -95640,7 +95252,7 @@ msgstr "აჩვენე სცენის ხანგრძლივობ msgid "Show Statistics" -msgstr "აჩვენე სტატისტიკა" +msgstr "სტატისტიკის ჩვენება" msgid "Show scene statistics" @@ -95648,7 +95260,7 @@ msgstr "აჩვენე სცენის სტატისტიკა" msgid "Show Version" -msgstr "აჩვენე ვერსია" +msgstr "ვერსიის ჩვენება" msgid "Show Blender version string" @@ -95656,7 +95268,7 @@ msgstr "აჩვენე Blender-ის ვერსიის სტრიქ msgid "Show VRAM" -msgstr "აჩვენე VRAM" +msgstr "VRAM-ის ჩვენება" msgid "Show GPU video memory usage" @@ -95668,7 +95280,7 @@ msgstr "მინიშნებები" msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)" -msgstr "აჩვენე მინიშნებები (როცა გათიშულია, დაიკავე Alt კლავიშა იძულებითი ასახვისთვის)" +msgstr "აჩვენე მინიშნებები (როცა გათიშულია, დაიკავე Alt კლავიში იძულებითი ასახვისთვის)" msgid "Python Tooltips" @@ -95680,7 +95292,7 @@ msgstr "აჩვენე მინიშნებებში Python-ის msgid "Display View Name" -msgstr "აჩვენე ხედის სახელი" +msgstr "ხედის სახელის ასახვა" msgid "Include the name of the view orientation in the text info overlay" @@ -95776,7 +95388,7 @@ msgstr "ცვლის შრიფტებისა და ვიჯეტე msgid "Filter Brushes by Tool" -msgstr "გაფილტრე ფუნჯები ხელსაწყოს მიხედვით" +msgstr "ფუნჯების გაფილტრვა ხელსაწყოს მიხედვით" msgid "Only show brushes applicable for the currently active tool in the asset shelf. Stored in the Preferences, which may have to be saved manually if Auto-Save Preferences is disabled" @@ -95796,7 +95408,7 @@ msgstr "ავტომატურად გახსენი ღილაკ msgid "Save Prompt" -msgstr "შეინახე პრომპტი" +msgstr "პრომპტის შენახვა" msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" @@ -95820,7 +95432,7 @@ msgstr "დაარენდერე ტექსტი ოპტიმალ msgid "Translate Interface" -msgstr "თარგმნე ინტერფეისი" +msgstr "ინტერფეისის თარგმნა" msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)" @@ -95828,7 +95440,7 @@ msgstr "თარგმნე ყველა იარლიყი მენი msgid "Translate New Names" -msgstr "თარგმნე ახალი სახელები" +msgstr "ახალი სახელების თარგმნა" msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)" @@ -95836,7 +95448,7 @@ msgstr "თარგმნე მონაცემთა ახალი ბლ msgid "Translate Reports" -msgstr "გადათარგმნე პატაკები" +msgstr "პატაკების თარგმნა" msgid "Translate additional information, such as error messages" @@ -95844,7 +95456,7 @@ msgstr "თარგმნე დამატებითი ინფორმ msgid "Translate Tooltips" -msgstr "თარგმნე მინიშნებები" +msgstr "მინიშნებების თარგმნა" msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)" @@ -95852,7 +95464,7 @@ msgstr "თარგმნე UI-ს ელემენტებთან მი msgid "Use Weight Color Range" -msgstr "გამოიყენე წონის ფერთა დიაპაზონი" +msgstr "წონის ფერთა დიაპაზონის გამოყენება" msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode" @@ -95868,11 +95480,11 @@ msgstr "პიქსელების მინიმალური რიც msgid "Zoom Keyframes" -msgstr "დაზუმე საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების დაზუმვა" msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" -msgstr "საკვანძო კადრები კურსორის ირგვლივ, რომელთა გარშემოც ვზუმავთ" +msgstr "საკვანძო ფაზები კურსორის ირგვლივ, რომელთა გარშემოც ვზუმავთ" msgid "Zoom Seconds" @@ -95892,7 +95504,7 @@ msgstr "როგორ ფოკუსირდება კადრის დ msgid "Keep Range" -msgstr "დატოვე დიაპაზონი" +msgstr "დიაპაზონის დატოვება" msgid "Seconds" @@ -95947,6 +95559,10 @@ msgid "RNA property definition" msgstr "RNA თვისების განსაზღვრება" +msgid "Description of the property for tooltips" +msgstr "თვისების აღწერა მინიშნებებისთვის" + + msgid "Animatable" msgstr "ანიმირებადი" @@ -95987,6 +95603,10 @@ msgid "Never None" msgstr "არასდროს არაფერი" +msgid "True when this value can't be set to None" +msgstr "ჭეშმარიტია, როცა ეს მნიშვნელობა არაფერზეა დაყენებული" + + msgid "Return" msgstr "შედეგი" @@ -96044,7 +95664,7 @@ msgstr "თვისება დინამიკურად შეიქმ msgid "Skip Preset" -msgstr "გამოტოვე წინასწარი კონფიგურაცია" +msgstr "წინასწარი კონფიგურაციის გამოტოვება" msgid "True when the property is not saved in presets" @@ -96052,7 +95672,7 @@ msgstr "ჭეშმარიტია, როცა თვისება წ msgid "Skip Save" -msgstr "გამოტოვე შენახვა" +msgstr "შენახვის გამოტოვება" msgid "True when the property uses ghost values" @@ -96071,22 +95691,10 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "თვისების სემანტიკური ინტერპრეტაცია" -msgid "Byte String" -msgstr "ბაიტური სტრიქონი" - - -msgid "Password" -msgstr "პაროლი" - - msgid "A distance on screen" msgstr "მანძილი ეკრანზე" -msgid "Unsigned" -msgstr "უნიშნო" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "პროცენტი 0-სა და 100-ს შორის" @@ -96099,18 +95707,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "რადიანებში განსაზღვრული ბრუნვის სიდიდე" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "დრო (სცენასთან მიმართებაში)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "დრო განსაზღვრული კადრებში, სცენის კადრთა სიხშირეზე დაყრდნობით გადაყვანილი წამებში" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "დრო (აბსოლუტური)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "დრო განსაზღვრული წამებში, სცენისგან დამოუკიდებელი" @@ -96119,18 +95719,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "მანძილი ორ წერტილს შორის" -msgid "Camera Distance" -msgstr "კამერის დაშორება" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "ფერის ტემპერატურა" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "წრფივი ფერი" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "ფერი წრფივ სივრცეში" @@ -96139,10 +95727,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "ფერი გამა-კორექტირებულ სივრცეში" -msgid "Euler Angles" -msgstr "ეილერის კუთხეები" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "ეილერის ბრუნვის კუთხეები რადიანებში" @@ -96151,30 +95735,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "კვატერნიონის ბრუნვა (ზემოქმედებს NLA შეზავებაზე)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "ღერძის-კუთხე" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "საბრუნებელი კუთხე და ღერძი" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "XYZ სიგრძე" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "გამა-კორექტირებული ფერი" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "შრის წევრი" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "ქვეწყება (მშობელ სტრუქტურაში განსაზღვრული) ტეგებისა, რომლებიც დაყენებულია ამ თვისებისთვის" @@ -96195,10 +95759,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "მიმთითებელი" -msgid "Unit" -msgstr "ერთეული" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "ერთეულების ტიპი ამ თვისებისთვის" @@ -96236,7 +95796,7 @@ msgstr "მიუთითე, რომ ეს შემასწორებ msgid "Show Settings" -msgstr "აჩვენე ანაწყობები" +msgstr "ანაწყობების ჩვენება" msgid "Control Bone" @@ -96312,27 +95872,15 @@ msgstr "სათაურის რეგისტრი" msgid "Find" -msgstr "იპოვე" - - -msgid "Strip Characters" -msgstr "მოაცალე სიმბოლოები" - - -msgid "Digits" -msgstr "ციფრები" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "პუნქტუაცია" +msgstr "ძიება" msgid "Strip Part" -msgstr "მოაცალე ნაწილი" +msgstr "ნაწილის ჩამოცლა" msgid "Find/Replace" -msgstr "იპოვე/ჩაანაცვლე" +msgstr "ძიება/ჩანაცვლება" msgid "Replace text in the name" @@ -96340,11 +95888,15 @@ msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტი სახელში" msgid "Set Name" -msgstr "დააყენე სახელი" +msgstr "სახელის დაყენება" + + +msgid "Strip Characters" +msgstr "სიმბოლოების ჩამოცლა" msgid "Change Case" -msgstr "შეცვალე რეგისტრი" +msgstr "რეგისტრის შეცვლა" msgid "Change case of each name" @@ -96360,7 +95912,7 @@ msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძ msgid "Form of curves" -msgstr "წირების ფრომა" +msgstr "წირების ფორმა" msgid "Rounded Ribbons" @@ -96434,7 +95986,7 @@ msgstr "სემპლირების სტრატეგია გამ msgctxt "Light" msgid "None" -msgstr "არანაირი" +msgstr "არაფერი" msgid "Do not use this surface as a light for sampling" @@ -96550,7 +96102,7 @@ msgstr "მამრავლი სცენის უჯრედებად msgid "Cast Shadow Caustics" -msgstr "გამოეცი ჩრდილის კაუსტიკა" +msgstr "ჩრდილის კაუსტიკის გამოცემა" msgid "With refractive materials, generate approximate caustics in shadows of this object. Up to 10 bounces inside this object are taken into account. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" @@ -96558,7 +96110,7 @@ msgstr "გარდამტეხ მასალებში, წარმო msgid "Receive Shadow Caustics" -msgstr "მიიღე ჩრდილის კაუსტიკა" +msgstr "ჩრდილის კაუსტიკის მიღება" msgid "Receive approximate caustics from refractive materials in shadows on this object. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this" @@ -96590,7 +96142,7 @@ msgstr "უბიძგე ჩრდილის ტერმინატორ msgid "Use Adaptive Subdivision" -msgstr "გამოიყენე ადაპტირებადი დაყოფა" +msgstr "ადაპტირებადი დაყოფის გამოყენება" msgid "Use adaptive render time subdivision" @@ -96598,7 +96150,7 @@ msgstr "გამოიყენე რენდერის დროის ა msgid "Use Camera Cull" -msgstr "გამოიყენე კამერის გამოხშირვა" +msgstr "კამერის გამოხშირვის გამოყენება" msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling" @@ -96606,7 +96158,7 @@ msgstr "ნება დართე ამ ობიექტსა და მ msgid "Use Deformation Motion" -msgstr "გამოიყენე დეფორმაციის მოძრაობა" +msgstr "დეფორმაციის მოძრაობის გამოყენება" msgid "Use deformation motion blur for this object" @@ -96614,7 +96166,7 @@ msgstr "გამოიყენე დეფორმაციის გად msgid "Use Distance Cull" -msgstr "გამოიყენე მანძილზე გამოხშირვა" +msgstr "მანძილზე გამოხშირვის გამოყენება" msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera" @@ -96622,7 +96174,7 @@ msgstr "ნება დართე ამ ობიექტსა და მ msgid "Use Motion Blur" -msgstr "გამოიყენე გადღაბნილი მოძრაობა" +msgstr "გადღაბნილი მოძრაობის გამოყენება" msgid "Use motion blur for this object" @@ -96630,7 +96182,7 @@ msgstr "გამოიყენე გადღაბნილი მოძრ msgid "Store Denoising Passes" -msgstr "შეინახე განხმაურების გავლები" +msgstr "განხმაურების გავლების შენახვა" msgid "Store the denoising feature passes and the noisy image. The passes adapt to the denoiser selected for rendering" @@ -96646,7 +96198,7 @@ msgstr "თითო პიქსელზე აღებული სინჯ msgid "Use Denoising" -msgstr "გამოიყენე განხმაურება" +msgstr "განხმაურების გამოყენება" msgid "Denoise the rendered image" @@ -96718,7 +96270,7 @@ msgstr "გამოსაცხობი გადავლის ტიპი" msgid "Filter Glossy" -msgstr "გაფილტრე პრიალი" +msgstr "პრიალის გაფილტრვა" msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy" @@ -96794,7 +96346,7 @@ msgstr "ობიექტის ნებისმიერი მოდიფ msgid "Use Compact BVH" -msgstr "გამოიყენე კომპაქტური BVH" +msgstr "კომპაქტური BVH-ის გამოყენება" msgid "Use compact BVH structure (uses less ram but renders slower)" @@ -96813,8 +96365,12 @@ msgid "Adaptive Compile" msgstr "ადაპტირებადი კომპილირება" +msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene" +msgstr "დააკომპილირე Cycles-ის GPU კერნელი მახასიათებელთა მხოლოდ იმ კომპლექტით, რომელიც მიმდინარე სცენისთვისაა საჭირო" + + msgid "Use Curves BVH" -msgstr "გამოიყენე წირების BVH" +msgstr "წირების BVH-ის გამოყენება" msgid "Use special type BVH optimized for curves (uses more ram but renders faster)" @@ -96830,7 +96386,7 @@ msgstr "ჩატვირთე OptiX მოდული ხარვეზე msgid "Use Spatial Splits" -msgstr "გამოიყენე სივრცული გახლეჩვები" +msgstr "სივრცული გახლეჩვების გამოყენება" msgid "Denoiser" @@ -96906,7 +96462,7 @@ msgstr "რენდერისთვის გამოსაყენებ msgid "Use CPU for rendering" -msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე CPU" +msgstr "რენდერისთვის CPU-ს გამოყენება" msgid "GPU Compute" @@ -96970,7 +96526,7 @@ msgstr "პირდაპირი სინათლის წვლილი msgid "Cull Distance" -msgstr "გამოხშირე მანძილი" +msgstr "მანძილის გამოხშირვა" msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance" @@ -97178,7 +96734,7 @@ msgstr "სარკმლის განხმაურების ხარ msgid "Start Denoising" -msgstr "დაიწყე განხმაურება" +msgstr "განხმაურების დაწყება" msgid "Sample to start denoising the preview at" @@ -97186,7 +96742,7 @@ msgstr "სემპლი, რომელზეც უნდა დაიწ msgid "Denoise Preview on GPU" -msgstr "განახმაურე გადახედვა GPU-ზე" +msgstr "გადახედვის განხმაურება GPU-ზე" msgid "Viewport Dicing Rate" @@ -97198,7 +96754,7 @@ msgstr "მიკრომრავალკუთხედების ზო msgid "Pause Preview" -msgstr "დააპაუზე გადახედვა" +msgstr "გადახედვის დაპაუზება" msgid "Pause all viewport preview renders" @@ -97217,6 +96773,10 @@ msgid "Scrambling Distance viewport" msgstr "არევის მანძილის სარკმელი" +msgid "Uses the Scrambling Distance value for the viewport. Faster but may flicker" +msgstr "იყენებს არევის მანძილის მნიშვნელობას სარკმლისთვის. უფრო სწრაფია, მაგრამ შეიძლება, იციმციმოს" + + msgid "Rolling Shutter Duration" msgstr "მგორავი ჩამკეტის ხანგრძლივობა" @@ -97265,6 +96825,10 @@ msgid "Sampling Pattern" msgstr "სემპლირების ფაქტურა" +msgid "Random sampling pattern used by the integrator" +msgstr "სემპლირების შემთხვევითი მოდელი გამოყენებული ინტეგრატორის მიერ" + + msgid "Scrambling Distance" msgstr "არევის მანძილი" @@ -97273,14 +96837,22 @@ msgid "Reduce randomization between pixels to improve GPU rendering performance, msgstr "შეამცირე შემთხვევითობა პიქსელთა შორის, რათა გააუმჯობესო GPU რენდერის პროცესი, რენდერისას არტეფაქტების შესაძლო წარმოშობით, თუ ძალიან დაბალზე იქნება დაყენებული" +msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns" +msgstr "პირველსაწყისი მნიშვნელობა ინტეგრატორისთვის ხმაურის სხვადასხვა ფაქტურების მისაღებად" + + msgid "Use Open Shading Language" -msgstr "გამოიყენე შეფერადების ღია ენა" +msgstr "შეფერადების ღია ენის გამოყენება" msgid "Surface Guiding Probability" msgstr "ზედაპირის მიმართვის ალბათობა" +msgid "The probability of guiding a direction on a surface" +msgstr "ზედაპირზე მიმართულების მართვის ალბათობა" + + msgid "Viewport Texture Limit" msgstr "სარკმლის ტექსტურის ლიმიტი" @@ -97366,11 +96938,11 @@ msgstr "ავტომატურად შეზღუდე სემპლ msgid "Use Animated Seed" -msgstr "გამოიყენე ანიმაციური პირველსაწყისი" +msgstr "ანიმაციური პირველსაწყისის გამოყენება" msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" -msgstr "სხვადასხვა კადრებზე გამოიყენე სხვადასხვა პირველსაწყისი მნიშვნელობები (და, შესაბამისად, ხმაურის მოდელები)" +msgstr "სხვადასხვა კადრებზე გამოიყენე სხვადასხვა პირველსაწყისი მნიშვნელობები (და, შესაბამისად, ხმაურის ფაქტურები)" msgid "Use Tiling" @@ -97410,7 +96982,7 @@ msgstr "გამოიყენე ტრაექტორიის მიმ msgid "Guide Direct Light" -msgstr "მიმართე პირდაპირი სინათლე" +msgstr "პირდაპირი სინათლეს მიმართვა" msgid "Consider the contribution of directly visible light sources during guiding" @@ -97418,7 +96990,7 @@ msgstr "მიმართვისას გაითვალისწინ msgid "Use MIS Weights" -msgstr "გამოიყენე MIS წონები" +msgstr "MIS წონების გამოყენება" msgid "Use the MIS weight to weight the contribution of directly visible light sources during guiding" @@ -97462,7 +97034,7 @@ msgstr "ავტომატურად შეზღუდე სემპლ msgid "Use Viewport Denoising" -msgstr "გამოიყენე სარკმელში განხმაურება" +msgstr "სარკმელში განხმაურების გამოყენება" msgid "Denoise the image in the 3D viewport" @@ -97654,7 +97226,7 @@ msgstr "სემპლების რაოდენობა თითო პ msgid "Show Active Pixels" -msgstr "აჩვენე აქტიური პიქსელები" +msgstr "აქტიური პიქსელების ჩვენება" msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" @@ -97726,7 +97298,7 @@ msgstr "მანძილი მოცულობის იერფერი msgid "Keep Animation" -msgstr "დატოვე ანიმაცია" +msgstr "ანიმაციის დატოვება" msgid "Settings/info about a language" @@ -97994,7 +97566,7 @@ msgstr "შეაჯგუფე სამართავები ერთს msgid "Connect chain" -msgstr "დააკავშირე ჯაჭვი" +msgstr "ჯაჭვის დაკავშირება" msgid "Connect the B-Bone chain to the parent rig" @@ -98006,7 +97578,7 @@ msgstr "კონვერგენციის ძვალი" msgid "Add DEF on convergence" -msgstr "დაამატე DEF კონვერგენციაზე" +msgstr "DEF კონვერგენციაზე დამატება" msgid "Automation axes" @@ -98014,7 +97586,7 @@ msgstr "ავტომატიზირების ღერძები" msgid "Prefer DEF parenting" -msgstr "ამჯობინე DEF დაქვემდებარება" +msgstr "DEF დაქვემდებარების მჯობინება" msgid "Layers for the optional IK controls to be on" @@ -98026,7 +97598,7 @@ msgstr "შ.კ.-ის დამატებითი შრეები" msgid "Separate IK Toe" -msgstr "განაცალკევე შ.კ.-ის ფეხის თითი" +msgstr "შ.კ.-ის ფეხის თითის განცალკევება" msgid "Generate a separate IK toe control for better IK/FK snapping" @@ -98070,7 +97642,7 @@ msgstr "შრეები, რომლებზეც პ.კ.-ის სა msgid "Assign Fk Collections" -msgstr "მიაკუთვნე პ.კ.-ის კოლექციებს" +msgstr "პ.კ.-ის კოლექციებისთვის მიკუთვნება" msgid "Foot Pivot" @@ -98222,7 +97794,7 @@ msgstr "პ.კ. სამართავები" msgid "Generate an FK control chain" -msgstr "წარმოქმენი პ.კ.-ის მართვის ჯაჭვი" +msgstr "პ.კ.-ის მართვის ჯაჭვის წარმოქმნა" msgid "IK Wrist Pivot" @@ -98294,7 +97866,7 @@ msgstr "შრეები, რომლებზეც პირველად msgid "Assign Primary Collections" -msgstr "მიაკუთვნე მთავარ კოლექციას" +msgstr "მთავარი კოლექციისთვის მიკუთვნება" msgid "Primary Rotation Axis" @@ -98326,7 +97898,7 @@ msgstr "-Z ხელით" msgid "Register Parent" -msgstr "დაარეგისტრირე მშობელი" +msgstr "მშობლის რეგისტრირება" msgid "Register the control as a switchable parent candidate" @@ -98342,7 +97914,7 @@ msgstr "რეგისტირებული მშობლისთვი msgid "Relink Constraints" -msgstr "ხელახლა დააკავშირე ბორკილები" +msgstr "ბორკილების ხელახლა დაკავშირება" msgid "For constraints with names formed like 'base@bonename', use the part after '@' as the new subtarget after all bones are created. Use '@CTRL', '@DEF' or '@MCH' to simply replace the prefix" @@ -98358,7 +97930,7 @@ msgstr "შრეები, რომელზეც მეორეული msgid "Assign Secondary Collections" -msgstr "მიაკუთვნე მეორეულ კოლექციებს" +msgstr "მეორეული კოლექციების მიკუთვნება" msgid "Limb Segments" @@ -98446,7 +98018,7 @@ msgstr "საცეცის მასშტაბირება ხელი msgid "Suppress Control" -msgstr "დათრგუნე სამართავი" +msgstr "სამართავის დათრგუნვა" msgid "Make the control bone a mechanism bone invisible to the user and only affected by constraints" @@ -98454,7 +98026,7 @@ msgstr "აქციე სამართავი ძვალი მექა msgid "Connect Matching Ends" -msgstr "დააკავშირე შესატყვისი ბოლოები" +msgstr "შესატყვისი ბოლოების დაკავშირება" msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets another chain going in the same direction" @@ -98462,7 +98034,7 @@ msgstr "შექმენი დ-ძვლის თანაბარი გ msgid "Connect With Mirror" -msgstr "დააკავშირე სარკისებურ ასლს" +msgstr "სარკისებურ ასლთან დაკავშირება" msgid "Create a smooth B-Bone transition if an end of the chain meets its mirror" @@ -98470,7 +98042,7 @@ msgstr "შექმენი დ-ძვლის თანაბარი გ msgid "Sharpen Corner" -msgstr "წამახე კუთხე" +msgstr "კუთხის წამახვა" msgid "Create a mechanism to sharpen a connected corner when the angle is below this value" @@ -98510,7 +98082,7 @@ msgstr "მილევის წირი +1-ზე ცდილობს, პ msgid "Propagate To Controls" -msgstr "გაავრცელე სამართავებზე" +msgstr "სამართავებზე გავრცელება" msgid "Expose scale and/or twist propagated to tweak controls to be seen as parent motion by glue or other chains using Merge Parent Rotation And Scale. Otherwise it is only propagated internally within this chain" @@ -98518,7 +98090,7 @@ msgstr "გამოავლინე გადასაკეთებელ msgid "Propagate Twist" -msgstr "გაავრცელე მოგრეხვა" +msgstr "მოგრეხვის გავრცელება" msgid "Propagate twist from main controls throughout the chain" @@ -98542,7 +98114,7 @@ msgstr "სამართავების შერწყმისას უ msgid "Merge Parent Rotation And Scale" -msgstr "შერწყი მშობლის ბრუნვა და მასშტაბი" +msgstr "მშობლის ბრუნვისა და მასშტაბის შერწყმა" msgid "When controls are merged into ones owned by other chains, include parent-induced rotation/scale difference into handle motion. Otherwise only local motion of the control bone is used" @@ -98550,7 +98122,7 @@ msgstr "როცა სამართავები შეერწყმე msgid "Use Handle Scale" -msgstr "გამოიყენე სახელურის მასშტაბი" +msgstr "სახელურის მასშტაბის გამოყენება" msgid "Use control scaling to scale the B-Bone" @@ -98566,7 +98138,7 @@ msgstr "თუ დაყენებულია, სამართავის msgid "Add Constraint" -msgstr "დაამატე ბორკილი" +msgstr "ბორკილის დამატება" msgid "Add one of the common constraints linking the control to the tail target" @@ -98582,7 +98154,7 @@ msgstr "ნუ დაამატებ ახალ ბორკილებს msgid "Copy Location (Local)" -msgstr "დააკოპირე მდებარეობა (ლოკალური)" +msgstr "მდებარეობის კოპირება (ლოკალური)" msgid "Add a constraint to copy Local Location with Offset. If the owner and target control rest orientations are different, the global movement direction will change accordingly" @@ -98590,7 +98162,7 @@ msgstr "დაამატე ბორკილი ლოკალური მ msgid "Copy Location (Local, Owner Orientation)" -msgstr "დააკოპირე მდებარეობა (ლოკალური, მფლობელის ორიენტაცია)" +msgstr "მდებარეობის კოპირება (ლოკალური, მფლობელის ორიენტაცია)" msgid "Add a constraint to copy Local Location (Owner Orientation) with Offset. Even if the owner and target controls have different rest orientations, the global movement direction would be the same" @@ -98650,7 +98222,7 @@ msgstr "მოიცავი სამიზნის მშობლები msgid "Use Tail Target" -msgstr "გამოიყენე კუდის სამიზნე" +msgstr "კუდის სამიზნის გამოყენება" msgid "Find the control at the bone tail location and use it to relink TARGET or any constraints without an assigned subtarget or relink spec" @@ -98698,11 +98270,11 @@ msgstr "შრეები, რომელზეც გადასაკეთ msgid "Assign Tweak Collections" -msgstr "მიაკუთვნე გადაკეთების კოლექციებს" +msgstr "გადაკეთების კოლექციებისთვის მიკუთვნება" msgid "Use Head" -msgstr "გამოიყენე თავი" +msgstr "თავის გამოყენება" msgid "Create head and neck bones" @@ -98910,7 +98482,7 @@ msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი მთელი რი msgid "Region in a subdivided screen area" -msgstr "მონაკვეთი დაყოფილ ეკრანის არეალში" +msgstr "მონაკვეთი დაყოფილ ეკრანის არეში" msgid "Active Panel Category" @@ -98930,7 +98502,7 @@ msgstr "ამ მონაკვეთს არ აქვს პანელ msgid "Alignment of the region within the area" -msgstr "მონაკვეთის სწორება არეალში" +msgstr "მონაკვეთის სწორება არეში" msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space" @@ -99002,7 +98574,7 @@ msgstr "3გ ხედის მონაკვეთის მონაცე msgid "Clip Planes" -msgstr "მოკვეცე სიბრტყეები" +msgstr "სიბრტყეების მოკვეცა" msgid "Is Axis Aligned" @@ -99038,7 +98610,7 @@ msgstr "დაასინქრონირე ხედის პოზიც msgid "Clip Contents" -msgstr "მოკვეცე შიგთავსი" +msgstr "შიგთავსის მოკვეცა" msgid "Clip view contents based on what is visible in other side views" @@ -99046,7 +98618,7 @@ msgstr "მოკვეცე ხედის შიგთავსი იმი msgid "Use Clip Planes" -msgstr "გამოიყენე სიბრტყეების მოკვეცა" +msgstr "სიბრტყეების მოკვეცის გამოყენება" msgid "Camera Offset" @@ -99267,11 +98839,11 @@ msgstr "დაარენდერე მოცულობები ამ შ msgid "Render Passes" -msgstr "დაარენდერე გავლები" +msgstr "რენდერის გადავლები" msgid "Collection of render passes" -msgstr "რენდერის გავლების კოლექცია" +msgstr "რენდერის გადავლების კოლექცია" msgid "Result of rendering, including all layers and passes" @@ -99662,7 +99234,7 @@ msgstr "ასახე რენდერის გადახედვა" msgid "Simplify Child Particles" -msgstr "გაამარტივე შვილობილი ნაწილაკები" +msgstr "შვილობილი ნაწილაკების გამარტივება" msgid "Global child particles percentage" @@ -99674,7 +99246,7 @@ msgstr "გლობალური შვილობილი ნაწილ msgid "Simplify Grease Pencil drawing" -msgstr "გაამარტივე Grease Pencil-ის ხაზვა" +msgstr "გრიზ ფენსილის ხატვის გამარტივება" msgid "Antialiasing" @@ -99694,7 +99266,7 @@ msgstr "მხოლოდ დაკვრის დროს" msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback" -msgstr "გაამარტივე Grease Pencil-ი მხოლოდ ანიმაციის დაკვრისას" +msgstr "გაამარტივე გრიზ ფენსილი მხოლოდ ანიმაციის დაკვრისას" msgid "Display Shader Effects" @@ -99798,7 +99370,7 @@ msgstr "გამოიანგარიშე სიმაღლეები msgid "Bake from Multires" -msgstr "გამოაცხვე მრავალგარჩევადობისგან" +msgstr "ცხობა მრავალგარჩევადობისგან" msgid "Bake directly from multires object" @@ -99826,7 +99398,7 @@ msgstr "დაამუშავე დარენდერების შე msgid "Crop to Render Region" -msgstr "მოჭერი სარენდერო არეალზე" +msgstr "მოჭრა სარენდერო მონაკვეთზე" msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size" @@ -99838,7 +99410,7 @@ msgstr "დაამატე ფაილის ფორმატის გა msgid "Use Freestyle" -msgstr "გამოიყენე თავისუფალი სტილი" +msgstr "თავისუფალი სტილის გამოყენება" msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" @@ -99898,7 +99470,7 @@ msgstr "დაამუშავე რენდერის (და კომ msgid "Override Scene Settings" -msgstr "უკუაგდე სცენის ანაწყობები" +msgstr "სცენის ანაწყობების უკუგდება" msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip" @@ -99906,7 +99478,7 @@ msgstr "გამოიყენე workbench-ის რენდერის msgid "Use Simplify" -msgstr "გამოიყენე გამარტივება" +msgstr "გამარტივების გამოყენება" msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" @@ -99922,7 +99494,7 @@ msgstr "გამოტოვე მორგებული ნორმალ msgid "Render Single Layer" -msgstr "დაარენდერე ერთი შრე" +msgstr "ერთი შრის რენდერი" msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line." @@ -99930,7 +99502,7 @@ msgstr "დაარენდერე მხოლოდ აქტიური msgid "Use Spherical Stereo" -msgstr "გამოიყენე სფერული სტერეო" +msgstr "სფერული სტერეოს გამოყენება" msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering" @@ -99938,7 +99510,7 @@ msgstr "აქტიურ სარენდერო ძრავს აქვ msgid "Stamp Output" -msgstr "დაშტამპე შედეგი" +msgstr "შედეგის დაშტამპვა" msgid "Render the stamp info text in the rendered image" @@ -99946,7 +99518,7 @@ msgstr "დაურთე შტამპის ინფოს ტექსტ msgid "Stamp Camera" -msgstr "დაშტამპე კამერით" +msgstr "კამერით დაშტამპვა" msgid "Include the name of the active camera in image metadata" @@ -99954,7 +99526,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების მეტა msgid "Stamp Date" -msgstr "დაშტამპე თარიღით" +msgstr "თარიღით დაშტამპვა" msgid "Include the current date in image/video metadata" @@ -99962,7 +99534,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების/ვიდე msgid "Stamp Filename" -msgstr "დაშტამპე ფაილის სახელით" +msgstr "ფაილის სახელით დაშტამპვა" msgid "Include the .blend filename in image/video metadata" @@ -99970,7 +99542,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების/ვიდე msgid "Stamp Frame" -msgstr "დაშტამპე კადრით" +msgstr "კადრით დაშტამპვა" msgid "Include the frame number in image metadata" @@ -99982,7 +99554,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების/ვიდე msgid "Stamp Hostname" -msgstr "ჰოსტის სახელის შტამპი" +msgstr "ჰოსტის სახელით დაშტამპვა" msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame" @@ -99990,7 +99562,7 @@ msgstr "მოიცავი იმ მანქანის ჰოსტის msgid "Stamp Labels" -msgstr "დაშტამპე იარლიყებით" +msgstr "იარლიყებით დაშტამპვა" msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)" @@ -99998,7 +99570,7 @@ msgstr "ასახე შტამპის იარლიყები (\"კ msgid "Stamp Lens" -msgstr "დაშტამპე ლინზით" +msgstr "ლინზით დაშტამპვა" msgid "Include the active camera's lens in image metadata" @@ -100006,7 +99578,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების მეტა msgid "Stamp Marker" -msgstr "დაშტამპე მარკერით" +msgstr "მარკერით დაშტამპვა" msgid "Include the name of the last marker in image metadata" @@ -100014,7 +99586,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების მეტა msgid "Stamp Peak Memory" -msgstr "დაშტამპე მეხსიერების პიკით" +msgstr "მეხსიერების პიკით დაშტამპვა" msgid "Include the peak memory usage in image metadata" @@ -100026,7 +99598,7 @@ msgstr "დაურთე მორგებული შენიშვნა msgid "Stamp Render Time" -msgstr "დაშტამპე რენდერის დროით" +msgstr "რენდერის დროით დაშტამპვა" msgid "Include the render time in image metadata" @@ -100034,7 +99606,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების მეტა msgid "Stamp Scene" -msgstr "დაშტამპე სცენით" +msgstr "სცენით დაშტამპვა" msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata" @@ -100042,7 +99614,7 @@ msgstr "დაურთე გამოსახულების/ვიდე msgid "Stamp Sequence Strip" -msgstr "დაშტამპე თანამიმდევრობის ლენტი" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტით დაშტამპვა" msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" @@ -100050,7 +99622,7 @@ msgstr "გამოსახულების მეტამონაცე msgid "Stamp Time" -msgstr "დაშტამპე დროით" +msgstr "დროით დაშტამპვა" msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata" @@ -100058,7 +99630,7 @@ msgstr "მოიცავი დარენდერებული კად msgid "Setup Stereo Mode" -msgstr "ააწყვე სტერეო რეჟიმი" +msgstr "სტერეო რეჟიმის აწყობა" msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel" @@ -100142,7 +99714,7 @@ msgstr "იმპულსის ზღურბლი, რომელიც msgid "Disable Collisions" -msgstr "გათიშე შეჯახებები" +msgstr "შეჯახებების გათიშვა" msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies" @@ -100654,7 +100226,7 @@ msgstr "ობიექტის როლი უდრეკი სხეულ msgid "Enable Deactivation" -msgstr "ჩართე დეაქტივაცია" +msgstr "დეაქტივაციის ჩართვა" msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)" @@ -100674,7 +100246,7 @@ msgstr "გამოიყენე მორგებული შეჯახ msgid "Start Deactivated" -msgstr "დაიწყე დეაქტივირებულად" +msgstr "დაწყება დეაქტივირებულად" msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation" @@ -100710,7 +100282,7 @@ msgstr "შეცვალე სიმულაციის სისწრა msgid "Split Impulse" -msgstr "გაყავი იმპულსი" +msgstr "იმპულსის გაყოფა" msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)" @@ -100974,7 +100546,7 @@ msgstr "სიკაშკაშის ზღურბლი სპრაიტ msgid "Clamp Surface Direct" -msgstr "ჩაიჭირე ზედაპირის პირდაპირი" +msgstr "ზედაპირის პირდაპირის ჩაჭერა" msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution on a surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." @@ -100982,7 +100554,7 @@ msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალუ msgid "Clamp Surface Indirect" -msgstr "ჩაიჭირე ზედაპირის ირიბი" +msgstr "ზედაპირის ირიბის ჩაჭერა" msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting on surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by ray-tracing and light-probes." @@ -100990,7 +100562,7 @@ msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალუ msgid "Clamp Volume Direct" -msgstr "ჩაიჭირე მოცულობის პირდაპირი" +msgstr "მოცულობის პირდაპირის ჩაჭერა" msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects." @@ -100998,7 +100570,7 @@ msgstr "თუ არანულოვანია, მაქსიმალუ msgid "Clamp Volume Indirect" -msgstr "ჩაიჭირე მოცულობის ირიბი" +msgstr "მოცულობის ირიბის ჩაჭერა" msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes." @@ -101106,7 +100678,7 @@ msgstr "რამდენჯერ იქნება სინათლე ხ msgid "Clamp Glossy" -msgstr "ჩაიჭირე პრიალი" +msgstr "პრიალის ჩაჭერა" msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disable)" @@ -101118,7 +100690,7 @@ msgstr "გამოსხივების არეს ზომა" msgid "Size of the irradiance pool, a bigger pool size allows for more irradiance grid in the scene but might not fit into GPU memory and decrease performance" -msgstr "გამოსხივების არეს ზომა. არის უფრო დიდი ზომა სცენაში გამოსხივების ბადის ზრდის საშუალებას იძლევა, მაგრამ შეიძლება, GPU მეხსიერება არ ეყოს და მუშაობის ეფექტურობა შემცირდეს" +msgstr "გამოსხივების არეს ზომა. არეს უფრო დიდი ზომა სცენაში გამოსხივების ბადის ზრდის საშუალებას იძლევა, მაგრამ შეიძლება, GPU მეხსიერება არ ეყოს და მუშაობის ეფექტურობა შემცირდეს" msgid "16 MB" @@ -101310,7 +100882,7 @@ msgstr "შინაგანად დაარენდერე გამო msgid "Use Ray-Tracing" -msgstr "გამოიყენე სხივების მიდევნება" +msgstr "სხივების მიდევნების გამოყენება" msgid "Enable the ray-tracing module" @@ -101398,7 +100970,7 @@ msgstr "გააკონტროლე მოცულობითი ეფ msgid "Grease Pencil Render" -msgstr "Grease Pencil-ის რენდერი" +msgstr "გრიზ ფენსილის რენდერი" msgid "Render settings" @@ -101545,906 +101117,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Python-ის სკრიპტების დირექტორიები" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი თანამიმდევრობის რედაქტორში" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "შეზავების გაუმჭვირვალობა" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "პროცენტული მაჩვენებელი იმისა, თუ რამდენად ახდენს გავლენას ლენტის ფერები სხვა ლენტებზე" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "მეთოდი იმის საკონტროლებლად, თუ როგორ შეუთავსდება ლენტი სხვა ლენტებს" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "ალფა ქვეშ" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "ფერთა გამის ურთიერთკვეთა" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "დაჩრდილვა" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის Y პოზიცია" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "ლენტის ფერი" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "ფერის ტეგი ლენტისთვის" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "ეფექტის გამქრობის პოზიცია" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "ქრობის მორგებული მნიშვნელობა" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "ამ ლენტის შიგთავსის სიგრძე სახელურების გამოყენებამდე" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "ამ ლენტის შიგთავსის სიგრძე სახელურების გამოყენების შემდეგ" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "აცდენების დადების შემდეგ თანამიმდევრობის რედაქტორიში ასახული დამასრულებელი კადრი" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "აცდენების დადების შემდეგ თანამიმდევრობის რედაქტორში ასახული საწყისი კადრი, ამის დაყენება უდრის სახელურის, და არა თავად საწყისი კადრის გამოძრავებას" - - -msgid "End Offset" -msgstr "დასასრულის აცდენა" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "X პოზიცია, სადაც ლენტი იწყება" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "დაბლოკე ლენტი, რათა ვერ გარდაიქმნას" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "ამ ლენტზე გავლენის მქონე მოდიფიკატორები" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "გათიშე ლენტი, რათა მისი ნახვა გამონატანში შეუძლებელი იყოს" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "უკუაგდე ქეშის ანაწყობები" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "უკუაგდე ქეშის გლობალური ანაწყობები" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "მონიშნულია მარცხენა სახელური" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "მონიშნულია მარჯვენა სახელური" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "აჩვენე დროში ხელახლა განაწილების სოლები" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "აჩვენე დროში ხელახლა განაწილების სოლები, რათა მოხდეს მათი გადატანა" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "გამოსახულება" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "მეტა" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "სცენა" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "ფილმი" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "კლიპი" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "ნიღაბი" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "ხმა" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "წაფენა" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "დაჩრდილვა" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "დააქეშირე კომპოზიტი" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "დააქეშირე შუალედური კომპოზიტირებული გამოსახულებები, ერთმანეთზე დაწყობილი ლენტების უფრო სწრაფი გადაკეთებისთვის მეხსიერების ხარჯზე" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "დააქეშირე წინასწარ დამუშავებული" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "დააქეშირე წინასწარ პროცესირებული გამოსახულებები, ეფექტების უფრო სწრაფად გადაკეთებისთვის მეხსიერების ხარჯზე" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "ქეში დაუმუშავებელი" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "დააქეშირე დისკიდან წაკითხული დაუმუშავებელი გამოსახულებები, ლენტის პარამეტრების უფრო სწრაფი გადაკეთებისთვის მეხსიერების ხარჯზე" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ქრობა" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "ქრობის ეფექტი ჩაშენებული ნაგულისხმების გამოყენებით (ჩვეულებრივ, გარდასვლას იმავე სიგრძეს ანიჭებს, რამსიგრძეც ეფექტის ლენტაა)" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "გამოიყენე წრფივი მოდიფიკატორები" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "გამოთვალე მოდიფიკატორები წრფივ სივრცეში და არა სეკვენსერის სივრცეში" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "ეფექტების თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სხვა ლენტების მიერ შექმნილ გამოსახულებებზე ეფექტებს ადებს" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "ალფა ინფორმაციის წარმოდგენა RGBA პიქსელებში" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "ალფა არხი გავლენას არ ახდენს RGB არხებზე გამჭვირვალე პიქსელებში" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "ალფა არხი მრავლდება RGB არხებზე გამჭვირვალე პიქსელებში" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "გაამრავლე ფერები" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "დაარეგულირე შეყვანილი ფერის ინტენსიურობა" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "გაამრავლე ალფა ფერების არხებთან ერთად" - - -msgid "Strobe" -msgstr "სტრობი" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "ასახე მხოლოდ მე-n კადრი" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "მოაშორე ველები ვიდეო ჩანაწერებიდან" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "შეატრიალე X ღერძზე" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "შეატრიალე Y ღერძზე" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "დააკონვერტირე წილადნიშნად" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "დააკონვერტირე შენატანი წილადნიშნა მონაცემებად" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "ამ ლენტისთვის გამოიყენე გადახედვის პროქსი და/ან დროის კოდირების ინდექსი" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "კადრების უკუსვლა" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "შეაბრუნე კადრების თანმიმდევრობა" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "დაამატე თანამიმდევრობა" - - -msgid "Input 1" -msgstr "შენატანი 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "პირველი შენატანი ეფექტის ლენტისთვის" - - -msgid "Input 2" -msgstr "შენატანი 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "მეორე შენატანი ეფექტის ლენტისთვის" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "შრეთა რეგულირების თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ქვემოთა შრეებზე ფილტრის რეგულირებების შესასრულებლად" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "ა" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "ანიმაციის დასასრულის აცდენა (მოკრიჭე დასასრული)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "ანიმაციის დასაწყისის აცდენა" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "ანიმაციის დასაწყისის აცდენა (მოკრიჭე დასაწყისი)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "თანამიმდევრობა 'ალფა ზემოდან'" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "თანამიმდევრობა 'ალფა ქვეშ'" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "ფერთა შერევის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "ფერის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც ერთი ფერით შევსებულ გამოსახულებას ჰქმნის" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "ეფექტის ლენტის ფერი" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "გადაკვეთის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "გამას გადაკვეთის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "გაუსის გაბუნდოვნების თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც გაუსის გაბუნდოვნებას ჰქმნის" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "გაბუნდოვნების ზომა X ღერძის გასწვრივ" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "გაბუნდოვნების ზომა Y ღერძის გასწვრივ" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "ელვარების თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც ელვარების ეფექტს ჰქმნის" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "გაბუნდოვნების მანძილი" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "ელვარების ეფექტის რადიუსი" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "ბიძგის ფაქტორი" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "სიკაშკაშის მამრავლი" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "ინტენსიურობის სიკაშკაშის ლიმიტი" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "გაბუნდოვნების ეფექტის აკურატულობა" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "მინიმალური ინტენსიურობა ელვარების გამოსაწვევად" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "მხოლოდ ბიძგი" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ ელვარების ბუფერი" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "მრავალკამერიანი მონიშვნის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი მრავალკამერიანი რედაქტირების ჩასატარებლად" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "მრავალკამერიანის წყაროს არხი" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "გამრავლების თანამიმდევრობა" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "დაჩრდილვის თანამიმდევრობა" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "სიჩქარის კონტროლის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი სხვა ლენტების სისწრაფის გასაკონტროლებლად" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "სისწრაფის კონტროლი" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "სისწრაფის კონტროლის მეთოდი" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "დაარეგულირე შენატანის დაკვრის სისწრაფე ისე, რომ მისი ხანგრძლივობა ლენტის სიგრძეს მოერგოს" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "გაამრავლე სისწრაფის კოეფიციენტზე" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "შენატანი ლენტის კადრის ნომერი" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "შენატანი ლენტის სიგრძის პროცენტული მაჩვენებელი" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "მამრავლი" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "გაამრავლე თანამიმდევრობის მიმდინარე სისწრაფე ამ რიცხვზე, ან დაიტანე მიმდინარე კადრი ამ კადრზე" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "შენატანი ლენტის კადრის ნომერი" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "შენატანი ლენტის სიგრძის პროცენტული მაჩვენებელი" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "კადრის ინტერპოლაცია" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "მოახდინე მიმდინარე და მომდევნო კადრებს შორის წაფენით შეზავება" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "გამოკლების თანამიმდევრობა" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "ტექსტის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "ტექსტის შემქმნელი თანამიმდევრობის ლენტი" - - -msgid "Align X" -msgstr "გაუსწორე X-ს" - - -msgid "Horizontal text alignment" -msgstr "ტექსტის თარაზული განლაგება" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "ანკერი X" - - -msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" -msgstr "ტექსტის თარაზული პოზიცია მდებარეობასთან შეფარდებით" - - -msgid "Anchor Y" -msgstr "ანკერი Y" - - -msgid "Vertical position of the text box relative to Location" -msgstr "ტექსტის ველის შვეული პოზიცია მდებარეობასთან შეფარდებით" - - -msgid "Box Color" -msgstr "გრაფის ფერი" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "გრაფის მინდორი" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "გრაფის მინდორი, როგორც გამოსახულების სიგანის ფაქტორი" - - -msgid "Box Roundness" -msgstr "ჩარჩოს სიმრგვალე" - - -msgid "Box corner radius as a factor of box height" -msgstr "ჩარჩოს კუთხის რადიუსი ჩარჩოს სიმაღლის კოეფიციენტად" - - -msgid "Text color" -msgstr "ტექსტის ფერი" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "ტექსტის ფერი" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "ტექსტის მდებარეობა" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "მოხაზულობის ფერი" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "მოხაზულობის სიმსხო" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "ჩრდილის კუთხე" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "ჩრდილის ბუნდოვანება" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "ჩრდილის ფერი" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "ჩრდილის აცდენა" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "ტექსტი, რომელიც აისახება" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "ასახე ტექსტი მსხვილად" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "ველი" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "ასახე ფერადი ველი ტექსტის უკან" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "ასახე ტექსტი დახრილად" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "ასახე შემოხაზვა ტექსტის გარშემო" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "ასახე ჩრდილი ტექსტის უკან" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "გადატანის სიგანე" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "სიტყვის გადატანის სიგანე, როგორც ფაქტორი, ნულით ითიშება" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "გარდაქმნების თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სხვა ლენტებზე აფინურ გარდაქმნებს ადებს" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "მეთოდი იმის განსასაზღვრად, თუ როგორ შეიქმნება დაკარგული პიქსელები" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "ორწრფივი ინტერპოლაცია" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "ბიკუბური ინტერპოლაცია" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "შენატანის ბრუნვის გრადუსები" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "შენატანის X ღერძში დამასშტაბირების ოდენობა" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "შენატანის Y ღერძში დამასშტაბირების ოდენობა" - - -msgid "Translate X" -msgstr "გადააადგილე X-ზე" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "შენატანის X ღერძზე მოძრაობის ოდენობა" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "გადააადგილე Y-ზე" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "შენატანის Y ღერძზე მოძრაობის ოდენობა" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "გადაადგილების ერთეული" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "საზომი ერთეული შენატანის გადასაადგილებლად" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "დაამასშტაბირე ერთგვაროვნად, პროპორციული ფარდობის შენარჩუნებით" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "გადაწმენდის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც გადაწმენდის გადასვლას ქმნის" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "გარდასვლის კუთხე" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "გაბუნდოვნების სიგანე" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "გაბუნდოვნების სიგანე გადასვლისთვის, გამოსადხულების ზომასთან შეფარდებულ პროცენტულ ოდენობაში" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "მიმართულება" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "ამონათება მოხდეს, თუ ჩაქრობა" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "გარეთ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "შიგნით" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "გარდასვლის ტიპი" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "ცალი" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "ორმაგი" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "ირისი" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "საათი" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "თანამიმდევრობა ერთი, ან მეტი გამოსახულების ჩასატვირთად" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "ნიღბის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეოს ნიღბიდან ჩასატვირთად" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "ნიღაბი, რომელსაც ეს თანამიმდევრობა იყენებს" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "მეტა თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი სხვა ლენტების ერთ თანამიმდევრობის ლენტად დასაჯგუფებლად" - - -msgid "Sequences" -msgstr "თანამიმდევრობები" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "ჩადგმული თანამიმდევრობები მეტა ლენტში" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "ვიდეოკლიპის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი კლიპების რედაქტორიდან ვიდეოს ჩასატვირთად" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "ფილმის კლიპი, რომელსაც ეს თანამიმდევრობა იყენებს" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "კადრები წამში" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "დასტაბილურე 2გ კლიპი" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "გამოიყენე კლიპის 2გ დასტაბილურებული ვერსია" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "მოაცილე კლიპის გამრუდება" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "გამოიყენე კლიპის გაუმრუდებელი ვერსია" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "ვიდეო თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეოს ჩასატვირთად" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლები" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "ნაკადის ინდექსი" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "რამდენიმე ვიდეო ნაკადიანი ფაილებისთვის გამოიყენე მოცემულ ინდექსიანი ნაკადი" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "ვიდეოს ხედების ჩასატვირთი რეჟიმი" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "სცენის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სცენის დარენდერებულ გამოსახულებას იყენებს" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "სცენა, რომელსაც ეს თანამიმდევრობა იყენებს" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "კამერის უკუგდება" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "უკუაგდე სცენის აქტიური კამერა" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "შენატანის ტიპი გამოსაყენებლი სცენის ლენტისთვის" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "შენატანისთვის გამოიყენე სცენის 3გ კამერა" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "გამოიყენე სცენის სეკვენსერის დროის ზოლი შენატანად" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "გამოიყენე ანოტაციები" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "აჩვენე ანოტაციები OpenGL გადახედვებში" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "დაკვრის ხმის სიძლიერე" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "ხმის თანამიმდევრობა" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც განსაზღვრავს ხმას, რომელიც გარკვეული პერიოდის მანძილზე უნდა იქნას დაკრული" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "პანორამირება" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "ხმის დაკვრის პანორამირება (მხოლოდ მონო წყაროებისთვის)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "ასახე ტალღის ფორმა" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "ასახე აუდიო ტალღის ფორმა ლენტში" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "ხმის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ამ თანამიმდევრობის მიერ" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "ხმის აცდენა" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "ხმის აცდენა ლენტის დასაწყისიდან, გამოხატული წამებში" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "თანამიმდევრობის ფერთა ბალანსის მონაცემები" @@ -102612,6 +101284,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლის მონიშვნის სტატუსი" +msgid "Sequences" +msgstr "თანამიმდევრობები" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "მხოლოდ ზედა დონის ლენტები" @@ -102625,7 +101301,7 @@ msgstr "ყველა ლენტი, რეკურსიულად მ msgid "Show Missing Media" -msgstr "აჩვენე დაკარგული მედია" +msgstr "დაკარგული მედიის ჩვენება" msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color" @@ -102640,20 +101316,44 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "ნაწილობრივი გადაფარება სეკვენსერის ზემოდან კადრის აცდენით" +msgid "Cache Composite" +msgstr "კომპოზიტის ქეშირება" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "დააქეშირე შუალედური კომპოზიტირებული გამოსახულებები, ერთმანეთზე დაწყობილი ლენტების უფრო სწრაფი გადაკეთებისთვის მეხსიერების ხარჯზე" + + msgid "Cache Final" -msgstr "დააქეშირე საბოლოო" +msgstr "საბოლოოს ქეშირება" msgid "Cache final image for each frame" msgstr "დააქეშირე საბოლოო გამოსახულება ყოველი კადრისთვის" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "წინასწარ დამუშავებულის ქეშირება" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "დააქეშირე წინასწარ პროცესირებული გამოსახულებები, ეფექტების უფრო სწრაფად გადაკეთებისთვის მეხსიერების ხარჯზე" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "დაუმუშავებლის ქეშირება" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "დააქეშირე დისკიდან წაკითხული დაუმუშავებელი გამოსახულებები, ლენტის პარამეტრების უფრო სწრაფი გადაკეთებისთვის მეხსიერების ხარჯზე" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "გადაფარების ბლოკირება" msgid "Prefetch Frames" -msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრები" +msgstr "კადრების წინასწარ გამოტანა" msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback" @@ -102749,7 +101449,7 @@ msgstr "ნიღბის ანიმაცია სინქრონში msgid "Mute this modifier" -msgstr "ჩაახშე ეს მოდიფიკატორი" +msgstr "ამ მოდიფიკატორის ჩახშობა" msgid "Mute expanded settings for the modifier" @@ -102780,6 +101480,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "ფერთა ბალანსის მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "ფერების გამრავლება" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "გაამრავლე თითოეული პიქსელის ინტენსიურობა" @@ -102801,7 +101505,7 @@ msgstr "ტონების გადანაწილების ალგ msgid "Equalize audio" -msgstr "გაათანაბრე აუდიო" +msgstr "აუდიოს გათანაბრება" msgid "Graphical definition equalization" @@ -102932,10 +101636,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "ასაშუალოებს წყაროს გამოსახულების სინჯებს, რომლებიც სამიზნე პიქსელებში ექცევა" +msgid "Translate X" +msgstr "გადაადგილება X-ზე" + + msgid "Move along X axis" msgstr "ამოძრავე X ღერძის გასწვრივ" +msgid "Translate Y" +msgstr "გადაადგილება Y-ზე" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "ამოძრავე Y ღერძის გასწვრივ" @@ -102961,7 +101673,7 @@ msgstr "ქეშის გადაფარების ანაწყობ msgid "Show Cache" -msgstr "აჩვენე ქეში" +msgstr "ქეშის ჩვენება" msgid "Visualize cached images on the timeline" @@ -103005,7 +101717,7 @@ msgstr "გადაფარების ანაწყობების გ msgid "Show Annotation" -msgstr "აჩვენე ანოტაცია" +msgstr "ანოტაციის ჩვენება" msgid "Show annotations for this view" @@ -103017,7 +101729,7 @@ msgstr "გამოსახულების მოხაზულობა" msgid "Show Metadata" -msgstr "აჩვენე მეტამონაცემები" +msgstr "მეტამონაცემების ჩვენება" msgid "Show metadata of first visible strip" @@ -103025,7 +101737,7 @@ msgstr "აჩვენე პირველი ხილული ლენტ msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" -msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისთვისა და ქმედებისთვის უსაფრთხო არეალები გადახედვაში" +msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისთვისა და ქმედებისთვის უსაფრთხო არეები გადახედვაში" msgid "Timeline Overlay Settings" @@ -103033,7 +101745,7 @@ msgstr "დროის ზოლის გადაფარების ან msgid "Show F-Curves" -msgstr "აჩვენე F-წირები" +msgstr "F-წირების ჩვენება" msgid "Display strip opacity/volume curve" @@ -103041,7 +101753,7 @@ msgstr "ასახე ლენტის გაუმჭვირვალო msgid "Show Grid" -msgstr "აჩვენე ბადე" +msgstr "ბადის ჩვენება" msgid "Show vertical grid lines" @@ -103049,23 +101761,27 @@ msgstr "აჩვენე ბადის შვეული ხაზები msgid "Show Duration" -msgstr "აჩვენე ხანგრძლივობა" +msgstr "ხანგრძლივობის ჩვენება" msgid "Show Offsets" -msgstr "აჩვენე აცდენები" +msgstr "აცდენების ჩვენება" msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "ასახე ლენტი აცდენების შიგნით/გარეთ" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "აჩვენე დროში ხელახლა განაწილების სოლები" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "ასახე დროში ხელახლა განაწილების სოლები ლენტების ზემოთ" msgid "Show Source" -msgstr "აჩვენე წყარო" +msgstr "წყაროს ჩვენება" msgid "Display path to source file, or name of source datablock" @@ -103073,7 +101789,7 @@ msgstr "ასახე წყაროს ფაილის მისამა msgid "Show Color Tags" -msgstr "აჩვენე ფერების ტეგები" +msgstr "ფერთა ტეგების ჩვენება" msgid "Display the strip color tags in the sequencer" @@ -103081,11 +101797,11 @@ msgstr "ასახე ლენტის ფერთა ტეგები msgid "Show Thumbnails" -msgstr "აჩვენე მიკროასლები" +msgstr "მიკროასლების ჩვენება" msgid "Show strip thumbnails" -msgstr "აჩვენე ლენტის მიკროასლები" +msgstr "ლენტის მიკროასლების ჩვენება" msgid "Waveform Style" @@ -103141,7 +101857,7 @@ msgstr "მოკრიჭე, ან გახლიჩე ლენტებ msgid "Shuffle" -msgstr "აურიე" +msgstr "არევა" msgid "Move transformed strips to nearest free space to resolve overlap" @@ -103181,7 +101897,7 @@ msgstr "მაქსიმალური მანძილი მიკვრ msgid "Ignore Muted Strips" -msgstr "დააიგნორირე ჩახშობილი ლენტები" +msgstr "ჩახშობილი ლენტების იგნორირება" msgid "Don't snap to hidden strips" @@ -103224,6 +101940,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "მიაკარი მარკერებს" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლები" + + msgid "Snap to retiming keys" msgstr "მიაკარი დროის ხელახალი განაწილების სოლებს" @@ -103237,7 +101957,7 @@ msgstr "მიაკარი მოუნიშნავი, ხილული msgid "Snap Current Frame to Strips" -msgstr "მიაკარი მიმდიონარე კადრი ლენტებს" +msgstr "მიმდინარე კადრის მიკვრა ლენტებზე" msgid "Snap current frame to strip start or end" @@ -103293,7 +102013,7 @@ msgstr "გაბუნდოვნების კოეფიციენტ msgid "Use as Depth Of Field" -msgstr "გამოიყენე სიმკვეთრის სიღრმედ" +msgstr "სიმკვეთრის სიღრმედ გამოყენება" msgid "Blur using camera depth of field" @@ -103389,7 +102109,7 @@ msgstr "გაბუნდოვნების სემპლების რ msgid "Select Color" -msgstr "მონიშნე ფერი" +msgstr "ფერის მონიშვნა" msgid "Color selected to apply glow" @@ -103409,7 +102129,7 @@ msgstr "ელვარება ქვეშ" msgid "Glow only areas with alpha (not supported with Regular blend mode)" -msgstr "ააელვარე მხოლოდ ალფას მქონე არეალები (ჩვეულებრივი შეზავების რეჟიმში მხარდაუჭერელია)" +msgstr "ააელვარე მხოლოდ ალფას მქონე არეები (ჩვეულებრივი შეზავების რეჟიმში მხარდაუჭერელია)" msgid "Pixelate Effect" @@ -103441,7 +102161,7 @@ msgstr "პიქსელთა რაოდენობა ფერსოს msgid "Mask Color" -msgstr "შენიღბე ფერი" +msgstr "ფერის შენიღბვა" msgid "Color that must be kept" @@ -103504,12 +102224,16 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "ჩრდილის მასშტაბი" +msgid "Shadow Color" +msgstr "ჩრდილის ფერი" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "ჩრდილისთვის გამოყენებული ფერი" msgid "Use Object" -msgstr "გამოიყენე ობიექტი" +msgstr "ობიექტის გამოყენება" msgid "Use object as center of rotation" @@ -103570,7 +102294,7 @@ msgstr "ინტერპოლაციის ტიპი აბსოლუ msgid "Lock Shape" -msgstr "დაბლოკე ფორმა" +msgstr "ფორმის დაბლოკვა" msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing" @@ -103578,7 +102302,7 @@ msgstr "დაიცავი ფორმის სოლი შემთხვ msgid "Toggle this shape key" -msgstr "ჩართე-გამორთე ეს ფორმის სოლი" +msgstr "გადართე ფორმის ეს სოლი" msgid "Name of Shape Key" @@ -103590,11 +102314,11 @@ msgstr "ოპტიმიზირებული წვდომა ფორ msgid "Relative Key" -msgstr "მიმართებითი სოლი" +msgstr "ფარდობითი სოლი" msgid "Shape used as a relative key" -msgstr "მიმართებით სოლად გამოყენებული ფორმა" +msgstr "ფარდობით სოლად გამოყენებული ფორმა" msgid "Slider Max" @@ -103662,7 +102386,7 @@ msgstr "სიმულაციის საგანი" msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state" -msgstr "ატრიბუტის დომენი, სადაც ატრიბუტი ინახება სიმულაციის მდგომარეობაში" +msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალი, სადაც ატრიბუტი ინახება სიმულაციის მდგომარეობაში" msgid "Soft body simulation settings for an object" @@ -103734,7 +102458,7 @@ msgstr "შეჯახების ტიპი" msgid "Choose Collision Type" -msgstr "აირჩიე შეჯახების ტიპი" +msgstr "შეჯახების ტიპის არჩევა" msgid "Manual adjust" @@ -103833,6 +102557,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "წიბოს დრეკადობის გახევება, როცა უძრაობის სიგრძეზე უფრო გრძელია" +msgid "Push" +msgstr "მიწოლა" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "წიბოს დრეკადობის გახევება, როცა უძრაობის სიგრძეზე უფრო მოკლეა" @@ -103894,7 +102622,7 @@ msgstr "წიბოების ეჯახება" msgid "Use Edges" -msgstr "გამოიყენე წიბოები" +msgstr "წიბოების გამოყენება" msgid "Use Edges as springs" @@ -103902,7 +102630,7 @@ msgstr "გამოიყენე წიბოები ზამბარე msgid "Estimate Transforms" -msgstr "ივარაუდე გარდაქმნები" +msgstr "სავარაუდო გარდაქმნები" msgid "Store the estimated transforms in the soft body settings" @@ -103918,7 +102646,7 @@ msgstr "წახნაგებიც ეჯახება, შეიძლე msgid "Use Goal" -msgstr "გამოიყენე მიზანი" +msgstr "მიზნის გამოყენება" msgid "Define forces for vertices to stick to animated position" @@ -103962,7 +102690,7 @@ msgstr "სამართავ წერტილთა ზამბარი msgid "Space data for a screen area" -msgstr "სივრცის მონაცემები ეკრანის არეალისთვის" +msgstr "სივრცის მონაცემები ეკრანის არისთვის" msgid "Sync Visible Range" @@ -104019,7 +102747,7 @@ msgstr "2გ კურსორის მდებარეობა ამ ხ msgid "Lock to Selection" -msgstr "მიაბლოკე მონიშნულს" +msgstr "მონიშნულზე მიბლოკვა" msgid "Lock viewport to selected markers during playback" @@ -104027,7 +102755,7 @@ msgstr "დაკვრისას მიაბლოკე სარკმე msgid "Lock to Time Cursor" -msgstr "მიაბლოკე დროის კურსორს" +msgstr "დროის კურსორზე მიბლოკვა" msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking" @@ -104111,7 +102839,7 @@ msgstr "ვიდეოკლიპის სტატისტიკის ვ msgid "Show Blue Channel" -msgstr "აჩვენე ლურჯი არხი" +msgstr "ლურჯი არხის ჩვენება" msgid "Show blue channel in the frame" @@ -104119,7 +102847,7 @@ msgstr "აჩვენე ლურჯი არხი კადრში" msgid "Show Bundles" -msgstr "აჩვენე შეკვრები" +msgstr "შეკვრების ჩვენება" msgid "Show projection of 3D markers into footage" @@ -104127,7 +102855,7 @@ msgstr "აჩვენე ჩანაწერში 3გ მარკერ msgid "Show Disabled" -msgstr "აჩვენე გათიშული" +msgstr "გათიშულის ჩვენება" msgid "Show disabled tracks from the footage" @@ -104135,7 +102863,7 @@ msgstr "აჩვენე გათიშული კვლები ვიდ msgid "Show Filters" -msgstr "აჩვენე ფილტრები" +msgstr "ფილტრების ჩვენება" msgid "Show filters for graph editor" @@ -104143,7 +102871,7 @@ msgstr "აჩვენე ფილტრები გრაფიკები msgid "Show Gizmo" -msgstr "აჩვენე გიზმო" +msgstr "გიზმოს ჩვენება" msgid "Show gizmos of all types" @@ -104159,7 +102887,7 @@ msgstr "სარკმელში ნავიგაციის გიზმ msgid "Show Frames" -msgstr "აჩვენე კადრები" +msgstr "კადრების ჩვენება" msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)" @@ -104167,7 +102895,7 @@ msgstr "აჩვენე წირი თითოეული კადრი msgid "Show Tracks Error" -msgstr "აჩვენე კვლების ხარვეზი" +msgstr "კვლების ხარვეზის ჩვენება" msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks" @@ -104175,7 +102903,7 @@ msgstr "ასახე ხელახალი პროეცირები msgid "Show Tracks Motion" -msgstr "აჩვენე კვლების მოძრაობა" +msgstr "კვლების მოძრაობის ჩვენება" msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks" @@ -104183,7 +102911,7 @@ msgstr "ასახე სისწრაფის წირები (\"x\" msgid "Show Green Channel" -msgstr "აჩვენე მწვანე არხი" +msgstr "მწვანე არხის ჩვენება" msgid "Show green channel in the frame" @@ -104195,7 +102923,7 @@ msgstr "აჩვენე ბადე ლინზის დისტორს msgid "Show Marker Pattern" -msgstr "აჩვენე მარკერის ფაქტურა" +msgstr "მარკერის ფაქტურის ჩვენება" msgid "Show pattern boundbox for markers" @@ -104203,7 +102931,7 @@ msgstr "აჩვენე ფაქტურის შემომსაზღ msgid "Show Marker Search" -msgstr "აჩვენე მარკერის ძიება" +msgstr "მარკერის ძიების ჩვენება" msgid "Show search boundbox for markers" @@ -104211,11 +102939,11 @@ msgstr "აჩვენე ძიების შემომსაზღვრ msgid "Show Mask Overlay" -msgstr "აჩვენე ნიღბის გადაფარება" +msgstr "ნიღბის გადაფარების ჩვენება" msgid "Show Mask Spline" -msgstr "აჩვენე ნიღბის სფლაინი" +msgstr "ნიღბის სფლაინის ჩვენება" msgid "Show metadata of clip" @@ -104227,7 +102955,7 @@ msgstr "აჩვენე ბილიკის სახელები და msgid "Show Red Channel" -msgstr "აჩვენე წითელი არხი" +msgstr "წითელი არხის ჩვენება" msgid "Show red channel in the frame" @@ -104243,7 +102971,7 @@ msgstr "ხელსაწყოთა ზოლი" msgid "Use Timecode" -msgstr "გამოიყენე დროის კოდირება" +msgstr "დროის კოდირების გამოყენება" msgid "Show timing as a timecode instead of frames" @@ -104251,7 +102979,7 @@ msgstr "აჩვენე დროში განაწილება რო msgid "Show Stable" -msgstr "აჩვენე სტაბილური" +msgstr "სტაბილურის ჩვენება" msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)" @@ -104259,7 +102987,7 @@ msgstr "აჩვენე სტაბილური ჩანაწერი msgid "Show Tiny Markers" -msgstr "აჩვენე პაწია მარკერები" +msgstr "პაწია მარკერების ჩვენება" msgid "Show markers in a more compact manner" @@ -104267,7 +102995,7 @@ msgstr "აჩვენე მარკერები უფრო კომპ msgid "Show Track Path" -msgstr "აჩვენე ბილიკის ტრაექტორია" +msgstr "ბილიკის ტრაექტორიის ჩვენება" msgid "Show path of how track moves" @@ -104287,7 +103015,7 @@ msgstr "გამოიყენე ხელით კალიბრაცი msgid "Mute Footage" -msgstr "ჩაახშე ჩანაწერი" +msgstr "ჩანაწერის ჩახშობა" msgid "Mute footage and show black background instead" @@ -104410,7 +103138,7 @@ msgstr "ანაწყობები ანიმაციის მონა msgid "Edit all keyframes in scene" -msgstr "დაარედაქტირე სცენაში არსებული ყველა საკვანძო კადრი" +msgstr "დაარედაქტირე სცენაში არსებული ყველა საკვანძო ფაზა" msgid "Timeline and playback controls" @@ -104422,7 +103150,7 @@ msgstr "ქმედების რედაქტორი" msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action" -msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო კადრები აქტიური ობიექტის ობიექტის-დონის ქმედებაში" +msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო ფაზები აქტიური ობიექტის ობიექტის-დონის ქმედებაში" msgid "Shape Key Editor" @@ -104430,7 +103158,7 @@ msgstr "ფორმის სოლების რედაქტორი" msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" -msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო კადრები აქტიური ობიექტის ფორმის სოლების ქმედებაში" +msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო ფაზები აქტიური ობიექტის ფორმის სოლების ქმედებაში" msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file" @@ -104450,7 +103178,7 @@ msgstr "აჩვენე ქეშირებული კადრები msgid "Show Curve Extremes" -msgstr "აჩვენე წირის უკიდურესობები" +msgstr "წირის უკიდურესობების ჩვენება" msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys" @@ -104458,11 +103186,11 @@ msgstr "აღნიშნე საკვანძო ფაზები, ს msgid "Show Handles and Interpolation" -msgstr "აჩვენე სახელურები და ინტერპოლაცია" +msgstr "სახელურებისა და ინტერპოლაციის ჩვენება" msgid "Display keyframe handle types and non-Bézier interpolation modes" -msgstr "ასახე საკვანძო კადრების სახელურთა ტიპები და არა-ბეზიეს ინტერპოლაციის რეჟიმები" +msgstr "ასახე საკვანძო ფაზების სახელურთა ტიპები და არა-ბეზიეს ინტერპოლაციის რეჟიმები" msgid "Show Markers" @@ -104474,7 +103202,7 @@ msgstr "თუ არსებობს, აჩვენე მარკერ msgid "Show Pose Markers" -msgstr "აჩვენე პოზის მარკერები" +msgstr "პოზის მარკერების ჩვენება" msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)" @@ -104482,7 +103210,7 @@ msgstr "სცენის მარკერების მაგივრა msgid "Show Sliders" -msgstr "აჩვენე ცოციები" +msgstr "ცოციების ჩვენება" msgid "Show sliders beside F-Curve channels" @@ -104490,19 +103218,19 @@ msgstr "აჩვენე ცოციები F-წირების არ msgid "Auto-Merge Keyframes" -msgstr "ავტომატურად შერწყი საკვანძო კადრები" +msgstr "ავტომატურად შერწყი საკვანძო ფაზები" msgid "Automatically merge nearby keyframes" -msgstr "ავტომატურად შერწყი ახლომდებარე საკვანძო კადრები" +msgstr "ავტომატურად შერწყი ახლომდებარე საკვანძო ფაზები" msgid "Sync Markers" -msgstr "დაასინქრონირე მარკერები" +msgstr "მარკერების სინქრონირება" msgid "Sync Markers with keyframe edits" -msgstr "დაასინქრონირე მარკერები საკვანძო კადრების რედაქტირებებთან" +msgstr "დაასინქრონირე მარკერები საკვანძო ფაზების რედაქტირებებთან" msgid "Realtime Updates" @@ -104510,7 +103238,7 @@ msgstr "განახლებები ნამდვილ დროში" msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views" -msgstr "საკვანძო კადრების გარდაქმნისას ანიმაციის მონაცემთა ცვლილებები სხვა ხედებში გადადის" +msgstr "საკვანძო ფაზების გარდაქმნისას ანიმაციის მონაცემთა ცვლილებები სხვა ხედებში გადადის" msgid "Space File Browser" @@ -104634,7 +103362,7 @@ msgstr "გრაფიკების რედაქტორის ინს msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" -msgstr "2გ წირებად ასახული ანიმაციის/საგასაღებო კადრების დამუშავება" +msgstr "2გ წირებად ასახული ანიმაციის/საკვანძო ფაზების დამუშავება" msgid "Edit drivers" @@ -104646,7 +103374,7 @@ msgstr "ინდივიდუალური ცენტრები" msgid "Show Cursor" -msgstr "აჩვენე კურსორი" +msgstr "კურსორის ჩვენება" msgid "Show 2D cursor" @@ -104654,7 +103382,7 @@ msgstr "აჩვენე 2გ კურსორი" msgid "Show Extrapolation" -msgstr "აჩვენე ექსტრაპოლაცია" +msgstr "ექსტრაპოლაციის ჩვენება" msgid "Show Handles" @@ -104682,7 +103410,7 @@ msgstr "ავტომატურად გამოთვალე ხელ msgid "Use Normalization" -msgstr "გამოიყენე ნორმალიზება" +msgstr "ნორმალიზების გამოყენება" msgid "Display curves in normalized range from -1 to 1, for easier editing of multiple curves with different ranges" @@ -104690,11 +103418,11 @@ msgstr "ასახე წირები ნორმალიზებულ msgid "Only Selected Keyframes Handles" -msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო კადრების სახელურები" +msgstr "მხოლოდ მონიშნული საკვანძო ფაზების სახელურები" msgid "Only show and edit handles of selected keyframes" -msgstr "აჩვენე და დაარედაქტირე მხოლოდ მონიშნულ საკვანძო კადრების სახელურები" +msgstr "აჩვენე და დაარედაქტირე მხოლოდ მონიშნულ საკვანძო ფაზების სახელურები" msgid "Space Image Editor" @@ -104706,7 +103434,7 @@ msgstr "გამოსახულებისა და UV რედაქტ msgid "Display Channels" -msgstr "ასახე არხები" +msgstr "არხების ასახვა" msgid "Channels of the image to display" @@ -104794,7 +103522,7 @@ msgstr "გამოსახულების სტატისტიკი msgid "Show Mask Editor" -msgstr "აჩვენე ნიღბის რედაქტორი" +msgstr "ნიღბის რედაქტორის ჩვენება" msgid "Show Mask editing related properties" @@ -104802,7 +103530,7 @@ msgstr "აჩვენე ნიღბის რედაქტირება msgid "Show Paint" -msgstr "აჩვენე ხატვა" +msgstr "ხატვის ჩვენება" msgid "Show paint related properties" @@ -104810,7 +103538,7 @@ msgstr "აჩვენე ხატვასთან დაკავშირ msgid "Show Render" -msgstr "აჩვენე რენდერი" +msgstr "რენდერის ჩვენება" msgid "Show render related properties" @@ -104818,7 +103546,7 @@ msgstr "აჩვენე რენდერთან დაკავშირ msgid "Display Repeated" -msgstr "ასახე განმეორებით" +msgstr "ასახვა განმეორებით" msgid "Display the image repeated outside of the main view" @@ -104826,7 +103554,7 @@ msgstr "ასახე მთავარ ხედს გარეთ გა msgid "Show Stereo" -msgstr "აჩვენე სტერეო" +msgstr "სტერეოს ჩვენება" msgid "Display the image in Stereo 3D" @@ -104834,7 +103562,7 @@ msgstr "ასახე გამოსახულება სტერეო msgid "Show UV Editor" -msgstr "აჩვენე UV რედაქტორი" +msgstr "UV რედაქტორის ჩვენება" msgid "Show UV editing related properties" @@ -104850,7 +103578,7 @@ msgstr "ასახე ამჟამინდელი გამოსახ msgid "Update Automatically" -msgstr "განაახლე ავტომატურად" +msgstr "განახლება ავტომატურად" msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform" @@ -104874,7 +103602,7 @@ msgstr "ინფორმაციის სივრცის მონაც msgid "Show Debug" -msgstr "აჩვენე ხარვეზების აღმოფხვრა" +msgstr "ხარვეზების აღმოფხვრის ჩვენება" msgid "Display debug reporting info" @@ -104882,7 +103610,7 @@ msgstr "ასახე ხარვეზების აღმოფხვრ msgid "Show Error" -msgstr "აჩვენე შეცდომა" +msgstr "შეცდომის ჩვენება" msgid "Display error text" @@ -104890,7 +103618,7 @@ msgstr "ასახე შეცდომის ტექსტი" msgid "Show Info" -msgstr "აჩვენე ინფორმაცია" +msgstr "ინფორმაციის ჩვენება" msgid "Display general information" @@ -104898,7 +103626,7 @@ msgstr "ასახე ზოგადი ინფორმაცია" msgid "Show Operator" -msgstr "აჩვენე ოპერატორი" +msgstr "ოპერატორის ჩვენება" msgid "Display the operator log" @@ -104906,7 +103634,7 @@ msgstr "ასახე ოპერატორის ჟურნალი" msgid "Show Warn" -msgstr "აჩვენე გაფრთხილება" +msgstr "გაფრთხილების ჩვენება" msgid "Display warnings" @@ -104922,7 +103650,7 @@ msgstr "NLA რედაქტორის სივრცის მონაც msgid "Show Local Markers" -msgstr "აჩვენე ლოკალური მარკერები" +msgstr "ლოკალური მარკერების ჩვენება" msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips" @@ -104930,7 +103658,7 @@ msgstr "აჩვენე ქმედებისადმი ლოკალ msgid "Show Control F-Curves" -msgstr "აჩვენე საკონტროლო F-წირები" +msgstr "საკონტროლო F-წირების ჩვენება" msgid "Show influence F-Curves on strips" @@ -105224,7 +103952,7 @@ msgstr "ასახე ბიბლიოთეკის უკუგდებ msgid "Show Mode Column" -msgstr "აჩვენე რეჟიმის სვეტი" +msgstr "რეჟიმის სვეტის ჩვენება" msgid "Show the mode column for mode toggle and activation" @@ -105244,7 +103972,7 @@ msgstr "გამოიყენე საძიებო სტრიქონ msgid "Show Object Children" -msgstr "აჩვენე ობიექტის შვილობილები" +msgstr "ობიექტის შვილობილების ჩვენება" msgid "Show children" @@ -105252,7 +103980,7 @@ msgstr "აჩვენე შვილობილები" msgid "Show Collections" -msgstr "აჩვენე კოლექციები" +msgstr "კოლექციების ჩვენება" msgid "Show collections" @@ -105272,7 +104000,7 @@ msgstr "აჩვენე მხოლოდ ერთი ტიპის მ msgid "Show System Overrides" -msgstr "აჩვენე სისტემური უკუგდებები" +msgstr "სისტემური უკუგდებების ჩვენება" msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)" @@ -105280,7 +104008,7 @@ msgstr "ბიბლიოთეკებისთვის, რომელთ msgid "Filter Objects" -msgstr "გაფილტრე ობიექტები" +msgstr "ობიექტების გაფილტრვა" msgid "Show objects" @@ -105288,7 +104016,7 @@ msgstr "აჩვენე ობიექტები" msgid "Show Armatures" -msgstr "აჩვენე არმატურები" +msgstr "არმატურების ჩვენება" msgid "Show armature objects" @@ -105304,7 +104032,7 @@ msgstr "აჩვენე კამერის ობიექტები" msgid "Show Object Contents" -msgstr "აჩვენე ობიექტის შიგთავსი" +msgstr "ობიექტის შიგთავსის ჩვენება" msgid "Show what is inside the objects elements" @@ -105312,7 +104040,7 @@ msgstr "აჩვენე, რა არის ობიექტების msgid "Show Empties" -msgstr "აჩვენე ცარიელები" +msgstr "ცარიელების ჩვენება" msgid "Show empty objects" @@ -105320,7 +104048,7 @@ msgstr "აჩვენე ცარიელი ობიექტები" msgid "Show Grease Pencil" -msgstr "აჩვენე Grease Pencil" +msgstr "გრიზ ფენსილის ჩვენება" msgid "Show Grease Pencil objects" @@ -105328,7 +104056,7 @@ msgstr "აჩვენე გრიზ ფენსილის ობიექ msgid "Show Lights" -msgstr "აჩვენე სინათლეები" +msgstr "სინათლეების ჩვენება" msgid "Show light objects" @@ -105336,7 +104064,7 @@ msgstr "აჩვენე სინათლის ობიექტები" msgid "Show Meshes" -msgstr "აჩვენე მეშები" +msgstr "მეშების ჩვენება" msgid "Show mesh objects" @@ -105352,7 +104080,7 @@ msgstr "აჩვენე წირები, გისოსები, სი msgid "Show All View Layers" -msgstr "აჩვენე ყველა ხედის შრე" +msgstr "ყველა ხედის შრის ჩვენება" msgid "Show all the view layers" @@ -105360,11 +104088,11 @@ msgstr "აჩვენე ყველა ხედის შრე" msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "დაალაგე ანბანის მიხედვით" +msgstr "დაალაგება ანბანურად" msgid "Sync Outliner Selection" -msgstr "დაასინქრონირე მონახაზის მონიშვნა" +msgstr "მონახაზის მონიშვნის სინქრონირება" msgid "Sync outliner selection with other editors" @@ -105579,7 +104307,7 @@ msgstr "ანაწყობები გადაფარებების msgid "Display Channel" -msgstr "ასახე არხი" +msgstr "არხის ასახვა" msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined" @@ -105603,7 +104331,7 @@ msgstr "ქრომატული ვექტორსკოპი" msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები ამ გადახედვის მონაკვეთისთვის" +msgstr "გრიზ ფენსილის მონაცემები ამ გადახედვის მონაკვეთისთვის" msgid "Overlay Type" @@ -105615,7 +104343,7 @@ msgstr "გადაფარების ასახვის მეთოდ msgid "Show rectangle area overlay" -msgstr "აჩვენე მართკუთხა არეალის გადაფარება" +msgstr "აჩვენე მართკუთხა არეს გადაფარება" msgid "Show reference frame only" @@ -105639,7 +104367,7 @@ msgstr "სცენის ზომა" msgid "Use Backdrop" -msgstr "გამოიყენე უკანა დეკორაცია" +msgstr "უკანა დეკორაციის გამოყენება" msgid "Display result under strips" @@ -105647,7 +104375,7 @@ msgstr "ასახე შედეგი ლენტებს ქვეშ" msgid "Display Frames" -msgstr "ასახე კადრები" +msgstr "კადრების ასახვა" msgid "Display frames rather than seconds" @@ -105671,25 +104399,21 @@ msgstr "აქტიური ხელსაწყოს გიზმო" msgid "Show Overexposed" -msgstr "აჩვენე გადამეტყოვნებული" +msgstr "გადამეტყოვნებულის ჩვენება" msgid "Show overexposed areas with zebra stripes" -msgstr "აჩვენე გადამეტყოვნებული არეალები ზებრასებური ზოლებით" +msgstr "აჩვენე გადამეტყოვნებული არეები ზებრასებური ზოლებით" msgid "Show Overlays" -msgstr "აჩვენე გადაფარებები" +msgstr "გადაფარებების ჩვენება" msgid "Transform Preview" msgstr "გარდაქმნის გადახედვა" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "აჩვენე გარდაქმნილი კადრების გადახედვა" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "ხედის ლიმიტირება შიგთავსით" @@ -105703,7 +104427,7 @@ msgstr "გარდაქმენი მარკერებიც და ლ msgid "Use Proxies" -msgstr "გამოიყენე პროქსები" +msgstr "პროქსების გამოყენება" msgid "Use optimized files for faster scrubbing when available" @@ -105711,7 +104435,7 @@ msgstr "გამოიყენე ოპზიტიმიზირებუ msgid "Zoom to Fit" -msgstr "დაზუმე მოსარგებად" +msgstr "დაზუმვა მოსარგებად" msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region" @@ -105739,7 +104463,7 @@ msgstr "ელცხრილის სივრცის მონაცემ msgid "Attribute domain to display" -msgstr "ატრიბუტის ასასახი დომენი" +msgstr "ატრიბუტის ასასახი სამოქმედო არეალი" msgid "Columns" @@ -105795,7 +104519,7 @@ msgstr "ფილტრები ასახული მონაცემე msgid "Show Only Selected" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ მონიშნული" +msgstr "მხოლოდ მონიშნულის ჩვენება" msgid "Only include rows that correspond to selected elements" @@ -105803,7 +104527,7 @@ msgstr "მოიცავი მხოლოდ ის რიგები, რ msgid "Use Filter" -msgstr "გამოიყენე ფილტრი" +msgstr "ფილტრის გამოყენება" msgid "Viewer Path" @@ -105823,7 +104547,7 @@ msgstr "ტექსტური რედაქტორის სივრც msgid "Find Text" -msgstr "იპოვე ტექსტი" +msgstr "ტექსტის ძიება" msgid "Text to search for with the find tool" @@ -105839,7 +104563,7 @@ msgstr "მარჯვენა მინდვრის საჩვენე msgid "Replace Text" -msgstr "ჩაანაცვლე ტექსტი" +msgstr "ტექსტის ჩანაცვლება" msgid "Text to replace selected text with using the replace tool" @@ -105847,7 +104571,7 @@ msgstr "მონიშნული ტექსტის ჩანაცვლ msgid "Highlight Line" -msgstr "გამოყავი ხაზი" +msgstr "ხაზის გამოყოფა" msgid "Highlight the current line" @@ -105911,7 +104635,7 @@ msgstr "მოიძიე ყველა ტექსტის მონაც msgid "Find Wrap" -msgstr "გადატანის პოვნა" +msgstr "გადატანის ძიება" msgid "Search again from the start of the file when reaching the end" @@ -105927,7 +104651,7 @@ msgstr "გაუშვი Python-ი რედაქტირების გ msgid "Match Case" -msgstr "შეუსაბამე რეგისტრი" +msgstr "რეგისტრის დამთხვევა" msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters" @@ -105983,7 +104707,7 @@ msgstr "ასახე ობიექტთა იზოლირებულ msgid "Lock to Bone" -msgstr "საკეტით მიაბი ძვალს" +msgstr "მიბლოკვა ძვალზე" msgid "3D View center is locked to this bone's position" @@ -105991,7 +104715,7 @@ msgstr "3გ ხედის ცენტრი საკეტითაა მ msgid "Lock Camera to View" -msgstr "საკეტით მიაბი კამერა ხედს" +msgstr "კამერის მიბლოკვა ხედზე" msgid "Enable view navigation within the camera view" @@ -105999,7 +104723,7 @@ msgstr "ჩართე ხედში ნავიგაცია კამე msgid "Lock to Cursor" -msgstr "საკეტით მიაბი კურსორს" +msgstr "მიბლოკვა კურსორზე" msgid "3D View center is locked to the cursor's position" @@ -106007,7 +104731,7 @@ msgstr "3გ ხედის ცენტრი საკეტითაა მ msgid "Lock to Object" -msgstr "საკეტით მიაბი ობიექტს" +msgstr "მიბლოკვა ობიექტზე" msgid "3D View center is locked to this object's position" @@ -106015,7 +104739,7 @@ msgstr "3გ ხედის ცენტრი საკეტითაა დ msgid "Mirror VR Session" -msgstr "გაასარკისებურე ვ.რ. სესია" +msgstr "ვ.რ. სესიის გასარკისებურება" msgid "Synchronize the viewer perspective of virtual reality sessions with this 3D viewport" @@ -106047,7 +104771,7 @@ msgstr "ანაწყობები 3გ სარკმელში შე msgid "Show 3D Marker Names" -msgstr "აჩვენე 3გ მარკერების სახელები" +msgstr "3გ მარკერების სახელების ჩვენება" msgid "Show names for reconstructed tracks objects" @@ -106055,7 +104779,7 @@ msgstr "აჩვენე სახელები რეკონსტრუ msgid "Show Camera Path" -msgstr "აჩვენე კამერის ტრაექტორია" +msgstr "კამერის ტრაექტორიის ჩვენება" msgid "Show reconstructed camera path" @@ -106063,7 +104787,7 @@ msgstr "აჩვენე კამერის რეკონსტრუი msgid "Show Camera Focus Distance" -msgstr "აჩვენე კამერის ფოკუსის მანძილი" +msgstr "კამერის ფოკუსის მანძილის ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)" @@ -106071,7 +104795,7 @@ msgstr "გიზმო კამერის ფოკუსის მანძ msgid "Show Camera Lens" -msgstr "აჩვენე კამერის ლინზა" +msgstr "კამერის ლინზის ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale" @@ -106079,7 +104803,7 @@ msgstr "გიზმო კამერის ფოკუსური მან msgid "Show Empty Force Field" -msgstr "აჩვენე ცარიელი ძალის ველი" +msgstr "ცარიელი ძალის ველის ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust the force field" @@ -106087,7 +104811,7 @@ msgstr "გიზმო ძალოვანი ველის შესაც msgid "Show Empty Image" -msgstr "აჩვენე ცარიელი გამოსახულება" +msgstr "ცარიელი გამოსახულების ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust image size and position" @@ -106095,7 +104819,7 @@ msgstr "გიზმო გამოსახულების ზომის msgid "Show Light Look-At" -msgstr "აჩვენე სინათლის მზერა" +msgstr "სინათლის მზერის ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust the direction of the light" @@ -106103,7 +104827,7 @@ msgstr "გიზმო სინათლის მიმართულებ msgid "Show Light Size" -msgstr "აჩვენე სინათლის ზომა" +msgstr "სინათლის ზომის ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust spot and area size" @@ -106119,7 +104843,7 @@ msgstr "გიზმოები აქტიური მოდიფიკა msgid "Show Object Rotation" -msgstr "აჩვენე ობიექტის ბრუნვა" +msgstr "ობიექტის ბრუნვის ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust rotation" @@ -106127,7 +104851,7 @@ msgstr "გიზმო ბრუნვის დასარეგულირ msgid "Show Object Scale" -msgstr "აჩვენე ობიექტის მასშტაბი" +msgstr "ობიექტის მასშტაბის ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust scale" @@ -106135,7 +104859,7 @@ msgstr "გიზმო მასშტაბირების დასარ msgid "Show Object Location" -msgstr "აჩვენე ობიექტის მდებარეობა" +msgstr "ობიექტის მდებარეობის ჩვენება" msgid "Gizmo to adjust location" @@ -106194,6 +104918,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "დაუშვი წერტილების ღრუბელთა მონიშვნა" +msgid "Speaker" +msgstr "სპიკერი" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "დაუშვი სპიკერების მონიშვნა" @@ -106283,7 +105011,7 @@ msgstr "აჩვენე სტერეო 3გ წაკვეთილი msgid "Show Viewer" -msgstr "აჩვენე დამთვალიერებელი" +msgstr "დამთვალიერებლის ჩვენება" msgid "Display non-final geometry from viewer nodes" @@ -106343,7 +105071,7 @@ msgstr "სარკმელში ასახვის სტილი ბი msgid "Use Local Camera" -msgstr "გამოიყენე ლოკალური კამერა" +msgstr "ლოკალური კამერის გამოყენება" msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera" @@ -106363,7 +105091,7 @@ msgstr "გამოიყენე ჩარჩოს ზომის ფარ msgid "Display Background" -msgstr "ასახე ფონი" +msgstr "ფონის ასახვა" msgid "Show the grid background and borders" @@ -106395,7 +105123,7 @@ msgstr "გამოიყენე მასალის გადახედ msgid "Show Tree Path" -msgstr "აჩვენე ხის მისამართი" +msgstr "ხის მისამართის ჩვენება" msgid "Display breadcrumbs for the editor's context" @@ -106403,7 +105131,7 @@ msgstr "ასახე ნამცეცები რედაქტორი msgid "Show Named Attributes" -msgstr "აჩვენე სახელდებული ატრიბუტები" +msgstr "სახელდებული ატრიბუტების ჩვენება" msgid "Show when nodes are using named attributes" @@ -106415,7 +105143,7 @@ msgstr "ასახე გადაფარებები, როგორც msgid "Show Node Previews" -msgstr "აჩვენე კვანძების გადახედვები" +msgstr "კვანძების გადახედვების ჩვენება" msgid "Display each node's preview if node is toggled" @@ -106423,7 +105151,7 @@ msgstr "ასახე თითოეული კვანძის გად msgid "Show Reroute Auto Labels" -msgstr "აჩვენე გადამისამართების ავტომატური იარლიყები" +msgstr "გადამისამართების ავტომატური იარლიყების ჩვენება" msgid "Label reroute nodes based on the label of connected reroute nodes" @@ -106431,7 +105159,7 @@ msgstr "დაადე იარლიყები გადამისამ msgid "Show Timing" -msgstr "აჩვენე დროში განაწილება" +msgstr "დროში განაწილების ჩვენება" msgid "Display each node's last execution time" @@ -106439,7 +105167,7 @@ msgstr "ასახე თითოეული კვანძის ბოლ msgid "Show Wire Colors" -msgstr "აჩვენე მავთულის ფერები" +msgstr "მავთულის ფერების ჩვენება" msgid "Color node links based on their connected sockets" @@ -106464,7 +105192,7 @@ msgstr "ბადის ერთეულების რიცხვი UV ს msgctxt "Mesh" msgid "Display Stretch Type" -msgstr "ასახე გაწელვის ტიპი" +msgstr "გაწელვის ტიპის ასახვა" msgid "Type of stretch to display" @@ -106481,7 +105209,7 @@ msgstr "კუთხური გამრუდება UV-სა და 3გ msgid "Area distortion between UV and 3D faces" -msgstr "არეალური გამრუდება UV-სა და 3გ წახნაგებს შორის" +msgstr "სივრცის გამრუდება UV-სა და 3გ წახნაგებს შორის" msgid "Display style for UV edges" @@ -106509,7 +105237,7 @@ msgstr "ბადე უსწორდება პიქსელებს გ msgid "Constrain to Image Bounds" -msgstr "შებორკე გამოსახულების ზღუდეებით" +msgstr "შებორკვა გამოსახულების ზღუდეებით" msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" @@ -106517,7 +105245,7 @@ msgstr "ბორკილი რედაქტირებისას გა msgid "Round to Pixels" -msgstr "დაამრგვალე პიქსელებამდე" +msgstr "დამრგვალება პიქსელებამდე" msgid "Round UVs to pixels while editing" @@ -106537,7 +105265,7 @@ msgstr "დაამრგვალე პიქსელების ცენ msgid "Display Faces" -msgstr "ასახე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების ასახვა" msgid "Display faces over the image" @@ -106557,7 +105285,7 @@ msgstr "ასახე გამოსახულების მეტამ msgid "Display Modified Edges" -msgstr "ასახე მოდიფიცირებული წიბოები" +msgstr "მოდიფიცირებული წიბოების ასახვა" msgid "Display edges after modifiers are applied" @@ -106573,7 +105301,7 @@ msgstr "ასახე UV კოორდინატები პიქსე msgid "Display Stretch" -msgstr "ასახე გაწელვა" +msgstr "გაწელვის ასახვა" msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)" @@ -106581,7 +105309,7 @@ msgstr "ასახე წახნაგები ფორმით გან msgid "Display Texture Paint UVs" -msgstr "ასახე ტექსტურის ხატვის UV-ები" +msgstr "ტექსტურის ხატვის UV-ს ასახვა" msgid "Display overlay of texture paint UV layer" @@ -106653,7 +105381,7 @@ msgstr "წყება U" msgid "NURBS order in the U direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." -msgstr "NURBS ეწყობა U მიმართულებით. უფრო მაღალი მნიშვნელობები თითოეულ წერტილს ანიჭებს გავლენას უფრო დიდ არეალზე, მაგრამ უფრო ცუდი შესრულება აქვს." +msgstr "NURBS ეწყობა U მიმართულებით. უფრო მაღალი მნიშვნელობები თითოეულ წერტილს ანიჭებს გავლენას უფრო დიდ ფართობზე, მაგრამ უფრო ცუდი შესრულება აქვს." msgid "Order V" @@ -106661,7 +105389,7 @@ msgstr "წყება V" msgid "NURBS order in the V direction. Higher values make each point influence a greater area, but have worse performance." -msgstr "NURBS ეწყობა V მიმართულებით. უფრო მაღალი მნიშვნელობები თითოეულ წერტილს ანიჭებს გავლენას უფრო დიდ არეალზე, მაგრამ უფრო ცუდი შესრულება აქვს." +msgstr "NURBS ეწყობა V მიმართულებით. უფრო მაღალი მნიშვნელობები თითოეულ წერტილს ანიჭებს გავლენას უფრო დიდ ფართობზე, მაგრამ უფრო ცუდი შესრულება აქვს." msgid "Points U" @@ -106884,6 +105612,848 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "სტრიქონული მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი თანამიმდევრობის რედაქტორში" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "შეზავების გაუმჭვირვალობა" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "პროცენტული მაჩვენებელი იმისა, თუ რამდენად ახდენს გავლენას ლენტის ფერები სხვა ლენტებზე" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "მეთოდი იმის საკონტროლებლად, თუ როგორ შეუთავსდება ლენტი სხვა ლენტებს" + + +msgid "Cross" +msgstr "კვეთილი" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "ალფა ქვეშ" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "ფერთა გამის ურთიერთკვეთა" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "დაჩრდილვა" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტის Y პოზიცია" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "ლენტის ფერი" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "ფერის ტეგი ლენტისთვის" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "ეფექტის გამქრობის პოზიცია" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "ქრობის მორგებული მნიშვნელობა" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "ამ ლენტის შიგთავსის სიგრძე სახელურების გამოყენებამდე" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "ამ ლენტის შიგთავსის სიგრძე სახელურების გამოყენების შემდეგ" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "აცდენების დადების შემდეგ თანამიმდევრობის რედაქტორიში ასახული დამასრულებელი კადრი" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "აცდენების დადების შემდეგ თანამიმდევრობის რედაქტორში ასახული საწყისი კადრი, ამის დაყენება უდრის სახელურის, და არა თავად საწყისი კადრის გამოძრავებას" + + +msgid "End Offset" +msgstr "დასასრულის აცდენა" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "X პოზიცია, სადაც ლენტი იწყება" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "დაბლოკე ლენტი, რათა ვერ გარდაიქმნას" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "ამ ლენტზე გავლენის მქონე მოდიფიკატორები" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "გათიშე ლენტი, რათა მისი ნახვა გამონატანში შეუძლებელი იყოს" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "ქეშის ანაწყობების უკუგდება" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "უკუაგდე ქეშის გლობალური ანაწყობები" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "მონიშნულია მარცხენა სახელური" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "მონიშნულია მარჯვენა სახელური" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "აჩვენე დროში ხელახლა განაწილების სოლები, რათა მოხდეს მათი გადატანა" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "გამოსახულება" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "მეტა" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "სცენა" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "ფილმი" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "ნიღაბი" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "ხმა" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "წაფენა" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "დაჩრდილვა" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "ნაგულისხმები ქრობის გამოყენება" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "ქრობის ეფექტი ჩაშენებული ნაგულისხმების გამოყენებით (ჩვეულებრივ, გარდასვლას იმავე სიგრძეს ანიჭებს, რამსიგრძეც ეფექტის ლენტაა)" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "წრფივი მოდიფიკატორების გამოყენება" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "გამოთვალე მოდიფიკატორები წრფივ სივრცეში და არა სეკვენსერის სივრცეში" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "ეფექტების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სხვა ლენტების მიერ შექმნილ გამოსახულებებზე ეფექტებს ადებს" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "ალფა ინფორმაციის წარმოდგენა RGBA პიქსელებში" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "ალფა არხი გავლენას არ ახდენს RGB არხებზე გამჭვირვალე პიქსელებში" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "ალფა არხი მრავლდება RGB არხებზე გამჭვირვალე პიქსელებში" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "დაარეგულირე შეყვანილი ფერის ინტენსიურობა" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "გაამრავლე ალფა ფერების არხებთან ერთად" + + +msgid "Strobe" +msgstr "სტრობი" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "ასახე მხოლოდ მე-n კადრი" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "მოაშორე ველები ვიდეო ჩანაწერებიდან" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "შეატრიალე X ღერძზე" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "შეატრიალე Y ღერძზე" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "წილადნიშნად კონვერტირება" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "დააკონვერტირე შენატანი წილადნიშნა მონაცემებად" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "ამ ლენტისთვის გამოიყენე გადახედვის პროქსი და/ან დროის კოდირების ინდექსი" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "კადრების უკუსვლა" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "შეაბრუნე კადრების თანმიმდევრობა" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "თანამიმდევრობის დამატება" + + +msgid "Input 1" +msgstr "შენატანი 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "პირველი შენატანი ეფექტის ლენტისთვის" + + +msgid "Input 2" +msgstr "შენატანი 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "მეორე შენატანი ეფექტის ლენტისთვის" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "შრეთა რეგულირების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ქვემოთა შრეებზე ფილტრის რეგულირებების შესასრულებლად" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "ანიმაციის დასასრულის აცდენა" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "ანიმაციის დასასრულის აცდენა (მოკრიჭე დასასრული)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "ანიმაციის დასაწყისის აცდენა" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "ანიმაციის დასაწყისის აცდენა (მოკრიჭე დასაწყისი)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "თანამიმდევრობა 'ალფა ზემოდან'" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "თანამიმდევრობა 'ალფა ქვეშ'" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "ფერთა შერევის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "ფერის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც ერთი ფერით შევსებულ გამოსახულებას ჰქმნის" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "ეფექტის ლენტის ფერი" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "გადაკვეთის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "გამას გადაკვეთის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "გაუსის გაბუნდოვნების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც გაუსის გაბუნდოვნებას ჰქმნის" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "გაბუნდოვნების ზომა X ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "გაბუნდოვნების ზომა Y ღერძის გასწვრივ" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "ელვარების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც ელვარების ეფექტს ჰქმნის" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "გაბუნდოვნების მანძილი" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "ელვარების ეფექტის რადიუსი" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "ბიძგის ფაქტორი" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "სიკაშკაშის მამრავლი" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "ინტენსიურობის სიკაშკაშის ლიმიტი" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "გაბუნდოვნების ეფექტის აკურატულობა" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "მინიმალური ინტენსიურობა ელვარების გამოსაწვევად" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "მხოლოდ ბიძგი" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "აჩვენე მხოლოდ ელვარების ბუფერი" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "მრავალკამერიანი მონიშვნის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი მრავალკამერიანი რედაქტირების ჩასატარებლად" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "მრავალკამერიანის წყაროს არხი" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "გამრავლების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "დაჩრდილვის თანამიმდევრობა" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "სიჩქარის კონტროლის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი სხვა ლენტების სისწრაფის გასაკონტროლებლად" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "სისწრაფის კონტროლი" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "სისწრაფის კონტროლის მეთოდი" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "დაარეგულირე შენატანის დაკვრის სისწრაფე ისე, რომ მისი ხანგრძლივობა ლენტის სიგრძეს მოერგოს" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "გაამრავლე სისწრაფის კოეფიციენტზე" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "შენატანი ლენტის კადრის ნომერი" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "შენატანი ლენტის სიგრძის პროცენტული მაჩვენებელი" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "მამრავლი" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "გაამრავლე თანამიმდევრობის მიმდინარე სისწრაფე ამ რიცხვზე, ან დაიტანე მიმდინარე კადრი ამ კადრზე" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "შენატანი ლენტის კადრის ნომერი" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "შენატანი ლენტის სიგრძის პროცენტული მაჩვენებელი" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "კადრის ინტერპოლაცია" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "მოახდინე მიმდინარე და მომდევნო კადრებს შორის წაფენით შეზავება" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "გამოკლების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "ტექსტის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "ტექსტის შემქმნელი თანამიმდევრობის ლენტი" + + +msgid "Align X" +msgstr "სწორება X-ზე" + + +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "ტექსტის თარაზული განლაგება" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "ანკერი X" + + +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "ტექსტის თარაზული პოზიცია მდებარეობასთან შეფარდებით" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "ანკერი Y" + + +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "ტექსტის ველის შვეული პოზიცია მდებარეობასთან შეფარდებით" + + +msgid "Box Color" +msgstr "გრაფის ფერი" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "გრაფის მინდორი" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "გრაფის მინდორი, როგორც გამოსახულების სიგანის ფაქტორი" + + +msgid "Box Roundness" +msgstr "ჩარჩოს სიმრგვალე" + + +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "ჩარჩოს კუთხის რადიუსი ჩარჩოს სიმაღლის კოეფიციენტად" + + +msgid "Text color" +msgstr "ტექსტის ფერი" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "ტექსტის ფერი" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "ტექსტის მდებარეობა" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "მოხაზულობის ფერი" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "მოხაზულობის სიმსხო" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "ჩრდილის კუთხე" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "ჩრდილის ბუნდოვანება" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "ჩრდილის აცდენა" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "ტექსტი, რომელიც აისახება" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "ასახე ტექსტი მსხვილად" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "ასახე ფერადი ველი ტექსტის უკან" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "ასახე ტექსტი დახრილად" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "ასახე შემოხაზვა ტექსტის გარშემო" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "ასახე ჩრდილი ტექსტის უკან" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "გადატანის სიგანე" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "სიტყვის გადატანის სიგანე, როგორც ფაქტორი, ნულით ითიშება" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "გარდაქმნების თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სხვა ლენტებზე აფინურ გარდაქმნებს ადებს" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "მეთოდი იმის განსასაზღვრად, თუ როგორ შეიქმნება დაკარგული პიქსელები" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "ორწრფივი ინტერპოლაცია" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "ბიკუბური ინტერპოლაცია" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "შენატანის ბრუნვის გრადუსები" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "შენატანის X ღერძში დამასშტაბირების ოდენობა" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "შენატანის Y ღერძში დამასშტაბირების ოდენობა" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "შენატანის X ღერძზე მოძრაობის ოდენობა" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "შენატანის Y ღერძზე მოძრაობის ოდენობა" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "გადაადგილების ერთეული" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "საზომი ერთეული შენატანის გადასაადგილებლად" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "დაამასშტაბირე ერთგვაროვნად, პროპორციული ფარდობის შენარჩუნებით" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "გადაწმენდის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც გადაწმენდის გადასვლას ქმნის" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "გარდასვლის კუთხე" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "გაბუნდოვნების სიგანე" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "გაბუნდოვნების სიგანე გადასვლისთვის, გამოსადხულების ზომასთან შეფარდებულ პროცენტულ ოდენობაში" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "მიმართულება" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "ამონათება მოხდეს, თუ ჩაქრობა" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "გარეთ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "შიგნით" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "გარდასვლის ტიპი" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "ცალი" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "ორმაგი" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "ირისი" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "საათი" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "თანამიმდევრობა ერთი, ან მეტი გამოსახულების ჩასატვირთად" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "ნიღბის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეოს ნიღბიდან ჩასატვირთად" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "ნიღაბი, რომელსაც ეს თანამიმდევრობა იყენებს" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "მეტა თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი სხვა ლენტების ერთ თანამიმდევრობის ლენტად დასაჯგუფებლად" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "ჩადგმული თანამიმდევრობები მეტა ლენტში" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "ვიდეოკლიპის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი კლიპების რედაქტორიდან ვიდეოს ჩასატვირთად" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "ფილმის კლიპი, რომელსაც ეს თანამიმდევრობა იყენებს" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "კადრები წამში" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "2გ კლიპის დასტაბილურება" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "გამოიყენე კლიპის 2გ დასტაბილურებული ვერსია" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "კლიპიდან გამრუდების მოცილება" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "გამოიყენე კლიპის გაუმრუდებელი ვერსია" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "ვიდეო თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეოს ჩასატვირთად" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "ნაკადის ინდექსი" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "რამდენიმე ვიდეო ნაკადიანი ფაილებისთვის გამოიყენე მოცემულ ინდექსიანი ნაკადი" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "ვიდეოს ხედების ჩასატვირთი რეჟიმი" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "სცენის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც სცენის დარენდერებულ გამოსახულებას იყენებს" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "სცენა, რომელსაც ეს თანამიმდევრობა იყენებს" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "კამერის უკუგდება" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "უკუაგდე სცენის აქტიური კამერა" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "შენატანის ტიპი გამოსაყენებლი სცენის ლენტისთვის" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "შენატანისთვის გამოიყენე სცენის 3გ კამერა" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "გამოიყენე სცენის სეკვენსერის დროის ზოლი შენატანად" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "ანოტაციების გამოყენება" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "აჩვენე ანოტაციები OpenGL გადახედვებში" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "დაკვრის ხმის სიძლიერე" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "ხმის თანამიმდევრობა" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც განსაზღვრავს ხმას, რომელიც გარკვეული პერიოდის მანძილზე უნდა იქნას დაკრული" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "პანორამირება" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "ხმის დაკვრის პანორამირება (მხოლოდ მონო წყაროებისთვის)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "ტალღის ფორმის ასახვა" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "ასახე აუდიო ტალღის ფორმა ლენტში" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "ხმის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ამ თანამიმდევრობის მიერ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "ხმის აცდენა" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "ხმის აცდენა ლენტის დასაწყისიდან, გამოხატული წამებში" + + msgid "Studio Light" msgstr "სტუდიური განათება" @@ -107436,7 +107006,7 @@ msgstr "თემის სახელი" msgid "Active Theme Area" -msgstr "აქტიური თემის არეალი" +msgstr "აქტიური თემის არე" msgid "Theme Asset Shelf Color" @@ -107688,55 +107258,55 @@ msgstr "ფერები ხაზებისთვის, რომლებ msgid "Color of Keyframe" -msgstr "საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Keyframe Border" -msgstr "საკვანძო კადრის ჩარჩო" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩო" msgid "Color of keyframe border" -msgstr "საკვანძო კადრის ჩარჩოს ფერი" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩოს ფერი" msgid "Keyframe Border Selected" -msgstr "საკვანძო კადრის ჩარჩო მონიშნული" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩარჩო მონიშნული" msgid "Color of selected keyframe border" -msgstr "მონიშნული საკვანძო კადრის ჩარჩოს ფერი" +msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ჩარჩოს ფერი" msgid "Breakdown Keyframe" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო კადრი" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა" msgid "Color of breakdown keyframe" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Breakdown Keyframe Selected" -msgstr "დანაწევრების საკვანძო კადრი მონიშნული" +msgstr "დანაწევრების საკვანძო ფაზა მონიშნული" msgid "Color of selected breakdown keyframe" -msgstr "მონიშნული დანაწევრების საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "მონიშნული დანაწევრების საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Extreme Keyframe" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო კადრი" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა" msgid "Color of extreme keyframe" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Extreme Keyframe Selected" -msgstr "უკიდურესი საკვანძო კადრი მონიშნული" +msgstr "უკიდურესი საკვანძო ფაზა მონიშნული" msgid "Color of selected extreme keyframe" -msgstr "მონიშნული უკიდურესი საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "მონიშნული უკიდურესი საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Generated Keyframe" @@ -107756,51 +107326,51 @@ msgstr "მონიშნული წარმოქმნილი საკ msgid "Jitter Keyframe" -msgstr "რყევის საკვანძო კადრი" +msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა" msgid "Color of jitter keyframe" -msgstr "რყევის საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "რყევის საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "რყევის საკვანძო კადრი მონიშნული" +msgstr "რყევის საკვანძო ფაზა მონიშნული" msgid "Color of selected jitter keyframe" -msgstr "რყევის მონიშნული საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "რყევის მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Moving Hold Keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო კადრი" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა" msgid "Color of moving hold keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო კადრი მონიშნული" +msgstr "მოძრაობის შეკავების საკვანძო ფაზა მონიშნული" msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "მოძრაობის შეკავების მონიშნული საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "მოძრაობის შეკავების მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Keyframe Scale Factor" -msgstr "საკვანძო კადრის მასშტაბის კოეფიციენტი" +msgstr "საკვანძო ფაზის მასშტაბის კოეფიციენტი" msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes" -msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი საკვანძო კადრების სიმაღლის დასარეგულირებლად" +msgstr "მასშტაბის კოეფიციენტი საკვანძო ფაზების სიმაღლის დასარეგულირებლად" msgid "Keyframe Selected" -msgstr "საკვანძო კადრი მონიშნული" +msgstr "საკვანძო ფაზა მონიშნული" msgid "Color of selected keyframe" -msgstr "მონიშნული საკვანძო კადრის ფერი" +msgstr "მონიშნული საკვანძო ფაზის ფერი" msgid "Long Key" @@ -108312,7 +107882,7 @@ msgstr "ფერი \"გადაკეთებაში\", ან რედ msgid "Tweak Duplicate Flag" -msgstr "გადააკეთე დროშის დუბლიკატი" +msgstr "დროშის დუბლიკატის გადაკეთება" msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked" @@ -108860,19 +108430,19 @@ msgstr "პირველადი ფერი" msgid "Primary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული ფაქტურის პირველადი ფერი" +msgstr "გამჭვირვალე არეების ინდიკატორი ჭადრაკული ფაქტურის პირველადი ფერი" msgid "Secondary color of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული ფაქტურის მეორეხარისხოვანი ფერი" +msgstr "გამჭვირვალე არეების ინდიკატორი ჭადრაკული ფაქტურის მეორეხარისხოვანი ფერი" msgid "Checkerboard Size" -msgstr "კუბოკრულის ზომა" +msgstr "ჭადრაკულის ზომა" msgid "Size of checkerboard pattern indicating transparent areas" -msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდიკატორი კუბოკრული ფაქტურის ზომა" +msgstr "გამჭვირვალე არეების ინდიკატორი ჭადრაკული ფაქტურის ზომა" msgid "Box Backdrop Colors" @@ -109081,19 +108651,19 @@ msgstr "წახნაგის კუთხის ტექსტი" msgid "Face Area Text" -msgstr "წახნაგის არეალის ტექსტი" +msgstr "წახნაგის ფართობის ტექსტი" msgid "Grease Pencil Vertex" -msgstr "Grease Pencil-ის წვერო" +msgstr "გრიზ ფენსილის წვერო" msgid "Grease Pencil Vertex Select" -msgstr "Grease Pencil-ის წვეროს მონიშვნა" +msgstr "გრიზ ფენსილის წვეროს მონიშვნა" msgid "Grease Pencil Vertex Size" -msgstr "Grease Pencil-ის წვეროს ზომა" +msgstr "გრიზ ფენსილის წვეროს ზომა" msgid "Face Normal" @@ -109137,19 +108707,19 @@ msgstr "გახლეჩილი ნორმალი" msgid "Grease Pencil Keyframe" -msgstr "Grease Pencil-ის საკვანძო კადრი" +msgstr "გრიზ ფენსილის საკვანძო ფაზა" msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" -msgstr "ფერი Grease Pencil-ის საკვანძო კადრების მისათითებლად" +msgstr "ფერი გრიზ ფენსილის საკვანძო ფაზების მისათითებლად" msgid "Object Keyframe" -msgstr "ობიექტის საკვანძო კადრი" +msgstr "ობიექტის საკვანძო ფაზა" msgid "Color for indicating object keyframes" -msgstr "ფერი ობიექტის საკვანძო კადრების მისათითებლად" +msgstr "ფერი ობიექტის საკვანძო ფაზების მისათითებლად" msgid "View Overlay" @@ -109305,7 +108875,7 @@ msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატუ msgid "Add & Replace" -msgstr "დაამატე & ჩაანაცვლე" +msgstr "დამატება და ჩანაცვლება" msgid "Curves Sculpt" @@ -109329,7 +108899,7 @@ msgstr "გრიზ ფენსილის ინტერპოლაცი msgid "Grease Pencil Sculpt" -msgstr "Grease Pencil-ის ძერწვა" +msgstr "გრიზ ფენსილის ძერწვა" msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" @@ -109380,12 +108950,8 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "ზედაპირებზე ხატვისას ააცდინე ნორმალის გასწვრივ" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "ახალი საკვანძო კადრის ტიპი" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" -msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმისას შესაქმნელი საკვანძო კადრების ტიპი" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმისას შესაქმნელი საკვანძო ფაზების ტიპი" msgid "Lock Markers" @@ -109397,7 +108963,7 @@ msgstr "აირიდე მარკერის რედაქტირე msgid "Lock Object Modes" -msgstr "ობიექტების რეჟიმების ჩაკეტვა" +msgstr "ობიექტების რეჟიმების დბალოკვა" msgid "Restrict selection to objects using the same mode as the active object, to prevent accidental mode switch when selecting" @@ -109511,7 +109077,7 @@ msgstr "3გ რედაქტორებში ბრუნვის ინ msgctxt "Unit" msgid "Snap Animation Element" -msgstr "მიაკარი ანიმაციის ელემენტი" +msgstr "ანიმაციის ელემენტის მიკვრა" msgid "Type of element to snap to" @@ -109536,7 +109102,7 @@ msgstr "მიაკარი უახლოეს მარკერს" msgid "Snap Element" -msgstr "მიაკარი ელემენტი" +msgstr "მისაკრავი ელემენტი" msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" @@ -109584,7 +109150,7 @@ msgstr "რომელი ნაწილი მიეკრას სამი msgid "Snap UV Element" -msgstr "მიაკარი UV ელემენტი" +msgstr "UV ელემენტის მიკვრა" msgid "Snap to increments of grid" @@ -109596,7 +109162,7 @@ msgstr "მეშის სტატისტიკის ვიზუალი msgid "Transform Pivot Point" -msgstr "გარდაქმენი ბრუნვის ცენტრალური წერტილი" +msgstr "ბრუნვის ცენტრალური წერტილის გარდაქმნა" msgid "Unified Paint Settings" @@ -109632,7 +109198,7 @@ msgstr "მანძილის მიხედვით შეაერთე msgid "Use Additive Drawing" -msgstr "გამოიყენე ადიტიური ხატვა" +msgstr "ადიტიური ხატვის გამოყენება" msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one" @@ -109640,7 +109206,7 @@ msgstr "ახალი კადრების შექმნისას მ msgid "Draw Strokes on Back" -msgstr "დახატე მონასმები უკანა მხარეზე" +msgstr "მონასმების დახატვა უკანა მხარეზე" msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" @@ -109704,7 +109270,7 @@ msgstr "ციკლისთვის ანგარიშგამწევ msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic." -msgstr "არხებისთვის ციკლური ექსტრაპოლაციით, საკვანძო კადრების ჩასმა ავტომატურად განაწილდება ციკლის დროის დიაპაზონში და დაბოლოებებს ასინქრონირებს. ქმედებებზე კადრთა მორგებული დიაპაზონითა და ციკლური ანიმაციით ახლად დამატებული წირები ავტომატურად ციკლურდება." +msgstr "არხებისთვის ციკლური ექსტრაპოლაციით, საკვანძო ფაზების ჩასმა ავტომატურად განაწილდება ციკლის დროის დიაპაზონში და დაბოლოებებს ასინქრონირებს. ქმედებებზე კადრთა მორგებული დიაპაზონითა და ციკლური ანიმაციით ახლად დამატებული წირები ავტომატურად ციკლურდება." msgid "Auto Keying" @@ -109716,11 +109282,11 @@ msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატუ msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" -msgstr "საკვანძო კადრების ავტოჩასმის ჩასოლვის ნაკრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების ავტოჩასმის ჩასოლვის ნაკრები" msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only" -msgstr "საკვანძო კადრის ავტომატური ჩასმა მხოლოდ აქტიური ჩასოლვის ნაკრების გამოყენებით" +msgstr "საკვანძო ფაზის ავტომატური ჩასმა მხოლოდ აქტიური ჩასოლვის ნაკრების გამოყენებით" msgid "Weight Paint Lock-Relative" @@ -109732,7 +109298,7 @@ msgstr "ასახე ძვლის მადეფორმირებე msgid "Auto Merge Vertices" -msgstr "ავტომატურად შეაერთე წვეროები" +msgstr "წვეროების ავტომატურად შეერთება" msgid "Automatically merge vertices moved to the same location" @@ -109740,7 +109306,7 @@ msgstr "ავტომატურად შეაერთე ერთსა msgid "Split Edges & Faces" -msgstr "გაყავი წიბოები და წახნაგები" +msgstr "წიბოებისა და წახნაგების გახლეჩა" msgid "Automatically split edges and faces" @@ -109772,7 +109338,7 @@ msgstr "პროპორციული რედაქტირების msgid "Proportional Editing Objects" -msgstr "პროპორციული რედაქტირება ობიექტები" +msgstr "პროპორციული რედაქტირება ობიექტებში" msgid "Proportional editing mask mode" @@ -109784,7 +109350,7 @@ msgstr "პროპორციული რედაქტირება ო msgid "Proportional Editing F-Curves" -msgstr "პროპორციული რედაქტირება F-წირები" +msgstr "პროპორციული რედაქტირება F-წირებში" msgid "Proportional editing in F-Curve editor" @@ -109812,7 +109378,7 @@ msgstr "მიაკარი გარდაქმნის დროს" msgid "Align Rotation to Target" -msgstr "გაუსწორე ბრუნვა სამიზნეს" +msgstr "ბრუნვის სწორება სამიზნისადმი" msgid "Align rotation with the snapping target" @@ -109820,7 +109386,7 @@ msgstr "გაუსწორე ბრუნვა მიკვრის სა msgid "Enable snapping when transforming keyframes" -msgstr "ჩართე მიკვრა საკვანძო კადრების გარდაქმნისას" +msgstr "ჩართე მიკვრა საკვანძო ფაზების გარდაქმნისას" msgid "Exclude back facing geometry from snapping" @@ -109828,7 +109394,7 @@ msgstr "გამორიცხე უკუმხრის გეომეტ msgid "Snap onto Edited" -msgstr "მიაკარი რედაქტირებაში მყოფზე" +msgstr "რედაქტირებაში მყოფზე მიკვრა" msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" @@ -109848,7 +109414,7 @@ msgstr "მიაკარი კვანძი გარდაქმნის msgid "Snap onto Non-edited" -msgstr "მიაკარი არა-რედაქტირებადზე" +msgstr "არა-რედაქტირებადზე მიკვრა" msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" @@ -109856,7 +109422,7 @@ msgstr "მიაკარი რედაქტირების რეჟი msgid "Snap Peel Object" -msgstr "მიაკარი ფრაგმენტის ობიექტს" +msgstr "ფრაგმენტის ობიექტზე მიკვრა" msgid "Consider objects as whole when finding volume center" @@ -109864,7 +109430,7 @@ msgstr "მოცულობის ცენტრის ძებნისა msgid "Use Snap for Rotation" -msgstr "გამოიყენე მიკვრა ბრუნვისთვის" +msgstr "მიკვრის გამოყენება ბრუნვისთვის" msgid "Rotate is affected by the snapping settings" @@ -109872,7 +109438,7 @@ msgstr "მიკვრის პარამეტრები ზემოქ msgid "Use Snap for Scale" -msgstr "გამოიყენე მიკვრა მასშტაბისთვის" +msgstr "მიკვრის გამოყენება მასშტაბისთვის" msgid "Scale is affected by snapping settings" @@ -109880,7 +109446,7 @@ msgstr "მიკვრის ანაწყობები ზემოქმ msgid "Snap onto Selectable Only" -msgstr "მიაკარი მხოლოდ მონიშვნადზე" +msgstr "მხოლოდ მონიშვნადზე მიკვრა" msgid "Snap only onto objects that are selectable" @@ -109888,7 +109454,7 @@ msgstr "მიაკარი მხოლოდ მონიშვნად ო msgid "Snap onto Active" -msgstr "მიაკარი აქტიურს" +msgstr "აქტიურზე მიკვრა" msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" @@ -109904,11 +109470,11 @@ msgstr "აბსოლუტური მიკვრა დროზე" msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes" -msgstr "აბსოლუტური სწორება დროზე საკვანძო კადრების გარდაქმნისას" +msgstr "აბსოლუტური სწორება დროზე საკვანძო ფაზების გარდაქმნისას" msgid "Snap to Same Target" -msgstr "მიაკარი იმავე სამიზნეს" +msgstr "მიკვრა იმავე სამიზნეზე" msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)" @@ -109916,7 +109482,7 @@ msgstr "მიაკარი მხოლოდ სამიზნეს, რ msgid "Use Snap for Translation" -msgstr "გამოიყენე მიკვრა გადაადგილებისთვის" +msgstr "მიკვრის გადაადგილება გადაადგილებისთვის" msgid "Move is affected by snapping settings" @@ -109928,7 +109494,7 @@ msgstr "მიაკარი UV გარდაქმნისას" msgid "Correct Face Attributes" -msgstr "შეასწორე წახნაგის ატრიბუტები" +msgstr "წახნაგის ატრიბუტების შესწორება" msgid "Correct data such as UVs and color attributes when transforming" @@ -109936,7 +109502,7 @@ msgstr "გარდაქმნისას შეასწორე ისე msgid "Keep Connected" -msgstr "დატოვე დაკავშირებული" +msgstr "დაკავშირებულად დატოვება" msgid "During the Face Attributes correction, merge attributes connected to the same vertex" @@ -109944,7 +109510,7 @@ msgstr "წახნაგის ატრიბუტების შესწ msgid "Transform Origins" -msgstr "გარდაქმენი ამოსავალი წერტილები" +msgstr "ამოსავალი წერტილების გარდაქმნა" msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place" @@ -109960,7 +109526,7 @@ msgstr "გარდაქმენი მხოლოდ ობიექტთ msgid "Transform Parents" -msgstr "გარდაქმენი მშობლები" +msgstr "მშობლების გარდაქმნა" msgid "Transform the parents, leaving the children in place" @@ -109980,7 +109546,7 @@ msgstr "UV-ის ძერწვა" msgid "Sculpt All Islands" -msgstr "ძერწე ყველა კუნძული" +msgstr "ყველა კუნძულის ძერწვა" msgid "Brush operates on all islands" @@ -109988,7 +109554,7 @@ msgstr "ფუნჯი მოქმედებს ყველა კუნძ msgid "Lock Borders" -msgstr "დაბლოკე საზღვრები" +msgstr "საზღვრების დაბლოკვა" msgid "Disable editing of boundary edges" @@ -110044,7 +109610,7 @@ msgstr "წვეროთა ჯგუფები მიკუთვნებ msgid "Mask Non-Group Vertices" -msgstr "მონიშნე უჯგუფო წვეროები" +msgstr "უჯგუფო წვეროების შენიღბვა" msgid "Display unweighted vertices" @@ -110083,7 +109649,7 @@ msgstr "აქტიური ხელსაწყო" msgctxt "View3D" msgid "Select" -msgstr "მონიშნე" +msgstr "მონიშვნა" msgid "Name of the custom transform orientation" @@ -110167,7 +109733,7 @@ msgstr "თუ ეს დაყენებულია, ui სია მორ msgid "Filter by Name" -msgstr "გაფილტრე სახელის მიხედვით" +msgstr "გაფილტრვა სახელით" msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)" @@ -110211,7 +109777,7 @@ msgstr "შეაქციე გაფილტრვა (დამალულ msgid "Show Filter" -msgstr "აჩვენე ფილტრი" +msgstr "ფილტრის ჩვენება" msgid "Show filtering options" @@ -110219,7 +109785,7 @@ msgstr "აჩვენე გაფილტვრის ვარიანტ msgid "Sort by Name" -msgstr "დაალაგე სახელის მიხედვით" +msgstr "დალაგება სახელის მიხედვით" msgid "Sort items by their name" @@ -110227,7 +109793,7 @@ msgstr "დაალაგე საგნები თავთავიან msgid "Lock Order" -msgstr "დაბლოკე თანმიმდევრობა" +msgstr "თანმიმდევრობის დაბლოკვა" msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)" @@ -110247,7 +109813,7 @@ msgstr "განსაზღვრავს უკუგამოძახე msgid "A short description of the USD hook" -msgstr "USD ჰუკის მოლე აღწერა" +msgstr "USD ჰუკის მოკლე აღწერა" msgid "UV Map Layers" @@ -110291,7 +109857,7 @@ msgstr "ფუნჯის რადიუსი" msgid "Use Unified Color" -msgstr "გამოიყენე გაერთიანებული ფერი" +msgstr "გაერთიანებული ფერის გამოყენება" msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" @@ -110299,7 +109865,7 @@ msgstr "თითო ფუნჯზე თითო ფერის მაგ msgid "Use Unified Input Samples" -msgstr "გამოიყენე გაერთიანებული შენატანის სინჯები" +msgstr "გაერთიანებული შენატანის სინჯების გამოყენება" msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" @@ -110323,7 +109889,7 @@ msgstr "თითო ფუნჯზე თითო სიძლიერის msgid "Use Unified Weight" -msgstr "გამოიყენე გაერთიანებული წონა" +msgstr "გაერთიანებული წონის გამოყენება" msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes" @@ -110482,7 +110048,7 @@ msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი საცავი მ msgid "Clean Files After Install" -msgstr "გაასუფთავე ფაილები დაყენების შემდეგ" +msgstr "ფაილების გასუფთავება დაინსტალირების შემდეგ" msgid "Downloaded package files are deleted after installation" @@ -110490,7 +110056,7 @@ msgstr "ჩამოტვირთული პაკეტის ფაილ msgid "Use Remote" -msgstr "გამოიყენე დისტანციური" +msgstr "დისტანციურის გამოყენება" msgid "Synchronize the repository with a remote URL" @@ -110602,7 +110168,7 @@ msgstr "ძვლების მაქსიმალური გაუმჭ msgid "Display Handles" -msgstr "ასახე სახელურები" +msgstr "სახელურების ასახვა" msgid "Limit the display of curve handles in edit mode" @@ -110614,7 +110180,7 @@ msgstr "მინავლების ეფექტის სიძლიე msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one" -msgstr "მიანავლე შრის გაუმჭვირვალობა Grease Pencil-ის შრეებისთვის, აქტიურის გარდა" +msgstr "მიანავლე შრის გაუმჭვირვალობა გრიზ ფენსილის შრეებისთვის, აქტიურის გარდა" msgid "Fade factor" @@ -110638,7 +110204,7 @@ msgstr "ტილოს ბადის გაუმჭვირვალობ msgid "Canvas grid scale" -msgstr "ტილოს ბადის მასშტაბო" +msgstr "ტილოს ბადის მასშტაბი" msgid "Canvas grid subdivisions" @@ -110722,7 +110288,7 @@ msgstr "ძერწვის ნიღბის გაუმჭვირვა msgid "Display X Axis" -msgstr "ასახე X ღერძი" +msgstr "X ღერძის ასახვა" msgid "Show the X axis line" @@ -110730,7 +110296,7 @@ msgstr "აჩვენე X ღერძის ხაზი" msgid "Display Y Axis" -msgstr "ასახე Y ღერძი" +msgstr "Y ღერძის ასახვა" msgid "Show the Y axis line" @@ -110738,7 +110304,7 @@ msgstr "აჩვენე Y ღერძის ხაზი" msgid "Display Z Axis" -msgstr "ასახე Z ღერძი" +msgstr "Z ღერძის ასახვა" msgid "Show the Z axis line" @@ -110746,7 +110312,7 @@ msgstr "აჩვენე Z ღერძის ხაზი" msgid "Show Bones" -msgstr "აჩვენე ძვლები" +msgstr "ძვლების ჩვენება" msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" @@ -110754,7 +110320,7 @@ msgstr "ასახე ძვლები (მხოლოდ მოძრა msgid "Show Camera Guides" -msgstr "აჩვენე კამერის ნიშნულები" +msgstr "კამერის ნიშნულების ჩვენება" msgid "Show camera composition guides" @@ -110762,19 +110328,19 @@ msgstr "აჩვენე კამერის საკომპოზიც msgid "Show camera passepartout" -msgstr "აჩვენე კამერის პასპარტუ" +msgstr "კამერის პასპარტუს ჩვენება" msgid "Show 3D Cursor" -msgstr "აჩვენე 3გ კურსორი" +msgstr "3გ კურსორის ჩვენება" msgid "Display 3D Cursor Overlay" -msgstr "ასახე 3გ კურსორის გადაფარება" +msgstr "3გ კურსორის გადაფარების ასახვა" msgid "Draw Normals" -msgstr "დახატე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების დახატვა" msgid "Display 3D curve normals in editmode" @@ -110782,7 +110348,7 @@ msgstr "ასახე 3გ წირის ნორმალები რე msgid "Display Bevel Weights" -msgstr "ასახე ცერობის წონები" +msgstr "ცერობის წონების ასახვა" msgid "Display weights created for the Bevel modifier" @@ -110790,7 +110356,7 @@ msgstr "ასახე ცერობის მოდიფიკატორ msgid "Display Creases" -msgstr "ასახე ნაკეცები" +msgstr "ნაკეცების ასახვა" msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier" @@ -110798,7 +110364,7 @@ msgstr "ასახე დაყოფის ზედაპირის მო msgid "Display Seams" -msgstr "ასახე ნაკერები" +msgstr "ნაკერების ასახვა" msgid "Display UV unwrapping seams" @@ -110806,7 +110372,7 @@ msgstr "ასახე UV გადაძრობის ნაკერებ msgid "Display Sharp" -msgstr "ასახე მკვეთრი" +msgstr "მკვეთრის ასახვა" msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier" @@ -110850,7 +110416,7 @@ msgstr "ობიექტის დეტალები, ცარიელი msgid "Display Face Center" -msgstr "ასახე წახნაგის შუაგული" +msgstr "წახნაგის შუაგულის ასახვა" msgid "Display face center when face selection is enabled in solid shading modes" @@ -110858,7 +110424,7 @@ msgstr "ასახე წახნაგის ცენტრი, როც msgid "Display Normals" -msgstr "ასახე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების ასახვა" msgid "Display face normals as lines" @@ -110878,7 +110444,7 @@ msgstr "ასახე წახნაგთა მონიშვნის გ msgid "Fade Inactive Objects" -msgstr "მიანავლე არააქტიური ობიექტები" +msgstr "არააქტიური ობიექტების მინავლება" msgid "Fade inactive geometry using the viewport background color" @@ -110886,7 +110452,7 @@ msgstr "მიანავლე არააქტიური ობიექ msgid "Display Grid Floor" -msgstr "ასახე ბადიანი იატაკი" +msgstr "ბადიანი იატაკის ასახვა" msgid "Show the ground plane grid" @@ -110894,7 +110460,7 @@ msgstr "აჩვენე მიწის სიბრტყის ბადე msgid "Display Freestyle Edge Marks" -msgstr "ასახე თავისუფალი სტილის წიბოს ნიშნები" +msgstr "თავისუფალი სტილის წიბოს ნიშნების ასახვა" msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer" @@ -110902,7 +110468,7 @@ msgstr "ასახე თავისუფალი სტილის წი msgid "Display Freestyle Face Marks" -msgstr "ასახე თავისუფალი სტილის წახნაგის ნიშნები" +msgstr "თავისუფალი სტილის წახნაგის ნიშნების ასახვა" msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" @@ -110914,7 +110480,7 @@ msgstr "სინათლის ფერები" msgid "Show light colors" -msgstr "აჩვენე სინათლის ფერები" +msgstr "სინათლის ფერების ჩვენება" msgid "HDRI Preview" @@ -110950,11 +110516,11 @@ msgstr "კალკები" msgid "Show the Onion Skinning Overlay" -msgstr "აჩვენე კალკირების გადაფარება" +msgstr "კალკირების გადაფარების ჩვენება" msgid "Display Grid" -msgstr "ასახე ბადე" +msgstr "ბადის ასახვა" msgid "Show grid in orthographic side view" @@ -110974,7 +110540,7 @@ msgstr "აჩვენე გადაფარებები, როგორ msgid "Show Wire" -msgstr "აჩვენე მავთული" +msgstr "მავთულის ასახვა" msgid "Use wireframe display in painting modes" @@ -111006,15 +110572,15 @@ msgstr "აჩვენე ორიგინალი წირები, რ msgid "Sculpt Show Face Sets" -msgstr "აჩვენე ძერწვის წახნაგტა ნაკრებები" +msgstr "ძერწვის წახნაგთა ნაკრებების ჩვენება" msgid "Sculpt Show Mask" -msgstr "აჩვენე ძერწვის ნიღაბი" +msgstr "ძერწვის ნიღაბის ჩვენება" msgid "Display Split Normals" -msgstr "ასახე გახლეჩილი ნორმალები" +msgstr "გახლეჩილი ნორმალების ასახვა" msgid "Display vertex-per-face normals as lines" @@ -111034,7 +110600,7 @@ msgstr "ასახე სტატისტიკური ინფორმ msgid "Show Text" -msgstr "აჩვენე ტექსტი" +msgstr "ტექსტის ჩვენება" msgid "Display overlay text" @@ -111042,7 +110608,7 @@ msgstr "ასახე გადაფარებული ტექსტი" msgid "Display Vertex Normals" -msgstr "ასახე წვეროთა ნორმალები" +msgstr "წვეროთა ნორმალების ასახვა" msgid "Display vertex normals as lines" @@ -111054,7 +110620,7 @@ msgstr "აჩვენე ატრიბუტის გადაფარე msgid "View Attribute Text" -msgstr "დაათვალიერე ატრიბუტის ტექსტი" +msgstr "ატრიბუტის ტექსტის დათვალიერება" msgid "Show attribute values as text in viewport" @@ -111062,7 +110628,7 @@ msgstr "აჩვენე ატრიბუტის მნიშვნელ msgid "Show Weights" -msgstr "აჩვენე წონები" +msgstr "წონების ჩვენება" msgid "Display weights in editmode" @@ -111074,7 +110640,7 @@ msgstr "აჩვენე წახნაგების კიდეები msgid "Show Weight Contours" -msgstr "აჩვენე წონის კონტურები" +msgstr "წონის კონტურების ჩვენება" msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight" @@ -111082,7 +110648,7 @@ msgstr "აჩვენე კონტურული ხაზები ფო msgid "Show Bone X-Ray" -msgstr "აჩვენე ძვლის რენტგენი" +msgstr "ძვლის რენტგენის ჩვენება" msgid "Show the bone selection overlay" @@ -111098,7 +110664,7 @@ msgstr "ტექსტურის ხატვის რეჟიმში ტ msgid "Freeze Culling" -msgstr "გაყინე გამოხშირვა" +msgstr "გამოხშირვის გაყინვა" msgid "Freeze view culling bounds" @@ -111114,7 +110680,7 @@ msgstr "აჩვენე ტილოს ბადე წინ" msgid "Show Edit Lines" -msgstr "აჩვენე რედაქტირების ხაზები" +msgstr "რედაქტირების ხაზების ჩვენება" msgid "Show Edit Lines when editing strokes" @@ -111122,23 +110688,23 @@ msgstr "აჩვენე რედაქტირების ხაზებ msgid "Fade Grease Pencil Objects" -msgstr "მიანავლე Grease Pencil ობიექტები" +msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტების მინავლება" msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one" -msgstr "მიანავლე Grease Pencil ობიექტები, გარდა აქტიურისა" +msgstr "მიანავლე გრიზ ფენსილის ობიექტები, გარდა აქტიურისა" msgid "Fade Layers" -msgstr "მიანავლე შრეები" +msgstr "შრეების მინავლება" msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one" -msgstr "ჩართე-გამორთე Grease Pencil-ის შრეების მინავლება, გარდა აქტიურისა" +msgstr "გადართე გრიზ ფენსილის შრეების მინავლება, გარდა აქტიურისა" msgid "Fade Objects" -msgstr "მიანავლე ობიექტები" +msgstr "ობიექტების მინავლება" msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility" @@ -111146,7 +110712,7 @@ msgstr "მიანავლე სარკმლის ყველა ობ msgid "Use Grid" -msgstr "გამოიყენე ბადე" +msgstr "ბადის გამოყენება" msgid "Display a grid over Grease Pencil paper" @@ -111162,7 +110728,7 @@ msgstr "აჩვენე მხოლოდ რედაქტირები msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame" -msgstr "აჩვენე საკვანძო კადრების ლანდები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ" +msgstr "აჩვენე საკვანძო ფაზების ლანდები მიმდინარე კადრის წინ და შემდეგ" msgid "Stroke Direction" @@ -111404,34 +110970,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "სარკმელში საჩვენებელი რენდერის გადავლა" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "გაბნეული სინათლე" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "სპეკულარული სინათლე" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "მოცულობითი სინათლე" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "კრიპტოობიექტი" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "კრიპტოაქტივი" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "კრიპტომასალა" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "მონიშნული სტუდიური სინათლე" @@ -111449,15 +110987,15 @@ msgstr "ღრმული" msgid "Show Cavity" -msgstr "აჩვენე ღრმული" +msgstr "ღრმულის ჩვენება" msgid "Show Object Outline" -msgstr "აჩვენე ობიექტის მოხაზულობა" +msgstr "ობიექტის მოხაზულობის ჩვენება" msgid "Show Shadow" -msgstr "აჩვენე ჩრდილი" +msgstr "ჩრდილის ჩვენება" msgid "Specular Highlights" @@ -111469,7 +111007,7 @@ msgstr "დაარენდერე სპეკულარული ათ msgid "Show X-Ray" -msgstr "აჩვენე რენტგენი" +msgstr "რენტგენის ჩვენება" msgid "Show whole scene transparent" @@ -111569,15 +111107,15 @@ msgstr "გახადე განათება ფიქსირებუ msgid "Show VR Controllers" -msgstr "აჩვენე VR კონტროლერები" +msgstr "VR კონტროლერების ჩვენება" msgid "Show Landmarks" -msgstr "აჩვენე ორიენტირები" +msgstr "ორიენტირების ჩვენება" msgid "Show VR Camera" -msgstr "აჩვენე VR კამერა" +msgstr "VR კამერის ჩვენება" msgid "Wire Color Type" @@ -111760,6 +111298,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "წარმოადგინე ალფა შეზავებული ზედაპირები ცალკე გადავლაში" +msgid "Volume Light" +msgstr "მოცულობითი სინათლე" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "წარმოადგინე მოცულობის პირდაპირი განათების გადავლა" @@ -112113,7 +111655,7 @@ msgstr "იარე მიზიდულობის გავლენის msgid "Reverse Mouse" -msgstr "შეაბრუნე თაგვი" +msgstr "თაგვის შებრუნება" msgid "Reverse the vertical movement of the mouse" @@ -112222,7 +111764,7 @@ msgstr "იყენებს ფუნჯებს" msgid "Use Paint Canvas" -msgstr "გამოიყენე სახატავი ტილო" +msgstr "სახატავი ტილოს გამოყენება" msgid "Does this tool use a painting canvas" @@ -112286,7 +111828,7 @@ msgstr "ნისლის დასაწყისის მანძილი, msgid "Use Mist" -msgstr "გამოიყენე ნისლი" +msgstr "ნისლის გამოყენება" msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" @@ -112787,7 +112329,7 @@ msgstr "დახატე ნათელი კონტროლერი მ msgid "Show Controllers" -msgstr "აჩვენე კონტროლერები" +msgstr "კონტროლერების ჩვენება" msgid "Show VR controllers (requires VR actions for controller poses)" @@ -112795,7 +112337,7 @@ msgstr "აჩვენე VR კონტროლერები (საჭი msgid "Show Custom Overlays" -msgstr "აჩვენე მორგებული გადაფარებები" +msgstr "მორგებული გადაფარებების ჩვენება" msgid "Show custom VR overlays" @@ -112803,7 +112345,7 @@ msgstr "აჩვენე მორგებული VR გადაფარ msgid "Show Object Extras" -msgstr "აჩვენე ობიექტის დამატებები" +msgstr "ობიექტის დამატებების ჩვენება" msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" @@ -112811,7 +112353,7 @@ msgstr "აჩვენე დამატებითი ობიექტე msgid "Show Passthrough" -msgstr "აჩვენე გამტარი" +msgstr "გამტარის ჩვენება" msgid "Show the passthrough view" @@ -112819,7 +112361,7 @@ msgstr "აჩვენე გამტარი ხედი" msgid "Show Selection" -msgstr "აჩვენე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის ჩვენება" msgid "Show selection outlines" @@ -112918,10 +112460,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "სამუშაო სივრცის UI ტეგები" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "გაააქტიურე გიზმო" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "აქტივაციის მოვლენა გიზმოებისთვის, რომლებსაც გათრევის მოძრაობის მხარდაჭერა აქვთ" @@ -112943,7 +112481,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები ქმედება თაგვ msgid "Select & Tweak" -msgstr "მონიშნე და გადააკეთე" +msgstr "მონიშვნა და გადაკეთება" msgid "Right mouse always tweaks" @@ -113069,7 +112607,7 @@ msgstr "" msgid "Open Folders on Single Click" -msgstr "გახსენი საქაღალდეები ერთი წკაპუნით" +msgstr "საქაღალდეების გახსნა ერთი წკაპუნით" msgid "Navigate into folders by clicking on them once instead of twice" @@ -113101,11 +112639,11 @@ msgstr "მონაკვეთების გადართვის სე msgid "N-key opens a pie menu to toggle regions" -msgstr "N-კლავიში სექტორულ მენიუს ხსნის მონაკვეთთა ჩასართავ-გამოსართავად" +msgstr "N-კლავიში სექტორულ მენიუს ხსნის მონაკვეთთა გადასართავად" msgid "Select All Toggles" -msgstr "მონიშნე ყველა გადამრთველი" +msgstr "ყველა გადამრთველის მონიშვნა" msgid "Causes select-all ('A' key) to de-select in the case a selection exists" @@ -113814,12 +113352,12 @@ msgstr "წონის ხატვა" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient" -msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: წონისხატვა, გრადიენტი" +msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: წონის ხატვა, გრადიენტი" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient (fallback)" -msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: წონისხატვა, გრადიენტი (სათადარიგო)" +msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: წონის ხატვა, გრადიენტი (სათადარიგო)" msgctxt "WindowManager" @@ -113844,12 +113382,12 @@ msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: წონის ხატ msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Vertex Selection (Weight, Vertex)" -msgstr "დახატე წვეროთა მონიშვნაზე (წონა, წვერო)" +msgstr "ხატვა წვეროთა მონიშვნაზე (წონა, წვერო)" msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Face Mask (Weight, Vertex, Texture)" -msgstr "დახატე წახნაგების ნიღაბზე (წონა, წვერო, ტექსტურა)" +msgstr "ხატვა წახნაგების ნიღაბზე (წონა, წვერო, ტექსტურა)" msgctxt "WindowManager" @@ -114099,12 +113637,12 @@ msgstr "პრიმიტიული ხელსაწყოს მოდა msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" -msgstr "გააუქმე" +msgstr "გაუქმება" msgctxt "WindowManager" msgid "Confirm" -msgstr "დაადასტურე" +msgstr "დადასტურება" msgctxt "WindowManager" @@ -114124,7 +113662,7 @@ msgstr "ბღაუჭა" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" -msgstr "აბრუნე" +msgstr "ბრუნვა" msgctxt "WindowManager" @@ -114134,12 +113672,12 @@ msgstr "მასშტაბირება" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Subdivision" -msgstr "მოუმატე დაყოფას" +msgstr "დაყოფის მატება" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Subdivision" -msgstr "მოუკელი დაყოფას" +msgstr "დაყოფის კლება" msgctxt "WindowManager" @@ -114149,67 +113687,67 @@ msgstr "დანის ხელსაწყოს მოდალური რ msgctxt "WindowManager" msgid "Undo" -msgstr "გააუქმე ბრძანება" +msgstr "ბრძანების გაუქმება" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap to Midpoints On" -msgstr "ჩართე შუაწერტილებზე მიკვრა" +msgstr "შუაწერტილებზე მიკვრის ჩართვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap to Midpoints Off" -msgstr "გამორთე შუაწერტილებზე მიკვრა" +msgstr "შუაწერტილებზე მიკვრის გამორთვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Ignore Snapping On" -msgstr "ჩართე მიკვრის იგნორირება" +msgstr "მიკვრის იგნორირების ჩართვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Ignore Snapping Off" -msgstr "გამორთე მიკვრის იგნორირება" +msgstr "მიკვრის იგნორირების გამორთვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Angle Snapping" -msgstr "ჩართე-გამორთე კუთხეებზე მიკვრა" +msgstr "კუთხეებზე მიკვრის გადართვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Cycle Angle Snapping Relative Edge" -msgstr "აციკლირე კუთხეზე მიკვრის შეფარდებითი წიბო" +msgstr "კუთხეზე მიკვრის შეფარდებითი წიბოს ციკლირება" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Cut Through" -msgstr "ჩართე-გამორთე გაკვეთა" +msgstr "გაკვეთის გადართვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Distance and Angle Measurements" -msgstr "ჩართე-გამორთე ხილული მანძილისა და კუთხის აზომვები" +msgstr "გადართე ხილული მანძილისა და კუთხის აზომვები" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Depth Testing" -msgstr "ჩართე-გამორთე სიღრმის დატესტვა" +msgstr "სიღრმის დატესტვის გადართვა" msgctxt "WindowManager" msgid "End Current Cut" -msgstr "დაასრულე ამჟამინდელი კვეთა" +msgstr "ამჟამინდელი კვეთის დასრულება" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Cut" -msgstr "დაამატე კვეთა" +msgstr "კვეთის დამატება" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Cut Closed" -msgstr "დაამატე დახურული კვეთა" +msgstr "დახურული კვეთის დამატება" msgctxt "WindowManager" @@ -114234,7 +113772,7 @@ msgstr "მორგებული ნორმალების მოდა msgctxt "WindowManager" msgid "Reset" -msgstr "ჩამოყარე პარამეტრები" +msgstr "პარამეტრების ჩამოყრა" msgid "Reset normals to initial ones" @@ -114243,16 +113781,16 @@ msgstr "დააბრუნე თავდაპირველი ნორ msgctxt "WindowManager" msgid "Invert" -msgstr "შეაქციე" +msgstr "შექცევა" msgid "Toggle inversion of affected normals" -msgstr "ჩართე-გამორთე გავლენის ქვეშ მოქცეული ნორმალების შექცევა" +msgstr "გადართე გავლენის ქვეშ მოქცეული ნორმალების შექცევა" msgctxt "WindowManager" msgid "Spherize" -msgstr "გაასფერულე" +msgstr "გასფერულება" msgid "Interpolate between new and original normals" @@ -114261,12 +113799,12 @@ msgstr "მოახდინე ინტერპოლაცია ახა msgctxt "WindowManager" msgid "Align" -msgstr "გაუსწორე" +msgstr "სწორება" msgctxt "WindowManager" msgid "Use Mouse" -msgstr "გამოიყენე თაგვი" +msgstr "თაგვის გამოყენება" msgid "Follow mouse cursor position" @@ -114275,7 +113813,7 @@ msgstr "მიჰყევი თაგვის კურსორის პო msgctxt "WindowManager" msgid "Use Pivot" -msgstr "გამოიყენე ბრუნვის ცენტრი" +msgstr "ბრუნვის ცენტრის გამოყენება" msgid "Use current rotation/scaling pivot point coordinates" @@ -114284,7 +113822,7 @@ msgstr "გამოიყენე მიმდინარე ბრუნვ msgctxt "WindowManager" msgid "Use Object" -msgstr "გამოიყენე ობიექტი" +msgstr "ობიექტის გამოყენება" msgid "Use current edited object's location" @@ -114293,7 +113831,7 @@ msgstr "გამოიყენე ამჟამად რედაქტი msgctxt "WindowManager" msgid "Set and Use 3D Cursor" -msgstr "დააყენე და გამოიყენე 3გ კურსორი" +msgstr "3გ კურსორის დაყენება და გამოყენება" msgid "Set new 3D cursor position and use it" @@ -114302,7 +113840,7 @@ msgstr "დააყენე 3გ კურსორის ახალი პ msgctxt "WindowManager" msgid "Select and Use Mesh Item" -msgstr "მონიშნე და გამოიყენე მეშის საგანი" +msgstr "მეშის საგნის მონიშვნა და გამოყენება" msgid "Select new active mesh element and use its location" @@ -114324,7 +113862,7 @@ msgstr "დაადასტურე დაცერობება" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Offset" -msgstr "შეცვალე აცდენა" +msgstr "აცდენის შეცვლა" msgid "Value changes offset" @@ -114333,7 +113871,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა ცვლის აცდენას" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Profile" -msgstr "შეცვალე პროფილი" +msgstr "პროფილის შეცვლა" msgid "Value changes profile" @@ -114342,7 +113880,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა ცვლის პროფილს" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Segments" -msgstr "შეცვალე სეგმენტები" +msgstr "სეგმენტების შეცვლა" msgid "Value changes segments" @@ -114351,7 +113889,7 @@ msgstr "მნიშვნელობა ცვლის სეგმენტ msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Segments" -msgstr "მოუმატე სეგმენტებს" +msgstr "სეგმენტების მატება" msgid "Increase segments" @@ -114360,7 +113898,7 @@ msgstr "მოუმატე სეგმენტებს" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Segments" -msgstr "მოუკელი სეგმენტებს" +msgstr "სეგმენტების კლება" msgid "Decrease segments" @@ -114369,7 +113907,7 @@ msgstr "მოუკელი სეგმენტებს" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Offset Mode" -msgstr "შეცვალე აცდენის რეჟიმი" +msgstr "აცდენის რეჟიმის შეცვლა" msgid "Cycle through offset modes" @@ -114378,16 +113916,16 @@ msgstr "ციკლურად გაიარე აცდენის რე msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Clamp Overlap" -msgstr "ჩართე-გამორთე პირგადადების ჩაჭერა" +msgstr "პირგადადების ჩაჭერის გადართვა" msgid "Toggle clamp overlap flag" -msgstr "ჩართე-გამორთე პირგადადების ჩაჭერის დროშა" +msgstr "გადართე პირგადადების ჩაჭერის დროშა" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Affect Type" -msgstr "შეცვალე ზეგავლენის ტიპი" +msgstr "ზეგავლენის ტიპის შეცვლა" msgid "Change which geometry type the operation affects, edges or vertices" @@ -114396,34 +113934,34 @@ msgstr "შეცვალე, გეომეტრიის რომელ msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Harden Normals" -msgstr "ჩართე-გამორთე ნორმალების გამაგრება" +msgstr "ნორმალების გამაგრების გადართვა" msgid "Toggle harden normals flag" -msgstr "ჩართე-გამორთე გამაგრებული ნორმალების დროშა" +msgstr "გადართე გამაგრებული ნორმალების დროშა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Mark Seam" -msgstr "ჩართე-გამორთე ნაკერის აღნიშვნა" +msgstr "ნაკერის აღნიშვნის გადართვა" msgid "Toggle mark seam flag" -msgstr "ჩართე-გამორთე ნაკერების აღნიშვნის დროშა" +msgstr "გადართე ნაკერების აღნიშვნის დროშა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Mark Sharp" -msgstr "ჩართე-გამორთე მკვეთრად აღნიშვნა" +msgstr "მკვეთრად აღნიშვნის გადართვა" msgid "Toggle mark sharp flag" -msgstr "ჩართე-გამორთე მკვეთრად აღნიშვნის დროშა" +msgstr "გადართე მკვეთრად აღნიშვნის დროშა" msgctxt "WindowManager" msgid "Change Outer Miter" -msgstr "შეცვალე გარე შეპირაპირება" +msgstr "გარე შეპირაპირების შეცვლა" msgid "Cycle through outer miter kinds" @@ -114432,7 +113970,7 @@ msgstr "ციკლირება გარე შეპირაპირე msgctxt "WindowManager" msgid "Change Inner Miter" -msgstr "შეცვალე შიდა შეპირაპირება" +msgstr "შიდა შეპირაპირების შეცვლა" msgid "Cycle through inner miter kinds" @@ -114446,7 +113984,7 @@ msgstr "ციკლირება პროფილის ტიპებშ msgctxt "WindowManager" msgid "Change Intersection Method" -msgstr "შეცვალე გადაკვეთის მეთოდი" +msgstr "გადაკვეთის მეთოდის შეცვლა" msgid "Cycle through intersection methods" @@ -114469,12 +114007,12 @@ msgstr "ძერწვის მოდალური განვრცობ msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Preserve State" -msgstr "ჩართე-გამორთე შენარჩუნების მდგომარეობა" +msgstr "შენარჩუნების მდგომარეობის გადართვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Gradient" -msgstr "ჩართე-გამორთე გრადიენტი" +msgstr "გრადიენტის გადართვა" msgctxt "WindowManager" @@ -114489,7 +114027,7 @@ msgstr "ტოპოლოგიური რეკურსიის საფ msgctxt "WindowManager" msgid "Move Origin" -msgstr "გადააადგილე ამოსავალი წერტილი" +msgstr "ამოსავალი წერტილის გადაადგილება" msgctxt "WindowManager" @@ -114519,27 +114057,27 @@ msgstr "მიაკარი გაფართოება წახნაგ msgctxt "WindowManager" msgid "Loop Count Increase" -msgstr "გაზარდე მარყუჟების რიცხვი" +msgstr "მარყუჟების რიცხვის გაზრდა" msgctxt "WindowManager" msgid "Loop Count Decrease" -msgstr "შეამცირე მარყუჟების რიცხვი" +msgstr "მარყუჟების რიცხვის შემცირება" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Brush Gradient" -msgstr "ჩართე-გამორთე ფუნჯის გრადიენტი" +msgstr "ფუნჯის გრადიენტის გადართვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Texture Distortion Increase" -msgstr "გაზარდე ტექსტურის გამრუდება" +msgstr "ტექსტურის გამრუდების გაზრდა" msgctxt "WindowManager" msgid "Texture Distortion Decrease" -msgstr "შეამცირე ტექსტურის გამრუდება" +msgstr "ტექსტურის გამრუდების შემცირება" msgctxt "WindowManager" @@ -114554,7 +114092,7 @@ msgstr "წირის კალმის მოდალური რუკა msgctxt "WindowManager" msgid "Free-Align Toggle" -msgstr "ჩართე-გამორთე თავისუფალი სწორება" +msgstr "თავისუფალი სწორების გადართვა" msgid "Move handle of newly added point freely" @@ -114563,25 +114101,25 @@ msgstr "თავისუფლად ამოძრავე ახლად msgctxt "WindowManager" msgid "Move Adjacent Handle" -msgstr "ამოძრავე მოსაზღვრე სახელური" +msgstr "მოსაზღვრე სახელურის გადატანა" msgid "Move the closer handle of the adjacent vertex" -msgstr "ამოძრავე მოსაზღვრე წვეროს ახლოს მყოფი სახელური" +msgstr "გადაიტანე მოსაზღვრე წვეროს ახლოს მყოფი სახელური" msgctxt "WindowManager" msgid "Move Entire Point" -msgstr "ამოძრავე მთლიანი წერტილი" +msgstr "მთლიანი წერტილის გადატანა" msgid "Move the entire point using its handles" -msgstr "ამოძრავე მთლიანი წერტილი თავისი სახელურების გამოყენებით" +msgstr "გადაიტანე მთლიანი წერტილი თავისი სახელურების გამოყენებით" msgctxt "WindowManager" msgid "Link Handles" -msgstr "დააკავშირე სახელურები" +msgstr "სახელურების დაკავშირება" msgid "Mirror the movement of one handle onto the other" @@ -114590,7 +114128,7 @@ msgstr "გაიმეორე ერთი სახელურის მო msgctxt "WindowManager" msgid "Lock Angle" -msgstr "ჩაკეტე კუთხე" +msgstr "კუთხის დაბლოკვა" msgid "Move the handle along its current angle" @@ -114619,12 +114157,12 @@ msgstr "მიკვრა გამორთული" msgctxt "WindowManager" msgid "Fixed Aspect On" -msgstr "ფიქსირებული პროპორციები ჩართულია" +msgstr "ფიქსირებული პროპორციები ჩართული" msgctxt "WindowManager" msgid "Fixed Aspect Off" -msgstr "ფიქსირებული პროპორციები გამორთულია" +msgstr "ფიქსირებული პროპორციები გამორთული" msgctxt "WindowManager" @@ -114684,42 +114222,42 @@ msgstr "ლოკალური ქვევით" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Forward" -msgstr "შეაჩერე წინსვლა" +msgstr "წინსვლის შეჩერება" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Backward" -msgstr "შეაჩერე უკუსვლა" +msgstr "უკუსვლის შეჩერება" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Left" -msgstr "შეაჩერე მარცხნივ სვლა" +msgstr "მარცხნივ სვლის შეჩერება" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Right" -msgstr "შეაჩერე მარჯვნივ სვლა" +msgstr "მარჯვნივ სვლის შეჩერება" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Global Up" -msgstr "შეაჩერე გლობალური ზევით სვლა" +msgstr "გლობალური ზევით სვლის შეჩერება" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Global Down" -msgstr "შეაჩერე გლობალური ქვევით სვლა" +msgstr "გლობალური ქვევით სვლის შეჩერება" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Local Up" -msgstr "შეაჩერე ლოკალური ზევით სვლა" +msgstr "ლოკალური ზევით სვლის შეჩერება" msgctxt "WindowManager" msgid "Stop Move Local Down" -msgstr "შეაჩერე ლოკალური ქვევით სვლა" +msgstr "ლოკალური ქვევით სვლის შეჩერება" msgctxt "WindowManager" @@ -114733,12 +114271,12 @@ msgstr "ერთდროულად რამდენიმე ერთე msgctxt "WindowManager" msgid "Accelerate" -msgstr "ააჩქარე" +msgstr "აჩქარება" msgctxt "WindowManager" msgid "Decelerate" -msgstr "შეანელე" +msgstr "შენელება" msgctxt "WindowManager" @@ -114775,7 +114313,7 @@ msgstr "ნელა (გამორთული)" msgctxt "WindowManager" msgid "Jump" -msgstr "გადახტი" +msgstr "გადახტომა" msgid "Jump when in walk mode" @@ -114784,7 +114322,7 @@ msgstr "იხტუნე სიარულის რეჟიმში ყო msgctxt "WindowManager" msgid "Jump (Off)" -msgstr "გადახტი (გამორთული)" +msgstr "გადახტომა (გამორთული)" msgid "Stop pushing jump" @@ -114793,11 +114331,11 @@ msgstr "შეწყვიტე გადახტომაზე დაჭე msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Gravity" -msgstr "ჩართე-გამორთე მიზიდულობა" +msgstr "მიზიდულობის გადართვა" msgid "Toggle gravity effect" -msgstr "ჩართე-გამორთე მიზიდულობის ეფექტი" +msgstr "გადართე მიზიდულობის ეფექტი" msgctxt "WindowManager" @@ -114811,7 +114349,7 @@ msgstr "Z ღერძის შესწორება" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Jump Height" -msgstr "გაზარდე ნახტომის სიმაღლე" +msgstr "ნახტომის სიმაღლის გაზრდა" msgid "Increase jump height" @@ -114820,7 +114358,7 @@ msgstr "გაზარდე ნახტომის სიმაღლე" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Jump Height" -msgstr "შეამცირე ნახტომის სიმაღლე" +msgstr "ნახტომის სიმაღლის შემცირება" msgid "Decrease jump height" @@ -114834,12 +114372,12 @@ msgstr "ხედი3გ-ის ფრენა მოდალური" msgctxt "WindowManager" msgid "Pan" -msgstr "დააპანორამირე" +msgstr "პანორამირება" msgctxt "WindowManager" msgid "Pan (Off)" -msgstr "დააპანორამირე (გამორთული)" +msgstr "პანორამირება (გამორთული)" msgctxt "WindowManager" @@ -114892,12 +114430,12 @@ msgstr "ღერძის მიკვრა (გამორთული)" msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Zoom" -msgstr "გადადი ზუმზე" +msgstr "ზუმზე გადასვლა" msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Move" -msgstr "გადადი მოძრაობაზე" +msgstr "მოძრაობაზე გადასვლა" msgctxt "WindowManager" @@ -114907,7 +114445,7 @@ msgstr "ხედი3გ-ის მოძრაობა მოდალურ msgctxt "WindowManager" msgid "Switch to Rotate" -msgstr "გადადი ბრუნვაზე" +msgstr "ბრუნვაზე გადასვლა" msgctxt "WindowManager" @@ -115402,12 +114940,12 @@ msgstr "3გ-ხედის წრის ჟესტი" msgctxt "WindowManager" msgid "Add" -msgstr "დაამატე" +msgstr "დამატება" msgctxt "WindowManager" msgid "Subtract" -msgstr "გამოაკელი" +msgstr "გამოკლება" msgctxt "WindowManager" @@ -115417,12 +114955,12 @@ msgstr "ზომა" msgctxt "WindowManager" msgid "Select" -msgstr "მონიშნე" +msgstr "მონიშვნა" msgctxt "WindowManager" msgid "Deselect" -msgstr "გააუქმე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გაუქმება" msgctxt "WindowManager" @@ -115437,22 +114975,22 @@ msgstr "სწორი ხაზის ჟესტი" msgctxt "WindowManager" msgid "Begin" -msgstr "დაიწყე" +msgstr "დაწყება" msgctxt "WindowManager" msgid "Move" -msgstr "გადააადგილე" +msgstr "გადატანა" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap" -msgstr "მიაკარი" +msgstr "მიკვრა" msgctxt "WindowManager" msgid "Flip" -msgstr "შეატრიალე" +msgstr "შეტრიალება" msgctxt "WindowManager" @@ -115482,7 +115020,7 @@ msgstr "სტანდარტული მოდალური რუკა" msgctxt "WindowManager" msgid "Apply" -msgstr "გამოიყენე" +msgstr "გამოყენება" msgctxt "WindowManager" @@ -115522,12 +115060,12 @@ msgstr "Z სიბრტყე" msgctxt "WindowManager" msgid "Clear Constraints" -msgstr "გაასუფთავე ბორკილები" +msgstr "ბორკილების გასუფთავება" msgctxt "WindowManager" msgid "Set Snap Base" -msgstr "დააყენე მიკვრის ფუძე" +msgstr "მიკვრის ფუძის დაყენება" msgctxt "WindowManager" @@ -115537,27 +115075,27 @@ msgstr "დააყენე მიკვრის ფუძე (გამო msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Invert" -msgstr "შეაქცია მიკვრა" +msgstr "მიკვრის შექცევა" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Invert (Off)" -msgstr "შეაქციე მიკვრა (გამორთული)" +msgstr "მიკვრის შექცევა (გამორთული)" msgctxt "WindowManager" msgid "Snap Toggle" -msgstr "მიკვრის ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "მიკვრის გადართვა" msgctxt "WindowManager" msgid "Add Snap Point" -msgstr "დაამატე მიკვრის წერტილი" +msgstr "მიკვრის წერტილის დამატება" msgctxt "WindowManager" msgid "Remove Last Snap Point" -msgstr "მოაშორე მიკვრის ბოლო წერტილი" +msgstr "მიკვრის ბოლო წერტილის მოცილება" msgctxt "WindowManager" @@ -115572,32 +115110,32 @@ msgstr "ციფრული შენატანის ინკრემე msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Proportional Influence" -msgstr "გაზარდე პროპორციული გავლენა" +msgstr "პროპორციული გავლენის ზრდა" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Proportional Influence" -msgstr "შეამცირე პროპორციული გავლენა" +msgstr "პროპორციული გავლენის შემცირება" msgctxt "WindowManager" msgid "Increase Max AutoIK Chain Length" -msgstr "გაზარდე მაქს. ავტოIK ჯაჭვის სიგრძე" +msgstr "მაქს. ავტოIK ჯაჭვის სიგრძის ზრდა" msgctxt "WindowManager" msgid "Decrease Max AutoIK Chain Length" -msgstr "შეამცირე მაქს. ავტოIK ჯაჭვის სიგრძე" +msgstr "მაქს. ავტოIK ჯაჭვის სიგრძის შემცირება" msgctxt "WindowManager" msgid "Adjust Proportional Influence" -msgstr "დაარეგულირე პროპორციული გავლენა" +msgstr "პროპორციული გავლენის რეგულირება" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Direction for Node Auto-Offset" -msgstr "ჩართე-გამორთე მიმართულება კვანძის ავტო-აცდენისთვის" +msgstr "მიმართულების გადართვა კვანძის ავტო-აცდენისთვის" msgctxt "WindowManager" @@ -115622,12 +115160,12 @@ msgstr "ბურთულიანი მანიპულატორი" msgctxt "WindowManager" msgid "Resize" -msgstr "შეცვალე ზომა" +msgstr "ზომის შეცვლა" msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate Normals" -msgstr "აბრუნე ნორმალები" +msgstr "ნორმალების ბრუნვა" msgctxt "WindowManager" @@ -115657,17 +115195,17 @@ msgstr "პიპეტის მოდალური რუკა" msgctxt "WindowManager" msgid "Confirm Sampling" -msgstr "დაადასტურე სემპლირება" +msgstr "სემპლირების დადასტურება" msgctxt "WindowManager" msgid "Start Sampling" -msgstr "დაიწყე სემპლირება" +msgstr "სემპლირების დაწყება" msgctxt "WindowManager" msgid "Reset Sampling" -msgstr "დაბრუნე სემპლირება დასაწყისში" +msgstr "სემპლირების დაბრუნება დასაწყისში" msgctxt "WindowManager" @@ -115677,7 +115215,7 @@ msgstr "პიპეტის ფერთა გრადაციის წე msgctxt "WindowManager" msgid "Sample a Point" -msgstr "აიღე წერტილის სინჯი" +msgstr "წერტილის სინჯის აღება" msgctxt "WindowManager" @@ -115687,12 +115225,12 @@ msgstr "მეშის ფილტრის მოდალური რუკ msgctxt "WindowManager" msgid "Fill Tool Modal Map" -msgstr "ევსების ხელსაწყოს მოდალური რუკა" +msgstr "შევსების ხელსაწყოს მოდალური რუკა" msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Extension Mode" -msgstr "გადართე გაფართოების რეჟიმი" +msgstr "გაფართოების რეჟიმის გადართვა" msgctxt "WindowManager" @@ -115702,17 +115240,17 @@ msgstr "დააგრძელე გაფართოებები" msgctxt "WindowManager" msgid "Shorten Extensions" -msgstr "შეამოკლე გაფართოებები" +msgstr "გაფართოებების შემოკლება" msgctxt "WindowManager" msgid "Drag Extensions" -msgstr "გადაათრიე გაფართოებები" +msgstr "გაფართოებების გადათრევა" msgctxt "WindowManager" msgid "Collide Extensions" -msgstr "შეაჯახე გაფართოებები" +msgstr "გაფართოებების შეჯახება" msgid "Checking for Extension Updates" @@ -115789,7 +115327,7 @@ msgstr "თუ მის წყაროს ენდობი, დაამა msgctxt "Operator" msgid "Add Repository..." -msgstr "დაამატე საცავი..." +msgstr "საცავის დამატება..." msgid "System extensions are read-only and cannot be uninstalled" @@ -115989,7 +115527,7 @@ msgstr "მოსაგვარებლად წაშალე თითო msgid "Search Add-ons" -msgstr "მოიძიე დანამატები" +msgstr "დანამატების მოძიება" msgid "Enabled Only" @@ -116006,20 +115544,20 @@ msgstr "ხაზგარეშე ყოფნისას გამოიყ msgctxt "Operator" msgid "Continue Offline" -msgstr "განაგრძე ხაზგარეშე" +msgstr "ხაზგარეშე გაგრძელება" msgctxt "Operator" msgid "Allow Online Access" -msgstr "დაუშვი ონლაინ წვდომა" +msgstr "ონლაინ წვდომის დაშვება" msgid "Search Extensions" -msgstr "მოიძიე გაფართოებები" +msgstr "გაფართოებების მოძიება" msgid "Show Tags" -msgstr "აჩვენე ტეგები" +msgstr "ტეგების ჩვენება" msgctxt "Operator" @@ -116071,12 +115609,12 @@ msgstr "ამის შესწორება მოგვიანები msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk..." -msgstr "დააინსტალირე დისკიდან..." +msgstr "დაინსტალირება დისკიდან..." msgctxt "Operator" msgid "Force Unlock Repository..." -msgstr "იძულებით განბლოკე საცავი..." +msgstr "საცავის იძულებით განბლოკვა..." msgid "No visible tags." @@ -116094,7 +115632,7 @@ msgstr "გაფართოებათა დასაინსტალი msgctxt "Operator" msgid "Install" -msgstr "დააინსტალირე" +msgstr "დაინსტალირება" msgid "Blocked " @@ -116115,22 +115653,22 @@ msgstr "ნებართვები" msgctxt "Operator" msgid "Visit Extensions Platform" -msgstr "მოინახულე გაფართოებების პლატფორმა" +msgstr "გაფართოებების პლატფორმის მონახულება" msgctxt "Operator" msgid "Mark All" -msgstr "აღნიშნე ყველა" +msgstr "ყველას აღნიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Unmark All" -msgstr "მოხსენი ყველა აღნიშვნა" +msgstr "ყველას აღნიშვნის მოხსნა" msgctxt "Operator" msgid "Uninstall Marked" -msgstr "დაადეინსტალირე აღნიშნული" +msgstr "აღნიშნულის დეინსტალირება" msgid "Blender's extension repository must be refreshed!" @@ -116143,17 +115681,17 @@ msgstr "ნებართვები განუსაზღვრელი msgctxt "Operator" msgid "Install Marked" -msgstr "დააინსტალირე აღნიშნული" +msgstr "აღნიშნულის დაინსტალირება" msgctxt "Operator" msgid "Visit Website" -msgstr "მოინახულე ვებსაიტი" +msgstr "ვებსაიტის მონახულება" msgctxt "Operator" msgid "Update" -msgstr "განაახლე" +msgstr "განახლება" msgid "Installed" @@ -116162,17 +115700,17 @@ msgstr "დაინსტალირებული" msgctxt "Operator" msgid "View Details" -msgstr "ნახე დეტალები" +msgstr "დეტალების ნახვა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Theme" -msgstr "გაასუფთავე თემა" +msgstr "თემის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Set Theme" -msgstr "დააყენე თემა" +msgstr "თემის დაყენება" msgid "{:s} ({:s} available)" @@ -116205,10 +115743,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "სარკისებური" -msgid "Fix" -msgstr "ფიქსაცია" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "იმუშავე რაიმე ობიექტთან ფარდობაში" @@ -116247,12 +115781,12 @@ msgstr "ესენი საჭიროებს ავტოჩასოლ msgctxt "Operator" msgid "Paste to Selected Keys" -msgstr "ჩასვი მონიშნულ სოლებზე" +msgstr "მონიშნულ სოლებზე ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "Paste and Bake" -msgstr "ჩასვი და გამოაცხვე" +msgstr "ჩასმა და ცხობა" msgid "Using Active Scene Camera" @@ -116444,7 +115978,7 @@ msgstr "მილსადენი" msgid "Focus on Object" -msgstr "ფოკუსირდი ობიექტზე" +msgstr "ფოკუსირება ობიექტზე" msgid "Geometry Offset" @@ -116456,7 +115990,7 @@ msgstr "შეფერადების აცდენა" msgid "Show In" -msgstr "აჩვენე" +msgstr "ჩვენება" msgid "Viewports" @@ -116472,7 +116006,7 @@ msgstr "გამონატანის კვანძი არაა" msgid "Cast Shadow" -msgstr "დაეცი ჩრდილი" +msgstr "ჩრდილის გამოცემა" msgid "Homogeneous" @@ -116520,7 +116054,7 @@ msgstr "წინასწარი ფილტრი" msgid "Use GPU" -msgstr "გამოიყენე GPU" +msgstr "GPU-ს გამოყენება" msgid "Curve Subdivisions" @@ -116548,7 +116082,7 @@ msgstr "პორტალი" msgid "Swizzle R" -msgstr "გააზავე R" +msgstr "R-ის გაზავება" msgid "Extrusion" @@ -116556,7 +116090,7 @@ msgstr "ამოყვანა" msgid "Clear Image" -msgstr "გაასუფთავე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების გასუფთავება" msgid "Module Debug" @@ -116573,12 +116107,12 @@ msgstr "CPU-ს სხივების მიდევნება ცუდ msgctxt "Operator" msgid "Assign" -msgstr "მიაკუთვნე" +msgstr "მიკუთვნება" msgctxt "Operator" msgid "Deselect" -msgstr "გააუქმე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გაუქმება" msgid "Contributions" @@ -116629,7 +116163,7 @@ msgstr "FBX (.fbx)" msgid "Limit to" -msgstr "დააყენე შეზღუდვა" +msgstr "შეზღუდვის დაყენება" msgid "%s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" @@ -116697,7 +116231,7 @@ msgstr "ანიმაციის მიმთითებელი (ექს msgid "Optimize Animations" -msgstr "დააოპტიმიზირე ანიმაციები" +msgstr "ანიმაციების ოპტიმიზაცია" msgid "Extra Animations" @@ -116722,11 +116256,11 @@ msgstr "გამოუყენებელი ტექსტურები msgid "Optimize Shape Keys" -msgstr "მოახდინე ფორმის სოლთა ოპტიმიზაცია" +msgstr "ფორმის სოლთა ოპტიმიზაცია" msgid "Quantize Position" -msgstr "დაკვანტე პოზიცია" +msgstr "პოზიციის დაკვანტვა" msgid "Tex Coord" @@ -116795,27 +116329,27 @@ msgstr "ქმედების ფილტრი" msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" -msgstr "ასახე ნაირსახეობა" +msgstr "ნაირსახეობის ასახვა" msgctxt "Operator" msgid "Assign To Variant" -msgstr "მიაკუთვნე ნაირსახეობას" +msgstr "ნაირსახეობისთვის მიკუთვნება" msgctxt "Operator" msgid "Reset To Original" -msgstr "დააბრუნე ორიგინალზე" +msgstr "ორიგინალზე დაბრუნება" msgctxt "Operator" msgid "Assign as Original" -msgstr "მიაკუთვნე ორიგინალს" +msgstr "ორიგინალისთვის მიკუთვნება" msgctxt "Operator" msgid "Add Material Variant" -msgstr "დაამატე მასალის ნაირსახეობა" +msgstr "მასალის ნაირსახეობის დამატება" msgid "No glTF Animation" @@ -116851,12 +116385,12 @@ msgstr "გამოსახულებების თანამიმდ msgctxt "Operator" msgid "Add Texture Setup" -msgstr "დაამატე ტექსტურის წყობა" +msgstr "ტექსტურის წყობის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Principled Setup" -msgstr "დაამატე პრინციპული წყობა" +msgstr "პრინციპული წყობის დამატება" msgid "(Quick access: Shift+W)" @@ -116870,12 +116404,12 @@ msgstr "ანაწყობები აქტიურიდან" msgctxt "Operator" msgid "Do Not Replace Links" -msgstr "ნუ ჩაანაცვლებ ბმულებს" +msgstr "ბმულების არ ჩანაცვლება" msgctxt "Operator" msgid "Replace Links" -msgstr "ჩაანაცვლე ბმულები" +msgstr "ბმულების ჩანაცვლება" msgid "This operator is removed due to the changes of node menus." @@ -116903,33 +116437,33 @@ msgstr "დაუბრუნე ჩარჩოში მყოფ კვან msgctxt "Operator" msgid "Reset Node" -msgstr "დააბრუნე კვანძის პირველსახე" +msgstr "კვანძის პირველსახის დაბრუნება" msgid "Use Shaders" -msgstr "გამოიყენე იერფერები" +msgstr "იერფერების გამოყენება" msgid "Use Geometry Nodes" -msgstr "გამოიყენე გეომეტრიის კვანძები" +msgstr "გეომეტრიის კვანძების გამოყენება" msgid "Use Math Nodes" -msgstr "გამოიყენე მათემატიკის კვანძები" +msgstr "მათემატიკის კვანძების გამოყენება" msgid "Use Mix Nodes" -msgstr "გამოიყენე შერევის კვანძები" +msgstr "შერევის კვანძების გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Use Z-Combine Nodes" -msgstr "გამოიყენე Z-კომბინირების კვანძები" +msgstr "Z-კომბინირების კვანძების გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Use Alpha Over Nodes" -msgstr "გამოიყენე ალფა კვანძებზე" +msgstr "ალფას გამოყენება კვანძებზე" msgctxt "Operator" @@ -117148,22 +116682,22 @@ msgstr "აქტიური კვანძი უნდა იყოს {:s} msgctxt "Operator" msgid "Select Pose Bones" -msgstr "მონიშნე პოზის ძვლები" +msgstr "პოზის ძვლების მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Pose Bones" -msgstr "გააუქმე პოზის ძვლების მონიშვნა" +msgstr "პოზის ძვლების მონიშვნის გაუქმება" msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose" -msgstr "გამოიყენე პოზა" +msgstr "პოზის გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Apply Pose Flipped" -msgstr "გამოიყენე შეტრიალებული პოზა" +msgstr "შეტრიალებული პოზის გამოყენება" msgctxt "Operator" @@ -117205,7 +116739,7 @@ msgstr "აქტივთა ბრაუზერი ამჟამინდ msgid "No keyframes were found for this pose" -msgstr "ამ პოზისთვის საკვანძო კადრები ვერ მოიძებნა" +msgstr "ამ პოზისთვის საკვანძო ფაზები ვერ მოიძებნა" msgid "No animation data found to create asset from" @@ -117389,17 +116923,17 @@ msgstr "ძვალი ვერ მოიძებნა: {:s}" msgctxt "Operator" msgid "Copy Only Parameters" -msgstr "დააკოპირე მხოლოდ პარამეტრები" +msgstr "მხოლოდ პარამეტრების კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Copy Type & Parameters" -msgstr "დააკოპირე ტიპი და პარამეტრები" +msgstr "ტიპისა და პარამეტრების კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Type & Parameters" -msgstr "გაასარკისებურე ტიპი და პარამეტრები" +msgstr "ტიპისა და პარამეტრების გასარკისებურება" msgid "No suitable selected bones to copy to" @@ -117467,11 +117001,11 @@ msgstr "თვალის კაკლისა და ფერადი გ msgid "Follow X" -msgstr "მიჰყევი X-ს" +msgstr "X-ს მიყოლა" msgid "Follow Z" -msgstr "მიჰყევი Z-ზე" +msgstr "Z-ს მიყოლა" msgid "Eyelids Follow{}" @@ -117491,11 +117025,11 @@ msgstr "შ.კ.-ის მორგებული ბრუნვის ცე msgid "Auto Align End" -msgstr "ავტომატურად გაასწორე დაბოლოება" +msgstr "დაბოლოების ავტომატური სწორება" msgid "Auto Align {:s}" -msgstr "ავტომატურად გაასწორე {:s}" +msgstr "ავტომატური სწორება {:s}" msgid "A straight line rest shape works best." @@ -117523,7 +117057,7 @@ msgstr "დამატებითი პ.კ.-ის სამართავ msgid "Generate Deform Bone" -msgstr "წარმოქმენი დეფორმირების ძვალი" +msgstr "დეფორმირების ძვლის წარმოქმნა" msgid "All constraints are moved to the control bone." @@ -117531,19 +117065,19 @@ msgstr "ყველა ბორკილი გადატანილია msgid "Use Scale:" -msgstr "გამოიყენე მასშტაბი:" +msgstr "მასშტაბის გამოყენება:" msgid "Connect Mirror:" -msgstr "დააკავშირე სარკისებური:" +msgstr "სარკისებურის დაკავშირება:" msgid "Connect Next:" -msgstr "დააკავშირე მომდევნო:" +msgstr "მომდევნოს დაკავშირება:" msgid "Sharpen:" -msgstr "გაამკვეთრე:" +msgstr "გამკვეთრება:" msgid "Falloff:" @@ -117551,7 +117085,7 @@ msgstr "მილევა:" msgid "Propagate:" -msgstr "გაავრცელე:" +msgstr "გავრცელება:" msgid "To Controls" @@ -117559,7 +117093,7 @@ msgstr "სამართავებთან" msgid "Generate Control" -msgstr "წარმოქმენი კონტროლი" +msgstr "კონტროლის წარმოქმნა" msgid "Note: this combined rig is deprecated." @@ -117575,7 +117109,7 @@ msgstr "რიგის სახელი" msgid "Overwrite Existing:" -msgstr "გადააწერე არსებულს:" +msgstr "გადაწერა არსებულზე:" msgid "Target Rig" @@ -117587,12 +117121,12 @@ msgstr "რიგის UI სკრიპტი" msgid "Run Script" -msgstr "გაუშვი სკრიპტი" +msgstr "სკრიპტის გაშვება" msgctxt "Operator" msgid "Add sample" -msgstr "დაამატე ნიმუში" +msgstr "ნიმუშის დამატება" msgid "Unified select/active colors" @@ -117601,17 +117135,17 @@ msgstr "გაერთიანებული მონიშნული/ა msgctxt "Operator" msgid "Apply" -msgstr "გამოიყენე" +msgstr "გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Add From Theme" -msgstr "დაამატე თემიდან" +msgstr "თემიდან დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Standard" -msgstr "დაამატე სტანდარტული" +msgstr "სტანდარტის დამატება" msgid "Rig type" @@ -117624,7 +117158,7 @@ msgstr "ეს მეტარიგი საჭიროებს ძვალ msgctxt "Operator" msgid "Upgrade Metarig" -msgstr "დაააფგრეიდე მეტარიგი" +msgstr "მეტარიგის აფგრეიდი" msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically." @@ -117633,12 +117167,12 @@ msgstr "ფრთხილად: ეს მეტარიგი შეიც msgctxt "Operator" msgid "Re-Generate Rig" -msgstr "ხელახლა წარმოქმენი რიგი" +msgstr "რიგის ხელახლა წარმოქმნა" msgctxt "Operator" msgid "Generate Rig" -msgstr "წარმოქმენი რიგი" +msgstr "რიგის წარმოქმნა" msgid "Click a button to select a collection:" @@ -117697,12 +117231,12 @@ msgstr "უნდა მონიშნო რიგის ტიპი, რო msgctxt "Operator" msgid "Encode Metarig" -msgstr "დაშიფრე მეტარიგი" +msgstr "მეტარიგის დაშიფრვა" msgctxt "Operator" msgid "Encode Metarig Sample" -msgstr "დაშიფრე მეტარიგის ნიმუში" +msgstr "მეტარიგის ნიმუშის დაშიფრვა" msgid "This metarig contains old rig-types that can be automatically upgraded to benefit from new rigify features." @@ -117715,12 +117249,12 @@ msgstr "ღილაკის მისაკუთვნებლად და msgctxt "Operator" msgid "Encode Metarig to Python" -msgstr "დაშიფრე მეტარიგი Python-ში" +msgstr "მეტარიგის დაშიფრვა Python-ში" msgctxt "Operator" msgid "Encode Sample to Python" -msgstr "დაშიფრე სინჯი Python-ში" +msgstr "სინჯის დაშიფრვა Python-ში" msgctxt "Operator" @@ -117730,12 +117264,12 @@ msgstr "დაშიფრე მეშის ვიჯეტი Python-ში" msgctxt "Operator" msgid "Clear IK Action" -msgstr "გაასუფთავე შ.კ.-ის ქმედება" +msgstr "შ.კ.-ის ქმედების გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Clear FK Action" -msgstr "გაასუფთავე პ.კ.-ის ქმედება" +msgstr "პ.კ.-ის ქმედების გასუფთავება" msgid "Metarig written to text datablock {:s}" @@ -117805,17 +117339,17 @@ msgstr "ფრთხილად: დანამატის გათიშვ msgctxt "Operator" msgid "Save Persistent To..." -msgstr "ჩატვირთე მუდმივი აქ..." +msgstr "მუდმივის შენახვა აქ..." msgctxt "Operator" msgid "Load Persistent From..." -msgstr "ჩატვირთე მუდმივი აქედან..." +msgstr "მუდმივის ჩატვირთვა აქედან..." msgctxt "Operator" msgid "Load" -msgstr "ჩატვირთე" +msgstr "ჩატვირთვა" msgid "No add-on module given!" @@ -117849,12 +117383,12 @@ msgstr "ინიციალიზირების ანაწყობე msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" -msgstr "ჩამოყარე ანაწყობები" +msgstr "ანაწყობების ჩამოყრა" msgctxt "Operator" msgid "Update Work Repository" -msgstr "განაახტე სამუშაო საცავი" +msgstr "სამუშაო საცავის განახლება" msgctxt "Operator" @@ -117864,7 +117398,7 @@ msgstr "გაასუფთავე სამუშაო საცავი" msgctxt "Operator" msgid "Update Blender Repository" -msgstr "განაახლე Blender-ის საცავი" +msgstr "Blender-ის საცავის განახლება" msgctxt "Operator" @@ -117878,22 +117412,22 @@ msgstr "დანამატები:" msgctxt "Operator" msgid "Refresh I18n Data..." -msgstr "განაახლე I18n მონაცემი..." +msgstr "I18n მონაცემთა განახლება..." msgctxt "Operator" msgid "Export PO..." -msgstr "დააექსპორტირე PO..." +msgstr "PO-ს ექსპორტი..." msgctxt "Operator" msgid "Import PO..." -msgstr "დააიმპორტირე PO..." +msgstr "PO-ს იმპორტი..." msgctxt "Operator" msgid "Invert Selection" -msgstr "შეაქციე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის შექცევა" msgid "Tracking" @@ -117961,11 +117495,11 @@ msgstr "აგებულია VR/OpenXR მახასიათებლე msgid "Start VR Session" -msgstr "დაიწყე VR სესია" +msgstr "ვ. რ. სესიის დაწყება" msgid "Stop VR Session" -msgstr "შეაჩერე VR სესია" +msgstr "ვ. რ. სესის შეჩერება" msgid "* Missing Paths *" @@ -117983,21 +117517,21 @@ msgstr "ექსპორტი..." msgid "Search by Name" -msgstr "მოძებნე სახელით" +msgstr "ძიება სახელით" msgctxt "Operator" msgid "Restore" -msgstr "აღადგინე" +msgstr "აღდგენა" msgctxt "WindowManager" msgid "Add New" -msgstr "დაამატე ახალი" +msgstr "ახლის დამატება" msgid "Search by Key-Binding" -msgstr "მოძებნე კლავიშთან კავშირით" +msgstr "ძიება კლავიშთან კავშირით" msgid "{:s} (Global)" @@ -118006,7 +117540,7 @@ msgstr "{:s} (გლობალური)" msgctxt "Operator" msgid "Edit Value" -msgstr "დაარედაქტირე მნიშვნელობა" +msgstr "მნიშვნელობის რედაქტირება" msgid "API Defined" @@ -118014,7 +117548,7 @@ msgstr "API განსაზღვრული" msgid "Select with Mouse Button" -msgstr "მონიშნე თაგვის ღილაკით" +msgstr "მონიშნა თაგვის ღილაკით" msgid "3D View" @@ -118034,7 +117568,7 @@ msgstr "Alt თაგვის შუა ღილაკით გათრე msgid "Activate Gizmo Event" -msgstr "გაააქტიურე გიზმოს მოვლენა" +msgstr "გიზმოს მოვლენის აქტივაცია" msgid "Torus" @@ -118374,7 +117908,7 @@ msgstr "ბეწვის მასალა" msgid "Mesh has no face area" -msgstr "მეშს წახნაგის არეალი არ აქვს" +msgstr "მეშს წახნაგის არე არ აქვს" msgid "Mesh UV map required" @@ -118402,7 +117936,7 @@ msgstr "ობიექტს {!r} უკვე აქვს ნაწილა msgid "Set Hair Curve Profile" -msgstr "დააყენე თმის წირის პროფილი" +msgstr "თმის წირის პროფილის დაყენება" msgid "Interpolate Hair Curves" @@ -118478,7 +118012,7 @@ msgstr "{:d} {:s}-ს დაემატა ქრობის ანიმა msgid "Select 2 sound strips" -msgstr "მონიშნე 2 ხმოვანი ლენტი" +msgstr "2 ხმოვანი ლენტის მონიშვნა" msgid "The selected strips don't overlap" @@ -118562,7 +118096,7 @@ msgstr "სტუდიური განათება დაინსტა msgid "Remove Add-on: {!r}?" -msgstr "მოაცილე დანამატი: {!r}?" +msgstr "მოცილდეს დანამატი: {!r}?" msgid "Path: {!r}" @@ -118593,10 +118127,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "მეშის ობიექტი არაა" -msgid "Plain Data" -msgstr "უბრალო მონაცემები" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "მონაცემთა მნიშვნელობები განსაკუთრებული ქცევის გარეშე" @@ -118615,7 +118145,7 @@ msgstr "გადაერქვა {:d}-ს {:d} {:s}-დან" msgctxt "Operator" msgid "Open..." -msgstr "გახსენი..." +msgstr "გახსნა..." msgid "Blender is free software" @@ -118679,17 +118209,17 @@ msgstr "შექმენი ახალი სასურველი პა msgid "Mouse Select" -msgstr "მონიშნე თაგვით" +msgstr "თაგვით მონიშვნა" msgctxt "Operator" msgid "Save New Preferences" -msgstr "შეინახე ახალი სასურველი პარამეტრები" +msgstr "ახალი სასურველი პარამეტრების შენახვა" msgctxt "Operator" msgid "Continue" -msgstr "განაგრძე" +msgstr "გაგრძელება" msgid "Getting Started" @@ -118732,16 +118262,16 @@ msgstr "Blender-ის ვებსაიტი" msgctxt "Operator" msgid "Link..." -msgstr "დააკავშირე ბმულით..." +msgstr "დაკავშირება..." msgctxt "Operator" msgid "Append..." -msgstr "მიამაგრე..." +msgstr "დართვა..." msgid "Assign" -msgstr "მიაკუთვნე" +msgstr "მიკუთვნება" msgid "Operator not found: bpy.ops.{:s}" @@ -118833,7 +118363,7 @@ msgstr "მოცულობა(ნი)" msgid "Grease Pencil(s)" -msgstr "Grease Pencil(ებ)ი" +msgstr "გრიზ ფენსილ(ებ)ი" msgid "Armature(s)" @@ -118921,7 +118451,7 @@ msgstr "კოლექცია(ები)" msgid "Rename {:d} {:s}" -msgstr "გადაარქვი {:d} {:s}" +msgstr "გადარქმევა {:d} {:s}" msgid "Invalid regular expression (find): " @@ -118958,7 +118488,7 @@ msgstr "უვარგისი რეგულარული გამოს msgctxt "Operator" msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" -msgstr "დააიმპორტირე Blender {:d}.{:d}-ის სასურველი პარამეტრები" +msgstr "Blender {:d}.{:d}-ის სასურველი პარამეტრების იმპორტი" msgid "Windowing Environment: {:s}" @@ -119017,12 +118547,12 @@ msgstr "გამოთვლის დიაპაზონი" msgid "Bake to Active Camera" -msgstr "გამოაცხვე აქტიურ კამერაში" +msgstr "ცხობა აქტიურ კამერაში" msgctxt "Operator" msgid "Update All Paths" -msgstr "განაახლე ყველა ტრაექტორია" +msgstr "ყველა ტრაექტორიის განახლება" msgid "Frame Numbers" @@ -119030,7 +118560,7 @@ msgstr "კადრთა ნომრები" msgid "Keyframe Numbers" -msgstr "საკვანძო კადრების ნომრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების ნომრები" msgid "Frame Range Before" @@ -119047,7 +118577,7 @@ msgstr "ქეშირებული დიაპაზონი" msgctxt "Operator" msgid "Update Path" -msgstr "განაახლე ტრაექტორია" +msgstr "ტრაექტორიის განახლება" msgid "Nothing to show yet..." @@ -119056,11 +118586,11 @@ msgstr "ჯერჯერობით საჩვენებელი არ msgctxt "Operator" msgid "Calculate..." -msgstr "გამოთვალე..." +msgstr "გამოანგარიშება..." msgid "+ Non-Grouped Keyframes" -msgstr "+ დაუჯგუფებელი საკვანძო კადრები" +msgstr "+ დაუჯგუფებელი საკვანძო ფაზები" msgid "Before" @@ -119077,12 +118607,12 @@ msgstr "კოლექციის ნიღაბი" msgctxt "Operator" msgid "Add Object Constraint" -msgstr "დაამატე ობიექტის ბორკილი" +msgstr "ობიექტის ბორკილის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Bone Constraint" -msgstr "დაამატე ძვლის ბორკილი" +msgstr "ძვლის ბორკილის დამატება" msgctxt "Operator" @@ -119100,7 +118630,7 @@ msgstr "შერევა" msgid "Clamp Region" -msgstr "ჩაიჭირე მონაკვეთი" +msgstr "მონაკვეთის ჩაჭერა" msgid "Volume Min" @@ -119112,7 +118642,7 @@ msgstr "მინ./მაქს." msgid "Extrapolate" -msgstr "მოახდინე ექსტრაპოლაცია" +msgstr "ექსტრაპოლაცია" msgid "Rotation Range" @@ -119125,7 +118655,7 @@ msgstr "ბლენდერ 2.6-ს ჯერჯერობით არ ა msgctxt "Operator" msgid "Add Target Bone" -msgstr "დაამატე სამიზნე ძვალი" +msgstr "სამიზნე ძვლის დამატება" msgid "Z Min" @@ -119145,7 +118675,7 @@ msgstr "წყაროს Z ღერძი" msgid "Align to Normal" -msgstr "გაუსწორე ნორმალს" +msgstr "სწორება ნორმალზე" msgid "Pivot Offset" @@ -119174,27 +118704,27 @@ msgstr "ღერძები" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused" -msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი" +msgstr "გამოუყენებლის მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" -msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი კოლექციები" +msgstr "გამოუყენებელი კოლექციების მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Assign Selected Bones" -msgstr "მიაკუთვნე მონიშნული ძვლები" +msgstr "მონიშნული ძვლების მიკუთვნება" msgctxt "Operator" msgid "Remove Selected Bones" -msgstr "მოაშორე მონიშნული ძვლები" +msgstr "მონიშნული ძვლების მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bones" -msgstr "გააუქმე ძვლების მონიშვნა" +msgstr "ძვლების მონიშვნის გაუქმება" msgctxt "Operator" @@ -119253,7 +118783,7 @@ msgstr "პოზის ძვლის ფერი" msgid "Lock IK X" -msgstr "დაბლოკე შ.კ. X" +msgstr "შ.კ.-ის X-ის დაბლოკვა" msgid "Stiffness X" @@ -119289,11 +118819,11 @@ msgstr "ძვალთა კოლექციას მიუკუთვნ msgid "Override Transform" -msgstr "უკუაგდე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის უკუგდება" msgid "Control Rotation" -msgstr "აკონტროლე ბრუნვა" +msgstr "ბრუნვის კონტროლი" msgid "Custom wire width not available on MacOS" @@ -119302,7 +118832,7 @@ msgstr "მავთულის მორგებული სისქე Mac msgctxt "Operator" msgid "Add Image" -msgstr "დაამატე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების დამატება" msgid "Passepartout" @@ -119330,12 +118860,12 @@ msgstr "პოლუსის შერწყმის კუთხის და msgid "Focus on Bone" -msgstr "ფოკუსირდი ძვალზე" +msgstr "ფოკუსირება ძვალზე" msgctxt "Image" msgid "Flip" -msgstr "შეატრიალე" +msgstr "შეტრიალება" msgid "Not Set" @@ -119371,7 +118901,7 @@ msgstr "გარჩევადობის გადახედვა U" msgid "Render U" -msgstr "დაარენდერე U" +msgstr "რენდერი U" msgid "Factor Start" @@ -119444,7 +118974,7 @@ msgstr "მხოლოდ ღერძის სწორება" msgid "View in Render" -msgstr "დაათვალიერე რენდერში" +msgstr "დათვალიერება რენდერში" msgid "Thickness Scale" @@ -119452,15 +118982,15 @@ msgstr "სისქის მასშტაბირება" msgid "Edit Line Color" -msgstr "დაარედაქტირე ხაზის ფერი" +msgstr "ხაზის ფერის რედაქტირება" msgid "Keyframes Before" -msgstr "წინა საკვანძო კადრები" +msgstr "წინა საკვანძო ფაზები" msgid "Keyframes After" -msgstr "მომდევნო საკვანძო კადრები" +msgstr "მომდევნო საკვანძო ფაზები" msgid "Stroke Thickness" @@ -119472,7 +119002,7 @@ msgstr "არხის ფერი" msgid "Autolock Inactive Layers" -msgstr "ავტომატურად დაბლოკე არააქტიური შრეები" +msgstr "არააქტიური შრეების ავტოდაბლოკვა" msgid "No layers to add" @@ -119481,52 +119011,52 @@ msgstr "დასამატებელი შრეები არაა" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Empty Keyframes" -msgstr "დაადუბლირე ცარიელი საკვანძო კადრები" +msgstr "ცარიელი საკვანძო ფაზების დუბლიკაცია" msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" -msgstr "დამალე სხვები" +msgstr "სხვების დამალვა" msgctxt "Operator" msgid "Lock All" -msgstr "დაბლოკე ყველა" +msgstr "ყველას დაბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Unlock All" -msgstr "განბლოკე ყველა" +msgstr "ყველას განბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Merge Down" -msgstr "შერწყი ქვედასთან" +msgstr "შერწყმა ქვედასთან" msgctxt "Operator" msgid "Merge Group" -msgstr "შერწყი ჯგუფი" +msgstr "ჯგუფის შერწყმა" msgctxt "Operator" msgid "Merge All" -msgstr "შერწყი ყველა" +msgstr "ყველას შერწყმა" msgctxt "Operator" msgid "Copy Layer to Selected" -msgstr "გადააკოპირე შრე მონიშნულზე" +msgstr "შრის კოპირება მონიშნულზე" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Layers to Selected" -msgstr "გადააკოპირე ყველა შრე მონიშნულზე" +msgstr "ყველა შრის კოპირება მონიშნულზე" msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" -msgstr "წაშალე ჯგუფი" +msgstr "ჯგუფის წაშლა" msgid "Interpolation U" @@ -119546,14 +119076,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "მოცულობის გაბნევა" -msgid "Clipping Start" -msgstr "მოკვეცის დასაწყისი" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "მოკვეცის აცდენა" +msgid "Clipping Start" +msgstr "მოკვეცის დასაწყისი" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "ჟონვის წანაცვლება" @@ -119564,52 +119094,52 @@ msgstr "ისრის ზომა" msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" -msgstr "შეაქციე ყველა ბლოკი" +msgstr "ყველა ბლოკის შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Shape Keys" -msgstr "წაშალე ფორმის ყველა სოლი" +msgstr "ფორმის ყველა სოლის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Apply All Shape Keys" -msgstr "გამოიყენე ფორმის ყველა სოლი" +msgstr "ფორმის ყველა სოლის გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Name" -msgstr "დაალაგე სახელის მიხედვით" +msgstr "სახელის მიხედვით დალაგება" msgctxt "Operator" msgid "Sort by Bone Hierarchy" -msgstr "დაალაგე ძვლების იერარქიის მიხედვით" +msgstr "ძვლების იერარქიის მიხედვით დალაგება" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Vertex Group (Topology)" -msgstr "გაასარკისებურე წვეროთა ჯგუფი (ტოპოლოგია)" +msgstr "წვეროთა ჯგუფის გასარკისებურება (ტოპოლოგია)" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All Groups" -msgstr "მოაცილე ყველა ჯგუფიდან" +msgstr "ყველა ჯგუფიდან მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Clear Active Group" -msgstr "გაასუფთავე აქტიური ჯგუფი" +msgstr "აქტიური ჯგუფის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Unlocked Groups" -msgstr "წაშალე ყველა განბლოკილი ჯგუფი" +msgstr "ყველა განბლოკილი ჯგუფის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Delete All Groups" -msgstr "წაშალე ყველა ჯგუფი" +msgstr "ყველა ჯგუფის წაშლა" msgctxt "Operator" @@ -119619,17 +119149,17 @@ msgstr "ახალი ფორმა მიქსიდან" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "გაასარკისებურე ფორმის სოლი (ტოპოლოგია)" +msgstr "ფორმის სოლის გასარკისებურება (ტოპოლოგია)" msgctxt "Operator" msgid "Move to Top" -msgstr "გადაიტანე თავში" +msgstr "გადატანა თავში" msgctxt "Operator" msgid "Move to Bottom" -msgstr "გადაიტანე ძირში" +msgstr "გადატანა ძირში" msgid "Name collisions: " @@ -119645,7 +119175,7 @@ msgstr "ზეგავლენის მიჯნა" msgid "Update on Edit" -msgstr "განაახლე რედაქტირებისას" +msgstr "განახლება რედაქტირებისას" msgctxt "Operator" @@ -119670,7 +119200,7 @@ msgstr "მოცულობა ვერ ჩაიტვირთა:" msgid "Negation" -msgstr "უარყოფა" +msgstr "გაბათილება" msgid "Combination" @@ -119699,7 +119229,7 @@ msgstr "დაშორება მონასმების გაყოლ msgctxt "Operator" msgid "Go to Linestyle Textures Properties" -msgstr "გადადი ხაზის სტილის ტექსტურების თვისებებზე" +msgstr "გადასვლა ხაზის სტილის ტექსტურების თვისებებზე" msgid "Priority" @@ -119707,7 +119237,7 @@ msgstr "პრიორიტეტი" msgid "Select by" -msgstr "მონიშნე ნიშნით" +msgstr "შერჩევა ნიშნით" msgid "Image Border" @@ -119723,7 +119253,7 @@ msgstr "მინ. სიმრუდე" msgid "Draw:" -msgstr "დახატე:" +msgstr "დახატვა:" msgid "Stroke Placement:" @@ -119736,27 +119266,27 @@ msgstr "ახალი შრე" msgid "Show Only on Keyframed" -msgstr "აჩვენე მხოლოდ დაგასაღებებულ კადრ(ებ)ზე" +msgstr "ჩვენება მხოლოდ საკვანძო ფაზებიანზე" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" -msgstr "მონიშნული ბადეს" +msgstr "მონიშნული ბადეზე" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Selected" -msgstr "კურსორი მონიშნულთან" +msgstr "კურსორი მონიშნულზე" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to World Origin" -msgstr "კურსორი სამყაროს ამოსავალ წერტილთან" +msgstr "კურსორი სამყაროს ამოსავალ წერტილზე" msgctxt "Operator" msgid "Cursor to Grid" -msgstr "კურსორი ბადესთან" +msgstr "კურსორი ბადეზე" msgctxt "Operator" @@ -119765,7 +119295,7 @@ msgstr "პოლი" msgid "Display Cursor" -msgstr "აჩვენე კურსორი" +msgstr "კურსორის ასახვა" msgid "Data Source:" @@ -119782,22 +119312,22 @@ msgstr "არხების ფერები გათიშულია ა msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" -msgstr "მონიშნული კურსორს" +msgstr "მონიშნული კურსორზე" msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" -msgstr "მონიშნული კურსორს (დატოვე აცდენა)" +msgstr "მონიშნული კურსორზე (დატოვე აცდენა)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)" +msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზის წაშლა (აქტიური შრე)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)" -msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრები (ყველა შრე)" +msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზების წაშლა (ყველა შრე)" msgctxt "Operator" @@ -119819,7 +119349,7 @@ msgstr "კურსორის ფერი" msgid "Lock Frame" -msgstr "დაბლოკე კადრი" +msgstr "კადრის დაბლოკვა" msgid "Inverse Color" @@ -119840,12 +119370,12 @@ msgstr "კადრი: {:d} ({:s})" msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Shape Points" -msgstr "ხელახლა ჩასოლე ფორმის წერტილები" +msgstr "ფორმის წერტილების ხელახლა ჩასოლვა" msgctxt "Operator" msgid "Reset Feather Animation" -msgstr "ჩამოყარე შემოცვეთის ანიმაცია" +msgstr "შემოცვეთის ანიმაციის ჩამოყრა" msgid "Parent:" @@ -119853,7 +119383,7 @@ msgstr "მშობელი:" msgid "Transform:" -msgstr "გარდაქმენი:" +msgstr "გარდაქმნა:" msgid "Spline:" @@ -119866,7 +119396,7 @@ msgstr "მეურვეობა:" msgctxt "Operator" msgid "Clear" -msgstr "გაასუფთავე" +msgstr "გასუფთავება" msgid "Animation:" @@ -119875,12 +119405,12 @@ msgstr "ანიმაცია:" msgctxt "Operator" msgid "Insert Key" -msgstr "ჩასვი სოლი" +msgstr "სოლის ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Key" -msgstr "გაასუფთავე სოლი" +msgstr "სოლის გასუფთავება" msgctxt "Operator" @@ -119894,17 +119424,12 @@ msgstr "ხვრელები" msgctxt "Operator" msgid "Scale Feather" -msgstr "დაამასშტაბირე შემოცვეთა" +msgstr "შემოცვეთის მასშტაბირება" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected" -msgstr "დამალე მოუნიშნავი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "შეაქციე" +msgstr "მოუნიშნავის დამალვა" msgid "Light Probe Volume" @@ -119945,25 +119470,25 @@ msgstr "სხივმიდევნებული გავლა" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" -msgstr "ჩაკეტე მოუნიშნავი" +msgstr "მოუნიშნავის დაბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Lock Unused" -msgstr "ჩაკეტე გამოუყენებელი" +msgstr "გამოუყენებელის დაბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Materials to Selected" -msgstr "გადააკოპირე ყველა მასალა მონიშნულზე" +msgstr "ყველა მასალის კოპირება მონიშნულზე" msgid "Flip Colors" -msgstr "შეატრიალე ფერები" +msgstr "ფერების შეტრიალება" msgid "Clip Image" -msgstr "მოკვეცე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების მოკვეცა" msgid "Tracking Axis" @@ -119971,7 +119496,7 @@ msgstr "თვალის დევნების ღერძი" msgid "Override Crease" -msgstr "უკუაგდე ნაკეცი" +msgstr "ნაკეცის უკუგდება" msgid "All Edges" @@ -119979,7 +119504,7 @@ msgstr "ყველა წიბო" msgid "Align to Vertex Normal" -msgstr "გაუსწორე წვეროს ნორმალს" +msgstr "სწორება წვეროს ნორმალზე" msgid "Show Instancer" @@ -120009,7 +119534,7 @@ msgstr "ჰოსტის სახელი" msgid "Include Labels" -msgstr "მოიცავი იარლიყები" +msgstr "იარლიყების მითვლა" msgid "Saving" @@ -120065,7 +119590,7 @@ msgstr "ღრმული (შექცეული)" msgid "Sculpt Curves" -msgstr "დაძერწე წირები" +msgstr "წირების ძერწვა" msgid "Legacy Icon" @@ -120089,12 +119614,12 @@ msgstr "ტექსტურის გაუმჭვირვალობა" msgid "Mask Texture Opacity" -msgstr "შენიღბე ტექსტურის გაუმჭვირვალობა" +msgstr "ტექსტურის გაუმჭვირვალობის შენიღბვა" msgctxt "Operator" msgid "Create Mask" -msgstr "შექმენი ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის შექმნა" msgid "Brush icons have moved to the asset preview image" @@ -120106,7 +119631,7 @@ msgstr "სისქის პროფილი" msgid "Use Thickness Profile" -msgstr "გამოიყენე სისქის პროფილი" +msgstr "სისქის პროფილის გამოყენება" msgid "Caps Type" @@ -120142,21 +119667,21 @@ msgstr "ნიღბის მნიშვნელობა" msgid "Invert to Fill" -msgstr "შეაქციე შევსებად" +msgstr "შევსებად შექცევა" msgid "Invert to Scrape" -msgstr "შეაქციე მოფხეკად" +msgstr "მოფხეკად შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" -msgstr "გადააკოპირე აქტიური მონიშნულ ობიექტებზე" +msgstr "აქტიურის კოპირება მონიშნულ ობიექტებზე" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected Objects" -msgstr "ყველა გადააკოპირე მონიშნულ ობიექტებზე" +msgstr "ყველას კოპირება მონიშნულ ობიექტებზე" msgid "Quality Steps" @@ -120188,7 +119713,7 @@ msgstr "გაშემთხვევითების ფაზა" msgid "Render As" -msgstr "დაარენდერე, როგორც" +msgstr "დარენდერება, როგორც" msgid "Parent Particles" @@ -120237,7 +119762,7 @@ msgstr "ძირის დიამეტრი" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Curves" -msgstr "გადაიყვანე წირებად" +msgstr "გადაყვანა წირებში" msgid "Lifetime Randomness" @@ -120253,11 +119778,11 @@ msgstr "თმის დინამიკა გათიშულია" msgid "Multiply Mass with Size" -msgstr "გაამრავლე მასა ზომაზე" +msgstr "მასის გამრავლება ზომაზე" msgid "Show Emitter" -msgstr "აჩვენე გამომცემი" +msgstr "გამომცემის ჩვენება" msgid "Fade Distance" @@ -120269,19 +119794,19 @@ msgstr "ღერის საფეხურები" msgid "Randomize Size" -msgstr "გააშემთხვევითე ზომა" +msgstr "ზომის გაშემთხვევითება" msgid "Parting not available with virtual parents" -msgstr "ვირტუალუ მშობლებთან გადაყოფა ხელმისაწვდომი არაა" +msgstr "ვირტუალურ მშობლებთან გადაყოფა ხელმისაწვდომი არაა" msgid "Randomize Amplitude" -msgstr "გააშემთხვევითე ამპლიტუდა" +msgstr "ამპლიტუდის გაშემთხვევითება" msgid "Randomize Axis" -msgstr "გააშემთხვევითე ღერძი" +msgstr "ღერძის გაშემთხვევითება" msgid "Settings used for fluid" @@ -120302,7 +119827,7 @@ msgstr "კოორდინატების სისტემა" msgctxt "Operator" msgid "Delete Edit" -msgstr "წაშალე რედაქტირება" +msgstr "რედაქტირების წაშლა" msgid "Use Timing" @@ -120319,12 +119844,12 @@ msgstr "ჯერჯერობით არაფუნქციონალ msgctxt "Operator" msgid "Connect All" -msgstr "ყველა დააკავშირე" +msgstr "ყველას დაკავშირება" msgctxt "Operator" msgid "Disconnect All" -msgstr "ყველა კავშირი გაწყვიტე" +msgstr "ყველა კავშირის წყვეტა" msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" @@ -120360,7 +119885,7 @@ msgstr "შექმნის გეზის მაქს. შეცვლა" msgid "Check Surface Normals" -msgstr "შეამოწმე ზედაპირის ნორმალები" +msgstr "ზედაპირის ნორმალების შემოწმება" msgid "Max Tension" @@ -120442,7 +119967,7 @@ msgstr "ახლანდელი გამოსაცხობი ქეშ msgctxt "Operator" msgid "Delete All Bakes" -msgstr "წაშალე ყველა გამოცხობილი" +msgstr "ყველა ცხობის წაშლა" msgctxt "Operator" @@ -120455,27 +119980,27 @@ msgstr "სიმულაციის დასაწყისი" msgid "Use Library Path" -msgstr "გამოიყენე ბიბლიოთეკის მისამართი" +msgstr "ბიბლიოთეკის მისამართის გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" -msgstr "გამოცხვე (დისკის ქეში სავალდებულოა)" +msgstr "ცხობა (დისკის ქეში სავალდებულოა)" msgctxt "Operator" msgid "Calculate to Frame" -msgstr "გამოიანგარიშე კადრამდე" +msgstr "კადრამდე გამოანგარიშება" msgctxt "Operator" msgid "Bake All Dynamics" -msgstr "გამოაცხვე ყველა დინამიკა" +msgstr "ყველა დინამიკის ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Update All to Frame" -msgstr "ყველა განაახლე კადრამდე" +msgstr "ყველას განახლება კადრამდე" msgid "Cache is disabled until the file is saved" @@ -120492,7 +120017,7 @@ msgstr "ბმულით დაკავშირებული ობიე msgctxt "Operator" msgid "Delete Bake" -msgstr "წაშალე გამოცხობილი" +msgstr "ცხობის წაშლა" msgctxt "Simulation" @@ -120502,12 +120027,12 @@ msgstr "მასშტაბის გავლენა" msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" -msgstr "გამოაცხვე გამოსახულებების თანამიმდევრობა" +msgstr "გამოსახულებების თანამიმდევრობის ცხობა" msgctxt "Operator" msgid "Remove Canvas" -msgstr "მოაცილე ტილო" +msgstr "ტილოს მოცილება" msgid "Wetness" @@ -120527,17 +120052,17 @@ msgstr "ეფექტის მტკიცე რადიუსი" msgid "Use Particle's Radius" -msgstr "გამოიყენე ნაწილაკის რადიუსი" +msgstr "ნაწილაკის რადიუსის გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Add Canvas" -msgstr "დაამატე ტილო" +msgstr "ტილოს დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Remove Brush" -msgstr "მოაცილე ფუნჯი" +msgstr "ფუნჯის მოცილება" msgid "Displace Type" @@ -120550,7 +120075,7 @@ msgstr "ფერის შრე" msgctxt "Operator" msgid "Add Brush" -msgstr "დაამატე ფუნჯი" +msgstr "ფუნჯის დამატება" msgid "Wave Clamp" @@ -120562,11 +120087,11 @@ msgstr "შეჯახების ანაწყობები ხელმ msgid "Use Min Angle" -msgstr "გამოიყენე მინ. კუთხე" +msgstr "მინ. კუთხის გამოყენება" msgid "Use Max Angle" -msgstr "გამოიყენე მაქს. კუთხე" +msgstr "მაქს. კუთხის გამოყენება" msgid "Field Absorption" @@ -120610,7 +120135,7 @@ msgstr "ვიწრო ზოლის სიგანე" msgid "Add Resolution" -msgstr "დაამატე გარჩევადობა" +msgstr "გარჩევადობის დამატება" msgid "Upres Factor" @@ -120618,7 +120143,7 @@ msgstr "გარჩევადობის ამაღლების კო msgid "Use Speed Vectors" -msgstr "გამოიყენე სისწრაფის ვექტორები" +msgstr "სისწრაფის ვექტორების გამოყენება" msgid "Mesh Generator" @@ -120657,6 +120182,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "ნაწილაკის სიცოცხლის მაქსიმუმი" +msgid "Exponent" +msgstr "ექსპონენტი" + + msgid "Surface Tension" msgstr "ზედაპირის დაჭიმულობა" @@ -120686,7 +120215,7 @@ msgstr "დროის საფეხურების მაქსიმუ msgid "Delete in Obstacle" -msgstr "წაშალე დაბრკოლებაში" +msgstr "დაბრკოლებაში წაშლა" msgid "Smoothing Positive" @@ -120731,7 +120260,7 @@ msgstr "სემპლინგის ქვესაფეხურები" msgctxt "Operator" msgid "Resume" -msgstr "განაგრძე" +msgstr "გაგრძელება" msgctxt "Operator" @@ -120744,7 +120273,7 @@ msgstr "ზედაპირის სისქე" msgid "Use Effector" -msgstr "გამოიყენე ეფექტორი" +msgstr "ეფექტორის გამოყენება" msgctxt "Operator" @@ -120803,15 +120332,15 @@ msgstr "ქეში" msgid "Calculate Selected to Frame" -msgstr "გამოთვალე მონიშნული კადრამდე" +msgstr "მონიშნულის გამოთვლა კადრამდე" msgid "Bake Selected" -msgstr "გამოაცხვე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის ცხობა" msgid "Calculate to Frame" -msgstr "გამოთვალე კადრამდე" +msgstr "გამოთვლა კადრამდე" msgid "Damping Translation" @@ -120959,7 +120488,7 @@ msgstr "სასურველი ID-ბლოკი" msgid "Array All Items" -msgstr "წააწყვე ყველა საგანი" +msgstr "ყველა საგნის წაწყობა" msgid "F-Curve Grouping" @@ -120973,7 +120502,7 @@ msgstr "გამოაცხვე ყველა სინათლის ზ msgctxt "Operator" msgid "Export to File" -msgstr "დააექსპორტირე ფაილში" +msgstr "ექსპორტი ფაილად" msgid "Minimum Size" @@ -120989,11 +120518,11 @@ msgstr "გაუსის ფილტრი" msgid "Calculate" -msgstr "გამოთვალე" +msgstr "გამოანგარიშება" msgid "Flip Axes" -msgstr "შეატრიალე ღერძები" +msgstr "ღერძების შეტრიალება" msgid "Dimension" @@ -121009,7 +120538,7 @@ msgstr "მეოთხე" msgid "Multiply R" -msgstr "გაამრავლე R" +msgstr "R-ის გამრავლება" msgid "Enable the Color Ramp first" @@ -121038,7 +120567,7 @@ msgstr "რუკა" msgid "Use for Rendering" -msgstr "გამოიყენე რენდერისთვის" +msgstr "გამოყენება რენდერისთვის" msgid "Occlusion Distance" @@ -121062,7 +120591,7 @@ msgstr "სახელი" msgid "Display Thin" -msgstr "ასახე თხელი" +msgstr "თხლად ასახვა" msgid "B/W" @@ -121075,12 +120604,12 @@ msgstr "კალიბრაცია" msgctxt "Operator" msgid "Prefetch" -msgstr "წინასწარ ჩატვირთე" +msgstr "წინასწარ ჩატვირთვა" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active Track" -msgstr "დააკოპირე აქტიური ბილიკიდან" +msgstr "კოპირება აქტიური ბილიკიდან" msgid "Track:" @@ -121088,11 +120617,11 @@ msgstr "ბილიკი:" msgid "Clear:" -msgstr "გაასუფთავე:" +msgstr "გასუფთავება:" msgid "Refine:" -msgstr "სრულყავი:" +msgstr "სრულყოფა:" msgid "Merge:" @@ -121117,12 +120646,12 @@ msgstr "ტანგენსური გამრუდება" msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera Motion" -msgstr "ამოხსენი კამერის მოძრაობა" +msgstr "კამერის მოძრაობის ამოხსნა" msgctxt "Operator" msgid "Solve Object Motion" -msgstr "ამოხსენი ობიექტის მოძრაობა" +msgstr "ობიექტის მოძრაობის ამოხსნა" msgid "Pixel Aspect" @@ -121130,21 +120659,21 @@ msgstr "პიქსელის პროპორციები" msgid "Build Original:" -msgstr "ააგე ორიგინალი:" +msgstr "ორიგინალის აგება:" msgid "Build Undistorted:" -msgstr "ააგე გაუმრუდებელი:" +msgstr "გაუმრუდებელი აგება:" msgctxt "Operator" msgid "Build Proxy / Timecode" -msgstr "ააგე პროქსი / დროის კოდირება" +msgstr "პროქსის / დროის კოდირების აგება" msgctxt "Operator" msgid "Build Proxy" -msgstr "ააგე პროქსი" +msgstr "პროქსის აგება" msgid "Proxy Size" @@ -121193,12 +120722,12 @@ msgstr "ამონახსენი" msgctxt "Operator" msgid "Copy Settings to Defaults" -msgstr "გადააკოპირე ანაწყობები ნაგულისხმებში" +msgstr "ანაწყობების კოპირება ნაგულისხმებში" msgctxt "Operator" msgid "Apply Default Settings" -msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ანაწყობები" +msgstr "ნაგულისხმები ანაწყობების გამოყენება" msgctxt "Operator" @@ -121218,12 +120747,12 @@ msgstr "აფინური" msgctxt "Operator" msgid "Set Viewport Background" -msgstr "დააყენე სარკმლის ფონი" +msgstr "სარკმლის ფონის დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Set Floor" -msgstr "დააყენე იატაკი" +msgstr "იატაკის დაყენება" msgid "Viewport Gizmos" @@ -121250,12 +120779,12 @@ msgstr "კედელი" msgctxt "Operator" msgid "Set X Axis" -msgstr "დააყენე X ღერძი" +msgstr "X ღერძის დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Set Y Axis" -msgstr "დააყენე Y ღერძი" +msgstr "Y ღერძის დაყენება" msgid "No active track" @@ -121284,12 +120813,12 @@ msgstr "დროის კოდის ინდექსი" msgctxt "Operator" msgid "Zoom to Fit" -msgstr "დაზუმე ჩასატევად" +msgstr "დაზუმვა ჩასატევად" msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" -msgstr "დააყენე კედელი" +msgstr "კედლის დაყენება" msgctxt "Operator" @@ -121299,7 +120828,7 @@ msgstr "შექცეული" msgctxt "Operator" msgid "Show Tracks" -msgstr "აჩვენე ბილიკები" +msgstr "ბილიკების ჩვენება" msgid "Normalization" @@ -121307,7 +120836,7 @@ msgstr "ნორმალიზაცია" msgid "Use Brute Force" -msgstr "გამოიყენე უხეში ძალა" +msgstr "უხეში ძალს გამოყენება" msgctxt "Operator" @@ -121317,7 +120846,7 @@ msgstr "წინა დამთხვევა" msgctxt "Operator" msgid "Match Keyframe" -msgstr "საკვანძო კადრების დამთხვევა" +msgstr "საკვანძო ფაზების დამთხვევა" msgid "Tripod Solver" @@ -121326,12 +120855,12 @@ msgstr "შტატივის ამომხსნელი" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe A" -msgstr "დააყენე საკვანძო კადრი A" +msgstr "საკვანძო ფაზა A-ს დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Set Keyframe B" -msgstr "დააყენე საკვანძო კადრი B" +msgstr "საკვანძო ფაზა B-ს დაყენება" msgid "Tracks for Rotation/Scale" @@ -121340,12 +120869,12 @@ msgstr "ბილიკები ბრუნვა/მასშტაბირ msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" -msgstr "ჩართე მარკერები" +msgstr "მარკერების ჩართვა" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Tracks" -msgstr "განბლოკე ბილიკები" +msgstr "ბილიკების განბლოკვა" msgctxt "Operator" @@ -121363,7 +120892,7 @@ msgstr "ამოხსნის შეცდომა: {:.2f} პქს" msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" -msgstr "დააკოპირე, როგორც სკრიპტი" +msgstr "სკრიპტად კოპირება" msgctxt "Operator" @@ -121373,32 +120902,32 @@ msgstr "ავტოდასრულება" msgctxt "Operator" msgid "Move to Previous Word" -msgstr "გადადი წინა სიტყვაზე" +msgstr "გადასვლა წინა სიტყვაზე" msgctxt "Operator" msgid "Move to Next Word" -msgstr "გადადი შემდეგ სიტყვაზე" +msgstr "გადასვლა შემდეგ სიტყვაზე" msgctxt "Operator" msgid "Move to Line Begin" -msgstr "გადადი ხაზის დასაწყისზე" +msgstr "გადასვლა ხაზის დასაწყისზე" msgctxt "Operator" msgid "Move to Line End" -msgstr "გადადი ხაზის დასასრულზე" +msgstr "გადასვლა ხაზის დასასრულზე" msgctxt "Operator" msgid "Delete Previous Word" -msgstr "წაშალე წინა სიტყვა" +msgstr "წინა სიტყვის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Delete Next Word" -msgstr "წაშალე შემდეგი სიტყვა" +msgstr "შემდეგი სიტყვის წაშლა" msgctxt "Operator" @@ -121412,7 +120941,7 @@ msgstr "წინსვლა ისტორიაში" msgid "Filter by Type:" -msgstr "გაფილტრე ტიპის მიხედვით:" +msgstr "გაფილტრვა ტიპის მიხედვით:" msgid "Snap To" @@ -121425,7 +120954,7 @@ msgstr "მრავალ-სიტყვიანი დამთხვევ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Graph Editor" -msgstr "გადართე გრაფიკების რედაქტორი" +msgstr "გრაფიკების რედაქტორის გადართვა" msgctxt "Operator" @@ -121445,17 +120974,17 @@ msgstr "ექსტრაპოლაციის რეჟიმი" msgctxt "Operator" msgid "Move..." -msgstr "გადააადგილე..." +msgstr "გადასვლა..." msgctxt "Operator" msgid "Snap" -msgstr "მიაკარი" +msgstr "მიკვრა" msgctxt "Operator" msgid "Keyframe Type" -msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" +msgstr "საკვანძო ფაზის ტიპი" msgctxt "Operator" @@ -121484,7 +121013,7 @@ msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტები" msgctxt "Operator" msgid "Push Down" -msgstr "ჩამოწიე" +msgstr "ჩამოწევა" msgctxt "Operator" @@ -121539,42 +121068,42 @@ msgstr "მონიშნულ მარკერებს შორის" msgctxt "Operator" msgid "Clean Channels" -msgstr "გაასუფთავე არხები" +msgstr "არხების გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Paste Flipped" -msgstr "ჩასვი შეტრიალებული" +msgstr "შეტრიალებულის ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "Extend" -msgstr "განავრცე" +msgstr "განვრცობა" msgctxt "Operator" msgid "Slide" -msgstr "გააცურე" +msgstr "გაცურება" msgctxt "Operator" msgid "Mute Channels" -msgstr "ჩაახშე არხები" +msgstr "არხების ჩახშობა" msgctxt "Operator" msgid "Unmute Channels" -msgstr "ხმა ჩაურთე არხებს" +msgstr "არხების ხმის ჩართვა" msgctxt "Operator" msgid "Protect Channels" -msgstr "დაიცავი არხები" +msgstr "არხების დაცვა" msgctxt "Operator" msgid "Unprotect Channels" -msgstr "მოხსენი არხების დაცვა" +msgstr "არხების დაცვის მოხსნა" msgctxt "Operator" @@ -121599,12 +121128,12 @@ msgstr "მონიშნული უახლოეს მარკერთ msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected Curves" -msgstr "დამალე მონიშნული წირები" +msgstr "მონიშნული წირების დამალვა" msgctxt "Operator" msgid "Hide Unselected Curves" -msgstr "დამალე მოუნიშნავი წირები" +msgstr "მოუნიშნავი წირების დამალვა" msgid "Recursions" @@ -121626,7 +121155,7 @@ msgstr "წმენდა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Items" -msgstr "გაასუფთავე ბოლოდროინდელი საგნები" +msgstr "ბოლოდროინდელი საგნების გასუფთავება" msgctxt "Operator" @@ -121641,7 +121170,7 @@ msgstr "წინ" msgctxt "Operator" msgid "Go to Parent" -msgstr "გადადი მშობელზე" +msgstr "მშობელზე გადასვლა" msgctxt "Operator" @@ -121655,7 +121184,7 @@ msgstr "აქტივის დეტალები" msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" -msgstr "დაარენდერე აქტიური ობიექტი" +msgstr "აქტიური ობიექტის რენდერი" msgid ".blend Files" @@ -121700,12 +121229,12 @@ msgstr "Blender-ის ID-ები" msgctxt "Operator" msgid "Increase Number" -msgstr "გაზარდე რიცხვი" +msgstr "რიცხვის გაზრდა" msgctxt "Operator" msgid "Decrease Number" -msgstr "შეამცირე რიცხვი" +msgstr "რიცხვის შემცირება" msgid "No active asset" @@ -121714,7 +121243,7 @@ msgstr "აქტიური აქტივი არაა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Asset (Set Fake User)" -msgstr "გაასუფთავე აქტივი (დააყენე ყალბი მომხმარებელი)" +msgstr "აქტივის გასუფთავება (დააყენე ყალბი მომხმარებელი)" msgid "Asset Catalog:" @@ -121731,7 +121260,7 @@ msgstr "მარტივი სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" -msgstr "ჩართე-გამორთე საექსპოზიციო ფურცელი" +msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის გადართვა" msgctxt "Operator" @@ -121741,7 +121270,7 @@ msgstr "მართკუთხა მონიშვნა (სახელუ msgctxt "Operator" msgid "Select Key" -msgstr "მონიშნე სოლი" +msgstr "სოლის მონიშვნა" msgctxt "Operator" @@ -121751,17 +121280,17 @@ msgstr "აჩქარების წირი" msgctxt "Operator" msgid "Blend Offset" -msgstr "შეაზავე აცდენა" +msgstr "აცდენის შეზავება" msgctxt "Operator" msgid "Blend to Ease" -msgstr "შეაზავე ქრობასთან" +msgstr "შეზავება ქრობასთან" msgctxt "Operator" msgid "Push Pull" -msgstr "მიაწექი მოქაჩე" +msgstr "მიწოლა მოქაჩვა" msgctxt "Operator" @@ -121791,7 +121320,7 @@ msgstr "დაგლუვება (ძველებური)" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Selected" -msgstr "გადახტი მონიშნულზე" +msgstr "გადახტომა მონიშნულზე" msgctxt "Operator" @@ -121825,7 +121354,7 @@ msgstr "მონიშნული კურსორის სიდიდე msgctxt "Operator" msgid "Flatten Handles" -msgstr "გაათანასწორე სახელურები" +msgstr "სახელურების გათანასწორება" msgctxt "Operator" @@ -121835,12 +121364,12 @@ msgstr "დაადეციმირე (ნებადართული ც msgctxt "Operator" msgid "Zoom Region..." -msgstr "ზუმი არეალზე..." +msgstr "ზუმი მონაკვეთზე..." msgctxt "Operator" msgid "Select Pinned" -msgstr "მონიშნე ჩამაგრებული" +msgstr "ჩამაგრებულის მონიშვნა" msgctxt "Operator" @@ -121860,12 +121389,12 @@ msgstr "ახალი..." msgctxt "Operator" msgid "Save All Images" -msgstr "შეინახე ყველა გამოსახულება" +msgstr "ყველა გამოსახულების შენახვა" msgctxt "Operator" msgid "Invert Image Colors" -msgstr "შეაქციე გამოსახულების ფერები" +msgstr "გამოსახულების ფერების შექცევა" msgctxt "Operator" @@ -121893,92 +121422,92 @@ msgstr "სარენდერო სლოტების ციკლში msgid "Show Same Material" -msgstr "აჩვენე იგივე მასალა" +msgstr "იმავე მასალის ჩვენება" msgctxt "Operator" msgid "Box Select Pinned" -msgstr "მართკუთხედით მონიშნე ჩამაგრებული" +msgstr "ჩამაგრებულის მონიშვნა მართკუთხედით" msgctxt "Operator" msgid "Edit Externally" -msgstr "დაარედაქტირე გარეთ" +msgstr "გარეთ რედაქტირება" msgctxt "Operator" msgid "Save As..." -msgstr "შეინახე, როგორც..." +msgstr "შენახვა, როგორც..." msgctxt "Operator" msgid "Extract Palette" -msgstr "გამოიტანე პალიტრა" +msgstr "პალიტრის ამოღება" msgctxt "Operator" msgid "Flip Horizontally" -msgstr "შეატრიალე თარაზულად" +msgstr "შეტრიალება თარაზულად" msgctxt "Operator" msgid "Flip Vertically" -msgstr "შეატრიალე შვეულად" +msgstr "შეტრიალება შვეულად" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 90° Clockwise" -msgstr "დაატრიალე 90°-ით საათის ისრის მიმართულებით" +msgstr "ბრუნვა 90°-ით საათის ისრის მიმართულებით" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise" -msgstr "დაატრიალე 90°-ით საათის ისრის მიმართულების საწინააღმდეგოდ" +msgstr "ბრუნვა 90°-ით საათის ისრის მიმართულების საწინააღმდეგოდ" msgctxt "Operator" msgid "Rotate 180°" -msgstr "დაატრიალე 180°-ით" +msgstr "ბრუნვა 180°-ით" msgctxt "Operator" msgid "Invert Red Channel" -msgstr "შეაქციე წითელი არხი" +msgstr "წითელი არხის შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Invert Green Channel" -msgstr "შეაქციე მწვანე არხი" +msgstr "მწვანე არხის შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Invert Blue Channel" -msgstr "შეაქციე ლურჯი არხი" +msgstr "ლურჯი არხის შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Invert Alpha Channel" -msgstr "შეაქციე ალფა არხი" +msgstr "ალფა არხის შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Pixels" -msgstr "მოპნიშნული პიქსელებს" +msgstr "მონიშნული პიქსელებზე" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor" -msgstr "მონიშნული კურსორს" +msgstr "მონიშნული კურსორზე" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Cursor (Offset)" -msgstr "მონიშნული კურსორს (აცდენა)" +msgstr "მონიშნული კურსორზე (აცდენა)" msgctxt "Operator" msgid "Selected to Adjacent Unselected" -msgstr "მონიშნული მოსაზღვრე მოუნიშნავს" +msgstr "მონიშნული მოუნიშნავ მოსაზღვრეზე" msgctxt "Operator" @@ -121998,17 +121527,17 @@ msgstr "კურსორთან" msgctxt "Operator" msgid "Unpin" -msgstr "მოხსენი სამაგრი" +msgstr "ჩამაგრების მოხსნა" msgctxt "Operator" msgid "Invert Pins" -msgstr "შეაქციე სამაგრები" +msgstr "სამაგრების შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Seam" -msgstr "წაშალე ნაკერი" +msgstr "ნაკერის წაშლა" msgctxt "Operator" @@ -122045,7 +121574,7 @@ msgstr "პროპორციული თანაფარდობა" msgid "Repeat Image" -msgstr "გაიმეორე გამოსახულება" +msgstr "გამოსახულების გამეორება" msgid "Over Image" @@ -122063,17 +121592,17 @@ msgstr "სარენდერო სლოტების ციკლში msgctxt "Operator" msgid "Replace..." -msgstr "ჩაანაცვლე..." +msgstr "ჩანაცვლება..." msgctxt "Operator" msgid "Save a Copy..." -msgstr "შეინახე ასლი..." +msgstr "ასლის შენახვა..." msgctxt "Operator" msgid "Pack" -msgstr "შეფუთე" +msgstr "შეფუთვა" msgctxt "Operator" @@ -122093,7 +121622,7 @@ msgstr "შერევა" msgctxt "Operator" msgid "Unpack" -msgstr "ამოალაგე" +msgstr "ამოლაგება" msgctxt "Operator" @@ -122108,7 +121637,7 @@ msgstr "სარკე Y" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Selection" -msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გადართვა" msgctxt "Operator" @@ -122123,7 +121652,7 @@ msgstr "შვეული გაყოფა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Fullscreen Area" -msgstr "ჩართე-გამორთე არეალი სრულ ეკრანზე" +msgstr "სრულ ეკრანიანი არეს გადართვა" msgctxt "Operator" @@ -122143,32 +121672,32 @@ msgstr "მონიშნული ობიექტები" msgctxt "Operator" msgid "Make Meta" -msgstr "გააკეთე მეტა" +msgstr "მეტას გაკეთება" msgctxt "Operator" msgid "Remove Meta" -msgstr "მოაშორე მეტა" +msgstr "მეტას მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Swap" -msgstr "გაცვალე" +msgstr "გაცვლა" msgctxt "Operator" msgid "Move Up" -msgstr "აწიე" +msgstr "აწევა" msgctxt "Operator" msgid "Move Down" -msgstr "ჩამოწიე" +msgstr "ჩამოწევა" msgctxt "Operator" msgid "Rename..." -msgstr "გადაარქვი..." +msgstr "გადარქმევა..." msgctxt "Operator" @@ -122178,67 +121707,67 @@ msgstr "ბილიკების დალაგება..." msgctxt "Operator" msgid "Add Above Selected" -msgstr "დაამატე მონიშნულის ზემოთ" +msgstr "მონიშნულს ზემოთ დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Linked Duplicate" -msgstr "ბმულით დაკავშირებული დუბლიკატი" +msgstr "დაკავშირებული დუბლიკატი" msgctxt "Operator" msgid "Stop Tweaking Strip Actions" -msgstr "შეწყვიტე ლენტის ქმედებების გადაკეთება" +msgstr "ლენტის ქმედებების გადაკეთების შეწყვეტა" msgctxt "Operator" msgid "Add Track" -msgstr "დაამატე ბილიკი" +msgstr "ბილიკის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Track Above Selected" -msgstr "დაამატე ბილიკი მონიშნულს ზემოთ" +msgstr "ბილიკი მონიშნულს ზემოთ დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Stop Editing Stashed Action" -msgstr "შეწყვიტე მარაგში შენახული ქმედების რედაქტირება" +msgstr "მარაგში შენახული ქმედების რედაქტირების შეჩერება" msgctxt "Operator" msgid "Start Editing Stashed Action" -msgstr "დაიწყე მარაგში შენახული ქმედების რედაქტირება" +msgstr "მარაგში შენახული ქმედების რედაქტირების დაწყება" msgctxt "Operator" msgid "Start Tweaking Strip Actions (Full Stack)" -msgstr "დაიწყე ლენტის ქმედებათა გადაკეთება (სრული სტეკი)" +msgstr "ლენტის ქმედებათა გადაკეთების დაწყება (სრული სტეკი)" msgctxt "Operator" msgid "Start Tweaking Strip Actions (Lower Stack)" -msgstr "დაიწყე ლენტის ქმედებათა გადაკეთება (ქვედა სტეკი)" +msgstr "ლენტის ქმედებათა გადაკეთების დაწყება (ქვედა სტეკი)" msgctxt "Operator" msgid "Linked from" -msgstr "ბმულის წყარო" +msgstr "კავშირის წყარო" msgctxt "Operator" msgid "Linked to" -msgstr "ბმულის ობიექტი" +msgstr "კავშირის დანიშნულება" msgctxt "Operator" msgid "Find Node..." -msgstr "მოძებნე კვანძი..." +msgstr "კვანძის ძიება..." msgctxt "Operator" msgid "Join in New Frame" -msgstr "შეაერთე ახალ ჩარჩოში" +msgstr "შეერთება ახალ ჩარჩოში" msgctxt "Operator" @@ -122272,7 +121801,7 @@ msgstr "პროექცია X" msgctxt "Operator" msgid "Fit" -msgstr "მოარგე" +msgstr "მორგება" msgid "Node Editor Overlays" @@ -122284,7 +121813,7 @@ msgstr "მავთულთა ფერები" msgid "Reroute Auto Labels" -msgstr "გადაამისამართე ავტომატური იარლიყები" +msgstr "ავტომატური იარლიყების გადამისამართება" msgid "Context Path" @@ -122297,22 +121826,22 @@ msgstr "კვანძის სიგანე" msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Move" -msgstr "გადააადგილე ფონი" +msgstr "ფონის გადაადგილება" msgctxt "Operator" msgid "Fit Backdrop to Available Space" -msgstr "ჩაატიე ფონი ხელმისაწვდომ სივრცეი" +msgstr "ფონის ჩატევა ხელმისაწვდომ სივრცეში" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Previous" -msgstr "მოახდინე იმავე ტიპის წინას აქტივაცია" +msgstr "იმავე ტიპის წინას აქტივაცია" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next" -msgstr "მოახდინე იმავე ტიპის მომდევნოს აქტივაცია" +msgstr "იმავე ტიპის მომდევნოს აქტივაცია" msgctxt "Operator" @@ -122337,12 +121866,12 @@ msgstr "მონიშნე დაჯგუფებული..." msgctxt "Operator" msgid "Find..." -msgstr "მოძებნე..." +msgstr "ძიება..." msgctxt "Operator" msgid "Link to Viewer" -msgstr "დაუკავშირე დამთვალიერებელს" +msgstr "დაკავშირება დამთვალიერებელთან" msgctxt "Operator" @@ -122374,11 +121903,11 @@ msgstr "ზუმით დააშორე ფონი" msgctxt "Operator" msgid "Exit Group" -msgstr "გამოდი ჯგუფიდან" +msgstr "გამოსვლა ჯგუფიდან" msgid "Closed by Default" -msgstr "ნაგულისხმებად დაკეტილია" +msgstr "ნაგულისხმებად დაკეტილი" msgid "Slot {:d}" @@ -122387,7 +121916,7 @@ msgstr "სლოტი {:d}" msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" -msgstr "გაასუფთავე მაჩვენებელი" +msgstr "მაჩვენებელის გასუფთავება" msgid "Types" @@ -122396,52 +121925,52 @@ msgstr "ტიპები" msgctxt "Operator" msgid "Show Object Hierarchy" -msgstr "აჩვენე ობიექტის იერარქია" +msgstr "ობიექტის იერარქიიის ჩვენება" msgctxt "Operator" msgid "Show One Level" -msgstr "აჩვენე ერთი დონე" +msgstr "ერთი დონის ჩვენება" msgctxt "Operator" msgid "Isolate" -msgstr "განაცალკევე" +msgstr "იზოლირება" msgctxt "Operator" msgid "Show" -msgstr "აჩვენე" +msgstr "ჩვენება" msgctxt "Operator" msgid "Show All Inside" -msgstr "აჩვენე ყველა შიგნით" +msgstr "ყველას ჩვენება შიგნით" msgctxt "Operator" msgid "Hide All Inside" -msgstr "დამალე ყველა შიგნით" +msgstr "ყველას დამალვა შიგნით" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Viewports" -msgstr "ჩართე სარკმელებში" +msgstr "ჩართვა სარკმელებში" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Viewports" -msgstr "გათიშე სარკმელებში" +msgstr "გათიშვა სარკმელებში" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Render" -msgstr "ჩართე რენდერში" +msgstr "ჩართვა რენდერში" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Render" -msgstr "გათიშე რენდერში" +msgstr "გათიშვა რენდერში" msgctxt "Operator" @@ -122456,7 +121985,7 @@ msgstr "ID მონაცემები" msgctxt "Operator" msgid "Paste Data-Blocks" -msgstr "ჩასვი მონაცემთა ბლოკები" +msgstr "მონაცემთა ბლოკების ჩასმა" msgid "All View Layers" @@ -122477,7 +122006,7 @@ msgstr "ცარიელები" msgctxt "Operator" msgid "Hide One Level" -msgstr "დამალე ერთი დონე" +msgstr "ერთი დონის დამალვა" msgctxt "Collection" @@ -122487,12 +122016,12 @@ msgstr "ახალი" msgctxt "Operator" msgid "Link to Scene" -msgstr "ბმულით დააკავშირე სცენასთან" +msgstr "დაკავშირება სცენასთან" msgctxt "Operator" msgid "Make" -msgstr "გააკეთე" +msgstr "გაკეთება" msgctxt "Operator" @@ -122518,7 +122047,7 @@ msgstr "სხვები" msgctxt "Operator" msgid "Purge" -msgstr "გაწმინდე" +msgstr "წმენდა" msgid "No Keying Set Active" @@ -122526,7 +122055,7 @@ msgstr "ჩასოლვის არც ერთი ნაკრები msgid "Sync with Outliner" -msgstr "დაასინქრონირე მონახაზთან" +msgstr "სინქრონირება მონახაზთან" msgid "No animatable data-block, please report as bug" @@ -122566,7 +122095,7 @@ msgstr "ხელახლა აწყობა" msgctxt "Operator" msgid "Refresh All" -msgstr "განაახლე ყველა" +msgstr "ყველას განახლება" msgctxt "Operator" @@ -122576,7 +122105,7 @@ msgstr "ანიმაციის რენდერი თანამიმ msgctxt "Operator" msgid "Toggle Sequencer/Preview" -msgstr "ჩართე-გამორთე სეკვენსერი/გადახედვა" +msgstr "სეკვენსერის/გადახედვის გადართვა" msgctxt "Operator" @@ -122640,7 +122169,7 @@ msgstr "მონაცემთა გაცვლა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Retiming Keys" -msgstr "გადართე დროში ხელახლა განაწილების სოლები" +msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლების გადართვა" msgctxt "Operator" @@ -122679,7 +122208,7 @@ msgstr "სათავსო" msgctxt "Operator" msgid "Set Overlay Region" -msgstr "დააყენე გადაფარების მონაკვეთი" +msgstr "გადაფარების მონაკვეთის დაყენება" msgid "Muted Strips" @@ -122687,7 +122216,7 @@ msgstr "დახშობილი ლენტები" msgid "Snap to Strips" -msgstr "მიაკარი ლენტებს" +msgstr "მიკვრა ლენტებზე" msgctxt "Operator" @@ -122700,7 +122229,7 @@ msgstr "გადახედვა ფონად" msgid "Preview During Transform" -msgstr "გადახედვის გარდაქმნისას" +msgstr "გადახედვა გარდაქმნისას" msgctxt "Operator" @@ -122920,7 +122449,7 @@ msgstr "გადაადგილება/განვრცობა მი msgctxt "Operator" msgid "Remove Gaps (All)" -msgstr "მოაცილე შუალედები (ყველა)" +msgstr "შუალედების მოცილება (ყველა)" msgctxt "Operator" @@ -122935,12 +122464,12 @@ msgstr "ლენტისა და მონაცემთა წაშლა msgctxt "Operator" msgid "Clear Fade" -msgstr "გაასუფთავე ქრობა" +msgstr "ქრობის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Meta" -msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა" +msgstr "მეტას გადართვა" msgid "Effect Fader" @@ -122960,15 +122489,15 @@ msgstr "მორგებული პროქსი" msgid "Add Transition" -msgstr "დაამატე გარდასვლა" +msgstr "გარდასვლის დამატება" msgid "Unpack" -msgstr "ამოალაგე" +msgstr "ამოლაგება" msgid "Pack" -msgstr "ჩაარიგე" +msgstr "ჩარიგება" msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" @@ -123007,16 +122536,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "უვარგისი id" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "შეუსაბამე რეგისტრი" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "გადაიტანე" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "მონაცემთა ყველა ბლოკი" @@ -123033,17 +122552,17 @@ msgstr "სიტყვა" msgctxt "Operator" msgid "Find & Replace..." -msgstr "იპოვე და ჩაანაცვლე..." +msgstr "პოვნა და ჩანაცვლება..." msgctxt "Operator" msgid "Jump To..." -msgstr "გადახტი..." +msgstr "გადახტომა..." msgctxt "Operator" msgid "Replace All" -msgstr "ჩაანაცვლე ყველა" +msgstr "ყველას ჩანაცვლება" msgctxt "Operator" @@ -123098,12 +122617,12 @@ msgstr "ხაზზე თითო ობიექტი" msgctxt "Operator" msgid "Move Line(s) Up" -msgstr "აწიე ხაზ(ებ)ი" +msgstr "ხაზ(ებ)ის აწევა" msgctxt "Operator" msgid "Move Line(s) Down" -msgstr "დაწიე ხაზ(ებ)ი" +msgstr "ხაზ(ებ)ის დაწევა" msgid "Text: External" @@ -123162,15 +122681,15 @@ msgstr "სკრაბინგი" msgid "Limit to Frame Range" -msgstr "შეზღუდე კადრთა დიაპაზონით" +msgstr "შეზღუდვა კადრთა დიაპაზონით" msgid "Follow Current Frame" -msgstr "მიჰყევი მიმდინარე კადრს" +msgstr "მიმდინარე კადრს მიყოლა" msgid "Play In" -msgstr "დაუკარი აქ" +msgstr "დაკვრა აქ" msgid "Active Editor" @@ -123181,6 +122700,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "თვისებები და გვერდითა ზოლები" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "ახალი საკვანძო ფაზის ტიპი" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "ჩასოლვის მხოლოდ აქტიური ნაკრები" @@ -123189,16 +122712,12 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "შრეებიანი ჩაწერა" -msgid " Operator" -msgstr " ოპერატორი" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "ხელსაწყოთა ზოლის ჯგუფი ვერ მოიძებნა" msgid "Taper Start" -msgstr "დაავიწროვე დასაწყისი" +msgstr "წაწვრილების დასაწყისი" msgid "Weight: {:.3f}" @@ -123292,12 +122811,12 @@ msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენ msgctxt "Operator" msgid "Purge Unused Data..." -msgstr "გაასუფთავე გამოუყენებელი მონაცემები..." +msgstr "გამოუყენებელი მონაცემების გამოყენება..." msgctxt "Operator" msgid "Manage Unused Data..." -msgstr "მართე გამოუყენებელი მონაცემები..." +msgstr "გამოუყენებელი მონაცემების მართვა..." msgctxt "WindowManager" @@ -123322,7 +122841,7 @@ msgstr "ავტომატური შენახვა..." msgctxt "Operator" msgid "Find Missing Files..." -msgstr "იპოვე დაკარგული ფაილები..." +msgstr "დაკარგული ფაილების ძიება..." msgctxt "Operator" @@ -123332,12 +122851,12 @@ msgstr "ერთობლივად წარმოქმენი გად msgctxt "Operator" msgid "Clear Data-Block Previews..." -msgstr "გაასუფთავე მონაცემთა ბლოკების გადახედვები..." +msgstr "მონაცემთა ბლოკების გადახედვების გასუფთავება..." msgctxt "Operator" msgid "Batch-Clear Previews..." -msgstr "ერთობლივად გაასუფთავე გადახედვები..." +msgstr "გადახედვების ერთობლივად გასუფთავება..." msgctxt "Operator" @@ -123362,7 +122881,7 @@ msgstr "ანიმაციის ნახვა" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Last Operation..." -msgstr "დაარეგულირე ბოლო ოპერაცია..." +msgstr "ბოლო ოპერაციის რეგულირება..." msgctxt "Operator" @@ -123392,12 +122911,12 @@ msgstr "სასურველი პარამეტრები..." msgctxt "Operator" msgid "Reorder to Front" -msgstr "რიგში დააწინაურე" +msgstr "რიგში დაწინაურება" msgctxt "Operator" msgid "Reorder to Back" -msgstr "რიგში უკან გადაანაცვლე" +msgstr "რიგში უკან გადანაცვლება" msgctxt "Operator" @@ -123416,17 +122935,17 @@ msgstr "მარკერის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous" -msgstr "დაბრუნდი წინაზე" +msgstr "დაბრუნება წინაზე" msgctxt "Operator" msgid "Save Copy..." -msgstr "შეინახე ასლი..." +msgstr "ასლის შენახვა..." msgctxt "Operator" msgid "Save Incremental" -msgstr "შეინახე მზარდი" +msgstr "მზარდი შენახვა" msgctxt "Operator" @@ -123436,7 +122955,7 @@ msgstr "ზოგადი" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Settings" -msgstr "ჩატვირთე Blender-ის ქარხნული ანაწყობები" +msgstr "Blender-ის ქარხნული ანაწყობების ჩატვირთვა" msgctxt "Operator" @@ -123456,7 +122975,7 @@ msgstr "Universal Scene Description (.usd*)" msgctxt "Operator" msgid "SVG as Grease Pencil" -msgstr "SVG, როგორც Grease Pencil" +msgstr "SVG, როგორც გრიზ ფენსილი (Grease Pencil)" msgctxt "Operator" @@ -123503,12 +123022,12 @@ msgstr "აქტიური მარკერი არაა" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as SVG" -msgstr "Grease Pencil, როგორც SVG" +msgstr "გრიზ ფენსილი (Grease Pencil), როგორც SVG" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as PDF" -msgstr "Grease Pencil, როგორც PDF" +msgstr "გრიზ ფენსილი (Grease Pencil), როგორც PDF" msgctxt "Operator" @@ -123536,7 +123055,7 @@ msgstr "NLA ლენტის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory {:s} Settings" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული {:s} ანაწყობები" +msgstr "ქარხნული {:s} ანაწყობების ჩატვირთვა" msgid "Auto-Save Preferences" @@ -123545,7 +123064,7 @@ msgstr "სასურველი პარამეტრების ავ msgctxt "Operator" msgid "Revert to Saved Preferences" -msgstr "დაბრუნე შენახულ უპირატეს პარამეტრებზე" +msgstr "შენახულ სასურველ პარამეტრებზე დაბრუნება" msgid "Splash Screen" @@ -123557,7 +123076,7 @@ msgstr "მომხმარებლის მინიშნებები" msgid "Sort by Most Recent" -msgstr "დაალაგე სიახლის მიხედვით" +msgstr "დალაგება სიახლის მიხედვით" msgid "Subpixel Anti-Aliasing" @@ -123658,19 +123177,19 @@ msgstr "ბადის მინიმალური დაშორება" msgid "Only Insert Needed" -msgstr "ჩასვი მხოლოდ საჭირო" +msgstr "მხოლოდ საჭიროს ჩასმა" msgid "Keyframing" -msgstr "ჩასოლვა" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა" msgid "Auto-Keyframing" -msgstr "ავტო-ჩასოლვა" +msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატური ჩასმა" msgid "Enable in New Scenes" -msgstr "ჩართე ახალ სცენებში" +msgstr "ჩართვა ახალ სცენებში" msgid "Show Warning" @@ -123678,7 +123197,7 @@ msgstr "გაფრთხილების ჩვენება" msgid "Only Insert Available" -msgstr "ჩასვი მხოლოდ ხელმისაწვდომი" +msgstr "მხოლოდ ხელმისაწვდომის ჩასმა" msgid "Unselected Opacity" @@ -123758,12 +123277,12 @@ msgstr "გლუვი მავთულები" msgid "Limit Size" -msgstr "ზომის შეზღუდვა" +msgstr "ზომის ლიმიტი" msgctxt "Operator" msgid "Install..." -msgstr "ინსტალირება..." +msgstr "დაინსტალირება..." msgid "Shadow Width" @@ -123832,7 +123351,7 @@ msgstr "ტაიმერი (წუთები)" msgid "Default To" -msgstr "ნაგულისხმებად დააყენე" +msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება" msgid "Show Locations" @@ -123856,16 +123375,16 @@ msgstr "გაცვალე Y და Z ღერძები" msgid "Invert Axis Pan" -msgstr "შეაქციე ღერძის პანორამირება" +msgstr "ღერძის პანორამირების შექცევა" msgid "Invert Pan Axis" -msgstr "შეაქციე პანორამირების ღერძი" +msgstr "პანორამირების ღერძის შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository" -msgstr "მოაცილე საცავი" +msgstr "საცავის მოცილება" msgid " Preferences" @@ -123885,17 +123404,17 @@ msgstr "სტუდიური განათება კონფიგუ msgid "Use Light" -msgstr "გამოიყენე სინათლე" +msgstr "სინათლის გამოყენება" msgctxt "Operator" msgid "Save as Studio light" -msgstr "შეინახე, როგორც სტუდიური განათება" +msgstr "შენახვა სტუდიურ განათებად" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Preferences" -msgstr "გამოიყენე Blender-ის ქარხნული სასურველი პარამეტრები" +msgstr "Blender-ის ქარხნული სასურველი პარამეტრების ჩატვირთვა" msgid "Cycles is disabled in this build" @@ -123949,7 +123468,7 @@ msgstr "გორგოლაჭი" msgid "Invert Wheel Zoom Direction" -msgstr "შეაქციე გორგოლაჭის ზუმის მიმართულება" +msgstr "გორგოლაჭის ზუმის მიმართულების შექცევა" msgid "Fly/Walk" @@ -123958,7 +123477,7 @@ msgstr "ფრენა/სიარული" msgctxt "Operator" msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "მოაცილე საცავი და ფაილები" +msgstr "საცავისა და ფაილების მოცილება" msgid "Repository URL" @@ -123970,7 +123489,7 @@ msgstr "Cycles-ის გამოსაყენებლად ჩართე msgid "Microsoft Store installation" -msgstr "Microsoft-ის მაღაზიიდან ინსტალაცია" +msgstr "Microsoft-ის მაღაზიიდან დაინსტალირება" msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" @@ -123978,7 +123497,7 @@ msgstr "გამოიყენე Windows-ის 'Default Apps' blend ფა msgid "System Installation" -msgstr "სისტემის ინსტალაცია" +msgstr "სისტემის დაინსტალირება" msgid "File association is handled by the package manager" @@ -123986,7 +123505,7 @@ msgstr "ფაილის ასოცირებას ამუშავე msgid "Snap Package Installation" -msgstr "Snap-ის პაკეტის ინსტალაცია" +msgstr "Snap-ის პაკეტის დაინსტალირება" msgid "Enabled on startup, overriding the preference." @@ -124022,7 +123541,7 @@ msgstr "მომხმარებელი:" msgid "Load Factory {:s} Preferences" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული {:s} სასურველი პარამეტრები" +msgstr "ქარხნული {:s} სასურველი პარამეტრების ჩატვირთვა" msgid "Color Set {:d}" @@ -124055,17 +123574,17 @@ msgstr "პერსპექტიული/ორთოგრაფიულ msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Image" -msgstr "დაარენდერე გამოსახულება სარკმელში" +msgstr "გამოსახულების რენდერი სარკმელში" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "დაარენდერე საგასაღებო კადრები სარკმელში" +msgstr "საკვანძო ფაზების რენდერი სარკმელში" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" -msgstr "ჩართე-გამორთე ლოკალური ხედი" +msgstr "ლოკალური ხედის გადართვა" msgctxt "Operator" @@ -124090,12 +123609,12 @@ msgstr "ხედის ურიკა..." msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" -msgstr "მიუსადაგე აქტიური კამერა ხედს" +msgstr "აქტიური კამერის მისადაგება ხედთან" msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to Selected" -msgstr "მიუსადაგე აქტიური კამერა მონიშვნას" +msgstr "აქტიური კამერის მისადაგება მონიშვნასთან" msgctxt "Operator" @@ -124115,17 +123634,17 @@ msgstr "შვილობილი" msgctxt "Operator" msgid "Extend Parent" -msgstr "განავრცე მშობელი" +msgstr "მშობლის განვრცობა" msgctxt "Operator" msgid "Extend Child" -msgstr "განავრცე შვილობილი" +msgstr "შვილობილის განვრცობა" msgctxt "Operator" msgid "Select Active Camera" -msgstr "მონიშნე აქტიური კამერა" +msgstr "აქტიური კამერის მონიშვნა" msgid "More/Less" @@ -124134,12 +123653,12 @@ msgstr "მეტი/ნაკლები" msgctxt "Operator" msgid "Select All by Type" -msgstr "ყველა მონიშნე ტიპის მიხედვით" +msgstr "ყველას მონიშვნა ტიპის მიხედვით" msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern..." -msgstr "მონიშნე ფაქტურა..." +msgstr "ფაქტურის მონიშვნა..." msgid "Bone Selection Set" @@ -124163,7 +123682,7 @@ msgstr "წვერები" msgctxt "Operator" msgid "Face Regions" -msgstr "წახნაგების არეალები" +msgstr "წახნაგების მონაკვეთები" msgctxt "Operator" @@ -124263,7 +123782,7 @@ msgstr "ბოლოწერტილები" msgctxt "Operator" msgid "Grow Selection" -msgstr "გაზარდე მონიშვნა" +msgstr "მონიშვნის გაზრდა" msgctxt "Operator" @@ -124368,7 +123887,7 @@ msgstr "კამერა" msgctxt "Operator" msgid "Import OpenVDB..." -msgstr "დააიმპორტირე OpenVDB..." +msgstr "OpenVDB-ს იმპორტი..." msgctxt "Volume" @@ -124388,52 +123907,52 @@ msgstr "მეშის სიბრტყე" msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." -msgstr "გაალოკალურე..." +msgstr "გალოკალურება..." msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes..." -msgstr "წაშალე საკვანძო კადრები..." +msgstr "საკვანძო ფაზების წაშლა..." msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes..." -msgstr "გაასუფთავე საკვანძო კადრები..." +msgstr "საკვანძო ფაზების გასუფთავება..." msgctxt "Operator" msgid "Change Keying Set..." -msgstr "შეცვალე ჩასოლვის ნაკრები..." +msgstr "ჩასოლვის ნაკრების შეცვლა..." msgctxt "Operator" msgid "Bake Action..." -msgstr "გამოაცხვე ქმედება..." +msgstr "ქმედების ცხობა..." msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." -msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა Grease Pencil-ად..." +msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა გრიზ ფენსილად..." msgctxt "Operator" msgid "Change Shape" -msgstr "შეცვალე ფორმა" +msgstr "ფორმის შეცვლა" msgctxt "Operator" msgid "Copy from Active" -msgstr "დააკოპირე აქტიურიდან" +msgstr "კოპირება აქტიურიდან" msgctxt "Operator" msgid "Apply Transformation" -msgstr "მიუსადაგე გარდაქმნა" +msgstr "გარდაქმნის დადება" msgctxt "Operator" msgid "Connect" -msgstr "დააკავშირე" +msgstr "დაკავშირება" msgctxt "Operator" @@ -124443,7 +123962,7 @@ msgstr "ამოსავალი წერტილი" msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Object..." -msgstr "გადაარქვი სახელი აქტიურ ობიექტს..." +msgstr "აქტიური ობიექტისთვის სახელის გადარქმევა..." msgctxt "Operator" @@ -124461,7 +123980,7 @@ msgstr "შექცეული მშობელი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Material Slots" -msgstr "მოაცილე მასალის გამოუყენებელი სლოტები" +msgstr "მასალის გამოუყენებელი სლოტების მოცილება" msgctxt "Operator" @@ -124496,67 +124015,67 @@ msgstr "ობიექტის მონაცემების ანიმ msgctxt "Operator" msgid "Copy UV Maps" -msgstr "დააკოპირე UV რუკები" +msgstr "UV რუკების კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Add New Group" -msgstr "დაამატე ახალი ჯგუფი" +msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Lock Selected" -msgstr "ჩაკეტე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის დაბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Lock Only Selected" -msgstr "ჩაკეტე მხოლოდ მონიშნული" +msgstr "მხოლოდ მონიშნულის დაბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Lock Only Unselected" -msgstr "ჩაკეტე მხოლოდ მოუნიშნავი" +msgstr "მხოლოდ მოუნიშნავის დაბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Selected" -msgstr "გახსენი მონიშნულის საკეტი" +msgstr "მონიშნულის განბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Unselected" -msgstr "გახსენი მოუნიშნავის საკეტი" +msgstr "მოუნიშნავის განბლოკვა" msgctxt "Operator" msgid "Invert Locks" -msgstr "შეაქციე საკეტები" +msgstr "ბლოკების შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Normalize All" -msgstr "დაანორმალიზირე ყველა" +msgstr "ყველას ნორმალიზება" msgctxt "Operator" msgid "Normalize" -msgstr "დაანორმალირე" +msgstr "ნორმალიზება" msgctxt "Operator" msgid "Clean" -msgstr "გაასუფთავე" +msgstr "გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Quantize" -msgstr "დაკვანტე" +msgstr "დაკვანტვა" msgctxt "Operator" msgid "Limit Total" -msgstr "შეზღუდე ჯამი" +msgstr "ჯამის ლიმიტი" msgid "Locks" @@ -124565,32 +124084,32 @@ msgstr "საკეტები" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" -msgstr "ჩართე-გამორთე ხილულობა" +msgstr "ხილულობის გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Face Set" -msgstr "დამალე წახნაგების აქტიური ნაკრები" +msgstr "წახნაგების აქტიური ნაკრების დამალვა" msgctxt "Operator" msgid "Invert Visible" -msgstr "შეაქციე ხილული" +msgstr "ხილულის შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Hide Masked" -msgstr "დამალე შენიღბული" +msgstr "შენიღბულის დამალვა" msgctxt "Operator" msgid "Grow Visibility" -msgstr "გაზარდე ხილულობა" +msgstr "ხილულობის გაზრდა" msgctxt "Operator" msgid "Shrink Visibility" -msgstr "შეკუმშე ხილულობა" +msgstr "ხილულობის შეკუმშვა" msgctxt "Operator" @@ -124604,7 +124123,7 @@ msgstr "ჯეროვანი მხებობა" msgid "Set Pivot" -msgstr "დააყენე ბრუნვის ცენტრი" +msgstr "ბრუნვის ცენტრის დაყენება" msgctxt "Operator" @@ -124614,7 +124133,7 @@ msgstr "დინამიკური ტოპოლოგია" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Sculpt Mode" -msgstr "გადაიტანე ძერწვის რეჟიმი" +msgstr "ძერწვის რეჟიმის გადატანა" msgctxt "Operator" @@ -124624,17 +124143,17 @@ msgstr "მართკუთხედით გამოვლენა" msgctxt "Operator" msgid "Lasso Show" -msgstr "გამოაჩინე ქამანდით" +msgstr "ქამანდით გამოჩენა" msgctxt "Operator" msgid "Line Show" -msgstr "გამოაჩინე ხაზით" +msgstr "ხაზით გამოჩენა" msgctxt "Operator" msgid "Polyline Show" -msgstr "პოლიხაზის ჩვენება" +msgstr "პოლიხაზით ჩვენება" msgctxt "Operator" @@ -124649,12 +124168,12 @@ msgstr "ქამანდით დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Polyline Add" -msgstr "პოლიხაზის დამატება" +msgstr "პოლიხაზით დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Particle System" -msgstr "გადაიყვანე ნაწილაკთა სისტემაში" +msgstr "გადაყვანა ნაწილაკთა სისტემაში" msgctxt "Operator" @@ -124664,62 +124183,62 @@ msgstr "შემავსებელი ნიღაბი" msgctxt "Operator" msgid "Clear Mask" -msgstr "გაასუფთავე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Invert Mask" -msgstr "შეაქციე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის შექცევა" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" -msgstr "გააბუნდოვნე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის შერბილება" msgctxt "Operator" msgid "Sharpen Mask" -msgstr "გაამკვეთრე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის გამკვეთრება" msgctxt "Operator" msgid "Grow Mask" -msgstr "გაზარდე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის გაზრდა" msgctxt "Operator" msgid "Shrink Mask" -msgstr "შეკუმშე ნიღაბი" +msgstr "ნიღბის შეკუმშვა" msgctxt "Operator" msgid "Increase Contrast" -msgstr "გაზარდე კონტრასტი" +msgstr "კონტრასტის მატება" msgctxt "Operator" msgid "Decrease Contrast" -msgstr "შეამცირე კონტრასტი" +msgstr "კონტრასტის შემცირება" msgctxt "Operator" msgid "Expand Mask by Topology" -msgstr "გააფართოვე ნიღაბი ტოპოლოგიის მიხედვით" +msgstr "ნიღბის გაფართოება ტოპოლოგიის მიხედვით" msgctxt "Operator" msgid "Expand Mask by Normals" -msgstr "გააფართოვე ნიღაბი ნორმალების მიხედვით" +msgstr "ნიღბის გაფართოება ნორმალების მიხედვით" msgctxt "Operator" msgid "Mask Slice and Fill Holes" -msgstr "ამოჭერი შენიღბული და ამოავსე ხვრელები" +msgstr "ნიღბის ამოჭრა და ხვრელების ამოვსება" msgctxt "Operator" msgid "Mask Slice to New Object" -msgstr "ამოჭერი ნიღაბი ახალ ობიექტად" +msgstr "ნიღბის ამოჭრა ახალ ობიექტად" msgctxt "Operator" @@ -124753,37 +124272,37 @@ msgstr "წახნაგების ნაკრები რედაქტ msgid "Initialize Face Sets" -msgstr "მოახდინე წახნაგთა ნაკრებების ინიციალიზაცია" +msgstr "წახნაგთა ნაკრებების ინიციალიზაცია" msgctxt "Operator" msgid "Grow Face Set" -msgstr "გაზარდე წახნაგების ნაკრები" +msgstr "წახნაგების ნაკრების გაზრდა" msgctxt "Operator" msgid "Shrink Face Set" -msgstr "შეკუმშე წახნაგების ნაკრები" +msgstr "წახნაგების ნაკრების შეკუმშვა" msgctxt "Operator" msgid "Expand Face Set by Topology" -msgstr "გაზარდე წახნაგების ნაკრები ტოპოლოგიის მიხედვით" +msgstr "წახნაგების ნაკრების გაფართოება ტოპოლოგიის მიხედვით" msgctxt "Operator" msgid "Expand Active Face Set" -msgstr "გააფართოვე აქტიური წახნაგების ნაკრები" +msgstr "აქტიური წახნაგების ნაკრების გაფართოება" msgctxt "Operator" msgid "Extract Face Set" -msgstr "ამოიღე წახნაგთა ნაკრები" +msgstr "წახნაგთა ნაკრების ამოღება" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Colors" -msgstr "გააშემთხვევითე ფერები" +msgstr "ფერების გაშემთხვევითება" msgctxt "Operator" @@ -124872,57 +124391,57 @@ msgstr "ძვლის ანაწყობები" msgctxt "Operator" msgid "Reset Unkeyed" -msgstr "უგასაღებოები საწყის მდგომარეობაში დააბრუნე" +msgstr "ჩაუსოლავის პირველსახის დაბრუნება" msgctxt "Operator" msgid "Calculate" -msgstr "გამოთვალე" +msgstr "გამოანგარიშება" msgctxt "Operator" msgid "Assign to New Collection" -msgstr "მიაკუთვნე ახალ კოლექციას" +msgstr "ახალი კოლექციისთვის მიკუთვნება" msgctxt "Operator" msgid "Add (with Targets)..." -msgstr "დაამატე (სამიზნეებთან ერთად)..." +msgstr "დამატება (სამიზნეებთან ერთად)..." msgctxt "Operator" msgid "Rename Active Bone..." -msgstr "გადაარქვი აქტიურ ძვალს სახელი..." +msgstr "აქტიური ძვლის სახელის გადარქმევა..." msgctxt "Operator" msgid "Calculate Motion Paths" -msgstr "გამოთვალე მოძრაობის ტრაექტორიები" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიების გამოთვლა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Motion Paths" -msgstr "გაასუფთავე მოძრაობის ტრაექტორიები" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიების გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Update Armature Motion Paths" -msgstr "განაახლე არმატურის მოძრაობის ტრაექტორიები" +msgstr "არმატურის მოძრაობის ტრაექტორიების განახლება" msgctxt "Operator" msgid "Update All Motion Paths" -msgstr "განაახლე მოძრაობის ყველა ტრაექტორია" +msgstr "მოძრაობის ყველა ტრაექტორიის განახლება" msgctxt "Operator" msgid "Sort Elements..." -msgstr "დაალაგე ელემენტები..." +msgstr "ელემენტების დალაგება..." msgctxt "Operator" msgid "Extrude Vertices" -msgstr "ამოიყვანე წვეროები" +msgstr "წვეროების ამოყვანა" msgctxt "Operator" @@ -124932,67 +124451,67 @@ msgstr "ახალი წიბო/წახნაგი წვეროებ msgctxt "Operator" msgid "Connect Vertex Path" -msgstr "დააკავშირე წვეროები გზით" +msgstr "წვეროების დაკავშირება გზით" msgctxt "Operator" msgid "Connect Vertex Pairs" -msgstr "დააკავშირე წვეროთა წყვილები" +msgstr "წვეროთა წყვილების დაკავშირება" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices" -msgstr "მოარღვიე წვეროები" +msgstr "წვეროების მორღვევა" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Fill" -msgstr "მოარღვიე წვეროები და ამოავსე" +msgstr "წვეროების მორღვევა და ამოვსება" msgctxt "Operator" msgid "Rip Vertices and Extend" -msgstr "მოარღვიე წვეროები და განავრცე" +msgstr "წვეროების მორღვევა და განვრცობა" msgctxt "Operator" msgid "Slide Vertices" -msgstr "გააცურე წვეროები" +msgstr "წვეროების გაცურება" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vertices (Laplacian)" -msgstr "დააგლუვე წვეროები (ლაპლასის)" +msgstr "წვეროების დაგლუვება (ლაპლასის)" msgctxt "Operator" msgid "Propagate to Shapes" -msgstr "გაავრცელე ფორმებზე" +msgstr "გავრცელება ფორმებზე" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Edges" -msgstr "ამოიყვანე წიბოები" +msgstr "წიბოების ამოყვანა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp from Vertices" -msgstr "წაშალე წვეროებიდან აღნიშნული სიმკვეთრე" +msgstr "წვეროებიდან სიმკვეთრის აღნიშვნის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Faces" -msgstr "ამოიყვანე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების ამოყვანა" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Faces Along Normals" -msgstr "ამოიყვანე წახნაგები ნორმალების გასწვრივ" +msgstr "წახნაგების ამოყვანა ნორმალების გასწვრივ" msgctxt "Operator" msgid "Solidify Faces" -msgstr "გაამყარე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების გამყარება" msgctxt "Operator" @@ -125012,32 +124531,32 @@ msgstr "ძლიერი" msgctxt "Operator" msgid "Flip" -msgstr "შეატრიალე" +msgstr "შეტრიალება" msgctxt "Operator" msgid "Set from Faces" -msgstr "წახნაგებიდან დააყენე" +msgstr "წახნაგებიდან დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." -msgstr "დაატრიალე..." +msgstr "ბრუნვა..." msgctxt "Operator" msgid "Point to Target..." -msgstr "მიმართე სამიზნისკენ..." +msgstr "მიმართვა სამიზნისკენ..." msgctxt "Operator" msgid "Smooth Vectors" -msgstr "დააგლუვე ვექტორები" +msgstr "ვექტორების დაგლუვება" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Faces" -msgstr "გლუვი წახნაგები" +msgstr "წახნაგების დაგლუვება" msgctxt "Operator" @@ -125052,7 +124571,7 @@ msgstr "წიბოთა მარყუჟები" msgctxt "Operator" msgid "Move to Bone Collection" -msgstr "გადაიტანე ძვალთა კოლექციაში" +msgstr "გადატანა ძვალთა კოლექციაში" msgctxt "Operator" @@ -125062,26 +124581,26 @@ msgstr "ძვლები" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Bones" -msgstr "განაქარწყლე ძვლები" +msgstr "ძვლების განქარწყლება" msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" -msgstr "ჩასვი სუფთა საგასაღებო კადრი (აქტიური შრე)" +msgstr "ცარიელი საკვანძო ფაზის ჩასმა (აქტიური შრე)" msgctxt "Operator" msgid "Arrange" -msgstr "განალაგე" +msgstr "განლაგება" msgctxt "Operator" msgid "Set Caps" -msgstr "დააყენე მთავრულობა" +msgstr "მთავრულობის დაყენება" msgid "Scale Thickness" -msgstr "დაამასშტაბირე სისქე" +msgstr "სისქის მასშტაბირება" msgctxt "Operator" @@ -125091,15 +124610,15 @@ msgstr "ბეზიე" msgctxt "Operator" msgid "View Selected" -msgstr "დაათვალიერე მონიშნული" +msgstr "მონიშნულის დათვალიერება" msgid "Show Gizmos" -msgstr "აჩვენე გიზმოები" +msgstr "გიზმოების ჩვენება" msgid "Toggle Overlays" -msgstr "ჩართე-გამორთე გადაფარებები" +msgstr "გადაფარებების გადართვა" msgid "Local Camera" @@ -125115,7 +124634,7 @@ msgstr "ობიექტის გიზმოები" msgid "Look At" -msgstr "შეხედე" +msgstr "შეხედვა" msgid "Viewport Overlays" @@ -125229,7 +124748,7 @@ msgstr "მიკვრის სამიზნე ინდივიდუა msgid "Fade Inactive Layers" -msgstr "მიანავლე არააქტიური შრეები" +msgstr "არააქტიური შრეების მინავლება" msgid "Brush Falloff" @@ -125242,17 +124761,17 @@ msgstr "წირის მილევა" msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Space" -msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სივრცე" +msgstr "ტექსტურის სივრცის გადატანა" msgctxt "Operator" msgid "Scale Texture Space" -msgstr "შეცვალე ტექსტურის სივრცის მასშტაბი" +msgstr "ტექსტურის სივრცის მასშტაბირება" msgctxt "Operator" msgid "Align to Transform Orientation" -msgstr "მიუსადაგე გარდაქმნის ორიენტაციას" +msgstr "სწორება გარდაქმნის ორიენტაციაზე" msgctxt "Operator" @@ -125262,7 +124781,7 @@ msgstr "პროეცირება ხედიდან (ფარგლე msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Animation" -msgstr "დაარენდერე ანიმაცია სარკმელში" +msgstr "ანიმაციის რენდერი სარკმელში" msgctxt "Operator" @@ -125277,7 +124796,7 @@ msgstr "დაგვერდება მარჯვნივ" msgctxt "Operator" msgid "Center Cursor and Frame All" -msgstr "მოაქციე კურსორი ცენტრში და ყველაფერი ჩარჩოში" +msgstr "კურსორის ცენტრირება და ყველაფრის ჩარჩოში მოქცევა" msgctxt "Operator" @@ -125342,22 +124861,22 @@ msgstr "ფონი" msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" -msgstr "წაშალე გლობალურად" +msgstr "გლობალურად წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Insert Keyframe with Keying Set" -msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი ჩასოლვის ნაკრებით" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ჩასოლვის ნაკრებით" msgctxt "Operator" msgid "Add Active" -msgstr "დაამატე აქტიური" +msgstr "აქტიურის დამატება" msgctxt "Operator" msgid "Add Passive" -msgstr "დაამატე პასიური" +msgstr "პასიურის დამატება" msgid "Location to Deltas" @@ -125382,12 +124901,12 @@ msgstr "გარეგნული გეომეტრია მეშად" msgctxt "Operator" msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)" -msgstr "შექმენი მშობელი შექცევის გარეშე (შეინარჩუნე გარდაქმნა)" +msgstr "მშობლის შექმნა შექცევის გარეშე (შეინარჩუნე გარდაქმნა)" msgctxt "Operator" msgid "Limit Total Vertex Groups" -msgstr "ერთიანად შეზღუდე წვეროთა ჯგუფები" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების ერთიანად შეზღუდვა" msgctxt "Operator" @@ -125397,17 +124916,17 @@ msgstr "ნაწილაკების სისტემა" msgctxt "Operator" msgid "Link Objects to Scene..." -msgstr "ბმულით დააკავშირე ობიექტები სცენასთან..." +msgstr "ობიექტების დაკავშირება სცენასთან..." msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object Bone" -msgstr "გამოსდე მონიშნულ ობიექტის ძვალს" +msgstr "გამოდება მონიშნულ ობიექტის ძვალზე" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Weights" -msgstr "გადაიტანე წონები" +msgstr "წონების გადატანა" msgctxt "Operator" @@ -125417,32 +124936,32 @@ msgstr "ჯგუფის ნიმუში" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Deformed Surface" -msgstr "მიაკარი დეფორმირებულ ზედაპირს" +msgstr "მიკვრა დეფორმირებულ ზედაპირზე" msgctxt "Operator" msgid "Snap to Nearest Surface" -msgstr "მიაკარი უახლოეს ზედაპირს" +msgstr "მიკვრა უახლოეს ზედაპირზე" msgctxt "Operator" msgid "Paste Pose Flipped" -msgstr "ჩასვი შეტრიალებული პოზა" +msgstr "შეტრიალებული პოზის ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "To Next Keyframe" -msgstr "მომდევნო საგასაღებო კადრზე" +msgstr "მომდევნო საკვანძო ფაზაზე" msgctxt "Operator" msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)" -msgstr "ბოლო საგასაღებო კადრზე (გააციკლურე)" +msgstr "ბოლო საკვანძო ფაზაზე (გააციკლურე)" msgctxt "Operator" msgid "On Selected Keyframes" -msgstr "მონიშნულ საგასაღებო კადრებზე" +msgstr "მონიშნულ საკვანძო ფაზებზე" msgctxt "Operator" @@ -125452,27 +124971,27 @@ msgstr "მონიშნულ მარკერებზე" msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name Left/Right" -msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად მარცხნივ/მარჯვნივ" +msgstr "ავტომატური სახელი მარცხნივ/მარჯვნივ" msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name Front/Back" -msgstr "ავტომატურად დაარქვი წინ/უკან" +msgstr "ავტომატური სახელი წინ/უკან" msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name Top/Bottom" -msgstr "ავტომატურად დაარქვი ზედა/ქვედა" +msgstr "ავტომატური სახელი ზედა/ქვედა" msgctxt "Operator" msgid "Apply Selected as Rest Pose" -msgstr "გამოიყენე მონიშნული უძრაობის პოზად" +msgstr "მონიშნულის გამოყენება უძრაობის პოზად" msgctxt "Operator" msgid "Paste X-Flipped Pose" -msgstr "ჩასვი X-შეტრიალებული პოზა" +msgstr "X-შეტრიალებული პოზის ჩასმა" msgctxt "Operator" @@ -125481,11 +125000,11 @@ msgstr "ლაპლასის დაგლუვება" msgid "Mirror Vertices" -msgstr "გაასარკისებურე წვეროები" +msgstr "წვეროების გასარკისებურება" msgid "Snap Vertices" -msgstr "მიაკარი წვეროები" +msgstr "წვეროების მიკვრა" msgid "UV Unwrap Faces" @@ -125494,32 +125013,32 @@ msgstr "UV გადაძრობა წახნაგებისთვი msgctxt "Operator" msgid "Bevel Vertices" -msgstr "დააცერობე წვეროები" +msgstr "წვეროების დაცერობება" msgctxt "Operator" msgid "Bevel Edges" -msgstr "დააცერობე წიბოები" +msgstr "წიბოების დაცერობება" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CW" -msgstr "დატრიალე წიბო საათის ისრის მიმართულებით" +msgstr "წიბოს ბრუნვა საათის ისრის მიმართულებით" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CCW" -msgstr "დატრიალე წიბო საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით" +msgstr "წიბოს ბრუნვა საათის ისრის საწინააღმდეგო მიმართულებით" msgctxt "Operator" msgid "Clear Sharp" -msgstr "წაშალე სიმკვეთრის აღნიშვნა" +msgstr "სიმკვეთრის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Mark Sharp from Vertices" -msgstr "აღნიშნე მკვეთრად წვეროებისგან" +msgstr "მკვეთრად აღნიშვნა წვეროებისგან" msgctxt "Operator" @@ -125529,7 +125048,7 @@ msgstr "მორგებული ნორმალი" msgctxt "Operator" msgid "Face Area" -msgstr "წახნაგის არეალი" +msgstr "წახნაგის ფართობი" msgctxt "Operator" @@ -125539,27 +125058,27 @@ msgstr "კუთხის დახრილობა" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Outside" -msgstr "ხელახლა გამოთვალე გარეგანი" +msgstr "გარეგანის ხელახლა გამოთვლა" msgctxt "Operator" msgid "Recalculate Inside" -msgstr "ხელახლა გამოთვალე შიდა" +msgstr "შიდას ხელახლა გამოთვლა" msgctxt "Operator" msgid "Copy Vector" -msgstr "დააკოპირე ვექტორი" +msgstr "ვექტორის კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Paste Vector" -msgstr "ჩასვი ვექტორი" +msgstr "ვექტორის ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "Reset Vectors" -msgstr "დააბრუნე ვექტორები საწყის მდგომარეობაში" +msgstr "ვექტორების პირველსახის დაბრუნებ" msgctxt "Operator" @@ -125574,12 +125093,12 @@ msgstr "მახვილი კუთხეები" msgctxt "Operator" msgid "Delete Segment" -msgstr "წაშალე სეგმენტი" +msgstr "სეგმენტის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Delete Point" -msgstr "წაშალე წერტილი" +msgstr "წერტილის წაშლა" msgctxt "Operator" @@ -125674,17 +125193,17 @@ msgstr "გადაბრუნებული ძახილის ნიშ msgctxt "Operator" msgid "Decrease Kerning" -msgstr "შეამცირე ასოთშორისი ინტერვალი" +msgstr "ასოთშორისი ინტერვალის შემცირება" msgctxt "Operator" msgid "Increase Kerning" -msgstr "გაზარდე ასოთშორისი ინტერვალი" +msgstr "ასოთშორისი ინტერვალის ზრდა" msgctxt "Operator" msgid "Reset Kerning" -msgstr "დაბრუნე საწყისი ასოთშორისი ინტერვალი" +msgstr "ასოთშორისი ინტერვალის პირველსახის დაბრუნება" msgctxt "Operator" @@ -125709,66 +125228,66 @@ msgstr "ქვედა რეგისტრში" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Bold" -msgstr "ჩართე-გამორთე მსხვილი" +msgstr "მსხვილის გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Italic" -msgstr "ჩართე-გამორთე გაკრული" +msgstr "გაკრულის გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Underline" -msgstr "ჩართე-გამორთე ხაზგასმა" +msgstr "ხაზგასმის გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Small Caps" -msgstr "ჩართე-გამორთე მცირე ზომის მთავრულზე" +msgstr "მცირე ზომის მთავრულების გადართვა" msgctxt "Operator" msgid "Set Roll" -msgstr "დააყენე დაგვერდება" +msgstr "დაგვერდების დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)" -msgstr "ჩასვი სუფთა საგასაღებო კადრი (ყველა შრე)" +msgstr "ცარიელი საკვანძო ფაზის ჩასმა (ყველა შრე)" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" -msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრო (აქტიური შრე)" +msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზის დუბლიკაცია (აქტიური შრე)" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "დაადუბლირე აქტიური საკვანძო ფაზა (ყველა შრე)" +msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზის დუბლიკაცია (ყველა შრე)" msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Keyframe (All Layers)" -msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრი (ყველა შრე)" +msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზის წაშლა (ყველა შრე)" msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Layer" -msgstr "დამალე აქტიური შრე" +msgstr "აქტიური შრის დამალვა" msgctxt "Operator" msgid "Hide Inactive Layers" -msgstr "დამალე არააქტიური შრეები" +msgstr "არააქტიური შრეების დამალვა" msgctxt "Operator" msgid "Close" -msgstr "დახურე" +msgstr "დახურვა" msgid "Toggle X-Ray" -msgstr "ჩართე-გამორთე რენტგენი" +msgstr "რენტგენის გადართვა" msgid "To 3D Cursor" @@ -125780,7 +125299,7 @@ msgstr "კამერის მიმმართველები" msgid "Fade Inactive Geometry" -msgstr "მიანავლე არააქტიური გეომეტრია" +msgstr "არააქტიური გეომეტრიის მინავლება" msgid "Marker Names" @@ -125792,7 +125311,7 @@ msgstr "დეველოპერი" msgid "Fade Geometry" -msgstr "მიანავლე გეომეტრია" +msgstr "გეომეტრიის მინავლება" msgid "Target Selection" @@ -125800,7 +125319,7 @@ msgstr "სამიზნის მონიშვნა" msgid "Exclude Non-Selectable" -msgstr "გამორიცხე შეურჩევადი" +msgstr "შეურჩევადის გამორიცხვა" msgid "Reference Point" @@ -125826,12 +125345,12 @@ msgstr "გამარტივება" msgctxt "Operator" msgid "Set as Active Material" -msgstr "დააყენე აქტიურ მასალად" +msgstr "აქტიურ მასალად დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Smooth Points" -msgstr "დააგლუვე წერტილები" +msgstr "წერტილების დაგლუვება" msgid "Multiframe" @@ -125844,12 +125363,17 @@ msgstr "წირის ფორმა" msgctxt "View3D" msgid "Mix" -msgstr "შეურიე" +msgstr "შერევა" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "ბოლო მონასმის დაჩარჩოვება" msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" -msgstr "დააჩარჩოვე მონიშნული (ოთხმაგი ხედი)" +msgstr "მონიშნულის დაჩარჩოვება (ოთხმაგი ხედი)" msgctxt "Operator" @@ -125859,32 +125383,32 @@ msgstr "აქტიური კამერის დაყენება" msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh Plane" -msgstr "დააკონვერტირე მეშის სიბრტყედ" +msgstr "მეშის სიბრტყედ კონვერტირება" msgctxt "Operator" msgid "Assign to Active Group" -msgstr "მიაკუთვნე აქტიურ ჯგუფზე" +msgstr "აქტიური ჯგუფისთვის მიკუთვნება" msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Group" -msgstr "მოაცილე აქტიური ჯგუფი" +msgstr "აქტიური ჯგუფის მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Remove All Groups" -msgstr "მოაცილე ყველა ჯგუფი" +msgstr "ყველა ჯგუფის მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Assign Automatic from Bones" -msgstr "მიანიჭე ძვლებისგან აღებული ავტომატური" +msgstr "ძვლებისგან აღებული ავტომატური მიკუთვნება" msgctxt "Operator" msgid "Assign from Bone Envelopes" -msgstr "მიანიჭე ძვლების გარსებისგან" +msgstr "ძვლების გარსებიდან მიკუთვნება" msgctxt "Operator" @@ -125901,34 +125425,38 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "ზედაპირის დაგლუვება" +msgid "Inflate" +msgstr "გაბერვა" + + msgid "Relax Topology" -msgstr "მოადუნე ტოპოლოგია" +msgstr "ტოპოლოგიის მოშვება" msgid "Relax Face Sets" -msgstr "მოუშვი წახნაგების ნაკრები" +msgstr "წახნაგების ნაკრების მოშვება" msgid "Sharpen" -msgstr "გაამკვეთრე" +msgstr "გამკვეთრება" msgid "Enhance Details" -msgstr "დახვეწე დეტალები" +msgstr "დეტალების დახვეწა" msgid "Erase Multires Displacement" -msgstr "წაშალე მრავალგარჩევადობის გადანაცვლება" +msgstr "მრავალგარჩევადობის გადანაცვლების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Randomize Vertices" -msgstr "გააშემთხვევითე წვეროები" +msgstr "წვეროების გაშემთხვევითება" msgctxt "Operator" msgid "Delete Vertices" -msgstr "წაშალე წვეროები" +msgstr "წვეროების წაშლა" msgctxt "Operator" @@ -125938,27 +125466,27 @@ msgstr "ახალი წახნაგები წიბოებისგ msgctxt "Operator" msgid "Delete Edges" -msgstr "წაშალე წიბოები" +msgstr "წიბოების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Bridge Faces" -msgstr "გადახიდე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების გადახიდვა" msgctxt "Operator" msgid "Delete Faces" -msgstr "წაშალე წახნაგები" +msgstr "წახნაგების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Freestyle Edge" -msgstr "წაშალე წიბოს თავისუფალი სტილის აღნიშვნა" +msgstr "წიბოს თავისუფალი სტილის აღნიშვნის გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Clear Freestyle Face" -msgstr "წაშალე წახნაგის თავისუფალი სტილის აღნიშვნა" +msgstr "წახნაგის თავისუფალი სტილის აღნიშვნის გასუფთავება" msgid "Specular Lighting" @@ -125966,15 +125494,15 @@ msgstr "სპეკულარული განათება" msgid "Include Active" -msgstr "მოიცავი აქტიური" +msgstr "აქტიურის მითვლა" msgid "Include Edited" -msgstr "მოიცავი რედაქტირებული" +msgstr "რედაქტირებულის მითვლა" msgid "Include Non-Edited" -msgstr "მოიცავი დაურედაქტირებელი" +msgstr "დაურედაქტირებელის მითვლა" msgid "Custom Location" @@ -125987,12 +125515,12 @@ msgstr "მასშტაბირება" msgctxt "Operator" msgid "Scale BBone" -msgstr "დაამასშტაბირე დ-ძვალი" +msgstr "დ-ძვლის მასშტაბირება" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Focal Length" -msgstr "გაასწორე ფოკუსური მანძილი" +msgstr "ფოკუსური მანძილის რეგულირება" msgctxt "Operator" @@ -126006,34 +125534,34 @@ msgstr "კამერის ლინზის მასშტაბი: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Extrusion" -msgstr "დაარეგულირე ამოყვანა" +msgstr "ამოყვანის რეგულირება" msgid "Extrude: %.3f" -msgstr "ამოიყვანე: %.3f" +msgstr "ამოყვანა: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Offset" -msgstr "დაარეგულირე აცდენა" +msgstr "აცდენის რეგულირება" msgid "Offset: %.3f" -msgstr "ააცდინე: %.3f" +msgstr "აცდენა: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Remove from Active Group" -msgstr "მოაცილე აქტიურ ჯგუფს" +msgstr "აქტიური ჯგუფიდან მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Remove from All" -msgstr "მოაცილე ყველადან" +msgstr "ყველადან მოცილება" msgid "Disable Studio Light Edit" -msgstr "გათიშე სტუდიური განათების რედაქტირება" +msgstr "სტუდიური განათების რედაქტირების გათიშვა" msgid "Object Location" @@ -126042,12 +125570,12 @@ msgstr "ობიექტის მდებარეობა" msgctxt "Operator" msgid "Scale Envelope Distance" -msgstr "დაამასშტაბირე გარსის მანძილი" +msgstr "გარსის მანძილის გათიშვა" msgctxt "Operator" msgid "Scale Radius" -msgstr "დაამასშტაბირე რადიუსი" +msgstr "რადიუსის მასშტაბირება" msgid "Camera Focal Length: %.1fmm" @@ -126065,7 +125593,7 @@ msgstr "DOF მანძილი (ამოირჩიე)" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Focus Distance" -msgstr "დაარეგულირე ფოკუსური მანძილი" +msgstr "ფოკუსური მანძილის რეგულირება" msgid "Focus Distance: %.3f" @@ -126074,7 +125602,7 @@ msgstr "ფოკუსური მანძილი: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Empty Display Size" -msgstr "დაარეგულირე ცარიელი დისპლეის ზომა" +msgstr "ცარიელი დისპლეის ზომის რეგულირება" msgid "Empty Display Size: %.3f" @@ -126098,24 +125626,24 @@ msgstr "არცერთი ობიექტი არაა მონიშ msgid "Draw Grease Pencil" -msgstr "დახატე გრიზ ფენსილი" +msgstr "გრიზ ფენსილის დახატვა" msgid "Weight Grease Pencil" -msgstr "მიანიჭე გრიზ ფენსილს წონა" +msgstr "გრიზ ფენსილის წონა" msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "ძერწე გრიზ ფენსილი" +msgstr "გრიზ ფენსილის ძერწვა" msgid "Vertex Grease Pencil" -msgstr "წვეროს გრიზ ფენსილი" +msgstr "გრიზ ფენსილის წვერო" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Power" -msgstr "დაარეგულირე სინათლის ძალა" +msgstr "სინათლის ძალის რეგულირება" msgid "Light Power: %.3f" @@ -126124,7 +125652,7 @@ msgstr "სინათლის ძალა %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Size" -msgstr "დაარეგულირე პროჟექტორის ზომა" +msgstr "პროჟექტორის ზომის რეგულირება" msgid "Spot Size: %.2f" @@ -126133,16 +125661,16 @@ msgstr "ლაქის ზომა: %.2f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Spot Light Blend" -msgstr "დაარეგულირე პროჟექტორის შეზავება" +msgstr "პროჟექტორის შეზავების რეგულირება" msgid "Spot Blend: %.2f" -msgstr "ლაქის შეზავება: %.2f" +msgstr "პროჟექტორის შეზავება: %.2f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light X Size" -msgstr "დაარეგულირე არეალური სინათლის X ზომა" +msgstr "არეალური სინათლის X ზომის რეგულირება" msgid "Light Size X: %.3f" @@ -126151,7 +125679,7 @@ msgstr "სინათლის ზომა X: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light Y Size" -msgstr "დაარეგულირე არეალური სინათლის Y ზომა" +msgstr "არეალური სინათლის Y ზომის რეგულირება" msgid "Light Size Y: %.3f" @@ -126160,7 +125688,7 @@ msgstr "სინათლის ზომა Y: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Area Light Size" -msgstr "დაარეგულირე არეალური სინათლის ზომა" +msgstr "არეალური სინათლის ზომის რეგულირება" msgid "Light Size: %.3f" @@ -126169,7 +125697,7 @@ msgstr "სინათლის ზომა: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Light Radius" -msgstr "დაარეგულირე სინათლის რადიუსი" +msgstr "სინათლის რადიუსის ს რეგულირება" msgid "Light Radius: %.3f" @@ -126178,7 +125706,7 @@ msgstr "სინათლის რადიუსი: %.3f" msgctxt "Operator" msgid "Adjust Sun Light Angle" -msgstr "დაარეგულირე მზის სინათლის დახრილობის კუთხე" +msgstr "მზის სინათლის დახრილობის კუთხის რეგულირება" msgid "Light Angle: %.3f" @@ -126190,7 +125718,7 @@ msgstr "მინ. მანძილი" msgid "Affect Only" -msgstr "მართე მხოლოდ" +msgstr "გავლენა მხოლოდ" msgid "Locations" @@ -126219,7 +125747,7 @@ msgstr "მიჯრის აცდენა" msgid "Symmetrize" -msgstr "გაასიმეტრიულე" +msgstr "გასიმეტრიულება" msgid "Auto Normalize" @@ -126241,7 +125769,7 @@ msgstr "სწრაფი რედაქტირება" msgctxt "Operator" msgid "Apply Camera Image" -msgstr "გამოიყენე კამერის გამოსახულება" +msgstr "კამერის გამოსახულების გამოყენება" msgid "Editing Type" @@ -126266,37 +125794,37 @@ msgstr "ფუნჯი მოუნიშნავია" msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Asset..." -msgstr "დაადუბლირე აქტივი..." +msgstr "აქტივის დუბლიკაცია..." msgctxt "Operator" msgid "Delete Asset" -msgstr "წაშალე აქტივი" +msgstr "აქტივის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Edit Metadata..." -msgstr "დაარედაქტირე მეტამონაცემები..." +msgstr "მეტამონაცემების რედაქტირება..." msgctxt "Operator" msgid "Edit Preview Image..." -msgstr "დაარედაქტირე გადახედვის გამოსახულება..." +msgstr "გადახედვის გამოსახულების რედაქტირება..." msgctxt "Operator" msgid "Save Changes to Asset" -msgstr "შეინახე აქტივის ცვლილებები" +msgstr "აქტივის ცვლილებების შენახვა" msgctxt "Operator" msgid "Revert to Asset" -msgstr "დააბრუნე აქტივზე" +msgstr "დაბრუნება აქტივზე" msgctxt "Operator" msgid "Save As Asset..." -msgstr "შეინახე, როგორც აქტივი..." +msgstr "შენახვა აქტივად..." msgid "No Brushes currently available" @@ -126330,7 +125858,7 @@ msgstr "ტექსტურები არაა" msgctxt "Operator" msgid "Add UVs" -msgstr "დაამატე UV-ები" +msgstr "UV-ს დამატება" msgid "Ignore Transparent" @@ -126402,11 +125930,11 @@ msgstr "" msgid "Encountered unhandled error during keyframing" -msgstr "ჩასოლვის დროს აღმოჩენილი იქნა დაუმუშავებელი შეცდომა" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმისას აღმოჩენილი იქნა დაუმუშავებელი შეცდომა" msgid "No F-Curve to add keyframes to" -msgstr "საკვანძო კადრების დასამატებელი F-წირი არ არსებობს" +msgstr "საკვანძო ფაზების დასამატებელი F-წირი არ არსებობს" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from" @@ -126422,11 +125950,11 @@ msgstr "არცერთი სოლი არ იქნა ჩასმუ msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" -msgstr "%i საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა NLA-ის ნულოვანი გავლენის, საბაზისო მნიშვნელობის, ან მნიშვნელობის ხელახლა განაწილების წარუმატებლობის გამო: %s.%s ინდექსებისთვის [%s]" +msgstr "%i საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა NLA-ის ნულოვანი გავლენის, საბაზისო მნიშვნელობის, ან მნიშვნელობის ხელახლა განაწილების წარუმატებლობის გამო: %s.%s ინდექსებისთვის [%s]" msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" msgid "Failed to insert keys on F-Curve with path '%s[%d]', ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers" @@ -126434,11 +125962,11 @@ msgstr "F-წირზე სოლების ჩასმა ვერ მო msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო კადრის წაშლა ვერ მოხერხდა, მოცემული ID-სთვის RNA მისამართი უვარგისია (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgstr "საკვანძო ფაზის წაშლა ვერ მოხერხდა, მოცემული ID-სთვის RNA მისამართი უვარგისია (ID = %s, მისამართი = %s)" msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s" -msgstr "ქმედება, რომლიდანაც ID-სთვის საკვანძო კადრები უნდა წაიშალოს = %s" +msgstr "ქმედება, რომლიდანაც ID-სთვის საკვანძო ფაზები უნდა წაიშალოს = %s" msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'" @@ -126446,7 +125974,7 @@ msgstr "დაბლოკილი F-წირიდან '%s' %s '%s'-სთ msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)" -msgstr "საკვანძო კადრის გასუფთავება ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" +msgstr "საკვანძო ფაზის გასუფთავება ვერ მოხერხდა, რადგან RNA მისამართი უვარგისია მოცემული ID-სთვის (ID = %s, მისამართი = %s)" msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'" @@ -126526,7 +126054,7 @@ msgstr "ატრიბუტი ამ გეომეტრიის ნაწ msgid "Attribute domain not supported by this geometry type" -msgstr "ატრიბუტის დომენი გეომეტრიის ამ ტიპის მიერ მხარდაჭერილი არაა" +msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალი გეომეტრიის ამ ტიპის მიერ მხარდაჭერილი არაა" msgid "The attribute name must not be empty" @@ -126538,7 +126066,7 @@ msgstr "ატრიბუტი აუცილებელია და მი msgid "Domain unsupported for \"%s\" attribute" -msgstr "დომენი მხარდაუჭერელია \"%s\" ატრიბუტისთვის" +msgstr "სამოქმედო არეალი მხარდაუჭერელია \"%s\" ატრიბუტისთვის" msgid "Type unsupported for \"%s\" attribute" @@ -126996,6 +126524,10 @@ msgid "lattices" msgstr "გისოსები" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "დროებითი_ბმულები" @@ -127350,7 +126882,7 @@ msgstr "სიბრტყის კვალი" msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction" -msgstr "რეკონსტრუქციისთის ორივე ბილიკს უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა, 8 საერთო კვალი" +msgstr "რეკონსტრუქციისთის ორივე ბილიკს უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა, 8 საერთო კვალი ორივე საკვანძო ფაზაზე" msgid "Blender is compiled without motion tracking library" @@ -127994,7 +127526,7 @@ msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." -msgstr "ფრთხილად: სინათლის ზონდების მოცულობის {} მბ.-იანი არის ალოკაცია ვერ მოხერხდა, მის ნაცვლად {} მბ. გამოიყენება." +msgstr "ფრთხილად: სინათლის ზონდების მოცულობის {} მბ.-იანი არეს ალოკაცია ვერ მოხერხდა, მის ნაცვლად {} მბ. გამოიყენება." msgid "Irradiance Atlas texture could not be created" @@ -128070,15 +127602,15 @@ msgstr "UV/გამოსახულება" msgid "Select ID Debug" -msgstr "მონიშნე ID ხარვეზების აღმოფხვრა" +msgstr "ID ხარვეზების აღმოფხვრის არჩევა" msgid "Select ID" -msgstr "მონიშნე ID" +msgstr "ID-ს არჩევა" msgid "Select-Next" -msgstr "მონიშნე-შემდეგი" +msgstr "შემდეგის არჩევა" msgid "Workbench" @@ -128094,7 +127626,7 @@ msgstr "F-წირის ხილულობა გრაფიკები msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" -msgstr "Grease Pencil-ის შრე ხილულია სარკმელში" +msgstr "გრიზ ფენსილის შრე ხილულია სარკმელში" msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing" @@ -128118,7 +127650,7 @@ msgstr "NLA ბილიკი ერთადერთია ამ ანი msgid "Editability of keyframes for this channel" -msgstr "საკვანძო კადრების რედაქტირებადობა ამ არხისთვის" +msgstr "საკვანძო ფაზების რედაქტირებადობა ამ არხისთვის" msgid "Editability of NLA Strips in this track" @@ -128134,11 +127666,11 @@ msgstr "დროებით გათიშე NLA სტეკის გა msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)" -msgstr "აჩვენე ყველა საკვანძო კადრი ანიმაციის დაკვრის განმავლობაში და ჩართე ყველა კადრი რედაქტირებისთვის (გააუქმე მონიშვნა, რათა ანიმაციის დაკვრისა და რედაქტირების განმავლობაში მხოლოდ მიმდინარე საკვანძო კადრი გამოიყენო)" +msgstr "აჩვენე ყველა საკვანძო ფაზა ანიმაციის დაკვრის განმავლობაში და ჩართე ყველა კადრი რედაქტირებისთვის (გააუქმე მონიშვნა, რათა ანიმაციის დაკვრისა და რედაქტირების განმავლობაში მხოლოდ მიმდინარე საკვანძო ფაზა გამოიყენო)" msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)" -msgstr "შეაქვთ თუ არა არხებს წვლილი შედეგში (ჩართე-გამორთე არხის ჩახშობა)" +msgstr "შეაქვთ თუ არა არხებს წვლილი შედეგში (გადართე არხის ჩახშობა)" msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)" @@ -128174,7 +127706,7 @@ msgstr "ოპერირებისთვის არხები არ ა msgid "No keyframes to focus on" -msgstr "ფოკუსში მოსაქცევი საკვანძო კადრები არაა" +msgstr "ფოკუსში მოსაქცევი საკვანძო ფაზები არაა" msgid "None of the selected channels is an Action Slot" @@ -128266,7 +127798,7 @@ msgstr "ქმედება %s არარედაქტირებად msgid "Expected an animation area to be active" -msgstr "მოსალოდნელი იყო, რომ ანიმაციის არეალი აქტიური ყოფილიყო" +msgstr "მოსალოდნელი იყო, რომ ანიმაციის არე აქტიური ყოფილიყო" msgid "Action is already layered" @@ -128326,11 +127858,11 @@ msgstr "× (Ax + B)" msgid "Add Control Point" -msgstr "დაამატე საკონტროლო წერტილი" +msgstr "საკონტროლო წერტილის დამატება" msgid "Delete Modifier" -msgstr "წაშალე მოდიფიკატორი" +msgstr "მოდიფიკატორის წაშლა" msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame" @@ -128364,7 +127896,7 @@ msgstr "მოვაციო მონიშნულ ობიექტებ msgid "Delete keyframes from selected objects?" -msgstr "წავშალო საკვანძო კადრები მონიშნული ობიექტებიდან?" +msgstr "წავშალო საკვანძო ფაზები მონიშნული ობიექტებიდან?" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" @@ -128376,11 +127908,11 @@ msgstr "ჩასოლვის აქტიური ნაკრების msgid "Keying set failed to insert any keyframes" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა ვერც ერთი საკვანძო კადრი ვერ ჩასვა" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა ვერც ერთი საკვანძო ფაზა ვერ ჩასვა" msgid "Keying set failed to remove any keyframes" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა ვერც ერთი საკვანძო კადრი ვერ მოაცილა" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა ვერც ერთი საკვანძო ფაზა ვერ მოაცილა" msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly" @@ -128400,11 +127932,11 @@ msgstr "ამ F-წირებისთვის დროშების გ msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes" -msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა '%s' - წარმატებით დაამატე %d საკვანძო კადრი" +msgstr "ჩასოლვის ნაკრებმა '%s' - წარმატებით დაამატე %d საკვანძო ფაზები" msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'" -msgstr "წარმატებით დაენატა %d საკვანძო კადრი ჩასოლვის ნაკრებისთვის '%s'" +msgstr "წარმატებით დაენატა %d საკვანძო ფაზა ჩასოლვის ნაკრებისთვის '%s'" msgid "Unsupported context mode" @@ -128416,7 +127948,7 @@ msgstr "ჩასასოლად მონიშნული არაფე msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s)" -msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემების მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s)" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა ვერ მოხერხდა, რადგან ამ ტიპს ანიმაციის მონაცემების მხარდაჭერა არ აქვს (ID = %s)" msgid "'%s' is not editable" @@ -128424,7 +127956,7 @@ msgstr "'%s' არარედაქტირებადია" msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'" -msgstr "%d საკვანძო კადრი წარმატებით მოცილდა ჩასოლვის ნაკრებს '%s'" +msgstr "%d საკვანძო ფაზა წარმატებით მოცილდა ჩასოლვის ნაკრებს '%s'" msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'" @@ -128432,11 +127964,11 @@ msgstr "არ წაიშლება საკვანძო ფაზა msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed" -msgstr "%d ობიექტს წარმატებით მოცილდა %d საკვანძო კადრი" +msgstr "%d ობიექტს წარმატებით მოცილდა %d საკვანძო ფაზა" msgid "No keyframes removed from %d object(s)" -msgstr "%d ობიექტს არც ერთი საკვანძო კადრი არ მოცილდა" +msgstr "%d ობიექტს არც ერთი საკვანძო ფაზა არ მოცილდა" msgid "\"%s\" property cannot be animated" @@ -128552,11 +128084,11 @@ msgstr "მოუნიშვნადი ძვალი ჯაჭვში" msgid "Move to New Bone Collection" -msgstr "გადაიტანე ძვალთა ახალ კოლექციაში" +msgstr "გადატანა ძვალთა ახალ კოლექციაში" msgid "Create" -msgstr "შექმენი" +msgstr "შექმნა" msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" @@ -128724,7 +128256,7 @@ msgstr "პოზის მოშვება" msgid "Blend to Neighbor" -msgstr "შერწყი მეზობელთან" +msgstr "შერწყმა მეზობელთან" msgid "Sliding-Tool" @@ -128776,11 +128308,11 @@ msgstr "[H] - გადართე ძვლის ხილულობა" msgid "No keyframes to slide between" -msgstr "საკვანძო კადრები, რომელთა შორის უნდა მოხდეს გასრიალება, არ არის" +msgstr "საკვანძო ფაზები, რომელთა შორის უნდა მოხდეს გასრიალება, არ არის" msgid "No keyframed poses to propagate to" -msgstr "ჩასოლილი პოზები, რომლებზეც გავრცელება უნდა მოხდეს, არ არსებობს" +msgstr "საკვანძო ფაზებიანი პოზები, რომლებზეც გავრცელება უნდა მოხდეს, არ არსებობს" msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature" @@ -128904,7 +128436,7 @@ msgstr "ჩართე კატალოგი, რაც მასში მ msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf" -msgstr "ჩართე-გამორთე კატალოგის ხილულობა აქტივთა თაროში" +msgstr "გადართე კატალოგის ხილულობა აქტივთა თაროში" msgid "No applicable assets found" @@ -129137,15 +128669,15 @@ msgstr "ხელმისაწვდომია მხოლოდ წერ msgid "Add Color Attribute" -msgstr "დაამატე ფერის ატრიბუტი" +msgstr "ფერის ატრიბუტის დამატება" msgid "Convert Attribute Domain" -msgstr "დააკონვერტირე ატრიბუტის დომენი" +msgstr "ატრიბუტის სამოქმედო არეალის კონვერტირება" msgid "Convert Color Attribute Domain" -msgstr "დააკონვერტირე ფერის ატრიბუტის დომენი" +msgstr "ფერის ატრიბუტის სამოქმედო არეალის კონვერტირება" msgid "Cannot convert to the selected type" @@ -129197,23 +128729,23 @@ msgstr "კვანძთა ჯგუფის პირველი გამ msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის მრავალკუთხედის შექმნა: მომდევნო მონასმის წვეროს განსათავსებლად დააწკაპუნე თაგვის მარცხენა ღილაკს | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)" +msgstr "ანოტაციის მრავალკუთხედის შექმნა: მომდევნო მონასმის წვეროს განსათავსებლად დააწკაპუნე თაგვის მარცხენა ღილაკს | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის საშლელი: წასაშლელად დააჭირე თაგვის მარცხენა, ან მარჯვენა ღილაკს და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)" +msgstr "ანოტაციის საშლელი: წასაშლელად დააჭირე თაგვის მარცხენა, ან მარჯვენა ღილაკს და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის ხაზის ხატვა: დასახატად დააჭირე თაგვის მარცხენა ღილაკს და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)" +msgstr "ანოტაციის ხაზის ხატვა: დასახატად დააჭირე თაგვის მარცხენა ღილაკს და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის თავისუფლად ხატვა: დასახატად დააჭირე თაგვის მარცხენა ღილაკს და გაათრიე | E/ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)" +msgstr "ანოტაციის თავისუფლად ხატვა: დასახატად დააჭირე თაგვის მარცხენა ღილაკს და გაათრიე | E/ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "ანოტაციის სესია: ESC/Enter დასამთავრებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)" +msgstr "ანოტაციის სესია: ESC/Enter დასამთავრებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეს გარეთ)" msgid "Cannot paint stroke" @@ -129277,11 +128809,11 @@ msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქ msgid "Remove Loose Points" -msgstr "მოაცილე დაუმაგრებელი წერტილები" +msgstr "დაუმაგრებელი წერტილების მოცილება" msgid "Move to New Layer" -msgstr "გადაიტანე ახალ შრეზე" +msgstr "გადატანა ახალ შრეზე" msgid "Material '%s' could not be found" @@ -129301,7 +128833,7 @@ msgstr "ობიექტს მხოლოდ ერთი შრე აქ msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე არ არსებობს" +msgstr "გრიზ ფენსილის აქტიური შრე არ არსებობს" msgid "Active layer is locked or hidden" @@ -129309,7 +128841,7 @@ msgstr "აქტიური შრე დაბლოკილია, ან msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "Grease Pencil-ის სახატავი კადრი არ არის" +msgstr "გრიზ ფენსილის სახატავი კადრი არ არის" msgid "Active object is not a selected Grease Pencil" @@ -129333,7 +128865,7 @@ msgstr "დაკოპირებულია %d მონიშნული msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "დაამატე გრიზ ფენსილის ახალი შრე" +msgstr "გრიზ ფენსილის ახალი შრის დამატება" msgid "No active layer" @@ -129373,7 +128905,7 @@ msgstr "აქტიური ობიექტი არ არის, ან msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: panning, Shift: align" -msgstr "{}: დაადასტურე, {}: გააუქმე, {}: დააპანორამირე, Shift: გაასწორე" +msgstr "{}: დადასტურება, {}: გაუქმება, {}: პანორამიება, Shift: სწორება" msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" @@ -129523,132 +129055,132 @@ msgstr "ამ გზით მხოლოდ კლავიატურის msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" -msgstr "შეცვალე მალსახმობი" +msgstr "მალსახმობის შეცვლა" msgctxt "Operator" msgid "Assign Shortcut" -msgstr "მიაკუთვნე მალსახმობი" +msgstr "მალსახმობის მიკუთვნება" msgctxt "Operator" msgid "Open File Externally" -msgstr "გახსენი ფაილი გარეგანად" +msgstr "ფაილის გახსნა გარეთ" msgctxt "Operator" msgid "Open Location Externally" -msgstr "გახსენი მდებარეობა გარეგანად" +msgstr "მდებარეობის გახსნა გარეთ" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframes" -msgstr "ჩაანაცვლე საკვანძო კადრები" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩანაცვლება" msgctxt "Operator" msgid "Replace Single Keyframe" -msgstr "ჩაანაცვლე ცალი საკვანძო კადრი" +msgstr "ერთი საკვანძო ფაზის ჩანაცვლება" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Keyframe" -msgstr "წაშალე ერთი საკვანძო კადრი" +msgstr "ერთი საკვანძო ფაზის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Replace Keyframe" -msgstr "ჩაანაცვლე საგასაღებო კადრი" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩანაცვლება" msgctxt "Operator" msgid "Insert Single Keyframe" -msgstr "ჩასვი ერთი საკვანძო კადრი" +msgstr "ერთი საკვანძო ფაზის ჩასმა" msgctxt "Operator" msgid "Clear Keyframes" -msgstr "გაასუფთავე საგასაღებო კადრები" +msgstr "საგასაღებო ფაზების გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "Clear Single Keyframes" -msgstr "გაასუფთავე ცალ-ცალი საკვანძო კადრები" +msgstr "ცალი საკვანძო ფაზების გასუფთავება" msgctxt "Operator" msgid "View All in Graph Editor" -msgstr "ყველა ნახე გრაფიკების რედაქტორში" +msgstr "ყველას ნახვა გრაფიკების რედაქტორში" msgctxt "Operator" msgid "View Single in Graph Editor" -msgstr "ერთი ნახე გრაფიკების რედაქტორში" +msgstr "ცალის ნახვა გრაფიკების რედაქტორში" msgctxt "Operator" msgid "View in Graph Editor" -msgstr "ნახე გრაფიკების რედაქტორში" +msgstr "ნახვა გრაფიკების რედაქტორში" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers" -msgstr "წაშალე დრაივერები" +msgstr "დრაივერები წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Driver" -msgstr "წაშალე ერთი დრაივერი" +msgstr "ერთი დრაივერის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Delete Driver" -msgstr "წაშალე დრაივერი" +msgstr "დრაივერის წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Copy Drivers to Selected" -msgstr "გადააკოპირე დრაივერები მონიშნულზე" +msgstr "დრაივერების კოპირება მონიშნულზე" msgctxt "Operator" msgid "Copy All Drivers to Selected" -msgstr "გადააკოპირე ყველა დრაივერი მონიშნულზე" +msgstr "ყველა დრაივერის კოპირება მონიშნულზე" msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" -msgstr "გახსენი დრაივერების რედაქტორი" +msgstr "დრაივერების რედაქტორის გახსნა" msgctxt "Operator" msgid "Add All to Keying Set" -msgstr "ყველა დაამატე ჩასოლვის ნაკრებში" +msgstr "ყველას ჩამატება ჩასოლვის ნაკრებში" msgctxt "Operator" msgid "Add Single to Keying Set" -msgstr "ცალი დაამატე ჩასოლვის ნაკრებში" +msgstr "ცალის ჩამატება ჩასოლვის ნაკრებში" msgctxt "Operator" msgid "Remove Overrides" -msgstr "მოაცილე უკუგდებები" +msgstr "უკუგდებების მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Remove Single Override" -msgstr "მოაცილე ერთი ცალი უკუგდება" +msgstr "ცალი უკუგდების მოცილება" msgctxt "Operator" msgid "Define Overrides" -msgstr "განსაზღვრე უკუგდებები" +msgstr "უკუგდებების განსაზღვრა" msgctxt "Operator" msgid "Define Single Override" -msgstr "განსაზღვრე ცალი უკუგდება" +msgstr "ცალი უკუგდების განსაზღვრა" msgctxt "Operator" @@ -129658,32 +129190,32 @@ msgstr "განსაზღვრე უკუგდება" msgctxt "Operator" msgid "Reset All to Default Values" -msgstr "ყველა დააბრუნე ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე" +msgstr "ყველას დაბრუნება ნაგულისხმებ მნიშვნელობებზე" msgctxt "Operator" msgid "Reset Single to Default Value" -msgstr "ცალი დააბრუნე ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე" +msgstr "ცალის დაბრუნება ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე" msgctxt "Operator" msgid "Copy All to Selected" -msgstr "ყველა გადააკოპირე მონიშნულზე" +msgstr "ყველას კოპირება მონიშნულზე" msgctxt "Operator" msgid "Copy Single to Selected" -msgstr "ცალი გადააკოპირე მონიშნულზე" +msgstr "ცალის კოპირება მონიშნულზე" msgctxt "Operator" msgid "Copy Full Data Path" -msgstr "დააკოპირე მონაცემთა სრული მისამართი" +msgstr "მონაცემთა სრული მისამართის კოპირება" msgctxt "Operator" msgid "Open File Location" -msgstr "გახსენი ფაილის მდებარეობა" +msgstr "ფაილის მდებარეობის გახსნა" msgctxt "Operator" @@ -129735,11 +129267,11 @@ msgstr "ჩასვი მოსალოდნელი 4 რიცხვი, msgid "Unsupported key: Unknown" -msgstr "მხარდაუჭერელი კლავიშა: უცნობი" +msgstr "მხარდაუჭერელი კლავიში: უცნობი" msgid "Unsupported key: CapsLock" -msgstr "მხარდაუჭერელი კლავიშა: CapsLock" +msgstr "მხარდაუჭერელი კლავიში: CapsLock" msgid "Can't edit driven number value, see driver editor for the driver setup" @@ -129770,6 +129302,11 @@ msgid "Insert" msgstr "ჩასვი" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "გამოტოვება" + + msgid "Animate property" msgstr "მოახდინე თვისების ანიმაცია" @@ -129932,10 +129469,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" -msgid "HSVA" -msgstr "HSVA" - - msgid "Movie" msgstr "ვიდეო" @@ -129986,88 +129519,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "გადაიტანე {} {}-ის ქვემოთ" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "გადაიტანე {} {} {}-ში" +msgid "Manual Scale" +msgstr "ხელით მასშტაბირება" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "გადაიტანე {} {} {}-ის ზემოთ" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "მხოლოდ Alembic პროცედურულს აქვს მხარდაჭერა" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "გადაიტანე {} {} {}-ის ქვემოთ" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Cycles Alembic პროცედურული ხელმისაწვდომია მხოლოდ ექსპერიმენტალურ მახასიათებელთა ნაკრებთან" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "შრე დაბლოკილია, ან უხილავი" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "აქტიურ სარენდერო ძრავას არ აქვს Alembic პროცედურული" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "შრეთა ჯგუფი დაბლოკილია, ან უხილავი" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას {}-ის წინ" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას {}-ის შემდეგ" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "მონიშნე სიის საგანი (ორმაგი დაწკაპუნება სახელის გადასარქმევად)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "მონიშნე სიის საგანი" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "დამალე გაფილტვრის ვარიანტები" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "ჩასვი ბუდემდე" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "ჩასვი ბუდეს შემდეგ" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "ჩასვი პანელში" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "ჩასვი პანელის წინ" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "ჩასვი პანელის შემდეგ" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-ბლოკი:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "თვისებების გარეშე" - - -msgid "More..." -msgstr "მეტი..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "გადაიტანე თავში" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "გადაიტანე ბოლოში" +msgid "Sort By:" +msgstr "დალაგების პრინციპი:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -130094,6 +129563,26 @@ msgid "Pos" msgstr "პოზ." +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "დაამატე ახალი ფერის გაჩერება ფერთა გრადაციაში" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "წაშალე აქტიური პოზიცია" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "აირჩიე აქტიური ფერის გაჩერება" + + +msgid "Move to First" +msgstr "გადაიტანე თავში" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "გადაიტანე ბოლოში" + + msgid "Use Clipping" msgstr "გამოიყენე მოკვეცა" @@ -130130,98 +129619,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "წირის პირველსახე" -msgid "Support Loops" -msgstr "დამხმარე მარყუჟები" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "ლავგარდანი" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "ჭერის კარნიზი" - - -msgid "Preset" -msgstr "წინასწარი კონფიგურაცია" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "გამოიყენე წინასწარი კონფიგურაცია" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "დალაგების პრინციპი:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "ანიმაციის დამკვრელი" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "გაყოფა/ჩამაგრება" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "დაადუბლირე ფანჯარაში" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "გაცვალე არეალები" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "შეცვალე მონაკვეთის ზომა" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "აჩვენე დამალული მონაკვეთი" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "ხელით მასშტაბირება" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "არაპირდაპირი ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკი, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების იერარქიის შესაქმნელად" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "პირდაპირი დაკავშირებული ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკი, დააწკაპუნე, რომ გაალოკალურო, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების შესაქმნელად" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკის ბიბლიოთეკის უკუგდება, დააწკაპუნე, რომ სრულად გაალოკალურო, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების გასასუფთავებლად და გადართვა, თუ რედაქტირებადია" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "ასახე ამ მონაცემების მომხმარებელთა რაოდენობა (ცალ-მომხმარებლიანი ასლის გასაკეთებლად დააწკაპუნე)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "შეფუთული ფაილი, დააწკაპუნე ამოსალაგებლად" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "გაწყვიტე მონაცემთა ბლოკთან კავშირი (Shift + დაწკაპუნება მომხმარებლების ნულზე დასაყენებლად, ამის შემდეგ მონაცემები არ შეინახება)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "დააბრუნე ოპერატორის ნაგულისხმები პარამეტრები" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "დაამატე ახალი ფერის გაჩერება ფერთა გრადაციაში" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "წაშალე აქტიური პოზიცია" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "აირჩიე აქტიური ფერის გაჩერება" - - msgid "Combined channels" msgstr "კომბინირებული არხები" @@ -130270,6 +129667,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "დააბრუნე შავი/თეთრი წერტილი და წირები საწყის მდგომარეობაში" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Preset" +msgstr "წინასწარი კონფიგურაცია" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "გამოიყენე წინასწარი კონფიგურაცია" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "ხელახლა გამოიყენე და განაახლე წინასწარი კონფიგურაცია, ცვლილებების მოცილებით" @@ -130279,47 +129689,55 @@ msgstr "გაასაპირისპიროვე ტრაექტო msgid "Toggle Profile Clipping" -msgstr "ჩართე-გამორთე პროფილის მოკვეცა" +msgstr "გადართე პროფილის მოკვეცა" -msgid "Stop this job" -msgstr "შეაჩერე ეს სამუშაო" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "გადაიტანე {} {} {}-ში" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "შეაჩერე ანიმაციის დაკვრა" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "გადაიტანე {} {} {}-ის ზემოთ" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "დააწკაპუნე და გახსენი ინფოს რედაქტორი" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "გადაიტანე {} {} {}-ის ქვემოთ" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "აჩვენე ინფოს ჟურნალში" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "შრე დაბლოკილია, ან უხილავი" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"ფაილი უფრო ახალ Blender-შია შენახული\n" -"({}), მოსალოდნელია მონაცემების დაკარგვა" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "შრეთა ჯგუფი დაბლოკილია, ან უხილავი" -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "ამ ფაილს მართავს ბლენდერის აქტივთა სისტემა და უკუგდებული ვერ იქნება" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-ბლოკი:" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "მხოლოდ Alembic პროცედურულს აქვს მხარდაჭერა" +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "არაპირდაპირი ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკი, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების იერარქიის შესაქმნელად" -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Cycles Alembic პროცედურული ხელმისაწვდომია მხოლოდ ექსპერიმენტალურ მახასიათებელთა ნაკრებთან" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "პირდაპირი დაკავშირებული ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკი, დააწკაპუნე, რომ გაალოკალურო, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების შესაქმნელად" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "აქტიურ სარენდერო ძრავას არ აქვს Alembic პროცედურული" +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკის ბიბლიოთეკის უკუგდება, დააწკაპუნე, რომ სრულად გაალოკალურო, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების გასასუფთავებლად და გადართვა, თუ რედაქტირებადია" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "ასახე ამ მონაცემების მომხმარებელთა რაოდენობა (ცალ-მომხმარებლიანი ასლის გასაკეთებლად დააწკაპუნე)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "შეფუთული ფაილი, დააწკაპუნე ამოსალაგებლად" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "გაწყვიტე მონაცემთა ბლოკთან კავშირი (Shift + დაწკაპუნება მომხმარებლების ნულზე დასაყენებლად, ამის შემდეგ მონაცემები არ შეინახება)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -130455,42 +129873,13 @@ msgstr "დაათვალიერე მოცულობის დას msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "დაათვალიერე ბმულით დასაკავშირებელი Grease Pencil v3-ის მონაცემები" +msgstr "დაათვალიერე ბმულით დასაკავშირებელი გრიზ ფენსილ v3-ის მონაცემები" msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ID მონაცემები" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემების რედაქტირება შეუძლებელია" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "ოპერატორს გაუქმებულის აღდგენა არ შეუძლია" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" - - -msgid "Today" -msgstr "დღეს" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "გუშინ" - - -msgid "Modified" -msgstr "მოდიფიცირებული" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "მონაცემთა ბლოკი %s უკუგდებადი არაა" @@ -130648,6 +130037,138 @@ msgid "New" msgstr "ახალი" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას {}-ის წინ" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას {}-ის შემდეგ" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "მონიშნე სიის საგანი (ორმაგი დაწკაპუნება სახელის გადასარქმევად)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "მონიშნე სიის საგანი" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "დამალე გაფილტვრის ვარიანტები" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "ჩასვი ბუდემდე" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "ჩასვი ბუდეს შემდეგ" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "ჩასვი პანელში" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "ჩასვი პანელის წინ" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "ჩასვი პანელის შემდეგ" + + +msgid "No Properties" +msgstr "თვისებების გარეშე" + + +msgid "More..." +msgstr "მეტი..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "დააბრუნე ოპერატორის ნაგულისხმები პარამეტრები" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "ოპერატორს გაუქმებულის აღდგენა არ შეუძლია" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" + + +msgid "Today" +msgstr "დღეს" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "გუშინ" + + +msgid "Modified" +msgstr "მოდიფიცირებული" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "ანიმაციის დამკვრელი" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "შეაჩერე ეს სამუშაო" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "შეაჩერე ანიმაციის დაკვრა" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "გაყოფა/ჩამაგრება" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "დაადუბლირე ფანჯარაში" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "გაცვალე არეები" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "შეცვალე მონაკვეთის ზომა" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "აჩვენე დამალული მონაკვეთი" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "დააწკაპუნე და გახსენი ინფოს რედაქტორი" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "აჩვენე ინფოს ჟურნალში" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"ფაილი უფრო ახალ Blender-შია შენახული\n" +"({}), მოსალოდნელია მონაცემების დაკარგვა" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "ამ ფაილს მართავს ბლენდერის აქტივთა სისტემა და უკუგდებული ვერ იქნება" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემების რედაქტირება შეუძლებელია" + + msgid "Samples Transform" msgstr "სემპლების გარდაქმნა" @@ -130737,7 +130258,7 @@ msgstr "ექსპორტის ვარიანტები" msgid "Unable to find valid 3D View area" -msgstr "ვარგისი 3გ ხედის არეალის პოვნა შეუძლებელია" +msgstr "ვარგისი 3გ ხედის არეს პოვნა შეუძლებელია" msgid "Unable to export SVG" @@ -132407,19 +131928,19 @@ msgstr "განბლოკე აქტიური ობიექტის msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object" -msgstr "ჩართე-გამორთე აქტიური ობიექტის წვეროთა ყველა ჯგუფის ბლოკი" +msgstr "გადართე აქტიური ობიექტის წვეროთა ყველა ჯგუფის ბლოკი" msgid "Toggle locks of selected vertex groups of the active object" -msgstr "ჩართე-გამორთე აქტიური ობიექტის წვეროთა მონიშნული ჯგუფების ბლოკები" +msgstr "გადართე აქტიური ობიექტის წვეროთა მონიშნული ჯგუფების ბლოკები" msgid "Toggle locks of unselected vertex groups of the active object" -msgstr "ჩართე-გამორთე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფების ბლოკები" +msgstr "გადართე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფების ბლოკები" msgid "Toggle locks of all and invert unselected vertex groups of the active object" -msgstr "ჩართე-გამორთე ყველა ბლოკი და შეაქციე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფები" +msgstr "გადართე ყველა ბლოკი და შეაქციე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფები" msgid "Invert locks of all vertex groups of the active object" @@ -132547,7 +132068,7 @@ msgstr "ცხობის გარეშე წარუმატებელ msgid "Bake free failed: invalid domain" -msgstr "ცხობის გარეშე წარუმატებელი იყო: უვარგისი დომენი" +msgstr "ცხობის გარეშე წარუმატებელი იყო: უვარგისი სამოქმედო არეალი" msgid "Bake free failed: pending bake jobs found" @@ -132566,6 +132087,10 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "დენადი ნივთიერება: ქეშის ნაგულისხმები დირექტორია '%s' ვერ შეიქმნა, თუ შეიძლება, ხელით განსაზღვრე ქეშის ვარგისი მისამართი" +msgid "Fluid: %s complete (%.2f)" +msgstr "დენადი ნივთიერება: %s დასრულებულია (%.2f)" + + msgid "Fluid: %s failed: %s" msgstr "დენადი ნივთიერება: %s წარუმატებელია: %s" @@ -132754,6 +132279,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "თაბაშირი" +msgid "Plastic" +msgstr "პლასტმასი" + + msgid "Polystyrene" msgstr "პოლისტიროლი" @@ -132827,7 +132356,7 @@ msgstr "თუ ანიმაციის ფორმატია მონი msgid "Render the viewport for the animation range of this scene, but only render keyframes of selected objects" -msgstr "დაარენდერე სარკმელი ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონისთვის, მაგრამ დაარენდერე მხოლოდ მონიშნული ობიექტების საკვანძო კადრები" +msgstr "დაარენდერე სარკმელი ამ სცენის ანიმაციის დიაპაზონისთვის, მაგრამ დაარენდერე მხოლოდ მონიშნული ობიექტების საკვანძო ფაზები" msgid "Render the viewport for the animation range of this scene" @@ -132878,6 +132407,10 @@ msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "აქტიური ობიექტი არ არის, ქმედების რენდერამდე გამოყენება შეუძლებელია" +msgid "Action has no data, cannot render preview" +msgstr "ქმედებას არ აქვს მონაცემები, გადახედვა ვერ დარენდერდება" + + msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" msgstr "ობიექტს %s პოზა არ აქვს, ქმედების რენდერამდე გამოყენება შეუძლებელია" @@ -132951,27 +132484,27 @@ msgstr "ხედის შრე '%s' ვერ მოცილდა სცე msgid "Join Areas" -msgstr "შეაერთე არეალები" +msgstr "შეაერთე არეები" msgid "Replace this area" -msgstr "ჩაანაცვლე ეს არეალი" +msgstr "ჩაანაცვლე ეს არე" msgid "Move area here" -msgstr "გადმოიტანე არეალი აქ" +msgstr "გადმოიტანე არე აქ" msgid "A narrow vertical area interferes with this operation" -msgstr "ვიწრო შვეული არეალი ამ ოპერაციას ხელს უშლის" +msgstr "ვიწრო შვეული არე ამ ოპერაციას ხელს უშლის" msgid "A narrow horizontal area interferes with this operation" -msgstr "ვიწრო თარაზული არეალი ამ ოპერაციას ხელს უშლის" +msgstr "ვიწრო თარაზული არე ამ ოპერაციას ხელს უშლის" msgid "Select Area" -msgstr "მონიშნე არეალი" +msgstr "მონიშნე არე" msgid "Select Split" @@ -132999,19 +132532,19 @@ msgstr "მიაერთე მარცხნივ" msgid "Move/Split Area" -msgstr "გადაიტანე/გაყავი არეალი" +msgstr "გადაიტანე/გაყავი არე" msgid "Restore Areas" -msgstr "აღადგინე არეალები" +msgstr "აღადგინე არეები" msgid "Maximize Area" -msgstr "მაქსიმუმამდე გაშალე არეალი" +msgstr "მაქსიმუმამდე გაშალე არე" msgid "Full Screen Area" -msgstr "არეალი სრულ ეკრანზე" +msgstr "არე სრულ ეკრანზე" msgid "Show Header" @@ -133055,11 +132588,11 @@ msgstr "აჩვენე {} სასურველი პარამეტ msgid "Area not found in the active screen" -msgstr "აქტიურ ეკრანზე არეალი ვერ მოიძებნა" +msgstr "აქტიურ ეკრანზე არე ვერ მოიძებნა" msgid "Unable to close area" -msgstr "არეალის დახურვა შეუძლებელია" +msgstr "არეს დახურვა შეუძლებელია" msgid "Can only scale region size from an action zone" @@ -133067,7 +132600,7 @@ msgstr "მონაკვეთის ზომის მასშტაბი msgid "No more keyframes to jump to in this direction" -msgstr "ამ მიმართულებით გადასახტომი საკვანძო კადრები აღარ არის" +msgstr "ამ მიმართულებით გადასახტომი საკვანძო ფაზები აღარ არის" msgid "No more markers to jump to in this direction" @@ -133083,7 +132616,7 @@ msgstr "მხოლოდ ბოლო მონაკვეთის გახ msgid "No fullscreen areas were found" -msgstr "სრული ეკრანის არეალები ნაპოვნი არაა" +msgstr "სრული ეკრანის არეები ნაპოვნი არაა" msgid "Removed amount of editors: %d" @@ -133099,7 +132632,7 @@ msgstr "მოსალოდნელი იყო ხედი3გ მონ msgid "expected a timeline/animation area to be active" -msgstr "მოსალოდნელი იყო აქტიური დროის ზოლი/ანიმაციის არეალი" +msgstr "მოსალოდნელი იყო აქტიური დროის ზოლი/ანიმაციის არე" msgid "Expected an active Outliner" @@ -133292,7 +132825,7 @@ msgstr "ESC/მარჯვენა ღილაკი გასაუქმე msgid "Standard transitions between keyframes" -msgstr "სტანდარტული გადასვლები საკვანძო კადრებს შორის" +msgstr "სტანდარტული გადასვლები საკვანძო ფაზებს შორის" msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")" @@ -133559,11 +133092,11 @@ msgstr "აქტიური F-წირი" msgid "Active Keyframe" -msgstr "აქტიური საკვანძო კადრი" +msgstr "აქტიური საკვანძო ფაზა" msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier" -msgstr "ქმედებას უნდა გააჩნდეს მინიმუმ ერთი საკვანძო კადრი, ან F-მოდიფიკატორი" +msgstr "ქმედებას უნდა გააჩნდეს მინიმუმ ერთი საკვანძო ფაზა, ან F-მოდიფიკატორი" msgid "Action has already been stashed" @@ -133583,15 +133116,15 @@ msgstr "ქმედება '%s' არ შეინახება, დას msgid "Delete selected keyframes?" -msgstr "წავშალო მონიშნული საკვანძო კადრები?" +msgstr "წავშალო მონიშნული საკვანძო ფაზები?" msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" -msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერში საკვანძო კადრები არ არის" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერში საკვანძო ფაზები არ არის" msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" -msgstr "საკვანძო კადრების ჩასმა ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" +msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" msgid "No data in the internal clipboard to paste" @@ -133599,7 +133132,7 @@ msgstr "ჩასასმელი მონაცემები გაცვ msgid "Keyframe pasting is not available for Grease Pencil or mask mode" -msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმა გრიზ ფენსილის, ან ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" +msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმა გრიზ ფენსილის, ან ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" msgid "No selected F-Curves to paste into" @@ -133683,7 +133216,7 @@ msgstr "აცდენა:" msgid "Pattern Area:" -msgstr "ფაქტურის არეალი:" +msgstr "ფაქტურის არეა:" msgid "Width:" @@ -133695,7 +133228,7 @@ msgstr "სიმაღლე:" msgid "Search Area:" -msgstr "ძიების არეალი:" +msgstr "ძიების არე:" msgid "Marker is disabled at current frame" @@ -134191,7 +133724,7 @@ msgstr "F-წირს არ აქვს საკვანძო ფაზე msgid "No active keyframe on F-Curve" -msgstr "F-წირზე აქტიური საკვანძო კადრები არ არის" +msgstr "F-წირზე აქტიური საკვანძო ფაზები არ არის" msgid "It cannot be left blank" @@ -134280,15 +133813,15 @@ msgstr "" msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first" -msgstr "საკვანძო კადრის დასამატებელი აქტიური F-წირი არ არის. ჯერ რედაქტირებადი წირი მონიშნე" +msgstr "საკვანძო ფაზის დასამატებელი აქტიური F-წირი არ არის. ჯერ რედაქტირებადი წირი მონიშნე" msgid "No selected F-Curves to add keyframes to" -msgstr "საკვანძო კადრის დასამატებლად მონიშნული F-წირები არ არის" +msgstr "საკვანძო ფაზის დასამატებლად მონიშნული F-წირები არ არის" msgid "No channels to add keyframes to" -msgstr "საკვანძო კადრის დასამატებელი არხები არ არის" +msgstr "საკვანძო ფაზის დასამატებელი არხები არ არის" msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves" @@ -134300,7 +133833,7 @@ msgstr "აქტიური F-წირი არარედაქტირ msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes" -msgstr "მოაცილე F-მოდიფიკატორები F-წირიდან, რათა დაამატო საკვანძო კადრები" +msgstr "მოაცილე F-მოდიფიკატორები F-წირიდან, რათა დაამატო საკვანძო ფაზები" msgid "Unsupported audio format" @@ -134368,7 +133901,7 @@ msgstr "წაიშალა %u დრაივერი" msgid "Decimate Keyframes" -msgstr "დაადეციმირე საკვანძო კადრები" +msgstr "დაადეციმირე საკვანძო ფაზები" msgid "[TAB] - Modify Sharpness" @@ -134388,7 +133921,7 @@ msgstr "სოლების ძვრა" msgid "D - Toggle Direction" -msgstr "D - ჩართე-გამორთე მიმართულება" +msgstr "D - გადართე მიმართულება" msgid "[D] - Scale From Right End" @@ -134412,7 +133945,7 @@ msgstr "ოპერირებისთვის სოლები ვერ msgid "Decimate: Skipping non linear/Bézier keyframes!" -msgstr "დეციმირება: არაწრფივი/ბეზიეს საკვანძო კადრები გამოიტოვება!" +msgstr "დეციმირება: არაწრფივი/ბეზიეს საკვანძო ფაზები გამოიტოვება!" msgid "You need at least 2 keys to the right side of the selection" @@ -135376,7 +134909,7 @@ msgstr "შეზღუდე ხილულობა 3გ ხედში" msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer" -msgstr "შეზღუდე მონასმებისა და საკვანძო კადრების რედაქტირება ამ შრეში" +msgstr "შეზღუდე მონასმებისა და საკვანძო ფაზების რედაქტირება ამ შრეში" msgid "" @@ -135523,10 +135056,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "სახელი არარედაქტირებადია" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "თანამიმდევრობის სახელები მონახაზიდან რედაქტირებადი არაა" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემები არარედაქტირებადია" @@ -135819,10 +135348,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "ფაილი '%s' ვერ ჩაიტვირთა" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "თუ შეიძლება, მონიშნე ყველა დაკავშირებული ლენტა" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "კოპირება-ჩასმის ფაილი ვერ შეიქმნა!" @@ -135999,14 +135524,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(გეომეტრია)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137028,6 +136545,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [Ctrl] - ინკრემენტები აქტიურია" +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | Ctrl - დაკავება ინკრემენტებისთვის" + + msgid "Unpack File" msgstr "ამოალაგე ფაილი" @@ -137084,7 +136605,7 @@ msgstr "მონიშნე (გააუქმე მონიშვნა)" msgctxt "Operator" msgid "Select (Toggle)" -msgstr "მონიშნე (ჩართე-გამორთე)" +msgstr "მონიშნე (გადართე)" msgctxt "Operator" @@ -137506,7 +137027,7 @@ msgstr "USD ჰუკის '%s' გამოძახებისას გა msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" -msgstr "Primvar '%s' (ინტერპოლაცია %s, ტიპი %s) ვერ დაკონვერტირდება Blender-ში" +msgstr "Primvar (პრიმიტიული ცვლადი) '%s' (ინტერპოლაცია %s, ტიპი %s) ვერ დაკონვერტირდება Blender-ში" msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" @@ -137525,10 +137046,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD იმპორტი: UV ატრიბუტი '%s' ვერ დაემატა" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "primvar %s გამოტოვებული იქნება, მეში %s -- მნიშვნელობის გარეშე" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "გამოსწორდა მეში პრიმიტივისთვის: %s" @@ -137646,7 +137163,7 @@ msgstr "წირების ერთსა და იმავე ობი msgid "Attribute '%s' (Blender domain %d, type %d) cannot be converted to USD" -msgstr "ატრიბუტი '%s' (Blender-ის დომენი %d, ტიპი %d) USD-დ ვერ დაკონვერტირდება" +msgstr "ატრიბუტი '%s' (Blender-ის სამოქმედო არეალი %d, ტიპი %d) USD-დ ვერ დაკონვერტირდება" msgid "USD does not support animating curve types. The curve type changes from %s to %s on frame %f" @@ -137674,7 +137191,7 @@ msgstr "USD ექსპორტი: ტექსტურა %s-დან %s- msgid "Mesh '%s', Attribute '%s' (domain %d, type %d) cannot be converted to USD" -msgstr "მეში '%s', ატრიბუტი '%s' (დომენი %d, ტიპი %d) USD-დ ვერ დაკონვერტირდება" +msgstr "მეში '%s', ატრიბუტი '%s' (სამოქმედო არეალი %d, ტიპი %d) USD-დ ვერ დაკონვერტირდება" msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" @@ -138212,7 +137729,7 @@ msgstr "ცვლადი ამ დრაივერში არ არს msgid "Keyframe not in F-Curve" -msgstr "საკვანძო კადრი F-წირში არაა" +msgstr "საკვანძო ფაზა F-წირში არაა" msgid "Control point not in Envelope F-Modifier" @@ -138232,11 +137749,11 @@ msgstr "F-წირს უკვე აქვს სინჯის წერტ msgid "F-Curve has no keyframes" -msgstr "F-წირს საკვანძო კადრები არ აქვს" +msgstr "F-წირს საკვანძო ფაზები არ აქვს" msgid "F-Curve already has keyframes" -msgstr "F-წირს საკვანძო კადრები უკვე აქვს" +msgstr "F-წირს საკვანძო ფაზები უკვე აქვს" msgid "F-Curve has no sample points" @@ -138433,7 +137950,7 @@ msgstr "გამოსახულების ტექსტურის '%s' msgctxt "Key" msgid "Key" -msgstr "სოლი" +msgstr "გასაღები" msgid "ViewLayer '%s' does not contain object '%s'" @@ -138997,14 +138514,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "მხოლოდ \"დროებითი\" ტიპის მონაკვეთებისთვის აქვს მხარდაჭერა (კონტექსტურები)" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "თანამიმდევრობის ტიპი 'META' უნდა იყოს" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "თანამიმდევრობის ტიპს არ აქვს მოდიფიკატორების მხარდაჭერა" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "მოდიფიკატორი სტეკში ვერ მოიძებნა" @@ -139045,10 +138554,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect: ეფექტი 2-ზე მეტ შენატანს ელის (%d, არ უნდა ხდებოდეს!)" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "თანამიმდევრობა '%s' არ არის სცენაში '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "ხმა შეფუთული არაა" @@ -139369,11 +138874,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "გამოტოვება" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -139470,7 +138970,7 @@ msgstr "გიზმოს ტიპი '%s' 3გ გიზმო-ჯგუფ msgid "%s area type does not support gizmos" -msgstr "%s არეალის ტიპს გიზმოების მხარდაჭერა არ აქვს" +msgstr "%s არეს ტიპს გიზმოების მხარდაჭერა არ აქვს" msgid "Operator missing srna" @@ -140268,7 +139768,7 @@ msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემე msgctxt "Operator" msgid "Apply (Active Keyframe)" -msgstr "გამოიყენე (აქტიური საკვანძო კადრი)" +msgstr "გამოიყენე (აქტიური საკვანძო ფაზა)" msgctxt "Operator" @@ -140533,6 +140033,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "გათიშულია, კომპილაცია FFTW-ის გარეშე მოხდა" +msgid "Glare" +msgstr "კაშკაში" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "ხაზის ჩაბნელების კოეფიციენტი" + + msgid "ID value" msgstr "ID მნიშვნელობა" @@ -141569,7 +141077,7 @@ msgstr "გეომეტრია, რომლის ელემენტე msgid "Selection on the iteration domain" -msgstr "მონიშვნა იტერაციის სამოქმედო არეალში" +msgstr "მონიშვნა იტერაციის სამოქმედო არეალზე" msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" @@ -141786,7 +141294,7 @@ msgstr "მეშის თითოეული წახნაგის ზე msgid "Face Area Field" -msgstr "წახნაგის არეალის ველი" +msgstr "წახნაგის არეს ველი" msgctxt "NodeTree" @@ -142603,6 +142111,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "ბადე 2" +msgid "Inverted" +msgstr "შექცეული" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "გეომეტრიის ნაწილები, რომლებიც პირველ გამონატანში შედის" @@ -142652,7 +142164,7 @@ msgstr "გადაუშვი სიმულაციის შენატ msgid "Domain and geometry type combination is unsupported" -msgstr "დომენისა და გეომეტრიის ტიპის კომბინაცია მხარდაუჭერელია" +msgstr "სამოქმედო არეალისა და გეომეტრიის ტიპის კომბინაცია მხარდაუჭერელია" msgid "Sort Weight" @@ -143610,7 +143122,7 @@ msgstr "მეორე საჩვენებელი აგურის ფ msgid "Color of the area between bricks" -msgstr "აგურებს შორის არეალის ფერი" +msgstr "აგურებს შორის სივრცის ფერი" msgid "Scale of the texture" @@ -143922,7 +143434,7 @@ msgstr "დარენდერება შეუძლებელია, კ msgid "No border area selected" -msgstr "ჩარჩოში მოსაქცევი არეალი მონიშნული არაა" +msgstr "ჩარჩოში მოსაქცევი არეა მონიშნული არაა" msgid "Border rendering is not supported by sequencer" @@ -144448,12 +143960,12 @@ msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი" msgid "Toggle System Console" -msgstr "სისტემური კონსოლის ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "გადართე სისტემური კონსოლი" msgctxt "Operator" msgid "Toggle System Console" -msgstr "სისტემური კონსოლის ჩართვა-გამორთვა" +msgstr "გადართე სისტემური კონსოლი" msgid "No operator in context" @@ -145754,6 +145266,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "წირის ძერწვა" +msgid "Erase" +msgstr "წაშლა" + + msgid "Generation" msgstr "წარმოქმნა" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 6e65298f543..5d0f42b7caf 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -114,10 +114,6 @@ msgid "Select Box" msgstr "ប្រអប់ជ្រើសរើស" -msgid "Password" -msgstr "ពាក្យសម្ងាត់" - - msgid "Error Message" msgstr "សារ Error" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 71acc92a249..3e4928ae1d0 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -2142,142 +2142,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "월드의 컬렉션" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID 유형" -msgid "Armature" -msgstr "아마튜어" - - -msgid "Brush" -msgstr "브러시" - - -msgid "Cache File" -msgstr "캐시 파일" - - -msgid "Camera" -msgstr "카메라" - - -msgid "Collection" -msgstr "컬렉션" - - -msgid "Curve" -msgstr "커브" - - -msgid "Font" -msgstr "폰트" - - -msgid "Image" -msgstr "이미지" - - -msgid "Key" -msgstr "키" - - -msgid "Lattice" -msgstr "래티스" - - -msgid "Library" -msgstr "라이브러리" - - -msgid "Light" -msgstr "라이트" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" - - -msgid "Line Style" -msgstr "라인 스타일" - - -msgid "Mask" -msgstr "마스크" - - -msgid "Material" -msgstr "매테리얼" - - -msgid "Mesh" -msgstr "메쉬" - - -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "무비 클립" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "노드 트리" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "페인트 커브" - - -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" - - -msgid "Particle" -msgstr "파티클" - - -msgid "Scene" -msgstr "씬" - - -msgid "Screen" -msgstr "스크린" - - -msgid "Sound" -msgstr "사운드" - - -msgid "Speaker" -msgstr "스피커" - - -msgid "Text" -msgstr "텍스트" - - -msgid "Texture" -msgstr "텍스처" - - -msgid "Volume" -msgstr "볼륨" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "창 관리자" - - -msgid "Workspace" -msgstr "작업공간" - - -msgid "World" -msgstr "월드" - - msgid "Blender RNA" msgstr "블렌더 RNA" @@ -2754,6 +2623,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "모든 규칙을 평균화" +msgid "Volume" +msgstr "볼륨" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본" @@ -3296,6 +3169,10 @@ msgid "Mode" msgstr "모드" +msgid "Material" +msgstr "매테리얼" + + msgid "Vertex Color" msgstr "버텍스 컬러" @@ -3344,14 +3221,6 @@ msgid "Amount of erasing for thickness" msgstr "두께에 대한 소거 양" -msgid "Direction" -msgstr "방향" - - -msgid "Normal" -msgstr "노멀" - - msgid "Mode to draw boundary limits" msgstr "경계 제한을 그리는 모드" @@ -3380,10 +3249,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용" -msgid "Radius" -msgstr "반경" - - msgid "Precision" msgstr "정밀도" @@ -3688,6 +3553,10 @@ msgid "Crop" msgstr "자르기" +msgid "Image" +msgstr "이미지" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지" @@ -3740,6 +3609,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스" +msgid "Movie Clip" +msgstr "무비 클립" + + msgid "Camera Clip" msgstr "카메라 클립" @@ -4692,6 +4565,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정" +msgid "Curve" +msgstr "커브" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑" @@ -4788,6 +4665,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "밝게" +msgid "Screen" +msgstr "스크린" + + msgid "Overlay" msgstr "오버레이" @@ -5261,6 +5142,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다" +msgid "Armature" +msgstr "아마튜어" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용" @@ -5793,18 +5678,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "대상의 축적을 복사" -msgid "Power" -msgstr "파워" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다" -msgid "Additive" -msgstr "가산적" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)" @@ -5961,6 +5838,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금" +msgid "Camera" +msgstr "카메라" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)" @@ -6854,6 +6735,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "외부 파일에서 변환을 조회" +msgid "Cache File" +msgstr "캐시 파일" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로" @@ -7210,14 +7095,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법" -msgid "Horizontal" -msgstr "수평" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "외삽됨" - - msgid "Tone" msgstr "톤" @@ -7374,6 +7251,10 @@ msgid "Use the start of the stroke for the depth" msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용" +msgid "Radius" +msgstr "반경" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터" @@ -7494,6 +7375,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트" +msgid "Scene" +msgstr "씬" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다" @@ -8022,11 +7907,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID 유형" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형" @@ -8543,6 +8423,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "데이터 레이어" +msgid "Texture" +msgstr "텍스처" + + msgid "Is Active" msgstr "Is 활성" @@ -9737,6 +9621,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터" +msgid "Additive" +msgstr "가산적" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다" @@ -11649,6 +11537,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)" +msgid "Normal" +msgstr "노멀" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "노멀 지향성의 속도의 양" @@ -11665,6 +11557,10 @@ msgid "Menu" msgstr "메뉴" +msgid "Collection" +msgstr "컬렉션" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "프리스타일 라인 설정" @@ -11853,6 +11749,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택" +msgid "Line Style" +msgstr "라인 스타일" + + msgid "Line style settings" msgstr "라인 스타일 설정" @@ -12675,38 +12575,18 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "그리스 펜슬 프레임" -msgid "Breakdown" -msgstr "브렉다운" - - -msgid "Moving Hold" -msgstr "이동 보류" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임" -msgid "Extreme" -msgstr "익스트림" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도" -msgid "Jitter" -msgstr "지터" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다" -msgid "Generated" -msgstr "생성됨" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "그리스 펜슬 프레임" @@ -12839,6 +12719,11 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "유형" + + msgid "Editable" msgstr "편집 가능" @@ -12859,6 +12744,10 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음" +msgid "Library" +msgstr "라이브러리" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일" @@ -13259,30 +13148,6 @@ msgid "Clone Offset" msgstr "클론 오프셋" -msgid "Deformation" -msgstr "변형" - - -msgid "Push" -msgstr "밀기" - - -msgid "Inflate" -msgstr "팽창" - - -msgid "Grab" -msgstr "잡기" - - -msgid "Expand" -msgstr "확장" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "스네이크 후크" - - msgid "Local" msgstr "로컬" @@ -13343,6 +13208,41 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "편집 가능한 커브 감소" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "스무스" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "구체" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "루트" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "샤프" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "선형" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "제곱 반전" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "상수" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "대시 비율" @@ -13359,6 +13259,10 @@ msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples" msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이" +msgid "Direction" +msgstr "방향" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "브러시의 이팩트를 추가" @@ -13515,6 +13419,10 @@ msgid "Jitter in screen space or relative to brush size" msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련" +msgid "Brush" +msgstr "브러시" + + msgid "Mask Stencil Dimensions" msgstr "마스크 스텐실 크기" @@ -13559,6 +13467,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "노멀 웨이트" +msgid "Paint Curve" +msgstr "페인트 커브" + + msgid "Plane Offset" msgstr "평면 오프셋" @@ -13575,6 +13487,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다" +msgid "Deformation" +msgstr "변형" + + msgid "Pose Origin Offset" msgstr "포즈 오리진 오프셋" @@ -13663,10 +13579,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경" -msgid "Pinch" -msgstr "핀치" - - msgid "Laplacian" msgstr "라플라시안" @@ -13715,46 +13627,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다" -msgid "Stroke Method" -msgstr "스트로크 메서드" - - -msgid "Dots" -msgstr "도트" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용" -msgid "Drag Dot" -msgstr "드래그 도트" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다" -msgid "Space" -msgstr "공간" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다" -msgid "Airbrush" -msgstr "에어브러시" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)" -msgid "Anchored" -msgstr "정착" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다" @@ -13807,6 +13695,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다" +msgid "Airbrush" +msgstr "에어브러시" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "알파에 영향을 줍니다" @@ -13815,6 +13707,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다" +msgid "Anchored" +msgstr "정착" + + msgid "Cavity Mask" msgstr "캐비티 마스크" @@ -14311,6 +14207,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기" +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "센서 폭에 맞추기" @@ -14843,6 +14743,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트" +msgid "Font" +msgstr "폰트" + + msgid "Font Bold" msgstr "폰트 굵게" @@ -15219,6 +15123,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할" +msgid "Node Tree" +msgstr "노드 트리" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리" @@ -15559,10 +15467,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다" -msgid "Filter by Type" -msgstr "유형별 필터" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)" @@ -17089,6 +16993,10 @@ msgid "Tool" msgstr "도구" +msgid "Mesh" +msgstr "메쉬" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "셰이더 노드 트리" @@ -17549,6 +17457,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다" +msgid "Lattice" +msgstr "래티스" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다" @@ -17773,11 +17685,6 @@ msgid "Settings for soft body simulation" msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "유형" - - msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "표면" @@ -18052,14 +17959,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "표시 컬러" -msgid "Rendered" -msgstr "렌더리드" - - -msgid "Cross" -msgstr "교차" - - msgid "Display" msgstr "표시" @@ -18332,6 +18231,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다" +msgid "Particle" +msgstr "파티클" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다" @@ -19254,6 +19157,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "사운드의 재생 피치" +msgid "Sound" +msgstr "사운드" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록" @@ -19950,18 +19857,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "소프트 마블을 사용" -msgid "Sharp" -msgstr "샤프" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용" -msgid "Sharper" -msgstr "샤프터" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용" @@ -20094,10 +19993,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "스투치 텍스처" -msgid "Plastic" -msgstr "플라스틱" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "표준 스투치를 사용" @@ -20254,34 +20149,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "나무 텍스처" -msgid "Bands" -msgstr "밴드" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용" -msgid "Rings" -msgstr "링" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "링에 나무 택스처를 사용" -msgid "Band Noise" -msgstr "밴드 노이즈" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가" -msgid "Ring Noise" -msgstr "링 노이즈" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "링에 노이즈를 추가" @@ -20298,6 +20177,15 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "클립" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "창 관리자" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록" @@ -20334,6 +20222,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리" +msgid "Filter by Type" +msgstr "유형별 필터" + + msgid "Add-ons" msgstr "애드온" @@ -20374,6 +20266,10 @@ msgid "Open windows" msgstr "창을 열기" +msgid "Workspace" +msgstr "작업공간" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록" @@ -21425,11 +21321,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Spacebar" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "줄 바꿈" @@ -23567,56 +23458,26 @@ msgid "Falloff" msgstr "감소" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "스무스" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "스무스 감소" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "구체" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "구형 감소" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "루트" - - msgid "Root falloff" msgstr "루트 감소" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "제곱 반전" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "제곱 감소를 반전" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "샤프" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "샤프 감소" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "선형" - - msgid "Linear falloff" msgstr "선형 감소" @@ -23697,6 +23558,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정" +msgid "ID Type" +msgstr "ID 유형" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름" @@ -23953,6 +23818,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기" +msgid "Dots" +msgstr "도트" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기" @@ -24017,6 +23886,10 @@ msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials" msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침" +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯" @@ -24033,14 +23906,42 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Mirror" -msgstr "미러" +msgid "Bone Roll" +msgstr "본 롤" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "표시/숨기기" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "피벗 포인트" msgid "Snap" msgstr "스냅" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "비례 편집 감소" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "마스크 편집" + + +msgid "Names" +msgstr "이름" + + +msgid "Mirror" +msgstr "미러" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV 맵핑" @@ -24093,6 +23994,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "매테리얼을 할당" +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + +msgid "Light" +msgstr "라이트" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + msgid "Add Image" msgstr "이미지를 추가" @@ -24117,14 +24030,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "빠른 이펙트" -msgid "Show/Hide" -msgstr "표시/숨기기" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - msgid "Asset" msgstr "에셋" @@ -24153,10 +24058,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "전파" -msgid "Names" -msgstr "이름" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "본 옵션을 토글" @@ -24197,20 +24098,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "자간" -msgid "Bone Roll" -msgstr "본 롤" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "피벗 포인트" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "비례 편집 감소" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "마스크 편집" +msgid "Text" +msgstr "텍스트" msgid "Basic" @@ -24274,6 +24163,10 @@ msgid "Channel" msgstr "채널" +msgid "Key" +msgstr "키" + + msgid "Marker" msgstr "마커" @@ -24290,6 +24183,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "매테리얼 지정" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "스무스" @@ -24540,6 +24434,10 @@ msgid "Loose" msgstr "루즈" +msgid "Sharp" +msgstr "샤프" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "프리스타일 에지 마크" @@ -24668,6 +24566,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "분할 노멀" +msgid "Smooth" +msgstr "스무스" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "삼각형 버택스들의 지수" @@ -26588,6 +26490,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값" +msgid "Space" +msgstr "공간" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다" @@ -26816,18 +26722,10 @@ msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless anothe msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)" -msgid "Sequential" -msgstr "순차" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다" -msgid "Concurrent" -msgstr "동시에 발생" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다" @@ -26915,11 +26813,6 @@ msgid "Curve" msgstr "커브" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "상수" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다" @@ -26964,10 +26857,6 @@ msgid "Overscan" msgstr "오버스캔" -msgid "Shaded" -msgstr "셰이드" - - msgid "Boundaries" msgstr "경계선" @@ -27968,6 +27857,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다" +msgid "World" +msgstr "월드" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다" @@ -28025,10 +27918,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성" -msgid "Blocks" -msgstr "블록" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력" @@ -31054,18 +30943,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "결합 HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "결합 RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "결합 YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -31074,10 +30951,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "결합 YUVA" - - msgid "Combine XYZ" msgstr "결합 XYZ" @@ -31462,30 +31335,14 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "뒤집기 X & Y" -msgid "Glare" -msgstr "글레어" - - msgid "Angle Offset" msgstr "각도 오프셋" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "연속 각도 오프셋" - - msgid "Color Modulation" msgstr "컬러 변조" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "연속 페이드 아웃 팩터" - - msgid "Glare Type" msgstr "글레어 유형" @@ -31510,26 +31367,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "심플 스타" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "줄무늬의 전체 수" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨" - - msgid "Rotate 45" msgstr "45도를 회전" @@ -32031,22 +31872,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "분리 HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "분리 RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "분리 YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "분리 YUVA" - - msgid "Separate XYZ" msgstr "분리 XYZ" @@ -32564,14 +32389,6 @@ msgid "Min Max" msgstr "최소 최대" -msgid "Combine HSV" -msgstr "결합 HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "결합 RGB" - - msgid "Shader Custom Group" msgstr "셰이더 커스텀 그룹" @@ -32648,10 +32465,6 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환" -msgid "MixRGB" -msgstr "RGB 조합" - - msgid "Mix Shader" msgstr "조합 셰이더" @@ -32788,22 +32601,10 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)" -msgid "Separate HSV" -msgstr "분리 HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "분리 RGB" - - msgid "Shader to RGB" msgstr "셰이더를 RGB로 변환" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "압착 값" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "서브 표면 산란 (SSS)" @@ -33172,10 +32973,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "웨이브 유형" +msgid "Bands" +msgstr "밴드" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용" +msgid "Rings" +msgstr "링" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용" @@ -33320,18 +33129,14 @@ msgid "Checker" msgstr "체커" -msgid "Curve Time" -msgstr "커브 시간" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "분리 RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정" -msgid "Mix RGB" -msgstr "RGB를 조합" - - msgid "Value to Normal" msgstr "값을 노멀로 변환" @@ -35228,6 +35033,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정" +msgid "Breakdown" +msgstr "브렉다운" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "이동 보류" + + +msgid "Extreme" +msgstr "익스트림" + + +msgid "Jitter" +msgstr "지터" + + +msgid "Generated" +msgstr "생성됨" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "다음 레이어" @@ -38497,11 +38322,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "스무스" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게" @@ -40516,10 +40336,6 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "그리스 펜슬 그리기" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "스트로크 모드" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영" @@ -40528,6 +40344,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "노멀로 브러시를 적용" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "반전" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전" @@ -40536,6 +40357,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "지우기" + + msgid "Set as default rounded" msgstr "기본 둥근으로 설정" @@ -43952,6 +43778,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "페이스 선택 모드" +msgid "Expand" +msgstr "확장" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택" @@ -45144,18 +44974,6 @@ msgid "Current" msgstr "현재" -msgid "Exponent" -msgstr "지수" - - -msgid "Fraction" -msgstr "분수" - - -msgid "Wrap" -msgstr "감싸기" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "노드 옵션을 토글" @@ -48533,6 +48351,10 @@ msgid "Remove active color from palette" msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거" +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "새로운 팔레트를 추가" @@ -52637,10 +52459,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑" - - msgid "Cube Size" msgstr "큐브 크기" @@ -52714,6 +52532,10 @@ msgid "Align according to object transform" msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬" +msgid "Pinch" +msgstr "핀치" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "구체 또는 실린더의 반경" @@ -52852,6 +52674,10 @@ msgid "Space between islands" msgstr "아일랜드 사이 공간" +msgid "Fraction" +msgstr "분수" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "고정" @@ -53628,6 +53454,10 @@ msgid "Material Preview" msgstr "매테리얼 미리보기" +msgid "Rendered" +msgstr "렌더리드" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글" @@ -54051,14 +53881,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "그리스 펜슬" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "시퀀스 스트립" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "메뉴 호출" @@ -54422,6 +54244,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "사이클 뒤로" +msgid "Wrap" +msgstr "감싸기" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기" @@ -55682,6 +55508,18 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI 요소가 포함된 패널" +msgid "Active Tool" +msgstr "활성 도구" + + +msgid "View Lock" +msgstr "뷰 잠금" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "와이어 컬러" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "섀도우 설정" @@ -55750,18 +55588,6 @@ msgid "Multi Frame" msgstr "다중 프레임" -msgid "Active Tool" -msgstr "활성 도구" - - -msgid "View Lock" -msgstr "뷰 잠금" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "와이어 컬러" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "본 제약" @@ -56574,6 +56400,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "아이콘 컬러" +msgid "Shaded" +msgstr "셰이드" + + msgid "Styles" msgstr "스타일" @@ -56805,11 +56635,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "샘플 버텍스 그룹" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "지우기" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "박스" @@ -57069,14 +56894,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "실제 파티클을 표시" -msgid "Comb" -msgstr "빗" - - -msgid "Puff" -msgstr "퍼프" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "자동 속도" @@ -59621,10 +59438,6 @@ msgid "Base" msgstr "베이스" -msgid "Password" -msgstr "패스워드" - - msgid "ID Property Group" msgstr "ID 속성 그룹" @@ -59653,18 +59466,6 @@ msgid "Find" msgstr "찾기" -msgid "Strip Characters" -msgstr "스트립 문자" - - -msgid "Digits" -msgstr "숫자" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "구두" - - msgid "Strip Part" msgstr "스트립 부분" @@ -59685,6 +59486,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다" +msgid "Strip Characters" +msgstr "스트립 문자" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다" @@ -62577,684 +62382,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "혼합 불투명도" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "알파 언더" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "감마 교차" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "오버 드롭" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "이펙트 페이더 위치" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "커스텀 페이드 값" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다" - - -msgid "End Offset" -msgstr "종료 오프셋" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "스트립이 시작되는 X 위치" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "캐시 설정을 재정의" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "왼쪽 핸들 선택됨" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "오른쪽 핸들 선택됨" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "이미지" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "메타" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "씬" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "무비" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "클립" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "마스크" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "사운드" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "교차" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "오버 드롭" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "캐쉬 컴포지트" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "캐시 Raw" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "기본 페이드를 사용" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "선형 모디파이어 사용" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "이펙트 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "컬러를 곱하기" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "입력 컬러의 강도를 조정" - - -msgid "Strobe" -msgstr "스트로브" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "X 축에 뒤집기" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Y 축에 뒤집기" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "실수를 변환" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "실수 데이터에 입력을 변환" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "프레임을 반전" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "프레임 순서를 반전" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "시퀀스를 추가" - - -msgid "Input 1" -msgstr "입력 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력" - - -msgid "Input 2" -msgstr "입력 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "레이어 시퀀스를 조정" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "애니메이션 종료 오프셋" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "애니메이션 시작 오프셋" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "알파 오버 시퀀스" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "알파 언더 시퀀스" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "컬러 조합 시퀀스" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "컬러 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "이펙트 스트립 컬러" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "교차 시퀀스" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "감마 교차 시퀀스" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "가우시안 블러 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "X 축을 따라 블러의 크기" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "글로우 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "블러 거리" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "글로우 이펙트의 반경" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "부스트 팩터" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "밝기 배율" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "강도의 밝기 제한" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "블러 이펙트의 정확도" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "부스트 만" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "글로우 버퍼 만 표시" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "멀티캠 선택 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "멀티캠 소스 채널" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "시퀀스를 곱하기" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "오버 드롭 시퀀스" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "속력 컨트롤 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "시퀀스 빼기" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "텍스트 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Align X" -msgstr "정렬 X" - - -msgid "Text color" -msgstr "텍스트 컬러" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "텍스트의 크기" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "텍스트의 위치" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "윤곽선 컬러" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "윤곽선 폭" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "섀도우 컬러" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "표시되는 텍스트" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "줄 바꾸기 폭" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "변환 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "이중선형 보간" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "바이큐빅 보간" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "입력 회전 각도" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양" - - -msgid "Translate X" -msgstr "옮기기 X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "옮기기 Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "옮기기 단위" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "입력을 옮기는 측정 단위" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "웨이프 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "블러 폭" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "전환 유형" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "싱글" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "더블" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "클릭" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "마스크 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "메타 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Sequences" -msgstr "시퀀스" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "무비 클립 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "초당 프레임" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "안정화 2D 클립" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "클립을 왜곡취소" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "무비 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "흐름 인덱스" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "씬 시퀀스" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "카메라 재정의" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "소리의 재생 볼륨" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "사운드 시퀀스" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "파형을 표시" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터" @@ -63367,6 +62494,10 @@ msgid "Store proxies using project directory" msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장" +msgid "Sequences" +msgstr "시퀀스" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "최상위 스트립 만" @@ -63387,6 +62518,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이" +msgid "Cache Composite" +msgstr "캐쉬 컴포지트" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다" + + msgid "Cache Final" msgstr "최종을 캐시" @@ -63395,6 +62534,14 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시" +msgid "Cache Raw" +msgstr "캐시 Raw" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "오버레이 잠금" @@ -63507,6 +62654,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "컬러를 곱하기" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기" @@ -63603,6 +62754,14 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환" +msgid "Translate X" +msgstr "옮기기 X" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "옮기기 Y" + + msgid "Show Cache" msgstr "캐시를 표시" @@ -63899,6 +63058,10 @@ msgid "Rotation around center or object" msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전" +msgid "Shadow Color" +msgstr "섀도우 컬러" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "섀도우에 사용되는 컬러" @@ -64191,6 +63354,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성" +msgid "Push" +msgstr "밀기" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성" @@ -65969,6 +65136,10 @@ msgid "Gizmo to adjust location" msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다" +msgid "Speaker" +msgstr "스피커" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "복원을 표시" @@ -66261,6 +65432,647 @@ msgid "Combine both views in a squeezed image" msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "혼합 불투명도" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드" + + +msgid "Cross" +msgstr "교차" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "알파 언더" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "감마 교차" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "오버 드롭" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "이펙트 페이더 위치" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "커스텀 페이드 값" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다" + + +msgid "End Offset" +msgstr "종료 오프셋" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "스트립이 시작되는 X 위치" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "캐시 설정을 재정의" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "왼쪽 핸들 선택됨" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "오른쪽 핸들 선택됨" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "이미지" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "메타" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "씬" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "무비" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "마스크" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "사운드" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "교차" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "오버 드롭" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "기본 페이드를 사용" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "선형 모디파이어 사용" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "이펙트 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "입력 컬러의 강도를 조정" + + +msgid "Strobe" +msgstr "스트로브" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "X 축에 뒤집기" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Y 축에 뒤집기" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "실수를 변환" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "실수 데이터에 입력을 변환" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "프레임을 반전" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "프레임 순서를 반전" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "시퀀스를 추가" + + +msgid "Input 1" +msgstr "입력 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력" + + +msgid "Input 2" +msgstr "입력 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "레이어 시퀀스를 조정" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "애니메이션 종료 오프셋" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "애니메이션 시작 오프셋" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "알파 오버 시퀀스" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "알파 언더 시퀀스" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "컬러 조합 시퀀스" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "컬러 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "이펙트 스트립 컬러" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "교차 시퀀스" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "감마 교차 시퀀스" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "가우시안 블러 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "X 축을 따라 블러의 크기" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "글로우 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "블러 거리" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "글로우 이펙트의 반경" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "부스트 팩터" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "밝기 배율" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "강도의 밝기 제한" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "블러 이펙트의 정확도" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "부스트 만" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "글로우 버퍼 만 표시" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "멀티캠 선택 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "멀티캠 소스 채널" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "시퀀스를 곱하기" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "오버 드롭 시퀀스" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "속력 컨트롤 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "시퀀스 빼기" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "텍스트 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Align X" +msgstr "정렬 X" + + +msgid "Text color" +msgstr "텍스트 컬러" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "텍스트의 크기" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "텍스트의 위치" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "윤곽선 컬러" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "윤곽선 폭" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "표시되는 텍스트" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "줄 바꾸기 폭" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "변환 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "이중선형 보간" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "바이큐빅 보간" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "입력 회전 각도" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "옮기기 단위" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "입력을 옮기는 측정 단위" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "웨이프 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "블러 폭" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "전환 유형" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "싱글" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "더블" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "클릭" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "마스크 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "메타 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "무비 클립 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "초당 프레임" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "안정화 2D 클립" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "클립을 왜곡취소" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "무비 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "흐름 인덱스" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "씬 시퀀스" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "카메라 재정의" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "소리의 재생 볼륨" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "사운드 시퀀스" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "파형을 표시" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록" + + msgid "Studio Light" msgstr "스튜디오 라이트" @@ -68049,10 +67861,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "첫 번째 포인트에 스냅" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "새로운 키 프레임 유형" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형" @@ -70679,14 +70487,14 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "보간 U" -msgid "Clipping Start" -msgstr "클리핑 시작" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "클리핑 오프셋" +msgid "Clipping Start" +msgstr "클리핑 시작" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "번짐 성향" @@ -70946,11 +70754,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "비 선택된 항목을 숨기기" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "반전" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "선택되지 않음 잠금" @@ -71508,6 +71311,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "파티클 수명 최대" +msgid "Exponent" +msgstr "지수" + + msgid "Surface Tension" msgstr "표면 장력" @@ -73057,6 +72864,10 @@ msgid "Duplicate Marker to Scene" msgstr "마커를 씬에 복제" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "새로운 키 프레임 유형" + + msgid "Layered Recording" msgstr "레이어화 기록" @@ -74451,6 +74262,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "모든 그룹을 제거" +msgid "Inflate" +msgstr "팽창" + + msgid "Sharpen" msgstr "선명하게" @@ -76040,18 +75855,6 @@ msgid "Drag" msgstr "드래그" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-블록:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "속성이 없음" - - -msgid "More..." -msgstr "더 많이..." - - msgid "Flip Color Ramp" msgstr "컬러 램프를 뒤집기" @@ -76076,6 +75879,18 @@ msgid "Pos" msgstr "Pos" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "활성 위치를 삭제" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기" + + msgid "Use Clipping" msgstr "클리핑을 사용" @@ -76112,34 +75927,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "커브 초기화" -msgid "Support Loops" -msgstr "루프를 지원" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Anim 플레이어" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "영역을 교환" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "작업자 기본 값을 재설정" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "활성 위치를 삭제" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기" - - msgid "Zoom in" msgstr "줌 확대" @@ -76168,12 +75955,8 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "프로필 클리핑을 토글" -msgid "Stop this job" -msgstr "이 직업을 중지" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "애니메이션 재생 중지" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-블록:" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -76300,22 +76083,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다" - - -msgid "Today" -msgstr "오늘" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "어제" - - -msgid "Modified" -msgstr "수정됨" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "새로운" @@ -76431,6 +76198,50 @@ msgid "New" msgstr "새로운" +msgid "No Properties" +msgstr "속성이 없음" + + +msgid "More..." +msgstr "더 많이..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "작업자 기본 값을 재설정" + + +msgid "Today" +msgstr "오늘" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" + + +msgid "Modified" +msgstr "수정됨" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Anim 플레이어" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "이 직업을 중지" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "애니메이션 재생 중지" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "영역을 교환" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다" + + msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다" @@ -77507,6 +77318,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "석고" +msgid "Plastic" +msgstr "플라스틱" + + msgid "Polystyrene" msgstr "폴리스티렌" @@ -78721,10 +78536,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오" - - msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다" @@ -80139,10 +79950,6 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다" -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다" @@ -80175,10 +79982,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다" - - msgid "Sound not packed" msgstr "사운드가 포장되지 않음" @@ -80323,6 +80126,14 @@ msgid "Layer:" msgstr "레이어:" +msgid "Glare" +msgstr "글레어" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "연속 페이드 아웃 팩터" + + msgid "Dot" msgstr "도트" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 679b4421dad..e38bf227574 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -289,90 +289,6 @@ msgid "Worlds" msgstr "Дүйнөлөр" -msgid "Armature" -msgstr "Скелет" - - -msgid "Brush" -msgstr "Чачы" - - -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - -msgid "Curve" -msgstr "Ийри" - - -msgid "Font" -msgstr "Арип" - - -msgid "Image" -msgstr "Сүрөт" - - -msgid "Key" -msgstr "Ачкыч" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgid "Material" -msgstr "Материал" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Политор" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Видеофрагмент" - - -msgid "Particle" -msgstr "Бөлүкчө" - - -msgid "Scene" -msgstr "Сахна" - - -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - - -msgid "Sound" -msgstr "Үн" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Үн булагы" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - -msgid "Volume" -msgstr "Көлөм" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Терезе менеджери" - - -msgid "World" -msgstr "Дүйнө" - - msgid "Speed" msgstr "Ылдамдыгы" @@ -389,6 +305,10 @@ msgid "Random" msgstr "Кокустугу" +msgid "Volume" +msgstr "Көлөм" + + msgctxt "Operator" msgid "Add" msgstr "Кошуу" @@ -407,14 +327,14 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" +msgid "Material" +msgstr "Материал" + + msgid "Vertex Color" msgstr "Чоку түсү" -msgid "Normal" -msgstr "Нормаль" - - msgid "All" msgstr "Баары" @@ -447,6 +367,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Кесүү" +msgid "Image" +msgstr "Сүрөт" + + msgid "Image User" msgstr "Сүрөт колдонуучусу" @@ -463,6 +387,10 @@ msgid "Background Source" msgstr "Фон булагы" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Видеофрагмент" + + msgid "Background Images" msgstr "Фон сүрөттөрү" @@ -487,6 +415,10 @@ msgid "Gravity" msgstr "Тартыш" +msgid "Curve" +msgstr "Ийри" + + msgid "Exposure" msgstr "Экспозиция" @@ -511,6 +443,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Жарык кылуу" +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + + msgid "Overlay" msgstr "Үстүнөн коюу" @@ -552,6 +488,10 @@ msgid "Error" msgstr "Ката" +msgid "Armature" +msgstr "Скелет" + + msgid "Floor" msgstr "Пол" @@ -572,6 +512,10 @@ msgid "Default" msgstr "Жарыяланбас" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + msgid "Bone" msgstr "Сөөк" @@ -624,6 +568,10 @@ msgid "Render" msgstr "Визуалдаштыруу" +msgid "Scene" +msgstr "Сахна" + + msgid "Shading" msgstr "Көлөкөлөө" @@ -680,6 +628,10 @@ msgid "UV Texture" msgstr "UV-текстура" +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + msgid "Vertex" msgstr "Чоку" @@ -873,6 +825,10 @@ msgid "Fire" msgstr "От" +msgid "Normal" +msgstr "Нормаль" + + msgid "Visibility" msgstr "Көрүнүү" @@ -909,10 +865,19 @@ msgid "Users" msgstr "Колдонуучулар" +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Сфера" + + msgid "Draw" msgstr "Тартуу" +msgid "Brush" +msgstr "Чачы" + + msgid "Rate" msgstr "Жыштыгы" @@ -973,6 +938,10 @@ msgid "Text Curve" msgstr "Текст ийриси" +msgid "Font" +msgstr "Арип" + + msgid "Font Size" msgstr "Арип өлчөмү" @@ -1089,6 +1058,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Аспап" +msgid "Mesh" +msgstr "Политор" + + msgid "Active Material" msgstr "Активдүү материал" @@ -1121,6 +1094,10 @@ msgid "Mass" msgstr "Масса" +msgid "Particle" +msgstr "Бөлүкчө" + + msgid "Halo" msgstr "Гало" @@ -1158,6 +1135,10 @@ msgid "Pitch" msgstr "Бийиктик" +msgid "Sound" +msgstr "Үн" + + msgid "Clouds" msgstr "Булуттар" @@ -1234,6 +1215,10 @@ msgid "(x*x+y*y+z*z)" msgstr "(x*x+y*y+z*z)" +msgid "Window Manager" +msgstr "Терезе менеджери" + + msgid "Category" msgstr "Категориясы" @@ -1310,15 +1295,14 @@ msgid "Circles" msgstr "Тегеректер" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Сфера" - - msgid "Mask Layers" msgstr "Маска каттары" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + msgid "Mirror" msgstr "Чагылтуу" @@ -1327,6 +1311,10 @@ msgid "Apply" msgstr "Колдонуу" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Видеофрагмент" @@ -1352,6 +1340,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Канал" +msgid "Key" +msgstr "Ачкыч" + + msgid "Marker" msgstr "Маркер" @@ -1360,6 +1352,7 @@ msgid "Files" msgstr "Файлдар" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Тегиз" @@ -1416,6 +1409,10 @@ msgid "Help" msgstr "Жардам" +msgid "Smooth" +msgstr "Тегиз" + + msgid "Active Element" msgstr "Активдүү элемент" @@ -1496,6 +1493,10 @@ msgid "Copy" msgstr "Көчүрүү" +msgid "World" +msgstr "Дүйнө" + + msgid "Origin" msgstr "Таяныч чекити" @@ -1817,11 +1818,6 @@ msgid "Add Path" msgstr "Жолду кошуу" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Тегиз" - - msgctxt "Operator" msgid "Spin" msgstr "Буроо" @@ -2829,26 +2825,6 @@ msgid "Stamp Time" msgstr "Убакыт штампы" -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Сүрөт" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Сахна" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Үн" - - msgid "Sepia" msgstr "Сепия" @@ -2886,6 +2862,10 @@ msgid "Lens" msgstr "Объектив" +msgid "Speaker" +msgstr "Үн булагы" + + msgid "3D" msgstr "3D" @@ -2894,6 +2874,26 @@ msgid "Stereo Mode" msgstr "Стереорежим" +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Сүрөт" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Сахна" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Үн" + + msgid "Force Field" msgstr "Кубат талаасы" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index b5284d0bce6..74b8d6cd281 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n" "Last-Translator: Aras Pranckevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -1045,54 +1045,11 @@ msgid "Imported ID" msgstr "Importuotas ID" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID tipas" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera/Fotoaparatas" - - -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - - -msgid "Key" -msgstr "Raktas" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - - -msgid "Material" -msgstr "Medžiaga" - - -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" - - -msgid "Sound" -msgstr "Garsas" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Garsiakalbis" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - - -msgid "Volume" -msgstr "Tū̃ris" - - -msgid "World" -msgstr "Pasaulis" - - msgid "Import Info" msgstr "Importavimo informacija" @@ -1145,6 +1102,10 @@ msgid "Average" msgstr "Vidutinis/-ė" +msgid "Volume" +msgstr "Tū̃ris" + + msgctxt "Armature" msgid "Ease In" msgstr "Pagreitėjimas" @@ -1211,6 +1172,10 @@ msgid "Mode" msgstr "Veiksena" +msgid "Material" +msgstr "Medžiaga" + + msgctxt "GPencil" msgid "Caps Type" msgstr "Galų tipas" @@ -1240,22 +1205,10 @@ msgid "Stroke" msgstr "Potepis" -msgid "Direction" -msgstr "Kryptis" - - -msgid "Normal" -msgstr "Normalė" - - msgid "All" msgstr "Visi" -msgid "Radius" -msgstr "Spindulys" - - msgid "Layer Mode" msgstr "Sluoksnio/-avimo veiksena" @@ -1494,6 +1447,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Šviesinti" +msgid "Screen" +msgstr "Ekranas" + + msgid "Difference" msgstr "Skirtumas" @@ -1551,6 +1508,10 @@ msgid "Z" msgstr "„Z“" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera/Fotoaparatas" + + msgid "Limit Mode" msgstr "Ribos/-jimo veiksena" @@ -1595,6 +1556,10 @@ msgid "View" msgstr "Rodymas" +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + + msgctxt "Mesh" msgid "Preset" msgstr "Šablonas" @@ -1647,11 +1612,6 @@ msgid "Variables" msgstr "Kintamieji" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID tipas" - - msgctxt "Brush" msgid "Falloff" msgstr "Silpnėjimas" @@ -2293,6 +2253,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Pradinis" +msgid "Normal" +msgstr "Normalė" + + msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -2390,10 +2354,19 @@ msgid "A" msgstr "A" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + + msgid "Editable" msgstr "Redaguojama/-s" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + + msgid "Users" msgstr "Vartotojai/Naudotojai" @@ -2414,16 +2387,15 @@ msgid "Box" msgstr "Dėžė" -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktinis/-ė" - - msgctxt "Curves" msgid "Add" msgstr "Pridėti" +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" + + msgid "Has unsaved changes" msgstr "Turi neišsaugotų pakeitimų" @@ -2447,10 +2419,6 @@ msgid "Secondary Color" msgstr "Antrinė spalva" -msgid "Dots" -msgstr "Taškai" - - msgid "Edge-to-Edge" msgstr "Kraštas prie krašto" @@ -2497,6 +2465,10 @@ msgid "Middle" msgstr "Vidurys" +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + + msgid "Font Size" msgstr "Šrifto dydis" @@ -2786,11 +2758,6 @@ msgid "Pose" msgstr "Poza" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - - msgctxt "ID" msgid "Empty" msgstr "Tuščia/-s" @@ -2841,6 +2808,10 @@ msgid "World" msgstr "Pasaulis" +msgid "Sound" +msgstr "Garsas" + + msgctxt "Text" msgid "Modified" msgstr "Redaguota/-s" @@ -3178,6 +3149,18 @@ msgid "Type of the modifier" msgstr "Keitiklio tipas" +msgid "ID Type" +msgstr "ID tipas" + + +msgid "Dots" +msgstr "Taškai" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Rodyti/Slėpti" + + msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" @@ -3186,8 +3169,8 @@ msgid "Track" msgstr "Sekti" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Rodyti/Slėpti" +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" msgid "Animals" @@ -3198,6 +3181,10 @@ msgid "Languages..." msgstr "Kalbos..." +msgid "Key" +msgstr "Raktas" + + msgid "Files" msgstr "Failai" @@ -3279,6 +3266,10 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" +msgid "World" +msgstr "Pasaulis" + + msgctxt "Operator" msgid "Mode" msgstr "Veiksena" @@ -4174,6 +4165,10 @@ msgid "3D Region" msgstr "3D regionas" +msgid "Speaker" +msgstr "Garsiakalbis" + + msgid "3D" msgstr "3D" @@ -4318,10 +4313,6 @@ msgid "Both" msgstr "Abu/-i" -msgid "AOV" -msgstr "„AOV“" - - msgid "EEVEE Settings" msgstr "„EEVEE“ nustatymai" @@ -4592,6 +4583,10 @@ msgid "Preferences saved" msgstr "Nuostatos išsaugotos" +msgid "AOV" +msgstr "„AOV“" + + msgid "objects" msgstr "objektai" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index c96c4ef255b..5b40e3851e8 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" @@ -61,10 +61,6 @@ msgid "Weight" msgstr "भार" -msgid "Camera" -msgstr "क्यामेरा" - - msgid "Level" msgstr "श्रेडी " @@ -109,10 +105,6 @@ msgid "Local Location" msgstr "Local स्थान" -msgid "Direction" -msgstr "दिशा " - - msgid "Rotation" msgstr "घुमाव" @@ -125,6 +117,10 @@ msgid "Inverse Kinematics" msgstr "बिपरित 'गति-बिज्ञान'" +msgid "Camera" +msgstr "क्यामेरा" + + msgid "Location" msgstr "स्थान " @@ -161,6 +157,10 @@ msgid "Reverse" msgstr "उल्टो" +msgid "Direction" +msgstr "दिशा " + + msgid "Path" msgstr "ठेगाना (पथ)" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index fb7d6785d80..312b77d59ce 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 14:39+0000\n" "Last-Translator: Sander Spolspoel \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -857,90 +857,6 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Collectie van werelden" -msgid "Armature" -msgstr "Skelet" - - -msgid "Brush" -msgstr "Kwast" - - -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Collectie" - - -msgid "Curve" -msgstr "Kromme" - - -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - - -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - - -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - - -msgid "Library" -msgstr "Bibliotheek" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Stijl voor Lijnen" - - -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiaal" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Node Boom" - - -msgid "Particle" -msgstr "Deeltje" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scene" - - -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Werkomgeving" - - -msgid "World" -msgstr "Wereld" - - msgid "Avoid" msgstr "Vermijd" @@ -981,6 +897,10 @@ msgid "Random" msgstr "Willekeurig" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + + msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1035,6 +955,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Gebruik huidige modus" +msgid "Material" +msgstr "Materiaal" + + msgid "Vertex Color" msgstr "Kleur van Punt" @@ -1087,6 +1011,10 @@ msgid "Fit" msgstr "Passend" +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" @@ -1175,6 +1103,10 @@ msgid "Stickiness" msgstr "Kleverigheid" +msgid "Curve" +msgstr "Kromme" + + msgid "Exposure" msgstr "Belichting" @@ -1272,6 +1204,10 @@ msgid "Transformation" msgstr "Transformatie" +msgid "Armature" +msgstr "Skelet" + + msgid "Floor" msgstr "Vloer" @@ -1292,6 +1228,10 @@ msgid "Use Rotation" msgstr "Gebruik Rotatie" +msgid "Camera" +msgstr "Camera" + + msgid "Copy Pose" msgstr "Kopieer Pose" @@ -1352,6 +1292,10 @@ msgid "Render" msgstr "Render" +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + + msgid "Particle System" msgstr "Deeltjessysteem" @@ -1804,6 +1748,10 @@ msgid "Set Size" msgstr "Grootte Instellen" +msgid "Collection" +msgstr "Collectie" + + msgid "Inclusive" msgstr "Inclusief" @@ -1828,6 +1776,10 @@ msgid "One Face" msgstr "Een Vlak" +msgid "Line Style" +msgstr "Stijl voor Lijnen" + + msgid "Selection by Collection" msgstr "Selecteer bij Collectie" @@ -1912,14 +1864,6 @@ msgid "Reference" msgstr "Voorbeeld" -msgid "Breakdown" -msgstr "Afbreken" - - -msgid "Generated" -msgstr "Gegenereerd" - - msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Vetkrijt laag" @@ -1956,6 +1900,10 @@ msgid "Is Indirect" msgstr "Is Indirect" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotheek" + + msgid "Full Name" msgstr "Volledige Naam" @@ -2008,6 +1956,41 @@ msgid "Subtract Color" msgstr "Trek Kleur Af" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Glad" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Ball" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Wortel" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Scherp" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Inverse Wortel" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Constant" + + msgid "Cloth Simulation" msgstr "Kledingsimulatie" @@ -2024,18 +2007,14 @@ msgid "Draw" msgstr "Potlood" +msgid "Brush" +msgstr "Kwast" + + msgid "Elastic" msgstr "Elastisch" -msgid "Dots" -msgstr "Stippen" - - -msgid "Space" -msgstr "Ruimte" - - msgid "Texture Slot" msgstr "Textuur Plek" @@ -2184,6 +2163,10 @@ msgid "Edit Format" msgstr "Bewerk Formaat" +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + + msgid "Font Size" msgstr "Groote Lettertype" @@ -2216,6 +2199,10 @@ msgid "Max" msgstr "Max" +msgid "Node Tree" +msgstr "Node Boom" + + msgid "Rounds" msgstr "Rondes" @@ -2372,10 +2359,6 @@ msgid "Simple" msgstr "Simpel" -msgid "Cross" -msgstr "Kruisovergang" - - msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -2400,6 +2383,10 @@ msgid "Material Slot" msgstr "Materiaal Plek" +msgid "Particle" +msgstr "Deeltje" + + msgid "Death" msgstr "Dood" @@ -2493,6 +2480,10 @@ msgid "Mute the speaker" msgstr "Demp de speaker" +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + + msgid "Area" msgstr "Gebied" @@ -2505,8 +2496,13 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "Spiegel Y" -msgid "Sharp" -msgstr "Scherp" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Clip" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Werkomgeving" msgid "Animation" @@ -2723,36 +2719,6 @@ msgid "Falloff" msgstr "Afvlakking" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Glad" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Ball" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Wortel" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverse Wortel" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Scherp" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Lineair" - - msgid "Calculate Holes" msgstr "Bereken Gaten" @@ -2761,6 +2727,22 @@ msgid "Active Point" msgstr "Actieve Punt" +msgid "Dots" +msgstr "Stippen" + + +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Toon/Verberg" + + +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" @@ -2781,6 +2763,10 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Selecteer Aaneengesloten" +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + msgid "Add Image" msgstr "Voeg Afbeelding Toe" @@ -2797,10 +2783,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Snelle Effecten" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Toon/Verberg" - - msgid "Convert" msgstr "Converteer" @@ -2813,8 +2795,8 @@ msgid "Clear Transform" msgstr "Maak Transformatie Leeg" -msgid "Names" -msgstr "Namen" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" msgctxt "MovieClip" @@ -2834,6 +2816,11 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanaal" +msgid "Key" +msgstr "Sleutel" + + +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Glad" @@ -2908,6 +2895,10 @@ msgid "Loose" msgstr "Los" +msgid "Sharp" +msgstr "Scherp" + + msgid "Seam" msgstr "Naad" @@ -2920,6 +2911,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Splits Normalen" +msgid "Smooth" +msgstr "Glad" + + msgid "Root" msgstr "Wortel" @@ -2980,6 +2975,10 @@ msgid "Custom Normal" msgstr "Eigen Normaal" +msgid "Space" +msgstr "Ruimte" + + msgid "Cut Edges" msgstr "Knip Randen" @@ -3003,11 +3002,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Kromme" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Constant" - - msgid "Used Length" msgstr "Gebruikte Lengte" @@ -3076,6 +3070,10 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopieer" +msgid "World" +msgstr "Wereld" + + msgctxt "Operator" msgid "Bend" msgstr "Buig" @@ -3526,6 +3524,14 @@ msgid "Set Keyframe Type" msgstr "Zet Type Sleutelframe" +msgid "Breakdown" +msgstr "Afbreken" + + +msgid "Generated" +msgstr "Gegenereerd" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Volgende Laag" @@ -4063,11 +4069,6 @@ msgid "Less" msgstr "Minder" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Glad" - - msgid "Output A" msgstr "Uitvoer A" @@ -4365,6 +4366,16 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Vetkrijt Tekenen" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Keer Om" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Gummen" + + msgid "Flat" msgstr "Vlak" @@ -6577,11 +6588,6 @@ msgid "Draw" msgstr "Tekenen" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Gummen" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Doos" @@ -6718,10 +6724,6 @@ msgid "Seconds" msgstr "Seconden" -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - - msgid "Find/Replace" msgstr "Vind/Vervang" @@ -6782,62 +6784,6 @@ msgid "Bounciness" msgstr "Veerkrachtigheid" -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alpha Onder" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Scene" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Film" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Clip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Geluid" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Kruisovergang" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Voeg Sequentie Toe" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Schaduwkleur" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Gebruik Annotaties" - - msgid "Active Strip" msgstr "Actieve Strip" @@ -6846,6 +6792,10 @@ msgid "Show Annotation" msgstr "Toon Annotaties" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Schaduwkleur" + + msgid "Shape Key" msgstr "Sleutelvorm" @@ -6995,6 +6945,57 @@ msgid "Color Value" msgstr "Kleurwaarde" +msgid "Cross" +msgstr "Kruisovergang" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alpha Onder" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scene" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Geluid" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Kruisovergang" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Voeg Sequentie Toe" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Gebruik Annotaties" + + msgid "Force Field" msgstr "Krachtveld" @@ -7503,11 +7504,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Verberg niet Geselecteerd" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Keer Om" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy All Materials to Selected" msgstr "Kopieer Alle Materialen naar Geselecteerde" @@ -8740,18 +8736,6 @@ msgid "Choose Screen layout" msgstr "Kies Scherm indeling" -msgid "File Not Found" -msgstr "Bestand Niet Gevonden" - - -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Gisteren" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Nieuw" @@ -8877,6 +8861,18 @@ msgid "New" msgstr "Nieuw" +msgid "File Not Found" +msgstr "Bestand Niet Gevonden" + + +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" + + msgid "Close" msgstr "Sluit" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 8a493318e03..d0cb605413f 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:56+0000\n" "Last-Translator: Kacper Madej \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -2591,150 +2591,6 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Kolekcja światów" -msgid "ID Type" -msgstr "Typ ID" - - -msgid "Armature" -msgstr "Szkielet" - - -msgid "Brush" -msgstr "Pędzel" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Plik wymiany" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcja" - - -msgid "Curve" -msgstr "Krzywa" - - -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - - -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Kratownica" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - - -msgid "Light" -msgstr "Światło" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda świetlna" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Styl linii" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiał" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Siatka" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klip" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Drzewo węzłów" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Krzywa graficzna" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Cząstka" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Chmura punktów" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - - -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Głośnik" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - - -msgid "Volume" -msgstr "Kubatura" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Zarządca okien" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Obszar roboczy" - - -msgid "World" -msgstr "Świat" - - msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3199,6 +3055,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Wszystkie reguły są uśrednione" +msgid "Volume" +msgstr "Kubatura" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Kość w bloku danych szkieletu" @@ -3521,6 +3381,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Użyj bieżącego trybu" +msgid "Material" +msgstr "Materiał" + + msgid "Vertex Color" msgstr "Kolor wierzchołka" @@ -3535,18 +3399,10 @@ msgid "Stroke" msgstr "Kreska" -msgid "Direction" -msgstr "Kierunek" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Kierunek wypełnienia" -msgid "Normal" -msgstr "Wektor normalny" - - msgid "All" msgstr "Wszystko" @@ -3555,10 +3411,6 @@ msgid "Strokes" msgstr "Kreski" -msgid "Radius" -msgstr "Promień" - - msgid "Precision" msgstr "Precyzja" @@ -3584,6 +3436,11 @@ msgid "Iterations" msgstr "Iteracje" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Siła" + + msgid "Hue" msgstr "Barwa" @@ -3696,6 +3553,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Obetnij" +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Obraz wyświetlany i edytowany w tym miejscu" @@ -3740,6 +3601,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Źródło danych dla obrazu używanego w tle" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klip" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Klip kamery" @@ -4348,6 +4213,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Ustawienia zarządzania kolorami używane do wyświetlania obrazków na ekranie" +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mapowanie kolorów za pomocą krzywej, przed transformacjami wyświetlania" @@ -4440,6 +4309,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Jaśniej" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + msgid "Overlay" msgstr "Nakładka" @@ -4869,6 +4742,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Użyj własności transformacji obiektu docelowego z Akcji aby wyszukać pozę dla posiadacza" +msgid "Armature" +msgstr "Szkielet" + + msgid "Child Of" msgstr "Dziecko" @@ -5301,10 +5178,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Kopiuj skalę obiektu docelowego" -msgid "Additive" -msgstr "Przyłączeniowy" - - msgid "Copy the target's X scale" msgstr "Kopiuj skalę obiektu docelowego w osi X" @@ -5433,6 +5306,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Ustaw ruch tak aby śledził ruch obiektu docelowego" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera do której przywiązany jest ruch (gdy brak, używana jest kamera aktywna ze sceny)" @@ -6181,6 +6058,10 @@ msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" msgstr "Oś Z lokalna obiektu docelowego a nie oś świata będzie określać kierunek 'do góry'" +msgid "Cache File" +msgstr "Plik wymiany" + + msgid "Transformation Constraint" msgstr "Ogranicznik Transformacji" @@ -6425,14 +6306,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Ekstrapoluj krzywą lub rozszerz ją poziomo" -msgid "Horizontal" -msgstr "Poziomo" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Rozszerzona" - - msgid "Tone" msgstr "Ton" @@ -6505,6 +6378,10 @@ msgid "View" msgstr "Widok" +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + + msgctxt "Mesh" msgid "Preset" msgstr "Ustawienie wstępne" @@ -6536,6 +6413,10 @@ msgid "Render" msgstr "Render" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + msgid "View Layer" msgstr "Warstwa widoku" @@ -7239,6 +7120,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Warstwa danych" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + msgid "Is Active" msgstr "Jest aktywna" @@ -8193,6 +8078,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Stały czynnik przesuwający czas dla funkcji" +msgid "Additive" +msgstr "Przyłączeniowy" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Wartości generowane przez ten modyfikator są dodawane do istniejących wartości zamiast je nadpisywać" @@ -8928,10 +8817,22 @@ msgid "Color of smoke" msgstr "Kolor dymu" +msgid "Normal" +msgstr "Wektor normalny" + + +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" + + msgid "Collection Negation" msgstr "Kolekcja negacji" +msgid "Line Style" +msgstr "Styl linii" + + msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" @@ -9070,10 +8971,19 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Dodatkowe dane dla bloku danych prefabrykatu" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + + msgid "Embedded Data" msgstr "Osadzone dane" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + + msgid "Original ID" msgstr "Oryginalny ID" @@ -9179,39 +9089,34 @@ msgid "Color of cursor when subtracting" msgstr "Kolor kursora podczas odejmowania" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Gładki" +msgstr "Gładkie" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Gładszy" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" -msgstr "Kula" +msgstr "Sferyczne" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" -msgstr "Nasada" +msgstr "Rycie" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "Ostro" +msgstr "Ostre" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" -msgstr "Liniowy" +msgstr "Liniowe" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" -msgstr "Stały" +msgstr "Stałe" msgctxt "Curves" @@ -9224,6 +9129,15 @@ msgid "Delete" msgstr "Usuń" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Gładki" + + +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + + msgctxt "GPencil" msgid "Smooth" msgstr "Wygładzanie" @@ -9234,11 +9148,6 @@ msgid "Thickness" msgstr "Grubość" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Siła" - - msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "Losowo" @@ -9294,11 +9203,19 @@ msgid "Clone" msgstr "Klonowanie" +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" + + msgctxt "Mask" msgid "Draw" msgstr "Rysowanie" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Krzywa graficzna" + + msgid "Rotation Origins" msgstr "Początki obrotu" @@ -9346,14 +9263,6 @@ msgid "Laplacian" msgstr "Laplasjan" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Metoda kreskowania" - - -msgid "Space" -msgstr "Spacja" - - msgid "Shape Preservation" msgstr "Zachowanie kształtu" @@ -9389,6 +9298,10 @@ msgid "Clip Start" msgstr "Początek przycinania" +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo" + + msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" @@ -9481,6 +9394,10 @@ msgid "Path" msgstr "Ścieżka" +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + + msgid "Selected Bold" msgstr "Wybrane pogrubienie" @@ -9509,6 +9426,10 @@ msgid "Max" msgstr "Maks" +msgid "Node Tree" +msgstr "Drzewo węzłów" + + msgid "Texture Spacing" msgstr "Rozstaw tekstury" @@ -9887,6 +9808,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" +msgid "Mesh" +msgstr "Siatka" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Chmura punktów" + + msgid "Texture Node Tree" msgstr "Drzewo węzłów tekstury" @@ -10005,6 +9934,10 @@ msgid "Parent Type" msgstr "Rodzaj rodzica" +msgid "Lattice" +msgstr "Kratownica" + + msgid "Rigid Body Settings" msgstr "Ustawienia bryły sztywnej" @@ -10033,11 +9966,6 @@ msgid "Scaling of the object" msgstr "Skalowanie obiektu" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Rodzaj" - - msgid "Type of object" msgstr "Rodzaj obiektu" @@ -10106,6 +10034,10 @@ msgid "Mass" msgstr "Masa" +msgid "Particle" +msgstr "Cząstka" + + msgid "Physics Type" msgstr "Rodzaj fizyki" @@ -10332,6 +10264,10 @@ msgid "Pitch" msgstr "Wysokość" +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + + msgctxt "Text" msgid "Indentation" msgstr "Wcięcie" @@ -10363,6 +10299,10 @@ msgid "Intensity of the noise" msgstr "Intensywność szumu" +msgid "Window Manager" +msgstr "Zarządca okien" + + msgid "Official" msgstr "Oficjalne" @@ -10387,6 +10327,10 @@ msgid "Themes" msgstr "Motywy" +msgid "Workspace" +msgstr "Obszar roboczy" + + msgid "Active Add-on" msgstr "Aktywna wtyczka" @@ -10771,11 +10715,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Spacja" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Backspace" msgstr "Backspace" @@ -11198,29 +11137,8 @@ msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Gładkie" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Sferyczne" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Rycie" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Ostre" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Liniowe" +msgid "ID Type" +msgstr "Typ ID" msgid "Fixed" @@ -11259,14 +11177,30 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Używa maski materiału" -msgid "Mirror" -msgstr "Odbicie lustrzane" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Sprzątanie" msgid "Snap" msgstr "Przyciągnij" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" + + msgid "Local View" msgstr "Widok lokalny" @@ -11287,6 +11221,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Przypisanie materiału" +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + msgid "Rigid Body" msgstr "Bryła sztywna" @@ -11303,14 +11249,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Szybkie efekty" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Sprzątanie" - - msgid "Asset" msgstr "Prefabrykat" @@ -11331,8 +11269,8 @@ msgid "Merge" msgstr "Scal" -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" msgid "Catalog" @@ -11367,8 +11305,13 @@ msgid "Add Attribute" msgstr "Dodaj atrybut" +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + + +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "Wygładzanie" +msgstr "Gładkie" msgid "Align" @@ -11528,6 +11471,10 @@ msgid "Collection of mesh edges" msgstr "Kolekcja krawędzi siatki" +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładzanie" + + msgid "Samples" msgstr "Próbki" @@ -11684,6 +11631,10 @@ msgid "Midlevel" msgstr "Poziom średni" +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + + msgid "Amount to displace geometry" msgstr "Intensywność przemieszczenia geometrii" @@ -11706,14 +11657,6 @@ msgid "Shift" msgstr "Przesunięcie" -msgid "Sequential" -msgstr "Sekwencyjne" - - -msgid "Concurrent" -msgstr "Równoległe" - - msgid "Maximum Gap" msgstr "Maksymalna przerwa" @@ -11743,11 +11686,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Krzywa" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Stałe" - - msgid "Length Modifier" msgstr "Modyfikator długości" @@ -11900,6 +11838,10 @@ msgid "Viewport Resolution" msgstr "Rozdzielczość rzutni" +msgid "World" +msgstr "Świat" + + msgid "Smooth Shading" msgstr "Gładkie Cieniowanie" @@ -13776,11 +13718,6 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Gładkie cieniowanie" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Gładkie" - - msgctxt "Operator" msgid "Generate Preview" msgstr "Wygeneruj podgląd" @@ -14328,6 +14265,11 @@ msgid "Select Curves" msgstr "Zaznacz krzywe" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + + msgid "Rounded" msgstr "Zaokrąglony" @@ -15402,6 +15344,10 @@ msgid "Vertex Paint" msgstr "Rysowanie wierzchołków" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "Dodaj nową paletę" @@ -16662,6 +16608,10 @@ msgid "Palette Color" msgstr "Kolor palety" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktywne narzędzie" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Ustawienia cienia" @@ -16694,10 +16644,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientacje przekształcenia" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktywne narzędzie" - - msgid "Aperture" msgstr "Szczelina" @@ -17413,14 +17359,6 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - - -msgid "Euler Angles" -msgstr "Kąty Eulera" - - msgid "Rounded Ribbons" msgstr "Zaokrąglone wstęgi" @@ -18018,43 +17956,6 @@ msgid "Render settings" msgstr "Ustawienia renderowania" -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Kotwica X" - - -msgid "Text color" -msgstr "Kolor tekstu" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Rozmiar tekstu" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Położenie tekstu" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Wyświetla tekst jako kursywę" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Wyświetla cień za tekstem" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Jednostka miary do przesuwania wejścia" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "Kąt przejścia" - - msgid "Move along X axis" msgstr "Przesuwaj wzdłuż osi X" @@ -18726,6 +18627,10 @@ msgid "Gizmo to adjust location" msgstr "Gizmo do zmiany położenia" +msgid "Speaker" +msgstr "Głośnik" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Zezwala na wybór głośników" @@ -18823,6 +18728,43 @@ msgid "Vector Value" msgstr "Wartość wektora" +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Kotwica X" + + +msgid "Text color" +msgstr "Kolor tekstu" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Rozmiar tekstu" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Położenie tekstu" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Wyświetla tekst jako kursywę" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Wyświetla cień za tekstem" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Jednostka miary do przesuwania wejścia" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Kąt przejścia" + + msgctxt "Light" msgid "World" msgstr "Świat" @@ -19802,11 +19744,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Ukryj niezaznaczone" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Odwróć" - - msgid "All Edges" msgstr "Wszystkie krawędzie" @@ -22788,6 +22725,11 @@ msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Spacja" + + msgid "Active button is not from a script, cannot edit source" msgstr "Aktywny przycisk nie pochodzi ze skryptu, nie można edytować źródła" @@ -22896,22 +22838,18 @@ msgid "Drag" msgstr "Przeciąganie" -msgid "ID-Block:" -msgstr "Blok ID:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Brak właściwości" - - -msgid "More..." -msgstr "Więcej..." - - msgid "Pos" msgstr "Poz" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Usuń aktywną pozycję" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Wybierz aktywny znacznik koloru" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Użyj obcinania" @@ -22948,26 +22886,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Resetuj krzywą" -msgid "Anim Player" -msgstr "Odtwarzacz Animacji" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Zamień obszary" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Resetuj domyślne dla operatora" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Usuń aktywną pozycję" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Wybierz aktywny znacznik koloru" - - msgid "Zoom in" msgstr "Przybliż" @@ -22988,12 +22906,8 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Resetuj punkt bieli/czerni i krzywe" -msgid "Stop this job" -msgstr "Przerzij to zadanie" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Zakończ odtwarzanie animacji" +msgid "ID-Block:" +msgstr "Blok ID:" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -23132,26 +23046,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Przeglądaj dane identyfikatorów do powiązania" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Nie można edytować zewnętrznych danych biblioteki" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Nie znaleziono pliku" - - -msgid "Today" -msgstr "Dzisiaj" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Wczoraj" - - -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowane" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Nowa" @@ -23287,6 +23181,54 @@ msgid "New" msgstr "Nowy" +msgid "No Properties" +msgstr "Brak właściwości" + + +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Resetuj domyślne dla operatora" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + + +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + + +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowane" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Odtwarzacz Animacji" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Przerzij to zadanie" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Zakończ odtwarzanie animacji" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Zamień obszary" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Nie można edytować zewnętrznych danych biblioteki" + + msgid "Close" msgstr "Zamknięty" @@ -25296,10 +25238,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Plik '%s' nie mógł być załadowany" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Proszę zaznaczyć wszystkie powiązane paski" - - msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Nie można zaaplikować efektów na dźwiękowe paski sekwencji" @@ -26535,10 +26473,6 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "Moduł Style '%s' nie mógł być usunięty" -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Typ sekwencji nie obsługuje modyfikatorów" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Nie odnaleziono modyfikatora w stosie" @@ -26571,10 +26505,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: indeks spoza zakresu" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "Brak sekwencji '%s' w scenie '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Dźwięk nie spakowany" @@ -26619,11 +26549,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "Spacja" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index 02af8b5cff4..6bf9c45d47a 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-02 23:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-10 00:56+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -3488,6 +3488,7 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "O ID Importado. Nenhum até ter sido vinculado ou aposto. Pode ser o mesmo que ``reusable_local_id`` quando aposto." +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Tipo de identificador" @@ -3496,146 +3497,6 @@ msgid "ID type of the item" msgstr "Tipo de ID do item" -msgid "Armature" -msgstr "Armação" - - -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Ficheiro(s) de cache" - - -msgid "Camera" -msgstr "Câmara" - - -msgid "Collection" -msgstr "Colecção" - - -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil V3" - - -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - - -msgid "Key" -msgstr "Chave" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Treliça" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgid "Light" -msgstr "Leve" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de linha" - - -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiais" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Malha" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clipe de filme" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Árvore de nós" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partículas" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuvem de Pontos" - - -msgid "Scene" -msgstr "Cena" - - -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - - -msgid "Sound" -msgstr "Som" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Alto-falante" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Texture" -msgstr "Texturas" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volumes" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Área de Trabalho" - - -msgid "World" -msgstr "Ambiente" - - msgid "Import Info" msgstr "Informação de Importação" @@ -4192,6 +4053,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Todas as regras são uma média." +msgid "Volume" +msgstr "Volumes" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Ossos dentro de um blocos-de-dados de armação" @@ -5186,6 +5051,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Utilizar modo actual" +msgid "Material" +msgstr "Materiais" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Utilizar sempre modo material" @@ -5317,26 +5186,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Extensão do fim dos traços para fechar aberturas, utilizar zero para desactivar" -msgid "Direction" -msgstr "Direcção" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Direcção do preenchimento" -msgid "Normal" -msgstr "Normais" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Preencher area interna" -msgid "Inverted" -msgstr "Invertido" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Preencher área invertida" @@ -5369,10 +5226,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Usar linhas de edição como limites das fronteiras de preenchimento" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Modo de Encerramento" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Tipo de extensão de traço para fechar aberturas" @@ -5381,10 +5234,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Extender traços em linhas direitas" -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Conectar pontos finais que estejam próximos" @@ -5519,6 +5368,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Número de vezes para suavizar os traços recém criados." +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Força" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "A força das cores para os novos traços. (afeta o fator de alfa das cores)." @@ -5971,6 +5825,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Recortar" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Imagem mostrada e editada neste espaço." @@ -6035,6 +5893,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Origem de dados usada para o plano de fundo." +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clipe de filme" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Clipe de câmara" @@ -7285,6 +7147,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Definições de gerenciamento de cores usada para exibir as imagens." +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mapeamento de curva de cor aplicada antes de mostrar as transformações." @@ -7413,6 +7279,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Clarear" +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + + msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" @@ -7934,6 +7804,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Usa a propriedade de transformação de um alvo para procurar entre as poses pelo proprietário a partir de uma ação." +msgid "Armature" +msgstr "Armação" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Aplicar transformação misturada por pesos de vários ossos como o modificador Armação" @@ -8566,18 +8440,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Copia a escala do alvo." -msgid "Power" -msgstr "Potência" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Elevar a escala do alvo à potência especificada" -msgid "Additive" -msgstr "Aditivo" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Usar adição em vez de multiplicação para combinar a escala (Compatibilidade com 2.7)" @@ -8766,6 +8632,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Trancar o movimento ao rastreador de movimento alvo" +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Câmara na qual o movimento está parenteado (em caso de objecto vazio, a câmara da cena activa é usada)." @@ -9739,6 +9609,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Pesquisa pelos dados de transformações a partir de um ficheiro externo." +msgid "Cache File" +msgstr "Ficheiro(s) de cache" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Caminho para o objecto dentro do ficheiro do tipo Alembic usado para pesquisar pelas matrizes de transformações." @@ -10107,14 +9981,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Extrapolar a curva ou estendê-la horizontalmente." -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Extrapolado" - - msgid "Tone" msgstr "Tom" @@ -10331,6 +10197,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Índice deste ponto" +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Editor de Caminho de Perfil usado para construir um desenho de perfil" @@ -10533,6 +10403,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Objectos avaliados no grafo de dependências" +msgid "Scene" +msgstr "Cena" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Cena original para a qual o grafo de dependências foi construido" @@ -11191,11 +11065,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "O identificador de bloco a partir do qual é possível encontrar a propriedade específica usada (primeiramente, a propriedade id_type deve ser definida)." -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipo de identificador" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "O tipo de identificador de bloco que pode ser usado." @@ -11785,6 +11654,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Camada de dados" +msgid "Texture" +msgstr "Texturas" + + msgid "Is Active" msgstr "São activos(as)" @@ -13144,6 +13017,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Fator constante a compensar o tempo por função." +msgid "Additive" +msgstr "Aditivo" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Valores gerados por este modificador são aplicados em cima dos valores existentes ao invés de sobrescrevê-los." @@ -16164,6 +16041,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Multiplicador da velocidade da origem passado ao fluído (a velocidade da origem é não nula apenas se o objecto estiver em movimento)" +msgid "Normal" +msgstr "Normais" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Quantidade de velocidade direcional fornecida pelas normais." @@ -16200,6 +16081,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menus" +msgid "Collection" +msgstr "Colecção" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjuntos de linhas" @@ -16388,6 +16273,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade que não satisfazem as condições de marcações de faces fornecidas." +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de linha" + + msgid "Line style settings" msgstr "Definições de estilo de linha." @@ -17494,10 +17383,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "O número do fotograma na cena" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Tipo de Fotogramas Chave" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de Fotograma Chave" @@ -17506,42 +17391,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotogramas chave normais, por exemplo para as poses principais" -msgid "Breakdown" -msgstr "Interruptivos" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Uma pose de decomposição, por exemplo para transição entre poses principais" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Mantenimento de moção" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Um fotograma chave que é parte de um mantenimento de moção. Usado para evitar paradas estáticas abruptas em poses exageradas." -msgid "Extreme" -msgstr "Exagerados" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "Para poses exageradas, ou outras finalidades conforme necessário." -msgid "Jitter" -msgstr "Tremulação" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Para preenchimentos ou fotogramas chave gerados e gravados para chaves de interpolação, ou outras finalidades conforme necessário." -msgid "Generated" -msgstr "Geradas" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "Uma chave gerada automaticamente por uma ferramenta, não criada manualmente" @@ -18009,6 +17874,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Dados adicionais para um data-block de recurso" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Tipo desde data-block" @@ -18061,6 +17931,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "Este bloco-de-dados contém dados de execução, ou seja, não serão guardados no ficheiro .blend. Tenha em atenção que IDs avaliados são sempre de execução, logo este valor só é editável para data-blocks na base de dados principal." +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Biblioteca de ficheiro ao qual o bloco de dados está vinculado." @@ -18899,36 +18773,9 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Quanto as forças aplicadas se propagam pelo tecido" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformação" - - -msgid "Push" -msgstr "Empurrar" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Ponto de Belisco" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Beliscar Perpendicularmente" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Inflar" - - -msgid "Grab" -msgstr "Agarrar" - - -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" -msgstr "Gancho de cobra" +msgstr "Gancho de Cobra" msgid "Force Falloff" @@ -19043,57 +18890,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Curva de decaimento editável." -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Predefinições de Curva" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Mais Suave" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Esfera" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Raiz" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "Afiado" +msgstr "Acentuado" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Linear" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Mais Afiado" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverso Quadrático" +msgstr "Inverso quadrático" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Constante" @@ -19152,6 +18979,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Inchar" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Deslizar" @@ -19197,6 +19029,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Quantidade de elementos aleatórios que vão ser afectados pelo pincel" +msgid "Direction" +msgstr "Direcção" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Adiciona o efeito do pincel" @@ -19295,11 +19131,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Ajusta a espessura dos traços." -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Força" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Permite ajustar a força das cores dos traços." @@ -19595,6 +19426,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Tremulação ocorre no espaço de ecrã, em pixeis" +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "Tremulação ocorre relativa ao tamanho do pincel" @@ -19662,6 +19497,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "Quanto a operação de agarrar irá puxar os vértices da superfície durante operação" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Curva de pintura activa" @@ -19682,6 +19521,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Caso um vértice esteja mais distante que o valor fornecido a partir do plano de deslocamento, então não será afetado." +msgid "Deformation" +msgstr "Deformação" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Rodar/Torcer" @@ -19850,11 +19693,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Deformação Elástica" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Gancho de Cobra" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Polegar" @@ -19939,10 +19777,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Raio do pincel em pixeis." -msgid "Pinch" -msgstr "Pinçar" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" @@ -20011,46 +19845,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Define quão potente o efeito do pincel será durante sua aplicação." -msgid "Stroke Method" -msgstr "Método de traço" - - -msgid "Dots" -msgstr "Pontos" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Aplica a pintura em cada passo de movimento do rato." -msgid "Drag Dot" -msgstr "Arrastar pontos" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Permite que um único ponto seja cuidadosamente posicionado." -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Limita a aplicação do pincel para a distância especificada pelo espaçamento." -msgid "Airbrush" -msgstr "Aerógrafo" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Aplica continuamente o efeito de pintura caso o rato seja mantido pressionado (jato de tinta)." -msgid "Anchored" -msgstr "Ancorado" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Mantém o pincel ancorado a localização inicial." @@ -20155,6 +19965,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Divide o espaço entre as crostas de acordo com a orientação de superfície ao invés do espaço de tela." +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Afectar Alfa" @@ -20163,6 +19977,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Caso esta opção esteja desativada, impede modificações do alfa durante a pintura." +msgid "Anchored" +msgstr "Ancorado" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Auto-Máscarar Limite da Malha" @@ -21038,6 +20856,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Encaixa para a largura ou altura do sensor dependendo da resolução da imagem." +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Encaixa para a largura do sensor." @@ -21890,6 +21712,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Curva deformando o objecto de texto" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + + msgid "Font Bold" msgstr "Fonte em negrito" @@ -22354,6 +22180,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Caso verdadeiro, encadeamentos de arestas de funcionalidade são divididas nas margens do material." +msgid "Node Tree" +msgstr "Árvore de nós" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Árvore de nó para sombreadores com base em nós." @@ -22706,10 +22536,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Mudar a opacidade de desvanecimento dos fotogramas fantasma" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtrar por Tipo" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Tipo de fotograma chave (para filtrar)" @@ -25113,10 +24939,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "O grupo de nós é usado para curvas" +msgid "Mesh" +msgstr "Malha" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "O grupo de nós é usado para malhas" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuvem de Pontos" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "O grupo de nós é usado para nuvens de pontos" @@ -25721,6 +25555,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "O objecto está parenteado a um objecto." +msgid "Lattice" +msgstr "Treliça" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "O objecto está parenteado a uma treliça." @@ -25977,11 +25815,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "O eixo que aponta para a direcção frontal (aplica-se a Instâncias em Vértices quando Alinhas com Normal de Vértices está activo)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - - msgid "Type of object" msgstr "Tipo de objecto" @@ -26373,22 +26206,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Mostrar dados adicionais de partículas como cor" -msgid "Particle Display" -msgstr "Exibição de Partículas" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Como as partículas são representadas na janela de visualização" -msgid "Rendered" -msgstr "Renderizar" - - -msgid "Cross" -msgstr "Cruzar" - - msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -26707,6 +26528,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Permite que o objecto forneça às partículas uma velocidade inicial." +msgid "Particle" +msgstr "Partículas" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Permite que as partículas alvo forneçam às partículas uma velocidade inicial." @@ -28023,6 +27848,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Valor de compasso para a reprodução dos sons." +msgid "Sound" +msgstr "Som" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Blocos de dados de som usados por este alto-falante." @@ -28794,18 +28623,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Usa um mármore suave." -msgid "Sharp" -msgstr "Ressaltar" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Usa um mármore bem definido." -msgid "Sharper" -msgstr "Aguçar" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Usa um mármore mais bem definido." @@ -28938,26 +28759,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Textura tipo estuco" -msgid "Plastic" -msgstr "Plástico" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Usa o padrão de textura tipo estuco." -msgid "Wall In" -msgstr "Estampado" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Cria covinhas nos relevos." -msgid "Wall Out" -msgstr "Repuxado" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Cria cristas nos relevos." @@ -29106,34 +28915,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Textura de madeira" -msgid "Bands" -msgstr "Faixas" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Usa a textura padrão de madeira em formato de faixas." -msgid "Rings" -msgstr "Anéis" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Usa a textura de madeira em formato de anéis." -msgid "Band Noise" -msgstr "Ruído de faixas" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Adiciona ruído ao padrão madeira." -msgid "Ring Noise" -msgstr "Ruído de anéis" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Adicionar anéis ao ruído." @@ -29182,14 +28975,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Definições de renderização de volumes para a janela de visualização 3D" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Modo de Sequência" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Modo de reprodução da sequência" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Clipe" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Esconder fotogramas fora do intervalo de fotogramas especificado" @@ -29202,10 +28996,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Repetir os fotogramas na sequência" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Repetir os fotogramas, invertendo a direcção de reprodução a cada ciclo" @@ -29238,6 +29028,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "Nome da grelha para o componente de eixo Z do campo de velocidade se tiver sido dividido em múltiplas grelhas" +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerenciador de janelas" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Blocos de dados de gerenciador de janelas definindo janelas abertas e outros dados da interface de utilizador." @@ -29314,6 +29108,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "Etiquetas de Extensões" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtrar por Tipo" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Mostrar extensões por tipo" @@ -29450,6 +29248,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Informação acerca do estado de execução da sessão VR" +msgid "Workspace" +msgstr "Área de Trabalho" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Bloco-de-Dados de Espaço de Trabalho, definindo o ambiente de trabalho do utilizador" @@ -30086,22 +29888,62 @@ msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks" msgstr "Compressão sem perdas ZIP de blocos de imagem de 16 linhas" +msgid "PIZ" +msgstr "PIZ" + + +msgid "Lossless wavelet compression, effective for noisy/grainy images" +msgstr "Compressão sem perdas por wavelet, eficaz para imagens ruidosas ou com grão" + + msgid "DWAA (lossy)" msgstr "DWAA (com perdas)" +msgid "JPEG-like lossy compression on 32 row image blocks" +msgstr "Compressão com perdas tipo JPEG em blocos de imagem de 32 filas" + + msgid "DWAB (lossy)" msgstr "DWAB (com perdas)" +msgid "JPEG-like lossy compression on 256 row image blocks" +msgstr "Compressão com perdas tipo JPEG em blocos de imagem de 256 linhas" + + +msgid "ZIPS" +msgstr "ZIPS" + + +msgid "Lossless zip compression, each image row compressed separately" +msgstr "Compressão sem perdas zip, cada linha é comprimida separadamente" + + +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + + +msgid "Lossless run length encoding compression" +msgstr "Compressão de comprimento de codificação sem perdas" + + msgid "Pxr24 (lossy)" msgstr "Pxr24 (com perdas)" +msgid "Lossy compression for 32 bit float images (stores 24 bits of each float)" +msgstr "Compressão com perdas para imagens de ponto flutuante 32 bits (armazena 24 bits para cada ponto flutuante)" + + msgid "B44 (lossy)" msgstr "B44 (com perdas)" +msgid "Lossy compression for 16 bit float images, at fixed 2.3:1 ratio" +msgstr "Compressão com perdas para imagens de ponto flutuante 16 bits, num rácio fixo de 2.3:1" + + msgid "B44A (lossy)" msgstr "B44A (com perdas)" @@ -30992,11 +30834,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Barra de espaço" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Line Feed" @@ -33574,56 +33411,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Tipo de decaimento da emplumação" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Decaimento tipo suavizado." -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Decaimento tipo esférico." -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - - msgid "Root falloff" msgstr "Decaimento tipo raiz." -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverso quadrático" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Decaimento por Inverso quadrático." -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Acentuado" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Decaimento tipo acentuado, criando ressaltos." -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Decaimento tipo linear." @@ -33708,6 +33515,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Bloco-de-ID ao qual o elemento de máscara será perfilhado ou a sua propriedade" +msgid "ID Type" +msgstr "Tipo de identificador" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Nome do objecto parente dentro do bloco de dados especificado dentro do qual o parenteamento ocorre." @@ -34024,6 +33835,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Desenhar traços usando uma linha contínua" +msgid "Dots" +msgstr "Pontos" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Desenhar traços usando pontos separados" @@ -34125,6 +33940,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Usar máscara de material para excluir da filtragem traços ocultos" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Compartimento de material de um objecto" @@ -34145,14 +33964,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem do osso" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" msgid "Snap" msgstr "Atrair" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Edição de Máscara" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Auto Máscara" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeamento UV" @@ -34205,6 +34064,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Aplicar Material" +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + +msgid "Light" +msgstr "Leve" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + msgid "Add Image" msgstr "Adicionar Imagem" @@ -34229,14 +34100,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - msgid "Asset" msgstr "Recurso" @@ -34257,10 +34120,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Ganchos" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Aparar/Adicionar" @@ -34293,10 +34152,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Colecções de Ossos" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" @@ -34337,28 +34192,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Kerning" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem do osso" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Edição de Máscara" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Auto Máscara" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" +msgid "Text" +msgstr "Texto" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34475,6 +34310,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Key" +msgstr "Chave" + + msgid "Marker" msgstr "Marcadores" @@ -34495,6 +34334,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Especiais para materiais" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" @@ -34519,6 +34359,10 @@ msgid "Move to Layer" msgstr "Mover para Camada" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Simplificar Traço" + + msgid "UV" msgstr "UV" @@ -35022,6 +34866,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "Aresta não está conectada a nenhuma face" +msgid "Sharp" +msgstr "Ressaltar" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Aresta afiada para sombreamento" @@ -35186,6 +35034,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "Vector de normal dividida em espaço local de comprimento unitário para esta triângulo" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Índices de vértices de triângulos" @@ -36074,6 +35926,10 @@ msgid "Deform stroke points using objects" msgstr "Deformar pontos do traço usando objectos" +msgid "Generate noise wobble in Grease Pencil strokes" +msgstr "Gerar oscilação por ruído em traços de Grease Pencil" + + msgid "Change stroke location, rotation, or scale" msgstr "Alterar posição, rotação ou escala de traços" @@ -37626,6 +37482,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Valor de material que não fornece deslocamento." +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "A direcção é definida em coordenadas locais." @@ -38021,18 +37881,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Como os traços estão a ser construídos" -msgid "Sequential" -msgstr "Sequencial" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Os traços aparecem/desaparecem um após o outro, mas apenas um se transforma de cada vez" -msgid "Concurrent" -msgstr "Simultâneo" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Múltiplos traços aparecem/desaparecem de uma vez" @@ -38304,11 +38156,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Curva" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Reverte as transformações entre este objecto e seus alvos." @@ -38569,10 +38416,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Representa a \"Escala Ortogonal\" de uma câmara ortogonal. Se a câmara estiver posicionada na mesma localização da luz com esta escala, representa a cobertura da \"câmara\" sombra." -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "Filtragem de Região em Sombra" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "Seleccionar linhas de feição que vêm de zonas iluminadas ou em sombra. Não afecta sombras projectadas e contornos luminosos, uma vez que estes estão na periferia." @@ -38581,26 +38424,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Não filtrar linhas com base na iluminação" -msgid "Illuminated" -msgstr "Iluminado" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "Seleccionar apenas linhas de regiões iluminadas" -msgid "Shaded" -msgstr "Sombreamento" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Seleccionar apenas linhas de regiões em sombra" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Iluminado (Formas Fechadas)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "Seleccionar linhas de regiões iluminadas, e fazer a combinação de contornos, contornos iluminado e linhas de sombra em formas contidas" @@ -40725,6 +40556,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Usar deslocamento do objecto partícula no objecto instância" +msgid "World" +msgstr "Ambiente" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Usar deslocamento em coordenadas de cena no objecto instância" @@ -40782,10 +40617,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Gera uma nova superfície com uma topologia regular que segue o formato da malha de entrada." -msgid "Blocks" -msgstr "Blocos" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Produz uma saída de superfície blocada sem suavização." @@ -44691,18 +44522,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Compensação manual (diferente) para todos os canais." -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Combinar HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Combinar RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Combinar YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44711,10 +44530,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Combinar YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Combinar Cor" @@ -45332,10 +45147,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Aplicar correcção gama" -msgid "Glare" -msgstr "Ofuscar" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Adicionar reflexos de lente, fulgor e auras luminosas em torno de partes com brilho intenso da imagem" @@ -45344,22 +45155,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Deslocamento de ângulo" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Deslocamento de ângulo das estrias" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Modulação de cor" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Quantidade de modulação de cor, modula as cores das estrias e fantasmas para um efeito de dispersão espectral." - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras." - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de ofuscamento" @@ -45384,26 +45183,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Estrelas simples" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "Um valor de -1 resulta na imagem original, valor igual a 0 é uma mistura de 50/50, e valor de 1 resulta na imagem processada." - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Caso não definido para alta qualidade, o efeito será aplicado para uma cópia de baixa-resolução da imagem fonte." -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Tamanho da incandescência ou ofuscamento (não o tamanho actual; relativo ao tamanho inicial das áreas brilhantes dos pixeis)." - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "O número total das estrias" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "O filtro de ofuscamento será aplicado somente para os pixeis mais brilhantes que este valor." - - msgid "Rotate 45" msgstr "Rotacionar 45 graus" @@ -46370,22 +46153,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Introduzir o tempo da cena actual en segundos ou fotogramas" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Separar HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separar RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Separar YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Separar YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Separar Cores" @@ -48019,14 +47786,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Mostrar um manipulador linear na janela de visualizção" -msgid "Draw Style" -msgstr "Estilo de Representação" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "Manipulador de Transformações" @@ -48196,10 +47955,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Obter um identificador aleatório estável a partir do atributo \"ID\" no domínio dos pontos, ou o índice se o atributo não existir" -msgid "Input image" -msgstr "Entrada de Imagem" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "Obter um valor inteiro indicando a posição de cada elemento na lista, começando no zero" @@ -50065,22 +49820,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Criar uma cor a partir de componentes individuais usando vários modelos" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Combinar HSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Criar uma cor a partir dos seus canais de tonalidade, saturação e valor" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Combinar RGB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Gerar uma cor a partir dos seus canais vermelho, verde e azul (Descontinuado)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Criar um vector dos seus componentes X, Y e Z" @@ -50305,10 +50044,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Factor por componente" -msgid "MixRGB" -msgstr "Misturar cores" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "Misturar duas cores introduzidas" @@ -50521,22 +50256,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Separar uma cor nos seus componentes individuais usando múltiplos modelos" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Separar HSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Separar uma cor nos canais de matiz, saturação e valor" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Separar RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Separar uma cor nos canais vermelho, verde e azul (Descontinuado)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Separar um vector nos seus componentes X, Y e Z" @@ -50553,10 +50272,6 @@ msgstr "" "Apenas suportado no EEVEE" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Valor de compressão" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Espalhamento de sub-superfície" @@ -51300,10 +51015,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Tipo de onda" +msgid "Bands" +msgstr "Faixas" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Usa a textura padrão de onda em faixas." +msgid "Rings" +msgstr "Anéis" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Usa a textura de onda nos anéis." @@ -51711,18 +51434,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Quadriculado" -msgid "Curve Time" -msgstr "Curva de tempo" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Separar RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parâmetros definindo a duração da imagem, seu deslocamento e definições relacionadas." -msgid "Mix RGB" -msgstr "Misturar RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Valor para as normais" @@ -55848,6 +55567,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Define o tipo de fotogramas chave para os fotogramas chave seleccionados." +msgid "Breakdown" +msgstr "Interruptivos" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Mantenimento de moção" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Exagerados" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Tremulação" + + +msgid "Generated" +msgstr "Geradas" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Próxima camada" @@ -59929,10 +59668,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Definir o tipo de manípulo para curvas tipo bezier" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "A posição está restringida de modo a apontar na direcção oposta do outro manípulo" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Alternar Modo de Escultura de Curva" @@ -60600,11 +60335,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Seleciona o caminho mais curto entre as duas seleções." -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Achata os ângulos dos pontos seleccionados." @@ -62534,6 +62264,10 @@ msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Permite fazer anotações dentro dos dados activos." +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" + + msgid "Way to interpret mouse movements" msgstr "Maneira de interpretar os movimentos do rato." @@ -62855,10 +62589,6 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Desenho com lápis de cera" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Modo de traçado" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Ação tomada quando um traço de pintura é feito." @@ -62867,6 +62597,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Aplica o pincel normalmente" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Inverte a acção do pincel pela duração do traço." @@ -62875,6 +62610,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Alterna o pincel para o modo suave através da duração do traço." +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + + msgid "Flat" msgstr "Achatar" @@ -65608,6 +65348,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Modo de selecção de face" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Seleciona mais vértices, arestas ou faces conectados a selecção inicial." @@ -66741,26 +66485,6 @@ msgid "Current" msgstr "Actual" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Multiplicar Adicionar" - - -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" - - -msgid "Sign" -msgstr "Sinal" - - -msgid "Modulo" -msgstr "Módulo" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Envolver" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Alternar visualização das opções dos nós" @@ -69386,6 +69110,10 @@ msgid "Remove active color from palette" msgstr "Remove a cor activa da patela." +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "Adicionar uma nova paleta" @@ -72911,10 +72639,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Limita as coordenadas UV para as margens após o desdobramento." -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "Mapeia as UVs levando em conta a proporção de aspecto da imagem." - - msgid "Cube Size" msgstr "Tamanho de cubo" @@ -72988,6 +72712,10 @@ msgid "Align according to object transform" msgstr "Alinha de acordo com a transformação do objecto." +msgid "Pinch" +msgstr "Pinçar" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Raio da esfera ou cilindro." @@ -73743,6 +73471,10 @@ msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" msgstr "Atrair itens seleccionados à divisão de grelha mais próxima" +msgid "Rendered" +msgstr "Renderizar" + + msgid "Update the selected landmark from the current viewer pose in the VR session" msgstr "Actualizar o marco seleccionado a partir da actual pose do visualizador sessão Marco RV" @@ -74299,6 +74031,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Ciclar para trás" +msgid "Wrap" +msgstr "Envolver" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Envolve novamente os limites entre os primeiros e últimos valores." @@ -75334,6 +75070,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor activa da paleta" +msgid "Wire Color" +msgstr "Cor dos cabos" + + msgid "Render Pass" msgstr "Passo de renderização" @@ -75354,10 +75094,6 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopia" -msgid "Wire Color" -msgstr "Cor dos cabos" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -75743,6 +75479,10 @@ msgid "Panel Colors" msgstr "Cores do painel" +msgid "Shaded" +msgstr "Sombreamento" + + msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -75811,11 +75551,6 @@ msgid "Lasso Mask" msgstr "Máscara em laço" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - - msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Círculo" @@ -76018,14 +75753,6 @@ msgid "Outer shape to use for tools" msgstr "Formato exterior a ser usado para as ferramentas." -msgid "Comb" -msgstr "Pentear" - - -msgid "Puff" -msgstr "Inflar" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Velocidade automática" @@ -78108,10 +77835,6 @@ msgid "Base" msgstr "Base" -msgid "Password" -msgstr "Senha" - - msgid "ID Property Group" msgstr "Identificador de grupo de propriedades" @@ -80392,591 +80115,6 @@ msgid "Alternate script path, matching the default layout with sub-directories: msgstr "Caminho alternativo de scripts, respeitando o esquema organizacional padrão com os subdiretórios: startup, add-ons, modules, e presets (requer reinicialização)" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Faixa de sequência dentro do editor de sequências." - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Mesclar opacidade" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "A porcentagem para definir como as cores das faixas afetarão outras faixas." - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "O método para controlar como as faixas serão combinadas com outras faixas." - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alfa por baixo" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Cruzar por gama" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Sobreposição" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Posição Y da faixa de sequência " - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Valor de esmaecimento personalizado." - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "O comprimento dos conteúdos desta faixa antes das hastes serem aplicadas." - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "O comprimento dos conteúdos desta faixa após as hastes serem aplicadas." - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Fotograma final mostrado no editor de sequências depois que os deslocamentos são aplicados." - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Fotograma inicial mostrado dentro do editor de sequências após os deslocamentos estarem aplicados, definir isto é equivalente a mover o manipulador, não o fotograma inicial actual." - - -msgid "End Offset" -msgstr "Deslocamento final" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "A posição no eixo X onde a faixa é iniciada." - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Trava a faixa de maneira que esta não possa ser transformada." - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Modificadores afetando esta faixa." - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Desabilita a faixa de maneira que ela não possa ser vista na saída." - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Manípulo esquerdo seleccionado" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Manípulo direito seleccionado" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Cena" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Filme" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Clipe" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Cruzar" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Sobreposição" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Usar esmaecimento padrão" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Usar modificadores lineares" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Calcula os modificadores dentro do espaço linear invés do espaço do sequenciador." - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Sequências de efeitos" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Faixas de sequência aplicando efeitos nas imagens criadas por outras faixas." - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Representação da informação de alfa dentro dos pixeis de cores e transparência (RGBA)." - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Canais de cores (RGB) em pixeis transparentes não são afetados pelo canal alfa." - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Canais de cores (RGB) em pixeis transparentes são multiplicados pelo canal alfa." - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Multiplicar as cores" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Ajusta a intensidade da cor de entrada." - - -msgid "Strobe" -msgstr "Estroboscópio" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Somente mostrar o enésimo fotograma." - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Remove os campos a partir dos filmes em vídeo." - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Vira no eixo X." - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Vira no eixo Y." - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Converter para ponto flutuante" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Converte a entrada para dados em ponto flutuante." - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Reverter fotogramas" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Adicionar sequência" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Entrada 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Primeira entrada da faixa de efeito." - - -msgid "Input 2" -msgstr "Entrada 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Segunda entrada para a faixa de efeito." - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Sequências de ajuste de camadas" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Faixas de sequência para executar ajustes de filtro para as camadas abaixo." - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Deslocamento do final da animação" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "O deslocamento do final da animação (cortar o final)." - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Deslocamento do início da animação" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "O deslocamento do início da animação (cortar o início)." - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Sequência tipo alfa por cima" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Sequência tipo alfa por baixo" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Sequência tipo cor" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Faixa de sequência criando uma imagem preenchida com uma cor única." - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Faixa de efeito de cor" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sequência tipo cruzar" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Sequência tipo cruzar por gama" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Sequência de desfoque gaussiano" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Faixa de sequência criando um desfoque gaussiano." - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Tamanho do desfoque ao longo do eixo X." - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Tamanho do desfoque ao longo do eixo Y." - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Sequência tipo incandescência" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Faixa de sequência criando um efeito de incandescência." - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Distância de desfoque" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Raio do efeito de incandescência." - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Fator de amplificação" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Multiplicador de brilho." - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Limite de intensidade de brilho." - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Precisão do efeito de desfoque." - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Intensidade mínima para acionar um brilho de incandescência." - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Somente amplificar" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Mostra somente o contingenciamento de incandescência." - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Sequência de selecção multi-câmaras" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Faixa de sequência para executar uma edição de multi-câmaras." - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Canal de fonte multi-câmaras" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Multiplicar sequência" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Sequência tipo sobre despejo" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Sequência tipo controlo de velocidade" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Faixa de sequência para controlar a velocidade de outras faixas." - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Multiplica a velocidade actual da sequência com este número ou remapear o fotograma actual para este fotograma." - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Subtrair sequência" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Sequência de textos" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Faixa de sequência criando textos." - - -msgid "Align X" -msgstr "Alinhar em X" - - -msgid "Text color" -msgstr "Cor de texto" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Tamanho do texto." - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Localização do texto." - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Largura dos contornos" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Cor de sombras" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "O texto que será mostrado." - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Envolver pela largura" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Permite envolver as palavras usando um fator. Use um valor zero para desativar a envoltura." - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Sequência para transformações" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Faixa de sequência aplicando transformações por afinidade para outras faixas." - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "O método para determinar como os pixeis faltantes serão criados." - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolação bilinear." - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolação bi-cúbica" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "O valor em graus para rotacionar a entrada." - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo X." - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo Y." - - -msgid "Translate X" -msgstr "Mover em X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo X." - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Mover em Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo Y." - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unidade de movimento" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unidade de medida para deslocar a entrada." - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Escalona uniformemente, preservando a proporção de aspecto." - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Sequência de varredura" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura." - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Largura de desfoque" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Faixa de sequência para carregar uma ou mais imagens." - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Sequência de máscara" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Faixa de sequencia para carregar um vídeo a partir de uma máscara." - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Máscara que esta sequência usa." - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Sequência meta" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Faixa de sequência para agrupar outras faixas como uma única faixa de sequência." - - -msgid "Sequences" -msgstr "Sequências" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Sequência de clipe de filme" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Faixa de sequência para carregar um vídeo a partir do editor de clipes." - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Estabilizar o clipe 2D" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Usa a versão 2D do clipe estabilizada." - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Clipe não distorcido" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Usa a versão não distorcida do clipe." - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Sequência de filme" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Faixa de sequência para carregar um vídeo." - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Índice de fluxos" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Para ficheiros com muitos fluxos de filme, usar o fluxo com o Índice determinado." - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "O modo para carregar as visualizações de filmes." - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Sequência de cena" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Cena que esta sequência usa." - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Sobrepor câmara" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Volume para reproduzir o som." - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Sequência de som" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Faixa de sequência definindo um som para ser reproduzido sobre um período de tempo." - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Arrasto panorâmico ao reproduzir som (somente para fontes monaurais)." - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Blocos de dados de sons usados por esta sequência." - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Dados de balanço de cor de sequência" @@ -81085,6 +80223,10 @@ msgid "Store proxies using project directory" msgstr "Armazena as aproximações usando o diretório do projeto." +msgid "Sequences" +msgstr "Sequências" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Somente as faixas de nível superior." @@ -81209,6 +80351,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificador de balanço de cor para faixa de sequência." +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Multiplicar as cores" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Multiplica a intensidade de cada pixel." @@ -81301,10 +80447,18 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Transforma parâmetros para uma faixa de sequência." +msgid "Translate X" +msgstr "Mover em X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Mover ao longo do eixo X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Mover em Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Mover ao longo do eixo Y" @@ -81397,6 +80551,10 @@ msgid "Sepia" msgstr "Sépia" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Cor de sombras" + + msgid "Shape Key" msgstr "Forma Chave" @@ -81633,6 +80791,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Rigidez de mola de aresta quando mais longa do que o comprimento de descanso." +msgid "Push" +msgstr "Empurrar" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Rigidez da mola de arestas quando mais curta do que o comprimento de descanso." @@ -82975,6 +82137,10 @@ msgid "Show reconstructed camera path" msgstr "Mostra o caminho reconstruído da câmara." +msgid "Speaker" +msgstr "Alto-falante" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "Mostrar reconstrução" @@ -83203,6 +82369,570 @@ msgid "Combine both views in a squeezed image" msgstr "Combina ambas as visualizações em uma imagem encolhida." +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Faixa de sequência dentro do editor de sequências." + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Mesclar opacidade" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "A porcentagem para definir como as cores das faixas afetarão outras faixas." + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "O método para controlar como as faixas serão combinadas com outras faixas." + + +msgid "Cross" +msgstr "Cruzar" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa por baixo" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Cruzar por gama" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Sobreposição" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Posição Y da faixa de sequência " + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Valor de esmaecimento personalizado." + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "O comprimento dos conteúdos desta faixa antes das hastes serem aplicadas." + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "O comprimento dos conteúdos desta faixa após as hastes serem aplicadas." + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Fotograma final mostrado no editor de sequências depois que os deslocamentos são aplicados." + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Fotograma inicial mostrado dentro do editor de sequências após os deslocamentos estarem aplicados, definir isto é equivalente a mover o manipulador, não o fotograma inicial actual." + + +msgid "End Offset" +msgstr "Deslocamento final" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "A posição no eixo X onde a faixa é iniciada." + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Trava a faixa de maneira que esta não possa ser transformada." + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Modificadores afetando esta faixa." + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Desabilita a faixa de maneira que ela não possa ser vista na saída." + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Manípulo esquerdo seleccionado" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Manípulo direito seleccionado" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Cena" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Filme" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Som" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Cruzar" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Sobreposição" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Usar esmaecimento padrão" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Usar modificadores lineares" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Calcula os modificadores dentro do espaço linear invés do espaço do sequenciador." + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Sequências de efeitos" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Faixas de sequência aplicando efeitos nas imagens criadas por outras faixas." + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Representação da informação de alfa dentro dos pixeis de cores e transparência (RGBA)." + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Canais de cores (RGB) em pixeis transparentes não são afetados pelo canal alfa." + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Canais de cores (RGB) em pixeis transparentes são multiplicados pelo canal alfa." + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Ajusta a intensidade da cor de entrada." + + +msgid "Strobe" +msgstr "Estroboscópio" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Somente mostrar o enésimo fotograma." + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Remove os campos a partir dos filmes em vídeo." + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Vira no eixo X." + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Vira no eixo Y." + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Converter para ponto flutuante" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Converte a entrada para dados em ponto flutuante." + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Reverter fotogramas" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Adicionar sequência" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Entrada 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Primeira entrada da faixa de efeito." + + +msgid "Input 2" +msgstr "Entrada 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Segunda entrada para a faixa de efeito." + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Sequências de ajuste de camadas" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Faixas de sequência para executar ajustes de filtro para as camadas abaixo." + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Deslocamento do final da animação" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "O deslocamento do final da animação (cortar o final)." + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Deslocamento do início da animação" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "O deslocamento do início da animação (cortar o início)." + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Sequência tipo alfa por cima" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Sequência tipo alfa por baixo" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Sequência tipo cor" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Faixa de sequência criando uma imagem preenchida com uma cor única." + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Faixa de efeito de cor" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Sequência tipo cruzar" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Sequência tipo cruzar por gama" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Sequência de desfoque gaussiano" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Faixa de sequência criando um desfoque gaussiano." + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Tamanho do desfoque ao longo do eixo X." + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Tamanho do desfoque ao longo do eixo Y." + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Sequência tipo incandescência" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Faixa de sequência criando um efeito de incandescência." + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Distância de desfoque" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Raio do efeito de incandescência." + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Fator de amplificação" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Multiplicador de brilho." + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Limite de intensidade de brilho." + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Precisão do efeito de desfoque." + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Intensidade mínima para acionar um brilho de incandescência." + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Somente amplificar" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Mostra somente o contingenciamento de incandescência." + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Sequência de selecção multi-câmaras" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Faixa de sequência para executar uma edição de multi-câmaras." + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Canal de fonte multi-câmaras" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Multiplicar sequência" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Sequência tipo sobre despejo" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Sequência tipo controlo de velocidade" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Faixa de sequência para controlar a velocidade de outras faixas." + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Multiplica a velocidade actual da sequência com este número ou remapear o fotograma actual para este fotograma." + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Subtrair sequência" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Sequência de textos" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Faixa de sequência criando textos." + + +msgid "Align X" +msgstr "Alinhar em X" + + +msgid "Text color" +msgstr "Cor de texto" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Tamanho do texto." + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Localização do texto." + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Largura dos contornos" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "O texto que será mostrado." + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Envolver pela largura" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Permite envolver as palavras usando um fator. Use um valor zero para desativar a envoltura." + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Sequência para transformações" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Faixa de sequência aplicando transformações por afinidade para outras faixas." + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "O método para determinar como os pixeis faltantes serão criados." + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Interpolação bilinear." + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Interpolação bi-cúbica" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "O valor em graus para rotacionar a entrada." + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo X." + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo Y." + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo X." + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo Y." + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Unidade de movimento" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Unidade de medida para deslocar a entrada." + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Escalona uniformemente, preservando a proporção de aspecto." + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Sequência de varredura" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura." + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Largura de desfoque" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Faixa de sequência para carregar uma ou mais imagens." + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Sequência de máscara" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Faixa de sequencia para carregar um vídeo a partir de uma máscara." + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Máscara que esta sequência usa." + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Sequência meta" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Faixa de sequência para agrupar outras faixas como uma única faixa de sequência." + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Sequência de clipe de filme" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Faixa de sequência para carregar um vídeo a partir do editor de clipes." + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Estabilizar o clipe 2D" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Usa a versão 2D do clipe estabilizada." + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Clipe não distorcido" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Usa a versão não distorcida do clipe." + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Sequência de filme" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Faixa de sequência para carregar um vídeo." + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Índice de fluxos" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Para ficheiros com muitos fluxos de filme, usar o fluxo com o Índice determinado." + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "O modo para carregar as visualizações de filmes." + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Sequência de cena" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Cena que esta sequência usa." + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Sobrepor câmara" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Volume para reproduzir o som." + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Sequência de som" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Faixa de sequência definindo um som para ser reproduzido sobre um período de tempo." + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Arrasto panorâmico ao reproduzir som (somente para fontes monaurais)." + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Blocos de dados de sons usados por esta sequência." + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Mapeia as coordenadas X e Y diretamente." @@ -84735,10 +84465,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Atrair ao prieiro ponto" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Tipo para novos fotogramas chave" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Permite definir o tipo de fotogramas chave que serão criados durante as inserções de fotogramas chave." @@ -85499,10 +85225,6 @@ msgid "Background Color" msgstr "Cor do plano de fundo" -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Viewport Shading" msgstr "Sombreamento na janela de visualização" @@ -86827,11 +86549,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Ocultar não seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - - msgid "Date" msgstr "Data" @@ -86992,6 +86709,10 @@ msgid "Heat" msgstr "Calor" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponente" + + msgid "Lower" msgstr "Inferior" @@ -87759,6 +87480,10 @@ msgid "Duplicate Marker to Scene" msgstr "Duplicar marcador para a cena" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Tipo para novos fotogramas chave" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -88467,6 +88192,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Remover todos os grupos" +msgid "Inflate" +msgstr "Inflar" + + msgid "Sharpen" msgstr "Aguçar" @@ -88804,6 +88533,10 @@ msgid "Key %d" msgstr "Chave %d" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "Light Linking for %s" msgstr "Associação de luzes para %s" @@ -89698,18 +89431,18 @@ msgid "Movie" msgstr "Filme" -msgid "ID-Block:" -msgstr "Identificador de bloco:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Sem propriedades" - - msgid "Pos" msgstr "Posição" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Apaga a posição ativa." + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Escolhe a referência de cor ativa." + + msgid "Use Clipping" msgstr "Usar Limitações" @@ -89730,22 +89463,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Redefinir curva" -msgid "Anim Player" -msgstr "Rep. animação" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Redefine o operador a seus padrões." - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Apaga a posição ativa." - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Escolhe a referência de cor ativa." - - msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" @@ -89766,12 +89483,8 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Redefine os pontos pretos e brancos e as suas respectivas curvas." -msgid "Stop this job" -msgstr "Interrompe esta tarefa." - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Interrompe a reprodução da animação." +msgid "ID-Block:" +msgstr "Identificador de bloco:" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -89886,10 +89599,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Permite navegar entre os dados de identificadores a ser vinculados." -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Novo(a)" @@ -89990,6 +89699,30 @@ msgid "New" msgstr "Novo(a)" +msgid "No Properties" +msgstr "Sem propriedades" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Redefine o operador a seus padrões." + + +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Rep. animação" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Interrompe esta tarefa." + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Interrompe a reprodução da animação." + + msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Não é possível determinar o comprimento de sequência do ficheiro ABC (Alembic)." @@ -90913,6 +90646,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Gesso ou reboco" +msgid "Plastic" +msgstr "Plástico" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Poliestireno" @@ -91938,10 +91675,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Ficheiro '%s' não pode ser carregado." -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Por favor, seleccione as faixas relacionadas." - - msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard" msgstr "Copiar as faixas do Sequenciador de Vídeo para a área de transferência interna" @@ -93116,10 +92849,6 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "O modificador de estilo '%s' não pode ser removido." -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Tipo de sequência não suporta modificadores." - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Modificador não foi encontrado na pilha." @@ -93152,10 +92881,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "Aviso de elementos da sequência: Índice fora da faixa !" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "A sequência '%s' não está na cena '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Som não empacotado" @@ -93244,6 +92969,14 @@ msgid "Layer:" msgstr "Camadas:" +msgid "Glare" +msgstr "Ofuscar" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras." + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Máscara Lixo" @@ -93276,6 +93009,10 @@ msgid "Old" msgstr "Antigo(a)" +msgid "Inverted" +msgstr "Invertido" + + msgid "Edge Crease" msgstr "Vincos de arestas" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index dd30f23b3d0..db4245aedd6 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -2742,146 +2742,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Coleção de mundos" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Tipo de identificador" -msgid "Armature" -msgstr "Armação" - - -msgid "Brush" -msgstr "Pincel" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Arquivo(s) de cache" - - -msgid "Camera" -msgstr "Câmera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Coleção" - - -msgid "Curve" -msgstr "Curva" - - -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - - -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - - -msgid "Key" -msgstr "Chave" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Treliça" - - -msgid "Library" -msgstr "Biblioteca" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Estilo de linha" - - -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiais" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Malha" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Clipe de filme" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Árvore de nós" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Curva de pintura" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partículas" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nuvem de Pontos" - - -msgid "Scene" -msgstr "Cena" - - -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - - -msgid "Sound" -msgstr "Som" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Alto-falante" - - -msgid "Text" -msgstr "Texto" - - -msgid "Texture" -msgstr "Texturas" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volumes" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Gerenciador de janelas" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Espaço de Trabalho" - - -msgid "World" -msgstr "Ambiente" - - msgid "Blender RNA" msgstr "RNA Blender" @@ -3350,6 +3215,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Todas as regras são uma média." +msgid "Volume" +msgstr "Volumes" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Ossos dentro de um bloco de dados de armação." @@ -3772,6 +3641,10 @@ msgid "Mode" msgstr "Modo" +msgid "Material" +msgstr "Materiais" + + msgid "Vertex Color" msgstr "Cor dos vértices" @@ -3800,14 +3673,6 @@ msgid "Curve used for the strength" msgstr "A curva usada para a força." -msgid "Direction" -msgstr "Direção" - - -msgid "Normal" -msgstr "Normais" - - msgid "All" msgstr "Todos" @@ -3816,10 +3681,6 @@ msgid "Strokes" msgstr "Traços" -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - - msgid "Precision" msgstr "Precisão" @@ -4060,6 +3921,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Recortar" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Imagem mostrada e editada neste espaço." @@ -4108,6 +3973,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Fonte de dados usada para o plano de fundo." +msgid "Movie Clip" +msgstr "Clipe de filme" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Clipe de câmera" @@ -4820,6 +4689,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Configurações de gerenciamento de cores usada para exibir as imagens." +msgid "Curve" +msgstr "Curva" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mapeamento de curva de cor aplicada antes de mostrar as transformações." @@ -4916,6 +4789,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Clarear" +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + + msgid "Overlay" msgstr "Sobreposição" @@ -5377,6 +5254,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Usa a propriedade de transformação de um alvo para procurar entre as poses pelo proprietário a partir de uma ação." +msgid "Armature" +msgstr "Armação" + + msgid "Child Of" msgstr "Criança de" @@ -5813,14 +5694,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Copia a escala do alvo." -msgid "Power" -msgstr "Potência" - - -msgid "Additive" -msgstr "Aditivo" - - msgid "Make Uniform" msgstr "Torna Uniforme" @@ -5953,6 +5826,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Atrela o movimento para o alvo da trilha de movimento." +msgid "Camera" +msgstr "Câmera" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Câmera na qual o movimento está parenteado (em caso de objeto vazio, a câmera da cena ativa é usada)." @@ -6746,6 +6623,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Pesquisa pelos dados de transformações a partir de um arquivo externo." +msgid "Cache File" +msgstr "Arquivo(s) de cache" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Caminho para o objeto dentro do arquivo do tipo Alembic usado para pesquisar pelas matrizes de transformações." @@ -6982,14 +6863,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Extrapolar a curva ou estendê-la horizontalmente." -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Extrapolado" - - msgid "Tone" msgstr "Tom" @@ -7142,6 +7015,10 @@ msgid "Use the start of the stroke for the depth" msgstr "Usa as terminações iniciais dos traços para definir a profundidade." +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + + msgid "Segments" msgstr "Segmentos" @@ -7186,6 +7063,10 @@ msgid "Object Instances" msgstr "Instâncias de objeto" +msgid "Scene" +msgstr "Cena" + + msgid "Updates" msgstr "Atualizações" @@ -7606,11 +7487,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "O identificador de bloco a partir do qual é possível encontrar a propriedade específica usada (primeiramente, a propriedade id_type deve ser definida)." -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Tipo de identificador" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "O tipo de identificador de bloco que pode ser usado." @@ -8111,6 +7987,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Camada de dados" +msgid "Texture" +msgstr "Texturas" + + msgid "Is Active" msgstr "São ativos(as)" @@ -9281,6 +9161,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Fator constante a compensar o tempo por função." +msgid "Additive" +msgstr "Aditivo" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Valores gerados por este modificador são aplicados em cima dos valores existentes ao invés de sobrescrevê-los." @@ -10622,6 +10506,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Inicial" +msgid "Normal" +msgstr "Normais" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Quantidade de velocidade direcional fornecida pelas normais." @@ -10634,6 +10522,10 @@ msgid "Socket Type" msgstr "Tipo de conexão" +msgid "Collection" +msgstr "Coleção" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle - Conjuntos de linhas" @@ -10810,6 +10702,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade que não satisfazem as condições de marcações de faces fornecidas." +msgid "Line Style" +msgstr "Estilo de linha" + + msgid "Line style settings" msgstr "Configurações de estilo de linha." @@ -11343,38 +11239,18 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Quadro de lápis de cera" -msgid "Breakdown" -msgstr "Interruptivos" - - -msgid "Moving Hold" -msgstr "Mantenimento de moção" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Um quadro-chave que é parte de um mantenimento de moção. Usado para evitar paradas estáticas abruptas em poses exageradas." -msgid "Extreme" -msgstr "Exagerados" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "Para poses exageradas, ou outras finalidades conforme necessário." -msgid "Jitter" -msgstr "Tremulação" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Para preenchimentos ou quadros-chave gerados e gravados para chaves de interpolação, ou outras finalidades conforme necessário." -msgid "Generated" -msgstr "Geradas" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Quadros de lápis de cera" @@ -11475,6 +11351,11 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Tipo de base para blocos de dados, definindo um nome único, vinculando a partir de outras bibliotecas e coleções destacáveis." +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + msgid "Editable" msgstr "Editável" @@ -11487,6 +11368,10 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Este identificador de bloco está vinculado indiretamente." +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Biblioteca de arquivo ao qual o bloco de dados está vinculado." @@ -11731,30 +11616,6 @@ msgid "Clone Offset" msgstr "Deslocamento para clone" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformação" - - -msgid "Push" -msgstr "Empurrar" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Inflar" - - -msgid "Grab" -msgstr "Agarrar" - - -msgid "Expand" -msgstr "Expandir" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "Gancho de cobra" - - msgid "Local" msgstr "Local" @@ -11799,6 +11660,45 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Curva de decaimento editável." +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Esfera" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Acentuado" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Inverso quadrático" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Constante" + + +msgid "Direction" +msgstr "Direção" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Adiciona o efeito do pincel" @@ -11907,6 +11807,10 @@ msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" msgstr "Quantidade de tremulação na posição do pincel em pixeis durante a pintura." +msgid "Brush" +msgstr "Pincel" + + msgid "Mask Stencil Dimensions" msgstr "Dimensões de máscara de estêncil" @@ -11935,6 +11839,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "Influência das normais" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Curva de pintura" + + msgid "Plane Offset" msgstr "Deslocamento de plano" @@ -11951,6 +11859,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Caso um vértice esteja mais distante que o valor fornecido a partir do plano de deslocamento, então não será afetado." +msgid "Deformation" +msgstr "Deformação" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Rotacionar/Torcer" @@ -12023,10 +11935,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Raio do pincel em pixeis." -msgid "Pinch" -msgstr "Pinçar" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaciano" @@ -12075,46 +11983,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Define quão potente o efeito do pincel será durante sua aplicação." -msgid "Stroke Method" -msgstr "Método de traço" - - -msgid "Dots" -msgstr "Pontos" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Aplica a pintura em cada passo de movimento do mouse." -msgid "Drag Dot" -msgstr "Arrastar pontos" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Permite que um único ponto seja cuidadosamente posicionado." -msgid "Space" -msgstr "Espaço" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Limita a aplicação do pincel para a distância especificada pelo espaçamento." -msgid "Airbrush" -msgstr "Aerógrafo" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Aplica continuamente o efeito de pintura caso o mouse seja mantido pressionado (jato de tinta)." -msgid "Anchored" -msgstr "Ancorado" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Mantém o pincel ancorado a localização inicial." @@ -12167,6 +12051,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Divide o espaço entre as crostas de acordo com a orientação de superfície ao invés do espaço de tela." +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerógrafo" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Afeta Alfa" @@ -12175,6 +12063,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Caso esta opção esteja desabilitada, impede modificações do alfa durante a pintura." +msgid "Anchored" +msgstr "Ancorado" + + msgid "Cavity Mask" msgstr "Máscara de cavidade" @@ -12607,6 +12499,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Encaixa para a largura ou altura do sensor dependendo da resolução da imagem." +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Encaixa para a largura do sensor." @@ -13079,6 +12975,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Curva deformando o objeto de texto" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + + msgid "Font Bold" msgstr "Fonte em negrito" @@ -13423,6 +13323,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Caso verdadeiro, encadeamentos de arestas de funcionalidade são divididas nas margens do material." +msgid "Node Tree" +msgstr "Árvore de nós" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Árvore de nó para sombreadores com base em nós." @@ -14905,6 +14809,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Ferramentas" +msgid "Mesh" +msgstr "Malha" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nuvem de Pontos" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Árvore de nós de sombreador" @@ -15237,6 +15149,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "O objeto está parenteado a um objeto." +msgid "Lattice" +msgstr "Treliça" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "O objeto está parenteado a uma treliça." @@ -15389,11 +15305,6 @@ msgid "Settings for soft body simulation" msgstr "Configurações para simulação de corpos maleáveis." -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - - msgid "Type of object" msgstr "Tipo de objeto" @@ -15653,18 +15564,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "A quantidade de amortecimento." -msgid "Particle Display" -msgstr "Exibição de Partículas" - - -msgid "Rendered" -msgstr "Renderizar" - - -msgid "Cross" -msgstr "Cruzar" - - msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -15933,6 +15832,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Permite que o objeto forneça às partículas uma velocidade inicial." +msgid "Particle" +msgstr "Partículas" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Permite que as partículas alvo forneçam às partículas uma velocidade inicial." @@ -16807,6 +16710,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Valor de compasso para a reprodução dos sons." +msgid "Sound" +msgstr "Som" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Blocos de dados de som usados por este alto-falante." @@ -17483,18 +17390,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Usa um mármore suave." -msgid "Sharp" -msgstr "Ressaltar" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Usa um mármore bem definido." -msgid "Sharper" -msgstr "Aguçar" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Usa um mármore mais bem definido." @@ -17627,10 +17526,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Textura tipo estuco" -msgid "Plastic" -msgstr "Plástico" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Usa o padrão de textura tipo estuco." @@ -17787,34 +17682,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Textura de madeira" -msgid "Bands" -msgstr "Faixas" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Usa a textura padrão de madeira em formato de faixas." -msgid "Rings" -msgstr "Anéis" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Usa a textura de madeira em formato de anéis." -msgid "Band Noise" -msgstr "Ruído de faixas" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Adiciona ruído ao padrão madeira." -msgid "Ring Noise" -msgstr "Ruído de anéis" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Adicionar anéis ao ruído." @@ -17839,8 +17718,13 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Configurações de renderização de volume para a janela de exibição 3D" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Clipe" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerenciador de janelas" msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" @@ -17911,6 +17795,10 @@ msgid "Open windows" msgstr "Abrir janelas" +msgid "Workspace" +msgstr "Espaço de Trabalho" + + msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" msgstr "Blocos de dados de ambiente (mundo) que descrevem os ambientes e as iluminações das cenas." @@ -18931,11 +18819,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Barra de espaço" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Line Feed" @@ -21125,56 +21008,26 @@ msgid "Falloff" msgstr "Decaimento" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Decaimento tipo suavizado." -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Esfera" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Decaimento tipo esférico." -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Raiz" - - msgid "Root falloff" msgstr "Decaimento tipo raiz." -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverso quadrático" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Decaimento por Inverso quadrático." -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Acentuado" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Decaimento tipo acentuado, criando ressaltos." -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Decaimento tipo linear." @@ -21255,6 +21108,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Configurações de parenteamento para elemento de mascaramento." +msgid "ID Type" +msgstr "Tipo de identificador" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Nome do objeto parente presente no bloco de dados especificado, no qual o parentesco ocorre." @@ -21451,10 +21308,18 @@ msgid "Mix Factor" msgstr "Fator de mistura" +msgid "Dots" +msgstr "Pontos" + + msgid "UV Factor" msgstr "Fator UV" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Compartimentos de material dentro de um objeto." @@ -21471,14 +21336,38 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Mirror" -msgstr "Espelhar" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolagem dos ossos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pontos de pivô" msgid "Snap" msgstr "Atrair" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" + + +msgid "Names" +msgstr "Nomes" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Espelhar" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Mapeamento UV" @@ -21527,6 +21416,18 @@ msgid "Select Loops" msgstr "Selecionar anéis" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + msgid "Add Image" msgstr "Adicionar Imagem" @@ -21551,14 +21452,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Efeitos instantâneos" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - msgid "Make Single User" msgstr "Tornar usuário único" @@ -21587,10 +21480,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Propagar" -msgid "Names" -msgstr "Nomes" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" @@ -21619,16 +21508,8 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolagem dos ossos" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pontos de pivô" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional" +msgid "Text" +msgstr "Texto" msgid "Basic" @@ -21676,6 +21557,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Canal" +msgid "Key" +msgstr "Chave" + + msgid "Marker" msgstr "Marcadores" @@ -21692,6 +21577,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Especiais para materiais" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Suavizar" @@ -21910,6 +21796,10 @@ msgid "Loose" msgstr "Soltos(as)" +msgid "Sharp" +msgstr "Ressaltar" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "Marcações de arestas Freestyle" @@ -22010,6 +21900,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Dividir as normais" +msgid "Smooth" +msgstr "Suavizar" + + msgid "Mesh Loops" msgstr "Anéis de malha" @@ -23598,6 +23492,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Valor de material que não fornece deslocamento." +msgid "Space" +msgstr "Espaço" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "A direção é definida em coordenadas locais." @@ -23801,11 +23699,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Curva" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Constante" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Reverte as transformações entre este objeto e seus alvos." @@ -23846,10 +23739,6 @@ msgid "Step" msgstr "Passos" -msgid "Shaded" -msgstr "Sombreamento" - - msgid "Preserve Details" msgstr "Preservar Detalhes" @@ -24638,6 +24527,10 @@ msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "Mostra instâncias quando as partículas ainda não nasceram." +msgid "World" +msgstr "Ambiente" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Filhos" @@ -24683,10 +24576,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Gera uma nova superfície com uma topologia regular que segue o formato da malha de entrada." -msgid "Blocks" -msgstr "Blocos" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Produz uma saída de superfície blocada sem suavização." @@ -27572,18 +27461,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Compensação manual (diferente) para todos os canais." -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Combinar HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Combinar RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Combinar YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -27592,10 +27469,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Combinar YUVA" - - msgid "Combine XYZ" msgstr "Combinar XYZ" @@ -27944,30 +27817,14 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Inverter X e Y" -msgid "Glare" -msgstr "Ofuscar" - - msgid "Angle Offset" msgstr "Deslocamento de ângulo" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Deslocamento de ângulo das estrias" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Modulação de cor" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Quantidade de modulação de cor, modula as cores das estrias e fantasmas para um efeito de dispersão espectral." - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras." - - msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de ofuscamento" @@ -27992,26 +27849,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Estrelas simples" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "Um valor de -1 resulta na imagem original, valor igual a 0 é uma mistura de 50/50, e valor de 1 resulta na imagem processada." - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Caso não configurado para alta qualidade, o efeito será aplicado para uma cópia de baixa-resolução da imagem fonte." -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Tamanho da incandescência ou ofuscamento (não o tamanho atual; relativo ao tamanho inicial das áreas brilhantes dos pixeis)." - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "O número total das estrias" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "O filtro de ofuscamento será aplicado somente para os pixeis mais brilhantes que este valor." - - msgid "Rotate 45" msgstr "Rotacionar 45 graus" @@ -28393,22 +28234,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Espaço de coordenadas no qual calcular o escalonamento relativo." -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Separar HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Separar RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Separar YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Separar YUVA" - - msgid "Separate XYZ" msgstr "Separar XYZ" @@ -28745,10 +28570,6 @@ msgid "Secondary" msgstr "Secundário" -msgid "Arrow" -msgstr "Seta" - - msgid "Linear interpolation" msgstr "Interpolação linear" @@ -28986,14 +28807,6 @@ msgid "Camera Data" msgstr "Dados da câmera" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Combinar HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Combinar RGB" - - msgid "Space of the input height" msgstr "O espaço para a entrada de altura." @@ -29046,10 +28859,6 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "Transforma uma textura através do mapeamento inverso das coordenadas da textura." -msgid "MixRGB" -msgstr "Misturar cores" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Mistura de sombreador" @@ -29166,18 +28975,6 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri msgstr "Atualiza automaticamente o sombreador quando o arquivo .osl for alterado (somente scripts externos)." -msgid "Separate HSV" -msgstr "Separar HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Separar RGB" - - -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Valor de compressão" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Espalhamento de sub-superfície" @@ -29518,10 +29315,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Tipo de onda" +msgid "Bands" +msgstr "Faixas" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Usa a textura padrão de onda em faixas." +msgid "Rings" +msgstr "Anéis" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Usa a textura de onda nos anéis." @@ -29618,18 +29423,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Quadriculado" -msgid "Curve Time" -msgstr "Curva de tempo" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Separar RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parâmetros definindo a duração da imagem, seu deslocamento e configurações relacionadas." -msgid "Mix RGB" -msgstr "Misturar RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Valor para as normais" @@ -31428,6 +31229,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Define o tipo de quadros-chave para os quadros-chave selecionados." +msgid "Breakdown" +msgstr "Interruptivos" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Mantenimento de moção" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Exagerados" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Tremulação" + + +msgid "Generated" +msgstr "Geradas" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Próxima camada" @@ -34657,11 +34478,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Seleciona o caminho mais curto entre as duas seleções." -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Suavizar" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Achata os ângulos dos pontos selecionados." @@ -36070,6 +35886,10 @@ msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Permite fazer anotações dentro dos dados ativos." +msgid "Arrow" +msgstr "Seta" + + msgid "Way to interpret mouse movements" msgstr "Maneira de interpretar os movimentos do mouse." @@ -36450,10 +36270,6 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Desenho com lápis de cera" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Modo de traçado" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Ação tomada quando um traço de pintura é feito." @@ -36462,6 +36278,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Aplica o pincel normalmente" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Inverte a ação do pincel pela duração do traço." @@ -36470,6 +36291,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Alterna o pincel para o modo suave através da duração do traço." +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + + msgid "Flat" msgstr "Achatar" @@ -36561,6 +36387,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Gera valores de inserção intra-quadros para interpolação suavizada entre os quadros de lápis de cera." +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Trás" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Afrouxamento" @@ -36639,11 +36470,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Circular" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Trás" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Rebatimentos" @@ -39503,6 +39329,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Modo de seleção de face" +msgid "Expand" +msgstr "Expandir" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Seleciona mais vértices, arestas ou faces conectados a seleção inicial." @@ -40649,14 +40479,6 @@ msgid "Current" msgstr "Atual" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponente" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Envolver" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Alternar visualização das opções dos nós" @@ -43855,6 +43677,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Juntar Amostras de Paletas" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Nome da Paleta" @@ -47648,10 +47474,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Limita as coordenadas UV para as margens após o desdobramento." -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "Mapeia as UVs levando em conta a proporção de aspecto da imagem." - - msgid "Cube Size" msgstr "Tamanho de cubo" @@ -47725,6 +47547,10 @@ msgid "Align according to object transform" msgstr "Alinha de acordo com a transformação do objeto." +msgid "Pinch" +msgstr "Pinçar" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Raio da esfera ou cilindro." @@ -48502,6 +48328,10 @@ msgid "Toggle shading type in 3D viewport" msgstr "Alternar tipo de sombreamento na janela de exibição 3D" +msgid "Rendered" +msgstr "Renderizar" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle X-Ray" msgstr "Ligar Raio-X" @@ -49087,6 +48917,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Ciclar para trás" +msgid "Wrap" +msgstr "Envolver" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Envolve novamente os limites entre os primeiros e últimos valores." @@ -50275,6 +50109,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" +msgid "Wire Color" +msgstr "Cor dos cabos" + + msgid "Render Pass" msgstr "Passo de renderização" @@ -50295,10 +50133,6 @@ msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopia" -msgid "Wire Color" -msgstr "Cor dos cabos" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -50836,6 +50670,10 @@ msgid "Panel Colors" msgstr "Cores do painel" +msgid "Shaded" +msgstr "Sombreamento" + + msgid "Styles" msgstr "Estilos" @@ -51043,11 +50881,6 @@ msgid "Sample Weight" msgstr "Amostrar Pesos" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Caixa" @@ -51279,14 +51112,6 @@ msgid "Outer shape to use for tools" msgstr "Formato exterior a ser usado para as ferramentas." -msgid "Comb" -msgstr "Pentear" - - -msgid "Puff" -msgstr "Inflar" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Velocidade automática" @@ -53588,14 +53413,6 @@ msgid "Base" msgstr "Base" -msgid "Password" -msgstr "Senha" - - -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - msgid "ID Property Group" msgstr "Identificador de grupo de propriedades" @@ -56132,620 +55949,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Faixa de sequência dentro do editor de sequências." - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Mesclar opacidade" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "A porcentagem para definir como as cores das faixas afetarão outras faixas." - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "O método para controlar como as faixas serão combinadas com outras faixas." - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alfa por baixo" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Cruzar por gama" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Sobreposição" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Posição Y da faixa de sequência " - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Valor de esmaecimento personalizado." - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "O comprimento dos conteúdos desta faixa antes das hastes serem aplicadas." - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "O comprimento dos conteúdos desta faixa após as hastes serem aplicadas." - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Quadro final mostrado no editor de sequências depois que os deslocamentos são aplicados." - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Quadro inicial mostrado dentro do editor de sequências após os deslocamentos estarem aplicados, configurando isto é equivalente a mover o manipulador, não o quadro inicial atual." - - -msgid "End Offset" -msgstr "Deslocamento final" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "A posição no eixo X onde a faixa é iniciada." - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Trava a faixa de maneira que esta não possa ser transformada." - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Modificadores afetando esta faixa." - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Desabilita a faixa de maneira que ela não possa ser vista na saída." - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Manípulo esquerdo selecionado" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Manípulo direito selecionado" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Cena" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Filme" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Clipe" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Som" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Cruzar" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Sobreposição" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Usar esmaecimento padrão" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Usar modificadores lineares" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Calcula os modificadores dentro do espaço linear invés do espaço do sequenciador." - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Sequências de efeitos" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Faixas de sequência aplicando efeitos nas imagens criadas por outras faixas." - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Representação da informação de alfa dentro dos pixeis de cores e transparência (RGBA)." - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Canais de cores (RGB) em pixeis transparentes não são afetados pelo canal alfa." - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Canais de cores (RGB) em pixeis transparentes são multiplicados pelo canal alfa." - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Multiplicar as cores" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Ajusta a intensidade da cor de entrada." - - -msgid "Strobe" -msgstr "Estroboscópio" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Somente mostrar o enésimo quadro." - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Remove os campos a partir dos filmes em vídeo." - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Vira no eixo X." - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Vira no eixo Y." - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Converter para ponto flutuante" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Converte a entrada para dados em ponto flutuante." - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Reverter quadros" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Adicionar sequência" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Entrada 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Primeira entrada da faixa de efeito." - - -msgid "Input 2" -msgstr "Entrada 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Segunda entrada para a faixa de efeito." - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Sequências de ajuste de camadas" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Faixas de sequência para executar ajustes de filtro para as camadas abaixo." - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Deslocamento do final da animação" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "O deslocamento do final da animação (cortar o final)." - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Deslocamento do início da animação" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "O deslocamento do início da animação (cortar o início)." - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Sequência tipo alfa por cima" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Sequência tipo alfa por baixo" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Sequência de mistura de cor" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Sequência tipo cor" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Faixa de sequência criando uma imagem preenchida com uma cor única." - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Cor da faixa de efeito" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sequência tipo cruzar" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Sequência tipo cruzar por gama" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Sequência de desfoque gaussiano" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Faixa de sequência criando um desfoque gaussiano." - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Tamanho do desfoque ao longo do eixo X." - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Tamanho do desfoque ao longo do eixo Y." - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Sequência tipo incandescência" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Faixa de sequência criando um efeito de incandescência." - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Distância de desfoque" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Raio do efeito de incandescência." - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Fator de amplificação" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Multiplicador de brilho." - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Limite de intensidade de brilho." - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Precisão do efeito de desfoque." - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Intensidade mínima para acionar um brilho de incandescência." - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Somente amplificar" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Mostra somente o contingenciamento de incandescência." - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Sequência de seleção multi-câmeras" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Faixa de sequência para executar uma edição de multi-câmeras." - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Canal de fonte multi-câmeras" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Multiplicar sequência" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Sequência tipo sobre despejo" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Sequência tipo controle de velocidade" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Faixa de sequência para controlar a velocidade de outras faixas." - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Multiplica a velocidade atual da sequência com este número ou remapear o quadro atual para este quadro." - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Subtrair sequência" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Sequência de textos" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Faixa de sequência criando textos." - - -msgid "Align X" -msgstr "Alinhar em X" - - -msgid "Text color" -msgstr "Cor de texto" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Tamanho do texto." - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Localização do texto." - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Largura dos contornos" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Cor de sombras" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "O texto que será mostrado." - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Envolver pela largura" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Permite envolver as palavras usando um fator. Use um valor zero para desabilitar a envoltura." - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Sequência para transformações" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Faixa de sequência aplicando transformações por afinidade para outras faixas." - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "O método para determinar como os pixeis faltantes serão criados." - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Interpolação bilinear." - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Interpolação bi-cúbica" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "O valor em graus para rotacionar a entrada." - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo X." - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo Y." - - -msgid "Translate X" -msgstr "Mover em X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo X." - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Mover em Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo Y." - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Unidade de movimento" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Unidade de medida para deslocar a entrada." - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Escalona uniformemente, preservando a proporção de aspecto." - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Sequência de varredura" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura." - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Largura de desfoque" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Tipo de transição" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Único" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Duplo" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Faixa de sequência para carregar uma ou mais imagens." - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Sequência de máscara" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Faixa de sequencia para carregar um vídeo a partir de uma máscara." - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Máscara que esta sequência usa." - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Sequência meta" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Faixa de sequência para agrupar outras faixas como uma única faixa de sequência." - - -msgid "Sequences" -msgstr "Sequências" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Sequência de clipe de filme" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Faixa de sequência para carregar um vídeo a partir do editor de clipes." - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Estabilizar o clipe 2D" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Usa a versão 2D do clipe estabilizada." - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Clipe não distorcido" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Usa a versão não distorcida do clipe." - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Sequência de filme" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Faixa de sequência para carregar um vídeo." - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Índice de fluxos" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Para arquivos com muitos fluxos de filme, usar o fluxo com o Índice determinado." - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "O modo para carregar as visualizações de filmes." - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Sequência de cena" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Cena que esta sequência usa." - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Sobrepor câmera" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Volume para reproduzir o som." - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Sequência de som" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Faixa de sequência definindo um som para ser reproduzido sobre um período de tempo." - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Arrasto panorâmico ao reproduzir som (somente para fontes monaurais)." - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Blocos de dados de sons usados por esta sequência." - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Dados de balanço de cor de sequência" @@ -56854,6 +56057,10 @@ msgid "Store proxies using project directory" msgstr "Armazena as aproximações usando o diretório do projeto." +msgid "Sequences" +msgstr "Sequências" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Somente as faixas de nível superior." @@ -56978,6 +56185,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Modificador de balanço de cor para faixa de sequência." +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Multiplicar as cores" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Multiplica a intensidade de cada pixel." @@ -57070,10 +56281,18 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Transforma parâmetros para uma faixa de sequência." +msgid "Translate X" +msgstr "Mover em X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Mover pelo eixo X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Mover em Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Mover pelo eixo Y" @@ -57162,6 +56381,10 @@ msgid "Period of Wave" msgstr "Período da Onda" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Cor de sombras" + + msgid "Shape Key" msgstr "Chave de formato" @@ -57398,6 +56621,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Rigidez de mola de aresta quando mais longa do que o comprimento de descanso." +msgid "Push" +msgstr "Empurrar" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Rigidez da mola de arestas quando mais curta do que o comprimento de descanso." @@ -58810,6 +58037,10 @@ msgid "Show reconstructed camera path" msgstr "Mostra o caminho reconstruído da câmera." +msgid "Speaker" +msgstr "Alto-falante" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "Mostrar reconstrução" @@ -59042,6 +58273,599 @@ msgid "Combine both views in a squeezed image" msgstr "Combina ambas as visualizações em uma imagem encolhida." +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Faixa de sequência dentro do editor de sequências." + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Mesclar opacidade" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "A porcentagem para definir como as cores das faixas afetarão outras faixas." + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "O método para controlar como as faixas serão combinadas com outras faixas." + + +msgid "Cross" +msgstr "Cruzar" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa por baixo" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Cruzar por gama" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Sobreposição" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Posição Y da faixa de sequência " + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Valor de esmaecimento personalizado." + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "O comprimento dos conteúdos desta faixa antes das hastes serem aplicadas." + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "O comprimento dos conteúdos desta faixa após as hastes serem aplicadas." + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Quadro final mostrado no editor de sequências depois que os deslocamentos são aplicados." + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Quadro inicial mostrado dentro do editor de sequências após os deslocamentos estarem aplicados, configurando isto é equivalente a mover o manipulador, não o quadro inicial atual." + + +msgid "End Offset" +msgstr "Deslocamento final" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "A posição no eixo X onde a faixa é iniciada." + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Trava a faixa de maneira que esta não possa ser transformada." + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Modificadores afetando esta faixa." + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Desabilita a faixa de maneira que ela não possa ser vista na saída." + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Manípulo esquerdo selecionado" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Manípulo direito selecionado" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Cena" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Filme" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Som" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Cruzar" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Sobreposição" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Usar esmaecimento padrão" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Usar modificadores lineares" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Calcula os modificadores dentro do espaço linear invés do espaço do sequenciador." + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Sequências de efeitos" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Faixas de sequência aplicando efeitos nas imagens criadas por outras faixas." + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Representação da informação de alfa dentro dos pixeis de cores e transparência (RGBA)." + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Canais de cores (RGB) em pixeis transparentes não são afetados pelo canal alfa." + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Canais de cores (RGB) em pixeis transparentes são multiplicados pelo canal alfa." + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Ajusta a intensidade da cor de entrada." + + +msgid "Strobe" +msgstr "Estroboscópio" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Somente mostrar o enésimo quadro." + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Remove os campos a partir dos filmes em vídeo." + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Vira no eixo X." + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Vira no eixo Y." + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Converter para ponto flutuante" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Converte a entrada para dados em ponto flutuante." + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Reverter quadros" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Adicionar sequência" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Entrada 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Primeira entrada da faixa de efeito." + + +msgid "Input 2" +msgstr "Entrada 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Segunda entrada para a faixa de efeito." + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Sequências de ajuste de camadas" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Faixas de sequência para executar ajustes de filtro para as camadas abaixo." + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Deslocamento do final da animação" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "O deslocamento do final da animação (cortar o final)." + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Deslocamento do início da animação" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "O deslocamento do início da animação (cortar o início)." + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Sequência tipo alfa por cima" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Sequência tipo alfa por baixo" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Sequência de mistura de cor" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Sequência tipo cor" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Faixa de sequência criando uma imagem preenchida com uma cor única." + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Cor da faixa de efeito" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Sequência tipo cruzar" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Sequência tipo cruzar por gama" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Sequência de desfoque gaussiano" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Faixa de sequência criando um desfoque gaussiano." + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Tamanho do desfoque ao longo do eixo X." + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Tamanho do desfoque ao longo do eixo Y." + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Sequência tipo incandescência" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Faixa de sequência criando um efeito de incandescência." + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Distância de desfoque" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Raio do efeito de incandescência." + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Fator de amplificação" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Multiplicador de brilho." + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Limite de intensidade de brilho." + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Precisão do efeito de desfoque." + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Intensidade mínima para acionar um brilho de incandescência." + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Somente amplificar" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Mostra somente o contingenciamento de incandescência." + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Sequência de seleção multi-câmeras" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Faixa de sequência para executar uma edição de multi-câmeras." + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Canal de fonte multi-câmeras" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Multiplicar sequência" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Sequência tipo sobre despejo" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Sequência tipo controle de velocidade" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Faixa de sequência para controlar a velocidade de outras faixas." + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Multiplica a velocidade atual da sequência com este número ou remapear o quadro atual para este quadro." + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Subtrair sequência" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Sequência de textos" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Faixa de sequência criando textos." + + +msgid "Align X" +msgstr "Alinhar em X" + + +msgid "Text color" +msgstr "Cor de texto" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Tamanho do texto." + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Localização do texto." + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Largura dos contornos" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "O texto que será mostrado." + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Envolver pela largura" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Permite envolver as palavras usando um fator. Use um valor zero para desabilitar a envoltura." + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Sequência para transformações" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Faixa de sequência aplicando transformações por afinidade para outras faixas." + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "O método para determinar como os pixeis faltantes serão criados." + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Interpolação bilinear." + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Interpolação bi-cúbica" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "O valor em graus para rotacionar a entrada." + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo X." + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "A quantidade para escalonar a entrada no eixo Y." + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo X." + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "A quantidade para mover a entrada no eixo Y." + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Unidade de movimento" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Unidade de medida para deslocar a entrada." + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Escalona uniformemente, preservando a proporção de aspecto." + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Sequência de varredura" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Faixa de sequência criando uma transição de varredura." + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Largura de desfoque" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Tipo de transição" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Único" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Duplo" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Faixa de sequência para carregar uma ou mais imagens." + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Sequência de máscara" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Faixa de sequencia para carregar um vídeo a partir de uma máscara." + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Máscara que esta sequência usa." + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Sequência meta" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Faixa de sequência para agrupar outras faixas como uma única faixa de sequência." + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Sequência de clipe de filme" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Faixa de sequência para carregar um vídeo a partir do editor de clipes." + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Estabilizar o clipe 2D" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Usa a versão 2D do clipe estabilizada." + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Clipe não distorcido" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Usa a versão não distorcida do clipe." + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Sequência de filme" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Faixa de sequência para carregar um vídeo." + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Índice de fluxos" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Para arquivos com muitos fluxos de filme, usar o fluxo com o Índice determinado." + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "O modo para carregar as visualizações de filmes." + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Sequência de cena" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Cena que esta sequência usa." + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Sobrepor câmera" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Volume para reproduzir o som." + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Sequência de som" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Faixa de sequência definindo um som para ser reproduzido sobre um período de tempo." + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Arrasto panorâmico ao reproduzir som (somente para fontes monaurais)." + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Blocos de dados de sons usados por esta sequência." + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Mapeia as coordenadas X e Y diretamente." @@ -60590,10 +60414,6 @@ msgid "All Points" msgstr "Todos os Pontos" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Tipo para novos quadros-chave" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Permite definir o tipo de quadros-chave que serão criados durante as inserções de quadros-chave." @@ -62584,11 +62404,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Ocultar não selecionados" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - - msgid "Date" msgstr "Data" @@ -62786,6 +62601,10 @@ msgid "Heat" msgstr "Calor" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponente" + + msgid "Lower" msgstr "Inferior" @@ -63927,8 +63746,8 @@ msgid "Play In" msgstr "Tocar Em" -msgid " Operator" -msgstr " Operador" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Tipo para novos quadros-chave" msgid "Unable to find toolbar group" @@ -65133,6 +64952,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Remover todos os grupos" +msgid "Inflate" +msgstr "Inflar" + + msgid "Sharpen" msgstr "Aguçar" @@ -66498,18 +66321,18 @@ msgid "Drag" msgstr "Arrasto" -msgid "ID-Block:" -msgstr "Identificador de bloco:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Sem propriedades" - - msgid "Pos" msgstr "Posição" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Apaga a posição ativa." + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Escolhe a referência de cor ativa." + + msgid "Use Clipping" msgstr "Usar limitações" @@ -66530,26 +66353,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Redefinir curva" -msgid "Anim Player" -msgstr "Rep. animação" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Arquivo Empacotado, clique para desempacotar" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Redefine o operador a seus padrões." - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Apaga a posição ativa." - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Escolhe a referência de cor ativa." - - msgid "Zoom in" msgstr "Amplia a visualização." @@ -66574,12 +66377,12 @@ msgid "Reverse Path" msgstr "Inverter Caminho" -msgid "Stop this job" -msgstr "Interrompe esta tarefa." +msgid "ID-Block:" +msgstr "Identificador de bloco:" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Interrompe a reprodução da animação." +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Arquivo Empacotado, clique para desempacotar" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -66694,18 +66497,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Permite navegar entre os dados de identificadores a ser vinculados." -msgid "File Not Found" -msgstr "Arquivo Não Encontrado" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Ontem" - - -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Novo(a)" @@ -66836,6 +66627,38 @@ msgid "New" msgstr "Novo(a)" +msgid "No Properties" +msgstr "Sem propriedades" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Redefine o operador a seus padrões." + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Arquivo Não Encontrado" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + + +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Rep. animação" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Interrompe esta tarefa." + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Interrompe a reprodução da animação." + + msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Não é possível determinar o comprimento de sequência do arquivo ABC (Alembic)." @@ -67824,6 +67647,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Gesso ou reboco" +msgid "Plastic" +msgstr "Plástico" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Poliestireno" @@ -68922,10 +68749,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Arquivo '%s' não pode ser carregado." -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Por favor, selecione as faixas relacionadas." - - msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "Não é possível aplicar efeitos para as faixas de sequência de áudio." @@ -70148,10 +69971,6 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "O modificador de estilo '%s' não pode ser removido." -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Tipo de sequência não suporta modificadores." - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Modificador não foi encontrado na pilha." @@ -70184,10 +70003,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop:: Índice fora do escopo" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "A sequência '%s' não está na cena '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Som não empacotado" @@ -70337,6 +70152,14 @@ msgid "Layer:" msgstr "Camadas:" +msgid "Glare" +msgstr "Ofuscar" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Fator de saída para o esmaecimento das listras." + + msgid "Undistortion" msgstr "Sem distorções" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index 02503c7f09b..0a0ee82a5df 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n" "Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -1738,42 +1738,6 @@ msgid "Textures" msgstr "Texturi" -msgid "Curve" -msgstr "Curbă" - - -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - - -msgid "Light" -msgstr "Lumină" - - -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scenă" - - -msgid "Texture" -msgstr "Textură" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Manager Ferestre" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Spațiu de lucru" - - -msgid "World" -msgstr "Lume" - - msgid "Distance" msgstr "Distanță" @@ -1796,8 +1760,8 @@ msgid "Mode" msgstr "Mod" -msgid "Radius" -msgstr "Rază" +msgid "Material" +msgstr "Material" msgid "Hue" @@ -1828,6 +1792,10 @@ msgid "Collection of object paths" msgstr "Colecție de căi ale obiectelor" +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotație" @@ -1848,6 +1816,10 @@ msgid "Right" msgstr "Dreapta" +msgid "Curve" +msgstr "Curbă" + + msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -1900,6 +1872,10 @@ msgid "View" msgstr "Vedere" +msgid "Radius" +msgstr "Rază" + + msgid "Viewport" msgstr "Fereastra de Vizualizare" @@ -1908,6 +1884,10 @@ msgid "Render" msgstr "Render" +msgid "Scene" +msgstr "Scenă" + + msgid "Shading" msgstr "Umbrire" @@ -1920,6 +1900,10 @@ msgid "Shrink" msgstr "Micșorează" +msgid "Texture" +msgstr "Textură" + + msgid "Vertex" msgstr "Vertex" @@ -2005,19 +1989,10 @@ msgid "Global" msgstr "Global" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Preset Curbă" - - msgid "Blur" msgstr "Estompare" -msgid "Space" -msgstr "Spațiu" - - msgid "Sequence" msgstr "Secvența" @@ -2091,6 +2066,14 @@ msgid "Gain" msgstr "Creștere" +msgid "Window Manager" +msgstr "Manager Ferestre" + + +msgid "Workspace" +msgstr "Spațiu de lucru" + + msgid "Animation" msgstr "Animație" @@ -2117,6 +2100,10 @@ msgid "Sampling" msgstr "Eșantionare" +msgid "Light" +msgstr "Lumină" + + msgid "Add Image" msgstr "Adăugare Imagine" @@ -2178,6 +2165,10 @@ msgid "New" msgstr "Nou" +msgid "Space" +msgstr "Spațiu" + + msgid "Overwrite" msgstr "Suprascriere" @@ -2186,6 +2177,10 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiere" +msgid "World" +msgstr "Lume" + + msgid "Normalize" msgstr "Normalizare" @@ -2655,10 +2650,6 @@ msgid "New Window" msgstr "Fereastră Nouă" -msgid "Password" -msgstr "Parolă" - - msgid "Viewport Samples" msgstr "Eșantioane în fereastra de vizualizare" @@ -2675,6 +2666,19 @@ msgid "Viewport Denoising" msgstr "Denoising în Fereastra de Vizualizare" +msgctxt "MovieClip" +msgid "View" +msgstr "Vedere" + + +msgid "Active Tool and Workspace settings" +msgstr "Unealta Activă și Setările Spațiului de Lucru" + + +msgid "Render Properties" +msgstr "Propretățile de Render" + + msgctxt "Sequence" msgid "Image" msgstr "Imagine" @@ -2690,19 +2694,6 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" -msgctxt "MovieClip" -msgid "View" -msgstr "Vedere" - - -msgid "Active Tool and Workspace settings" -msgstr "Unealta Activă și Setările Spațiului de Lucru" - - -msgid "Render Properties" -msgstr "Propretățile de Render" - - msgid "Summary" msgstr "Rezumat" @@ -3206,8 +3197,12 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" -msgid "No Properties" -msgstr "Fără proprietăți" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Șterge poziția activă" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Alege stopul de culoare activ" msgid "Reset View" @@ -3226,26 +3221,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Resetează Curba" -msgid "Anim Player" -msgstr "Anim Player" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Afișează numărul de utilizatori ai acestor date (faceți click pentru a face o copie pentru un singur utilizator)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Resetează valorile implicite ale operatorilor" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Șterge poziția activă" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Alege stopul de culoare activ" - - msgid "Zoom in" msgstr "Mărire" @@ -3266,12 +3241,8 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Resetează punctele și curbele Negru/Alb" -msgid "Stop this job" -msgstr "Oprește această treabă" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Oprește playback-ul animației" +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Afișează numărul de utilizatori ai acestor date (faceți click pentru a face o copie pentru un singur utilizator)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -3479,6 +3450,26 @@ msgid "New" msgstr "Nou" +msgid "No Properties" +msgstr "Fără proprietăți" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Resetează valorile implicite ale operatorilor" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Anim Player" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Oprește această treabă" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Oprește playback-ul animației" + + msgctxt "Mesh" msgid "Cube" msgstr "Cub" @@ -3660,10 +3651,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Masca nu a fost găsită" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Te rog selectează toate benzile aferente" - - msgid "No valid inputs to swap" msgstr "Nu există intrări valide de schimbat" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 28a119c603d..a565b66c2f8 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-06 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-13 11:48+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1820,6 +1820,10 @@ msgid "2D 16-Bit Integer Vector" msgstr "2D-вектор 16-битных целых чисел" +msgid "16-bit signed integer vector" +msgstr "16-битный целочисленный вектор со знаком" + + msgid "2D Integer Vector" msgstr "2D-вектор целых чисел" @@ -3196,150 +3200,11 @@ msgid "Not yet defined" msgstr "Пока не определено" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID-тип" -msgid "Armature" -msgstr "Арматура" - - -msgid "Brush" -msgstr "Кисть" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Файл кэша" - - -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - -msgid "Collection" -msgstr "Коллекция" - - -msgid "Curve" -msgstr "Кривая" - - -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - - -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Решётка" - - -msgid "Library" -msgstr "Библиотека" - - -msgid "Light" -msgstr "Свет" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Стиль линий" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgid "Material" -msgstr "Материал" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Меш" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Видеофрагмент" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Дерево нод" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Кривая силы штриха" - - -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" - - -msgid "Particle" -msgstr "Частица" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Облако точек" - - -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - - -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Источник звука" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - -msgid "Volume" -msgstr "Объём" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Менеджер окон" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Рабочее пространство" - - -msgid "World" -msgstr "Мир" - - msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3381,7 +3246,7 @@ msgstr "Избегать столкновений" msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" -msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими роями и объектами-отражателями в ближайшем будущем" +msgstr "Маневрировать для избежания столкновений с другими членами роя и объектами-отражателями в ближайшем будущем" msgid "Separate" @@ -3389,7 +3254,7 @@ msgstr "Отделить" msgid "Keep from going through other boids" -msgstr "Беречь от прохождения через другие рои" +msgstr "Не допускать прохождения сквозь других членов роя" msgid "Flock" @@ -3405,7 +3270,7 @@ msgstr "Следовать за лидером" msgid "Follow a boid or assigned object" -msgstr "Следовать за частицей роя или назначенным объектом" +msgstr "Следовать за членом роя или назначенным объектом" msgid "Average Speed" @@ -3429,7 +3294,7 @@ msgstr "В воздухе" msgid "Use rule when boid is flying" -msgstr "Использовать правило, если частица роя летает" +msgstr "Использовать правило, если частица член роя летает" msgid "On Land" @@ -3437,7 +3302,7 @@ msgstr "На земле" msgid "Use rule when boid is on land" -msgstr "Использовать правило, если частица роя на земле" +msgstr "Использовать правило, если член роя на земле" msgid "Level" @@ -3497,7 +3362,7 @@ msgstr "Рой" msgid "Avoid collision with other boids" -msgstr "Избегать столкновения с другими объектами роёв" +msgstr "Избегать столкновения с другими членами роя" msgid "Deflectors" @@ -3513,7 +3378,7 @@ msgstr "Расст. сражения" msgid "Attack boids at max this distance" -msgstr "Максимальное расстояние, на котором объекты роёв атакуют друг друга" +msgstr "Максимальное расстояние, на котором члены роя атакуют" msgid "Flee Distance" @@ -3533,7 +3398,7 @@ msgstr "Расстояние, на котором объекты роя след msgid "Follow this object instead of a boid" -msgstr "Следовать за этим объектом, а не за объектом роя" +msgstr "Следовать за этим объектом, а не за членом роя" msgid "Queue Size" @@ -3541,7 +3406,7 @@ msgstr "Размер очереди" msgid "How many boids in a line" -msgstr "Количество объектов роя в линии" +msgstr "Количество членов роя в линии" msgid "Line" @@ -3561,7 +3426,7 @@ msgstr "Настройки роя" msgid "Settings for boid physics" -msgstr "Настройки физики роёв" +msgstr "Настройки физики роя" msgid "Accuracy" @@ -3585,7 +3450,7 @@ msgstr "Агрессия" msgid "Boid will fight this times stronger enemy" -msgstr "Частица роя будет сражаться на столько раз сильнее врага" +msgstr "Член роя будет сражаться на столько раз сильнее врага" msgid "Max Air Acceleration" @@ -3609,7 +3474,7 @@ msgstr "Персональное воздушное пространство" msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)" -msgstr "Радиус персонального воздушного пространства роя (% от размера частицы)" +msgstr "Радиус персонального воздушного пространства члена роя (% от размера частицы)" msgid "Max Air Speed" @@ -3641,11 +3506,11 @@ msgstr "Здоровье" msgid "Initial boid health when born" -msgstr "Начальное здоровье роя при рождении" +msgstr "Начальное здоровье члена роя при рождении" msgid "Boid height relative to particle size" -msgstr "Высота роя относительно размера частицы" +msgstr "Высота члена роя относительно размера частицы" msgid "Max Land Acceleration" @@ -3677,7 +3542,7 @@ msgstr "Персональное пространство на земле" msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)" -msgstr "Радиус персонального пространства роя на земле (% от размера частицы)" +msgstr "Радиус персонального пространства члена роя на земле (% от размера частицы)" msgid "Landing Smoothness" @@ -3685,7 +3550,7 @@ msgstr "Плавность приземления" msgid "How smoothly the boids land" -msgstr "Как плавно приземляется рой" +msgstr "Как плавно приземляются члены роя" msgid "Max Land Speed" @@ -3737,7 +3602,7 @@ msgstr "Разрешить взбираться" msgid "Allow boids to climb goal objects" -msgstr "Разрешить рою забираться на целевой объект" +msgstr "Разрешить членам роя забираться на целевой объект" msgid "Allow Flight" @@ -3745,7 +3610,7 @@ msgstr "Разрешить полёт" msgid "Allow boids to move in air" -msgstr "Разрешить рою двигаться в воздухе" +msgstr "Разрешить членам роя двигаться в воздухе" msgid "Allow Land" @@ -3753,7 +3618,7 @@ msgstr "Разрешить землю" msgid "Allow boids to move on land" -msgstr "Разрешить рою перемещаться по земле" +msgstr "Разрешить членам роя перемещаться по земле" msgid "Boid State" @@ -3805,7 +3670,7 @@ msgstr "Случайный" msgid "A random rule is selected for each boid" -msgstr "Для каждой частицы роя выбирается случайное правило" +msgstr "Для каждого члена роя выбирается случайное правило" msgid "Average" @@ -3816,6 +3681,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Все правила усреднены" +msgid "Volume" +msgstr "Объём" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Кость в датаблоке арматуры" @@ -4789,6 +4658,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Использовать текущий режим" +msgid "Material" +msgstr "Материал" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Всегда использовать режим материала" @@ -4910,26 +4783,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Величина продления штрихов для замыкания контуров, используйте 0 для отключения" -msgid "Direction" -msgstr "Направление" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Направление заливки" -msgid "Normal" -msgstr "Нормаль" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Залить внутреннюю область" -msgid "Inverted" -msgstr "Инвертировано" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Залить обратную область" @@ -4962,10 +4823,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Использовать управляющие линии для заполнения границ" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Режим зазоров" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Виды удлинителей штрихов, используемых для закрытия зазоров" @@ -4974,10 +4831,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Удлинить штрихи по прямым линиям" -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Соединить конечные точки, расположенные близко друг к другу" @@ -5112,6 +4965,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Количество шагов сглаживания для новых штрихов" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Интенсивность" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Интенсивность цвета для новых штрихов (влияет на альфа-канал цвета)" @@ -5552,6 +5410,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Обрезать" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Изображение, отображаемое и редактируемое в этом пространстве" @@ -5616,6 +5478,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Источник данных, используемый для фона" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Видеофрагмент" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Дорожка камеры" @@ -6848,6 +6714,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Настройки управления цветом для показа изображений на экране" +msgid "Curve" +msgstr "Кривая" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Цветовая кривая, применяемая перед преобразованием для отображения" @@ -6976,6 +6846,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Осветление" +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + + msgid "Overlay" msgstr "Наложение" @@ -7497,6 +7371,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Использовать заданную трансформацию целевого объекта для выбора позы ограничиваемого объекта из действия" +msgid "Armature" +msgstr "Арматура" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Применять трансформацию с учётом весов от нескольких костей, как с модификатором арматуры" @@ -8113,18 +7991,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Копировать масштаб целевого объекта" -msgid "Power" -msgstr "Мощность" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Возвести целевой масштаб в указанную степень" -msgid "Additive" -msgstr "Добавление" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Использовать сложение вместо умножения для совмещения масштабов (используется для совместимости с 2.7)" @@ -8313,6 +8183,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Привязать перемещение к треку перемещения целевого объекта" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Камера, по отношению к которой осуществляется движение (если не задана, используется активная камера сцены)" @@ -9286,6 +9160,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Читать трансформации из внешнего файла" +msgid "Cache File" +msgstr "Файл кэша" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска матрицы трансформации" @@ -9654,14 +9532,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Экстраполяция кривой или её расширение по горизонтали" -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Экстраполированно" - - msgid "Tone" msgstr "Оттенок" @@ -9870,6 +9740,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Индекс данной точки" +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Редактор профильных кривых, используемый для построения профильных кривых" @@ -9957,11 +9831,11 @@ msgstr "Интерполяция пути в этой точке" msgid "Free Handle" -msgstr "Свободная рукоятка" +msgstr "Свободная ручка" msgid "Aligned Free Handles" -msgstr "Выровненные свободные рукоятки" +msgstr "Выровненные свободные ручки" msgid "Second Handle Type" @@ -10072,6 +9946,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Вычисленные объекты в графе зависимостей" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Исходная сцена, для которой был построен граф зависимостей" @@ -10732,11 +10610,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID-тип" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Тип ID-блока, который может быть использован" @@ -11318,6 +11191,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Слой данных" +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + msgid "Is Active" msgstr "Является активной" @@ -12665,6 +12542,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Постоянный коэффициент смещения времени для функции" +msgid "Additive" +msgstr "Добавление" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Значения, сгенерированные этим модификатором, применяются поверх уже существующих значений вместо их перезаписи" @@ -15599,6 +15480,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Множитель скорости источника, передаваемой флюиду (скорость источника ненулевая, только если объект движется)" +msgid "Normal" +msgstr "Нормаль" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Скорость по направлению нормали" @@ -15627,6 +15512,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Меню" +msgid "Collection" +msgstr "Коллекция" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Набор линий Freestyle" @@ -15815,6 +15704,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Отбирать те места, которые НЕ соответствуют заданным условиям" +msgid "Line Style" +msgstr "Стиль линий" + + msgid "Line style settings" msgstr "Настройки стиля линий" @@ -16805,10 +16698,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Кадр Grease Pencil" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Тип ключевого кадра" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключевого кадра" @@ -16817,42 +16706,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз" -msgid "Breakdown" -msgstr "Перенос" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Поза разбивки, например, для перемещения между ключевыми позами" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Удержание движения" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Ключевой кадр, являющийся частью удерживаемых движений" -msgid "Extreme" -msgstr "Экстремум" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "«Предельная» поза (или другая нестандартная поза)" -msgid "Jitter" -msgstr "Дрожание" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Заполнитель или запечённый ключевой кадр для особых задач" -msgid "Generated" -msgstr "Сгенерировать" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "Ключ, автоматически сгенерированный инструментом, а не созданный вручную" @@ -17069,6 +16938,11 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + + msgid "Editable" msgstr "Можно редактировать" @@ -17101,6 +16975,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "Этот датаблок является данными времени выполнения, т. е. он не будет сохранён в .blend-файле. Обратите внимание, что, например, оценённые ID всегда являются данными времени выполнения, поэтому это значение можно редактировать только для блоков данных в основной базе данных." +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Библиотечный файл, на который ссылается датаблок" @@ -17618,34 +17496,7 @@ msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" msgstr "Насколько ткань сохраняет первоначальную форму, действуя как мягкое тело" -msgid "Deformation" -msgstr "Деформация" - - -msgid "Push" -msgstr "Отталкивание" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Точка щипка" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Перпендикулярный щипок" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Раздуть" - - -msgid "Grab" -msgstr "Захватить" - - -msgid "Expand" -msgstr "Расширить" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Змеиный крюк" @@ -17730,59 +17581,39 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Редактируемая кривая спада" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Пресет кривой" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Особая" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Гладкая" +msgstr "Плавный" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Более гладко" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" -msgstr "Сферическая" +msgstr "Сферический" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" -msgstr "Квадратный корень" +msgstr "Корень" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "Острая" +msgstr "Острый" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" -msgstr "Линейная" +msgstr "Линейный" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Острее" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" -msgstr "Обратно-квадратичная" +msgstr "Инверсно-квадратичный" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" -msgstr "Постоянная" +msgstr "Неизменный" msgctxt "Curves" @@ -17805,6 +17636,11 @@ msgid "Pinch" msgstr "Щипок" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Гладкая" + + msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти" @@ -17829,6 +17665,10 @@ msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation msgstr "Кисть деформирует меш, деформируя ограничения симуляции ткани" +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Кисть с эффектом добавления" @@ -17909,11 +17749,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Задать толщину штрихов" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Интенсивность" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Настроить интенсивность цвета штрихов" @@ -18013,6 +17848,10 @@ msgid "Smear" msgstr "Размазывание" +msgid "Smudge colors by grabbing and dragging them" +msgstr "Размыть цвета, захватывая и перетаскивая их" + + msgid "Paint weight in active vertex group" msgstr "Нарисовать вес в активной группе вершин" @@ -18049,6 +17888,10 @@ msgid "Clamp" msgstr "Ограничение" +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Имеются несохранённые изменения" + + msgid "Brush Height" msgstr "Высота кисти" @@ -18082,6 +17925,10 @@ msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting" msgstr "Отклонять положение кисти случайным образом при рисовании" +msgid "Brush" +msgstr "Кисть" + + msgid "Mask Stencil Dimensions" msgstr "Размеры трафаретной маски" @@ -18127,6 +17974,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "Базовый вес" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Кривая силы штриха" + + msgid "Plane Offset" msgstr "Плоскость смещения" @@ -18143,6 +17994,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Если вершина находится на большем расстоянии от плоскости смещения, чем это значение, она не затрагивается" +msgid "Deformation" +msgstr "Деформация" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Вращать/Скручивание" @@ -18271,11 +18126,6 @@ msgid "Pinch" msgstr "Щипок" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Змеиный крюк" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Мазок" @@ -18337,10 +18187,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Радиус кисти в пикселях" -msgid "Pinch" -msgstr "Щипок" - - msgid "Laplacian" msgstr "Оператор Лапласа" @@ -18389,46 +18235,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Сила эффекта применения кисти" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Метод штриха" - - -msgid "Dots" -msgstr "Точки" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Наносить краску на каждом шаге движения курсора" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Перетаскиваемая точка" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Для точного позиционирования каждой точки" -msgid "Space" -msgstr "Пространство" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Ограничить применение штриха на расстояние, заданное интервалом" -msgid "Airbrush" -msgstr "Краскораспылитель" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Продолжать применять эффект рисования при удержании кнопки мыши (спрей)" -msgid "Anchored" -msgstr "С якорем" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Привязать кисть к исходному положению" @@ -18505,6 +18327,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Определение расстояния между мазками в соответствии с ориентацией поверхности, а не по экранному пространству" +msgid "Airbrush" +msgstr "Краскораспылитель" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Влиять на альфа-канал" @@ -18513,6 +18339,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Если отключено, альфа-значения не меняются при рисовании" +msgid "Anchored" +msgstr "С якорем" + + msgid "Do not affect non manifold boundary edges" msgstr "Не затрагивать нерезвёртываемые граничные рёбра" @@ -19204,6 +19034,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Подгонка по ширине или по высоте сенсора в зависимости от разрешения изображения" +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Подгонка по ширине сенсора" @@ -19864,6 +19698,10 @@ msgid "Curve data-block used for storing text" msgstr "Датаблок кривой для хранения текста" +msgid "Active Text Box" +msgstr "Активное текстовое поле" + + msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" @@ -19960,6 +19798,10 @@ msgid "Object Font" msgstr "Объект-шрифт" +msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" +msgstr "Использовать объекты в качестве символов шрифта (давать объектам шрифта общее имя, за которым следует символ, который они представляют, например, 'family-a', 'family-b' и т. д., устанавливать этот параметр на 'family-' и включить создание экземпляров вершин)" + + msgid "Text on Curve" msgstr "Текст вдоль кривой" @@ -19968,6 +19810,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Кривая, деформирующая тектовой объект" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + + msgid "Font Bold" msgstr "Жирный шрифт" @@ -20000,6 +19846,14 @@ msgid "Whether the selected text is italics" msgstr "Является ли шрифт выделенного текста курсивом" +msgid "Whether the selected text is small caps" +msgstr "Написан ли выделенный текст капителью (маленькими прописными)" + + +msgid "Whether the selected text is underlined" +msgstr "Подчёркнут ли выделенный текст" + + msgid "X Offset" msgstr "Смещение X" @@ -20021,7 +19875,7 @@ msgstr "Переполнение блоков текста" msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes" -msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом блоке" +msgstr "Выбор поведения, если текст не умещается в текстовом поле" msgid "Overflow" @@ -20029,7 +19883,7 @@ msgstr "Переполнение" msgid "Let the text overflow outside the text boxes" -msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового блока" +msgstr "Разрешить тексту находиться за пределами текстового поля" msgid "Scale to Fit" @@ -20037,7 +19891,7 @@ msgstr "Масштабировать до вмещения" msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes" -msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовой блок" +msgstr "Масштабировать текст для вмещения в текстовое поле" msgid "Truncate" @@ -20045,7 +19899,7 @@ msgstr "Обрезать" msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes" -msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового блока" +msgstr "Обрезать текст, который находился бы за пределами текстового поля" msgid "Shear" @@ -20081,7 +19935,7 @@ msgstr "Расстояние между словами" msgid "Textboxes" -msgstr "Текстовые блоки" +msgstr "Текстовыеполя" msgid "Underline Thickness" @@ -20388,6 +20242,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Разделять линии штрихов на границах материалов" +msgid "Node Tree" +msgstr "Дерево нод" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Дерево нод для шейдеров на основе нод" @@ -20732,10 +20590,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Увеличение прозрачности кадров кальки" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Фильтровать по типу" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Тип ключевого кадра (для фильтрации)" @@ -22817,10 +22671,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "Группа нод используется для кривых" +msgid "Mesh" +msgstr "Меш" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "Группа нод используется для мешей" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Облако точек" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Группа нод используется для облаков точек" @@ -23367,6 +23229,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Объект является потомком объекта" +msgid "Lattice" +msgstr "Решётка" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Объект является потомком решётки" @@ -23603,11 +23469,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Ось, указывающая в направлении \"вперёд\" (применяется к вершинам экземпляра, если включено выравнивание по нормали вершины)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - - msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "Поверхность" @@ -23943,14 +23804,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "Отображаемый цвет" -msgid "Rendered" -msgstr "Рендер" - - -msgid "Cross" -msgstr "Пересечение" - - msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -23975,6 +23828,10 @@ msgid "Jittered" msgstr "С разбросом" +msgid "Amount of air drag" +msgstr "Величина сопротивления воздуха" + + msgid "Stiffness" msgstr "Жёсткость" @@ -24198,11 +24055,11 @@ msgstr "Длина концов линий" msgid "Boids 2D" -msgstr "2D-рой" +msgstr "2D-Рой" msgid "Constrain boids to a surface" -msgstr "Ограничить нахождение роя на поверхности" +msgstr "Ограничить нахождение членов роя на поверхности" msgid "Mass" @@ -24249,6 +24106,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Позволить объекту задавать начальную скорость частиц" +msgid "Particle" +msgstr "Частица" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Целевая частица придаёт начальную скорость для других частиц" @@ -25341,6 +25202,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Высота воспроизведения звука" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Датаблок звука, используемый этим источником" @@ -26098,18 +25963,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Использовать мягкий мрамор" -msgid "Sharp" -msgstr "Остро" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Использовать мрамор с более чёткими границами" -msgid "Sharper" -msgstr "Острее" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Использовать мрамор с очень чёткими границами" @@ -26242,26 +26099,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Текстура штукатурки" -msgid "Plastic" -msgstr "Пластичность" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Использовать стандартную штукатурку" -msgid "Wall In" -msgstr "В стену" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Создавать впадины" -msgid "Wall Out" -msgstr "Из стены" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Создавать выступы" @@ -26410,34 +26255,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Текстура дерева" -msgid "Bands" -msgstr "Полосы" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с полосами" -msgid "Rings" -msgstr "Кольца" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Использовать стандартную текстуру дерева с кольцами" -msgid "Band Noise" -msgstr "Полосатый шум" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Добавить шум к стандартному дереву" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Кольцевой шум" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Добавить шум к кольцам" @@ -26462,8 +26291,9 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Настройки рендеринга объема для 3D-вьюпорта" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Пинг-понг" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Видеофрагмент" msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" @@ -26486,6 +26316,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "Имя сетки для компонента оси Z поля скорости, если она была разделена на несколько сеток" +msgid "Window Manager" +msgstr "Менеджер окон" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса" @@ -26538,6 +26372,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "Теги расширения" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Фильтровать по типу" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Показать расширения по типу" @@ -26610,6 +26448,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Информация о состоянии выполнения сеанса виртуальной реальности" +msgid "Workspace" +msgstr "Рабочее пространство" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Датаблок рабочего пространства, определяющие рабочее окружение пользователя" @@ -27494,6 +27336,10 @@ msgid "Control key pressed" msgstr "Нажата клавиша Ctrl" +msgid "The direction (only applies to drag events)" +msgstr "Направление (применимо только для перетаскивания)" + + msgid "North" msgstr "Север" @@ -27917,7 +27763,7 @@ msgstr "Прил." msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Grless" -msgstr "Grless" +msgstr "Больше/Меньше" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -27939,11 +27785,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Ввод" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Пробел" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Перевод строки" @@ -28809,7 +28650,7 @@ msgstr "Клавиатура" msgid "Mouse" -msgstr "Мышь" +msgstr "Мышка" msgid "NDOF" @@ -30379,56 +30220,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Тип спада растушёвки" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Плавный" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Мягкий спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Сферический" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Сферический спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Корень" - - msgid "Root falloff" msgstr "Коренной спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Инверсно-квадратичный" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Инверсно-квадратичный спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Острый" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Острый спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Линейный" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Линейный спад" @@ -30509,6 +30320,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Настройки родительства для маскировки элемента" +msgid "ID Type" +msgstr "ID-тип" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Имя родительского объекта в указанном датаблоке, для которого устанавливается родительство" @@ -30794,6 +30609,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Рисовать штрихи с помощью непрерывных линий" +msgid "Dots" +msgstr "Точки" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Рисовать штрихи с помощью разделённых точек" @@ -30882,6 +30701,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Использовать маску материалов для выбора перекрываемых штрихов" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Слот материала в объекте" @@ -30898,14 +30721,50 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Имя слота материала" -msgid "Mirror" -msgstr "Зеркало" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Крен кости" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Привести в порядок" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Центр трансформации" msgid "Snap" msgstr "Привязка" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Спад пропорционального редактирования" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редактировать маску" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаски́рование" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Редактировать наборы граней" + + +msgid "Names" +msgstr "Названия" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Зеркало" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV-разметка" @@ -30958,6 +30817,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Назначить материал" +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + +msgid "Light" +msgstr "Свет" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + msgid "Add Image" msgstr "Добавить изображение" @@ -30982,14 +30853,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Быстрые эффекты" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Привести в порядок" - - msgid "Asset" msgstr "Ассет" @@ -31030,10 +30893,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Распространение" -msgid "Names" -msgstr "Названия" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Переключить опции костей" @@ -31074,28 +30933,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Кернинг" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Крен кости" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Центр трансформации" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Спад пропорционального редактирования" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редактировать маску" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаски́рование" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Редактировать наборы граней" +msgid "Text" +msgstr "Текст" msgid "Basic" @@ -31180,6 +31019,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Канал" +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + + msgid "Marker" msgstr "Маркер" @@ -31188,6 +31031,10 @@ msgid "Bookmarks Specials" msgstr "Функции закладок" +msgid "Recent Items Specials" +msgstr "Дополнительно для недавних элементов" + + msgid "Files" msgstr "Файлы" @@ -31196,8 +31043,9 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Настройки материала" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "Сглаживание" +msgstr "Сгладить" msgid "Move to Layer" @@ -31615,6 +31463,10 @@ msgid "Loose" msgstr "Свободное" +msgid "Sharp" +msgstr "Остро" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Острый край для шейдинга" @@ -31771,6 +31623,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "Единица длины локального пространства разделяет вектора нормали углов граней этого треугольника" +msgid "Smooth" +msgstr "Сглаживание" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Индексы вершин треугольника" @@ -32252,7 +32108,7 @@ msgstr "Сборка" msgid "Decimate" -msgstr "Упрощение" +msgstr "Упростить" msgid "Edge Split" @@ -33704,7 +33560,7 @@ msgstr "Имя группы вершин для выделения затрон msgid "Decimate Modifier" -msgstr "Модификатор упрощения" +msgstr "Модификатор \"Упростить\"" msgid "Decimation modifier" @@ -33869,6 +33725,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Значение материала, дающее нулевое смещение" +msgid "Space" +msgstr "Пространство" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "Определять положение в локальных координатах" @@ -34170,18 +34030,10 @@ msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless anothe msgstr "Максимальное количество кадров, на которых выполняется эффект сборки (если не встречается другой ключевой кадр Grease Pencil до истечения этого времени)" -msgid "Sequential" -msgstr "Последовательно" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Штрихи появляются/исчезают друг за другом, но только по одному изменению за раз" -msgid "Concurrent" -msgstr "Параллельно" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Несколько штрихов появляются/исчезают одновременно" @@ -34321,11 +34173,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Кривая" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Неизменный" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью" @@ -34490,10 +34337,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Представляет собой \"ортогональный масштаб\" ортографической камеры. Если камера расположена в месте расположения источника света с этим масштабом, она будет представлять покрытие теневой \"камеры\"." -msgid "Shaded" -msgstr "С затенением" - - msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" msgstr "Использовать указанный объект-камеру для создания штрихов Line Art" @@ -34622,6 +34465,10 @@ msgid "Filter Face Marks" msgstr "Фильтровать метки граней" +msgid "Filter feature lines using Freestyle face marks" +msgstr "Фильтровать характерные линии с помощью меток граней Freestyle" + + msgid "Boundaries" msgstr "Границы" @@ -36174,6 +36021,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Использовать смещение от объекта-частицы у объекта экземпляра" +msgid "World" +msgstr "Мир" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Использовать смещение мирового пространства в объекте экземпляра" @@ -36231,10 +36082,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Модификатор для создания новой поверхности с равномерной топологией, повторяющей по форме заданный меш" -msgid "Blocks" -msgstr "Блоки" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Выдавать поверхность из блоков без сглаживания" @@ -36385,6 +36232,11 @@ msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space" msgstr "Изогнуть меш по оси Z в пространстве модификатора" +msgctxt "Operator" +msgid "Taper" +msgstr "Сужение" + + msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space" msgstr "Линейно масштабировать вдоль оси Z в пространстве модификатора" @@ -39626,18 +39478,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Ручная компенсация цвета (различная) на всех каналах" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Объединить HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Объединить RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Объединить YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -39646,10 +39486,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Объединить YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Комбинировать цвет" @@ -40199,30 +40035,14 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Применить гамма-коррекцию" -msgid "Glare" -msgstr "Блики" - - msgid "Angle Offset" msgstr "Угловое смещение" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Угловое смещение полос" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Модуляция цвета" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Величина модуляции цвета, изменяет цвета полос и призраков для создания эффекта спектральной дисперсии" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Коэффициент угасания полос" - - msgid "Glare Type" msgstr "Тип бликов" @@ -40247,26 +40067,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Простая звезда" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "−1 — только исходное изображение, 0 — смесь в пропорции 50/50, 1 — только обработанное изображение" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Для низкого или среднего качества эффект будет применён к копии исходного изображения с низким разрешением" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Размер свечения/блика (не фактический размер, а относительный размер по отношению к участку с яркими пикселями)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Общее количество полос" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "Применять фильтр блика только для пикселей с яркостью выше этого значения" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Повернуть на 45" @@ -41137,22 +40941,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Ввод текущего времени сцены в секундах или кадрах" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Разделить HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Разделить RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Разделить YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Разделить YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Разделить цвет" @@ -42381,14 +42169,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Показать линейный гизмо во вьюпорте для значения" -msgid "Draw Style" -msgstr "Стиль гизмо" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Стрелка" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "Гизмо трансформаций" @@ -43150,6 +42930,10 @@ msgid "String to Curves" msgstr "Строку в кривые" +msgid "Generate a paragraph of text with a specific font, using a curve instance to store each character" +msgstr "Создать абзац текста с определённым шрифтом, используя экземпляр кривой для хранения каждого символа" + + msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing" msgstr "Выровнять текст по левому и правому краю, оставив одинаковый интервал между символами" @@ -43771,18 +43555,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Создать цвет из отдельных компонентов, используя несколько моделей" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Объединить HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Объединить RGB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Генерация цвета из красного, зелёного и синего каналов (устарело)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Создать вектор из компонентов X, Y и Z" @@ -43995,10 +43767,6 @@ msgid "Non-Uniform" msgstr "Неравномерный" -msgid "MixRGB" -msgstr "Смешать RGB" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Смешивающий шейдер" @@ -44195,18 +43963,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Разделить цвет на отдельные компоненты с помощью разных моделей" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Разделить HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Разделить RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Разделить цвет на красный, зелёный и синий каналы (устарело)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Разделить вектор на его компоненты X, Y и Z" @@ -44223,10 +43979,6 @@ msgstr "" "Примечание: поддерживается только в EEVEE" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Сжать значение" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Подповерхностное рассеивание" @@ -44842,10 +44594,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Тип волны" +msgid "Bands" +msgstr "Полосы" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Использовать стандартную текстуру с волнами в виде полос" +msgid "Rings" +msgstr "Кольца" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Использовать текстуру с волнами в виде колец" @@ -45169,18 +44929,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Шахматная доска" -msgid "Curve Time" -msgstr "Кривая времени" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Разделить RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Параметры, определяющие длительность изображения, смещения и связанные настройки" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Смешать RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Значение в нормаль" @@ -46217,7 +45973,7 @@ msgstr "Добавить пресет флюида" msgctxt "Operator" msgid "Flip Colors" -msgstr "Отразить цвета" +msgstr "Перевернуть цвета" msgid "Convert selected reference images to textured mesh plane" @@ -47415,7 +47171,7 @@ msgstr "Настроить произвольные значения с помо msgctxt "Operator" msgid "Context Modal Mouse" -msgstr "Модальная мышь в контексте" +msgstr "Модальная мышка в контексте" msgctxt "Operator" @@ -47533,10 +47289,20 @@ msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" msgstr "Добавить пользовательскую конфигурацию раскладки клавиатуры в список пресетов" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "Добавить пользовательскую конфигурацию раскладки" + + msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" msgstr "Удалить пользовательскую конфигурацию раскладки клавиатуры из списка пресетов" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "Удалить конфигурацию раскладки" + + msgctxt "Operator" msgid "Operator Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка по операторам" @@ -47921,6 +47687,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Установить тип ключевых кадров для выделенных ключевых кадров" +msgid "Breakdown" +msgstr "Перенос" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Удержание движения" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Экстремум" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Дрожание" + + +msgid "Generated" +msgstr "Сгенерировать" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Следующий слой" @@ -48142,6 +47928,10 @@ msgid "Subtract existing selection" msgstr "Вычесть из текущего выделения" +msgid "Operator has been activated using a click-drag event" +msgstr "Оператор был активирован с помощью события \"щелчок-перетаскивание\"" + + msgid "Wait for Input" msgstr "Ожидать ввода" @@ -48436,7 +48226,7 @@ msgstr "Удалить все пустые контейнеры с данным msgctxt "Operator" msgid "Mouse Click on Channels" -msgstr "Нажатие мышью по каналам" +msgstr "Нажатие мышкой по каналам" msgid "Select Children Only" @@ -51237,6 +51027,10 @@ msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Удалить выделенные контрольные точки или кривые" +msgid "Draw a freehand curve" +msgstr "Нарисовать кривую от руки" + + msgid "As NURBS" msgstr "Как NURBS" @@ -51886,11 +51680,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Выделить кратчайший путь между двумя выделенными участками" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Сгладить" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Сгладить углы выделенных точек" @@ -53037,6 +52826,10 @@ msgid "Execute selected file" msgstr "Запустить выбранный файл" +msgid "Find File" +msgstr "Найти файл" + + msgid "Search for files of this type" msgstr "Найти файлы этого типа" @@ -53053,6 +52846,10 @@ msgid "Install" msgstr "Установить" +msgid "Find in Folder" +msgstr "Найти в папке" + + msgid "Search for items in this folder" msgstr "Искать в этой папке" @@ -53660,13 +53457,22 @@ msgstr "Вставить содержимое из файла" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Box" -msgstr "Добавить текстовый блок" +msgstr "Добавить текстовое поле" msgid "Add a new text box" msgstr "Добавить новое текстовое поле" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Text Box" +msgstr "Удалить текстовое поле" + + +msgid "Remove the text box" +msgstr "Удаление текстового поля" + + msgid "The current text box" msgstr "Текущее текстовое поле" @@ -53780,6 +53586,10 @@ msgid "Make annotations on the active data" msgstr "Создать пометки на активных данных" +msgid "Arrow" +msgstr "Стрелка" + + msgid "Segment" msgstr "Сегмент" @@ -54293,10 +54103,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Нарисовать новый штрих в активном объекте Grease Pencil" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Режим штриха" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Действие, выполняемое при выполнении штриха" @@ -54305,6 +54111,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Применить кисть стандартно" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Инвертировать" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Обратить действие кисти во время выполнения штриха" @@ -54313,6 +54124,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Переключить кисть в режим сглаживания во время выполнения штриха" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Ластик" + + msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" msgstr "Изменить режим окончаний кривой (скруглённые или плоские)" @@ -54447,6 +54263,10 @@ msgid "Fill with color the shape formed by strokes" msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами" +msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" +msgstr "Найти границу незаполненных областей вместо заполненных" + + msgid "Use precision movement for extension lines" msgstr "Использовать точное перемещение для продлённых линий" @@ -54499,6 +54319,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Создать промежуточные кадры для плавной интерполяции между кадрами Grease Pencil" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Сзади" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Ослабление" @@ -54537,11 +54362,6 @@ msgid "Cubic" msgstr "Кубическая" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Сзади" - - msgid "New stroke from selected points/strokes" msgstr "Новый штрих из выделенных точек/штрихов" @@ -58651,6 +58471,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Режим выделения граней" +msgid "Expand" +msgstr "Расширить" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Выделить вершины, рёбра или грани, прилежащие к исходному выделению" @@ -59079,7 +58903,7 @@ msgstr "Как подразделить углы четырехугольник msgid "Inner Vert" -msgstr "Внутренняя вершина" +msgstr "Внутренние вершины" msgid "Straight Cut" @@ -60161,10 +59985,6 @@ msgid "Current" msgstr "Текущий" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Умножить и сложить" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Умножить и сложить" @@ -60177,54 +59997,26 @@ msgid "Cosine Mode" msgstr "Косинус" -msgid "Arcsine" -msgstr "Арксинус" - - -msgid "Arccosine" -msgstr "Арккосинус" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "Арккосинус" -msgid "Arctan2" -msgstr "Арктан2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "Арктан2" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Гиперболический синус" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "Гиперболический синус" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Гиперболический косинус" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "Гиперболический косинус" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Гиперболический тангенс" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "Гиперболический тангенс" -msgid "Logarithm" -msgstr "Логарифм" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "Логарифм" @@ -60233,18 +60025,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "Квадратный корень" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Обратный квадратный корень" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "Обратный квадратный корень" -msgid "Exponent" -msgstr "Экспонента" - - msgid "Less Than Mode" msgstr "Режим \"меньше чем\"" @@ -60257,46 +60041,22 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "Режим сравнения" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Сглаженный минимум" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "Сглаженный минимум" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Сглаженный максимум" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "Сглаженный максимум" -msgid "Fraction" -msgstr "Дробная часть" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "Дробная часть" -msgid "Modulo" -msgstr "Остаток деления" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Остаток деления" -msgid "Wrap" -msgstr "Обёртка" - - -msgid "Pingpong" -msgstr "Пинг-понг" - - msgid "Floor Mode" msgstr "Режим \"пол\"" @@ -60305,18 +60065,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "Обрезать" -msgid "To Radians" -msgstr "В радианы" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "В радианы" -msgid "To Degrees" -msgstr "В градусы" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "В градусы" @@ -60733,6 +60485,10 @@ msgid "Add an object to a new collection" msgstr "Добавить объект в новую коллекцию" +msgid "Add the dragged collection to the scene" +msgstr "Добавить перетаскиваемую коллекцию в сцену" + + msgid "Add the dropped collection as collection instance" msgstr "Добавить удаленную коллекцию как экземпляр коллекции" @@ -61569,6 +61325,10 @@ msgid "Link Fonts to Text" msgstr "Связать шрифты текста" +msgid "Replace Text object Fonts" +msgstr "Заменить шрифты текстового объекта" + + msgid "Copy Modifiers" msgstr "Копировать модификаторы" @@ -63262,11 +63022,15 @@ msgstr "Применить визуальную трансформацию об msgctxt "Operator" msgid "Import OpenVDB Volume" -msgstr "Импортировать объём в OpenVDB" +msgstr "Импортировать объём OpenVDB" msgid "Import OpenVDB volume file" -msgstr "Импортировать файл объёма в OpenVDB" +msgstr "Импортировать файл объёма OpenVDB" + + +msgid "Automatically detect animated sequences in selected volume files (based on file names)" +msgstr "Автоматически определять анимированные последовательности в выбранных файлах объёмов (на основе имён файлов)" msgctxt "Operator" @@ -64087,6 +63851,10 @@ msgid "Specular IOR Level" msgstr "Уровень зеркального IOR" +msgid "Swap primary and secondary brush colors" +msgstr "Поменять местами основной и дополнительный цвета кисти" + + msgid "Change selection for all faces" msgstr "Изменить выделение всех граней" @@ -64496,6 +64264,10 @@ msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette" msgstr "Извлечь все цвета, используемые в изображении, и создать палитру" +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "Добавить новую палитру" @@ -65256,6 +65028,10 @@ msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to msgstr "Удалить путь к blend-файлу, тем самым убрав его из браузера ассетов" +msgid "Use this installation for .blend files and to display thumbnails" +msgstr "Использовать эту установку для .blend-файлов и для отображения миниатюр" + + msgid "Add a new repository used to store extensions" msgstr "Добавить новый репозиторий, используемый для хранения расширений" @@ -65277,7 +65053,7 @@ msgstr "Разрешить Blender проверять наличие обнов msgid "All Keymaps" -msgstr "Все списки клавиатурных комбинаций" +msgstr "Список всех раскладок клавиатуры" msgid "Write all keymaps (not just user modified)" @@ -66402,6 +66178,11 @@ msgid "Remove unused settings for invisible editors" msgstr "Удалить неиспользуемые настройки для невидимых редакторов" +msgctxt "Operator" +msgid "Open Preferences..." +msgstr "Открыть настройки..." + + msgid "Edit user preferences and system settings" msgstr "Редактировать настройки пользователя и системы" @@ -67565,6 +67346,10 @@ msgid "Set render size and aspect from active sequence" msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности" +msgid "Timeline Frame" +msgstr "Кадр временной шкалы" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Retiming Keys" msgstr "Удалить ключи ретайминга" @@ -69058,6 +68843,10 @@ msgid "Gamma Corrected" msgstr "С гамма-коррекцией" +msgid "Drag material to Material slots in Properties" +msgstr "Перетащите материал в слоты материалов в свойствах" + + msgid "The string value to drop into the button" msgstr "Строковое значение, которое нужно вставить в кнопку" @@ -69313,6 +69102,10 @@ msgid "Clear the property and use default or generated value in operators" msgstr "Очистить свойство и установить значение по умолчанию или сгенерированное значение в операторах" +msgid "Drag and drop onto a data-set or item within the data-set" +msgstr "Перетащите на набор данных или элемент в наборе данных" + + msgctxt "Operator" msgid "Align" msgstr "Выровнять" @@ -69429,10 +69222,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Отсекать UV-координаты по границам после развёртки" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "Создать UV-карту с учётом соотношения сторон изображения" - - msgid "Cube Size" msgstr "Размер куба" @@ -69514,6 +69303,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "Как обращаться с гранями на полюсах" +msgid "Pinch" +msgstr "Щипок" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV зажаты на полюсах" @@ -69704,6 +69497,10 @@ msgid "Use scale of existing UVs to multiply margin" msgstr "Использовать масштаб существующих UV для увеличения отступа" +msgid "Fraction" +msgstr "Дробная часть" + + msgid "Merge Overlapping" msgstr "Объединить перекрывающиеся" @@ -70723,6 +70520,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Переключить на шейдинг предварительного просмотра материала" +msgid "Rendered" +msgstr "Рендер" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Переключить передпросмотр рендера" @@ -70890,18 +70691,34 @@ msgid "Orbit Left" msgstr "Орб. движение влево" +msgid "Orbit the view around to the left" +msgstr "Повернуть вид по орбите влево" + + msgid "Orbit Right" msgstr "Орб. движение вправо" +msgid "Orbit the view around to the right" +msgstr "Повернуть вид по орбите вправо" + + msgid "Orbit Up" msgstr "Орб. движение вверх" +msgid "Orbit the view up" +msgstr "Орбитальное движение вида вверх" + + msgid "Orbit Down" msgstr "Орб. движение вниз" +msgid "Orbit the view down" +msgstr "Орбитальное движение вида вниз" + + msgctxt "Operator" msgid "Pan View Direction" msgstr "Направление панорамирования вида" @@ -71242,14 +71059,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Тип данных для переименования" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Объекты Grease Pencil" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Дорожки-секвенции" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "Вызвать меню" @@ -71289,6 +71098,11 @@ msgid "Keep Open" msgstr "Оставлять открытой" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Очистить список недавних файлов" + + msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -71646,6 +71460,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону" +msgid "Wrap" +msgstr "Обёртка" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Перейти циклично к первому/последнему значению" @@ -72376,6 +72194,20 @@ msgid "Search Menu" msgstr "Меню поиска" +msgctxt "Operator" +msgid "Search Operator" +msgstr "Оператор \"Поиск\"" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Search Single Menu" +msgstr "Поиск по отдельному меню" + + +msgid "Query to insert into the search box" +msgstr "Запрос для вставки в поле поиска" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Установить стерео 3D" @@ -72609,6 +72441,10 @@ msgid "Include all mesh UV maps in the export" msgstr "Включить все UV-карты меша в экспорт" +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "Метров на единицу" + + msgid "Use relative paths to reference external files (i.e. textures, volumes) in USD, otherwise use absolute paths" msgstr "Использовать относительные пути для ссылки на внешние файлы (например, текстуры, объёмы) в USD, в противном случае использовать абсолютные пути" @@ -72669,6 +72505,10 @@ msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" msgstr "Экспорт с помощью операторов Xform: перемещения, ориентация кватерниона и масштабирования" +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "Применить масштаб преобразования юнитов" + + msgid "Import final render geometry" msgstr "Импортировать геометрию финального рендера" @@ -73297,14 +73137,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV-скульптинг" -msgid "Smoother" -msgstr "Более гладко" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "Инверсно-квадратичный" - - msgid "Properties of vertex and weight paint mode" msgstr "Свойства режимов рисования на вершинах и рисования весов" @@ -73341,6 +73173,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" +msgid "Active Tool" +msgstr "Активный инструмент" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Блокировка вида" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Возможность выделения и видимость" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Цвет проволоки" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Настройки тени" @@ -73421,22 +73269,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Авто-маскирование" -msgid "Active Tool" -msgstr "Активный инструмент" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Блокировка вида" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Возможность выделения и видимость" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Цвет проволоки" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Ограничители кости" @@ -73711,7 +73543,7 @@ msgstr "Эффекты" msgid "Text Boxes" -msgstr "Текстовые блоки" +msgstr "Текстовые поля" msgid "OpenVDB File" @@ -74218,6 +74050,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Настройки кэша" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Куб" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "Наложение кадра" @@ -74271,6 +74108,10 @@ msgid "I18n Update Translation" msgstr "Обновить переводы" +msgid "Add-on Tags" +msgstr "Теги аддонов" + + msgid "Timeline" msgstr "Временная шкала" @@ -74357,7 +74198,7 @@ msgstr "Ходьба" msgid "Orbit & Pan" -msgstr "Поворот и панарамирование" +msgstr "По орбите и панорамирование" msgid "3D Mouse Settings" @@ -74432,6 +74273,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "Цвета коллекций" +msgid "Dope Sheet/Timeline" +msgstr "Экспозиционный лист/Временная шкала" + + msgid "File/Asset Browser" msgstr "Браузер файлов/ассетов" @@ -74452,6 +74297,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Цвета иконок" +msgid "Shaded" +msgstr "С затенением" + + msgid "Styles" msgstr "Стили" @@ -74733,11 +74582,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Семпл группы вершин" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Ластик" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Прямоугольник" @@ -75014,14 +74858,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Показывать фактические частицы" -msgid "Comb" -msgstr "Расчёска" - - -msgid "Puff" -msgstr "Раздувание" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Автоматическая скорость" @@ -75663,7 +75499,7 @@ msgstr "Выделение ИК-решателя для цепи ИК" msgid "Auto IK" -msgstr "Автомат. ИК" +msgstr "Авто IK" msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode" @@ -75930,6 +75766,10 @@ msgid "Application Template" msgstr "Шаблон приложения" +msgid "Preferences that work only for apps" +msgstr "Настройки, которые работают только для приложений" + + msgid "Edit Methods" msgstr "Параметры редактирования" @@ -75970,6 +75810,14 @@ msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been msgstr "Сохранять изменённые настройки при выходе (кроме случаев, когда были загружены настройки по умолчанию)" +msgid "Recent Searches" +msgstr "Недавние поиски" + + +msgid "Sort the recently searched items at the top" +msgstr "Сортировать недавно просмотренные элементы сверху" + + msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with" msgstr "Версия Blender, в которой сохранён userpref.blend" @@ -76071,7 +75919,7 @@ msgstr "Манхэттенское расстояние Grease Pencil" msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke" -msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышью" +msgstr "Смещение в пикселях по осям при рисовании штрихов мышкой" msgid "Default Key Channels" @@ -76702,7 +76550,7 @@ msgstr "Чувствительность перетаскивания" msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)" -msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мыши, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика" +msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мышки, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышкой или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика" msgid "Mouse Drag Threshold" @@ -76710,13 +76558,17 @@ msgstr "Порог перетаскивания мышкой" msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)" -msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мышки, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышью или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика" +msgstr "Количество пикселей, на которое необходимо переместить указатель мышки, используя клавиатуру или другое устройство не являющееся мышкой или планшетом, чтобы сработало событие перетаскивание вместо клика" msgid "Tablet Drag Threshold" msgstr "Порог перетаскивания планшетом" +msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)" +msgstr "Количество пикселей, которые необходимо перетащить, прежде чем будет инициировано событие перетаскивания для ввода с планшета (в противном случае будут обнаружены события щелчка)" + + msgid "Invert Zoom Direction" msgstr "Инв. направление масштабирования" @@ -78145,6 +77997,10 @@ msgid "True when this value can't be set to None" msgstr "Истина, когда это значение не может быть установлено на \"нет\"" +msgid "Registered" +msgstr "Зарегистрировано" + + msgid "Skip Preset" msgstr "Пропустить пресет" @@ -78157,14 +78013,6 @@ msgid "Base" msgstr "Основа" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - - -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "Время (относительно сцены)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "Время указано в кадрах, преобразованных в секунды на основе частоты кадров сцены" @@ -78181,10 +78029,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "Цвет в гамма-скорректированном пространстве" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "Угол-Оси" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "Вращение вокруг угла и оси" @@ -78249,18 +78093,6 @@ msgid "Find" msgstr "Поиск" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Обрезать знаки" - - -msgid "Digits" -msgstr "Цифры" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Пунктуация" - - msgid "Strip Part" msgstr "Отрезать часть" @@ -78281,6 +78113,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Установить новое имя или добавить префикс/суффикс к существующему" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Обрезать знаки" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Убрать начальный/конечный текст из имени" @@ -78615,6 +78451,10 @@ msgid "Adaptive Sampling Threshold" msgstr "Порог адаптивного сэмплирования" +msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples" +msgstr "Уровень шума, при котором останавливается сэмплинг, более низкие значения уменьшают шум за счёт времени рендеринга. Ноль для автоматической настройки на основе количества AA-сэмплов" + + msgid "AO Bounces" msgstr "Отражений ОО" @@ -79019,6 +78859,10 @@ msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features befo msgstr "Минимальные сэмплы AA для адаптивного сэмплинга, чтобы обнаружить зашумленные функции перед остановкой сэмплинга. Ноль для автоматической настройки на основе порога шума для рендеринга вьюпорта" +msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples, for viewport renders" +msgstr "Уровень шума, при котором останавливается сэмплинг, более низкие значения уменьшают шум за счёт времени рендеринга. Ноль для автоматической настройки на основе количества AA-сэмплов для рендеринга вьюпорта" + + msgid "Viewport Denoiser" msgstr "Шумоподавитель вьюпорта" @@ -79287,6 +79131,10 @@ msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated n msgstr "Автоматически уменьшать количество сэмплов на пиксель на основе предполагаемого уровня шума для рендеринга вьюпорта" +msgid "Use Viewport Denoising" +msgstr "Использовать шумоподавление вьюпорта" + + msgid "Denoise the image in the 3D viewport" msgstr "Устранить шум на изображении в 3D-вьюпорте" @@ -82122,733 +81970,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Папки скриптов Python" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Дорожка последовательности кадров в нелинейном видеоредакторе" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Непрозрачность смешения" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Альфа снизу" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Гамма-наложение" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Бросок сверху" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Y-положение у дорожки" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Цвет дорожки" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Положение микшера эффекта" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Особая величина спада" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Конечное смещение" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "Координата X начала дорожки" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы ей нельзя было случайно сдвинуть" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Переопределить настройки кэша" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Левая рукоятка выделена" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Правая рукоятка выделена" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Показать ключи ретайминга" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "Показать ключи ретайминга, чтобы их можно было перемещать" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Фильм" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Видеофрагмент" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Пересечение" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Бросок сверху" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Кэшировать обработанные" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "Кэшировать исходники" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Затухание по умолчанию" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Линейные модификаторы" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Последовательность эффекта" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Дорожка-секвенция, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Перемножить цвета" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Стробировать" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Показывать только каждый n-й кадр" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Отразить по оси X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Отразить по оси Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Преобразовать в нецелое" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Кадры в обратном порядке" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Обратить порядок кадров" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Добавить последовательность" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Вход 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Первый вход для дорожки эффектов" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Вход 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Второй вход для дорожки эффектов" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Последовательность корректирующего слоя" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Дорожка-секвенция, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Смещение конца анимации" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Смещение начала анимации" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Последовательность «Альфа снизу»" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Последовательность смешивания цветов" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Последовательность цвета" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Дорожка-секвенция, создающая изображение, заполненное одним цветом" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Генерируемый цвет" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Последовательность пересечения" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Последовательность гамма-пересечения" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Последовательность Гауссова размытия" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Дорожка-секвенция, создающая Гауссово размытие" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Размер размытия вдоль оси X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Размер размытия вдоль оси Y" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Последовательность свечения" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Дорожка-секвенция, создающая эффект свечения" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Расстояние размытия" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Радиус эффекта размытия" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Коэффициент усиления" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Множитель яркости" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Ограничение интенсивности яркости" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Точность эффекта размытия" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Только усиление" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Показывать только буфер свечения" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Последовательность выбора мультикамеры" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Дорожка-секвенция, выполняющая редактирование мультикамеры" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Канал источника мультикамеры" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Последовательность перемножения" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Последовательность броска сверху" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Последовательность управления скоростью" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Дорожка-секвенция, управляющая скоростью других дорожек" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Последовательность вычитания" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Текстовая последовательность" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Дорожка-секвенция для создания текста" - - -msgid "Align X" -msgstr "Выровнять по X" - - -msgid "Text color" -msgstr "Цвет текста" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Размер текста" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Положение текста" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Цвет обводки" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Толщина обводки" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Цвет тени" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "Отступ тени" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Отображаемый текст" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "Отображать текст жирным шрифтом" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Куб" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Отображать текст курсивом" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Отображать тень за текстом" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Ширина строки" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Последовательность преобразования" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Дорожка-секвенция, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Билинейная интерполяция" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Бикубическая интерполяция" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Угол вращения исходника" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Перенос по X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Размер смещения исходника по оси X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Перенос по Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Размер смещения исходника по оси Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Единицы переноса" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Единица измерения для переноса ввода" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Затирающая последовательность" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Дорожка-секвенция, создающая эффект затирания" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Ширина размытия" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "Ширина размытия для перехода, в процентах относительно размера изображения" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Тип перехода" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Одиночный" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Двойной" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Диафрагма" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Часы" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая одно или несколько изображений" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Последовательность маски" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из маски" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Маска, используемая последовательностью" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Метапоследовательность" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Дорожка-секвенция, группирующая другие дорожки в одну дорожку последовательностей" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Последовательности" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Последовательность видеофрагмента" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из редактора видеоклипов" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Кадров в секунду" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Стабилизировать 2D видео" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Убрать искажение видео" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Использовать неискажённую версию видео" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Последовательность фильма" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "Ключи ретайминга" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Индекс потока" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Режим загрузки видов видео" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Последовательность сцены" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "Дорожка-секвенция, использующий рендер изображения сцены" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Сцена, используемая последовательностью" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Переопределить камеру" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Использовать аннотации" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "Показывать аннотации в превью OpenGL" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Громкость воспроизведения звука" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Аудио последовательность" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Дорожка-секвенция, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Показывать форму волны" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Данные цветового баланса последовательности" @@ -82965,6 +82086,10 @@ msgid "Store proxies using project directory" msgstr "Хранить прокси в папке проекта" +msgid "Sequences" +msgstr "Последовательности" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Только дорожки верхнего уровня" @@ -82985,6 +82110,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Частичное наложение поверх секвенсора со смещением кадра" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Кэшировать обработанные" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти" + + msgid "Cache Final" msgstr "Кэшировать финальные" @@ -82993,6 +82126,14 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Кэшировать финальное изображение для каждого кадра" +msgid "Cache Raw" +msgstr "Кэшировать исходники" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Фиксировать наложение" @@ -83121,6 +82262,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки последовательности" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Перемножить цвета" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Умножить интенсивность каждого пикселя" @@ -83229,6 +82374,14 @@ msgid "Type of filter to use for image transformation" msgstr "Тип фильтра, используемого для преобразования изображения" +msgid "Translate X" +msgstr "Перенос по X" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Перенос по Y" + + msgid "Origin of image for transformation" msgstr "Ориджин изображения для трансформации" @@ -83301,6 +82454,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Показать ключи ретайминга" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Отображать ключи ретайминга поверх дорожек" @@ -83349,6 +82506,10 @@ msgid "Ignore Muted Strips" msgstr "Игнорировать выключенные дорожки" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Ключи ретайминга" + + msgid "Snap to retiming keys" msgstr "Привязка к ключам ретайминга" @@ -83581,6 +82742,10 @@ msgid "Rotation around center or object" msgstr "Вращение вокруг центра объекта" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Цвет тени" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Цвет тени" @@ -83893,6 +83058,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, больше длины в состоянии покоя" +msgid "Push" +msgstr "Отталкивание" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя" @@ -85289,7 +84458,7 @@ msgstr "Фильтровать на основе имени оператора" msgid "Key-Binding" -msgstr "Привязка клавиш" +msgstr "Сочетание клавиш" msgid "Filter based on key bindings" @@ -85407,6 +84576,10 @@ msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" msgstr "Никогда не менять вкладки при нажатии на значок в аутлайнере" +msgid "Whether or not each visible tab has a search result" +msgstr "Имеет ли каждая видимая вкладка результат поиска" + + msgid "Pin ID" msgstr "Pin ID" @@ -85903,6 +85076,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Разрешить выделение облаков точек" +msgid "Speaker" +msgstr "Источник звука" + + msgid "Allow selection of surfaces" msgstr "Разрешить выделение поверхностей" @@ -86373,6 +85550,683 @@ msgid "Combine both views in a squeezed image" msgstr "Объединять оба вида в сжатом изображении" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Дорожка последовательности кадров в нелинейном видеоредакторе" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Непрозрачность смешения" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки" + + +msgid "Cross" +msgstr "Пересечение" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Альфа снизу" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Гамма-наложение" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Бросок сверху" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Y-положение у дорожки" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Цвет дорожки" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Положение микшера эффекта" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Особая величина спада" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Конечный кадр, отображаемый в редакторе последовательности после применения смещений" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Начальный отображаемый кадр в редакторе последовательности после применения смещений; установка этого значения аналогична перемещению рукоятки в положение, отличное от фактического кадра начала" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Конечное смещение" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Координата X начала дорожки" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы ей нельзя было случайно сдвинуть" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Переопределить настройки кэша" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Переопределить глобальные настройки кэша" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Левая рукоятка выделена" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Правая рукоятка выделена" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Показать ключи ретайминга, чтобы их можно было перемещать" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Фильм" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Пересечение" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Бросок сверху" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Затухание по умолчанию" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Линейные модификаторы" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Рассчитывать модификаторы в линейном пространстве, а не в пространстве видеоредактора" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Последовательность эффекта" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Дорожка-секвенция, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Представление информации об альфа-канале в RGBA-пикселях" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Не изменять значения каналов RGB полупрозрачных пикселей от альфа-канала" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Перемножать значения каналов RGB полупрозрачных пикселей с альфа-каналом" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Настройка насыщенности исходных цветов" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Стробировать" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Показывать только каждый n-й кадр" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Исправить чересстрочность изображения (эффект «гребёнки») из видео" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Отразить по оси X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Отразить по оси Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Преобразовать в нецелое" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Преобразовать входные данные в нецелочисленные данные" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Кадры в обратном порядке" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Обратить порядок кадров" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Добавить последовательность" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Вход 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Первый вход для дорожки эффектов" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Вход 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Второй вход для дорожки эффектов" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Последовательность корректирующего слоя" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Дорожка-секвенция, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Смещение конца анимации" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Смещение конца анимации (конец обрезки)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Смещение начала анимации" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Смещение начала анимации (начало обрезки)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Последовательность «Альфа-наложение»" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Последовательность «Альфа снизу»" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Последовательность смешивания цветов" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Последовательность цвета" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Дорожка-секвенция, создающая изображение, заполненное одним цветом" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Генерируемый цвет" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Последовательность пересечения" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Последовательность гамма-пересечения" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Последовательность Гауссова размытия" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Дорожка-секвенция, создающая Гауссово размытие" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Размер размытия вдоль оси X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Размер размытия вдоль оси Y" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Последовательность свечения" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Дорожка-секвенция, создающая эффект свечения" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Расстояние размытия" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Радиус эффекта размытия" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Коэффициент усиления" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Множитель яркости" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Ограничение интенсивности яркости" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Точность эффекта размытия" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Минимальная интенсивность, вызывающая свечение" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Только усиление" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Показывать только буфер свечения" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Последовательность выбора мультикамеры" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Дорожка-секвенция, выполняющая редактирование мультикамеры" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Канал источника мультикамеры" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Последовательность перемножения" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Последовательность броска сверху" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Последовательность управления скоростью" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Дорожка-секвенция, управляющая скоростью других дорожек" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Последовательность вычитания" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Текстовая последовательность" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Дорожка-секвенция для создания текста" + + +msgid "Align X" +msgstr "Выровнять по X" + + +msgid "Text color" +msgstr "Цвет текста" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Размер текста" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Положение текста" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Цвет обводки" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Толщина обводки" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Отступ тени" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Отображаемый текст" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Отображать текст жирным шрифтом" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Отображать текст курсивом" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Отображать тень за текстом" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Ширина строки" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Ширина строки в процентах, ноль — не использовать" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Последовательность преобразования" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Дорожка-секвенция, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Метод, определяющий как недостающие пиксели будут созданы" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Билинейная интерполяция" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Бикубическая интерполяция" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Угол вращения исходника" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "Размер масштабирования исходника по оси X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Размер масштабирования исходника по оси Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Размер смещения исходника по оси X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Размер смещения исходника по оси Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Единицы переноса" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Единица измерения для переноса ввода" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Масштабировать равномерно, сохраняя соотношение сторон" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Затирающая последовательность" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Дорожка-секвенция, создающая эффект затирания" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Ширина размытия" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Ширина размытия для перехода, в процентах относительно размера изображения" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Тип перехода" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Одиночный" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Двойной" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Диафрагма" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Часы" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая одно или несколько изображений" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Последовательность маски" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из маски" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Маска, используемая последовательностью" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Метапоследовательность" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Дорожка-секвенция, группирующая другие дорожки в одну дорожку последовательностей" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Последовательность видеофрагмента" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из редактора видеоклипов" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Кадров в секунду" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Стабилизировать 2D видео" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Использовать 2D-стабилизированную версию видео" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Убрать искажение видео" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Использовать неискажённую версию видео" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Последовательность фильма" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Индекс потока" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Использовать поток с этим индексом для файлов с несколькими видеопотоками" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Режим загрузки видов видео" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Последовательность сцены" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Дорожка-секвенция, использующий рендер изображения сцены" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Сцена, используемая последовательностью" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Переопределить камеру" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Использовать 3D-камеру сцены в качестве входа" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Использовать аннотации" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "Показывать аннотации в превью OpenGL" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Громкость воспроизведения звука" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Аудио последовательность" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Дорожка-секвенция, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Панорамировать звук при воспроизведении (только для моноканальных источников)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Показывать форму волны" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Датаблок звука, используемый в видеоредакторе" + + msgid "Studio Light" msgstr "Студийный свет" @@ -88252,6 +88106,10 @@ msgid "Time since last step in seconds" msgstr "Время с момента последнего шага в секундах" +msgid "Time since the timer started seconds" +msgstr "Время в секундах с момента запуска таймера" + + msgid "Time Step" msgstr "Временной шаг" @@ -88340,10 +88198,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "Смещение по нормали при рисовании на поверхностях" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Новый тип ключевых кадров" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Тип ключевого кадра, создаваемого при добавлении ключевых кадров" @@ -88866,6 +88720,10 @@ msgid "Drag" msgstr "Перетаскивание" +msgid "Action when dragging in the viewport" +msgstr "Действие при перетаскивании во вьюпорте" + + msgctxt "View3D" msgid "Active Tool" msgstr "Активный инструмент" @@ -90586,6 +90444,18 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Теги интрефейса рабочего пространства" +msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" +msgstr "Событие активации для устройств, поддерживающих перетаскивание" + + +msgid "Press causes immediate activation, preventing click being passed to the tool" +msgstr "Нажатие вызывает немедленную активацию, предотвращая передачу щелчка инструменту" + + +msgid "Drag allows click events to pass through to the tool, adding a small delay" +msgstr "Перетаскивание позволяет событиям щелчка передаваться в инструмент, добавляя небольшую задержку" + + msgid "Mouse button used for selection" msgstr "Кнопка мыши, используемая для выделения" @@ -90598,18 +90468,52 @@ msgid "Action when 'Space' is pressed" msgstr "Действие по нажатию пробела" +msgid "" +"Open the popup tool-bar or brush asset popup\n" +"When holding 'Space' for the tool-bar popup:\n" +"• Pressing the a tool shortcut switches to it immediately.\n" +"• Dragging the cursor over a tool and releasing activates it (like a pie menu).\n" +"For Play use 'Shift-Space'" +msgstr "" +"Откройте всплывающую панель инструментов или всплывающее окно ассета кисти\n" +"При удерживании 'Пробела' для всплывающей панели инструментов:\n" +"• Нажатие сочетания клавиш инструмента немедленно переключает на него.\n" +"• Перетаскивание курсора на инструмент и отпускание - активирует его (как круговое меню).\n" +"Для воспроизведения используйте 'Shift-Пробел'" + + msgid "Search" msgstr "Поиск" +msgid "Open the operator search popup" +msgstr "Открыть всплывающее окно оператора поиска" + + +msgid "Tool Keys" +msgstr "Клавиши для инструмента" + + msgid "The method of keys to activate tools such as move, rotate & scale (G, R, S)" msgstr "Метод клавиш для активации таких инструментов, как перемещение, вращение и масштабирование (G, R, S)" +msgid "Immediate" +msgstr "Немедленно" + + +msgid "Activate actions immediately" +msgstr "Активировать действия немедленно" + + msgid "Alt Click Tool Prompt" msgstr "Нажатие Alt - подсказка инструмента" +msgid "Tapping Alt (without pressing any other keys) shows a prompt in the status-bar, prompting a second keystroke to activate the tool" +msgstr "Нажатие Alt (без нажатия других клавиш) отображает подсказку в строке состояния, предлагающую нажать вторую клавишу для активации инструмента" + + msgid "" "Hold Alt-LMB to place the Cursor (instead of LMB), allows tools to activate on press instead of drag.\n" "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used" @@ -90619,19 +90523,23 @@ msgstr "" msgid "Transform Navigation with Alt" -msgstr "Трансформировать навигацию с помощью Alt" +msgstr "Навигация при трансформациях с помощью Alt" msgid "During transformations, use Alt to navigate in the 3D View. Note that if disabled, hotkeys for Proportional Editing, Automatic Constraints, and Auto IK Chain Length will require holding Alt" msgstr "Во время трансформаций, используйте Alt для навигации в 3D-виде. Обратите внимание: если этот параметр отключен, горячие клавиши для пропорционального редактирования, автоматических ограничений и автоматической длины цепи IK потребуют удерживать Alt" +msgid "Alt Tool Access" +msgstr "Удержание Alt - доступ к инструменту" + + msgid "" "Hold Alt to use the active tool when the gizmo would normally be required\n" "Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used" msgstr "" -"Удерживайте Alt для использования инструмента, если требуется гизмо.\n" -"Несовместимо с режимом ввода «‎Эмулировать 3-кнопочную мышь», если используется клавиша Alt" +"Удерживайте Alt для использования инструмента, если требуется гизмо\n" +"Несовместимо с режимом ввода \"‎Эмулировать 3-кнопочную мышку\", если используется клавиша Alt" msgid "Open Folders on Single Click" @@ -90658,10 +90566,22 @@ msgstr "" "• Нажатие тильды в 3D-виде для навигации от первого лица, перетаскивание для осей вида" +msgid "Region Toggle Pie" +msgstr "Круговое меню для переключения регионов" + + +msgid "Select All Toggles" +msgstr "Переключатель \"выделить всё\"" + + msgid "Causes select-all ('A' key) to de-select in the case a selection exists" msgstr "Заставляет выделить всё (клавиша \"A\") отменить выделение в случае, если выделение уже существует" +msgid "Extra Shading Pie Menu Items" +msgstr "Дополнительные пункты кругового меню для шейдинга" + + msgid "Show additional options in the shading menu ('Z')" msgstr "Показать дополнительные параметры в меню шейдинга ('Z')" @@ -90670,10 +90590,18 @@ msgid "Tab for Pie Menu" msgstr "Tab для кругового меню" +msgid "Alt-MMB Drag Action" +msgstr "Действие при перетаскивании с Alt-СКМ" + + msgid "Action when Alt-MMB dragging in the 3D viewport" msgstr "Действие при перетаскивании с Alt-СКМ в 3D-вьюпорте" +msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well" +msgstr "Действие при перетаскивании со средней кнопкой мышки во вьюпорте. Shift-средняя-кнопка-мышки используется для других действий. Это также применимо к трекпаду" + + msgid "Action when 'Tilde' is pressed" msgstr "Действия по нажатию тильды" @@ -92063,6 +91991,10 @@ msgid "Delete one of each pair to resolve:" msgstr "Удалите одну из этих пар чтобы решить проблему:" +msgid "Search Add-ons" +msgstr "Поиск аддонов" + + msgid "Enabled Only" msgstr "Только включённые аддоны" @@ -92080,6 +92012,14 @@ msgid "Allow Online Access" msgstr "Разрешить онлайн-доступ" +msgid "Search Extensions" +msgstr "Поиск расширений" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "Показать теги" + + msgctxt "Operator" msgid "All" msgstr "Все" @@ -92090,6 +92030,11 @@ msgid "None" msgstr "Ничего" +msgctxt "Preferences" +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + + msgid ":" msgstr ":" @@ -92098,6 +92043,10 @@ msgid "Internet access is required to install and update online extensions. " msgstr "Для установки и обновления онлайн-расширений необходим доступ в Интернет. " +msgid "You can adjust this later from \"System\" preferences." +msgstr "Вы можете настроить это позже в настройках \"Система\"." + + msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk..." msgstr "Установить с диска..." @@ -92616,6 +92565,10 @@ msgid "Copy Only Parameters" msgstr "Копировать только параметры" +msgid "Cannot find class {:s} in {:s}" +msgstr "Невозможно найти класс {:s} в {:s}" + + msgid "Bone {:s} selected on both sides, mirroring would be ambiguous, aborting. Only select the left or right side, not both" msgstr "Кость {:s} выделена с обеих сторон, зеркалирование будет неоднозначным, прерывание. Выделите только левую или правую сторону, а не обе" @@ -92786,11 +92739,29 @@ msgid "* Missing Paths *" msgstr "* Пути отсутствуют *" +msgctxt "Operator" +msgid "Import..." +msgstr "Импортировать..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export..." +msgstr "Экспортировать..." + + +msgid "Search by Name" +msgstr "Поиск по имени" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "Восстановить" +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "Поиск по сочетанию клавиш" + + msgid "API Defined" msgstr "Определён в API" @@ -92804,11 +92775,19 @@ msgstr "3D-вид" msgid "Grave Accent / Tilde Action" -msgstr "Серьезный акцент / действие тильды" +msgstr "Серьёзный акцент / действие тильды" msgid "Middle Mouse Action" -msgstr "Действие средней мышки" +msgstr "Действие средней кнопки мышки" + + +msgid "Alt Middle Mouse Drag Action" +msgstr "Действие при перетаскивании с Alt-СКМ" + + +msgid "Activate Gizmo Event" +msgstr "Активировать Gizmo" msgid "Torus" @@ -92839,6 +92818,10 @@ msgid "No asset selected" msgstr "Ассет не выбран" +msgid "Unable to find any running process" +msgstr "Не удалось найти ни одного запущенного процесса" + + msgid "Next element is hidden" msgstr "Следующий элемент скрыт" @@ -92879,6 +92862,14 @@ msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "Изображение запаковано, распакуйте перед редактированием" +msgid "Could not find image '{:s}'" +msgstr "Не удалось найти изображение '{:s}'" + + +msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" +msgstr "Не удалось запустить редактор изображений. Убедитесь, что путь в \"Настройки пользователя > Файл\" указан верно, и у Blender'а есть права на его запуск" + + msgid "{:d} image(s) converted to mesh plane(s)" msgstr "{:d} изображение(-я) преобразовано(-ы) в меш-плоскость(и)" @@ -92943,6 +92934,10 @@ msgid "New Preset" msgstr "Новый пресет" +msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" +msgstr "Встроенные конфигурации раскладки не могут быть удалены" + + msgid "Failed to create presets path" msgstr "Не удалось создать путь к пресетам" @@ -92983,6 +92978,10 @@ msgid "File already installed to {!r}" msgstr "Файл уже установлен в {!r}" +msgid "Source file is in the add-on search path: {!r}" +msgstr "Исходный файл находится в пути поиска аддона: {!r}" + + msgid "Modules Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" msgstr "Модули установлены ({:s}) из {!r} в {!r}" @@ -93016,6 +93015,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Лицензия GNU General Public License" +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "Импорт настроек из предыдущей версии" + + msgid "Create New Preferences" msgstr "Создать новые настройки" @@ -93348,11 +93351,11 @@ msgstr "Долгота - Мин." msgid "Resolution Preview U" -msgstr "Разрешение во вьюпорте - U" +msgstr "Разрешение - U во вьюпорте" msgid "Render U" -msgstr "На рендере - U" +msgstr "U - на рендере" msgid "Factor Start" @@ -93405,6 +93408,16 @@ msgid "Italic" msgstr "Курсив" +msgctxt "Operator" +msgid "Underline" +msgstr "Подчёркивание" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Small Caps" +msgstr "Капитель" + + msgid "Only Axis Aligned" msgstr "По оси выравнивания" @@ -93466,14 +93479,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Рассеивание объёма" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Отсечение Начало" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Отступ отсечения" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Отсечение Начало" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Отклонение просачиваемости" @@ -93746,11 +93759,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Скрыть невыделенное" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Инвертировать" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "Световой зонд \"объём\"" @@ -93791,7 +93799,7 @@ msgstr "Скопировать все материалы на выделение msgid "Flip Colors" -msgstr "Отразить цвета" +msgstr "Перевернуть цвета" msgid "Clip Image" @@ -93876,6 +93884,10 @@ msgid "Sample Bias" msgstr "Погрешность сэмплирования" +msgid "*Unsaved Changes" +msgstr "*Несохранённые изменения" + + msgid "Texture Opacity" msgstr "Прозрачность текстуры" @@ -94419,6 +94431,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Жизнь частиц Максимум" +msgid "Exponent" +msgstr "Экспонента" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Поверхностное натяжение" @@ -95205,6 +95221,11 @@ msgid "Cleanup" msgstr "Очистить" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Очистить недавние элементы" + + msgctxt "Operator" msgid "Back" msgstr "Сзади" @@ -95261,6 +95282,10 @@ msgid "Text Files" msgstr "Текстовые файлы" +msgid "Volume Files" +msgstr "Файлы объёмов" + + msgid "Blender IDs" msgstr "Идентификаторы Blender" @@ -96161,6 +96186,11 @@ msgid "Unmute Deselected Strips" msgstr "Включить невыделенные дорожки" +msgctxt "Operator" +msgid "Scale To Fit" +msgstr "Масштабировать до вмещения" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Modifiers to Selection" msgstr "Скопировать модификаторы на выделение" @@ -96322,6 +96352,10 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Текст: встроенный" +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "Файл: *{:s} (не сохранён)" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Переместить маркеры" @@ -96373,6 +96407,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Активный редактор" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Новый тип ключевых кадров" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Только активный набор ключей" @@ -96393,6 +96431,18 @@ msgid "Gizmos:" msgstr "Гизмо:" +msgid "" +"{:s}\n" +" • {:s} toggles snap while dragging\n" +" • {:s} toggles dragging from the center\n" +" • {:s} toggles fixed aspect" +msgstr "" +"{:s}\n" +"• {:s} переключает привязку при перетаскивании\n" +"• {:s} переключает перетаскивание из центра\n" +"• {:s} переключает фиксированный аспект" + + msgid "Miter Outer" msgstr "Соединение Внешнее" @@ -96972,6 +97022,16 @@ msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Открывать blend-файлы с помощью этой версии Blender" +msgctxt "Operator" +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрировать" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unregister" +msgstr "Отменить регистрацию" + + msgid "For All Users" msgstr "Для всех пользователей" @@ -97008,6 +97068,10 @@ msgid "User:" msgstr "Пользователь:" +msgid "Load Factory {:s} Preferences" +msgstr "Загрузить базовые настройки {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Интерактивная симметрия" @@ -98512,6 +98576,11 @@ msgid "Multiframe" msgstr "Мультикадр" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "Кадрировать последний штрих" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Кадрировать выделенное (4-видовой просмотр)" @@ -98537,6 +98606,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Убрать все группы" +msgid "Inflate" +msgstr "Раздуть" + + msgid "Relax Topology" msgstr "Расслабить топологию" @@ -98976,6 +99049,10 @@ msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена" +msgid "Preferences saved" +msgstr "Настройки сохранены" + + msgid "Unable to create userpref path" msgstr "Не удалось создать директорию под настройки пользователя" @@ -99262,6 +99339,10 @@ msgid "Conversion is not supported" msgstr "Конвертация не поддерживается" +msgid "Can't find object data of %s lib %s" +msgstr "Невозможно найти данные объекта %s библ. %s" + + msgid "Surf" msgstr "Сёрф" @@ -99274,6 +99355,10 @@ msgid "LightProbe" msgstr "ЗондОсвещения" +msgid "GreasePencil" +msgstr "GreasePencil" + + msgid "No new files have been packed" msgstr "Нет новых запакованных файлов" @@ -99339,7 +99424,7 @@ msgstr "%i точек найдено!" msgid "No valid data to read!" -msgstr "Нет допустимых данных для чтения!" +msgstr "Нет действительных данных для чтения!" msgid "%i cells + High Resolution cached" @@ -99527,6 +99612,10 @@ msgid "Meters per second squared" msgstr "Метров в секунду в квадрате" +msgid "fonts" +msgstr "шрифты" + + msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!" msgstr "Идертификатор %s в локальной базе был связан с библиотекой %s!" @@ -99584,7 +99673,7 @@ msgstr "Чтение запакованной библиотеки: '%s', род msgid "Cannot find lib '%s'" -msgstr "Не удалось найти библиотеку «%s»" +msgstr "Не удалось найти библиотеку '%s'" msgid "Unable to open blend " @@ -100079,6 +100168,10 @@ msgid "None of the selected bones were assigned to this collection" msgstr "Ни одна из выделенных костей не была отнесена к этой коллекции" +msgid "Could not find bone '%s'" +msgstr "Не удалось найти кость '%s'" + + msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones" msgstr "Установка тепловых весов: не найдено решение для одной или более костей" @@ -100567,6 +100660,11 @@ msgid "Unknown Property" msgstr "Неизвестное свойство" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + + msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -100833,6 +100931,14 @@ msgid "Internal error!" msgstr "Внутренняя ошибка!" +msgid "Shortcut: {}" +msgstr "Сочетание клавиш: {}" + + +msgid "Shortcut Cycle: {}" +msgstr "Цикл сочетания клавиш: {}" + + msgid "Tool Keymap:" msgstr "Раскладка клавиатуры для инструментов:" @@ -100863,16 +100969,12 @@ msgid "Drag" msgstr "Перетаскивание" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-блок:" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Ручной масштаб" -msgid "No Properties" -msgstr "Нет свойств" - - -msgid "More..." -msgstr "Ещё…" +msgid "Sort By:" +msgstr "Сортировать по:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -100899,6 +101001,18 @@ msgid "Pos" msgstr "Пол." +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Удалить активную позицию" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Активная цветовая остановка" + + msgid "Use Clipping" msgstr "С отсечением" @@ -100935,66 +101049,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Сбросить кривую" -msgid "Support Loops" -msgstr "Вспомогательные петли" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Карнизный молдинг" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Декоративный молдинг" - - -msgid "Preset" -msgstr "Пресет" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "Применить пресет" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Сортировать по:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Остановить" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Поменять местами области" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Ручной масштаб" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Отображать количество пользователей этих данных (нажмите, чтобы сделать копию для одного пользователя)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Запакованный файл, нажмите, чтобы распаковать" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Добавить новый цвет в градиентную карту" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Удалить активную позицию" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Активная цветовая остановка" - - msgid "Blue channel" msgstr "Канал синего" @@ -101019,6 +101073,14 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые" +msgid "Preset" +msgstr "Пресет" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Применить пресет" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "Повторно применить и обновить пресет, удалив изменения" @@ -101031,20 +101093,16 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "Переключить отсечение профиля" -msgid "Stop this job" -msgstr "Остановить эту работу" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-блок:" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Остановить воспроизведение анимации" +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Отображать количество пользователей этих данных (нажмите, чтобы сделать копию для одного пользователя)" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"Файл сохранен в более новой версии Blender\n" -"({}), возможна потеря данных" +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Запакованный файл, нажмите, чтобы распаковать" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -101171,26 +101229,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Выбор связываемых данных идентификаторов" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "Оператор не может повторить" - - -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - - -msgid "Modified" -msgstr "С изменениями" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -101336,6 +101374,70 @@ msgid "New" msgstr "Создать" +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Выберите элемент списка (щёлкните дважды, чтобы переименовать)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Выбрать элемент списка" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Нет свойств" + + +msgid "More..." +msgstr "Ещё…" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Сбросить настройки оператора к настройкам по умолчанию" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "Оператор не может повторить" + + +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + + +msgid "Modified" +msgstr "С изменениями" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Остановить" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Остановить эту работу" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Остановить воспроизведение анимации" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Поменять местами области" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"Файл сохранен в более новой версии Blender\n" +"({}), возможна потеря данных" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Правка данных из внешних библиотек невозможна" + + msgid "Close" msgstr "Закрыт" @@ -102762,6 +102864,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Штукатурка" +msgid "Plastic" +msgstr "Пластичность" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Полистирол" @@ -102994,6 +103100,10 @@ msgid "Blender Info Log" msgstr "Журнал сообщений Blender" +msgid "Show {} preferences" +msgstr "Показать настройки {}" + + msgid "Area not found in the active screen" msgstr "Область не найдена на активном экране" @@ -104416,10 +104526,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Файл «%s» не может быть загружен" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Не удалось создать файл копирования и вставки!" @@ -104580,6 +104686,10 @@ msgid "See '%s' in the text editor" msgstr "См. «%s» в текстовом редакторе" +msgid "Clear Recent Files List..." +msgstr "Очистить список недавних файлов..." + + msgid "No Recent Files" msgstr "Нет недавних файлов" @@ -105483,10 +105593,6 @@ msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation msgstr "Импорт USD: значение атрибута UV '%s' не соответствует типу интерполяции" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Пропуск первичной переменной %s, меш %s -- нет значения" - - msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" msgstr "%s: Количество трансформаций привязки не соответствует количеству суставов скелета %s" @@ -105511,6 +105617,10 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Экспорт USD: простое подразделение не поддерживается, экспортируется подразделённый меш" +msgid "Built-in fonts cannot be renamed" +msgstr "Встроенные шрифты нельзя переименовывать" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." msgstr "Данные об ассетах могут быть назначены только ассетам. Используйте asset_mark(), чтобы пометить как ассет." @@ -105616,7 +105726,7 @@ msgstr "Пути ключевого набора не могут быть уда msgid "No valid driver data to create copy of" -msgstr "Не действительных данных драйвера для создания копии" +msgstr "Нет действительных данных драйвера для создания копии" msgid "Driver not found in this animation data" @@ -106001,6 +106111,18 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Связь не найдена в нодовой системе" +msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "Регистрация класса дерева нод: '%s' слишком длинное, максимальная длина — %d" + + +msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "Регистрация класса дерева нод: '%s', bl_idname '%s' был зарегистрирован ранее, отмена регистрации предыдущего" + + +msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "Регистрация класса дерева нод: '%s', bl_idname '%s' не может быть отменена" + + msgid "Node tree '%s' has undefined type %s" msgstr "Нодовая система «%s» имеет неопределённый тип %s" @@ -106017,6 +106139,10 @@ msgid "Unable to locate node '%s' in node tree" msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов" +msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "Регистрация класса ноды: '%s' слишком длинное, максимальная длина — %d" + + msgid "Unable to locate socket '%s' in node" msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде" @@ -106177,10 +106303,6 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "Стилевой модуль «%s» невозможно удалить" -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Последовательность данного типа не поддерживает модификаторы" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Модификатор не найден в стеке" @@ -106213,10 +106335,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: индекс вне диапазона" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "Последовательности «%s» нет в сцене «%s»" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Звук не упакован" @@ -106245,6 +106363,10 @@ msgid "Font not packed" msgstr "Шрифт не упакован" +msgid "Font is not editable" +msgstr "Шрифт не подлежит редактированию" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right" msgstr "Справа" @@ -106759,6 +106881,14 @@ msgid "Layer:" msgstr "Слой:" +msgid "Glare" +msgstr "Блики" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Коэффициент угасания полос" + + msgid "ID value" msgstr "Значение ID" @@ -106940,6 +107070,10 @@ msgid "Determinant" msgstr "Определитель" +msgid "The string to find in the input string" +msgstr "Строка, которую нужно найти во входной строке" + + msgid "The string to replace each match with" msgstr "Строка, на которую следует заменить каждое совпадение" @@ -108141,6 +108275,10 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "Направление, в котором следует масштабировать элемент" +msgid "Inverted" +msgstr "Инвертировано" + + msgid "Mesh has no faces for material assignment" msgstr "Меш не имеет граней для назначения материалов" @@ -108201,6 +108339,10 @@ msgid "Strings" msgstr "Строки" +msgid "Font not specified" +msgstr "Шрифт не указан" + + msgid "Text Box Width" msgstr "Ширина текстового поля" @@ -109104,6 +109246,10 @@ msgid "Wave Effect" msgstr "Эффект волн" +msgid "Dragging {} files" +msgstr "Перетаскивание {} файлов" + + msgid "Blender File View" msgstr "Просмотр файлов Blender" @@ -109152,10 +109298,18 @@ msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Надёжный источник [Ненадёжный путь]" +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "Все несохранённые изменения будут потеряны." + + msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." msgstr "Предупреждение: имеется несохранённое внешнее изображение(-я)." +msgid "Clear Recent Files List" +msgstr "Очистить список недавних файлов" + + msgid "Allow Execution" msgstr "Разрешить выполнение" @@ -109208,6 +109362,10 @@ msgid "Context window not set" msgstr "Контекстное окно не установлено" +msgid "Unable to save an unsaved file with an empty or unset \"filepath\" property" +msgstr "Невозможно сохранить несохранённый файл с пустым или неустановленным свойством \"filepath\" (пути файла)" + + msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)" msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)" @@ -109334,7 +109492,7 @@ msgstr "%s «%s» не найден" msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function" -msgstr "Оператор «%s» не включает регистрацию, неверная функция invoke" +msgstr "Оператор '%s' не включает регистрацию, неверная функция вызова" msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function" @@ -109443,6 +109601,14 @@ msgid "The graphics backend can be changed in the System section of the Preferen msgstr "Графический бэкэнд можно изменить в разделе «Система» в настройках." +msgid "RED Dragon 5K" +msgstr "RED Dragon 5K" + + +msgid "RED Dragon 6K" +msgstr "RED Dragon 6K" + + msgid "Limited Global Illumination" msgstr "Ограниченное глобальное освещение" @@ -109573,21 +109739,136 @@ msgid "Import-Export" msgstr "Импорт/экспорт" +msgctxt "Preferences" +msgid "3D View" +msgstr "3D-Вид" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Curve" +msgstr "Добавить кривую" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Add Mesh" +msgstr "Добавить меш" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "All" +msgstr "Все" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Bake" +msgstr "Запекание" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Compositing" +msgstr "Композитинг" + + msgctxt "Preferences" msgid "Geometry Nodes" msgstr "Геометрические ноды" +msgctxt "Preferences" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Import-Export" +msgstr "Импорт-Экспорт" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Lighting" +msgstr "Освещение" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Material" +msgstr "Материал" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Mesh" +msgstr "Меш" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Modeling" +msgstr "Моделирование" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Node" +msgstr "Нода" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Object" +msgstr "Объект" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Physics" +msgstr "Физика" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Render" +msgstr "Рендер" + + msgctxt "Preferences" msgid "Rigging" msgstr "Риггинг" +msgctxt "Preferences" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sculpt" +msgstr "Скульптинг" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "Sequencer" +msgstr "Секвенсор" + + msgctxt "Preferences" msgid "System" msgstr "Система" +msgctxt "Preferences" +msgid "Text Editor" +msgstr "Редактор текста" + + +msgctxt "Preferences" +msgid "UV" +msgstr "UV" + + msgctxt "Preferences" msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс пользователя" @@ -109598,6 +109879,11 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Высокий контраст" +msgctxt "Preferences" +msgid "Light" +msgstr "Свет" + + msgid "microphone" msgstr "микрофон" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 5bd28a3fe43..6f0d42bcf69 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-31 12:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-07 07:20+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -3485,6 +3485,7 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "Importované ID. Žiadne, kým nie je prepojené alebo pripojené. Môže byť rovnaké ako ``reusable_local_id``, keď je pripojené" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID typu" @@ -3493,146 +3494,6 @@ msgid "ID type of the item" msgstr "Typ ID položky" -msgid "Armature" -msgstr "Armatúra" - - -msgid "Brush" -msgstr "Štetec" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Súbor zásobníka" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Kolekcia" - - -msgid "Curve" -msgstr "Krivka" - - -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - - -msgid "Key" -msgstr "Kľúč" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Mriežka" - - -msgid "Library" -msgstr "Knižnica" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Štýl čiary" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Material" -msgstr "Materiál" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Povrchová sieť" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Filmový klip" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Uzol stromu" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Maľovanie krivky" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Častica" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Mračno bodov" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scéna" - - -msgid "Screen" -msgstr "Zaclonenie" - - -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Reproduktor" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Texture" -msgstr "Textúra" - - -msgid "Volume" -msgstr "Objem" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Manažér okna" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Pracovný priestor" - - -msgid "World" -msgstr "Svet" - - msgid "Import Info" msgstr "Informácie o importe" @@ -4189,6 +4050,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Všetky pravidlá sú spriemerované" +msgid "Volume" +msgstr "Objem" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Kosť v bloku údajov armatúry" @@ -5183,6 +5048,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Použiť aktuálny režim" +msgid "Material" +msgstr "Materiál" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Vždy používať režim materiálu" @@ -5314,26 +5183,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Rozšírenie konca ťahov na uzatváranie dier, použite nulu pre zakázanie" -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Smer výplne" -msgid "Normal" -msgstr "Normála" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Oblasť vnútornej výplne" -msgid "Inverted" -msgstr "Prevrátené" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Vyplní oblasť obrátene" @@ -5366,10 +5223,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Použije úpravu čiar ako limity vyplnenia okrajov" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Režim uzáveru" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Typy rozšírení ťahu používaných na uzatváranie dier" @@ -5378,10 +5231,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Predĺženie ťahov v priamych líniáchčiarach" -msgid "Radius" -msgstr "Polomer" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Prepojenie koncových bodov, ktoré sú blízko seba" @@ -5516,6 +5365,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Viackrát vyhladí novovytvorené ťahy" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Sila" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Plnosť farby pre nové ťahy (vplyv alfa na faktor farby)" @@ -5968,6 +5822,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Orezať" +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Obrázok zobrazený a upravený v tomto priestore" @@ -6032,6 +5890,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Zdrojové údaje použité pre pozadie" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Filmový klip" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Kamerový klip" @@ -7280,6 +7142,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Nastavenia správy farieb používané na zobrazovanie obrázkov v zobrazení" +msgid "Curve" +msgstr "Krivka" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Mapovanie farby krivky použitej pred transformáciou zobrazenia" @@ -7408,6 +7274,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Zosvetliť" +msgid "Screen" +msgstr "Zaclonenie" + + msgid "Overlay" msgstr "Prekryť" @@ -7929,6 +7799,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Použije vlastnosť transformácie cieľa na vyhľadanie vrchu pózy vlastníka akcie" +msgid "Armature" +msgstr "Armatúra" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Použije transformáciu prelínaného váhy viacerých kostí podobne modifikátoru Kostry" @@ -8561,18 +8435,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Skopíruje cieľovú zmenu veľkosti" -msgid "Power" -msgstr "Výkon" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Zvýši mierku cieľa na stanovený výkon" -msgid "Additive" -msgstr "Prídavný" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Použije sčítanie namiesto násobenia na kombináciu mierky (2,7 kompatibilita)" @@ -8761,6 +8627,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Uzamkne pohyb na cieľovej trase pohybu" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera s rodičovským pohybom (ak je použitá prázdna aktívna scéna kamery)" @@ -9734,6 +9604,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Vyhľadá transformáciu z externého súboru" +msgid "Cache File" +msgstr "Súbor zásobníka" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Cesta k objektu v archíve Alembic použitého na vyhľadanie matrice transformácie" @@ -10102,14 +9976,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Extrapóluje krivku alebo ju rozšíri vodorovne" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontálne" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Extrapólované" - - msgid "Tone" msgstr "Tón" @@ -10326,6 +10192,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Index tohto bodu" +msgid "Radius" +msgstr "Polomer" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Editor profilových ciest použitý na zostavenie profilovej dráhy" @@ -10528,6 +10398,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Vyhodnotené objekty v grafe závislostí" +msgid "Scene" +msgstr "Scéna" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Pôvodná scéna je postavená pre graf závislosti" @@ -11188,11 +11062,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "Blok ID tejto určenej používanej vlastnosti, ktorá môže byť nájdená pre (vlastnosť id_type musí byť nastavená ako prvá)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID typu" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Typ bloku ID, ktorý možno použiť" @@ -11782,6 +11651,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Vrstva údajov" +msgid "Texture" +msgstr "Textúra" + + msgid "Is Active" msgstr "Je aktívna" @@ -13141,6 +13014,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Konštantný faktor na časový posuv pre funkciu" +msgid "Additive" +msgstr "Prídavný" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Hodnoty generované týmto modifikátorom sa použijú na vrchol existujúcich hodnôt namiesto ich prepisovania" @@ -16161,6 +16038,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Násobiteľ rýchlosti zdroja prešiel do kvapaliny (rýchlosť zdroja je nenulová, iba ak sa objekt pohybuje)" +msgid "Normal" +msgstr "Normála" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Veľkosť smerovej rýchlosti normál" @@ -16197,6 +16078,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Ponuka" +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcia" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Sústava čiar Freestyle" @@ -16385,6 +16270,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Vyberie hrany prvkov nespĺňajúcich dané podmienky označenej plôšky" +msgid "Line Style" +msgstr "Štýl čiary" + + msgid "Line style settings" msgstr "Nastavenie štýlu čiary" @@ -17491,10 +17380,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "Číslo snímky v scéne" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Typ kľúčovej snímky" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ pre kľúčovú snímku" @@ -17503,42 +17388,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Normálna kľúčová snímka - napr. pre kľúčové pózy" -msgid "Breakdown" -msgstr "Rozklad" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Rozklad pózy - napr. pre presuny medzi kľúčovými pózami" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Zadržaný pohyb" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Kľúčová snímka, ktorá je súčasťou zadržaného pohybu" -msgid "Extreme" -msgstr "Extrémna" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "\"Extrémna\" póza, alebo iný zámer podľa potreby" -msgid "Jitter" -msgstr "Chvenie" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Výplň alebo zapečená kľúčová snímka pre jednostranné kľúčovanie, alebo nejaký iný zámer podľa potreby" -msgid "Generated" -msgstr "Vygenerované" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "Kľúč generovaný automaticky nástrojom, nie vytvorený ručne" @@ -18006,6 +17871,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Prídavné údaje pre blok údajov aktív" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identifikátor typu tohto bloku údajov" @@ -18058,6 +17928,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "Tento blok údajov sú údaje v čase priebehu, t. j. nebudú uložené v súbore .blend. Upozorňujeme, že napr. vyhodnotené identifikátory sú vždy v priebehu času, takže túto hodnotu je možné upravovať iba pre bloky údajov v hlavnej databáze." +msgid "Library" +msgstr "Knižnica" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Prepojenie súboru knižnice na blok údajov" @@ -18896,34 +18770,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Koľko použitých síl sa šíri látkou" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformácia" - - -msgid "Push" -msgstr "Stlačiť" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Bod upnutia" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Kolmé upnutie" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Vydúvať" - - -msgid "Grab" -msgstr "Uchopiť" - - -msgid "Expand" -msgstr "Rozvinúť" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Hadí háčik" @@ -19040,59 +18887,39 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Upravovateľné dopady krivky" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Predvoľba krivky" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Vlastná" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Vyhladená" +msgstr "Vyhladený" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Vyhladenejšia" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" -msgstr "Guľa" +msgstr "Guľový" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" -msgstr "Koreňová" +msgstr "Koreňový" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "Ostrá" +msgstr "Ostrý" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" -msgstr "Lineárna" +msgstr "Lineárny" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Ostrejšia" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Inverzný štvorec" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" -msgstr "Konštantná" +msgstr "Konštantný" msgid "Curves Sculpt Settings" @@ -19149,6 +18976,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Vyfúknuť" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladená" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Posunúť" @@ -19194,6 +19026,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Počet náhodných prvkov, ktoré budú ovplyvnené štetcom" +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Pridá efekt štetca" @@ -19292,11 +19128,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Upraví hrúbku ťahov" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Sila" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Upraví intenzitu sfarbenia ťahov" @@ -19592,6 +19423,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Chvenie nastáva v priestore obrazovky, v pixeloch" +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "Chveniu nastáva relatívne k veľkosti štetca" @@ -19659,6 +19494,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "Ako veľmi budú vyťahované vrcholy z povrchu pri uchopení" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Maľovanie krivky" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Aktívna krivka maľovania" @@ -19679,6 +19518,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Ak je vrchol je ďalej od posuvu roviny, ako je táto, potom to nie je ovplyvnená" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformácia" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Rotácia/Zakrútenie" @@ -19847,11 +19690,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Elastická deformácia" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Hadí háčik" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Necht" @@ -19936,10 +19774,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Polomer štetca v pixeloch" -msgid "Pinch" -msgstr "Stiahnuť" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplacian" @@ -20008,46 +19842,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Sila účinku štetca pri použití" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Metóda ťahu" - - -msgid "Dots" -msgstr "Bodky" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Použije maľbu pri každom kroku pohybu myšou" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Bodkovanie ťahaním" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Povolí starostlivé rozmiestnenie jednotlivých bodiek" -msgid "Space" -msgstr "Priestor" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Obmedzí použitie štetca na vzdialenosť určenú medzerou" -msgid "Airbrush" -msgstr "Sprej" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Zachová efekt maľovania počas stlačeného tlačidla myši (sprej)" -msgid "Anchored" -msgstr "Ukotvené" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Udržuje štetec ukotvený na počiatočnom mieste" @@ -20152,6 +19962,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Priestor ťahov podľa orientácie povrchu namiesto priestoru obrazovky" +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprej" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Vplyv alfa" @@ -20160,6 +19974,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Keď je toto vypnuté, zamkne sa alfa pri maľovaní" +msgid "Anchored" +msgstr "Ukotvené" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Automatické maskovanie okrajov povrchovej siete" @@ -21035,6 +20853,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Prispôsobí šírku alebo výšku snímača v závislosti od rozlíšenia obrazu" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontálne" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Prispôsobí šírku snímača" @@ -21887,6 +21709,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Krivka deformácie objektu textu" +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + + msgid "Font Bold" msgstr "Tučné písmo" @@ -22351,6 +22177,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Ak je pravdivé, reťaze prvkov hrán sú oddelené od okrajov materiálu" +msgid "Node Tree" +msgstr "Uzol stromu" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Uzol stromu pre tieňovače založené na uzle" @@ -22703,10 +22533,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Zmena nepriehľadnosti vytrácania zobrazených cibuľových snímok" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtrovať podľa typu" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Typ kľúčovej snímky (pre filtrovanie)" @@ -25110,10 +24936,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "Skupina uzlov sa používa pre krivky" +msgid "Mesh" +msgstr "Povrchová sieť" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "Skupina uzlov sa používa pre povrchové siete" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Mračno bodov" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Skupina uzlov sa používa pre mračná bodov" @@ -25718,6 +25552,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Objekt je pre objekt rodičovský" +msgid "Lattice" +msgstr "Mriežka" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Objekt je pre mriežku rodičovský" @@ -25974,11 +25812,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Os smerujúca „vpred“ (platí pre vrcholy inštancií, keď je povolená možnosť Zarovnať podľa normály vrcholu)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - msgid "Type of object" msgstr "Typ objektu" @@ -26370,22 +26203,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Zobrazí ďalšie údaje častíc ako farbu" -msgid "Particle Display" -msgstr "Zobraziť častice" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Ako sa častice zobrazujú v zábere" -msgid "Rendered" -msgstr "Prekreslené" - - -msgid "Cross" -msgstr "Kríženie" - - msgid "Display" msgstr "Zobrazenie" @@ -26704,6 +26525,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Dovolí objektu dať častici počiatočnú rýchlosť" +msgid "Particle" +msgstr "Častica" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Dovolí cieľovej častici dať častici počiatočnú rýchlosť" @@ -28020,6 +27845,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Odstup prehrávania zvuku" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Blok údajov zvuku používaný týmto reproduktorom" @@ -28791,18 +28620,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Použije jemné mramorovanie" -msgid "Sharp" -msgstr "Ostré" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Použije jasne ohraničený mramor" -msgid "Sharper" -msgstr "Ostrejšie" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Použije veľmi jasne ohraničený mramor" @@ -28935,26 +28756,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Textúra Omietka" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastická" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Použije štandardnú omietku" -msgid "Wall In" -msgstr "Do steny" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Vytvorí jamky" -msgid "Wall Out" -msgstr "Zo steny" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Vytvorí hrbolčeky" @@ -29103,34 +28912,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Textúra dreva" -msgid "Bands" -msgstr "Pásy" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Použije štandardnú štruktúru dreva v pásoch" -msgid "Rings" -msgstr "Prstence" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Použije štandardnú štruktúru dreva v prstencoch" -msgid "Band Noise" -msgstr "Pásmo šumu" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Pridá šum do štandardného dreva" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Prstenec šumu" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Pridá šum do prstenca" @@ -29179,14 +28972,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Nastavenia prekreslenia objemu pre 3D záber" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Sekvenčný režim" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Režim sekvenčného prehrávania" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Skryť snímky mimo určeného rozsahu snímok" @@ -29199,10 +28993,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Cykluje snímky v sekvencii" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Ping-Pong" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Opakuje snímky a v každom ďalšom cykle obráti smer prehrávania" @@ -29235,6 +29025,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "Názov mriežky pre zložku poľa rýchlosti v osi Z, ak bolo rozdelené do viacerých mriežok" +msgid "Window Manager" +msgstr "Manažér okna" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Blok údajov Manažéra okna definujúci otváranie okien a ďalších údajov užívateľského rozhrania" @@ -29311,6 +29105,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "Príznaky rozšírenia" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtrovať podľa typu" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Zobrazí rozšírenia podľa typu" @@ -29447,6 +29245,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Informácie o stave runtime v relácii VR" +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovný priestor" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Blok údajov pracovného priestoru, definovanie pracovného prostredia pre užívateľa" @@ -31029,11 +30831,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "medzerník" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Line Feed (posun o riadok)" @@ -33611,56 +33408,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Typ dopadu pierka" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Vyhladený" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Vyhladený dopad" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Guľový" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Sférický dopad" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Koreňový" - - msgid "Root falloff" msgstr "Koreňový dopad" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverzný štvorec" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Inverzný štvorcový dopad" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Ostrý" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Ostrý dopad" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Lineárny" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Lineárny dopad" @@ -33745,6 +33512,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ID bloku, ku ktorému má prvok masky rodičovstvo, alebo ku jeho vlastnosti" +msgid "ID Type" +msgstr "ID typu" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Názov rodičovského objektu v určenom bloku údajov, ku ktorému dochádza k rodičovstvu" @@ -34061,6 +33832,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Kreslí ťahy použitím súvislej čiary" +msgid "Dots" +msgstr "Bodky" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Kreslí ťahy použitím oddelených bodiek" @@ -34162,6 +33937,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Použije masky materiálov na odfiltrovanie pohltených ťahov" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Zásuvka materiálu objektu" @@ -34182,14 +33961,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrkadlo" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kývanie kosti" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Otočný bod" msgid "Snap" msgstr "Prichytiť" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Úprava masky" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Automatické maskovanie" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Úprava nastavenia plôšok" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Zámky skupiny vrcholov" + + +msgid "Names" +msgstr "Názvy" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrkadlo" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV mapovanie" @@ -34242,6 +34061,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Priradiť materiál" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + msgid "Add Image" msgstr "Pridať obrázok" @@ -34266,14 +34097,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Rýchle efekty" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - msgid "Asset" msgstr "Aktívum" @@ -34294,10 +34117,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Háky" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Zámky skupiny vrcholov" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Orezať/Pridať" @@ -34330,10 +34149,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Kolekcie kostí" -msgid "Names" -msgstr "Názvy" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Prepínač možnosti kostí" @@ -34374,28 +34189,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Zhustenie znakov" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kývanie kosti" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Otočný bod" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Úprava masky" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Automatické maskovanie" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Úprava nastavenia plôšok" +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34512,6 +34307,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanál" +msgid "Key" +msgstr "Kľúč" + + msgid "Marker" msgstr "Značka" @@ -34532,6 +34331,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Špeciálne materiály" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Vyhladiť" @@ -35068,6 +34868,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "Hrana nie je spojená so žiadnymi plôškami" +msgid "Sharp" +msgstr "Ostré" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Ostrá hrana na tieňovanie" @@ -35232,6 +35036,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "Lokálne jednotkové dĺžkové vektory normál rohov plôšky tohto trojuholníka" +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladiť" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Indexy vrcholov trojuholníka" @@ -37680,6 +37488,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Hodnota materiálu neposkytujúca žiadny posun" +msgid "Space" +msgstr "Priestor" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "Smer je definovaný v lokálnych súradniciach" @@ -38075,18 +37887,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Určuje, ako ťahy budú budované" -msgid "Sequential" -msgstr "Sekvenčne" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Ťahy sa objavia/zmiznú jeden po druhom, ale len jedna zmena v čase" -msgid "Concurrent" -msgstr "Súbežne" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Viacnásobné ťahy sa objavujú/zmiznú súčasne" @@ -38358,11 +38162,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Krivka" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Konštantný" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Prevráti transformáciu medzi týmto objektom a jeho cieľom" @@ -38623,10 +38422,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Táto hodnota predstavuje \"ortografickú mierku\" ortografickej kamery. Ak je kamera umiestnená na pozíciu svetla s touto mierkou, bude predstavovať pokrytie tieňa \"kamery\"." -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "Filtrovanie oblasti tieňov" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "Vyberie línie prvkov, ktoré pochádzajú z osvetlených alebo zatienených oblastí. Neovplyvní vrhaný tieň a svetlý obrys, pretože sú na okraji." @@ -38635,26 +38430,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Bez filtrovania žiadnych čiar na základe oblasti osvetlenia" -msgid "Illuminated" -msgstr "Osvetlené" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "Len výber čiar z osvetlených oblastí" -msgid "Shaded" -msgstr "Tieňovaný" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Len výber čiar z tieňovaných oblastí" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Osvetlené (uzavreté tvary)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "Výber čiar z osvetlených oblastí a vytvorenie kombinácie obrysov, svetlých obrysov a tieňových línií do uzavretých tvarov" @@ -40787,6 +40570,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Použiť posuv objektu častice v objekte inštancie" +msgid "World" +msgstr "Svet" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Použije posuv priestoru oblasti v objekte inštancie" @@ -40844,10 +40631,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Vygeneruje nový povrch s obvyklou topológiou, ktorá dodržuje tvar vstupnej povrchovej siete" -msgid "Blocks" -msgstr "Hranaté" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Výstup hranatého povrchu bez vyhladenia" @@ -44789,18 +44572,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Kompenzovať všetky kanály (rozdielne) ručne" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Kombinovať HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Kombinovať RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Kombinovať YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44809,10 +44580,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Kombinovať YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Kombinovať farbu" @@ -45450,10 +45217,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Použiť gama korekciu" -msgid "Glare" -msgstr "Žiara" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Pridá odlesky objektívu, hmlu a odlesky okolo svetlých častí obrazu" @@ -45462,22 +45225,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Uhol posuvu" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Uhol posuvu pruhov rozptylu svetla" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Farebná modulácia" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Množstvo farebnej modulácie, moduluje farby pruhov a duchov pre efekt spektrálneho rozptylu" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Faktor vytrácania sa pruhov" - - msgid "Glare Type" msgstr "Typ žiary" @@ -45502,26 +45253,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Jednoduchá hviezda" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 je iba pôvodný obrázok, 0 je presný mix 50/50, 1 je spracovaný len obrázok" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Ak nie je nastavená na vysokú kvalitu, efekt bude aplikovaný na kópie zdrojového obrazu v nízkom rozlíšení" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Veľkosť žiary/odlesku (nie skutočná veľkosť; vzhľadom na počiatočnú veľkosť svetlej oblasti pixelov)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Celkový počet pruhov" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "Filter odlesku sa aplikuje iba na pixely jasnejšie ako je táto hodnota" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Rotácia 45" @@ -46492,22 +46227,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Zadať aktuálny čas scény v sekundách alebo snímkach" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Oddeliť HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Oddeliť RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Oddeliť YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Oddeliť YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Samostatná farba" @@ -47128,10 +46847,6 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "Euler k rotácii" -msgid "Find In String" -msgstr "Nájsť v reťazci" - - msgid "Float to Integer" msgstr "Pohyblivá čiarka na celé číslo" @@ -47753,6 +47468,10 @@ msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "Určuje, či sa majú aktualizovať ľavé a pravé manipulátory" +msgid "Spiral" +msgstr "Špirála" + + msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "Vygeneruje polygónovú drážku v tvare špirály" @@ -48145,14 +47864,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Zobrazí lineárny manipulačný prvok v zábere pre hodnotu" -msgid "Draw Style" -msgstr "Štýl kreslenia" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Šípka" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "Manipulačný prvok transformácie" @@ -48326,10 +48037,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Získava stabilnú náhodnú hodnotu identifikátora z atribútu \"id\" v doméne bodu alebo indexu, ak atribút neexistuje" -msgid "Input image" -msgstr "Vstupný obrázok" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "Získava celočíselnú hodnotu označujúcu pozíciu každého prvku v zozname, počnúc nulou" @@ -50207,22 +49914,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Vytvára farbu z jednotlivých komponentov použitím viacerých modelov" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Kombinovať HSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Vytvára farbu z jej kanálov odtieňa, sýtosti a hodnoty" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Kombinovať RGB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Vygeneruje farbu z jej červeného, zeleného a modrého kanála (zastarané)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Vytvára vektor zo zložiek X, Y a Z" @@ -50447,10 +50138,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Na komponent faktora" -msgid "MixRGB" -msgstr "Zmiešať RGB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "Zmiešava dve vstupné farby" @@ -50663,22 +50350,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Rozdelí farby na jednotlivé zložky použitím viacerých modelov" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Oddeliť HSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Rozdeľuje farbu na kanály pre odtieň, sýtosť a hodnota" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Oddeliť RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Rozdelí farbu na červený, zelený a modrý kanál (zastarané)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Rozdelí vektor na zložky X, Y a Z" @@ -50695,10 +50366,6 @@ msgstr "" "Poznámka: Podporované len v EEVEE" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Hodnota stlačenia" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Podpovrchový rozptyl" @@ -51443,10 +51110,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Typ vlny" +msgid "Bands" +msgstr "Pásy" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Použije štandardnú textúru vlny v pásoch" +msgid "Rings" +msgstr "Prstence" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Použije textúru vlyn v prstencoch" @@ -51854,18 +51529,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Šachovnica" -msgid "Curve Time" -msgstr "Krivka času" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Oddeliť RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Parametre definujúce trvanie obrazu, posuv a súvisiace nastavenia" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Zmiešať RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Hodnota na normálu" @@ -55995,6 +55666,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Nastaví typu snímky pre vybrané kľúčové snímky" +msgid "Breakdown" +msgstr "Rozklad" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Zadržaný pohyb" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Extrémna" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Chvenie" + + +msgid "Generated" +msgstr "Vygenerované" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Ďalšia vrstva" @@ -60105,10 +59796,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Nastaví typ manipulátora pre bézierove krivky" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "Poloha je obmedzená tak, aby smerovala opačným smerom ako druhý manipulátorW" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Prepnúť režim tvarovania krivky" @@ -60780,11 +60467,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Vyberie najkratšiu dráhu medzi dvomi výbermi" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Vyhladiť" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Zrovná uhly vybraných bodov" @@ -63680,6 +63362,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "V rohu nepoužíva žiadnu šípku/štýl" +msgid "Arrow" +msgstr "Šípka" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "Použije štýl šípky konca" @@ -64701,10 +64387,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Vykreslí nový ťah v aktívnom objekte Grease Pencil" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Režim ťahu" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Akcia prijatá, keď je ťah vyfarbený" @@ -64713,6 +64395,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Použiť normálny štetec" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Invertovať" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Invertovať akciu štetca po dobu trvania ťahu" @@ -64721,6 +64408,7 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Prepnúť štetec na režim vyhladenia počas trvania ťahu" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Zmazať" @@ -65044,6 +64732,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Vygeneruje \"uprostred\" vyhladenia interpolácie medzi snímkami Grease Pencil" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Spätná" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Odľahčenie" @@ -65130,11 +64823,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Kruhová" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Spätná" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Odskoková" @@ -65390,26 +65078,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu Grease Pencil" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Zmení poradie aktívnej vrstvy Grease Pencil" - - -msgid "Above" -msgstr "Nad" - - -msgid "Below" -msgstr "Pod" - - -msgid "Target Name" -msgstr "Názov cieľa" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "Názov cieľovej vrstvy" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" @@ -70182,6 +69850,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Režim výberu plôšok" +msgid "Expand" +msgstr "Rozvinúť" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Vyberie viac vrcholov, hrán alebo plôšok pripojených k počiatočnému výberu" @@ -72044,10 +71716,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Predošlý typ prelínania/operácie" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Pridať násobenie" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Režim pridania násobenia" @@ -72064,58 +71732,30 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "Režim tangens" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arkussínus" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "Režim arkussínus" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arkuskosínus" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "Režim arkuskosínus" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arkustangens" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "Režim arkustangens" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arktan2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "Režim arktan2" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hyperbolický sínus" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "Režim hyperbolický sínus" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hyperbolický kosínus" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "Režim hyperbolický kosínus" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hyperbolický tangens" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "Režim hyperbolický tangens" @@ -72124,10 +71764,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "Režim výkonu" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritmus" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "Režim logaritmus" @@ -72136,18 +71772,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "Režim druhej odmocniny" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Inverzia druhej odmocniny" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "Režim inverzie druhej odmocniny" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "Režim exponentu" @@ -72168,10 +71796,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Režim Väčšie než" -msgid "Sign" -msgstr "Znamienko" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Režim znamienka" @@ -72180,50 +71804,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "Režim porovnania" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Minimálne vyhladenie" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "Režim minimálneho vyhladenia" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Maximálne vyhladenie" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "Režim maximálneho vyhladenia" -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomok" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "Režim frakcie" -msgid "Modulo" -msgstr "Zvyšok" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Režim zvyšku" -msgid "Wrap" -msgstr "Ovinúť" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim obalu" -msgid "Pingpong" -msgstr "Pingpong" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "Režim pingpongu" @@ -72240,10 +71840,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "Režim podlahy" -msgid "Ceil" -msgstr "Strop" - - msgid "Ceil Mode" msgstr "Režim stropu" @@ -72252,18 +71848,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "Režim orezania zvyšku" -msgid "To Radians" -msgstr "Na radiány" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "Režim Na radiány" -msgid "To Degrees" -msgstr "Na stupne" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "Režim Na stupne" @@ -77753,6 +77341,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Spojí vzorky paliet" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Názov palety" @@ -84638,10 +84230,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Pripne UV súradnice na okraje po rozvinutí" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "UV mapa berúca do úvahy pomer strán obrázku" - - msgid "Cube Size" msgstr "Veľkosť kocky" @@ -84723,6 +84311,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "Určuje ako zaobchádzať s plôškami na póloch" +msgid "Pinch" +msgstr "Stiahnuť" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV na póloch sú pripnuté" @@ -84946,6 +84538,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "Pridáva len rozpätie, pričom sa ignoruje akákoľvek mierka UV" +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomok" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "Špecifikujte presnú časť konečného UV výstupu" @@ -86139,6 +85735,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Prepne tieňovanie náhľadu materiálu" +msgid "Rendered" +msgstr "Prekreslené" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Prepnúť prekreslenie tieňovania" @@ -86795,18 +86395,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Typ údajov na premenovanie" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Grease Pencil" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Sekvenčné pásy" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "Klip akcie" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Vyvolať vysúvaciu polica aktív" @@ -87287,6 +86875,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Cyklus dozadu" +msgid "Wrap" +msgstr "Ovinúť" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Obalí späť na prvé/posledné hodnoty" @@ -88711,30 +88303,66 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica msgstr "Konvertuje os orientácie na inú konvenciu, aby zodpovedala iným aplikáciám" +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "Nastavenie počtu metrov na jednotku v USD na zvolenú hodnotu alebo na vlastnú hodnotu" + + msgid "Meters" msgstr "Metre" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "Meter scény na jednotku na 1,0" + + msgid "Kilometers" msgstr "Kilometre" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "Meter scény na jednotku na 1000.0" + + msgid "Centimeters" msgstr "Centimetre" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "Meter scény na jednotku na 0,01" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "Meter scény na jednotku na 0,001" + + msgid "Inches" msgstr "Palce" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "Meter scény na jednotku na 0.0254" + + msgid "Feet" msgstr "Stopa" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "Meter scény na jednotku na 0,3048" + + msgid "Yards" msgstr "Yardy" +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "Meter scény na jednotku na 0,9144" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "Zadanie vlastnej hodnoty metrov scény na jednotku" + + msgid "Convert World Material" msgstr "Konvertovať materiál sveta" @@ -88907,6 +88535,14 @@ msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not al msgstr "Ak je to možné, zlúči prvotné tvary USD s ich nadradenou formou Xform. USD neumožňuje vnorené UsdGeomGprims, budú definované sprostredkujúce prvotné tvary Xform, aby sa zachovala platnosť USD súboru pri stretnutí s hierarchiami objektov." +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "Meter na jednotku" + + +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "Vlastná hodnota pre metre na jednotku v kategórii USD" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "Exportuje len deformované kosti a ich rodičov" @@ -89048,6 +88684,14 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "Import scény USD do aktuálnej scény" +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "Použiť stupnicu na konverziu jednotiek" + + +msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" +msgstr "Mierka objektov scény podľa metrov na jednotku hodnoty scény USD. Táto zmena mierky sa aplikuje navyše k hodnote zadanej v možnosti Mierka" + + msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" msgstr "Správanie pri importovaní atribútov USD ako užívateľských vlastností Blenderu" @@ -89381,58 +89025,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Pohyb po navigačnej osi nadol" -msgid "Turn Left" -msgstr "Otočiť doľava" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Otáča proti smeru hodinových ručičiek okolo navigačnej osi nahor" -msgid "Turn Right" -msgstr "Otočiť doprava" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Otáča v smere hodinových ručičiek okolo navigačnej osi nahor" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Divák dopredu" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka dopredu" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Divák dozadu" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka dozadu" -msgid "Viewer Left" -msgstr "Divák vľavo" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka vľavo" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Divák vpravo" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi diváka vpravo" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Riadiaci dopredu" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Pohyb pozdĺž osi riadiaceho dopredu" @@ -90145,18 +89761,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV tvarovanie" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Predvoľba krivky pevnosti" - - -msgid "Smoother" -msgstr "Vyhladenejšia" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverzný štvorec" - - msgid "Strength Curve" msgstr "Krivka pevnosti" @@ -90205,6 +89809,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktívny nástroj" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zamknúť zobrazenie" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Výber a viditeľnosť" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Farba drôtu" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Nastavenie tieňa" @@ -90309,14 +89929,6 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "Parameter dopadu tvarovania kriviek" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Zmena mierky Zúžiť/Rozšíriť krivku" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Ladenie záberu" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -90325,6 +89937,14 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF animácie" +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Zmena mierky Zúžiť/Rozšíriť krivku" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Ladenie záberu" + + msgid "VR" msgstr "Virtuálna realita VR" @@ -90333,22 +89953,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR Info" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktívny nástroj" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Zamknúť zobrazenie" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Výber a viditeľnosť" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Farba drôtu" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zmena mierky reťaze" @@ -91217,6 +90821,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Nastavenie zásobníkov" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Políčko" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "Prekrytie snímky" @@ -91521,6 +91130,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Farby ikony" +msgid "Shaded" +msgstr "Tieňovaný" + + msgid "Styles" msgstr "Štýly" @@ -91903,11 +91516,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Ukážka skupiny vrcholov" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Zmazať" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Políčko" @@ -92256,14 +91864,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Zobrazí skutočné častice" -msgid "Comb" -msgstr "Učesať" - - -msgid "Puff" -msgstr "Vyfúknuť" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Automatická rýchlosť" @@ -96107,14 +95707,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "Významová interpretácia vlastnosti" -msgid "Byte String" -msgstr "Reťazec bajtov" - - -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Reťazec zobrazený ako skrytý (\"********\")" @@ -96123,10 +95715,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "Vzdialenosť na obrazovke" -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodpísané" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "Percentuálny podiel od 0 do 100" @@ -96139,18 +95727,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "Hodnota rotácie zadaná v radiánoch" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "Čas (relatívny čas scény)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "Čas zadaný v snímkach, prepočítaný na sekundy na základe snímkovej frekvencie scény" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "Čas (absolútny)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Čas zadaný v sekundách, nezávislý od scény" @@ -96159,18 +95739,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "Vzdialenosť medzi dvoma bodmi" -msgid "Camera Distance" -msgstr "Vzdialenosť kamery" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "Teplota farby" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Lineárna farba" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "Farba v lineárnom priestore" @@ -96179,10 +95747,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "Farba v priestore s gama korekciou" -msgid "Euler Angles" -msgstr "Eulerove uhly" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "Eulerove uhly rotácie v radiánoch" @@ -96191,30 +95755,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "Rotácia kvaterniónov (ovplyvňuje miešanie NLA)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "Uhol osí" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "Uhol a os rotácie" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "Dĺžka XYZ" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Farba gama korekcie" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "Člen vrstvy" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "Podskupina príznakov (definovaných v nadradenej štruktúre), ktoré sú nastavené pre túto vlastnosť" @@ -96239,10 +95783,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "Ukazovateľ" -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "Typ jednotiek pre túto vlastnosť" @@ -96359,18 +95899,6 @@ msgid "Find" msgstr "Prehľadať" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Znaky pásov" - - -msgid "Digits" -msgstr "Číslice" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Interpunkcia" - - msgid "Strip Part" msgstr "Pásová časť" @@ -96391,6 +95919,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Nastaví nový názov alebo predponu/príponu existujúceho názvu" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Znaky pásov" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Z názvu odstráni úvodný/koncový text" @@ -96885,6 +96417,10 @@ msgid "Adaptive Compile" msgstr "Adaptívna kompilácia" +msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene" +msgstr "Kompilácia jadra GPU Cycles len so sústavou funkcií požadovaných pre aktuálnu scénu" + + msgid "Use Curves BVH" msgstr "Použiť BHV krivky" @@ -101681,906 +101217,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Priečinky skriptov Pythonu" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Sekvenčné pásy v editore sekvencií" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť zmesi" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "Percento farby pásu ovplyvňujúcej iné pásy" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Metóda ovládania kombinácie pásu s inými pásmi" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Pod alfou" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama kríženie" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Nad poklesom" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Poloha Y sekvenčného pásu" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Farba pásu" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "Farba značky pre pás" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Pozícia efektu vytrácania" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Vlastná hodnota vytrácania" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "Dĺžka obsahu tohto pásu pred aplikáciou manipulátora" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "Dĺžka obsahu tohto pásu po aplikácii manipulátora" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Koncová snímka zobrazená v editore sekvencií aplikovaná po posune" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Počiatočná snímka zobrazená v editore sekvencií aplikovaná po posune, nastavenie je ekvivalentné pohybu manipulátora, nie skutočná počiatočná snímka" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Posuv konca" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "Pozícia X, kde sa začína pás" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Uzamkne pás tak, že nemôže byť transformovaný" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Modifikátory ovplyvňujúce tento pás" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Zakáže pás tak, že ho nie je možné zobraziť vo výstupe" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Prepísať nastavenie zásobníka" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Prepíše globálne nastavenia zásobníka" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Vybratý ľavý manipulátor" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Vybratý pravý manipulátor" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Zobraziť časovacie kľúče" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "Zobrazí časovacie kľúče, aby ich bolo možné presúvať" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Scéna" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Film" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Klip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Kríženie" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Nad poklesom" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Zásobník zložených" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "Prechodný zásobník zložených obrázkov, pre rýchlejšie potiahnutie uložených pásov na úkor využitia pamäte" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "Zásobník predbežne spracovaných" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "Zásobník predspracovaných obrázkov, pre rýchlejšie potiehnutie efektov na úkor využitia pamäte" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "Zásobník nespracovaných" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "Zásobník nespracovaných obrázkov načítaných z disku, pre rýchlejšie potiahnutie parametrov pásu na úkor využitia pamäte" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Použiť predvolené vytrácanie" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "Efekt vytrácania použitím predvolene zabudovaného (zvyčajne je prechod rovnako dlhý ako pás efektov)" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Použiť lineárne modifikátory" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Vypočíta modifikátory v lineárnom priestore namiesto priestoru radiča sekvencií" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Sekvencia efektu" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Sekvenčné pásy aplikujúce efekt na obrazy vytvorené inými pásmi" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Zastúpenie alfa informácií v pixeloch RGBA" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "RGB kanály v priehľadných pixeloch nie sú ovplyvnené alfa kanálom" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "RGB kanály v priehľadných pixeloch sa vynásobia alfa kanálom" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Vynásobenie farieb" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Nastavenie intenzity vstupnej farby" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "Násobí alfa spolu s farebnými kanálmi" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Pulzy" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Zobrazí sa len n-tá snímka" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Odstrániť polia z videofilmov" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Prevrátiť os X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Prevrátiť os Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Konvertovať pohyblivú čiarku" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Konvertuje vstup na pohyblivej čiarke" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "Použije náhľad náhrady a/alebo index časového kódu pre tento pás" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Snímky obrátene" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Obráti smer poradia snímok" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Pridať sekvenciu" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Vstup 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Prvý vstup pre pás efektu" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Vstup 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Druhý vstup pre pás efektu" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Upraviť sekvenčnú vrstvu" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Sekvenčný pás na vykonanie úprav filtrov do nižších vrstiev" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Posuv konca animácie" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Posuv konca animácie (koniec orezania)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Posuv začiatku animácie" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Posuv začiatku animácie (začiatok orezania)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Alfa ponad sekvenciu" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alfa popod sekvenciu" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Sekvencia zmiešania farieb" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Sekvencia farby" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúce obraz naplnený jednou farbou" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Farba pásu efektu" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Sekvencia kríženia" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Sekvencia gama kríženia" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Sekvencia Gaussovho rozostrenia" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúce Gaussove rozostrenie" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Veľkosť rozostrenia pozdĺž osi X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Veľkosť rozostrenia pozdĺž osi Y" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Sekvencia žiary" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúce efekt žiary" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Vzdialenosť rozostrenia" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Polomer efektu žiary" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Faktor zosilnenia" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Násobiteľ jasu" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Limit intenzity jasu" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Presnosť efektu rozostrenia" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Minimálna intenzita na spustenie žiary" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Len zosilnenie" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Zobraziť len zásobník s rozostrením" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Sekvencia viackamerového výberu" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Sekvenčný pás na vykonávanie úprav vo viackamerovom výbere" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Zdrojový viackamerový kanál" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Viacnásobné sekvencie" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Sekvencie nad poklesom" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Sekvencia ovládania rýchlosti" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Sekvenčný pás pre kontrolu rýchlosti ostatných pásov" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "Regulácia rýchlosti" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "Metóda regulácie rýchlosti" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "Upraví rýchlosť prehrávania vstupu tak, aby jeho trvanie zodpovedalo dĺžke pásu" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "Vynásobí faktorom rýchlosti" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "Číslo snímky vstupného pásu" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "Percento dĺžky vstupného pásu" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "Faktor násobenia" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Vynásobí aktuálnu rýchlosť sekvencie týmto číslom alebo zmení priradenie aktuálnej snímky na túto snímku" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "Číslo snímky vstupného pásu" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "Percento dĺžky vstupného pásu" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Interpolácia snímky" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Vykoná prelínanie medzi aktuálnou a nasledujúcou snímkou" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Sekvencia odčítania" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Sekvencia textu" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúci text" - - -msgid "Align X" -msgstr "Zarovnať X" - - -msgid "Horizontal text alignment" -msgstr "Zarovnať text horizontálne" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Kotva X" - - -msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" -msgstr "Horizontálna pozícia textového poľa vzhľadom na polohu" - - -msgid "Anchor Y" -msgstr "Kotva Y" - - -msgid "Vertical position of the text box relative to Location" -msgstr "Vertikálna pozícia textového poľa vzhľadom na polohu" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Farba poľa" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "Okraj poľa" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "Okraj poľa ako faktor šírky obrázka" - - -msgid "Box Roundness" -msgstr "Zaoblenie políčka" - - -msgid "Box corner radius as a factor of box height" -msgstr "Polomer rohu políčka ako faktor výšky políčka" - - -msgid "Text color" -msgstr "Farba textu" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Veľkosť textu" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Umiestnenie textu" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Farba obrysu" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Šírka obrysu" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "Uhol tieňa" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "Rozostrenie tieňa" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Farba tieňa" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "Posuv tieňa" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Text, ktorý bude zobrazený" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "Zobraziť text ako tučný" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Políčko" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "Zobrazí farebné pole za textom" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Zobrazí text ako kurzívu" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "Zobrazí obrys okolo textu" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Zobrazí tieň za textom" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Šírka zalomenia" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Šírka zalomenia slov ako faktor, nula ju vypne" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Sekvencia transformácie" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Sekvenčný pás aplikujúce príbuzné transformácie na iné pásy" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Metóda na určenie, ako sa vytvoria chýbajúce pixely" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Bilineárna interpolácia" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Bicubická interpolácia" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Stupne rotácie vstupu" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Čiastka na mierku vstupu v osi X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Čiastka na mierku vstupu v osi Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Presun X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Hodnota presunu vstupu na ose X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Presun Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Hodnota presunu vstupu na ose Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Jednotka premiestnenia" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Merná jednotka na premiestnenie vstupu" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Jednotná mierka, zachová pomer strán" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Sekvencia stierania" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Pásy sekvencie vytvárajúce prechod stierania" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "Uhol prechodu" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Šírka rozostrenia" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "Šírka rozostrenia prechodu v percentách vzhľadom na veľkosť obrázka" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "Určuje, či sa má zjavovať alebo miznúť" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "Výstup" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "Vstup" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Typ prechodu" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Jednoduchý" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Dvojitý" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Hodiny" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Sekvenčný pás na načítanie jedného alebo viacerých obrázkov" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Sekvencia masky" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa masky" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Maska použitá v tejto sekvencii" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Sekvencie meta" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Sekvenčný pás na zoskupenie iných pásov ako jednoduché sekvenčné pásy" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Sekvencie" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "Sekvencie vnorené do meta-pásu" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Sekvencia filmového klipu" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa z editora klipov" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "Filmový klip použitý v tejto sekvencii" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Snímok za sekundu" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Stabilizovať 2D klip" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Použije 2D stabilizovanú verziu klipu" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Bez skreslenia" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Použije neskreslenej verzie klipu" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Sekvencia filmu" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "Časovanie kľúčov" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Index prúdenia" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Pri súboroch s viacerými filmovými tokmi použije daný index prúdenia" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Režim na načítanie zobrazenia filmu" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Sekvencia scény" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "Pás sekvencie použitý na vykreslenie obrazu scény" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Scéna, ktorú táto sekvencia používa" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Prepísať kameru" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "Prepíše aktívnu kameru scény" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Typ vstupu použitý pre pás scény" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Použije 3D kameru scény ako vstup" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Použije časovú os radiča sekvencií scény ako vstup" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Použiť poznámky" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "Zobrazí poznámky v náhľadoch OpenGL" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Hlasitosť prehrávania zvuku" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Sekvencia zvuku" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Sekvenčný pás definujúci zvuk, ktorý sa má prehrávať po určitú dobu" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "Posúvať" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Posuv prehrávania zvuku (iba pre mono zdroje)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Zobraziť tvarovú vlnu" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Zobrazí tvarovú vlnu vnútri pásu" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Blok údajov zvuku používaný touto sekvenciou" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "Posuv zvuku" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "Posuv zvuku od začiatku pásu, vyjadrený v sekundách" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Sekvencia údajov vyváženia farieb" @@ -102748,6 +101384,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Stav výberu časovacieho kľúča" +msgid "Sequences" +msgstr "Sekvencie" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Len pásy najvyššej úrovne" @@ -102776,6 +101416,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Čiastočné prekrytie v hornej časti radiča sekvencií s posunom snímky" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Zásobník zložených" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "Prechodný zásobník zložených obrázkov, pre rýchlejšie potiahnutie uložených pásov na úkor využitia pamäte" + + msgid "Cache Final" msgstr "Zásobník dokončených" @@ -102784,6 +101432,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Zásobník dokončeného obrázku pre každú snímku" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Zásobník predbežne spracovaných" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "Zásobník predspracovaných obrázkov, pre rýchlejšie potiehnutie efektov na úkor využitia pamäte" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Zásobník nespracovaných" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "Zásobník nespracovaných obrázkov načítaných z disku, pre rýchlejšie potiahnutie parametrov pásu na úkor využitia pamäte" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Uzamknúť prekrytie" @@ -102916,6 +101580,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Modifikátor vyváženia farby pre sekvenčné pásy" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Vynásobenie farieb" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Znásobí intenzitu každého pixelu" @@ -103068,10 +101736,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Priemeruje snímky zdrojového obrázku, ktoré spadajú pod cieľový pixel" +msgid "Translate X" +msgstr "Presun X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Presúvať pozdĺž osi X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Presun Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Presúvať pozdĺž osi Y" @@ -103196,6 +101872,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Zobrazí posuvy vnútri/mimo pásu" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Zobraziť časovacie kľúče" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Zobrazí časovacie kľúče na hornej strane pásov" @@ -103360,6 +102040,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "Prichytiť na značky" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Časovanie kľúčov" + + msgid "Snap to retiming keys" msgstr "Prichytiť na časovacie kľúče" @@ -103640,6 +102324,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "Mierka tieňa" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Farba tieňa" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Farba používaná pre tieň" @@ -103969,6 +102657,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Tuhosť pružiny hrany pri dlhšej ako pokojová dĺžka" +msgid "Push" +msgstr "Stlačiť" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Tuhosť pružiny hrany pri kratšej ako pokojová dĺžka" @@ -105822,10 +104514,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "Transformovať náhľad" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "Zobrazí náhľad transformovaných snímok" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "Obmedzenie zobrazenia na obsah" @@ -106330,6 +105018,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Umožniť výber mračna bodov" +msgid "Speaker" +msgstr "Reproduktor" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Umožniť výber reproduktorov" @@ -107020,6 +105712,848 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "Hodnota reťazca v atribúte geometrie" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Sekvenčné pásy v editore sekvencií" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Nepriehľadnosť zmesi" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Percento farby pásu ovplyvňujúcej iné pásy" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Metóda ovládania kombinácie pásu s inými pásmi" + + +msgid "Cross" +msgstr "Kríženie" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Pod alfou" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gama kríženie" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Nad poklesom" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Poloha Y sekvenčného pásu" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Farba pásu" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Farba značky pre pás" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Pozícia efektu vytrácania" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Vlastná hodnota vytrácania" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "Dĺžka obsahu tohto pásu pred aplikáciou manipulátora" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "Dĺžka obsahu tohto pásu po aplikácii manipulátora" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Koncová snímka zobrazená v editore sekvencií aplikovaná po posune" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Počiatočná snímka zobrazená v editore sekvencií aplikovaná po posune, nastavenie je ekvivalentné pohybu manipulátora, nie skutočná počiatočná snímka" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Posuv konca" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Pozícia X, kde sa začína pás" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Uzamkne pás tak, že nemôže byť transformovaný" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Modifikátory ovplyvňujúce tento pás" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Zakáže pás tak, že ho nie je možné zobraziť vo výstupe" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Prepísať nastavenie zásobníka" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Prepíše globálne nastavenia zásobníka" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Vybratý ľavý manipulátor" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Vybratý pravý manipulátor" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Zobrazí časovacie kľúče, aby ich bolo možné presúvať" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scéna" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Kríženie" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Nad poklesom" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Použiť predvolené vytrácanie" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "Efekt vytrácania použitím predvolene zabudovaného (zvyčajne je prechod rovnako dlhý ako pás efektov)" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Použiť lineárne modifikátory" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Vypočíta modifikátory v lineárnom priestore namiesto priestoru radiča sekvencií" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Sekvencia efektu" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Sekvenčné pásy aplikujúce efekt na obrazy vytvorené inými pásmi" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Zastúpenie alfa informácií v pixeloch RGBA" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "RGB kanály v priehľadných pixeloch nie sú ovplyvnené alfa kanálom" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "RGB kanály v priehľadných pixeloch sa vynásobia alfa kanálom" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Nastavenie intenzity vstupnej farby" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Násobí alfa spolu s farebnými kanálmi" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Pulzy" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Zobrazí sa len n-tá snímka" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Odstrániť polia z videofilmov" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Prevrátiť os X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Prevrátiť os Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Konvertovať pohyblivú čiarku" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Konvertuje vstup na pohyblivej čiarke" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Použije náhľad náhrady a/alebo index časového kódu pre tento pás" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Snímky obrátene" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Obráti smer poradia snímok" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Pridať sekvenciu" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Vstup 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Prvý vstup pre pás efektu" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Vstup 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Druhý vstup pre pás efektu" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Upraviť sekvenčnú vrstvu" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Sekvenčný pás na vykonanie úprav filtrov do nižších vrstiev" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Posuv konca animácie" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Posuv konca animácie (koniec orezania)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Posuv začiatku animácie" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Posuv začiatku animácie (začiatok orezania)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Alfa ponad sekvenciu" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alfa popod sekvenciu" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Sekvencia zmiešania farieb" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Sekvencia farby" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúce obraz naplnený jednou farbou" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Farba pásu efektu" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Sekvencia kríženia" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Sekvencia gama kríženia" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Sekvencia Gaussovho rozostrenia" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúce Gaussove rozostrenie" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Veľkosť rozostrenia pozdĺž osi X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Veľkosť rozostrenia pozdĺž osi Y" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Sekvencia žiary" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúce efekt žiary" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Vzdialenosť rozostrenia" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Polomer efektu žiary" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Faktor zosilnenia" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Násobiteľ jasu" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Limit intenzity jasu" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Presnosť efektu rozostrenia" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Minimálna intenzita na spustenie žiary" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Len zosilnenie" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Zobraziť len zásobník s rozostrením" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Sekvencia viackamerového výberu" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Sekvenčný pás na vykonávanie úprav vo viackamerovom výbere" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Zdrojový viackamerový kanál" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Viacnásobné sekvencie" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Sekvencie nad poklesom" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Sekvencia ovládania rýchlosti" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Sekvenčný pás pre kontrolu rýchlosti ostatných pásov" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Regulácia rýchlosti" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Metóda regulácie rýchlosti" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Upraví rýchlosť prehrávania vstupu tak, aby jeho trvanie zodpovedalo dĺžke pásu" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Vynásobí faktorom rýchlosti" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Číslo snímky vstupného pásu" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Percento dĺžky vstupného pásu" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Faktor násobenia" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Vynásobí aktuálnu rýchlosť sekvencie týmto číslom alebo zmení priradenie aktuálnej snímky na túto snímku" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Číslo snímky vstupného pásu" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Percento dĺžky vstupného pásu" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Interpolácia snímky" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Vykoná prelínanie medzi aktuálnou a nasledujúcou snímkou" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Sekvencia odčítania" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Sekvencia textu" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Sekvenčný pás vytvárajúci text" + + +msgid "Align X" +msgstr "Zarovnať X" + + +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "Zarovnať text horizontálne" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Kotva X" + + +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "Horizontálna pozícia textového poľa vzhľadom na polohu" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "Kotva Y" + + +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "Vertikálna pozícia textového poľa vzhľadom na polohu" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Farba poľa" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Okraj poľa" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Okraj poľa ako faktor šírky obrázka" + + +msgid "Box Roundness" +msgstr "Zaoblenie políčka" + + +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "Polomer rohu políčka ako faktor výšky políčka" + + +msgid "Text color" +msgstr "Farba textu" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Veľkosť textu" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Umiestnenie textu" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Farba obrysu" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Šírka obrysu" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "Uhol tieňa" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "Rozostrenie tieňa" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Posuv tieňa" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Text, ktorý bude zobrazený" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Zobraziť text ako tučný" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Zobrazí farebné pole za textom" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Zobrazí text ako kurzívu" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "Zobrazí obrys okolo textu" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Zobrazí tieň za textom" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Šírka zalomenia" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Šírka zalomenia slov ako faktor, nula ju vypne" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Sekvencia transformácie" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Sekvenčný pás aplikujúce príbuzné transformácie na iné pásy" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Metóda na určenie, ako sa vytvoria chýbajúce pixely" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Bilineárna interpolácia" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Bicubická interpolácia" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Stupne rotácie vstupu" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "Čiastka na mierku vstupu v osi X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Čiastka na mierku vstupu v osi Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Hodnota presunu vstupu na ose X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Hodnota presunu vstupu na ose Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Jednotka premiestnenia" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Merná jednotka na premiestnenie vstupu" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Jednotná mierka, zachová pomer strán" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Sekvencia stierania" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Pásy sekvencie vytvárajúce prechod stierania" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Uhol prechodu" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Šírka rozostrenia" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Šírka rozostrenia prechodu v percentách vzhľadom na veľkosť obrázka" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "Určuje, či sa má zjavovať alebo miznúť" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Výstup" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Vstup" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Typ prechodu" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Jednoduchý" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Dvojitý" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Sekvenčný pás na načítanie jedného alebo viacerých obrázkov" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Sekvencia masky" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa masky" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Maska použitá v tejto sekvencii" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Sekvencie meta" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Sekvenčný pás na zoskupenie iných pásov ako jednoduché sekvenčné pásy" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Sekvencie vnorené do meta-pásu" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Sekvencia filmového klipu" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa z editora klipov" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "Filmový klip použitý v tejto sekvencii" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Snímok za sekundu" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Stabilizovať 2D klip" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Použije 2D stabilizovanú verziu klipu" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Bez skreslenia" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Použije neskreslenej verzie klipu" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Sekvencia filmu" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Sekvenčný pás na načítanie videa" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Index prúdenia" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Pri súboroch s viacerými filmovými tokmi použije daný index prúdenia" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Režim na načítanie zobrazenia filmu" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Sekvencia scény" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Pás sekvencie použitý na vykreslenie obrazu scény" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Scéna, ktorú táto sekvencia používa" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Prepísať kameru" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "Prepíše aktívnu kameru scény" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Typ vstupu použitý pre pás scény" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Použije 3D kameru scény ako vstup" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Použije časovú os radiča sekvencií scény ako vstup" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Použiť poznámky" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "Zobrazí poznámky v náhľadoch OpenGL" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Hlasitosť prehrávania zvuku" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Sekvencia zvuku" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Sekvenčný pás definujúci zvuk, ktorý sa má prehrávať po určitú dobu" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Posúvať" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Posuv prehrávania zvuku (iba pre mono zdroje)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Zobraziť tvarovú vlnu" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Zobrazí tvarovú vlnu vnútri pásu" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Blok údajov zvuku používaný touto sekvenciou" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "Posuv zvuku" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "Posuv zvuku od začiatku pásu, vyjadrený v sekundách" + + msgid "Studio Light" msgstr "Štúdiové svetlo" @@ -109516,10 +109050,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "Posuv pozdĺž normály pri kreslení na povrchoch" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Typ novej kľúčovej snímky" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Typ kľúčovej snímky vytvorený pri vkladaní kľúčovej snímky" @@ -111540,34 +111070,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Prekreslí prechod zobrazenia v zábere" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Rozptylové svetlo" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Zrkadlené svetlo" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Objemové svetlo" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Objekt kryptomatovania" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "Aktívum kryptomatovania" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "Materiál kryptomatovania" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "Vybrané štúdiové svetlo" @@ -111896,6 +111398,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Dodanie zmiešaných povrchov alfa v samostatnom prechode" +msgid "Volume Light" +msgstr "Objemové svetlo" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "Dodá objemu priamy prechod svetla" @@ -113054,10 +112560,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Príznaky užívateľského rozhrania pracovného priestoru" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "Aktivovať manipulačný prvok" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Udalosť aktivácie pre manipulačných prvkov, ktoré podporujú pohyb ťahaním" @@ -116341,10 +115843,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlené" -msgid "Fix" -msgstr "Pripevniť" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "Práca vo vzťahu k nejakému objektu" @@ -118729,10 +118227,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "Žiadna povrchová sieť objektu" -msgid "Plain Data" -msgstr "Jednoduché údaje" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "Hodnoty údajov bez špeciálneho správania" @@ -119682,14 +119176,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Rozptyl objemom" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Počiatok strihu" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Posuv strihu" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Počiatok strihu" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Odchýlka priesvitu" @@ -120038,11 +119532,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Skryť nevybrané" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Invertovať" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "Snímač svetla objemu" @@ -120793,6 +120282,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Životnosť častíc Maximum" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Povrchové napätie" @@ -123143,16 +122636,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Neplatné id" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "Rozlišovať malé/veľké" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "Zabaliť dookola" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "Všetky bloky údajov" @@ -123317,6 +122800,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "Vlastnosti a bočné panely" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Typ novej kľúčovej snímky" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Len aktívna sústava kľúčovania" @@ -123325,10 +122812,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Vrstvové nahrávanie" -msgid " Operator" -msgstr " Operátor" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "Nepodarilo sa nájsť skupinu panelov s nástrojmi" @@ -125983,6 +125466,11 @@ msgid "Mix" msgstr "Zmiešať" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "Snímka posledného ťahu" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Vybraná snímka (štvoritý pohľad)" @@ -126037,6 +125525,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Vyhladiť povrch" +msgid "Inflate" +msgstr "Vydúvať" + + msgid "Relax Topology" msgstr "Topológia pokoja" @@ -127132,6 +126624,10 @@ msgid "lattices" msgstr "mriezky" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "zastupne_symboly" @@ -129906,6 +129402,11 @@ msgid "Insert" msgstr "Vložiť" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Medzerník" + + msgid "Animate property" msgstr "Animovať vlastnosť" @@ -130068,10 +129569,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" -msgid "HSVA" -msgstr "HSVA" - - msgid "Movie" msgstr "Film" @@ -130122,88 +129619,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "Presunie {} pod {}" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "Presunie {} {} do {}" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Manuálne mierky" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "Presunie {} {} nad {}" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Podporované sú len procedurálne nástroje Alembic" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "Presunie {} {} pod {}" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Procedurálny Cycles Alembic je k dispozícii len s experimentálnou sústavou funkcií" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "Vrstva je uzamknutá alebo neviditeľná" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "Aktívny mechanizmus prekreslenia nemá procedurálny modul Alembic" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "Skupina vrstiev je uzamknutá alebo nie je viditeľná" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "Pridať do prepojených kolekcií" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "Pridať do prepojených kolekcií pred {}" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "Pridať do prepojených kolekcií za {}" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "Vybrať položku zoznamu (dvojklik na premenovanie)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "Vybrať položku zoznamu" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "Skrytie možností filtrovania" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "Vložiť pred zásuvku" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "Vložiť za zásuvku" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "Vložiť do panelu" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "Vložiť pred panel" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "Vložiť za panel" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID bloku:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Žiadne vlastnosti" - - -msgid "More..." -msgstr "Viac..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "Presunúť na prvé" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Presunúť na posledné" +msgid "Sort By:" +msgstr "Zoradiť podľa:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -130230,6 +129663,26 @@ msgid "Pos" msgstr "Pol" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Pridá novú zarážku farby na farebnom spáde" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Odstrániť aktívnu polohu" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Vybrať aktívnu zarážku farby" + + +msgid "Move to First" +msgstr "Presunúť na prvé" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Presunúť na posledné" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Použiť výstrižok" @@ -130266,98 +129719,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Resetovať krivku" -msgid "Support Loops" -msgstr "Podporné slučky" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Rohová lišta" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Korunová lišta" - - -msgid "Preset" -msgstr "Predvoľba" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "Použiť predvoľbu" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Zoradiť podľa:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Prehrávač animácie" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "Rozdeliť/Dokovať" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "Vytvoriť kópiu do okna" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Vymeniť oblasti" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "Zmeniť veľkosť oblasti" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "Zobraziť skrytú oblasť" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Manuálne mierky" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "Nepriamy blok údajov knižnice, nemožno vytvoriť lokálny, Shift + klik na vytvorenie hierarchie prepisov knižníc" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "Priamy prepojený blok údajov knižnice, kliknutím vytvoríte lokálny, Shift+klik vytvoríte prepis knižnice" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "Prepis knižnicu prepojeného bloku údajov, kliknutím vytvoríte úplne lokálny, Shift + klik vymaže prepis knižnice a prepne ju na možnú úpravu" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Ukázať počet užívateľov týchto údajov (kliknutím vytvoríte kópiu pre jedného užívateľa)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Zbalený súbor, kliknutím ho rozbalíte" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "Odpojiť blok údajov (Shift+klik pre nastavenie užívateľov na nulu, údaje nebudú uložené)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Resetovať predvoľby operátora" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Pridá novú zarážku farby na farebnom spáde" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Odstrániť aktívnu polohu" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Vybrať aktívnu zarážku farby" - - msgid "Combined channels" msgstr "Kombinované kanály" @@ -130406,6 +129767,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Resetuje čierny/biely bod a krivky" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Preset" +msgstr "Predvoľba" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Použiť predvoľbu" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "Opätovné použitie a aktualizácia predvoľby, čím sa odstránia zmeny" @@ -130418,44 +129792,52 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "Prepnúť orezanie profilu" -msgid "Stop this job" -msgstr "Zastaviť túto úlohu" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "Presunie {} {} do {}" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Zastavenie prehrávania animácie" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "Presunie {} {} nad {}" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "Kliknutím otvoríte editor informácií" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "Presunie {} {} pod {}" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "Zobraziť v zázname informácií" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "Vrstva je uzamknutá alebo neviditeľná" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"Súbor uložený novšou verziou Blenderu\n" -"({}), očakávajte stratu údajov" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Skupina vrstiev je uzamknutá alebo nie je viditeľná" -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "Tento súbor je spravovaný systémom aktív Blenderu a nie je možné ho prepísať" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID bloku:" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "Podporované sú len procedurálne nástroje Alembic" +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "Nepriamy blok údajov knižnice, nemožno vytvoriť lokálny, Shift + klik na vytvorenie hierarchie prepisov knižníc" -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Procedurálny Cycles Alembic je k dispozícii len s experimentálnou sústavou funkcií" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "Priamy prepojený blok údajov knižnice, kliknutím vytvoríte lokálny, Shift+klik vytvoríte prepis knižnice" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "Aktívny mechanizmus prekreslenia nemá procedurálny modul Alembic" +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "Prepis knižnicu prepojeného bloku údajov, kliknutím vytvoríte úplne lokálny, Shift + klik vymaže prepis knižnice a prepne ju na možnú úpravu" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Ukázať počet užívateľov týchto údajov (kliknutím vytvoríte kópiu pre jedného užívateľa)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Zbalený súbor, kliknutím ho rozbalíte" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "Odpojiť blok údajov (Shift+klik pre nastavenie užívateľov na nulu, údaje nebudú uložené)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -130598,35 +129980,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Prehľadávať údaje ID na prepojenie" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Nemožno upravovať údaje externej knižnice" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "Operátor nemožno vrátiť späť" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Súbor nenájdený" - - -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" - - -msgid "Modified" -msgstr "Upravený" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "Blok údajov %s nie je prepísateľný" @@ -130784,6 +130137,138 @@ msgid "New" msgstr "Nový" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "Pridať do prepojených kolekcií" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "Pridať do prepojených kolekcií pred {}" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "Pridať do prepojených kolekcií za {}" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Vybrať položku zoznamu (dvojklik na premenovanie)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Vybrať položku zoznamu" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "Skrytie možností filtrovania" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "Vložiť pred zásuvku" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "Vložiť za zásuvku" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "Vložiť do panelu" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "Vložiť pred panel" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "Vložiť za panel" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Žiadne vlastnosti" + + +msgid "More..." +msgstr "Viac..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Resetovať predvoľby operátora" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "Operátor nemožno vrátiť späť" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Súbor nenájdený" + + +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + + +msgid "Modified" +msgstr "Upravený" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Prehrávač animácie" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Zastaviť túto úlohu" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Zastavenie prehrávania animácie" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "Rozdeliť/Dokovať" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Vytvoriť kópiu do okna" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Vymeniť oblasti" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Zmeniť veľkosť oblasti" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Zobraziť skrytú oblasť" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "Kliknutím otvoríte editor informácií" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Zobraziť v zázname informácií" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"Súbor uložený novšou verziou Blenderu\n" +"({}), očakávajte stratu údajov" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "Tento súbor je spravovaný systémom aktív Blenderu a nie je možné ho prepísať" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Nemožno upravovať údaje externej knižnice" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Transformácia snímok" @@ -132702,6 +132187,10 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "Kvapalina: Nepodarilo sa použiť predvolený priečinok vyrovnávacej pamäte '%s', definujte, prosím, platnú cestu zásobníka manuálne" +msgid "Fluid: %s complete (%.2f)" +msgstr "Kvapalina: %s dokončené (%.2f)" + + msgid "Fluid: %s failed: %s" msgstr "Kvapalina: %s zlyhala: %s" @@ -132890,6 +132379,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Omietka" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastická" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Polystyrén" @@ -133014,6 +132507,10 @@ msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Žiadny aktívny objekt, nemožné použiť akciu pred prekreslením" +msgid "Action has no data, cannot render preview" +msgstr "Akcia nemá žiadne údaje, nemožno prekresliť náhľad" + + msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" msgstr "Objekt %s nemá žiadnu pozíciu, nemožno použiť akciu pred prekreslením" @@ -135659,10 +135156,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "Neupraviteľný názov" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "Názvy sekvencií v Líniovom prehľade nemožno upravovať" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "Nemožno upravovať údaje externej knižnice" @@ -135955,10 +135448,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Súbor '%s' sa nepodarilo načítať" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Prosím, vyberte všetky súvisiace prúžky" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor vloženej kópie!" @@ -136135,14 +135624,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometria)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137164,6 +136645,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [Ctrl] - Zvýšenie aktív" +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | Ctrl - Pridržať pre prírastky" + + msgid "Unpack File" msgstr "Rozbaliť súbor" @@ -137661,10 +137146,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD Import: nepodarilo sa pridať atribút UV '%s'" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Vynechanie prvotnej premennej %s, povrchová sieť %s -- žiadna hodnota" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "Upevnená povrchová sieť premennej: %s" @@ -139133,14 +138614,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "Podporované len pre regióny typu \"Dočasné\" (vyskakovacie okná)" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "Typ sekvencie musí byť \"META\"" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Typ sekvencie nepodporuje modifikátory" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Modifikátor sa v zásobníku nenašiel" @@ -139181,10 +138654,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect: efekt očakáva viac ako 2 vstupy (%d, nikdy by sa nemalo stať!)" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "Sekvencia '%s' nie je v scéne '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Zvuk nie je zbalený" @@ -139505,11 +138974,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "Medzerník" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -140669,6 +140133,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Zakázané, vytvorené bez FFTW" +msgid "Glare" +msgstr "Žiara" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Faktor vytrácania sa pruhov" + + msgid "ID value" msgstr "Hodnota ID" @@ -142739,6 +142211,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Mriežka 2" +msgid "Inverted" +msgstr "Prevrátené" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Časti geometrie, ktoré sa dostanú do prvého výstupu" @@ -145890,6 +145366,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Tvarovanie krivky" +msgid "Erase" +msgstr "Zmazať" + + msgid "Generation" msgstr "Generovanie" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index b9654faebcb..430ddbda1b1 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-05 20:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:56+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -2690,11 +2690,11 @@ msgstr "Stanje izbire 2. ročice" msgid "Tilt" -msgstr "Naklon" +msgstr "Nagib" msgid "Tilt in 3D View" -msgstr "Naklon v 3D pogledu" +msgstr "Nagib v 3D pogledu" msgid "Weight" @@ -3465,154 +3465,15 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "Uvoženi ID. Ima vrednost None, dokler kakšnega ID-ja ne povežemo ali pripnemo. Lahko je enak kot vrednost ``reusable_local_id``, ko ga pripnemo" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" -msgstr "Vrsta ID" +msgstr "Vrsta ID-ja" msgid "ID type of the item" msgstr "Vrsta ID-ja elementa" -msgid "Armature" -msgstr "Skelet" - - -msgid "Brush" -msgstr "Čopič" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Predpomnilniška datoteka" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Zbirka" - - -msgid "Curve" -msgstr "Krivulja" - - -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Slika" - - -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Kontrolna rešetka" - - -msgid "Library" -msgstr "Knjižnica" - - -msgid "Light" -msgstr "Luč" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Svetlobna sonda" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Slog poteze" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Mreža" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Video izrezek" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Vozliščno drevo" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Slikarska krivulja" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - - -msgid "Particle" -msgstr "Delec" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Oblak točk" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - - -msgid "Sound" -msgstr "Zvok" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Zvočnik" - - -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - - -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - - -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Upravitelj oken" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Delovni prostor" - - -msgid "World" -msgstr "Svet" - - msgid "Import Info" msgstr "Uvozne informacije" @@ -4129,6 +3990,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Vsa pravila se povprečijo" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Kost v skeletnem podatkovnem bloku" @@ -5123,6 +4988,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Uporabi trenutni način" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Vedno uporabi materialni način" @@ -5254,26 +5123,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Podaljšek konca poteze za sklepanje vrzeli. Vrednost nič to onemogoči" -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Smer polnjenja" -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Zapolni notranje območje" -msgid "Inverted" -msgstr "Obrnjeno" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Zapolni vse zunaj območja" @@ -5306,10 +5163,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Za polnilne meje uporabi urejevalne črte" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Način zaprtja" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Vrste podaljškov potez za zapiranje vrzeli" @@ -5318,10 +5171,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Poteze podaljša z ravnimi črtami" -msgid "Radius" -msgstr "Polmer" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Poveže končni točki, ki sta blizu skupaj" @@ -5456,6 +5305,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Kolikokrat naj se nove poteze zgladijo" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Moč" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Moč barve za nove poteze (vpliva na barvni množitelj alfa)" @@ -5908,6 +5762,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Poreži" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Slika, ki se prikazuje in ureja v tem prostoru" @@ -5972,6 +5830,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Podatkovni vir ozadja" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Video izrezek" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Video iz kamere" @@ -7220,6 +7082,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Nastavitve upravljanja barv za prikazovanje slik na zaslonu" +msgid "Curve" +msgstr "Krivulja" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Preslikava z barvno krivuljo pred transformacijo prikazovalnika" @@ -7348,6 +7214,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Svetlenje" +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" + + msgid "Overlay" msgstr "Prekrivanje" @@ -7869,6 +7739,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Uporabi transformacijsko lastnost tače, da imetnikovo pozo izpelje iz akcije" +msgid "Armature" +msgstr "Skelet" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Uvede transformacijo, h kateri uteženo prispeva več kosti, podobno kot modifikator Skelet" @@ -8501,18 +8375,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Kopira skaliranje tarče" -msgid "Power" -msgstr "Moč" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Potencira skaliranje tarče na navedeno število" -msgid "Additive" -msgstr "Aditivno" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Skaliranje kombinira s seštevanjem namesto z množenjem (združljivo z različico 2.7)" @@ -8701,6 +8567,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Priklene gibanje na tarčin obris gibanja" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera, ki je starš gibanju (če ni določeno, se uporabi aktivna kamera na sceni)" @@ -9666,6 +9536,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Pridobi transformacijo iz zunanje datoteke" +msgid "Cache File" +msgstr "Predpomnilniška datoteka" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Pot do objekta v arhivu Alembic, s katerim se pridobi transformacijsko matriko" @@ -10034,14 +9908,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Ekstrapolira krivuljo ali jo razširi vodoravno" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Ekstrapolirano" - - msgid "Tone" msgstr "Ton" @@ -10258,6 +10124,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Indeks te točke" +msgid "Radius" +msgstr "Polmer" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Urejevalnik za gradnjo profilne poti" @@ -10460,6 +10330,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Ovrednoteni objekti v grafu odvisnosti" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Izvirna scena, za katero je bil zgrajen graf odvisnosti" @@ -11112,11 +10986,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "ID-blok, v katerem je uporabljena lastnost (najprej je treba nastaviti lastnost id_type)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Vrsta ID-ja" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Vrsta ID-bloka, ki ga je mogoče uporabiti" @@ -11690,6 +11559,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Podatkovna plast" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + msgid "Is Active" msgstr "Je aktivna" @@ -12609,6 +12482,10 @@ msgid "Phase Offset" msgstr "Fazni zamik" +msgid "Additive" +msgstr "Aditivno" + + msgid "Value Offset" msgstr "Vrednostni odmik" @@ -12973,6 +12850,10 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Datotečne končnice" +msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgstr "Če je to nastavljeno, datotečni krmilnik dobi prilagojeni ID, sicer prevzame ime razreda, s katerim je bil datotečni krmilnik definiran (na primer, če je ime razreda \"OBJECT_FH_zivjo\" in noben program ne nastavi bl_idname, potem bl_idname = \"OBJECT_FH_zivjo\")" + + msgid "Label" msgstr "Označba" @@ -13293,6 +13174,10 @@ msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "Pripni (deli podatke)" +msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead" +msgstr "Uvozi sredstva kot kopirane podatkovne bloke, pri čemer se izogiba večkratnemu kopiranju gnezdenih, pogosto obsežnih podatkov. Na primer, tekstur materialnega sredstva ali mrežne geometrije objektnega sredstva ni treba kopirati vsakič, ko sredstvo uvozimo. Namesto tega si primerki tega sredstva podatke med seboj delijo" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "2D realnoštevilska vrednost atributa" @@ -14037,14 +13922,26 @@ msgid "Initial" msgstr "Začetno" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + + msgid "Volume Emission" msgstr "Oddajanje prostornine" +msgid "Socket Type" +msgstr "Vrsta vtičnice" + + msgid "Menu" msgstr "Meni" +msgid "Collection" +msgstr "Zbirka" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Nabor potez Freestyle" @@ -14133,6 +14030,10 @@ msgid "Face Mark Negation" msgstr "Negacija označenih lic" +msgid "Line Style" +msgstr "Slog poteze" + + msgid "Line Set Name" msgstr "Ime nabora potez" @@ -14823,30 +14724,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Okvir Grease Pencil" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Vrsta ključnega okvirja" - - -msgid "Breakdown" -msgstr "Razčlenitev" - - -msgid "Moving Hold" -msgstr "Mirovanje v gibanju" - - -msgid "Extreme" -msgstr "Ekstrem" - - -msgid "Jitter" -msgstr "Trepet" - - -msgid "Generated" -msgstr "Generirani" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Okvirji Grease Pencil" @@ -15098,6 +14975,11 @@ msgid "Show Line" msgstr "Pokaži črto" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + + msgid "Editable" msgstr "Možno urejanje" @@ -15122,6 +15004,10 @@ msgid "Runtime Data" msgstr "Podatki med izvajanjem" +msgid "Library" +msgstr "Knjižnica" + + msgid "Library Weak Reference" msgstr "Knjižnični šibki sklic" @@ -15270,6 +15156,10 @@ msgid "Mirror Widgets" msgstr "Zrcali gradnike" +msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed" +msgstr "Neobvezno. Če ga določite, bo ime uporabljeno za novogenerirano okostje, zbirko gradnikov in upravljalni program. Sicer pa se ime tvori iz imena objekta metarig tako, da besedo 'metarig' zamenja z 'rig', 'META' z 'RIG' ali pa doda predpono 'RIG-'. Ko posodabljate že generirano okostje, se njegovo ime ne spremeni" + + msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -15524,34 +15414,7 @@ msgid "Cloth Damping" msgstr "Dušenje tkanine" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformacija" - - -msgid "Push" -msgstr "Potisk" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Ščipanje v točki" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Pravokotno ščipanje" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Napihovanje" - - -msgid "Grab" -msgstr "Prijem" - - -msgid "Expand" -msgstr "Širitev" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Kačji kavelj" @@ -15604,57 +15467,37 @@ msgid "Mask Texture Overlay Alpha" msgstr "Alfa prekrivanja maskirne teksture" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Krivuljna predloga" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Gladko" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Gladkejše" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" -msgstr "Sfera" +msgstr "Sferično" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Koren" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "Priostreno" +msgstr "Ostro" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Linearno" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Ostrejše" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Inverzni kvadrat" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Konstantno" @@ -15713,6 +15556,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Ščetinjenje" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Gladko" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Drsenje" @@ -15734,6 +15582,10 @@ msgid "Cloth Simulation" msgstr "Simulacija tkanine" +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + + msgid "Max Element Distance" msgstr "Največja oddaljenost elementa" @@ -15784,11 +15636,6 @@ msgid "Thickness" msgstr "Debelina" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Moč" - - msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "Naključno" @@ -15928,6 +15775,10 @@ msgid "Jitter Unit" msgstr "Enota tresenja" +msgid "Brush" +msgstr "Čopič" + + msgid "Mask Stencil Dimensions" msgstr "Dimenzije maskirne šablone" @@ -15971,6 +15822,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "Utež normale" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Slikarska krivulja" + + msgid "Plane Offset" msgstr "Odmik ravnine" @@ -15979,6 +15834,10 @@ msgid "Plane Trim" msgstr "Ravninsko prilagajanje" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformacija" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Rotiranje/zvijanje" @@ -16111,11 +15970,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Elastična deformacija" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Kačji kavelj" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Mazanje s prstom" @@ -16188,10 +16042,6 @@ msgid "Show Cursor Preview" msgstr "Pokaži predogled kazalca" -msgid "Pinch" -msgstr "Ščipanje" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplaceovo" @@ -16220,30 +16070,6 @@ msgid "Stencil Position" msgstr "Položaj šablone" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Metoda poteze" - - -msgid "Dots" -msgstr "Pike" - - -msgid "Drag Dot" -msgstr "Vlečena pika" - - -msgid "Space" -msgstr "Z razmikom" - - -msgid "Airbrush" -msgstr "Airbrush" - - -msgid "Anchored" -msgstr "Zasidrano" - - msgid "Per Vertex Displacement" msgstr "Na odmikanje posameznega oglišča" @@ -16300,6 +16126,10 @@ msgid "Adaptive Spacing" msgstr "Prilagodljivi razmiki" +msgid "Airbrush" +msgstr "Airbrush" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Spreminja alfo" @@ -16308,6 +16138,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Ko to ni omogočeno, med barvanjem zaklene alfo" +msgid "Anchored" +msgstr "Zasidrano" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Samodejno maskiranje na mejah mreže" @@ -16548,6 +16382,10 @@ msgid "Use Prefetch" msgstr "Uporabi nalaganje vnaprej" +msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" +msgstr "Prikaže nadomestne kocke namesto objektov. Cycles bo v poskusnem načinu s proceduro naložil objekte med upodabljanjem 3D pogleda. Drugi upodabljalni pogoni bodo prav tako prejeli nadomestno kocko, vendar naj, če je le mogoče, sami poskrbijo za nalaganje podatkov Alembic" + + msgid "Velocity Attribute" msgstr "Atribut hitrosti" @@ -16703,6 +16541,10 @@ msgid "Sensor Fit" msgstr "Prileganje senzorja" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + + msgid "Vertical" msgstr "Navpično" @@ -17099,6 +16941,10 @@ msgid "Text on Curve" msgstr "Besedilo na krivulji" +msgid "Font" +msgstr "Pisava" + + msgid "Font Bold" msgstr "Krepka pisava" @@ -17331,6 +17177,10 @@ msgid "Min 2D Length" msgstr "Najkrajša 2D dolžina" +msgid "Node Tree" +msgstr "Vozliščno drevo" + + msgid "Panel" msgstr "Plošča" @@ -17439,10 +17289,6 @@ msgid "Onion Opacity" msgstr "Čebulna motnost" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Filtriranje po vrsti" - - msgid "Selected" msgstr "Izbrano" @@ -18526,6 +18372,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Orodje" +msgid "Mesh" +msgstr "Mreža" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Oblak točk" + + msgid "Wait for Click" msgstr "Počakaj na klik" @@ -18733,6 +18587,10 @@ msgid "Parent Type" msgstr "Vrsta starša" +msgid "Lattice" +msgstr "Kontrolna rešetka" + + msgid "3 Vertices" msgstr "3 oglišča" @@ -18817,11 +18675,6 @@ msgid "Display Transparent" msgstr "Prikaži prozornost" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - - msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "Površina" @@ -18969,18 +18822,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "Barva prikaza" -msgid "Particle Display" -msgstr "Prikaz delcev" - - -msgid "Rendered" -msgstr "Upodobljeno" - - -msgid "Cross" -msgstr "Križ" - - msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -19127,6 +18968,10 @@ msgid "Object Velocity" msgstr "Hitrost objekta" +msgid "Particle" +msgstr "Delec" + + msgid "Path End" msgstr "Konec poti" @@ -19743,6 +19588,10 @@ msgid "Pitch" msgstr "Višina" +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + + msgid "Maximum Volume" msgstr "Najvišja glasnost" @@ -20110,14 +19959,6 @@ msgid "Marble Texture" msgstr "Marmorna tekstura" -msgid "Sharp" -msgstr "Ostro" - - -msgid "Sharper" -msgstr "Ostrejše" - - msgid "Noise Basis 2" msgstr "Šumna podlaga 2" @@ -20178,22 +20019,10 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Stuccijeva tekstura" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastika" - - -msgid "Wall In" -msgstr "Zid noter" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Ustvari jamice" -msgid "Wall Out" -msgstr "Zid ven" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Ustvari grebene" @@ -20278,22 +20107,6 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Tekstura lesa" -msgid "Bands" -msgstr "Trakovi" - - -msgid "Rings" -msgstr "Obroči" - - -msgid "Band Noise" -msgstr "Šumnati pasovi" - - -msgid "Ring Noise" -msgstr "Šumnati obroči" - - msgid "Vector Font" msgstr "Vektorska pisava" @@ -20302,12 +20115,9 @@ msgid "Grids" msgstr "Regularne mreže" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Sekvenčni način" - - -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Pingpong" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Izrezek" msgid "Velocity X Grid" @@ -20322,6 +20132,10 @@ msgid "Velocity Z Grid" msgstr "Mreža hitrosti po Z" +msgid "Window Manager" +msgstr "Upravitelj oken" + + msgid "Category" msgstr "Kategorija" @@ -20370,6 +20184,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "Značke razširitev" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtriranje po vrsti" + + msgid "Add-ons" msgstr "Dodatki" @@ -20446,6 +20264,10 @@ msgid "XR Session State" msgstr "Stanje seje XR" +msgid "Workspace" +msgstr "Delovni prostor" + + msgid "Active Add-on" msgstr "Aktivni dodatek" @@ -21332,11 +21154,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Vnašalka" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Preslednica" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Pomik v novo vrstico" @@ -22323,6 +22140,10 @@ msgid "Keying Set" msgstr "Množica ključev" +msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")" +msgstr "Če je to nastavljeno, množica ključev prejme prilagojen ID, sicer prevzame ime razreda, s katerim je bila množica ključev definirana (na primer, če se razred imenuje \"BUILTIN_KSI_lega\" in noben program ne nastavi bl_idname, potem bl_idname = \"BUILTIN_KSI_lega\")" + + msgid "UI Name" msgstr "Vmesniško ime" @@ -22837,52 +22658,22 @@ msgid "Falloff" msgstr "Slabljenje" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Gladko" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Gladko slabljenje" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Sferično" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Sferično slabljenje" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Koren" - - msgid "Root falloff" msgstr "Slabljenje s korenom" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverzni kvadrat" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Ostro" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Ostro slabljenje" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Linearno slabljenje" @@ -22923,6 +22714,10 @@ msgid "Mask Parent" msgstr "Starš maske" +msgid "ID Type" +msgstr "Vrsta ID" + + msgid "Sub Parent" msgstr "Podstarš" @@ -23051,6 +22846,10 @@ msgid "Line Type" msgstr "Vrsta črte" +msgid "Dots" +msgstr "Pike" + + msgid "UV Factor" msgstr "Faktor UV" @@ -23092,14 +22891,46 @@ msgid "Use Material Mask" msgstr "Uporabi masko materiala" -msgid "Mirror" -msgstr "Zrcali" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgid "Bone Roll" +msgstr "Zasukaj kost" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaži / skrij" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Osišče" msgid "Snap" msgstr "Pritrdi" +msgid "Mask Edit" +msgstr "Urejanje maske" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Samodejno maskiranje" + + +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Zrcali" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Preslikanje UV" @@ -23152,6 +22983,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Dodeli material" +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgid "Light" +msgstr "Luč" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Svetlobna sonda" + + msgid "Add Image" msgstr "Dodaj sliko" @@ -23176,14 +23019,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Učinki na hitro" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaži / skrij" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - - msgid "Asset" msgstr "Sredstvo" @@ -23228,10 +23063,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Zbirke kosti" -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - msgid "Face Data" msgstr "Podatki lic" @@ -23256,20 +23087,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Spodsekavanje" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Zasukaj kost" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Osišče" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Urejanje maske" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Samodejno maskiranje" +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" msgid "Animals" @@ -23358,6 +23177,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanal" +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + + msgid "Marker" msgstr "Oznaka" @@ -23374,8 +23197,9 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Operacije materialov" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "Glajenje" +msgstr "Zgladi" msgid "Add Extra" @@ -23746,6 +23570,10 @@ msgid "Loose" msgstr "Ohlapno" +msgid "Sharp" +msgstr "Ostro" + + msgid "Seam" msgstr "Šiv" @@ -23798,6 +23626,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Razcepi normale" +msgid "Smooth" +msgstr "Glajenje" + + msgid "Mesh Loops" msgstr "Mrežne zanke" @@ -24586,6 +24418,10 @@ msgid "Midlevel" msgstr "Sredina" +msgid "Space" +msgstr "Z razmikom" + + msgid "Texture Coordinates" msgstr "Teksturne koordinate" @@ -24689,14 +24525,6 @@ msgid "Thickness Strength" msgstr "Jakost debeline" -msgid "Sequential" -msgstr "Zaporedno" - - -msgid "Concurrent" -msgstr "Vzporedno" - - msgid "Speed Factor" msgstr "Množitelj hitrosti" @@ -24760,11 +24588,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Krivulja" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Konstantno" - - msgid "Uniform Falloff" msgstr "Enakomerno slabljenje" @@ -24817,18 +24640,6 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Velikost senčne kamere" -msgid "Illuminated" -msgstr "Osvetljeni deli" - - -msgid "Shaded" -msgstr "Senčeno" - - -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Osvetljeno (sklenjene oblike)" - - msgid "Silhouette Filtering" msgstr "Filtriranje po silhueti" @@ -25477,6 +25288,10 @@ msgid "Random Position" msgstr "Naključni položaj" +msgid "World" +msgstr "Svet" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Children" msgstr "Otroci" @@ -25490,10 +25305,6 @@ msgid "Remesh Modifier" msgstr "Modifikator Premreženje" -msgid "Blocks" -msgstr "Kvadri" - - msgid "Octree Depth" msgstr "Globina osmiškega drevesa" @@ -25708,7 +25519,7 @@ msgstr "Minimum oglišč" msgid "N-gon Method" -msgstr "Metoda za večkotnike" +msgstr "Metoda za n-kotnike" msgid "Beauty" @@ -26999,18 +26810,6 @@ msgid "Unspill" msgstr "Popravi razlivanje" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Združi HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Združi RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Združi YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -27019,10 +26818,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Združi YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Združi barvo" @@ -27332,10 +27127,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Nanese gama korekcijo" -msgid "Glare" -msgstr "Blesk" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Doda odsev leče, meglo ali žarenje okoli svetlih delov slike" @@ -27344,22 +27135,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Kotni odmik" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Kotni odmik za proge" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Modulacija barve" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Količina modulacije barve. Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Faktor izginjanja prog" - - msgid "Glare Type" msgstr "Vrsta bleska" @@ -27384,26 +27163,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Preprosta zvezda" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 je samo izvirna slika, 0 je mešanica natanko enakih deležev, 1 je samo obdelana slika" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Če ni nastavljeno na visoko kakovost, bo učinek nanesen na nizkoločljivostno kopijo izvorne slike" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Velikost žarenja/bleska (ne dejanska velikost, temveč relativna na začetno velikost območja svetlih pikslov)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Skupno število prog" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "Filter bleska bo nanesen le na piksle, ki so svetlejši od te vrednosti" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Rotiraj za 45" @@ -27448,6 +27211,22 @@ msgid "Pre Blur" msgstr "Pred zabrisom" +msgid "Clip Black" +msgstr "Prirezana črna" + + +msgid "Clip White" +msgstr "Prirezana bela" + + +msgid "Despill Balance" +msgstr "Ravnovesje popravljanja razlivanja" + + +msgid "Despill Factor" +msgstr "Faktor popravljanja razlivanja" + + msgid "Feather Distance" msgstr "Razdalja mehčanja" @@ -27465,6 +27244,10 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "Zaslon ključenja" +msgid "Tracking Object" +msgstr "Obrisovalni objekt" + + msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" @@ -28158,22 +27941,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Vnese trenutni scenski čas v sekundah ali okvirjih" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Loči HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Loči RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Loči YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Loči YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Loči bavo" @@ -28751,6 +28518,10 @@ msgid "Convex Hull" msgstr "Konveksna lupina" +msgid "Endpoint Selection" +msgstr "Izbor končnih točk" + + msgid "Use the left handles" msgstr "Uporabi leve ročice" @@ -28959,6 +28730,10 @@ msgid "Paired Output" msgstr "Paren izhod" +msgid "Inspection Index" +msgstr "Ogledni indeks" + + msgid "Get Named Grid" msgstr "Prejmi imenovano regularno mrežo" @@ -28979,14 +28754,6 @@ msgid "Linear Gizmo" msgstr "Linearni manipulator" -msgid "Draw Style" -msgstr "Način izrisa" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Puščica" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "Transformacijski manipulator" @@ -29052,6 +28819,10 @@ msgid "No interpolation (sample closest texel)" msgstr "Brez interpolacije (vzorči najbližji teksel)" +msgid "Cubic interpolation" +msgstr "Kubična interpolacija" + + msgid "Import OBJ" msgstr "Uvozi OBJ" @@ -29072,14 +28843,14 @@ msgid "Index Switch" msgstr "Preklopi z indeksom" +msgid "Curve Tilt" +msgstr "Nagib krivulje" + + msgid "Is Edge Smooth" msgstr "Je rob glajen" -msgid "Input image" -msgstr "Vhodna slika" - - msgid "Instance Rotation" msgstr "Rotacija primerka" @@ -29176,6 +28947,10 @@ msgid "Material Selection" msgstr "Izbor materialov" +msgid "Menu Switch" +msgstr "Menijski preklop" + + msgid "Active Item" msgstr "Aktivni element" @@ -29200,6 +28975,14 @@ msgid "By Group ID" msgstr "Po ID skupine" +msgid "Mesh Boolean" +msgstr "Mrežne logične operacije" + + +msgid "Mesh Circle" +msgstr "Mrežna krožnica" + + msgid "Fill Type" msgstr "Vrsta polnila" @@ -29212,6 +28995,18 @@ msgid "Ico Sphere" msgstr "Ikosfera" +msgid "Mesh Line" +msgstr "Mrežna črta" + + +msgid "Count Mode" +msgstr "Način polaganja oglišč" + + +msgid "End Points" +msgstr "Končne točke" + + msgid "UV Sphere" msgstr "UV sfera" @@ -29232,6 +29027,10 @@ msgid "Raycast" msgstr "Met žarka" +msgid "Realize Instances" +msgstr "Udejanji primerke" + + msgid "Remove Named Attribute" msgstr "Izbris atributa z imenom" @@ -29244,6 +29043,50 @@ msgid "Wildcard" msgstr "Slepi vzorec" +msgid "Repeat Input" +msgstr "Ponovi vhod" + + +msgid "Repeat Output" +msgstr "Ponovi izhod" + + +msgid "Replace Material" +msgstr "Zamenjaj material" + + +msgid "Resample Curve" +msgstr "Prevzorči krivuljo" + + +msgid "Reverse Curve" +msgstr "Obrni krivuljo" + + +msgid "Rotate Instances" +msgstr "Rotiraj primerke" + + +msgid "Sample Curve" +msgstr "Vzorči krivuljo" + + +msgid "All Curves" +msgstr "Vse krivulje" + + +msgid "Sample Grid" +msgstr "Vzorči regularno mrežo" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Način interpolacije" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Najbližji sosed" + + msgid "Trilinear" msgstr "Trilinearno" @@ -29260,10 +29103,38 @@ msgid "Sample Nearest" msgstr "Vzorčenje najbližjega" +msgid "Scale Elements" +msgstr "Skaliraj elemente" + + +msgid "Scale Mode" +msgstr "Način skaliranja" + + +msgid "Scale Instances" +msgstr "Skaliraj primerke" + + msgid "Self Object" msgstr "Lastniški objekt" +msgid "Separate Components" +msgstr "Loči komponente" + + +msgid "Separate Geometry" +msgstr "Loči geometrijo" + + +msgid "Minimum Twist" +msgstr "Minimalno zvijanje" + + +msgid "Z Up" +msgstr "Z gor" + + msgid "Set Geometry Name" msgstr "Nastavi ime geometrije" @@ -29272,32 +29143,124 @@ msgid "Set ID" msgstr "Nastavi ID" +msgid "Set Material" +msgstr "Nastavi material" + + msgid "Set Position" msgstr "Nastavi položaj" +msgid "Simulation Input" +msgstr "Vhod simulacije" + + +msgid "Simulation Output" +msgstr "Izhod simulacije" + + +msgid "Sort Elements" +msgstr "Razvrsti elemente" + + +msgid "Spline Length" +msgstr "Dolžina zlepka" + + +msgid "Spline Parameter" +msgstr "Parameter zlepka" + + +msgid "Split Edges" +msgstr "Razcepi robove" + + msgid "Store Named Attribute" msgstr "Hranjenje atributa z imenom" +msgid "Join Strings" +msgstr "Združi nize" + + +msgid "Top Left" +msgstr "Zgoraj levo" + + +msgid "Top Center" +msgstr "Zgoraj na sredi" + + +msgid "Top Right" +msgstr "Zgoraj desni" + + +msgid "Bottom Left" +msgstr "Spodaj levo" + + +msgid "Bottom Center" +msgstr "Spodaj na sredi" + + +msgid "Bottom Right" +msgstr "Spodaj na desni" + + +msgid "Subdivide Curve" +msgstr "Deli krivuljo" + + +msgid "Subdivide Mesh" +msgstr "Deli mrežo" + + msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "Lega in rotacija 3D kazalca v sceni" +msgid "Face Set" +msgstr "Množica lic" + + +msgid "Mouse Position" +msgstr "Položaj miške" + + msgid "Selection" msgstr "Izbor" +msgid "Set Selection" +msgstr "Izbira množice" + + msgid "Selection Type" msgstr "Vrsta izbire" +msgid "Transform Geometry" +msgstr "Transformiraj geometrijo" + + msgid "Components" msgstr "Komponente" +msgid "Translate Instances" +msgstr "Premakni primerke" + + +msgid "Trim Curve" +msgstr "Poreži krivuljo" + + +msgid "UV Unwrap" +msgstr "Odvij UV" + + msgid "Angle Based" -msgstr "Z ozirom na kote" +msgstr "Glede na kote" msgid "Conformal" @@ -29308,6 +29271,10 @@ msgid "Viewport Transform" msgstr "Transformacija 3D pogleda" +msgid "Volume Cube" +msgstr "Volumenska kocka" + + msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" @@ -29329,10 +29296,18 @@ msgid "Group Output" msgstr "Izhod skupine" +msgid "Active Output" +msgstr "Aktivni izhod" + + msgid "Reroute" msgstr "Preusmeritev" +msgid "Shader Node" +msgstr "Vozlišče senčilnika" + + msgid "Add Shader" msgstr "Seštevek senčilnikov" @@ -29341,6 +29316,18 @@ msgid "Ambient Occlusion" msgstr "Ambientno zastiranje" +msgid "Only Local" +msgstr "Samo lokalno" + + +msgid "Attribute Name" +msgstr "Ime atributa" + + +msgid "Attribute Type" +msgstr "Vrsta atributa" + + msgid "Instancer" msgstr "Vodja primerkov" @@ -29393,6 +29380,10 @@ msgid "Principled Hair BSDF" msgstr "Načelna dlačna BSDF" +msgid "Scattering model" +msgstr "Model sipanja" + + msgid "Chiang" msgstr "Chiang" @@ -29401,6 +29392,22 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" +msgid "Color Parametrization" +msgstr "Barvna parametrizacija" + + +msgid "Absorption Coefficient" +msgstr "Absorpcijski koeficient" + + +msgid "Melanin Concentration" +msgstr "Nasičenost melanina" + + +msgid "Direct Coloring" +msgstr "Neposredno barvanje" + + msgid "Metallic BSDF" msgstr "Kovinska BSDF" @@ -29465,6 +29472,14 @@ msgid "Camera Data" msgstr "Podatki kamere" +msgid "Clamp Type" +msgstr "Vrsta obreza" + + +msgid "Min Max" +msgstr "Min / maks" + + msgid "Object Space" msgstr "Objektni prostor" @@ -29501,18 +29516,46 @@ msgid "Light Path" msgstr "Pot svetlobe" +msgid "Interpolation Type" +msgstr "Vrsta interpolacije" + + +msgid "Stepped Linear" +msgstr "Stopničasta linearna" + + +msgid "Smooth Step" +msgstr "Gladki koraki" + + +msgid "Smoother Step" +msgstr "Gladkejši koraki" + + +msgid "Clamp Factor" +msgstr "Obreži faktor" + + +msgid "Clamp Result" +msgstr "Obreži rezultat" + + +msgid "Factor Mode" +msgstr "Oblika faktorja" + + msgid "Non-Uniform" msgstr "Neenakomerno" -msgid "MixRGB" -msgstr "Mešanje RGB" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Mešanje senčilnikov" +msgid "Tangent Space" +msgstr "Tangentni prostor" + + msgid "AOV Output" msgstr "Izhod AOV" @@ -29549,6 +29592,18 @@ msgid "Bytecode" msgstr "Bitna koda" +msgid "Bytecode Hash" +msgstr "Zgostitev bitne kode" + + +msgid "Script Source" +msgstr "Vir programa" + + +msgid "Auto Update" +msgstr "Samodejno posodobi" + + msgid "Shader to RGB" msgstr "Senčilnik v RGB" @@ -29557,10 +29612,38 @@ msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Podpovršinsko sipanje" +msgid "X axis" +msgstr "Os X" + + +msgid "Y axis" +msgstr "Os Y" + + +msgid "Z axis" +msgstr "Os Z" + + msgid "Brick Texture" msgstr "Opečna tekstura" +msgid "Offset Amount" +msgstr "Količina odmika" + + +msgid "Offset Frequency" +msgstr "Frekvenca odmika" + + +msgid "Squash Amount" +msgstr "Količina stiskanja" + + +msgid "Squash Frequency" +msgstr "Frekvenca stiskanja" + + msgid "Checker Texture" msgstr "Tekstura šahovnice" @@ -29569,10 +29652,18 @@ msgid "Texture Coordinate" msgstr "Teksturne koordinate" +msgid "From Instancer" +msgstr "Od vodje primerka" + + msgid "Environment Texture" msgstr "Okoljska tekstura" +msgid "Texture interpolation" +msgstr "Interpolacija teksture" + + msgid "Smart" msgstr "Pametna" @@ -29593,6 +29684,10 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Tekstura IES" +msgid "IES Text" +msgstr "Besedilo IES" + + msgctxt "Image" msgid "Projection" msgstr "Projekcija" @@ -29618,11 +29713,39 @@ msgid "Tube" msgstr "Cevasto" +msgid "Projection Blend" +msgstr "Projekcijsko prelivanje" + + msgctxt "Texture" msgid "Dimensions" msgstr "Dimenzije" +msgid "Color Source" +msgstr "Izvor barve" + + +msgid "Particle Age" +msgstr "Starost delca" + + +msgid "Particle Speed" +msgstr "Hitrost delca" + + +msgid "Particle Velocity" +msgstr "Vektor hitrosti delca" + + +msgid "Point Source" +msgstr "Točkasti izvor" + + +msgid "Object Vertices" +msgstr "Oglišča objekta" + + msgid "Sky Texture" msgstr "Nebesna tekstura" @@ -29639,22 +29762,62 @@ msgid "Dust" msgstr "Prah" +msgid "Ground Albedo" +msgstr "Albedo na tleh" + + msgid "Ozone" msgstr "Ozon" +msgid "Sky Type" +msgstr "Vrsta neba" + + msgid "Preetham" msgstr "Preetham" +msgid "Preetham 1999" +msgstr "Preetham 1999" + + msgid "Nishita" msgstr "Nishita" +msgid "Sun Direction" +msgstr "Smer sonca" + + +msgid "Sun Disc" +msgstr "Sončni disk" + + +msgid "Sun Elevation" +msgstr "Višina sonca" + + +msgid "Sun Intensity" +msgstr "Jakost sonca" + + +msgid "Sun Rotation" +msgstr "Rotacija sonca" + + +msgid "Sun Size" +msgstr "Velikost sonca" + + msgid "Turbidity" msgstr "Kalnost" +msgid "Atmospheric turbidity" +msgstr "Motnost zraka" + + msgid "Voronoi Texture" msgstr "Voronoijeva tekstura" @@ -29663,6 +29826,26 @@ msgid "Euclidean" msgstr "Evklidska" +msgid "Euclidean distance" +msgstr "Evklidska razdalja" + + +msgid "Manhattan distance" +msgstr "Manhattanska razdalja" + + +msgid "Chebychev distance" +msgstr "Razdalja Čebišova" + + +msgid "Minkowski distance" +msgstr "Razdalja Minkowskega" + + +msgid "Feature Output" +msgstr "Izhod značilk" + + msgid "F1" msgstr "F1" @@ -29671,22 +29854,71 @@ msgid "F2" msgstr "F2" +msgid "Smooth F1" +msgstr "Gladka F1" + + +msgid "N-Sphere Radius" +msgstr "Polmer n-sfere" + + msgid "Wave Texture" msgstr "Valovna tekstura" +msgid "Bands Direction" +msgstr "Smer trakov" + + +msgid "Rings Direction" +msgstr "Smer obročev" + + +msgid "Wave Profile" +msgstr "Profil vala" + + msgid "Triangle" msgstr "Trikotnik" +msgid "Wave Type" +msgstr "Vrsta vala" + + +msgid "Bands" +msgstr "Trakovi" + + +msgid "Rings" +msgstr "Obroči" + + msgid "White Noise Texture" msgstr "Tekstura belega šuma" +msgid "Use Tips" +msgstr "Uporabi konice" + + msgid "Vector Math" msgstr "Vektorska matematika" +msgid "Entry-wise multiply" +msgstr "Zmnoži po vnosih" + + +msgid "Entry-wise divide" +msgstr "Deli po vnosih" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "Vektorski produkt" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Project" msgstr "Projekcija" @@ -29707,6 +29939,11 @@ msgid "Faceforward" msgstr "Usmeritev naprej" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "Skalarni produkt" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Distance" msgstr "Razdalja" @@ -29727,14 +29964,62 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normaliziranje" +msgid "Normalize A" +msgstr "Normaliziraj A" + + +msgid "Entry-wise absolute" +msgstr "Absolutna vrednost po vnosih" + + +msgid "Entry-wise minimum" +msgstr "Minimum po vnosih" + + +msgid "Entry-wise maximum" +msgstr "Maksimum po vnosih" + + +msgid "Entry-wise floor" +msgstr "Spodnje celo po vnosih" + + +msgid "Entry-wise ceil" +msgstr "Zgornje celo po vnosih" + + +msgid "Entry-wise wrap(A,B)" +msgstr "wrap(A,B) po vnosih" + + +msgid "Entry-wise sin(A)" +msgstr "sin(A) po vnosih" + + +msgid "Entry-wise cos(A)" +msgstr "cos(A) po vnosih" + + +msgid "Entry-wise tan(A)" +msgstr "tan(A) po vnosih" + + msgid "Vector Rotate" msgstr "Vektorsko rotiranje" +msgid "Z Axis" +msgstr "Os Z" + + msgid "Vector Transform" msgstr "Vektorska transformacija" +msgid "Convert From" +msgstr "Pretvori iz" + + msgid "Convert To" msgstr "Pretvori v" @@ -29779,6 +30064,15 @@ msgid "Mie" msgstr "Mie" +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Velikost piksla" + + +msgid "Texture Node" +msgstr "Teksturno vozlišče" + + msgid "At" msgstr "Barva v točki" @@ -29791,18 +30085,30 @@ msgid "Checker" msgstr "Šahovnica" -msgid "Curve Time" -msgstr "Časovna krivulja" - - -msgid "Mix RGB" -msgstr "Mešanje RGB" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Loči RGBA" msgid "Value to Normal" msgstr "Vrednost v normale" +msgid "Enum Item" +msgstr "Element naštevne strukture" + + +msgid "Bake Item" +msgstr "Zapeci element" + + +msgid "Attribute Domain" +msgstr "Domena atributa" + + +msgid "Is Attribute" +msgstr "Je atribut" + + msgid "Generation Items" msgstr "Elementi generiranja" @@ -29823,14 +30129,70 @@ msgid "Collection of main items" msgstr "Zbirka glavnih elementov" +msgid "Node Inputs" +msgstr "Vhodi vozlišča" + + +msgid "Socket Template" +msgstr "Predloga vtičnice" + + +msgid "From node" +msgstr "Iz vozlišča" + + +msgid "From socket" +msgstr "Iz vtičnice" + + +msgid "Is Hidden" +msgstr "Je skrito" + + +msgid "To node" +msgstr "V vozlišče" + + +msgid "To socket" +msgstr "V vtičnico" + + +msgid "Node Links" +msgstr "Vozliščne povezave" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Polje izhodne datoteke" +msgid "Node Outputs" +msgstr "Izhodi vozlišča" + + +msgid "Node Socket" +msgstr "Vozliščna vtičnica" + + +msgid "Type Label" +msgstr "Označba vrste" + + +msgid "Subtype Label" +msgstr "Označba podvrste" + + msgid "Tooltip" msgstr "Namig" +msgid "Socket tooltip" +msgstr "Namig za vtičnico" + + +msgid "Socket shape" +msgstr "Oblika vtičnice" + + msgid "Diamond" msgstr "Diamant" @@ -29843,34 +30205,118 @@ msgid "Linked" msgstr "Povezano" +msgid "Multi Input" +msgstr "Več vhodov" + + +msgid "Is Output" +msgstr "Je izhod" + + msgid "Unavailable" msgstr "Ni na voljo" +msgid "Link Limit" +msgstr "Omejitev povezav" + + +msgid "Socket name" +msgstr "Ime vtičnice" + + +msgid "Data type" +msgstr "Vrsta podatkov" + + msgid "Default Value" msgstr "Privzeta vrednost" +msgid "Active Index" +msgstr "Aktivni indeks" + + +msgid "Item Type" +msgstr "Vrsta elementa" + + msgid "Socket" msgstr "Vtičnica" +msgid "Default Closed" +msgstr "Privzeto zaprto" + + +msgid "Panel description" +msgstr "Opis plošče" + + +msgid "Panel name" +msgstr "Ime plošče" + + +msgid "Default Attribute" +msgstr "Privzeti atribut" + + +msgid "Default Input" +msgstr "Privzeti vhod" + + +msgid "Socket description" +msgstr "Opis vtičnice" + + +msgid "Single Value" +msgstr "Posamezna vrednost" + + msgid "Hide in Modifier" msgstr "Skrij v modifikatorju" +msgid "Input/Output Type" +msgstr "Vrsta vhoda / izhoda" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Izbira plasti" +msgid "Maximum value" +msgstr "Maksimalna vrednost" + + +msgid "Minimum value" +msgstr "Minimalna vrednost" + + msgid "Subtype" msgstr "Podvrsta" +msgid "Active Node" +msgstr "Aktivno vozlišče" + + +msgid "Bake ID" +msgstr "ID peke" + + +msgid "Bake Mode" +msgstr "Način peke" + + msgid "Still" msgstr "Negibno" +msgid "Custom Path" +msgstr "Pot po meri" + + msgid "Data-Blocks" msgstr "Podatkovni bloki" @@ -29883,6 +30329,14 @@ msgid "Data-Block" msgstr "Podatkovni blok" +msgid "Data-Block Name" +msgstr "Ime podatkovnega bloka" + + +msgid "Library Name" +msgstr "Ime knjižnice" + + msgid "Panels" msgstr "Plošče" @@ -29891,10 +30345,34 @@ msgid "Message" msgstr "Sporočilo" +msgid "Object Base" +msgstr "Temelj objekta" + + +msgid "Object Constraints" +msgstr "Omejevalniki objekta" + + +msgid "Active Constraint" +msgstr "Aktivni omejevalnik" + + +msgid "Blocker Collection" +msgstr "Zbirka zaviralcev" + + +msgid "Receiver Collection" +msgstr "Zbirka prejemnikov" + + msgid "Inherit" msgstr "Podeduj" +msgid "Object Modifiers" +msgstr "Objektni modifikatorji" + + msgid "Active Modifier" msgstr "Aktivni modifikator" @@ -29958,6 +30436,11 @@ msgid "Validate Collection References" msgstr "Potrdi sklice zbirke" +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Action" +msgstr "Dodeli akcijo" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Blend File" msgstr "Odpri datoteko Blend" @@ -30153,6 +30636,16 @@ msgid "Install from Disk" msgstr "Namesti z diska" +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Package" +msgstr "Označi paket" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Settings" +msgstr "Pokaži nastavitve" + + msgctxt "Operator" msgid "Uninstall" msgstr "Odstrani" @@ -30177,10 +30670,25 @@ msgid "Refresh Remote" msgstr "Osveži oddaljeno" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Status" +msgstr "Počisti status" + + msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" msgstr "Dovoli dostop do interneta. Blender lahko dostopa do nastavljenih spletnih repozitorijev razširitev. Nameščeni dodatki tretjih oseb lahko dostopajo do interneta" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Colors" +msgstr "Preobrni barve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "Odpri slike" + + msgid "Load a BVH motion capture file" msgstr "Naloži datoteko formata BVH s podatki o zajetem gibanju" @@ -30222,21 +30730,145 @@ msgid "Copy Mirrored UV Coords" msgstr "Kopiraj zrcaljene koordinate UV" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Torus" +msgstr "Dodaj torus" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Action" msgstr "Zapeci akcijo" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Node" +msgstr "Dodaj vozlišče" + + msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "Skrči in skrij neuporabljene vtičnice" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Item" +msgstr "Podvoji element" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Item" +msgstr "Nov element" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrani element" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroutes" +msgstr "Dodaj preusmeritve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Texture Setup" +msgstr "Postavi teksturo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Align Nodes" +msgstr "Poravnaj vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Batch Change" +msgstr "Spremeni več hkrati" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Backdrop" +msgstr "Ponastavi ozadje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Make Link" +msgstr "Naredi povezavo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Label" +msgstr "Počisti označbo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Label" +msgstr "Kopiraj označbo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Settings" +msgstr "Kopiraj nastavitve" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Outputs" +msgstr "Odklopi izhode" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Factor" +msgstr "Spremeni faktor" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Uokviri izbrane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lazy Connect" +msgstr "Leno poveži" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mix Nodes" +msgstr "Zmešaj vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Nodes" +msgstr "Združi vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Modify Labels" +msgstr "Spremeni označbe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Images" +msgstr "Ponovno naloži slike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Nodes" +msgstr "Ponastavi vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Links" +msgstr "Izmenjaj povezave" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "Dodaj modifikator" +msgid "Align objects" +msgstr "Poravna objekte" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Objects" msgstr "Poravnaj objekte" @@ -30311,6 +30943,11 @@ msgid "Jump to Action Slot" msgstr "Skoči na akcijsko polje" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "Izberi hierarhijo" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Pattern" msgstr "Izbira po vzorcu" @@ -30610,10 +31247,26 @@ msgid "Open a preset website in the web browser" msgstr "Odpre spletno mesto v spletnem brskalniku" +msgid "Operator Options" +msgstr "Možnosti operatorja" + + +msgid "Runtime options" +msgstr "Možnosti v času izvajanja" + + msgid "Invoke" msgstr "Obudi" +msgid "Repeat Call" +msgstr "Ponovi klic" + + +msgid "Focus Region" +msgstr "Področje v fokus" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Zapeci ključne okvirje" @@ -30629,6 +31282,26 @@ msgid "Select Keyframes" msgstr "Izberi ključne okvirje" +msgid "Only Channel" +msgstr "Samo kanal" + + +msgid "Column Select" +msgstr "Izberi po navpičnici" + + +msgid "Extend Select" +msgstr "Razširi izbor" + + +msgid "Mouse X" +msgstr "Miškin X" + + +msgid "Mouse Y" +msgstr "Miškin Y" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" msgstr "Kopiraj ključne okvirje" @@ -30643,11 +31316,20 @@ msgid "Confirm" msgstr "Potrdi" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Keyframes" +msgstr "Podvoji ključne okvirje" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" +msgid "Duplicate Keyframes" +msgstr "Podvoji ključne okvirje" + + msgid "Constant Extrapolation" msgstr "Konstantna ekstrapolacija" @@ -30674,11 +31356,50 @@ msgid "Insert Keyframes" msgstr "Vstavi ključne okvirje" +msgid "All Channels" +msgstr "Vsi kanali" + + +msgid "Breakdown" +msgstr "Razčlenitev" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Mirovanje v gibanju" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Trepet" + + +msgid "Generated" +msgstr "Generirani" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Layer" +msgstr "Naslednja plast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Layer" +msgstr "Prejšnja plast" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Markers Local" msgstr "Naredi oznake lokalne" +msgctxt "Operator" +msgid "Mirror Keys" +msgstr "Zrcali ključe" + + msgid "By Times Over Current Frame" msgstr "Po časih čez trenutni okvir" @@ -30691,6 +31412,11 @@ msgid "By Times Over First Selected Marker" msgstr "Po časih čez prvo izbrano oznako" +msgctxt "Operator" +msgid "New Action" +msgstr "Nova akcija" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" msgstr "Prilepi ključne okvirje" @@ -30700,6 +31426,26 @@ msgid "Flipped" msgstr "Preobrnjeno" +msgid "Overwrite All" +msgstr "Prepiši vse" + + +msgid "Overwrite Range" +msgstr "Prepiši interval" + + +msgid "Frame End" +msgstr "Konec z okvirjem" + + +msgid "Frame Relative" +msgstr "Relativno na okvir" + + +msgid "No Offset" +msgstr "Brez odmika" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Preview Range to Selected" msgstr "Nastavi predogledni interval na izbrano" @@ -30723,6 +31469,10 @@ msgid "Box Select" msgstr "Izberi pravokotno" +msgid "Axis Range" +msgstr "Interval osi" + + msgid "Set" msgstr "Nastavi" @@ -30761,6 +31511,11 @@ msgid "Stabilize Stroke" msgstr "Stabiliziranje poteze" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Left/Right" +msgstr "Izberi levo / desno" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Less" msgstr "Izberi manj" @@ -30776,6 +31531,11 @@ msgid "Select More" msgstr "Izberi več" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Keys" +msgstr "Pritrdi ključe" + + msgid "Selection to Current Frame" msgstr "Izbor na trenutni okvir" @@ -30792,10 +31552,24 @@ msgid "Selection to Nearest Marker" msgstr "Izbor na najbližjo oznako" +msgctxt "Operator" +msgid "Stash Action" +msgstr "Založi akcijo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Action" +msgstr "Odveži akcijo" + + msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)" msgstr "Odveže to akcijo od aktivnega akcijskega polja (in/ali preklopi iz načina cukanja)" +msgid "Force Delete" +msgstr "Vsili izbris" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame All" msgstr "Usmeri v vse" @@ -30816,11 +31590,23 @@ msgid "Change Frame" msgstr "Spremeni okvir" +msgid "Extend selection" +msgstr "Razširi izbor" + + +msgid "Include Handles" +msgstr "Vštej ročice" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Channels" msgstr "Zapeci kanale" +msgid "Bake Modifiers" +msgstr "Zapeci modifikatorje" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Empty Animation Data" msgstr "Odstrani prazne animacije" @@ -30831,6 +31617,10 @@ msgid "Mouse Click on Channels" msgstr "Miškin klik na kanale" +msgid "Extend Range" +msgstr "Razširi obseg" + + msgctxt "Operator" msgid "Collapse Channels" msgstr "Skrči kanale" @@ -30865,6 +31655,11 @@ msgid "Group Channels" msgstr "Združi kanale" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Channels" +msgstr "Premakni kanale" + + msgid "To Top" msgstr "Na vrh" @@ -30877,6 +31672,16 @@ msgid "To Bottom" msgstr "Na dno" +msgctxt "Operator" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Preimenuj kanal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Channels" +msgstr "Filtriraj kanale" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable Channel Setting" msgstr "Onemogoči nastavitev kanala" @@ -30902,11 +31707,40 @@ msgid "Frame Selected Channels" msgstr "Pogled na izbrane kanale" +msgid "Only Unused" +msgstr "Samo nerabljeni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver" +msgstr "Kopiraj vodnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Driver" +msgstr "Dodaj vodnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Driver" +msgstr "Uredi vodnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Driver" +msgstr "Odstrani vodnik" + + msgctxt "Operator" msgid "Set End Frame" msgstr "Nastavi končni okvir" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Animation" +msgstr "Odstrani animacijo" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframe" msgstr "Izbriši ključni okvir" @@ -30921,11 +31755,24 @@ msgid "Filter folders" msgstr "Filtriraj imenike" +msgid "Filter Python" +msgstr "Filtriraj Python" + + +msgid "Filter text" +msgstr "Filtriraj besedilo" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge Animation" msgstr "Združi animacijo" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Driver" +msgstr "Prilepi vodnik" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Preview Range" msgstr "Počisti predogledni interval" @@ -30971,6 +31818,10 @@ msgid "Set Start Frame" msgstr "Nastavi začetni okvir" +msgid "Show All" +msgstr "Pokaži vse" + + msgid "Isolate" msgstr "Izoliraj" @@ -30985,6 +31836,10 @@ msgid "Assign to Collection" msgstr "Dodeli zbirki" +msgid "Collection Index" +msgstr "Indeks zbirke" + + msgid "X-Axis" msgstr "Os X" @@ -31005,6 +31860,11 @@ msgid "Top/Bottom" msgstr "Zgoraj / spodaj" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bone" +msgstr "Dodaj kost" + + msgid "Add a new bone located at the 3D cursor" msgstr "Doda novo kost, ki se nahaja na 3D kazalcu" @@ -31014,6 +31874,14 @@ msgid "Recalculate Roll" msgstr "Preračunaj zasuk" +msgid "Shortest Rotation" +msgstr "Najkrajša rotacija" + + +msgid "View Axis" +msgstr "Os gledišča" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude to Cursor" msgstr "Izvleci proti kazalcu" @@ -31062,6 +31930,10 @@ msgid "Pose Bone" msgstr "Pozirna kost" +msgid "Flip Names" +msgstr "Preobrni imena" + + msgid "Move" msgstr "Premakni" @@ -31077,7 +31949,7 @@ msgstr "Odcepljeno" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Forked" -msgstr "Izvleci razcepljeno" +msgstr "Izvleci odcepljeno" msgctxt "Operator" @@ -31094,6 +31966,10 @@ msgid "Flip Names" msgstr "Preobrni imena" +msgid "Strip Numbers" +msgstr "Odstrani oštevilčenje" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" msgstr "Skrij izbrano" @@ -31113,20 +31989,36 @@ msgid "Clear Parent" msgstr "Ukini starševstvo" +msgid "Clear Type" +msgstr "Vrsta ukinitve" + + msgid "Clear Parent" msgstr "Ukini starša" +msgid "Disconnect Bone" +msgstr "Loči kost" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Parent" msgstr "Nastavi starša" +msgid "Keep Offset" +msgstr "Obdrži odmik" + + msgctxt "Operator" msgid "Reveal Hidden" msgstr "Razkrij skrito" +msgid "(undocumented operator)" +msgstr "(nedokumentiran operator)" + + msgid "Row" msgstr "Vrstica" @@ -31136,11 +32028,32 @@ msgid "Clear Roll" msgstr "Počisti zasuk" +msgctxt "Operator" +msgid "(De)select All" +msgstr "O(d)znači vse" + + +msgid "Select Parent" +msgstr "Izberi starša" + + +msgid "Select Child" +msgstr "Izberi otroka" + + +msgid "All Forks" +msgstr "Vsi odcepi" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" msgstr "Izberi zrcalno" +msgid "Active Only" +msgstr "Samo aktivno" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Similar" msgstr "Izberi sorodne" @@ -31283,11 +32196,19 @@ msgid "File sorting mode" msgstr "Razvrstitev datotek" +msgid "Catalog ID" +msgstr "ID kataloga" + + msgctxt "Operator" msgid "New Asset Catalog" msgstr "Nov katalog sredstev" +msgid "Parent Path" +msgstr "Starševska pot" + + msgctxt "Operator" msgid "Redo Catalog Edits" msgstr "Obnovi ureditev kataloga" @@ -31308,6 +32229,10 @@ msgid "Mark as Asset" msgstr "Označi kot sredstvo" +msgid "Enable Multi-View" +msgstr "Omogoči več pogledov" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Brush Asset" msgstr "Shrani sredstvo čopiča" @@ -31342,11 +32267,29 @@ msgid "Scalar" msgstr "Skalar" +msgctxt "Operator" +msgid "Image Aspect" +msgstr "Razmerje slike" + + +msgid "Use Repeat" +msgstr "Uporabi ponavljanje" + + +msgid "Use Scale" +msgstr "Uporabi skaliranje" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Transform" msgstr "Ponastavi transformacijo" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Filter" +msgstr "Počisti filter" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Kontekstni meni" @@ -31363,6 +32306,25 @@ msgstr "Filter" msgctxt "Operator" +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj plast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move layer" +msgstr "Premakni plast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh Archive" +msgstr "Osveži arhiv" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Marker" +msgstr "Dodaj oznako" + + msgid "Add Marker" msgstr "Dodaj oznako" @@ -31377,15 +32339,33 @@ msgid "Average Tracks" msgstr "Povpreči obrise" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Keep Original" +msgstr "Obdrži original" + + msgctxt "Operator" msgid "Clean Tracks" msgstr "Počisti obrise" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Solution" +msgstr "Počisti rešitev" + + +msgid "Clear Remained" +msgstr "Počisti preostanek" + + msgid "Clear All" msgstr "Počisti vse" +msgid "Clear Active" +msgstr "Počisti aktivno" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Tracks" msgstr "Kopiraj obrise" @@ -31415,16 +32395,57 @@ msgid "Placement" msgstr "Postavitev" +msgid "Whole Frame" +msgstr "Cel okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Markers" +msgstr "Onemogoči oznake" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Channel" +msgstr "Izberi kanal" + + +msgid "Track Threshold" +msgstr "Prag obrisa" + + +msgid "Previous Failed" +msgstr "Prejšnji neuspešen" + + +msgid "Next Failed" +msgstr "Naslednji neuspešen" + + msgctxt "Operator" msgid "Center Current Frame" msgstr "Poravnaj na trenutni okvir" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Curve" +msgstr "Izbriši krivuljo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Knot" +msgstr "Izbriši vozel" + + msgctxt "Operator" msgid "Select" msgstr "Izberi" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Tracks" +msgstr "Skrij obrise" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Tracks Clear" msgstr "Odkrij skrite obrise" @@ -31435,6 +32456,11 @@ msgid "Join Tracks" msgstr "Združi obrise" +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Tracks" +msgstr "Zakleni obrise" + + msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" @@ -31474,6 +32500,11 @@ msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices" msgstr "Prenovi namestnike in indekse časovnih kod" +msgctxt "Operator" +msgid "Refine Markers" +msgstr "Izboljšaj oznake" + + msgid "Backwards" msgstr "Vzvratno" @@ -31483,16 +32514,58 @@ msgid "Reload Clip" msgstr "Ponovno naloži izrezek" +msgid "Reload clip" +msgstr "Ponovno naloži izrezek" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped" msgstr "Izberi skupino" +msgid "Keyframed Tracks" +msgstr "Obrisi s ključi" + + +msgid "Estimated Tracks" +msgstr "Ocenjeni obrisi" + + +msgid "Tracked Tracks" +msgstr "Obrisani obrisi" + + +msgid "Locked Tracks" +msgstr "Zaklenjeni obrisi" + + +msgid "Disabled Tracks" +msgstr "Onemogočeni obrisi" + + +msgid "Failed Tracks" +msgstr "Neuspešni obrisi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Axis" +msgstr "Nastavi os" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Origin" msgstr "Nastavi izhodišče" +msgid "Use Median" +msgstr "Uporabi mediano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Plane" +msgstr "Nastavi ravnino" + + msgid "Wall" msgstr "Stena" @@ -31507,6 +32580,16 @@ msgid "Set Scene Frames" msgstr "Nastavi okvirje scene" +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Marker" +msgstr "Zadrsaj oznako" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Solve Camera" +msgstr "Reši kamero" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Stabilization Rotation Tracks" msgstr "Izberi stabilizacijske rotacijske obrise" @@ -31522,21 +32605,44 @@ msgid "Copy Color" msgstr "Kopiraj barvo" +msgctxt "Operator" +msgid "Track Markers" +msgstr "Obriši oznake" + + +msgid "Track Sequence" +msgstr "Obriši sekvenco" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Image from Plane Marker" msgstr "Posodobi sliko iz ravninske oznake" +msgid "Fit View" +msgstr "Prilegaj pogled" + + msgctxt "Operator" msgid "Center View to Cursor" msgstr "Osredišči pogled na kazalec" +msgctxt "Operator" +msgid "NDOF Pan/Zoom" +msgstr "Premakni/zumiraj NDOF" + + msgctxt "Operator" msgid "Pan View" msgstr "Premakni pogled" +msgctxt "Operator" +msgid "View Zoom" +msgstr "Zumiraj pogled" + + msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" msgstr "Približevanje" @@ -31671,11 +32777,45 @@ msgid "Clear Line" msgstr "Počisti vrstico" +msgid "Delete Selection" +msgstr "Izbriši izbor" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" +msgid "Next Character" +msgstr "Naslednji znak" + + +msgid "Previous Character" +msgstr "Prejšnji znak" + + +msgid "Next Word" +msgstr "Naslednja beseda" + + +msgid "Previous Word" +msgstr "Prejšnja beseda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "History Append" +msgstr "Pripni zgodovino" + + +msgid "Remove Duplicates" +msgstr "Odstrani dvojnike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "History Cycle" +msgstr "Kroži po zgodovini" + + msgctxt "Operator" msgid "Indent" msgstr "Zamakni" @@ -31691,15 +32831,48 @@ msgid "Language" msgstr "Jezik" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Cursor" +msgstr "Premakni kazalec" + + +msgid "Line Begin" +msgstr "Začetek vrstice" + + +msgid "Line End" +msgstr "Konec vrstice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scrollback Append" +msgstr "Pripni pomnjene vrstice" + + msgid "Information" msgstr "Informacije" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Selection" +msgstr "Nastavi izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Word" +msgstr "Izberi besedo" + + msgctxt "Operator" msgid "Unindent" msgstr "Razveljavi zamik" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Constraint" +msgstr "Nanesi omejevalnik" + + msgid "Constraint" msgstr "omejevalnik" @@ -31718,6 +32891,26 @@ msgid "Set Inverse" msgstr "Nastavi popravek" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Constraint" +msgstr "Podvoji omejevalnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Constraint" +msgstr "Izbriši omejevalnik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset Distance" +msgstr "Ponastavi razdaljo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "Dodaj Bézier" + + msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object" msgstr "Uporabi orientacijo 3D kazalca za novi objekt" @@ -31726,6 +32919,11 @@ msgid "Enter Edit Mode" msgstr "Prestavi v urejevalni način" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Dodaj krožnico" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Nastavi atribut" @@ -31736,6 +32934,10 @@ msgid "Set Curve Type" msgstr "Nastavi vrsto krivulje" +msgid "Curve type" +msgstr "Vrsta krivulje" + + msgid "Handles" msgstr "Ročice" @@ -31772,6 +32974,19 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Nastavi vrsto ročice" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ends" +msgstr "Izberi konce" + + +msgid "Amount Back" +msgstr "Količina od zadaj" + + +msgid "Amount Front" +msgstr "Količina od spredaj" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Random" msgstr "Izberi naključno" @@ -31781,19 +32996,31 @@ msgid "Probability" msgstr "Verjetnost" +msgid "Attach Mode" +msgstr "Način pritrjevanja" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Počisti nagibe" +msgid "Cyclic U" +msgstr "Ciklanje U" + + +msgid "Cyclic V" +msgstr "Ciklanje V" + + msgctxt "Operator" msgid "(De)select First" -msgstr "(Ne)izberi prvo" +msgstr "O(d)znači prvo" msgctxt "Operator" msgid "(De)select Last" -msgstr "(Ne)izberi zadnje" +msgstr "O(d)znači zadnje" msgctxt "Operator" @@ -31811,11 +33038,20 @@ msgid "Draw Curve" msgstr "Nariši krivuljo" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Curve" +msgstr "Podvoji krivuljo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Duplicate" msgstr "Dodaj dvojnik" +msgid "Duplicate Curve" +msgstr "Podvoji krivuljo" + + msgid "Init" msgstr "Inicializacija" @@ -31828,6 +33064,10 @@ msgid "Skin Resize" msgstr "Spremeni velikost kože" +msgid "To Sphere" +msgstr "V sfero" + + msgid "Bend" msgstr "Upogni" @@ -31848,6 +33088,50 @@ msgid "Vertex Crease" msgstr "Pregib oglišča" +msgid "Bone Size" +msgstr "Velikost kosti" + + +msgid "Bone Envelope" +msgstr "Ovojnica kosti" + + +msgid "Curve Shrink/Fatten" +msgstr "Krčenje / odebelitev krivulje" + + +msgid "Mask Shrink/Fatten" +msgstr "Krčenje / odebelitev maske" + + +msgid "Time Translate" +msgstr "Časovni premik" + + +msgid "Time Slide" +msgstr "Časovni zadrs" + + +msgid "Time Extend" +msgstr "Časovni podaljšek" + + +msgid "Bake Time" +msgstr "Časovna peka" + + +msgid "Edge Slide" +msgstr "Zadrs robov" + + +msgid "Sequence Slide" +msgstr "Zadrs sekvence" + + +msgid "Spline type" +msgstr "Vrsta zlepka" + + msgid "Toggle Free/Align" msgstr "Sprosti / poravnaj" @@ -31876,10 +33160,60 @@ msgid "Close Spline" msgstr "Skleni zlepek" +msgid "On Press" +msgstr "Ob pritisku" + + +msgid "On Click" +msgstr "Ob kliku" + + +msgid "Delete Point" +msgstr "Izbriši točko" + + msgid "Extrude Handle Type" msgstr "Vrsta izvlečene ročice" +msgid "Extrude Point" +msgstr "Izvleci točko" + + +msgid "Insert Point" +msgstr "Vstavi točko" + + +msgid "Move Point" +msgstr "Premakni točko" + + +msgid "Move Segment" +msgstr "Premakni segment" + + +msgid "Select Point" +msgstr "Izberi točko" + + +msgid "Toggle Selection" +msgstr "Preklopi izbor" + + +msgid "Toggle Vector" +msgstr "Preklopi vektor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bézier" +msgstr "Dodaj Bézier" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Path" +msgstr "Dodaj pot" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Next" msgstr "Izberi naslednje" @@ -31922,11 +33256,6 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Gladko senčenje" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Zgladi" - - msgctxt "Operator" msgid "Smooth Curve Radius" msgstr "Zgladi polmer krivulje" @@ -31957,6 +33286,41 @@ msgid "Extrude to Cursor or Add" msgstr "Izvleci proti kazalcu ali dodaj" +msgid "Input Filepath" +msgstr "Vhodna datotečna pot" + + +msgid "Output Filepath" +msgstr "Izhodna datotečna pot" + + +msgid "Output Toggle" +msgstr "Preklop izhoda" + + +msgid "Output A" +msgstr "Izhod A" + + +msgid "Output B" +msgstr "Izhod B" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flush Edits" +msgstr "Izplakni urejanja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Generate Preview" +msgstr "Generiraj predogled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Data-Block" +msgstr "Odklopi podatkovni blok" + + msgctxt "Operator" msgid "Redo" msgstr "Obnovi" @@ -31988,15 +33352,140 @@ msgid "Item" msgstr "Element" +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Push" +msgstr "Potisni razveljavitev" + + +msgid "Undo Message" +msgstr "Sporočilo razveljavitve" + + msgctxt "Operator" msgid "Undo and Redo" msgstr "Razveljavitev in obnovitev" +msgid "Rotation conversion" +msgstr "Pretvarjanje rotacije" + + +msgid "Euler (Native)" +msgstr "Euler (domorodno)" + + +msgid "Euler (XYZ)" +msgstr "Euler (XYZ)" + + +msgid "Euler (XZY)" +msgstr "Euler (XZY)" + + +msgid "Euler (YXZ)" +msgstr "Euler (YXZ)" + + +msgid "Euler (YZX)" +msgstr "Euler (YZX)" + + +msgid "Euler (ZXY)" +msgstr "Euler (ZXY)" + + +msgid "Euler (ZYX)" +msgstr "Euler (ZYX)" + + +msgid "Apply Scalings" +msgstr "Nanesi skaliranja" + + +msgid "All Local" +msgstr "Vse lokalno" + + +msgid "FBX All" +msgstr "Vse FBX" + + +msgid "Apply Unit" +msgstr "Uveljavi enoto" + + msgid "Null" msgstr "Null" +msgid "X Forward" +msgstr "X naprej" + + +msgid "Y Forward" +msgstr "Y naprej" + + +msgid "Z Forward" +msgstr "Z naprej" + + +msgid "-X Forward" +msgstr "-X naprej" + + +msgid "-Y Forward" +msgstr "-Y naprej" + + +msgid "-Z Forward" +msgstr "-Z naprej" + + +msgid "X Up" +msgstr "X gor" + + +msgid "Y Up" +msgstr "Y gor" + + +msgid "-X Up" +msgstr "-X gor" + + +msgid "-Y Up" +msgstr "-Y gor" + + +msgid "-Z Up" +msgstr "-Z gor" + + +msgid "Baked Animation" +msgstr "Zapečena animacija" + + +msgid "Sampling Rate" +msgstr "Hitrost vzorčenja" + + +msgid "All Actions" +msgstr "Vse akcije" + + +msgid "Apply Transform" +msgstr "Nanesi transformacijo" + + +msgid "Batch Mode" +msgstr "Skupinski način" + + +msgid "Scene Collections" +msgstr "Scenske zbirke" + + msgid "Active Scene Collections" msgstr "Zbirke aktivne scene" @@ -32009,10 +33498,18 @@ msgid "sRGB" msgstr "sRGB" +msgid "Embed Textures" +msgstr "Vloži teksture" + + msgid "Smoothing" msgstr "Glajenje" +msgid "Normals Only" +msgstr "Samo normale" + + msgid "Object Types" msgstr "Vrste objektov" @@ -32025,10 +33522,34 @@ msgid "Other" msgstr "Drugo" +msgid "Path Mode" +msgstr "Način poti" + + msgid "Match" msgstr "Primerjaj" +msgid "Strip Path" +msgstr "Poreži pot" + + +msgid "Filename only" +msgstr "Samo ime datoteke" + + +msgid "-X Axis" +msgstr "Os -X" + + +msgid "-Y Axis" +msgstr "Os -Y" + + +msgid "-Z Axis" +msgstr "Os -Z" + + msgid "Only Deform Bones" msgstr "Samo deformacijske kosti" @@ -32041,22 +33562,134 @@ msgid "Loose Edges" msgstr "Ohlapni robovi" +msgid "Apply Modifiers" +msgstr "Nanesi modifikatorje" + + +msgid "Use Metadata" +msgstr "Uporabi metapodatke" + + +msgid "Triangulate Faces" +msgstr "Lica v trikotnike" + + +msgid "Visible Objects" +msgstr "Vidni objekti" + + msgid "Export at Collection Center" msgstr "Izvozi v središču zbirke" +msgid "Animation mode" +msgstr "Animacijski način" + + +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Odda akcije" + + +msgid "Export cameras" +msgstr "Izvozi kamere" + + +msgid "Compression level" +msgstr "Stopnja stiskanja podatkov" + + +msgid "Disable Quantization" +msgstr "Onemogoči kvantizacijo" + + +msgid "KTX2 Compression" +msgstr "Stiskanje KTX2" + + +msgid "Normal/Tangent Quantization" +msgstr "Kvantizacija normal / tangent" + + +msgid "Position Quantization" +msgstr "Kvantizacija položaja" + + +msgid "GPU Instances" +msgstr "Primerki GPU" + + msgid "Full Collection Hierarchy" msgstr "Celotna hierarhija zbirke" +msgid "Create WebP" +msgstr "Ustvari WebP" + + +msgid "WebP Format" +msgstr "Format WebP" + + +msgid "Image quality" +msgstr "Kakovost slike" + + +msgid "WebP fallback" +msgstr "Rezerva za WebP" + + +msgid "Lighting Mode" +msgstr "Način osvetlitve" + + msgid "Unitless" msgstr "Brez enot" +msgid "Raw (Deprecated)" +msgstr "Surovo (zastarelo)" + + +msgid "Bone Influences" +msgstr "Vplivi kosti" + + +msgid "JPEG quality" +msgstr "Kakovost JPEG" + + +msgid "Keep original" +msgstr "Ohrani original" + + +msgid "Punctual Lights" +msgstr "Točkaste luči" + + +msgid "Log Level" +msgstr "Stopnja obveščanja" + + +msgid "Export materials" +msgstr "Izvozi materiale" + + +msgid "No export" +msgstr "Ne izvozi" + + +msgid "Negative Frames" +msgstr "Negativni okvirji" + + msgid "Slide" msgstr "Zamakni" +msgid "Shared Accessors" +msgstr "Deljeni dostopniki" + + msgid "Skinning" msgstr "Napenjanje kože" @@ -32065,22 +33698,78 @@ msgid "Tangents" msgstr "Tangente" +msgid "Unused images" +msgstr "Neuporabljene slike" + + +msgid "Use Gltfpack" +msgstr "Uporabi Gltfpack" + + +msgid "+Y Up" +msgstr "+Y gor" + + msgid "General" msgstr "Splošno" +msgid "General settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + + +msgid "Mesh settings" +msgstr "Nastavitve mrež" + + +msgid "Object settings" +msgstr "Nastavitve objektov" + + +msgid "Animation settings" +msgstr "Nastavitve animacije" + + msgid "Include Nested Collections" msgstr "Vključi gnezdene zbirke" +msgid "Loose Points" +msgstr "Ohlapne točke" + + +msgid "Renderable Objects" +msgstr "Upodobljivi objekti" + + +msgid "Package ID" +msgstr "ID paketa" + + +msgid "Repo Directory" +msgstr "Imenik repozitorija" + + +msgid "Repo Index" +msgstr "Indeks repozitorija" + + msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Prepiši staro" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Odstrani obstoječe dodatke z istim ID-jem" +msgid "User Repository" +msgstr "Uporabniški repozitorij" + + msgid "Path to install legacy add-on packages to" msgstr "Pot, kamor naj se namestijo zastareli dodatki" @@ -32099,6 +33788,21 @@ msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zaznamek" +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup Bookmarks" +msgstr "Počisti zaznamke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Izbriši zaznamek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bookmark" +msgstr "Premakni zaznamek" + + msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -32108,6 +33812,10 @@ msgid "Execute File Window" msgstr "Izvajanje datoteke" +msgid "Open Folder" +msgstr "Odpri imenik" + + msgid "Find File" msgstr "Najdi datoteko" @@ -32288,6 +33996,19 @@ msgid "Reset recent files" msgstr "Ponastavi nedavne datoteke" +msgid "Pass Through" +msgstr "Spusti čez" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Directory" +msgstr "Izberi imenik" + + +msgid "Walk Direction" +msgstr "Smer sprehoda" + + msgid "Previous" msgstr "Prejšnje" @@ -32296,6 +34017,11 @@ msgid "Next" msgstr "Naslednje" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Scroll" +msgstr "Gladko drsenje" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack Resources" msgstr "Razpakiraj vire" @@ -32305,6 +34031,11 @@ msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones" msgstr "Razpakira vse datoteke, zapakirane v tej datoteki .blend, v zunanje datoteke" +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Item" +msgstr "Odpakiraj element" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack Linked Libraries" msgstr "Razpakiraj povezane knjižnice" @@ -32332,6 +34063,11 @@ msgid "Bake Fluid Data" msgstr "Zapeci podatke kapljevine" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Guides" +msgstr "Zapeci vodnice" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Mesh" msgstr "Zapeci mrežo" @@ -32341,6 +34077,60 @@ msgid "Bake Fluid Mesh" msgstr "Zapeci mrežo kapljevine" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Noise" +msgstr "Zapeci šum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Particles" +msgstr "Zapeci delce" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free All" +msgstr "Sprosti vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Data" +msgstr "Sprosti podatke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Guides" +msgstr "Sprosti vodnice" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Mesh" +msgstr "Sprosti mrežo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Noise" +msgstr "Sprosti šum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Free Particles" +msgstr "Sprosti delce" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pause Bake" +msgstr "Začasno ustavi peko" + + +msgid "Pause Bake" +msgstr "Začasno ustavi peko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Case" +msgstr "Nastavi velikost črk" + + msgctxt "Text" msgid "Case" msgstr "Velikost črk" @@ -32356,10 +34146,69 @@ msgid "Upper" msgstr "Velike črke" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Case" +msgstr "Preklopi velikost črk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Change Character" +msgstr "Spremeni znak" + + msgid "Delta" msgstr "Delta" +msgctxt "Operator" +msgid "Change Spacing" +msgstr "Spremeni razmik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Break" +msgstr "Prelom vrstice" + + +msgid "Text Begin" +msgstr "Začetek besedila" + + +msgid "Text End" +msgstr "Konec besedila" + + +msgid "Previous Line" +msgstr "Prejšnja vrstica" + + +msgid "Next Line" +msgstr "Naslednja vrstica" + + +msgid "Previous Page" +msgstr "Prejšnja stran" + + +msgid "Next Page" +msgstr "Naslednja stran" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Select" +msgstr "Primakni v izbor" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Font" +msgstr "Odpri pisavo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Style" +msgstr "Nastavi slog" + + msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -32376,6 +34225,45 @@ msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Style" +msgstr "Preklopi slog" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Text" +msgstr "Kopiraj besedilo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cut Text" +msgstr "Izreži besedilo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Text" +msgstr "Vstavi besedilo" + + +msgid "Accent Mode" +msgstr "Naglasni način" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Unicode" +msgstr "Vstavi Unicode" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Text" +msgstr "Prilepi besedilo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste File" +msgstr "Prilepi datoteko" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Text Box" msgstr "Dodaj besedilno polje" @@ -32386,6 +34274,11 @@ msgid "Unlink" msgstr "Odveži" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Attribute" +msgstr "Dodaj atribut" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Attribute" msgstr "Pretvori atribut" @@ -32395,6 +34288,11 @@ msgid "Generic" msgstr "Generično" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Attribute" +msgstr "Odstrani atribut" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert Color Attribute" msgstr "Pretvori barvni atribut" @@ -32413,19 +34311,42 @@ msgid "3D Cursor Rotation" msgstr "Rotacija 3D kazalca" +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Select" +msgstr "Izberi manipulator" + + msgctxt "Operator" msgid "Gizmo Tweak" msgstr "Pocukaj manipulator" +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Draw" +msgstr "Riši zaznamek" + + +msgid "Arrow" +msgstr "Puščica" + + msgid "Segment" msgstr "Segment" +msgid "Draw Freehand" +msgstr "Riši prostoročno" + + msgid "Eraser" msgstr "Radirka" +msgctxt "Operator" +msgid "Annotation Unlink" +msgstr "Odpni zaznamek" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend to Neighbor" msgstr "Preliv v soseda" @@ -32436,10 +34357,68 @@ msgid "Breakdown" msgstr "Razčlenitev" +msgctxt "Operator" +msgid "Butterworth Smooth" +msgstr "Butterworthovo glajenje" + + +msgid "Blend In/Out" +msgstr "Prelij začetek / konec" + + +msgid "Filter Order" +msgstr "Red filtra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Click-Insert Keyframes" +msgstr "Naklikaj ključne okvirje" + + +msgid "Only Curves" +msgstr "Samo krivulje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor" +msgstr "Nastavi kazalec" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Decimate Keyframes" +msgstr "Decimiraj ključne okvirje" + + +msgid "Error Margin" +msgstr "Toleranca" + + +msgid "Replace Existing" +msgstr "Zamenjaj obstoječe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ease Keyframes" +msgstr "Ublaži ključne okvirje" + + +msgid "Curve Bend" +msgstr "Zlivanje s krivuljo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Equalize Handles" +msgstr "Izenači ročice" + + msgid "Flatten" msgstr "Zravnaj" +msgid "Handle Length" +msgstr "Dolžina ročic" + + msgid "Side" msgstr "Stran" @@ -32448,14 +34427,118 @@ msgid "Both" msgstr "Oboje" +msgid "Only Active" +msgstr "Samo aktivno" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy F-Modifiers" +msgstr "Kopiraj F-modifikatorje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste F-Modifiers" +msgstr "Prilepi F-modifikatorje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gaussian Smooth" +msgstr "Gaussovo glajenje" + + +msgid "Filter Width" +msgstr "Širina filtra" + + msgid "Sigma" msgstr "Sigma" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Curves" +msgstr "Skrij krivulje" + + +msgid "Next Keyframe" +msgstr "Naslednji ključni okvir" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Match Slope" +msgstr "Prilagodi pobočje" + + +msgid "Left Key" +msgstr "Levi ključ" + + +msgid "Right Key" +msgstr "Desni ključ" + + +msgid "Cursor Value" +msgstr "Vrednost kazalca" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reveal Curves" +msgstr "Razkrij krivulje" + + +msgid "Scale Factor" +msgstr "Faktor skaliranja" + + +msgid "From Left" +msgstr "Od leve" + + +msgid "From Right" +msgstr "Od desne" + + +msgid "Select Curves" +msgstr "Izberi krivulje" + + msgid "Keep" msgstr "Obdrži" +msgctxt "Operator" +msgid "Shear Keyframes" +msgstr "Strizi ključne okvirje" + + +msgid "Shear Factor" +msgstr "Faktor striženja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Keys" +msgstr "Zgladi ključe" + + +msgid "Flatten Handles" +msgstr "Splošči ročice" + + +msgid "Attack Time" +msgstr "Naskočni čas" + + +msgid "Highest Frequency" +msgstr "Najvišja frekvenca" + + +msgid "Lowest Frequency" +msgstr "Najnižja frekvenca" + + +msgid "Release Time" +msgstr "Razpustitveni čas" + + msgid "Minimum amplitude value needed to influence the envelope" msgstr "Minimalna vrednost amplitude, ki je potrebna, da vpliva na ovojnico" @@ -32472,12 +34555,34 @@ msgid "Delete active keyframes of all layers" msgstr "Izbriše aktivne ključne okvirje vseh plasti" +msgid "Target Frame" +msgstr "Ciljni okvir" + + +msgid "Destination frame" +msgstr "Končni okvir" + + +msgid "Projection Type" +msgstr "Vrsta projekcije" + + +msgid "No Reproject" +msgstr "Brez ponovne projekcije" + + msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor" msgstr "Ponovno projicira poteze s pomočjo orientacije 3D kazalca" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Obrni" + + +msgctxt "Operator" msgid "Erase" -msgstr "Radiranje" +msgstr "Brisanje" msgid "Rounded" @@ -32505,6 +34610,24 @@ msgid "Limit" msgstr "Omejitev" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Kopiraj poteze" + + +msgid "Close All" +msgstr "Zapri vse" + + +msgid "Open All" +msgstr "Odpri vse" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Frame" +msgstr "Izbriši okvir" + + msgctxt "Operator" msgid "Dissolve" msgstr "Razblinjanje" @@ -32525,6 +34648,11 @@ msgid "Dissolve Unselect" msgstr "Razblini neizbrane" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Podvoji poteze" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Box Erase" msgstr "Pravokotno brisanje Grease Pencil" @@ -32540,6 +34668,18 @@ msgid "Delete Duplicate Frames" msgstr "Izbriši podvojene okvirje" +msgid "Exclude Breakdowns" +msgstr "Izloči razčlenitve" + + +msgid "Flip Mode" +msgstr "Način preobračanja" + + +msgid "No Flip" +msgstr "Brez preobračanja" + + msgid "Use Selection" msgstr "Uporabi izbor" @@ -32549,11 +34689,31 @@ msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Interpoliraj sekvenco" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Poteg" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Blag prehod" +msgctxt "GPencil" +msgid "Automatic Easing" +msgstr "Samodejno blaženje" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease In" +msgstr "Blaži noter" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Ease Out" +msgstr "Blaži ven" + + msgctxt "GPencil" msgid "Linear" msgstr "Linearno" @@ -32599,11 +34759,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Krožno" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Poteg" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Skakanje" @@ -32623,26 +34778,59 @@ msgid "Join" msgstr "Združi" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "Podvoji plast" + + +msgid "Empty Keyframes" +msgstr "Prazni ključni okvirji" + + +msgid "All Frames" +msgstr "Vsi okvirji" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Group Color Tag" msgstr "Barvna značka skupine Grease Pencil" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Layer(s)" +msgstr "Skrij plast(i)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Layers" +msgstr "Izoliraj plasti" + + +msgid "Affect Visibility" +msgstr "Vplivaj na vidnost" + + +msgid "Lock Value" +msgstr "Zakleni vrednost" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge" msgstr "Združi" +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Prerazporedi plast" + + msgid "Move the active Grease Pencil layer or Group" msgstr "Premakne aktivno plast ali skupino Grease Pencil" -msgid "Above" -msgstr "Zgoraj" - - -msgid "Below" -msgstr "Spodaj" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Odstrani plast" msgctxt "Operator" @@ -32650,10 +34838,34 @@ msgid "Show All Layers" msgstr "Pokaži vse plasti" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Materials" +msgstr "Skrij materiale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Isolate Material" +msgstr "Izoliraj material" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Material" +msgstr "Izberi material" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Odstrani poteze iz izbora" + + msgid "New Layer" msgstr "Nova plast" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Prilepi poteze" + + msgid "Polyline" msgstr "Lomljenka" @@ -32703,6 +34915,18 @@ msgid "Select Alternate" msgstr "Izberi izmenično" +msgid "Deselect Ends" +msgstr "Odznači konce" + + +msgid "Amount End" +msgstr "Količina od konca" + + +msgid "Amount Start" +msgstr "Količina od začetka" + + msgid "By Material" msgstr "Glede na material" @@ -32721,6 +34945,11 @@ msgid "Set Curve Resolution" msgstr "Nastavi ločljivost krivulje" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mode" +msgstr "Način izbire" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Point" msgstr "Nastavi začetno točko" @@ -32736,16 +34965,52 @@ msgid "Set Uniform Thickness" msgstr "Nastavi enakomerno debelino" +msgid "With Offset" +msgstr "Z odmikom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Material" +msgstr "Dodeli material" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge by Distance" msgstr "Združi po razdalji" +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify Stroke" +msgstr "Poenostavi potezo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Zgladi potezo" + + +msgid "Smooth Endpoints" +msgstr "Zgladi končne točke" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Deli potezo" + + +msgid "Selected Points" +msgstr "Izbrane točke" + + msgctxt "Operator" msgid "Subdivide and Smooth" msgstr "Razdeli in zgladi" +msgid "Subdivide Stroke" +msgstr "Deli potezo" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Trim" msgstr "Prirez Grease Pencil" @@ -32756,15 +35021,51 @@ msgid "Texture Gradient" msgstr "Teksturni preliv" +msgid "X End" +msgstr "Konec X" + + +msgid "X Start" +msgstr "Začetek X" + + +msgid "Y End" +msgstr "Konec Y" + + +msgid "Y Start" +msgstr "Začetek Y" + + msgctxt "Operator" msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "Preriši sliko v Grease Pencilx" +msgstr "Preriši sliko v Grease Pencil" + + +msgid "Trace Frame" +msgstr "Preriši okvir" msgid "Target Grease Pencil" msgstr "Tarčni Grease Pencil" +msgid "New Object" +msgstr "Nov objekt" + + +msgid "Selected Object" +msgstr "Izbrani objekt" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Barvni prag" + + +msgid "Turn Policy" +msgstr "Pravila zavijanja" + + msgid "Foreground" msgstr "Ospredje" @@ -32777,11 +35078,19 @@ msgid "Majority" msgstr "Večina" +msgid "Choose pseudo-randomly" +msgstr "Izbere psevdonaključno" + + msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Vertex" msgstr "Barvanje oglišč Grease Pencil" +msgid "Lock Active" +msgstr "Zakleni aktivno" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Dodaj upodabljalno polje" @@ -32797,8 +35106,30 @@ msgid "Clear Render Slot" msgstr "Počisti upodabljalno polje" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiraj sliko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Image" +msgstr "Prilepi sliko" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Moč emisije" + + +msgid "Name After" +msgstr "Poimenuj po" + + +msgid "Source Image" +msgstr "Izvorna slika" + + msgid "Overwrite Material" -msgstr "Povozi material" +msgstr "Prepiši material" msgid "Relative Paths" @@ -32813,10 +35144,22 @@ msgid "Principled" msgstr "Načelni" +msgid "Principled shader" +msgstr "Načelni senčilnik" + + msgid "Shadeless" msgstr "Brez senčenja" +msgid "Emission shader" +msgstr "Emisijski senčilnik" + + +msgid "Black Point" +msgstr "Črna točka" + + msgid "Sample Size" msgstr "Velikost vzorca" @@ -32826,10 +35169,24 @@ msgid "Cycle Render Slot" msgstr "Kroži po upodabljalnih poljih" +msgctxt "Operator" +msgid "Browse Image" +msgstr "Išči slike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Image" +msgstr "Preobrni sliko" + + msgid "Face Camera" msgstr "V smeri kamere" +msgid "Facing camera" +msgstr "Gleda proti kameri" + + msgid "Camera's Main Axis" msgstr "Glavna os kamere" @@ -32878,19 +35235,64 @@ msgid "Pixels per Blender Unit" msgstr "Piksli na Blenderjevo enoto" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Channels" +msgstr "Obrni kanale" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Image" +msgstr "Nova slika" + + msgid "32-bit Float" msgstr "32-bitna plavajoča vejica" +msgid "Image height" +msgstr "Višina slike" + + msgid "Tiled" msgstr "Ploščičasto" +msgid "Image width" +msgstr "Širina slike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Image" +msgstr "Odpri sliko" + + +msgid "Open image" +msgstr "Odpre sliko" + + +msgid "Detect Sequences" +msgstr "Zaznaj sekvence" + + +msgid "Detect UDIMs" +msgstr "Zaznaj UDIM-e" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Image" +msgstr "Zapakiraj sliko" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Cached Render" msgstr "Odpri predpomnjeno upodobitev" +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Image" +msgstr "Ponovno naloži sliko" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Render Slot" msgstr "Odstrani upodabljalno polje" @@ -32901,6 +35303,28 @@ msgid "Render Region" msgstr "Upodabljalno območje" +msgctxt "Operator" +msgid "Replace Image" +msgstr "Zamenjaj sliko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Image" +msgstr "Prilagodi velikost slike" + + +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stopinj" + + +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 stopinj" + + +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 stopinj" + + msgctxt "Operator" msgid "Sample Color" msgstr "Vzorči barvo" @@ -32911,24 +35335,125 @@ msgid "Sample Line" msgstr "Vzorči po črti" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Image" +msgstr "Shrani sliko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Sequence" +msgstr "Shrani sekvenco" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tile" +msgstr "Dodaj ploščico" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Tile" msgstr "Zapolni ploščico" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Tile" +msgstr "Odstrani ploščico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unpack Image" +msgstr "Razpakiraj sliko" + + +msgid "Image Name" +msgstr "Ime slike" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom View" +msgstr "Zumiraj pogled" + + +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomanjšaj" + + +msgid "Scale FPS" +msgstr "Skaliraj FPS" + + +msgid "Animation Offset" +msgstr "Animacijski odmik" + + +msgid "Decal Offset" +msgstr "Odmik nalepk" + + msgid "Main" msgstr "Glavno" +msgid "Armature-related settings" +msgstr "Nastavitve, povezane s skeleti" + + +msgid "Alpha Decals" +msgstr "Alfa nalepke" + + +msgid "Import Animation" +msgstr "Uvozi animacijo" + + +msgid "Image Search" +msgstr "Iskanje slik" + + +msgid "Manual Orientation" +msgstr "Ročna usmeritev" + + +msgid "Subdivision Data" +msgstr "Delitveni podatki" + + +msgid "Temperance (average)" +msgstr "Zmernost (povprečje)" + + +msgid "Pack Images" +msgstr "Zapakiraj slike" + + msgid "Select imported objects" msgstr "Izbere uvožene objekte" +msgid "Flat Shading" +msgstr "Plosko senčenje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Reports" +msgstr "Izbriši poročila" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replay Operators" +msgstr "Simuliraj izvajanje operatorjev" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Reports Display" msgstr "Posodobitev prikaza poročil" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Report" +msgstr "Izberi poročilo" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip (Distortion Free)" msgstr "Preobrni (brez popačenja)" @@ -32951,21 +35476,49 @@ msgid "Make Regular" msgstr "Naredi regularno" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Ungrouped" +msgstr "Izberi negrupirano" + + msgctxt "Operator" msgid "Bind Camera to Markers" msgstr "Pripni kamero na oznake" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Markers" +msgstr "Izbriši oznake" + + msgctxt "Operator" msgid "Rename Marker" msgstr "Preimenuj oznako" +msgid "Slide Point" +msgstr "Zadrsaj točko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex" +msgstr "Dodaj oglišče" + + +msgid "Add Vertex" +msgstr "Dodaj oglišče" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Splines" msgstr "Kopiraj zlepke" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Mask" +msgstr "Podvoji masko" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Feather Weight" msgstr "Počisti utež mehčanja" @@ -32976,11 +35529,26 @@ msgid "Clear Restrict View" msgstr "Počisti omejitve pogleda" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Layer" +msgstr "Premakni plast" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Mask" +msgstr "Nova maska" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Splines" msgstr "Prilepi zlepke" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Square" +msgstr "Dodaj pravokotnik" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Key" msgstr "Počisti oblikovni ključ" @@ -33001,21 +35569,48 @@ msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" msgstr "Preanimiraj točke izbranih oblik" +msgctxt "Operator" +msgid "Slide Point" +msgstr "Zadrsaj točko" + + +msgid "Slide Feather" +msgstr "Zadrsaj mehčalne točke" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Material" msgstr "Kopiraj material" +msgctxt "Operator" +msgid "New Material" +msgstr "Nov material" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Material" msgstr "Prilepi material" +msgctxt "Operator" +msgid "Average Normals" +msgstr "Povpreči normale" + + +msgid "Averaging method" +msgstr "Metoda povprečenja" + + msgctxt "Operator" msgid "Beautify Faces" msgstr "Polepšaj lica" +msgid "Angle limit" +msgstr "Omejitev kota" + + msgctxt "Operator" msgid "Bevel" msgstr "Poševnina" @@ -33026,16 +35621,85 @@ msgid "Bisect" msgstr "Razpolovi" +msgid "Clear Inner" +msgstr "Odstrani znotraj" + + +msgid "Clear Outer" +msgstr "Odstrani zunaj" + + +msgid "Plane Point" +msgstr "Točka ravnine" + + +msgid "Plane Normal" +msgstr "Normala ravnine" + + +msgid "Axis Threshold" +msgstr "Prag osi" + + msgctxt "Operator" msgid "Blend from Shape" msgstr "Primešaj iz oblike" +msgid "Blending factor" +msgstr "Mešalni faktor" + + msgctxt "Operator" msgid "Bridge Edge Loops" msgstr "Premosti zanke robov" +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metoda interpolacije" + + +msgid "Blend Path" +msgstr "Prelivanje poti" + + +msgid "Blend Surface" +msgstr "Površinsko prelivanje" + + +msgid "Merge Factor" +msgstr "Faktor združevanja" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Profile Shape" +msgstr "Oblika profila" + + +msgid "Profile Factor" +msgstr "Faktor profila" + + +msgid "Smoothness factor" +msgstr "Faktor glajenja" + + +msgid "Connect Loops" +msgstr "Poveži zanke" + + +msgid "Open Loop" +msgstr "Nesklenjena zanka" + + +msgid "Closed Loop" +msgstr "Sklenjena zanka" + + +msgid "Loop Pairs" +msgstr "Zančni pari" + + msgctxt "Operator" msgid "Reverse Colors" msgstr "Obrni barve" @@ -33046,15 +35710,47 @@ msgid "Rotate Colors" msgstr "Rotiraj barve" +msgid "Counter Clockwise" +msgstr "Proti urinemu kazalcu" + + msgctxt "Operator" msgid "Convex Hull" msgstr "Konveksna lupina" +msgid "Delete Unused" +msgstr "Izbriši neuporabljeno" + + msgid "Deselect Joined" msgstr "Odznači združeno" +msgid "Join Triangles" +msgstr "Združi trikotnike" + + +msgid "Make Holes" +msgstr "Naredi luknje" + + +msgid "Compare Materials" +msgstr "Primerjaj materiale" + + +msgid "Compare Seam" +msgstr "Primerjaj šive" + + +msgid "Compare Sharp" +msgstr "Primerjaj ostre robove" + + +msgid "Compare UVs" +msgstr "Primerjaj UV-je" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Dodaj podatke o razcepljenih normalah po meri" @@ -33080,6 +35776,10 @@ msgid "Decimate Geometry" msgstr "Decimiraj geometrijo" +msgid "Face Split" +msgstr "Ločevanje lic" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Loose" msgstr "Izbriši ohlapno" @@ -33113,11 +35813,29 @@ msgid "Limited Dissolve" msgstr "Delno razpusti" +msgctxt "Operator" +msgid "Dissolve Selection" +msgstr "Razpusti izbiro" + + +msgid "Tear Boundary" +msgstr "Strgaj meje" + + +msgid "Rotate Source" +msgstr "Rotiraj izvor" + + msgctxt "Operator" msgid "Collapse Edges & Faces" msgstr "Sesedi robove in lica" +msgctxt "Operator" +msgid "Make Edge/Face" +msgstr "Naredi rob / lice" + + msgctxt "Operator" msgid "Edge Split" msgstr "Loči po robovih" @@ -33131,10 +35849,35 @@ msgid "Faces & Edges by Vertices" msgstr "Lica in robovi glede na oglišča" +msgid "Select Ring" +msgstr "Izberi obroč" + + +msgid "Select ring" +msgstr "Izbere obroč" + + +msgid "Toggle Select" +msgstr "Označi / odznači" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Context" +msgstr "Izvleci kontekst" + + +msgid "Extrude selection" +msgstr "Izvleče izbiro" + + msgid "Mirror Editing" msgstr "Zrcaljeno urejanje" +msgid "Extrude Context" +msgstr "Izvleci kontekst" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Individual Faces" msgstr "Izvleci posamezna lica" @@ -33149,11 +35892,20 @@ msgid "Extrude Region" msgstr "Izvleci področje" +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Region" +msgstr "Izvleci področje" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Repeat" msgstr "Ponavljal izvlek" +msgid "Offset vector" +msgstr "Odmični vektor" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Planar Faces" msgstr "Splošči lica" @@ -33164,6 +35916,10 @@ msgid "Weld Edges into Faces" msgstr "Vdelaj robove v lica" +msgid "Axis Direction" +msgstr "Smer po osi" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill" msgstr "Zapolni" @@ -33178,6 +35934,10 @@ msgid "Span" msgstr "Razpoteg" +msgid "Simple Blending" +msgstr "Preprosto prelivanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Holes" msgstr "Zapolni luknje" @@ -33187,6 +35947,11 @@ msgid "Sides" msgstr "Strani" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Normals" +msgstr "Obrni normale" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Quad Tessellation" msgstr "Preobrni štirikotno mozaičenje" @@ -33197,19 +35962,35 @@ msgid "Inset Faces" msgstr "Vloži lica" +msgid "Edge Rail" +msgstr "Tir po robovih" + + msgid "Outset" msgstr "Izložiti" +msgid "Select Outer" +msgstr "Izberi zunanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Intersect (Knife)" msgstr "Presekaj (razrez)" +msgid "Self Intersect" +msgstr "Samopresek" + + msgid "Selected/Unselected" msgstr "Izbrano / neizbrano" +msgid "Separate Mode" +msgstr "Način ločitve" + + msgid "Cut" msgstr "Rezanje" @@ -33219,6 +36000,10 @@ msgid "Intersect (Boolean)" msgstr "Presekaj (logična operacija)" +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Logična operacija" + + msgid "Swap" msgstr "Zamenjaj" @@ -33228,11 +36013,20 @@ msgid "Knife Project" msgstr "Projiciraj razrez" +msgid "Cut Through" +msgstr "Prereži skozi" + + msgctxt "Operator" msgid "Knife Topology Tool" msgstr "Topološki razrez" +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle Snapping" +msgstr "Pritrjevanje kota" + + msgctxt "Mesh" msgid "Screen" msgstr "Zaslon" @@ -33243,6 +36037,14 @@ msgid "Relative" msgstr "Relativno" +msgid "Only Selected" +msgstr "Samo izbrano" + + +msgid "Occlude Geometry" +msgstr "Zastri geometrijo" + + msgid "Measurements" msgstr "Meritve" @@ -33255,11 +36057,34 @@ msgid "Ring" msgstr "Obroč" +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Select" +msgstr "Izberi zanko" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Loop Inner-Region" msgstr "Izberi notranjost zanke" +msgid "Select Bigger" +msgstr "Izberi večje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Loop Cut" +msgstr "Prereži zanko" + + +msgid "Edge Index" +msgstr "Indeks roba" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Object Index" +msgstr "Indeks objekta" + + msgctxt "Operator" msgid "Loop Cut and Slide" msgstr "Vstavi zanko in zadrsaj" @@ -33309,6 +36134,11 @@ msgid "At Last" msgstr "V zadnjem" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Normals" +msgstr "Združi normale" + + msgid "Weak" msgstr "Šibko" @@ -33317,11 +36147,48 @@ msgid "Strong" msgstr "Močno" +msgid "Set Value" +msgstr "Nastavi vrednost" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Normals" +msgstr "Preračunaj normale" + + +msgid "Absolute Coordinates" +msgstr "Absolutne koordinate" + + +msgid "Copy Normal" +msgstr "Kopiraj normalo" + + +msgid "Paste Normal" +msgstr "Prilepi normalo" + + +msgid "Add Normal" +msgstr "Dodaj normalo" + + +msgid "Multiply Normal" +msgstr "Pomnoži normalo" + + +msgid "Reset Normal" +msgstr "Ponastavi normalo" + + msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Loop" msgstr "Vrez roba z odmikom" +msgid "Cap Endpoint" +msgstr "Zakroži končne točke" + + msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Slide" msgstr "Obdaj z robovi" @@ -33337,19 +36204,52 @@ msgid "Mask Slice" msgstr "Izreži masko" +msgid "Fill Holes" +msgstr "Zapolni vrzeli" + + msgid "Spherize" msgstr "V sferično obliko" +msgid "Spherize Strength" +msgstr "Moč sferične oblike" + + msgctxt "Operator" msgid "Poke Faces" msgstr "Prebodi lica" +msgid "Poke Center" +msgstr "Središče prebadanja" + + +msgid "Weighted Median" +msgstr "Utežena mediana" + + msgid "Median" msgstr "Mediana" +msgid "Poke Offset" +msgstr "Odmik prebadanja" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Proportional Falloff" +msgstr "Sorazmerno slabljenje" + + +msgid "Constant falloff" +msgstr "Konstantno slabljenje" + + +msgid "Random falloff" +msgstr "Naključno slabljenje" + + msgid "Proportional Size" msgstr "Sorazmerna velikost" @@ -33358,11 +36258,100 @@ msgid "Proportional Editing" msgstr "Sorazmerno urejanje" +msgid "Projected (2D)" +msgstr "Projicirano (2D)" + + +msgid "Create Quads" +msgstr "Ustvari štirikotnike" + + +msgid "Generate UVs" +msgstr "Generiraj UV-je" + + +msgid "Use n-gons" +msgstr "Uporabi n-kotnike" + + +msgid "Triangle Fan" +msgstr "Trikotniška pahljača" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cone" +msgstr "Dodaj stožec" + + +msgid "Radius 1" +msgstr "Polmer 1" + + +msgid "Radius 2" +msgstr "Polmer 2" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" msgstr "Dodaj kocko" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cylinder" +msgstr "Dodaj valj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grid" +msgstr "Dodaj regularno mrežo" + + +msgid "X Subdivisions" +msgstr "Delitve X" + + +msgid "Y Subdivisions" +msgstr "Delitve Y" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Monkey" +msgstr "Dodaj opico" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Plane" +msgstr "Dodaj ravnino" + + +msgid "Exterior Radius" +msgstr "Zunanji polmer" + + +msgid "Interior Radius" +msgstr "Notranji polmer" + + +msgid "Major Radius" +msgstr "Veliki polmer" + + +msgid "Major Segments" +msgstr "Veliki segmenti" + + +msgid "Minor Radius" +msgstr "Mali polmer" + + +msgid "Minor Segments" +msgstr "Mali segmenti" + + +msgid "Dimensions Mode" +msgstr "Dimenzionalni način" + + msgid "Major/Minor" msgstr "Veliki / mali" @@ -33395,6 +36384,15 @@ msgid "Fill" msgstr "Zapolni" +msgctxt "Operator" +msgid "Extend Vertices" +msgstr "Razširi oglišča" + + +msgid "Extend Vertices" +msgstr "Razširi oglišča" + + msgid "Rip" msgstr "Razparaj" @@ -33408,6 +36406,19 @@ msgid "Turns" msgstr "Obrati" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Axis" +msgstr "Izberi po osi" + + +msgid "Axis Mode" +msgstr "Način osi" + + +msgid "Axis orientation" +msgstr "Smer po osi" + + msgid "Gimbal" msgstr "Kardansko" @@ -33416,6 +36427,22 @@ msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor" msgstr "Poravna transformacijske osi s 3D kazalcem" +msgid "Axis Sign" +msgstr "Predznak osi" + + +msgid "Positive Axis" +msgstr "Pozitivna os" + + +msgid "Negative Axis" +msgstr "Negativna os" + + +msgid "Aligned Axis" +msgstr "Poravnana os" + + msgid "Exclude Non Manifold" msgstr "Izvzemi nemnogotero" @@ -33424,6 +36451,39 @@ msgid "Pole Count" msgstr "Količina tečajev" +msgid "Equal To" +msgstr "Je enako" + + +msgid "Face Step" +msgstr "Korak po licih" + + +msgid "Expand" +msgstr "Širitev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Non-Manifold" +msgstr "Izberi nemnogotere" + + +msgid "Boundary edges" +msgstr "Mejni robovi" + + +msgid "Multiple Faces" +msgstr "Več lic" + + +msgid "Non Contiguous" +msgstr "Nestično" + + +msgid "Wire edges" +msgstr "Žični robovi" + + msgctxt "Mesh" msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -33464,6 +36524,11 @@ msgid "Direction" msgstr "Smer" +msgctxt "Mesh" +msgid "Face Angles" +msgstr "Koti lic" + + msgctxt "Mesh" msgid "Crease" msgstr "Pregib" @@ -33494,6 +36559,11 @@ msgid "Area" msgstr "Ploščina" +msgctxt "Mesh" +msgid "Polygon Sides" +msgstr "Strani mnogokotnika" + + msgctxt "Mesh" msgid "Perimeter" msgstr "Obseg" @@ -33518,6 +36588,43 @@ msgid "Set Sharpness by Angle" msgstr "Nastavi ostrino glede na kot" +msgctxt "Operator" +msgid "Shape Propagate" +msgstr "Nesi obliko naprej" + + +msgid "Edge Tag" +msgstr "Označi robove" + + +msgid "Tag Seam" +msgstr "Označi šiv" + + +msgid "Tag Sharp" +msgstr "Označi ostri rob" + + +msgid "Tag Crease" +msgstr "Označi pregib" + + +msgid "Tag Bevel" +msgstr "Označi poševnino" + + +msgid "Face Stepping" +msgstr "Korakanje po licih" + + +msgid "Fill Region" +msgstr "Zapolni področje" + + +msgid "Topology Distance" +msgstr "Topološka razdalja" + + msgctxt "Operator" msgid "Solidify" msgstr "Odebelitev" @@ -33539,10 +36646,35 @@ msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" msgstr "Razvrsti izbrane elemente od najbližjega do najbolj oddaljenega od 3D kazalca" +msgid "Use Duplicates" +msgstr "Uporabi dvojnike" + + +msgid "Auto Merge" +msgstr "Samodejno združi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Normals" +msgstr "Razcepi normale" + + msgid "Fractal" msgstr "Fraktal" +msgid "Along Normal" +msgstr "Vzdolž normale" + + +msgid "Create N-Gons" +msgstr "Ustvari n-kotnike" + + +msgid "Straight Cut" +msgstr "Ravni prerez" + + msgid "Fan" msgstr "Pahljača" @@ -33593,6 +36725,11 @@ msgid "Rotate UVs" msgstr "Rotiraj UV" +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Connect" +msgstr "Poveži oglišča" + + msgctxt "Operator" msgid "Split Concave Faces" msgstr "Razcepi konkavna lica" @@ -33608,11 +36745,27 @@ msgid "Smooth Vertices" msgstr "Zgladi oglišča" +msgid "Smoothing factor" +msgstr "Faktor glajenja" + + +msgid "Lambda factor" +msgstr "Faktor lambda" + + msgctxt "Operator" msgid "Wireframe" msgstr "Žični model" +msgid "Crease Weight" +msgstr "Teža pregiba" + + +msgid "Track Index" +msgstr "Indeks steze" + + msgctxt "Operator" msgid "Sync Action Length" msgstr "Uskladi dolžino akcije" @@ -33623,6 +36776,11 @@ msgid "Apply Scale" msgstr "Uveljavi velikost" +msgctxt "Action" +msgid "Bake Data" +msgstr "Podatki zapeke" + + msgctxt "Action" msgid "Pose" msgstr "Poza" @@ -33633,6 +36791,18 @@ msgid "Object" msgstr "Objekt" +msgid "Clean Curves" +msgstr "Očisti krivulje" + + +msgid "Clear Constraints" +msgstr "Počisti omejevalnike" + + +msgid "Clear Parents" +msgstr "Počisti starše" + + msgid "Visual Keying" msgstr "Vizualno ključenje" @@ -33642,6 +36812,11 @@ msgid "Clear Scale" msgstr "Počisti skaliranje" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Strips" +msgstr "Izbriši trakove" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Strips" msgstr "Podvoji trakove" @@ -33652,21 +36827,83 @@ msgid "Duplicate Linked" msgstr "Podvoji povezano" +msgid "Duplicate Strips" +msgstr "Podvoji trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add F-Modifier" +msgstr "Dodaj F-modifikator" + + +msgctxt "Action" +msgid "Only Active" +msgstr "Samo aktivno" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Single User" msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Meta-Strips" +msgstr "Dodaj meta-trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Meta-Strips" +msgstr "Odstrani meta-trakove" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Muting" msgstr "Preklopi suspendiranje" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips" +msgstr "Pritrdi trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Strips" +msgstr "Razcepi trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Swap Strips" +msgstr "Izmenjaj trakove" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Tracks" +msgstr "Dodaj steze" + + +msgid "Above Selected" +msgstr "Nad izbrano" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Tracks" +msgstr "Izbriši steze" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Transition" +msgstr "Dodaj prehod" + + msgctxt "Operator" msgid "Enter Tweak Mode" msgstr "V dopolnjevalni način" +msgid "Isolate Action" +msgstr "Izoliraj akcijo" + + msgctxt "Operator" msgid "Exit Tweak Mode" msgstr "Ven iz dopolnjevalnega načina" @@ -33677,6 +36914,39 @@ msgid "Add Node Collection" msgstr "Dodaj zbirko vozlišč" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Material" +msgstr "Dodaj material" + + +msgid "Node Type" +msgstr "Vrsta vozlišča" + + +msgid "Node type" +msgstr "Vrsta vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Reroute" +msgstr "Dodaj preusmeritev" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Attach Nodes" +msgstr "Priključi vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backimage Sample" +msgstr "Vzorčenje slike ozadja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Dodaj element" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Item" msgstr "Premakni element" @@ -33686,6 +36956,10 @@ msgid "Move active item" msgstr "Premakne aktivni element" +msgid "Move direction" +msgstr "Smer premikanja" + + msgid "Remove active item" msgstr "Odstrani aktivni element" @@ -33695,6 +36969,37 @@ msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Izbriši in poveži" +msgctxt "Operator" +msgid "Detach Nodes" +msgstr "Odklopi vozlišča" + + +msgid "Attach Nodes" +msgstr "Priključi vozlišča" + + +msgid "Detach Nodes" +msgstr "Odklopi vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Podvoji vozlišča" + + +msgid "Keep Inputs" +msgstr "Ohrani vhode" + + +msgid "Duplicate Nodes" +msgstr "Podvoji vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find Node" +msgstr "Najdi vozlišče" + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Group" msgstr "Uredi skupino" @@ -33704,6 +37009,11 @@ msgid "Exit" msgstr "Končaj program" +msgctxt "Operator" +msgid "Group Insert" +msgstr "Vstavi v skupino" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Group" msgstr "Naredi skupino" @@ -33719,14 +37029,45 @@ msgid "Hide" msgstr "Skrij" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Offset" +msgstr "Vstavi odmik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Join Nodes" +msgstr "Združi vozlišča" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Nodes" +msgstr "Poveži vozlišča" + + msgid "Detach" msgstr "Odklopi" +msgid "Drag Start" +msgstr "Začetek vleke" + + +msgid "Inside Padding" +msgstr "Notranji zarobek" + + +msgid "Outside Padding" +msgstr "Zunanji zarobek" + + msgid "Speed Ramp" msgstr "Hitrostna rampa" +msgid "Zoom Influence" +msgstr "Vpliv zuma" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Poveži izbrane" @@ -33749,17 +37090,89 @@ msgstr "Suspendiraj povezave" msgctxt "Operator" msgid "Detach" -msgstr "Odklopi" +msgstr "Poveži mimo" + + +msgid "Detach Links" +msgstr "Poveži mimo" + + +msgid "Tree Type" +msgstr "Vrsta drevesa" msgid "Option" msgstr "Možnost" +msgid "To All" +msgstr "Vsem" + + +msgid "To Loose" +msgstr "Ohlapnim" + + +msgid "To Linked" +msgstr "Povezanim" + + +msgid "Add Mode" +msgstr "Način seštevanja" + + +msgid "Multiply Mode" +msgstr "Način množenja" + + +msgid "Subtract Mode" +msgstr "Način odštevanja" + + +msgid "Screen Mode" +msgstr "Način zaslona" + + +msgid "Divide Mode" +msgstr "Način deljenja" + + +msgid "Difference Mode" +msgstr "Način razlike" + + +msgid "Darken Mode" +msgstr "Način temnenja" + + +msgid "Lighten Mode" +msgstr "Način svetlenja" + + msgid "Overlay Mode" msgstr "Način prekrivanja" +msgid "Dodge Mode" +msgstr "Način izmika" + + +msgid "Burn Mode" +msgstr "Način zažiga" + + +msgid "Hue Mode" +msgstr "Način nianse" + + +msgid "Saturation Mode" +msgstr "Način nasičenosti" + + +msgid "Value Mode" +msgstr "Način vrednosti" + + msgid "Current" msgstr "Trenutno" @@ -33768,52 +37181,136 @@ msgid "Prev" msgstr "Prej" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arkus sinus" +msgid "Sine Mode" +msgstr "Sinusni način" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arkus kosinus" +msgid "Cosine Mode" +msgstr "Kosinusni način" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arkus tangens" +msgid "Tangent Mode" +msgstr "Tangentni način" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arkus tangens 2" +msgid "Arcsine Mode" +msgstr "Način arkus sinus" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritem" +msgid "Arccosine Mode" +msgstr "Način arkus kosinus" -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" +msgid "Arctangent Mode" +msgstr "Način arkus tangens" -msgid "Sign" -msgstr "Predznak" +msgid "Arctan2 Mode" +msgstr "Način arkus tangens 2" -msgid "Fraction" -msgstr "Ulomek" +msgid "Power Mode" +msgstr "Potenčni način" -msgid "Modulo" -msgstr "Modulo" +msgid "Logarithm Mode" +msgstr "Logaritemski način" -msgid "Wrap" -msgstr "Ovijanje" +msgid "Exponent Mode" +msgstr "Eksponentni način" -msgid "Pingpong" -msgstr "Pingpong" +msgid "Minimum Mode" +msgstr "Način minimuma" -msgid "Ceil" -msgstr "Zgornji celi del" +msgid "Maximum Mode" +msgstr "Način maksimuma" + + +msgid "Sign Mode" +msgstr "Način predznaka" + + +msgid "Compare Mode" +msgstr "Način primerjave" + + +msgid "Fraction Mode" +msgstr "Način ulomka" + + +msgid "Modulo Mode" +msgstr "Način modula" + + +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Način ovijanja" + + +msgid "Pingpong Mode" +msgstr "Način pingpong" + + +msgid "Absolute Mode" +msgstr "Absolutni način" + + +msgid "Round Mode" +msgstr "Način zaokrožanja" + + +msgid "Floor Mode" +msgstr "Način spodnjega celega dela" + + +msgid "Ceil Mode" +msgstr "Način zgornjega celega dela" + + +msgid "Truncate Mode" +msgstr "Način prireza" + + +msgid "From Active" +msgstr "Iz aktivnega" + + +msgid "From Node" +msgstr "Iz vozlišča" + + +msgid "Delete Muted" +msgstr "Izbriši suspendirano" + + +msgid "Merge Type" +msgstr "Vrsta združevanja" + + +msgid "Mix Node" +msgstr "Mešalno vozlišče" + + +msgid "Math Node" +msgstr "Matematično vozlišče" + + +msgid "Z-Combine Node" +msgstr "Vozlišče globinskega združevanja" + + +msgid "Intersect Mode" +msgstr "Način preseka" + + +msgid "Union Mode" +msgstr "Način unije" + + +msgid "Replace with" +msgstr "Zamenja z" msgid "IRIS" @@ -33836,23 +37333,88 @@ msgid "OPEN_EXR" msgstr "OPEN_EXR" +msgid "Select Children" +msgstr "Izberi otroke" + + msgctxt "Operator" msgid "Read View Layers" msgstr "Preberi glediščne plasti" +msgctxt "Operator" +msgid "Resize Node" +msgstr "Spremeni velikost vozlišča" + + +msgid "Clear Viewer" +msgstr "Počisti predogled" + + +msgid "Mouse location" +msgstr "Lega miške" + + +msgid "Socket Select" +msgstr "Izbor vtičnic" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Viewer" +msgstr "Poveži v predogled" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Viewer Region" +msgstr "Področje predogleda" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object" +msgstr "Dodaj objekt" + + +msgid "Drop X" +msgstr "Spusti po X" + + +msgid "Drop Y" +msgstr "Spusti po Y" + + +msgid "Align Mode" +msgstr "Način poravnave" + + +msgid "Negative Sides" +msgstr "Negativne stranice" + + msgid "Centers" msgstr "Središča" +msgid "Positive Sides" +msgstr "Pozitivne stranice" + + msgid "Relative To" msgstr "Relativno na" +msgid "Scene Origin" +msgstr "Izhodišče scene" + + msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to" msgstr "Izbrane objekte poravna s položajem 3D kazalca" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Armature" +msgstr "Dodaj skelet" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake" msgstr "Zapeci" @@ -33955,10 +37517,22 @@ msgid "Convert To" msgstr "Pretvori v" +msgid "Threshold Angle" +msgstr "Kotni prag" + + +msgid "Export Faces" +msgstr "Izvozi lica" + + msgid "Merge UVs" msgstr "Združi UV" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Odmik poteze" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" msgstr "Prenesi podatke mreže" @@ -34028,6 +37602,11 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Line Art objekta" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Segment" +msgstr "Dodaj segment" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Skrij zbirko" @@ -34038,6 +37617,10 @@ msgid "Show Hidden Objects" msgstr "Pokaži skrite objekte" +msgid "Temporarily hide objects from the viewport" +msgstr "Začasno skrije objekte v 3D pogledu" + + msgctxt "Operator" msgid "Hook to New Object" msgstr "Zakavljaj na nov objekt" @@ -34452,6 +38035,10 @@ msgid "Enable Collection in Render" msgstr "Omogoči zbirko med upodabljanjem" +msgid "Exclude collection from the active view layer" +msgstr "Izvzame zbirko iz aktivne glediščne plasti" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Inside Collection" msgstr "Skrij vse znotraj zbirke" @@ -34496,11 +38083,19 @@ msgid "Show Inside Collection" msgstr "Pokaži vse znotraj zbirke" +msgid "Constraint Operation" +msgstr "Omejevalna operacija" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner Data Operation" msgstr "Operacije nad podatki" +msgid "Data Operation" +msgstr "Podatkovna operacija" + + msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarhija" @@ -34520,10 +38115,28 @@ msgid "Expand/Collapse All" msgstr "Razširi / skrči vse" +msgctxt "Operator" +msgid "Update Highlight" +msgstr "Posodobi poudarek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Data-Block" +msgstr "Izbriši podatkovni blok" + + msgid "Unlink" msgstr "Odveži" +msgid "Make Local" +msgstr "Naredi lokalno" + + +msgid "Remap Users" +msgstr "Preslikaj uporabnike" + + msgid "Paste" msgstr "Prilepi" @@ -34532,6 +38145,14 @@ msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" +msgid "New ID" +msgstr "Novi ID" + + +msgid "Old ID" +msgstr "Stari ID" + + msgid "Recurse" msgstr "Izberi rekurzivno" @@ -34546,6 +38167,10 @@ msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" +msgid "Use Active" +msgstr "Uporabi aktivno" + + msgctxt "Operator" msgid "Keying Set Add Selected" msgstr "Dodaj izbrano v množico ključev" @@ -34556,6 +38181,10 @@ msgid "Keying Set Remove Selected" msgstr "Odstrani izbrano iz množice ključev" +msgid "Library Operation" +msgstr "Knjižnična operacija" + + msgid "Relocate" msgstr "Premesti" @@ -34564,6 +38193,11 @@ msgid "Reload" msgstr "Ponovno naloži" +msgctxt "Operator" +msgid "Relocate Library" +msgstr "Prestavi knjižnico" + + msgid "Selection Set" msgstr "Izborna množica" @@ -34592,6 +38226,18 @@ msgid "Resync Enforce" msgstr "Vsili ponovno uskladitev" +msgid "Modifier Operation" +msgstr "Modifikatorska operacija" + + +msgid "Object Operation" +msgstr "Objektna operacija" + + +msgid "Select Hierarchy" +msgstr "Hierarhija izbire" + + msgctxt "Operator" msgid "Manage Unused Data" msgstr "Upravljaj z nerabljenimi podatki" @@ -34673,6 +38319,10 @@ msgid "Set Weight" msgstr "Nastavi utež" +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + + msgid "Hue, Saturation, Value" msgstr "Niansa, nasičenost, vrednost" @@ -35149,7 +38799,7 @@ msgstr "Datotečne poti" msgid "Experimental" -msgstr "Eksperimentalno" +msgstr "Poskusno" msgctxt "Operator" @@ -36105,6 +39755,10 @@ msgid "Pole" msgstr "Pol" +msgid "Pinch" +msgstr "Ščipanje" + + msgid "UVTILE" msgstr "UVTILE" @@ -36128,6 +39782,10 @@ msgid "Scaled" msgstr "Skalirano" +msgid "Fraction" +msgstr "Ulomek" + + msgid "Axis-aligned" msgstr "Poravnano z osmi" @@ -36318,6 +39976,10 @@ msgid "Set Active Object as Camera" msgstr "Nastavi aktivni objekt kot kamero" +msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene" +msgstr "Nastavi aktivni objekt kot aktivno kamero za ta pogled ali sceno" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Objects" msgstr "Prilepi objekte" @@ -36360,6 +40022,10 @@ msgid "Material Preview" msgstr "Predogled materialov" +msgid "Rendered" +msgstr "Upodobljeno" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "Pokaže vse objekte na sceni" @@ -36374,41 +40040,73 @@ msgid "Left" msgstr "Z leve" +msgid "View from the left" +msgstr "Pogled z leve strani" + + msgctxt "View3D" msgid "Right" msgstr "Z desne" +msgid "View from the right" +msgstr "Pogled z desne strani" + + msgctxt "View3D" msgid "Bottom" msgstr "Od spodaj" +msgid "View from the bottom" +msgstr "Pogled od spodaj" + + msgctxt "View3D" msgid "Top" msgstr "Od zgoraj" +msgid "View from the top" +msgstr "Pogled od zgoraj" + + msgctxt "View3D" msgid "Front" msgstr "Od spredaj" +msgid "View from the front" +msgstr "Pogled od spredaj" + + msgctxt "View3D" msgid "Back" msgstr "Od zadaj" +msgid "View from the back" +msgstr "Pogled od zadaj" + + msgctxt "Operator" msgid "View Camera" msgstr "V gledišče kamere" +msgid "Toggle the camera view" +msgstr "Preklopi pogled iz kamere" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Camera Bounds" msgstr "Prilagodi na robove kamere" +msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds" +msgstr "Centrira pogled iz kamere, pri čemer prilagodi velikost pogleda, da se prilega njenim robovom" + + msgctxt "Operator" msgid "View Lock Clear" msgstr "Odkleni pogled" @@ -36606,18 +40304,6 @@ msgid "Instance Collections" msgstr "Ustvari primerke zbirk" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Grease Pencili" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Sekvenčni trakovi" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "Akcijski izrezki" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Prikliči pojavno polico s sredstvi" @@ -36762,13 +40448,17 @@ msgid "Context Attributes" msgstr "Kontekstni atributi" +msgid "Wrap" +msgstr "Ovijanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Debug Menu" msgstr "Razhroščevalski meni" msgid "Open a popup to set the debug level" -msgstr "Odpre pojavno okno z nastavitvijo nivoja razhroščevanja" +msgstr "Odpre pojavno okno z nastavitvijo stopnje razhroščevanja" msgctxt "Operator" @@ -36853,6 +40543,10 @@ msgid "Restore Operator Defaults" msgstr "Obnovi privzete nastavitve" +msgid "Set the active operator to its default values" +msgstr "Nastavi aktivni operator na njegove privzete vrednosti" + + msgid "Save the scene to a PLY file" msgstr "Shrani sceno v datoteko formata PLY" @@ -37431,6 +41125,10 @@ msgid "Namespace" msgstr "Imenski prostor" +msgid "If set, add the given namespace as a prefix to exported custom property names. This only applies to property names that do not already have a prefix (e.g., it would apply to name 'bar' but not 'foo:bar') and does not apply to blender object and data names which are always exported in the 'userProperties:blender' namespace" +msgstr "Če je to nastavljeno, pripne navedeni imenski prostor pred imena izvoženih lastnosti po meri. To velja zgolj za imena lastnosti, ki še nimajo predpone (na primer, velja za ime 'bar', vendar ne za ime 'foo:bar'), in ne velja za imena Blenderjevih objektov in podatkov, ki se vedno izvozijo v imenskem prostoru 'userProperties:blender'" + + msgid "Use Settings for" msgstr "Uporabi nastavitve za" @@ -37669,58 +41367,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Premakne vzdolž navigacijske osi, ki kaže dol" -msgid "Turn Left" -msgstr "Obrni levo" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Obrne v smeri proti urinemu kazalcu okoli navigacijske osi, ki kaže gor" -msgid "Turn Right" -msgstr "Obrni desno" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Obrne v smeri urinega kazalca okoli navigacijske osi, ki kaže gor" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Naprej iz gledišča" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže naprej" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Nazaj iz gledišča" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže nazaj" -msgid "Viewer Left" -msgstr "Levo iz gledišča" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže levo" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Desno iz gledišča" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Premakne vzdolž gledalčeve osi, ki kaže desno" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Naprej iz krmilnika" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Premakne vzdolž krmilnikove osi, ki kaže naprej" @@ -38025,14 +41695,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Kiparjenje UV" -msgid "Smoother" -msgstr "Gladkejše" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "Inverzni kvadrat" - - msgid "Restrict" msgstr "Omeji" @@ -38057,6 +41719,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika" +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktivno orodje" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zaklep pogleda" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Izbirljivost in vidnost" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Barva žice" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Nastavitve senc" @@ -38145,10 +41823,6 @@ msgid "Auto-Masking" msgstr "Samodejno maskiranje" -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -38157,6 +41831,10 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "Animacije glTF" +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -38165,22 +41843,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "Informacije VR" -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktivno orodje" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Zaklep pogleda" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Izbirljivost in vidnost" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Barva žice" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Skaliranje verige" @@ -38960,6 +42622,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Nastavitve predpomnilnika" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Polje" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "Prekrivanje okvirjev" @@ -39194,6 +42861,10 @@ msgid "Image/UV Editor" msgstr "Urejevalnik slik / UV" +msgid "Shaded" +msgstr "Senčeno" + + msgid "Styles" msgstr "Slogi" @@ -39443,11 +43114,6 @@ msgid "Sample Weight" msgstr "Vzorči utež" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Brisanje" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Škatla" @@ -39556,14 +43222,6 @@ msgid "Shape Object" msgstr "Objekt oblike" -msgid "Comb" -msgstr "Česanje" - - -msgid "Puff" -msgstr "Ravnanje" - - msgid "Deflect Emitter" msgstr "Odbij od oddajnika" @@ -39740,6 +43398,24 @@ msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" msgstr "Pokaži skrite datoteke / podatkovne bloke" +msgid "" +"Defines the specific format of the arguments with which the text editor opens files. The supported expansions are as follows:\n" +"\n" +"$filepath The absolute path of the file.\n" +"$line The line to open at (Optional).\n" +"$column The column to open from the beginning of the line (Optional).\n" +"$line0 & column0 start at zero.\n" +"Example: -f $filepath -l $line -c $column" +msgstr "" +"Definira specifično obliko argumentov, s katerimi besedilni urejevalnik odpre datoteke. Podprte so naslednje razširitve:\n" +"\n" +"$filepath Absolutna pot do datoteke.\n" +"$line Vrstica, na kateri naj odpe datoteko (neobvezno).\n" +"$column Stolpec oz. zaporedni znak, na katerem odpre datoteko (neobvezno).\n" +"$line0 & column0 pomeni odpiranje na začetku.\n" +"Zgled: -f $filepath -l $line -c $column" + + msgid "Compress File" msgstr "Stisni datoteko" @@ -39969,7 +43645,7 @@ msgstr "Metal" msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (eksperimentalno)" +msgstr "Vulkan (poskusno)" msgid "Device" @@ -40288,22 +43964,6 @@ msgid "Base" msgstr "Baza" -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - - -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepredznačeno" - - -msgid "Axis-Angle" -msgstr "Os in kot" - - -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - msgid "Enumeration" msgstr "Naštevni tip" @@ -40312,10 +43972,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "Kazalec" -msgid "Unit" -msgstr "Enota" - - msgid "Corrective" msgstr "Popravljalno" @@ -40324,6 +43980,10 @@ msgid "Symmetrical" msgstr "Simetrično" +msgid "Apply the same setup but mirrored to the opposite side control, shown in parentheses. Bones will only be affected by the control with the same side (eg., .L bones will only be affected by the .L control). Bones without a side in their name (so no .L or .R) will be affected by both controls with 0.5 influence each" +msgstr "Uveljavi enako postavitev, a zrcaljeno na krmilnik na nasprotni strani, ki je prikazan v oklepajih. Na kosti bo vplival le krmilnik, ki je na isti strani (npr., kosti s pripono .L bodo ubogale samo krmilnik s pripono .L). Na kosti, ki v imenu nimajo ustrezne pripone strani (torej niti .L za levo stran niti .R za desno stran), bosta v enaki meri vplivala oba krmilnika" + + msgid "Case" msgstr "Velikost črk" @@ -40332,14 +43992,6 @@ msgid "Find" msgstr "Najdi" -msgid "Digits" -msgstr "Števke" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Ločila" - - msgid "Find/Replace" msgstr "Najdi / zamenjaj" @@ -41024,152 +44676,6 @@ msgid "Parade" msgstr "Parada" -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alfa spodaj" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama preliv" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Prekrivanje" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Pokaži časovne ključe" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Posnetek" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Izrezek" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Zvok" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Preliv" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Prekrivanje" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Zatikanje" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Obrni okvirje" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Točnost učinka zabrisa" - - -msgid "Horizontal text alignment" -msgstr "Vodoravna poravnava besedila" - - -msgid "Anchor Y" -msgstr "Sidrišče Y" - - -msgid "Box Roundness" -msgstr "Zaobljenost polja" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Barva senc" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Polje" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Sekvenčni trak, ki nanese afine transformacije na druge trakove" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "Ven" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "Noter" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Enojno" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Dvojno" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Urni prehod" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Sekvence" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Indeks pretoka" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "Premik" - - msgid "Active Strip" msgstr "Aktiven trak" @@ -41184,6 +44690,10 @@ msgid "Project" msgstr "V okviru projekta" +msgid "Sequences" +msgstr "Sekvence" + + msgid "Show Missing Media" msgstr "Pokaži manjkajoče predstavnosti" @@ -41220,6 +44730,10 @@ msgid "Show Metadata" msgstr "Pokaži metapodatke" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Pokaži časovne ključe" + + msgid "Overlap Mode" msgstr "Ukrep ob prekrivanju" @@ -41292,6 +44806,10 @@ msgid "Amplitude of Wave" msgstr "Amplituda vala" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Barva senc" + + msgctxt "GPencil" msgid "Wave" msgstr "Valovanje" @@ -41349,6 +44867,10 @@ msgid "Pull" msgstr "Poteg" +msgid "Push" +msgstr "Potisk" + + msgid "Print Performance to Console" msgstr "Izpiši izvajanje v konzolo" @@ -41986,6 +45508,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Dovoli izbiro oblakov točk" +msgid "Speaker" +msgstr "Zvočnik" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Dovoli izbiro zvočnikov" @@ -42180,6 +45706,134 @@ msgid "Order U" msgstr "Red U" +msgid "Cross" +msgstr "Križ" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa spodaj" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gama preliv" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Prekrivanje" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Posnetek" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Preliv" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Prekrivanje" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Zatikanje" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Obrni okvirje" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Točnost učinka zabrisa" + + +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "Vodoravna poravnava besedila" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "Sidrišče Y" + + +msgid "Box Roundness" +msgstr "Zaobljenost polja" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Sekvenčni trak, ki nanese afine transformacije na druge trakove" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Ven" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Noter" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Enojno" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Dvojno" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Urni prehod" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Indeks pretoka" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Premik" + + msgctxt "Light" msgid "Studio" msgstr "Studio" @@ -42341,8 +45995,8 @@ msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Kiparjenje Grease Pencil" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Vrsta novega ključ. okvirja" +msgid "Select Mode" +msgstr "Način izbora" msgid "Lock Markers" @@ -42504,6 +46158,10 @@ msgid "Separate Units" msgstr "Ločene enote" +msgid "Import the assets as copied data-block while avoiding multiple copies of nested, typically heavy data. For example the textures of a material asset, or the mesh of an object asset, don't have to be copied every time this asset is imported. The instances of the asset share the data instead." +msgstr "Uvozi sredstva kot kopirane podatkovne bloke, pri čemer se izogiba večkratnemu kopiranju gnezdenih, pogosto obsežnih podatkov. Na primer, tekstur materialnega sredstva ali mrežne geometrije objektnega sredstva ni treba kopirati vsakič, ko sredstvo uvozimo. Namesto tega si primerki tega sredstva podatke med seboj delijo." + + msgctxt "File browser" msgid "Custom Directory" msgstr "Imenik po meri" @@ -42621,34 +46279,6 @@ msgid "Both" msgstr "Oboje" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Razpršena svetloba" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Zrcalna svetloba" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Volumenska svetloba" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Kriptoobjekt" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "Kriptosredstvo" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "Kriptomaterial" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Cavity" msgstr "Relief" @@ -42681,6 +46311,10 @@ msgid "Material Override" msgstr "Povoženi material" +msgid "Volume Light" +msgstr "Volumenska svetloba" + + msgid "Coarse" msgstr "Grobe" @@ -42854,6 +46488,22 @@ msgid "Pie Menu on Drag" msgstr "Krožni meni z vlečenjem" +msgid "" +"Activate some pie menus on drag,\n" +"allowing the tapping the same key to have a secondary action.\n" +"\n" +"• Tapping Tab in the 3D view toggles edit-mode, drag for mode menu.\n" +"• Tapping Z in the 3D view toggles wireframe, drag for draw modes.\n" +"• Tapping Tilde in the 3D view for first person navigation, drag for view axes" +msgstr "" +"Nekateri krožni meniji se pokažejo z drsenjem miške,\n" +"kar omogoča, da lahko pritisk na isto tipko izvede sekundarno dejanje.\n" +"\n" +"• Pritisk na Tab v 3D pogledu preklopi urejevalni način, vlečenje miške prikaže meni načinov.\n" +"• Pritisk na Z v 3D pogledu preklopi žični model, vlečenje miške prikaže risalne načine.\n" +"• Pritisk na Tilde v 3D pogledu preklopi v prvoosebno navigacijo, vlečenje miške prikaže poravnave pogleda" + + msgid "Select All Toggles" msgstr "Preklop izbire vsega" @@ -44796,10 +48446,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "Ni mrežnega objekta" -msgid "Plain Data" -msgstr "Preprosti podatki" - - msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Odpri ..." @@ -45572,14 +49218,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Volumensko sipanje" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Začetek rezanja" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Odmik rezanja" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Začetek rezanja" + + msgid "Arrow Size" msgstr "Velikost puščice" @@ -45886,11 +49532,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Skrij neizbrano" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Obrni" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "Volumen svetlobnih sond" @@ -46561,6 +50202,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Najdaljše življenje delca" +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Nateznost površine" @@ -48873,16 +52518,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Neveljavni ID" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "Upoštevaj velikost črk" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "Skleni konca besedila" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "Vsi podatkovni bloki" @@ -49047,6 +52682,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "Lastnosti in stranske vrstice" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Vrsta novega ključ. okvirja" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Samo aktivna množica ključev" @@ -49055,10 +52694,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Večplastno snemanje" -msgid " Operator" -msgstr " Operator" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "Ne najdem skupine orodne vrstice" @@ -51753,6 +55388,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Površinsko glajenje" +msgid "Inflate" +msgstr "Napihovanje" + + msgid "Relax Topology" msgstr "Sprosti topologijo" @@ -52336,6 +55975,10 @@ msgid "lattices" msgstr "Kontrolne rešetke" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "libraries" msgstr "knjižnice" @@ -53263,6 +56906,11 @@ msgid "Insert" msgstr "Vstavi" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Preslednica" + + msgid "Animate property" msgstr "Animira lastnost" @@ -53393,10 +57041,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" -msgid "HSVA" -msgstr "HSVA" - - msgid "Movie" msgstr "Video" @@ -53427,24 +57071,8 @@ msgid "Drag" msgstr "Vleci" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-blok:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Ni lastnosti" - - -msgid "More..." -msgstr "Več ..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "Na prvo mesto" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Na zadnje mesto" +msgid "Sort By:" +msgstr "Razvrsti po:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -53463,6 +57091,14 @@ msgid "Pos" msgstr "Pol" +msgid "Move to First" +msgstr "Na prvo mesto" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Na zadnje mesto" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Uporabi rezanje" @@ -53499,16 +57135,9 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Ponastavi krivuljo" -msgid "Support Loops" -msgstr "Z zavoji" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Venčni okras" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Kronski okras" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" msgid "Preset" @@ -53519,45 +57148,8 @@ msgid "Apply Preset" msgstr "Nanesi predlogo" -msgid "Sort By:" -msgstr "Razvrsti po:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Predvajanje" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "Razdeli / umesti" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "Spremeni velikost področja" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "Pokaži skrito področje" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Datoteka ni najdena" - - -msgid "Today" -msgstr "Danes" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" - - -msgid "Modified" -msgstr "Nazadnje spremenjeno" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-blok:" msgctxt "Action" @@ -53705,6 +57297,46 @@ msgid "New" msgstr "Nov" +msgid "No Properties" +msgstr "Ni lastnosti" + + +msgid "More..." +msgstr "Več ..." + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Datoteka ni najdena" + + +msgid "Today" +msgstr "Danes" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + + +msgid "Modified" +msgstr "Nazadnje spremenjeno" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Predvajanje" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "Razdeli / umesti" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Spremeni velikost področja" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Pokaži skrito področje" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Vzorci transformacij" @@ -54012,7 +57644,7 @@ msgstr "Objekt (ohrani transformacijo brez popravka)" msgid "Object (Attach Curves to Surface)" -msgstr "Objekt (Pripni krivulje na površino)" +msgstr "Objekt (Pritrdi krivulje na površino)" msgid "Object has no vertex groups" @@ -54087,6 +57719,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Mavec" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastika" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Polistiren" @@ -54614,14 +58250,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(Geometrija)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "Clear Recent Files List..." msgstr "Počisti seznam nedavnih datotek ..." @@ -55271,11 +58899,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Vnašalka" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "Preslednica" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -55830,6 +59453,14 @@ msgid "Format:" msgstr "Format:" +msgid "Glare" +msgstr "Blesk" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Faktor izginjanja prog" + + msgid "Dispersion" msgstr "Razklon" @@ -56272,6 +59903,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Regularna mreža 2" +msgid "Inverted" +msgstr "Obrnjeno" + + msgid "Skip" msgstr "Preskoči" @@ -56348,6 +59983,10 @@ msgid "Coat" msgstr "Premaz" +msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" +msgstr "Neobvezni faktor prilagajanja komponente, ki preide v dlako, se odbije od zadnje strani dlake in nato prileti ven iz dlake. Ta komponenta je poravnana približno z vpadno smerjo in prevzame barvo pigmenta v dlaki. Če želite fizikalno pravilno upodobitev, naj bo vrednost te nastavitve 1.0" + + msgid "Extinction" msgstr "Ekstinkcija" @@ -56356,6 +59995,10 @@ msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Anizotropna rotacija" +msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the material consists of a diffuse or transmissive base layer, with a specular reflection layer on top. A value of 1.0 gives a fully specular reflection tinted with the base color, without diffuse reflection or transmission" +msgstr "Kombinira modela dielektričnega in kovinskega materiala. Pri vrednosti 0.0 material tvori temeljna plast razpršitve ali prepustnosti, ki jo prekriva plast zrcalne odbojnosti. Vrednost 1.0 vrne popolno zrcalno odbojnost, obarvano s temeljno barvo, brez razpršene odbojnosti ali prepuščanja" + + msgid "IOR Level" msgstr "Nivo lomnega količnika" @@ -57902,6 +61545,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Kiparjenje krivulj" +msgid "Erase" +msgstr "Radiranje" + + msgid "Generation" msgstr "Generiranje" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 5cf9e56ab25..bd5f87abafa 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -935,106 +935,6 @@ msgid "Worlds" msgstr "Светови" -msgid "ID Type" -msgstr "Врста ID-а" - - -msgid "Armature" -msgstr "Костур" - - -msgid "Brush" -msgstr "Четкица" - - -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - -msgid "Curve" -msgstr "Крива" - - -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - - -msgid "Image" -msgstr "Слика" - - -msgid "Key" -msgstr "Кључ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Кавез" - - -msgid "Library" -msgstr "Збирка" - - -msgid "Light" -msgstr "Светлост" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgid "Material" -msgstr "Материјал" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Меш" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Мета лопта" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Дрво чворова" - - -msgid "Particle" -msgstr "Честица" - - -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - - -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Звучник" - - -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - -msgid "Volume" -msgstr "Запремина" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Управљач прозорима" - - -msgid "World" -msgstr "Свет" - - msgid "Blender RNA" msgstr "Блендер РНК" @@ -1267,6 +1167,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Сва правила су просечна" +msgid "Volume" +msgstr "Запремина" + + msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски почетак" @@ -1457,18 +1361,14 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим рада" +msgid "Material" +msgstr "Материјал" + + msgid "Vertex Color" msgstr "Боја темена" -msgid "Direction" -msgstr "Смер" - - -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - - msgid "All" msgstr "Све" @@ -1477,10 +1377,6 @@ msgid "Strokes" msgstr "Потези" -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" - - msgid "Precision" msgstr "Прецизност" @@ -1557,6 +1453,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Исеци" +msgid "Image" +msgstr "Слика" + + msgid "Rotation" msgstr "Ротација" @@ -1937,6 +1837,10 @@ msgid "Color Space" msgstr "Простор боја" +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + + msgid "Exposure" msgstr "Експозиција" @@ -1989,6 +1893,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Светлије" +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + + msgid "Overlay" msgstr "Преклапање" @@ -2282,6 +2190,10 @@ msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Старо ограничење праћења за уклањање неправилног увијања" +msgid "Armature" +msgstr "Костур" + + msgid "Child Of" msgstr "Дете од" @@ -2498,10 +2410,6 @@ msgid "Default" msgstr "Текуће" -msgid "Power" -msgstr "Снага" - - msgid "Copy Transforms Constraint" msgstr "Умножи трансформације" @@ -2546,6 +2454,10 @@ msgid "Fixed Position" msgstr "Фиксна позиција" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + msgid "Depth Object" msgstr "Објекат дубине" @@ -2963,10 +2875,6 @@ msgid "Clip Min Y" msgstr "Мин Y исечка" -msgid "Horizontal" -msgstr "Водоравно" - - msgid "Standard" msgstr "Уобичајено" @@ -3015,6 +2923,10 @@ msgid "View" msgstr "Поглед" +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" + + msgid "Segments" msgstr "Сегмената" @@ -3027,6 +2939,10 @@ msgid "Render" msgstr "Рендеринг" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + msgid "Generated Coordinates" msgstr "Координате текстуре" @@ -3619,6 +3535,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Слој података" +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + msgid "Is Active" msgstr "Активно" @@ -4640,6 +4560,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Почетно" +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Збирка слободоручних линија" @@ -4888,18 +4812,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Скицирани кадар" -msgid "Extreme" -msgstr "Екстрем" - - -msgid "Jitter" -msgstr "Нервозно" - - -msgid "Generated" -msgstr "Генерисано" - - msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Слој скице" @@ -4960,6 +4872,10 @@ msgid "Is Indirect" msgstr "Индиректно" +msgid "Library" +msgstr "Збирка" + + msgid "Tag" msgstr "Ознака" @@ -5068,30 +4984,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Клонирај слој" -msgid "Deformation" -msgstr "Деформација" - - -msgid "Push" -msgstr "Поставља запамћену позу" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Надувати" - - -msgid "Grab" -msgstr "Повлачење" - - -msgid "Expand" -msgstr "Прошири" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "Змија на удици" - - msgid "Local" msgstr "Локално" @@ -5116,6 +5008,40 @@ msgid "Mask Texture Overlay Alpha" msgstr "Маскирај провидност преклапања текстуре" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Умекшано" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Сфера" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Корен" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Оштро" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Линеарно" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Константно" + + +msgid "Direction" +msgstr "Смер" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Додај ефекат четкице" @@ -5152,6 +5078,10 @@ msgid "File path to brush icon" msgstr "Путања за упис датотеке" +msgid "Brush" +msgstr "Четкица" + + msgid "Mask Texture" msgstr "Текстура маске" @@ -5160,6 +5090,10 @@ msgid "Mask Texture Slot" msgstr "Слот маске текстуре" +msgid "Deformation" +msgstr "Деформација" + + msgid "Rake" msgstr "Грабуље" @@ -5192,10 +5126,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Полупречник четкице у пикселе" -msgid "Pinch" -msgstr "Штипање" - - msgid "Laplacian" msgstr "Лапласово" @@ -5216,34 +5146,14 @@ msgid "Elastic" msgstr "Пластично" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Метода потеза" - - -msgid "Dots" -msgstr "Туфне" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Примени бојење приликом сваког помераја миша" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Померање туфне" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Омогући прецизно позиционирање сваке туфне" -msgid "Space" -msgstr "Простор" - - -msgid "Airbrush" -msgstr "Спреј" - - msgid "Texture Overlay Alpha" msgstr "Користи провидност преклапања" @@ -5268,6 +5178,10 @@ msgid "Radius of brush in Blender units" msgstr "Полупречник четкице у Blender јединицама" +msgid "Airbrush" +msgstr "Спреј" + + msgid "Use Cursor Overlay" msgstr "Користи преклапање курсора" @@ -5416,6 +5330,10 @@ msgid "Sensor Fit" msgstr "Уклопи у сензор" +msgid "Horizontal" +msgstr "Водоравно" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Уклопи у ширину сензора" @@ -5656,6 +5574,10 @@ msgid "Text on Curve" msgstr "Текст на кривој" +msgid "Font" +msgstr "Фонт" + + msgid "Font Bold" msgstr "Подебљана слова" @@ -5800,6 +5722,10 @@ msgid "Max 2D Length" msgstr "Макс. 2D дужина" +msgid "Node Tree" +msgstr "Дрво чворова" + + msgid "Panel" msgstr "Панел" @@ -6456,6 +6382,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Алатка" +msgid "Mesh" +msgstr "Меш" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Дрво чворова сенчења" @@ -6680,6 +6610,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Објекат је подређен објекту" +msgid "Lattice" +msgstr "Кавез" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Објекат је подређен кавезу" @@ -6876,14 +6810,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "Вредност влажења" -msgid "Rendered" -msgstr "Рендеровано" - - -msgid "Cross" -msgstr "Укрштење" - - msgid "Display" msgstr "Приказ" @@ -7004,6 +6930,10 @@ msgid "Dummy" msgstr "Лутка" +msgid "Particle" +msgstr "Честица" + + msgid "Path End" msgstr "Крај путање" @@ -7422,6 +7352,10 @@ msgid "Pitch" msgstr "Висина тона" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + msgid "Maximum Volume" msgstr "Максимална јачина" @@ -7766,18 +7700,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Користи меки мермер" -msgid "Sharp" -msgstr "Оштро" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Користи јесније дефинисан мермер" -msgid "Sharper" -msgstr "Оштрије" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Користи врло јасно дефинисан мермер" @@ -7862,10 +7788,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Текстура неба" -msgid "Plastic" -msgstr "Пластично" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Направи рупице" @@ -7926,18 +7848,6 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Текстура дрвета" -msgid "Rings" -msgstr "Прстење" - - -msgid "Band Noise" -msgstr "Шум" - - -msgid "Ring Noise" -msgstr "Шум прстена" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Додај шум на прстење" @@ -7946,6 +7856,15 @@ msgid "Vector Font" msgstr "Векторски фонт" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Исечак" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Управљач прозорима" + + msgid "Category" msgstr "Категорије" @@ -8583,47 +8502,22 @@ msgid "Falloff" msgstr "Опадање" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Умекшано" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Опадање умекшавања" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Сфера" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Сферично опадање" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Корен" - - msgid "Root falloff" msgstr "Опадање у корену" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Оштро" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Оштро опадање" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Линеарно" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Линеарно опадање" @@ -8660,6 +8554,10 @@ msgid "Mask Parent" msgstr "Маскирај родитеља" +msgid "ID Type" +msgstr "Врста ID-а" + + msgid "Point Track" msgstr "Споји стазе" @@ -8720,6 +8618,14 @@ msgid "Mix Factor" msgstr "Фактор мешања" +msgid "Dots" +msgstr "Туфне" + + +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Слот материјала у објекту" @@ -8728,14 +8634,26 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" -msgid "Mirror" -msgstr "Огледало" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Ролна костију" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Прикажи/сакриј" msgid "Snap" msgstr "Лепљење" +msgid "Names" +msgstr "Имена" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Огледало" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Мапирање" @@ -8756,6 +8674,14 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Изабери повезано" +msgid "Metaball" +msgstr "Мета лопта" + + +msgid "Light" +msgstr "Светлост" + + msgid "Relations" msgstr "Односи" @@ -8776,10 +8702,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Брзи ефекти" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Прикажи/сакриј" - - msgid "Hooks" msgstr "Удице" @@ -8796,10 +8718,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Пренеси" -msgid "Names" -msgstr "Имена" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Мање/више информација" @@ -8824,10 +8742,6 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Специјални знаци" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Ролна костију" - - msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -8865,6 +8779,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Канал" +msgid "Key" +msgstr "Кључ" + + msgid "Marker" msgstr "Маркер" @@ -8877,6 +8795,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Специјални материјали" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Умекшано" @@ -9026,6 +8945,10 @@ msgid "Splash" msgstr "Уводни прозор" +msgid "Sharp" +msgstr "Оштро" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "Слободоручне ознаке ивица" @@ -9058,6 +8981,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Раздвој нормале" +msgid "Smooth" +msgstr "Умекшано" + + msgid "Mesh Polygon" msgstr "Меш полигон" @@ -9598,6 +9525,10 @@ msgid "Midlevel" msgstr "Средњи ниво" +msgid "Space" +msgstr "Простор" + + msgid "Amount to displace geometry" msgstr "Јачина издизања геометрије" @@ -9729,11 +9660,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Крива" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Константно" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Објекат кавеза за деформисање" @@ -9746,10 +9672,6 @@ msgid "Step" msgstr "Корак" -msgid "Shaded" -msgstr "Сенчено" - - msgid "Subdivisions" msgstr "Подела" @@ -10030,6 +9952,10 @@ msgid "Show instances when particles are dead" msgstr "Висина Fh подручја" +msgid "World" +msgstr "Свет" + + msgid "Don't stretch the object" msgstr "Не развлачи објекат" @@ -10038,10 +9964,6 @@ msgid "ParticleSystem Modifier" msgstr "Модификатор система честица" -msgid "Blocks" -msgstr "Блокова" - - msgid "Sharpness" msgstr "Оштрина" @@ -10906,18 +10828,6 @@ msgid "S" msgstr "З" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Комбинуј HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Комбинуј RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Комбинуј YCCA" - - msgid "ITU 601" msgstr "YCbCr (ITU 601)" @@ -10926,10 +10836,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Комбинуј YUVA" - - msgid "Composite" msgstr "Спојено" @@ -11098,10 +11004,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Изврни X и Y" -msgid "Glare" -msgstr "Бљесак" - - msgid "Glare Type" msgstr "Врста бљеска" @@ -11266,22 +11168,6 @@ msgid "Offset image vertically (factor of image size)" msgstr "Водоравно померање слике од центра сцене" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Раздвој HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Раздвој RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "YCCA раздвајање" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "YUVA раздвајање" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Постави алфу" @@ -11530,14 +11416,6 @@ msgid "Camera Data" msgstr "Податци камере" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Комбиновано HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Комбиновано RGB" - - msgid "Object Space" msgstr "Простор објекта" @@ -11558,10 +11436,6 @@ msgid "Light Path" msgstr "Путања светлости" -msgid "MixRGB" -msgstr "RGB мешање" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Мешање сенчења" @@ -11602,14 +11476,6 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Ауто освежавање" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Раздвој HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Раздвој RGB" - - msgid "X axis" msgstr "X оса" @@ -11714,6 +11580,10 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Врста таласа" +msgid "Rings" +msgstr "Прстење" + + msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke" msgstr "Доња половина текстуре је за врхове потеза" @@ -11750,12 +11620,8 @@ msgid "Bricks" msgstr "Цигле" -msgid "Curve Time" -msgstr "Временска крива" - - -msgid "Mix RGB" -msgstr "Мешај RGB" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Раздвој RGBA" msgid "Value to Normal" @@ -12308,6 +12174,18 @@ msgid "In Active Group" msgstr "У активној групи" +msgid "Extreme" +msgstr "Екстрем" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Нервозно" + + +msgid "Generated" +msgstr "Генерисано" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Markers Local" msgstr "Створи везе..." @@ -13915,11 +13793,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Изабери најкраћу између две изабране путање" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Умекшано" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Поравнава углове изабраних тачака" @@ -14609,6 +14482,16 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Скицирање" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Обрнуто" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Обриши" + + msgid "Flat" msgstr "Равно" @@ -15864,6 +15747,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Мод избора страница" +msgid "Expand" +msgstr "Прошири" + + msgid "Randomly select vertices" msgstr "Насумично изабери темена" @@ -16390,14 +16277,6 @@ msgid "Current" msgstr "Текуће" -msgid "Exponent" -msgstr "Експонент" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Прелом текста" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Мање/више информација" @@ -19113,6 +18992,10 @@ msgid "Align according to object transform" msgstr "Равнај на основу трансформације објекта" +msgid "Pinch" +msgstr "Штипање" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Полупречник сфере или ваљка" @@ -19450,6 +19333,10 @@ msgid "Snap Cursor to Selected" msgstr "Курсор на избор" +msgid "Rendered" +msgstr "Рендеровано" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "Прикажи све објекте сцене" @@ -19632,6 +19519,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Уназад" +msgid "Wrap" +msgstr "Прелом текста" + + msgid "Header Text" msgstr "Текст наслова" @@ -20209,6 +20100,10 @@ msgid "Panel Colors" msgstr "Боје панела" +msgid "Shaded" +msgstr "Сенчено" + + msgid "Styles" msgstr "Стилови" @@ -20254,11 +20149,6 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "Тежина длака косе" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Обриши" - - msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Круг" @@ -20405,10 +20295,6 @@ msgid "Tip select mode" msgstr "Избор врхова" -msgid "Comb" -msgstr "Чешаљ" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Ауто-брзина" @@ -21757,214 +21643,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Провидност прелаза" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Провидност испод" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Укрштање гаме" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Слика" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Филм" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Исечак" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Укрштење" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Користи линеарни модификатор" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Умножене боје" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Прикажи само сваки n-ти кадар" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Изврнуто по X оси" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Изврнуто по Y оси" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Претвори децимални" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Претвори улаз у децимални податак" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Обрнути кадрови" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Додај секвенцу" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Улаз 1" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Улаз 2" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Симулација почиње у овом кадру" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Почетни померај анимације" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Симулација почиње у овом кадру" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Провидност преко секвенце" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Провидност испод секвенце" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Секвенца укрштања гаме" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Секвенца исијавања" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Вредност замућења" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Полупречник ефекта исијавања" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Прецизност ефекта замућења" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Умножена секвенца" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Контрола брзине секвенце" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Линеарна интерполација" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Кубична интерполација" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X померање" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y померање" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Јединице померања" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Очисти секвенцу" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Мета секвенца" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Мета секвенца" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Секвенце" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Видео секвенца" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Стабилизуј 2Д клип" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Клип без изобличавања" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Видео секвенца" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Секвенца сцене" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Јачина звука при репродукцији" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Звучна секвенца" - - msgid "Inverse Gamma" msgstr "Обрнута гама" @@ -21973,6 +21651,10 @@ msgid "Sequence Crop" msgstr "Исецање секвенце" +msgid "Sequences" +msgstr "Секвенце" + + msgid "All Sequences" msgstr "Све секвенце" @@ -22001,10 +21683,22 @@ msgid "Mask Strip" msgstr "Маскирај траку" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Умножене боје" + + msgid "Sequence Transform" msgstr "Трансформација секвенце" +msgid "Translate X" +msgstr "X померање" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Y померање" + + msgid "Show Cache" msgstr "Прикажи кеш" @@ -22129,6 +21823,10 @@ msgid "Permanent deform" msgstr "Трајна деформација" +msgid "Push" +msgstr "Поставља запамћену позу" + + msgid "Print Performance to Console" msgstr "Испиши перформансе у конзоли" @@ -22546,6 +22244,10 @@ msgid "Show reconstructed camera path" msgstr "Прикажи реконструисану путању камере" +msgid "Speaker" +msgstr "Звучник" + + msgid "3D" msgstr "3D" @@ -22594,6 +22296,197 @@ msgid "Stereo Mode" msgstr "Стерео режим" +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Провидност прелаза" + + +msgid "Cross" +msgstr "Укрштење" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Провидност испод" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Укрштање гаме" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Слика" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Филм" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Укрштење" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Користи линеарни модификатор" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Прикажи само сваки n-ти кадар" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Изврнуто по X оси" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Изврнуто по Y оси" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Претвори децимални" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Претвори улаз у децимални податак" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Обрнути кадрови" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Додај секвенцу" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Улаз 1" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Улаз 2" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Симулација почиње у овом кадру" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Почетни померај анимације" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Симулација почиње у овом кадру" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Провидност преко секвенце" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Провидност испод секвенце" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Секвенца укрштања гаме" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Секвенца исијавања" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Вредност замућења" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Полупречник ефекта исијавања" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Прецизност ефекта замућења" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Умножена секвенца" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Контрола брзине секвенце" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Линеарна интерполација" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Кубична интерполација" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Јединице померања" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Очисти секвенцу" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Мета секвенца" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Мета секвенца" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Видео секвенца" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Стабилизуј 2Д клип" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Клип без изобличавања" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Видео секвенца" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Секвенца сцене" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Јачина звука при репродукцији" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Звучна секвенца" + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Мапирај директно X и Y координате" @@ -23992,11 +23885,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Очисти" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Обрнуто" - - msgid "Date" msgstr "Датум" @@ -24080,6 +23968,10 @@ msgid "Heat" msgstr "Топлота" +msgid "Exponent" +msgstr "Експонент" + + msgid "Lower" msgstr "Мала слова" @@ -24964,6 +24856,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Уклони све групе" +msgid "Inflate" +msgstr "Надувати" + + msgid "Sharpen" msgstr "Изоштрено" @@ -25311,18 +25207,14 @@ msgid "Movie" msgstr "Филм" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-блок" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Без особина" - - msgid "Pos" msgstr "Поз" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Избриши активну позицију" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Користи исецање" @@ -25339,14 +25231,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Ресетуј криву" -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Враћа почете вредности оператора" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Избриши активну позицију" - - msgid "Zoom in" msgstr "Приближи" @@ -25367,12 +25251,8 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Ресетуј црну и белу тачку и криве" -msgid "Stop this job" -msgstr "Заустави посао" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Заустави репродукцију анимације" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-блок" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -25451,10 +25331,6 @@ msgid "Browse Particle Settings to be linked" msgstr "Изаберите поставке честица за повезивање" -msgid "Modified" -msgstr "Измењен" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Ново" @@ -25555,6 +25431,26 @@ msgid "New" msgstr "Ново" +msgid "No Properties" +msgstr "Без особина" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Враћа почете вредности оператора" + + +msgid "Modified" +msgstr "Измењен" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Заустави посао" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Заустави репродукцију анимације" + + msgid "Material Groups" msgstr "Група материјала" @@ -25842,6 +25738,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Гипс" +msgid "Plastic" +msgstr "Пластично" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Стиропор" @@ -26384,6 +26284,10 @@ msgid "Layer:" msgstr "Слојеви:" +msgid "Glare" +msgstr "Бљесак" + + msgid "Val" msgstr "Вр." diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index ad5f4fa376b..7632c437a21 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -935,106 +935,6 @@ msgid "Worlds" msgstr "Svetovi" -msgid "ID Type" -msgstr "Vrsta ID-a" - - -msgid "Armature" -msgstr "Kostur" - - -msgid "Brush" -msgstr "Četkica" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Curve" -msgstr "Kriva" - - -msgid "Font" -msgstr "Font" - - -msgid "Image" -msgstr "Slika" - - -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Kavez" - - -msgid "Library" -msgstr "Zbirka" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlost" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgid "Material" -msgstr "Materijal" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Meš" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Meta lopta" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Drvo čvorova" - - -msgid "Particle" -msgstr "Čestica" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - - -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Zvučnik" - - -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - - -msgid "Volume" -msgstr "Zapremina" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Upravljač prozorima" - - -msgid "World" -msgstr "Svet" - - msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNK" @@ -1267,6 +1167,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Sva pravila su prosečna" +msgid "Volume" +msgstr "Zapremina" + + msgid "Automatic" msgstr "Automatski početak" @@ -1457,18 +1361,14 @@ msgid "Mode" msgstr "Režim rada" +msgid "Material" +msgstr "Materijal" + + msgid "Vertex Color" msgstr "Boja temena" -msgid "Direction" -msgstr "Smer" - - -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - - msgid "All" msgstr "Sve" @@ -1477,10 +1377,6 @@ msgid "Strokes" msgstr "Potezi" -msgid "Radius" -msgstr "Radius" - - msgid "Precision" msgstr "Preciznost" @@ -1557,6 +1453,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Iseci" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" @@ -1937,6 +1837,10 @@ msgid "Color Space" msgstr "Prostor boja" +msgid "Curve" +msgstr "Kriva" + + msgid "Exposure" msgstr "Ekspozicija" @@ -1989,6 +1893,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Svetlije" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" @@ -2282,6 +2190,10 @@ msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Staro ograničenje praćenja za uklanjanje nepravilnog uvijanja" +msgid "Armature" +msgstr "Kostur" + + msgid "Child Of" msgstr "Dete od" @@ -2498,10 +2410,6 @@ msgid "Default" msgstr "Tekuće" -msgid "Power" -msgstr "Snaga" - - msgid "Copy Transforms Constraint" msgstr "Umnoži transformacije" @@ -2546,6 +2454,10 @@ msgid "Fixed Position" msgstr "Fiksna pozicija" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Depth Object" msgstr "Objekat dubine" @@ -2963,10 +2875,6 @@ msgid "Clip Min Y" msgstr "Min Y isečka" -msgid "Horizontal" -msgstr "Vodoravno" - - msgid "Standard" msgstr "Uobičajeno" @@ -3015,6 +2923,10 @@ msgid "View" msgstr "Pogled" +msgid "Radius" +msgstr "Radius" + + msgid "Segments" msgstr "Segmenata" @@ -3027,6 +2939,10 @@ msgid "Render" msgstr "Rendering" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + msgid "Generated Coordinates" msgstr "Koordinate teksture" @@ -3619,6 +3535,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Sloj podataka" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + msgid "Is Active" msgstr "Aktivno" @@ -4640,6 +4560,10 @@ msgid "Initial" msgstr "Početno" +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Zbirka slobodoručnih linija" @@ -4888,18 +4812,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Skicirani kadar" -msgid "Extreme" -msgstr "Ekstrem" - - -msgid "Jitter" -msgstr "Nervozno" - - -msgid "Generated" -msgstr "Generisano" - - msgid "Grease Pencil Layer" msgstr "Sloj skice" @@ -4960,6 +4872,10 @@ msgid "Is Indirect" msgstr "Indirektno" +msgid "Library" +msgstr "Zbirka" + + msgid "Tag" msgstr "Oznaka" @@ -5068,30 +4984,6 @@ msgid "Clone Image" msgstr "Kloniraj sloj" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformacija" - - -msgid "Push" -msgstr "Postavlja zapamćenu pozu" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Naduvati" - - -msgid "Grab" -msgstr "Povlačenje" - - -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "Zmija na udici" - - msgid "Local" msgstr "Lokalno" @@ -5116,6 +5008,40 @@ msgid "Mask Texture Overlay Alpha" msgstr "Maskiraj providnost preklapanja teksture" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Umekšano" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Koren" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Oštro" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Konstantno" + + +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Dodaj efekat četkice" @@ -5152,6 +5078,10 @@ msgid "File path to brush icon" msgstr "Putanja za upis datoteke" +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" + + msgid "Mask Texture" msgstr "Tekstura maske" @@ -5160,6 +5090,10 @@ msgid "Mask Texture Slot" msgstr "Slot maske teksture" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformacija" + + msgid "Rake" msgstr "Grabulje" @@ -5192,10 +5126,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Poluprečnik četkice u piksele" -msgid "Pinch" -msgstr "Štipanje" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplasovo" @@ -5216,34 +5146,14 @@ msgid "Elastic" msgstr "Plastično" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Metoda poteza" - - -msgid "Dots" -msgstr "Tufne" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Primeni bojenje prilikom svakog pomeraja miša" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Pomeranje tufne" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Omogući precizno pozicioniranje svake tufne" -msgid "Space" -msgstr "Prostor" - - -msgid "Airbrush" -msgstr "Sprej" - - msgid "Texture Overlay Alpha" msgstr "Koristi providnost preklapanja" @@ -5268,6 +5178,10 @@ msgid "Radius of brush in Blender units" msgstr "Poluprečnik četkice u Blender jedinicama" +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprej" + + msgid "Use Cursor Overlay" msgstr "Koristi preklapanje kursora" @@ -5416,6 +5330,10 @@ msgid "Sensor Fit" msgstr "Uklopi u senzor" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Uklopi u širinu senzora" @@ -5656,6 +5574,10 @@ msgid "Text on Curve" msgstr "Tekst na krivoj" +msgid "Font" +msgstr "Font" + + msgid "Font Bold" msgstr "Podebljana slova" @@ -5800,6 +5722,10 @@ msgid "Max 2D Length" msgstr "Maks. 2D dužina" +msgid "Node Tree" +msgstr "Drvo čvorova" + + msgid "Panel" msgstr "Panel" @@ -6456,6 +6382,10 @@ msgid "Tool" msgstr "Alatka" +msgid "Mesh" +msgstr "Meš" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Drvo čvorova senčenja" @@ -6680,6 +6610,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Objekat je podređen objektu" +msgid "Lattice" +msgstr "Kavez" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Objekat je podređen kavezu" @@ -6876,14 +6810,6 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "Vrednost vlaženja" -msgid "Rendered" -msgstr "Renderovano" - - -msgid "Cross" -msgstr "Ukrštenje" - - msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -7004,6 +6930,10 @@ msgid "Dummy" msgstr "Lutka" +msgid "Particle" +msgstr "Čestica" + + msgid "Path End" msgstr "Kraj putanje" @@ -7422,6 +7352,10 @@ msgid "Pitch" msgstr "Visina tona" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + msgid "Maximum Volume" msgstr "Maksimalna jačina" @@ -7766,18 +7700,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Koristi meki mermer" -msgid "Sharp" -msgstr "Oštro" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Koristi jesnije definisan mermer" -msgid "Sharper" -msgstr "Oštrije" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Koristi vrlo jasno definisan mermer" @@ -7862,10 +7788,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Tekstura neba" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastično" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Napravi rupice" @@ -7926,18 +7848,6 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Tekstura drveta" -msgid "Rings" -msgstr "Prstenje" - - -msgid "Band Noise" -msgstr "Šum" - - -msgid "Ring Noise" -msgstr "Šum prstena" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Dodaj šum na prstenje" @@ -7946,6 +7856,15 @@ msgid "Vector Font" msgstr "Vektorski font" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Isečak" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Upravljač prozorima" + + msgid "Category" msgstr "Kategorije" @@ -8583,47 +8502,22 @@ msgid "Falloff" msgstr "Opadanje" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Umekšano" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Opadanje umekšavanja" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Sfera" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Sferično opadanje" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Koren" - - msgid "Root falloff" msgstr "Opadanje u korenu" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Oštro" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Oštro opadanje" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Linearno opadanje" @@ -8660,6 +8554,10 @@ msgid "Mask Parent" msgstr "Maskiraj roditelja" +msgid "ID Type" +msgstr "Vrsta ID-a" + + msgid "Point Track" msgstr "Spoji staze" @@ -8720,6 +8618,14 @@ msgid "Mix Factor" msgstr "Faktor mešanja" +msgid "Dots" +msgstr "Tufne" + + +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Slot materijala u objektu" @@ -8728,14 +8634,26 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" -msgid "Mirror" -msgstr "Ogledalo" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Rolna kostiju" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Prikaži/sakrij" msgid "Snap" msgstr "Lepljenje" +msgid "Names" +msgstr "Imena" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Mapiranje" @@ -8756,6 +8674,14 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Izaberi povezano" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta lopta" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlost" + + msgid "Relations" msgstr "Odnosi" @@ -8776,10 +8702,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Brzi efekti" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Prikaži/sakrij" - - msgid "Hooks" msgstr "Udice" @@ -8796,10 +8718,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Prenesi" -msgid "Names" -msgstr "Imena" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Manje/više informacija" @@ -8824,10 +8742,6 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Specijalni znaci" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Rolna kostiju" - - msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -8865,6 +8779,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanal" +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + + msgid "Marker" msgstr "Marker" @@ -8877,6 +8795,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Specijalni materijali" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Umekšano" @@ -9026,6 +8945,10 @@ msgid "Splash" msgstr "Uvodni prozor" +msgid "Sharp" +msgstr "Oštro" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "Slobodoručne oznake ivica" @@ -9058,6 +8981,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Razdvoj normale" +msgid "Smooth" +msgstr "Umekšano" + + msgid "Mesh Polygon" msgstr "Meš poligon" @@ -9598,6 +9525,10 @@ msgid "Midlevel" msgstr "Srednji nivo" +msgid "Space" +msgstr "Prostor" + + msgid "Amount to displace geometry" msgstr "Jačina izdizanja geometrije" @@ -9729,11 +9660,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Kriva" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Konstantno" - - msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Objekat kaveza za deformisanje" @@ -9746,10 +9672,6 @@ msgid "Step" msgstr "Korak" -msgid "Shaded" -msgstr "Senčeno" - - msgid "Subdivisions" msgstr "Podela" @@ -10030,6 +9952,10 @@ msgid "Show instances when particles are dead" msgstr "Visina Fh područja" +msgid "World" +msgstr "Svet" + + msgid "Don't stretch the object" msgstr "Ne razvlači objekat" @@ -10038,10 +9964,6 @@ msgid "ParticleSystem Modifier" msgstr "Modifikator sistema čestica" -msgid "Blocks" -msgstr "Blokova" - - msgid "Sharpness" msgstr "Oštrina" @@ -10906,18 +10828,6 @@ msgid "S" msgstr "Z" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Kombinuj HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Kombinuj RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Kombinuj YCCA" - - msgid "ITU 601" msgstr "YCbCr (ITU 601)" @@ -10926,10 +10836,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Kombinuj YUVA" - - msgid "Composite" msgstr "Spojeno" @@ -11098,10 +11004,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Izvrni X i Y" -msgid "Glare" -msgstr "Bljesak" - - msgid "Glare Type" msgstr "Vrsta bljeska" @@ -11266,22 +11168,6 @@ msgid "Offset image vertically (factor of image size)" msgstr "Vodoravno pomeranje slike od centra scene" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Razdvoj HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Razdvoj RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "YCCA razdvajanje" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "YUVA razdvajanje" - - msgid "Set Alpha" msgstr "Postavi alfu" @@ -11530,14 +11416,6 @@ msgid "Camera Data" msgstr "Podatci kamere" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Kombinovano HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Kombinovano RGB" - - msgid "Object Space" msgstr "Prostor objekta" @@ -11558,10 +11436,6 @@ msgid "Light Path" msgstr "Putanja svetlosti" -msgid "MixRGB" -msgstr "RGB mešanje" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Mešanje senčenja" @@ -11602,14 +11476,6 @@ msgid "Auto Update" msgstr "Auto osvežavanje" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Razdvoj HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Razdvoj RGB" - - msgid "X axis" msgstr "X osa" @@ -11714,6 +11580,10 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Vrsta talasa" +msgid "Rings" +msgstr "Prstenje" + + msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke" msgstr "Donja polovina teksture je za vrhove poteza" @@ -11750,12 +11620,8 @@ msgid "Bricks" msgstr "Cigle" -msgid "Curve Time" -msgstr "Vremenska kriva" - - -msgid "Mix RGB" -msgstr "Mešaj RGB" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Razdvoj RGBA" msgid "Value to Normal" @@ -12308,6 +12174,18 @@ msgid "In Active Group" msgstr "U aktivnoj grupi" +msgid "Extreme" +msgstr "Ekstrem" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Nervozno" + + +msgid "Generated" +msgstr "Generisano" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Markers Local" msgstr "Stvori veze..." @@ -13915,11 +13793,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Izaberi najkraću između dve izabrane putanje" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Umekšano" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Poravnava uglove izabranih tačaka" @@ -14609,6 +14482,16 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "Skiciranje" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Obrnuto" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Obriši" + + msgid "Flat" msgstr "Ravno" @@ -15864,6 +15747,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Mod izbora stranica" +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" + + msgid "Randomly select vertices" msgstr "Nasumično izaberi temena" @@ -16390,14 +16277,6 @@ msgid "Current" msgstr "Tekuće" -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Prelom teksta" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Manje/više informacija" @@ -19113,6 +18992,10 @@ msgid "Align according to object transform" msgstr "Ravnaj na osnovu transformacije objekta" +msgid "Pinch" +msgstr "Štipanje" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Poluprečnik sfere ili valjka" @@ -19450,6 +19333,10 @@ msgid "Snap Cursor to Selected" msgstr "Kursor na izbor" +msgid "Rendered" +msgstr "Renderovano" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "Prikaži sve objekte scene" @@ -19632,6 +19519,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Unazad" +msgid "Wrap" +msgstr "Prelom teksta" + + msgid "Header Text" msgstr "Tekst naslova" @@ -20209,6 +20100,10 @@ msgid "Panel Colors" msgstr "Boje panela" +msgid "Shaded" +msgstr "Senčeno" + + msgid "Styles" msgstr "Stilovi" @@ -20254,11 +20149,6 @@ msgid "Weight hair particles" msgstr "Težina dlaka kose" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Obriši" - - msgctxt "Operator" msgid "Circle" msgstr "Krug" @@ -20405,10 +20295,6 @@ msgid "Tip select mode" msgstr "Izbor vrhova" -msgid "Comb" -msgstr "Češalj" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Auto-brzina" @@ -21757,214 +21643,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Providnost prelaza" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Providnost ispod" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Ukrštanje game" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Slika" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Scena" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Film" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Isečak" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Zvuk" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Ukrštenje" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Koristi linearni modifikator" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Umnožene boje" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Izvrnuto po X osi" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Izvrnuto po Y osi" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Pretvori decimalni" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Obrnuti kadrovi" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Dodaj sekvencu" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Ulaz 1" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Ulaz 2" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Početni pomeraj animacije" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Providnost preko sekvence" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Providnost ispod sekvence" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Sekvenca ukrštanja game" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Sekvenca isijavanja" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Vrednost zamućenja" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Preciznost efekta zamućenja" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Umnožena sekvenca" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Kontrola brzine sekvence" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Linearna interpolacija" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Kubična interpolacija" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X pomeranje" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y pomeranje" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Jedinice pomeranja" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Očisti sekvencu" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Meta sekvenca" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Meta sekvenca" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Sekvence" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Video sekvenca" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Stabilizuj 2D klip" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Klip bez izobličavanja" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Video sekvenca" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Sekvenca scene" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Zvučna sekvenca" - - msgid "Inverse Gamma" msgstr "Obrnuta gama" @@ -21973,6 +21651,10 @@ msgid "Sequence Crop" msgstr "Isecanje sekvence" +msgid "Sequences" +msgstr "Sekvence" + + msgid "All Sequences" msgstr "Sve sekvence" @@ -22001,10 +21683,22 @@ msgid "Mask Strip" msgstr "Maskiraj traku" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Umnožene boje" + + msgid "Sequence Transform" msgstr "Transformacija sekvence" +msgid "Translate X" +msgstr "X pomeranje" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "Y pomeranje" + + msgid "Show Cache" msgstr "Prikaži keš" @@ -22129,6 +21823,10 @@ msgid "Permanent deform" msgstr "Trajna deformacija" +msgid "Push" +msgstr "Postavlja zapamćenu pozu" + + msgid "Print Performance to Console" msgstr "Ispiši performanse u konzoli" @@ -22546,6 +22244,10 @@ msgid "Show reconstructed camera path" msgstr "Prikaži rekonstruisanu putanju kamere" +msgid "Speaker" +msgstr "Zvučnik" + + msgid "3D" msgstr "3D" @@ -22594,6 +22296,197 @@ msgid "Stereo Mode" msgstr "Stereo režim" +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Providnost prelaza" + + +msgid "Cross" +msgstr "Ukrštenje" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Providnost ispod" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Ukrštanje game" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Ukrštenje" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Koristi linearni modifikator" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Prikaži samo svaki n-ti kadar" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Izvrnuto po X osi" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Izvrnuto po Y osi" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Pretvori decimalni" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Pretvori ulaz u decimalni podatak" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Obrnuti kadrovi" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Dodaj sekvencu" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Ulaz 1" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Ulaz 2" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Početni pomeraj animacije" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Simulacija počinje u ovom kadru" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Providnost preko sekvence" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Providnost ispod sekvence" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Sekvenca ukrštanja game" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Sekvenca isijavanja" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Vrednost zamućenja" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Poluprečnik efekta isijavanja" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Preciznost efekta zamućenja" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Umnožena sekvenca" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Kontrola brzine sekvence" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Linearna interpolacija" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Kubična interpolacija" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Jedinice pomeranja" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Očisti sekvencu" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Meta sekvenca" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Meta sekvenca" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Video sekvenca" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Stabilizuj 2D klip" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Klip bez izobličavanja" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Video sekvenca" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Sekvenca scene" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Jačina zvuka pri reprodukciji" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Zvučna sekvenca" + + msgid "Map X and Y coordinates directly" msgstr "Mapiraj direktno X i Y koordinate" @@ -23992,11 +23885,6 @@ msgid "Clear" msgstr "Očisti" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Obrnuto" - - msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -24080,6 +23968,10 @@ msgid "Heat" msgstr "Toplota" +msgid "Exponent" +msgstr "Eksponent" + + msgid "Lower" msgstr "Mala slova" @@ -24964,6 +24856,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Ukloni sve grupe" +msgid "Inflate" +msgstr "Naduvati" + + msgid "Sharpen" msgstr "Izoštreno" @@ -25311,18 +25207,14 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-blok" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Bez osobina" - - msgid "Pos" msgstr "Poz" +msgid "Delete the active position" +msgstr "Izbriši aktivnu poziciju" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Koristi isecanje" @@ -25339,14 +25231,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Resetuj krivu" -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Vraća počete vrednosti operatora" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Izbriši aktivnu poziciju" - - msgid "Zoom in" msgstr "Približi" @@ -25367,12 +25251,8 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Resetuj crnu i belu tačku i krive" -msgid "Stop this job" -msgstr "Zaustavi posao" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-blok" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -25451,10 +25331,6 @@ msgid "Browse Particle Settings to be linked" msgstr "Izaberite postavke čestica za povezivanje" -msgid "Modified" -msgstr "Izmenjen" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Novo" @@ -25555,6 +25431,26 @@ msgid "New" msgstr "Novo" +msgid "No Properties" +msgstr "Bez osobina" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Vraća počete vrednosti operatora" + + +msgid "Modified" +msgstr "Izmenjen" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Zaustavi posao" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Zaustavi reprodukciju animacije" + + msgid "Material Groups" msgstr "Grupa materijala" @@ -25842,6 +25738,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Gips" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastično" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Stiropor" @@ -26384,6 +26284,10 @@ msgid "Layer:" msgstr "Slojevi:" +msgid "Glare" +msgstr "Bljesak" + + msgid "Val" msgstr "Vr." diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 10b3c80d1da..9e5d2aa3b26 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1819,118 +1819,6 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Samling av världar" -msgid "Armature" -msgstr "Armatur" - - -msgid "Brush" -msgstr "Pensel" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Curve" -msgstr "Bana" - - -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Bild" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Lattice" - - -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - - -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Ljussond" - - -msgid "Mask" -msgstr "Mask" - - -msgid "Material" -msgstr "Material" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Nodträd" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palett" - - -msgid "Particle" -msgstr "Partikel" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Punktmoln" - - -msgid "Scene" -msgstr "Scen" - - -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" - - -msgid "Sound" -msgstr "Ljud" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Högtalare" - - -msgid "Text" -msgstr "Text" - - -msgid "Texture" -msgstr "Textur" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Fönsterhanterare" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Arbetsyta" - - -msgid "World" -msgstr "Värld" - - msgid "Goal" msgstr "Mål" @@ -2120,6 +2008,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Använd aktuellt läge" +msgid "Material" +msgstr "Material" + + msgctxt "GPencil" msgid "Round" msgstr "Rund" @@ -2130,26 +2022,10 @@ msgid "Flat" msgstr "Platt" -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" - - -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - - -msgid "Inverted" -msgstr "Inverterad" - - msgid "All" msgstr "Alla" -msgid "Radius" -msgstr "Radie" - - msgid "Precision" msgstr "Precision" @@ -2260,6 +2136,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Beskär" +msgid "Image" +msgstr "Bild" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -2348,6 +2228,14 @@ msgid "Display P3" msgstr "Display P3" +msgid "Curve" +msgstr "Bana" + + +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + + msgid "Linear Light" msgstr "Linjärt ljus" @@ -2380,6 +2268,10 @@ msgid "Inverse Kinematics" msgstr "Invers kinematik" +msgid "Armature" +msgstr "Armatur" + + msgid "Maximum" msgstr "Maximum" @@ -2616,10 +2508,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Kopiera skalan från målet" -msgid "Power" -msgstr "Styrka" - - msgid "Copy the target's X scale" msgstr "Kopiera målets X-skala" @@ -2636,6 +2524,10 @@ msgid "Use Rotation" msgstr "Använd rotation" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Depth Object" msgstr "Djupobjekt" @@ -2764,6 +2656,10 @@ msgid "View" msgstr "Vy" +msgid "Radius" +msgstr "Radie" + + msgid "Viewport" msgstr "Vy" @@ -2772,6 +2668,10 @@ msgid "Render" msgstr "Rendera" +msgid "Scene" +msgstr "Scen" + + msgid "Particle System" msgstr "Partikelsystem" @@ -2833,6 +2733,10 @@ msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" +msgid "Texture" +msgstr "Textur" + + msgid "Format" msgstr "Format" @@ -3439,6 +3343,10 @@ msgid "Initial Velocity" msgstr "Initialhastiget" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + + msgid "Socket Type" msgstr "Uttagstyp" @@ -3495,10 +3403,6 @@ msgid "Color Attributes" msgstr "Färgattributer" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Keyframe-typ" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ av keyframe" @@ -3547,6 +3451,11 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Visa linjer istället för fyllda former" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + msgid "Embedded Data" msgstr "Inbäddad data" @@ -3555,6 +3464,10 @@ msgid "Missing Data" msgstr "Data saknas" +msgid "Library" +msgstr "Bibliotek" + + msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" @@ -3644,51 +3557,6 @@ msgid "Paint with a gradient" msgstr "Måla med övertoning" -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Smooth" -msgstr "Jämn" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Jämnare" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Sphere" -msgstr "Sfär" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Linear" -msgstr "Linjär" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Skarpare" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Invers kvadrat" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Constant" -msgstr "Konstant" - - msgctxt "Curves" msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -3714,6 +3582,15 @@ msgid "Pinch" msgstr "Nyp" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Jämn" + + +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + + msgctxt "Brush" msgid "Scale" msgstr "Skala" @@ -3780,6 +3657,10 @@ msgid "Invert Pressure for Density" msgstr "Invertera tryck för densitet" +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + + msgctxt "Mask" msgid "Mask Tool" msgstr "Maskverktyg" @@ -3945,6 +3826,10 @@ msgid "Justify" msgstr "Justera" +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" + + msgid "Shear" msgstr "Vrida" @@ -3973,6 +3858,10 @@ msgid "Max" msgstr "Max" +msgid "Node Tree" +msgstr "Nodträd" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Nodträd för nodbaserade shaders" @@ -4186,6 +4075,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Verktyg" +msgid "Mesh" +msgstr "Mesh" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Punktmoln" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Shader nodträd" @@ -4309,6 +4206,10 @@ msgid "Parent Type" msgstr "Typ av förälder" +msgid "Lattice" +msgstr "Lattice" + + msgid "Rotation in Eulers" msgstr "Rotation med Euler" @@ -4329,11 +4230,6 @@ msgid "Soft Body Settings" msgstr "Inställningar för mjuk kropp" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - - msgid "Type of object" msgstr "Typ av objekt" @@ -4390,10 +4286,6 @@ msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Hur partiklar visas i vy" -msgid "Cross" -msgstr "Övertona" - - msgid "Display" msgstr "Visa" @@ -4410,6 +4302,10 @@ msgid "Stiffness" msgstr "Styvhet" +msgid "Particle" +msgstr "Partikel" + + msgid "Halo" msgstr "Halo" @@ -4543,6 +4439,10 @@ msgid "Audio channels" msgstr "Ljudkanaler" +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + + msgctxt "Text" msgid "Indentation" msgstr "Indrag" @@ -4828,18 +4728,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Använd mjuk marmor" -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Använd mer väldefinierad marmor" -msgid "Sharper" -msgstr "Skarpare" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Använd mycket väldefinierad marmor" @@ -4856,34 +4748,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Trätextur" -msgid "Bands" -msgstr "Band" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Använd standard trätextur i band" -msgid "Rings" -msgstr "Ringar" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Använd trätextur i ringar" -msgid "Band Noise" -msgstr "Bandbrus" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Lägg till brus i standardträ" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Ringbrus" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Lägg till brus i ringar" @@ -4904,10 +4780,6 @@ msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" msgstr "Förskjut antalet bildrutor att använda i animationen" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Sekvensläge" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Uppspelningsläge för sekvensen" @@ -4916,6 +4788,10 @@ msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Dölj bildrutor utanför det angivna omfånget av bildrutor" +msgid "Window Manager" +msgstr "Fönsterhanterare" + + msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -4976,6 +4852,10 @@ msgid "Open windows" msgstr "Öppna fönster" +msgid "Workspace" +msgstr "Arbetsyta" + + msgid "Color of the background" msgstr "Färg av bakgrunden" @@ -5321,14 +5201,34 @@ msgid "Texture" msgstr "Textur" -msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Städa upp" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Fast punkt" msgid "Snap" msgstr "Snäpp" +msgid "Names" +msgstr "Namn" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spegla" + + msgid "Local View" msgstr "Lokal vy" @@ -5345,6 +5245,18 @@ msgid "Select More/Less" msgstr "Markera mera/mindre" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Ljussond" + + msgid "Add Image" msgstr "Lägg till bild" @@ -5365,24 +5277,12 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Snabbeffekter" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Städa upp" - - msgid "Asset" msgstr "Tillgång" -msgid "Names" -msgstr "Namn" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Fast punkt" +msgid "Text" +msgstr "Text" msgid "Catalog" @@ -5430,6 +5330,7 @@ msgid "Files" msgstr "Filer" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Jämn" @@ -5586,6 +5487,14 @@ msgid "About" msgstr "Om" +msgid "Sharp" +msgstr "Skarp" + + +msgid "Smooth" +msgstr "Jämn" + + msgid "Root" msgstr "Rot" @@ -5687,6 +5596,10 @@ msgid "Random Seed" msgstr "Slumpfrö" +msgid "World" +msgstr "Värld" + + msgctxt "Operator" msgid "Mode" msgstr "Läge" @@ -6426,22 +6339,6 @@ msgid "Camera Data" msgstr "Kameradata" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Kombinera HSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Skapa en färg från dess nyans-, mättnads- och värde-kanaler" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Kombinera RGB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Generera en färg från dess röda, gröna och blå kanaler (Utfasad)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Skapa en vektor från X, Y och Z-komponenter" @@ -6486,10 +6383,6 @@ msgid "Interpolation Type" msgstr "Typ av interpolation" -msgid "MixRGB" -msgstr "Blanda RGB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "Blanda två inputfärger" @@ -6542,22 +6435,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Dela upp en färg i dess individuella komponenter, med flera färgmodeller" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Separera HSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Dela upp en färg i dess nyans-, mättnads- och värdekanaler" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Separera RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Dela upp en färg i dess röda, gröna och blå kanaler (Utfasad)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Dela upp en vektor i dess X, Y och Z-komponenter" @@ -6853,10 +6730,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Vågtyp" +msgid "Bands" +msgstr "Band" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Använd en standard vågtextur i band" +msgid "Rings" +msgstr "Ringar" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Använd vågtextur i ringar" @@ -7025,10 +6910,6 @@ msgid "Offset every N rows" msgstr "Förskjut var N rad" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Blanda RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Värde till normal" @@ -8599,11 +8480,6 @@ msgid "Separate" msgstr "Separera" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Jämn" - - msgid "Subdivide selected segments" msgstr "Dela upp markerade segment" @@ -8854,6 +8730,11 @@ msgid "Execute a node group on geometry" msgstr "Kör en nodgrupp på geometri" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Invertera" + + msgid "Rounded" msgstr "Rundad" @@ -8934,26 +8815,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Ta bort det aktiva Grease Pencil-lagret" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Ordna om det aktiva Grease Pencil-lagret" - - -msgid "Above" -msgstr "Ovanför" - - -msgid "Below" -msgstr "Under" - - -msgid "Target Name" -msgstr "Målnamn" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "Namn på mållagret" - - msgctxt "Operator" msgid "Hide Materials" msgstr "Dölj material" @@ -10354,14 +10215,6 @@ msgid "Option" msgstr "Alternativ" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponent" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Radbrytning" - - msgid "Toggle preview display for selected nodes" msgstr "Förhandvisning av/på för markerade noder" @@ -11036,6 +10889,10 @@ msgid "Weights from envelopes with user defined radius" msgstr "Vikter från omslutningar med användardefinierad radie" +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror" msgstr "Spegel" @@ -11599,6 +11456,10 @@ msgid "Save a Collada file" msgstr "Spara en Collada-fil" +msgid "Wrap" +msgstr "Radbrytning" + + msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" msgstr "Spara scenen till en Wavefront OBJ-fil" @@ -12941,14 +12802,6 @@ msgid "Base" msgstr "Bas" -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "XYZ-längd" - - msgid "Case" msgstr "Skiftläge" @@ -13132,18 +12985,6 @@ msgid "Vectorscope Opacity" msgstr "Genomskinlighet för vektroskop" -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alfa under" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gamma-övertona" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Åsidosätt kamera" - - msgid "Inverse Gain" msgstr "Invers nivå" @@ -13256,6 +13097,26 @@ msgid "Lock to Object" msgstr "Lås till objekt" +msgid "Speaker" +msgstr "Högtalare" + + +msgid "Cross" +msgstr "Övertona" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa under" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gamma-övertona" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Åsidosätt kamera" + + msgctxt "Light" msgid "World" msgstr "Värld" @@ -14089,11 +13950,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Dölj omarkerade" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Invertera" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Lås omarkerade" @@ -14249,6 +14105,10 @@ msgid "Bubbles" msgstr "Bubblor" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponent" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Ytspänning" @@ -16113,14 +15973,6 @@ msgid "Movie" msgstr "Film" -msgid "Today" -msgstr "Idag" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Igår" - - msgctxt "Image" msgid "New" msgstr "Ny" @@ -16131,6 +15983,14 @@ msgid "New" msgstr "Ny" +msgid "Today" +msgstr "Idag" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + + msgid "Outer" msgstr "Yttre" @@ -16631,6 +16491,10 @@ msgid "Old" msgstr "Gammal" +msgid "Inverted" +msgstr "Inverterad" + + msgid "IOR" msgstr "Brytningsindex" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 83251e10f48..5a15dea40e9 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -2888,150 +2888,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Mkusanyiko wa walimwengu" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Aina ya Kitambulisho" -msgid "Armature" -msgstr "Kukomaa" - - -msgid "Brush" -msgstr "Mswaki" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Faili ya Akiba" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Mkusanyiko" - - -msgid "Curve" -msgstr "Mviringo" - - -msgid "Font" -msgstr "Fonti" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Taswira" - - -msgid "Key" -msgstr "Ufunguo" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Lati" - - -msgid "Library" -msgstr "Maktaba" - - -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Mtindo wa Mstari" - - -msgid "Mask" -msgstr "Kinyago" - - -msgid "Material" -msgstr "Nyenzo" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Matundu" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Klipu ya Filamu" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Mti wa Nodi" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Mviringo wa Rangi" - - -msgid "Palette" -msgstr "Paleti" - - -msgid "Particle" -msgstr "Chembe" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Wingu la Uhakika" - - -msgid "Scene" -msgstr "Mandhari" - - -msgid "Screen" -msgstr "Skrini" - - -msgid "Sound" -msgstr "Sauti" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Msemaji" - - -msgid "Text" -msgstr "Maandishi" - - -msgid "Texture" -msgstr "Muundo" - - -msgid "Volume" -msgstr "Juzuu" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Meneja wa Dirisha" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Nafasi ya kazi" - - -msgid "World" -msgstr "Ulimwengu" - - msgid "Blender RNA structure definitions" msgstr "Ufafanuzi wa muundo wa Blender RNA" @@ -3504,6 +3365,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Sheria zote ni wastani" +msgid "Volume" +msgstr "Juzuu" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Mfupa kwenye kizuizi cha data cha Armature" @@ -4372,6 +4237,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Tumia hali ya sasa" +msgid "Material" +msgstr "Nyenzo" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Tumia hali ya nyenzo kila wakati" @@ -4484,26 +4353,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Kiendelezi cha kumaliza mipigo kwa ajili ya kufunga mapengo, tumia sufuri kuzima" -msgid "Direction" -msgstr "Mwelekeo" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Mwelekeo wa kujaza" -msgid "Normal" -msgstr "Kawaida" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Jaza eneo la ndani" -msgid "Inverted" -msgstr "Imegeuzwa" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Jaza eneo lililogeuzwa" @@ -4536,10 +4393,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Tumia mistari ya kuhariri kama kujaza mipaka ya mipaka" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Njia ya Kufunga" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Aina za viendelezi vya kiharusi vinavyotumika kuziba mapengo" @@ -4548,10 +4401,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Panua viboko kwa mistari iliyonyooka" -msgid "Radius" -msgstr "Radi" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Unganisha ncha ambazo ziko karibu pamoja" @@ -4673,6 +4522,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Idadi ya nyakati za kulainisha viboko vipya vilivyoundwa" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Nguvu" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Nguvu ya rangi kwa mipigo mipya (huathiri kipengele cha alpha cha rangi)" @@ -4945,6 +4799,10 @@ msgid "Stroke & Fill" msgstr "Kiharusi" +msgid "Image" +msgstr "Taswira" + + msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed" msgstr "Vigezo vinavyofafanua ni safu gani, pasi na fremu ya picha inayoonyeshwa" @@ -5001,6 +4859,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Chanzo cha data kinatumika kwa nyuma" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Klipu ya Filamu" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Klipu ya Kamera" @@ -6105,6 +5967,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Mipangilio ya usimamizi wa rangi inayotumika kuonyesha picha kwenye onyesho" +msgid "Curve" +msgstr "Mviringo" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Uwekaji ramani wa curve ya rangi unatumika kabla ya ugeuzaji wa onyesho" @@ -6201,6 +6067,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Nuru" +msgid "Screen" +msgstr "Skrini" + + msgid "Overlay" msgstr "Uwekeleaji" @@ -6698,6 +6568,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Tumia kubadilisha mali ya lengo kutafuta pozi la mmiliki kutoka kwa Kitendo" +msgid "Armature" +msgstr "Kukomaa" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Tumia mabadiliko yaliyochanganywa na uzani kutoka kwa mifupa mingi kama kirekebishaji cha Armature" @@ -7254,18 +7128,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Nakili ukubwa wa lengo" -msgid "Power" -msgstr "Nguvu" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Pandisha kiwango cha lengwa kwa nguvu iliyobainishwa" -msgid "Additive" -msgstr "Nyongeza" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Tumia nyongeza badala ya kuzidisha ili kuchanganya mizani (utangamano wa 2.7)" @@ -7438,6 +7304,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Funga mwendo kwa wimbo wa mwendo unaolengwa" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Kamera ambayo mwendo unafanywa mzazi (ikiwa kamera tupu inayotumika inatumika)" @@ -8355,6 +8225,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Angalia mabadiliko kutoka kwa faili ya nje" +msgid "Cache File" +msgstr "Faili ya Akiba" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Njia ya kitu kwenye kumbukumbu ya Alembic iliyotumika kutafuta matrix ya kubadilisha" @@ -8711,14 +8585,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Ongeza mkunjo au uipanue kwa mlalo" -msgid "Horizontal" -msgstr "Mlalo" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Imeongezwa" - - msgid "Tone" msgstr "Toni" @@ -8907,6 +8773,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Kielezo cha hoja hii" +msgid "Radius" +msgstr "Radi" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Kihariri cha Njia ya Wasifu kilichotumiwa kuunda njia ya wasifu" @@ -9101,6 +8971,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Vipengee vilivyotathminiwa katika jedwali tegemezi" +msgid "Scene" +msgstr "Mandhari" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Grafu ya utegemezi wa eneo la asili imeundwa kwa ajili ya" @@ -9753,11 +9627,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "Kizuizi cha kitambulisho ambacho mali maalum inayotumiwa inaweza kupatikana kutoka (mali ya id_type lazima iwekwe kwanza)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Aina ya Kitambulisho" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kinaweza kutumika" @@ -10331,6 +10200,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Tabaka la Data" +msgid "Texture" +msgstr "Muundo" + + msgid "Is Active" msgstr "Inatumika" @@ -11441,6 +11314,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Kipengele cha mara kwa mara cha kurekebisha wakati kwa utendakazi" +msgid "Additive" +msgstr "Nyongeza" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Thamani zinazozalishwa na kirekebishaji hiki hutumika juu ya thamani zilizopo badala ya kuzibatilisha" @@ -14089,6 +13966,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Mzidishio wa kasi ya chanzo hupitishwa kwa umajimaji (kasi ya chanzo si sifuri ikiwa tu kitu kinasonga)" +msgid "Normal" +msgstr "Kawaida" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Kiasi cha kasi ya kawaida ya mwelekeo" @@ -14117,6 +13998,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menyu" +msgid "Collection" +msgstr "Mkusanyiko" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Seti ya Mstari Huria" @@ -14245,6 +14130,10 @@ msgid "Ridge & Valley" msgstr "Ridge" +msgid "Line Style" +msgstr "Mtindo wa Mstari" + + msgid "Selection by Image Border" msgstr "Uteuzi kwa Mpaka wa Picha" @@ -15185,10 +15074,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Fremu ya Penseli ya Mafuta" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Aina ya Muhimu" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Aina ya fremu muhimu" @@ -15197,26 +15082,14 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fremu kuu ya kawaida, k.m." -msgid "Breakdown" -msgstr "Uchanganuzi" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Pozi la kugawanyika, k.m." -msgid "Moving Hold" -msgstr "Kushikilia Kusonga" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Fremu muhimu ambayo ni sehemu ya kushikilia kwa kusonga mbele" -msgid "Extreme" -msgstr "Uliokithiri" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "Mkao 'uliokithiri', au madhumuni mengine kama inahitajika" @@ -15225,10 +15098,6 @@ msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as n msgstr "Kijazaji au fremu kuu ya kuoka kwa kuweka kwenye zile, au madhumuni mengine kama inahitajika" -msgid "Generated" -msgstr "Imetolewa" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Fremu za Penseli za Mafuta" @@ -15453,6 +15322,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Data ya ziada ya kizuizi cha data ya mali" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Aina" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Kitambulisho cha aina ya kizuizi hiki cha data" @@ -15497,6 +15371,10 @@ msgid "Runtime Data" msgstr "Data ya Muda wa Kuendesha" +msgid "Library" +msgstr "Maktaba" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Faili ya maktaba ambayo kizuizi cha data kimeunganishwa kutoka" @@ -16114,30 +15992,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Ni kiasi gani cha nguvu zinazotumiwa huenezwa kupitia kitambaa" -msgid "Deformation" -msgstr "Mageuzi" - - -msgid "Push" -msgstr "Sukuma" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Sehemu ya Bana" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Bana Perpendicular" - - -msgid "Grab" -msgstr "Kunyakua" - - -msgid "Expand" -msgstr "Panua" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Nyoka Ndoano" @@ -16250,52 +16105,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Mkondo unaoweza kuhaririwa" -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Desturi" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "Laini" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Laini" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Tufe" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Mzizi" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "Mkali" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Mstari" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Mkali zaidi" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Mraba Inverse" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Mara kwa mara" @@ -16349,6 +16189,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Pumzi" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Slaidi" @@ -16394,6 +16239,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Kiasi cha vipengele nasibu ambavyo vitaathiriwa na brashi" +msgid "Direction" +msgstr "Mwelekeo" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Ongeza athari ya brashi" @@ -16483,11 +16332,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Rekebisha unene wa viboko" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Nguvu" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Rekebisha nguvu ya rangi ya viboko" @@ -16743,6 +16587,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Msisimko hutokea katika nafasi ya skrini, katika saizi" +msgid "Brush" +msgstr "Mswaki" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "Jittering hutokea kuhusiana na ukubwa wa brashi" @@ -16810,6 +16658,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "Ni kiasi gani cha kunyakua kitakachotoa wima nje ya uso wakati wa kunyakua" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Mviringo wa Rangi" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Mviringo unaotumika wa rangi" @@ -16830,6 +16682,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Ikiwa vertex iko mbali zaidi na ndege ya kukabiliana kuliko hii, basi haiathiriwi" +msgid "Deformation" +msgstr "Mageuzi" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Zungusha/Sogeza" @@ -16973,11 +16829,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Ulemavu wa Elastic" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Nyoka Ndoano" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Kidole gumba" @@ -17057,10 +16908,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Upenyo wa brashi katika saizi" -msgid "Pinch" -msgstr "Bana" - - msgid "Smooths the surface and the volume" msgstr "Hulainisha uso na ujazo" @@ -17117,46 +16964,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Athari ya brashi ina nguvu kiasi gani inapowekwa" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Njia ya Kiharusi" - - -msgid "Dots" -msgstr "Nukta" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Weka rangi kwenye kila hatua ya kusogeza ya kipanya" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Buruta Nukta" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Huruhusu nukta moja kuwekwa kwa uangalifu" -msgid "Space" -msgstr "Nafasi" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Punguza matumizi ya brashi kwa umbali uliobainishwa kwa nafasi" -msgid "Airbrush" -msgstr "Mswaki wa hewa" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Endelea kutumia athari ya rangi huku umeshikilia kipanya (dawa)" -msgid "Anchored" -msgstr "Imetia nanga" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Weka brashi ikiwa imetia nanga mahali pa awali" @@ -17257,6 +17080,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Daubs za nafasi kulingana na mwelekeo wa uso badala ya nafasi ya skrini" +msgid "Airbrush" +msgstr "Mswaki wa hewa" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Kuathiri Alfa" @@ -17265,6 +17092,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Hii inapozimwa, funga alfa unapopaka rangi" +msgid "Anchored" +msgstr "Imetia nanga" + + msgid "Do not affect non manifold boundary edges" msgstr "Usiathiri kingo za mipaka zisizo nyingi" @@ -18032,6 +17863,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Inafaa kwa upana wa kihisi au urefu kulingana na azimio la picha" +msgid "Horizontal" +msgstr "Mlalo" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Inafaa kwa upana wa kihisi" @@ -18820,6 +18655,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Kipengee cha maandishi cha mkunjo" +msgid "Font" +msgstr "Fonti" + + msgid "Font Bold" msgstr "herufi Nzizi" @@ -19280,6 +19119,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Ikiwa ni kweli, misururu ya kingo za vipengele imegawanywa katika mipaka ya nyenzo" +msgid "Node Tree" +msgstr "Mti wa Nodi" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Mti wa nodi kwa vivuli vya msingi wa nodi" @@ -19616,10 +19459,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Badilisha ufifishaji mwangaza wa fremu za kitunguu zilizoonyeshwa" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Chuja kwa Aina" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Aina ya fremu muhimu (ya kuchuja)" @@ -21606,10 +21445,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa curves" +msgid "Mesh" +msgstr "Matundu" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa matundu" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Wingu la Uhakika" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Kikundi cha nodi kinatumika kwa mawingu ya uhakika" @@ -22186,6 +22033,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Kipengee kimeundwa na kitu" +msgid "Lattice" +msgstr "Lati" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Kitu hicho kimeundwa kwa kimiani" @@ -22418,11 +22269,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Mhimili unaoelekeza kwenye mwelekeo wa 'mbele' (hutumika kwa Vipeo vya Kuweka wakati Pangilia kwa Kipeo cha Kawaida kimewashwa)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Aina" - - msgid "Type of object" msgstr "Aina ya kitu" @@ -22786,22 +22632,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Onyesha data ya ziada ya chembe kama rangi" -msgid "Particle Display" -msgstr "Onyesho la Chembe" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Jinsi chembe zinavyoonyeshwa kwenye kituo cha kutazama" -msgid "Rendered" -msgstr "Iliyotolewa" - - -msgid "Cross" -msgstr "Msalaba" - - msgid "Display" msgstr "Onyesho" @@ -23096,6 +22930,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Acha kitu kipe chembe kasi ya kuanzia" +msgid "Particle" +msgstr "Chembe" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Acha chembe inayolengwa ipe chembe kasi ya kuanzia" @@ -24280,6 +24118,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Kiwango cha kucheza tena cha sauti" +msgid "Sound" +msgstr "Sauti" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Kizuizi cha data cha sauti kinachotumiwa na spika hii" @@ -24991,18 +24833,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Tumia marumaru laini" -msgid "Sharp" -msgstr "Mkali" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Tumia marumaru iliyofafanuliwa kwa uwazi zaidi" -msgid "Sharper" -msgstr "Mkali zaidi" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Tumia marumaru iliyofafanuliwa kwa uwazi sana" @@ -25119,26 +24953,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Muundo wa Stucci" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastiki" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Tumia vijiti vya kawaida" -msgid "Wall In" -msgstr "Ukuta Ndani" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Tengeneza Dimples" -msgid "Wall Out" -msgstr "Ukuta Nje" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Tengeneza Miteremko" @@ -25267,34 +25089,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Muundo wa Mbao" -msgid "Bands" -msgstr "Bendi" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Tumia muundo wa kawaida wa kuni katika bendi" -msgid "Rings" -msgstr "pete" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Tumia muundo wa mbao katika pete" -msgid "Band Noise" -msgstr "Kelele za Bendi" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Ongeza kelele kwa mbao za kawaida" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Kelele ya Pete" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Ongeza kelele kwenye pete" @@ -25331,10 +25137,23 @@ msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1" msgstr "Fremu ya kuanzia ya kimataifa ya mfuatano, ikizingatiwa kwanza ina a" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Klipu" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "Meneja wa Dirisha" + + msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" msgstr "Njia kamili ya faili ya Blender iliyo na mali inayotumika" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Chuja kwa Aina" + + msgid "Add-ons" msgstr "Viongezi" @@ -25387,6 +25206,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Maelezo ya hali ya wakati wa utekelezaji kuhusu kipindi cha Uhalisia Pepe" +msgid "Workspace" +msgstr "Nafasi ya kazi" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Kizuizi cha data cha nafasi ya kazi, kinachofafanua mazingira ya kufanya kazi kwa mtumiaji" @@ -26616,11 +26439,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Ingiza" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Upau wa anga" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Mlisho wa Laini" @@ -28462,56 +28280,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Aina ya manyoya ya Falloff" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Laini" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Kuanguka laini" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Tufe" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Kuanguka kwa duara" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Mzizi" - - msgid "Root falloff" msgstr "Kuanguka kwa mizizi" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Mraba Inverse" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Kuanguka kwa Mraba Inverse" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Mkali" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Kuanguka kwa kasi" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Mstari" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Kuanguka kwa mstari" @@ -28596,6 +28384,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ID-block ambayo kipengele cha kuficha kingelelewa kwa au mali yake" +msgid "ID Type" +msgstr "Aina ya Kitambulisho" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Jina la kitu mzazi katika kizuizi maalum cha data ambapo uzazi hutokea" @@ -28896,6 +28688,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Chora viboko kwa kutumia mstari unaoendelea" +msgid "Dots" +msgstr "Nukta" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Chora viboko kwa kutumia vitone vilivyotenganishwa" @@ -28997,6 +28793,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Tumia vinyago vya nyenzo kuchuja mipigo iliyozuiliwa" +msgid "Mask" +msgstr "Kinyago" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Nafasi ya nyenzo katika kitu" @@ -29017,14 +28817,26 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Mirror" -msgstr "Kioo" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Onyesha/Ficha" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Safisha" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Egemeo" msgid "Snap" msgstr "Picha" +msgid "Mirror" +msgstr "Kioo" + + msgid "Navigation" msgstr "Urambazaji" @@ -29033,18 +28845,22 @@ msgid "Select Linked" msgstr "Chagua Imeunganishwa" +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" + + msgid "Apply" msgstr "Tumia" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Onyesha/Ficha" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Safisha" - - msgid "Asset" msgstr "Mali" @@ -29057,8 +28873,8 @@ msgid "Merge" msgstr "Unganisha" -msgid "Pivot Point" -msgstr "Egemeo" +msgid "Text" +msgstr "Maandishi" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -29155,6 +28971,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Chaneli" +msgid "Key" +msgstr "Ufunguo" + + msgid "Marker" msgstr "Alama" @@ -29175,6 +28995,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Vifaa Maalum" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Laini" @@ -29533,6 +29354,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "Edge haijaunganishwa na nyuso zozote" +msgid "Sharp" +msgstr "Mkali" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Makali makali ya kuweka kivuli" @@ -29685,6 +29510,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "Urefu wa kitengo cha nafasi ya ndani uligawanya vekta za kawaida za pembe za uso za pembetatu hii" +msgid "Smooth" +msgstr "Laini" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Fahirisi za wima za pembetatu" @@ -31941,6 +31770,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Thamani ya nyenzo ambayo haitoi kuhamishwa" +msgid "Space" +msgstr "Nafasi" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "Mwelekeo unafafanuliwa katika kuratibu za ndani" @@ -32308,18 +32141,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Jinsi mapigo yanavyojengwa" -msgid "Sequential" -msgstr "Mfuatano" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Viboko huonekana/kutoweka kimoja baada ya kingine, lakini kimoja tu hubadilika kwa wakati mmoja." -msgid "Concurrent" -msgstr "Sanjari" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Mapigo mengi yanaonekana/kutoweka mara moja" @@ -32575,11 +32400,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Mviringo" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Mara kwa mara" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Badili mageuzi kati ya kitu hiki na lengo lake" @@ -32816,34 +32636,18 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Ukubwa wa Kamera ya Kivuli" -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "Uchujaji wa Eneo la Kivuli" - - msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Si kuchuja mistari yoyote kulingana na eneo la kuangaza" -msgid "Illuminated" -msgstr "Imeangaziwa" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "Kuchagua tu mistari kutoka maeneo yenye mwanga" -msgid "Shaded" -msgstr "Kivuli" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Kuchagua tu mistari kutoka maeneo yenye kivuli" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Iliyoangaziwa (Maumbo Yaliyoambatanishwa)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "Kuchagua mistari kutoka kwa maeneo yenye mwanga, na ufanye mchanganyiko wa kontua, kontua nyepesi na mistari ya vivuli kuwa maumbo yaliyofungwa." @@ -34848,6 +34652,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Tumia kukabiliana kutoka kwa kitu chembe kwenye kitu cha mfano" +msgid "World" +msgstr "Ulimwengu" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Tumia nafasi ya ulimwengu kukabiliana na kitu cha mfano" @@ -34905,10 +34713,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Tengeneza uso mpya wenye topolojia ya kawaida inayofuata umbo la matundu ya ingizo" -msgid "Blocks" -msgstr "Vitalu" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Toa uso ulioziba bila kulainisha" @@ -38358,22 +38162,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Fidia njia zote (tofauti) kwa mkono" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Unganisha HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Unganisha RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Unganisha YCbCrA" - - -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Unganisha YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Unganisha Rangi" @@ -38819,10 +38607,6 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Geuza X" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Ukubwa wa mwanga/mweko (sio saizi halisi; ikilinganishwa na saizi ya awali ya eneo angavu la saizi)" - - msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset" msgstr "Kichujio rahisi cha nyota: ongeza mzunguuko wa digrii 45" @@ -39518,22 +39302,6 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Muda wa Maonyesho" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "HSVA Tenga" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "RGBA Tenga" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Tenga YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Tenga YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Rangi Tofauti" @@ -40724,10 +40492,6 @@ msgid "Secondary" msgstr "Sekondari" -msgid "Arrow" -msgstr "Mshale" - - msgid "Image Info" msgstr "Maelezo ya Picha" @@ -40813,10 +40577,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Rejesha thamani thabiti ya kitambulisho nasibu kutoka kwa \"id\" sifa kwenye kikoa cha uhakika, au faharasa ikiwa sifa haipo." -msgid "Input image" -msgstr "Ingiza picha" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "Rejesha thamani kamili inayoonyesha nafasi ya kila kipengele kwenye orodha, kuanzia sufuri." @@ -42322,22 +42082,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Unda rangi kutoka kwa vipengele vya mtu binafsi kwa kutumia mifano nyingi" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Unganisha HSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Unda rangi kutoka kwa hue yake, kueneza, na njia za thamani" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Unganisha RGB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Tengeneza rangi kutoka kwa chaneli zake nyekundu, kijani kibichi na buluu (Imeacha kutumika)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Unda vekta kutoka kwa vipengele vya X, Y, na Z" @@ -42542,10 +42286,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Kwa kila kipengele" -msgid "MixRGB" -msgstr "ChanganyaRGB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "Changanya rangi mbili za kuingiza" @@ -42750,22 +42490,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Gawanya rangi katika vijenzi vyake binafsi kwa kutumia miundo mingi" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Tenga HSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Gawanya rangi katika rangi yake, kueneza, na njia za thamani" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Tenga RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Gawanya rangi kwenye chaneli zake nyekundu, kijani kibichi na buluu (Imeacha kutumika)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Gawanya vekta katika vijenzi vyake vya X, Y, na Z" @@ -42780,10 +42504,6 @@ msgid "" msgstr "Geuza athari ya utoaji (kama vile mwanga na kivuli) iwe rangi." -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Bana Thamani" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Kutawanya kwa uso wa chini ya ardhi" @@ -43404,10 +43124,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Aina ya Wimbi" +msgid "Bands" +msgstr "Bendi" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Tumia muundo wa kawaida wa wimbi katika bendi" +msgid "Rings" +msgstr "pete" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Tumia muundo wa wimbi katika pete" @@ -43742,18 +43470,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Kikagua" -msgid "Curve Time" -msgstr "Wakati wa Curve" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "RGBA Tenga" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Vigezo vinavyofafanua muda wa picha, kurekebisha na mipangilio inayohusiana" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Changanya RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Thamani kwa Kawaida" @@ -46717,6 +46441,22 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Weka aina ya fremu muhimu kwa fremu muhimu zilizochaguliwa" +msgid "Breakdown" +msgstr "Uchanganuzi" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Kushikilia Kusonga" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Uliokithiri" + + +msgid "Generated" +msgstr "Imetolewa" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Safu Inayofuata" @@ -51129,11 +50869,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Chagua njia fupi kati ya chaguo mbili" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Laini" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Pembe bapa za pointi zilizochaguliwa" @@ -53781,6 +53516,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "Usitumie mshale/mtindo wowote kwenye kona" +msgid "Arrow" +msgstr "Mshale" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "Tumia mtindo wa mshale uliofungwa" @@ -54742,10 +54481,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Chora kiharusi kipya katika kitu kinachotumika cha Penseli ya Grisi" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Hali ya Kiharusi" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Hatua inayochukuliwa wakati kiharusi cha rangi kinapofanywa" @@ -54754,6 +54489,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Weka brashi kawaida" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Geuza" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Geuza kitendo cha brashi kwa muda wa kiharusi" @@ -54762,6 +54502,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Badilisha brashi hadi modi laini kwa muda wa kiharusi" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Futa" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "Kuweka Curve Caps" @@ -54979,6 +54724,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Tengeneza 'kati-kati' ili kuingiliana vizuri kati ya fremu za Penseli ya Grease" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Nyuma" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Kurahisisha" @@ -55056,11 +54806,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Mviringo" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Nyuma" - - msgid "Join and Copy" msgstr "Jiunge na Nakili" @@ -55214,26 +54959,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Ondoa safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Panga upya safu inayotumika ya Penseli ya Grisi" - - -msgid "Above" -msgstr "Hapo juu" - - -msgid "Below" -msgstr "Hapa chini" - - -msgid "Target Name" -msgstr "Jina Lengwa" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "Jina la safu lengwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Onyesha Tabaka Zote" @@ -59356,6 +59081,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Hali ya kuchagua uso" +msgid "Expand" +msgstr "Panua" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Chagua wima zaidi, kingo au nyuso zilizounganishwa kwenye uteuzi wa awali" @@ -60989,18 +60718,6 @@ msgid "Current" msgstr "Sasa" -msgid "Exponent" -msgstr "Kielelezo" - - -msgid "Fraction" -msgstr "Sehemu" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Funga" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Geuza Chaguo za Nodi" @@ -65732,6 +65449,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Jiunge na Palette Swatches" +msgid "Palette" +msgstr "Paleti" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Jina la Palette" @@ -71556,10 +71277,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Klipua viwianishi vya UV hadi mipaka baada ya kufunuliwa" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "UV za Ramani zinazozingatia uwiano wa kipengele cha picha" - - msgid "Cube Size" msgstr "Ukubwa wa Mchemraba" @@ -71625,6 +71342,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "Jinsi ya kushughulikia nyuso kwenye miti" +msgid "Pinch" +msgstr "Bana" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV zimebanwa kwenye nguzo" @@ -71839,6 +71560,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "Ongeza tu ukingo, ukipuuza kiwango chochote cha UV" +msgid "Fraction" +msgstr "Sehemu" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "Bainisha sehemu sahihi ya pato la mwisho la UV" @@ -72933,6 +72658,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Geuza utiaji kivuli wa onyesho la kukagua nyenzo" +msgid "Rendered" +msgstr "Iliyotolewa" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Geuza kivuli kilichotolewa" @@ -73569,18 +73298,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Aina ya data ya kubadilisha jina" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Penseli za Grisi" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Vipande vya Mfuatano" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "Klipu za Vitendo" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "Menyu ya Simu" @@ -73992,6 +73709,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Baiskeli kwenda nyuma" +msgid "Wrap" +msgstr "Funga" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Funga tena kwa maadili ya kwanza/ya mwisho" @@ -75565,58 +75286,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kusogeza chini" -msgid "Turn Left" -msgstr "Geuka Kushoto" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Geuka kinyume-saa kuzunguka mhimili wa kusogeza juu" -msgid "Turn Right" -msgstr "Geuka Kulia" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Geuka kisaa kuzunguka mhimili wa kusogeza juu" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Mtazamaji Mbele" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa mbele wa mtazamaji" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Mtazamaji Nyuma" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa nyuma wa mtazamaji" -msgid "Viewer Left" -msgstr "Mtazamaji Kushoto" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kushoto wa mtazamaji" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Kulia kwa Mtazamaji" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa kulia wa mtazamaji" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Mdhibiti Mbele" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa mbele wa kidhibiti" @@ -76323,6 +76016,18 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" +msgid "View Lock" +msgstr "Kufuli ya Tazama" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Uteuzi" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Rangi ya Waya" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Mipangilio ya Kivuli" @@ -76395,18 +76100,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" -msgid "View Lock" -msgstr "Kufuli ya Tazama" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Uteuzi" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Rangi ya Waya" - - msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" @@ -76672,6 +76365,11 @@ msgid "Note" msgstr "Kumbuka" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Sanduku" + + msgid "Waveforms" msgstr "Mawimbi" @@ -76692,6 +76390,10 @@ msgid "Save Preferences" msgstr "Hifadhi Mapendeleo" +msgid "Shaded" +msgstr "Kivuli" + + msgid "Brush Presets" msgstr "Mipangilio ya awali ya Brashi" @@ -76895,11 +76597,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Sampuli ya Kikundi cha Vertex" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Futa" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Sanduku" @@ -77222,14 +76919,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Onyesha chembe halisi" -msgid "Comb" -msgstr "Mchanganyiko" - - -msgid "Puff" -msgstr "Pumzi" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Kasi ya Otomatiki" @@ -80662,50 +80351,18 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "Tafsiri ya kimantiki ya mali" -msgid "Byte String" -msgstr "Kamba ya Baiti" - - -msgid "Password" -msgstr "Nenosiri" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Mfuatano unaoonyeshwa umefichwa ('********')" -msgid "Unsigned" -msgstr "Haijasainiwa" - - -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "Muda (Jamaa wa Mandhari)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "Muda uliobainishwa katika fremu, hubadilishwa kuwa sekunde kulingana na kasi ya fremu ya tukio" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "Wakati (Kabisa)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Muda uliobainishwa katika sekunde, huru na tukio" -msgid "Camera Distance" -msgstr "Umbali wa Kamera" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "Urefu wa XYZ" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "Mjumbe wa Tabaka" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "Seti ndogo ya lebo (zilizofafanuliwa katika muundo wa mzazi) ambazo zimewekwa kwa sifa hii" @@ -80730,10 +80387,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "Kielekezi" -msgid "Unit" -msgstr "Kitengo" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "Aina ya vitengo vya mali hii" @@ -80782,18 +80435,6 @@ msgid "Find" msgstr "Tafuta" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Herufi za Ukanda" - - -msgid "Digits" -msgstr "Nambari" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Viakifishi" - - msgid "Strip Part" msgstr "Sehemu ya Ukanda" @@ -80814,6 +80455,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Weka jina jipya au kiambishi awali/kiambishi kilichopo" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Herufi za Ukanda" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Ondoa maandishi yanayoongoza/kufuata kutoka kwa jina" @@ -84688,813 +84333,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Saraka za Hati za Chatu" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Ukanda wa mlolongo katika kihariri cha mlolongo" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Uwazi wa Mchanganyiko" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "Asilimia ya kiasi gani rangi za ukanda huathiri vipande vingine" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Njia ya kudhibiti jinsi strip inachanganyika na vibanzi vingine" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alpha Chini" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Msalaba wa Gamma" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Kushuka Zaidi" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Y nafasi ya ukanda wa mfuatano" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Rangi ya Ukanda" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "Lebo ya rangi kwa ukanda" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Thamani ya kufifia maalum" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "Urefu wa yaliyomo kwenye ukanda huu kabla ya vishikio kutumika" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "Urefu wa yaliyomo kwenye ukanda huu baada ya vishikizo kutumika" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Fremu ya mwisho inayoonyeshwa kwenye kihariri cha mlolongo baada ya urekebishaji kutumika" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "fremu ya Anza inayoonyeshwa kwenye kihariri cha mfuatano baada ya urekebishaji kutumika, kuweka hii ni sawa na kusonga mpini, sio fremu halisi ya kuanza." - - -msgid "End Offset" -msgstr "Kumaliza Offset" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "X nafasi ambapo strip huanza" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Funga kamba ili isiweze kubadilishwa" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Marekebisho yanayoathiri ukanda huu" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Lemaza strip ili isiweze kutazamwa kwenye pato" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Batilisha Mipangilio ya Akiba" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Batilisha mipangilio ya kache ya kimataifa" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Nchi ya Kushoto Imechaguliwa" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Nchi ya Kulia Imechaguliwa" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Onyesha Vifunguo vya Kurudisha Muda" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "Onyesha funguo za kurejesha wakati, ili ziweze kuhamishwa" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Picha" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Mandhari" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Sinema" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Klipu" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Sauti" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Msalaba" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Kushuka Zaidi" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Mchanganyiko wa Akiba" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "Cache ya picha zilizojumuishwa za kati, kwa urekebishaji wa haraka wa vipande vilivyopangwa kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "Cache Imechakatwa Mapema" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "Picha zilizochakatwa mapema, kwa uboreshaji wa haraka wa athari kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "Kache ya picha mbichi iliyosomwa kutoka kwa diski, kwa uboreshaji wa haraka wa vigezo vya strip kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Tumia Fifisha Chaguomsingi" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Tumia Virekebishaji Mistari" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Hesabu virekebishaji katika nafasi ya mstari badala ya nafasi ya mfuatano" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Athari" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Ukanda wa mfuatano ukitumia athari kwenye picha zilizoundwa na vipande vingine" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Uwakilishi wa maelezo ya alpha katika pikseli za RGBA" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Njia za RGB katika pikseli za uwazi haziathiriwi na chaneli ya alpha" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Njia za RGB katika pikseli za uwazi huzidishwa na chaneli ya alpha" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Zidisha Rangi" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Rekebisha ukubwa wa rangi ya ingizo" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "Zidisha alfa pamoja na njia za rangi" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Onyesha kila fremu ya nth pekee" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Ondoa sehemu kutoka kwa sinema za video" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Geuza kwenye mhimili wa X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Geuza kwenye mhimili wa Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Badilisha Kuelea" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Badilisha ingizo ili data ya kuelea" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "Tumia proksi ya kukagua na/au faharasa ya msimbo wa saa kwa ukanda huu" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Fremu za Nyuma" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Mpangilio wa fremu wa nyuma" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Ongeza Mfuatano" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Ingizo 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Ingizo la kwanza la ukanda wa athari" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Ingizo 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Ingizo la pili la ukanda wa athari" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Tabaka la Marekebisho" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Panda safu ili kufanya marekebisho ya kichujio kwa tabaka zilizo hapa chini" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Mwisho wa Uhuishaji" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Mwisho wa uhuishaji (punguza mwisho)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Uhuishaji Anza Kukabiliana" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Kuanza kwa uhuishaji (punguza mwanzo)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Alpha Juu" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alpha Chini ya Mfuatano" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Mchanganyiko wa Rangi" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Rangi" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda picha iliyojazwa na rangi moja" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Rangi ya Ukanda wa Athari" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Mlolongo wa Msalaba" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Msalaba wa Gamma" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Ukungu wa Gaussian" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda ukungu wa gaussian" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Ukubwa wa ukungu kwenye mhimili wa X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Ukubwa wa ukungu kwenye mhimili wa Y" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Mwangaza" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda athari ya kung'aa" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Umbali wa Ukungu" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Radius ya athari ya mwanga" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Sababu ya Kuongeza" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Kuzidisha mwangaza" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Kikomo cha mwangaza wa kiwango" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Usahihi wa athari ya ukungu" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Kiwango cha chini cha kiwango cha kuzua mwanga" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Kuongeza Tu" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Onyesha bafa ya mwanga pekee" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Chagua Multicam" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Panda safu ili kufanya uhariri wa kamera nyingi" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Idhaa ya Chanzo cha Multicam" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Msururu wa Kuzidisha" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Mlolongo wa Kushuka Zaidi" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Udhibiti wa Kasi" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Ukanda wa mlolongo ili kudhibiti kasi ya vipande vingine" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "Udhibiti wa Kasi" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "Njia ya kudhibiti kasi" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "Rekebisha kasi ya uchezaji wa ingizo, ili muda wake ulingane na urefu wa mstari" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "Zidisha kwa sababu ya kasi" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "Nambari ya fremu ya ukanda wa ingizo" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "Asilimia ya urefu wa ukanda wa pembejeo" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "Sababu ya Kuzidisha" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Zidisha kasi ya sasa ya mlolongo na nambari hii au panga upya fremu ya sasa kwenye fremu hii." - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "Nambari ya fremu ya ukanda wa pembejeo" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "Asilimia ya urefu wa mstari wa pembejeo" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Ufafanuzi wa Muafaka" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Fadisha uchanganyaji kati ya fremu ya sasa na inayofuata" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Ondoa" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Maandishi" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Uundaji wa safu ya mlolongo" - - -msgid "Align X" -msgstr "Pangilia X" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Nanga X" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Rangi ya Sanduku" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "Upeo wa Sanduku" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "Pambizo ya kisanduku kama kipengele cha upana wa picha" - - -msgid "Text color" -msgstr "Rangi ya maandishi" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Ukubwa wa maandishi" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Mahali pa maandishi" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Rangi ya Muhtasari" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Upana wa Muhtasari" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Rangi ya Kivuli" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Maandishi yatakayoonyeshwa" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "Onyesha maandishi mazito" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Sanduku" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "Onyesha kisanduku chenye rangi nyuma ya maandishi" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Onyesha maandishi kama italiki" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Onyesha kivuli nyuma ya maandishi" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Upana wa Funga" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Upana wa kukunja maneno kama kipengele, huzima sifuri" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Badilisha Mfuatano" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Ukanda wa mfuatano unaotumia mabadiliko ya ushirika kwa vipande vingine" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Njia ya kuamua jinsi saizi zinazokosekana zinaundwa" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Ufafanuzi wa Bilinear" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Ufafanuzi wa bicubic" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Shahada za kuzungusha ingizo" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Kiasi cha kuongeza pembejeo katika mhimili wa X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Kiasi cha kuongeza pembejeo katika mhimili wa Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Tafsiri X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Kiasi cha kuhamisha ingizo kwenye mhimili wa X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Tafsiri Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Kiasi cha kuhamisha ingizo kwenye mhimili wa Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Kitengo cha Tafsiri" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Kipimo cha kutafsiri ingizo" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Pima kwa usawa, kuhifadhi uwiano wa kipengele" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Futa Mfuatano" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda mpito wa kufuta" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "Pembe ya mpito" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Upana wa Ukungu" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "Upana wa ukungu kwa mpito, kwa asilimia kuhusiana na saizi ya picha" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "Mwelekeo" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "Kama itafifia ndani au nje" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "Nje" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "Katika" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Aina ya Mpito" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Sijaoa" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Mbili" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Saa" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Funga safu ili kupakia picha moja au zaidi" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Mask" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Panda ukanda wa kupakia video kutoka kwa barakoa" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Mask ambayo mlolongo huu hutumia" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Meta" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Panda ukanda ili kuweka vipande vingine kama ukanda mmoja wa mfuatano" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Mfuatano" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "Mfuatano uliowekwa katika ukanda wa meta" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Mfuatano waMovieClip" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Panda ukanda wa kupakia video kutoka kwa kihariri cha klipu" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Fremu kwa sekunde" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Imarisha Klipu ya 2D" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Tumia toleo la 2D la klipu iliyoimarishwa" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Tumia toleo lisilopotoshwa la klipu" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Filamu" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Panda safu ili kupakia video" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "Vifunguo vya Kurudisha Muda" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Fahirisi ya Mkondo" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Kwa faili zilizo na mitiririko kadhaa ya filamu, tumia mtiririko na faharasa uliyopewa" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Modi ya kupakia mionekano ya filamu" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Mandhari" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "Ukanda wa mfuatano kwa kutumia taswira iliyotolewa ya tukio" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Onyesho ambalo mlolongo huu unatumia" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Kubatilisha Kamera" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "Batilisha kamera inayotumika ya tukio" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Aina ya ingizo ya kutumia kwa ukanda wa Onyesho" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Tumia kamera ya 3D ya Scene kama ingizo" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Tumia kalenda ya matukio ya Sequencer ya Onyesho kama ingizo" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Tumia Maelezo" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "Onyesha Maelezo katika muhtasari wa OpenGL" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Kiasi cha uchezaji wa sauti" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Mfuatano wa Sauti" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Ukanda wa mfuatano unaofafanua sauti itakayochezwa kwa muda fulani" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Uchezaji upya wa sauti (kwa vyanzo vya Mono pekee)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Onyesha Umbo la Mawimbi" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Onyesha muundo wa wimbi la sauti ndani ya ukanda" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Kizuizi cha data cha sauti kinachotumiwa na mlolongo huu" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Mfuatano wa Data ya Mizani ya Rangi" @@ -85654,6 +84492,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Kurekebisha Hali ya Uteuzi Muhimu" +msgid "Sequences" +msgstr "Mfuatano" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Mikanda ya kiwango cha juu pekee" @@ -85674,6 +84516,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Uwekeleaji kiasi juu ya kifuatiliaji na mkato wa fremu" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Mchanganyiko wa Akiba" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "Cache ya picha zilizojumuishwa za kati, kwa urekebishaji wa haraka wa vipande vilivyopangwa kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." + + msgid "Cache Final" msgstr "Mwisho wa Akiba" @@ -85682,6 +84532,18 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Picha ya mwisho ya akiba kwa kila fremu" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Cache Imechakatwa Mapema" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "Picha zilizochakatwa mapema, kwa uboreshaji wa haraka wa athari kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "Kache ya picha mbichi iliyosomwa kutoka kwa diski, kwa uboreshaji wa haraka wa vigezo vya strip kwa gharama ya utumiaji wa kumbukumbu." + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Kufuli la Uwekeleaji" @@ -85814,6 +84676,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Kirekebisha usawa cha rangi kwa ukanda wa mfuatano" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Zidisha Rangi" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Zidisha ukubwa wa kila pikseli" @@ -85962,10 +84828,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Wastani wa sampuli za picha za chanzo ambazo ziko chini ya pikseli lengwa" +msgid "Translate X" +msgstr "Tafsiri X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Sogeza kwenye mhimili wa X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Tafsiri Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Sogea kwenye mhimili wa Y" @@ -86086,6 +84960,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Onyesha vipunguzi vya ndani/nje" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Onyesha Vifunguo vya Kurudisha Muda" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Onyesha vitufe vya kurejesha muda juu ya vipande" @@ -86234,6 +85112,10 @@ msgid "Snap to strip hold offsets" msgstr "Snap ili kuvua vifaa vya kushikilia" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Vifunguo vya Kurudisha Muda" + + msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "Snap Fremu ya Sasa hadi Michirizi" @@ -86490,6 +85372,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "Mizani ya kivuli" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Rangi ya Kivuli" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Rangi inayotumika kwa Kivuli" @@ -86799,6 +85685,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Ugumu wa chemchemi ya ukingo wakati mrefu kuliko urefu wa kupumzika" +msgid "Push" +msgstr "Sukuma" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Ugumu wa chemchemi ya ukingo wakati mfupi kuliko urefu wa kupumzika" @@ -88366,10 +87256,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "Muhtasari wa Kubadilisha" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "Onyesha onyesho la kukagua fremu zilizobadilishwa" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "Mwonekano wa Kikomo wa Yaliyomo" @@ -88842,6 +87728,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Ruhusu uteuzi wa mawingu ya uhakika" +msgid "Speaker" +msgstr "Msemaji" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Ruhusu uteuzi wa wasemaji" @@ -89484,6 +88374,759 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "Thamani ya kamba katika sifa ya jiometri" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Ukanda wa mlolongo katika kihariri cha mlolongo" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Uwazi wa Mchanganyiko" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Asilimia ya kiasi gani rangi za ukanda huathiri vipande vingine" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Njia ya kudhibiti jinsi strip inachanganyika na vibanzi vingine" + + +msgid "Cross" +msgstr "Msalaba" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alpha Chini" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Msalaba wa Gamma" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Kushuka Zaidi" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Y nafasi ya ukanda wa mfuatano" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Rangi ya Ukanda" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Lebo ya rangi kwa ukanda" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Thamani ya kufifia maalum" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "Urefu wa yaliyomo kwenye ukanda huu kabla ya vishikio kutumika" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "Urefu wa yaliyomo kwenye ukanda huu baada ya vishikizo kutumika" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Fremu ya mwisho inayoonyeshwa kwenye kihariri cha mlolongo baada ya urekebishaji kutumika" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "fremu ya Anza inayoonyeshwa kwenye kihariri cha mfuatano baada ya urekebishaji kutumika, kuweka hii ni sawa na kusonga mpini, sio fremu halisi ya kuanza." + + +msgid "End Offset" +msgstr "Kumaliza Offset" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "X nafasi ambapo strip huanza" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Funga kamba ili isiweze kubadilishwa" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Marekebisho yanayoathiri ukanda huu" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Lemaza strip ili isiweze kutazamwa kwenye pato" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Batilisha Mipangilio ya Akiba" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Batilisha mipangilio ya kache ya kimataifa" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Nchi ya Kushoto Imechaguliwa" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Nchi ya Kulia Imechaguliwa" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Onyesha funguo za kurejesha wakati, ili ziweze kuhamishwa" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Picha" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Mandhari" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Sinema" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Sauti" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Msalaba" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Kushuka Zaidi" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Tumia Fifisha Chaguomsingi" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Tumia Virekebishaji Mistari" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Hesabu virekebishaji katika nafasi ya mstari badala ya nafasi ya mfuatano" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Athari" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Ukanda wa mfuatano ukitumia athari kwenye picha zilizoundwa na vipande vingine" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Uwakilishi wa maelezo ya alpha katika pikseli za RGBA" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Njia za RGB katika pikseli za uwazi haziathiriwi na chaneli ya alpha" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Njia za RGB katika pikseli za uwazi huzidishwa na chaneli ya alpha" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Rekebisha ukubwa wa rangi ya ingizo" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Zidisha alfa pamoja na njia za rangi" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Onyesha kila fremu ya nth pekee" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Ondoa sehemu kutoka kwa sinema za video" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Geuza kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Geuza kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Badilisha Kuelea" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Badilisha ingizo ili data ya kuelea" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Tumia proksi ya kukagua na/au faharasa ya msimbo wa saa kwa ukanda huu" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Fremu za Nyuma" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Mpangilio wa fremu wa nyuma" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Ongeza Mfuatano" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Ingizo 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Ingizo la kwanza la ukanda wa athari" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Ingizo 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Ingizo la pili la ukanda wa athari" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Tabaka la Marekebisho" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Panda safu ili kufanya marekebisho ya kichujio kwa tabaka zilizo hapa chini" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Mwisho wa Uhuishaji" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Mwisho wa uhuishaji (punguza mwisho)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Uhuishaji Anza Kukabiliana" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Kuanza kwa uhuishaji (punguza mwanzo)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Alpha Juu" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alpha Chini ya Mfuatano" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Mchanganyiko wa Rangi" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Rangi" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda picha iliyojazwa na rangi moja" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Rangi ya Ukanda wa Athari" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Mlolongo wa Msalaba" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Msalaba wa Gamma" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Ukungu wa Gaussian" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda ukungu wa gaussian" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Ukubwa wa ukungu kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Ukubwa wa ukungu kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Mwangaza" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda athari ya kung'aa" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Umbali wa Ukungu" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Radius ya athari ya mwanga" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Sababu ya Kuongeza" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Kuzidisha mwangaza" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Kikomo cha mwangaza wa kiwango" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Usahihi wa athari ya ukungu" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Kiwango cha chini cha kiwango cha kuzua mwanga" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Kuongeza Tu" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Onyesha bafa ya mwanga pekee" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Chagua Multicam" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Panda safu ili kufanya uhariri wa kamera nyingi" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Idhaa ya Chanzo cha Multicam" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Msururu wa Kuzidisha" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Mlolongo wa Kushuka Zaidi" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Udhibiti wa Kasi" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Ukanda wa mlolongo ili kudhibiti kasi ya vipande vingine" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Udhibiti wa Kasi" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Njia ya kudhibiti kasi" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Rekebisha kasi ya uchezaji wa ingizo, ili muda wake ulingane na urefu wa mstari" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Zidisha kwa sababu ya kasi" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Nambari ya fremu ya ukanda wa ingizo" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Asilimia ya urefu wa ukanda wa pembejeo" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Sababu ya Kuzidisha" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Zidisha kasi ya sasa ya mlolongo na nambari hii au panga upya fremu ya sasa kwenye fremu hii." + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Nambari ya fremu ya ukanda wa pembejeo" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Asilimia ya urefu wa mstari wa pembejeo" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa Muafaka" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Fadisha uchanganyaji kati ya fremu ya sasa na inayofuata" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Ondoa" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Maandishi" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Uundaji wa safu ya mlolongo" + + +msgid "Align X" +msgstr "Pangilia X" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Nanga X" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Rangi ya Sanduku" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Upeo wa Sanduku" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Pambizo ya kisanduku kama kipengele cha upana wa picha" + + +msgid "Text color" +msgstr "Rangi ya maandishi" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Ukubwa wa maandishi" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Mahali pa maandishi" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Rangi ya Muhtasari" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Upana wa Muhtasari" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Maandishi yatakayoonyeshwa" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Onyesha maandishi mazito" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Onyesha kisanduku chenye rangi nyuma ya maandishi" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Onyesha maandishi kama italiki" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Onyesha kivuli nyuma ya maandishi" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Upana wa Funga" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Upana wa kukunja maneno kama kipengele, huzima sifuri" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Badilisha Mfuatano" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Ukanda wa mfuatano unaotumia mabadiliko ya ushirika kwa vipande vingine" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Njia ya kuamua jinsi saizi zinazokosekana zinaundwa" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa Bilinear" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Ufafanuzi wa bicubic" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Shahada za kuzungusha ingizo" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "Kiasi cha kuongeza pembejeo katika mhimili wa X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Kiasi cha kuongeza pembejeo katika mhimili wa Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Kiasi cha kuhamisha ingizo kwenye mhimili wa X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Kiasi cha kuhamisha ingizo kwenye mhimili wa Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Kitengo cha Tafsiri" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Kipimo cha kutafsiri ingizo" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Pima kwa usawa, kuhifadhi uwiano wa kipengele" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Futa Mfuatano" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Ukanda wa mlolongo kuunda mpito wa kufuta" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Pembe ya mpito" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Upana wa Ukungu" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Upana wa ukungu kwa mpito, kwa asilimia kuhusiana na saizi ya picha" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Mwelekeo" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "Kama itafifia ndani au nje" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Nje" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Katika" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Aina ya Mpito" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Sijaoa" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Mbili" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Saa" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Funga safu ili kupakia picha moja au zaidi" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Mask" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Panda ukanda wa kupakia video kutoka kwa barakoa" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Mask ambayo mlolongo huu hutumia" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Meta" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Panda ukanda ili kuweka vipande vingine kama ukanda mmoja wa mfuatano" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Mfuatano uliowekwa katika ukanda wa meta" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Mfuatano waMovieClip" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Panda ukanda wa kupakia video kutoka kwa kihariri cha klipu" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Fremu kwa sekunde" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Imarisha Klipu ya 2D" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Tumia toleo la 2D la klipu iliyoimarishwa" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Tumia toleo lisilopotoshwa la klipu" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Filamu" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Panda safu ili kupakia video" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Fahirisi ya Mkondo" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Kwa faili zilizo na mitiririko kadhaa ya filamu, tumia mtiririko na faharasa uliyopewa" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Modi ya kupakia mionekano ya filamu" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Mandhari" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Ukanda wa mfuatano kwa kutumia taswira iliyotolewa ya tukio" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Onyesho ambalo mlolongo huu unatumia" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Kubatilisha Kamera" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "Batilisha kamera inayotumika ya tukio" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Aina ya ingizo ya kutumia kwa ukanda wa Onyesho" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Tumia kamera ya 3D ya Scene kama ingizo" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Tumia kalenda ya matukio ya Sequencer ya Onyesho kama ingizo" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Tumia Maelezo" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "Onyesha Maelezo katika muhtasari wa OpenGL" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Kiasi cha uchezaji wa sauti" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Mfuatano wa Sauti" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Ukanda wa mfuatano unaofafanua sauti itakayochezwa kwa muda fulani" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Uchezaji upya wa sauti (kwa vyanzo vya Mono pekee)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Onyesha Umbo la Mawimbi" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Onyesha muundo wa wimbi la sauti ndani ya ukanda" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Kizuizi cha data cha sauti kinachotumiwa na mlolongo huu" + + msgid "Studio Light" msgstr "Mwanga wa Studio" @@ -93404,22 +93047,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Render Pass ili kuonyesha kwenye tovuti ya kutazama" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Tambaza Nuru" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Mwanga Maalum" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Mwanga wa Kiasi" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Kitu cha Crypto" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "Nuru ya Studio iliyochaguliwa" @@ -93720,6 +93347,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Peana nyuso zilizochanganywa za alfa kwa njia tofauti" +msgid "Volume Light" +msgstr "Mwanga wa Kiasi" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "Toa kipitishi cha mwanga wa moja kwa moja cha ujazo" @@ -94796,10 +94427,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Lebo za UI ya Nafasi ya Kazi" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "Wezesha Gizmo" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Tukio la kuwezesha kwa gizmos zinazotumia mwendo wa kuburuta" @@ -98854,14 +98481,14 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Ufafanuzi U" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Kupunguza Anza" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Kupunguza Kikomo" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Kupunguza Anza" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Upendeleo wa Damu" @@ -99188,11 +98815,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Ficha Isiyochaguliwa" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Geuza" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "Kiasi cha Uchunguzi wa Mwanga" @@ -99866,6 +99488,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Upeo wa Maisha ya Chembe" +msgid "Exponent" +msgstr "Kielelezo" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Mvutano wa uso" @@ -101956,10 +101582,6 @@ msgid "Find & Replace..." msgstr "Tafuta" -msgid " Operator" -msgstr " Operetta" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Mpya" @@ -107046,6 +106668,26 @@ msgid "Drag" msgstr "Buruta" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Kiwango cha Mwongozo" + + +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Taratibu za Alembi pekee ndizo zinazotumika" + + +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "The Cycles Alembic Procedural inapatikana tu kwa seti ya kipengele cha majaribio" + + +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "Injini inayotumika ya kutoa haina Utaratibu wa Alembi" + + +msgid "Sort By:" +msgstr "Panga Kulingana na:" + + msgid "Flip Color Ramp" msgstr "Njia panda ya Rangi" @@ -107066,6 +106708,18 @@ msgid "Reset Color Ramp" msgstr "Weka Upya Ngazi ya Rangi" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Ongeza kituo kipya cha rangi kwenye njia panda ya rangi" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Futa nafasi amilifu" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Chagua kuacha rangi inayotumika" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Tumia Upigaji picha" @@ -107102,16 +106756,24 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Weka Upya Curve" -msgid "Support Loops" -msgstr "Mizunguko ya Kusaidia" +msgid "Zoom in" +msgstr "Kuza ndani" -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Ukingo wa Cornice" +msgid "Zoom out" +msgstr "Kuza nje" -msgid "Crown Molding" -msgstr "Ukingo wa Taji" +msgid "Clipping Options" +msgstr "Chaguzi za Kubandika" + + +msgid "Delete points" +msgstr "Futa pointi" + + +msgid "Reset Black/White point and curves" +msgstr "Weka upya sehemu Nyeusi/Nyeupe na mikunjo" msgid "Preset" @@ -107122,20 +106784,16 @@ msgid "Apply Preset" msgstr "Tekeleza Uwekaji Anzilishi" -msgid "Sort By:" -msgstr "Panga Kulingana na:" +msgid "Reapply and update the preset, removing changes" +msgstr "Tuma ombi tena na usasishe uwekaji awali, ukiondoa mabadiliko" -msgid "Anim Player" -msgstr "Mchezaji wa Anim" +msgid "Reverse Path" +msgstr "Njia ya Nyuma" -msgid "Swap Areas" -msgstr "Maeneo ya Kubadilishana" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Kiwango cha Mwongozo" +msgid "Toggle Profile Clipping" +msgstr "Geuza Upigaji picha wa Wasifu" msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" @@ -107162,82 +106820,6 @@ msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not msgstr "Ondoa kizuizi cha data (Bonyeza Shift ili kuweka watumiaji hadi sufuri, data haitahifadhiwa)" -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Weka upya chaguo-msingi za waendeshaji" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Ongeza kituo kipya cha rangi kwenye njia panda ya rangi" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Futa nafasi amilifu" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Chagua kuacha rangi inayotumika" - - -msgid "Zoom in" -msgstr "Kuza ndani" - - -msgid "Zoom out" -msgstr "Kuza nje" - - -msgid "Clipping Options" -msgstr "Chaguzi za Kubandika" - - -msgid "Delete points" -msgstr "Futa pointi" - - -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "Weka upya sehemu Nyeusi/Nyeupe na mikunjo" - - -msgid "Reapply and update the preset, removing changes" -msgstr "Tuma ombi tena na usasishe uwekaji awali, ukiondoa mabadiliko" - - -msgid "Reverse Path" -msgstr "Njia ya Nyuma" - - -msgid "Toggle Profile Clipping" -msgstr "Geuza Upigaji picha wa Wasifu" - - -msgid "Stop this job" -msgstr "Acha kazi hii" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Acha kucheza uhuishaji" - - -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "Bofya ili kufungua kihariri cha maelezo" - - -msgid "Show in Info Log" -msgstr "Onyesha katika Info Info" - - -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "Taratibu za Alembi pekee ndizo zinazotumika" - - -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "The Cycles Alembic Procedural inapatikana tu kwa seti ya kipengele cha majaribio" - - -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "Injini inayotumika ya kutoa haina Utaratibu wa Alembi" - - msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "Vinjari Onyesho ili kuunganishwa" @@ -107378,30 +106960,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Vinjari data ya kitambulisho ili kuunganishwa" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Haiwezi kuhariri data ya maktaba ya nje" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "Opereta haiwezi kufanya upya" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Faili Haikupatikana" - - -msgid "Today" -msgstr "Leo" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Jana" - - -msgid "Modified" -msgstr "Iliyorekebishwa" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "Kizuizi cha data %s hakiwezi kupita kiasi" @@ -107549,6 +107107,58 @@ msgid "New" msgstr "Mpya" +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Weka upya chaguo-msingi za waendeshaji" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "Opereta haiwezi kufanya upya" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Faili Haikupatikana" + + +msgid "Today" +msgstr "Leo" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Jana" + + +msgid "Modified" +msgstr "Iliyorekebishwa" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Mchezaji wa Anim" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Acha kazi hii" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Acha kucheza uhuishaji" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Maeneo ya Kubadilishana" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "Bofya ili kufungua kihariri cha maelezo" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Onyesha katika Info Info" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Haiwezi kuhariri data ya maktaba ya nje" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Sampuli Badilisha" @@ -109384,6 +108994,10 @@ msgid "Peanuts (Not Shelled)" msgstr "Karanga (Hazijaganda)" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastiki" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Polistyrene" @@ -111489,10 +111103,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "Si jina linaloweza kuhaririwa" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "Majina ya mfuatano hayawezi kuhaririwa kutoka kwa Outliner" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "Data ya maktaba ya nje haiwezi kuhaririwa" @@ -111773,10 +111383,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Faili '%s' haikuweza kupakiwa" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Tafadhali chagua vipande vyote vinavyohusiana" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Haikuweza kuunda faili ya kubandika nakala!" @@ -113187,10 +112793,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Ingiza USD: haikuweza kuongeza sifa ya UV '%s'" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Kuruka primvar %s, mesh %s -- hakuna thamani" - - msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" msgstr "%s: Haikuweza kukokotoa geom bind transform kwa %s" @@ -114438,14 +114040,6 @@ msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" msgstr "Haikuweza kuhamisha safu kutoka index '%d' hadi '%d'" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "Aina ya mfuatano lazima iwe 'META'" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Aina ya mlolongo haitumii virekebishaji" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Kirekebishaji hakikupatikana kwenye rafu" @@ -114482,10 +114076,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: index nje ya masafa" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "Msururu wa '%s' haupo kwenye tukio '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Sauti haijapakiwa" @@ -117037,6 +116627,10 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "Mwelekeo wa kuongeza kipengele" +msgid "Inverted" +msgstr "Imegeuzwa" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Sehemu za jiometri zinazoingia kwenye pato la kwanza" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index a3048eb6db1..402a3cae15f 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -2960,150 +2960,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "உலகங்களின் தொகுப்பு" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ஐடி வகை" -msgid "Armature" -msgstr "ஆர்மேச்சர்" - - -msgid "Brush" -msgstr "தூரிகை" - - -msgid "Cache File" -msgstr "கேச் கோப்பு" - - -msgid "Camera" -msgstr "புகைப்பட கருவி" - - -msgid "Collection" -msgstr "சேகரிப்பு" - - -msgid "Curve" -msgstr "வளைவு" - - -msgid "Font" -msgstr "எழுத்துரு" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" - - -msgid "Image" -msgstr "படம்" - - -msgid "Key" -msgstr "விசை" - - -msgid "Lattice" -msgstr "நட்டு" - - -msgid "Library" -msgstr "நூலகம்" - - -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Line Style" -msgstr "வரி நடை" - - -msgid "Mask" -msgstr "முகமூடி" - - -msgid "Material" -msgstr "மூலப்பொருள்" - - -msgid "Mesh" -msgstr "கண்ணி" - - -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "திரைப்பட கிளிப்" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "முனை மரம்" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "பெயிண்ட் வளைவு" - - -msgid "Palette" -msgstr "தட்டு" - - -msgid "Particle" -msgstr "துகள்" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "புள்ளி முகில்" - - -msgid "Scene" -msgstr "காட்சி" - - -msgid "Screen" -msgstr "திரை" - - -msgid "Sound" -msgstr "ஒலி" - - -msgid "Speaker" -msgstr "அவைத்தலைவர்" - - -msgid "Text" -msgstr "உரை" - - -msgid "Texture" -msgstr "அமைப்பு" - - -msgid "Volume" -msgstr "கனஅளவு" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "விண்டர் மேலாளர்" - - -msgid "Workspace" -msgstr "பணியிடம்" - - -msgid "World" -msgstr "உலகம்" - - msgid "Blender RNA" msgstr "கலப்பான் ஆர்என்ஏ" @@ -3580,6 +3441,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "அனைத்து விதிகளும் சராசரியாக உள்ளன" +msgid "Volume" +msgstr "கனஅளவு" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "ஒரு ஆர்மேச்சர் டேட்டா-பிளாக்கில் எலும்பு" @@ -4460,6 +4325,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "தற்போதைய பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Material" +msgstr "மூலப்பொருள்" + + msgid "Use always material mode" msgstr "எப்போதும் மூலப்பொருள் பயன்முறையைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -4576,26 +4445,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "இடைவெளிகளை மூடுவதற்கு ச்ட்ரோக்ச் இறுதி நீட்டிப்பு, முடக்க பூச்சியத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Direction" -msgstr "திசையில்" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "நிரப்புதலின் திசை" -msgid "Normal" -msgstr "சாதாரண" - - msgid "Fill internal area" msgstr "உள் பரப்பை நிரப்பவும்" -msgid "Inverted" -msgstr "தலைகீழ்" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "தலைகீழ் பரப்பை நிரப்பவும்" @@ -4628,10 +4485,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "எல்லை வரம்புகளை நிரப்பு வரிகளைத் திருத்து பயன்படுத்தவும்" -msgid "Closure Mode" -msgstr "மூடல் முறை" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "இடைவெளிகளை மூடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் வீச்சு நீட்டிப்புகளின் வகைகள்" @@ -4640,10 +4493,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "நட்பான கோடுகளில் வீச்சுகள் நீட்டிக்கவும்" -msgid "Radius" -msgstr "ஆரம்" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "ஒன்றாக நெருக்கமாக இருக்கும் இறுதிப் புள்ளிகளை இணைக்கவும்" @@ -4770,6 +4619,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட வீச்சுகள் மென்மையாக்க எத்தனை முறை" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "வலிமை" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "புதிய வீச்சுகள் வண்ண வலிமை (வண்ணத்தின் ஆல்பா காரணியை பாதிக்கும்)" @@ -5206,6 +5060,10 @@ msgid "Crop" msgstr "பயிர்" +msgid "Image" +msgstr "படம்" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "இந்த இடத்தில் படம் காட்டப்பட்டு திருத்தப்பட்டது" @@ -5270,6 +5128,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "பின்னணிக்கு பயன்படுத்தப்படும் தரவு மூல" +msgid "Movie Clip" +msgstr "திரைப்பட கிளிப்" + + msgid "Camera Clip" msgstr "கேமரா கிளிப்" @@ -6474,6 +6336,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "காட்சியில் படங்களைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வண்ண மேலாண்மை அமைப்புகள்" +msgid "Curve" +msgstr "வளைவு" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "காட்சி உருமாற்றத்திற்கு முன் வண்ண வளைவு மேப்பிங் பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -6578,6 +6444,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "ஒளிரச் செய்யுங்கள்" +msgid "Screen" +msgstr "திரை" + + msgid "Overlay" msgstr "மேலடுக்கு" @@ -7095,6 +6965,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "ஒரு செயலிலிருந்து உரிமையாளருக்கு போசைப் பார்க்க இலக்கு உருமாற்ற சொத்தை பயன்படுத்தவும்" +msgid "Armature" +msgstr "ஆர்மேச்சர்" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "ஆர்மேச்சர் மாற்றியமைத்தல் போன்ற பல எலும்புகளிலிருந்து எடை கலப்பு மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -7687,18 +7561,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "இலக்கின் அளவை நகலெடுக்கவும்" -msgid "Power" -msgstr "ஆற்றல்" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "இலக்கின் அளவை குறிப்பிட்ட சக்திக்கு உயர்த்தவும்" -msgid "Additive" -msgstr "சேர்க்கை" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "அளவை இணைக்க பெருக்கலுக்கு பதிலாக கூடுதலாக (2.7 பொருந்தக்கூடிய தன்மை)" @@ -7871,6 +7737,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "இலக்கு இயக்க பாதைக்கு பூட்டு இயக்கம்" +msgid "Camera" +msgstr "புகைப்பட கருவி" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "எந்த இயக்கம் பெற்றோராக உள்ளது (வெற்று செயலில் உள்ள காட்சி கேமரா பயன்படுத்தப்பட்டால்)" @@ -8804,6 +8674,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "வெளிப்புற கோப்பிலிருந்து மாற்றத்தைப் பாருங்கள்" +msgid "Cache File" +msgstr "கேச் கோப்பு" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "உருமாற்ற மேட்ரிக்சைத் தேடுவதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அலெம்பிக் காப்பகத்தில் பொருளுக்கான பாதை" @@ -9172,14 +9046,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "வளைவை விரிவுபடுத்துங்கள் அல்லது கிடைமட்டமாக நீட்டிக்கவும்" -msgid "Horizontal" -msgstr "கிடைமட்டமாக" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "எக்ச்ட்ராபோலேட்டட்" - - msgid "Tone" msgstr "தொனி" @@ -9380,6 +9246,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "இந்த புள்ளியின் அட்டவணை" +msgid "Radius" +msgstr "ஆரம்" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "சுயவிவர பாதையை உருவாக்க சுயவிவர பாதை திருத்தி பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -9582,6 +9452,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "சார்பு வரைபடத்தில் மதிப்பிடப்பட்ட பொருள்கள்" +msgid "Scene" +msgstr "காட்சி" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "அசல் காட்சி சார்பு வரைபடம் கட்டப்பட்டுள்ளது" @@ -10234,11 +10108,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட குறிப்பிட்ட சொத்தை ஐடி-பிளாக் காணலாம் (ஐடி_ டைப் சொத்து முதலில் அமைக்கப்பட வேண்டும்)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ஐடி வகை" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "பயன்படுத்தக்கூடிய ஐடி-பிளாக் வகை" @@ -10828,6 +10697,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "தரவு அடுக்கு" +msgid "Texture" +msgstr "அமைப்பு" + + msgid "Is Active" msgstr "செயலில் உள்ளது" @@ -12166,6 +12039,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "செயல்பாட்டிற்கு நேரத்தை ஈடுசெய்ய நிலையான காரணி" +msgid "Additive" +msgstr "சேர்க்கை" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "இந்த மாற்றியமைப்பாளரால் உருவாக்கப்பட்ட மதிப்புகள் அவற்றை மேலெழுதாமல் இருக்கும் மதிப்புகளுக்கு மேல் பயன்படுத்தப்படுகின்றன" @@ -15023,6 +14900,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "திரவத்திற்கு அனுப்பப்பட்ட மூல வேகத்தின் பெருக்கி (பொருள் நகரும் என்றால் மட்டுமே மூல விரைவு பூச்சியமல்லாதது)" +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "சாதாரண திசை வேகத்தின் அளவு" @@ -15051,6 +14932,10 @@ msgid "Menu" msgstr "பட்டியல்" +msgid "Collection" +msgstr "சேகரிப்பு" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "ஃப்ரீபாணி வரி தொகுப்பு" @@ -15239,6 +15124,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முக அடையாள நிலைமைகளை திருப்திப்படுத்தாத அம்ச விளிம்புகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgid "Line Style" +msgstr "வரி நடை" + + msgid "Line style settings" msgstr "வரி பாணி அமைப்புகள்" @@ -16265,10 +16154,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "பசை எழுதுகோல் சட்டகம்" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "கீஃப்ரேம் வகை" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "கீஃப்ரேம் வகை" @@ -16277,42 +16162,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "சாதாரண கீஃப்ரேம், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு" -msgid "Breakdown" -msgstr "முறிவு" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "ஒரு முறிவு போச், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு இடையிலான மாற்றங்களுக்கு" -msgid "Moving Hold" -msgstr "நகரும் பிடி" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "நகரும் பிடிப்பின் ஒரு பகுதியாக இருக்கும் ஒரு கீஃப்ரேம்" -msgid "Extreme" -msgstr "எக்ச்ட்ரீம்" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "ஒரு 'தீவிர' போச், அல்லது தேவைக்கேற்ப வேறு ஏதேனும் நோக்கம்" -msgid "Jitter" -msgstr "நடுக்கம்" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "ஒரு நிரப்பு அல்லது வேகவைத்த கீஃப்ரேம், அல்லது தேவைக்கேற்ப வேறு சில நோக்கங்கள்" -msgid "Generated" -msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்கள்" @@ -16545,6 +16410,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "ஒரு சொத்து தரவு-தொகுதிக்கான கூடுதல் தரவு" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "தட்டச்சு செய்க" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "இந்த தரவு-தொகுதியின் அடையாளங்காட்டியைத் தட்டச்சு செய்க" @@ -16589,6 +16459,10 @@ msgid "Runtime Data" msgstr "இயக்க நேர தரவு" +msgid "Library" +msgstr "நூலகம்" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "நூலக கோப்பு தரவு-தொகுதி இணைக்கப்பட்டுள்ளது" @@ -17243,34 +17117,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட சக்திகள் துணி மூலம் எவ்வளவு பரப்பப்படுகின்றன" -msgid "Deformation" -msgstr "சிதைவு" - - -msgid "Push" -msgstr "புச்" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "பிஞ்ச் பாயிண்ட்" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "செங்குத்தாக பிஞ்ச்" - - -msgid "Inflate" -msgstr "உயர்த்தவும்" - - -msgid "Grab" -msgstr "பிடுங்க" - - -msgid "Expand" -msgstr "விரிவாக்கு" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "பாம்பு கொக்கி" @@ -17387,57 +17234,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "திருத்தக்கூடிய வீழ்ச்சி வளைவு" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "வளைவு முன்னமைவு" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "தனிப்பயன்" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "மென்மையான" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "மென்மையானது" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "கோளம்" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "வேர்" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "கூர்மையான" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "நேரியல்" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "கூர்மையானது" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "தலைகீழ் நாற்கை" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "மாறிலி" @@ -17491,6 +17318,11 @@ msgid "Puff" msgstr "பஃப்" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "மென்மையான" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "ச்லைடு" @@ -17536,6 +17368,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "தூரிகையால் பாதிக்கப்படவிருக்கும் சீரற்ற கூறுகளின் அளவு" +msgid "Direction" +msgstr "திசையில்" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "தூரிகையின் விளைவைச் சேர்க்கவும்" @@ -17625,11 +17461,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "வீச்சுகள் தடிமன் சரிசெய்யவும்" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "வலிமை" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "வீச்சுகள் வண்ண வலிமையை சரிசெய்யவும்" @@ -17900,6 +17731,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "திரை இடத்தில், பிக்சல்களில் நடுக்கம் நடக்கிறது" +msgid "Brush" +msgstr "தூரிகை" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "தூரிகை அளவோடு ஒப்பிடும்போது நடுக்கம் நடக்கிறது" @@ -17967,6 +17802,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "ஒரு கிராப் போது எவ்வளவு கிராப் மேற்பரப்பில் இருந்து செங்குத்துகளை வெளியே இழுக்கும்" +msgid "Paint Curve" +msgstr "பெயிண்ட் வளைவு" + + msgid "Active paint curve" msgstr "செயலில் வண்ணப்பூச்சு வளைவு" @@ -17987,6 +17826,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "இதை விட ஆஃப்செட் விமானத்திலிருந்து ஒரு வெர்டெக்ச் மேலும் தொலைவில் இருந்தால், அது பாதிக்கப்படாது" +msgid "Deformation" +msgstr "சிதைவு" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "சுழற்று/திருப்பம்" @@ -18155,11 +17998,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "மீள் சிதைவு" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "பாம்பு கொக்கி" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "கட்டைவிரல்" @@ -18244,10 +18082,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் தூரிகையின் ஆரம்" -msgid "Pinch" -msgstr "கிள்ளுதல்" - - msgid "Laplacian" msgstr "லாப்லாசியன்" @@ -18316,46 +18150,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "பயன்படுத்தும்போது தூரிகையின் விளைவு எவ்வளவு ஆற்றல் வாய்ந்தது" -msgid "Stroke Method" -msgstr "வீச்சு முறை" - - -msgid "Dots" -msgstr "புள்ளிகள்" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "ஒவ்வொரு சுட்டி நகரும் படியிலும் வண்ணப்பூச்சு தடவவும்" -msgid "Drag Dot" -msgstr "இழுவை புள்ளி" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "ஒரு புள்ளியை கவனமாக நிலைநிறுத்த அனுமதிக்கிறது" -msgid "Space" -msgstr "இடைவெளி" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "இடைவெளி மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட தூரத்திற்கு தூரிகை பயன்பாட்டை மட்டுப்படுத்தவும்" -msgid "Airbrush" -msgstr "ஏர்பிரச்" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "சுட்டியை (ச்ப்ரே) வைத்திருக்கும் போது வண்ணப்பூச்சு விளைவைப் பயன்படுத்துங்கள்" -msgid "Anchored" -msgstr "தொகுக்கப்பட்டது" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "ஆரம்ப இடத்திற்கு தூரிகையை நங்கூரமிடுங்கள்" @@ -18456,6 +18266,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "திரை இடத்திற்கு பதிலாக மேற்பரப்பு நோக்குநிலைக்கு ஏற்ப விண்வெளி டப்கள்" +msgid "Airbrush" +msgstr "ஏர்பிரச்" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "ஆல்பாவை பாதிக்கும்" @@ -18464,6 +18278,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "இது முடக்கப்பட்டால், ஓவியம் வரைவின் போது ஆல்பாவைப் பூட்டவும்" +msgid "Anchored" +msgstr "தொகுக்கப்பட்டது" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "மெச் எல்லை ஆட்டோ-மாசிங்" @@ -19279,6 +19097,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "படத் தெளிவுத்திறனைப் பொறுத்து சென்சார் அகலம் அல்லது உயரத்திற்கு பொருந்தும்" +msgid "Horizontal" +msgstr "கிடைமட்டமாக" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "சென்சார் அகலத்திற்கு பொருந்தும்" @@ -20099,6 +19921,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "வளைவு சிதைக்கும் உரை பொருள்" +msgid "Font" +msgstr "எழுத்துரு" + + msgid "Font Bold" msgstr "எழுத்துரு தைரியமானது" @@ -20563,6 +20389,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "உண்மை என்றால், அம்ச விளிம்புகளின் சங்கிலிகள் மூலப்பொருள் எல்லைகளில் பிரிக்கப்படுகின்றன" +msgid "Node Tree" +msgstr "முனை மரம்" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "முனை அடிப்படையிலான சேடர்களுக்கான முனை மரம்" @@ -20903,10 +20733,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "காட்டப்பட்ட வெங்காய பிரேம்களின் மங்கலான ஒளிபுகாநிலையை மாற்றவும்" -msgid "Filter by Type" -msgstr "வகை மூலம் வடிகட்டவும்" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "கீஃப்ரேமின் வகை (வடிகட்டுவதற்கு)" @@ -22995,10 +22821,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "முனை குழு வளைவுகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Mesh" +msgstr "கண்ணி" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "முனை குழு மெச்களுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Point Cloud" +msgstr "புள்ளி முகில்" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "புள்ளி மேகங்களுக்கு முனை குழு பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -23579,6 +23413,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "பொருள் ஒரு பொருளுக்கு ஊடுருவியுள்ளது" +msgid "Lattice" +msgstr "நட்டு" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "பொருள் ஒரு லட்டுக்கு ஊடுருவியுள்ளது" @@ -23819,11 +23657,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "'முன்னோக்கி' திசையில் சுட்டிக்காட்டும் அச்சு (வெர்டெக்ச் இயல்புநிலைக்கு சீரமைக்கும்போது நிகழ்வு செங்குத்துகளுக்கு பொருந்தும்)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "தட்டச்சு செய்க" - - msgid "Type of object" msgstr "பொருளின் வகை" @@ -24211,22 +24044,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "கூடுதல் துகள் தரவை வண்ணமாகக் காண்பி" -msgid "Particle Display" -msgstr "துகள் காட்சி" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "வியூபோர்ட்டில் துகள்கள் எவ்வாறு காட்டப்படுகின்றன" -msgid "Rendered" -msgstr "வழங்கப்பட்டது" - - -msgid "Cross" -msgstr "குறுக்கு" - - msgid "Display" msgstr "காட்சி" @@ -24545,6 +24366,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "பொருள் துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்" +msgid "Particle" +msgstr "துகள்" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "இலக்கு துகள் துகள் ஒரு தொடக்க வேகத்தைக் கொடுக்கட்டும்" @@ -25793,6 +25618,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "ஒலியின் பின்னணி சுருதி" +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "இந்த பேச்சாளர் பயன்படுத்தும் ஒலி தரவு-தொகுதி" @@ -26560,18 +26389,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "மென்மையான பளிங்கு பயன்படுத்தவும்" -msgid "Sharp" -msgstr "கூர்மையான" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "இன்னும் தெளிவாக வரையறுக்கப்பட்ட பளிங்கு பயன்படுத்தவும்" -msgid "Sharper" -msgstr "கூர்மையானது" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "மிகவும் தெளிவாக வரையறுக்கப்பட்ட பளிங்கு பயன்படுத்தவும்" @@ -26704,26 +26525,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "ச்டூசி அமைப்பு" -msgid "Plastic" -msgstr "நெகிழி" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "நிலையான ச்டூசி பயன்படுத்தவும்" -msgid "Wall In" -msgstr "சுவர் உள்ளே" - - msgid "Create Dimples" msgstr "டிம்பிள்சை உருவாக்கவும்" -msgid "Wall Out" -msgstr "சுவர் வெளியே" - - msgid "Create Ridges" msgstr "முகடுகளை உருவாக்குங்கள்" @@ -26872,34 +26681,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "மர அமைப்பு" -msgid "Bands" -msgstr "பட்டைகள்" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "பட்டைகள் நிலையான மர அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Rings" -msgstr "மோதிரங்கள்" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "மோதிரங்களில் மர அமைப்பைப் பயன்படுத்துங்கள்" -msgid "Band Noise" -msgstr "பேண்ட் ஒலி" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "நிலையான மரத்தில் ஒலி சேர்க்கவும்" -msgid "Ring Noise" -msgstr "வளைய ஒலி" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "ரிங்காக்களில் ஒலி சேர்க்கவும்" @@ -26948,14 +26741,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டிற்கான தொகுதி வழங்கல் அமைப்புகள்" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "வரிசை முறை" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "வரிசை பிளேபேக் பயன்முறை" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "கிளிப்" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "குறிப்பிட்ட பிரேம் வரம்பிற்கு வெளியே பிரேம்களை மறைக்கவும்" @@ -26968,10 +26762,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "வரிசையில் பிரேம்களை சுழற்சி செய்யுங்கள்" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "பிங் பாங்" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "பிரேம்களை மீண்டும் செய்யவும், மற்ற ஒவ்வொரு சுழற்சியையும் பின்னணி திசையை மாற்றியமைக்கவும்" @@ -27004,6 +26794,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "பல கட்டங்களாக பிரிக்கப்பட்டிருந்தால், திசைவேக புலத்தின் சட் அச்சு கூறுக்கான கட்டத்தின் பெயர்" +msgid "Window Manager" +msgstr "விண்டர் மேலாளர்" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "சாளர மேலாளர் தரவு-தொகுதி திறந்த சாளரங்கள் மற்றும் பிற பயனர் இடைமுக தரவை வரையறுத்தல்" @@ -27052,6 +26846,10 @@ msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" msgstr "செயலில் உள்ள சொத்துக்களைக் கொண்ட கலப்பான் கோப்புக்கு முழு பாதை" +msgid "Filter by Type" +msgstr "வகை மூலம் வடிகட்டவும்" + + msgid "Add-ons" msgstr "துணை நிரல்கள்" @@ -27108,6 +26906,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "வி.ஆர் அமர்வு பற்றிய இயக்க நேர மாநில செய்தி" +msgid "Workspace" +msgstr "பணியிடம்" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "பணியிட தரவு-தொகுதி, பயனருக்கான பணிச்சூழலை வரையறுத்தல்" @@ -28610,11 +28412,6 @@ msgid "Enter" msgstr "உள்ளிடவும்" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "ச்பேச்பார்" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "வரி ஊட்டம்" @@ -31135,56 +30932,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "இறகின் வீழ்ச்சி வகை" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "மென்மையான" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "மென்மையான வீழ்ச்சி" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "கோளம்" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "கோள வீழ்ச்சி" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "வேர்" - - msgid "Root falloff" msgstr "வேர் வீழ்ச்சி" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "தலைகீழ் நாற்கை" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "தலைகீழ் சதுர வீழ்ச்சி" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "கூர்மையான" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "கூர்மையான வீழ்ச்சி" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "நேரியல்" - - msgid "Linear falloff" msgstr "நேரியல் வீழ்ச்சி" @@ -31269,6 +31036,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ஐடி-பிளாக் எந்த முகமூடி உறுப்பு அதன் சொத்துக்கு அல்லது ஊடுருவும்" +msgid "ID Type" +msgstr "ஐடி வகை" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "பெற்றோர் பொருளின் பெயர் குறிப்பிட்ட தரவு-தடுப்பில் பெற்றோருக்குரியது" @@ -31581,6 +31352,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "தொடர்ச்சியான வரியைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் வரையவும்" +msgid "Dots" +msgstr "புள்ளிகள்" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "பிரிக்கப்பட்ட புள்ளிகளைப் பயன்படுத்தி வீச்சுகள் வரையவும்" @@ -31682,6 +31457,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "மறைந்த வீச்சுகள் வடிகட்ட மூலப்பொருள் முகமூடிகளைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Mask" +msgstr "முகமூடி" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "ஒரு பொருளில் மூலப்பொருள் ச்லாட்" @@ -31702,14 +31481,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" -msgid "Mirror" -msgstr "கண்ணாடி" +msgid "Bone Roll" +msgstr "எலும்பு ரோல்" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "பிவோட் புள்ளி" msgid "Snap" msgstr "ச்னாப்" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "முகமூடி திருத்து" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" + + +msgid "Names" +msgstr "பெயர்கள்" + + +msgid "Mirror" +msgstr "கண்ணாடி" + + msgid "UV Mapping" msgstr "புறஊதா மேப்பிங்" @@ -31762,6 +31581,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + msgid "Add Image" msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" @@ -31786,14 +31617,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "விரைவான விளைவுகள்" -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - msgid "Asset" msgstr "சொத்து" @@ -31814,10 +31637,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "கொக்கிகள்" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" - - msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" @@ -31846,10 +31665,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "எலும்பு வசூல்" -msgid "Names" -msgstr "பெயர்கள்" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" @@ -31890,28 +31705,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "கெர்னிங்" -msgid "Bone Roll" -msgstr "எலும்பு ரோல்" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "பிவோட் புள்ளி" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "முகமூடி திருத்து" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" +msgid "Text" +msgstr "உரை" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -32012,6 +31807,10 @@ msgid "Channel" msgstr "சேனல்" +msgid "Key" +msgstr "விசை" + + msgid "Marker" msgstr "மார்க்கர்" @@ -32032,6 +31831,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "மூலப்பொருள் சிறப்பு" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "மென்மையான" @@ -32440,6 +32240,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "எட்ச் எந்த முகங்களுடனும் இணைக்கப்படவில்லை" +msgid "Sharp" +msgstr "கூர்மையான" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "நிழலுக்கு கூர்மையான விளிம்பு" @@ -32604,6 +32408,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "உள்ளக விண்வெளி அலகு நீளம் இந்த முக்கோணத்தின் முக மூலைகளின் சாதாரண திசையன்களைப் பிரிக்கிறது" +msgid "Smooth" +msgstr "மென்மையான" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "முக்கோண செங்குத்துகளின் குறியீடுகள்" @@ -34936,6 +34744,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "எந்த இடப்பெயர்வையும் அளிக்காத மூலப்பொருள் மதிப்பு" +msgid "Space" +msgstr "இடைவெளி" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "உள்ளக ஒருங்கிணைப்புகளில் திசை வரையறுக்கப்படுகிறது" @@ -35319,18 +35131,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "வீச்சுகள் எவ்வாறு கட்டமைக்கப்படுகிறது" -msgid "Sequential" -msgstr "தொடர்ச்சியான" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "வீச்சுகள் ஒன்றன் பின் ஒன்றாக தோன்றும்/மறைந்துவிடும், ஆனால் ஒரு நேரத்தில் ஒரு ஒற்றை மட்டுமே மாறுகிறது" -msgid "Concurrent" -msgstr "ஒரே நேரத்தில்" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "பல வீச்சுகள் ஒரே நேரத்தில் தோன்றும்/மறைந்துவிடும்" @@ -35586,11 +35390,6 @@ msgid "Curve" msgstr "வளைவு" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "மாறிலி" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "இந்த பொருளுக்கும் அதன் இலக்குக்கும் இடையிலான மாற்றத்தை மாற்றியமைக்கவும்" @@ -35831,34 +35630,18 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "நிழல் கேமரா அளவு" -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "நிழல் மண்டலம் வடிகட்டுதல்" - - msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "வெளிச்ச பகுதியின் அடிப்படையில் எந்த வரிகளையும் வடிகட்டவில்லை" -msgid "Illuminated" -msgstr "ஒளிரும்" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "ஒளிரும் பகுதிகளிலிருந்து கோடுகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது மட்டுமே" -msgid "Shaded" -msgstr "நிழல்" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "நிழலாடிய பகுதிகளிலிருந்து வரிகளைத் தேர்ந்தெடுப்பது மட்டுமே" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "ஒளிரும் (மூடப்பட்ட வடிவங்கள்)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "லைட் பகுதிகளிலிருந்து வரிகளைத் தேர்ந்தெடுத்து, விளிம்பு, ஒளி விளிம்பு மற்றும் நிழல் கோடுகளின் கலவையை மூடப்பட்ட வடிவங்களாக மாற்றவும்" @@ -37911,6 +37694,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "நிகழ்வு பொருளில் துகள் பொருளிலிருந்து ஆஃப்செட்டைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "World" +msgstr "உலகம்" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "நிகழ்வு பொருளில் உலக விண்வெளி ஆஃப்செட் பயன்படுத்தவும்" @@ -37968,10 +37755,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "உள்ளீட்டு கண்ணி வடிவத்தைப் பின்பற்றும் வழக்கமான இடவியலுடன் புதிய மேற்பரப்பை உருவாக்கவும்" -msgid "Blocks" -msgstr "தொகுதிகள்" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "மென்மையாக்காமல் ஒரு தடுப்பு மேற்பரப்பை வெளியிடுங்கள்" @@ -41683,18 +41466,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "அனைத்து சேனல்களையும் (வித்தியாசமாக) கையால் ஈடுசெய்க" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "hsva ஐ இணைக்கவும்" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "rgba ஐ இணைக்கவும்" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "ycbcra ஐ இணைக்கவும்" - - msgid "ITU 601" msgstr "ஐடியு 601" @@ -41703,10 +41474,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ஐடியு 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "யுவாவை இணைக்கவும்" - - msgid "Combine Color" msgstr "வண்ணத்தை இணைக்கவும்" @@ -42220,30 +41987,14 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "ஃச் மற்றும் ஒய் ஃபிளிப்" -msgid "Glare" -msgstr "கண்ணை கூசும்" - - msgid "Angle Offset" msgstr "ஆங்கிள் ஆஃப்செட்" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "ச்ட்ரீக் கோணம் ஆஃப்செட்" - - msgid "Color Modulation" msgstr "வண்ண பண்பேற்றம்" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "வண்ண பண்பேற்றத்தின் அளவு, ச்பெக்ட்ரல் சிதறல் விளைவுக்காக கோடுகள் மற்றும் பேய்களின் வண்ணங்களை மாற்றியமைக்கிறது" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "ச்ட்ரீக் ஃபேட்-அவுட் காரணி" - - msgid "Glare Type" msgstr "கண்ணை கூசும் வகை" @@ -42268,26 +42019,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "எளிய விண்மீன்" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 என்பது அசல் படம் மட்டுமே, 0 சரியானது 50/50 கலவை, 1 செயலாக்கப்பட்ட படம் மட்டுமே" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "உயர் தரத்திற்கு அமைக்கப்படாவிட்டால், மூல படத்தின் குறைந்த ரெச் நகலுக்கு விளைவு பயன்படுத்தப்படும்" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "பளபளப்பு/கண்ணை கூசும் அளவு (உண்மையான அளவு அல்ல; பிக்சல்களின் பிரகாசமான பரப்பின் ஆரம்ப அளவுடன் தொடர்புடையது)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "மொத்த கோடுகளின் எண்ணிக்கை" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "இந்த மதிப்பை விட பிரகாசமான பிக்சல்களுக்கு மட்டுமே கண்ணை கூசும் வடிகட்டி பயன்படுத்தப்படும்" - - msgid "Rotate 45" msgstr "45 சுழற்றுங்கள்" @@ -43126,22 +42861,6 @@ msgid "Scene Time" msgstr "காட்சி நேரம்" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "hsva ஐ பிரிக்கவும்" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "rgba ஐ பிரிக்கவும்" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "பிரிந்த ycbcra" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "பிரிந்த யுவா" - - msgid "Separate Color" msgstr "தனி நிறம்" @@ -44445,10 +44164,6 @@ msgid "Secondary" msgstr "இரண்டாம் நிலை" -msgid "Arrow" -msgstr "அம்பு" - - msgid "Image Info" msgstr "பட செய்தி" @@ -44534,10 +44249,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "புள்ளி டொமைனில் உள்ள \"ஐடி\" பண்புக்கூறில் இருந்து நிலையான சீரற்ற அடையாளங்காட்டி மதிப்பை மீட்டெடுக்கவும் அல்லது பண்புக்கூறு இல்லாவிட்டால் குறியீட்டை மீட்டெடுக்கவும்" -msgid "Input image" -msgstr "உள்ளீட்டு படம்" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "பூச்சியத்தில் தொடங்கி, பட்டியலில் உள்ள ஒவ்வொரு உறுப்பின் நிலையையும் குறிக்கும் ஒரு முழுஎண் மதிப்பை மீட்டெடுக்கவும்" @@ -46119,22 +45830,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி தனிப்பட்ட கூறுகளிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை உருவாக்கவும்" -msgid "Combine HSV" -msgstr "hsv ஐ இணைக்கவும்" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "அதன் சாயல், செறிவு மற்றும் மதிப்பு சேனல்களிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை உருவாக்கவும்" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "rgb ஐ இணைக்கவும்" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "அதன் சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீல சேனல்களிலிருந்து ஒரு வண்ணத்தை உருவாக்குங்கள் (நீக்கப்பட்டது)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "ஃச், ஒய் மற்றும் சட் கூறுகளிலிருந்து ஒரு திசையனை உருவாக்கவும்" @@ -46351,10 +46046,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "ஒரு கூறு காரணிக்கு" -msgid "MixRGB" -msgstr "மிக்ச்ர்கிபி" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "இரண்டு உள்ளீட்டு வண்ணங்களை கலக்கவும்" @@ -46567,22 +46258,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "பல மாதிரிகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு வண்ணத்தை அதன் தனிப்பட்ட கூறுகளாக பிரிக்கவும்" -msgid "Separate HSV" -msgstr "தனி hsv" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "ஒரு வண்ணத்தை அதன் சாயல், செறிவு மற்றும் மதிப்பு சேனல்களில் பிரிக்கவும்" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "rgb தனி" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "ஒரு வண்ணத்தை அதன் சிவப்பு, பச்சை மற்றும் நீல சேனல்களில் பிரிக்கவும் (நீக்கப்பட்டது)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "ஒரு திசையனை அதன் ஃச், ஒய் மற்றும் சட் கூறுகளாக பிரிக்கவும்" @@ -46599,10 +46274,6 @@ msgstr "" " குறிப்பு: ஈவியில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகிறது" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "மதிப்பைக் கசக்கி" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "மேற்பரப்பு சிதறல்" @@ -47264,10 +46935,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "அலை வகை" +msgid "Bands" +msgstr "பட்டைகள்" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "பட்டையில் நிலையான அலை அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Rings" +msgstr "மோதிரங்கள்" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "மோதிரங்களில் அலை அமைப்பைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -47615,18 +47294,14 @@ msgid "Checker" msgstr "செக்கர்" -msgid "Curve Time" -msgstr "வளைவு நேரம்" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "rgba ஐ பிரிக்கவும்" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "பட காலம், ஆஃப்செட் மற்றும் தொடர்புடைய அமைப்புகளை வரையறுக்கும் அளவுருக்கள்" -msgid "Mix RGB" -msgstr "rgb கலக்கவும்" - - msgid "Value to Normal" msgstr "இயல்பான மதிப்பு" @@ -50677,6 +50352,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீஃப்ரேம்களுக்கான கீஃப்ரேமின் வகையை அமைக்கவும்" +msgid "Breakdown" +msgstr "முறிவு" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "நகரும் பிடி" + + +msgid "Extreme" +msgstr "எக்ச்ட்ரீம்" + + +msgid "Jitter" +msgstr "நடுக்கம்" + + +msgid "Generated" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "அடுத்த அடுக்கு" @@ -55188,11 +54883,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "இரண்டு தேர்வுகளுக்கு இடையில் குறுகிய பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "மென்மையான" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் தட்டையான கோணங்கள்" @@ -57903,6 +57593,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "மூலையில் எந்த அம்பு/பாணியையும் பயன்படுத்த வேண்டாம்" +msgid "Arrow" +msgstr "அம்பு" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "மூடிய அம்பு பாணியைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -58891,10 +58585,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் பொருளில் புதிய பக்கவாதத்தை வரையவும்" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "வீச்சு முறை" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "வண்ணப்பூச்சு வீச்சு செய்யப்படும் போது எடுக்கப்பட்ட நடவடிக்கை" @@ -58903,6 +58593,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "பொதுவாக தூரிகை தடவவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "புரட்டு" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "வீச்சு காலத்திற்கு தூரிகையின் தலைகீழ் நடவடிக்கை" @@ -58911,6 +58606,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "வீச்சு காலத்திற்கு தூரிகையை மென்மையான பயன்முறைக்கு மாற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "அழிக்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curve Caps" msgstr "வளைவு தொப்பிகளை அமைக்கவும்" @@ -59137,6 +58837,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "பசை எழுதுகோல் பிரேம்களுக்கு இடையில் சீராக இடைக்கணிக்க 'இன்-பெட்வீன்ச்' ஐ உருவாக்கவும்" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "மீண்டும்" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "எளிதாக்குதல்" @@ -59219,11 +58924,6 @@ msgid "Circular" msgstr "வட்ட" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "மீண்டும்" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "பவுன்ச்" @@ -59387,26 +59087,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை அகற்றவும்" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "செயலில் உள்ள பசை எழுதுகோல் அடுக்கை மறுவரிசைப்படுத்தவும்" - - -msgid "Above" -msgstr "மேலே" - - -msgid "Below" -msgstr "கீழே" - - -msgid "Target Name" -msgstr "இலக்கு பெயர்" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "இலக்கு அடுக்கின் பெயர்" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் காட்டு" @@ -63644,6 +63324,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "முகம் தேர்வு முறை" +msgid "Expand" +msgstr "விரிவாக்கு" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "ஆரம்ப தேர்வோடு இணைக்கப்பட்ட மேலும் செங்குத்துகள், விளிம்புகள் அல்லது முகங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -65312,18 +64996,6 @@ msgid "Current" msgstr "நடப்பு" -msgid "Exponent" -msgstr "அடுக்கு" - - -msgid "Fraction" -msgstr "பின்னம்" - - -msgid "Wrap" -msgstr "மடக்கு" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "முனை விருப்பங்களை மாற்றவும்" @@ -70265,6 +69937,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "தட்டு ச்வாட்சுகளில் சேரவும்" +msgid "Palette" +msgstr "தட்டு" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "தட்டின் பெயர்" @@ -76527,10 +76203,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "கிளிப் புறஊதா அவிழ்த்த பிறகு எல்லைக்கு ஒருங்கிணைக்கிறது" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "வரைபட uv கள் பட விகித விகிதத்தை கணக்கில் கணக்கில் எடுத்துக்கொள்கின்றன" - - msgid "Cube Size" msgstr "கியூப் அளவு" @@ -76612,6 +76284,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "துருவங்களில் முகங்களை எவ்வாறு கையாள்வது" +msgid "Pinch" +msgstr "கிள்ளுதல்" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "புறஊதாக்கள் துருவங்களில் கிள்ளுகின்றன" @@ -76835,6 +76511,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "எந்த புறஊதா அளவையும் புறக்கணித்து விளிம்பைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Fraction" +msgstr "பின்னம்" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "இறுதி புறஊதா வெளியீட்டின் துல்லியமான பகுதியைக் குறிப்பிடவும்" @@ -77970,6 +77650,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "மூலப்பொருள் முன்னோட்ட நிழலை மாற்றவும்" +msgid "Rendered" +msgstr "வழங்கப்பட்டது" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "மாற்றப்பட்ட நிழல்" @@ -78618,18 +78302,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "மறுபெயரிட தரவு வகை" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "பசை எழுதுகோல்கள்" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "வரிசை கீற்றுகள்" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "செயல் கிளிப்புகள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "அழைப்பு பட்டியல்" @@ -79062,6 +78734,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "பின்னோக்கி சுழற்சி" +msgid "Wrap" +msgstr "மடக்கு" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "முதல்/கடைசி மதிப்புகளுக்கு திரும்பவும்" @@ -80815,58 +80491,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் கீழே அச்சுடன் நகர்த்தவும்" -msgid "Turn Left" -msgstr "இடப்பக்கம் திரும்பு" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சு சுற்றி எதிர்-கடிகார திசையில் திருப்புங்கள்" -msgid "Turn Right" -msgstr "வலதுபுறம் திரும்ப" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "வழிசெலுத்தல் அப் அச்சில் கடிகார திசையில் திரும்பவும்" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "பார்வையாளர் முன்னோக்கி" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "பார்வையாளரின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" -msgid "Viewer Back" -msgstr "பார்வையாளர் மீண்டும்" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "பார்வையாளரின் பின் அச்சில் நகர்த்தவும்" -msgid "Viewer Left" -msgstr "பார்வையாளர் வெளியேறினார்" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "பார்வையாளரின் இடது அச்சில் நகர்த்தவும்" -msgid "Viewer Right" -msgstr "பார்வையாளர் சரி" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "பார்வையாளரின் வலது அச்சில் நகர்த்தவும்" -msgid "Controller Forward" -msgstr "கட்டுப்படுத்தி முன்னோக்கி" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "கட்டுப்படுத்தியின் முன்னோக்கி அச்சில் நகர்த்தவும்" @@ -81599,6 +81247,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" +msgid "Active Tool" +msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" + + +msgid "View Lock" +msgstr "பூட்டைக் காண்க" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "கம்பி நிறம்" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" @@ -81699,22 +81363,6 @@ msgid "VR" msgstr "வி.ஆர்" -msgid "Active Tool" -msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" - - -msgid "View Lock" -msgstr "பூட்டைக் காண்க" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "கம்பி நிறம்" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்" @@ -82505,6 +82153,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "கேச் அமைப்புகள்" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "பெட்டி" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "பிரேம் மேலடுக்கு" @@ -82780,6 +82433,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "படவுரு வண்ணங்கள்" +msgid "Shaded" +msgstr "நிழல்" + + msgid "Styles" msgstr "பாணிகள்" @@ -83080,11 +82737,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "மாதிரி வெர்டெக்ச் குழு" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "அழிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "பெட்டி" @@ -83420,14 +83072,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "உண்மையான துகள்களைக் காண்பி" -msgid "Comb" -msgstr "சீப்பு" - - -msgid "Puff" -msgstr "பஃப்" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "வாகன விரைவு" @@ -87083,62 +86727,18 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "சொத்தின் சொற்பொருள் விளக்கம்" -msgid "Byte String" -msgstr "பைட் சரம்" - - -msgid "Password" -msgstr "கடவுச்சொல்" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "மறைக்கப்பட்ட ஒரு சரம் ('********')" -msgid "Unsigned" -msgstr "கையொப்பமிடாத" - - -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "நேரம் (காட்சி உறவினர்)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "பிரேம்களில் குறிப்பிடப்பட்ட நேரம், காட்சி பிரேம் வீதத்தின் அடிப்படையில் விநாடிகளாக மாற்றப்படுகிறது" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "நேரம் (முழுமையான)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "காட்சியில் இருந்து சுயாதீனமாக, விநாடிகளில் குறிப்பிடப்பட்ட நேரம்" -msgid "Camera Distance" -msgstr "கேமரா தூரம்" - - -msgid "Euler Angles" -msgstr "யூலர் கோணங்கள்" - - -msgid "Axis-Angle" -msgstr "அச்சு-கோணம்" - - -msgid "XYZ" -msgstr "xyz" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "xyz நீளம்" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "அடுக்கு உறுப்பினர்" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "இந்த சொத்துக்காக அமைக்கப்பட்ட குறிச்சொற்களின் துணைக்குழு (பெற்றோர் கட்டமைப்பில் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது)" @@ -87163,10 +86763,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "சுட்டிக்காட்டி" -msgid "Unit" -msgstr "அலகு" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "இந்த சொத்துக்கான அலகுகளின் வகை" @@ -87215,18 +86811,6 @@ msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" -msgid "Strip Characters" -msgstr "உரி எழுத்துக்கள்" - - -msgid "Digits" -msgstr "இலக்கங்கள்" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "நிறுத்தற்குறி" - - msgid "Strip Part" msgstr "துண்டு பகுதி" @@ -87247,6 +86831,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "ஒரு புதிய பெயரை அமைக்கவும் அல்லது முன்னொட்டு/பின்னொட்டு இருக்கும் ஒன்றை" +msgid "Strip Characters" +msgstr "உரி எழுத்துக்கள்" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "பெயரில் இருந்து ச்ட்ரீட் முன்னணி/பின்தங்கிய உரை" @@ -91437,849 +91025,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "பைதான் கைஉரை கோப்பகங்கள்" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "வரிசை திருத்தியில் வரிசை துண்டு" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "ஒளிபுகாநிலையை கலக்கவும்" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "உரிபின் வண்ணங்கள் மற்ற கீற்றுகளை எவ்வளவு பாதிக்கின்றன என்பதற்கான விழுக்காடு" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "துண்டு மற்ற கீற்றுகளுடன் எவ்வாறு இணைகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துவதற்கான முறை" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "ஆல்பா கீழ்" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "காமா குறுக்கு" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "ஓவர் டிராப்" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "வரிசை துண்டின் ஒய் நிலை" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "துண்டு நிறம்" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "ஒரு துண்டுக்கான வண்ண குறிச்சொல்" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "விளைவு மங்கலான நிலை" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "தனிப்பயன் மங்கலான மதிப்பு" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "கைப்பிடிகள் பயன்படுத்தப்படுவதற்கு முன்பு இந்த துண்டின் உள்ளடக்கங்களின் நீளம்" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "கைப்பிடிகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு இந்த துண்டின் உள்ளடக்கங்களின் நீளம்" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "ஆஃப்செட்டுகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வரிசை திருத்தியில் காட்டப்படும் இறுதி சட்டகம்" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "ஆஃப்செட்டுகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வரிசை திருத்தியில் காண்பிக்கப்படும் தொடக்க சட்டகம், இதை அமைப்பது கைப்பிடியை நகர்த்துவதற்கு சமம், உண்மையான தொடக்க சட்டகம் அல்ல" - - -msgid "End Offset" -msgstr "ஆஃப்செட் முடிவு" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "ஃச் துண்டு தொடங்கும் இடத்தில்" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "பூட்டு துண்டு, அதை மாற்ற முடியாது" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "இந்த துண்டுகளை பாதிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்கள்" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "துண்டுகளை முடக்கு, இதனால் அதை வெளியீட்டில் பார்க்க முடியாது" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "கேச் அமைப்புகளை மேலெழுதவும்" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "உலகளாவிய கேச் அமைப்புகளை மீறவும்" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "இடது கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "வலது கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காட்டு" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காட்டு, எனவே அவற்றை நகர்த்தலாம்" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "படம்" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "மேவு" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "காட்சி" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "படம்" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "கிளிப்" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "முகமூடி" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "ஒலி" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "குறுக்கு" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "ஓவர் டிராப்" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "கேச் கலப்பு" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் அடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, இடைநிலை தொகுக்கப்பட்ட படங்களை கேச்" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "கேச் முன் செயலாக்கப்பட்டது" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் விளைவுகளை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, முன் செயலாக்கப்பட்ட படங்களை கேச்" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "கேச் ரா" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் துண்டு அளவுருக்களை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, வட்டில் இருந்து படித்த மூல படங்களை கேச்" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "இயல்புநிலை மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "நேரியல் மாற்றிகளைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "சீக்வென்சரின் இடத்திற்கு பதிலாக நேரியல் இடத்தில் மாற்றியமைப்பாளர்களைக் கணக்கிடுங்கள்" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "விளைவு வரிசை" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "மற்ற கீற்றுகளால் உருவாக்கப்பட்ட படங்களில் விளைவைப் பயன்படுத்தும் வரிசை துண்டு" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "rgba பிக்சல்களில் ஆல்பா தகவல்களின் பிரதிநிதித்துவம்" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "வெளிப்படையான பிக்சல்களில் உள்ள ஆர்சிபி சேனல்கள் ஆல்பா சேனலால் பாதிக்கப்படாது" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "வெளிப்படையான பிக்சல்களில் உள்ள ஆர்சிபி சேனல்கள் ஆல்பா சேனலால் பெருக்கப்படுகின்றன" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "வண்ணங்களை பெருக்கவும்" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "உள்ளீட்டின் வண்ணத்தின் தீவிரத்தை சரிசெய்யவும்" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "வண்ண சேனல்களுடன் ஆல்பாவைப் பெருக்கவும்" - - -msgid "Strobe" -msgstr "ச்ட்ரோப்" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "ஒவ்வொரு nth சட்டத்தையும் மட்டுமே காண்பி" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "வீடியோ திரைப்படங்களிலிருந்து புலங்களை அகற்று" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "ஃச் அச்சில் புரட்டவும்" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "ஒய் அச்சில் புரட்டவும்" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "மிதவை மாற்றவும்" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "உள்ளீட்டை மிதக்கும் தரவுக்கு மாற்றவும்" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "இந்த உரிபிற்கு முன்னோட்ட பதிலாள் மற்றும்/அல்லது நேர-குறியீடு குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "தலைகீழ் பிரேம்கள்" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "தலைகீழ் பிரேம் ஆர்டர்" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "வரிசையைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Input 1" -msgstr "உள்ளீடு 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "விளைவு துண்டுக்கான முதல் உள்ளீடு" - - -msgid "Input 2" -msgstr "உள்ளீடு 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "விளைவு துண்டுக்கான இரண்டாவது உள்ளீடு" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "சரிசெய்தல் அடுக்கு வரிசை" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "கீழே உள்ள அடுக்குகளுக்கு வடிகட்டி மாற்றங்களைச் செய்ய வரிசை துண்டு" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "அனிமேசன் எண்ட் ஆஃப்செட்" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "அனிமேசன் எண்ட் ஆஃப்செட் (டிரிம் முடிவு)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "அனிமேசன் தொடக்க ஆஃப்செட்" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "அனிமேசன் ச்டார்ட் ஆஃப்செட் (டிரிம் ச்டார்ட்)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "ஆல்பா ஓவர் வரிசை" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "வரிசையின் கீழ் ஆல்பா" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "வண்ண கலவை வரிசை" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "வண்ண வரிசை" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "ஒற்றை வண்ணத்தால் நிரப்பப்பட்ட படத்தை உருவாக்கும் வரிசை துண்டு" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "விளைவு துண்டு நிறம்" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "குறுக்கு வரிசை" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "காமா குறுக்கு வரிசை" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "காசியன் மங்கலான வரிசை" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு காசியன் மங்கலை உருவாக்குகிறது" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "ஃச் அச்சில் மங்கலின் அளவு" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "ஒய் அச்சுடன் மங்கலின் அளவு" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "பளபளப்பான வரிசை" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு பளபளப்பான விளைவை உருவாக்குகிறது" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "மங்கலான தூரம்" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "பளபளப்பான விளைவின் ஆரம்" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "பூச்ட் காரணி" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "ஒளி பெருக்கி" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "தீவிரத்தின் ஒளி வரம்பு" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "மங்கலான விளைவின் துல்லியம்" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "ஒரு பிரகாசத்தைத் தூண்டுவதற்கு குறைந்தபட்ச தீவிரம்" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "மட்டுமே அதிகரிக்கும்" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "பளபளப்பான இடையகத்தை மட்டும் காட்டு" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "மல்டிகாம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிசை" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "மல்டிகாம் திருத்துதல் செய்ய வரிசை துண்டு" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "மல்டிகாம் மூல சேனல்" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "வரிசை பெருக்கம்" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "ஓவர் டிராப் வரிசை" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "ச்பீட் கன்ட்ரோல் வரிசை" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "மற்ற கீற்றுகளின் வேகத்தைக் கட்டுப்படுத்த வரிசை துண்டு" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "வேக கட்டுப்பாடு" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "வேக கட்டுப்பாட்டு முறை" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "உள்ளீட்டு பின்னணி வேகத்தை சரிசெய்யவும், எனவே அதன் காலம் துண்டு நீளத்திற்கு பொருந்துகிறது" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "வேக காரணியுடன் பெருக்கவும்" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "உள்ளீட்டு துண்டின் பிரேம் எண்" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் விழுக்காடு" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "பெருக்க காரணி" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "வரிசையின் தற்போதைய வேகத்தை இந்த எண்ணுடன் பெருக்கவும் அல்லது தற்போதைய சட்டகத்தை இந்த சட்டகத்திற்கு மாற்றவும்" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "உள்ளீட்டு துண்டின் பிரேம் எண்" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் விழுக்காடு" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "பிரேம் இடைக்கணிப்பு" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "தற்போதைய மற்றும் அடுத்த சட்டத்திற்கு இடையில் கிராச்ஃபேட் கலப்பதைச் செய்யுங்கள்" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "கழித்தல் வரிசை" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "உரை வரிசை" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "வரிசை துண்டு உரையை உருவாக்குதல்" - - -msgid "Align X" -msgstr "ஃச் சீரமைக்கவும்" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "ஆங்கர் ஃச்" - - -msgid "Box Color" -msgstr "பெட்டி நிறம்" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "பெட்டி விளிம்பு" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "பட அகலத்தின் காரணியாக பெட்டி விளிம்பு" - - -msgid "Text color" -msgstr "உரை நிறம்" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "உரையின் அளவு" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "உரையின் இடம்" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "அவுட்லைன் நிறம்" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "அவுட்லைன் அகலம்" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "நிழல் நிறம்" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "காண்பிக்கப்படும் உரை" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "உரையை தைரியமாகக் காண்பி" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "பெட்டி" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "உரையின் பின்னால் வண்ண பெட்டியைக் காண்பி" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "உரையை சாய்வாகக் காட்டுங்கள்" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "உரையின் பின்னால் நிழலைக் காண்பி" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "மடக்கு அகலம்" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "சொல் மடக்கு அகலம் காரணியாக, பூச்சியம் முடக்கப்பட்டது" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "உருமாற்ற வரிசை" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "மற்ற கீற்றுகளுக்கு அஃபைன் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்தும் வரிசை துண்டு" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "காணாமல் போன படப்புள்ளிகள் எவ்வாறு உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை தீர்மானிக்க முறை" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "பிலினியர் இடைக்கணிப்பு" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "பிக்யூபிக் இடைக்கணிப்பு" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "உள்ளீட்டை சுழற்ற பட்டங்கள்" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "ஃச் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான அளவு" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "ஒய் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான தொகை" - - -msgid "Translate X" -msgstr "ஃச் ஐ மொழிபெயர்க்கவும்" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "ஃச் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "ஒய் மொழிபெயர்க்கவும்" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "ஒய் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு அலகு" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "உள்ளீட்டை மொழிபெயர்க்க அளவீட்டு அலகு" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "ஒரே மாதிரியான, விகித விகிதத்தை பாதுகாக்கும்" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "வரிசையை துடைக்கவும்" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு துடைக்கும் மாற்றத்தை உருவாக்குகிறது" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "மாற்றத்தின் கோணம்" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "மங்கலான அகலம்" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "மாற்றத்திற்கான மங்கலின் அகலம், பட அளவோடு தொடர்புடைய சதவீதத்தில்" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "திசையில்" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "உள்ளே அல்லது வெளியே மங்க வேண்டுமா" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "வெளியே" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "இல்" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "மாற்றம் வகை" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "ஒற்றை" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "இரட்டை" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "ஐரிச்" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "கடிகாரம்" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட படங்களை ஏற்ற வரிசை துண்டு" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "முகமூடி வரிசை" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "முகமூடியிலிருந்து வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "இந்த வரிசை பயன்படுத்தும் முகமூடி" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "மேவு வரிசை" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "ஒற்றை வரிசை துண்டுகளாக மற்ற கீற்றுகளை குழு குழுவாக வரிசைப்படுத்துதல்" - - -msgid "Sequences" -msgstr "தொடர்கள்" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "மேவு உரிபில் கூடு கட்டப்பட்ட காட்சிகள்" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "மூவிக்லிப் வரிசை" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "கிளிப் திருத்தியிலிருந்து ஒரு வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "நொடிக்கு பிரேம்கள்" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "2 டி கிளிப்பை உறுதிப்படுத்தவும்" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "கிளிப்பின் 2 டி உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "untistort clip" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "கிளிப்பின் பட்டியலிடப்படாத பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "திரைப்பட வரிசை" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "விசைகளை மறுபரிசீலனை செய்தல்" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "ச்ட்ரீம் அட்டவணை" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "பல திரைப்பட ச்ட்ரீம்களைக் கொண்ட கோப்புகளுக்கு, கொடுக்கப்பட்ட குறியீட்டுடன் ச்ட்ரீமை பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "திரைப்படக் காட்சிகளை ஏற்ற பயன்முறை" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "காட்சி வரிசை" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "ஒரு காட்சியின் வழங்கப்பட்ட படத்தைப் பயன்படுத்தி வரிசை துண்டு" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "இந்த வரிசை பயன்படுத்தும் காட்சி" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "கேமரா மேலெழுதும்" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "காட்சியின் செயலில் உள்ள கேமராவை மேலெழுதவும்" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "காட்சி துண்டுக்கு பயன்படுத்த உள்ளீட்டு வகை" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "காட்சியின் 3d கேமராவை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "காட்சியின் சீக்வென்சர் காலவரிசையை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "சிறுகுறிப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "opengl மாதிரிக்காட்சிகளில் சிறுகுறிப்புகளைக் காட்டு" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "ஒலியின் பின்னணி தொகுதி" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "ஒலி வரிசை" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்குள் இயக்கப்பட வேண்டிய ஒலியை வரையறுக்கும் வரிசை துண்டு" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "பான்" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "ஒலியின் பிளேபேக் பானிங் (மோனோ ஆதாரங்களுக்கு மட்டுமே)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "அலைவடிவத்தைக் காண்பி" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "உரிபிற்குள் ஆடியோ அலைவடிவத்தைக் காண்பி" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "இந்த வரிசையால் பயன்படுத்தப்படும் ஒலி தரவு-தொகுதி" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "வரிசை வண்ண சமநிலை தரவு" @@ -92447,6 +91192,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "முக்கிய தேர்வு நிலையை மறுபரிசீலனை செய்தல்" +msgid "Sequences" +msgstr "தொடர்கள்" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "உயர்மட்ட கீற்றுகள் மட்டுமே" @@ -92467,6 +91216,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "ஒரு பிரேம் ஆஃப்செட்டுடன் சீக்வென்சரின் மேல் பகுதியளவு மேலடுக்கை" +msgid "Cache Composite" +msgstr "கேச் கலப்பு" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் அடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, இடைநிலை தொகுக்கப்பட்ட படங்களை கேச்" + + msgid "Cache Final" msgstr "கேச் இறுதி" @@ -92475,6 +91232,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "ஒவ்வொரு சட்டகத்திற்கும் இறுதி படத்தை கேச்" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "கேச் முன் செயலாக்கப்பட்டது" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் விளைவுகளை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, முன் செயலாக்கப்பட்ட படங்களை கேச்" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "கேச் ரா" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "நினைவக பயன்பாட்டு செலவில் துண்டு அளவுருக்களை விரைவாக மாற்றுவதற்காக, வட்டில் இருந்து படித்த மூல படங்களை கேச்" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "மேலடுக்கு பூட்டு" @@ -92607,6 +91380,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "வரிசை துண்டுக்கான வண்ண இருப்பு மாற்றி" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "வண்ணங்களை பெருக்கவும்" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "ஒவ்வொரு பிக்சலின் தீவிரத்தையும் பெருக்கவும்" @@ -92759,10 +91536,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "இலக்கு பிக்சலின் கீழ் வரும் மூல பட மாதிரிகள் சராசரி" +msgid "Translate X" +msgstr "ஃச் ஐ மொழிபெயர்க்கவும்" + + msgid "Move along X axis" msgstr "ஃச் அச்சில் நகர்த்தவும்" +msgid "Translate Y" +msgstr "ஒய் மொழிபெயர்க்கவும்" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "ஒய் அச்சில் நகர்த்தவும்" @@ -92883,6 +91668,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "ஆஃப்செட்களில்/அவுட் உரி" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காட்டு" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "கீற்றுகளின் மேல் மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காண்பி" @@ -93031,6 +91820,10 @@ msgid "Snap to strip hold offsets" msgstr "உரி டு உரி ஓல்செட்களை" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "விசைகளை மறுபரிசீலனை செய்தல்" + + msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தை கீற்றுகளுக்கு ஒடுக்கவும்" @@ -93295,6 +92088,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "நிழலின் அளவு" +msgid "Shadow Color" +msgstr "நிழல் நிறம்" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "நிழலுக்கு பயன்படுத்தப்படும் வண்ணம்" @@ -93616,6 +92413,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "ஓய்வு நீளத்தை விட நீளமாக இருக்கும்போது எட்ச் ச்பிரிங் விறைப்பு" +msgid "Push" +msgstr "புச்" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "ஓய்வு நீளத்தை விடக் குறைவாக இருக்கும்போது எட்ச் ச்பிரிங் விறைப்பு" @@ -95428,10 +94229,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "முன்னோட்டத்தை மாற்றவும்" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "மாற்றப்பட்ட பிரேம்களின் முன்னோட்டத்தைக் காட்டு" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "உள்ளடக்கங்களுக்கு பார்வையை கட்டுப்படுத்துங்கள்" @@ -95924,6 +94721,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "புள்ளி மேகங்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்" +msgid "Speaker" +msgstr "அவைத்தலைவர்" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "பேச்சாளர்களைத் தேர்ந்தெடுப்பதை அனுமதிக்கவும்" @@ -96590,6 +95391,791 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "வடிவியல் பண்புக்கூறில் சரம் மதிப்பு" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "வரிசை திருத்தியில் வரிசை துண்டு" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "ஒளிபுகாநிலையை கலக்கவும்" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "உரிபின் வண்ணங்கள் மற்ற கீற்றுகளை எவ்வளவு பாதிக்கின்றன என்பதற்கான விழுக்காடு" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "துண்டு மற்ற கீற்றுகளுடன் எவ்வாறு இணைகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்துவதற்கான முறை" + + +msgid "Cross" +msgstr "குறுக்கு" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "ஆல்பா கீழ்" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "காமா குறுக்கு" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "ஓவர் டிராப்" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "வரிசை துண்டின் ஒய் நிலை" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "துண்டு நிறம்" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "ஒரு துண்டுக்கான வண்ண குறிச்சொல்" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "விளைவு மங்கலான நிலை" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "தனிப்பயன் மங்கலான மதிப்பு" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "கைப்பிடிகள் பயன்படுத்தப்படுவதற்கு முன்பு இந்த துண்டின் உள்ளடக்கங்களின் நீளம்" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "கைப்பிடிகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு இந்த துண்டின் உள்ளடக்கங்களின் நீளம்" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "ஆஃப்செட்டுகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வரிசை திருத்தியில் காட்டப்படும் இறுதி சட்டகம்" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "ஆஃப்செட்டுகள் பயன்படுத்தப்பட்ட பிறகு வரிசை திருத்தியில் காண்பிக்கப்படும் தொடக்க சட்டகம், இதை அமைப்பது கைப்பிடியை நகர்த்துவதற்கு சமம், உண்மையான தொடக்க சட்டகம் அல்ல" + + +msgid "End Offset" +msgstr "ஆஃப்செட் முடிவு" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "ஃச் துண்டு தொடங்கும் இடத்தில்" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "பூட்டு துண்டு, அதை மாற்ற முடியாது" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "இந்த துண்டுகளை பாதிக்கும் மாற்றியமைப்பாளர்கள்" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "துண்டுகளை முடக்கு, இதனால் அதை வெளியீட்டில் பார்க்க முடியாது" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "கேச் அமைப்புகளை மேலெழுதவும்" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "உலகளாவிய கேச் அமைப்புகளை மீறவும்" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "இடது கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "வலது கைப்பிடி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "மறுபரிசீலனை செய்யும் விசைகளைக் காட்டு, எனவே அவற்றை நகர்த்தலாம்" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "படம்" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "மேவு" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "காட்சி" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "படம்" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "முகமூடி" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "ஒலி" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "குறுக்கு" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "ஓவர் டிராப்" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "இயல்புநிலை மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "நேரியல் மாற்றிகளைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "சீக்வென்சரின் இடத்திற்கு பதிலாக நேரியல் இடத்தில் மாற்றியமைப்பாளர்களைக் கணக்கிடுங்கள்" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "விளைவு வரிசை" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "மற்ற கீற்றுகளால் உருவாக்கப்பட்ட படங்களில் விளைவைப் பயன்படுத்தும் வரிசை துண்டு" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "rgba பிக்சல்களில் ஆல்பா தகவல்களின் பிரதிநிதித்துவம்" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "வெளிப்படையான பிக்சல்களில் உள்ள ஆர்சிபி சேனல்கள் ஆல்பா சேனலால் பாதிக்கப்படாது" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "வெளிப்படையான பிக்சல்களில் உள்ள ஆர்சிபி சேனல்கள் ஆல்பா சேனலால் பெருக்கப்படுகின்றன" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "உள்ளீட்டின் வண்ணத்தின் தீவிரத்தை சரிசெய்யவும்" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "வண்ண சேனல்களுடன் ஆல்பாவைப் பெருக்கவும்" + + +msgid "Strobe" +msgstr "ச்ட்ரோப்" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "ஒவ்வொரு nth சட்டத்தையும் மட்டுமே காண்பி" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "வீடியோ திரைப்படங்களிலிருந்து புலங்களை அகற்று" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "ஃச் அச்சில் புரட்டவும்" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "ஒய் அச்சில் புரட்டவும்" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "மிதவை மாற்றவும்" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "உள்ளீட்டை மிதக்கும் தரவுக்கு மாற்றவும்" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "இந்த உரிபிற்கு முன்னோட்ட பதிலாள் மற்றும்/அல்லது நேர-குறியீடு குறியீட்டைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "தலைகீழ் பிரேம்கள்" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "தலைகீழ் பிரேம் ஆர்டர்" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "வரிசையைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Input 1" +msgstr "உள்ளீடு 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "விளைவு துண்டுக்கான முதல் உள்ளீடு" + + +msgid "Input 2" +msgstr "உள்ளீடு 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "விளைவு துண்டுக்கான இரண்டாவது உள்ளீடு" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "சரிசெய்தல் அடுக்கு வரிசை" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "கீழே உள்ள அடுக்குகளுக்கு வடிகட்டி மாற்றங்களைச் செய்ய வரிசை துண்டு" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "அனிமேசன் எண்ட் ஆஃப்செட்" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "அனிமேசன் எண்ட் ஆஃப்செட் (டிரிம் முடிவு)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "அனிமேசன் தொடக்க ஆஃப்செட்" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "அனிமேசன் ச்டார்ட் ஆஃப்செட் (டிரிம் ச்டார்ட்)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "ஆல்பா ஓவர் வரிசை" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "வரிசையின் கீழ் ஆல்பா" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "வண்ண கலவை வரிசை" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "வண்ண வரிசை" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "ஒற்றை வண்ணத்தால் நிரப்பப்பட்ட படத்தை உருவாக்கும் வரிசை துண்டு" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "விளைவு துண்டு நிறம்" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "குறுக்கு வரிசை" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "காமா குறுக்கு வரிசை" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "காசியன் மங்கலான வரிசை" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு காசியன் மங்கலை உருவாக்குகிறது" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "ஃச் அச்சில் மங்கலின் அளவு" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "ஒய் அச்சுடன் மங்கலின் அளவு" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "பளபளப்பான வரிசை" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு பளபளப்பான விளைவை உருவாக்குகிறது" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "மங்கலான தூரம்" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "பளபளப்பான விளைவின் ஆரம்" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "பூச்ட் காரணி" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "ஒளி பெருக்கி" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "தீவிரத்தின் ஒளி வரம்பு" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "மங்கலான விளைவின் துல்லியம்" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "ஒரு பிரகாசத்தைத் தூண்டுவதற்கு குறைந்தபட்ச தீவிரம்" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "மட்டுமே அதிகரிக்கும்" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "பளபளப்பான இடையகத்தை மட்டும் காட்டு" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "மல்டிகாம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிசை" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "மல்டிகாம் திருத்துதல் செய்ய வரிசை துண்டு" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "மல்டிகாம் மூல சேனல்" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "வரிசை பெருக்கம்" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "ஓவர் டிராப் வரிசை" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "ச்பீட் கன்ட்ரோல் வரிசை" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "மற்ற கீற்றுகளின் வேகத்தைக் கட்டுப்படுத்த வரிசை துண்டு" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "வேக கட்டுப்பாடு" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "வேக கட்டுப்பாட்டு முறை" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "உள்ளீட்டு பின்னணி வேகத்தை சரிசெய்யவும், எனவே அதன் காலம் துண்டு நீளத்திற்கு பொருந்துகிறது" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "வேக காரணியுடன் பெருக்கவும்" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "உள்ளீட்டு துண்டின் பிரேம் எண்" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் விழுக்காடு" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "பெருக்க காரணி" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "வரிசையின் தற்போதைய வேகத்தை இந்த எண்ணுடன் பெருக்கவும் அல்லது தற்போதைய சட்டகத்தை இந்த சட்டகத்திற்கு மாற்றவும்" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "உள்ளீட்டு துண்டின் பிரேம் எண்" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "உள்ளீட்டு துண்டு நீளத்தின் விழுக்காடு" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "பிரேம் இடைக்கணிப்பு" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "தற்போதைய மற்றும் அடுத்த சட்டத்திற்கு இடையில் கிராச்ஃபேட் கலப்பதைச் செய்யுங்கள்" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "கழித்தல் வரிசை" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "உரை வரிசை" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "வரிசை துண்டு உரையை உருவாக்குதல்" + + +msgid "Align X" +msgstr "ஃச் சீரமைக்கவும்" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "ஆங்கர் ஃச்" + + +msgid "Box Color" +msgstr "பெட்டி நிறம்" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "பெட்டி விளிம்பு" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "பட அகலத்தின் காரணியாக பெட்டி விளிம்பு" + + +msgid "Text color" +msgstr "உரை நிறம்" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "உரையின் அளவு" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "உரையின் இடம்" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "அவுட்லைன் நிறம்" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "அவுட்லைன் அகலம்" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "காண்பிக்கப்படும் உரை" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "உரையை தைரியமாகக் காண்பி" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "உரையின் பின்னால் வண்ண பெட்டியைக் காண்பி" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "உரையை சாய்வாகக் காட்டுங்கள்" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "உரையின் பின்னால் நிழலைக் காண்பி" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "மடக்கு அகலம்" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "சொல் மடக்கு அகலம் காரணியாக, பூச்சியம் முடக்கப்பட்டது" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "உருமாற்ற வரிசை" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "மற்ற கீற்றுகளுக்கு அஃபைன் மாற்றங்களைப் பயன்படுத்தும் வரிசை துண்டு" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "காணாமல் போன படப்புள்ளிகள் எவ்வாறு உருவாக்கப்படுகின்றன என்பதை தீர்மானிக்க முறை" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "பிலினியர் இடைக்கணிப்பு" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "பிக்யூபிக் இடைக்கணிப்பு" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "உள்ளீட்டை சுழற்ற பட்டங்கள்" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "ஃச் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான அளவு" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "ஒய் அச்சில் உள்ளீட்டை அளவிடுவதற்கான தொகை" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "ஃச் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "ஒய் அச்சில் உள்ளீட்டை நகர்த்துவதற்கான தொகை" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு அலகு" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "உள்ளீட்டை மொழிபெயர்க்க அளவீட்டு அலகு" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "ஒரே மாதிரியான, விகித விகிதத்தை பாதுகாக்கும்" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "வரிசையை துடைக்கவும்" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "வரிசை துண்டு ஒரு துடைக்கும் மாற்றத்தை உருவாக்குகிறது" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "மாற்றத்தின் கோணம்" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "மங்கலான அகலம்" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "மாற்றத்திற்கான மங்கலின் அகலம், பட அளவோடு தொடர்புடைய சதவீதத்தில்" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "திசையில்" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "உள்ளே அல்லது வெளியே மங்க வேண்டுமா" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "வெளியே" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "இல்" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "மாற்றம் வகை" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "ஒற்றை" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "இரட்டை" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "ஐரிச்" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "கடிகாரம்" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட படங்களை ஏற்ற வரிசை துண்டு" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "முகமூடி வரிசை" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "முகமூடியிலிருந்து வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "இந்த வரிசை பயன்படுத்தும் முகமூடி" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "மேவு வரிசை" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "ஒற்றை வரிசை துண்டுகளாக மற்ற கீற்றுகளை குழு குழுவாக வரிசைப்படுத்துதல்" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "மேவு உரிபில் கூடு கட்டப்பட்ட காட்சிகள்" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "மூவிக்லிப் வரிசை" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "கிளிப் திருத்தியிலிருந்து ஒரு வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "நொடிக்கு பிரேம்கள்" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "2 டி கிளிப்பை உறுதிப்படுத்தவும்" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "கிளிப்பின் 2 டி உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "untistort clip" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "கிளிப்பின் பட்டியலிடப்படாத பதிப்பைப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "திரைப்பட வரிசை" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "வீடியோவை ஏற்ற வரிசை துண்டு" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "ச்ட்ரீம் அட்டவணை" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "பல திரைப்பட ச்ட்ரீம்களைக் கொண்ட கோப்புகளுக்கு, கொடுக்கப்பட்ட குறியீட்டுடன் ச்ட்ரீமை பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "திரைப்படக் காட்சிகளை ஏற்ற பயன்முறை" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "காட்சி வரிசை" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "ஒரு காட்சியின் வழங்கப்பட்ட படத்தைப் பயன்படுத்தி வரிசை துண்டு" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "இந்த வரிசை பயன்படுத்தும் காட்சி" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "கேமரா மேலெழுதும்" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "காட்சியின் செயலில் உள்ள கேமராவை மேலெழுதவும்" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "காட்சி துண்டுக்கு பயன்படுத்த உள்ளீட்டு வகை" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "காட்சியின் 3d கேமராவை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "காட்சியின் சீக்வென்சர் காலவரிசையை உள்ளீடாகப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "சிறுகுறிப்புகளைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "opengl மாதிரிக்காட்சிகளில் சிறுகுறிப்புகளைக் காட்டு" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "ஒலியின் பின்னணி தொகுதி" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "ஒலி வரிசை" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட காலத்திற்குள் இயக்கப்பட வேண்டிய ஒலியை வரையறுக்கும் வரிசை துண்டு" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "பான்" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "ஒலியின் பிளேபேக் பானிங் (மோனோ ஆதாரங்களுக்கு மட்டுமே)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "அலைவடிவத்தைக் காண்பி" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "உரிபிற்குள் ஆடியோ அலைவடிவத்தைக் காண்பி" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "இந்த வரிசையால் பயன்படுத்தப்படும் ஒலி தரவு-தொகுதி" + + msgid "Studio Light" msgstr "ச்டுடியோ லைட்" @@ -98960,10 +98546,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "முதல் புள்ளிக்கு ஒடு" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "புதிய கீஃப்ரேம் வகை" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "கீஃப்ரேம்களைச் செருகும்போது உருவாக்க கீஃப்ரேம்களின் வகை" @@ -100798,34 +100380,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "வியூபோர்ட்டில் காண்பிக்க பாச்" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "பரவலான ஒளி" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "ஊக ஒளி" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "தொகுதி ஒளி" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "கிரிப்டூப்செக்ட்" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "கிரிப்டோஅசெட்" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "கிரிக்டோமூலப்பொருள்" - - -msgid "AOV" -msgstr "aov" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ச்டுடியோலைட்" @@ -101134,6 +100688,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "ஆல்பா கலப்பு மேற்பரப்புகளை ஒரு தனி பாசில் வழங்கவும்" +msgid "Volume Light" +msgstr "தொகுதி ஒளி" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "தொகுதி நேரடி ஒளி மொழி வழங்கவும்" @@ -102240,10 +101798,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "பணியிடம் இடைமுகம் குறிச்சொற்கள்" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "கிச்மோவை செயல்படுத்தவும்" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "இழுவை இயக்கத்தை ஆதரிக்கும் கிச்மோசிற்கான செயல்படுத்தும் நிகழ்வு" @@ -106790,14 +106344,14 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "இடைக்கணிப்பு u" -msgid "Clipping Start" -msgstr "கிளிப்பிங் தொடக்கம்" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "கிளிப்பிங் ஆஃப்செட்" +msgid "Clipping Start" +msgstr "கிளிப்பிங் தொடக்கம்" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "இரத்தப்போக்கு சார்பு" @@ -107132,11 +106686,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படாததை மறை" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "புரட்டு" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "ஒளி ஆய்வு தொகுதி" @@ -107830,6 +107379,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "துகள் ஆயுள் அதிகபட்சம்" +msgid "Exponent" +msgstr "அடுக்கு" + + msgid "Surface Tension" msgstr "பரப்பு இழுவிசை" @@ -110174,6 +109727,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "ஆக்டிவ் திருத்தி" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "புதிய கீஃப்ரேம் வகை" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "ஆக்டிவ் கீயிங் செட் மட்டும்" @@ -110182,10 +109739,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "அடுக்கு பதிவு" -msgid " Operator" -msgstr " இயக்கி" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "கருவிப்பட்டி குழுவை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை" @@ -112601,6 +112154,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "மேற்பரப்பு மென்மையானது" +msgid "Inflate" +msgstr "உயர்த்தவும்" + + msgid "Relax Topology" msgstr "இடவியலை தளர்த்தவும்" @@ -113472,6 +113029,10 @@ msgid "lattices" msgstr "லட்டுகள்" +msgid "AOV" +msgstr "aov" + + msgid "link_placeholders" msgstr "இணைப்பு_ பிளேச்ஓல்டர்கள்" @@ -115927,64 +115488,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "கீழே {}{} ஐ நகர்த்தவும்" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது தெரியவில்லை" +msgid "Manual Scale" +msgstr "கையேடு அளவு" -msgid "Add to linking collection" -msgstr "இணைக்க சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "அலெம்பிக் நடைமுறைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "{before க்கு முன் சேகரிப்பை இணைப்பதில் சேர்க்கவும்" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "சுழற்சிகள் அலெம்பிக் நடைமுறை சோதனை அம்சத் தொகுப்போடு மட்டுமே கிடைக்கிறது" -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "{fol க்குப் பிறகு சேகரிப்பை இணைக்கச் சேர்க்கவும்" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "ஆக்டிவ் வழங்குதல் எஞ்சினுக்கு அலெம்பிக் நடைமுறை இல்லை" -msgid "Hide filtering options" -msgstr "வடிகட்டுதல் விருப்பங்களை மறைக்கவும்" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "சாக்கெட் முன் செருகவும்" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "சாக்கெட்டுக்குப் பிறகு செருகவும்" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "பேனலில் செருகவும்" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "பேனலுக்கு முன் செருகவும்" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "பேனலுக்குப் பிறகு செருகவும்" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "ஐடி-பிளாக்:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "பண்புகள் இல்லை" - - -msgid "More..." -msgstr "மேலும் ..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "முதலில் நகர்த்தவும்" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "கடைசியாக நகர்த்தவும்" +msgid "Sort By:" +msgstr "வழங்கியவர்:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -116011,6 +115532,26 @@ msgid "Pos" msgstr "போச்" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "வண்ண வளைவில் புதிய வண்ண நிறுத்தம் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "செயலில் உள்ள நிலையை நீக்கவும்" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "செயலில் வண்ண நிறுத்தத்தைத் தேர்வுசெய்க" + + +msgid "Move to First" +msgstr "முதலில் நகர்த்தவும்" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "கடைசியாக நகர்த்தவும்" + + msgid "Use Clipping" msgstr "கிளிப்பிங் பயன்படுத்தவும்" @@ -116047,16 +115588,29 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "வளைவை மீட்டமை" -msgid "Support Loops" -msgstr "உதவி சுழல்கள்" +msgid "Zoom in" +msgstr "பெரிதாக்கு" -msgid "Cornice Molding" -msgstr "கார்னிச் மோல்டிங்" +msgid "Zoom out" +msgstr "சிறிதாக்கு" -msgid "Crown Molding" -msgstr "கிரீடம் மோல்டிங்" +msgid "Clipping Options" +msgstr "கிளிப்பிங் விருப்பங்கள்" + + +msgid "Delete points" +msgstr "புள்ளிகளை நீக்கு" + + +msgid "Reset Black/White point and curves" +msgstr "கருப்பு/வெள்ளை புள்ளி மற்றும் வளைவுகளை மீட்டமைக்கவும்" + + +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "c" msgid "Preset" @@ -116067,20 +115621,24 @@ msgid "Apply Preset" msgstr "முன்னமைவைப் பயன்படுத்துங்கள்" -msgid "Sort By:" -msgstr "வழங்கியவர்:" +msgid "Reapply and update the preset, removing changes" +msgstr "முன்னமைவை மீண்டும் விண்ணப்பித்து புதுப்பித்து, மாற்றங்களை நீக்குகிறது" -msgid "Anim Player" -msgstr "அனிம் பிளேயர்" +msgid "Reverse Path" +msgstr "தலைகீழ் பாதை" -msgid "Swap Areas" -msgstr "இடமாற்று பகுதிகள்" +msgid "Toggle Profile Clipping" +msgstr "சுயவிவர கிளிப்பிங்கை மாற்றவும்" -msgid "Manual Scale" -msgstr "கையேடு அளவு" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "அடுக்கு பூட்டப்பட்டுள்ளது அல்லது தெரியவில்லை" + + +msgid "ID-Block:" +msgstr "ஐடி-பிளாக்:" msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" @@ -116107,82 +115665,6 @@ msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not msgstr "தரவு-தொகுதியை அவிழ்த்து விடுங்கள் (பயனர்களை பூச்சியமாக அமைக்க சிப்ட் + சொடுக்கு செய்யவும், தரவு சேமிக்கப்படாது)" -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "ஆபரேட்டர் இயல்புநிலைகளை மீட்டமை" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "வண்ண வளைவில் புதிய வண்ண நிறுத்தம் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "செயலில் உள்ள நிலையை நீக்கவும்" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "செயலில் வண்ண நிறுத்தத்தைத் தேர்வுசெய்க" - - -msgid "Zoom in" -msgstr "பெரிதாக்கு" - - -msgid "Zoom out" -msgstr "சிறிதாக்கு" - - -msgid "Clipping Options" -msgstr "கிளிப்பிங் விருப்பங்கள்" - - -msgid "Delete points" -msgstr "புள்ளிகளை நீக்கு" - - -msgid "Reset Black/White point and curves" -msgstr "கருப்பு/வெள்ளை புள்ளி மற்றும் வளைவுகளை மீட்டமைக்கவும்" - - -msgid "Reapply and update the preset, removing changes" -msgstr "முன்னமைவை மீண்டும் விண்ணப்பித்து புதுப்பித்து, மாற்றங்களை நீக்குகிறது" - - -msgid "Reverse Path" -msgstr "தலைகீழ் பாதை" - - -msgid "Toggle Profile Clipping" -msgstr "சுயவிவர கிளிப்பிங்கை மாற்றவும்" - - -msgid "Stop this job" -msgstr "இந்த வேலையை நிறுத்துங்கள்" - - -msgid "Stop animation playback" -msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை நிறுத்துங்கள்" - - -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "செய்தி எடிட்டரைத் திறக்க சொடுக்கு செய்க" - - -msgid "Show in Info Log" -msgstr "செய்தி பதிவில் காண்பி" - - -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "அலெம்பிக் நடைமுறைகள் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" - - -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "சுழற்சிகள் அலெம்பிக் நடைமுறை சோதனை அம்சத் தொகுப்போடு மட்டுமே கிடைக்கிறது" - - -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "ஆக்டிவ் வழங்குதல் எஞ்சினுக்கு அலெம்பிக் நடைமுறை இல்லை" - - msgid "Browse Scene to be linked" msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய காட்சியை உலாவுக" @@ -116323,35 +115805,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "இணைக்கப்பட வேண்டிய ஐடி தரவை உலாவுக" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "ஆபரேட்டர் மீண்டும் செய்ய முடியாது" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை" - - -msgid "Today" -msgstr "இன்று" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "நேற்று" - - -msgid "Modified" -msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "c" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "தரவு-தொகுதி %s மேலெழுத முடியாதவை" @@ -116495,6 +115948,102 @@ msgid "New" msgstr "புதிய" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "இணைக்க சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "{before க்கு முன் சேகரிப்பை இணைப்பதில் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "{fol க்குப் பிறகு சேகரிப்பை இணைக்கச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "வடிகட்டுதல் விருப்பங்களை மறைக்கவும்" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "சாக்கெட் முன் செருகவும்" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "சாக்கெட்டுக்குப் பிறகு செருகவும்" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "பேனலில் செருகவும்" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "பேனலுக்கு முன் செருகவும்" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "பேனலுக்குப் பிறகு செருகவும்" + + +msgid "No Properties" +msgstr "பண்புகள் இல்லை" + + +msgid "More..." +msgstr "மேலும் ..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "ஆபரேட்டர் இயல்புநிலைகளை மீட்டமை" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "ஆபரேட்டர் மீண்டும் செய்ய முடியாது" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "கோப்பு கிடைக்கவில்லை" + + +msgid "Today" +msgstr "இன்று" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "நேற்று" + + +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றியமைக்கப்பட்ட" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "அனிம் பிளேயர்" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "இந்த வேலையை நிறுத்துங்கள்" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "அனிமேசன் பிளேபேக்கை நிறுத்துங்கள்" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "இடமாற்று பகுதிகள்" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "செய்தி எடிட்டரைத் திறக்க சொடுக்கு செய்க" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "செய்தி பதிவில் காண்பி" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவைத் திருத்த முடியாது" + + msgid "Samples Transform" msgstr "மாதிரிகள் உருமாறும்" @@ -118345,6 +117894,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "பூச்சு" +msgid "Plastic" +msgstr "நெகிழி" + + msgid "Polystyrene" msgstr "பாலிச்டிரீன்" @@ -120538,10 +120091,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "திருத்தக்கூடிய பெயர் அல்ல" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "வரிசை பெயர்கள் அவுட்லைனரிலிருந்து திருத்தக்கூடியவை அல்ல" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "வெளிப்புற நூலகத் தரவு திருத்தக்கூடியது அல்ல" @@ -120810,10 +120359,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "'%s' ஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "தொடர்புடைய அனைத்து கீற்றுகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "நகல் பேச்ட் கோப்பை உருவாக்க முடியவில்லை!" @@ -122272,10 +121817,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "யு.எச்.டி இறக்குமதி: புறஊதா பண்புக்கூறு '%s' ஐ சேர்க்க முடியவில்லை" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "ப்ரிம்வார் %s, மெச் %s - மதிப்பு இல்லை" - - msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" msgstr "%s: %s க்கு சியோம் பிணைப்பு உருமாற்றத்தை கணக்கிட முடியவில்லை" @@ -123460,14 +123001,6 @@ msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" msgstr "அடுக்கை குறியீட்டிலிருந்து '%d' க்கு '%d' க்கு நகர்த்த முடியவில்லை" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "வரிசை வகை 'மேவு' ஆக இருக்க வேண்டும்" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "வரிசை வகை மாற்றியமைப்பாளர்களை ஆதரிக்காது" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "மாற்றியமைப்பாளர் அடுக்கில் காணப்படவில்லை" @@ -123504,10 +123037,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "ceventelements.pop: வரம்பிற்கு வெளியே குறியீட்டு" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "'%s' காட்சியில் இல்லை '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "ஒலி நிரம்பவில்லை" @@ -124619,6 +124148,14 @@ msgid "Format:" msgstr "வடிவம்:" +msgid "Glare" +msgstr "கண்ணை கூசும்" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "ச்ட்ரீக் ஃபேட்-அவுட் காரணி" + + msgid "ID value" msgstr "ஐடி மதிப்பு" @@ -126214,6 +125751,10 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "உறுப்பை அளவிடுவதற்கான திசை" +msgid "Inverted" +msgstr "தலைகீழ்" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "முதல் வெளியீட்டிற்கு செல்லும் வடிவவியலின் பகுதிகள்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 121e121c996..208f4d7c94b 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -613,94 +613,6 @@ msgid "Main Images" msgstr "รูปภาพหลัก" -msgid "Armature" -msgstr "โครงร่าง" - - -msgid "Camera" -msgstr "กล้อง" - - -msgid "Curve" -msgstr "เส้นโค้ง" - - -msgid "Font" -msgstr "ฟอนต์" - - -msgid "Image" -msgstr "ภาพ" - - -msgid "Light" -msgstr "แสง" - - -msgid "Line Style" -msgstr "สไตล์เส้น" - - -msgid "Mask" -msgstr "หน้ากาก" - - -msgid "Material" -msgstr "วัสดุ" - - -msgid "Mesh" -msgstr "เมช" - - -msgid "Metaball" -msgstr "เมตาบอล" - - -msgid "Palette" -msgstr "จานสี" - - -msgid "Particle" -msgstr "อนุภาค" - - -msgid "Scene" -msgstr "ฉาก" - - -msgid "Screen" -msgstr "จอภาพ" - - -msgid "Sound" -msgstr "เสียง" - - -msgid "Speaker" -msgstr "ลำโพง" - - -msgid "Text" -msgstr "ช้อความ" - - -msgid "Texture" -msgstr "พื้นผิว" - - -msgid "Volume" -msgstr "ปริมาตร" - - -msgid "Workspace" -msgstr "พื้นที่ใช้งาน" - - -msgid "World" -msgstr "โลก" - - msgid "Speed" msgstr "ความเร็ว" @@ -717,6 +629,10 @@ msgid "Random" msgstr "สุ่ม" +msgid "Volume" +msgstr "ปริมาตร" + + msgid "Head" msgstr "หัว" @@ -750,22 +666,18 @@ msgid "Mode" msgstr "โหมด" +msgid "Material" +msgstr "วัสดุ" + + msgid "Vertex Color" msgstr "สีจุดยอด" -msgid "Normal" -msgstr "แนวฉาก" - - msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" -msgid "Radius" -msgstr "รัศมี" - - msgid "Opacity" msgstr "ความทึบแสง" @@ -782,6 +694,10 @@ msgid "Crop" msgstr "ตัด" +msgid "Image" +msgstr "ภาพ" + + msgid "Rotation" msgstr "หมุน" @@ -814,10 +730,18 @@ msgid "Status" msgstr "สถิติ" +msgid "Curve" +msgstr "เส้นโค้ง" + + msgid "Mix" msgstr "ผสม" +msgid "Screen" +msgstr "จอภาพ" + + msgid "Difference" msgstr "แตกต่าง" @@ -862,6 +786,10 @@ msgid "Transform Cache" msgstr "แคชการปรับเปลี่ยน" +msgid "Armature" +msgstr "โครงร่าง" + + msgid "Rotation X" msgstr "หมุน X" @@ -902,8 +830,8 @@ msgid "Default" msgstr "ค่าเริ่มต้น" -msgid "Power" -msgstr "พลัง" +msgid "Camera" +msgstr "กล้อง" msgctxt "MovieClip" @@ -947,6 +875,10 @@ msgid "View" msgstr "มุมมอง" +msgid "Radius" +msgstr "รัศมี" + + msgid "Segments" msgstr "ส่วน" @@ -959,6 +891,10 @@ msgid "Render" msgstr "เรนเดอร์" +msgid "Scene" +msgstr "ฉาก" + + msgid "Shading" msgstr "แรเงา" @@ -995,6 +931,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "ชั้นข้อมูล" +msgid "Texture" +msgstr "พื้นผิว" + + msgid "Vertex" msgstr "จุดยอด" @@ -1210,10 +1150,18 @@ msgid "Fire" msgstr "ไฟ" +msgid "Normal" +msgstr "แนวฉาก" + + msgid "Border" msgstr "เส้นขอบ" +msgid "Line Style" +msgstr "สไตล์เส้น" + + msgid "Use" msgstr "ใช้" @@ -1258,6 +1206,11 @@ msgid "Red" msgstr "แดง" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "ชนิด" + + msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" @@ -1286,6 +1239,36 @@ msgid "Add Color" msgstr "เพิ่มสี" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "ราบเรียบ" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "กลม" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "ฐาน" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "แหลม" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "เชิงเส้น" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "คงที่" + + msgid "Mask Texture" msgstr "พื้นผิวหน้ากาก" @@ -1330,6 +1313,10 @@ msgid "Path" msgstr "เส้นทาง" +msgid "Font" +msgstr "ฟอนต์" + + msgid "Font Bold" msgstr "ฟอนต์ตัวหนา" @@ -1516,6 +1503,10 @@ msgid "Sculpt" msgstr "แกะสลัก" +msgid "Mesh" +msgstr "เมช" + + msgid "Bounding Box" msgstr "ขอบเขต" @@ -1600,11 +1591,6 @@ msgid "Scaling of the object" msgstr "ขนาดของวัตถุ" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "ชนิด" - - msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "พื้นผิว" @@ -1627,14 +1613,14 @@ msgid "Display Color" msgstr "สีที่แสดง" -msgid "Rendered" -msgstr "เรนเดอร์" - - msgid "Display" msgstr "แสดง" +msgid "Particle" +msgstr "อนุภาค" + + msgid "Path Start" msgstr "เส้นทางเริ้่มต้น" @@ -1679,6 +1665,10 @@ msgid "Animation Editors" msgstr "ตัวแก้ไขแอนิเมชัน" +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + + msgid "Memory" msgstr "หน่วยความจำ" @@ -1723,14 +1713,6 @@ msgid "Mirror Y" msgstr "สะท้อน Y" -msgid "Sharp" -msgstr "แหลม" - - -msgid "Rings" -msgstr "แหวน" - - msgid "Add-ons" msgstr "แอดออน" @@ -1739,6 +1721,10 @@ msgid "Themes" msgstr "ธีม" +msgid "Workspace" +msgstr "พื้นที่ใช้งาน" + + msgid "Animation" msgstr "แอนิเมชัน" @@ -1858,35 +1844,10 @@ msgid "Mask Layer" msgstr "ชั้นหน้ากาก" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "ราบเรียบ" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "กลม" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "ฐาน" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "แหลม" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "ลอยแหลม ๆ" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "เชิงเส้น" - - msgid "Mask Layers" msgstr "ชั้นหน้ากาก" @@ -1899,14 +1860,34 @@ msgid "Mix Color" msgstr "ผสมสี" -msgid "Mirror" -msgstr "กระจกสะท้อน" +msgid "Mask" +msgstr "หน้ากาก" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "จุดหมุน" msgid "Snap" msgstr "ยึดติด" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "แก้ไข" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" + + +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "กระจกสะท้อน" + + msgid "Local View" msgstr "มุมมองท้องถิ่น" @@ -1931,6 +1912,14 @@ msgid "View Regions" msgstr "ขอบเขตมุมมอง" +msgid "Metaball" +msgstr "เมตาบอล" + + +msgid "Light" +msgstr "แสง" + + msgid "Add Image" msgstr "เพิ่มภาพ" @@ -1947,10 +1936,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "ตะขอ" -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" - - msgid "Face Data" msgstr "ข้อมูลด้าน" @@ -1959,16 +1944,8 @@ msgid "Merge" msgstr "ผสาน" -msgid "Pivot Point" -msgstr "จุดหมุน" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "แก้ไข" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "การแก้ไขหน้ากาก" +msgid "Text" +msgstr "ช้อความ" msgid "Zoom" @@ -1983,10 +1960,6 @@ msgid "Files" msgstr "ไฟล์" -msgid "Smooth" -msgstr "ราบเรียบ" - - msgid "UV" msgstr "UV" @@ -2077,6 +2050,10 @@ msgid "Splash" msgstr "หน้าเริ่มต้น" +msgid "Sharp" +msgstr "แหลม" + + msgid "Seam" msgstr "รอยต่อ" @@ -2089,6 +2066,10 @@ msgid "Polygon" msgstr "โพลิกอน" +msgid "Smooth" +msgstr "ราบเรียบ" + + msgid "Polygon Area" msgstr "พื้นที่โพลิกอน" @@ -2178,11 +2159,6 @@ msgid "Curve" msgstr "เส้นโค้ง" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "คงที่" - - msgid "Step" msgstr "ขั้นตอน" @@ -2215,6 +2191,10 @@ msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" +msgid "World" +msgstr "โลก" + + msgid "UV Center" msgstr "ศูนย์กลาง UV" @@ -2292,10 +2272,6 @@ msgid "High quality" msgstr "คุณภาพสูง" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 คือ ภาพต้นฉบับเท่านั้น, 0 คือ ผสมแน่นอน 50/50, 1 คือ ภาพที่ผ่านการประมวลผลเท่านั้น" - - msgid "Rotate 45" msgstr "หมุน 45" @@ -2340,6 +2316,10 @@ msgid "Z axis" msgstr "แกน Z" +msgid "Rings" +msgstr "แหวน" + + msgid "Z Axis" msgstr "แกน Z" @@ -2643,6 +2623,11 @@ msgid "Replace Existing" msgstr "แทนที่ที่มีอยู่" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "ลบ" + + msgid "Flat" msgstr "ราบแบน" @@ -3008,6 +2993,10 @@ msgid "(De)select all" msgstr "(ยกเลิก)เลือกทั้งหมด" +msgid "Palette" +msgstr "จานสี" + + msgctxt "Operator" msgid "Mirror" msgstr "กระจกสะท้อน" @@ -3189,6 +3178,10 @@ msgid "Rotate View" msgstr "หมุนมุมมอง" +msgid "Rendered" +msgstr "เรนเดอร์" + + msgctxt "Operator" msgid "Pan View Direction" msgstr "เลื่อนทิศทางมุมมอง" @@ -3270,14 +3263,14 @@ msgid "Single Image" msgstr "ภาพเดี่ยว" -msgid "Overlays" -msgstr "วางซ้อน" - - msgid "View Lock" msgstr "ล็อกมุมมอง" +msgid "Overlays" +msgstr "วางซ้อน" + + msgid "Mask Display" msgstr "การแสดงหน้ากาก" @@ -3373,11 +3366,6 @@ msgid "Bone Size" msgstr "ขนาดกระดูก" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "ลบ" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "กล่อง" @@ -3490,10 +3478,6 @@ msgid "Translate Interface" msgstr "แปลอินเตอร์เฟส" -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" - - msgid "View layer name" msgstr "แสดงชื่อชั้น" @@ -3546,35 +3530,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "ภาพ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "ฉาก" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "ภาพยนตร์" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "หน้ากาก" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "เสียง" - - -msgid "Text color" -msgstr "สีข้อความ" - - msgid "Bounding Box Center" msgstr "ศูนย์กลางของขอบเขต" @@ -3685,10 +3640,43 @@ msgid "Show Empty Image" msgstr "แสดงภาพว่างเปล่า" +msgid "Speaker" +msgstr "ลำโพง" + + msgid "3D" msgstr "สามมิติ" +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "ภาพ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "ฉาก" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "ภาพยนตร์" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "หน้ากาก" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "เสียง" + + +msgid "Text color" +msgstr "สีข้อความ" + + msgid "Selected Text" msgstr "ข้อความที่ถูกเลือก" @@ -3705,10 +3693,6 @@ msgid "Text Cursor" msgstr "เคอร์เซอร์ข้อความ" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "ชนิดของคีย์เฟรมที่จะสร้างเมื่อแทรกคีย์เฟรม" @@ -4295,6 +4279,10 @@ msgid "Next Word" msgstr "คำถัดไป" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "ชนิดคีย์เฟรมใหม่" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Application Template..." msgstr "ติดตั้งแม่แบบแอปพลิเคชั่น..." @@ -4843,10 +4831,6 @@ msgid "Click" msgstr "คลิก" -msgid "More..." -msgstr "เพิ่มเติม..." - - msgid "Reset Color Ramp" msgstr "ตั้งค่าทางลาดสีใหม่" @@ -4867,10 +4851,6 @@ msgid "Zoom out" msgstr "ซูมออก" -msgid "Yesterday" -msgstr "เมื่อวาน" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "ใหม่" @@ -4986,6 +4966,14 @@ msgid "New" msgstr "ใหม่" +msgid "More..." +msgstr "เพิ่มเติม..." + + +msgid "Yesterday" +msgstr "เมื่อวาน" + + msgid "Rigging" msgstr "Rigging" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index a71ac5a6be7..90ee68accfe 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-10 23:56+0000\n" "Last-Translator: bitigchi \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -3152,150 +3152,6 @@ msgid "The newly linked ID has been made local" msgstr "Yeni bağlantılı kimlik yerel hale getirildi" -msgid "ID Type" -msgstr "Kimlik Türü" - - -msgid "Armature" -msgstr "Armatür" - - -msgid "Brush" -msgstr "Fırça" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Önbellek Dosyası" - - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Collection" -msgstr "Koleksiyon" - - -msgid "Curve" -msgstr "Eğri" - - -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Gres Kalemi 3.0" - - -msgid "Image" -msgstr "Görsel" - - -msgid "Key" -msgstr "Anahtar" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Dış Kafes" - - -msgid "Library" -msgstr "Kütüphane" - - -msgid "Light" -msgstr "Işık" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Işık Sondası" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Çizgi Stili" - - -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - - -msgid "Material" -msgstr "Malzeme" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Örgü" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabol" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Film Klibi" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Düğüm Ağacı" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Boya Eğrisi" - - -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - - -msgid "Particle" -msgstr "Parçacık" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Nokta Bulutu" - - -msgid "Scene" -msgstr "Sahne" - - -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - - -msgid "Sound" -msgstr "Ses" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Konuşmacı" - - -msgid "Text" -msgstr "Metin" - - -msgid "Texture" -msgstr "Doku" - - -msgid "Volume" -msgstr "Ses Düzeyi" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Pencere Yöneticisi" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Çalışma Alanı" - - -msgid "World" -msgstr "Dünya" - - msgid "Import Info" msgstr "İthalat Bilgileri" @@ -3804,6 +3660,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Tüm kuralların ortalaması alınır" +msgid "Volume" +msgstr "Ses Düzeyi" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Bir armatür veri blokundaki kemik" @@ -4721,6 +4581,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Geçerli kipi kullan" +msgid "Material" +msgstr "Malzeme" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Her zaman malzeme kipini kullan" @@ -4837,26 +4701,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Boşlukları kapatmak için vuruş sonu uzantısını kullanın, devre dışı bırakmak için sıfırı kullanın" -msgid "Direction" -msgstr "Yön" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Dolgunun yönü" -msgid "Normal" -msgstr "Olağan" - - msgid "Fill internal area" msgstr "İçsel alanı doldur" -msgid "Inverted" -msgstr "Ters Çevrilmiş" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Ters çevrilen alanı doldur" @@ -4889,10 +4741,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Düzenleme satırlarını doldurma sınır limitleri olarak kullanın" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Kapatma Kipi" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Boşlukları kapatmak için kullanılan vuruş uzatma türleri" @@ -4901,10 +4749,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Düz çizgilerdeki vuruşları genişlet" -msgid "Radius" -msgstr "Yarıçap" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Yakın duran bitiş noktalarını bağla" @@ -5031,6 +4875,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Yeni oluşturulan vuruşları yumuşatmak için gereken zaman sayısı" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Güçlülük" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Yeni vuruşlar için renk yoğunluğu (rengin alfa faktörünü etkiler)" @@ -5467,6 +5316,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Kırp" +msgid "Image" +msgstr "Görsel" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Bu alanda görüntülenen ve düzenlenen görüntü" @@ -5531,6 +5384,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Arka plan için kullanılan veri kaynağı" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Film Klibi" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Kamera Klibi" @@ -6727,6 +6584,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Görüntülerin ekranda görüntülenmesinde kullanılan renk yönetimi ayarları" +msgid "Curve" +msgstr "Eğri" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Görüntü dönüşümünden önce uygulanan renk eğrisi eşlemesi" @@ -6819,6 +6680,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Hafifletmek" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + + msgid "Overlay" msgstr "Kaplama" @@ -7112,6 +6977,10 @@ msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" msgstr "Eski izleme kısıtlaması, yapıtları bükmeye eğilimlidir" +msgid "Armature" +msgstr "Armatür" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Armature değiştiricisi gibi birden fazla kemikten ağırlık karışımlı dönüşüm uygulayın" @@ -7492,18 +7361,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Hedefin ölçeğini kopyala" -msgid "Power" -msgstr "Güç" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Hedefin ölçeğini belirtilen güce yükseltin" -msgid "Additive" -msgstr "Katkı maddesi" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Ölçeği birleştirmek için çarpma yerine toplamayı kullanın (2.7 uyumluluğu)" @@ -7620,6 +7481,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Hareketi hedef hareket yoluna kilitle" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + + msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)" msgstr "Takip edilecek film izleme nesnesi (boşsa, kamera nesnesi kullanılır)" @@ -8225,6 +8090,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Dönüşümü harici bir dosyadan arayın" +msgid "Cache File" +msgstr "Önbellek Dosyası" + + msgid "Map transformations of the target to the object" msgstr "Hedefin nesneye dönüşümlerini haritalayın" @@ -8505,14 +8374,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Eğriyi dışarı doğru uzatın veya yatay olarak uzatın" -msgid "Horizontal" -msgstr "Yatay" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Ekstrapole edilmiş" - - msgid "Tone" msgstr "Ton" @@ -8685,6 +8546,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Bu noktanın indeksi" +msgid "Radius" +msgstr "Yarıçap" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Profil yolu oluşturmak için kullanılan Profil Yolu düzenleyicisi" @@ -8841,6 +8706,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Bağımlılık grafiğinde değerlendirilen nesneler" +msgid "Scene" +msgstr "Sahne" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Orijinal sahne bağımlılığı grafiği şu şekilde oluşturulmuştur" @@ -9670,6 +9539,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Veri Katmanı" +msgid "Texture" +msgstr "Doku" + + msgid "Is Active" msgstr "Aktif mi" @@ -10932,6 +10805,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Zamanı dengelemek için sabit faktör for fonksiyonu" +msgid "Additive" +msgstr "Katkı maddesi" + + msgid "Value Offset" msgstr "Değer Ofseti" @@ -13533,6 +13410,10 @@ msgid "Initial" msgstr "İlk" +msgid "Normal" +msgstr "Olağan" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Normal yönsel hız miktarı" @@ -13565,6 +13446,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Menu" +msgid "Collection" +msgstr "Koleksiyon" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Serbest Stil Çizgi Seti" @@ -13737,6 +13622,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Verilen yüz işareti koşullarını karşılamayan özellik kenarlarını seçin" +msgid "Line Style" +msgstr "Çizgi Stili" + + msgid "Line style settings" msgstr "Çizgi stili ayarları" @@ -14751,10 +14640,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "Sahnedeki kare numarası" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Anahtar kare türü" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Anahtar kare türü" @@ -14763,38 +14648,18 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Normal anahtar kare, örneğin anahtar pozlar için" -msgid "Breakdown" -msgstr "Bozulma" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Örneğin, temel pozlar arasındaki geçişler için bir bozulma pozu" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Hareket Tutma" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Hareketli bir tutmanın parçası olan bir anahtar kare" -msgid "Extreme" -msgstr "Aşırı" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "'Aşırı' bir poz veya ihtiyaç halinde başka bir amaç" -msgid "Jitter" -msgstr "Titreme" - - -msgid "Generated" -msgstr "Oluşturuldu" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "Bir araç tarafından otomatik olarak oluşturulan, elle oluşturulmayan bir anahtar" @@ -15143,6 +15008,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Bir varlık veri bloğu için ek veriler" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tip" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Bu veri bloğunun tür tanımlayıcısı" @@ -15175,6 +15045,10 @@ msgid "Runtime Data" msgstr "Çalışma Zamanı Verileri" +msgid "Library" +msgstr "Kütüphane" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Veri bloğunun bağlı olduğu kitaplık dosyası" @@ -15781,34 +15655,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Uygulanan kuvvetlerin kumaşa ne kadar yayıldığı" -msgid "Deformation" -msgstr "Deformasyon" - - -msgid "Push" -msgstr "İt" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Sıkışma Noktası" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Dik sıkıştırma" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Şişirmek" - - -msgid "Grab" -msgstr "Tut" - - -msgid "Expand" -msgstr "Genişletmek" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "Yılan Kancası" @@ -15913,57 +15760,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Düzenlenebilir düşüş eğrisi" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Eğri Önayarı" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Pürüzsüz" +msgstr "Düz" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Daha Pürüzsüz" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Küre" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Kök" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "Keskin" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Doğrusal" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Daha Keskin" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Ters kare" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Devamlı" @@ -16022,6 +15849,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Puf" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Pürüzsüz" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Kaydır" @@ -16055,6 +15887,10 @@ msgid "Cloth Simulation" msgstr "Kumaş Simülasyonu" +msgid "Direction" +msgstr "Yön" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Fırçanın ekleme efekti" @@ -16145,11 +15981,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Vuruşların kalınlığını ayarlayın" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Güçlülük" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Vuruşların renk yoğunluğunu ayarlayın" @@ -16417,6 +16248,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Titreme ekran alanında, piksellerde meydana gelir" +msgid "Brush" +msgstr "Fırça" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "Titreme, fırça boyutuna göre meydana gelir" @@ -16476,6 +16311,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "Normal Kilo" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Boya Eğrisi" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Aktif boya eğrisi" @@ -16488,6 +16327,10 @@ msgid "Plane Trim" msgstr "Uçak Trimi" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformasyon" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Döndür/Çevir" @@ -16636,11 +16479,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Elastik Deformasyon" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Yılan Kancası" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Baş parmak" @@ -16725,10 +16563,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Fırçanın piksel cinsinden yarıçapı" -msgid "Pinch" -msgstr "Çimdikle" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplasyen" @@ -16793,46 +16627,22 @@ msgid "Position of stencil in viewport" msgstr "Şablonun görünümdeki konumu" -msgid "Stroke Method" -msgstr "İnme Yöntemi" - - -msgid "Dots" -msgstr "Noktalar" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Her fare hareketi adımında boya uygulayın" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Sürükleme Noktası" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Tek bir noktanın dikkatlice konumlandırılmasına olanak tanır" -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Fırça uygulamasını aralıkla belirtilen mesafeyle sınırlayın" -msgid "Airbrush" -msgstr "Sprey Boya" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Fareyi (sprey) basılı tutarken boya efektini uygulamaya devam edin" -msgid "Anchored" -msgstr "Demir atmış" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Fırçayı başlangıç konumuna sabitleyin" @@ -16917,6 +16727,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Ekran alanı yerine yüzey yönüne göre boşluk lekeleri" +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprey Boya" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Alfa'yı Etkile" @@ -16925,6 +16739,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Bu devre dışı bırakıldığında, boyama sırasında alfa kilitlenir" +msgid "Anchored" +msgstr "Demir atmış" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Mesh Sınırı Otomatik Maskeleme" @@ -17688,6 +17506,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Görüntü çözünürlüğüne bağlı olarak sensör genişliğine veya yüksekliğine uyum sağlar" +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Sensör genişliğine uygun" @@ -18416,6 +18238,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Eğri deforme eden metin nesnesi" +msgid "Font" +msgstr "Yazıtipi" + + msgid "Font Bold Italic" msgstr "Yazı Tipi Kalın İtalik" @@ -18760,6 +18586,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Doğruysa, özellik kenarlarının zincirleri malzeme sınırlarında bölünür" +msgid "Node Tree" +msgstr "Düğüm Ağacı" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Düğüm tabanlı gölgelendiriciler için düğüm ağacı" @@ -19072,10 +18902,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Görüntülenen soğan çerçevelerinin solma opaklığını değiştir" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Türe Göre Filtrele" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Anahtar kare türü (filtreleme için)" @@ -21123,10 +20949,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "Düğüm grubu eğriler için kullanılır" +msgid "Mesh" +msgstr "Örgü" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "Düğüm grubu, ağlar için kullanılır" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Nokta Bulutu" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Düğüm grubu nokta bulutları için kullanılır" @@ -21671,6 +21505,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Nesne bir nesneye ebeveyn olarak atanmıştır" +msgid "Lattice" +msgstr "Dış Kafes" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Nesne, bir dış kafesin üst ögesi" @@ -21911,11 +21749,6 @@ msgid "Settings for soft body simulation" msgstr "Yumuşak gövde simülasyonu için ayarlar" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Tip" - - msgid "Type of object" msgstr "Nesne türü" @@ -22283,22 +22116,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Ek parçacık verilerini renkli olarak görüntüle" -msgid "Particle Display" -msgstr "Parçacık Gösterimi" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Parçacıklar görünüm alanında nasıl görüntülenir" -msgid "Rendered" -msgstr "İşlenmiş" - - -msgid "Cross" -msgstr "Geçmek" - - msgid "Display" msgstr "Görüntülemek" @@ -22609,6 +22430,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Nesnenin parçacığa bir başlangıç hızı vermesine izin verin" +msgid "Particle" +msgstr "Parçacık" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Hedef parçacığın parçacığa bir başlangıç hızı vermesine izin verin" @@ -23809,6 +23634,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Sesin geri oynatma perdesi" +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Bu hoparlör tarafından kullanılan ses veri bloğu" @@ -24528,18 +24357,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Yumuşak mermer kullanın" -msgid "Sharp" -msgstr "Keskin" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Daha net tanımlanmış mermer kullanın" -msgid "Sharper" -msgstr "Daha keskin" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Çok net tanımlanmış mermer kullanın" @@ -24672,26 +24493,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Stucci Dokusu" -msgid "Plastic" -msgstr "Plastik" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Standart stucci kullanın" -msgid "Wall In" -msgstr "Duvara Giriş" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Gamzeler Oluştur" -msgid "Wall Out" -msgstr "Duvar Dışı" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Sırtlar Oluştur" @@ -24836,34 +24645,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Ahşap Dokusu" -msgid "Bands" -msgstr "Gruplar" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Bantlarda standart ahşap dokusu kullanın" -msgid "Rings" -msgstr "Yüzükler" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Halkalarda ahşap doku kullanın" -msgid "Band Noise" -msgstr "Bant Gürültüsü" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Standart ahşaba gürültü ekleyin" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Halka sesi" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Halkalara gürültü ekle" @@ -24912,14 +24705,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "3B görünüm alanı için hacim oluşturma ayarları" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Sekans Kipi" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Dizi oynatma modu" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Klip" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Belirtilen çerçeve aralığının dışındaki çerçeveleri gizle" @@ -24928,10 +24722,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Sıradaki kareleri döndür" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Masa Tenisi" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Her iki döngüde bir oynatma yönünü tersine çevirerek kareleri tekrarlayın" @@ -24948,6 +24738,10 @@ msgid "Velocity Z Grid" msgstr "Hız Z Izgarası" +msgid "Window Manager" +msgstr "Pencere Yöneticisi" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Açık pencereleri ve diğer kullanıcı arayüzü verilerini tanımlayan pencere yöneticisi veri bloğu" @@ -25012,6 +24806,10 @@ msgid "Only show installed extensions" msgstr "Yalnızca yüklü uzantıları göster" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Türe Göre Filtrele" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Uzantıları türe göre göster" @@ -25136,6 +24934,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "VR oturumu hakkında çalışma zamanı durum bilgisi" +msgid "Workspace" +msgstr "Çalışma Alanı" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Çalışma alanı veri bloğu, kullanıcı için çalışma ortamını tanımlar" @@ -26538,11 +26340,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Girmek" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Boşluk tuşu" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Satır Beslemesi" @@ -28932,56 +28729,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Tüyün düşme tipi" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Düz" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Pürüzsüz düşüş" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Küre" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Küresel düşüş" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Kök" - - msgid "Root falloff" msgstr "Kök düşmesi" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Ters kare" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Ters Kare düşüşü" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Keskin" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Keskin düşüş" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Doğrusal" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Doğrusal düşüş" @@ -29062,6 +28829,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "Maskeleme ögesi için üst öge ayarları" +msgid "ID Type" +msgstr "Kimlik Türü" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Ebeveynliğin gerçekleştiği belirtilen veri bloğundaki ebeveyn nesnesinin adı" @@ -29358,6 +29129,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Sürekli bir çizgi kullanarak vuruşlar çizin" +msgid "Dots" +msgstr "Noktalar" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Ayrı noktaları kullanarak vuruşlar çizin" @@ -29451,6 +29226,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Tıkanmış vuruşları filtrelemek için malzeme maskeleri kullanın" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Bir nesnedeki malzeme yuvası" @@ -29471,14 +29250,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" -msgid "Mirror" -msgstr "Yansıtma" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Kemik Rulosu" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Pivot Noktası" msgid "Snap" msgstr "Yakala" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Maske Düzenleme" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Otomatik maskeleme" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Yüz Setleri Düzenle" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Grup Kilitleri" + + +msgid "Names" +msgstr "Adlar" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Yansıtma" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV Haritalama" @@ -29531,6 +29350,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Malzeme Atamak" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + +msgid "Light" +msgstr "Işık" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + msgid "Add Image" msgstr "Resim Ekle" @@ -29555,14 +29386,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Hızlı Etkiler" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Temizle" - - msgid "Asset" msgstr "Varlık" @@ -29583,10 +29406,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Kancalar" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Grup Kilitleri" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Kırp/Ekle" @@ -29619,10 +29438,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Kemik Koleksiyonları" -msgid "Names" -msgstr "Adlar" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" @@ -29663,28 +29478,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Harf aralığı" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Kemik Rulosu" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Noktası" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Maske Düzenleme" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Otomatik maskeleme" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Yüz Setleri Düzenle" +msgid "Text" +msgstr "Metin" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -29797,6 +29592,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanal" +msgid "Key" +msgstr "Anahtar" + + msgid "Marker" msgstr "İmleyici" @@ -29817,8 +29616,9 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Malzeme Özellikleri" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "Pürüzsüz" +msgstr "Düz" msgid "Add Extra" @@ -30291,6 +30091,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "Kenar herhangi bir yüzeye bağlı değil" +msgid "Sharp" +msgstr "Keskin" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Bu kenarın diziniGölgelendirme için keskin kenar" @@ -30435,6 +30239,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Bölünmüş Normaller" +msgid "Smooth" +msgstr "Pürüzsüz" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Üçgen köşelerinin indeksleri" @@ -32662,6 +32470,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Hiçbir yer değiştirmeye yol açmayan maddi değer" +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "Yön yerel koordinatlarda tanımlanır" @@ -33025,14 +32837,6 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Vuruşlar nasıl oluşturuluyor" -msgid "Sequential" -msgstr "Sıralı" - - -msgid "Concurrent" -msgstr "Eşzamanlı" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Birden fazla vuruş aynı anda beliriyor/kayboluyor" @@ -33260,11 +33064,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Eğri" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Devamlı" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Bu nesne ile hedefi arasındaki dönüşümü tersine çevirin" @@ -33481,34 +33280,18 @@ msgid "Shadow Camera Size" msgstr "Gölge Kamera Boyutu" -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "Gölge Bölge Filtreleme" - - msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Aydınlatma bölgesine göre hiçbir çizgi filtrelenmiyor" -msgid "Illuminated" -msgstr "Aydınlatılmış" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "Sadece aydınlatılmış bölgelerden çizgiler seçiliyor" -msgid "Shaded" -msgstr "Gölgeli" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Sadece gölgeli bölgelerden satırlar seçiliyor" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Aydınlatılmış (Kapalı Şekiller)" - - msgid "Silhouette Filtering" msgstr "Siluet Filtreleme" @@ -35409,6 +35192,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Örnek nesnesindeki parçacık nesnesinden ofseti kullan" +msgid "World" +msgstr "Dünya" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Örnek nesnesinde dünya alanı ofsetini kullanın" @@ -35462,10 +35249,6 @@ msgid "Remesh Modifier" msgstr "Remesh Değiştirici" -msgid "Blocks" -msgstr "Bloklar" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Hiçbir düzeltme olmadan bloklu bir yüzey çıktısı alın" @@ -39062,18 +38845,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Tüm kanalları (farklı şekilde) elle telafi edin" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "HSVA'yı birleştirin" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "RGBA'yı birleştir" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "YCbCrA'yı birleştirin" - - msgid "ITU 601" msgstr "İTÜ 601" @@ -39082,10 +38853,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "İTÜ 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "YUVA'yı birleştirin" - - msgid "Combine Color" msgstr "Renkleri Birleştir" @@ -39651,26 +39418,14 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Gama düzeltmesini uygula" -msgid "Glare" -msgstr "Parlama" - - msgid "Angle Offset" msgstr "Açı Ofseti" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Çizgi açısı ofseti" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Renk Modülasyonu" -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Çizgi kaybolma faktörü" - - msgid "Glare Type" msgstr "Parlama Tipi" @@ -39695,10 +39450,6 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Basit Yıldız" -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Toplam çizgi sayısı" - - msgid "Rotate 45" msgstr "45 döndür" @@ -40585,22 +40336,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Mevcut sahne süresini saniye veya kare olarak girin" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Ayrı HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Ayrı RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Ayrı YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Ayrı YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Ayrı Renk" @@ -41980,14 +41715,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Bir değer için görünüm alanında doğrusal bir araç göster" -msgid "Draw Style" -msgstr "Çizim Stili" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Ok" - - msgid "Show a transform gizmo in the viewport" msgstr "Görünüm alanında bir dönüşüm aleti göster" @@ -42089,10 +41816,6 @@ msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals" msgstr "Her kenarın düzgün veya bölünmüş normaller için işaretlenip işaretlenmediğini alın" -msgid "Input image" -msgstr "Giriş resmi" - - msgid "Instance Rotation" msgstr "Örnek Döndürme" @@ -43598,22 +43321,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Birden fazla model kullanarak ayrı bileşenlerden bir renk oluşturun" -msgid "Combine HSV" -msgstr "HSV'yi birleştirin" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Bir rengin tonundan, doygunluğundan ve değer kanallarından bir renk yaratın" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "RGB'yi birleştir" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Kırmızı, yeşil ve mavi kanallarından bir renk üret (Kullanım dışı)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "X, Y ve Z bileşenlerinden bir vektör oluşturun" @@ -43798,10 +43505,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Bileşen faktörü başına" -msgid "MixRGB" -msgstr "Karışık RGB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "İki giriş rengini karıştırın" @@ -43986,22 +43689,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Birden fazla model kullanarak bir rengi ayrı bileşenlerine ayırın" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Ayrı HSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Bir rengi tonuna, doygunluğuna ve değer kanallarına ayırın" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Ayrı RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Bir rengi kırmızı, yeşil ve mavi kanallarına ayırın (Kullanım dışı)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Bir vektörü X, Y ve Z bileşenlerine ayırın" @@ -44010,10 +43697,6 @@ msgid "Shader to RGB" msgstr "Gölgelendiriciden RGB'ye" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Değer Sıkıştırma" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Yüzeyaltı Saçılımı" @@ -44647,10 +44330,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Dalga Türü" +msgid "Bands" +msgstr "Gruplar" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Bantlarda standart dalga dokusunu kullanın" +msgid "Rings" +msgstr "Yüzükler" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Halkalarda dalga dokusunu kullanın" @@ -44986,18 +44677,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Denetleyici" -msgid "Curve Time" -msgstr "Eğri Zamanı" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Ayrı RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Görüntü süresini, ofseti ve ilgili ayarları tanımlayan parametreler" -msgid "Mix RGB" -msgstr "RGB'yi karıştır" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Değer Normal" @@ -48655,6 +48342,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Seçili anahtar kareler için anahtar kare türünü ayarlayın" +msgid "Breakdown" +msgstr "Bozulma" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Hareket Tutma" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Aşırı" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Titreme" + + +msgid "Generated" +msgstr "Oluşturuldu" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Sonraki Katman" @@ -53059,11 +52766,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "İki seçim arasında en kısa yolu seç" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Düz" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Seçili noktaların açılarını düzleştir" @@ -55654,6 +55356,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "Köşede herhangi bir ok/stil kullanmayın" +msgid "Arrow" +msgstr "Ok" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "Kapalı ok stilini kullan" @@ -56518,10 +56224,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Etkin Grease Pencil nesnesinde yeni bir çizgi çizin" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Vuruş Modu" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Boya darbesi yapıldığında gerçekleştirilen eylem" @@ -56530,6 +56232,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Fırçayı normal şekilde uygulayın" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Tersine çevirmek" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Fırçanın darbe süresince ters hareketi" @@ -56538,6 +56245,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Fırçayı vuruş süresince pürüzsüz moda geçirin" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Sil" + + msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" msgstr "Fırçayı vuruş süresince silme moduna geçirin" @@ -56802,6 +56514,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Grease Pencil çerçeveleri arasında sorunsuz bir şekilde geçiş yapmak için 'ara'lar oluşturun" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Kolaylaştırma" @@ -56884,11 +56601,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Dairesel" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Geri" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Sıçrama" @@ -57096,26 +56808,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Aktif Grease Pencil katmanını kaldırın" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Etkin Grease Pencil katmanını yeniden sıralayın" - - -msgid "Above" -msgstr "Üstünde" - - -msgid "Below" -msgstr "Altında" - - -msgid "Target Name" -msgstr "Hedef Adı" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "Hedef katmanın adı" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Tüm Katmanları Göster" @@ -61544,6 +61236,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Yüz seçme modu" +msgid "Expand" +msgstr "Genişletmek" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "İlk seçime bağlı daha fazla köşe, kenar veya yüzey seçin" @@ -63275,26 +62971,14 @@ msgid "Arctan2 Mode" msgstr "Arctan2 Modu" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hiperbolik Sinüs" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "Hiperbolik Sinüs Modu" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hiperbolik Kosinüs" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "Hiperbolik Kosinüs Modu" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hiperbolik Tanjant" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "Hiperbolik Tanjant Modu" @@ -63307,18 +62991,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "Karekök Modu" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Ters Karekök" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "Ters Karekök Modu" -msgid "Exponent" -msgstr "Üs" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "Üs Modu" @@ -63331,26 +63007,14 @@ msgid "Maximum Mode" msgstr "Maksimum Mod" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Pürüzsüz Minimum" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "Pürüzsüz Minimum Modu" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Pürüzsüz Maksimum" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "Pürüzsüz Maksimum Modu" -msgid "Fraction" -msgstr "Kesir" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "Kesir Modu" @@ -63359,10 +63023,6 @@ msgid "Modulo Mode" msgstr "Modül Modu" -msgid "Wrap" -msgstr "Sar" - - msgid "Round Mode" msgstr "Yuvarlak Mod" @@ -63383,10 +63043,6 @@ msgid "To Radians Mode" msgstr "Radyan Moduna" -msgid "To Degrees" -msgstr "Derecelere" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "Derece Moduna" @@ -68352,6 +68008,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Palet Örneklerine Katılın" +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Paletin Adı" @@ -74729,10 +74389,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Açıldıktan sonra UV koordinatlarını sınırlara göre kesin" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "Görüntü en boy oranını hesaba katarak harita UV'leri" - - msgid "Cube Size" msgstr "Küp Boyutu" @@ -74810,6 +74466,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "Kutuplardaki yüzlerle nasıl başa çıkılır" +msgid "Pinch" +msgstr "Çimdikle" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV'ler kutuplarda sıkışmış durumda" @@ -75004,6 +74664,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "Herhangi bir UV ölçeğini göz ardı ederek sadece kenar boşluğunu ekleyin" +msgid "Fraction" +msgstr "Kesir" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "Son UV çıktısının kesin bir kesrini belirtin" @@ -76133,6 +75797,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Malzeme önizleme gölgelendirmesini aç/kapat" +msgid "Rendered" +msgstr "İşlenmiş" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "İşlenmiş gölgelendirmeyi aç/kapat" @@ -76729,18 +76397,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Yeniden adlandırılacak veri türü" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Yağlı kalemler" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Dizi Şeritleri" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "Aksiyon Klipleri" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Varlık Rafı Popover'ını arayın" @@ -77185,6 +76841,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Geriye doğru döngü" +msgid "Wrap" +msgstr "Sar" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "İlk/son değerlere geri dön" @@ -78955,58 +78615,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Gezinme ekseninde aşağı doğru hareket et" -msgid "Turn Left" -msgstr "Sola çevirin" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Navigasyon yukarı ekseni etrafında saat yönünün tersine çevirin" -msgid "Turn Right" -msgstr "Sağa dönün" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Navigasyon yukarı ekseni etrafında saat yönünde çevirin" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Görüntüleyici İleri" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Görüntüleyicinin ileri ekseninde hareket et" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Görüntüleyici Geri" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "İzleyicinin arka ekseni boyunca hareket edin" -msgid "Viewer Left" -msgstr "İzleyici Sol" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Görüntüleyicinin sol ekseninde hareket et" -msgid "Viewer Right" -msgstr "İzleyici Sağ" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Görüntüleyicinin sağ ekseninde hareket et" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Denetleyici İleri" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Kontrol cihazının ileri ekseninde hareket et" @@ -79675,14 +79307,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV Yontması" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Güç Eğrisi Ön Ayarı" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "Ters kare" - - msgid "Strength Curve" msgstr "Güç Eğrisi" @@ -79731,6 +79355,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren panel" +msgid "Active Tool" +msgstr "Etkin Araç" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Görünüm Kilidi" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Tel Rengi" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Gölge Ayarları" @@ -79843,22 +79483,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR Bilgisi" -msgid "Active Tool" -msgstr "Etkin Araç" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Görünüm Kilidi" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Tel Rengi" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zincir Ölçeklendirme" @@ -80665,6 +80289,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Önbellek Ayarları" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Kutu" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "Çerçeve Kaplaması" @@ -80946,6 +80575,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Simge Renkleri" +msgid "Shaded" +msgstr "Gölgeli" + + msgid "Styles" msgstr "Stiller" @@ -81298,11 +80931,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Örnek Tepe Noktası Grubu" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Sil" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Box" @@ -81638,14 +81266,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Gerçek parçacıkları göster" -msgid "Comb" -msgstr "Tarak" - - -msgid "Puff" -msgstr "Puf" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Otomatik Hız" @@ -85075,14 +84695,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "Mülkün semantik yorumu" -msgid "Byte String" -msgstr "Bayt Dizisi" - - -msgid "Password" -msgstr "Parola" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Gizli olarak görüntülenen bir dize ('********')" @@ -85091,10 +84703,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "Ekranda bir mesafe" -msgid "Unsigned" -msgstr "İmzalanmamış" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "0 ile 100 arasında bir yüzde" @@ -85107,14 +84715,6 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "Radyan cinsinden belirtilen bir dönme değeri" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "Zaman (Sahneye Göre)" - - -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "Zaman (Mutlak)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Sahneden bağımsız, saniyelerle belirtilen zaman" @@ -85123,14 +84723,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "İki nokta arasındaki mesafe" -msgid "Camera Distance" -msgstr "Kamera Mesafesi" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "Renk Sıcaklığı" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "Doğrusal uzayda renk" @@ -85139,10 +84731,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "Gama düzeltilmiş uzaydaki renk" -msgid "Euler Angles" -msgstr "Euler Açıları" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "Euler dönüş açıları radyan cinsinden" @@ -85151,30 +84739,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "Kuaterniyon rotasyonu (NLA karışımını etkiler)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "Eksen-Açı" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "Döndürülecek açı ve eksen" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "XYZ Uzunluğu" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Gamma Düzeltmeli Renk" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "Katman Üyesi" - - msgid "Translation Context" msgstr "Çeviri Bağlamı" @@ -85195,10 +84763,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "İşaretçi" -msgid "Unit" -msgstr "Birim" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "Bu mülk için birim türü" @@ -85275,18 +84839,6 @@ msgid "Find" msgstr "Bul" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Çizgi Karakterler" - - -msgid "Digits" -msgstr "Rakamlar" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Noktalama" - - msgid "Strip Part" msgstr "Şerit Parçası" @@ -85307,6 +84859,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Yeni bir ad belirleyin veya mevcut olanın önüne/sonuna ekleyin" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Çizgi Karakterler" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Adından öndeki/sondaki metni kaldır" @@ -89773,822 +89329,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Python Komut Dizinleri" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Sıra düzenleyicide sıra şeridi" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Karışım Opaklığı" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "Şeridin renklerinin diğer şeritleri ne kadar etkilediğinin yüzdesi" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Şeridin diğer şeritlerle nasıl birleşeceğini kontrol etme yöntemi" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alfa Altında" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Gama Çaprazı" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Aşırı Düşüş" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Sıra şeridinin Y konumu" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Şerit Rengi" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "Bir şerit için renkli etiket" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Efekt Fader Pozisyonu" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Özel solma değeri" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Ofsetler uygulandıktan sonra dizi düzenleyicide görüntülenen son kare" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Son Ofset" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "Şeridin başladığı X pozisyonu" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Kilit şeridi dönüştürülemeyecek şekilde" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Bu şeridi etkileyen değiştiriciler" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Çıkışta görüntülenemeyecek şekilde şeridi devre dışı bırakın" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Önbellek Ayarlarını Geçersiz Kıl" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Genel önbellek ayarlarını geçersiz kıl" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Sol Tutamaç Seçildi" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Sağ Sap Seçildi" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarlarını Göster" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "Yeniden zamanlama anahtarlarını gösterin, böylece hareket ettirilebilirler" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Resim" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Sahne" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Film" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Klip" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Maske" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Ses" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Geçmek" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Aşırı Düşüş" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Önbellek Bileşik" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "Önbellek Önceden İşlendi" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "Önbellek Ham" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Varsayılan Solmayı Kullan" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Doğrusal Değiştiricileri Kullan" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Sıralayıcının uzayı yerine doğrusal uzayda değiştiricileri hesapla" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Etki Sırası" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "RGBA piksellerinde alfa bilgisinin gösterimi" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Şeffaf piksellerdeki RGB kanalları alfa kanalından etkilenmez" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Şeffaf piksellerdeki RGB kanalları alfa kanalıyla çarpılır" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Renkleri Çoğalt" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Girişin renginin yoğunluğunu ayarlayın" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "Alfa'yı renk kanallarıyla birlikte çarpın" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Stroboskop" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Sadece her n'inci kareyi görüntüle" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Video filmlerden alanları kaldırın" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "X ekseninde çevir" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Y ekseninde çevir" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Float'ı dönüştür" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Girişi kayan noktalı verilere dönüştür" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "Bu şerit için bir önizleme proxy'si ve/veya zaman kodu dizini kullanın" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Ters Çerçeveler" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Ters çerçeve sırası" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Sıra Ekle" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Giriş 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Efekt şeridi için ilk giriş" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Giriş 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Efekt şeridi için ikinci giriş" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Ayarlama Katmanı Sırası" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Aşağıdaki katmanlarda filtre ayarlamaları yapmak için dizi şeridi" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Canlandırma Bitiş Ofseti" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Animasyon sonu ofseti (kırpma sonu)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Canlandırma Başlangıç Ofseti" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Animasyon başlangıç ofseti (kırpma başlangıcı)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Alfa Dizisi Üzerinde" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alfa Dizisi Altında" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Renk Karışımı Dizisi" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Renk Dizisi" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Tek bir renkle doldurulmuş bir görüntü oluşturan dizi şeridi" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Efekt Şerit rengi" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Çapraz Sıra" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Gamma Çapraz Dizisi" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Gauss Bulanıklık Dizisi" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Gauss bulanıklığı oluşturan dizi şeridi" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "X ekseni boyunca bulanıklığın boyutu" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Y eksenindeki bulanıklığın boyutu" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Parıltı Dizisi" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Parıltı efekti yaratan dizi şeridi" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Bulanıklık Mesafesi" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Parıltı efektinin yarıçapı" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Arttırma Faktörü" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Parlaklık çarpanı" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Yoğunluğun parlaklık sınırı" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Bulanıklaştırma efektinin doğruluğu" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Parıltıyı tetiklemek için gereken minimum yoğunluk" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Sadece Arttırma" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Sadece parıltı tamponunu göster" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Multicam Seçim Sırası" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Çoklu kamera düzenlemesi yapmak için dizi şeridi" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Multicam Kaynak Kanalı" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Çarpma Dizisi" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Aşırı Bırakma Sırası" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Hız Kontrol Dizisi" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Diğer şeritlerin hızını kontrol etmek için sıra şeridi" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "Hız Kontrolü" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "Hız kontrol yöntemi" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "Giriş oynatma hızını ayarlayın, böylece süresi şerit uzunluğuna uysun" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "Hız faktörü ile çarpın" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "Giriş şeridinin kare numarası" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "Giriş şeridi uzunluğunun yüzdesi" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "Çarpma Faktörü" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "Giriş şeridinin çerçeve numarası" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "Giriş şeridi uzunluğunun yüzdesi" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Çerçeve Enterpolasyonu" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Mevcut ve sonraki kare arasında çapraz geçiş karışımı yapın" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Çıkarma Sırası" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Metin Dizisi" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Sıra şeridi metin oluşturma" - - -msgid "Align X" -msgstr "X'i hizala" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Çapa X" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Kutu Rengi" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "Kutu Marjı" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "Görüntü genişliğinin bir faktörü olarak kutu kenar boşluğu" - - -msgid "Text color" -msgstr "Metin rengi" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Metnin boyutu" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Metnin yeri" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Anahat Rengi" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Anahat Genişliği" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "Gölge Açısı" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Gölge Renkli" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Görüntülenecek metin" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "Metni kalın olarak görüntüle" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Kutu" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "Metnin arkasında renkli kutuyu göster" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Metni italik olarak görüntüle" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "Metnin etrafındaki anahattı görüntüle" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Metnin arkasında gölge göster" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Sarma Genişliği" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Kelime kaydırma genişliği faktör olarak sıfır devre dışı bırakır" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Dönüşüm Sırası" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Diğer şeritlere afin dönüşümler uygulayan dizi şeridi" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Eksik piksellerin nasıl oluşturulduğunu belirleme yöntemi" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Bilineer enterpolasyon" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Bikübik enterpolasyon" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Girişi döndürmek için dereceler" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "X eksenindeki girişi ölçeklendirmek için miktar" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Y eksenindeki girişi ölçeklendirme miktarı" - - -msgid "Translate X" -msgstr "X'i çevir" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Girişi X ekseninde hareket ettirme miktarı" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y'yi çevir" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Girişi Y ekseninde hareket ettirme miktarı" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Çeviri Birimi" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Girişi çevirmek için ölçü birimi" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "En boy oranını koruyarak eşit şekilde ölçeklendirin" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Silme Sırası" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Silme geçişi oluşturan dizi şeridi" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "Geçiş açısı" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Bulanıklık Genişliği" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "Yön" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "İçeri mi yoksa dışarı mı doğru solma" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "Dışarı" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "İçinde" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Geçiş Türü" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Bekar" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Çift" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "İris" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Saat" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Bir veya daha fazla görüntüyü yüklemek için dizi şeridi" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Maske Sırası" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Bir maskeden video yüklemek için sıra şeridi" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Bu dizinin kullandığı maske" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Meta Dizisi" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Diğer şeritleri tek bir dizi şeridi olarak gruplamak için dizi şeridi" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Diziler" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "Meta şeridinde iç içe geçmiş diziler" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Film Klip Dizisi" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Klip düzenleyiciden bir videoyu yüklemek için sıra şeridi" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "Bu sekansın kullandığı film klibi" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Saniyedeki kare sayısı" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "2D Klibi Sabitle" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Klibin 2D stabilize versiyonunu kullanın" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Klip Bozulmadan Kaldır" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Klibin bozulmamış versiyonunu kullanın" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Film Dizisi" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Bir videoyu yüklemek için sıra şeridi" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarları" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Akış İndeksi" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Film görünümlerini yükleme modu" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Sahne Sekansı" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "Bir sahnenin işlenmiş görüntüsünü kullanan dizi şeridi" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Bu sekansın kullandığı sahne" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Kamera Geçersiz Kılma" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "Sahnenin aktif kamerasını geçersiz kıl" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Sahne şeridi için kullanılacak giriş türü" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Sahnenin 3B kamerasını giriş olarak kullanın" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Sahnenin Dizici zaman çizelgesini giriş olarak kullanın" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Açıklamaları Kullan" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "OpenGL önizlemelerinde Açıklamaları Göster" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Sesin oynatım hacmi" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Ses Dizisi" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "Pan" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Sesin oynatılmasının kaydırılması (sadece Mono kaynaklar için)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Dalga Formunu Görüntüle" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Ses dalga formunu şerit içinde görüntüle" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Bu dizi tarafından kullanılan ses veri bloğu" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "Ses Ofseti" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Sıra Renk Dengesi Verileri" @@ -90752,6 +89492,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtar Seçimi Durumu" +msgid "Sequences" +msgstr "Diziler" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Yalnızca üst düzey şeritler" @@ -90780,6 +89524,10 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Sıralayıcının üstünde kare ofseti olan kısmi kaplama" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Önbellek Bileşik" + + msgid "Cache Final" msgstr "Önbellek Finali" @@ -90788,6 +89536,14 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Her kare için son görüntüyü önbelleğe al" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Önbellek Önceden İşlendi" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Önbellek Ham" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Kaplama Kilidi" @@ -90916,6 +89672,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Dizi şeridi için renk dengesi değiştiricisi" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Renkleri Çoğalt" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Her pikselin yoğunluğunu çarpın" @@ -91068,10 +89828,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Hedef pikselin altına düşen kaynak görüntü örneklerinin ortalamaları" +msgid "Translate X" +msgstr "X'i çevir" + + msgid "Move along X axis" msgstr "X ekseni boyunca hareket et" +msgid "Translate Y" +msgstr "Y'yi çevir" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Y ekseni boyunca hareket et" @@ -91196,6 +89964,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Ekran şeridi giriş/çıkış ofsetleri" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarlarını Göster" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Şeritlerin üstündeki yeniden zamanlama tuşlarını görüntüleyin" @@ -91356,6 +90128,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "İşaretleyicilere yapıştır" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Yeniden Zamanlama Anahtarları" + + msgid "Other Strips" msgstr "Diğer Şeritler" @@ -91628,6 +90404,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "Gölgenin ölçeği" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Gölge Renkli" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Gölge için kullanılan renk" @@ -91941,6 +90721,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Dinlenme uzunluğundan daha uzun olduğunda kenar yayının sertliği" +msgid "Push" +msgstr "İt" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Dinlenme uzunluğundan daha kısa olduğunda kenar yayının sertliği" @@ -93709,10 +92493,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "Dönüştürme Önizlemesi" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "Dönüştürülen karelerin önizlemesini göster" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "Görünümü İçeriklerle Sınırlandır" @@ -94193,6 +92973,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Nokta bulutlarının seçimine izin ver" +msgid "Speaker" +msgstr "Konuşmacı" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Konuşmacıların seçimine izin ver" @@ -94827,6 +93611,776 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "Geometri özniteliğindeki dize değeri" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Sıra düzenleyicide sıra şeridi" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Karışım Opaklığı" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Şeridin renklerinin diğer şeritleri ne kadar etkilediğinin yüzdesi" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Şeridin diğer şeritlerle nasıl birleşeceğini kontrol etme yöntemi" + + +msgid "Cross" +msgstr "Geçmek" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alfa Altında" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Gama Çaprazı" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Aşırı Düşüş" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Sıra şeridinin Y konumu" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Şerit Rengi" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Bir şerit için renkli etiket" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Efekt Fader Pozisyonu" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Özel solma değeri" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Ofsetler uygulandıktan sonra dizi düzenleyicide görüntülenen son kare" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Son Ofset" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Şeridin başladığı X pozisyonu" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Kilit şeridi dönüştürülemeyecek şekilde" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Bu şeridi etkileyen değiştiriciler" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Çıkışta görüntülenemeyecek şekilde şeridi devre dışı bırakın" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Önbellek Ayarlarını Geçersiz Kıl" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Genel önbellek ayarlarını geçersiz kıl" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Sol Tutamaç Seçildi" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Sağ Sap Seçildi" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Yeniden zamanlama anahtarlarını gösterin, böylece hareket ettirilebilirler" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Resim" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Sahne" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Film" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Ses" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Geçmek" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Aşırı Düşüş" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Varsayılan Solmayı Kullan" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Doğrusal Değiştiricileri Kullan" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Sıralayıcının uzayı yerine doğrusal uzayda değiştiricileri hesapla" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Etki Sırası" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "RGBA piksellerinde alfa bilgisinin gösterimi" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Şeffaf piksellerdeki RGB kanalları alfa kanalından etkilenmez" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Şeffaf piksellerdeki RGB kanalları alfa kanalıyla çarpılır" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Girişin renginin yoğunluğunu ayarlayın" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Alfa'yı renk kanallarıyla birlikte çarpın" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Stroboskop" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Sadece her n'inci kareyi görüntüle" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Video filmlerden alanları kaldırın" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "X ekseninde çevir" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Y ekseninde çevir" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Float'ı dönüştür" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Girişi kayan noktalı verilere dönüştür" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Bu şerit için bir önizleme proxy'si ve/veya zaman kodu dizini kullanın" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Ters Çerçeveler" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Ters çerçeve sırası" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Sıra Ekle" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Giriş 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Efekt şeridi için ilk giriş" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Giriş 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Efekt şeridi için ikinci giriş" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Ayarlama Katmanı Sırası" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Aşağıdaki katmanlarda filtre ayarlamaları yapmak için dizi şeridi" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Canlandırma Bitiş Ofseti" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Animasyon sonu ofseti (kırpma sonu)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Canlandırma Başlangıç Ofseti" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Animasyon başlangıç ofseti (kırpma başlangıcı)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Alfa Dizisi Üzerinde" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alfa Dizisi Altında" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Renk Karışımı Dizisi" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Renk Dizisi" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Tek bir renkle doldurulmuş bir görüntü oluşturan dizi şeridi" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Efekt Şerit rengi" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Çapraz Sıra" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Gamma Çapraz Dizisi" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Gauss Bulanıklık Dizisi" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Gauss bulanıklığı oluşturan dizi şeridi" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "X ekseni boyunca bulanıklığın boyutu" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Y eksenindeki bulanıklığın boyutu" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Parıltı Dizisi" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Parıltı efekti yaratan dizi şeridi" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Bulanıklık Mesafesi" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Parıltı efektinin yarıçapı" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Arttırma Faktörü" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Parlaklık çarpanı" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Yoğunluğun parlaklık sınırı" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Bulanıklaştırma efektinin doğruluğu" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Parıltıyı tetiklemek için gereken minimum yoğunluk" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Sadece Arttırma" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Sadece parıltı tamponunu göster" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Multicam Seçim Sırası" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Çoklu kamera düzenlemesi yapmak için dizi şeridi" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Multicam Kaynak Kanalı" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Çarpma Dizisi" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Aşırı Bırakma Sırası" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Hız Kontrol Dizisi" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Diğer şeritlerin hızını kontrol etmek için sıra şeridi" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Hız Kontrolü" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Hız kontrol yöntemi" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Giriş oynatma hızını ayarlayın, böylece süresi şerit uzunluğuna uysun" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Hız faktörü ile çarpın" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Giriş şeridinin kare numarası" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Giriş şeridi uzunluğunun yüzdesi" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Çarpma Faktörü" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Giriş şeridinin çerçeve numarası" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Giriş şeridi uzunluğunun yüzdesi" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Çerçeve Enterpolasyonu" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Mevcut ve sonraki kare arasında çapraz geçiş karışımı yapın" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Çıkarma Sırası" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Metin Dizisi" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Sıra şeridi metin oluşturma" + + +msgid "Align X" +msgstr "X'i hizala" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Çapa X" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Kutu Rengi" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Kutu Marjı" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Görüntü genişliğinin bir faktörü olarak kutu kenar boşluğu" + + +msgid "Text color" +msgstr "Metin rengi" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Metnin boyutu" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Metnin yeri" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Anahat Rengi" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Anahat Genişliği" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "Gölge Açısı" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Görüntülenecek metin" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Metni kalın olarak görüntüle" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Metnin arkasında renkli kutuyu göster" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Metni italik olarak görüntüle" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "Metnin etrafındaki anahattı görüntüle" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Metnin arkasında gölge göster" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Sarma Genişliği" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Kelime kaydırma genişliği faktör olarak sıfır devre dışı bırakır" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Dönüşüm Sırası" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Diğer şeritlere afin dönüşümler uygulayan dizi şeridi" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Eksik piksellerin nasıl oluşturulduğunu belirleme yöntemi" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Bilineer enterpolasyon" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Bikübik enterpolasyon" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Girişi döndürmek için dereceler" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "X eksenindeki girişi ölçeklendirmek için miktar" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Y eksenindeki girişi ölçeklendirme miktarı" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Girişi X ekseninde hareket ettirme miktarı" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Girişi Y ekseninde hareket ettirme miktarı" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Çeviri Birimi" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Girişi çevirmek için ölçü birimi" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "En boy oranını koruyarak eşit şekilde ölçeklendirin" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Silme Sırası" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Silme geçişi oluşturan dizi şeridi" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Geçiş açısı" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Bulanıklık Genişliği" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Yön" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "İçeri mi yoksa dışarı mı doğru solma" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Dışarı" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "İçinde" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Geçiş Türü" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Bekar" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Çift" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "İris" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Saat" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Bir veya daha fazla görüntüyü yüklemek için dizi şeridi" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Maske Sırası" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Bir maskeden video yüklemek için sıra şeridi" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Bu dizinin kullandığı maske" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Meta Dizisi" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Diğer şeritleri tek bir dizi şeridi olarak gruplamak için dizi şeridi" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Meta şeridinde iç içe geçmiş diziler" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Film Klip Dizisi" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Klip düzenleyiciden bir videoyu yüklemek için sıra şeridi" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "Bu sekansın kullandığı film klibi" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Saniyedeki kare sayısı" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "2D Klibi Sabitle" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Klibin 2D stabilize versiyonunu kullanın" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Klip Bozulmadan Kaldır" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Klibin bozulmamış versiyonunu kullanın" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Film Dizisi" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Bir videoyu yüklemek için sıra şeridi" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Akış İndeksi" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Film görünümlerini yükleme modu" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Sahne Sekansı" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Bir sahnenin işlenmiş görüntüsünü kullanan dizi şeridi" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Bu sekansın kullandığı sahne" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Kamera Geçersiz Kılma" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "Sahnenin aktif kamerasını geçersiz kıl" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Sahne şeridi için kullanılacak giriş türü" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Sahnenin 3B kamerasını giriş olarak kullanın" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Sahnenin Dizici zaman çizelgesini giriş olarak kullanın" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Açıklamaları Kullan" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "OpenGL önizlemelerinde Açıklamaları Göster" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Sesin oynatım hacmi" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Ses Dizisi" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Sesin oynatılmasının kaydırılması (sadece Mono kaynaklar için)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Dalga Formunu Görüntüle" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Ses dalga formunu şerit içinde görüntüle" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Bu dizi tarafından kullanılan ses veri bloğu" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "Ses Ofseti" + + msgid "Studio Light" msgstr "Stüdyo Işığı" @@ -97248,10 +96802,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "Yüzeyler üzerine çizim yaparken normal boyunca ofset" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Yeni Anahtar Kare Türü" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Anahtar kareler eklerken oluşturulacak anahtar karelerin türü" @@ -99098,34 +98648,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Görünüm alanında göstermek için Render Pass" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Yaygın Işık" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Speküler Işık" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Hacim Işığı" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Kripto nesnesi" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "Kripto Varlık" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "Kripto Malzeme" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "Seçilmiş StudioLight" @@ -99426,6 +98948,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Alfa karışımlı yüzeyleri ayrı bir geçişte teslim edin" +msgid "Volume Light" +msgstr "Hacim Işığı" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "Hacim doğrudan ışık geçişini sağlar" @@ -100488,10 +100014,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Çalışma Alanı Arayüz Etiketleri" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "Gizmo'yu etkinleştir" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Sürükleme hareketini destekleyen aygıtlar için etkinleştirme olayı" @@ -103487,10 +103009,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Yansıtılmış" -msgid "Fix" -msgstr "Düzeltmek" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "Bazı Nesnelere Göre Çalışma" @@ -105577,10 +105095,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "Hiçbir örgü nesnesi yok" -msgid "Plain Data" -msgstr "Düz Veri" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "Özel davranışa sahip olmayan veri değerleri" @@ -106467,14 +105981,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Hacim Dağılımı" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Kırpma Başlangıcı" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Kırpma Ofseti" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Kırpma Başlangıcı" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Kanama Önyargısı" @@ -106813,11 +106327,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Seçilmemişleri Gizle" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Tersine çevirmek" - - msgid "Intersection" msgstr "Kavşak" @@ -107548,6 +107057,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Parçacık Ömrü Maksimum" +msgid "Exponent" +msgstr "Üs" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Yüzey gerilimi" @@ -109802,16 +109315,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Geçersiz kimlik" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "Kibrit Kutusu" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "Etrafını Sarmak" - - msgctxt "Text" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -109972,6 +109475,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "Özellikler ve Kenar Çubukları" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Yeni Anahtar Kare Türü" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Yalnızca Etkin Anahtarlama Ayarı" @@ -109980,10 +109487,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Katmanlı Kayıt" -msgid " Operator" -msgstr " Operatör" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "Araç çubuğu grubu bulunamadı" @@ -112542,6 +112045,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Yüzey Pürüzsüz" +msgid "Inflate" +msgstr "Şişirmek" + + msgid "Relax Topology" msgstr "Rahatlatıcı Topoloji" @@ -113404,6 +112911,10 @@ msgid "Key %d" msgstr "Anahtar %d" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "bağlantı_yer_tutucuları" @@ -115850,88 +115361,20 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "{} öğesini {} altına taşı" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "{} {} öğesini {} öğesine taşıyın" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Manuel Ölçek" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "{} {} öğesini {} öğesinin üstüne taşı" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Yalnızca Alembic Prosedürleri destekleniyor" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "{} {}'i {}'in altına taşı" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "Etkin render motorunun Alembic Prosedürel özelliği yok" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "Katman kilitli veya görünmüyor" - - -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "Katman Grubu kilitli veya görünmüyor" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "Bağlantı koleksiyonuna ekle" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "{} öncesindeki bağlantı koleksiyonuna ekle" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "{} sonrasındaki bağlantı koleksiyonuna ekle" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "Liste Öğesini Seç (Yeniden adlandırmak için çift tıklayın)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "Liste Öğesini Seç" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "Filtreleme seçeneklerini gizle" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "Soketten önce ekle" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "Soketten sonra ekle" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "Panele ekle" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "Panelden önce ekle" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "Panelden sonra ekle" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "Kimlik Bloğu:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Hiçbir Özellik" - - -msgid "More..." -msgstr "Daha fazla..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "İlkine Geç" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Sonuna Taşı" +msgid "Sort By:" +msgstr "Göre sırala:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -115958,6 +115401,26 @@ msgid "Pos" msgstr "Poz" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Renk rampasına yeni bir renk durağı ekleyin" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Aktif pozisyonu sil" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Aktif renk durağını seçin" + + +msgid "Move to First" +msgstr "İlkine Geç" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Sonuna Taşı" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Kırpma Kullan" @@ -115994,70 +115457,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Eğriyi Sıfırla" -msgid "Support Loops" -msgstr "Destek Döngüleri" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Korniş Kalıbı" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Korniş Kalıplama" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "Ön Ayarı Uygula" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Göre sırala:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Anim Oynatıcısı" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "Pencereye Kopyala" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Alanları Değiştir" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "Bölgeyi Yeniden Boyutlandır" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "Gizli Bölgeyi Göster" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Manuel Ölçek" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Paketlenmiş Dosya, açmak için tıklayın" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Operatör varsayılanlarını sıfırla" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Renk rampasına yeni bir renk durağı ekleyin" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Aktif pozisyonu sil" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Aktif renk durağını seçin" - - msgid "Combined channels" msgstr "Birleştirilmiş kanallar" @@ -116098,6 +115497,15 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Siyah/Beyaz nokta ve eğrileri sıfırla" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Ön Ayarı Uygula" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "Ön ayarı yeniden uygulayın ve güncelleyin, değişiklikleri kaldırın" @@ -116110,28 +115518,32 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "Profil Kırpmayı Değiştir" -msgid "Stop this job" -msgstr "İşi durdur" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "{} {} öğesini {} öğesine taşıyın" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Animasyon oynatmayı durdur" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "{} {} öğesini {} öğesinin üstüne taşı" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "Bilgi düzenleyicisini açmak için tıklayın" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "{} {}'i {}'in altına taşı" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "Bilgi Günlüğünde Göster" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "Katman kilitli veya görünmüyor" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "Yalnızca Alembic Prosedürleri destekleniyor" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Katman Grubu kilitli veya görünmüyor" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "Etkin render motorunun Alembic Prosedürel özelliği yok" +msgid "ID-Block:" +msgstr "Kimlik Bloğu:" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Paketlenmiş Dosya, açmak için tıklayın" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -116270,35 +115682,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Bağlantılanacak kimlik verisine göz at" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemiyor" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "Operatör yeniden yapamıyor" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Dosya Bulunamadı" - - -msgid "Today" -msgstr "Bugün" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Dün" - - -msgid "Modified" -msgstr "Değiştirilmiş" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "Veri bloğu %s geçersiz kılınamaz" @@ -116446,6 +115829,122 @@ msgid "New" msgstr "Yeni" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "Bağlantı koleksiyonuna ekle" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "{} öncesindeki bağlantı koleksiyonuna ekle" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "{} sonrasındaki bağlantı koleksiyonuna ekle" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Liste Öğesini Seç (Yeniden adlandırmak için çift tıklayın)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Liste Öğesini Seç" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "Filtreleme seçeneklerini gizle" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "Soketten önce ekle" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "Soketten sonra ekle" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "Panele ekle" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "Panelden önce ekle" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "Panelden sonra ekle" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Hiçbir Özellik" + + +msgid "More..." +msgstr "Daha fazla..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Operatör varsayılanlarını sıfırla" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "Operatör yeniden yapamıyor" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Dosya Bulunamadı" + + +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + + +msgid "Modified" +msgstr "Değiştirilmiş" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Anim Oynatıcısı" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "İşi durdur" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Animasyon oynatmayı durdur" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Pencereye Kopyala" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Alanları Değiştir" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Bölgeyi Yeniden Boyutlandır" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Gizli Bölgeyi Göster" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "Bilgi düzenleyicisini açmak için tıklayın" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Bilgi Günlüğünde Göster" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemiyor" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Örnekler Dönüşümü" @@ -118309,6 +117808,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Alçı" +msgid "Plastic" +msgstr "Plastik" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Polistiren" @@ -120630,10 +120133,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "Düzenlenebilir bir isim değil" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "Sıra adları Outliner'dan düzenlenemez" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "Harici kütüphane verileri düzenlenemez" @@ -120850,10 +120349,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "'%s' dosyası yüklenemedi" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Lütfen ilgili tüm şeritleri seçin" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Kopyala yapıştır dosyası oluşturulamadı!" @@ -122432,10 +121927,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD İçe Aktarma: UV niteliği '%s' eklenemedi" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Primvar %s, mesh %s atlanıyor -- değer yok" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "Prim için sabit ağ: %s" @@ -123680,14 +123171,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "Yalnızca \"TEMPORARY\" türü bölgeler (açılır pencereler) için desteklenir" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "Sıra türü 'META' olmalıdır" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Sıra türü değiştiricileri desteklemiyor" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Yığında değiştirici bulunamadı" @@ -123724,10 +123207,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: dizin aralık dışında" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "'%s' dizisi '%s' sahnesinde değil" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Ses paketlenmemiş" @@ -125010,6 +124489,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Engelli, FFTW olmadan inşa edilmiş" +msgid "Glare" +msgstr "Parlama" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Çizgi kaybolma faktörü" + + msgid "ID value" msgstr "Kimlik değeri" @@ -126682,6 +126169,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Izgara 2" +msgid "Inverted" +msgstr "Ters Çevrilmiş" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "İlk çıktıya giren geometrinin parçaları" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 7644dc43b81..de9815d570b 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -2372,146 +2372,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Колекція світів" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Тип ID" -msgid "Armature" -msgstr "Арматура" - - -msgid "Brush" -msgstr "Пензель" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Файл кешу" - - -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - - -msgid "Collection" -msgstr "Колекція" - - -msgid "Curve" -msgstr "Крива" - - -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - - -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - - -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Ґратка" - - -msgid "Library" -msgstr "Бібліотека" - - -msgid "Light" -msgstr "Слабко" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Стиль Лінії" - - -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgid "Material" -msgstr "Матеріал" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Сіть" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Відеокліп" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Дерево вузлів" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Крива мазка пензля" - - -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" - - -msgid "Particle" -msgstr "Частинка" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Хмара Точок" - - -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - - -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" - - -msgid "Text" -msgstr "Текст" - - -msgid "Texture" -msgstr "Текстура" - - -msgid "Volume" -msgstr "Об'єм" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Віконний менеджер" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Робпростір" - - -msgid "World" -msgstr "Світ" - - msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -2988,6 +2853,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Всі правила усереднені" +msgid "Volume" +msgstr "Об'єм" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Кістка у блоці даних арматури" @@ -3554,6 +3423,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Вжити поточний режим" +msgid "Material" +msgstr "Матеріал" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Вжити завжди режим матеріалу" @@ -3634,26 +3507,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Розширення кінця штрихів для закриття проміжків, використовуйте нуль для вимкнення" -msgid "Direction" -msgstr "Напрям" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Напрям заповнення" -msgid "Normal" -msgstr "Нормаль" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Заповнити внутрішню область" -msgid "Inverted" -msgstr "Інвертовано" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Заповнити інвертовану область" @@ -3686,10 +3547,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Вжити лінії редагування як ліміти рубежу заповнення" -msgid "Radius" -msgstr "Радіус" - - msgid "Precision" msgstr "Точність" @@ -4134,6 +3991,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Обрізка" +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Зображення демонструються і редагуються в цьому просторі" @@ -4186,6 +4047,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Джерело даних для фону" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Відеокліп" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Кліп камери" @@ -5166,6 +5031,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Параметри керування кольором для показу зображень на екрані" +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Розкладка колірної кривої, що застосовується перед трансформуванням показу" @@ -5266,6 +5135,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Лише світле" +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + + msgid "Overlay" msgstr "Накладання" @@ -5759,6 +5632,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Використати властивість трансформування цілі для пошуку пози для власника з Дії" +msgid "Armature" +msgstr "Арматура" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Застосовує виважено-змішане трансформування з одночасно кількох костей, як і модифікатор Арматура" @@ -6315,18 +6192,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Скопіювати масштаб цілі" -msgid "Power" -msgstr "Степінь" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Підняти масштаб цілі до визначеного степеня" -msgid "Additive" -msgstr "Доповнення" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Вжити додавання замість множення для комбінування масштабу (сумісніть з 2.7)" @@ -6483,6 +6352,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Прив'язати рух до траєкторії цільового об'єкта" +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Камера, відносно якої відбувається рух (якщо не вказано, використовується активна камера сцени)" @@ -7412,6 +7285,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Пошук трансформування із зовнішнього файлу" +msgid "Cache File" +msgstr "Файл кешу" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Шлях до об'єкта в архіві Alembic, використовуваний для пошуку матриці трансформування" @@ -7772,14 +7649,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Екстраполювати криву або продовжити її горизонтально" -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Екстрапольовано" - - msgid "Tone" msgstr "Тон" @@ -7944,6 +7813,10 @@ msgid "Use the start of the stroke for the depth" msgstr "Використати старт штриха для глибини" +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Редактор Шляху Профілю, використовуваний для побудови шляху профілю" @@ -8080,6 +7953,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Оцінені об'єкти у графі залежностей" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Граф залежностей, вибудуваний для оригінальної сцени" @@ -8668,11 +8545,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "ID-блок, в якому знаходиться дана властивість (спочатку слід встановити властивість id_type)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Тип ID" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Тип ID-блока, який може бути використаний" @@ -9189,6 +9061,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Шар даних" +msgid "Texture" +msgstr "Текстура" + + msgid "Is Active" msgstr "Активне" @@ -10463,6 +10339,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Постійний коефіцієнт, щоб компенсувати час для функції" +msgid "Additive" +msgstr "Доповнення" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Значення, породжені цим модифікатором, застосовуються поверх наявних значень, а не перезаписують їх" @@ -13075,6 +12955,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Множник скорості джерела, що передається рідині (скорість джерела є не-нульовою лише, якщо об'єкт рухається)" +msgid "Normal" +msgstr "Нормаль" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Швидкість у напрямі нормалі" @@ -13099,6 +12983,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Меню" +msgid "Collection" +msgstr "Колекція" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Набір ліній Freestyle" @@ -13287,6 +13175,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Вибрати вирізнені ребра, що не задовольняють умовам міток даних граней" +msgid "Line Style" +msgstr "Стиль Лінії" + + msgid "Line style settings" msgstr "Параметри стилю лінії" @@ -14169,10 +14061,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Кадр нарисного олівця" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Тип Ключкадру" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключкадру" @@ -14181,42 +14069,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Звичайний ключкадр, наприклад для ключових поз" -msgid "Breakdown" -msgstr "Розбивка" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Поза розбивки, наприклад для переходів між ключовими позами" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Утримування Рухання" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Ключкадр, що є частиною утримання руху" -msgid "Extreme" -msgstr "Екстремально" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "«Гранична» або інша нестандартна поза" -msgid "Jitter" -msgstr "Тремтіння" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Заповнювач або запечений ключовий кадр для особливих цілей" -msgid "Generated" -msgstr "Генероване" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "Кадри нарисних олівців" @@ -14405,6 +14273,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Додаткові дані для блоку даних активу" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + + msgid "Editable" msgstr "Редагується" @@ -14433,6 +14306,10 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "Чи пов'язаний цей блок непрямо" +msgid "Library" +msgstr "Бібліотека" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Бібліотечний файл з якого пов'язаний блок даних" @@ -14909,38 +14786,6 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Наскільки прикладені сили поширюються по тканині" -msgid "Deformation" -msgstr "Деформація" - - -msgid "Push" -msgstr "Уштовх" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Прищемлення Точково" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Прищемлення Перпендикулярно" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Надуття" - - -msgid "Grab" -msgstr "Захоп" - - -msgid "Expand" -msgstr "Розгорнути" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "Зміїний Гак" - - msgid "Force Falloff" msgstr "Спад Сили" @@ -15053,6 +14898,41 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Редагована крива спаду" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладжено" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Сфера" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "Корінь" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "Гостро" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "Лінійно" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "Обернено квадратично" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "Постійно" + + msgid "Dash Ratio" msgstr "Пропорція Риски" @@ -15093,6 +14973,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Кількість випадкових елементів, на які буде впливати пензель" +msgid "Direction" +msgstr "Напрям" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Додати ефект пензля" @@ -15313,6 +15197,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Тремтіння відбувається у просторі екрана, у пікселях" +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "Тремтіння відбувається відносно розміру пензля" @@ -15361,6 +15249,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "Вагомість Нормалі" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Крива мазка пензля" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Активна крива малювання" @@ -15381,6 +15273,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Якщо вершина знаходиться далі від площини зсуву, ніж це значення, то на неї не впливає" +msgid "Deformation" +msgstr "Деформація" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Оберт/Кручення" @@ -15513,10 +15409,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Радіус пензля у пікселях" -msgid "Pinch" -msgstr "Прищемлення" - - msgid "Laplacian" msgstr "Лапласіан" @@ -15585,46 +15477,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Наскільки потужним є ефект пензля при застосуванні" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Метод штриха" - - -msgid "Dots" -msgstr "Точки" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Фарбувати на кожному кроці руху миші" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Перетягти точку" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Дозволяє точно розмістити окрему точку" -msgid "Space" -msgstr "Пропуск" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Обмежити застосування пензля відстанню, заданою інтервалом" -msgid "Airbrush" -msgstr "Розбризкувач фарби" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Продовжити ефект фарбування при утриманні кнопки миші (розбризкувач)" -msgid "Anchored" -msgstr "Закріплено" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Залишати пензель прив'язаним до початкового положення" @@ -15721,6 +15589,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Відстань між мазками визначається орієнтацією поверхні, а не за екранним простором" +msgid "Airbrush" +msgstr "Розбризкувач фарби" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Задіяти Альфа" @@ -15729,6 +15601,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Коли вимкнено, блокувати альфа при малюванні" +msgid "Anchored" +msgstr "Закріплено" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Авто-Маскування Рубежу Сіті" @@ -16377,6 +16253,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Підігнати до ширини або висоти датчика в залежності від роздільності зображення" +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Підігнати до ширини датчика" @@ -17053,6 +16933,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Текстовий об'єкт, що деформується за кривою" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + + msgid "Font Bold" msgstr "Жирний шрифт" @@ -17441,6 +17325,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Якщо Так, то ланцюжки вирізнених ребер діляться на межі матеріалів" +msgid "Node Tree" +msgstr "Дерево вузлів" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Дерево вузлів для відтінювачів на основі вузлів" @@ -17781,10 +17669,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Змінює безпрозорість зникання показаних кадрів кальки" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Фільтр за Типом" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Тип ключкадра (для фільтрування)" @@ -19407,6 +19291,14 @@ msgid "Tool" msgstr "Інструмент" +msgid "Mesh" +msgstr "Сіть" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "Хмара Точок" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Дерево вузлів відтінювачів" @@ -19891,6 +19783,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Об'єкт є нащадком об'єкта" +msgid "Lattice" +msgstr "Ґратка" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Об'єкт є нащадком ґратки" @@ -20119,11 +20015,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Вісь, що вказує у напрямку 'вперед' (застосовується для Вершин Примірників, коли увімкнено Вирівняти за Нормаллю Вершини)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Тип" - - msgid "Type of object" msgstr "Тип об'єкта" @@ -20426,14 +20317,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "Колір Показу" -msgid "Rendered" -msgstr "Рендерене" - - -msgid "Cross" -msgstr "Перетин" - - msgid "Display" msgstr "Показати" @@ -20734,6 +20617,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Хай об'єкт надає частинкам стартової скорості" +msgid "Particle" +msgstr "Частинка" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Хай цільова частинка надає частинкам стартової скорості" @@ -21788,6 +21675,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Висота відтворення звуку" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Звуковий блок даних, що використовується цим гучномовцем" @@ -22488,18 +22379,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Використати м'який мармур" -msgid "Sharp" -msgstr "Гостро" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Використати більш чіткий мармур" -msgid "Sharper" -msgstr "Різкіше" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Використати дуже чіткий мармур" @@ -22632,26 +22515,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Текстура Гіпс" -msgid "Plastic" -msgstr "Пластик" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Використати стандартний гіпс" -msgid "Wall In" -msgstr "Внутрішня Стіна" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Створити впадини" -msgid "Wall Out" -msgstr "Зовнішня Стіна" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Створити Виступи" @@ -22800,34 +22671,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Текстура деревини" -msgid "Bands" -msgstr "Смуги" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Використати стандартну смугасту текстуру деревини" -msgid "Rings" -msgstr "Кільця" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Використати кільцеву текстуру дерева" -msgid "Band Noise" -msgstr "Шум смуг" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Додати шум до стандартного дерева" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Шум кілець" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Додати шум до кілець" @@ -22876,14 +22731,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Устави рендерення об'єму для 3D оглядвікна" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Режим Послідовності" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Режим програвання послідовності" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Кліп" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Сховати кадри поза вказаним діапазоном кадрів" @@ -22896,14 +22752,14 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Зациклити кадри у послідовності" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Пінг-Понг" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Повторити кадри, розвертаючи напрямок програвання кожен цикл" +msgid "Window Manager" +msgstr "Віконний менеджер" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Блок даних віконного менеджера, що визначає відкриті вікна та інші дані інтерфейсу користувача" @@ -22940,6 +22796,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Підтримка спільнотою розробників" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Фільтр за Типом" + + msgid "Add-ons" msgstr "Додатки" @@ -22996,6 +22856,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Інформація про стан обробляння щодо сесії ВР" +msgid "Workspace" +msgstr "Робпростір" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Блок даних робочого простору, що визначає робоче середовище для користувача" @@ -24124,11 +23988,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Пробіл" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Перевід рядка" @@ -26341,56 +26200,26 @@ msgid "Falloff" msgstr "Спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Згладжено" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Згладжений спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Сфера" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Сферичний спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Корінь" - - msgid "Root falloff" msgstr "Кореневий спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Обернено квадратично" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Обернений квадратичний спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Гостро" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Гострий спад" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Лінійно" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Прямолінійний спад" @@ -26475,6 +26304,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Блок ідентифікатора, до якого елемент маскування може бути приріднений, або до його властивості" +msgid "ID Type" +msgstr "Тип ID" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Назва батьківського об'єкта у вказаному блоці даних, до якого застосовується приріднення" @@ -26735,6 +26568,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Рисувати штрихи, вживаючи безперервну лінію" +msgid "Dots" +msgstr "Точки" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Рисувати штрихи, вживаючи відокремлені точки" @@ -26807,6 +26644,10 @@ msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials" msgstr "Вимкнути трафарет та перекриття самоперетинів з альфа матеріалів" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Гніздо матеріалу об'єкта" @@ -26823,14 +26664,54 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" -msgid "Mirror" -msgstr "Дзеркалення" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Прокручення Кістки" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Точка Опертя" msgid "Snap" msgstr "Підхоп" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Спад Пропорційного Редагування" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Редагування Маски" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Автомаскування" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Редагування Наборів Граней" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокування Груп Вершин" + + +msgid "Names" +msgstr "Назви" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркалення" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Розкладання UV" @@ -26883,6 +26764,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Призначити Матеріал" +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + +msgid "Light" +msgstr "Слабко" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + msgid "Add Image" msgstr "Додати Зображення" @@ -26907,14 +26800,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Швидкі ефекти" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - msgid "Asset" msgstr "Актив" @@ -26935,10 +26820,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Гачки" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокування Груп Вершин" - - msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Ліплення Задати Опертя" @@ -26959,10 +26840,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "Поширити" -msgid "Names" -msgstr "Назви" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Перемкнути параметри кісток" @@ -27003,28 +26880,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Кернінг" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Прокручення Кістки" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Точка Опертя" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Спад Пропорційного Редагування" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Редагування Маски" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Автомаскування" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Редагування Наборів Граней" +msgid "Text" +msgstr "Текст" msgid "Basic" @@ -27104,6 +26961,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Канал" +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + + msgid "Marker" msgstr "Мітка" @@ -27120,8 +26981,9 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Параметри матеріалу" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "Згладження" +msgstr "Згладжено" msgid "Change Active Layer" @@ -27394,6 +27256,10 @@ msgid "Loose" msgstr "Незв'язане" +msgid "Sharp" +msgstr "Гостро" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "Мітка Ребра Freestyle" @@ -27522,6 +27388,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "Розділені Нормалі" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладження" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Індекси вершин трикутника" @@ -29622,6 +29492,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Значення матеріалу, яке не дає зміщення" +msgid "Space" +msgstr "Пропуск" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "Напрям визначено в локальних координатах" @@ -29874,18 +29748,10 @@ msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless anothe msgstr "Максимальна кількість кадрів, упродовж яких може виконуватися ефект вибудовування (якщо тільки інший ключкадр Нарисного Олівця не трапиться перед тим, як цей час мине)" -msgid "Sequential" -msgstr "Послідовно" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Штрихи з'являються/зникають один за одним, але лише єдиний змінюється у часі" -msgid "Concurrent" -msgstr "Паралельно" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Одночасно кілька штрихів з'являються/зникають за раз" @@ -29989,11 +29855,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Крива" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Постійно" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Розвернути трансформування між цим об'єктом та його ціллю" @@ -30042,10 +29903,6 @@ msgid "Overscan" msgstr "Понадпрогляд" -msgid "Shaded" -msgstr "Відтінено" - - msgid "Boundaries" msgstr "Рубежі" @@ -31470,6 +31327,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Вжити зсув від об'єкта частинок в об'єкті примірника" +msgid "World" +msgstr "Світ" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Вжити зсув простору світу в об'єкті примірника" @@ -31527,10 +31388,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Створити нову поверхню з регулярною топологією, що повторює форму увідної сіті" -msgid "Blocks" -msgstr "Блоки" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Вивести поверхню з блоків без згладжування" @@ -34936,18 +34793,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Компенсувати всі канали (окремо) вручну" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Звести HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Звести RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Звести YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -34956,10 +34801,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Звести YUVA" - - msgid "Combine XYZ" msgstr "Комбінація XYZ" @@ -35356,30 +35197,14 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Переверт X та Y" -msgid "Glare" -msgstr "Блиск" - - msgid "Angle Offset" msgstr "Кутове зміщення" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Кутовий зсув стрічок" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Модуляція кольору" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Величина модуляції кольору; змінює кольори стрічок та привидів для отримання ефекту спектральної дисперсії" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Коефіцієнт зникання стрічок" - - msgid "Glare Type" msgstr "Тип блиску" @@ -35404,26 +35229,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Проста зірка" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 - лише початкове зображення; 0 є точним мішанням 50/50; 1 лише оброблюване зображення" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Якщо не встановлено на високу якість, ефект буде застосовано до низькороздільних копій вихідного зображення" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Розмір сяяння/блиску (не фактичний розмір, а відносно розміру ділянки з яскравими пікселями)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Загальна кількість стрічок" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "Фільтр блиску буде застосовуватися лише до пікселів, яскравіших, ніж це значення" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Оберт 45" @@ -35957,22 +35766,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "Координатний простір, відносно якого масштабувати" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Відокремлення HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Відокремлення RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Відокремлення YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Відокремлення YUVA" - - msgid "Separate XYZ" msgstr "Відокремлення XYZ" @@ -36429,10 +36222,6 @@ msgid "Secondary" msgstr "Вторинний" -msgid "Arrow" -msgstr "Стрілка" - - msgid "Linear interpolation" msgstr "Лінійна інтерполяція" @@ -36766,14 +36555,6 @@ msgid "Min Max" msgstr "Мін Макс" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Звести HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Звести RGB" - - msgid "Shader Custom Group" msgstr "Власна група Шейдера" @@ -36866,10 +36647,6 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "Трансформувати текстуру, інвертувавши розкладку текстурної координати" -msgid "MixRGB" -msgstr "Мішання RGB" - - msgid "Mix Shader" msgstr "Мішаний Шейдер" @@ -37006,22 +36783,10 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri msgstr "Автоматично поновлювати відтінювач при зміні файлу .osl (лише для зовнішніх скриптів)" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Відокремлення HSV" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Відокремлення RGB" - - msgid "Shader to RGB" msgstr "Шейдер у RGB" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Значення стиску" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Підповерхневе розсіювання" @@ -37530,10 +37295,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Тип хвилі" +msgid "Bands" +msgstr "Смуги" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Використати стандартну смугасту текстуру хвилі" +msgid "Rings" +msgstr "Кільця" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Використати колову текстуру хвилі" @@ -37754,18 +37527,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Шахівниця" -msgid "Curve Time" -msgstr "Час кривої" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Відокремлення RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Параметри, що визначають тривалість зображення, зсув та інші пов'язані налаштунки" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Мішання RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Значення в нормаль" @@ -39935,6 +39704,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Задати тип для вибраних ключових кадрів" +msgid "Breakdown" +msgstr "Розбивка" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Утримування Рухання" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Екстремально" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Тремтіння" + + +msgid "Generated" +msgstr "Генероване" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Наступний Шар" @@ -43530,11 +43319,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Вибрати найкоротший шлях між двома виборами" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Згладжено" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Зробити плоскішими кути вибраних точок" @@ -45313,6 +45097,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "Не використовувати жодну стрілку/стиль у кутку" +msgid "Arrow" +msgstr "Стрілка" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "Вжити стиль закритої стрілки" @@ -45869,10 +45657,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Рисувати новий штрих в активному об'єкті Нарисного Олівця" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Режим Штриха" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Дія, що виконується при завершенні штриха" @@ -45881,6 +45665,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Застосувати пензель стандартно" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Інвертування" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Інвертувати дію пензля при виконанні штриха" @@ -45889,6 +45678,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Перемкнути пензель у режим згладжування для продовження штриха" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "Витерти" + + msgid "Set as default rounded" msgstr "Задати як стандартне округлене" @@ -49811,6 +49605,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Режим вибрання граней" +msgid "Expand" +msgstr "Розгорнути" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Вибрати більше вершин, ребер та граней, пов'язаний з початковим вибором" @@ -51112,18 +50910,6 @@ msgid "Current" msgstr "Поточний" -msgid "Exponent" -msgstr "Експоненціально" - - -msgid "Fraction" -msgstr "Дробова частина" - - -msgid "Wrap" -msgstr "Обгортка" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "Перемкнути параметри вузла" @@ -55136,6 +54922,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Сполучити взірці палітри" +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Назва палітри" @@ -60258,10 +60048,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Відсікати UV-координати вздовж меж після розгортання" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "Розкласти UVи з урахуванням пропорції боків зображення" - - msgid "Cube Size" msgstr "Розмір куба" @@ -60335,6 +60121,10 @@ msgid "Align according to object transform" msgstr "Вирівняти відповідно до трансформацій об'єкта" +msgid "Pinch" +msgstr "Прищемлення" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "Радіус сфери або циліндра" @@ -60481,6 +60271,10 @@ msgid "Space between islands" msgstr "Відстань між острівцями" +msgid "Fraction" +msgstr "Дробова частина" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "Пришпилення" @@ -61379,6 +61173,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Перемкнути відтінювання передогляду матеріалу" +msgid "Rendered" +msgstr "Рендерене" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Перемкнути рендерене відтінення" @@ -61956,14 +61754,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Тип даних для перейменування" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Нарисні Олівці" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Смужки Послідовностей" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "Викликати меню" @@ -62359,6 +62149,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Цикл назад" +msgid "Wrap" +msgstr "Обгортка" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Перегорнути до перших/останніх значень" @@ -63800,6 +63594,18 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" +msgid "Active Tool" +msgstr "Активний Засіб" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Блокувати Огляд" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Колір зв'язку" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Устави Тіні" @@ -63876,18 +63682,6 @@ msgid "VR" msgstr "ВР" -msgid "Active Tool" -msgstr "Активний Засіб" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Блокувати Огляд" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Колір зв'язку" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабування Ланцюга" @@ -64785,6 +64579,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Кольори Іконок" +msgid "Shaded" +msgstr "Відтінено" + + msgid "Styles" msgstr "Стилі" @@ -65068,11 +64866,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Вибірка Групи Вершин" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Витерти" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Коробка" @@ -65360,14 +65153,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Показувати фактичні частинки" -msgid "Comb" -msgstr "Гребінець" - - -msgid "Puff" -msgstr "Розпушення" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Авто Скорість" @@ -68200,10 +67985,6 @@ msgid "Base" msgstr "База" -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - - msgid "ID Property Group" msgstr "Група ID-властивостей" @@ -68232,18 +68013,6 @@ msgid "Find" msgstr "Знаходження" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Символи смужки" - - -msgid "Digits" -msgstr "Цифри" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Пунктуація" - - msgid "Strip Part" msgstr "Частина смужки" @@ -68264,6 +68033,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Задати нову назву або префікс/суфікс для наявної назви" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Символи смужки" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Передній/хвостовий текст смужки з назви" @@ -71464,728 +71237,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Смужка послідовності у редакторі відеоряду" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Непрозорість змішання" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "Відсоток впливу кольорів смужки на інші смужки" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Метод керування поєднанням смужки з іншими смужками" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Альфа під" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Гамма перетин" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Кинути зверху" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Позиція Y у смужки послідовності" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Позиція Ефекту Зникача" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Власне значення зникання" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "Довжина вмісту цієї смужки до застосування ручок" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "Довжина вмісту цієї смужки після застосування ручок" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Кінцевий кадр, показаний у редакторі відеоряду після застосування зсувів" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Початковий кадр, що показується у редакторі відеоряду після застосування зсуву. Його встановлення еквівалентне переміщенню ручки, а не фактичний початковий кадр" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Кінцеве зміщення" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "Позиція X початку смужки" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Заблокувати смужку, щоб її не можна було трансформувати" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Модифікатори, що впливають на цю смужку" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Вимкнути смужку, щоб її не було видно при виводі" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Устави кешу заміщення" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Устави глобального кешу заміщення" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Вибрано ліву ручку" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Вибрана права ручка" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Зображення" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Сцена" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Фільм" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Кліп" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Звук" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Перетин" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Кинути зверху" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Кешувати Складене" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "Кешувати проміжні скомпоновані зображення для швидшого підправлення наскладаних смужок ціною використання пам'яті" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "Кешувати Передоброблене" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "Кешувати передоброблені зображення, для швидшого підправлення ефектів ціною використання пам'яті" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "Кешувати Сирцеве" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "Кешувати сирцеві зображення, зчитані з диску, для швидшого підправлення параметрів смужки ціною використання пам'яті" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Вжити стандартне зникання" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Вжити лінійні модифікатори" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Розраховувати модифікатори у лінійному просторі, а не у просторі відеорядника" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Послідовність ефекту" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Смужка послідовності, що застосовує ефект до зображень, створених іншими смужками" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Подання альфа-інформації у пікселях RGBA" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Альфа-канал не впливає на прозорі пікселі каналів RGB" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Канали RGB у прозорих пікселях множаться на альфа-канал" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Множення кольорів" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Наладнати інтенсивність кольору уводу" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Стробувати" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Показувати лише кожен N-й кадр" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Вилучити поля з відеофільмів" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Перевернути по осі X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Перевернути по осі Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Перетворити до рух. коми" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Перетворити ввідні дані на значення з рухомою комою" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "Використати замісник перегляду та/або індекс час-коду для цієї смужки" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Розвернути кадри" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Розвернути порядок кадрів" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Додати послідовність" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Ввід 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Перший ввід для смужки ефекту" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Ввід 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Другий ввід для смужки ефекту" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Послідовність Шару Наладження" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Смужка послідовності для застосування фільтру наладжень до шарів нижче" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Зсув кінця анімації" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Зсув кінця анімації (кінець обрізки)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Зсув початку анімації" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Зсув початку анімації (початок обрізки)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Послідовність \"Альфа зверху\"" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Послідовність \"Альфа знизу\"" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Послідовність Мішання Кольорів" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Колірна послідовність" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Смужка послідовності для створення зображення, заповненого одним кольором" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Колір смужки ефекту" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Послідовність перетину" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Послідовність гамма-перетину" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Послідовність гаусового розмиву" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Послідовність смужок для створення гаусового розмиву" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Розмір розмиву за віссю X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Розмір розмиву за віссю Y" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Відеоряд сяяння" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Смужка відеоряду для створення ефекту сяяння" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Відстань розмиву" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Радіус ефекту сяяння" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Коефіцієнт посилення" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Множник яскравості" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Межа інтенсивності яскравості" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Точність ефекту розмиву" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Найменша інтенсивність, що викликає сяяння" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Лише підсилення" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Показати лише буфер сяяння" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Послідовність вибору мультикамери" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Смужка послідовності для виконання багатокамерного редагування" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Канал джерела мультикамери" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Послідовність множення" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Послідовність кидання зверху" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Послідовність керування швидкістю" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Смужка послідовності для керування швидкістю інших смужок" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Помножити поточну швидкість послідовності на це число або перерозмітити поточний кадр на цей кадр" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Інтерполяція Кадру" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Зробити змішування перетікання між поточним та наступним кадром" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Послідовність віднімання" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Текстова послідовність" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Смужка послідовності, що створює текст" - - -msgid "Align X" -msgstr "Вирівняти за X" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Кріплення X" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Колір Текстового поля" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "Припуск Текстового поля" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "Припуск текстового поля як фактор від ширини зображення" - - -msgid "Text color" -msgstr "Колір тексту" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Розмір тексту" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Розташування тексту" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Колір контуру" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Ширина обведення" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Колір тіні" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Текст, що виводитиметься" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "Показувати забарвлене текстове поле позаду тексту" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Показувати тінь позаду тексту" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Ширина переносу" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Ширина переносу слів як фактор, значення нуль вимикає переніс слів" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Трансформування відеоряду" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Застосування схожих споріднених трансформацій смужки відеоряду одночасно до інших смужок" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Метод створення відсутніх пікселів" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Білінійна інтерполяція" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Бікубічна інтерполяція" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "На скільки градусів повернути вхід" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Коефіцієнт масштабування входу за віссю X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Коефіцієнт масштабування входу за віссю Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Пересув по X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Зміщення входу за віссю X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Пересув по Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Зміщення входу за віссю Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Одиниці переміщення" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Одиниця вимірювання зміщення входу" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Масштабувати однорідно, зберігаючи пропорцію боків" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Послідовність, що затирає" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Смужка послідовності для створення ефекту затирання" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Ширина розмиву" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Тип переходу" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Одинично" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Подвійно" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Райдужка" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Годинник" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Смужка послідовності для завантаження одного або більше зображень" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Послідовність маски" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Смужка відеоряду для завантаження відео з маски" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Маска, яку використовує ця послідовність" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Метапослідовність" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Смужка послідовності для групування інших смужок в одну смужку послідовності" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Послідовності" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "Послідовності, вкладені у мета смужку" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Послідовність відеокліпу" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Смужка відеоряду для завантаження відео з редактора кліпів" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Кадри за секунду" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "2D-стабілізований кліп" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Використати 2D-стабілізовану версію кліпу" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Неспотворений кліп" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Використати неспотворену версію кліпу" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Послідовність відео" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Смужка відеоряду для завантаження відео" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Індекс потоку" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Для файлів з декількома відеопотоками, використати потік із заданим індексом" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Режим завантаження виглядів відео" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Послідовність сцени" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Сцена, яку ця послідовність використовує" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Заміщення камери" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Тип уводу для використання для смужки Сцена" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Вжити 3D камери Сцени як увід" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Вжити часолінію Секвенсера сцени як увід" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Гучність відтворення звуку" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Послідовність звуку" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Смужка послідовності, що визначає звук, що відтворюватиметься протягом певного часу" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Панорамування відтворення звуку (лише для моно-джерел)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Показ Хвилеформи" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Показувати хвилеформу аудіо всередині смужки" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Блок даних звуку, що використовується цією послідовністю" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Дані балансу кольорів послідовності" @@ -72302,6 +71353,10 @@ msgid "Store proxies using project directory" msgstr "Зберігати замісники у каталогу проєкту" +msgid "Sequences" +msgstr "Послідовності" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Лише смужки верхнього рівня" @@ -72322,6 +71377,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Часткова накладка поверх секвенсера зі зсувом кадрів" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Кешувати Складене" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "Кешувати проміжні скомпоновані зображення для швидшого підправлення наскладаних смужок ціною використання пам'яті" + + msgid "Cache Final" msgstr "Кешувати Фінальне" @@ -72330,6 +71393,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Кешувати фінальне зображення для кожного кадру" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Кешувати Передоброблене" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "Кешувати передоброблені зображення, для швидшого підправлення ефектів ціною використання пам'яті" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Кешувати Сирцеве" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "Кешувати сирцеві зображення, зчитані з диску, для швидшого підправлення параметрів смужки ціною використання пам'яті" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Блокувати перекривання" @@ -72450,6 +71529,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Модифікатор колірного балансу для смужки послідовності" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Множення кольорів" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Помножити інтенсивність кожного пікселя" @@ -72546,10 +71629,18 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Параметри трансформацій смужки відеоряду" +msgid "Translate X" +msgstr "Пересув по X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Переміщати уздовж осі X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Пересув по Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Переміщати уздовж осі Y" @@ -72930,6 +72021,10 @@ msgid "Rotation around center or object" msgstr "Обертання навколо центру або об'єкта" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Колір тіні" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Колір, використовуваний для Тіні" @@ -73222,6 +72317,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Пружна жорсткість ребер, з довжиною більшою за довжину спокою" +msgid "Push" +msgstr "Уштовх" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Пружна жорсткість ребер, з довжиною меншою за довжину спокою" @@ -75142,6 +74241,10 @@ msgid "Gizmo to adjust location" msgstr "Гізмо для наладнання локації " +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "Показати реконструкцію" @@ -75466,6 +74569,683 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "Рядкове значення в атрибуті геометрії" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Смужка послідовності у редакторі відеоряду" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Непрозорість змішання" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Відсоток впливу кольорів смужки на інші смужки" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Метод керування поєднанням смужки з іншими смужками" + + +msgid "Cross" +msgstr "Перетин" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Альфа під" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Гамма перетин" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Кинути зверху" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Позиція Y у смужки послідовності" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Позиція Ефекту Зникача" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Власне значення зникання" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "Довжина вмісту цієї смужки до застосування ручок" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "Довжина вмісту цієї смужки після застосування ручок" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Кінцевий кадр, показаний у редакторі відеоряду після застосування зсувів" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Початковий кадр, що показується у редакторі відеоряду після застосування зсуву. Його встановлення еквівалентне переміщенню ручки, а не фактичний початковий кадр" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Кінцеве зміщення" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Позиція X початку смужки" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Заблокувати смужку, щоб її не можна було трансформувати" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Модифікатори, що впливають на цю смужку" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Вимкнути смужку, щоб її не було видно при виводі" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Устави кешу заміщення" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Устави глобального кешу заміщення" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Вибрано ліву ручку" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Вибрана права ручка" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Сцена" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Фільм" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Перетин" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Кинути зверху" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Вжити стандартне зникання" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Вжити лінійні модифікатори" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Розраховувати модифікатори у лінійному просторі, а не у просторі відеорядника" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Послідовність ефекту" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Смужка послідовності, що застосовує ефект до зображень, створених іншими смужками" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Подання альфа-інформації у пікселях RGBA" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Альфа-канал не впливає на прозорі пікселі каналів RGB" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Канали RGB у прозорих пікселях множаться на альфа-канал" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Наладнати інтенсивність кольору уводу" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Стробувати" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Показувати лише кожен N-й кадр" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Вилучити поля з відеофільмів" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Перевернути по осі X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Перевернути по осі Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Перетворити до рух. коми" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Перетворити ввідні дані на значення з рухомою комою" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Використати замісник перегляду та/або індекс час-коду для цієї смужки" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Розвернути кадри" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Розвернути порядок кадрів" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Додати послідовність" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Ввід 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Перший ввід для смужки ефекту" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Ввід 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Другий ввід для смужки ефекту" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Послідовність Шару Наладження" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Смужка послідовності для застосування фільтру наладжень до шарів нижче" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Зсув кінця анімації" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Зсув кінця анімації (кінець обрізки)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Зсув початку анімації" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Зсув початку анімації (початок обрізки)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Послідовність \"Альфа зверху\"" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Послідовність \"Альфа знизу\"" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Послідовність Мішання Кольорів" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Колірна послідовність" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Смужка послідовності для створення зображення, заповненого одним кольором" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Колір смужки ефекту" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Послідовність перетину" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Послідовність гамма-перетину" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Послідовність гаусового розмиву" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Послідовність смужок для створення гаусового розмиву" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Розмір розмиву за віссю X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Розмір розмиву за віссю Y" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Відеоряд сяяння" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Смужка відеоряду для створення ефекту сяяння" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Відстань розмиву" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Радіус ефекту сяяння" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Коефіцієнт посилення" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Множник яскравості" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Межа інтенсивності яскравості" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Точність ефекту розмиву" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Найменша інтенсивність, що викликає сяяння" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Лише підсилення" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Показати лише буфер сяяння" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Послідовність вибору мультикамери" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Смужка послідовності для виконання багатокамерного редагування" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Канал джерела мультикамери" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Послідовність множення" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Послідовність кидання зверху" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Послідовність керування швидкістю" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Смужка послідовності для керування швидкістю інших смужок" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Помножити поточну швидкість послідовності на це число або перерозмітити поточний кадр на цей кадр" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Інтерполяція Кадру" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Зробити змішування перетікання між поточним та наступним кадром" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Послідовність віднімання" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Текстова послідовність" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Смужка послідовності, що створює текст" + + +msgid "Align X" +msgstr "Вирівняти за X" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Кріплення X" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Колір Текстового поля" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Припуск Текстового поля" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Припуск текстового поля як фактор від ширини зображення" + + +msgid "Text color" +msgstr "Колір тексту" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Розмір тексту" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Розташування тексту" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Колір контуру" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Ширина обведення" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Текст, що виводитиметься" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Показувати забарвлене текстове поле позаду тексту" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Показувати тінь позаду тексту" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Ширина переносу" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Ширина переносу слів як фактор, значення нуль вимикає переніс слів" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Трансформування відеоряду" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Застосування схожих споріднених трансформацій смужки відеоряду одночасно до інших смужок" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Метод створення відсутніх пікселів" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Білінійна інтерполяція" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Бікубічна інтерполяція" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "На скільки градусів повернути вхід" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "Коефіцієнт масштабування входу за віссю X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Коефіцієнт масштабування входу за віссю Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Зміщення входу за віссю X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Зміщення входу за віссю Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Одиниці переміщення" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Одиниця вимірювання зміщення входу" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Масштабувати однорідно, зберігаючи пропорцію боків" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Послідовність, що затирає" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Смужка послідовності для створення ефекту затирання" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Ширина розмиву" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Тип переходу" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Одинично" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Подвійно" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Райдужка" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Годинник" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Смужка послідовності для завантаження одного або більше зображень" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Послідовність маски" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Смужка відеоряду для завантаження відео з маски" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Маска, яку використовує ця послідовність" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Метапослідовність" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Смужка послідовності для групування інших смужок в одну смужку послідовності" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Послідовності, вкладені у мета смужку" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Послідовність відеокліпу" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Смужка відеоряду для завантаження відео з редактора кліпів" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Кадри за секунду" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "2D-стабілізований кліп" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Використати 2D-стабілізовану версію кліпу" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Неспотворений кліп" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Використати неспотворену версію кліпу" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Послідовність відео" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Смужка відеоряду для завантаження відео" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Індекс потоку" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Для файлів з декількома відеопотоками, використати потік із заданим індексом" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Режим завантаження виглядів відео" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Послідовність сцени" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Сцена, яку ця послідовність використовує" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Заміщення камери" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Тип уводу для використання для смужки Сцена" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Вжити 3D камери Сцени як увід" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Вжити часолінію Секвенсера сцени як увід" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Гучність відтворення звуку" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Послідовність звуку" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Смужка послідовності, що визначає звук, що відтворюватиметься протягом певного часу" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Панорамування відтворення звуку (лише для моно-джерел)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Показ Хвилеформи" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Показувати хвилеформу аудіо всередині смужки" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Блок даних звуку, що використовується цією послідовністю" + + msgid "Studio Light" msgstr "Студійний Освітлювач" @@ -77630,10 +77410,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Підхопити до першої точки" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Тип нового ключового кадру" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Тип новостворених ключових кадрів при вставлянні" @@ -79051,22 +78827,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Прохід Рендера для показу в оглядвікні" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Розсіяне Освітлення" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Блікове Освітлення" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Освітлення Об'єму" - - -msgid "AOV" -msgstr "ДВЗ" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "Вибраний Студіосвітлювач" @@ -79295,6 +79055,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "Рендерити прохід об'єкта Cryptomatte, для ізолювання об'єктів при компонуванні" +msgid "Volume Light" +msgstr "Освітлення Об'єму" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "Подати прохід прямого освітлення об'єму" @@ -81265,14 +81029,14 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "Інтерполяція U" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Відсікання Старт" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Зсув Відсікання" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Відсікання Старт" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Ухил Просочення" @@ -81557,11 +81321,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Сховати Невибране" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Інвертування" - - msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Блокувати Невибране" @@ -82178,6 +81937,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Максимум Життя Частинки" +msgid "Exponent" +msgstr "Експоненціально" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Натяг Поверхні" @@ -84057,6 +83820,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Активний Редактор" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Тип нового ключового кадру" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Лише Активний Набір Ключування" @@ -84065,10 +83832,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Нашаровуване Записування" -msgid " Operator" -msgstr " Оператор" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "Неможливо знайти групу смуги засобів" @@ -85862,6 +85625,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Згладження поверхні" +msgid "Inflate" +msgstr "Надуття" + + msgid "Relax Face Sets" msgstr "Розслабити Набори Граней" @@ -86416,6 +86183,10 @@ msgid "Key %d" msgstr "Ключ %d" +msgid "AOV" +msgstr "ДВЗ" + + msgid "MaskLayer" msgstr "ШарМаски" @@ -87660,24 +87431,12 @@ msgid "Drag" msgstr "Перетягання" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-блок:" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Масштаб Вручну" -msgid "No Properties" -msgstr "Немає властивостей" - - -msgid "More..." -msgstr "Більше..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "Перемістити на Перше" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Перемістити на Останнє" +msgid "Sort By:" +msgstr "Сортувати За:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -87704,6 +87463,26 @@ msgid "Pos" msgstr "Полож." +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Додати новий колірний стоп у градієнт кольорів" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Видалити активну позицію" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Вибрати активну колірну точку" + + +msgid "Move to First" +msgstr "Перемістити на Перше" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Перемістити на Останнє" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Вжити Відсік" @@ -87740,66 +87519,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Скинути криву" -msgid "Support Loops" -msgstr "Петлі Підтримки" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Відливний Карниз" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Відливний Вінець" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Сортувати За:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Програвач анімації" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Обміняти Області" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Масштаб Вручну" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "Безпосередньо пов'язаний блок даних бібліотеки, клацніть, щоб зробити локальним, Shift + Click для створення заміщення бібліотеки" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Показ числа користувачів цих даних (клацніть, щоб зробити однокористувацьку копію)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Упакований Файл, клацніть для розпакування" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "Відв'язати блок даних (Shift + Click для задання користувачів у нуль, дані далі не будуть збережені)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Скинути стандарти оператора" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Додати новий колірний стоп у градієнт кольорів" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Видалити активну позицію" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Вибрати активну колірну точку" - - msgid "Zoom in" msgstr "Присунення" @@ -87828,12 +87547,24 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "Перемкнути Відсікання Профілю" -msgid "Stop this job" -msgstr "Зупинити це завдання" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-блок:" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Зупинити програвання анімації" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "Безпосередньо пов'язаний блок даних бібліотеки, клацніть, щоб зробити локальним, Shift + Click для створення заміщення бібліотеки" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Показ числа користувачів цих даних (клацніть, щоб зробити однокористувацьку копію)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Упакований Файл, клацніть для розпакування" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "Відв'язати блок даних (Shift + Click для задання користувачів у нуль, дані далі не будуть збережені)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -87968,26 +87699,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Переглянути дані ID для пов'язання" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Неможливо редагувати дані зовнішньої бібліотеки" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Файл Не Знайдено" - - -msgid "Today" -msgstr "Сьогодні" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Учора" - - -msgid "Modified" -msgstr "Змінено" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "Новий" @@ -88113,6 +87824,54 @@ msgid "New" msgstr "Новий" +msgid "No Properties" +msgstr "Немає властивостей" + + +msgid "More..." +msgstr "Більше..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Скинути стандарти оператора" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл Не Знайдено" + + +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора" + + +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Програвач анімації" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Зупинити це завдання" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Зупинити програвання анімації" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Обміняти Області" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Неможливо редагувати дані зовнішньої бібліотеки" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Вибірки Трансформа" @@ -89461,6 +89220,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Штукатурка" +msgid "Plastic" +msgstr "Пластик" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Полістирол" @@ -90891,10 +90654,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Файл '%s' неможливо завантажити" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Виберіть всі пов'язані смужки" - - msgid "No strips to paste" msgstr "Нема смужок для вставлення" @@ -92457,10 +92216,6 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "Стильовий модуль '%s' неможливо вилучити" -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Тип послідовності не підтримує модифікаторів" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Модифікатор не знайдено у стосі" @@ -92493,10 +92248,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: індекс за межами" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "Послідовності '%s' немає на сцені '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Звук не упаковано" @@ -92843,6 +92594,14 @@ msgid "Layer:" msgstr "Шар:" +msgid "Glare" +msgstr "Блиск" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Коефіцієнт зникання стрічок" + + msgid "Dot" msgstr "Скаляр" @@ -92867,6 +92626,10 @@ msgid "Old" msgstr "Старе" +msgid "Inverted" +msgstr "Інвертовано" + + msgid "Edge Crease" msgstr "Складка на ребрі" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 799a0ab6571..5e4fdadc370 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n" "Last-Translator: Sarfaraz Baig \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -3140,150 +3140,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺎﮩﺟ" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ" -msgid "Armature" -msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" - - -msgid "Brush" -msgstr "ﺵﺮﺑ" - - -msgid "Cache File" -msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" - - -msgid "Camera" -msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Collection" -msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Curve" -msgstr "ﻢﺧ" - - -msgid "Font" -msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Key" -msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" - - -msgid "Lattice" -msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" - - -msgid "Library" -msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" - - -msgid "Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" - - -msgid "Line Style" -msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" - - -msgid "Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Material" -msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Mesh" -msgstr "ﻝﺎﺟ" - - -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" - - -msgid "Palette" -msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" - - -msgid "Particle" -msgstr "ﮦﺭﺫ" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" - - -msgid "Scene" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "Screen" -msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" - - -msgid "Sound" -msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" - - -msgid "Speaker" -msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" - - -msgid "Text" -msgstr "ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Texture" -msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" - - -msgid "Volume" -msgstr "ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" - - -msgid "Workspace" -msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" - - -msgid "World" -msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" - - msgid "Blender RNA" msgstr "ﮮﺍ ﻦﯾﺍ ﺭﺁ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ" @@ -3756,6 +3617,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "ﮟﯿﮨ ﻂﺳﻭﺍ ﻦﯿﻧﺍﻮﻗ ﻡﺎﻤﺗ" +msgid "Volume" +msgstr "ﻢﺠﺣ" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "ﯼﮉﮨ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﭽﻣﺭﺁ" @@ -4742,6 +4607,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" +msgid "Material" +msgstr "ﺩﺍﻮﻣ" + + msgid "Use always material mode" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺭﻮﻃ ﯼﺩﺎﻣ ﮧﺸﯿﻤﮨ" @@ -4873,26 +4742,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﻔﺻ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ،ﻊﯿﺳﻮﺗ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻼﺧ" -msgid "Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮭﺑ" -msgid "Normal" -msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ" - - msgid "Fill internal area" msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮯﺼﺣ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" -msgid "Inverted" -msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "ﮟﯾﺮﮭﺑ ﻮﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﭩﻟﺍ" @@ -4925,10 +4782,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻭﺪﺣ ﯽﮐ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻢﯿﻣﺮﺗ" -msgid "Closure Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺵﺪﻨﺑ" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻮﮐ ﻼﺧ ﻮﺟ ﻡﺎﺴﻗﺍ ﯽﮐ ﻦﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" @@ -4937,10 +4790,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﯽﮬﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Radius" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "ﮟﯿﮨ ﺐﯾﺮﻗ ﮯﮐ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﮟﯾﮌﻮﺟ ﻮﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﯽﻣﺎﺘﺘﺧﺍ" @@ -5075,6 +4924,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﺕﺎﻗﻭﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺌﻧ" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "(ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺎﻔﻟﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ) ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺌﻧ" @@ -5515,6 +5369,10 @@ msgid "Crop" msgstr "ﻞﺼﻓ" +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺱﺍ" @@ -5579,6 +5437,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "ﺬﺧﺎﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ" +msgid "Movie Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + msgid "Camera Clip" msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ" @@ -6827,6 +6689,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﺮﭘ ﮯﻠﭙﺳﮈ" +msgid "Curve" +msgstr "ﻢﺧ" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﯿﻣ ﻭﺮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﯽﮐ ﮯﻠﭙﺳﮈ" @@ -6955,6 +6821,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﮑﻠﮨ" +msgid "Screen" +msgstr "ﻦﯾﺮﮑﺳ" + + msgid "Overlay" msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" @@ -7476,6 +7346,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﯽﮐ ﭧﮔﺭﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮏﻟﺎﻣ ﮯﺳ ﻡﺍﺪﻗﺍ" +msgid "Armature" +msgstr "ﺮﭽﻣﺭﺁ" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻕﻼﻃﺍ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮦﺪﺷ ﭦﻭﻼﻣ ﮟﯿﻣ ﻥﺯﻭ ﮯﺳ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺴﯿﺟ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﭽﻣﺭﺁ" @@ -8092,18 +7966,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" -msgid "Power" -msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮬﮍﺑ ﮏﺗ ﺖﻗﺎﻃ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ" -msgid "Additive" -msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "(ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ 2.7) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﺏﺮﺿ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ" @@ -8292,6 +8158,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮎﻻ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﭘ ﮏﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ ﭧﮔﺭﺎﭨ" +msgid "Camera" +msgstr "ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻦﯿﺳ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﺖﮐﺮﺣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﮦﻭ" @@ -9265,6 +9135,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳ ﻞﺋﺎﻓ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" +msgid "Cache File" +msgstr "ﻞﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﻮﮐ ﺲﮐﺮﭩﯿﻣ ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﺎﮐ ﮯﺷ ﮟﯿﻣ ﻮﯿﺋﺎﮐﺭﺁ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ" @@ -9633,14 +9507,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﮬﮍﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﻘﻓﺍ ﮯﺳﺍ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ ﻮﮐ ﻢﺧ" -msgid "Horizontal" -msgstr "ﯽﻘﻓﺍ" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "ﮉﭩﯿﻟﻮﭘ ﺍﺮﭩﺴﮑﯾﺍ" - - msgid "Tone" msgstr "ﮧﺠﮩﻟ" @@ -9857,6 +9723,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "ﮧﯾﺭﺎﺷﺍ ﺎﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺱﺍ" +msgid "Radius" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" @@ -10059,6 +9929,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "ءﺎﯿﺷﺍ ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍ" +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺍﺮﮔ ﯼﺭﺎﺼﺤﻧﺍﻮﯾﻭ ﻞﺻﺍ" @@ -10709,11 +10583,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "ID-ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﻞﻣ ﮯﺳ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﮦﺪﺷ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﮐ ﮎﻼﺑ (id_type ﮯﮨ ﯼﺭﻭﺮﺿ ﺎﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "ID-ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻮﺟ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ" @@ -11295,6 +11164,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "ﺕﺮﭘ ﺎﭩﯾﮈ" +msgid "Texture" +msgstr "ﺖﺧﺎﺳ" + + msgid "Is Active" msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -12650,6 +12523,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﮑﻨﻓ" +msgid "Additive" +msgstr "ﯽﻓﺎﺿﺍ" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺭﺎﯿﺗ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺱﺍ" @@ -15632,6 +15509,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "(ﻮﮨ ﯽﮨﺭ ﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮯﺷ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺮﻔﺻ ﺮﯿﻏ ﮟﯿﻣ ﺕﺭﻮﺻ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ) ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﺏﺮﺿ ﺎﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ" +msgid "Normal" +msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮏﻤﺗﺎﺷﺩ ﻡﺎﻋ" @@ -15660,6 +15541,10 @@ msgid "Menu" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ" +msgid "Collection" +msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "ﭧﯿﺳ ﻦﺋﻻ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﯼﺮﻓ" @@ -15848,6 +15733,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "ﮯﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺍﺭﻮﭘ ﻮﮐ ﻂﺋﺍﺮﺷ ﯽﺌﮔ ﯼﺩ ﯽﮐ ﻥﺎﺸﻧ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ" +msgid "Line Style" +msgstr "ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" + + msgid "Line style settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ ﻦﺋﻻ" @@ -16950,10 +16839,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺮﻈﻨﻣ" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" @@ -16962,42 +16847,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﺴﯿﺟ ،ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﻡﺎﻋ" -msgid "Breakdown" -msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﻢﮨﺍ ﮯﺴﯿﺟ ،ﺯﻮﭘ ﻥﺅﺍﮈ ﮏﯾﺮﺑ" -msgid "Moving Hold" -msgstr "ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "ﮯﮨ ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﮉﻟﻮﮨ ﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﮐ ﮏﯾﺍ" -msgid "Extreme" -msgstr "ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "ﺪﺼﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺎﯾ ،ﺯﻮﭘ 'ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ' ﮏﯾﺍ" -msgid "Jitter" -msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "ﺪﺼﻘﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺎﯾ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﯽﺑﺎﭼ ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮉﮑﯿﺑ ﺎﯾ ﺮﻠﻓ ﮏﯾﺍ" -msgid "Generated" -msgstr "ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﯽﺘﺳﺩ ،ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﺭﺎﯿﺗ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻝﻮﭨ ﯽﺴﮐ ﻮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾﺍ" @@ -17421,6 +17286,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﺛﺎﺛﺍ" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺎﭨ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺎﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" @@ -17469,6 +17339,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "ﮯﮨ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮟﯿﻣ ﺲﯿﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻦﯿﻣ ﻑﺮﺻ ﺭﺪﻗ ﮧﯾ ﺍﺬﮩﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮧﺸﯿﻤﮨ IDs ﮦﺪﺷ ﺺﯿﺨﺸﺗ ﮯﺴﯿﺟ ﮧﮐ ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻮﻧ ﺎﮔﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮟﯿﻣ ﻞﺋﺎﻓ blend. ﮧﯾ ﯽﻨﻌﯾ ،ﮯﮨ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮧﯾ" +msgid "Library" +msgstr "ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "ﮯﮨ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﺲﺟ ﻞﺋﺎﻓ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ" @@ -18275,34 +18149,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮦﮉﻨﮕﯿﭘﻭﺮﭘ ﺎﻨﺘﮐ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﮮﮍﭙﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﺗﻮﻗ ﯽﻗﻼﻃﺍ" -msgid "Deformation" -msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" - - -msgid "Push" -msgstr "ﺎﮑﮬﺩ" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭻﻨﭘ" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "ﺍﮍﮭﮐ ﺮﮭﺑ ﯽﮑﭩﭼ" - - -msgid "Inflate" -msgstr "ﺎﻧﻼﮭﭘ" - - -msgid "Grab" -msgstr "ﻭﮍﮑﭘ" - - -msgid "Expand" -msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "ﺎﭩﻧﺎﮐ ﺎﮐ ﭗﻧﺎﺳ" @@ -18419,57 +18266,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "ﻢﺧ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻢﺧ" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "ﺕﺭﻭﺮﺿ ﺐﺴﺣ" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "ﮦﺮﮐ" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "ﮍﺟ" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "ﺰﯿﺗ" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "ﺰﯿﺗ" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" @@ -18528,6 +18355,11 @@ msgid "Puff" msgstr "ﻒﭘ" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "ﮉﯿﺋﻼﺳ" @@ -18573,6 +18405,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﺵﺮﺑ ﻮﺟ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" +msgid "Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ" @@ -18671,11 +18507,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "ﺖﻗﺎﻃ" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" @@ -18963,6 +18794,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ،ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﻞﭽﻠﮨ" +msgid "Brush" +msgstr "ﺵﺮﺑ" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺵﺮﺑ ﻞﭽﻠﮨ" @@ -19030,6 +18865,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "ﯽﮔ ﮯﻟ ﭻﻨﯿﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﭨﻮﭼ ﮯﺳ ﺢﻄﺳ ﺏﺍﺮﮔ ﯽﻨﺘﮐ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺏﺍﺮﮔ" +msgid "Paint Curve" +msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ" + + msgid "Active paint curve" msgstr "ﻢﺧ ﭧﻨﯿﭘ ﻝﺎﻌﻓ" @@ -19050,6 +18889,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮧﯾ ﻮﺗ ،ﮯﮨ ﺭﻭﺩ ﮯﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺱﺍ ﯽﭨﻮﭼ ﯽﺋﻮﮐ ﺮﮔﺍ" +msgid "Deformation" +msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "ﮟﯾﺩ ﮌﻮﻣ/ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ" @@ -19218,11 +19061,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "ﯽﺗﺮﺘﺧﺍ ﺭﺍﺪﮑﭽﻟ" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "ﺎﭩﻧﺎﮐ ﺎﮐ ﭗﻧﺎﺳ" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "ﺎﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" @@ -19307,10 +19145,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺵﺮﺑ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ" -msgid "Pinch" -msgstr "ﯽﮑﭨﻮﭼ" - - msgid "Laplacian" msgstr "ﻦﺌﯿﺴﯿﻠﭙﯿﻟ" @@ -19379,46 +19213,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺭﻮﺘﻗﺎﻃ ﺎﻨﺘﮐ ﺮﺛﺍ ﺎﮐ ﺱﺍ ﺮﭘ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺵﺮﺑ" -msgid "Stroke Method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﺞﻟﺎﻓ" - - -msgid "Dots" -msgstr "ﮯﻄﻘﻧ" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﭧﻨﯿﭘ ﺮﭘ ﻡﺪﻗ ﺮﮨ ﮯﮐ ﺱﺅﺎﻣ" -msgid "Drag Dot" -msgstr "ﭦﺍﮈ ﮓﯾﺭﮈ" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻨﮭﮐﺭ ﮟﯿﻣ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﺳ ﻁﺎﯿﺘﺣﺍ ﻮﮐ ﭦﺍﮈ ﮏﯾﺍ" -msgid "Space" -msgstr "ﻼﺧ" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﮯﻠﺻﺎﻓ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﯼﺭﺎﮐ ﮧﻔﻗﻭ ﻮﮐ ﺖﺳﺍﻮﺧﺭﺩ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ" -msgid "Airbrush" -msgstr "ﺵﺮﺑ ﺮﺌﯾﺍ" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "(ﮮﺮﭙﺳﺍ) ﮟﯿﮨﺭ ﮯﺗﺎﮕﻟ ﺮﺛﺍ ﭧﻨﯿﭘ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﮍﮑﭘ ﻮﮐ ﺱﺅﺎﻣ" -msgid "Anchored" -msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ ﺮﭘ ﮧﮕﺟ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ" @@ -19523,6 +19333,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯼﺪﻨﺑ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ ﺲﺑﻭﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ" +msgid "Airbrush" +msgstr "ﺵﺮﺑ ﺮﺌﯾﺍ" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ" @@ -19531,6 +19345,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻔﻘﻣ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﻮﺗ ﻮﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﮧﯾ ﺐﺟ" +msgid "Anchored" +msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﮕﻨﻟ" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ ﯼﺭﮉﻧﺅﺎﺑ ﺶﯿﻣ" @@ -20394,6 +20212,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﻓ ﺮﭘ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺎﯾ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Horizontal" +msgstr "ﯽﻘﻓﺍ" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯿﺳ" @@ -21242,6 +21064,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "ﺭﺎﺗ ﮟﯿﻤﺧ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ ﻮﮐ ﮯﺷ ﯽﻨﺘﻣ" +msgid "Font" +msgstr "ﭧﻧﻮﻓ" + + msgid "Font Bold" msgstr "ﮉﻟﻮﺑ ﭧﻧﻮﻓ" @@ -21706,6 +21532,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺩﻭﺪﺣ ﯼﺩﺎﻣ ﮟﯾﺮﯿﺠﻧﺯ ﯽﮐ ﮞﻭﺭﺎﻨﮐ ﺮﭽﯿﻓ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﺖﺳﺭﺩ ﺮﮔﺍ" +msgid "Node Tree" +msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﺭﮉﯿﺷ ﯽﻨﺒﻣ ﺮﭘ ﮈﻮﻧ" @@ -22058,10 +21888,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ ﯽﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﮐ ﺯﺎﯿﭘ" -msgid "Filter by Type" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ) ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -24437,10 +24263,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgid "Mesh" +msgstr "ﻝﺎﺟ" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻟﺎﺟ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" +msgid "Point Cloud" +msgstr "ﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﮦﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ" @@ -25043,6 +24877,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgid "Lattice" +msgstr "ﯽﻟﺎﺟ" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "ﮯﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﻟﺎﺟ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" @@ -25299,11 +25137,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﻻ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ ﻮﮐ ﻞﻣﺭﺎﻧ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺐﺟ ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮐ ﺲﻨﯿﭩﺴﻧﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ 'ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮯﮔﺁ' ﻮﺟ ﺭﻮﺤﻣ ﮦﻭ" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ" - - msgid "Type of object" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﯿﭼ" @@ -25691,22 +25524,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮓﻧﺭ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺭﺫ ﯽﻓﺎﺿﺍ" -msgid "Particle Display" -msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ ﻞﮑﯿﭨﺭﺎﭘ" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﮭﮐﺩ ﮯﺴﯿﮐ ﺕﺍﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" -msgid "Rendered" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ" - - -msgid "Cross" -msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" - - msgid "Display" msgstr "ﮯﻠﭙﺳﮈ" @@ -26025,6 +25846,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﺰﯿﭼ" +msgid "Particle" +msgstr "ﮦﺭﺫ" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "ﮟﯾﺩ ﮯﻨﯾﺩ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﻮﮐ ﮦﺭﺫ ﭧﮔﺭﺎﭨ" @@ -27333,6 +27158,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "ﭻﭘ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" +msgid "Sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮧﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺮﮑﯿﭙﺳﺍ ﺱﺍ" @@ -28104,18 +27933,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ ﻡﺮﻧ" -msgid "Sharp" -msgstr "ﺰﯿﺗ" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﮦﺩﺎﯾﺯ" -msgid "Sharper" -msgstr "ﺰﯿﺗ" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺑﺭﺎﻣ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﺢﺿﺍﻭ ﺖﮩﺑ" @@ -28248,26 +28069,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮑﭩﺳﺍ" -msgid "Plastic" -msgstr "ﮏﭩﺳﻼﭘ" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﯽﮑﭩﺳﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" -msgid "Wall In" -msgstr "ﻥﺍ ﻝﺍﻭ" - - msgid "Create Dimples" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻞﭙﻣﮈ" -msgid "Wall Out" -msgstr "ﭦﺅﺁ ﻝﺍﻭ" - - msgid "Create Ridges" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺰﺠﯾﺭ" @@ -28416,34 +28225,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ" -msgid "Bands" -msgstr "ﺯﮉﻨﯿﺑ" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﯿﺑ" -msgid "Rings" -msgstr "ﮞﺎﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮑﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" -msgid "Band Noise" -msgstr "ﺭﻮﺷ ﮉﻨﯿﺑ" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﯼﮍﮑﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ" -msgid "Ring Noise" -msgstr "ﺭﻮﺷ ﺎﮐ ﯽﭩﻨﮭﮔ" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺭﻮﺷ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻘﻠﺣ" @@ -28492,14 +28285,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "3D ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺐﯿﺗﺮﺗ" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ" @@ -28512,10 +28306,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﮑﭼ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺮﮨ ﻮﮐ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ،ﮟﯿﺋﺍﺮﮨﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" @@ -28548,6 +28338,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "ﻮﮨ ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﺮﮔ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮯﺳﺍ ﺮﮔﺍ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮈﺮﮔ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﺰﺟ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ Z ﮯﮐ ﮉﻠﯿﻓ ﺭﺎﺘﻓﺭ" +msgid "Window Manager" +msgstr "ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﻑﺭﺎﺻ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮞﻮﯿﮐﮍﮭﮐ ﯽﻠﮭﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﺠﯿﻨﯿﻣ ﻭﮉﻧﻭ" @@ -28616,6 +28410,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "ﺰﮕﯿﭨ ﻊﯿﺳﻮﺗ" +msgid "Filter by Type" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﻢﺴﻗ" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "ﻢﺴﻗ by ﺰﻨﺸﻨﯿﭩﺴﮑﯾﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" @@ -28752,6 +28550,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﯽﮐ ﭧﯿﭩﺳﺍ ﻢﺋﺎﭨ ﻥﺭ ﮟﯿﻣ ﮮﺭﺎﺑ ﮯﮐ ﻦﺸﯿﺳ" +msgid "Workspace" +msgstr "ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﻡﺎﮐ" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﻝﻮﺣﺎﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻑﺭﺎﺻ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" @@ -30282,11 +30084,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Spacebar" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Line Feed" @@ -32864,56 +32661,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "ﻢﺴﻗ ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯽﮐ ﮫﮑﻨﭘ" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﺭﺍﻮﻤﮨ" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "ﮦﺮﮐ" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﯼﻭﺮﮐ" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "ﮍﺟ" - - msgid "Root falloff" msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﮍﺟ" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "ﺰﯿﺗ" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "ﺎﻧﺮﮔ ﺰﯿﺗ" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "ﯼﺮﯿﮑﻟ" - - msgid "Linear falloff" msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﯼﺮﯿﮑﻟ" @@ -32998,6 +32765,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "ID-ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺎﯾ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﮎﻼﺑ" +msgid "ID Type" +msgstr "ID ﻢﺴﻗ ﯽﮐ" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮓﻨﭩﻧﺮﯿﭘ ﮟﯿﻣ ﺲﺟ ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﮯﺷ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ ﮟﯿﻣ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﺹﻮﺼﺨﻣ" @@ -33310,6 +33081,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﻞﺴﻠﺴﻣ" +msgid "Dots" +msgstr "ﮯﻄﻘﻧ" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻄﻘﻧ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ" @@ -33411,6 +33186,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "ﭦﻼﺳ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﯽﺴﮐ" @@ -33431,14 +33210,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" -msgid "Mirror" -msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" +msgid "Bone Roll" +msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" msgid "Snap" msgstr "ﭗﯿﻨﺳ" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Automasking" +msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Names" +msgstr "ﻡﺎﻧ" + + +msgid "Mirror" +msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" + + msgid "UV Mapping" msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ" @@ -33491,6 +33310,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + msgid "Add Image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -33515,14 +33346,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - msgid "Asset" msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" @@ -33543,10 +33366,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - msgid "Trim/Add" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" @@ -33579,10 +33398,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ" -msgid "Names" -msgstr "ﻡﺎﻧ" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" @@ -33623,28 +33438,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ" -msgid "Bone Roll" -msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Automasking" -msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Text" +msgstr "ﻦﺘﻣ" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -33761,6 +33556,10 @@ msgid "Channel" msgstr "ﻞﻨﯿﭼ" +msgid "Key" +msgstr "ﯽﺑﺎﭼ" + + msgid "Marker" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ" @@ -33781,6 +33580,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "ﯽﺻﻮﺼﺧ ﯼﺩﺎﻣ" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" @@ -34309,6 +34109,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﮯﺳ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgid "Sharp" +msgstr "ﺰﯿﺗ" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "ﮦﺭﺎﻨﮐ ﺰﯿﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﮕﻧﺭ" @@ -34473,6 +34277,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﻡﺎﻋ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﻮﮐ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ ﮯﮐ ﺚﻠﺜﻣ ﺱﺍ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﭧﻧﻮﯾ ﯽﺋﻼﺧ ﯽﻣﺎﻘﻣ" +msgid "Smooth" +msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "ﮯﯾﺭﺎﺷﺍ ﮯﮐ ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺚﻠﺜﻣ" @@ -36913,6 +36721,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻧﺎﮑﻣ ﻞﻘﻧ ﯽﺋﻮﮐ ﻮﺟ ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺎﻣ" +msgid "Space" +msgstr "ﻼﺧ" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﮟﯿﻣ ﻁﺎﻘﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺖﻤﺳ" @@ -37308,18 +37120,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﮨﺭ ﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺡﺮﻃ ﺲﮐ" -msgid "Sequential" -msgstr "ﺭﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ ﻑﺮﺻ ﮟﯿﻣ ﺖﻗﻭ ﮏﯾﺍ ﻦﮑﯿﻟ ،ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ/ﺮﮨﺎﻇ ﮮﺮﮕﯾﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮑﯾ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" -msgid "Concurrent" -msgstr "ﯽﮕﻨﮨﺁ ﻢﮨ" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﻮﮨ ﺐﺋﺎﻏ/ﺮﮨﺎﻇ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺩﺪﻌﺘﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮏﯾﺍ" @@ -37591,11 +37395,6 @@ msgid "Curve" msgstr "ﻢﺧ" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "ﻞﻘﺘﺴﻣ" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺱﺭﻮﯾﺭ ﻮﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻑﺪﮨ ﮯﮐ ﺱﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﺷ ﺱﺍ" @@ -37856,10 +37655,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "ﺎﮔ ﮮﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺞﯾﺭﻮﮐ ﯽﮐ \"ﮦﺮﻤﯿﮐ\" ﻭﮉﯿﺷ ﮧﯾ،ﮯﮨ ﺍﮍﮭﮐ ﺮﭘ ﻡﺎﻘﻣ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﺱﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﺮﮔﺍﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ \"ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ\" ﮯﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﮏﻓﺍﺮﮔﻮﮭﺗﺭﺁ" -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ ﻦﺠﯾﺭ ﻭﮉﯿﺷ" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "ﮟﯿﮨ ﺮﭘ ﺪﺣﺮﺳ ﮦﻭ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﮯﮔ ﮟﯾﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﺭﻮﭩﻧﻮﮐ ﭧﺋﻻ ﺭﻭﺍ ﻭﮉﯿﺷ ﭧﺳﺎﮐ ﮟﯿﮨ ﯽﺗﺁ ﮯﺳ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﺎﯾ ﻦﺷﻭﺭ ﻮﺟ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺰﻨﺋﻻ ﺮﭽﯿﻓ ﮦﻭ" @@ -37868,26 +37663,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﭩﻠﻓ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﯽﮭﺑ ﯽﺴﮐ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﮯﮐ ﯽﻨﺷﻭﺭ" -msgid "Illuminated" -msgstr "ﻦﺷﻭﺭ" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﺧ ﻦﺷﻭﺭ ﻑﺮﺻ" -msgid "Shaded" -msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮞﻮﻗﻼﻋ ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﻑﺮﺻ" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "(ﮟﯿﻠﮑﺷ ﺪﻨﺑ) ﻦﺷﻭﺭ" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "ﺎﻧﺎﻨﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻠﮑﺷ ﮏﻠﺴﻨﻣ ﻮﮐ ﺝﺍﺰﺘﻣﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﻭﮉﯿﺷ ﺭﻭﺍ ﺭﻮﭩﻨﮐ ﭧﺋﻻ ،ﺭﻮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ،ﺎﻧﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﮞﻮﻨﺋﻻ ﮯﺳ ﮞﻮﻄﺧ ﻦﺷﻭﺭ" @@ -40012,6 +39795,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮯﺳ ﮯﺷ ﮦﺭﺫ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" +msgid "World" +msgstr "ﺎﯿﻧﺩ" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮉﻟﺭﻭ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻝﺎﺜﻣ" @@ -40069,10 +39856,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻝﺎﺟ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻮﺟ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺢﻄﺳ ﯽﺌﻧ ﮏﯾﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﮦﺪﻋﺎﻗﺎﺑ" -msgid "Blocks" -msgstr "ﺲﮐﻼﺑ" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﻮﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﮐﻼﺑ ﮯﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﯽﺴﮐ ﺮﯿﻐﺑ" @@ -43972,18 +43755,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "ﮟﯾﺩ ﮧﺿﻭﺎﻌﻣ ﮯﺳ ﮫﺗﺎﮨ (ﮯﺳ ﮯﻘﯾﺮﻃ ﻒﻠﺘﺨﻣ) ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻡﺎﻤﺗ" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "HSVA ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "YCbCrA ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" - - msgid "ITU 601" msgstr "601 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" @@ -43992,10 +43763,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "709 ﻮﯾ ﯽﭨ ﯽﺋﺁ" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﺍﻭﻮﯾ" - - msgid "Combine Color" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﮓﻧﺭ" @@ -44621,10 +44388,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" -msgid "Glare" -msgstr "ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺯﻮﻠﮔ ﺭﻭﺍ ﮒﻮﻓ ،ﺯﺮﺌﯿﻠﻓ ﺲﻨﯿﻟ ﺩﺮﮔ ﺩﺭﺍ ﮯﮐ ﮞﻮﺼﺣ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" @@ -44633,22 +44396,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﻭﺍﺯ" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻞﮕﻨﯾﺍ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" - - msgid "Color Modulation" msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﯼﺯﺎﺑ ﻝﺮﭩﮑﯿﭙﺳﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﮯﮐ ﮞﻮﺗﻮﮭﺑ ﺭﻭﺍ ﺲﮑﯾﺮﭩﺳ ،ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻦﺸﯿﻟﻮﯾﮈﺎﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺅﺁ ﮉﯿﻓ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" - - msgid "Glare Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" @@ -44673,26 +44424,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "ﮦﺭﺎﺘﺳ ﮦﺩﺎﺳ" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "ﮯﮨ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﻑﺮﺻ 1 ،ﮯﮨ ﺲﮑﻣ 50/50 ﻞﮑﻟﺎﺑ 0 ،ﮯﮨ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻞﺻﺍ ﻑﺮﺻ 1-" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﯽﭘﺎﮐ ﻦﺷﻮﯿﻟﻭﺰﯾﺭ ﻢﮐ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﮐ ﺬﺧﺎﻣ ﺮﺛﺍ ،ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺭﺎﯿﻌﻣ ﯽﻠﻋﺍ ﺮﮔﺍ" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "(ﺖﺒﺴﻧ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ ﮯﮐ ﮯﻗﻼﻋ ﻦﺷﻭﺭ ﮯﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ؛ﮟﯿﮩﻧ ﺰﺋﺎﺳ ﻞﺻﺍ) ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ / ﮏﻤﭼ" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "ﺩﺍﺪﻌﺗ ﻞﮐ ﯽﮐ ﮞﻭﺮﯿﮑﻟ" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "ﺎﮔﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺮﭘ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻦﺷﻭﺭ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ ﺱﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﭩﻠﻓ ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" - - msgid "Rotate 45" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ 45" @@ -45659,22 +45394,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "ﻢﯾﺮﻓ or ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ in ﺖﻗﻭ ﺎﮐ ﺮﻈﻨﻣ ﭧﻧﺮﮐ the ﭧﭘ ﻥﺍ" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "HSVA ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "YCbCrA ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Y ﯼﻭﻮﯾ A ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" - - msgid "Separate Color" msgstr "ﮓﻧﺭ ﮓﻟﺍ" @@ -47202,14 +46921,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺭﺪﻗ ﯽﺴﮐ" -msgid "Draw Style" -msgstr "ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺍﺭﮈ" - - -msgid "Arrow" -msgstr "ﺮﯿﺗ" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "ﻮﻣﺰﯿﮔ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" @@ -47379,10 +47090,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻮﺗ ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﺮﮔﺍ ﺎﯾ ،ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺭﺪﻗ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺖﺧﺎﻨﺷ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ \"id\" ﺮﭘ ﻦﯿﻣﻭﮈ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" -msgid "Input image" -msgstr "ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﻓﺎﯾﺯﺎﺑ ﺭﺪﻗ ﯼﺩﺪﻋ ﮏﯾﺍ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﯽﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﺮﮨ ﮟﯿﻣ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﮯﺳ ﺮﻔﺻ" @@ -49206,22 +48913,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" -msgid "Combine HSV" -msgstr "HSV ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺱﺍ" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﺠﮑﯾ ﻮﮐ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮓﻧﺭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻠﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "X، Y، ﺭﻭﺍ Z ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ ﮯﺳ ءﺍﺰﺟﺍ" @@ -49440,10 +49131,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "ﺮﺼﻨﻋ ﻭﺰﺟ ﯽﻓ" -msgid "MixRGB" -msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﺲﮑﻣ" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﭧﭘ ﻥﺍ ﻭﺩ" @@ -49654,22 +49341,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ ﯼﺩﺍﺮﻔﻧﺍ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﮈﺎﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" -msgid "Separate HSV" -msgstr "HSV ﮟﯾﺮﮐ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﯾﻭ ﺭﻭﺍ ،ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ،ﺖﮕﻧﺭ ﯽﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﯽﺴﮐ" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮓﻟﺍ" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "(ﮦﺩﻮﺳﺮﻓ) ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮯﻠﯿﻧ ﺭﻭﺍ ﺰﺒﺳ ،ﺥﺮﺳ ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﯿﺴﻘﺗ ﮟﯿﻣ ءﺍﺰﺟﺍ Z ﺭﻭﺍ ،X، Y ﮯﮐ ﺱﺍ ﻮﮐ ﺮﭩﮑﯾﻭ ﮏﯾﺍ" @@ -49686,10 +49357,6 @@ msgstr "" "۔ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ ﺮﯿﻏ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯽﻓﺎﺿﺍ ﺮﭘ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﮐ BSDFs ۔ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮓﻧﺭ ﻮﮐ (ﮯﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﯽﻨﺷﻭﺭ ﮯﺴﯿﺟ) ﺮﺛﺍ ﮓﻧﺭﮉﻨﯾﺭ EEVEE ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮟﯿﻣ" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "ﺭﺪﻗ ﮌﻮﭽﻧ" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "ﺎﻧﺮﮭﮑﺑ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ ﯽﻠﯾﺫ" @@ -50417,10 +50084,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ" +msgid "Bands" +msgstr "ﺯﮉﻨﯿﺑ" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﯿﺑ" +msgid "Rings" +msgstr "ﮞﺎﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺖﺧﺎﺳ ﯽﮐ ﺮﮩﻟ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﯿﮭﭨﻮﮕﻧﺍ" @@ -50782,18 +50457,14 @@ msgid "Checker" msgstr "ﺮﮑﯿﭼ" -msgid "Curve Time" -msgstr "ﺖﻗﻭ ﻢﺧ" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮓﻟﺍ" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﺭﻭﺍ ﭧﯿﺴﻓﺁ ،ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Mix RGB" -msgstr "RGB ﮟﯾﺮﮐ ﺲﮑﻣ" - - msgid "Value to Normal" msgstr "ﻞﻣﺭﺎﻧ ﮯﺳ ﺭﺪﻗ" @@ -54866,6 +54537,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" +msgid "Breakdown" +msgstr "ﯽﺑﺍﺮﺧ" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "ﮉﻟﻮﮨ ﮓﻧﻭﻮﻣ" + + +msgid "Extreme" +msgstr "ﯽﺋﺎﮩﺘﻧﺍ" + + +msgid "Jitter" +msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" + + +msgid "Generated" +msgstr "ﺎﯿﮐ ﺍﺪﯿﭘ" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "ﺕﺮﭘ ﯽﻠﮔﺍ" @@ -58928,10 +58619,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﺮﻘﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﻁﻮﻄﺧ ﯽﻨﺤﻨﻣ ﺮﯾﺰﯿﺑ" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "ﻮﯿﻠﺑﮈ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺍﺮﺳﻭﺩﮯﮨ ﺭﻮﺒﺠﻣ ﮯﺌﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻡﺎﻘﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "ﻞﮔﻮﭨ ﮈﻮﻣ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﻢﺧ" @@ -59599,11 +59286,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮧﺘﺳﺍﺭ ﻦﯾﺮﺗ ﺮﺼﺘﺨﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﺑﺎﺨﺘﻧﺍ ﻭﺩ" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﭧﯿﻠﻓ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -62482,6 +62164,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻞﺋﺎﭩﺳﺍ/ﺮﯿﺗ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ ﮯﻧﻮﮐ" +msgid "Arrow" +msgstr "ﺮﯿﺗ" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺎﮐ ﺮﯿﺗ ﺪﻨﺑ" @@ -63486,10 +63172,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "ﮟﯿﭽﻨﯿﮭﮐ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﮯﺷ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺟ ﯽﮐ ﯽﺋﺍﻭﺭﺭﺎﮐ ﺮﭘ ﮯﻧﻮﮨ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ ﭧﻨﯿﭘ" @@ -63498,6 +63180,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺵﺮﺑ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﯽﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺕﺪﻣ ﯽﮐ ﺞﻟﺎﻓ" @@ -63506,6 +63193,7 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﮈﻮﻣ ﺭﺍﻮﻤﮨ ﻮﮐ ﺵﺮﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﺞﻟﺎﻓ" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" @@ -63786,6 +63474,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ 'ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ' ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮯﺳ ﯽﻧﺎﺳﺁ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﻞﺴﻨﭘ ﺲﯾﺮﮔ" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﯽﻣﺮﻧ" @@ -63868,11 +63561,6 @@ msgid "Circular" msgstr "ﺮﻠﮐﺮﺳ" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "ﺎﻨﻟﺎﮭﭼﺍ" @@ -64082,26 +63770,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺕﺮﭘ Grease Pencil ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Above" -msgstr "ﺮﭘﻭﺍ" - - -msgid "Below" -msgstr "ﮯﭽﯿﻧ" - - -msgid "Target Name" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﻑﺪﮨ" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﺕﺮﭘ ﯽﮐ ﻑﺪﮨ" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﺗﺮﭘ ﻡﺎﻤﺗ" @@ -68752,6 +68420,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" +msgid "Expand" +msgstr "ﮟﯿﺋﻼﯿﮭﭘ" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮮﺮﮩﭼ ﺎﯾ ﮮﺭﺎﻨﮐ ،ﯼﺩﻮﻤﻋ ﺪﯾﺰﻣ ﮮﮍﺟ ﮯﺳ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯽﺋﺍﺪﺘﺑﺍ" @@ -70593,10 +70265,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "ﻦﺸﯾﺮﭘﺁ/ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﯽﻠﮭﭽﭘ" -msgid "Multiply Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺏﺮﺿ" @@ -70613,58 +70281,30 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ" -msgid "Arcsine" -msgstr "ﻦﺋﺎﺴﮐﺭﺁ" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺎﺴﮐﺭﺁ" -msgid "Arccosine" -msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐﺭﺁ" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺍﺯﻮﮐﺭﺁ" -msgid "Arctangent" -msgstr "ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭩﮐﺭﺁ" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﯿﺠﻨﯿﭩﮐﺭﺁ" -msgid "Arctan2" -msgstr "Arctan2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "Arctan2 ﮈﻮﻣ" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "ﻦﺋﺎﺳ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺎﺳ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻦﺋﺍﺯﻮﮐ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﺠﻨﯿﭨ ﮏﻟﻮﺑﺮﭙﺋﺎﮨ" @@ -70673,10 +70313,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺖﻗﺎﻃ" -msgid "Logarithm" -msgstr "ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻢﮭﺗﺭﺎﮔﻮﻟ" @@ -70685,18 +70321,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮍﺟ ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" -msgid "Exponent" -msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" @@ -70717,10 +70345,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺍﮍﺑ ﮯﺳ" -msgid "Sign" -msgstr "ﻂﺨﺘﺳﺩ" - - msgid "Sign Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻂﺨﺘﺳﺩ" @@ -70729,50 +70353,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻧﺯﺍﻮﻣ" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﺭﺍﻮﻤﮨ" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺭﺍﻮﻤﮨ" -msgid "Fraction" -msgstr "ﺮﺴﮐ" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺮﺴﮐ" -msgid "Modulo" -msgstr "ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﻟﻮﯾﮈﺎﻣ" -msgid "Wrap" -msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" -msgid "Pingpong" -msgstr "ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮓﻧﻮﭘ ﮓﻨﭘ" @@ -70789,10 +70389,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺵﺮﻓ" -msgid "Ceil" -msgstr "ﻞﯿﺳ" - - msgid "Ceil Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻞﯿﺳ" @@ -70801,18 +70397,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" -msgid "To Radians" -msgstr "ﻮﮐ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﻮﮐ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" -msgid "To Degrees" -msgstr "ﮏﺗ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "ﮈﻮﻣ ﮏﺗ ﮞﻮﯾﺮﮔﮈ" @@ -76248,6 +75836,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﺰﭽﺋﻮﺳ ﭧﯿﻠﯿﭘ" +msgid "Palette" +msgstr "ﭧﯿﻠﯿﭘ" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "ﻡﺎﻧ ﺎﮐ ﭧﯿﻠﯿﭘ" @@ -83009,10 +82601,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﻠﮐ ﮟﯿﻣ ﮉﻧﺅﺎﺑ ﻮﮐ ﺲﭩﯿﻨﯾﮈﺭﺁﻮﮑﯾﻭ ﻮﯾﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻨﭩﯿﭙﻟ" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "s ﯼﻭﻮﯾ ﮧﺸﻘﻧ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﺮﻈﻧﺪﻣ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ ﯼﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "Cube Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺏﻮﯿﮐ" @@ -83094,6 +82682,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻨﻟﺎﮭﺒﻨﺳ ﻮﮐ ﮞﻭﺮﮩﭼ ﺮﭘ ﮯﺒﻤﮭﮐ" +msgid "Pinch" +msgstr "ﯽﮑﭨﻮﭼ" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﮑﭩﭼ ﺮﭘ ﮞﻮﺒﻤﮭﮐ s ﯼﻭﻮﯾ" @@ -83317,6 +82909,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻦﺟﺭﺎﻣ ﻑﺮﺻ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺯﺍﺪﻧﺍ ﺮﻈﻧ ﻮﮐ ﮯﻧﺎﻤﯿﭙﯾﻭ ﻮﯿﯿﮭﺑ ﯽﺴﮐ" +msgid "Fraction" +msgstr "ﺮﺴﮐ" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮧﺼﺣ ﯽﻌﻄﻗ ﺎﮐ ﭧﭘ ﭦﺅﺂﯾﻭ ﻮﯿﯿﻤﺘﺣ" @@ -84494,6 +84090,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺖﮕﻧﺭ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﮐ ﺩﺍﻮﻣ" +msgid "Rendered" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺶﯿﭘ" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﺖﮕﻧﺭ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ" @@ -85150,18 +84750,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "ﮟﯿﻠﺴﻨﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﯽﺋﺎﻨﮑﭼ" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "ﺲﭙﻠﮐ ﻡﺍﺪﻗﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﮐ ﻮﮐ ﺭﻭﻭﺍ ﭖﺎﭘ ﻒﻠﯿﺷ ﮧﺛﺎﺛﺍ" @@ -85638,6 +85226,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "ﻞﮑﯿﺋﺎﺳ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﮭﭽﯿﭘ" +msgid "Wrap" +msgstr "ﺎﻨﭩﯿﭙﻟ" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "ﮟﯿﭩﯿﭙﻟ ﺲﭘﺍﻭ ﺮﭘ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﯼﺮﺧﺁ/ﯽﻠﮩﭘ" @@ -87652,58 +87244,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﭽﯿﻧ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" -msgid "Turn Left" -msgstr "ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" -msgid "Turn Right" -msgstr "ﮟﯾﮍﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "ﮟﯾﮍﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﮐ ﯼﮍﮭﮔ ﺩﺮﮔ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺮﭘﻭﺍ ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "ﮯﮔﺁ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" -msgid "Viewer Back" -msgstr "ﮯﮭﭽﯿﭘ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﻠﮭﭽﭘ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" -msgid "Viewer Left" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﺑ ﺮﻇﺎﻧ" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺎﺑ ﮯﮐ ﺮﻇﺎﻧ" -msgid "Viewer Right" -msgstr "ﻖﺣ ﺎﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮟﯿﺋﺍﺩ ﮯﮐ ﻦﯾﺮﻇﺎﻧ" -msgid "Controller Forward" -msgstr "ﮈﺭﻭﺭﺎﻓ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﮯﮐ ﮯﮔﺁ ﮯﮐ ﺮﻟﻭﺮﭩﻨﮐ" @@ -88416,18 +87980,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ ﯼﻭﻮﯾ" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﻢﺧ ﺖﻗﺎﻃ" - - -msgid "Smoother" -msgstr "ﺭﺍﻮﻤﮨ" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺎﭩﻟﺍ" - - msgid "Strength Curve" msgstr "ﺮﮐﻭ ﺖﻗﺎﻃ" @@ -88476,6 +88028,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" +msgid "Active Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺗ" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" @@ -88568,6 +88136,10 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ" +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ/ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮟﯿﻤﺧ" @@ -88576,10 +88148,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" - - msgid "VR" msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" @@ -88588,22 +88156,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" -msgid "Active Tool" -msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺗ" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" @@ -89453,6 +89005,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "ﮧﺑﮈ" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ" @@ -89746,6 +89303,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﻦﮑﯿﺋﺁ" +msgid "Shaded" +msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﯾﺎﺳ" + + msgid "Styles" msgstr "ﮟﯾﺯﺮﻃ" @@ -90098,11 +89659,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮧﻧﻮﻤﻧ" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "ﮧﺑﮈ" @@ -90446,14 +90002,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺍﺭﺫ ﻞﺻﺍ" -msgid "Comb" -msgstr "ﯽﮭﮕﻨﮐ" - - -msgid "Puff" -msgstr "ﻒﭘ" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻮﭨﺁ" @@ -94258,14 +93806,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "ﺢﯾﺮﺸﺗ ﯼﻮﻨﻌﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ" -msgid "Byte String" -msgstr "ﮓﻧﺮﭩﺳ ﭧﺋﺎﺑ" - - -msgid "Password" -msgstr "ﮈﺭﻭ ﺱﺎﭘ" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "('********') ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ ﻮﺟ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﮏﯾﺍ" @@ -94274,10 +93814,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﻦﯾﺮﮑﺳﺍ" -msgid "Unsigned" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﻂﺨﺘﺳﺩ ﺮﯿﻏ" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ 100 ﺭﻭﺍ 0" @@ -94290,18 +93826,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "ﺭﺪﻗ ﯽﺷﺩﺮﮔ ﮏﯾﺍ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "(ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ) ﺖﻗﻭ" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺯﮉﻨﮑﯿﺳ ﺮﭘ ﺩﺎﯿﻨﺑ ﯽﮐ ﺡﺮﺷ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐﻮﯾﻭ ،ﺖﻗﻭ ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "(ﻖﻠﻄﻣ) ﺖﻗﻭ" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "ﺖﻗﻭ ﻦﯿﻌﺘﻣ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﺩﺍﺯﺁ ﮯﺳ ﺮﻈﻨﻣ" @@ -94310,18 +93838,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺲﭩﻨﺋﺍﻮﭘ ﻭﺩ" -msgid "Camera Distance" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﺎﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "ﺕﺭﺍﺮﺣ ﮧﺟﺭﺩ ﮓﻧﺭ) ({} ،{} ،{} ،" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﯼﺮﯿﮑﻟ" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ" @@ -94330,10 +93846,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "ﮓﻧﺭ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" -msgid "Euler Angles" -msgstr "ﺰﻠﮕﻨﯾﺍ ﺮﻟﻮﯾ" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "ﮯﯾﻭﺍﺯ ﮯﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺮﻟﻮﯾ ﮟﯿﻣ ﺰﻨﯾﮉﯾﺭ" @@ -94342,30 +93854,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "Quaternion ﺵﺩﺮﮔ (NLA ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﭦﻭﻼﻣ)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺭﻮﺤﻣ" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "ﺭﻮﺤﻣ ﺭﻭﺍ ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻣﻮﮭﮔ ﺩﺮﮔ" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "XYZ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﮦﺪﺷ ﺖﺳﺭﺩ ﺎﻣﺎﮔ" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "ﺮﺒﻤﻣ ﺕﺮﭘ" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺌﮔ ﮯﯿﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ ﻮﺟ (ﮦﺩﺮﮐ ﻥﺎﯿﺑ ﮟﯿﻣ ﮯﭽﻧﺎﮬﮈ ﭧﻧﺮﯿﭘ) ﭧﯿﺳ ﯽﻠﯾﺫ ﺎﮐ ﺰﮕﯿﭨ" @@ -94390,10 +93882,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﺭﺎﺷﺍ" -msgid "Unit" -msgstr "ﭧﻧﻮﯾ" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮞﻮﭩﻧﻮﯾ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﺱﺍ" @@ -94510,18 +93998,6 @@ msgid "Find" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺵﻼﺗ" -msgid "Strip Characters" -msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" - - -msgid "Digits" -msgstr "ﮯﺳﺪﻨﮨ" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "ﻑﺎﻗﻭﺍ" - - msgid "Strip Part" msgstr "ﮧﺼﺣ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" @@ -94542,6 +94018,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻘﺣﻻ /ﮧﻘﺑﺎﺳ ﺎﮐ ﻡﺎﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻡﺎﻧ ﺎﯿﻧ" +msgid "Strip Characters" +msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "ﮟﯾﺩ ﻝﺎﮑﻧ ﻦﺘﻣ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﮯﮭﭽﯿﭘ / ﮯﮔﺁ ﮯﺳ ﻡﺎﻧ" @@ -99812,882 +99292,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Pythonﺰﯾﺮﭩﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﭧﭘﺮﮑﺳ" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﮧﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "ﺭﮉﻧﺍ ﺎﻔﻟﺍ" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺩﺎﻓ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﻑﺩﺍﺮﺘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" - - -msgid "End Offset" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﭧﯿﺴﻓﺁ" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "X ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "ﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﯽﭩﭘ ﮎﻻ" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "ﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "ﻢﻠﻓ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "ﭗﻠﮐ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﻮﭨ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﺰﺠﯿﻣﺍ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﺶﯿﮐ" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "ﺍﺭ ﮯﺸﯿﮐ" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮬﮍﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﯿﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﮏﺗ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ) ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻨﺋﻻ" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ" - - -msgid "Strobe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭩﺳ" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﻮﻧ ﺮﮨ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﻮﯾﮉﯾﻭ" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﭦﻮﻠﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺭﻮﯾﺭ" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺭﻮﯾﺭ" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Input 1" -msgstr "1 ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" - - -msgid "Input 2" -msgstr "2 ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "(ﮉﻨﯾﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "(ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﯾﺯ ﺎﻔﻟﺍ" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﮑﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺱﺍﺮﮐ" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Y ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺪﻨﮬﺩ" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭧﺳﻮﺑ" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "ﺏﺮﺿ ﮏﻤﭼ" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "ﺕﺪﺷ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "ﭧﺳﻮﺑ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﻔﺑ ﻮﻠﮔ ﻑﺮﺻ" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺱﺭﻮﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺏﺮﺿ" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﭙﺳ" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﭙﺳ" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺏﺮﺿ" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Align X" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻦﺋﻼﯾﺍ" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﮑﻨﯾﺍ" - - -msgid "Box Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Text color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮧﯾﺎﺳ" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮧﯾﺎﺳ" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﺎﺳ" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﺟ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "ﮧﺑﮈ" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "ﻦﺘﻣ around ﮧﮐﺎﺧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﭧﯿﭙﻟ" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﻔﺻ ،ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﭧﯿﭙﻟ ﮈﺭﻭ" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﺋﺎﻓﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮧﺘﭘﻻ" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﺌﻨﯿﻠﺑ" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮑﯿﺋﺎﺑ" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "ﯼﺮﮔﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Y ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" - - -msgid "Translate X" -msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﮧﻤﺟﺮﺗ" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﺮﻠﺑ" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "ﮟﯿﻣ ﺪﺼﯿﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "ﺖﻤﺳ" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﺎﯾ ﮯﺋﺎﺟ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﮨﺎﭼ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "ﮟﯿﻣ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "ﻞﮕﻨﺳ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "ﻞﺑﮈ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "ﺱﺮﯾﺍ" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "ﯼﮍﮭﮔ" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﻮﺟ ﮏﺳﺎﻣ" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﯾﺍ" - - -msgid "Sequences" -msgstr "ﮯﻠﺴﻠﺳ" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "uses ﺐﯿﺗﺮﺗ that this ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﭗﻠﮐ" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ 2D ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﯾﺮﭩﺳ" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺯﻮﯾﻭ ﯼﻭﻮﻣ" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﮯﺴﺟﻮﯾﻭ ﮦﻭ" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻦﯿﺳ" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ 3D ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "OpenGL ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "ﻦﯿﭘ" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﻮﻧﻮﻣ ﻑﺮﺻ) ﮓﻨﻨﯿﭘ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﻮﯾﮈﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺯﺍﻭﺁ" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" @@ -100855,6 +99459,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "ﺖﯿﺜﯿﺣ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﯼﺪﯿﻠﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" +msgid "Sequences" +msgstr "ﮯﻠﺴﻠﺳ" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﻝﻮﯿﻟ ﭖﺎﭨ ﻑﺮﺻ" @@ -100883,6 +99491,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ ﯼﻭﺰﺟ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻢﯾﺮﻓ" +msgid "Cache Composite" +msgstr "ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﯾﻮﭨ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺪﺷ ﮏﯿﭩﺳﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ ،ﺰﺠﯿﻣﺍ ﭦﺯﻮﭙﻤﮐ ﭧﯾﮉﯿﻣﺮﭩﻧﺍ ﺶﯿﮐ" + + msgid "Cache Final" msgstr "ﻞﻨﺋﺎﻓ ﮯﺸﯿﮐ" @@ -100891,6 +99507,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯼﺮﺧﺁ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﺮﮨ" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﺲﯿﺳﻭﺮﭘ ﯼﺮﭘ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﮐ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺪﺷ ﺭﺎﯿﺗ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "ﺍﺭ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "ﮯﺸﯿﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﻡﺎﺧ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺎﺟ ﯽﮬﮍﭘ ﮯﺳ ﮏﺳﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺖﻘﻓﺍﻮﻣ ﺮﺗ ﺰﯿﺗ ﯽﮐ ﺯﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺮﭘ ﺖﻤﯿﻗ ﯽﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﮐ ﯼﺭﻮﻤﯿﻣ" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "ﮎﻻ ﮯﻟﺭﻭﻭﺍ" @@ -101023,6 +99655,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺲﻨﻠﯿﺑ ﮓﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﺮﮨ" @@ -101175,10 +99811,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺁ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﻞﺴﮑﭘ ﮯﮐ ﻝﺰﻨﻣ ﻮﺟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﻄﺳﻭﺍ" +msgid "Translate X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + msgid "Move along X axis" msgstr "ﮟﯿﮬﮍﺑ ﮯﮔﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" +msgid "Translate Y" +msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Y ﮟﯾﺮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" @@ -101303,6 +99947,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﯽﭩﭘ ﭦﺅﺁ/ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﺮﭘﻭﺍ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ" @@ -101467,6 +100115,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "ﺮﮐﺭﺎﻣ ﮟﯾﺮﮐ ﭗﯿﻨﺳ ﺮﭘ" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + msgid "Other Strips" msgstr "ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ" @@ -101739,6 +100391,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﮯﺋﺎﺳ" +msgid "Shadow Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "ﮓﻧﺭ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻭﮉﯿﺷ" @@ -102064,6 +100720,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺒﻤﻟ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺐﺟ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﺭﺎﮩﺑ ﻢﺳﻮﻣ ﮮﺭﺎﻨﮐ" +msgid "Push" +msgstr "ﺎﮑﮬﺩ" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "ﻮﮨ ﻢﮐ ﮯﺳ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﻡﺍﺭﺁ ﺐﺟ ﯽﺘﺨﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" @@ -103909,10 +102569,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﯽﻠﯾﺪﺒﺗ" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﺎﮐ ﮞﻮﻤﯾﺮﻓ ﮦﺪﺷ ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺩﻭﺪﺤﻣ ﮏﺗ ﺩﺍﻮﻣ ﻮﮐ ﮯﻨﮭﮑﯾﺩ" @@ -104413,6 +103069,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﺯﮈﺅﻼﮐ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ" +msgid "Speaker" +msgstr "ﺮﮑﯿﭙﺳ" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﮯﮐ ﻦﯾﺭﺮﻘﻣ" @@ -105103,6 +103763,824 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "ﻮﯿﻠﯾﻭ ﮓﻧﺮﭩﺳﺍ ﮟﯿﻣ ﺏﺎﺴﺘﻧﺍ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﻼﻣ ﻮﮐ ﻦﭘﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﺎﻨﺘﮐ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﺮﮕﯾﺩ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻠﻣ ﮯﺴﯿﮐ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮮﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﮧﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮧﯾ" + + +msgid "Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "ﺭﮉﻧﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "ﮓﯿﭨ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺭﺩﺎﻓ ﭧﮑﯿﻔﯾﺍ" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "ﺖﻤﯿﻗ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺿﺮﻣ ﯽﻨﭘﺍ" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮕﻟ ﺰﻟﮉﻨﯿﮨ" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﮉﻨﯾﺍ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﭧﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﻞﺻﺍ ،ﮯﮨ ﻑﺩﺍﺮﺘﻣ ﮯﮐ ﮯﻨﯾﺩ ﺖﮐﺮﺣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﻢﯾﺮﻓ ﭦﺭﺎﭩﺳ ﮟﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﺲﭩﯿﺳ ﻑﺁ" + + +msgid "End Offset" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﺘﺧ ﭧﯿﺴﻓﺁ" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "X ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﻉﻭﺮﺷ ﯽﭩﭘ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟ ﻡﺎﻘﻣ" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "ﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮧﻧ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﯽﭩﭘ ﮎﻻ" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "ﺭﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "ﮯﮑﺳﺎﺟ ﺎﮭﮑﯾﺩ ﮧﻧ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﺳﺍ ﮧﮐﺎﺗ ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﺸﯿﮐ ﯽﻤﻟﺎﻋ" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﻝﮉﻨﯿﮨ ﮟﯿﺋﺍﺩ" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "ﮯﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﮩﻧﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺰﯿﮐ ﮓﻨﻤﺋﺎﭨ ﯼﺭ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "ﻢﻠﻓ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮉﯿﻓ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ ﮏﺗ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻡﺎﻋ) ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﻥﺍ ﭧﻠﺑ" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺮﻨﺋﻻ" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﺏﺎﺴﺣ ﺎﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮧﮕﺟ ﯼﺮﯿﮑﻟ ﮯﺋﺎﺠﺑ ﮯﮐ ﮧﮕﺟ ﯽﮐ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺘﻟﺍﮈ ﺮﺛﺍ ﺮﭘ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﺋﺎﻨﺑ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "ﯽﮔﺪﻨﺋﺎﻤﻧ ﯽﮐ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﺎﻔﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮮﺍ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭼ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﯽﺑ ﯽﺟ ﺭﺁ ﮟﯿﻣ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﻑﺎﻔﺷ" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺎﻔﻟﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺰﻠﻨﯿﭼ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Strobe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭩﺳ" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮟﯾﻮﻧ ﺮﮨ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺯﮉﻠﯿﻓ ﮯﺳ ﮞﻮﻤﻠﻓ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Y ﮟﯿﺋﺎﭩﻠﭘ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﭦﻮﻠﻓ" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﭦﻮﻠﻓ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮈﻮﮐ ﻢﺋﺎﭨ ﺎﯾ/ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐﺍﺮﭘ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "ﺭﮈﺭﺁ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺭﻮﯾﺭ" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Input 1" +msgstr "1 ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﻼﮩﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Input 2" +msgstr "2 ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "ﭧﭘ ﻥﺍ ﺍﺮﺳﻭﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺕﺮﭘ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﻨﻤﭩﺴﺟﮉﯾﺍ ﺮﭩﻠﻓ ﮟﯿﻣ ﮞﻮﮩﺗ ﯽﮐ ﮯﭽﯿﻧ" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "(ﮉﻨﯾﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮉﻨﯾﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﻉﻭﺮﺷ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "(ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﻡﺮﭨ) ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "ﺲﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﺭﻭﻭﺍ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺮﯾﺯ ﺎﻔﻟﺍ" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺲﮑﻣ ﻦﯿﮕﻧﺭ" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮓﻧﺭ" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﯽﺋﻮﮨ ﯼﺮﮭﺑ ﮯﺳ ﮓﻧﺭ ﯽﮨ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺱﺍﺮﮐ" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺱﺍﺮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﺮﻠﺑ ﯽﺳﻭﺎﮔ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "X ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Y ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "ﮧﻠﺻﺎﻓ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "ﺱﺍﺩﺭ ﺎﮐ ﺮﺛﺍ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭧﺳﻮﺑ" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "ﺏﺮﺿ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "ﺪﺣ ﯽﮐ ﺕﺪﺷ ﯽﮐ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "ﯽﮕﺘﺳﺭﺩ ﯽﮐ ﺮﺛﺍ ﻻﺪﻨﮬﺩ" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "ﺕﺪﺷ ﻢﮐ ﺯﺍ ﻢﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮎﺮﺤﺘﻣ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "ﭧﺳﻮﺑ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺮﻔﺑ ﻮﻠﮔ ﻑﺮﺻ" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﺐﺗﺮﻣ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "ﻞﻨﯿﭼ ﺱﺭﻮﺳ ﻢﯿﮐ ﯽﭩﻠﻣ" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "ﺲﻨﺋﻮﮑﯿﺳ ﭖﺍﺭﮈ ﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﮉﯿﭙﺳ" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﻝﻭﺮﭩﻨﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "ﻮﮨ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﮧﯿﻧﺍﺭﻭﺩ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮧﮐﺎﺗ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﯽﮐ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺮﺿ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﺏﺮﺿ" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﮟﯿﻣ ﻢﯾﺮﻓ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﺎﯾ ﮟﯾﺩ ﺏﺮﺿ ﻮﮐ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﺒﻤﻧ ﺱﺍ" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "ﺮﺒﻤﻧ ﻢﯾﺮﻓ ﺎﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "ﺪﺼﯿﻓ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﻭﻼﻣ ﮉﯿﻓ ﺱﺍﺮﮐ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﻠﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺎﮩﻨﻣ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Align X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﻦﺋﻼﯾﺍ" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "ﺲﮑﯾﺍ ﺮﮑﻨﯾﺍ" + + +msgid "Box Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "ﻦﺟﺭﺎﻣ ﺲﮐﺎﺑ ﺭﻮﻄﺑ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Text color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "ﻡﺎﻘﻣ ﺎﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﻦﺋﻻ ﭦﺅﺁ" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮧﯾﺎﺳ" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﺮﮨﺎﻇ ﻮﺟ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮉﻟﻮﺑ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﺲﮐﺎﺑ ﻦﯿﮕﻧﺭ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺎﮭﭼﺮﺗ ﻮﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "ﻦﺘﻣ around ﮧﮐﺎﺧ ﮯﻠﭙﺳﮈ" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮧﯾﺎﺳ ﮯﮭﭽﯿﭘ ﮯﮐ ﻦﺘﻣ" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﭧﯿﭙﻟ" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﺮﻔﺻ ،ﺮﺼﻨﻋ ﺭﻮﻄﺑ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﭧﯿﭙﻟ ﮈﺭﻭ" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ ﻦﺋﺎﻓﺍ ﺮﭘ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "ﮧﻘﯾﺮﻃ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺱﺍ ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮯﺋﺎﻨﺑ ﮯﺴﯿﮐ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﮧﺘﭘﻻ" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﺮﺌﻨﯿﻠﺑ" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻟﻮﭘﺮﭩﻧﺍ ﮏﺑﻮﯿﮑﯿﺋﺎﺑ" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "ﯼﺮﮔﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻤﮭﮔ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Y ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺤﻣ" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ ﺲﮑﯾﺍ" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "ﻢﻗﺭ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﺤﻣ Y ﻮﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "ﭧﻧﻮﯾ ﮧﻤﺟﺮﺗ" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "ﯽﺋﺎﮐﺍ ﯽﮐ ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻤﺟﺮﺗ ﺎﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "ﺮﭘ ﮯﻧﺎﻤﯿﭘ ﮞﺎﺴﮑﯾ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺘﮭﮐﺭ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﮯﮐ ﻮﻠﮩﭘ" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭗﺋﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺎﻨﺑ ﻦﺸﯾﺰﻧﺍﺮﭨ ﭗﺋﺍﻭ ﮏﯾﺍ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﺮﻠﺑ" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "ﮟﯿﻣ ﺪﺼﯿﻓ ﺖﺒﺴﻧ ﯽﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ،ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﻦﭘ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "ﺖﻤﺳ" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ ﺎﯾ ﮯﺋﺎﺟ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﮨﺎﭼ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "ﺮﮨﺎﺑ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "ﮟﯿﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﻠﻘﺘﻨﻣ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "ﻞﺑﮈ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "ﺱﺮﯾﺍ" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "ﯼﮍﮭﮔ" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﮐ ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﺎﯾ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﺳ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﻮﺟ ﮏﺳﺎﻣ" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "ﻞﺴﻠﺴﺗ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﻮﮐ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﯼﺮﺳﻭﺩ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﻟﺍﻭ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮏﯾﺍ" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮟﯿﻣ ﭖﺮﭩﺳ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ ﮯﺳ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "uses ﺐﯿﺗﺮﺗ that this ﭗﻠﮐ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "ﮉﻨﮑﯿﺳ ﯽﻓ ﻢﯾﺮﻓ" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "2D ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﻮﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ 2D ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "ﭗﻠﮐ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﻥﮊﺭﻭ ﮦﺪﺷ ﺦﺴﻣ ﺮﯿﻏ ﺎﮐ ﭗﻠﮐ" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻢﻠﻓ" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﻮﯾﮉﯾﻭ" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "ﺲﮑﯾﮉﻧﺍ ﻢﯾﺮﭩﺳ" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﻢﯾﺮﭩﺳﺍ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮯﺌﮔ ﮯﯾﺩ ،ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﯽﻟﺍﻭ ﺰﻤﯾﺮﭩﺳﺍ ﯼﻭﻮﻣ ﺩﺪﻌﺘﻣ" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﺯﻮﯾﻭ ﯼﻭﻮﻣ" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮈﺭﮉﻨﯾﺭ ﯽﮐﻮﯾﻭ ﯽﺴﮐ" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮧﯾ ﮯﺴﺟﻮﯾﻭ ﮦﻭ" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﻮﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﮐ ﺮﻈﻨﻣ" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﮦﺮﻤﯿﮐ 3D ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺭﻮﻄﺑ ﻮﮐ ﻦﺋﻻ ﻢﺋﺎﭨ ﺮﺴﻨﯾﻮﮑﯿﺳ ﮯﮐ ﻦﯿﺳ" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "OpenGL ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺕﺎﺤﯾﺮﺸﺗ ﮟﯿﻣ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﻧﺎﺟ ﺎﯾﻼﭼ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﮯﺴﺟ ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﺖﺣﺎﺿﻭ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮏﯾﺍ ﻮﺟ ﯽﭩﭘ ﯽﮐ ﻞﺴﻠﺴﺗ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "ﻦﯿﭘ" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "(ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻊﺋﺍﺭﺫ ﻮﻧﻮﻣ ﻑﺮﺻ) ﮓﻨﻨﯿﭘ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﯽﮐ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻡﺭﺎﻓﻮﯾﻭ ﻮﯾﮈﺁ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮉﻧﺅﺎﺳ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﻮﮨ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﺱﺍ" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺯﺍﻭﺁ" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺮﮨﺎﻇ ﮟﯿﻣ ﮞﻭﮉﻨﮑﯿﺳ ،ﭧﯿﺴﻓﺁ ﺎﮐ ﺯﺍﻭﺁ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ" + + msgid "Studio Light" msgstr "ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ" @@ -107559,10 +107037,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻝﻮﻤﻌﻣ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ ﺮﭘ ﮞﻮﺤﻄﺳ" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺰﻤﯾﺮﻓ ﯽﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯼﺪﯿﻠﮐ" @@ -109547,34 +109021,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺱﺎﭘ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "ﭧﺋﻻ ﺮﻟﻮﮑﯿﭙﺳ" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "ﭧﺋﻻ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﻮﭩﭘﺮﮐ" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "CryptoAsset" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "ﻞﯾﺮﭩﯿﻣ ﻮﭩﭘﺮﮐ" - - -msgid "AOV" -msgstr "ﯼﻭ ﻭﺍ ﮮﺍ" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "ﭧﺋﻻ ﻮﯾﮈﻮﭩﺳﺍ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" @@ -109903,6 +109349,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﮟﯿﻣ ﺱﺎﭘ ﮓﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﺤﻄﺳ ﮦﺪﺷ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﺎﻔﻟﺍ" +msgid "Volume Light" +msgstr "ﭧﺋﻻ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻢﮨﺍﺮﻓ ﺱﺎﭘ ﭧﺋﻻ ﭧﮑﯾﺮﺋﺍﮈ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" @@ -111049,10 +110499,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "ﺰﮕﯿﭨ UI ﺲﯿﭙﺳﺍ ﮎﺭﻭ" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻮﻟﺎﭼ ﻮﮐ ﻮﻣﺰﮔ" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺖﮐﺮﺣ ﮓﯾﺭﮈ ﻮﺟ ﭧﻧﻮﯾﺍ ﻦﺸﯾﻮﯿﭩﮑﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺯﻮﻣﺰﮔ" @@ -114250,10 +113696,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﻨﯿﺋﺁ" -msgid "Fix" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺖﺳﺭﺩ" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "ﻡﺎﮐ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﯽﺴﮐ" @@ -116594,10 +116036,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ ﺶﯿﻣ ﯽﺋﻮﮐ" -msgid "Plain Data" -msgstr "ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺩﺎﺳ" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "ﮟﯾﺭﺪﻗ ﯽﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ ﮯﯾﻭﺭ ﯽﺻﻮﺼﺧ" @@ -117522,14 +116960,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "ﺮﭩﯿﮑﺳ ﻡﻮﯿﻟﺍﻭ" -msgid "Clipping Start" -msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "ﭧﯿﺴﻓﺁ ﮓﻨﭙﻠﮐ" +msgid "Clipping Start" +msgstr "ﻉﻭﺮﺷ ﺎﻨﺷﺍﺮﺗ" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "ﺐﺼﻌﺗ ﮉﯿﻠﺑ" @@ -117868,11 +117306,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﻮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "ﻢﺠﺣ ﺕﺎﻘﯿﻘﺤﺗ ﯽﮑﻠﮨ" @@ -118615,6 +118048,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮔﺪﻧﺯ ﮦﺭﺫ" +msgid "Exponent" +msgstr "ﭧﻨﻧﻮﭙﺴﮑﯾﺍ" + + msgid "Surface Tension" msgstr "ﺅﺎﻨﺗ ﺎﮐ ﺢﻄﺳ" @@ -120943,11 +120380,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "ﯼﮈ ﯽﺋﺁ ﻂﻠﻏ" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "ﺲﯿﮐ ﭻﯿﻣ" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "ﺲﮐﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﻡﺎﻤﺗ" @@ -121112,6 +120544,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "ﺯﺭﺎﺑﮉﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﺌﻧ ﯽﮐ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "ﭧﯿﺳ ﮓﻨﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻑﺮﺻ" @@ -121120,10 +120556,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "ﮓﻧﮈﺭﺎﮑﯾﺭ ﯽﻟﺍﻭ ﮞﻮﺗﺮﭘ" -msgid " Operator" -msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ " - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "ﺮﺻﺎﻗ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﺵﻼﺗ ﮦﻭﺮﮔ ﺭﺎﺑ ﺭﺍﺯﻭﺍ" @@ -123745,6 +123177,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "ﺢﻄﺳ ﺭﺍﻮﻤﮨ" +msgid "Inflate" +msgstr "ﺎﻧﻼﮭﭘ" + + msgid "Relax Topology" msgstr "ﯽﺟﻮﻟﻮﭘﻮﭨ ﺲﮑﻠﯾﺭ" @@ -124783,6 +124219,10 @@ msgid "lattices" msgstr "ﮞﻮﯿﻟﺎﺟ" +msgid "AOV" +msgstr "ﯼﻭ ﻭﺍ ﮮﺍ" + + msgid "link_placeholders" msgstr "ﺭﮉﻟﻮﮨ ﺲﯿﻠﭙــﮑﻨﻟ" @@ -127381,6 +126821,11 @@ msgid "Insert" msgstr "Insert" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "ﻼﺧ" + + msgid "Animate property" msgstr "ﺩﺍﺪﯿﺋﺎﺟ ﮎﺮﺤﺘﻣ" @@ -127543,10 +126988,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "{}.{} :ﺮﮔﺯﺍ" -msgid "HSVA" -msgstr "ﮮﺍ ﯼﻭ ﺲﯾﺍ ﭻﯾﺍ" - - msgid "Movie" msgstr "ﻢﻠﻓ" @@ -127597,88 +127038,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "{} ﮯﭽﯿﻧ {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "{} into {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgid "Manual Scale" +msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺘﺳﺩ" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "{} ﺮﭘﻭﺍ {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﻑﺮﺻ" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "{} ﮯﭽﯿﻧ {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Cycles Alembic Procedural ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﻑﺮﺻ" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ or not ﻞﻔﻘﻣ is ﮧﮩﺗ" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ or not ﻞﻔﻘﻣ is ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ {}" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ {}" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ) ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭘ" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID-Block:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" - - -msgid "More..." -msgstr "...ﺪﯾﺰﻣ" - - -msgid "Move to First" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ" +msgid "Sort By:" +msgstr ":ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" msgid "Flip Color Ramp" @@ -127705,6 +127082,26 @@ msgid "Pos" msgstr "ﻡﺎﻘﻣ" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "Move to First" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﻑﺮﻃ ﯽﮐ ﮯﻠﮩﭘ" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮟﯿﻣ ﯼﺮﺧﺁ" + + msgid "Use Clipping" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ" @@ -127741,98 +127138,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﻢﺧ" -msgid "Support Loops" -msgstr "ﺲﭘﻮﻟ ﭦﺭﻮﭙﺳ" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "ﮓﻧﮉﻟﻮﻣ ﺲﺋﺎﻧﺭﺎﮐ" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "ﮓﻧﮉﻟﻮﻣ ﻥﺅﺍﺮﮐ" - - -msgid "Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" - - -msgid "Sort By:" -msgstr ":ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻢﯿﻨﯾﺍ" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "ﯼﺩﻮﮔ/ﻢﯿﺴﻘﺗ" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "ﯽﮐﮍﮭﮐ into ﻞﻘﻧ" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﯽﺘﺳﺩ" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ،ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ،ﻞﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮭﭘ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﺎﯿﻧ ﮏﯾﺍ ﺮﭘ ﭗﻤﯾﺭ ﺮﻠﮐ" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﻮﮐ ﻡﺎﻘﻣ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﭖﺎﭩﺳﺍ ﮓﻧﺭ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgid "Combined channels" msgstr "ﺰﻠﻨﯿﭼ ﮧﮐﺮﺘﺸﻣ" @@ -127881,6 +127186,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﮟﯿﻤﺧ ﺭﻭﺍ ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﺪﯿﻔﺳ/ﮦﺎﯿﺳ" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "ﯽﺳ" + + +msgid "Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯾﮈ ﭖﺍ ﻮﮐ ﭧﯿﺳ ﺶﯿﭘ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﻮﮔﻻ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ،ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﮞﻮﯿﻠﯾﺪﺒﺗ" @@ -127893,36 +127211,52 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﮓﻨﭙﻠﮐ ﻞﺋﺎﻓﻭﺮﭘ" -msgid "Stop this job" -msgstr "ﻭﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻡﺎﮐ ﮧﯾ" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "{} into {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "{} ﺮﭘﻭﺍ {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "{} ﮯﭽﯿﻧ {} {} ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ or not ﻞﻔﻘﻣ is ﮧﮩﺗ" -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺁ ﺮﻈﻧ or not ﻞﻔﻘﻣ is ﮦﻭﺮﮔ ﮧﮩﺗ" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﺖﯾﺎﻤﺣ ﯽﮐ ﺭﺎﮐ ﮧﻘﯾﺮﻃ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﻑﺮﺻ" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID-Block:" -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Cycles Alembic Procedural ﮯﮨ ﺏﺎﯿﺘﺳﺩ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭽﯿﻓ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﻑﺮﺻ" +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯼﺪﻨﺑ ﮧﺟﺭﺩ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮧﻄﺳﺍﻮﻟﺎﺑ" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻝﺮﺠﯿﺳﻭﺮﭘ ﮏﺒﻤﯿﻟﺍ ﮟﯿﻣ ﻦﺠﻧﺍ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻝﺎﻌﻓ" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ،ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ ﺖﺳﺍﺭ ﮦﺍﺮﺑ" + + +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﺗ ﮯﮨ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﺮﮔﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + Shift ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻮﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﻣﺎﻘﻣ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﻞﻤﮑﻣ ،ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ ﮦﺪﺷ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺎﻨﺑ ﯽﭘﺎﮐ ﻑﺭﺎﺻ ﺪﺣﺍﻭ ﮏﯾﺍ) ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﯽﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ ﮯﮐ ﺎﭩﯾﮈ ﺱﺍ" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﮏﯿﭘ ،ﻞﺋﺎﻓ ﮉﮑﯿﭘ" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "(ﺎﮔ ﮯﺋﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﺮﮭﭘ ،ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ + ﭧﻔﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ ﺮﻔﺻ ﻮﮐ ﻦﯿﻓﺭﺎﺻ) ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -128065,35 +127399,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺯﺅﺍﺮﺑ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ ID ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ" - - -msgid "Today" -msgstr "ﺝﺁ" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "ﻞﮐ" - - -msgid "Modified" -msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "ﯽﺳ" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺒﯾﺍ ﮉﯿﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ %s‬‪ ﮎﻼﺑ ﺎﭩﯾﮈ" @@ -128251,6 +127556,130 @@ msgid "New" msgstr "ﺎﯿﻧ" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ {}" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﮏﻨﻟ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ {}" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﻞﺑﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻡﺎﻧ) ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "ﻢﭩﺋﺁ ﺖﺳﺮﮩﻓ ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﮓﻧﺮﭩﻠﻓ" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﭧﮐﺎﺳ" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮟﯿﻣ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﻞﻨﯿﭘ" + + +msgid "No Properties" +msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺰﯿﭨﺮﭘﺍﺮﭘ ﯽﺋﻮﮐ" + + +msgid "More..." +msgstr "...ﺪﯾﺰﻣ" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "ﮟﯾﺩ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ ﺲﭩﻟﺎﻔﯾﮈ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ" + + +msgid "Today" +msgstr "ﺝﺁ" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "ﻞﮐ" + + +msgid "Modified" +msgstr "ﮦﺪﺷ ﻢﯿﻣﺮﺗ" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "ﺕﺮﭘ ﭖ ﻢﯿﻨﯾﺍ" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "ﻭﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﻡﺎﮐ ﮧﯾ" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺪﻨﺑ ﮏﯿﺑ ﮯﻠﭘ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "ﯼﺩﻮﮔ/ﻢﯿﺴﻘﺗ" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "ﯽﮐﮍﮭﮐ into ﻞﻘﻧ" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﺰﺋﺎﺳ" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "ﮧﻗﻼﻋ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮦﺪﯿﺷﻮﭘ" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮏﻠﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﮟﯿﻣ ﮒﻻ ﻦﺸﯿﻣﺭﺎﻔﻧﺍ" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﺭﻭﺍ ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻢﻈﻨﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ ﺱﺍ" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "ﮯﺘﮑﺳ ﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" + + msgid "Samples Transform" msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﮯﻧﻮﻤﻧ" @@ -130293,6 +129722,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "ﺮﭩﺳﻼﭘ" +msgid "Plastic" +msgstr "ﮏﭩﺳﻼﭘ" + + msgid "Polystyrene" msgstr "ﻦﯾﺮﯿﭩﺴﯿﻟﻮﭘ" @@ -132994,10 +132427,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻡﺎﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻞﺑﺎﻗ" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﺳ ﺮﻨﺋﻻ ﭦﺅﺁ ﻡﺎﻧ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﻦﯾﻭﺪﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺎﭩﯾﮈ ﯼﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﯽﻧﻭﺮﯿﺑ" @@ -133282,10 +132711,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "ﯽﮑﺳ ﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮈﻮﻟ '%s‬‪' ﻞﺋﺎﻓ" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮧﻘﻠﻌﺘﻣ ﻡﺎﻤﺗ ﻡﺮﮐ ﮦﺍﺮﺑ" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "!ﯽﮑﺳ ﻦﺑ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﺋﺎﻓ ﭧﺴﯿﭘ ﯽﭘﺎﮐ" @@ -134956,10 +134381,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD ﺏﺎﺴﺘﻧﺎﯾﻭ ﻮﯾ:ﺪﻣﺁﺭﺩ '‪%s‬' ﺎﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻞﻣﺎﺷ" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻗ ﯽﺋﻮﮐ -- %s‬‪ ﻝﺎﺟ ،ﺎﻧﮌﻮﮭﭼ ﻮﮐ %s‬‪ ﺭﺍﻮﻤﺋﺍﺮﭘ" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "‬%s‪ :ﺶﯿﻣ ﮉﺴﮑﻓ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻢﺋﺍﺮﭘ" @@ -136340,14 +135761,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "(pop-ups) ﺰﻨﺠﯾﺭ ﻢﺴﻗ \"ﯽﺿﺭﺎﻋ\" for ﮦﺪﺷ ﺪﯿﺋﺎﺗ ﻑﺮﺻ" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "ﮯﯿﮨﺎﭼ ﯽﻧﻮﮨ 'META' ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﺮﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﮞﻮﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "ﻼﻣ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﺪﻨﻨﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﯿﭩﺳﺍ" @@ -136384,10 +135797,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop: ﮯﮨ ﺮﮨﺎﺑ ﮯﺳ ﺪﺣ ﺖﺳﺮﮩﻓ" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮟﯿﻣ '%s‬‪'ﻮﯾﻭ '%s‬‪' ﺐﯿﺗﺮﺗ" - - msgid "Sound not packed" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮏﯿﭘ ﺯﺍﻭﺁ" @@ -136704,11 +136113,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "ﻼﺧ" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -137835,6 +137239,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯾﺎﻨﺑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﮐ FFTW ،ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ" +msgid "Glare" +msgstr "ﺪﻧﻮﭼﺎﮑﭼ" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "ﺮﭩﮑﯿﻓ ﭦﺅﺁ ﮉﯿﻓ ﮏﯾﺮﭩﺳﺍ" + + msgid "ID value" msgstr "ID ﺭﺪﻗ" @@ -139797,6 +139209,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "2 ﮈﺮﮔ" +msgid "Inverted" +msgstr "ﺎﭩﻟﺍ" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﺟ ﮟﯿﻣ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﺟ ﮯﺼﺣ ﮦﻭ ﮯﮐ ﯼﺮﭩﯿﻣﻮﯿﺟ" @@ -142776,6 +142192,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "ﮧﻤﺴﺠﻣ ﺮﮐﻭ" +msgid "Erase" +msgstr "ﺎﻧﺎﭩﻣ" + + msgid "Generation" msgstr "ﻞﺴﻧ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 0bb2b135ea1..40bbcf9e520 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 20:42+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -3481,6 +3481,7 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "ID đã nhập khẩu. Sẽ là Không Có Giá Trị (None) cho đến khi nó đã được liên kết hoặc chèn thêm vào rồi. Có thể giống như ``reusable_local_id`` (id cục bộ khả tái dụng) khi đã được chèn thêm vào" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Loại ID" @@ -3489,146 +3490,6 @@ msgid "ID type of the item" msgstr "Thể loại ID của chỉ mục" -msgid "Armature" -msgstr "Khung Rối" - - -msgid "Brush" -msgstr "Đầu Bút" - - -msgid "Cache File" -msgstr "Tập Tin Bộ Nhớ Đệm" - - -msgid "Camera" -msgstr "Máy Quay Phim" - - -msgid "Collection" -msgstr "Bộ Sưu Tập" - - -msgid "Curve" -msgstr "Đường Cong" - - -msgid "Font" -msgstr "Phông" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Bút Chì Dầu v3" - - -msgid "Image" -msgstr "Hình Ảnh" - - -msgid "Key" -msgstr "Khóa" - - -msgid "Lattice" -msgstr "Lưới Rào" - - -msgid "Library" -msgstr "Thư Viện" - - -msgid "Light" -msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" - - -msgid "Line Style" -msgstr "Phong Cách Đường Nét" - - -msgid "Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Material" -msgstr "Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Mesh" -msgstr "Khung Lưới" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "Đoạn Phim" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "Cây Nút" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "Đường Cong Sơn" - - -msgid "Palette" -msgstr "Bảng Pha Màu" - - -msgid "Particle" -msgstr "Hạt" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "Mây Điểm Chấm" - - -msgid "Scene" -msgstr "Cảnh" - - -msgid "Screen" -msgstr "Màn Hình" - - -msgid "Sound" -msgstr "Âm Thanh" - - -msgid "Speaker" -msgstr "Loa" - - -msgid "Text" -msgstr "Văn Bản" - - -msgid "Texture" -msgstr "Chất Liệu" - - -msgid "Volume" -msgstr "Thể Tích" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "Trình Quản Lý Cửa Sổ" - - -msgid "Workspace" -msgstr "Không Gian Làm Việc" - - -msgid "World" -msgstr "Thế Giới" - - msgid "Import Info" msgstr "Thông Tin Nhập Khẩu" @@ -4185,6 +4046,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "Toàn bộ các quy tắc đều trung bình" +msgid "Volume" +msgstr "Thể Tích" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Xương ở trong khối dữ liệu Khung Rối" @@ -5179,6 +5044,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "Sử dụng chế độ hiện tại" +msgid "Material" +msgstr "Nguyên Vật Liệu" + + msgid "Use always material mode" msgstr "Luôn luôn sử dụng chế độ nguyên vật liệu" @@ -5310,26 +5179,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "Nới phần kết thúc của nét ra để lấp kín các khoảng trống, sử dụng giá trị 0 để tắt đi" -msgid "Direction" -msgstr "Chiều Hướng" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "Chiều hướng tô phủ" -msgid "Normal" -msgstr "Pháp Tuyến/B.Thg" - - msgid "Fill internal area" msgstr "Phủ kín khu vực bên trong" -msgid "Inverted" -msgstr "Đảo Nghịch" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "Phủ kín vùng đảo ngược" @@ -5362,10 +5219,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "Sử dụng các nét biên soạn làm giới hạn khoanh vùng tô kín" -msgid "Closure Mode" -msgstr "Chế Độ Khép Kín" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "Kiểu nới nét vẽ sử dụng để khép kín các khoảng trống" @@ -5374,10 +5227,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "Kéo dài các nét theo đường thẳng" -msgid "Radius" -msgstr "Bán Kính" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "Kết nối các điểm cuối nằm gần nhau" @@ -5512,6 +5361,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "Số lần làm mịn/trơn tru những nét vẽ mới" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "Cường Độ/Độ Đậm" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "Độ đậm của màu cho những nét vẽ mới (tác động hệ số alpha - độ trong - của màu)" @@ -5964,6 +5818,10 @@ msgid "Crop" msgstr "Cắt Xén" +msgid "Image" +msgstr "Hình Ảnh" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "Hình ảnh được hiển thị và biên soạn trong không gian này" @@ -6028,6 +5886,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "Nguồn dữ liệu dùng cho nền" +msgid "Movie Clip" +msgstr "Đoạn Phim" + + msgid "Camera Clip" msgstr "Đoạn Phim của Máy Quay" @@ -7260,6 +7122,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "Các sắp đặt về quản lý màu sắc được sử dụng trong việc hiển thị hình ảnh trên màn hình" +msgid "Curve" +msgstr "Đường Cong" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "Ánh xạ đường cong màu sắc được áp dụng trước khi hiển thị biến hóa" @@ -7388,6 +7254,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "Làm Sáng" +msgid "Screen" +msgstr "Màn Hình" + + msgid "Overlay" msgstr "Vẽ Lồng" @@ -7909,6 +7779,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "Dùng tính chất biến hóa của mục tiêu để tìm tư thế cho chủ nhân từ một Hành Động" +msgid "Armature" +msgstr "Khung Rối" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "Áp dụng sự biến hóa pha trộn bằng trọng lượng từ nhiều xương như bộ điều chỉnh Khung Rối" @@ -8541,18 +8415,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "Sao chép tỷ lệ của mục tiêu" -msgid "Power" -msgstr "Công Suất/Năng Lượng/Sức Mạnh/Lũy Thừa" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "Nâng tỷ lệ đích lên một lũy thừa chỉ định" -msgid "Additive" -msgstr "Cộng/Cộng Thêm" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "Sử dụng phép cộng thay vì nhân để kết hợp tỷ lệ (tương thích với 2.7)" @@ -8741,6 +8607,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "Khóa chuyển động vào giám sát chuyển động của mục tiêu" +msgid "Camera" +msgstr "Máy Quay Phim" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "Máy quay phim với chuyển động đã được phụ huynh hóa (nếu bỏ trống thì sẽ sử dụng máy quay phim đang hoạt động trong cảnh)" @@ -9714,6 +9584,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "Tra cứu biến hóa từ một tập tin bên ngoài" +msgid "Cache File" +msgstr "Tập Tin Bộ Nhớ Đệm" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Đường dẫn đến đối tượng trong kho Alembic dùng để tra cứu ma trận biến hóa" @@ -10082,14 +9956,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "Ngoại suy đường cong hoặc nới rộng nó theo chiều ngang" -msgid "Horizontal" -msgstr "Chiều Ngang" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "Ngoại Suy" - - msgid "Tone" msgstr "Sắc Thái" @@ -10306,6 +10172,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "Chỉ số của điểm này" +msgid "Radius" +msgstr "Bán Kính" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "Trình biên soạn Đường Dẫn Mặt Cắt Ngang sử dụng để xây dựng một đường dẫn mặt cắt" @@ -10508,6 +10378,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "Các đối tượng được tính toán trong đồ thị phụ thuộc" +msgid "Scene" +msgstr "Cảnh" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "Cảnh gốc mà đồ thị phụ thuộc được xây dựng cho" @@ -11168,11 +11042,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "Khối-ID sở hữu tính chất cụ thể cần sử dụng (phải đặc tính chất id_type (loại ID) trước)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "Loại ID" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "Loại khối-ID có thể sử dụng" @@ -11758,6 +11627,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "Tầng Dữ Liệu" +msgid "Texture" +msgstr "Chất Liệu" + + msgid "Is Active" msgstr "Đang Hoạt Động" @@ -13065,6 +12938,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "Hệ số bất biến dùng để dịch chuyển thời gian của hàm số" +msgid "Additive" +msgstr "Cộng/Cộng Thêm" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "Các giá trị được phát sinh bởi bộ điều chỉnh này sẽ được kèm thêm vào các giá trị hiện có thay vì thay thế chúng" @@ -16065,6 +15942,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "Số nhân của tốc độ nguồn được đưa sang cho chất lỏng (tốc độ nguồn sẽ khác 0 nếu đối tượng chuyển động)" +msgid "Normal" +msgstr "Pháp Tuyến/B.Thg" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "Lượng vận tốc theo hướng pháp tuyến" @@ -16101,6 +15982,10 @@ msgid "Menu" msgstr "Trình Đơn" +msgid "Collection" +msgstr "Bộ Sưu Tập" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Bộ Đường Nét Freestyle" @@ -16289,6 +16174,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "Chọn các nét viền hình thể không thỏa mãn các điều kiện dấu chỉ mặt đã cho" +msgid "Line Style" +msgstr "Phong Cách Đường Nét" + + msgid "Line style settings" msgstr "Sắp đặt phong cách đường nét" @@ -17395,10 +17284,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "Số khung hình trong cảnh" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "Loại Khung Khóa" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "Kiểu khung khóa" @@ -17407,42 +17292,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Khung khóa bình thường, tức các tư thế chủ chốt" -msgid "Breakdown" -msgstr "Phân Tích" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "Tư thế phân tích, tức các tư thế trung gian giữa hai dáng chủ chốt" -msgid "Moving Hold" -msgstr "Duy Trì Chuyển Động" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "Khung khóa là một phần trong đoạn duy trì chuyển động" -msgid "Extreme" -msgstr "Cường Điệu" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "Tư thế 'cường điệu', hoặc vì mục đích khác - tùy theo nhu cầu" -msgid "Jitter" -msgstr "Biến Động" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "Một tư thế chèn thêm, hoặc đã được nướng, cho những cái đang được khóa hóa, hoặc vì mục đích khác nào đó - tùy theo nhu cầu" -msgid "Generated" -msgstr "Do Máy Sinh Tạo" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "Khóa được sinh tạo tự động bởi một công cụ, chứ không được tạo ra một cách thủ công" @@ -17910,6 +17775,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Dữ liệu bổ sung cho một khối dữ liệu tài sản" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Thể Loại" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Kiểu định danh của khối dữ liệu này" @@ -17962,6 +17832,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "Khối dữ liệu này là dữ liệu thời gian chạy, tức là nó sẽ không được lưu trong tập tin .blend đâu. Lưu ý rằng: các ID được tính toán sẽ luôn luôn chỉ xảy ra trong thời gian chạy thôi, vì vậy giá trị này chỉ có thể chỉnh sửa được trong các khối dữ liệu của cơ sở dữ liệu Chính mà thôi." +msgid "Library" +msgstr "Thư Viện" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "Tập tin thư viện được kết nối với khối dữ liệu" @@ -18720,36 +18594,9 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "Lượng lực áp dụng sẽ lan truyền xuyên qua vải vóc" -msgid "Deformation" -msgstr "Biến Dạng" - - -msgid "Push" -msgstr "Đẩn" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "Nhúm Điểm" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "Nhúm Vuông Góc" - - -msgid "Inflate" -msgstr "Bơm Phồng" - - -msgid "Grab" -msgstr "Túm Nắm" - - -msgid "Expand" -msgstr "Mở Rộng" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" -msgstr "Móc Hình Rắn" +msgstr "Móc Uốn Lượn Hình Rắn" msgid "Force Falloff" @@ -18864,57 +18711,37 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "Đường cong suy giảm có thể biên soạn" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "Sắp Đặt Sẵn của Đường Cong" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "Tùy Chỉnh" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" -msgstr "Làm Mịn" +msgstr "Mịn Màng" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "Mịn Hơn" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" msgstr "Hình Cầu" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" msgstr "Phép Căn" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" -msgstr "Sắc Cạnh/Nhọn/Đột Ngột" +msgstr "Đột Ngột" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "Tuyến Tính" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "Sắc Nhọn Hơn" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "Đảo Nghịch Bình Phương" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Bất Biến" @@ -18973,6 +18800,11 @@ msgid "Puff" msgstr "Thổi Bồng" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "Làm Mịn" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "Trượt Đẩy" @@ -19018,6 +18850,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "Số lượng phần tử ngẫu nhiên sẽ được đầu bút tác động" +msgid "Direction" +msgstr "Chiều Hướng" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Thêm hiệu ứng của đầu bút" @@ -19116,11 +18952,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "Chỉnh độ dày của các nét vẽ" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "Cường Độ/Độ Đậm" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "Chỉnh độ đậm của màu trong các nét vẽ" @@ -19416,6 +19247,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "Biến động xảy ra trong không gian màn hình, trong đơn vị điểm ảnh" +msgid "Brush" +msgstr "Đầu Bút" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "Biến động xảy ra tương đối với kích thước của đầu bút" @@ -19483,6 +19318,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "Mức túm nắm để kéo các điểm đỉnh ra khỏi bề mặt trong khi túm nắm" +msgid "Paint Curve" +msgstr "Đường Cong Sơn" + + msgid "Active paint curve" msgstr "Đường cong sơn đang sử dụng" @@ -19503,6 +19342,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "Nếu một điểm đỉnh nằm xa hơn khoảng cách này với bề mặt cách biệt thì nó sẽ không bị ảnh hưởng" +msgid "Deformation" +msgstr "Biến Dạng" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "Xoay Chiều/Xoắn Vặn" @@ -19671,11 +19514,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "Biến Dạng Đàn Hồi" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "Móc Uốn Lượn Hình Rắn" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "Dí Ngón Cái trên Đất Sét" @@ -19760,10 +19598,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "Bán kính của đầu bút trong số điểm ảnh" -msgid "Pinch" -msgstr "Nhúm" - - msgid "Laplacian" msgstr "Laplace" @@ -19832,46 +19666,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "Mức công hiệu của đầu bút khi được áp dụng" -msgid "Stroke Method" -msgstr "Phương Pháp Tạo Nét Vẽ" - - -msgid "Dots" -msgstr "Dấu Chấm" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "Tô sơn trên mỗi bước di chuyển của chuột" -msgid "Drag Dot" -msgstr "Kéo Dấu Chấm" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "Cho phép cẩn thận chỉnh vị trí của mỗi dấu chấm" -msgid "Space" -msgstr "Phân Khoảng/Không Gian" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "Giới hạn ứng dụng đầu bút ở khoảng cách chỉ định bởi phân khoảng" -msgid "Airbrush" -msgstr "Đầu Phun Sơn" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "Liên tiếp áp dụng ảnh hưởng tô sơn trong khi chuột được bấm giữ (phun)" -msgid "Anchored" -msgstr "Neo Chốt" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "Giữ cho đầu bút neo chốt vào vị trí đầu tiên" @@ -19976,6 +19786,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "Phân khoảng các vết bút tùy theo định hướng của bề mặt thay vì không gian màn hình" +msgid "Airbrush" +msgstr "Đầu Phun Sơn" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "Tác Động Alpha" @@ -19984,6 +19798,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "Khi cái này bị tắt đi thì khóa alpha lại trong khi sơn" +msgid "Anchored" +msgstr "Neo Chốt" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "Tự Động Chắn Lọc dùng Ranh Giới của Khung Lưới" @@ -20859,6 +20677,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "Khít chiều rộng hoặc chiều cao của bộ cảm biến tùy theo độ phân giải của hình ảnh" +msgid "Horizontal" +msgstr "Chiều Ngang" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "Khít với chiều rộng của bộ cảm biến" @@ -21711,6 +21533,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "Đường cong biến dạng đối tượng văn bản" +msgid "Font" +msgstr "Phông" + + msgid "Font Bold" msgstr "Phông Đậm" @@ -22175,6 +22001,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "Nếu 'đúng' thì các dây chuyền đường viền hình thể sẽ được tách phân tại ranh giới của chất liệu" +msgid "Node Tree" +msgstr "Cây Nút" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Cây nút của các nút tô bóng" @@ -22527,10 +22357,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "Đổi độ đục mờ của các khung hình ảo ảnh vỏ hành được hiển thị" -msgid "Filter by Type" -msgstr "Thanh Lọc theo Thể Loại" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "Thể loại khung khóa (dành cho việc thanh lọc)" @@ -24918,10 +24744,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "Nhóm nút được sử dụng cho các đường cong" +msgid "Mesh" +msgstr "Khung Lưới" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "Nhóm nút được sử dụng cho các khung lưới" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Mây Điểm Chấm" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Nhóm nút được sử dụng cho các đám mây điểm" @@ -25526,6 +25360,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "Phụ huynh của đối tượng là một đối tượng khác" +msgid "Lattice" +msgstr "Lưới Rào" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "Phụ huynh của đối tượng là một lưới rào" @@ -25782,11 +25620,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Trục hướng về 'đằng trước' (forward) (áp dụng vào Thực Thể Hóa theo Điểm Đỉnh khi Căn Chỉnh theo Pháp Tuyến Điểm Đỉnh đang được bật lên)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "Thể Loại" - - msgid "Type of object" msgstr "Thể loại đối tượng" @@ -26178,22 +26011,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Hiển thị dữ liệu hạt bổ sung dưới dạng màu sắc" -msgid "Particle Display" -msgstr "Hiển Thị Hạt" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Phương pháp các hạt được hiển thị trong cổng nhìn" -msgid "Rendered" -msgstr "Kết Xuất" - - -msgid "Cross" -msgstr "Giao Hòa/Hình Thập Tự" - - msgid "Display" msgstr "Hiển Thị" @@ -26504,6 +26325,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "Để đối tượng đặt vận tốc khởi đầu của hệ thống hạt" +msgid "Particle" +msgstr "Hạt" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "Để hệ thống hạt mục tiêu đặt vận tốc khởi đầu của hạt" @@ -27808,6 +27633,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "Tần số cao độ khi chơi âm thanh" +msgid "Sound" +msgstr "Âm Thanh" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "Khối dữ liệu âm thanh của loa này" @@ -28547,18 +28376,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "Dùng đá hoa mềm" -msgid "Sharp" -msgstr "Sắc Cạnh/Đột Ngột" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "Dùng đá hoa với định hình rõ rệt hơn" -msgid "Sharper" -msgstr "Sắc Nhọn/Đột Ngột Hơn" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "Dùng đá hoa với định hình rất rõ rệt" @@ -28683,26 +28504,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "Chất Liệu Stucci" -msgid "Plastic" -msgstr "Nhựa" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "Dùng stucci tiêu chuẩn" -msgid "Wall In" -msgstr "Tường Vây Quanh" - - msgid "Create Dimples" msgstr "Kiến Tạo các Lúm" -msgid "Wall Out" -msgstr "Nằm Ngoài Tường" - - msgid "Create Ridges" msgstr "Kiến Tạo các Lằn Gợn" @@ -28831,34 +28640,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "Chất Liệu Gỗ" -msgid "Bands" -msgstr "Đường Vằn" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "Dùng chất liệu gỗ tiêu chuẩn với hình các đường vằn" -msgid "Rings" -msgstr "Vành Nhẫn" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "Dùng chất liệu gỗ với hình các đường vành nhẫn" -msgid "Band Noise" -msgstr "Nhiễu Vằn" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "Thêm nhiễu vào chất liệu gỗ tiêu chuẩn" -msgid "Ring Noise" -msgstr "Nhiễu Vành Nhẫn" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "Thêm nhiễu vào vành nhẫn" @@ -28907,14 +28700,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Những sắp đặt kết xuất thể tích trong cổng nhìn 3D" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "Chế Độ Trình Tự" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "Chế độ chơi lại trình tự" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "Đoạn Phim" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Ẩn giấu các khung hình nằm ngoài phạm vi khung hình chỉ định" @@ -28927,10 +28721,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "Nhắc lại các khung hình trong trình tự" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "Bóng Bàn" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "Nhắc lại các khung hình, đảo chiều hướng chơi lại sau mỗi chu kỳ cách bước" @@ -28963,6 +28753,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "Tên của khung lưới đồ thị cho thành phần trục Z của trường vận tốc nếu nó được chia thành nhiều khung lưới đồ thị" +msgid "Window Manager" +msgstr "Trình Quản Lý Cửa Sổ" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Khối dữ liệu trình quản lý cửa sổ xác định các cửa sổ được mở và các dữ liệu giao diện người dùng khác" @@ -29039,6 +28833,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "Thẻ Phân Loại Trình Mở Rộng" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Thanh Lọc theo Thể Loại" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "Hiển thị trình mở rộng theo thể loại" @@ -29175,6 +28973,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "Thông tin về trạng thái phiên VR trong thời gian hoạt động" +msgid "Workspace" +msgstr "Không Gian Làm Việc" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "Khối dữ liệu không gian làm việc, định nghĩa môi trường làm việc cho người dùng" @@ -30725,11 +30527,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "Dấu Cách" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Hàng Tiếp" @@ -33243,56 +33040,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "Kiểu suy giảm dần của mép nhòe" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "Mịn Màng" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "Nhòe mờ mịn màng" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "Hình Cầu" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "Nhòe mờ hình cầu" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "Phép Căn" - - msgid "Root falloff" msgstr "Suy giảm dần mức căn" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "Đảo Nghịch Bình Phương" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "Suy Giảm Dần Bậc Hai Nghịch Đảo" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "Đột Ngột" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "Suy giảm dần đột ngột" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "Tuyến Tính" - - msgid "Linear falloff" msgstr "Suy giảm dần tuyến tính" @@ -33377,6 +33144,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "Khối-ID mà yếu tố chắn lọc sẽ phụ huynh hóa với hoặc với tính chất của nó" +msgid "ID Type" +msgstr "Loại ID" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "Tên của đối tượng phụ huynh trong khối dữ liệu chỉ định, nơi sự phụ huynh hóa xảy ra" @@ -33693,6 +33464,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "Vẽ các nét dùng một đường nối liên tục" +msgid "Dots" +msgstr "Dấu Chấm" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "Vẽ các nét dùng các chấm tròn riêng biệt" @@ -33794,6 +33569,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "Sử dụng chắn lọc nguyên vật liệu để thanh lọc các nét bị che khuất đi" +msgid "Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "Khe nguyên vật liệu trong một đối tượng" @@ -33814,14 +33593,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" -msgid "Mirror" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" +msgid "Bone Roll" +msgstr "Lăn Xương" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "Điểm Tựa" msgid "Snap" msgstr "Bám Dính" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" + + +msgid "Automasking" +msgstr "Tự Động Chắn Lọc" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Names" +msgstr "Tên" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" + + msgid "UV Mapping" msgstr "Ánh Xạ UV" @@ -33874,6 +33693,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + +msgid "Light" +msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" + + msgid "Add Image" msgstr "Thêm Hình Ảnh" @@ -33898,14 +33729,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - msgid "Asset" msgstr "Tài Sản" @@ -33926,10 +33749,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "Móc" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" - - msgid "Trim/Add" msgstr "Cắt Xén/Thêm" @@ -33962,10 +33781,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "Bộ Sưu Tập Xương" -msgid "Names" -msgstr "Tên" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" @@ -34006,28 +33821,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự" -msgid "Bone Roll" -msgstr "Lăn Xương" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "Điểm Tựa" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Automasking" -msgstr "Tự Động Chắn Lọc" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" +msgid "Text" +msgstr "Văn Bản" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34144,6 +33939,10 @@ msgid "Channel" msgstr "Kênh" +msgid "Key" +msgstr "Khóa" + + msgid "Marker" msgstr "Dấu Mốc" @@ -34164,6 +33963,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "Những Đặc Biệt về Nguyên Vật Liệu" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Làm Mịn" @@ -34692,6 +34492,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "Cạnh không kết nối với bất kỳ các mặt nào" +msgid "Sharp" +msgstr "Sắc Cạnh/Đột Ngột" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "Cạnh sắc nét để tạo bóng" @@ -34856,6 +34660,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "Độ dài đơn vị không gian cục bộ tách phân các vectơ pháp tuyến của các góc mặt tam giác này" +msgid "Smooth" +msgstr "Làm Mịn" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "Chỉ số của các điểm đỉnh tam giác" @@ -37304,6 +37112,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "Giá trị mà nguyên vật liệu không gây ra sự dời hình" +msgid "Space" +msgstr "Phân Khoảng/Không Gian" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "Chiều hướng được xác định trong tọa độ địa phương" @@ -37699,18 +37511,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "Các nét vẽ được xây dựng như thế nào" -msgid "Sequential" -msgstr "Tuần Tự" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "Các nét vẽ xuất hiện/biến mất, cái nó sau cái kia, song chỉ mỗi cái thay đổi một lần mà thôi" -msgid "Concurrent" -msgstr "Đồng Thời" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "Nhiều nét vẽ xuất hiện/biến mất cùng một lúc" @@ -37982,11 +37786,6 @@ msgid "Curve" msgstr "Đường Cong" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "Bất Biến" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Đảo nghịch biến hóa giữa đối tượng này và mục tiêu của nó" @@ -38247,10 +38046,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "Biểu thị \"Tỷ Lệ Trực Giao\" của máy quay phim trực giao. Nếu máy quay phim được đặt tại vị trí của nguồn sáng với tỷ lệ này thì nó sẽ biểu thị phạm vi bao phủ của \"máy quay phim\" bóng tối." -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "Thanh Lọc Vùng Bóng Tối" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "Chọn các đường nét trên hình thể từ các vùng được chiếu sáng, hoặc các vùng bị bóng tối che phủ. Sẽ không ảnh hưởng đến bóng tối ngả xuống và đường viền ánh sáng vì chúng nằm ở ranh giới." @@ -38259,26 +38054,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "Không thanh lọc bất cứ đường nào dựa trên vùng chiếu sáng" -msgid "Illuminated" -msgstr "Được Chiếu Sáng" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "Duy lựa chọn các đường từ các vùng chiếu sáng mà thôi" -msgid "Shaded" -msgstr "Tối/Chuyển Sắc" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "Chỉ chọn các đường nét từ các vùng tối mà thôi" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "Được Chiếu Sáng (Các Hình Khép Kín)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "Chọn các đường nét từ các vùng được chiếu sáng và tạo sự kết hợp của đường viền, đường công tua sáng và đường viền bóng thành các hình khép kín" @@ -40407,6 +40190,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "Sử dụng dịch chuyển từ đối tượng hạt trong đối tượng thực thể" +msgid "World" +msgstr "Thế Giới" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "Sử dụng dịch chuyển của không gian thế giới trong đối tượng thực thể" @@ -40464,10 +40251,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "Sinh tạo bề mặt mới với cấu trúc liên kết thông thường dựa vào hình dạng của khung lưới cung cấp" -msgid "Blocks" -msgstr "Khối Lập Thể" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "Sản xuất bề mặt bằng khối lập thể và không làm mịn" @@ -44391,18 +44174,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "Bù trừ toàn bộ các kênh (riêng rẽ) một cách thủ công" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "Kết Hợp HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "Kết Hợp RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "Kết Hợp YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44411,10 +44182,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "Kết Hợp YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "Kết Hợp Màu" @@ -45036,10 +44803,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "Áp dụng hiệu chỉnh gamma" -msgid "Glare" -msgstr "Lóe Sáng" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "Thêm hiệu ứng lóa ống kính (lens flares), sương mù (fog) và hừng sáng (glows) xung quanh các phần sáng của hình ảnh" @@ -45048,22 +44811,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "Góc Độ Dịch Chuyển" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "Góc độ dịch chuyển vệt sáng" - - msgid "Color Modulation" msgstr "Chuyển Điệu Màu" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "Lượng Chuyển Động của Màu Sắc, chuyển đổi màu của các vệt sáng và ảo ảnh cho hiệu ứng tán sắc ma mị" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "Hệ số mờ dần của vệt sáng" - - msgid "Glare Type" msgstr "Thể Loại Lóe Sáng" @@ -45088,26 +44839,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "Ngôi Sao Đơn Giản" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 là hình ảnh gốc, 0 là hòa trộn 50/50, 1 là chỉ hình ảnh đã được xử lý mà thôi" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "Nếu không đặt là chất lượng cao thì ảnh hưởng sẽ được áp dụng với bản sao chất lượng thấp của hình ảnh nguồn" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "Kích thước vùng hừng sáng/ánh chói lòa (không phải kích thước thực; tương đối với kích thước ban đầu của vùng các điểm ảnh sáng bừng)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "Số lượng vệt sáng" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "Chỉ áp dụng bộ lọc ánh chói lòa vào các điểm ảnh sáng hơn giá trị này" - - msgid "Rotate 45" msgstr "Xoay 45°" @@ -46037,22 +45772,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "Nhập thời gian cảnh hiện tại, tính bằng giây hoặc số khung hình" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "Tách Phân HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "Tách Phân RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "Tách Phân YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "Tách Phân YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "Tách Phân Màu" @@ -47682,14 +47401,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "Hiển thị dụng cụ tuyến tính cho một giá trị trong khung nhìn" -msgid "Draw Style" -msgstr "Kiểu Vẽ" - - -msgid "Arrow" -msgstr "Mũi Tên" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "Dụng Cụ Biến Hóa" @@ -47863,10 +47574,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "Trích xuất giá trị định danh ngẫu nhiên ổn định từ thuộc tính \"id\" trên phạm vi điểm, hoặc chỉ số nếu thuộc tính không tồn tại" -msgid "Input image" -msgstr "Hình ảnh đầu vào" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "Trích xuất một giá trị số nguyên ám chỉ vị trí của từng phần tử trong danh sách, bắt đầu từ 0" @@ -49728,22 +49435,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "Kiến Tạo màu từ các thành phần cá nhân bằng nhiều mô hình" -msgid "Combine HSV" -msgstr "Kết Hợp HSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Kiến Tạo màu từ các kênh sắc thái, độ bão hòa và giá trị của nó" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "Kết Hợp RGB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Sinh tạo màu từ các kênh màu đỏ, lục và lam (Lỗi thời)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "Kiến Tạo một vectơ từ các thành phần X, Y và Z" @@ -49968,10 +49659,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "Mỗi thành phần một hệ số" -msgid "MixRGB" -msgstr "Hòa Trộn RGB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "Hòa trộn hai màu cung cấp ở đầu vào" @@ -50184,22 +49871,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "Tách phân một màu thành các thành phần cá nhân của nó dùng nhiều mô hình" -msgid "Separate HSV" -msgstr "Tách Phân HSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "Chia một màu thành các kênh sắc thái, độ bão hòa và giá trị của nó" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "Tách Phân RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "Tách phân một màu thành các kênh đỏ, lục và lam (Lỗi thời)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "Tách phân một vectơ thành các thành phần X, Y và Z của nó" @@ -50216,10 +49887,6 @@ msgstr "" "Lưu ý: chỉ được hỗ trợ trong EEVEE mà thôi" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "Nén Ép Giá Trị" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "Tán Xạ Dưới Bề Mặt" @@ -50944,10 +50611,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Loại Sóng" +msgid "Bands" +msgstr "Đường Vằn" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "Dùng chất liệu sóng tiêu chuẩn hình đường vằn (dải băng)" +msgid "Rings" +msgstr "Vành Nhẫn" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Dùng chất liệu sóng hình vòng tròn" @@ -51339,18 +51014,14 @@ msgid "Checker" msgstr "Bàn Cờ" -msgid "Curve Time" -msgstr "Thời Gian của Đường Cong" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "Tách Phân RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "Các tham số xác định khoảng thời lượng của hình ảnh, dịch chuyển và các sắp đặt liên quan" -msgid "Mix RGB" -msgstr "Hòa Trộn RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "Giá Trị thành Pháp Tuyến" @@ -55470,6 +55141,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "Đặt thể loại khung khóa cho các khung khóa được chọn" +msgid "Breakdown" +msgstr "Phân Tích" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "Duy Trì Chuyển Động" + + +msgid "Extreme" +msgstr "Cường Điệu" + + +msgid "Jitter" +msgstr "Biến Động" + + +msgid "Generated" +msgstr "Do Máy Sinh Tạo" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "Tầng Tiếp Theo" @@ -59580,10 +59271,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "Đặt kiểu tay cầm cho các đường cong bezier" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "Vị trí sẽ bị hạn chế để chỉ vào hướng ngược lại với tay cầm (handleW) khác" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Bật/Tắt Chế Độ Điêu Khắc Đường Cong" @@ -60255,11 +59942,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "Chọn đường dẫn ngắn nhất giữa hai lựa chọn" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "Làm Mịn" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "Làm bẹt các góc của những điểm được chọn" @@ -63131,6 +62813,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "Không được sử dụng bất cứ mũi tên/kiểu cách nào ở góc hết" +msgid "Arrow" +msgstr "Mũi Tên" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "Sử dụng kiểu mũi tên khép kín" @@ -64152,10 +63838,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "Vẽ một nét mới trong Đối tượng Bút Chì Dầu đang hoạt động" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "Chế Độ Nét Vẽ" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "Hành động thi hành khi vẽ một nét sơn" @@ -64164,6 +63846,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "Áp dụng đầu bút như bình thường" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "Đảo Nghịch" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "Đảo nghịch hành động của bút cho khoảng thời lượng của nét vẽ" @@ -64172,6 +63859,7 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "Đổi bút sang chế độ mịn màng cho khoảng thời lượng của nét vẽ" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "Tẩy Xóa" @@ -64495,6 +64183,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "Sinh tạo các 'khung hình trung gian' để làm cho sự chuyển hóa giữa các khung hình nội suy Bút Chì Dầu mịn màng (uyển chuyển) hơn" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "Đằng Sau/Quay Trở Lại" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "Chậm Rãi" @@ -64581,11 +64274,6 @@ msgid "Circular" msgstr "Tuần Hoàn" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "Đằng Sau/Quay Trở Lại" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "Bật Nẩy" @@ -64841,26 +64529,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Loại bỏ tầng lớp Bút Chì Dầu đang hoạt động" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Sắp xếp lại trật tự của tầng lớp Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - -msgid "Above" -msgstr "Trên" - - -msgid "Below" -msgstr "Dưới" - - -msgid "Target Name" -msgstr "Tên Mục tiêu" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "Tên của tầng lớp mục tiêu" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "Hiển Thị Toàn Bộ các Tầng Lớp" @@ -69633,6 +69301,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "Chế độ lựa chọn Mặt" +msgid "Expand" +msgstr "Mở Rộng" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "Chọn thêm các điểm đỉnh, cạnh, hay các mặt kết nối với sự lựa chọn ban đầu" @@ -71495,10 +71167,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "Kiểu/thao tác pha trộn trước" -msgid "Multiply Add" -msgstr "Phép Nhân Cộng" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "Chế Độ Nhân Cộng" @@ -71515,26 +71183,14 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "Chế Độ Tang" -msgid "Arcsine" -msgstr "Arcsin" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "Chế Độ Arcsine" -msgid "Arccosine" -msgstr "Arccosin" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "Chế Độ Arccosine" -msgid "Arctangent" -msgstr "Arctan" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "Chế Độ Arctangent" @@ -71543,26 +71199,14 @@ msgid "Arctan2 Mode" msgstr "Chế Độ Arctan2" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Sin Hyperbolic" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "Chế độ Sin Hyperbolic" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Cosin Hyperbolic" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "Chế độ Cosin Hyperbolic" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Tiếp Tuyến Hipebon" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "Chế độ Tangent Hyperbolic" @@ -71571,10 +71215,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "Chế Độ Lũy Thừa" -msgid "Logarithm" -msgstr "Logarít" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "Chế Độ Logarit" @@ -71583,18 +71223,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "Chế Độ Căn Bậc Hai" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "Căn Bậc Hai Nghịch Đảo" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "Chế Độ Căn Bậc Hai Nghịch Đảo" -msgid "Exponent" -msgstr "Lũy Thừa" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "Chế Độ Mũ" @@ -71615,10 +71247,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "Chế Độ Lớn Hơn" -msgid "Sign" -msgstr "Dấu" - - msgid "Sign Mode" msgstr "Chế Độ Dấu" @@ -71627,50 +71255,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "Chế Độ So Sánh" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "Làm Mịn Tối Thiểu" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "Chế Độ Làm Mịn Tối Thiểu" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "Làm Mịn Tối Đa" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "Chế Độ Làm Mịn Tối Đa" -msgid "Fraction" -msgstr "Phân Số" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "Chế Độ Phân Số" -msgid "Modulo" -msgstr "Đồng Dư Thức" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "Chế Độ Đồng Dư Thức" -msgid "Wrap" -msgstr "Hàm Tuần Hoàn/Đảo Chiều" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "Chế Độ Hàm Bao Bọc" -msgid "Pingpong" -msgstr "Bật Nẩy Bóng Bàn" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "Chế Độ Bật Nẩy Bóng Bàn" @@ -71687,10 +71291,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "Chế Độ Floor" -msgid "Ceil" -msgstr "Làm Tròn Lên" - - msgid "Ceil Mode" msgstr "Chế Độ Ceil" @@ -71699,18 +71299,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "Chế Độ Truncate" -msgid "To Radians" -msgstr "Sang Rad" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "Chế Độ Sang Rad" -msgid "To Degrees" -msgstr "Sang Độ" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "Chế Độ Sang Độ" @@ -77184,6 +76776,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "Hội Nhập các Màu Mẫu trong Bảng Pha" +msgid "Palette" +msgstr "Bảng Pha Màu" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "Tên của Bảng Pha Màu" @@ -84065,10 +83661,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "Hạn định các tọa độ UV trong đường viền ranh giới sau khi mở gói" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "Hiển thị UV tùy tỷ lệ cạnh ảnh" - - msgid "Cube Size" msgstr "Kích Thước Khối Lập Phương" @@ -84150,6 +83742,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "Phương pháp xử lý các mặt tại các điểm cực hội tụ" +msgid "Pinch" +msgstr "Nhúm" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "UV bị nhúm lại tại các điểm cực" @@ -84373,6 +83969,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "Chỉ thêm mép lề, bỏ qua mọi tỷ lệ của UV" +msgid "Fraction" +msgstr "Phân Số" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "Chỉ định một phân số chính xác của đầu ra UV cuối cùng" @@ -85566,6 +85166,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "Bật/Tắt xem trước tô bóng của nguyên vật liệu" +msgid "Rendered" +msgstr "Kết Xuất" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "Bật/Tắt tô bóng đã kết xuất" @@ -86222,18 +85826,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "Kiểu dữ liệu để đổi tên" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "Bút Chì Dầu" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "Dải Trình Tự" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "Đoạn Quay Hành Động" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "Gọi Kệ Tài Sản Bật Lên" @@ -86714,6 +86306,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "Luân Chuyển Ngược Chiều" +msgid "Wrap" +msgstr "Hàm Tuần Hoàn/Đảo Chiều" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "Quay trở lại các giá trị đầu/cuối" @@ -88800,58 +88396,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục điều hướng xuống dưới" -msgid "Turn Left" -msgstr "Rẽ Trái" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "Xoay ngược chiều kim đồng hồ quanh trục điều hướng lên trên" -msgid "Turn Right" -msgstr "Rẽ Phải" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "Xoay thuận chiều kim đồng hồ quanh trục điều hướng lên trên" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "Quan Sát về Đằng Trước" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục đằng trước của quan sát" -msgid "Viewer Back" -msgstr "Quan Sát về Đằng Sau" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục đằng sau của quan sát" -msgid "Viewer Left" -msgstr "Quan Sát về Bên Trái" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục bên trái của quan sát" -msgid "Viewer Right" -msgstr "Quan Sát về Bên Phải" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục bên phải của quan sát" -msgid "Controller Forward" -msgstr "Điều Khiển Đi Về Phía Trước" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục hướng trước của điều khiển" @@ -89564,18 +89132,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Điêu Khắc UV" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "Sắp Đặt Trước của Đường Cong về Cường Độ" - - -msgid "Smoother" -msgstr "Mịn Màng Hơn" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "Bình Phương Nghịch Đảo" - - msgid "Strength Curve" msgstr "Đường Cong Cường Độ" @@ -89624,6 +89180,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" +msgid "Active Tool" +msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Khóa Góc Nhìn" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Màu của Dây" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" @@ -89728,6 +89300,10 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "Điêu Khắc Đường Cong Tham Số Suy Giảm Dần" +msgid "glTF Animations" +msgstr "Hoạt Họa glTF" + + msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" msgstr "Tỷ Lệ Phình Ra/Thu Lại của Đường Cong" @@ -89736,10 +89312,6 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn" -msgid "glTF Animations" -msgstr "Hoạt Họa glTF" - - msgid "VR" msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" @@ -89748,22 +89320,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "Thông Tin VR" -msgid "Active Tool" -msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Khóa Góc Nhìn" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Màu của Dây" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền" @@ -90632,6 +90188,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Sắp Đặt của Bộ Đệm Nhớ" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "Hình Hộp" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "Vẽ Lồng Khung Hình" @@ -90936,6 +90497,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "Màu của Biểu Tượng" +msgid "Shaded" +msgstr "Tối/Chuyển Sắc" + + msgid "Styles" msgstr "Phong Cách" @@ -91318,11 +90883,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "Lấy Mẫu Nhóm Điểm Đỉnh" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "Tẩy Xóa" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "Hình Hộp" @@ -91671,14 +91231,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "Hiển thị cụ thể các hạt" -msgid "Comb" -msgstr "Chải bằng Lược" - - -msgid "Puff" -msgstr "Làm Bồng Lên" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "Vận Tốc Tự Động" @@ -95482,14 +95034,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "Giải thích ngữ nghĩa của tính chất" -msgid "Byte String" -msgstr "Chuỗi Ký Tự Byte" - - -msgid "Password" -msgstr "Mật Khẩu" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "Một chuỗi ký tự được hiển thị trong dạng ẩn khuất ('********')" @@ -95498,10 +95042,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "Khoảng cách trên màn hình" -msgid "Unsigned" -msgstr "Số Dương Không Dấu" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "Tỷ lệ phần trăm từ 0 đến 100" @@ -95514,18 +95054,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "Giá trị xoay chiều được xác định trong đơn vị radian" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "Thời Gian (Tương Đối với Cảnh)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "Thời gian chỉ định trong khung hình, được chuyển đổi thành số giây dựa trên tần số khung hình của cảnh" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "Thời Gian (Tuyệt Đối)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "Thời gian được chỉ định bằng giây, không phụ thuộc vào cảnh" @@ -95534,18 +95066,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "Khoảng cách giữa hai điểm" -msgid "Camera Distance" -msgstr "Khoảng Cách Máy Quay Phim" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "Nhiệt Độ Màu" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "Màu Tuyến Tính" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "Màu trong không gian màu tuyến tính" @@ -95554,10 +95074,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "Màu trong không gian đã hiệu chỉnh gamma" -msgid "Euler Angles" -msgstr "Góc Euler" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "Góc xoay chiều Euler tính bằng số radian" @@ -95566,30 +95082,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "Xoay chiều Quatenion (ảnh hưởng pha trộn NLA)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "Góc-Trục" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "Góc độ và trục để xoay chiều xung quanh" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "Chiều Dài XYZ" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "Màu đã Hiệu Chỉnh Gamma" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "Thành Viên của Tầng Lớp" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "Tập hợp con của các thẻ (được xác định trong cấu trúc phụ huynh) được đặt cho tính chất này" @@ -95614,10 +95110,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "Con Trỏ" -msgid "Unit" -msgstr "Đơn Vị" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "Thể loại đơn vị cho tài sản này" @@ -95734,18 +95226,6 @@ msgid "Find" msgstr "Lùng Tìm" -msgid "Strip Characters" -msgstr "Lược Bỏ Ký Tự" - - -msgid "Digits" -msgstr "Con Số" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "Dấu Chấm Câu" - - msgid "Strip Part" msgstr "Lược Bỏ Phần" @@ -95766,6 +95246,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "Đặt một tên mới hoặc đặt tiền tố/hậu tố cho một cái hiện tại" +msgid "Strip Characters" +msgstr "Lược Bỏ Ký Tự" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "Tước bỏ các chữ dẫn đầu/nối đuôi khỏi tên" @@ -100972,906 +100456,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Thư Mục Tập Lệnh Python" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "Dải trình tự trong trình phối hình" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "Pha Trộn Độ Đục" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "Lượng phần trăm mà màu của dải ảnh hưởng đến các dải khác" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "Phương pháp điều chế sự pha trộn của các dải phim" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alpha Dưới" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "Hòa Trộn Gamma" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "Thả Trên" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "Vị trí Y của dải trình tự" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "Màu Dải" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "Nhãn màu đánh dấu cho một dải" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "Vị trí hiệu ứng mờ dần" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "Giá trị mờ dần tùy chỉnh" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "Chiều dài nội dung của đoạn phim này kể từ điểm trước vị trí của tay cầm (bao gồm cả khoảng cách của tay cầm)" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "Chiều dài nội dung của dải này cho đến điểm sau vị trí của tay cầm (bao gồm cả khoảng cách của tay cầm)" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "Khung hình cuối hiển thị trong trình phối hình sau khi đã dịch chuyển vị trí" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "Khung hình đầu tiên hiển thị trong trình phối hình sau khi đã dịch chuyển vị trí, đặt giá trị này cũng giống như di chuyển tay cầm chứ không phải khung hình đầu tiên thực" - - -msgid "End Offset" -msgstr "Dịch Chuyển ở Cuối" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "Vị trí X khởi đầu của đoạn phim" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "Khóa dải lại để nó không thể biến hóa được" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "Bộ điều chỉnh ảnh hưởng dải này" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "Vô hiệu hóa đoạn phim để không thể xem thấy nó ở đầu ra" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "Vượt Quyền các Sắp Đặt về Bộ Đệm Nhớ" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "Vượt quyền các sắp đặt toàn cầu về bộ đệm nhớ" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "Đã Chọn Tay Cầm Trái" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "Đã Chọn Tay Cầm Phải" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "Hiển Thị Khóa Tính Lại Thời Gian" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "Hiển thị các khóa tính lại thời gian, để chúng có thể di chuyển được" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "Hình Ảnh" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "Siêu Đối Tượng" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "Cảnh" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "Phim" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "Đoạn Phim" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "Màn Chắn Lọc" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "Âm Thanh" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "Giao Hòa/Hình Thập Tự" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "Thả Trên" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "Lưu Hình Ảnh Tổng Hợp trong Bộ Nhớ Đệm" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "Lưu các hình ảnh tổng hợp trung gian trong bộ nhớ đệm để hiệu chỉnh các dải chồng tầng trong ngăn xếp nhanh hơn, tuy sẽ tiêu tốn bộ nhớ nhiều hơn" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "Lưu Bản Xử Lý Trước trong Bộ Nhớ Đệm" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "Lưu các hình ảnh đã xử lý trước trong bộ nhớ đệm, để hiệu chỉnh được nhanh hơn, tuy sẽ tiêu tốn bộ nhớ nhiều hơn" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "Lưu Hình Ảnh Thô trong Bộ Nhớ Đệm" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "Lưu các hình ảnh thô đọc từ đĩa trong bộ nhớ đệm, để hiệu chỉnh các tham số của dải nhanh hơn, tuy sẽ tiêu tốn bộ nhớ nhiều hơn" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "Dùng Phai Mờ Dần Mặc Định" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "Hiệu ứng mờ dần sử dụng mặc định tích hợp (thường làm cho chiều dài của chuyển tiếp dài bằng chiều dài của dải hiệu ứng)" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Dùng Bộ Điều Chỉnh Tuyến Tính" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "Tính toán các bộ điều chỉnh trong không gian tuyến tính thay vì không gian của trình phối hình" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "Dãy Hiệu Ứng" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "Dải trình tự áp dụng một ảnh hưởng trên các hình ảnh của các dải khác" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "Tượng trưng của thông tin alpha trong các điểm ảnh RGBA" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "Các kênh RGB trong các điểm ảnh trong suốt không bị kênh alpha ảnh hưởng" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "Các kênh RGB trong các điểm ảnh trong suốt được kênh alpha nhân lên" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "Nhân Các Màu Lên" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "Điều chỉnh cường độ của màu sắc ở đầu vào" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "Nhân alpha cùng với các kênh màu" - - -msgid "Strobe" -msgstr "Chớp/Giật" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "Chỉ hiển thị khung hình ở vị trí thứ n mà thôi" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "Xóa các trường khỏi phim video" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "Đảo chiều trên trục X" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "Đảo chiều trên trục Y" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "Đổi Sang Float" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "Đổi dữ liệu cung cấp thành dữ liệu số thực (float)" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "Dùng đại diện xem trước và/hoặc chỉ số mã thời gian cho đoạn phim này" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "Đảo Ngược các Khung Hình" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "Đảo ngược trật tự của khung hình" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "Thêm Trình Tự" - - -msgid "Input 1" -msgstr "Đầu Vào 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "Đầu vào thứ nhất cho dải hiệu ứng" - - -msgid "Input 2" -msgstr "Đầu Vào 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "Đầu vào thứ hai cho dải hiệu ứng" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "Trình Tự Tầng Điều Chỉnh" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "Dải trình tự thi hành các điều chỉnh thanh lọc cho các tầng bên dưới" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "Dịch Chuyển Cuối của Hoạt Họa" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "Dịch chuyển cuối của hoạt họa (điểm cắt cuối)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "Dịch Chuyển Đầu của Hoạt Họa" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "Dịch chuyển đầu của hoạt họa (điểm cắt đầu)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Trình Tự Alpha Trên" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Trình Tự Alpha Dưới" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "Trình Tự Hòa Trộn Màu" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "Trình Tự Màu" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "Dải trình tự tạo một hình ảnh được phủ bằng một màu duy nhất" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "Màu của Dải Hiệu Ứng" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "Trình Tự Giao Hòa" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "Trình Tự Giao Hòa Gamma" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "Trình Tự Mờ Nhòe Gaus" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "Dải trình tự tạo mờ nhòe Gaus" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "Kích thước mờ nhòe dọc theo trục X" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "Kích thước mờ nhòe dọc theo trục Y" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "Dải Hừng Sáng" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "Dải trình tự tạo hiệu ứng hừng sáng" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "Khoảng Cách làm Nhòe Mờ" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "Bán kính của hiệu ứng hừng sáng" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "Hệ Số Gia Tăng" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "Số nhân độ sáng" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "Giới hạn cường độ của độ sáng" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "Độ chính xác của hiệu ứng nhòe mờ" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "Cường độ tối thiểu để kích hoạt sự hừng sáng" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "Duy Gia Tăng" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "Chỉ hiển thị bộ đệm hừng sáng mà thôi" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Trình Tự Đa Máy Quay Lựa Chọn" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "Dải trình tự thực hiện biên soạn đa máy quay phim" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "Kênh Nguồn Đa Máy Quay Phim" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "Trình Tự Nhân" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "Trình Tự Thả Lên" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "Trình Tự Điều Khiển Tốc Độ" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "Đoạn phim cho điều khiển tốc độ của đoạn khác" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "Điều Khiển Tốc Độ" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "Phương pháp điều khiển tốc độ" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "Điều chỉnh tốc độ chơi lại đầu vào, hầu cho thời lượng của nó nó khớp với chiều dài của dải" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "Nhân với hệ số tốc độ" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "Số khung hình của dải cung cấp ở đầu vào" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "Tỷ lệ phần trăm của chiều dài dải cung cấp ở đầu vào" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "Hệ Số Nhân" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Nhân tốc độ hiện tại của trình tự với số này hay ánh xạ lại khung hình hiện tại sang khung hình này" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "Số khung hình của dải cung cấp ở đầu vào" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "Tỷ lệ phần trăm chiều dài của dải cung cấp ở đầu vào" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "Nội Suy Khung Hình" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "Tạo hiệu ứng chuyển cảnh pha trộn nhòe mờ cắt ngang giữa khung hình hiện tại và khung hình tiếp theo" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "Trình Tự Khấu Trừ" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "Trình Tự Văn Bản" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "Dải trình tự tạo văn bản" - - -msgid "Align X" -msgstr "Căn Chỉnh X" - - -msgid "Horizontal text alignment" -msgstr "Căn chỉnh văn bản theo chiều ngang" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "Neo Chốt X" - - -msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" -msgstr "Vị trí ngang của hộp văn bản tương đối với Vị Trí" - - -msgid "Anchor Y" -msgstr "Neo Chốt Y" - - -msgid "Vertical position of the text box relative to Location" -msgstr "Vị trí theo chiều dọc của hộp văn bản tương đối với Vị Trí" - - -msgid "Box Color" -msgstr "Màu Hộp" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "Lề Hộp" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "Lề hộp như hệ số chiều rộng của hình ảnh" - - -msgid "Box Roundness" -msgstr "Độ Tròn của Hình Hộp" - - -msgid "Box corner radius as a factor of box height" -msgstr "Bán kính góc hình hộp là một hệ số của chiều cao hình hộp" - - -msgid "Text color" -msgstr "Màu của văn bản" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "Cỡ văn bản" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "Vị trí của văn bản" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "Màu của Đường Viền" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "Chiều Rộng Đường Viền" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "Góc Độ Bóng Tối" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "Làm Nhòe Bóng Tối" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "Màu Bóng Tối" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "Dịch Chuyển Bóng Tối" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "Văn bản để hiển thị" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "Hiển thị văn bản dưới dạng chữ đậm" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "Hình Hộp" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "Hiển thị hình hộp có màu đằng sau văn bản" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "Hiển thị văn bản dưới dạng chữ nghiêng" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "Hiển thị đường viền xung quanh văn bản" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "Hiển thị bóng tối đằng sau văn bản" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "Chiều Rộng Trang" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "Dùng chiều rộng của trang, trước khi xuống dòng, làm hệ số, đặt = 0 để tắt" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "Trình Tự Biến Hóa" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "Dải trình tự áp dụng biến đổi Afin tới các dải khác" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "Phương pháp xác định cách kiến tạo các điểm ảnh còn thiếu" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "Nội suy song tuyến tính" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "Nội suy song lập phương" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "Góc độ để xoay đầu vào" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "Lượng tỷ lệ đổi đầu vào trên trục X" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "Lượng tỷ lệ đổi đầu vào trên trục Y" - - -msgid "Translate X" -msgstr "Dịch Chuyển X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "Lượng di chuyển đầu vào trên trục X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "Dịch Chuyển Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "Lượng di chuyển đầu vào trên trục Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "Đơn Vị Dịch Chuyển" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "Đơn vị đo lường để dịch chuyển đầu vào" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "Đổi tỷ lệ đồng đều, giữ nguyên tỷ lệ khung hình" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "Trình Tự Gạt" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "Dải trình tự kiến tạo hiệu ứng chuyển cảnh gạt" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "Góc Chuyển Tiếp" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "Độ Rộng Nhòe Mờ" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "Độ rộng nhòe mờ trong chuyển tiếp, tính theo tỷ lệ phần trăm so với kích thước của hình ảnh" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "Chiều Hướng" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "Mờ dần vào hay ra" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "Ra" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "Vào" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "Kiểu Chuyển Cảnh" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "Đơn" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "Gấp Đôi" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "Iris/Tròng Mắt" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "Đồng Hồ" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "Dải trình tự để nạp một hoặc nhiều hình ảnh vào" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "Trình Tự Màn Chắn Lọc" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "Dải trình tự để nạp một video từ một màn chắn lọc" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "Màn Chắn Lọc mà trình tự này đang sử dụng" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "Siêu Trình Tự" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "Dải trình tự để nhóm các dải khác lại thành một" - - -msgid "Sequences" -msgstr "Các Trình Tự" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "Các trình tự lồng trong dải siêu" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "Trình Tự Đoạn Phim" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "Dải trình tự để nạp một video từ trình biên soạn phim" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "Đoạn phim mà chuỗi này sử dụng" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "Số khung hình mỗi giây" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "Đoạn Phim Ổn Định Hóa 2D" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Dùng phiên bản đã ổn định hóa 2D của đoạn phim" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "Đoạn Phim Chưa Biến Dạng" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Dùng phiên bản đoạn phim chưa bị biến dạng" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "Trình Tự Phim" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "Dải trình tự để nạp video" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "Khóa Tính Lại Thời Gian" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "Chỉ Số của Luồng" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "Dành cho các tập tin phim đa luồng, dùng luồng có chỉ số đã cho" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "Chế độ nạp các góc nhìn của phim" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "Trình Tự Cảnh" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "Dải trình tự sử dụng hình ảnh kết xuất của một cảnh" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "Cảnh mà trình tự này đang sử dụng" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "Thay Thế Máy Quay Phim" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "Vượt quyền máy quay phim đang hoạt động của cảnh" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "Loại đầu vào sử dụng cho đoạn phim của Cảnh" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "Sử dụng máy quay phim 3D của Cảnh làm đầu vào" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "Sử dụng dòng thời gian trong Trình Phối Hình của cảnh làm đầu vào" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "Sử dụng Chú thích" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "Hiển thị Chú Thích trong các xem trước OpenGL" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "Âm lượng chơi lại" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "Dãy Âm Thanh" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "Đoạn phim xác định một âm thanh được chơi lại qua một giai đoạn thời gian" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "Lia" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "Chơi lại sự luân chuyển của âm thanh (chỉ cho các nguồn Đơn Kênh (Mono))" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "Hiển Thị Dạng Sóng" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "Hiển thị hình sóng âm bên trong đoạn phim" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "Khối dữ liệu âm thanh mà trình tự này sử dụng" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "Dịch Chuyển Âm Thanh" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "Dịch chuyển của âm thanh từ điểm đầu của dải, được thể hiện trong số giây đồng hồ" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "Dữ Liệu Cân Bằng Màu của Trình Tự" @@ -102039,6 +100623,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "Trạng Thái Lựa Chọn Khóa Tính Lại Thời Gian" +msgid "Sequences" +msgstr "Các Trình Tự" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "Duy các dải phim ở tầng trên cùng" @@ -102067,6 +100655,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "Vẽ lồng một phần nào đó trên trình phối hình với sự dịch chuyển khung hình" +msgid "Cache Composite" +msgstr "Lưu Hình Ảnh Tổng Hợp trong Bộ Nhớ Đệm" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "Lưu các hình ảnh tổng hợp trung gian trong bộ nhớ đệm để hiệu chỉnh các dải chồng tầng trong ngăn xếp nhanh hơn, tuy sẽ tiêu tốn bộ nhớ nhiều hơn" + + msgid "Cache Final" msgstr "Lưu bản Kết Thúc trong Bộ Nhớ Đệm" @@ -102075,6 +100671,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "Lưu các hình ảnh kết thúc trong bộ nhớ đệm" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "Lưu Bản Xử Lý Trước trong Bộ Nhớ Đệm" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "Lưu các hình ảnh đã xử lý trước trong bộ nhớ đệm, để hiệu chỉnh được nhanh hơn, tuy sẽ tiêu tốn bộ nhớ nhiều hơn" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "Lưu Hình Ảnh Thô trong Bộ Nhớ Đệm" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "Lưu các hình ảnh thô đọc từ đĩa trong bộ nhớ đệm, để hiệu chỉnh các tham số của dải nhanh hơn, tuy sẽ tiêu tốn bộ nhớ nhiều hơn" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "Khóa Lớp Lồng" @@ -102207,6 +100819,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Bộ điều chỉnh cân bằng màu sắc cho dải trình tự" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "Nhân Các Màu Lên" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "Nhân cường độ của mỗi điểm ảnh" @@ -102351,10 +100967,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "Tính trung bình các mẫu vật hình ảnh nguồn nằm dưới điểm ảnh đích" +msgid "Translate X" +msgstr "Dịch Chuyển X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục X" +msgid "Translate Y" +msgstr "Dịch Chuyển Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "Di chuyển dọc theo trục Y" @@ -102479,6 +101103,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "Hiển thị dịch chuyển vào/ra của dải" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "Hiển Thị Khóa Tính Lại Thời Gian" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Hiển thị các khóa tính lại thời gian trên đầu các dải" @@ -102643,6 +101271,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "Bám dính vào các dấu đánh" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "Khóa Tính Lại Thời Gian" + + msgid "Snap to retiming keys" msgstr "Bám dính vào các khóa tính lại thời gian" @@ -102923,6 +101555,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "Tỷ Lệ của Bóng Tối" +msgid "Shadow Color" +msgstr "Màu Bóng Tối" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "Màu sử dụng cho Bóng Tối" @@ -103252,6 +101888,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "Độ cứng lực đàn hồi của cạnh khi nó dài hơn chiều dài của đoạn ở trạng thái nghỉ" +msgid "Push" +msgstr "Đẩn" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Độ cứng trong lực đàn hồi của cạnh khi nó ngắn hơn chiều dài của đoạn ở trạng thái nghỉ" @@ -105105,10 +103745,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "Xem Trước Biến Hóa" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "Hiển thị xem trước của các khung hình đã được biến hóa" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "Giới Hạn Góc Nhìn trong Nội Dung" @@ -105613,6 +104249,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "Cho phép lựa chọn các đám mây điểm" +msgid "Speaker" +msgstr "Loa" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "Cho phép lựa chọn loa" @@ -106295,6 +104935,848 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "Giá trị String (chuỗi ký tự) trong thuộc tính hình học" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "Dải trình tự trong trình phối hình" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "Pha Trộn Độ Đục" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "Lượng phần trăm mà màu của dải ảnh hưởng đến các dải khác" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "Phương pháp điều chế sự pha trộn của các dải phim" + + +msgid "Cross" +msgstr "Giao Hòa/Hình Thập Tự" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alpha Dưới" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "Hòa Trộn Gamma" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "Thả Trên" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "Vị trí Y của dải trình tự" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "Màu Dải" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Nhãn màu đánh dấu cho một dải" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "Vị trí hiệu ứng mờ dần" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "Giá trị mờ dần tùy chỉnh" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "Chiều dài nội dung của đoạn phim này kể từ điểm trước vị trí của tay cầm (bao gồm cả khoảng cách của tay cầm)" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "Chiều dài nội dung của dải này cho đến điểm sau vị trí của tay cầm (bao gồm cả khoảng cách của tay cầm)" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "Khung hình cuối hiển thị trong trình phối hình sau khi đã dịch chuyển vị trí" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "Khung hình đầu tiên hiển thị trong trình phối hình sau khi đã dịch chuyển vị trí, đặt giá trị này cũng giống như di chuyển tay cầm chứ không phải khung hình đầu tiên thực" + + +msgid "End Offset" +msgstr "Dịch Chuyển ở Cuối" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "Vị trí X khởi đầu của đoạn phim" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "Khóa dải lại để nó không thể biến hóa được" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "Bộ điều chỉnh ảnh hưởng dải này" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "Vô hiệu hóa đoạn phim để không thể xem thấy nó ở đầu ra" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "Vượt Quyền các Sắp Đặt về Bộ Đệm Nhớ" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "Vượt quyền các sắp đặt toàn cầu về bộ đệm nhớ" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "Đã Chọn Tay Cầm Trái" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "Đã Chọn Tay Cầm Phải" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "Hiển thị các khóa tính lại thời gian, để chúng có thể di chuyển được" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "Hình Ảnh" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "Siêu Đối Tượng" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Cảnh" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "Phim" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "Màn Chắn Lọc" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "Âm Thanh" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "Giao Hòa/Hình Thập Tự" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "Thả Trên" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "Dùng Phai Mờ Dần Mặc Định" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "Hiệu ứng mờ dần sử dụng mặc định tích hợp (thường làm cho chiều dài của chuyển tiếp dài bằng chiều dài của dải hiệu ứng)" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "Dùng Bộ Điều Chỉnh Tuyến Tính" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "Tính toán các bộ điều chỉnh trong không gian tuyến tính thay vì không gian của trình phối hình" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "Dãy Hiệu Ứng" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "Dải trình tự áp dụng một ảnh hưởng trên các hình ảnh của các dải khác" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "Tượng trưng của thông tin alpha trong các điểm ảnh RGBA" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "Các kênh RGB trong các điểm ảnh trong suốt không bị kênh alpha ảnh hưởng" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "Các kênh RGB trong các điểm ảnh trong suốt được kênh alpha nhân lên" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "Điều chỉnh cường độ của màu sắc ở đầu vào" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "Nhân alpha cùng với các kênh màu" + + +msgid "Strobe" +msgstr "Chớp/Giật" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "Chỉ hiển thị khung hình ở vị trí thứ n mà thôi" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "Xóa các trường khỏi phim video" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "Đảo chiều trên trục X" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "Đảo chiều trên trục Y" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "Đổi Sang Float" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "Đổi dữ liệu cung cấp thành dữ liệu số thực (float)" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "Dùng đại diện xem trước và/hoặc chỉ số mã thời gian cho đoạn phim này" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "Đảo Ngược các Khung Hình" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "Đảo ngược trật tự của khung hình" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "Thêm Trình Tự" + + +msgid "Input 1" +msgstr "Đầu Vào 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "Đầu vào thứ nhất cho dải hiệu ứng" + + +msgid "Input 2" +msgstr "Đầu Vào 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "Đầu vào thứ hai cho dải hiệu ứng" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "Trình Tự Tầng Điều Chỉnh" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "Dải trình tự thi hành các điều chỉnh thanh lọc cho các tầng bên dưới" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "Dịch Chuyển Cuối của Hoạt Họa" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "Dịch chuyển cuối của hoạt họa (điểm cắt cuối)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "Dịch Chuyển Đầu của Hoạt Họa" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "Dịch chuyển đầu của hoạt họa (điểm cắt đầu)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Trình Tự Alpha Trên" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Trình Tự Alpha Dưới" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "Trình Tự Hòa Trộn Màu" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "Trình Tự Màu" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "Dải trình tự tạo một hình ảnh được phủ bằng một màu duy nhất" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "Màu của Dải Hiệu Ứng" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "Trình Tự Giao Hòa" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "Trình Tự Giao Hòa Gamma" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "Trình Tự Mờ Nhòe Gaus" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "Dải trình tự tạo mờ nhòe Gaus" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "Kích thước mờ nhòe dọc theo trục X" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "Kích thước mờ nhòe dọc theo trục Y" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "Dải Hừng Sáng" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "Dải trình tự tạo hiệu ứng hừng sáng" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "Khoảng Cách làm Nhòe Mờ" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "Bán kính của hiệu ứng hừng sáng" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "Hệ Số Gia Tăng" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "Số nhân độ sáng" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "Giới hạn cường độ của độ sáng" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "Độ chính xác của hiệu ứng nhòe mờ" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "Cường độ tối thiểu để kích hoạt sự hừng sáng" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "Duy Gia Tăng" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "Chỉ hiển thị bộ đệm hừng sáng mà thôi" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "Trình Tự Đa Máy Quay Lựa Chọn" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "Dải trình tự thực hiện biên soạn đa máy quay phim" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "Kênh Nguồn Đa Máy Quay Phim" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "Trình Tự Nhân" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "Trình Tự Thả Lên" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "Trình Tự Điều Khiển Tốc Độ" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "Đoạn phim cho điều khiển tốc độ của đoạn khác" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "Điều Khiển Tốc Độ" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "Phương pháp điều khiển tốc độ" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "Điều chỉnh tốc độ chơi lại đầu vào, hầu cho thời lượng của nó nó khớp với chiều dài của dải" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "Nhân với hệ số tốc độ" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "Số khung hình của dải cung cấp ở đầu vào" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "Tỷ lệ phần trăm của chiều dài dải cung cấp ở đầu vào" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "Hệ Số Nhân" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "Nhân tốc độ hiện tại của trình tự với số này hay ánh xạ lại khung hình hiện tại sang khung hình này" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Số khung hình của dải cung cấp ở đầu vào" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "Tỷ lệ phần trăm chiều dài của dải cung cấp ở đầu vào" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "Nội Suy Khung Hình" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "Tạo hiệu ứng chuyển cảnh pha trộn nhòe mờ cắt ngang giữa khung hình hiện tại và khung hình tiếp theo" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "Trình Tự Khấu Trừ" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "Trình Tự Văn Bản" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "Dải trình tự tạo văn bản" + + +msgid "Align X" +msgstr "Căn Chỉnh X" + + +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "Căn chỉnh văn bản theo chiều ngang" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "Neo Chốt X" + + +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "Vị trí ngang của hộp văn bản tương đối với Vị Trí" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "Neo Chốt Y" + + +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "Vị trí theo chiều dọc của hộp văn bản tương đối với Vị Trí" + + +msgid "Box Color" +msgstr "Màu Hộp" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "Lề Hộp" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "Lề hộp như hệ số chiều rộng của hình ảnh" + + +msgid "Box Roundness" +msgstr "Độ Tròn của Hình Hộp" + + +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "Bán kính góc hình hộp là một hệ số của chiều cao hình hộp" + + +msgid "Text color" +msgstr "Màu của văn bản" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Cỡ văn bản" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Vị trí của văn bản" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "Màu của Đường Viền" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "Chiều Rộng Đường Viền" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "Góc Độ Bóng Tối" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "Làm Nhòe Bóng Tối" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "Dịch Chuyển Bóng Tối" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "Văn bản để hiển thị" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "Hiển thị văn bản dưới dạng chữ đậm" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "Hiển thị hình hộp có màu đằng sau văn bản" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "Hiển thị văn bản dưới dạng chữ nghiêng" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "Hiển thị đường viền xung quanh văn bản" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "Hiển thị bóng tối đằng sau văn bản" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "Chiều Rộng Trang" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "Dùng chiều rộng của trang, trước khi xuống dòng, làm hệ số, đặt = 0 để tắt" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "Trình Tự Biến Hóa" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "Dải trình tự áp dụng biến đổi Afin tới các dải khác" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "Phương pháp xác định cách kiến tạo các điểm ảnh còn thiếu" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "Nội suy song tuyến tính" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "Nội suy song lập phương" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "Góc độ để xoay đầu vào" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "Lượng tỷ lệ đổi đầu vào trên trục X" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "Lượng tỷ lệ đổi đầu vào trên trục Y" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "Lượng di chuyển đầu vào trên trục X" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "Lượng di chuyển đầu vào trên trục Y" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "Đơn Vị Dịch Chuyển" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "Đơn vị đo lường để dịch chuyển đầu vào" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "Đổi tỷ lệ đồng đều, giữ nguyên tỷ lệ khung hình" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "Trình Tự Gạt" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "Dải trình tự kiến tạo hiệu ứng chuyển cảnh gạt" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "Góc Chuyển Tiếp" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "Độ Rộng Nhòe Mờ" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "Độ rộng nhòe mờ trong chuyển tiếp, tính theo tỷ lệ phần trăm so với kích thước của hình ảnh" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "Chiều Hướng" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "Mờ dần vào hay ra" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "Ra" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "Vào" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "Kiểu Chuyển Cảnh" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "Đơn" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "Gấp Đôi" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "Iris/Tròng Mắt" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "Đồng Hồ" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "Dải trình tự để nạp một hoặc nhiều hình ảnh vào" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "Trình Tự Màn Chắn Lọc" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "Dải trình tự để nạp một video từ một màn chắn lọc" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "Màn Chắn Lọc mà trình tự này đang sử dụng" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "Siêu Trình Tự" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "Dải trình tự để nhóm các dải khác lại thành một" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "Các trình tự lồng trong dải siêu" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "Trình Tự Đoạn Phim" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "Dải trình tự để nạp một video từ trình biên soạn phim" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "Đoạn phim mà chuỗi này sử dụng" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "Số khung hình mỗi giây" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "Đoạn Phim Ổn Định Hóa 2D" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "Dùng phiên bản đã ổn định hóa 2D của đoạn phim" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "Đoạn Phim Chưa Biến Dạng" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "Dùng phiên bản đoạn phim chưa bị biến dạng" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "Trình Tự Phim" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "Dải trình tự để nạp video" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "Chỉ Số của Luồng" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "Dành cho các tập tin phim đa luồng, dùng luồng có chỉ số đã cho" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "Chế độ nạp các góc nhìn của phim" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "Trình Tự Cảnh" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "Dải trình tự sử dụng hình ảnh kết xuất của một cảnh" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "Cảnh mà trình tự này đang sử dụng" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "Thay Thế Máy Quay Phim" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "Vượt quyền máy quay phim đang hoạt động của cảnh" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "Loại đầu vào sử dụng cho đoạn phim của Cảnh" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "Sử dụng máy quay phim 3D của Cảnh làm đầu vào" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "Sử dụng dòng thời gian trong Trình Phối Hình của cảnh làm đầu vào" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "Sử dụng Chú thích" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "Hiển thị Chú Thích trong các xem trước OpenGL" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "Âm lượng chơi lại" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "Dãy Âm Thanh" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "Đoạn phim xác định một âm thanh được chơi lại qua một giai đoạn thời gian" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "Lia" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "Chơi lại sự luân chuyển của âm thanh (chỉ cho các nguồn Đơn Kênh (Mono))" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "Hiển Thị Dạng Sóng" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "Hiển thị hình sóng âm bên trong đoạn phim" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "Khối dữ liệu âm thanh mà trình tự này sử dụng" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "Dịch Chuyển Âm Thanh" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "Dịch chuyển của âm thanh từ điểm đầu của dải, được thể hiện trong số giây đồng hồ" + + msgid "Studio Light" msgstr "Ánh Sáng Studio" @@ -108783,10 +108265,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "Dịch chuyển dọc theo pháp tuyến khi vẽ trên các bề mặt" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "Loại Khung Khóa Mới" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "Loại khung khóa sẽ kiến tạo khi chèn thêm chúng" @@ -110807,34 +110285,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "Lượt Kết Xuất để hiển thị trong cổng nhìn" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Ánh Sáng Khuếch Tán" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "Ánh Sáng Lóng Lánh" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "Ánh Sáng Thể Tích" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Đối Tượng Bí Mật" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "Tài Sản Bí Mật" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "Nguyên Vật Liệu Bí Mật" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "Ánh Sáng Studio được Chọn" @@ -111163,6 +110613,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "Cung cấp các bề mặt pha trộn alpha trong một lượt riêng biệt" +msgid "Volume Light" +msgstr "Ánh Sáng Thể Tích" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "Cung cấp lượt về ánh sáng thể tích trực tiếp" @@ -112321,10 +111775,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "Nhãn Giao Diện Người Dùng (UI) của không gian làm việc" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "Kích hoạt Gizmo" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "Sự kiện kích hoạt cho các gizmo hỗ trợ chuyển động kéo rê" @@ -115600,10 +115050,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" -msgid "Fix" -msgstr "Cố Định" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "Hoạt Động Tương Đối với một số Đối Tượng" @@ -117954,10 +117400,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "Không thấy có đối tượng khung lưới" -msgid "Plain Data" -msgstr "Dữ Liệu Thông Thường" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "Giá trị dữ liệu không có tính cách đặc biệt gì" @@ -118903,14 +118345,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "Tán Xạ Thể Tích" -msgid "Clipping Start" -msgstr "Khởi Điểm của vùng Cắt Xén" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "Dịch Chuyển của vùng Cắt Xén" +msgid "Clipping Start" +msgstr "Khởi Điểm của vùng Cắt Xén" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "Thiên Lệch Rò Rỉ" @@ -119259,11 +118701,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "Ẩn Giấu cái Không được Chọn" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "Đảo Nghịch" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "Thể Tích Thăm Dò Ánh Sáng" @@ -120014,6 +119451,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "Tuổi Thọ Tối Đa của Hạt" +msgid "Exponent" +msgstr "Lũy Thừa" + + msgid "Surface Tension" msgstr "Mức Căng Thẳng của Bề Mặt" @@ -122356,16 +121797,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "Chỉ danh id không hợp lệ" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "Khớp Kiểu Chữ" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "Vòng Lặp" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "Toàn Bộ các Khối Dữ Liệu" @@ -122530,6 +121961,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "Bảng Tính Chất và Thanh Bên" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "Loại Khung Khóa Mới" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "Duy Bộ Khóa đang Hoạt Động" @@ -122538,10 +121973,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "Thu Ghi Phân Tầng" -msgid " Operator" -msgstr " Thao Tác" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "Không tìm thấy nhóm thanh công cụ" @@ -125215,6 +124646,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "Bề Mặt Mịn Màng" +msgid "Inflate" +msgstr "Bơm Phồng" + + msgid "Relax Topology" msgstr "Thả Lỏng Cấu Trúc Liên Kết" @@ -126310,6 +125745,10 @@ msgid "lattices" msgstr "Lưới Rào" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "Chứa Chỗ" @@ -129028,6 +128467,11 @@ msgid "Insert" msgstr "Chèn" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "Phân Khoảng Cách/Trống/Không Gian" + + msgid "Animate property" msgstr "Hoạt Họa Tính Chất" @@ -129186,10 +128630,6 @@ msgid "Disabled: {}" msgstr "Tắt: {}" -msgid "HSVA" -msgstr "HSV" - - msgid "Movie" msgstr "Phim" @@ -129240,88 +128680,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "Di chuyển {} xuống dưới {}" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "Di chuyển {} vào {}" +msgid "Manual Scale" +msgstr "Tỷ Lệ Thủ Công" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "Di chuyển {} lên trên {}" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "Duy hỗ trợ Thủ Tục Alembic mà thôi" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "Di chuyển {} {} xuống dưới {}" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Thủ tục Alembic của Cycles chỉ có sẵn để sử dụng trong bộ tính năng thử nghiệm mà thôi" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "Tầng lớp đã bị khóa lại hoặc không nhìn thấy được" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "Động cơ kết xuất đang hoạt động không có Thủ Tục Alembic (Alembic Procedural)" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "Nhóm Tầng Lớp đã bị khóa lại hoặc không nhìn thấy được" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết trước {}" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết sau {}" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "Chọn Mục trong Danh Sách (Nhấp đúp để đổi tên)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "Chọn Mục trong Danh Sách" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "Giấu các tùy chọn về thanh lọc" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "Chèn vào trước ổ cắm" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "Chèn vào sau ổ cắm" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "Chèn vào trong bảng" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "Chèn vào trước bảng" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "Chèn vào sau bảng" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "Khối-ID:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "Không Có Tính Chất" - - -msgid "More..." -msgstr "Hơn nữa..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "Di Chuyển về Đầu" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "Di Chuyển về Cuối" +msgid "Sort By:" +msgstr "Sắp Xếp Thứ Tự Theo:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -129348,6 +128724,26 @@ msgid "Pos" msgstr "Vị Trí" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "Thêm một mốc dừng màu mới vào dốc màu" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "Xóa vị trí đang hoạt động" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "Chọn điểm đánh dấu màu đang hoạt động" + + +msgid "Move to First" +msgstr "Di Chuyển về Đầu" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "Di Chuyển về Cuối" + + msgid "Use Clipping" msgstr "Sử Dụng Cắt Xén" @@ -129384,98 +128780,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "Hoàn Lại Đường Cong" -msgid "Support Loops" -msgstr "Hỗ Trợ Đường Vòng" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "Khuôn Gờ (Cornice)" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "Khuôn Chóp (Crown)" - - -msgid "Preset" -msgstr "Sắp Đặt Trước" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "Áp Dụng Sắp Đặt Trước" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "Sắp Xếp Thứ Tự Theo:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "Máy Chơi Hoạt Họa" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "Tách Phân/Neo Chốt" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "Nhân Đôi thành Cửa Sổ" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "Tráo Đổi Khu Vực" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "Thay Đổi Kích Thước Vùng" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "Hiển Thị Vùng Ẩn Khuất" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "Tỷ Lệ Thủ Công" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "Khối dữ liệu thư viện gián tiếp, không thể cục bộ hóa được, Shift + Nhấp Chuột để kiến tạo một hệ thống thứ bậc vượt quyền thư viện" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "Khối dữ liệu thư viện kết nối trực tiếp, bấm chuột để cục bộ hóa, Shift + Bấm Chuột để kiến tạo một vượt quyền thư viện" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "Vượt quyền thư viện khối dữ liệu kết nối, nhấp chuột để hoàn toàn cục bộ hóa, dùng tổ hợp Shift + Nhấp Chuột để xóa vượt quyền thư viện và chuyển đổi nếu có thể biên soạn được" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "Hiển thị số lượng người dùng của dữ liệu này (bấm chuột để tạo một bản sao đơn người dùng)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "Tập Tin đã được Đóng Gói, bấm chuột để mở gói" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "Ngắt kết nối của khối dữ liệu (Shift + Bấm chuột để đặt số người dùng = 0, dữ liệu sẽ không được lưu nữa)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "Hoàn lại các giá trị mặc định của thao tác" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "Thêm một mốc dừng màu mới vào dốc màu" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "Xóa vị trí đang hoạt động" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "Chọn điểm đánh dấu màu đang hoạt động" - - msgid "Combined channels" msgstr "Các kênh kết hợp" @@ -129524,6 +128828,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Hoàn lại điểm Đen/Trắng và các đường cong" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Preset" +msgstr "Sắp Đặt Trước" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "Áp Dụng Sắp Đặt Trước" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "Tái áp dụng và cập nhật giá trị đặt sẵn, xóa các thay đổi đi" @@ -129536,44 +128853,52 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "Bật/Tắt khả năng Cắt Cụt Mặt Cắt" -msgid "Stop this job" -msgstr "Ngừng công việc này" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "Di chuyển {} vào {}" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "Ngừng chơi hoạt họa" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "Di chuyển {} lên trên {}" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "Bấm để mở trình biên soạn thông tin" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "Di chuyển {} {} xuống dưới {}" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "Hiển Thị trong Nhật Ký Thông Tin" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "Tầng lớp đã bị khóa lại hoặc không nhìn thấy được" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"Tập tin vốn được lưu bởi phiên bản Blender mới hơn\n" -"({}), kỳ vọng sẽ mất mát dữ liệu" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "Nhóm Tầng Lớp đã bị khóa lại hoặc không nhìn thấy được" -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "Tập tin này được quản lý bởi hệ thống tài sản Blender và không thể viết đè lên được" +msgid "ID-Block:" +msgstr "Khối-ID:" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "Duy hỗ trợ Thủ Tục Alembic mà thôi" +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "Khối dữ liệu thư viện gián tiếp, không thể cục bộ hóa được, Shift + Nhấp Chuột để kiến tạo một hệ thống thứ bậc vượt quyền thư viện" -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Thủ tục Alembic của Cycles chỉ có sẵn để sử dụng trong bộ tính năng thử nghiệm mà thôi" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "Khối dữ liệu thư viện kết nối trực tiếp, bấm chuột để cục bộ hóa, Shift + Bấm Chuột để kiến tạo một vượt quyền thư viện" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "Động cơ kết xuất đang hoạt động không có Thủ Tục Alembic (Alembic Procedural)" +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "Vượt quyền thư viện khối dữ liệu kết nối, nhấp chuột để hoàn toàn cục bộ hóa, dùng tổ hợp Shift + Nhấp Chuột để xóa vượt quyền thư viện và chuyển đổi nếu có thể biên soạn được" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "Hiển thị số lượng người dùng của dữ liệu này (bấm chuột để tạo một bản sao đơn người dùng)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "Tập Tin đã được Đóng Gói, bấm chuột để mở gói" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "Ngắt kết nối của khối dữ liệu (Shift + Bấm chuột để đặt số người dùng = 0, dữ liệu sẽ không được lưu nữa)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -129716,35 +129041,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "Duyệt dữ liệu ID sẽ được kết nối" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "Không thể biên soạn dữ liệu thư viện bên ngoài" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "Thao tác không thể tái tác" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "Không Tìm Thấy Tập Tin" - - -msgid "Today" -msgstr "Hôm Nay" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "Hôm Qua" - - -msgid "Modified" -msgstr "Đã bị Sửa Đổi" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "Khối dữ liệu %s không thể vượt quyền được" @@ -129902,6 +129198,138 @@ msgid "New" msgstr "Mới" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết trước {}" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "Thêm vào bộ sưu tập liên kết sau {}" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "Chọn Mục trong Danh Sách (Nhấp đúp để đổi tên)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "Chọn Mục trong Danh Sách" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "Giấu các tùy chọn về thanh lọc" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "Chèn vào trước ổ cắm" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "Chèn vào sau ổ cắm" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "Chèn vào trong bảng" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "Chèn vào trước bảng" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "Chèn vào sau bảng" + + +msgid "No Properties" +msgstr "Không Có Tính Chất" + + +msgid "More..." +msgstr "Hơn nữa..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "Hoàn lại các giá trị mặc định của thao tác" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "Thao tác không thể tái tác" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "Không Tìm Thấy Tập Tin" + + +msgid "Today" +msgstr "Hôm Nay" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Hôm Qua" + + +msgid "Modified" +msgstr "Đã bị Sửa Đổi" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "Máy Chơi Hoạt Họa" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "Ngừng công việc này" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "Ngừng chơi hoạt họa" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "Tách Phân/Neo Chốt" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "Nhân Đôi thành Cửa Sổ" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "Tráo Đổi Khu Vực" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "Thay Đổi Kích Thước Vùng" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "Hiển Thị Vùng Ẩn Khuất" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "Bấm để mở trình biên soạn thông tin" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "Hiển Thị trong Nhật Ký Thông Tin" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"Tập tin vốn được lưu bởi phiên bản Blender mới hơn\n" +"({}), kỳ vọng sẽ mất mát dữ liệu" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "Tập tin này được quản lý bởi hệ thống tài sản Blender và không thể viết đè lên được" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "Không thể biên soạn dữ liệu thư viện bên ngoài" + + msgid "Samples Transform" msgstr "Thử Biến Hóa" @@ -132003,6 +131431,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "Thạch Cao" +msgid "Plastic" +msgstr "Nhựa" + + msgid "Polystyrene" msgstr "Politiron" @@ -134732,10 +134164,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "Không phải là một tên có thể chỉnh sửa được" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "Không thể chỉnh sửa các tên trình tự trong Mục Lục được" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "Dữ liệu thư viện bên ngoài không thể chỉnh sửa được" @@ -135028,10 +134456,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "Tập tin '%s' không thể nạp được" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "Làm ơn chọn toàn bộ các dải liên quan" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "Không thể tạo tập tin sao chép và dán được!" @@ -136726,10 +136150,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Nhập USD: không thể cho thêm thuộc tính UV '%s' vào được" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "Bỏ qua biến số cấu trúc cơ bản (primvar) %s, khung lưới %s nhé — không có giá trị" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "Khung lưới đã chỉnh sửa cho hình cơ bản: %s" @@ -138194,14 +137614,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "Chỉ được hỗ trợ đối với các vùng loại \"TẠM THỜI\" (cửa sổ bật lên)" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "Thể loại trình tự phải là 'META' mới được" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "Thể loại dải phim không được bộ điều chỉnh hỗ trợ" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Không tìm thấy bộ điều chỉnh nào trong ngăn xếp cả" @@ -138242,10 +137654,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect (trình tự.hiệu_ứng_mới): hiệu ứng kỳ vọng số đầu vào hơn 2 (%d, không bao giờ được xảy ra cả!)" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "Dãy '%s' không ở trong cảnh '%s'" - - msgid "Sound not packed" msgstr "Âm thanh chưa được đóng gói" @@ -138546,11 +137954,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "Phân Khoảng Cách/Trống/Không Gian" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -139710,6 +139113,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Tắt, vốn được xây dựng không có FFTW" +msgid "Glare" +msgstr "Lóe Sáng" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "Hệ số mờ dần của vệt sáng" + + msgid "ID value" msgstr "Giá trị ID" @@ -141780,6 +141191,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Khung Lưới Đồ Thị 2" +msgid "Inverted" +msgstr "Đảo Nghịch" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Các phần của hình học đi vào đầu ra đầu tiên" @@ -144819,6 +144234,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "Điêu Khắc Đường Cong" +msgid "Erase" +msgstr "Tẩy Xóa" + + msgid "Generation" msgstr "Sinh Tạo" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 75814f95e38..ddfaaa87ebe 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-06 09:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-12 12:56+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -3487,154 +3487,15 @@ msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the sa msgstr "导入的 ID,在链接或追加之前为无,追加时可能与 ``reusable_local_id`` 相同" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" -msgstr "标识类型" +msgstr "ID 类型" msgid "ID type of the item" msgstr "项目的ID类型" -msgid "Armature" -msgstr "骨架" - - -msgid "Brush" -msgstr "笔刷" - - -msgid "Cache File" -msgstr "缓存文件" - - -msgid "Camera" -msgstr "摄像机" - - -msgid "Collection" -msgstr "集合" - - -msgid "Curve" -msgstr "曲线" - - -msgid "Font" -msgstr "字体" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蜡笔 V3" - - -msgid "Image" -msgstr "图像" - - -msgid "Key" -msgstr "关键帧" - - -msgid "Lattice" -msgstr "晶格" - - -msgid "Library" -msgstr "库" - - -msgid "Light" -msgstr "灯光" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" - - -msgid "Line Style" -msgstr "线条样式" - - -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - -msgid "Material" -msgstr "材质" - - -msgid "Mesh" -msgstr "网格" - - -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "影片剪辑" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "节点树" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "绘画曲线" - - -msgid "Palette" -msgstr "调色板" - - -msgid "Particle" -msgstr "粒子" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "点云" - - -msgid "Scene" -msgstr "场景" - - -msgid "Screen" -msgstr "滤色" - - -msgid "Sound" -msgstr "声音" - - -msgid "Speaker" -msgstr "扬声器" - - -msgid "Text" -msgstr "文本" - - -msgid "Texture" -msgstr "纹理" - - -msgid "Volume" -msgstr "体积" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "窗口管理器" - - -msgid "Workspace" -msgstr "工作区" - - -msgid "World" -msgstr "世界环境" - - msgid "Import Info" msgstr "导入信息" @@ -4191,6 +4052,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "所有规则平均" +msgid "Volume" +msgstr "体积" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "骨架数据块中的骨骼" @@ -5185,6 +5050,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "使用当前模式" +msgid "Material" +msgstr "材质" + + msgid "Use always material mode" msgstr "始终使用材质模式" @@ -5316,26 +5185,14 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "笔画末端延伸以闭合间隙,0为禁用" -msgid "Direction" -msgstr "方向" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "填充方向" -msgid "Normal" -msgstr "法向" - - msgid "Fill internal area" msgstr "填充内部区域" -msgid "Inverted" -msgstr "反相" - - msgid "Fill inverted area" msgstr "填充反相区域" @@ -5368,10 +5225,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "使用编辑线条作为填充边界限制" -msgid "Closure Mode" -msgstr "闭合模式" - - msgid "Types of stroke extensions used for closing gaps" msgstr "用于闭合间隙的笔画延伸类型" @@ -5380,10 +5233,6 @@ msgid "Extend strokes in straight lines" msgstr "以直线延伸笔画" -msgid "Radius" -msgstr "半径" - - msgid "Connect endpoints that are close together" msgstr "连接靠近的端点" @@ -5518,6 +5367,11 @@ msgid "Number of times to smooth newly created strokes" msgstr "新创建的笔画的光滑次数" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "强度/力度" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "新笔画的颜色强度(影响颜色的alpha值)" @@ -5970,6 +5824,10 @@ msgid "Crop" msgstr "裁切" +msgid "Image" +msgstr "图像" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "在当前空间中显示和编辑的图像" @@ -6034,6 +5892,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "用于背景图的数据源" +msgid "Movie Clip" +msgstr "影片剪辑" + + msgid "Camera Clip" msgstr "摄像机剪辑" @@ -7282,6 +7144,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "用于在显示器显示图像的色彩管理设置" +msgid "Curve" +msgstr "曲线" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "在显示变换前应用色彩曲线映射" @@ -7410,6 +7276,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "变亮" +msgid "Screen" +msgstr "滤色" + + msgid "Overlay" msgstr "叠加" @@ -7931,6 +7801,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "使用目标物体的变换属性, 在一个动作中查找用于主体的姿态" +msgid "Armature" +msgstr "骨架" + + msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier" msgstr "从多个骨骼应用权重-弯曲变换, 类似骨架修改器" @@ -8563,18 +8437,10 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "复制目标的缩放" -msgid "Power" -msgstr "能量(乘方)" - - msgid "Raise the target's scale to the specified power" msgstr "将目标的比例提高到指定的乘方" -msgid "Additive" -msgstr "添加" - - msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)" msgstr "使用加法而非乘法来合并缩放 (兼容2.7)" @@ -8763,6 +8629,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "将运动锁定到目标运动轨迹上" +msgid "Camera" +msgstr "摄像机" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "运动的父级摄像机 (如果为空, 则使用活动场景摄像机)" @@ -9736,6 +9606,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "从外部文件查找变换" +msgid "Cache File" +msgstr "缓存文件" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "Alembic存档中的物体路径用来查找转换矩阵" @@ -10104,14 +9978,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "外插曲线或水平延伸曲线" -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "外插" - - msgid "Tone" msgstr "色调" @@ -10328,6 +10194,10 @@ msgid "Index of this point" msgstr "该点的编号" +msgid "Radius" +msgstr "半径" + + msgid "Profile Path editor used to build a profile path" msgstr "用于生成轮廓路径的轮廓路径编辑器" @@ -10530,6 +10400,10 @@ msgid "Evaluated objects in the dependency graph" msgstr "在依赖关系图中已估算的对象" +msgid "Scene" +msgstr "场景" + + msgid "Original scene dependency graph is built for" msgstr "原有场景依赖图的构建目标" @@ -11190,11 +11064,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "可以被指定找到的 ID 块(要先设置ID类型属性)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID 类型" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "被使用的 ID 块类型" @@ -11784,6 +11653,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "数据层" +msgid "Texture" +msgstr "纹理" + + msgid "Is Active" msgstr "是激活" @@ -12847,11 +12720,11 @@ msgstr "影响渐弱的结束帧号" msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)" -msgstr "影响效果结束的时间帧(仅在约束了帧范围时使用)" +msgstr "修改器效果结束的时间帧(仅在约束了帧范围时使用)" msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)" -msgstr "影响效果开始的时间帧(仅在约束了帧范围时使用)" +msgstr "修改器效果开始的时间帧(仅在约束了帧范围时使用)" msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out" @@ -13143,6 +13016,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "用于函数的时间偏移的常数参量" +msgid "Additive" +msgstr "添加" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "由修改器生成的值被应用到已有值的基础之上, 而不是覆盖它们" @@ -16163,6 +16040,10 @@ msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zer msgstr "传向流体的源速度乘数(仅当物体移动时,源速度才非零)" +msgid "Normal" +msgstr "法向" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "法向定向速度量" @@ -16199,6 +16080,10 @@ msgid "Menu" msgstr "菜单" +msgid "Collection" +msgstr "集合" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle 线条集" @@ -16387,6 +16272,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "选择不满足指定面标记条件的特征边" +msgid "Line Style" +msgstr "线条样式" + + msgid "Line style settings" msgstr "线条样式设置" @@ -17493,10 +17382,6 @@ msgid "The frame number in the scene" msgstr "场景中的帧编号" -msgid "Keyframe Type" -msgstr "关键帧类型" - - msgid "Type of keyframe" msgstr "关键帧的类型" @@ -17505,42 +17390,22 @@ msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "常规关键帧 - 例如: 用于关键姿态" -msgid "Breakdown" -msgstr "间断" - - msgid "A breakdown pose, e.g. for transitions between key poses" msgstr "间断姿态,比如用于不同关键姿态间的过渡" -msgid "Moving Hold" -msgstr "惯性延续" - - msgid "A keyframe that is part of a moving hold" msgstr "作为惯性延续一部分的关键帧" -msgid "Extreme" -msgstr "极端" - - msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed" msgstr "一个 '极端' 姿态,或出于需要的一些其它目的" -msgid "Jitter" -msgstr "抖动" - - msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed" msgstr "填充或烘焙关键帧,用于在其他帧上插帧,或用于其他所需目的" -msgid "Generated" -msgstr "生成" - - msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" msgstr "由工具自动生成的关键帧,而不是手动创建的关键帧" @@ -18008,6 +17873,11 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "资产数据块的其他数据" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "类型" + + msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "此数据块的类型标识符" @@ -18060,6 +17930,10 @@ msgid "This data-block is runtime data, i.e. it won't be saved in .blend file. N msgstr "此数据块是运行时数据,也就是说它不会保存在 .blend 文件中。请注意,例如,被评估的ID始终是运行时,因此此值只能对主数据库中的数据块可编辑。" +msgid "Library" +msgstr "库" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "数据块所关联的库文件" @@ -18898,34 +18772,7 @@ msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" msgstr "施加的力通过布料的传播程量" -msgid "Deformation" -msgstr "塑形" - - -msgid "Push" -msgstr "推" - - -msgid "Pinch Point" -msgstr "夹捏点" - - -msgid "Pinch Perpendicular" -msgstr "垂直夹捏" - - -msgid "Inflate" -msgstr "膨胀" - - -msgid "Grab" -msgstr "抓起" - - -msgid "Expand" -msgstr "扩展" - - +msgctxt "Brush" msgid "Snake Hook" msgstr "蛇形钩" @@ -19042,59 +18889,39 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "可编辑衰减曲线" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "曲线预设" - - -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Smooth" msgstr "平滑" -msgctxt "Curves" -msgid "Smoother" -msgstr "更平滑" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sphere" -msgstr "球形" +msgstr "球状" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Root" -msgstr "根形" +msgstr "根凸" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Sharp" msgstr "锐利" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Linear" msgstr "线性" -msgctxt "Curves" -msgid "Sharper" -msgstr "更锐利" - - -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Inverse Square" msgstr "平方反比" -msgctxt "Curves" +msgctxt "Curve" msgid "Constant" -msgstr "常量" +msgstr "常值" msgid "Curves Sculpt Settings" @@ -19151,6 +18978,11 @@ msgid "Puff" msgstr "蓬松" +msgctxt "Curves" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + + msgctxt "Curves" msgid "Slide" msgstr "滑移" @@ -19196,6 +19028,10 @@ msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" msgstr "将受到笔刷影响的随机元素的数量" +msgid "Direction" +msgstr "方向" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "新增笔刷效果" @@ -19294,11 +19130,6 @@ msgid "Adjust thickness of strokes" msgstr "调整笔画粗细" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "强度/力度" - - msgid "Adjust color strength of strokes" msgstr "调节笔画的颜色强度" @@ -19594,6 +19425,10 @@ msgid "Jittering happens in screen space, in pixels" msgstr "屏幕空间中的抖动, 单位为像素" +msgid "Brush" +msgstr "笔刷" + + msgid "Jittering happens relative to the brush size" msgstr "相对笔刷大小发生抖动" @@ -19661,6 +19496,10 @@ msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" msgstr "在拖拽过程中,可将顶点拉出表面的量" +msgid "Paint Curve" +msgstr "绘画曲线" + + msgid "Active paint curve" msgstr "活动的绘画曲线" @@ -19681,6 +19520,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "如果某顶点超出偏移面, 将不受影响" +msgid "Deformation" +msgstr "塑形" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "旋转/扭曲" @@ -19849,11 +19692,6 @@ msgid "Elastic Deform" msgstr "弹性形变" -msgctxt "Brush" -msgid "Snake Hook" -msgstr "蛇形钩" - - msgctxt "Brush" msgid "Thumb" msgstr "拇指" @@ -19938,10 +19776,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "笔刷的半径像素值" -msgid "Pinch" -msgstr "夹捏" - - msgid "Laplacian" msgstr "拉普拉斯" @@ -20010,46 +19844,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "应用笔刷时的影响力度" -msgid "Stroke Method" -msgstr "描边方法" - - -msgid "Dots" -msgstr "点" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "在鼠标每次的步进移动时应用绘画结果" -msgid "Drag Dot" -msgstr "拖拽点" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "允许精准定位单独的点" -msgid "Space" -msgstr "间隔(空间)" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "按指定间隔进行涂刷" -msgid "Airbrush" -msgstr "喷枪" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "当按住鼠标不放时, 持续应用颜料效果 (喷涂)" -msgid "Anchored" -msgstr "锚定" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "保持笔刷锚定至初始位置" @@ -20154,6 +19964,10 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "间隔颜料参照表层的坐标空间, 而非屏幕坐标空间" +msgid "Airbrush" +msgstr "喷枪" + + msgid "Affect Alpha" msgstr "影响Alpha" @@ -20162,6 +19976,10 @@ msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "当此项禁用时, 将在绘画时锁定alpha" +msgid "Anchored" +msgstr "锚定" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "网格边界自动遮罩" @@ -21037,6 +20855,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "根据图像分辨率适配传感器的宽或高" +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "适配至传感器宽度" @@ -21889,6 +21711,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "曲线变形式文本物体" +msgid "Font" +msgstr "字体" + + msgid "Font Bold" msgstr "粗体" @@ -22353,6 +22179,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "如果为真, 则特征边的链于材质边界处拆分" +msgid "Node Tree" +msgstr "节点树" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "基于节点的着色器节点树" @@ -22705,10 +22535,6 @@ msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" msgstr "改变显示的洋葱帧的淡化不透明度" -msgid "Filter by Type" -msgstr "按类型过滤" - - msgid "Type of keyframe (for filtering)" msgstr "关键帧类型(用于过滤)" @@ -25112,10 +24938,18 @@ msgid "The node group is used for curves" msgstr "该节点组用于曲线" +msgid "Mesh" +msgstr "网格" + + msgid "The node group is used for meshes" msgstr "该节点组用于网格" +msgid "Point Cloud" +msgstr "点云" + + msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "该节点组用于点云" @@ -25720,6 +25554,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "该物体已与一个物体建立了父子关系" +msgid "Lattice" +msgstr "晶格" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "此物体成为晶格体的子级" @@ -25976,11 +25814,6 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "指向'前方'的轴 (当启用对齐至顶点法向选项时应用到实例顶点)" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "类型" - - msgid "Type of object" msgstr "物体类型" @@ -26372,22 +26205,10 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "将额外的粒子数据以某种颜色显示" -msgid "Particle Display" -msgstr "粒子显示" - - msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "粒子在视图中的显示方式" -msgid "Rendered" -msgstr "渲染" - - -msgid "Cross" -msgstr "交叉" - - msgid "Display" msgstr "显示" @@ -26706,6 +26527,10 @@ msgid "Let the object give the particle a starting velocity" msgstr "让物体赋予粒子一个初始速度" +msgid "Particle" +msgstr "粒子" + + msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" msgstr "让目标粒子赋予粒子一个初始速度" @@ -28022,6 +27847,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "回放音调" +msgid "Sound" +msgstr "声音" + + msgid "Sound data-block used by this speaker" msgstr "此扬声器使用的声音数据块" @@ -28793,18 +28622,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "使用柔和的大理石纹" -msgid "Sharp" -msgstr "锐边" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "使用轮廓更加分明的大理石纹" -msgid "Sharper" -msgstr "更锐利" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "使用轮廓非常分明的大理石纹" @@ -28937,26 +28758,14 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "斯氏分形纹理" -msgid "Plastic" -msgstr "塑性" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "使用标准的斯氏分形" -msgid "Wall In" -msgstr "内凹" - - msgid "Create Dimples" msgstr "创建凹痕" -msgid "Wall Out" -msgstr "外凸" - - msgid "Create Ridges" msgstr "创建皱纹" @@ -29105,34 +28914,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "木质纹理" -msgid "Bands" -msgstr "条带" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "使用条状的标准木质纹理" -msgid "Rings" -msgstr "环" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "使用环状的木质纹理" -msgid "Band Noise" -msgstr "条纹噪波" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "为标准木纹添加噪点" -msgid "Ring Noise" -msgstr "环纹噪波" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "为环纹添加噪波" @@ -29181,14 +28974,15 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "3D视图的体积渲染设置" -msgid "Sequence Mode" -msgstr "序列模式" - - msgid "Sequence playback mode" msgstr "序列播放模式" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "剪辑" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "隐藏指定帧范围以外的帧" @@ -29201,10 +28995,6 @@ msgid "Cycle the frames in the sequence" msgstr "循环序列中的帧" -msgid "Ping-Pong" -msgstr "乒–乓" - - msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" msgstr "重复帧,每隔一个周期反转播放方向" @@ -29237,6 +29027,10 @@ msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was msgstr "速度场的Z轴分量的栅格名称(如果该速度场被拆分为多维栅格)" +msgid "Window Manager" +msgstr "窗口管理器" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "窗口管理器数据块, 定义了打开的窗口以及其他的用户界面数据" @@ -29313,6 +29107,10 @@ msgid "Extension Tags" msgstr "扩展标签" +msgid "Filter by Type" +msgstr "按类型过滤" + + msgid "Show extensions by type" msgstr "按类型显示扩展" @@ -29449,6 +29247,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "有关VR会话的运行时状态信息" +msgid "Workspace" +msgstr "工作区" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "工作区数据块,为用户定义工作环境" @@ -30635,11 +30437,11 @@ msgstr "当前键设置是否被用户修改" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Key Modifier" -msgstr "按键修改器" +msgstr "按键修饰" msgid "Regular key pressed as a modifier" -msgstr "按键作用为修改器" +msgstr "作为修饰键按下的常规键" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31009,7 +30811,7 @@ msgstr "应用" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Grless" -msgstr "Grless" +msgstr "大/小于" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31031,11 +30833,6 @@ msgid "Enter" msgstr "回车" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "空格键" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "换行" @@ -31136,7 +30933,7 @@ msgstr "数字键盘 2" msgid "Pad2" -msgstr "数字键盘2" +msgstr "小键盘2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31145,7 +30942,7 @@ msgstr "数字键盘 4" msgid "Pad4" -msgstr "数字键盘4" +msgstr "小键盘4" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31154,7 +30951,7 @@ msgstr "数字键盘 6" msgid "Pad6" -msgstr "数字键盘6" +msgstr "小键盘6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31163,7 +30960,7 @@ msgstr "数字键盘 8" msgid "Pad8" -msgstr "数字键盘8" +msgstr "小键盘8" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31172,7 +30969,7 @@ msgstr "数字键盘 1" msgid "Pad1" -msgstr "数字键盘1" +msgstr "小键盘1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31181,7 +30978,7 @@ msgstr "数字键盘 3" msgid "Pad3" -msgstr "数字键盘3" +msgstr "小键盘3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31190,7 +30987,7 @@ msgstr "数字键盘 5" msgid "Pad5" -msgstr "数字键盘5" +msgstr "小键盘5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31199,7 +30996,7 @@ msgstr "数字键盘 7" msgid "Pad7" -msgstr "数字键盘7" +msgstr "小键盘7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31208,7 +31005,7 @@ msgstr "数字键盘 9" msgid "Pad9" -msgstr "数字键盘9" +msgstr "小键盘9" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31217,7 +31014,7 @@ msgstr "数字键盘 ." msgid "Pad." -msgstr "数字键盘." +msgstr "小键盘." msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31226,7 +31023,7 @@ msgstr "数字键盘 /" msgid "Pad/" -msgstr "数字键盘/" +msgstr "小键盘/" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31235,7 +31032,7 @@ msgstr "数字键盘 *" msgid "Pad*" -msgstr "数字键盘*" +msgstr "小键盘*" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31244,7 +31041,7 @@ msgstr "数字键盘 0" msgid "Pad0" -msgstr "数字键盘0" +msgstr "小键盘0" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31253,7 +31050,7 @@ msgstr "数字键盘 -" msgid "Pad-" -msgstr "数字键盘-" +msgstr "小键盘-" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31262,7 +31059,7 @@ msgstr "数字键盘回车键" msgid "PadEnter" -msgstr "数字键盘回车" +msgstr "小键盘回车" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31271,7 +31068,7 @@ msgstr "数字键盘 +" msgid "Pad+" -msgstr "数字键盘+" +msgstr "小键盘+" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32860,7 +32657,7 @@ msgstr "修改器类型" msgid "Type of the modifier" -msgstr "修改器类型" +msgstr "修改器的类型" msgid "Curvature 3D" @@ -33613,56 +33410,26 @@ msgid "Falloff type of the feather" msgstr "羽化的衰减类型" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "平滑" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "平滑衰减" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "球状" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "球形衰减" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "根凸" - - msgid "Root falloff" msgstr "根形衰减" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "平方反比" - - msgid "Inverse Square falloff" msgstr "平方反比衰减" -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "锐利" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "尖锐衰减" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "线性" - - msgid "Linear falloff" msgstr "线性衰减" @@ -33747,6 +33514,10 @@ msgid "ID-block to which masking element would be parented to or to its property msgstr "遮罩元素将作为其父级或其属性的ID块" +msgid "ID Type" +msgstr "标识类型" + + msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" msgstr "指定数据块中父对象的名称,父对象发生在该数据块中" @@ -34063,6 +33834,10 @@ msgid "Draw strokes using a continuous line" msgstr "使用一条连续线绘制笔画" +msgid "Dots" +msgstr "点" + + msgid "Draw strokes using separated dots" msgstr "使用分离的点来绘制线条" @@ -34164,6 +33939,10 @@ msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" msgstr "使用材质遮罩过滤掉被遮挡的笔画" +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "物体上的材质槽" @@ -34184,14 +33963,54 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" -msgid "Mirror" -msgstr "镜像" +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼扭转" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "轴心点" msgid "Snap" msgstr "吸附" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "衰减编辑的衰减方式" + + +msgid "Mask Edit" +msgstr "遮罩编辑" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自动遮罩" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面组编辑" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "顶点组锁" + + +msgid "Names" +msgstr "名称" + + +msgid "Mirror" +msgstr "镜像" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV 映射" @@ -34244,6 +34063,18 @@ msgid "Assign Material" msgstr "指定材质" +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + +msgid "Light" +msgstr "灯光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + msgid "Add Image" msgstr "添加图像" @@ -34268,14 +34099,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - msgid "Asset" msgstr "资产" @@ -34296,10 +34119,6 @@ msgid "Hooks" msgstr "钩挂" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "顶点组锁" - - msgid "Trim/Add" msgstr "修剪 / 添加" @@ -34332,10 +34151,6 @@ msgid "Bone Collections" msgstr "骨骼集合" -msgid "Names" -msgstr "名称" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "切换骨骼设置" @@ -34376,28 +34191,8 @@ msgid "Kerning" msgstr "字距" -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼扭转" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "轴心点" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "衰减编辑的衰减方式" - - -msgid "Mask Edit" -msgstr "遮罩编辑" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自动遮罩" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面组编辑" +msgid "Text" +msgstr "文本" msgid "Keyframe Insert Pie" @@ -34514,6 +34309,10 @@ msgid "Channel" msgstr "通道" +msgid "Key" +msgstr "关键帧" + + msgid "Marker" msgstr "标记" @@ -34534,8 +34333,9 @@ msgid "Material Specials" msgstr "材质专用项" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" -msgstr "平滑" +msgstr "光滑" msgid "Add Extra" @@ -35070,6 +34870,10 @@ msgid "Edge is not connected to any faces" msgstr "边未与任何面相连" +msgid "Sharp" +msgstr "锐边" + + msgid "Sharp edge for shading" msgstr "锐化阴影的边缘" @@ -35234,6 +35038,10 @@ msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this msgstr "此三角形面拐角的局部空间单位长度的拆分法向矢量" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + + msgid "Indices of triangle vertices" msgstr "三角面顶点编号" @@ -37682,6 +37490,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "无置换效果时的材质值" +msgid "Space" +msgstr "间隔(空间)" + + msgid "Direction is defined in local coordinates" msgstr "在局部坐标系中定义方向" @@ -38077,18 +37889,10 @@ msgid "How strokes are being built" msgstr "笔画是如何构建的" -msgid "Sequential" -msgstr "顺序" - - msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time" msgstr "笔画一个接一个地出现 / 消失,但一次只有一个变化" -msgid "Concurrent" -msgstr "同时" - - msgid "Multiple strokes appear/disappear at once" msgstr "多个笔画一次出现/消失" @@ -38360,11 +38164,6 @@ msgid "Curve" msgstr "曲线" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "常值" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "反转此物体及其目标之间的变换" @@ -38625,10 +38424,6 @@ msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the c msgstr "此值表示正交摄像机的“正交缩放”。如果将此缩放值的摄像机放在灯光位置,它将表示阴影“摄像机”的覆盖范围。" -msgid "Shadow Region Filtering" -msgstr "阴影区域过滤" - - msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border." msgstr "选择来自照明或阴影区域的要素线。不会影响投射阴影和光线轮廓,因为它们位于边界。" @@ -38637,26 +38432,14 @@ msgid "Not filtering any lines based on illumination region" msgstr "不根据照明区域过滤任何线条" -msgid "Illuminated" -msgstr "照亮" - - msgid "Only selecting lines from illuminated regions" msgstr "仅从被照亮区域选择线条" -msgid "Shaded" -msgstr "着色" - - msgid "Only selecting lines from shaded regions" msgstr "仅从阴影区域选择线条" -msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)" -msgstr "照亮(封闭形状)" - - msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes" msgstr "仅从被照亮区域选择线条,并将轮廓、光线轮廓和阴影线组合到封闭形状内" @@ -40789,6 +40572,10 @@ msgid "Use offset from the particle object in the instance object" msgstr "使用实例物体中的粒子物体的偏移" +msgid "World" +msgstr "世界环境" + + msgid "Use world space offset in the instance object" msgstr "在实例物体中使用世界空间偏移量" @@ -40846,10 +40633,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "生成新的表面, 使用跟随输入网格形态的常规拓扑" -msgid "Blocks" -msgstr "块状" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "输出为一个块状表面, 不应用光滑" @@ -41480,7 +41263,7 @@ msgstr "将四边面拆分成较为理想的三角面, 此方法较慢" msgid "Split the quads on the first and third vertices" -msgstr "将四边面沿第1、3次顶点拆分成三角面" +msgstr "将四边面沿第一、三个顶点拆分成三角面" msgid "Fixed Alternate" @@ -41488,7 +41271,7 @@ msgstr "固定交替" msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices" -msgstr "将四边面沿第2、4次顶点拆分成三角面" +msgstr "将四边面沿第二、四个顶点拆分成三角面" msgid "Shortest Diagonal" @@ -44791,18 +44574,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "手动补偿所有通道(分别补偿)" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "合并 HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "合并 RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "合并 YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -44811,10 +44582,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "合并 YUVA" - - msgid "Combine Color" msgstr "合并颜色" @@ -45452,10 +45219,6 @@ msgid "Apply gamma correction" msgstr "应用伽马校正" -msgid "Glare" -msgstr "眩光" - - msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" msgstr "在图像的明亮部分周围添加镜头光斑、雾晕和光晕" @@ -45464,22 +45227,10 @@ msgid "Angle Offset" msgstr "偏移角" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "条斑偏移角" - - msgid "Color Modulation" msgstr "颜色调整" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "色彩调节量, 用于调节条斑及残影的颜色, 以获得光谱色散效果" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "条斑淡出系数" - - msgid "Glare Type" msgstr "耀光类型" @@ -45504,26 +45255,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "简单星形" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1代表仅使用原始图像, 0代表50/50精确混合, 1代表仅使用已加工图像" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "若未设置为高品质, 效果将应用到源图像的低分辨率副本上" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "辉光/眩光大小 (并非真实尺寸; 而是相对于像素明亮区的初始大小)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "条斑总量" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "仅将眩光滤镜应用到亮度高于此值的像素" - - msgid "Rotate 45" msgstr "旋转 45 度" @@ -46494,22 +46229,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames" msgstr "以秒或帧为单位导入当前场景时间" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "分离 HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "分离 RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "分离 YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "分离 YUVA" - - msgid "Separate Color" msgstr "分离颜色" @@ -47130,10 +46849,6 @@ msgid "Euler to Rotation" msgstr "欧拉 转换为 旋转" -msgid "Find In String" -msgstr "在字符串中查找" - - msgid "Float to Integer" msgstr "浮点数 转 整数" @@ -47755,6 +47470,10 @@ msgid "Whether to update left and right handles" msgstr "是否更新左右手柄" +msgid "Spiral" +msgstr "螺旋" + + msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" msgstr "生成一段螺旋形状的多段样条线" @@ -48147,14 +47866,6 @@ msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" msgstr "在视图中为数值显示一个线性操控器" -msgid "Draw Style" -msgstr "绘制样式" - - -msgid "Arrow" -msgstr "箭头" - - msgid "Transform Gizmo" msgstr "变换操控器" @@ -48328,10 +48039,6 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th msgstr "检索来自点域上 \"id\" 属性的稳定随机标识数值,如该属性不存在则取其编号" -msgid "Input image" -msgstr "输入图像" - - msgid "Retrieve an integer value indicating the position of each element in the list, starting at zero" msgstr "检索表示每个元素在列表中的位置的整型数值,从零开始" @@ -50209,22 +49916,6 @@ msgid "Create a color from individual components using multiple models" msgstr "通过多种模型从单独分量创建颜色" -msgid "Combine HSV" -msgstr "合并 HSV" - - -msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels" -msgstr "从色相、饱和度和值通道创建颜色" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "合并 RGB" - - -msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "从其红色、绿色和蓝色通道生成颜色(已弃用)" - - msgid "Create a vector from X, Y, and Z components" msgstr "从 X、Y 和 Z 分量创建矢量" @@ -50449,10 +50140,6 @@ msgid "Per component factor" msgstr "逐分量系数" -msgid "MixRGB" -msgstr "混合RGB" - - msgid "Mix two input colors" msgstr "混合两种输入颜色" @@ -50665,22 +50352,6 @@ msgid "Split a color into its individual components using multiple models" msgstr "使用多种模型将颜色拆分为单独的分量" -msgid "Separate HSV" -msgstr "分离 HSV" - - -msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels" -msgstr "将颜色拆分为其色相、饱和度和值通道" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "分离 RGB" - - -msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)" -msgstr "将颜色拆分为其红色、绿色和蓝色通道(已弃用)" - - msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components" msgstr "将矢量拆分为其 X、Y 和 Z 分量" @@ -50697,10 +50368,6 @@ msgstr "" "注意:仅支持 EEVEE" -msgid "Squeeze Value" -msgstr "挤压值" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "次表面散射 (SSS)" @@ -51445,10 +51112,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "波纹类型" +msgid "Bands" +msgstr "条带" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "使用标准的斜纹波纹理" +msgid "Rings" +msgstr "环" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "使用环状波纹理" @@ -51856,18 +51531,14 @@ msgid "Checker" msgstr "棋盘格" -msgid "Curve Time" -msgstr "曲线时间" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "分离 RGBA" msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" msgstr "定义图像持续时间、偏移和相关设置的参数" -msgid "Mix RGB" -msgstr "混合 RGB" - - msgid "Value to Normal" msgstr "值转法线" @@ -55997,6 +55668,26 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "为选择的帧设置帧类型" +msgid "Breakdown" +msgstr "间断" + + +msgid "Moving Hold" +msgstr "惯性延续" + + +msgid "Extreme" +msgstr "极端" + + +msgid "Jitter" +msgstr "抖动" + + +msgid "Generated" +msgstr "生成" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "下一层" @@ -60107,10 +59798,6 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "设置贝塞尔曲线的控制柄类型" -msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" -msgstr "限制位置指向与另一个控制柄W相反的方向" - - msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "曲线雕刻模式切换" @@ -60247,7 +59934,7 @@ msgstr "清空倾斜量" msgid "Clear the tilt of selected control points" -msgstr "清除所选控制点的控制柄角度" +msgstr "清除所选控制点的控制柄倾角" msgid "Make active spline closed/opened loop" @@ -60782,11 +60469,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "选择两选中对象间的最短路径" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "光滑" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "展平所选点的角度" @@ -63682,6 +63364,10 @@ msgid "Don't use any arrow/style in corner" msgstr "不要在角上使用任何箭头/样式" +msgid "Arrow" +msgstr "箭头" + + msgid "Use closed arrow style" msgstr "使用闭合箭头样式" @@ -64703,10 +64389,6 @@ msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" msgstr "在活动的蜡笔物体上绘制新的笔画" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "笔画模式" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "当形成了绘制笔画时的执行动作" @@ -64715,6 +64397,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "正常应用笔刷" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "反转" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "为笔画持续时间反转笔刷动作" @@ -64723,6 +64410,7 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "在画笔持续时间内将笔刷切换到平滑模式" +msgctxt "Operator" msgid "Erase" msgstr "擦除" @@ -65046,6 +64734,11 @@ msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil fram msgstr "生成 \"过渡\", 在蜡笔帧之间平滑地插值" +msgctxt "GPencil" +msgid "Back" +msgstr "后" + + msgctxt "GPencil" msgid "Easing" msgstr "缓动" @@ -65132,11 +64825,6 @@ msgid "Circular" msgstr "圆状" -msgctxt "GPencil" -msgid "Back" -msgstr "后" - - msgctxt "GPencil" msgid "Bounce" msgstr "弹跳" @@ -65392,26 +65080,6 @@ msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "移除活动的蜡笔层" -msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "对活动的蜡笔图层重新排序" - - -msgid "Above" -msgstr "之上" - - -msgid "Below" -msgstr "之下" - - -msgid "Target Name" -msgstr "目标名称" - - -msgid "Name of the target layer" -msgstr "目标层的名称" - - msgctxt "Operator" msgid "Show All Layers" msgstr "显示全部层" @@ -70184,6 +69852,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "面选择模式" +msgid "Expand" +msgstr "扩展" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "扩展选择与初始选中项相连的顶点、边或面" @@ -71613,7 +71285,7 @@ msgstr "复制节点" msgid "Move and Attach" -msgstr "移动和附加" +msgstr "移动并附加" msgid "Move nodes and attach to frame" @@ -72046,10 +71718,6 @@ msgid "Previous blend type/operation" msgstr "上一个混合类型/运算符" -msgid "Multiply Add" -msgstr "乘后再加" - - msgid "Multiply Add Mode" msgstr "乘后再加模式" @@ -72066,58 +71734,30 @@ msgid "Tangent Mode" msgstr "正切模式" -msgid "Arcsine" -msgstr "反正弦" - - msgid "Arcsine Mode" msgstr "反正弦模式" -msgid "Arccosine" -msgstr "反余弦" - - msgid "Arccosine Mode" msgstr "反余弦模式" -msgid "Arctangent" -msgstr "反正切" - - msgid "Arctangent Mode" msgstr "反正切模式" -msgid "Arctan2" -msgstr "反正切2" - - msgid "Arctan2 Mode" msgstr "反正切2模式" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "双曲正弦" - - msgid "Hyperbolic Sine Mode" msgstr "双曲正弦模式" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "双曲余弦" - - msgid "Hyperbolic Cosine Mode" msgstr "双曲余弦模式" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "双曲正切" - - msgid "Hyperbolic Tangent Mode" msgstr "双曲正切模式" @@ -72126,10 +71766,6 @@ msgid "Power Mode" msgstr "乘方模式" -msgid "Logarithm" -msgstr "对数" - - msgid "Logarithm Mode" msgstr "对数模式" @@ -72138,18 +71774,10 @@ msgid "Square Root Mode" msgstr "平方根模式" -msgid "Inverse Square Root" -msgstr "平方根取倒" - - msgid "Inverse Square Root Mode" msgstr "平方根取倒模式" -msgid "Exponent" -msgstr "指数" - - msgid "Exponent Mode" msgstr "指数模式" @@ -72170,10 +71798,6 @@ msgid "Greater Than Mode" msgstr "大于模式" -msgid "Sign" -msgstr "符号" - - msgid "Sign Mode" msgstr "符号模式" @@ -72182,50 +71806,26 @@ msgid "Compare Mode" msgstr "比较模式" -msgid "Smooth Minimum" -msgstr "平滑最小值" - - msgid "Smooth Minimum Mode" msgstr "平滑最小值模式" -msgid "Smooth Maximum" -msgstr "平滑最大值" - - msgid "Smooth Maximum Mode" msgstr "平滑最大值模式" -msgid "Fraction" -msgstr "分数" - - msgid "Fraction Mode" msgstr "分数模式" -msgid "Modulo" -msgstr "模数" - - msgid "Modulo Mode" msgstr "模数模式" -msgid "Wrap" -msgstr "循环(换行)" - - msgid "Wrap Mode" msgstr "循环模式" -msgid "Pingpong" -msgstr "乒乓" - - msgid "Pingpong Mode" msgstr "乒乓模式" @@ -72242,10 +71842,6 @@ msgid "Floor Mode" msgstr "向下取整模式" -msgid "Ceil" -msgstr "向上取整" - - msgid "Ceil Mode" msgstr "向上取整模式" @@ -72254,18 +71850,10 @@ msgid "Truncate Mode" msgstr "截断模式" -msgid "To Radians" -msgstr "到弧度" - - msgid "To Radians Mode" msgstr "到弧度模式" -msgid "To Degrees" -msgstr "到角度" - - msgid "To Degrees Mode" msgstr "到角度模式" @@ -72645,7 +72233,7 @@ msgstr "用新的接口和脚本提供的选项更新着色器脚本节点" msgctxt "Operator" msgid "Move and Attach" -msgstr "移动并关联" +msgstr "移动并附加" msgid "Resize view so you can see all nodes" @@ -77755,6 +77343,10 @@ msgid "Join Palette Swatches" msgstr "合并调色板样本" +msgid "Palette" +msgstr "调色板" + + msgid "Name of the Palette" msgstr "调色板名称" @@ -78778,7 +78370,7 @@ msgstr "将可视变换应用为新的姿态" msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" -msgstr "将骨骼的最终约束结果应用到自身变换" +msgstr "将姿态骨骼的最终约束结果应用到自身变换" msgid "Module name of the add-on to disable" @@ -79481,7 +79073,7 @@ msgstr "激活线条集中添加一个alpha透明修改器来添加线条样式" msgctxt "Operator" msgid "Add Line Color Modifier" -msgstr "添加直线色彩修改器" +msgstr "添加线条颜色修改器" msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset" @@ -83931,7 +83523,7 @@ msgstr "倾斜" msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve" -msgstr "倾斜选择 3D 曲线的控制点" +msgstr "倾斜所选 3D 曲线的控制点" msgctxt "Operator" @@ -84640,10 +84232,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "展开后将 UV 裁剪至边界框" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "根据图像比例计算 UV 的高宽比" - - msgid "Cube Size" msgstr "立方体尺寸" @@ -84725,6 +84313,10 @@ msgid "How to handle faces at the poles" msgstr "如何处理极点处的面" +msgid "Pinch" +msgstr "夹捏" + + msgid "UVs are pinched at the poles" msgstr "在极点处夹捏UV" @@ -84948,6 +84540,10 @@ msgid "Just add the margin, ignoring any UV scale" msgstr "只添加边距,忽略任何UV缩放" +msgid "Fraction" +msgstr "分数" + + msgid "Specify a precise fraction of final UV output" msgstr "指定最终UV输出的精确比例" @@ -86141,6 +85737,10 @@ msgid "Toggle material preview shading" msgstr "切换材质预览着色" +msgid "Rendered" +msgstr "渲染" + + msgid "Toggle rendered shading" msgstr "切换渲染着色" @@ -86797,18 +86397,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "重命名的数据类型" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "蜡笔" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "序列片段" - - -msgid "Action Clips" -msgstr "动作剪辑" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Asset Shelf Popover" msgstr "呼出资产架弹出框" @@ -87289,6 +86877,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "逆向循环" +msgid "Wrap" +msgstr "循环(换行)" + + msgid "Wrap back to the first/last values" msgstr "回退到第一次/最后一次的值" @@ -88713,30 +88305,66 @@ msgid "Convert orientation axis to a different convention to match other applica msgstr "转换轴向到其它程序匹配的轴向" +msgid "Set the USD Stage meters per unit to the chosen measurement, or a custom value" +msgstr "设置每单位 USD 米数为所选测量值,或自定义值" + + msgid "Meters" msgstr "米" +msgid "Scene meters per unit to 1.0" +msgstr "每单位场景米数为 1.0" + + msgid "Kilometers" msgstr "千米" +msgid "Scene meters per unit to 1000.0" +msgstr "每单位场景米数为 1000.0" + + msgid "Centimeters" msgstr "厘米" +msgid "Scene meters per unit to 0.01" +msgstr "每单位场景米数为 0.01" + + +msgid "Scene meters per unit to 0.001" +msgstr "每单位场景米数为 0.001" + + msgid "Inches" msgstr "英寸" +msgid "Scene meters per unit to 0.0254" +msgstr "每单位场景米数为 0.0254" + + msgid "Feet" msgstr "英尺" +msgid "Scene meters per unit to 0.3048" +msgstr "每单位场景米数为 0.3048" + + msgid "Yards" msgstr "码" +msgid "Scene meters per unit to 0.9144" +msgstr "每单位场景米数为 0.9144" + + +msgid "Specify a custom scene meters per unit value" +msgstr "每单位值指定自定义场景米数" + + msgid "Convert World Material" msgstr "转换世界材质" @@ -88909,6 +88537,14 @@ msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not al msgstr "如果可能,将 USD 基元与其 Xform 父级合并,USD 不允许嵌套的 UsdGeomGprims,当遇到对象层级时,将定义中间的 Xform 基元,以确保 USD 文件的有效性。" +msgid "Meters Per Unit" +msgstr "每单位米数" + + +msgid "Custom value for meters per unit in the USD Stage" +msgstr "USD舞台指定一个自定义每单位米数值" + + msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "仅导出形变骨骼及其父级" @@ -89050,6 +88686,14 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "向当前场景导入USD舞台" +msgid "Apply Unit Conversion Scale" +msgstr "应用单位转换比例" + + +msgid "Scale the scene objects by the USD stage's meters per unit value. This scaling is applied in addition to the value specified in the Scale option" +msgstr "按 USD 舞台的每单位米数值缩放场景物体。除了在 缩放 选项中指定的值之外,还会应用此缩放" + + msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" msgstr "将USD属性导入为Blender自定义属性时的行为" @@ -89383,58 +89027,30 @@ msgid "Move along navigation down axis" msgstr "沿着漫游下轴向移动" -msgid "Turn Left" -msgstr "左转" - - msgid "Turn counter-clockwise around navigation up axis" msgstr "逆时针绕漫游上轴向转动" -msgid "Turn Right" -msgstr "右转" - - msgid "Turn clockwise around navigation up axis" msgstr "顺时针绕漫游上轴向转动" -msgid "Viewer Forward" -msgstr "查看器上" - - msgid "Move along viewer's forward axis" msgstr "沿着查看器的前轴向移动" -msgid "Viewer Back" -msgstr "查看器后" - - msgid "Move along viewer's back axis" msgstr "沿着查看器的后轴向移动" -msgid "Viewer Left" -msgstr "查看器左" - - msgid "Move along viewer's left axis" msgstr "沿着查看器的左轴向移动" -msgid "Viewer Right" -msgstr "查看器右" - - msgid "Move along viewer's right axis" msgstr "沿着查看器的右轴向移动" -msgid "Controller Forward" -msgstr "控制器前" - - msgid "Move along controller's forward axis" msgstr "沿着控制器的前轴向移动" @@ -90147,18 +89763,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV 雕刻" -msgid "Strength Curve Preset" -msgstr "强度曲线预设" - - -msgid "Smoother" -msgstr "更平滑" - - -msgid "Inverse Square" -msgstr "平方反比" - - msgid "Strength Curve" msgstr "强度曲线" @@ -90207,6 +89811,22 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" +msgid "Active Tool" +msgstr "活动工具" + + +msgid "View Lock" +msgstr "视图锁定" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "可选择性 & 可见性" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "线框颜色" + + msgid "Shadow Settings" msgstr "阴影设置" @@ -90311,14 +89931,6 @@ msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" msgstr "曲线雕刻衰减参数" -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "曲线生长/收缩缩放" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "视口调试" - - msgid "glTF" msgstr "glTF" @@ -90327,6 +89939,14 @@ msgid "glTF Animations" msgstr "glTF 动画" +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "曲线生长/收缩缩放" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "视口调试" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -90335,22 +89955,6 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR 信息" -msgid "Active Tool" -msgstr "活动工具" - - -msgid "View Lock" -msgstr "视图锁定" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "可选择性 & 可见性" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "线框颜色" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "链比例" @@ -91219,6 +90823,11 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "缓存设置" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "方框" + + msgid "Frame Overlay" msgstr "帧叠加" @@ -91408,7 +91017,7 @@ msgstr "语言" msgid "Preferences Navigation" -msgstr "浏览设置" +msgstr "偏好设置导航" msgid "Fly & Walk" @@ -91523,6 +91132,10 @@ msgid "Icon Colors" msgstr "图标颜色" +msgid "Shaded" +msgstr "着色" + + msgid "Styles" msgstr "样式" @@ -91905,11 +91518,6 @@ msgid "Sample Vertex Group" msgstr "采样顶点组" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "擦除" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "方框" @@ -92258,14 +91866,6 @@ msgid "Display actual particles" msgstr "显示实际粒子" -msgid "Comb" -msgstr "梳理" - - -msgid "Puff" -msgstr "蓬松" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "自动速度" @@ -96109,14 +95709,6 @@ msgid "Semantic interpretation of the property" msgstr "属性的语义解释" -msgid "Byte String" -msgstr "字节字符串" - - -msgid "Password" -msgstr "密码" - - msgid "A string that is displayed hidden ('********')" msgstr "隐藏的字符串显示方式 ('********')" @@ -96125,10 +95717,6 @@ msgid "A distance on screen" msgstr "屏幕上的距离" -msgid "Unsigned" -msgstr "未分配" - - msgid "A percentage between 0 and 100" msgstr "介于 0 和 100 之间的百分比值" @@ -96141,18 +95729,10 @@ msgid "A rotational value specified in radians" msgstr "以弧度为单位的旋转值" -msgid "Time (Scene Relative)" -msgstr "时间(相对于场景)" - - msgid "Time specified in frames, converted to seconds based on scene frame rate" msgstr "以帧为单位指定的时间,根据场景帧速率转换为秒" -msgid "Time (Absolute)" -msgstr "时间(绝对)" - - msgid "Time specified in seconds, independent of the scene" msgstr "时间以秒为单位指定,与场景无关" @@ -96161,18 +95741,6 @@ msgid "A distance between two points" msgstr "两点之间的距离" -msgid "Camera Distance" -msgstr "摄像机距离" - - -msgid "Color Temperature" -msgstr "色温" - - -msgid "Linear Color" -msgstr "线性颜色" - - msgid "Color in the linear space" msgstr "位于线性空间的颜色" @@ -96181,10 +95749,6 @@ msgid "Color in the gamma corrected space" msgstr "位于伽玛校正空间的颜色" -msgid "Euler Angles" -msgstr "欧拉角" - - msgid "Euler rotation angles in radians" msgstr "以弧度为单位的欧拉旋转角" @@ -96193,30 +95757,10 @@ msgid "Quaternion rotation (affects NLA blending)" msgstr "四元数旋转 (影响NLA混合)" -msgid "Axis-Angle" -msgstr "坐标轴-角度" - - msgid "Angle and axis to rotate around" msgstr "旋转所围绕的轴向和角度" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - -msgid "XYZ Length" -msgstr "XYZ 长度" - - -msgid "Gamma-Corrected Color" -msgstr "伽玛校正的颜色" - - -msgid "Layer Member" -msgstr "层成员" - - msgid "Subset of tags (defined in parent struct) that are set for this property" msgstr "为此属性设置的标签子集(在父结构中定义)" @@ -96241,10 +95785,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "指针" -msgid "Unit" -msgstr "单位" - - msgid "Type of units for this property" msgstr "此属性的单位类型" @@ -96361,18 +95901,6 @@ msgid "Find" msgstr "查找" -msgid "Strip Characters" -msgstr "修剪字符" - - -msgid "Digits" -msgstr "数字" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "标点" - - msgid "Strip Part" msgstr "修剪部分" @@ -96393,6 +95921,10 @@ msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one" msgstr "设置一个新名称,或为现有名称加前/后缀" +msgid "Strip Characters" +msgstr "修剪字符" + + msgid "Strip leading/trailing text from the name" msgstr "从名称中去掉首/尾文本" @@ -96887,6 +96419,10 @@ msgid "Adaptive Compile" msgstr "自适应编译" +msgid "Compile the Cycles GPU kernel with only the feature set required for the current scene" +msgstr "仅编译当前场景所需的特性集的 Cycles GPU 内核" + + msgid "Use Curves BVH" msgstr "使用曲线 BVH" @@ -101683,906 +101219,6 @@ msgid "Python Scripts Directories" msgstr "Python 脚本路径" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "序列编辑器中的序列片段" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "混合不透明度" - - -msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" -msgstr "片段之间的颜色影响百分比" - - -msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" -msgstr "控制片段之间的合成方法" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alpha 在下" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "伽玛交叉" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "覆盖叠加" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "序列片段的 Y 位置" - - -msgid "Strip Color" -msgstr "片段颜色" - - -msgid "Color tag for a strip" -msgstr "片段的颜色标签" - - -msgid "Effect Fader Position" -msgstr "效果淡化位置" - - -msgid "Custom fade value" -msgstr "自定义淡化值" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "此片段在应用手柄调节之前的内容长度" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "此片段在应用手柄调节之后的内容长度" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "在应用偏移之后, 序列编辑器中所显示的结束帧" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "在应用偏移之后, 序列编辑器中所显示的起始帧 (设置此项等同于移动控制柄, 而不是真正的起始帧)" - - -msgid "End Offset" -msgstr "偏移量末端" - - -msgid "X position where the strip begins" -msgstr "片段开始的 X 位置" - - -msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" -msgstr "锁定片段使其无法变换" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "影响该片段的修改器" - - -msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" -msgstr "禁用片段会导致输出不可见" - - -msgid "Override Cache Settings" -msgstr "重写缓存设置" - - -msgid "Override global cache settings" -msgstr "重写全局缓存设置" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "选择左控制柄" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "选择右控制柄" - - -msgid "Show Retiming Keys" -msgstr "显示重定时关键帧" - - -msgid "Show retiming keys, so they can be moved" -msgstr "显示重定时关键帧,就可以移动它们了" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "图像" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "片段组" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "场景" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "影片" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "剪辑" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "声音" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "交叉" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "覆盖叠加" - - -msgid "Cache Composite" -msgstr "缓存合成" - - -msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" -msgstr "缓存中间合成的图像,以消耗内存为代价来更快实现堆叠片段的调整" - - -msgid "Cache Preprocessed" -msgstr "缓存预处理" - - -msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" -msgstr "缓存预处理图像,以内存消耗为代价换取更快的效果调整" - - -msgid "Cache Raw" -msgstr "缓存Raw" - - -msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" -msgstr "缓存从磁盘读取的raw图像,以消耗内存为代价换取更快的片段参数调整" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "使用默认淡化" - - -msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" -msgstr "使用内建默认的渐隐效果 (通常创建与效果片段一样长的过渡)" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "使用线性修改器" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "以线性空间计算修改器, 而非序列的空间" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "效果序列" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "序列片段, 用于将效果应用到由其他片段所创建的图像上" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "在 RGBA 像素中显示 Alpha 信息" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "透明像素中的 RGB 通道不受 alpha 通道影响" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "透明像素中的 RGB 通道与 alpha 通道相乘" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "颜色乘数" - - -msgid "Adjust the intensity of the input's color" -msgstr "调整输入颜色的强度" - - -msgid "Multiply alpha along with color channels" -msgstr "将alpha与颜色通道相乘" - - -msgid "Strobe" -msgstr "闪烁" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "仅显示每隔 n 帧的帧" - - -msgid "Remove fields from video movies" -msgstr "移除视频电影的场" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "沿 X 轴翻转" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "沿 Y 轴翻转" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "转换浮点" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "将输入内容转换为浮点数据" - - -msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" -msgstr "为此片段使用一个预览代理和/或时间码编号" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "反转帧序" - - -msgid "Reverse frame order" -msgstr "反转帧的顺序" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "添加序列" - - -msgid "Input 1" -msgstr "输入 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "为效果片段的第一个输入" - - -msgid "Input 2" -msgstr "输入 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "为效果片段的第二个输入" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "调整层序列" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "用于对下方层执行滤镜调节的序列片段" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "动画结束偏移量" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "动画结束偏移量(修齐结束点)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "动画起始偏移量" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "动画起始偏移量(修齐起始点)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Alpha 在上序列" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alpha 在下序列" - - -msgid "Color Mix Sequence" -msgstr "色彩混合序列" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "色彩序列" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "用于创建单色图像的序列片段" - - -msgid "Effect Strip color" -msgstr "片段的色彩特效" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "交叉序列" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "使用伽玛交叉序列" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "高斯模糊序列" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "创建高斯模糊的序列片段" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "沿 X 轴的模糊尺寸" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "沿 Y 轴的模糊尺寸" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "辉光序列" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "用于创建辉光效果的序列片段" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "模糊距离" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "辉光效果半径" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "提升系数" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "亮度倍增" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "亮度的强度限定值" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "模糊效果的精确度" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "最低辉光强度" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "仅增强" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "仅显示辉光缓冲" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "多镜头选择序列" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "多镜头编辑时的序列片段" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "多镜头源通道" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "正片叠底序列" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "遮暗序列" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "速度控制序列" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "用于控制其他片段速度的序列片段" - - -msgid "Speed Control" -msgstr "速度控制" - - -msgid "Speed control method" -msgstr "速度控制方法" - - -msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" -msgstr "调整输入播放速度,使其持续时间匹配片段长度" - - -msgid "Multiply with the speed factor" -msgstr "乘以速度系数" - - -msgid "Frame number of the input strip" -msgstr "输入片段的帧数" - - -msgid "Percentage of the input strip length" -msgstr "输入片段长度的百分比" - - -msgid "Multiply Factor" -msgstr "乘数因子" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "将当前序列的速度与此值相乘, 或将当前帧重新映射至此帧" - - -msgid "Frame number of input strip" -msgstr "输入片段的帧数" - - -msgid "Percentage of input strip length" -msgstr "输入片段长度的百分比" - - -msgid "Frame Interpolation" -msgstr "帧插值" - - -msgid "Do crossfade blending between current and next frame" -msgstr "在当前帧和下一帧之间进行交替淡入淡出混合" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "去除序列" - - -msgid "Text Sequence" -msgstr "文本序列" - - -msgid "Sequence strip creating text" -msgstr "用于创建文本的序列片段" - - -msgid "Align X" -msgstr "对齐 X 轴" - - -msgid "Horizontal text alignment" -msgstr "水平文本对齐" - - -msgid "Anchor X" -msgstr "锚点 X" - - -msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" -msgstr "文本框相对于位置的水平位置" - - -msgid "Anchor Y" -msgstr "锚点 Y" - - -msgid "Vertical position of the text box relative to Location" -msgstr "文本框相对于位置的垂直位置" - - -msgid "Box Color" -msgstr "框颜色" - - -msgid "Box Margin" -msgstr "框边距" - - -msgid "Box margin as factor of image width" -msgstr "相对于图像宽度的框边距系数" - - -msgid "Box Roundness" -msgstr "框圆度" - - -msgid "Box corner radius as a factor of box height" -msgstr "框拐角半径, 是框高度的系数" - - -msgid "Text color" -msgstr "文本颜色" - - -msgid "Size of the text" -msgstr "文字大小" - - -msgid "Location of the text" -msgstr "文本位置" - - -msgid "Outline Color" -msgstr "轮廓颜色" - - -msgid "Outline Width" -msgstr "轮廓宽度" - - -msgid "Shadow Angle" -msgstr "阴影角度" - - -msgid "Shadow Blur" -msgstr "阴影模糊" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "阴影色彩" - - -msgid "Shadow Offset" -msgstr "阴影偏移" - - -msgid "Text that will be displayed" -msgstr "将被显示的文字" - - -msgid "Display text as bold" -msgstr "显示文本为粗体" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "方框" - - -msgid "Display colored box behind text" -msgstr "在文字背后显示背景框" - - -msgid "Display text as italic" -msgstr "显示文本为斜体" - - -msgid "Display outline around text" -msgstr "在文本周围显示轮廓" - - -msgid "Display shadow behind text" -msgstr "在文字背后显示阴影" - - -msgid "Wrap Width" -msgstr "换行宽度" - - -msgid "Word wrap width as factor, zero disables" -msgstr "单词换行宽度系数,0为禁用" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "变换序列" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "将仿射变换应用到其他片段的序列片段" - - -msgid "Method to determine how missing pixels are created" -msgstr "确定如何创建缺失像素的方法" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "双线性插值" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "双立方插值" - - -msgid "Degrees to rotate the input" -msgstr "输入的旋转角度" - - -msgid "Amount to scale the input in the X axis" -msgstr "在 X 轴缩放输入的量" - - -msgid "Amount to scale the input in the Y axis" -msgstr "在 Y 轴缩放输入的量" - - -msgid "Translate X" -msgstr "移动X" - - -msgid "Amount to move the input on the X axis" -msgstr "在 X 轴移动输入的量" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "移动Y" - - -msgid "Amount to move the input on the Y axis" -msgstr "在 Y 轴移动输入的量" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "转换单位" - - -msgid "Unit of measure to translate the input" -msgstr "转换输入的度量单位" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "均衡缩放, 保持宽高比" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "擦除序列" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "用于创建擦除过渡效果的序列片段" - - -msgid "Angle of the transition" -msgstr "变换的角度" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "模糊宽度" - - -msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" -msgstr "模糊过渡的宽度,相对于图像大小的百分比表示" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "方向" - - -msgid "Whether to fade in or out" -msgstr "是否淡入/淡出" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "出" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "入" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Transition Type" -msgstr "过渡类型" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "单边" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "双边" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Iris" -msgstr "虹膜" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "时钟" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "加载一个或多个图像的序列片段" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "遮罩序列" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "从遮罩中加载视频序列片段" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "序列所使用的遮罩" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "复合序列" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "用于将多个片段组合为单一序列片段" - - -msgid "Sequences" -msgstr "序列" - - -msgid "Sequences nested in meta strip" -msgstr "嵌套在复合片段中的序列" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "影片剪辑序列" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "用于从剪辑编辑器中加载视频的序列片段" - - -msgid "Movie clip that this sequence uses" -msgstr "此序列所使用的影片剪辑" - - -msgid "Frames per second" -msgstr "每秒帧数" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "平面剪辑稳像" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "使用剪辑的平面稳像版本" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "移除剪辑畸变" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "使用已移除畸变的剪辑" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "影片序列" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "加载视频的序列片段" - - -msgid "Retiming Keys" -msgstr "重定时关键帧" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "流编号" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "对于包含多条影片流的文件, 使用指定的流编号" - - -msgid "Mode to load movie views" -msgstr "加载影像视图的模式" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "场景序列" - - -msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" -msgstr "使用场景渲染图像的序列片段" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "序列所使用的场景" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "替换摄像机" - - -msgid "Override the scene's active camera" -msgstr "覆盖场景中活动的摄像机" - - -msgid "Input type to use for the Scene strip" -msgstr "使用场景片段的输入类型" - - -msgid "Use the Scene's 3D camera as input" -msgstr "使用场景的3D摄像机作为输入" - - -msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" -msgstr "使用场景的序列时间线作为输入" - - -msgid "Use Annotations" -msgstr "使用标注" - - -msgid "Show Annotations in OpenGL previews" -msgstr "在 OpenGL 预览中显示标注" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "声音的回放音量" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "声音序列" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "定义一个在一段时间内进行播放之音频的序列片段" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Pan" -msgstr "声相" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "声音移位回放 (仅用于单声道音源)" - - -msgid "Display Waveform" -msgstr "显示波形图" - - -msgid "Display the audio waveform inside the strip" -msgstr "在片段内显示音频波形" - - -msgid "Sound data-block used by this sequence" -msgstr "序列所使用的声音数据块" - - -msgctxt "Sound" -msgid "Sound Offset" -msgstr "声音偏移" - - -msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" -msgstr "声音与片段起点的偏移, 以秒为单位" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "序列色彩平衡数据" @@ -102750,6 +101386,10 @@ msgid "Retiming Key Selection Status" msgstr "重定时关键帧选择状态" +msgid "Sequences" +msgstr "序列" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "仅顶级片段" @@ -102778,6 +101418,14 @@ msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset" msgstr "在序列上使用带帧偏移的部分叠加" +msgid "Cache Composite" +msgstr "缓存合成" + + +msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage" +msgstr "缓存中间合成的图像,以消耗内存为代价来更快实现堆叠片段的调整" + + msgid "Cache Final" msgstr "缓存最终" @@ -102786,6 +101434,22 @@ msgid "Cache final image for each frame" msgstr "为每一帧缓存最终图像" +msgid "Cache Preprocessed" +msgstr "缓存预处理" + + +msgid "Cache preprocessed images, for faster tweaking of effects at the cost of memory usage" +msgstr "缓存预处理图像,以内存消耗为代价换取更快的效果调整" + + +msgid "Cache Raw" +msgstr "缓存Raw" + + +msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage" +msgstr "缓存从磁盘读取的raw图像,以消耗内存为代价换取更快的片段参数调整" + + msgid "Overlay Lock" msgstr "叠加锁定" @@ -102918,6 +101582,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "序列片段的色彩平衡修改器" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "颜色乘数" + + msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "将每一像素的强度相乘" @@ -103070,10 +101738,18 @@ msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel" msgstr "求目标像素下源图像平均采样值" +msgid "Translate X" +msgstr "移动X" + + msgid "Move along X axis" msgstr "沿 X 轴移动" +msgid "Translate Y" +msgstr "移动Y" + + msgid "Move along Y axis" msgstr "沿 Y 轴移动" @@ -103198,6 +101874,10 @@ msgid "Display strip in/out offsets" msgstr "显示片段淡入淡出的偏移量" +msgid "Show Retiming Keys" +msgstr "显示重定时关键帧" + + msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "在片段顶部显示重定时关键帧" @@ -103362,6 +102042,10 @@ msgid "Snap to markers" msgstr "吸附至标记上" +msgid "Retiming Keys" +msgstr "重定时关键帧" + + msgid "Snap to retiming keys" msgstr "吸附到重定时关键帧" @@ -103642,6 +102326,10 @@ msgid "Scale of the shadow" msgstr "阴影的比例" +msgid "Shadow Color" +msgstr "阴影色彩" + + msgid "Color used for Shadow" msgstr "用于阴影的颜色" @@ -103971,6 +102659,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "当长于静止长度时的边线弹黄硬度" +msgid "Push" +msgstr "推" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "当短于静止长度时的边线弹黄硬度" @@ -105824,10 +104516,6 @@ msgid "Transform Preview" msgstr "变换预览" -msgid "Show preview of the transformed frames" -msgstr "显示变换帧的预览" - - msgid "Limit View to Contents" msgstr "限制视图为内容" @@ -106332,6 +105020,10 @@ msgid "Allow selection of point clouds" msgstr "允许点云可选" +msgid "Speaker" +msgstr "扬声器" + + msgid "Allow selection of speakers" msgstr "允许扬声器可选" @@ -107022,6 +105714,848 @@ msgid "String value in geometry attribute" msgstr "几何属性中的字符串值" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "序列编辑器中的序列片段" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "混合不透明度" + + +msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips" +msgstr "片段之间的颜色影响百分比" + + +msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips" +msgstr "控制片段之间的合成方法" + + +msgid "Cross" +msgstr "交叉" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alpha 在下" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "伽玛交叉" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "覆盖叠加" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "序列片段的 Y 位置" + + +msgid "Strip Color" +msgstr "片段颜色" + + +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "片段的颜色标签" + + +msgid "Effect Fader Position" +msgstr "效果淡化位置" + + +msgid "Custom fade value" +msgstr "自定义淡化值" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "此片段在应用手柄调节之前的内容长度" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "此片段在应用手柄调节之后的内容长度" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "在应用偏移之后, 序列编辑器中所显示的结束帧" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "在应用偏移之后, 序列编辑器中所显示的起始帧 (设置此项等同于移动控制柄, 而不是真正的起始帧)" + + +msgid "End Offset" +msgstr "偏移量末端" + + +msgid "X position where the strip begins" +msgstr "片段开始的 X 位置" + + +msgid "Lock strip so that it cannot be transformed" +msgstr "锁定片段使其无法变换" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "影响该片段的修改器" + + +msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output" +msgstr "禁用片段会导致输出不可见" + + +msgid "Override Cache Settings" +msgstr "重写缓存设置" + + +msgid "Override global cache settings" +msgstr "重写全局缓存设置" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "选择左控制柄" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "选择右控制柄" + + +msgid "Show retiming keys, so they can be moved" +msgstr "显示重定时关键帧,就可以移动它们了" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "图像" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "片段组" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "场景" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "影片" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "声音" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "交叉" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "覆盖叠加" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "使用默认淡化" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually makes the transition as long as the effect strip)" +msgstr "使用内建默认的渐隐效果 (通常创建与效果片段一样长的过渡)" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "使用线性修改器" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "以线性空间计算修改器, 而非序列的空间" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "效果序列" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "序列片段, 用于将效果应用到由其他片段所创建的图像上" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "在 RGBA 像素中显示 Alpha 信息" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "透明像素中的 RGB 通道不受 alpha 通道影响" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "透明像素中的 RGB 通道与 alpha 通道相乘" + + +msgid "Adjust the intensity of the input's color" +msgstr "调整输入颜色的强度" + + +msgid "Multiply alpha along with color channels" +msgstr "将alpha与颜色通道相乘" + + +msgid "Strobe" +msgstr "闪烁" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "仅显示每隔 n 帧的帧" + + +msgid "Remove fields from video movies" +msgstr "移除视频电影的场" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "沿 X 轴翻转" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "沿 Y 轴翻转" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "转换浮点" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "将输入内容转换为浮点数据" + + +msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip" +msgstr "为此片段使用一个预览代理和/或时间码编号" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "反转帧序" + + +msgid "Reverse frame order" +msgstr "反转帧的顺序" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "添加序列" + + +msgid "Input 1" +msgstr "输入 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "为效果片段的第一个输入" + + +msgid "Input 2" +msgstr "输入 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "为效果片段的第二个输入" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "调整层序列" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "用于对下方层执行滤镜调节的序列片段" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "动画结束偏移量" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "动画结束偏移量(修齐结束点)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "动画起始偏移量" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "动画起始偏移量(修齐起始点)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Alpha 在上序列" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alpha 在下序列" + + +msgid "Color Mix Sequence" +msgstr "色彩混合序列" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "色彩序列" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "用于创建单色图像的序列片段" + + +msgid "Effect Strip color" +msgstr "片段的色彩特效" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "交叉序列" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "使用伽玛交叉序列" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "高斯模糊序列" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "创建高斯模糊的序列片段" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "沿 X 轴的模糊尺寸" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "沿 Y 轴的模糊尺寸" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "辉光序列" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "用于创建辉光效果的序列片段" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "模糊距离" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "辉光效果半径" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "提升系数" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "亮度倍增" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "亮度的强度限定值" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "模糊效果的精确度" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "最低辉光强度" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "仅增强" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "仅显示辉光缓冲" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "多镜头选择序列" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "多镜头编辑时的序列片段" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "多镜头源通道" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "正片叠底序列" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "遮暗序列" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "速度控制序列" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "用于控制其他片段速度的序列片段" + + +msgid "Speed Control" +msgstr "速度控制" + + +msgid "Speed control method" +msgstr "速度控制方法" + + +msgid "Adjust input playback speed, so its duration fits strip length" +msgstr "调整输入播放速度,使其持续时间匹配片段长度" + + +msgid "Multiply with the speed factor" +msgstr "乘以速度系数" + + +msgid "Frame number of the input strip" +msgstr "输入片段的帧数" + + +msgid "Percentage of the input strip length" +msgstr "输入片段长度的百分比" + + +msgid "Multiply Factor" +msgstr "乘数因子" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "将当前序列的速度与此值相乘, 或将当前帧重新映射至此帧" + + +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "输入片段的帧数" + + +msgid "Percentage of input strip length" +msgstr "输入片段长度的百分比" + + +msgid "Frame Interpolation" +msgstr "帧插值" + + +msgid "Do crossfade blending between current and next frame" +msgstr "在当前帧和下一帧之间进行交替淡入淡出混合" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "去除序列" + + +msgid "Text Sequence" +msgstr "文本序列" + + +msgid "Sequence strip creating text" +msgstr "用于创建文本的序列片段" + + +msgid "Align X" +msgstr "对齐 X 轴" + + +msgid "Horizontal text alignment" +msgstr "水平文本对齐" + + +msgid "Anchor X" +msgstr "锚点 X" + + +msgid "Horizontal position of the text box relative to Location" +msgstr "文本框相对于位置的水平位置" + + +msgid "Anchor Y" +msgstr "锚点 Y" + + +msgid "Vertical position of the text box relative to Location" +msgstr "文本框相对于位置的垂直位置" + + +msgid "Box Color" +msgstr "框颜色" + + +msgid "Box Margin" +msgstr "框边距" + + +msgid "Box margin as factor of image width" +msgstr "相对于图像宽度的框边距系数" + + +msgid "Box Roundness" +msgstr "框圆度" + + +msgid "Box corner radius as a factor of box height" +msgstr "框拐角半径, 是框高度的系数" + + +msgid "Text color" +msgstr "文本颜色" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "文字大小" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "文本位置" + + +msgid "Outline Color" +msgstr "轮廓颜色" + + +msgid "Outline Width" +msgstr "轮廓宽度" + + +msgid "Shadow Angle" +msgstr "阴影角度" + + +msgid "Shadow Blur" +msgstr "阴影模糊" + + +msgid "Shadow Offset" +msgstr "阴影偏移" + + +msgid "Text that will be displayed" +msgstr "将被显示的文字" + + +msgid "Display text as bold" +msgstr "显示文本为粗体" + + +msgid "Display colored box behind text" +msgstr "在文字背后显示背景框" + + +msgid "Display text as italic" +msgstr "显示文本为斜体" + + +msgid "Display outline around text" +msgstr "在文本周围显示轮廓" + + +msgid "Display shadow behind text" +msgstr "在文字背后显示阴影" + + +msgid "Wrap Width" +msgstr "换行宽度" + + +msgid "Word wrap width as factor, zero disables" +msgstr "单词换行宽度系数,0为禁用" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "变换序列" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "将仿射变换应用到其他片段的序列片段" + + +msgid "Method to determine how missing pixels are created" +msgstr "确定如何创建缺失像素的方法" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "双线性插值" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "双立方插值" + + +msgid "Degrees to rotate the input" +msgstr "输入的旋转角度" + + +msgid "Amount to scale the input in the X axis" +msgstr "在 X 轴缩放输入的量" + + +msgid "Amount to scale the input in the Y axis" +msgstr "在 Y 轴缩放输入的量" + + +msgid "Amount to move the input on the X axis" +msgstr "在 X 轴移动输入的量" + + +msgid "Amount to move the input on the Y axis" +msgstr "在 Y 轴移动输入的量" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "转换单位" + + +msgid "Unit of measure to translate the input" +msgstr "转换输入的度量单位" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "均衡缩放, 保持宽高比" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "擦除序列" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "用于创建擦除过渡效果的序列片段" + + +msgid "Angle of the transition" +msgstr "变换的角度" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "模糊宽度" + + +msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size" +msgstr "模糊过渡的宽度,相对于图像大小的百分比表示" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "方向" + + +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "是否淡入/淡出" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "出" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "入" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Transition Type" +msgstr "过渡类型" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "单边" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "双边" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Iris" +msgstr "虹膜" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "时钟" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "加载一个或多个图像的序列片段" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "遮罩序列" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "从遮罩中加载视频序列片段" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "序列所使用的遮罩" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "复合序列" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "用于将多个片段组合为单一序列片段" + + +msgid "Sequences nested in meta strip" +msgstr "嵌套在复合片段中的序列" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "影片剪辑序列" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "用于从剪辑编辑器中加载视频的序列片段" + + +msgid "Movie clip that this sequence uses" +msgstr "此序列所使用的影片剪辑" + + +msgid "Frames per second" +msgstr "每秒帧数" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "平面剪辑稳像" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "使用剪辑的平面稳像版本" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "移除剪辑畸变" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "使用已移除畸变的剪辑" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "影片序列" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "加载视频的序列片段" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "流编号" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "对于包含多条影片流的文件, 使用指定的流编号" + + +msgid "Mode to load movie views" +msgstr "加载影像视图的模式" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "场景序列" + + +msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene" +msgstr "使用场景渲染图像的序列片段" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "序列所使用的场景" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "替换摄像机" + + +msgid "Override the scene's active camera" +msgstr "覆盖场景中活动的摄像机" + + +msgid "Input type to use for the Scene strip" +msgstr "使用场景片段的输入类型" + + +msgid "Use the Scene's 3D camera as input" +msgstr "使用场景的3D摄像机作为输入" + + +msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" +msgstr "使用场景的序列时间线作为输入" + + +msgid "Use Annotations" +msgstr "使用标注" + + +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "在 OpenGL 预览中显示标注" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "声音的回放音量" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "声音序列" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "定义一个在一段时间内进行播放之音频的序列片段" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Pan" +msgstr "声相" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "声音移位回放 (仅用于单声道音源)" + + +msgid "Display Waveform" +msgstr "显示波形图" + + +msgid "Display the audio waveform inside the strip" +msgstr "在片段内显示音频波形" + + +msgid "Sound data-block used by this sequence" +msgstr "序列所使用的声音数据块" + + +msgctxt "Sound" +msgid "Sound Offset" +msgstr "声音偏移" + + +msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds" +msgstr "声音与片段起点的偏移, 以秒为单位" + + msgid "Studio Light" msgstr "棚灯" @@ -109518,10 +109052,6 @@ msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" msgstr "当在表面上绘制时沿法向偏移" -msgid "New Keyframe Type" -msgstr "新关键帧类型" - - msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes" msgstr "插入关键帧时要创建的关键帧类型" @@ -111542,34 +111072,6 @@ msgid "Render Pass to show in the viewport" msgstr "在视图中显示的渲染通道" -msgid "Diffuse Light" -msgstr "漫射光线" - - -msgid "Specular Light" -msgstr "高光光线" - - -msgid "Volume Light" -msgstr "体积光线" - - -msgid "CryptoObject" -msgstr "Crypto物体" - - -msgid "CryptoAsset" -msgstr "Crypto资产" - - -msgid "CryptoMaterial" -msgstr "Crypto材质" - - -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Selected StudioLight" msgstr "选中棚灯" @@ -111898,6 +111400,10 @@ msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" msgstr "将 alpha 混合表面在单独的渲染通道中呈现" +msgid "Volume Light" +msgstr "体积光线" + + msgid "Deliver volume direct light pass" msgstr "传递体积直接光通道" @@ -113056,10 +112562,6 @@ msgid "WorkSpace UI Tags" msgstr "工作区界面标签" -msgid "Activate Gizmo" -msgstr "激活操控器" - - msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" msgstr "激活操控器事件,支持拖拽操作" @@ -113167,7 +112669,7 @@ msgstr "为支持工具的编辑器激活工具" msgid "Alt Click Tool Prompt" -msgstr "Alt点击工具提示" +msgstr "Alt 点击工具提示" msgid "Tapping Alt (without pressing any other keys) shows a prompt in the status-bar, prompting a second keystroke to activate the tool" @@ -116343,10 +115845,6 @@ msgid "Mirrored" msgstr "镜像" -msgid "Fix" -msgstr "固定" - - msgid "Work Relative to some Object" msgstr "相对于某物体运作" @@ -118731,10 +118229,6 @@ msgid "No mesh object" msgstr "无网格物体" -msgid "Plain Data" -msgstr "纯数据" - - msgid "Data values without special behavior" msgstr "无特定行为的数据值" @@ -119684,14 +119178,14 @@ msgid "Volume Scatter" msgstr "体积散射" -msgid "Clipping Start" -msgstr "钳制起始" - - msgid "Clipping Offset" msgstr "钳制偏移" +msgid "Clipping Start" +msgstr "钳制起始" + + msgid "Bleed Bias" msgstr "出血偏移量" @@ -120040,11 +119534,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "隐藏未选项" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "反转" - - msgid "Light Probe Volume" msgstr "体积光照探头" @@ -120795,6 +120284,10 @@ msgid "Particle Life Maximum" msgstr "粒子寿命最大值" +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + + msgid "Surface Tension" msgstr "表面张力" @@ -123145,16 +122638,6 @@ msgid "Invalid id" msgstr "无效的id" -msgctxt "Text" -msgid "Match Case" -msgstr "区分大小写" - - -msgctxt "Text" -msgid "Wrap Around" -msgstr "环绕" - - msgid "All Data-Blocks" msgstr "所有数据块" @@ -123319,6 +122802,10 @@ msgid "Properties and Sidebars" msgstr "属性与侧栏" +msgid "New Keyframe Type" +msgstr "新关键帧类型" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "仅活动插帧集" @@ -123327,10 +122814,6 @@ msgid "Layered Recording" msgstr "分层记录" -msgid " Operator" -msgstr " 操作" - - msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "无法找到工具栏群组" @@ -125985,6 +125468,11 @@ msgid "Mix" msgstr "混合" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Last Stroke" +msgstr "框显最后的笔画" + + msgctxt "Operator" msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "框显所选(四格视图)" @@ -126039,6 +125527,10 @@ msgid "Surface Smooth" msgstr "表面平滑" +msgid "Inflate" +msgstr "膨胀" + + msgid "Relax Topology" msgstr "松弛拓扑" @@ -127134,6 +126626,10 @@ msgid "lattices" msgstr "晶格" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "链接占位符" @@ -129908,6 +129404,11 @@ msgid "Insert" msgstr "插入" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Space" +msgstr "空格" + + msgid "Animate property" msgstr "动画属性" @@ -130070,10 +129571,6 @@ msgid "Python: {}.{}" msgstr "Python: {}.{}" -msgid "HSVA" -msgstr "HSVA" - - msgid "Movie" msgstr "影片" @@ -130124,88 +129621,24 @@ msgid "Move {} below {}" msgstr "移动 {} 到 {} 之下" -msgid "Move {} {} into {}" -msgstr "移动 {} {} 进 {}" +msgid "Manual Scale" +msgstr "手动缩放" -msgid "Move {} {} above {}" -msgstr "移动 {} {} 到 {} 之上" +msgid "Only Alembic Procedurals supported" +msgstr "仅Alembic 程序化支持" -msgid "Move {} {} below {}" -msgstr "移动 {} {} 到 {} 之下" +msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" +msgstr "Cycles Alembic 仅对实验特性组可用" -msgid "Layer is locked or not visible" -msgstr "层已被锁定或不可见" +msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" +msgstr "活动渲染引擎没有Alembic程序化" -msgid "Layer Group is locked or not visible" -msgstr "图层组已被锁定或不可见" - - -msgid "Add to linking collection" -msgstr "添加到链接集合" - - -msgid "Add to linking collection before {}" -msgstr "在 {} 之前添加链接的集合" - - -msgid "Add to linking collection after {}" -msgstr "在 {}之后添加链接的集合" - - -msgid "Select List Item (Double click to rename)" -msgstr "选择列表项目(双击为重命名)" - - -msgid "Select List Item" -msgstr "选择列表项目" - - -msgid "Hide filtering options" -msgstr "隐藏过滤选项" - - -msgid "Insert before socket" -msgstr "接口前插入" - - -msgid "Insert after socket" -msgstr "接口后插入" - - -msgid "Insert into panel" -msgstr "插入到面板" - - -msgid "Insert before panel" -msgstr "面板前插入" - - -msgid "Insert after panel" -msgstr "面板后插入" - - -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID 块:" - - -msgid "No Properties" -msgstr "无属性" - - -msgid "More..." -msgstr "更多..." - - -msgid "Move to First" -msgstr "移至首位" - - -msgid "Move to Last" -msgstr "移至末位" +msgid "Sort By:" +msgstr "排序依据:" msgid "Flip Color Ramp" @@ -130232,6 +129665,26 @@ msgid "Pos" msgstr "位置" +msgid "Add a new color stop to the color ramp" +msgstr "在颜色渐变中新建一个颜色断点" + + +msgid "Delete the active position" +msgstr "删除活动位置" + + +msgid "Choose active color stop" +msgstr "选择活动颜色断点" + + +msgid "Move to First" +msgstr "移至首位" + + +msgid "Move to Last" +msgstr "移至末位" + + msgid "Use Clipping" msgstr "使用钳制" @@ -130268,98 +129721,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "重置曲线" -msgid "Support Loops" -msgstr "支撑环" - - -msgid "Cornice Molding" -msgstr "檐板造型" - - -msgid "Crown Molding" -msgstr "皇冠造型" - - -msgid "Preset" -msgstr "预设" - - -msgid "Apply Preset" -msgstr "应用预设" - - -msgid "Sort By:" -msgstr "排序依据:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "动画播放器" - - -msgid "Split/Dock" -msgstr "分割/停靠" - - -msgid "Duplicate into Window" -msgstr "复制到窗口内" - - -msgid "Swap Areas" -msgstr "区域互换" - - -msgid "Resize Region" -msgstr "调整区块" - - -msgid "Show Hidden Region" -msgstr "显示隐藏的区块" - - -msgid "Manual Scale" -msgstr "手动缩放" - - -msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" -msgstr "间接库数据块,无法转为本地项,Shift+单击创建库重写层级" - - -msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" -msgstr "直接关联的库数据块,单击转为本地项,Shift+单击创建库重写" - - -msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" -msgstr "关联数据块的库重写,单击以完全本地化,Shift + 单击以清除库重写并切换是否可编辑" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "显示该数据的共享用户数量(点击以创建一份单用户副本)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "已打包的文件, 点击解包" - - -msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" -msgstr "断开数据块关联(Shift + 单击设置用户为零, 数据将不会被保存)" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "恢复运算符默认值" - - -msgid "Add a new color stop to the color ramp" -msgstr "在颜色渐变中新建一个颜色断点" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "删除活动位置" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "选择活动颜色断点" - - msgid "Combined channels" msgstr "合并的通道" @@ -130408,6 +129769,19 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "重置黑白场及曲线" +msgctxt "Color" +msgid "C" +msgstr "C" + + +msgid "Preset" +msgstr "预设" + + +msgid "Apply Preset" +msgstr "应用预设" + + msgid "Reapply and update the preset, removing changes" msgstr "重新应用并更新预设,删除更改" @@ -130420,44 +129794,52 @@ msgid "Toggle Profile Clipping" msgstr "切换轮廓钳制" -msgid "Stop this job" -msgstr "停止当前工作" +msgid "Move {} {} into {}" +msgstr "移动 {} {} 进 {}" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "停止动画播放" +msgid "Move {} {} above {}" +msgstr "移动 {} {} 到 {} 之上" -msgid "Click to open the info editor" -msgstr "单击打开信息编辑器" +msgid "Move {} {} below {}" +msgstr "移动 {} {} 到 {} 之下" -msgid "Show in Info Log" -msgstr "在信息日志中显示" +msgid "Layer is locked or not visible" +msgstr "层已被锁定或不可见" -msgid "" -"File saved by newer Blender\n" -"({}), expect loss of data" -msgstr "" -"文件由较新的Blender保存\n" -"({}), 可能会丢失数据" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "图层组已被锁定或不可见" -msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" -msgstr "此文件由Blender资产系统管理,无法被覆写" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID 块:" -msgid "Only Alembic Procedurals supported" -msgstr "仅Alembic 程序化支持" +msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to create a library override hierarchy" +msgstr "间接库数据块,无法转为本地项,Shift+单击创建库重写层级" -msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Cycles Alembic 仅对实验特性组可用" +msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override" +msgstr "直接关联的库数据块,单击转为本地项,Shift+单击创建库重写" -msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" -msgstr "活动渲染引擎没有Alembic程序化" +msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited" +msgstr "关联数据块的库重写,单击以完全本地化,Shift + 单击以清除库重写并切换是否可编辑" + + +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "显示该数据的共享用户数量(点击以创建一份单用户副本)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "已打包的文件, 点击解包" + + +msgid "Unlink data-block (Shift + Click to set users to zero, data will then not be saved)" +msgstr "断开数据块关联(Shift + 单击设置用户为零, 数据将不会被保存)" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -130600,35 +129982,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "浏览要关联的 ID 数据" -msgid "Can't edit external library data" -msgstr "无法编辑外部库数据" - - -msgid "Operator cannot redo" -msgstr "操作无法重做" - - -msgid "File Not Found" -msgstr "文件未找到" - - -msgid "Today" -msgstr "今天" - - -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" - - -msgid "Modified" -msgstr "已修改" - - -msgctxt "Color" -msgid "C" -msgstr "C" - - msgid "The data-block %s is not overridable" msgstr "数据块 %s 不可覆盖" @@ -130786,6 +130139,138 @@ msgid "New" msgstr "新建" +msgid "Add to linking collection" +msgstr "添加到链接集合" + + +msgid "Add to linking collection before {}" +msgstr "在 {} 之前添加链接的集合" + + +msgid "Add to linking collection after {}" +msgstr "在 {}之后添加链接的集合" + + +msgid "Select List Item (Double click to rename)" +msgstr "选择列表项目(双击为重命名)" + + +msgid "Select List Item" +msgstr "选择列表项目" + + +msgid "Hide filtering options" +msgstr "隐藏过滤选项" + + +msgid "Insert before socket" +msgstr "接口前插入" + + +msgid "Insert after socket" +msgstr "接口后插入" + + +msgid "Insert into panel" +msgstr "插入到面板" + + +msgid "Insert before panel" +msgstr "面板前插入" + + +msgid "Insert after panel" +msgstr "面板后插入" + + +msgid "No Properties" +msgstr "无属性" + + +msgid "More..." +msgstr "更多..." + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "恢复运算符默认值" + + +msgid "Operator cannot redo" +msgstr "操作无法重做" + + +msgid "File Not Found" +msgstr "文件未找到" + + +msgid "Today" +msgstr "今天" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "昨天" + + +msgid "Modified" +msgstr "已修改" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "动画播放器" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "停止当前工作" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "停止动画播放" + + +msgid "Split/Dock" +msgstr "分割/停靠" + + +msgid "Duplicate into Window" +msgstr "复制到窗口内" + + +msgid "Swap Areas" +msgstr "区域互换" + + +msgid "Resize Region" +msgstr "调整区块" + + +msgid "Show Hidden Region" +msgstr "显示隐藏的区块" + + +msgid "Click to open the info editor" +msgstr "单击打开信息编辑器" + + +msgid "Show in Info Log" +msgstr "在信息日志中显示" + + +msgid "" +"File saved by newer Blender\n" +"({}), expect loss of data" +msgstr "" +"文件由较新的Blender保存\n" +"({}), 可能会丢失数据" + + +msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden" +msgstr "此文件由Blender资产系统管理,无法被覆写" + + +msgid "Can't edit external library data" +msgstr "无法编辑外部库数据" + + msgid "Samples Transform" msgstr "变换采样" @@ -132704,6 +132189,10 @@ msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid msgstr "流体: 无法使用默认缓存目录 '%s', 请手动指定一个有效缓存路径" +msgid "Fluid: %s complete (%.2f)" +msgstr "流体: %s 完成 (%.2f)" + + msgid "Fluid: %s failed: %s" msgstr "流体: %s 失败: %s" @@ -132892,6 +132381,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "石膏" +msgid "Plastic" +msgstr "塑性" + + msgid "Polystyrene" msgstr "聚苯乙烯" @@ -133016,6 +132509,10 @@ msgid "No active object, unable to apply the Action before rendering" msgstr "没有活动物体,渲染前不能应用动作" +msgid "Action has no data, cannot render preview" +msgstr "动作不含数据, 无法渲染预览" + + msgid "Object %s has no pose, unable to apply the Action before rendering" msgstr "物体 %s 没有姿态, 渲染前不能应用动作" @@ -133209,7 +132706,7 @@ msgstr "此方向再无可供跳转的关键帧" msgid "No more markers to jump to in this direction" -msgstr "此方向再无可供跳转的标识" +msgstr "此方向再无可供跳转的标记" msgid "Only window region can be 4-split" @@ -135661,10 +135158,6 @@ msgid "Not an editable name" msgstr "不是一个可编辑名称" -msgid "Sequence names are not editable from the Outliner" -msgstr "大纲序列名称不可编辑" - - msgid "External library data is not editable" msgstr "外部库的数据不可编辑" @@ -135957,10 +135450,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "无法加载 '%s' 文件" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "请选择所有关联片段" - - msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "无法创建复制粘贴文件!" @@ -136137,14 +135626,6 @@ msgid "(Geometry)" msgstr "(几何体)" -msgid "{}" -msgstr "{}" - - -msgid "{:f}" -msgstr "{:f}" - - msgid "" "Byte Color (sRGB encoded):\n" "{} {} {} {}" @@ -137166,6 +136647,10 @@ msgid " | [Ctrl] - Increments active" msgstr " | [Ctrl] - 启用增量" +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | Ctrl - 长按启用增量" + + msgid "Unpack File" msgstr "解包文件" @@ -137663,10 +137148,6 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "USD 导入: 无法添加UV属性 '%s'" -msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" -msgstr "跳过 primvar %s, 网格 %s -- 无数据" - - msgid "Fixed mesh for prim: %s" msgstr "图元固定网格: %s" @@ -139135,14 +138616,6 @@ msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" msgstr "仅支持“TEMPORARY临时”类型的区域(弹出窗口)" -msgid "Sequence type must be 'META'" -msgstr "序列类型必须为 'META'" - - -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "序列类型不支持修改器" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "堆栈中未找到修改器" @@ -139183,10 +138656,6 @@ msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never msgstr "Sequences.new_effect: 效果需要至少 2 个输入(%d, 不应该发生!)" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "序列 '%s' 不在场景 '%s' 中" - - msgid "Sound not packed" msgstr "未打包声音" @@ -139507,11 +138976,6 @@ msgid "Enter" msgstr "回车" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Space" -msgstr "空格" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -140671,6 +140135,14 @@ msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "已禁用, 未使用 FFTW 构建" +msgid "Glare" +msgstr "眩光" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "条斑淡出系数" + + msgid "ID value" msgstr "ID 值" @@ -142741,6 +142213,10 @@ msgid "Grid 2" msgstr "栅格 2" +msgid "Inverted" +msgstr "反相" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "进入第一输出的几何部分" @@ -145892,6 +145368,10 @@ msgid "Curve Sculpt" msgstr "曲线雕刻" +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + + msgid "Generation" msgstr "生成" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index c57d6cd3be7..e1a0f5a4138 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'96c6f543ecc7')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'52cb367a9b67')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-06 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-13 11:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -2732,146 +2732,11 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "世界的集盒" +msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "ID 類型" -msgid "Armature" -msgstr "骨架" - - -msgid "Brush" -msgstr "筆刷" - - -msgid "Cache File" -msgstr "快取檔案" - - -msgid "Camera" -msgstr "攝影機" - - -msgid "Collection" -msgstr "集盒" - - -msgid "Curve" -msgstr "曲線" - - -msgid "Font" -msgstr "字型" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蠟筆 v3" - - -msgid "Image" -msgstr "影像" - - -msgid "Key" -msgstr "鍵" - - -msgid "Lattice" -msgstr "晶格" - - -msgid "Library" -msgstr "藏庫" - - -msgid "Light" -msgstr "光照" - - -msgid "Line Style" -msgstr "線條樣式" - - -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - -msgid "Material" -msgstr "材質" - - -msgid "Mesh" -msgstr "網格" - - -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - -msgid "Movie Clip" -msgstr "影片剪輯" - - -msgid "Node Tree" -msgstr "節點樹" - - -msgid "Paint Curve" -msgstr "繪製曲線" - - -msgid "Palette" -msgstr "色版" - - -msgid "Particle" -msgstr "粒子" - - -msgid "Point Cloud" -msgstr "點雲" - - -msgid "Scene" -msgstr "場景" - - -msgid "Screen" -msgstr "螢幕" - - -msgid "Sound" -msgstr "聲音" - - -msgid "Speaker" -msgstr "喇叭" - - -msgid "Text" -msgstr "文字" - - -msgid "Texture" -msgstr "紋理" - - -msgid "Volume" -msgstr "體積" - - -msgid "Window Manager" -msgstr "視窗管理器" - - -msgid "Workspace" -msgstr "工作空間" - - -msgid "World" -msgstr "世界" - - msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -3348,6 +3213,10 @@ msgid "All rules are averaged" msgstr "所有規則都平均" +msgid "Volume" +msgstr "體積" + + msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "骨架數據組塊內的骨骼" @@ -3940,6 +3809,10 @@ msgid "Use current mode" msgstr "使用目前模式" +msgid "Material" +msgstr "材質" + + msgid "Use always material mode" msgstr "啟用恆定材質模式" @@ -4015,18 +3888,10 @@ msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable" msgstr "延伸筆觸終點以蓋上形狀, 設為零來取消" -msgid "Direction" -msgstr "方向" - - msgid "Direction of the fill" msgstr "填充的方向" -msgid "Normal" -msgstr "法線" - - msgid "Fill internal area" msgstr "填充內部區域" @@ -4063,14 +3928,6 @@ msgid "Use edit lines as fill boundary limits" msgstr "採用編輯的線段來做為填充界限" -msgid "Closure Mode" -msgstr "閉合模式" - - -msgid "Radius" -msgstr "半徑" - - msgid "Precision" msgstr "精度" @@ -4157,6 +4014,11 @@ msgid "Iterations" msgstr "迭代" +msgctxt "GPencil" +msgid "Strength" +msgstr "力量" + + msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)" msgstr "新筆觸的色彩力度 (影響色彩的 alpha 係數)" @@ -4505,6 +4367,10 @@ msgid "Crop" msgstr "裁切" +msgid "Image" +msgstr "影像" + + msgid "Image displayed and edited in this space" msgstr "此空間中顯示的與編輯的影像" @@ -4557,6 +4423,10 @@ msgid "Data source used for background" msgstr "用於背景的資料來源" +msgid "Movie Clip" +msgstr "影片剪輯" + + msgid "Camera Clip" msgstr "攝影機剪輯" @@ -5481,6 +5351,10 @@ msgid "Color management settings used for displaying images on the display" msgstr "顯示器上表現影像所用的色彩管理設定" +msgid "Curve" +msgstr "曲線" + + msgid "Color curve mapping applied before display transform" msgstr "在顯示轉換之前要套用的色彩曲線映射" @@ -5577,6 +5451,10 @@ msgid "Lighten" msgstr "變亮" +msgid "Screen" +msgstr "螢幕" + + msgid "Overlay" msgstr "疊層" @@ -6038,6 +5916,10 @@ msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action msgstr "使用目標的變換屬性以從「動作」查詢擁有者的姿勢" +msgid "Armature" +msgstr "骨架" + + msgid "Child Of" msgstr "親代為" @@ -6486,14 +6368,6 @@ msgid "Copy the scale of the target" msgstr "複製目標的縮放" -msgid "Power" -msgstr "次方" - - -msgid "Additive" -msgstr "添加性" - - msgid "Make Uniform" msgstr "一致化" @@ -6626,6 +6500,10 @@ msgid "Lock motion to the target motion track" msgstr "將運動鎖定至目標運動軌道" +msgid "Camera" +msgstr "攝影機" + + msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" msgstr "運動要將其作為親代的攝影機 (如果為空,會使用作用中的場景攝影機)" @@ -7415,6 +7293,10 @@ msgid "Look up transformation from an external file" msgstr "從外部檔案中查詢變換" +msgid "Cache File" +msgstr "快取檔案" + + msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" msgstr "用來查詢變換矩陣的 Alembic 封存檔內物體路徑" @@ -7659,14 +7541,6 @@ msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally" msgstr "將曲線外推或將它水平延伸" -msgid "Horizontal" -msgstr "水平" - - -msgid "Extrapolated" -msgstr "外推" - - msgid "Tone" msgstr "色調" @@ -7739,6 +7613,10 @@ msgid "Absolute Offset" msgstr "絕對值偏移" +msgid "Radius" +msgstr "半徑" + + msgctxt "Mesh" msgid "Preset" msgstr "預設置" @@ -7790,6 +7668,10 @@ msgid "Object Instances" msgstr "物體實例" +msgid "Scene" +msgstr "場景" + + msgid "Updates" msgstr "更新" @@ -8202,11 +8084,6 @@ msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type prope msgstr "使用的指定屬性可找從該 ID 塊找到 (必須先設定 id_type 屬性)" -msgctxt "ID" -msgid "ID Type" -msgstr "ID 類型" - - msgid "Type of ID-block that can be used" msgstr "可使用的 ID 塊類型" @@ -8732,6 +8609,10 @@ msgid "Data Layer" msgstr "資料分層" +msgid "Texture" +msgstr "紋理" + + msgid "Is Active" msgstr "作用中" @@ -9850,6 +9731,10 @@ msgid "Constant factor to offset time by for function" msgstr "要由函式偏移時間的常數因子" +msgid "Additive" +msgstr "添加性" + + msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them" msgstr "此修改器生成的值會疊加在既有值之上,而不是把它們覆寫掉" @@ -11279,6 +11164,10 @@ msgid "Initial" msgstr "初始" +msgid "Normal" +msgstr "法線" + + msgid "Amount of normal directional velocity" msgstr "法線方向速度的量" @@ -11303,6 +11192,10 @@ msgid "Menu" msgstr "選單" +msgid "Collection" +msgstr "集盒" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyle 線條集" @@ -11479,6 +11372,10 @@ msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions" msgstr "選取不滿足面標記給定條件的特徵邊線" +msgid "Line Style" +msgstr "線條樣式" + + msgid "Line style settings" msgstr "線條樣式設定" @@ -12009,22 +11906,6 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "蠟筆框幀" -msgid "Breakdown" -msgstr "分解" - - -msgid "Extreme" -msgstr "極限" - - -msgid "Jitter" -msgstr "抖動" - - -msgid "Generated" -msgstr "生成的" - - msgid "Grease Pencil Frames" msgstr "蠟筆框幀" @@ -12125,6 +12006,11 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "顯示線條而不是上色的形狀" +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "類型" + + msgid "Editable" msgstr "可編輯的" @@ -12137,6 +12023,10 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly" msgstr "此 ID 塊是否間接連結" +msgid "Library" +msgstr "藏庫" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "與數據組塊連結的藏庫檔案" @@ -12411,30 +12301,6 @@ msgid "Cloth Damping" msgstr "布料阻尼" -msgid "Deformation" -msgstr "變形" - - -msgid "Push" -msgstr "推" - - -msgid "Inflate" -msgstr "膨脹" - - -msgid "Grab" -msgstr "抓取" - - -msgid "Expand" -msgstr "擴展" - - -msgid "Snake Hook" -msgstr "蛇鉤" - - msgid "Force Falloff" msgstr "外力衰減" @@ -12491,14 +12357,39 @@ msgid "Editable falloff curve" msgstr "可編輯的衰減曲線" -msgctxt "Curves" -msgid "Curve Preset" -msgstr "曲線預設置" +msgctxt "Curve" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" -msgctxt "Curves" -msgid "Custom" -msgstr "自訂" +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "球形" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Root" +msgstr "根" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Sharp" +msgstr "銳利" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Linear" +msgstr "線性" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Inverse Square" +msgstr "反轉平方" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Constant" +msgstr "常數" msgctxt "Curves" @@ -12510,6 +12401,10 @@ msgid "Dash Ratio" msgstr "虛線比率" +msgid "Direction" +msgstr "方向" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "添加筆刷的效果" @@ -12544,11 +12439,6 @@ msgid "Thickness" msgstr "粗細" -msgctxt "GPencil" -msgid "Strength" -msgstr "力量" - - msgctxt "GPencil" msgid "Randomize" msgstr "隨機變化" @@ -12630,6 +12520,10 @@ msgid "Jitter Unit" msgstr "抖動單位" +msgid "Brush" +msgstr "筆刷" + + msgid "Mask Stencil Dimensions" msgstr "遮罩油印蠟紙維度" @@ -12662,6 +12556,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "法線權重" +msgid "Paint Curve" +msgstr "繪製曲線" + + msgid "Plane Offset" msgstr "平面偏移" @@ -12678,6 +12576,10 @@ msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not a msgstr "如果頂點比這還要遠離偏移平面,那麼它就不會受到影響" +msgid "Deformation" +msgstr "變形" + + msgid "Rotate/Twist" msgstr "旋轉/扭轉" @@ -12746,10 +12648,6 @@ msgid "Radius of the brush in pixels" msgstr "筆刷的半徑,單位為像素" -msgid "Pinch" -msgstr "捏擠" - - msgid "Laplacian" msgstr "拉普拉斯" @@ -12798,46 +12696,22 @@ msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" msgstr "當套用筆刷效果時的影響程度有多強" -msgid "Stroke Method" -msgstr "筆劃方法" - - -msgid "Dots" -msgstr "點" - - msgid "Apply paint on each mouse move step" msgstr "套用每個滑鼠移動步的繪製" -msgid "Drag Dot" -msgstr "拖曳點" - - msgid "Allows a single dot to be carefully positioned" msgstr "允許仔細放置單一點" -msgid "Space" -msgstr "空格" - - msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing" msgstr "限制筆刷應用至間隔指定的距離" -msgid "Airbrush" -msgstr "噴槍" - - msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)" msgstr "當按住滑鼠 (噴灑) 時持續套用繪製效果" -msgid "Anchored" -msgstr "已錨定" - - msgid "Keep the brush anchored to the initial location" msgstr "讓筆刷維持錨定在初始位置" @@ -12886,10 +12760,18 @@ msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space" msgstr "根據表面方向而不是螢幕空間的空間塗抹" +msgid "Airbrush" +msgstr "噴槍" + + msgid "When this is disabled, lock alpha while painting" msgstr "當它停用時,繪製時會鎖定 alpha" +msgid "Anchored" +msgstr "已錨定" + + msgid "Mesh Boundary Auto-Masking" msgstr "網格邊緣自動遮罩" @@ -13274,6 +13156,10 @@ msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution" msgstr "根據影像解析度適應感測器寬度或高度" +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + + msgid "Fit to the sensor width" msgstr "適應感測器寬度" @@ -13662,6 +13548,10 @@ msgid "Curve deforming text object" msgstr "曲線變形文字物體" +msgid "Font" +msgstr "字型" + + msgid "Font Bold" msgstr "字型粗體" @@ -14042,6 +13932,10 @@ msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" msgstr "若為真,特徵邊線的鏈接會在材質邊界處被分割" +msgid "Node Tree" +msgstr "節點樹" + + msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "基於節點之著色器的節點樹" @@ -14358,10 +14252,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "隨手畫註記草圖簿" -msgid "Filter by Type" -msgstr "依類型過濾" - - msgid "Selected" msgstr "所選項" @@ -15430,6 +15320,14 @@ msgid "Tool" msgstr "工具" +msgid "Mesh" +msgstr "網格" + + +msgid "Point Cloud" +msgstr "點雲" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "著色器節點樹" @@ -15773,6 +15671,10 @@ msgid "The object is parented to an object" msgstr "物體認作親代的物體" +msgid "Lattice" +msgstr "晶格" + + msgid "The object is parented to a lattice" msgstr "晶格認作親代的物體" @@ -15929,11 +15831,6 @@ msgid "Settings for soft body simulation" msgstr "柔體模擬的設定" -msgctxt "ID" -msgid "Type" -msgstr "類型" - - msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "表面" @@ -16184,14 +16081,6 @@ msgid "Display Color" msgstr "顯示色彩" -msgid "Rendered" -msgstr "算繪" - - -msgid "Cross" -msgstr "交叉" - - msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -16442,6 +16331,10 @@ msgid "Object Velocity" msgstr "物體速度" +msgid "Particle" +msgstr "粒子" + + msgid "The size of the particles" msgstr "粒子的大小" @@ -17278,6 +17171,10 @@ msgid "Playback pitch of the sound" msgstr "回播聲音的音調" +msgid "Sound" +msgstr "聲音" + + msgid "How loud the sound is" msgstr "聲音有多大聲" @@ -17996,18 +17893,10 @@ msgid "Use soft marble" msgstr "使用柔大理石" -msgid "Sharp" -msgstr "銳利" - - msgid "Use more clearly defined marble" msgstr "使用更清晰定義的大理石" -msgid "Sharper" -msgstr "更銳利" - - msgid "Use very clearly defined marble" msgstr "使用非常清晰定義的大理石" @@ -18140,10 +18029,6 @@ msgid "Stucci Texture" msgstr "史杜奇紋理" -msgid "Plastic" -msgstr "塑性" - - msgid "Use standard stucci" msgstr "使用標準史杜奇" @@ -18300,34 +18185,18 @@ msgid "Wood Texture" msgstr "木頭紋理" -msgid "Bands" -msgstr "條帶" - - msgid "Use standard wood texture in bands" msgstr "條帶使用標準木頭紋理" -msgid "Rings" -msgstr "輪環" - - msgid "Use wood texture in rings" msgstr "輪環使用木頭紋理" -msgid "Band Noise" -msgstr "條帶噪訊" - - msgid "Add noise to standard wood" msgstr "添加噪訊至標準木紋" -msgid "Ring Noise" -msgstr "輪環噪訊" - - msgid "Add noise to rings" msgstr "添加噪訊至輪環" @@ -18348,6 +18217,15 @@ msgid "Grids" msgstr "格線" +msgctxt "Sequence" +msgid "Clip" +msgstr "剪輯" + + +msgid "Window Manager" +msgstr "視窗管理器" + + msgid "Category" msgstr "類別" @@ -18380,6 +18258,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "由社群開發者維護" +msgid "Filter by Type" +msgstr "依類型過濾" + + msgid "Add-ons" msgstr "附加元件" @@ -18432,6 +18314,10 @@ msgid "Runtime state information about the VR session" msgstr "VR 作業階段的執行時期狀態資訊" +msgid "Workspace" +msgstr "工作空間" + + msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" msgstr "工作空間數據組塊,定義使用者的工作用環境" @@ -19324,11 +19210,6 @@ msgid "Enter" msgstr "Enter" -msgctxt "UI_Events_KeyMaps" -msgid "Spacebar" -msgstr "空格鍵" - - msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Line Feed" msgstr "Line Feed" @@ -20627,52 +20508,22 @@ msgid "Falloff" msgstr "衰落" -msgctxt "Curve" -msgid "Smooth" -msgstr "平滑" - - msgid "Smooth falloff" msgstr "平滑衰落" -msgctxt "Curve" -msgid "Sphere" -msgstr "球形" - - msgid "Spherical falloff" msgstr "球形衰落" -msgctxt "Curve" -msgid "Root" -msgstr "根" - - msgid "Root falloff" msgstr "根衰落" -msgctxt "Curve" -msgid "Inverse Square" -msgstr "反轉平方" - - -msgctxt "Curve" -msgid "Sharp" -msgstr "銳利" - - msgid "Sharp falloff" msgstr "銳利衰落" -msgctxt "Curve" -msgid "Linear" -msgstr "線性" - - msgid "Linear falloff" msgstr "線性衰落" @@ -20741,6 +20592,10 @@ msgid "Parenting settings for masking element" msgstr "遮罩元素的親代處理設定" +msgid "ID Type" +msgstr "ID 類型" + + msgid "Sub Parent" msgstr "次親代" @@ -20877,6 +20732,10 @@ msgid "Mix Stroke Factor" msgstr "混合筆觸係數" +msgid "Dots" +msgstr "點" + + msgid "UV Factor" msgstr "UV 係數" @@ -20885,6 +20744,10 @@ msgid "Scale Factor for Texture" msgstr "紋理縮放係數" +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + + msgid "Material slot in an object" msgstr "物體中的材質槽" @@ -20897,14 +20760,46 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" -msgid "Mirror" -msgstr "鏡像" +msgid "Bone Roll" +msgstr "骨骼滾動" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Pivot Point" +msgstr "樞紐點" msgid "Snap" msgstr "吸附" +msgid "Proportional Editing Falloff" +msgstr "比例化編輯衰落" + + +msgid "Automasking" +msgstr "自動遮罩" + + +msgid "Face Sets Edit" +msgstr "面集編輯" + + +msgid "Names" +msgstr "名稱" + + +msgid "Mirror" +msgstr "鏡像" + + msgid "UV Mapping" msgstr "UV 映射處理" @@ -20941,6 +20836,14 @@ msgid "Select Linked" msgstr "選取連結項" +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" + + +msgid "Light" +msgstr "光照" + + msgid "Relations" msgstr "關係" @@ -20961,14 +20864,6 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "快速效果" -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - msgid "Make Single User" msgstr "製作單一使用者" @@ -20997,10 +20892,6 @@ msgid "Propagate" msgstr "增生" -msgid "Names" -msgstr "名稱" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "開關骨骼選項" @@ -21029,24 +20920,8 @@ msgid "Special Characters" msgstr "特殊字元" -msgid "Bone Roll" -msgstr "骨骼滾動" - - -msgid "Pivot Point" -msgstr "樞紐點" - - -msgid "Proportional Editing Falloff" -msgstr "比例化編輯衰落" - - -msgid "Automasking" -msgstr "自動遮罩" - - -msgid "Face Sets Edit" -msgstr "面集編輯" +msgid "Text" +msgstr "文字" msgid "Basic" @@ -21090,6 +20965,10 @@ msgid "Channel" msgstr "通道" +msgid "Key" +msgstr "鍵" + + msgid "Marker" msgstr "標記" @@ -21102,6 +20981,7 @@ msgid "Material Specials" msgstr "材質特殊項" +msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "平滑" @@ -21319,6 +21199,10 @@ msgid "Loose" msgstr "疏鬆" +msgid "Sharp" +msgstr "銳利" + + msgid "Freestyle Edge Mark" msgstr "Freestyle 邊線標記" @@ -21387,6 +21271,10 @@ msgid "Split Normals" msgstr "切割法線" +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + + msgid "Mesh Polygon" msgstr "網格多角形" @@ -22551,6 +22439,10 @@ msgid "Material value that gives no displacement" msgstr "不錯置的材質值" +msgid "Space" +msgstr "空格" + + msgid "Amount to displace geometry" msgstr "錯置幾何的量" @@ -22707,10 +22599,6 @@ msgid "Uniform Scale" msgstr "一致縮放" -msgid "Concurrent" -msgstr "並行" - - msgid "Speed Factor" msgstr "速度係數" @@ -22758,11 +22646,6 @@ msgid "Curve" msgstr "曲線" -msgctxt "Curve" -msgid "Constant" -msgstr "常數" - - msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "鉤的親代物體,也會重新計算並清除偏移" @@ -22799,10 +22682,6 @@ msgid "Overscan" msgstr "超過掃描" -msgid "Shaded" -msgstr "光影" - - msgid "Boundaries" msgstr "邊界" @@ -23479,6 +23358,10 @@ msgid "Show instances when particles are unborn" msgstr "當粒子未生出時顯示實例" +msgid "World" +msgstr "世界" + + msgid "Create instances from child particles" msgstr "從子代粒子建立實例" @@ -23519,10 +23402,6 @@ msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of th msgstr "以跟隨輸入網格外形的常規拓樸生成新表面" -msgid "Blocks" -msgstr "分塊" - - msgid "Output a blocky surface with no smoothing" msgstr "輸出不平滑的塊狀表面" @@ -26107,18 +25986,6 @@ msgid "Compensate all channels (differently) by hand" msgstr "手動補償所有通道 (各自不同)" -msgid "Combine HSVA" -msgstr "合成 HSVA" - - -msgid "Combine RGBA" -msgstr "合成 RGBA" - - -msgid "Combine YCbCrA" -msgstr "合成 YCbCrA" - - msgid "ITU 601" msgstr "ITU 601" @@ -26127,10 +25994,6 @@ msgid "ITU 709" msgstr "ITU 709" -msgid "Combine YUVA" -msgstr "合成 YUVA" - - msgid "Combine XYZ" msgstr "合成 XYZ" @@ -26451,30 +26314,14 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "翻轉 X 與 Y" -msgid "Glare" -msgstr "耀光" - - msgid "Angle Offset" msgstr "角度偏移" -msgid "Streak angle offset" -msgstr "線光角度偏移" - - msgid "Color Modulation" msgstr "色彩調節" -msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect" -msgstr "色彩調節量,針對光譜離散效應調節線光與鬼影的色彩" - - -msgid "Streak fade-out factor" -msgstr "線光淡出係數" - - msgid "Glare Type" msgstr "耀光類型" @@ -26495,26 +26342,10 @@ msgid "Simple Star" msgstr "簡單星光" -msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only" -msgstr "-1 為僅原始影像,0 為實際 50/50 混合,1 為僅處理過的影像" - - msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image" msgstr "如果沒有設為高品質,效果會套用至來源影像的低解析度副本" -msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)" -msgstr "發光/耀光大小 (非實際大小;乃相對於像素的明亮區初始大小)" - - -msgid "Total number of streaks" -msgstr "線光的總數" - - -msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value" -msgstr "耀光過濾器會套用至比此值明亮的像素" - - msgid "Rotate 45" msgstr "旋轉 45" @@ -27090,22 +26921,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to" msgstr "要縮放的相對座標系空間" -msgid "Separate HSVA" -msgstr "分離 HSVA" - - -msgid "Separate RGBA" -msgstr "分離 RGBA" - - -msgid "Separate YCbCrA" -msgstr "分離 YCbCrA" - - -msgid "Separate YUVA" -msgstr "分離 YUVA" - - msgid "Separate XYZ" msgstr "分離 XYZ" @@ -27690,14 +27505,6 @@ msgid "Min Max" msgstr "最小最大" -msgid "Combine HSV" -msgstr "合成 HSV" - - -msgid "Combine RGB" -msgstr "合成 RGB" - - msgid "Object Space" msgstr "物體空間" @@ -27734,10 +27541,6 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "藉反轉紋理座標映射以轉換紋理" -msgid "MixRGB" -msgstr "混合RGB" - - msgid "Mix Shader" msgstr "混合著色器" @@ -27846,18 +27649,6 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri msgstr "當 .osl 檔案更動時 (僅限外部命令稿) 自動更新著色器" -msgid "Separate HSV" -msgstr "分離 HSVA" - - -msgid "Separate RGB" -msgstr "分離 RGB" - - -msgid "Squeeze Value" -msgstr "擠壓值" - - msgid "Subsurface Scattering" msgstr "次表面散射" @@ -28114,10 +27905,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "波紋類型" +msgid "Bands" +msgstr "條帶" + + msgid "Use standard wave texture in bands" msgstr "使用條帶式標準波形紋理" +msgid "Rings" +msgstr "輪環" + + msgid "Use wave texture in rings" msgstr "在環中使用波形紋理" @@ -28214,12 +28013,8 @@ msgid "Checker" msgstr "棋盤" -msgid "Curve Time" -msgstr "曲線時間" - - -msgid "Mix RGB" -msgstr "混合 RGB" +msgid "Separate RGBA" +msgstr "分離 RGBA" msgid "Value to Normal" @@ -29691,6 +29486,22 @@ msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" msgstr "為所選的鍵幀設定鍵幀類型" +msgid "Breakdown" +msgstr "分解" + + +msgid "Extreme" +msgstr "極限" + + +msgid "Jitter" +msgstr "抖動" + + +msgid "Generated" +msgstr "生成的" + + msgctxt "Operator" msgid "Next Layer" msgstr "下一層" @@ -32491,11 +32302,6 @@ msgid "Select shortest path between two selections" msgstr "選取兩選取項之間的最短路徑" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth" -msgstr "平滑" - - msgid "Flatten angles of selected points" msgstr "平展所選點的角度" @@ -33821,10 +33627,6 @@ msgid "Grease Pencil Draw" msgstr "蠟筆繪製" -msgid "Stroke Mode" -msgstr "筆觸模式" - - msgid "Action taken when a paint stroke is made" msgstr "當劃下繪製筆觸時要採取的動作" @@ -33833,6 +33635,11 @@ msgid "Apply brush normally" msgstr "正常套用筆刷" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert" +msgstr "反轉" + + msgid "Invert action of brush for duration of stroke" msgstr "劃下筆觸時反轉筆刷動作" @@ -33841,6 +33648,11 @@ msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" msgstr "劃下筆觸時將筆刷切換至光滑模式" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase" +msgstr "擦除" + + msgid "Flat" msgstr "扁平" @@ -36023,6 +35835,10 @@ msgid "Face selection mode" msgstr "面選取模式" +msgid "Expand" +msgstr "擴展" + + msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" msgstr "選取更多與初始選取內容相連接的頂點、邊線或面" @@ -37049,18 +36865,6 @@ msgid "Current" msgstr "目前" -msgid "Exponent" -msgstr "指數" - - -msgid "Fraction" -msgstr "分數( 小數點後數值 )" - - -msgid "Wrap" -msgstr "包覆" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Node Options" msgstr "開啟節點選項" @@ -39286,6 +39090,10 @@ msgid "Remove active color from palette" msgstr "從色版中移除作用中色彩" +msgid "Palette" +msgstr "色版" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Palette" msgstr "添加新色版" @@ -42697,10 +42505,6 @@ msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping" msgstr "拆解之後將 UV 座標軸修剪至邊界" -msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account" -msgstr "根據影像寬長比映射 UV" - - msgid "Cube Size" msgstr "立方體大小" @@ -42774,6 +42578,10 @@ msgid "Align according to object transform" msgstr "對齊根據物體的變換" +msgid "Pinch" +msgstr "捏擠" + + msgid "Radius of the sphere or cylinder" msgstr "球體或圓柱體的半徑" @@ -42904,6 +42712,10 @@ msgid "Space between islands" msgstr "島塊間的空間" +msgid "Fraction" +msgstr "分數( 小數點後數值 )" + + msgctxt "Operator" msgid "Pin" msgstr "釘住" @@ -43499,6 +43311,10 @@ msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" msgstr "選取項目吸附至最近的格線細分交叉點" +msgid "Rendered" +msgstr "算繪" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "檢視場景中的全部物體" @@ -43697,14 +43513,6 @@ msgid "Type of data to rename" msgstr "要重新命名的資料類型" -msgid "Grease Pencils" -msgstr "蠟筆" - - -msgid "Sequence Strips" -msgstr "序段片段" - - msgctxt "Operator" msgid "Call Menu" msgstr "呼叫選單" @@ -43823,6 +43631,10 @@ msgid "Cycle backwards" msgstr "往回循環" +msgid "Wrap" +msgstr "包覆" + + msgid "Header Text" msgstr "標頭文字" @@ -44579,6 +44391,14 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" +msgid "Active Tool" +msgstr "作用中工具" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "線色" + + msgid "Render Pass" msgstr "算繪通遞" @@ -44615,14 +44435,6 @@ msgid "VR" msgstr "VR" -msgid "Active Tool" -msgstr "作用中工具" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "線色" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "鏈縮放" @@ -45047,6 +44859,11 @@ msgid "Keyframing Settings" msgstr "鍵幀處理設定" +msgctxt "Sequence" +msgid "Box" +msgstr "方框" + + msgid "Feature Weights" msgstr "特徵權重" @@ -45115,6 +44932,10 @@ msgid "Panel Colors" msgstr "面板色彩" +msgid "Shaded" +msgstr "光影" + + msgid "Styles" msgstr "樣式" @@ -45224,11 +45045,6 @@ msgid "Lasso Mask" msgstr "套索遮罩" -msgctxt "Operator" -msgid "Erase" -msgstr "擦除" - - msgctxt "Operator" msgid "Box" msgstr "方框" @@ -45454,14 +45270,6 @@ msgid "Tip select mode" msgstr "末梢選取模式" -msgid "Comb" -msgstr "合成" - - -msgid "Puff" -msgstr "噴發" - - msgid "Auto Velocity" msgstr "自動速度" @@ -47462,18 +47270,6 @@ msgid "Base" msgstr "基礎" -msgid "Password" -msgstr "密碼" - - -msgid "Axis-Angle" -msgstr "軸角" - - -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - - msgid "Enumeration" msgstr "枚舉" @@ -47482,10 +47278,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "指標" -msgid "Unit" -msgstr "單位" - - msgid "ID Property Group" msgstr "ID 屬性群組" @@ -47502,14 +47294,6 @@ msgid "Find" msgstr "尋找" -msgid "Digits" -msgstr "數字" - - -msgid "Punctuation" -msgstr "標點" - - msgid "Find/Replace" msgstr "尋找/取代" @@ -49220,518 +49004,6 @@ msgid "YCbCr (ITU 709)" msgstr "YCbCr (ITU 709)" -msgid "Sequence strip in the sequence editor" -msgstr "序段編輯器中的序段片段" - - -msgid "Blend Opacity" -msgstr "混合不透明度" - - -msgid "Alpha Under" -msgstr "Alpha 下鋪" - - -msgid "Gamma Cross" -msgstr "伽瑪交錯" - - -msgid "Over Drop" -msgstr "後幕之上" - - -msgid "Y position of the sequence strip" -msgstr "序段片段的 Y 位置" - - -msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" -msgstr "此片段在套用控制感之前的內容長度" - - -msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" -msgstr "此片段在控制桿套用之後的內容長度" - - -msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" -msgstr "序段編輯器中在套用偏移之後顯示的結束幀" - - -msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" -msgstr "在序段編輯器中套用偏移之後的起始幀,設定它等於移動控制桿,而不是移動實際的起始幀" - - -msgid "End Offset" -msgstr "結束偏移" - - -msgid "Modifiers affecting this strip" -msgstr "影響此片段的修改器" - - -msgid "Left Handle Selected" -msgstr "左控制桿已選取" - - -msgid "Right Handle Selected" -msgstr "選取右控制桿" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Image" -msgstr "影像" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Meta" -msgstr "變幻" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Scene" -msgstr "場景" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Movie" -msgstr "影片" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clip" -msgstr "剪輯" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Mask" -msgstr "遮罩" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Sound" -msgstr "聲音" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Cross" -msgstr "交叉" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Over Drop" -msgstr "上疊後幕" - - -msgid "Use Default Fade" -msgstr "使用預設淡化" - - -msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "使用線性修改器" - - -msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" -msgstr "以線性空間而非序段編輯器空間來計算修改器" - - -msgid "Effect Sequence" -msgstr "效果序段" - - -msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" -msgstr "由其他片段所建立成的,對影像套用影響的序段片段" - - -msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" -msgstr "在 RGBA 像素中表現 alpha 資訊" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" -msgstr "透明像素中的 RGB 通道不受 alpha 通道影響" - - -msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" -msgstr "透明像素中的 RGB 通道會乘以 alpha 通道" - - -msgid "Multiply Colors" -msgstr "相乘色彩" - - -msgid "Strobe" -msgstr "頻閃" - - -msgid "Only display every nth frame" -msgstr "僅顯示每 n 幀" - - -msgid "Flip on the X axis" -msgstr "沿 X 軸翻轉" - - -msgid "Flip on the Y axis" -msgstr "沿 Y 軸翻轉" - - -msgid "Convert Float" -msgstr "轉換浮點" - - -msgid "Convert input to float data" -msgstr "轉換輸入為浮點資料" - - -msgid "Reverse Frames" -msgstr "逆轉框幀" - - -msgid "Add Sequence" -msgstr "添加序段" - - -msgid "Input 1" -msgstr "輸入 1" - - -msgid "First input for the effect strip" -msgstr "為效果片段的第一個輸入" - - -msgid "Input 2" -msgstr "輸入 2" - - -msgid "Second input for the effect strip" -msgstr "為效果片段的第二個輸入" - - -msgid "Adjustment Layer Sequence" -msgstr "調節層序段" - - -msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" -msgstr "執行過濾調節至下方層的序段片段" - - -msgid "Animation End Offset" -msgstr "動畫結束偏移" - - -msgid "Animation end offset (trim end)" -msgstr "動畫結束偏移 (修剪結束)" - - -msgid "Animation Start Offset" -msgstr "動畫起始偏移" - - -msgid "Animation start offset (trim start)" -msgstr "動畫起始偏移 (修剪起始)" - - -msgid "Alpha Over Sequence" -msgstr "Alpha 之上序段" - - -msgid "Alpha Under Sequence" -msgstr "Alpha 之下片段" - - -msgid "Color Sequence" -msgstr "色彩序段" - - -msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" -msgstr "建立填入單一色彩的影像之序段片段" - - -msgid "Cross Sequence" -msgstr "交錯序段" - - -msgid "Gamma Cross Sequence" -msgstr "伽瑪交錯序段" - - -msgid "Gaussian Blur Sequence" -msgstr "高斯模糊序段" - - -msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" -msgstr "建立高斯模糊的序段片段" - - -msgid "Size of the blur along X axis" -msgstr "沿 X 軸模糊的大小" - - -msgid "Size of the blur along Y axis" -msgstr "沿 Y 軸模糊的大小" - - -msgid "Glow Sequence" -msgstr "發光序段" - - -msgid "Sequence strip creating a glow effect" -msgstr "建立發光效果的序段片段" - - -msgid "Blur Distance" -msgstr "模糊距離" - - -msgid "Radius of glow effect" -msgstr "發光效果的半徑" - - -msgid "Boost Factor" -msgstr "增強係數" - - -msgid "Brightness multiplier" -msgstr "亮度乘數" - - -msgid "Brightness limit of intensity" -msgstr "強度的亮度限制" - - -msgid "Accuracy of the blur effect" -msgstr "模糊效果的精確性" - - -msgid "Minimum intensity to trigger a glow" -msgstr "觸發發光的最小強度" - - -msgid "Only Boost" -msgstr "僅增強" - - -msgid "Show the glow buffer only" -msgstr "僅顯示發光緩衝" - - -msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "多攝影機選取序段" - - -msgid "Sequence strip to perform multicam editing" -msgstr "執行多攝影機編輯處理的序段片段" - - -msgid "Multicam Source Channel" -msgstr "多攝影機來源通道" - - -msgid "Multiply Sequence" -msgstr "相乘序段" - - -msgid "Over Drop Sequence" -msgstr "背幕之上序段" - - -msgid "SpeedControl Sequence" -msgstr "速度控制序段" - - -msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" -msgstr "控制其他片段速度的序段片段" - - -msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "序段的目前速度與此數字相乘或將目前框幀重新映射至此框幀" - - -msgid "Subtract Sequence" -msgstr "減去序段" - - -msgid "Align X" -msgstr "對齊 X" - - -msgid "Shadow Color" -msgstr "陰影色彩" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Box" -msgstr "方框" - - -msgid "Transform Sequence" -msgstr "變換序段" - - -msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" -msgstr "套用仿射變換至其他片段的序段片段" - - -msgid "Bilinear interpolation" -msgstr "雙線性插補" - - -msgid "Bicubic interpolation" -msgstr "雙立方插補" - - -msgid "Translate X" -msgstr "平移 X" - - -msgid "Translate Y" -msgstr "平移 Y" - - -msgid "Translation Unit" -msgstr "平移單位" - - -msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" -msgstr "統一縮放,保留寬長比" - - -msgid "Wipe Sequence" -msgstr "擦除序段" - - -msgid "Sequence strip creating a wipe transition" -msgstr "建立一個擦除過渡效果的序段片段" - - -msgid "Blur Width" -msgstr "模糊寬度" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Direction" -msgstr "方向" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Out" -msgstr "出" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "In" -msgstr "入" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Single" -msgstr "單邊" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Double" -msgstr "雙邊" - - -msgctxt "Sequence" -msgid "Clock" -msgstr "時鐘" - - -msgid "Sequence strip to load one or more images" -msgstr "載入一個或多個影像的序段片段" - - -msgid "Mask Sequence" -msgstr "遮罩序段" - - -msgid "Sequence strip to load a video from a mask" -msgstr "從遮罩載入一份視訊的序段片段" - - -msgid "Mask that this sequence uses" -msgstr "此序段使用的遮罩" - - -msgid "Meta Sequence" -msgstr "後設序段" - - -msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" -msgstr "將其他不同片段群集為單一序段片段的序段片段" - - -msgid "Sequences" -msgstr "序段" - - -msgid "MovieClip Sequence" -msgstr "影片剪輯序段" - - -msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" -msgstr "從剪輯編輯器載入視訊用的序段片段" - - -msgid "Stabilize 2D Clip" -msgstr "穩定處理 2D 剪輯" - - -msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "使用剪輯的 2D 穩定處理版本" - - -msgid "Undistort Clip" -msgstr "除去扭曲剪輯" - - -msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "使用剪輯的除去扭曲版本" - - -msgid "Movie Sequence" -msgstr "影片序段" - - -msgid "Sequence strip to load a video" -msgstr "載入視訊用的視訊片段" - - -msgid "Stream Index" -msgstr "串流索引" - - -msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" -msgstr "對於有多個影片串流的檔案,以給定的索引使用串流" - - -msgid "Scene Sequence" -msgstr "場景序段" - - -msgid "Scene that this sequence uses" -msgstr "此序段使用的場景" - - -msgid "Camera Override" -msgstr "攝影機凌駕" - - -msgid "Playback volume of the sound" -msgstr "聲音的播放控制音量" - - -msgid "Sound Sequence" -msgstr "聲音序段" - - -msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" -msgstr "定義可播放一段時間的聲音之序段片段" - - -msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" -msgstr "聲音的播放控制平展 (僅適用於單聲道來源)" - - msgid "Sequence Color Balance Data" msgstr "序段色彩平衡資料" @@ -49801,6 +49073,10 @@ msgid "Project" msgstr "專案" +msgid "Sequences" +msgstr "序段" + + msgid "Top-level strips only" msgstr "僅上級片段" @@ -49885,6 +49161,10 @@ msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "序段片段的色彩平衡修改器" +msgid "Multiply Colors" +msgstr "相乘色彩" + + msgid "RGB curves modifier for sequence strip" msgstr "序段片段的 RGB 曲線修改器" @@ -49941,6 +49221,14 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "序段片段的變換參數" +msgid "Translate X" +msgstr "平移 X" + + +msgid "Translate Y" +msgstr "平移 Y" + + msgid "Show Cache" msgstr "顯示快取" @@ -50021,6 +49309,10 @@ msgid "Shadow effect" msgstr "陰影效果" +msgid "Shadow Color" +msgstr "陰影色彩" + + msgctxt "GPencil" msgid "Wave" msgstr "波浪" @@ -50254,6 +49546,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length" msgstr "當長於靜止長度時的邊線彈簧剛度" +msgid "Push" +msgstr "推" + + msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "當短於靜止長度時的邊線彈簧剛度" @@ -51588,6 +50884,10 @@ msgid "Show reconstructed camera path" msgstr "顯示重建的攝影機路徑" +msgid "Speaker" +msgstr "喇叭" + + msgid "Show Reconstruction" msgstr "顯示重建" @@ -51813,6 +51113,492 @@ msgid "Combine both views in a squeezed image" msgstr "將兩視圖結合成擠壓式影像" +msgid "Sequence strip in the sequence editor" +msgstr "序段編輯器中的序段片段" + + +msgid "Blend Opacity" +msgstr "混合不透明度" + + +msgid "Cross" +msgstr "交叉" + + +msgid "Alpha Under" +msgstr "Alpha 下鋪" + + +msgid "Gamma Cross" +msgstr "伽瑪交錯" + + +msgid "Over Drop" +msgstr "後幕之上" + + +msgid "Y position of the sequence strip" +msgstr "序段片段的 Y 位置" + + +msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied" +msgstr "此片段在套用控制感之前的內容長度" + + +msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied" +msgstr "此片段在控制桿套用之後的內容長度" + + +msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied" +msgstr "序段編輯器中在套用偏移之後顯示的結束幀" + + +msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame" +msgstr "在序段編輯器中套用偏移之後的起始幀,設定它等於移動控制桿,而不是移動實際的起始幀" + + +msgid "End Offset" +msgstr "結束偏移" + + +msgid "Modifiers affecting this strip" +msgstr "影響此片段的修改器" + + +msgid "Left Handle Selected" +msgstr "左控制桿已選取" + + +msgid "Right Handle Selected" +msgstr "選取右控制桿" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Image" +msgstr "影像" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Meta" +msgstr "變幻" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "場景" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Movie" +msgstr "影片" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Mask" +msgstr "遮罩" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Sound" +msgstr "聲音" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Cross" +msgstr "交叉" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Over Drop" +msgstr "上疊後幕" + + +msgid "Use Default Fade" +msgstr "使用預設淡化" + + +msgid "Use Linear Modifiers" +msgstr "使用線性修改器" + + +msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space" +msgstr "以線性空間而非序段編輯器空間來計算修改器" + + +msgid "Effect Sequence" +msgstr "效果序段" + + +msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips" +msgstr "由其他片段所建立成的,對影像套用影響的序段片段" + + +msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" +msgstr "在 RGBA 像素中表現 alpha 資訊" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel" +msgstr "透明像素中的 RGB 通道不受 alpha 通道影響" + + +msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel" +msgstr "透明像素中的 RGB 通道會乘以 alpha 通道" + + +msgid "Strobe" +msgstr "頻閃" + + +msgid "Only display every nth frame" +msgstr "僅顯示每 n 幀" + + +msgid "Flip on the X axis" +msgstr "沿 X 軸翻轉" + + +msgid "Flip on the Y axis" +msgstr "沿 Y 軸翻轉" + + +msgid "Convert Float" +msgstr "轉換浮點" + + +msgid "Convert input to float data" +msgstr "轉換輸入為浮點資料" + + +msgid "Reverse Frames" +msgstr "逆轉框幀" + + +msgid "Add Sequence" +msgstr "添加序段" + + +msgid "Input 1" +msgstr "輸入 1" + + +msgid "First input for the effect strip" +msgstr "為效果片段的第一個輸入" + + +msgid "Input 2" +msgstr "輸入 2" + + +msgid "Second input for the effect strip" +msgstr "為效果片段的第二個輸入" + + +msgid "Adjustment Layer Sequence" +msgstr "調節層序段" + + +msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below" +msgstr "執行過濾調節至下方層的序段片段" + + +msgid "Animation End Offset" +msgstr "動畫結束偏移" + + +msgid "Animation end offset (trim end)" +msgstr "動畫結束偏移 (修剪結束)" + + +msgid "Animation Start Offset" +msgstr "動畫起始偏移" + + +msgid "Animation start offset (trim start)" +msgstr "動畫起始偏移 (修剪起始)" + + +msgid "Alpha Over Sequence" +msgstr "Alpha 之上序段" + + +msgid "Alpha Under Sequence" +msgstr "Alpha 之下片段" + + +msgid "Color Sequence" +msgstr "色彩序段" + + +msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color" +msgstr "建立填入單一色彩的影像之序段片段" + + +msgid "Cross Sequence" +msgstr "交錯序段" + + +msgid "Gamma Cross Sequence" +msgstr "伽瑪交錯序段" + + +msgid "Gaussian Blur Sequence" +msgstr "高斯模糊序段" + + +msgid "Sequence strip creating a gaussian blur" +msgstr "建立高斯模糊的序段片段" + + +msgid "Size of the blur along X axis" +msgstr "沿 X 軸模糊的大小" + + +msgid "Size of the blur along Y axis" +msgstr "沿 Y 軸模糊的大小" + + +msgid "Glow Sequence" +msgstr "發光序段" + + +msgid "Sequence strip creating a glow effect" +msgstr "建立發光效果的序段片段" + + +msgid "Blur Distance" +msgstr "模糊距離" + + +msgid "Radius of glow effect" +msgstr "發光效果的半徑" + + +msgid "Boost Factor" +msgstr "增強係數" + + +msgid "Brightness multiplier" +msgstr "亮度乘數" + + +msgid "Brightness limit of intensity" +msgstr "強度的亮度限制" + + +msgid "Accuracy of the blur effect" +msgstr "模糊效果的精確性" + + +msgid "Minimum intensity to trigger a glow" +msgstr "觸發發光的最小強度" + + +msgid "Only Boost" +msgstr "僅增強" + + +msgid "Show the glow buffer only" +msgstr "僅顯示發光緩衝" + + +msgid "Multicam Select Sequence" +msgstr "多攝影機選取序段" + + +msgid "Sequence strip to perform multicam editing" +msgstr "執行多攝影機編輯處理的序段片段" + + +msgid "Multicam Source Channel" +msgstr "多攝影機來源通道" + + +msgid "Multiply Sequence" +msgstr "相乘序段" + + +msgid "Over Drop Sequence" +msgstr "背幕之上序段" + + +msgid "SpeedControl Sequence" +msgstr "速度控制序段" + + +msgid "Sequence strip to control the speed of other strips" +msgstr "控制其他片段速度的序段片段" + + +msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" +msgstr "序段的目前速度與此數字相乘或將目前框幀重新映射至此框幀" + + +msgid "Subtract Sequence" +msgstr "減去序段" + + +msgid "Align X" +msgstr "對齊 X" + + +msgid "Transform Sequence" +msgstr "變換序段" + + +msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips" +msgstr "套用仿射變換至其他片段的序段片段" + + +msgid "Bilinear interpolation" +msgstr "雙線性插補" + + +msgid "Bicubic interpolation" +msgstr "雙立方插補" + + +msgid "Translation Unit" +msgstr "平移單位" + + +msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio" +msgstr "統一縮放,保留寬長比" + + +msgid "Wipe Sequence" +msgstr "擦除序段" + + +msgid "Sequence strip creating a wipe transition" +msgstr "建立一個擦除過渡效果的序段片段" + + +msgid "Blur Width" +msgstr "模糊寬度" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Direction" +msgstr "方向" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Out" +msgstr "出" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "In" +msgstr "入" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Single" +msgstr "單邊" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Double" +msgstr "雙邊" + + +msgctxt "Sequence" +msgid "Clock" +msgstr "時鐘" + + +msgid "Sequence strip to load one or more images" +msgstr "載入一個或多個影像的序段片段" + + +msgid "Mask Sequence" +msgstr "遮罩序段" + + +msgid "Sequence strip to load a video from a mask" +msgstr "從遮罩載入一份視訊的序段片段" + + +msgid "Mask that this sequence uses" +msgstr "此序段使用的遮罩" + + +msgid "Meta Sequence" +msgstr "後設序段" + + +msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip" +msgstr "將其他不同片段群集為單一序段片段的序段片段" + + +msgid "MovieClip Sequence" +msgstr "影片剪輯序段" + + +msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor" +msgstr "從剪輯編輯器載入視訊用的序段片段" + + +msgid "Stabilize 2D Clip" +msgstr "穩定處理 2D 剪輯" + + +msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" +msgstr "使用剪輯的 2D 穩定處理版本" + + +msgid "Undistort Clip" +msgstr "除去扭曲剪輯" + + +msgid "Use the undistorted version of the clip" +msgstr "使用剪輯的除去扭曲版本" + + +msgid "Movie Sequence" +msgstr "影片序段" + + +msgid "Sequence strip to load a video" +msgstr "載入視訊用的視訊片段" + + +msgid "Stream Index" +msgstr "串流索引" + + +msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index" +msgstr "對於有多個影片串流的檔案,以給定的索引使用串流" + + +msgid "Scene Sequence" +msgstr "場景序段" + + +msgid "Scene that this sequence uses" +msgstr "此序段使用的場景" + + +msgid "Camera Override" +msgstr "攝影機凌駕" + + +msgid "Playback volume of the sound" +msgstr "聲音的播放控制音量" + + +msgid "Sound Sequence" +msgstr "聲音序段" + + +msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time" +msgstr "定義可播放一段時間的聲音之序段片段" + + +msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)" +msgstr "聲音的播放控制平展 (僅適用於單聲道來源)" + + msgctxt "Light" msgid "Studio" msgstr "攝影棚燈" @@ -53963,10 +53749,6 @@ msgid "Factor for the cavity valleys" msgstr "坑腔凹谷的係數值" -msgid "AOV" -msgstr "AOV" - - msgid "Cavity" msgstr "坑腔" @@ -55301,11 +55083,6 @@ msgid "Hide Unselected" msgstr "隱藏未選取項" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert" -msgstr "反轉" - - msgid "Show Instancer" msgstr "顯示實例器" @@ -55485,6 +55262,10 @@ msgid "Heat" msgstr "熱" +msgid "Exponent" +msgstr "指數" + + msgid "Concavity Upper" msgstr "坑腔凹谷上" @@ -57047,6 +56828,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "移除全部群組" +msgid "Inflate" +msgstr "膨脹" + + msgid "Relax Face Sets" msgstr "放鬆面集" @@ -57335,6 +57120,10 @@ msgid "Key %d" msgstr "鍵 %d" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "Modifier requires original data, bad stack position" msgstr "修改器需要原始資料,不良的堆疊位置" @@ -58052,16 +57841,16 @@ msgid "Drag" msgstr "拖曳" -msgid "Hide filtering options" -msgstr "隱藏過濾用選項" +msgid "Sort By:" +msgstr "排序方式:" -msgid "ID-Block:" -msgstr "ID 塊:" +msgid "Delete the active position" +msgstr "刪除作用中的姿勢" -msgid "No Properties" -msgstr "無屬性" +msgid "Choose active color stop" +msgstr "選取作用中的色彩" msgid "Use Clipping" @@ -58100,34 +57889,6 @@ msgid "Reset Curve" msgstr "重設曲線" -msgid "Sort By:" -msgstr "排序方式:" - - -msgid "Anim Player" -msgstr "動畫播放器" - - -msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" -msgstr "顯示該資料的共享使用者數量 (點擊以建立單一使用者副本)" - - -msgid "Packed File, click to unpack" -msgstr "打包的檔案,點擊可解包" - - -msgid "Reset operator defaults" -msgstr "重設操作器為預設值" - - -msgid "Delete the active position" -msgstr "刪除作用中的姿勢" - - -msgid "Choose active color stop" -msgstr "選取作用中的色彩" - - msgid "Zoom in" msgstr "拉近" @@ -58148,12 +57909,16 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "重設黑/白點及曲線" -msgid "Stop this job" -msgstr "停止這項工作" +msgid "ID-Block:" +msgstr "ID 塊:" -msgid "Stop animation playback" -msgstr "停止動畫播放" +msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)" +msgstr "顯示該資料的共享使用者數量 (點擊以建立單一使用者副本)" + + +msgid "Packed File, click to unpack" +msgstr "打包的檔案,點擊可解包" msgid "Browse Scene to be linked" @@ -58256,10 +58021,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "瀏覽要連結的 ID 資料" -msgid "Modified" -msgstr "已修改" - - msgctxt "Action" msgid "New" msgstr "新增" @@ -58370,6 +58131,34 @@ msgid "New" msgstr "新增" +msgid "Hide filtering options" +msgstr "隱藏過濾用選項" + + +msgid "No Properties" +msgstr "無屬性" + + +msgid "Reset operator defaults" +msgstr "重設操作器為預設值" + + +msgid "Modified" +msgstr "已修改" + + +msgid "Anim Player" +msgstr "動畫播放器" + + +msgid "Stop this job" +msgstr "停止這項工作" + + +msgid "Stop animation playback" +msgstr "停止動畫播放" + + msgid "Can't create export file" msgstr "無法建立匯出檔" @@ -59009,6 +58798,10 @@ msgid "Plaster" msgstr "石膏" +msgid "Plastic" +msgstr "塑性" + + msgid "Polystyrene" msgstr "聚苯乙烯" @@ -59778,10 +59571,6 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "無法載入檔案「%s」" -msgid "Please select all related strips" -msgstr "請選取所有相關的片段" - - msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" msgstr "無法將效果套用至音訊序段片段" @@ -60880,10 +60669,6 @@ msgid "Style module '%s' could not be removed" msgstr "樣式模組「%s」無法移除" -msgid "Sequence type does not support modifiers" -msgstr "序段類型不支援修改器" - - msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "堆疊中找不到修改器" @@ -60904,10 +60689,6 @@ msgid "SequenceElements.pop: index out of range" msgstr "SequenceElements.pop:索引超出範圍" -msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'" -msgstr "序段「%s」並不在場景「%s」中" - - msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed" msgstr "無法移除 MovieTracking「%s」" @@ -61145,6 +60926,14 @@ msgid "Format:" msgstr "格式:" +msgid "Glare" +msgstr "耀光" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "線光淡出係數" + + msgid "ID value" msgstr "ID 值"