I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (61ec90aad9638d).
This commit is contained in:
303
locale/po/fr.po
303
locale/po/fr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'5c1749f7b7d3')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Beta (b'aad0bd21487d')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-03 14:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-10 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 01:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
|
||||
@@ -83,6 +83,10 @@ msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and gra
|
||||
msgstr "Groupements de F-courbes pour l’affichage, par exemple dans la feuille d’exposition et l’éditeur de graphes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Collection de F-courbes pour un emplacement d’action donné, sur une bande donnée"
|
||||
|
||||
@@ -287,62 +291,6 @@ msgid "Action Layer"
|
||||
msgstr "Calque d’action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Influence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers"
|
||||
msgstr "Combien ce calque est utilisé lors du mélange avec les calques inférieurs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Mode de mélange"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers"
|
||||
msgstr "Comment l’animation de ce calque est mélangée dans les calques inférieurs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Remplacer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers"
|
||||
msgstr "Les canaux de ce calque remplacent les mêmes canaux des calques inférieurs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Décalage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations"
|
||||
msgstr "Les canaux de ce calque sont ajoutés séquenciellement aux canaux des calques inférieurs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Les canaux de ce calque sont ajoutés aux canaux des calques inférieurs canal par canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Soustraire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Les canaux de ce calque sont soustraits aux canaux des calques inférieurs canal par canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Multiplier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Les canaux de ce calque sont multipliés aux canaux des calques inférieurs canal par canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Bandes"
|
||||
|
||||
@@ -991,6 +939,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack
|
||||
msgstr "Méthode utilisée pour combiner le résultat de l’action active avec le résultat de la pile NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Remplacer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
|
||||
msgstr "Les valeurs de la piste remplacent les résultats accumulés, au niveau spécifié par l’influence"
|
||||
|
||||
@@ -1003,14 +955,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u
|
||||
msgstr "Les valeurs de la bande sont combinées avec les résultats accumulés en utilisant de façon appropriée l’addition, la multiplication, ou les maths de quaternions, en fonction du type de canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
|
||||
msgstr "Le résultat pondéré de la bande est ajouté aux résultats accumulés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Soustraire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
|
||||
msgstr "Le résultat pondéré de la bande est soustrait des résultats accumulés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Multiplier"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
|
||||
msgstr "Le résultat pondéré de la bande est multiplié avec les résultats accumulés"
|
||||
|
||||
@@ -5867,6 +5831,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the
|
||||
msgstr "Dans une caméra avec redéfinition locale, est-ce que cette image d’arrière-plan vient de la caméra liée, ou est locale à la redéfinition"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Décalage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation"
|
||||
|
||||
@@ -7532,6 +7500,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat
|
||||
msgstr "Quantité d’erreur résiduelle en radians, pour les contraintes qui agissent sur l’orientation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Influence"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
|
||||
msgstr "Taux d’influence de la contrainte sur la solution finale"
|
||||
|
||||
@@ -7924,6 +7896,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range"
|
||||
msgstr "Valeur minimale pour l’intervalle du canal cible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Mode de mélange"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
|
||||
msgstr "Comment les transformations existantes et les canaux d’action sont combinés"
|
||||
|
||||
@@ -29364,14 +29340,6 @@ msgid "Maintained by community developers"
|
||||
msgstr "Maintenus par les développeurs de la communauté"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "En test"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
|
||||
msgstr "Scripts ajoutés récemments (exclus des builds release)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Addon Tags"
|
||||
msgstr "Étiquettes d’add-ons"
|
||||
|
||||
@@ -34300,14 +34268,30 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Métaballe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Métaballe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
@@ -34316,10 +34300,6 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
@@ -34520,18 +34500,6 @@ msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés"
|
||||
|
||||
@@ -54589,11 +54557,6 @@ msgid "Copy Pose as Asset"
|
||||
msgstr "Copier la pose en tant qu’asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Pose Asset"
|
||||
msgstr "Créer un asset de pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste as New Asset"
|
||||
msgstr "Coller comme nouvel asset"
|
||||
@@ -73299,14 +73262,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
|
||||
msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, textes, ou nuages de points"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud from Mesh objects"
|
||||
msgstr "Nuage de points depuis les objets maillages"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "Courbes depuis les données évaluées"
|
||||
|
||||
@@ -78424,10 +78379,6 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
|
||||
msgstr "Créer un nouvel asset de pose dans le presse-papier, à coller dans l’explorateur d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new Action that contains the pose of the selected bones, and mark it as Asset. The asset will be stored in the current blend file"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle action contenant la pose des os sélectionnés, et la marquer comme asset. L’asset sera stocké dans le fichier blend actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate New Action"
|
||||
msgstr "Activer la nouvelle action"
|
||||
|
||||
@@ -90683,6 +90634,14 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientations de transformation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "Placement de trait"
|
||||
|
||||
@@ -90711,12 +90670,12 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multi-frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animations glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
@@ -90739,14 +90698,6 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Débugage vue 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animations glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
@@ -91085,10 +91036,6 @@ msgid "OpenVDB File"
|
||||
msgstr "Fichier OpenVDB"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot"
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Pose Asset"
|
||||
msgstr "Créer un asset de pose"
|
||||
|
||||
@@ -94804,10 +94751,6 @@ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
|
||||
msgstr "Sensibilité globale de la souris 3D pour le panoramique"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Navigation Guide"
|
||||
msgstr "Afficher le guide de navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the center and axis during rotation"
|
||||
msgstr "Afficher le centre et l’axe durant la rotation"
|
||||
|
||||
@@ -117970,6 +117913,11 @@ msgid "Apply Pose Flipped"
|
||||
msgstr "Appliquer la pose retournée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Supprimer les os sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blend Pose"
|
||||
msgstr "Mélanger la pose"
|
||||
@@ -117980,10 +117928,6 @@ msgid "Blend Pose Flipped"
|
||||
msgstr "Mélanger la pose inversée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action %s marked Fake User to prevent loss"
|
||||
msgstr "L’action %s a été marquée en utilisateur factice pour empêcher une perte de données"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste"
|
||||
msgstr "Asset de pose copié, utiliser Coller comme nouvel asset dans un explorateur d’assets pour coller"
|
||||
|
||||
@@ -118000,18 +117944,6 @@ msgid "Converted %d poses to pose assets"
|
||||
msgstr "%d poses converties en assets de poses"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An active armature object in pose mode is needed"
|
||||
msgstr "Un objet armature actif en mode pose est requis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Browser must be set to the Current File library"
|
||||
msgstr "La bibliothèque Fichier actuel doit être sélectionnée dans l’explorateur d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No keyframes were found for this pose"
|
||||
msgstr "Aucune image clé n’a été trouvée pour cette pose"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No animation data found to create asset from"
|
||||
msgstr "Pas de données d’animation trouvées à partir desquelles créer un asset"
|
||||
|
||||
@@ -118024,6 +117956,10 @@ msgid "Current editor is not an asset browser"
|
||||
msgstr "L’éditeur actuel n’est pas un explorateur d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Browser must be set to the Current File library"
|
||||
msgstr "La bibliothèque Fichier actuel doit être sélectionnée dans l’explorateur d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clipboard is empty"
|
||||
msgstr "Le presse-papier est vide"
|
||||
|
||||
@@ -120007,11 +119943,6 @@ msgid "Assign Selected Bones"
|
||||
msgstr "Assigner les os sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Selected Bones"
|
||||
msgstr "Supprimer les os sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Deselect Bones"
|
||||
msgstr "Désélectionner les os"
|
||||
@@ -120263,26 +120194,6 @@ msgid "Only Axis Aligned"
|
||||
msgstr "Seulement aligné sur l’axe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View in Render"
|
||||
msgstr "Afficher au rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness Scale"
|
||||
msgstr "Échelle d’épaisseur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Line Color"
|
||||
msgstr "Couleur des lignes d’édition"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes Before"
|
||||
msgstr "Images avant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes After"
|
||||
msgstr "Images après"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Thickness"
|
||||
msgstr "Épaisseur du trait"
|
||||
|
||||
@@ -120349,6 +120260,14 @@ msgid "Delete Group"
|
||||
msgstr "Supprimer le groupe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes Before"
|
||||
msgstr "Images avant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes After"
|
||||
msgstr "Images après"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation U"
|
||||
msgstr "Interpolation U"
|
||||
|
||||
@@ -128920,6 +128839,18 @@ msgid "Workbench"
|
||||
msgstr "Workbench"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "Le fichier blend d’asset n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip Controls"
|
||||
msgstr "Contrôles de bande NLA"
|
||||
|
||||
@@ -129390,10 +129321,6 @@ msgid "Move to New Bone Collection"
|
||||
msgstr "Déplacer vers une nouvelle collection d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s"
|
||||
msgstr "La collection d’os ayant pour indice %d est introuvable dans l’armature %s"
|
||||
|
||||
@@ -130067,14 +129994,6 @@ msgid "The object has only one layer"
|
||||
msgstr "L’objet n’a qu’un calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer"
|
||||
msgstr "Aucun calque de Grease Pencil actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is locked or hidden"
|
||||
msgstr "Le calque actif est verrouillé ou caché"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "Aucune frame de Grease Pencil sur laquelle dessiner"
|
||||
|
||||
@@ -130151,6 +130070,14 @@ msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Déplacer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active Grease Pencil layer"
|
||||
msgstr "Aucun calque de Grease Pencil actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is locked or hidden"
|
||||
msgstr "Le calque actif est verrouillé ou caché"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Vertex Group is locked"
|
||||
msgstr "Le groupe de sommets actif est verrouillé"
|
||||
|
||||
@@ -133952,10 +133879,6 @@ msgid "Unable to activate brush, wrong object mode"
|
||||
msgstr "Impossible de désactiver la brosse, mauvais mode d’objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load asset library"
|
||||
msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque d’assets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to activate just-saved brush asset"
|
||||
msgstr "Impossible d’activer l’asset de brosse enregistré juste avant"
|
||||
|
||||
@@ -133976,10 +133899,6 @@ msgid "Asset file is not editable"
|
||||
msgstr "Le fichier d’asset n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset blend file is not editable"
|
||||
msgstr "Le fichier blend d’asset n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Original surface mesh is empty"
|
||||
msgstr "Le maillage de surface original est vide"
|
||||
|
||||
@@ -135236,10 +135155,6 @@ msgid "Images cannot be copied while rendering"
|
||||
msgstr "Les images ne peuvent pas être copiées pendant le rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Packing movies or image sequences not supported"
|
||||
msgstr "L’empaquetage de vidéos ou de séquences d’images n’est pas pris en charge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image is not editable"
|
||||
msgstr "L’image n’est pas éditable"
|
||||
|
||||
@@ -138542,10 +138457,6 @@ msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Les identifiants d’emplacements d’actions doivent faire au moins trois caractères"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifier set with unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action utilise un préfixe inattendu : « %s » (« %s » attendu)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Seuls les objets armatures sont pris en charge"
|
||||
|
||||
@@ -143839,14 +143750,6 @@ msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should
|
||||
msgstr "Fondu entre une surface diffuse et une diffusion subsurfacique. Une valeur typique devrait être de zéro ou un (soit complètement diffuse, soit subsurface)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scattering radius to use for subsurface component (multiplied with Scale)"
|
||||
msgstr "Rayon de la diffusion utilisée par la composante de subsurface (multipliée par l’échelle)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)"
|
||||
msgstr "Échelle de la diffusion subsurfacique (multipliée par le rayon)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component"
|
||||
msgstr "Indice de réfraction (IDR) utilisé pour les rayons qui pénètrent la composante de subsurface"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user