diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 78b2d3d79cc..d9f91f0bb59 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -18,7 +18,6 @@ 2:Japanese (日本語):ja_JP 47:Slovak (Slovenčina):sk_SK 49:Tamil (தமிழ்):ta -41:Vietnamese (Tiếng Việt):vi_VN 13:Simplified Chinese (简体中文):zh_HANS # 0:In Progress: @@ -31,6 +30,7 @@ 15:Russian (Русский):ru_RU 51:Swahili (Kiswahili):sw 18:Ukrainian (Українська):uk_UA +41:Vietnamese (Tiếng Việt):vi_VN 14:Traditional Chinese (繁體中文):zh_HANT # 0:Starting: diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 3aa92c50406..fa96ddfafcb 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,16 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Daniel Tlisha \n" -"Language-Team: Abkhaz language team \n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Abkhazian \n" "Language: ab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30" msgid "Select" @@ -25,6 +27,10 @@ msgid "Subtract" msgstr "Ацхра" +msgid "New" +msgstr "Аҿыц" + + msgid "Empty" msgstr "Аҭацәы" @@ -304,10 +310,6 @@ msgid "Ball" msgstr "Ампыл" -msgid "New" -msgstr "Аҿыц" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" msgstr "Ацҵара Аицыгьежь" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 706db948f48..9052cec3017 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,18 +1,19 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n" -"Last-Translator: Yousef Harfoush \n" -"Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8" msgid "Valid" @@ -351,6 +352,10 @@ msgid "Animation" msgstr "ﺔﻛﺮﺣ" +msgid "New" +msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" + + msgid "Drivers" msgstr "ﺕﺎﻛﺮّﺤﻤﻟﺍ" @@ -16605,10 +16610,6 @@ msgid "Inputs" msgstr "ﻞﺧﺍﺪﻣ" -msgid "Cache" -msgstr "ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" - - msgid "Texture Specials" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻓﺎﺿﺇ" @@ -16625,6 +16626,10 @@ msgid "Python" msgstr "ﻥﻮﺜﻳﺎﺑ" +msgid "Cache" +msgstr "ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺐﺴﺣﺍ" + + msgid "System" msgstr "ﻡﺎﻈﻧ" @@ -17141,10 +17146,6 @@ msgid "Bevel Modifier" msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴﻐﻣ" -msgid "New" -msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" - - msgid "Limit Method" msgstr "ﺪﺤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ" @@ -20122,22 +20123,6 @@ msgid "Min Speed" msgstr "ﺔﻋﺮﺳ ﻞﻗﺍ" -msgid "Tile Order" -msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ" - - -msgid "Tile order" -msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺗ" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺕﺎﻨﺒﻟ" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "ﻦﻛﺎﻣﺍ 9 ﻦﻣ ﻊﺳﻭ" - - msgid "Anti-Alias Z" msgstr "Z ﺭﻮﻠﺒﺘﻟﺍ-ﺪﺿ" @@ -33329,10 +33314,6 @@ msgid "All Sequences" msgstr "ﺕﻼﺴﻠﺴﺘﻟﺍ ﻞﻛ" -msgid "Show Cache" -msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" - - msgid "Mask Strip" msgstr "ﻉﺎﻨﻗ ﻂﻳﺮﺷ" @@ -33369,6 +33350,10 @@ msgid "Use a custom directory to store data" msgstr "ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻠﺠﻣ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" +msgid "Show Cache" +msgstr "ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﺮﻬﻇﺃ" + + msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﻭ ﻥﺍﻮﻨﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﺍ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﺮﻬﻇﺃ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 8cc8d9eef49..1fbcec3e479 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index e09e0b6168d..9b273305093 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:31+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -72,6 +72,10 @@ msgid "Hold" msgstr "Задържане" +msgid "New" +msgstr "Нов" + + msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -788,10 +792,6 @@ msgid "Warp" msgstr "Изкр" -msgid "New" -msgstr "Нов" - - msgid "Randomize" msgstr "Произволно" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 960107ce84f..93820842fe9 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-28 23:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 20:56+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.5.2" msgid "Shader AOV" @@ -607,6 +607,26 @@ msgid "Active Animation for this data-block" msgstr "Animació activa del bloc de dades" +msgid "Animation Binding" +msgstr "Vinculació d'animació" + + +msgid "The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "La vinculació identifica quin subconjunt de l'animació pertoca a aquest bloc de dades, i el nom s'empra per trobar la vinculació correcta quan s'assigna una animació" + + +msgid "New" +msgstr "Nou" + + +msgid "Create a new animation binding for this data-block" +msgstr "Crear una nova vinculació d'animació per aquest bloc de dades" + + +msgid "(none/legacy)" +msgstr "(cap ni un/antiquat)" + + msgid "Animation Binding Handle" msgstr "Nansa de vinculació d'animació" @@ -13574,6 +13594,10 @@ msgid "The file handler label" msgstr "L'etiqueta del gestor de documents" +msgid "Open images" +msgstr "Obrir imatges" + + msgid "File handler for images as planes import" msgstr "Gestionador de document per a la importació d'imatges com a plans" @@ -13586,6 +13610,10 @@ msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" +msgid "Image node" +msgstr "Node d'imatge" + + msgid "Add camera background image" msgstr "Afegir una imatge de fons de càmera" @@ -26340,6 +26368,26 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Epígrafs de textures" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Mode gruix" + + +msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" +msgstr "Aproximació emprada per a modelar les interaccions de llum dins l'objecte" + + +msgid "Approximate the object as sphere, which diameter is equal to thickness the defined by the node tree" +msgstr "Aproximar l'objecte com a esfera, el diàmetre de la qual és igual al gruix definit per l'arbre de nodes" + + +msgid "Slab" +msgstr "Llosa" + + +msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" +msgstr "Aproximar l'objecte com un enllosat infinit de gruix definit per l'arbre de nodes" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Esporgar cares posteriors" @@ -26368,6 +26416,14 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "[Preview World]: Usa el rerefons actual del món per a il·luminar el previsionat de revelat" +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "Transmissió de ràdiotraçat" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" +msgstr "Usa el radiotraçat per determinar el color transmès en lloc d'utilitzar només sondes de llum. Això evita que la superfície contribueixi a la il·luminació de superfícies que no utilitzen aquesta configuració" + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidesa subsuperfície" @@ -26376,6 +26432,14 @@ msgid "Add translucency effect to subsurface" msgstr "[Subsurface Translucency]: Afegir un efecte de translucidesa a la sotssuperfície" +msgid "Thickness From Shadow" +msgstr "Gruix des de l'ombra" + + +msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" +msgstr "Empra el mapejat d'ombra dels llums emissors d'ombra per refinar el gruix definit per l'arbre de nodes material" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "Ombres transparents" @@ -27036,6 +27100,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "El grup de nodes és usat per a núvols de punts" +msgid "Wait for Click" +msgstr "Esperar el clic" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "Espereu que es processi la ingressió del clic del ratolí abans de fer anar l'operador amb un menú" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Arbre de node aspector" @@ -31022,7 +31094,7 @@ msgstr "Graelles" msgid "3D volume grids" -msgstr "Graelles de volum 3D" +msgstr "Cubícules 3D" msgid "Volume render settings for 3D viewport" @@ -32450,11 +32522,11 @@ msgstr "RaRot" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" -msgstr "Zoom llest ratolí/estora" +msgstr "Zoom intel·ligent amb ratolí/estora" msgid "MsSmartZoom" -msgstr "RaZoomLle" +msgstr "RaZoomInt" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -36184,10 +36256,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "Retemporització" -msgid "Cache" -msgstr "Memòria cau" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Especials de textura" @@ -36208,6 +36276,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Memòria cau" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -37721,10 +37793,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "No definir força de cara" -msgid "New" -msgstr "Nou" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "[New]: Defineix la força de cara només en les cares noves" @@ -40730,10 +40798,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "[Merge Threshold]: Distància en què es fusiona la geometria degenerada" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Mode gruix" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "[Thickness Mode]: Selecciona l'algorisme de gruix utilitzat" @@ -41518,7 +41582,7 @@ msgstr "[Grid Name]: Graella de l'objecte volumètric que es converteix en una m msgid "Use resolution of the volume grid" -msgstr "Usar resolució de graella volumètrica" +msgstr "Usar resolució de cubícula" msgid "Voxels with a larger value are inside the generated mesh" @@ -43523,10 +43587,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alfa per sobre" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "Sobreposar una imatge de primer terme sobre una de rerefons" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Convertir premultiplicat" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "Llimar les vores irregulars" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "Límit de contrast" @@ -43551,6 +43623,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Difuminat bilateral" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "Difuminar imatge adaptativament, alhora que es mantenen els cantells aguts" + + msgid "Color Sigma" msgstr "Color sigma" @@ -43559,6 +43635,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "Espai sigma" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "Difuminar una imatge tot fent servir diversos modes de difuminat" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "Correcció d'aspecte" @@ -43656,6 +43736,10 @@ msgid "Bokeh Blur" msgstr "Difuminat Bokeh" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "Generar un difuminat tipus bokeh semblant a Desenfocat. A diferència del desenfocat una regió enfocada es defineix al compositador" + + msgid "Max Blur" msgstr "Difuminat màxim" @@ -43668,6 +43752,10 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Imatge Bokeh" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "Genera una imatge amb forma bokeh per al node de filtrat Difuminat Bokeh" + + msgid "Angle of the bokeh" msgstr "Angle del bokeh" @@ -43708,6 +43796,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Màscara de caixa" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "Crear una màscara rectangular adient per a ús com a clapa senzilla" + + msgid "Height of the box" msgstr "Alçada de la capsa" @@ -43740,6 +43832,10 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillantor/Contrast" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Ajustar brillantor i contrast" + + msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "Manté l'alfa premultiplicada de la imatge egressada" @@ -43748,6 +43844,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Fita de canal" +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "Crear clapa en base a les diferències dels canals de color" + + msgid "RGB color space" msgstr "Espai de color RGB" @@ -43822,6 +43922,10 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Croma" +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "Crear clapa en base als valors de croma" + + msgid "Alpha falloff" msgstr "Decaïment d'alfa" @@ -43858,6 +43962,10 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Equilibri de color" +msgid "Adjust color and values" +msgstr "Ajustar color i valors" + + msgid "Correction Formula" msgstr "Fórmula de correcció" @@ -43906,6 +44014,10 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Correcció del color" +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "Ajusta el color d'una imatge de forma separada en diversos intervals tonals (ressaltat, tons mitjans i ombres)" + + msgid "Blue channel active" msgstr "Canal blau actiu" @@ -44098,6 +44210,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "Clau cromàtica" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "Crear clapa amb un color concret, per a metratge de pantalla verda o blava" + + msgid "H" msgstr "H" @@ -44119,19 +44235,23 @@ msgstr "Tolerància de valor per al color" msgid "Color Spill" -msgstr "Encongir color" +msgstr "Sobreeixit de color" + + +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "Suprimeix colors d'una pantalla blava o verda en base a reduir un canal RGB en comparació amb els altres" msgid "Red spill suppression" -msgstr "Encongir vermell" +msgstr "Supressió de sobreeixit vermell" msgid "Green spill suppression" -msgstr "Encongir verd" +msgstr "Supressió de sobreeixit verd" msgid "Blue spill suppression" -msgstr "Encongir blau" +msgstr "Supressió de sobreeixit blau" msgid "Limit by red" @@ -44159,19 +44279,19 @@ msgstr "Limitació d'escala per valor" msgid "Blue spillmap scale" -msgstr "Escala del mapa d'encongiment de blau" +msgstr "Escala del mapa de sobreeixit blau" msgid "Green spillmap scale" -msgstr "Escala del mapa d'encongiment de verd" +msgstr "Escala del mapa de sobreeixit verd" msgid "Red spillmap scale" -msgstr "Escala del mapa d'encongiment de vermell" +msgstr "Escala del mapa de sobreeixit vermell" msgid "Unspill" -msgstr "No encongit" +msgstr "Desobreeixir" msgid "Compensate all channels (differently) by hand" @@ -44206,6 +44326,10 @@ msgid "Combine Color" msgstr "Combina color" +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "Combinar una imatge a partir dels seus canals de color compositats" + + msgid "Mode of color processing" msgstr "Mode de procés de color" @@ -44238,10 +44362,18 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "Combinar XYZ" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "Combinar un vector a partir dels components individuals" + + msgid "Composite" msgstr "Compositar" +msgid "Final render output" +msgstr "Egressió final de revelat" + + msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" msgstr "[Composite]: Es tracta els colors amb premultiplicat alfa, o bé els colors surten directament (l'alfa queda com a 1)" @@ -44250,6 +44382,10 @@ msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir espai cromàtic" +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "Convertir entre espais de color" + + msgid "From" msgstr "A partir de" @@ -44270,6 +44406,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Fixació de cantons" +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "Transformació de Deformació de pla emprant valors de cantell explícits" + + +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "Retalla la imatge a una regió més petita. o bé fent transparent l'àrea retallada o bé redimensionant la imatge" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -44302,6 +44446,10 @@ msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Criptoclapa (antic)" +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "Obsolet. Empreu enlloc d'això el node Criptoclapa" + + msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "[Cryptomatte (Legacy)]: Afegir un objecte o material a la clapa, tot pescant un color des de Selecció d'egressió" @@ -44322,6 +44470,10 @@ msgid "Cryptomatte" msgstr "Criptoclapa" +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "Genera una clapa per a objectes i materials individuals en base a passades de revelat de Criptoclapa" + + msgid "Mattes" msgstr "[Cryptomatte]: Clapes" @@ -44386,10 +44538,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Corbes RGB" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Efectua ajustaments de nivell en cada canal de color d'una imatge" + + msgid "Vector Curves" msgstr "Corbes vectorials" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Mapejar compoments d'ingressió vectorial amb corbes" + + msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Grup ad hoc del compositador" @@ -44402,6 +44562,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Difuminat direccional" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "Difuminar una imatge seguint una direcció" + + msgid "Center X" msgstr "Centre X" @@ -44418,6 +44582,10 @@ msgid "Defocus" msgstr "Desenfocar" +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "Aplicar profunditat de camp en 2D, tot emprant una màscara o mapa en profunditat Z" + + msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Rotació de forma Bokeh" @@ -44514,6 +44682,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "Dessorollar" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "Desorollar revelats de Cycklles i altres reveladors de ràdiotraçat" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "[Denoise]: Prefiltre de dessorolleig" @@ -44542,6 +44714,10 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Desgranellar" +msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" +msgstr "Suavitza àrees d'una imatge en què s'hi nota el soroll, mentre que no toca les àrees complicades" + + msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" msgstr "[Despeckle]: Llindar per a detectar els píxels a desgranellar" @@ -44558,6 +44734,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "Cota de diferència" +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "Produir una clapa que aïlla contingut de primer pla comparant-lo amb una imatge de rerefons de referència" + + msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "[Difference Key]: Les distàncies cromàtiques inferiors a aquest llindar addicional resten parcialment acotades" @@ -44570,6 +44750,10 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatar/erosionar" +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "Expandir i encongir màscares" + + msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "[Dilate/Erode]: Distància a expandir/encongir (nombre d'iteracions)" @@ -44591,10 +44775,18 @@ msgid "Feather" msgstr "Vora difusa" +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "Desplaçar posició de píxel amb un vector de desplaçament" + + msgid "Distance Key" msgstr "Cota de distància" +msgid "Create matte based on 3D distance between colors" +msgstr "Crear clapa en base a la distància 3D entre colors" + + msgid "YCbCr suppression" msgstr "Supressió YCbCr" @@ -44603,6 +44795,10 @@ msgid "Double Edge Mask" msgstr "Màscara d'aresta doble" +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "Crear una gradació entre dues màscares" + + msgid "Buffer Edge Mode" msgstr "Mode marge d'imatge" @@ -44643,6 +44839,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Màscara el·líptica" +msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" +msgstr "Crear una màscara el·líptica apropiada per a fer de simple clapa o de màscara vinyeta" + + msgid "Height of the ellipse" msgstr "Alçada de l'el·lipse" @@ -44663,6 +44863,14 @@ msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "Posició Y del centre de l'el·lipse" +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "Ajustar brillantor amb un paràmetre d'exposició de càmera" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "Aplicar filtres comuns de millora d'imatge" + + msgid "Filter Type" msgstr "Tipus de filtre" @@ -44707,6 +44915,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Ombra" +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "Capgira una imatge sobre un eix específic" + + msgid "Flip X" msgstr "Invertir X" @@ -44719,10 +44931,18 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Invertir X i Y" +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "Aplicar correcció gamma" + + msgid "Glare" msgstr "Resplendor" +msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" +msgstr "Afegir reflexos de lents, boira i lluïssors al voltant de parts brillants de la imatge" + + msgid "Angle Offset" msgstr "Angle afegit" @@ -44799,14 +45019,26 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Correcció tonalitat" +msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" +msgstr "Ajustar tonalitat, la saturació i valor amb una corba" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "To/Saturació/Valor" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Aplica una transformació de color al model de color HSV" + + msgid "ID Mask" msgstr "ID de màscara" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "Creeu una clapa a partir d'una passada d'índex d'objecte o material" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "[ID Mask]: Número d'índex de la passada per convertir a alfa" @@ -44815,6 +45047,10 @@ msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "Aplica filtre d'antialiàsing a la màscara" +msgid "Input image or movie file" +msgstr "Ingressió d'imatge o document de vídeo" + + msgid "Straight Alpha Output" msgstr "Born de sortida d'alfa directa" @@ -44827,6 +45063,10 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Tapar forats" +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "Estendre les vores d'una imatge a zones transparents o emmascarades" + + msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "[Inpaint]: Distància a tapar forats (nombre d'iteracions)" @@ -44835,6 +45075,14 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Invertir color" +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "Invertir colors, tot produint-ne un negatiu" + + +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "Apliqueu tant el croma (per eliminar el pla de fons) com el desobreeixit (per corregir el color emès pel pla de fons)" + + msgid "Post Blur" msgstr "Postdifuminat" @@ -44868,7 +45116,7 @@ msgstr "[Clip White]: Valor del píxel no escalat de la clapa considerat com a p msgid "Despill Balance" -msgstr "Equilibri de desencongiment" +msgstr "Equilibri de desobreeiximent" msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed" @@ -44876,11 +45124,11 @@ msgstr "[Despill Balance]: Equilibri entre els colors que no són croma que s'us msgid "Despill Factor" -msgstr "Factor desencongiment" +msgstr "Factor de desobreeiximent" msgid "Factor of despilling screen color from image" -msgstr "[Despill Factor]: Factor per desencongir el color de la pantalla des de la imatge" +msgstr "[Despill Factor]: Factor per desobreeixir el color de la pantalla des de la imatge" msgid "Distance to grow/shrink the matte" @@ -44928,6 +45176,10 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "Pantalla de croma" +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "Crear plaques per fer de color de referència per als nodes croma" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Objecte a seguir" @@ -44936,6 +45188,10 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "Aplicar filtre de suavitzat que preserva les vores, per a efectes de pintor i estilitzats" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricitat" @@ -44988,6 +45244,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsió de lent" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "Simular la distorsió i dispersió de les lentes de càmera" + + msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "[Lens Distortion]: Només per a factor de distorsió positiva: escala la imatge tal que les àrees negres no siguin visibles" @@ -45009,6 +45269,10 @@ msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direct msgstr "Activa/desactiva el mode projector (només s'aplica l'efecte en direcció horitzontal)" +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "Calcular la mitjana i la desviació estàndard dels valors de píxel" + + msgid "Combined" msgstr "Combinat" @@ -45041,10 +45305,18 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Croma de luminància" +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "Crear una clapa basada en la diferència de luminància (brillantor)" + + msgid "Map Range" msgstr "Interval de mapa" +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "Mapeja un interval de valors d'ingressió sobre un interval de destinació" + + msgid "Clamp the result of the node to the target range" msgstr "[Map Range]: Reté el resultat del node a l'interval referenciat" @@ -45053,6 +45325,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "Mapa UV" +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "Mapeja una textura mitjançant coordenades UV, per aplicar una textura als objectes en compositar" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "El més proper" @@ -45067,6 +45343,10 @@ msgid "Map Value" msgstr "Valor del mapa" +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "Valors d'escala, desviació i retenció" + + msgid "Use Maximum" msgstr "Usar màxim" @@ -45075,6 +45355,10 @@ msgid "Use Minimum" msgstr "Usar mínim" +msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" +msgstr "Màscara d'entrada d'un bloc de dades màscara, creada a l'editor d'imatges" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Nombre de mostres de la borra de moviment" @@ -45123,6 +45407,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Usa borra de moviment multimostrejada de la màscara" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Realitza càlculs matemàtics" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operació" @@ -45501,22 +45789,46 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "[Map Range]: Reté el resultat del node a un interval de 0,0 a 1,0" +msgid "Blend two images together using various blending modes" +msgstr "Combinar dues imatges amb diferents modes de fusió" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Inclou l'alfa de la segona ingressió en aquesta operació" +msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" +msgstr "Ingressar imatge o vídeo des d'un bloc de dades de clip de vídeo, habitualment emprat per al traçat de moviment" + + msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsió de filmació" +msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" +msgstr "Eliminar la distorsió de lent del metratge mitjançant la configuració de la lent de càmera de traçat de moviment" + + msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "[Movie Distortion]: Distorsió a usar per a filtrar la imatge" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Genera un vector de normal i un producte escalar" + + +msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" +msgstr "Mapejar els valors a un interval de 0 a 1, en funció dels valors de píxel mínims i màxims" + + msgid "File Output" msgstr "Document d'egressió" +msgid "Write image file to disk" +msgstr "Gravar a disc el document d'imatge" + + msgid "Active Input Index" msgstr "Índex d'ingressió actiu" @@ -45545,6 +45857,10 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pixelar" +msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" +msgstr "Reduir detall en una imatge fent que els píxels individuals siguin més destacats i així obtenir un aspecte de blocs o de mosaic" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Mida de píxel" @@ -45557,14 +45873,26 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformació rastreig de pla" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Substituir els plans llisos del metratge per una altra imatge, detectada pels rastreigs de plans del rastreig o traçat de moviment" + + msgid "Posterize" msgstr "Posteritzar" +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "Reduir el nombre de colors d'una imatge, tot convertint degradats suaus en transicions nítides" + + msgid "Alpha Convert" msgstr "Convertir alfa" +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "Convertir a i des d'alfa (associada) premultiplicada" + + msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "[Alpha Convert]: Conversió entre l'alfa premultiplicada i l'alfa directe" @@ -45585,22 +45913,42 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "[To Straight]: Converteix premultiplicada a directa" +msgid "A color picker" +msgstr "Un selector de color" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RGB a BW" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "Convertir ingressió RGB en escala de grisos mitjançant la luminància" + + msgid "Render Layers" msgstr "Capes de revelat" +msgid "Input render passes from a scene render" +msgstr "Passes d'ingressió de revelat des del revelat d'una escena" + + msgid "Rotate" msgstr "Rotar" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "Rotar imatge en l'angle especificat" + + msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Mètode a usar per a filtrar la rotació" +msgid "Change the size of the image" +msgstr "Canviar la mida de la imatge" + + msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgstr "Desplaçar la imatge horitzontalment (factor de mida d'imatge)" @@ -45617,6 +45965,10 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Duració d'escena" +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "Ingressar el temps de l'escena actual en segons o en fotogrames" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Separar HSVA" @@ -45637,14 +45989,26 @@ msgid "Separate Color" msgstr "Separar color" +msgid "Split an image into its composite color channels" +msgstr "Separar una imatge en els seus canals de color de compositació" + + msgid "Separate XYZ" msgstr "Separar XYZ" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "Separar un vector en els seus components individuals" + + msgid "Set Alpha" msgstr "Definir l'alfa" +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "Afegir un canal alfa a una imatge" + + msgid "Apply Mask" msgstr "Aplicar màscara" @@ -45661,10 +46025,18 @@ msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" msgstr "Substitueix el canal alfa de la imatge ingressada pel valor d'entrada alfa" +msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" +msgstr "Combinar dues imatges per mostrar-les de costat. Normalment s'utilitza en combinació amb un node de visor" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "Estabilitzar 2D" +msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" +msgstr "Estabilitzar el metratge amb la configuració d'estabilització del rastreig de moviment 2D" + + msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Mètode a usar per a filtrar l'estabilització" @@ -45677,6 +46049,10 @@ msgid "Sun Beams" msgstr "Raigs de sol" +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "Crear raigs de sol en base a la brillantor de la imatge" + + msgid "Ray Length" msgstr "Longitud de raig" @@ -45693,6 +46069,10 @@ msgid "Switch" msgstr "Commutar" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "Alternar entre dues imatges mitjançant una casella de selecció" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Apagat: primer born, engegat: segon born" @@ -45701,6 +46081,14 @@ msgid "Switch View" msgstr "Canviar visionat" +msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" +msgstr "Combinar les vistes (esquerra i dreta) en una única sortida estèreo 3D" + + +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "Generar patró de textura a partir d'un bloc de dades de textura" + + msgid "Node Output" msgstr "Born de sortida" @@ -45713,10 +46101,18 @@ msgid "Time Curve" msgstr "Corba de temps" +msgid "Generate a factor value (from 0.0 to 1.0) between scene start and end time, using a curve mapping" +msgstr "Generar un valor de factor (de 0,0 a 1,0) el moment d'inici i de finalització de l'escena, utilitzant un mapeig de corbes" + + msgid "Tonemap" msgstr "Mapa de tons" +msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" +msgstr "Mapejar un conjunt de colors a un altre per tal d'aproximar-se a l'asparença de rang dinàmic alt (HDR)" + + msgid "Adaptation" msgstr "Adaptació" @@ -45773,6 +46169,10 @@ msgid "Track Position" msgstr "Posició de rastre" +msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" +msgstr "Proporcionar informació sobre els punts de rastreig del moviment, com ara els valors x i y" + + msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "[Track Position]: fotograma a utilitzar per a la ubicació relativa" @@ -45809,6 +46209,10 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Egressar la posició absoluta d'un marcador en un número de fotograma determinat" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "Escalar, traslladar i rotar una imatge" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "Mètode a usar per a la transformació filtre" @@ -45817,6 +46221,10 @@ msgid "Translate" msgstr "Translació" +msgid "Offset an image" +msgstr "Desplaçar una imatge" + + msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "[Translate]: Usa valors relatius (fracció de la mida de la imatge ingressada) per a definir la translació" @@ -45857,10 +46265,22 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Encloure tots els píxels a ambdós eixos" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mapeja els valors sobre colors amb l'ús d'un degradat" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "Ingressar valors numèrics a altres nodes de la gràfica de nodes" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Difuminat vectorial" +msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" +msgstr "Utilitza el pas de revelat de velocitat vectorial per difuminar els píxels de la imatge en 2D" + + msgid "Blur Factor" msgstr "Factor difuminat" @@ -45889,42 +46309,18 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "Interpola entre fotogrames amb una corba bezier, més que no fent-ho linealment" -msgid "Tile Order" -msgstr "Ordre de tessel·les" - - -msgid "Tile order" -msgstr "[Tile Order]: Ordre de les tessel·les" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Expandir des del centre" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Tessel·les aleatòries" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "De baix cap amunt" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Expandir des de baix" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Regla dels terços" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Expandir des de 9 llocs" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "Visualitzar les dades dins una gràfica de nodes, a l'editor d'imatges o com a pla de fons" msgid "Z Combine" msgstr "Combinat Z" +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "Combina dues imatges mitjançant mapes de profunditat" + + msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "[Z Combine]: Té en compte el canal alfa quan fa l'operació Z" @@ -45985,6 +46381,10 @@ msgid "Rotate around the local Z axis" msgstr "Rotar al voltant de l'eix Z local" +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "Alinear rotació a vector" + + msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Angle d'eix a rotació" @@ -46211,6 +46611,14 @@ msgid "Multiply Matrices" msgstr "Multiplicar matrius" +msgid "Project Point" +msgstr "Projectar punt" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "Projecta un punt en base a una matriu, tot emprant ubicació, rotació, escala i divisió de perspectiva" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Quaternió a rotació" @@ -46764,7 +47172,7 @@ msgstr "Distribuir punts en quadrícula" msgid "Generate points inside a volume grid" -msgstr "[Distribute Points in Grid]: Genera punts dins d'una quadrícula volumètrica" +msgstr "[Distribute Points in Grid]: Genera punts dins d'una cubícula" msgid "Distribution Method" @@ -46968,7 +47376,7 @@ msgstr "Obtenir graella amb nom" msgid "Get volume grid from a volume geometry with the specified name" -msgstr "Obté la graella de volum d'una geometria volumètrica amb el nom especificat" +msgstr "Obté la cubícula d'una geometria volumètrica amb el nom especificat" msgid "Type of grid data" @@ -46980,7 +47388,7 @@ msgstr "Quadrícula a malla" msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" -msgstr "Generar una malla a la «superfície» d'una quadrícula volumètrica" +msgstr "Generar una malla a la «superfície» d'una cubícula" msgid "Image Info" @@ -47296,12 +47704,20 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "Seleccionar de diverses ingressions per nom" -msgid "Enum Definition" -msgstr "Definició d'enumeració" +msgid "Active Item" +msgstr "Element actiu" -msgid "Definition of enum items" -msgstr "Definició d'elements d'enumeració" +msgid "Active item" +msgstr "Element actiu" + + +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Definició d'enum (obsolet)" + + +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility" +msgstr "Ara es pot accedir a la definició d'enum directament al node. Això hi és per permetre la compatibilitat retrospectiva" msgid "Merge by Distance" @@ -47425,7 +47841,7 @@ msgstr "Malla a graella de densitat" msgid "Create a filled volume grid from a mesh" -msgstr "Crea una quadrícula de volum plena a partir d'una malla" +msgstr "Crea una cubícula emplenada a partir d'una malla" msgid "Mesh to Points" @@ -47457,7 +47873,7 @@ msgstr "Malla a quadrícula CDS" msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" -msgstr "Crea una quadrícula de volum de distància signada a partir d'una malla" +msgstr "Crea una cubícula de distància signada a partir d'una malla" msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" @@ -47537,7 +47953,7 @@ msgstr "Punts a quadrícula CDS" msgid "Create a signed distance volume grid from points" -msgstr "Crea una quadrícula de volum de distància signada a partir de punts" +msgstr "Crea una cubícula de distància signada a partir de punts" msgid "Points to Vertices" @@ -47720,6 +48136,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "[Rotate Instances]: Fa rotar les instàncies de geometria en l'espai local o global" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "Cubícula CDS booleana" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "[SDF Grid Boolean]: Retalla, sostreu o uneix múltiples ingressions de cubícules CDS" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "Mantenir la part de les quadrícules que és comuna entre tots els operands" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "Combinar les quadrícules d'una manera additiva" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "Combinar les quadrícules d'una manera subtractiva" + + msgid "Sample Curve" msgstr "Mostrejar corba" @@ -48073,7 +48509,7 @@ msgstr "Guardar graella amb nom" msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name" -msgstr "Guarda dades de graella d'una geometria volumètrica amb el nom especificat" +msgstr "Guarda dades de quadriculat d'una geometria volumètrica amb el nom especificat" msgid "Join Strings" @@ -48192,6 +48628,10 @@ msgid "Mouse Position" msgstr "Posició del ratolí" +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Extreure la ubicació del cursor del ratolí" + + msgid "Selection" msgstr "Selecció" @@ -48304,6 +48744,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "Domini on avaluar el camp" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "Transformació de mirador" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "Extreu la direcció de la vista i la ubicació del mirador 3D" + + msgid "Volume Cube" msgstr "Cub de volum" @@ -48657,6 +49105,14 @@ msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scat msgstr "Aproximació volumètrica a la dispersió de volum de base física, amb el radi de dispersió ajustat automàticament per coincidir amb les textures de color. Dissenyat per als matisos de pell" +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "FDDB de Portal de raigs" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "Continuar rastrejant des d'una nova posició arbitrària i en una nova direcció" + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "FDDB refracció" @@ -48881,10 +49337,6 @@ msgstr "" "Nota: l'aspector d'embargar només pot crear alfa quan la transparència està activada als paràmetres de la pel·lícula" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "Aplica una transformació de color al model de color HSV" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "Inverteix un color, produint un negatiu" @@ -48985,10 +49437,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "Transforma un vector normal unitari. S'ignora la ubicació" -msgid "Perform math operations" -msgstr "Realitza càlculs matemàtics" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "Mescla els valors per un factor" @@ -49045,10 +49493,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Extreu informació geomètrica sobre el punt d'aspecció actual" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Genera un vector de normal i un producte escalar" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Genera una normal pertorbada a partir d'una imatge mapa de normals RGB. Típic per imitar superfícies molt detallades" @@ -49181,10 +49625,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Extreu informació sobre els punts en un núvol de punts" -msgid "A color picker" -msgstr "Un selector de color" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "[A color picker]: Aplica correccions de color per a cada canal de color" @@ -49406,7 +49846,7 @@ msgstr "Interpolació de textura" msgid "Smart" -msgstr "Espavilat" +msgstr "Intel·ligent" msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)" @@ -49441,8 +49881,8 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Textura IES" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "S'utilitza per a associar llums del món real amb documents de l'IES, que es guarden la distribució d'intensitat direccional de les fonts de llum" +msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "Associar llums del món real amb documents de l'IES, que emmagatzemen la distribució d'intensitat direccional de les fonts de llum" msgid "IES light path" @@ -50002,16 +50442,8 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordenades UV que s'utilitzaran per al mapejat" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mapeja els valors sobre colors amb l'ús d'un degradat" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "S'utilitza per introduir valors numèrics a altres nodes de l'arbre" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "Mapeja un vector d'ingressió sobre corbes, usat per afinar la interpolació del que s'ingressa" +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "Ingressar valors numèrics a altres nodes de l'arbre" msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" @@ -50362,26 +50794,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valor a normal" -msgid "Definition of an enumeration for nodes" -msgstr "Definició d'una enumeració per a nodes" - - -msgid "Active Item" -msgstr "Element actiu" - - -msgid "Active item" -msgstr "Element actiu" - - -msgid "Enum Definition Items" -msgstr "Elements de definició d'enumeració" - - -msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "Col·lecció d'elements que conformen una enumeració" - - msgid "Enum Item" msgstr "Element d'enumeració" @@ -50518,6 +50930,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Col·lecció d'enllaços de nodes" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Elements de definició d'enumeració" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Col·lecció d'elements que conformen una enumeració" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Born del document d'egressió" @@ -52058,6 +52478,15 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" msgstr "[Frame Selected]: Redisposa l'àrea visible perquè es vegi l'interval de fotofites seleccionades" +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Binding" +msgstr "Desassignar vinculació" + + +msgid "Clear the assigned animation binding, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Retira la vinculació d'animació assignada, deixant el bloc de dades com a no-animat" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "Canviar fotograma" @@ -55811,6 +56240,10 @@ msgid "Handles" msgstr "Nanses" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "Tingueu present la informació sobre la nansa en la conversió" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Permuta cíclica" @@ -57639,6 +58072,14 @@ msgid "Keep for compatibility only" msgstr "Mantenir sols per compatibilitat" +msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" +msgstr "Convertir TRS/pesos en indicador d'animació" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "Exportaar TRS i pesos com a Indicadors d'animació. S'utilitza l'extensió KHR_animation_pointer" + + msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "Drets i condicions legals del model" @@ -58135,6 +58576,10 @@ msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader S msgstr "Exporta el glTF PBR especular original, en lloc de l'aspector postulat especular de Blender" +msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "Exportar Indicador d'animació (experimental)" + + msgid "Reset pose bones between actions" msgstr "Restablir ossos posa entre accions" @@ -59469,6 +59914,10 @@ msgid "Asset Library Type" msgstr "Tipus de biblioteca de recursos" +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "Coordenades del ratolí en l'espai de la regió" + + msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "Nom del bloc de dades a usar per l'operador" @@ -62987,6 +63436,23 @@ msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the msgstr "Enganxar punts de Llapis de greix des del portaretalls intern a la capa activa" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "Llapis de greix - Forma d'arc" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Crea traços predefinits llapis de greix en forma d'arc" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Crea traços predefinits de llapis de greix en forma de caixa" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "[Grease Pencil Circle Shape]: Crea traços predefinits de llapis de greix en forma de cercles" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -63109,6 +63575,15 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Posa tots els punts de traç al mateix gruix" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Cutter" +msgstr "Llapis de greix - Tallam" + + +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Elimina punts de traç d'entre traços intersecants" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Assignar material" @@ -63139,6 +63614,19 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir traç" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Weight" +msgstr "Llapis de greix- Pes de pintat" + + +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "[Grease Pencil Paint Weight]: Dibuixa el pes sobre els punts de traçat en l'objecte actiu del Llapis de greix" + + +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "Determina el pes de l'eina de dibuixar segons el pes del vèrtex de sota el cursor del ratolí" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Afegir posella de revelat" @@ -63365,6 +63853,23 @@ msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" msgstr "Detecta els documents UDIM seleccionats i carrega totes les tessel·les coincidents" +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "Obrir imatges" + + +msgid "Use relative path" +msgstr "Emprar ruta relativa" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "Emprar detecció de seqüència" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "Emprar detecció d'UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Empaquetar imatge" @@ -63874,7 +64379,7 @@ msgstr "Com de gran és el pla dins l'enquadrament de la càmera" msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" -msgstr "Omplir enquadrament de càmera, sobreeixint fora de l'enquadrament" +msgstr "Omple l'enquadrament de càmera, sobreeixint fora de l'enquadrament" msgid "Fit entire image within the camera frame" @@ -68676,8 +69181,8 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "Afegir element de precuinat" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "Afegir element a precuinar al node de precuinat" +msgid "Add bake item" +msgstr "Afegir l'element de precuinat" msgctxt "Operator" @@ -68685,8 +69190,12 @@ msgid "Move Bake Item" msgstr "Moure element de precuinat" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "Mou un element de precuinat amunt o avall de la llista" +msgid "Move active bake item" +msgstr "Moure l'element actiu de precuinat" + + +msgid "Move direction" +msgstr "Direcció de moviment" msgctxt "Operator" @@ -68694,8 +69203,8 @@ msgid "Remove Bake Item" msgstr "Suprimir element de precuinat" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "Suprimir element a precuinar del node de precuinat" +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Suprimir element de precuinat actiu" msgctxt "Operator" @@ -68840,30 +69349,30 @@ msgstr "Duplicar els nodes seleccionats, però no els seus arbres de nodes, i mo msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Afegir element" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Afegir element del menú" -msgid "Add an enum item to the definition" -msgstr "Afegir un element d'enumeració a la definició" +msgid "Add menu item" +msgstr "Afegeix l'element del menú" msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "Moure element" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Moure element de menú" -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "Suprimeix l'element d'enumeració seleccionat de la definició" - - -msgid "Move up or down" -msgstr "Apujar o abaixar" +msgid "Move active menu item" +msgstr "Mour l'element actiu del menú" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "Suprimir ítem" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Suprimir element de menú" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Suprimeix l'element actiu del menú" msgctxt "Operator" @@ -68954,16 +69463,22 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Permuta l'ocultació dels nodes seleccionats" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "Afegeix un element al commutador de l'índex" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Afegir element" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Suprimir ítem" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Suprimeix un element del communtador d'índex" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "Índex de l'element a suprimir" +msgid "Index to remove" +msgstr "Índex per suprimir" msgctxt "Operator" @@ -69271,30 +69786,30 @@ msgstr "[Render Changed Layer]: Revela l'escena actual, quan s'ha canviat la cap msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "Afegir element de repetició" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Afegir element de zona de repetició" -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "[Add Repeat Item]: Afegeix un element de repetició a la zona de repetició" +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "Afegeix l'element de zona de repetició" msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "Moure element de repetició" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Moure element de zona de repetició" -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "[Move Repeat Item]: Mou un element de repetició amunt o avall de la llista" +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Mou l'element de zona de repetició" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "Suprimir element de repetició" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Suprimir element de zona de repetició" -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "Suprimeix un element de repetició de la zona de repetició" +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Suprimeix l'element de zona de repetició" msgctxt "Operator" @@ -69396,30 +69911,30 @@ msgstr "[Script Node Update]: Actualitza node de protocol aspector amb nous born msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "Afegir element estat" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Afegir element de zona de simulació" -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "Afegeix un element estat a la zona de simulació" +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Afegeix l'element de zona de simulació" msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "Moure element estat" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Moure l'element de zona de simulació" -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "Mou un element d'estat de simulació amunt o avall de la llista" +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Mou l'element de zona de simulació" msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "Suprimir element d'estat" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Suprimir element de zona de simulació" -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "Suprimeix un element d'estat de la zona de simulació" +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Suprimeix l'element de zona de simulació" msgctxt "Operator" @@ -74214,6 +74729,11 @@ msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" msgstr "Ocultar/mostrar tots els vèrtexs emmascarats per damunt d'un llindar" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Polyline" +msgstr "Ocultar/mostrar polilínia" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Imatge des de visualització" @@ -74241,10 +74761,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Gest amb màscara de caixa" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "[Mask Box Gesture]: Afegeix una màscara dins la caixa mentre es mou el pinzell" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Posar la màscara al nivell especificat per la propietat «valor»" @@ -74279,19 +74795,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Màscara de gest de llaç" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "[Mask Lasso Gesture]: Afegir una màscara dins del llaç a mesura que mous el pinzell" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Màscara de gest de línia" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "[Mask Line Gesture]: Afegeix una màscara a la dreta d'una línia a mesura que mous el pinzell" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Projectar imatge" @@ -77759,10 +78267,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Joc de cares amb gest de capsa" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "[Face Set Box Gesture]: Afegir un joc de cares dins de la capsa a mesura que moguis el pinzell" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Visibilitat dels jocs de cares" @@ -77846,10 +78350,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Joc de cares amb el gest de llaç" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "[Face Set Lasso Gesture]: Afegir un joc de cares dins del llaç mentre mous el pinzell" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Crear joc de cares" @@ -78385,10 +78885,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Retall de caixa per gest" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "Retalla la malla dins la caixa seguint el moviment del pinzell" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "Mode extrudir" @@ -78450,22 +78946,41 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Retall de llaç per gest" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "[Trim Lasso Gesture]: Retalla la malla dins del llaç a mesura que mous el pinzell" +msgctxt "Operator" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Agafar UVs" msgid "Grab UVs" msgstr "Capturar UVs" +msgid "Invert action for the duration of the stroke" +msgstr "Invertir l'acció durant tot el traç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Escanyar UVs" + + msgid "Pinch UVs" msgstr "Pinçar UVs" +msgctxt "Operator" msgid "Relax UVs" msgstr "Distendre UVs" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Distendre UVs" + + +msgid "Relax Method" +msgstr "Mètode de distensió" + + msgid "Algorithm used for UV relaxation" msgstr "Algorisme utilitzat per a la distensió d'UVs" @@ -80597,7 +81112,7 @@ msgstr "Elimina l'orientació de transformació" msgctxt "Operator" msgid "Edge Bevel Weight" -msgstr "Pesos de bisell d'aresta" +msgstr "Pes de bisell d'aresta" msgid "Change the bevel weight of edges" @@ -81073,6 +81588,19 @@ msgid "Copy full data path" msgstr "Copiar camí de dades sencer" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver to Selected" +msgstr "Copiar controlador a selecció" + + +msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of all selected items, if the same property exists" +msgstr "Copia el controlador de la propietat des de l'element actiu a la mateixa propietat de tots els elements seleccionats, si és que tal propietat existeix" + + +msgid "Copy to selected the drivers of all elements of the array" +msgstr "Copiar a selecció els controladors de tots els elements seleccionats de la corrua" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "Copiar ordre python" @@ -82578,7 +83106,7 @@ msgstr "[Select Split]: Selecciona només les cares completament seleccionades" msgctxt "Operator" msgid "Smart UV Project" -msgstr "Projecte UV llest" +msgstr "Projecte UV intel·ligent" msgid "Projection unwraps the selected faces of mesh objects" @@ -83973,10 +84501,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Validar malles" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Comprova si hi ha dades no vàlides als objectes malla importats (lent)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Incorporar" @@ -86235,10 +86759,6 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "Validar malla" -msgid "Validate and correct imported mesh (slow)" -msgstr "[Validate Mesh]: Valida i corregeix la malla importada (lent)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "Desar informació del sistema" @@ -86351,6 +86871,14 @@ msgid "Export current scene in a USD archive" msgstr "Exporta l'escena actual en un arxiu USD" +msgid "Blender Names" +msgstr "Noms de Blender" + + +msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" +msgstr "Els atributs personalitzxats USD d'autor que contenen l'objecte Blender original i els noms de les dades d'objectes" + + msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" msgstr "Exporta tots els fotogrames de l'interval de fotogrames de revelat, preferiblement a només els del fotograma actual" @@ -86359,6 +86887,10 @@ msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and msgstr "Exportar esquelets i malles amb modificadors d'esquelets com a esquelets en USD i malles de pell" +msgid "Export custom properties as USD attributes in the 'userProperties' namespace" +msgstr "Exporta propietats personalitzades com a atributs USD a l'espai de noms \"userProperties\"" + + msgid "Export hair particle systems as USD curves" msgstr "Exportar els sistemes de partícules pèl com a corbes d'USD" @@ -86484,6 +87016,26 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "Importa l'escena USD a l'actual" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Comportament en importar atributs USD com a propietats personalitzades de Blender" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "No importar atributs USD personalitzats de color" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Importa els atributs USD a l'espai de noms \"userProperties\" com a propietats personalitzades de Blender. A l'espai de noms se li eliminarnan dels noms de la propietat" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Tot personalitzat" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Importa tots els atributs personalitzats d'USD com a propietats personalitzades de Blender. Els espais de noms es conservaran als noms de la propietat" + + msgid "Create Collection" msgstr "Crear col·lecció" @@ -87509,6 +88061,22 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Esculpir UVs" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "Predefinit de corba de força" + + +msgid "Smoother" +msgstr "Suavitzar més" + + +msgid "Inverse Square" +msgstr "Quadrat invers" + + +msgid "Strength Curve" +msgstr "Corba de força" + + msgid "Properties of vertex and weight paint mode" msgstr "Propietats del mode pintat de vèrtexs i pesos" @@ -87911,6 +88479,11 @@ msgid "Displacement" msgstr "Desplaçament" +msgctxt "ID" +msgid "Thickness" +msgstr "Gruix" + + msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtre avançat" @@ -88136,10 +88709,6 @@ msgid "Backdrop" msgstr "Pla de fons" -msgid "Bake Items" -msgstr "Elements de precuinat" - - msgid "Modes" msgstr "Modes" @@ -88152,10 +88721,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Color del node predefinit" -msgid "Simulation State" -msgstr "Estat de simulació" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Tallar vincles" @@ -89237,6 +89802,11 @@ msgid "Line Hide" msgstr "Ocultar per línia" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "Ocultar per polilínia" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "Joc de cares de caixa" @@ -91934,6 +92504,30 @@ msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" msgstr "Usa el controlador Wintab per a tauletes i versions de Windows antigues" +msgid "Touchpad Scroll Direction" +msgstr "Direcció de ròdol amb estora tàctil" + + +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "Direcció de ròdol (Només Wayland)" + + +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicional" + + +msgid "Traditional scroll direction" +msgstr "Direcció tradicional de ròdol" + + +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + + +msgid "Natural scroll direction" +msgstr "Direcció de ròdol natural" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "Autoperspectiva" @@ -96432,14 +97026,6 @@ msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "Mostrar traços d'emplenat al mirador" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "Simplificar ombres" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "Percentatge de resolució d'ombres al mirador" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "Simplificar subdivisió" @@ -97736,6 +98322,38 @@ msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "[Sprite Threshold]: Llindar de brillantor per a usar la profunditat de camp bàsica de l'esquitxada" +msgid "Clamp Surface Direct" +msgstr "Retenir superfície directa" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution on a surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects" +msgstr "[Clamp Surface Direct]: Si no és zero, el valor màxim per la contribució de llums a una superfície. Els valors més alts es reduiran per evitar massa soroll i una convergència lenta a costa de la precisió. Emprat per objectes llum" + + +msgid "Clamp Surface Indirect" +msgstr "Retenir superfície indirecta" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting on surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by ray-tracing and light-probes" +msgstr "[Clamp Surface Indirect]: Si no és zero, el valor màxim per la contribució de llum indirecta a una superfície. Els valors més alts es reduiran per evitar massa soroll i una convergència lenta a costa de la precisió. Emprat pel ràdiotraçat i per sondes de llum" + + +msgid "Clamp Volume Direct" +msgstr "Retenir Volum directe" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects" +msgstr "[Retenir Volum directe]: Si no és zero, el valor màxim per la contribució de llums a volums. els valors més alts es reduiran per evitar massa soroll i una convergència lenta a costa de la precisió. Emprat per objectes llum" + + +msgid "Clamp Volume Indirect" +msgstr "Retenir volum indirecte" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes" +msgstr "[Retenir volum indirecte]: Si no és zero, el valor màxim per a llum indirecta sobre volums. Els valors més alts es reduiran per evitar massa soroll i una convergència lenta a costa de la precisió. Emprat per sondes de llum" + + msgid "Auto Bake" msgstr "Autoprecuinar" @@ -99418,44 +100036,12 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Tots els segments, incloent-hi recursivament els de dins dels metasegments" -msgid "Show Cache" -msgstr "Mostrar cau" +msgid "Show Missing Media" +msgstr "Mostrar els mèdia que falten" -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "[Show Cache]: Visualitza a cronograma imatges guardades a la memòria cau" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "Imatges compositades" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "[Composite Images]: Visualitza les imatges compositades a la memòria cau" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Imatges finals" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "Visualitza els fotogrames complets de la memòria cau" - - -msgid "Preprocessed Images" -msgstr "Imatges preprocessades" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "Visualitza les imatges preprocessades de la memòria cau" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Imatges en brut" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "[Raw Images]: Visualitza les imatges en brut de la memòria cau" +msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color" +msgstr "[Show Missing Media]: Revela vídeos/imatges extraviades en sòlid magenta" msgid "Show Overlay" @@ -99798,6 +100384,46 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Escalar seguint l'eix Y" +msgid "Show Cache" +msgstr "Mostrar cau" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "[Show Cache]: Visualitza a cronograma imatges guardades a la memòria cau" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "Imatges compositades" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "[Composite Images]: Visualitza les imatges compositades a la memòria cau" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Imatges finals" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "Visualitza els fotogrames complets de la memòria cau" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "Imatges preprocessades" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "Visualitza les imatges preprocessades de la memòria cau" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Imatges en brut" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "[Raw Images]: Visualitza les imatges en brut de la memòria cau" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "Configuració de sobreimpressió de previsionat" @@ -100006,6 +100632,10 @@ msgid "Snap to strip hold offsets" msgstr "Acoblar a les retencions desplaçades de segments" +msgid "Snap to markers" +msgstr "Acoblar a marcadors" + + msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "Acoblar fotograma actual a segments" @@ -101095,6 +101725,10 @@ msgid "Dopesheet view for tracking data" msgstr "[Dopesheet]: Vista de dades de rastreig al guió tècnic" +msgid "Zoom percentage" +msgstr "Percentatge d'acostament" + + msgid "Space Console" msgstr "Consola de l'espai" @@ -102348,6 +102982,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Dades de l'espai editor de seqüències" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Configuració per a mostrar sobreimpressions" + + msgid "Display Channel" msgstr "Canal a la vista" @@ -102408,10 +103046,6 @@ msgid "Channels of the preview to display" msgstr "Canals de previsionat a mostrar" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Configuració per a mostrar sobreimpressions" - - msgid "No display" msgstr "Sense visualització" @@ -108497,11 +109131,11 @@ msgstr "Mostrar punts pels nodes de l'arbre de volums" msgid "Volume Grid" -msgstr "Graella de volum" +msgstr "Cubícula" msgid "3D volume grid" -msgstr "[Volume Grid]: Graella de volum en 3D" +msgstr "[Volume Grid]: Cubícula en 3D" msgid "Number of dimensions of the grid data type" @@ -108625,11 +109259,11 @@ msgstr "Matriu de transformació de l'índex del vòxel a l'espai d'objectes" msgid "Volume grid name" -msgstr "Nom de graella de volum" +msgstr "Nom de la cubícula" msgid "Volume Grids" -msgstr "Graelles de volum" +msgstr "Cubícules" msgid "Active Grid Index" @@ -108637,7 +109271,7 @@ msgstr "Índex de graella activa" msgid "Index of active volume grid" -msgstr "Índex de graella de volum activa" +msgstr "Índex de graella de cubícula" msgid "If loading grids failed, error message with details" @@ -108645,7 +109279,7 @@ msgstr "Si falla la càrrega de graelles, mostra missatge d'error amb detalls" msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters" -msgstr "Número de fotograma al qual es carregaran les graelles de volum, en funció del temps de l'escena i dels paràmetres del volum" +msgstr "Número de fotograma al qual es carregaran les cubícules, en funció del temps de l'escena i dels paràmetres del volum" msgid "Frame File Path" @@ -110514,6 +111148,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultació de línia (2a opció)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultació de polilínia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide (fallback)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultació de polilínia (2a opció)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Joc de cares de caixa" @@ -110624,6 +111268,11 @@ msgid "Particle" msgstr "Partícula" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Primitive Tool Modal Map" +msgstr "Mapa modal d'eina primitiva" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" @@ -110639,11 +111288,36 @@ msgid "Panning" msgstr "Escombratge" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Extrude" +msgstr "Extrudir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grab" +msgstr "Agafar" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" msgstr "Rotar" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "increase_subdivision" +msgstr "Incrementar_subdivisió" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "decrease_subdivision" +msgstr "Decrementar_subdivisió" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "Mapa modal d'eina ganivet" @@ -111567,6 +112241,36 @@ msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" msgstr "Eina d'edició d'imatges: UV, Arrencar regió (2a opció)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" +msgstr "Eina d'edició d'imatges: UV, Agafar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)" +msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Agafar (pla B)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax" +msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Distendre" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)" +msgstr "Eina d'edició d'imatges: UV, Distendre (2a opció)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch" +msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Escanyar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)" +msgstr "Eina d'edició d'imatges: Uv, Escanyar (pla B)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" msgstr "Esculpir UVs" @@ -112824,6 +113528,10 @@ msgid "Sampling Animations" msgstr "Mostreigs d'animacions" +msgid "Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "Indicador d'animació (experimental)" + + msgid "Optimize Animations" msgstr "Optimitzar animacions" @@ -113585,6 +114293,10 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Cercar per tecles actives" +msgid "{:s} (Global)" +msgstr "{:s} (Global)" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Nova" @@ -113627,10 +114339,22 @@ msgid "Torus" msgstr "Tor" +msgid "Removed {:d} empty and/or fake-user only Actions" +msgstr "S'han suprimit {:d} accions buides i/o accions amb només usadors falsos" + + +msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" +msgstr "Suprimits {:d} de {:d} col·leccions d'ossos" + + msgid "Nothing to bake" msgstr "Res a precuinar" +msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" +msgstr "Informe complet disponible al bloc de dades de text '{:s}'" + + msgid "No active bone to copy from" msgstr "No hi ha os actiu des d'on copiar" @@ -113639,6 +114363,10 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "No hi ha ossos seleccionats des d'on copiar" +msgid "Bone colors were synced; for {:d} bones this will not be visible due to pose bone color overrides" +msgstr "S'han sincronitzat els colors d'ossos; per a {:d} ossos això no serà visible a causa del sobreseïment del color d'ossos de posa" + + msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "Cap de les col·leccions d'ossos porta la marca \"en solitari\"" @@ -113651,6 +114379,18 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Anar a mode de poses per copiar els colors dels ossos de posa" +msgid "Cannot do anything in mode {!r}" +msgstr "En mode {!r} no es pot fer res" + + +msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" +msgstr "No s'ha pogut trobar material o llum usant l'arbre de nodes aspector - {:s}" + + +msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'escena usant l'arbre de nodes del compositador - {:s}" + + msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "No es poden editar les metadades de recursos de biblioteques de recursos externs, només es pot amb recursos guardats en aquest mateix document" @@ -113671,6 +114411,10 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "No s'ha pogut trobar cap procés en execució" +msgid "Blender sub-process exited with error code {:d}" +msgstr "El subprocés de Blender ha finalitzat amb el codi d'error {:d}" + + msgid "Selection pair not found" msgstr "No s'ha trobat parell de selecció" @@ -113687,6 +114431,10 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "No s'ha trobat l'últim seleccionat" +msgid "Identified {:d} problematic tracks" +msgstr "S'han identificat {:d} rastres problemàtics" + + msgid "No usable tracks selected" msgstr "No hi ha rastres usables seleccionats" @@ -113707,6 +114455,14 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "S'han corregit algunes cadenes, no oblidis de desar el document .blend per a mantenir aquests canvis" +msgid "Previews generation process failed for file '{:s}'!" +msgstr "Ha fallat el procés de generació de previsionats per al document '{:s}'!" + + +msgid "Previews clear process failed for file '{:s}'!" +msgstr "Ha fallat el procés de retirar previsionat per al document '{:s}'!" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "No hi ha càmera activa a l'escena" @@ -113731,6 +114487,10 @@ msgid "Image path not set" msgstr "No s'ha establert la ruta de la imatge" +msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" +msgstr "No s'ha trobat la ruta de la imatge {!r}, la imatge pot estar empaquetada o sense desar" + + msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "La imatge està empaquetada, desempaqueta abans d'editar" @@ -113739,6 +114499,10 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova" +msgid "Could not find image '{:s}'" +msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge '{:s}'" + + msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "No s'ha pogut iniciar l'editor d'imatges, assegureu-vos que el camí de Preferències d'usuària > Document és vàlid, i que el Blender té drets per iniciar-lo" @@ -113747,6 +114511,22 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Context incorrecte, imatge no trobada" +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer, {:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} malla/es sense capa UV activa, {:d} duplicat(s) trobat(s) en {:d} malla/es, l'emmirallat pot estar incomplet" + + +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" +msgstr "{:d} malla/es sense capa UV activa" + + +msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} duplicat(s) trobat(s) en {:d} malla/es, l'emmirallat pot estar incomplet" + + +msgid "Node has no attribute {:s}" +msgstr "El node no té atribut {:s}" + + msgid "No camera found" msgstr "No s'ha trobat cap càmera" @@ -113759,18 +114539,46 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "L'altre objecte no té cap morfofita" +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" +msgstr "Objecte: {:s}, Malla: '{:s}' no té UVs" + + msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "La càmera activa no està en aquesta escena" +msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" +msgstr "S'omet '{:s}', no és una malla" + + +msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" +msgstr "S'omet '{:s}', el nombre de vèrtexs difereix" + + msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "S'esperava un altre objecte de malla seleccionat des d'on copiar" +msgid "No animation data to convert on object: {!r}" +msgstr "No hi ha dades d'animació per convertir a l'objecte: {!r}" + + msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "No es poden afegir modificadors a l'objecte: " +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" +msgstr "Objecte: {:s}, Malla: '{:s}' té %d bucles (per a {:d} cares), se n'esperava {:d}" + + +msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" +msgstr "L'objecte {!r} ja té {!r} corba/es-F. Suprimiu-los abans de tornar-ho a provar" + + +msgid "Could not add a new UV map to object '{:s}' (Mesh '{:s}')" +msgstr "No s'ha pogut afegir un mapa UV nou a l'objecte '{:s}' (Malla '{:s}')" + + msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "No hi ha cap objecte seleccionat amb la capsa contenidora" @@ -113807,6 +114615,10 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Construït sense modificador Fluid" +msgid "Object {!r} already has a particle system" +msgstr "L'objecte {!r} ja té un sistema de partícules" + + msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Definir perfil de corba de pèl" @@ -113827,6 +114639,10 @@ msgid "New Preset" msgstr "Nou predefinit" +msgid "Unknown file type: {!r}" +msgstr "Tipus de document desconegut: {!r}" + + msgid "Built-in themes cannot be removed" msgstr "Els temes de fàbrica no es poden suprimir" @@ -113847,6 +114663,14 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "No s'han pogut suprimir els predefinits predeterminats" +msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" +msgstr "No s'ha pogut sobreescriure el predefinit: {:s}" + + +msgid "Unable to remove preset: {!r}" +msgstr "No s'ha pogut suprimir el predefinit: {!r}" + + msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Ha fallat l'execució del predefinit: " @@ -113855,6 +114679,22 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "No hi ha altres objectes seleccionats" +msgid "File {!r} not found" +msgstr "No s'ha trobat el document {!r}" + + +msgid "" +"Couldn't run external animation player with command {!r}\n" +"{:s}" +msgstr "" +"No s'ha pogut executar el reproductor d'animació extern amb l'ordre {!r}\n" +"{:s}" + + +msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" +msgstr "S'ha afegit transició d'animació a {:d} {:s}" + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Seleccionar 2 segments de so" @@ -113887,6 +114727,14 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Ha fallat l'obtenció del camí dels complements" +msgid "Add-on path {!r} could not be found" +msgstr "No s'ha trobat el camí del complement {!r}" + + +msgid "Expected a zip-file {!r}" +msgstr "S'esperava un document zip {!r}" + + msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "No s'ha pogut crear el camí d'il·luminació d'estudi" @@ -113899,10 +114747,46 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Avís, el document ja existeix. Vols sobreescriure el document existent?" +msgid "Installing keymap failed: {:s}" +msgstr "Ha fallat la instal·lació del teclari: {:s}" + + +msgid "This script was written Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "Aquest protocol es va escriure per a la versió del Blender {:d}.{:d}.{:d} i podria no funcionar (correctament), encara que estigui activat" + + +msgid "File already installed to {!r}" +msgstr "Document ja instal·lat a {!r}" + + +msgid "Source file is in the add-on search path: {!r}" +msgstr "El document d'origen és al camí de cerca de complements: {!r}" + + msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP empaquetat incorrectament; __init__.py hauria d'estar en un directori, no al nivell superior" +msgid "Modules Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "Mòduls instal·lats ({:s}) de {!r} a {!r}" + + +msgid "Template Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "Plantilla instal·lada ({:s}) de {!r} a {!r}" + + +msgid "StudioLight Installed {!r} into {!r}" +msgstr "La llum d'estudi ha instal·lat {!r} a {!r}" + + +msgid "Remove Add-on: {!r}?" +msgstr "Vols suprimir el complement: {!r}?" + + +msgid "Path: {!r}" +msgstr "Camí: {!r}" + + msgid "Active face must be a quad" msgstr "La cara activa ha de ser un quad" @@ -113931,6 +114815,10 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Consulta bloc de text OperatorList.txt" +msgid "Renamed {:d} of {:d} {:s}" +msgstr "Reanomenat {:d} de {:d} {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Obrir..." @@ -113944,10 +114832,22 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Llicenciat sota la Llicència Pública General GNU" +msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "No hi ha res sobre què operar: {:s}[ ].{:s}" + + msgid "File path was not set" msgstr "Ruta de document no definida" +msgid "File '{:s}' not found" +msgstr "No s'ha trobat el document '{:s}'" + + +msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" +msgstr "Sense referència disponible {!r}, Actualitza la informació a 'rna_manual_reference.py' o reinvocar a bpy.utils.manual_map()" + + msgid "Direct execution not supported" msgstr "Execució directa no admesa" @@ -113972,6 +114872,10 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "No es poden suprimir propietats des de les dades de sobreseïment" +msgid "Tool {!r} not found for space {!r}" +msgstr "No s'ha trobat l'eina {!r} per a l'espai {!r}" + + msgid "Import Preferences From Previous Version" msgstr "Importa les preferències de la versió anterior" @@ -114038,10 +114942,18 @@ msgid "Append..." msgstr "Incorporar..." +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + msgid "Assign" msgstr "Assignar" +msgid "Operator not found: bpy.ops.{:s}" +msgstr "Operador no trobat: bpy.ops.{:s}" + + msgid "Bug" msgstr "Pífia" @@ -114174,6 +115086,10 @@ msgid "User Communities" msgstr "Comunitats d'usuàries" +msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "Valor no booleà trobat: {:s}[ ].{:s}" + + msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Avaluació de python fallida: " @@ -114210,10 +115126,34 @@ msgid "Collection(s)" msgstr "Col·lecció/ons" +msgid "Rename {:d} {:s}" +msgstr "Reanomenar {:d} {:s}" + + msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expressió regular no vàlida (trobar): " +msgid "Version: {:s}" +msgstr "Versió: {:s}" + + +msgid "Date: {:s} {:s}" +msgstr "Data: {:s} {:s}" + + +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "Transxifrat: {:s}" + + +msgid "Branch: {:s}" +msgstr "Branca: {:s}" + + +msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" +msgstr "No s'ha trobat el tipus \"{:s}\"" + + msgid "Material(s)" msgstr "Material(s)" @@ -114222,6 +115162,15 @@ msgid "Invalid regular expression (replace): " msgstr "Expressió regular no vàlida (reemplaçar): " +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" +msgstr "Importar preferències de Blender {:d}.{:d}" + + +msgid "Windowing Environment: {:s}" +msgstr "Entorn de finestres: {:s}" + + msgid "Bone(s)" msgstr "Os(sos)" @@ -115093,6 +116042,10 @@ msgid "Stroke Color" msgstr "Color de traç" +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "Fotograma: {:d} ({:s})" + + msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Shape Points" msgstr "Refitar punts de forma" @@ -115205,6 +116158,14 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "Solapament de transparències" +msgid "From Shadow" +msgstr "Des d'ombra" + + +msgid "Raytraced Transmission" +msgstr "Transmissió ràdiotraçada" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Bloquejar no seleccionats" @@ -115305,6 +116266,14 @@ msgid "Buffer" msgstr "Memòria intermèdia" +msgid "Custom ({:.4g} fps)" +msgstr "Personalitzat ({:.4g} fps)" + + +msgid "{:.4g} fps" +msgstr "{:.4g} fps" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "Mapejat de màscara" @@ -115572,6 +116541,22 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Desconnectar tots" +msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" +msgstr "Iteracions: {:d} .. {:d} (mitj. {:d})" + + +msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})" +msgstr "Error: {:.5f} .. {:.5f} (Mitj. {:.5f})" + + +msgid "Spacing: {:g}" +msgstr "Espaiat: {:g}" + + +msgid "{:d} fluid particles for this frame" +msgstr "{:d} partícules fluides per a aquest fotograma" + + msgid "Speed Multiplier" msgstr "Multiplicador rapidesa" @@ -116526,6 +117511,11 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Índex cronogràfic" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom a mida" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Definir com a mur" @@ -116592,6 +117582,14 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Encabir-ho tot" +msgid "Average Error: {:.2f} px" +msgstr "Mitjana d'error: {:.2f} px" + + +msgid "Solve error: {.2f} px" +msgstr "Error de resolutiva: {.2f} px" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Copiar com a protocol" @@ -117578,6 +118576,10 @@ msgid "Closed by Default" msgstr "Tancat per defecte" +msgid "Slot {:d}" +msgstr "Epígraf {:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" msgstr "Retirar visor" @@ -117868,6 +118870,10 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "Volum de segment" +msgid "{:>14s}" +msgstr "{:>14s}" + + msgid "Position X" msgstr "Ubicació X" @@ -117931,6 +118937,10 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "Ajustar previsionat a finestra" +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Autozoom" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "Seqüència - revelar imatge" @@ -118110,6 +119120,10 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Resolucions" +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Previsionat de Zoom" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Canviar escena..." @@ -118173,6 +119187,14 @@ msgid "Pack" msgstr "Empaquetar" +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Interval de fotogrames original: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "{.2f}" +msgstr "{.2f}" + + msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -118193,6 +119215,11 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Calen dos o més canals per sota d'aquest segment" +msgctxt "Operator" +msgid "{:d}" +msgstr "{:d}" + + msgid "No active context" msgstr "Sense context actiu" @@ -118303,6 +119330,14 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Text: intern" +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "Document: *{:s} (sense desar)" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "Document: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Moure marcador" @@ -118390,6 +119425,10 @@ msgid "Depth:" msgstr "Profunditat:" +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "Pes: {:.3f}" + + msgid "Style Start" msgstr "Inici d'estil" @@ -118398,6 +119437,18 @@ msgid "Gizmos:" msgstr "Flòstics:" +msgid "" +"{:s}\n" +"• {:s} toggles snap while dragging.\n" +"• {:s} toggles dragging from the center.\n" +"• {:s} toggles fixed aspect" +msgstr "" +"{:s}\n" +"• {:s} permuta acoblament mentre arrossega.\n" +"• {:s} permuta arrossegament des del centre.\n" +"• {:s} permuta aspecte fix" + + msgid "Miter Outer" msgstr "Motllura cap enfora" @@ -118410,10 +119461,38 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "Increment d'acoblament d'angle" +msgid "" +"Measure distance and angles.\n" +"• {:s} anywhere for new measurement.\n" +"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" +"• {:s} to remove the active ruler.\n" +"• Ctrl while dragging to snap.\n" +"• Shift while dragging to measure surface thickness" +msgstr "" +"Mesura distància i angles.\n" +"• {:s} a qualsevol lloc per a una nova mesura.\n" +"• Arrossega el segment de regle per a mesurar un angle.\n" +"• {:s} per suprimir el regle actiu.\n" +"• Ctrl mentre arrossega per acoblar.\n" +"• Maj mentre s'arrossega per mesurar el gruix de la superfície" + + msgid "Annotation:" msgstr "Anotació:" +msgid "" +"Use multiple operators in an interactive way to add, delete, or move geometry.\n" +"• {:s} - Add geometry by moving the cursor close to an element.\n" +"• {:s} - Extrude edges by moving the cursor.\n" +"• {:s} - Delete mesh element" +msgstr "" +"Empreu diversos operadors de manera interactiva per afegir, eliminar o moure geometria.\n" +"• {:s} - Afegeix geometria movent el cursor a prop d'un element.\n" +"• {:s} - Extrudeix arestes movent el cursor.\n" +"• {:s} - Elimina l'element de malla" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Afegir cub a malla interactivament" @@ -118659,6 +119738,11 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "Nom de segment d'ANL" +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory {:s} Settings" +msgstr "Carregar configuració de fàbrica {:s}" + + msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Autodesar preferències" @@ -119026,6 +120110,10 @@ msgid "Player" msgstr "Reproductor" +msgid "Scroll Direction" +msgstr "Direcció del ròdol" + + msgid "Wheel" msgstr "Roda" @@ -119066,6 +120154,18 @@ msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" msgstr "Usar \"Aps predeterminades\" de Windows per l'associació amb documents blend" +msgid "System Installation" +msgstr "Instal·lació del sistema" + + +msgid "File association is handled by the package manager" +msgstr "L'associació a documents la porta el gestor de l'aplicació" + + +msgid "Snap Package Installation" +msgstr "Acoblar instal·lació d'aplicació" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Error (consultar consola)" @@ -119074,6 +120174,10 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "No custom {:s} configured" +msgstr "No s'ha configurat cap {:s} personalitzat" + + msgid "Description:" msgstr "Descripció:" @@ -119106,6 +120210,18 @@ msgid "User:" msgstr "Usuària:" +msgid "Load Factory {:s} Preferences" +msgstr "Carregar preferències de fàbrica {:s}" + + +msgid "Color Set {:d}" +msgstr "Joc de colors {:d}" + + +msgid "Color {:d}" +msgstr "Color {:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Documentació" @@ -119647,6 +120763,11 @@ msgid "Line Show" msgstr "Mostrar per línia" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "Mostrar per polilínia" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Permutar la visibilitat" @@ -121389,6 +122510,10 @@ msgid "Binding" msgstr "Fixació" +msgid "handle" +msgstr "nansa" + + msgid "ADT Binding Name" msgstr "Nom vinculant de TDA" @@ -121401,12 +122526,72 @@ msgid "No layers" msgstr "Sense capes" -msgid "Anim Binding Name" -msgstr "Nom vinculant d'anim" +msgid "Layer {:d}:" +msgstr "Capa {:d}:" -msgid "AN Binding Name: -" -msgstr "Nom vinculant d'AN: -" +msgid "Internal Name" +msgstr "Nom intern" + + +msgid "Could not create one F-Curve. This can happen when only inserting to available F-Curves." +msgstr "No s'ha pogut crear una corba F. Això pot passar quan només s'insereix a les corbes F disponibles." + + +msgid "Could not create {:d} F-Curves. This can happen when only inserting to available F-Curves." +msgstr "No s'han pogut crear {:d} corbes-F. Això pot passar quan només s'insereix a les corbes-F disponibles." + + +msgid "One F-Curve is not keyframeable. It might be locked or sampled." +msgstr "Una corba-F no és fotofitable. Pot ser bloquejada o mostrejada." + + +msgid "{:d} F-Curves are not keyframeable. They might be locked or sampled." +msgstr "{:d} corbes-F no són fotofitables. Poden ser bloquejades o mostrejades." + + +msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', one keyframe has not been inserted." +msgstr "Degut al paràmetre \"Només inserir necessaris\", no s'ha inserit cap fotofita." + + +msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', {:d} keyframes have not been inserted." +msgstr "Degut al paràmetre \"Només inserir necessaris\", no s'han inserit {:d} fotofites." + + +msgid "Due to the NLA stack setup, one keyframe has not been inserted." +msgstr "A causa de la configuració de l'estiba d'ANL, no s'ha inserit cap fotofita." + + +msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframes have not been inserted." +msgstr "A causa de la configuració de l'estiba d'ANL, no s'han inserit {:d} fotofites." + + +msgid "Inserting keys on one ID has been skipped because it is not editable." +msgstr "S'ha omès la inserció de fites en un identificador perquè no és editable." + + +msgid "Inserting keys on {:d} IDs has been skipped because they are not editable." +msgstr "S'han omès les insercions de fites en {:d} IDs perquè no són editables." + + +msgid "Inserting keys on one ID has been skipped because it cannot be animated." +msgstr "S'ha omès la inserció de fites en un identificador perquè no és animable." + + +msgid "Inserting keys on {:d} IDs has been skipped because they cannot be animated." +msgstr "S'han omès les insercions de fites en {:d} IDs perquè no són animables." + + +msgid "Inserting keys on one ID has been skipped because the RNA path wasn't valid for it." +msgstr "S'ha omès la inserció de fites en un identificador perquè la seva ruta RNA no era la vàlida." + + +msgid "Inserting keys on {:d} IDs has been skipped because the RNA path wasn't valid for them." +msgstr "S'han omès les insercions de fites en {:d} IDs perquè les seves rutes RNA no eren les vàlides." + + +msgid "Inserting keyframes failed:" +msgstr "Insercions de fotofites fallides:" msgid "" @@ -123482,6 +124667,10 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "Moure a nova col·lecció d'ossos" +msgid "Create" +msgstr "Doblegar" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La col·lecció d'ossos d'índex %d no s'ha trobat en l'esquelet %s" @@ -124626,6 +125815,50 @@ msgid "No active layer to duplicate" msgstr "Sense capa activa per duplicar" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" +msgstr "{}: confirmar, {}: cancelar, Maj: alinear" + + +msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" +msgstr ", {}/{}: ajustar subdivisions: {}" + + +msgid ", Alt: center" +msgstr ", Alt: centrar" + + +msgid ", {}: extrude" +msgstr ", {}: extrudir" + + +msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale" +msgstr ", {}: Agafar, {}: rotar, {}: escalar" + + +msgid "Line: " +msgstr "Línia: " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "Polilínia: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rectangle: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Cercle: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "Arc: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Corba: " + + msgid "Failed to set value" msgstr "No s'ha pogut especificar el valor" @@ -124764,6 +125997,16 @@ msgid "Delete Driver" msgstr "Eliminar controlador" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Drivers to Selected" +msgstr "Copiar controladors a selecció" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Drivers to Selected" +msgstr "Copia tots els controladors a selecció" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" msgstr "Obrir editor de controladors" @@ -126875,10 +128118,6 @@ msgid "Move to New Collection" msgstr "Moure a col·lecció nova" -msgid "Create" -msgstr "Doblegar" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Retirar els trajectes de moviment dels objectes seleccionats" @@ -127171,6 +128410,10 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "Objecte (mantenir transformacions sense invers)" +msgid "Make Single" +msgstr "Forçar únic" + + msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" msgstr "Deposar {} sobre {} (epígraf {}, substituint {})" @@ -128224,6 +129467,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "El mapa UV o l'adhesió a la superfície no és vàlid/a" +msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" +msgstr "No hi ha quadre de Llapis de greix on dibuixar pes" + + msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "El grup actiu està bloquejat, avortant" @@ -129465,6 +130712,10 @@ msgid "No images available" msgstr "Sense imatges disponibles" +msgid "Image Editor not found" +msgstr "No s'ha trobat l'editor d'imatge" + + msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "No hi ha imatges compatibles al porta-retalls" @@ -129593,10 +130844,6 @@ msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." msgstr "Les accions vinculades es duplicaran per cada segment seleccionat." -msgid "Make Single" -msgstr "Forçar únic" - - msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "No hi ha cap bloc AnimData per entrar al mode retocar" @@ -129693,6 +130940,10 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Porta-retalls intern buit" +msgid "Some nodes references to other IDs could not be restored, will be left empty" +msgstr "No s'han pogut restaurar algunes referències a altres IDs de nodes, es deixaran buides" + + msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "No es pot afegir el node %s a l'arbre de nodes %s: %s" @@ -129929,6 +131180,22 @@ msgid "Supported: " msgstr "Compatible: " +msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" +msgstr "El reenrutat aproximat és ignorat per tots els referents" + + +msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" +msgstr "La branca de reenrutat aproximada és ignorad pel born multientrada" + + +msgid "Dangling reroute is ignored" +msgstr "El reenrutat aproximat és ignorat" + + +msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" +msgstr "El reenrutat aproximat és ignorat, s'empra el valor per defecte del born de destinació" + + msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" msgstr "Valor del born desconegut. O bé el born no s'ha utilitzat o el seu valor no s'ha registrat durant l'última avaluació" @@ -132197,6 +133464,10 @@ msgid "Group" msgstr "Grup" +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Exportació de PLY: la col·lecció '%s' no està localitzable" + + msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" msgstr "Exportació PLY: No es pot obrir el document '%s'" @@ -132217,6 +133488,10 @@ msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" msgstr "Exportació STL: No es pot obrir el document '%s'" +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Exportació de STL: la col·lecció '%s' no està localitzable" + + msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Importació STL: No es pot obrir el document '%s'" @@ -132345,6 +133620,10 @@ msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "El tipus de dades de malla %s no és compatible" +msgid "USD Import: unable to get array values for primvar '%s'" +msgstr "Importació d'USD: No s'ha pogut obtenir la sèrie de valors per a primvar '%s'" + + msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "Importar USD: no es pot atribuir '%s' a la corrua" @@ -132389,6 +133668,10 @@ msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" msgstr "Ometent varprim %s, malla %s -- sense valor" +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "Malla reparada per al prim: %s" + + msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" msgstr "%s: no s'ha pogut calcular transformació de fixació de geom per a %s" @@ -132753,10 +134036,18 @@ msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_crea msgstr "El bloc de dades '%s' no té cap dada d'animació, utilitzeu animation_data_create()" +msgid "Data-block '%s' does not have an animation, cannot set binding handle" +msgstr "El bloc de dades '%s' no té cap animació, no pot definir la nansa de vinculació" + + msgid "Animation '%s' has no binding with handle %d" msgstr "L'animació '%s' no té cap vinculació amb el gestionador %d" +msgid "Animation '%s' binding '%s' (%d) could not be assigned to %s" +msgstr "La vinculació '%s' d'animació '%s' e (%d) no s'ha pogut assignar a %s" + + msgid "Invalid context for keying set" msgstr "El context per al joc de fitoatributs no és vàlid" @@ -132765,10 +134056,6 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "Joc de fitoatributs predefinit incomplet, sembla que falta la informació del tipus" -msgid "A binding without animated ID cannot be created at the moment; if you need it, please file a bug report" -msgstr "Ara mateix no es pot crear una vinculació sense un ID animat; si ho necessiteu, sisplau un informe d'error" - - msgid "An Animation may not have more than one layer" msgstr "Una animació no pot tenir més d'una capa" @@ -132789,6 +134076,18 @@ msgid "Binding cannot be None" msgstr "La vinculació no pot estar en \"no-cap\"" +msgid "Animation binding display names cannot be empty" +msgstr "Els noms a mostrar de les vinculacions d'animació no poden restrar buits" + + +msgid "Animation binding names should be at least three characters" +msgstr "Els noms de les vinculacions d'animació han de tenir almenys tres caràcters" + + +msgid "Animation binding renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")." +msgstr "Vinculació d'animació reanomenada a un prefix \"%s\" inesperat (s'espera \"%s\")." + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "No es pot fer que una col·lecció d'ossos sigui descendent de si mateixa" @@ -132991,6 +134290,10 @@ msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "Interval de fotogrames no vàlid (%d - %d)" +msgid "Invalid frame range (%d - %d). End Frame is larger than Start Frame" +msgstr "Interval de fotogrames no vàlid (%d - %d). El fotograma final és més gran que el fotograma inicial" + + msgid "Binary Object" msgstr "Objecte binari" @@ -133505,10 +134808,6 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "No s'ha pogut crear element amb aquest tipus de born" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "No s'ha pogut crear element d'enumeració" - - msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Registrant classe d'arbre de nodes: '%s' és massa llarg, la longitud màxima és de %d" @@ -133577,10 +134876,6 @@ msgid "Unable to locate item '%s' in node" msgstr "No s'ha pogut localitzar l'element '%s' del node" -msgid "Unable to remove item '%s' from enum definition" -msgstr "No s'ha pogut eliminar l'element '%s' de la definició d'enumeració" - - msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" msgstr "Només es poden assignar dades avaluades a l'objecte avaluat, o dades originals a l'objecte original" @@ -134748,7 +136043,7 @@ msgstr "Croma" msgid "Despill Channel:" -msgstr "Canal de desabocament:" +msgstr "Canal de desobreeiximent:" msgid "Master" @@ -134972,6 +136267,10 @@ msgid "Not a geometry node tree" msgstr "No és un arbre de nodes de geometria" +msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" +msgstr "Emprar enlloc d'això el node \"Alinear rotació a vector\"" + + msgid "C" msgstr "C" @@ -135107,6 +136406,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Variància" +msgid "Bake Items" +msgstr "Elements de precuinat" + + msgid "Data-Block References" msgstr "Referències del bloc de dades" @@ -136019,6 +137322,10 @@ msgid "Material Selection node" msgstr "Node selecció de material" +msgid "Menu Items" +msgstr "Elements del menú" + + msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" msgstr "Un identificador per al grup de cada cara. Totes les cares contigües amb el mateix valor es troben a la mateixa regió" @@ -136392,6 +137699,34 @@ msgid "Corner Vertex" msgstr "Vèrtex de cantell" +msgid "Region Width" +msgstr "Amplada de la regió" + + +msgid "Region Height" +msgstr "Alçada de la regió" + + +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "La ubicació X del ratolí de l'espai regió, en píxels, augmenta des de 0 a l'esquerra" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "La ubicació Y del ratolí de l'espai regió, en píxels, augmenta des de 0 a la part interior" + + +msgid "The total X size of the region in pixels" +msgstr "La mida X total de la regió en píxels" + + +msgid "The total Y size of the region in pixels" +msgstr "La mida Y total de la regió en píxels" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" +msgstr "La geometria no es pot extraure de l'objecte editat mateix" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "La geometria no es pot extraure de l'objecte modificador" @@ -136512,6 +137847,10 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "L'atribut no existeix: \"{}\"" +msgid "Repeat Items" +msgstr "Elements de repetició" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "De quin element s'ha d'extraure un valor en la geometria" @@ -136552,6 +137891,14 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "Direcció en la qual s'escalarà l'element" +msgid "Grid 1" +msgstr "Graella 1" + + +msgid "Grid 2" +msgstr "Graella 2" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Les parts de la geometria que van a la primera egressió" @@ -136584,6 +137931,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Aspecció suavitzada" +msgid "Simulation State" +msgstr "Estat de simulació" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "Precuinat %d - %d" @@ -136708,6 +138059,22 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "Els valors de rotació només es poden mostrar amb la bambolina de text de la vista 3D" +msgid "Is Orthographic" +msgstr "És ortogràfica" + + +msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" +msgstr "La perspectiva del mirador 3D o la matriu de projecció ortogràfica" + + +msgid "The view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "La direcció de la vista i la ubicació del mirador 3D" + + +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "Si el mirador està usant la projecció ortogràfica" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "La resolució ha de ser superior a 1" @@ -137906,14 +139273,14 @@ msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Font de confiança [Ruta no fiable]" -msgid "Revert to the Saved File" -msgstr "Retornar al document desat" - - msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Es perdran tots els canvis no guardats." +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Retornar al document desat" + + msgid "Revert" msgstr "Revertir" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 133f66ea8cb..47003197993 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -567,6 +567,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animace" +msgid "New" +msgstr "Nový" + + msgid "Drivers" msgstr "Ovladače" @@ -14513,10 +14517,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Přidat action strip" -msgid "Cache" -msgstr "Mezipaměť" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Obrázkové fonty" @@ -14529,6 +14529,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Mezipaměť" + + msgid "System" msgstr "Systém" @@ -15081,10 +15085,6 @@ msgid "Face Strength" msgstr "Síla Ploch" -msgid "New" -msgstr "Nový" - - msgid "Affected" msgstr "Ovlivněný" @@ -17862,22 +17862,6 @@ msgid "Min Speed" msgstr "Osa Zrcadlení" -msgid "Tile Order" -msgstr "UV souřadnice" - - -msgid "Tile order" -msgstr "UV souřadnice" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Náhodně" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku" - - msgid "Z Combine" msgstr "Kužel" @@ -27528,10 +27512,6 @@ msgid "Paint a stroke into the image" msgstr "Malování tahu do obrázku" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru" - - msgid "Invert the mask" msgstr "Převrátit masku" @@ -36639,18 +36619,6 @@ msgid "Overlay Offset" msgstr "Zrušit odchylku" -msgid "Show Cache" -msgstr "Přidat primitivum" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Finální Obrázky" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Raw Obrázky" - - msgid "Overlay Lock" msgstr "Uzamknout Překrytí" @@ -36739,6 +36707,18 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "První frame animace" +msgid "Show Cache" +msgstr "Přidat primitivum" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Finální Obrázky" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Raw Obrázky" + + msgid "Show Metadata" msgstr "Zobrazit Metadata" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index cb6e1219c3b..3b2421d4bae 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:39+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 2583de13cbc..b14815c59f6 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,17 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Martin Reininger \n" -"Language-Team: German translation team\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:41+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1" msgid "Shader AOV" @@ -494,6 +495,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animation" +msgid "New" +msgstr "Neu" + + msgid "Drivers" msgstr "Treiber" @@ -15152,6 +15157,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Textursteckplatz" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Dickenmodus" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Backface Culling" @@ -20414,10 +20423,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Filmstreifen" -msgid "Cache" -msgstr "Zwischenspeicher" - - msgid "Text to 3D Object" msgstr "Text zu 3D-Objekt" @@ -20434,6 +20439,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Zwischenspeicher" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -21190,10 +21199,6 @@ msgid "Affect only edges" msgstr "Nur Kanten beeinflussen" -msgid "New" -msgstr "Neu" - - msgid "Affected" msgstr "Betroffen" @@ -22293,10 +22298,6 @@ msgid "Merge Threshold" msgstr "Zusammenführungsschwellwert" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Dickenmodus" - - msgid "Offset the thickness from the center" msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus" @@ -25201,26 +25202,6 @@ msgid "Min Speed" msgstr "Min Geschwindigkeit" -msgid "Tile Order" -msgstr "Kacheln sortieren" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Kacheln sortieren" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Zufällige Kacheln" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "Von unten nach oben" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Regel der Dritten" - - msgid "Z Combine" msgstr "Z kombinieren" @@ -47631,18 +47612,6 @@ msgid "All Sequences" msgstr "Alle Sequenzen" -msgid "Show Cache" -msgstr "Cache anzeigen" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Finale Bilder" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Raw Bilder" - - msgid "Cache Final" msgstr "Finaler Puffer" @@ -47747,6 +47716,18 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse" +msgid "Show Cache" +msgstr "Cache anzeigen" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Finale Bilder" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Raw Bilder" + + msgid "Show Annotation" msgstr "Bemerkung anzeigen" @@ -58385,6 +58366,10 @@ msgid "Separated bones" msgstr "Getrennte Knochen" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + + msgid "[H] - Toggle bone visibility" msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten" @@ -59729,10 +59714,6 @@ msgid "No active object to add constraint to" msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu" -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - - msgid "No collection selected" msgstr "Keine Sammlung ausgewählt" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 2d0a3310865..6c1138ce933 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,16 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n" -"Last-Translator: Kostas Karvouniaris \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1" msgid "Name" @@ -57,6 +59,10 @@ msgid "Hold" msgstr "Κράτα" +msgid "New" +msgstr "Νέο" + + msgid "End Frame" msgstr "Τελευταίο Καρέ" @@ -641,10 +647,6 @@ msgid "Wave" msgstr "Κύμα" -msgid "New" -msgstr "Νέο" - - msgid "Lines" msgstr "Γραμμές" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index d781aaa9f32..9e5793952df 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-25 00:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" @@ -27,6 +27,10 @@ msgid "Add" msgstr "Aldonia" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + msgid "F-Curves" msgstr "F-Kurbecoj" @@ -87,10 +91,6 @@ msgid "Help" msgstr "Helpo" -msgid "New" -msgstr "Nova" - - msgctxt "Operator" msgid "Select" msgstr "Elektu" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index ccdf7a71f92..0442fec1cef 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-28 07:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 07:35+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.5.2" msgid "Shader AOV" @@ -607,6 +607,26 @@ msgid "Active Animation for this data-block" msgstr "Animación activa de este bloque de datos" +msgid "Animation Binding" +msgstr "Enlace de animación" + + +msgid "The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "El enlace identificará qué subconjunto de la animación será considerado para estar en este bloque de datos, su nombre será usado para encontrar el enlace correcto al asignar una animación" + + +msgid "New" +msgstr "Nueva" + + +msgid "Create a new animation binding for this data-block" +msgstr "Crear nuevo enlace de animación para este bloque de datos" + + +msgid "(none/legacy)" +msgstr "(ninguno/antiguo)" + + msgid "Animation Binding Handle" msgstr "Identificador del enlace de la animación" @@ -13574,6 +13594,10 @@ msgid "The file handler label" msgstr "La etiqueta del manipulador de archivos" +msgid "Open images" +msgstr "Abrir imágenes" + + msgid "File handler for images as planes import" msgstr "Manipulador de archivos para la importación de imágenes como planos" @@ -13586,6 +13610,10 @@ msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" +msgid "Image node" +msgstr "Nodo de imagen" + + msgid "Add camera background image" msgstr "Permite agregar una imagen de fondo a la cámara" @@ -26340,6 +26368,26 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Contenedores de textura" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Modo de grosor" + + +msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" +msgstr "Aproximación usada para modelar las interacciones de la luz dentro del objeto" + + +msgid "Approximate the object as sphere, which diameter is equal to thickness the defined by the node tree" +msgstr "Aproxima el objeto como si se tratara de una esfera, cuyo diámetro será igual al grosor definido en el árbol de nodos" + + +msgid "Slab" +msgstr "Losa" + + +msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" +msgstr "Aproxima el objeto como si se tratara de una losa infinita, cuyo grosor será definido en el árbol de nodos" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Descartar caras traseras" @@ -26368,6 +26416,14 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Usar el fondo actual del entorno para iluminar la vista previa" +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "Transmisión por trazado" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" +msgstr "Usar trazado de rayos para determinar el color transmitido, en vez de usar sólo sondas de luz. Esto prevendrá que la superficie contribuya a la iluminación de otras superficies que no estén usando esta opción" + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidez subsuperficial" @@ -26376,6 +26432,14 @@ msgid "Add translucency effect to subsurface" msgstr "Agrega un efecto de translucidez por debajo de la superficie" +msgid "Thickness From Shadow" +msgstr "Grosor a partir de sombras" + + +msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" +msgstr "Usar los mapas de sombras de las luces que proyecten sombras para refinar el grosor definido en el árbol de nodos" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "Sombras transparentes" @@ -27036,6 +27100,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "El grupo de nodos es usado para nubes de puntos" +msgid "Wait for Click" +msgstr "Esperar clic" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "Esperar un clic con el ratón antes de ejecutar el operador de un menú" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Árbol de nodos de sombreado" @@ -36184,10 +36256,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "Retemporización" -msgid "Cache" -msgstr "Caché" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Especiales de texturas" @@ -36208,6 +36276,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Caché" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -37721,10 +37793,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "No definir intensidad de caras" -msgid "New" -msgstr "Nueva" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Sólo definir intensidad de caras para las nuevas caras" @@ -40730,10 +40798,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "Distancia dentro de la cual la geometría generada se fusionará" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Modo de grosor" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "Permite seleccionar el método de grosor a ser usado" @@ -43523,10 +43587,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Superponer con alfa" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "Permite superponer una imagen, delante de otra imagen de fondo" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Convertir en premultiplicado" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "Permite suavizar bordes serruchados" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "Límite de contraste" @@ -43551,6 +43623,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Desenfoque bilateral" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "Permite desenfocar una imagen de forma adaptativa, preservando la definición de sus bordes" + + msgid "Color Sigma" msgstr "Sigma de color" @@ -43559,6 +43635,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "Sigma de espacio" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "Permite desenfocar una imagen, usando distintos modos" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "Corrección de proporción" @@ -43656,6 +43736,10 @@ msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desenfoque Bokeh" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "Permite generar un desenfoque de tipo bokeh, similar al Desenfoque de cámara. A diferencia de este último, será posible definir una región de enfoque en el compositor" + + msgid "Max Blur" msgstr "Desenfoque máx" @@ -43668,6 +43752,10 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Imagen para bokeh" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "Permite generar una imagen con forma de bokeh, para ser usada con el nodo Desenfoque Bokeh" + + msgid "Angle of the bokeh" msgstr "Ángulo del bokeh" @@ -43708,6 +43796,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Máscara rectangular" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "Permite crear una máscara rectangular que podrá ser usada como un mate simple" + + msgid "Height of the box" msgstr "Altura del rectángulo" @@ -43740,6 +43832,10 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillo / Contraste" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Permite ajustar el brillo y el contraste" + + msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "Mantener la imagen de salida con un alfa premultiplicado" @@ -43748,6 +43844,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Recortar por canal" +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "Permite crear un mate basado en las diferencias en los canales de color" + + msgid "RGB color space" msgstr "Espacio de color RVA" @@ -43822,6 +43922,10 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Recortar por croma (simple)" +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "Permite crear un mate basado en los valores de croma" + + msgid "Alpha falloff" msgstr "Decaimiento del alfa" @@ -43858,6 +43962,10 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Balance de color" +msgid "Adjust color and values" +msgstr "Permite ajustar colores y valores" + + msgid "Correction Formula" msgstr "Método" @@ -43906,6 +44014,10 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Corrección de color" +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "Permite ajustar el color de una imagen, de forma independiente en varios rangos tonales (luces, medios tonos y sombras)" + + msgid "Blue channel active" msgstr "Canal azul activo" @@ -44098,6 +44210,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "Recortar por color" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "Permite crear un mate usando un color indicado, para uso con material filmado sobre pantalla verde o azul" + + msgid "H" msgstr "T" @@ -44122,6 +44238,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Derrame de color" +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "Permite eliminar colores de una pantalla azul o verde, reduciendo uno de los canales RVA en comparación con los otros" + + msgid "Red spill suppression" msgstr "Supresión de derrame rojo" @@ -44206,6 +44326,10 @@ msgid "Combine Color" msgstr "Combinar color" +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "Permite obtener una imagen, a partir de la composición de canales de color" + + msgid "Mode of color processing" msgstr "Modo de procesamiento del color" @@ -44238,10 +44362,18 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "Combinar XYZ" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "Permite obtener un vector, a partir de sus componentes individuales" + + msgid "Composite" msgstr "Composición" +msgid "Final render output" +msgstr "Salida final del procesamiento" + + msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" msgstr "Los colores de salida se premultiplicarán por el alfa, o saldrán de forma directa (con el alfa definido a 1)" @@ -44250,6 +44382,10 @@ msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir espacio de color" +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "Permite convertir entre espacios de color" + + msgid "From" msgstr "Desde" @@ -44270,6 +44406,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Fijar esquinas" +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "Deformación de plano, usando valores explícitos de esquinas" + + +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "Permite recortar una región de la imagen, haciendo que el área recortada sea transparente o redimensionando la imagen" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -44302,6 +44446,10 @@ msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (antiguo)" +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "Obsoleto. Usar el nodo Cryptomatte, en vez de este" + + msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Permite agregar al mate un objeto o material, escogiendo un color desde la imagen en la salida Escoger" @@ -44322,6 +44470,10 @@ msgid "Cryptomatte" msgstr "Cryptomatte" +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "Permite generar mates para objetos y materiales individuales usando pasadas de procesamiento de Cryptomatte" + + msgid "Mattes" msgstr "Mates" @@ -44386,10 +44538,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Curvas RVA" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Permite realizar ajustes de nivel en cada uno de los canales de color de una imagen" + + msgid "Vector Curves" msgstr "Curvas vector" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Permite mapear los componentes del vector de entrada, usando curvas" + + msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Grupo personalizado de composición" @@ -44402,6 +44562,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Desenfoque direccional" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "Permite desenfocar una imagen en una dirección específica" + + msgid "Center X" msgstr "Centro X" @@ -44418,6 +44582,10 @@ msgid "Defocus" msgstr "Desenfoque de cámara" +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "Permite aplicar profundidad de campo en 2D, usando un mapa de profundidad Z o una máscara" + + msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Rotación de la forma del bokeh" @@ -44514,6 +44682,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "Reducción de ruido" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "Permite reducir el ruido de imágenes procesadas mediante Cycles u otros motores de procesamiento" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "Prefiltro de reducción de ruido" @@ -44542,6 +44714,10 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Quitar manchas" +msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" +msgstr "Permite suavizar áreas de una imagen en las que el ruido sea perceptible, manteniendo intactas sus partes más complejas" + + msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" msgstr "Umbral para la detección de píxeles a desmanchar" @@ -44558,6 +44734,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "Recortar por diferencia" +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "Permite producir un mate que aísle el contenido del frente, comparándolo contra una imagen de referencia del fondo" + + msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "Los colores que se encuentren a distancias por debajo de este umbral adicional, serán parcialmente recortados" @@ -44570,6 +44750,10 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatar / Erosionar" +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "Permite expandir y contraer máscaras" + + msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "Distancia a expandir o contraer (cantidad de iteraciones)" @@ -44591,10 +44775,18 @@ msgid "Feather" msgstr "Esfumado" +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "Permite desplazar las posiciones de los píxeles, usando un vector de desplazamiento" + + msgid "Distance Key" msgstr "Recortar por distancia" +msgid "Create matte based on 3D distance between colors" +msgstr "Permite crear un mate basado en la distancia, en espacio tridimensional, entre los colores de la imagen y del fondo" + + msgid "YCbCr suppression" msgstr "Supresión YCbCr" @@ -44603,6 +44795,10 @@ msgid "Double Edge Mask" msgstr "Máscara de doble borde" +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "Permite crear un gradiente entre dos máscaras" + + msgid "Buffer Edge Mode" msgstr "Modo del buffer de bordes" @@ -44643,6 +44839,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Máscara elíptica" +msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" +msgstr "Permite crear una máscara elíptica apropiada para ser usada como un mate simple o una máscara para viñetas" + + msgid "Height of the ellipse" msgstr "Altura de la elipse" @@ -44663,6 +44863,14 @@ msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "Posición en Y del centro de la elipse" +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "Permite ajustar el brillo, usando un parámetro de exposición de la cámara" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "Permite aplicar filtros comunes de mejoramiento de imagen" + + msgid "Filter Type" msgstr "Tipo de filtro" @@ -44707,6 +44915,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Sombra" +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "Permite invertir una imagen en un eje específico" + + msgid "Flip X" msgstr "Invertir X" @@ -44719,10 +44931,18 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Invertir X e Y" +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "Permite aplicar una corrección gama a la imagen" + + msgid "Glare" msgstr "Resplandor" +msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" +msgstr "Permite agregar destellos de lente, niebla y resplandores alrededor de las partes más luminosas de la imagen" + + msgid "Angle Offset" msgstr "Ángulo de desplazamiento" @@ -44799,14 +45019,26 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Corrección de tono" +msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" +msgstr "Permite ajustar el tono, la saturación y el valor de la imagen, mediante respectivas curvas" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Tono Saturación Valor" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Aplica una transformación de color usando el modelo de color TSV" + + msgid "ID Mask" msgstr "ID a máscara" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "Permite crear un mate a partir del identificador de un objeto o un material en la pasada" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "Número del identificador en la pasada de entrada, que se desea convertir a alfa" @@ -44815,6 +45047,10 @@ msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "Aplicar un filtro de suavizado de bordes a la máscara" +msgid "Input image or movie file" +msgstr "Permite cargar un archivo de imagen o película" + + msgid "Straight Alpha Output" msgstr "Salida con alfa directo" @@ -44827,6 +45063,10 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Restaurar" +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "Permite extender los bordes de una imagen en regiones transparentes o enmascaradas" + + msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "Distancia a restaurar (número de iteraciones)" @@ -44835,6 +45075,14 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Invertir color" +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "Permite invertir los colores, produciendo una imagen en negativo" + + +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "Permite realizar tanto un recorte por croma (para eliminar el fondo), como supresión de derrames (para corregir los rebotes de color desde el fondo)" + + msgid "Post Blur" msgstr "Pos desenfoque" @@ -44928,6 +45176,10 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "Pantalla de recorte" +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "Permite crear una pantalla para ser usada como referencia de color en los nodos de recorte" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Objeto de rastreo" @@ -44936,6 +45188,10 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "Permite aplicar un filtro de suavizado que preservará los bordes, para obtener efectos estilizados y de tipo pintura" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricidad" @@ -44988,6 +45244,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsión de lente" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "Permite simular la distorsión y dispersión de lentes de cámara" + + msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "Sólo para valores positivos de distorsión: escala la imagen para que las áreas negras no sean visibles" @@ -45009,6 +45269,10 @@ msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direct msgstr "Habilita o deshabilita el modo proyector (el efecto es aplicado sólo en dirección horizontal)" +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "Permite calcular el promedio y la desviación estándar de los valores de los píxeles" + + msgid "Combined" msgstr "Combinada" @@ -45041,10 +45305,18 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Recortar por luminancia" +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "Permite crear un mate basándose en la diferencia de luminancia (brillo)" + + msgid "Map Range" msgstr "Mapear rango" +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "Permite mapear un rango de valores de entrada en un rango de valores de destino" + + msgid "Clamp the result of the node to the target range" msgstr "Limita el resultado del nodo al rango objetivo" @@ -45053,6 +45325,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "Mapear UV" +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "Permite mapear una textura usando una pasada de coordenadas UV como entrada, para aplicar texturas a los objetos durante el proceso de composición" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "Más cercano" @@ -45067,6 +45343,10 @@ msgid "Map Value" msgstr "Mapear valor" +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "Permite escalar, desplazar y limitar valores" + + msgid "Use Maximum" msgstr "Usar máximo" @@ -45075,6 +45355,10 @@ msgid "Use Minimum" msgstr "Usar mínimo" +msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" +msgstr "Permite cargar una máscara (creada en el Editor de imágenes) desde un bloque de datos de máscara" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Cantidad de muestras de desenfoque por movimiento" @@ -45123,6 +45407,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Usa el desenfoque por movimiento de múltiples muestras de la máscara" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Realiza operaciones matemáticas" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operación" @@ -45501,22 +45789,46 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Limita el resultado del nodo al rango entre 0.0 y 1.0" +msgid "Blend two images together using various blending modes" +msgstr "Permite mezclar dos imágenes entre sí, usando distintos modos de fundido" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Incluye el alfa de la segunda entrada en esta operación" +msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" +msgstr "Permite cargar una imagen o película desde un bloque de datos de clip de película, normalmente usado para rastreo de movimiento" + + msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsión de película" +msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" +msgstr "Permite revertir la distorsión de lente de un material filmado, usando las opciones de lente de cámara del rastreo de movimiento" + + msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Distorsión a usar para filtrar la imagen" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Genera un vector normal y un producto escalar" + + +msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" +msgstr "Permite mapear valores entre 0 y 1, en base a los valores mínimo y máximo de los píxeles" + + msgid "File Output" msgstr "Guardar archivo" +msgid "Write image file to disk" +msgstr "Permite escribir un archivo de imagen al disco" + + msgid "Active Input Index" msgstr "Identificador entrada activa" @@ -45545,6 +45857,10 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pixelar" +msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" +msgstr "Permite reducir el detalle de una imagen, haciendo que determinados píxeles individuales sean más prominentes y creando una apariencia en bloques o de tipo mosaico" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Tamaño píxeles" @@ -45557,14 +45873,26 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformar con rastreo plano" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Permite reemplazar planos en el material filmado por otra imagen, éstos serán detectados a partir de los rastreos planos del rastreo de movimiento" + + msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "Permite reducir la cantidad de colores de una imagen, convirtiendo gradientes suaves en transiciones marcadas" + + msgid "Alpha Convert" msgstr "Convertir alfa" +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "Permite convertir el alfa entre premultiplicado y directo" + + msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "Conversión entre alfa premultiplicado y alfa directo" @@ -45585,22 +45913,42 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "Convierte premultiplicado a directo" +msgid "A color picker" +msgstr "Un selector de color" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RVA a grises" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "Permite convertir una imagen en color RVA a escala de grises, usando su luminancia" + + msgid "Render Layers" msgstr "Capas procesadas" +msgid "Input render passes from a scene render" +msgstr "Permite cargar pasadas procesadas, provenientes de una escena de Blender" + + msgid "Rotate" msgstr "Rotar" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "Permite rotar la imagen en un ángulo especificado" + + msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Método usado para filtrar rotaciones" +msgid "Change the size of the image" +msgstr "Permite cambiar el tamaño de la imagen" + + msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgstr "Desplaza la imagen horizontalmente (como factor del tamaño de la imagen)" @@ -45617,6 +45965,10 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Tiempo de la escena" +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "Permite obtener el tiempo actual de la escena, expresado en segundos o fotogramas" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Separar en TSVα" @@ -45637,14 +45989,26 @@ msgid "Separate Color" msgstr "Separar en colores" +msgid "Split an image into its composite color channels" +msgstr "Permite separar una imagen en sus canales de color individuales" + + msgid "Separate XYZ" msgstr "Separar en XYZ" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "Permite separar un vector en sus componentes individuales" + + msgid "Set Alpha" msgstr "Definir alfa" +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "Permite agregar un canal alfa a la imagen" + + msgid "Apply Mask" msgstr "Aplicar máscara" @@ -45661,10 +46025,18 @@ msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" msgstr "Reemplaza el canal alfa de la imagen de entrada con el valor Alfa" +msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" +msgstr "Permite combinar dos imágenes para su visualización lado a lado. Normalmente usado en combinación con un nodo Visor" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "Estabilización 2D" +msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" +msgstr "Permite estabilizar material filmado, usando las opciones de estabilización 2D del rastreo de movimiento" + + msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Método a usar para filtrar la estabilización" @@ -45677,6 +46049,10 @@ msgid "Sun Beams" msgstr "Rayos de sol" +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "Permite crear rayos de sol, basados en el brillo de la imagen" + + msgid "Ray Length" msgstr "Longitud del rayo" @@ -45693,6 +46069,10 @@ msgid "Switch" msgstr "Intercambiar" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "Permite intercambiar entre dos imágenes, mediante una casilla de verificación" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Desactivado: primer conector. Activado: segundo conector" @@ -45701,6 +46081,14 @@ msgid "Switch View" msgstr "Intercambiar vista" +msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" +msgstr "Permite combinar las vistas (izquierda y derecha) en una única imagen estereoscópica 3D" + + +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "Permite generar un patrón de texturizado, a partir de un bloque de datos de textura" + + msgid "Node Output" msgstr "Salida de nodo" @@ -45713,10 +46101,18 @@ msgid "Time Curve" msgstr "Curva de tiempo" +msgid "Generate a factor value (from 0.0 to 1.0) between scene start and end time, using a curve mapping" +msgstr "Permite usar una curva para mapear el valor de tiempo de una escena, entre su inicio y su fin, a un rango entre 0.0 y 1.0" + + msgid "Tonemap" msgstr "Mapeo tonal" +msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" +msgstr "Permite mapear un conjunto de colores a otro, usado para adaptar la apariencia de una imagen de alto rango dinámico a dispositivos incapaces de reproducir toda su gama de intensidades" + + msgid "Adaptation" msgstr "Adaptación" @@ -45773,6 +46169,10 @@ msgid "Track Position" msgstr "Posición de rastreo" +msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" +msgstr "Permite obtener información sobre puntos de rastreo de movimiento, tales como sus valores de posición X e Y" + + msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "Fotograma a usar para la posición relativa" @@ -45809,6 +46209,10 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Devuelve la posición absoluta de un marcador en el fotograma indicado" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "Permite escalar, trasladar y rotar una imagen" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "Método usado para filtrar las transformaciones" @@ -45817,6 +46221,10 @@ msgid "Translate" msgstr "Mover" +msgid "Offset an image" +msgstr "Permite mover una imagen" + + msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "Usar valores relativos (como fracción del tamaño de la imagen original) para definir la traslación" @@ -45857,10 +46265,22 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Repetir todos los píxeles en ambos ejes" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mapea valores en colores mediante el uso de un gradiente" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "Permite ingresar valores numéricos a otros nodos del árbol de nodos" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Desenfoque vectorial" +msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" +msgstr "Permite usar una pasada de vector de velocidad para desenfocar los píxeles de la imagen en 2D" + + msgid "Blur Factor" msgstr "Factor desenfoque" @@ -45889,42 +46309,18 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "Interpola entre fotogramas en forma de curva Bezier, en vez de hacerlo linealmente" -msgid "Tile Order" -msgstr "Orden de celdas" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Orden de celdas" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Expandir desde el centro" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Celdas aleatorias" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "Ascendente" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Expandir desde abajo" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Regla de los tercios" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Expandir desde 9 lugares" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "Permite visualizar datos del árbol de nodos en el Editor de imágenes o como fondo del compositor" msgid "Z Combine" msgstr "Combinar usando Z" +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "Permite combinar dos imágenes usando sus mapas de profundidad" + + msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "Tomar en consideración el canal alfa cuando se realice la operación Z" @@ -45985,6 +46381,10 @@ msgid "Rotate around the local Z axis" msgstr "Rotar en torno al eje local Z" +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "Alinear rotación a vector" + + msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Eje y ángulo a rotación" @@ -46211,6 +46611,14 @@ msgid "Multiply Matrices" msgstr "Multiplicar matrices" +msgid "Project Point" +msgstr "Proyectar punto" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "Permite proyectar un punto usando una matriz, usando posición, rotación, escala y división de perspectiva" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Cuaternio a rotación" @@ -47296,12 +47704,20 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "Permite elegir entre varias entradas, mediante un menú con nombres" -msgid "Enum Definition" -msgstr "Definición de enumerador" +msgid "Active Item" +msgstr "Elemento activo" -msgid "Definition of enum items" -msgstr "Definición de elementos del enumerador" +msgid "Active item" +msgstr "Elemento activo" + + +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Definición de enumerador (obsoleto)" + + +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility" +msgstr "La definición de enumeradores podrá ser accedida directamente desde el nodo. Esto existe únicamente por razones de compatibilidad hacia atrás" msgid "Merge by Distance" @@ -47720,6 +48136,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "Rota la geometría de las instancias en espacio local o global" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "Booleana (cuadrícula SDF)" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "Permite cortar, sustraer o unir varias cuadrículas volumétricas SDF de entrada" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "Mantiene la parte de las cuadrículas común a todos los operandos" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "Combina las cuadrículas en forma aditiva" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "Combina las cuadrículas en forma sustractiva" + + msgid "Sample Curve" msgstr "Muestrear curva" @@ -48192,6 +48628,10 @@ msgid "Mouse Position" msgstr "Posición del ratón" +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Permite obtener la posición del puntero del ratón" + + msgid "Selection" msgstr "Selección" @@ -48304,6 +48744,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "Dominio en el cual evaluar el campo" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "Transformación de la vista" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "Permite obtener la dirección y ubicación de visualización en la Vista 3D" + + msgid "Volume Cube" msgstr "Volumen cúbico" @@ -48657,6 +49105,14 @@ msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scat msgstr "Aproximación a una dispersión volumétrica basada en principios físicos, ajustando el radio de dispersión automáticamente para coincidir con las texturas de color. Diseñado para sombreado de piel" +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "BSDF Portal de rayos" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "Permite continuar con el trazado de rayos, desde una nueva posición y en una nueva dirección arbitrarias" + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "BSDF Refractivo" @@ -48881,10 +49337,6 @@ msgstr "" "Nota: el sombreador hueco sólo es capaz de afectar al valor alfa cuando la opción Transparentar se encuentra habilitada en las Opciones de película" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "Aplica una transformación de color usando el modelo de color TSV" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "Invierte un color, produciendo un negativo" @@ -48985,10 +49437,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "Transforma un vector unitario normal. Su posición será ignorada" -msgid "Perform math operations" -msgstr "Realiza operaciones matemáticas" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "Mezcla valores según un factor" @@ -49045,10 +49493,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Proporciona información geométrica acerca del punto actual de sombreado" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Genera un vector normal y un producto escalar" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Genera normales perturbadas a partir de una imagen de mapeo normal RVA. Usado típicamente para falsear superficies con un alto grado de detalle" @@ -49181,10 +49625,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Proporciona información acerca de los puntos de una nube de puntos" -msgid "A color picker" -msgstr "Un selector de color" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Aplica correcciones de color a cada canal de color" @@ -49441,8 +49881,8 @@ msgid "IES Texture" msgstr "IES" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "Usado para representar luces del mundo real mediante el uso de perfiles IES, que almacenan la distribución direccional de la intensidad de las fuentes lumínicas" +msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "Permite representar luces del mundo real mediante el uso de perfiles IES, que almacenan la distribución direccional de la intensidad de las fuentes lumínicas" msgid "IES light path" @@ -50002,16 +50442,8 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordenadas UV a ser usadas para el mapeo" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mapea valores en colores mediante el uso de un gradiente" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "Usado para ingresar valores numéricos a otros nodos del árbol" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "Mapea un vector de entrada en tres curvas, usado para retocar la interpolación de los valores de entrada" +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "Permite ingresar valores numéricos a otros nodos del árbol" msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" @@ -50362,26 +50794,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valor a normal" -msgid "Definition of an enumeration for nodes" -msgstr "Definición de una enumeración para nodos" - - -msgid "Active Item" -msgstr "Elemento activo" - - -msgid "Active item" -msgstr "Elemento activo" - - -msgid "Enum Definition Items" -msgstr "Elementos de definición de enumeración" - - -msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "Colección de elementos que conforman una enumeración" - - msgid "Enum Item" msgstr "Elemento de enumeración" @@ -50518,6 +50930,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Colección de conexiones de nodo" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Elementos de definición de enumeración" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Colección de elementos que conforman una enumeración" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Contenedor archivo de salida" @@ -52058,6 +52478,15 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" msgstr "Restablece el área visible para mostrar el rango de fotogramas clave seleccionados" +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Binding" +msgstr "Quitar asignación de enlace" + + +msgid "Clear the assigned animation binding, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Elimina el enlace de animación asignado, logrando en efecto que este bloque se datos ya no esté animado" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "Cambiar fotograma" @@ -55811,6 +56240,10 @@ msgid "Handles" msgstr "Asas" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "Tomar en cuenta la información de las asas al convertir" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Cíclica" @@ -57639,6 +58072,14 @@ msgid "Keep for compatibility only" msgstr "Mantener sólo por compatibilidad" +msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" +msgstr "Convertir transformaciones/influencias a punteros de animación" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "Exportar transformaciones e influencias como punteros de animación. Usando la extensión KHR_animation_pointer" + + msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "Derechos y condiciones legales para el modelo" @@ -58135,6 +58576,10 @@ msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader S msgstr "Exportar la especularidad PBR original de glTF, en vez de la del sombreador principista de Blender" +msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "Exportar punteros de animación (experimental)" + + msgid "Reset pose bones between actions" msgstr "Restablecer huesos de pose entre acciones" @@ -59469,6 +59914,10 @@ msgid "Asset Library Type" msgstr "Tipo biblioteca recursos" +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "Coordenadas del ratón en espacio de la región" + + msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "Nombre del bloque de datos a ser usado por el operador" @@ -62987,6 +63436,23 @@ msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the msgstr "Pegar puntos o trazos de lápiz de cera desde el portapapeles interno hacia la capa activa" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "Arco de lápiz de cera" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Crea un trazo predefinido de lápiz de cera con forma de arco" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Crea un trazo predefinido de lápiz de cera con forma de caja" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "Crea un trazo predefinido de lápiz de cera con forma de círculo" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" @@ -63109,6 +63575,15 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Define que todos los puntos del trazo tengan el mismo grosor" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Cutter" +msgstr "Cortar lápiz de cera" + + +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Permite cortar puntos de un trazo en trazos que se intersecan" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Asignar material" @@ -63139,6 +63614,19 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdividir trazo" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Weight" +msgstr "Pintar influencias lápiz de cera" + + +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "Dibuja influencias en puntos de trazos del objeto activo de lápiz de cera" + + +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "Establece la influencia de la herramienta Dibujar a la influencia del vértice bajo el puntero del ratón" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Agregar contenedor procesamiento" @@ -63365,6 +63853,23 @@ msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" msgstr "Permite detectar los archivos UDIM seleccionados y cargar todas sus celdas correspondientes" +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "Abrir imágenes" + + +msgid "Use relative path" +msgstr "Usar ruta relativa" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "Usar detección de secuencias" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "Usar detección de UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Empacar imagen" @@ -68676,8 +69181,8 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "Agregar elemento a capturar" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "Agrega un elemento a ser capturado en el nodo Capturar" +msgid "Add bake item" +msgstr "Agrega un elemento a ser capturado" msgctxt "Operator" @@ -68685,8 +69190,12 @@ msgid "Move Bake Item" msgstr "Mover elemento a capturar" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "Mueve un elemento a ser capturado hacia arriba o abajo en la lista" +msgid "Move active bake item" +msgstr "Mueve el elemento activo a ser capturado" + + +msgid "Move direction" +msgstr "Dirección de movimiento" msgctxt "Operator" @@ -68694,8 +69203,8 @@ msgid "Remove Bake Item" msgstr "Eliminar elemento a capturar" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "Elimina un elemento a ser capturado del nodo Capturar" +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Elimina el elemento activo a ser capturado" msgctxt "Operator" @@ -68840,30 +69349,30 @@ msgstr "Duplica los nodos seleccionados, aunque no sus árboles de nodos, y perm msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Agregar elemento" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Agregar elemento al menú" -msgid "Add an enum item to the definition" -msgstr "Agrega un elemento de enumeración a la definición" +msgid "Add menu item" +msgstr "Agrega un elemento al menú" msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "Mover elemento" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Mover elemento del menú" -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "Elimina el elemento de enumeración seleccionado de la definición" - - -msgid "Move up or down" -msgstr "Mueve hacia arriba o abajo" +msgid "Move active menu item" +msgstr "Mueve el elemento activo del menú" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "Eliminar elemento" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Eliminar elemento del menú" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Elimina el elemento activo del menú" msgctxt "Operator" @@ -68954,15 +69463,21 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Alterna el ocultamiento de los nodos seleccionados" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "Agrega un nuevo elemento para intercambiar con un identificador" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Agregar elemento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Eliminar elemento" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Elimina un elemento del nodo" -msgid "Index of item to remove" +msgid "Index to remove" msgstr "Identificador del elemento a eliminar" @@ -69271,30 +69786,30 @@ msgstr "Procesar la escena actual cuando la capa del nodo de entrada haya sido c msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "Agregar elemento a repetición" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Agregar elemento a zona de repetición" -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" +msgid "Add repeat zone item" msgstr "Agrega un elemento a la zona de repetición" msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "Mover elemento de repetición" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Mover elemento de zona de repetición" -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "Mueve un elemento de la zona de repetición hacia arriba o abajo en la lista" +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Mueve el elemento activo de la zona de repetición" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "Eliminar elemento de repetición" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Eliminar elemento de zona de repetición" -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "Elimina un elemento de la zona de repetición" +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Elimina el elemento activo de la zona de repetición" msgctxt "Operator" @@ -69396,30 +69911,30 @@ msgstr "Actualiza el nodo de sombreado Script con los nuevos conectores y opcion msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "Agregar elemento de estado" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Agregar elemento a zona de simulación" -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "Agrega un elemento de estado a la zona de simulación" +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Agrega un elemento a la zona de simulación" msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "Mover elemento de estado" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Mover elemento de zona de simulación" -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "Mueve un elemento de estado de la simulación hacia arriba o abajo en la lista" +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Mueve el elemento activo de la zona de simulación" msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "Eliminar elemento de estado" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Eliminar elemento de zona de simulación" -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "Elimina un elemento de estado de la zona de simulación" +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Elimina el elemento activo de la zona de simulación" msgctxt "Operator" @@ -74214,6 +74729,11 @@ msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" msgstr "Muestra u oculta todos los vértices por encima de un determinado umbral" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Polyline" +msgstr "Mostrar / Ocultar línea poligonal" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Imagen desde vista" @@ -74241,10 +74761,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Gesto de enmascarar (marco)" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "Permite agregar una máscara con un marco, a medida que se mueve el puntero" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Define la máscara al nivel especificado por la propiedad 'Valor'" @@ -74279,19 +74795,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Gesto de enmascarar (lazo)" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Permite agregar una máscara con un lazo, a medida que se mueve el puntero" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Gesto de enmascarar (línea)" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "Permite agregar una máscara a la derecha de una línea, a medida que se mueve el puntero" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Proyectar imagen" @@ -77759,10 +78267,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Gesto de conjunto de caras con marco" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "Permite agregar un conjunto de caras dentro del marco, a medida que se mueve el pincel" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Visibilidad de conjuntos de caras" @@ -77846,10 +78350,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Gesto de conjunto de caras con lazo" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "Permite agregar un conjunto de caras dentro del lazo, a medida que se mueve el pincel" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Crear conjunto de caras" @@ -78385,10 +78885,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Gesto de recortar con marco" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "Permite recortar la malla dentro del marco, a medida que se mueve el pincel" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "Modo de extrusión" @@ -78450,22 +78946,41 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Gesto de recortar con lazo" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "Permite recortar la malla dentro del lazo, a medida que se mueve el pincel" +msgctxt "Operator" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Mover UV" msgid "Grab UVs" -msgstr "Arrastrar UV" +msgstr "Mover UV" + + +msgid "Invert action for the duration of the stroke" +msgstr "Invierte la acción por la duración del trazo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Pellizcar UV" msgid "Pinch UVs" msgstr "Pellizcar UV" +msgctxt "Operator" msgid "Relax UVs" msgstr "Distender UV" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Distender UV" + + +msgid "Relax Method" +msgstr "Método de distensión" + + msgid "Algorithm used for UV relaxation" msgstr "Algoritmo usado para la distensión de UV" @@ -81073,6 +81588,19 @@ msgid "Copy full data path" msgstr "Copia la ruta de datos completa" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver to Selected" +msgstr "Copiar controlador a seleccionados" + + +msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of all selected items, if the same property exists" +msgstr "Copia el controlador de la propiedad del elemento activo hacia la misma propiedad en todos los elementos seleccionados, donde ésta existiera" + + +msgid "Copy to selected the drivers of all elements of the array" +msgstr "Copia a los objetos seleccionados los controladores de todos los elementos del vector" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "Copiar comando Python" @@ -83973,10 +84501,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Validar mallas" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Comprueba las mallas de los objetos importados en busca de datos inválidos (es lento)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Anexar" @@ -86235,10 +86759,6 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "Validar malla" -msgid "Validate and correct imported mesh (slow)" -msgstr "Validar y corregir la malla importada (lento)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "Guardar información del sistema" @@ -86351,6 +86871,14 @@ msgid "Export current scene in a USD archive" msgstr "Exportar la escena actual a una archivo de Universal Scene Description" +msgid "Blender Names" +msgstr "Nombres de Blender" + + +msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" +msgstr "Crear atributos personalizados de USD conteniendo los nombres originales del objeto y los datos de objeto de Blender" + + msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" msgstr "Exportar todos los fotogramas en el rango de procesamiento, en vez de sólo el fotograma actual" @@ -86359,6 +86887,10 @@ msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and msgstr "Exportar esqueletos y mallas con modificadores Esqueleto como esqueletos y mallas deformadas de USD" +msgid "Export custom properties as USD attributes in the 'userProperties' namespace" +msgstr "Exporta las propiedades personalizadas como atributos de USD en el espacio de nombres 'userProperties'" + + msgid "Export hair particle systems as USD curves" msgstr "Permite exportar sistemas de partículas de pelo como curvas de USD" @@ -86484,6 +87016,26 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "Importar un escenario USD a la escena actual" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Comportamiento al importar atributos de USD como propiedades personalizadas de Blender" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "No importar atributos personalizados de USD" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Importar atributos de USD en el espacio de nombres 'userProperties' como propiedades personalizadas de Blender. El espacio de nombres será tomado a partir de los nombres de las propiedades" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Todos los personalizados" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Importa todos los atributos personalizados de USD como propiedades personalizadas de Blender. Se preservarán los espacios de nombres en los nombres de las propiedades" + + msgid "Create Collection" msgstr "Crear colección" @@ -87509,6 +88061,22 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Esculpido de UV" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "Ajuste de curva de intensidad" + + +msgid "Smoother" +msgstr "Más suave" + + +msgid "Inverse Square" +msgstr "Inverso al cuadrado" + + +msgid "Strength Curve" +msgstr "Curva de intensidad" + + msgid "Properties of vertex and weight paint mode" msgstr "Propiedades del modo de pintura de vértices e influencias" @@ -87911,6 +88479,11 @@ msgid "Displacement" msgstr "Desplazamiento" +msgctxt "ID" +msgid "Thickness" +msgstr "Grosor" + + msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtro avanzado" @@ -88136,10 +88709,6 @@ msgid "Backdrop" msgstr "Fondo" -msgid "Bake Items" -msgstr "Elementos a capturar" - - msgid "Modes" msgstr "Modos" @@ -88152,10 +88721,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Color predefinido de nodo" -msgid "Simulation State" -msgstr "Estado de la simulación" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Cortar vínculos" @@ -89237,6 +89802,11 @@ msgid "Line Hide" msgstr "Ocultar (Línea)" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "Ocultar (Línea poligonal)" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "Conjunto de caras (Marco)" @@ -91934,6 +92504,30 @@ msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" msgstr "Usar el controlador Wintab para tabletas y versiones de Windows más viejas" +msgid "Touchpad Scroll Direction" +msgstr "Dirección desplazamiento panel táctil" + + +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "Dirección de desplazamiento (sólo para Wayland)" + + +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicional" + + +msgid "Traditional scroll direction" +msgstr "Dirección de desplazamiento tradicional" + + +msgid "Natural" +msgstr "Natural" + + +msgid "Natural scroll direction" +msgstr "Dirección de desplazamiento natural" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "Perspectiva automática" @@ -96432,14 +97026,6 @@ msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "Mostrar los trazos de relleno en las vistas" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "Simplificar sombras" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "Porcentaje de resolución de las sombras en las vistas" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "Simplificar subdivisión" @@ -99418,46 +100004,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Todos los clips, incluyendo de forma recursiva a aquellos dentro de meta clips" -msgid "Show Cache" -msgstr "Mostrar caché" - - -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "Visualizar las imágenes guardadas en caché en la línea de tiempo" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "Imágenes compuestas" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "Visualizar las imágenes compuestas guardadas en caché" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Imágenes finales" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "Visualizar los fotogramas completos guardados en caché" - - -msgid "Preprocessed Images" -msgstr "Imágenes pre procesadas" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "Visualizar las imágenes preprocesadas guardadas en caché" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Imágenes crudas" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "Visualizar las imágenes crudas guardadas en caché" - - msgid "Show Overlay" msgstr "Superponer fotograma" @@ -99798,6 +100344,46 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Escalar en el eje Y" +msgid "Show Cache" +msgstr "Mostrar caché" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "Visualizar las imágenes guardadas en caché en la línea de tiempo" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "Imágenes compuestas" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "Visualizar las imágenes compuestas guardadas en caché" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Imágenes finales" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "Visualizar los fotogramas completos guardados en caché" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "Imágenes pre procesadas" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "Visualizar las imágenes preprocesadas guardadas en caché" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Imágenes crudas" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "Visualizar las imágenes crudas guardadas en caché" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "Opciones sobreimpresión de previsualización" @@ -102348,6 +102934,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Datos del espacio del editor de secuencias" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Opciones para la visualización de elementos sobreimpresos" + + msgid "Display Channel" msgstr "Mostrar canal" @@ -102408,10 +102998,6 @@ msgid "Channels of the preview to display" msgstr "Canales de la previsualización a ser mostrados" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Opciones para la visualización de elementos sobreimpresos" - - msgid "No display" msgstr "No mostrar" @@ -110624,6 +111210,11 @@ msgid "Particle" msgstr "Partículas" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Primitive Tool Modal Map" +msgstr "Herramienta Primitiva (modal)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -110639,14 +111230,39 @@ msgid "Panning" msgstr "Desplazamiento" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Extrude" +msgstr "Extruir" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grab" +msgstr "Mover" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" msgstr "Rotar" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "increase_subdivision" +msgstr "aumentar_subdivisión" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "decrease_subdivision" +msgstr "disminuir_subdivisión" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" -msgstr "Herramienta Cortar - Mapa modal" +msgstr "Herramienta Cortar (modal)" msgctxt "WindowManager" @@ -110731,7 +111347,7 @@ msgstr "Bloquear eje Z" msgctxt "WindowManager" msgid "Custom Normals Modal Map" -msgstr "Normales personalizadas - Mapa modal" +msgstr "Normales personalizadas (modal)" msgctxt "WindowManager" @@ -110813,7 +111429,7 @@ msgstr "Selecciona el nuevo elemento activo de la malla y usa su ubicación" msgctxt "WindowManager" msgid "Bevel Modal Map" -msgstr "Biselado - Mapa modal" +msgstr "Biselar (modal)" msgid "Cancel bevel" @@ -111051,7 +111667,7 @@ msgstr "Curva de pintura" msgctxt "WindowManager" msgid "Curve Pen Modal Map" -msgstr "Pluma de curvas - Mapa modal" +msgstr "Pluma de curvas (modal)" msgctxt "WindowManager" @@ -112009,7 +112625,7 @@ msgstr "Gesto - Marco" msgctxt "WindowManager" msgid "Standard Modal Map" -msgstr "Mapa modal - Estándar" +msgstr "Estándar (modal)" msgctxt "WindowManager" @@ -112019,7 +112635,7 @@ msgstr "Aplicar" msgctxt "WindowManager" msgid "Transform Modal Map" -msgstr "Mapa modal - Transformación" +msgstr "Transformar (modal)" msgctxt "WindowManager" @@ -112184,7 +112800,7 @@ msgstr "Navegación" msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" -msgstr "Mapa modal - Cuentagotas" +msgstr "Cuentagotas (modal)" msgctxt "WindowManager" @@ -112214,7 +112830,7 @@ msgstr "Muestrear un punto" msgctxt "WindowManager" msgid "Mesh Filter Modal Map" -msgstr "Mapa modal - Filtro de malla" +msgstr "Filtrar malla (modal)" msgid "You have been logged out" @@ -121401,14 +122017,6 @@ msgid "No layers" msgstr "Ninguna capa" -msgid "Anim Binding Name" -msgstr "Nombre de enlace de anim" - - -msgid "AN Binding Name: -" -msgstr "Nombre de enlace AN: -" - - msgid "" msgstr "" @@ -123482,6 +124090,10 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "Mover a nueva colección de huesos" +msgid "Create" +msgstr "Crear" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "No se ha encontrado la colección de huesos con identificador %d en el esqueleto %s" @@ -124626,6 +125238,30 @@ msgid "No active layer to duplicate" msgstr "Ninguna capa activa que duplicar" +msgid "Line: " +msgstr "Línea: " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "Línea poligonal: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rectángulo: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Círculo: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "Arco: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Curva: " + + msgid "Failed to set value" msgstr "No fue posible definir el valor" @@ -126875,10 +127511,6 @@ msgid "Move to New Collection" msgstr "Mover a nueva colección" -msgid "Create" -msgstr "Crear" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Elimina las trayectorias de los objetos seleccionados" @@ -127171,6 +127803,10 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "Mantener transformación sin compensación" +msgid "Make Single" +msgstr "Hacer de único usuario" + + msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" msgstr "Soltar {} en {} (contenedor {}, reemplazando a {})" @@ -129593,10 +130229,6 @@ msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." msgstr "Las acciones vinculadas serán duplicadas para cada clip seleccionado." -msgid "Make Single" -msgstr "Hacer de único usuario" - - msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "Ningún bloque de datos de animación que colocar en modo de retoque" @@ -132765,10 +133397,6 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "Conjunto de claves interno incompleto, parece faltar información de tipo" -msgid "A binding without animated ID cannot be created at the moment; if you need it, please file a bug report" -msgstr "Por el momento no es posible crear un enlace sin un ID animado; si fuera necesario, por favor iniciar un reporte de error" - - msgid "An Animation may not have more than one layer" msgstr "Una animación no puede contener más de una capa" @@ -133505,10 +134133,6 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "No es posible crear elemento con este tipo de conector" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "No es posible crear el elemento de enumeración" - - msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Registrando clase de árbol de nodos: '%s' es demasiado largo, la longitud máxima es %d" @@ -133577,10 +134201,6 @@ msgid "Unable to locate item '%s' in node" msgstr "No es posible localizar el elemento '%s' en el nodo" -msgid "Unable to remove item '%s' from enum definition" -msgstr "No es posible eliminar el elemento '%s' de la definición de enumeración" - - msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" msgstr "Sólo es posible asignar datos evaluados a un objeto evaluado, o datos originales a un objeto original" @@ -135107,6 +135727,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Varianza" +msgid "Bake Items" +msgstr "Elementos a capturar" + + msgid "Data-Block References" msgstr "Referencias a bloques de datos" @@ -136584,6 +137208,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Sombrear suave" +msgid "Simulation State" +msgstr "Estado de la simulación" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "Capturado %d - %d" @@ -137906,14 +138534,14 @@ msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Fuente confiable [ruta no confiable]" -msgid "Revert to the Saved File" -msgstr "Revertir al archivo guardado" - - msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Cualquier cambio no guardado se perderá." +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Revertir al archivo guardado" + + msgid "Revert" msgstr "Revertir" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 4a70538ced3..32f7a6e9bfd 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,16 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Ainhize & Miriam \n" -"Language-Team: Euskara \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.0.1" msgid "Name" @@ -189,6 +191,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animazioa" +msgid "New" +msgstr "Berria" + + msgid "Heads" msgstr "Buruak" @@ -612,10 +618,6 @@ msgid "Relations" msgstr "Loturak" -msgid "New" -msgstr "Berria" - - msgctxt "Curve" msgid "Random" msgstr "Ausaz" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index a9ce4ca7fd5..ffc0b8a6fc2 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n" -"Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" "X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" "X-Poedit-Language: Persian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8" @@ -594,6 +594,10 @@ msgid "Animation" msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" +msgid "New" +msgstr "ﺪﯾﺪﺟ" + + msgid "Drivers" msgstr "ﺎﻫﺭﻮﯾﺍﺭﺩ" @@ -682,6 +686,10 @@ msgid "After Current" msgstr "ﯽﻠﻌﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "(’ﻢﯾﺮﻓ ﺭﻭﺩ‘ ﯼﺯﺎﯿﭘ‌ﺖﺳﻮﭘ ﺵﻭﺭ ﯼﺍﺮﺑ ﻂﻘﻓ) ﺪﻧﻮﺷ ﻩﺩﺍﺩ ﺶﯾﺎﻤﻧ ﯼﺭﺎﺟ ﻢﯾﺮﻓ ﺯﺍ ﺲﭘ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ‌ﻢﯾﺮﻓ ﺩﺍﺪﻌﺗ" + + msgid "Before Current" msgstr "ﯽﻠﻌﻓ ﺯﺍ ﺶﯿﭘ" @@ -998,6 +1006,10 @@ msgid "File Browser" msgstr "ﻞﯾﺎﻓ ﺮﮔﺭﻭﺮﻣ" +msgid "Browse for files and assets" +msgstr "ﻦﺘﺸﮔ ﺎﻫ asset ﻭ ﺎﻫ ﻞﯾﺎﻓ ﻝﺎﺒﻧﺩ" + + msgid "Width" msgstr "ﺎﻨﻬﭘ" @@ -3140,10 +3152,6 @@ msgid "Dynamic Paint" msgstr "ﺎﯾﻮﭘ ﯽﺷﺎﻘﻧ" -msgid "New" -msgstr "ﺪﯾﺪﺟ" - - msgid "Mark Seams" msgstr "ﺯﺭﺩ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﻪﺑ ﯼﺭﺍﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 3efa5e0efba..abf0fe9ab48 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -346,6 +346,10 @@ msgid "Only hold last frame" msgstr "Pidä ainoastaan viimeinen kehys" +msgid "New" +msgstr "Uusi" + + msgid "Drivers" msgstr "Ajurit" @@ -4821,14 +4825,14 @@ msgid "Select Handle" msgstr "Valitse kahva" -msgid "Cache" -msgstr "Välimuisti" - - msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Välimuisti" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -5009,10 +5013,6 @@ msgid "Merge End Vertices" msgstr "Yhdistä päätykärjet" -msgid "New" -msgstr "Uusi" - - msgid "Material Mode" msgstr "Materiaalitila" @@ -8745,6 +8745,10 @@ msgid "Separated bones" msgstr "Erotetut luut" +msgid "Create" +msgstr "Luo" + + msgid "No pose to copy" msgstr "Ei kopioitavaa asentoa" @@ -9362,10 +9366,6 @@ msgid "Path is already animated" msgstr "Polku on jo animoitu" -msgid "Create" -msgstr "Luo" - - msgid "No collection selected" msgstr "Yhtäkään kokoelmaa ei ole valittu" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 0cb2c48e08d..39a2112a8c2 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-28 23:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-01 04:56+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -607,10 +607,22 @@ msgid "Active Animation for this data-block" msgstr "Animation active pour ce bloc de données" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + + +msgid "Animation Binding Handle" +msgstr "Poignée de lien d'animation" + + msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" msgstr "Un nombre qui identifie quelle partie de l’animation est destinée à ce bloc de données" +msgid "Animation Binding Name" +msgstr "Nom du binding d’animation" + + msgid "Drivers" msgstr "Contrôleurs" @@ -13514,6 +13526,10 @@ msgid "The file handler label" msgstr "Le libellé du gestionnaire de fichiers" +msgid "Open images" +msgstr "Ouvrir des images" + + msgid "File handler for images as planes import" msgstr "Gestionnaire de fichiers pour l’import d’images en tant que plans" @@ -13526,6 +13542,10 @@ msgid "glTF 2.0" msgstr "glTF 2.0" +msgid "Image node" +msgstr "Nœud image" + + msgid "Add camera background image" msgstr "Ajouter une image d’arrière-plan à la caméra" @@ -26276,6 +26296,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Emplacements de texture" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Mode d’épaisseur" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Suppression des faces arrières" @@ -26304,6 +26328,14 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Utiliser l’arrière-plan du monde actuel pour éclairer le rendu de prévisualisation" +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "Transmission par lancer de rendu" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" +msgstr "Utiliser le lancer de rayon pour déterminer la couleur transmise, plutôt que seulement les sondes lumière. Empêche la surface de contribuer à l’éclairage des surfaces n’utilisant pas ce réglage" + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucence subsurfacique" @@ -26972,6 +27004,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Le groupe de nœuds est utilisé pour les nuages de points" +msgid "Wait for Click" +msgstr "Attendre un clic" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "Attendre un clic de la souris avant de lancer l’opérateur depuis un menu" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Arborescence de nœuds de shader" @@ -33990,7 +34030,7 @@ msgstr "Insérer une image clé sur chacune des F-courbes déjà existantes" msgid "Available" -msgstr "Disponible" +msgstr "Disponibles" msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties" @@ -36120,10 +36160,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "Reminutage" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Opérations de textures" @@ -36144,6 +36180,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -37659,10 +37699,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "Ne pas définir de force de face" -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Définir la force de face sur les nouvelles faces uniquement" @@ -37964,7 +38000,7 @@ msgstr "Utiliser une collection d’objets maillages comme opérande pour l’op msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands" -msgstr "Conserver la partie du maillage qui est commune entre toutes les opérandes" +msgstr "Conserver la partie du maillage qui est commune à tous les opérandes" msgid "Union" @@ -40668,10 +40704,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "Distance sous laquelle la géométrie dégénérée est fusionnée" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Mode d’épaisseur" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "Sélectionner l’algorithme d’épaisseur à utiliser" @@ -43461,10 +43493,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha au-dessus" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "Superposer une image d’avant-plan sur une image d’arrière-plan" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Convertir prémultiplié" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "Adoucir les bords irréguliers" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "Limite de contraste" @@ -43489,6 +43529,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Flou bilatéral" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "Flouter l’image de manière adaptative, tout en conservant les contours nets" + + msgid "Color Sigma" msgstr "Sigma couleur" @@ -43497,6 +43541,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "Sigma spatial" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "Flouter une image avec différents modes de flous" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "Correction de proportions" @@ -43594,6 +43642,10 @@ msgid "Bokeh Blur" msgstr "Flou bokeh" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "Générer un flou de bokeh similaire au nœud de mise au point. Contrairement à ce dernier, une région dans la zone nette est définie dans le compositeur" + + msgid "Max Blur" msgstr "Flou max" @@ -43606,6 +43658,10 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Image de bokeh" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "Générer une image avec une forme de bokeh, destinée à être utilisée avec le nœud de filtre Flou bokeh" + + msgid "Angle of the bokeh" msgstr "Angle du bokeh" @@ -43646,6 +43702,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Masque rectangulaire" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "Créer un masque rectangulaire adapté pour une utilisation comme simple masque" + + msgid "Height of the box" msgstr "Hauteur du rectangle" @@ -43678,6 +43738,10 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosité/contraste" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Ajuster la luminosité et le contraste" + + msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "Conserver l’alpha prémultiplié de l’image de sortie" @@ -43686,6 +43750,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Incrustation par canal" +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "Créer un masque d’après les différences entre les canaux de couleur" + + msgid "RGB color space" msgstr "Espace de couleur RVB" @@ -43760,6 +43828,10 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Incrustation chroma" +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "Créer un masque d’après les valeurs de chroma" + + msgid "Alpha falloff" msgstr "Atténuation alpha" @@ -43796,6 +43868,10 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Balance de couleurs" +msgid "Adjust color and values" +msgstr "Ajuster les couleurs et valeurs" + + msgid "Correction Formula" msgstr "Formule de correction" @@ -43844,6 +43920,10 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Correction de couleur" +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "Ajuster la couleur d’une image, en plusieurs gammes tonales distinctes (hautes et moyennes lumières, et ombres)" + + msgid "Blue channel active" msgstr "Canal bleu actif" @@ -44036,6 +44116,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "Incrustation par couleur" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "Créer un masque utilisant une couleur donnée, pour les médias en fond vert ou bleu" + + msgid "H" msgstr "H" @@ -44060,6 +44144,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Épandage de couleur" +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "Retirer des couleurs d’un fond bleu ou vert, en réduisant un canal RVB par rapport aux autres" + + msgid "Red spill suppression" msgstr "Suppression de l’épandage rouge" @@ -44144,6 +44232,10 @@ msgid "Combine Color" msgstr "Combiner la couleur" +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "Combiner une image à partir des canaux de couleur qui la composent" + + msgid "Mode of color processing" msgstr "Mode de traitement de la couleur" @@ -44176,10 +44268,18 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "Combiner XYZ" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "Combiner un vecteur à partir de ses différents composantes" + + msgid "Composite" msgstr "Composite" +msgid "Final render output" +msgstr "Sortie de rendu final" + + msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" msgstr "Les couleurs sont traitées prémultipliées par l’alpha, ou elles sont affichées directes (l’alpha est mis à 1)" @@ -44188,6 +44288,10 @@ msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir l’espace de couleur" +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "Convertir entre espaces de couleur" + + msgid "From" msgstr "Depuis" @@ -44208,6 +44312,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Épingle de coin" +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "Déformation plane utilisant des valeurs explicites pour les coins" + + +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "Recadrer une plus petite zone d’une image, soit en rendant la partie recadrée transparente, soit en redimensionnant l’image" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -44240,6 +44352,10 @@ msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte (obsolète)" +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "Obsolète. Utiliser plutôt le nœud Cryptomatte" + + msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Ajouter des objets ou des matériaux au masque, en sélectionnant une couleur depuis la sortie Choisir" @@ -44260,6 +44376,10 @@ msgid "Cryptomatte" msgstr "Cryptomatte" +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "Générer un masque pour des objets et matériaux choisis, en utilisant les passes de rendu Cryptomatte" + + msgid "Mattes" msgstr "Masques" @@ -44324,10 +44444,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "Courbes RVB" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Effectuer des ajustements de niveau sur chaque canal de couleur d’une image" + + msgid "Vector Curves" msgstr "Courbes vectorielles" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Correspondance du vecteur en entrée sur une courbe" + + msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Groupe de compositing personnalisé" @@ -44340,6 +44468,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Flou directionnel" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "Flouter une image suivant une direction" + + msgid "Center X" msgstr "Centrer X" @@ -44356,6 +44488,10 @@ msgid "Defocus" msgstr "Mise au point" +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "Appliquer une profondeur de champ en 2D, en utilisant une carte de profondeur Z ou un masque" + + msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Décalage de rotation de la forme de bokeh" @@ -44452,6 +44588,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "Débruitage" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "Débruiter les rendus provenant de Cycles ou d’autres moteurs de rendu avec lancer de rayon" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "Préfiltrage du débruitage" @@ -44480,6 +44620,10 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Flou intérieur" +msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" +msgstr "Adoucir les zones d’une image où le bruit est détectable, sans toucher aux zones plus complexes" + + msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" msgstr "Seuil de détection des pixels à flouter" @@ -44496,6 +44640,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "Incrustation par différence" +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "Produire un masque pour isoler le contenu d’avant-plan, en le comparant à une image d’arrière-plan de référence" + + msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "Les couleurs moins éloignées que ce seuil supplémentaire sont partiellement masquées" @@ -44508,6 +44656,10 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilater/éroder" +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "Étendre et réduire un masque" + + msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "Distance à laquelle agrandir/diminuer (nombre d’itérations)" @@ -44529,10 +44681,18 @@ msgid "Feather" msgstr "Adoucissement" +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "Déplacer la position des pixels à l’aide de vecteurs de décalage" + + msgid "Distance Key" msgstr "Incrustation par distance" +msgid "Create matte based on 3D distance between colors" +msgstr "Créer un masque d’après la distance 3D entre les couleurs" + + msgid "YCbCr suppression" msgstr "Suppression YCbCr" @@ -44541,6 +44701,10 @@ msgid "Double Edge Mask" msgstr "Masque à double bord" +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "Créer un dégradé entre deux masques" + + msgid "Buffer Edge Mode" msgstr "Bords de l’image" @@ -44581,6 +44745,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Masque elliptique" +msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" +msgstr "Créer un masque elliptique adapté pour une utilisation comme simple masque ou pour un vignettage" + + msgid "Height of the ellipse" msgstr "Hauteur de l’ellipse" @@ -44601,6 +44769,14 @@ msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "Position Y du centre de l’ellipse" +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "Ajuster la luminosité à l’aide d’un paramètre d’exposition de caméra" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "Appliquer des filtres courants d’amélioration d’image" + + msgid "Filter Type" msgstr "Type de filtre" @@ -44645,6 +44821,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Ombre" +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "Retourner une image le long d’un axe donné" + + msgid "Flip X" msgstr "Retourner X" @@ -44657,10 +44837,18 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Retourner X et Y" +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "Appliquer une correction gamma" + + msgid "Glare" msgstr "Éblouissement" +msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" +msgstr "Appliquer des facteurs de flare, de la brume ou du flou lumineux autour des parties claires de l’image" + + msgid "Angle Offset" msgstr "Décalage d’angle" @@ -44737,14 +44925,26 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Corriger la teinte" +msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" +msgstr "Ajuster la teinte, la saturation et la valeur à l’aide d’une courbe" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Teinte/saturation/valeur" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Appliquer une transformation de couleur dans le modèle de couleur TSV" + + msgid "ID Mask" msgstr "Masque d’ID" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "Créer un masque à partir d’une passe d’indice d’objet ou de matériau" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "Numéro d’indice de passe à convertir en alpha" @@ -44753,6 +44953,10 @@ msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "Appliquer un filtre d’anticrénelage au masque" +msgid "Input image or movie file" +msgstr "Entrée fichier image ou vidéo" + + msgid "Straight Alpha Output" msgstr "Sortie alpha direct" @@ -44765,6 +44969,10 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Reboucher" +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "Étendre les bords d’une image vers les parties transparentes ou masquées" + + msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "Distance à laquelle reboucher les trous (nombre d’itérations)" @@ -44773,6 +44981,14 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Inverser la couleur" +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "Inverser les couleurs, pour donner un négatif" + + +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "Effectuer une incrustation chroma (pour retirer l’arrière-plan) et un despill (pour corriger les couleurs venant de l’arrière-plan)" + + msgid "Post Blur" msgstr "Post-flou" @@ -44866,6 +45082,10 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "Écran d’incrustation" +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "Créer des plates à utiliser comme référence de couleur pour les nœuds d’incrustation" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Objet de suivi" @@ -44874,6 +45094,10 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "Appliquer un filtre d’adoucissement préservant les bords, pour des effets stylisés et picturaux" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Excentricité" @@ -44926,6 +45150,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorsion optique" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "Simuler la distorsion et la dispersion des optiques de caméras" + + msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "Pour le facteur de distorsion positif uniquement : redimensionne l’image de façon que les zones noires soient invisibles" @@ -44947,6 +45175,10 @@ msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direct msgstr "(Dés)activer le mode projecteur (l’effet est appliqué dans la direction horizontale uniquement)" +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "Calculer la moyenne et l’écart type des valeurs de pixels" + + msgid "Combined" msgstr "Combiné" @@ -44979,10 +45211,18 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Incrustation par luminance" +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "Créer un masque d’après la différence de luminance (luminosité)" + + msgid "Map Range" msgstr "Convertir l’intervalle" +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "Faire correspondre une valeur en entrée à une plage de destination" + + msgid "Clamp the result of the node to the target range" msgstr "Restreindre le résultat du nœud à l’intervalle de destination" @@ -44991,6 +45231,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "Placage UV" +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "Plaquer une texture en utilisant des coordonnées UV, pour l’appliquer à des objets au compositing" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "Plus proche" @@ -45005,6 +45249,10 @@ msgid "Map Value" msgstr "Convertir la valeur" +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "Multiplier, décaler et restreindre des valeurs" + + msgid "Use Maximum" msgstr "Utiliser maximum" @@ -45013,6 +45261,10 @@ msgid "Use Minimum" msgstr "Utiliser minimum" +msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" +msgstr "Entrée de masque depuis un bloc de données masque, créé dans l’éditeur d’images" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Nombre d’échantillons de flou cinétique" @@ -45061,6 +45313,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Utiliser le flou cinétique multiéchantillons du masque" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Effectuer des opérations de maths" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Opération" @@ -45439,22 +45695,46 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Restreindre le résultat du nœud à l’intervalle 0.0 à 1.0" +msgid "Blend two images together using various blending modes" +msgstr "Combiner deux images avec différents modes de fusion" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Inclure l’alpha de la seconde entrée dans cette opération" +msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" +msgstr "Entrée image ou vidéo, depuis un bloc de données clip vidéo, typiquement utilisé pour le suivi de mouvement" + + msgid "Movie Distortion" msgstr "Distorsion vidéo" +msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" +msgstr "Retirer la distorsion optique d’une vidéo, en utilisant les paramètres d’optique de caméra du suivi vidéo" + + msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Distorsion à utiliser pour filtrer l’image" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Générer un vecteur normal et un produit scalaire" + + +msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" +msgstr "Réduire les valeurs à une plage entre 0 et 1, d’après les valeurs minimale et maximale des pixels" + + msgid "File Output" msgstr "Sortie fichier" +msgid "Write image file to disk" +msgstr "Écrire une image sur le disque" + + msgid "Active Input Index" msgstr "Indice d’entrée active" @@ -45483,6 +45763,10 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pixelliser" +msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" +msgstr "Réduire le détail d’une image en rendant certains pixels plus visibles, pour un effet mosaïque ou bloc" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Taille de pixel" @@ -45495,14 +45779,26 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Déformation de suivi de plan" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Remplacer des plans dans la vidéo par une autre image, détéctée par les plans de suivi du suivi de mouvement" + + msgid "Posterize" msgstr "Postériser" +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "Réduire le nombre de couleur d’une image, en convertissant les dégradés continus en transitions nettes" + + msgid "Alpha Convert" msgstr "Conversion alpha" +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "Convertir depuis et vers l’alpha prémultiplié (associé)" + + msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "Conversion entre alpha prémultiplié et alpha clé" @@ -45523,22 +45819,42 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "Convertir prémultiplié vers direct" +msgid "A color picker" +msgstr "Sélectionner une couleur" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RVB vers N&B" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "Convertir l’entrée RVB en niveaux de gris, en utilisant la luminance" + + msgid "Render Layers" msgstr "Calques de rendu" +msgid "Input render passes from a scene render" +msgstr "Entrée passes de rendu, depuis un rendu de scène" + + msgid "Rotate" msgstr "Tourner" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "Tourner l’image d’un certain angle" + + msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la rotation" +msgid "Change the size of the image" +msgstr "Changer la taille de l’image" + + msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgstr "Décaler l’image horizontalement (proportionnellement à la taille de l’image)" @@ -45555,6 +45871,10 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Temps de la scène" +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "Entrée temps actuel de la scène, en secondes ou en frames" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Séparer TSVA" @@ -45575,14 +45895,26 @@ msgid "Separate Color" msgstr "Séparer la couleur" +msgid "Split an image into its composite color channels" +msgstr "Séparer une image en les canaux de couleurs qui la composent" + + msgid "Separate XYZ" msgstr "Séparer XYZ" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "Séparer un vecteur en ses composantes individuelles" + + msgid "Set Alpha" msgstr "Définir l’alpha" +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "Ajouter un canal alpha à une image" + + msgid "Apply Mask" msgstr "Appliquer un masque" @@ -45599,10 +45931,18 @@ msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" msgstr "Remplacer le canal alpha de l’image d’entrée par la valeur alpha d’entrée" +msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" +msgstr "Combiner deux images, pour les afficher côte-à-côte. Utilisé généralement associé avec un nœud visualiseur" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "Stabiliser 2D" +msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" +msgstr "Stabiliser la vidéo en utilisant les réglages de stabilisation 2D du suivi de mouvement" + + msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la stabilisation" @@ -45615,6 +45955,10 @@ msgid "Sun Beams" msgstr "Rayons de soleil" +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "Créer des rayons de soleil d’après la luminosité de l’image" + + msgid "Ray Length" msgstr "Longueur des rayons" @@ -45631,6 +45975,10 @@ msgid "Switch" msgstr "Bascule" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "Basculer entre deux images à l’aide d’une case à cocher" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Off : première prise, On : deuxième prise" @@ -45639,6 +45987,14 @@ msgid "Switch View" msgstr "Changer de vue" +msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" +msgstr "Combiner deux vues (gauche et droite) en une seule sortie stéréo" + + +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "Générer un motif de texture à partir d’un bloc de données texture" + + msgid "Node Output" msgstr "Nœud de sortie" @@ -45651,10 +46007,18 @@ msgid "Time Curve" msgstr "Courbe de temps" +msgid "Generate a factor value (from 0.0 to 1.0) between scene start and end time, using a curve mapping" +msgstr "Générer une valeur en facteur (entre 0.0 et 1.0) entre les temps de début et de fin, suivant avec une courbe de correspondance" + + msgid "Tonemap" msgstr "Conversion tonale" +msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" +msgstr "Faire correspondre un ensemble de couleurs à un autre, pour s’approcher de l’impression d’une grande gamme dynamique" + + msgid "Adaptation" msgstr "Adaptation" @@ -45711,6 +46075,10 @@ msgid "Track Position" msgstr "Position de piste" +msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" +msgstr "Obtenir des informations sur les points de suivi de mouvement, comme les valeurs en x et y" + + msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "Frame à utiliser pour la position relative" @@ -45747,6 +46115,10 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Récupérer la position absolue d’un marqueur à la frame donnée" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "Redimensionner, déplacer et tourner une image" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "Méthode à utiliser pour filtrer la transformation" @@ -45755,6 +46127,10 @@ msgid "Translate" msgstr "Déplacer" +msgid "Offset an image" +msgstr "Décaler une image" + + msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "Utiliser des valeurs relatives à la taille de l’image d’entrée pour définir la translation" @@ -45795,10 +46171,22 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Répéter tous les pixels sur les deux axes" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Faire correspondre les valeurs à des couleurs à l’aide d’un dégradé" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "Entrer une valeur numérique à utiliser par les autres nœuds de l’arborescence" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Flou vectoriel" +msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" +msgstr "Utiliser la passe de rendu vecteurs de vitesse pour flouter les pixels de l’image en 2D" + + msgid "Blur Factor" msgstr "Facteur de flou" @@ -45827,42 +46215,18 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "Interpoler entre les frames avec une courbe de Bézier, plutôt que linéairement" -msgid "Tile Order" -msgstr "Ordre des tuiles" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Ordre des tuiles" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Étendre depuis le centre" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Tuiles aléatoires" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "De bas en haut" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Étendre depuis le bas" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Règle des tiers" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Étendre depuis neuf emplacements" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "Visualiser les données à l’intérieur d’une arborescence de nœuds, dans l’éditeur d’image ou en arrière-plan" msgid "Z Combine" msgstr "Combiner Z" +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "Combiner deux images à l’aide de cartes de profondeur" + + msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "Prendre le canal alpha en compte lors de l’opération Z" @@ -46149,6 +46513,14 @@ msgid "Multiply Matrices" msgstr "Multiplier les matrices" +msgid "Project Point" +msgstr "Projecter un point" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "Projecter un point selon une matrice, en utilisant une division en perspective, position, rotation, échelle" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Quaternion vers rotation" @@ -47234,12 +47606,20 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "Sélectionner une entrée par son nom, parmi plusieurs" -msgid "Enum Definition" -msgstr "Définition d’énum" +msgid "Active Item" +msgstr "Élément actif" -msgid "Definition of enum items" -msgstr "Définition des éléments d’énum" +msgid "Active item" +msgstr "Élément actif" + + +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Définition d’énum (obsolète)" + + +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility" +msgstr "On peut maintenant accéder à la définition d’énum directement dans le nœud. Cette propriété existe pour des raisons de compatibilité descendante" msgid "Merge by Distance" @@ -47658,6 +48038,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "Faire tourner les instances de géométrie dans l’espace local ou global" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "Booléen de grilles SDF" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "Couper, soustraire, ou fusionner plusieurs grilles SDF de volume en entrée" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "Conserver la partie des grilles qui est commune à tous les opérandes" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "Combiner les grilles de façon additive" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "Combiner les grilles de façon soustractive" + + msgid "Sample Curve" msgstr "Échantillonner la courbe" @@ -48130,6 +48530,10 @@ msgid "Mouse Position" msgstr "Position de la souris" +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Obtenir la position du curseur de la souris" + + msgid "Selection" msgstr "Sélection" @@ -48242,6 +48646,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "Domaine dans lequel évaluer le champ" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "Transformation de vue" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "Obtenir la direction et la position du point de vue dans la vue 3D" + + msgid "Volume Cube" msgstr "Volume cube" @@ -48595,6 +49007,14 @@ msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scat msgstr "Approximation volumétrique d’une dispersion dans un volume à base physique, avec un rayon de dispersion ajusté automatiquement pour correspondre aux textures de couleur. Conçu pour le shading de peau" +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "BSDF portail de rayon" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "Continuer le lancer de rayon depuis une nouvelle position arbitraire, dans une nouvelle direction" + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "BSDF réfraction" @@ -48819,12 +49239,8 @@ msgstr "" "Note : le shader Masque ne peut créer un alpha que quand la transparence est activée dans les réglages de pellicule" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "Appliquer une transformation de couleur dans le modèle de couleur TSV" - - msgid "Invert a color, producing a negative" -msgstr "Inverser une couleur, produisant son négatif" +msgstr "Inverser une couleur, pour donner son négatif" msgid "Layer Weight" @@ -48923,10 +49339,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "Transformer un vecteur unitaire normal. La position est ignorée" -msgid "Perform math operations" -msgstr "Effectuer des opérations de maths" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "Mélanger des valeurs selon un facteur" @@ -48983,10 +49395,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Obtenir des infos de géométrie sur le point en cours de shading" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Générer un vecteur normal et un produit scalaire" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Générer une normale perturbée à partir d’une carte de normales RVB. Typiquement utilisé pour ajouter du niveau de détail aux surfaces" @@ -49119,10 +49527,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Obtenir des infos sur les points dans un nuage de points" -msgid "A color picker" -msgstr "Sélectionner une couleur" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Appliquer des corrections colorimétriques à chaque canal de couleur" @@ -49315,7 +49719,7 @@ msgid "" "Retrieve multiple types of texture coordinates.\n" "Typically used as inputs for texture nodes" msgstr "" -"Obtiner différents types de coordonnées de textures.\n" +"Obtenir différents types de coordonnées de textures.\n" "Typiquement utilisé pour les entrées des nœuds de textures" @@ -49379,8 +49783,8 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Texture IES" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "Utilisée pour faire correspondre des éclairages du monde réel avec des fichiers IES, qui stockent la distribution directionnelle d’intensité de sources d’éclairage" +msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "Reproduire des éclairages du monde réel à l’aide de fichiers IES, qui stockent la distribution directionnelle d’intensité des sources d’éclairage" msgid "IES light path" @@ -49940,16 +50344,8 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Coordonnées UV à utiliser pour le placage" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Faire correspondre les valeurs à des couleurs à l’aide d’un dégradé" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "Entrer une valeur numérique à utiliser par les autres nœuds de l’arborescence" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "Faire correspondre les composantes du vecteur en entrée à des courbes, pour affiner l’interpolation de l’entrée" +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "Entrer une valeur numérique pour les autres nœuds de l’arborescence" msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" @@ -50300,26 +50696,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Valeur vers normale" -msgid "Definition of an enumeration for nodes" -msgstr "Définition d’une énumération pour les nœuds" - - -msgid "Active Item" -msgstr "Élément actif" - - -msgid "Active item" -msgstr "Élément actif" - - -msgid "Enum Definition Items" -msgstr "Éléments de définition d’énum" - - -msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "Collection d’éléments qui composent une énum" - - msgid "Enum Item" msgstr "Élément d’énum" @@ -50456,6 +50832,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Collection de liens de nœud" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Éléments de définition d’énum" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Collection d’éléments qui composent une énum" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Prise de fichier de sortie" @@ -55749,6 +56133,10 @@ msgid "Handles" msgstr "Poignées" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "Prendre les informations de poignées en considération pour la conversion" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "(Dés)activer cyclique" @@ -59407,6 +59795,10 @@ msgid "Asset Library Type" msgstr "Type de la bibliothèque d’assets" +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "Coordonnées de la souris dans l’espace de la région" + + msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "Nom du bloc de données à utiliser par l’opérateur" @@ -62712,11 +63104,11 @@ msgstr "Appliquer la brosse normalement" msgid "Invert action of brush for duration of stroke" -msgstr "Inverser l’action de la brosse pour la durée du trait" +msgstr "Inverser l’action de la brosse pendant la durée du trait" msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke" -msgstr "Passer la brosse en mode doux pour la durée du trait" +msgstr "Passer la brosse en mode doux pendant la durée du trait" msgctxt "Operator" @@ -62925,6 +63317,23 @@ msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the msgstr "Coller les points ou traits de Grease Pencil depuis le presse-papier" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "Forme d’arc de Grease Pencil" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis en arcs de cercles" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis de forme carrée" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "Créer des traits de Grease Pencil prédéfinis de forme circulaire" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Réordonner" @@ -63047,6 +63456,15 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Mettre tous les points de traits à la même épaisseur" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Cutter" +msgstr "Couper le Grease Pencil" + + +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Supprimer les points des traits entre des traits qui se recoupent" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Assigner le matériau" @@ -63077,6 +63495,19 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Subdiviser le trait" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Weight" +msgstr "Peinture de poids de Grease Pencil" + + +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "Dessiner le poids des points du trait dans l’objet Grease Pencil actif" + + +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "Utiliser le poids du sommet sous le curseur pour définir celui de l’outil dessin" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Ajouter un emplacement de rendu" @@ -63303,6 +63734,23 @@ msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" msgstr "Détecter les fichiers UDIM sélectionnés et charger toutes les tuiles correspondantes" +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "Ouvrir des images" + + +msgid "Use relative path" +msgstr "Utiliser un chemin relatif" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "Utiliser la détection de séquence" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "Utiliser la détection d’UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Empaqueter l’image" @@ -68614,8 +69062,8 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "Ajouter un élément de précalcul" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "Ajouter un élément de précalcul au nœud de précalcul" +msgid "Add bake item" +msgstr "Ajouter un élément de précalcul" msgctxt "Operator" @@ -68623,8 +69071,12 @@ msgid "Move Bake Item" msgstr "Déplacer l’élément de précalcul" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "Déplacer un élément de précalcul vers le haut ou le bas dans la liste" +msgid "Move active bake item" +msgstr "Déplacer l’élément de précalcul actif" + + +msgid "Move direction" +msgstr "Direction du déplacement" msgctxt "Operator" @@ -68632,8 +69084,8 @@ msgid "Remove Bake Item" msgstr "Supprimer l’élément de précalcul" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "Supprimer un élément de précalcul du nœud de précalcul" +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Supprimer l’élément de précalcul actif" msgctxt "Operator" @@ -68778,30 +69230,30 @@ msgstr "Dupliquer les nœuds sélectionnés, mais pas leurs arborescences de nœ msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Ajouter un élément" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Ajouter un élément de menu" -msgid "Add an enum item to the definition" -msgstr "Ajouter un élément d’énum à la définition" +msgid "Add menu item" +msgstr "Ajouter un élément de menu" msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "Déplacer l’élément" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Déplacer l’élément de menu" -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "Retirer l’élément d’énum sélectionné de la définition" - - -msgid "Move up or down" -msgstr "Déplacer vers le haut ou le bas" +msgid "Move active menu item" +msgstr "Déplacer l’élément de menu actif" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "Supprimer l’élément" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Supprimer l’élément de menu" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Supprimer l’élément de menu actif" msgctxt "Operator" @@ -68892,16 +69344,22 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Cacher ou afficher les nœuds sélectionnés" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "Ajouter un élément à la bascule par indice" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Ajouter un élément" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Supprimer l’élément" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Supprimer un élément de la bascule par indice" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "Indice de l’élément à supprimer" +msgid "Index to remove" +msgstr "Indice à supprimer" msgctxt "Operator" @@ -69209,30 +69667,30 @@ msgstr "Rendre la scène actuelle, quand les calques du nœud d’entrée ont é msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "Ajouter un élément de répétition" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Ajouter un élément de zone de répétition" -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "Ajouter un élément de répétition à la zone de répétition" +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "Ajouter un élément de zone de répétition" msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "Déplacer un élément de répétition" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Déplacer l’élément de zone de répétition" -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "Déplacer un élément de répétition vers le haut ou le bas dans la liste" +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Déplacer l’élément de zone de répétition actif" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "Supprimer un élément de répétition" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Supprimer l’élément de zone de répétition" -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "Supprimer un élément de répétition de la zone de répétition" +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Supprimer l’élément de zone de répétition actif" msgctxt "Operator" @@ -69334,30 +69792,30 @@ msgstr "Mettre à jour le nœud de script shader avec les nouvelles prises et op msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "Ajouter un élément d’état" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Ajouter un élément de zone de simulation" -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "Ajouter un élément d’état à la zone de simulation" +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Ajouter un élément de zone de simulation" msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "Déplacer un élément d’état" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Déplacer l’élément de zone de simulation" -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "Déplacer un élément d’état vers le haut ou le bas dans la liste" +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Déplacer l’élément de zone de simulation actif" msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "Supprimer un élément d’état" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Supprimer l’élément de zone de simulation" -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "Supprimer un élément d’état de la zone de simulation" +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Supprimer l’élément de zone de simulation actif" msgctxt "Operator" @@ -74152,6 +74610,11 @@ msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" msgstr "Cacher/afficher tous les sommets masqués au-dessus d’un seuil" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Polyline" +msgstr "Cacher/afficher par polyligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Image depuis vue" @@ -74179,10 +74642,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Gestuelle de masque rectangulaire" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "Ajouter un masque dans le rectangle dessinée par le pointeur" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Définir le masque au niveau spécifié par la propriété « valeur »" @@ -74217,19 +74676,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Gestuelle de masque par lasso" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Ajouter un masque dans la région dessinée par le pointeur" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Gestuelle de masque par ligne" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "Ajouter un masque à droite d’une ligne dessinée par le pointeur" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Projeter l’image" @@ -77697,10 +78148,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Gestuelle rectangulaire d’ensemble de faces" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "Ajouter un ensemble de faces dans la région dessinée par le pointeur" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Visibilité d’ensembles de faces" @@ -77784,10 +78231,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Gestuelle d’ensemble de faces par lasso" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "Ajouter un ensemble de faces dans la région dessinée par le pointeur" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Créer un ensemble de faces" @@ -78323,10 +78766,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Gestuelle de découpe rectangulaire" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "Découper le maillage dans le rectangle dessiné par le pointeur" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "Mode d’extrusion" @@ -78388,22 +78827,41 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Gestuelle de découpe par lasso" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "Découper le maillage dans la région dessinée par le pointeur" +msgctxt "Operator" +msgid "Grab UVs" +msgstr "Déplacer les UV" msgid "Grab UVs" msgstr "Déplacer les UV" +msgid "Invert action for the duration of the stroke" +msgstr "Inverser l’action pendant la durée du trait" + + +msgctxt "Operator" msgid "Pinch UVs" msgstr "Pincer les UV" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "Pincer les UV" + + +msgctxt "Operator" msgid "Relax UVs" msgstr "Relaxer les UV" +msgid "Relax UVs" +msgstr "Relaxer les UV" + + +msgid "Relax Method" +msgstr "Méthode de relaxation" + + msgid "Algorithm used for UV relaxation" msgstr "Algorithme utilisé pour la relaxation UV" @@ -81011,6 +81469,19 @@ msgid "Copy full data path" msgstr "Copier le chemin complet des données" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver to Selected" +msgstr "Copier le contrôleur vers la sélection" + + +msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of all selected items, if the same property exists" +msgstr "Copier le contrôleur de la propriété de l’élément actif vers la même propriété de tous les éléments sélectionnés, si elle existe" + + +msgid "Copy to selected the drivers of all elements of the array" +msgstr "Copier vers la sélection les contrôleurs de tous les éléments du tableau" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "Copier la commande Python" @@ -83911,10 +84382,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Valider les maillages" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Vérifier que les objets maillages importés ont des données valides (lent)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Ajouter" @@ -86173,10 +86640,6 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "Valider les maillages" -msgid "Validate and correct imported mesh (slow)" -msgstr "Valider et corriger les maillages importés (lent)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "Enregistrer les infos système" @@ -86289,6 +86752,14 @@ msgid "Export current scene in a USD archive" msgstr "Exporter la scène actuelle dans une archive USD" +msgid "Blender Names" +msgstr "Noms Blender" + + +msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" +msgstr "Créer des User Properties USD personnalisées contenant les noms d’objets et de données d’objet de l’objet Blender original" + + msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" msgstr "Exporter toutes les frames dans l’intervalle de rendu, plutôt que seulement la frame actuelle" @@ -86297,6 +86768,10 @@ msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and msgstr "Exporter les armatures et maillages ayant des modificateurs Armature en tant que squelettes USD et maillages liés" +msgid "Export custom properties as USD attributes in the 'userProperties' namespace" +msgstr "Exporter les propriétés personnalisées comme attributs de l’espace de nom « userProperties »" + + msgid "Export hair particle systems as USD curves" msgstr "Exporter les systèmes de particules de poils comme courbes USD" @@ -86422,6 +86897,26 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "Importer un étage USD dans la scène actuelle" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "Comportement lors de l’import d’attributs USD comme propriétés personnalisées de Blender" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "Ne pas importer les attributs USD personnalisés" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "Importer les attributs de l’espace de nom « userProperties » comme propriétés personnalisées de Blender. L’espace de nom sera retiré des noms des propriétés" + + +msgid "All Custom" +msgstr "Toutes personnalisées" + + +msgid "Import all USD custom attributes as Blender custom properties. Namespaces will be retained in the property names" +msgstr "Importer toutes les userProperties USD comme propriétés personnalisées de Blender. Les espaces de noms seront conservés dans les noms des propriétés" + + msgid "Create Collection" msgstr "Créer une collection" @@ -87447,6 +87942,22 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "Sculpture UV" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "Préréglage de courbe d’intensité" + + +msgid "Smoother" +msgstr "Plus douce" + + +msgid "Inverse Square" +msgstr "Carré inverse" + + +msgid "Strength Curve" +msgstr "Courbe d’intensité" + + msgid "Properties of vertex and weight paint mode" msgstr "Propriétés des modes de peinture de sommets et de poids" @@ -87849,6 +88360,11 @@ msgid "Displacement" msgstr "Déplacement" +msgctxt "ID" +msgid "Thickness" +msgstr "Épaisseur" + + msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtre avancé" @@ -88074,10 +88590,6 @@ msgid "Backdrop" msgstr "Image de fond" -msgid "Bake Items" -msgstr "Éléments de précalcul" - - msgid "Modes" msgstr "Modes" @@ -88090,10 +88602,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Couleur de nœud prédéfinie" -msgid "Simulation State" -msgstr "État de la simulation" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Couper les liens" @@ -88594,7 +89102,7 @@ msgstr "Éditeurs temporaires" msgid "Text Rendering" -msgstr "Rendu de texte" +msgstr "Rendu du texte" msgctxt "WindowManager" @@ -89175,6 +89683,11 @@ msgid "Line Hide" msgstr "Cacher par ligne" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "Cacher par polyligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "Ensembles de faces par rectangle" @@ -90883,7 +91396,7 @@ msgstr "Nombre d’actions pouvant êtres annulées (de petites valeurs conserve msgid "Channel Group Colors" -msgstr "Couleurs des groupe de canaux" +msgstr "Couleurs des groupes de canaux" msgid "Use animation channel group colors; generally this is used to show bone group colors" @@ -91872,6 +92385,30 @@ msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" msgstr "Utiliser le pilote Wintab pour les anciennes tablettes et versions de Windows" +msgid "Touchpad Scroll Direction" +msgstr "Sens de défilement du pavé tactile" + + +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "Sens de défilement (Wayland uniquement)" + + +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionnel" + + +msgid "Traditional scroll direction" +msgstr "Sens de défilement traditionnel" + + +msgid "Natural" +msgstr "Naturel" + + +msgid "Natural scroll direction" +msgstr "Sens de défilement naturel" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "Perspective auto" @@ -94551,11 +95088,11 @@ msgstr "Le capteur est scanné de haut en bas" msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" -msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale d’un échantillon direct, les valeurs plus importantes seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision" +msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale d’un échantillon direct, les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision" msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" -msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale d’un échantillon indirect, les valeurs plus importantes seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision" +msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale d’un échantillon indirect, les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision" msgid "Sample Offset" @@ -96370,14 +96907,6 @@ msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "Afficher les traits de remplissage dans la vue 3D" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "Simplifier les ombres" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "Pourcentage de résolution des ombres dans la vue 3D" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "Simplifier la subdivision" @@ -97674,6 +98203,38 @@ msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "Seuil de luminosité pour l’utilisation d’une profondeur de champ fondée sur des sprites" +msgid "Clamp Surface Direct" +msgstr "Limiter pour surface, direct" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution on a surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects" +msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale de contribution des éclairages sur une surface. Les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision. Utilisé par les objets éclairages" + + +msgid "Clamp Surface Indirect" +msgstr "Limiter pour surface, indirect" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting on surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by ray-tracing and light-probes" +msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale de l’éclairage indirect sur une surface. Les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision. Utilisé par le lancer de rayon et les sondes lumière" + + +msgid "Clamp Volume Direct" +msgstr "Limiter pour volumes, direct" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects" +msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale de contribution des éclairages dans les volumes. Les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision. Utilisé par les objets éclairages" + + +msgid "Clamp Volume Indirect" +msgstr "Limiter pour volumes, indirect" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes" +msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale de l’éclairage indirect dans les volumes. Les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision. Utilisé par le lancer de rayon et les sondes lumière" + + msgid "Auto Bake" msgstr "Précalcul auto" @@ -99356,44 +99917,12 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Toutes les bandes, incluant récursivement celles dans les méta-bandes" -msgid "Show Cache" -msgstr "Afficher le cache" +msgid "Show Missing Media" +msgstr "Afficher les médias manquants" -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "Visualiser les images en cache dans la timeline" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "Images compositées" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "Visualiser les images compositées en cache" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Images finales" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "Visualiser les images finales en cache" - - -msgid "Preprocessed Images" -msgstr "Images précalculées" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "Visualiser les images précalculées en cache" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Images brutes" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "Visualiser les images brutes en cache" +msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color" +msgstr "Rendre les images et vidéos manquantes avec une couleur magenta unie" msgid "Show Overlay" @@ -99736,6 +100265,46 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Redimensionner le long de l’axe Y" +msgid "Show Cache" +msgstr "Afficher le cache" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "Visualiser les images en cache dans la timeline" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "Images compositées" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "Visualiser les images compositées en cache" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Images finales" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "Visualiser les images finales en cache" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "Images précalculées" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "Visualiser les images précalculées en cache" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Images brutes" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "Visualiser les images brutes en cache" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "Réglages de surimpression pour prévisualisation" @@ -99944,6 +100513,10 @@ msgid "Snap to strip hold offsets" msgstr "Aimanter aux décalages de l’animation des bandes" +msgid "Snap to markers" +msgstr "Aimanter aux marqueurs" + + msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "Aimanter la frame actuelle aux bandes" @@ -101033,6 +101606,10 @@ msgid "Dopesheet view for tracking data" msgstr "Vue feuille d’exposition pour les données de tracking" +msgid "Zoom percentage" +msgstr "Pourcentage de zoom" + + msgid "Space Console" msgstr "Espace de console" @@ -102286,6 +102863,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Données de l’espace éditeur de séquences" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions" + + msgid "Display Channel" msgstr "Canal affiché" @@ -102346,10 +102927,6 @@ msgid "Channels of the preview to display" msgstr "Canaux de la prévisualisation à afficher" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Réglages pour l’affichage des surimpressions" - - msgid "No display" msgstr "Aucun affichage" @@ -110452,6 +111029,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par ligne (secondaire)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par polyligne" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide (fallback)" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par polyligne (secondaire)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" msgstr "Outil vue 3D : sculpture, ensembles de faces par rectangle" @@ -110562,6 +111149,11 @@ msgid "Particle" msgstr "Particules" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Primitive Tool Modal Map" +msgstr "Carte modale de l’outil primitive" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -110577,11 +111169,36 @@ msgid "Panning" msgstr "Déplacement de vue" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Extrude" +msgstr "Extruder" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grab" +msgstr "Déplacer" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" msgstr "Tourner" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionner" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "increase_subdivision" +msgstr "Augmenter la subdivision" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "decrease_subdivision" +msgstr "Diminuer la subdivision" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "Carte modale de l’outil couteau" @@ -111505,6 +112122,36 @@ msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" msgstr "Outil d’éditeur d’images : UV, déchirer la région (secondaire)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" +msgstr "Outil d’éditeur d’images : UV, déplacer" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)" +msgstr "Outil d’éditeur d’images : UV, déplacer (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax" +msgstr "Outil d’éditeur d’images : UV, relaxer" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)" +msgstr "Outil d’éditeur d’images : UV, relaxer (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch" +msgstr "Outil d’éditeur d’images : UV, pincer" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)" +msgstr "Outil d’éditeur d’images : UV, pincer (secondaire)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" msgstr "Sculpture UV" @@ -113523,6 +114170,10 @@ msgid "Search by Key-Binding" msgstr "Chercher par raccourci clavier" +msgid "{:s} (Global)" +msgstr "{:s} (Global)" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "Nouvelle" @@ -113565,10 +114216,22 @@ msgid "Torus" msgstr "Tore" +msgid "Removed {:d} empty and/or fake-user only Actions" +msgstr "{:d} actions vides ou à utilisateur factice supprimées" + + +msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" +msgstr "{:d} sur {:d} collections d’os supprimées" + + msgid "Nothing to bake" msgstr "Rien à précalculer" +msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" +msgstr "Rapport complet disponible dans le bloc de texte « {:s} »" + + msgid "No active bone to copy from" msgstr "Aucun os actif à partir duquel copier" @@ -113577,6 +114240,10 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "Aucun os sélectionné vers lequel copier" +msgid "Bone colors were synced; for {:d} bones this will not be visible due to pose bone color overrides" +msgstr "Les couleurs d’os ont été copiées. Ce ne sera pas visible pour {:d} os car leurs couleurs sont écrasées dans leurs os de pose" + + msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "Aucune des collections d’os n’est en mode « solo »" @@ -113589,6 +114256,18 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "Passer en mode pose pour copier les couleurs d’os de pose" +msgid "Cannot do anything in mode {!r}" +msgstr "Impossible d’agir en mode {!r}" + + +msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" +msgstr "Impossible de trouver le matériau ou l’éclairage utilisant l’arborescence de nœuds de shader – {:s}" + + +msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" +msgstr "Impossible de trouver la scène utilisant l’arborescence de nœuds de compositing – {:s}" + + msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "Les métadonnées d’assets venant de bibliothèques d’assets externes ne peuvent pas être éditées, au contraire de celles du fichier actuel" @@ -113609,6 +114288,10 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "Impossible de trouver un processus en cours d’exécution" +msgid "Blender sub-process exited with error code {:d}" +msgstr "Le sous-processus Blender a quitté avec le code d’erreur {:d}" + + msgid "Selection pair not found" msgstr "Paire de sélections introuvable" @@ -113625,6 +114308,10 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "Élément précédent introuvable" +msgid "Identified {:d} problematic tracks" +msgstr "{:d} pistes problématiques identifiées" + + msgid "No usable tracks selected" msgstr "Aucune piste utilisable n’est sélectionnée" @@ -113645,6 +114332,14 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "Certaines chaînes de caractères ont été réparées, n’oubliez pas d’enregistrer le fichier .blend pour garder ces modifications" +msgid "Previews generation process failed for file '{:s}'!" +msgstr "Le processus de génération des prévisualisations a échoué pour le fichier « {:s} » !" + + +msgid "Previews clear process failed for file '{:s}'!" +msgstr "Le processus de nettoyage des prévisualisations a échoué pour le fichier « {:s} » !" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "Aucune caméra active dans la scène" @@ -113669,6 +114364,10 @@ msgid "Image path not set" msgstr "Le chemin de l’image n’est pas défini" +msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" +msgstr "Chemin d’image {!r} introuvable, l’image est peut-être empaquetée, ou pas enregistrée" + + msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "L’image est empaquetée, veuillez dépaqueter avant d’éditer" @@ -113677,6 +114376,10 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "Impossible de créer une nouvelle image" +msgid "Could not find image '{:s}'" +msgstr "Impossible de trouver l’image « {:s} »" + + msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "L’éditeur d’images n’a pas pu être lancé, veuillez vous assurer que le chemin défini dans les Préférences de Blender > Chemins de fichiers est valide, et que Blender a les droits pour le lancer" @@ -113685,6 +114388,22 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "Contexte incorrect, image introuvable" +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer, {:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} maillages sans calque UV actif et {:d} duplicatas trouvés dans {:d} maillages, le miroir est peut-être incomplet" + + +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" +msgstr "{:d} maillages sans calque UV actif" + + +msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} duplicatas trouvés dans {:d} maillages, le miroir est peut-être incomplet" + + +msgid "Node has no attribute {:s}" +msgstr "Le nœud n’a pas d’attribut {:s}" + + msgid "No camera found" msgstr "Caméra introuvable" @@ -113697,18 +114416,46 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "L’autre objet n’a pas de clé de forme" +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" +msgstr "Objet : {:s}, Maillage : « {:s} » n’a pas d’UV" + + msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "La caméra active n’est pas dans cette scène" +msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" +msgstr "« {:s} » ignoré, pas un maillage" + + +msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" +msgstr "« {:s} » ignoré, pas le même nombre de sommets" + + msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "Un autre objet à partir duquel copier est censé être sélectionné" +msgid "No animation data to convert on object: {!r}" +msgstr "Aucune donnée d’animation à convertir pour l’objet : {!r}" + + msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "Les modificateurs ne peuvent pas être ajoutés à l’objet : " +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" +msgstr "L’objet {:s}, maillage {:s} a {:d} boucles (pour {:d} faces), {:d} attendues" + + +msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" +msgstr "L’objet {!r} a déjà des F-courbes {!r}. Veuillez les supprimer et réessayer" + + +msgid "Could not add a new UV map to object '{:s}' (Mesh '{:s}')" +msgstr "Impossible d’ajouter une nouvelle carte UV à l’objet {:s} (maillage {:s})" + + msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "Aucun objet avec boîte englobante sélectionné" @@ -113745,6 +114492,10 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "Compilé sans le modificateur Fluide" +msgid "Object {!r} already has a particle system" +msgstr "L’objet {!r} a déjà un système de particules" + + msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "Définir le profil de la courbe de poil" @@ -113765,6 +114516,10 @@ msgid "New Preset" msgstr "Nouveau préréglage" +msgid "Unknown file type: {!r}" +msgstr "Type de fichier inconnu : {!r}" + + msgid "Built-in themes cannot be removed" msgstr "Les thèmes intégrés ne peuvent pas être supprimés" @@ -113785,6 +114540,14 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "Impossible de supprimer les préréglages par défaut" +msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" +msgstr "Impossible d’écraser le préréglage : {:s}" + + +msgid "Unable to remove preset: {!r}" +msgstr "Impossible de supprimer le préréglage : {!r}" + + msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "Impossible d’exécuter le préréglage : " @@ -113793,6 +114556,22 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Aucun autre objet sélectionné" +msgid "File {!r} not found" +msgstr "Le fichier {!r} est introuvable" + + +msgid "" +"Couldn't run external animation player with command {!r}\n" +"{:s}" +msgstr "" +"Impossible de lancer le lecteur d’animation externe avec la commande {!r}\n" +"{:s}" + + +msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" +msgstr "Animation de fondu ajoutée à {:d} {:s}" + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Sélectionner deux bandes de son" @@ -113825,6 +114604,14 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "Le chemin des add-ons est introuvable" +msgid "Add-on path {!r} could not be found" +msgstr "Le chemin de l’add-on {!r} est introuvable" + + +msgid "Expected a zip-file {!r}" +msgstr "Fichier zip attendu {!r}" + + msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "Impossible de créer le chemin d’éclairage studio" @@ -113837,10 +114624,46 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "Attention, le fichier existe déjà. Écraser le fichier existant ?" +msgid "Installing keymap failed: {:s}" +msgstr "L’installation de l’ensemble de raccourcis a échoué : {:s}" + + +msgid "This script was written Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "Ce script a été écrit avec la version {:d}.{:d}.{:d} de Blender et peut mal fonctionner, mais il a quand même été activé" + + +msgid "File already installed to {!r}" +msgstr "Fichier déjà installé dans {!r}" + + +msgid "Source file is in the add-on search path: {!r}" +msgstr "Le fichier source est dans le chemin de recherche d’add-ons : {!r}" + + msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "Empaquetage du ZIP incorrect. __init__.py devrait être dans un dossier, pas au premier niveau" +msgid "Modules Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "Modules installés ({:s}) depuis {!r} dans {!r}" + + +msgid "Template Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "Patron installé ({:s}) depuis {!r} dans {!r}" + + +msgid "StudioLight Installed {!r} into {!r}" +msgstr "Éclairage studio installé {!r} dans {!r}" + + +msgid "Remove Add-on: {!r}?" +msgstr "Enlever l’add-on : {!r} ?" + + +msgid "Path: {!r}" +msgstr "Chemin : {!r}" + + msgid "Active face must be a quad" msgstr "La face active doit être un quadrilatère" @@ -113869,6 +114692,10 @@ msgid "See OperatorList.txt text block" msgstr "Voir le bloc de texte OperatorList.txt" +msgid "Renamed {:d} of {:d} {:s}" +msgstr "{:d} sur {:d} {:s} renommés" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Ouvrir…" @@ -113882,10 +114709,22 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Disponible sous licence GNU General Public License" +msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "Rien sur quoi agir : {:s}[ ].{:s}" + + msgid "File path was not set" msgstr "Le chemin de fichier n’est pas défini" +msgid "File '{:s}' not found" +msgstr "Le fichier « {:s} » est introuvable" + + +msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" +msgstr "Aucune référence disponible {!r}, mettre à jour les infos dans 'rna_manual_reference.py' ou appeler bpy.utils.manual_map()" + + msgid "Direct execution not supported" msgstr "Exécution directe non prise en charge" @@ -113910,6 +114749,10 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "Impossible de supprimer des propriétés de données redéfinies" +msgid "Tool {!r} not found for space {!r}" +msgstr "L’outil {!r} est introuvable pour l’espace {!r}" + + msgid "Import Preferences From Previous Version" msgstr "Importer les préférences de la version précédente" @@ -113976,10 +114819,18 @@ msgid "Append..." msgstr "Ajouter…" +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s} : {:s}" + + msgid "Assign" msgstr "Assigner" +msgid "Operator not found: bpy.ops.{:s}" +msgstr "Opérateur introuvable : bpy.ops.{:s}" + + msgid "Bug" msgstr "Bug" @@ -114112,6 +114963,10 @@ msgid "User Communities" msgstr "Communautés d’utilisateurs" +msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "Valeur non booléenne trouvée : {:s}[ ].{:s}" + + msgid "Python evaluation failed: " msgstr "L’évaluation de Python a échoué : " @@ -114148,10 +115003,34 @@ msgid "Collection(s)" msgstr "Collection(s)" +msgid "Rename {:d} {:s}" +msgstr "Renommer {:d} {:s}" + + msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "Expression régulière invalide (chercher) : " +msgid "Version: {:s}" +msgstr "Version : {:s}" + + +msgid "Date: {:s} {:s}" +msgstr "Date : {:s} {:s}" + + +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "Empreinte : {:s}" + + +msgid "Branch: {:s}" +msgstr "Branche : {:s}" + + +msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" +msgstr "Le type \"{:s}\" est introuvable" + + msgid "Material(s)" msgstr "Matériau(x)" @@ -114160,6 +115039,15 @@ msgid "Invalid regular expression (replace): " msgstr "Expression régulière invalide (remplacer) : " +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" +msgstr "Importer les préférences de Blender {:d}.{:d}" + + +msgid "Windowing Environment: {:s}" +msgstr "Système de fenêtrage : {:s}" + + msgid "Bone(s)" msgstr "Os" @@ -115031,6 +115919,10 @@ msgid "Stroke Color" msgstr "Couleur du trait" +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "Frame : {:d} ({:s})" + + msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Shape Points" msgstr "Remettre des clés aux points de forme" @@ -115143,6 +116035,10 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "Chevauchement de transparence" +msgid "Raytraced Transmission" +msgstr "Transmission par lancer de rendu" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "Verrouiller désélectionnés" @@ -115243,6 +116139,14 @@ msgid "Buffer" msgstr "Mémoire tampon" +msgid "Custom ({:.4g} fps)" +msgstr "Personnalisé ({:.4g} fps)" + + +msgid "{:.4g} fps" +msgstr "{:.4g} fps" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "Correspondance de masque" @@ -115510,6 +116414,22 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "Tout déconnecter" +msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" +msgstr "Itérations : {:d} … {:d} (moy. {:d})" + + +msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})" +msgstr "Erreur : {:.5f} … {:.5f} (moy. {:.5f})" + + +msgid "Spacing: {:g}" +msgstr "Espacement : {:g}" + + +msgid "{:d} fluid particles for this frame" +msgstr "{:d} particules fluides pour cette frame" + + msgid "Speed Multiplier" msgstr "Multiplicateur de vélocité" @@ -116464,6 +117384,11 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "Indice de timecode" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ajuster le zoom" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Définir le mur" @@ -116530,6 +117455,14 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "Cadrer sur tout, remplir" +msgid "Average Error: {:.2f} px" +msgstr "Erreur moyenne : {:.2f} px" + + +msgid "Solve error: {.2f} px" +msgstr "Erreur de solution : {:.2f} px" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "Copier en tant que script" @@ -117516,6 +118449,10 @@ msgid "Closed by Default" msgstr "Fermé par défaut" +msgid "Slot {:d}" +msgstr "Emplacement {:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" msgstr "Effacer le visualiseur" @@ -117806,6 +118743,10 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "Volume de la bande" +msgid "{:>14s}" +msgstr "{:>14s}" + + msgid "Position X" msgstr "Position en X" @@ -117869,6 +118810,10 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "Faire tenir la prévis. dans la fenêtre" +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Zoom auto" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "Rendre une image de séquence" @@ -118048,6 +118993,10 @@ msgid "Resolutions" msgstr "Résolutions" +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Zoom de prévis" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Changer la scène…" @@ -118111,6 +119060,14 @@ msgid "Pack" msgstr "Empaqueter" +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "Intervalle de frame original : {:d}–{:d} ({:d})" + + +msgid "{.2f}" +msgstr "{.2f}" + + msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -118131,6 +119088,11 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Il faut deux pistes ou plus sous cette bande" +msgctxt "Operator" +msgid "{:d}" +msgstr "{:d}" + + msgid "No active context" msgstr "Aucun contexte actif" @@ -118241,6 +119203,14 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "Texte : interne" +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "Fichier : *{:s} (non-enregistré)" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "Fichier : {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "Déplacer le marqueur" @@ -118328,6 +119298,10 @@ msgid "Depth:" msgstr "Profondeur :" +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "Poids : {:.3f}" + + msgid "Style Start" msgstr "Style de début" @@ -118336,6 +119310,18 @@ msgid "Gizmos:" msgstr "Gizmos :" +msgid "" +"{:s}\n" +"• {:s} toggles snap while dragging.\n" +"• {:s} toggles dragging from the center.\n" +"• {:s} toggles fixed aspect" +msgstr "" +"{:s}\n" +"• {:s} (dés)active l’alignement pendant le déplacement.\n" +"• {:s} (dés)active le déplacement depuis le centre.\n" +"• {:s} (dés)active la conservation de l’aspect" + + msgid "Miter Outer" msgstr "Onglet externe" @@ -118348,10 +119334,38 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "Incréments d’aimantation angulaire" +msgid "" +"Measure distance and angles.\n" +"• {:s} anywhere for new measurement.\n" +"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" +"• {:s} to remove the active ruler.\n" +"• Ctrl while dragging to snap.\n" +"• Shift while dragging to measure surface thickness" +msgstr "" +"Mesurer des distances et des angles.\n" +"• {:s} n’importe où pour réaliser une nouvelle mesure.\n" +"• Faire glisser le segment pour mesurer un angle.\n" +"• {:s} pour supprimer le segment de règle actuel.\n" +"• Ctrl pendant le déplacement pour attacher.\n" +"• Maj pendant le déplacement pour mesurer l’épaisseur de surface" + + msgid "Annotation:" msgstr "Annotation :" +msgid "" +"Use multiple operators in an interactive way to add, delete, or move geometry.\n" +"• {:s} - Add geometry by moving the cursor close to an element.\n" +"• {:s} - Extrude edges by moving the cursor.\n" +"• {:s} - Delete mesh element" +msgstr "" +"Utiliser plusieurs opérateurs de manière interactive pour ajouter, supprimer ou déplacer de la géométrie.\n" +"• {:s} - Ajouter de la géométrie en déplaçant le curseur près d’un élément.\n" +"• {:s} - Extruder des arêtes en déplaçan le curseur.\n" +"• {:s} - Supprimer un élément de maillage" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Ajouter un cube au maillage de façon interactive" @@ -118597,6 +119611,11 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "Nom de la bande NLA" +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory {:s} Settings" +msgstr "Charger les réglages d’usine pour {:s}" + + msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "Enregistrer les préférences automatiquement" @@ -118964,6 +119983,10 @@ msgid "Player" msgstr "Lecteur" +msgid "Scroll Direction" +msgstr "Sens de défilement" + + msgid "Wheel" msgstr "Molette" @@ -119004,6 +120027,18 @@ msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" msgstr "Utiliser « Applications par défaut » de Windows pour associer les fichiers .blend" +msgid "System Installation" +msgstr "Installation système" + + +msgid "File association is handled by the package manager" +msgstr "L’association des fichiers est gérée par le gestionnaire de paquets" + + +msgid "Snap Package Installation" +msgstr "Installation de paquet Snap" + + msgid "Error (see console)" msgstr "Erreur (voir la console)" @@ -119012,6 +120047,10 @@ msgid ":" msgstr " :" +msgid "No custom {:s} configured" +msgstr "Aucune {:s} personnalisée configurée" + + msgid "Description:" msgstr "Description :" @@ -119044,6 +120083,18 @@ msgid "User:" msgstr "Utilisateur :" +msgid "Load Factory {:s} Preferences" +msgstr "Charger les préférences d’usine de {:s}" + + +msgid "Color Set {:d}" +msgstr "Ensemble de couleurs {:d}" + + +msgid "Color {:d}" +msgstr "Couleur {:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Documentation" @@ -119585,6 +120636,11 @@ msgid "Line Show" msgstr "Afficher par ligne" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "Afficher par polyligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "(Dés)activer la visibilité" @@ -121331,6 +122387,70 @@ msgid "No layers" msgstr "Aucun calque" +msgid "Layer {:d}:" +msgstr "Calque {:d} :" + + +msgid "Could not create one F-Curve. This can happen when only inserting to available F-Curves." +msgstr "Impossible de créer une F-courbe. Peut se produire lors d’une insertion seulement dans les F-courbes disponibles." + + +msgid "Could not create {:d} F-Curves. This can happen when only inserting to available F-Curves." +msgstr "Impossible de créer {:d} F-courbes. Peut se produire lors d’une insertion seulement dans les F-courbes disponibles." + + +msgid "One F-Curve is not keyframeable. It might be locked or sampled." +msgstr "Une F-courbe ne peut pas recevoir de clés. Elle est peut-être verrouillée ou échantillonnée." + + +msgid "{:d} F-Curves are not keyframeable. They might be locked or sampled." +msgstr "{:d} F-courbes ne peuvent pas recevoir de clés. Elles sont peut-être verrouillées ou échantillonnées." + + +msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', one keyframe has not been inserted." +msgstr "À cause du réglage « N’insérer que si nécessaire », une image clé n’a pas été insérée." + + +msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', {:d} keyframes have not been inserted." +msgstr "À cause du réglage « N’insérer que si nécessaire », {:d} images clés n’ont pas été insérées." + + +msgid "Due to the NLA stack setup, one keyframe has not been inserted." +msgstr "À cause des paramètres de la pile NLA, une image clé n’a pas été insérée." + + +msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframes have not been inserted." +msgstr "À cause des paramètres de la pile NLA, {:d} images clés n’ont pas été insérées." + + +msgid "Inserting keys on one ID has been skipped because it is not editable." +msgstr "L’insertion de clés sur une ID a été sautée car elle n’est pas éditable." + + +msgid "Inserting keys on {:d} IDs has been skipped because they are not editable." +msgstr "L’insertion de clés sur {:d} ID a été sautée car elles ne sont pas éditables." + + +msgid "Inserting keys on one ID has been skipped because it cannot be animated." +msgstr "L’insertion de clés sur une ID a été sautée car elle n’est pas animable." + + +msgid "Inserting keys on {:d} IDs has been skipped because they cannot be animated." +msgstr "L’insertion de clés sur {:d} ID a été sautée car elles ne sont pas animables." + + +msgid "Inserting keys on one ID has been skipped because the RNA path wasn't valid for it." +msgstr "L’insertion de clés sur une ID a été sautée car le chemin RNA était invalide pour elle." + + +msgid "Inserting keys on {:d} IDs has been skipped because the RNA path wasn't valid for them." +msgstr "L’insertion de clés sur {:d} ID a été sautée car le chemin RNA était invalide pour elles." + + +msgid "Inserting keyframes failed:" +msgstr "L’insertion d’images clés a échoué :" + + msgid "" msgstr "" @@ -123404,6 +124524,10 @@ msgid "Move to New Bone Collection" msgstr "Déplacer vers une nouvelle collection d’os" +msgid "Create" +msgstr "Créer" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La collection d’os ayant pour indice %d est introuvable dans l’armature %s" @@ -124548,6 +125672,50 @@ msgid "No active layer to duplicate" msgstr "Aucun calque actif à dupliquer" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" +msgstr "{} : confirmer, {} : annuler, Maj : aligner" + + +msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" +msgstr ", {}/{} : ajuster subdivisions : {}" + + +msgid ", Alt: center" +msgstr ", Alt : centrer" + + +msgid ", {}: extrude" +msgstr ", {} : extruder" + + +msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale" +msgstr ", {} : déplacer, {} : tourner, {} : redimensionner" + + +msgid "Line: " +msgstr "Ligne : " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "Polyligne : " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rectangle : " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Cercle : " + + +msgid "Arc: " +msgstr "Arc : " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Courbe : " + + msgid "Failed to set value" msgstr "Impossible d’assigner la valeur" @@ -124686,6 +125854,16 @@ msgid "Delete Driver" msgstr "Supprimer le contrôleur" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Drivers to Selected" +msgstr "Copier les contrôleurs vers la sélection" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Drivers to Selected" +msgstr "Copier tous les contrôleurs vers la sélection" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" msgstr "Ouvrir l’éditeur de contrôleurs" @@ -126797,10 +127975,6 @@ msgid "Move to New Collection" msgstr "Déplacer dans une nouvelle collection" -msgid "Create" -msgstr "Créer" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Effacer les chemins de mouvement des objets sélectionnés" @@ -127093,6 +128267,10 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "Objet (conserver transformation sans inverse)" +msgid "Make Single" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" + + msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" msgstr "Déposer {} sur {} (emplacement {}, remplace {})" @@ -128146,6 +129324,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "La carte UV ou l’attachement de surface est invalide" +msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" +msgstr "Aucune frame de Grease Pencil sur laquelle dessiner les poids" + + msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "Le groupe actif est verrouillé, annulation" @@ -129387,6 +130569,10 @@ msgid "No images available" msgstr "Aucune image disponible" +msgid "Image Editor not found" +msgstr "Éditeur d’images introuvable" + + msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "Aucune image compatible ne se trouve dans le presse-papier" @@ -129515,10 +130701,6 @@ msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." msgstr "Les actions liées seront dupliquées pour chaque bande sélectionnée." -msgid "Make Single" -msgstr "Rendre mono-utilisateur" - - msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "Aucun bloc de données d’animation pour lequel entrer en mode d’ajustage" @@ -129615,6 +130797,10 @@ msgid "The internal clipboard is empty" msgstr "Le presse-papier interne est vide" +msgid "Some nodes references to other IDs could not be restored, will be left empty" +msgstr "Certaines références à d’autres ID n’ont pas pu être restaurées et vont être laissées vides" + + msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "Impossible d’ajouter le nœud %s à l’arborescence de nœuds %s : %s" @@ -129851,6 +131037,22 @@ msgid "Supported: " msgstr "Pris en charge : " +msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" +msgstr "Le nœud de reroutage non-connecté sera ignoré par toutes ses cibles" + + +msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" +msgstr "La branche de reroutage non-connectée sera ignorée par les prises multi-entrées" + + +msgid "Dangling reroute is ignored" +msgstr "Le nœud de reroutage non-connecté sera ignoré" + + +msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" +msgstr "Le nœud de reroutage non-connecté sera ignoré, la valeur par défaut de la prise cible sera utilisée" + + msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" msgstr "Valeur de prise inconnue. Soit la prise n’a pas été utilisée, soit sa valeur n’a pas été enregistrée pendant la dernière évaluation" @@ -132119,6 +133321,10 @@ msgid "Group" msgstr "Groupe" +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Export PLY : Collection « %s » introuvable" + + msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" msgstr "Export PLY : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" @@ -132139,6 +133345,10 @@ msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" msgstr "Export STL : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Export STL : Collection « %s » introuvable" + + msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Import STL : Impossible d’ouvrir le fichier « %s »" @@ -132267,6 +133477,10 @@ msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "Type non pris en charge pour les données de maillage %s" +msgid "USD Import: unable to get array values for primvar '%s'" +msgstr "Import USD : impossible d’obtenir les valeurs du tableau pour la primvar %s" + + msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "Import USD : impossible de forcer le type de l’attribut « %s » en tableau" @@ -132311,6 +133525,10 @@ msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" msgstr "Primvar %s ignorée, le maillage %s n’a pas de valeur" +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "Maillage réparé pour la prim : %s" + + msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" msgstr "%s : impossible de calculer la transformation de liaison de géométrie pour %s" @@ -132901,6 +134119,10 @@ msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "Intervalle de frames invalide (%d - %d)" +msgid "Invalid frame range (%d - %d). End Frame is larger than Start Frame" +msgstr "Intervalle de frames invalide (%d - %d). La frame de début est plus grande que la frame de fin" + + msgid "Binary Object" msgstr "Objet binaire" @@ -133415,10 +134637,6 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "Impossible de créer un élément avec ce type de prise" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "Impossible de créer l’élément d’énum" - - msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Enregistrement de la classe d’arborescence nodale : « %s » est trop long, la longueur maximale est %d" @@ -133487,10 +134705,6 @@ msgid "Unable to locate item '%s' in node" msgstr "Impossible de trouver l’élément « %s » dans le nœud" -msgid "Unable to remove item '%s' from enum definition" -msgstr "Impossible de supprimer l’élément « %s » de la définition d’énum" - - msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" msgstr "Les données évaluées ne peuvent être assignées qu’aux objets évalués, et les données originales aux objets originaux" @@ -135017,6 +136231,10 @@ msgid "Variance" msgstr "Variance" +msgid "Bake Items" +msgstr "Éléments de précalcul" + + msgid "Data-Block References" msgstr "Références de blocs de données" @@ -135929,6 +137147,10 @@ msgid "Material Selection node" msgstr "Nœud Sélection de matériau" +msgid "Menu Items" +msgstr "Éléments de menu" + + msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" msgstr "Un identifiant pour le groupe de chaque face. Toutes les faces contigues avec la même valeur sont dans une même région" @@ -136302,8 +137524,36 @@ msgid "Corner Vertex" msgstr "Sommet du coin" +msgid "Region Width" +msgstr "Largeur de région" + + +msgid "Region Height" +msgstr "Hauteur de région" + + +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "Position en X de la souris dans l’espace de région, à partir de 0 à gauche" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "Position en Y de la souris dans l’espace de région, à partir de 0 en bas" + + +msgid "The total X size of the region in pixels" +msgstr "Taille totale de la région en X, en pixels" + + +msgid "The total Y size of the region in pixels" +msgstr "Taille totale de la région en Y, en pixels" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" +msgstr "La géométrie ne peut pas être obtenue depuis l’objet édité lui-même" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" -msgstr "La géométrie ne peut pas être récupérée depuis l’objet du modificateur" +msgstr "La géométrie ne peut pas être obtenue depuis l’objet du modificateur" msgid "As Instance" @@ -136422,6 +137672,10 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "L’attribut n’existe pas : « {} »" +msgid "Repeat Items" +msgstr "Éléments de répétition" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Depuis quel élément obtenir une valeur sur la géométrie" @@ -136462,6 +137716,14 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "Direction dans laquelle redimensionner l’élément" +msgid "Grid 1" +msgstr "Grille 1" + + +msgid "Grid 2" +msgstr "Grille 2" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "Parties de la géométrie allant dans la première sortie" @@ -136494,6 +137756,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Ombrage lissé" +msgid "Simulation State" +msgstr "État de la simulation" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "Précalculé %d - %d" @@ -136618,6 +137884,22 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "Les valeurs de rotation ne peuvent être affichées qu’avec la surimpression de texte dans la vue 3D" +msgid "Is Orthographic" +msgstr "Est orthogonale" + + +msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" +msgstr "Matrice de projection perspective ou orthogonale de la vue 3D" + + +msgid "The view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "Direction et position du point de vue dans la vue 3D" + + +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "La vue 3D utilise-t-elle une projection orthogonale" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "La résolution doit être supérieure à 1" @@ -137816,14 +139098,14 @@ msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Source de confiance [chemin non-fiable]" -msgid "Revert to the Saved File" -msgstr "Revenir au fichier enregistré" - - msgid "Any unsaved changes will be lost." msgstr "Tout changement non-enregistré sera perdu." +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Revenir au fichier enregistré" + + msgid "Revert" msgstr "Revenir" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 12b7b805957..87b8e6ebf1b 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index d32fdccb353..9d39614c787 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 536e29ace03..364a585994e 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -251,6 +251,10 @@ msgid "Animation" msgstr "अनुप्राणन" +msgid "New" +msgstr "नई" + + msgid "Bake Location" msgstr "स्थिति भर्जन" @@ -2833,10 +2837,6 @@ msgid "Apply" msgstr "लागू करें" -msgid "Cache" -msgstr "द्रुतिका" - - msgid "Texture Specials" msgstr "विशिष्ट बनावट" @@ -2849,6 +2849,10 @@ msgid "Python" msgstr "पाइथन" +msgid "Cache" +msgstr "द्रुतिका" + + msgid "File" msgstr "संचिका" @@ -2965,10 +2969,6 @@ msgid "Soft Body" msgstr "लचीला-पदार्थ" -msgid "New" -msgstr "नई" - - msgid "Number of segments for round edges/verts" msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index d88b74259ae..73190750821 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -241,6 +241,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animáció" +msgid "New" +msgstr "Új" + + msgid "Motion Paths" msgstr "Mozgásútvonal" @@ -7220,14 +7224,14 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -msgid "Cache" -msgstr "Gyorsítótár" - - msgid "Templates" msgstr "Sablonok" +msgid "Cache" +msgstr "Gyorsítótár" + + msgid "System" msgstr "Rendszer" @@ -7560,10 +7564,6 @@ msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "Szög, ami alatt az élek lekerekítődnek" -msgid "New" -msgstr "Új" - - msgid "Limit Method" msgstr "Korlátozás metódusa" @@ -9539,10 +9539,6 @@ msgid "Y Axis" msgstr "Y tengely" -msgid "Tile Order" -msgstr "Csempe sorrend" - - msgid "Menu" msgstr "Menü" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index f3c4603e9d2..f51d0bea596 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-24 23:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 07:10+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Optimasi Kernel" msgid "Kernels can be optimized based on scene content. Optimized kernels are requested at the start of a render. If optimized kernels are not available, rendering will proceed using generic kernels until the optimized set is available in the cache. This can result in additional CPU usage for a brief time (tens of seconds)" -msgstr "Kernel bisa dioptimasi sesuai dengan isi adegan. Kernel yang teroptimasi diambil pada awal render. Jika kernel yang teroptimasi tidak tersedia, proses render akan dilanjutkan menggunakan kernel biasa sampai kernel yang teroptimasi tersedia di cache. Hal ini menggunakan penggunaan CPU tambahan untuk waktu singkat (puluhan detik)" +msgstr "Kernel bisa dioptimalkan sesuai dengan isi adegan. Kernel yang teroptimalkan diambil pada awal render. Jika kernel yang teroptimalkan tidak tersedia, proses render akan dilanjutkan menggunakan kernel biasa sampai kernel yang teroptimalkan tersedia di cache. Hal ini menggunakan penggunaan CPU tambahan untuk waktu singkat (puluhan detik)" msgid "Off" @@ -326,21 +326,33 @@ msgstr "Mati" msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" -msgstr "Nonaktifkan optimasi kernel. Render paling lambat, tidak ada penggunaan CPU latar belakang tambahan" +msgstr "Nonaktifkan pengoptimalan kernel. Render paling lambat, tidak ada penggunaan CPU latar belakang tambahan" msgid "Intersection only" msgstr "Persimpangan Saja" +msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" +msgstr "Hanya optimalkan kernel persimpangan. Proses render lebih cepat, penggunaan CPU latar belakang tambahan yang dapat diabaikan" + + msgid "Full" msgstr "Penuh" +msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" +msgstr "Optimalkan semua kernel. Proses render tercepat, dapat menghasilkan penggunaan CPU latar belakang tambahan" + + msgid "MetalRT" msgstr "MetalRT" +msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" +msgstr "MetalRT untuk pelacakan sinar menggunakan lebih sedikit memori untuk adegan yang menggunakan kurva secara ekstensif, dan dapat memberikan kinerja yang lebih baik dalam kasus tertentu" + + msgid "Disable MetalRT (uses BVH2 layout for intersection queries)" msgstr "Nonaktifkan MetalRT (menggunakan tata letak BVH2 untuk kueri persimpangan)" @@ -357,6 +369,10 @@ msgid "Auto" msgstr "Otomatis" +msgid "Automatically pick the fastest intersection method" +msgstr "Secara otomatis memilih metode persimpangan tercepat" + + msgid "Distribute memory across devices" msgstr "Distribusikan memori antar perangkat" @@ -365,10 +381,50 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "Buat spasi lebih banyak untuk adegan besar supaya cukup dengan mendistribusikan memori antar perangkat yang terkoneksi (e.g via NVLink) daripada menduplikasikannya" +msgid "HIP RT (Experimental)" +msgstr "HIP RT (Eksperimental)" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" +msgstr "HIP RT menggunakan pelacakan sinar oleh perangkat keras AMD di RDNA2 dan yang lebih baru, dengan fallback peneduh pada kartu lebih tua. Fitur ini bersifat eksperimental dan beberapa adegan mungkin salah render" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree di GPU" +msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" +msgstr "Embree di GPU mengaktifkan penggunaan pelacakan sinar perangkat keras pada GPU Intel, memberikan kinerja keseluruhan yang lebih baik" + + +msgid "KHR_materials_variants_ui" +msgstr "KHR_materials_variants_ui" + + +msgid "Displays glTF UI to manage material variants" +msgstr "Menampilkan UI glTF untuk mengelola varian bahan" + + +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "Memperbolehkan format Tertanam glTF" + + +msgid "Display glTF UI to manage animations" +msgstr "Menampilkan UI glTF untuk mengelola animasi" + + +msgid "glTFpack file path" +msgstr "jalur dokumen glTFpack" + + +msgid "Path to gltfpack binary" +msgstr "Jalur ke biner gltfpack" + + +msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)" +msgstr "Menampilkan simpul Keluaran Bahan glTF di Editor Peneduh (Menu Tambah > Keluaran)" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Perpustakaan Fribidi" @@ -533,6 +589,14 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA" +msgid "Tweak Mode Action Storage" +msgstr "Penyimpanan Tindakan Mode Tweak" + + +msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode" +msgstr "Slot untuk sementara menahan aksi utama saat dalam mode tweak" + + msgid "Animation" msgstr "Animasi" @@ -541,6 +605,10 @@ msgid "Active Animation for this data-block" msgstr "Animasi Aktif untuk data-blok ini" +msgid "New" +msgstr "Baru" + + msgid "Drivers" msgstr "Driver" @@ -3280,10 +3348,78 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "Radius Kurva" +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + + +msgid "Remove curves whose root points are too close" +msgstr "Hapus kurva yang titik akarnya dekat" + + msgid "Minimum Distance" msgstr "Jarak Minimal" +msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" +msgstr "Jarak tujuan antara akar kurva untuk kuas Kepadatan" + + +msgid "Minimum Length" +msgstr "Panjang Minimal" + + +msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" +msgstr "Menghindari pengecilan kurva yang lebih pendek dari panjang ini" + + +msgid "Points per Curve" +msgstr "Titik per Kurva" + + +msgid "Number of control points in a newly added curve" +msgstr "Jumlah titik kontrol di kurva yang baru ditambahkan" + + +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Panjang Interpolasi" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Gunakan panjang kurva yang berdekatan" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Hitungan Titik Interpolasi" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Gunakan hitungan titik dari kurva yang berdekatan" + + +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "Interpolasi Radius" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "Gunakan radius kurva yang berdekatan" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Interpolasi Bentuk" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Gunakan bentuk kurva yang berdekatan" + + +msgid "Scale Uniform" +msgstr "Skala Seragam" + + +msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation" +msgstr "Membesarkan atau mengecilkan kurva dengan mengubah ukurannya secara seragam, bukan menggunakan pemangkasan atau ekstrapolasi" + + msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease" @@ -12276,10 +12412,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Strip Film" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Spesial Tekstur" @@ -12300,6 +12432,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -12536,10 +12672,6 @@ msgid "Merge End Vertices" msgstr "Gabung Sudut Akhir" -msgid "New" -msgstr "Baru" - - msgid "Material Mode" msgstr "Mode Bahan" @@ -14646,30 +14778,6 @@ msgid "Min Speed" msgstr "Kecepatan Min" -msgid "Tile Order" -msgstr "Urutan Ubin" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Urutan ubin" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Perpanjang dari pusat" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Ubin Acak" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "Bawah Atas" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Perpanjang dari bawah" - - msgid "And" msgstr "Dan" @@ -18374,10 +18482,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Gestur Kotak Masker" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas" - - msgid "Value Inverted" msgstr "Nilai Terbalik" @@ -21817,6 +21921,18 @@ msgid "Clock" msgstr "Jam" +msgid "Mask Input Type" +msgstr "Grup" + + +msgid "Mute this modifier" +msgstr "Modus Pahat" + + +msgid "White Balance" +msgstr "Keseimbangan Putih" + + msgid "Show Cache" msgstr "Tampilkan Cache" @@ -21833,18 +21949,6 @@ msgid "Raw Images" msgstr "Gambah Mentah" -msgid "Mask Input Type" -msgstr "Grup" - - -msgid "Mute this modifier" -msgstr "Modus Pahat" - - -msgid "White Balance" -msgstr "Keseimbangan Putih" - - msgid "Effect name" msgstr "Nama efek" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 733110d2050..5b775fa20af 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 09:26+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.5.2" msgid "Shader AOV" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Valido" msgid "Is the name of the AOV conflicting" -msgstr "Il nome dell'AOV è in conflitto" +msgstr "È Il nome dell'AOV in conflitto" msgid "Name" @@ -56,23 +56,23 @@ msgstr "Elenco degli AOV" msgid "Collection of AOVs" -msgstr "Raccolta di AOVs" +msgstr "Raccolta di AOV" msgid "Action F-Curves" -msgstr "Azione Curva-F" +msgstr "Curve-F di Azione" msgid "Collection of action F-Curves" -msgstr "Raccolta di Curve-F azione" +msgstr "Raccolta di Curve-F di azione" msgid "Action Group" -msgstr "Gruppo Azione" +msgstr "Gruppo di Azioni" msgid "Groups of F-Curves" -msgstr "Gruppi di Curve-Funzione" +msgstr "Gruppi di Curve-F" msgid "Channels" @@ -80,15 +80,15 @@ msgstr "Canali" msgid "F-Curves in this group" -msgstr "Curve-Funzione in questo gruppo" +msgstr "Curve-F in questo gruppo" msgid "Color Set" -msgstr "Combinazione Colore" +msgstr "Insieme di Colori" msgid "Custom color set to use" -msgstr "Gruppo colori personalizzato da usare" +msgstr "Insieme di colori personalizzati da utilizzare" msgid "Default Colors" @@ -96,87 +96,87 @@ msgstr "Colori Predefiniti" msgid "01 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 01" +msgstr "Set Colori a Tema - 01" msgid "02 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 02" +msgstr "Set Colori a Tema - 02" msgid "03 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 03" +msgstr "Set Colori a Tema - 03" msgid "04 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 04" +msgstr "Set Colori a Tema - 04" msgid "05 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 05" +msgstr "Set Colori a Tema - 05" msgid "06 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 06" +msgstr "Set Colori a Tema - 06" msgid "07 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 07" +msgstr "Set Colori a Tema - 07" msgid "08 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 08" +msgstr "Set Colori a Tema - 08" msgid "09 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 09" +msgstr "Set Colori a Tema - 09" msgid "10 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 10" +msgstr "Set Colori a Tema - 10" msgid "11 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 12" +msgstr "Set Colori a Tema - 11" msgid "12 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 13" +msgstr "Set Colori a Tema - 12" msgid "13 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 13" +msgstr "Set Colori a Tema - 13" msgid "14 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 14" +msgstr "Set Colori a Tema - 14" msgid "15 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 15" +msgstr "Set Colori a Tema - 15" msgid "16 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 16" +msgstr "Set Colori a Tema - 16" msgid "17 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 17" +msgstr "Set Colori a Tema - 17" msgid "18 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 18" +msgstr "Set Colori a Tema - 18" msgid "19 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 19" +msgstr "Set Colori a Tema - 19" msgid "20 - Theme Color Set" -msgstr "Gruppo colori del tema - 20" +msgstr "Set Colori a Tema - 20" msgid "Custom Color Set" -msgstr "Gruppo Colori Personalizzato" +msgstr "Set di Colori Personalizzato" msgid "Colors" @@ -184,23 +184,23 @@ msgstr "Colori" msgid "Copy of the colors associated with the group's color set" -msgstr "Copia dei colori associati alla serie di colori del gruppo" +msgstr "Copia dei colori associati al set di colori del gruppo" msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set" -msgstr "Il gruppo colori è definito dall'utente anziché essere uno dei predefiniti" +msgstr "Il set di colori è definito dall'utente anziché essere un insime di colori a tema fisso" msgid "Lock" -msgstr "Blocco" +msgstr "Blocca" msgid "Action group is locked" -msgstr "Gruppo Azione è bloccato" +msgstr "Il Gruppo di Azione è bloccato" msgid "Mute" -msgstr "Disattiva" +msgstr "Muta" msgid "Action group is muted" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Marcatore di Posa Attivo" msgid "Active pose marker for this action" -msgstr "Indicatore di posa attivo per questa azione" +msgstr "Marcatore di posa attivo per questa azione" msgid "Active Pose Marker Index" -msgstr "Indice degli Indicatori di Posa Attivi" +msgstr "Indice dei Marcatori di Posa Attivi" msgid "Index of active pose marker" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Disabilita MetalRT (usa il layout BVH2 per le query di intersezione)" msgid "On" -msgstr "Attivato" +msgstr "On" msgid "Enable MetalRT for intersection queries" @@ -403,6 +403,10 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "Visualizza l'interfaccia utente glTF per gestire le varianti dei materiali" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "Consenti il formato glTF incorporato" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Visualizza l'Interfaccia Utente glTF per gestire le animazioni" @@ -556,11 +560,11 @@ msgstr "Azione da prendere per gli spazi oltre l'intervallo dell'Azione Attiva ( msgid "Nothing" -msgstr "Nulla" +msgstr "Niente" msgid "Strip has no influence past its extents" -msgstr "Lo spezzone non ha influenza oltre la sua estensione" +msgstr "La striscia non ha influenza oltre la sua estensione" msgid "Hold" @@ -599,6 +603,46 @@ msgid "Animation" msgstr "Animazione" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "Animazione Attiva per questo blocco-dati" + + +msgid "Animation Binding" +msgstr "Legatura Animazione" + + +msgid "The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "La legatura identifica quale sottoinsieme dell'animazione è considerato per questo blocco-dati, e il suo nome viene utilizzato per trovare l'associazione corretta quando si assegna un'Animazione" + + +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + + +msgid "Create a new animation binding for this data-block" +msgstr "Crea una nuova legatura di animazione per questo blocco-dati" + + +msgid "(none/legacy)" +msgstr "(nessuno/precedente)" + + +msgid "Animation Binding Handle" +msgstr "Maniglia di Legatura dell'Animazione" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" +msgstr "Un numero che identifica quale sottoinsieme dell'Animazione è considerato per questo blocco-dati" + + +msgid "Animation Binding Name" +msgstr "Nome Legatura di Animazione" + + +msgid "The name of the animation binding. The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "Il nome della legatura di animazione. La legatura identifica quale sottoinsieme dell'Animazione è considerato per questo blocco-dati, e il suo nome viene utilizzato per trovare la legatura corretta quando si assegna un'Animazione" + + msgid "Drivers" msgstr "Guide (drivers)" @@ -624,15 +668,15 @@ msgstr "La pila NLA è valutata quando si valuta questo blocco" msgid "Use NLA Tweak Mode" -msgstr "Usa Modalità Ritocco NLA" +msgstr "Utilizza Modalità Ritocco NLA" msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA" -msgstr "Abilitare o disabilitare la modalità tweak in NLA" +msgstr "Abilitare o disabilitare la modalità ritocco in NLA" msgid "Collection of Driver F-Curves" -msgstr "Raccolta di Guide Curva-F" +msgstr "Raccolta di Curva-F dei Driver" msgid "Animation Visualization" @@ -812,37 +856,129 @@ msgstr "Mostra i Percorsi delle pose entro uno specifico intervallo" msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Bake sulla Camera Attiva" +msgstr "Precalcolo sulla Camera Attiva" msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" msgstr "I punti del percorso di movimento verranno inseriti nello spazio della camera attiva. Ciò significa che sembreranno giusti solo quando guarderanno attraverso quella camera. Il passaggio da una camera all'altra utilizzando i marcatori non è supportato" +msgid "Binding Handle" +msgstr "Maniglia di Legatura" + + +msgid "Animation Bindings" +msgstr "Legature di Animazione" + + +msgid "Collection of animation bindings" +msgstr "Raccolta di legature di animazione" + + +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "Borsa Canali Animazione" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" +msgstr "Raccolta di canali di animazione, in genere associati a una legatura di animazione" + + msgid "F-Curves" msgstr "Curve-F" +msgid "The individual F-Curves that animate the binding" +msgstr "Le singole Curve-F che animano la legatura" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" +msgstr "Raccolta di Curve-F per una specifica legatura di animazione" + + +msgid "Animation Channels for Bindings" +msgstr "Canali di Animazione per le Legature" + + +msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" +msgstr "Per ogni legatura di animazione, un elenco di canali di animazione destinati a tale legatura" + + +msgid "Animation Layer" +msgstr "Livello di Animazione" + + msgid "Influence" msgstr "Influenza" +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "Quanto di questo livello viene utilizzato durante la fusione con i livelli inferiori" + + msgid "Mix Mode" msgstr "Modalità Miscela" +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "Come l'animazione di questo livello viene miscelata nei livelli inferiori" + + +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "I canali in questo livello sovrascrivono gli stessi canali dei livelli sottostanti" + + msgid "Offset" msgstr "Scostamento" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" +msgstr "I canali in questo livello vengono aggiunti ai livelli sottostanti come operazioni sequenziali" + + +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "I canali in questo livello vengono aggiunti ai livelli sottostanti in base al canale" + + +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "I canali in questo livello vengono sottratti ai livelli sottostanti in base al canale" + + +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "I canali in questo livello vengono moltiplicati con i livelli sottostanti in base al canale" + + msgid "Strips" msgstr "Spezzoni" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "L'elenco delle strisce presenti su questo livello di animazione" + + +msgid "Animation Layers" +msgstr "Livelli di Animazione" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "Raccolta di livelli di animazione" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "Spezzone di Animazione" + + msgid "Keyframe" msgstr "Fotogramma Chiave" +msgid "Animation Strips" +msgstr "Strisce di Animazione" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "Raccolta di strisce di animazione" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualsiasi Tipo" @@ -1253,6 +1389,11 @@ msgid "Action" msgstr "Azione" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Armatura" @@ -1683,6 +1824,10 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Rotazione di quaternioni in virgola mobile" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "Matrice 4x4" + + msgid "Domain" msgstr "Dominio" @@ -1799,6 +1944,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "Attributo geometrico che memorizza vettori 2D a virgola mobile" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "Attributo Matrice 4x4" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "Attributo geometrico che memorizza una matrice float 4 per 4" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Attributo Mobile" @@ -2135,6 +2288,10 @@ msgid "Bézier Curve Point" msgstr "Punto Curva Bézier" +msgid "Bézier curve point with two handles" +msgstr "Punto della curva Bézier con due maniglie" + + msgid "Control Point" msgstr "Punto Controllo" @@ -2243,6 +2400,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Blocchi-dati Azione" +msgid "Animation data-blocks" +msgstr "Blocchi-dati Animazione" + + msgid "Armatures" msgstr "Armature" @@ -2319,6 +2480,10 @@ msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Grease Pencil v3" +msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" +msgstr "Blocchi-dati Greace Pencil v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Curve dei Capelli" @@ -2520,7 +2685,7 @@ msgstr "Blocchi-dati Texture" msgid "Use Auto-Pack" -msgstr "Usa Auto-Incorpora" +msgstr "Utilizza Auto-Incorpora" msgid "Automatically pack all external data into .blend file" @@ -2571,6 +2736,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Raccolta di azioni" +msgid "Main Animations" +msgstr "Animazioni Principali" + + +msgid "Collection of animation data-blocks" +msgstr "Raccolta di blocchi-dati animazione" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Principale Armature" @@ -2948,7 +3121,7 @@ msgstr "In Aria" msgid "Use rule when boid is flying" -msgstr "Usa la regola quando l'elemento dello stormo sta volando" +msgstr "Utilizza la regola quando l'elemento dello stormo sta volando" msgid "On Land" @@ -2956,7 +3129,7 @@ msgstr "A Terra" msgid "Use rule when boid is on land" -msgstr "Usa la regola quando l'elemento dello stormo è a terra" +msgstr "Utilizza la regola quando l'elemento dello stormo è a terra" msgid "Level" @@ -3372,11 +3545,19 @@ msgid "Ease In" msgstr "Sollievo In" +msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "Lunghezza della prima Maniglia Bézier (solo per Ossa-B)" + + msgctxt "Armature" msgid "Ease Out" msgstr "Sollievo Out" +msgid "Length of second Bézier Handle (for B-Bones only)" +msgstr "Lunghezza della seconda Maniglia Bézier (solo per Ossa-B)" + + msgid "B-Bone End Handle Type" msgstr "Tipo Maniglia Finale Osso-B" @@ -3685,6 +3866,10 @@ msgid "Bones" msgstr "Ossa" +msgid "Child Number" +msgstr "Numero Discendente" + + msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -3693,10 +3878,18 @@ msgid "Is Editable" msgstr "È Modificabile" +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + + msgid "Visible" msgstr "Visibile" +msgid "Effective Visibility" +msgstr "Visibilità Effettiva" + + msgid "Active Collection" msgstr "Raccolta Attiva" @@ -3713,8 +3906,12 @@ msgid "Active Collection Name" msgstr "Nome della Raccolta Attiva" +msgid "Solo Active" +msgstr "Attivo Solo" + + msgid "Use Custom Color" -msgstr "Usa Colore Personalizzato" +msgstr "Utilizza Colore Personalizzato" msgid "Brush Capabilities" @@ -3849,6 +4046,10 @@ msgid "Interpolate Length" msgstr "Lunghezza Interpolata" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "Raggio Interpolato" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "Forma Interpolata" @@ -3948,10 +4149,30 @@ msgid "Curve used for the strength" msgstr "Curva usata per la forza" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolvi" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "Punto" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "Cancella i punti del tratto" +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke" +msgstr "Tratto" + + msgid "Erase entire strokes" msgstr "Cancella tratti interi" @@ -4241,11 +4462,11 @@ msgstr "Il pennello influenza la rotazione UV del punto" msgid "Use Pressure Jitter" -msgstr "Usa Tremolio Pressione" +msgstr "Utilizza Tremolio Pressione" msgid "Use tablet pressure for jitter" -msgstr "Usa la sensibilità di pressione della tavoletta per il tremolio" +msgstr "Utilizza la sensibilità di pressione della tavoletta per il tremolio" msgid "Pin Material" @@ -4253,11 +4474,11 @@ msgstr "Fissa Materiale" msgid "Use Pressure" -msgstr "Usa Pressione" +msgstr "Utilizza Pressione" msgid "Use tablet pressure" -msgstr "Usa pressione tavoletta" +msgstr "Utilizza pressione tavoletta" msgid "Outline" @@ -4269,11 +4490,11 @@ msgstr "Opzioni Casuali" msgid "Use Pressure Strength" -msgstr "Usa Forza Pressione" +msgstr "Utilizza Forza Pressione" msgid "Use tablet pressure for color strength" -msgstr "Usa la sensibilità di pressione della tavoletta per l'intensità del colore" +msgstr "Utilizza la sensibilità di pressione della tavoletta per l'intensità del colore" msgid "Stroke Random" @@ -4557,15 +4778,15 @@ msgstr "Oggetto a Fuoco" msgid "Use this object to define the depth of field focal point" -msgstr "Usa questo oggetto per definire il punto focale della profondità di campo" +msgstr "Utilizza questo oggetto per definire il punto focale della profondità di campo" msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point" -msgstr "Usa questo osso di armatura per definire il punto focale della profondità di campo" +msgstr "Utilizza questo osso di armatura per definire il punto focale della profondità di campo" msgid "Use Depth of Field" -msgstr "Usa Profondità di Campo" +msgstr "Utilizza Profondità di Campo" msgid "Stereo" @@ -4600,6 +4821,10 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Convergenti" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "Camere ruotate, che puntano alla distanza di convergenza" + + msgid "Interocular Distance" msgstr "Distanza Interoculare" @@ -4633,7 +4858,7 @@ msgstr "Angolo a cui la distanza interoculare è 0" msgid "Use Pole Merge" -msgstr "Usa Unione Polo" +msgstr "Utilizza Unione Polo" msgid "Spherical Stereo" @@ -4945,7 +5170,7 @@ msgstr "Fa si che la simulazione rispetti le deformazioni della mesh di base" msgid "Use Custom Volume" -msgstr "Usa Volume Personalizzato" +msgstr "Utilizza Volume Personalizzato" msgid "Sew Cloth" @@ -4964,6 +5189,10 @@ msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness" msgstr "Gruppo di vertici per un controllo accurato della rigidità della molla interna" +msgid "Pin Vertex Group" +msgstr "Gruppo di Vertici Pin" + + msgid "Vertex Group for pinning of vertices" msgstr "Gruppo di Vertici per appuntare i vertici" @@ -5064,6 +5293,10 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Raccolta di raccolte figlie" +msgid "Export Properties" +msgstr "Proprietà di Esportazione" + + msgid "Include" msgstr "Includi" @@ -5253,7 +5486,7 @@ msgstr "Aspetto" msgid "Use Curves" -msgstr "Usa Curve" +msgstr "Utilizza Curve" msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" @@ -5349,7 +5582,7 @@ msgstr "Regola la saturazione dei colori nella texture" msgid "Use Color Ramp" -msgstr "Usa Rampa Colore" +msgstr "Utilizza Rampa Colore" msgid "Toggle color ramp operations" @@ -5368,6 +5601,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + + +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + + msgid "Elements" msgstr "Elementi" @@ -5706,7 +5947,7 @@ msgstr "Trasformazione" msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner" -msgstr "Usa una proprietà di trasformazione dell'obiettivo per controllare un'altra (o la stessa) proprietà del destinatario" +msgstr "Utilizza una proprietà di trasformazione dell'obiettivo per controllare un'altra (o la stessa) proprietà del destinatario" msgid "Transform Cache" @@ -5789,6 +6030,10 @@ msgid "Floor" msgstr "Pavimento" +msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner cannot cross" +msgstr "Utilizza la posizione (e opzionalmente la rotazione) dell'obiettivo per definire un 'muro' o 'pavimento' che il proprietario non può attraversare" + + msgid "Follow Path" msgstr "Segui Percorso" @@ -5930,7 +6175,7 @@ msgstr "Osso Bersaglio" msgid "Use Envelopes" -msgstr "Usa Inviluppi" +msgstr "Utilizza Inviluppi" msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered" @@ -5970,7 +6215,7 @@ msgstr "Filmato Attivo" msgid "Use active clip defined in scene" -msgstr "Usa il filmato attivo definito nella scena" +msgstr "Utilizza il filmato attivo definito nella scena" msgid "Child Of Constraint" @@ -5994,7 +6239,7 @@ msgstr "Posizione X" msgid "Use X Location of Parent" -msgstr "Usa Posizione X del Genitore" +msgstr "Utilizza Posizione X del Genitore" msgid "Location Y" @@ -6002,7 +6247,7 @@ msgstr "Posizione Y" msgid "Use Y Location of Parent" -msgstr "Usa Posizione Y del Genitore" +msgstr "Utilizza Posizione Y del Genitore" msgid "Location Z" @@ -6010,7 +6255,7 @@ msgstr "Posizione Z" msgid "Use Z Location of Parent" -msgstr "Usa Posizione Z del Genitore" +msgstr "Utilizza Posizione Z del Genitore" msgid "Rotation X" @@ -6018,7 +6263,7 @@ msgstr "Rotazione X" msgid "Use X Rotation of Parent" -msgstr "Usa Rotazione X del Genitore" +msgstr "Utilizza Rotazione X del Genitore" msgid "Rotation Y" @@ -6026,7 +6271,7 @@ msgstr "Rotazione Y" msgid "Use Y Rotation of Parent" -msgstr "Usa Rotazione Y del Genitore" +msgstr "Utilizza Rotazione Y del Genitore" msgid "Rotation Z" @@ -6034,7 +6279,7 @@ msgstr "Rotazione Z" msgid "Use Z Rotation of Parent" -msgstr "Usa Rotazione Z del Genitore" +msgstr "Utilizza Rotazione Z del Genitore" msgid "Scale X" @@ -6042,7 +6287,7 @@ msgstr "Scala X" msgid "Use X Scale of Parent" -msgstr "Usa Scala X del Genitore" +msgstr "Utilizza Scala X del Genitore" msgid "Scale Y" @@ -6050,7 +6295,7 @@ msgstr "Scala Y" msgid "Use Y Scale of Parent" -msgstr "Usa Scala Y del Genitore" +msgstr "Utilizza Scala Y del Genitore" msgid "Scale Z" @@ -6058,7 +6303,7 @@ msgstr "Scala Z" msgid "Use Z Scale of Parent" -msgstr "Usa Scala Z del Genitore" +msgstr "Utilizza Scala Z del Genitore" msgid "Clamp To Constraint" @@ -6314,7 +6559,7 @@ msgstr "Vincolo Pavimento" msgid "Use the target object for location limitation" -msgstr "Usa l'oggetto obiettivo per limitare la posizione" +msgstr "Utilizza l'oggetto obiettivo per limitare la posizione" msgid "Floor Location" @@ -6330,11 +6575,11 @@ msgstr "Scostamento del pavimento dall'oggetto origine" msgid "Use Rotation" -msgstr "Usa Rotazione" +msgstr "Utilizza Rotazione" msgid "Use the target's rotation to determine floor" -msgstr "Usa la rotazione dell'obiettivo per determinare il pavimento" +msgstr "Utilizza la rotazione dell'obiettivo per determinare il pavimento" msgid "Follow Path Constraint" @@ -6431,7 +6676,7 @@ msgstr "Posizione 3D" msgid "Use 3D position of track to parent to" -msgstr "Usa la posizione 3D del percorso del genitore" +msgstr "Utilizza la posizione 3D del percorso del genitore" msgid "Undistort" @@ -6599,7 +6844,7 @@ msgstr "Abilita Stiramento IK" msgid "Use Tail" -msgstr "Usa Coda" +msgstr "Utilizza Coda" msgid "Include bone's tail as last element in chain" @@ -6683,27 +6928,27 @@ msgstr "Valore Z più basso da consentire" msgid "Use the maximum X value" -msgstr "Usa il valore massimo della X" +msgstr "Utilizza il valore massimo della X" msgid "Use the maximum Y value" -msgstr "Usa il valore massimo della Y" +msgstr "Utilizza il valore massimo della Y" msgid "Use the maximum Z value" -msgstr "Usa il valore massimo della Z" +msgstr "Utilizza il valore massimo della Z" msgid "Use the minimum X value" -msgstr "Usa il valore minimo della X" +msgstr "Utilizza il valore minimo della X" msgid "Use the minimum Y value" -msgstr "Usa il valore minimo della Y" +msgstr "Utilizza il valore minimo della Y" msgid "Use the minimum Z value" -msgstr "Usa il valore minimo della Z" +msgstr "Utilizza il valore minimo della Z" msgid "Transform tools are affected by this constraint as well" @@ -6819,7 +7064,7 @@ msgstr "Sempre" msgid "Use the pivot point in every rotation" -msgstr "Usa il punto di perno in ogni rotazione" +msgstr "Utilizza il punto di perno in ogni rotazione" msgid "-X Rotation" @@ -6827,7 +7072,7 @@ msgstr "Rotazione -X" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis" -msgstr "Usa il punto di perno nell'intervallo di rotazione negativo attorno all'asse X" +msgstr "Utilizza il punto di perno nell'intervallo di rotazione negativo attorno all'asse X" msgid "-Y Rotation" @@ -6835,7 +7080,7 @@ msgstr "Rotazione -Y" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis" -msgstr "Usa il punto di perno nell'intervallo di rotazione negativo attorno all'asse Y" +msgstr "Utilizza il punto di perno nell'intervallo di rotazione negativo attorno all'asse Y" msgid "-Z Rotation" @@ -6843,19 +7088,19 @@ msgstr "Rotazione -Z" msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis" -msgstr "Usa il punto di perno nell'intervallo di rotazione negativo attorno all'asse Z" +msgstr "Utilizza il punto di perno nell'intervallo di rotazione negativo attorno all'asse Z" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis" -msgstr "Usa il punto di pernonell'intervallo di rotazione positivo attorno all'asse X" +msgstr "Utilizza il punto di pernonell'intervallo di rotazione positivo attorno all'asse X" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis" -msgstr "Usa il punto di perno nell'intervallo di rotazione positivo attorno all'asse Y" +msgstr "Utilizza il punto di perno nell'intervallo di rotazione positivo attorno all'asse Y" msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis" -msgstr "Usa il punto di perno nell'intervallo di rotazione positivo attorno all'asse Z" +msgstr "Utilizza il punto di perno nell'intervallo di rotazione positivo attorno all'asse Z" msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" @@ -6863,7 +7108,7 @@ msgstr "Oggetto Obiettivo, definisce la posizione del perno quando impostato" msgid "Use Relative Offset" -msgstr "Usa Scostamento Relativo" +msgstr "Utilizza Scostamento Relativo" msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target" @@ -6875,7 +7120,7 @@ msgstr "Vincolo Python" msgid "Use Python script for constraint evaluation" -msgstr "Usa uno script Python per la valutazione del vincolo" +msgstr "Utilizza uno script Python per la valutazione del vincolo" msgid "Script Error" @@ -6907,11 +7152,11 @@ msgstr "L'oggetto testo che contiene lo script Python" msgid "Use Targets" -msgstr "Usa Obiettivi" +msgstr "Utilizza Obiettivi" msgid "Use the targets indicated in the constraint panel" -msgstr "Usa gli obiettivi indicati nel pannello dei vincoli" +msgstr "Utilizza gli obiettivi indicati nel pannello dei vincoli" msgid "Shrinkwrap Constraint" @@ -7075,19 +7320,19 @@ msgstr "Curva che controlla questa relazione" msgid "Use Volume Variation Maximum" -msgstr "Usa Massimo Variazione Volume" +msgstr "Utilizza Massimo Variazione Volume" msgid "Use upper limit for volume variation" -msgstr "Usa un limite superiore per la variazione di volume" +msgstr "Utilizza un limite superiore per la variazione di volume" msgid "Use Volume Variation Minimum" -msgstr "Usa Minimo Variazione Volume" +msgstr "Utilizza Minimo Variazione Volume" msgid "Use lower limit for volume variation" -msgstr "Usa un limite inferiore per la variazione di volume" +msgstr "Utilizza un limite inferiore per la variazione di volume" msgid "Chain Offset" @@ -7095,7 +7340,7 @@ msgstr "Scostamento Catena" msgid "Use Curve Radius" -msgstr "Usa Raggio Curva" +msgstr "Utilizza Raggio Curva" msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode" @@ -7111,7 +7356,7 @@ msgstr "Ignora le lunghezze relative delle ossa quando le adatta alla curva" msgid "Use Original Scale" -msgstr "Usa Scala Originale" +msgstr "Utilizza Scala Originale" msgid "XZ Scale Mode" @@ -7131,7 +7376,7 @@ msgstr "Osso Originale" msgid "Use the original scaling of the bones" -msgstr "Usa la scalatura originale delle ossa" +msgstr "Utilizza la scalatura originale delle ossa" msgid "Inverse Scale" @@ -7159,7 +7404,7 @@ msgstr "Adatta a Curva" msgid "Use the original Y scale of the bone" -msgstr "Usa la scala Y originale dell'osso" +msgstr "Utilizza la scala Y originale dell'osso" msgid "Stretch To Constraint" @@ -7430,6 +7675,10 @@ msgid "Handle Type" msgstr "Tipo Maniglia" +msgid "Curve interpolation at this point: Bézier or vector" +msgstr "Interpolazione curva in questo punto: Bézier o vettore" + + msgid "Auto Handle" msgstr "Maniglia Automatica" @@ -7494,6 +7743,10 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "Mantieni la tonalità costante" + + msgid "Clip" msgstr "Taglia" @@ -7526,6 +7779,10 @@ msgid "Poly" msgstr "Polilinea" +msgid "Bézier" +msgstr "Bézier" + + msgid "Depth" msgstr "Profondità" @@ -7627,7 +7884,7 @@ msgstr "Solo Primo" msgid "Use the start of the stroke for the depth" -msgstr "Usa la parte iniziale del tratto per la profondità" +msgstr "Utilizza la parte iniziale del tratto per la profondità" msgid "Curve Point" @@ -7790,7 +8047,7 @@ msgstr "Coordinate Generate" msgid "Generated coordinates in parent object space" -msgstr "Usa le coordinate generate localmente di un altro oggetto" +msgstr "Utilizza le coordinate generate localmente di un altro oggetto" msgid "Particle System" @@ -7814,7 +8071,7 @@ msgstr "Coordinate UV" msgid "UV coordinates in parent object space" -msgstr "Usa le coordinate UV per mappare l'immagine" +msgstr "Utilizza le coordinate UV per mappare l'immagine" msgid "Dependency Graph Update" @@ -8210,7 +8467,7 @@ msgstr "Valore Massimo" msgid "Use Self" -msgstr "Usa Self" +msgstr "Utilizza Self" msgid "Variables" @@ -8307,7 +8564,7 @@ msgstr "Differenza Rotazionale" msgid "Use the angle between two bones" -msgstr "Usa l'angolo tra due ossa" +msgstr "Utilizza l'angolo tra due ossa" msgid "Distance between two bones or objects" @@ -8483,11 +8740,11 @@ msgstr "Cancella / rimuove la pittura anziché aggiungerla" msgid "Use Particle Radius" -msgstr "Usa Raggio Particelle" +msgstr "Utilizza Raggio Particelle" msgid "Use radius from particle settings" -msgstr "Usa il raggio dalle impostazioni delle particelle" +msgstr "Utilizza il raggio dalle impostazioni delle particelle" msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity" @@ -8495,7 +8752,7 @@ msgstr "Il pennello è proiettato sulla tela dalla direzione definita in prossim msgid "Only Use Alpha" -msgstr "Usa Solo Alfa" +msgstr "Utilizza Solo Alfa" msgid "Only read color ramp alpha" @@ -8612,7 +8869,7 @@ msgstr "Scala Influenza" msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" -msgstr "Usa solo gli oggetti pennello da questo gruppo" +msgstr "Utilizza solo gli oggetti pennello da questo gruppo" msgid "Radius Scale" @@ -8756,7 +9013,7 @@ msgstr "Commuta se la superficie deve essere processata o ignorata" msgid "Use Cache" -msgstr "Usa Cache" +msgstr "Utilizza Cache" msgid "Surface name" @@ -8815,6 +9072,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "Utilizza il multisampling 5× per smussare i bordi della pittura" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolvi" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "Premette che i cambi della superfice scompaiano nel tempo" @@ -8824,7 +9086,7 @@ msgstr "Lento" msgid "Use Drip" -msgstr "Usa Gocciolamento" +msgstr "Utilizza Gocciolamento" msgid "Dry" @@ -8844,7 +9106,7 @@ msgstr "Il nuovo spostamento è aggiunto cumulativamente su quello esistente" msgid "Use Output" -msgstr "Usa Uscita" +msgstr "Utilizza Uscita" msgid "Save this output layer" @@ -8860,11 +9122,11 @@ msgstr "Moltiplica colore per alfa (consigliato per input in Blender)" msgid "Use Shrink" -msgstr "Usa Contrazione" +msgstr "Utilizza Contrazione" msgid "Use Spread" -msgstr "Usa Propagazione" +msgstr "Utilizza Propagazione" msgid "Open Borders" @@ -8980,11 +9242,11 @@ msgstr "Tutto il peso dell'effettore" msgid "Use For Growing Hair" -msgstr "Usa Per Capelli in Crescita" +msgstr "Utilizza Per Capelli in Crescita" msgid "Use force fields when growing hair" -msgstr "Usa campi di forza quando crescono i capelli" +msgstr "Utilizza campi di forza quando crescono i capelli" msgid "Boid" @@ -9160,7 +9422,7 @@ msgstr "Arcobaleno Automatico" msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color" -msgstr "Usa i colori dell'arcobaleno, provando a dare ad ogni curva un colore univoco" +msgstr "Utilizza i colori dell'arcobaleno, provando a dare ad ogni curva un colore univoco" msgid "Auto XYZ to RGB" @@ -9168,7 +9430,7 @@ msgstr "XYZ a RGB automatico" msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest" -msgstr "Usa i colori degli assi per le trasformazioni e le proprietà colore, e auto-arcobaleno per il resto" +msgstr "Utilizza i colori degli assi per le trasformazioni e le proprietà colore, e auto-arcobaleno per il resto" msgid "Auto WXYZ to YRGB" @@ -9176,7 +9438,7 @@ msgstr "WXYZ a YRGB automatico" msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel" -msgstr "Usa i colori degli assi per le porzioni XYZ della trasformazione, e il giallo per il canale 'W'" +msgstr "Utilizza i colori degli assi per le porzioni XYZ della trasformazione, e il giallo per il canale 'W'" msgid "User Defined" @@ -9363,6 +9625,38 @@ msgid "No Audio" msgstr "Nessun Audio" +msgid "Disables audio output, for video-only renders" +msgstr "Disabilita l'uscita audio, per i rendering solo-video" + + +msgid "AAC" +msgstr "AAC" + + +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + + +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + + +msgid "MP2" +msgstr "MP2" + + +msgid "MP3" +msgstr "MP3" + + +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + + +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + + msgid "Vorbis" msgstr "Vorbis" @@ -9392,10 +9686,30 @@ msgid "Rate control: buffer size (kb)" msgstr "Controllo rate: buffer size (kb)" +msgid "Video Codec" +msgstr "Codec Video" + + +msgid "FFmpeg codec to use for video output" +msgstr "Codec FFmpeg da utilizzare per l'uscita video" + + +msgid "No Video" +msgstr "Nessun Video" + + +msgid "Disables video output, for audio-only renders" +msgstr "Disabilita l'uscita video, per i rendering solo-audio" + + msgid "DNxHD" msgstr "DNxHD" +msgid "DV" +msgstr "DV" + + msgid "FFmpeg video codec #1" msgstr "FFmpeg video codec #1" @@ -9557,11 +9871,11 @@ msgstr "Uscita Lossless" msgid "Use lossless output for video streams" -msgstr "Usa un'uscita senza perdite per i flussi video" +msgstr "Utilizza un'uscita senza perdite per i flussi video" msgid "Use Max B-Frames" -msgstr "Usa B-Frames Massimi" +msgstr "Utilizza B-Frames Massimi" msgid "Set a maximum number of B-frames" @@ -9706,7 +10020,7 @@ msgstr "Aggancia i valori al passo della griglia più vicino, per es. per un asp msgid "Use Influence" -msgstr "Usa Influenza" +msgstr "Utilizza Influenza" msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor" @@ -9857,6 +10171,10 @@ msgid "sin(x) / x" msgstr "sen(x) / x" +msgid "Phase Multiple" +msgstr "Moltiplica Fase" + + msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function" msgstr "Fattore di scala per determinare la 'velocità' della funzione" @@ -9958,7 +10276,7 @@ msgstr "Dimensione Passo" msgid "Use End Frame" -msgstr "Usa Fotogramma Finale" +msgstr "Utilizza Fotogramma Finale" msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame" @@ -9966,7 +10284,7 @@ msgstr "Limita il modificatore ad agire solo prima del suo fotogramma 'finale'" msgid "Use Start Frame" -msgstr "Usa Fotogramma Iniziale" +msgstr "Utilizza Fotogramma Iniziale" msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame" @@ -10172,7 +10490,7 @@ msgstr "Potenza Decadimento Radiale" msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)" -msgstr "Forza radiale caduta (caduta gravitazionale reale = 2)" +msgstr "Forza decadimento radiale (caduta gravitazionale reale = 2)" msgid "Maximum Radial Distance" @@ -10328,7 +10646,7 @@ msgstr "La forza viene assorbita dalle collisioni dell'oggetto" msgid "Use Global Coordinates" -msgstr "Usa Coordinate Globali" +msgstr "Utilizza Coordinate Globali" msgid "Use effector/global coordinates for turbulence" @@ -10352,19 +10670,19 @@ msgstr "Pesi" msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve" -msgstr "Usare i pesi curva per influenzare l'influsso delle particelle lungo la curva" +msgstr "Utilizzare i pesi curva per influenzare l'influsso delle particelle lungo la curva" msgid "Use Max" -msgstr "Usa il Massimo" +msgstr "Utilizza il Massimo" msgid "Use a maximum distance for the field to work" -msgstr "Usa una distanza massima a cui il campo lavora" +msgstr "Utilizza una distanza massima a cui il campo lavora" msgid "Use Min" -msgstr "Usa il Minimo" +msgstr "Utilizza il Minimo" msgid "Use a minimum distance for the field's falloff" @@ -10380,11 +10698,11 @@ msgstr "Ogni punto è influenzato da più molle" msgid "Use Coordinates" -msgstr "Usa le Coordinate" +msgstr "Utilizza le Coordinate" msgid "Use object/global coordinates for texture" -msgstr "Usa coordinate oggetto/globali per texture" +msgstr "Utilizza coordinate oggetto/globali per texture" msgid "Use a maximum radial distance for the field to work" @@ -10435,6 +10753,10 @@ msgid "Animations" msgstr "Animazioni" +msgid "Show Animation data-blocks" +msgstr "Mostra blocchi-dati Animazione" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Mostra i blocchi-dati Armatura" @@ -10595,6 +10917,10 @@ msgid "Save" msgstr "Salva" +msgid "File Handler Type" +msgstr "Tipo di Gestore File" + + msgid "Operator" msgstr "Operatore" @@ -10603,10 +10929,26 @@ msgid "File Extensions" msgstr "Estensioni File" +msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgstr "Se impostato, il gestore file ottiene un ID personalizzato, altrimenti prende il nome della classe utilizzata per definire il gestore file (ad esempio, se il nome della classe è \"OBJECT_FH_ciao\" e bl_idname non è impostato dallo script, allora bl_idname = \"OBJECT_FH_ciao\")" + + msgid "Label" msgstr "Etichetta" +msgid "Open images" +msgstr "Apri le immagini" + + +msgid "Image node" +msgstr "Nodo immagine" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "Aggiungi un'immagine di sfondo alla camera" + + msgid "Icon ID" msgstr "ID Icona" @@ -10828,7 +11170,7 @@ msgstr "Filtra i File di Backup di Blender" msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" -msgstr "Mostra file .blend1, .blend2 ecc." +msgstr "Mostra file .blend1, .blend2, ecc." msgid "Filter Blender" @@ -10935,6 +11277,10 @@ msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Valore dell'Attributo Float2" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "Valore dell'Attributo della Matrice" + + msgid "Matrix" msgstr "Matrice" @@ -10984,7 +11330,7 @@ msgstr "Replay" msgid "Use the timeline to bake the scene" -msgstr "Usa la timeline per precalcolare la scena" +msgstr "Utilizza la timeline per precalcolare la scena" msgid "Modular" @@ -11317,7 +11663,7 @@ msgstr "Alto" msgid "Use Diffusion" -msgstr "Usa Diffusione" +msgstr "Utilizza Diffusione" msgid "Dissolve Smoke" @@ -11377,7 +11723,7 @@ msgstr "Traccianti" msgid "Use Viscosity" -msgstr "Usa Viscosità" +msgstr "Utilizza Viscosità" msgid "Display Type" @@ -11569,7 +11915,7 @@ msgstr "Generate" msgid "Generated coordinates centered to flow object" -msgstr "Usa le coordinate generate localmente di un altro oggetto" +msgstr "Coordinate generate centrate sull'oggetto del flusso" msgid "UV" @@ -11577,7 +11923,7 @@ msgstr "UV" msgid "Use UV layer for texture coordinates" -msgstr "Usa le coordinate UV come coordinate della texture" +msgstr "Utilizza il livello UV come coordinate della texture" msgid "Z-offset of texture mapping" @@ -11605,7 +11951,7 @@ msgstr "Imposta Dimensione" msgid "Use Texture" -msgstr "Usa Texture" +msgstr "Utilizza Texture" msgid "Use a texture to control emission strength" @@ -11749,7 +12095,7 @@ msgstr "Modulo Freestyle" msgid "Use" -msgstr "Usa" +msgstr "Utilizza" msgid "Style Modules" @@ -11981,7 +12327,7 @@ msgstr "Schizzi per questo strato su fotogrammi diversi" msgid "Set layer Visibility" -msgstr "Imposta la visibilità del livello" +msgstr "Imposta la Visibilità del livello" msgid "Layer name" @@ -12093,17 +12439,21 @@ msgstr "Strati a Cipolla" msgid "Use Lights" -msgstr "Usa Luci" +msgstr "Utilizza Luci" msgid "Use Mask" -msgstr "Usa Maschera" +msgstr "Utilizza Maschera" msgid "Vertex Paint Opacity" msgstr "Opacità della Pittura Vertici" +msgid "ViewLayer" +msgstr "LivelloVisualizzazione" + + msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "Livelli Mascheramento di Greace Pencil" @@ -12116,6 +12466,10 @@ msgid "Invert mask" msgstr "Inverti maschera" +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "Guida alla Scultura Greace Pencil" + + msgid "Direction of lines" msgstr "Direzione delle linee" @@ -12140,12 +12494,32 @@ msgid "Use Guides" msgstr "Utilizza le Guide" +msgid "Use Snapping" +msgstr "Utilizza l'Ancoraggio" + + msgid "GPencil Sculpt Settings" msgstr "Impostazioni Scultura Matita" +msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" +msgstr "Proprietà generali per gli strumenti di scultura del tratto Grease Pencil" + + +msgid "Lock Axis" +msgstr "Blocca Assi" + + msgid "Use Falloff" -msgstr "Usa Decadimento" +msgstr "Utilizza Decadimento" + + +msgid "Scale Stroke Thickness" +msgstr "Spessore del Tratto in Scala" + + +msgid "Use Curve" +msgstr "Utilizza Curve" msgid "Grease Pencil Stroke" @@ -12184,6 +12558,11 @@ msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)" msgstr "Il tratto è nello spazio 2D (ma con una speciale scalatura 'immagine')" +msgctxt "GPencil" +msgid "End Cap" +msgstr "Elemento di Fine" + + msgid "Thickness of stroke (in pixels)" msgstr "Spessore del tratto (in pixels)" @@ -12196,6 +12575,15 @@ msgid "Stroke data points" msgstr "Dati punti pennellata" +msgid "Select Index" +msgstr "Seleziona Indice" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Start Cap" +msgstr "Elemento d'Inizio" + + msgid "Triangles" msgstr "Triangoli" @@ -12204,6 +12592,18 @@ msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke" msgstr "Abilita disegno ciclico, chiudendo il tratto" +msgid "UV Scale" +msgstr "Scala UV" + + +msgid "UV Translation" +msgstr "Traslazione UV" + + +msgid "Vertex Fill Color" +msgstr "Colore Riempimento Vertice" + + msgid "Grease Pencil Stroke Point" msgstr "Punto Pennellata Matita" @@ -12244,6 +12644,14 @@ msgid "Third triangle vertex index" msgstr "Indice terzo vertice triangolo" +msgid "Collection of gizmos" +msgstr "Raccolta di gizmo" + + +msgid "Hide Select" +msgstr "Nascondi Seleziona" + + msgid "Highlight" msgstr "Alteluci" @@ -12256,12 +12664,60 @@ msgid "Basis Matrix" msgstr "Matrice Base" +msgid "Offset Matrix" +msgstr "Matrice Scostamento" + + +msgid "Space Matrix" +msgstr "Matrice Spazio" + + +msgid "Scale Basis" +msgstr "Base Scala" + + +msgid "Select Bias" +msgstr "Selezione Pregiudizio" + + +msgid "Show Hover" +msgstr "Mostra Passaggio" + + +msgid "Show Active" +msgstr "Mostra Attivo" + + +msgid "Scale Offset" +msgstr "Scostamento Scala" + + +msgid "Show Value" +msgstr "Mostra Valore" + + msgid "Grab Cursor" msgstr "Muovi Cursore" +msgid "Tool Property Init" +msgstr "Proprietà Strumento Init" + + +msgid "Select Background" +msgstr "Seleziona Sfondo" + + +msgid "Use Tooltip" +msgstr "Utilizza Suggerimenti" + + msgid "Use in 3D viewport" -msgstr "Usa nella vista 3D" +msgstr "Utilizza nella vista 3D" + + +msgid "Depth 3D" +msgstr "Profondità 3D" msgid "Persistent" @@ -12296,6 +12752,30 @@ msgid "Tool Properties" msgstr "Proprietà Strumento" +msgid "Floating Region" +msgstr "Regione Floating" + + +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Barra di Navigazione" + + +msgid "Tool Header" +msgstr "Intestazione Strumento" + + +msgid "Gizmo Properties" +msgstr "Proprietà Gizmo" + + +msgid "Input properties of a Gizmo" +msgstr "Proprietà di input di un Gizmo" + + +msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object" +msgstr "Modificatore che influenza l'oggetto Grease Pencil" + + msgid "Modifier name" msgstr "Nome Modificatore" @@ -12313,7 +12793,7 @@ msgstr "Mostra il modificatore in Modalità Modifica" msgid "Use modifier during render" -msgstr "Usa il modificatore durante il rendering" +msgstr "Utilizza il modificatore durante il rendering" msgid "Display modifier in viewport" @@ -12328,6 +12808,14 @@ msgid "Time Offset" msgstr "Scostamento Tempo" +msgid "Offset keyframes" +msgstr "Fotogrammi chiave di scostamento" + + +msgid "Vertex Weight Angle" +msgstr "Angolo Peso del Vertice" + + msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Prossimità Peso Vertici" @@ -12348,6 +12836,14 @@ msgid "Mirror" msgstr "Specchia" +msgid "Multiple Strokes" +msgstr "Tratti Multipli" + + +msgid "Subdivide" +msgstr "Suddividi" + + msgid "Hook" msgstr "Gancio" @@ -12356,14 +12852,26 @@ msgid "Lattice" msgstr "Reticolo" +msgid "Add noise to strokes" +msgstr "Aggiunge rumore ai tratti" + + msgid "Smooth" msgstr "Levigato" +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Tratto Liscio" + + msgid "Hue/Saturation" msgstr "Tonalità/Saturazione" +msgid "Opacity of the strokes" +msgstr "Opacità dei tratti" + + msgid "Tint" msgstr "Tonalità" @@ -12381,7 +12889,7 @@ msgstr "Oggetto Armatura con cui deformare" msgid "Use Bone Envelopes" -msgstr "Usa Inviluppi Osso" +msgstr "Utilizza Inviluppi Osso" msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier" @@ -12389,7 +12897,7 @@ msgstr "Associa l'inviluppo delle ossa al modificatore armatura" msgid "Use Vertex Groups" -msgstr "Usa Gruppi di Vertici" +msgstr "Utilizza Gruppi di Vertici" msgid "Bind vertex groups to armature modifier" @@ -12400,18 +12908,62 @@ msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point" msgstr "Nome del Gruppo di Vertici che determina l'influenza del modificatore per ogni punto" +msgid "Instance Modifier" +msgstr "Modificatore Istanza" + + msgid "Constant Offset" msgstr "Scostamento Costante" +msgid "Value for the distance between items" +msgstr "Valore per la distanza tra gli elementi" + + +msgid "Number of items" +msgstr "Numero di elementi" + + +msgid "Inverse Pass" +msgstr "Passaggio Inverso" + + +msgid "Inverse filter" +msgstr "Filtro Inverso" + + +msgid "Inverse Layers" +msgstr "Livelli Inversi" + + +msgid "Inverse Materials" +msgstr "Materiali Inversi" + + msgid "Pass" msgstr "Passaggio" +msgid "Offset Object" +msgstr "Oggetto di Scostamento" + + msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items" msgstr "Utilizza la posizione e la rotazione di un altro oggetto per determinare la distanza e il cambiamento di rotazione tra gli elementi disposti" +msgid "Pass index" +msgstr "Indice Passaggio" + + +msgid "Random Offset" +msgstr "Scostamento Casuale" + + +msgid "Random Rotation" +msgstr "Rotazione Casuale" + + msgid "Relative Offset" msgstr "Scostamento Relativo" @@ -12420,6 +12972,14 @@ msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed item msgstr "La dimensione della geometria determinerà la distanza tra gli elementi duplicati" +msgid "Random seed" +msgstr "Seme casuale" + + +msgid "Use Object Offset" +msgstr "Utilizza Scostamento da Oggetto" + + msgid "Add another object's transformation to the total offset" msgstr "Aggiunge la trasformazione di un altro oggetto allo scostamento totale" @@ -12440,10 +13000,42 @@ msgid "Build Modifier" msgstr "Modificatore Costruzione" +msgid "Time Alignment" +msgstr "Allineamento Tempo" + + +msgid "Align Start" +msgstr "Allinea Inizio" + + +msgid "Align End" +msgstr "Allinea Fine" + + +msgid "Fade Factor" +msgstr "Fattore dissolvenza" + + +msgid "Opacity Strength" +msgstr "Intensità di Opacità" + + +msgid "Sequential" +msgstr "Sequenziale" + + +msgid "Concurrent" +msgstr "Concorrente" + + msgid "Speed Factor" msgstr "Fattore di Velocità" +msgid "Maximum Gap" +msgstr "Divario Massimo" + + msgid "Delay" msgstr "Ritardo" @@ -12452,6 +13044,14 @@ msgid "Timing" msgstr "Tempistica" +msgid "Number of Frames" +msgstr "Numero di Fotogrammi" + + +msgid "Percentage Factor" +msgstr "Fattore Percentuale" + + msgid "Transition" msgstr "Transizione" @@ -12460,10 +13060,54 @@ msgid "Grow" msgstr "Accresci" +msgid "Use Fading" +msgstr "Utilizza Scolorimento" + + +msgid "Hue/Saturation Modifier" +msgstr "Modificatore Tonalità/Saturazione" + + +msgid "Color Hue" +msgstr "Tonalità Colore" + + +msgid "Color Saturation" +msgstr "Saturazione Colore" + + msgid "Custom Curve" msgstr "Curva Personalizzata" +msgid "Color Value" +msgstr "Valore del Colore" + + +msgid "Dash Modifier" +msgstr "Modificatore Trattino" + + +msgid "Envelope Modifier" +msgstr "Modificatore Inviluppo" + + +msgid "Inverse VertexGroup" +msgstr "Gruppo Vertici Inverso" + + +msgid "Fills" +msgstr "Riempimenti" + + +msgid "Skip Segments" +msgstr "Salta Segmenti" + + +msgid "Spread Length" +msgstr "Lunghezza di Diffusione" + + msgid "Vertex group name for modulating the deform" msgstr "Nome del gruppo di vertici per modulare la deformazione" @@ -12472,6 +13116,10 @@ msgid "Hook Modifier" msgstr "Modificatore Gancio" +msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points" +msgstr "Modificatore Gancio per modificare la posizione dei punti del tratto" + + msgid "Hook Center" msgstr "Centro Gancio" @@ -12480,6 +13128,10 @@ msgid "Falloff Curve" msgstr "Curva Decadimento" +msgid "Custom falloff curve" +msgstr "Curva di decadimento personalizzata" + + msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends" msgstr "Se non è zero, la distanza dal gancio in cui termina l'influenza" @@ -12534,6 +13186,10 @@ msgid "Constant" msgstr "Costante" +msgid "Inverse Vertex Group" +msgstr "Gruppo Vertici Inverso" + + msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Inverte la trasformazione fra questo oggetto ed il suo obiettivo" @@ -12562,42 +13218,278 @@ msgid "Strength of modifier effect" msgstr "Forza dell'effetto del modificatore" +msgid "Length Modifier" +msgstr "Modificatore Lunghezza" + + +msgid "End Factor" +msgstr "Fattore Finale" + + +msgid "Invert Curvature" +msgstr "Inverti Curvatura" + + +msgid "Filter Angle" +msgstr "Angolo del Filtro" + + msgid "Point Density" msgstr "Densità Punto" +msgid "Random Noise Offset" +msgstr "Scostamento del Rumore Casuale" + + +msgid "Random Start Factor" +msgstr "Fattore Iniziale Casuale" + + +msgid "Segment Influence" +msgstr "Influenza del Segmento" + + +msgid "Start Factor" +msgstr "Fattore Iniziale" + + msgid "Step" msgstr "Passo" +msgid "Use Curvature" +msgstr "Utilizza Curvature" + + +msgid "Line Art Modifier" +msgstr "Modificatore Linea Artistica" + + +msgid "Image Threshold" +msgstr "Soglia Immagine" + + +msgid "Crease Threshold" +msgstr "Soglia Piega" + + +msgid "Invert Vertex Group" +msgstr "Inverti Gruppo di Vertici" + + +msgid "Invert source vertex group values" +msgstr "Invertire i valori del gruppo di vertici di origine" + + +msgid "Overscan" +msgstr "Scansione eccessiva" + + +msgid "Shadow Camera Far" +msgstr "Camera Ombra Lontana" + + +msgid "Shadow Camera Near" +msgstr "Camera Ombra Vicina" + + +msgid "Shadow Camera Size" +msgstr "Dimensione Camera Ombra" + + msgid "Shaded" msgstr "Ombreggiato" +msgid "Camera Object" +msgstr "Oggetto Camera" + + +msgid "Source Type" +msgstr "Tipo Sorgente" + + +msgid "Source Vertex Group" +msgstr "Gruppo Vertici Sorgente" + + +msgid "Angle Splitting" +msgstr "Divisione dell'Angolo" + + +msgid "Stroke Depth Offset" +msgstr "Scostamento Profondità Tratto" + + +msgid "Back Face Culling" +msgstr "Eliminazione Facce Posteriori" + + +msgid "Clipping Boundaries" +msgstr "Ritaglio dei Confini" + + +msgid "Use Contour" +msgstr "Utilizza Contorno" + + +msgid "Use Crease" +msgstr "Utilizza Pieghe" + + +msgid "Crease On Sharp Edges" +msgstr "Piega sugli Spigoli Affilati" + + +msgid "Use Custom Camera" +msgstr "Utilizza Camera Personalizzata" + + +msgid "Use Edge Mark" +msgstr "Utilizza Marcatura dello Spigolo" + + msgid "Boundaries" msgstr "Bordi" +msgid "Keep Contour" +msgstr "Mantieni Contorno" + + +msgid "Use Intersection" +msgstr "Utilizza Intersezione" + + +msgid "Match Intersection" +msgstr "Intersezione della Corrispondenza" + + +msgid "Invert Collection Filtering" +msgstr "Inverti Filtraggio delle Raccolte" + + +msgid "Use Light Contour" +msgstr "Utilizza Contorno Leggero" + + +msgid "Use Loose" +msgstr "Utilizza Sciolto" + + +msgid "Chain Loose Edges" +msgstr "Spigoli Sciolti della Catena" + + +msgid "Use Material" +msgstr "Utilizza Materiale" + + +msgid "Use Material Mask" +msgstr "Utilizza Maschera Materiale" + + +msgid "Match Masks" +msgstr "Abbina Maschere" + + +msgid "Use Shadow" +msgstr "Utilizza Ombra" + + +msgid "Vertex group name for selected strokes" +msgstr "Nome del gruppo di vertici per i tratti selezionati" + + msgid "Mirror Modifier" msgstr "Modificatore Specchia" +msgid "Prevent points from going through the mirror during transform" +msgstr "Impedisce ai punti di attraversare lo specchio durante la trasformazione" + + +msgid "Duplicates" +msgstr "Duplicati" + + msgid "Fade" msgstr "Dissolvenza" +msgid "Noise Modifier" +msgstr "Modificatore Rumore" + + +msgid "Noise effect modifier" +msgstr "Modificatore effetto rumore" + + +msgid "Strength Factor" +msgstr "Fattore Intensitá" + + +msgid "Thickness Factor" +msgstr "Fattore Spessore" + + +msgid "Noise Offset" +msgstr "Scostamento del Rumore" + + msgid "Steps" msgstr "Passi" +msgid "Noise Seed" +msgstr "Seme del Rumore" + + +msgid "Offset Modifier" +msgstr "Modificatore Scostamento" + + +msgid "Opacity Modifier" +msgstr "Modificatore Opacitá" + + +msgid "Opacity Factor" +msgstr "Fattore Opacitá" + + +msgid "Uniform Opacity" +msgstr "Opacità Uniforme" + + +msgid "Weighted" +msgstr "Ponderato" + + +msgid "Outline Modifier" +msgstr "Modificatore Contorno" + + msgid "Target Object" msgstr "Oggetto Obiettivo" +msgid "Outline Material" +msgstr "Materiale Contorno" + + +msgid "Sample Length" +msgstr "Lunghezza Campione" + + msgid "Subdivisions" msgstr "Suddivisioni" +msgid "Number of subdivisions" +msgstr "Numero di suddivisioni" + + msgid "Keep Shape" msgstr "Mantieni Forma" @@ -12626,6 +13518,14 @@ msgid "Project Limit" msgstr "Limite Proiezione" +msgid "Smooth Factor" +msgstr "Fattore di Levigatura" + + +msgid "Subdivision Levels" +msgstr "Livelli di Suddivisione" + + msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals" msgstr "Numero di suddivisioni da eseguire prima di estrarre le posizioni dei vertici e delle normali" @@ -12650,6 +13550,10 @@ msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis" msgstr "Consente ai vertici di muoversi nella direzione positiva degli assi" +msgid "Wrap Method" +msgstr "Metodo di Avvolgimento" + + msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface" msgstr "Restringe la mesh alla superficie obiettivo più vicina" @@ -12662,6 +13566,26 @@ msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex" msgstr "Restringe la mesh al vertice obiettivo più vicino" +msgid "Simplify Modifier" +msgstr "Modificatore Semplifica" + + +msgid "Simplify Stroke modifier" +msgstr "Modificatore Semplifica Tratto" + + +msgid "Distance between points" +msgstr "Distanza tra i punti" + + +msgid "Length of each segment" +msgstr "Lunghezza di ogni segmento" + + +msgid "How to simplify the stroke" +msgstr "Come semplificare il tratto" + + msgid "Fixed" msgstr "Fisso" @@ -12690,10 +13614,26 @@ msgid "Smooth effect modifier" msgstr "Modificatore effetto levigatura" +msgid "The modifier affects the position of the point" +msgstr "Il modificatore influisce sulla posizione del punto" + + +msgid "The modifier affects the color strength of the point" +msgstr "Il modificatore influisce sull'intensità del colore del punto" + + +msgid "The modifier affects the thickness of the point" +msgstr "Il modicatore influisce sullo spessore del punto" + + msgid "Subdivision Modifier" msgstr "Modificatore Suddivisione" +msgid "Subdivide Stroke modifier" +msgstr "Modificatore Suddividi Tratto" + + msgid "Subdivision Type" msgstr "Tipo Suddivisione" @@ -12714,14 +13654,42 @@ msgid "Texture Modifier" msgstr "Modificatore Texture" +msgid "Fill Offset" +msgstr "Scostamento del Riempimento" + + +msgid "Fill Rotation" +msgstr "Rotazione del Riempimento" + + +msgid "Fill Scale" +msgstr "Scala del Riempimento" + + msgid "Fit Method" msgstr "Metodo Adattamento" +msgid "Stroke Length" +msgstr "Lunghezza Tratto" + + msgid "UV Offset" msgstr "Scostamento UV" +msgid "Thick Modifier" +msgstr "Modificatore Spessore" + + +msgid "Uniform Thickness" +msgstr "Spessore Uniforme" + + +msgid "Time offset modifier" +msgstr "Modificatore scostamento del tempo" + + msgid "Frame Scale" msgstr "Scala Fotogramma" @@ -12730,26 +13698,86 @@ msgid "Evaluation time in seconds" msgstr "Tempo di valutazione in secondi" +msgid "First frame of the range" +msgstr "Primo fotogramma dell'intervallo" + + msgid "Reverse" msgstr "Inverso" +msgid "Chain" +msgstr "Catena" + + msgid "Frame Offset" msgstr "Scostamento Fotogramma" +msgid "Custom Range" +msgstr "Intervallo Personalizzato" + + +msgid "Keep Loop" +msgstr "Mantieni Cicli" + + +msgid "Tint Modifier" +msgstr "Modificatore Tinta" + + +msgid "Tint modifier" +msgstr "Modificatore tinta" + + +msgid "Factor for tinting" +msgstr "Fattore per tinteggiatura" + + +msgid "Tint Type" +msgstr "Tipo di Tinteggiatura" + + +msgid "Select type of tinting algorithm" +msgstr "Seleziona il tipo di algoritmo di tinteggiatura" + + +msgid "Weight Modifier Angle" +msgstr "Angolo del Modificatore Peso" + + msgid "Space" msgstr "Spazio" +msgid "Coordinates space" +msgstr "Spazio delle coordinate" + + +msgid "Invert output weight values" +msgstr "Inverti valori del peso in output" + + +msgid "Weight Modifier Proximity" +msgstr "Prossimitá del Modificatore Peso" + + msgid "Highest" msgstr "Più Alto" +msgid "Distance mapping to 1.0 weight" +msgstr "Mappatura della distanza per il peso 1.0" + + msgid "Lowest" msgstr "Più Basso" +msgid "Distance mapping to 0.0 weight" +msgstr "Mappatura della Distanza per il peso 0.0" + + msgid "Vertex Group Element" msgstr "Elemento del Gruppo di Vertici" @@ -12766,6 +13794,10 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "Peso del Vertice" +msgid "Grid and Canvas Settings" +msgstr "Impostazioni Griglia e Tela" + + msgid "Grid Color" msgstr "Colore Griglia" @@ -12782,10 +13814,58 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Scala Griglia" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "Raccolta di disegni correlati" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "Imposta la visibilità del livello" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "Scala del livello" + + msgid "Translation" msgstr "Traslazione" +msgid "Use Masks" +msgstr "Utilizza Maschere" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "Gruppo di Livelli Greace Pencil" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "Gruppo di Livelli di Greace Pencil" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "Imposta la visibilità del gruppo di livelli" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "Protegge il gruppo da ulteriori modifiche e/o cambi di fotogramma" + + +msgid "Group name" +msgstr "Nome gruppo" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Livelli di Maschera per Greace Pencil" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Raccolta di livelli di maschera per greace pencil" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Indice Maschera di Livello Attivo" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Livelli Matita" @@ -12806,6 +13886,10 @@ msgid "Active Note" msgstr "Nota Attiva" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "Ultimo fotogramma del segmento" + + msgid "Repeat" msgstr "Ripeti" @@ -12814,26 +13898,72 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Primo Fotogramma" +msgid "First frame of the segment" +msgstr "Primo fotogramma del segmento" + + +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "Raccolta di livelli Greace Pencil" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Livello Greace Pencil Attivo" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Vista statistica dei livelli di colore in un'immagine" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + + +msgid "Channels to display in the histogram" +msgstr "Canali da visualizzare sull'istogramma" + + +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "Luma" + + msgid "Luma" msgstr "Luma" +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "Rosso Verde Blu" +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Red" msgstr "Rosso" +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "Green" msgstr "Verde" +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Blue" msgstr "Blu" @@ -12850,6 +13980,10 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Tipo di base per i blocchi-dati, che definisce un nome unico, collegamenti da altre librerie e la garbage collection" +msgid "Additional data for an asset data-block" +msgstr "Dati aggiuntivi per una risorsa blocco-dati" + + msgid "Brush" msgstr "Pennello" @@ -12922,6 +14056,10 @@ msgid "Is Indirect" msgstr "È Indiretto" +msgid "Missing Data" +msgstr "Dati Mancanti" + + msgid "Library file the data-block is linked from" msgstr "File di libreria a cui il blocco-dati è collegato" @@ -12938,6 +14076,10 @@ msgid "Tag" msgstr "Etichetta" +msgid "Extra User" +msgstr "Utente Aggiuntivo" + + msgid "Fake User" msgstr "Utilizzatore Fittizio" @@ -12958,6 +14100,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Collezione di Curve-F per l'animazione" +msgid "Curve Frame Range" +msgstr "Intervallo Fotogrammi Curva" + + msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi" @@ -12979,6 +14125,14 @@ msgid "Cyclic Animation" msgstr "Animazione ciclica" +msgid "Manual Frame Range" +msgstr "Intervallo Fotogrammi Manuale" + + +msgid "Bindings" +msgstr "Legature" + + msgid "Layers" msgstr "Livelli" @@ -12995,6 +14149,14 @@ msgid "Axes Position" msgstr "Posizione Assi" +msgid "Bone Collections (Roots)" +msgstr "Raccolte di Ossa (Radici)" + + +msgid "Bone Collections (All)" +msgstr "Raccolte di Ossa (Tutte)" + + msgid "Octahedral" msgstr "Ottaedrico" @@ -13067,6 +14229,18 @@ msgid "Display bone axes" msgstr "Mostra assi ossa" +msgid "Display Bone Colors" +msgstr "Visualizza Colori Ossa" + + +msgid "Display bone colors" +msgstr "Visualizza i colori delle ossa" + + +msgid "Display Custom Bone Shapes" +msgstr "Visualizza Forme Personalizzate Ossa" + + msgid "Display Names" msgstr "Mostra Nomi" @@ -13087,30 +14261,158 @@ msgid "Area Radius" msgstr "Raggio Area" +msgid "Auto-Smooth" +msgstr "Auto-Levigatura" + + msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke" msgstr "Ammontare della levigatura da applicare automaticamente ad ogni tratto" +msgid "Propagation Steps" +msgstr "Passaggi di Propagazione" + + +msgid "Cavity Curve" +msgstr "Curva della Cavità" + + +msgid "Cavity Factor" +msgstr "Fattore della Cavità" + + +msgid "Area Normal Falloff" +msgstr "Decadimento Normale dell'Area" + + +msgid "View Normal Falloff" +msgstr "Visualizza Decadimento Normale" + + +msgid "View Normal Limit" +msgstr "Visualizza Limite Normale" + + +msgid "Blending Mode" +msgstr "Metodo di Fusione" + + msgid "Brush blending mode" -msgstr "Modalità fusione pennello" +msgstr "Metodo di fusione pennello" + + +msgid "Use Mix blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Mescola come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Darken blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Scurisci come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Multiply blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Moltiplica come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Color Burn" +msgstr "Brucia Colore" + + +msgid "Use Color Burn blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Bruciatura Colore come metodo di fusione mentre dipingi" msgid "Linear Burn" msgstr "Brucia Lineare" +msgid "Use Linear Burn blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Bruciatura Lineare come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Lighten blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Schiarisci come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Screen blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Scolora come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Color Dodge" +msgstr "Schermatura Colore" + + +msgid "Use Color Dodge blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Schermatura Colore come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Add blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Aggiungi come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Overlay blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Sovrapposizione come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Soft Light blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Luce Morbida come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Hard Light blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Luce Intensa come metodo di fusione mentre dipingi" + + msgid "Vivid Light" msgstr "Luce Vivida" +msgid "Use Vivid Light blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Luce Vivida come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Linear Light blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Luce Lineare come metodo di fusione mentre dipingi" + + msgid "Pin Light" msgstr "Luce Puntiforme" +msgid "Use Pin Light blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Luce Puntiforme come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Difference blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Differenza come metodo di fusione mentre dipingi" + + msgid "Exclusion" msgstr "Esclusione" +msgid "Use Exclusion blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Esclusione come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Subtract blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Sottrai come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Hue blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Tonalità come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Saturation blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Saturazione come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Color blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Colore come metodo di fusione mentre dipingi" + + +msgid "Use Value blending mode while painting" +msgstr "Utilizza Valore come metodo di fusione mentre dipingi" + + msgid "Erase Alpha" msgstr "Cancella Alfa" @@ -13143,6 +14445,11 @@ msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" +msgctxt "Brush" +msgid "Deformation" +msgstr "Deformazione" + + msgid "Loop" msgstr "Ciclo" @@ -13227,6 +14534,10 @@ msgid "Color of cursor when subtracting" msgstr "Colore del cursore quando sottrae" +msgid "Deformation Target" +msgstr "Target Deformazione" + + msgid "Add effect of brush" msgstr "Aggiunge l'effetto del pennello" @@ -13459,8 +14770,16 @@ msgid "Set the brush icon from an image file" msgstr "Imposta l'icona del pennello da un file immagine" +msgid "Use Pressure for Density" +msgstr "Utilizza Pressione per la Densità" + + msgid "Use Front-Face" -msgstr "Usa Facce-Frontali" +msgstr "Utilizza Facce-Frontali" + + +msgid "Use Front-Face Falloff" +msgstr "Utilizza decadimento Facce-Frontali" msgid "Dynamic Mode" @@ -13468,31 +14787,43 @@ msgstr "Modalità Dinamica" msgid "Use this brush in texture paint mode" -msgstr "Usa questo pennello in modalità pittura texture" +msgstr "Utilizza questo pennello in modalità pittura texture" msgid "Use Sculpt" -msgstr "Usa Scultura" +msgstr "Utilizza Scultura" msgid "Use this brush in sculpt mode" -msgstr "Usa questo pennello in modalità scultura" +msgstr "Utilizza questo pennello in modalità scultura" + + +msgid "Use this brush in sculpt curves mode" +msgstr "Utilizza questo pennello in modalità scultura curve" + + +msgid "Use UV Sculpt" +msgstr "Utilizza Scultura UV" + + +msgid "Use this brush in UV sculpt mode" +msgstr "Utilizza questo pennello in modalità scultura UV" msgid "Use Vertex" -msgstr "Usa Vertici" +msgstr "Utilizza Vertici" msgid "Use this brush in vertex paint mode" -msgstr "Usa questo pennello in modalità pittura vertici" +msgstr "Utilizza questo pennello in modalità pittura vertici" msgid "Use Weight" -msgstr "Usa Peso" +msgstr "Utilizza Peso" msgid "Use this brush in weight paint mode" -msgstr "Usa questo pennello in modalità pittura peso" +msgstr "Utilizza questo pennello in modalità pittura peso" msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh" @@ -13563,6 +14894,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Aggiusta automaticamente la forza per dare risultati consistenti per spaziature differenti" +msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" +msgstr "Utilizza questo pennello in modalità pittura vertici di greace pencil" + + msgid "Vertex Paint Tool" msgstr "Strumenti Pittura Vertici" @@ -13923,6 +15258,10 @@ msgid "Disable selection in viewport" msgstr "Disabilita selezione nella vista" +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + + msgid "Intersection Only" msgstr "Solo Intersezione" @@ -14508,7 +15847,7 @@ msgstr "Numero fra 0 (dentro) e 1 (fuori) che specifica la posizione dello spess msgid "Use Chain Count" -msgstr "Usa Conteggio Catena" +msgstr "Utilizza Conteggio Catena" msgid "Chaining" @@ -14520,11 +15859,11 @@ msgstr "Linea Tratteggiata" msgid "Use Nodes" -msgstr "Usa Nodi" +msgstr "Utilizza Nodi" msgid "Use shader nodes for the line style" -msgstr "Usa gli ombreggiatori a nodi per lo stile linea" +msgstr "Utilizza gli ombreggiatori a nodi per lo stile linea" msgid "Same Object" @@ -14536,7 +15875,7 @@ msgstr "Ordinamento" msgid "Use Textures" -msgstr "Usa Texture" +msgstr "Utilizza Texture" msgid "Freehand annotation sketchbook" @@ -14568,11 +15907,11 @@ msgstr "Spazio Schermo" msgid "Use Custom Ghost Colors" -msgstr "Usa Colori Fantasma Personalizzati" +msgstr "Utilizza Colori Fantasma Personalizzati" msgid "Use custom colors for ghost frames" -msgstr "Usa colori personalizzati per fotogrammi fantasma" +msgstr "Utilizza colori personalizzati per fotogrammi fantasma" msgid "Always Show Ghosts" @@ -14872,11 +16211,11 @@ msgstr "Buffer Float" msgid "Use Multi-View" -msgstr "Usa Multi-Vista" +msgstr "Utilizza Multi-Vista" msgid "Use Multiple Views (when available)" -msgstr "Usa Viste Multiple (quando possibile)" +msgstr "Utilizza Viste Multiple (quando possibile)" msgid "View as Render" @@ -15034,7 +16373,7 @@ msgstr "Attenuazione Personalizzata" msgid "Use shader nodes to render the light" -msgstr "Usa nodi ombreggiatori per renderizzare la luce" +msgstr "Utilizza nodi ombreggiatori per renderizzare la luce" msgid "Area Light" @@ -15342,11 +16681,11 @@ msgstr "Eliminazione Facce Nascoste" msgid "Use back face culling to hide the back side of faces" -msgstr "Usa lo scarto selettivo delle facce posteriori per nascondere il lato posteriore delle facce (backface culling)" +msgstr "Utilizza lo scarto selettivo delle facce posteriori per nascondere il lato posteriore delle facce (backface culling)" msgid "Use shader nodes to render the material" -msgstr "Usa gli ombreggiatori a nodi per renderizzare il materiale" +msgstr "Utilizza gli ombreggiatori a nodi per renderizzare il materiale" msgid "Subsurface Translucency" @@ -15426,7 +16765,7 @@ msgstr "Texture Mesh" msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)" -msgstr "Usa un'altra mesh per gli indici delle texture (gli indici dei vertici devono essere allineati)" +msgstr "Utilizza un'altra mesh per gli indici delle texture (gli indici dei vertici devono essere allineati)" msgid "Selected Edge Total" @@ -15454,7 +16793,7 @@ msgstr "Specchio Topologico" msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)" -msgstr "Usa specchiatura basata sulla topologia (per quando entrambi i lati della mesh hanno un'unica topologia coincidente)" +msgstr "Utilizza specchiatura basata sulla topologia (per quando entrambi i lati della mesh hanno un'unica topologia coincidente)" msgid "Mirror Vertex Groups" @@ -15534,7 +16873,7 @@ msgstr "File Filmato" msgid "Use Proxy / Timecode" -msgstr "Usa Proxy / Timecode" +msgstr "Utilizza Proxy / Timecode" msgid "Proxy Custom Directory" @@ -15626,11 +16965,11 @@ msgstr "Due Passaggi" msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes" -msgstr "Usa l'esecuzione di due passaggi durante la modifica: il primo passaggio calcola i nodi veloci, il secondo tutti i nodi" +msgstr "Utilizza l'esecuzione di due passaggi durante la modifica: il primo passaggio calcola i nodi veloci, il secondo tutti i nodi" msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" -msgstr "Usa i bordi per i nodi di visualizzazione e la composizione sullo sfondo" +msgstr "Utilizza i bordi per i nodi di visualizzazione e la composizione sullo sfondo" msgid "Edit" @@ -16153,7 +17492,7 @@ msgstr "Scultura Topologia Dinamica" msgid "Use Alpha" -msgstr "Usa Alfa" +msgstr "Utilizza Alfa" msgid "Shape Key Edit Mode" @@ -16829,7 +18168,7 @@ msgstr "Avanzate" msgid "Use full physics calculations for growing hair" -msgstr "Usa la fisica completa per il calcolo dei capelli lunghi" +msgstr "Utilizza la fisica completa per il calcolo dei capelli lunghi" msgid "Set tip radius to zero" @@ -16837,15 +18176,15 @@ msgstr "Imposta il raggio della punta a zero" msgid "Use Clump Curve" -msgstr "Usa Curva d'Aggregazione" +msgstr "Utilizza Curva d'Aggregazione" msgid "Use Clump Noise" -msgstr "Usa Rumore d'Aggregazione" +msgstr "Utilizza Rumore d'Aggregazione" msgid "Use Count" -msgstr "Usa Numero" +msgstr "Utilizza Numero" msgid "Pick Random" @@ -16873,11 +18212,11 @@ msgstr "Distribuzione Pari" msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths" -msgstr "Usa una distribuzione pari dalle facce basata sulle aree o sulla lunghezza degli spigoli" +msgstr "Utilizza una distribuzione pari dalle facce basata sulle aree o sulla lunghezza degli spigoli" msgid "Use object's global coordinates for duplication" -msgstr "Usa le coordinate globali dell'oggetto per la duplicazione" +msgstr "Utilizza le coordinate globali dell'oggetto per la duplicazione" msgid "Interpolate hair using B-Splines" @@ -16885,7 +18224,7 @@ msgstr "Interpola i capelli usando le B-Splines" msgid "Use Modifier Stack" -msgstr "Usa Serie Modificatori" +msgstr "Utilizza Serie Modificatori" msgid "Mass from Size" @@ -16917,7 +18256,7 @@ msgstr "Render Adattativo" msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)" -msgstr "Usa la rotazione dell'oggetto per la duplicazione (l'asse globale X è allineato all'asse di rotazione delle particelle)" +msgstr "Utilizza la rotazione dell'oggetto per la duplicazione (l'asse globale X è allineato all'asse di rotazione delle particelle)" msgid "Rotations" @@ -16929,15 +18268,15 @@ msgstr "Asse di rotazione delle particelle" msgid "Use Roughness Curve" -msgstr "Usa Curva Rugosità" +msgstr "Utilizza Curva Rugosità" msgid "Use a curve to define roughness" -msgstr "Usa una curva per definire la rugosità" +msgstr "Utilizza una curva per definire la rugosità" msgid "Use object's scale for duplication" -msgstr "Usa le coordinate globali dell'oggetto per la duplicazione" +msgstr "Utilizza la scala dell'oggetto per la duplicazione" msgid "Self Effect" @@ -16953,7 +18292,7 @@ msgstr "Deviazione Dimensione" msgid "Use particle's size in deflection" -msgstr "Usa la dimensione delle particelle nelle deviazioni" +msgstr "Utilizza la dimensione delle particelle nelle deviazioni" msgid "Strand Render" @@ -16961,7 +18300,11 @@ msgstr "Render Fibra" msgid "Use the strand primitive for rendering" -msgstr "Usa la primitiva fibra per il rendering" +msgstr "Utilizza la primitiva fibra per il rendering" + + +msgid "Use a curve to define twist" +msgstr "Utilizza una curva per definire la torsione" msgid "Multiply line length by particle speed" @@ -16973,7 +18316,7 @@ msgstr "Intera Raccolta" msgid "Use whole collection at once" -msgstr "Usa un'intera raccolta in una volta sola" +msgstr "Utilizza un'intera raccolta in una volta sola" msgid "Particles/Face" @@ -17181,15 +18524,15 @@ msgstr "Gravità Globale" msgid "Use global gravity for all dynamics" -msgstr "Usa la gravità globale per tutte le dinamiche" +msgstr "Utilizza la gravità globale per tutte le dinamiche" msgid "Enable the compositing node tree" -msgstr "Usa l'albero dei nodi per la composizione" +msgstr "Utilizza l'albero dei nodi per la composizione" msgid "Use Preview Range" -msgstr "Usa Intervallo di Anteprima" +msgstr "Utilizza Intervallo di Anteprima" msgid "Stamp Note" @@ -17883,7 +19226,7 @@ msgstr "Moltiplicatore per la ripetizione nella direzione Y" msgid "Use the alpha channel information in the image" -msgstr "Usa le informazioni del canale alfa nell'immagine" +msgstr "Utilizza le informazioni del canale alfa nell'immagine" msgid "Calculate Alpha" @@ -17915,7 +19258,7 @@ msgstr "Dimensione Minima Filtro" msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels" -msgstr "Usa la Dimensione del Filtro come valore minimo del filtro in pixel" +msgstr "Utilizza la Dimensione del Filtro come valore minimo del filtro in pixel" msgid "Interpolate pixels using selected filter" @@ -17927,7 +19270,7 @@ msgstr "Mappa MIP" msgid "Use auto-generated MIP maps for the image" -msgstr "Usa mappe MIP generate automaticamente per l'immagine" +msgstr "Utilizza mappe MIP generate automaticamente per l'immagine" msgid "MIP Map Gaussian filter" @@ -17935,7 +19278,7 @@ msgstr "Filtro Gaussiano Mappa MIP" msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps" -msgstr "Usa il filtro di Gauss per sottocampionare le mappe MIP" +msgstr "Utilizza il filtro di Gauss per sottocampionare le mappe MIP" msgid "Mirror X" @@ -17959,7 +19302,7 @@ msgstr "Mappa Normali" msgid "Use image RGB values for normal mapping" -msgstr "Usa i valori RGB dell'immagine come mappa normale" +msgstr "Utilizza i valori RGB dell'immagine come mappa normale" msgid "Magic Texture" @@ -17991,7 +19334,7 @@ msgstr "Nitido" msgid "Use more clearly defined marble" -msgstr "Usa un marmo definito più chiaramente" +msgstr "Utilizza un marmo definito più chiaramente" msgid "Sharper" @@ -17999,7 +19342,7 @@ msgstr "Più Nitido" msgid "Use very clearly defined marble" -msgstr "Usa un marmo molto ben definito" +msgstr "Utilizza un marmo molto ben definito" msgid "Noise Basis 2" @@ -18011,7 +19354,7 @@ msgstr "Seno" msgid "Use a sine wave to produce bands" -msgstr "Usa un'onda sinusoidale per produrre le bande" +msgstr "Utilizza un'onda sinusoidale per produrre le bande" msgid "Saw" @@ -18019,7 +19362,7 @@ msgstr "Dente di Sega" msgid "Use a saw wave to produce bands" -msgstr "Usa un'onda a dente di sega per produrre le bande" +msgstr "Utilizza un'onda a dente di sega per produrre le bande" msgid "Tri" @@ -18027,7 +19370,7 @@ msgstr "Triangolare" msgid "Use a triangle wave to produce bands" -msgstr "Usa un'onda triangolare per produrre le bande" +msgstr "Utilizza un'onda triangolare per produrre le bande" msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types" @@ -18075,7 +19418,7 @@ msgstr "Multifrattale Increspato" msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis" -msgstr "Usa come base il rumore Perlin con inflessione" +msgstr "Utilizza come base il rumore Perlin con inflessione" msgid "Hybrid Multifractal" @@ -18083,7 +19426,7 @@ msgstr "Multifrattale Ibrido" msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls" -msgstr "Usa come base il rumore Perlin, con controlli estesi" +msgstr "Utilizza come base il rumore Perlin, con controlli estesi" msgid "fBM" @@ -18135,7 +19478,7 @@ msgstr "Plastico" msgid "Use standard stucci" -msgstr "Usa stucco standard" +msgstr "Utilizza stucco standard" msgid "Create Dimples" @@ -18167,7 +19510,7 @@ msgstr "Posizione e Contorno" msgid "Use position plus an outline based on F2-F1" -msgstr "Usa la posizione più un contorno basato su F2-F1" +msgstr "Utilizza la posizione più un contorno basato su F2-F1" msgid "Position, Outline, and Intensity" @@ -18287,7 +19630,7 @@ msgstr "Bande" msgid "Use standard wood texture in bands" -msgstr "Usa la texture legno standard nelle bande" +msgstr "Utilizza la texture legno standard nelle bande" msgid "Rings" @@ -18295,7 +19638,7 @@ msgstr "Anelli" msgid "Use wood texture in rings" -msgstr "Usa la texture legno negli anelli" +msgstr "Utilizza la texture legno negli anelli" msgid "Band Noise" @@ -18423,7 +19766,7 @@ msgstr "Albero nodi per mondi basati su nodi" msgid "Use shader nodes to render the world" -msgstr "Usa ombreggiatori a nodi per renderizzare il mondo" +msgstr "Utilizza ombreggiatori a nodi per renderizzare il mondo" msgid "ID Materials" @@ -19048,7 +20391,7 @@ msgstr "ShiftD" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "OS Key" -msgstr "Tasto S.O." +msgstr "Tasto OS" msgid "Cmd" @@ -19752,7 +21095,7 @@ msgstr "Il nome dell'operatore che ha chiamato un evento input" msgid "OS Key" -msgstr "Tasto S.O." +msgstr "Tasto OS" msgid "Operating system key pressed" @@ -20913,10 +22256,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Spezzone Filmato" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Texture Speciali" @@ -20933,6 +22272,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -21590,7 +22933,7 @@ msgstr "Modificatore Multiplo" msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup" -msgstr "Usa lo stesso input del modificatore precedente, e miscela i risultati usando il gruppo di vertici complessivo" +msgstr "Utilizza lo stesso input del modificatore precedente, e miscela i risultati usando il gruppo di vertici complessivo" msgid "Array Modifier" @@ -21717,10 +23060,6 @@ msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "Angolo al di sotto del quale smussare gli spigoli" -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - - msgid "Limit Method" msgstr "Metodo Limite" @@ -21734,11 +23073,11 @@ msgstr "Smussa solo gli spigoli con angoli abbastanza vivi tra le facce" msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode" -msgstr "Usa Peso Smusso Spigolo applicato in Modalità Modifica per determinare la quantità di smusso da applicare" +msgstr "Utilizza Peso Smusso Spigolo applicato in Modalità Modifica per determinare la quantità di smusso da applicare" msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled" -msgstr "Usa un gruppo vertici per selezionare quali vertici o spigoli vengono smussati" +msgstr "Utilizza un gruppo vertici per selezionare quali vertici o spigoli vengono smussati" msgid "Loop Slide" @@ -21902,11 +23241,11 @@ msgstr "Dimensione della forma di proiezione (lasciare 0 per automatico)" msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)" -msgstr "Usa il raggio come dimensione della forma di proiezione (0 = automatico)" +msgstr "Utilizza il raggio come dimensione della forma di proiezione (0 = automatico)" msgid "Use Transform" -msgstr "Usa Trasforma" +msgstr "Utilizza Trasforma" msgid "Cloth Modifier" @@ -21958,7 +23297,7 @@ msgstr "Metodo usato per la levigatura" msgid "Use the average of adjacent edge-vertices" -msgstr "Usa la media degli spigoli-vertici adiacenti" +msgstr "Utilizza la media degli spigoli-vertici adiacenti" msgid "Length Weight" @@ -21966,7 +23305,7 @@ msgstr "Pesata per Lunghezza" msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length" -msgstr "Usa la media degli spigoli/vertici adiacenti, pesata per la loro lunghezza" +msgstr "Utilizza la media degli spigoli/vertici adiacenti, pesata per la loro lunghezza" msgid "Only Smooth" @@ -22402,11 +23741,11 @@ msgstr "Dissolve solo gli angoli al di sotto di questo (solo planare)" msgid "Use edge collapsing" -msgstr "Usa collassatura spigolo" +msgstr "Utilizza collassatura spigolo" msgid "Use un-subdivide face reduction" -msgstr "Usa la riduzione facce mediante de-suddivisione" +msgstr "Utilizza la riduzione facce mediante de-suddivisione" msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" @@ -22554,19 +23893,19 @@ msgstr "Coordinate Texture" msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "Usa il sistema di coordinate locali per le coordinate della texture" +msgstr "Utilizza il sistema di coordinate locali per le coordinate della texture" msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "Usa il sistema di coordinate globali per le coordinate della texture" +msgstr "Utilizza il sistema di coordinate globali per le coordinate della texture" msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "Usa il sistema di coordinate locali dell'oggetto collegato per le coordinate della texture" +msgstr "Utilizza il sistema di coordinate locali dell'oggetto collegato per le coordinate della texture" msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" -msgstr "Usa le coordinate UV per le coordinate della texture" +msgstr "Utilizza le coordinate UV per le coordinate della texture" msgid "Texture Coordinate Object" @@ -22602,7 +23941,7 @@ msgstr "Angolo sotto il quale separare gli spigoli" msgid "Use Edge Angle" -msgstr "Usa Anglo Spigolo" +msgstr "Utilizza Anglo Spigolo" msgid "Split edges with high angle between faces" @@ -22610,7 +23949,7 @@ msgstr "Separa gli spigoli con un angolo più alto tra le facce" msgid "Use Sharp Edges" -msgstr "Usa Spigoli Vivi" +msgstr "Utilizza Spigoli Vivi" msgid "Split edges that are marked as sharp" @@ -22670,7 +24009,7 @@ msgstr "Taglia gli spigoli della faccia per schegge migliori" msgid "Use particle size for the shrapnel" -msgstr "Usa la dimensione della particella per la scheggia" +msgstr "Utilizza la dimensione della particella per la scheggia" msgid "Fluid simulation modifier" @@ -22742,7 +24081,7 @@ msgstr "Armatura da usare come origine per le ossa da mascherare" msgid "Use vertices that are not part of region defined" -msgstr "Usa vertici che non sono parte di una regione definita" +msgstr "Utilizza vertici che non sono parte di una regione definita" msgid "Cache Modifier" @@ -22774,11 +24113,11 @@ msgstr "Influenza della deformazione" msgid "Use the time from the scene" -msgstr "Usa il tempo dalla scena" +msgstr "Utilizza il tempo dalla scena" msgid "Use the modifier's own time evaluation" -msgstr "Usa la valutazione del tempo propria del modificatore" +msgstr "Utilizza la valutazione del tempo propria del modificatore" msgid "Time Mode" @@ -22962,7 +24301,7 @@ msgstr "Normali Parallele" msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)" -msgstr "Usa la stessa direzione per tutte le normali, dall'origine al centro dell'obiettivo (solo modalità Direzionale)" +msgstr "Utilizza la stessa direzione per tutte le normali, dall'origine al centro dell'obiettivo (solo modalità Direzionale)" msgid "Ocean Modifier" @@ -23202,7 +24541,7 @@ msgstr "Non stirare l'oggetto" msgid "Use particle size to scale the instances" -msgstr "Usa la dimensione della particella per scalare l'istanza" +msgstr "Utilizza la dimensione della particella per scalare l'istanza" msgid "ParticleSystem Modifier" @@ -23290,7 +24629,7 @@ msgstr "Oggetto Avvitamento" msgid "Use the distance between the objects to make a screw" -msgstr "Usa la distanza fra gli oggetti per eseguire l'avvitamento" +msgstr "Utilizza la distanza fra gli oggetti per eseguire l'avvitamento" msgid "Stretch U" @@ -23710,19 +25049,19 @@ msgstr "Quali coordinate texture usare per la mappatura" msgid "Use local generated coordinates" -msgstr "Usa coordinate generate localmente" +msgstr "Utilizza coordinate generate localmente" msgid "Use global coordinates" -msgstr "Usa coordinate globali" +msgstr "Utilizza coordinate globali" msgid "Use local generated coordinates of another object" -msgstr "Usa le coordinate generate localmente di un altro oggetto" +msgstr "Utilizza le coordinate generate localmente di un altro oggetto" msgid "Use Channel" -msgstr "Usa Canale" +msgstr "Utilizza Canale" msgid "Which texture channel to use for masking" @@ -23866,7 +25205,7 @@ msgstr "Prossimità Geometria" msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight" -msgstr "Usa la distanza più breve calcolata dalla geometria dell'oggetto obiettivo come peso" +msgstr "Utilizza la distanza più breve calcolata dalla geometria dell'oggetto obiettivo come peso" msgid "Compute distance to nearest vertex" @@ -23890,11 +25229,11 @@ msgstr "Quali distanze utilizzare per l'oggetto obiettivo" msgid "Use distance between affected and target objects" -msgstr "Usa la distanza tra gli oggetti interessati e quelli obiettivo" +msgstr "Utilizza la distanza tra gli oggetti interessati e quelli obiettivo" msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry" -msgstr "Usa la distanza tra i vertici dell'oggetto influenzato e l'oggetto obiettivo, o la geometria dell'oggetto obiettivo" +msgstr "Utilizza la distanza tra i vertici dell'oggetto influenzato e l'oggetto obiettivo, o la geometria dell'oggetto obiettivo" msgid "Object to calculate vertices distances from" @@ -24110,11 +25449,11 @@ msgstr "Punti Percorso del Movimento" msgid "Use Bone Heads" -msgstr "Usa le teste dell'osso" +msgstr "Utilizza le teste dell'osso" msgid "Use custom color for this motion path" -msgstr "Usa colore personalizzato per questo percorso movimento" +msgstr "Utilizza colore personalizzato per questo percorso movimento" msgid "Motion Path Cache Point" @@ -24302,7 +25641,7 @@ msgstr "px" msgid "Use pixels for units of focal length" -msgstr "Usa i pixel come unità della lunghezza focale" +msgstr "Utilizza i pixel come unità della lunghezza focale" msgid "mm" @@ -24310,7 +25649,7 @@ msgstr "mm" msgid "Use millimeters for units of focal length" -msgstr "Usa i millimetri come unità della lunghezza focale" +msgstr "Utilizza i millimetri come unità della lunghezza focale" msgid "Movie Tracking Dopesheet" @@ -24558,11 +25897,11 @@ msgstr "Traccia a un quarto della velocità reale" msgid "Use Blue Channel" -msgstr "Usa Canale Blu" +msgstr "Utilizza Canale Blu" msgid "Use blue channel from footage for tracking" -msgstr "Usa il canale del blu del filmato originale per il tracciamento" +msgstr "Utilizza il canale del blu del filmato originale per il tracciamento" msgid "Prepass" @@ -24570,11 +25909,11 @@ msgstr "Prepassaggio" msgid "Use Green Channel" -msgstr "Usa Canale Verde" +msgstr "Utilizza Canale Verde" msgid "Use green channel from footage for tracking" -msgstr "Usa il canale del verde del filmato originale per il tracciamento" +msgstr "Utilizza il canale del verde del filmato originale per il tracciamento" msgid "Normalize" @@ -24582,11 +25921,11 @@ msgstr "Normalizza" msgid "Use Red Channel" -msgstr "Usa Canale Rosso" +msgstr "Utilizza Canale Rosso" msgid "Use red channel from footage for tracking" -msgstr "Usa il canale del rosso del filmato originale per il tracciamento" +msgstr "Utilizza il canale del rosso del filmato originale per il tracciamento" msgid "Keyframe Selection" @@ -24694,7 +26033,7 @@ msgstr "Traslazione Tracce" msgid "Use 2D stabilization for footage" -msgstr "Usa la stabilizzazione 2D per il filmato originale" +msgstr "Utilizza la stabilizzazione 2D per il filmato originale" msgid "Autoscale" @@ -24742,7 +26081,7 @@ msgstr "Colore Personalizzato" msgid "Use custom color instead of theme-defined" -msgstr "Usa colori personalizzati anziché quelli definiti dal tema" +msgstr "Utilizza colori personalizzati anziché quelli definiti dal tema" msgid "Stab Weight" @@ -24954,7 +26293,7 @@ msgstr "Mostra Texture" msgid "Use custom color for the node" -msgstr "Usa colore personalizzato per il nodo" +msgstr "Utilizza colore personalizzato per il nodo" msgid "Width of the node" @@ -25006,7 +26345,7 @@ msgstr "Bokeh" msgid "Use circular filter (slower)" -msgstr "Usa filtro circolare (più lento)" +msgstr "Utilizza filtro circolare (più lento)" msgid "Extend Bounds" @@ -25534,7 +26873,7 @@ msgstr "Abilita modalità a bassa qualità, utile per l'anteprima" msgid "Use Z-Buffer" -msgstr "Usa Z-Buffer" +msgstr "Utilizza Z-Buffer" msgid "Z-Scale" @@ -25803,11 +27142,11 @@ msgstr "Valore Mappa" msgid "Use Maximum" -msgstr "Usa Massimo" +msgstr "Utilizza Massimo" msgid "Use Minimum" -msgstr "Usa Minimo" +msgstr "Utilizza Minimo" msgid "Number of motion blur samples" @@ -25827,7 +27166,7 @@ msgstr "Dimensione Scena" msgid "Use pixel size for the buffer" -msgstr "Usa la dimensione pixel per il buffer" +msgstr "Utilizza la dimensione pixel per il buffer" msgid "Fixed/Scene" @@ -25835,7 +27174,7 @@ msgstr "Fisso/Scena" msgid "Use feather information from the mask" -msgstr "Usa informazioni sfumatura dalla maschera" +msgstr "Utilizza informazioni sfumatura dalla maschera" msgid "Motion Blur" @@ -25873,7 +27212,7 @@ msgstr "Percorso Base" msgid "Base output path for the image" -msgstr "Usa mappe MIP generate automaticamente per l'immagine" +msgstr "Percorso di output di base per l'immagine" msgid "File Slots" @@ -26048,30 +27387,6 @@ msgid "Min Speed" msgstr "Velocità Min" -msgid "Tile Order" -msgstr "Ordine Tasselli" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Ordine Tasselli" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Espandi dal centro" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Tasselli casuali" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Espandi dal basso" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Fotogramma finale per DupliFrames" - - msgid "Z Combine" msgstr "Combinamento Z" @@ -26104,6 +27419,10 @@ msgid "Greater Than" msgstr "Maggiore di" +msgid "Darker" +msgstr "Più Scuro" + + msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Valore d'ingresso usato per connettore non collegato" @@ -26144,6 +27463,10 @@ msgid "Cubic interpolation" msgstr "Interpolazione Cubica" +msgid "Instance Rotation" +msgstr "Rotazione dell'Istanza" + + msgid "Edge Angle" msgstr "Angolo Spigolo" @@ -26156,6 +27479,14 @@ msgid "Object Info" msgstr "Info Oggetto" +msgid "Rotate Instances" +msgstr "Ruota Istanze" + + +msgid "Scale Instances" +msgstr "Scala Istanze" + + msgid "Z Up" msgstr "Z In Alto" @@ -26229,6 +27560,10 @@ msgid "Attribute Name" msgstr "Nome Attributo" +msgid "Instancer" +msgstr "Istanziatore" + + msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -26390,7 +27725,7 @@ msgstr "Cycles" msgid "Use shaders for Cycles renderer" -msgstr "Usa gli ombreggiatori per il rendering Cycles" +msgstr "Utilizza gli ombreggiatori per il rendering Cycles" msgid "Line Style Output" @@ -26418,13 +27753,17 @@ msgstr "Sorgente Script" msgid "Use internal text data-block" -msgstr "Usa un blocco-dati testo interno" +msgstr "Utilizza un blocco-dati testo interno" msgid "Use external .osl or .oso file" msgstr "Il file esterno origine dei dati da usare" +msgid "Internal shader script to define the shader" +msgstr "Codice dello shader interno per definire lo shader" + + msgid "Auto Update" msgstr "Auto-Aggiorna" @@ -26466,7 +27805,7 @@ msgstr "Tangente dalla mappa UV" msgid "UV Map for tangent generated from UV" -msgstr "Usa il buffer alpha per le facce trasparenti" +msgstr "Mappa UV per la tangente generata da UV" msgid "Brick Texture" @@ -26686,11 +28025,11 @@ msgstr "Profilo Onda" msgid "Use a standard sine profile" -msgstr "Usa un profilo seno standard" +msgstr "Utilizza un profilo seno standard" msgid "Use a sawtooth profile" -msgstr "Usa un profilo a dente di sega" +msgstr "Utilizza un profilo a dente di sega" msgid "Wave Type" @@ -26698,11 +28037,11 @@ msgstr "Tipo Onda" msgid "Use standard wave texture in bands" -msgstr "Usa la texture onda standard nelle bande" +msgstr "Utilizza la texture onda standard nelle bande" msgid "Use wave texture in rings" -msgstr "Usa la texture onda negli anelli" +msgstr "Utilizza la texture onda negli anelli" msgid "UV Along Stroke" @@ -26758,7 +28097,7 @@ msgstr "Dispersione Volumetrica" msgid "Use screen pixel size instead of world units" -msgstr "Usa dimensione in pixel schermo anzichè in unità del mondo" +msgstr "Utilizza dimensione in pixel schermo anzichè in unità del mondo" msgid "Texture Node" @@ -26850,7 +28189,7 @@ msgstr "Applica le trasformazioni visuali (gamma, esposizione, curve ecc.) salva msgid "Use Node Format" -msgstr "Usa Formato Nodo" +msgstr "Utilizza Formato Nodo" msgid "Node Outputs" @@ -28628,11 +29967,11 @@ msgstr "Aspetto Immagine" msgid "Use Repeat" -msgstr "Usa Ripeti" +msgstr "Utilizza Ripeti" msgid "Use Scale" -msgstr "Usa Scala" +msgstr "Utilizza Scala" msgctxt "Operator" @@ -29163,7 +30502,7 @@ msgstr "Imposta Origine" msgid "Use Median" -msgstr "Usa Medio" +msgstr "Utilizza Medio" msgctxt "Operator" @@ -30221,7 +31560,7 @@ msgstr "Posizione in cui aggiungere un nuovo vertice" msgctxt "Operator" msgid "Use Nodes" -msgstr "Usa Nodi" +msgstr "Utilizza Nodi" msgctxt "Operator" @@ -30394,7 +31733,7 @@ msgstr "Euleriana (Nativo)" msgid "Use the rotation order defined in the BVH file" -msgstr "Usa l'ordine di rotazione definito nel file BVH" +msgstr "Utilizza l'ordine di rotazione definito nel file BVH" msgid "Euler (XYZ)" @@ -30703,7 +32042,11 @@ msgstr "Applica impostazione di renderizzazione dei modificatori" msgid "Use Metadata" -msgstr "Usa Metadati" +msgstr "Utilizza Metadati" + + +msgid "Use Space Transform" +msgstr "Utilizza Trasformazione Spaziale" msgid "Triangulate Faces" @@ -30714,6 +32057,14 @@ msgid "Convert all faces to triangles" msgstr "Converte tutte le facce in triangoli" +msgid "GPU Instances" +msgstr "Istanze GPU" + + +msgid "Bone Influences" +msgstr "Influenza sulle Ossa" + + msgid "General" msgstr "Generale" @@ -31021,7 +32372,7 @@ msgstr "Come spacchettare" msgid "Use files in current directory (create when necessary)" -msgstr "Usa i files nella directory corrente (creare quando necessario)" +msgstr "Utilizza i files nella directory corrente (creare quando necessario)" msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)" @@ -31029,7 +32380,7 @@ msgstr "Scrivi i files nella cartella corrente (sovrascrive gli esistenti)" msgid "Use files in original location (create when necessary)" -msgstr "Usa i file nella posizione originale (creare quando necessario)" +msgstr "Utilizza i file nella posizione originale (creare quando necessario)" msgid "Write files to original location (overwrite existing files)" @@ -31050,7 +32401,7 @@ msgstr "Spacchetta questo file in un file esterno" msgid "Use file from current directory (create when necessary)" -msgstr "Usa il file nella cartella corrente (crea quando necessario)" +msgstr "Utilizza il file nella cartella corrente (crea quando necessario)" msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)" @@ -31058,7 +32409,7 @@ msgstr "Scrivi il file nella cartella corrente (sovrascrive l'esistente)" msgid "Use file in original location (create when necessary)" -msgstr "Usa il file nella posizione originale (crea quando necessario)" +msgstr "Utilizza il file nella posizione originale (crea quando necessario)" msgid "Write file to original location (overwrite existing file)" @@ -31393,6 +32744,10 @@ msgid "Simple linear timing" msgstr "Temporizzazione semplice lineare" +msgid "Use the original timing, gaps included" +msgstr "Usa i tempi originali, spazi inclusi" + + msgid "Custom Gaps" msgstr "Intervalli Personalizzati" @@ -32310,6 +33665,10 @@ msgid "Open image" msgstr "Apre un'immagine" +msgid "Use relative path" +msgstr "Utilizza percorso relativo" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Incorpora Immagine" @@ -32384,7 +33743,7 @@ msgstr "Campione Colore" msgid "Use mouse to sample a color in current image" -msgstr "Usa il mouse per campionare un colore dall'immagine corrente" +msgstr "Utilizza il mouse per campionare un colore dall'immagine corrente" msgctxt "Operator" @@ -32469,7 +33828,7 @@ msgstr "Nome del blocco-dati immagine da estrarre" msgid "Use Local File" -msgstr "Usa File Locale" +msgstr "Utilizza File Locale" msgid "Write Local File (overwrite existing)" @@ -32477,7 +33836,7 @@ msgstr "Scrivi File Locale (sovrascrive l'esistente)" msgid "Use Original File" -msgstr "Usa File Originale" +msgstr "Utilizza File Originale" msgid "Write Original File (overwrite existing)" @@ -32598,7 +33957,7 @@ msgstr "Normali Sfaccettate" msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)" -msgstr "Usa (importa) normali sfaccettate (nota che questo darà ancora ombreggiatura piatta)" +msgstr "Utilizza (importa) normali sfaccettate (nota che questo darà ancora ombreggiatura piatta)" msgctxt "Operator" @@ -32659,7 +34018,11 @@ msgstr "Specifica orientamento e scala, anzichè usare quelli inclusi nel file F msgid "Use Pre/Post Rotation" -msgstr "Usa Pre/Post Rotazione" +msgstr "Utilizza Pre/Post Rotazione" + + +msgid "Use Normal Data" +msgstr "Utilizza Dati Normale" msgctxt "Operator" @@ -33272,7 +34635,7 @@ msgstr "Salda insieme i vertici UV selezionati" msgid "Delete Unused" -msgstr "Cancella Non Usati" +msgstr "Cancella Non Utilizzati" msgid "Max Face Angle" @@ -33312,7 +34675,7 @@ msgstr "Confronta Acutezza" msgid "Use Existing Faces" -msgstr "Usa Facce Esistenti" +msgstr "Utilizza Facce Esistenti" msgid "Compare UVs" @@ -33674,7 +35037,7 @@ msgstr "Riempie l'anello di spigoli selezionato con facce (triangolari)" msgid "Use best triangulation division" -msgstr "Usa la miglior divisione triangolata" +msgstr "Utilizza la miglior divisione triangolata" msgctxt "Operator" @@ -33959,6 +35322,10 @@ msgid "At Last" msgstr "All'Ultimo" +msgid "Absolute Coordinates" +msgstr "Coordinate Assolute" + + msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Loop" msgstr "Offset Anello di Spigoli" @@ -34031,7 +35398,7 @@ msgstr "Conferma sempre l'operazione quando rilasci il bottone" msgid "Use accurate transformation" -msgstr "Usa trasformazione accurata" +msgstr "Utilizza trasformazione accurata" msgid "Proportional Editing" @@ -34063,7 +35430,7 @@ msgstr "Triangoli a Ventaglio" msgid "Use triangle fans" -msgstr "Usa triangoli disposti a ventola (spicchi)" +msgstr "Utilizza triangoli disposti a ventola (spicchi)" msgctxt "Operator" @@ -35252,7 +36619,7 @@ msgstr "Campionatura Immagine" msgid "Use mouse to sample background image" -msgstr "Usa il mouse per campionare l'immagine di sfondo" +msgstr "Utilizza il mouse per campionare l'immagine di sfondo" msgctxt "Operator" @@ -35266,7 +36633,7 @@ msgstr "Lista delle immagini di sfondo" msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" -msgstr "Collassa e Nascondi Connettori non Usati" +msgstr "Collassa e Nascondi Connettori non Utilizzati" msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" @@ -35432,7 +36799,7 @@ msgstr "Connetti Nodi" msgid "Use the mouse to create a link between two nodes" -msgstr "Usa il mouse per creare una connessione fra due nodi" +msgstr "Utilizza il mouse per creare una connessione fra due nodi" msgid "Detach" @@ -35467,7 +36834,7 @@ msgstr "Taglia Connessioni" msgid "Use the mouse to cut (remove) some links" -msgstr "Usa il mouse per tagliare (rimuovere) più connessioni" +msgstr "Utilizza il mouse per tagliare (rimuovere) più connessioni" msgctxt "Operator" @@ -35479,6 +36846,10 @@ msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes tog msgstr "Rimuove tutte le connessioni dei nodi selezionati, e cerca di riconnettere i nodi vicini insieme" +msgid "Use the mouse to mute links" +msgstr "Utilizza il mouse per mutare i collegamenti" + + msgctxt "Operator" msgid "Detach" msgstr "Scollega" @@ -35583,11 +36954,11 @@ msgstr "(De)seleziona tutti i nodi" msgid "Use box selection to select nodes" -msgstr "Usa la selezione rettangolare per selezionare i nodi" +msgstr "Utilizza la selezione rettangolare per selezionare i nodi" msgid "Use circle selection to select nodes" -msgstr "Usa selezione circolare per selezionare i nodi" +msgstr "Utilizza selezione circolare per selezionare i nodi" msgid "Select nodes with similar properties" @@ -35849,6 +37220,11 @@ msgid "Type of object to convert to" msgstr "Tipo di oggetto da convertire a" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Data Instance" +msgstr "Aggiungi Istanza Dati Oggetto" + + msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data" msgstr "Trasferisci Dati Mesh" @@ -36573,6 +37949,10 @@ msgid "Remove the selected particle system" msgstr "Rimuove il sistema particellare selezionato" +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Utilizza Incolla Relativo" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Object Paths" msgstr "Cancella Percorsi Oggetto" @@ -36661,7 +38041,7 @@ msgstr "Scala Pari" msgid "Use the same scale value for all axis" -msgstr "Usa lo stesso valore per tutti gli assi" +msgstr "Utilizza lo stesso valore per tutti gli assi" msgid "Transform Delta" @@ -37563,7 +38943,7 @@ msgstr "Chiude o apre tutti gli elementi" msgid "Use Active" -msgstr "Usa Attivo" +msgstr "Utilizza Attivo" msgctxt "Operator" @@ -37727,7 +39107,11 @@ msgstr "Cambia la selezione degli elementi della struttura" msgid "Use box selection to select tree elements" -msgstr "Usa la selezione rettangolare per selezionare gli elementi dell'albero" +msgstr "Utilizza la selezione rettangolare per selezionare gli elementi dell'albero" + + +msgid "Use walk navigation to select tree elements" +msgstr "Utilizzare la navigazione a piedi per selezionare gli elementi dell'albero" msgctxt "Operator" @@ -37973,7 +39357,7 @@ msgstr "Proietta un render modificato dalla camera attiva all'indietro sull'ogge msgid "Use the mouse to sample a color in the image" -msgstr "Usa il mouse per campionare un colore nell'immagine" +msgstr "Utilizza il mouse per campionare un colore nell'immagine" msgid "Add to Palette" @@ -39003,7 +40387,7 @@ msgstr "Contesto Visuale" msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" -msgstr "Usa la vista 3D corrente per il rendering, altrimenti usa il settaggio della scena" +msgstr "Utilizza la vista 3D corrente per il rendering, altrimenti usa il settaggio della scena" msgid "Write Image" @@ -39046,7 +40430,7 @@ msgstr "Scena da renderizzare, scena corrente se non specificato" msgid "Use 3D Viewport" -msgstr "Usa Vista 3D" +msgstr "Utilizza Vista 3D" msgctxt "Operator" @@ -40030,11 +41414,11 @@ msgstr "Cambia Dati/files" msgid "Use Placeholders" -msgstr "Usa Segnaposti" +msgstr "Utilizza Segnaposti" msgid "Use placeholders for missing frames of the strip" -msgstr "Usa segnaposti per i fotogrammi mancanti dello spezzone" +msgstr "Utilizza segnaposti per i fotogrammi mancanti dello spezzone" msgctxt "Operator" @@ -40137,6 +41521,10 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Aggiunge al sequencer una immagine o una sequenza immagine" +msgid "Use Original Size" +msgstr "Utilizza Dimensione Originale" + + msgctxt "Operator" msgid "Separate Images" msgstr "Separa Immagini" @@ -40193,7 +41581,7 @@ msgstr "Carica il suono con il filmato" msgid "Use Movie Framerate" -msgstr "Usa Framerate Video" +msgstr "Utilizza Framerate Video" msgctxt "Operator" @@ -40281,7 +41669,7 @@ msgstr "Imposta la dimensione del render e le proporzioni dalla sequenza attiva" msgid "Use mouse to sample color in current frame" -msgstr "Usa le informazioni del canale alpha dell'immagine" +msgstr "Utilizza le informazioni del canale alpha dell'immagine" msgctxt "Operator" @@ -41070,7 +42458,7 @@ msgstr "Modifica tratti matita selezionati" msgid "Use Snapping Options" -msgstr "Usa le Opzioni di Snap" +msgstr "Utilizza le Opzioni di Snap" msgctxt "Operator" @@ -41095,11 +42483,11 @@ msgstr "Seleziona l'orientamento dopo la sua creazione" msgid "Use View" -msgstr "Usa Vista" +msgstr "Utilizza Vista" msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation" -msgstr "Usa la vista corrente anzichè l'oggetto attivo per creare il nuovo orientamento" +msgstr "Utilizza la vista corrente anzichè l'oggetto attivo per creare il nuovo orientamento" msgctxt "Operator" @@ -41900,7 +43288,11 @@ msgstr "Mappa UV alla regione della camera tenendo in considerazione risoluzione msgid "Use orthographic projection" -msgstr "Usa la proiezione ortografica" +msgstr "Utilizza la proiezione ortografica" + + +msgid "Use the same scale value for both axes" +msgstr "Utilizza lo stesso valore di scala per entrambi gli assi" msgctxt "Operator" @@ -42094,7 +43486,7 @@ msgstr "Modo Operazione" msgid "Use vertex or edge stitching" -msgstr "Usa ricucitura vertici o spigoli" +msgstr "Utilizza ricucitura vertici o spigoli" msgid "Snap Islands" @@ -42110,7 +43502,7 @@ msgstr "Isola che resta al suo posto quando si ricuciono le isole" msgid "Use Limit" -msgstr "Usa Limite" +msgstr "Utilizza Limite" msgid "Stitch UVs within a specified limit distance" @@ -42525,7 +43917,7 @@ msgstr "Mostra Assi" msgid "Use a preset viewpoint" -msgstr "Usa un punto di vista predefinito" +msgstr "Utilizza un punto di vista predefinito" msgid "Align Active" @@ -42660,7 +44052,7 @@ msgstr "Angolo Inclinazione" msgid "Roll the view using an angle value" -msgstr "Usa un valore angolare per il rollio della vista" +msgstr "Utilizza un valore angolare per il rollio della vista" msgid "Roll Left" @@ -42751,7 +44143,7 @@ msgstr "Apertura Otturatore" msgid "Use Subdivision Schema" -msgstr "Usa Schema Suddivisione" +msgstr "Utilizza Schema Suddivisione" msgid "Export UVs" @@ -42779,10 +44171,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Valida le Mesh" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Controlla gli oggetti mesh importati alla ricerca di dati non validi (lento)" - - msgid "Append from a Library .blend file" msgstr "Incorpora (appendi) da un file Libreria .blend" @@ -42791,6 +44179,10 @@ msgid "Select new objects" msgstr "Seleziona i nuovi oggetti" +msgid "Re-Use Local Data" +msgstr "Riutilizza Dati Locali" + + msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending" msgstr "Collega gli oggetti o i blocchi dato piuttosto che aggiungerli" @@ -42875,11 +44267,11 @@ msgstr "Ordina per nome Oggetto" msgid "Use Blender Profile" -msgstr "Usa Profilo Blender" +msgstr "Utilizza Profilo Blender" msgid "Use Object Instances" -msgstr "Usa Istanze Oggetto" +msgstr "Utilizza Istanze Oggetto" msgctxt "Operator" @@ -43352,7 +44744,7 @@ msgstr "Texture Secondario" msgid "Use Secondary" -msgstr "Usa Secondario" +msgstr "Utilizza Secondario" msgid "Zoom Path" @@ -43615,6 +45007,10 @@ msgid "URL to open" msgstr "URL da aprire" +msgid "Subdivision Scheme" +msgstr "Schema di Suddivisione" + + msgid "UV Maps" msgstr "Mappe UV" @@ -43942,11 +45338,11 @@ msgstr "Origine e destinazione per l'operatore simmetrizzazione" msgid "Use Deform Only" -msgstr "Usa Solo Deformazioni" +msgstr "Utilizza Solo Deformazioni" msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)" -msgstr "Usa solo modificatori di deformazione (disabilita temporaneamente i modificatori di generazione salvo Multi-Risoluzione)" +msgstr "Utilizza solo modificatori di deformazione (disabilita temporaneamente i modificatori di generazione salvo Multi-Risoluzione)" msgid "UV Sculpting" @@ -44327,6 +45723,10 @@ msgid "Clumping" msgstr "Aggregazione" +msgid "Clump Noise" +msgstr "Rumore d'Aggregazione" + + msgid "Kink" msgstr "Annoda" @@ -44881,6 +46281,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Scorri" +msgid "Front-Face Falloff" +msgstr "Decadimento Facce-Frontali" + + msgid "Post-Processing" msgstr "Post Elaborazione" @@ -45294,7 +46698,7 @@ msgstr "Nome del sistema particellare" msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system" -msgstr "Usa il sistema di coordinate di quest'oggetto anziché il sistema di coordinate globali" +msgstr "Utilizza il sistema di coordinate di quest'oggetto anziché il sistema di coordinate globali" msgid "Particles generated by the particle system" @@ -46222,7 +47626,7 @@ msgstr "Tempo/ritardo (in ms) per un doppio click" msgid "OS-Key" -msgstr "Tasto S.O." +msgstr "Tasto OS" msgid "View Navigation" @@ -46314,11 +47718,11 @@ msgstr "Rotazione Piano" msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Usa lo stile di rotazione piano nella vista" +msgstr "Utilizza lo stile di rotazione piano nella vista" msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Usa lo stile di rotazione trackball nella vista" +msgstr "Utilizza lo stile di rotazione trackball nella vista" msgid "Invert Zoom" @@ -46370,7 +47774,7 @@ msgstr "Profondità Automatica" msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality" -msgstr "Usa la profondità sotto il mouse per migliorare la visualizzazione delle funzionalità panoramica/ruota/zoom" +msgstr "Utilizza la profondità sotto il mouse per migliorare la visualizzazione delle funzionalità panoramica/ruota/zoom" msgid "Emulate 3 Button Mouse" @@ -46378,7 +47782,7 @@ msgstr "Emula Mouse a 3 bottoni" msgid "Use selection as the pivot point" -msgstr "Usa la selezione come punto di perno" +msgstr "Utilizza la selezione come punto di perno" msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" @@ -46902,7 +48306,7 @@ msgstr "Traduci Suggerimenti" msgid "Use Weight Color Range" -msgstr "Usa Intervallo Colore Pesi" +msgstr "Utilizza Intervallo Colore Pesi" msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode" @@ -47002,7 +48406,7 @@ msgstr "Equiangolare" msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume" -msgstr "Usa la campionatura equiangolare, migliore per i volumi a bassa densità con luci all'interno o vicine" +msgstr "Utilizza la campionatura equiangolare, migliore per i volumi a bassa densità con luci all'interno o vicine" msgid "Multiple Importance" @@ -47018,7 +48422,7 @@ msgstr "Passi Movimento" msgid "Use Adaptive Subdivision" -msgstr "Usa Suddivisione Adattiva" +msgstr "Utilizza Suddivisione Adattiva" msgid "Use adaptive render time subdivision" @@ -47026,7 +48430,7 @@ msgstr "Utilizza la suddivisione adattativa durante il rendering" msgid "Use Camera Cull" -msgstr "Usa Scarto Camera" +msgstr "Utilizza Scarto Camera" msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling" @@ -47034,11 +48438,11 @@ msgstr "Fa sì che questo oggetto ed i suoi duplicatori siano scartati sulla bas msgid "Use Deformation Motion" -msgstr "Usa Deformazione Movimento" +msgstr "Utilizza Deformazione Movimento" msgid "Use Distance Cull" -msgstr "Usa Scarto Distanza" +msgstr "Utilizza Scarto Distanza" msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera" @@ -47046,15 +48450,15 @@ msgstr "Fa si che questo oggetto ed i suoi duplicatori siano scartati selettivam msgid "Use Motion Blur" -msgstr "Usa Sfocatura Movimento" +msgstr "Utilizza Sfocatura Movimento" msgid "Use motion blur for this object" -msgstr "Usa la sfocatura di movimento per questo oggetto" +msgstr "Utilizza la sfocatura di movimento per questo oggetto" msgid "Use Denoising" -msgstr "Usa Riduzione Rumore" +msgstr "Utilizza Riduzione Rumore" msgid "Denoise the rendered image" @@ -47114,7 +48518,7 @@ msgstr "Caustiche Riflettive" msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)" -msgstr "Usa caustiche riflettive, dando un'immagine più chiara (più rumore ma maggior realismo)" +msgstr "Utilizza caustiche riflettive, dando un'immagine più chiara (più rumore ma maggior realismo)" msgid "Refractive Caustics" @@ -47122,7 +48526,7 @@ msgstr "Caustiche Rifrattive" msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)" -msgstr "Usa caustiche rifrattive, dando un'immagine più chiara (più rumore ma maggior realismo)" +msgstr "Utilizza caustiche rifrattive, dando un'immagine più chiara (più rumore ma maggior realismo)" msgid "Viewport BVH Type" @@ -47145,6 +48549,10 @@ msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilaz. Adattabile" +msgid "Use Curves BVH" +msgstr "Utilizza Curve BVH" + + msgid "Albedo" msgstr "Albedo" @@ -47158,7 +48566,7 @@ msgstr "Dispositivo da usare per il rendering" msgid "Use CPU for rendering" -msgstr "Usa la CPU per il rendering" +msgstr "Utilizza la CPU per il rendering" msgid "GPU Compute" @@ -47166,7 +48574,7 @@ msgstr "Elaborazione su GPU" msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences" -msgstr "Usa la GPU per il rendering, configurata nella scheda Sistema delle preferenze utente" +msgstr "Utilizza la GPU per il rendering, configurata nella scheda Sistema delle preferenze utente" msgid "Dicing Rate" @@ -47210,7 +48618,7 @@ msgstr "Solo funzionalità completate e supportate" msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future" -msgstr "Usa funzioni incomplete e sperimentali che possono essere modificate o rimosse in futuro" +msgstr "Utilizza funzioni incomplete e sperimentali che possono essere modificate o rimosse in futuro" msgid "Image brightness scale" @@ -47354,11 +48762,23 @@ msgstr "Max Rimbalzi Trasparenza" msgid "Use Animated Seed" -msgstr "Usa Seme Animato" +msgstr "Utilizza Seme Animato" msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames" -msgstr "Usa seme diverso (e quindi schemi di rumore) per i diversi fotogrammi" +msgstr "Utilizza seme diverso (e quindi schemi di rumore) per i diversi fotogrammi" + + +msgid "Use Tiling" +msgstr "Utilizza Piastrellatura" + + +msgid "Guiding" +msgstr "Guidare" + + +msgid "Use MIS Weights" +msgstr "Utilizza Pesi MIS" msgid "Layer Samples" @@ -47473,6 +48893,10 @@ msgid "POT File Path" msgstr "Percorso File POT" +msgid "Use Normal Rotation" +msgstr "Utilizza Rotazione Normale" + + msgid "Operator File List Element" msgstr "Operatore Elemento Lista File" @@ -47553,6 +48977,10 @@ msgid "Face Index" msgstr "Indice Faccia" +msgid "Base Scale" +msgstr "Scala di Base" + + msgid "ID Property" msgstr "Proprietà ID" @@ -47885,6 +49313,10 @@ msgid "Old mapping value in frames" msgstr "Vecchi valori di mappatura in fotogrammi" +msgid "Additional Subdivision" +msgstr "Suddivisione Aggiuntiva" + + msgid "Multiple Engines" msgstr "Motori Multipli" @@ -47922,7 +49354,7 @@ msgstr "L'unità spessore linea è scalata della proporzione fra l'attuale risol msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" -msgstr "Usa metadati dagli spezzoni nell'Editor Sequenze Video" +msgstr "Utilizza metadati dagli spezzoni nell'Editor Sequenze Video" msgid "Motion Blur Position" @@ -48105,6 +49537,10 @@ msgid "Bake directly from multires object" msgstr "Effettua il precalcolo direttamente dal multires degli oggetti" +msgid "User Scale" +msgstr "Scala Utente" + + msgid "Render Region" msgstr "Regione Render" @@ -48130,11 +49566,11 @@ msgstr "Blocca l'interfaccia durante il rendering, dando più memoria al renderi msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur" -msgstr "Usa sfocatura di movimento multi-campionata sulla scena 3D" +msgstr "Utilizza sfocatura di movimento multi-campionata sulla scena 3D" msgid "Use multiple views in the scene" -msgstr "Usa viste multiple nella scena" +msgstr "Utilizza viste multiple nella scena" msgid "Overwrite existing files while rendering" @@ -48166,7 +49602,7 @@ msgstr "Elabora il risultato del render (e lo composita) attraverso la catena de msgid "Use Simplify" -msgstr "Usa Semplificazione" +msgstr "Utilizza Semplificazione" msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders" @@ -48174,7 +49610,7 @@ msgstr "Abilita la semplificazione della scena per una più rapida renderizzazio msgid "Use Spherical Stereo" -msgstr "Usa Stereo Sferico" +msgstr "Utilizza Stereo Sferico" msgid "Stamp Output" @@ -48710,7 +50146,7 @@ msgstr "Lunghezza a Riposo Iniziale" msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size" -msgstr "Usa la lunghezza iniziale come lunghezza a riposo anziché 2 * dimensione della particella" +msgstr "Utilizza la lunghezza iniziale come lunghezza a riposo anziché 2 * dimensione della particella" msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs" @@ -48898,7 +50334,7 @@ msgstr "Incrocio" msgid "Use Linear Modifiers" -msgstr "Usa Modificatori Lineari" +msgstr "Utilizza Modificatori Lineari" msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels" @@ -49134,7 +50570,7 @@ msgstr "Stabilizza Video 2D" msgid "Use the 2D stabilized version of the clip" -msgstr "Usa la versione stabilizzata 2D del filmato" +msgstr "Utilizza la versione stabilizzata 2D del filmato" msgid "Undistort Clip" @@ -49142,7 +50578,7 @@ msgstr "Filmato Non Distorto" msgid "Use the undistorted version of the clip" -msgstr "Usa la versione non distorta della clip" +msgstr "Utilizza la versione non distorta della clip" msgid "Movie Sequence" @@ -49233,10 +50669,6 @@ msgid "All Sequences" msgstr "Tutte le Sequenze" -msgid "Show Cache" -msgstr "Mostra Cache" - - msgid "Overlay Lock" msgstr "Blocco Sovrapposizione" @@ -49350,7 +50782,7 @@ msgstr "Sovrascrivi file proxy esistenti quando costruisci" msgid "Use a custom directory to store data" -msgstr "Usa una cartella personalizzata per memorizzare i dati" +msgstr "Utilizza una cartella personalizzata per memorizzare i dati" msgid "Proxy Custom File" @@ -49358,7 +50790,7 @@ msgstr "File Personalizzato Proxy" msgid "Use a custom file to read proxy data from" -msgstr "Usa un file personalizzato da cui leggere i dati proxy" +msgstr "Utilizza un file personalizzato da cui leggere i dati proxy" msgid "Sequence Transform" @@ -49373,6 +50805,10 @@ msgid "Move along Y axis" msgstr "Muovi lungo l'asse Y" +msgid "Show Cache" +msgstr "Mostra Cache" + + msgid "Show Metadata" msgstr "Mostra Metadati" @@ -49409,6 +50845,14 @@ msgid "Collection of Sequences" msgstr "Raccolta di Sequenze" +msgid "Use effect during render" +msgstr "Utilizza l'effetto durante il rendering" + + +msgid "Use as Depth Of Field" +msgstr "Utilizza come Profondità di Campo" + + msgid "Gray Scale" msgstr "Scala di Grigi" @@ -49658,11 +51102,15 @@ msgstr "Anche gli spigoli collidono" msgid "Use Edges" -msgstr "Usa Spigoli" +msgstr "Utilizza Spigoli" msgid "Use Edges as springs" -msgstr "Usa Spigoli come molle" +msgstr "Utilizza Spigoli come molle" + + +msgid "Estimate Transforms" +msgstr "Trasformazioni di Stima" msgid "Face Collision" @@ -49674,7 +51122,7 @@ msgstr "Anche le facce collidono, può essere molto lento" msgid "Use Goal" -msgstr "Usa Obiettivo" +msgstr "Utilizza Obiettivo" msgid "Define forces for vertices to stick to animated position" @@ -49862,7 +51310,7 @@ msgstr "Calibrazione Manuale" msgid "Use manual calibration helpers" -msgstr "Usa gli assistenti per la calibrazione manuale" +msgstr "Utilizza gli assistenti per la calibrazione manuale" msgid "Mute Footage" @@ -50112,7 +51560,7 @@ msgstr "Ricalcola automaticamente la normalizzazione della curva ad ogni modific msgid "Use Normalization" -msgstr "Usa Normalizzazione" +msgstr "Utilizza Normalizzazione" msgid "Only Selected Keyframes Handles" @@ -50316,7 +51764,7 @@ msgstr "Direzione Auto-Spaziatura" msgid "Use the pinned node tree" -msgstr "Usa l'albero nodi fissato" +msgstr "Utilizza l'albero nodi fissato" msgid "Type of data to take shader from" @@ -50336,7 +51784,7 @@ msgstr "Modifica i nodi ombreggiatori dallo Stile Linea" msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" -msgstr "Usa l'uscita del Nodo Visualizzatore come sfondo per i nodi di composizione" +msgstr "Utilizza l'uscita del Nodo Visualizzatore come sfondo per i nodi di composizione" msgid "Type of data to take texture from" @@ -50496,7 +51944,7 @@ msgstr "Nessuna visualizzazione" msgid "Use Backdrop" -msgstr "Usa Sfondo" +msgstr "Utilizza Sfondo" msgid "Display result under strips" @@ -50768,7 +52216,7 @@ msgstr "Mostra la dimensione delle tracce per i dati ricostruiti" msgid "Use Local Camera" -msgstr "Usa Camera Locale" +msgstr "Utilizza Camera Locale" msgid "Space UV Editor" @@ -50791,6 +52239,10 @@ msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing" msgstr "Vincola a restare entro i margini dell'immagine mentre si modifica" +msgid "Pixel Coordinates" +msgstr "Coordinate Pixel" + + msgid "Live Unwrap" msgstr "Scucitura in Tempo Reale" @@ -51048,11 +52500,11 @@ msgstr "Coordinate texture usate per mappare la texture sullo sfondo" msgid "Use screen coordinates as texture coordinates" -msgstr "Usa le coordinate dello schermo come coordinate della texture" +msgstr "Utilizza le coordinate dello schermo come coordinate della texture" msgid "Use global coordinates for the texture coordinates" -msgstr "Usa le coordinate globali come coordinate della texture" +msgstr "Utilizza le coordinate globali come coordinate della texture" msgid "Along stroke" @@ -51060,11 +52512,11 @@ msgstr "Lungo il tratto" msgid "Use stroke length for texture coordinates" -msgstr "Usa la lunghezza del tratto come coordinate della texture" +msgstr "Utilizza la lunghezza del tratto come coordinate della texture" msgid "Use the original undeformed coordinates of the object" -msgstr "Usa le coordinate originali indeformate dell'oggetto" +msgstr "Utilizza le coordinate originali indeformate dell'oggetto" msgid "The texture affects the alpha value" @@ -51140,11 +52592,11 @@ msgstr "Quanto la texture influenza la dimensione fisica della particella" msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates" -msgstr "Usa le coordinate dell'oggetto collegato come coordinate della texture" +msgstr "Utilizza le coordinate dell'oggetto collegato come coordinate della texture" msgid "Use UV coordinates for texture coordinates" -msgstr "Usa le coordinate UV come coordinate della texture" +msgstr "Utilizza le coordinate UV come coordinate della texture" msgid "Strand / Particle" @@ -51152,7 +52604,7 @@ msgstr "Fibra / Particella" msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)" -msgstr "Usa le coordinate della texture fibra normalizzata (1D) o l'età della particelle (X) e la posizione del percorso (Y)" +msgstr "Utilizza le coordinate della texture fibra normalizzata (1D) o l'età della particelle (X) e la posizione del percorso (Y)" msgid "Amount texture affects particle emission time" @@ -52260,7 +53712,7 @@ msgstr "Impostazioni Unificate Pittura" msgid "Use Additive Drawing" -msgstr "Usa Disegno Additivo" +msgstr "Utilizza Disegno Aggiuntivo" msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one" @@ -52284,7 +53736,7 @@ msgstr "Solo Punti Finali" msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" -msgstr "Usa solo la parte iniziale e finale del tratto per lo snap" +msgstr "Utilizza solo la parte iniziale e finale del tratto per lo snap" msgid "Auto Keying" @@ -52480,7 +53932,7 @@ msgstr "Raggio del pennello" msgid "Use Unified Color" -msgstr "Usa Colore Unico" +msgstr "Utilizza Colore Unico" msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" @@ -52488,7 +53940,7 @@ msgstr "Invece di usare un colore per ogni pennello, viene usato un colore solo msgid "Use Unified Radius" -msgstr "Usa Raggio Unico" +msgstr "Utilizza Raggio Unico" msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes" @@ -52496,7 +53948,7 @@ msgstr "Invece di usare un raggio per ogni pennello, viene usato un raggio unifi msgid "Use Unified Strength" -msgstr "Usa Unica Forza" +msgstr "Utilizza Unica Forza" msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes" @@ -52504,7 +53956,7 @@ msgstr "Invece di usare un'intensità per ogni pennello, viene usata un'intensit msgid "Use Unified Weight" -msgstr "Usa Peso Unico" +msgstr "Utilizza Peso Unico" msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes" @@ -52536,7 +53988,7 @@ msgstr "Unità da usare per mostrare/modificare i valori di rotazione" msgid "Use degrees for measuring angles and rotations" -msgstr "Usa i gradi per misurare le rotazioni" +msgstr "Utilizza i gradi per misurare le rotazioni" msgid "Radians" @@ -52828,11 +54280,11 @@ msgstr "Tipo di transizione usata per variare la foschia" msgid "Use quadratic progression" -msgstr "Usa una progressione quadratica" +msgstr "Utilizza una progressione quadratica" msgid "Use linear progression" -msgstr "Usa una progressione lineare" +msgstr "Utilizza una progressione lineare" msgid "Inverse Quadratic" @@ -52840,7 +54292,7 @@ msgstr "Quadratica Inversa" msgid "Use inverse quadratic progression" -msgstr "Usa una progressione quadratica inversa" +msgstr "Utilizza una progressione quadratica inversa" msgid "Control how much mist density decreases with height" @@ -52856,13 +54308,18 @@ msgstr "Distanza iniziale della foschia, misurata dalla camera" msgid "Use Mist" -msgstr "Usa Foschia" +msgstr "Utilizza Foschia" msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "Occlude gli oggetti con il colore dell'ambiente tanto più sono distanti" +msgctxt "Color" +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + + msgid "Search" msgstr "Ricerca" @@ -52972,6 +54429,11 @@ msgid "Particle" msgstr "Particella" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Mouse" +msgstr "Utilizza Mouse" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Stroke Modal" msgstr "Dipingi Tratto Modale" @@ -53211,6 +54673,10 @@ msgid "Homogeneous" msgstr "Omogeneo" +msgid "Distance Culling" +msgstr "Scarto a Distanza" + + msgid "Portal" msgstr "Portale" @@ -53269,6 +54735,15 @@ msgid "Couldn't open file %r (%s)" msgstr "Impossibile aprire il file %r (%s)" +msgid "Animation UI" +msgstr "UI Animazione" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset To Original" +msgstr "Ripristina Originale" + + msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated" msgstr "Più oggetti selezionati. Sarà valutato solo l'attivo" @@ -53554,6 +55029,10 @@ msgid "Failed to assign value: " msgstr "Impossibile impostare il valore: " +msgid "Version: {:s}" +msgstr "Versione: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Posizione" @@ -54080,7 +55559,7 @@ msgstr "Sistema di Coordinate" msgid "Use Timing" -msgstr "Usa Tempistica" +msgstr "Utilizza Tempistica" msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking" @@ -54147,7 +55626,7 @@ msgstr "Umidità" msgid "Use Particle's Radius" -msgstr "Usa Raggio Particelle" +msgstr "Utilizza Raggio delle Particelle" msgctxt "Operator" @@ -54176,6 +55655,10 @@ msgid "Heat" msgstr "Calore" +msgid "Particle Radius" +msgstr "Raggio Particelle" + + msgid "Exponent" msgstr "Esponente" @@ -54246,7 +55729,7 @@ msgstr "Mappa" msgid "Use for Rendering" -msgstr "Usa per il rendering" +msgstr "Utilizza per il rendering" msgid "Unknown add-ons" @@ -54401,6 +55884,10 @@ msgid "Show Tracks" msgstr "Mostra Tracce" +msgid "Normalization" +msgstr "Normalizzazione" + + msgctxt "Operator" msgid "Enable Markers" msgstr "Abilita Marcatori" @@ -55336,6 +56823,11 @@ msgid "Alembic (.abc)" msgstr "Alembic (.abc)" +msgctxt "Operator" +msgid "SVG as Grease Pencil" +msgstr "SVG come Greace Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Renderizza Immagine" @@ -55520,7 +57012,7 @@ msgstr "Preferenze:" msgid "Use Light" -msgstr "Usa Luce" +msgstr "Utilizza Luce" msgid "Invert Wheel Zoom Direction" @@ -55973,6 +57465,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Pulisci Maschera" +msgctxt "Operator" +msgid "Per Vertex" +msgstr "Per Vertice" + + msgid "Bone Settings" msgstr "Impostazioni Osso" @@ -56122,6 +57619,10 @@ msgid "View Selected" msgstr "Mostra Selezionati" +msgid "Local Camera" +msgstr "Camera Locale" + + msgid "Look At" msgstr "Guarda A" @@ -56167,6 +57668,10 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Pesi Nulli" +msgid "Brush Falloff" +msgstr "Decadimento Pennello" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Texture Space" msgstr "Muovi Spazio Texture" @@ -56842,7 +58347,7 @@ msgstr "Errore cancellando '%s' (ignorato)" msgid "Use existing file (instead of packed): %s" -msgstr "Usa file esistente (anzichè l'incorporato): %s" +msgstr "Utilizza file esistente (anzichè l'incorporato): %s" msgid "ParticleSystem" @@ -56977,6 +58482,10 @@ msgid "GP_Palette" msgstr "Tavolozza_Matita" +msgid "2D_Animation" +msgstr "Animazione_2D" + + msgid "Untitled" msgstr "Senza Titolo" @@ -57069,6 +58578,10 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "Scostamento marcatore %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Eliminare i marcatori selezionati?" + + msgid "Scene not found" msgstr "Scena non trovata" @@ -57113,6 +58626,10 @@ msgid "Coefficient" msgstr "Coefficiente" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "Rimuovere l'animazione dagli oggetti selezionati?" + + msgid "No active Keying Set" msgstr "Nessun Gruppo Chiavi attivo" @@ -57133,6 +58650,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'" msgstr "Proprietà aggiunta al Gruppo Chiavi: '%s'" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "Eliminare le ossa selezionate?" + + msgid "No active bone set" msgstr "Nessun osso attivo impostato" @@ -57359,6 +58880,22 @@ msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end msgstr "Sessione Linea Matita: Premi e trascina LMB per disegnare | ESC/Invio per terminare (o click fuori dall'area)" +msgid "Line: " +msgstr "Linea: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Rettangolo: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Cerchio: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Curva: " + + msgid "Failed to set value" msgstr "Impossibile impostare il valore" @@ -57603,12 +59140,16 @@ msgid "No Properties" msgstr "Nessuna Proprietà" +msgid "Reset Color Ramp" +msgstr "Ripristina Rampa Colore" + + msgid "Pos" msgstr "Pos" msgid "Use Clipping" -msgstr "Usa Taglio" +msgstr "Utilizza Ritaglio" msgid "Min X:" @@ -57985,6 +59526,10 @@ msgid "Mesh Data" msgstr "Dati Mesh" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "Eliminare i punti di controllo e le spline selezionati?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Piano" @@ -58210,6 +59755,14 @@ msgid "No mesh data to join" msgstr "Nessun dato mesh da unire" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "Eliminare gli elementi metaball selezionati?" + + +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "Eliminare gli oggetti selezionati?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "Traccia Sonora" @@ -58329,6 +59882,10 @@ msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, msgstr "L'Oggetto \"%s\" non è una mesh o non può essere convertito in mesh (Curva, Testo, Superfice o Metaball)" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "Sovrascrivere i dati di cottura esistenti?" + + msgid "Add IK" msgstr "Aggiungi Cinematica Inversa (IK)" @@ -58863,11 +60420,11 @@ msgstr "Campione colore per %s" msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead" -msgstr "Pennello. Usa invece Click Sinistro per campionare per la tavolozza" +msgstr "Pennello. Utilizza invece Click Sinistro per campionare per la tavolozza" msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors" -msgstr "Tavolozza. Usa Click Sinistro per campionare più colori" +msgstr "Tavolozza. Utilizza Click Sinistro per campionare più colori" msgid " UVs," @@ -58974,6 +60531,10 @@ msgid "Action has already been stashed" msgstr "L'azione è già stata accantonata" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "Eliminare i fotogrammi chiave selezionati?" + + msgid "Not implemented for Masks" msgstr "Non Implementato per Maschere" @@ -59046,6 +60607,14 @@ msgid "Cannot read '%s': %s" msgstr "Impossibile leggere '%s': %s" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Eliminare le tracce selezionate?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "Eliminare il marcatore per il fotogramma corrente dalle tracce selezionate?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "Nessuna traccia attiva cui unire" @@ -59054,6 +60623,10 @@ msgid "File path" msgstr "Percorso file" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Eliminare i file selezionati?" + + msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" @@ -60181,11 +61754,11 @@ msgstr "Crea %s" msgid "Use %s (identical)" -msgstr "Usa %s (identico)" +msgstr "Utilizza %s (identico)" msgid "Use %s (differs)" -msgstr "Usa %s (differisce)" +msgstr "Utilizza %s (differisce)" msgid "Overwrite %s" @@ -60265,6 +61838,10 @@ msgid "Relationship" msgstr "Relazioni" +msgid "Uni Cache" +msgstr "Cache Uni" + + msgid "Flame" msgstr "Fiamma" @@ -60458,6 +62035,10 @@ msgid "Coverage" msgstr "Copertura" +msgid "Create Instances" +msgstr "Crea Istanze" + + msgid "Create Along Paths" msgstr "Crea Lungo Percorsi" @@ -60474,6 +62055,10 @@ msgid "Outer" msgstr "Esterno" +msgid "Adaptive Subdivision" +msgstr "Suddivisione Adattiva" + + msgid "Axis U" msgstr "Asse U" @@ -60782,6 +62367,10 @@ msgid "End Location" msgstr "Posizione Finale" +msgid "Corner Vertex" +msgstr "Vertice d'Angolo" + + msgid "As Instance" msgstr "Come Istanza" @@ -61147,6 +62736,14 @@ msgid "Blender File View" msgstr "Visualizza File di Blender" +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "Rende il file corrente il file blend di avvio predefinito." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "Rende il file corrente il file \"{}\" di avvio predefinito." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Origine Attendibile [Percorso Insicuro]" @@ -61280,6 +62877,11 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Impossibile creare la finestra" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "2D Animation" +msgstr "Animazione 2D" + + msgid "Demo Mode" msgstr "Modalità Demo" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 06fc36d878d..fa127a6cafd 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-28 23:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-02 04:56+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.5.2" msgid "Shader AOV" @@ -603,6 +603,34 @@ msgid "Animation" msgstr "アニメーション" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "このデータブロックのアクティブアニメーション" + + +msgid "New" +msgstr "新規" + + +msgid "Create a new animation binding for this data-block" +msgstr "新規アニメーションバインドをこのデータブロック用に作成します" + + +msgid "(none/legacy)" +msgstr "(なし/旧)" + + +msgid "Animation Binding Handle" +msgstr "アニメーションバインドハンドル" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" +msgstr "このデータブロック用とみなされるアニメーションのサブセットの識別番号" + + +msgid "Animation Binding Name" +msgstr "アニメーションバインド名" + + msgid "Drivers" msgstr "ドライバー" @@ -823,30 +851,82 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "モーションパスのポイントをアクティブカメラのカメラ空間でベイクします.これはそのカメラを通してみた時のみ正しく見えることを意味します.マーカー使用のカメラの切り替えには対応していません" +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "アニメーションチャンネルバッグ" + + msgid "F-Curves" msgstr "Fカーブ" +msgid "Animation Channels for Bindings" +msgstr "バインド用アニメーションチャンネル" + + +msgid "Animation Layer" +msgstr "アニメーションレイヤー" + + msgid "Influence" msgstr "影響" +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "どれぐらいこのレイヤーを下のレイヤー群とブレンドするか" + + msgid "Mix Mode" msgstr "ミックスモード" +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "このレイヤーのアニメーションを下のレイヤー群とブレンドする方法" + + msgid "Offset" msgstr "オフセット" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" +msgstr "このレイヤーのチャンネルを下の" + + +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "このレイヤーのチャンネルを下のレイヤー群の各チャンネル毎に減算します" + + +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "このレイヤーのチャンネルを下のレイヤー群の各チャンネル毎に乗算します" + + msgid "Strips" msgstr "ストリップ" +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "アニメーションレイヤーの集合" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "アニメーションストリップ" + + msgid "Keyframe" msgstr "キーフレーム" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" +msgstr "各アニメーションバインド用の F カーブのセットのあるストリップ" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "キーフレームアニメーションストリップ" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "アニメーションストリップの集合" + + msgid "Any Type" msgstr "すべてのタイプで" @@ -1259,6 +1339,11 @@ msgid "Action" msgstr "アクション" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "アニメーション" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "アーマチュア" @@ -1689,6 +1774,10 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "浮動小数点数クォータニオンによる回転" +msgid "Floating point matrix" +msgstr "浮動小数点数の行列" + + msgid "Domain" msgstr "ドメイン" @@ -1805,6 +1894,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "浮動小数点数の2Dベクトル値を格納するジオメトリ属性" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "4x4行列属性" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Float属性" @@ -2371,6 +2464,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "アクションデータブロック" +msgid "Animation data-blocks" +msgstr "アニメーションデータブロック" + + msgid "Armatures" msgstr "アーマチュア" @@ -2719,6 +2816,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "アクションの集合" +msgid "Main Animations" +msgstr "メインアニメーション" + + +msgid "Collection of animation data-blocks" +msgstr "アニメーションデータブロックの集合" + + msgid "Main Armatures" msgstr "メインアーマチュア" @@ -4360,6 +4465,14 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "すぐ近くのカーブのポイント数を使用します" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "半径を補間" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "近くのヘアーカーブの半径を使用します" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "形状を補間" @@ -4503,14 +4616,29 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "フィルエリアを拡大,または縮小するピクセル数" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "消しゴムモード" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "溶解" + + msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "ストロークを削除し,ポイントの強さと幅をフェードアウトします" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "ポイント" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "ストロークポイントを削除します" @@ -6258,6 +6386,18 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "子コレクションの集合" +msgid "Exporter configured for the collection" +msgstr "そのコレクション用に設定したエクスポーター" + + +msgid "Export Properties" +msgstr "エクスポートプロパティ" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "設定済みエクスポーターと関連付けたプロパティ" + + msgid "Is Open" msgstr "オープン" @@ -6548,6 +6688,10 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "Filmic ビュー変換による sRGB 表示空間" +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "Khronos PBRニュートラルsRGB" + + msgid "Linear CIE-XYZ D65" msgstr "リニアCIE-XYZ D65" @@ -7668,6 +7812,10 @@ msgid "X" msgstr "X" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + msgid "Z" msgstr "Z" @@ -8460,6 +8608,26 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "コンストレイントオブジェクトの回転を制限します" +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "Y 角度上限" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "Z 角度上限" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "X 角度下限" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "Y 角度下限" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "Z 角度下限" + + msgid "Limit X" msgstr "X軸制限" @@ -11250,6 +11418,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "5xマルチサンプリングを使用しペイントの縁をスムーズにします" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "消滅" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "サーフェスへの変更が時間の経過で消えるようにします" @@ -11999,6 +12172,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "QuickTimeアニメーション" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13185,6 +13362,10 @@ msgid "Animations" msgstr "アニメーション" +msgid "Show Animation data-blocks" +msgstr "アニメーションデータブロックを表示します" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "アーマチュアデータブロックを表示します" @@ -13390,6 +13571,22 @@ msgid "The file handler label" msgstr "ファイルハンドラのラベル" +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + + +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "カメラに下絵を追加します" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "画像エンプティを追加します" + + msgid "File Select Entry" msgstr "ファイル選択エントリ" @@ -13875,6 +14072,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "2Dベクトル" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "行列属性値" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "ジオメトリ属性の行列値" + + msgid "Matrix" msgstr "行列" @@ -16152,6 +16357,10 @@ msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as n msgstr "キーイング用のつなぎや,ベイク済のキーフレーム,または必要に応じて他に使用" +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "手動ではなく,ツールによって自動的に生成されたキー" + + msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "フレームがドープシート上で編集用に選択されています" @@ -18091,6 +18300,10 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "ラティスモディファイアー" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "ラティスオブジェクトを使用しストロークを変形します" + + msgid "Lattice object to deform with" msgstr "変形に使うラティスオブジェクト" @@ -19543,10 +19756,54 @@ msgid "Grid scale" msgstr "グリッドのスケール" +msgid "Set layer visibility" +msgstr "レイヤーの可視性を設定します" + + +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" +msgstr "親ボーンの名前.親オブジェクトがアーマチュアの時のみ使用されます" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "レイヤーのオイラー回転" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "レイヤーのスケール" + + msgid "Translation" msgstr "移動" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "レイヤーの移動" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "マスクを使用" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "グリースペンシルレイヤーグループ" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "グリースペンシルレイヤーのグループ" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "レイヤーグループの可視性を設定します" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "以降の編集やフレーム変更からグループを保護します" + + +msgid "Group name" +msgstr "グループ名" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "グリースペンシルマスクレイヤー" @@ -19631,6 +19888,11 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "画像の色レベルの統計ビュー" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "ヒストグラムに表示するチャンネル" @@ -19639,22 +19901,47 @@ msgid "Luma" msgstr "輝度" +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "赤(R)緑(G)青(B)" +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Red" msgstr "赤" +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "Green" msgstr "緑" +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Blue" msgstr "青" +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Show Line" msgstr "行を表示" @@ -22788,6 +23075,10 @@ msgid "Color 08" msgstr "カラー08" +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "コレクション用に設定されたエクスポートハンドラ" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "レンダーで無効" @@ -24473,6 +24764,14 @@ msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "グリースペンシルデータブロック" +msgid "Layer Groups" +msgstr "レイヤーグループ" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "グリースペンシルレイヤーグループ" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "外部またはパックされた画像を参照する画像データブロック" @@ -25005,10 +25304,18 @@ msgid "Points of the lattice" msgstr "ラティスの点" +msgid "U" +msgstr "U" + + msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)" msgstr "U 方向のポイント数(シェイプキーがある場合は変更できません)" +msgid "V" +msgstr "V" + + msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)" msgstr "V 方向のポイント数(シェイプキーがある場合は変更できません)" @@ -25231,6 +25538,10 @@ msgid "Color of shadows cast by the light" msgstr "ライトが投影する影の色" +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "PCF(Percentage Closer Filtering)を使用し影のエイリアシングをぼかします" + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "シャドウソフトサイズ" @@ -26068,6 +26379,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "テクスチャスロット" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "厚み付けモード" + + msgid "Backface Culling" msgstr "裏面を非表示" @@ -30871,6 +31186,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "コミュニティの開発者がメンテしている" +msgid "Testing" +msgstr "テスト中" + + msgid "Asset Blend Path" msgstr "アセットBlendパス" @@ -35716,6 +36035,10 @@ msgid "Add Extra" msgstr "追加の詳細" +msgid "Add Mask" +msgstr "マスクを追加" + + msgid "Select Linked" msgstr "リンク選択" @@ -35930,10 +36253,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "リタイミング" -msgid "Cache" -msgstr "キャッシュ" - - msgid "Texture Specials" msgstr "テクスチャスペシャル" @@ -35954,6 +36273,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "キャッシュ" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -37093,6 +37416,22 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "面を太さのある辺に変換します" +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "配列にストロークをコピーします" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "グリースペンシルビルドモディファイアー" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "グリースペンシル長さモディファイアー" + + +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "オリジナルのストロークの周囲に複数のストロークを生成します" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "ストロークを細分化します" @@ -37445,10 +37784,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "面の強さを設定しません" -msgid "New" -msgstr "新規" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "新しい面のみ面の強さを設定します" @@ -37770,7 +38105,7 @@ msgstr "複数のメッシュを足して合成します" msgid "Combine meshes in a subtractive way" -msgstr "複数のメッシュを引き算して合成します" +msgstr "複数のメッシュを引いて合成します" msgid "Method for calculating booleans" @@ -38493,14 +38828,34 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "この角度以下でのみ統合します(平面時のみ)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "モード" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "束ねる" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "辺を束ねていきます" +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "分割の復元" + + msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "面の分割を元に戻してリダクションします" +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "平面" + + msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "形状を統合して平面ポリゴンにします" @@ -38904,6 +39259,18 @@ msgid "Color value factor" msgstr "色の V(明度)係数" +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "グリースペンシル点線モディファイアー" + + +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "グリースペンシルエンベロープモディファイアー" + + +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "グリースペンシルラティスモディファイアー" + + msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" msgstr "グリースペンシルミラーモディファイアー" @@ -38952,6 +39319,10 @@ msgid "Level of subdivision" msgstr "細分化レベル" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "グリースペンシルテクスチャモディファイアー" + + msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" msgstr "グリースペンシル幅モディファイアー" @@ -38960,6 +39331,14 @@ msgid "Adjust stroke thickness" msgstr "ストロークの幅を調整します" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "グリースペンシルタイムモディファイアー" + + +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "アクティブタイムセグメントインデックス" + + msgid "Grease Pencil Tint Modifier" msgstr "グリースペンシルチントモディファイアー" @@ -40425,10 +40804,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "この距離内にある,非多様体の形状を結合します" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "厚み付けモード" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "使用する厚み付けアルゴリズムを選択します" @@ -41515,6 +41890,18 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "あるフレーム範囲全体の,ワールド座標系での要素の位置のキャッシュ" +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "現在のフレームより前のモーションパスのカスタムカラー" + + +msgid "Color Post" +msgstr "後方カラー" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "現在のフレームより後のモーションパスのカスタムカラー" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "保存されている範囲の最終フレーム" @@ -43468,6 +43855,11 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "YCbCr 色空間" +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "チャンネルで制限" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "このチャンネルの値で制限します" @@ -43500,6 +43892,11 @@ msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "この設定より低い値は100%キーになります" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "チャンネル" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "マットを決めるチャンネル" @@ -43784,10 +44181,18 @@ msgid "Color Key" msgstr "カラーキー" +msgid "H" +msgstr "H" + + msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color" msgstr "キーイングカラーと見なす色相の許容範囲" +msgid "S" +msgstr "S" + + msgid "Saturation tolerance for the color" msgstr "彩度の許容範囲" @@ -44481,6 +44886,10 @@ msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "HSV(色相/彩度/明度)" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "HSVカラーモデルによる色変換を適用します" + + msgid "ID Mask" msgstr "IDマスク" @@ -44806,6 +45215,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "マスクのマルチサンプルモーションブラーを使用します" +msgid "Perform math operations" +msgstr "数値演算処理を行います" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "処理" @@ -45198,6 +45611,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "フィルター画像に使用する歪み" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "法線ベクトルと内積を生成します" + + msgid "File Output" msgstr "ファイル出力" @@ -45270,6 +45687,10 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "乗算済みアルファからストレートアルファに変換します" +msgid "A color picker" +msgstr "カラーピッカー" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RGBのBW化" @@ -45494,6 +45915,10 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "指定フレーム番号でのマーカーの絶対位置を出力します" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "画像をスケーリング・移動・回転します" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "トランスフォームに使用されるフィルター" @@ -45502,6 +45927,10 @@ msgid "Translate" msgstr "移動" +msgid "Offset an image" +msgstr "画像のオフセット" + + msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "移動に相対値(入力画像サイズの対する割合)を使用します" @@ -45542,10 +45971,18 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "全ピクセルを両方の軸でラップします" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "グラデーションを使用し値を色に割り当てます" + + msgid "Vector Blur" msgstr "ベクトルブラー" +msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" +msgstr "ベクトルスピードレンダーパスを使用し,画像のピクセルをぼかします" + + msgid "Blur Factor" msgstr "ブラー係数" @@ -45574,42 +46011,18 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "フレーム間の補間にリニア(直線)ではなくベジエ曲線を使用" -msgid "Tile Order" -msgstr "タイルの順序" - - -msgid "Tile order" -msgstr "タイルの順序" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "中心から展開" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "ランダムタイル" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "下から上へ" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "下から展開します" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "三分割法" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "9つの場所から展開します" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "ノードグラフ内部のデータを画像エディターまたは背景に視覚化します" msgid "Z Combine" msgstr "Z値合成" +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "深度マップを使用し二つの画像を合成します" + + msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "Z(深度)の演算を行う時,アルファチャンネルを考慮します" @@ -45742,6 +46155,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "最初の入力が true かつ二つめが false の時に true (imply の否定)" +msgid "Combine Transform" +msgstr "トランスフォーム統合" + + msgid "Compare" msgstr "比較" @@ -45880,6 +46297,10 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "ソケット未接続時に使用される値" +msgid "Invert Matrix" +msgstr "逆行列" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "回転反転" @@ -45952,6 +46373,10 @@ msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "回転のクォータニオン化" +msgid "Separate Transform" +msgstr "トランスフォーム分離" + + msgid "Slice String" msgstr "文字列スライス" @@ -46422,6 +46847,14 @@ msgid "Only Faces" msgstr "面だけ" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "グリッドにポイント配置" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "ボリュームグリッド内にポイントを生成します" + + msgid "Distribution Method" msgstr "配置方法" @@ -46632,6 +47065,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "グリッドデータのタイプ" +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "グリッドのメッシュ化" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "メッシュをボリュームグリッドの「表面」に生成します" + + msgid "Image Info" msgstr "画像情報" @@ -46945,12 +47386,16 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "複数の入力から名前で選択します" -msgid "Enum Definition" -msgstr "列挙定義" +msgid "Active Item" +msgstr "アクティブアイテム" -msgid "Definition of enum items" -msgstr "列挙アイテムを定義します" +msgid "Active item" +msgstr "アクティブアイテム" + + +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "列挙の定義(廃止予定)" msgid "Merge by Distance" @@ -46977,6 +47422,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "複数の入力メッシュのカットや除去,統合を行います" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "最適な結果が得られる正確なソルバー" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "メッシュ円" @@ -47065,6 +47514,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "メッシュからカーブを生成します" +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "メッシュの密度グリッド化" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "メッシュから中身の詰まったボリュームグリッドを作成します" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "メッシュのポイント化" @@ -47089,6 +47546,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "選択中の各面の角からポイントクラウド内にポイントを生成します" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "メッシュのSDFグリッド化" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "メッシュから符号付距離ボリュームグリッドを生成します" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "入力メッシュの形状でフォグボリュームを生成します" @@ -47161,6 +47626,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "グループ ID で全ポイントをカーブに分離し,ウェイトで並べ替えます" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "ポイントのSDFグリッド化" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "ポイントから符号付距離ボリュームグリッドを生成します" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "ポイントの頂点化" @@ -47249,6 +47722,22 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "指定の名前の属性をジオメトリから削除します.通常パフォーマンスの最適化に使用します" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "パターンモード" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "削除する属性を選択する方法" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "与えられた名前の属性一つを削除します" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "ワイルドカード" + + msgid "Repeat Input" msgstr "リピート入力" @@ -47324,6 +47813,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "ローカルまたはグローバル空間でジオメトリインスタンスを回転します" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "SDFグリッドブーリアン" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "複数の SDF ボリュームグリッド入力のカットや除去,統合を行います" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "すべての演算対象グリッド間の共通部分を維持します" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "複数のグリッドを足して合成します" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "複数のグリッドを引いて合成します" + + msgid "Sample Curve" msgstr "カーブサンプル" @@ -47354,6 +47863,26 @@ msgstr "" "全カーブの合計の長さを使用します" +msgid "Node socket data type" +msgstr "ノードソケットデータタイプ" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "補間モード" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "隣接ボクセル間の値を補間する方法" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "ニアレストネイバー" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "トライリニア" + + msgid "Sample Index" msgstr "インデックスサンプル" @@ -47767,7 +48296,11 @@ msgstr "各面のスカルプト面セット値" msgid "Mouse Position" -msgstr "マウスの位置" +msgstr "マウス位置" + + +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "マウスカーソル位置を取得します" msgid "Selection" @@ -47882,6 +48415,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "フィールドを評価するドメイン" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "ビューポート変換" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "3Dビューポートのビューの方向と位置を取得します" + + msgid "Volume Cube" msgstr "ボリューム立方体" @@ -48244,6 +48785,14 @@ msgstr "" "スキンシェーディング用に設計されています" +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "レイポータルBSDF" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "任意の新しい位置と方向からトレーシングを続けます" + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "屈折BSDF" @@ -48473,10 +49022,6 @@ msgstr "" "注:ホールドアウトシェーダーはフィルム設定で透過を有効にした時のみ,アルファを生成できます" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "HSVカラーモデルによる色変換を適用します" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "色を反転し,ネガにします" @@ -48580,10 +49125,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "単位長の法線ベクトルを変換します.位置は無視されます" -msgid "Perform math operations" -msgstr "数値演算処理を行います" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "係数で値をミックスします" @@ -48640,10 +49181,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "現在のシェーディングポイントについての形状の情報を取得します" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "法線ベクトルと内積を生成します" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "RGB ノーマルマップ画像から法線を生成します.通常,表面を疑似的にディテールアップするのに使用します" @@ -48776,10 +49313,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "ポイントクラウド内のポイントに関するの情報を取得します" -msgid "A color picker" -msgstr "カラーピッカー" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "各カラーチャンネルに色補正を適用します" @@ -49038,10 +49571,6 @@ msgid "IES Texture" msgstr "IESテクスチャ" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "光源の指向性の照度の分布を格納した IES ファイルで,現実世界の光と合わせるのに使用されます" - - msgid "IES light path" msgstr "IESライトパス" @@ -49599,18 +50128,6 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "マッピングに使用するUV座標" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "グラデーションを使用し値を色に割り当てます" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "ツリー内の他のノードへの数値入力に使用します" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "入力ベクトルをカーブに割り当てます.入力の補間を細かく調整するのに使用します" - - msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "任意の方向に表面を移動します" @@ -49884,6 +50401,10 @@ msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node" msgstr "すべてのボリュームシェーディング成分を一つに統合し,ノードで簡単に利用できるようにします" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "ボリュームの散乱" + + msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene" msgstr "ボリュームを通り抜ける光の散乱.よくシーンに霧を追加するのに使用されます" @@ -49950,26 +50471,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "値の法線化" -msgid "Definition of an enumeration for nodes" -msgstr "ノード用の列挙の定義" - - -msgid "Active Item" -msgstr "アクティブアイテム" - - -msgid "Active item" -msgstr "アクティブアイテム" - - -msgid "Enum Definition Items" -msgstr "列挙定義アイテム" - - -msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "単一の列挙を構成するアイテムの集合" - - msgid "Enum Item" msgstr "列挙アイテム" @@ -50106,6 +50607,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "ノードリンクの集合" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "列挙定義アイテム" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "単一の列挙を構成するアイテムの集合" + + msgid "Output File Slot" msgstr "出力ファイルスロット" @@ -50346,6 +50855,14 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "ノードのマテリアルソケット" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "行列ノードソケット" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "ノードの行列値ソケット" + + msgid "Menu Node Socket" msgstr "メニューノードソケット" @@ -50618,6 +51135,10 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "マテリアルノードソケットインターフェイス" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "行列ノードソケットインターフェイス" + + msgid "Menu Node Socket Interface" msgstr "メニューノードソケットインターフェイス" @@ -50838,6 +51359,10 @@ msgid "Collection which defines light linking relation of this emitter" msgstr "このエミッターとのライトリンキング関係を定義するコレクション" +msgid "Object Line Art" +msgstr "オブジェクトラインアート" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "この値より小さい角度はクリースとして処理されます" @@ -52928,6 +53453,11 @@ msgstr "" "(ヘッドとテールの切り替え)" +msgctxt "Operator" +msgid "Symmetrize" +msgstr "対称化" + + msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" msgstr "強制的に対称にします.選択のコピーを作成,または既存の物を使用します" @@ -54744,11 +55274,42 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "新規コレクションの名前" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "すべてエクスポート" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "エクスポーターを追加" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "エクスポーターを追加します" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "エクスポート" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "エクスポート処理を実行します" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "エクスポーターインデックス" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "エクスポーターを削除" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "エクスポーターを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "選択物をアクティブコレクションに追加" @@ -55272,6 +55833,15 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "コンストレイントで伸びたボーンの元の長さを復元します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "ベジエを追加" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "新規ベジエカーブを追加します" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "新規オブジェクトの方向" @@ -55313,6 +55883,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "円を追加" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "新規円カーブを追加します" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "属性を設定" @@ -55340,6 +55914,19 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "サーフェスメッシュオブジェクトにヘアーパーティクルシステムを新規追加,または既存の物を更新します" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "カーブタイプを設定" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "選択中のカーブのタイプを設定します" + + +msgid "Curve type" +msgstr "カーブタイプ" + + msgid "Handles" msgstr "ハンドル" @@ -55349,6 +55936,10 @@ msgid "Toggle Cyclic" msgstr "ループ切り替え" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "アクティブカーブのループを開閉します" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "選択中の制御点またはカーブを削除します" @@ -55404,6 +55995,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "ハンドルタイプ設定" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "ベジエカーブのハンドルタイプを設定します" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "カーブスカルプトモード切り替え" @@ -55518,6 +56113,10 @@ msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it a msgstr "アクティブオブジェクトを選択中のカーブオブジェクト用のサーフェスとして使用し,親に設定します" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "選択中のカーブの方向を反転します" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "傾きをクリア" @@ -57178,6 +57777,14 @@ msgid "Keep for compatibility only" msgstr "互換性用にのみ維持" +msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" +msgstr "TRS/ウェイトをアニメーションポインターに変換" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "TRSとウェイトを KHR_animation_pointer エクステンションを使用し,アニメーションポインターとしてエクスポートします" + + msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "モデルの法的な権利と条件" @@ -57689,6 +58296,10 @@ msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader S msgstr "Blender のプリンシプル BSDF シェーダーのスペキュラーではなく,オリジナルの glTF PBR スペキュラーをエクスポートします" +msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "アニメーションポインターをエクスポート(実験的)" + + msgid "Reset pose bones between actions" msgstr "アクション間のポーズボーンをリセット" @@ -59555,7 +60166,7 @@ msgstr "アクティブフレームを削除" msgctxt "Operator" msgid "Dissolve" -msgstr "消滅" +msgstr "溶解" msgid "Delete selected points without splitting strokes" @@ -59575,10 +60186,20 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "選択したポイントを溶解します" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "間を溶解" + + msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "選択したポイント間のポイントを溶解します" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "非選択を溶解" + + msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "非選択のポイントをすべて溶解します" @@ -61772,6 +62393,10 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "カーブベンド" +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "大きい値で変化が急激になります" + + msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "ハンドルを均一化" @@ -62364,6 +62989,10 @@ msgid "Toggle End" msgstr "終了を切り替え" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "選択中のグリースペンシルポイントまたはストロークを内部クリップボードにコピーします" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "選択中のストロークまたはポイントを削除します" @@ -62422,6 +63051,10 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "新規レイヤーの名前" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "空のキーフレームを追加" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "新規レイヤーグループを追加" @@ -62448,6 +63081,14 @@ msgid "Also affect the visibility" msgstr "可視性にも影響します" +msgid "Lock Value" +msgstr "値をロック" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "アクティブグリースペンシルマスクレイヤーをリスト内で上下に並べ替えます" + + msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを削除します" @@ -62516,6 +63157,10 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "ターゲットグリースペンシルレイヤー" +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "グリースペンシルポイントまたはストロークを内部クリップボードからアクティブレイヤーに貼り付けます" + + msgid "Change the display order of the selected strokes" msgstr "選択中のストロークの表示順を変更します" @@ -62663,6 +63308,10 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "ストロークを細分化" +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "ドローツールのウェイト" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "レンダースロットを追加" @@ -62889,7 +63538,19 @@ msgstr "UDIMを探知" msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" -msgstr "選択中のUDIMファイルを探知し,マッチするファイルをすべて読み込みます" +msgstr "選択中の UDIM ファイルを探知し,マッチするファイルをすべて読み込みます" + + +msgid "Use relative path" +msgstr "相対ファイルパスを使用します" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "連番画像の探知を使用します" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "UDIM の探知を使用します" msgctxt "Operator" @@ -64833,6 +65494,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "UVを比較" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "カラー属性を比較" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "カスタム分割法線データを追加" @@ -66291,6 +66956,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "グリッドを追加" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "分割した平面メッシュを作成します" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "X軸方向の分割数" @@ -66404,6 +67073,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "UV球を追加" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "四角面による球型メッシュを生成します(一番上と下のみ三角面)" + + msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "オブジェクトを XY 平面に整列(回転)" @@ -66520,6 +67193,34 @@ msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" msgstr "選択中のオブジェクトを3Dプリント設定を使用してエクスポートします" +msgid "Create hollowed out copy of the object" +msgstr "オブジェクトをコピーして中を空洞にします" + + +msgid "Surface offset in relation to original mesh" +msgstr "オリジナルメッシュに対する表面のオフセット" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "オフセットの方向" + + +msgid "Where the offset surface is created relative to the object" +msgstr "オブジェクトに対してずらした表面を作成する場所" + + +msgid "Offset surface inside of object" +msgstr "オブジェクト内部に表面をずらします" + + +msgid "Offset surface outside of object" +msgstr "オブジェクト外部に表面をずらします" + + +msgid "Voxel size" +msgstr "ボクセルサイズ" + + msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Info Area" msgstr "3Dプリント面積情報" @@ -67796,6 +68497,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "シングルユーザー化" +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "ストリップ毎にリンクしているアクションをローカル化します" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "メタストリップを追加" @@ -68160,8 +68865,8 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "ベイクアイテムを追加" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "ベイクノードにベイクアイテムを追加します" +msgid "Add bake item" +msgstr "ベイクアイテムを追加します" msgctxt "Operator" @@ -68169,8 +68874,12 @@ msgid "Move Bake Item" msgstr "ベイクアイテムを移動" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "リスト内でベイクアイテムを上下に移動します" +msgid "Move active bake item" +msgstr "アクティブベイクアイテムを移動します" + + +msgid "Move direction" +msgstr "移動方向" msgctxt "Operator" @@ -68178,8 +68887,8 @@ msgid "Remove Bake Item" msgstr "ベイクアイテムを削除" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "ベイクノードからベイクアイテムを削除します" +msgid "Remove active bake item" +msgstr "アクティブベイクアイテムを削除します" msgctxt "Operator" @@ -68324,30 +69033,30 @@ msgstr "選択中のノードを複製(ノードグループは複製せずリ msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "アイテムを追加" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "メニューアイテムを追加" -msgid "Add an enum item to the definition" -msgstr "列挙アイテムを定義に追加します" +msgid "Add menu item" +msgstr "メニューアイテムを追加します" msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "アイテムを移動" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "メニューアイテムを移動" -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "選択中の列挙アイテムを定義から削除します" - - -msgid "Move up or down" -msgstr "上下に移動します" +msgid "Move active menu item" +msgstr "アクティブメニューアイテムを移動します" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "アイテムを削除" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "メニューアイテムを削除" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "アクティブメニューアイテムを削除します" msgctxt "Operator" @@ -68438,18 +69147,20 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "選択中のノードの表示/非表示を切り替えます" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "インデックススイッチにアイテムを追加します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "アイテムを追加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "アイテムを削除" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "インデックススイッチからアイテムを削除します" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "削除するアイテムのインデックス" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "オフセットを挿入" @@ -68751,30 +69462,30 @@ msgstr "入力ノードのレイヤーが変更された時,カレントシー msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "リピートアイテムを追加" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "リピートゾーンアイテムを追加" -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "リピートアイテムをリピートゾーンに追加します" +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "リピートゾーンアイテムを追加します" msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "リピートアイテムを移動" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "リピートゾーンアイテムを移動" -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "リスト内でリピートアイテムを上下に移動します" +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "アクティブリピートゾーンアイテムを移動します" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "リピートアイテムを削除" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "リピートゾーンアイテムを削除" -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "リピートアイテムをリピートゾーンから削除します" +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "アクティブリピートゾーンアイテムを削除します" msgctxt "Operator" @@ -68876,30 +69587,30 @@ msgstr "シェーダースクリプトノードをスクリプトから新規ソ msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "状態アイテムを追加" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを追加" -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "状態アイテムをシミュレーションゾーンに追加します" +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを追加します" msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "状態アイテムを移動" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを移動" -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "リスト内でシミュレーション状態アイテムを上下に移動します" +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "アクティブシミュレーションゾーンアイテムを移動します" msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "状態アイテムを削除" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "シミュレーションゾーンアイテムを削除" -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "状態アイテムをシミュレーションゾーンから削除します" +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "アクティブシミュレーションゾーンアイテムを削除します" msgctxt "Operator" @@ -69103,6 +69814,36 @@ msgid "Which algorithm to use to generate the margin" msgstr "マージンを生成するのに使用するアルゴリズム" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "統合,ディフューズ,光沢,透過,サブサーフェスパスへのフィルター" @@ -69296,14 +70037,26 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "メッシュやテキストからカーブ" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "カーブ,サーフェス,メタボール,テキスト、ポイントクラウドからメッシュ" + + msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "カーブやメッシュからグリースペンシル" +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "メッシュからポイントクラウド" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "評価済みカーブデータからカーブ" +msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" +msgstr "グリースペンシルからグリースペンシルv3" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "グローバルトランスフォームコピー" @@ -69449,6 +70202,11 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "全シーンからオブジェクトを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "生成キーを削除" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "ジオメトリノードグループをオブジェクトにドロップ" @@ -69545,6 +70303,10 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "画像タイプのエンプティをシーンにデータとともに追加します" +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "全オブジェクトより後ろに画像をレンダリングします" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "爆発を更新" @@ -69554,6 +70316,11 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "爆発モディファイアーのデータを更新します" +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "シーンカメラに固定" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "フォースフィールド切り替え" @@ -69758,6 +70525,16 @@ msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" msgstr "アクティブグリースペンシルオブジェクトからモディファイアーを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "セグメントを移動" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "セグメントを削除" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "コレクションを隠す" @@ -70870,6 +71647,10 @@ msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" msgstr "貼り付け時,トランスフォームを指定のオブジェクトやボーンを中心にしてミラー反転します" +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "相対貼り付けを使用" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "オブジェクトのモーションパスを計算" @@ -73065,6 +73846,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "アイテム操作用のコンテクストメニュー" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "未使用データを管理" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "未使用データを管理するウィンドウを開きます" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "すべて消去" @@ -73583,10 +74373,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "マスクボックスジェスチャ" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "ブラシ移動でボックス内にマスクを追加します" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "「値」プロパティに指定されたレベルにマスクを設定します" @@ -73621,19 +74407,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "マスク投げ縄ジェスチャ" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "ブラシ移動で投げ縄内にマスクを追加します" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "マスクラインジェスチャ" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "ブラシ移動でラインの右側にマスクを追加します" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "画像を投影" @@ -74868,10 +75646,18 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "ポーズボーンの最終的なコンストレイント位置をトランスフォームに適用します" +msgid "Turn off this extension" +msgstr "この拡張子を無効化します" + + msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "無効にするアドオンのモジュール名" +msgid "Turn on this extension" +msgstr "この拡張子を有効化します" + + msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "有効にするアドオンのモジュール名" @@ -75001,6 +75787,10 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "エクステンションリポジトリを追加" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "エクステンションを格納する新規リポジトリを追加します" + + msgid "Custom Directory" msgstr "カスタムディレクトリ" @@ -75075,10 +75865,24 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "アクティブエクステンションリポジトリを,そのリモート URL で同期します" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates for Repository" +msgstr "リポジトリの利用可能な更新をインストールします" + + msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "アクティブエクステンションリポジトリの古いエクステンションを更新します" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "エクステンションURLをドロップ" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "インストールするエクステンションの位置" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" msgstr "キーコンフィグをアクティブに" @@ -77070,10 +77874,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "面セットボックスジェスチャ" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "ブラシ移動でボックス内に面セットを追加します" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "面セットの可視性" @@ -77161,10 +77961,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "面セット投げ縄ジェスチャ" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "ブラシ移動で投げ縄内に面セットを追加します" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "面セットを作成" @@ -77702,10 +78498,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "トリムボックスジェスチャ" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "ブラシ移動でボックス内をトリムします" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "押し出しモード" @@ -77748,6 +78540,14 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "サーフェスの法線をシェイプのトリミングの方向に使用します" +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "正確なブーリアンソルバーを使用します" + + +msgid "Use the fast float boolean solver" +msgstr "高速な Float ブーリアンソルバーを使用します" + + msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "カーソル下の深度を使用" @@ -77763,24 +78563,34 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "トリム投げ縄ジェスチャ" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "ブラシ移動で投げ縄内をトリムします" - - msgid "Grab UVs" msgstr "UVを移動" +msgctxt "Operator" msgid "Pinch UVs" msgstr "UVをピンチ" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "UV をピンチします" + + +msgctxt "Operator" msgid "Relax UVs" msgstr "UVをリラックス" +msgid "Relax UVs" +msgstr "UV をリラックスします" + + +msgid "Relax Method" +msgstr "リラックス方法" + + msgid "Algorithm used for UV relaxation" -msgstr "UVのリラックスに使用されるアルゴリズム" +msgstr "UV のリラックスに使用されるアルゴリズム" msgid "Use Laplacian method for relaxation" @@ -78102,6 +78912,11 @@ msgid "Replace the current selection" msgstr "現在の選択を置換します" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "選択ストリップにプロキシを設定" + + msgid "Enable selected proxies on all selected Movie and Image strips" msgstr "選択中のプロキシを,選択中のすべての動画・画像ストリップで有効にします" @@ -79034,15 +79849,6 @@ msgid "Reset strip transform location, scale and rotation" msgstr "ストリップの位置・スケール・回転のトランスフォームをリセットします" -msgctxt "Operator" -msgid "Strip Transform Set Fit" -msgstr "ストリップトランスフォームのフィット" - - -msgid "Scale fit fit_method" -msgstr "スケーリングする方法" - - msgid "Scale image so fits in preview" msgstr "画像をプレビューに合わせます" @@ -80002,6 +80808,10 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "面上の一番近い点にスナップします" +msgid "Snap Base" +msgstr "スナップベース" + + msgid "Snap closest point onto target" msgstr "ターゲットの一番近い点にスナップ" @@ -80380,6 +81190,11 @@ msgid "Copy full data path" msgstr "データのフルパスをコピーします" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver to Selected" +msgstr "ドライバーを選択にコピー" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "Pythonコマンドをコピー" @@ -83276,10 +84091,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "メッシュを検証" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "インポートしたメッシュオブジェクトが適切なデータかチェックします(低速)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "アペンド" @@ -83808,6 +84619,15 @@ msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" msgstr "ボーンチェーン検索時,この値未満の長さのチェーンを無視します" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "全コレクションをエクスポート" + + +msgid "Invoke all configured exporters for all collections" +msgstr "全コレクションに設定されたエクスポーターをすべて実行します" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Collection Boolean Set" msgstr "ブーリアン群設定コンテクスト" @@ -84256,6 +85076,41 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "最終ストロークのスケール" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "テーマを追加" + + +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "カスタムテーマをプリセットリストに追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "テーマを削除" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "プリセットリストからカスタムテーマを削除します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "テーマを保存" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "プリセットリスト内の単一カスタムテーマを保存します" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "カスタムキーマップ設定をプリセットリストに追加します" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "プリセットリストからカスタムキーマップ設定を削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "ライブラリを再読込" @@ -85484,10 +86339,6 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "メッシュを検証" -msgid "Validate and correct imported mesh (slow)" -msgstr "インポートしたメッシュを検証・修正します(低速)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "システム情報を保存" @@ -85600,6 +86451,10 @@ msgid "Export current scene in a USD archive" msgstr "現在のシーンを USD アーカイブでエクスポートします" +msgid "Blender Names" +msgstr "Blenderでの名前" + + msgid "Export all frames in the render frame range, rather than only the current frame" msgstr "現在のフレームだけではなく,レンダーフレーム範囲内の全フレームをエクスポートします" @@ -85608,6 +86463,10 @@ msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and msgstr "アーマチュアとアーマチュアモディファイアー付きメッシュを USD スケルトンとスキンメッシュとしてエクスポートします" +msgid "Export custom properties as USD attributes in the 'userProperties' namespace" +msgstr "カスタムプロパティを USD 属性として「userProperties」名前空間でエクスポートします" + + msgid "Export hair particle systems as USD curves" msgstr "ヘアーパーティクルシステムを USD カーブとしてエクスポートします" @@ -85743,6 +86602,22 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "USD ステージを現在のシーンにインポートします" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "USD 属性を Blender のカスタムプロパティとしてインポートする時の挙動" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "USD カスタム属性をインポートしません" + + +msgid "Import USD attributes in the 'userProperties' namespace as Blender custom properties. The namespace will be stripped from the property names" +msgstr "「userProperties」名前空間の USD 属性を Blender のカスタムプロパティとしてインポートします.名前空間はプロパティ名から削除されます" + + +msgid "All Custom" +msgstr "全カスタム" + + msgid "Create Collection" msgstr "コレクションを作成" @@ -86775,6 +87650,14 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UVスカルプト" +msgid "Smoother" +msgstr "スムーズ" + + +msgid "Inverse Square" +msgstr "逆二乗式" + + msgid "Properties of vertex and weight paint mode" msgstr "頂点とウェイトペイントモードのプロパティ" @@ -87210,6 +88093,10 @@ msgid "Guides" msgstr "ガイド" +msgid "UV Stretch" +msgstr "UVストレッチ" + + msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "画像/UVマップからクローン" @@ -87390,10 +88277,6 @@ msgid "Backdrop" msgstr "背景" -msgid "Bake Items" -msgstr "ベイクアイテム" - - msgid "Modes" msgstr "モード" @@ -87406,10 +88289,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "設定済ノードカラー" -msgid "Simulation State" -msgstr "シミュレーション状態" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "リンクカット" @@ -87609,6 +88488,11 @@ msgid "Deactivation" msgstr "非アクティブ化" +msgctxt "Volume" +msgid "Dissolve" +msgstr "消滅" + + msgid "Self Collision" msgstr "セルフコリジョン" @@ -87908,6 +88792,11 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "テキストレンダリング" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "言語" + + msgid "Preferences Navigation" msgstr "プリファレンスナビゲーション" @@ -88463,6 +89352,16 @@ msgid "Box Hide" msgstr "ボックスで隠す" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "投げ縄で隠す" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "ラインで隠す" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "ボックス面セット" @@ -90164,19 +91063,19 @@ msgstr "選択中の F カーブのキーフレームのみ表示・編集可能 msgid "Undo Memory Size" -msgstr "アンドゥのメモリサイズ" +msgstr "元に戻す用メモリサイズ" msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" -msgstr "アンドゥに使う最大メモリー (0で制限なし)" +msgstr "「元に戻す」に使う最大メモリ量(0で無制限)" msgid "Undo Steps" -msgstr "アンドゥ回数" +msgstr "元に戻す回数" msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" -msgstr "アンドゥの最大数 (少なくすることでメモリーを節約できます)" +msgstr "「元に戻す」の最大ステップ数(小さくするとメモリを節約できます)" msgid "Channel Group Colors" @@ -90257,6 +91156,10 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "ヘアーカーブデータがオブジェクトと共に複製されるようになります" +msgid "Duplicate Grease Pencil" +msgstr "グリースペンシルを複製" + + msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "グリースペンシルデータがオブジェクトと共に複製されるようになります" @@ -90374,7 +91277,9 @@ msgstr "Fカーブを高品質表示" msgid "Draw F-Curves using Anti-Aliasing (disable for better performance)" -msgstr "アンチエイリアシングを使用して F カーブを表示します(速度を向上したい時は無効に)" +msgstr "" +"アンチエイリアシングを使用して F カーブを表示します\n" +"(速度を向上したい時は無効化してください)" msgid "Global Undo" @@ -90382,7 +91287,9 @@ msgstr "グローバルアンドゥ" msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory" -msgstr "オブジェクト モードでのアンドゥを有効にします (メモリー上にファイルのフル コピーを作るので,メモリーを多く消費します)" +msgstr "" +"メモリ上にファイル自身のフルコピーを保持することで,\n" +"「元に戻す」を全体的に動作させます(メモリを多く消費)" msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB" @@ -90390,7 +91297,9 @@ msgstr "新しいFカーブの色 - XYZをRGBに" msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis" -msgstr "新しく追加されたFカーブのトランスフォーム (位置,回転,スケール)の色で,各軸に基づいた色になっています" +msgstr "" +"新しく追加された F カーブのトランスフォーム\n" +"(位置,回転,スケール)の色を,各軸に基づいた物にします" msgid "Auto Keyframe Insert Available" @@ -90434,7 +91343,9 @@ msgstr "テキストエディターで入力中,自動的に対応する文字 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" -msgstr "コンストレイントのかかったオブジェクトに自動で視覚的にキーフレームを打ちます" +msgstr "" +"コンストレイントのかかったオブジェクトに\n" +"自動的にビジュアルキーイングを使用します" msgid "Experimental features" @@ -90454,7 +91365,9 @@ msgstr "オーバーライド自動再同期なし" msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files)" -msgstr "ファイル読み込み時にライブラリオーバーライドの自動再同期の探知と処理を無効にします(壊れたファイルの修正に役立つかもしれません)" +msgstr "" +"ファイル読み込み時にライブラリオーバーライドの自動再同期の探知と\n" +"処理を無効にします(壊れたファイルの修正に役立つかもしれません)" msgid "Asset Debug Info" @@ -90470,7 +91383,19 @@ msgstr "全リンクデータを直接化" msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround for current issues/limitations in BAT (Blender studio pipeline tool)" -msgstr "強制的に全リンクデータを直接リンクとみなします.現在の BAT(Blender Stuidio のパイプラインツール)の問題・制限への一時的な処置です" +msgstr "" +"強制的に全リンクデータを直接リンクとみなします.\n" +"現在の BAT(Blender Stuidio のパイプラインツール)の問題・制限への一時的な処置です" + + +msgid "New Animation Data-block" +msgstr "新規アニメーションデータブロック" + + +msgid "The new 'Animation' data-block can contain the animation for multiple data-blocks at once" +msgstr "" +"一度に複数のデータブロックのアニメーションを収納可能な\n" +"新しい「アニメーション」データブロック" msgid "No Asset Indexing" @@ -90478,7 +91403,9 @@ msgstr "アセットインデクシングなし" msgid "Disable the asset indexer, to force every asset library refresh to completely reread assets from disk" -msgstr "アセットインデクサーを無効にし,ディスクからアセットを完全に再読み込みすることで,強制的に全アセットライブラリをリフレッシュします" +msgstr "" +"アセットインデクサーを無効にし,ディスクからアセットを完全に再読み込みすることで\n" +"強制的に全アセットライブラリをリフレッシュします" msgid "Cycles Debug" @@ -90513,7 +91440,7 @@ msgstr "アセットブラウザーを展開" msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks as assets, not just poses" msgstr "" -"ポーズ以外に通常のデータブロックもアセットとして管理するために\n" +"ポーズ以外に通常のデータブロックもアセットとして管理するための\n" "アセットブラウザーとオペレーターを有効にします" @@ -90521,6 +91448,20 @@ msgid "Extensions" msgstr "エクステンション" +msgid "Enables support for extensions, accessible from the \"Extensions\" section of the preferences" +msgstr "" +"エクステンション対応を有効にします.プリファレンスの\n" +"「エクステンション」セクションからアクセスできます" + + +msgid "Extensions Development Utilities" +msgstr "エクステンション開発ユーティリティ" + + +msgid "Developer support utilities for extensions" +msgstr "エクステンション用の開発者支援ユーティリティ" + + msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "グリースペンシル3.0" @@ -90529,6 +91470,16 @@ msgid "Enable the new grease pencil 3.0 codebase" msgstr "新しいグリースペンシル3.0コードベースを有効にします" +msgid "Grease Pencil 3.0 Automatic Conversion" +msgstr "グリースペンシル3.0自動変換" + + +msgid "Enable automatic conversion to grease pencil 3.0 data when opening a blendfile (only active if 'Grease Pencil 3.0' is enabled)" +msgstr "" +"blend ファイル読み込み時のグリースペンシル3.0データへの自動変換を\n" +"有効にします(「グリースペンシル3.0」有効時のみ)" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "新カーブツール" @@ -90584,11 +91535,13 @@ msgstr "元に戻す(旧式)" msgid "Use legacy undo (slower than the new default one, but may be more stable in some cases)" msgstr "" "旧式の「元に戻す」を使用します.\n" -"(新しいデフォルトより遅いですが,場合によってはもっと安定しています)" +"(新しいデフォルトより低速ですが,一部のケースで安定性が向上します)" msgid "Enable viewport debugging options for developers in the overlays pop-over" -msgstr "開発者用のビューポートデバッグオプションをオーバーレイポップオーバー内で有効にします" +msgstr "" +"開発者用のビューポートデバッグオプションを\n" +"オーバーレイポップオーバー内で有効にします" msgid "Active Asset Library" @@ -90803,6 +91756,12 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "一時ディレクトリ" +msgid "The directory for storing temporary save files. The path must reference an existing directory or it will be ignored" +msgstr "" +"一時保存ファイルを格納するディレクトリ.\n" +"パスは既存のディレクトリを参照する必要があり,なければ無視されます" + + msgid "" "Command to launch the text editor, either a full path or a command in $PATH.\n" "Use the internal editor when left blank" @@ -91154,6 +92113,26 @@ msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" msgstr "古いタブレットと Windows バージョン用に,Wintabドライバーを使用します" +msgid "Touchpad Scroll Direction" +msgstr "タッチパッドスクロール方向" + + +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "スクロール方向(Wayland のみ)" + + +msgid "Traditional scroll direction" +msgstr "従来のスクロール方向" + + +msgid "Natural" +msgstr "ナチュラル" + + +msgid "Natural scroll direction" +msgstr "ナチュラルなスクロール方向" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "自動パース" @@ -93398,6 +94377,10 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" +msgid "SSE42" +msgstr "SSE42" + + msgid "Adaptive Compile" msgstr "適応コンパイル" @@ -93904,7 +94887,7 @@ msgstr "0以外で直接サンプルの最大値.多数のノイズと収束 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy" -msgstr "0以外で間接サンプルの最大値.多数のノイズと収束の遅さを回避するため,精度を犠牲にし,これより大きい値を減らします" +msgstr "0以外で間接サンプルの最大値.多数のノイズと収束の遅さを回避するため,精度を犠牲にし,これより大きい値を減らします" msgid "Sample Offset" @@ -94863,6 +95846,14 @@ msgid "Rotation value in geometry attribute" msgstr "ジオメトリ属性の回転値" +msgid "EEVEE Raytrace Options" +msgstr "EEVEEレイトレースオプション" + + +msgid "Quality options for the raytracing pipeline" +msgstr "レイトレーシングパイプライン用品質オプション" + + msgid "Bilateral Filter" msgstr "バイラテラルフィルター" @@ -94887,6 +95878,34 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "最後のトレーシング結果を再投影し,サンプルを蓄積します" +msgid "Determines the number of rays per pixel. Higher resolution uses more memory" +msgstr "ピクセル毎のレイ数.解像度が高いとメモリを多く使用します" + + +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + + +msgid "Full resolution" +msgstr "フル解像度" + + +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + + +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + + +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "スクリーントレースの精度" @@ -94904,7 +95923,10 @@ msgstr "スクリーントレーシング時に交差を探知するサーフェ msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" -msgstr "トレーシングパイプラインで使用する粗さの最大.粗さがこれより大きいサーフェスは水平スキャンを使用します.値が1の時は水平スキャンが無効になります" +msgstr "" +"トレーシングパイプラインで使用する粗さの最大値.\n" +"粗さがこれより大きいサーフェスは水平スキャンを使用します.\n" +"値が1の時は水平スキャンが無効になります" msgid "Enable noise reduction techniques for raytraced effects" @@ -95679,14 +96701,6 @@ msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "ビューポートにフィルストロークを表示します" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "影の簡略化" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "ビューポートでの影の解像度の百分率" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "細分割の簡略化" @@ -96987,6 +98001,22 @@ msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "被写界深度を元にしたスプライト使用の輝度のしきい値" +msgid "Clamp Surface Direct" +msgstr "直接サーフェス制限" + + +msgid "Clamp Surface Indirect" +msgstr "間接サーフェス制限" + + +msgid "Clamp Volume Direct" +msgstr "直接ボリューム制限" + + +msgid "Clamp Volume Indirect" +msgstr "間接ボリューム制限" + + msgid "Auto Bake" msgstr "自動ベイク" @@ -97173,6 +98203,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "水平スキャンの精度" +msgid "Control the quality of the horizon scan lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "水平スキャンライティングの品質をコントロールします.高い解像度でメモリ使用量が増えます" + + msgid "Light Threshold" msgstr "光のしきい値" @@ -97181,6 +98215,10 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "ライティングに寄与する光の強さの最小値" +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "ブリードバイアス" + + msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "小さな値で前景の要素に対する背景のブリーディングが減ります" @@ -97215,6 +98253,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections" msgstr "シーンのレイ交差を見つけるトレーシング方法を選択します" +msgid "Use light probes to find scene intersection" +msgstr "ライトプローブを使用し,シーンのレイ交差を見つけます" + + msgid "Screen-Trace" msgstr "スクリーントレース" @@ -97319,12 +98361,8 @@ msgid "High brightness pixels generate a glowing effect" msgstr "高輝度ピクセルにグローエフェクトを生成します" -msgid "High Quality Slight Defocus" -msgstr "高品質(少しピンボケ)" - - msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise" -msgstr "大半が焦点領域内のピクセルをすべてサンプリングし,ノイズを除去します" +msgstr "ほぼ焦点領域内にあるピクセルをすべてサンプリングし,ノイズを除去します" msgid "Jitter Camera" @@ -97377,6 +98415,16 @@ msgid "Use 32-bit shadows" msgstr "32ビットの影を使用します" +msgid "Jittered Shadows (Viewport)" +msgstr "ジッターシャドウ(ビューポート)" + + +msgid "Enable jittered shadows on the viewport. (Jittered shadows are always enabled for final renders)" +msgstr "" +"ビューポートでジッターシャドウを有効にします\n" +"(最終レンダーではジッターシャドウは常に有効)" + + msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "光からの影の投射を有効にします" @@ -97417,6 +98465,14 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "一時的な再投影を使用し,画像をデノイズします(いくつかゴーストが残ることがあります)" +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "ボリュームのカスタム範囲" + + +msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" +msgstr "ボリューム計算でカスタムのクリッピング開始・終了距離を有効にします" + + msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" msgstr "シーンライトとボリューメトリクスとの相互作用を有効にします" @@ -97437,12 +98493,25 @@ msgid "Volume Max Ray Depth" msgstr "ボリューム最大レイ深度" +msgid "Maximum surface intersection count used by the accurate volume intersection method. Will create artifact if it is exceeded. Higher count increases VRAM usage" +msgstr "" +"高精度のボリューム交差法で使用する,サーフェスの最大交差数.\n" +"これを超えるとアーティファクトが生成される可能性があります.\n" +"交差数が大きくなると VRAM 使用量が増えます" + + msgid "Exponential Sampling" msgstr "指数サンプリング" msgid "Distribute more samples closer to the camera" -msgstr "カメラの近くでより多くのサンプルを分布します" +msgstr "カメラの近くにより多くのサンプルを割り当てます" + + +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality" +msgstr "" +"ボリューメトリック効果の計算のステップ数.\n" +"大きいと VRAM 使用量と品質が上がります" msgid "Volumetric Shadow Samples" @@ -97457,6 +98526,12 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "ボリューメトリック効果の開始距離" +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory" +msgstr "" +"ボリューメトリック効果の品質をコントロールします.\n" +"解像度が高いとメモリ使用量が増えます" + + msgid "Grease Pencil Render" msgstr "グリースペンシルレンダー" @@ -98629,44 +99704,12 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "メタストリップ内に再帰的に含まれる全ストリップ" -msgid "Show Cache" -msgstr "キャッシュを表示" +msgid "Show Missing Media" +msgstr "欠けたメディアを表示" -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "タイムライン上にキャッシュ済の画像を表示します" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "合成画像" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "キャッシュ済の合成画像を表示します" - - -msgid "Final Images" -msgstr "最終画像" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "キャッシュ済の完成フレームを表示します" - - -msgid "Preprocessed Images" -msgstr "前処理済画像" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "キャッシュ済の前処理済画像を表示します" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "未処理画像" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "キャッシュ済の未処理画像を表示します" +msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color" +msgstr "行方不明の画像・動画を無地のマゼンタカラーでレンダリングします" msgid "Show Overlay" @@ -99009,6 +100052,46 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Y 軸に沿って拡大縮小" +msgid "Show Cache" +msgstr "キャッシュを表示" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "タイムライン上にキャッシュ済の画像を表示します" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "合成画像" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "キャッシュ済の合成画像を表示します" + + +msgid "Final Images" +msgstr "最終画像" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "キャッシュ済の完成フレームを表示します" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "前処理済画像" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "キャッシュ済の前処理済画像を表示します" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "未処理画像" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "キャッシュ済の未処理画像を表示します" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "プレビューオーバーレイ設定" @@ -99217,6 +100300,10 @@ msgid "Snap to strip hold offsets" msgstr "オフセットを維持してストリップにスナップします" +msgid "Snap to markers" +msgstr "マーカーにスナップします" + + msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "現在のフレーム → ストリップ" @@ -101145,6 +102232,14 @@ msgstr "" "オーバーライドされたプロパティのリストを表示します" +msgid "Unused Data" +msgstr "未使用データ" + + +msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded" +msgstr "未使用,またはファイル再読込時に破棄される予定のデータを表示します" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "タイプでフィルター" @@ -101563,6 +102658,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "シーケンスエディタースペースデータ" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "オーバーレイの表示設定" + + msgid "Display Channel" msgstr "表示チャンネル" @@ -101579,6 +102678,10 @@ msgid "Luma Waveform" msgstr "Luma波形" +msgid "RGB Parade" +msgstr "RGBパレード" + + msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "Chromaベクトルスコープ" @@ -101619,10 +102722,6 @@ msgid "Channels of the preview to display" msgstr "表示するプレビューのチャンネル" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "オーバーレイの表示設定" - - msgid "No display" msgstr "表示なし" @@ -102569,6 +103668,14 @@ msgid "Display overlay of texture paint UV layer" msgstr "テクスチャペイント UV レイヤーをオーバーレイ表示します" +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "ストレッチ不透明度" + + +msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" +msgstr "UVストレッチオーバーレイの不透明度" + + msgid "Tile Grid Shape" msgstr "タイルグリッド形状" @@ -103682,6 +104789,22 @@ msgid "Color of selected extreme keyframe" msgstr "選択中のエクストリームキーフレームの色" +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "生成キーフレーム" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "生成されたキーフレームの色" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "選択中の生成キーフレーム" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "選択中の生成キーフレームの色" + + msgid "Jitter Keyframe" msgstr "ジッターキーフレーム" @@ -105179,6 +106302,10 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "自動キー挿入モード" +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "オブジェクトやボーン,マスクに自動的にキーフレームを挿入するモード" + + msgid "Add & Replace" msgstr "追加と置換" @@ -105199,6 +106326,14 @@ msgid "Threshold distance for Auto Merge" msgstr "自動マージ用の距離のしきい値" +msgid "Grease Pencil Interpolate" +msgstr "グリースペンシル補間" + + +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "グリースペンシル補間ツールの設定" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "グリースペンシルスカルプト" @@ -105243,6 +106378,10 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "最初のポイントにスナップします" +msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" +msgstr "サーフェス上でのドローイング時の法線方向のオフセット" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "新規キーフレームタイプ" @@ -105279,6 +106418,10 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "法線ベクトル" +msgid "Normal vector used to copy, add or multiply" +msgstr "コピー,加算,乗算に使用される法線ベクトル" + + msgid "Plane Axis" msgstr "平面の軸" @@ -105346,6 +106489,35 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "現在表示中の画像に対応している面のみ表示します" +msgid "Rotation Increment" +msgstr "回転を増減" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "2Dエディターで回転を増減するのに使用する角度" + + +msgid "Rotation Precision Increment" +msgstr "回転を増減(高精度)" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "2Dエディターで回転を増減するのに使用する高精度の角度" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "3Dエディターで回転を増減するのに使用する角度" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "3Dエディターで回転を増減するのに使用する高精度の角度" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Animation Element" +msgstr "アニメーション要素にスナップ" + + msgid "Type of element to snap to" msgstr "スナップする要素の種類" @@ -105475,6 +106647,10 @@ msgid "Automerge" msgstr "自動マージ" +msgid "Join the last drawn stroke with previous strokes in the active layer by distance" +msgstr "アクティブレイヤー内の最後に描いたストロークと前回のストロークを距離で統合します" + + msgid "Use Additive Drawing" msgstr "追加ドローイングを使用" @@ -105484,7 +106660,7 @@ msgstr "新規フレーム作成時,前回/アクティブフレームのス msgid "Draw Strokes on Back" -msgstr "後ろにストロークを描画" +msgstr "後ろにストロークをドロー" msgid "Selection Mask" @@ -105499,6 +106675,10 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "他のストロークとの間の選択中のストロークポイントのみスカルプトします" +msgid "Only sculpt selected strokes" +msgstr "選択中のストロークのみスカルプトします" + + msgid "Only Endpoints" msgstr "端のみ" @@ -105511,6 +106691,10 @@ msgid "Compact List" msgstr "コンパクトリスト" +msgid "Show compact list of colors instead of thumbnails" +msgstr "サムネイルではなく,色のコンパクトなリストを表示します" + + msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "選択中のストロークポイントのみペイントします" @@ -105519,10 +106703,28 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "他のストローク間の選択中のストロークポイントのみペイントします" +msgid "Only paint selected strokes" +msgstr "選択中のストロークのみペイントします" + + msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "新規ストローク用のウェイトデータを追加します" +msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex group and weight. If no vertex group selected, weight is not added" +msgstr "" +"新規ストロークのウェイトデータが現在の頂点グループとウェイトに従い追加されます.\n" +"もし頂点グループが未選択の場合,ウェイトは追加されません" + + +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "マルチフレーム編集" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "マルチフレーム編集を有効にします" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "ループ対応キー挿入" @@ -105539,6 +106741,10 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "自動キー挿入" +msgid "Automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "オブジェクトやボーン,マスク用の自動キーフレーム挿入" + + msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "自動キーフレームで挿入するキーイングセット" @@ -105657,6 +106863,10 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "編集中にスナップ" +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "編集モード中に非アクティブオブジェクトにスナップします(編集モードのみ)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "トランスフォーム時にノードをスナップします" @@ -105665,6 +106875,10 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "編集対象以外にスナップ" +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "編集モード中でないオブジェクトにスナップします(編集モードのみ)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "オブジェクト群全体にスナップ" @@ -105701,6 +106915,10 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "アクティブにスナップ" +msgid "Snap onto itself only if enabled (edit mode only)" +msgstr "有効時は自分自身にスナップします(編集モードのみ)" + + msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "ストリップの端または現在のフレームにスナップします" @@ -106245,6 +107463,11 @@ msgid "Custom Directory" msgstr "カスタムディレクトリ" +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "ディレクトリ" + + msgid "Enable the repository" msgstr "リポジトリを有効にします" @@ -106258,6 +107481,14 @@ msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "インストール後にファイルをクリア" + + +msgid "Downloaded package files are deleted after installation" +msgstr "インストール後にダウンロードしたパッケージを削除します" + + msgid "Use Remote" msgstr "リモートを使用" @@ -107373,6 +108604,10 @@ msgid "View layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE 用ビューレイヤー設定" +msgid "Has export collections" +msgstr "エクスポートコレクションの有無" + + msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" msgstr "このビューレイヤーのコレクション階層のルート.その「コレクション」ポインタプロパティはシーンのマスターコレクションと同じです" @@ -107455,6 +108690,14 @@ msgstr "" "(コンポジティングでのオブジェクトの孤立化用)" +msgid "World Override" +msgstr "ワールドをオーバーライド" + + +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "このビューレイヤーのワールドをオーバーライドします" + + msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE 用ビューレイヤー設定" @@ -109577,6 +110820,21 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" msgstr "3Dビューツール:スカルプト,ボックスで隠す(予備)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "3Dビューツール:スカルプト,投げ縄で隠す(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "3Dビューツール:スカルプト,ラインで隠す" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "3Dビューツール:スカルプト,ラインで隠す(予備)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" msgstr "3Dビューツール:スカルプト,ボックス面セット" @@ -109687,6 +110945,11 @@ msgid "Particle" msgstr "パーティクル" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Primitive Tool Modal Map" +msgstr "プリミティブツールモーダルマップ" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -109707,6 +110970,16 @@ msgid "Rotate" msgstr "回転" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "スケール" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "decrease_subdivision" +msgstr "細分レベル減少" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "ナイフツールモーダルマップ" @@ -110630,6 +111903,36 @@ msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" msgstr "画像エディターツール:UV,領域リップ(予備)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" +msgstr "画像エディターツール:UV,移動" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)" +msgstr "画像エディターツール:UV,移動(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax" +msgstr "画像エディターツール:UV,リラックス" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)" +msgstr "画像エディターツール:UV,リラックス(予備)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch" +msgstr "画像エディターツール:UV,ピンチ" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)" +msgstr "画像エディターツール:UV,ピンチ(予備)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" msgstr "UVスカルプト" @@ -111369,6 +112672,10 @@ msgid "No selected keys, pasting over preview range" msgstr "選択中のキーがありません.プレビューの範囲に貼り付けます" +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "シーンにカメラが必要です" + + msgid "These require auto-key:" msgstr "これらは自動キーが必要です:" @@ -111387,6 +112694,10 @@ msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" msgstr "ミラー反転できません.ミラーオブジェクトやボーンがありません" +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "未対応モード:%r" + + msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "このビルドでは OSL 対応が無効化されています" @@ -111817,6 +113128,10 @@ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export t msgstr "メッシュ「%s」に5つ以上の頂点のポリゴンがあり,そのタンジェントスペースの計算/エクスポートができません" +msgid "Collection '%s' was not found" +msgstr "コレクション「%s」が見つかりませんでした" + + msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "%s(%s 内)が編集モード外に設定できず,エクスポートできません" @@ -111865,6 +113180,10 @@ msgid "Sampling Animations" msgstr "アニメーションサンプリング" +msgid "Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "アニメーションポインター(実験的)" + + msgid "Optimize Animations" msgstr "アニメーションを最適化" @@ -112025,6 +113344,10 @@ msgid "Scaled by {}" msgstr "スケール倍率:{}" +msgid "At least one mesh object must be selected" +msgstr "メッシュオブジェクトを最低一つは選択してください" + + msgid "Object has zero volume" msgstr "オブジェクトの体積が0です" @@ -112422,6 +113745,11 @@ msgid "Load Persistent From..." msgstr "読込(設定引き継ぎ)" +msgctxt "Operator" +msgid "Load" +msgstr "読み込み" + + msgid "No add-on module given!" msgstr "アドオンモジュールが未指定です!" @@ -112587,6 +113915,10 @@ msgid "Export..." msgstr "エクスポート..." +msgid "Search by Name" +msgstr "名前で検索" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "リストア" @@ -112597,6 +113929,14 @@ msgid "Add New" msgstr "新規作成" +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "キーバインドで検索" + + +msgid "{:s} (Global)" +msgstr "{:s}(グローバル)" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "新規" @@ -112639,6 +113979,14 @@ msgid "Torus" msgstr "トーラス" +msgid "Removed {:d} empty and/or fake-user only Actions" +msgstr "{:d}個の空,またはフェイクユーザーのみのアクションを削除しました" + + +msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" +msgstr "{:d}個({:d}個中)のボーンコレクションを削除しました" + + msgid "Nothing to bake" msgstr "ベイクする物がありません" @@ -112663,6 +114011,18 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "ポーズボーンカラーのコピーはポーズモードで行ってください" +msgid "Cannot do anything in mode {!r}" +msgstr "モード「{!r}」では何もできません" + + +msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" +msgstr "シェーダーノードツリー「{:s}」を使用するマテリアルやライトが見つかりません" + + +msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" +msgstr "コンポジターノードツリー「{:s}」を使用するシーンが見つかりません" + + msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "外部アセットライブラリのアセットメタデータは編集できません.現在のファイル内のアセットのみ可能です" @@ -112719,6 +114079,14 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "修正済みの文字列があります.変更を反映したい時は .blend ファイルを保存してください" +msgid "Previews generation process failed for file '{:s}'!" +msgstr "ファイル「{:s}」のプレビュー生成処理に失敗しました!" + + +msgid "Previews clear process failed for file '{:s}'!" +msgstr "ファイル「{:s}」のプレビュークリア処理に失敗しました!" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "シーンにアクティブカメラがありません" @@ -112743,6 +114111,10 @@ msgid "Image path not set" msgstr "画像のパスが指定されていません" +msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" +msgstr "画像パス「{!r}」が見つからないため,パックまたは未保存になります" + + msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "画像はパック済です.編集時はパック解除してください" @@ -112751,6 +114123,10 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "新規画像が作成できません" +msgid "Could not find image '{:s}'" +msgstr "画像「{:s}」が見つかりません" + + msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "画像エディターが起動できません.プリファレンス→ファイル内のパスが合っているか,そして Blender に実行権限があるか確認してください" @@ -112759,6 +114135,14 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "不適切なコンテクスト.画像がありません" +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" +msgstr "{:d}個のメッシュにアクティブ UV レイヤーがありません" + + +msgid "Node has no attribute {:s}" +msgstr "ノードに属性「{:s}」がありません" + + msgid "No camera found" msgstr "カメラがありません" @@ -112771,18 +114155,34 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "他のシェイプキーのあるオブジェクトがありません" +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" +msgstr "オブジェクト「{:s}」のメッシュ「{:s}」に UV がありません" + + msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "このシーンにアクティブカメラがありません" +msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" +msgstr "「{:s}」はメッシュではないのでスキップします" + + msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "コピー元は単一のメッシュオブジェクトのみです" +msgid "No animation data to convert on object: {!r}" +msgstr "オブジェクト「{!r}」に変換するアニメーションデータがありません" + + msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "モディファイアーが追加できません:" +msgid "Could not add a new UV map to object '{:s}' (Mesh '{:s}')" +msgstr "新規 UV マップを追加できません(オブジェクト「{:s}」のメッシュ「{:s}」)" + + msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "バウンディングボックスが選択されたオブジェクトがありません" @@ -112839,6 +114239,14 @@ msgid "New Preset" msgstr "新規プリセット" +msgid "Built-in themes cannot be removed" +msgstr "ビルトインテーマは削除できません" + + +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "ビルトインテーマは上書きできません" + + msgid "Failed to create presets path" msgstr "プリセットパスの作成に失敗しました" @@ -112899,10 +114307,42 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "ファイルが存在します.上書きしますか?" +msgid "Installing keymap failed: {:s}" +msgstr "キーマップのインストールに失敗:{:s}" + + +msgid "This script was written Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "このスクリプトは Blender {:d}.{:d}.{:d} で作成されており,有効化しても(正しく)動作しないかもしれません" + + +msgid "File already installed to {!r}" +msgstr "ファイルが「{!r}」にインストール済です" + + +msgid "Source file is in the add-on search path: {!r}" +msgstr "アドオン検索パスにソースファイルがあります: {!r}" + + msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP パッケージに問題:__init__.py がトップレベルではなくディレクトリ内にあります" +msgid "Template Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "テンプレート「{:s}」を {!r} から {!r} にインストール" + + +msgid "StudioLight Installed {!r} into {!r}" +msgstr "スタジオライト「{!r}」を {!r} にインストール" + + +msgid "Remove Add-on: {!r}?" +msgstr "アドオンを削除: {!r}?" + + +msgid "Path: {!r}" +msgstr "パス: {!r}" + + msgid "Active face must be a quad" msgstr "アクティブな面は四角形でないといけません" @@ -112944,10 +114384,18 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "GNU General Public License の下に提供されています" +msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "何も操作しません:{:s}[ ].{:s}" + + msgid "File path was not set" msgstr "ファイルパスが未設定です" +msgid "File '{:s}' not found" +msgstr "ファイル「{:s}」がありません" + + msgid "Direct execution not supported" msgstr "直接実行に未対応です" @@ -112972,6 +114420,23 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "オーバーライドデータのプロパティは削除できません" +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "以前のバージョンからプリファレンスをインポート" + + +msgid "Create New Preferences" +msgstr "新規プリファレンスを作成" + + +msgid "Mouse Select" +msgstr "マウス選択" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "新規プリファレンスを保存" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "続ける" @@ -113197,6 +114662,18 @@ msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "無効な正規表現(検索): " +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "ハッシュ: {:s}" + + +msgid "Branch: {:s}" +msgstr "ブランチ: {:s}" + + +msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" +msgstr "タイプ「{:s}」がありません" + + msgid "Material(s)" msgstr "マテリアル" @@ -113205,6 +114682,11 @@ msgid "Invalid regular expression (replace): " msgstr "無効な正規表現(置換): " +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" +msgstr "Blender {:d}.{:d}のプリファレンスをインポート" + + msgid "Bone(s)" msgstr "ボーン" @@ -113769,6 +115251,11 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "補間 U" +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "ボリューム散乱" + + msgid "Clipping Start" msgstr "クリッピング開始" @@ -114071,6 +115558,10 @@ msgid "Stroke Color" msgstr "ストロークカラー" +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "フレーム: {:d} ({:s})" + + msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Shape Points" msgstr "シェイプポイントを再キー" @@ -114283,6 +115774,14 @@ msgid "Buffer" msgstr "バッファー" +msgid "Custom ({:.4g} fps)" +msgstr "カスタム(({:.4g} FPS)" + + +msgid "{:.4g} fps" +msgstr "{:.4g} FPS" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "マスクマッピング" @@ -114550,6 +116049,22 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "すべて接続解除" +msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" +msgstr "ソルブ回数: {:d} .. {:d} (平均 {:d})" + + +msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})" +msgstr "誤差: {:.5f} .. {:.5f} (平均 {:.5f})" + + +msgid "Spacing: {:g}" +msgstr "間隔: {:g}" + + +msgid "{:d} fluid particles for this frame" +msgstr "{:d} 個の流体パーティクルがこのフレームにあります" + + msgid "Speed Multiplier" msgstr "速度の乗数" @@ -115103,6 +116618,10 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "テンポラルリプロジェクション" +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "ジッターシャドウ" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Indirect Lighting" msgstr "間接照明をベイク" @@ -115121,6 +116640,14 @@ msgid "Irradiance Size" msgstr "イラディアンスサイズ" +msgid "Shadow Pool" +msgstr "シャドウプール" + + +msgid "Light Probes Volume Pool" +msgstr "ライトプローブボリュームプール" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "子パーティクル数最大" @@ -115154,6 +116681,10 @@ msgid "Simulation Range" msgstr "シミュレーション範囲" +msgid "Spheres Resolution" +msgstr "球の解像度" + + msgid "Needed" msgstr "必要な物" @@ -115178,6 +116709,11 @@ msgid "F-Curve Grouping" msgstr "Fカーブのグループ化" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Light Probe Volumes" +msgstr "全ライトプローブボリュームをベイク" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "ファイルにエクスポート" @@ -115549,6 +117085,14 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "枠全体に表示" +msgid "Average Error: {:.2f} px" +msgstr "エラー平均:{:.2f} px" + + +msgid "Solve error: {.2f} px" +msgstr "解析エラー:{.2f} px" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "スクリプトとしてコピー" @@ -116535,6 +118079,10 @@ msgid "Closed by Default" msgstr "デフォルトで閉じる" +msgid "Slot {:d}" +msgstr "スロット{:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" msgstr "ビューアーをクリア" @@ -116825,6 +118373,10 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "ストリップのボリューム" +msgid "{:>14s}" +msgstr "{:>14s}" + + msgid "Position X" msgstr "位置 X" @@ -116888,6 +118440,10 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "ウィンドウにプレビューを合わせる" +msgid "Auto Zoom" +msgstr "自動ズーム" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "シーケンス画像をレンダリング" @@ -117130,6 +118686,14 @@ msgid "Pack" msgstr "パック" +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "元のフレーム範囲: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "{.2f}" +msgstr "{.2f}" + + msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -117150,6 +118714,11 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "このストリップの下に二つ以上のチャンネルが必要です" +msgctxt "Operator" +msgid "{:d}" +msgstr "{:d}" + + msgid "No active context" msgstr "アクティブコンテクストがありません" @@ -117260,6 +118829,14 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "テキスト: 内部" +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "ファイル: *{:s}(未保存)" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "ファイル: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "マーカーを移動" @@ -117315,6 +118892,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "アクティブエディター" +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "プロパティとサイドバー" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "アクティブキーイングセットのみ" @@ -117343,6 +118924,10 @@ msgid "Depth:" msgstr "深度:" +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "ウェイト:{:.3f}" + + msgid "Style Start" msgstr "スタイル開始" @@ -117388,6 +118973,11 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "アプリケーションテンプレートをインストール..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data" +msgstr "未使用データを消去" + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "新規" @@ -117943,6 +119533,11 @@ msgid "Save as Studio light" msgstr "スタジオライトとして保存" +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "Blenderの初期プリファレンスを読み込む" + + msgid "Cycles is disabled in this build" msgstr "このビルドでは Cycles は無効化されています" @@ -117981,6 +119576,10 @@ msgid "Fly/Walk" msgstr "フライ/ウォーク" +msgid "Repository URL" +msgstr "リポジトリURL" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "同じ名前のアドオンが複数あります!" @@ -118576,6 +120175,11 @@ msgid "Box Show" msgstr "ボックス表示" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "投げ縄表示" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "可視性を切り替え" @@ -119097,6 +120701,11 @@ msgid "Set Caps" msgstr "端を設定" +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "ベジエ" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "選択部分を表示" @@ -119316,6 +120925,16 @@ msgid "Suzanne" msgstr "スザンヌ" +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "シーンラインアート" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "コレクションラインアート" + + msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" msgstr "ポイントクラウド" @@ -120286,6 +121905,18 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "透過を無視" +msgid "ADT Binding Name" +msgstr "ADTバインド名" + + +msgid "ADT Binding Name: -" +msgstr "ADTバインド名: -" + + +msgid "No layers" +msgstr "レイヤーがありません" + + msgid "" msgstr "<IDポインタなし>" @@ -121641,6 +123272,14 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から直接リンクされていますが,非リンクデータタイプです" +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "パックされたライブラリ読み込み:「%s」(親:「%s」)" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "ライブラリ読み込み:「%s」「%s」,(親:「%s」)" + + msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "ライブラリ「%s」がありません" @@ -121971,6 +123610,10 @@ msgid "Cannot create the Animation Context" msgstr "アニメーションコンテクストが生成できません" +msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings" +msgstr "フィルター設定により一つ以上の F カーブが非表示です" + + msgid "F-Curves have no valid size" msgstr "無効なサイズの F カーブです" @@ -121995,6 +123638,10 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "マーカーオフセット %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "選択中のマーカーを削除しますか?" + + msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "カメラの選択はオブジェクトモード中のみ対応しています" @@ -122117,6 +123764,14 @@ msgid "Modifier requires original data" msgstr "オリジナルデータが必要なモディファイアーです" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "選択中のオブジェクトのアニメーションを削除しますか?" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "選択中のオブジェクトのキーフレームを削除しますか?" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "この F カーブ用に値を取得可能な RNA ポインタがありません" @@ -122249,6 +123904,10 @@ msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" msgstr "Bone が非表示コレクション「%s」に追加されました" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "選択中のボーンを削除しますか?" + + msgid "No region view3d available" msgstr "利用可能な3Dビュー領域がありません" @@ -122297,6 +123956,14 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "チェーン内で選択不可能なボーンです" +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "新規ボーンコレクションに移動" + + +msgid "Create" +msgstr "作成" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "インデックス「%d」のボーンコレクションがアーマチュア「%s」にありません" @@ -122611,6 +124278,10 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "データブロック「%s」はもうアセットではありません" +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "%i 個のデータブロックはもうアセットではありません" + + msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "選択したパスは選択中のアセットライブラリの外側です" @@ -122860,6 +124531,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "ポイント選択モードでないと利用できません" +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "属性ドメインを変換" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "カラー属性ドメインを変換" + + msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "選択のタイプに変換できません" @@ -122984,6 +124663,10 @@ msgid "No Armature object in the view layer" msgstr "そのビューレイヤーにアーマチュアオブジェクトがありません" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "トランスフォームをグリースペンシルにベイク" + + msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" msgstr "現在のグリースペンシルストロークに有効なタイミングデータがないため,大半のタイミングオプションは非表示です!" @@ -123203,6 +124886,10 @@ msgid "Merged %d materials of %d" msgstr "%d個(%d個中)のマテリアルをマージ" +msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" +msgstr "メッシュアニメをグリースペンシルにベイク" + + msgid "No valid object selected" msgstr "有効なオブジェクトが選択されていません" @@ -123315,6 +125002,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "有効な画像フォーマットを選択してください" +msgid "Add New Layer" +msgstr "新規レイヤーを追加" + + msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" msgstr "確定:Enter/左クリック,キャンセル:(Esc/右クリック) %s" @@ -123399,14 +125090,58 @@ msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "レイヤー「%s」はロック中です" +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "%d個の選択カーブをコピーしました" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "%d個の選択ポイントをコピーしました" + + +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "複製するアクティブレイヤーがありません" + + +msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" +msgstr ",{}/{}: 細分化調整: {}" + + +msgid ", {}: extrude" +msgstr ",{}: 押し出し" + + +msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale" +msgstr ",{}: 移動,{}: 回転,{}: スケール" + + +msgid "Line: " +msgstr "ライン: " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "ポリライン: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "長方形: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "円: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "弧: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "カーブ: " + + msgid "Failed to set value" msgstr "値の設定に失敗しました" -msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill" -msgstr "LMB: ストローク,+Shift:フィル,+Shift+Ctrl:ストローク+フィル" - - msgid "Press a key" msgstr "キーを押下" @@ -123537,6 +125272,16 @@ msgid "Delete Driver" msgstr "ドライバーを削除" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Drivers to Selected" +msgstr "ドライバーを選択にコピー" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Drivers to Selected" +msgstr "全ドライバーを選択にコピー" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" msgstr "ドライバーエディターを開く" @@ -123602,6 +125347,11 @@ msgid "Copy Full Data Path" msgstr "フルデータパスをコピー" +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "ファイル位置を開く" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "お気に入りツールから削除" @@ -123894,6 +125644,10 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "レイヤーがロック中または非表示です" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "レイヤーグループがロック中または非表示です" + + msgid "Add to linking collection" msgstr "リンキングコレクションに追加します" @@ -124100,6 +125854,34 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "アクティブカラーストップを選択します" +msgid "Combined channels" +msgstr "統合チャンネル" + + +msgid "Red channel" +msgstr "赤チャンネル" + + +msgid "Green channel" +msgstr "緑チャンネル" + + +msgid "Blue channel" +msgstr "青チャンネル" + + +msgid "Hue level" +msgstr "色相レベル" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "彩度レベル" + + +msgid "Value level" +msgstr "明度レベル" + + msgid "Zoom in" msgstr "ズームイン" @@ -124244,6 +126026,10 @@ msgid "Browse Action to be linked" msgstr "リンクするアクションを閲覧" +msgid "Browse Animation to be linked" +msgstr "リンクするアニメーションを閲覧" + + msgid "Browse Node Tree to be linked" msgstr "リンクするノードツリーを閲覧" @@ -124663,6 +126449,10 @@ msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "オブジェクトにウェイト/頂点グループがありません" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "選択中の制御点やスプラインを削除しますか?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "平面" @@ -124752,6 +126542,10 @@ msgid "No intersections found" msgstr "交点が見つかりません" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: undo, {}: start/define cut, {}: close cut, {}: new cut, {}: midpoint snap ({}), {}: ignore snap ({}), {}: angle constraint {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}), {}: cut through ({}), {}: panning, {}{}{}: orientation lock ({}), {}: distance/angle measurements ({}), {}: x-ray ({})" +msgstr "{}:確定,{}:キャンセル,{}:元に戻す,{}:カット開始/設定,{}:カット終了,{}:新規カット,{}:中点にスナップ ({}),{}:スナップ無視 ({}),{}:角度制限 {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}),{}:透過カット ({}),{}:パン,{}{}{}:方向ロック ({}),{}:距離/角度測定({}),{}:透過表示 ({})" + + msgid "Selected faces required" msgstr "選択面が必要です" @@ -125024,6 +126818,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "%d個の頂点を統合しました(%ld個の制限中)" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "選択中のメタボール要素を削除しますか?" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "アセットライブラリ読み込み" @@ -125040,6 +126838,10 @@ msgstr "" "カタログはアセットブラウザー内で割り当て可能です" +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "選択中のオブジェクトを削除しますか?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "サウンド" @@ -125369,6 +127171,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "オブジェクト「%s」のベイクに問題が発生しました" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "既存のベイクデータを上書きしますか?" + + msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "このノードを含むモディファイアーは無効化されます" @@ -125401,6 +127207,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "キャッシュを有効化してください" +msgid "Remove exporter?" +msgstr "エクスポーターを削除しますか?" + + +msgid "No file handlers available" +msgstr "利用可能なハンドラがありません" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "循環が探知されたため,いくつかのコレクションをスキップしました" @@ -125429,8 +127243,16 @@ msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its msgstr "オーバーライド階層のルートではないライブラリオーバーライドコレクションはリンク解除できません" -msgid "Add IK" -msgstr "IKのターゲット選択" +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "ファイルハンドラ「%s」がありません" + + +msgid "File path '%s' is not a valid file" +msgstr "ファイルパス「%s」が有効なファイルではありません" + + +msgid "Exported '%s'" +msgstr "「%s」をエクスポート" msgid "To Active Bone" @@ -125547,14 +127369,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "オブジェクト「%s」をスキップ,データ「%s」はすでに前のオブジェクトで処理済です" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "オブジェクトのモーションパスを計算" + + msgid "Move to New Collection" msgstr "新規コレクションに移動" -msgid "Create" -msgstr "作成" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "選択オブジェクトのモーションパスのみクリアします" @@ -125691,6 +127513,16 @@ msgid "Unable to execute, %s object is linked" msgstr "実行できません.オブジェクト「%s」はリンク中です" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "モディファイアーを適用" + + +msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." +msgstr "" +"データをシングルユーザー化してモディファイアーを適用後,\n" +"モディファイアーリストから削除します" + + msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" msgstr "" "モディファイアーを新しいシェイプキーとして適用し\n" @@ -125841,6 +127673,10 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)" msgstr "オブジェクト(逆行列なしでトランスフォーム維持)" +msgid "Make Single" +msgstr "シングルユーザー化" + + msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})" msgstr "「{}」を「{}」にドロップ(スロット {},「{}」を置き換え)" @@ -126049,6 +127885,18 @@ msgid "The object %s has locked shape keys" msgstr "オブジェクト「%s」にロック中のシェイプキーがあります" +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "オブジェクトのトランスフォームを適用" + + +msgid "" +"Warning: Multiple objects share the same data.\n" +"Make single user and then apply transformations?" +msgstr "" +"警告:複数のオブジェクトが同じデータを共有しています.\n" +"シングルユーザー化してトランスフォームを適用しますか?" + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "オブジェクトにトランスフォームするデータがありません" @@ -126773,6 +128621,10 @@ msgid "expected a timeline/animation area to be active" msgstr "タイムライン/アニメーションエリアがアクティブでないといけません" +msgid "Expected an Outliner region" +msgstr "アウトライナー領域を想定" + + msgid "Context missing active object" msgstr "コンテクストにアクティブオブジェクトがありません" @@ -126874,6 +128726,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV マップまたはサーフェスへの植え付けが無効です" +msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" +msgstr "ウェイトをドローするグリースペンシルフレームがありません" + + msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "アクショングループがロックされているため中止します" @@ -126910,6 +128766,10 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" msgstr "パックされたマルチレイヤーファイルはペイントできません: %s" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "ペイントスロットを追加" + + msgid " UVs," msgstr " UV," @@ -127030,6 +128890,10 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "テクスチャマッピングが3Dに設定されておらず,予期せぬ結果になる可能性があります" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel" +msgstr "{}: 確定,{}: キャンセル" + + msgid "non-triangle face" msgstr "非三角面" @@ -127106,6 +128970,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "アクション「%s」は保存されません.残すならフェイクユーザーを作成,またはNLAスタック内に保留してください" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "選択中のキーフレームを削除しますか?" + + msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "内部クリップボードから何もキーフレームをコピーしませんでした" @@ -127138,6 +129006,10 @@ msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" msgstr "ファイルセレクターダイアログがすでに開いており,有効化できません" +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "プロパティは編集できません:%s" + + msgid "Texture Field" msgstr "テクスチャフィールド" @@ -127290,6 +129162,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "ファイル: %s" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "選択中のカーブに対応するトラックを削除しますか?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "未対応の動画クリップフォーマットです" @@ -127306,6 +129182,14 @@ msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "左クリックでマーカーを置く位置を決定します" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "選択中のトラックを削除しますか?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "選択中のトラックから現在のフレームのマーカーを削除しますか?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "統合するアクティブトラックはありません" @@ -127478,6 +129362,10 @@ msgid "Could not rename: %s" msgstr "「%s」がリネームできません" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "選択中のファイルを削除しますか?" + + msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "ブックマークを書き込む config ディレクトリが作成できません" @@ -127857,6 +129745,10 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "キーフレームを減量" +msgid "[TAB] - Modify Sharpness" +msgstr "[TAB] - シャープを変更" + + msgid "Shear Keys" msgstr "キーをせん断" @@ -127953,6 +129845,10 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RGB byte型" +msgid ", %s" +msgstr ",%s" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "フレーム %d / %d" @@ -127973,6 +129869,14 @@ msgid "New Image" msgstr "新規画像" +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "画像にタイルを追加" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "タイルを生成画像で埋めます" + + msgid "unsupported image format" msgstr "未対応の画像フォーマット" @@ -128053,10 +129957,26 @@ msgid "No images available" msgstr "利用可能な画像がありません" +msgid "Image Editor not found" +msgstr "画像エディターがありません" + + msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "クリップボードに互換性のある画像がありません" +msgid "Will create directories so that all paths are valid." +msgstr "すべてのパスが有効になるようディレクトリを作成します" + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "使用中のすべての外部ファイルを,この .blend ファイルにパック(添付)します" + + +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "警告:同じ画像が変更されたため,これらの変更は失われます" + + msgid "Unpack 1 File" msgstr "1つのファイルをパック解除" @@ -128157,6 +130077,14 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "アクティブストリップ名" +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "選択ストリップをシングルユーザー化" + + +msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip." +msgstr "リンク中のアクションを選択中の各ストリップに複製します" + + msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "アニメデータブロックがないため,調整モードに入れません" @@ -128389,6 +130317,10 @@ msgid "False" msgstr "False" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(行列)" + + msgid "Value has not been logged" msgstr "値のログがありません" @@ -128485,6 +130417,18 @@ msgid "Supported: " msgstr "対応:" +msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" +msgstr "ぶら下げリルート分岐はマルチ入力ソケットで無視されます" + + +msgid "Dangling reroute is ignored" +msgstr "ぶら下げリルートは無視されます" + + +msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used" +msgstr "ぶら下げリルートは無視され,ターゲットソケットのデフォルト値が使用されます" + + msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation" msgstr "未知のソケット値.ソケットが未使用,または値が最後の評価中に記録されていません" @@ -128801,6 +130745,30 @@ msgstr "" "+[Shift]で内部のコレクションとオブジェクトにセット" +msgid "Number of users" +msgstr "ユーザー数" + + +msgid "Item is protected from deletion" +msgstr "削除からアイテムを保護します" + + +msgid "Item is not protected from deletion" +msgstr "アイテムは削除から保護されません" + + +msgid "Click to add protection from deletion" +msgstr "クリックで削除からの保護を追加" + + +msgid "Item has no users and will be removed" +msgstr "ユーザーのないアイテムは削除されます" + + +msgid "Another object has this shared data in edit mode" +msgstr "編集モード内で他のオブジェクトがこの共有データを持っています" + + msgid "Change the object in the current mode" msgstr "オブジェクトを現在のモードに変更します" @@ -128829,6 +130797,18 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "ライブラリや,編集不可のオーバーライドデータは編集できません" +msgid "Remap" +msgstr "リマップ" + + +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "このファイルから未使用データを消去" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "未使用データを管理" + + msgid "Not an editable name" msgstr "編集可能な名前がありません" @@ -129213,6 +131193,10 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "負の範囲は設定できません" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "選択ストリップにプロキシを設定" + + msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "%s のプロキシは無効です.スキップします" @@ -129297,6 +131281,10 @@ msgid "Unsupported column type" msgstr "未対応の列タイプです" +msgid "Delete active text file?" +msgstr "アクティブテキストファイルを削除しますか?" + + msgid "Jump to Line Number" msgstr "行番号にジャンプ" @@ -129437,10 +131425,22 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "ファイル関連付けを登録解除" +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "ディレクトリ「%s」が削除できません" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "エクステンションオペレーターがありません「%s」" + + msgid "There is no asset library to remove" msgstr "削除するアセットライブラリがありません" +msgid "An enabled remote repository must be selected" +msgstr "利用可能なリモートリポジトリを選択してください" + + msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "削除するエクステンションリポジトリがありません" @@ -130173,6 +132173,10 @@ msgid "custom" msgstr "カスタム" +msgid "Custom View" +msgstr "カスタムビュー" + + msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "空間" @@ -130564,6 +132568,10 @@ msgid "External library data" msgstr "外部ライブラリデータ" +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Alembic Export: コレクション「%s」が見つかりません" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Camera を指していましたが,今は違います" @@ -130637,6 +132645,10 @@ msgid "Group" msgstr "グループ" +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "PLY Export: コレクション「%s」が見つかりません" + + msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" msgstr "PLY Export: ファイル「%s」が開けません" @@ -130657,6 +132669,10 @@ msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" msgstr "STL Export: ファイル「%s」が開けません" +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "STL Export: コレクション「%s」が見つかりません" + + msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" msgstr "STL Import: ファイル「%s」が開けません" @@ -130745,6 +132761,10 @@ msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" msgstr "USD Export:「%s」の書き込みに適した USD プラグインが見つかりません" +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "USD Export: コレクション「%s」が見つかりません" + + msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" msgstr "USD エクスポート:無効なパス文字列「%s」: %s" @@ -130773,6 +132793,10 @@ msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "メッシュデータに未対応のタイプ「%s」です" +msgid "USD Import: unable to get array values for primvar '%s'" +msgstr "USD Import: primvar「%s」の配列値が取得できません" + + msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "USD Import: 属性「%s」を配列にキャストできません" @@ -130977,6 +133001,10 @@ msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" msgstr "OBJ Export: 「%s」用の mtl ファイルが作成できません" +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "OBJ Export: コレクション「%s」が見つかりません" + + msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" msgstr "OBJ Import: ファイル「%s」が開けません" @@ -131169,6 +133197,14 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "ドライバー「%s[%d]」はすでにあります " +msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" +msgstr "データブロック「%s」にアニメーションデータがありません.animation_data_create()を使用してください" + + +msgid "Animation '%s' has no binding with handle %d" +msgstr "アニメーション「%s」にハンドル「%d」とのバインドがありません" + + msgid "Invalid context for keying set" msgstr "キーイングセットに無効のコンテクストです" @@ -131177,6 +133213,22 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "ビルトインキーイングセットが不完全です" +msgid "This layer does not belong to this animation" +msgstr "このレイヤーはこのアニメーションに属していません" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "このストリップはこのレイヤーに属していません" + + +msgid "Animation binding display names cannot be empty" +msgstr "アニメーションバインド表示名は空にできません" + + +msgid "Animation binding names should be at least three characters" +msgstr "アニメーションバインド名は最低3文字必要です" + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "ボーンコレクションを自分自身の子孫にできません" @@ -131889,10 +133941,6 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "このソケットタイプでアイテムを作成できませんでした" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "列挙アイテムが作成できません" - - msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "ノードツリークラス登録:「%s」が長すぎです(最大長:%d)" @@ -131961,10 +134009,6 @@ msgid "Unable to locate item '%s' in node" msgstr "ノード内にアイテム「%s」がありません" -msgid "Unable to remove item '%s' from enum definition" -msgstr "列挙定義からアイテム「%s」を削除できません" - - msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" msgstr "評価済データを評価済オブジェクトに,もしくは元データを元オブジェクトにのみ割り当て可能です" @@ -132581,6 +134625,10 @@ msgid "Refresh" msgstr "更新" +msgid "Offset Start" +msgstr "オフセット開始" + + msgid "Recenter" msgstr "リセンター" @@ -132609,6 +134657,10 @@ msgid "LaplacianSmooth" msgstr "ラプラシアンスムーズ" +msgid "Lineart" +msgstr "ラインアート" + + msgid "Compiled without OpenVDB" msgstr "OpenVDB なしでコンパイルされています" @@ -132835,6 +134887,10 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "パーティクルインスタンス" +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "設定はパーティクルタブ内にあります" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "メッシュに変換" @@ -133147,6 +135203,14 @@ msgid "Pick" msgstr "ピック" +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "黒に割り当てられる入力カラー" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "白に割り当てられる入力カラー" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "ボケタイプ:" @@ -133159,6 +135223,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "無効時,OpenImageDenoise なしでビルドされています" +msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" +msgstr "無効時,SSE4.2対応の CPU が必要です" + + msgid "Image 1" msgstr "画像 1" @@ -133306,6 +135374,10 @@ msgid "Tab" msgstr "タブ" +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertable" +msgstr "逆行列,もし入力した行列の逆行列がなければ同一の行列" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "入力文字列内を検索する文字列" @@ -133394,6 +135466,18 @@ msgid "Layer Count" msgstr "レイヤー数" +msgid "Sum" +msgstr "合計" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "標準偏差" + + +msgid "Bake Items" +msgstr "ベイクアイテム" + + msgid "Data-Block References" msgstr "データブロック参照数" @@ -134500,6 +136584,18 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "無効時,Blender は OpenSubdiv なしでコンパイルされています" +msgid "Gradient Width" +msgstr "グラデーション幅" + + +msgid "Band Width" +msgstr "バンド幅" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "SDFグリッド" + + msgid "Corner Index" msgstr "コーナーインデックス" @@ -134664,6 +136760,30 @@ msgid "Corner Vertex" msgstr "コーナー頂点" +msgid "Region Height" +msgstr "領域の高さ" + + +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "領域空間でのマウス X 位置(ピクセル).左端が0" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "領域空間でのマウス Y 位置(ピクセル).下端が0" + + +msgid "The total X size of the region in pixels" +msgstr "領域の合計 X サイズ(ピクセル)" + + +msgid "The total Y size of the region in pixels" +msgstr "領域の合計 Y サイズ(ピクセル)" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" +msgstr "編集オブジェクト自身からジオメトリを取得できません" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "モディファイアーオブジェクトからジオメトリを取得できません" @@ -134762,6 +136882,14 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "ヒット距離" +msgid "Only one * is supported in the pattern" +msgstr "パターン内で対応する * は一つだけです" + + +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "ビルトイン属性「{}」は削除できません" + + msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "属性が存在しません:「{}」" @@ -134834,6 +136962,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "スムーズシェード" +msgid "Simulation State" +msgstr "シミュレーション状態" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "%d - %d をベイク" @@ -134958,6 +137090,18 @@ msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D vie msgstr "回転値は3Dビューポートのテキストオーバーレイにのみ表示可能です" +msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" +msgstr "3Dビューポートの透視または平行投影の行列" + + +msgid "The view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "3Dビューポートのビュー方向と位置" + + +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "ビューポートが平行投影を使用しているかどうか" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "解像度は2以上必要です." @@ -135058,6 +137202,14 @@ msgid "AO" msgstr "AO" +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "放射ライトの色" + + +msgid "Strength of the emitted light" +msgstr "放射ライトの強さ" + + msgid "BSDF" msgstr "BSDF" @@ -135263,6 +137415,14 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "シーンチント" +msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" +msgstr "ディフューズ,サブサーフェス,メタリック,伝播に使用されるマテリアルの色" + + +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "表面の透過をコントロールし,1.0で完全に不透明になります" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "" "ディフューズサーフェスとサブサーフェス・スキャッタリングをブレンドします.\n" @@ -135277,12 +137437,26 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "サブサーフェス・スキャッタリングのスケール(半径の乗数)" +msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" +msgstr "サブサーフェス成分に入射するレイの屈折率(IOR)" + + +msgid "Adjustment to the Index of Refraction (IOR) to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" +msgstr "" +"スペキュラーの強さを増減する屈折率(IOR)の調整\n" +"(0.5で未調整,0で全反射を除去,1で法線方向の入射で二倍)" + + msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "" "アーティスティック用途での法線方向の入射でのチント誘電体反射と,\n" "複雑な屈折率をシミュレートする,かする入射角でのメタリック反射" +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "異方性のタンジェント方向をコントロールします" + + msgid "Blend between transmission and other base layer components" msgstr "伝播と他のベースレイヤー成分のブレンド" @@ -135304,6 +137478,10 @@ msgstr "" "(コート IOR に依存)" +msgid "Color of light emission from the surface" +msgstr "表面からのライト放射の色" + + msgid "IOR Level" msgstr "IORレベル" @@ -135489,6 +137667,22 @@ msgid "Row Height" msgstr "列の高さ" +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "ベースノイズオクターブのスケール" + + +msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" +msgstr "ノイズオクターブの数.大きな値で細かなノイズになりますが,レンダリング時間が増えます" + + +msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves" +msgstr "二つの連続する各オクターブのスケールの差.大きな値で高いオクターブのスケールが大きくなります" + + +msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" +msgstr "各オクターブに加算されるオフセット.最も高いオクターブが出現するレベルを決めます" + + msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "EEVEE では太陽の円は利用できません" @@ -135853,10 +138047,26 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "コンテクストに「ウィンドウ」がありません" +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "初期「{}」起動ファイルとプリファレンス読み込み" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "初期デフォルト起動ファイルとプリファレンス読み込み" + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "信頼できるソース(信頼できないパス)" +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "未保存の変更がずべて失われます." + + +msgid "Revert" +msgstr "開き直す" + + msgid "Remove all items from the recent files list" msgstr "最近使用したファイルのリストから全アイテムを削除します" @@ -136211,6 +138421,10 @@ msgid "The program will now close." msgstr "このプログラムを閉じます" +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "ステレオ3D設定" + + msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "クワッドバッファ対応なしのウィンドウの作成に失敗しました.フリッカーが発生する可能性があります" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index 80407f35a3a..26957fa91b5 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-28 23:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 13:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.5.2" msgid "Shader AOV" @@ -603,6 +603,14 @@ msgid "Animation" msgstr "ანიმაცია" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "აქტიური ანიმაცია ამ მონაცემთა ბლოკისათვის" + + +msgid "New" +msgstr "ახალი" + + msgid "Drivers" msgstr "დრაივერები" @@ -691,18 +699,34 @@ msgid "After Current" msgstr "მიმდინარეს შემდეგ" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგ საჩვენებელი კადრების რიცხვი (მხოლოდ 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისათვის)" + + msgid "Before Current" msgstr "მიმდინარემდე" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "მიმდინარე კადრამდე საჩვენებელი კადრების რიცხვი (მხოლოდ 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისათვის)" + + msgid "End Frame" msgstr "დამასრულებელი კადრი" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "საჩვენებელი/გამოსათვლელი ტრაექტორიების დიაპაზონის დამამთავრებელი კადრი (არა 'მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისთვის)" + + msgid "Start Frame" msgstr "საწყისი კადრი" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "საჩვენებელი/გამოსათვლელი ტრაექტორიების დიაპაზონის საწყისი კადრი ('მიმდინარე კადრის გარშემო' კალკირების მეთოდისთვის არა)" + + msgid "Frame Step" msgstr "კადრის ნაბიჯი" @@ -827,6 +851,10 @@ msgid "F-Curves" msgstr "F-წირები" +msgid "Animation Layer" +msgstr "ანიმაციის შრე" + + msgid "Influence" msgstr "ზეგავლენა" @@ -843,10 +871,30 @@ msgid "Strips" msgstr "ლენტები" +msgid "Animation Layers" +msgstr "ანიმაციის შრეები" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "ანიმაციის შრეების კოლექცია" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "ანიმაციის ლენტი" + + msgid "Keyframe" msgstr "სოლი" +msgid "Animation Strips" +msgstr "ანიმაციის ლენტები" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "ანიმაციის ლენტების კოლექცია" + + msgid "Any Type" msgstr "ნებისმიერი ტიპი" @@ -1156,11 +1204,11 @@ msgstr "აქტივის მონაცემთა ბლოკისთ msgid "Active Tag" -msgstr "აქტიური იარლიყი" +msgstr "აქტიური ტეგი" msgid "Index of the tag set for editing" -msgstr "დასარედაქტირებლად გამზადებული ეტიკეტის ინდექსი" +msgstr "დასარედაქტირებლად გამზადებული ტეგის ინდექსი" msgid "Author" @@ -1212,11 +1260,11 @@ msgstr "ტიპი ლიცენზიისა, რომლითაც msgid "Tags" -msgstr "იარლიყები" +msgstr "ტეგები" msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" -msgstr "მორგებული იარლიყები (სახელის ჟეტონი) აქტივისთვის, გამოიყენება გასაფილტრად და ზოგადად აქტივების მენეჯმენტისთვის" +msgstr "მორგებული ტეგები (სახელების ტოკენები) აქტივისთვის, გამოიყენება გასაფილტრად და ზოგადად აქტივების მენეჯმენტისთვის" msgid "Asset Representation" @@ -1257,6 +1305,11 @@ msgid "Action" msgstr "ქმედება" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "ანიმაცია" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "არმატურა" @@ -1564,23 +1617,23 @@ msgstr "აჩვენე აქტივის სახელი გადა msgid "Asset Tag" -msgstr "აქტივის იარლიყი" +msgstr "აქტივის ტეგი" msgid "User defined tag (name token)" -msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული იარლიყი (სახელის ჟეტონი)" +msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული ტეგი (სახელის ტოკენი)" msgid "The identifier that makes up this tag" -msgstr "იდენტიფიკატორი, რომლისგანაც ეს იარლიყი იქმნება" +msgstr "იდენტიფიკატორი, რომლისგანაც ეს ტეგი იქმნება" msgid "Asset Tags" -msgstr "აქტივების იარლიყები" +msgstr "აქტივების ტეგები" msgid "Collection of custom asset tags" -msgstr "აქტივების მორგებული იარლიყების კოლექცია" +msgstr "აქტივების მორგებული ტეგების კოლექცია" msgid "Asset Weak Reference" @@ -1687,6 +1740,10 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "კვატერნიონის მცოცავ-წერტილიანი ბრუნვა" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "4x4 მატრიცა" + + msgid "Domain" msgstr "სამოქმედო არეალი" @@ -1803,6 +1860,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "გეომეტრიის ატრიბუტი რომელიც ინახავს მცოცავ-წერტილიან 2გ ვექტორებს" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "4x4 მატრიცის ატრიბუტი" + + msgid "Float Attribute" msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ატრიბუტი" @@ -2363,6 +2424,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "ქმედებების მონაცემთა ბლოკები" +msgid "Animation data-blocks" +msgstr "ანიმაციის მონაცემთა ბლოკები" + + msgid "Armatures" msgstr "არმატურები" @@ -2439,6 +2504,10 @@ msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Grease Pencil v3" +msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" +msgstr "Grease Pencil v3-ის მონაცემთა ბლოკები" + + msgid "Hair Curves" msgstr "თმის წირები" @@ -2711,6 +2780,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "ქმედებების კოლექცია" +msgid "Main Animations" +msgstr "მთავარი ანიმაციები" + + +msgid "Collection of animation data-blocks" +msgstr "ანიმაციის მონაცემთა ბლოკების კოლექცია" + + msgid "Main Armatures" msgstr "მთავარი არმატურები" @@ -4273,6 +4350,10 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "წირის რადიუსი" +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "ახლად დამატებული წირების რადიუსი, როცა არ ხდება მისი სხვა წირებისგან ინტერპოლირება" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "სიხშირის დამატების მცდელობები" @@ -4345,6 +4426,10 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "წერტილების რიცხვის გამოყენება ახლომდებარე წირებიდან" +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "გამოიყენე ახლომდებარე წირების რადიუსი" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "ფორმის ინტერპოლირება" @@ -4488,6 +4573,11 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "შესავსები არეალის განვრცობის, ან შეკუმშვის ოდენობა პიქსელებში" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "რეჟიმი" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "საშლელის რეჟიმი" @@ -4496,6 +4586,11 @@ msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "მონასმების წაშლა, მათი წერტილების სიძლიერისა და სისქის მინავლებით" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "წერტილი" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "მონასმის წერტილების წაშლა" @@ -6225,6 +6320,10 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "შვილობილი კოლექციების კოლექცია" +msgid "Export Properties" +msgstr "ექსპორტის თვისებები" + + msgid "Is Open" msgstr "გახსნილია" @@ -9387,6 +9486,10 @@ msgid "Filmlike" msgstr "ფირისმაგვარი" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "ინარჩუნებს ელფერის მუდმივობას" + + msgid "Clip" msgstr "მოკვეცა" @@ -11291,6 +11394,10 @@ msgid "Active Point Cache Index" msgstr "აქტიური წერტილოვანი ქეშის ინდექსი" +msgid "EQCurveMappingData" +msgstr "EQCurveMappingData" + + msgid "Curve Mapping" msgstr "წირის დატანა" @@ -13073,6 +13180,10 @@ msgid "Animations" msgstr "ანიმაციები" +msgid "Show Animation data-blocks" +msgstr "აჩვენე ანიმაციის მონაცემთა ბლოკები" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "აჩვენე არმატურის მონაცემთა ბლოკები" @@ -13253,6 +13364,10 @@ msgid "Operator" msgstr "ოპერატორი" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია, მოუაროს ექსპორტს bl_file_extensions-ში მიცემული გაფართოებების მქონე ფაილებისთვის" + + msgid "File Extensions" msgstr "ფაილის გაფართოებები" @@ -13269,6 +13384,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "თუ ეს დაყენებულია, ფაილის დამმუშავებელი იღებს მორგებულ ID-ს, წინააღმდეგ შემთხვევაში იღებს ფაილის დამმუშავებლის განსაზღვრისთვის გამოყენებული კლასის სახელს (მაგალითად, თუ კლასის სახელია \"OBJECT_FH_hello\", და bl_idname არაა დაყენებული სკრიპტის მიერ, მაშინ bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია, გაუმკლავდეს იმპორტს bl_file_extensions-ში მიცემული გაფართოებების მქონე ფაილებისთვის" + + msgid "Label" msgstr "იარლიყი" @@ -13277,6 +13396,18 @@ msgid "The file handler label" msgstr "ფაილის დამმუშავებლის იარლიყი" +msgid "Open images" +msgstr "გახსენი გამოსახულებები" + + +msgid "Image node" +msgstr "გამოსახულების კვანძი" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "დაამატე კამერის ფონური გამოსახულება" + + msgid "File Select Entry" msgstr "ფაილის მონიშნვის ჩანაწერი" @@ -13454,11 +13585,11 @@ msgstr "ფილტრის ID-ების ტიპები" msgid "Name or Tag Filter" -msgstr "სახელების, ან ეტიკეტების ფილტრი" +msgstr "სახელების, ან ტეგების ფილტრი" msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" -msgstr "სახელით, ან ეტიკეტით გაფილტრვა, აქვს '*' დროებითი ცვლადის მხარდაჭერა" +msgstr "სახელით, ან ტეგით გაფილტრვა, აქვს '*' დროებითი ცვლადის მხარდაჭერა" msgid "Recursion" @@ -13749,6 +13880,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "2გ ვექტორი" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "მატრიცის ატრიბუტის მნიშვნელობა" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "მატრიცის მნიშვნელობა გეომეტრიის ატრიბუტში" + + msgid "Matrix" msgstr "მატრიცა" @@ -17127,10 +17266,18 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "წვეროს წონის კუთხე" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "წარმოქმენი წვეროთა წონები მონასმის კუთხის მიხედვით" + + msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "წვეროს წონის სიახლოვე" +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "წარმოქმენი წვეროთა წონები ობიექტამდე მანძილის მიხედვით" + + msgid "Array" msgstr "მასივი" @@ -17171,6 +17318,10 @@ msgid "Line Art" msgstr "ლაინ არტი" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "წარმოქმენი ლაინ არტის მონასმები მონიშნული წყაროსგან" + + msgid "Mirror" msgstr "გასარკისებურება" @@ -17869,6 +18020,10 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "გისოსების მოდიფიკატორი" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "დაადეფორმირე მონასმების გისოსების ობიექტის საშუალებით" + + msgid "Lattice object to deform with" msgstr "მადეფორმირებელი გისოსების ობიექტი" @@ -18021,6 +18176,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "ნაკეცის მიჯნა" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease" +msgstr "ამაზე მცირე კუთხეები განიხილება ნაკეცებად. ნაკეცის კუთხის პრიორიტეტულობა: ობიექტის ლაინ არტის ნაკეცის უგულვებელყოფა > მეშის ავტოდაგლუვების კუთხე > ლაინ არტის ნაგულისხმები ნაკეცი" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფი" @@ -18157,6 +18316,10 @@ msgid "Camera Object" msgstr "კამერის ობიექტი" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "ლაინ არტის მონასმების წარმოსაქმნელად გამოიყენე მითითებული კამერის ობიექტი" + + msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "მონასმების წარმოქმნა ამ კოლექციის ობიექტებისგან" @@ -18169,6 +18332,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "წყაროს ტიპი" +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "ლაინ არტის მონასმის წყაროს ტიპი" + + msgid "Source Vertex Group" msgstr "წყაროს წვეროთა ჯგუფი" @@ -18213,6 +18380,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "ყველა უკუმხრის მოცილება გამოთვლის სიჩქარისთვის, ეს შექმნის კიდეებს გამოხშირვის სხვა დონეებში და არა ისე, როგორც მაშინ, როცა გათიშულია" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" +msgstr "გამოიყენე ქეშირებული სცენის მონაცემები სტეკში პირველი ლაინ არტის მოდიფიკატორიდან. ზოგიერთი ანაწყობი მიუწვდომელი იქნება" + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "მოკვეცის ზღუდეები" @@ -18445,6 +18616,10 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "ინსტანცირებული ობიექტები" +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "ნება დართე ნაწილაკოვან ობიექტებსა და წახნაგების/წვეროების ინსტანციებს, გამოჩნდნენ ლაინ არტში" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "აცდენა მორგებული კამერისკენ" @@ -19305,10 +19480,46 @@ msgid "Grid scale" msgstr "ცხრილის მასშტაბი" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "ურთიერთდაკავშირებული ნახატების კოლექცია" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "დააყენე შრის ხილულობა" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "შრის მასშტაბი" + + msgid "Translation" msgstr "თარგმანი" +msgid "Use Masks" +msgstr "გამოიყენე ნიღბები" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "Grease Pencil-ის შრეთა ჯგუფი" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "Grease Pencil-ის შრეთა ჯგუფი" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "დააყენე შრეთა ჯგუფის ხილულობა" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "დაიცავი ჯგუფი შემდგომი რედაქტირებისა და/ან კადრის ცვლილებებისგან" + + +msgid "Group name" +msgstr "ჯგუფის სახელი" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Grease Pencil-ის ნიღბის შრეები" @@ -19610,11 +19821,11 @@ msgstr "სესიის მასშტაბის უნიკალურ msgid "Tag" -msgstr "იარლიყი" +msgstr "ტეგი" msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)" -msgstr "ხელსაწყოებს შეუძლიათ ამის გამოყენება მონაცემთათვის იარლიყის მისანიჭებლად საკუთარი მიზნებისთვის (თავდაპირველი მდგომარეობაა განუსაზღვრელი)" +msgstr "ხელსაწყოებს შეუძლიათ ამის გამოყენება მონაცემთათვის ტეგის მისანიჭებლად საკუთარი მიზნებისთვის (თავდაპირველი მდგომარეობაა განუსაზღვრელი)" msgid "Extra User" @@ -22113,7 +22324,7 @@ msgstr "მაქს. განედი" msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" -msgstr "განედის მაქსიმუმი (ვერტიკალური კუთხე) თანაბარკუთხა ლინზისთვის" +msgstr "განედის მაქსიმუმი (ვერტიკალური კუთხე) კარტოგრაფიული ლინზისთვის" msgid "Min Latitude" @@ -22121,7 +22332,7 @@ msgstr "მინ. განედი" msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens" -msgstr "განედის მინიმუმი (ვერტიკალური კუთხე) თანაბარკუთხა ლინზისთვის" +msgstr "განედის მინიმუმი (ვერტიკალური კუთხე) კარტოგრაფიული ლინზისთვის" msgid "Focal Length" @@ -22157,7 +22368,7 @@ msgstr "მაქს. გრძედი" msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" -msgstr "გრძედის მაქსიმუმი (ჰორიზონტალური კუთხე) თანაბარკუთხა ლინზისთვის" +msgstr "გრძედის მაქსიმუმი (ჰორიზონტალური კუთხე) კარტოგრაფიული ლინზისთვის" msgid "Min Longitude" @@ -22165,7 +22376,7 @@ msgstr "მინ. გრძედი" msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens" -msgstr "გრძედის მინიმუმი (ჰორიზონტალური კუთხე) თანაბარკუთხა ლინზისთვის" +msgstr "გრძედის მინიმუმი (ჰორიზონტალური კუთხე) კარტოგრაფიული ლინზისთვის" msgid "Orthographic Scale" @@ -22185,7 +22396,7 @@ msgstr "გამოთვლისთვის გამოსაყენე msgid "Equirectangular" -msgstr "თანაბარკუთხა" +msgstr "კარტოგრაფიული" msgid "Spherical camera for environment maps, also known as Lat Long panorama" @@ -22461,11 +22672,11 @@ msgstr "კოლექციის ფერი" msgid "Color tag for a collection" -msgstr "ფერიანი იარლიყი კოლექციისთვის" +msgstr "ფერიანი ტეგი კოლექციისთვის" msgid "Assign no color tag to the collection" -msgstr "არ მიანიჭო კოლექციას ფერიანი იარლიყი" +msgstr "არ მიანიჭო კოლექციას ფერიანი ტეგი" msgid "Color 01" @@ -25032,7 +25243,7 @@ msgstr "ლაქის ზომა" msgid "Angle of the spotlight beam" -msgstr "პროჟექტორის სვეტის კუთხე" +msgstr "პროჟექტორის სხივთკონის კუთხე" msgid "Cast a square spot light shape" @@ -30478,7 +30689,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ის წონის ხატვა" msgid "UI Tags" -msgstr "UI იარლიყები" +msgstr "UI ტეგები" msgid "Screen layouts of a workspace" @@ -30486,11 +30697,11 @@ msgstr "სამუშაო სივრცის ეკრანის გა msgid "Use UI Tags" -msgstr "UI იარლიყების გამოყენება" +msgstr "გამოიყენე UI ტეგები" msgid "Filter the UI by tags" -msgstr "გაფილტრვა UI იარლიყების მიხედვით" +msgstr "გაფილტრე UI ტეგების მიხედვით" msgid "Pin Scene" @@ -32889,7 +33100,7 @@ msgstr "წრიული აჩქარება (უძლიერესი msgctxt "Action" msgid "Bounce" -msgstr "ხტუნვა" +msgstr "ასხლტომა" msgctxt "Action" @@ -34470,7 +34681,7 @@ msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" msgid "Refine" -msgstr "დახვეწა" +msgstr "სრულყოფა" msgid "Show/Hide" @@ -34708,7 +34919,7 @@ msgstr "ცვლილება" msgid "Set Color Tag" -msgstr "ფერის იარლიყის დაყენება" +msgstr "დააყენე ფერის ტეგი" msgid "Sequencer" @@ -34751,10 +34962,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "დროში ხელახლა განაწილება" -msgid "Cache" -msgstr "ქეში" - - msgid "Texture Specials" msgstr "ტექსტურის სპეც. ხელსაწყოები" @@ -34775,6 +34982,10 @@ msgid "Python" msgstr "პითონი" +msgid "Cache" +msgstr "ქეში" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -36000,10 +36211,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "არ დააყენო წახნაგების სიძლიერე" -msgid "New" -msgstr "ახალი" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "წახნაგების სიძლიერე მხოლოდ ახალ წახნაგებს დაუყენე" @@ -37115,6 +37322,10 @@ msgid "Mesh deform modifier" msgstr "მეშის დეფორმირების მოდიფიკატორი" +msgid "Improve and stabilize the enhanced shape" +msgstr "გააუმჯობესე და დაასტაბილურე დახვეწილი ფორმა" + + msgid "Overwrite" msgstr "გადააწერე" @@ -38208,6 +38419,10 @@ msgid "Pattern Size" msgstr "ფაქტურის ზომა" +msgid "Refine Radial" +msgstr "სრულყავი რადიალური" + + msgid "Use Green Channel" msgstr "გამოიყენე მწვანე არხი" @@ -39082,7 +39297,7 @@ msgstr "დაამუშავე HDR გამოსახულებებ msgid "Despeckle" -msgstr "წაშალე ლაქები" +msgstr "წაშალე წინწკლები" msgid "Neighbor" @@ -39350,6 +39565,10 @@ msgid "Motion Blur" msgstr "გადღაბნილი მოძრაობა" +msgid "Perform math operations" +msgstr "მათემატიკური ოპერაციების ჩატარება" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "ოპერაცია" @@ -39598,6 +39817,10 @@ msgid "Alpha Convert" msgstr "ალფას კონვერტაცია" +msgid "A color picker" +msgstr "ფერის ამომრჩევი" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RGB BW-ში" @@ -39659,7 +39882,11 @@ msgstr "სტაბილიზაციის გასაფილტრა msgid "Sun Beams" -msgstr "მზის შუქის სვეტები" +msgstr "მზის სხივთკონები" + + +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "შექმენი მზის სხივთკონები გამოსახულების სიკაშკაშის მიხედვით" msgid "Ray Length" @@ -40285,8 +40512,12 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "სახელის მიხედვით აარჩიე რამდენიმე შენატანიდან" -msgid "Enum Definition" -msgstr "ჩამოთვლადის განსაზღვრა" +msgid "Active Item" +msgstr "აქტიური ელემენტი" + + +msgid "Active item" +msgstr "აქტიური ელემენტი" msgid "Merge by Distance" @@ -40894,10 +41125,6 @@ msgid "Stepped Linear" msgstr "საფეხუროვანი წრფივი" -msgid "Perform math operations" -msgstr "მათემატიკური ოპერაციების ჩატარება" - - msgid "Clamp Factor" msgstr "ჩაჭერის კოეფიციენტი" @@ -40954,10 +41181,6 @@ msgid "Point Info" msgstr "წერტილების ინფო" -msgid "A color picker" -msgstr "ფერის ამომრჩევი" - - msgid "Shader script path" msgstr "იერფერის სკრიპტის მისამართი" @@ -41034,6 +41257,10 @@ msgid "Projection of the input image" msgstr "შენატანი გამოსახულების პროექცია" +msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection" +msgstr "კარტოგრაფიული, ან განედ-გრძედიანი პროეცირება" + + msgid "Gradient Texture" msgstr "გრადიენტული ტექსტურა" @@ -41501,14 +41728,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "მნიშვნელობა ნორმალად" -msgid "Active Item" -msgstr "აქტიური ელემენტი" - - -msgid "Active item" -msgstr "აქტიური ელემენტი" - - msgid "Enum Item" msgstr "Enum ელემენტი" @@ -42073,10 +42292,18 @@ msgid "Bake ID" msgstr "ცხობის ID" +msgid "Identifier for this bake which remains unchanged even when the bake node is renamed, grouped or ungrouped" +msgstr "ამ ცხობის იდენტიფიკატორი, რომელიც უცვლელია მაშინაც კი, როცა ცხობის კვანძი იძენს ახალ სახელს, დაჯგუფდება, ან განჯგუფდება" + + msgid "Bake Mode" msgstr "ცხობის რეჟიმი" +msgid "Bake a frame range" +msgstr "გამოაცხვე კადრთა დიაპაზონი" + + msgid "Bake a single frame" msgstr "გამოაცხვე ცალი კადრი" @@ -42110,7 +42337,7 @@ msgstr "მონაცემთა ბლოკები" msgid "Bakes" -msgstr "გამომცხვრები" +msgstr "გამოცხობილები" msgid "Bake data for every bake node" @@ -43722,7 +43949,7 @@ msgstr "დამალე მონიშნული" msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode" -msgstr "დაადე მონიშნულ ძვლებს ეტიკეტი, რომ რედაქტირების რეჟიმში უხილავი იყოს" +msgstr "დაადე მონიშნულ ძვლებს ტეგი, რომ რედაქტირების რეჟიმში უხილავი იყოს" msgid "Unselected" @@ -44181,7 +44408,7 @@ msgstr "მონიშნე აქტივად" msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" -msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკების აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა წინასწარი ხედი, აღწერილობა და იარლიყები) დახმარებით" +msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკების აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა წინასწარი ხედი, აღწერილობა და ტეგები) დახმარებით" msgctxt "Operator" @@ -44190,7 +44417,7 @@ msgstr "აღნიშნე ცალ აქტივად" msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" -msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკის აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა წინასწარი ხედი, აღწერილობა და იარლიყები) დახმარებით" +msgstr "შესაძლებელი გახადე მონიშნული მონაცემთა ბლოკის აქტივთა ბრუზერის საშუალებით უფრო იოლი ხელახალი გამოყენება, მორგებადი მეტამონაცემების (როგორებიცაა წინასწარი ხედი, აღწერილობა და ტეგები) დახმარებით" msgctxt "Operator" @@ -44204,20 +44431,20 @@ msgstr "გახსენი blend ფაილი, რომელიც შ msgctxt "Operator" msgid "Add Asset Tag" -msgstr "დაამატე აქტივის იარლიყი" +msgstr "დაამატე აქტივის ტეგი" msgid "Add a new keyword tag to the active asset" -msgstr "დაამატე ახალი საგასაღებო სიტყვიანი იარლიყი აქტიურ აქტივს" +msgstr "დაამატე ახალი საგასაღებო სიტყვიანი ტეგი აქტიურ აქტივს" msgctxt "Operator" msgid "Remove Asset Tag" -msgstr "მოაშორე აქტივის იარლიყი" +msgstr "მოაშორე აქტივის ტეგი" msgid "Remove an existing keyword tag from the active asset" -msgstr "მოაშორე არსებული საგასაღებო სიტყვიანი იარლიყი აქტიურ აქტივს" +msgstr "მოაშორე არსებული საგასაღებო სიტყვიანი ტეგი აქტიურ აქტივს" msgctxt "Operator" @@ -44915,7 +45142,7 @@ msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრებ msgctxt "Operator" msgid "Refine Markers" -msgstr "დახვეწე მარკერები" +msgstr "სრულყავი მარკერები" msgid "Backwards" @@ -48197,6 +48424,10 @@ msgid "Sort from Column" msgstr "დაალაგე სვეტიდან" +msgid "Change sorting to use column under cursor" +msgstr "შეცვალე დახარისხება, რათა გამოიყენო სვეტი კურსორის ქვეშ" + + msgctxt "Operator" msgid "Unpack Resources" msgstr "რესურსების ამოლაგება" @@ -56424,10 +56655,6 @@ msgid "Move Bake Item" msgstr "გადააადგილე ცხობის ელემენტი" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "აწიე, ან ჩამოწიე ცხობის ელემენტი სიაში" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Bake Item" msgstr "მოაშორე ცხობის ელემენტი" @@ -56543,25 +56770,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "დაადუბლირე მონიშნული კვანძები, მაგრამ არა მათი კვანძოვანი ხეები, და გადააადგილე ისინი" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "დაამატე ელემენტი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "გადაიტანე ელემენტი" - - -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "ამოიღე მონიშნული ჩამოთვლადი ელემენტი განსაზღვრებიდან" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "წაშალე ელემენტი" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "მოძებნე კვანძი" @@ -56650,8 +56858,14 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "ჩართე-გამორთე მონიშნული კვანძების დამალვა" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "მოსაცილებელი ელემენტის ინდექსი" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "დაამატე ელემენტი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "წაშალე ელემენტი" msgctxt "Operator" @@ -56925,33 +57139,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "დაარენდერე მიმდინარე სცენა, როცა შენატანის კვანძის შრე შეიცვლება" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "დაამატე გამეორების ელემენტი" - - -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "დაამატე გამეორების ელემენტი გამეორების ზონას" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "გადააადგილე გამეორების ელემენტი" - - -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "აწიე, ან ჩამოწიე გამეორების ელემენტი სიაში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "მოაშორე გამეორების ელემენტი" - - -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "მოაცილე გამეორების ელემენტი გამეორების ზონიდან" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "შეცვალე კვანძის ზომა" @@ -57025,33 +57212,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "განაახტე იერფერის სკრიპტის კვანძი ახალი ბუდეებითა და ვარიანტებით სკრიპტიდან" -msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "დაამატე მდგომარეობის ელემენტი" - - -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "დაამატე მდგომარეობის" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "გადააადგილე მდგომარეობის ელემენტი" - - -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "აწიე, ან ჩამოწიე სიმულაციის მდგომარეობის ელემენტი სიაში" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "მოაშორე მდგომარეობის ელემენტი" - - -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "მოაშორე მდგომარეობის ელემენტი სიმულაციის ზონიდან" - - msgctxt "Operator" msgid "Update Views" msgstr "განაახლე ხედები" @@ -60051,15 +60211,15 @@ msgstr "გაწმინდე დრაივერები" msgctxt "Operator" msgid "Set Color Tag" -msgstr "დააყენე ფერის ეტიკეტი" +msgstr "დააყენე ფერის ტეგი" msgid "Set a color tag for the selected collections" -msgstr "დაყენე ფერის ეტიკეტი მონიშნული კოლექციებისთვის" +msgstr "დაყენე ფერის ტეგი მონიშნული კოლექციებისთვის" msgid "Color Tag" -msgstr "ფერის ეტიკეტი" +msgstr "ფერის ტეგი" msgctxt "Operator" @@ -61078,10 +61238,6 @@ msgid "Paint a stroke into the image" msgstr "ჩახატე შტრიხი გამოსახულებაში" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "ფუნჯის მოძრაობით დაამატე ნიღაბი გამოსახულ მართკუთხედში" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "დააყენე ნიღაბი თვისებაში 'მნიშვნელობა' განსაზღვრულ დონეზე" @@ -61106,14 +61262,6 @@ msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values" msgstr "შეავსე მთელი ნიღაბი მოცემული მნიშვნელობით, ან შეაქციე მისი მნიშვნელობები" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "ფუნჯის მოძრაობით დაამატე ნიღაბი ქამანდით გამოსახულ ფორმაში" - - -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "ფუნჯის მოძრაობით დაამატე ნიღაბი ხაზს მარჯვნივ" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "დააპროეცირე გამოსახულება" @@ -64123,10 +64271,6 @@ msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand activ msgstr "გადაიტანე ძერწვის გარდაქმნის ბრუნვის ცენტრი აქტიური არეალის გაფართოების ზღუდესთან" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "ფუნჯის მოძრაობით გამოსახულ მართკუთხედში დაამატე წახნაგების ჯგუფი" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "წახნაგების ნაკრებთა ხილულობა" @@ -64197,10 +64341,6 @@ msgid "Apply the edit operation to hidden geometry" msgstr "გამოიყენე რედაქტირების ოპერაცია დამალულ გეომეტრიაზე" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "ფუნჯის მოძრაობისას ქამადით გამოსახულ ფორმაში დაამატე წახნაგების ჯგუფი" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "წახნაგების ჯგუფის შექმნა" @@ -64557,11 +64697,11 @@ msgstr "გაამკვეთრე მეშის ღრმულები" msgid "Enhance Details" -msgstr "დეტალების გაუმჯობესება" +msgstr "დახვეწე დეტალები" msgid "Enhance the high frequency surface detail" -msgstr "გააუმჯობესე მაღალი სიხშირის ზედაპირის დეტალები" +msgstr "დახვეწე მაღალი სიხშირის ზედაპირის დეტალები" msgid "Erase Displacement" @@ -64677,10 +64817,6 @@ msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" msgstr "მანძილი, რომლის ფარგლებშიც სიმეტრიული წვეროები შეირწყმება" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "ფუნჯის მოძრაობით მოკრეჭს მართკუთხედში მოქცეულ მეშს" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "ამოყვანის რეჟიმი" @@ -64729,10 +64865,6 @@ msgid "Use cursor location and radius for the dimensions and position of the tri msgstr "გამოიყენე მდებარეობა და რადიუსი მოკრეჭის ფორმის პოზიციისა და განზომილებებისთვის" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "ფუნჯის მოძრაობით მოკრეჭს ქამანდის მონახაზში მოქცეულ მეშს" - - msgid "Grab UVs" msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ზე" @@ -65716,7 +65848,7 @@ msgstr "გახლიჩე მრავალკამერიანი ლ msgid "Set a color tag for the selected strips" -msgstr "მონიშნე ფერის ეტიკეტი მონიშნული ლენტებისთვის" +msgstr "მონიშნე ფერის ტეგი მონიშნული ლენტებისთვის" msgid "Color 09" @@ -68541,6 +68673,10 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "ძვლის მონიშვნის მენიუ" +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "დაამატე ახალი ფონური გამოსახულება აქტიურ კამერას" + + msgid "Path to image file" msgstr "გამოსახულების ფაილის მისამართი" @@ -69498,10 +69634,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "მეშების ვალიდაცია" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "შეამოწმე იმპორტირებული მეშის ობიექტები უვარგის მონაცემებზე (ნელი)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "მომაგრება" @@ -69524,7 +69656,7 @@ msgstr "გაასუფთავე აქტივის მონაცე msgid "Don't add asset meta-data or tags from the original data-block" -msgstr "ნუ დაამატებ აქტივის მეტა-მონაცემებს, ან ეტიკეტებს მონაცემთა ორიგინალი ბლოკიდან" +msgstr "ნუ დაამატებ აქტივის მეტა-მონაცემებს, ან ტეგებს მონაცემთა ორიგინალი ბლოკიდან" msgid "Re-Use Local Data" @@ -70596,7 +70728,7 @@ msgstr "გათიშე დანამატი სამუშაო სი msgid "UI Tag" -msgstr "UI ეტიკეტი" +msgstr "UI ტეგი" msgctxt "Operator" @@ -72249,7 +72381,7 @@ msgstr "წიბოს მაქსიმალური სიგრძე დ msgid "Detail Refine Method" -msgstr "დეტალების დახვეწის მეთოდი" +msgstr "დეტალების სრულყოფის მეთოდი" msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail" @@ -72277,7 +72409,7 @@ msgstr "დაყავი და ჩაშალე" msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail" -msgstr "გრძელი წიბოებიც დაყავი და მოკლე წიბოებიც ჩაშალე, რათა დახვეწო მეშის დეტალი" +msgstr "გრძელი წიბოებიც დაყავი და მოკლე წიბოებიც ჩაშალე, რათა სრულჰყო მეშის დეტალი" msgid "Detail Size" @@ -72546,7 +72678,7 @@ msgstr "ქსოვილის წინასწარი წყობებ msgid "Beam Shape" -msgstr "სვეტის ფორმა" +msgstr "სხივთკონის ფორმა" msgid "Caustics" @@ -72582,7 +72714,7 @@ msgstr "ჩაჭერა" msgid "Max Bounces" -msgstr "ასხლეტვების მაქს. რაოდენობა" +msgstr "ასხლტომების მაქს. რაოდენობა" msgid "Shutter Curve" @@ -72911,10 +73043,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "კვანძის წინასწარ განსაზღვრული ფერი" -msgid "Simulation State" -msgstr "სიმულაციის მდგომარეობა" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "ბმულების გაწყვეტა" @@ -77040,7 +77168,7 @@ msgstr "თარგმნე ინტერფეისი" msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)" -msgstr "თარგმნე ყველა იარლიყი მენიუებში, ილაკებსა და პანელებში (გაითვალისწინეთ, რომ ამან შეიძლება, გაართულოს გაკვეთილების, ან სახელმძღვანელოს მიყოლა)" +msgstr "თარგმნე ყველა იარლიყი მენიუებში, ღილაკებსა და პანელებში (გაითვალისწინე, რომ ამან შეიძლება, გაართულოს გაკვეთილების, ან სახელმძღვანელოს მიყოლა)" msgid "Translate New Names" @@ -77550,15 +77678,15 @@ msgstr "ხმაურის დონის საფეხური, რო msgid "AO Bounces" -msgstr "AO ასხლეტვები" +msgstr "AO ასხლტომები" msgid "After this number of light bounces, use approximate global illumination. 0 disables this feature" -msgstr "სინათლის ამ რაოდენობით ასხლეტვის შემდეგ გამოიყენე მიახლოებითი გლობალური განათება. 0 ამ მახასიათებელს თიშავს" +msgstr "სინათლის ამ რაოდენობით ასხლტომის შემდეგ გამოიყენე მიახლოებითი გლობალური განათება. 0 ამ მახასიათებელს თიშავს" msgid "AO Bounces Render" -msgstr "AO ასხლეტვების რენდერი" +msgstr "AO ასხლტომების რენდერი" msgid "Automatic Scrambling Distance" @@ -77582,7 +77710,7 @@ msgstr "გაფილტრე პრიალი" msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy" -msgstr "ადაპტირებადად გააბუნდოვნე პრიალა იერფერები გაბუნდოვნების ასხლეტების შემდეგ, რათა აკურატულობის ხარჯზე შეამცირო ხმაური" +msgstr "ადაპტირებადად გააბუნდოვნე პრიალა იერფერები გაბუნდოვნების ასხლტომების შემდეგ, რათა აკურატულობის ხარჯზე შეამცირო ხმაური" msgid "Camera Cull Margin" @@ -77738,11 +77866,11 @@ msgstr "მიკომრავალკუთხედების ზომ msgid "Diffuse Bounces" -msgstr "დიფუზიური ასხლეტვები" +msgstr "დიფუზიური ასხლტომები" msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum" -msgstr "დიფუზიური ანარეკლის ასხლეტვების მაქსიმალური რიცხვი, შეზღუდული ჯამური მაქსიმუმის მიერ" +msgstr "დიფუზიური ანარეკლის ასხლტომების მაქსიმალური რიცხვი, შეზღუდული ჯამური მაქსიმუმის მიერ" msgid "Direct Light Sampling" @@ -77778,7 +77906,7 @@ msgstr "სწრაფი GI მეთოდი" msgid "Replace global illumination with ambient occlusion after a specified number of bounces" -msgstr "ჩაანაცვლე გლობალური განათება გარემომცველი წინაღობით ასხლეტვების დადგენილი რაოდენობის შემდეგ" +msgstr "ჩაანაცვლე გლობალური განათება გარემომცველი წინაღობით ასხლტომების დადგენილი რაოდენობის შემდეგ" msgid "Add ambient occlusion to diffuse surfaces" @@ -77822,11 +77950,11 @@ msgstr "პიქსელების ფილტრის სიგანე" msgid "Glossy Bounces" -msgstr "პრიალის ასხლეტვები" +msgstr "პრიალის ასხლტომები" msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum" -msgstr "პრიალა ანარეკლის ასხლეტვების მაქსიმალური რიცხვი, შეზღუდული ჯამური მაქსიმუმით" +msgstr "პრიალა ანარეკლის ასხლტომების მაქსიმალური რიცხვი, შეზღუდული ჯამური მაქსიმუმით" msgid "Directional Sampling Type" @@ -77854,7 +77982,7 @@ msgstr "სინათლის სემპლირების მიჯნ msgid "Total maximum number of bounces" -msgstr "ასხლეტვების მაქსიმალური ჯამური რაოდენობა" +msgstr "ასხლტომების მაქსიმალური ჯამური რაოდენობა" msgid "Max Subdivisions" @@ -77866,19 +77994,19 @@ msgstr "როცა ეს დონე მიიღწევა, დაყო msgid "Min Light Bounces" -msgstr "მინ. სინათლის ასხლეტვები" +msgstr "მინ. სინათლის ასხლტომები" msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" -msgstr "სინათლის ასხლეტვების მინიმალური რიცხვი. ამის უფრო მაღლა დაყენება ამცირებს ხმაურს პირველ ასხლეტვებში, მაგრამ შეიძლება, იყოს ნაკლებად ეფექტური უფრო რთული გეომეტრიისთვის, როგორიცაა წირები და მოცულობები" +msgstr "სინათლის ასხლტომების მინიმალური რიცხვი. ამის უფრო მაღლა დაყენება ამცირებს ხმაურს პირველ ასხლტომებში, მაგრამ შეიძლება, იყოს ნაკლებად ეფექტური უფრო რთული გეომეტრიისთვის, როგორიცაა წირები და მოცულობები" msgid "Min Transparent Bounces" -msgstr "მინ. გამჭვირვალე ასხლეტვები" +msgstr "მინ. გამჭვირვალე ასხლტომები" msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like curves and volumes" -msgstr "გამჭვირვალე ასხლეტვების მინიმალური რიცხვი. ამის უფრო მაღლა დაყენება ამცირებს ხმაურს პირველ ასხლეტვებში, მაგრამ შეიძლება, იყოს ნაკლებად ეფექტური უფრო რთული გეომეტრიისთვის, როგორიცაა წირები და მოცულობები" +msgstr "გამჭვირვალე ასხლტომების მინიმალური რიცხვი. ამის უფრო მაღლა დაყენება ამცირებს ხმაურს პირველ ასხლტომებში, მაგრამ შეიძლება, იყოს ნაკლებად ეფექტური უფრო რთული გეომეტრიისთვის, როგორიცაა წირები და მოცულობები" msgid "Offscreen Dicing Scale" @@ -78070,11 +78198,11 @@ msgstr "შეზღუდე რენდერის დრო (სინქ msgid "Transparent Max Bounces" -msgstr "გამჭვირვალობის მაქს. ასხლეტვები" +msgstr "გამჭვირვალობის მაქს. ასხლტომები" msgid "Maximum number of transparent bounces. This is independent of maximum number of other bounces" -msgstr "გამჭვირვალობის ასხლეტვების მაქსიმალური რიცხვი. ეს სხვა ასხლეტვების მაქსიმალური რიცხვისგან დამოუკიდებელია" +msgstr "გამჭვირვალობის ასხლტომების მაქსიმალური რიცხვი. ეს სხვა ასხლტომების მაქსიმალური რიცხვისგან დამოუკიდებელია" msgid "Use Adaptive Sampling" @@ -78150,7 +78278,7 @@ msgstr "განახმაურე გამოსახულება 3გ msgid "Volume Bounces" -msgstr "მოცულობის ასხლეტვები" +msgstr "მოცულობის ასხლტომები" msgid "Maximum number of volumetric scattering events" @@ -78314,7 +78442,7 @@ msgstr "ობიექტის ხილულობა ჩრდილის msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" -msgstr "ასხლეტვების მაქსიმალური რაოდენობა, რასაც ფონის სინათლე დაამატებს რენდერში" +msgstr "ასხლტომების მაქსიმალური რაოდენობა, რასაც ფონის სინათლე დაამატებს რენდერში" msgid "Map Resolution" @@ -79401,14 +79529,6 @@ msgid "Display layer tint" msgstr "ასახე შრის შეფერილობა" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "გაამარტივე ჩრდილები" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "ჩრდილების გარჩევადობის პროცენტული მაჩვენებელი სარკმელში" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "გაამარტივე დაყოფა" @@ -80662,7 +80782,7 @@ msgstr "გამოთვალე მთავარი მოუჩრდი msgid "Bounces Approximation" -msgstr "ასხლეტების მიახლოებითობა" +msgstr "ასხლტომების მიახლოებითობა" msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" @@ -80890,7 +81010,7 @@ msgstr "ლენტის ფერი" msgid "Color tag for a strip" -msgstr "ფერის ეტიკეტი ლენტისთვის" +msgstr "ფერის ტეგი ლენტისთვის" msgid "Custom fade value" @@ -81620,30 +81740,6 @@ msgid "All Sequences" msgstr "ყველა კოლექცია" -msgid "Show Cache" -msgstr "აჩვენე ქეში" - - -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "მოახდინე ქეშირებული გამოსახულებების ვიზუალიზაცია დროის ზოლზე" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "კომპოზიტი გამოსახულებები" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "მოახდინე ქეშირებული კომპოზიტი გამოსახულებების ვიზუალიზაცია" - - -msgid "Final Images" -msgstr "საბოლოო გამოსახულებები" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "მოახდინე ქეშირებული დასრულებული კადრების ვიზუალიზაცია" - - msgid "Show Overlay" msgstr "აჩვენე გადაფარება" @@ -81880,6 +81976,30 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "დაამასშტაბირე Y ღერძის გასწვრივ" +msgid "Show Cache" +msgstr "აჩვენე ქეში" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "მოახდინე ქეშირებული გამოსახულებების ვიზუალიზაცია დროის ზოლზე" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "კომპოზიტი გამოსახულებები" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "მოახდინე ქეშირებული კომპოზიტი გამოსახულებების ვიზუალიზაცია" + + +msgid "Final Images" +msgstr "საბოლოო გამოსახულებები" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "მოახდინე ქეშირებული დასრულებული კადრების ვიზუალიზაცია" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "გადაფარების ანაწყობების გადახედვა" @@ -81945,7 +82065,7 @@ msgstr "ასახე წყაროს ფაილის მისამა msgid "Show Color Tags" -msgstr "აჩვენე ფერების ეტიკეტები" +msgstr "აჩვენე ფერების ტეგები" msgid "Show Thumbnails" @@ -85793,7 +85913,7 @@ msgstr "თემის ანაწყობები კოლექციი msgid "Collection Color Tag" -msgstr "კოლექციის ფერის ეტიკეტი" +msgstr "კოლექციის ფერის ტეგი" msgid "Theme Console" @@ -90250,11 +90370,11 @@ msgstr "დამთვალიერებლის პოზის ბოლ msgid "Work Space UI Tag" -msgstr "სამუშაო სივრცის UI-ის ეტიკეტი" +msgstr "სამუშაო სივრცის UI-ის ტეგი" msgid "WorkSpace UI Tags" -msgstr "სამუშაო სივრცის UI-ის ეტიკეტი" +msgstr "სამუშაო სივრცის UI ტეგები" msgid "Activate Gizmo" @@ -92737,11 +92857,11 @@ msgstr "AO-ს კოეფიციენტი" msgid "Viewport Bounces" -msgstr "ასხლეტვები სარკმელში" +msgstr "ასხლტომები სარკმელში" msgid "Render Bounces" -msgstr "ასხლეტვები რენდერში" +msgstr "ასხლტომები რენდერში" msgid "Incompatible output node" @@ -95834,7 +95954,7 @@ msgstr "გაასუფთავე:" msgid "Refine:" -msgstr "დახვეწე:" +msgstr "სრულყავი:" msgid "Merge:" @@ -97027,7 +97147,7 @@ msgstr "აქტიური ხელსაწყოები" msgid "Color Tags" -msgstr "ფერის ეტიკეტები" +msgstr "ფერის ტეგები" msgid "Offsets" @@ -100417,7 +100537,7 @@ msgstr "მშობლები" msgid "Refine Method" -msgstr "დახვეწის მეთოდი" +msgstr "სრულყოფის მეთოდი" msgid "Detailing" @@ -102021,6 +102141,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "მოუნიშვნადი ძვალი ჯაჭვში" +msgid "Create" +msgstr "შექმენი" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "ძვალთა კოლექცია ინდექსით %d არმატურაში %s ვერ მოიძებნა" @@ -104665,10 +104789,6 @@ msgid "Move to New Collection" msgstr "გადაიტანე ახალ კოლექციაში" -msgid "Create" -msgstr "შექმენი" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "გაასუფთავე მონიშნულ ობიექტთა მოძრაობის ტრაექტორიები" @@ -109686,10 +109806,6 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "ბუდის ამ ტიპით ელემენტის შექმნა შეუძლებელია" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "ჩამოთვლადი ელემენტი ვერ შეიქმნება" - - msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "კვანძოვანი ხის კლასის რეგისტრაცია: '%s' ზედმეტად გრძელია, მაქსიმალური სიგრძეა %d" @@ -111982,6 +112098,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "გლუვი შეფერადება" +msgid "Simulation State" +msgstr "სიმულაციის მდგომარეობა" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "გამომცხვარი %d - %d" @@ -112263,7 +112383,7 @@ msgstr "თმის სიხეშეშე. დაბალი მნიშ msgid "Simulate a shiny coat by reducing the roughness to the given factor only for the first light bounce (diffuse). Range [0, 1] is equivalent to a reduction of [0%, 100%] of the original roughness" -msgstr "დაასიმულირე მბზინვარე ლაქი სიხეშეშის შემცირების გზით მოცემულ კოეფიციენტამდე, მხოლოდ პირველი სინათლის ასხლეტისთვის (დიფუზია). დიაპაზონი [0, 1] უდრის ორიგინალი სიხეშეშის [0%, 100%]-ის შემცირებას" +msgstr "დაასიმულირე მბზინვარე ლაქი სიხეშეშის შემცირების გზით მოცემულ კოეფიციენტამდე, მხოლოდ პირველი სინათლის ასხლტომებისთვის (დიფუზია). დიაპაზონი [0, 1] უდრის ორიგინალი სიხეშეშის [0%, 100%]-ის შემცირებას" msgid "Vary the melanin concentration for each strand" @@ -112275,7 +112395,7 @@ msgstr "მოახდინე სიხეშეშის მნიშვნ msgid "Optional factor for modulating the first light bounce off the hair surface. The color of this component is always white. Keep this 1.0 for physical correctness" -msgstr "არასავალდებულო კოეფიციენტი თმის ზედაპირიდან სინათლის პირველი ასხლეტის მოდულაციისთვის. ამ კომპონენტის ფერი ყოველთვის თეთრია. ფიზიკური სიზუსტისთვის ეს 1.0-ზე დატოვე" +msgstr "არასავალდებულო კოეფიციენტი თმის ზედაპირიდან სინათლის პირველი ასხლტომის მოდულაციისთვის. ამ კომპონენტის ფერი ყოველთვის თეთრია. ფიზიკური სიზუსტისთვის ეს 1.0-ზე დატოვე" msgid "Subsurface Weight" @@ -112993,6 +113113,10 @@ msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" msgstr "ბიბლიოთეკას \"%s\" უკუგდებების ხელახალი სინქრონირება ჭირდება" +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "%d ბიბლიოთეკას აქვს უკუგდება, რომელსაც ხელახალი სინქრონირება ჭირდება (ავტორესინქრონირება %.0fm%.2fs-ში), დეტალებისთვის შეამოწმე ინფო რედაქტორი" + + msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "ფაილი \"%s\": %s ვერ იკითხება" @@ -113227,6 +113351,10 @@ msgid "The program will now close." msgstr "ახლა პროგრამა დაიხურება." +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "დააყენე სტერეო 3გ" + + msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "კვად-ბუფერის მხარდაჭერის გარეშე ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა, შესაძლოა, მოხდეს ციმციმი" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index f049d2c6260..1925b243370 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index a6822cb03f8..9496d2411af 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -487,6 +487,10 @@ msgid "Animation" msgstr "애니메이션" +msgid "New" +msgstr "새로운" + + msgid "Drivers" msgstr "드라이버" @@ -18285,6 +18289,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "텍스처 슬롯" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "두께 모드" + + msgid "Backface Culling" msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기" @@ -25941,10 +25949,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "무비 스트립" -msgid "Cache" -msgstr "캐시" - - msgid "Texture Specials" msgstr "텍스처 지정" @@ -25961,6 +25965,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "캐시" + + msgid "Blender" msgstr "블렌더" @@ -27089,10 +27097,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오" -msgid "New" -msgstr "새로운" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다" @@ -29292,10 +29296,6 @@ msgid "Merge Threshold" msgstr "병합 임계 값" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "두께 모드" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다" @@ -33272,30 +33272,6 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)" -msgid "Tile Order" -msgstr "타일 순서" - - -msgid "Tile order" -msgstr "타일 순서" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "중심에서 확장" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "랜덤 타일" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "아래쪽에서 확장" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "9 개 장소에서 확장" - - msgid "Z Combine" msgstr "Z 결합" @@ -50136,10 +50112,6 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "마스크 올가미 제스처" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "투사 이미지" @@ -56483,10 +56455,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "메쉬를 검증" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "덧붙이기" @@ -66790,38 +66758,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함" -msgid "Show Cache" -msgstr "캐시를 표시" - - -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "컴포지트 이미지" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화" - - -msgid "Final Images" -msgstr "최종 이미지" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Raw 이미지" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화" - - msgid "Show Overlay" msgstr "오버레이를 표시" @@ -67062,6 +66998,38 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환" +msgid "Show Cache" +msgstr "캐시를 표시" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "컴포지트 이미지" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화" + + +msgid "Final Images" +msgstr "최종 이미지" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Raw 이미지" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화" + + msgid "Show Annotation" msgstr "주석을 표시" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 753410a08c4..c5268619a91 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -97,6 +97,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Анимация" +msgid "New" +msgstr "Жаңы" + + msgid "Drivers" msgstr "Драйверлер" @@ -1479,10 +1483,6 @@ msgid "Ocean" msgstr "Океан" -msgid "New" -msgstr "Жаңы" - - msgid "Percent" msgstr "Пайыз" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index edeb3f32442..90c58ea2e35 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 0331044060a..c8e1feb004c 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -303,6 +303,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animatie" +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + + msgid "After Current" msgstr "Na Huidige" @@ -2995,10 +2999,6 @@ msgid "Soft Body" msgstr "Zacht Lichaam" -msgid "New" -msgstr "Nieuw" - - msgid "Hair Grid Resolution" msgstr "Haar Rooster Resolutie" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index ddc721abcd6..d06846a0ed7 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:56+0000\n" "Last-Translator: Kacper Madej \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -567,6 +567,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animacja" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + + msgid "Drivers" msgstr "Sterowniki" @@ -11358,10 +11362,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -msgid "Cache" -msgstr "Pamięć podręczna" - - msgid "Open Shading Language" msgstr "Open Shading Language" @@ -11370,6 +11370,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Pamięć podręczna" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -11534,10 +11538,6 @@ msgid "Affect" msgstr "Zastosowanie" -msgid "New" -msgstr "Nowy" - - msgid "Randomize" msgstr "Losowo" @@ -12043,6 +12043,10 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Ogranicza wynik węzła do zakresu od 0,0 do 1,0" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Generuje wektor normalny i iloczyn skalarny" + + msgid "Pixelate" msgstr "Pikselizacja" @@ -12136,6 +12140,14 @@ msgid "Spline Resolution" msgstr "Rozdzielczość Spline" +msgid "Active Item" +msgstr "Aktywna pozycja" + + +msgid "Active item" +msgstr "Aktywna pozycja" + + msgid "Ico Sphere" msgstr "Kula Ico" @@ -12288,10 +12300,6 @@ msgid "Mix Shader" msgstr "Mieszaj shadery" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Generuje wektor normalny i iloczyn skalarny" - - msgid "Light Output" msgstr "Wyjście światła" @@ -12415,14 +12423,6 @@ msgid "Texture Node" msgstr "Węzeł tekstury" -msgid "Active Item" -msgstr "Aktywna pozycja" - - -msgid "Active item" -msgstr "Aktywna pozycja" - - msgid "Bake Item" msgstr "Wypal przedmiot" @@ -15976,10 +15976,6 @@ msgid "Grease Pencil Material Slots" msgstr "Gniazda materiałowe Grease Pencil" -msgid "Bake Items" -msgstr "Wypal przedmioty" - - msgid "Slot" msgstr "Gniazdo" @@ -24378,10 +24374,6 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Niemożliwe odnalezienie łącza w drzewie nodów (node tree)" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "Nie można utworzyć enumerycznego przedmiotu" - - msgid "Node tree '%s' has undefined type %s" msgstr "Drzewo nodów (node tree) '%s' posiada niezdefiniowany typ %s" @@ -24680,6 +24672,10 @@ msgid "Leading" msgstr "Prowadzenie" +msgid "Bake Items" +msgstr "Wypal przedmioty" + + msgid "End Radius" msgstr "Promień końcowy" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index d69802d3d4c..e40cd87fd93 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-26 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-03 18:56+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL" @@ -606,6 +606,46 @@ msgid "Animation" msgstr "Animação" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "Animação activa para este bloco-de-dados" + + +msgid "Animation Binding" +msgstr "Restrição de Animação" + + +msgid "The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "A restrição identifica que sub-conjunto da Animação deve ser considerada para este bloco de dados , e o seu nome é usado para encontrar a restrição certa ao atribuir uma Animação" + + +msgid "New" +msgstr "Novo(a)" + + +msgid "Create a new animation binding for this data-block" +msgstr "Criar nova restrição de animação para este bloco-de-dados" + + +msgid "(none/legacy)" +msgstr "(nenhum/legado)" + + +msgid "Animation Binding Handle" +msgstr "Identificador de Restrição de Animação" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" +msgstr "Um número que identifica que sub-conjunto da Animação deve ser considerado para este data-block" + + +msgid "Animation Binding Name" +msgstr "Nome de Restrição de Animação" + + +msgid "The name of the animation binding. The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "O nome da restrição de animação. A restrição identifica que sub-conjunto da Animação deve ser considerada para este bloco de dados , e o seu nome é usado para encontrar a restrição certa ao atribuir uma Animação" + + msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -694,18 +734,34 @@ msgid "After Current" msgstr "Depois do atual" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Número de fotogramas a mostrar após o fotograma actual (apenas para o método de criação de fantasmas 'Em Torno do Fotograma')" + + msgid "Before Current" msgstr "Antes do atual" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Número de fotogramas a mostrar antes o fotograma actual (apenas para o método de criação de fantasmas 'Em Torno do Fotograma')" + + msgid "End Frame" msgstr "Fotograma final" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Fotograma final do intervalo de fotogramas dos caminhos para exibir/calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Em Torno do Fotograma\")." + + msgid "Start Frame" msgstr "Fotograma inicial" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Fotograma inicial do intervalo de fotogramas dos caminhos para exibir/calcular (não usado para o método de criação de fantasmas \"Em Torno do Fotograma\")." + + msgid "Frame Step" msgstr "Intervalos de fotogramas" @@ -803,11 +859,11 @@ msgstr "Tipo de intervalo a exibir para os caminhos de movimento." msgid "Around Frame" -msgstr "Ao redor do fotograma" +msgstr "Em Torno do Fotograma" msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" -msgstr "Exibe caminhos das poses e movimentos dentro de um número fixo de fotogramas ao redor do fotograma atual." +msgstr "Mostrar caminhos das poses dentro de um número fixo de fotogramas na proximidade do fotograma actual" msgid "In Range" @@ -826,10 +882,42 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Os pontos do traçado de movimento serão calculados para o espaço de coordenadas da câmara activa. Isto significa que só aparecerão correctamente quando vendo por essa câmara. Mudar de câmara usando marcadores não é suportado" +msgid "Binding Handle" +msgstr "Identificador da Restrição" + + +msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeAnimationStrip to look up the AnimationChannelBag for this Binding" +msgstr "Número específico desta Restrição, único dentro do bloco-de-dados de Animação. É usado, por exemplo, numa KeyframeAnimationStrip para encontrar a AnimationChannelBag para esta Restrição" + + +msgid "Animation Bindings" +msgstr "Restrições de Animação" + + +msgid "Collection of animation bindings" +msgstr "Colecção de Restrições de Animação" + + +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "Saco de Canais de Animação" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" +msgstr "Colecção de canais de animação, tipicamente associado com uma restrição" + + msgid "F-Curves" msgstr "Curvas-f" +msgid "The individual F-Curves that animate the binding" +msgstr "As Curvas-F individuais que animam a restrição" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" +msgstr "Colecção de Curvas-F para uma restrição de animação específica" + + msgid "Influence" msgstr "Influência" @@ -16243,7 +16331,7 @@ msgstr "Transparência (papel vegetal) " msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame" -msgstr "Mostrar anotações de casca de cebola antes e depois do fotograma actual" +msgstr "Mostrar fantasmas de anotações antes e depois do fotograma actual" msgid "Use Lights" @@ -16263,7 +16351,7 @@ msgstr "Visibilidade de desenhos nesta camada é afectada por camadas na sua lis msgid "Display onion skins before and after the current frame" -msgstr "Mostrar casca de cebola antes e depois do fotograma actual" +msgstr "Mostrar fantasmas antes e depois do fotograma actual" msgid "Solo Mode" @@ -19373,6 +19461,10 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Fotograma inicial" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Camada de lápis de cera activa." + + msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Cabeçalho do editor contendo elementos do Interface do Utilizador" @@ -23985,11 +24077,11 @@ msgstr "Pintura de Peso do Grease Pencil" msgid "Onion Opacity" -msgstr "Opacidade Cebola" +msgstr "Opacidade dos Fantasmas" msgid "Change fade opacity of displayed onion frames" -msgstr "Mudar a opacidade de desvanecimento dos fotogramas cebola" +msgstr "Mudar a opacidade de desvanecimento dos fotogramas fantasma" msgid "Filter by Type" @@ -24121,7 +24213,7 @@ msgstr "Editar traços usando múltiplos fotogramas chave grease pencil, ao mesm msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" -msgstr "Mostrar fotogramas chave cebola com um desvanecimento na transparência da cor" +msgstr "Mostrar fotogramas chave fantasma com um desvanecimento na transparência da cor" msgid "Show Start Frame" @@ -24129,7 +24221,7 @@ msgstr "Mostrar Fotograma Inicial" msgid "Display onion keyframes for looping animations" -msgstr "Mostrar fotogramas cebola para animações cíclicas" +msgstr "Mostrar fotogramas fantasma para animações cíclicas" msgid "Onion Skins" @@ -25744,6 +25836,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Compartimentos de textura" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Modo de Espessura" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Ocultação de Faces Reversas" @@ -35532,10 +35628,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "Recronometrar" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Especiais para textura" @@ -35556,6 +35648,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -37041,10 +37137,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "Não definir força das faces" -msgid "New" -msgstr "Novo(a)" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Definir força apenas nas faces novas" @@ -37062,7 +37154,7 @@ msgstr "Definir força em todas as faces" msgid "Harden Normals" -msgstr "Intensificar Normais" +msgstr "Acentuar Normais" msgid "Match normals of new faces to adjacent faces" @@ -40002,10 +40094,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "Distância dentro da qual geometria degenerada é fundida" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Modo de Espessura" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "Seleccionar o algoritmo de espessura usado" @@ -41918,6 +42006,10 @@ msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between f msgstr "Pesquisa por marcadores que estão deformados em sua perspectiva (por homografia) entre os fotogramas." +msgid "Affine" +msgstr "Afim" + + msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames" msgstr "Pesquisa por marcadores que estão deformados por afinidade (t, r, k, e retorcidos) entre os fotogramas." @@ -42271,7 +42363,7 @@ msgstr "Estabilizar rotação" msgid "Stabilize detected rotation around center of frame" -msgstr "Estabiliza a rotação detectada em torno do centro do fotograma." +msgstr "Estabiliza a rotação detectada em torno do centro da moldura" msgid "Stabilize Scale" @@ -44751,6 +44843,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Distorção a usar para filtrar a imagem." +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Gerar um vector normal e um produto escalar" + + msgid "File Output" msgstr "Saída de ficheiro" @@ -45127,38 +45223,6 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "Interpolar entre fotogramas seguindo curva Bézier, ao invés de linearmente" -msgid "Tile Order" -msgstr "Ordem das Quadrículas" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Ordem das quadrículas" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Expandir a partir do centro" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Quadrículas aleatórias" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "De Baixo para Cima" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Expandir de baixo" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Regra de Terços" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Expandir a partir de 9 locais" - - msgid "Z Combine" msgstr "Combinar Z" @@ -45573,18 +45637,390 @@ msgid "The data type the attribute is converted to before calculating the result msgstr "O tipo de dados em que o atributo é convertido antes de calcular resultados" +msgid "Which domain to read the data from" +msgstr "De que domínio ler os dados" + + msgid "Bake" msgstr "Gerar e gravar" +msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation" +msgstr "Armazenar os dados introduzidos de modo a poderem ser usados sem recomputação" + + +msgid "Active Item Index" +msgstr "Índice do Item Activo" + + +msgid "Index of the active item" +msgstr "Índice do item activo" + + +msgid "Blur Attribute" +msgstr "Desfocar Atributo" + + +msgid "Mix attribute values of neighboring elements" +msgstr "Misturar valores dos atributos de elementos vizinhos" + + +msgid "Calculate the limits of a geometry's positions and generate a box mesh with those dimensions" +msgstr "Calcular os limites das forma da geometria e gerar um paralelepípedo com essas dimensões" + + +msgid "Capture Attribute" +msgstr "Capturar Atributo" + + +msgid "Store the result of a field on a geometry and output the data as a node socket. Allows remembering or interpolating data as the geometry changes, such as positions before deformation" +msgstr "Armazenar o resultado de um campo numa geometria e expor resultado como uma conexão de um nó. Permite lembrar ou interpolar dados à medida que a geometria altera, tal como posições antes de deformação" + + +msgid "Which domain to store the data in" +msgstr "Em que domínio armazenar os dados" + + +msgid "Collection Info" +msgstr "Informação de Colecção" + + +msgid "Retrieve geometry instances from a collection" +msgstr "Adquirir instâncias de geometria a partir de uma colecção" + + +msgid "The transformation of the instances output. Does not affect the internal geometry" +msgstr "A transformação das instâncias resultantes. Não afecta a geometria interna" + + msgid "Original" msgstr "Original" +msgid "Output the geometry relative to the collection offset" +msgstr "Produzir geometria relativa ao deslocamento da colecção" + + +msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining the relative position between the objects in the scene" +msgstr "Trazer a" + + msgid "Convex Hull" msgstr "Casco convexo" +msgid "Create a mesh that encloses all points in the input geometry with the smallest number of points" +msgstr "Criar uma malha que envolve todos os pontos da geometria introduzida com o menor número de pontos" + + +msgid "Corners of Edge" +msgstr "Cantos da aresta" + + +msgid "Retrieve face corners connected to edges" +msgstr "Obter cantos das faces conectados a arestas" + + +msgid "Corners of Face" +msgstr "Cantos da Face" + + +msgid "Retrieve corners that make up a face" +msgstr "Obter cantos que formam uma face" + + +msgid "Corners of Vertex" +msgstr "Vértices dos Cantos" + + +msgid "Retrieve face corners connected to vertices" +msgstr "Obter cantos das faces conectados aos vértices" + + +msgid "Generate a poly spline arc" +msgstr "Gerar um arco de spline poli" + + +msgid "Method used to determine radius and placement" +msgstr "Método usado para determinar o raio e posicionamento" + + +msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points" +msgstr "Definir arco por três pontos num círculo. O arco é calculado entre ponto inicial e final" + + +msgid "Define radius with a float" +msgstr "Definir raio com float" + + +msgid "Endpoint Selection" +msgstr "Selecção de Pontas" + + +msgid "Provide a selection for an arbitrary number of endpoints in each spline" +msgstr "Fornece uma selecção arbitrária de pontos nas pontas de cada spline" + + +msgid "Handle Type Selection" +msgstr "Selecção de Tipo de Manípulo" + + +msgid "Provide a selection based on the handle types of Bézier control points" +msgstr "Fornece uma selecção baseada no tipo de manípulo dos pontos de controle de uma curva Bézier" + + +msgid "The handle can be moved anywhere, and doesn't influence the point's other handle" +msgstr "O manípulo pode ser movido livremente, não influencia o outro manípulo do ponto" + + +msgid "The location is automatically calculated to be smooth" +msgstr "A posição é calculada automaticamente para ser suave" + + +msgid "The location is calculated to point to the next/previous control point" +msgstr "A posição é calculada de modo a apontar para o ponto anterior/seguinte" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handle" +msgstr "A posição é calculada restringida de modo a apontar na direcção oposta ao outro manípulo" + + +msgid "Whether to check the type of left and right handles" +msgstr "Se deve fazer verificação do tipo de manípulos direitos e esquerdos" + + +msgid "Use the left handles" +msgstr "Usar os manípulos esquerdos" + + +msgid "Use the right handles" +msgstr "Usar os manípulos direitos" + + +msgid "Retrieve the length of all splines added together" +msgstr "Obter o comprimento total de todas as splines juntas" + + +msgid "Curve of Point" +msgstr "Curva dos Pontos" + + +msgid "Retrieve the curve a control point is part of" +msgstr "Obter a curva da qual um ponto faz parte" + + +msgid "Bézier Segment" +msgstr "Segmento Bézier" + + +msgid "Generate a 2D Bézier spline from the given control points and handles" +msgstr "Gerar uma spline Bézier 2D a partir dos pontos de controle e manípulos dados" + + +msgid "Method used to determine control handles" +msgstr "Método usado para determinar manípulos de controle" + + +msgid "The start and end handles are fixed positions" +msgstr "Os manípulos iniciais e finais tem posições fixas" + + +msgid "The start and end handles are offsets from the spline's control points" +msgstr "Os manípulos de início e de fim estão afastados em relação aos pontos de controlo da spline" + + +msgid "Curve Circle" +msgstr "Círculo Curva" + + +msgid "Generate a poly spline circle" +msgstr "Gerar um círculo em spline poli" + + +msgid "Define the radius and location with three points" +msgstr "Definir o raio e posição com três pontos" + + +msgid "Define the radius with a float" +msgstr "Definir o raio com ponto flutuante" + + +msgid "Curve Line" +msgstr "Linha Curva" + + +msgid "Generate a poly spline line with two points" +msgstr "Gerar uma spline poli com dois pontos" + + +msgid "Define the start and end points of the line" +msgstr "Definir pontos de início e fim da linha" + + +msgid "Define a line with a start point, direction and length" +msgstr "Definir a linha com ponto de início, direcção e comprimento" + + +msgid "Quadrilateral" +msgstr "Quadrilátero" + + +msgid "Generate a polygon with four points" +msgstr "Gerar polígono com quatro pontos" + + +msgid "Create a rectangle" +msgstr "Criar um rectângulo" + + +msgid "Parallelogram" +msgstr "Paralelogramo" + + +msgid "Create a parallelogram" +msgstr "Criar um paralelogramo" + + +msgid "Trapezoid" +msgstr "Trapezóide" + + +msgid "Create a trapezoid" +msgstr "Criar um trapezóide" + + +msgid "Kite" +msgstr "Losango" + + +msgid "Create a Kite / Dart" +msgstr "Criar um Losango Irregular/Dardo" + + +msgid "Create a quadrilateral from four points" +msgstr "Criar um quadrilátero a partir de quatro pontos" + + +msgid "Quadratic Bézier" +msgstr "Bézier Quadrática" + + +msgid "Generate a poly spline in a parabola shape with control points positions" +msgstr "Gerar uma spline poli em forma de parábola com a posição dos pontos de controle" + + +msgid "Set Handle Type" +msgstr "Definir o Tipo de Manípulo" + + +msgid "Set the handle type for the control points of a Bézier curve" +msgstr "Definir o tipo de manípulo para os pontos de controlo de uma curva bezier" + + +msgid "Whether to update left and right handles" +msgstr "Se deve actualizar os manípulos direitos e esquerdos" + + +msgid "Curve Spiral" +msgstr "Espiral Curva" + + +msgid "Generate a poly spline in a spiral shape" +msgstr "Gerar uma spline poly em forma espiral" + + +msgid "Set Spline Type" +msgstr "Definir Tipo de Spline" + + +msgid "Change the type of curves" +msgstr "Alterar o tipo de curva" + + +msgid "The curve type to change the selected curves to" +msgstr "O tipo de curva para o qual alterar as curvas seleccionadas" + + +msgid "Catmull Rom" +msgstr "Catmull Rom" + + +msgid "NURBS" +msgstr "NURBS" + + +msgid "Star" +msgstr "Estrela" + + +msgid "Generate a poly spline in a star pattern by connecting alternating points of two circles" +msgstr "Gerar uma spline poli em forma de estrela conectando pontos alternados de dois círculos" + + +msgid "Curve to Mesh" +msgstr "Curva em Malha" + + +msgid "Convert curves into a mesh, optionally with a custom profile shape defined by curves" +msgstr "Converter curvas em malha, opcionalmente com forma de perfil personalizado definido por curvas" + + +msgid "Curve to Points" +msgstr "Curva em Pontos" + + +msgid "Generate a point cloud by sampling positions along curves" +msgstr "Criar uma nuvem de pontos amostrando posições ao longo de curvas" + + +msgid "How to generate points from the input curve" +msgstr "Como gerar pontos da curva introduzida" + + +msgid "Evaluated" +msgstr "Avaliado" + + +msgid "Sample each spline by evenly distributing the specified number of points" +msgstr "Amostrar a spline especificada distribuindo um número especificado de pontos" + + +msgid "Sample each spline by splitting it into segments with the specified length" +msgstr "Amostrar cada spline dividindo-a em segmentos de comprimento especificado" + + +msgid "Geometry Custom Group" +msgstr "Grupo Personalizado de Geometria" + + +msgid "Custom Geometry Group Node for Python nodes" +msgstr "Nó de Grupo Personalizado de Geometria para nós Python" + + +msgid "Deform Curves on Surface" +msgstr "Deformar Curvas na Superfície" + + +msgid "Translate and rotate curves based on changes between the object's original and evaluated surface mesh" +msgstr "Deslocar e rodar curvas com base nas alterações entre a superfície da malha original e avaliada do objecto" + + +msgid "Delete Geometry" +msgstr "Apagar Geometria" + + +msgid "Remove selected elements of a geometry" +msgstr "Remover elementos seleccionados da geometria" + + +msgid "Which domain to delete in" +msgstr "Que domínio apagar" + + +msgid "Which parts of the mesh component to delete" +msgstr "Que partes dos componentes da malha apagar" + + msgid "Only Edges & Faces" msgstr "Somente arestas e faces" @@ -45593,6 +46029,198 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Somente faces" +msgid "Distribution Method" +msgstr "Método de Distribuição" + + +msgid "Method to use for scattering points" +msgstr "Método a usar para espalhar pontos" + + +msgid "Distribute points randomly inside of the volume" +msgstr "Distribuir pontos aleatoriamente dentro do volume" + + +msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" +msgstr "Distribuir pontos num padrão em grelha dentro do volume" + + +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Distribuir pontos num volume" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "Gerar pontos dentro de um volume" + + +msgid "Distribute Points on Faces" +msgstr "Distribuir Pontos nas Faces" + + +msgid "Generate points spread out on the surface of a mesh" +msgstr "Gerar pontos espalhados sobre a superfície de uma malha" + + +msgid "Distribute points randomly on the surface" +msgstr "Distribuir pontos aleatoriamente na superfície" + + +msgid "Poisson Disk" +msgstr "Disco de Poisson" + + +msgid "Distribute the points randomly on the surface while taking a minimum distance between points into account" +msgstr "Distribuir pontos aleatoriamente na superfície tendo em conta uma distância mínima entre pontos" + + +msgid "Legacy Normal" +msgstr "Normal de Legado" + + +msgid "Output the normal and rotation values that have been output before the node started taking smooth normals into account" +msgstr "Atribuir os valores de normal e rotação que foram atribuídos antes do nó ter tido em consideração normais suaves" + + +msgid "Convert Faces into vertices and vertices into faces" +msgstr "Converter Faces em Vértices e Vértices em Faces" + + +msgid "Duplicate Elements" +msgstr "Duplicar Elementos" + + +msgid "Generate an arbitrary number copies of each selected input element" +msgstr "Gerar um número arbitrário de cópias de cada elemento introduzido" + + +msgid "Which domain to duplicate" +msgstr "Que domínio duplicar" + + +msgid "Edge Paths to Curves" +msgstr "Caminhos de Arestas em Curvas" + + +msgid "Edge Paths to Selection" +msgstr "Caminhos de Arestas em Selecção" + + +msgid "Edges of Corner" +msgstr "Arestas da Esquina" + + +msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner" +msgstr "Obter as arestas de ambos os lados da esquina de uma face" + + +msgid "Edges of Vertex" +msgstr "Arestas do Vértice" + + +msgid "Retrieve the edges connected to each vertex" +msgstr "Obter as arestas conectadas a cada vértice" + + +msgid "Group faces into regions surrounded by the selected boundary edges" +msgstr "Agrupar faces em regiões delimitadas pelas arestas fronteira seleccionadas" + + +msgid "Extrude Mesh" +msgstr "Extrudir Aresta" + + +msgid "Generate new vertices, edges, or faces from selected elements and move them based on an offset while keeping them connected by their boundary" +msgstr "Gerar novos vértices, arestas ou faces dos elementos seleccionadas com base numa distância mantendo a fronteira contada" + + +msgid "Face of Corner" +msgstr "Face da Esquina" + + +msgid "Retrieve the face each face corner is part of" +msgstr "Obter a face da qual cada esquina de face faz parte" + + +msgid "Evaluate at Index" +msgstr "Avaliar no Índice" + + +msgid "Retrieve data of other elements in the context's geometry" +msgstr "Obter dados de outros elementos na geometria do contexto" + + +msgid "Domain the field is evaluated in" +msgstr "Domínio no qual o campo é avaliado" + + +msgid "Evaluate on Domain" +msgstr "Avaliar no Domínio" + + +msgid "Retrieve values from a field on a different domain besides the domain from the context" +msgstr "Obter valores de um campo num domínio diferente do domínio de contexto" + + +msgid "Fill Curve" +msgstr "Preencher Curva" + + +msgid "Generate a mesh on the XY plane with faces on the inside of input curves" +msgstr "Gerar uma malha no plano XY com faces no interior da curva" + + +msgid "N-gons" +msgstr "Polígonos" + + +msgid "Fillet Curve" +msgstr "Bolear Curva" + + +msgid "Round corners by generating circular arcs on each control point" +msgstr "Arredondar as esquinas gerando arcos circulares em cada ponto de controle" + + +msgid "How to choose number of vertices on fillet" +msgstr "Como escolher o número de vértices ao bolear" + + +msgid "Flip Faces" +msgstr "Inverter Faces" + + +msgid "Reverse the order of the vertices and edges of selected faces, flipping their normal direction" +msgstr "Inverter a ordem dos vértices e arestas das faces seleccionadas, invertendo a direcção das normais" + + +msgid "Geometry to Instance" +msgstr "Geometria a Instanciar" + + +msgid "Convert each input geometry into an instance, which can be much faster than the Join Geometry node when the inputs are large" +msgstr "Converter cada geometria introduzida numa instância, que pode ser bastante mais rápido que o nó Juntar Geometria quando os dados introduzidos são abundantes" + + +msgid "Image Info" +msgstr "Informação de Imagem" + + +msgid "Retrieve information about an image" +msgstr "Obter informação sobre uma imagem" + + +msgid "Sample values from an image texture" +msgstr "Amostrar valores de uma textura de imagem" + + +msgid "Repeatedly flip the image horizontally and vertically" +msgstr "Inverter repetidamente a imagem horizontalmente e verticalmente" + + +msgid "Method for smoothing values between pixels" +msgstr "Método de suavização de valores entre pixeis" + + msgid "Linear interpolation" msgstr "Interpolação linear" @@ -45601,6 +46229,10 @@ msgid "No interpolation (sample closest texel)" msgstr "Sem interpolação (usa as amostras do texel mais próximo)." +msgid "Cubic interpolation" +msgstr "Interpolação cúbica" + + msgid "Edge Angle" msgstr "Ângulos das arestas" @@ -45814,10 +46446,6 @@ msgid "Mix Shader" msgstr "Mistura de sombreador" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Gerar um vector normal e um produto escalar" - - msgid "Space of the input normal" msgstr "Espaço das normais de entrada." @@ -46389,7 +47017,7 @@ msgstr "A partir do nó" msgid "From socket" -msgstr "A partir do conector" +msgstr "A conector a partir de" msgid "Is Hidden" @@ -58806,10 +59434,6 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Gesto de laço para máscara" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Adiciona uma máscara dentro do laço conforme você move o pincel." - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Projetar imagem" @@ -64171,10 +64795,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Validar malhas" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Checa os objetos de malha importados para verificar se existem dados inválidos (pouco mais lento)." - - msgid "Append from a Library .blend file" msgstr "Permite anexar a partir de uma biblioteca de ficheiro Blender." @@ -64210,7 +64830,7 @@ msgstr "Chamada de menu setorizado" msgid "Name of the pie menu" -msgstr "Nome do menu setorizado." +msgstr "Nome do menu circular" msgctxt "Operator" @@ -67648,6 +68268,24 @@ msgid "Temporary Directory" msgstr "Diretório temporário" +msgid "" +"Defines the specific format of the arguments with which the text editor opens files. The supported expansions are as follows:\n" +"\n" +"$filepath The absolute path of the file.\n" +"$line The line to open at (Optional).\n" +"$column The column to open from the beginning of the line (Optional).\n" +"$line0 & column0 start at zero.\n" +"Example: -f $filepath -l $line -c $column" +msgstr "" +"Define o formato específico dos argumentos com que o editor de texto abre ficheiros. As expansões são as seguintes:\n" +"\n" +"$filepath O caminho absoluto do ficheiro.\n" +"$line A linha na qual abrir (Optional).\n" +"$column A coluna a partir da qual abrir do início da linha (Optional).\n" +"$line0 & column0 começar no zero.\n" +"Examplo: -f $filepath -l $line -c $column" + + msgid "The default directory to search for textures" msgstr "O diretório padrão para pesquisar por texturas." @@ -68441,7 +69079,7 @@ msgstr "Ampliar Fotogramas Chave" msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" -msgstr "Quantidade de fotogramas chave à volta do cursor em torno dos quais enquadrar ampliação" +msgstr "Fotogramas chave à volta do cursor em torno dos quais enquadrar ampliação" msgid "Zoom Seconds" @@ -68796,6 +69434,10 @@ msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum" msgstr "Número máximo de rebatimentos de polimento, limitados pelo máximo total." +msgid "The maximum number of samples used for training path guiding. Higher samples lead to more accurate guiding, however may also unnecessarily slow down rendering once guiding is accurate enough. A value of 0 will continue training until the last sample" +msgstr "O" + + msgid "Light Sampling Threshold" msgstr "Ajuste de amostragem de iluminação" @@ -71473,10 +72115,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Todas as faixas, recursivamente incluindo aquelas que estão em faixas meta." -msgid "Show Cache" -msgstr "Mostrar o cache" - - msgid "Overlay Lock" msgstr "Trava de sobreposição" @@ -71697,6 +72335,10 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Transforma parâmetros para uma faixa de sequência." +msgid "Show Cache" +msgstr "Mostrar o cache" + + msgid "Show Metadata" msgstr "Mostrar os metadados" @@ -75884,6 +76526,10 @@ msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objec msgstr "Mostra o ponto da origem do centro dos objetos em todos os objetos (selecionados e não selecionados)." +msgid "Show the Onion Skinning Overlay" +msgstr "Mostrar" + + msgid "Outline Selected" msgstr "Contornar selecionados" @@ -76120,6 +76766,22 @@ msgid "Search" msgstr "Pesquisar" +msgid "" +"Activate some pie menus on drag,\n" +"allowing the tapping the same key to have a secondary action.\n" +"\n" +"• Tapping Tab in the 3D view toggles edit-mode, drag for mode menu.\n" +"• Tapping Z in the 3D view toggles wireframe, drag for draw modes.\n" +"• Tapping Tilde in the 3D view for first person navigation, drag for view axes" +msgstr "" +"Activar alguns menus circulares ao arrastar, permitindo que\n" +"carregar na mesma tecla desempenhe uma acção secundária.\n" +"\n" +"• Carregar em Tab na vista 3D alterna Modo de Edição, arrastar para menu de modo.\n" +"• Carregar em Z na vista 3D alterna a vista em arame, arrastar para modos de visualização\n" +"• Carregar no Ç na vista 3D para activar navegação na primeira pessoa, arrastar para vistas axonométricas" + + msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well" msgstr "A acção quando arrastar o botão do meio do rato na janela de visualização. Shift + Botão do Meio do Rato para outra acção. Também se aplica ao" @@ -76264,6 +76926,15 @@ msgid "Cycle Angle Snapping Relative Edge" msgstr "Percorrer Arestas Relativas para Atracção a Ângulos" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Harden Normals" +msgstr "Alternar Acentuar Normais" + + +msgid "Toggle harden normals flag" +msgstr "Alternar Etiqueta Acentuar Normais" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Stroke Modal" msgstr "Modo de traço de pintura" @@ -80620,6 +81291,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Esfera icosaédrica" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel, {}: Width Type ({}), {}: Width ({}), {}: Segments ({}), {}: Profile ({:.3f}), {}: Clamp Overlap ({}), {}: Affect ({}), {}: Outer Miter ({}), {}: Inner Miter ({}), {}: Harden Normals ({}), {}: Mark Seam ({}), {}: Mark Sharp ({}), {}: Profile Type ({}), {}: Intersection ({})" +msgstr "{}: Confirmar, {}: Cancelar, {}: Tipo de Largura ({}), {}: Largura ({}), {}: Segmentos ({}), {}: Perfil ({:.3f}), {}: Limitar Sobreposições ({}), {}: Afectar ({}), {}: Esquina Exterior ({}), {}: Esquina Interior ({}), {}: Acentuar Normais ({}), {}: Marcar Costura ({}), {}: Marcar Aguçada ({}), {}: Tipo de Perfil ({}), {}: Intersecção ({})" + + msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" msgstr "BEM: Clique e arraste para desenhar uma linha de corte." @@ -83822,6 +84497,10 @@ msgid "RoughnessV" msgstr "Rugosidade V" +msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" +msgstr "Factor original para modular o componente que é transmitido para o interior do cabelo, reflectido na parte de trás do cabelo, e transmitido para o exterior do cabelo. Este componente está orientado aproximadamente com a direcção de incidência, e adopta a cor do pigmento no interior do cabelo. Manter a 1.0 para exactidão física" + + msgid "Subsurface Radius" msgstr "Raio para subdivisão de superfície" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 6a541a6c344..59e44165e4b 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -600,6 +600,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animação" +msgid "New" +msgstr "Novo(a)" + + msgid "Drivers" msgstr "Controladores" @@ -15417,6 +15421,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Compartimentos de textura" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Modo de Espessura" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Abate das faces oclusas" @@ -22559,10 +22567,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Faixa de filme" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Especiais para textura" @@ -22579,6 +22583,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -23455,10 +23463,6 @@ msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "Ângulo acima do qual chanfrar arestas." -msgid "New" -msgstr "Novo(a)" - - msgid "Limit Method" msgstr "Método de limitação" @@ -25438,10 +25442,6 @@ msgid "Offset material index of generated rim faces" msgstr "Permite deslocar o índice de material para as faces geradas nos aros." -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Modo de Espessura" - - msgid "Even" msgstr "Uniformizar" @@ -29146,30 +29146,6 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Velocidade mínima para que um pixel seja desfocado (usado para separar o plano frontal do plano de fundo)." -msgid "Tile Order" -msgstr "Ordem dos ladrilhos" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Ordem dos ladrilhos." - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Expande a partir do centro." - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Ladrilhos aleatórios." - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Expande a partir da base." - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Expande a partir de nove locais." - - msgid "Z Combine" msgstr "Combinar Z" @@ -44557,10 +44533,6 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Gesto de laço para máscara" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Adiciona uma máscara dentro do laço conforme você move o pincel." - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Projetar imagem" @@ -50377,10 +50349,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Validar malhas" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Checa os objetos de malha importados para verificar se existem dados inválidos (pouco mais lento)." - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Anexar" @@ -59024,10 +58992,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Todas as faixas, recursivamente incluindo aquelas que estão em faixas meta." -msgid "Show Cache" -msgstr "Mostrar o cache" - - msgid "Overlay Lock" msgstr "Trava de sobreposição" @@ -59256,6 +59220,10 @@ msgid "Move along Y axis" msgstr "Mover pelo eixo Y" +msgid "Show Cache" +msgstr "Mostrar o cache" + + msgid "Show Metadata" msgstr "Mostrar os metadados" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index af65628e779..b628cd0964e 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 07:29+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Анимация" +msgid "New" +msgstr "Новый" + + msgid "Drivers" msgstr "Драйверы" @@ -30874,10 +30878,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Видеоклип" -msgid "Cache" -msgstr "Кэш" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Настройки текстур" @@ -30894,6 +30894,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Кэш" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -31882,10 +31886,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "Не устанавливать твёрдость граней" -msgid "New" -msgstr "Новый" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Установить твёрдость граней только на новые грани" @@ -37414,6 +37414,10 @@ msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Тон/насыщенность/яркость" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Применить преобразование цвета в цветовой модели HSV" + + msgid "ID Mask" msgstr "Маска по ID" @@ -37672,6 +37676,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Использовать размытие движения с множественной выборкой для маски" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Выполнить математические операции" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Операция" @@ -37952,6 +37960,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Метод искажения для фильтрации изображения" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Сгенерировать вектор нормали и скалярное произведение" + + msgid "File Output" msgstr "Вывод в файл" @@ -38012,6 +38024,10 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "Конвертировать предумноженный альфа-канал в прямой" +msgid "A color picker" +msgstr "Выбор цвета" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RGB в оттенки серого" @@ -38244,6 +38260,10 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Оборачивать все пиксели по обеим осям" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Отобразить значения цветов с использованием градиента" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Векторное размытие" @@ -38272,30 +38292,6 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Минимальная скорость для размываемого пикселя (используется для отделения фона от переднего плана)" -msgid "Tile Order" -msgstr "Порядок плиток" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Порядок плиток" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Расширять от центра" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Случайные плитки" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Расширять с низа" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Расширять с 9 мест" - - msgid "Z Combine" msgstr "Объединить по Z-буферу" @@ -38867,10 +38863,6 @@ msgid "Retrieve hair curve information" msgstr "Извлечь информацию о кривых волос" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "Применить преобразование цвета в цветовой модели HSV" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "Инвертировать цвет, создав негатив" @@ -38931,10 +38923,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "Преобразовать единичный вектор нормали. Местоположение игнорируется" -msgid "Perform math operations" -msgstr "Выполнить математические операции" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "Смешать значения по множителю" @@ -38963,10 +38951,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Извлечь геометрическую информацию о текущей точке затенения" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Сгенерировать вектор нормали и скалярное произведение" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Сгенерировать возмущённую нормаль из RGB изображения карты нормалей. Обычно используется для имитации поверхностей с высокой детализацией" @@ -39075,10 +39059,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Извлечь информацию о точках в облаке точек" -msgid "A color picker" -msgstr "Выбор цвета" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Применить цветокоррекцию для каждого цветового канала" @@ -39631,18 +39611,6 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV-координаты, используемые для сопоставления" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Отобразить значения цветов с использованием градиента" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "Используется для ввода числовых значений в другие ноды дерева" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "Отобразить входные векторы в кривые, используемые для точной настройки интерполяции входных данных" - - msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Сместить поверхность вдоль произвольного направления" @@ -55889,10 +55857,6 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Маска произвольной формы" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Добавить маску внутри выделения обводкой" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Проецировать изображение" @@ -62328,10 +62292,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Проверить меши" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Проверить меши на наличие неправильных данных (медленно)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Добавить" @@ -72785,38 +72745,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Все клипы, включая многократно вложенные в метаклипы" -msgid "Show Cache" -msgstr "Отображать кэш" - - -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "Обработанные изображения" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Финальные изображения" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Исходные изображения" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения" - - msgid "Show Overlay" msgstr "Показать наложение" @@ -73073,6 +73001,38 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "Параметры трансформации для клипа последовательности" +msgid "Show Cache" +msgstr "Отображать кэш" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "Отображать закэшированные изображения на шкале времени" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "Обработанные изображения" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "Отображать закэшированные обработанные изображения" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Финальные изображения" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Исходные изображения" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения" + + msgid "Show Annotation" msgstr "Показывать аннотации" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index c4051fd3637..9037ddf232e 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-11 06:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 07:10+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.5.2" msgid "Shader AOV" @@ -403,6 +403,10 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "Zobrazí užívateľské rozhranie glTF na správu variantov materiálu" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "Povoliť Vložený formát glTF" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Zobrazí užívateľské rozhranie glTF na správu animácií" @@ -599,6 +603,46 @@ msgid "Animation" msgstr "Animácia" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "Aktívna animácia pre tento blok údajov" + + +msgid "Animation Binding" +msgstr "Väzba animácie" + + +msgid "The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "Väzba určuje, ktorá podsústava animácie sa považuje za danú pre tento blok údajov, a jej názov sa používa na nájdenie správnej väzby pri priraďovaní animácie" + + +msgid "New" +msgstr "Nové" + + +msgid "Create a new animation binding for this data-block" +msgstr "Vytvorí novú väzbu animácie pre tento blok údajov" + + +msgid "(none/legacy)" +msgstr "(nie je/dedičstvo)" + + +msgid "Animation Binding Handle" +msgstr "Manipulátor väzby animácie" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" +msgstr "Číslo, ktoré určuje, ktorá podsústava animácie sa považuje za tento blok údajov" + + +msgid "Animation Binding Name" +msgstr "Názov väzby animácie" + + +msgid "The name of the animation binding. The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "Názov väzby animácie. Väzba určuje, ktorá podsústava animácie sa považuje za danú pre tento blok údajov, a jej názov sa používa na nájdenie správnej väzby pri priraďovaní animácie" + + msgid "Drivers" msgstr "Ovládače" @@ -687,18 +731,34 @@ msgid "After Current" msgstr "Za aktuálnou" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Počet snímok, ktoré sa majú zobraziť po súčasnej snímke (len pre metódu cibuľových šupiek 'Okolo snímky')" + + msgid "Before Current" msgstr "Pred aktuálnou" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Počet snímok, ktoré sa majú zobraziť pred súčasnou snímkou (len pre metódu cibuľových šupiek 'Okolo snímky')" + + msgid "End Frame" msgstr "Koncová snímka" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Koncová snímka rozsahu ciest na zobrazenie/výpočet (nie pre metódu cibuľových šupiek 'Okolo snímky')" + + msgid "Start Frame" msgstr "Počiatočná snímka" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "Počiatočná snímka rozsahu ciest na zobrazenie/výpočet (nie pre metódu cibuľových šupiek 'Okolo snímky')" + + msgid "Frame Step" msgstr "Krok snímky" @@ -819,30 +879,134 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "Body dráhy pohybu sa zapracujú do priestoru kamery aktívnej kamery. To znamená, že budú vyzerať správne len pri pohľade cez túto kameru. Prepínanie kamier použitím značiek nie je podporované" +msgid "Binding Handle" +msgstr "Manipulátor väzby" + + +msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeAnimationStrip to look up the AnimationChannelBag for this Binding" +msgstr "Číslo špecifické pre túto väzbu, jedinečné v rámci bloku údajov animácie. Používa sa napríklad v KeyframeAnimationStrip (Pás animácie kľúčových snímok) na vyhľadanie AnimationChannelBag (Balík animačného kanála) pre túto väzbu" + + +msgid "Animation Bindings" +msgstr "Väzby animácie" + + +msgid "Collection of animation bindings" +msgstr "Kolekcia väzieb animácií" + + +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "Balík animačného kanála" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" +msgstr "Kolekcia kanálov animácie, zvyčajne spojená s väzbou animácie" + + msgid "F-Curves" msgstr "F-krivky" +msgid "The individual F-Curves that animate the binding" +msgstr "Jednotlivé F-krivky, ktoré vytvárajú väzbu animácie" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" +msgstr "Zbierka F-kriviek pre konkrétnu väzbu animácie" + + +msgid "Animation Channels for Bindings" +msgstr "Kanály animácie pre väzby" + + +msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" +msgstr "Pre každú väzbu animácie zoznam kanálov animácie, ktoré sú určené pre túto väzbu" + + +msgid "Animation Layer" +msgstr "Vrstva animácie" + + msgid "Influence" msgstr "Vplyv" +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "Určuje, koľko z tejto vrstvy sa použije pri prelínaní do nižších vrstiev" + + msgid "Mix Mode" msgstr "Režim zmiešania" +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "Určuje, ako sa animácia tejto vrstvy prelína s nižšími vrstvami" + + +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "Kanály v tejto vrstve nahrádzajú rovnaké kanály zo základných vrstiev" + + msgid "Offset" msgstr "Posuv" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" +msgstr "Kanály v tejto vrstve sa pridávajú do podkladových vrstiev ako sekvenčné operácie" + + +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Kanály v tejto vrstve sa pridávajú do podkladových vrstiev na základe jednotlivých kanálov" + + +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Kanály v tejto vrstve sa odčítavajú od podkladových vrstiev na základe jednotlivých kanálov" + + +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "Kanály v tejto vrstve sa násobia so základnými vrstvami na základe jednotlivých kanálov" + + msgid "Strips" msgstr "Pásy" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "Zoznam pásov, ktoré sa nachádzajú v tejto vrstve animácie" + + +msgid "Animation Layers" +msgstr "Vrstvy animácie" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "Kolekcia vrstiev animácie" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "Pás animácie" + + msgid "Keyframe" msgstr "Kľúčová snímka" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" +msgstr "Pás so sústavou F-kriviek pre každú väzbu animácie" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "Pás animácie kľúčových snímok" + + +msgid "Animation Strips" +msgstr "Pásy animácie" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "Kolekcia pásov animácie" + + msgid "Any Type" msgstr "Ľubovoľný typ" @@ -1253,6 +1417,11 @@ msgid "Action" msgstr "Akcia" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "Animácia" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "Armatúra" @@ -1683,6 +1852,14 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "Rotácia kvaterniónov s pohyblivou desatinnou čiarkou" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "Matrica 4x4" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "Matrica s pohyblivou desatinnou čiarkou" + + msgid "Domain" msgstr "Oblasť pôsobnosti" @@ -1799,6 +1976,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "Atribút geometrie, ktorý ukladá 2D vektory s pohyblivou desatinnou čiarkou" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "Atribút matrice 4x4" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "Atribút geometrie, ktorý uchováva matricu 4x4 na pohyblivej desatinnej čiarke" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Atribút na pohyblivej čiarke" @@ -2359,6 +2544,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "Blok údajov akcií" +msgid "Animation data-blocks" +msgstr "Bloky údajov animácií" + + msgid "Armatures" msgstr "Kostry" @@ -2435,6 +2624,10 @@ msgid "Grease Pencil v3" msgstr "Pastelka v3" +msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" +msgstr "Bloky údajov Pastelky v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Krivky vlasov" @@ -2707,6 +2900,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "Kolekcia akcií" +msgid "Main Animations" +msgstr "Hlavné animácie" + + +msgid "Collection of animation data-blocks" +msgstr "Kolekcia blokov údajov animácie" + + msgid "Main Armatures" msgstr "Hlavné armatúry" @@ -4269,6 +4470,10 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "Polomer krivky" +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "Polomer novo pridaných kriviek, ak nie je interpolovaný z iných kriviek" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Pokusy o pridanie hustoty" @@ -4341,6 +4546,14 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "Použije počet bodov z kriviek v tesnej blízkosti" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "Polomer interpolácie" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "Použijete polomer kriviek v tesnej blízkosti" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "Interpolácia tvaru" @@ -4484,14 +4697,29 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "Počet pixelov na rozšírenie alebo zmenšenie oblasti výplne" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "Režim zmazania" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozpustiť" + + msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "Zmaže ťahy, zoslabí ich silu a hrúbku" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "Bod" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "Zmaže body ťahu" @@ -5501,6 +5729,10 @@ msgid "Toe-in" msgstr "Zbiehavosť" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "Otočené kamery, ktoré sa pozerajú na rovnaký bod vo vzdialenosti zbiehavosti" + + msgid "Interocular Distance" msgstr "Medziočná vzdialenosť" @@ -6221,6 +6453,22 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "Kolekcia kolekcií potomkov" +msgid "Collection Export Data" +msgstr "Exportovať údaje kolekcie" + + +msgid "Exporter configured for the collection" +msgstr "Exportér nakonfigurovaný pre kolekciu" + + +msgid "Export Properties" +msgstr "Exportovať vlastnosti" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "Vlastnosti súvisiace s nakonfigurovaným exportérom" + + msgid "Is Open" msgstr "Je otvorené" @@ -6481,6 +6729,10 @@ msgid "AgX Log" msgstr "Záznam AgX" +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "Záznam kódovania s farebnosťou a rotáciou primárnych prvkov a s 25-stupňovým dynamickým rozsahom" + + msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -6505,6 +6757,14 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "Zobrazovací priestor sRGB s transformáciou zobrazenia Filmový" +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "Khronos PBR Neutral sRGB" + + +msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "Kódovanie obrazu Khronos PBR Neutral pre zobrazenie sRGB" + + msgid "Linear CIE-XYZ D65" msgstr "Lineárny CIE-XYZ D65" @@ -8371,6 +8631,30 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "Limit rotácie vynúteného objektu" +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "Horná hranica uhla X" + + +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "Horná hranica uhla Y" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "Horná hranica uhla Z" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "Dolná hranica uhla X" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "Dolná hranica uhla Y" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "Dolná hranica uhla Z" + + msgid "Limit X" msgstr "Limit X" @@ -9383,10 +9667,18 @@ msgid "Standard" msgstr "Štandardná" +msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" +msgstr "Kombinovaná krivka sa aplikuje na každý kanál samostatne, čo môže mať za následok zmenu odtieňa" + + msgid "Filmlike" msgstr "Ako film" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "Zachová konštantný odtieň" + + msgid "Clip" msgstr "Zopnutie" @@ -11151,6 +11443,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "Použitie viacnásobného snímania 5× na vyhladenie okrajov farby" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "Rozpustiť" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "Povolí vytrácanie zmien povrchu v priebehu času" @@ -11896,6 +12193,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "Animácia QuickTime" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13077,6 +13378,10 @@ msgid "Animations" msgstr "Animácie" +msgid "Show Animation data-blocks" +msgstr "Zobrazí blok údajov animácie" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "Zobrazí blok údajov armatúry" @@ -13257,6 +13562,10 @@ msgid "Operator" msgstr "Operátor" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Operátor, ktorý dokáže spracovať export pre súbory s príponami zadanými v bl_file_extensions" + + msgid "File Extensions" msgstr "Prípony súborov" @@ -13273,6 +13582,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "Ak je táto hodnota nastavená, obsluha súboru dostane vlastné ID, inak prevezme názov triedy použitej na definovanie obsluhy súboru (napríklad ak je názov triedy \"OBJECT_FH_hello\" a bl_idname nie je nastavený skriptom, potom bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "Operátor, ktorý dokáže spracovať import pre súbory s príponami zadanými v bl_file_extensions" + + msgid "Label" msgstr "Nápis" @@ -13281,6 +13594,34 @@ msgid "The file handler label" msgstr "Nápis obsluhy súboru" +msgid "Open images" +msgstr "Otvorí obrázky" + + +msgid "File handler for images as planes import" +msgstr "Obsluha súborov pre obrázky ako import rovín" + + +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + + +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + +msgid "Image node" +msgstr "Uzol Obrázok" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "Pridá obrázok na pozadí kamery" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "Pridať prázdny obrázok" + + msgid "File Select Entry" msgstr "Položka výberu súboru" @@ -13753,6 +14094,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "2D vektor" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "Hodnota atribútu matrice" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "Hodnota matrice v atribúte geometrie" + + msgid "Matrix" msgstr "Matrica" @@ -14758,6 +15107,10 @@ msgid "Use Adaptive Time Steps" msgstr "Použiť prispôsobenie časových krokov" +msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "Umožňuje riešiteľovi automaticky rozhodnúť, kedy vykonať viacero simulačných krokov na snímku" + + msgid "Bubble" msgstr "Bublina" @@ -15946,6 +16299,10 @@ msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as n msgstr "Výplň alebo zapečená kľúčová snímka pre jednostranné kľúčovanie, alebo nejaký iný zámer podľa potreby" +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "Kľúč generovaný automaticky nástrojom, nie vytvorený ručne" + + msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Snímka je vybraná na úpravu v expozičnom hárku" @@ -16322,6 +16679,10 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "Názov vrstvy masky" +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "Sprievodca tvarovaním Pastelkou" + + msgid "Guides for drawing" msgstr "Vodenie pre kreslenie" @@ -17131,10 +17492,18 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "Uhol váhy vrcholu" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "Vygeneruje váhy vrcholov na základe uhla ťahu" + + msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "Blízkosť váhy vrcholov" +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "Vygeneruje váhy vrcholov na základe vzdialenosti od objektu" + + msgid "Array" msgstr "Pole" @@ -17175,6 +17544,10 @@ msgid "Line Art" msgstr "Čiarová grafika" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "Vygeneruje Čiarovú grafiku z vybraného zdroja" + + msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlo" @@ -17873,6 +18246,10 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "Modifikátor drôtenej mriežky" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "Deformuje ťahy použitím objektu mriežky" + + msgid "Lattice object to deform with" msgstr "Objekt mriežky na deformovanie s" @@ -18025,6 +18402,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "Prah záhybu" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease" +msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby. Priorita uhla záhybu: objekt Čiarovej grafiky prepis záhybu > automaticky vyhladený uhol povrchovej siete > predvolený záhyb Čiarovej grafiky" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "Invertovať skupinu vrcholov" @@ -18161,6 +18542,10 @@ msgid "Camera Object" msgstr "Objekt kamery" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "Použije zadaný objekt kamery na generovanie ťahov Čiarovej grafiky" + + msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "Vygeneruje ťahy z objektov v tejto kolekcii" @@ -18173,6 +18558,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "Typ zdroja" +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "Typ zdroja ťahu Čiarovej grafiky" + + msgid "Source Vertex Group" msgstr "Zdrojová skupina vrcholov" @@ -18217,6 +18606,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "Odstránenie všetkých zadných plôšok na urýchlenie výpočtu, čím sa vytvoria hrany v iných úrovniach pohltenia, ako keď je to vypnuté" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" +msgstr "Použije uložené údaje v zásobníku údaje o scéne pre prvý modifikátor Čiarovej grafiky v zásobníku. Niektoré nastavenia nebudú k dispozícii" + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "Okraje strihu" @@ -18457,6 +18850,10 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "Vytvorené inštancie objektov" +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "Umožní zobrazovanie objektov častíc a inštancií plôšok/vrcholov v Čiarovej grafike" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "Posuv smerom k vlastnej kamere" @@ -18517,6 +18914,10 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "Zrkadliť os Z" +msgid "Prevent points from going through the mirror during transform" +msgstr "Zabráni prechodu bodov cez zrkadlo počas transformácie" + + msgid "Multiply Modifier" msgstr "Viacero modifikátorov" @@ -19321,10 +19722,62 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Mierka mriežky" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "Kolekcia súvisiacich kresieb" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "Nastaviť viditeľnosť vrstvy" + + +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" +msgstr "Názov rodičovskej kosti. Používa sa len vtedy, keď je rodičovským objektom armatúra" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "Eulerova rotácia vrstvy" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "Mierka vrstvy" + + msgid "Translation" msgstr "Preklad" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "Premiestnenie vrstvy" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "Použiť masky" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "Skupina vrstiev Pastelky" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "Skupina vrstiev Pastelky" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "Nastaviť viditeľnosť skupiny vrstiev" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "Ochráni skupinu pred ďalšími úpravami a/alebo zmenami snímok" + + +msgid "Group name" +msgstr "Názov skupiny" + + +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "Viditeľnosť kresieb vo vrstvách v tejto skupine je ovplyvnená vrstvami v zoznamoch masiek" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "Vrstvy masky Pastelky" @@ -19397,6 +19850,10 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Prvá snímka segmentu" +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "Kolekcia vrstiev Pastelky" + + msgid "Active Grease Pencil layer" msgstr "Aktívna vrstva pastelky" @@ -19409,30 +19866,65 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Štatistické zobrazenie úrovne farieb v obrázku" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "Kanály na zobrazenie v histograme" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "Jas" + + msgid "Luma" msgstr "Jas" +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "Červená Zelená Modrá" +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Red" msgstr "Červená" +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "Green" msgstr "Zelená" +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Blue" msgstr "Modrá" +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Show Line" msgstr "Zobraziť čiaru" @@ -19730,14 +20222,26 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "Ručne zadaný zamýšľaný rozsah snímok pre prehrávanie akcie (tento rozsah používajú niektoré nástroje, ale neovplyvňuje vyhodnotenie animácie)" +msgid "A collection of animation layers" +msgstr "Kolekcia vrstiev animácie" + + msgid "Bindings" msgstr "Naviazania" +msgid "The list of bindings in this animation data-block" +msgstr "Zoznam väzieb v tomto bloku údajov animácie" + + msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" +msgid "The list of layers that make up this Animation" +msgstr "Zoznam vrstiev, ktoré tvoria túto animáciu" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "Blok údajov armatúry obsahujúci hierarchiu kostí, zvyčajne použité pre výbavu postavy" @@ -20767,6 +21271,10 @@ msgid "Brush Height" msgstr "Výška štetca" +msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" +msgstr "Ovplyvniteľná výška štetca (t. j. výška vrstvy pre nástroj vrstvy)" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "Cesta súboru ikony štetca" @@ -22472,6 +22980,10 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "Kolekcie priamych potomkov tejto kolekcie" +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "Kolekcie potomkov s ich nastaveniami špecifickými pre kolekcie rodičov" + + msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "Kolekcie objektov s ich nastaveniami špecifickými pre kolekcie rodičov" @@ -22520,6 +23032,14 @@ msgid "Color 08" msgstr "Farba 08" +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "Spracovatelia exportu kolekcie" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "Spracovatelia exportu nakonfigurovaní pre kolekciu" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "Zakázať v prekresleniach" @@ -22568,6 +23088,10 @@ msgid "Usage" msgstr "Použitie" +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "Určuje, ako používať túto kolekciu pri výpočte Čiarovej grafiky" + + msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "Generuje črty čiar pre túto kolekciu" @@ -22580,6 +23104,10 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "Použije kolekciu len na vytvorenie pohlcovania" +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "Nepoužívať túto kolekciu pri Čiarovej grafike" + + msgid "Intersection Only" msgstr "Len priesečník" @@ -24192,6 +24720,18 @@ msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "Blok údajov pastelky" +msgid "Layer Groups" +msgstr "Skupiny vrstiev" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "Skupiny vrstiev Pastelky" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "Vrstvy Pastelky" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blok údajov obrázku odkazujúci na externý alebo zabalený obrázok" @@ -24821,6 +25361,14 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "Násobič zrkadlového odrazu" +msgid "Transmission Factor" +msgstr "Faktor prenosu" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "Násobič prenosu svetla" + + msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -24951,6 +25499,22 @@ msgid "Color of shadows cast by the light" msgstr "Farba tieňov zaliatej svetlom" +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "Polomer filtra tieňa" + + +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "Rozostrenie vyhladzovania tieňov použitím percentuálne bližšieho filtrovania" + + +msgid "Shadow Resolution Scale" +msgstr "Mierka rozlíšenia tieňov" + + +msgid "Scale the Shadow Map target resolution, where 1.0 tries to match shadow map and screen pixel density. (The scale is applied on top of the scene Simplify Shadow Resolution)" +msgstr "Vytvára mierku cieľového rozlíšenia tieňovej mapy, pričom hodnota 1,0 sa snaží zodpovedať hustote pixelov mapy tieňov a obrazovky. (Mierka sa aplikuje na vrchnú časť scény Zjednodušenie rozlíšenia tieňov)" + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "Veľkosť zmäkčenia tieňa" @@ -25155,6 +25719,10 @@ msgid "Capture Distance" msgstr "Vzdialenosť zachytávania" +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "Vzdialenosť okolo objemu sondy, ktorá sa zohľadní počas zapečenia" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Zachytávanie emisií" @@ -25175,6 +25743,10 @@ msgid "Capture World" msgstr "Zachytenie sveta" +msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" +msgstr "Zapečie prichádzajúce svetlo zo sveta namiesto viditeľnosti pre dosiahnutie presnejšieho osvetlenia, ale so stratou správneho prelínania s okolitými objemami vyžarovania" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "Zarážka priameho" @@ -25207,6 +25779,14 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "Pomer zásahov povrchu prednej strany, pri ktorom vzorka mriežky opätovne použije osvetlenie susednej vzorky mriežky" +msgid "Search Distance" +msgstr "Vzdialenosť vyhľadávania" + + +msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" +msgstr "Vzdialenosť na vyhľadávanie platných pozícií snímania, aby sa zabránilo artefaktom osvetlenia" + + msgid "Facing Bias" msgstr "Sklon plôškovania" @@ -25247,6 +25827,10 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Počet snímok pozdĺž osi Z objemu" +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "Presúva body zachytávania ďalej od povrchov, aby sa zabránilo vzniku artefaktov" + + msgid "Validity Threshold" msgstr "Prah platnosti" @@ -25568,6 +26152,10 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "Nastavenia Čiarová grafika" +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "Nastavenie Čiarovej grafiky pre materiál" + + msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "Maximálny posun vrcholu" @@ -25780,6 +26368,26 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Zásuvky textúr" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Režim hrúbky" + + +msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" +msgstr "Aproximácia použitá na modelovanie interakcií svetla vo vnútri objektu" + + +msgid "Approximate the object as sphere, which diameter is equal to thickness the defined by the node tree" +msgstr "Priblíženie objektu ako gule, ktorej priemer sa rovná hrúbke definovanej stromom uzlov" + + +msgid "Slab" +msgstr "Doska" + + +msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" +msgstr "Aproximácia objektu ako nekonečnej dosky s hrúbkou definovanou stromom uzlov" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Vyradenie zadnej plôšky" @@ -25808,6 +26416,14 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "Použije aktuálne pozadie oblasti na osvetlenie ukážky prekreslenia" +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "Prenos sledovania lúča" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" +msgstr "Na určenie prenášanej farby použite sledovanie lúčov namiesto použitia iba snímačov svetla. Tým sa zabráni tomu, aby povrch prispieval k osvetleniu povrchov, ktoré toto nastavenie nepoužívajú" + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Podpovrchová priesvitnosť" @@ -25816,6 +26432,14 @@ msgid "Add translucency effect to subsurface" msgstr "Pridá efekt priesvitnosti pod povrch" +msgid "Thickness From Shadow" +msgstr "Hrúbka podľa tieňa" + + +msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" +msgstr "Použije mapy tieňov zo svetiel vrhajúcich tieň na spresnenie hrúbky definovanej materiálom stromom uzlov" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "Priehľadné tiene" @@ -26476,6 +27100,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "Skupina uzlov sa používa pre mračná bodov" +msgid "Wait for Click" +msgstr "Čakať na kliknutie" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "Čaká na zadanie kliknutím myši pred spustením operátora z ponuky" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "Stromu uzla tieňovača" @@ -26888,6 +27520,10 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Skupina svetiel, do ktorej objekt patrí" +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "Nastavenia Čiarovej grafiky pre objekt" + + msgid "Location of the object" msgstr "Poloha objektu" @@ -28595,6 +29231,30 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Aktívny filmový klip, ktorý sa môže použiť pri sledovaní pohybu alebo ako obrázok na pozadí kamery" +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "Oprava kamery: Použiť umiestnenie" + + +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Vytvorí kľúče polohy pri upevnení na kameru scény" + + +msgid "Fix Camera: Use Rotation" +msgstr "Oprava kamery: Použiť rotáciu" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Vytvorí kľúče rotácie pri upevnení na kameru scény" + + +msgid "Fix Camera: Use Scale" +msgstr "Oprava kamery: Použiť mierku" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "Oprava kamery: Použiť mierku" + + msgid "Mirror Bone" msgstr "Zrkadlená kosť" @@ -28611,6 +29271,14 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "Objekt, ktorý sa má zrkadliť. Nechajte prázdne a pomenujte kosť, aby sa vždy zrkadlila nad touto kosťou aktívnej armatúry" +msgid "Relative Object" +msgstr "Relatívny objekt" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Objekt, voči ktorému sú matrice relatívne" + + msgid "Distance Model" msgstr "Model vzdialenosti" @@ -30537,6 +31205,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Udržiavané komunitou vývojárov" +msgid "Testing" +msgstr "Testovanie" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Novo vydané skripty (vylúčené z vydania zostavy)" + + msgid "Asset Blend Path" msgstr "Cesta prelínania aktív" @@ -30577,6 +31253,10 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "Názov novej predvoľby" +msgid "Animation assigned to the active Object" +msgstr "Animácia priradená k aktívnemu objektu" + + msgid "Windows" msgstr "Okná" @@ -35358,6 +36038,10 @@ msgid "Add Extra" msgstr "Pridať Špeciálne" +msgid "Add Mask" +msgstr "Pridať masku" + + msgid "Select Linked" msgstr "Vybrať prepojené" @@ -35572,10 +36256,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "Načasovanie" -msgid "Cache" -msgstr "Zásobník" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Špeciality textúry" @@ -35596,6 +36276,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Zásobník" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35728,6 +36412,10 @@ msgid "Kerning" msgstr "Zhustenie znakov" +msgid "Cleanup" +msgstr "Vymazať" + + msgid "Face Data" msgstr "Údaje plôšky" @@ -35854,7 +36542,7 @@ msgstr "Zarovnať pohľad" msgid "Align View to Active" -msgstr "Zarovná pohľad na aktívne" +msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne" msgid "Local View" @@ -36729,10 +37417,34 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Konvertuje plôšky na zosilnené hrany" +msgid "Array strokes" +msgstr "Pole ťahov" + + +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "Vytvára kópie ťahov do poľa" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "Modifikátor zostavy Pastelky" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "Modifikátor dĺžky Pastelky" + + +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "Vygeneruje Čiarovú grafiku z geometrie scény" + + msgid "Mirror strokes" msgstr "Zrkadlové ťahy" +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "Vygeneruje viaceré ťahy okolo pôvodných ťahov" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "Deliť ťahy" @@ -37081,10 +37793,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "Nenastavovať vplyv plôšky" -msgid "New" -msgstr "Nové" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Nastaví vplyv plôšky len na nové plôšky" @@ -38121,14 +38829,34 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "Zruší len uhly menšie než tento (len rovinné)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "Zvinúť" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "Použije odbúranie hrán" +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "Znížiť rozdelenie" + + msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "Použije redukciu plôšky znížením rozdelenia" +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "Rovinné" + + msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "Rozpustí geometriu formou rovinných polygónov" @@ -38532,6 +39260,18 @@ msgid "Color value factor" msgstr "Faktor hodnoty farby" +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "Modifikátor čiarok Pastelky" + + +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "Modifikátor plášťa Pastelky" + + +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "Modifikátor mriežky Pastelky" + + msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" msgstr "Modifikátor zrkadla Pastelky" @@ -38568,6 +39308,10 @@ msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" msgstr "Použije váhy skupiny vrcholov ako faktor namiesto vplyvu" +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "Modifikátor zmršťovania na zmrštenie objektu na cieľ" + + msgid "Smooth Ends" msgstr "Vyhladiť konce" @@ -38580,6 +39324,10 @@ msgid "Level of subdivision" msgstr "Úroveň rozdelenia" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "Modifikátor textúry Pastelky" + + msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" msgstr "Modifikátor hrúbky Pastelky" @@ -38588,6 +39336,14 @@ msgid "Adjust stroke thickness" msgstr "Nastaviť hrúbku ťahu" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "Modifikátor času Pastelky" + + +msgid "Active Time Segment Index" +msgstr "Index segmentu aktívneho času" + + msgid "Grease Pencil Tint Modifier" msgstr "Modifikátor odtieňa Pastelky" @@ -40042,10 +40798,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "Vzdialenosť, v ktorej sa zlúči degenerovaná geometria" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Režim hrúbky" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "Vyberie použitý algoritmus hrúbky" @@ -41125,6 +41877,22 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "Zásobník pozícií prvku v priestore sveta v rozsahu snímok" +msgid "Color Pre" +msgstr "Predvoľby farby" + + +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "Vlastná farba pre dráhu pohybu pred aktuálnou snímkou" + + +msgid "Color Post" +msgstr "Príspevok farby" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "Vlastná farba pre dráhu pohybu po aktuálnej snímke" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "Koncová snímka uloženého rozsahu" @@ -42819,10 +43587,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Nad alfou" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "Prekrytie obrázka popredia na obrázok pozadia" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "Konvertovať prednásobenú" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "Vyhladiť zubaté hrany" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "Limit kontrastu" @@ -42847,6 +43623,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "Dvojstranné rozostrenie" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "Adaptívne rozostrenie obrazu pri zachovaní ostrých hrán" + + msgid "Color Sigma" msgstr "Sigma farba" @@ -42855,6 +43635,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "Sigma priestor" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "Rozostrí obrázok použitím niekoľkých režimov rozostrenia" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "Korekcia strán" @@ -42952,6 +43736,10 @@ msgid "Bokeh Blur" msgstr "Rozostrenie okolia" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "Vygeneruje rozostrenie typu bokeh (rozostrenie mimo rovinu ostrosti) podobne ako rozostrenie. Na rozdiel od rozostrenia je oblasť zaostrenia definovaná v kompozítore" + + msgid "Max Blur" msgstr "Maximum rozostrenia" @@ -42964,6 +43752,10 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "Obrázok rozostrenia okolia" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "Vygeneruje obrázok s tvarom bokeh na použitie s uzlom filtra rozostrenia mimo rovinu ostrosti" + + msgid "Angle of the bokeh" msgstr "Uhol rozostrenia okolia" @@ -43004,6 +43796,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Maska poľom" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "Vytvorí obdĺžnikovú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie" + + msgid "Height of the box" msgstr "Výška poľa" @@ -43036,6 +43832,10 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jas/kontrast" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Upraviť jas a kontrast" + + msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "Udržuje výstupný obraz prednásobením alfa" @@ -43044,6 +43844,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "Kľúčový kanál" +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "Vytvorí matovanie na základe rozdielov vo farebných kanáloch" + + msgid "RGB color space" msgstr "Farebný priestor RGB" @@ -43068,6 +43872,11 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "Priestor YCbCr farby" +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "Limit kanála" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "Limitná hodnota tohto kanála" @@ -43100,6 +43909,11 @@ msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "Hodnoty nižšie ako toto nastavenie sú 100% kľúčované" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "Kanál použitý na určenie matovania" @@ -43108,6 +43922,10 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "Kľúčová farebnosť" +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "Vytvorí matovanie na základe hodnôt farebnosti" + + msgid "Alpha falloff" msgstr "Dopad alfa" @@ -43144,6 +43962,10 @@ msgid "Color Balance" msgstr "Vyvážiť farbu" +msgid "Adjust color and values" +msgstr "Upraví farby a hodnoty" + + msgid "Correction Formula" msgstr "Vzorec korekcie" @@ -43192,6 +44014,10 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Korekcia farieb" +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "Upraví farbu obrázka samostatne v niekoľkých tonálnych rozsahoch (svetlé, stredné tóny a tiene)" + + msgid "Blue channel active" msgstr "Aktívny modrý kanál" @@ -43384,6 +44210,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "Kľúčová farba" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "Vytvorí matovanie použitím zadanej farby pre zábery na zelenej alebo modrej obrazovke" + + msgid "H" msgstr "H" @@ -43408,6 +44238,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "Rozliatie farby" +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "Odstráni farby z modrej alebo zelenej obrazovky znížením jedného kanála RGB v porovnaní s ostatnými" + + msgid "Red spill suppression" msgstr "Potlačenie červeného rozliatia" @@ -43492,6 +44326,10 @@ msgid "Combine Color" msgstr "Kombinovať farbu" +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "Kombinuje obrázok z jeho zložených farebných kanálov" + + msgid "Mode of color processing" msgstr "Režim spracovania farieb" @@ -43524,10 +44362,18 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "Kombinovať XYZ" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "Kombinuje vektor z jeho jednotlivých zložiek" + + msgid "Composite" msgstr "Zložené" +msgid "Final render output" +msgstr "Finálny výstup prekreslenia" + + msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" msgstr "Farby sú ošetrené prednásobením alfa, alebo rovno výstupnými farbami (alfa je nastavená na 1)" @@ -43536,6 +44382,10 @@ msgid "Convert Colorspace" msgstr "Konvertovať farebný priestor" +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "Konvertovať medzi farebnými priestormi" + + msgid "From" msgstr "Z" @@ -43556,6 +44406,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "Pripnúť roh" +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "Transformácia skrútenia roviny použitím explicitných hodnôt rohov" + + +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "Oreže obrázok na menšiu oblasť, pričom orezaná oblasť bude priehľadná alebo sa zmení veľkosť obrázka" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -43588,6 +44446,10 @@ msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Kryptomatovanie (dedičné)" +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "Vyradené. Namiesto toho použite uzol Kryptomatovanie" + + msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "Pridá objekt alebo materiál na matovanie, nabratím farby z výstupu Nabrať" @@ -43608,6 +44470,10 @@ msgid "Cryptomatte" msgstr "Kryptomatovanie" +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "Vygeneruje matovanie pre jednotlivé objekty a materiály použitím prekresľovacích prechodov Kryptomatovania" + + msgid "Mattes" msgstr "Matovanie" @@ -43672,10 +44538,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB krivky" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Vykonáva úpravy úrovne pre každý farebný kanál obrázka" + + msgid "Vector Curves" msgstr "Vektorové krivky" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Mapuje zložky vstupného vektora krivkami" + + msgid "Compositor Custom Group" msgstr "Kompozítor vlastnej skupiny" @@ -43688,6 +44562,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "Smerové rozostrenie" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "Rozostrí obrázok pozdĺž smeru" + + msgid "Center X" msgstr "Stred X" @@ -43704,6 +44582,10 @@ msgid "Defocus" msgstr "Zmena zaostrenia" +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "Použije hĺbku ostrosti v 2D použitím mapovania hĺbky Z alebo masky" + + msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Posuv rotácie tvaru rozostrenia okolia" @@ -43800,6 +44682,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "Odstrániť šum" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "Prekresľuje zníženie šumu z Cyklov a iných prekresľovačov sledovania lúčov" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "Predbežný filter odstránenia šumu" @@ -43828,6 +44714,10 @@ msgid "Despeckle" msgstr "Odstrániť škvrny" +msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" +msgstr "Vyhladí oblasti obrázku, v ktorých je viditeľný šum, pričom zložité oblasti zostanú nedotknuté" + + msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" msgstr "Prah pre detekciu pixelov na odstránenie škvŕn" @@ -43844,6 +44734,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "Kľúčový rozdiel" +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "Vytvorí matovanie, ktoré izoluje obsah v popredí porovnaním s referenčným obrázkom na pozadí" + + msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "Farebné vzdialenosti pod týmto prídavným prahom sú čiastočne kľúčované" @@ -43856,6 +44750,10 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatovať/Erodovať" +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "Rozširovanie a zmenšovanie masiek" + + msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "Vzdialenosť pre nárast/zmrštenie (počet opakovaní)" @@ -43877,10 +44775,18 @@ msgid "Feather" msgstr "Zmäkčenie" +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "Posunie pozície pixela použitím posuvu vektora" + + msgid "Distance Key" msgstr "Kľúčová vzdialenosť" +msgid "Create matte based on 3D distance between colors" +msgstr "Vytvorí matovanie na základe 3D vzdialenosti medzi farbami" + + msgid "YCbCr suppression" msgstr "Potláčanie YCbCr" @@ -43889,6 +44795,10 @@ msgid "Double Edge Mask" msgstr "Maska dvojitého okraja" +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "Vytvorí stupňovanie medzi dvoma maskami" + + msgid "Buffer Edge Mode" msgstr "Režim nárazníka okraja" @@ -43929,6 +44839,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Elipsovitá maska" +msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" +msgstr "Vytvorí eliptickú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie alebo masky medailóniku" + + msgid "Height of the ellipse" msgstr "Výška elipsy" @@ -43949,6 +44863,14 @@ msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "Pozícia Y stredu elipsy" +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "Nastaví jas použitím parametra expozície kamery" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "Použije bežné filtre na vylepšenie obrazu" + + msgid "Filter Type" msgstr "Typ filtra" @@ -43993,6 +44915,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Tieň" +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "Preklopí obrázok pozdĺž definovanej osi" + + msgid "Flip X" msgstr "Preklopiť X" @@ -44005,10 +44931,18 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "Preklopiť X a Y" +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "Použiť gama korekciu" + + msgid "Glare" msgstr "Žiara" +msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" +msgstr "Pridá odlesky objektívu, hmlu a odlesky okolo svetlých častí obrazu" + + msgid "Angle Offset" msgstr "Uhol posuvu" @@ -44085,14 +45019,26 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "Korigovať odtieň" +msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" +msgstr "Upraví odtieň, sýtosť a hodnotu pomocou krivky" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Odtieň/Nasýtenie/Hodnota" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Použije transformácie farieb v modeli farieb HSV" + + msgid "ID Mask" msgstr "ID masky" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "Vytvorí matovanie z indexového prechodu objektu alebo materiálu" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "Indexové číslo prechodu pre konverziu na alfa" @@ -44101,6 +45047,10 @@ msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "Použitie filtra antialiasingu (vyhladenie hranatosti) na masku" +msgid "Input image or movie file" +msgstr "Zadať súbor s obrázkom alebo filmom" + + msgid "Straight Alpha Output" msgstr "Výstup Priama alfa" @@ -44113,6 +45063,10 @@ msgid "Inpaint" msgstr "Domaľovať" +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "Rozširuje okraje obrázka do priehľadných alebo maskovaných oblastí" + + msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "Vzdialenosť pre domaľovanie (počet opakovaní)" @@ -44121,6 +45075,14 @@ msgid "Invert Color" msgstr "Invertovať farbu" +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "Invertuje farbu, vytvára negatív" + + +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "Vykoná kľúčovanie farebnosti (na odstránenie pozadia) aj rozpíjanie (na korekciu farebného odtieňa pozadia)" + + msgid "Post Blur" msgstr "Rozostrenie po" @@ -44214,6 +45176,10 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "Kľúčovanie zaclonenia" +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "Vytvorí dosky na použitie ako farebný odkaz na uzly kľúčovania" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Sledovanie objektu" @@ -44222,6 +45188,10 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "Použijete filter vyhladzovania, ktorý zachováva okraje, na štylizované a maliarske efekty" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Vystredenie" @@ -44274,6 +45244,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Skreslenie objektívom" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "Simuluje skreslenie a rozptyl objektívov kamery" + + msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "Len pre faktor pozitívneho skreslenia: zmení veľkosti obrázku tak, že čierne plochy nie sú viditeľné" @@ -44295,6 +45269,10 @@ msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direct msgstr "Povoliť/zakázať režim projektora (efekt sa aplikuje iba v horizontálnom smere)" +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "Vypočítajte priemer a štandardnú odchýlku hodnôt pixelov" + + msgid "Combined" msgstr "Kombinované" @@ -44327,10 +45305,18 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "Kľúčový jas" +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "Vytvorí matovanie na základe rozdielu svietivosti (jasu)" + + msgid "Map Range" msgstr "Rozsah mapovania" +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "Mapuje rozsah vstupných hodnôt na cieľový rozsah" + + msgid "Clamp the result of the node to the target range" msgstr "Pripne výsledok uzla na cieľový rozsah" @@ -44339,6 +45325,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "UV mapovania" +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "Mapuje textúry použitím UV súradníc na použitie textúry na objekty pri kompozícii" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "Najbližšie" @@ -44353,6 +45343,10 @@ msgid "Map Value" msgstr "Hodnota mapovania" +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "Hodnoty mierky, posuvu a prichytenia" + + msgid "Use Maximum" msgstr "Použiť maximum" @@ -44361,6 +45355,10 @@ msgid "Use Minimum" msgstr "Použiť minimum" +msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" +msgstr "Vstupná maska z bloku údajov masky vytvoreného v editore obrázkov" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "Počet snímok rozostrenia pohybom" @@ -44409,6 +45407,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Použije rozostrenie pohybom na viac snímok masky" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Vykonať matematické operácie" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operácia" @@ -44787,22 +45789,46 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "Výsledná zarážka rozsahu uzla od 0,0 do 1,0" +msgid "Blend two images together using various blending modes" +msgstr "Prelínanie dvoch obrázkov použitím rôznych režimov prelínania" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Zahrnie alfa druhého vstupu do tejto operácie" +msgid "Input image or movie from a movie clip datablock, typically used for motion tracking" +msgstr "Vstupný obrázok alebo film z bloku údajov filmového klipu, ktorý sa zvyčajne používa na sledovanie pohybu" + + msgid "Movie Distortion" msgstr "Skreslenie filmom" +msgid "Remove lens distortion from footage, using motion tracking camera lens settings" +msgstr "Odstráni skreslenie objektívu zo záberov použitím nastavení objektívu kamery so sledovaním pohybu" + + msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Skreslenie použité na filtrovanie obrázka" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Vygeneruje vektor normály a bodového súčinu" + + +msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values" +msgstr "Mapuje hodnoty na rozsah 0 až 1 na základe minimálnych a maximálnych hodnôt pixelov" + + msgid "File Output" msgstr "Výstupný súbor" +msgid "Write image file to disk" +msgstr "Zapísať súbor obrázka na disk" + + msgid "Active Input Index" msgstr "Index aktívneho vstupu" @@ -44831,6 +45857,10 @@ msgid "Pixelate" msgstr "Pixelizácia" +msgid "Reduce detail in an image by making individual pixels more prominent, for a blocky or mosaic-like appearance" +msgstr "Znižuje detaily v obraze tým, že zvýrazňuje jednotlivé pixely a vytvára tak vzhľad bloku alebo mozaiky" + + msgid "Pixel Size" msgstr "Veľkosť v pixeloch" @@ -44843,14 +45873,26 @@ msgid "Plane Track Deform" msgstr "Deformovať stopu roviny" +msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking" +msgstr "Nahradí ploché roviny v záberoch iným obrazom, zisteným podľa stôp roviny zo sledovania pohybu" + + msgid "Posterize" msgstr "Plagátovanie" +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "Znižuje počet farieb v obraze a mení plynulé stupňovania na ostré prechody" + + msgid "Alpha Convert" msgstr "Konvertovať alfa" +msgid "Convert to and from premultiplied (associated) alpha" +msgstr "Konvertuje do a z prednásobenej (pridruženej) alfy" + + msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha" msgstr "Konverzia medzi prednásobenou a kľúčovou alfa" @@ -44871,22 +45913,42 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "Konvertuje prednásobenú na čistú" +msgid "A color picker" +msgstr "Vyberač farby" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RGB na ČB" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "Konvertuje vstup RGB do odtieňov sivej použitím svetelnosti" + + msgid "Render Layers" msgstr "Vrstvy prekreslenia" +msgid "Input render passes from a scene render" +msgstr "Vstupné prechody prekresľovania z prekresľovania scény" + + msgid "Rotate" msgstr "Otáčať" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "Otočí obrázok o zadaný uhol" + + msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "Metóda použitá pre filter rotácie" +msgid "Change the size of the image" +msgstr "Zmení veľkosť miniatúr" + + msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgstr "Horizontálny posuv obrázka (faktor veľkosti obrázka)" @@ -44903,6 +45965,10 @@ msgid "Scene Time" msgstr "Čas scény" +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "Zadať aktuálny čas scény v sekundách alebo snímkach" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "Oddeliť HSVA" @@ -44923,14 +45989,26 @@ msgid "Separate Color" msgstr "Samostatná farba" +msgid "Split an image into its composite color channels" +msgstr "Rozdelí obrázok na jeho zložené farebné kanály" + + msgid "Separate XYZ" msgstr "Oddeliť XYZ" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "Rozdelí vektor na jednotlivé zložky" + + msgid "Set Alpha" msgstr "Nastaviť alfa" +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "Pridá alfa kanál do obrázka" + + msgid "Apply Mask" msgstr "Použiť masku" @@ -44947,10 +46025,18 @@ msgid "Replace the input image's alpha channel by the alpha input value" msgstr "Nahradí alfa kanály vstupného obrázka vstupnou hodnotou alfa" +msgid "Combine two images for side-by-side display. Typically used in combination with a Viewer node" +msgstr "Kombinuje dva obrázky na zobrazenie vedľa seba. Zvyčajne sa používa v kombinácii s uzlom Prehliadač" + + msgid "Stabilize 2D" msgstr "2D stabilizácia" +msgid "Stabilize footage using 2D stabilization motion tracking settings" +msgstr "Stabilizuje zábery použitím nastavení 2D stabilizácie sledovania pohybu" + + msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Metóda použitá pri stabilizácii filtra" @@ -44963,6 +46049,10 @@ msgid "Sun Beams" msgstr "Slnečné lúče" +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "Vytvára slnečné lúče na základe jasu obrazu" + + msgid "Ray Length" msgstr "Dĺžka lúča" @@ -44979,6 +46069,10 @@ msgid "Switch" msgstr "Prepnúť" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "Prepína medzi dvoma obrázkami použitím zaškrtávacieho políčka" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "Vyp: prvá zásuvka, Zap: druhá zásuvka" @@ -44987,6 +46081,14 @@ msgid "Switch View" msgstr "Prepnúť pohľad" +msgid "Combine the views (left and right) into a single stereo 3D output" +msgstr "Kombinuje pohľady (ľavý a pravý) do jedného stereofónneho 3D výstupu" + + +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "Vygeneruje vzor textúry z bloku údajov textúry" + + msgid "Node Output" msgstr "Výstup uzla" @@ -44999,10 +46101,18 @@ msgid "Time Curve" msgstr "Časová krivka" +msgid "Generate a factor value (from 0.0 to 1.0) between scene start and end time, using a curve mapping" +msgstr "Vygeneruje hodnotu faktora (od 0,0 do 1,0) medzi časom začiatku a konca scény použitím mapovania krivky" + + msgid "Tonemap" msgstr "Priradenie odtieňa" +msgid "Map one set of colors to another in order to approximate the appearance of high dynamic range" +msgstr "Mapuje jednu sústavu farieb na inú s cieľom priblížiť sa vzhľadu vysokého dynamického rozsahu" + + msgid "Adaptation" msgstr "Prispôsobiť" @@ -45059,6 +46169,10 @@ msgid "Track Position" msgstr "Snímanie pozície" +msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values" +msgstr "Poskytuje informácie o bodoch sledovania pohybu, napríklad hodnoty x a y" + + msgid "Frame to be used for relative position" msgstr "Snímka použitá pre relatívnu pozíciu" @@ -45095,6 +46209,10 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "Výstupná absolútna pozícia značky pri danom čísle snímky" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "Mierka, presun a rotácia obrázka" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "Metóda použitá na filtrovanie transformácie" @@ -45103,6 +46221,10 @@ msgid "Translate" msgstr "Presun" +msgid "Offset an image" +msgstr "Posuv obrázka" + + msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "Použije relatívnu hodnotu (zlomok veľkosti vstupného obrázka) na definovanie premiestnenia" @@ -45143,10 +46265,22 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Pokryje všetky pixely na oboch osiach" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mapuje hodnoty na farby použitím stupňovitosti" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "Zadávanie číselných hodnôt do iných uzlov v grafe uzlov" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Vektorové rozostrenie" +msgid "Uses the vector speed render pass to blur the image pixels in 2D" +msgstr "Používa vektorovú rýchlosť prekresľovania na rozostrenie pixelov obrázka v 2D" + + msgid "Blur Factor" msgstr "Faktor rozostrenia" @@ -45175,42 +46309,18 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "Interpolácia medzi snímkami v bézierovej krivke, skôr než lineárna" -msgid "Tile Order" -msgstr "Poradie dlaždíc" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Zoradenie dlaždíc" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Rozbaliť zo stredu" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Náhodné dlaždice" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "Zdola nahor" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Rozbaliť zdola" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Pravidlo tretín" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Rozbaliť z 9 miest" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "Vizualizuje údaje vnútri grafu uzlov, v editore obrázkov alebo ako pozadie" msgid "Z Combine" msgstr "Kombinácia Z" +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "Kombinuje dva obrázky použitím máp hĺbky" + + msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "Zoberie do úvahy alfy kanál pri operácii Z" @@ -45271,6 +46381,10 @@ msgid "Rotate around the local Z axis" msgstr "Otáčať sa okolo lokálnej osi Z" +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "Zarovnať rotáciu na vektor" + + msgid "Axis Angle to Rotation" msgstr "Uhol osi k rotácii" @@ -45343,6 +46457,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "PRAVDA, keď je prvý vstup PRAVDA a druhý NEPRAVDA (NOT IMPLY)" +msgid "Combine Transform" +msgstr "Kombinovať transformáciu" + + msgid "Compare" msgstr "Porovnať" @@ -45481,10 +46599,26 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "Vstupná hodnota používaná pre nepripojenú zásuvku" +msgid "Invert Matrix" +msgstr "Invertovať matricu" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "Inverzná rotácia" +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "Viacnásobné matrice" + + +msgid "Project Point" +msgstr "Premietnuť bod" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "Premieta bod použitím matrice s využitím rozdelenia polohy, otáčania, mierky a perspektívy" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "Štvoruholník k rotácii" @@ -45553,6 +46687,10 @@ msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "Rotácia na štvoruholník" +msgid "Separate Transform" +msgstr "Oddeliť transformáciu" + + msgid "Slice String" msgstr "Reťazec plátkov" @@ -45561,6 +46699,18 @@ msgid "String Length" msgstr "Dĺžka reťazca" +msgid "Transform Direction" +msgstr "Smer transformácie" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "Bod transformácie" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "Transponovať matricu" + + msgid "Value to String" msgstr "Hodnota na reťazec" @@ -46017,6 +47167,14 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Len plôšky" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "Rozdeliť body v mriežke" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "Vygeneruje body vnútri mriežky objemu" + + msgid "Distribution Method" msgstr "Metóda rozloženia" @@ -46225,6 +47383,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "Typ údajov mriežky" +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "Mriežka na povrchovú sieť" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "Vygeneruje sieť na \"povrchu\" mriežky objemu" + + msgid "Image Info" msgstr "Informácie o obrázku" @@ -46538,12 +47704,20 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "Vybrať z viacerých vstupov podľa názvu" -msgid "Enum Definition" -msgstr "Definícia výpočtu" +msgid "Active Item" +msgstr "Aktívna položka" -msgid "Definition of enum items" -msgstr "Definuje výpočet položiek" +msgid "Active item" +msgstr "Aktívna položka" + + +msgid "Enum Definition (deprecated)" +msgstr "Definícia výpočtu (zastarané)" + + +msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility" +msgstr "K definícii výpočtu je teraz možné pristupovať priamo v uzle. Toto existuje kvôli spätnej kompatibilite" msgid "Merge by Distance" @@ -46570,6 +47744,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "Odreže, odčíta alebo pripojí viaceré vstupy povrchovej siete" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "Presný riešiteľ pre najlepšie výsledky" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "Kruh povrchovej siete" @@ -46658,6 +47836,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "Vygeneruje krivku z povrchovej siete" +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "Povrchová sieť na mriežku hustoty" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "Vytvorí vyplnenú mriežku objemu z povrchovej siete" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "Povrchová sieť na body" @@ -46682,6 +47868,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "Vytvorí bod v mračne bodov pre každý vybraný roh plôšky" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "Povrchová sieť na mriežku SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "Vytvorí mriežku objemu s vyznačenou vzdialenosťou z povrchovej siete" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "Vytvorí objem hmly s tvarom povrchu vstupnej povrchovej siete" @@ -46754,6 +47948,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "Rozdelí všetky body na krivku podľa ID skupiny a zmení poradie podľa váhy" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "Body na mriežku SDF" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "Vytvorí mriežku objemu s vyznačenou vzdialenosťou z bodov" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "Body na vrcholy" @@ -46842,6 +48044,26 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "Odstráni atribút so zadaným názvom z geometrie. Zvyčajne sa používa na optimalizáciu výkonu" +msgid "Pattern Mode" +msgstr "Režim vzoru" + + +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "Spôsob výberu atribútov na odstránenie" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "Odstráni jeden atribút so zadaným názvom" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "Zástupný znak" + + +msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain a single wildcard (*)" +msgstr "Odstráni všetky atribúty, ktoré zodpovedajú vzoru, ktorý môže obsahovať jeden zástupný znak (*)" + + msgid "Repeat Input" msgstr "Opakovaný vstup" @@ -46914,6 +48136,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "Otáča inštanciami geometrie v lokálnom alebo globálnom priestore" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "Logická mriežka SDF" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "Odreže, odčíta alebo spojí viacero vstupov mriežky objemu SDF" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "Ponechá časť mriežky, ktorá je spoločná pre všetky operandy" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "Kombinuje mriežky aditívnym spôsobom" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "Kombinuje mriežky odčítavacím spôsobom" + + msgid "Sample Curve" msgstr "Snímka krivky" @@ -46942,6 +48184,34 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "Dĺžky snímok na základe celkovej dĺžky všetkých kriviek namiesto použitia dĺžky vnútri každej vybranej krivky" +msgid "Sample Grid" +msgstr "Snímka mriežky" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "Typ údajov zásuvky uzla" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "Režim interpolácie" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "Spôsob interpolácie hodnôt medzi susednými voxelmi" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Najbližší sused" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "Trilineárna" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "Trojhranný" + + msgid "Sample Index" msgstr "Index snímky" @@ -47358,6 +48628,10 @@ msgid "Mouse Position" msgstr "Pozícia myši" +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "Získava polohu kurzora myši" + + msgid "Selection" msgstr "Výber" @@ -47470,6 +48744,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "Doména na vyhodnotenie poľa na" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "Transformácia záberu" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "Získava smer a polohu pohľadu 3D záberu" + + msgid "Volume Cube" msgstr "Objemová kocka" @@ -47747,6 +49029,10 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" +msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" +msgstr "Viacmierkový model rozptylu vlasov od Huanga a kol. 2022, vhodný na pozorovanie zblízka aj z diaľky, podporuje eliptické prierezy a má presnejšie zvýraznenie v priamych smeroch rozptylu" + + msgid "Color Parametrization" msgstr "Parametrizácia farby" @@ -47819,6 +49105,14 @@ msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering, with scat msgstr "Objemová aproximácia fyzikálne založeného objemového rozptylu s polomerom rozptylu automaticky upraveným tak, aby zodpovedal farebným textúram. Určené na tieňovanie pokožky" +msgid "Ray Portal BSDF" +msgstr "Lúčový portál BSDF" + + +msgid "Continue tracing from an arbitrary new position and in a new direction" +msgstr "Pokračuje v sledovaní z ľubovoľnej novej pozície a v novom smere" + + msgid "Refraction BSDF" msgstr "BSDF Lom" @@ -48043,10 +49337,6 @@ msgstr "" "Poznámka: tieňovač Holdout dokáže vytvoriť alfa len vtedy, keď je v nastaveniach filmu povolená priehľadnosť" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "Použije transformácie farieb v modeli farieb HSV" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "Invertuje farbu a vytvára negatívnu farbu" @@ -48147,10 +49437,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "Transformuje jednotný vektor normály. Poloha je ignorovaná" -msgid "Perform math operations" -msgstr "Vykonať matematické operácie" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "Zmiešanie hodnôt podľa faktora" @@ -48207,10 +49493,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Získava geometrické informácie o aktuálnom bode tieňovania" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Vygeneruje vektor normály a bodového súčinu" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Vygeneruje narušenú normálu z obrazu normálovej mapy RGB. Zvyčajne sa používa na falšovanie veľmi detailných povrchov" @@ -48343,10 +49625,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Získava informácie bodoch v mračne bodov" -msgid "A color picker" -msgstr "Vyberač farby" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Používa korekcie farieb pre každý farebný kanál" @@ -48603,8 +49881,8 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Textúra IES" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "Používa sa na porovnávanie skutočných svetiel so súbormi IES, ktoré uchovávajú smerové rozloženie intenzity svetelných zdrojov" +msgid "Match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" +msgstr "Porovná skutočné svetlá so súbormi IES, v ktorých je uložené smerové rozloženie intenzity svetelných zdrojov" msgid "IES light path" @@ -49164,16 +50442,8 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV súradnice použité na mapovanie" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mapuje hodnoty na farby použitím stupňovitosti" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "Používa sa na Zadávanie číselných hodnôt do iných uzlov v strome" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "Mapuje vstupné vektory na krivky, ktoré sa používa na jemné doladenie interpolácie vstupu" +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "Zadávanie číselných hodnôt do iných uzlov v strome" msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" @@ -49359,6 +50629,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "Rotuje vektorom okolo otočného bodu (stredu)" +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "Invertovať uhol rotácie" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "Typ vstupného uhla" + + msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "Otáča bod použitím uhla osi" @@ -49516,26 +50794,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Hodnota na normálu" -msgid "Definition of an enumeration for nodes" -msgstr "Definícia výpočtu pre uzly" - - -msgid "Active Item" -msgstr "Aktívna položka" - - -msgid "Active item" -msgstr "Aktívna položka" - - -msgid "Enum Definition Items" -msgstr "Položky definície výpočtu" - - -msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "Kolekcia položiek, ktoré tvoria výpočet" - - msgid "Enum Item" msgstr "Položka výpočtu" @@ -49672,6 +50930,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Kolekcia odkazov uzla" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Položky definície výpočtu" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Kolekcia položiek, ktoré tvoria výpočet" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Zásuvka výstupného súboru" @@ -49912,6 +51178,14 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "Zásuvka materiálu pre uzol" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "Zásuvka uzla matrice" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "Zásuvka hodnoty matrice uzla" + + msgid "Menu Node Socket" msgstr "Zásuvka ponuky uzla" @@ -50184,6 +51458,10 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "Rozhranie zásuvky uzla materiálu" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "Rozhranie zásuvky uzla matrice" + + msgid "Menu Node Socket Interface" msgstr "Rozhranie zásuvky ponuky uzla" @@ -50408,10 +51686,18 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "Objekt čiarovej grafiky" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "Nastavenia Čiarovej grafiky objektu" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby" +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "Určuje, ako používať tento objekt pri výpočte Čiarovej grafiky" + + msgid "Inherit" msgstr "Zdediť" @@ -51192,6 +52478,15 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" msgstr "Resetuje zobraziteľnú oblasť na zobrazenie vybraného rozsahu kľúčových snímok" +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Binding" +msgstr "Zrušiť priradenie väzby" + + +msgid "Clear the assigned animation binding, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Zruší priradenú väzbu animácie, čím sa vytvorí tento blok údajov bez animácie" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "Zmeniť snímku" @@ -54282,11 +55577,50 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "Názov novej kolekcie" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "Exportovať všetko" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "Vyvolá všetkých nakonfigurovaných exportérov pre túto kolekciu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "Pridať exportér" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "Pridať exportér" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "Názov ID manipulátora súboru" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "Exportovať" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "Vyvolá operáciu exportu" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "Index exportéra" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Odstrániť exportér" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "Odstrániť exportér" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "Pridať vybrané do aktívnej kolekcie" @@ -54808,6 +56142,15 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Resetuje pôvodnú dĺžku kosti pre vynútenie Roztiahnuť na" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "Pridať Béziera" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "Pridá novú bézierovu krivku" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "Zarovnať nový objekt" @@ -54849,6 +56192,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "Pridať kruh" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "Pridá novú krivku kruhu" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "Nastaviť atribút" @@ -54876,15 +56223,36 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Pridáva nový alebo aktualizuje existujúci systém častíc vlasov na objekte povrchu" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "Nastaviť typ krivky" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "Nastaví typ vybraných kriviek" + + +msgid "Curve type" +msgstr "Typ krivky" + + msgid "Handles" msgstr "Manipulátory" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "Zbiera informácie o manipulátore pri konverzii" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Prepínať cyklicky" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "Vytvorí aktívnu krivku uzavretej/otvorenej slučky" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Odstráni vybrané riadiace body alebo krivky" @@ -54940,6 +56308,14 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "Nastaviť typ manipulátora" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "Nastaví typ manipulátora pre bézierove krivky" + + +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" +msgstr "Poloha je obmedzená tak, aby smerovala opačným smerom ako druhý manipulátorW" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "Prepnúť režim tvarovania krivky" @@ -55045,6 +56421,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "Opätovne pripojí krivky k deformovanému povrchu použitím existujúcich informácií o pripojení. Toto funguje len vtedy, keď sa topológia povrchovej siete povrchu nezmenila" +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "Rozdelí vybrané segmenty krivky" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "Nastaviť povrch kriviek objektu" @@ -55054,6 +56434,10 @@ msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it a msgstr "Použije aktívny objekt ako povrch pre vybrané objekty kriviek a nastaví ho ako rodičovský objekt" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "Obráti smer vybraných kriviek" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Zmazať náklon" @@ -56319,6 +57703,14 @@ msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scen msgstr "Každá kolekcia (vrátane hlavnej, bloku bez údajov) aktívnej scény ako súboru vrátane obsahu kolekcie potomkov" +msgid "Source Collection" +msgstr "Kolekcia zdrojov" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "Exportuje iba objekty pre túto kolekciu (a jej potomkov)" + + msgid "Export vertex color attributes" msgstr "Export atribútov farieb vrcholu" @@ -56628,6 +58020,14 @@ msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "Všetky aktuálne priradené akcie sa stanú jednou animáciou glTF" +msgid "Broadcast actions" +msgstr "Vysielať akcie" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "Vysiela všetky kompatibilné akcie do všetkých objektov. Animované objekty dostanú všetky akcie, ktoré sú s nimi kompatibilné, ostatné nedostanú žiadnu animáciu" + + msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" msgstr "Exportuje jednotlivé stopy NLA ako samostatné animácie" @@ -56672,6 +58072,14 @@ msgid "Keep for compatibility only" msgstr "Zachovať len kvôli kompatibilite" +msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer" +msgstr "Konvertuje TRS/váhy na Ukazovateľ animácie" + + +msgid "Export TRS and weights as Animation Pointer. Using KHR_animation_pointer extension" +msgstr "Exportuje TRS a váhy ako ukazovateľ animácie. Použije rozšírenie KHR_animation_pointer" + + msgid "Legal rights and conditions for the model" msgstr "Zákonné práva a podmienky pre model" @@ -56748,6 +58156,14 @@ msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "Kvantizácia bitov pre hodnoty súradníc textúr (0 = bez kvantizácie)" +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "Pripraviť ďalšie animácie" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "Exportuje ďalšie animácie. Táto funkcia nie je štandardná a vyžaduje externé rozšírenie, ktoré sa má zahrnúť do súboru glTF" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "Exportuje užívateľské vlastnosti ako príslušenstvo glTF (GL Transmission Format)" @@ -57144,6 +58560,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Znížuje veľkosť exportovaného súboru odstránením duplicitných kľúčových snímok" +msgid "Disable viewport if possible" +msgstr "Ak je to možné, vypnúť záber" + + +msgid "When exporting armature, disable viewport for other objects, for performance. Drivers on shape keys for skined meshes prevent this optimization for now" +msgstr "Pri exporte armatúry vypne záber pre ostatné objekty kvôli výkonu. Ovládače kľúčových tvarov pre pokožky povrchových sietí zatiaľ tejto optimalizácii bránia" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Export pôvodného PBR odrazu" @@ -57152,6 +58576,10 @@ msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader S msgstr "Exportuje pôvodný glTF PBR odraz namiesto odrazu principiálneho tieňovača Blenderu" +msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" +msgstr "Ukazovateľ exportu animácie (experimentálne)" + + msgid "Reset pose bones between actions" msgstr "Resetovať kosti pózy medzi akciami" @@ -58486,6 +59914,10 @@ msgid "Asset Library Type" msgstr "Typ knižnice aktív" +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "Súradnice myši v priestore oblasti" + + msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "Názov bloku údajov na použitie operátorom" @@ -59026,10 +60458,20 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "Rozpustí vybrané body" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "Rozpustiť medzi" + + msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "Rozpustí body medzi vybranými bodmi" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "Rozpustiť nevybrané" + + msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "Rozpustí všetky nevybrané body" @@ -61213,6 +62655,14 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Ohyb krivky" +msgid "Defines if the keys should be aligned on an ease-in or ease-out curve" +msgstr "Definuje, či majú byť kľúče zarovnané na krivke uľahčenia vstupu alebo výstupu" + + +msgid "Higher values make the change more abrupt" +msgstr "Pri vyšších hodnotách je zmena prudšia" + + msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Zarovnať manipulátory" @@ -61805,6 +63255,10 @@ msgid "Toggle End" msgstr "Prepnúť Koniec" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "Kopíruje vybrané body alebo ťahy Pastelky do internej schránky" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "Odstráni vybrané ťahy alebo body" @@ -61863,6 +63317,10 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "Názov novej vrstvy" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "Pridať prázdne kľúčové snímky" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "Pridať novú skupinu vrstiev" @@ -61889,6 +63347,23 @@ msgid "Also affect the visibility" msgstr "Ovplyvňuje aj viditeľnosť" +msgid "Lock Value" +msgstr "Zamknúť hodnotu" + + +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "Zamknúť/Odomknúť všetky vrstvy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "Znovu zoradiť masku vrstvy Pastelky" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "Znovu zoradí aktívnu vrstvu masky Pastelky v zozname nahor/nadol" + + msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu Pastelky" @@ -61957,6 +63432,27 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "Cieľová vrstva Pastelky" +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "Vloží body alebo ťahy Pastelky z internej schránky do aktívnej vrstvy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "Tvar oblúka Pastelky" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "Vytvára preddefinované oblúky ťahu Pastelky" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "Vytvára preddefinované polia pre ťahy Pastelky" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "Vytvára preddefinované kruhy ťahu Pastelky" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "Zoradiť" @@ -62079,6 +63575,15 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "Nastaví všetky body ťahu na rovnakú hrúbku" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Cutter" +msgstr "Orezávač Pastelky" + + +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "Odstráni body ťahu medzi pretínajúcimi sa ťahmi" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Priradiť materiál" @@ -62109,6 +63614,19 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "Deliť ťah" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Weight" +msgstr "Maľovať váhu Pastelky" + + +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "Maľuje váhu na body ťahu v aktívnom objekte Pastelky" + + +msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" +msgstr "Nastaví váhu nástroja Kreslenie na váhu vrcholu pod kurzorom myši" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "Pridať zásuvku prekreslenia" @@ -62335,6 +63853,23 @@ msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" msgstr "Zisťuje vybrané súbory UDIM a načíta všetky zodpovedajúce dlaždice" +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "Otvoriť obrázky" + + +msgid "Use relative path" +msgstr "Použiť relatívnu cestu" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "Použiť detekciu sekvencie" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "Použiť detekciu UDIM" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "Zbaliť obrázok" @@ -64256,6 +65791,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Porovnať UV" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "Porovnať atribúty farieb" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Pridať vlastné údaje delenia normál" @@ -65328,6 +66867,10 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "Absolútne súradnice" +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "Kopírovať absolútne súradnice vektora normály" + + msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "Režim nástrojov daných pri vstupe z rozhrania" @@ -65686,6 +67229,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "Pridať kocku" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "Zostrojí povrchovú sieť kocky, ktorá pozostáva zo šiestich štvorcových plôšok" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "Vytvorí povrchovú sieť tvaru kocky" @@ -65708,6 +67255,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Pridať mriežku" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "Zostrojí rozdelenú rovinnú povrchovú sieť" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "Delenie X" @@ -65721,6 +67272,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Pridať mnohosten" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "Zostrojí sférickú povrchovú sieť, ktorá pozostáva z rovnako veľkých trojuholníkov" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Pridať opičku" @@ -65821,6 +67376,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Pridať UV guľu" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "Zostrojí sférickú povrchovú sieť so štvorhrannými plôškami okrem trojuholníkových plôšok v hornej a dolnej časti" + + msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Zarovnať (natočiť) objekt do roviny XY" @@ -65937,6 +67496,51 @@ msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" msgstr "Exportuje vybrané objekty použitím nastavení 3D tlače" +msgctxt "Operator" +msgid "Hollow" +msgstr "Duté" + + +msgid "Create offset surface" +msgstr "Vytvoriť posuv povrchu" + + +msgid "Hollow Duplicate" +msgstr "Dutá kópia" + + +msgid "Create hollowed out copy of the object" +msgstr "Vytvorí dutú kópiu objektu" + + +msgid "Surface offset in relation to original mesh" +msgstr "Posunie povrch vzhľadom na pôvodnú sieť" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Smer posuvu" + + +msgid "Where the offset surface is created relative to the object" +msgstr "Kde je vytvorený posunutý povrch vzhľadom na objekt" + + +msgid "Offset surface inside of object" +msgstr "Posunie povrch vnútri objektu" + + +msgid "Offset surface outside of object" +msgstr "Posunie povrch mimo objekt" + + +msgid "Voxel size" +msgstr "Veľkosť voxelu" + + +msgid "Size of the voxel used for volume evaluation. Lower values preserve finer details" +msgstr "Veľkosť voxelu použitého na hodnotenie objemu. Nižšie hodnoty zachovávajú jemnejšie detaily" + + msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Info Area" msgstr "Oblasť informácií 3D tlače" @@ -67209,6 +68813,10 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" +msgid "Make linked action local to each strip" +msgstr "Vytvorí prepojenú lokálnu akciu pre každý pás" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Pridať meta pásy" @@ -67573,8 +69181,8 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "Pridať položku zapečenia" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "Pridá položku pečenia do uzla zapečenia" +msgid "Add bake item" +msgstr "Pridať položku zapečenia" msgctxt "Operator" @@ -67582,8 +69190,12 @@ msgid "Move Bake Item" msgstr "Presunúť položku zapečenia" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "Presunie položku zapečenia v zozname nahor alebo nadol" +msgid "Move active bake item" +msgstr "Presunie aktívnu položku zapečenia" + + +msgid "Move direction" +msgstr "Smer posunu" msgctxt "Operator" @@ -67591,8 +69203,8 @@ msgid "Remove Bake Item" msgstr "Odstrániť položku zapečenia" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "Odstráni položku zapečenia z uzla zapečenia" +msgid "Remove active bake item" +msgstr "Odstrániť aktívnu položku zapečenia" msgctxt "Operator" @@ -67737,30 +69349,30 @@ msgstr "Vytvorí kópie vybraných uzlov, ale nie ich stromy uzlov a presunie ic msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Pridať položku" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Pridať položku ponuky" -msgid "Add an enum item to the definition" -msgstr "Pridá položky výpočtu do definície" +msgid "Add menu item" +msgstr "Pridať položku ponuky" msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "Presunúť položku" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "Presunúť položku ponuky" -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "Odstráni vybranú položku výpočtu z definície" - - -msgid "Move up or down" -msgstr "Presunúť nahor alebo nadol" +msgid "Move active menu item" +msgstr "Presunúť aktívnu položku ponuky" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "Odstrániť položku" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "Odstrániť položku ponuky" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "Odstrániť aktívnu položku ponuky" msgctxt "Operator" @@ -67851,16 +69463,22 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Prepne skrytie vybraných uzlov" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "Pridá položku do prepínača indexov" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Pridať položku" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Odstrániť položku" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Odstráni položku z prepínača indexov" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "Index položky na odstránenie" +msgid "Index to remove" +msgstr "Index na odstránenie" msgctxt "Operator" @@ -67977,6 +69595,10 @@ msgid "Make Links" msgstr "Vytvoriť prepojenia" +msgid "Make a link between selected output and input sockets" +msgstr "Vytvorí prepojenie medzi vybranými výstupnými a vstupnými zásuvkami" + + msgid "Replace socket connections with the new links" msgstr "Nahradí prepojenia zásuviek novými spojeniami" @@ -68164,30 +69786,30 @@ msgstr "Prekreslí aktuálnu scénu, keď sa zmení vrstva vstupného uzla" msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "Pridať položku opakovania" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "Pridať položku zóny opakovania" -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "Pridá položku opakovania do zóny opakovania" +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "Pridať položku zóny opakovania" msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "Presunúť položku opakovania" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "Presunúť položku zóny opakovania" -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "Presunie položku opakovania v zozname nahor alebo nadol" +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "Presunúť aktívnu položku zóny opakovania" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "Odstrániť položku opakovania" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "Odstrániť položku zóny opakovania" -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "Odstráni položku opakovania zo zóny opakovania" +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "Odstrániť aktívnu položku zóny opakovania" msgctxt "Operator" @@ -68289,30 +69911,30 @@ msgstr "Aktualizuje uzol skriptu Tieňovača s novými zásuvkami a voľbami zo msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "Pridať položku stavu" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "Pridať položku zóny simulácie" -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "Pridá položku stavu do zóny simulácie" +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "Pridať položku zóny simulácie" msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "Presunúť položku stavu" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "Presunúť položku zóny simulácie" -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "Presuniete položku stavu simulácie v zozname nahor alebo nadol" +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "Presunúť aktívnu položku zóny simulácie" msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "Odstrániť položku stavu" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "Odstrániť položku zóny simulácie" -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "Odstráni položku stavu zo zóny simulácie" +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "Odstrániť aktívnu položku zóny simulácie" msgctxt "Operator" @@ -68514,6 +70136,36 @@ msgid "Which algorithm to use to generate the margin" msgstr "Určuje, ktorý algoritmus sa má použiť na vygenerovanie okrajov" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "Filter na kombináciu, rozptyl, odlesk, prestup a prechody delenia povrchu" @@ -68705,14 +70357,26 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "Povrchová sieť pre objekty krivky, povrchu, meta-gule, textu alebo mračna bodov" + + msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Pastelka z objektov krivky alebo povrchovej siete" +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "Mračno bodov z povrchovej siete objektov" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Krivky z vyhodnotených údajov krivky" +msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" +msgstr "Pastelka v3 z Pastelky" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Kopírovať globálnu transformáciu" @@ -68722,6 +70386,15 @@ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clip msgstr "Skopíruje matricu aktuálne aktívneho objektu alebo pózy kosti do schránky. Používa matrice svetového priestoru" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "Kopírovať relatívnu transformáciu" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "Skopíruje matricu aktuálne aktívneho objektu alebo pózy kosti do schránky. Používa matrice vzhľadom na konkrétny objekt alebo aktívnu kameru scény" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "Opravné vyhladenie y" @@ -68856,6 +70529,15 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Odstráni objekt zo všetkých scén" +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Generated Keys" +msgstr "Odstrániť vygenerované kľúče" + + +msgid "Delete all keys that were generated by the 'Fix to Scene Camera' operator" +msgstr "Odstráni všetky kľúče, ktoré boli vytvorené operátorom 'Pripevniť na kameru scény'" + + msgctxt "Operator" msgid "Drop Geometry Node Group on Object" msgstr "Pustiť geometriu skupiny uzlov na objekt" @@ -68952,6 +70634,14 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "Pridá prázdny typ obrázka na scénu s údajmi" +msgid "Put in Background" +msgstr "Vložiť na pozadia" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "Vytvorí prekresľovanie obrázku za všetkými objektami" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Obnoviť explóziu" @@ -68961,6 +70651,15 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "Obnoví údaje v modifikátore explózie" +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "Opraviť kameru scény" + + +msgid "Generate new keys to fix the selected object/bone to the camera on unkeyed frames" +msgstr "Vygeneruje nové kľúče na pripevnenie vybraného objektu/kosti ku kamere na nekľúčových snímkach" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "Prepnúť silové pole" @@ -69027,6 +70726,10 @@ msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "Presunie vstupy a výstupy z modifikátora do novej skupiny uzlov" +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "Ovplyvní všetky vybrané objekty namiesto aktívneho objektu" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "Pridať pastelku" @@ -69036,6 +70739,10 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "Pridá objekt pastelky na scénu" +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "Posuv ťahu pre modifikátor Čiarovej grafiky" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Vytvoriť prázdny objekt pastelky" @@ -69056,14 +70763,30 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "Scéna čiarovej grafiky" +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "Rýchle nastavenie Čiarovej grafiky pre celú scénu" + + msgid "Collection Line Art" msgstr "Kolekcia čiarovej grafiky" +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "Rýchle nastavenie Čiarovej grafiky aktívnej kolekcie" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "Rýchle nastavenie Čiarovej grafiky pre aktívny objekt" + + msgid "Show In Front" msgstr "Zobraziť vpredu" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "Zobrazí Pastelku Čiarovej grafiky pred všetkými" + + msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "Použije svetla pre tento objekt Pastelky" @@ -69163,6 +70886,16 @@ msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" msgstr "Odstráni modifikátor z aktívneho objektu pastelky" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "Presunúť segment" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "Odstrániť segment" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "Skryť kolekciu" @@ -69529,21 +71262,37 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "Zapiecť čiarovú grafiku" +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "Zapečie Čiarovú grafiku pre aktuálny objekt Pastelky" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "Zapiecť čiarovú grafiku (všetko)" +msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "Zapečie všetky objekty Pastelky, ktoré majú modifikátor Čiarová grafika" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "Zmazať čiarovú grafiku" +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "Zmaže všetky ťahy v aktuálnom objekte Pastelky" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Zmazať zapečenú čiarovú grafiku (všetko)" +msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "Zmaže všetky ťahy vo všetkých objektoch Pastelky, ktoré majú modifikátor Čiarová grafika" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "Prepojí objekty s kolekciou" @@ -70269,6 +72018,14 @@ msgid "When pasting, mirror the transform relative to a specific object or bone" msgstr "Pri vkladaní zrkadlí transformáciu vzhľadom na konkrétny objekt alebo kosť" +msgid "Use Relative Paste" +msgstr "Použiť relatívne prilepenie" + + +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "Pri prilepení predpokladá, že vložená matrica je relatívna voči inému objektu (nastaviť v užívateľskom rozhraní)" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "Vypočítať dráhy pohybu objektu" @@ -72450,6 +74207,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "Kontextové menu pre operácie položky" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "Správa nepoužitých údajov" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "Otvorí okno pre správu nepoužívaných údajov" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "Vyčistiť všetko" @@ -72927,6 +74693,25 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "Ovplyvňuje iba plôšky otočené v smere zobrazenia" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "Skryť/odhaliť všetko" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "Skryje alebo odhalí všetky vrcholy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Lasso" +msgstr "Skryť/Zobraziť laso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Line" +msgstr "Skryť/Zobraziť čiary" + + msgid "Limit to Segment" msgstr "Obmedziť na segment" @@ -72935,6 +74720,20 @@ msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the se msgstr "Akciu prejavu použije iba na oblasť obsiahnutú v segmente, bez rozšírenia jej efektu na celú čiaru" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "Skryť/Zobraziť maskované" + + +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "Skryje/zobrazí všetky maskované vrcholy nad prahovou hodnotou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Polyline" +msgstr "Skryť/Zobraziť polygonálne čiary" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "Obrázok z náhľadu" @@ -72962,10 +74761,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Výraz poľa masky" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "Pridáva masku pri pohybe štetcom vnútri poľa" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Nastaví masku na úroveň určenej vlastnosťou 'hodnota'" @@ -73000,19 +74795,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Maska pohybom v lase" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Pridáva masku pri pohybe štetcom vnútri lasa" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Výraz masky čiary" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "Pridáva masku pri posúvaní štetca napravo od čiary" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Obrázok projektu" @@ -74245,10 +76032,28 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Použije konečnú vynútenú polohu pózy kostí na ich transformáciu" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Extension" +msgstr "Zakázať príponu" + + +msgid "Turn off this extension" +msgstr "Vypne túto príponu" + + msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Názov modulu doplnku, ktorý sa má zakázať" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "Povoliť príponu" + + +msgid "Turn on this extension" +msgstr "Zapne túto príponu" + + msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Názov modulu doplnku na povolenie" @@ -74376,6 +76181,10 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Pridať úložisko rozšírení" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "Pridá nové úložisko používané na ukladanie prípon" + + msgid "Custom Directory" msgstr "Vlastný priečinok" @@ -74416,6 +76225,10 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "Pridá manuálne spravované úložisko bez odkazu na externé úložisko" +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created" +msgstr "Ručne nastaví cestu pre ukladanie prípon. Ak je zakázané, vytvorí sa priečinok s príponami užívateľov" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "Odstrániť úložisko rozšírení" @@ -74450,10 +76263,28 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "Synchronizuje aktívne úložisko rozšírení s jeho vzdialenou adresou URL" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates for Repository" +msgstr "Inštalovať dostupné aktualizácie pre úložisko" + + msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "Aktualizuje všetky zastarané rozšírenia pre aktívne úložisko rozšírení" +msgctxt "Operator" +msgid "Drop Extension URL" +msgstr "Pustiť príponu URL" + + +msgid "Handle dropping an extension URL" +msgstr "Spracuje pustenie prípony URL" + + +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "Umiestnenie prípony na inštaláciu" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" msgstr "Aktivovať konfiguráciu kláves" @@ -76436,10 +78267,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Prejav sústavy plôšok v poli" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "Pridáva sústavu plôšok pri pohybe štetcom vnútri poľa" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Viditeľnosť sústavy plôšok" @@ -76523,10 +78350,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Sústava plôšok pohybom v lase" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "Pridá plôšku pri pohybe štetcom vnútri lasa" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Vytvoriť sústavu plôšok" @@ -77062,10 +78885,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Orezať pohybom v poli" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "Orezáva povrchovú sieť pri pohybe štetcom vnútri poľa" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "Režim Vysunúť" @@ -77106,6 +78925,10 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "Použije normálu povrchu na orientáciu tvaru orezania" +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "Použiť presný logický riešiteľ" + + msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "Na hĺbku použiť kurzor" @@ -77119,10 +78942,6 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Orezať pohybom v lase" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "Orezáva povrchovú sieť pri pohybe štetcom vnútri lasa" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Zachytiť UV" @@ -82616,10 +84435,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Overiť povrchové siete" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Skontroluje neplatné údaje importovanej povrchovej siete objektov (pomalé)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Pripojiť" @@ -84816,10 +86631,6 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "Overiť povrchové siete" -msgid "Validate and correct imported mesh (slow)" -msgstr "Overí a opraví importovanú povrchovú sieť (pomalé)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "Uložiť systémové informácie" @@ -86705,10 +88516,6 @@ msgid "Backdrop" msgstr "Pozadie" -msgid "Bake Items" -msgstr "Zapiecť položky" - - msgid "Modes" msgstr "Režimy" @@ -86721,10 +88528,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Preddefinovanie farby uzla" -msgid "Simulation State" -msgstr "Stav simulácie" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Línie rezu" @@ -94877,14 +96680,6 @@ msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "Zobrazí výplne v zábere" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "Zjednodušiť tiene" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "Percento rozlíšenia tieňov v zábere" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "Zjednodušiť delenie" @@ -97815,46 +99610,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Všetky pásy, rekurzívne vrátane tých vnútri pásov meta" -msgid "Show Cache" -msgstr "Zobraziť zásobník" - - -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "Vizualizuje obrázky v zásobníku na časovej osi" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "Kompozitné obrázky" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "Vizualizuje kompozitné obrázky v zásobníku" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Finálne obrázky" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "Vizualizuje dokončené snímky v zásobníku" - - -msgid "Preprocessed Images" -msgstr "Predspracované obrázky" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "Zviditeľňuje predspracované obrázky v zásobníku" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Nespracované obrázky" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "Vizualizuje uložené nespracované obrázky" - - msgid "Show Overlay" msgstr "Zobraziť prekrytie" @@ -98195,6 +99950,46 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Meniť veľkosť pozdĺž osi Y" +msgid "Show Cache" +msgstr "Zobraziť zásobník" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "Vizualizuje obrázky v zásobníku na časovej osi" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "Kompozitné obrázky" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "Vizualizuje kompozitné obrázky v zásobníku" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Finálne obrázky" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "Vizualizuje dokončené snímky v zásobníku" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "Predspracované obrázky" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "Zviditeľňuje predspracované obrázky v zásobníku" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Nespracované obrázky" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "Vizualizuje uložené nespracované obrázky" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "Nastaviť prekrytie náhľadu" @@ -100737,6 +102532,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Údaje editora priestorových sekvencií" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Nastavenia zobrazenia prekrytí" + + msgid "Display Channel" msgstr "Zobraziť kanál" @@ -100793,10 +102592,6 @@ msgid "Channels of the preview to display" msgstr "Kanály náhľadu na zobrazenie" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Nastavenia zobrazenia prekrytí" - - msgid "No display" msgstr "Bez zobrazenia" @@ -120781,6 +122576,14 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "Knižnica: %s: '%s' je priamo prepojený z '%s' (rodič '%s'), ale má neprepojiteľný typ údajov" +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "Načítať zbalenú knižnicu: '%s', rodič '%s'" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "Načítať knižnicu: '%s', '%s , rodič '%s '" + + msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "Nemožno nájsť knižnicu '%s'" @@ -121133,6 +122936,10 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "Posuv označenia %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "Odstrániť vybrané značky?" + + msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "Výber kamery je podporovaný iba v režime objektu" @@ -121255,6 +123062,10 @@ msgid "Modifier requires original data" msgstr "Modifikátor vyžaduje pôvodné údaje" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "Odstrániť animácie z vybraných objektov?" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "Nie je k dispozícii ukazovateľ RNA na získanie hodnôt pre túto F-krivku" @@ -121387,6 +123198,10 @@ msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" msgstr "Kosť bola pridaná do skrytej kolekcie '%s'" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "Odstrániť vybrané kosti?" + + msgid "No region view3d available" msgstr "Nie je k dispozícii žiadny región 3d zobrazenia" @@ -121435,6 +123250,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Nevybrateľná kosť reťaze" +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Kolekcia kostí s indexom %d nebola nájdená na armatúre %s" @@ -122539,6 +124358,30 @@ msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "Vrstva '%s' je uzamknutá" +msgid "Line: " +msgstr "Čiara: " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "Polygonálna čiara: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Obdĺžnik: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Kruh: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "Oblúk: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Krivka: " + + msgid "Failed to set value" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu" @@ -123801,6 +125644,10 @@ msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "Žiadne váhy/skupiny vrcholov na objekte(-och)" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "Odstrániť vybrané riadiace body alebo drážky?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Rovina" @@ -124162,6 +126009,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Výsledok prepojenia %d vrcholov, limit je %ld" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "Odstrániť vybrané prvky meta gule?" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "Načítavanie knižnice aktív" @@ -124178,6 +126029,10 @@ msgstr "" "Katalógy je možné priradiť v Prehliadači aktív" +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "Odstrániť vybrané objekty?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "ZvukovaStopa" @@ -124507,6 +126362,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "Problémové zapečenie objektu \"%s\"" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "Prepísať existujúce údaje zapečenia?" + + msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Modifikátor obsahujúci uzol je zakázaný" @@ -124687,10 +126546,6 @@ msgid "Move to New Collection" msgstr "Presunúť do novej kolekcie" -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Vymaže dráhy pohybu vybraných objektov" @@ -126240,6 +128095,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "Akcia '%s' sa neuloží, vytvorí sa falošný užívateľ alebo sa schová do zásobníka NLA, aby sa zachovala" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "Odstrániť vybrané kľúčové snímky?" + + msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "Do internej schránky neboli skopírované žiadne kľúčové snímky" @@ -126424,6 +128283,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "Odstrániť stopu zodpovedajúcu vybranej krivke?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "nepodporovaný formát filmového klipu" @@ -126440,6 +128303,14 @@ msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "Použite klik ĽTM na určenie miesta umiestnenie označenia" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "Odstrániť vybrané stopy?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "Odstrániť značku aktuálnej snímky z vybraných stôp?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "Žiadna aktívna stopa na pripojenie" @@ -126612,6 +128483,10 @@ msgid "Could not rename: %s" msgstr "Nepodarilo sa premenovať: %s" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "Odstrániť vybrané súbory?" + + msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "Nemožno vytvoriť konfiguračný priečinok na písanie záložiek" @@ -127085,6 +128960,10 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RGB bajt" +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "Snímka %d / %d" @@ -129704,6 +131583,14 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazuje na Kameru" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic pri importe ukazovala na Krivky, teraz už nie." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazuje na Krivky." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazovala na Mnohouholníkovú povrchovú sieť pri importe, teraz už nie" @@ -129744,6 +131631,10 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazovala na Body pri importe, teraz už nie" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazuje na Body." + + msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Chyba pri čítaní snímky bodov; podrobnejšie informácie na konzole" @@ -129829,6 +131720,10 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: Nemožno kopírovať %s. Zdrojová a cieľová cesta sú rovnaké" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: Nemožno zapísať do aktíva %s. %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: Aktíva s otvoreným zdrojovým kódom nemožné %s" @@ -129897,6 +131792,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "Import USD: nemožné otvoriť oblasť na čítanie %s" +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "Pri volaní háku USD '%s' došlo k výnimke. Podrobnosti nájdete v konzole" + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "Pri vyvolaní háčika USD '%s' došlo k výnimke" @@ -130009,6 +131908,10 @@ msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" msgstr "%s: Nesúlad v počte kostí a kĺbov pre kostru %s" +msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s: Nesúlad vo väzbách x-form a počtoch kĺbov pre kostru %s" + + msgid "USD Skeleton Import: bone matrices with negative determinants detected in prim %s. Such matrices may indicate negative scales, possibly due to mirroring operations, and can't currently be converted to Blender's bone representation. The skeletal animation won't be imported" msgstr "USD Import kostry: v prvku %s boli zistené matice kostí so zápornými determinantmi. Takéto matice môžu indikovať záporné váhy, pravdepodobne v dôsledku operácií zrkadlenia, a v súčasnosti ich nemožno previesť na reprezentáciu kostí v Blenderi. Animácia kostry sa neimportuje" @@ -131021,10 +132924,6 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "Nemožno vytvoriť položku s týmto typom zásuvky" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "Nemožno vytvoriť položku výpočtu" - - msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Registrácia triedy stromu uzlov: dĺžka '%s' je príliš veľká, maximálna dĺžka je %d" @@ -131093,10 +132992,6 @@ msgid "Unable to locate item '%s' in node" msgstr "Nemožno nájsť položku '%s' v uzle" -msgid "Unable to remove item '%s' from enum definition" -msgstr "Nemožno odstrániť položku '%s' z definície výpočtu" - - msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" msgstr "Vyhodnotené údaje možno priradiť iba hodnotenému objektu alebo pôvodné údaje pôvodnému objektu" @@ -132526,6 +134421,10 @@ msgid "Layer Count" msgstr "Počet vrstiev" +msgid "Bake Items" +msgstr "Zapiecť položky" + + msgid "Data-Block References" msgstr "Referencie bloku údajov" @@ -133950,6 +135849,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Vyhladiť tieň" +msgid "Simulation State" +msgstr "Stav simulácie" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "Zapečené %d - %d" @@ -134207,7 +136110,7 @@ msgstr "Radiálne zdrsnenie" msgid "Coat" -msgstr "Náter" +msgstr "Plášť" msgid "Random Color" @@ -134427,7 +136330,7 @@ msgstr "Priehľadnosť" msgid "Clear Coat" -msgstr "Bezfarebný náter" +msgstr "Bezfarebný plášť" msgid "Clear Coat Roughness" @@ -134942,6 +136845,22 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "Chýbajúce 'okno' v kontexte" +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "Vytvorí aktuálny súbor ako predvolený blend súbor." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "Vytvorí aktuálny súbor ako predvolený \"{}\" spúšťací súbor." + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "Načítať továrenské \"{}\" predvoľby." + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "Ak chcete zmeniť nastavenia natrvalo, použite funkciu \"Uložiť nastavenia\"." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "Dôveryhodný zdroj [nedôveryhodná cesta]" @@ -135046,6 +136965,10 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "Chýbajú %d knižnice a %d prepojené bloky údajov (vrátane %d ObjectData a %d náhrady), podrobnosti nájdete v editoroch Informácie a Líniový prehľad" +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "%d knižnice majú prepisy vyžadujúce opätovnú synchronizáciu (automatická opätovná synchronizácia v %.0fm%.2fs), kvôli detailom skontrolujte, prosím, editor Informácie" + + msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d pásy sekvencií neboli prečítané, pretože boli v kanáli väčšom ako %d" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 5a84ad5357a..eccc6deb9d4 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -279,6 +279,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Анимација" +msgid "New" +msgstr "Ново" + + msgid "Drivers" msgstr "Драјвери" @@ -9164,10 +9168,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Трака филма" -msgid "Cache" -msgstr "Остава" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Контроле текстура" @@ -9184,6 +9184,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Остава" + + msgid "System" msgstr "Систем" @@ -9672,10 +9676,6 @@ msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "Угао изнад ког се искоси ивице" -msgid "New" -msgstr "Ново" - - msgid "Limit Method" msgstr "Метода ограничења" @@ -11464,14 +11464,6 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Минимална брзина пиксела да би био замућен (користи се за раздвајање предњеги и задњег плана)" -msgid "Tile Order" -msgstr "Редослед плочица" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Насумично поплочење" - - msgid "Z Combine" msgstr "Z спајање" @@ -22470,10 +22462,6 @@ msgid "All Sequences" msgstr "Све секвенце" -msgid "Show Cache" -msgstr "Прикажи кеш" - - msgid "Sequence Element" msgstr "Елемент секвенце" @@ -22502,6 +22490,10 @@ msgid "Sequence Transform" msgstr "Трансформација секвенце" +msgid "Show Cache" +msgstr "Прикажи кеш" + + msgid "Show Grid" msgstr "Прикажи мрежу" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 74584ffe003..7445fa84c71 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -279,6 +279,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animacija" +msgid "New" +msgstr "Novo" + + msgid "Drivers" msgstr "Drajveri" @@ -9164,10 +9168,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Traka filma" -msgid "Cache" -msgstr "Ostava" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Kontrole tekstura" @@ -9184,6 +9184,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Ostava" + + msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -9672,10 +9676,6 @@ msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "Ugao iznad kog se iskosi ivice" -msgid "New" -msgstr "Novo" - - msgid "Limit Method" msgstr "Metoda ograničenja" @@ -11464,14 +11464,6 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Minimalna brzina piksela da bi bio zamućen (koristi se za razdvajanje prednjegi i zadnjeg plana)" -msgid "Tile Order" -msgstr "Redosled pločica" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Nasumično popločenje" - - msgid "Z Combine" msgstr "Z spajanje" @@ -22470,10 +22462,6 @@ msgid "All Sequences" msgstr "Sve sekvence" -msgid "Show Cache" -msgstr "Prikaži keš" - - msgid "Sequence Element" msgstr "Element sekvence" @@ -22502,6 +22490,10 @@ msgid "Sequence Transform" msgstr "Transformacija sekvence" +msgid "Show Cache" +msgstr "Prikaži keš" + + msgid "Show Grid" msgstr "Prikaži mrežu" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 4ec38c7c239..df9144d4f72 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -315,6 +315,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Animering" +msgid "New" +msgstr "Ny" + + msgid "Motion Paths" msgstr "Rörelsebanor" @@ -5569,10 +5573,6 @@ msgid "Apply" msgstr "Applicera" -msgid "Cache" -msgstr "Cache" - - msgid "Text to 3D Object" msgstr "Text till 3D-objekt" @@ -5589,6 +5589,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -5729,10 +5733,6 @@ msgid "Explode" msgstr "Spräng" -msgid "New" -msgstr "Ny" - - msgid "Face Count" msgstr "Sidantal" @@ -5818,6 +5818,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "Skugga" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Applicera en färgomvandling i HSV-färgmodellen" + + msgid "Eccentricity" msgstr "Eccentricitet" @@ -5830,10 +5834,18 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Linsförvrängning" +msgid "A color picker" +msgstr "En färgväljare" + + msgid "Rotate" msgstr "Rotera" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mappa värden till färger med användning av en gradient" + + msgid "Menu" msgstr "Meny" @@ -6512,10 +6524,6 @@ msgid "Curves Info" msgstr "Kurvinfo" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "Applicera en färgomvandling i HSV-färgmodellen" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "Invertera en färg, till en negativ" @@ -6556,10 +6564,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Hämta information om punkter i ett punktmoln" -msgid "A color picker" -msgstr "En färgväljare" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Applicera färgkorrigering för varje färgkanal" @@ -6931,14 +6935,6 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "UV-koordinater som används för mappning" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Mappa värden till färger med användning av en gradient" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "Mappa en input-vektor till kurvor, används för att finjustera interpolationen av inputen" - - msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Förflytta ytan längs en godtycklig riktning" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 26fa708abc6..0f46339c216 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-04 06:54+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" "Language: sw\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1" +"X-Generator: Weblate 5.5.2" msgid "Shader AOV" @@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Uhuishaji" +msgid "New" +msgstr "Mpya" + + msgid "Drivers" msgstr "Madereva" @@ -744,7 +748,7 @@ msgstr "Msururu wa Fremu ya Mandhari" msgid "The entire Scene / Preview range" -msgstr "Aina nzima ya Onyesho / Onyesho la Kuchungulia" +msgstr "Aina nzima ya Onyesho / Hakikisha msafa" msgid "Manual Range" @@ -24054,7 +24058,7 @@ msgstr "Klipu ya Alpha" msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" -msgstr "Tumia kizingiti cha alpha ili kunasa mwonekano (mwonekano wa jozi)" +msgstr "Tumia kizingiti cha alpha ili kunasa mwonekano wote (mwonekano wa binary)" msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)" @@ -24370,6 +24374,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Nafasi za Muundo" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Njia ya Unene" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Kukata Uso" @@ -31552,7 +31560,7 @@ msgstr "Umbali wa juu zaidi unaoruhusiwa kati ya curve mpya ya Bézier na jiomet msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes" -msgstr "Toa mchoro ukitumia mipigo ya duara, duara, na mraba" +msgstr "Toa mchoro ukitumia mipigo ya duara, duara-dufu, na mraba" msgid "Random Backbone" @@ -32801,10 +32809,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "Kurekebisha wakati" -msgid "Cache" -msgstr "Akiba" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Maalum ya Muundo" @@ -32825,6 +32829,10 @@ msgid "Python" msgstr "Chatu" +msgid "Cache" +msgstr "Akiba" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -34041,10 +34049,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "Usiweke nguvu za uso" -msgid "New" -msgstr "Mpya" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Weka nguvu ya uso kwenye nyuso mpya pekee" @@ -36906,10 +36910,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "Umbali ambao jiometri iliyoharibika imeunganishwa" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Njia ya Unene" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "Huchagua algoriti ya unene iliyotumika" @@ -40555,6 +40555,10 @@ msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Hue/Kueneza/Thamani" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Tekeleza mabadiliko ya rangi katika muundo wa rangi wa HSV" + + msgid "ID Mask" msgstr "Kinyago cha kitambulisho" @@ -40832,6 +40836,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Tumia ukungu wa mwendo wa sampuli nyingi za kinyago" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Fanya shughuli za hesabu" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Operesheni" @@ -41134,6 +41142,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Upotoshaji wa kutumia kuchuja picha" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Tengeneza vekta ya kawaida na bidhaa ya nukta" + + msgid "File Output" msgstr "Pato la Faili" @@ -41198,6 +41210,10 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "Badilisha iliyozidishwa kuwa moja kwa moja" +msgid "A color picker" +msgstr "Kiteua rangi" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RGB hadi BW" @@ -41450,6 +41466,10 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Funga saizi zote kwenye shoka zote mbili" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Thamani za ramani kwa rangi kwa kutumia gradient" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Ukungu wa Vekta" @@ -41482,38 +41502,6 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "Ingiza kati ya viunzi katika mkunjo wa Bézier, badala ya kimstari" -msgid "Tile Order" -msgstr "Agizo la Tile" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Agizo la vigae" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Panua kutoka katikati" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Tiles za nasibu" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "Chini Juu" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Panua kutoka chini" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Kanuni ya Tatu" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Panua kutoka sehemu 9" - - msgid "Z Combine" msgstr "Z Unganisha" @@ -41853,7 +41841,7 @@ msgstr "Mzunguko hadi Quaternion" msgid "Slice String" -msgstr "Kipande Kipande" +msgstr "Kata Kipande" msgid "String Length" @@ -42749,12 +42737,12 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "Chagua kutoka kwa pembejeo nyingi kwa jina" -msgid "Enum Definition" -msgstr "Enum Ufafanuzi" +msgid "Active Item" +msgstr "Kipengee Amilifu" -msgid "Definition of enum items" -msgstr "Ufafanuzi wa vitu vya enum" +msgid "Active item" +msgstr "Kipengee kinachotumika" msgid "Merge by Distance" @@ -44162,10 +44150,6 @@ msgstr "" "Kumbuka: kishikilio cha kushikilia kinaweza tu kuunda alpha wakati uwazi umewashwa katika mipangilio ya filamu." -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "Tekeleza mabadiliko ya rangi katika muundo wa rangi wa HSV" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "Geuza rangi, ikitoa hasi" @@ -44266,10 +44250,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "Badilisha vekta ya kawaida ya kitengo." -msgid "Perform math operations" -msgstr "Fanya shughuli za hesabu" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "Changanya thamani kwa kipengele" @@ -44326,10 +44306,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Rudisha maelezo ya kijiometri kuhusu sehemu ya sasa ya kivuli" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Tengeneza vekta ya kawaida na bidhaa ya nukta" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Tengeneza hali ya kutatanisha kutoka kwa picha ya kawaida ya ramani ya RGB." @@ -44462,10 +44438,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Rejesha maelezo kuhusu pointi katika wingu la uhakika" -msgid "A color picker" -msgstr "Kiteua rangi" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Tekeleza masahihisho ya rangi kwa kila chaneli ya rangi" @@ -44712,10 +44684,6 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Muundo wa IES" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "Inatumika kulinganisha taa za ulimwengu halisi na faili za IES, ambazo huhifadhi usambazaji wa mwelekeo wa vyanzo vya mwanga." - - msgid "IES light path" msgstr "Njia nyepesi ya IES" @@ -45228,18 +45196,6 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Viwianishi vya UV vitatumika kutengeneza ramani" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Thamani za ramani kwa rangi kwa kutumia gradient" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "Hutumika Kuingiza thamani za nambari kwa vifundo vingine kwenye mti" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "Ramani ya vekta za ingizo kwenye mikunjo, inayotumika kurekebisha ukalimani wa ingizo" - - msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Ondosha uso kwa mwelekeo wa kiholela" @@ -45562,26 +45518,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Thamani kwa Kawaida" -msgid "Definition of an enumeration for nodes" -msgstr "Ufafanuzi wa hesabu ya nodi" - - -msgid "Active Item" -msgstr "Kipengee Amilifu" - - -msgid "Active item" -msgstr "Kipengee kinachotumika" - - -msgid "Enum Definition Items" -msgstr "Vipengee vya Ufafanuzi wa Enum" - - -msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "Mkusanyiko wa vitu vinavyounda enum" - - msgid "Enum Item" msgstr "Kipengee cha Enum" @@ -45718,6 +45654,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "Mkusanyiko wa Viunga vya Nodi" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "Vipengee vya Ufafanuzi wa Enum" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "Mkusanyiko wa vitu vinavyounda enum" + + msgid "Output File Slot" msgstr "Nafasi ya Faili ya Pato" @@ -51126,7 +51070,7 @@ msgstr "Mpira wa miguu" msgid "Push/Pull" -msgstr "Vuta/Vuta" +msgstr "Skuma/Vuta" msgid "Vertex Crease" @@ -53050,7 +52994,7 @@ msgstr "Weka upya mifupa ya mkao kati ya kila kitendo kinachosafirishwa." msgid "Use Rest Position Armature" -msgstr "Tumia Position Position Armature" +msgstr "Tumia Position Armature" msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, current frame pose is used as rest pose" @@ -53739,7 +53683,7 @@ msgstr "Tembea Chagua/Ondoa Uteuzi wa Faili" msgid "Select/Deselect files by walking through them" -msgstr "Chagua/Chagua faili kwa kuzipitia" +msgstr "Chagua/Acha kuchagua faili kwa kuzipitia" msgid "Walk Direction" @@ -59647,7 +59591,7 @@ msgstr "Onyesha/Ficha BBox ya vitu vya Matrix" msgctxt "Operator" msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Ficha/Ficha" +msgstr "Ficha/Fichua" msgid "Change the display state of the var" @@ -63208,28 +63152,16 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "Ongeza Bidhaa ya Kuoka" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "Ongeza kitu cha kuoka kwenye nodi ya kuoka" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Bake Item" msgstr "Sogeza Bidhaa ya Kuoka" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "Sogeza kitu cha kuoka juu au chini kwenye orodha" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Bake Item" msgstr "Ondoa Bidhaa ya Kuoka" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "Ondoa kitu cha kuoka kutoka kwa nodi ya kuoka" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Futa Eneo la Watazamaji" @@ -63371,33 +63303,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Rudufu nodi zilizochaguliwa, lakini sio miti ya nodi zao, na uzisonge" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Ongeza Kipengee" - - -msgid "Add an enum item to the definition" -msgstr "Ongeza kipengee cha enum kwa ufafanuzi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "Sogeza Kipengee" - - -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "Ondoa kipengee cha enum kilichochaguliwa kutoka kwa ufafanuzi" - - -msgid "Move up or down" -msgstr "Sogea juu au chini" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "Ondoa Kipengee" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Tafuta Njia" @@ -63486,18 +63391,20 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Geuza maficho ya nodi zilizochaguliwa" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "Ongeza kipengee kwenye swichi ya faharasa" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Ongeza Kipengee" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Ondoa Kipengee" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Ondoa kipengee kutoka kwa swichi ya faharasa" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "Faharisi ya bidhaa ya kuondoa" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Ingiza Offset" @@ -63798,33 +63705,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Toa eneo la sasa, wakati safu ya nodi ya ingizo imebadilishwa" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "Ongeza Kipengee cha Rudia" - - -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "Ongeza kipengee cha kurudia kwenye eneo la kurudia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "Sogeza Kipengee cha Rudia" - - -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "Sogeza kipengee cha kurudia juu au chini kwenye orodha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "Ondoa Kipengee cha Kurudia" - - -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "Ondoa kipengee cha kurudia kutoka eneo la kurudia" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Badilisha ukubwa wa Nodi" @@ -63907,7 +63787,7 @@ msgstr "Chagua nodi zilizounganishwa na zilizochaguliwa" msgctxt "Operator" msgid "Activate Same Type Next/Prev" -msgstr "Amilisha Aina Ile Ile Inayofuata/Iliyotangulia" +msgstr "Amilisha Aina Ileile Inayofuata/Iliyotangulia" msgid "Activate and view same node type, step by step" @@ -63923,33 +63803,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Sasisha nodi ya hati ya shader na soketi mpya na chaguzi kutoka kwa hati" -msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "Ongeza Kipengee cha Jimbo" - - -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "Ongeza kipengee cha hali kwenye eneo la kuiga" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "Sogeza Kipengee cha Jimbo" - - -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "Sogeza kipengee cha hali ya kuiga juu au chini kwenye orodha" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "Ondoa Kipengee cha Jimbo" - - -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "Ondoa kipengee cha hali kutoka kwa eneo la kuiga" - - msgctxt "Operator" msgid "Update Views" msgstr "Maoni ya Sasisho" @@ -68368,10 +68221,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Ishara ya Sanduku la Mask" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "Ongeza barakoa ndani ya kisanduku unaposogeza brashi" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Weka barakoa kwa kiwango kilichobainishwa na sifa ya 'thamani'" @@ -68402,19 +68251,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Ishara ya Mask Lasso" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Ongeza barakoa ndani ya lasso unaposogeza brashi" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Ishara ya Mstari wa Mask" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "Ongeza barakoa upande wa kulia wa mstari unaposogeza brashi" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Taswira ya Mradi" @@ -69450,7 +69291,7 @@ msgstr "Nakili vipengele vilivyochaguliwa vya mkao wa sasa kwa miozi inayofuata msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" -msgstr "Fremu ya kuacha kueneza fremu kwa (kwa modi ya 'Kabla ya Fremu')" +msgstr "Fremu ya kuacha kueneza fremu kwa (modi ya 'Kabla ya Fremu')" msgid "Terminate Mode" @@ -71737,10 +71578,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Ishara ya Sanduku la Seti ya Uso" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "Ongeza uso uliowekwa ndani ya kisanduku unaposogeza brashi" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Mwonekano wa Seti za Uso" @@ -71824,10 +71661,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Ishara ya Lasso ya Uso" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "Ongeza uso uliowekwa ndani ya lasso unaposogeza brashi" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Unda Seti ya Uso" @@ -72346,10 +72179,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Ishara ya Sanduku la Trim" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "Inapunguza matundu ndani ya kisanduku unaposogeza brashi" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "Njia ya Kutoa nje" @@ -72403,10 +72232,6 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Ishara ya Trim Lasso" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "Hupunguza matundu ndani ya lasso unaposogeza brashi" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Nyakua UV" @@ -72759,6 +72584,26 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "grease pencil_v3" +msgid "Line: " +msgstr "Mstari: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "Mstatili: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "Mduara: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "Tao: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "Mviringo: " + + msgctxt "Operator" msgid "View All in Graph Editor" msgstr "Angalia Yote kwenye Kihariri cha Grafu" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index bff7090193c..e28683180c4 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Animation" msgstr "இயங்குபடம்" +msgid "New" +msgstr "புதிய" + + msgid "Drivers" msgstr "ஓட்டுநர்கள்" @@ -25776,6 +25780,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "அமைப்பு இடங்கள்" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "தடிமன் பயன்முறை" + + msgid "Backface Culling" msgstr "பேக்ஃபேச் கலிங்" @@ -35568,10 +35576,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "மறுபிரவேசம்" -msgid "Cache" -msgstr "கேச்" - - msgid "Texture Specials" msgstr "அமைப்பு சிறப்பு" @@ -35592,6 +35596,10 @@ msgid "Python" msgstr "பைதான்" +msgid "Cache" +msgstr "கேச்" + + msgid "Blender" msgstr "கலப்பான்" @@ -37077,10 +37085,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "முக வலிமையை அமைக்க வேண்டாம்" -msgid "New" -msgstr "புதிய" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "புதிய முகங்களில் மட்டுமே முக வலிமையை அமைக்கவும்" @@ -40038,10 +40042,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "சீரழிந்த வடிவியல் ஒன்றிணைக்கப்படும் தூரம்" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "தடிமன் பயன்முறை" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட தடிமன் வழிமுறையைத் தேர்ந்தெடுக்கிறது" @@ -44085,6 +44085,10 @@ msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "சாயல்/செறிவு/மதிப்பு" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "எச்.எச்.வி வண்ண மாதிரியில் வண்ண மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" + + msgid "ID Mask" msgstr "ஐடி முகமூடி" @@ -44405,6 +44409,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "முகமூடியின் பல மாதிரி இயக்க மங்கலைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Perform math operations" +msgstr "கணித செயல்பாடுகளைச் செய்யுங்கள்" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "செயல்பாடு" @@ -44795,6 +44803,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "படத்தை வடிகட்ட பயன்படுத்த விலகல்" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "ஒரு சாதாரண திசையன் மற்றும் புள்ளி தயாரிப்பை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "File Output" msgstr "கோப்பு வெளியீடு" @@ -44867,6 +44879,10 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "முன்கூட்டியே நேராக மாற்றவும்" +msgid "A color picker" +msgstr "ஒரு வண்ண தேர்வாளர்" + + msgid "RGB to BW" msgstr "rgb முதல் bw" @@ -45139,6 +45155,10 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "அனைத்து பிக்சல்களையும் இரண்டு அச்சுகளிலும் மடிக்கவும்" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "ஒரு சாய்வு பயன்பாட்டுடன் வண்ணங்களுக்கு வரைபட மதிப்புகள்" + + msgid "Vector Blur" msgstr "திசையன் மங்கலானது" @@ -45171,38 +45191,6 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "ஒரு பெசியர் வளைவில் பிரேம்களுக்கு இடையில் இடைக்கணிப்பு, நேரியல் அல்லாமல்" -msgid "Tile Order" -msgstr "ஓடு வரிசை" - - -msgid "Tile order" -msgstr "ஓடு வரிசை" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "மையத்திலிருந்து விரிவாக்குங்கள்" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "சீரற்ற ஓடுகள்" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "கீழே" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "கீழே இருந்து விரிவாக்குங்கள்" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "மூன்றில் ஒரு விதி" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "9 இடங்களிலிருந்து விரிவாக்குங்கள்" - - msgid "Z Combine" msgstr "சட் இணைக்கவும்" @@ -46534,12 +46522,12 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "பெயரால் பல உள்ளீடுகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "Enum Definition" -msgstr "enum வரையறை" +msgid "Active Item" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி" -msgid "Definition of enum items" -msgstr "enum உருப்படிகளின் வரையறை" +msgid "Active item" +msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி" msgid "Merge by Distance" @@ -48039,10 +48027,6 @@ msgstr "" " குறிப்பு: பட அமைப்புகளில் வெளிப்படைத்தன்மை இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே ஓல்டவுட் சேடர் ஆல்பாவை உருவாக்க முடியும்" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "எச்.எச்.வி வண்ண மாதிரியில் வண்ண மாற்றத்தைப் பயன்படுத்துங்கள்" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தலைகீழாக மாற்றி, எதிர்மறையை உருவாக்குகிறது" @@ -48143,10 +48127,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "ஒரு அலகு சாதாரண திசையன் மாற்றவும். இடம் புறக்கணிக்கப்படுகிறது" -msgid "Perform math operations" -msgstr "கணித செயல்பாடுகளைச் செய்யுங்கள்" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "மதிப்புகளை ஒரு காரணியால் கலக்கவும்" @@ -48203,10 +48183,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "தற்போதைய நிழல் புள்ளி பற்றிய வடிவியல் தகவல்களை மீட்டெடுக்கவும்" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "ஒரு சாதாரண திசையன் மற்றும் புள்ளி தயாரிப்பை உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "rgb சாதாரண வரைபடப் படத்திலிருந்து ஒரு குழப்பமான இயல்பை உருவாக்கவும். பொதுவாக மிகவும் விரிவான மேற்பரப்புகளை போலியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -48339,10 +48315,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "புள்ளிகள் பற்றிய தகவல்களை ஒரு புள்ளி மேகக்கட்டத்தில் மீட்டெடுக்கவும்" -msgid "A color picker" -msgstr "ஒரு வண்ண தேர்வாளர்" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "ஒவ்வொரு வண்ண சேனலுக்கும் வண்ண திருத்தங்களைப் பயன்படுத்துங்கள்" @@ -48599,10 +48571,6 @@ msgid "IES Texture" msgstr "அதாவது அமைப்பு" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "உண்மையான உலக விளக்குகளை ies கோப்புகளுடன் பொருத்தப் பயன்படுகிறது, இது ஒளி மூலங்களின் திசை தீவிர விநியோகத்தை சேமிக்கிறது" - - msgid "IES light path" msgstr "அதாவது ஒளி பாதை" @@ -49160,18 +49128,6 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "மேப்பிங் செய்ய பயன்படுத்த வேண்டிய புறஊதா ஆயத்தொலைவுகள்" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "ஒரு சாய்வு பயன்பாட்டுடன் வண்ணங்களுக்கு வரைபட மதிப்புகள்" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "மரத்தின் பிற முனைகளுக்கு எண் மதிப்புகளை உள்ளிட பயன்படுகிறது" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "உள்ளீட்டு திசையன்களை வளைவுகளுக்கு வரைபடமாக்குகிறது, இது உள்ளீட்டின் இடைக்கணிப்பை நன்றாக வடிவமைக்கப் பயன்படுகிறது" - - msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "மேற்பரப்பை தன்னிச்சையான திசையில் இடமாற்றம் செய்யுங்கள்" @@ -49512,26 +49468,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "இயல்பான மதிப்பு" -msgid "Definition of an enumeration for nodes" -msgstr "முனைகளுக்கான கணக்கீட்டின் வரையறை" - - -msgid "Active Item" -msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி" - - -msgid "Active item" -msgstr "செயலில் உள்ள உருப்படி" - - -msgid "Enum Definition Items" -msgstr "enum வரையறை உருப்படிகள்" - - -msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "ஒரு enum ஐ உருவாக்கும் பொருட்களின் தொகுப்பு" - - msgid "Enum Item" msgstr "enum உருப்படி" @@ -49660,6 +49596,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "முனை இணைப்புகளின் தொகுப்பு" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "enum வரையறை உருப்படிகள்" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "ஒரு enum ஐ உருவாக்கும் பொருட்களின் தொகுப்பு" + + msgid "Output File Slot" msgstr "வெளியீட்டு கோப்பு ச்லாட்" @@ -67561,28 +67505,16 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் முனையில் சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Bake Item" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள உருப்படியை நகர்த்தவும்" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "பட்டியலில் ஒரு சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியை மேலே அல்லது கீழ் நகர்த்தவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Bake Item" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியை அகற்று" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் முனையிலிருந்து சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படியை அகற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "தெளிவான பார்வையாளர் மண்டலம்" @@ -67724,33 +67656,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை நகலெடுக்கவும், ஆனால் அவற்றின் முனை மரங்கள் அல்ல, அவற்றை நகர்த்தவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add an enum item to the definition" -msgstr "வரையறைக்கு ஒரு enum உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "உருப்படியை நகர்த்தவும்" - - -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட enum உருப்படியை வரையறையிலிருந்து அகற்றவும்" - - -msgid "Move up or down" -msgstr "மேலே அல்லது கீழ்நோக்கி நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "உருப்படியை அகற்று" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "முனை கண்டுபிடிக்க" @@ -67839,18 +67744,20 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முனைகளை மறைத்து மாற்றவும்" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "குறியீட்டு சுவிட்சில் ஒரு உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "உருப்படியை அகற்று" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "குறியீட்டு சுவிட்சிலிருந்து ஒரு உருப்படியை அகற்று" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "அகற்ற உருப்படியின் அட்டவணை" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "ஆஃப்செட்டை செருகவும்" @@ -68151,33 +68058,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "உள்ளீட்டு முனையின் அடுக்கு மாற்றப்பட்டபோது, தற்போதைய காட்சியை வழங்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "மீண்டும் மீண்டும் மண்டலத்தில் மீண்டும் மீண்டும் உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உருப்படியை நகர்த்தவும்" - - -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "பட்டியலில் மீண்டும் மீண்டும் அல்லது கீழ் மீண்டும் உருப்படியை நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "மீண்டும் மீண்டும் உருப்படியை அகற்று" - - -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "மீண்டும் மீண்டும் மண்டலத்திலிருந்து மீண்டும் உருப்படியை அகற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "விதை முனை" @@ -68276,33 +68156,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "புதிய சாக்கெட்டுகள் மற்றும் ச்கிரிப்டிலிருந்து விருப்பங்களுடன் சேடர் கைஉரை முனையை புதுப்பிக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "மாநில உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்தில் ஒரு மாநில உருப்படியைச் சேர்க்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "மாநில உருப்படியை நகர்த்தவும்" - - -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "ஒரு உருவகப்படுத்துதல் நிலை உருப்படியை பட்டியலில் மேலே அல்லது கீழ் நகர்த்தவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "மாநில உருப்படியை அகற்று" - - -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் மண்டலத்திலிருந்து ஒரு மாநில உருப்படியை அகற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Update Views" msgstr "காட்சிகளைப் புதுப்பிக்கவும்" @@ -72950,10 +72803,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "முகமூடி பெட்டி சைகை" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது பெட்டியில் முகமூடியைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "'மதிப்பு' சொத்து மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட நிலைக்கு முகமூடியை அமைக்கவும்" @@ -72988,19 +72837,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "முகமூடி லச்சோ சைகை" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது லாசோவுக்குள் முகமூடியைச் சேர்க்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "முகமூடி வரி சைகை" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது ஒரு வரியின் வலதுபுறத்தில் முகமூடியைச் சேர்க்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "திட்ட படம்" @@ -76424,10 +76265,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "முகம் தொகுப்பு பெட்டி சைகை" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது பெட்டியில் முகம் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "முகம் தெரிவுநிலையை அமைக்கிறது" @@ -76511,10 +76348,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "முகம் செட் லச்சோ சைகை" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது லாசோவுக்குள் முகம் தொகுப்பைச் சேர்க்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "முகம் தொகுப்பை உருவாக்கவும்" @@ -77050,10 +76883,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "பெட்டி சைகையை ஒழுங்கமைக்கவும்" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது பெட்டியின் உள்ளே கண்ணி ஒழுங்கமைக்கிறது" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "எக்ச்ட்ரூட் பயன்முறை" @@ -77107,10 +76936,6 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "லாசோ சைகை டிரிம்" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "நீங்கள் தூரிகையை நகர்த்தும்போது லாசோவுக்குள் கண்ணி ஒழுங்கமைக்கிறது" - - msgid "Grab UVs" msgstr "uv களைப் பிடிக்கவும்" @@ -82604,10 +82429,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "மெச்களை சரிபார்க்கவும்" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "தவறான தரவுகளுக்கு இறக்குமதி செய்யப்பட்ட கண்ணி பொருள்களை சரிபார்க்கவும் (மெதுவாக)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "சேர்க்கவும்" @@ -84804,10 +84625,6 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "மெச் சரிபார்க்கவும்" -msgid "Validate and correct imported mesh (slow)" -msgstr "இறக்குமதி செய்யப்பட்ட கண்ணி (மெதுவாக) சரிபார்த்து சரிசெய்யவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "கணினி தகவலை சேமிக்கவும்" @@ -86693,10 +86510,6 @@ msgid "Backdrop" msgstr "பின்னணி" -msgid "Bake Items" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படிகள்" - - msgid "Modes" msgstr "முறைகள்" @@ -86709,10 +86522,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "முன் வரையறுக்கப்பட்ட முனை நிறம்" -msgid "Simulation State" -msgstr "உருவகப்படுத்துதல் நிலை" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "இணைப்புகள் வெட்டப்படுகின்றன" @@ -94865,14 +94674,6 @@ msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "வியூபோர்ட்டில் நிரப்பு வீச்சுகள்" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "நிழல்களை எளிதாக்குங்கள்" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "வியூபோர்ட்டில் நிழல்களின் தீர்மானம் விழுக்காடு" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "துணைப்பிரிவை எளிதாக்குங்கள்" @@ -97803,46 +97604,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "அனைத்து கீற்றுகளும், மேவுஉரிகளுக்குள் உள்ளவர்கள் உட்பட மீண்டும் மீண்டும்" -msgid "Show Cache" -msgstr "கேச் காட்டு" - - -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "காலவரிசையில் தற்காலிக சேமிப்பு படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "கூட்டு படங்கள்" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு கலப்பு படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Final Images" -msgstr "இறுதி படங்கள்" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு முழுமையான பிரேம்களைக் காட்சிப்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Preprocessed Images" -msgstr "முன் செயலாக்கப்பட்ட படங்கள்" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு முன் பதப்படுத்தப்பட்ட படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "மூல படங்கள்" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு மூல படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்" - - msgid "Show Overlay" msgstr "மேலடுக்கைக் காட்டு" @@ -98183,6 +97944,46 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "ஒய் அச்சில் அளவிடவும்" +msgid "Show Cache" +msgstr "கேச் காட்டு" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "காலவரிசையில் தற்காலிக சேமிப்பு படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "கூட்டு படங்கள்" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு கலப்பு படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Final Images" +msgstr "இறுதி படங்கள்" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு முழுமையான பிரேம்களைக் காட்சிப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "முன் செயலாக்கப்பட்ட படங்கள்" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு முன் பதப்படுத்தப்பட்ட படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "மூல படங்கள்" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "தற்காலிக சேமிப்பு மூல படங்களை காட்சிப்படுத்துங்கள்" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "முன்னோட்ட மேலெழுதல் அமைப்புகள்" @@ -100725,6 +100526,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "வரிசை ஆசிரியர் விண்வெளி தரவு" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "மேலடுக்குகளின் காட்சிக்கான அமைப்புகள்" + + msgid "Display Channel" msgstr "காட்சி சேனல்" @@ -100781,10 +100586,6 @@ msgid "Channels of the preview to display" msgstr "காண்பிக்க முன்னோட்டத்தின் சேனல்கள்" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "மேலடுக்குகளின் காட்சிக்கான அமைப்புகள்" - - msgid "No display" msgstr "காட்சி இல்லை" @@ -121339,6 +121140,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "சங்கிலியில் தேர்ந்தெடுக்க முடியாத எலும்பு" +msgid "Create" +msgstr "உருவாக்கு" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "குறியீட்டு %d உடன் எலும்பு சேகரிப்பு ஆர்மேச்சர் %s இல் காணப்படவில்லை" @@ -124543,10 +124348,6 @@ msgid "Move to New Collection" msgstr "புதிய சேகரிப்புக்கு செல்லுங்கள்" -msgid "Create" -msgstr "உருவாக்கு" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்" @@ -130665,10 +130466,6 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "இந்த சாக்கெட் வகையுடன் உருப்படியை உருவாக்க முடியவில்லை" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "enum உருப்படியை உருவாக்க முடியவில்லை" - - msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "முனை மரம் வகுப்பைப் பதிவுசெய்தல்: ' %s' மிக நீளமானது, அதிகபட்ச நீளம் %d" @@ -132142,6 +131939,10 @@ msgid "Layer Count" msgstr "அடுக்கு எண்ணிக்கை" +msgid "Bake Items" +msgstr "சுட்டுக்கொள்ளும் உருப்படிகள்" + + msgid "Data-Block References" msgstr "தரவு-தொகுதி குறிப்புகள்" @@ -133566,6 +133367,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "நிழல் மென்மையானது" +msgid "Simulation State" +msgstr "உருவகப்படுத்துதல் நிலை" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "வேகவைத்த %d - %d" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 9e80598f828..2c372e67195 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -234,6 +234,10 @@ msgid "Animation" msgstr "แอนิเมชัน" +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + + msgid "End Frame" msgstr "เฟรมสิ้นสุด" @@ -2238,10 +2242,6 @@ msgid "Merge Vertices" msgstr "ผสานจุดยอด" -msgid "New" -msgstr "ใหม่" - - msgid "Patch" msgstr "แพตช์" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index c44eb6967d2..0d48bdb5d34 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Emre İnan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -587,6 +587,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Canlandırma" +msgid "New" +msgstr "Yeni" + + msgid "Drivers" msgstr "Sürücüler" @@ -7340,6 +7344,10 @@ msgid "Specular" msgstr "Aynasal" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Kalınlık Kipi" + + msgid "Viewport Size" msgstr "Görüş Alanı Boyutu" @@ -8052,10 +8060,6 @@ msgid "Deform using the shape of a lattice object" msgstr "Bir dış kafes nesnesinin şeklini kullanarak deforme et" -msgid "New" -msgstr "Yeni" - - msgid "Material Mode" msgstr "Malzeme Kipi" @@ -8146,10 +8150,6 @@ msgid "Flat" msgstr "Düz" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Kalınlık Kipi" - - msgid "Proximity Mode" msgstr "Yakınlık Kipi" @@ -8296,6 +8296,10 @@ msgid "Is Viewport" msgstr "Görüş Alanı" +msgid "Active item" +msgstr "Etkin öge" + + msgid "Object Info" msgstr "Nesne Bilgisi" @@ -8395,10 +8399,6 @@ msgid "Z Axis" msgstr "Z Eks" -msgid "Active item" -msgstr "Etkin öge" - - msgid "Collection of repeat items" msgstr "Yinelenen ögeler koleksiyonu" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 901fdf27c14..af8a78e1513 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -495,6 +495,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Анімація" +msgid "New" +msgstr "Новий" + + msgid "Drivers" msgstr "Драйвери" @@ -21103,6 +21107,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Гнізда текстур" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Режим Товщини" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Відкидання Тилу" @@ -29311,10 +29319,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "Смужка відео" -msgid "Cache" -msgstr "Кеш" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Спеціальне Текстур" @@ -29335,6 +29339,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -30579,10 +30587,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "Не задавати силу грані" -msgid "New" -msgstr "Новий" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Задати силу грані лише на нових гранях" @@ -33162,10 +33166,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "Відстань, у межах якої вироджена геометрія зливається" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Режим Товщини" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "Вибирає використовуваний алгоритм товщини" @@ -37558,38 +37558,6 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Мінімальна швидкість для розмивання пікселя (використовується, щоб відокремити фон від переднього плану)" -msgid "Tile Order" -msgstr "Порядок плиток" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Порядок плиток" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Розширити з центра" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Випадкові плитки" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "Знизу Уверх" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Розширити з низу" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Правило Третин" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Розширити з 9 точок" - - msgid "Z Combine" msgstr "Z-Комбінація" @@ -57235,10 +57203,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Маска Коробки Жестом" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "Додати маску у межах коробки, коли ви переміщуєте пензель" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Задати маску на рівні, вказаному у властивості 'value'" @@ -57273,19 +57237,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Маска довільної форми" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Додати маску, обвівши її пензлем" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Маска по Лінії Жестом" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "Додати маску управо лінії, коли ви переміщуєте пензель" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Проєктувати зображення" @@ -60056,10 +60012,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Набір Граней Коробки Жестом" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "Додати набір граней у межах коробки, коли ви переміщуєте пензель" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Видимість Наборів Граней" @@ -60139,10 +60091,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Набір Граней Ласо Жестом" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "Додати набір граней у межах ласо, коли ви переміщуєте пензель" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Створити Набір Граней" @@ -60612,10 +60560,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Підріз Коробкою Жестом" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "Підрізає сіть в межах коробки, коли ви переміщуєте пензель" - - msgid "Trim Mode" msgstr "Режим Підрізу" @@ -60657,10 +60601,6 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Підріз Ласо Жестом" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "Підрізає сіть у межах ласо, коли ви переміщуєте пензель" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Захопити UV" @@ -65073,10 +65013,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Перевірка сітей" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Перевірити імпортовані сітьові об'єкти на хибні дані (повільно)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Прилучення" @@ -76526,42 +76462,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Всі смужки рекурсивно, включно з тими, що у метасмужках" -msgid "Show Cache" -msgstr "Показати кеш" - - -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "Візуалізувати кешовані зображення на часолінії" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "Зображення Композиції" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "Візуалізувати кешовані зображення композиції" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Фінальні Зображення" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "Візуалізувати кешовані завершені зображення" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "Візуалізувати кешовані перед-оброблені зображення" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Сирцеві Зображення" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "Візуалізувати кешовані сирцеві зображення" - - msgid "Show Overlay" msgstr "Показ Накладки" @@ -76830,6 +76730,42 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Масштабувати уздовж осі Y" +msgid "Show Cache" +msgstr "Показати кеш" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "Візуалізувати кешовані зображення на часолінії" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "Зображення Композиції" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "Візуалізувати кешовані зображення композиції" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Фінальні Зображення" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "Візуалізувати кешовані завершені зображення" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "Візуалізувати кешовані перед-оброблені зображення" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Сирцеві Зображення" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "Візуалізувати кешовані сирцеві зображення" + + msgid "Show Annotation" msgstr "Показ Анотацій" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 1657618248d..6e3a3982235 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -595,6 +595,10 @@ msgid "Animation" msgstr "Hoạt Họa" +msgid "New" +msgstr "Mới" + + msgid "Drivers" msgstr "Điều Vận" @@ -25600,6 +25604,10 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "Khe Chất Liệu" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "Chế Độ Chiều Dày" + + msgid "Backface Culling" msgstr "Loại Bỏ Mặt Trái" @@ -35310,10 +35318,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "Tính Lại Thời Gian" -msgid "Cache" -msgstr "Bộ Nhớ Đệm" - - msgid "Texture Specials" msgstr "Những Đặc Biệt của Chất Liệu" @@ -35334,6 +35338,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "Bộ Nhớ Đệm" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -36770,10 +36778,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "Không đặt cường độ mặt" -msgid "New" -msgstr "Mới" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "Chỉ đặt cường độ mặt trên những mặt mới mà thôi" @@ -39551,10 +39555,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "Khoảng cách mà các hình học suy thoái sẽ được hợp nhất lại, nếu nằm trong đó" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "Chế Độ Chiều Dày" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "Chọn thuật toán sử dụng cho chiều dày" @@ -43588,6 +43588,10 @@ msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Sắc Màu/Độ Bão Hòa/Giá Trị" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "Áp dụng sự biến hóa màu sắc trong mô hình màu HSV" + + msgid "ID Mask" msgstr "Chắn Lọc ID" @@ -43886,6 +43890,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Dùng sự nhòe mờ chuyển động đa mẫu vật của màn chắn lọc" +msgid "Perform math operations" +msgstr "Thực hiện các phép toán" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "Thao Tác" @@ -44276,6 +44284,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "Phương pháp biến dạng sử dụng cho hình ảnh" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Sinh tạo một vectơ pháp tuyến và một tích vô hướng" + + msgid "File Output" msgstr "Xuất Ra Tập Tin" @@ -44344,6 +44356,10 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "Chuyển đổi alpha nhân trước sang alpha thẳng" +msgid "A color picker" +msgstr "Trình chọn màu" + + msgid "RGB to BW" msgstr "RGB sang Trắng/Đen" @@ -44616,6 +44632,10 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Nhắc lại toàn bộ các điểm ảnh trên cả hai trục" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Ánh xạ các giá trị thành màu sắc bằng cách sử dụng một dốc màu" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Nhòe Mờ Véctơ" @@ -44644,38 +44664,6 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "Tốc độ tối thiểu để làm cho điểm ảnh bị nhòe đi (dùng để tách biệt nền ra khỏi cảnh trước)" -msgid "Tile Order" -msgstr "Thứ Tự Ô" - - -msgid "Tile order" -msgstr "Thứ tự ô" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "Mở rộng từ trung tâm" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "Ô sắp đặt ngẫu nhiên" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "Dưới Lên" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "Tính từ dưới lên" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "Quy Tắc Một Phần Ba" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "Tính từ 9 chỗ" - - msgid "Z Combine" msgstr "Kết Hợp Z" @@ -45967,6 +45955,10 @@ msgid "Provide a selection of faces that use the specified material" msgstr "Cung cấp lựa chọn các mặt sử dụng nguyên vật liệu chỉ định" +msgid "Active item" +msgstr "Mục đang hoạt động" + + msgid "Merge by Distance" msgstr "Hợp Nhất theo Khoảng Cách" @@ -47440,10 +47432,6 @@ msgstr "" "Lưu ý: bộ tô bóng giữ chỗ chỉ có thể kiến tạo alpha khi độ trong suốt được bật trong cài đặt của phim mà thôi" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "Áp dụng sự biến hóa màu sắc trong mô hình màu HSV" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "Đảo ngược màu, tạo ra âm bản" @@ -47544,10 +47532,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "Biến hóa một véctơ pháp tuyến đơn vị. Vị trí sẽ bị bỏ qua" -msgid "Perform math operations" -msgstr "Thực hiện các phép toán" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "Hòa trộn các giá trị với nhau theo hệ số" @@ -47604,10 +47588,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "Trích xuất thông tin hình học về điểm tô bóng hiện tại" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "Sinh tạo một vectơ pháp tuyến và một tích vô hướng" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "Sinh tạo pháp tuyến nhiễu loạn từ hình ảnh ánh xạ pháp tuyến RGB. Thường được sử dụng để làm giả các bề mặt có độ chi tiết cao" @@ -47740,10 +47720,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "Trích xuất thông tin về các điểm trong đám mây điểm" -msgid "A color picker" -msgstr "Trình chọn màu" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "Áp dụng hiệu chỉnh màu sắc cho từng kênh màu một" @@ -48000,10 +47976,6 @@ msgid "IES Texture" msgstr "Chất liệu IES" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "Sử dụng để khớp các ánh sáng trong thế giới thực với các tập tin IES, tức cái lưu trữ sự phân bổ cường độ theo hướng của các nguồn sáng" - - msgid "IES light path" msgstr "Đường đi của ánh sáng IES" @@ -48561,18 +48533,6 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Tọa độ UV để sử dụng trong quá trình ánh xạ" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "Ánh xạ các giá trị thành màu sắc bằng cách sử dụng một dốc màu" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "Được sử dụng để nhập các giá trị số cho các nút khác trong cây" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "Ánh xạ vectơ đầu vào thành các đường cong. Sử dụng để tinh chỉnh nội suy của đầu vào" - - msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" msgstr "Dời hình bề mặt theo một hướng tùy ý" @@ -48913,10 +48873,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "Giá Trị thành Pháp Tuyến" -msgid "Active item" -msgstr "Mục đang hoạt động" - - msgid "Bake Item" msgstr "Chỉ Mục để Nướng" @@ -66694,28 +66650,16 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "Thêm Chỉ Mục Nướng" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "Thêm một mục để nướng vào nút nướng" - - msgctxt "Operator" msgid "Move Bake Item" msgstr "Di Chuyển Chỉ Mục Nướng" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "Di chuyển chỉ mục để nướng lên hoặc xuống trong danh sách" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Bake Item" msgstr "Xóa Chỉ Mục Nướng" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "Xóa một chỉ mục nướng khỏi nút nướng" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Xóa Địa Phận Vùng Quan Sát" @@ -66857,16 +66801,6 @@ msgid "Duplicate selected nodes, but not their node trees, and move them" msgstr "Nhân đôi các nút đã chọn, song không nhân đôi các cây nút của chúng, và di chuyển" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "Thêm Mục" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "Xóa Mục" - - msgctxt "Operator" msgid "Find Node" msgstr "Lùng Tìm Nút" @@ -66955,18 +66889,20 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "Hiện/Ẩn các nút đã chọn" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "Thêm một mục vào đổi chỉ số" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "Thêm Mục" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "Xóa Mục" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "Xóa một mục khỏi đổi chỉ số" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "Chỉ số mục cần xóa" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Offset" msgstr "Dịch Chuyển khi Chèn Thêm" @@ -67267,33 +67203,6 @@ msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed" msgstr "Kết xuất cảnh hiện tại, khi tầng của nút đầu vào thay đổi" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "Thêm Mục Lặp Lại" - - -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "Thêm một mục lặp lại vào vùng lặp lại" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "Di Chuyển Mục Lặp Lại" - - -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "Di chuyển mục lặp lại lên hoặc xuống trong danh sách" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "Xóa Mục Lặp Lại" - - -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "Xóa mục lặp lại khỏi vùng lặp lại" - - msgctxt "Operator" msgid "Resize Node" msgstr "Đổi Kích Thước Nút" @@ -67392,33 +67301,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script" msgstr "Cập nhật nút tập lệnh tô bóng với ổ cắm mới và các tùy chọn từ tập lệnh" -msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "Thêm Mục Trạng Thái" - - -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "Thêm một mục trạng thái vào vùng mô phỏng" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "Di Chuyển Mục Trạng Thái" - - -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "Di chuyển một mục trạng thái mô phỏng lên hoặc xuống trong danh sách" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "Xóa Mục Trạng Thái" - - -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "Xóa một mục trạng thái khỏi vùng mô phỏng" - - msgctxt "Operator" msgid "Update Views" msgstr "Cập Nhật các Góc Nhìn" @@ -72009,10 +71891,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "Tạo Màn Chắn Lọc dùng Cử Chỉ Hình Hộp" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "Thêm màn chắn lọc nội trong hình hộp trong khi bạn di chuyển đầu bút" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "Đặt màn chắn lọc theo mức độ xác định trong tính chất 'giá trị'" @@ -72047,19 +71925,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "Tạo Màn Chắn Lọc dùng Cử Chỉ Dây Thòng Lọng" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "Thêm màn chắn lọc nội trong vòng dây thòng lọng trong khi bạn di chuyển đầu bút" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "Tạo Màn Chắn Lọc dùng Cử Chỉ Đường Thẳng" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "Thêm màn chắn lọc ở bên phải đường thẳng trong khi bạn di chuyển đầu bút" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Phóng Chiếu Hình Ảnh" @@ -75426,10 +75296,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "Mặt Ấn Định dùng Cử Chỉ Hình Hộp" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "Thêm mặt ấn định nội trong hình hộp trong khi bạn di chuyển đầu bút" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Tầm Nhìn của các Mặt Ấn Định" @@ -75513,10 +75379,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "Mặt Ấn Định dùng Cử Chỉ Dây Thòng Lọng" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "Thêm mặt ấn định nội trong vòng dây thòng lọng trong khi bạn di chuyển đầu bút" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Kiến Tạo Mặt Ấn Định" @@ -76052,10 +75914,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "Cử Chỉ Cắt Xén Hình Hộp" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "Cắt xén khung lưới trong hình hộp trong khi bạn di chuyển đầu bút" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "Chế Độ Đẩy Trồi" @@ -76109,10 +75967,6 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "Cắt Xén dùng Cử Chỉ Dây Thòng Lọng" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "Cắt Xén khung lưới nội trong vòng dây thòng lọng trong khi bạn di chuyển đầu bút" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Tóm Nắm UV" @@ -81540,10 +81394,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "Kiểm Nhận các Khung Lưới" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "Kiểm tra dữ liệu bất hợp pháp trong các đối tượng khung lưới nhập khẩu (chậm)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Bổ Sung" @@ -83727,10 +83577,6 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "Kiểm Nhận Khung Lưới" -msgid "Validate and correct imported mesh (slow)" -msgstr "Kiểm tra tính hợp lệ và chỉnh sửa khung lưới nhập khẩu (chậm)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "Lưu Thông Tin Hệ Thống" @@ -85612,10 +85458,6 @@ msgid "Backdrop" msgstr "Phông Nền" -msgid "Bake Items" -msgstr "Các Chỉ Mục Nướng" - - msgid "Modes" msgstr "Các Chế Độ" @@ -85628,10 +85470,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "Màu nút sắp đặt sẵn" -msgid "Simulation State" -msgstr "Trạng Thái Mô Phỏng" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "Ngắt Kết Nối" @@ -93692,14 +93530,6 @@ msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "Hiển thị các nét tô kín trong cổng nhìn" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "Đơn Giản Hóa Bóng Đổ" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "Phần trăm độ phân giải của các bóng tối trong khung nhìn" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "Đơn Giản Hóa Độ Phân Hóa" @@ -96590,46 +96420,6 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "Toàn bộ các dải phim - bao gồm toàn bộ các đoạn trong siêu đoạn một cách đệ quy" -msgid "Show Cache" -msgstr "Hiển Thị Bộ Nhớ Đệm" - - -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "Trực quan hóa các hình ảnh đã lưu trong bộ nhớ đệm trên dòng thời gian" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "Hình Ảnh Tổng Hợp" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "Trực quan hóa các hình ảnh tổng hợp lưu trong bộ nhớ đệm" - - -msgid "Final Images" -msgstr "Hình Ảnh Kết Thúc" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "Trực quan hóa các khung hình hoàn thiện lưu trong bộ nhớ đệm" - - -msgid "Preprocessed Images" -msgstr "Hình Ảnh Xử Lý Trước" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "Trực quan hóa các hình ảnh đã được tiền xử lý và lưu trong bộ nhớ đệm" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Hình Ảnh Thô" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "Trực quan hóa các hình ảnh thô/gốc lưu trong bộ nhớ đệm" - - msgid "Show Overlay" msgstr "Hiển Thị Lớp Lồng" @@ -96938,6 +96728,46 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "Đổi tỷ lệ dọc theo trục Y" +msgid "Show Cache" +msgstr "Hiển Thị Bộ Nhớ Đệm" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "Trực quan hóa các hình ảnh đã lưu trong bộ nhớ đệm trên dòng thời gian" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "Hình Ảnh Tổng Hợp" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "Trực quan hóa các hình ảnh tổng hợp lưu trong bộ nhớ đệm" + + +msgid "Final Images" +msgstr "Hình Ảnh Kết Thúc" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "Trực quan hóa các khung hình hoàn thiện lưu trong bộ nhớ đệm" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "Hình Ảnh Xử Lý Trước" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "Trực quan hóa các hình ảnh đã được tiền xử lý và lưu trong bộ nhớ đệm" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Hình Ảnh Thô" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "Trực quan hóa các hình ảnh thô/gốc lưu trong bộ nhớ đệm" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "Cài Đặt Vẽ Lồng Xem Trước" @@ -99444,6 +99274,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "Dữ liệu không gian của trình phối hình" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "Cài đặt về hiển thị các lớp vẽ lồng" + + msgid "Display Channel" msgstr "Hiển Thị Kênh" @@ -99500,10 +99334,6 @@ msgid "Channels of the preview to display" msgstr "Những kênh của bản xem trước để hiển thị" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "Cài đặt về hiển thị các lớp vẽ lồng" - - msgid "No display" msgstr "Không Hiển Thị" @@ -119595,6 +119425,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Xương trong dây chuyền không thể lựa chọn được" +msgid "Create" +msgstr "Kiến Tạo" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Không tìm thấy bộ sưu tập xương có chỉ số %d trên Khung Rối %s cả" @@ -122668,10 +122502,6 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Bỏ qua đối tượng '%s', dữ liệu '%s' đã được xử lý với một đối tượng trước rồi" -msgid "Create" -msgstr "Kiến Tạo" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Xóa các đường chuyển động của các đối tượng đã được chọn" @@ -130164,6 +129994,10 @@ msgid "Layer Count" msgstr "Số Tầng Lớp" +msgid "Bake Items" +msgstr "Các Chỉ Mục Nướng" + + msgid "Baked Frame {}" msgstr "Khung hình đã nướng {}" @@ -131568,6 +131402,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "Tô Bóng Mịn Màng" +msgid "Simulation State" +msgstr "Trạng Thái Mô Phỏng" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "Nướng %d - %d" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 33a529f8029..ead75910bd4 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-29 07:29+0000\n" -"Last-Translator: Ye Gui \n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-06 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Huanghai \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_HANS\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.2\n" "<<<<<< .minX-Generator: Poedit 1.6.9\n" "=====X-Generator: Poedit 1.6.9" @@ -405,6 +405,10 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "显示 glTF UI 以管理材质变量" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "允许glTF嵌入格式" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "显示 glTF UI 以管理动画" @@ -601,6 +605,46 @@ msgid "Animation" msgstr "动画" +msgid "Active Animation for this data-block" +msgstr "为此数据块激活动画" + + +msgid "Animation Binding" +msgstr "动画绑定" + + +msgid "The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "绑定标识该数据块认定为是动画的哪个子集,其名称用于在指定动画时查找正确的绑定" + + +msgid "New" +msgstr "新建" + + +msgid "Create a new animation binding for this data-block" +msgstr "为此数据块创建一个新的动画绑定" + + +msgid "(none/legacy)" +msgstr "(无/旧版)" + + +msgid "Animation Binding Handle" +msgstr "动画绑定句柄" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block" +msgstr "一个数字,用于标识动画的哪个子集被视为此数据块" + + +msgid "Animation Binding Name" +msgstr "动画绑定名称" + + +msgid "The name of the animation binding. The binding identifies which sub-set of the Animation is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Animation" +msgstr "动画绑定的名称,绑定标识该数据块认定为是动画的哪个子集,其名称用于在指定动画时查找正确的绑定" + + msgid "Drivers" msgstr "驱动器" @@ -689,18 +733,34 @@ msgid "After Current" msgstr "当前之后" +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "显示当前帧后的帧数量(仅用于“附近帧上”洋葱皮方式)" + + msgid "Before Current" msgstr "当前之前" +msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "显示当前帧前的帧数量(仅用于“附近帧上”洋葱皮方式)" + + msgid "End Frame" msgstr "结束帧" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "路径范围的结束帧显示/计算(不适用于“附近帧上”洋葱皮方式)" + + msgid "Start Frame" msgstr "起始帧" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "路径范围的起始帧显示/计算(不适用于“附近帧上”洋葱皮方式)" + + msgid "Frame Step" msgstr "帧步长" @@ -821,30 +881,134 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came msgstr "运动路径会被烘焙到活动摄像机的相机空间中。这意味着只有当在当前摄像机下预览时,运动路径会正常演示。通过标记切换摄像机是不支持的" +msgid "Binding Handle" +msgstr "绑定句柄" + + +msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeAnimationStrip to look up the AnimationChannelBag for this Binding" +msgstr "此绑定的确切数字,动画数据块内唯一的,比如,在关键帧动画片段上使用该数字来查找此绑定的动画通道包(动画通道的集合)" + + +msgid "Animation Bindings" +msgstr "动画绑定" + + +msgid "Collection of animation bindings" +msgstr "动画绑定的集合" + + +msgid "Animation Channel Bag" +msgstr "动画通道包" + + +msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" +msgstr "动画通道的集合,通常与动画绑定关联" + + msgid "F-Curves" msgstr "函数曲线" +msgid "The individual F-Curves that animate the binding" +msgstr "动画绑定的各个函数曲线" + + +msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" +msgstr "函数曲线的集合用于具体的动画绑定" + + +msgid "Animation Channels for Bindings" +msgstr "用于绑定的动画通道" + + +msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" +msgstr "用于每个动画绑定,一个动画通道列表用于绑定" + + +msgid "Animation Layer" +msgstr "动画层" + + msgid "Influence" msgstr "影响" +msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" +msgstr "当混合到较低的层中时,该层使用数量" + + msgid "Mix Mode" msgstr "混合模式" +msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" +msgstr "如何将该层的动画混合到较低的层中" + + +msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" +msgstr "此层中的通道覆盖底层中的相同通道" + + msgid "Offset" msgstr "偏移量" +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" +msgstr "此层中的通道作为顺序操作添加到下层" + + +msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "此层中的通道按每个通道添加到下层" + + +msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "此层中的通道按每个通道减去下层" + + +msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" +msgstr "此层中的通道在每个通道的基础上与下层相乘" + + msgid "Strips" msgstr "片段" +msgid "The list of strips that are on this animation layer" +msgstr "此动画层中的片段列表" + + +msgid "Animation Layers" +msgstr "动画层" + + +msgid "Collection of animation layers" +msgstr "动画层集合" + + +msgid "Animation Strip" +msgstr "动画片段" + + msgid "Keyframe" msgstr "关键帧" +msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" +msgstr "带有一组函数曲线的片段用于每个动画绑定" + + +msgid "Keyframe Animation Strip" +msgstr "关键帧动画片段" + + +msgid "Animation Strips" +msgstr "动画片段" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "动画片段集合" + + msgid "Any Type" msgstr "任意类型" @@ -1255,6 +1419,11 @@ msgid "Action" msgstr "动作" +msgctxt "ID" +msgid "Animation" +msgstr "动画" + + msgctxt "ID" msgid "Armature" msgstr "骨架" @@ -1685,6 +1854,14 @@ msgid "Floating point quaternion rotation" msgstr "浮点四元数旋转" +msgid "4x4 Matrix" +msgstr "4x4 矩阵" + + +msgid "Floating point matrix" +msgstr "浮点矩阵" + + msgid "Domain" msgstr "域" @@ -1801,6 +1978,14 @@ msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" msgstr "存储浮点二维矢量的几何属性" +msgid "4x4 Matrix Attribute" +msgstr "4x4 矩阵属性" + + +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "存储于4乘4浮点矩阵的几何属性" + + msgid "Float Attribute" msgstr "浮点属性" @@ -2361,6 +2546,10 @@ msgid "Action data-blocks" msgstr "动作数据块" +msgid "Animation data-blocks" +msgstr "动画数据块" + + msgid "Armatures" msgstr "骨架" @@ -2437,6 +2626,10 @@ msgid "Grease Pencil v3" msgstr "蜡笔 V3" +msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" +msgstr "蜡笔v3数据块" + + msgid "Hair Curves" msgstr "毛发曲线" @@ -2709,6 +2902,14 @@ msgid "Collection of actions" msgstr "动作集合" +msgid "Main Animations" +msgstr "主要动画" + + +msgid "Collection of animation data-blocks" +msgstr "动画数据块集合" + + msgid "Main Armatures" msgstr "主骨架" @@ -4083,6 +4284,10 @@ msgid "Solo Active" msgstr "孤立活动项" +msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" +msgstr "只读标识,表明至少有一个骨骼集合被标记为 '单独'" + + msgid "Theme color or custom color of a bone" msgstr "骨骼的主题色或自定义颜色" @@ -4267,6 +4472,10 @@ msgid "Curve Radius" msgstr "曲线半径" +msgid "Radius of newly added curves when it is not interpolated from other curves" +msgstr "未从其他曲线插值时,新添加的曲线半径" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "密度添加尝试" @@ -4339,6 +4548,14 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" msgstr "使用曲线中近距离的点数" +msgid "Interpolate Radius" +msgstr "插值半径" + + +msgid "Use radius of the curves in close proximity" +msgstr "使用非常接近的曲线半径" + + msgid "Interpolate Shape" msgstr "插值形状" @@ -4482,14 +4699,29 @@ msgid "Number of pixels to expand or contract fill area" msgstr "填充膨胀或收缩区域的像素数" +msgctxt "GPencil" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + + msgid "Eraser Mode" msgstr "橡皮擦模式" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve" +msgstr "消融" + + msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" msgstr "擦除笔画,淡化点强度和粗细" +msgctxt "GPencil" +msgid "Point" +msgstr "点" + + msgid "Erase stroke points" msgstr "擦除笔画控制点" @@ -5499,6 +5731,10 @@ msgid "Toe-in" msgstr "前束角" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "旋转后的摄像机,在汇聚距离上看同一点" + + msgid "Interocular Distance" msgstr "目间距" @@ -6219,6 +6455,22 @@ msgid "Collection of child collections" msgstr "子集合的集合" +msgid "Collection Export Data" +msgstr "集合输出数据" + + +msgid "Exporter configured for the collection" +msgstr "为集合配置的导出程序" + + +msgid "Export Properties" +msgstr "导出属性" + + +msgid "Properties associated with the configured exporter" +msgstr "与配置的导出器关联的属性" + + msgid "Is Open" msgstr "打开" @@ -6479,6 +6731,10 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX Log" +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation of primaries, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "带色度插入和原色旋转的Log 编码,并且具有25个档位的动态范围" + + msgid "Display P3" msgstr "Display P3" @@ -6503,6 +6759,14 @@ msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "带有Filmic视图变换的sRGB显示空间" +msgid "Khronos PBR Neutral sRGB" +msgstr "Khronos PBR 中性 sRGB" + + +msgid "Khronos PBR Neutral Image Encoding for sRGB Display" +msgstr "sRGB显示的Khronos PBR中性图像编码" + + msgid "Linear CIE-XYZ D65" msgstr "线性 CIE-XYZ D65" @@ -7937,7 +8201,7 @@ msgstr "经由最短的旋转路径指向目标体" msgid "Track Axis" -msgstr "跟随轴" +msgstr "追踪轴" msgid "Axis that points to the target object" @@ -8369,6 +8633,30 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "限定被约束物体的旋转" +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "X角度上限" + + +msgid "Upper Y angle bound" +msgstr "Y角度上限" + + +msgid "Upper Z angle bound" +msgstr "Z角度上限" + + +msgid "Lower X angle bound" +msgstr "X角度下限" + + +msgid "Lower Y angle bound" +msgstr "Y角度下限" + + +msgid "Lower Z angle bound" +msgstr "Z角度下限" + + msgid "Limit X" msgstr "X 限值" @@ -8394,7 +8682,7 @@ msgstr "锁定追踪约束" msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis" -msgstr "指向跟随轴向, 同时锁定其他轴向" +msgstr "指向追踪轴向, 同时锁定其他轴向" msgid "Locked Axis" @@ -8934,7 +9222,7 @@ msgstr "XZ" msgid "Rotate around local X, then Z" -msgstr "先绕局部 X轴旋转,然后绕Z轴" +msgstr "先绕局部X轴旋转,然后绕Z轴" msgid "ZX" @@ -8942,7 +9230,7 @@ msgstr "ZX" msgid "Rotate around local Z, then X" -msgstr "先绕局部 Z轴旋转,然后绕X轴" +msgstr "先绕局部Z轴旋转,然后绕X轴" msgid "Swing" @@ -9381,10 +9669,18 @@ msgid "Standard" msgstr "标准" +msgid "Combined curve is applied to each channel individually, which may result in a change of hue" +msgstr "组合的曲线单独应用于每个通道,这可能导致色调的变化" + + msgid "Filmlike" msgstr "电影向" +msgid "Keeps the hue constant" +msgstr "维持色调恒定" + + msgid "Clip" msgstr "裁切" @@ -11149,6 +11445,11 @@ msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges" msgstr "使用 5 级多重采样以平滑绘制边缘" +msgctxt "Simulation" +msgid "Dissolve" +msgstr "消融" + + msgid "Enable to make surface changes disappear over time" msgstr "启用后, 可使表层的变化随时间消失" @@ -11894,6 +12195,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "QuickTime 动画" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -13075,6 +13380,10 @@ msgid "Animations" msgstr "动画" +msgid "Show Animation data-blocks" +msgstr "显示动画数据块" + + msgid "Show Armature data-blocks" msgstr "显示骨架数据块" @@ -13255,6 +13564,10 @@ msgid "Operator" msgstr "操作项" +msgid "Operator that can handle export for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "可以处理bl_file_extensions内扩展名的文件导出操作" + + msgid "File Extensions" msgstr "文件扩展名" @@ -13271,6 +13584,10 @@ msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the msgstr "如果设置了此项, 文件句柄将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义该文件句柄 (例如, 如果类名称是\"OBJECT_AST_hello\", 并且bl_idname并未被脚本设置, 则bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")" +msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "可以处理bl_file_extensions中给定扩展名的文件导入的操作" + + msgid "Label" msgstr "标签" @@ -13279,6 +13596,34 @@ msgid "The file handler label" msgstr "文件句柄标签" +msgid "Open images" +msgstr "打开图像" + + +msgid "File handler for images as planes import" +msgstr "导入图像为平面的文件句柄" + + +msgid "FBX" +msgstr "FBX" + + +msgid "glTF 2.0" +msgstr "glTF 2.0" + + +msgid "Image node" +msgstr "图像节点" + + +msgid "Add camera background image" +msgstr "添加摄像机背景图" + + +msgid "Add empty image" +msgstr "添加空白图像" + + msgid "File Select Entry" msgstr "文件选择条目" @@ -13751,6 +14096,14 @@ msgid "2D vector" msgstr "二维矢量" +msgid "Matrix Attribute Value" +msgstr "矩阵属性值" + + +msgid "Matrix value in geometry attribute" +msgstr "几何属性中的矩阵值" + + msgid "Matrix" msgstr "矩阵" @@ -14756,6 +15109,10 @@ msgid "Use Adaptive Time Steps" msgstr "使用自适应时间步数" +msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "允许解算器自动决定何时每帧执行多模拟步骤" + + msgid "Bubble" msgstr "气泡" @@ -15944,6 +16301,10 @@ msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as n msgstr "填充或烘焙关键帧,用于在其他帧上插帧,或用于其他所需目的" +msgid "A key generated automatically by a tool, not manually created" +msgstr "由工具自动生成的关键帧,而不是手动创建的关键帧" + + msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "选择用于动画摄影表编辑的帧" @@ -16320,6 +16681,10 @@ msgid "Mask layer name" msgstr "遮罩层名称" +msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" +msgstr "蜡笔雕刻引导" + + msgid "Guides for drawing" msgstr "绘图引导线" @@ -17129,10 +17494,18 @@ msgid "Vertex Weight Angle" msgstr "顶点权重角度" +msgid "Generate vertex weights based on stroke angle" +msgstr "基于笔划角度生成顶点权重" + + msgid "Vertex Weight Proximity" msgstr "顶点权重邻近" +msgid "Generate vertex weights based on distance to object" +msgstr "基于到物体的距离生成顶点权重" + + msgid "Array" msgstr "阵列" @@ -17173,6 +17546,10 @@ msgid "Line Art" msgstr "线条画" +msgid "Generate Line Art strokes from selected source" +msgstr "从选定的来源生成线条画笔画" + + msgid "Mirror" msgstr "镜像" @@ -17871,6 +18248,10 @@ msgid "Lattice Modifier" msgstr "晶格修改器" +msgid "Deform strokes using a lattice object" +msgstr "使用晶格物体变形笔画" + + msgid "Lattice object to deform with" msgstr "用以形变的晶格物体" @@ -18023,6 +18404,10 @@ msgid "Crease Threshold" msgstr "折痕阈值" +msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease" +msgstr "小于此值的角度将被视为折痕。折痕角度优先级: 物体线条画折痕覆盖>网格自动平滑角度>线条画默认折痕" + + msgid "Invert Vertex Group" msgstr "反转顶点组" @@ -18159,6 +18544,10 @@ msgid "Camera Object" msgstr "摄像机物体" +msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" +msgstr "使用指定的摄像机物体生成线条画笔画" + + msgid "Generate strokes from the objects in this collection" msgstr "从该集合中的物体生成笔画" @@ -18171,6 +18560,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "源类型" +msgid "Line Art stroke source type" +msgstr "线条画笔画的源类型" + + msgid "Source Vertex Group" msgstr "源顶点组" @@ -18215,6 +18608,10 @@ msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in msgstr "移除所有背面以加快计算速度,这将创建与禁用时不同的遮挡级别的边缘" +msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" +msgstr "使用堆栈中第一个“线条画”修改器中缓存的场景数据。某些设置将不可用" + + msgid "Clipping Boundaries" msgstr "截断区间" @@ -18455,6 +18852,10 @@ msgid "Instanced Objects" msgstr "实例物体" +msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" +msgstr "允许粒子对象和面/顶点实例显示在线条画中" + + msgid "Offset Towards Custom Camera" msgstr "向自定义摄像机偏移" @@ -18515,6 +18916,10 @@ msgid "Mirror the Z axis" msgstr "镜像Z轴" +msgid "Prevent points from going through the mirror during transform" +msgstr "防止点在变换过程中穿过镜像" + + msgid "Multiply Modifier" msgstr "多重修改器" @@ -19135,10 +19540,6 @@ msgid "Ping Pong" msgstr "乒乓" -msgid "Loop back and forth starting in reverse" -msgstr "来回循环" - - msgid "Chain" msgstr "链" @@ -19319,10 +19720,62 @@ msgid "Grid scale" msgstr "栅格比例" +msgid "Collection of related drawings" +msgstr "相关绘制的集合" + + +msgid "Set layer visibility" +msgstr "设置层的可见性" + + +msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" +msgstr "父级骨骼的名称,只用于父级物体为骨架时" + + +msgid "Euler rotation of the layer" +msgstr "层的欧拉旋转" + + +msgid "Scale of the layer" +msgstr "层的缩放" + + msgid "Translation" msgstr "移动" +msgid "Translation of the layer" +msgstr "层的变换" + + +msgid "Use Masks" +msgstr "使用遮罩" + + +msgid "Grease Pencil Layer Group" +msgstr "蜡笔层组" + + +msgid "Group of Grease Pencil layers" +msgstr "蜡笔层的组" + + +msgid "Set layer group visibility" +msgstr "设置层组的可见性" + + +msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" +msgstr "保护组不受进一步编辑和/或帧更改的影响" + + +msgid "Group name" +msgstr "组名称" + + +msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" +msgstr "此组中图层中的图形可见性受遮罩列表中图层的影响" + + msgid "Grease Pencil Mask Layers" msgstr "蜡笔遮罩层" @@ -19395,6 +19848,10 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "线段内的首帧" +msgid "Collection of Grease Pencil layers" +msgstr "蜡笔层的集合" + + msgid "Active Grease Pencil layer" msgstr "活动蜡笔图层" @@ -19407,30 +19864,65 @@ msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "图像统计视图范围" +msgctxt "Color" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + + msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "绘制直方图时所显示的通道" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "亮度" + + msgid "Luma" msgstr "亮度" +msgctxt "Color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "红绿蓝" +msgctxt "Color" +msgid "R" +msgstr "R" + + msgid "Red" msgstr "红" +msgctxt "Color" +msgid "G" +msgstr "G" + + msgid "Green" msgstr "绿" +msgctxt "Color" +msgid "B" +msgstr "B" + + msgid "Blue" msgstr "蓝" +msgctxt "Color" +msgid "A" +msgstr "A" + + msgid "Show Line" msgstr "显示线型" @@ -19728,14 +20220,26 @@ msgid "Manually specify the intended playback frame range for the action (this r msgstr "手动指定动作的预期播放帧范围(某些工具会用到此范围,但不影响动画解算)" +msgid "A collection of animation layers" +msgstr "一个动画层集合" + + msgid "Bindings" msgstr "绑定" +msgid "The list of bindings in this animation data-block" +msgstr "此动画数据块的绑定列表" + + msgid "Layers" msgstr "层" +msgid "The list of layers that make up this Animation" +msgstr "组成此动画的层列表" + + msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters" msgstr "包含一个骨骼层级的骨架数据块, 通常用于绑定角色" @@ -20765,6 +21269,10 @@ msgid "Brush Height" msgstr "笔刷权重" +msgid "Affectable height of brush (i.e. the layer height for the layer tool)" +msgstr "笔刷的影响高度 (即, 供涂层工具所使用的层高度)" + + msgid "Brush Icon Filepath" msgstr "笔刷图标文件路径" @@ -22470,6 +22978,10 @@ msgid "Collections that are immediate children of this collection" msgstr "此集合的直系子级的集合" +msgid "Children collections with their parent-collection-specific settings" +msgstr "具有父集合特定设置的子集合" + + msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" msgstr "集合的对象及其父集合特定的设置" @@ -22518,6 +23030,14 @@ msgid "Color 08" msgstr "颜色 08" +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "集合导出处理程序" + + +msgid "Export Handlers configured for the collection" +msgstr "为集合配置的导出处理程序" + + msgid "Disable in Renders" msgstr "在渲染中禁用" @@ -22566,6 +23086,10 @@ msgid "Usage" msgstr "用法" +msgid "How to use this collection in Line Art calculation" +msgstr "在线条画计算中如何使用此集合" + + msgid "Generate feature lines for this collection" msgstr "为此集合生成特征线" @@ -22578,6 +23102,10 @@ msgid "Only use the collection to produce occlusion" msgstr "仅使用集合生成遮挡" +msgid "Don't use this collection in Line Art" +msgstr "在线条画中不使用此集合" + + msgid "Intersection Only" msgstr "仅交叉" @@ -24190,6 +24718,18 @@ msgid "Grease Pencil data-block" msgstr "蜡笔数据块" +msgid "Layer Groups" +msgstr "图层组" + + +msgid "Grease Pencil layer groups" +msgstr "蜡笔图层组" + + +msgid "Grease Pencil layers" +msgstr "蜡笔图层" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "引用自外部图像或已打包图像的图像数据块" @@ -24819,6 +25359,14 @@ msgid "Specular reflection multiplier" msgstr "高光反射乘数" +msgid "Transmission Factor" +msgstr "透射系数" + + +msgid "Transmission light multiplier" +msgstr "透射光乘数" + + msgctxt "Light" msgid "Type" msgstr "类型" @@ -24949,6 +25497,22 @@ msgid "Color of shadows cast by the light" msgstr "灯光投射的阴影颜色" +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "阴影过滤半径" + + +msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" +msgstr "使用百分比接近过滤模糊阴影混叠" + + +msgid "Shadow Resolution Scale" +msgstr "阴影精度缩放" + + +msgid "Scale the Shadow Map target resolution, where 1.0 tries to match shadow map and screen pixel density. (The scale is applied on top of the scene Simplify Shadow Resolution)" +msgstr "缩放阴影贴图目标分辨率,其中1.0尝试匹配阴影贴图和屏幕像素密度。(该比例应用于场景的顶部“简化阴影精度”)" + + msgid "Shadow Soft Size" msgstr "阴影软尺寸" @@ -25153,6 +25717,10 @@ msgid "Capture Distance" msgstr "捕获距离" +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "烘焙过程中考虑的探头体积周围的距离" + + msgid "Capture Emission" msgstr "捕获发光体" @@ -25173,6 +25741,10 @@ msgid "Capture World" msgstr "捕获世界环境" +msgid "Bake incoming light from the world instead of just the visibility for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" +msgstr "烘焙来自世界的入射光,而不仅仅是更精确的照明的可见性,但会失去与周围辐射体积的正确混合" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "钳制直接光" @@ -25205,6 +25777,14 @@ msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse n msgstr "前向面的命中比率在此比率下,网格采样将重新使用相邻网格采样的光照" +msgid "Search Distance" +msgstr "搜索距离" + + +msgid "Distance to search for valid capture positions to prevent lighting artifacts" +msgstr "搜索距离,用于有效的捕捉位置以防止照明伪影" + + msgid "Facing Bias" msgstr "朝向偏移" @@ -25245,6 +25825,10 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "z轴向体积的采样数量" +msgid "Moves capture points away from surfaces to prevent artifacts" +msgstr "将捕捉点从曲面移开以防止出现伪影瑕疵" + + msgid "Validity Threshold" msgstr "有效性阈值" @@ -25566,6 +26150,10 @@ msgid "Line Art Settings" msgstr "线条画设置" +msgid "Line Art settings for material" +msgstr "用于材质的线条画设置" + + msgid "Max Vertex Displacement" msgstr "最大顶点置换" @@ -25778,6 +26366,26 @@ msgid "Texture Slots" msgstr "纹理槽" +msgid "Thickness Mode" +msgstr "厚度模式" + + +msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" +msgstr "用于模拟物体内部光相互作用的近似值" + + +msgid "Approximate the object as sphere, which diameter is equal to thickness the defined by the node tree" +msgstr "将对象近似为球体,其直径等于节点树定义的厚度" + + +msgid "Slab" +msgstr "厚板" + + +msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" +msgstr "将对象近似为由节点树定义的厚度为无限大的厚板" + + msgid "Backface Culling" msgstr "背面剔除" @@ -25806,6 +26414,14 @@ msgid "Use the current world background to light the preview render" msgstr "使用当前世界背景给预览渲染作为光照" +msgid "Raytrace Transmission" +msgstr "光线追踪透射" + + +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" +msgstr "使用光线跟踪来确定折射的颜色,替代仅使用光探测器,这样可以防止曲面对未使用该设置的曲面照明产生影响" + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "次表面半透明" @@ -25814,6 +26430,14 @@ msgid "Add translucency effect to subsurface" msgstr "为次表面添加半透明效果" +msgid "Thickness From Shadow" +msgstr "阴影厚度" + + +msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" +msgstr "使用来自阴影投射灯光的阴影贴图,以细化由材质节点树定义的厚度" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "透明阴影" @@ -26474,6 +27098,14 @@ msgid "The node group is used for point clouds" msgstr "该节点组用于点云" +msgid "Wait for Click" +msgstr "等待点击" + + +msgid "Wait for mouse click input before running the operator from a menu" +msgstr "在从菜单运行操作之前等待鼠标的点击输入" + + msgid "Shader Node Tree" msgstr "着色器节点树" @@ -26886,6 +27518,10 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "物体所属的灯光组" +msgid "Line Art settings for the object" +msgstr "用于物体的线条画设置" + + msgid "Location of the object" msgstr "物体的位置" @@ -28593,6 +29229,30 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "可由运动跟踪约束使用或用作摄像机背景图像的活动影片剪辑" +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "固定摄像机: 使用位置" + + +msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建位置关键帧" + + +msgid "Fix Camera: Use Rotation" +msgstr "固定摄像机: 使用旋转" + + +msgid "Create Rotation keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建旋转关键帧" + + +msgid "Fix Camera: Use Scale" +msgstr "固定摄像机: 使用缩放" + + +msgid "Create Scale keys when fixing to the scene camera" +msgstr "当固定到场景摄像机时创建缩放关键帧" + + msgid "Mirror Bone" msgstr "镜像骨骼" @@ -28609,6 +29269,14 @@ msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over msgstr "要镜像的物体。留空并命名骨骼以始终镜像到活动骨架的骨骼上" +msgid "Relative Object" +msgstr "相对物体" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "相对于矩阵的物体" + + msgid "Distance Model" msgstr "间距样式" @@ -29002,7 +29670,7 @@ msgstr "为动画回放和视图渲染使用替代的开始/结束帧范围" msgid "Stamp Note" -msgstr "标记自定义标记" +msgstr "戳记注释" msgid "User defined note for the render stamping" @@ -29697,14 +30365,6 @@ msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2" msgstr "噪波算法 - 沃罗诺伊图F1-F2" -msgid "Voronoi Crackle" -msgstr "沃罗诺伊图" - - -msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges" -msgstr "缺顶" - - msgid "Cell Noise" msgstr "细胞格噪波" @@ -30535,6 +31195,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "由社区开发者进行维护" +msgid "Testing" +msgstr "测试版" + + +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "新近贡献的脚本 (不包含在发布版本中)" + + msgid "Asset Blend Path" msgstr "资产blend路径" @@ -30575,6 +31243,10 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "新预设的名称" +msgid "Animation assigned to the active Object" +msgstr "分配到活动物体的动画" + + msgid "Windows" msgstr "窗口" @@ -35356,6 +36028,10 @@ msgid "Add Extra" msgstr "添加额外" +msgid "Add Mask" +msgstr "添加遮罩" + + msgid "Select Linked" msgstr "选择相连元素" @@ -35570,10 +36246,6 @@ msgid "Retiming" msgstr "重定时" -msgid "Cache" -msgstr "缓存" - - msgid "Texture Specials" msgstr "纹理专用项" @@ -35594,6 +36266,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "缓存" + + msgid "Blender" msgstr "Blender" @@ -35726,6 +36402,10 @@ msgid "Kerning" msgstr "字距" +msgid "Cleanup" +msgstr "清理" + + msgid "Face Data" msgstr "面数据" @@ -36727,10 +37407,34 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "将面转换为加厚的边" +msgid "Array strokes" +msgstr "阵列笔画" + + +msgid "Duplicate strokes into an array" +msgstr "复制笔画到一个阵列中" + + +msgid "Grease Pencil build modifier" +msgstr "蜡笔建形修改器" + + +msgid "Grease Pencil length modifier" +msgstr "蜡笔长度修改器" + + +msgid "Generate Line Art from scene geometries" +msgstr "从场景几何体生成线条画" + + msgid "Mirror strokes" msgstr "镜像笔画" +msgid "Generate multiple strokes around original strokes" +msgstr "围绕原始笔画生成多个新笔画" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "细分笔画" @@ -37079,10 +37783,6 @@ msgid "Do not set face strength" msgstr "不设置面强度" -msgid "New" -msgstr "新建" - - msgid "Set face strength on new faces only" msgstr "只在新的面上设置面的强度" @@ -38119,14 +38819,34 @@ msgid "Only dissolve angles below this (planar only)" msgstr "仅融并低于此值的角度 (仅平面)" +msgctxt "Mesh" +msgid "Mode" +msgstr "模式" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Collapse" +msgstr "塌陷" + + msgid "Use edge collapsing" msgstr "使用边线塌陷" +msgctxt "Mesh" +msgid "Un-Subdivide" +msgstr "反细分" + + msgid "Use un-subdivide face reduction" msgstr "使用反细分式减面" +msgctxt "Mesh" +msgid "Planar" +msgstr "平面" + + msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" msgstr "融并几何体, 以形成平面多边形" @@ -38530,6 +39250,18 @@ msgid "Color value factor" msgstr "颜色明度系数" +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "蜡笔点划线修改器" + + +msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" +msgstr "蜡笔封套修改器" + + +msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" +msgstr "蜡笔晶格修改器" + + msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" msgstr "蜡笔镜像修改器" @@ -38566,6 +39298,10 @@ msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence" msgstr "使用顶点组权重作为系数而不是使用影响值" +msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap an object to a target" +msgstr "缩裹修改器, 用于将物体收缩到目标上" + + msgid "Smooth Ends" msgstr "平滑端点" @@ -38578,6 +39314,10 @@ msgid "Level of subdivision" msgstr "细分级数" +msgid "Grease Pencil Texture Modifier" +msgstr "蜡笔纹理修改器" + + msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" msgstr "蜡笔线宽修改器" @@ -38586,6 +39326,10 @@ msgid "Adjust stroke thickness" msgstr "调节笔画宽度" +msgid "Grease Pencil Time Modifier" +msgstr "蜡笔时移修改器" + + msgid "Grease Pencil Tint Modifier" msgstr "蜡笔染色修改器" @@ -40040,10 +40784,6 @@ msgid "Distance within which degenerated geometry is merged" msgstr "被简并几何元素的合并间距" -msgid "Thickness Mode" -msgstr "厚度模式" - - msgid "Selects the used thickness algorithm" msgstr "选择使用的厚度算法" @@ -41123,6 +41863,22 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "在一个帧区间内, 一个元素的世界空间位置缓存" +msgid "Color Pre" +msgstr "之前的颜色" + + +msgid "Custom color for motion path before the current frame" +msgstr "当前帧之前的运动路径的自定义颜色" + + +msgid "Color Post" +msgstr "之后的颜色" + + +msgid "Custom color for motion path after the current frame" +msgstr "当前帧之后的运动路径的自定义颜色" + + msgid "End frame of the stored range" msgstr "存储区域的结束帧" @@ -41736,7 +42492,7 @@ msgstr "此追踪数据物体的轨迹集合" msgid "Collection of tracking plane tracks" -msgstr "当前追踪数据物体的平面追踪集合" +msgstr "跟踪平面轨迹的集合" msgctxt "MovieClip" @@ -42817,10 +43573,18 @@ msgid "Alpha Over" msgstr "Alpha上叠" +msgid "Overlay a foreground image onto a background image" +msgstr "将前景图像叠加到背景图像之上" + + msgid "Convert Premultiplied" msgstr "转换预乘" +msgid "Smooth away jagged edges" +msgstr "平滑锯齿状边缘" + + msgid "Contrast Limit" msgstr "对比度限制" @@ -42845,6 +43609,10 @@ msgid "Bilateral Blur" msgstr "双边模糊" +msgid "Adaptively blur image, while retaining sharp edges" +msgstr "自适应模糊图像, 同时保留锐利边缘" + + msgid "Color Sigma" msgstr "色彩西格玛" @@ -42853,6 +43621,10 @@ msgid "Space Sigma" msgstr "空间西格玛" +msgid "Blur an image, using several blur modes" +msgstr "模糊图像, 使用各种各样的模糊方式" + + msgid "Aspect Correction" msgstr "比例校正" @@ -42950,6 +43722,10 @@ msgid "Bokeh Blur" msgstr "散景模糊" +msgid "Generate a bokeh type blur similar to Defocus. Unlike defocus an in-focus region is defined in the compositor" +msgstr "生成类似于散焦的散景类型模糊。与散焦不同,在合成器中定义了对焦区域" + + msgid "Max Blur" msgstr "最大模糊" @@ -42962,6 +43738,10 @@ msgid "Bokeh Image" msgstr "散景图" +msgid "Generate image with bokeh shape for use with the Bokeh Blur filter node" +msgstr "生成具有散景形状的图像以与散景模糊滤镜节点一起使用" + + msgid "Angle of the bokeh" msgstr "边缘的角度" @@ -43002,6 +43782,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "方形遮罩" +msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" +msgstr "创建用作简单选区的矩形遮罩" + + msgid "Height of the box" msgstr "矩形盒的高度" @@ -43034,6 +43818,10 @@ msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度 / 对比度" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "调整亮度与对比度" + + msgid "Keep output image premultiplied alpha" msgstr "保留输出图像预乘alpha" @@ -43042,6 +43830,10 @@ msgid "Channel Key" msgstr "通道抠像" +msgid "Create matte based on differences in color channels" +msgstr "基于颜色通道的差异创建蒙版" + + msgid "RGB color space" msgstr "RGB 色彩空间" @@ -43066,6 +43858,11 @@ msgid "YCbCr color space" msgstr "YCbCr 色彩空间" +msgctxt "Color" +msgid "Limit Channel" +msgstr "限定通道" + + msgid "Limit by this channel's value" msgstr "以此通道的值限定" @@ -43098,6 +43895,11 @@ msgid "Values lower than this setting are 100% keyed" msgstr "若值高于此设置, 则被完全抠除" +msgctxt "Color" +msgid "Channel" +msgstr "通道" + + msgid "Channel used to determine matte" msgstr "用于决定蒙版的通道" @@ -43106,6 +43908,10 @@ msgid "Chroma Key" msgstr "色度抠像" +msgid "Create matte based on chroma values" +msgstr "基于色度值创建蒙版" + + msgid "Alpha falloff" msgstr "Alpha 衰减" @@ -43190,6 +43996,10 @@ msgid "Color Correction" msgstr "色彩校正" +msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" +msgstr "在多个色调范围(高光、中间色和阴影)中分别调整图像的颜色" + + msgid "Blue channel active" msgstr "活动的蓝色通道" @@ -43382,6 +44192,10 @@ msgid "Color Key" msgstr "色彩抠像" +msgid "Create matte using a given color, for green or blue screen footage" +msgstr "为绿色或蓝色屏幕镜头使用给定的颜色创建蒙版" + + msgid "H" msgstr "H" @@ -43406,6 +44220,10 @@ msgid "Color Spill" msgstr "色彩溢出" +msgid "Remove colors from a blue or green screen, by reducing one RGB channel compared to the others" +msgstr "通过与其他通道相比减少一个RGB通道,从蓝色或绿色屏幕上删除颜色" + + msgid "Red spill suppression" msgstr "红色溢出抑制" @@ -43490,6 +44308,10 @@ msgid "Combine Color" msgstr "合并颜色" +msgid "Combine an image from its composite color channels" +msgstr "从合成颜色通道组合成一个图像" + + msgid "Mode of color processing" msgstr "颜色处理模式" @@ -43522,10 +44344,18 @@ msgid "Combine XYZ" msgstr "合并 XYZ" +msgid "Combine a vector from its individual components" +msgstr "组合矢量的各个分量" + + msgid "Composite" msgstr "合成" +msgid "Final render output" +msgstr "最终渲染输出" + + msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" msgstr "经预乘Alpha处理的颜色, 或输出为直通alpha的颜色 (alpha值设为1)" @@ -43534,6 +44364,10 @@ msgid "Convert Colorspace" msgstr "转换色彩空间" +msgid "Convert between color spaces" +msgstr "在色彩空间之间转换" + + msgid "From" msgstr "从" @@ -43554,6 +44388,14 @@ msgid "Corner Pin" msgstr "边角定位" +msgid "Plane warp transformation using explicit corner values" +msgstr "使用明确的边角值进行平面扭曲变换" + + +msgid "Crops image to a smaller region, either making the cropped area transparent or resizing the image" +msgstr "将图像裁剪到较小的区域,使裁剪区域透明或调整图像大小" + + msgid "X2" msgstr "X2" @@ -43586,6 +44428,10 @@ msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte(旧版)" +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "已弃用. 使用Cryptomatte节点代替" + + msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" msgstr "添加物体或者材质来蒙版,通过拾取拾取输出的一个颜色" @@ -43606,6 +44452,10 @@ msgid "Cryptomatte" msgstr "Cryptomatte" +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "使用Cryptomate渲染通道为单个对象和材质生成蒙版" + + msgid "Mattes" msgstr "蒙版" @@ -43670,10 +44520,18 @@ msgid "RGB Curves" msgstr "RGB 曲线" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "对图像的每个颜色通道执行级别调整" + + msgid "Vector Curves" msgstr "矢量曲线" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "使用曲线映射输入矢量分量" + + msgid "Compositor Custom Group" msgstr "合成器自定义群组" @@ -43686,6 +44544,10 @@ msgid "Directional Blur" msgstr "定向模糊" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "沿一个方向模糊图像" + + msgid "Center X" msgstr "中心X" @@ -43702,6 +44564,10 @@ msgid "Defocus" msgstr "散焦" +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "在2D中应用景深,使用Z深度图或遮罩" + + msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "散景形状的偏移转角" @@ -43798,6 +44664,10 @@ msgid "Denoise" msgstr "降噪" +msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" +msgstr "对Cycles和其他光线跟踪渲染器的渲染结果进行降噪" + + msgid "Denoising prefilter" msgstr "降噪预过滤" @@ -43826,6 +44696,10 @@ msgid "Despeckle" msgstr "去斑" +msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving complex areas untouched" +msgstr "平滑图像中明显存在噪波的区域,同时不影响复杂区域" + + msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle" msgstr "待去斑像素的检测阈值" @@ -43842,6 +44716,10 @@ msgid "Difference Key" msgstr "色差抠像" +msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a reference background image" +msgstr "通过将前景内容与参考背景图像进行比较,生成隔离前景内容的蒙版" + + msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed" msgstr "低于此附加阈值的色距将被部分剔除" @@ -43854,6 +44732,10 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "膨胀 / 腐蚀" +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "扩张或收缩遮罩" + + msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "扩张/收缩的距离 (迭代次数)" @@ -43875,10 +44757,18 @@ msgid "Feather" msgstr "羽化" +msgid "Displace pixel position using an offset vector" +msgstr "使用偏移矢量来置换像素位置" + + msgid "Distance Key" msgstr "色距抠像" +msgid "Create matte based on 3D distance between colors" +msgstr "基于颜色之间的3D距离创建蒙版" + + msgid "YCbCr suppression" msgstr "YCbCr 抑制" @@ -43887,6 +44777,10 @@ msgid "Double Edge Mask" msgstr "双边遮罩" +msgid "Create a gradient between two masks" +msgstr "在两组遮罩之间创建渐变" + + msgid "Buffer Edge Mode" msgstr "缓冲边线模式" @@ -43927,6 +44821,10 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "椭圆遮罩" +msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" +msgstr "创建适合用作简单蒙版或渐晕遮罩的椭圆蒙版" + + msgid "Height of the ellipse" msgstr "椭圆遮罩的高度" @@ -43947,6 +44845,14 @@ msgid "Y position of the middle of the ellipse" msgstr "椭圆遮罩中心点的 Y 向位置" +msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" +msgstr "使用相机曝光参数来调整明度" + + +msgid "Apply common image enhancement filters" +msgstr "应用常见的图像增强滤镜" + + msgid "Filter Type" msgstr "过滤类型" @@ -43991,6 +44897,10 @@ msgid "Shadow" msgstr "阴影" +msgid "Flip an image along a defined axis" +msgstr "沿指定的轴翻转图像" + + msgid "Flip X" msgstr "翻转 X" @@ -44003,10 +44913,18 @@ msgid "Flip X & Y" msgstr "翻转 X 和 Y" +msgid "Apply gamma correction" +msgstr "应用伽马校正" + + msgid "Glare" msgstr "辉光" +msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image" +msgstr "在图像的明亮部分周围添加镜头光斑、雾晕和光晕" + + msgid "Angle Offset" msgstr "偏移角" @@ -44083,14 +45001,26 @@ msgid "Hue Correct" msgstr "色相校正" +msgid "Adjust hue, saturation, and value with a curve" +msgstr "通过曲线来调整色相、饱和度和明度" + + msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "色相/饱和度/明度" +msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" +msgstr "在 HSV 颜色模型中应用颜色变换" + + msgid "ID Mask" msgstr "ID 遮罩" +msgid "Create a matte from an object or material index pass" +msgstr "从物体或材质索引通道创建蒙版" + + msgid "Pass index number to convert to alpha" msgstr "用于转换为 Alpha 的通道编号" @@ -44099,6 +45029,10 @@ msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" msgstr "为遮罩应用一个抗锯齿滤镜" +msgid "Input image or movie file" +msgstr "导入图像或影片文件" + + msgid "Straight Alpha Output" msgstr "直通型 Alpha 输出" @@ -44111,6 +45045,10 @@ msgid "Inpaint" msgstr "瑕疵修复" +msgid "Extend borders of an image into transparent or masked regions" +msgstr "将图像的边界扩展到透明区域或遮罩区域" + + msgid "Distance to inpaint (number of iterations)" msgstr "瑕疵修复间隔 (迭代次数)" @@ -44119,6 +45057,14 @@ msgid "Invert Color" msgstr "反色" +msgid "Invert colors, producing a negative" +msgstr "反转颜色,产生负片效果" + + +msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "同时执行色度抠像(删除背景)和非溢出(校正背景的颜色投射)" + + msgid "Post Blur" msgstr "后期模糊" @@ -44212,6 +45158,10 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "屏幕抠像" +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "创建用作抠像节点颜色参考的色板" + + msgid "Tracking Object" msgstr "追踪物体" @@ -44220,6 +45170,10 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara桑原滤镜" +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "应用保留边缘的平滑滤镜,以获得风格化和绘画效果" + + msgid "Eccentricity" msgstr "离心率" @@ -44272,6 +45226,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "镜头畸变" +msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" +msgstr "模拟相机镜头的畸变和色散" + + msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" msgstr "仅用于正畸变系数: 缩放图像, 直到黑色区域不可见" @@ -44293,6 +45251,10 @@ msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direct msgstr "开启/关闭投影器模式 (效果仅在水平方向上应用)" +msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" +msgstr "计算像素值的平均值与标准差" + + msgid "Combined" msgstr "合并结果" @@ -44325,10 +45287,18 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "亮度抠像" +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "基于明度(亮度)差异创建一个蒙版" + + msgid "Map Range" msgstr "映射范围" +msgid "Map an input value range into a destination range" +msgstr "将输入值范围映射到目标范围" + + msgid "Clamp the result of the node to the target range" msgstr "将节点结果钳制在目标范围" @@ -44337,6 +45307,10 @@ msgid "Map UV" msgstr "映射 UV" +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "使用 UV 坐标映射纹理,将纹理应用于合成中的物体" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "最近" @@ -44351,6 +45325,10 @@ msgid "Map Value" msgstr "映射值" +msgid "Scale, offset and clamp values" +msgstr "缩放,偏移和钳制值" + + msgid "Use Maximum" msgstr "使用最大值" @@ -44359,6 +45337,10 @@ msgid "Use Minimum" msgstr "使用最小值" +msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor" +msgstr "从一个遮罩数据块输入遮罩,在图像编辑器中创建遮罩数据块" + + msgid "Number of motion blur samples" msgstr "运动模糊的采样数" @@ -44407,6 +45389,10 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "使用遮罩的多重采样运动模糊" +msgid "Perform math operations" +msgstr "执行数学运算" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -44785,6 +45771,10 @@ msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "将节点结果钳制在0 - 1范围" +msgid "Blend two images together using various blending modes" +msgstr "使用多种混合模式将两组图像混合在一起" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "将第二输入接口的 alpha 包含到当前操作" @@ -44797,10 +45787,18 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "用于过滤图像的畸变方式" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "生成法向量和点积" + + msgid "File Output" msgstr "文件输出" +msgid "Write image file to disk" +msgstr "写入图像到磁盘" + + msgid "Active Input Index" msgstr "活动状态的输入项编号" @@ -44869,10 +45867,18 @@ msgid "Convert premultiplied to straight" msgstr "将预乘型转换为直通型" +msgid "A color picker" +msgstr "拾色器" + + msgid "RGB to BW" msgstr "去色" +msgid "Convert RGB input into grayscale using luminance" +msgstr "使用亮度信息将输入端的RGB转换为灰度值" + + msgid "Render Layers" msgstr "渲染层" @@ -44881,10 +45887,18 @@ msgid "Rotate" msgstr "旋转" +msgid "Rotate image by specified angle" +msgstr "按特定角度旋转图像" + + msgid "Method to use to filter rotation" msgstr "用于过滤旋转的方法" +msgid "Change the size of the image" +msgstr "更改图像的尺寸" + + msgid "Offset image horizontally (factor of image size)" msgstr "水平偏移图像 (图像尺寸参数)" @@ -44901,6 +45915,10 @@ msgid "Scene Time" msgstr "场景时间" +msgid "Input the current scene time in seconds or frames" +msgstr "以秒或帧为单位导入当前场景时间" + + msgid "Separate HSVA" msgstr "分离 HSVA" @@ -44925,10 +45943,18 @@ msgid "Separate XYZ" msgstr "分离 XYZ" +msgid "Split a vector into its individual components" +msgstr "将矢量拆分为其单独的分量" + + msgid "Set Alpha" msgstr "设置 Alpha" +msgid "Add an alpha channel to an image" +msgstr "添加alpha通道到图像" + + msgid "Apply Mask" msgstr "应用遮罩" @@ -44961,6 +45987,10 @@ msgid "Sun Beams" msgstr "太阳光束" +msgid "Create sun beams based on image brightness" +msgstr "基于图像明度创建太阳光束" + + msgid "Ray Length" msgstr "射线长度" @@ -44977,6 +46007,10 @@ msgid "Switch" msgstr "切换" +msgid "Switch between two images using a checkbox" +msgstr "使用复选框在两个图像之间切换" + + msgid "Off: first socket, On: second socket" msgstr "关闭:第一个接口, 开启:第二个接口" @@ -44985,6 +46019,10 @@ msgid "Switch View" msgstr "切换视图" +msgid "Generate texture pattern from texture datablock" +msgstr "从纹理数据块生成纹理图案" + + msgid "Node Output" msgstr "节点输出" @@ -45093,6 +46131,10 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number" msgstr "输出指定帧号上某个标记的绝对位置" +msgid "Scale, translate and rotate an image" +msgstr "缩放、平移和旋转图像" + + msgid "Method to use to filter transform" msgstr "用于过滤变换的方法" @@ -45101,6 +46143,10 @@ msgid "Translate" msgstr "移动" +msgid "Offset an image" +msgstr "偏移图像" + + msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation" msgstr "使用相对(输入图像大小的分数)的值来定义移动" @@ -45141,6 +46187,14 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "在两个轴向上包绕所有像素" +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "使用渐变将值映射到颜色" + + +msgid "Input numerical values to other nodes in the node graph" +msgstr "将数值输入到节点图中的其他节点" + + msgid "Vector Blur" msgstr "矢量模糊" @@ -45173,42 +46227,18 @@ msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly" msgstr "在帧与帧之间插补贝塞尔曲线, 而不是线性曲线" -msgid "Tile Order" -msgstr "分块顺序" - - -msgid "Tile order" -msgstr "平铺顺序" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "从中央展开" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "随机尺寸" - - -msgid "Bottom Up" -msgstr "自下而上" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "从底部展开" - - -msgid "Rule of Thirds" -msgstr "三分法" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "从 9 处扩展" +msgid "Visualize data from inside a node graph, in the image editor or as a backdrop" +msgstr "从节点图节点图内部可视化数据,在图像编辑器内或作为背景图" msgid "Z Combine" msgstr "Z 通道合成" +msgid "Combine two images using depth maps" +msgstr "使用深度图合并两张图像" + + msgid "Take alpha channel into account when doing the Z operation" msgstr "当执行Z运算时, 考虑alpha通道" @@ -45258,15 +46288,19 @@ msgstr "自动检测朝向矢量旋转的最佳旋转轴" msgid "Rotate around the local X axis" -msgstr "绕局部 X轴旋转" +msgstr "绕局部X轴旋转" msgid "Rotate around the local Y axis" -msgstr "绕局部 Y轴旋转" +msgstr "绕局部Y轴旋转" msgid "Rotate around the local Z axis" -msgstr "绕局部 Z轴旋转" +msgstr "绕局部Z轴旋转" + + +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "对齐旋转至矢量" msgid "Axis Angle to Rotation" @@ -45341,6 +46375,10 @@ msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)" msgstr "当第一个输入为真,第二个输入为假时输出真值(非蕴含)" +msgid "Combine Transform" +msgstr "合并变换" + + msgid "Compare" msgstr "比较" @@ -45479,10 +46517,26 @@ msgid "Input value used for unconnected socket" msgstr "用于未连接接口的输入值" +msgid "Invert Matrix" +msgstr "逆矩阵" + + msgid "Invert Rotation" msgstr "反向旋转" +msgid "Multiply Matrices" +msgstr "矩阵相乘" + + +msgid "Project Point" +msgstr "投影点" + + +msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide" +msgstr "使用矩阵来投影点,通过位置、旋转、缩放和透视分割" + + msgid "Quaternion to Rotation" msgstr "四元数 转换为 旋转" @@ -45551,6 +46605,10 @@ msgid "Rotation to Quaternion" msgstr "旋转 转换为 四元数" +msgid "Separate Transform" +msgstr "分离变换" + + msgid "Slice String" msgstr "字符串切片" @@ -45559,6 +46617,18 @@ msgid "String Length" msgstr "字符串长度" +msgid "Transform Direction" +msgstr "变换方向" + + +msgid "Transform Point" +msgstr "变换点" + + +msgid "Transpose Matrix" +msgstr "转置矩阵" + + msgid "Value to String" msgstr "数值 转换为 字符串" @@ -46015,6 +47085,14 @@ msgid "Only Faces" msgstr "仅面" +msgid "Distribute Points in Grid" +msgstr "分布点于栅格内" + + +msgid "Generate points inside a volume grid" +msgstr "在体积栅格内生成点" + + msgid "Distribution Method" msgstr "分布方法" @@ -46223,6 +47301,14 @@ msgid "Type of grid data" msgstr "栅格数据类型" +msgid "Grid to Mesh" +msgstr "栅格 转换为 网格" + + +msgid "Generate a mesh on the \"surface\" of a volume grid" +msgstr "在体积栅格的“表面”上生成网格" + + msgid "Image Info" msgstr "图像信息" @@ -46536,12 +47622,12 @@ msgid "Select from multiple inputs by name" msgstr "从多个输入项中按名称选取" -msgid "Enum Definition" -msgstr "枚举定义" +msgid "Active Item" +msgstr "活动项" -msgid "Definition of enum items" -msgstr "定义枚举项目" +msgid "Active item" +msgstr "活动项" msgid "Merge by Distance" @@ -46568,6 +47654,10 @@ msgid "Cut, subtract, or join multiple mesh inputs" msgstr "切除、减去或合并多个网格输入" +msgid "Exact solver for the best results" +msgstr "可获得最佳结果的高级解算器" + + msgid "Mesh Circle" msgstr "网格圆环" @@ -46656,6 +47746,14 @@ msgid "Generate a curve from a mesh" msgstr "从网格生成曲线" +msgid "Mesh to Density Grid" +msgstr "网格 转换为 密度栅格" + + +msgid "Create a filled volume grid from a mesh" +msgstr "从网格创建填充的体积栅格" + + msgid "Mesh to Points" msgstr "网格 转换为 点" @@ -46680,6 +47778,14 @@ msgid "Create a point in the point cloud for each selected face corner" msgstr "为每个选定面拐在点云中创建点" +msgid "Mesh to SDF Grid" +msgstr "网格 转换为 SDF栅格" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh" +msgstr "从网格创建有符号距离体积栅格" + + msgid "Create a fog volume with the shape of the input mesh's surface" msgstr "使用输入网格表面的形状创建雾体积" @@ -46752,6 +47858,14 @@ msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight" msgstr "按组 ID 将所有点拆分为曲线,并按权重重新排序" +msgid "Points to SDF Grid" +msgstr "点 转换为 SDF栅格" + + +msgid "Create a signed distance volume grid from points" +msgstr "从点创建有符号距离体积栅格" + + msgid "Points to Vertices" msgstr "点 转换为 顶点" @@ -46840,6 +47954,18 @@ msgid "Delete an attribute with a specified name from a geometry. Typically used msgstr "从几何体中删除具有指定名称的属性。通常用于优化性能" +msgid "How the attributes to remove are chosen" +msgstr "选择移除属性的方式" + + +msgid "Remove the one attribute with the given name" +msgstr "依照给定名称移除属性" + + +msgid "Wildcard" +msgstr "通配符" + + msgid "Repeat Input" msgstr "重复输入" @@ -46912,6 +48038,26 @@ msgid "Rotate geometry instances in local or global space" msgstr "在局部或全局空间中旋转几何实例" +msgid "SDF Grid Boolean" +msgstr "SDF栅格布尔" + + +msgid "Cut, subtract, or join multiple SDF volume grid inputs" +msgstr "切割、减去或合并多个SDF体积栅格输入项" + + +msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands" +msgstr "保留所有运算对象之间共有的栅格部分" + + +msgid "Combine grids in an additive way" +msgstr "以增添方式组合栅格" + + +msgid "Combine grids in a subtractive way" +msgstr "以减去方式组合栅格" + + msgid "Sample Curve" msgstr "采样曲线" @@ -46940,6 +48086,34 @@ msgid "Sample lengths based on the total length of all curves, rather than using msgstr "基于所有曲线总长度的采样长度,而非使用每个选定曲线内的长度" +msgid "Sample Grid" +msgstr "采样栅格" + + +msgid "Node socket data type" +msgstr "节点接口数据类型" + + +msgid "Interpolation Mode" +msgstr "插值模式" + + +msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels" +msgstr "相邻体素之间的数值插值方式" + + +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "最近邻项" + + +msgid "Trilinear" +msgstr "三线性" + + +msgid "Triquadratic" +msgstr "三次方" + + msgid "Sample Index" msgstr "采样编号" @@ -47356,6 +48530,10 @@ msgid "Mouse Position" msgstr "鼠标位置" +msgid "Retrieve the position of the mouse cursor" +msgstr "检索鼠标光标的位置" + + msgid "Selection" msgstr "选中项" @@ -47468,6 +48646,14 @@ msgid "Domain to evaluate the field on" msgstr "用于评估场的域" +msgid "Viewport Transform" +msgstr "视图变换" + + +msgid "Retrieve the view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "检索3D视图中的视图方向和位置" + + msgid "Volume Cube" msgstr "体积立方体" @@ -47718,7 +48904,7 @@ msgstr "穿过毛发并从另一侧出来的光线" msgid "Principled Hair BSDF" -msgstr "原理化毛发BSDF" +msgstr "原理化毛发 BSDF" msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering hair and fur" @@ -47778,7 +48964,7 @@ msgstr "选择你喜欢的颜色,着色器将估计吸收系数来渲染相似 msgid "Principled BSDF" -msgstr "原理化BSDF" +msgstr "原理化 BSDF" msgid "Physically-based, easy-to-use shader for rendering surface materials, based on the Disney principled model also known as the \"PBR\" shader" @@ -48041,10 +49227,6 @@ msgstr "" "注: 当在影片设置中启用透明度时,阻隔着色器只能创建 Alpha" -msgid "Apply a color transformation in the HSV color model" -msgstr "在 HSV 颜色模型中应用颜色变换" - - msgid "Invert a color, producing a negative" msgstr "反转颜色,产生负片效果" @@ -48145,10 +49327,6 @@ msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored" msgstr "变换一个单位法向矢量。忽略位置" -msgid "Perform math operations" -msgstr "执行数学运算" - - msgid "Mix values by a factor" msgstr "按系数混合数值" @@ -48205,10 +49383,6 @@ msgid "Retrieve geometric information about the current shading point" msgstr "检索有关当前着色点的几何信息" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "生成法向量和点积" - - msgid "Generate a perturbed normal from an RGB normal map image. Typically used for faking highly detailed surfaces" msgstr "从 RGB 法线贴图图像生成扰动法线。通常用于伪造高细节的表面" @@ -48341,10 +49515,6 @@ msgid "Retrieve information about points in a point cloud" msgstr "检索有关点云中点的信息" -msgid "A color picker" -msgstr "拾色器" - - msgid "Apply color corrections for each color channel" msgstr "为每个颜色通道应用颜色校正" @@ -48601,10 +49771,6 @@ msgid "IES Texture" msgstr "IES纹理" -msgid "Used to match real world lights with IES files, which store the directional intensity distribution of light sources" -msgstr "用于将真实世界的光源与IES文件相匹配,IES文件存储光源的方向强度分布" - - msgid "IES light path" msgstr "IES光程" @@ -49162,16 +50328,8 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "用于映射的UV坐标" -msgid "Map values to colors with the use of a gradient" -msgstr "使用渐变将值映射到颜色" - - -msgid "Used to Input numerical values to other nodes in the tree" -msgstr "用于将数值输入到节点树中的其他节点" - - -msgid "Map an input vectors to curves, used to fine-tune the interpolation of the input" -msgstr "将输入矢量映射到曲线,用于微调输入的插值" +msgid "Input numerical values to other nodes in the tree" +msgstr "将数值输入到节点树中的其他节点" msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" @@ -49357,6 +50515,14 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" msgstr "围绕轴心点(中心)旋转矢量" +msgid "Invert the rotation angle" +msgstr "反转旋转角度" + + +msgid "Type of angle input" +msgstr "角度输入类型" + + msgid "Rotate a point using axis angle" msgstr "使用轴向与角度旋转单点" @@ -49514,26 +50680,6 @@ msgid "Value to Normal" msgstr "值转法线" -msgid "Definition of an enumeration for nodes" -msgstr "节点枚举的定义" - - -msgid "Active Item" -msgstr "活动项" - - -msgid "Active item" -msgstr "活动项" - - -msgid "Enum Definition Items" -msgstr "枚举定义项目" - - -msgid "Collection of items that make up an enum" -msgstr "组成枚举的项目集合" - - msgid "Enum Item" msgstr "枚举项" @@ -49646,6 +50792,14 @@ msgid "Link is valid" msgstr "连线有效" +msgid "Multi Input Sort ID" +msgstr "多项输入排序 ID" + + +msgid "Used to sort multiple links coming into the same input. The highest ID is at the top" +msgstr "用于给接入同一输入端的多条线路排序。最大ID位于顶部" + + msgid "To node" msgstr "至节点" @@ -49662,6 +50816,14 @@ msgid "Collection of Node Links" msgstr "节点连接集合" +msgid "Enum Definition Items" +msgstr "枚举定义项目" + + +msgid "Collection of items that make up an enum" +msgstr "组成枚举的项目集合" + + msgid "Output File Slot" msgstr "输出文件槽" @@ -49902,6 +51064,14 @@ msgid "Material socket of a node" msgstr "节点的材质接口" +msgid "Matrix Node Socket" +msgstr "矩阵节点接口" + + +msgid "Matrix value socket of a node" +msgstr "节点的矩阵值接口" + + msgid "Menu Node Socket" msgstr "菜单节点接口" @@ -50174,6 +51344,10 @@ msgid "Material Node Socket Interface" msgstr "材质节点接口界面" +msgid "Matrix Node Socket Interface" +msgstr "矩阵节点接口界面" + + msgid "Menu Node Socket Interface" msgstr "菜单节点接口界面" @@ -50398,10 +51572,18 @@ msgid "Object Line Art" msgstr "物体线条画" +msgid "Object Line Art settings" +msgstr "物体线条画设置" + + msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" msgstr "小于该值的角度将被视为折痕" +msgid "How to use this object in Line Art calculation" +msgstr "如何在线条画计算中使用此物体" + + msgid "Inherit" msgstr "继承" @@ -50776,10 +51958,6 @@ msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror li msgstr "将当前帧作为镜像轴线, 翻转所选关键帧的时间" -msgid "By Values Over Zero Value" -msgstr "按照游标的Y值" - - msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)" msgstr "翻转所选关键帧的值 (例如负值变正值等)" @@ -50917,10 +52095,6 @@ msgid "Toggle" msgstr "切换" -msgid "Toggle selection for all elements" -msgstr "最大化选择物体" - - msgid "Select all elements" msgstr "全选元素" @@ -51182,6 +52356,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" msgstr "自适应显示选择的帧范围" +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Binding" +msgstr "取消分配绑定" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "更改选框" @@ -51533,7 +52712,7 @@ msgstr "删除所有的阵列元素的驱动器" msgctxt "Operator" msgid "Set End Frame" -msgstr "设置最后一帧" +msgstr "设置结束帧" msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame" @@ -51767,7 +52946,7 @@ msgstr "用交互方式定义帧的播放范围" msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" -msgstr "设置第一帧" +msgstr "设置起始帧" msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame" @@ -54272,11 +55451,50 @@ msgid "Name of the new collection" msgstr "新集合名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All" +msgstr "导出全部" + + +msgid "Invoke all configured exporters on this collection" +msgstr "调用此集合的所有已配置的导出器" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Exporter" +msgstr "添加导出器" + + +msgid "Add Exporter" +msgstr "添加导出器" + + +msgid "FileHandler idname" +msgstr "文件句柄id名" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "导出" +msgid "Invoke the export operation" +msgstr "调用导出操作" + + +msgid "Exporter index" +msgstr "导出器编号" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Exporter" +msgstr "移除导出器" + + +msgid "Remove Exporter" +msgstr "移除导出器" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Selected to Active Collection" msgstr "将选中项添加到活动集合中" @@ -54798,6 +56016,15 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "为拉伸约束重置骨骼的原始长度" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Bezier" +msgstr "添加贝塞尔" + + +msgid "Add new bezier curve" +msgstr "添加新的贝塞尔曲线" + + msgid "The alignment of the new object" msgstr "新创建物体的对齐" @@ -54839,6 +56066,10 @@ msgid "Add Circle" msgstr "添加圆环" +msgid "Add new circle curve" +msgstr "添加新的圆环曲线" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Attribute" msgstr "设置属性" @@ -54866,15 +56097,36 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "在曲面物体上添加新的毛发粒子系统或更新现有毛发粒子系统" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Curve Type" +msgstr "设置曲线类型" + + +msgid "Set type of selected curves" +msgstr "设置所选曲线的类型" + + +msgid "Curve type" +msgstr "曲线类型" + + msgid "Handles" msgstr "控制柄" +msgid "Take handle information into account in the conversion" +msgstr "在转换时考虑控制柄信息" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "切换闭合" +msgid "Make active curve closed/opened loop" +msgstr "使活动曲线成为闭合/开放的循环" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "删除所选控制点或曲线" @@ -54930,6 +56182,10 @@ msgid "Set Handle Type" msgstr "设置控制柄类型" +msgid "Set the handle type for bezier curves" +msgstr "设置贝塞尔曲线的控制柄类型" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "曲线雕刻模式切换" @@ -55035,6 +56291,10 @@ msgid "Re-attach curves to a deformed surface using the existing attachment info msgstr "使用现有附着信息将曲线重新附着到形变的表面上。这仅在表面网格的拓扑未更改时才有效" +msgid "Subdivide selected curve segments" +msgstr "细分所选曲线段" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Surface Object" msgstr "设置曲线表面物体" @@ -55044,6 +56304,10 @@ msgid "Use the active object as surface for selected curves objects and set it a msgstr "将活动物体用作所选曲线物体的表面,并将其设置为父级物体" +msgid "Reverse the direction of the selected curves" +msgstr "反转所选曲线的方向" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "清空倾斜量" @@ -55656,7 +56920,7 @@ msgstr "设置活动样条的类型" msgid "Use handles when converting Bézier curves into polygons" -msgstr "在将贝塞尔曲线转换为多边形时使用控制柄" +msgstr "在将贝塞尔曲线转换为多段线时使用控制柄" msgctxt "Operator" @@ -56309,6 +57573,14 @@ msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scen msgstr "活动场景的每个集合(包括主数据块,非数据块)作为一个文件,包括来自子集合的内容" +msgid "Source Collection" +msgstr "源集合" + + +msgid "Export only objects from this collection (and its children)" +msgstr "只导出该集合内的物体(和其子级)" + + msgid "Export vertex color attributes" msgstr "导出顶点颜色属性" @@ -56738,6 +58010,14 @@ msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "纹理坐标值的量化位(0 = 无量化)" +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "准备额外的动画" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "导出附加的动画,此功能不是标准功能,需要外部扩展包含在 glTF 文件中" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "导出自定义属性为glTF" @@ -58476,6 +59756,10 @@ msgid "Asset Library Type" msgstr "资产库类型" +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "区域空间中的鼠标坐标" + + msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "操作要使用的数据块的名称" @@ -59016,10 +60300,20 @@ msgid "Dissolve selected points" msgstr "融并所选控制点" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Between" +msgstr "融并其间" + + msgid "Dissolve points between selected points" msgstr "融并所选控制点之间的控制点" +msgctxt "GPencil" +msgid "Dissolve Unselect" +msgstr "融并未选中" + + msgid "Dissolve all unselected points" msgstr "融并全部未选中控制点" @@ -61423,10 +62717,6 @@ msgid "Defines which keys to use as slope and how much to blend towards them" msgstr "定义哪些关键帧用来作为坡度以及向它们混合多少关键帧" -msgid "By Values Over Cursor Value" -msgstr "按照游标的Y值" - - msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" msgstr "根据选择的镜像线翻转选择的关键帧" @@ -61795,6 +63085,10 @@ msgid "Toggle End" msgstr "切换末尾" +msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" +msgstr "将选定的蜡笔点或笔画复制到内部剪贴板" + + msgid "Delete selected strokes or points" msgstr "删除选中的笔画或者点" @@ -61853,6 +63147,10 @@ msgid "Name of the new layer" msgstr "新建层的名称" +msgid "Add Empty Keyframes" +msgstr "添加空白关键帧" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer Group" msgstr "新建层组" @@ -61879,6 +63177,19 @@ msgid "Also affect the visibility" msgstr "也影响可见性" +msgid "Lock/Unlock all layers" +msgstr "锁定/解锁全部层" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" +msgstr "重新排序蜡笔遮罩层" + + +msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" +msgstr "在列表中上/下重新排序活动蜡笔遮罩层" + + msgid "Remove the active Grease Pencil layer" msgstr "移除活动的蜡笔层" @@ -61947,6 +63258,27 @@ msgid "Target Grease Pencil Layer" msgstr "目标蜡笔图层" +msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" +msgstr "从内部剪贴板粘贴蜡笔点或笔画到活动层" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "蜡笔圆弧形状" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆弧" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画方形" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "创建预定义蜡笔笔画圆环" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "重新排序" @@ -62069,6 +63401,10 @@ msgid "Set all stroke points to same thickness" msgstr "设置所有笔画点为相同粗细" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "删除相交笔画之间的笔画点" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "指定材质" @@ -62099,6 +63435,15 @@ msgid "Subdivide Stroke" msgstr "细分笔画" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Paint Weight" +msgstr "蜡笔绘制权重" + + +msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" +msgstr "在活动蜡笔物体的笔画点上绘制权重" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Render Slot" msgstr "添加渲染槽" @@ -62325,6 +63670,23 @@ msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles" msgstr "检测选定的 UDIM 文件并加载所有匹配的分块" +msgctxt "Operator" +msgid "Open Images" +msgstr "打开图像" + + +msgid "Use relative path" +msgstr "使用相对路径" + + +msgid "Use sequence detection" +msgstr "使用分离检测" + + +msgid "Use UDIM detection" +msgstr "使用UDIM检测" + + msgctxt "Operator" msgid "Pack Image" msgstr "打包图像" @@ -64246,6 +65608,10 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "比较UV" +msgid "Compare Color Attributes" +msgstr "比较颜色属性" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "添加自定义拆边法向数据" @@ -65318,6 +66684,10 @@ msgid "Absolute Coordinates" msgstr "绝对坐标" +msgid "Copy Absolute coordinates of Normal vector" +msgstr "复制法线向量的绝对坐标" + + msgid "Mode of tools taking input from interface" msgstr "工具从接口获取输入的模式" @@ -65676,6 +67046,10 @@ msgid "Add Cube" msgstr "添加立方体" +msgid "Construct a cube mesh that consists of six square faces" +msgstr "创建一个由六个正方形组成的立方体网格" + + msgid "Construct a cube mesh" msgstr "创建一个立方体网格" @@ -65698,6 +67072,10 @@ msgid "Add Grid" msgstr "添加栅格" +msgid "Construct a subdivided plane mesh" +msgstr "创建一个细分的平面网格" + + msgid "X Subdivisions" msgstr "X 向细分" @@ -65711,6 +67089,10 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "添加棱角球" +msgid "Construct a spherical mesh that consists of equally sized triangles" +msgstr "创建一个由大小相等的三角形构成的球形网格" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "添加猴头" @@ -65811,6 +67193,10 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "添加经纬球" +msgid "Construct a spherical mesh with quad faces, except for triangle faces at the top and bottom" +msgstr "创建一个由四边面构成的球形网格,顶部和底部为三角形" + + msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "对齐(旋转)至 XY 平面" @@ -65927,6 +67313,51 @@ msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" msgstr "用 3D 打印选项导出选中的物体" +msgctxt "Operator" +msgid "Hollow" +msgstr "挖空" + + +msgid "Create offset surface" +msgstr "创建偏移面" + + +msgid "Hollow Duplicate" +msgstr "挖空副本" + + +msgid "Create hollowed out copy of the object" +msgstr "创建物体挖空后的副本" + + +msgid "Surface offset in relation to original mesh" +msgstr "相对于原始网格的表面偏移量" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "偏移方向" + + +msgid "Where the offset surface is created relative to the object" +msgstr "相对于物体的偏移面创建位置" + + +msgid "Offset surface inside of object" +msgstr "向物体内侧偏移表面" + + +msgid "Offset surface outside of object" +msgstr "向物体外侧偏移表面" + + +msgid "Voxel size" +msgstr "体素大小" + + +msgid "Size of the voxel used for volume evaluation. Lower values preserve finer details" +msgstr "用于体积计算的体素大小。取值越小则细节保留越好" + + msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Info Area" msgstr "3D 打印 - 面积信息" @@ -67563,8 +68994,8 @@ msgid "Add Bake Item" msgstr "添加烘焙项目" -msgid "Add a bake item to the bake node" -msgstr "添加一个烘焙项目到烘焙节点" +msgid "Add bake item" +msgstr "添加烘焙项目" msgctxt "Operator" @@ -67572,8 +69003,12 @@ msgid "Move Bake Item" msgstr "移动烘焙项目" -msgid "Move a bake item up or down in the list" -msgstr "在列表中上移或下移一个烘焙项目" +msgid "Move active bake item" +msgstr "移动活动烘焙项目" + + +msgid "Move direction" +msgstr "移动方向" msgctxt "Operator" @@ -67581,8 +69016,8 @@ msgid "Remove Bake Item" msgstr "移除烘焙项目" -msgid "Remove a bake item from the bake node" -msgstr "从烘焙节点中移除一个烘焙项目" +msgid "Remove active bake item" +msgstr "移除活动烘焙项目" msgctxt "Operator" @@ -67727,30 +69162,30 @@ msgstr "复制选定的节点,但不复制其节点树,并移动它们" msgctxt "Operator" -msgid "Add Item" -msgstr "添加项目" +msgid "Add Menu Item" +msgstr "添加菜单项目" -msgid "Add an enum item to the definition" -msgstr "向定义中添加枚举项目" +msgid "Add menu item" +msgstr "添加菜单项目" msgctxt "Operator" -msgid "Move Item" -msgstr "移动条目" +msgid "Move Menu Item" +msgstr "移动烘焙项目" -msgid "Remove the selected enum item from the definition" -msgstr "从定义中移除所选枚举项目" - - -msgid "Move up or down" -msgstr "上移或下移" +msgid "Move active menu item" +msgstr "移动活动菜单项目" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Item" -msgstr "移除条目" +msgid "Remove Menu Item" +msgstr "移除菜单项目" + + +msgid "Remove active menu item" +msgstr "移除活动菜单项目" msgctxt "Operator" @@ -67841,16 +69276,22 @@ msgid "Toggle hiding of selected nodes" msgstr "切换隐藏的已选节点" -msgid "Add an item to the index switch" -msgstr "给编号切换添加一个条目" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Item" +msgstr "添加项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Item" +msgstr "移除条目" msgid "Remove an item from the index switch" msgstr "从编号切换移除一个条目" -msgid "Index of item to remove" -msgstr "移除的条目编号" +msgid "Index to remove" +msgstr "移除的编号" msgctxt "Operator" @@ -68154,30 +69595,30 @@ msgstr "渲染当前场景, 前提是输入节点层没有被改变时" msgctxt "Operator" -msgid "Add Repeat Item" -msgstr "添加重复条目" +msgid "Add Repeat Zone Item" +msgstr "添加重复区项目" -msgid "Add a repeat item to the repeat zone" -msgstr "给重复区添加一个重复条目" +msgid "Add repeat zone item" +msgstr "添加重复区项目" msgctxt "Operator" -msgid "Move Repeat Item" -msgstr "移动重复条目" +msgid "Move Repeat Zone Item" +msgstr "移动重复区项目" -msgid "Move a repeat item up or down in the list" -msgstr "在列表中上下移动一个重复条目" +msgid "Move active repeat zone item" +msgstr "移动活动重复区项目" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Repeat Item" -msgstr "移除重复条目" +msgid "Remove Repeat Zone Item" +msgstr "移除重复区项目" -msgid "Remove a repeat item from the repeat zone" -msgstr "从重复区移除一个重复条目" +msgid "Remove active repeat zone item" +msgstr "移除活动重复区项目" msgctxt "Operator" @@ -68279,30 +69720,30 @@ msgstr "用新的插槽和脚本提供的选项更新着色器脚本节点" msgctxt "Operator" -msgid "Add State Item" -msgstr "添加状态条目" +msgid "Add Simulation Zone Item" +msgstr "添加模拟区项目" -msgid "Add a state item to the simulation zone" -msgstr "给模拟区添加一个状态条目" +msgid "Add simulation zone item" +msgstr "添加模拟区项目" msgctxt "Operator" -msgid "Move State Item" -msgstr "移动状态条目" +msgid "Move Simulation Zone Item" +msgstr "移动模拟区项目" -msgid "Move a simulation state item up or down in the list" -msgstr "上下移动列表中模拟区的状态条目" +msgid "Move active simulation zone item" +msgstr "移动活动模拟区项目" msgctxt "Operator" -msgid "Remove State Item" -msgstr "移除状态条目" +msgid "Remove Simulation Zone Item" +msgstr "移除模拟区项目" -msgid "Remove a state item from the simulation zone" -msgstr "从模拟区内移除一个状态条目" +msgid "Remove active simulation zone item" +msgstr "移除活动模拟区项目" msgctxt "Operator" @@ -68504,6 +69945,36 @@ msgid "Which algorithm to use to generate the margin" msgstr "使用哪种算法来产生边距" +msgctxt "Color" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgctxt "Color" +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes" msgstr "用于组合结果、漫射、光泽、透射和次表面通道的过滤器" @@ -68695,14 +70166,26 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "网格、文本物体转换为曲线" +msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" +msgstr "从曲线、曲面、融球、文本、点云物体转为网格" + + msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "曲线、网格物体转换为蜡笔" +msgid "Point Cloud from Mesh objects" +msgstr "从网格物体转为点云" + + msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "已解算曲线数据转换为毛发曲线" +msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" +msgstr "从蜡笔转为蜡笔v3" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "复制全局变换" @@ -68712,6 +70195,15 @@ msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clip msgstr "将当前活动物体的矩阵或姿态骨骼复制到剪贴板。使用世界空间矩阵" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Relative Transform" +msgstr "复制相对变换" + + +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses matrices relative to a specific object or the active scene camera" +msgstr "复制当前活动物体或姿态骨骼的矩阵到剪贴板。使用相对于特定物体或活动场景摄像机的矩阵" + + msgctxt "Operator" msgid "Corrective Smooth Bind" msgstr "矫正平滑绑定" @@ -68942,6 +70434,14 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "将一个包含数据的空图像类型添加到场景中" +msgid "Put in Background" +msgstr "置入背景" + + +msgid "Make the image render behind all objects" +msgstr "使图像在所有物体之后渲染" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "刷新爆破" @@ -68951,6 +70451,11 @@ msgid "Refresh data in the Explode modifier" msgstr "刷新爆破修改器的数据" +msgctxt "Operator" +msgid "Fix to Scene Camera" +msgstr "固定到场景摄像机" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Force Field" msgstr "切换力场" @@ -69017,6 +70522,10 @@ msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "将修改器中的输入和输出移动到新节点组" +msgid "Affect all selected objects instead of just the active object" +msgstr "影响所有选中的物体而不是只影响活动物体" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" msgstr "添加蜡笔" @@ -69026,6 +70535,10 @@ msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" msgstr "向场景中添加一个蜡笔物体" +msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" +msgstr "线条画修改器的笔画偏移" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "创建一个空白蜡笔物体" @@ -69046,14 +70559,30 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "场景线条画" +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "快速为整个场景设置线条画" + + msgid "Collection Line Art" msgstr "集合线条画" +msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" +msgstr "快速为活动集合设置线条画" + + +msgid "Quickly set up Line Art for the active object" +msgstr "快速为活动物体设置线条画" + + msgid "Show In Front" msgstr "显示在前面" +msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" +msgstr "在最前侧显示线条画蜡笔" + + msgid "Use lights for this grease pencil object" msgstr "为该蜡笔物体使用灯光" @@ -69153,6 +70682,16 @@ msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" msgstr "从活动蜡笔物体上移除修改器" +msgctxt "Operator" +msgid "Move Segment" +msgstr "移动线段" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Segment" +msgstr "移除线段" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Collection" msgstr "隐藏集合" @@ -69519,21 +71058,37 @@ msgid "Bake Line Art" msgstr "烘焙线条画" +msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" +msgstr "为当前蜡笔物体烘焙线条画" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" msgstr "烘焙线条画(全部)" +msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "烘焙所有具有线条画修改器的蜡笔物体" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" msgstr "清除已烘焙线条画" +msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" +msgstr "清除当前蜡笔物体中的所有笔画" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "清除已烘焙线条画(全部)" +msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" +msgstr "清除所有具有线条画修改器的蜡笔物体中的所有笔画" + + msgid "Link objects to a collection" msgstr "关联物体至集合" @@ -70668,10 +72223,6 @@ msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy" msgstr "在层级中选择与活动物体的位置相关的物体" -msgid "Direction to select in the hierarchy" -msgstr "文件所在目录" - - msgid "Child" msgstr "子级" @@ -72440,6 +73991,15 @@ msgid "Context menu for item operations" msgstr "项目操作的上下文菜单" +msgctxt "Operator" +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "管理未使用数据" + + +msgid "Open a window to manage unused data" +msgstr "打开一个窗口以管理未使用的数据" + + msgctxt "Operator" msgid "Purge All" msgstr "全部清除" @@ -72917,6 +74477,15 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "仅影响朝向视图的面" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "隐藏/显示全部" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "隐藏或显示全部顶点" + + msgid "Limit to Segment" msgstr "限制到线段" @@ -72952,10 +74521,6 @@ msgid "Mask Box Gesture" msgstr "遮罩框手势" -msgid "Add mask within the box as you move the brush" -msgstr "移动笔刷时, 在框中添加遮罩" - - msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property" msgstr "将遮罩设置到由 'value' 属性所指定的等级" @@ -72990,19 +74555,11 @@ msgid "Mask Lasso Gesture" msgstr "套索遮罩手势" -msgid "Add mask within the lasso as you move the brush" -msgstr "移动画笔时, 在套索中添加遮罩" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Line Gesture" msgstr "线条遮罩手势" -msgid "Add mask to the right of a line as you move the brush" -msgstr "移动笔刷时, 向线条右侧添加遮罩" - - msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "投射图像" @@ -74235,10 +75792,28 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "将骨骼的最终约束结果应用到自身变换" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Extension" +msgstr "禁用扩展" + + +msgid "Turn off this extension" +msgstr "关闭此扩展" + + msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "待禁用的插件模块名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Extension" +msgstr "启用扩展" + + +msgid "Turn on this extension" +msgstr "打开此扩展" + + msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "要启用的插件模块名称" @@ -74366,6 +75941,10 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "添加扩展存储库" +msgid "Add a new repository used to store extensions" +msgstr "添加一个新的存储库用以保存扩展" + + msgid "Custom Directory" msgstr "自定义目录" @@ -74406,6 +75985,10 @@ msgid "Add a repository managed manually without referencing an external reposit msgstr "添加一个手动管理的存储库,不引用外部库" +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created" +msgstr "手动设置扩展的存储路径。禁用时会创建一个用户扩展目录" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Extension Repository" msgstr "删除扩展存储库" @@ -74440,10 +76023,19 @@ msgid "Synchronize the active extension repository with its remote URL" msgstr "通过此远程URL同步活动扩展存储库" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates for Repository" +msgstr "为存储库安装可用的更新" + + msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository" msgstr "更新活动扩展库中过时的扩展" +msgid "Location of the extension to install" +msgstr "要安装的扩展的位置" + + msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" msgstr "激活键配置" @@ -76426,10 +78018,6 @@ msgid "Face Set Box Gesture" msgstr "面组框手势" -msgid "Add face set within the box as you move the brush" -msgstr "移动笔刷时, 在框中添加遮罩" - - msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "面组可见性" @@ -76513,10 +78101,6 @@ msgid "Face Set Lasso Gesture" msgstr "面组套索手势" -msgid "Add face set within the lasso as you move the brush" -msgstr "移动画笔时, 在套索中添加面组" - - msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "创建面组" @@ -77052,10 +78636,6 @@ msgid "Trim Box Gesture" msgstr "修剪框手势" -msgid "Trims the mesh within the box as you move the brush" -msgstr "移动画笔时, 在框中修剪网格" - - msgid "Extrude Mode" msgstr "挤出模式" @@ -77096,6 +78676,14 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "使用曲面法向调整修剪形状" +msgid "Use the exact boolean solver" +msgstr "使用精确解算器" + + +msgid "Use the fast float boolean solver" +msgstr "使用快速浮点布尔解算器" + + msgid "Use Cursor for Depth" msgstr "使用游标作为深度" @@ -77109,22 +78697,41 @@ msgid "Trim Lasso Gesture" msgstr "修剪套索手势" -msgid "Trims the mesh within the lasso as you move the brush" -msgstr "移动笔刷时, 在套索中修剪网格" +msgctxt "Operator" +msgid "Grab UVs" +msgstr "抓起 UV" msgid "Grab UVs" msgstr "抓起 UV" +msgid "Invert action for the duration of the stroke" +msgstr "为笔画持续时间反转动作" + + +msgctxt "Operator" msgid "Pinch UVs" msgstr "夹捏 UV" +msgid "Pinch UVs" +msgstr "夹捏 UV" + + +msgctxt "Operator" msgid "Relax UVs" msgstr "松解 UV" +msgid "Relax UVs" +msgstr "松解 UV" + + +msgid "Relax Method" +msgstr "松弛方法" + + msgid "Algorithm used for UV relaxation" msgstr "UV 的松弛算法" @@ -79349,6 +80956,14 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "吸附至面上的最近点" +msgid "Snap Base" +msgstr "吸附基准" + + +msgid "Point on source that will snap to target" +msgstr "将吸附至目标的来源点" + + msgid "Snap closest point onto target" msgstr "吸附最近的点到目标上" @@ -79724,6 +81339,11 @@ msgid "Copy full data path" msgstr "复制完整数据路径" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Driver to Selected" +msgstr "复制驱动器到选中项" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "复制 Python 命令" @@ -81509,10 +83129,28 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "选中骨骼的菜单" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Background Image" +msgstr "添加摄像机背景图" + + +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "添加新背景图到活动摄像机" + + msgid "Path to image file" msgstr "图像文件的路径" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Camera Background Image" +msgstr "删除摄像机背景图" + + +msgid "Remove a background image from the camera" +msgstr "从活动摄像机移除背景图" + + msgid "Background image index to remove" msgstr "要移除的背景图编号" @@ -82606,10 +84244,6 @@ msgid "Validate Meshes" msgstr "检查网格" -msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)" -msgstr "检查导出网格中的无效数据(慢)" - - msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "追加" @@ -82918,6 +84552,10 @@ msgid "Include Animations" msgstr "包含动画" +msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into and components)" +msgstr "导出可用的动画 (导出动画将强制将节点变换分解为 组件)" + + msgid "Include Armatures" msgstr "包含骨骼" @@ -83123,6 +84761,15 @@ msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value" msgstr "搜索骨骼链时, 不考虑长度低于此值的骨骼链" +msgctxt "Operator" +msgid "Export All Collections" +msgstr "导出所有集合" + + +msgid "Invoke all configured exporters for all collections" +msgstr "调用所有集合的所有已配置的导出器" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Collection Boolean Set" msgstr "上下文集合布尔设置" @@ -83569,6 +85216,51 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "最终笔画的缩放" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Theme" +msgstr "添加主题" + + +msgid "Add a custom theme to the preset list" +msgstr "添加一个自定义主题到预设列表" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Theme" +msgstr "移除主题" + + +msgid "Remove a custom theme from the preset list" +msgstr "从预设列表移除一个自定义主题" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Theme" +msgstr "保存主题" + + +msgid "Save a custom theme in the preset list" +msgstr "保存一个自定义主题到预设列表" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Custom Keymap Configuration" +msgstr "添加自定义键位映射配置" + + +msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" +msgstr "添加一个自定义键位映射配置到预设列表中" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "移除键位映射配置" + + +msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" +msgstr "从预设列表中移除一个自定义键位映射配置" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "重载库" @@ -84592,6 +86284,10 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "保存启动文件" +msgid "Make the current file the default startup file" +msgstr "保存当前文件为默认启动文件" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "保存工程文件" @@ -84806,10 +86502,6 @@ msgid "Validate Mesh" msgstr "验证网格" -msgid "Validate and correct imported mesh (slow)" -msgstr "验证并更正导入的网格(慢)" - - msgctxt "Operator" msgid "Save System Info" msgstr "保存系统信息" @@ -85055,6 +86747,18 @@ msgid "Import USD stage into current scene" msgstr "向当前场景导入USD舞台" +msgid "Behavior when importing USD attributes as Blender custom properties" +msgstr "将USD属性导入为Blender自定义属性时的行为" + + +msgid "Do not import USD custom attributes" +msgstr "不导入USD自定义属性" + + +msgid "All Custom" +msgstr "所有自定义" + + msgid "Create Collection" msgstr "创建集合" @@ -86080,6 +87784,22 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV 雕刻" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "强度曲线预设" + + +msgid "Smoother" +msgstr "更平滑" + + +msgid "Inverse Square" +msgstr "平方反比" + + +msgid "Strength Curve" +msgstr "强度曲线" + + msgid "Properties of vertex and weight paint mode" msgstr "顶点绘制模式与权重绘制模式的属性" @@ -86301,6 +88021,10 @@ msgid "Restrictions" msgstr "限制" +msgid "Exporters" +msgstr "导出器" + + msgid "Aperture" msgstr "光圈" @@ -86433,6 +88157,10 @@ msgid "Probe" msgstr "光照探头" +msgid "Capture" +msgstr "捕获" + + msgid "Custom Parallax" msgstr "自定义视差" @@ -86474,6 +88202,11 @@ msgid "Displacement" msgstr "置换" +msgctxt "ID" +msgid "Thickness" +msgstr "厚度" + + msgid "Advanced Filter" msgstr "高级过滤" @@ -86483,7 +88216,7 @@ msgstr "书签" msgid "Recent" -msgstr "最近打开的文件" +msgstr "最近打开的" msgctxt "File browser" @@ -86515,6 +88248,10 @@ msgid "Guides" msgstr "引导" +msgid "UV Stretch" +msgstr "UV 拉伸" + + msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "从图像/ UV 贴图克隆" @@ -86695,10 +88432,6 @@ msgid "Backdrop" msgstr "背景图" -msgid "Bake Items" -msgstr "烘焙项目" - - msgid "Modes" msgstr "模式" @@ -86711,10 +88444,6 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "预定义的节点色" -msgid "Simulation State" -msgstr "模拟状态" - - msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "切断连接" @@ -86914,6 +88643,11 @@ msgid "Deactivation" msgstr "失活性" +msgctxt "Volume" +msgid "Dissolve" +msgstr "消散" + + msgid "Self Collision" msgstr "自碰撞" @@ -87213,6 +88947,11 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "文本渲染" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Language" +msgstr "语言" + + msgid "Preferences Navigation" msgstr "浏览设置" @@ -87397,6 +89136,10 @@ msgid "Global Transform" msgstr "全局变换" +msgid "Fix to Camera" +msgstr "固定到摄像机" + + msgid "Mirror Options" msgstr "镜像选项" @@ -87760,7 +89503,7 @@ msgstr "套索遮罩" msgctxt "Operator" msgid "Line Mask" -msgstr "线条遮罩" +msgstr "划线遮罩" msgctxt "Operator" @@ -87768,6 +89511,21 @@ msgid "Box Hide" msgstr "框选隐藏" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "套索隐藏" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "划线隐藏" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "折线隐藏" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "框选面组" @@ -87790,7 +89548,7 @@ msgstr "套索修剪" msgctxt "Operator" msgid "Line Project" -msgstr "线投影" +msgstr "划线投影" msgctxt "Operator" @@ -89231,7 +90989,7 @@ msgstr "输入设备设置" msgid "Preferences have changed" -msgstr "未修改设置" +msgstr "偏好设置已变更" msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices" @@ -89551,6 +91309,10 @@ msgid "Causes curves data to be duplicated with the object" msgstr "使曲线数据可随物体一同被复制" +msgid "Duplicate Grease Pencil" +msgstr "复制蜡笔" + + msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" msgstr "使蜡笔数据可随物体一同被复制" @@ -89767,6 +91529,10 @@ msgid "Forces all linked data to be considered as directly linked. Workaround fo msgstr "强制将所有关联的数据视为直接关联。BAT(Blender studio pipeline tool)中当前问题/限制的解决方法" +msgid "New Animation Data-block" +msgstr "新版动画数据块" + + msgid "No Asset Indexing" msgstr "禁用资产编号" @@ -89811,6 +91577,14 @@ msgid "Extensions" msgstr "扩展" +msgid "Extensions Development Utilities" +msgstr "扩展开发实用工具" + + +msgid "Developer support utilities for extensions" +msgstr "扩展的开发者支持实用工具" + + msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "蜡笔 3.0" @@ -89819,6 +91593,14 @@ msgid "Enable the new grease pencil 3.0 codebase" msgstr "启用新的蜡笔3.0代码库" +msgid "Grease Pencil 3.0 Automatic Conversion" +msgstr "蜡笔 3.0 自动转换" + + +msgid "Enable automatic conversion to grease pencil 3.0 data when opening a blendfile (only active if 'Grease Pencil 3.0' is enabled)" +msgstr "当打开blend文件时开启蜡笔3.0数据自动转换 (仅当启用了 '蜡笔 3.0' 时激活)" + + msgid "New Curves Tools" msgstr "新曲线工具" @@ -90429,6 +92211,30 @@ msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions" msgstr "对较老的数位板和 Windows使用 Wintab 驱动程序" +msgid "Touchpad Scroll Direction" +msgstr "触控板滚动方向" + + +msgid "Scroll direction (Wayland only)" +msgstr "滚动方向 (仅 Wayland)" + + +msgid "Traditional" +msgstr "传统" + + +msgid "Traditional scroll direction" +msgstr "传统的滚动方向" + + +msgid "Natural" +msgstr "自然" + + +msgid "Natural scroll direction" +msgstr "自然的滚动方向" + + msgid "Auto Perspective" msgstr "自动透视模式" @@ -92627,6 +94433,10 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" +msgid "SSE42" +msgstr "SSE42" + + msgid "Adaptive Compile" msgstr "自适应编译" @@ -94055,6 +95865,14 @@ msgid "Rotation value in geometry attribute" msgstr "几何属性中的旋转值" +msgid "EEVEE Raytrace Options" +msgstr "EEVEE光追选项" + + +msgid "Quality options for the raytracing pipeline" +msgstr "光线追踪管线的质量选项" + + msgid "Bilateral Filter" msgstr "双边过滤" @@ -94079,6 +95897,46 @@ msgid "Accumulate samples by reprojecting last tracing results" msgstr "通过重现上次追踪结果积累采样" +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + + +msgid "Full resolution" +msgstr "全分辨率" + + +msgid "1:2" +msgstr "1:2" + + +msgid "Render this effect at 50% render resolution" +msgstr "以渲染分辨率的50%渲染此效果" + + +msgid "1:4" +msgstr "1:4" + + +msgid "Render this effect at 25% render resolution" +msgstr "以渲染分辨率的25%渲染此效果" + + +msgid "1:8" +msgstr "1:8" + + +msgid "Render this effect at 12.5% render resolution" +msgstr "以渲染分辨率的12.5%渲染此效果" + + +msgid "1:16" +msgstr "1:16" + + +msgid "Render this effect at 6.25% render resolution" +msgstr "以渲染分辨率的6.25%渲染此效果" + + msgid "Screen-Trace Precision" msgstr "屏幕追踪精度" @@ -94095,6 +95953,10 @@ msgid "Surface thickness used to detect intersection when using screen-tracing" msgstr "使用屏幕追踪时,用于检测交叉点的表面厚度" +msgid "Raytrace Max Roughness" +msgstr "光线追踪最大粗糙度" + + msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan" msgstr "使用光追的最大糙度,越高的粗糙表面将使用“水平扫描”,值为1表示禁用“水平扫描”" @@ -94867,14 +96729,6 @@ msgid "Display fill strokes in the viewport" msgstr "在视口中显示填充笔画" -msgid "Simplify Shadows" -msgstr "简化阴影" - - -msgid "Resolution percentage of shadows in viewport" -msgstr "视图中阴影的分辨率百分比" - - msgid "Simplify Subdivision" msgstr "简化细分" @@ -96171,6 +98025,38 @@ msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field" msgstr "使用基于贴图的景深的亮度阈值" +msgid "Clamp Surface Direct" +msgstr "钳制表面直接光" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution on a surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects" +msgstr "若为非零值, 则代表在表面上灯光贡献取最大值. 较高的值将被按比例缩小, 以避免产生过多的噪点以及缓慢的聚敛, 以牺牲精确度为代价. 用于灯光物体" + + +msgid "Clamp Surface Indirect" +msgstr "钳制表面间接光" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting on surface. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by ray-tracing and light-probes" +msgstr "若为非零值, 则代表在表面上间接光取最大值. 较高的值将被按比例缩小, 以避免产生过多的噪点以及缓慢的聚敛, 以牺牲精确度为代价. 用于光线追踪和光照探头" + + +msgid "Clamp Volume Direct" +msgstr "钳制体积直接光" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for lights contribution in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light objects" +msgstr "若为非零值, 则代表在体积内灯光贡献取最大值, 较高的值将被按比例缩小, 以避免产生过多的噪点以及缓慢的聚敛, 以牺牲精确度为代价. 用于灯光物体" + + +msgid "Clamp Volume Indirect" +msgstr "钳制体积间接光" + + +msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy. Used by light-probes" +msgstr "若为非零值, 则代表在体积内间接光取最大值. 较高的值将被按比例缩小, 以避免产生过多的噪点以及缓慢的聚敛, 以牺牲精确度为代价. 用于光照探头" + + msgid "Auto Bake" msgstr "自动烘焙" @@ -96367,6 +98253,10 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" msgstr "一个灯光贡献给照明的最小灯光强度" +msgid "Bleeding Bias" +msgstr "出血偏移量" + + msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" msgstr "降低数值将减少背景向前景元素出血" @@ -96559,6 +98449,10 @@ msgid "Use 32-bit shadows" msgstr "使用32位阴影" +msgid "Jittered Shadows (Viewport)" +msgstr "抖动阴影 (视图)" + + msgid "Enable shadow casting from lights" msgstr "启用光源的阴影投射" @@ -96599,6 +98493,14 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "使用时间重投影降噪图像(播放动画时可能会留下一些残影)" +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "体积自定义范围" + + +msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" +msgstr "对体积计算启用自定义的裁剪始末距离" + + msgid "Enable scene light interactions with volumetrics" msgstr "开启场景灯光与体积的交互" @@ -96639,6 +98541,10 @@ msgid "Start distance of the volumetric effect" msgstr "体积效果的起始距离" +msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses more memory" +msgstr "控制体积效果的品质. 更高的分辨率会使用更多内存" + + msgid "Grease Pencil Render" msgstr "蜡笔渲染" @@ -96760,7 +98666,7 @@ msgstr "波形模式" msgid "Parade" -msgstr "Parade" +msgstr "列队" msgid "YCbCr (ITU 601)" @@ -97805,44 +99711,12 @@ msgid "All strips, recursively including those inside metastrips" msgstr "所有片段, 递归地包括那些内侧复合片段" -msgid "Show Cache" -msgstr "显示缓存" +msgid "Show Missing Media" +msgstr "显示丢失的媒体" -msgid "Visualize cached images on the timeline" -msgstr "在时间线上显示缓存图像" - - -msgid "Composite Images" -msgstr "合成图像" - - -msgid "Visualize cached composite images" -msgstr "显示缓存合成图像" - - -msgid "Final Images" -msgstr "最终图像" - - -msgid "Visualize cached complete frames" -msgstr "可视化已缓存完整帧" - - -msgid "Preprocessed Images" -msgstr "预处理图像" - - -msgid "Visualize cached pre-processed images" -msgstr "显示缓存预处理图像" - - -msgid "Raw Images" -msgstr "Raw图像" - - -msgid "Visualize cached raw images" -msgstr "显示缓存过的raw图像" +msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color" +msgstr "以纯品红色渲染丢失的图像和影片" msgid "Show Overlay" @@ -98185,6 +100059,46 @@ msgid "Scale along Y axis" msgstr "沿 Y 轴缩放" +msgid "Show Cache" +msgstr "显示缓存" + + +msgid "Visualize cached images on the timeline" +msgstr "在时间线上显示缓存图像" + + +msgid "Composite Images" +msgstr "合成图像" + + +msgid "Visualize cached composite images" +msgstr "显示缓存合成图像" + + +msgid "Final Images" +msgstr "最终图像" + + +msgid "Visualize cached complete frames" +msgstr "可视化已缓存完整帧" + + +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "预处理图像" + + +msgid "Visualize cached pre-processed images" +msgstr "显示缓存预处理图像" + + +msgid "Raw Images" +msgstr "Raw图像" + + +msgid "Visualize cached raw images" +msgstr "显示缓存过的raw图像" + + msgid "Preview Overlay Settings" msgstr "预览叠加设置" @@ -98393,6 +100307,10 @@ msgid "Snap to strip hold offsets" msgstr "吸附到片段保持偏移" +msgid "Snap to markers" +msgstr "吸附至标记上" + + msgid "Snap Current Frame to Strips" msgstr "吸附当前帧至片段" @@ -99482,6 +101400,10 @@ msgid "Dopesheet view for tracking data" msgstr "用于追踪数据的动画摄影表视图" +msgid "Zoom percentage" +msgstr "缩放百分比" + + msgid "Space Console" msgstr "控制台空间" @@ -100315,6 +102237,14 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "显示带有库重写的数据块,并列出其覆写属性" +msgid "Unused Data" +msgstr "未使用的数据" + + +msgid "Display data that is unused and/or will be lost when the file is reloaded" +msgstr "显示未用到的和/或当文件重新加载后会丢失的数据" + + msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "按类型过滤" @@ -100727,6 +102657,10 @@ msgid "Sequence editor space data" msgstr "序列编辑器空间数据" +msgid "Settings for display of overlays" +msgstr "叠加层的显示设置" + + msgid "Display Channel" msgstr "显示通道" @@ -100743,6 +102677,10 @@ msgid "Luma Waveform" msgstr "亮度波形" +msgid "RGB Parade" +msgstr "RGB 列队" + + msgid "Chroma Vectorscope" msgstr "色度矢量示波图" @@ -100783,10 +102721,6 @@ msgid "Channels of the preview to display" msgstr "预览的显示通道" -msgid "Settings for display of overlays" -msgstr "叠加层的显示设置" - - msgid "No display" msgstr "无显示" @@ -101729,6 +103663,14 @@ msgid "Display overlay of texture paint UV layer" msgstr "叠加显示纹理绘制UV层" +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "拉伸不透明度" + + +msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" +msgstr "UV拉伸叠加层的不透明度" + + msgid "Tile Grid Shape" msgstr "分块栅格形状" @@ -102842,6 +104784,22 @@ msgid "Color of selected extreme keyframe" msgstr "选中的极端关键帧的颜色" +msgid "Generated Keyframe" +msgstr "生成关键帧" + + +msgid "Color of generated keyframe" +msgstr "生成的关键帧的颜色" + + +msgid "Generated Keyframe Selected" +msgstr "选中的生成关键帧" + + +msgid "Color of selected generated keyframe" +msgstr "选中的生成关键帧的颜色" + + msgid "Jitter Keyframe" msgstr "抖动关键帧" @@ -104339,6 +106297,10 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "自动插帧模式" +msgid "Mode of automatic keyframe insertion for objects, bones and masks" +msgstr "物体、骨骼和遮罩的自动插入关键帧模式" + + msgid "Add & Replace" msgstr "添加&替换" @@ -104363,6 +106325,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "蜡笔插值" +msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" +msgstr "蜡笔插值工具的设置" + + msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "蜡笔雕刻" @@ -104407,6 +106373,10 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "吸附到第一点" +msgid "Offset along the normal when drawing on surfaces" +msgstr "当在表面上绘制时沿法向偏移" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "新关键帧类型" @@ -104443,6 +106413,10 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "法向矢量" +msgid "Normal vector used to copy, add or multiply" +msgstr "用于复制、相加或相乘的法向矢量" + + msgid "Plane Axis" msgstr "平面轴" @@ -104508,6 +106482,35 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "仅显示指定了当前所显示图像的网格面" +msgid "Rotation Increment" +msgstr "旋转增量" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "用作2D编辑器中旋转增量的角度值" + + +msgid "Rotation Precision Increment" +msgstr "旋转精细增量" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors" +msgstr "用作2D编辑器中旋转增量的精细角度值" + + +msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "用作3D编辑器中旋转增量的角度值" + + +msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors" +msgstr "用作3D编辑器中旋转增量的精细角度值" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Snap Animation Element" +msgstr "吸附动画元素" + + msgid "Type of element to snap to" msgstr "吸附元素的类型" @@ -104533,6 +106536,10 @@ msgid "Snap Element" msgstr "吸附元素" +msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to" +msgstr "\"吸附基准\"要吸附到的元素的类型" + + msgid "Project Mode" msgstr "投射模式" @@ -104649,6 +106656,10 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "在后侧绘制笔画" +msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer" +msgstr "新笔画在图层中所有笔画的下面绘制" + + msgid "Selection Mask" msgstr "选中项遮罩" @@ -104661,6 +106672,10 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "仅雕刻位于其他笔画之间的选中笔画点" +msgid "Only sculpt selected strokes" +msgstr "仅雕刻选中的笔画" + + msgid "Only Endpoints" msgstr "仅端点" @@ -104673,6 +106688,10 @@ msgid "Compact List" msgstr "紧凑列表" +msgid "Show compact list of colors instead of thumbnails" +msgstr "显示紧凑的颜色列表, 而不是缩略图" + + msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "仅绘制选定的笔画点" @@ -104681,10 +106700,22 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "仅绘制位于其他笔画之间的选中笔画点" +msgid "Only paint selected strokes" +msgstr "仅绘制选中的笔画" + + msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "为新笔画添加权重数据" +msgid "Multi-frame Editing" +msgstr "多重帧编辑" + + +msgid "Enable multi-frame editing" +msgstr "启用多重帧编辑" + + msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "循环感知插帧" @@ -104813,6 +106844,10 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "吸附至编辑" +msgid "Snap onto non-active objects in edit mode (edit mode only)" +msgstr "吸附到在编辑模式下的非活动物体(仅限编辑模式)" + + msgid "Snap Node during transform" msgstr "变换中吸附节点" @@ -104821,6 +106856,10 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "吸附至非编辑" +msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)" +msgstr "吸附至非编辑模式下的物体(仅限编辑模式)" + + msgid "Snap Peel Object" msgstr "吸附剥落物体" @@ -104873,6 +106912,10 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "吸附至相同目标" +msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)" +msgstr "仅吸附到最先靠近源的目标(仅面最近)" + + msgid "Use Snap for Translation" msgstr "对移动使用吸附" @@ -105401,6 +107444,11 @@ msgid "Custom Directory" msgstr "自定义目录" +msgctxt "File browser" +msgid "Directory" +msgstr "目录" + + msgid "Enable the repository" msgstr "启用存储库" @@ -105414,10 +107462,22 @@ msgid "URL" msgstr "URL" +msgid "Clean Files After Install" +msgstr "安装后清除文件" + + +msgid "Downloaded package files are deleted after installation" +msgstr "下载的包会在安装后删除" + + msgid "Use Remote" msgstr "使用远程" +msgid "Synchronize the repository with a remote URL/path" +msgstr "通过远程URL/路径同步存储库" + + msgid "User Extension Repositories" msgstr "用户扩展存储库" @@ -106521,6 +108581,14 @@ msgid "View layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE视图层设置" +msgid "Has export collections" +msgstr "有导出集合" + + +msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter" +msgstr "此视图层中至少一个集合有一个导出器" + + msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection" msgstr "此视图层的集合层次结构的根级,其\"集合\"指针属性与场景的主集合相同" @@ -106597,6 +108665,14 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing" msgstr "渲染cryptomatte物体通道,用于合成中隔离对象" +msgid "World Override" +msgstr "世界环境覆盖" + + +msgid "Override world in this view layer" +msgstr "覆盖此视图层的世界环境" + + msgid "View Layer settings for EEVEE" msgstr "EEVEE视图层设置" @@ -108689,12 +110765,12 @@ msgstr "3D视图工具: 雕刻, 套索遮罩(回退)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask" -msgstr "3D视图工具: 雕刻, 线条遮罩" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线遮罩" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" -msgstr "3D视图工具: 雕刻, 线条遮罩(回退)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线遮罩(回退)" msgctxt "WindowManager" @@ -108707,6 +110783,36 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" msgstr "3D视图工具: 雕刻, 框选隐藏(回退)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 套索隐藏" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 套索隐藏(回退)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线隐藏" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线隐藏(回退)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 折线隐藏" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide (fallback)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 折线隐藏(回退)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" msgstr "3D视图工具: 雕刻, 框选面组" @@ -108749,12 +110855,12 @@ msgstr "3D视图工具: 雕刻, 套索修剪(回退)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" -msgstr "3D视图工具: 雕刻, 线投影" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线投影" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project (fallback)" -msgstr "3D视图工具: 雕刻, 线投影(回退)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线投影(回退)" msgctxt "WindowManager" @@ -108817,6 +110923,11 @@ msgid "Particle" msgstr "粒子" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Primitive Tool Modal Map" +msgstr "基本体工具模态映射" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -108832,11 +110943,36 @@ msgid "Panning" msgstr "平移" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Extrude" +msgstr "挤出" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grab" +msgstr "抓起" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Rotate" msgstr "旋转" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "increase_subdivision" +msgstr "增加细分" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "decrease_subdivision" +msgstr "减少细分" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "切刀工具模态映射" @@ -109760,6 +111896,36 @@ msgid "Image Editor Tool: Uv, Rip Region (fallback)" msgstr "图像编辑器工具: Uv, 断离区域(回退)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab" +msgstr "图像编辑器工具: Uv, 抓起" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Grab (fallback)" +msgstr "图像编辑器工具: Uv, 抓起(回退)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax" +msgstr "图像编辑器工具: Uv, 松弛" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Relax (fallback)" +msgstr "图像编辑器工具: Uv, 松弛(回退)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch" +msgstr "图像编辑器工具: Uv, 夹捏" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image Editor Tool: Uv, Pinch (fallback)" +msgstr "图像编辑器工具: Uv, 夹捏(回退)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "UV Sculpt" msgstr "UV 雕刻" @@ -110479,6 +112645,14 @@ msgid "Mirrored" msgstr "镜像" +msgid "Fix" +msgstr "固定" + + +msgid "Work Relative to some Object" +msgstr "相对于某物体运作" + + msgid "Select an object or pose bone" msgstr "选择一个物体或姿态骨骼" @@ -110499,6 +112673,14 @@ msgid "No selected keys, pasting over preview range" msgstr "无选中的关键帧,在预览范围内粘贴" +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "切换到姿态或物体模式" + + +msgid "The Scene needs a camera" +msgstr "场景需要一个摄像机" + + msgid "These require auto-key:" msgstr "这些需要自动插帧:" @@ -110513,10 +112695,18 @@ msgid "Paste and Bake" msgstr "粘贴并烘焙" +msgid "Using Active Scene Camera" +msgstr "使用活动场景摄像机" + + msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured" msgstr "无法镜像,未配置镜像物体或骨骼" +msgid "Unsupported mode: %r" +msgstr "不支持的模式: %r" + + msgid "OSL support disabled in this build" msgstr "OSL 在本版本中被禁用" @@ -110730,7 +112920,7 @@ msgstr "纹理限制" msgid "Volume Resolution" -msgstr "体积分辨率" +msgstr "体积精度" msgid "Camera Culling" @@ -110941,6 +113131,10 @@ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export t msgstr "网格 '%s' 包含具有 4 个以上顶点的多边形,无法为其计算/导出切向空间" +msgid "Collection '%s' was not found" +msgstr "集合 '%s' 未找到" + + msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported" msgstr "%s 中的 %s 无法从编辑模式退出,因此无法导出" @@ -110993,6 +113187,10 @@ msgid "Optimize Animations" msgstr "优化动画" +msgid "Extra Animations" +msgstr "额外动画" + + msgid "gltfpack" msgstr "gltfpack" @@ -111149,6 +113347,10 @@ msgid "Scaled by {}" msgstr "按 {} 缩放" +msgid "At least one mesh object must be selected" +msgstr "必须至少选中一个网格物体" + + msgid "Object has zero volume" msgstr "物体没有体积" @@ -111169,6 +113371,10 @@ msgid "Skipping some objects. No faces selected. See terminal" msgstr "跳过某些物体。无选中面。详情见终端" +msgid "Make sure target mesh has closed surface and offset value is less than half of target thickness" +msgstr "确保目标物体具有封闭的表面,且偏移值小于目标厚度的一半" + + msgid "Volume: {}³" msgstr "体积: {}³" @@ -111716,6 +113922,10 @@ msgid "Export..." msgstr "导出..." +msgid "Search by Name" +msgstr "按照名称搜索" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore" msgstr "恢复" @@ -111726,6 +113936,14 @@ msgid "Add New" msgstr "新增" +msgid "Search by Key-Binding" +msgstr "按照键位绑定搜索" + + +msgid "{:s} (Global)" +msgstr "{:s} (全局)" + + msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "新建" @@ -111768,10 +113986,22 @@ msgid "Torus" msgstr "环体" +msgid "Removed {:d} empty and/or fake-user only Actions" +msgstr "删除 {:d} 个空物体和/或仅伪用户动作" + + +msgid "Removed {:d} of {:d} bone collections" +msgstr "移除 {:d} 个骨骼集合(从 {:d} 个中)" + + msgid "Nothing to bake" msgstr "无可供烘焙" +msgid "Complete report available on '{:s}' text datablock" +msgstr "完整报告见 '{:s}' 文本数据块" + + msgid "No active bone to copy from" msgstr "没有可复制的活动骨骼" @@ -111780,6 +114010,10 @@ msgid "No selected bones to copy to" msgstr "无选中骨骼复制到" +msgid "Bone colors were synced; for {:d} bones this will not be visible due to pose bone color overrides" +msgstr "同步的骨骼颜色; 对于 {:d} 个骨骼,由于姿态骨骼颜色覆盖,将不可见" + + msgid "None of the bone collections is marked 'solo'" msgstr "没有骨骼集合被标记为 '孤立'" @@ -111792,6 +114026,18 @@ msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors" msgstr "进入姿态模式复制姿态骨骼颜色" +msgid "Cannot do anything in mode {!r}" +msgstr "在模式 {!r} 下无法执行任何操作" + + +msgid "Could not find material or light using Shader Node Tree - {:s}" +msgstr "找不到使用着色器节点树的材质或灯光 - {:s}" + + +msgid "Could not find scene using Compositor Node Tree - {:s}" +msgstr "找不到使用合成器节点树的场景 - {:s}" + + msgid "Asset metadata from external asset libraries can't be edited, only assets stored in the current file can" msgstr "来自外部资产库的资产元数据不可编辑,只有存储在当前文件的资产可以编辑" @@ -111812,6 +114058,10 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "找不到任何运行中的进程" +msgid "Blender sub-process exited with error code {:d}" +msgstr "Blender子进程退出错误代码 {:d}" + + msgid "Selection pair not found" msgstr "未找到成对选中项" @@ -111828,6 +114078,10 @@ msgid "Last selected not found" msgstr "未找到前次选中项" +msgid "Identified {:d} problematic tracks" +msgstr "已识别 {:d} 条问题轨道" + + msgid "No usable tracks selected" msgstr "未选择可用轨道" @@ -111848,6 +114102,14 @@ msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep tho msgstr "某些字符串已修复,不要忘记保存 .blend 文件以保留这些更改" +msgid "Previews generation process failed for file '{:s}'!" +msgstr "对文件 '{:s}' 的生成过程失败!" + + +msgid "Previews clear process failed for file '{:s}'!" +msgstr "对文件 '{:s}' 的预览清除进程失败!" + + msgid "No active camera in the scene" msgstr "场景中没有动活摄像机" @@ -111872,6 +114134,10 @@ msgid "Image path not set" msgstr "未设置图像路径" +msgid "Image path {!r} not found, image may be packed or unsaved" +msgstr "找不到图像路径 {!r},图像可能已被打包或未保存" + + msgid "Image is packed, unpack before editing" msgstr "图像已打包,编辑前需解包" @@ -111880,6 +114146,10 @@ msgid "Could not make new image" msgstr "无法创建新图像" +msgid "Could not find image '{:s}'" +msgstr "找不到图像 '{:s}'" + + msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" msgstr "无法启动图像编辑器,请确保 用户偏好设置 > 文件 中的路径有效,并且 Blender 有权限启动它" @@ -111888,6 +114158,22 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "上下文不正确,找不到图像" +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer, {:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} 个无活动UV层的网格, {:d} 个副本被发现位于 {:d} 个网格中,可能镜像不完整" + + +msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer" +msgstr "{:d} 个无活动UV层的网格" + + +msgid "{:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" +msgstr "{:d} 个副本被发现位于 {:d} 个网格中,镜像可能不完整" + + +msgid "Node has no attribute {:s}" +msgstr "节点没有属性 {:s}" + + msgid "No camera found" msgstr "未找到摄像机" @@ -111900,18 +114186,46 @@ msgid "Other object has no shape key" msgstr "其他物体无形态键" +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has no UVs" +msgstr "物体: {:s}, 网格: '{:s}' 无UV" + + msgid "Active camera is not in this scene" msgstr "活动摄像机不在此场景中" +msgid "Skipping '{:s}', not a mesh" +msgstr "跳过 '{:s}',不是网格" + + +msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs" +msgstr "跳过 '{:s}',顶点数不同" + + msgid "Expected one other selected mesh object to copy from" msgstr "需要从另一个选定的网格物体复制" +msgid "No animation data to convert on object: {!r}" +msgstr "没有要在物体上转换的动画数据: {!r}" + + msgid "Modifiers cannot be added to object: " msgstr "无法为物体添加修改器: " +msgid "Object: {:s}, Mesh: '{:s}' has {:d} loops (for {:d} faces), expected {:d}" +msgstr "物体: {:s}, 网格: '{:s}' 有 {:d} 个循环 ({:d} 个面), 预期 {:d}" + + +msgid "Object {!r} already has {!r} F-Curve(s). Remove these before trying again" +msgstr "物体 {!r} 已经有 {!r} 条函数曲线。删除这些后再重试" + + +msgid "Could not add a new UV map to object '{:s}' (Mesh '{:s}')" +msgstr "无法向物体 '{:s}' (网格 '{:s}') 添加新的UV贴图" + + msgid "No objects with bound-box selected" msgstr "未选择带有边界盒的物体" @@ -111948,6 +114262,10 @@ msgid "Built without Fluid modifier" msgstr "不使用流体修改器进行构建" +msgid "Object {!r} already has a particle system" +msgstr "物体 {!r} 已具有粒子系统" + + msgid "Set Hair Curve Profile" msgstr "设置毛发曲线轮廓" @@ -111961,13 +114279,29 @@ msgstr "毛发曲线噪波" msgid "Frizz Hair Curves" -msgstr "卷毛曲线" +msgstr "弯曲毛发曲线" msgid "New Preset" msgstr "新建预设" +msgid "Unknown file type: {!r}" +msgstr "未知文件类型: {!r}" + + +msgid "Built-in themes cannot be removed" +msgstr "内置主题无法移除" + + +msgid "Built-in themes cannot be overwritten" +msgstr "内置主题无法被覆写" + + +msgid "Built-in keymap configurations cannot be removed" +msgstr "内置的键位映射配置无法被移除" + + msgid "Failed to create presets path" msgstr "无法创建预设路径" @@ -111976,6 +114310,14 @@ msgid "Unable to remove default presets" msgstr "无法删除默认预设" +msgid "Unable to overwrite preset: {:s}" +msgstr "无法重写预设: {:s}" + + +msgid "Unable to remove preset: {!r}" +msgstr "无法删除预设: {!r}" + + msgid "Failed to execute the preset: " msgstr "无法执行预设: " @@ -111984,6 +114326,22 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "无其他被选中物体" +msgid "File {!r} not found" +msgstr "未找到文件 {!r}" + + +msgid "" +"Couldn't run external animation player with command {!r}\n" +"{:s}" +msgstr "" +"无法使用命令 {!r} 运行外部动画播放器\n" +"{:s}" + + +msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" +msgstr "向 {:d} {:s} 添加淡入淡出动画" + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "选择 2个音频片段" @@ -112016,6 +114374,14 @@ msgid "Failed to get add-ons path" msgstr "无法获取加载项路径" +msgid "Add-on path {!r} could not be found" +msgstr "找不到插件路径 {!r}" + + +msgid "Expected a zip-file {!r}" +msgstr "预期一个 zip 文件 {!r}" + + msgid "Failed to create Studio Light path" msgstr "无法创建棚灯路径" @@ -112028,10 +114394,46 @@ msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?" msgstr "警告,文件已存在。覆盖现有文件?" +msgid "Installing keymap failed: {:s}" +msgstr "安装键位映射失败: {:s}" + + +msgid "This script was written Blender version {:d}.{:d}.{:d} and might not function (correctly), though it is enabled" +msgstr "此脚本是为Blender版本 {:d}.{:d}.{:d} 编写的,可能无法(正确)工作, 即便已启用" + + +msgid "File already installed to {!r}" +msgstr "已安装文件至 {!r}" + + +msgid "Source file is in the add-on search path: {!r}" +msgstr "源文件位于插件查找路径中: {!r}" + + msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" msgstr "ZIP打包错误; __init__.py应位于文件夹内,而不是顶层级" +msgid "Modules Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "已安装模块 ({:s}),从 {!r} 到 {!r}" + + +msgid "Template Installed ({:s}) from {!r} into {!r}" +msgstr "已安装模板 ({:s}),从 {!r} 到 {!r}" + + +msgid "StudioLight Installed {!r} into {!r}" +msgstr "已安装棚灯,从 {!r} 到 {!r}" + + +msgid "Remove Add-on: {!r}?" +msgstr "删除插件: {!r}?" + + +msgid "Path: {!r}" +msgstr "路径: {!r}" + + msgid "Active face must be a quad" msgstr "活动面必须是四边形" @@ -112073,10 +114475,22 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "使用GNU通用公共许可证授权" +msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "无可供操作对象于: {:s}[ ].{:s}" + + msgid "File path was not set" msgstr "未设置文件路径" +msgid "File '{:s}' not found" +msgstr "未找到文件 '{:s}'" + + +msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()" +msgstr "无可用引用 {!r}, 在 'rna_manual_reference.py' 中更新信息或回调至 bpy.utils.manual_map()" + + msgid "Direct execution not supported" msgstr "不支持直接执行" @@ -112101,6 +114515,27 @@ msgid "Cannot remove properties from override data" msgstr "无法从重写数据中删除属性" +msgid "Tool {!r} not found for space {!r}" +msgstr "未找到工具 {!r} 于空间 {!r}" + + +msgid "Import Preferences From Previous Version" +msgstr "从过往版本导入偏好设置" + + +msgid "Create New Preferences" +msgstr "创建新的偏好设置" + + +msgid "Mouse Select" +msgstr "鼠标选择" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Preferences" +msgstr "保存新的偏好设置" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "继续" @@ -112150,10 +114585,18 @@ msgid "Append..." msgstr "追加..." +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + msgid "Assign" msgstr "指定" +msgid "Operator not found: bpy.ops.{:s}" +msgstr "未找到操作: bpy.ops.{:s}" + + msgid "Bug" msgstr "问题" @@ -112286,6 +114729,10 @@ msgid "User Communities" msgstr "用户社区" +msgid "Non boolean value found: {:s}[ ].{:s}" +msgstr "未找到布尔值: {:s}[ ].{:s}" + + msgid "Python evaluation failed: " msgstr "Python解算失败: " @@ -112322,10 +114769,34 @@ msgid "Collection(s)" msgstr "集合" +msgid "Rename {:d} {:s}" +msgstr "重命名 {:d} {:s}" + + msgid "Invalid regular expression (find): " msgstr "无效正则表达式(查找): " +msgid "Version: {:s}" +msgstr "版本: {:s}" + + +msgid "Date: {:s} {:s}" +msgstr "日期: {:s} {:s}" + + +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "哈希: {:s}" + + +msgid "Branch: {:s}" +msgstr "分支: {:s}" + + +msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" +msgstr "找不到类型 \"{:s}\"" + + msgid "Material(s)" msgstr "材质" @@ -112334,6 +114805,15 @@ msgid "Invalid regular expression (replace): " msgstr "无效正则表达式(替换): " +msgctxt "Operator" +msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences" +msgstr "导入 Blender {:d}.{:d} 的偏好设置" + + +msgid "Windowing Environment: {:s}" +msgstr "窗口环境: {:s}" + + msgid "Bone(s)" msgstr "骨骼" @@ -112898,6 +115378,11 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "插值 U" +msgctxt "ID" +msgid "Volume Scatter" +msgstr "体积散射" + + msgid "Clipping Start" msgstr "钳制起始" @@ -113200,6 +115685,10 @@ msgid "Stroke Color" msgstr "笔画颜色" +msgid "Frame: {:d} ({:s})" +msgstr "帧: {:d} ({:s})" + + msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Shape Points" msgstr "重置形态点" @@ -113312,6 +115801,14 @@ msgid "Transparency Overlap" msgstr "透明度重叠" +msgid "From Shadow" +msgstr "来自阴影" + + +msgid "Raytraced Transmission" +msgstr "光线追踪透射" + + msgctxt "Operator" msgid "Lock Unselected" msgstr "未选中项" @@ -113412,6 +115909,14 @@ msgid "Buffer" msgstr "缓冲区" +msgid "Custom ({:.4g} fps)" +msgstr "自定义 ({:.4g} fps)" + + +msgid "{:.4g} fps" +msgstr "{:.4g} fps" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "遮罩映射" @@ -113679,6 +116184,22 @@ msgid "Disconnect All" msgstr "全部断开" +msgid "Iterations: {:d} .. {:d} (avg. {:d})" +msgstr "迭代: {:d} .. {:d} (平均. {:d})" + + +msgid "Error: {:.5f} .. {:.5f} (avg. {:.5f})" +msgstr "错误: {:.5f} .. {:.5f} (平均. {:.5f})" + + +msgid "Spacing: {:g}" +msgstr "间隔: {:g}" + + +msgid "{:d} fluid particles for this frame" +msgstr "此帧包含 {:d} 个液体粒子" + + msgid "Speed Multiplier" msgstr "速率倍增" @@ -114232,6 +116753,10 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "时序重投影" +msgid "Jittered Shadows" +msgstr "抖动阴影" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Indirect Lighting" msgstr "烘焙间接光照明" @@ -114250,6 +116775,14 @@ msgid "Irradiance Size" msgstr "辐射尺寸" +msgid "Shadow Pool" +msgstr "阴影池" + + +msgid "Light Probes Volume Pool" +msgstr "光照探头体积池" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "最大子粒子" @@ -114307,6 +116840,11 @@ msgid "F-Curve Grouping" msgstr "函数曲线群组" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Light Probe Volumes" +msgstr "烘焙全部光照探头体积" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to File" msgstr "导出到文件" @@ -114612,6 +117150,11 @@ msgid "Timecode Index" msgstr "时间码编号" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "缩放以适应" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "设置立面" @@ -114678,6 +117221,14 @@ msgid "Frame All Fit" msgstr "框显完全匹配" +msgid "Average Error: {:.2f} px" +msgstr "平均误差: {:.2f} px" + + +msgid "Solve error: {.2f} px" +msgstr "解算错误: {.2f} px" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy as Script" msgstr "复制为脚本" @@ -115664,6 +118215,10 @@ msgid "Closed by Default" msgstr "默认关闭" +msgid "Slot {:d}" +msgstr "槽 {:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer" msgstr "清除预览器" @@ -115954,6 +118509,10 @@ msgid "Strip Volume" msgstr "片段音量" +msgid "{:>14s}" +msgstr "{:>14s}" + + msgid "Position X" msgstr "位置 X" @@ -116017,6 +118576,10 @@ msgid "Fit Preview in Window" msgstr "在窗口中匹配预览" +msgid "Auto Zoom" +msgstr "自动缩放" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "序列渲染图像" @@ -116196,6 +118759,10 @@ msgid "Resolutions" msgstr "分辨率" +msgid "Preview Zoom" +msgstr "预览缩放" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "更改场景..." @@ -116259,6 +118826,14 @@ msgid "Pack" msgstr "打包" +msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" +msgstr "原始帧范围: {:d}-{:d} ({:d})" + + +msgid "{.2f}" +msgstr "{.2f}" + + msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -116279,6 +118854,11 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "此片段下需要两个或更多的通道" +msgctxt "Operator" +msgid "{:d}" +msgstr "{:d}" + + msgid "No active context" msgstr "无活动上下文" @@ -116389,6 +118969,14 @@ msgid "Text: Internal" msgstr "文本: 内部" +msgid "File: *{:s} (unsaved)" +msgstr "文件: *{:s} (未保存)" + + +msgid "File: {:s}" +msgstr "文件: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Marker" msgstr "移动标记" @@ -116444,6 +119032,10 @@ msgid "Active Editor" msgstr "活动编辑器" +msgid "Properties and Sidebars" +msgstr "属性与侧栏" + + msgid "Only Active Keying Set" msgstr "仅活动插帧集" @@ -116472,6 +119064,10 @@ msgid "Depth:" msgstr "深度:" +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "权重: {:.3f}" + + msgid "Style Start" msgstr "起始样式" @@ -116480,6 +119076,18 @@ msgid "Gizmos:" msgstr "操控器:" +msgid "" +"{:s}\n" +"• {:s} toggles snap while dragging.\n" +"• {:s} toggles dragging from the center.\n" +"• {:s} toggles fixed aspect" +msgstr "" +"{:s}\n" +"• {:s} 切换拖动时吸附。\n" +"• {:s} 切换从中心拖动。\n" +"• {:s} 切换固定宽高比" + + msgid "Miter Outer" msgstr "外斜接" @@ -116492,10 +119100,38 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "角度捕捉增量" +msgid "" +"Measure distance and angles.\n" +"• {:s} anywhere for new measurement.\n" +"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" +"• {:s} to remove the active ruler.\n" +"• Ctrl while dragging to snap.\n" +"• Shift while dragging to measure surface thickness" +msgstr "" +"测量距离与角度.\n" +"• 在任意位置 {:s} 重新测量.\n" +"• 拖动量尺线段测量角度.\n" +"• {:s} 移除活动量尺.\n" +"• 拖动时按住 Ctrl 吸附.\n" +"• 拖动时按住 Shift 测量表面厚度" + + msgid "Annotation:" msgstr "标注:" +msgid "" +"Use multiple operators in an interactive way to add, delete, or move geometry.\n" +"• {:s} - Add geometry by moving the cursor close to an element.\n" +"• {:s} - Extrude edges by moving the cursor.\n" +"• {:s} - Delete mesh element" +msgstr "" +"在单一交互方式中使用多项操作以添加, 删除或移动几何.\n" +"• {:s} - 通过移动光标贴近元素以添加几何.\n" +"• {:s} - 通过移动光标以挤出边.\n" +"• {:s} - 删除网格元素" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "交互式向网格添加立方体" @@ -116517,6 +119153,11 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "安装应用模板..." +msgctxt "Operator" +msgid "Purge Unused Data" +msgstr "清理未使用数据" + + msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "新建" @@ -116736,6 +119377,11 @@ msgid "NLA Strip Name" msgstr "NLA片段名称" +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory {:s} Settings" +msgstr "加载初始 {:s} 设置" + + msgid "Auto-Save Preferences" msgstr "自动保存设置" @@ -117103,6 +119749,10 @@ msgid "Player" msgstr "播放器" +msgid "Scroll Direction" +msgstr "滚动方向" + + msgid "Wheel" msgstr "滚轮" @@ -117115,6 +119765,10 @@ msgid "Fly/Walk" msgstr "飞行/行走" +msgid "Repository URL" +msgstr "存储库 URL" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "找到多个同名插件!" @@ -117139,6 +119793,18 @@ msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" msgstr "使用Windows“默认应用程序”与blend文件关联" +msgid "System Installation" +msgstr "系统安装" + + +msgid "File association is handled by the package manager" +msgstr "文件关联由包管理器控制" + + +msgid "Snap Package Installation" +msgstr "Snap 包安装" + + msgid "Error (see console)" msgstr "错误 (详见控制台)" @@ -117147,6 +119813,10 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "No custom {:s} configured" +msgstr "无自定义 {:s} 配置" + + msgid "Description:" msgstr "描述:" @@ -117179,6 +119849,18 @@ msgid "User:" msgstr "用户:" +msgid "Load Factory {:s} Preferences" +msgstr "加载初始 {:s} 偏好设置" + + +msgid "Color Set {:d}" +msgstr "配色集 {:d}" + + +msgid "Color {:d}" +msgstr "颜色 {:d}" + + msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "文档" @@ -117710,6 +120392,21 @@ msgid "Box Show" msgstr "框选显示" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Show" +msgstr "套索显示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "划线显示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "折线显示" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "切换可见性" @@ -118231,6 +120928,11 @@ msgid "Set Caps" msgstr "设置端点" +msgctxt "Operator" +msgid "Bezier" +msgstr "贝塞尔" + + msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "查看所选" @@ -118358,6 +121060,10 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "零权重" +msgid "Snap Target for Individual Elements" +msgstr "独立元素吸附目标" + + msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "淡化非活动层" @@ -118450,6 +121156,21 @@ msgid "Suzanne" msgstr "苏珊娜" +msgctxt "Operator" +msgid "Scene Line Art" +msgstr "场景线条画" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Collection Line Art" +msgstr "集合线条画" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object Line Art" +msgstr "物体线条画" + + msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" msgstr "点云" @@ -119339,6 +122060,10 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "分块偏移" +msgid "Symmetrize" +msgstr "对称" + + msgid "Auto Normalize" msgstr "自动规格化" @@ -119420,6 +122145,42 @@ msgid "Ignore Transparent" msgstr "忽略透明" +msgid "Binding" +msgstr "绑定" + + +msgid "ADT Binding Name" +msgstr "ADT 绑定名称" + + +msgid "ADT Binding Name: -" +msgstr "ADT 绑定名称: -" + + +msgid "No layers" +msgstr "没有层" + + +msgid "Layer {:d}:" +msgstr "层 {:d}:" + + +msgid "Internal Name" +msgstr "内部名称" + + +msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', {:d} keyframes have not been inserted." +msgstr "由于设置 '只在必要时插入', {:d} 个关键帧未被插入。" + + +msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframes have not been inserted." +msgstr "由于NLA堆栈设置, {:d} 个关键帧未被插入。" + + +msgid "Inserting keyframes failed:" +msgstr "插入关键帧失败:" + + msgid "" msgstr "<缺少 ID 指针>" @@ -119516,6 +122277,10 @@ msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" msgstr "运动路径帧非法延长 %s (从 %d 到 %d)%s" +msgid "animations" +msgstr "动画" + + msgid "Documents" msgstr "文档" @@ -119524,6 +122289,10 @@ msgid "armatures" msgstr "骨架" +msgid "Unable to create builtin attribute in edit mode" +msgstr "无法在编辑模式夏创建内部属性" + + msgid "Attribute name cannot be empty" msgstr "属性名称不能为空" @@ -119744,6 +122513,10 @@ msgid "Int" msgstr "整型" +msgid "4 by 4 Float Matrix" +msgstr "4乘4浮点矩阵" + + msgid "TexturedCol" msgstr "纹理色" @@ -119914,6 +122687,14 @@ msgid "grease_pencils_v3" msgstr "蜡笔v3" +msgid "Socket_2" +msgstr "接口_2" + + +msgid "Socket_3" +msgstr "接口_3" + + msgid "Slot %d" msgstr "槽 %d" @@ -120018,6 +122799,10 @@ msgid "linestyles" msgstr "线条样式" +msgid "Merged %d IDs from '%s' Main into '%s' Main; %d IDs and %d Libraries already existed as part of the destination Main, and %d IDs missing from destination Main, were freed together with the source Main" +msgstr "合并 %d IDs 从'%s' Main 到主要 '%s' Main;%d IDs 和 %d 库已经作为Main 目标的一部分存在,%d IDs从Main目标遗失,与Main源一起被释放" + + msgid "MaskLayer" msgstr "遮罩层" @@ -120763,6 +123548,14 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s: '%s' 直接关联自 '%s' (父级 '%s'), 但是一个非可关联数据类型" +msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" +msgstr "读取已打包的库: '%s', 父级 '%s'" + + +msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'" +msgstr "读取库: '%s', '%s', 父级 '%s'" + + msgid "Cannot find lib '%s'" msgstr "未能找到库文件 '%s'" @@ -121091,6 +123884,10 @@ msgid "Cannot create the Animation Context" msgstr "无法创建动画上下文" +msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings" +msgstr "一条或多条函数曲线由于过滤设置而不可见" + + msgid "F-Curves have no valid size" msgstr "函数曲线没有有效的大小" @@ -121115,6 +123912,10 @@ msgid "Marker offset %s" msgstr "标记偏移 %s" +msgid "Delete selected markers?" +msgstr "删除所选时间标记?" + + msgid "Selecting the camera is only supported in object mode" msgstr "仅在物体模式下支持选择摄像机" @@ -121237,6 +124038,14 @@ msgid "Modifier requires original data" msgstr "修改器需要原始数据" +msgid "Remove animation from selected objects?" +msgstr "移除所选物体的所有动画?" + + +msgid "Delete keyframes from selected objects?" +msgstr "从选中物体中删除关键帧?" + + msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" msgstr "对该函数曲线没有有效的 RNA 指针返回值" @@ -121369,6 +124178,10 @@ msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'" msgstr "骨骼已添加到隐藏集合 '%s'" +msgid "Delete selected bones?" +msgstr "删除选中的骨骼?" + + msgid "No region view3d available" msgstr "无有效的 3D 视图区域" @@ -121417,6 +124230,14 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "链中不可选择的骨骼" +msgid "Move to New Bone Collection" +msgstr "移动到新的骨骼集合" + + +msgid "Create" +msgstr "创建" + + msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "编号为 %d 的骨骼集合无法在骨架 %s 上找到" @@ -121729,6 +124550,10 @@ msgid "Data-block '%s' is not an asset anymore" msgstr "数据块 '%s' 已非资产" +msgid "%i data-blocks are not assets anymore" +msgstr "%i 数据块已非资产" + + msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "所选路径位于所选资产库之外" @@ -121978,6 +124803,14 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "仅在点选择模式下可用" +msgid "Convert Attribute Domain" +msgstr "转换属性域" + + +msgid "Convert Color Attribute Domain" +msgstr "转换颜色属性域" + + msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "无法转换为选定类型" @@ -122006,6 +124839,10 @@ msgid "Asset is not a geometry node group" msgstr "资产不是一个几何节点组" +msgid "Mesh shape key data removed" +msgstr "网格形态键数据已经移除" + + msgid "Cannot evaluate node group" msgstr "无法解算节点组" @@ -122098,6 +124935,10 @@ msgid "No Armature object in the view layer" msgstr "视图图层中没有骨架物体" +msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" +msgstr "烘焙物体变换至蜡笔" + + msgid "No Grease Pencil data to work on" msgstr "无可供操作的蜡笔数据块" @@ -122321,6 +125162,10 @@ msgid "Merged %d materials of %d" msgstr "已合并 %d 个材质,总数 %d" +msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" +msgstr "烘焙网格动画至蜡笔" + + msgid "No valid object selected" msgstr "无有效物体被选中" @@ -122433,6 +125278,10 @@ msgid "No valid image format selected" msgstr "未选中有效格式的图像" +msgid "Add New Layer" +msgstr "添加新层" + + msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" msgstr "确认: 回车键/鼠标左键, 取消: (Esc/鼠标右键) %s" @@ -122517,6 +125366,62 @@ msgid "'%s' Layer is locked" msgstr "'%s' 层已锁定" +msgid "Copied %d selected curve(s)" +msgstr "已复制 %d 个选中物体" + + +msgid "Copied %d selected point(s)" +msgstr "已复制 %d 个选中点" + + +msgid "No active layer to duplicate" +msgstr "无可复制的活动层" + + +msgid "{}: confirm, {}: cancel, Shift: align" +msgstr "{}: 确认, {}: 取消, Shift: 对齐" + + +msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}" +msgstr ", {}/{}: 调整细分: {}" + + +msgid ", Alt: center" +msgstr ", Alt: 中心" + + +msgid ", {}: extrude" +msgstr ", {}: 挤出" + + +msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale" +msgstr ", {}: 移动, {}: 旋转, {}: 缩放" + + +msgid "Line: " +msgstr "直线: " + + +msgid "Polyline: " +msgstr "折线: " + + +msgid "Rectangle: " +msgstr "长方形: " + + +msgid "Circle: " +msgstr "圆形: " + + +msgid "Arc: " +msgstr "圆弧: " + + +msgid "Curve: " +msgstr "曲线: " + + msgid "Failed to set value" msgstr "未能设置值" @@ -122655,6 +125560,16 @@ msgid "Delete Driver" msgstr "删除驱动器" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Drivers to Selected" +msgstr "复制驱动器到选中项" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Drivers to Selected" +msgstr "复制全部驱动器到选中项" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Drivers Editor" msgstr "打开驱动器编辑器" @@ -122720,6 +125635,11 @@ msgid "Copy Full Data Path" msgstr "复制完整数据路径" +msgctxt "Operator" +msgid "Open File Location" +msgstr "打开文件位置" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Quick Favorites" msgstr "从快速收藏夹中移除" @@ -123012,6 +125932,10 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "层已被锁定或不可见" +msgid "Layer Group is locked or not visible" +msgstr "图层组已被锁定或不可见" + + msgid "Add to linking collection" msgstr "添加到链接集合" @@ -123216,6 +126140,34 @@ msgid "Choose active color stop" msgstr "选择活动颜色断点" +msgid "Combined channels" +msgstr "合并的通道" + + +msgid "Red channel" +msgstr "红色通道" + + +msgid "Green channel" +msgstr "绿色通道" + + +msgid "Blue channel" +msgstr "蓝色通道" + + +msgid "Hue level" +msgstr "色相等级" + + +msgid "Saturation level" +msgstr "饱和度等级" + + +msgid "Value level" +msgstr "明度等级" + + msgid "Zoom in" msgstr "放大" @@ -123360,6 +126312,10 @@ msgid "Browse Action to be linked" msgstr "浏览要关联的动作" +msgid "Browse Animation to be linked" +msgstr "浏览要关联的动画" + + msgid "Browse Node Tree to be linked" msgstr "浏览要关联的节点树" @@ -123779,6 +126735,10 @@ msgid "No weights/vertex groups on object(s)" msgstr "物体未包含权重/顶点组" +msgid "Delete selected control points and splines?" +msgstr "删除所选控制点或样条?" + + msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "平面" @@ -123824,6 +126784,10 @@ msgid "Icosphere" msgstr "棱角球" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel, {}: Width Type ({}), {}: Width ({}), {}: Segments ({}), {}: Profile ({:.3f}), {}: Clamp Overlap ({}), {}: Affect ({}), {}: Outer Miter ({}), {}: Inner Miter ({}), {}: Harden Normals ({}), {}: Mark Seam ({}), {}: Mark Sharp ({}), {}: Profile Type ({}), {}: Intersection ({})" +msgstr "{}: 确认, {}: 取消, {}: 宽度类型 ({}), {}: 宽度 ({}), {}: 段数 ({}), {}: 轮廓 ({:.3f}), {}: 钳制重叠 ({}), {}: 影响 ({}), {}: 外斜接 ({}), {}: 内斜接 ({}), {}: 硬化法向 ({}), {}: 标记缝合边 ({}), {}: 标记锐边 ({}), {}: 轮廓类型 ({}), {}: 相交 ({})" + + msgid "Miter Shape" msgstr "斜接形状" @@ -123868,6 +126832,10 @@ msgid "No intersections found" msgstr "未发现交集" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: undo, {}: start/define cut, {}: close cut, {}: new cut, {}: midpoint snap ({}), {}: ignore snap ({}), {}: angle constraint {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}), {}: cut through ({}), {}: panning, {}{}{}: orientation lock ({}), {}: distance/angle measurements ({}), {}: x-ray ({})" +msgstr "{}: 确认, {}: 取消, {}: 撤销, {}: 开始/定义切割, {}: 关闭切割, {}: 新切割, {}: 中点吸附 ({}), {}: 忽略吸附 ({}), {}: 角度限定 {:.2f}({:.2f}) ({}{}{}{}), {}: 透切 ({}), {}: 平移, {}{}{}: 方向锁定 ({}), {}: 距离/角度测量 ({}), {}: 透视 ({})" + + msgid "Selected faces required" msgstr "需选中面" @@ -123976,6 +126944,10 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "选中的顶点中无顶点组" +msgid "{}: confirm, {}: cancel, {}: point to mouse ({}), {}: point to Pivot, {}: point to object origin, {}: reset normals, {}: set & point to 3D cursor, {}: select & point to mesh item, {}: invert normals ({}), {}: spherize ({}), {}: align ({})" +msgstr "{}: 确认, {}: 取消, {}: 指向鼠标 ({}), {}: 指向轴心, {}: 指向物体原点, {}: 重置法向, {}: 设置并指向3D游标, {}: 选择并指向网格元素, {}: 反转法向 ({}), {}: 球形化 ({}), {}: 对齐 ({})" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "无效的选择顺序" @@ -124140,6 +127112,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "%d 个顶点的接合结果, 上限为 %ld" +msgid "Delete selected metaball elements?" +msgstr "删除选定的融球元素?" + + msgid "Loading Asset Libraries" msgstr "加载资产库" @@ -124156,6 +127132,10 @@ msgstr "" "分类可以在资产浏览器中指定" +msgid "Delete selected objects?" +msgstr "删除选中的物体?" + + msgid "SoundTrack" msgstr "声轨" @@ -124485,6 +127465,10 @@ msgid "Problem baking object \"%s\"" msgstr "烘焙物体 \"%s\" 时出现问题" +msgid "Overwrite existing bake data?" +msgstr "覆盖现有烘焙数据?" + + msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "包含节点的修改器已禁用" @@ -124517,6 +127501,14 @@ msgid "Cache has to be enabled" msgstr "必须启用缓存" +msgid "Remove exporter?" +msgstr "移除导出器?" + + +msgid "No file handlers available" +msgstr "没有可用的文件句柄" + + msgid "Skipped some collections because of cycle detected" msgstr "由于循环检测而忽略部分集合" @@ -124545,6 +127537,22 @@ msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its msgstr "无法取消关联不是其重写层次结构根的库重写集合" +msgid "File handler '%s' not found" +msgstr "未找到文件句柄 '%s'" + + +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "文件句柄操作符 '%s' 未找到" + + +msgid "Exported '%s'" +msgstr "已导出 '%s'" + + +msgid "Exported %d files" +msgstr "已导出 %d 个文件" + + msgid "Add IK" msgstr "添加 IK" @@ -124661,14 +127669,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "跳过物体 '%s', 数据 '%s' 已经被之前的物体处理过了" +msgid "Calculate Object Motion Paths" +msgstr "计算物体运动路径" + + msgid "Move to New Collection" msgstr "移动到新集合" -msgid "Create" -msgstr "创建" - - msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "清除选定物体的运动路径" @@ -124805,6 +127813,14 @@ msgid "Unable to execute, %s object is linked" msgstr "无法运行,%s 对象已经链接" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "应用修改器" + + +msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list." +msgstr "使数据单用户化、应用修改器,然后从列表中移除。" + + msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack" msgstr "应用修改器为新的形态键并在队列中保留" @@ -125161,6 +128177,18 @@ msgid "The object %s has locked shape keys" msgstr "物体 %s 存在已锁定的形态键" +msgid "Apply Object Transformations" +msgstr "应用物体变换" + + +msgid "" +"Warning: Multiple objects share the same data.\n" +"Make single user and then apply transformations?" +msgstr "" +"警告: 多个物体共享相同的数据.\n" +"使其单用户化随后应用变换?" + + msgid "Objects have no data to transform" msgstr "物体没有同样数量的顶点" @@ -125885,6 +128913,14 @@ msgid "expected a timeline/animation area to be active" msgstr "需要一个活动的时间线 / 动画区域" +msgid "Expected an active Outliner" +msgstr "需要一个活动大纲" + + +msgid "Expected an Outliner region" +msgstr "需要一个大纲区域" + + msgid "Context missing active object" msgstr "上下文缺失活动物体" @@ -125986,6 +129022,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV 贴图或表面附着无效" +msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" +msgstr "无可用于绘制权重的蜡笔帧" + + msgid "Active group is locked, aborting" msgstr "活动组被锁定, 操作终止" @@ -126022,6 +129062,10 @@ msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s" msgstr "无法绘制打包的多图层文件: %s" +msgid "Add Paint Slot" +msgstr "添加绘制槽" + + msgid " UVs," msgstr " UV," @@ -126142,6 +129186,10 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "纹理映射未设置为3D,结果可能不可预知" +msgid "{}: Confirm, {}: Cancel" +msgstr "{}: 确认, {}: 取消" + + msgid "non-triangle face" msgstr "非三角面" @@ -126218,6 +129266,10 @@ msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to msgstr "动作 '%s' 将不被保存, 创建一个假用户或者存放在NLA堆栈中来保留" +msgid "Delete selected keyframes?" +msgstr "删除选中的关键帧?" + + msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" msgstr "没有关键帧被拷贝至剪贴板" @@ -126250,6 +129302,14 @@ msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open" msgstr "无法激活文件选择器对话框,一个已经被打开" +msgid "Property is not editable" +msgstr "属性不可编辑" + + +msgid "Property is not editable: %s" +msgstr "属性不可编辑: %s" + + msgid "Texture Field" msgstr "纹理区域" @@ -126402,6 +129462,10 @@ msgid "File: %s" msgstr "文件: %s" +msgid "Delete track corresponding to the selected curve?" +msgstr "是否删除与所选曲线对应的轨迹?" + + msgid "unsupported movie clip format" msgstr "影片剪辑格式不支持" @@ -126418,6 +129482,14 @@ msgid "Use LMB click to define location where place the marker" msgstr "使用鼠标左键单击来定义放置标记的位置" +msgid "Delete selected tracks?" +msgstr "删除选中的轨迹?" + + +msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?" +msgstr "删除当前帧内所选轨迹的标记?" + + msgid "No active track to join to" msgstr "无可供接合的活动轨迹" @@ -126590,6 +129662,10 @@ msgid "Could not rename: %s" msgstr "无法重命名: %s" +msgid "Delete selected files?" +msgstr "删除选中的文件?" + + msgid "Unable to create configuration directory to write bookmarks" msgstr "无法创建配置目录来写入书签" @@ -126967,6 +130043,18 @@ msgid "Decimate Keyframes" msgstr "精简关键帧" +msgid "[TAB] - Modify Sharpness" +msgstr "[TAB] - 修改锐度" + + +msgid "[TAB] - Modify Curve Bend" +msgstr "[TAB] - 修改曲线弯曲" + + +msgid "Ease Keys" +msgstr "缓动关键帧" + + msgid "Shear Keys" msgstr "切变关键帧" @@ -127063,6 +130151,10 @@ msgid " RGB byte" msgstr " RGB 字节型" +msgid ", %s" +msgstr ", %s" + + msgid "Frame %d / %d" msgstr "帧 %d / %d" @@ -127083,6 +130175,18 @@ msgid "New Image" msgstr "新建图像" +msgid "Scale Image to New Size" +msgstr "缩放图像到新的尺寸" + + +msgid "Add Tile to Image" +msgstr "添加分块到图像" + + +msgid "Fill Tile With Generated Image" +msgstr "使用生成的图像填充分块" + + msgid "unsupported image format" msgstr "图像格式不受支持" @@ -127163,10 +130267,26 @@ msgid "No images available" msgstr "没有可用的图像" +msgid "Image Editor not found" +msgstr "未找到图像编辑器" + + msgid "No compatible images are on the clipboard" msgstr "剪贴板上没有兼容的图像" +msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations" +msgstr "将所有已打包的关联数据恢复到其原始位置" + + +msgid "Pack all used external files into this .blend file" +msgstr "将所有已使用的外部文件打包到该 .blend 文件中" + + +msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost." +msgstr "警告:部分图像已修改,这些更改将会丢失。" + + msgid "Unpack 1 File" msgstr "解包 1 个文件" @@ -127267,6 +130387,10 @@ msgid "Active Strip Name" msgstr "活动片段名称" +msgid "Make Selected Strips Single-User" +msgstr "使所选片段变为单用户" + + msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for" msgstr "无可供调节模式使用的动画数据块" @@ -127471,6 +130595,10 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (整数)" +msgid "{:.10} (Float)" +msgstr "{:.10} (浮点)" + + msgid "{} (Float)" msgstr "{} (浮点)" @@ -127495,6 +130623,10 @@ msgid "False" msgstr "假" +msgid "(Matrix)" +msgstr "(矩阵)" + + msgid "Value has not been logged" msgstr "尚未记录值" @@ -127907,6 +131039,14 @@ msgstr "" "* 搭配Shift牵连内部子集合与垂体" +msgid "Number of users" +msgstr "用户数量" + + +msgid "Item has no users and will be removed" +msgstr "项目没有用户,将被删除" + + msgid "Change the object in the current mode" msgstr "在当前模式下修改物体" @@ -127935,6 +131075,22 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "无法编辑库或不可编辑的重写数据" +msgid "Remap Data ID" +msgstr "重新映射数据 ID" + + +msgid "Remap" +msgstr "重新映射" + + +msgid "Purge Unused Data from This File" +msgstr "从该文件中清理未使用的数据" + + +msgid "Manage Unused Data" +msgstr "管理未使用数据" + + msgid "Not an editable name" msgstr "不是一个可编辑名称" @@ -128319,6 +131475,10 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "无法设置负向范围" +msgid "Set Selected Strip Proxies" +msgstr "设置已选中剪辑代理" + + msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping" msgstr "未替 %s 启用代理,跳过" @@ -128403,6 +131563,14 @@ msgid "Unsupported column type" msgstr "不支持的列类型" +msgid "Reload active text file?" +msgstr "重新加载活动文本文件?" + + +msgid "Delete active text file?" +msgstr "删除活动文本文件?" + + msgid "Jump to Line Number" msgstr "跳转至行号" @@ -128543,10 +131711,22 @@ msgid "File association unregistered" msgstr "文件关联已注销" +msgid "Unable to remove directory: %s" +msgstr "无法移除目录: %s" + + +msgid "Extension operator not found \"%s\"" +msgstr "扩展操作项未找到 \"%s\"" + + msgid "There is no asset library to remove" msgstr "没有要删除的资产库" +msgid "An enabled remote repository must be selected" +msgstr "必须选中一个可用的远程存储库" + + msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "没有要删除的扩展存储库" @@ -128555,6 +131735,10 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "不可用于Microsoft应用商店安装" +msgid "Windows & Linux only operator" +msgstr "操作仅支持Windows和Linux" + + msgid "Create object instance from object-data" msgstr "从对象数据创建对象实例" @@ -129183,6 +132367,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "法向缩放: " +msgid " or Alt) Even Thickness {}" +msgstr " 或 Alt) 均匀厚度 {}" + + msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "\"推/拉\"网格仅在编辑模式可用" @@ -129279,6 +132467,10 @@ msgid "custom" msgstr "自定义" +msgid "Custom View" +msgstr "自定义视图" + + msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "空间" @@ -129597,6 +132789,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "朝向自定义摄像机" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "从第一个线条画修改器中缓存" + + msgid "Object is not in front" msgstr "物体不在前面" @@ -129670,6 +132866,18 @@ msgid "External library data" msgstr "外部库数据" +msgid "All Line Art objects are now cleared" +msgstr "已清除全部线条画物体" + + +msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" +msgstr "没有活动物体或者活动物体并非一个蜡笔物体" + + +msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Alembic 导出: 无法找到集合 '%s'" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" msgstr "物体类型不匹配,导入时Alembic物体路径指向了相机,但不再会有" @@ -129678,6 +132886,14 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "物体类型不匹配,Alembic物体路径指向了相机" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "物体类型不匹配,导入时Alembic物体路径指向曲线,但不再发生." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "物体类型不匹配,Alembic物体路径指向了曲线." + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "物体类型不匹配,导入时Alembic对象路径指向PolyMesh,但现在不再如此" @@ -129718,6 +132934,10 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "对象类型不匹配,导入时Alembic对象路径指向点,但不再指向点" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "对象类型不匹配,Alembic对象路径指向“点”." + + msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "点采样读取错误;控制台查看更多细节" @@ -129743,6 +132963,14 @@ msgid "Group" msgstr "群组" +msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "PLY 导出: 无法找到集合 '%s'" + + +msgid "PLY Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "PLY 导出: 无法打开文件 '%s'" + + msgid "PLY Importer: failed importing, unknown error" msgstr "PLY 导入: 导入失败, 未知错误" @@ -129755,6 +132983,26 @@ msgid "PLY Importer: %s: %s" msgstr "PLY 导入: %s: %s" +msgid "STL Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL 导出: 无法打开文件 '%s'" + + +msgid "STL Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "STL 导出: 无法找到集合 '%s'" + + +msgid "STL Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "STL 导入: 无法打开文件 '%s'" + + +msgid "STL Import: Failed to read file '%s'" +msgstr "STL 导入: 读取文件 '%s' 失败" + + +msgid "STL Import: Failed to import mesh from file '%s'" +msgstr "STL 导入: 从文件 '%s' 导入网格失败" + + msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: 无法从路径 %s 确定包的相对文件名" @@ -129783,6 +133031,10 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s: 无法拷贝 %s. 源路径和目标路径相同" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: 无法写入资产 %s: %s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: 无法打开源资产 %s" @@ -129831,6 +133083,10 @@ msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" msgstr "USD 导出: 无法找到合适的USD插件用于写入 %s" +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "USD 导出: 无法找到集合 '%s'" + + msgid "USD Export: invalid path string '%s': %s" msgstr "USD 导出: 无效路径字符 '%s': %s" @@ -129851,6 +133107,10 @@ msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" msgstr "USD导入: 无法打开舞台进行读取 %s" +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "调用USD钩子 '%s' 时发生异常。详细信息请参阅控制台" + + msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" msgstr "调用USD钩子 '%s'时发生异常" @@ -129859,6 +133119,10 @@ msgid "Unsupported type %s for mesh data" msgstr "网格数据不支持的类型 %s" +msgid "USD Import: unable to get array values for primvar '%s'" +msgstr "USD 导入: 无法获取图元 '%s' 的数组值" + + msgid "USD Import: can't cast attribute '%s' to array" msgstr "USD 导入: 法将属性 '%s' 强制转换为数组" @@ -130055,6 +133319,22 @@ msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute msgstr "USD 导出器:无法为 .vdb 文件创建相对文件路径,将改用绝对路径" +msgid "OBJ Export: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ 导出: 无法打开文件 '%s'" + + +msgid "OBJ Export: Cannot create mtl file for '%s'" +msgstr "OBJ 导出: 无法为 '%s' 创建 mtl 文件" + + +msgid "OBJ Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "OBJ 导出:无法查找到集合 '%s'" + + +msgid "OBJ Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "OBJ导入:不能打开文件 '%s'" + + msgid "Linked data-blocks cannot be renamed" msgstr "关联的数据块无法重命名" @@ -130243,6 +133523,22 @@ msgid "Driver '%s[%d]' already exists" msgstr "驱动器在 '%s[%d]' 中已存在" +msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_create()" +msgstr "数据块 '%s' 未包含任何动画数据,使用animation_data_create()" + + +msgid "Data-block '%s' does not have an animation, cannot set binding handle" +msgstr "数据块 '%s' 未包含动画,不能设置绑定句柄" + + +msgid "Animation '%s' has no binding with handle %d" +msgstr "动画 '%s' 未和句柄 %d 绑定" + + +msgid "Animation '%s' binding '%s' (%d) could not be assigned to %s" +msgstr "动画 '%s' 绑定 '%s' (%d) 不能被分配至 %s" + + msgid "Invalid context for keying set" msgstr "无效的插帧集上下文" @@ -130251,6 +133547,38 @@ msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" msgstr "非兼容的内置插帧集, 缺少一些类型信息" +msgid "An Animation may not have more than one layer" +msgstr "一个动画不得超过一个层" + + +msgid "This layer does not belong to this animation" +msgstr "该层不属于该动画" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "一层不得有多个片段" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "该片段不属于本层" + + +msgid "Binding cannot be None" +msgstr "绑定不能为空" + + +msgid "Animation binding display names cannot be empty" +msgstr "动画绑定显示名称不能为空" + + +msgid "Animation binding names should be at least three characters" +msgstr "动画绑定名称应至少包含三个字符" + + +msgid "Animation binding renamed to unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")." +msgstr "动画绑定重命名为意外前缀 \"%s\" (预期的 \"%s\")." + + msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" msgstr "无法使骨骼集合成为其自身的子级" @@ -130453,6 +133781,10 @@ msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "无效帧范围 (%d - %d)" +msgid "Invalid frame range (%d - %d). End Frame is larger than Start Frame" +msgstr "无效的帧范围 (%d - %d). 结束帧大于开始帧" + + msgid "Binary Object" msgstr "二进制对象" @@ -130932,13 +134264,21 @@ msgstr "相同的输入 / 输出接口方向" msgid "Unable to locate link in node tree" -msgstr "启用合成节点树" +msgstr "无法在节点树中放置连接" + + +msgid "The links must be siblings" +msgstr "链接必须是同级链接" msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "无法将接口添加到内置节点" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "输出接口不能为多重输入" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "无法从内置节点中删除接口" @@ -130959,10 +134299,6 @@ msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "无法创建具有此连接接口类型的项" -msgid "Unable to create enum item" -msgstr "无法创建枚举条目" - - msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "注册节点树类: '%s' 过长, 最大长度为 %d" @@ -131031,10 +134367,6 @@ msgid "Unable to locate item '%s' in node" msgstr "无法在节点上找到条目 '%s'" -msgid "Unable to remove item '%s' from enum definition" -msgstr "无法从枚举定义中移除条目 '%s'" - - msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" msgstr "只能将评估的数据分配给评估对象,或将原始数据分配给原始对象" @@ -131431,10 +134763,6 @@ msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons" msgstr "值:必须是键盘/鼠标的'按下/松开'" -msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion" -msgstr "值:仅支持 '按下/松开/无操作'" - - msgid "Value: must be 'PRESS' when unicode is set" msgstr "值: 当设置unicode时, 此值必须为'按下'" @@ -131651,6 +134979,18 @@ msgid "Refresh" msgstr "刷新" +msgid "Offset Start" +msgstr "偏移起始" + + +msgid "Weight Angle" +msgstr "权重角度" + + +msgid "Weight Proximity" +msgstr "权重邻近" + + msgid "Recenter" msgstr "重回中心" @@ -131679,6 +135019,10 @@ msgid "LaplacianSmooth" msgstr "拉普拉斯平滑" +msgid "Lineart" +msgstr "线条画" + + msgid "Compiled without OpenVDB" msgstr "未使用OpenVDB编译" @@ -131767,6 +135111,10 @@ msgid "MeshSequenceCache" msgstr "网格序列缓存" +msgid "Could not create cache reader for file %s" +msgstr "无法为文件 %s 创建缓存读取器" + + msgid "Could not create reader for file %s" msgstr "无法为文件 %s 创建读取器" @@ -131905,6 +135253,10 @@ msgid "ParticleInstance" msgstr "粒子实例" +msgid "Settings are inside the Particles tab" +msgstr "设置位于粒子选项卡" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh" msgstr "转换为网格" @@ -132217,6 +135569,22 @@ msgid "Pick" msgstr "选取" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "节点对图像施加的影响量" + + +msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" +msgstr "将应用 RGB 颜色变换的图像/颜色输入" + + +msgid "Input color that should be mapped to black" +msgstr "应该映射为黑色的输入颜色" + + +msgid "Input color that should be mapped to white" +msgstr "应该映射为白色的输入颜色" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "散景类型:" @@ -132229,6 +135597,10 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "已禁用, 未使用OpenImageDenoise编译" +msgid "Disabled, CPU with SSE4.2 is required" +msgstr "已禁用, 需要带SSE4.2的CPU" + + msgid "Image 1" msgstr "图像 1" @@ -132277,6 +135649,10 @@ msgid "Format:" msgstr "格式:" +msgid "Fog Glow Glare not supported in GPU compositor." +msgstr "雾晕辉光不支持GPU合成." + + msgid "ID value" msgstr "ID 值" @@ -132345,6 +135721,31 @@ msgid "Cr" msgstr "Cr" +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "U" + + msgid "Val" msgstr "值" @@ -132353,6 +135754,10 @@ msgid "Not a geometry node tree" msgstr "不是几何节点树" +msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" +msgstr "使用 \"对齐旋转至矢量\" 节点代替" + + msgid "C" msgstr "C" @@ -132376,6 +135781,18 @@ msgid "Tab" msgstr "Tab(缩进)" +msgid "Invertable" +msgstr "可逆" + + +msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertable" +msgstr "如果输入不可逆,则为反向矩阵或单位矩阵" + + +msgid "True if the input matrix is invertable" +msgstr "如果输入的矩阵可逆则取值为真" + + msgid "The string to find in the input string" msgstr "输入字符串中要查找的字符串" @@ -132464,6 +135881,22 @@ msgid "Layer Count" msgstr "图层数量" +msgid "Sum" +msgstr "求和" + + +msgid "Standard Deviation" +msgstr "标准差" + + +msgid "Variance" +msgstr "方差" + + +msgid "Bake Items" +msgstr "烘焙项目" + + msgid "Data-Block References" msgstr "数据块引用" @@ -132961,6 +136394,10 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "要删除的几何部分" +msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" +msgstr "与每个体素的值组合时,确定每单位体积采样的点数" + + msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "随机数生成器用于生成随机点的种子" @@ -132969,6 +136406,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "栅格点之间的间距" +msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" +msgstr "包含栅格点的体素最小密度" + + msgid "Number of points to sample per unit volume" msgstr "每单位体积的采样点数" @@ -133171,6 +136612,11 @@ msgid "Face Area Field" msgstr "面的面积场" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Planar" +msgstr "平坦" + + msgid "The distance a point can be from the surface before the face is no longer considered planar" msgstr "在面不再被视为平面之前,点与表面之间的距离" @@ -133363,6 +136809,10 @@ msgid "Material Selection node" msgstr "材质选择节点" +msgid "Menu Items" +msgstr "菜单项目" + + msgid "An identifier for the group of each face. All contiguous faces with the same value are in the same region" msgstr "每个面所在组的标识符。具有相同值的所有连续面都位于同一区域中" @@ -133556,6 +137006,22 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" msgstr "已禁用, 未使用OpenSubdiv编译Blender" +msgid "Gradient Width" +msgstr "渐变宽度" + + +msgid "Band Width" +msgstr "条带宽度" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "SDF栅格" + + +msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" +msgstr "活动体素表面的宽度(以体素为单位)" + + msgid "Corner Index" msgstr "拐角编号" @@ -133720,6 +137186,34 @@ msgid "Corner Vertex" msgstr "角顶点" +msgid "Region Width" +msgstr "区域宽度" + + +msgid "Region Height" +msgstr "区域高度" + + +msgid "The region-space mouse X location, in pixels, increasing from 0 at the left" +msgstr "区域空间鼠标 X 位置,以像素为单位,从左侧的 0 开始增加" + + +msgid "The region-space mouse Y location, in pixels, increasing from 0 at the bottom" +msgstr "区域空间鼠标 Y 位置,以像素为单位,从底部的 0 开始增加" + + +msgid "The total X size of the region in pixels" +msgstr "该区域的总 X 尺寸(以像素为单位)" + + +msgid "The total Y size of the region in pixels" +msgstr "该区域的总 Y 尺寸(以像素为单位)" + + +msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" +msgstr "无法从被编辑物体自身检索几何体" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "无法从修改器物体中检索几何体" @@ -133788,10 +137282,22 @@ msgid "Sample Position" msgstr "采样位置" +msgid "Sample Group ID" +msgstr "采样群组 ID" + + msgid "Is Valid" msgstr "是否有效" +msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" +msgstr "将输入几何体的元素拆分为可以单独采样的组" + + +msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group is empty" +msgstr "采样是否成功. 当采样群组为空时可能会失败" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "目标网格必须有面" @@ -133816,10 +137322,18 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "命中距离" +msgid "Cannot remove built-in attributes: {}" +msgstr "无法删除内置属性: {}" + + msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "属性不存在: \"{}\"" +msgid "Repeat Items" +msgstr "重复项目" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "从几何体上检索值的元素" @@ -133832,6 +137346,10 @@ msgid "The source mesh must have faces" msgstr "源网格必须有面" +msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" +msgstr "将输入网格的面分离到可单独采样的组里" + + msgid "Sample UV" msgstr "采样UV" @@ -133856,6 +137374,14 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "缩放元素的方向" +msgid "Grid 1" +msgstr "栅格 1" + + +msgid "Grid 2" +msgstr "栅格 2" + + msgid "The parts of the geometry that go into the first output" msgstr "进入第一输出的几何部分" @@ -133888,6 +137414,10 @@ msgid "Shade Smooth" msgstr "平滑着色" +msgid "Simulation State" +msgstr "模拟状态" + + msgid "Baked %d - %d" msgstr "烘焙 %d - %d" @@ -134004,6 +137534,30 @@ msgid "UV Unwrap Field" msgstr "UV展开场" +msgid "No color overlay" +msgstr "无颜色叠加层" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "旋转值仅可在3D视图中显示为文本叠加层" + + +msgid "Is Orthographic" +msgstr "是否正交" + + +msgid "The 3D viewport's perspective or orthographic projection matrix" +msgstr "3D视图的透视或正交投影矩阵" + + +msgid "The view direction and location of the 3D viewport" +msgstr "3D视图的查看方向和位置" + + +msgid "Whether the viewport is using orthographic projection" +msgstr "视图是否使用正交投影" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "分辨率必须大于 1" @@ -134287,6 +137841,14 @@ msgid "Sheen Tint" msgstr "边缘光泽染色" +msgid "Color of the material used for diffuse, subsurface, metallic and transmission" +msgstr "材质的颜色,用于漫反射、次表面、金属度和透射" + + +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "控制表面的透明度,取值 1.0 表示完全不透明" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "漫反射表面和次表面散射之间的混合。 通常应为0或1(完全漫反射或次表面)" @@ -134303,6 +137865,14 @@ msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and msgstr "使用正入射时的染色介电反射,以实现艺术控制,而在接近斜入射时使用金属反射,以模拟复杂的折射率" +msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" +msgstr "旋转各向异性的方向,取值 1.0 表示旋转一整圈" + + +msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" +msgstr "控制各向异性的切向方向" + + msgid "Blend between transmission and other base layer components" msgstr "混合投射和其它基础层组件" @@ -134348,6 +137918,26 @@ msgid "View Distance" msgstr "视图距离" +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "节点施加给输出矢量的影响程度" + + +msgid "Vector which would be mapped to the curve" +msgstr "将被映射到曲线上的矢量" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "节点施加给输出颜色的影响程度" + + +msgid "Distance to displace the surface along the normal" +msgstr "沿法向置换表面的距离" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "增大或减小置换量" + + msgid "Emissive Color" msgstr "自发光颜色" @@ -134456,10 +138046,58 @@ msgid "Transmission Depth" msgstr "透射深度" +msgid "The vector to be transformed" +msgstr "要被变换的矢量" + + +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "沿每个轴向的移动量" + + +msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" +msgstr "沿每个轴向的旋转量, XYZ 顺序" + + +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "沿每个轴向的缩放量" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "系数(非均匀)" +msgid "Amount of mixing between the A and B inputs" +msgstr "在A与B输入项之间的混合量" + + +msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" +msgstr "在A与B矢量输入项之间的混合量" + + +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "第一个浮点数输入端的值" + + +msgid "Value of the second floating number input" +msgstr "第二个浮点数输入端的值" + + +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "第一个矢量输入端的值" + + +msgid "Value of the second vector input" +msgstr "第二个矢量输入端的值" + + +msgid "Value of the first color input" +msgstr "第一个颜色输入端的值" + + +msgid "Value of the second color input" +msgstr "第二个颜色输入端的值" + + msgid "Color1" msgstr "颜色 1" @@ -134468,6 +138106,28 @@ msgid "Color2" msgstr "颜色 2" +msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader" +msgstr "用于混合两个着色器的混合权重。取值零表示完全使用第一个着色器,取值一表示使用第二个" + + +msgid "" +"Normal direction vector.\n" +"• LMB click and drag on the sphere to set the direction of the normal.\n" +"• Holding Ctrl while dragging snaps to 45 degree rotation increments" +msgstr "" +"法线方向矢量.\n" +"• 在球体上鼠标左键点击并拖动以设置法线的方向.\n" +"• 按住Ctrl同时拖动以吸附到45度旋转增量" + + +msgid "Strength of the normal mapping effect" +msgstr "法线映射效果的强度" + + +msgid "Color that encodes the normal map in the specified space" +msgstr "在特定空间编码为法线贴图的颜色" + + msgid "Object Index" msgstr "物体编号" @@ -134536,6 +138196,14 @@ msgid "Incident" msgstr "入射" +msgid "Point to rotate around" +msgstr "旋转围绕的点" + + +msgid "Angle to rotate the input vector by" +msgstr "输入端矢量的旋转角度" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "活动物体中没有网格" @@ -134872,10 +138540,74 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "上下文中缺少'window'" +msgid "Overwrite Main Startup File" +msgstr "覆写主启动文件" + + +msgid "Make the current file the default startup blend file." +msgstr "保存当前文件为默认.blend文件." + + +msgid "Make the current file the default \"{}\" startup file." +msgstr "保存当前文件为默认 \"{}\"启动文件." + + +msgid "Overwrite Template Startup File" +msgstr "覆写临时启动文件" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Preferences." +msgstr "加载初始\"{}\" 设置." + + +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "加载初始Blender偏好设置" + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "要永久更改偏好设置, 请使用 \"保存偏好设置\"" + + +msgid "Load" +msgstr "加载" + + +msgid "Load Factory \"{}\" Startup File and Preferences" +msgstr "载入初始 \"{}\" 启动文件与偏好设置" + + +msgid "Load Factory Default Startup File and Preferences" +msgstr "载入初始默认启动文件与偏好设置" + + +msgid "" +"To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\".\n" +"Warning: Your file is unsaved! Proceeding will abandon your changes." +msgstr "" +"要永久更改偏好设置, 请使用 \"保存偏好设置\".\n" +"警告: 您的文件未保存! 继续操作将放弃更改." + + +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"." +msgstr "还原默认偏好设置。使用\"保存偏好设置\"来永久保存修改." + + msgid "Trusted Source [Untrusted Path]" msgstr "可信来源[不受信任的路径]" +msgid "Any unsaved changes will be lost." +msgstr "任何未保存的更改都将丢失." + + +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "恢复到已保存的文件" + + +msgid "Revert" +msgstr "重新加载" + + msgid "Remove all items from the recent files list" msgstr "移除近期文件列表中的全部条目" @@ -134976,6 +138708,10 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "丢失 %d 库和 %d 关联数据块(包括 %d 物体数据和 %d 代理),详情请查看信息和大纲编辑器" +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "%d 个库有重写需要重新同步(自动同步于 %.0fm%.2fs),详情请查看信息编辑器" + + msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" msgstr "%d 序列片段未读取,因为所在通道编号大于 %d" @@ -135100,6 +138836,10 @@ msgid "OFF" msgstr "关" +msgid "Set Debug Value" +msgstr "设置调试数值" + + msgid "unsupported format" msgstr "格式不支持" @@ -135234,6 +138974,10 @@ msgid "The program will now close." msgstr "程序现在将关闭。" +msgid "Set Stereo 3D" +msgstr "设置立体3D" + + msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering" msgstr "无四缓冲支持, 创建窗口失败, 您可能会看到闪烁" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 3d890080c15..532be4ae08a 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'3a5389d5abe0')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'9a3c7290a9c1')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-29 07:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -575,6 +575,10 @@ msgid "Animation" msgstr "動畫" +msgid "New" +msgstr "新增" + + msgid "Drivers" msgstr "驅動器" @@ -21931,10 +21935,6 @@ msgid "Movie Strip" msgstr "影片片段" -msgid "Cache" -msgstr "快取" - - msgid "Texture Specials" msgstr "紋理特殊項" @@ -21951,6 +21951,10 @@ msgid "Python" msgstr "Python" +msgid "Cache" +msgstr "快取" + + msgid "System" msgstr "系統" @@ -22711,10 +22715,6 @@ msgid "Angle above which to bevel edges" msgstr "要讓邊線產生倒角是要於多少角度之上" -msgid "New" -msgstr "新增" - - msgid "Limit Method" msgstr "限制方法" @@ -27232,6 +27232,10 @@ msgid "Motion Blur" msgstr "運動模糊" +msgid "Perform math operations" +msgstr "執行數學公式運算" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Add" msgstr "加" @@ -27446,6 +27450,10 @@ msgid "Distortion to use to filter image" msgstr "過濾影像用的扭曲" +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "生成一個法線向量和內積" + + msgid "File Output" msgstr "檔案輸出" @@ -27758,30 +27766,6 @@ msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from msgstr "像素轉為模糊的最小速度 (用來將背景從前景分離出來)" -msgid "Tile Order" -msgstr "鋪排順序" - - -msgid "Tile order" -msgstr "鋪排順序" - - -msgid "Expand from center" -msgstr "從中心擴展" - - -msgid "Random tiles" -msgstr "隨機鋪排" - - -msgid "Expand from bottom" -msgstr "從底部擴展" - - -msgid "Expand from 9 places" -msgstr "各自從 9 宮格之一擴展" - - msgid "Z Combine" msgstr "Z 合成" @@ -28194,10 +28178,6 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate" msgstr "藉反轉紋理座標映射以轉換紋理" -msgid "Perform math operations" -msgstr "執行數學公式運算" - - msgid "MixRGB" msgstr "混合RGB" @@ -28206,10 +28186,6 @@ msgid "Mix Shader" msgstr "混合著色器" -msgid "Generate a normal vector and a dot product" -msgstr "生成一個法線向量和內積" - - msgid "Space of the input normal" msgstr "輸入法線的空間" @@ -51184,10 +51160,6 @@ msgid "All Sequences" msgstr "所有序段" -msgid "Show Cache" -msgstr "顯示快取" - - msgid "Overlay Lock" msgstr "疊層鎖定" @@ -51332,6 +51304,10 @@ msgid "Transform parameters for a sequence strip" msgstr "序段片段的變換參數" +msgid "Show Cache" +msgstr "顯示快取" + + msgid "Show Metadata" msgstr "顯示中介資料"