I18N: Updated UI translations from git/weblate repo (55428c73054459).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-03-05 10:04:20 +01:00
parent 6adf5adb7f
commit 521e6e4467
43 changed files with 3341 additions and 526 deletions

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Yousef Harfoush <bat3a@msn.com>\n"
"Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui <bat3a@msn.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 21:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
"Language: ca\n"
@@ -4065,10 +4065,6 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "En solitari actiu"
msgid "Read-ony flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Indicador de només lectura que indica que hi ha almenys una col·lecció d'ossos marcada com a \"en solitari\""
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Color del tema a color exprés d'un os"
@@ -9925,7 +9921,7 @@ msgstr "Identificador aleatori d'instància"
msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
msgstr "[Instance Random ID]: Identificador aleatori per a aquesta instància, normalment per a una aspectació aleatòria"
msgstr "[Instance Random ID]: Identificador aleatori per a aquesta instància, normalment per a una aspecció aleatòria"
msgid "Show Particles"
@@ -27496,7 +27492,7 @@ msgstr "[Display Transparent]: Mostra la transparència del material en l'object
msgid "Display the object's wireframe over solid shading"
msgstr "Mostra el tramat de l'objecte per damunt de l'aspectació sòlida"
msgstr "Mostra el tramat de l'objecte per damunt de l'aspecció sòlida"
msgid "Soft Body Settings"
@@ -40510,7 +40506,7 @@ msgid ""
"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here"
msgstr ""
"[Keep Normals]: Intenta preservar les normals adaptades.\n"
"Avís: Depenent del mètode de triangulació escollit, l'aspectació pot no conservar-se del tot, aquí el mètode «Reparat» dona el millor resultat"
"Avís: Depenent del mètode de triangulació escollit, l'aspecció pot no conservar-se del tot, aquí el mètode «Reparat» dona el millor resultat"
msgid "Minimum Vertices"
@@ -45764,18 +45760,6 @@ msgid "Rotate Euler"
msgstr "Rotació euler"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Orientació base per a la rotació"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Rotació de la rotació d'ingressió dins l'espai local de l'objecte"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Rotació de la rotació d'ingressió en el seu espai local"
msgid "Method used to describe the rotation"
msgstr "Mètode utilitzat per descriure la rotació"
@@ -45788,6 +45772,18 @@ msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
msgstr "Rotar al voltant dels eixos X, Y i Z"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Orientació base per a la rotació"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Rotació de la rotació d'ingressió dins l'espai local de l'objecte"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Rotació de la rotació d'ingressió en el seu espai local"
msgid "Rotate Rotation"
msgstr "Rotar rotació"
@@ -47818,7 +47814,7 @@ msgid ""
"Compute how much the hemisphere above the shading point is occluded, for example to add weathering effects to corners.\n"
"Note: For Cycles, this may slow down renders significantly"
msgstr ""
"[Ambient Occlusion]: Calcula quant s'obtura l'hemisferi per damunt del punt d'aspectació, per exemple per afegir efectes d'erosió als cantells.\n"
"[Ambient Occlusion]: Calcula quant s'obtura l'hemisferi per damunt del punt d'aspecció, per exemple per afegir efectes d'erosió als cantells.\n"
"Nota: Per a Cycles, això pot alentir significativament els revelats"
@@ -48103,7 +48099,7 @@ msgstr ""
msgid "Sheen shading model"
msgstr "Model d'aspectació de llustre"
msgstr "Model d'aspecció de llustre"
msgid "Ashikhmin"
@@ -48175,7 +48171,7 @@ msgstr "Dades de càmera"
msgid "Retrieve information about the camera and how it relates to the current shading point's position"
msgstr "Extreu informació sobre la càmera i com es relaciona amb la posició actual del punt d'aspectació"
msgstr "Extreu informació sobre la càmera i com es relaciona amb la posició actual del punt d'aspecció"
msgid "Clamp a value between a minimum and a maximum"
@@ -48643,7 +48639,7 @@ msgstr "Xifrat efímer del bytecode compilat, per a comprovar ràpid la igualtat
msgid "Shader script path"
msgstr "Ruta del protocol d'aspectació"
msgstr "Ruta del protocol d'aspecció"
msgid "Script Source"
@@ -49715,7 +49711,7 @@ msgstr "Volum postulat"
msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node"
msgstr "[Principled Volume]: Combina tots els components d'aspectació de volum en un sol node de fàcil ús"
msgstr "[Principled Volume]: Combina tots els components d'aspecció de volum en un sol node de fàcil ús"
msgid "Volume Scatter"
@@ -63246,7 +63242,7 @@ msgstr "[Principled]: Aspector postulat"
msgid "Shadeless"
msgstr "Sense aspectació"
msgstr "Sense aspecció"
msgid "Only visible to camera and reflections"
@@ -63539,7 +63535,7 @@ msgstr "Usar dades de normals"
msgid "Flat Shading"
msgstr "Aspectació aplanada"
msgstr "Aspecció aplanada"
msgid "Import WebP textures"
@@ -82461,11 +82457,11 @@ msgstr "Tipus d'aspector a permutar"
msgid "Toggle wireframe shading"
msgstr "Permutar aspectació de tramat"
msgstr "Permutar aspecció de tramat"
msgid "Toggle solid shading"
msgstr "Permutar aspectació sòlida"
msgstr "Permutar aspecció sòlida"
msgid "Material Preview"
@@ -82473,11 +82469,11 @@ msgstr "Previsionar material"
msgid "Toggle material preview shading"
msgstr "Permuta el previsionat d'aspectació de material"
msgstr "Permuta el previsionat d'aspecció de material"
msgid "Toggle rendered shading"
msgstr "Permutar aspectació de revelat"
msgstr "Permutar aspecció de revelat"
msgctxt "Operator"
@@ -82948,7 +82944,7 @@ msgstr "Exporta sistemes de partícules que no són pèl"
msgid "Export per face shading group assignments"
msgstr "Exportar per a les assignacions de grup d'aspectació de cares"
msgstr "Exportar per a les assignacions de grup d'aspecció de cares"
msgid "Flatten Hierarchy"
@@ -89995,7 +89991,7 @@ msgstr "Resolució de previsionat de nodes"
msgid "Resolution used for Shader node previews (should be changed for performance convenience)"
msgstr "Resolució emprada per a previsionar nodes d'aspectació (cal canviar-la d'acord amb les necessitats de processament)"
msgstr "Resolució emprada per a previsionar nodes d'aspecció (cal canviar-la d'acord amb les necessitats de processament)"
msgid "Auto-offset"
@@ -90451,11 +90447,11 @@ msgstr "[Sculpt Mode Tilt Support]: Suport per a accions d'inclinació del pen d
msgid "Shader Node Previews"
msgstr "Previsionats de nodes d'aspectació"
msgstr "Previsionats de nodes d'aspecció"
msgid "Enables previews in the shader node editor"
msgstr "Activa previsionats en l'editor de nodes d'aspectació"
msgstr "Activa previsionats en l'editor de nodes d'aspecció"
msgid "Undo Legacy"
@@ -91569,7 +91565,7 @@ msgstr "Llums sòlides"
msgid "Lights used to display objects in solid shading mode"
msgstr "[Solid Lights]: Llums usades per a mostrar objectes en el mode d'aspectació sòlida"
msgstr "[Solid Lights]: Llums usades per a mostrar objectes en el mode d'aspecció sòlida"
msgid "Texture Collection Rate"
@@ -92999,7 +92995,7 @@ msgstr "[Shadow Terminator Geometry Offset]: Desvia els rajos de superfície per
msgid "Shadow Terminator Shading Offset"
msgstr "Desviació d'aspectació d'anul·lar ombres"
msgstr "Desviació d'aspecció d'anul·lar ombres"
msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry"
@@ -93979,7 +93975,7 @@ msgstr "Arbre de llum"
msgid "Sample multiple lights more efficiently based on estimated contribution at every shading point"
msgstr "[Light Tree]: Mostreja múltiples llums de forma més eficient en funció de la contribució estimada en cada punt d'aspectació"
msgstr "[Light Tree]: Mostreja múltiples llums de forma més eficient en funció de la contribució estimada en cada punt d'aspecció"
msgid "Automatically reduce the number of samples per pixel based on estimated noise level, for viewport renders"
@@ -94247,7 +94243,7 @@ msgstr "Mètode d'interpolació per als volums"
msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
msgstr "Distància entre les mostres d'aspectació de volum en revelar el volum (els valors més baixos donen resultats més precisos i detallats, però també major temps de revelat)"
msgstr "Distància entre les mostres d'aspecció de volum en revelar el volum (els valors més baixos donen resultats més precisos i detallats, però també major temps de revelat)"
msgid "Keep Animation"
@@ -95168,7 +95164,7 @@ msgstr "Nombre de mostres utilitzades per al precuinat de l'oclusió ambiental d
msgid "Choose shading information to bake into the image"
msgstr "Triar informació d'aspectació a precuinar en la imatge"
msgstr "Triar informació d'aspecció a precuinar en la imatge"
msgid "Bake normals"
@@ -95431,7 +95427,7 @@ msgstr "Nombre de píxels verticals en la imatge revelada"
msgid "Sequencer Preview Shading"
msgstr "Aspectació de previsionat del seqüenciador"
msgstr "Aspecció de previsionat del seqüenciador"
msgid "Display method used in the sequencer view"
@@ -100902,15 +100898,15 @@ msgstr "[Shader Type]: Tipus de dades des d'on s'ha d'agafar l'aspector"
msgid "Edit shader nodes from Object"
msgstr "Editar nodes d'aspectació des d'objecte"
msgstr "Editar nodes d'aspecció des d'objecte"
msgid "Edit shader nodes from World"
msgstr "Editar nodes d'aspectació des del món"
msgstr "Editar nodes d'aspecció des del món"
msgid "Edit shader nodes from Line Style"
msgstr "Editar nodes d'aspectació des del lineament"
msgstr "Editar nodes d'aspecció des del lineament"
msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
@@ -101907,7 +101903,7 @@ msgstr "[Quad View Regions]: Regions 3D (la tercera defineix la configuració de
msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
msgstr "Paràmetres d'aspectació del mirador 3D"
msgstr "Paràmetres d'aspecció del mirador 3D"
msgid "Show 3D Marker Names"
@@ -106262,10 +106258,6 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "Emprar remot"
msgid "Synchonize the repository with a remote URL/path"
msgstr "Sincronitza el repositori amb una ruta/URL remota"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Repositoris d'extensions de la usuària"
@@ -106279,7 +106271,7 @@ msgstr "Llum sòlida"
msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
msgstr "Llum usada per a il·luminació d'estudi en mode d'aspectació sòlida"
msgstr "Llum usada per a il·luminació d'estudi en mode d'aspecció sòlida"
msgid "Color of the light's diffuse highlight"
@@ -106299,7 +106291,7 @@ msgstr "Color del ressaltat especular de la llum"
msgid "Enable this light in solid shading mode"
msgstr "Activa aquesta llum en mode d'aspectació sòlida"
msgstr "Activa aquesta llum en mode d'aspecció sòlida"
msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
@@ -106567,7 +106559,7 @@ msgstr "Mostrar centres de cares"
msgid "Display face center when face selection is enabled in solid shading modes"
msgstr "Mostra el centre de les cares quan la selecció de cares està activada en els modes d'aspectació sòlida"
msgstr "Mostra el centre de les cares quan la selecció de cares està activada en els modes d'aspecció sòlida"
msgid "Display Normals"
@@ -106939,7 +106931,7 @@ msgstr "Opacitat en la selecció d'ossos"
msgid "3D View Shading Settings"
msgstr "Configuració d'aspectació de vista 3D"
msgstr "Configuració d'aspecció de vista 3D"
msgid "Shader AOV Name"
@@ -107008,7 +107000,7 @@ msgstr "Tipus de cavitat"
msgid "Way to display the cavity shading"
msgstr "Manera de mostrar l'aspectació de cavitats"
msgstr "Manera de mostrar l'aspecció de cavitats"
msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
@@ -107021,7 +107013,7 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
msgstr "Aspectació basada en curvatura, útil per a fer més visibles els detalls fins"
msgstr "Aspecció basada en curvatura, útil per a fer més visibles els detalls fins"
msgctxt "View3D"
@@ -107086,7 +107078,7 @@ msgstr "Paràmetres de Cycles"
msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
msgstr "Mètode d'il·luminació per a aspectació sòlida/de textura al mirador"
msgstr "Mètode d'il·luminació per a aspecció sòlida/de textura al mirador"
msgid "Display using studio lighting"
@@ -108770,11 +108762,11 @@ msgstr "Fa que seleccionar tot (tecla «A») desseleccioni en cas que hi hagi un
msgid "Extra Shading Pie Menu Items"
msgstr "Aspectació extra d'elements de menú circular"
msgstr "Aspecció extra d'elements de menú circular"
msgid "Show additional options in the shading menu ('Z')"
msgstr "[Extra Shading Pie Menu Items]: Mostra opcions addicionals al menú d'aspectació («Z»)"
msgstr "[Extra Shading Pie Menu Items]: Mostra opcions addicionals al menú d'aspecció («Z»)"
msgid "Tab for Pie Menu"
@@ -111538,7 +111530,7 @@ msgstr "Desplaçament de geometria"
msgid "Shading Offset"
msgstr "Desplaçament d'aspectació"
msgstr "Desplaçament d'aspecció"
msgid "Show In"
@@ -113746,6 +113738,14 @@ msgid "Radius Head"
msgstr "Cap del radi"
msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to."
msgstr "No es pot esbrinar a quin objecte pertany aquest os."
msgid "Please file a bug report."
msgstr "Sisplau, informeu d'aquest error."
msgid "Not assigned to any bone collection."
msgstr "No s'ha assignat a cap col·lecció d'ossos."
@@ -125922,6 +125922,10 @@ msgid "File must be saved before baking"
msgstr "S'ha de desar el document abans de precuinar"
msgid "Cache has to be enabled"
msgstr "S'ha d'activar la memòria cau"
msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
msgstr "S'han omès algunes col·leccions per haver-se detectat un cicle"
@@ -135614,7 +135618,7 @@ msgstr "No és un arbre de nodes aspector"
msgid "Not a shader or geometry node tree"
msgstr "No és un arbre de nodes d'aspectació o geometria"
msgstr "No és un arbre de nodes d'aspecció o geometria"
msgid "AO"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n"
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n"
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
"Language-Team: German translation team\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Karvouniaris <neogen556@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: \n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 21:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -4065,10 +4065,6 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "Solo está activo"
msgid "Read-ony flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Indicador de sólo lectura que especifica cuando al menos una colección de huesos se encuentre marcada como 'solo'"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Color del tema o color personalizado de un hueso"
@@ -45764,18 +45760,6 @@ msgid "Rotate Euler"
msgstr "Rotar (Euler)"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Orientación base para la rotación"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Realiza la rotación indicada en el espacio local del objeto"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Realiza la rotación indicada en su propio espacio local"
msgid "Method used to describe the rotation"
msgstr "Método usado para describir la rotación"
@@ -45788,6 +45772,18 @@ msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
msgstr "Rotar en torno a los ejes X, Y y Z"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Orientación base para la rotación"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Realiza la rotación indicada en el espacio local del objeto"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Realiza la rotación indicada en su propio espacio local"
msgid "Rotate Rotation"
msgstr "Rotar rotación"
@@ -71352,11 +71348,11 @@ msgstr "Permite crear una nueva Forma clave a partir de la mezcla de las formas
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Shape Keys"
msgstr "Eliminar Formas clave"
msgstr "Restablecer Formas clave"
msgid "Clear weights for all shape keys"
msgstr "Permite eliminar influencias de todas las Formas clave"
msgstr "Restablece a cero las influencias de todas las Formas clave"
msgctxt "Operator"
@@ -71421,7 +71417,7 @@ msgstr "Aplicar mezcla actual de Formas clave a la geometría antes de removerla
msgctxt "Operator"
msgid "Re-Time Shape Keys"
msgstr "Cambiar tiempo de Formas clave"
msgstr "Retemporizar Formas clave"
msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
@@ -86968,7 +86964,7 @@ msgstr "Archivo OpenVDB"
msgid "Create Pose Asset"
msgstr "Crear recurso de poses"
msgstr "Crear recurso de pose"
msgid "Filters"
@@ -106262,10 +106258,6 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "Usar remota"
msgid "Synchonize the repository with a remote URL/path"
msgstr "Sincronizará el repositorio con una ruta/URL remota"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Repositorios de extensiones de usuario"
@@ -112181,7 +112173,7 @@ msgstr "Se necesita un objeto de esqueleto activo en modo Pose"
msgid "Asset Browser must be set to the Current File library"
msgstr "El Explorador de recursos debe ser configurado para la biblioteca del archivo actual"
msgstr "El Explorador de recursos debe ser configurado para mostrar los recursos del Archivo actual"
msgid "No keyframes were found for this pose"
@@ -113746,6 +113738,14 @@ msgid "Radius Head"
msgstr "Radio Cabeza"
msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to."
msgstr "No es posible descifrar a que objeto pertenece este hueso."
msgid "Please file a bug report."
msgstr "Por favor, enviar un reporte de error."
msgid "Not assigned to any bone collection."
msgstr "No asignado a ninguna colección de huesos."
@@ -125922,6 +125922,10 @@ msgid "File must be saved before baking"
msgstr "El archivo debe estar guardado antes de poder capturar"
msgid "Cache has to be enabled"
msgstr "El caché debe estar habilitado"
msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
msgstr "Algunas colecciones fueron omitidas debido a que se detectaron relaciones cíclicas entre ellas"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
"Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n"
"Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" <amintaheri2001@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 21:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -4065,10 +4065,6 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "Solo actif"
msgid "Read-ony flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Drapeau en lecture seule indiquant quil y a au moins une collection dos marquée « solo »"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Couleur de thème ou couleur personnalisée de los"
@@ -45766,18 +45762,6 @@ msgid "Rotate Euler"
msgstr "Rotation Euler"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Orientation de base pour la rotation"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Faire pivoter la rotation en entrée dans lespace local de lobjet"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Faire pivoter la rotation en entrée dans son espace local"
msgid "Method used to describe the rotation"
msgstr "Méthode à utiliser pour décrire la rotation"
@@ -45790,6 +45774,18 @@ msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
msgstr "Rotation autour des axes X,Y et Z"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Orientation de base pour la rotation"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Faire pivoter la rotation en entrée dans lespace local de lobjet"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Faire pivoter la rotation en entrée dans son espace local"
msgid "Rotate Rotation"
msgstr "Tourner la rotation"
@@ -106264,10 +106260,6 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "Utiliser distant"
msgid "Synchonize the repository with a remote URL/path"
msgstr "Synchroniser le dépôt avec une URL ou chemin distant"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Dépôts dextensions de lutilisateur"
@@ -113748,6 +113740,14 @@ msgid "Radius Head"
msgstr "Rayon de tête"
msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to."
msgstr "Impossible de savoir à quel objet cet os appartient."
msgid "Please file a bug report."
msgstr "Veuillez signaler ce bug."
msgid "Not assigned to any bone collection."
msgstr "Assigné à aucune collection dos."
@@ -125924,6 +125924,10 @@ msgid "File must be saved before baking"
msgstr "Le fichier doit être enregistré avant le précalcul"
msgid "Cache has to be enabled"
msgstr "Le cache doit être activé"
msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
msgstr "Certaines collections ont été ignorées car des cycles ont été détectés"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Mohamad Rido <mohamadrido@mail.ru>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"

View File

@@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-17 02:53+0000\n"
"Last-Translator: Jad Musallam <rubber.444332@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -411,6 +411,10 @@ msgid "glTFpack file path"
msgstr "Percorso file glTFpack"
msgid "Path to gltfpack binary"
msgstr "Percorso del binario gltfpack"
msgid "Displays glTF Material Output node in Shader Editor (Menu Add > Output)"
msgstr "Visualizza il nodo Output Materiale glTF nell'Editor Ombreggiatori (Menu Aggiungi > Output)"
@@ -651,6 +655,14 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "Impostazioni del Percorso di Movimento per la visualizzazione dell'animazione"
msgid "Bake to active Camera"
msgstr "Bake sulla Camera Attiva"
msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported"
msgstr "I punti del percorso di movimento verranno inseriti nello spazio della camera attiva. Ciò significa che sembreranno giusti solo quando guarderanno attraverso quella camera. Il passaggio da una camera all'altra utilizzando i marcatori non è supportato"
msgid "Bake Location"
msgstr "Precalcolo Posizione"
@@ -1103,6 +1115,14 @@ msgid "Catalog Path"
msgstr "Percorso del Catalogo"
msgid "User Asset Libraries"
msgstr "Librerie Risorse Utente"
msgid "Collection of user asset libraries"
msgstr "Raccolta di librerie risorse utente"
msgid "Asset Library Reference"
msgstr "Riferimento alla Libreria degli Assets"
@@ -1475,6 +1495,10 @@ msgid "ID Name"
msgstr "Nome ID"
msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
msgstr "Se impostato, la risorsa ottiene un ID personalizzato, altrimenti prende il nome della classe utilizzata per definire la risorsa (ad esempio, se il nome della classe è \"OBJECT_AST_hello\" e bl_idname non è impostato dallo script, allora bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -1487,6 +1511,10 @@ msgid "No Asset Dragging"
msgstr "Nessun Trascinamento di Risorse"
msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items"
msgstr "Disabilita il trascinamento predefinito delle risorse negli eventi di trascinamento. Utile per implementare il trascinamento personalizzato tramite elementi della key-map personalizzata"
msgid "Space Type"
msgstr "Tipo Spazio"
@@ -1671,18 +1699,34 @@ msgid "Face"
msgstr "Faccia"
msgid "Attribute on mesh faces"
msgstr "Attributo sulle facce mesh"
msgid "Face Corner"
msgstr "Angolo della Faccia"
msgid "Attribute on mesh face corner"
msgstr "Attributo sull'angolo della faccia mesh"
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
msgid "Attribute on spline"
msgstr "Attributo sulla spline"
msgid "Instance"
msgstr "Istanza"
msgid "Attribute on instance"
msgstr "Attributo sull'istanza"
msgid "Layer"
msgstr "Livello"
@@ -1695,6 +1739,18 @@ msgid "Is Internal"
msgstr "È Interno"
msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
msgstr "L'attributo è pensato per uso interno da Blender"
msgid "Is Required"
msgstr "È Obbligatorio"
msgid "Whether the attribute can be removed or renamed"
msgstr "Se l'attributo può essere rimosso o rinominato"
msgid "Name of the Attribute"
msgstr "Nome dell'Attributo"
@@ -1703,50 +1759,114 @@ msgid "Bool Attribute"
msgstr "Attributo Bool"
msgid "Geometry attribute that stores booleans"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza valori booleani"
msgid "Byte Color Attribute"
msgstr "Attributo Colore Byte"
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values using 8-bits per channel"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza i colori RGBA come valori interi positivi utilizzando 8 bit per canale"
msgid "8-bit Integer Attribute"
msgstr "Attributo Intero a 8 bit"
msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza numeri interi a 8 bit"
msgid "Float2 Attribute"
msgstr "Attributo Float2"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza vettori 2D a virgola mobile"
msgid "Float Attribute"
msgstr "Attributo Mobile"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point values"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza valori a virgola mobile"
msgid "Float Color Attribute"
msgstr "Attributo Colore Mobile"
msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as floating-point values using 32-bits per channel"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza i colori RGBA come valori a virgola mobile utilizzando 32 bit per canale"
msgid "Float Vector Attribute"
msgstr "Attributo Vettoriale a virgola Mobile"
msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza vettori 3D a virgola mobile"
msgid "2D Integer Vector Attribute"
msgstr "Attributo del Vettore Intero 2D"
msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza vettori 2D a numeri interi"
msgid "Integer Attribute"
msgstr "Attributo Intero"
msgid "Geometry attribute that stores integer values"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza valori interi"
msgid "Quaternion Attribute"
msgstr "Attributo Quaternione"
msgid "Geometry attribute that stores rotation"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza la rotazione"
msgid "String Attribute"
msgstr "Attributo Stringa"
msgid "Geometry attribute that stores strings"
msgstr "Attributo geometrico che memorizza stringhe"
msgid "Attribute Group"
msgstr "Gruppo di Attributi"
msgid "Group of geometry attributes"
msgstr "Gruppo di attributi geometrici"
msgid "Active Attribute"
msgstr "Attributo Attivo"
msgid "Active attribute"
msgstr "Attributo attivo"
msgid "Active Color"
msgstr "Colore Attivo"
msgid "Active color attribute for display and editing"
msgstr "Attributo di colore attivo per la visualizzazione e modifica"
msgid "Active Color Index"
msgstr "Indice Colore Attivo"
@@ -1999,6 +2119,10 @@ msgid "Use the active camera's position to cast rays"
msgstr "Utilizza la posizione della telecamera attiva per proiettare raggi"
msgid "Bézier Curve Point"
msgstr "Punto Curva Bézier"
msgid "Control Point"
msgstr "Punto Controllo"
@@ -26156,6 +26280,10 @@ msgid "Z Up"
msgstr "Z In Alto"
msgid "Sort Elements"
msgstr "Ordina Elementi"
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
@@ -56653,6 +56781,10 @@ msgid "Reference Point"
msgstr "Punto di Riferimento"
msgid "No Materials"
msgstr "Nessun Materiale"
msgctxt "Operator"
msgid "Frame Selected (Quad View)"
msgstr "Fotogramma Selezionato (4 Viste)"
@@ -57757,10 +57889,22 @@ msgid "Internal error!"
msgstr "Errore Interno!"
msgid "Tool Keymap:"
msgstr "Keymap Strumento:"
msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
msgstr "(Shift-Click/Trascina per selezione multipla)"
msgid "Value: {}"
msgstr "Valore: {}"
msgid "Expression: {}"
msgstr "Espressione: {}"
msgctxt "Operator"
msgid "Click"
msgstr "Clicca"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 02:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
"Language: ja\n"
@@ -659,6 +659,10 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization"
msgstr "アニメーション視覚化用モーションパス設定"
msgid "Bake to active Camera"
msgstr "アクティブカメラでベイク"
msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported"
msgstr "モーションパスのポイントをアクティブカメラのカメラ空間でベイクします.これはそのカメラを通してみた時のみ正しく見えることを意味します.マーカー使用のカメラの切り替えには対応していません"
@@ -1497,6 +1501,10 @@ msgid "ID Name"
msgstr "ID名"
msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
msgstr "設定時,そのアセットはカスタム ID を取得しそうでない場合はメニュー定義に使用するクラス名を取ります例えばクラス名が「OBJECT_AST_hello」でbl_idname がスクリプトから未設定の場合bl_idname は「OBJECT_AST_hello」になります"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
@@ -2227,6 +2235,10 @@ msgid "Horizontal dimension of the baking map"
msgstr "ベイクするマップの横サイズ"
msgid "Bézier Curve Point"
msgstr "ベジエカーブ制御点"
msgid "Bézier curve point with two handles"
msgstr "2つのハンドルがあるベジエカーブの制御点"
@@ -3520,6 +3532,10 @@ msgid "Ease In"
msgstr "イーズイン"
msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)"
msgstr "最初のベジエハンドルの長さB ボーン用のみ)"
msgctxt "Armature"
msgid "Ease Out"
msgstr "イーズアウト"
@@ -3956,10 +3972,18 @@ msgid "Child Number"
msgstr "子の番号"
msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care"
msgstr "このコレクションの親の,子リスト内でのこのコレクションのインデックス.このインデックスの検索には全ボーンコレクションのスキャンが必要なため,アクセスには注意が必要です"
msgid "Index"
msgstr "インデックス"
msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care"
msgstr "armature.collections_all 配列内のこのボーンコレクションのインデックス.このインデックスの検索には全ボーンコレクションのスキャンが必要なため,アクセスには注意が必要です"
msgid "Is Editable"
msgstr "編集可"
@@ -3984,6 +4008,10 @@ msgid "Solo"
msgstr "ソロ"
msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'"
msgstr "このボーンコレクションと、他の「ソロ」がマークされている物のみ表示します"
msgid "Visible"
msgstr "可視"
@@ -3992,6 +4020,14 @@ msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode"
msgstr "このコレクション内のボーンはポーズ/オブジェクトモードで表示されます"
msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections"
msgstr "このボーンコレクションのすべての先祖が可視とマークされている時に Trueルートボーンコレクションは常に True"
msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'"
msgstr "このボーンコレクションをビューポートで効率的に可視設定するかどうか.このボーンコレクションとそのすべての先祖が表示中なら True"
msgid "Unique within the Armature"
msgstr "アーマチュア内で唯一の名前"
@@ -4028,6 +4064,10 @@ msgid "Active Collection Index"
msgstr "アクティブコレクションインデックス"
msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`"
msgstr "そのアーマチュアのアクティブボーンコレクションのインデックス.アクティブコレクションがない場合は「-1」になりますこのインデックスはボーンコレクション配列に依存し期待通りの並びにならない可能性がありますルートコレクションはリストの最初になり同じ階層の物が常にその後に続きますそれ以外のボーンコレクションは任意の順番になりえるためこのインデックスの増減によりアクティブボーンコレクションがあちこちに移動します予想可能なインターフェイスとして`active` または `active_name` を使用してください"
msgid "Active Collection Name"
msgstr "アクティブコレクション名"
@@ -4036,6 +4076,10 @@ msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no
msgstr "アーマチュアのアクティブボーンコレクションの名前.アクティブコレクションがない時は空"
msgid "Solo Active"
msgstr "ソロアクティブ"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "ボーンのテーマカラーまたはカスタムカラー"
@@ -10158,7 +10202,7 @@ msgstr "概要の折り畳み"
msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
msgstr "概要表示時に折りたたみます.他のすべてのチャンネルは非表示になります(ドープシートエディタのみ)"
msgstr "概要表示時に折りみます.他のすべてのチャンネルは非表示になります(ドープシートエディタのみ)"
msgid "Display Grease Pencil"
@@ -10536,6 +10580,14 @@ msgid "Type of ID-block that can be used"
msgstr "利用可能なIDブロックタイプ"
msgid "Is Fallback Used"
msgstr "フォールバック使用"
msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value"
msgstr "最近のフォールバック値を使用した変数の評価を示します"
msgid "Rotation Mode"
msgstr "回転モード"
@@ -19837,6 +19889,10 @@ msgid "Session UID"
msgstr "セッションUID"
msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations. It does change when reloading the file"
msgstr "リネームや内部再配置で同じ名前の物を残すデータブロックのための,セッション範囲での個別識別子.ファイルのリロード時に変更されます"
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
@@ -21025,6 +21081,10 @@ msgid "Mask"
msgstr "マスク"
msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke"
msgstr "平均を取ってブラシストロークをスムーズにする入力サンプル数"
msgid "Invert Pressure for Density"
msgstr "密度の筆圧を反転"
@@ -21553,7 +21613,11 @@ msgstr "ブラシを初期位置に留め続けます"
msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
msgstr "間隔を空けたラインを描画します"
msgstr "間隔を空けたラインをドローします"
msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)"
msgstr "ベジエカーブでストロークのカーブを設定します(間隔を空けてドロー)"
msgid "Per Vertex Displacement"
@@ -21777,6 +21841,10 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke"
msgstr "ストローク中にオーバーレイを表示しません"
msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing"
msgstr "ベジエカーブでストロークのカーブを設定します.間隔を空けてドローします"
msgid "Custom Icon"
msgstr "カスタムアイコン"
@@ -25322,6 +25390,10 @@ msgid "Omnidirectional point Light"
msgstr "無指向性の点光源"
msgid "Soft Falloff"
msgstr "ソフト減衰"
msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects"
msgstr "ライトの形状が他のオブジェクトと交差する時,端がシャープにならないよう減衰を適用します"
@@ -26118,6 +26190,10 @@ msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
msgstr "背面カリングを使用し,面の裏側を隠します"
msgid "Shadow Backface Culling"
msgstr "シャドウ背面カリング"
msgid "Use back face culling when casting shadows"
msgstr "影のキャスト時に背面カリングを使用します"
@@ -26164,6 +26240,10 @@ msgid "Volume Intersection Method"
msgstr "ボリュームの交差方法"
msgid "Determines which inner part of the mesh will produce volumetric effect"
msgstr "メッシュの内部部分がボリューメトリック効果を生じるかどうかを決めます"
msgid "Fast"
msgstr "高速"
@@ -29651,11 +29731,11 @@ msgstr "キャッシュ"
msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
msgstr "サウンドファイルはデコードされRAMに読み込まれます"
msgstr "サウンドファイルはデコードされ RAM に読み込まれます"
msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
msgstr "ファイルに複数のオーディオチャンネルが含まれている場合,それらは一つにレンダリングされます"
msgstr "ファイルに複数のオーディオチャンネルがある場合,単一チャンネルでレンダリングされます"
msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
@@ -30099,7 +30179,7 @@ msgstr "基本のノイズ"
msgid "Noise basis used for turbulence"
msgstr "乱れを生成する基本となるノイズを設定します"
msgstr "乱流に使用する基本ノイズ"
msgid "Blender Original"
@@ -30107,7 +30187,7 @@ msgstr "Blenderオリジナル"
msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
msgstr "ノイズ生成アルゴリズム - Blender オリジナル: スムーズに補間されノイズ"
msgstr "ノイズ生成アルゴリズム - Blender オリジナル: スムーズに補間されノイズ"
msgid "Original Perlin"
@@ -30115,7 +30195,7 @@ msgstr "オリジナルパーリン"
msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
msgstr "ノイズ生成アルゴリズム - オリジナルパーリン: スムーズに補間されノイズ"
msgstr "ノイズ生成アルゴリズム - オリジナルパーリン: スムーズに補間されノイズ"
msgid "Improved Perlin"
@@ -30235,7 +30315,7 @@ msgstr "変調するノイズ"
msgid "Noise basis for the distortion"
msgstr "ゆがみのノイズの基"
msgstr "歪み用の基本ノイズ"
msgid "Image Texture"
@@ -30250,12 +30330,16 @@ msgid "Distance between checker tiles"
msgstr "チェッカータイルの間の距離"
msgid "Crop Maximum X"
msgstr "クロップ最大 X"
msgid "Maximum X value to crop the image"
msgstr "画像のトリミング最大X値"
msgid "Crop Maximum Y"
msgstr "クロップ最大 Y"
msgstr "クロップ最大 Y"
msgid "Maximum Y value to crop the image"
@@ -33602,6 +33686,10 @@ msgid "Collection of keymaps"
msgstr "キーマップの集合"
msgid "Bézier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
msgstr "F カーブでキーフレームを定義する,二つのハンドルを持つベジエカーブ制御点"
msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
msgstr "ゴム状イージングのバウンス増加量"
@@ -34284,6 +34372,10 @@ msgid "All the selected objects of this layer"
msgstr "このレイヤーの選択中の全オブジェクト"
msgid "Is Open"
msgstr "オープン"
msgid "Read-only external reference to a linked data-block and its library file"
msgstr "リンク中データブロックとそのライブラリファイルへの外部参照(読み出しのみ)"
@@ -35675,6 +35767,10 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "キーフレーム挿入パイ"
msgid "Bone Collection Specials"
msgstr "ボーンコレクションスペシャル"
@@ -35895,10 +35991,19 @@ msgid "Strip"
msgstr "ストリップ"
msgctxt "Action"
msgid "Track"
msgstr "トラック"
msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"
msgid "Deprecated"
msgstr "廃止予定"
msgid "Math"
msgstr "数式"
@@ -36270,6 +36375,11 @@ msgid "Rigid Body"
msgstr "リジッドボディ"
msgctxt "Constraint"
msgid "Track"
msgstr "トラック"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "頂点グループのロック"
@@ -36546,6 +36656,10 @@ msgid "Split Normals"
msgstr "分割法線"
msgid "Local space unit length split normal vectors of the face corners of this triangle"
msgstr "この三角面の面コーナーのローカル空間での単位長分割法線ベクトル"
msgid "Indices of triangle vertices"
msgstr "三角面の頂点のインデックス番号"
@@ -36968,6 +37082,10 @@ msgid "Persistent UID"
msgstr "不変UID"
msgid "Uniquely identifies the modifier within the modifier stack that it is part of"
msgstr "モディファイアースタック内にあるモディファイアーの唯一の識別子"
msgid "On Cage"
msgstr "ケージで"
@@ -37060,6 +37178,10 @@ msgid "Change hue/saturation/value of the strokes"
msgstr "ストロークの色相・再度・値を変更します"
msgid "Tint the color of the strokes"
msgstr "ストロークに色付けします"
msgid "Change the opacity of the strokes"
msgstr "ストロークの不透明度を変更します"
@@ -38999,6 +39121,10 @@ msgid "Use Custom Curve"
msgstr "カスタムカーブを使用"
msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes"
msgstr "カスタムカーブを,ストロークに沿った係数を決めるのに使用します"
msgid "Use Layer Pass"
msgstr "レイヤーパスを使用"
@@ -39055,6 +39181,10 @@ msgid "Use vertex group weight as factor instead of influence"
msgstr "影響度の代わりに頂点グループのウェイトを係数として使用します"
msgid "Smooth Ends"
msgstr "端をスムージング"
msgid "Smooth ends of strokes"
msgstr "ストロークの端をスムーズにします"
@@ -39083,6 +39213,10 @@ msgid "Object used for the gradient direction"
msgstr "グラデーション方向に使用するオブジェクト"
msgid "Influence distance from the object"
msgstr "オブジェクトからの影響距離"
msgid "Tint Mode"
msgstr "チントモード"
@@ -40331,7 +40465,7 @@ msgstr "モディファイアー空間のZ軸で回転させます"
msgctxt "Operator"
msgid "Bend"
msgstr "曲げ"
msgstr "ベンド"
msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
@@ -40614,10 +40748,6 @@ msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
msgstr "頂点グループの影響が0の部分の厚み係数"
msgid "Even Thickness"
msgstr "均一な厚さ"
msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
msgstr "鋭い角に調整することにより,厚さを維持します(遅くなるため,必要ない場合は無効にして下さい)"
@@ -44516,16 +44646,12 @@ msgid "Shadow"
msgstr "影"
msgid "Flip X"
msgstr "X軸反転"
msgid "Flip Y"
msgstr "Y軸転"
msgstr "Y軸転"
msgid "Flip X & Y"
msgstr "X & Y軸転"
msgstr "X & Y軸転"
msgid "Glare"
@@ -44851,10 +44977,18 @@ msgid "Luminance Key"
msgstr "ルミナンスキー"
msgid "Map Range"
msgstr "範囲マッピング"
msgid "Clamp the result of the node to the target range"
msgstr "ノードの結果をターゲットの範囲に収めます"
msgid "Map UV"
msgstr "UVマッピング"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Nearest"
msgstr "ニアレスト"
@@ -44865,6 +44999,10 @@ msgid "Anisotropic"
msgstr "異方性"
msgid "Map Value"
msgstr "値マッピング"
msgid "Use Maximum"
msgstr "最大を使用"
@@ -46015,18 +46153,6 @@ msgid "Rotate Euler"
msgstr "オイラー回転"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "回転の座標系"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "オブジェクトのローカル空間で入力を回転します"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "入力のローカル空間で回転します"
msgid "Method used to describe the rotation"
msgstr "回転を表現するのに使用する方法"
@@ -46039,6 +46165,30 @@ msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
msgstr "XYZ 軸を中心に回転します"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "回転の座標系"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "オブジェクトのローカル空間で入力を回転します"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "入力をローカル空間で回転します"
msgid "Rotate Rotation"
msgstr "回転を回転"
msgid "Base orientation for the rotation"
msgstr "回転の座標系"
msgid "Rotate the input rotation in global space"
msgstr "入力をグローバル空間で回転します"
msgid "Rotate Vector"
msgstr "ベクトル回転"
@@ -46603,10 +46753,18 @@ msgid "Edge Paths to Curves"
msgstr "辺パスのカーブ化"
msgid "Output curves following paths across mesh edges"
msgstr "メッシュ辺群に追従するパスをカーブとして出力します"
msgid "Edge Paths to Selection"
msgstr "辺パスの選択化"
msgid "Output a selection of edges by following paths across mesh edges"
msgstr "メッシュ辺群に追従するパスによる辺の選択を出力します"
msgid "Edges of Corner"
msgstr "コーナーの両辺"
@@ -46776,6 +46934,10 @@ msgid "Index Switch"
msgstr "インデックススイッチ"
msgid "Choose between an arbitrary number of values with an index"
msgstr "インデックスで任意の番号の値を選択します"
msgid "Retrieve the scene's active camera"
msgstr "シーンのアクティブカメラを取得します"
@@ -46877,7 +47039,7 @@ msgstr "一つの面内の全三角形が同一平面上にあるかどうか(
msgid "Face Neighbors"
msgstr "面情報"
msgstr "隣接面情報"
msgid "Retrieve topology information relating to each face of a mesh"
@@ -46893,7 +47055,7 @@ msgstr "メッシュ内で別々につながっている領域の情報を取得
msgid "Vertex Neighbors"
msgstr "頂点情報"
msgstr "隣接頂点情報"
msgid "Retrieve topology information relating to each vertex of a mesh"
@@ -47024,6 +47186,10 @@ msgid "Provide a selection of faces that use the specified material"
msgstr "指定のマテリアルを使用する面の選択を出力します"
msgid "Menu Switch"
msgstr "メニュースイッチ"
msgid "Select from multiple inputs by name"
msgstr "複数の入力から名前で選択します"
@@ -47682,7 +47848,7 @@ msgstr "要素ソート"
msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices"
msgstr "ジオメトリの要素を再配置しインデックスを変更します"
msgstr "ジオメトリの要素を再配置しインデックスを変更します"
msgid "Spline Length"
@@ -50045,6 +50211,10 @@ msgid "Value to Normal"
msgstr "値の法線化"
msgid "Definition of an enumeration for nodes"
msgstr "ノード用の列挙の定義"
msgid "Active Item"
msgstr "アクティブアイテム"
@@ -50057,10 +50227,18 @@ msgid "Enum Definition Items"
msgstr "列挙定義アイテム"
msgid "Collection of items that make up an enum"
msgstr "単一の列挙を構成するアイテムの集合"
msgid "Enum Item"
msgstr "列挙アイテム"
msgid "Bake Item"
msgstr "ベイクアイテム"
msgid "Attribute Domain"
msgstr "属性ドメイン"
@@ -50073,8 +50251,12 @@ msgid "Color of the corresponding socket type in the node editor"
msgstr "ノードエディター内でソケットタイプに対応する色"
msgid "Is Attribute"
msgstr "属性"
msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry"
msgstr "ベイクアイテムがジオメトリに格納されている属性"
msgstr "ジオメトリに格納されている属性がベイクアイテム"
msgid "Socket Type"
@@ -50777,6 +50959,10 @@ msgid "Frame where the baking starts"
msgstr "ベイクを開始するフレーム"
msgid "Bake node or simulation output node that corresponds to this bake. This node may be deeply nested in the modifier node group. It can be none in some cases like missing linked data blocks"
msgstr "このベイクに対応するベイクノードまたはシミュレーション出力ノード.このノードはモディファイアーノードグループ内で深く入れ子になっているかもしれません.リンクデータブロックが欠けた時など一部のケースで None になる可能性があります"
msgid "Custom Path"
msgstr "カスタムパス"
@@ -50793,6 +50979,10 @@ msgid "Override the simulation frame range from the scene"
msgstr "シーンのシミュレーションフレーム範囲をオーバーライドします"
msgid "Data-Blocks"
msgstr "データブロック"
msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data"
msgstr "ベイクデータから参照可能なデータブロックの集合"
@@ -50821,6 +51011,10 @@ msgid "Library Name"
msgstr "ライブラリ名"
msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library"
msgstr "そのデータブロックが現在の .blend ファイルのローカルではなく,ライブラリからリンクされている場合に使用します"
msgid "Nodes Modifier Panel"
msgstr "ノードモディファイアーパネル"
@@ -51829,11 +52023,11 @@ msgstr "チャンネルを折りたたむ"
msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
msgstr "選択中の展開可能な全アニメーションチャンネルを折りたたみ(閉じ)ます"
msgstr "選択中の展開可能な全アニメーションチャンネルを折りみ(閉じ)ます"
msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
msgstr "すべてのチャンネルを(選択以外も)折りたたみます"
msgstr "すべてのチャンネルを(選択以外も)折りみます"
msgctxt "Operator"
@@ -52135,7 +52329,7 @@ msgstr "キーフレームを挿入"
msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active"
msgstr "現在のフレームにアクティブキーイングセットアクティブなキーイングセットがない時はユーザープリファレンスを使用し,キーフレームを挿入します"
msgstr "現在のフレームにアクティブキーイングセットアクティブなキーイングセットがない時はユーザープリファレンスを使用し,キーフレームを挿入します"
msgctxt "Operator"
@@ -52320,6 +52514,11 @@ msgstr ""
"(注: 使用は一度のみ)"
msgctxt "Operator"
msgid "View In Graph Editor"
msgstr "グラフエディター内に表示"
msgid "Frame the property under the cursor in the Graph Editor"
msgstr "グラフエディター内でカーソル下のプロパティをフレームインします"
@@ -52354,6 +52553,12 @@ msgid "Assign to Collection"
msgstr "コレクションに割り当て"
msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not"
msgstr ""
"アクティブボーンがすでにそのコレクションに割り当て済みかどうかで,\n"
"選択ボーンをすべてコレクションに割り当て,または割り当て解除します"
msgid "Collection Index"
msgstr "コレクションインデックス"
@@ -52362,6 +52567,10 @@ msgid "Index of the collection to assign selected bones to. When the operator sh
msgstr "選択中のボーンを割り当てるコレクションのインデックス.新規ボーンコレクションを作成"
msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and assign the selected bones to it. To assign to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index"
msgstr "追加されるボーンコレクションの名前.新規ボーンコレクションを作成し,選択中のボーンを割り当てる時のみ渡してください.既存のコレクションに割り当てる場合,このパラメーターを入れず collection_index を使用してください"
msgctxt "Operator"
msgid "Auto-Name by Axis"
msgstr "軸で自動ネーム"
@@ -52558,7 +52767,7 @@ msgstr "未使用ボーンコレクションを削除"
msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed"
msgstr "ボーンも子もないすべてのボーンコレクションを削除します.これは再帰的に行われ未使用の子のみを持つボーンコレクションも削除されます"
msgstr "ボーンも子もないすべてのボーンコレクションを削除します.これは再帰的に行われ未使用の子のみを持つボーンコレクションも削除されます"
msgctxt "Operator"
@@ -52592,8 +52801,13 @@ msgid "Name of the bone collection to unassign this bone from; empty to unassign
msgstr "割り当てを解除するボーンのボーンコレクション名.空でアクティブボーンコレクションから割り当て解除します"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Bone from Bone Collection"
msgstr "ボーンをボーンコレクションから除外"
msgid "Unassign the named bone from this bone collection"
msgstr "このボーンコレクションから名前付きボーン割り当て解除します"
msgstr "このボーンコレクションから名前付きボーン割り当て解除します"
msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active bone"
@@ -52605,6 +52819,10 @@ msgid "Un-solo All"
msgstr "すべてソロ解除"
msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections"
msgstr "全ボーンコレクションの「ソロ」設定をクリアします"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Colors to Selected"
msgstr "カラーを選択にコピー"
@@ -55640,7 +55858,7 @@ msgstr "球状に変形"
msgid "Bend"
msgstr "曲げ"
msgstr "ベンド"
msgid "Shrink/Fatten"
@@ -56576,24 +56794,28 @@ msgid "Save the file in ASCII file format"
msgstr "ファイルをASCIIファイル形式で保存します"
msgid "X Forward"
msgstr "Xが前"
msgid "Y Forward"
msgstr "Y が前"
msgstr "Yが前"
msgid "Z Forward"
msgstr "Z が前"
msgstr "Zが前"
msgid "-X Forward"
msgstr "-Xが前"
msgstr "-Xが前"
msgid "-Y Forward"
msgstr "-Yが前"
msgstr "-Yが前"
msgid "-Z Forward"
msgstr "-Zが前"
msgstr "-Zが前"
msgid "X Up"
@@ -57111,6 +57333,10 @@ msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
msgstr "glTF 2.0ファイルとしてシーンをエクスポートします"
msgid "Filter Actions"
msgstr "アクションフィルター"
msgid "Filter Actions to be exported"
msgstr "エクスポートするアクションをフィルタリングします"
@@ -57342,6 +57568,10 @@ msgid "Clips animations to selected playback range"
msgstr "アニメーションを選択中の再生範囲でクリッピングします"
msgid "Disable Quantization"
msgstr "量子化を無効"
msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions"
msgstr "量子化を無効にします.エクステンションのない,非常に長い glTF ファイルを生成します"
@@ -57707,10 +57937,6 @@ msgid "Export vertex normals with meshes"
msgstr "頂点の法線をメッシュと共にエクスポートします"
msgid "Force keeping channels for bones"
msgstr "ボーンチャンネルを強制的に最適化"
msgid "If all keyframes are identical in a rig, force keeping the minimal animation. When off, all possible channels for the bones will be exported, even if empty (minimal animation, 2 keyframes)"
msgstr ""
"あるリグ内の全キーフレームが同一であった場合,アニメーションを\n"
@@ -57720,7 +57946,7 @@ msgstr ""
msgid "Force keeping channel for objects"
msgstr "オブジェクトチャンネルを強制的に最適化"
msgstr "オブジェクトチャンネルを強制最適化"
msgid "If all keyframes are identical for object transformations, force keeping the minimal animation"
@@ -57730,7 +57956,7 @@ msgstr ""
msgid "Optimize Animation Size"
msgstr "アニメーションサイズを最適化"
msgstr "サイズを最適化"
msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes"
@@ -57765,6 +57991,10 @@ msgstr ""
"無効時は現在のフレームのポーズを静止ポーズとして使用します"
msgid "Shared Accessors"
msgstr "共有アクセサ"
msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes"
msgstr "属性に共有アクセサを使用しプリミティブをエクスポートします"
@@ -57813,6 +58043,10 @@ msgid "Export images not assigned to any material"
msgstr "どのマテリアルにも割り当てられていない画像もエクスポートします"
msgid "Prepare Unused textures"
msgstr "未使用テクスチャを維持"
msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file"
msgstr ""
"どのマテリアルにもない画像テクスチャノードもエクスポートします.\n"
@@ -59087,6 +59321,10 @@ msgid "Relative Asset Identifier"
msgstr "相対アセット識別子"
msgid "Session UID of the data-block to use by the operator"
msgstr "そのオペレーターが使用するデータブロックのセッション UUID"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Geometry Randomization"
msgstr "ジオメトリのランダム化を設定"
@@ -61153,11 +61391,6 @@ msgid "Reset Vertex Color to Stroke and Fill"
msgstr "ストロークとフィルの頂点カラーをリセット"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Stroke"
msgstr "ストロークをサンプリング"
msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
msgstr "ストロークポイントを設定したセグメント長でサンプリングします"
@@ -61572,10 +61805,20 @@ msgid "Draw weight on stroke points"
msgstr "ストロークポイントにウェイトを表示します"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint Sample Weight"
msgstr "ウェイトペイント・ウェイト採取"
msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
msgstr "3Dビュー内のウェイトを拾うのにマウスを使用します"
msgctxt "Operator"
msgid "Weight Paint Toggle Direction"
msgstr "ウェイトペイント・増減切り替え"
msgid "Toggle Add/Subtract for the weight paint draw tool"
msgstr "ウェイトペイントドローツールの加算/減算を切り替えます"
@@ -61950,7 +62193,7 @@ msgstr "ゴーストカーブをクリア"
msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
msgstr "アクティブグラフエディターのFカーブスナップショット(ゴースト)をクリアします"
msgstr "アクティブグラフエディターの F カーブスナップショット(ゴースト)をクリアします"
msgctxt "Operator"
@@ -61959,7 +62202,7 @@ msgstr "ゴーストカーブを作成"
msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
msgstr "選択中のFカーブのスナップショット(ゴースト)を,アクティブグラフエディターの背景として作成します"
msgstr "選択中の F カーブのスナップショット(ゴースト)を,アクティブグラフエディターの背景として作成します"
msgctxt "Operator"
@@ -62406,8 +62649,12 @@ msgid "Flat"
msgstr "フラット"
msgid "Toggle Start"
msgstr "開始を切り替え"
msgid "Toggle End"
msgstr "切り替え終了"
msgstr "終了を切り替え"
msgid "Delete selected strokes or points"
@@ -62499,6 +62746,10 @@ msgid "Make only active layer visible/editable"
msgstr "アクティブレイヤーのみ表示/編集できるようにします"
msgid "Also affect the visibility"
msgstr "可視性にも影響します"
msgid "Remove the active Grease Pencil layer"
msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーを削除します"
@@ -63025,6 +63276,11 @@ msgid "Resize the image"
msgstr "画像をリサイズします"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate Image Orthogonal"
msgstr "画像を90度単位に回転"
msgid "Rotate the image"
msgstr "画像を回転します"
@@ -65508,11 +65764,6 @@ msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
msgstr "(非)選択状態の頂点,辺,面を隠す"
msgctxt "Operator"
msgid "Inset Faces"
msgstr "面を差し込む"
msgid "Inset new faces into selected faces"
msgstr "選択した面に新しい面を挿入します"
@@ -67131,7 +67382,7 @@ msgstr "シャープ辺を面に設定しません"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Sharpness by Angle"
msgstr "角度でシャープ設定"
msgstr "角度でシャープ設定"
msgid "Set edge sharpness based on the angle between neighboring faces"
@@ -67623,6 +67874,10 @@ msgid "Track Index"
msgstr "トラックインデックス"
msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on"
msgstr "ストリップ化する NLA アクショントラックのインデックス"
msgctxt "Operator"
msgid "Sync Action Length"
msgstr "アクションの長さに同期"
@@ -68400,11 +68655,19 @@ msgid "Add Item"
msgstr "アイテムを追加"
msgid "Add an enum item to the definition"
msgstr "列挙アイテムを定義に追加します"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Item"
msgstr "アイテムを移動"
msgid "Remove the selected enum item from the definition"
msgstr "選択中の列挙アイテムを定義から削除します"
msgid "Move up or down"
msgstr "上下に移動します"
@@ -69364,6 +69627,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
msgstr "メッシュやテキストからカーブ"
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
msgstr "カーブ,サーフェス,メタボール,テキストからメッシュ"
msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
msgstr "カーブやメッシュからグリースペンシル"
@@ -70425,6 +70692,10 @@ msgid "Create a local override of the selected linked objects, and their hierarc
msgstr "選択中のリンクオブジェクトと,その依存の階層のローカルオーバーライドを作成します"
msgid "Override Collection"
msgstr "オーバーライドコレクション"
msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from"
msgstr "オーバーライドを作成する元となる,選択中のオブジェクトを含む直接リンクコレクションのセッション UID"
@@ -71487,6 +71758,10 @@ msgid "Render and display faces uniform, using face normals"
msgstr "面の法線を使用し,面を均一にレンダリング・表示します"
msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth"
msgstr "面のスムーズシェーディングと重複するシャープ辺を削除しません"
msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals"
msgstr "補間した頂点の法線を使用し,面をスムーズにレンダリング・表示します"
@@ -72824,11 +73099,11 @@ msgstr "選択中のアイテムに割り当てられたドライバーを削除
msgctxt "Operator"
msgid "Expand/Collapse All"
msgstr "すべて展開/折りたたみ"
msgstr "すべて展開/折りみ"
msgid "Expand/Collapse all items"
msgstr "すべてのアイテムを展開/折りたたみ"
msgstr "すべてのアイテムを展開/折りみ"
msgid "Hide selected objects and collections"
@@ -73347,7 +73622,7 @@ msgstr "1階層を表示/隠す"
msgid "Expand/collapse all entries by one level"
msgstr "すべてのエントリを1階層 展開/折りたたみ"
msgstr "すべてのエントリを1階層 展開/折りみ"
msgid "Expand all entries one level deep"
@@ -73790,7 +74065,7 @@ msgstr "画像中の色を拾うのにマウスを使用します"
msgid "Sample Merged"
msgstr "画面上から取得"
msgstr "統合後から採取"
msgid "Sample the output display color"
@@ -75193,10 +75468,22 @@ msgid "Add Remote Repository"
msgstr "リモートリポジトリを追加"
msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions"
msgstr "エクステンションのリストアップと更新に対応するリモートリポジトリを参照するリポジトリを追加します"
msgid "Add Local Repository"
msgstr "ローカルリポジトリを追加"
msgid "Add a repository managed manually without referencing an external repository"
msgstr "外部リポジトリへの参照なしで,手動で管理するリポジトリを追加します"
msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created"
msgstr "エクステンションが格納されているパスを手動で設定します.無効時はユーザーエクステンションディレクトリを作成します"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Extension Repository"
msgstr "エクステンションリポジトリを削除"
@@ -75236,6 +75523,10 @@ msgid "Update Repository"
msgstr "リポジトリを更新"
msgid "Update any outdated extensions for the active extension repository"
msgstr "アクティブエクステンションリポジトリの古いエクステンションを更新します"
msgctxt "Operator"
msgid "Activate Keyconfig"
msgstr "キーコンフィグをアクティブに"
@@ -75601,6 +75892,10 @@ msgid "Write Image"
msgstr "画像を書き込む"
msgid "Save the rendered image to the output path (used only when animation is disabled)"
msgstr "出力パスにレンダリング画像を保存します(アニメーション無効時のみ使用)"
msgctxt "Operator"
msgid "Play Rendered Animation"
msgstr "レンダリングしたアニメーションを再生"
@@ -76578,7 +76873,7 @@ msgstr "数値により現在のフレームを前後に移動"
msgctxt "Operator"
msgid "Expand/Collapse Header Menus"
msgstr "ヘッダーメニューの展開/折りたたみ"
msgstr "ヘッダーメニューの展開/折りみ"
msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
@@ -77760,7 +78055,7 @@ msgstr "アクティブ頂点の頂点カラーを取得します"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Detail Size"
msgstr "ディテールサイズの取得"
msgstr "ディテールサイズを採取"
msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
@@ -78497,7 +78792,7 @@ msgstr "メタストリップを切り替え"
msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)"
msgstr "メタストリップを切り替え(内部ストリップ編集します"
msgstr "メタストリップを切り替え(内部ストリップ編集します"
msgctxt "Operator"
@@ -78699,6 +78994,14 @@ msgid "Set speed of retimed segment"
msgstr "リタイムするセグメントの速度を設定します"
msgid "Preserve Current Retiming"
msgstr "現在のリタイミングを維持"
msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead"
msgstr "他のセグメントの速度を維持し,代わりにストリップの長さを変更します"
msgid "New speed of retimed segment"
msgstr "リタイムするセグメントの新しい速度"
@@ -80230,7 +80533,7 @@ msgstr "選択中のアイテムを押し/引きます"
msgctxt "Operator"
msgid "Resize"
msgstr "拡大縮小"
msgstr "リサイズ"
msgid "Scale (resize) selected items"
@@ -81717,7 +82020,7 @@ msgstr "軸に整列(垂直)"
msgid "Rotate islands to be aligned vertically"
msgstr "アイランドが縦に並ぶよう回転します"
msgstr "アイランドが縦に整列するよう回転します"
msgid "Scale islands to fill unit square"
@@ -83602,7 +83905,7 @@ msgstr "表示を維持"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Recent Files List"
msgstr "最近使用したファイルリストをクリア"
msgstr "ファイルリストをクリア"
msgid "Clear the recent files list"
@@ -83633,7 +83936,7 @@ msgstr "グローバル方向を適用"
msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
msgstr ""
"有効時:全ルートオブジェクトを回転し,グローバル方向設定に合わせます.\n"
"無効時Collada アセット毎にグローバル方向を設定します"
"無効時Collada アセット毎にグローバル方向を設定します"
msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)"
@@ -84790,8 +85093,13 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset"
msgstr "オペレータープリセットを追加・削除します"
msgctxt "Operator"
msgid "Clean Up Operator Presets"
msgstr "オペレータープリセットをクリーンに"
msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems"
msgstr "問題を起こす可能性のあるプリセットから古いオペレータープロパティを削除します"
msgstr "問題を起こす可能性のあるプリセットから古いオペレータープロパティを削除します"
msgid "Disable add-on for workspace"
@@ -85274,7 +85582,14 @@ msgstr "初期設定を読み込む"
msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
msgstr "デフォルトスタートアップファイルと初期設定を読み込みます.変更を保存するには「スタートアップファイルを保存」と「プリファレンスを保存」を使用してください"
msgstr ""
"デフォルトスタートアップファイルと初期設定を読み込みます.\n"
"変更を保存するには「スタートアップファイルを保存」と\n"
"「プリファレンスを保存」を使用してください"
msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..."
msgstr "読み込み後,シーン,ウィンドウ,ワークスペース以外をすべて削除します.これによりシーン設定やウィンドウレイアウトのある Startup ファイルを,オブジェクトやマテリアル,アニメーションなどなしで,そのまま読み込めるようになります"
msgid "Factory Startup App-Template Only"
@@ -85899,7 +86214,7 @@ msgstr "USD 内で参照する外部ファイル(テクスチャやボリュ
msgid "Root Prim"
msgstr "ルートPrim"
msgstr "ルートプリム"
msgid "If set, add a transform primitive with the given path to the stage as the parent of all exported data"
@@ -87149,6 +87464,10 @@ msgid "Transforms"
msgstr "トランスフォーム"
msgid "Scene Setup"
msgstr "シーン設定"
msgid "Predefined track color"
msgstr "定義済トラックカラー"
@@ -87640,6 +87959,10 @@ msgid "Backdrop"
msgstr "背景"
msgid "Bake Items"
msgstr "ベイクアイテム"
msgid "Modes"
msgstr "モード"
@@ -90451,6 +90774,10 @@ msgstr ""
"通常はボーングループカラーの表示に使用されます"
msgid "Autokey Insert Needed"
msgstr "自動キー挿入(必要部分)"
msgid "Auto-Keying will skip inserting keys that don't affect the animation"
msgstr "自動キーイングがアニメーションに影響しないキーの挿入をスキップします"
@@ -92957,6 +93284,10 @@ msgid "Property has been dynamically created at runtime"
msgstr "実行時に動的生成されるプロパティ"
msgid "Skip Preset"
msgstr "プリセットをスキップ"
msgid "True when the property is not saved in presets"
msgstr "プロパティがプリセットに保存されない時に True"
@@ -92965,6 +93296,10 @@ msgid "Skip Save"
msgstr "保存スキップ"
msgid "True when the property uses ghost values"
msgstr "プロパティがゴースト値を使用時に True"
msgid "Base"
msgstr "ベース"
@@ -93756,6 +94091,10 @@ msgid "Denoise on GPU"
msgstr "GPUでデイズ"
msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled"
msgstr "可能ならデノイズを GPU デバイス上で処理しますCPU に比べ大幅に高速ですがGPU メモリがさらに必要になりますGPU メモリを多く必要とする大きなシーンでは,このオプションは無効になります"
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
@@ -95219,6 +95558,14 @@ msgid "Clamp ray intensity to reduce noise (0 to disable)"
msgstr "ノイズを低減するため制限するレイの明るさ(0で無効)"
msgid "Screen-Trace Max Roughness"
msgstr "スクリーントレースの最大粗さ"
msgid "Maximum roughness to use the tracing pipeline for. Higher roughness surfaces will use horizon scan. A value of 1 will disable horizon scan"
msgstr "トレーシングパイプラインで使用する粗さの最大.粗さがこれより大きいサーフェスは水平スキャンを使用します.値が1の時は水平スキャンが無効になります"
msgid "Screen-Trace Precision"
msgstr "スクリーントレースの精度"
@@ -97913,6 +98260,10 @@ msgid "Opacity of the points"
msgstr "点の不透明度"
msgid "Vectorscope Mode"
msgstr "ベクトルスコープモード"
msgid "Waveform Opacity"
msgstr "波形の不透明度"
@@ -99327,6 +99678,10 @@ msgid "Cubic B-Spline"
msgstr "三次Bスプライン"
msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples"
msgstr "4×4サンプルの三次 B スプラインフィルター(ぼやけるがリンギングなし)"
msgid "Move along X axis"
msgstr "X 軸に沿って移動"
@@ -102951,8 +103306,12 @@ msgid "Element of a curve, either NURBS, Bézier or Polyline or a character with
msgstr "カーブの成分NURBS・ベジエ・ポリラインもしくはテキストオブジェクトの文字"
msgid "Bézier Points"
msgstr "ベジエポイント"
msgid "Collection of points for Bézier curves only"
msgstr "ベジエカーブのみの点の集合"
msgstr "ベジエカーブのみの点の集合"
msgid "Character Index"
@@ -103219,6 +103578,10 @@ msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
msgstr "「ディフューズ」と「スペキュラー」パスが別々にあるスタジオライト画像ファイル"
msgid "Lights used to display objects in solid draw mode"
msgstr "ソリッドシェーディングモードでオブジェクトの表示に使用されるライト"
msgctxt "Light"
msgid "Studio"
msgstr "スタジオ"
@@ -104308,6 +104671,10 @@ msgid "Face Orientation Front"
msgstr "面の前方向"
msgid "Face Mode Selection"
msgstr "面モードの選択"
msgid "Face Retopology"
msgstr "面のリトポロジー"
@@ -106730,6 +107097,11 @@ msgid "Unique module identifier"
msgstr "唯一のモジュール識別子"
msgctxt "File browser"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Local Cache"
msgstr "ローカルキャッシュ"
@@ -106742,10 +107114,6 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "リモートを使用"
msgid "Synchonize the repository with a remote URL/path"
msgstr "リモート URL/パスでリポジトリを同期します"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "エクステンションリポジトリを使用"
@@ -107706,11 +108074,11 @@ msgstr "スタジオライトを Z 軸で回転します"
msgid "Viewport Shading"
msgstr "3Dビューシェーディング"
msgstr "ビューポートシェーディング"
msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
msgstr "3Dビュー上におけるオブジェクトの陰影処理(シェーディング)"
msgstr "3Dビューポートのオブジェクトの陰影処理方法"
msgid "When to preview the compositor output inside the viewport"
@@ -109676,6 +110044,11 @@ msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize (fallback)"
msgstr "3Dビューツールメッシュ編集ランダム化予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide"
msgstr "3Dビューツールメッシュ編集辺スライド"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide (fallback)"
msgstr "3Dビューツールメッシュ編集辺スライド予備"
@@ -109786,6 +110159,11 @@ msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude (fallback)"
msgstr "3Dビューツールカーブ編集押し出し予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor"
msgstr "3Dビューツールカーブ編集カーソルへ押し出し"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor (fallback)"
msgstr "3Dビューツールカーブ編集カーソルへ押し出し予備"
@@ -109871,6 +110249,11 @@ msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude (fallback)"
msgstr "3Dビューツールアーマチュア編集押し出し予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor"
msgstr "3Dビューツールアーマチュア編集カーソルへ押し出し"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor (fallback)"
msgstr "3Dビューツールアーマチュア編集カーソルへ押し出し予備"
@@ -110031,11 +110414,21 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)"
msgstr "3Dビューツールスカルプトボックスハイド予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set"
msgstr "3Dビューツールスカルプトボックス面セット"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)"
msgstr "3Dビューツールスカルプトボックス面セット予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set"
msgstr "3Dビューツールスカルプト投げ縄面セット"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)"
msgstr "3Dビューツールスカルプト投げ縄面セット予備"
@@ -110051,6 +110444,11 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim (fallback)"
msgstr "3Dビューツールスカルプトボックストリム予備"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim"
msgstr "3Dビューツールスカルプト投げ縄トリム"
msgctxt "WindowManager"
msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim (fallback)"
msgstr "3Dビューツールスカルプト投げ縄トリム予備"
@@ -110974,9 +111372,14 @@ msgid "UV Editor"
msgstr "UVエディター"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak"
msgstr "画像エディターツールUV長押し"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image Editor Tool: Uv, Tweak (fallback)"
msgstr "画像エディターツールUV調整(予備)"
msgstr "画像エディターツールUV長押し(予備)"
msgctxt "WindowManager"
@@ -111783,6 +112186,10 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "ミラー反転"
msgid "Select an object or pose bone"
msgstr "オブジェクトまたはポーズボーンを選択してください"
msgid "Clipboard does not contain a valid matrix"
msgstr "クリップボードに有効な行列がありません"
@@ -112630,6 +113037,14 @@ msgid "Converted %d poses to pose assets"
msgstr "%d 個のポーズをポーズアセットに変換しました"
msgid "An active armature object in pose mode is needed"
msgstr "ポーズモードにアクティブアーマチュアオブジェクトが必要です"
msgid "Asset Browser must be set to the Current File library"
msgstr "アセットブラウザーに現在のファイルライブラリを設定する必要があります"
msgid "No keyframes were found for this pose"
msgstr "このポーズにキーフレームがありません"
@@ -113043,6 +113458,10 @@ msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
msgstr "%d個の空またはフェイクユーザーのみのアクションを削除しました"
msgid "Removed %d of %d bone collections"
msgstr "%d個%d個中のボーンコレクションを削除しました"
msgid "Nothing to bake"
msgstr "ベイクする物がありません"
@@ -113063,6 +113482,10 @@ msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pos
msgstr "ボーンカラーを同期しました.%d 個のボーンがポーズボーンカラーオーバーライドにより見えなくなります"
msgid "None of the bone collections is marked 'solo'"
msgstr "「ソロ」がマークされているボーンコレクションがありません"
msgid "All bone collections are in use"
msgstr "すべてのボーンコレクションが使用中です"
@@ -113091,6 +113514,10 @@ msgid "No asset selected"
msgstr "アセットが選択されていません"
msgid "Selected asset is contained in the current file"
msgstr "選択中のアセットは現在のファイルに含まれています"
msgid "This asset is stored in the current blend file"
msgstr "このアセットは現在の blend ファイルに格納されています"
@@ -113391,6 +113818,14 @@ msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath"
msgstr "テキストエディターの引数フォーマットには「$filepath」が必要です"
msgid "Exception parsing template: %r"
msgstr "テンプレート解析の例外:%r"
msgid "Exception running external editor: %r"
msgstr "外部エディターの実行例外:%r"
msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
msgstr "設定を戻すにはスタートアップファイルを再読み込みしてください"
@@ -113455,6 +113890,10 @@ msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
msgstr "アドオン検索パスにソースファイルがあります: %r"
msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level"
msgstr "ZIP パッケージに問題__init__.py がトップレベルではなくディレクトリ内にあります"
msgid "Remove Add-on: %r?"
msgstr "アドオンを削除: %r?"
@@ -113544,6 +113983,10 @@ msgid "Data path not set"
msgstr "データパスが未設定です"
msgid "Properties from override data cannot be edited"
msgstr "オーバーライドデータのプロパティは編集できません"
msgid "Cannot add properties to override data"
msgstr "オーバーライドデータにプロパティは追加できません"
@@ -113844,6 +114287,10 @@ msgid "Windowing Environment: %s"
msgstr "ウインドウ環境: %s"
msgid "Type \"%s\" cannot be found"
msgstr "タイプ「%s」がありません"
msgid "Material(s)"
msgstr "マテリアル"
@@ -113877,6 +114324,11 @@ msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "Operator"
msgid "Available"
msgstr "既存のチャンネル"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotation"
msgstr "回転"
@@ -113898,6 +114350,10 @@ msgid "Calculation Range"
msgstr "計算範囲"
msgid "Bake to Active Camera"
msgstr "アクティブカメラでベイク"
msgctxt "Operator"
msgid "Update All Paths"
msgstr "すべてのパスを更新"
@@ -114151,6 +114607,14 @@ msgid "Radius Head"
msgstr "ヘッドの範囲"
msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to."
msgstr "どのオブジェクトにこのボーンが属しているのかわかりません"
msgid "Please file a bug report."
msgstr "バグ報告してください"
msgid "Not assigned to any bone collection."
msgstr "どのボーンコレクションにも割り当てられていません"
@@ -115782,6 +116246,10 @@ msgid "Rays"
msgstr "レイ数"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "テンポラルリプロジェクション"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Indirect Lighting"
msgstr "間接照明をベイク"
@@ -116794,11 +117262,26 @@ msgid "Generate Grease Pencil"
msgstr "グリースペンシルを生成"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "左右逆転"
msgctxt "Operator"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "上下逆転"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate 90° Clockwise"
msgstr "90°時計回りに回転"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate 90° Counter-Clockwise"
msgstr "90°反時計回りに回転"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotate 180°"
msgstr "180°回転"
@@ -117009,6 +117492,11 @@ msgid "Make Meta"
msgstr "メタストリップを作成"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Meta"
msgstr "メタストリップを除去"
msgctxt "Operator"
msgid "Swap"
msgstr "交換"
@@ -117505,6 +117993,11 @@ msgid "Anchor X"
msgstr "アンカー X"
msgctxt "Sound"
msgid "Strip Volume"
msgstr "ストリップのボリューム"
msgid "%14s"
msgstr "%14s"
@@ -117791,7 +118284,7 @@ msgstr "フェードをクリア"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Meta"
msgstr "メタを切り替え"
msgstr "メタストリップを切り替え"
msgid "Effect Fader"
@@ -118137,6 +118630,11 @@ msgid "Unused Data-Blocks"
msgstr "未使用データブロック"
msgctxt "Operator"
msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
msgstr "未使用データブロック(再帰)"
msgctxt "Operator"
msgid "Unused Linked Data-Blocks"
msgstr "未使用リンクデータブロック"
@@ -118144,7 +118642,7 @@ msgstr "未使用リンクデータブロック"
msgctxt "Operator"
msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks"
msgstr "再帰的未使用リンクデータブロック"
msgstr "未使用リンクデータブロック(再帰)"
msgctxt "Operator"
@@ -118154,7 +118652,7 @@ msgstr "未使用ローカルデータブロック"
msgctxt "Operator"
msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks"
msgstr "再帰的未使用ローカルデータブロック"
msgstr "未使用ローカルデータブロック(再帰)"
msgctxt "WindowManager"
@@ -118301,6 +118799,11 @@ msgid "Wavefront (.obj)"
msgstr "Wavefront (.obj)"
msgctxt "Operator"
msgid "Stanford PLY (.ply)"
msgstr "Stanford PLY (.ply)"
msgctxt "Operator"
msgid "STL (.stl)"
msgstr "STL (.stl)"
@@ -118676,11 +119179,16 @@ msgstr "Y軸とZ軸を入れ替え"
msgid "Invert Axis Pan"
msgstr "パンの軸を転"
msgstr "パンの軸を転"
msgid "Invert Pan Axis"
msgstr "パンの軸を転"
msgstr "パンの軸を転"
msgctxt "Operator"
msgid "Advanced"
msgstr "詳細設定"
msgid "Preferences:"
@@ -119893,6 +120401,11 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
msgstr "アクティブキーフレームを複製(アクティブレイヤー)"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Caps"
msgstr "端を設定"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Points"
msgstr "ポイントをスムーズに"
@@ -120226,6 +120739,11 @@ msgid "Transfer Weights"
msgstr "ウェイトを転送"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Group"
msgstr "グループを採取"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap to Deformed Surface"
msgstr "変形メッシュにスナップ"
@@ -121215,6 +121733,10 @@ msgid "armatures"
msgstr "アーマチュア"
msgid "Attribute name cannot be empty"
msgstr "属性名は空にできません"
msgid "Attribute is not part of this geometry"
msgstr "属性がこの形状にありません"
@@ -121235,6 +121757,10 @@ msgid "Layer '%s' could not be created"
msgstr "レイヤー「%s」が作成できません"
msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context"
msgstr "プロシージャルコンテクスト内でこの属性はアクセスできません"
msgid "Library file, loading empty scene"
msgstr "ライブラリファイル,空シーンを読み込み"
@@ -121327,6 +121853,10 @@ msgid "brushes"
msgstr "ブラシ"
msgid "cache_files"
msgstr "キャッシュファイル"
msgid "cameras"
msgstr "カメラ"
@@ -121403,6 +121933,10 @@ msgid "curves"
msgstr "カーブ"
msgid "hair_curves"
msgstr "ヘアーカーブ"
msgid "UVMap"
msgstr "UVマップ"
@@ -121577,6 +122111,14 @@ msgid "GP_Layer"
msgstr "GPレイヤー"
msgid "grease_pencils"
msgstr "グリースペンシル"
msgid "grease_pencils_v3"
msgstr "グリースペンシルv3"
msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
msgstr "現時点では raw データからマルチビュー画像をパックできません..."
@@ -121617,10 +122159,18 @@ msgid "Key %d"
msgstr "キー %d"
msgid "shape_keys"
msgstr "シェイプキー"
msgid "lattices"
msgstr "ラティス"
msgid "link_placeholders"
msgstr "リンク場所の確保"
msgid "Impossible to resync data-block %s and its dependencies, as its linked reference is missing"
msgstr "データブロック「%s」とその依存の再同期ができませんリンクの参照元がありません"
@@ -121665,6 +122215,10 @@ msgid "linestyles"
msgstr "ラインスタイル"
msgid "Merged %d IDs from '%s' Main into '%s' Main; %d IDs and %d Libraries already existed as part of the destination Main, and %d IDs missing from destination Main, were freed together with the source Main"
msgstr "%d個の ID を「%s」メインから「%s」メインにマージ%d個の ID と %d個のライブラリはすでに相手のメインにあり%d個の ID が相手のメインにありません.これらは元のメインと一緒に解放されました"
msgid "MaskLayer"
msgstr "マスクレイヤー"
@@ -122326,6 +122880,10 @@ msgid "No valid formats found"
msgstr "有効なフォーマットがありません"
msgid "Can't allocate FFmpeg format context"
msgstr "FFmpeg フォーマットコンテクストが割り当てできません"
msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
msgstr "DV用では幅が720ピクセルでないといけません"
@@ -122338,6 +122896,10 @@ msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
msgstr "DV-PAL用では高さが576ピクセルでないといけません"
msgid "FFmpeg only supports 48khz / stereo audio for DV!"
msgstr "FFmpeg は48kHz/ステレオ音声の DV のみ対応しています!"
msgid "Error initializing video stream"
msgstr "ビデオストリーム初期化エラー"
@@ -122888,6 +123450,10 @@ msgid "y = (Ax + B)"
msgstr "y = (Ax + B)"
msgid "× (Ax + B)"
msgstr "✕ (Ax + B)"
msgid "Add Control Point"
msgstr "制御点を追加"
@@ -123226,6 +123792,10 @@ msgid "[Tab] - Show blended pose"
msgstr "[Tab]:ブレンド後のポーズを表示"
msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose"
msgstr "%s | %s | [Ctrl] - ポーズを反転"
msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
msgstr "ポーズライブラリはポーズモード中のアーマチュアのみ有効"
@@ -123877,6 +124447,10 @@ msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
msgstr "貼り付けるストロークがありません.再実行する前にいくつかのポイントを選択・コピーしてください"
msgid "Cannot paste strokes when active layer is hidden or locked"
msgstr "アクティブレイヤーが非表示またはロック中の時は,ストロークを貼り付けできません"
msgid "No grease pencil data"
msgstr "グリースペンシルデータなし"
@@ -124180,6 +124754,10 @@ msgid "There is no layer '%s'"
msgstr "レイヤー「%s」がありません"
msgid "'%s' Layer is locked"
msgstr "レイヤー「%s」はロック中です"
msgid "Failed to set value"
msgstr "値の設定に失敗しました"
@@ -124196,10 +124774,18 @@ msgid "Error evaluating number, see Info editor for details"
msgstr "数値の評価エラー.詳細は情報エディターを参照してください"
msgid "Missing Panel"
msgstr "パネルがありません"
msgid "Missing Menu: %s"
msgstr "欠けているメニュー:%s"
msgid "Unknown Property"
msgstr "未知のプロパティ"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -124286,6 +124872,11 @@ msgid "View Single in Graph Editor"
msgstr "単独でグラフエディター内に表示"
msgctxt "Operator"
msgid "View in Graph Editor"
msgstr "グラフエディター内に表示"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Drivers"
msgstr "ドライバーを削除"
@@ -124580,6 +125171,10 @@ msgid "Python: {}"
msgstr "Python: {}"
msgid "Shortcut Cycle: {}"
msgstr "ショートカットループ:{}"
msgid "Tool Keymap:"
msgstr "ツールキーマップ:"
@@ -124795,7 +125390,7 @@ msgstr "プリセットを適用"
msgid "Sort By:"
msgstr "並び順:"
msgstr "並べ替え:"
msgid "Anim Player"
@@ -125335,6 +125930,10 @@ msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
msgstr "ドキュメントのパースエラー(コンソール表示)"
msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use"
msgstr "複数のファイルハンドラが使用できます.使用する物をドロップしてください"
msgid "Export Options"
msgstr "エクスポートオプション"
@@ -125391,6 +125990,10 @@ msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
msgid "Batch"
msgstr "バッチ"
msgid "No filename given"
msgstr "ファイル名がありません"
@@ -125411,6 +126014,10 @@ msgid "Mesh Data"
msgstr "メッシュデータ"
msgid "Import {} files"
msgstr "{} 個のファイルをインポート"
msgid "No weights/vertex groups on object(s)"
msgstr "オブジェクトにウェイト/頂点グループがありません"
@@ -125496,6 +126103,10 @@ msgid "You have to select a string of connected vertices too"
msgstr "閉じた断面+別れた辺,または開いた断面のみを選択してください"
msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
msgstr "確定:[Enter]/左クリック,キャンセル:([Esc]/右クリック),幅:%s深さ([Ctrl]で調整):%s(%s),アウトセット(O):(%s),境界(B):(%s),各々(I): (%s)"
msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
msgstr "GMP なしでコンパイルされているため,高速なソルバーを使用します"
@@ -125528,6 +126139,10 @@ msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
msgstr "デフォーム編集メッシュ表示では,ループカットはうまく動作しません"
msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated"
msgstr "Dyntopo 有効時は形状が抽出できません"
msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
msgstr "経路を選択するには適合する要素を二つ選択してください"
@@ -125593,7 +126208,7 @@ msgstr "アクティブ属性はブーリアンタイプでないといけませ
msgid "The active attribute must be on the vertex, edge, or face domain"
msgstr "アクティブ属性は頂点や辺面ドメインにある必要があります"
msgstr "アクティブ属性は頂点や辺面ドメインにある必要があります"
msgid "No face selected"
@@ -126138,6 +126753,10 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled"
msgstr "このノードを含むモディファイアーは無効化されます"
msgid "Cannot determine bake location on disk"
msgstr "ディスク上のベイクの位置を決定できません"
msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path"
msgstr "オブジェクト「%s」モディファイアー「%s」のベイクディレクトリが空なのでデフォルトパスを設定します"
@@ -126158,6 +126777,10 @@ msgid "File must be saved before baking"
msgstr "ベイク前にファイルを保存してください"
msgid "Cache has to be enabled"
msgstr "キャッシュを有効化してください"
msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
msgstr "循環が探知されたため,いくつかのコレクションをスキップしました"
@@ -126678,6 +127301,10 @@ msgid "Could not find an overridable root hierarchy for object '%s'"
msgstr "オブジェクト「%s」にオーバーライド可能なルート階層がありません"
msgid "Too many potential root collections (%d) for the override hierarchy, please use the Outliner instead"
msgstr "オーバーライド階層のルートコレクション候補が多すぎです(%d階層のオーバーライドにはアウトライナーを使用してください"
msgid "Move the mouse to change the voxel size. CTRL: Relative Scale, SHIFT: Precision Mode, ENTER/LMB: Confirm Size, ESC/RMB: Cancel"
msgstr "マウス移動でボクセルサイズ変更.[Ctrl]:相対スケール,[Shift]:高精度モード,[Enter]/LMB:サイズ確定,[Esc]/RMB:キャンセル"
@@ -127667,6 +128294,10 @@ msgid " Materials,"
msgstr " マテリアル,"
msgid " Textures (or linked),"
msgstr " テクスチャ(またはリンク),"
msgid " Stencil,"
msgstr " ステンシル,"
@@ -128211,6 +128842,10 @@ msgid "This file is read-only"
msgstr "このファイルは読み込み専用です"
msgid "This is a restricted system file"
msgstr "これは制限されたシステムファイルです"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -128606,6 +129241,10 @@ msgid "Shear Keys"
msgstr "キーをせん断"
msgid "D - Toggle Direction"
msgstr "D - 方向切り替え"
msgid "[D] - Scale From Right End"
msgstr "[D] - 右端を基準にスケーリング"
@@ -128614,6 +129253,10 @@ msgid "[D] - Scale From Left End"
msgstr "[D] - 左端を基準にスケーリング"
msgid "Scale from Neighbor Keys"
msgstr "隣のキーでスケール"
msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve"
msgstr "元のカーブから外れることのできる許容量を指定しF カーブを減量します"
@@ -129042,6 +129685,10 @@ msgid "Menu Error"
msgstr "メニューエラー"
msgid "Menu Undefined"
msgstr "メニュー未定義"
msgid "Could not determine type of group node"
msgstr "グループノードのタイプが決められません"
@@ -129074,6 +129721,18 @@ msgid "Could not add material"
msgstr "マテリアルを追加できませんでした"
msgid ""
"Cannot add node group '%s' to '%s':\n"
" %s"
msgstr ""
"ノードグループ「%s」を「%s」に追加できません:\n"
" %s"
msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'"
msgstr "ノードグループ「%s」を「%s」に追加できません"
msgid "Node tree type %s undefined"
msgstr "ノードツリータイプ「%s」が未定義です"
@@ -129266,6 +129925,30 @@ msgid "Cannot separate nodes"
msgstr "ノードを分離できません"
msgid ""
"Cannot add node '%s' in a group:\n"
" %s"
msgstr ""
"ノード「%s」をグループに追加できません:\n"
" %s"
msgid "Cannot add node '%s' in a group"
msgstr "ノード「%s」をグループに追加できません"
msgid "Cannot add zone input node '%s' to a group without its paired output '%s'"
msgstr "ゾーン入力ノード「%s」はペアの出力「%s」がないグループには追加できません"
msgid "Cannot add zone output node '%s' to a group without its paired input '%s'"
msgstr "ゾーン出力ノード「%s」はペアの入力「%s」がないグループには追加できません"
msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'"
msgstr "グループ「%s」を「%s」に挿入できません"
msgid "Disconnect"
msgstr "リンク解除"
@@ -129950,6 +130633,22 @@ msgid "Select movie or image strips"
msgstr "動画または画像ストリップを選択してください"
msgid "Cannot create key inside of speed transition"
msgstr "スピードトランジション内にはキーを作成できません"
msgid "Cannot create freeze frame"
msgstr "フリーズフレームを作成できません"
msgid "Cannot create transition from first or last key"
msgstr "最初または最後のキーからはトランジションを生成できません"
msgid "Cannot create transition"
msgstr "トランジションを作成できません"
msgid "Retiming key must be selected"
msgstr "リタイミングキーを選択してください"
@@ -129958,6 +130657,10 @@ msgid "No keys or strips selected"
msgstr "キーやストリップが未選択です"
msgid "This strip type cannot be retimed"
msgstr "このストリップタイプはリタイムできません"
msgid "No active sequence!"
msgstr "アクティブシーケンスがありません!"
@@ -130118,6 +130821,10 @@ msgid "Remove, local files not found."
msgstr "削除,ローカルファイルがありません."
msgid "Remove, keeping local files."
msgstr "削除,ローカルファイルを維持."
msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations"
msgstr "Microsoft Store インストールからは登録できません"
@@ -130142,6 +130849,10 @@ msgid "Unable to unregister file association"
msgstr "ファイル関連付けの登録解除ができませんでした"
msgid "Error removing directory: %s"
msgstr "ディレクトリ削除エラー:%s"
msgid "There is no asset library to remove"
msgstr "削除するアセットライブラリがありません"
@@ -130686,6 +131397,14 @@ msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
msgstr "スケールB X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
msgid "Bend Angle: %s, Radius: %s, Alt: Clamp %s"
msgstr "ベンド角度: %s半径: %s[Alt]で範囲制限 %s"
msgid "Bend Angle: %.3f, Radius: %.4f, Alt: Clamp %s"
msgstr "ベンド角度: %.3f,半径: %.4f[Alt]で範囲制限 %s"
msgid "Envelope: %s"
msgstr "エンベロープ: %s"
@@ -131706,6 +132425,10 @@ msgid "Built-in fonts cannot be renamed"
msgstr "ビルトインフォントはリネームできません"
msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed"
msgstr "グローバルメインデータベースにないデータブロックはリネームできません"
msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset"
msgstr "アセットデータはアセットにのみ割り当て可能です.アセットとしてマークするには asset_mark()を使用してください"
@@ -131866,6 +132589,10 @@ msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d"
msgstr "%s「%s」は長すぎです最大長%d"
msgid "%s '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous"
msgstr "%s「%s」bl_idname「%s」は以前に登録済みです前回の物を登録解除しました"
msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s"
msgstr "%s「%s」bl_idname「%s」%s"
@@ -132381,10 +133108,18 @@ msgid "unable to load movie clip"
msgstr "動画クリップが読み込めません"
msgid "Cannot create object in main database with an evaluated data data-block"
msgstr "評価済データのデータブロックでメインデータベースにオブジェクトを作成できません"
msgid "Object does not have geometry data"
msgstr "オブジェクトに形状データがありません"
msgid "%s '%s' is outside of main database and cannot be removed from it"
msgstr "%s「%s」はメインデータベース外でそこから削除できません"
msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
msgstr "%s「%s」を削除するにはリンク数が0でないといけません(現在%d)do_unlink=True パラメーターで試してみてください"
@@ -132594,6 +133329,10 @@ msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
msgstr "ノードツリークラス登録:「%s」が長すぎです最大長%d"
msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous"
msgstr "ノードツリークラス登録:「%s」bl_idname「%s」は以前に登録済みです前回の物を登録解除しました"
msgid "Registering node tree class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered"
msgstr "ノードツリークラス登録:「%s」bl_idname「%s」が登録解除できません"
@@ -132630,6 +133369,10 @@ msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node"
msgstr "ノードクラス登録:「%s」bl_idname「%s」はビルトインードです"
msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous"
msgstr "ノードクラス登録:「%s」bl_idname「%s」は以前に登録済みです前回の物を登録解除しました"
msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered"
msgstr "ノードクラス登録:「%s」bl_idname「%s」が登録解除できません"
@@ -132650,6 +133393,10 @@ msgid "Unable to locate item '%s' in node"
msgstr "ノード内にアイテム「%s」がありません"
msgid "Unable to remove item '%s' from enum definition"
msgstr "列挙定義からアイテム「%s」を削除できません"
msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
msgstr "評価済データを評価済オブジェクトに,もしくは元データを元オブジェクトにのみ割り当て可能です"
@@ -132882,6 +133629,10 @@ msgid "Modifier was not found in the stack"
msgstr "モディファイアーがスタック内にありません"
msgid "Recursion detected, cannot use this strip"
msgstr "再帰を探知,このストリップは使用できません"
msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
msgstr "Sequences.new_sound: 音声ファイルが開けません"
@@ -132971,7 +133722,7 @@ msgstr "アセットシェルフクラス登録:「%s」が長すぎです
msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregistering previous"
msgstr "アセットシェルフクラス登録:「%s」は前に登録済みです前回の物を登録解除しました"
msgstr "アセットシェルフクラス登録:「%s」は前に登録済みです.前回の物を登録解除しました"
msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d"
@@ -133018,6 +133769,10 @@ msgid "Not a non-modal keymap"
msgstr "非モーダルキーマップではありません"
msgid "Cannot mix modal/non-modal items"
msgstr "モーダルと非モーダルのアイテムは混ぜないでください"
msgid "Not a modal keymap"
msgstr "モーダルキーマップではありません"
@@ -133443,6 +134198,10 @@ msgid "Manage"
msgstr "管理"
msgid "Cannot load the baked data"
msgstr "ベイクデータを読み込みできません"
msgid "No named attributes used"
msgstr "名前付き属性は未使用です"
@@ -134007,6 +134766,10 @@ msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead"
msgstr "代わりに「回転を回転」ノードを使用してください"
msgid "Rotate By"
msgstr "回転する角度"
msgid "Decimals"
msgstr "小数桁数"
@@ -134055,6 +134818,10 @@ msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulation
msgstr "複数に分かれた蓄積で値をまとめるのに使用するインデックス"
msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output"
msgstr "属性の出力はジオメトリ出力なしでは使用できません"
msgid "Edge Count"
msgstr "辺数"
@@ -134075,6 +134842,10 @@ msgid "Layer Count"
msgstr "レイヤー数"
msgid "Data-Block References"
msgstr "データブロック参照数"
msgid "Baked Frame {}"
msgstr "フレーム{}をベイク"
@@ -134406,6 +135177,10 @@ msgid "Radius of the outer circle; can be smaller than inner radius"
msgstr "外側の円の半径.内径より大きくすることもできます"
msgid "The counterclockwise rotation of the inner set of points"
msgstr "内側のポイント群を反時計回りに回転"
msgid "An attribute field with a selection of the outer points"
msgstr "外側のポイントの選択の付いた属性フィールド"
@@ -134642,6 +135417,11 @@ msgid "Offset Scale"
msgstr "オフセット乗数"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Top"
msgstr "上"
msgid "Has Alpha"
msgstr "アルファの有無"
@@ -134671,7 +135451,7 @@ msgstr "テクスチャ座標0から1"
msgid "Has Neighbor"
msgstr "接の有無"
msgstr "接の有無"
msgid "Index of nearest element"
@@ -135009,6 +135789,11 @@ msgid "Radius Bottom"
msgstr "下の半径"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Bottom"
msgstr "下"
msgid "Number of points on the circle at the top and bottom"
msgstr "上下の円のポイントの数"
@@ -135477,6 +136262,18 @@ msgid "Mesh has no faces for material assignment"
msgstr "マテリアルを割り当てた面がメッシュにありません"
msgid "Volumes only support a single material; selection input cannot be a field"
msgstr "ボリュームは単一マテリアルのみ対応しています.選択の入力はフィールドにできません"
msgid "Point clouds only support a single material; selection input cannot be a field"
msgstr "ポイントクラウドは単一マテリアルのみ対応しています.選択物の入力はフィールドにできません"
msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field"
msgstr "カーブは単一マテリアルのみ対応しています.選択物の入力はフィールドにできません"
msgid "Shade Smooth"
msgstr "スムーズシェード"
@@ -135505,6 +136302,14 @@ msgid "Domain and geometry type combination is unsupported"
msgstr "ドメインとジオメトリタイプの組み合わせは未対応です"
msgid "Sort Weight"
msgstr "ウェイトでソート"
msgid "All geometry groups as separate instances"
msgstr "全ジオメトリグループを別々のインスタンスとして"
msgid "The group ID of each group instance"
msgstr "各グループインスタンスのグループ ID"
@@ -135673,6 +136478,10 @@ msgid "Addend"
msgstr "加数"
msgid " (Deprecated)"
msgstr " (廃止予定)"
msgid "Shader Editor"
msgstr "シェーダーエディター"
@@ -136262,6 +137071,10 @@ msgid "Could not resolve path (%s)"
msgstr "パスを解決できません(%s"
msgid "Cannot initialize the GPU"
msgstr "GPU を初期化できません"
msgid "Failed allocate render result, out of memory"
msgstr "レンダーリザルト用のメモリが足りず,割り当てに失敗しました"
@@ -136397,6 +137210,14 @@ msgid "Strips must have the same number of inputs"
msgstr "ストリップの入力数を同じにしてください"
msgid "Cannot move strip to non-meta strip"
msgstr "非メタストリップにはストリップを移動できません"
msgid "Strip cannot be moved into itself"
msgstr "自分自身にストリップを移動できません"
msgid "Moved strip is already inside provided meta strip"
msgstr "指定のメタストリップの中にはすでにストリップを移動しています"
@@ -136405,6 +137226,10 @@ msgid "Moved strip is parent of provided meta strip"
msgstr "移動したストリップは指定のメタストリップの親です."
msgid "Cannot move strip to different scene"
msgstr "ストリップを違うシーンに移動できません"
msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be rendered"
msgstr "ビデオシーケンサー内に再帰を探知,ストリップ「%s」フレーム %dはレンダリングしません"
@@ -137812,6 +138637,10 @@ msgid "Surface UV Coordinate"
msgstr "サーフェスUV座標"
msgid "Surface UV coordinates at the attachment point"
msgstr "植え付けた場所のサーフェス UV 座標"
msgid "Surface Normal"
msgstr "サーフェス法線"
@@ -137820,6 +138649,10 @@ msgid "Surface normal at the attachment point"
msgstr "植え付けた場所のサーフェス法線"
msgid "Surface geometry to attach hair curves to"
msgstr "ヘアーカーブを植え付けるサーフェスジオメトリ"
msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)"
msgstr "植え付けるサーフェスオブジェクト(トランスフォームを合わせる必要があります)"
@@ -137848,6 +138681,10 @@ msgid "Align to Surface Normal"
msgstr "サーフェス法線に揃える"
msgid "Align the curve to the surface normal (needs a guide as reference)"
msgstr "カーブをサーフェス法線に揃えます(ガイドが参照として必要)"
msgid "Blend along Curve"
msgstr "カーブに沿ってブレンド"
@@ -137940,6 +138777,10 @@ msgid "Guide Mask"
msgstr "ガイドマスク"
msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides"
msgstr "どのカーブがガイドの選出に適しているのかを示すマスク"
msgid "Existing Guide Map"
msgstr "既存のガイドマップ"
@@ -137968,10 +138809,18 @@ msgid "Shape of the braid radius along each curve"
msgstr "各カーブに沿った,三つ編みの半径の形状"
msgid "Factor Min"
msgstr "最小の係数"
msgid "Factor of the minimum radius of the braids"
msgstr "三つ編みの最小半径の係数"
msgid "Factor Max"
msgstr "最大の係数"
msgid "Factor of the maximum radius of the braids"
msgstr "三つ編みの最大半径の係数"
@@ -137984,6 +138833,10 @@ msgid "Thickness of each strand of hair"
msgstr "ヘアーの各毛束の太さ"
msgid "Thickness Shape"
msgstr "太さの形状"
msgid "Shape adjustment of the strand thickness for the braids"
msgstr "三つ編みの毛束の太さの調整の形状"
@@ -137996,6 +138849,10 @@ msgid "Asymmetry of the shape adjustment of the strand thickness"
msgstr "毛束の太さを形状の調整を非対称にします"
msgid "Flare Length"
msgstr "フレアの長さ"
msgid "Length of the flare at the end of the braid"
msgstr "三つ編みの終端のフレアの長さ"
@@ -138056,6 +138913,10 @@ msgid "Offset of each clump in a random direction"
msgstr "ランダムな方向での各集結のオフセット"
msgid "Distance Falloff"
msgstr "距離での減衰"
msgid "Falloff distance for the clumping effect (0 means no falloff)"
msgstr "集結エフェクトの距離での減衰(0で減衰なし)"
@@ -138084,10 +138945,18 @@ msgid "Guide Selection"
msgstr "ガイドの選択"
msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves"
msgstr "ガイドカーブの選択に使用されるガイドカーブまたはポイント"
msgid "Minimum distance between two guides"
msgstr "二つのガイド間の最短距離"
msgid "ID to group curves together for guide map creation"
msgstr "ガイドマップ作成でカーブをまとめる ID"
msgid "Curl Hair Curves"
msgstr "カールヘアーカーブ"
@@ -138144,10 +139013,30 @@ msgid "Curve ID"
msgstr "カーブID"
msgid "ID of each curve"
msgstr "各カーブの ID"
msgid "Length of each curve"
msgstr "各カーブの長さ"
msgid "Direction from root to tip of each curve"
msgstr "各カーブの根元から先端への方向"
msgid "Random vector for each curve"
msgstr "各カーブのランダムベクトル"
msgid "Surface UV"
msgstr "サーフェスUV"
msgid "Attachment surface UV coordinates of each curve"
msgstr "各カーブの植え付けたサーフェスの UV 座標"
msgid "Curve Root"
msgstr "カーブの根元"
@@ -138168,14 +139057,26 @@ msgid "Root Position"
msgstr "根元の位置"
msgid "Position of the root point of a curve"
msgstr "カーブの根元ポイントの位置"
msgid "Root Direction"
msgstr "根元の方向"
msgid "Direction of the root segment of a curve"
msgstr "カーブの根元セグメントの方向"
msgid "Root Index"
msgstr "根元インデックス"
msgid "Index of the root point of a curve"
msgstr "カーブの根元ポイントのインデックス"
msgid "Curve Segment"
msgstr "カーブセグメント"
@@ -138184,6 +139085,14 @@ msgid "Reads information each point's previous curve segment"
msgstr "各ポイントの前のカーブセグメントの情報を読み込みます"
msgid "Segment Length"
msgstr "セグメントの長さ"
msgid "Distance to previous point on curve"
msgstr "カーブの前のポイントとの距離"
msgid "Segment Direction"
msgstr "セグメントの方向"
@@ -138220,10 +139129,26 @@ msgid "Tip Position"
msgstr "先端の位置"
msgid "Position of the tip point of a curve"
msgstr "カーブの先端ポイントの位置"
msgid "Tip Direction"
msgstr "先端の方向"
msgid "Direction of the tip segment of a curve"
msgstr "カーブの先端セグメントの方向"
msgid "Tip Index"
msgstr "先端インデックス"
msgid "Index of the tip point of a curve"
msgstr "カーブの先端ポイントのインデックス"
msgid "Displace Hair Curves"
msgstr "ヘアーカーブディスプレイス"
@@ -138292,6 +139217,10 @@ msgid "Radius in which the duplicate curves are offset from the guides"
msgstr "ガイドからこの半径内の複製カーブをずらします"
msgid "Distribution Shape"
msgstr "分布形状"
msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide"
msgstr "ガイド周辺の中心から端への分布の形状"
@@ -138304,6 +139233,14 @@ msgid "Deforms hair curves using a random vector per point to frizz them"
msgstr "ポイント毎にランダムベクトルを使用し,ヘアーカーブを縮れ毛に変形します"
msgid "Offset Vector"
msgstr "オフセットベクトル"
msgid "Vector by which each point was offset during deformation"
msgstr "変形中に各ポイントでずらされたベクトル"
msgid "Cumulative Offset"
msgstr "オフセット蓄積"
@@ -138328,6 +139265,14 @@ msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point"
msgstr "サーフェスメッシュの植え付けた場所での法線方向"
msgid "Surface geometry for generation"
msgstr "生成用サーフェスジオメトリ"
msgid "Surface object for generation (needs matching transforms)"
msgstr "生成用のサーフェスオブジェクト(トランスフォームを合わせる必要があります)"
msgid "Length of the generated hair curves"
msgstr "生成するヘアーカーブの長さ"
@@ -138348,6 +139293,10 @@ msgid "Poisson Disk Distribution"
msgstr "ポアソンディスク分布"
msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance"
msgstr "ポアソンディスク分布を最短距離の維持に使用します"
msgid "Surface density of generated hair curves"
msgstr "生成したヘアーカーブのサーフェス密度"
@@ -138360,6 +139309,10 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution"
msgstr "カーブ分布の密度に適用される係数"
msgid "Discard points based on a mask texture after distribution"
msgstr "配置後,マスクテクスチャを元にポイントを破棄します"
msgid "Factor applied on the density for the viewport"
msgstr "ビューポート用に密度へ適用する係数"
@@ -138376,6 +139329,10 @@ msgid "Attachment UV"
msgstr "植え付けUV"
msgid "Surface attachment UV coordinates stored on each curve"
msgstr "各カーブに格納された,サーフェスに植え付ける UV 座標"
msgid "Attachment is Valid"
msgstr "植え付けが有効"
@@ -138412,14 +139369,26 @@ msgid "Scale along Curve"
msgstr "カーブに沿ったスケール"
msgid "Scale of noise texture along each curve"
msgstr "各カーブに沿ったノイズテクスチャのスケール"
msgid "Offset per Curve"
msgstr "カーブ毎のオフセット"
msgid "Random offset of noise texture for each curve"
msgstr "各カーブのノイズテクスチャのランダムオフセット"
msgid "Seed value for randomization"
msgstr "乱数のシード値"
msgid "Preserve the length of the curves on a segment basis"
msgstr "セグメントを元にカーブの長さを維持します"
msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh"
msgstr "サーフェスメッシュ上の既存のガイドカーブを補間します"
@@ -138468,6 +139437,10 @@ msgid "Redistributes existing control points evenly along each curve"
msgstr "既存の制御点を各カーブに沿って均等に再配置します"
msgid "Feature Awareness"
msgstr "特徴認識"
msgid "Restore Curve Segment Length"
msgstr "カーブセグメント長復活"
@@ -138576,6 +139549,14 @@ msgid "Factor to influence the rotation angle"
msgstr "回転角度の影響係数"
msgid "Rotation axis (default: tangent at root)"
msgstr "回転軸(デフォルト:根元のタンジェント)"
msgid "Random offset to the rotation angle per curve"
msgstr "各カーブの回転角度のランダムオフセット"
msgid "Lock Ends"
msgstr "端をロック"
@@ -138600,6 +139581,10 @@ msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled"
msgstr "「半径を置き換え」有効時に設定するベース半径"
msgid "Shape of the radius along the curve"
msgstr "カーブに沿った半径の変化の形状"
msgid "Factor of the radius at the minimum"
msgstr "最小時の半径の係数"
@@ -138624,6 +139609,10 @@ msgid "Surface object used for shrinkwrap"
msgstr "シュリンクラップで使用するサーフェスオブジェクト"
msgid "Offset Distance"
msgstr "オフセットの距離"
msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap"
msgstr "シュリンクラップで使用する,サーフェスからの距離"
@@ -138636,6 +139625,10 @@ msgid "Smoothing Steps"
msgstr "スムージングステップ数"
msgid "Amount of steps of smoothing applied after shrinkwrap"
msgstr "シュリンクラップ後に適用されるスムージングのステップ数"
msgid "Lock Roots"
msgstr "根元をロック"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 09:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
"Language: ka\n"
@@ -3606,11 +3606,11 @@ msgstr "გაამრავლე დ-ძვლის მასშტაბი
msgid "B-Bone Vertex Mapping Mode"
msgstr "დ-ძვლების წვეროთა განაწილების რეჟიმი"
msgstr "დ-ძვლების წვეროთა დატანის რეჟიმი"
msgid "Selects how the vertices are mapped to B-Bone segments based on their position"
msgstr "ირჩევს, თუ როგორ განაწილდება წვეროები დ-ძვლების სეგმენტებზე პოზიციების მიხედვით"
msgstr "ირჩევს, თუ როგორ გადანაწილდება წვეროები დ-ძვლების სეგმენტებზე პოზიციების მიხედვით"
msgid "Straight"
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "სწორი"
msgid "Fast mapping that is good for most situations, but ignores the rest pose curvature of the B-Bone"
msgstr "სწრაფი გადანაწილება, რომელიც ზოგ სიტუაციაში კარგია, მაგრამ აიგნორირებს დ-ძვლის უძრაობის პოზის მოხრილობას"
msgstr "სწრაფი დატანა, რომელიც ზოგ სიტუაციაში კარგია, მაგრამ აიგნორირებს დ-ძვლის უძრაობის პოზის მოხრილობას"
msgid "Curved"
@@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "მრუდე"
msgid "Slower mapping that gives better deformation for B-Bones that are sharply curved in rest pose"
msgstr "უფრო ნელი გადანაწილება, რომელიც უკეთესად ადეფორმირებს იმ დ-ძვლებს, რომლებიც უძრაობის პოზაში მკვეთრად მოღუნულია"
msgstr "უფრო ნელი დატანა, რომელიც უკეთესად ადეფორმირებს იმ დ-ძვლებს, რომლებიც უძრაობის პოზაში მკვეთრად მოღუნულია"
msgid "Roll In"
@@ -4065,10 +4065,6 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "სოლო აქტიურია"
msgid "Read-ony flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი დროშა, რომელიც მიუთითებს, რომ ძვალთა სულ ცოტა, ერთი კოლექცია მაინც არის მონიშნული 'სოლო'-დ"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "თემის ფერი, ან ძვლის მორგებული ფერი"
@@ -4833,7 +4829,7 @@ msgstr "რამდენჯერ უნდა დაგლუვდეს ა
msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
msgstr "ფერის სიმტკიცე ახალი მონასმებისთვის (ზემოქმედება ფერის ალფა კოეფიციენტზე)"
msgstr "ფერის სიძლიერე ახალი მონასმებისთვის (ზემოქმედება ფერის ალფა კოეფიციენტზე)"
msgid "Subdivision Steps"
@@ -4877,11 +4873,11 @@ msgstr "შემთხვევითი კოეფიციენტი ო
msgid "Strength Randomness"
msgstr "სიმტკიცის შემთხვევითობა"
msgstr "სიძლიერის შემთხვევითობა"
msgid "Randomness factor strength in new strokes"
msgstr "შემთხვევითობის კოეფიციენტი ახალი მონასმების სიმტკიცეში"
msgstr "შემთხვევითობის კოეფიციენტი ახალი მონასმების სიძლიერეში"
msgid "Random factor to modify original value"
@@ -4957,11 +4953,11 @@ msgstr "ფუნჯი გავლენას ახდენს წერტ
msgid "Affect Strength"
msgstr "ზემოქმედება სიმტკიცეზე"
msgstr "ზემოქმედება სიძლიერეზე"
msgid "The brush affects the color strength of the point"
msgstr "ფუნჯი გავლენას ახდენს წერტილის ფერის სიმტკიცეზე"
msgstr "ფუნჯი გავლენას ახდენს წერტილის ფერის სიძლიერეზე"
msgid "Affect Thickness"
@@ -5065,11 +5061,11 @@ msgstr "დახატე ხაზები დაყოვნებით,
msgid "Use Pressure Strength"
msgstr "ზეწოლის სიმტკიცის გამოყენება"
msgstr "ზეწოლის სიძლიერის გამოყენება"
msgid "Use tablet pressure for color strength"
msgstr "პლანშეტის ზეწოლის გამოყენება ფერის სიმტკიცისთვის"
msgstr "პლანშეტის ზეწოლის გამოყენება ფერის სიძლიერისთვის"
msgid "Stroke Random"
@@ -6593,7 +6589,7 @@ msgstr "წირი"
msgid "Color curve mapping applied before display transform"
msgstr "ფერის წირის განაწილება გამოყენებული დისპლეის გარდაქმნამდე"
msgstr "ფერის წირის დატანა გამოყენებული დისპლეის გარდაქმნამდე"
msgid "Exposure"
@@ -6653,11 +6649,11 @@ msgstr "არ ჩაატარო არანაირი ფერის
msgid "Color Mapping"
msgstr "ფერების გადანაწილება"
msgstr "ფერების დატანა"
msgid "Color mapping settings"
msgstr "ფერების გადანაწილების პარამეტრები"
msgstr "ფერების დატანის პარამეტრები"
msgid "Blend color to mix with texture output color"
@@ -6745,7 +6741,7 @@ msgstr "ფერთა გრადაციის ოპერაციებ
msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
msgstr "ფერთა გრადაცია, რომელიც ფერს სკალარულ მნიშვნელობას ანიჭებს"
msgstr "ფერთა გრადაციის დატანა, რომელიც ფერს სკალარულ მნიშვნელობას ანიჭებს"
msgid "Color Mode"
@@ -9287,7 +9283,7 @@ msgstr "ამ ძვლის შერევის წონა"
msgid "Curve in a curve mapping"
msgstr "წირი წირის განლაგებაში"
msgstr "წირი წირის დატანაში"
msgid "Points"
@@ -9295,7 +9291,7 @@ msgstr "წერტილები"
msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
msgstr "წირის წერტილი, რომელიც წირის განლაგებისთვის გამოიყენება"
msgstr "წირის წერტილი, რომელიც წირის დატანისთვის გამოიყენება"
msgid "Handle Type"
@@ -9335,7 +9331,7 @@ msgstr "წირის რუკის წერტილთა კოლექ
msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
msgstr "ფერის, ვექტორული და სკალარული მნიშვნელობების წირისეული განაწილება სხვა მნიშვნელობებზე, მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული წირის გამოყენებით"
msgstr "ფერის, ვექტორული და სკალარული მნიშვნელობების წირისეული დატანა სხვა მნიშვნელობებზე, მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული წირის გამოყენებით"
msgid "Black Level"
@@ -10722,11 +10718,11 @@ msgstr "სირბილის მილევა, დამატებულ
msgid "Smudge Strength"
msgstr "გადღაბნის ძალა"
msgstr "გადღაბნის სიძლიერე"
msgid "Smudge effect strength"
msgstr "გადღაბნის ეფექტის ძალა"
msgstr "გადღაბნის ეფექტის სიძლიერე"
msgid "Solid Radius"
@@ -11283,7 +11279,7 @@ msgstr "აქტიური წერტილოვანი ქეშის
msgid "Curve Mapping"
msgstr "წირის განაწილება"
msgstr "წირის დატანა"
msgid "Edit Bone"
@@ -12613,7 +12609,7 @@ msgstr "მილევის ენერგია"
msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
msgstr "რამდენად სწრაფად ილევა ძალის ველი დაშორებისას"
msgstr "რამდენად სწრაფად ილევა სიძლიერე ძალის ველისგან დაშორებისას"
msgid "Cone"
@@ -12757,7 +12753,7 @@ msgstr "ხმაური"
msgid "Amount of noise for the force strength"
msgstr "ხმაურის ოდენობა ძალის სიმტკიცისთვის"
msgstr "ხმაურის ოდენობა ძალის სიძლიერისთვის"
msgid "Quadratic Drag"
@@ -14321,7 +14317,7 @@ msgstr "ხმაურის სიმულაციის მასშტა
msgid "Strength of noise"
msgstr "ხმაურის სიმტკიცე"
msgstr "ხმაურის სიძლიერე"
msgid "Time"
@@ -14770,7 +14766,7 @@ msgstr "ცხრილის ასახვა"
msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
msgstr "დაარენდერე სიმულაციის ველი, ხოლო მისი ვოქსელების მნიშვნელობები გადაანაწილე ფერად გრადიენტზე, ან გამოიყენე წინასწარ განსაზღვრული ფერის კოდი"
msgstr "დაარენდერე სიმულაციის ველი, ხოლო მისი ვოქსელების მნიშვნელობები დაიტანე ფერად გრადიენტზე, ან გამოიყენე წინასწარ განსაზღვრული ფერის კოდი"
msgid "Use Diffusion"
@@ -14938,7 +14934,7 @@ msgstr "მამრავლი ვექტორთა მასშტაბ
msgid "Magnitude"
msgstr "მაგნიტუდა"
msgstr "სიდიდე"
msgid "Scale vectors with their magnitudes"
@@ -15214,11 +15210,11 @@ msgstr "ტემპერატურული სხვაობა გარ
msgid "Mapping"
msgstr "განლაგება"
msgstr "დატანა"
msgid "Texture mapping type"
msgstr "ტექსტურული რუკის განლაგება"
msgstr "ტექსტურული რუკის დატანა"
msgid "Generated"
@@ -15238,11 +15234,11 @@ msgstr "გამოიყენე UV შრე ტექსტურის კ
msgid "Z-offset of texture mapping"
msgstr "ტექსტურის განლაგების Z-აცდენა"
msgstr "ტექსტურის დატანის Z-აცდენა"
msgid "Size of texture mapping"
msgstr "ტექსტურის განლაგების ზომა"
msgstr "ტექსტურის დატანის ზომა"
msgid "Absolute Density"
@@ -15330,7 +15326,7 @@ msgstr "კოლექცია"
msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
msgstr "ობიექტების კოლექცია, რომლის საფუძველზეც შეირჩევა ნაკვთური გვერდები"
msgstr "ობიექტების კოლექცია, რომლის საფუძველზეც შეირჩევა ნაკვთური წიბოები"
msgid "Collection Negation"
@@ -15338,7 +15334,7 @@ msgstr "კოლექციის უარყოფა"
msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
msgstr "დააზუსტე ობიექტთა კოლექციის კუთვნილი ნაკვთური გვერდების ჩათვლა, ან გამორიცხვა"
msgstr "დააზუსტე ობიექტთა კოლექციის კუთვნილი ნაკვთური წიბოების ჩათვლა, ან გამორიცხვა"
msgid "Inclusive"
@@ -15346,7 +15342,7 @@ msgstr "ჩათვლა"
msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომელიც ჯგუფში რომელიმე ობიექტს ეკუთვნის"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები, რომელიც ჯგუფში რომელიმე ობიექტს ეკუთვნის"
msgid "Exclusive"
@@ -15354,15 +15350,15 @@ msgstr "გამომრიცხავი"
msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომელიც ჯგუფში არცერთ ობიექტს არ ეკუთვნის"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები, რომელიც ჯგუფში არცერთ ობიექტს არ ეკუთვნის"
msgid "Edge Type Combination"
msgstr "გვერდების ტიპების კომბინაცია"
msgstr "წიბოების ტიპების კომბინაცია"
msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
msgstr "დააზუსტე ლოგიკური მონიშნვის პირობების კომბინაცია ნაკვთური გვერდების ტიპებზე"
msgstr "დააზუსტე ლოგიკური მონიშნვის პირობების კომბინაცია ნაკვთური წიბოების ტიპებზე"
msgid "Logical OR"
@@ -15370,7 +15366,7 @@ msgstr "ლოგიკური OR"
msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომლებიც გვერდების ტიპთა პირობებიდან ერთს მაინც აკმაყოფილებს"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები, რომლებიც გვერდების ტიპთა პირობებიდან ერთს მაინც აკმაყოფილებს"
msgid "Logical AND"
@@ -15378,11 +15374,11 @@ msgstr "ლოგიკური AND"
msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური გვერდები, რომლებიც გვერდების ტიპთა ყველა პირობას აკმაყოფილებს"
msgstr "მონიშნე ნაკვთური წიბოები, რომლებიც გვერდების ტიპთა ყველა პირობას აკმაყოფილებს"
msgid "Edge Type Negation"
msgstr "გვერდების ტიპის უარყოფა"
msgstr "წიბოების ტიპების უარყოფა"
msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
@@ -15446,11 +15442,11 @@ msgstr "გამორიცხე გვერდები მასალი
msgid "Ridge & Valley"
msgstr "ქედი და ხეობა"
msgstr "ქედი და ვაკე"
msgid "Exclude ridges and valleys"
msgstr "გამორიცხე ქედები და ხეობები"
msgstr "გამორიცხე ქედები და ვაკეები"
msgid "Silhouette"
@@ -15598,7 +15594,7 @@ msgstr "მონიშნე წიბოები მასალების
msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
msgstr "მონიშნე ქედები და ხეობები (მსაზღვრელი ხაზები ზედაპირის ამოზნექილობებსა და ჩაზნექილობებს შორის)"
msgstr "მონიშნე ქედები და ვაკეები (მსაზღვრელი ხაზები ზედაპირის ამოზნექილობებსა და ჩაზნექილობებს შორის)"
msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
@@ -15758,11 +15754,11 @@ msgstr "ჩართე მასალის ზღუდეები"
msgid "Ridges and Valleys"
msgstr "ქედები და ხეობები"
msgstr "ქედები და ვაკეები"
msgid "Enable ridges and valleys"
msgstr "ჩართე ქედები და ხეობები"
msgstr "ჩართე ქედები და ვაკეები"
msgid "Face Smoothness"
@@ -16058,11 +16054,11 @@ msgstr "ჭეშმარიტია, როცა შრის მშობ
msgid "Ruler"
msgstr "საზომი"
msgstr "სახაზავი"
msgid "This is a special ruler layer"
msgstr "ეს სპეციალური საზომი შრეა"
msgstr "ეს სპეციალური სახაზავის შრეა"
msgid "Thickness Change"
@@ -17095,7 +17091,7 @@ msgstr "მოდიფიკატორის ასახვა სარკ
msgid "Texture Mapping"
msgstr "ტექსტურის განლაგება"
msgstr "ტექსტურის დატანა"
msgid "Change stroke UV texture values"
@@ -17471,11 +17467,11 @@ msgstr "რამხელა სიძლიერეს უმატებს
msgid "Thickness Strength"
msgstr "სისქის სიმტკიცე"
msgstr "სისქის სიძლიერე"
msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness"
msgstr "რამხელა სიძლიერეს უმატებს მილევა მონასმის სისქეს"
msgstr "რა ოდენობის სიძლიერეს უმატებს მილევა მონასმის სისქეს"
msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
@@ -17751,7 +17747,7 @@ msgstr "სწორი სეგმენტების შესაქმნ
msgid "Multiplier for the strength of the new strokes"
msgstr "მამრავლი ახალი მონასმების სიმტკიცისთვის"
msgstr "მამრავლი ახალი მონასმების სიძლიერისთვის"
msgid "Multiplier for the thickness of the new strokes"
@@ -17881,7 +17877,7 @@ msgstr "მადეფორმირებელი გისოსები
msgid "Strength of modifier effect"
msgstr "მოდიფიკატორის ეფექტის სიმტკიცე"
msgstr "მოდიფიკატორის ეფექტის სიძლიერე"
msgid "Length Modifier"
@@ -18593,7 +18589,7 @@ msgstr "გამოსაყენებელი ხმაურის ოდ
msgid "Strength Factor"
msgstr "სიმტკიცის კოეფიციენტი"
msgstr "სიძლიერის კოეფიციენტი"
msgid "Amount of noise to apply to opacity"
@@ -18957,7 +18953,7 @@ msgstr "მოდიფიკატორი ზემოქმედებს
msgid "The modifier affects the color strength of the point"
msgstr "მოდიფიკატორი ზემოქმედებს წერტილის ფერის სიმტკიცეზე"
msgstr "მოდიფიკატორი ზემოქმედებს წერტილის ფერის სიძლიერეზე"
msgid "The modifier affects the thickness of the point"
@@ -19269,7 +19265,7 @@ msgstr "უმაღლესი"
msgid "Distance mapping to 1.0 weight"
msgstr "მანძილის გადანაწილება 1.0 წონამდე"
msgstr "მანძილის დატანა 1.0 წონამდე"
msgid "Lowest"
@@ -19277,7 +19273,7 @@ msgstr "უდაბლესი"
msgid "Distance mapping to 0.0 weight"
msgstr "მანძილის გადანაწილება 0.0 წონამდე"
msgstr "მანძილის დატანა 0.0 წონამდე"
msgid "Object used as distance reference"
@@ -20610,7 +20606,7 @@ msgstr "მონასმების სისქის დარეგულ
msgid "Adjust color strength of strokes"
msgstr "მონასმების ფერის სიმტკიცის დარეგულირება"
msgstr "მონასმების ფერის სიძლიერის დარეგულირება"
msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
@@ -21513,7 +21509,7 @@ msgstr "ვექტორული გადანაცვლება"
msgid "Handles each pixel color as individual vector for displacement. Works only with area plane mapping"
msgstr "ყოველი პიქსელის ფერს ისე ეპყრობა, როგორც ინდივიდუალურ ვექტორს გადანაცვლებისთვის. მუშაობს მხოლოდ არეალის სიბრტყის გადანაწილებასთან"
msgstr "ყოველი პიქსელის ფერს ისე ეპყრობა, როგორც ინდივიდუალურ ვექტორს გადანაცვლებისთვის. მუშაობს მხოლოდ არეალის სიბრტყის დატანასთან"
msgid "Connected Only"
@@ -21597,7 +21593,7 @@ msgstr "ჩაბღაუჭება აქტიურ წვეროზე"
msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
msgstr "გამოიყენე ჩაბღაუჭების მაქსიმალური ძალა აქტიურ წვეროზე და არა კურსორის მდებარეობაზე"
msgstr "გამოიყენე ჩაბღაუჭების მაქსიმალური სიძლიერე აქტიურ წვეროზე და არა კურსორის მდებარეობაზე"
msgid "Grab Silhouette"
@@ -22236,7 +22232,7 @@ msgstr "დისკო ბურთი"
msgid "Mirror ball mapping for environment maps"
msgstr "დისკო ბურთისებური განაწილება გარემოს რუკებისთვის"
msgstr "დისკო ბურთისებური დატანა გარემოს რუკებისთვის"
msgid "Fisheye Equidistant"
@@ -22668,7 +22664,7 @@ msgstr "განსაზღვრე, სფლაინის გასწვ
msgid "End Mapping Type"
msgstr "დასასრულის განაწილების ტიპი"
msgstr "დასასრულის დატანის ტიპი"
msgid "Determine how the geometry end factor is mapped to a spline"
@@ -22688,7 +22684,7 @@ msgstr "გადაანაწილე გეომეტრიის კო
msgid "Start Mapping Type"
msgstr "დასაწყისის განაწილების ტიპი"
msgstr "დასაწყისის დატანის ტიპი"
msgid "Determine how the geometry start factor is mapped to a spline"
@@ -23784,7 +23780,7 @@ msgstr "გამოიყენე მონასმის ბოლო წვ
msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
msgstr "ტექსტურის სლოტები, რომლებიც განსაზღვრავენ ტექსტურების გადანაწილებასა და ზეგავლენას"
msgstr "ტექსტურის სლოტები, რომლებიც განსაზღვრავენ ტექსტურების დატანასა და ზეგავლენას"
msgid "Texture Spacing"
@@ -25544,7 +25540,7 @@ msgstr "გადანაცვლება და ამობურცულ
msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
msgstr "ნამდვილი გადანაცვლებისა და ამობურცულობის განაწილების კომბინაცია უფრო წვრილმანი დეტალების მისაღებად"
msgstr "ნამდვილი გადანაცვლებისა და ამობურცულობის დატანის კომბინაცია უფრო წვრილმანი დეტალების მისაღებად"
msgid "Grease Pencil Settings"
@@ -25720,7 +25716,7 @@ msgstr "ჩრდილის რეჟიმი"
msgid "Shadow mapping method"
msgstr "ჩრდილის გადანაწილების მეთოდი"
msgstr "ჩრდილის დატანის მეთოდი"
msgid "Material will cast no shadow"
@@ -30077,7 +30073,7 @@ msgstr "ნორმალების რუკა"
msgid "Use image RGB values for normal mapping"
msgstr "გამოიყენე გამოსახულების RGB მნიშვნელობები ნორმალების დასატანად"
msgstr "გამოიყენე გამოსახულების RGB მნიშვნელობები ნორმალების დასატანად"
msgid "Magic Texture"
@@ -33313,7 +33309,7 @@ msgstr "წერტილი გისოსების ცხრილში"
msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
msgstr "თავდაპირველი არადეფორმირებული ადგილმდებარეობა გამოყენებული დეფორმირების ეფექტის ძალის გამოსათვლელად (ნაცვლად ამისა დაარედაქტირე/დააანიმირე დეფორმირებული მდებარეობა)"
msgstr "თავდაპირველი არადეფორმირებული ადგილმდებარეობა გამოყენებული დეფორმირების ეფექტის სიძლიერის გამოსათვლელად (ნაცვლად ამისა დაარედაქტირე/დააანიმირე დეფორმირებული მდებარეობა)"
msgid "Deformed Location"
@@ -33485,19 +33481,19 @@ msgstr "ზეგავლენის კოეფიციენტი, რო
msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
msgstr "შეაქციე წრფივი განაწილების მილევის მიმართულება"
msgstr "შეაქციე წრფივი ასახვის მილევის მიმართულება"
msgid "Select the mapping type"
msgstr "აირჩიე განაწილების ტიპი"
msgstr "აირჩიე დატანის ტიპი"
msgid "Use linear mapping"
msgstr "გამოიყენე წრფივი განაწილება"
msgstr "გამოიყენე წრფივი ასახვა"
msgid "Use curve mapping"
msgstr "გამოიყენე წირის განაწილება"
msgstr "გამოიყენე წირის დატანა"
msgid "Modifier Type"
@@ -35114,7 +35110,7 @@ msgstr "შრის ასლი"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV განლაგება"
msgstr "UV დატანა"
msgid "Align View"
@@ -36490,7 +36486,7 @@ msgstr "გადაიტანე წვეროთა აქტიური,
msgid "Edge Mapping"
msgstr "წიბოთა განაწილება"
msgstr "წიბოთა დატანა"
msgid "Copy from identical topology meshes"
@@ -36626,11 +36622,11 @@ msgstr "ობიექტი, რომლიდანაც უნდა მ
msgid "Face Mapping"
msgstr "წახნაგთა განაწილება"
msgstr "წახნაგთა დატანა"
msgid "Method used to map source faces to destination ones"
msgstr "წყაროს წახნაგების დანიშნულებისაზე განაწილების მეთოდი"
msgstr "წყაროს წახნაგების დანიშნულებისაზე რუკაზე დატანის მეთოდი"
msgid "Nearest Face"
@@ -36682,7 +36678,7 @@ msgstr "ჩართე წვეროს მონაცემთა გად
msgid "Vertex Mapping"
msgstr "წვეროთა განაწილება"
msgstr "წვეროთა დატანა"
msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
@@ -37422,6 +37418,10 @@ msgid "Subdivision surface modifier"
msgstr "დაყოფის ზედაპირის მოდიფიკატორი"
msgid "Strength of modifier deformations"
msgstr "მოდიფიკატორის დეფორმაციების სიძლიერე"
msgid "Aspect X"
msgstr "თანაფარდობა"
@@ -37448,6 +37448,14 @@ msgid "Remove Threshold"
msgstr "მოაცილე ზღვარი"
msgid "Volume Displace Modifier"
msgstr "მოცულობის გადანაცვკების მოდიფიკატორი"
msgid "Strength of the displacement"
msgstr "გადანაცვლების სიძლიერე"
msgid "Face Area"
msgstr "წახნაგის არეალი"
@@ -38429,6 +38437,10 @@ msgid "Absolute"
msgstr "აბსოლუტური"
msgid "Magnitude of A"
msgstr "A-ს სიდიდე"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Exponent"
msgstr "ექსპონენტური"
@@ -40177,7 +40189,7 @@ msgstr "UV შტრიხის გასწვრივ"
msgid "UV coordinates to be used for mapping"
msgstr "განაწილებისთვის გამოსაყენებელი UV კოორდინატები"
msgstr "დატანისთვის გამოსაყენებელი UV კოორდინატები"
msgid "Vector Math"
@@ -43190,7 +43202,7 @@ msgstr "გამოიყენე განმეორება"
msgid "Use repeat mapping values"
msgstr "გამოიყენე განმეორებით განაწილების მნიშვნელობები"
msgstr "გამოიყენე განმეორებით დატანის მნიშვნელობები"
msgid "Use Scale"
@@ -52872,7 +52884,7 @@ msgstr "დააყენე/მოიპოვე წახნაგის ს
msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
msgstr "შეწონილი ნორმალის მოდიფიკატორისთვის წახნაგის ზემოქმედების მისაკუთვნებლად, ამ მოსანიშნად გამოსაყენებელი ძალა"
msgstr "შეწონილი ნორმალის მოდიფიკატორისთვის წახნაგის ზემოქმედების მისაკუთვნებლად, ამ მოსანიშნად გამოსაყენებელი სიძლიერე"
msgid "Weak"
@@ -53047,11 +53059,11 @@ msgstr "მოახდინე ინტერპოლაცია თავ
msgid "Spherize Strength"
msgstr "გასფერულების ძალა"
msgstr "გასფერულების სიძლიერე"
msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
msgstr "გასფერულებული ნორმალის პროპორციული ფარდობა თვდაპირველ ნორმალთან"
msgstr "გასფერულებული ნორმალის პროპორციული ფარდობა თვდაპირველ ნორმალთან"
msgid "Target location to which normals will point"
@@ -65501,7 +65513,7 @@ msgstr "აარჩიე დრაივერის სამიზნედ
msgid "Mapping Type"
msgstr "განლაგების ტიპი"
msgstr "დატანის ტიპი"
msgid "Method used to match target and driven properties"
@@ -70883,7 +70895,7 @@ msgstr "გეომეტრიული მონაცემები"
msgid "Start & End Mapping"
msgstr "დასაწყისისა და დასასრულის გადანაწილება"
msgstr "დასაწყისისა და დასასრულის დატანა"
msgid "Adjustments"
@@ -72312,7 +72324,7 @@ msgstr "სისქე"
msgctxt "Operator"
msgid "Strength"
msgstr "ძალა"
msgstr "სიძლიერე"
msgctxt "Operator"
@@ -80563,7 +80575,7 @@ msgstr "ზამბარის წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Control point spring strength values"
msgstr "საკონტროლო წერტილთა ზამბარის ძალის მნიშვნელობები"
msgstr "სამართავ წერტილთა ზამბარის სიძლიერის მნიშვნელობები"
msgid "Space data for a screen area"
@@ -83141,7 +83153,7 @@ msgstr "სტუდიური სინათლეების კოლე
msgctxt "Image"
msgid "Mapping"
msgstr "რუკაზე განაწილება"
msgstr "დატანა"
msgid "Map X and Y coordinates directly"
@@ -83162,15 +83174,15 @@ msgstr "გაანაწილე Z-ს ცენტრალურ ღერ
msgid "X Mapping"
msgstr "X განაწილება"
msgstr "X-ზე დატანა"
msgid "Y Mapping"
msgstr "Y განაწილება"
msgstr "Y-ზე დატანა"
msgid "Z Mapping"
msgstr "Z განაწილება"
msgstr "Z-ზე დატანა"
msgid "Maximum value for clipping"
@@ -83246,7 +83258,7 @@ msgstr "ტექსტის ხაზი ტექსტის მონაც
msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
msgstr "ტექსტურის სლოტი, რომელიც განსაზღვრავს ტექსტურის რუკაზე განაწილებასა და გავლენას"
msgstr "ტექსტურის სლოტი, რომელიც განსაზღვრავს ტექსტურის დატანასა და გავლენას"
msgid "Mode used to apply the texture"
@@ -83258,7 +83270,7 @@ msgstr "ტექსტურის სლოტის სახელი"
msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
msgstr "ტექსტურის განლაგების X, Y და Z მდებარეობების გაუმჯობესება"
msgstr "ტექსტურის დატანის X, Y და Z მდებარეობების გაუმჯობესება"
msgid "Output Node"
@@ -83410,7 +83422,7 @@ msgstr "ტექსტურის ზეგავლენის ოდენ
msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
msgstr "რუკაზე გასანაწილებლად გამოსაყენებელი ობიექტი ობიექტის ტექსტურის კოორდინატებით"
msgstr "ობიექტის ტექსტურის კოორდინატების მეშვეობით დატანისთვის გამოსაყენებელი ობიექტი"
msgid "Rough Factor"
@@ -83526,7 +83538,7 @@ msgstr "იმოქმედე ნაწილაკების თავდ
msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
msgstr "UV ტექსტურულ კოორდინატებთან ერთად გამოსაყენებელი UV რუკა"
msgstr "UV ტექსტურულ კოორდინატების მეშვეობით დატანისთვის გამოსაყენებელი UV რუკა"
msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
@@ -84850,7 +84862,7 @@ msgstr "ხატულების სიხასხასე ინტერ
msgid "Menu Shadow Strength"
msgstr "მენიუს ჩრდილის სიმტკიცე"
msgstr "მენიუს ჩრდილის სიძლიერე"
msgid "Blending factor for menu shadows"
@@ -87173,11 +87185,11 @@ msgstr "ორივე ეფექტი ერთდროულად გა
msgid "Cavity Valley"
msgstr "ღრმულის ხეობა"
msgstr "ღრმულის ვაკე"
msgid "Factor for the cavity valleys"
msgstr "კოეფიციენტი ღრმულების ხეობებისთვის"
msgstr "კოეფიციენტი ღრმულების ვაკეებისთვის"
msgid "Show material color"
@@ -87213,11 +87225,11 @@ msgstr "კოეფიციენტი სიმრუდის ქედე
msgid "Curvature Valley"
msgstr "სიმრუდის ხეობა"
msgstr "სიმრუდის ვაკე"
msgid "Factor for the curvature valleys"
msgstr "კოეფიციენტი სიმრუდის ხეობებისთვის"
msgstr "კოეფიციენტი სიმრუდის ვაკეებისთვის"
msgid "Cycles Settings"
@@ -93149,7 +93161,7 @@ msgstr "%.4g fps"
msgid "Mask Mapping"
msgstr "ნიღბის განლაგება"
msgstr "ნიღბის დატანა"
msgid "Pressure Masking"
@@ -93210,7 +93222,7 @@ msgstr "კლონის წყაროს UV რუკა"
msgid "Gradient Mapping"
msgstr "გრადიენტის რუკაზე განაწილება"
msgstr "გრადიენტის დატანა"
msgid "Point Count"
@@ -94017,7 +94029,7 @@ msgstr "კენტი"
msgid "Mapping X"
msgstr "განაწილება X-ზე"
msgstr "დატანა X-ზე"
msgid "Map"
@@ -98661,7 +98673,7 @@ msgstr "ქედი"
msgid "Valley"
msgstr "ხეობა"
msgstr "ვაკე"
msgid "No object selected, using cursor"
@@ -99079,7 +99091,7 @@ msgstr "ფორმის სოლი"
msgid "Source and destination meshes do not have the same number of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
msgstr "წყაროსა და დანიშნულების მეშებს წვეროთა ერთი და იგივე რაოდენობა არ აქვს, 'ტოპოლოგიის' განაწილების გამოყენება ამ შემთხვევაში შეუძლებელია"
msgstr "წყაროსა და დანიშნულების მეშებს წვეროთა ერთი და იგივე რაოდენობა არ აქვს, 'ტოპოლოგიის' რუკის შედგენის გამოყენება ამ შემთხვევაში შეუძლებელია"
msgid "Source mesh does not have any edges, none of the 'Edge' mappings can be used in this case"
@@ -99095,7 +99107,7 @@ msgstr "წყაროს, ან დანიშნულების მე
msgid "Source and destination meshes do not have the same number of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
msgstr "წყაროსა და დანიშნულების მეშებს წიბოთა ერთი და იგივე რაოდენობა არ აქვს, 'ტოპოლოგიის' განაწილების გამოყენება ამ შემთხვევაში შეუძლებელია"
msgstr "წყაროსა და დანიშნულების მეშებს წიბოთა ერთი და იგივე რაოდენობა არ აქვს, 'ტოპოლოგიის' რუკის შედგენის გამოყენება ამ შემთხვევაში შეუძლებელია"
msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
@@ -99103,7 +99115,7 @@ msgstr "წყაროს, ან დანიშნულების მე
msgid "Source and destination meshes do not have the same number of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
msgstr "წყაროსა და დანიშნულების მეშებს წახნაგთა კუთხეების ერთი და იგივე რაოდენობა არ აქვს, 'ტოპოლოგიის\" განაწილების გამოყენება ამ შემთხვევაში შეუძლებელია"
msgstr "წყაროსა და დანიშნულების მეშებს წახნაგთა კუთხეების ერთი და იგივე რაოდენობა არ აქვს, 'ტოპოლოგიის' რუკის შედგენის გამოყენება ამ შემთხვევაში შეუძლებელია"
msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
@@ -99111,7 +99123,7 @@ msgstr "წყაროს, ან დანიშნულების მე
msgid "Source and destination meshes do not have the same number of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
msgstr "წყაროსა და დანიშნულების მეშებს ერთი და იგივე რაოდენობის წახნაგები არ აქვს, 'ტოპოლოგიის' განაწილება ამ შემთხვევაში შეუძლებელია"
msgstr "წყაროსა და დანიშნულების მეშებს ერთი და იგივე რაოდენობის წახნაგები არ აქვს, 'ტოპოლოგიის' რუკის შედგენა ამ შემთხვევაში შეუძლებელია"
msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
@@ -104228,7 +104240,7 @@ msgstr "აქტიური ფუნჯი არ შეიცავს ა
msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable"
msgstr "ტექსტურის განაწილება 3გ-ზე არაა დაყენებული, შედეგები შეიძლება, გაუთვალისწინებელი იყოს"
msgstr "ტექსტურის დატანა 3გ-ზე არაა დაყენებული, შედეგები შეიძლება, გაუთვალისწინებელი იყოს"
msgid "%s: Confirm, %s: Cancel"
@@ -107097,7 +107109,7 @@ msgstr "%s: UV რუკისთვის USD იერფერი ვერ
msgid "%s: Couldn't create USD shader for mapping node"
msgstr "%s: განაწილების რეჟიმისთვის USD იერფერი ვერ შეიქმნა"
msgstr "%s: რუკის შედგენის კვანძისთვის USD იერფერი ვერ შეიქმნა"
msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s"
@@ -108315,12 +108327,16 @@ msgid "Generate Data Layers"
msgstr "მონაცემთა შრეების წარმოქმნა"
msgid "Layer Mapping"
msgstr "შრეების ასახვა"
msgid "DataTransfer"
msgstr "მონაცემთა გადატანა"
msgid "Topology Mapping"
msgstr "ტოპოლოგიის განაწილება"
msgstr "ტოპოლოგიის რუკის შედგენა"
msgid "Face Count: %d"
@@ -108372,11 +108388,11 @@ msgstr "მეშკეში"
msgid "Time Remapping"
msgstr "დროის ხელახალი განაწილება"
msgstr "დროის ხელახალი დატანა"
msgid "Axis Mapping"
msgstr "ღერძის განაწილება"
msgstr "ღერძების ასახვა"
msgid "Failed to seek frame"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Yudhir\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n"
"Last-Translator: Lisa <blendergirl@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Mikołaj Juda <mikolaj.juda@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Existem ainda caminhos de ossos que necessitam de actualização (só de
msgid "Paths Range"
msgstr "Alcance dos Caminhos"
msgstr "Intervalo dos Caminhos"
msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
msgstr "Tipo de alcance a calcular para Caminhos de Movimento"
msgstr "Tipo de intervalo a calcular para Caminhos de Movimento"
msgid "All Keys"
@@ -4068,10 +4068,6 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "Solo Activo"
msgid "Read-ony flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Etiqueta só de leitura que indica que há pelo menos uma colecção de ossos marcada como 'solo'"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Cor da paleta ou cor personalizada de um osso"
@@ -6474,7 +6470,7 @@ msgstr "AgX Log"
msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range"
msgstr "Codificação Log com inserção e rotação Chroma, e com 25 paragens de Alcance Dinâmico"
msgstr "Codificação Log com inserção e rotação Chroma, e com 25 paragens de Intervalo Dinâmico"
msgid "Display P3"
@@ -6490,7 +6486,7 @@ msgstr "Filmic Log"
msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range"
msgstr "Modelador filmico logaritmico com 16.5 paragens de latitude, e 25 paragens de alcance dinâmico"
msgstr "Modelador fílmico logarítmico com 16.5 paragens de latitude, e 25 paragens de intervalo dinâmico"
msgid "Filmic sRGB"
@@ -6638,11 +6634,11 @@ msgstr "Permite usar curvas RGB para transformações da pré-amostragem."
msgid "High Dynamic Range"
msgstr "Alto Alcance Dinâmico"
msgstr "Alto Intervalo Dinâmico"
msgid "Enable high dynamic range display in rendered viewport, uncapping display brightness. This requires a monitor with HDR support and a view transform designed for HDR. 'Filmic' and 'AgX' do not generate HDR colors"
msgstr "Activar exibição em alto alcance dinâmico, removendo limites de brilho. Isto requer um monitor com suporte para HDR, e uma transformação de exibição concebida para HDR. 'Filmic' e 'AgX' não geram cores HDR"
msgstr "Activar exibição em alto intervalo dinâmico, removendo limites de brilho. Isto requer um monitor com suporte para HDR, e uma transformação de exibição concebida para HDR. 'Filmic' e 'AgX' não geram cores HDR"
msgid "View Transform"
@@ -8600,7 +8596,7 @@ msgstr "Cria uma restrição tendo como base um relacionamento de envelopamento.
msgid "Face Cull"
msgstr "Refugar face"
msgstr "Ocluir face"
msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
@@ -8608,7 +8604,7 @@ msgstr "Faz com que os vértices parem de ser projetados em uma face do alvo qua
msgid "No culling"
msgstr "Sem abate"
msgstr "Sem oclusão"
msgid "Front"
@@ -14190,11 +14186,11 @@ msgstr "Grelha de bandeiras do domínio do fluido"
msgid "Highlight Range"
msgstr "Realçar Alcance"
msgstr "Realçar Intervalo"
msgid "Highlight the voxels with values of the color mapped field within the range"
msgstr "Realçar os voxels com valores do campo mapeado por cores dentro do alcance"
msgstr "Realçar os voxels com valores do campo mapeado por cores dentro do intervalo"
msgid "Lower Bound"
@@ -15451,7 +15447,7 @@ msgstr "Contornos"
msgid "Exclude contours"
msgstr "Exclui os contornos."
msgstr "Exclui os contornos"
msgid "Crease"
@@ -15783,7 +15779,7 @@ msgstr "Raio da esfera para a computação de curvaturas."
msgid "Culling"
msgstr "Abatimento"
msgstr "Oclusão"
msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
@@ -16940,7 +16936,7 @@ msgstr "Profundidade 3D"
msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
msgstr "Suporta profundidade oculta por outros objectos no campo de visão"
msgstr "Suporta profundidade separada por outros objectos no campo de visão"
msgid "Supports selection"
@@ -18089,6 +18085,22 @@ msgid "This modifier has baked data"
msgstr "Este modificador tem dados pré calculada"
msgid "Level End"
msgstr "Nível Final"
msgid "Maximum number of occlusions for the generated strokes"
msgstr "Número máximo de oclusões para os traços gerados"
msgid "Level Start"
msgstr "Nível Inicial"
msgid "Minimum number of occlusions for the generated strokes"
msgstr "Número mínimo de oclusões para os traços gerados"
msgid "Light Object"
msgstr "Objecto Luz"
@@ -18109,42 +18121,706 @@ msgid "A margin to prevent strokes from ending abruptly at the edge of the image
msgstr "Uma margem para prevenir que os traços terminem abruptamente no final de uma imagem"
msgid "Shadow Camera Far"
msgstr "Câmara de Sombra Afastada"
msgid "Far clipping distance of shadow camera"
msgstr "Distância de corte afastada da câmara sombra"
msgid "Shadow Camera Near"
msgstr "Câmara de Sombra Próxmia"
msgid "Near clipping distance of shadow camera"
msgstr "Distância de corte próxima da câmara sombra"
msgid "Shadow Camera Size"
msgstr "Tamanho do Câmara Sombra"
msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\""
msgstr "Representa a \"Escala Ortogonal\" de uma câmara ortogonal. Se a câmara estiver posicionada na mesma localização da luz com esta escala, representa a cobertura da \"câmara\" sombra"
msgid "Shadow Region Filtering"
msgstr "Filtragem de Região em Sombra"
msgid "Select feature lines that comes from lit or shaded regions. Will not affect cast shadow and light contour since they are at the border"
msgstr "Seleccionar linhas de feição que vêm de zonas iluminadas ou me sombra. Não afecta sombras projectadas e perfis luminosos, uma vez que estes estão na periferia"
msgid "Not filtering any lines based on illumination region"
msgstr "Não filtrar linhas com base na iluminação"
msgid "Illuminated"
msgstr "Iluminado"
msgid "Only selecting lines from illuminated regions"
msgstr "Seleccionar apenas linhas de regiões iluminadas"
msgid "Shaded"
msgstr "Sombreamento"
msgid "Only selecting lines from shaded regions"
msgstr "Seleccionar apenas linhas de regiões em sombra"
msgid "Illuminated (Enclosed Shapes)"
msgstr "Iluminado (Formas Fechadas)"
msgid "Selecting lines from lit regions, and make the combination of contour, light contour and shadow lines into enclosed shapes"
msgstr "Seleccionar linhas de regiões iluminadas, e fazer a combinação de contornos, contornos iluminado e linhas de sombra em formas contidas"
msgid "Silhouette Filtering"
msgstr "Filtragem de Silhueta"
msgid "Select contour or silhouette"
msgstr "Seleccionar contorno ou silhueta"
msgid "Individual Silhouette"
msgstr "Silhueta Individual"
msgid "Smooth Tolerance"
msgstr "Tolerância Suave"
msgid "Strength of smoothing applied on jagged chains"
msgstr "Força de suavização aplicada nas cadeias serrilhadas"
msgid "Camera Object"
msgstr "Objecto Câmara"
msgid "Use specified camera object for generating line art"
msgstr "Usar objecto câmara especificado para gerar desenho de contornos"
msgid "Generate strokes from the objects in this collection"
msgstr "Gerar traços dos objectos desta colecção"
msgid "Generate strokes from this object"
msgstr "Gerar traços deste objecto"
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo de Origem"
msgid "Line art stroke source type"
msgstr "Tipo de origem dos traços do desenho de contornos"
msgid "Source Vertex Group"
msgstr "Grupo de Vértices de Origem"
msgid "Match the beginning of vertex group names from mesh objects, match all when left empty"
msgstr "Corresponder com o princípio dos nomes dos grupos de vértices de objectos malha, usar todos quando vazio"
msgid "Angle Splitting"
msgstr "Divisão de Ângulos"
msgid "Angle in screen space below which a stroke is split in two"
msgstr "Ângulo em espaço de coordenadas de ecrã abaixo do qual um traço é dividido em dois"
msgid "Stroke Depth Offset"
msgstr "Afastamento de Profundidade do Traço"
msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport"
msgstr "Mover ligeiramente traços em direcção à câmara para evitar intersecções, preservando a profundidade na janela de visualização"
msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes"
msgstr "Camada de Grease Pencil à qual adicionar os traços"
msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes"
msgstr "Material Grease Pencil aplicado aos traços gerados"
msgid "The thickness for the generated strokes"
msgstr "A espessura para os traços gerados"
msgid "Back Face Culling"
msgstr "Oclusão de Faces Reversas"
msgid "Remove all back faces to speed up calculation, this will create edges in different occlusion levels than when disabled"
msgstr "Remover todas as faces reversas para acelerar os cálculos, cria arestas em níveis de oclusão diferentes de quando está desactivado"
msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable"
msgstr "Usar dados de cena armazenados pelo primeiro modificador de desenho de contornos na lista. Algumas definições ficarão indisponíveis"
msgid "Clipping Boundaries"
msgstr "Fronteiras de corte"
msgid "Allow lines generated by the near/far clipping plane to be shown"
msgstr "Permitir que linhas geradas pelos planos de corte de proximidade/afastamento sejam visíveis"
msgid "Use Contour"
msgstr "Usar Contorno"
msgid "Generate strokes from contours lines"
msgstr "Gerar traços de linhas de contorno"
msgid "Use Crease"
msgstr "Usar Vincos"
msgid "Generate strokes from creased edges"
msgstr "Gerar traços de arestas vincadas"
msgid "Crease On Sharp Edges"
msgstr "Vincos em Arestas Afiadas"
msgid "Allow crease to show on sharp edges"
msgstr "Permitir que vincos apareçam em arestas afiadas"
msgid "Crease On Smooth Surfaces"
msgstr "Vincos em Superfícies Suaves"
msgid "Allow crease edges to show inside smooth surfaces"
msgstr "Permitir que arestas vincadas apareçam em superfícies suaves"
msgid "Use Custom Camera"
msgstr "Usar Câmara Personalizada"
msgid "Use custom camera instead of the active camera"
msgstr "Usar câmara personalizada em vez da câmara activa"
msgid "Preserve Details"
msgstr "Preservar Detalhes"
msgid "Keep the zig-zag \"noise\" in initial chaining"
msgstr "Manter o \"ruído\" zig-zag no encadeamento inicial"
msgid "Use Edge Mark"
msgstr "Usar Arestas Marcadas"
msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
msgstr "Gerar traços de arestas marcadas como freestyle"
msgid "Handle Overlapping Edges"
msgstr "Lidar com Arestas Sobrepostas"
msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower"
msgstr "Permitir que arestas na mesma posição (por exemplo do modificador Dividir Arestas) apareção correctamente. Pode correr mais lentamente"
msgid "Filter Face Marks"
msgstr "Filtrar Marcas de Faces"
msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
msgstr "Filtrar linhas de feição usando marcações de faces de freestyle"
msgid "Boundaries"
msgstr "Margens"
msgid "Filter feature lines based on face mark boundaries"
msgstr "Filtrar linhas de feição com base em marcações de faces de fronteira"
msgid "Invert face mark filtering"
msgstr "Inverter filtragem de marcação de faces"
msgid "Keep Contour"
msgstr "Manter Contorno"
msgid "Preserve contour lines while filtering"
msgstr "Manter linhas de contorno durante a filtragem"
msgid "All Lines"
msgstr "Todas as linhas"
msgid "Treat all lines as the same line type so they can be chained together"
msgstr "Tratar todas as linhas como sendo do mesmo tipo para que possam ser encadeadas juntamente"
msgid "Intersection With Contour"
msgstr "Intersecção com Contorno"
msgid "Treat intersection and contour lines as if they were the same type so they can be chained together"
msgstr "Tratar linhas de intersecção e contorno como se fossem do mesmo tipo, para que possam ser encadeadas em conjunto"
msgid "Use Geometry Space"
msgstr "Usar Espaço da Geometria"
msgid "Use geometry distance for chaining instead of image space"
msgstr "Usar distância da geometria para encadeamento em vez de medir em unidades de imagem"
msgid "Image Boundary Trimming"
msgstr "Aparar no Limite da Imagem"
msgid "Trim all edges right at the boundary of image (including overscan region)"
msgstr "Cortar todas as arestas nas pontas da imagem (incluindo sobre-margem)"
msgid "Use Intersection"
msgstr "Usar Intersecção"
msgid "Generate strokes from intersections"
msgstr "Gerar traços das intersecções"
msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings"
msgstr "Bits máscara para corresponder com definições de Colecção de Desenho de Contornos"
msgid "Match Intersection"
msgstr "Corresponder Intersecção"
msgid "Require matching all intersection masks instead of just one"
msgstr "Exigir correspondência de todas as máscaras de intersecção, por oposição a apenas umas"
msgid "Invert Collection Filtering"
msgstr "Inverter Filtragem de Colecção"
msgid "Select everything except lines from specified collection"
msgstr "Seleccionar tudo excepto linhas da colecção especificada"
msgid "Invert Silhouette Filtering"
msgstr "Inverter Filtragem de Silhueta"
msgid "Select anti-silhouette lines"
msgstr "Seleccionar linhas anti-silhueta"
msgid "Use Light Contour"
msgstr "Usar Contorno Luminoso"
msgid "Generate light/shadow separation lines from a reference light object"
msgstr "Usar linhas de separação entre luz/sombra a partir de um objecto luz de referência"
msgid "Use Loose"
msgstr "Usar Soltas"
msgid "Generate strokes from loose edges"
msgstr "Gerar traços de arestas soltas"
msgid "Loose As Contour"
msgstr "Soltas como Contorno"
msgid "Loose edges will have contour type"
msgstr "Arestas soltas terão um tipo de contorno"
msgid "Chain Loose Edges"
msgstr "Encadear Arestas Soltas"
msgid "Allow loose edges to be chained together"
msgstr "Permitir que arestas soltas sejam encadeadas juntas"
msgid "Use Material"
msgstr "Usar Material"
msgid "Generate strokes from borders between materials"
msgstr "Gerar traços a partir das fronteiras entre materiais"
msgid "Use Material Mask"
msgstr "Usar Máscara de Material"
msgid "Use material masks to filter out occluded strokes"
msgstr "Usar máscara de material para excluir da filtragem traços ocultos"
msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings"
msgstr "Bits máscara para corresponder com definições de Material de Desenho de Contornos"
msgid "Match Masks"
msgstr "Corresponder Máscaras"
msgid "Require matching all material masks instead of just one"
msgstr "Exigir correspondência de todas as máscaras de material, por oposição a apenas umas"
msgid "Use Occlusion Range"
msgstr "Usar Intervalo de Oclusão"
msgid "Generate strokes from a range of occlusion levels"
msgstr "Gerar traços a partir de intervalo de níveis de oclusão"
msgid "Instanced Objects"
msgstr "Objectos instanciados"
msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art"
msgstr "Permitir que objectos partículas e instâncias de face/vértice apareçam em desenhos de contornos"
msgid "Offset Towards Custom Camera"
msgstr "Afastamento em Direcção da Câmara Personalizada"
msgid "Offset strokes towards selected camera instead of the active camera"
msgstr "Afasta traços em direcção à câmara seleccionada, por oposição à câmara activa"
msgid "Match Output"
msgstr "Corresponder Saída"
msgid "Match output vertex group based on name"
msgstr "Corresponder grupo de vértices de saída com base no nome"
msgid "Overlapping Edge Types"
msgstr "Tipos de Arestas Sobrepostos"
msgid "Allow an edge to have multiple overlapping types. This will create a separate stroke for each overlapping type"
msgstr "Permitir uma aresta ter múltiplos tipos sobrepostos. Isto cria um traço separado para cada tipo em sobreposição"
msgid "Use Shadow"
msgstr "Usar Sombras"
msgid "Project contour lines using a light source object"
msgstr "Projectar linhas de contorno usando um objecto fonte de luz"
msgid "Vertex group name for selected strokes"
msgstr "Nome de grupo de vértices para traços seleccionados"
msgid "Mirror Modifier"
msgstr "Modificador - Espelho"
msgid "Create mirroring strokes"
msgstr "Criar traços espelhados"
msgid "Object used as center"
msgstr "Objecto usado como centro"
msgid "Mirror the X axis"
msgstr "Espelhar o eixo X"
msgid "Mirror the Y axis"
msgstr "Espelhar o eixo Y"
msgid "Mirror the Z axis"
msgstr "Espelhar o eixo Z"
msgid "Clip points"
msgstr "Cortar vértices"
msgid "Multiply Modifier"
msgstr "Modificador Multiplicar"
msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
msgstr "Gerar múltiplos traços a partir de um traço"
msgid "Distance of duplications"
msgstr "Distância das duplicações"
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"
msgid "How many copies of strokes be displayed"
msgstr "Quantas cópias dos traços são mostradas"
msgid "Fade center"
msgstr "Desvanecer centro"
msgid "Fade influence of stroke's opacity"
msgstr "Desvanecer a influência da opacidade do traço"
msgid "Fade influence of stroke's thickness"
msgstr "Desvanecer a influência da espessura do traço"
msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer"
msgstr "Afastamento dos duplicados. -1 a 1: interior para exterior"
msgid "Fade"
msgstr "Esmaecer"
msgid "Fade the stroke thickness for each generated stroke"
msgstr "Desvanecer a espessura do traço para cada traço gerado"
msgid "Noise Modifier"
msgstr "Modificador Ruído"
msgid "Noise effect modifier"
msgstr "Modificador de efeito de ruído"
msgid "Amount of noise to apply"
msgstr "Quantidade de ruído a aplicar"
msgid "Strength Factor"
msgstr "Factor de Força"
msgid "Amount of noise to apply to opacity"
msgstr "Quantidade de ruído a aplicar à opacidade"
msgid "Thickness Factor"
msgstr "Factor de Espessura"
msgid "Amount of noise to apply to thickness"
msgstr "Quantidade de ruído a aplicar à espessura"
msgid "Amount of noise to apply to UV rotation"
msgstr "Quantidade de ruído a aplicar à rotação UV"
msgid "Noise Offset"
msgstr "Afastamento de Ruído"
msgid "Offset the noise along the strokes"
msgstr "Afastar ruído ao longo dos traços"
msgid "Scale the noise frequency"
msgstr "Redimensionar a frequência do ruído"
msgid "Where to perform randomization"
msgstr "Onde aplicar aleatorização"
msgid "Steps"
msgstr "Passos"
msgid "Randomize every number of frames"
msgstr "Aleatorizar a cada número de fotogramas"
msgid "Randomize on keyframes only"
msgstr "Aleatorizar apenas nos fotogramas chave"
msgid "Noise Seed"
msgstr "Semente do ruído"
msgid "Use a custom curve to define noise effect along the strokes"
msgstr "Usar uma curva personalizada para definir o efeito do ruído ao longo dos traços"
msgid "Offset Modifier"
msgstr "Modificador Afastar"
msgid "Offset Stroke modifier"
msgstr "Modificador de afastamento de Traço"
msgid "Randomize stroke offset"
msgstr "Aleatorizar o afastamento do traço"
msgid "Offset layers by the same factor"
msgstr "Afastar camadas pelo mesmo factor"
msgid "Offset strokes by the same factor based on stroke draw order"
msgstr "Afastar traços pelo mesmo factor baseado na ordem de desenho"
msgid "Offset materials by the same factor"
msgstr "Afastar materiais pelo mesmo factor"
msgid "Start Offset"
msgstr "Deslocamento inicial"
msgid "Offset starting point"
msgstr "Ponto de início do afastamento"
msgid "Number of elements that will be grouped"
msgstr "Número de elementos a agrupar"
msgid "Opacity Modifier"
msgstr "Modificador Opacidade"
msgid "Opacity of Strokes modifier"
msgstr "Modificador de opacidade de Traços"
msgid "Opacity Factor"
msgstr "Factor de Opacidade"
msgid "Factor of Opacity"
msgstr "Factor da Opacidade"
msgid "Factor of stroke hardness"
msgstr "Factor de dureza do traço"
msgid "Modify stroke hardness"
msgstr "Modificar a dureza do traço"
msgid "Use a custom curve to define opacity effect along the strokes"
msgstr "Usar uma curva personalizada para definir o efeito de opacidade ao longo dos traços"
msgid "Uniform Opacity"
msgstr "Opacidade Uniforme"
msgid "Replace the stroke opacity"
msgstr "Substituir a opacidade do traço"
msgid "Weighted"
msgstr "Ponderado"
msgid "Use weight to modulate effect"
msgstr "Usar pesos para modular o efeito"
msgid "Outline Modifier"
msgstr "Modificador Contorno"
msgid "Outline of Strokes modifier from camera view"
msgstr "Modificador de contorno dos traços a partir da vista de câmara"
msgid "Target Object"
msgstr "Objeto alvo"
msgid "Target object to define stroke start"
msgstr "Objecto alvo para definir o início do traço"
msgid "Outline Material"
msgstr "Material de Contorno"
msgid "Material used for outline strokes"
msgstr "Material usado para traços de contorno"
msgid "Sample Length"
msgstr "Amostrar Comprimento"
msgid "Subdivisions"
msgstr "Subdivisões"
msgid "Number of subdivisions"
msgstr "Número de subdivisões"
msgid "Thickness of the perimeter stroke"
msgstr "Espessura do traço perimétrico"
msgid "Keep Shape"
msgstr "Manter formato"
msgid "Try to keep global shape"
msgstr "Tentar manter forma global"
msgid "Shrinkwrap Modifier"
msgstr "Modificador - Envelopar"
@@ -18169,6 +18845,22 @@ msgid "Project Limit"
msgstr "Limite do projeto"
msgid "Smooth Factor"
msgstr "Factor de Suavização"
msgid "Amount of smoothing to apply"
msgstr "Quantidade de suavização a aplicar"
msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce FPS)"
msgstr "Número de vezes a aplicar suavização (números altos podem reduzir FPS)"
msgid "Subdivision Levels"
msgstr "Níveis de Subdivisão"
msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
msgstr "Número de subdivisões que devem ser realizadas antes da extração da posição dos vértices e normais."
@@ -18177,6 +18869,10 @@ msgid "Mesh target to shrink to"
msgstr "Alvo de malha no qual encolher"
msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
msgstr "Quando projectar na direcção negativa inverter o modo de oclusão de faces"
msgid "Negative"
msgstr "Negativo(a)"
@@ -18193,6 +18889,10 @@ msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
msgstr "Permite que os vértices se movam na direção positiva do eixo."
msgid "Wrap Method"
msgstr "Método de Embrulho"
msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
msgstr "Encolhe a malha para a superfície alvo mais próxima."
@@ -18205,26 +18905,130 @@ msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
msgstr "Encolhe a malha para o vértice alvo mais próximo."
msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
msgstr "Encolher a malha até à superfície alvo mais próxima na direcção das normais de vértices interpoladas do alvo"
msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
msgstr "Seleccionar como os vértices são restringidos à superfície alvo"
msgid "Simplify Modifier"
msgstr "Modificador Simplificar"
msgid "Simplify Stroke modifier"
msgstr "Modificador Simplificar Traços"
msgid "Distance between points"
msgstr "Distância entre pontos"
msgid "Factor of Simplify"
msgstr "Factor de Simplificação"
msgid "Length of each segment"
msgstr "Comprimento de cada segmento"
msgid "How to simplify the stroke"
msgstr "Como simplificar o traço"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
msgstr "Apagar vértices alternados no traço, excepto extremos"
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptativo"
msgid "Use a Ramer-Douglas-Peucker algorithm to simplify the stroke preserving main shape"
msgstr "Usar algoritmo Ramer-Douglas-Peucker para simplificar o traço preservando a forma geral"
msgid "Sample"
msgstr "Amostrar"
msgid "Re-sample the stroke with segments of the specified length"
msgstr "Redesenhar o traços com segmentos de comprimento especificado"
msgid "Merge"
msgstr "Fundir"
msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
msgstr "Simplificar traço fundindo vértices mais próximos que distância dada"
msgid "Sharp Threshold"
msgstr "Ajuste de nitidez"
msgid "Preserve corners that have sharper angle than this threshold"
msgstr "Manter esquinas com ângulos mais apertados que este limite"
msgid "Number of times to apply simplify"
msgstr "Número de vezes a aplicar simplificação"
msgid "Smooth Modifier"
msgstr "Modificador - Suavizar"
msgid "Smooth effect modifier"
msgstr "Modificador de efeito de suavização"
msgid "Amount of smooth to apply"
msgstr "Quantidade de suavização a aplicar"
msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
msgstr "Número de vezes a aplicar suavização (números altos podem reduzir FPS)"
msgid "Use a custom curve to define smooth effect along the strokes"
msgstr "Usar curva personalizada para definir efeito de suavização ao longo dos traços"
msgid "The modifier affects the position of the point"
msgstr "Este modificador afecta a posição do ponto"
msgid "The modifier affects the color strength of the point"
msgstr "O pincel afecta a força das cores do ponto"
msgid "The modifier affects the thickness of the point"
msgstr "Modificador afecta a espessura do ponto"
msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
msgstr "O modificador afecta o factor de rotação UV do ponto"
msgid "Smooth the details, but keep the overall shape"
msgstr "Suavizar detalhes mas manter a forma geral"
msgid "Subdivision Modifier"
msgstr "Modificador Subdivisão"
msgid "Subdivide Stroke modifier"
msgstr "Modificador Subdividir Traços"
msgid "Subdivision Type"
msgstr "Tipo de subdivisão"
@@ -18241,10 +19045,126 @@ msgid "Simple"
msgstr "Simples"
msgid "Texture Modifier"
msgstr "Modificador Textura"
msgid "Transform stroke texture coordinates Modifier"
msgstr "Modificador de alteração das coordenadas de textura do traço"
msgid "Additional rotation applied to dots and square strokes"
msgstr "Rotação adicional aplicada a pintas e traços quadrados"
msgid "Fill Offset"
msgstr "Deslocamento de Preenchimento"
msgid "Additional offset of the fill UV"
msgstr "Deslocamento adicional à UV do preenchimento"
msgid "Fill Rotation"
msgstr "Rotação do Preenchimento"
msgid "Additional rotation of the fill UV"
msgstr "Rotação adicional da UV do preenchimento"
msgid "Fill Scale"
msgstr "Escala de Preenchimento"
msgid "Additional scale of the fill UV"
msgstr "Escala adicional da UV do preenchimento"
msgid "Fit Method"
msgstr "Método de ajuste"
msgid "Constant Length"
msgstr "Comprimento Constante"
msgid "Keep the texture at a constant length regardless of the length of each stroke"
msgstr "Manter a textura num comprimento constante independentemente do comprimento de cada traço"
msgid "Stroke Length"
msgstr "Comprimento do Traço"
msgid "Scale the texture to fit the length of each stroke"
msgstr "Redimensionar a textura para caber no comprimento de cada traço"
msgid "Manipulate only stroke texture coordinates"
msgstr "Manipular apenas texturas de coordenada dos traços"
msgid "Manipulate only fill texture coordinates"
msgstr "Manipular apenas texturas de coordenada do preenchimento"
msgid "Manipulate both stroke and fill texture coordinates"
msgstr "Manipular texturas de coordenada dos traços e preenchimento"
msgid "UV Offset"
msgstr "Deslocar UV"
msgid "Offset value to add to stroke UVs"
msgstr "Valor de deslocamento para adicionar ao UV dos traços"
msgid "Factor to scale the UVs"
msgstr "Factor para redimensionar UV"
msgid "Thick Modifier"
msgstr "Modificador Espessura"
msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
msgstr "Modificador Subdividir e Suavizar"
msgid "Absolute thickness to apply everywhere"
msgstr "Espessura absoluta a aplicar a tudo"
msgid "Factor to multiply the thickness with"
msgstr "Factor com o qual multiplicar"
msgid "Use a custom curve to define thickness change along the strokes"
msgstr "Usar uma curva personalizada para definir a alteração de espessura ao longo dos traços"
msgid "Uniform Thickness"
msgstr "Espessura Uniforme"
msgid "Replace the stroke thickness"
msgstr "Substituir a espessura do traço"
msgid "Time Offset Modifier"
msgstr "Modificador Deslocamento Temporal"
msgid "Time offset modifier"
msgstr "Modificador de deslocamento no tempo"
msgid "Final frame of the range"
msgstr "Fotograma final do intervalo"
msgid "Frame Scale"
msgstr "Escalonar fotogramas"
@@ -18253,26 +19173,166 @@ msgid "Evaluation time in seconds"
msgstr "Tempo de avaliação em segundos."
msgid "First frame of the range"
msgstr "Fotograma inicial do intervalo"
msgid "Apply offset in usual animation direction"
msgstr "Aplicar deslocamento na direcção normal de animação"
msgid "Reverse"
msgstr "Reverso"
msgid "Apply offset in reverse animation direction"
msgstr "Aplicar deslocamento na direcção reversa de animação"
msgid "Fixed Frame"
msgstr "Fotograma Fixo"
msgid "Keep frame and do not change with time"
msgstr "Manter fotograma e não alterar com o tempo"
msgid "Ping Pong"
msgstr "Ping Pong"
msgid "Loop back and forth starting in reverse"
msgstr "Circundar de trás para a frente e recomeçar em reverso"
msgid "Chain"
msgstr "Encadeado"
msgid "List of chained animation segments"
msgstr "Lista de segmentos de animação encadeados"
msgid "Frame Offset"
msgstr "Deslocamento de fotograma"
msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
msgstr "Número de fotogramas a deslocar o fotograma chave original ou fotogramas a fixar"
msgid "Custom Range"
msgstr "Intervalo Personalizado"
msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
msgstr "Definir um número de fotogramas a usar no modificador"
msgid "Keep Loop"
msgstr "Manter Circundável"
msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
msgstr "Reposicionar os fotogramas finais e movê-los para o início da animação para manter circular"
msgid "Tint Modifier"
msgstr "Modificador - Cobertura"
msgid "Tint modifier"
msgstr "Modificador Tingir"
msgid "Color used for tinting"
msgstr "Cor usada para tingir"
msgid "Color ramp used to define tinting colors"
msgstr "Gradiente de cores usada para definir cores para tingir"
msgid "Factor for tinting"
msgstr "Factor de tingimento"
msgid "Parent object to define the center of the effect"
msgstr "Object pai que define o centro do efeito"
msgid "Defines the maximum distance of the effect"
msgstr "Define a distância máxima do efeito"
msgid "Tint Type"
msgstr "Tipo de Tingimento"
msgid "Select type of tinting algorithm"
msgstr "Selecção do tipo de algoritmo de tingimento"
msgid "Use a custom curve to define vertex color effect along the strokes"
msgstr "Usar uma curva personalizada para definir o efeito de cor de vértices"
msgid "Weight Modifier Angle"
msgstr "Ângulo do Modificador de Peso"
msgid "Calculate Vertex Weight dynamically"
msgstr "Calcular peso de Vértices dinamicamente"
msgid "Minimum value for vertex weight"
msgstr "Valor mínimo para peso de vértices"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
msgid "Coordinates space"
msgstr "Espaço das coordenadas"
msgid "Invert output weight values"
msgstr "Inverter valores de saída dos valores"
msgid "Multiply Weights"
msgstr "Multiplicar Pesos"
msgid "Multiply the calculated weights with the existing values in the vertex group"
msgstr "Multiplicar os pesos calculados com valores existentes no grupo de vértices"
msgid "Weight Modifier Proximity"
msgstr "Proximidade do Modificador de Peso"
msgid "Highest"
msgstr "Mais alta"
msgid "Distance mapping to 1.0 weight"
msgstr "Mapeamento de Distância para peso 1.0"
msgid "Lowest"
msgstr "Mais baixa"
msgid "Distance mapping to 0.0 weight"
msgstr "Mapeamento de Distância para peso 0.0"
msgid "Object used as distance reference"
msgstr "Objecto usado como referência de distâncias"
msgid "Vertex Group Element"
msgstr "Elemento do grupo de vértices"
@@ -18289,14 +19349,42 @@ msgid "Vertex Weight"
msgstr "Peso de vértices"
msgid "Grid and Canvas Settings"
msgstr "Definições de Grelha e Tela"
msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
msgstr "Definições para a grelha e tela na janela de visualização 3D"
msgid "Grid Color"
msgstr "Cor da Grelha"
msgid "Color for grid lines"
msgstr "Cor das linhas da grelha"
msgid "Grid Subdivisions"
msgstr "Subdivisões da grelha"
msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
msgstr "Número de subdivisões de cada lado da linha de simetria"
msgid "Offset of the canvas"
msgstr "Deslocamento da grelha"
msgid "Grid Scale"
msgstr "Escala da grelha"
msgid "Grid scale"
msgstr "Escala da grelha"
msgid "Grease Pencil Layers"
msgstr "Camadas de lápis de cera"
@@ -18317,10 +19405,42 @@ msgid "Index of active grease pencil layer"
msgstr "O índice da camada de lápis de cera ativa."
msgid "Active Note"
msgstr "Nota activa"
msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
msgstr "Nota/Camada à qual adicionar traços anotativos"
msgid "Grease Pencil Mask Layers"
msgstr "Máscaras de Camadas de Grease Pencil"
msgid "Collection of grease pencil masking layers"
msgstr "Colecção de camadas máscara de Grease Pencil"
msgid "Active Layer Mask Index"
msgstr "Índice de máscara da Camada Activa"
msgid "Active index in layer mask array"
msgstr "Índice activo na sequência de máscaras da camada"
msgid "Editor header containing UI elements"
msgstr "Cabeçalho do editor contendo elementos do Interface do Utilizador"
msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
msgstr "Visualização estatística dos níveis de cor em uma imagem."
msgid "Channels to display in the histogram"
msgstr "Canais a mostrar no histograma"
msgid "Luma"
msgstr "Luminância"
@@ -18353,6 +19473,10 @@ msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Show Line"
msgstr "Mostrar linha"
@@ -18365,6 +19489,14 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib
msgstr "Tipo de base para blocos de dados, definindo um nome único, vinculando a partir de outras bibliotecas e coleções destacáveis."
msgid "Additional data for an asset data-block"
msgstr "Dados adicionais para um data-block de recurso"
msgid "Type identifier of this data-block"
msgstr "Tipo desde data-block"
msgid "Brush"
msgstr "Pincel"
@@ -18389,6 +19521,10 @@ msgid "Light"
msgstr "Leve"
msgid "Light Probe"
msgstr "Sonda de Luz"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
@@ -18417,6 +19553,10 @@ msgid "Particle"
msgstr "Partículas"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Nuvem de Pontos"
msgid "Sound"
msgstr "Som"
@@ -18433,10 +19573,30 @@ msgid "Window Manager"
msgstr "Gerenciador de janelas"
msgid "Workspace"
msgstr "Área de Trabalho"
msgid "World"
msgstr "Ambiente"
msgid "Embedded Data"
msgstr "Dados Integrados"
msgid "This data-block is not an independent one, but is actually a sub-data of another ID (typical example: root node trees or master collections)"
msgstr "Este data-block não é independente, consiste em sub-informação de outro ID (exemplos típicos: árvores de nós raiz, ou colecções mestre)"
msgid "Is Evaluated"
msgstr "É Avaliado"
msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
msgstr "Se este ID é apenas de runtime, data-block avaliado, ou verdadeiros dados do ficheiro .blend"
msgid "Is Indirect"
msgstr "Vínculo indireto"
@@ -18445,6 +19605,14 @@ msgid "Is this ID block linked indirectly"
msgstr "Este identificador de bloco está vinculado indiretamente."
msgid "Missing Data"
msgstr "Dados em Falta"
msgid "This data-block is a place-holder for missing linked data (i.e. it is [an override of] a linked data that could not be found anymore)"
msgstr "Este data-block é um substituto para dados vinculados em falta (por exemplo é [uma revogação de] dados vinculados que já não se conseguem encontrar)"
msgid "Library file the data-block is linked from"
msgstr "Biblioteca de ficheiro ao qual o bloco de dados está vinculado."
@@ -21379,11 +22547,11 @@ msgstr "Compartimentos de textura"
msgid "Backface Culling"
msgstr "Abate das faces oclusas"
msgstr "Oclusão de Faces Reversas"
msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
msgstr "Usa o abate das faces oclusas de maneira a ocultar o lado de trás das faces (em geral, as partes internas dos objetos)."
msgstr "Usar oclusão das faces reversas para ocultar o lado traseiro das faces"
msgid "Use shader nodes to render the material"
@@ -54275,7 +55443,7 @@ msgstr "Imagem usada como estêncil."
msgid "Cull"
msgstr "Refugar"
msgstr "Ocultar"
msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
@@ -57310,11 +58478,11 @@ msgstr "Usa a subdivisão adaptativa durante o período de renderização."
msgid "Use Camera Cull"
msgstr "Usar abatimento pela câmara"
msgstr "Usar Oclusão por Câmara"
msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
msgstr "Permite que este objeto e seus duplicadores sejam abatidos pelo espaço de abatimento projetado pela câmara."
msgstr "Permite que este objecto e seus duplicadores sejam ocultos pela oclusão no espaço da câmara"
msgid "Use Deformation Motion"
@@ -57326,11 +58494,11 @@ msgstr "Usa a deformação por desfoque de movimento para este objeto."
msgid "Use Distance Cull"
msgstr "Usar a distância para abatimento"
msgstr "Usar a distância para oclusão"
msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
msgstr "Permite que este objeto e seus duplicadores sejam abatidos pela distância da câmara."
msgstr "Permite que este objecto e seus duplicadores sejam ocultos pela distância da câmara"
msgid "Use Motion Blur"
@@ -57374,11 +58542,11 @@ msgstr "Adaptativamente desfocar os sombreadores de polimento após os saltos de
msgid "Camera Cull Margin"
msgstr "Margem de abatimento pela câmara"
msgstr "Margem de Oclusão pela Câmara"
msgid "Margin for the camera space culling"
msgstr "Margem para o espaço de abatimento pela câmara."
msgstr "Margem para oclusão no espaço da câmara"
msgid "Reflective Caustics"
@@ -57490,11 +58658,11 @@ msgstr "Número máximo de rebatimentos de reflexão difusa, limitados pelo máx
msgid "Cull Distance"
msgstr "Distância de abatimento"
msgstr "Distância de Oclusão"
msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
msgstr "Abate os objetos mais distantes da câmara do que a distância definida."
msgstr "Oculta objectos a uma distância da câmara maior que este valor"
msgid "Feature Set"
@@ -57742,11 +58910,11 @@ msgstr "Permite usar valores diferentes de semeadura (e portanto, diferentes pad
msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
msgstr "Permite que os objetos sejam abatidos com base no frustrum da câmara."
msgstr "Permitir que os objectos sejam ocultos com base no frustum da câmara"
msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
msgstr "Permite que os objetos sejam abatidos com base na distância a partir da câmara."
msgstr "Permitir que os objectos sejam ocultos com base na distância da câmara"
msgid "Layer Samples"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-19 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto Rodrigues <gilbertorodrigues@outlook.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 02:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:12+0000\n"
"Last-Translator: Marina Veselkova <m.ves.cg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -4017,6 +4017,10 @@ msgid "Unique within the Armature"
msgstr "Уникальное в скелете"
msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent"
msgstr "Коллекция родительской кости. Обратите внимание, что для доступа к ней необходимо просмотреть все коллекции костей, чтобы найти родительскую"
msgid "Bone Collection Memberships"
msgstr "Принадлежность к коллекциям костей"
@@ -4037,6 +4041,10 @@ msgid "Active Collection"
msgstr "Активная коллекция"
msgid "Armature's active bone collection"
msgstr "Активная коллекция кости арматуры"
msgid "Active Collection Index"
msgstr "Индекс активной коллекции"
@@ -4785,6 +4793,11 @@ msgid "Jitter factor for new strokes"
msgstr "Коэффициент дрожания для новых штрихов"
msgctxt "Amount"
msgid "Smooth"
msgstr "Степень гладкости"
msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
msgstr "Величина сглаживания, применяемого после завершения штрихов, для уменьшения дрожания/шума"
@@ -5086,7 +5099,7 @@ msgstr "Цвета вершин влияют только на заливку"
msgid "Stroke & Fill"
msgstr "Обводка и заливка"
msgstr "Штрих и заливка"
msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
@@ -5157,6 +5170,11 @@ msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic"
msgctxt "File browser"
msgid "Path"
msgstr "Путь"
msgid "Object path"
msgstr "Путь объекта"
@@ -6148,6 +6166,14 @@ msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
msgstr "Входные данные являются недопустимыми или алгоритм неправильно вызван"
msgid "Light Linking"
msgstr "Привязка света"
msgid "Light linking settings of the collection object"
msgstr "Настройки привязки света для коллекции объекта"
msgid "Collection Children"
msgstr "Коллекция потомков"
@@ -6156,6 +6182,22 @@ msgid "Collection of child collections"
msgstr "Коллекция коллекций потомков"
msgid "Collection Light Linking"
msgstr "Коллекция привязки света"
msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection"
msgstr "Настройки привязки света объектов и дочерних коллекций коллекции"
msgid "Link State"
msgstr "Состояние соединения"
msgid "Light or shadow receiving state of the object or collection"
msgstr "Состояние объекта или коллекции, подвергающегося воздействию света или находящегося в тени"
msgid "Include"
msgstr "Включить"
@@ -6164,6 +6206,18 @@ msgid "Exclude"
msgstr "Исключить"
msgid "Collection Object"
msgstr "Объект коллекции"
msgid "Object of a collection with its collection related settings"
msgstr "Объект коллекции с настройками, связанными с коллекцией"
msgid "Light linking settings of the collection"
msgstr "Настройки привязки света для коллекции"
msgid "Collection Objects"
msgstr "Объекты коллекции"
@@ -6268,6 +6322,10 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Enable this object as a collider for physics systems"
msgstr "Выберите этот объект в качестве коллайдера для систем физики"
msgid "Single Sided"
msgstr "С одной стороны"
@@ -6328,10 +6386,22 @@ msgid "ACES2065-1"
msgstr "ACES2065-1"
msgid "Linear AP0 with ACES white point"
msgstr "Линейный AP0 с точкой белого ACES"
msgid "ACEScg"
msgstr "ACEScg"
msgid "Linear AP1 with ACES white point"
msgstr "Линейный AP1 с точкой белого ACES"
msgid "AgX Base Display P3"
msgstr "AgX Base Display P3"
msgid "Filmic sRGB"
msgstr "Кинематографичный sRGB"
@@ -10060,6 +10130,18 @@ msgid "Name of PoseBone to use as target"
msgstr "Имя позовой кости, используемой в качестве цели"
msgid "Context Property"
msgstr "Контекстное свойство"
msgid "Currently evaluating scene"
msgstr "Рассматриваемая сейчас сцена"
msgid "Active View Layer"
msgstr "Активный Слой Просмотра"
msgid "Data Path"
msgstr "Путь к данным"
@@ -10068,6 +10150,14 @@ msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
msgstr "RNA-путь (из ID-блока) используемого свойства"
msgid "Fallback"
msgstr "Резервный"
msgid "The value to use if the data path can't be resolved"
msgstr "Значение, которое можно использовать, если путь до данных не может быть корректно определен"
msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
msgstr "ID-блок, в котором находится заданное свойство (сначала должно быть установлено свойство id_type)"
@@ -10165,6 +10255,10 @@ msgid "Distance between two bones or objects"
msgstr "Расстояние между двумя костями или объектами"
msgid "Use the value from some RNA property within the current evaluation context"
msgstr "Читать значение из произвольного RNA свойства в данном контекста"
msgid "Brush Settings"
msgstr "Параметры кисти"
@@ -10249,6 +10343,11 @@ msgid "The particle system to paint with"
msgstr "Система частиц, используемая для рисования"
msgctxt "Brush"
msgid "Falloff"
msgstr "Спад"
msgid "Proximity falloff type"
msgstr "Тип спада по близости"
@@ -10258,6 +10357,11 @@ msgid "Constant"
msgstr "Постоянный"
msgctxt "Brush"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Цветовой градиент"
msgid "Ray Direction"
msgstr "Направление луча"
@@ -10410,6 +10514,21 @@ msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
msgstr "Множитель для волнового влияния этой кисти"
msgctxt "Simulation"
msgid "Wave Type"
msgstr "Тип волны"
msgctxt "Simulation"
msgid "Force"
msgstr "Сила"
msgctxt "Simulation"
msgid "Reflect Only"
msgstr "Только отражение"
msgid "Canvas Settings"
msgstr "Параметры холста"
@@ -10678,6 +10797,10 @@ msgid "Anti-Aliasing"
msgstr "Сглаживание"
msgid "Use 5× multisampling to smooth paint edges"
msgstr "Использовать пятикратный мультисэмплинг для сглаживания границ при рисовании"
msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
msgstr "Включите, чтобы изменения поверхности исчезали со временем"
@@ -11346,6 +11469,10 @@ msgid "Sample Rate"
msgstr "Частота дискретизации"
msgid "Audio sample rate (samples/s)"
msgstr "Частота семплирования аудио (семплов в секунду)"
msgctxt "Sound"
msgid "Volume"
msgstr "Громкость"
@@ -11667,6 +11794,10 @@ msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
msgstr "Включить расчёт модификатора F-кривой"
msgid "F-Curve Modifier name"
msgstr "Имя модификатора F-кривой"
msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
msgstr "Панель модификатора F-кривой раскрыта в пользовательском интерфейсе"
@@ -12128,6 +12259,10 @@ msgid "Maximum distance for the field to work"
msgstr "Максимальное расстояние для работы поля"
msgid "Minimum distance for the field's falloff"
msgstr "Минимальное расстояние для спада поля"
msgid "Falloff Power"
msgstr "Сила спада"
@@ -12204,6 +12339,36 @@ msgid "Type of periodic offset on the curve"
msgstr "Тип периодического смещения на кривой"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Braid"
msgstr "Оплётка"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Curl"
msgstr "Завиток"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Roll"
msgstr "Наклонить"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Rotation"
msgstr "Вращение"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "Wave"
msgstr "Волна"
msgid "The distance from which particles are affected fully"
msgstr "Расстояние, на котором происходит полное влияние на частицы"
@@ -12472,6 +12637,10 @@ msgid "Multiple Springs"
msgstr "Несколько пружин"
msgid "Every point is affected by multiple springs"
msgstr "Каждая точка находится под воздействием нескольких пружин"
msgid "Use Coordinates"
msgstr "Использовать координаты"
@@ -12544,6 +12713,10 @@ msgid "Show Curve data-blocks"
msgstr "Показать датаблоки кривых"
msgid "Show/hide Curves data-blocks"
msgstr "Поазать/скрыть блоки данных кривых"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
@@ -12688,18 +12861,46 @@ msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
msgstr "Сохранён ли путь в закладки или сгенерирован операционной системой"
msgid "File Handler Type"
msgstr "Тип обработчика файла"
msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support"
msgstr "Расширяет возможности операторов обработки файлов, таких как поддержка функции перетащить-и-бросить"
msgid "File Extensions"
msgstr "С расширением"
msgid ""
"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n"
"For Example: `\".blend;.ble\"`"
msgstr ""
"Форматированная строка со списком расширений файлов, поддерживаемых обработчиком файлов. Каждое расширение должно начинаться с \".\" и отделяться \";\" от следующего.\n"
"Пример: `\".blender;ble\"`"
msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")"
msgstr "Если установлено, обработчик приобретает особый идентификатор. В противном случае он принимает имя класса (например, если имя класса «OBJECT_FH_hello» и bl_idname не установлено скриптом, тогда bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions"
msgstr "Оператор, который может произвести импорт файла с расширением, указанным в bl_file_extensions"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "The file handler label"
msgstr "Ярлык обработчика файлов"
msgid "File Select Entry"
msgstr "Выбираемый файл"
@@ -12796,6 +12997,14 @@ msgid "Display Size"
msgstr "Размер отображения"
msgid "Change the size of thumbnails"
msgstr "Поменять размер миниатюр"
msgid "Change the size of thumbnails in discrete steps"
msgstr "Пошагово изменить размер миниатюр"
msgid "Medium"
msgstr "Средне"
@@ -12852,6 +13061,10 @@ msgid "Filter ID Types"
msgstr "Фильтровать по типу ID"
msgid "Name or Tag Filter"
msgstr "Фильтр по имени или метке"
msgid "Recursion"
msgstr "Рекурсия"
@@ -13276,6 +13489,10 @@ msgid "CFL"
msgstr "КФЛ"
msgid "Maximal velocity per cell (greater CFL numbers will minimize the number of simulation steps and the computation time.)"
msgstr "Максимальная скорость на ячейку (большее число CFL минимизирует количество шагов симуляции и время вычислений)"
msgid "Clipping"
msgstr "Ограничение"
@@ -14269,6 +14486,10 @@ msgid "Use Viscosity"
msgstr "Использовать вязкость"
msgid "Simulate fluids with high viscosity using a special solver"
msgstr "Симуляция жидкостей с высокой вязкостью с помощью специального решателя"
msgid "Display Type"
msgstr "Тип отображения"
@@ -14353,6 +14574,10 @@ msgid "Smoke velocity grid"
msgstr "Сетка скоростей дыми"
msgid "Factor to control the amount of motion blur"
msgstr "Фактор для управления силой размытия в движении"
msgid "Viscosity Base"
msgstr "Основание вязкости"
@@ -15089,10 +15314,18 @@ msgid "Select the Freestyle control mode"
msgstr "Режим управления Freestyle"
msgid "Python Scripting"
msgstr "Написание скриптов на Python"
msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
msgstr "Расширенный режим для использования стилевых модулей на Python"
msgid "Parameter Editor"
msgstr "Редактор параметров"
msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
msgstr "Основной режим для интерактивного редактирования параметров стиля"
@@ -15597,6 +15830,10 @@ msgid "Solo Mode"
msgstr "Режим соло"
msgid "In Draw Mode only display layers with keyframe in current frame"
msgstr "В режиме рисования показывать только слои с ключевыми кадрами в данном кадре"
msgid "Use Masks in Render"
msgstr "Использовать маски в рендере"
@@ -15801,6 +16038,14 @@ msgid "Custom curve to control primitive thickness"
msgstr "Особая кривая для управления толщиной примитивов"
msgid "Affect only strokes below the cursor"
msgstr "Изменять только штрихи под курсором"
msgid "Affect only the Active Material"
msgstr "Редактировать только активный материал"
msgid "Use Falloff"
msgstr "Использовать спад"
@@ -15877,10 +16122,20 @@ msgid "Temporary data for Edit Curve"
msgstr "Временные данные для редактируемой кривой"
msgctxt "GPencil"
msgid "End Cap"
msgstr "Законцовка"
msgid "Stroke end extreme cap style"
msgstr "Стиль завершения линии"
msgctxt "GPencil"
msgid "Rounded"
msgstr "Закруглённая"
msgid "Amount of gradient along section of stroke"
msgstr "Количество градиента вдоль сечения штриха"
@@ -15929,10 +16184,23 @@ msgid "Index of selection used for interpolation"
msgstr "Индекс выделения, используемый при интерполяции"
msgctxt "GPencil"
msgid "Start Cap"
msgstr "Законцовка в начале"
msgid "Stroke start extreme cap style"
msgstr "Стиль начала линии"
msgid "Init Time"
msgstr "Начальное время"
msgid "Initial time of the stroke"
msgstr "Начальное время штриха"
msgid "Triangles"
msgstr "Треугольники"
@@ -15997,6 +16265,10 @@ msgid "Color intensity (alpha factor)"
msgstr "Интенсивность цвета (альфа-коэффициент)"
msgid "Time relative to stroke start"
msgstr "Время относительно начала штриха"
msgid "UV Fill"
msgstr "UV-заливка"
@@ -16259,6 +16531,10 @@ msgid "Tool Properties"
msgstr "Свойства инструмента"
msgid "Asset Shelf Header"
msgstr "Заголовок полки ассетов"
msgid "Floating Region"
msgstr "Плавающий регион"
@@ -16303,6 +16579,10 @@ msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution
msgstr "Группа манипуляторов содержит набор отчётов (предупреждений и ошибок) от последнего выполнения"
msgid "VR Controller Poses Indicator"
msgstr "Индикатор позы контроллера виртуальной реальности"
msgid "VR Landmark Indicators"
msgstr "Индикаторы ориентиров VR"
@@ -16367,10 +16647,22 @@ msgid "Offset keyframes"
msgstr "Сместить ключевые кадры"
msgid "Vertex Weight Angle"
msgstr "Вес вершины в зависимости от угла"
msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle"
msgstr "Создать вес вершин на основе наклона штриха"
msgid "Vertex Weight Proximity"
msgstr "Близость весов вершин"
msgid "Generate Vertex Weights base on distance to object"
msgstr "Создать вес вершин на основе расстояния до объекта"
msgid "Array"
msgstr "Массив"
@@ -16387,6 +16679,14 @@ msgid "Create duplication of strokes"
msgstr "Создать повторение штрихов"
msgid "Dot Dash"
msgstr "Точка тире"
msgid "Generate dot-dash styled strokes"
msgstr "Сгенерировать штрихи в стиле точка-тире"
msgid "Envelope"
msgstr "Оболочка"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 06:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 14:47+0000\n"
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
"Language: sk\n"
@@ -4065,10 +4065,6 @@ msgid "Solo Active"
msgstr "Sólo aktívne"
msgid "Read-ony flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'"
msgstr "Príznak Len na čítanie, ktorý označuje, že existuje aspoň jedna kolekcia kostí označená ako 'sólo'"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "Farba motívu alebo vlastná farba kosti"
@@ -45764,18 +45760,6 @@ msgid "Rotate Euler"
msgstr "Eulerova rotácia"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Základná orientácia pre rotáciu"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Otáča vstupnou rotáciou v lokálnom priestore objektu"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Otáča vstupnou rotáciou vo svojom lokálnom priestore"
msgid "Method used to describe the rotation"
msgstr "Metóda použitá pre popis rotácie"
@@ -45788,6 +45772,18 @@ msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
msgstr "Otočiť okolo osí X, Y a Z"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Základná orientácia pre rotáciu"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Otáča vstupnou rotáciou v lokálnom priestore objektu"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Otáča vstupnou rotáciou vo svojom lokálnom priestore"
msgid "Rotate Rotation"
msgstr "Otáčanie rotácie"
@@ -106262,10 +106258,6 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "Použiť vzdialené"
msgid "Synchonize the repository with a remote URL/path"
msgstr "Synchronizuje úložisko so vzdialenou adresou URL/cestou"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "Úložiská užívateľských rozšírení"
@@ -113746,6 +113738,14 @@ msgid "Radius Head"
msgstr "Polomer Hlava"
msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to."
msgstr "Nemožno zistiť, ku ktorému objektu táto kosť patrí."
msgid "Please file a bug report."
msgstr "Podajte hlásenie o chybe."
msgid "Not assigned to any bone collection."
msgstr "Nepriradené k žiadnej kolekcii kostí."
@@ -125922,6 +125922,10 @@ msgid "File must be saved before baking"
msgstr "Súbor sa musí pred zapečením uložiť"
msgid "Cache has to be enabled"
msgstr "Zásobník musí byť povolený"
msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
msgstr "Vynechané niektoré kolekcie z dôvodu zisteného zacyklenia"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 03:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
"Language: sw\n"
@@ -15,6 +15,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.0.1"
msgid "Shader AOV"
msgstr "Shader AOV"
msgid "Valid"
msgstr "Halali"
@@ -55,6 +59,14 @@ msgid "Collection of AOVs"
msgstr "Makusanyo wa AOV"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "F-Curves vya vitendo"
msgid "Collection of action F-Curves"
msgstr "Mkusanyiko wa F-Curves vya vitendo"
msgid "Action Group"
msgstr "Kikundi cha vitendo"
@@ -67,6 +79,10 @@ msgid "Channels"
msgstr "Vituo"
msgid "F-Curves in this group"
msgstr "F-Curves ndani ya hii Kikundi"
msgid "Color Set"
msgstr "Seti ya rangi"
@@ -299,6 +315,18 @@ msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background C
msgstr "Boresha kernels zote. Utoaji wa haraka zaidi, unaweza kusababisha matumizi ya ziada ya chinichini ya CPU"
msgid "MetalRT"
msgstr "MetalRT"
msgid "Auto"
msgstr "Otomatiki"
msgid "Automatically pick the fastest intersection method"
msgstr "Chagua kiotomatiki njia ya kasi ya makutano"
msgid "Distribute memory across devices"
msgstr "Sambaza kumbukumbu kwenye vifaa"
@@ -391,6 +419,18 @@ msgid "Persistent Data Path"
msgstr "Njia ya Data Inayoendelea"
msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
msgstr "Jina la faili ya json inayohifadhi mipangilio hiyo (kwa bahati mbaya, mfumo wa Blender haufanyi kazi hapa)"
msgid "User Add-ons"
msgstr "Viongezi vya Mtumiaji"
msgid "Collection of add-ons"
msgstr "Mkusanyiko wa Viongezi"
msgid "Animation Data"
msgstr "Data ya Uhuishaji"
@@ -399,6 +439,10 @@ msgid "Action"
msgstr "Kitendo"
msgid "Replace"
msgstr "badilisha"
msgid "Combine"
msgstr "Unganisha"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-20 18:03+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
@@ -45311,18 +45311,6 @@ msgid "Rotate Euler"
msgstr "யூலரை சுழற்றுங்கள்"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "சுழற்சிக்கான அடிப்படை நோக்குநிலை"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "பொருளின் உள்ளக இடத்தில் உள்ளீட்டு சுழற்சியை சுழற்றுங்கள்"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "உள்ளீட்டு சுழற்சியை அதன் உள்ளக இடத்தில் சுழற்றுங்கள்"
msgid "Method used to describe the rotation"
msgstr "சுழற்சியை விவரிக்க பயன்படுத்தப்படும் முறை"
@@ -45335,6 +45323,18 @@ msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
msgstr "X, y மற்றும் z அச்சுகளைச் சுற்றி சுழற்றுங்கள்"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "சுழற்சிக்கான அடிப்படை நோக்குநிலை"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "பொருளின் உள்ளக இடத்தில் உள்ளீட்டு சுழற்சியை சுழற்றுங்கள்"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "உள்ளீட்டு சுழற்சியை அதன் உள்ளக இடத்தில் சுழற்றுங்கள்"
msgid "Rotate Vector"
msgstr "திசையன் சுழற்றுங்கள்"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n"
"Last-Translator: Emre İnan <emre4321a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 19:15+0000\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/uk_UA/)\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
@@ -45209,18 +45209,6 @@ msgid "Rotate Euler"
msgstr "Xoay Chiều Euler"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Định hướng cơ sở cho xoay chiều"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Thực hiện xoay chiều ở đầu vào trong không gian địa phương của đối tượng"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Thực hiện xoay chiều ở đầu vào trong không gian địa phương của nó"
msgid "Method used to describe the rotation"
msgstr "Phương pháp sử dụng để mô tả sự xoay chiều"
@@ -45233,6 +45221,18 @@ msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
msgstr "Xoay quanh các trục X, Y, và Z"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "Định hướng cơ sở cho xoay chiều"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Thực hiện xoay chiều ở đầu vào trong không gian địa phương của đối tượng"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Thực hiện xoay chiều ở đầu vào trong không gian địa phương của nó"
msgid "Rotate Vector"
msgstr "Xoay Chiều Véctơ"

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 11:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:55+0000\n"
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_HANS\n"
@@ -661,6 +661,10 @@ msgid "Bake to active Camera"
msgstr "烘焙到活动摄像机"
msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported"
msgstr "运动路径会被烘焙到活动摄像机的相机空间中。这意味着只有当在当前摄像机下预览时,运动路径会正常演示。通过标记切换摄像机是不支持的"
msgid "Bake Location"
msgstr "烘焙位置"
@@ -1493,6 +1497,10 @@ msgid "ID Name"
msgstr "ID 名称"
msgid "If this is set, the asset gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the asset (for example, if the class name is \"OBJECT_AST_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
msgstr "如果设置了此项, 资产将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义该资产 (例如, 如果类名称是\"OBJECT_AST_hello\", 并且bl_idname并未被脚本设置, 则bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
msgid "Options"
msgstr "选项"
@@ -3951,6 +3959,10 @@ msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library
msgstr "此集合已由一个本地骨架拥有或者经由当前blend文件的库重写添加"
msgid "This bone collection is expanded in the bone collections tree view"
msgstr "当前骨骼集合已在集合树中展开"
msgid "Is Local Override"
msgstr "已本地覆盖"
@@ -3963,6 +3975,10 @@ msgid "Solo"
msgstr "孤立"
msgid "Show only this bone collection, and others also marked as 'solo'"
msgstr "只显示当前骨骼集合,以及其他标记为“孤立”的骨骼集合"
msgid "Visible"
msgstr "可见"
@@ -3971,10 +3987,30 @@ msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode"
msgstr "该集合中的骨骼将只在姿态/物体模式下可见"
msgid "Ancestors Effectively Visible"
msgstr "祖辈级骨骼有效可见"
msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections"
msgstr "当此骨骼集合的所有祖辈级被标记为可见时取值为真(Ture),对于根级骨骼集合始终取真值"
msgid "Effective Visibility"
msgstr "有效可见性"
msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'"
msgstr "此骨骼集合的作用在视图中是否可见。当骨骼集合及其所有祖辈级可见、或者被标记为 '孤立' 时,取值为真(ture)"
msgid "Unique within the Armature"
msgstr "骨架内唯一"
msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent"
msgstr "返回父级骨骼集合。注意这里需要对所有骨骼集合扫描一遍才能找出全部父级"
msgid "Bone Collection Memberships"
msgstr "骨骼集合的成员关系"
@@ -4011,6 +4047,10 @@ msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no
msgstr "骨架的活动骨骼集合的名称; 当没有活动集合时为空"
msgid "Solo Active"
msgstr "孤立活动项"
msgid "Theme color or custom color of a bone"
msgstr "骨骼的主题色或自定义颜色"
@@ -13182,18 +13222,46 @@ msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
msgstr "是否此路径保存于书签, 或从操作系统生成"
msgid "File Handler Type"
msgstr "文件句柄类型"
msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support"
msgstr "用来扩展操作项管理文件的功能,比如增加文件拖放支持"
msgid "File Extensions"
msgstr "文件扩展名"
msgid ""
"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n"
"For Example: `\".blend;.ble\"`"
msgstr ""
"该文件句柄支持的文件扩展名列表,用格式化字符串表示,每个扩展名开头应该为半角句号 \".\",并用半角逗号 \",\" 分割不同扩展名。\n"
"例如:`\".blend;.ble\"`"
msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")"
msgstr "如果设置了此项, 文件句柄将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义该文件句柄 (例如, 如果类名称是\"OBJECT_AST_hello\", 并且bl_idname并未被脚本设置, 则bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
msgid "Operator"
msgstr "操作项"
msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions"
msgstr "可以处理bl_file_extension给出的导入文件类型的操作符"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "The file handler label"
msgstr "文件句柄标签"
msgid "File Select Entry"
msgstr "文件选择条目"
@@ -20356,7 +20424,7 @@ msgstr "球形"
msgctxt "Curves"
msgid "Root"
msgstr "根"
msgstr "根"
msgctxt "Curves"
@@ -21323,7 +21391,7 @@ msgstr "笔的倾斜度对笔刷的影响程度"
msgid "Tip Roundness"
msgstr "梢圆度"
msgstr "梢圆度"
msgid "Roundness of the brush tip"
@@ -21835,7 +21903,7 @@ msgstr "雕刻工具"
msgid "Grab UVs"
msgstr "抓 UV"
msgstr "抓 UV"
msgid "Relax"
@@ -21847,7 +21915,7 @@ msgstr "松解 UV"
msgid "Pinch UVs"
msgstr "修剪 UV"
msgstr "夹捏 UV"
msgid "Vertex Paint Tool"
@@ -26074,7 +26142,7 @@ msgstr "顶点选择"
msgid "Vertex selection masking for painting"
msgstr "用于绘画的顶点选择蒙版"
msgstr "用于绘画的顶点选择遮罩"
msgid "Fix Poles"
@@ -45646,18 +45714,6 @@ msgid "Rotate Euler"
msgstr "旋转欧拉"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "旋转的基础朝向"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "在物体的局部空间中执行输入旋转"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "在其局部空间中旋转输入的旋转值"
msgid "Method used to describe the rotation"
msgstr "用于描述旋转的方法"
@@ -45670,6 +45726,18 @@ msgid "Rotate around the X, Y, and Z axes"
msgstr "围绕 X、Y和Z轴旋转"
msgid "Base orientation for rotation"
msgstr "旋转的基础朝向"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "在物体的局部空间中执行输入旋转"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "在其局部空间中旋转输入的旋转值"
msgid "Rotate Rotation"
msgstr "累加旋转"
@@ -52184,6 +52252,10 @@ msgid "Remove Unused Bone Collections"
msgstr "移除未使用的骨骼集合"
msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed"
msgstr "移除所有未包含骨骼也不含子级的骨骼集合。这是递归操作,因此仅包含未使用子级的骨骼集合也会被移除"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Bones of Bone Collection"
msgstr "选择骨骼集合的骨骼"
@@ -52228,6 +52300,15 @@ msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active
msgstr "要从集合中解除分配的骨骼的名称;空为使用活动骨骼"
msgctxt "Operator"
msgid "Un-solo All"
msgstr "全部取消孤立"
msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections"
msgstr "清除所有骨骼集合的 '孤立' 设置"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Colors to Selected"
msgstr "复制颜色到选中的骨骼"
@@ -54707,11 +54788,11 @@ msgstr "设置控制台选择"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Word"
msgstr "选择文字"
msgstr "选择单词"
msgid "Select word at cursor position"
msgstr "设置光标的位置"
msgstr "选择光标处的单词"
msgctxt "Operator"
@@ -60306,7 +60387,7 @@ msgstr "设置所选笔画材质为活动材质"
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
msgstr "将标吸附到所选"
msgstr "将标吸附到所选"
msgid "Snap cursor to center of selected points"
@@ -60319,7 +60400,7 @@ msgstr "将所选项吸附到游标"
msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
msgstr "将所选吸附到游标"
msgstr "将所选点/笔画吸附到游标"
msgid "With Offset"
@@ -62028,6 +62109,10 @@ msgid "Make only active layer visible/editable"
msgstr "只让活动层可见/可编辑"
msgid "Also affect the visibility"
msgstr "也影响可见性"
msgid "Remove the active Grease Pencil layer"
msgstr "移除活动的蜡笔层"
@@ -69025,6 +69110,10 @@ msgid "Drop Geometry Node Group on Object"
msgstr "拖放几何节点组到物体"
msgid "Session UID of the geometry node group being dropped"
msgstr "要拖放的几何节点组的会话 UID"
msgid "Show the datablock selector in the modifier"
msgstr "显示修改器中数据块选择器"
@@ -69924,6 +70013,10 @@ msgid "Override Collection"
msgstr "重写集合"
msgid "Session UID of the directly linked collection containing the selected object, to make an override from"
msgstr "包含选定物体的直接关联集合的会话 UID将被重写的目标"
msgid "Make linked data local to each object"
msgstr "使各物体的关联数据单一化"
@@ -71832,7 +71925,7 @@ msgstr "平滑顶点权重"
msgid "Smooth weights for selected vertices"
msgstr "所选顶点的平滑权重"
msgstr "平滑所选顶点的权重"
msgid "Expand/Contract"
@@ -73109,6 +73202,10 @@ msgid "Show vertices"
msgstr "显示顶点"
msgid "Visibility Area"
msgstr "可见区域"
msgid "Which vertices to hide or show"
msgstr "要隐藏或显示的顶点"
@@ -86920,7 +87017,7 @@ msgstr "缩放"
msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
msgstr "支持任何组合的抓取, 旋转和缩放一次"
msgstr "支持任何组合的同时移动, 旋转和缩放"
msgctxt "Operator"
@@ -87600,7 +87697,7 @@ msgstr "快照材质"
msgid "HDRIs"
msgstr "HDR"
msgstr "HDRI"
msgid "Cycles Render Devices"
@@ -100184,6 +100281,10 @@ msgid "Graph Editor space data"
msgstr "曲线编辑器空间数据"
msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis"
msgstr "自动将关键帧的移动锁定在主导轴上"
msgid "Cursor X-Value"
msgstr "光标 X 值"
@@ -105225,7 +105326,7 @@ msgstr "自动合并顶点"
msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
msgstr "自动将点合并到相同位置"
msgstr "自动合并移动至相同位置的点"
msgid "Split Edges & Faces"
@@ -105981,10 +106082,6 @@ msgid "Use Remote"
msgstr "使用远程"
msgid "Synchonize the repository with a remote URL/path"
msgstr "通过远程URL/路径同步存储库"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "用户扩展存储库"
@@ -106278,7 +106375,7 @@ msgstr "其他项"
msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
msgstr "包括空物体线框摄像机以及其他可见辅助物的物体细节"
msgstr "包括空物体线框摄像机以及其他可见辅助物的物体细节"
msgid "Display Face Center"
@@ -108413,14 +108510,14 @@ msgstr "点击 Alt不按任何其他键会在状态栏中显示提示
msgid "Alt Cursor Access"
msgstr "Alt 标访问"
msgstr "Alt 标访问"
msgid ""
"Hold Alt-LMB to place the Cursor (instead of LMB), allows tools to activate on press instead of drag.\n"
"Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used"
msgstr ""
"按住 Alt-LMB(而不是 LMB) 以放置标,允许工具在按下而非拖动时激活。\n"
"按住 Alt-LMB(而不是 LMB) 以放置标,允许工具在按下而非拖动时激活。\n"
"使用“Alt”键时与输入首选项“模拟三键鼠标”不兼容"
@@ -112340,6 +112437,10 @@ msgid "Bone colors were synced; for %d bones this will not be visible due to pos
msgstr "同步的骨骼颜色; 对于 %d 个骨骼,由于姿态骨骼颜色覆盖,将不可见"
msgid "None of the bone collections is marked 'solo'"
msgstr "没有骨骼集合被标记为 '孤立'"
msgid "All bone collections are in use"
msgstr "所有骨骼集合都在使用中"
@@ -112664,6 +112765,10 @@ msgid "Current frame not within strip framerange"
msgstr "当前帧不在片段帧范围内"
msgid "Provide text editor argument format in File Paths/Applications Preferences, see input field tool-tip for more information"
msgstr "在文件路径/应用设置中提供的文本编辑器参数格式,详细信息见于输入字段的工具提示"
msgid "Text Editor Args Format must contain $filepath"
msgstr "文本编辑器参数格式必须包含 $filepath"
@@ -113174,6 +113279,11 @@ msgid "Location"
msgstr "位置"
msgctxt "Operator"
msgid "Available"
msgstr "可用项"
msgctxt "Operator"
msgid "Rotation"
msgstr "旋转"
@@ -113452,6 +113562,14 @@ msgid "Radius Head"
msgstr "头部半径"
msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to."
msgstr "无法断定此骨骼属于哪个物体。"
msgid "Please file a bug report."
msgstr "请提交问题报告。"
msgid "Not assigned to any bone collection."
msgstr "未指定给任何骨骼集合."
@@ -115148,7 +115266,7 @@ msgstr "模拟范围"
msgid "Needed"
msgstr "要"
msgstr "要"
msgid "Visual"
@@ -117228,12 +117346,12 @@ msgstr "全部替换"
msgctxt "Operator"
msgid "Top"
msgstr "顶视图(行)"
msgstr ""
msgctxt "Operator"
msgid "Bottom"
msgstr "底视图(行)"
msgstr ""
msgctxt "Operator"
@@ -117622,7 +117740,7 @@ msgstr "Collada (.dae)"
msgctxt "Operator"
msgid "Alembic (.abc)"
msgstr "Alembic(.abc)"
msgstr "Alembic (.abc)"
msgctxt "Operator"
@@ -124970,6 +125088,10 @@ msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
msgstr "在形变编辑网格的显示状态下循环切割工具将会丢失精度"
msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated"
msgstr "无法在动态拓扑激活时提取几何体"
msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
msgstr "路径选择功能需要先选中两个匹配元素"
@@ -125604,6 +125726,10 @@ msgid "File must be saved before baking"
msgstr "必须在烘焙前保存文件"
msgid "Cache has to be enabled"
msgstr "必须启用缓存"
msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
msgstr "由于循环检测而忽略部分集合"
@@ -132526,6 +132652,10 @@ msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregiste
msgstr "注册资产架类: '%s' 已被注册过, 注销先前的"
msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d"
msgstr "注册文件句柄中: '%s' 过长, 最大长度为 %d"
msgid "Layout panels can not be used in this context"
msgstr "布局面板无法在此上下文使用"
@@ -135384,7 +135514,7 @@ msgstr "调解组成部分的透明度的可选系数,拾取毛发内部色素
msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness"
msgstr "用于调投射到毛发中的光线的可选系数从毛发的背面反射并透射出毛发并拾取毛发内部颜料的颜色光线大致围绕入射方向定向为了物理正确性请保持1.0"
msgstr "用于调投射到毛发中的光线的可选系数从毛发的背面反射并透射出毛发并拾取毛发内部颜料的颜色光线大致围绕入射方向定向为了物理正确性请保持1.0"
msgid "Subsurface Weight"
@@ -136156,7 +136286,7 @@ msgstr "无法找到可用的递增文件名"
msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
msgstr "引擎 '%s' 对场景 '%s' (可能需要安装或启用一个插件) 不可用"
msgstr "引擎 '%s' 对场景 '%s' 不可用(可能需要安装或启用一个插件)"
msgid "Library \"%s\" needs overrides resync"
@@ -138201,6 +138331,10 @@ msgid "Feature Awareness"
msgstr "特征意识"
msgid "Use simple feature awareness to keep feature definition"
msgstr "使用简单的特征意识来保持特征定义"
msgid "Restore Curve Segment Length"
msgstr "恢复曲线段长度"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'e938b516a994')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Beta (b'7e9a36c1fa37')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-26 11:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 05:29+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"