I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (5a6a49b9a062).
This commit is contained in:
500
locale/po/de.po
500
locale/po/de.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'066280446c16')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68abaa12d581')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 09:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-25 08:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
|
||||
@@ -1760,6 +1760,30 @@ msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in m
|
||||
msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Type"
|
||||
msgstr "Back-Typ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose shading information to bake into the image"
|
||||
msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normals"
|
||||
msgstr "Normalen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake normals"
|
||||
msgstr "Normalen backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displacement"
|
||||
msgstr "Verschiebung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake displacement"
|
||||
msgstr "Verschiebungen backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automatic Name"
|
||||
msgstr "Autobenennung"
|
||||
|
||||
@@ -1784,6 +1808,18 @@ msgid "Clear Images before baking (internal only)"
|
||||
msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Low Resolution Mesh"
|
||||
msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake from Multires"
|
||||
msgstr "Von Hochauflösenden backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake directly from multires object"
|
||||
msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color the pass"
|
||||
msgstr "Durchgang einfärben"
|
||||
|
||||
@@ -5275,10 +5311,6 @@ msgid "Display Device"
|
||||
msgstr "Darstellungsgerät"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display device name"
|
||||
msgstr "Darstellungsgerätname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input color space settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen kopieren"
|
||||
|
||||
@@ -8097,10 +8129,6 @@ msgid "Displace Factor"
|
||||
msgstr "Versatzfaktor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Displacement"
|
||||
msgstr "Verschiebung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dissolve Time"
|
||||
msgstr "Zeit auflösen"
|
||||
|
||||
@@ -12718,10 +12746,6 @@ msgid "Fast Editing"
|
||||
msgstr "Schnellbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normals"
|
||||
msgstr "Normalen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Texture"
|
||||
msgstr "Aktive Textur"
|
||||
|
||||
@@ -13597,14 +13621,6 @@ msgid "The softness of the spotlight edge"
|
||||
msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spot Size"
|
||||
msgstr "Spotgröße"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle of the spotlight beam"
|
||||
msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cast a square spot light shape"
|
||||
msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
|
||||
|
||||
@@ -18743,176 +18759,60 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Materialsteckplatzname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Flächendaten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Maschenauswahlmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Dazwischen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Transformation löschen"
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konvertieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Schnelle Effekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Spur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Ansicht ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Rigid Body"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Beziehungen"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Ansicht ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Bild hinzufügen"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Lichtsonde"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Schleifen auswählen"
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
@@ -18923,10 +18823,126 @@ msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Verknüpfte auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Schleifen auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Metaball"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "Licht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Light Probe"
|
||||
msgstr "Lichtsonde"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Bild hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Beziehungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Rigid Body"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Spur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Schnelle Effekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konvertieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Transformation löschen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Dazwischen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Maschenauswahlmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Flächendaten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Anlagewerte"
|
||||
|
||||
@@ -36190,10 +36206,6 @@ msgid "Relax UVs"
|
||||
msgstr "UVs entspannen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start frame of the sequence strip"
|
||||
msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow Overlap"
|
||||
msgstr "Überlappung erlauben"
|
||||
|
||||
@@ -39235,74 +39247,26 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Aktive Farbpalette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktives Werkzeug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Ansicht sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktives Werkzeug"
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Schatteneinstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automatisches Maskieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Messung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Bewegungsverfolgung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Zwiebelhaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Hilfslinien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Überlagerungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Transformationsausrichtung"
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity"
|
||||
msgstr "Hohlraum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Malfläche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Renderdurchgänge"
|
||||
|
||||
@@ -39311,12 +39275,60 @@ msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Setzer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO Einstellungen"
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Überlagerungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Schatteneinstellungen"
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Hilfslinien"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Bewegungsverfolgung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Messung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Transformationsausrichtung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Malfläche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Vierfenster-Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Zwiebelhaut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automatisches Maskieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
@@ -42564,10 +42576,6 @@ msgid "AO Bounces Render"
|
||||
msgstr "AO Bounces Render"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Type"
|
||||
msgstr "Back-Typ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of pass to bake"
|
||||
msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
|
||||
|
||||
@@ -43188,22 +43196,6 @@ msgid "Render Passes"
|
||||
msgstr "Renderpassierungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
|
||||
msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose shading information to bake into the image"
|
||||
msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake normals"
|
||||
msgstr "Normalen backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake displacement"
|
||||
msgstr "Verschiebungen backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Maximum X"
|
||||
msgstr "Region Maximum X"
|
||||
|
||||
@@ -43488,22 +43480,6 @@ msgid "Manually determine the number of threads"
|
||||
msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Images before baking"
|
||||
msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Low Resolution Mesh"
|
||||
msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake from Multires"
|
||||
msgstr "Von Hochauflösenden backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake directly from multires object"
|
||||
msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Region"
|
||||
msgstr "Renderbereich"
|
||||
|
||||
@@ -58719,10 +58695,6 @@ msgid "Nothing indicated"
|
||||
msgstr "Nichts angegeben"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s': cannot use current file as library"
|
||||
msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s': nothing indicated"
|
||||
msgstr "'%s': nichts is angegeben"
|
||||
|
||||
@@ -58731,6 +58703,10 @@ msgid "'%s': not a library"
|
||||
msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s': cannot use current file as library"
|
||||
msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'%s' is not a valid library filepath"
|
||||
msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user