I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (db6a6b44ac5a).
This commit is contained in:
469
locale/po/sk.po
469
locale/po/sk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'29d18c45e4ed')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'68bccbaeeefe')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 07:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 07:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-26 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
|
||||
@@ -2317,26 +2317,14 @@ msgid "Name of the Attribute"
|
||||
msgstr "Názov atribútu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Storage Type"
|
||||
msgstr "Typ ukladania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used to store the data"
|
||||
msgstr "Metóda používaná na ukladanie údajov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a value for every element"
|
||||
msgstr "Uloží hodnotu pre každý prvok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jediný"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store a single value for the entire domain"
|
||||
msgstr "Uloží jednu hodnotu pre celú doménu"
|
||||
|
||||
@@ -20817,14 +20805,6 @@ msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, inst
|
||||
msgstr "Použije vlastnú snímku na hľadanie údajov v súbore zásobníka namiesto použitia aktuálnej snímky scény"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prefetch Cache Size"
|
||||
msgstr "Veľkosť zásobníka predbežného načítania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted"
|
||||
msgstr "Limit využitia pamäte v megabajtoch pre procedurálny zásobník Cycles, ak sa údaje nevtesnajú do limitu, prekresľovanie sa preruší"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
|
||||
msgstr "Hodnota zväčšenia alebo zmenšenia objektu vzhľadom na počiatok sveta (použiteľné iba prostredníctvom vynútenia zásobníka transformácie)"
|
||||
|
||||
@@ -20833,22 +20813,6 @@ msgid "Up"
|
||||
msgstr "Hore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Prefetch"
|
||||
msgstr "Použiť predbežné načítanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates"
|
||||
msgstr "Ak je povolené, procedurálne Cycles predbežne načítajú animačné údaje pre rýchlejšie aktualizácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Render Engine Procedural"
|
||||
msgstr "Použiť procedurálny mechanizmus prekreslenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible"
|
||||
msgstr "Zobrazenie políčok vo zábere ako zástupných znakov pre objekty, Cycles použijú procedurálne načítanie objektov počas prekresľovania záberu v experimentálnom režime, ostatné mechanizmy prekreslenia tiež dostanú zástupný znak a mali by sa postarať o načítanie údajov Alembic sami, ak je to možné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Velocity Attribute"
|
||||
msgstr "Atribút rýchlosti"
|
||||
|
||||
@@ -34600,10 +34564,50 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Režim výberu povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Údaje plôšky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select by Face Strength"
|
||||
msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Nastaviť vplyv plôšky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zlúčiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Špeciálne znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Zhustenie znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta guľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
@@ -34612,10 +34616,6 @@ msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kývanie kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Otočný bod"
|
||||
|
||||
@@ -34644,10 +34644,6 @@ msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Metaball"
|
||||
msgstr "Meta guľa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
@@ -34800,38 +34796,6 @@ msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Zakázať možnosti kostí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Režim výberu povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Údaje plôšky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select by Face Strength"
|
||||
msgstr "Vybrať podľa vplyvu plôšky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Nastaviť vplyv plôšky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zlúčiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Špeciálne znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Zhustenie znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
|
||||
|
||||
@@ -36277,6 +36241,10 @@ msgid "Change stroke UV texture values"
|
||||
msgstr "Ťahom zmení hodnoty UV textúry"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Array"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create copies of the shape with offsets"
|
||||
msgstr "Vytvára kópie tvaru s posunom"
|
||||
|
||||
@@ -43496,10 +43464,6 @@ msgid "Opacity of the image"
|
||||
msgstr "Nepriehľadnosť obrázku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Markers"
|
||||
msgstr "Značky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of markers in track"
|
||||
msgstr "Kolekcia značiek na snímke"
|
||||
|
||||
@@ -44706,6 +44670,10 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel"
|
||||
msgstr "Algoritmus použitý na limit kanála"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jediný"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit by single channel"
|
||||
msgstr "Limit podľa jedného kanála"
|
||||
|
||||
@@ -47596,10 +47564,6 @@ msgid "List Length"
|
||||
msgstr "Dĺžka zoznamu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return the length of a list"
|
||||
msgstr "Vráti dĺžku zoznamu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Selection"
|
||||
msgstr "Výber materiálu"
|
||||
|
||||
@@ -50668,10 +50632,6 @@ msgid "White Noise Texture"
|
||||
msgstr "Textúra Biely šum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return a random value or color based on an input seed"
|
||||
msgstr "Vrátiť náhodnú hodnotu alebo farbu na základe vstupného rozosiatia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Along Stroke"
|
||||
msgstr "UV pozdĺž ťahu"
|
||||
|
||||
@@ -52817,10 +52777,6 @@ msgid "Merge Images"
|
||||
msgstr "Zlúčiť obrázky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable nodes on a material or light"
|
||||
msgstr "Povolí uzly na materiáli alebo svetle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Use Nodes"
|
||||
msgstr "Použiť uzly"
|
||||
@@ -90291,14 +90247,6 @@ msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktívny nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF"
|
||||
msgstr "glTF"
|
||||
|
||||
@@ -90307,6 +90255,14 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF animácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktívny nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Výber a viditeľnosť"
|
||||
|
||||
@@ -90447,10 +90403,6 @@ msgid "Override Layers"
|
||||
msgstr "Vrstvy prepisu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Procedural"
|
||||
msgstr "Procedurálne prekresľovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Vynútenia kostí"
|
||||
|
||||
@@ -91444,10 +91396,6 @@ msgid "New Objects"
|
||||
msgstr "Nové objekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Ladenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "Nová črta"
|
||||
|
||||
@@ -91601,14 +91549,6 @@ msgid "Theme Space"
|
||||
msgstr "Motív priestoru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Space List"
|
||||
msgstr "Zoznam motívov priestoru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toolbar/Sidebar"
|
||||
msgstr "Panel nástrojov/bočný panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Colors"
|
||||
msgstr "Farby kolekcie"
|
||||
|
||||
@@ -97824,14 +97764,6 @@ msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
|
||||
msgstr "Použite rôzne hodnoty rozosiatia (a tým aj vzory šumu) na rôznych snímkach"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Tiling"
|
||||
msgstr "Použiť dlaždicovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render high resolution images in tiles to reduce memory usage, using the specified tile size. Tiles are cached to disk while rendering to save memory"
|
||||
msgstr "Prekresľovanie obrázkov s vysokým rozlíšením v dlaždiciach na zníženie spotreby pamäte s použitím zadanej veľkosti dlaždice. Dlaždice sa počas prekresľovania ukladajú do zásobníka na disk, aby sa ušetrila pamäť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
|
||||
msgstr "Povolí vyradenie objektov na základe zrezaného zobrazenia kamery"
|
||||
|
||||
@@ -102415,6 +102347,10 @@ msgid "Snap to strip hold offsets"
|
||||
msgstr "Prichytí na pridržané posuvy pásu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Markers"
|
||||
msgstr "Značky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to markers"
|
||||
msgstr "Prichytiť na značky"
|
||||
|
||||
@@ -106462,6 +106398,11 @@ msgid "Color Mix Strip"
|
||||
msgstr "Pás Zmiešať farby"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Strip"
|
||||
msgstr "Pás farby"
|
||||
|
||||
@@ -108000,10 +107941,6 @@ msgid "User interface styling and color settings"
|
||||
msgstr "Užívateľské rozhranie nastavenia štýlu a farieb"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for asset shelf"
|
||||
msgstr "Nastavenia pre policu aktív"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Editor"
|
||||
msgstr "Editor klipov"
|
||||
|
||||
@@ -108024,22 +107961,6 @@ msgid "Active Theme Area"
|
||||
msgstr "Oblasť aktívneho motívu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Asset Shelf Color"
|
||||
msgstr "Farba motívu police aktív"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme settings for asset shelves"
|
||||
msgstr "Nastavenia témy pre policu aktív"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Region Background"
|
||||
msgstr "Pozadie hlavnej oblasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Header Background"
|
||||
msgstr "Pozadie záhlavia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Bone Color Set"
|
||||
msgstr "Motív sústavy farieb kostí"
|
||||
|
||||
@@ -108164,18 +108085,6 @@ msgid "Settings for space"
|
||||
msgstr "Nastavenia priestoru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for space list"
|
||||
msgstr "Zoznam nastavení priestoru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for space region"
|
||||
msgstr "Nastavenia pre oblasť priestoru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scrubbing/Markers Region"
|
||||
msgstr "Začistenie/označenie regiónu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Collection Color"
|
||||
msgstr "Motív farby kolekcie"
|
||||
|
||||
@@ -108208,10 +108117,6 @@ msgid "Active Channel Group"
|
||||
msgstr "Aktívna skupina kanálov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub-channel"
|
||||
msgstr "Medzikanál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Breakdown Keyframe"
|
||||
msgstr "Porušená kľúčová snímka"
|
||||
|
||||
@@ -108316,14 +108221,6 @@ msgid "Color of preview range overlay"
|
||||
msgstr "Farba prekrytia rozsahu náhľadu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marker Line"
|
||||
msgstr "Značka riadku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marker Line Selected"
|
||||
msgstr "Vybrané značky riadku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Common Curve Properties"
|
||||
msgstr "Všeobecné vlastnosti krivky"
|
||||
|
||||
@@ -108400,10 +108297,6 @@ msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
|
||||
msgstr "Nastavenie motívu expozičného hárku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels Selected"
|
||||
msgstr "Vybrané kanály"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolation Line"
|
||||
msgstr "Čiara interpolácie"
|
||||
|
||||
@@ -108576,10 +108469,6 @@ msgid "Theme settings for the graph editor"
|
||||
msgstr "Nastavenie motívu pre Editor grafov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels Region"
|
||||
msgstr "Oblasti kanálov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Select"
|
||||
msgstr "Vybraný vrchol"
|
||||
|
||||
@@ -108804,10 +108693,6 @@ msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
|
||||
msgstr "Vybraný meta pás (pre zoskupenie súvisiacich pásov)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nonlinear Animation Track"
|
||||
msgstr "Nelineárna animovaná stopa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound Strips"
|
||||
msgstr "Zvukové pásy"
|
||||
|
||||
@@ -109024,6 +108909,22 @@ msgid "Search Match"
|
||||
msgstr "Hľadať zhodu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme settings for asset shelves"
|
||||
msgstr "Nastavenia témy pre policu aktív"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Header Background"
|
||||
msgstr "Pozadie záhlavia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Text"
|
||||
msgstr "Vybraný text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation/Tabs Background"
|
||||
msgstr "Pozadie navigácie/kariet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Sequence Editor"
|
||||
msgstr "Motív Editora sekvencie"
|
||||
|
||||
@@ -109032,10 +108933,6 @@ msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
|
||||
msgstr "Nastavenie motívu pre Editor sekvencií"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Modifier Outline"
|
||||
msgstr "Obrys aktívneho modifikátora"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Audio Strip"
|
||||
msgstr "Pás zvuku"
|
||||
|
||||
@@ -109052,10 +108949,6 @@ msgid "Selected Strips"
|
||||
msgstr "Vybrané pásy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selected Text"
|
||||
msgstr "Vybraný text"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text strip editing selection"
|
||||
msgstr "Výber úpravy textového pásu"
|
||||
|
||||
@@ -109088,38 +108981,6 @@ msgid "Text Highlight"
|
||||
msgstr "Zvýraznenie textu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Space List Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie motívu Zoznamu priestorov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source List"
|
||||
msgstr "Zoznam zdrojov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source List Text"
|
||||
msgstr "Text zoznamu zdrojov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source List Text Highlight"
|
||||
msgstr "Zvýraznenie textu zoznamu zdrojov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source List Title"
|
||||
msgstr "Titulok zoznamu zdrojov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Space Region Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia motívu oblasti priestoru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Background"
|
||||
msgstr "Pozadie regiónu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation/Tabs Background"
|
||||
msgstr "Pozadie navigácie/kariet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Motív tabuľky"
|
||||
|
||||
@@ -116572,22 +116433,6 @@ msgid "Legacy Add-on"
|
||||
msgstr "Staršie doplnky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to install the following {:s}?"
|
||||
msgstr "Chcete nainštalovať nasledujúce {:s}?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name: {:s}"
|
||||
msgstr "Názov: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repository: {:s}"
|
||||
msgstr "Úložisko: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size: {:s}"
|
||||
msgstr "Veľkosť: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The dropped extension comes from an unknown repository."
|
||||
msgstr "Odstránené rozšírenie pochádza z neznámeho úložiska."
|
||||
|
||||
@@ -116749,6 +116594,10 @@ msgid "Theme \"{:s}\" is already installed!"
|
||||
msgstr "Motív \"{:s}\" je už nainštalovaný!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name: {:s}"
|
||||
msgstr "Názov: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "URL: {:s}"
|
||||
msgstr "URL: {:s}"
|
||||
|
||||
@@ -116765,6 +116614,18 @@ msgid "Unable to install a directory"
|
||||
msgstr "Nemožno nainštalovať priečinok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do you want to install the following {:s}?"
|
||||
msgstr "Chcete nainštalovať nasledujúce {:s}?"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repository: {:s}"
|
||||
msgstr "Úložisko: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size: {:s}"
|
||||
msgstr "Veľkosť: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Age: {:s}"
|
||||
msgstr "Vek: {:s}"
|
||||
|
||||
@@ -117913,10 +117774,6 @@ msgid "{} does not seem to be part of a sequence"
|
||||
msgstr "{} sa nezdá byť súčasťou sekvencie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignored {}, "
|
||||
msgstr "Ignorované {}, "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deleted {} nodes"
|
||||
msgstr "Odstránených {} uzlov"
|
||||
|
||||
@@ -117965,6 +117822,10 @@ msgid "This node has no inputs to swap"
|
||||
msgstr "Tento uzol nemá žiadne vstupy na zámenu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignored {}"
|
||||
msgstr "Ignorované {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This node has no input connections to swap"
|
||||
msgstr "Tento uzol nemá žiadne vstupné pripojenie na zámenu"
|
||||
|
||||
@@ -117973,10 +117834,6 @@ msgid "Ignored {} (not of the same type as {})"
|
||||
msgstr "Ignorované {} (nie rovnakého typu ako {})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignored {}"
|
||||
msgstr "Ignorované {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output sockets"
|
||||
msgstr "Niektoré spojenia boli stratené z dôvodu rozdielneho počtu výstupných zásuviek"
|
||||
|
||||
@@ -118903,14 +118760,14 @@ msgid "(Unassigned)"
|
||||
msgstr "(Nepriradené)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:s} (unavailable)"
|
||||
msgstr "{:s} (nedostupné)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:s} (Global)"
|
||||
msgstr "{:s} (globálne)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "{:s} (unavailable)"
|
||||
msgstr "{:s} (nedostupné)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Edit Value"
|
||||
msgstr "Upraviť hodnotu"
|
||||
@@ -122641,6 +122498,10 @@ msgid "Clear Recent Items"
|
||||
msgstr "Vymazať nedávne položky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source List"
|
||||
msgstr "Zoznam zdrojov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Vzadu"
|
||||
@@ -122763,18 +122624,6 @@ msgid "Simple Name"
|
||||
msgstr "Jednoduchý názov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Driver: {:s} ({:s})"
|
||||
msgstr "Ovládač: {:s} ({:s})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variables: {:d}"
|
||||
msgstr "Premenné: {:d}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expression: {:s}"
|
||||
msgstr "Výraz: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Toggle Dope Sheet"
|
||||
msgstr "Prepnúť expozičný hárok"
|
||||
@@ -122879,6 +122728,18 @@ msgid "Decimate (Allowed Change)"
|
||||
msgstr "Zdecimovať (povolená zmena)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Driver: {:s} ({:s})"
|
||||
msgstr "Ovládač: {:s} ({:s})"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variables: {:d}"
|
||||
msgstr "Premenné: {:d}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expression: {:s}"
|
||||
msgstr "Výraz: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Zoom Region..."
|
||||
msgstr "Priblížiť oblasť..."
|
||||
@@ -124039,11 +123900,6 @@ msgid "Remove Gaps (All)"
|
||||
msgstr "Odstrániť medzery (všetky)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hold Split"
|
||||
msgstr "Pridržať rozdelenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Strip & Data"
|
||||
msgstr "Odstrániť pásy a údaje"
|
||||
@@ -124220,11 +124076,6 @@ msgid "File: {:s}"
|
||||
msgstr "Súbor: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Kľúčovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Marker"
|
||||
msgstr "Presunúť značku"
|
||||
@@ -124287,6 +124138,11 @@ msgid "Only Active Keying Set"
|
||||
msgstr "Len aktívna sústava kľúčovania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Kľúčovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layered Recording"
|
||||
msgstr "Vrstvové nahrávanie"
|
||||
|
||||
@@ -124299,10 +124155,6 @@ msgid "Taper Start"
|
||||
msgstr "Zúženie Začiatok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight: {:.3f}"
|
||||
msgstr "Váha: {:.3f}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Style Start"
|
||||
msgstr "Začiatok štýlu"
|
||||
|
||||
@@ -124383,6 +124235,10 @@ msgid "Add sphere to mesh interactively"
|
||||
msgstr "Pridá interaktívne guľu do povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weight: {:.3f}"
|
||||
msgstr "Váha: {:.3f}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Install Application Template..."
|
||||
msgstr "Nainštalovať šablónu aplikácie..."
|
||||
@@ -130937,14 +130793,6 @@ msgid "Autocomplete"
|
||||
msgstr "Automatické dokončovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generating StudioLight icon..."
|
||||
msgstr "Generovanie ikony StudioLight..."
|
||||
|
||||
@@ -131042,11 +130890,6 @@ msgid "Lightness"
|
||||
msgstr "Ľahkosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Color"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Vpred"
|
||||
|
||||
@@ -131177,18 +131020,6 @@ msgid "Manual Scale"
|
||||
msgstr "Manuálne mierky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Alembic Procedurals supported"
|
||||
msgstr "Podporované sú len procedurálne nástroje Alembic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set"
|
||||
msgstr "Procedurálny Cycles Alembic je k dispozícii len s experimentálnou sústavou funkcií"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural"
|
||||
msgstr "Aktívny mechanizmus prekreslenia nemá procedurálny modul Alembic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort By:"
|
||||
msgstr "Zoradiť podľa:"
|
||||
|
||||
@@ -144133,10 +143964,6 @@ msgid "The middle value in each group when all values are sorted from lowest to
|
||||
msgstr "Stredná hodnota v každej skupine, keď sú všetky hodnoty zoradené od najnižšej po najvyššiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The values the mininum and maximum will be calculated from"
|
||||
msgstr "Hodnoty minima a maxima sa vypočítajú z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The lowest value in each group"
|
||||
msgstr "Najnižšia hodnota v každej skupine"
|
||||
|
||||
@@ -144173,14 +144000,6 @@ msgid "Generated Geometry"
|
||||
msgstr "Generovaná geometria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Element Main"
|
||||
msgstr "Pre každý prvok Hlavné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Element Generated"
|
||||
msgstr "Pre každý prvok Generované"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it"
|
||||
msgstr "Každé výstupné pole musí zodpovedať geometrii, ktorá je nad ním"
|
||||
|
||||
@@ -145925,14 +145744,6 @@ msgid " (Deprecated)"
|
||||
msgstr " (zastarané)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Update based on linked bundle signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Aktualizácia na základe podpisu prepojeného balíka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Inputs"
|
||||
msgstr "Pridať vstupy"
|
||||
|
||||
@@ -145957,14 +145768,6 @@ msgid "Change Outputs"
|
||||
msgstr "Zmeniť výstupy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Update based on linked closure signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Aktualizácia na základe prepojeného podpisu uzáveru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bundle signature found"
|
||||
msgstr "Nenašiel sa žiadny podpis balíka"
|
||||
|
||||
@@ -146538,10 +146341,6 @@ msgid "Strength of the light source"
|
||||
msgstr "Intenzita zdroja svetla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color input on which invertion will be applied"
|
||||
msgstr "Vstup farby, na ktorý sa použije inverzia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Facing"
|
||||
msgstr "Plôškovanie"
|
||||
|
||||
@@ -146936,10 +146735,6 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that
|
||||
msgstr "Veľkosť rotácie v každej osi okolo osí X, Y a Z v tomto poradí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces"
|
||||
msgstr "Vektor, bod alebo normála, ktoré sa použijú na prevod medzi priestormi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No mesh in active object"
|
||||
msgstr "Žiadna povrchová sieť v aktívnom objekte"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user