I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (73c4fe27024aa0bb7).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-07-29 11:46:52 +02:00
parent c81e1d95c1
commit 9de90e49c1
51 changed files with 13917 additions and 6227 deletions

View File

@@ -1,18 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a7042ca30c82')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Ugur Saglam <saglamugur556@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-29 08:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 15:31+0000\n"
"Last-Translator: VertexSelection <amacsizk2021@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.11"
"X-Generator: Weblate 5.12.1"
msgid "Shader AOV"
@@ -10744,6 +10744,10 @@ msgid "Video bitrate (kbit/s)"
msgstr "Video bit hızı (kbit/s)"
msgid "HDR"
msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)"
msgid "F-Modifier"
msgstr "F-Değiştirici"
@@ -19054,14 +19058,6 @@ msgid "Output image in DPX format"
msgstr "Çıktı görüntüsünü DPX formatında al"
msgid "OpenEXR MultiLayer"
msgstr "OpenEXR Çok Katmanlı"
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
msgstr "Çok katmanlı OpenEXR formatında çıktı görüntüsü"
msgid "Output image in OpenEXR format"
msgstr "Çıktı görüntüsünü OpenEXR formatında"
@@ -19090,6 +19086,14 @@ msgid "Output image in WebP format"
msgstr "Çıktı görüntüsünü WebP formatında"
msgid "OpenEXR MultiLayer"
msgstr "OpenEXR Çok Katmanlı"
msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
msgstr "Çok katmanlı OpenEXR formatında çıktı görüntüsü"
msgid "FFmpeg Video"
msgstr "FFmpeg Video"
@@ -24970,10 +24974,6 @@ msgid "Finite Volume"
msgstr "Sonlu Hacim"
msgid "Use shader nodes to render the world"
msgstr "Dünyayı işlemek için gölgelendirici düğümlerini kullanın"
msgid "Use Shadow"
msgstr "Gölge Kullan"
@@ -25434,6 +25434,10 @@ msgid "Output color space settings"
msgstr "Çıktı renk uzayı ayarları"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
msgstr "Kayıplı sıkıştırmayı destekleyen görüntü biçimleri için kalite"
@@ -29174,62 +29178,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Snap"
msgstr "Yakala"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maske Düzenleme"
msgid "Automasking"
msgstr "Otomatik maskeleme"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Haritalama"
msgid "Local View"
msgstr "Yerel Görünüm"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Bakış açısı"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasyon"
msgid "Align View"
msgstr "Görünümü hizala"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
msgid "View Regions"
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
@@ -29322,6 +29270,10 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Kancalar"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
msgid "Trim/Add"
msgstr "Kırp/Ekle"
@@ -29406,6 +29358,58 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "Kemik Rulosu"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Pivot Noktası"
msgid "Snap"
msgstr "Yakala"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Maske Düzenleme"
msgid "Automasking"
msgstr "Otomatik maskeleme"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
msgid "Mirror"
msgstr "Yansıtma"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV Haritalama"
msgid "Local View"
msgstr "Yerel Görünüm"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Bakış açısı"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasyon"
msgid "Align View"
msgstr "Görünümü hizala"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
@@ -34897,10 +34901,6 @@ msgid "Resolution of the generated surface for rendering and baking"
msgstr "Oluşturulan yüzeyin render ve pişirme için çözünürlüğü"
msgid "Sharpen peak"
msgstr "Zirveyi keskinleştir"
msgid "Peak sharpening for 'JONSWAP' and 'TMA' models"
msgstr "'JONSWAP' ve 'TMA' modelleri için zirve keskinleştirme"
@@ -38294,14 +38294,6 @@ msgid "Color space used for YCbCrA processing"
msgstr "YCbCrA işleme için kullanılan renk uzayı"
msgid "Composite"
msgstr "Kompozit"
msgid "Final render output"
msgstr "Son render çıktısı"
msgid "Convert Colorspace"
msgstr "Renk Uzayını Dönüştür"
@@ -43672,10 +43664,6 @@ msgid "Subpath used for this slot"
msgstr "Bu yuva için kullanılan alt yol"
msgid "Use Node Format"
msgstr "Düğüm Biçimini Kullan"
msgid "Output File Layer Slot"
msgstr "Çıktı Dosyası Katman Yuvası"
@@ -44853,10 +44841,6 @@ msgid "Merge Images"
msgstr "Görüntüleri Birleştir"
msgid "Enable nodes on a material, world or light"
msgstr "Bir malzeme, dünya veya ışık üzerindeki düğümleri etkinleştirin"
msgctxt "Operator"
msgid "Use Nodes"
msgstr "Düğümleri Kullan"
@@ -61798,10 +61782,6 @@ msgid "Choose the file format to save to"
msgstr "Kaydedilecek dosya biçimini seçin"
msgid "HDR"
msgstr "Yüksek Çözünürlüklü (HDR)"
msgid "Select members of selected frame"
msgstr "Seçili çerçevenin üyelerini seç"
@@ -77538,66 +77518,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
msgid "Active Tool"
msgstr "Etkin Araç"
msgid "View Lock"
msgstr "Görünüm Kilidi"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Gölge Ayarları"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Ayarları"
msgid "Cavity"
msgstr "Boşluk"
msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
msgid "Overlays"
msgstr "Kaplamalar"
msgid "Guides"
msgstr "Rehberler"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Hareket İzleme"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
msgid "Measurement"
msgstr "Ölçüm"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
msgid "Snapping"
msgstr "Çıtlama"
@@ -77614,6 +77534,10 @@ msgid "Drawing Plane"
msgstr "Çizim düzlemi"
msgid "Guides"
msgstr "Rehberler"
msgid "Quad View"
msgstr "Dörtlü Görünüm"
@@ -77666,6 +77590,62 @@ msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
msgid "Active Tool"
msgstr "Etkin Araç"
msgid "View Lock"
msgstr "Görünüm Kilidi"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Seçilebilirlik ve Görünürlük"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Gölge Ayarları"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO Ayarları"
msgid "Cavity"
msgstr "Boşluk"
msgid "Render Pass"
msgstr "Render Geçişi"
msgid "Compositor"
msgstr "Dizgici"
msgid "Overlays"
msgstr "Kaplamalar"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "Hareket İzleme"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
msgid "Measurement"
msgstr "Ölçüm"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
@@ -78432,10 +78412,6 @@ msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "FFmpeg Presets"
msgstr "FFmpeg Ön Ayarları"
@@ -82122,14 +82098,6 @@ msgid "Automatic (Automatic)"
msgstr "Otomatik (Otomatik)"
msgid "HDRI Preview Size"
msgstr "HDRI Önizleme Boyutu"
msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
msgstr "HDRI önizleme kürelerinin çapı"
msgid "Mini Axes Brightness"
msgstr "Mini Eksen Parlaklığı"
@@ -109342,6 +109310,10 @@ msgid "To 3D Cursor"
msgstr "3D İmleç"
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Speküler Aydınlatma"
msgid "Camera Guides"
msgstr "Kamera Kılavuzları"
@@ -109528,10 +109500,6 @@ msgid "Clear Freestyle Face"
msgstr "Temiz Serbest Stil Yüzü"
msgid "Specular Lighting"
msgstr "Speküler Aydınlatma"
msgid "Ridge"
msgstr "Sırt"
@@ -110370,10 +110338,6 @@ msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
msgstr "Tanjant uzayı yalnızca üçgenler/dörtgenler için hesaplanabilir, iptal edilir"
msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
msgstr "Tanjant uzay hesaplaması bir UV Haritasına ihtiyaç duyuyor, \"%s\" bulunamadı, iptal ediliyor"
msgid "NlaTrack"
msgstr "NlaTrack"
@@ -116352,6 +116316,10 @@ msgid "There is no animation data to operate on"
msgstr "Üzerinde işlem yapılacak animasyon verisi yok"
msgid "Composite"
msgstr "Kompozit"
msgid "Discard"
msgstr "Atmak"
@@ -119514,6 +119482,10 @@ msgid "UV map '%s' not found"
msgstr "UV haritası '%s' bulunamadı"
msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
msgstr "Tanjant uzay hesaplaması bir UV Haritasına ihtiyaç duyuyor, \"%s\" bulunamadı, iptal ediliyor"
msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
msgstr "Metaball '%s' verilen spline'ı içermiyor"
@@ -121154,30 +121126,6 @@ msgid "Outer Mask"
msgstr "Dış Maske"
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
msgid "Base Path:"
msgstr "Temel Yol:"
msgid "Add Input"
msgstr "Giriş Ekle"
msgid "Layer:"
msgstr "Katman:"
msgid "File Subpath:"
msgstr "Dosya Alt Yolu:"
msgid "Format:"
msgstr "Biçim:"
msgid "Disabled, built without FFTW"
msgstr "Engelli, FFTW olmadan inşa edilmiş"
@@ -123779,10 +123727,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
msgstr "Sınır oluşturma, sıralayıcı tarafından desteklenmiyor"
msgid "No render output node in scene"
msgstr "Sahnede render çıkış düğümü yok"
msgid "All render layers are disabled"
msgstr "Tüm render katmanları devre dışı bırakıldı"
@@ -124283,11 +124227,6 @@ msgid "Limited Platform Support"
msgstr "Sınırlı Platform Desteği"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
msgstr "Blender desteğini geliştirmek için daha yeni grafik sürücüleri mevcut olabilir."
msgctxt "WindowManager"
msgid "Graphics card:"
msgstr "Grafik kartı:"
@@ -124313,16 +124252,6 @@ msgid "Upgrading to the latest macOS version may improve Blender support"
msgstr "En son macOS sürümüne yükseltme yapmak Blender desteğini iyileştirebilir"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Your graphics card or driver is not supported."
msgstr "Grafik kartınız veya sürücünüz desteklenmiyor."
msgctxt "WindowManager"
msgid "The program will now close."
msgstr "Program şimdi kapanacak."
msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance."
msgstr "Intel ikilisi algılandı. Düşük performans bekleniyor."