I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (b496e6d30b168f).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-11-11 11:42:50 +01:00
parent 5caa74ebf3
commit a274c4da6c
48 changed files with 40065 additions and 9433 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'28a8486e2b3f')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'1c8669f8c9c1')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-29 10:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
@@ -21629,30 +21629,6 @@ msgid "Directional area Light"
msgstr "திசை பரப்பு ஒளி"
msgid "Contact Shadow Bias"
msgstr "நிழல் சார்புகளைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"
msgid "Bias to avoid self shadowing"
msgstr "தன்வய நிழலைத் தவிர்க்க சார்பு"
msgid "Contact Shadow Distance"
msgstr "நிழல் தூரத்தை தொடர்பு கொள்ளவும்"
msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
msgstr "திரை ச்பேசைத் தேடுவதற்கான உலக விண்வெளி தூரம்"
msgid "Contact Shadow Thickness"
msgstr "நிழல் தடிமன் தொடர்பு கொள்ளவும்"
msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
msgstr "மறைவைக் கண்டறிய படப்புள்ளி தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
msgctxt "Light"
msgid "Power"
msgstr "ஆற்றல்"
@@ -21662,14 +21638,6 @@ msgid "Light energy emitted over the entire area of the light in all directions"
msgstr "ஒளியின் முழுப் பரப்பிலும் அனைத்து திசைகளிலும் வெளிச்சம் செலுத்தப்படுகிறது"
msgid "Shadow Buffer Bias"
msgstr "நிழல் இடையக சார்பு"
msgid "Bias for reducing self shadowing"
msgstr "தன்வய நிழலைக் குறைப்பதற்கான சார்பு"
msgid "Shadow Buffer Clip Start"
msgstr "நிழல் இடையக கிளிப் தொடங்குகிறது"
@@ -21678,14 +21646,6 @@ msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
msgstr "நிழல் வரைபட கிளிப் தொடங்குகிறது, கீழே எந்த பொருள்கள் நிழல்களை உருவாக்காது"
msgid "Shadow Color"
msgstr "நிழல் நிறம்"
msgid "Color of shadows cast by the light"
msgstr "ஒளியால் செலுத்தப்படும் நிழல்களின் நிறம்"
msgid "Shadow Soft Size"
msgstr "நிழல் மென்மையான அளவு"
@@ -21726,14 +21686,6 @@ msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbo
msgstr "ஒரு கட்டப்பட்ட சாப்ட்பாக்சின் விசயத்தைப் போலவே, உமிழும் ஒளி ரசிகர்கள் எவ்வளவு பரவலாக வெளியேறுகிறார்கள்"
msgid "Contact Shadow"
msgstr "நிழலை தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"
msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
msgstr "அக்லுடருக்கு அருகில் சரியான நிழலைக் கொண்டிருக்க, அல்லது நிழல் வரைபடங்களில் தோன்றாத சிறிய அம்சங்களுக்கு திரை ச்பேச் கதிர்-தடமறிதல் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Point Light"
msgstr "புள்ளி ஒளி"
@@ -22359,38 +22311,6 @@ msgid "Roughness of the material"
msgstr "மூலப்பொருளின் கடினத்தன்மை"
msgid "Shadow Mode"
msgstr "நிழல் பயன்முறை"
msgid "Shadow mapping method"
msgstr "நிழல் மேப்பிங் முறை"
msgid "Material will cast no shadow"
msgstr "மூலப்பொருள் எந்த நிழலையும் செலுத்தாது"
msgid "Opaque"
msgstr "ஒளிபுகா"
msgid "Material will cast shadows without transparency"
msgstr "மூலப்பொருள் வெளிப்படைத்தன்மை இல்லாமல் நிழல்களை வைக்கும்"
msgid "Alpha Clip"
msgstr "ஆல்பா கிளிப்"
msgid "Alpha Hashed"
msgstr "ஆல்பா ஆசெட்"
msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
msgstr "பைனரி தெரிவுநிலையை குறைக்க சத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும், சத்தத்தைக் குறைக்க வடிகட்டலைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Show Backface"
msgstr "பேக்ஃபேசைக் காட்டு"
@@ -31762,46 +31682,6 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்"
msgid "Mirror"
msgstr "கண்ணாடி"
msgid "Snap"
msgstr "ச்னாப்"
msgid "UV Mapping"
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
msgid "Local View"
msgstr "உள்ளக பார்வை"
msgid "Viewpoint"
msgstr "பார்வை"
msgid "Navigation"
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
msgid "Align View"
msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்"
msgid "Align View to Active"
msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்"
msgid "View Regions"
msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க"
msgid "Select More/Less"
msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Select Similar"
msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -31810,6 +31690,10 @@ msgid "Select All by Trait"
msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Select More/Less"
msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
msgid "Select Linked"
msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
@@ -31958,6 +31842,10 @@ msgid "Pivot Point"
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
msgid "Snap"
msgstr "ச்னாப்"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
@@ -31974,6 +31862,38 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
msgid "Mirror"
msgstr "கண்ணாடி"
msgid "UV Mapping"
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
msgid "Local View"
msgstr "உள்ளக பார்வை"
msgid "Viewpoint"
msgstr "பார்வை"
msgid "Navigation"
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
msgid "Align View"
msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்"
msgid "Align View to Active"
msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்"
msgid "View Regions"
msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை"
@@ -43739,6 +43659,11 @@ msgid "Input value used for unconnected socket"
msgstr "இணைக்கப்படாத சாக்கெட்டுக்கு பயன்படுத்தப்படும் உள்ளீட்டு மதிப்பு"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Modulo"
msgstr "மட்டு"
msgid "Invert Rotation"
msgstr "தலைகீழ் சுழற்சி"
@@ -47504,11 +47429,6 @@ msgid "The fraction part of A entry-wise"
msgstr "நுழைவு வாரியாக பின்னம் பகுதி"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Modulo"
msgstr "மட்டு"
msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)"
msgstr "fmod (a, b) ஐப் பயன்படுத்தி நுழைவு வாரியான மாடுலோ"
@@ -49480,6 +49400,16 @@ msgid "Restore Previous Action"
msgstr "முந்தைய செயலை மீட்டெடுக்கவும்"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Add-on"
msgstr "துணை நிரலை முடக்கு"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Add-on"
msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்"
msgid "Display information and preferences for this add-on"
msgstr "இந்த துணை நிரலுக்கான செய்தி மற்றும் விருப்பங்களைக் காண்பி"
@@ -50359,20 +50289,10 @@ msgid "Disable add-on for workspace"
msgstr "பணியிடத்திற்கான துணை நிரலை முடக்கு"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable Add-on"
msgstr "துணை நிரலை முடக்கு"
msgid "Enable add-on for workspace"
msgstr "பணியிடத்திற்கான சேர்க்கையை இயக்கவும்"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Add-on"
msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்"
msgid "Open a path in a file browser"
msgstr "கோப்பு உலாவியில் ஒரு பாதையைத் திறக்கவும்"
@@ -56568,6 +56488,10 @@ msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\"
msgstr "ஏற்றுமதி திசை, புள்ளி மற்றும் ச்பாட் விளக்குகள். \"khr_lights_punctual\" gltf நீட்டிப்பைப் பயன்படுத்துகிறது"
msgid "Log Level"
msgstr "பதிவு நிலை"
msgid "Export materials"
msgstr "ஏற்றுமதி மூலப்பொருட்கள்"
@@ -60994,10 +60918,6 @@ msgid "If a texture exists in WebP format, loads the WebP texture instead of the
msgstr "வெப் வடிவத்தில் ஒரு அமைப்பு இருந்தால், குறைவடையும் png/jpeg ஒன்றுக்கு பதிலாக வலை அமைப்பை ஏற்றும்"
msgid "Log Level"
msgstr "பதிவு நிலை"
msgid "The glTF format requires discontinuous normals, UVs, and other vertex attributes to be stored as separate vertices, as required for rendering on typical graphics hardware. This option attempts to combine co-located vertices where possible. Currently cannot combine verts with different normals"
msgstr "gltf வடிவமைப்பிற்கு வழக்கமான கிராபிக்ச் வன்பொருளில் வழங்குவதற்குத் தேவையான, இடைவிடாத இயல்புகள், புறஊதா மற்றும் பிற வெர்டெக்ச் பண்புகளை தனித்தனி செங்குத்துகளாக சேமிக்க வேண்டும். இந்த விருப்பம் முடிந்தவரை இணை அமைந்துள்ள செங்குத்துகளை இணைக்க முயற்சிக்கிறது. தற்போது வெர்ட்டுகளை வெவ்வேறு இயல்புகளுடன் இணைக்க முடியாது"
@@ -64541,10 +64461,6 @@ msgid "Clear Constraints"
msgstr "தெளிவான தடைகள்"
msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
msgstr "கீட் பொருள்/எலும்புகளிலிருந்து அனைத்து தடைகளையும் அகற்றி, 'காட்சி' கீயிங் செய்யுங்கள்"
msgid "Clear Parents"
msgstr "பெற்றோர் தெளிவான"
@@ -79749,14 +79665,6 @@ msgid "Enable Python evaluation for selected files"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கான பைதான் மதிப்பீட்டை இயக்கவும்"
msgid "Root path of all files listed in `files` collection"
msgstr "`கோப்புகள்` சேகரிப்பில் பட்டியலிடப்பட்டுள்ள அனைத்து கோப்புகளின் வேர் பாதை"
msgid "Collection of file paths with common `directory` root"
msgstr "பொதுவான `அடைவு` மூலத்துடன் கோப்பு பாதைகளின் சேகரிப்பு"
msgid "Show Blender files in the File Browser"
msgstr "கோப்பு உலாவியில் கலப்பான் கோப்புகளைக் காட்டு"
@@ -81692,38 +81600,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை"
msgid "Measurement"
msgstr "அளவீட்டு"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை"
msgid "Snapping"
msgstr "ச்னாப்பிங்"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "வரைதல் வானூர்தி"
msgid "Guides"
msgstr "வழிகாட்டிகள்"
@@ -81808,6 +81684,38 @@ msgid "Viewer Node"
msgstr "பார்வையாளர் முனை"
msgid "Motion Tracking"
msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு"
msgid "Mesh Edit Mode"
msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை"
msgid "Measurement"
msgstr "அளவீட்டு"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை"
msgid "Snapping"
msgstr "ச்னாப்பிங்"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "வரைதல் வானூர்தி"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்"
@@ -82053,14 +81961,6 @@ msgid "Custom Distance"
msgstr "தனிப்பயன் தூரம்"
msgid "Cascaded Shadow Map"
msgstr "அடுக்கு நிழல் வரைபடம்"
msgid "Contact Shadows"
msgstr "நிழல்களைத் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்"
msgid "Composition Guides"
msgstr "கலவை வழிகாட்டிகள்"
@@ -82534,10 +82434,6 @@ msgid "White Balance"
msgstr "வெள்ளை இருப்பு"
msgid "Indirect Lighting"
msgstr "மறைமுக விளக்குகள்"
msgid "Denoising"
msgstr "டெனோயிங்"
@@ -82558,22 +82454,6 @@ msgid "Screen Tracing"
msgstr "திரை தடமறிதல்"
msgid "Screen Space Reflections"
msgstr "திரை விண்வெளி பிரதிபலிப்புகள்"
msgid "Volumetrics"
msgstr "வால்யூமெட்ரிக்ச்"
msgid "Volumetric Lighting"
msgstr "அளவீட்டு விளக்குகள்"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "அளவீட்டு நிழல்கள்"
msgid "Encoding"
msgstr "குறியாக்கம்"
@@ -91126,18 +91006,6 @@ msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டை வழங்கும்போது ஆன்டிசிங் எதிர்ப்பு முறை"
msgid "Knee"
msgstr "முழங்கால்"
msgid "Denoise Amount"
msgstr "டெனோயிச் தொகை"
msgid "Amount of flicker removal applied to bokeh highlights"
msgstr "பொக்கே சிறப்பம்சங்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஃப்ளிக்கர் அகற்றுதலின் அளவு"
msgid "Max Size"
msgstr "அதிகபட்ச அளவு"
@@ -91174,14 +91042,6 @@ msgid "Trace Precision"
msgstr "துல்லியத்தைக் கண்டறியவும்"
msgid "Cubemap Display Size"
msgstr "க்யூப்மேப் காட்சி அளவு"
msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கு கியூபேப் கோளங்களின் அளவு"
msgid "Cubemap Size"
msgstr "க்யூப்மேப் அளவு"
@@ -91218,14 +91078,6 @@ msgid "Number of times the light is reinjected inside light grids, 0 disable ind
msgstr "ஒளி கட்டங்களுக்குள் ஒளி மீண்டும் மீண்டும் செய்யப்படுகிறது, 0 மறைமுக பரவல் ஒளியை முடக்கு"
msgid "Filter Quality"
msgstr "வடிகட்டி தகுதி"
msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
msgstr "கலைப்பொருட்களை அகற்ற கியூபேமேப் வடிகட்டலின் போது மேலும் மாதிரிகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்"
msgid "Clamp Glossy"
msgstr "கயிறு பளபளப்பானது"
@@ -91234,14 +91086,6 @@ msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from refl
msgstr "பிரதிபலிப்பு க்யூபேப்சிலிருந்து பளபளப்பான பிரதிபலிப்புகளுக்குள் சத்தத்தைக் குறைக்க படப்புள்ளி தீவிரம் (0 முடக்க)"
msgid "Irradiance Display Size"
msgstr "கதிர்வீச்சு காட்சி அளவு"
msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கான கதிர்வீச்சு மாதிரி கோளங்களின் அளவு"
msgid "Irradiance Pool Size"
msgstr "கதிர்வீச்சு பூல் அளவு"
@@ -91278,26 +91122,6 @@ msgid "1 GB"
msgstr "1 சிபி"
msgid "Irradiance Smoothing"
msgstr "கதிர்வீச்சு மென்மையானது"
msgid "Show Cubemap Cache"
msgstr "க்யூப்மேப் கேச் காட்டு"
msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
msgstr "காட்சியகத்தில் கைப்பற்றப்பட்ட கியூபேமாப்களைக் காண்பி"
msgid "Show Irradiance Cache"
msgstr "கதிர்வீச்சு தற்காலிக சேமிப்பைக் காட்டு"
msgid "Display irradiance samples in the viewport"
msgstr "காட்சியமைப்பில் கதிர்வீச்சு மாதிரிகளைக் காண்பி"
msgid "Irradiance Visibility Size"
msgstr "கதிர்வீச்சு தெரிவுநிலை அளவு"
@@ -91326,10 +91150,6 @@ msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு விளைவுக்கு பங்களிக்கும் பொருளின் தூரம்"
msgid "Factor for ambient occlusion blending"
msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு கலப்புக்கான காரணி"
msgid "Precision of the horizon search"
msgstr "அடிவான தேடலின் மதிப்புகளருகில்"
@@ -91386,14 +91206,6 @@ msgid "EEVEE settings for tracing reflections"
msgstr "பிரதிபலிப்புகளைக் கண்டுபிடிப்பதற்கான அமைப்புகள்"
msgid "Directional Shadows Resolution"
msgstr "திசை நிழல்கள் தீர்மானம்"
msgid "Cube Shadows Resolution"
msgstr "கியூப் நிழல்கள் தீர்மானம்"
msgid "Shadow Pool Size"
msgstr "நிழல் பூல் அளவு"
@@ -91418,42 +91230,6 @@ msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray"
msgstr "நிழல் கதவுக்கு நிழல் வரைபட மாதிரியின் அளவு"
msgid "Edge Fading"
msgstr "எட்ச் மங்குவது"
msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
msgstr "எச்.எச்.ஆரை மங்கச் செய்ய திரை விழுக்காடு"
msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)"
msgstr "சத்தத்தை அகற்ற படப்புள்ளி தீவிரம் (முடக்க 0)"
msgid "Max Roughness"
msgstr "அதிகபட்ச கடினத்தன்மை"
msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
msgstr "இந்த மதிப்புக்கு மேலே கடினத்தன்மைக்கு ரேட்ரேச் பிரதிபலிப்புகள் வேண்டாம்"
msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
msgstr "குறுக்குவெட்டைக் கண்டறிய படப்புள்ளி தடிமன் பயன்படுத்தப்படுகிறது"
msgid "Jitter Threshold"
msgstr "நடுக்கம் வாசல்"
msgid "Rotate samples that are below this threshold"
msgstr "இந்த வாசலுக்குக் கீழே உள்ள மாதிரிகளை சுழற்றுங்கள்"
msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
msgstr "சிதறல் விளைவைக் கணக்கிட மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை"
msgid "Render Samples"
msgstr "மாதிரிகள் வழங்கவும்"
@@ -91466,14 +91242,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0"
msgstr "மாதிரிகளின் எண்ணிக்கை, 0 என்றால் வரம்பற்றது"
msgid "High Quality Slight Defocus"
msgstr "உயர் தரமான லேசான டிஃபோகச்"
msgid "Sample all pixels in almost in-focus regions to eliminate noise"
msgstr "சத்தத்தை அகற்ற கிட்டத்தட்ட அனைத்து பிக்சல்களையும் கிட்டத்தட்ட மையப்படுத்தும் மண்டலங்களில் மாதிரி"
msgid "Jitter Camera"
msgstr "நடுக்கம் கேமரா"
@@ -91482,22 +91250,6 @@ msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
msgstr "நடுத்தர அளவிலான மறைமுக நிழலை உருவகப்படுத்த சுற்றுப்புற மறைவை இயக்கவும்"
msgid "Bent Normals"
msgstr "வளைந்த இயல்பு"
msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
msgstr "சுற்றுச்சூழலை மாதிரியாகக் கொள்ள முக்கியமற்ற மறைமுகமான திசையைக் கணக்கிடுங்கள்"
msgid "Bounces Approximation"
msgstr "தோராயமாக பவுன்ச்"
msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
msgstr "ஒளியை உருவகப்படுத்த ஒரு தோராயமானது பிரகாசமான பொருள்களுக்கு குறைவான மறைவைக் கொடுக்கும்"
msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
msgstr "திரை-விண்வெளி விளைவுகள் மறைந்து போவதைத் தவிர்ப்பதற்காக பட எல்லையைத் தாண்டி உள்நாட்டில் வழங்கவும்"
@@ -91510,46 +91262,10 @@ msgid "Enable the ray-tracing module"
msgstr "கதிர்-தடமறியும் பகுதியை இயக்கவும்"
msgid "High Bit Depth"
msgstr "அதிக பிட் ஆழம்"
msgid "Use 32-bit shadows"
msgstr "32 பிட் நிழல்களைப் பயன்படுத்தவும்"
msgid "Enable shadow casting from lights"
msgstr "விளக்குகளிலிருந்து நிழல் வார்ப்பை இயக்கவும்"
msgid "Soft Shadows"
msgstr "மென்மையான நிழல்கள்"
msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
msgstr "மென்மையான நிழல்களை உருவாக்க நிழல் வரைபடங்களை சீரற்றதாக்குங்கள்"
msgid "Enable screen space reflection"
msgstr "திரை விண்வெளி பிரதிபலிப்பை இயக்கவும்"
msgid "Half Res Trace"
msgstr "அரை ரெச் சுவடு"
msgid "Raytrace at a lower resolution"
msgstr "குறைந்த தெளிவுத்திறனில் ரேட்ரேச்"
msgid "Screen Space Refractions"
msgstr "திரை விண்வெளி ஒளிவிலகல்கள்"
msgid "Enable screen space Refractions"
msgstr "திரை விண்வெளி ஒளிவிலகல்களை இயக்கவும்"
msgid "Viewport Denoising"
msgstr "வியூபோர்ட் டெனோயிங்"
@@ -91558,8 +91274,8 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
msgstr "தற்காலிக மறுபிரவேசத்தைப் பயன்படுத்தி படம் (சில பேய்களை விட்டுவிடலாம்)"
msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
msgstr "வால்யூமெட்ரிக்சுடன் காட்சி ஒளி தொடர்புகளை இயக்கவும்"
msgid "Volumetric Shadows"
msgstr "அளவீட்டு நிழல்கள்"
msgid "End distance of the volumetric effect"
@@ -92263,6 +91979,10 @@ msgid "Outline Width"
msgstr "அவுட்லைன் அகலம்"
msgid "Shadow Color"
msgstr "நிழல் நிறம்"
msgid "Text that will be displayed"
msgstr "காண்பிக்கப்படும் உரை"
@@ -101896,6 +101616,10 @@ msgid "Lighting for a World data-block"
msgstr "உலக தரவு-தொகுதிக்கான விளக்குகள்"
msgid "Factor for ambient occlusion blending"
msgstr "சுற்றுப்புற மறுப்பு கலப்புக்கான காரணி"
msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
msgstr "கதிர்களின் நீளம், மற்ற முகங்கள் எவ்வளவு தொலைவில் உள்ளன என்பதை வரையறுக்கிறது"
@@ -104493,11 +104217,6 @@ msgid "NLA Generic"
msgstr "என்எல்ஏ செனரிக்"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Timeline"
msgstr "காலவரிசை"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Image"
msgstr "படம்"
@@ -105214,10 +104933,6 @@ msgid "and NVIDIA driver version %s or newer"
msgstr "மற்றும் என்விடியா டிரைவர் பதிப்பு %s அல்லது புதியது"
msgid "Requires AMD GPU with Vega or RDNA architecture"
msgstr "வேகா அல்லது ஆர்.டி.என்.ஏ கட்டிடக்கலையுடன் amd gpu தேவைப்படுகிறது"
msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer"
msgstr "மற்றும் amd ரேடியான் புரோ %s டிரைவர் அல்லது புதியது"
@@ -107059,14 +106774,6 @@ msgid "Only Axis Aligned"
msgstr "அச்சு மட்டுமே சீரமைக்கப்பட்டது"
msgid "Keyframes Before"
msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்"
msgid "Keyframes After"
msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு"
msgid "Stroke Thickness"
msgstr "வீச்சு தடிமன்"
@@ -107119,6 +106826,14 @@ msgid "Copy All Layers to Selected"
msgstr "அனைத்து அடுக்குகளையும் தேர்ந்தெடுத்த நகலெடுக்கவும்"
msgid "Keyframes Before"
msgstr "கீஃப்ரேம்கள் முன்"
msgid "Keyframes After"
msgstr "கீஃப்ரேம்கள் பிறகு"
msgid "Interpolation U"
msgstr "இடைக்கணிப்பு u"
@@ -108376,26 +108091,14 @@ msgid "Auto-Step"
msgstr "ஆட்டோ-ச்டெப்"
msgid "Light Clamping"
msgstr "லைட் கிளாம்பிங்"
msgid "Max Depth"
msgstr "அதிகபட்ச ஆழம்"
msgid "Refraction"
msgstr "ஒளிவிலகல்"
msgid "Rays"
msgstr "கதிர்கள்"
msgid "Cascade Size"
msgstr "அடுக்கு அளவு"
msgid "Tracing"
msgstr "தடமறிதல்"
@@ -108408,14 +108111,6 @@ msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "தற்காலிக மறுசீரமைப்பு"
msgid "Diffuse Occlusion"
msgstr "பரவல் அடைப்பு"
msgid "Irradiance Size"
msgstr "கதிர்வீச்சு அளவு"
msgid "Max Child Particles"
msgstr "அதிகபட்ச குழந்தை துகள்கள்"
@@ -108542,10 +108237,6 @@ msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
msgstr "மற்றொரு render உடன் முரண்பாடுகள் அதே பெயரில் கடந்து செல்கின்றன"
msgid "Accurate Mode"
msgstr "துல்லியமான பயன்முறை"
msgid "Unknown add-ons"
msgstr "அறியப்படாத துணை நிரல்கள்"
@@ -113508,10 +113199,6 @@ msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
msgstr "மொத்த கோப்புகள் %d | மாற்றப்பட்ட %d | தோல்வியுற்ற %d"
msgid "Path '%s' not found"
msgstr "பாதை '%s' காணப்படவில்லை"
msgid "No missing files"
msgstr "காணாமல் போன கோப்புகள் இல்லை"
@@ -114643,10 +114330,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
msgstr "கலப்பு கோப்பை ' %s' படிக்கத் தவறிவிட்டது: %s"
msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
msgstr "கலப்பு கோப்பை '%s' படிக்கத் தவறிவிட்டது, கலப்பு கோப்பு அல்ல"
msgid "Unable to read '%s': %s"
msgstr "' %s' ஐப் படிக்க முடியவில்லை: %s"