I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (46cee80daa5a3e).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-10-14 10:54:10 +02:00
parent 89e3ab2a45
commit a4ee79b3d3
46 changed files with 20281 additions and 3227 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'6039cb17e63e')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
"Language: ka\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "HIP RT (ექსპერიმენტალური)"
msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly"
msgstr "HIP RT რთავს AMD მოწყობილობით სხივების მიდევნებას RDNA2-ზე და ზემოთ, მოძველებულ ბარათებზე სათადარიგო იერფერით. ეს მახასიათებელი ექსპერიმენტალურია და ზოგიერთი სცენა შესაძლოა, არასწორად დარენდერდეს"
msgstr "HIP RT რთავს AMD მოწყობილობით სხივების მიდევნებას RDNA2-ზე და ზემოთ, არარეკომენდირებულ ბარათებზე სათადარიგო იერფერით. ეს მახასიათებელი ექსპერიმენტალურია და ზოგიერთი სცენა შესაძლოა, არასწორად დარენდერდეს"
msgid "Embree on GPU"
@@ -3111,10 +3111,130 @@ msgid "Collection of worlds"
msgstr "სამყაროთა კოლექცია"
msgid "Blendfile Import Context"
msgstr "ბლენდფაილის იმპორტის კონტექსტი"
msgid "Contextual data for a blendfile library/linked-data related operation. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers"
msgstr "კონტექსტური მონაცემები ბლენდფაილის ბიბლიოთეკასთან/მიბმულ მონაცემებთან დაკავშირებული ოპერაციისათვის. ამჟამად გამოვლენილია, როგორც მხოლოდ წაკითხვადი მონაცემები ბლენდიმპორტის წინა/შემდგომი დამმუშავებლებისთვის"
msgid "Options for this blendfile import operation"
msgstr "ვარიანტები ამ ბლენდფაილის იმპორტირების ოპერაციისთვის"
msgid "Only link data, instead of appending it"
msgstr "მხოლოდ დააკავშირე მონაცემები, მომაგრების მაგივრად"
msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile"
msgstr "აქციე გამოყენებული ბიბლიოთეკების ბლენდფაილების მისამართები ამჟამინდელ ბლენდფაილთან შეფარდებული"
msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files"
msgstr "წარმოქმენი ჩასანაცვლებელი (ცარიელი ID), თუ ვერცერთი ბიბლიოთეკის ფაილში ვერ მოიძებნა"
msgid "Force loaded ID to be tagged as indirectly linked (used in reload context only)"
msgstr "იძულებით დაადე ჩატვირთულ ID-ს არაპირდაპირ დაკავშირებულის ტეგი (გამოიყენება მხოლოდ ხელახლა ჩატვირთვის კონტექსტში)"
msgid "Set fake user on appended IDs"
msgstr "დააყენე ყალბი მომხმარებელი მომაგრებულ ID-ებზე"
msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local"
msgstr "მოამაგრე (გაალოკალურე) სხვა ბიბლიოთეკებიდან მომავალი მომაგრებული ID-ები ირიბი დამოკიდებულებებიც. შენიშვნა: ერთი და იგივე თავდაპირველი ბიბლიოთეკიდან მომავალი ყველა ID (არაპირდაპირ დაკავშირებულების ჩათვლით) ყოველთვის ლოკალურდება"
msgid "Try to re-use previously appended matching IDs when appending them again, instead of creating local duplicates"
msgstr "სცადე, ხელახლა გამოიყენო ადრე მომაგრებული, შესატყვისი ID-ები, როცა კვლავ მოამაგრებ მათ, ლოკალური დუბლიკატების შექმნის ნაცვლად"
msgid "Clear the asset data on append (it is always kept for linked data)"
msgstr "გაასუფთავე აქტივის მინაცემები მომაგრებისას (ბმულით დაკავშირებულ მონაცემებზე ყოველთვის შეინახება)"
msgid "Automatically select imported objects"
msgstr "ავტომატურად მონიშნე იმპორტირებული ობიექტები"
msgid "Use the active Collection of the current View Layer to instantiate imported collections and objects"
msgstr "გამოიყენე ამჟამინდელი ხედის შრის აქტიური კოლექცია, რათა დააინსტანცირო იმპორტირებული კოლექციები და ობიექტები"
msgid "Instantiate object data IDs (i.e. create objects for them if needed)"
msgstr "დააინსტანცირე ობიექტის მონაცემების ID-ები (მაგ.: საჭიროებისას შეუქმენი ობიექტები)"
msgid "Instantiate collections as empties, instead of linking them into the current view layer"
msgstr "დააინსტანცირე კოლექციები ცარიელებად, ნაცვლად მათი ამჟამინდელ ხედის შრესთან დაკავშირებისა"
msgid "Current stage of the import process"
msgstr "იმპორტის პროცესის მიმდინარე სტადია"
msgid "Blendfile import context has been initialized and filled with a list of items to import, no data has been linked or appended yet"
msgstr "ბლენდფაილის იმპორტის კონტექსტი ინიციალიზდა და შეივსო დასაიმპორტირებელი საგნების სიით, ჯერჯერობით მონაცემები არც ბმულით დაკავშირებულა და არც მომაგრებულა"
msgid "All data has been imported and is available in the list of `import_items`"
msgstr "ყველა მონაცემი იმპორტირებულია და ხელმისაწვდომია `import_items` სიაში"
msgid "Blendfile Import Context Item"
msgstr "Blend ფაილის იმპორტირების კონტექსტის საგანი"
msgid "An item (representing a data-block) in a BlendImportContext data. Currently only exposed as read-only data for the pre/post linking handlers"
msgstr "საგანი (რომელიც მონაცემთა ბლოკს წარმოადგენს) BlendImportContext მონაცემებში. ამჟამად გამოვლენილია, როგორც მხოლოდ წაკითხვადი მონაცემები დაკავშირების წინა/შემდგომი დამმუშავებლებისთვის"
msgid "Append Action"
msgstr "მიამაგრე ქმედება"
msgid "How this item has been handled by the append operation. Only set if the data has been appended"
msgstr "როგორ დამუშავდა საგანი მიმაგრების ოპერაციის მიერ. დააყენე მხოლოდ მაშინ, როცა მონაცემი მიმაგრდა"
msgid "Not yet defined"
msgstr "ჯერ არ განსაზღვრულა"
msgid "ID has been kept linked"
msgstr "ID დაკავშირებული დარჩა"
msgid "An existing matching local ID has been re-used"
msgstr "არსებული შესატყვისი ლოკალური ID ხელახლა იქნა გამოყენებული"
msgid "The newly linked ID has been made local"
msgstr "ახლად დაკავშირებული ID ლოკალური გახდა"
msgid "The linked ID had other unrelated usages, so it has been duplicated into a local copy"
msgstr "დაკავშირებულ ID-ს სხვა, კავშირის არ მქონე გამიყენებები ჰქონდა, ასე რომ, მისი ლოკალური ასლი შეიქმნა"
msgid "Imported ID"
msgstr "იმპორტირებული ID"
msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as `reusable_local_id` when appended"
msgstr "იმპორტირებული ID. არაფერი, სანამ ბმულით დაკვშირდება, ან მომაგრდება. შეიძლება, მომაგრებისას იგივე იყოს, რაც `reusable_local_id`"
msgid "ID Type"
msgstr "ID ტიპი"
msgid "ID type of the item"
msgstr "საგნის ID ტიპი"
msgid "Armature"
msgstr "არმატურა"
@@ -3255,6 +3375,38 @@ msgid "World"
msgstr "სამყარო"
msgid "Import Info"
msgstr "იმპორტის ინფო"
msgid "Various status info about an item after it has been imported"
msgstr "სტატუსის სხვადასხვა ინფორმაცია საგნის შესახებ მისი იმპორტირების შემდეგ"
msgid "That item was added for an indirectly imported ID, as a dependency of another data-block"
msgstr "ეს საგანი დაემატა, როგორც არაპირდაპირ იმპორტირებული ID, როგორც სხვა მონაცემთა ბლოკის დამოკიდებულება"
msgid "Library Overridden ID"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდებული ID"
msgid "ID name of the item"
msgstr "საგნის ID სახელი"
msgid "Reusable Local ID"
msgstr "ხელახლა გამოყენებადი ლოკალური ID"
msgid "Source Libraries"
msgstr "წყარო ბიბლიოთეკები"
msgid "Source Library"
msgstr "წყარო ბიბლიოთეკა"
msgid "Blender RNA"
msgstr "Blender-ის RNA"
@@ -4102,7 +4254,7 @@ msgstr "მონიშნე ბოლო"
msgid "Display Wire"
msgstr "ასახე ბადე"
msgstr "ასახე მავთული"
msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
@@ -4146,7 +4298,7 @@ msgstr "ციკლური აცდენა"
msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
msgstr "როცა ძვალს მშობელი არ გააჩნია, ციკლური აცდენის ეფექტებს იღებს (მოძველებულია)"
msgstr "როცა ძვალს მშობელი არ გააჩნია, ციკლური აცდენის ეფექტებს იღებს (არარეკომენდირებულია)"
msgid "Deform"
@@ -5222,6 +5374,10 @@ msgid "Use tablet pressure for jitter"
msgstr "პლანშეტის ზეწოლის გამოყენება რყევისთვის"
msgid "Keep Caps"
msgstr "ხუფების შენარჩუნება"
msgid "Keep the caps as they are and don't flatten them when erasing"
msgstr "ხუფების არსებული მდგომარეობის შენარჩუნება და წაშლისას არ გაბრტყელება"
@@ -6307,11 +6463,11 @@ msgstr "წვეროთა ჯგუფი სტრუქტურული
msgid "Voxel Grid Cell Size"
msgstr "ვოქსელური ცხრილის უჯრედის ზომა"
msgstr "ვოქსელური ბადის უჯრედის ზომა"
msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
msgstr "ვოქსელური ცხრილის უჯრედების ზომა საურთიერთქმედებო ეფექტებისათვის"
msgstr "ვოქსელური ბადის უჯრედების ზომა საურთიერთქმედებო ეფექტებისათვის"
msgid "Solver Result"
@@ -8080,7 +8236,7 @@ msgstr "მოახდინე ბრუნვის კომბინაც
msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
msgstr "მოძველებული: ჩაამატე ორიგინალი ბრუნვა დაკოპირებულ ბრუნვაში"
msgstr "არარეკომენდირებული: ჩაამატე ორიგინალი ბრუნვა დაკოპირებულ ბრუნვაში"
msgid "Copy the target's X rotation"
@@ -12488,7 +12644,7 @@ msgstr "დასაფეხურებული ინტერპოლა
msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look"
msgstr "გადაახტუნე მნიშვნელობები ცხრილის უახლოეს საფეხურზე, მაგ.: თოჯინური ფილმის შესახედაობისთვის"
msgstr "გადაახტუნე მნიშვნელობები ბადის უახლოეს საფეხურზე, მაგ.: თოჯინური ფილმის შესახედაობისთვის"
msgid "Use Influence"
@@ -14232,11 +14388,11 @@ msgstr "მნიშვნელობა, რომლის ქვემოთ
msgid "Color Grid"
msgstr "ფერების ცხრილი"
msgstr "ფერების ბადე"
msgid "Smoke color grid"
msgstr "კვამლის ფერების ცხრილი"
msgstr "კვამლის ფერების ბადე"
msgid "Field"
@@ -14260,11 +14416,11 @@ msgstr "წაშალე დენადი ნივთიერება დ
msgid "Density Grid"
msgstr "სისქის ცხრილი"
msgstr "სისქის ბადე"
msgid "Smoke density grid"
msgstr "კვამლის სისქის ცხრილი"
msgstr "კვამლის სისქის ბადე"
msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
@@ -14308,7 +14464,7 @@ msgstr "გარჩევადობა"
msgid "Smoke Grid Resolution"
msgstr "კვამლის ცხრილის გარჩევადობა"
msgstr "კვამლის ბადის გარჩევადობა"
msgid "Domain Type"
@@ -14340,15 +14496,15 @@ msgstr "Mantaflow სკრიპტის ექსპორტი"
msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation."
msgstr "წარმოქმენი და დააექსპორტე Mantaflow სკრიპტი მიმდინარე სამოქმედო არეალის ანაწყობებიდან ცხობის დროს. ეს მხოლოდ მაშინაა საჭირო, თუ ქეშის ანალიზს გეგმავ (მაგ.: ცხრილების, სიჩქარის ვექტორების, ნაწილაკების ნახვა) უშუალოდ Mantaflow-ში (Blender-ის გარეთ) სიმულაციის გამოცხობის შემდეგ."
msgstr "წარმოქმენი და დააექსპორტე Mantaflow სკრიპტი მიმდინარე სამოქმედო არეალის ანაწყობებიდან ცხობის დროს. ეს მხოლოდ მაშინაა საჭირო, თუ ქეშის ანალიზს გეგმავ (მაგ.: ბადეების, სიჩქარის ვექტორების, ნაწილაკების ნახვა) უშუალოდ Mantaflow-ში (Blender-ის გარეთ) სიმულაციის გამოცხობის შემდეგ."
msgid "Flame Grid"
msgstr "ალის ცხრილი"
msgstr "ალის ბადე"
msgid "Smoke flame grid"
msgstr "კვამლის ალის ცხრილი"
msgstr "კვამლის ალის ბადე"
msgid "Minimum temperature of the flames (higher value results in faster rising flames)"
@@ -14472,11 +14628,11 @@ msgstr "გამოყავი მხოლოდ გადინების
msgid "Color Gridlines"
msgstr "ფერის ცხრილის ხაზები"
msgstr "ფერის ბადის ხაზები"
msgid "Simulation field to color map onto gridlines"
msgstr "სიმულაციის ველი, რომელიც ფერის რუკად უნდა განაწილდეს ცხრილის ხაზებზე"
msgstr "სიმულაციის ველი, რომელიც ფერის რუკად უნდა განაწილდეს ბადის ხაზებზე"
msgid "Flags"
@@ -14484,7 +14640,7 @@ msgstr "დროშები"
msgid "Flag grid of the fluid domain"
msgstr "დენადი ნივთიერების სამოქმედო არეალის დროშების ცხრილი"
msgstr "დენადი ნივთიერების სამოქმედო არეალის დროშების ბადე"
msgid "Highlight Range"
@@ -14556,11 +14712,11 @@ msgstr "მიმართვის სიჩქარის კოეფიც
msgid "Heat Grid"
msgstr "გახურების ცხრილი"
msgstr "გახურების ბადე"
msgid "Smoke heat grid"
msgstr "კვამლის გახურების ცხრილი"
msgstr "კვამლის გახურების ბადე"
msgid "Emitter"
@@ -14704,7 +14860,7 @@ msgstr "მონაცემთა სიღრმე"
msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
msgstr "ბიტური სიღრმე დენადი გარემოს ნაწილაკებისა და ცხრილებისთვის (დაბალი ბიტური მნიშვნელობები ფაილის ზომას ამცირებს)"
msgstr "ბიტური სიღრმე დენადი გარემოს ნაწილაკებისა და ბადებისთვის (დაბალი ბიტური მნიშვნელობები ფაილის ზომას ამცირებს)"
msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
@@ -14757,11 +14913,11 @@ msgstr "დენადი გარემოს სამოქმედო ა
msgid "Gridlines"
msgstr "ცხრილის ხაზები"
msgstr "ბადის ხაზები"
msgid "Show gridlines"
msgstr "აჩვენე ცხრილის ხაზები"
msgstr "აჩვენე ბადის ხაზები"
msgid "Vector Display"
@@ -14977,7 +15133,7 @@ msgstr "პოტენციალის რადიუსი"
msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
msgstr "ყოველი უჯრედის პოტენციალის გამოსათვლელი რადიუსი (შედარებით მაღალი მნიშვნელობები უფრო ნელია, მაგრამ უფრო თანაბარ პოტენციალის ცხრილებს ჰქმნის)"
msgstr "ყოველი უჯრედის პოტენციალის გამოსათვლელი რადიუსი (შედარებით მაღალი მნიშვნელობები უფრო ნელია, მაგრამ უფრო თანაბარ პოტენციალის ბადეებს ჰქმნის)"
msgid "Trapped Air Sampling"
@@ -15029,11 +15185,11 @@ msgstr "ამ სიმულაციაში დაშვებული დ
msgid "Temperature Grid"
msgstr "ტემპერატურული ცხრილი"
msgstr "ტემპერატურული ბადე"
msgid "Smoke temperature grid, range 0 to 1 represents 0 to 1000K"
msgstr "კვამლის ტემპერატურული ცხრილი, დიაპაზონი 0-დან 1-მდე წარმოადგენს დიაპაზონს 0-დან 1000K-მდე"
msgstr "კვამლის ტემპერატურული ბადე, დიაპაზონი 0-დან 1-მდე წარმოადგენს დიაპაზონს 0-დან 1000K-მდე"
msgid "Time Scale"
@@ -15105,7 +15261,7 @@ msgstr "ჩართე შეჯახებები სამოქმედ
msgid "Grid Display"
msgstr "ცხრილის ასახვა"
msgstr "ბადის ასახვა"
msgid "Render a simulation field while mapping its voxels values to the colors of a ramp or using a predefined color code"
@@ -15241,11 +15397,11 @@ msgstr "გამოსახე ვექტორები გარსედ
msgid "MAC Grid"
msgstr "MAC ცხრილი"
msgstr "MAC ბადე"
msgid "Display vector field as MAC grid"
msgstr "გამოსახე ვექტორული ველი MAC ცხრილად"
msgstr "გამოსახე ვექტორული ველი MAC ბადედ"
msgid "Vector field to be represented by the display vectors"
@@ -15285,23 +15441,23 @@ msgstr "დაამასშტაბირე ვექტორები თ
msgid "Show X-component of MAC Grid"
msgstr "აჩვენე MAC ცხრილის X-კომპონენტი"
msgstr "აჩვენე MAC ბადის X-კომპონენტი"
msgid "Show Y-component of MAC Grid"
msgstr "აჩვენე MAC ცხრილის Y-კომპონენტი"
msgstr "აჩვენე MAC ბადის Y-კომპონენტი"
msgid "Show Z-component of MAC Grid"
msgstr "აჩვენე MAC ცხრილის Z-კომპონენტი"
msgstr "აჩვენე MAC ბადის Z-კომპონენტი"
msgid "Velocity Grid"
msgstr "სიჩქარის ცხრილი"
msgstr "სიჩქარის ბადე"
msgid "Smoke velocity grid"
msgstr "კვამლის სიჩქარის ცხრილი"
msgstr "კვამლის სიჩქარის ბადე"
msgid "Velocity Scale"
@@ -16388,11 +16544,11 @@ msgstr "პარალელური ხაზები"
msgid "Grid"
msgstr "ცხრილი"
msgstr "ბადე"
msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
msgstr "ცხრილით დაშვებულია თარაზული და შვეული ხაზები"
msgstr "ბადით დაშვებულია თარაზული და შვეული ხაზები"
msgid "Isometric"
@@ -16400,7 +16556,7 @@ msgstr "იზომეტრიული"
msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
msgstr "ცხრილით დაშვებულია იზომეტრიული და შვეული ხაზები"
msgstr "ბადით დაშვებულია იზომეტრიული და შვეული ხაზები"
msgid "Use Guides"
@@ -17129,6 +17285,10 @@ msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
msgstr "საინდექსაციო ნომერი \"შრის ინდექსი\" გადავლისთვის"
msgid "Radius Offset"
msgstr "რადიუსის აცდენა"
msgid "Euler rotation of the layer"
msgstr "შრის ეილერის ბრუნვა"
@@ -17137,6 +17297,18 @@ msgid "Scale of the layer"
msgstr "შრის მასშტაბი"
msgid "Tint Color"
msgstr "შეფერვის ფერი"
msgid "Tint Factor"
msgstr "შეფერვის კოეფიციენტი"
msgid "Factor of tinting color"
msgstr "შეფერვის ფერის კოეფიციენტი"
msgid "Translation"
msgstr "თარგმანი"
@@ -21263,11 +21435,11 @@ msgstr "ტექსტური ობიექტის მადეფორ
msgid "Font Bold"
msgstr "მუქი შრიფტი"
msgstr "მსხვილი შრიფტი"
msgid "Font Bold Italic"
msgstr "მუქი, დახრილი შრიფტი"
msgstr "მსხვილი, დახრილი შრიფტი"
msgid "Font Italic"
@@ -22391,15 +22563,15 @@ msgstr "ცარიელი გამოსახულების წარ
msgid "UV Grid"
msgstr "UV ცხრილი"
msgstr "UV ბადე"
msgid "Generated grid to test UV mappings"
msgstr "წარმოქმნილი ცხრილი UV გადანაწილების დასატესტად"
msgstr "წარმოქმნილი ბადე UV გადანაწილების დასატესტად"
msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
msgstr "წარმოქმნილი გაუმჯობესებული ცხრილი UV გადანაწილების დასატესტად"
msgstr "წარმოქმნილი გაუმჯობესებული UV ბადე UV გადანაწილების დასატესტად"
msgid "Generated Width"
@@ -22686,11 +22858,11 @@ msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Data-block using these shape keys"
msgstr "მონაცემთა ბლოკი, რომელიც ამ ფორმის სოლებს იყენებს"
msgstr "მონაცემთა ბლოკი, რომელიც ამ ფორმის სოლებს იყენებს"
msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
msgstr "გისოსების მონაცემთა ბლოკი, რომელიც ადგენს ცხრილს სხვა ობიექტების დეფორმირებისთვის"
msgstr "გისოსების მონაცემთა ბლოკი, რომელიც ადგენს ბადეს სხვა ობიექტების დეფორმირებისთვის"
msgid "Interpolation Type U"
@@ -23181,7 +23353,7 @@ msgstr "კოლექციის შექცევა"
msgid "Invert visibility collection (Deprecated)"
msgstr "შეაქციე ხილულობის კოლექცია (მოძველებული)"
msgstr "შეაქციე ხილულობის კოლექცია (არარეკომენდირებული)"
msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
@@ -23189,11 +23361,11 @@ msgstr "აჩვენე მოკვეცის მანძილები
msgid "Display Data (Deprecated)"
msgstr "ასახე მონაცემები (მოძველებული)"
msgstr "ასახე მონაცემები (არარეკომენდირებული)"
msgid "Deprecated, use use_data_display instead"
msgstr "მოძველებულია, ამის მაგივრად use_data_display გამოიყენე"
msgstr "არარეკომენდირებულია, ამის მაგივრად use_data_display გამოიყენე"
msgid "Show the influence volume in the 3D view"
@@ -23229,7 +23401,7 @@ msgstr "ხილულობის ჟონვის წანაცვლე
msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps (Deprecated)"
msgstr "წანაცვლება, რომელიც ამცირებს სინათლის ჟონვას დისპერსიულ ჩრდილების რუკებზე (მოძველებული)"
msgstr "წანაცვლება, რომელიც ამცირებს სინათლის ჟონვას დისპერსიულ ჩრდილების რუკებზე (არარეკომენდირებული)"
msgid "Visibility Blur"
@@ -23237,7 +23409,7 @@ msgstr "ხილულობის გაბუნდოვნება"
msgid "Filter size of the visibility blur (Deprecated)"
msgstr "ხილულობის გაბუნდოვნების ფილტრის ზომა (მოძველებული)"
msgstr "ხილულობის გაბუნდოვნების ფილტრის ზომა (არარეკომენდირებული)"
msgid "Visibility Bias"
@@ -23245,7 +23417,7 @@ msgstr "ხილულობის მიკერძოება"
msgid "Bias for reducing self shadowing (Deprecated)"
msgstr "წანაცვლება თვითდაჩრდილვის შესამცირებლად (მოძველებული)"
msgstr "წანაცვლება თვითდაჩრდილვის შესამცირებლად (არარეკომენდირებული)"
msgid "Visibility Collection"
@@ -23253,7 +23425,7 @@ msgstr "ხილულობის კოლექცია"
msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)"
msgstr "შეზღუდე ამ ზონდისთვის ხილული ობიექტები (მოძველებული)"
msgstr "შეზღუდე ამ ზონდისთვის ხილული ობიექტები (არარეკომენდირებული)"
msgid "Planar Probe"
@@ -23369,7 +23541,7 @@ msgstr "გაფართოების რადიუსი"
msgid "Radius in grid sample to search valid grid samples to copy into invalid grid samples"
msgstr "რადიუსი ცხრილის ნიმუშში უვარგისი ცხრილის ნიმუშებში ჩასაკოპირებელი ვარგისი ცხრილის ნიმუშების საძიებლად"
msgstr "რადიუსი ბადის ნიმუშში უვარგისი ბადის ნიმუშებში ჩასაკოპირებელი ვარგისი ბადის ნიმუშების საძიებლად"
msgid "Dilation Threshold"
@@ -23377,7 +23549,7 @@ msgstr "გაფართოების მიჯნა"
msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting"
msgstr "ფარდობა წაღმა ზედაპირზე მოხვედრების ფარდობა, რომლის ქვემოთაც ცხრილის სინჯი მეზობლად მდებარე ცხრილის სინჯის განათებას გამოიყენებს"
msgstr "ფარდობა წაღმა ზედაპირზე მოხვედრების ფარდობა, რომლის ქვემოთაც ბადის სინჯი მეზობლად მდებარე ბადის სინჯის განათებას გამოიყენებს"
msgid "Search Distance"
@@ -23409,7 +23581,7 @@ msgstr "ნორმალების წანაცვლება"
msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the surface normal direction to reduce light bleeding"
msgstr "გამოსხივების ცხრილის სინჯის აღების აცდენა ზედაპირის ნორმალის მიმართულებით, სინათლის ჟონვის შესამცირებლად"
msgstr "გამოსხივების ბადის სინჯის აღების აცდენა ზედაპირის ნორმალის მიმართულებით, სინათლის ჟონვის შესამცირებლად"
msgid "Resolution X"
@@ -23457,7 +23629,7 @@ msgstr "ვარგისიანობის მიჯნა"
msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting"
msgstr "წაღმა ზედაპირზე მოხვედრების პროპორციები, რომელთა ქვემოთაც ცხრილის ნიმუში განათებისთვის აღარ გაითვალისწინება"
msgstr "წაღმა ზედაპირზე მოხვედრების პროპორციები, რომელთა ქვემოთაც ბადის ნიმუში განათებისთვის აღარ გაითვალისწინება"
msgid "View Bias"
@@ -23465,7 +23637,7 @@ msgstr "ხედისკენ წანაცვლება"
msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce light bleeding"
msgstr "გამოსხივების ცხრილის სინჯის აღების აცდენა დათვალიერების მიმართულებით, სინათლის ჟონვის შესამცირებლად"
msgstr "გამოსხივების ბადის სინჯის აღების აცდენა დათვალიერების მიმართულებით, სინათლის ჟონვის შესამცირებლად"
msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
@@ -23510,7 +23682,7 @@ msgstr "შერევის რეჟიმი"
msgid "Blend Mode for Transparent Faces (Deprecated: use 'surface_render_method')"
msgstr "შეზავების რეჟიმი გამჭვირვალე წახნაგებისთვის (მოძველებულია: გამოიყენე 'surface_render_method')"
msgstr "შეზავების რეჟიმი გამჭვირვალე წახნაგებისთვის (არარეკომენდირებულია: გამოიყენე 'surface_render_method')"
msgctxt "Material"
@@ -23746,7 +23918,7 @@ msgstr "გარდატეხის სიღრმე"
msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled) (Deprecated)"
msgstr "გარდატეხის ორი მოვლენის გამოსათვლელად დაადგინე ობიექტის მიახლოებითი სისქე (0 ნიშნავს გათიშვას) (მოძველებული)"
msgstr "გარდატეხის ორი მოვლენის გამოსათვლელად დაადგინე ობიექტის მიახლოებითი სისქე (0 ნიშნავს გათიშვას) (არარეკომენდირებული)"
msgid "Roughness"
@@ -23794,7 +23966,7 @@ msgstr "უკუმხრის ჩვენებ"
msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems) (Deprecated: use 'use_tranparency_overlap')"
msgstr "დაარენდერე რამდენიმე გამჭვირვალე შრე (შეიძლება წარმოშვას გამჭვირვალობის დახარისხებასთან დაკავშირებული პრობლემები) (მოძველებულია: გამოიყენე 'use_transparency_overlap')"
msgstr "დაარენდერე რამდენიმე გამჭვირვალე შრე (შეიძლება წარმოშვას გამჭვირვალობის დახარისხებასთან დაკავშირებული პრობლემები) (არარეკომენდირებულია: გამოიყენე 'use_transparency_overlap')"
msgid "Specular Color"
@@ -23914,7 +24086,7 @@ msgstr "გატარებული ფერის დასადგენ
msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting. Deprecated: use 'use_raytrace_refraction'."
msgstr "გატარებული ფერის დასადგენად გამოიყენე სხივების მიდევნება და არა მხოლოდ სინათლის ზონდები. ეს ხელს უშლის ზედაპირს, წვლილი შეიტანოს იმ ზედაპირთა განათებაში, რომლებიც ამ ანაწყობს არ იყენებს მოძველებულია: გამოიყენე 'use_raytrace_refraction'."
msgstr "გატარებული ფერის დასადგენად გამოიყენე სხივების მიდევნება და არა მხოლოდ სინათლის ზონდები. ეს ხელს უშლის ზედაპირს, წვლილი შეიტანოს იმ ზედაპირთა განათებაში, რომლებიც ამ ანაწყობს არ იყენებს არარეკომენდირებულია: გამოიყენე 'use_raytrace_refraction'."
msgid "Subsurface Translucency"
@@ -23922,7 +24094,7 @@ msgstr "ზედაპირქვეშა შუქგამტარობ
msgid "Add translucency effect to subsurface (Deprecated)"
msgstr "დაამატე შუქგამტარობის ეფექტი ზედაპირქვეშას (მოძველებულია)"
msgstr "დაამატე შუქგამტარობის ეფექტი ზედაპირქვეშას (არარეკომენდირებულია)"
msgid "Thickness From Shadow"
@@ -24250,7 +24422,7 @@ msgstr "წვეროს ფერები"
msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead."
msgstr "წვეროთა ფერების ძველებური შრეები. მოძველებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე ფერის ატრიბუტი."
msgstr "წვეროთა ფერების ძველებური შრეები. არარეკომენდირებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე ფერის ატრიბუტი."
msgid "Vertex Normals"
@@ -24422,7 +24594,7 @@ msgstr "ფილტრი"
msgid "Matte"
msgstr "მქრქალი"
msgstr "კაშე"
msgid "Shader"
@@ -24462,7 +24634,7 @@ msgstr "კვანძები"
msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
msgstr "კვანძური ხის ტიპი (მოძველებულია, bl_idname არის თავად კვანძური ხის ტიპის იდენტიფიკატორი)"
msgstr "კვანძური ხის ტიპი (არარეკომენდირებულია, bl_idname არის თავად კვანძური ხის ტიპის იდენტიფიკატორი)"
msgid "Undefined"
@@ -24966,7 +25138,7 @@ msgstr "ალაგმული"
msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
msgstr "დაარენდერე ობიექტები ალაგმულად, ან მქრქალად, გამოსახულებაში ნული ალფათი ხვრელის შექმნით, რომელიც კომპოზიტირებაში შეივსება ნამდვილი ჩანაწერით, ან სხვა რენდერით"
msgstr "დაარენდერე ობიექტები ალაგმულად, ან კაშედ, გამოსახულებაში ნული ალფათი ხვრელის შექმნით, რომელიც კომპოზიტირებაში შეივსება ნამდვილი ჩანაწერით, ან სხვა რენდერით"
msgid "Shadow Catcher"
@@ -25922,15 +26094,15 @@ msgstr "იმ კადრის ნომერი, რომელზეც
msgid "Grid Randomness"
msgstr "ცხრილის შემთხვევითობა"
msgstr "ბადის შემთხვევითობა"
msgid "Add random offset to the grid locations"
msgstr "დაამატე შემთხვევითი აცდენა ცხრილის მდებარეობებს"
msgstr "დაამატე შემთხვევითი აცდენა ბადის მდებარეობებს"
msgid "The resolution of the particle grid"
msgstr "ნაწილაკების ცხრილის გარჩევადობა"
msgstr "ნაწილაკების ბადის გარჩევადობა"
msgid "Hair Length"
@@ -25946,11 +26118,11 @@ msgstr "თმის სეგმენტების რიცხვი"
msgid "Hexagonal Grid"
msgstr "ექვსკუთხოვანი ცხრილი"
msgstr "ექვსკუთხოვანი ბადე"
msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
msgstr "შექმენი ცხრილი ექვსკუთხოვან განმეორებად ფაქტურაში"
msgstr "შექმენი ბადე ექვსკუთხოვან განმეორებად ფაქტურაში"
msgid "Show objects in this collection in place of particles"
@@ -25994,7 +26166,7 @@ msgstr "RK4"
msgid "Invert Grid"
msgstr "ცხრილის შექცევა"
msgstr "ბადის შექცევა"
msgid "Invert what is considered object and what is not"
@@ -26372,7 +26544,7 @@ msgstr "აჩვენე ნიშნული თმები"
msgid "Show hair simulation grid"
msgstr "აჩვენე თმის სიმულაციის ცხრილი"
msgstr "აჩვენე თმის სიმულაციის ბადე"
msgid "Display boid health"
@@ -26745,7 +26917,7 @@ msgstr "ზარმაცი წყარო!"
msgid "An internal property used to store the first node in a Lazy Connect operation"
msgstr "ზარმაცი კავშირის ოპერაციაში პირველი კვანძის შესანახად გამოყენებული შიდა თვისება"
msgstr "ზარმაცი დაკავშირების ოპერაციაში პირველი კვანძის შესანახად გამოყენებული შიდა თვისება"
msgid "Lazy Target!"
@@ -26753,7 +26925,7 @@ msgstr "ზარმაცი სამიზნე!"
msgid "An internal property used to store the last node in a Lazy Connect operation"
msgstr "ზარმაცი კავშირის ოპერაციაში უკანასკნელი კვანძის შესანახად გამოყენებული შიდა თვისება"
msgstr "ზარმაცი დაკავშირების ოპერაციაში უკანასკნელი კვანძის შესანახად გამოყენებული შიდა თვისება"
msgid "Source Socket!"
@@ -26761,7 +26933,7 @@ msgstr "წყაროს ბუდე!"
msgid "An internal property used to store the source socket in a Lazy Connect operation"
msgstr "ზარმაცი კავშირის ოპერაციაში წყაროს ბუდის შესანახად გამოყენებული შიდა თვისება"
msgstr "ზარმაცი დაკავშირების ოპერაციაში წყაროს ბუდის შესანახად გამოყენებული შიდა თვისება"
msgid "Active Movie Clip"
@@ -28603,7 +28775,7 @@ msgstr "ვექტორული შრიფტი ტექსტური
msgid "Volume data-block for 3D volume grids"
msgstr "მოცულობის მონაცემთა ბლოკი 3გ მოცულობის ცხრილებისთვის"
msgstr "მოცულობის მონაცემთა ბლოკი 3გ მოცულობის ბადეებისთვის"
msgid "Volume display settings for 3D viewport"
@@ -28627,11 +28799,11 @@ msgstr "თანამიმდევრობის გლობალურ
msgid "Grids"
msgstr "ცხრილები"
msgstr "ბადეები"
msgid "3D volume grids"
msgstr "3გ მოცულობის ცხრილები"
msgstr "3გ მოცულობის ბადეები"
msgid "Volume render settings for 3D viewport"
@@ -28667,31 +28839,31 @@ msgstr "გაიმეორე კადრები ყოველ მეო
msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids"
msgstr "სიჩქარის ველის სახელი, ა საბაზისო სახელი, თუ სიჩქარე რამდენიმე ცხრილადაა გაყოფილი"
msgstr "სიჩქარის ველის სახელი, ა საბაზისო სახელი, თუ სიჩქარე რამდენიმე ბადედაა გაყოფილი"
msgid "Velocity X Grid"
msgstr "სიჩქარის X-ის ცხრილი"
msgstr "სიჩქარის X-ის ბადე"
msgid "Name of the grid for the X axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
msgstr "ცხრილის სახელი სიჩქარის ველის X ღერძისთვის, თუ ველი რამდენიმე ცხრილზეა განაწილებული"
msgstr "ბადის სახელი სიჩქარის ველის X ღერძისთვის, თუ ველი რამდენიმე ბადეზეა განაწილებული"
msgid "Velocity Y Grid"
msgstr "სიჩქარის Y-ის ცხრილი"
msgstr "სიჩქარის Y-ის ბადე"
msgid "Name of the grid for the Y axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
msgstr "ცხრილის სახელი სიჩქარის ველის Y ღერძისთვის, თუ ველი რამდენიმე ცხრილზეა განაწილებული"
msgstr "ბადის სახელი სიჩქარის ველის Y ღერძისთვის, თუ ველი რამდენიმე ბადეზეა განაწილებული"
msgid "Velocity Z Grid"
msgstr "სიჩქარის Z-ის ცხრილი"
msgstr "სიჩქარის Z-ის ბადე"
msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
msgstr "ცხრილის სახელი სიჩქარის ველის Z ღერძისთვის, თუ ველი რამდენიმე ცხრილზეა განაწილებული"
msgstr "ბადის სახელი სიჩქარის ველის Z ღერძისთვის, თუ ველი რამდენიმე ბადეზეა განაწილებული"
msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
@@ -29035,7 +29207,7 @@ msgstr "სასრული მოცულობა"
msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly."
msgstr "სამყაროს მოცულობას ადრე არენდერებდა EEVEE მოძველებული. წესიერად რომ დარენდერდეს, კონვერტირებაა საჭირო."
msgstr "სამყაროს მოცულობას ადრე არენდერებდა EEVEE არარეკომენდირებული. წესიერად რომ დარენდერდეს, კონვერტირებაა საჭირო."
msgid "Use shader nodes to render the world"
@@ -32065,7 +32237,7 @@ msgstr "ჩასოლვის ყველა ხელმისაწვდ
msgid "Point in the lattice grid"
msgstr "წერტილი გისოსების ცხრილში"
msgstr "წერტილი გისოსების ბადეში"
msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
@@ -33177,7 +33349,7 @@ msgstr "წერტილის თვალის დევნება"
msgid "Plane Track"
msgstr "სიბრტყის ვალის დევნება"
msgstr "სიბრტყის ვალი"
msgid "Mask spline"
@@ -33601,30 +33773,6 @@ msgid "Snap"
msgstr "მიკვრა"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
msgid "Mask Edit"
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
msgid "Automasking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები"
msgid "Mirror"
msgstr "გასარკისებურება"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV დატანა"
@@ -33729,6 +33877,10 @@ msgid "Hooks"
msgstr "კაუჭები"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები"
msgid "Trim/Add"
msgstr "მოკრეჭა/დამატება"
@@ -33813,6 +33965,26 @@ msgid "Pivot Point"
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
msgid "Mask Edit"
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
msgid "Automasking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
msgid "Mirror"
msgstr "გასარკისებურება"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმის სექტორი"
@@ -33855,7 +34027,7 @@ msgstr "მარკერის ანაწყობები"
msgid "Plane Track Image Specials"
msgstr "სპეციალურად სიბრტყის ადევნების გამოსახულებებისთვის"
msgstr "სპეციალურად სიბრტყის კვალის გამოსახულებებისთვის"
msgid "Proxy"
@@ -34030,7 +34202,7 @@ msgstr "დამხმარე საშუალებები"
msgid "Deprecated"
msgstr "მოძველებული"
msgstr "არარეკომენდირებული"
msgid "Math"
@@ -34855,7 +35027,7 @@ msgstr "მეშის UV შრე"
msgid "(Deprecated) Layer of UV coordinates in a Mesh data-block"
msgstr "(მოძველებული) UV კოორდინატების შრე მეშის მონაცემთა ბლოკში"
msgstr "(არარეკომენდირებული) UV კოორდინატების შრე მეშის მონაცემთა ბლოკში"
msgid "UV Pinned"
@@ -34887,11 +35059,11 @@ msgstr "დააყენე UV რუკა დარენდერები
msgid "MeshUVLoop (Deprecated)"
msgstr "მეშUVმარუჟი (მოძველებული)"
msgstr "მეშUVმარუჟი (არარეკომენდირებული)"
msgid "Deprecated, use 'uv', 'vertex_select', 'edge_select' or 'pin' properties instead"
msgstr "მოძველებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე ' uv', 'vertex_select', 'edge_select', ან 'pin' თვისებები"
msgstr "არარეკომენდირებულია, ამის ნაცვლად გამოიყენე ' uv', 'vertex_select', 'edge_select', ან 'pin' თვისებები"
msgid "UV Edge Selection"
@@ -36087,7 +36259,7 @@ msgstr "გადაკვეთებზე მეშის შესაქმ
msgid "Grid Fill"
msgstr "ცხრილით შევსება"
msgstr "ბადით შევსება"
msgid "Default patterned fill"
@@ -36323,15 +36495,15 @@ msgstr "ქსოვილის სიმულაციის მოდიფ
msgid "Hair Grid Maximum"
msgstr "თმის ცხრილის მაქსიმუმი"
msgstr "თმის ბადის მაქსიმუმი"
msgid "Hair Grid Minimum"
msgstr "თმის ცხრილის მინიმუმი"
msgstr "თმის ბადის მინიმუმი"
msgid "Hair Grid Resolution"
msgstr "თმის ცხრილის გარჩევადობა"
msgstr "თმის ბადის გარჩევადობა"
msgid "Collision Modifier"
@@ -37282,7 +37454,7 @@ msgstr "ინსტანციის მოდიფიკატორი"
msgid "Create grid of duplicate instances"
msgstr "დუბლიკატი ინსტანციების ცხრილის შექმნა"
msgstr "დუბლიკატი ინსტანციების ბადის შექმნა"
msgid "Value for the distance between items"
@@ -39082,7 +39254,7 @@ msgstr "შეფერვის გრადიენტი"
msgid "Factor for tinting"
msgstr "შეფერვის კოეფიციენტი"
msgstr "კოეფიციენტი შეფერვისთვის"
msgid "Object used for the gradient direction"
@@ -39378,7 +39550,7 @@ msgstr "დეფორმირების განმახორციე
msgid "The grid size for binding"
msgstr "ცხრილის ზომა მიჯაჭვისთვის"
msgstr "ბადის ზომა მიჯაჭვისთვის"
msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
@@ -40523,6 +40695,10 @@ msgid "Offset material index of generated faces"
msgstr "ააცდინე წარმოქმნილი წახნაგების მასალის ინდექსი"
msgid "Rim Material Offset"
msgstr "ფერსოს მასალის აცდენა"
msgctxt "Mesh"
msgid "Boundary Shape"
msgstr "ზღუდის ფორმა"
@@ -40555,6 +40731,14 @@ msgid "Even"
msgstr "თანაბარი"
msgid "Rim Vertex Group"
msgstr "ფერსოს წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Shell Vertex Group"
msgstr "კარკასულ წვეროთა ჯგუფი"
msgid "Complex"
msgstr "რთული"
@@ -40635,6 +40819,10 @@ msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
msgstr "რენდერირებისას ჩასატარებელი დაყოფების რიცხვი"
msgid "Use Limit Surface"
msgstr "გამოიყენე ზედაპირის შეზღუდვა"
msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)"
msgstr "განათავსე წვეროები ზედაპირზე, რომელიც დანაყოფების უსასრულო დონეებით იქნებოდა წარმოშობილი (რაც შეიძლება გლუვი ფორმა)"
@@ -40791,6 +40979,10 @@ msgid "Object To"
msgstr "ობიექტისკენ"
msgid "WeightVG Edit Modifier"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონის რედაქტირების მოდიფიკატორი"
msgid "Edit the weights of vertices in a group"
msgstr "დაარედაქტირე წვეროთა წონები ჯგუფში"
@@ -40838,6 +41030,10 @@ msgid "Mapping Curve"
msgstr "რუკის შემდგენი წირი"
msgid "Custom mapping curve"
msgstr "განაწილების მორგებული წირი"
msgid "Use global coordinates"
msgstr "გამოიყენე გლობალური კოორდინატები"
@@ -40874,6 +41070,10 @@ msgid "Group Remove"
msgstr "ჯგუფიდან ამოიღე"
msgid "WeightVG Mix Modifier"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონის შერევის მოდიფიკატორი"
msgid "Default Weight A"
msgstr "ნაგულისხმევი წონა A"
@@ -40910,6 +41110,10 @@ msgid "Vertex Group B"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი B"
msgid "WeightVG Proximity Modifier"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის წონის მიახლოვების მოდიფიკატორი"
msgid "Proximity Geometry"
msgstr "სიახლოვის გეომეტრია"
@@ -40926,12 +41130,20 @@ msgid "Strength of the displacement"
msgstr "გადანაცვლების სიძლიერე"
msgid "Texture Mapping Mode"
msgstr "ტექსტურის გადანაწილების რეჟიმი"
msgid "Texture Mid Level"
msgstr "ტექსტურის შუა დონე"
msgid "Texture Sample Radius"
msgstr "ტექსტურის სინჯის რადიუსი"
msgid "Grid Name"
msgstr "ცხრილის სახელი"
msgstr "ბადის სახელი"
msgid "Warp Modifier"
@@ -40978,6 +41190,26 @@ msgid "Narrowness"
msgstr "სივიწროვე"
msgid "Start Position Object"
msgstr "საწყისი პოზიციის ობიექტი"
msgid "Start Position X"
msgstr "საწყისი პოზიციის X"
msgid "Start Position Y"
msgstr "საწყისი პოზიციის Y"
msgid "Cyclic wave effect"
msgstr "ტალღის ციკლური ეფექტი"
msgid "Displace along normals"
msgstr "გადაანაცვლე ნორმალების გასწვრივ"
msgid "X Normal"
msgstr "X ნორმალი"
@@ -41098,6 +41330,10 @@ msgid "Boundary"
msgstr "ზღვარი"
msgid "Support face boundaries"
msgstr "იქონიე წახნაგების ზღვართა მხარდაჭერა"
msgid "Offset Relative"
msgstr "შეფარდებითი აცდენა"
@@ -41246,16 +41482,40 @@ msgid "Proxy Render Size"
msgstr "პროექსი რენდერის ზომა"
msgid "None, full render"
msgstr "არაფერი, სრული რენდერი"
msgid "Render Undistorted"
msgstr "დაარენდერე გაუმრუდებლად"
msgid "Movie tracking data"
msgstr "ვიდეოს თვალის დევნების მონაცემები"
msgid "Active Object Index"
msgstr "აქტიური ობიექტის ინდექსი"
msgid "Index of active object"
msgstr "აქტიური ობიექტის ინდექსი"
msgid "Plane Tracks"
msgstr "სიბრტყის ტრეკები"
msgstr "სიბრტყის კვლები"
msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks"
msgstr "სიბრტყის კვლების კოლექცია ამ თვალის დევნების მონაცემთა ობიექტში. არარეკომენდირებულია, გამოიყენე objects[სახელი].plane_tracks"
msgid "Tracks"
msgstr "ბილიკები"
msgstr "კვლები"
msgid "Movie tracking camera data"
msgstr "ვიდეოს თვალის დევნების კამერის მონაცემები"
msgid "K1"
@@ -41298,14 +41558,30 @@ msgid "Nuke"
msgstr "Nuke"
msgid "Nuke distortion model"
msgstr "Nuke-ის გამრუდების მოდელი"
msgid "Brown"
msgstr "ბრაუნი"
msgid "Brown-Conrady distortion model"
msgstr "ბრაუნ-კონრადის გამრუდების მოდელი"
msgid "Camera's focal length"
msgstr "კამერის ფოკუსური მანძილი"
msgid "Pixel Aspect Ratio"
msgstr "პროპორციული თანაფარდობა პიქსელებში"
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "პიქსელური პროპორციული თანაფარდობა"
msgid "Principal Point"
msgstr "მთავარი წერტილი"
@@ -41346,6 +41622,10 @@ msgid "Use millimeters for units of focal length"
msgstr "გამოიყენე მილიმეტრები ფოკუსური მანძილის ერთეულებად"
msgid "Movie Tracking Dopesheet"
msgstr "ვიდეოს ადევნების საექსპოზიციო ფურცელი"
msgid "Display Hidden"
msgstr "აჩვენე დამალული"
@@ -41386,6 +41666,10 @@ msgid "Search Min"
msgstr "ძიების მინიმუმი"
msgid "Movie Tracking Markers"
msgstr "ვიდეოს ადევნების მარკერები"
msgid "Keyframe A"
msgstr "საკვანძო ფაზა A"
@@ -41394,6 +41678,22 @@ msgid "Keyframe B"
msgstr "საკვანძო ფაზა B"
msgid "Unique name of object"
msgstr "ობიექტის უნიკალური სახელი"
msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
msgstr "სიბრტყის კვლების კოლექცია ამ თვალის დევნების მონაცემთა ობიექტში"
msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
msgstr "კვლების კოლექცია ამ თვალის დევნების მონაცემთა ობიექტში"
msgid "Collection of tracking plane tracks"
msgstr "სიბრტყის თვალის სადევნებელი კვლების კოლექცია"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Active Track"
msgstr "აქტიური ბილიკი"
@@ -41411,26 +41711,74 @@ msgid "Corners"
msgstr "კუთხეები"
msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
msgstr "მარკერების კოლექცია სიბრტყის კვალის ვიდეო ადევნებისთვის"
msgid "Movie tracking plane track data"
msgstr "ვიდეოს ადევნების სიბრტყის კვალის მონაცემები"
msgid "Image Opacity"
msgstr "გამოსახულების გამჭვირვალობა"
msgid "Opacity of the image"
msgstr "გამოსახულების გაუმჭვირვალობა"
msgid "Markers"
msgstr "მარკერები"
msgid "Collection of markers in track"
msgstr "კვალში არსებული მარკერების კოლექცია"
msgid "Unique name of track"
msgstr "კვალის უნიკალური სახელი"
msgid "Plane track is selected"
msgstr "სიბრტყის კვალი მონიშნულია"
msgid "Auto Keyframe"
msgstr "ავტომატური საკვანძო ფაზა"
msgid "Movie Plane Tracks"
msgstr "ფილმის სიბრტყის კვლები"
msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
msgstr "ვიდეოს თვალის დევნების სიბრტყის კვლების კოლექცია"
msgid "Active Plane Track"
msgstr "აქტიური სიბრტყის კვალი"
msgid "Active plane track in this tracking data object. Deprecated, use objects[name].plane_tracks.active"
msgstr "აქტიური სიბრტყის კვალი ამ ადევნების მონაცემთა ობიექტში. არარეკომენდირებულია, გამოიყენე objects[სახელი].plane_tracks.active"
msgid "Reconstructed Cameras"
msgstr "რეკონსტრუირებული კამერები"
msgid "Collection of solved cameras"
msgstr "გამოთვლილი კამერების კოლექცია"
msgid "Reconstructed"
msgstr "რეკონსტრუირებული"
msgid "Movie tracking settings"
msgstr "ვიდეოს ადევნების ანაწყობები"
msgid "Delete Track"
msgstr "წაშალე ტრეკი"
@@ -41499,6 +41847,10 @@ msgid "Quarter"
msgstr "მეოთხედი"
msgid "Use Blue Channel"
msgstr "გამოიყენე ლურჯი არხი"
msgid "Prepass"
msgstr "წინასწარი გავლა"
@@ -41515,6 +41867,10 @@ msgid "Normalize"
msgstr "დაანორმალიზირე"
msgid "Use Red Channel"
msgstr "გამოიყენე წითელი არხი"
msgid "Keyframe Selection"
msgstr "საკვანძო ფაზების მონიშვნა"
@@ -41523,6 +41879,10 @@ msgid "Tripod Motion"
msgstr "შტატივის მოძრაობა"
msgid "Active Track Index"
msgstr "აქტიური კვალის ინდექსი"
msgid "Anchor Frame"
msgstr "ანკერის კადრი"
@@ -41535,6 +41895,14 @@ msgid "Interpolate"
msgstr "ინტერპოლაცია"
msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
msgstr "სტაბილიზაციით გამოწვეული ქვე-პიქსელური გადასვლებისა და ბრუნვებისთვის გამოსაყენებლი ინტერპოლაცია"
msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
msgstr "ინტერპოლაციის გარეშე, გამოიყენე უახლოესი მეზობელი პიქსელი"
msgid "Bilinear"
msgstr "ორწრფივი"
@@ -41543,6 +41911,10 @@ msgid "Bicubic"
msgstr "ბიკუბური"
msgid "High quality pixel interpolation"
msgstr "პიქსელთა მაღალი ხარისხის ინტერპოლაცია"
msgid "Location Influence"
msgstr "მდებარეობის გავლენა"
@@ -41583,6 +41955,10 @@ msgid "Translation Tracks"
msgstr "გადაადგილების ბილიკები"
msgid "Use 2D Stabilization"
msgstr "გამოიყენე 2გ სტაბილიზაცია"
msgid "Autoscale"
msgstr "ავტომასშტაბირება"
@@ -41639,6 +42015,14 @@ msgid "NLA Strip"
msgstr "NLA ლენტი"
msgid "Action End Frame"
msgstr "ქმედების ბოლო კადრი"
msgid "Action Start Frame"
msgstr "ქმედების საწყისი კადრი"
msgid "NLA Strip is active"
msgstr "NLA ლენტი აქტიურია"
@@ -41715,6 +42099,14 @@ msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically d
msgstr "ზეგავლენის ანაწყობი არის F-წირის მიერ კონტროლირებული და არა ავტომატურად განსაზღვრული"
msgid "Animated Strip Time"
msgstr "ანიმირებული ლენტის დრო"
msgid "Cyclic Strip Time"
msgstr "ციკლური ლენტის დრო"
msgid "Sync Action Length"
msgstr "დაასინქრონირე ქმედების სიგრძე"
@@ -41781,7 +42173,7 @@ msgstr "სტატიკური ტიპი"
msgid "Node type (deprecated, use with care)"
msgstr "კვანძის ტიპი (მოძველებულია, გამოყენებისას ფრთხილად)"
msgstr "კვანძის ტიპი (არარეკომენდირებულია, გამოყენებისას ფრთხილად)"
msgid "Custom Node"
@@ -41848,10 +42240,22 @@ msgid "Use custom color for the node"
msgstr "კვანძისთვის გამოიყენე მორგებული ფერი"
msgid "Warning Propagation"
msgstr "გაფრთხილების გავრცელება"
msgid "The kinds of messages that should be propagated from this node to the parent group node"
msgstr "რა სახის შეტყობინებები უნდა გავრცელდეს ამ კვანძიდან მშობელი ჯგუფის კვანძზე"
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები"
msgid "Width of the node"
msgstr "კვანძის სიგანე"
@@ -42588,23 +42992,23 @@ msgstr "ჩამოეჭრას თუ არა შეყვანილი
msgid "Cryptomatte (Legacy)"
msgstr "კრიპტოსიმქრქალე (ძველებური)"
msgstr "კრიპტოკაშე (ძველებური)"
msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead"
msgstr "მოძველებულია. ამის ნაცვლად გამოიყენე კრიპტოსიმქრქალის კვანძი"
msgstr "არარეკომენდირებულია. ამის ნაცვლად გამოიყენე კრიპტოკაშეს კვანძი"
msgid "Matte Objects"
msgstr "მქრქალი ობიექტები"
msgstr "კაშეს ობიექტები"
msgid "Cryptomatte"
msgstr "კრიპტოსიმქრქალე"
msgstr "კრიპტოკაშე"
msgid "Mattes"
msgstr "სიმქრქალეები"
msgstr "კაშეები"
msgid "Has Layers"
@@ -42628,7 +43032,11 @@ msgstr "ჩასანაცვლებელი"
msgid "Cryptomatte Layer"
msgstr "კრიპტოსიმქრქალის შრე"
msgstr "კრიპტოკაშეს შრე"
msgid "What Cryptomatte layer is used"
msgstr "კრიპტოკაშეს რომელი შრე გამოიყენება"
msgid "Use Object layer"
@@ -43370,7 +43778,7 @@ msgstr "arctan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctan2"
msgstr "Arctan2"
msgstr "არკტან.2"
msgctxt "NodeTree"
@@ -43455,7 +43863,11 @@ msgstr "პიქსელური ზომა"
msgid "Plane Track Deform"
msgstr "სიბრტყის ვალის დევნების დეფორმაცია"
msgstr "სიბრტყის ვალის დეფორმაცია"
msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking"
msgstr "ჩაანაცვლე ბრტყელი სიბრტყეები ვიდეოში სხვა გამოსახულებით, აღმოჩენილი სიბრტყის კვლების მიერ, მოძრაობის თვალის დევნებიდან"
msgid "Posterize"
@@ -43583,7 +43995,7 @@ msgstr "დროის წირი"
msgid "Tonemap"
msgstr "ტონის რუკა"
msgstr "ტონების რუკა"
msgid "Adaptation"
@@ -43606,22 +44018,62 @@ msgid "Track Position"
msgstr "პოზიციის თვალის დევნება"
msgid "Provide information about motion tracking points, such as x and y values"
msgstr "წარმოადგინე ინფორმაცია მოძრაობის თვალისდევნების წერტილების შესახებ, როგორიცაა x და y მნიშვნელობები"
msgid "Frame to be used for relative position"
msgstr "შეფარდებითი პოზიციისთვის გამოსაყენებელი კადრი"
msgid "Which marker position to use for output"
msgstr "რომელი მარკერის პოზიცია იქნას გამოყენებული გამონატანში"
msgid "Output absolute position of a marker"
msgstr "გამოიტანე მარკერის აბსოლუტური პოზიცია"
msgid "Relative Start"
msgstr "ფარდობითი დასაწყისი"
msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
msgstr "გამოიტანე მარკერის პოზიცია შეფარდებული ბილიკის პირველ მარკერთან"
msgid "Relative Frame"
msgstr "ფარდობითი კადრი"
msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
msgstr "გამოიტანე მარკერის პოზიცია შეფარდებული მოცემული კადრის ნომერზე მდებარე მარკერთან"
msgid "Absolute Frame"
msgstr "აბსოლუტური კადრი"
msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
msgstr "გამოიტანე მარკერის აბსოლუტური პოზიცია მოცემული კადრის ნომერზე"
msgid "Scale, translate and rotate an image"
msgstr "დაამასშტაბირე, გადააადგილე და აბრუნე გამოსახულება"
msgid "Method to use to filter transform"
msgstr "გარდაქმნის გასაფილტრად გამოსაყენებელი მეთოდი"
msgid "Translate"
msgstr "გადაადგილება"
msgid "Offset an image"
msgstr "ააცდინე გამოსახულება"
msgid "Use nearest interpolation"
msgstr "გამოიყენე უახლოესი ინტერპოლაცია"
@@ -43634,10 +44086,22 @@ msgid "Use bicubic interpolation"
msgstr "გამოიყენე ბიკუბური ინტერპოლაცია"
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
msgstr "გამოიყენე შეფარდებითი (შენატანი გამოსახულების ზომის წილადი) მნიშვნელობები გადაადგილების განსასაზღვრად"
msgid "Wrapping"
msgstr "გარსშემოხვევა"
msgid "Wrap image on a specific axis"
msgstr "შემოახვიე გამოსახულება კონკრეტულ ღერძზე"
msgid "No wrapping on X and Y"
msgstr "შემოხვევის გარეშე X-სა და Y-ზე"
msgid "X Axis"
msgstr "X ღერძი"
@@ -43666,6 +44130,10 @@ msgid "Min Speed"
msgstr "მინ. სიჩქარე"
msgid "Interpolate between frames in a Bézier curve, rather than linearly"
msgstr "მოახდინე ინტერპოლაცია ბეზიეს წირის კადრებს შორის, და არა წრფივად"
msgid "Viewer"
msgstr "მაჩვენებელი"
@@ -43832,6 +44300,14 @@ msgid "Divide Round"
msgstr "გაყოფა დამრგვალება"
msgid "Divide Floor"
msgstr "გაყოფა და ნაკლებობით დამრგვალება"
msgid "Divide Ceiling"
msgstr "გაყოფა და მეტობით დამრგვალება"
msgid "Floored Modulo"
msgstr "ნაკლებობით დამრგვალებული ნაშთი"
@@ -43840,6 +44316,14 @@ msgid "Modulo"
msgstr "მოდულით"
msgid "Greatest Common Divisor"
msgstr "უდიდესი საერთო გამყოფი"
msgid "Least Common Multiple"
msgstr "უმცირესი საერთო ჯერადი"
msgid "Invert Matrix"
msgstr "შეაქციე მატრიცა"
@@ -43848,6 +44332,10 @@ msgid "Invert Rotation"
msgstr "ბრუნვის შექცევა"
msgid "Matrix Determinant"
msgstr "მატრიცის დეტერმინანტი"
msgid "Multiply Matrices"
msgstr "გაამრავლე მატრიცები"
@@ -43968,6 +44456,10 @@ msgid "Attribute Statistic"
msgstr "ატრიბუტის სტატისტიკა"
msgid "Calculate statistics about a data set from a field evaluated on a geometry"
msgstr "გამოიანგარიშე სტატისტიკა მონაცემთა ნაკრების შესახებ გეომეტრიის შეფასებული ველიდან"
msgid "Bake"
msgstr "გამოაცხვე"
@@ -44145,11 +44637,11 @@ msgstr "მხოლოდ წახნაგები"
msgid "Distribute Points in Grid"
msgstr "გაანაწილე წერტილები ცხრილში"
msgstr "გაანაწილე წერტილები ბადეში"
msgid "Generate points inside a volume grid"
msgstr "წარმოქმენი წერტილები მოცულობითი ცხრილის შიგნით"
msgstr "წარმოქმენი წერტილები მოცულობითი ბადის შიგნით"
msgid "Distribution Method"
@@ -44165,7 +44657,7 @@ msgstr "გაანაწილე წერტილები მოცულ
msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume"
msgstr "გაანაწილე წერტილები მოცულობის შიგნით ცხრილის ფაქტურაში"
msgstr "გაანაწილე წერტილები მოცულობის შიგნით ბადის ფაქტურაში"
msgid "Distribute Points in Volume"
@@ -44268,6 +44760,14 @@ msgid "Geometry to Instance"
msgstr "გეომეტრია ინსტანციად"
msgid "Dial Gizmo"
msgstr "წრიული გიზმო"
msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value"
msgstr "აჩვენე წრიული გიზმო სარკმელში მნიშვნელობისთვის"
msgid "Primary"
msgstr "პირველადი"
@@ -44357,14 +44857,26 @@ msgid "Import OBJ"
msgstr "დააიმპორტირე OBJ"
msgid "Import geometry from an OBJ file"
msgstr "დააიმპორტირე გეომეტრია OBJ ფაილიდან"
msgid "Import PLY"
msgstr "დააიმპორტირე PLY"
msgid "Import a point cloud from a PLY file"
msgstr "დააიმპორტირე წერტილთა ღრუბელი PLY ფაილიდან"
msgid "Import STL"
msgstr "დააიმპორტირე STL"
msgid "Import a mesh from an STL file"
msgstr "დააიმპორტირე მეში STL ფაილიდან"
msgid "Index of Nearest"
msgstr "უახლოესის ინდექსი"
@@ -44574,7 +45086,7 @@ msgstr "წირის წარმოქმნა მეშისგან"
msgid "Mesh to Density Grid"
msgstr "მეში სიმკვრივის ცხრილად"
msgstr "მეში სიმკვრივის ბადედ"
msgid "Mesh to Points"
@@ -44586,7 +45098,7 @@ msgstr "წერტილთა ღრუბლის წარმოქმნ
msgid "Create a signed distance volume grid from a mesh"
msgstr "შექმენი ნიშნიანი მანძილის მოცულობის ცხრილი მეშისგან"
msgstr "შექმენი ნიშნიანი მანძილის მოცულობის ბადე მეშისგან"
msgid "UV Sphere"
@@ -44614,7 +45126,7 @@ msgstr "წერტილები წირებად"
msgid "Create a signed distance volume grid from points"
msgstr "შექმენი წერტილებისგან ნიშნიანი მანძილის მოცულობის ცხრილი"
msgstr "შექმენი წერტილებისგან ნიშნიანი მანძილის მოცულობის ბადე"
msgid "Points to Vertices"
@@ -44637,6 +45149,10 @@ msgid "Raycast"
msgstr "სხივტყორცნა"
msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face"
msgstr "დააინტერპოლირე ატრიბუტი მონახვედრი წახნაგის კუთხეებიდან"
msgid "Use the attribute value of the closest mesh element"
msgstr "გამოიყენე უახლოესი მეშის ელემენტის ატრიბუტის მნიშვნელობა"
@@ -44690,15 +45206,15 @@ msgstr "ინსტანციების ბრუნვა"
msgid "Keep the part of the grids that is common between all operands"
msgstr "დატოვე ცხრილების ნაწილი, რომელიც ყველა ოპერანდს შორის საზიაროა"
msgstr "დატოვე ბადეების ნაწილი, რომელიც ყველა ოპერანდს შორის საზიაროა"
msgid "Combine grids in an additive way"
msgstr "დააკომბინირე ცხრილები შეკრებითი გზით"
msgstr "დააკომბინირე ბადეები შეკრებითი გზით"
msgid "Combine grids in a subtractive way"
msgstr "დააკომბინირე ცხრილები გამოკლებითი გზით"
msgstr "დააკომბინირე ბადეები გამოკლებითი გზით"
msgid "Sample Curve"
@@ -44710,13 +45226,21 @@ msgstr "ყველა წირი"
msgid "Sample Grid"
msgstr "აიღე ცხრილის სინჯი"
msgstr "აიღე ბადის სინჯი"
msgid "Node socket data type"
msgstr "კვანძის ბუდის მონაცემთა ტიპი"
msgid "Interpolation Mode"
msgstr "ინტერპოლაციის რეჟიმი"
msgid "How to interpolate the values between neighboring voxels"
msgstr "როგორ ინტერპოლირდეს მეზობელ ვოქსელთა მნიშვნელობები"
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "უახლოესი მეზობელი"
@@ -44730,7 +45254,7 @@ msgstr "ტრიკვადრატული"
msgid "Sample Grid Index"
msgstr "აიღე ცხრილის ინდექსის სინჯი"
msgstr "აიღე ბადის ინდექსის სინჯი"
msgid "Sample Index"
@@ -44745,14 +45269,34 @@ msgid "Sample Nearest Surface"
msgstr "უახლოესი ზედაპირის ნიმუში"
msgid "Calculate the interpolated value of a mesh attribute on the closest point of its surface"
msgstr "გამოიანგარიშე ინტერპოლირებული მნიშვნელობა მეშის ატრიბუტისა, თავისი ზედაპირის უახლოეს წერტილზე"
msgid "Sample UV Surface"
msgstr "UV ზედაპირის ნიმუში"
msgid "Calculate the interpolated values of a mesh attribute at a UV coordinate"
msgstr "გამოიანგარიშე ინტერპოლირებული მნიშვნელობები მეშის ატრიბუტისა, UV კოორდინატთან"
msgid "Scale Elements"
msgstr "ელემენტების მასშტაბირება"
msgid "Scale groups of connected edges and faces"
msgstr "დაამასშტაბირე ურთიერთდაკავშირებული წიბოებისა და წახნაგების ჯგუფები"
msgid "Element type to transform"
msgstr "ელემენტის ტიპი გარდაქმნისთვის"
msgid "Scale individual faces or neighboring face islands"
msgstr "დაამასშტაბირე წახნაგთან მეზობლად მდებარე კუნძულების ინდივიდუალური წახნაგები"
msgid "Scale Mode"
msgstr "მასშტაბირების რეჟიმი"
@@ -44882,7 +45426,7 @@ msgstr "სახელდებული ატრიბუტის შენ
msgid "Store Named Grid"
msgstr "შეინახე სახელდებული ცხრილი"
msgstr "შეინახე სახელდებული ბადე"
msgid "Join Strings"
@@ -44929,6 +45473,10 @@ msgid "Subdivide Mesh"
msgstr "მეშის დაყოფა"
msgid "Divide mesh faces into smaller ones without changing the shape or volume, using linear interpolation to place the new vertices"
msgstr "ფორმისა და მოცულობის შეუცვლელად გაყავი მეშის წახნაგები უფრო მცირე ნაწილებად, ახალი წვეროების განსათავსებლად წრფივი ინტერპოლაციის გამოყენებით"
msgid "Face Set"
msgstr "წახნაგების ნაკრები"
@@ -45302,20 +45850,68 @@ msgid "Light Path"
msgstr "სინათლის ტრაექტორია"
msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
msgstr "ჩაიჭირე შედეგი სამიზნე დიაპაზონით (მინიმუმამდე, მაქსიმუმამდე)"
msgid "Interpolation Type"
msgstr "ინტერპოლაციის ტიპი"
msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
msgstr "წრფივი ინტერპოლაცია 'მინიმუმიდან'-ისა და 'მაქსიმუმიდან'-ის მნიშვნელობებს შორის"
msgid "Stepped Linear"
msgstr "საფეხუროვანი წრფივი"
msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
msgstr "საფეხუროვანი წრფივი ინტერპოლაცია 'მინიმუმიდან'-ისა და 'მაქსიმუმიდან'-ის მნიშვნელობებს შორის"
msgid "Smooth Step"
msgstr "თანაბარი საფეხური"
msgstr "გლუვი საფეხური"
msgid "Smooth Hermite edge interpolation between From Min and From Max values"
msgstr "ერმიტის კიდის გლუვი ინტერპოლაცია 'მინიმუმიდან'-ისა და 'მაქსიმუმიდან'-ის მნიშვნელობებს შორის"
msgid "Smoother Step"
msgstr "უფრო თანაბარი საფეხური"
msgstr "უფრო გლუვი საფეხური"
msgid "Smoother Hermite edge interpolation between From Min and From Max values"
msgstr "ერმიტის კიდის უფრო გლუვი ინტერპოლაცია 'მინიმუმიდან'-ისა და 'მაქსიმუმიდან'-ის მნიშვნელობებს შორის"
msgid "Transform the input vector by applying translation, rotation, and scale"
msgstr "გარდაქმენი შემავალი ვექტორი გადაადგილების, ბრუნვისა და მასშტაბირების გამოყენებით"
msgid "Type of vector that the mapping transforms"
msgstr "ტიპი ვექტორისა, რომელსაც განაწილება გარდაქმნის"
msgid "Transform a point"
msgstr "გარდაქმენი წერტილი"
msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
msgstr "გარდაქმენი ტექსტურა ტექსტურის კოორდინატის შექცეული განაწილებით"
msgid "Transform a direction vector (Location is ignored)"
msgstr "გარდაქმენი მიმართულების ვექტორი (მდებარეობა იგნორირებულია)"
msgid "Transform a unit normal vector (Location is ignored)"
msgstr "გარდაქმენი ერთეულის ნორმალის ვექტორი (მდებარეობა იგნორირებულია)"
msgid "Mix values by a factor"
msgstr "შეურიე მნიშვნელობები ერთმანეთს კოეფიციენტით"
msgid "Clamp Factor"
@@ -45490,6 +46086,10 @@ msgid "Smart"
msgstr "ჭკვიანური"
msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
msgstr "ბიკუბური გადიდებისას, სხვა შემთხვევაში ორწრფივი (მხოლოდ OSL)"
msgid "Projection"
msgstr "პროექცია"
@@ -45506,10 +46106,22 @@ msgid "Gabor Texture"
msgstr "გაბორის ტექსტურა"
msgid "Generate Gabor noise"
msgstr "წარმოქმები გაბორის ხმაური"
msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input"
msgstr "გამოიყენე 3გ ვექტორი (X, Y, Z) შენატანად"
msgid "Gradient Texture"
msgstr "გრადიენტული ტექსტურა"
msgid "Generate interpolated color and intensity values based on the input vector"
msgstr "წარმოქმენი ინტერპოლირებული ფერისა და ინტენსიურობის მნიშვნელობები შემავალ ვექტორზე დაყრდნობით"
msgid "IES Texture"
msgstr "IES ტექსტურა"
@@ -46035,11 +46647,75 @@ msgid "Volume Scatter"
msgstr "მოცულობის გაბნევა"
msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene"
msgstr "სინათლის გაბნევა მოცულობაში გავლისას, ხშირად გამოიყენება სცენაში ნისლის დასამატებლად"
msgid "Phase function for the scattered light"
msgstr "ფაზის ფუნქცია გაბნეული სინათლისთვის"
msgid "Henyey-Greenstein"
msgstr "ჰენიეი-გრინშტაინი"
msgid "Henyey-Greenstein, default phase function for the scattering of light"
msgstr "ჰენიეი-გრინშტაინი, ნაგულისხმები ფაზის ფუნქცია სინათლის გაბნევისთვის"
msgid "Fournier-Forand"
msgstr "ფურნიე-ფორენდი"
msgid "Fournier-Forand phase function, used for the scattering of light in underwater environments"
msgstr "ფურნიე-ფორენდის ფაზის ფუნქცია, გამოიყენება წყალქვეშა გარემოში სინათლის გაბნევისთვის"
msgid "Draine"
msgstr "დრეინი"
msgid "Draine phase functions, mostly used for the scattering of light in interstellar dust"
msgstr "დრეინის ფაზის ფუნქციები, უმეტესწილად გამოიყენება ვარსკვლავთშორის მტვერში სინათლის გაბნევისთვის"
msgid "Rayleigh"
msgstr "რეილი"
msgid "Rayleigh phase function, mostly used for particles smaller than the wavelength of light, such as scattering of sunlight in earth's atmosphere"
msgstr "რეილის ფაზის ფუნქცია, უმეტესწილად გამოიყენება სინათლის ტალღის სიგრძეზე უფრო მცირე ნაწილაკებისთვის, როგორიცაა დედამიწის ატმოსფეროში გაბნეული მზის სინათლე"
msgid "Mie"
msgstr "მი"
msgid "Approximation of Mie scattering in water droplets, used for scattering in clouds and fog"
msgstr "მის გაბნევის აპროქსიმაცია წყლის წვეთებში, გამოიყენება ღრუბლებსა და ნისლში გაბნევისთვის"
msgid "Convert a wavelength value to an RGB value"
msgstr "გადააქციე ტალღის სიგრძის მნიშვნელობა RGB მნიშვნელობად"
msgid ""
"Retrieve the edges of an object as it appears to Cycles.\n"
"Note: as meshes are triangulated before being processed by Cycles, topology will always appear triangulated"
msgstr ""
"ამოიღე ობიექტის წიბოები ისე, როგორც Cycles-ში ჩანან.\n"
"შენიშვნა: რადგან Cycles-ის მიერ პროცესირებამდე მეშები სამკუთხოვნდება, ტოპოლოგია ყოველთვის სამკუთხოვანი გამოჩნდება"
msgctxt "Unit"
msgid "Pixel Size"
msgstr "პიქსელური ზომა"
msgid "Use screen pixel size instead of world units"
msgstr "გამოიყენე ეკრანის პიქსელური ზომა სამყაროს ერთეულების მაგივრად"
msgid "Texture Node"
msgstr "ტექსტურის კვანძი"
@@ -46560,18 +47236,42 @@ msgid "Default Closed"
msgstr "ნაგულისხმები დახურული"
msgid "Panel is closed by default on new nodes"
msgstr "ახალ კვანძებზე პანელი ნაგულისხმებად იხურება"
msgid "Panel description"
msgstr "პანელის აღწერა"
msgid "Items in the node panel"
msgstr "საგნები კვანძის პანელში"
msgid "Panel name"
msgstr "პანელის სახელი"
msgid "Persistent Identifier"
msgstr "მუდმივი იდენტიფიკატორი"
msgid "Unique identifier for this panel within this node tree"
msgstr "ამ პანელის უნიკალური იდენტიფიკატორი ამ კვანძთა ხეში"
msgid "Node Tree Interface Socket"
msgstr "კვანძოვანი ხის ინტერფეისის ბუდე"
msgid "Declaration of a node socket"
msgstr "კვანძის ბუდის დეკლარირება"
msgid "Attribute domain used by the geometry nodes modifier to create an attribute output"
msgstr "გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორის მიერ გამოყენებული ატრიბუტის დომენი ატრიბუტის გამონატანის შესაქმნელად"
msgid "Socket Type Name"
msgstr "ბუდის ტიპის სახელი"
@@ -46740,6 +47440,10 @@ msgid "Bake a single frame"
msgstr "გამოაცხვე ცალი კადრი"
msgid "Inherit from Modifier"
msgstr "მემკვიდრეობით მიიღე მოდიფიკატორისგან"
msgid "Use setting from the modifier"
msgstr "გამოიყენე ანაწყობი მოდიფიკატორიდან"
@@ -46925,6 +47629,11 @@ msgid "Add Material Variant"
msgstr "დაამატე მასალის ნაირსახეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Variant"
msgstr "მოაცილე ნაირსახეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Display Variant"
msgstr "ასახე ნაირსახეობა"
@@ -47286,16 +47995,33 @@ msgid "Export glTF 2.0"
msgstr "glTF 2.0-ის ექსპორტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Ext Demo"
msgstr "გაფართოების დემო"
msgid "Turn off this extension"
msgstr "გამორთე ეს გაფართოება"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable extension"
msgstr "გათიშე გაფართოება"
msgid "Turn on this extension"
msgstr "ჩართე ეს გაფართოება"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Extension"
msgstr "ჩართე გაფართოება"
msgid "Download and install the extension"
msgstr "ჩამოტვირთე და დააყენე გაფართოება"
msgctxt "Operator"
msgid "Install Extension"
msgstr "დააინსტალირე გაფართოება"
@@ -47305,16 +48031,64 @@ msgid "Install extensions from files into a locally managed repository"
msgstr "დააინსტალირე გაფართოებები ფაილებიდან ლოკალურად მართულ საცავში"
msgctxt "Operator"
msgid "Install from Disk"
msgstr "დააყენე დისკიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Ext Package Install_marked"
msgstr "გაფართოებათა პაკეტი Install_marked"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Marked Package"
msgstr "გაასუფთავე აღნიშნული პაკეტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear All Marked Packages"
msgstr "გაასუფთავე ყველა ნიშნიანი პაკეტი"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark Package"
msgstr "აღნიშნე შეკვრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Mark All Packages"
msgstr "აღნიშნე ყველა პაკეტი"
msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading"
msgstr "ანულებს პაკეტების ვერსიებს, გამოსადეგია დეველოპმენტის დროს - აფგრეიდის დასატესტად"
msgctxt "Operator"
msgid "Obsolete Marked"
msgstr "მოძველებული აღნიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Package Clear"
msgstr "გაასუფთავე პაკეტის ჩვენება"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Package Set"
msgstr "აჩვენე პაკეტის ნაკრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Settings"
msgstr "აჩვენე ანაწყობები"
msgid "Turn off this theme"
msgstr "გამორთე ეს თემა"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable theme extension"
msgstr "გათიშე თემის გაფართოებები"
@@ -47325,6 +48099,20 @@ msgid "Enable theme extension"
msgstr "ჩართე თემის გაფართოებები"
msgid "Disable and uninstall the extension"
msgstr "გათიშე და დაადეინსტალირე ეს გაფართოება"
msgctxt "Operator"
msgid "Ext Package Uninstall"
msgstr "გაფართოებათა პაკეტის დეინსტალაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Ext Package Uninstall Marked"
msgstr "გაფართოებათა პაკეტის დეინსტალაციის აღნიშვნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Uninstall"
msgstr "დაადეინსტალირე"
@@ -47334,15 +48122,61 @@ msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote rep
msgstr "აიყვანე ყველა გაფართოება თავის ბოლო ვერსიაზე ყველა დისტანციური საცავისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Install Available Updates"
msgstr "დააყენე ხელმისაწვდომი განახლებები"
msgid "Lock repositories - to test locking"
msgstr "დაბლოკე საცავები - დაბლოკვის დასატესტად"
msgctxt "Operator"
msgid "Lock All Repositories (Testing)"
msgstr "დაბლოკე ყველა საცავი (დატესტვა)"
msgid "Scan extension & legacy add-ons for changes to modules & meta-data (similar to restarting). Any issues are reported as warnings"
msgstr "დაასკანირე გაფართოება და ძველებური დანამატები მოდულებისა და მეტა-მონაცემების ცვლილებისთვის (გადატვირთვის მსგავსია). ნებისმიერი ხარვეზი დარეპორტდება გაფრთხილების სახით"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Local"
msgstr "განაახლე ლოკალური"
msgctxt "Operator"
msgid "Ext Repo Sync"
msgstr "გარე საცავის სინქრონიზაცია"
msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories"
msgstr "განაახლე გაფართოებათა სია ყველა დისტანციური საცავისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Remote"
msgstr "განაახლე დისტანციურად"
msgid "Remove the repository file-system lock"
msgstr "მოაცილე საცავის ფაილთა სისტემის ბლოკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Force Unlock Active Repository"
msgstr "იძულებით განბლოკე აქტიური საცავი"
msgid "Unlock repositories - to test unlocking"
msgstr "განბლოკე საცავები - განბლოკვის დასატესტად"
msgctxt "Operator"
msgid "Unlock All Repositories (Testing)"
msgstr "განბლოკე ყველა საცავი (დატესტვა)"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Status"
msgstr "გაასუფთავე სტატუსი"
@@ -47352,6 +48186,10 @@ msgid "Open extensions preferences"
msgstr "გახსენი გაფართოებების სასურველი პარამეტრები"
msgid "Set the value of all tags"
msgstr "დააყენე ყველა ტეგის მნიშვნელობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Extension Tags"
msgstr "დააყენე გაფართოების ტეგები"
@@ -47672,6 +48510,11 @@ msgid "Frame Selected"
msgstr "დააჩარჩოვე მონიშნული"
msgctxt "Operator"
msgid "Lazy Connect"
msgstr "ზარმაცი დაკავშირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Mix Nodes"
msgstr "შერევის კვანძები"
@@ -47711,6 +48554,20 @@ msgid "Save This Image"
msgstr "შეინახე ეს გამოსახულება"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Parent or Children"
msgstr "მონიშნე მშობელი, ან შვილობილები"
msgid "Swap the output connections of the two selected nodes, or two similar inputs of a single node"
msgstr "გაცვალე ორი მონიშნული კვანძის გამომავალი კავშირები, ან ერთი კვანძის ორი მსგავსი შენატანი"
msgctxt "Operator"
msgid "Swap Links"
msgstr "გაცვალე ბმულები"
msgid "Go to parent node tree"
msgstr "გადადი მშობელ კვანძოვან ხეზე"
@@ -48461,11 +49318,19 @@ msgid "Clean up I18n Work Repository"
msgstr "გაასუფთავე I18n სამუშაო საცავი"
msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
msgstr "ჩატვირთე თარგმანების ანაწყობები მუდმივ JSon ფაილში"
msgctxt "Operator"
msgid "I18n Load Settings"
msgstr "I18n ჩატვირთე ანაწყობები"
msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
msgstr "შეინახე თარგმანების ანაწყობები მუდმივ JSon ფაილში"
msgctxt "Operator"
msgid "I18n Save Settings"
msgstr "I18n შეინახე ანაწყობები"
@@ -48475,6 +49340,11 @@ msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository"
msgstr "განაახლე i18n მონაცემები (po ფაილები) Blender-ის წყაროს კოდის საცავში"
msgctxt "Operator"
msgid "Update I18n Blender Repository"
msgstr "განაახლე I18n ბლენდერის საცავი"
msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators"
msgstr "მონიშნე/გაუუქმე (ან შეუქციე) მონიშვნა ყველა ენას i18n ფაილების განახლების ოპერატორებს"
@@ -48492,6 +49362,15 @@ msgid "Update i18n working repository (po files)"
msgstr "განაახლე I18n სამუშაო საცავი (po ფაილები)"
msgctxt "Operator"
msgid "Update I18n Work Repository"
msgstr "განაახლე I18n სამუშაო საცავი"
msgid "Add an entry to the list"
msgstr "დაუმატე ჩანაწერი სიას"
msgid "Align the UV island's rotation"
msgstr "გაუსწორე UV კუნძულის ბრუნვა"
@@ -49023,6 +49902,15 @@ msgid "Transform selected items by mode type"
msgstr "გარდაქმენი მონიშნული საგნები რეჟიმის ტიპის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Keyframe Easing Type"
msgstr "დააყენე საკვანძო ფაზის აჩქარების მრუდის ტიპი"
msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
msgstr "დააყენე აჩქარების მრუდის ტიპი F-წირის სეგმენტებისთვის, დაწყებული მონიშნული საკვანძო ფაზებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Set F-Curve Extrapolation"
msgstr "F-წირის ექსტრაპოლაციის დაყენება"
@@ -49036,6 +49924,10 @@ msgid "Constant Extrapolation"
msgstr "მუდმივი ექსტრაპოლაცია"
msgid "Values on endpoint keyframes are held"
msgstr "მნიშვნელობები ბოლოწერტილთა საკვანძო ფაზებზე დაკავდება"
msgid "Linear Extrapolation"
msgstr "წრფივი ექსტრაპოლაცია"
@@ -49044,6 +49936,22 @@ msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyfra
msgstr "დამაბოლოებელი სეგმენტების სწორხაზოვანი დაქანება განივრცობა საბოლოო საკვანძო ფაზებს მიღმა"
msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
msgstr "გახადე ციკლური (F-მოდიფიკატორი)"
msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
msgstr "დაამატე ციკლების F-მოდიფიკატორი, თუ ასეთი უკვე არ არსებობს"
msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
msgstr "გაასუფთავე ციკლურობა (F-მოდიფიკატორი)"
msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
msgstr "მოაცილე ციკლურობის F-მოდიფიკატორი, თუ საჭირო აღარაა"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Keyframes"
msgstr "გადახტი საკვანძო კადრებზე"
@@ -49067,6 +49975,10 @@ msgid "Set Keyframe Interpolation"
msgstr "საკვანძო კადრების ინტერპოლაცია"
msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
msgstr "დააყნე ინტერპოლაციის რეჟიმი F-წირის სეგმენტებისთვის, დაწყებული მონიშნული საკვანძო ფაზებიდან"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframes"
msgstr "ჩასვი საგასაღებო კადრები"
@@ -49212,6 +50124,11 @@ msgid "Set Preview Range to Selected"
msgstr "დააყენე გადახედვის დიაპაზონი მონიშნულზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Down Action"
msgstr "ჩამოწიე ქმედება"
msgctxt "Operator"
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
@@ -49467,6 +50384,10 @@ msgid "Unlink Action"
msgstr "გაწყვიტე ქმედების კავშირი"
msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
msgstr "გაწყვიტე ამ ქმედების კავშირი ქმედების აქტიურ სლოტთან (და/ან გამოდი გადაკეთების რეჟიმიდან)"
msgid "Force Delete"
msgstr "იძულებით წაშლა"
@@ -49480,6 +50401,10 @@ msgid "Frame All"
msgstr "ყველაფრის კადრში მოქცევა"
msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი საწყის მდგომარეობაში, რათა გამოაჩინო საკვანძო ფაზების დიაპაზონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Go to Current Frame"
msgstr "მიმდინარე კადრზე გადასვლა"
@@ -49494,6 +50419,10 @@ msgid "Frame Selected"
msgstr "მონიშნულის მოქცევა ჩარჩოში"
msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი, რათა გამოაჩინო საკვანძო ფაზების მონიშნული დიაპაზონი"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Frame"
msgstr "შეცვალე კადრი"
@@ -49521,10 +50450,18 @@ msgid "Frame Channel Under Cursor"
msgstr "კადრის არხი კურსორის ქვეშ"
msgid "Reset viewable area to show the channel under the cursor"
msgstr "დააბრუნე დათვალიერებადი არეალი საწყის მდგომარეობაში, რათა გამოაჩინო კურსორის ქვეშ მდებარე არხი"
msgid "Include Handles"
msgstr "მოიცავი სახელურები"
msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
msgstr "ფარგლების გამოთვლისას მოიცავი საკვანძო ფაზების ბერკეტები"
msgid "Ignore frames outside of the preview range"
msgstr "დააიგნორირე გადახედვის დიაპაზონს გარეთ მდებარე კადრები"
@@ -49534,10 +50471,50 @@ msgid "Bake Channels"
msgstr "გამოაცხვე არხები"
msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels"
msgstr "შექმენი საკვანძო ფაზები მონიშნულ არხთა F-წირების ამჟამინდელი ფორმის მიყოლით"
msgid "Bake Modifiers"
msgstr "გამოაცხვე მოდიფიკატორები"
msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after"
msgstr "ჩააცხვე მოდიფიკატორები საკვანძო ფაზებში და შემდეგ წაშალე"
msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added"
msgstr "აირჩიე ინტერპოლაციის ტიპი, რომლის საშუალებითაც დაემატება ახალი სოლები"
msgid "New keys will be Bézier"
msgstr "ახალი სოლები ბეზიეს ტიპის იქნება"
msgid "New keys will be linear"
msgstr "ახალი სოლები წრფივი იქნება"
msgid "New keys will be constant"
msgstr "ახალი სოლები მუდმივი იქნება"
msgid "The range in which to create new keys"
msgstr "დიაპაზონი, რომელშიც უნდა შეიქმნას ახალი სოლები"
msgid "Remove Outside Range"
msgstr "მოაცილე დიაპაზონის გარე ნაწილი"
msgid "Removes keys outside the given range, leaving only the newly baked"
msgstr "აცილებს სოლებს მოცემული დიაპაზონის გარეთ, ტოვებს მხოლოდ ახლად გამოცხობილებს"
msgid "At which interval to add keys"
msgstr "რა ინტერვალით დაემატოს სოლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Empty Animation Data"
msgstr "მოაშორე ცარიელი ანიმაციის მონაცემები"
@@ -51204,6 +52181,11 @@ msgid "Clear all calculated data"
msgstr "გაასუფთავე ყველანაირი გამოანგარიშებული მონაცემები"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Track Path"
msgstr "გაასუფთავე ბილიკის ტრაექტორია"
msgid "Clear action to execute"
msgstr "გაასუფთავე განსახორციელებელი ქმედება"
@@ -51245,6 +52227,15 @@ msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard"
msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ტრეკები შიდა გაცვლის ბუფერში"
msgctxt "Operator"
msgid "Create Plane Track"
msgstr "შექმენი სიბრტყის კვალი"
msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
msgstr "შექმენი ახალი სიბრტყის კვალი მონიშნული წერტილების ადევნებისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Set 2D Cursor"
msgstr "დააყენე 2გ კურსორი"
@@ -51789,6 +52780,19 @@ msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
msgstr "კურსორის მდებარეობა ნორმალიზებულ (0,0-დან 1,0-ის ჩათვლით) კოორდინატებში"
msgctxt "Operator"
msgid "View Zoom Ratio"
msgstr "ხედის ზუმის თანაფარდობა"
msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
msgstr "დააყენე ზუმის თანაფარდობა (კლიპის ზომაზე დაყრდნობით)"
msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
msgstr "ზუმის თანაფარდობა, 1.0 1:1-ია, უფრო მაღალი ზუმით მოახლოებაა, უფრო დაბალი - ზუმით დაშორება"
msgctxt "Operator"
msgid "Create New Collection"
msgstr "შექმენი ახალი კოლექცია"
@@ -51807,6 +52811,10 @@ msgid "Export All"
msgstr "დააექსპორტირე ყველა"
msgid "Invoke all configured exporters on this collection"
msgstr "გამოიძახე ყველა კონფიგურირებული ექსპორტერი ამ კოლექციაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Exporter"
msgstr "დაამატე ექსპორტერი"
@@ -51816,11 +52824,19 @@ msgid "Add Exporter"
msgstr "დაამატე ექსპორტერი"
msgid "FileHandler idname"
msgstr "ფაილის დამმუშავებლის id სახელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Export"
msgstr "ექსპორტი"
msgid "Invoke the export operation"
msgstr "გამოიძახე ექსპორტის ოპერაცოა"
msgid "Exporter index"
msgstr "ექსპორტიორის ინდექსი"
@@ -53043,6 +54059,10 @@ msgid "Smooth Curve Radius"
msgstr "დააგლუვე წირის რადიუსი"
msgid "Interpolate radii of selected points"
msgstr "მოახდინე მონიშნულ წერტილთა რადიუსების ინტერპოლაცია"
msgctxt "Operator"
msgid "Smooth Curve Tilt"
msgstr "დააგლუვე წირის გადახრა"
@@ -53838,6 +54858,14 @@ msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation"
msgstr "ყველა ამჟამად მიკუთვნებული ქმედება ერთი glTF ანიმაცია ხდება"
msgid "Broadcast actions"
msgstr "გადაეცი ქმედებები"
msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all"
msgstr "გადაეცი ყველა თავსებადი ქმედება ყველა ობიექტს. ანიმირებული ობიექტები მათთან თავსებად ყველა ქმედებას მიიღებენ, დანარჩენები საერთოდ არ მიიღებენ ანიმაციას"
msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation"
msgstr "დააექსპორტე ინდივიდუალური NLA ბილიკები ცალკეულ ანიმაციად"
@@ -53878,10 +54906,22 @@ msgid "Export cameras"
msgstr "დააექსპორტირე კამერები"
msgid "Convert TRS/weights to Animation Pointer"
msgstr "გადააქციე TRS/წონები ანიმაციის პოინტერად"
msgid "Legal rights and conditions for the model"
msgstr "ლეგალური უფლებები და პირობები მოდელისთვის"
msgid "Use Current Frame as Object Rest Transformations"
msgstr "გამოიყენე მიმდინარე კადრი, როგორც ობიექტის უძრაობის გარდაქმნები"
msgid "Export the scene in the current animation frame. When off, frame 0 is used as rest transformations for objects"
msgstr "დააექსპორტირე სცენა ანიმაციის მიმდინარე კადრში. როცა გამორთულია, კადრი 0 გამოიყენება, როგორც უძრაობის გარდაქმნები ობიექტებისთვის"
msgid "Export Deformation Bones Only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირების ძვლები"
@@ -53890,6 +54930,30 @@ msgid "Export Deformation bones only"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირების ძვლები"
msgid "Color quantization bits"
msgstr "ფერის დაკვანტვის ბიტები"
msgid "Quantization bits for color values (0 = no quantization)"
msgstr "დაკვანტვის ბიტები ფერთა მნიშვნელობებისთვის (0 = დაკვანტვის გარეშე)"
msgid "Generic quantization bits"
msgstr "ზოგადი დაკვანტვის ბიტები"
msgid "Quantization bits for generic values like weights or joints (0 = no quantization)"
msgstr "დაკვანტვის ბიტები ზოგადი მნიშვნელობებისთვის, როგორებიცაა წონები, ან სახსრები (0 = დაკვანტვის გარეშე)"
msgid "Draco mesh compression"
msgstr "Draco-ს მეშის კომპრესია"
msgid "Compress mesh using Draco"
msgstr "დააკომპრესირე მეში Draco-ს გამოყენებით"
msgid "Compression level"
msgstr "შეკუმშვის დონე"
@@ -53898,6 +54962,34 @@ msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values cu
msgstr "შეკუმშვის დონე (0 = უდიდესი სისწრაფე, 6 = ყველაზე მეტი შეკუმშვა, ამაზე მაღალი მნიშვნელობები ამჟამად მხარდაუჭერელია)"
msgid "Normal quantization bits"
msgstr "ნორმალის დაკვანტვის ბიტები"
msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
msgstr "დაკვანტვის ბიტები ნორმალების მნიშვნელობებისთვის (0 = დაკვანტვის გარეშე)"
msgid "Position quantization bits"
msgstr "პოზიციის დაკვანტვის ბიტები"
msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
msgstr "დაკვანტვის ბიტები დადებითი მნიშვნელობებისთვის (0 = დაკვანტვის გარეშე)"
msgid "Texcoord quantization bits"
msgstr "ტექს. კოორდ. დაკვანტვის ბიტები"
msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
msgstr "დაკვანტვის ბიტები ტექსტურის კოორდინატთა მნიშვნელობებისთვის (0 = დაკვანტვის გარეშე)"
msgid "Prepare extra animations"
msgstr "მოამზადე დამატებითი ანიმაციები"
msgid "Export custom properties as glTF extras"
msgstr "დააექსპორტირე მორგებული თვისებები, როგორც glTF დამატებები"
@@ -53922,10 +55014,30 @@ msgid "Clips animations to selected playback range"
msgstr "კვეცავს ანიმაციებს მონიშნულ დაკვრის დიაპაზონზე"
msgid "Disable Quantization"
msgstr "გათიშე დაკვანტვა"
msgid "Disable quantization; produces much larger glTF files with no extensions"
msgstr "გათიშე დაკვანტვა; ქმნის ბევრად უფრო დიდ glTF ფაილებს გაფართოებების გარეშე"
msgid "Aggressive Mesh Simplification"
msgstr "მეშის აგრესიული გამარტივება"
msgid "Aggressively simplify to the target ratio disregarding quality"
msgstr "აგრესიულად გაამარტივე სასურველ თანაფარდობამდე, ხარისხის უგულვებელყოფით"
msgid "Mesh Simplification Ratio"
msgstr "მეშის გამარტივების თანაფარდობა"
msgid "Simplify meshes targeting triangle count ratio"
msgstr "გაამარტივე მეშები სამკუთხედების რაოდენობის თანაფარდობაზე ორიენტირებით"
msgid "Lock Mesh Border Vertices"
msgstr "დაბლოკე მეშის სასაზღვრო წვეროები"
@@ -53950,6 +55062,30 @@ msgid "Texture encoding quality"
msgstr "ტექსტურის დაშიფრვის ხარისხი"
msgid "Vertex Color Quantization"
msgstr "წვეროს ფერის დაკვანტვა"
msgid "Use N-bit quantization for colors"
msgstr "ფერებისთვის გამოიყენე N-ბიტიანი დაკვანტვა"
msgid "Normal/Tangent Quantization"
msgstr "ნორმალის/მხების დაკვანტვა"
msgid "Use N-bit quantization for normals and tangents"
msgstr "ნორმალებისა და მხებებისთვის გამოიყენე N-ბიტიანი დაკვანტვა"
msgid "Position Quantization"
msgstr "პოზიციის დაკვანტვა"
msgid "Use N-bit quantization for positions"
msgstr "პოზიციებისთვის გამოიყენე N-ბიტიანი დაკვანტვა"
msgid "Vertex Position Attributes"
msgstr "წვეროს პოზიციის ატრიბუტები"
@@ -53958,8 +55094,32 @@ msgid "Type to use for vertex position attributes"
msgstr "წვეროს პოზიციის ატრიბუტებისათვის გამოსაყენებელი ტიპი"
msgid "Use integer attributes for positions"
msgstr "პოზიციებისთვის გამოიყენე მთელ რიცხვიანი ატრიბუტები"
msgid "Use normalized attributes for positions"
msgstr "პოზიციებისთვის გამოიყენე ნორმალიზებული ატრიბუტები"
msgid "Use floating-point attributes for positions"
msgstr "პოზიციებისთვის გამოიყენე მცოცავ-წერტილიანი ატრიბუტები"
msgid "Texture Coordinate Quantization"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატის კვანტიზაცია"
msgstr "ტექსტურის კოორდინატის დაკვანტა"
msgid "Use N-bit quantization for texture coordinates"
msgstr "გამოიყენე N-ბიტიანი დაკვანტვა ტექსტურის კოორდინატებისთვის"
msgid "Geometry Nodes Instances (Experimental)"
msgstr "გეომეტრიული კვანძების ინსტანციები (ექსპერიმენტალური)"
msgid "Export Geometry nodes instance meshes"
msgstr "დააექსპორტე გეომეტრიული კვანძების ინსტანციათა მეშები"
msgid "GPU Instances"
@@ -54031,7 +55191,7 @@ msgstr "უერთეულო"
msgid "Raw (Deprecated)"
msgstr "დაუმუშავებელი (მოძველებული)"
msgstr "დაუმუშავებელი (არარეკომენდირებული)"
msgid "Blender lighting strengths with no conversion"
@@ -54166,6 +55326,10 @@ msgid "Export original PBR Specular"
msgstr "დააექსპორტირე ორიგინალი PBR სპეკულარული"
msgid "Export Animation Pointer (Experimental)"
msgstr "დააექსპორტირე ანიმაციის პოინტერი (ექსპერიმენტალური)"
msgid "Use Rest Position Armature"
msgstr "გამოიყენე უძრაობის პოზიციის არმატურა"
@@ -54174,6 +55338,14 @@ msgid "Export armatures using rest position as joints' rest pose. When off, curr
msgstr "დააექსპორტირე არმატურები, რომლებიც უძრაობის პოზიციას სახსრების უძრაობის პოზად იყენებენ. როცა გამორთულია, მიმდინარე კადრის პოზა გამოიყენება უძრაობის პოზად"
msgid "Shared Accessors"
msgstr "საზიარო აქსესორები"
msgid "Export Primitives using shared accessors for attributes"
msgstr "დააექსპორტირე პრიმიტივები საზიარო აქსესორების გამოყენებით ატრიბუტებისთვის"
msgid "Skinning"
msgstr "გატყავება"
@@ -55494,19 +56666,6 @@ msgid "Add new Annotation data-block"
msgstr "დაამატე ახალი ანოტაციის მონაცემთა ბლოკი"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Blank Frame"
msgstr "ჩასვი სუფთა კადრი"
msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი მიმდინარე კადრში (შედეგად მიღებული ყველა კადრი, არსებობის შემთხვევაში თითო კადრით მარჯვნივ გადაიწევს)"
msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
msgstr "შექმენი ცარიელი კადრი არა მხოლოდ აქტიურ, არამედ ყველა შრეში"
msgctxt "Operator"
msgid "Annotation Unlink"
msgstr "ანოტაციის ბმულის მოხსნა"
@@ -56399,6 +57558,11 @@ msgid "Duplicate active keyframes of all layer"
msgstr "დაადუბლირე ყველა შრის აქტიური საკვანძო ფაზები"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Blank Frame"
msgstr "ჩასვი სუფთა კადრი"
msgid "Insert a blank frame on the current scene frame"
msgstr "ჩასვი ცარიელი კადრი მიმდინარე სცენის კადრში"
@@ -56420,10 +57584,18 @@ msgid "Exclude Breakdowns"
msgstr "გამორიცხე შუალები"
msgid "Exclude existing Breakdowns keyframes as interpolation extremes"
msgstr "გამორიცხე შუალა საკვანძო ფაზები, როგორც ინტერპოლაციის კიდური წევრები"
msgid "Flip Mode"
msgstr "შეტრიალების რეჟიმი"
msgid "Invert destination stroke to match start and end with source stroke"
msgstr "შეაქციე სამიზნე მონასმი, რომ თავ-ბოლო წყაროს მონასმისას დაემთხვეს"
msgid "No Flip"
msgstr "არანაირი შეტრიალება"
@@ -56432,16 +57604,32 @@ msgid "Layers included in the interpolation"
msgstr "ინტერპოლაციაში ჩათვლილი შრეები"
msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
msgstr "წანაცვლების ფაქტორი, რომელშიც კადრს მეტი გავლენა აქვს ინტერპოლირებულ მონასმებზე"
msgid "Amount of smoothing to apply to interpolated strokes, to reduce jitter/noise"
msgstr "ინტერპოლირებულ მონასმებზე გამოსაყენებელი დაგლუვების ოდენობა, რყევის/ხმაურის შესამცირებლად"
msgctxt "Operator"
msgid "Interpolate Sequence"
msgstr "მოახდინე თანამიმდევრობის ინტერპოლაცია"
msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
msgstr "გრიზ ფენსილის კადრების გლუვი ინტერპოლაიცისთვის წარმოქმენი 'შუალედები'"
msgctxt "GPencil"
msgid "Easing"
msgstr "აჩქარების მრუდი"
msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
msgstr "გრიზ ფენსილის წინმსწრებ და მომდევნო კადრებს შორის სეგმენტის რომელ ბოლოებზე იქნას ინტერპოლაცია გამოყენებული"
msgctxt "GPencil"
msgid "Automatic Easing"
msgstr "ავტომატური აჩქარება"
@@ -56542,6 +57730,11 @@ msgid "Elastic"
msgstr "ელასტიკური"
msgctxt "Operator"
msgid "Join Selection"
msgstr "შეაერთე მონიშვნა"
msgid "Join and Copy"
msgstr "შეაერთე და დააკოპირე"
@@ -56736,6 +57929,10 @@ msgid "Merge"
msgstr "შერწყი"
msgid "Combine all layers into a single layer"
msgstr "დააკომბინირე ყველა შრე ერთ შრედ"
msgctxt "Operator"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "ხელახლა დაალაგე შრე"
@@ -57167,11 +58364,11 @@ msgstr "ააცდინე არა მხოლოდ მონიშნუ
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Selection to Grid"
msgstr "მიაკარი მონიშნული ცხრილს"
msgstr "მიაკარი მონიშნული ბადეს"
msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილები უახლოეს ცხრილის წერტილებს"
msgstr "მიაკარი მონიშნული წერტილები უახლოეს ბადის წერტილებს"
msgctxt "Operator"
@@ -57663,10 +58860,30 @@ msgid "Facing camera"
msgstr "მიტრიალება კამერისკენ"
msgid "Camera's Main Axis"
msgstr "კამერის მთავარი ღერძი"
msgid "Facing the camera's dominant axis"
msgstr "მიტრიალება კამერის დომინანტი ღერძისკენ"
msgid "Track Camera"
msgstr "თვალი ადევნე კამერას"
msgid "Add a constraint to make the planes track the camera"
msgstr "დაამატე ბორკილი, რათა აიძულო სიბრტყეები, თვალი ადევნოს კამერას"
msgid "Definition"
msgstr "განსაზღვრა"
msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
msgstr "პიქსელების რაოდენობა დუიმზე, ან ბლენდერის ერთეულზე"
msgid "Filepath used for importing the file"
msgstr "ფაილის იმპორტირებისთვის გამოყენებული მისამართი"
@@ -57687,18 +58904,90 @@ msgid "Detect Image Sequences"
msgstr "აღმოაჩინე გამოსახულებათა თანამიმდევრობები"
msgid "Offset Planes"
msgstr "ააცდინე სიბრტყეები"
msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location"
msgstr "ააცდინე სიბრტყეები ერთმანეთს. თუ გათიშულია, რამდენიმე სიბრტყე შეიქმნება ერთსა და იმავე მდებარეობაზე"
msgid "Offset Distance"
msgstr "აცდენის მანძილი"
msgid "Set distance between each plane"
msgstr "დააყენე მანძილი თითოეულ სიბრტყეს შორის"
msgid "Offset Direction"
msgstr "აცდენის მიმართულება"
msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
msgstr "როგორ ორიენტირდება სიბრტყეები ერთმანეთის ლოკალურ ღერძებთან მიმართებაში"
msgid "Side by Side to the Left"
msgstr "გვერდიგვერდ მარცხნისაკენ"
msgid "Side by Side, Downward"
msgstr "გვერდიგვერდ, ქვევით"
msgid "Stacked Above"
msgstr "ზემოდან დაწყობილი"
msgid "Side by Side to the Right"
msgstr "გვერდიგვერდ მარჯვნისაკენ"
msgid "Side by Side, Upward"
msgstr "გვერდიგვერდ ზევით"
msgid "Stacked Below"
msgstr "ქვეშ დაწყობილი"
msgid "Size Mode"
msgstr "ზომის რეჟიმი"
msgid "Method for computing the plane size"
msgstr "სიბრტყის ზომის გამოთვლის მეთოდი"
msgid "Use absolute size"
msgstr "გამოიყენე აბსოლუტური ზომა"
msgid "Scale to Camera Frame"
msgstr "დაამასშტაბირე კამერის ჩარჩომდე"
msgid "Scale to fit or fill the camera frame"
msgstr "დაამასშტაბირე კამერის კადრის შესავსებად, ან მასში ჩასატევად"
msgid "Pixels per Inch"
msgstr "პიქსელები დუიმში"
msgid "Scale based on pixels per inch"
msgstr "მასშტაბი დუიმში პიქსელების რაოდენობის მიხედვით"
msgid "Pixels per Blender Unit"
msgstr "პიქსელი ბლენდერის ერთეულში"
msgid "Scale based on pixels per Blender Unit"
msgstr "მასშტაბი ბლენდერის ერთეულში პიქსელების რაოდენობის მიხედვით"
msgctxt "Operator"
msgid "Invert Channels"
msgstr "შეაქციე არხები"
@@ -57751,7 +59040,7 @@ msgstr "შექმენი გამოსახულება 32-ბიტ
msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
msgstr "შეავსე გამოსახულება ცხრილით UV რუკის დასატესტად"
msgstr "შეავსე გამოსახულება ბადით UV რუკის დასატესტად"
msgid "Image height"
@@ -59648,11 +60937,11 @@ msgstr "შეავსე ბადით"
msgid "Fill grid from two loops"
msgstr "შეავსე ცხრილი ორი მარყუჟიდან"
msgstr "შეავსე ბადე ორი მარყუჟიდან"
msgid "Vertex that is the corner of the grid"
msgstr "წვერო, რომელიც ცხრილის კუთხეა"
msgstr "წვერო, რომელიც ბადის კუთხეა"
msgid "Span"
@@ -59660,7 +60949,7 @@ msgstr "განფენილობა"
msgid "Number of grid columns"
msgstr "ცხრილის სვეტების რიცხვი"
msgstr "ბადის სვეტების რიცხვი"
msgid "Simple Blending"
@@ -59668,7 +60957,7 @@ msgstr "მარტივი შერევა"
msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
msgstr "გამოიყენე ცხრილის წვეროთა მარტივი ინტერპოლაცია"
msgstr "გამოიყენე ბადის წვეროთა მარტივი ინტერპოლაცია"
msgctxt "Operator"
@@ -60467,7 +61756,7 @@ msgstr "ხუფების შევსების ტიპი"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Grid"
msgstr "დაამატე ცხრილი"
msgstr "დაამატე ბადე"
msgid "X Subdivisions"
@@ -62437,6 +63726,10 @@ msgid "Overlay Mode"
msgstr "გადაფარების რეჟიმი"
msgid "Dodge Mode"
msgstr "გაბაცების რეჟიმი"
msgid "Burn Mode"
msgstr "ამოწვის რეჟიმი"
@@ -62469,6 +63762,10 @@ msgid "Prev"
msgstr "წინა"
msgid "Previous blend type/operation"
msgstr "შეზავების წინა ტიპი/ოპერაცია"
msgid "Multiply Add Mode"
msgstr "გამრავლება შეკრების რეჟიმი"
@@ -62497,6 +63794,10 @@ msgid "Arccosine"
msgstr "არკკოსინუსი"
msgid "Arccosine Mode"
msgstr "არკკოსინუსის რეჟიმი"
msgid "Arctangent"
msgstr "არკტანგენსი"
@@ -62509,6 +63810,10 @@ msgid "Arctan2"
msgstr "არკტან.2"
msgid "Arctan2 Mode"
msgstr "არკტან.2-ის რეჟიმი"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ჰიპერბოლური სინუსი"
@@ -62721,8 +64026,16 @@ msgid "Math Node"
msgstr "მათემატიკის კვანძი"
msgid "Z-Combine Node"
msgstr "Z-კომბინირების კვანძი"
msgid "Merge using Z-Combine nodes"
msgstr "შერწყი Z-კომბინირების კვანძების გამოყენებით"
msgid "Alpha Over Node"
msgstr "ალფა კვანძის ზემოდან"
msgstr "ალფა ზემოდან კვანძი"
msgid "Join Geometry Mode"
@@ -63382,6 +64695,10 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან"
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects"
msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ან ტექსტის ობიექტებისგან"
msgid "Curves from evaluated curve data"
msgstr "წირები წირის შეფასებული მონაცემებიდან"
@@ -65827,7 +67144,7 @@ msgstr "დაანორმალიზე ყველა წვეროთ
msgctxt "Operator"
msgid "Quantize Vertex Weights"
msgstr "დაკვანტირე წვეროთა წონები"
msgstr "დაკვანტე წვეროთა წონები"
msgid "Set weights to a fixed number of steps"
@@ -68104,7 +69421,7 @@ msgstr "კადრის წინ"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Pose from Breakdown"
msgstr "დააშორე პოზა შუა პოზას"
msgstr "წაწეული პოზა შუა პოზისგან"
msgctxt "Operator"
@@ -70829,6 +72146,10 @@ msgid "Connect Strips"
msgstr "დააკავშირე ლენტები"
msgid "Toggle strip connections"
msgstr "გადართე ლენტის კავშირები"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy"
msgstr "დააკოპირე"
@@ -71266,6 +72587,15 @@ msgid "Duration of freeze frame segment"
msgstr "გაყინული კადრის სეგმენტის ხანგრძლივობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Retiming Key"
msgstr "დაამატე დროში ხელახლა განაწილების სოლი"
msgid "Add retiming Key"
msgstr "დაამატე დროში ხელახლა განაწილების სოლი"
msgid "Timeline Frame"
msgstr "დროის ზოლის კადრი"
@@ -71274,11 +72604,20 @@ msgid "Frame where key will be added"
msgstr "კადრი, რომელზეც სოლი დაემატება"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Retiming Keys"
msgstr "წაშალე დროში ხელახლა განაწილების სოლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Retiming"
msgstr "დროში ხელახლა განაწილების პარამეტრების ჩამოყრა"
msgid "Reset strip retiming"
msgstr "დაუბრუნე ლენტის დროში განაწილებას პირველსახე"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Speed"
msgstr "სისწრაფის დაყენება"
@@ -71297,6 +72636,10 @@ msgid "Retime Strips"
msgstr "ხელახლა გაანაწილე ლენტები დროში"
msgid "Show retiming keys in selected strips"
msgstr "აჩვენე დროში ხელახლა განაწილების სოლები მონიშნულ ლენტებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Speed Transition"
msgstr "დაამატე სისწრაფის გადასვლა"
@@ -71369,6 +72712,10 @@ msgid "Linked Time"
msgstr "დაკავშირებული დრო"
msgid "Select other strips or handles at the same time, or all retiming keys after the current in retiming mode"
msgstr "ერთდროულად მონიშნე სხვა ლენტები, ან სახელურები, ან დროში ხელახლა განაწილების ყველა სოლი მიმდინარეს შემდეგ ხელახლა განაწილების რეჟიმში"
msgid "Side of Frame"
msgstr "კადრის მხარე"
@@ -71868,6 +73215,26 @@ msgid "Bitrate in kbit/s"
msgstr "ბიტური სიხშირე კბიტ./წმ-ში"
msgid "Single audio channel"
msgstr "ცალი აუდიო არხი"
msgid "Stereo audio channels"
msgstr "სტერეო აუდიო არხები"
msgid "5.1 surround sound"
msgstr "5.1 გარშემორტყმული ხმა"
msgid "6.1 surround sound"
msgstr "6.1 გარშემორტყმული ხმა"
msgid "7.1 surround sound"
msgstr "7.1 გარშემორტყმული ხმა"
msgid "File format"
msgstr "ფაილის ფორმატი"
@@ -72569,7 +73936,7 @@ msgstr "მიაკარი ინკრემენტებს"
msgid "Snap to grid"
msgstr "მიაკარი ცხრილს"
msgstr "მიაკარი ბადეს"
msgid "Snap to vertices"
@@ -73307,6 +74674,11 @@ msgid "Rename the active item in the data-set view"
msgstr "გადაარქვი სახელი აქტიურ საგანს მონაცემთა ნაკრების ხედში"
msgctxt "Operator"
msgid "View Scroll"
msgstr "ხედის გაცოცება"
msgctxt "Operator"
msgid "View Filter"
msgstr "ხედის ფილტრი"
@@ -73821,7 +75193,7 @@ msgstr "აქტიური UDIM"
msgid "Pack islands to active UDIM image tile or UDIM grid tile where 2D cursor is located"
msgstr "ჩაარიგე კუნძულები აქტიურ UDIM გამოსახულების ფილაში, ან UDIM ცხრილის იმ ფილაში, სადაც 2გ კურსორი მდებარეობს"
msgstr "ჩაარიგე კუნძულები აქტიურ UDIM გამოსახულების ფილაში, ან UDIM ბადის იმ ფილაში, სადაც 2გ კურსორი მდებარეობს"
msgid "Original bounding box"
@@ -74245,6 +75617,14 @@ msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has bee
msgstr "გაანაწილე UV-ები წვეროს პოზიციის აღებით დაყოფის ზედაპირის მოდიფიკატორის გამოყენების შემდეგ"
msgid "Importance Weights"
msgstr "მნიშვნელობის წონებო"
msgid "Whether to take into account per-vertex importance weights"
msgstr "იქნას თუ არა თითოეული წვეროს მნიშვნელობის წონა გათვალისწინებული"
msgid "Weight Factor"
msgstr "წონის კოეფიციენტი"
@@ -74739,11 +76119,11 @@ msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი სამყარო
msgctxt "Operator"
msgid "Snap Cursor to Grid"
msgstr "მიაკარი კურსორი ცხრილს"
msgstr "მიაკარი კურსორი ბადეს"
msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი უახლოეს ცხრილის განყოფილებას"
msgstr "მიაკარი 3გ კურსორი კოორდინატთა ბადის უახლოეს დანყოფს"
msgctxt "Operator"
@@ -74773,7 +76153,7 @@ msgstr "მთლიანად უნდა მიეკრას მონი
msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საგან(ებ)ი უახლოეს ცხრილის განყოფილებას"
msgstr "მიაკარი მონიშნული საგან(ებ)ი უახლოეს ბადის განყოფილებას"
msgctxt "Operator"
@@ -75948,8 +77328,8 @@ msgid "Export strokes with fill enabled"
msgstr "დააექსპორტირე მონასმები ჩართული შევსებით"
msgid "Export strokes with constant thickness"
msgstr "დააექსპორტირე მონასმები მუდმივი სისქით"
msgid "Uniform Width"
msgstr "ერთგვაროვანი სიგანე"
msgctxt "Operator"
@@ -75965,7 +77345,7 @@ msgid "Clip Camera"
msgstr "შემოკვეცე კამერაზე"
msgid "Clip drawings to camera size when export in camera view"
msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view"
msgstr "კამერის ხედში ექსპორტირებისას შემოკვეცე ნახატები კამერის ზომაზე"
@@ -75986,14 +77366,6 @@ msgid "Scale of the final strokes"
msgstr "საბოლოო მონასმების მასშტაბი"
msgid "Uniform Width"
msgstr "ერთგვაროვანი სიგანე"
msgid "Clip drawings to camera size when exporting in camera view"
msgstr "კამერის ხედში ექსპორტირებისას შემოკვეცე ნახატები კამერის ზომაზე"
msgid "Scene Unit"
msgstr "სცენის ერთეული"
@@ -77100,6 +78472,10 @@ msgid "Export current scene in a USD archive"
msgstr "მიმდინარე სცენის ექსპორტირება USD არქივში"
msgid "Allow Unicode"
msgstr "დაუშვი უნიკოდი"
msgid "Blender Names"
msgstr "Blender-ის სახელები"
@@ -77244,10 +78620,22 @@ msgid "Export all volumes"
msgstr "დააექსპორტირე ყველა მოცულობა"
msgid "MaterialX Network"
msgstr "MaterialX ქსელი"
msgid "Generate a MaterialX network representation of the materials"
msgstr "წარმოქმენი მასალების MaterialX ქსელისმიერი რეპრეზენტაცია"
msgid "USD Preview Surface Network"
msgstr "USD-ის გადახედვის ზედაპირის ქსელი"
msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network"
msgstr "წარმოქმენი პრინციპული BSDF-ის კვანძის ქსელის USD გადახედვის ზედაპირის იერფერისმიერი მიახლოებითი რეპრეზენტაცია"
msgid "Only export deform bones and their parents"
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირებადი ძვლები და მათი მშობლები"
@@ -77296,6 +78684,34 @@ msgid "Only export visible objects. Invisible parents of exported objects are ex
msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ ხილული ობიექტები. ექსპორტირებული ობიექტების უხილავი მშობლები ექსპორტირდება ცარიელ გარდაქმნებად"
msgid "Xform Ops"
msgstr "Xform-ის ოპერატორები"
msgid "The type of transform operators to write"
msgstr "გარდაქმნების ოპერატორების ტიპი ჩასაწერად"
msgid "Translate, Rotate, Scale"
msgstr "გადაადგილება, ბრუნვა, მასშტაბი"
msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators"
msgstr "დააექსპორტე გადაადგილების, ბრუნვისა და მასშტაბის Xform ოპერატორებთან ერთად"
msgid "Translate, Orient, Scale"
msgstr "გადაადგილება, ორიენტირება, მასშტაბი"
msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators"
msgstr "დააექსპორტე გადაადგილების, ორიენტირების კვატერნიონისა და მასშტაბის Xform ოპერატორებთან ერთად"
msgid "Export matrix operator"
msgstr "დააექსპორტე მატრიცის ოპერატორი"
msgctxt "Operator"
msgid "Import USD"
msgstr "USD-ის იმპორტი"
@@ -77321,6 +78737,10 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection"
msgstr "დაამატე ყველა იმპორტირებული ობიექტი ახალ კოლექციაში"
msgid "Create World Material"
msgstr "შექმენი სამყაროს მასალა"
msgid "Import All Materials"
msgstr "დააიმპორტირე ყველა მასალა"
@@ -77421,6 +78841,14 @@ msgid "If a material with the same name already exists, reference that instead o
msgstr "თუ იმავე სახელის მქონე მასალა უკვე არსებობს, იმპორტირების მაგივრად მიუთითე მასზე"
msgid "Material Purpose"
msgstr "მასალის დანიშნულება"
msgid "All Purpose"
msgstr "მრავალმიზნობრივი"
msgid "Path Mask"
msgstr "მისამართის ნიღაბი"
@@ -78302,6 +79730,82 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს"
msgid "Snapping"
msgstr "მიკვრა"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "მონასმის განთავსება"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "სახატავი სიბრტყე"
msgid "Guides"
msgstr "ნიშნულები"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები"
msgid "Quad View"
msgstr "ოთხმაგი ხედი"
msgid "Onion Skin"
msgstr "კალკი"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "სტერეოსკოპია"
msgid "Multi Frame"
msgstr "მრავალკადრიანი"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF ანიმაციები"
msgid "VR"
msgstr "ვ.რ."
msgid "VR Info"
msgstr "ვ.რ.-ის ინფო"
msgid "Active Tool"
msgstr "აქტიური ხელსაწყო"
@@ -78338,10 +79842,6 @@ msgid "Overlays"
msgstr "გადაფარებები"
msgid "Guides"
msgstr "ნიშნულები"
msgid "Viewer Node"
msgstr "მაჩვენებლის კვანძი"
@@ -78358,70 +79858,6 @@ msgid "Measurement"
msgstr "გაზომვა"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი"
msgid "Snapping"
msgstr "მიკვრა"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "მონასმის განთავსება"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "სახატავი სიბრტყე"
msgid "Grease Pencil Options"
msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები"
msgid "Quad View"
msgstr "ოთხმაგი ხედი"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
msgid "Onion Skin"
msgstr "კალკი"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "სტერეოსკოპია"
msgid "Multi Frame"
msgstr "მრავალკადრიანი"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
msgid "glTF"
msgstr "glTF"
msgid "glTF Animations"
msgstr "glTF ანიმაციები"
msgid "Viewport Debug"
msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა"
msgid "VR"
msgstr "ვ.რ."
msgid "Chain Scaling"
msgstr "ჯაჭვის მასშტაბირება"
@@ -78873,6 +80309,21 @@ msgid "Grab"
msgstr "ჩავლება"
msgctxt "Operator"
msgid "Paint"
msgstr "ხატვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Blur"
msgstr "გაბუნდოვნება"
msgctxt "Operator"
msgid "Smear"
msgstr "გათხიპნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask"
msgstr "ნიღაბი"
@@ -79599,7 +81050,7 @@ msgstr "ჩამოშლადი"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "არჩევანის ღილაკები"
msgstr "რადიოღილაკები"
msgid "Scroll Bar"
@@ -79805,6 +81256,26 @@ msgid "Brush"
msgstr "ფუნჯი"
msgctxt "Operator"
msgid "Draw Face Sets"
msgstr "წახნაგთა ნაკრებების დახატვა"
msgctxt "Operator"
msgid "Density"
msgstr "სიმკვრივე"
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Displacement Eraser"
msgstr "მულტირეზ. გადანაცვლების საშლელი"
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Displacement Smear"
msgstr "მულტირეზ. გადანაცვლების გათხიპნა"
msgctxt "Operator"
msgid "Box Mask"
msgstr "მართკუთხა შენიღბვა"
@@ -79905,6 +81376,16 @@ msgid "Color Filter"
msgstr "ფერის ფილტრი"
msgctxt "Operator"
msgid "Clone"
msgstr "კლონირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Average"
msgstr "საშუალო"
msgctxt "Operator"
msgid "Sample Weight"
msgstr "წონის ნიმუში"
@@ -79955,6 +81436,11 @@ msgid "Trim"
msgstr "მოჭერი"
msgctxt "Operator"
msgid "Selection Paint"
msgstr "მონიშვნის მოხატვა"
msgid "Clone from Paint Slot"
msgstr "დააკლონირე ხატვის სლოტიდან"
@@ -80007,6 +81493,10 @@ msgid "Viewport Feedback"
msgstr "სარკმლის უკუკავშირი"
msgid "Freestyle Animation"
msgstr "თავისუფალი სტილის ანიმაცია"
msgid "Edge Detection"
msgstr "წიბოს აღმოჩენა"
@@ -80375,6 +81865,14 @@ msgid "Multiple Caches"
msgstr "მრავალი ქეში"
msgid "Vertex Group Kink Negate"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის დახვევის გაბათილება"
msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
msgstr "გააბათილე დახვევის წვეროთა ჯგუფის ეფექტი"
msgid "Particle system can be edited in particle mode"
msgstr "ნაწილაკთა სისტემა შეიძლება, რედაქტირდეს ნაწილაკის რეჟიმში"
@@ -80463,6 +81961,14 @@ msgid "Vertex group to control field"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი ველის საკონტროლებლად"
msgid "Vertex Group Kink"
msgstr "წვეროთა ჯგუფის დახვევა"
msgid "Vertex group to control kink"
msgstr "წვეროს ჯგუფი დახვევის გასაკონტროლებლად"
msgid "Vertex Group Length"
msgstr "წვეროთა ჯგუფი სიგრძისთვის"
@@ -81540,6 +83046,14 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
msgstr "ახლანდელი კადრის ნომერი შეიძლება, ხელით დაყენდეს უარყოფით მნიშვნელობაზე"
msgid "Tweak Handles"
msgstr "გადააკეთე სახელურები"
msgid "Allows dragging handles without selecting them first"
msgstr "იძლევა სახელურების მოუნიშნავად გათრევის საშუალებას"
msgid "Auto Close Character Pairs"
msgstr "ასონიშნების წყვილების ავტომატური დახურვა"
@@ -81935,7 +83449,7 @@ msgstr "გაცვალე თაგვის გორგოლაჭით
msgid "Double Click Timeout"
msgstr "ორმაგი დაწკაპუნების დროის ლიმიტი"
msgstr "ორმაგი დაწკაპუნების ტაიმაუტი"
msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
@@ -82286,38 +83800,78 @@ msgid "No device - there will be no audio output"
msgstr "მოწყობილობა არ არის - აუდიო გამონატანი არ იქნება"
msgid "Audio Mixing Buffer"
msgstr "აუდიო მიქშირების ბუფერი"
msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
msgstr "აუდიო მიქშირების ბუფერის მიერ გამოყენებული სემპლების რიცხვი"
msgid "256 Samples"
msgstr "256 სემპლი"
msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
msgstr "დააყენე აუდიო მიქშირების ბუფერის ზომა 256 სემპლზე"
msgid "512 Samples"
msgstr "512 სემპლი"
msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
msgstr "დააყენე აუდიო მიქშირების ბუფერის ზომა 512 სემპლზე"
msgid "1024 Samples"
msgstr "1024 სემპლი"
msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
msgstr "დააყენე აუდიო მიქშირების ბუფერის ზომა 1024 სემპლზე"
msgid "2048 Samples"
msgstr "2048 სემპლი"
msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
msgstr "დააყენე აუდიო მიქშირების ბუფერის ზომა 2048 სემპლზე"
msgid "4096 Samples"
msgstr "4096 სემპლი"
msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
msgstr "დააყენე აუდიო მიქშირების ბუფერის ზომა 4096 სემპლზე"
msgid "8192 Samples"
msgstr "8192 სემპლი"
msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
msgstr "დააყენე აუდიო მიქშირების ბუფერის ზომა 8192 სემპლზე"
msgid "16384 Samples"
msgstr "16384 სემპლი"
msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
msgstr "დააყენე აუდიო მიქშირების ბუფერის ზომა 16384 სემპლზე"
msgid "32768 Samples"
msgstr "32768 სემპლი"
msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
msgstr "დააყენე აუდიო მიქშირების ბუფერის ზომა 32768 სემპლზე"
msgid "Audio Sample Format"
msgstr "აუდიო ნიმუშის ფორმატი"
@@ -82438,6 +83992,18 @@ msgid "Metal"
msgstr "ლითონი"
msgid "Use Metal backend"
msgstr "გამოიკყენე ლითონის ბექენდი"
msgid "Vulkan (experimental)"
msgstr "Vulkan (ექსპერიმენტალური)"
msgid "Use Vulkan backend"
msgstr "გამოიყენე Vulkan-ის ბექენდი"
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
@@ -82482,6 +84048,14 @@ msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
msgstr "მეხსიერების ქეშის ლიმიტი (მეგაბაიტებში)"
msgid "Network Connection Limit"
msgstr "ქსელთან დაკავშირების ლიმიტი"
msgid "Network Timeout"
msgstr "ქსელის ტაიმაუტი"
msgid "Register for All Users"
msgstr "დაარეგისტრირე ყველა მომხმარებლისთვის"
@@ -83195,11 +84769,11 @@ msgstr "ჩართე ფერთა დიაპაზონი გამო
msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
msgstr "2გ ხედში ცხრილის მინიმალური დაშორება"
msgstr "2გ ხედში ბადის მინიმალური დაშორება"
msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
msgstr "პიქსელების მინიმალური რიცხვი 2გ სარკმელებში ცხრილის ყველა ხაზს შორის"
msgstr "პიქსელების მინიმალური რიცხვი 2გ სარკმელებში ბადის ყველა ხაზს შორის"
msgid "Zoom Keyframes"
@@ -83546,10 +85120,26 @@ msgid "Transform channel"
msgstr "გარდაქმნის არხი"
msgid "Trigger A"
msgstr "ტრიგერი A"
msgid "Action whose activation will trigger the corrective action"
msgstr "ქმედება, რომლის აქტივაციაც შემასწორებელ ქმედებას აამუშავებს"
msgid "Trigger B"
msgstr "ტრიგერი B"
msgid "Asset Handle"
msgstr "აქტივის მანიპულატორი"
msgid "Reference to some asset"
msgstr "მითითება რაიმე აქტივზე"
msgid "File Entry"
msgstr "ფაილის ელემენტი"
@@ -84044,6 +85634,10 @@ msgid "Denoising Quality"
msgstr "განხმაურების ხარისხი"
msgid "Overall denoising quality when using OpenImageDenoise"
msgstr "განხმაურების საერთო ხარისხი OpenImageDenoise-ის გამოყენებისას"
msgid "High quality"
msgstr "მაღალი ხარისხი"
@@ -84052,6 +85646,22 @@ msgid "Balanced"
msgstr "დაბალანსებული"
msgid "Balanced between performance and quality"
msgstr "დაბალანსებული მწარმოებლურობასა და ხარისხს შორის"
msgid "High performance"
msgstr "მაღალი მწარმოებლურობა"
msgid "Denoise on GPU"
msgstr "განხმაურება GPU-ზე"
msgid "Perform denoising on GPU devices configured in the system tab in the user preferences. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled"
msgstr "ჩაატარე განხმაურება მომხმარებლის სასურველ პარამეტრებში, სისტემის ჩანართში კონფიგურირებულ GPU მოწყობილობებზე. ასე მნიშვნელოვნად უფრო სწრაფია, ვიდრე CPU-ზე, მაგრამ დამატებით GPU მეხსიერებას მოითხოვს. როცა დიდი სცენებს მეტი GPU მეხსიერება სჭირდება, ამ ვარიანტის გათიშვა შესაძლებელია"
msgid "Device to use for rendering"
msgstr "რენდერისთვის გამოსაყენებელი მოწყობილობა"
@@ -84880,10 +86490,22 @@ msgid "Number of B-Bone segments"
msgstr "დ-ძვალთა რიცხვი სეგმენტებში"
msgid "Cluster controls"
msgstr "სამართავების კლასტერი"
msgid "Clusterize controls in the same position"
msgstr "შეაჯგუფე სამართავები ერთსა და იმავე პოზიციაზე"
msgid "Connect chain"
msgstr "დააკავშირე ჯაჭვი"
msgid "Convergence bone"
msgstr "კონვერგენციის ძვალი"
msgid "Automation axes"
msgstr "ავტომატიზირების ღერძები"
@@ -84896,6 +86518,10 @@ msgid "Assign Fk Collections"
msgstr "მიაკუთვნე პ.კ.-ის კოლექციებს"
msgid "Foot Pivot"
msgstr "ტერფის ბრუნვის ღერძი"
msgid "Ankle"
msgstr "კოჭი"
@@ -84952,6 +86578,14 @@ msgid "FK Controls"
msgstr "პ.კ. სამართავები"
msgid "Switchable Parent"
msgstr "გამოცვლადი მშობელი"
msgid "Allow switching the parent of the master control"
msgstr "დაუშვი ძირითადი მართვის მშობლის გამოცვლა"
msgid "Widget"
msgstr "ვიჯეტი"
@@ -84988,10 +86622,38 @@ msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "პირველადი ბრუნვის ღერძი"
msgid "X manual"
msgstr "X ხელით"
msgid "Y manual"
msgstr "Y ხელით"
msgid "Z manual"
msgstr "Z ხელით"
msgid "-X manual"
msgstr "-X ხელით"
msgid "-Y manual"
msgstr "-Y ხელით"
msgid "-Z manual"
msgstr "-Z ხელით"
msgid "Register Parent"
msgstr "დაარეგისტრირე მშობელი"
msgid "Register the control as a switchable parent candidate"
msgstr "დაარეგისტრირე სამართავი, როგორც გამოცვლადი მშობლობის კანდიდატი"
msgid "Parent Tags"
msgstr "მშობლის ტეგები"
@@ -85897,7 +87559,7 @@ msgstr "სეკვენსერის ხედისთვის გამ
msgid "Display the object as wire edges"
msgstr "ასახე ობიექტი ბადის ხაზებად"
msgstr "ასახე ობიექტი მავთულოვან ხაზებად"
msgid "Display in solid mode"
@@ -86304,6 +87966,14 @@ msgid "Repeat Item"
msgstr "განმეორების საგანი"
msgid "Retiming Key"
msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლი"
msgid "Position of retiming key in timeline"
msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლის პოზიცია დროის ზოლზე"
msgid "Collection of RetimingKey"
msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლების კოლექცია"
@@ -86957,7 +88627,7 @@ msgstr "მუხლი"
msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)"
msgstr "ფილტრავს სიკაშკაშის ამ დონის ქვემოთ მყოფ პიქსელებს (მოძველებული)"
msgstr "ფილტრავს სიკაშკაშის ამ დონის ქვემოთ მყოფ პიქსელებს (არარეკომენდირებული)"
msgid "Denoise Amount"
@@ -87176,6 +88846,14 @@ msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
msgstr "სინათლის მინიმალური ინტენსიურობა სინათლისთვის, რომელსაც წვლილი შეაქვს განათებაში"
msgid "Bleeding Bias"
msgstr "ჟონვის წანაცვლება"
msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
msgstr "უფრო დაბალი მნიშვნელობები შეამცირებს ფონის შეჟონვას წინა პლანის ელემენტებში"
msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
msgstr "გადღაბნის მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც პიქსელებს შეუძლიათ გაშლა"
@@ -87192,6 +88870,10 @@ msgid "Overscan Size"
msgstr "გამოსახულების ნამატის ზომა"
msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
msgstr "რენდერის ზომის პროცენტულობა, რენდერის შიდა ბუფერებისთვის გამოსახულების ნამატის სახით დასამატებლად"
msgid "Tracing Method"
msgstr "მიდევნების მეთოდი"
@@ -87200,6 +88882,10 @@ msgid "Select the tracing method used to find scene-ray intersections"
msgstr "აირჩიე მიდევნების მეთოდი გამოყენებული სცენა-სხივის გადაკვეთების მოსაძებნად"
msgid "Use light probes to find scene intersection"
msgstr "გამოიყენე სინათლის ზონდები სცენის გადაკვეთის მოსაძებნად"
msgid "Screen-Trace"
msgstr "ეკრანის მიდევნება"
@@ -87217,7 +88903,7 @@ msgstr "მიმართულებითი ჩრდილების გ
msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)"
msgstr "მზის შუქის ჩრდილთა რუკების ზომა (მოძველებული)"
msgstr "მზის შუქის ჩრდილთა რუკების ზომა (არარეკომენდირებული)"
msgid "Shadow Pool Size"
@@ -87297,7 +88983,7 @@ msgstr "სემპლების რაოდენობა, ნულის
msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)"
msgstr "მაღალი სიკაშკაშის პიქსელები წარმოქმნის ელვარების ეფექტს (მოძველებული)"
msgstr "მაღალი სიკაშკაშის პიქსელები წარმოქმნის ელვარების ეფექტს (არარეკომენდირებული)"
msgid "High Quality Slight Defocus"
@@ -87520,6 +89206,10 @@ msgid "Opacity of the points"
msgstr "წერტილების გაუმჭვირვალობა"
msgid "Vectorscope Mode"
msgstr "ვექტორსკოპის რეჟიმი"
msgid "Waveform Opacity"
msgstr "ტალღის ფორმის გაუმჭვირვალობა"
@@ -87592,6 +89282,10 @@ msgid "Color tag for a strip"
msgstr "ფერის ტეგი ლენტისთვის"
msgid "Effect Fader Position"
msgstr "ეფექტის გამქრობის პოზიცია"
msgid "Custom fade value"
msgstr "ქრობის მორგებული მნიშვნელობა"
@@ -87628,6 +89322,10 @@ msgid "Modifiers affecting this strip"
msgstr "ამ ლენტზე გავლენის მქონე მოდიფიკატორები"
msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
msgstr "გათიშე ლენტი, რათა მისი ნახვა გამონატანში შეუძლებელი იყოს"
msgid "Override Cache Settings"
msgstr "უკუაგდე ქეშის ანაწყობები"
@@ -87636,6 +89334,22 @@ msgid "Override global cache settings"
msgstr "უკუაგდე ქეშის გლობალური ანაწყობები"
msgid "Left Handle Selected"
msgstr "მონიშნულია მარცხენა სახელური"
msgid "Right Handle Selected"
msgstr "მონიშნულია მარჯვენა სახელური"
msgid "Show Retiming Keys"
msgstr "აჩვენე დროში ხელახლა განაწილების სოლები"
msgid "Show retiming keys, so they can be moved"
msgstr "აჩვენე დროში ხელახლა განაწილების სოლები, რათა მოხდეს მათი გადატანა"
msgctxt "Sequence"
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
@@ -87769,6 +89483,18 @@ msgid "Convert input to float data"
msgstr "გადაიყვანე შენატანი მცოცავ-წერტილიანად მონაცემში"
msgid "Use a preview proxy and/or time-code index for this strip"
msgstr "ამ ლენტისთვის გამოიყენე გადახედვის პროქსი და/ან დროის კოდირების ინდექსი"
msgid "Reverse Frames"
msgstr "კადრების უკუსვლა"
msgid "Reverse frame order"
msgstr "შეაბრუნე კადრების თანმიმდევრობა"
msgid "Add Sequence"
msgstr "დაამატე თანამიმდევრობა"
@@ -87829,6 +89555,14 @@ msgid "Effect Strip color"
msgstr "ეფექტის ლენტის ფერი"
msgid "Cross Sequence"
msgstr "გადაკვეთის თანამიმდევრობა"
msgid "Gamma Cross Sequence"
msgstr "გამას გადაკვეთის თანამიმდევრობა"
msgid "Gaussian Blur Sequence"
msgstr "გაუსის გაბუნდოვნების თანამიმდევრობა"
@@ -87885,6 +89619,26 @@ msgid "Only Boost"
msgstr "მხოლოდ ბიძგი"
msgid "Show the glow buffer only"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ ელვარების ბუფერი"
msgid "Multicam Select Sequence"
msgstr "მრავალკამერიანი მონიშვნის თანამიმდევრობა"
msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი მრავალკამერიანი რედაქტირების ჩასატარებლად"
msgid "Multicam Source Channel"
msgstr "მრავალკამერიანის წყაროს არხი"
msgid "Multiply Sequence"
msgstr "გამრავლების თანამიმდევრობა"
msgid "Over Drop Sequence"
msgstr "დაჩრდილვის თანამიმდევრობა"
@@ -87969,6 +89723,18 @@ msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
msgstr "გაასწორე ტექსტი Y ღერძზე, ტექსტის ზღუდეებთან მიმართებაში"
msgid "Box Color"
msgstr "გრაფის ფერი"
msgid "Box Margin"
msgstr "გრაფის მინდორი"
msgid "Box margin as factor of image width"
msgstr "გრაფის მინდორი, როგორც გამოსახულების სიგანის ფაქტორი"
msgid "Text color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
@@ -88022,10 +89788,22 @@ msgid "Display text as italic"
msgstr "ასახე ტექსტი დახრილად"
msgid "Display outline around text"
msgstr "ასახე შემოხაზვა ტექსტის გარშემო"
msgid "Display shadow behind text"
msgstr "ასახე ჩრდილი ტექსტის უკან"
msgid "Wrap Width"
msgstr "გადატანის სიგანე"
msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
msgstr "სიტყვის გადატანის სიგანე, როგორც ფაქტორი, ნულით ითიშება"
msgid "Transform Sequence"
msgstr "გარდაქმნების თანამიმდევრობა"
@@ -88042,6 +89820,10 @@ msgid "Bilinear interpolation"
msgstr "ორწრფივი ინტერპოლაცია"
msgid "Bicubic interpolation"
msgstr "ბიკუბური ინტერპოლაცია"
msgid "Degrees to rotate the input"
msgstr "შენატანის ბრუნვის გრადუსები"
@@ -88082,6 +89864,14 @@ msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
msgstr "დაამასშტაბირე ერთგვაროვნად, პროპორციული ფარდობის შენარჩუნებით"
msgid "Wipe Sequence"
msgstr "გადაწმენდის თანამიმდევრობა"
msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი, რომელიც გადაწმენდის გადასვლას ქმნის"
msgid "Angle of the transition"
msgstr "გარდასვლის კუთხე"
@@ -88090,6 +89880,10 @@ msgid "Blur Width"
msgstr "გაბუნდოვნების სიგანე"
msgid "Width of the blur for the transition, in percentage relative to the image size"
msgstr "გაბუნდოვნების სიგანე გადასვლისთვის, გამოსადხულების ზომასთან შეფარდებულ პროცენტულ ოდენობაში"
msgctxt "Sequence"
msgid "Direction"
msgstr "მიმართულება"
@@ -88162,6 +89956,10 @@ msgid "Sequences"
msgstr "თანამიმდევრობები"
msgid "Sequences nested in meta strip"
msgstr "ქვეწყობილი თანამიმდევრობები მეტა ლენტში"
msgid "MovieClip Sequence"
msgstr "ვიდეოკლიპის თანამიმდევრობა"
@@ -88186,6 +89984,10 @@ msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
msgstr "გამოიყენე კლიპის 2გ დასტაბილურებული ვერსია"
msgid "Undistort Clip"
msgstr "მოაცილე კლიპის გამრუდება"
msgid "Use the undistorted version of the clip"
msgstr "გამოიყენე კლიპის გაუმრუდებელი ვერსია"
@@ -88198,6 +90000,22 @@ msgid "Sequence strip to load a video"
msgstr "თანამიმდევრობის ლენტი ვიდეოს ჩასატვირთად"
msgid "Retiming Keys"
msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლები"
msgid "Stream Index"
msgstr "ნაკადის ინდექსი"
msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
msgstr "რამდენიმე ვიდეო ნაკადიანი ფაილებისთვის გამოიყენე მოცემულ ინდექსიანი ნაკადი"
msgid "Mode to load movie views"
msgstr "ვიდეოს ხედების ჩასატვირთი რეჟიმი"
msgid "Scene Sequence"
msgstr "სცენის თანამიმდევრობა"
@@ -88255,13 +90073,25 @@ msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
msgstr "ხმის დაკვრის პანორამირება (მხოლოდ მონო წყაროებისთვის)"
msgid "Display Waveform"
msgstr "ასახე ტალღის ფორმა"
msgid "Display the audio waveform inside the strip"
msgstr "ასახე აუდიო ტალღის ფორმა ლენტში"
msgid "Sound data-block used by this sequence"
msgstr "ხმის მონაცემთა ბლოკი გამოყენებული ამ თანამიმდევრობის მიერ"
msgctxt "Sound"
msgid "Sound Offset"
msgstr "ბგერის აცდენა"
msgstr "ხმის აცდენა"
msgid "Offset of the sound from the beginning of the strip, expressed in seconds"
msgstr "ხმის აცდენა ლენტის დასაწყისიდან, გამოხატული წამებში"
msgid "Sequence Color Balance Data"
@@ -88276,6 +90106,10 @@ msgid "Correction Method"
msgstr "შესწორების მეთოდი"
msgid "Color balance gain (highlights)"
msgstr "ფერთა ბალანსის გაძლიერება (შუქციმები)"
msgid "Color balance gamma (midtones)"
msgstr "ფერთა ბალანსის გამა (შუა ტონები)"
@@ -88284,6 +90118,10 @@ msgid "Inverse Gain"
msgstr "შექცეული გაძლიერება"
msgid "Invert the gain color"
msgstr "შეაქციე გაძლიერების ფერი"
msgid "Inverse Gamma"
msgstr "შექცეული გამა"
@@ -88312,6 +90150,10 @@ msgid "Inverse Power"
msgstr "შექცეული ხარისხი"
msgid "Invert the power color"
msgstr "შეაქციე ხარისხის ფერი"
msgid "Inverse Slope"
msgstr "შექცეული დაქანება"
@@ -88388,11 +90230,24 @@ msgid "Proxy Directory"
msgstr "პროქსი დირექტორია"
msgctxt "Sequence"
msgid "Proxy Storage"
msgstr "პროქსის შემნახველი"
msgid "How to store proxies for this project"
msgstr "როგორ იქნას ამ პროექტის პროქსები შენახული"
msgctxt "Sequence"
msgid "Per Strip"
msgstr "ყოველ ლენტზე"
msgid "Store proxies using per strip settings"
msgstr "შეინახე პროქსები ყოველი ლენტის ანაწყობების გამოყენებით"
msgctxt "Sequence"
msgid "Project"
msgstr "პროექტი"
@@ -88402,6 +90257,10 @@ msgid "Store proxies using project directory"
msgstr "შეინახე პროქსები პროექტის დირექტორიის გამოყენებით"
msgid "Retiming Key Selection Status"
msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლის მონიშვნის სტატუსი"
msgid "Top-level strips only"
msgstr "მხოლოდ ზედა დონის ლენტები"
@@ -88410,6 +90269,18 @@ msgid "All Sequences"
msgstr "ყველა კოლექცია"
msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
msgstr "ყველა ლენტი, რეკურსიულად მოიცავს მეტალენტებში მდებარეებს"
msgid "Show Missing Media"
msgstr "აჩვენე დაკარგული მედია"
msgid "Render missing images/movies with a solid magenta color"
msgstr "დაარენდერე დაკარგული გამოსახულებები/ვიდეოფაილები მყარი ყოჩივარდასფერით"
msgid "Show Overlay"
msgstr "აჩვენე გადაფარება"
@@ -88430,6 +90301,10 @@ msgid "Overlay Lock"
msgstr "გადაფარების ბლოკირება"
msgid "Prefetch Frames"
msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრები"
msgid "Render frames ahead of current frame in the background for faster playback"
msgstr "მიმდინარე კადრის შემდეგი კადრები ფონზე დაარენდერე უფრო სწრაფად დასაკრავად"
@@ -88470,6 +90345,10 @@ msgid "Original image width"
msgstr "ორიგინალი გამოსახულების სიგანე"
msgid "Collection of SequenceElement"
msgstr "თანამიმდევრობის ელემენტთა კოლექცია"
msgid "Modifier for sequence strip"
msgstr "მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის"
@@ -88510,6 +90389,10 @@ msgid "Time to use for the Mask animation"
msgstr "ნიღბის ანიმაციისთვის გამოსაყენებელი დრო"
msgid "Mask animation is offset to start of strip"
msgstr "ნიღბის ანიმაცია ლენტის დასაწყისის მიმართ აცდენილია"
msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
msgstr "ნიღბის ანიმაცია სინქრონშია სცენის კადრთან"
@@ -88522,10 +90405,26 @@ msgid "Mute expanded settings for the modifier"
msgstr "ჩაახშე განვრცობილი ანაწყობები მოდიფიკატორისთვის"
msgid "Tone Map"
msgstr "ტონების რუკა"
msgid "Sound Equalizer"
msgstr "ხმის მათანაბრებელი"
msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტის მოდიფიკატორის მონაცემები თანამიმდევრობის ლენტისთვის"
msgid "Adjust the luminosity of the colors"
msgstr "დაარეგულირე ფერთა სხივიერობა"
msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
msgstr "დაარეგულირე პიქსელთა შორის სხივიერობაში განსხვავება"
msgid "Color balance modifier for sequence strip"
msgstr "ფერთა ბალანსის მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის"
@@ -88542,6 +90441,22 @@ msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
msgstr "ელფერის შესწორების მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის"
msgid "Tone mapping modifier"
msgstr "ტონების გადანაწილების მოდიფიკატორი"
msgid "Tone mapping algorithm"
msgstr "ტონების გადანაწილების ალგორითმი"
msgid "Equalize audio"
msgstr "გაათანაბრე აუდიო"
msgid "Graphical definition equalization"
msgstr "გრაფიკული მკაფიოობის გათანაბრება"
msgid "White balance modifier for sequence strip"
msgstr "თეთრი ბალანსის მოდიფიკატორი თანამიმდევრობის ლენტისთვის"
@@ -88606,10 +90521,34 @@ msgid "Automatically choose filter based on scaling factor"
msgstr "ავტომატურად აირჩიე ფილტრი მასშტაბირების კოეფიციენტის მიხედვით"
msgid "Use nearest sample"
msgstr "გამოიყენე უახლოესი სინჯი"
msgid "Interpolate between 2×2 samples"
msgstr "ინტერპოლირება 2×2 სინჯებს შორის"
msgid "Cubic Mitchell"
msgstr "კუბური მიტჩელი"
msgid "Cubic Mitchell filter on 4×4 samples"
msgstr "კუბური მიტჩელის ფილტრი 4×4 სინჯზე"
msgid "Cubic B-Spline"
msgstr "კუბური B-სფლაინი"
msgid "Cubic B-Spline filter (blurry but no ringing) on 4×4 samples"
msgstr "კუბური B-სფლაინის ფილტრი (ბუნდოვანი, მაგრამ არა ცხადად) 4×4 სინჯზე"
msgid "Averages source image samples that fall under destination pixel"
msgstr "ასაშუალოებს წყაროს გამოსახულების სინჯებს, რომლებიც სამიზნე პიქსელებში ექცევა"
msgid "Move along X axis"
msgstr "ამოძრავე X ღერძის გასწვრივ"
@@ -88711,11 +90650,11 @@ msgstr "ასახე ლენტის გაუმჭვირვალო
msgid "Show Grid"
msgstr "აჩვენე ცხრილი"
msgstr "აჩვენე ბადე"
msgid "Show vertical grid lines"
msgstr "აჩვენე ცხრილის შვეული ხაზები"
msgstr "აჩვენე ბადის შვეული ხაზები"
msgid "Show Duration"
@@ -88726,6 +90665,14 @@ msgid "Show Offsets"
msgstr "აჩვენე აცდენები"
msgid "Display strip in/out offsets"
msgstr "ასახე ლენტი აცდენების შიგნით/გარეთ"
msgid "Display retiming keys on top of strips"
msgstr "ასახე დროში ხელახლა განაწილების სოლები ლენტების ზემოთ"
msgid "Show Source"
msgstr "აჩვენე წყარო"
@@ -88738,6 +90685,10 @@ msgid "Show Color Tags"
msgstr "აჩვენე ფერების ტეგები"
msgid "Display the strip color tags in the sequencer"
msgstr "ასახე ლენტის ფერთა ტეგები სეკვენსერში"
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "აჩვენე მიკროასლები"
@@ -88746,6 +90697,42 @@ msgid "Show strip thumbnails"
msgstr "აჩვენე ლენტის მიკროასლები"
msgid "Waveform Style"
msgstr "ტალღის ფორმის სტილი"
msgid "How Waveforms are displayed"
msgstr "როგორ აისახება ტალღის ფორმები"
msgid "Display full waveform"
msgstr "ასახე სრული ტალღის ფორმა"
msgid "Display upper half of the absolute value waveform"
msgstr "ასახე აბსოლუტური მნიშვნელობის ტალღის ფორმის ზედა ნახევარი"
msgid "Waveform Display"
msgstr "ტალღის ფორმის ასახვა"
msgid "Display waveforms for all sound strips"
msgstr "ასახე ტალღის ფორმები ხმის ყველა ლენტისთვის"
msgid "Display waveforms depending on strip setting"
msgstr "ასახე ტალღის ფორმები ლენტის ანაწყობების მიხედვით"
msgid "Don't display waveforms for any sound strips"
msgstr "ნურცერთი ხმის ლენტისთვის ნუ ასახავ ტალღის ფორმას"
msgid "Sequencer Tool Settings"
msgstr "სეკვენსერის ხელსაწყოს ანაწყობები"
msgid "Overlap Mode"
msgstr "პირგადადების რეჟიმი"
@@ -88822,10 +90809,26 @@ msgid "Borders"
msgstr "საზღვრები"
msgid "Snap to preview borders"
msgstr "მიაკარი გადახედვის საზღვრებს"
msgid "Snap to preview center"
msgstr "მიაკარი გადახედვის ცენტრს"
msgid "Snap to current frame"
msgstr "მიაკარი მიმდინარე კადრს"
msgid "Hold Offset"
msgstr "დაკავების აცდენა"
msgid "Snap to strip hold offsets"
msgstr "მიაკარი ლენტების დაკავების აცდენებს"
msgid "Snap to markers"
msgstr "მიაკარი მარკერებს"
@@ -88834,6 +90837,10 @@ msgid "Other Strips"
msgstr "სხვა ლენტები"
msgid "Snap to borders and origins of deselected, visible strips"
msgstr "მიაკარი მოუნიშნავი, ხილული ლენტების საზღვრებსა და სათავეებს"
msgid "Snap Current Frame to Strips"
msgstr "მიაკარი მიმდიონარე კადრი ლენტებს"
@@ -88934,6 +90941,14 @@ msgid "Duotone"
msgstr "დუოტონი"
msgid "Flip Effect"
msgstr "შეტრიალების ეფექტი"
msgid "Flip effect"
msgstr "შეტრიალების ეფექტი"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "შეატრიალე გამოსახულება თარაზულად"
@@ -89091,6 +91106,14 @@ msgid "Use wave effect"
msgstr "გამოიყენე ტალღის ეფექტი"
msgid "Swirl Effect"
msgstr "მორევის ეფექტი"
msgid "Swirl effect"
msgstr "მორევის ეფექტი"
msgid "Angle of rotation"
msgstr "ბრუნვის კუთხე"
@@ -89375,6 +91398,18 @@ msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
msgstr "შეცვალე ზამბარის სიგრძე შესაკუმშად/ასაფეთქებლად (ერთეული %) 0 გასათიშად"
msgid "Use velocities for automagic step sizes"
msgstr "ავტომატურად გამოთვლილი ნაბიჯების ზომებისთვის გამოიყენე სიჩქარეები"
msgid "Print Performance to Console"
msgstr "დაბეჭდე მწარმოებლურობა კონსოლში"
msgid "Turn on SB diagnose console prints"
msgstr "ჩართე SB დიაგნოსტირებუსი კონსოლის ამონაბეჭდები"
msgid "Edge Collision"
msgstr "წიბოს შეჯახება"
@@ -89411,6 +91446,14 @@ msgid "Use Goal"
msgstr "გამოიყენე მიზანი"
msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
msgstr "განსაზღვრე ძალები წვეროების ანიმირებულ პოზიციაში დასატოვებლად"
msgid "Enable naive vertex ball self collision"
msgstr "ჩართე წვეროთა სფეროების სადა თვითშეჯახება"
msgid "Stiff Quads"
msgstr "გახევებული ოთხკუთხედები"
@@ -89480,10 +91523,18 @@ msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
msgstr "აჩვენე ანოტაციის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც ვიდეო კლიპს ეკუთვნის"
msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
msgstr "აჩვენე ანოტაციის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც აქტიურ ბილიკს ეკუთვნის"
msgid "Blending Factor"
msgstr "შეზავების კოეფიციენტი"
msgid "Overlay blending factor of rasterized mask"
msgstr "რასტრირებული ნიღბის პირგადადების შეზავების კოეფიციენტი"
msgid "2D Cursor Location"
msgstr "2გ კურსორის მდებარეობა"
@@ -89504,6 +91555,10 @@ msgid "Lock to Time Cursor"
msgstr "მიაბლოკე დროის კურსორს"
msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
msgstr "მიაბლოკე წირების ხედი დროის კურსორს დაკვრისა და თვალისდევნების განმავლობაში"
msgid "Mask displayed and edited in this space"
msgstr "შენიღბე ასახული და რედაქტირებული ამ სივრცეში"
@@ -89576,6 +91631,10 @@ msgid "Pivot around the median point of selected objects"
msgstr "აბრუნე მონიშნული ობიექტების მედიანური ცენტრის გარშემო"
msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
msgstr "ვიდეოკლიპის სტატისტიკის ვიზუალიზაციის ფარგლები"
msgid "Show Blue Channel"
msgstr "აჩვენე ლურჯი არხი"
@@ -89596,6 +91655,10 @@ msgid "Show Disabled"
msgstr "აჩვენე გათიშული"
msgid "Show disabled tracks from the footage"
msgstr "აჩვენე გათიშული კვლები ვიდეომასალიდან"
msgid "Show Filters"
msgstr "აჩვენე ფილტრები"
@@ -89624,6 +91687,26 @@ msgid "Show Frames"
msgstr "აჩვენე კადრები"
msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
msgstr "აჩვენე წირი თითოეული კადრის საშუალო შეცდომისთვის (პირველ რიგში კამერის მოძრაობა უნდა იქნას გამოთვლილი)"
msgid "Show Tracks Error"
msgstr "აჩვენე კვლების ხარვეზი"
msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
msgstr "ასახე ხელახალი პროეცირების ხარვეზის წირი მონიშნული კვლებისთვის"
msgid "Show Tracks Motion"
msgstr "აჩვენე კვლების მოძრაობა"
msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
msgstr "ასახე სისწრაფის წირები (\"x\" მიმართულებით წითლად, \"y\" მიმართულებით მწვანედ) მონიშნული კვლებისთვის"
msgid "Show Green Channel"
msgstr "აჩვენე მწვანე არხი"
@@ -89632,6 +91715,10 @@ msgid "Show green channel in the frame"
msgstr "აჩვენე მწვანე არხი კადრში"
msgid "Show grid showing lens distortion"
msgstr "აჩვენე ბადე ლინზის დისტორსიით"
msgid "Show Marker Pattern"
msgstr "აჩვენე მარკერის ფაქტურა"
@@ -89660,6 +91747,10 @@ msgid "Show metadata of clip"
msgstr "აჩვენე კლიპის მეტამონაცემები"
msgid "Show track names and status"
msgstr "აჩვენე ბილიკის სახელები და სტატუსი"
msgid "Show Red Channel"
msgstr "აჩვენე წითელი არხი"
@@ -89680,6 +91771,10 @@ msgid "Use Timecode"
msgstr "გამოიყენე დროის კოდირება"
msgid "Show timing as a timecode instead of frames"
msgstr "აჩვენე დროში განაწილება როგორც დროის კოდირება და არა კადრები"
msgid "Show Stable"
msgstr "აჩვენე სტაბილური"
@@ -89751,6 +91846,10 @@ msgid "Dope Sheet"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცელი"
msgid "Dope Sheet view for tracking data"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის ხედი თვალის დევნების მონაცემთათვის"
msgid "Zoom percentage"
msgstr "ზუმის პროცენტი"
@@ -89783,6 +91882,10 @@ msgid "Command line prompt"
msgstr "ბრძანების სტრიქონის პრომპტი"
msgid "Command output"
msgstr "ბრძანების გამონატანი"
msgid "Space Dope Sheet Editor"
msgstr "სივრცის საექსპოზიციო ფურცლის რედაქტორი"
@@ -89855,6 +91958,18 @@ msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
msgstr "დაარედაქტირე საკვანძო კადრები აქტიური ობიექტის ფორმის სოლების ქმედებაში"
msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
msgstr "დაარედაქტირე დროში განაწილება გრიზ ფენსილის ყველა სკეჩისთვის ფაილში"
msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
msgstr "დაარედაქტირე დროში განაწილება ნიღბის რედაქტორის სფლაინებისთვის"
msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
msgstr "დაარედაქტირე დროში განაწილება ქეშის ფაილის მონაცემთა ბლოკისთვის"
msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
msgstr "აჩვენე ქეშირებული კადრების სტატუსი დროის ზოლში"
@@ -89863,6 +91978,10 @@ msgid "Show Curve Extremes"
msgstr "აჩვენე წირის უკიდურესობები"
msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
msgstr "აღნიშნე საკვანძო ფაზები, სადაც სოლების მნიშვნელობათა მიმდინარეობა ცვლის მიმართულებას, დაფუძნებულია მომიჯნავე სოლებთან შედარებაზე"
msgid "Show Handles and Interpolation"
msgstr "აჩვენე სახელურები და ინტერპოლაცია"
@@ -90031,6 +92150,14 @@ msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
msgstr "გრაფების რედაქტორის 2გ-მნიშვნელობის კურსორი - Y-მნიშვნელობის კომპონენტი"
msgid "Has Ghost Curves"
msgstr "აქვს ლანდი წირები"
msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
msgstr "გრაფების რედაქტორის ინსტანციას გარკვეული რაოდენობის ლანდი წირები აქვს შენახული"
msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
msgstr "2გ წირებად ასახული ანიმაციის/საგასაღებო კადრების დამუშავება"
@@ -90063,6 +92190,10 @@ msgid "Show handles of Bézier control points"
msgstr "აჩვენე ბეზიეს სამართავ წერტილთა სახელურები"
msgid "Auto-Lock Key Axis"
msgstr "სოლის ავტობლოკის ღერძი"
msgid "Auto Normalization"
msgstr "ავტონორმალიზება"
@@ -90123,6 +92254,10 @@ msgid "Z-Buffer"
msgstr "Z-ბუფერი"
msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
msgstr "ასახე გამოსახულებასთან ასოცირებული Z-ბუფერი (განაწილებული კამერის მოკვეცის დასაწყისიდან დასასრულამდე)"
msgid "Grease pencil data for this space"
msgstr "Grease pencil-ის მონაცემები ამ სივრცისთვის"
@@ -90175,6 +92310,10 @@ msgid "Sampled colors along line"
msgstr "აღებული ფერის ნიმუში ხაზის გაყოლებაზე"
msgid "Scopes to visualize image statistics"
msgstr "გამოსახულების სტატისტიკის ვიზუალიზაციის ფარგლები"
msgid "Show Mask Editor"
msgstr "აჩვენე ნიღბის რედაქტორი"
@@ -90307,6 +92446,10 @@ msgid "Show Local Markers"
msgstr "აჩვენე ლოკალური მარკერები"
msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
msgstr "აჩვენე ქმედებისადმი ლოკალური მარკერები ლენტებზე, გამოსადეგია ლენტებში დროში განაწილების სინქრონიზაციისთვის"
msgid "Show Control F-Curves"
msgstr "აჩვენე საკონტროლო F-წირები"
@@ -90443,6 +92586,14 @@ msgid "Edit shader nodes from World"
msgstr "დაარედაქტირე იერფერის კვანძები სამყაროდან"
msgid "Edit shader nodes from Line Style"
msgstr "დაარედაქტირე იერფერის კვანძები ხაზის სტილიდან"
msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
msgstr "გამოიყენე აქტიური მაჩვენებლის კვანძის გამონატანი კომპოზიტირების კვანძების უკანა პლანად"
msgid "Supports Previews"
msgstr "წინასწარი ნახვის მხარდაჭერით"
@@ -90468,6 +92619,10 @@ msgid "Edit texture nodes from Brush"
msgstr "დაარედაქტირე ტექსტურის კვანძები ფუნჯიდან"
msgid "Edit texture nodes from Line Style"
msgstr "დაარედაქტირე ტექტურის კვანძები ხაზის სტილიდან"
msgid "Node tree type to display and edit"
msgstr "კვანძოვანი ხის ტიპი ასახვისა და რედაქტირებისთვის"
@@ -90577,6 +92732,10 @@ msgid "Choose different visualizations of library override data"
msgstr "აირჩიე ბიბლიოთეკის უკუგდების მონაცემების სხვა ვიზუალიზაცია"
msgid "Display all local override data-blocks with their overridden properties and buttons to edit them"
msgstr "ასახე ყველა ლოკალური უკუგდების მონაცემთა ბლოკი თავისი უკუგდებული თვისებებითა და დამარედაქტირებელი ღილაკებით"
msgid "Hierarchies"
msgstr "იერარქიები"
@@ -90637,6 +92796,10 @@ msgid "Show System Overrides"
msgstr "აჩვენე სისტემური უკუგდებები"
msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)"
msgstr "ბიბლიოთეკებისთვის, რომელთაც უკუგდებები აქვთ შექმნილი, აჩვენე უკუგდებული მნიშვნელობები, რომლებიც ავტომატურად განისაზღვრება/კონტროლდება (მაგ.: რომ უკუგდებული მონაცემთა ბლოკის მომხმარებლებმა უკუგდებულ მონაცემებზე მიუთითონ და არა ორიგინალ დაკავშირებულ მონაცემებზე)"
msgid "Filter Objects"
msgstr "გაფილტრე ობიექტები"
@@ -90753,6 +92916,10 @@ msgid "Key-Binding"
msgstr "კლავიშის მიბმა"
msgid "Filter based on key bindings"
msgstr "კლავიშების ბმა-კავშირებზე დაფუძნებული ფილტრი"
msgid "Properties Space"
msgstr "თვისებების სივრცე"
@@ -90928,6 +93095,10 @@ msgid "Sequence editor space data"
msgstr "თანამიმდევრობის რედაქტორის სივრცის მონაცემები"
msgid "Settings for display of overlays"
msgstr "ანაწყობები პირგადადებების ასახვისთვის"
msgid "Display Channel"
msgstr "ასახე არხი"
@@ -90936,22 +93107,50 @@ msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all str
msgstr "გამოსახულების გადახედვაში ნაჩვენები არხის ნომერი. 0 არის ყველა ლენტის კომბინაციის შედეგი"
msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
msgstr "სეკვენსერის ნაწარმის ასახვისთვის გამოსაყენებელი ხედის რეჟიმი"
msgid "Luma Waveform"
msgstr "ლუმას ტალღის ფორმა"
msgid "RGB Parade"
msgstr "RGB აღლუმი"
msgid "Chroma Vectorscope"
msgstr "ქრომატული ვექტორსკოპი"
msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები ამ გადახედვის მონაკვეთისთვის"
msgid "Overlay Type"
msgstr "გადაფარების ტიპი"
msgstr "პირგადაების ტიპი"
msgid "Overlay display method"
msgstr "გადაფარების ასახვის მეთოდი"
msgstr "პირგადაების ასახვის მეთოდი"
msgid "Show rectangle area overlay"
msgstr "აჩვენე მართკუთხა არეალის პირგადადება"
msgid "Show reference frame only"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ მითითების კადრი"
msgid "Show current frame only"
msgstr "აჩვენე მხოლოდ მიმდინარე კადრი"
msgid "Channels of the preview to display"
msgstr "ასასახი გადახედვის არხები"
msgid "No display"
msgstr "დისპლეი არაა"
@@ -90992,8 +93191,16 @@ msgid "Active tool gizmo"
msgstr "აქტიური ხელსაწყოს გიზმო"
msgid "Show Overexposed"
msgstr "აჩვენე გადამეტყოვნებული"
msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
msgstr "აჩვენე გადამეტყოვნებული არეალები ზებრასებური ზოლებით"
msgid "Show Overlays"
msgstr "აჩვენე გადაფარებები"
msgstr "აჩვენე პირგადაებები"
msgid "Transform Preview"
@@ -91008,6 +93215,10 @@ msgid "Limit View to Contents"
msgstr "ხედის ლიმიტირება შიგთავსით"
msgid "Limit timeline height to maximum used channel slot"
msgstr "შეზღუდე დროის ზოლის გამოყენებული არხის სლოტის მაქსიმუმით"
msgid "Transform markers as well as strips"
msgstr "გარდაქმენი მარკერებიც და ლენტებიც"
@@ -91016,6 +93227,10 @@ msgid "Use Proxies"
msgstr "გამოიყენე პროქსები"
msgid "Use optimized files for faster scrubbing when available"
msgstr "გამოიყენე ოპზიტიმიზირებული ფაილები უფრო სწრაფი სკრაბინგისთვის, როცა შესაძლებელია"
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "დაზუმე მოსარგებად"
@@ -91036,10 +93251,30 @@ msgid "Sequencer & Preview"
msgstr "სეკვენსერი და გადახედვა"
msgid "Space Spreadsheet"
msgstr "სივრცის ელცხრილი"
msgid "Spreadsheet space data"
msgstr "ელცხრილის სივრცის მონაცემები"
msgid "Attribute domain to display"
msgstr "ატრიბუტის ასასახი დომენი"
msgid "Columns"
msgstr "სვეტები"
msgid "Persistent data associated with spreadsheet columns"
msgstr "ელცხრილის სვეტებთან ასოცირებული მუდმივი მონაცემები"
msgid "Display Context Path Collapsed"
msgstr "გამოსახე კონტექსტური მისამართი ჩაშლილი"
msgid "Geometry Component"
msgstr "გეომეტრიის კომპონენტი"
@@ -91053,13 +93288,25 @@ msgstr "ჩამაგრებულია"
msgid "Context path is pinned"
msgstr "კონტექსტი მისამართი ჩამაგრებულია"
msgstr "კონტექსტური მისამართი ჩამაგრებულია"
msgid "Object Evaluation State"
msgstr "ობიექტის შეფასების მდგომარეობა"
msgid "Use data from fully or partially evaluated object"
msgstr "გამოიყენე მონაცემები სრულად, ან ნაწილობრივ შეფასებული ობიექტიდან"
msgid "Use data from original object without any modifiers applied"
msgstr "გამოიყენე მონაცემები ორიგინალი ობიექტიდან მოდიფიკატორების გამოუყენებლად"
msgid "Use intermediate data from viewer node"
msgstr "გამოიყენე შუალედური მონაცემები მაჩვენებლის კვანძიდან"
msgid "Row Filters"
msgstr "რიგების ფილტრები"
@@ -91080,6 +93327,14 @@ msgid "Use Filter"
msgstr "გამოიყენე ფილტრი"
msgid "Viewer Path"
msgstr "მაჩვენებლის მისამართი"
msgid "Path to the data that is displayed in the spreadsheet"
msgstr "ელცხრილში ასახული მონაცემების მისამართი"
msgid "Space Text Editor"
msgstr "ტექსტური რედაქტორის სივრცე"
@@ -91156,6 +93411,10 @@ msgid "Tab Width"
msgstr "ჩანართის სიგანე"
msgid "Number of spaces to display tabs with"
msgstr "რამდენი გამოტოვებით აისახოს ჩანართები"
msgid "Text displayed and edited in this space"
msgstr "ამ სივრცეში ასახული და რედაქტირებული ტექსტი"
@@ -91276,6 +93535,14 @@ msgid "3D View center is locked to this object's position"
msgstr "3გ ხედის ცენტრი საკეტითაა დამაგრებული ამ ობიექტის პოზიციაზე"
msgid "Mirror VR Session"
msgstr "გაასარკისებურე ვ.რ. სესია"
msgid "Synchronize the viewer perspective of virtual reality sessions with this 3D viewport"
msgstr "დაასინქრონირე მაჩვენებლის პერსპექტივა ვირტუალური რეალობის სესიისა ან 3გ სარკმლით"
msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
msgstr "ანაწყობები გადაფარებების ასახვისთვის 3გ სარკმელში"
@@ -91304,6 +93571,10 @@ msgid "Show 3D Marker Names"
msgstr "აჩვენე 3გ მარკერების სახელები"
msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
msgstr "აჩვენე სახელები რეკონსტრუირებული ბილიკების ობიექტებისთვის"
msgid "Show Camera Path"
msgstr "აჩვენე კამერის ტრაექტორია"
@@ -91344,6 +93615,10 @@ msgid "Gizmo to adjust image size and position"
msgstr "გიზმო გამოსახულების ზომისა და მდებარეობის შესაცვლელად"
msgid "Show Light Look-At"
msgstr "აჩვენე სინათლის მზერა"
msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
msgstr "გიზმო სინათლის მიმართულების შესაცვლელად"
@@ -91360,6 +93635,10 @@ msgid "Modifier Gizmo"
msgstr "მოდიფიკატორი გიზმო"
msgid "Gizmos for the active modifier"
msgstr "გიზმოები აქტიური მოდიფიკატორისთვის"
msgid "Show Object Rotation"
msgstr "აჩვენე ობიექტის ბრუნვა"
@@ -91516,10 +93795,22 @@ msgid "Show the left and right cameras"
msgstr "აჩვენე მარცხენა და მარჯვენა კამერები"
msgid "Show the stereo 3D convergence plane"
msgstr "აჩვენე სტერეო 3გ კონვერგენციის სიბრტყე"
msgid "Show the stereo 3D frustum volume"
msgstr "აჩვენე სტერეო 3გ წაკვეთილი პირამიდის მოცულობა"
msgid "Show Viewer"
msgstr "აჩვენე დამთვალიერებელი"
msgid "Display non-final geometry from viewer nodes"
msgstr "ასახე არაფინალური გეომეტრია მაჩვენებელი კვანძებიდან"
msgid "3D"
msgstr "3გ"
@@ -91528,6 +93819,10 @@ msgid "Plane Alpha"
msgstr "სიბრტყის ალფა"
msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
msgstr "კონვერგენციის სიბრტყის გაუმჭვირვალობა (ალფა)"
msgid "Stereo Eye"
msgstr "სტერეო თვალი"
@@ -91548,6 +93843,26 @@ msgid "Volume Alpha"
msgstr "მოცულობის ალფა"
msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
msgstr "კამერების წაკვეთილი პირამიდის მოცულობის გაუმჭვირვალობა (ალფა)"
msgid "Tracks Size"
msgstr "ბილიკების ზომა"
msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
msgstr "ასახე ბილიკების ზომა რეკონსტრუირებული მონაცემებიდან"
msgid "Tracks Display Type"
msgstr "ბილიკების ასახვის ტიპი"
msgid "Viewport display style for tracks"
msgstr "სარკმელში ასახვის სტილი ბილიკებისთვის"
msgid "Use Local Camera"
msgstr "გამოიყენე ლოკალური კამერა"
@@ -91573,13 +93888,17 @@ msgstr "ასახე ფონი"
msgid "Show the grid background and borders"
msgstr "აჩვენე ცხრილის ფონი და საზღვრები"
msgstr "აჩვენე ბადის ფონი და საზღვრები"
msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata"
msgstr "აჩვენე გადაფარებები, როგორებიცაა UV რუკები და მეტამონაცემები"
msgid "Get the node tree path as a string"
msgstr "აიღე კვანძოვანი ხის მისამართი სტრიქონად"
msgid "Preview Shape"
msgstr "გადახედვის ფიგურა"
@@ -91596,6 +93915,10 @@ msgid "Use the material preview scene for the node previews"
msgstr "გამოიყენე მასალის გადახედვის სცენა კვანძების წინასწარ სანახავად"
msgid "Show Tree Path"
msgstr "აჩვენე ხის მისამართი"
msgid "Display breadcrumbs for the editor's context"
msgstr "ასახე ნამცეცები რედაქტორის კონტექსტისთვის"
@@ -91620,6 +93943,14 @@ msgid "Display each node's preview if node is toggled"
msgstr "ასახე თითოეული კვანძის გადახედვა, თუ კვანძი გააქტიურებულია"
msgid "Show Reroute Auto Labels"
msgstr "აჩვენე გადამისამართების ავტომატური იარლიყები"
msgid "Label reroute nodes based on the label of connected reroute nodes"
msgstr "დაადე იარლიყები გადამისამართების კვანძებს დაკავშირებული გადამისამართების კვანძების იარლიყების მიხედვით"
msgid "Show Timing"
msgstr "აჩვენე დროში განაწილება"
@@ -91645,11 +93976,11 @@ msgstr "UV რედაქტორის მონაცემები გა
msgid "Dynamic Grid Size"
msgstr "დინამიკური ცხრილის ზომა"
msgstr "დინამიკური ბადის ზომა"
msgid "Number of grid units in UV space that make one UV Unit"
msgstr "ცხრილის ერთეულების რიცხვი UV სივრცეში, რომლებიც ერთ UV ერთეულს შეადგენენ"
msgstr "ბადის ერთეულების რიცხვი UV სივრცეში, რომლებიც ერთ UV ერთეულს შეადგენენ"
msgctxt "Mesh"
@@ -91679,23 +94010,23 @@ msgstr "UV წიბოების ასახვის სტილი"
msgid "Grid Shape Source"
msgstr "ცხრილის ფორმის წყარო"
msgstr "ბადის ფორმის წყარო"
msgid "Specify source for the grid shape"
msgstr "მიუთითე წყარო ცხრილის ფორმისთვის"
msgstr "მიუთითე წყარო ბადის ფორმისთვის"
msgid "Dynamic grid"
msgstr "დინამიკური ცხრილი"
msgstr "დინამიკური ბადე"
msgid "Manually set grid divisions"
msgstr "ხელით დააყენე ცხრილის დანაყოფები"
msgstr "ხელით დააყენე ბადის დანაყოფები"
msgid "Grid aligns with pixels from image"
msgstr "ცხრილი უსწორდება პიქსელებს გამოსახულებიდან"
msgstr "ბადე უსწორდება პიქსელებს გამოსახულებიდან"
msgid "Constrain to Image Bounds"
@@ -91735,11 +94066,11 @@ msgstr "ასახე წახნაგები გამოსახულ
msgid "Grid Over Image"
msgstr "ცხრილი გამოსახულების ზემოდან"
msgstr "ბადე გამოსახულების ზემოდან"
msgid "Show the grid over the image"
msgstr "აჩვენე ცხრილი გამოსახულების ზემოდან"
msgstr "აჩვენე ბადე გამოსახულების ზემოდან"
msgid "Display metadata properties of the image"
@@ -91787,7 +94118,7 @@ msgstr "UV მონაკვეთის პირგადადების
msgid "Tile Grid Shape"
msgstr "ცხრილის ფორმის მიჯრა"
msgstr "ბადის ფორმის მიჯრა"
msgid "How many tiles will be shown in the background"
@@ -91970,14 +94301,38 @@ msgid "Collection of spline points"
msgstr "სფლაინის წერტილების კოლექცია"
msgid "Spreadsheet Column"
msgstr "ელცხრილის სვეტი"
msgid "Persistent data associated with a spreadsheet column"
msgstr "ელცხრილთან ასოცირებული მუდმივი მონაცემები"
msgid "The data type of the corresponding column visible in the spreadsheet"
msgstr "ელცხრილში ხილული შესაბამისი სვეტის მონაცემთა ტიპი"
msgid "Data used to identify the corresponding data from the data source"
msgstr "მონაცემთა წყაროდან შესაბამისი მონაცემების იდენტიფიკაციისთვის გამოყენებული მონაცემები"
msgid "Spreadsheet Column ID"
msgstr "ელცხრილის სვეტის ID"
msgid "Data used to identify a spreadsheet column"
msgstr "ელცხრილის სვეტის იდენტიფიცირებისთვის გამოყენებული მონაცემები"
msgid "Column Name"
msgstr "სვეტის სახელი"
msgid "Spreadsheet Row Filter"
msgstr "ელცხრილის რიგის ფილტრი"
msgid "How close float values need to be to be equal"
msgstr "რამდენად ახლოს უნდა იყოს მცოცავ-წერტილიანი სიდიდეები გასატოლებლად"
@@ -92034,6 +94389,14 @@ msgid "Stereo Mode"
msgstr "სტერეო რეჟიმი"
msgid "Squeezed Frame"
msgstr "შემჭიდროვებული კადრი"
msgid "Combine both views in a squeezed image"
msgstr "მოახდინე ორივე ხედის კომბინაცია შემჭიდროვებულ კადრში"
msgid "String Attribute Value"
msgstr "ატრიბუტის სტრიქონული მნიშვნელობა"
@@ -92219,6 +94582,14 @@ msgid "Mode used to apply the texture"
msgstr "რეჟიმი გამოყენებული ტექსტურის დასადებად"
msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
msgstr "ნაგულისხმები ფერი ტექსტურებისთვის, რომლებიც RGB-ს არ აბრუნებს, ან როცა ჩართულია RGB ინტენსიურობად"
msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
msgstr "Ref-ის, Spec-ის, Amb-ის, Emit-ის, Alpha-ს, RayMir-ის, TransLu-ს and Hard-ისთვის გამოსაყენებელი მნიშვნელობა"
msgid "Texture slot name"
msgstr "ტექსტურის სლოტის სახელი"
@@ -92271,6 +94642,14 @@ msgid "Brush texture random angle"
msgstr "ფუნჯის ტექსტურის შემთხვევითი დახრილობის კუთხე"
msgid "LineStyle Texture Slot"
msgstr "ხაზის სტილის ტექსტურის სლოტი"
msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
msgstr "ტექსტურის სლოტი ხაზის სტილის მონაცემთა ბლოკში მდებარე ტექსტურებისთვის"
msgid "Alpha Factor"
msgstr "ალფა კოეფიციენტი"
@@ -92351,6 +94730,14 @@ msgid "Amount texture affects child clump"
msgstr "ტექსტურის ზეგავლენის ოდენობა შვილობილ გროვაზე"
msgid "Damp Factor"
msgstr "დემპფირების კოეფიციენტი"
msgid "Amount texture affects particle damping"
msgstr "ტექსტურის გავლენის ოდენობა ნაწილაკის დემპფირებაზე"
msgid "Density Factor"
msgstr "სიხშირის კოეფიციენტი"
@@ -92375,6 +94762,22 @@ msgid "Amount texture affects particle gravity"
msgstr "ტექსტურის ზეგავლენის ოდენობა ნაწილაკების მიზიდულობაზე"
msgid "Kink Amplitude Factor"
msgstr "დახვევის ამპლიტუდის კოეფიციენტი"
msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
msgstr "ტექსტურის გავლენის ოდენობა შვილობილის დახვევის ამპლიტუდაზე"
msgid "Kink Frequency Factor"
msgstr "დახვევის სიხშირის კოეფიციენტი"
msgid "Amount texture affects child kink frequency"
msgstr "ტექსტურის გავლენის ოდენობა შვილობილის დახვევის სიხშირეზე"
msgid "Length Factor"
msgstr "სიგრძის კოეფიციენტი"
@@ -92473,6 +94876,22 @@ msgid "Affect the particle gravity"
msgstr "იმოქმედე ნაწილაკების მიზიდულობაზე"
msgid "Kink Amplitude"
msgstr "დახვევის ამპლიტუდა"
msgid "Affect the child kink amplitude"
msgstr "იმოქმედე შვილობილის დახვევის ამპლიტუდაზე"
msgid "Kink Frequency"
msgstr "დახვევის სიხშირე"
msgid "Affect the child kink frequency"
msgstr "იმოქმედე შვილის დახვევის სიხშირეზე"
msgid "Affect the child hair length"
msgstr "იმოქმედე შვილობილი თმის სიგრძეზე"
@@ -92529,6 +94948,10 @@ msgid "Clip Editor"
msgstr "კლიპების რედაქტორი"
msgid "The path to the preset loaded into this theme (if any)"
msgstr "ამ თემაში ჩატვირთული წინასწარი კონფიგურაციის (თუ არსებობს) მისამართი"
msgid "Name of the theme"
msgstr "თემის სახელი"
@@ -92981,6 +95404,10 @@ msgid "Shadow Size"
msgstr "ჩრდილის ზომა"
msgid "Shadow type (0 none, 3, 5 blur, 6 outline)"
msgstr "ჩრდილის ტიპი (0 არაფერი, 3, 5 ბუნდოვანი, 6 მოხაზულობა)"
msgid "Shadow Alpha"
msgstr "ჩრდილის ალფა"
@@ -93365,10 +95792,18 @@ msgid "Sound Strips"
msgstr "ხმის ლენტები"
msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
msgstr "ხმის მოუნიშნავი ლენტი (სპიკერის ხმების დროში განაწილებისთვის)"
msgid "Sound Strips Selected"
msgstr "ხმის ლენტები მონიშნული"
msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
msgstr "ხმის მონიშნული ლენტი (სპიკერის ხმების დროში განაწილებისთვის)"
msgid "Unselected Action-Clip Strip"
msgstr "მოუნიშნავი ქმედების-კლიპის ლენტი"
@@ -93401,6 +95836,10 @@ msgid "Tweak Duplicate Flag"
msgstr "გადააკეთე დროშის დუბლიკატი"
msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
msgstr "გაფრთხილების/შეცდომის ინდიკატორის ფერი ლენტებისთვის, რომლებიც გადაკეთების პროცესში მყოფ ლენტებზე მიუთითებენ"
msgid "Theme Node Editor"
msgstr "კვანძების რედაქტორის თემა"
@@ -93437,16 +95876,20 @@ msgid "Filter Node"
msgstr "ფილტრის კვანძი"
msgid "For Each Geometry Element Zone"
msgstr "თითოეული გეომეტრიული ელემენტის ზონისთვის"
msgid "Frame Node"
msgstr "კვანძების ჩარჩო"
msgid "Grid Levels"
msgstr "ცხრილის დონეები"
msgstr "ბადის დონეები"
msgid "Number of subdivisions for the dot grid displayed in the background"
msgstr "დანაყოფების რიცხვი ფონზე ასახული წერტილოვანი ცხრილისთვის"
msgstr "დანაყოფების რიცხვი ფონზე ასახული წერტილოვანი ბადისთვის"
msgid "Group Node"
@@ -93466,7 +95909,7 @@ msgstr "განლაგების კვანძი"
msgid "Matte Node"
msgstr "მქრქალი ფონის კვანძი"
msgstr "კაშეს კვანძი"
msgid "Node Backdrop"
@@ -93705,6 +96148,14 @@ msgid "Source List Title"
msgstr "წყაროთა სიის სათაური"
msgid "Theme Spreadsheet"
msgstr "თემის ელცხრილი"
msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
msgstr "თემის ანაწყობები ელცხრილისთვის"
msgid "Theme Status Bar"
msgstr "თემის სტატუსის ზოლი"
@@ -93729,6 +96180,10 @@ msgid "Panel Title Font"
msgstr "პანელის სათაურის შრიფტი"
msgid "Tooltip Style"
msgstr "მინიშნების სტილი"
msgid "Widget Style"
msgstr "ვიჯეტის სტილი"
@@ -93793,6 +96248,10 @@ msgid "Theme settings for user interface elements"
msgstr "თემის ანაწყობები მომხმარებლის ინტერფეისის ელემენტებისთვის"
msgid "Editor Border"
msgstr "რედაქტორის საზღვარი"
msgid "Color of the border between editors"
msgstr "რედაქტორებს შორის საზღვრის ფერი"
@@ -93801,10 +96260,18 @@ msgid "Editor Outline"
msgstr "რედაქტორის მოხაზულობა"
msgid "Color of the outline of each editor, except the active one"
msgstr "თითოეული რედაქტორის ფერი, აქტიურის გარდა"
msgid "Active Editor Outline"
msgstr "აქტიური რედაქტორის მოხაზულობა"
msgid "Color of the outline of the active editor"
msgstr "აქტიური რედაქტორის მოხაზულობის ფერი"
msgid "Gizmo A"
msgstr "გიზმო A"
@@ -93837,6 +96304,14 @@ msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
msgstr "ხატულების გამჭვირვალობა ინტერფეისში, კონტრასტის შესამცირებლად"
msgid "Auto Keying Indicator"
msgstr "ავტოჩასოლვის ინდიკატორი"
msgid "Color of Auto Keying indicator when enabled"
msgstr "ავტოჩასოლვის ინდიკატორი, როცა ჩართულია"
msgid "Icon Border"
msgstr "ხატულას ჩარჩო"
@@ -93937,6 +96412,10 @@ msgid "Option Widget Colors"
msgstr "ვარიანტების ვიჯეტების ფერები"
msgid "Pie Menu Colors"
msgstr "სექტორული მენიუს ფერები"
msgid "Progress Bar Widget Colors"
msgstr "პროგრესის ზოლის ვიჯეტების ფერები"
@@ -93945,6 +96424,10 @@ msgid "Pulldown Widget Colors"
msgstr "ჩამოსაშლელების ვიჯეტების ფერები"
msgid "Radio Widget Colors"
msgstr "რადიოვიჯეტის ფერები"
msgid "Regular Widget Colors"
msgstr "ჩვეულებრივი ვიჯეტების ფერები"
@@ -93993,6 +96476,10 @@ msgid "Text Cursor"
msgstr "ტექსტის კურსორი"
msgid "Color of the text insertion cursor (caret)"
msgstr "ტექსტის ჩასასმელი კურსორის (კორექტურული ნიშნის) ფერი"
msgid "Theme 3D Viewport"
msgstr "3გ სარკმლის თემა"
@@ -94001,6 +96488,14 @@ msgid "Theme settings for the 3D viewport"
msgstr "თემის ანაწყობები 3გ სარკმლისთვის"
msgid "The color for things after the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)"
msgstr "ფერი მიმდინარე კადრის მომდევნო რამეებისთვის (კალკირებისთვის, მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის და ა.შ.)"
msgid "The color for things before the current frame (for onion skinning, motion paths, etc.)"
msgstr "ფერი მიმდინარე კადრის წინა რამეებისთვის (კალკირებისთვის, მოძრაობის ტრაექტორიებისთვის და ა.შ.)"
msgid "Bone Locked Weight"
msgstr "დაბლოკილ წონიანი ძვალი"
@@ -94166,6 +96661,10 @@ msgid "View Overlay"
msgstr "ხედის გადაფარება"
msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
msgstr "მავთულბადის ფერი, როცა რედაქტირების რეჟიმია ჩართული, მაგრამ წიბოს მონიშვნა აქტიურია"
msgid "Theme Widget Color Set"
msgstr "თემის ვიჯეტის ფერთა ნაკრები"
@@ -94238,6 +96737,10 @@ msgid "Overridden Selected"
msgstr "უკუგდებული მონიშნული"
msgid "Marker for noting points in the timeline"
msgstr "მარკერი დროის ზოლში ჩასანიშნი წერტილებისთვის"
msgid "Camera that becomes active on this frame"
msgstr "კამერა, რომელიც ამ კადრში აქტიურდება"
@@ -94354,6 +96857,10 @@ msgid "Draw stroke at Object origin"
msgstr "დახატე მონასმი ობიექტის ამოსავალ წერტილთან"
msgid "Stick stroke to other strokes"
msgstr "მიაწებე მონასმი სხვა მონასმებს"
msgid "Stroke Snap"
msgstr "მონასმის მიკვრა"
@@ -94491,6 +96998,26 @@ msgid "Rotation Increment"
msgstr "ბრუნვის ინკრემენტი"
msgid "Angle used for rotation increments in 2D editors"
msgstr "2გ რედაქტორებში ბრუნვის ინკრემენტებად გამოყენებული კუთხე"
msgid "Rotation Precision Increment"
msgstr "ბრუნვის სიზუსტის ინკრემენტი"
msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors"
msgstr "2გ რედაქტორებში ბრუნვის ინკრემენტებად გამოყენებული სიზუსტის კუთხე"
msgid "Angle used for rotation increments in 3D editors"
msgstr "3გ რედაქტორებში ბრუნვის ინკრემენტებად გამოყენებული კუთხე"
msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors"
msgstr "3გ რედაქტორებში ბრუნვის ინკრემენტებად გამოყენებული სიზუსტის კუთხე"
msgctxt "Unit"
msgid "Snap Animation Element"
msgstr "მიაკარი ანიმაციის ელემენტი"
@@ -94521,6 +97048,10 @@ msgid "Snap Element"
msgstr "მიაკარი ელემენტი"
msgid "Type of element for the \"Snap Base\" to snap to"
msgstr "ტიპი ელემენტისა, რომელსაც უნდა მიეკრას \"მიკვრის ბაზა\""
msgid "Project Mode"
msgstr "პროეცირების რეჟიმი"
@@ -94545,6 +97076,18 @@ msgid "Use the current snap settings"
msgstr "გამოიყენე მიკვრის მიმდინარე ანაწყობები"
msgid "Face Nearest Steps"
msgstr "წახნაგის უახლოესის ნაბიჯები"
msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping"
msgstr "რამდენ ნაბიჯად დაიყოს გარდაქმნა წახნაგის უახლოეს ელემენტზე მიკვრისთვის"
msgid "Snap Node Element"
msgstr "მიაკარი კვანძის ელემენტს"
msgid "Node X"
msgstr "კვანძი X"
@@ -94582,7 +97125,7 @@ msgstr "მიაკარი UV ელემენტი"
msgid "Snap to increments of grid"
msgstr "მიაკარი ცხრილის ნამატებს"
msgstr "მიაკარი ბადის ნამატებს"
msgid "Mesh Statistics Visualization"
@@ -94689,6 +97232,10 @@ msgid "Multi-frame Editing"
msgstr "მრავალკადრიანი რედაქტირება"
msgid "Enable multi-frame editing"
msgstr "ჩართე მრავალკადრიანი რედაქტირება"
msgid "Cycle-Aware Keying"
msgstr "ციკლისთვის ანგარიშგამწევი ჩასოლვა"
@@ -94793,6 +97340,10 @@ msgid "Layered"
msgstr "შრეებიანი"
msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
msgstr "დაამატე ახალი NLA სტეკი + ლენტი ყოველი მარყუჟის/გადავლისთვის, რომელიც ანიმაციაზე ხდება, რათა დაუშვა არამრღვევი გადაკეთება"
msgid "Snap during transform"
msgstr "მიაკარი გარდაქმნის დროს"
@@ -94833,8 +97384,12 @@ msgid "Snap onto objects not in edit mode (edit mode only)"
msgstr "მიაკარი რედაქტირების რეჟიმში არ მყოფ ობიექტებს (მხოლოდ რედაქტირების რეჟიმისთვის)"
msgid "Snap Peel Object"
msgstr "მიაკარი ფრაგმენტის ობიექტს"
msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
msgstr "მოცულობის ცენტრის პოვნისას ჩათვალე ობიექტები მთელად"
msgstr "მოცულობის ცენტრის ძებნისას ჩათვალე ობიექტები მთელად"
msgid "Use Snap for Rotation"
@@ -94885,6 +97440,10 @@ msgid "Snap to Same Target"
msgstr "მიაკარი იმავე სამიზნეს"
msgid "Snap only to target that source was initially near (\"Face Nearest\" only)"
msgstr "მიაკარი მხოლოდ სამიზნეს, რომელთანაც წყარო თავიდან ახლოს იყო (მხოლოდ \"წახნაგის უახლოესზე\")"
msgid "Use Snap for Translation"
msgstr "გამოიყენე მიკვრა გადაადგილებისთვის"
@@ -95080,10 +97639,18 @@ msgid "Properties of the UDIM tile"
msgstr "UDIM ფილის თვისებები"
msgid "Number of channels in the tile pixels buffer"
msgstr "არხების რიცხვი ფილის პიქსელების ბუფერში"
msgid "Is Generated Tile"
msgstr "წარმოქმნილია ფილა"
msgid "Is this image tile generated"
msgstr "არის თუ არა გამოსახულების ეს ფილა წარმოქმნილი"
msgid "Tile label"
msgstr "ფილის იარლიყი"
@@ -95092,6 +97659,10 @@ msgid "Number of the position that this tile covers"
msgstr "ნომერი პოზიციისა, რომელსაც ეს ფილა ფარავს"
msgid "Width and height of the tile buffer in pixels, zero when image data can't be loaded"
msgstr "ფილის ბუფერის სიგანე და სიმაღლე პიქსელებში, ნული, როცა გამოსახულების მონაცემები ვერ ჩაიტვირთება"
msgid "Collection of UDIM tiles"
msgstr "UDIM ფილების კოლექცია"
@@ -95116,6 +97687,10 @@ msgid "FILTER_ITEM"
msgstr "FILTER_ITEM"
msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
msgstr "ბიტური ინდიკატორის 'FILTER_ITEM' მნიშვნელობა (filter_flags-ის მნიშვნელობებში)"
msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
msgstr "თუ ეს დაყენებულია, ui სია მორგებულ ID-ს იღებს, სხვა შემთხვევაში იღებს იმ კლასის სახელს, რომელიც გამოიყენება ui სიის განსასაზღვრად (მაგალითად, თუ კლასის სახელია \"OBJECT_UL_vgroups\", და bl_idname არაა სკრიპტის მიერ დაყენებული, მაშინ bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
@@ -95145,17 +97720,21 @@ msgstr "გამოიყენე კომპაქტური, ცალრ
msgid "Grid Layout"
msgstr "ცხრილისებური განლაგება"
msgstr "ბადისებური განლაგება"
msgid "Use the grid-based layout"
msgstr "გამოიყენე ცხრილზე დაფუძნებული განლაგება"
msgstr "გამოიყენე ბადეზე დაფუძნებული განლაგება"
msgid "List Name"
msgstr "სიის სახელი"
msgid "Identifier of the list, if any was passed to the \"list_id\" parameter of \"template_list()\""
msgstr "სიის იდენტიფიკატორი, თუ რომელიმე მიეწოდა \"template_list()\"-ის \"list_id\" პარამეტრს"
msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)"
msgstr "შეაქციე გაფილტრვა (დამალული საგნები გამოაჩინე, და პირიქით)"
@@ -95192,6 +97771,14 @@ msgid "USD Hook"
msgstr "USD ჰუკი"
msgid "Defines callback functions to extend USD IO"
msgstr "განსაზღვრავს უკუგამოძახების ფუნქციებს USD IO-ს განვრცობისთვის"
msgid "A short description of the USD hook"
msgstr "USD ჰუკის მოლე აღწერა"
msgid "UV Map Layers"
msgstr "UV რუკის შრეები"
@@ -95240,6 +97827,10 @@ msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
msgstr "თითო ფუნჯზე თითო ფერის მაგივრად ფერი საზიაროა ფუნჯებს შორის"
msgid "Use Unified Input Samples"
msgstr "გამოიყენე გაერთიანებული შენატანის სინჯები"
msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes"
msgstr "თითო ფუნჯზე თითო სემპლის მაგივრად მნიშვნელობა საზიაროა ფუნჯებს შორის"
@@ -95407,10 +97998,34 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Select if the repository is in a user managed or system provided directory"
msgstr "აარჩიე, საცავი მომხმარებლის მიერ მართულ დირექტორიაშია, თუ სისტემის მიერ მოწოდებულში"
msgid "Repository managed by the user, stored in user directories"
msgstr "საცავს განაგებს მომხმარებელი, შენახული მომხმარებელთა დირექტორიაში"
msgid "Read-only repository provided by the system"
msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი საცავი მოწოდებული სისტემის მიერ"
msgid "Clean Files After Install"
msgstr "გაასუფთავე ფაილები დაყენების შემდეგ"
msgid "Downloaded package files are deleted after installation"
msgstr "ჩამოტვირთული პაკეტის ფაილები დაყენების შემდეგ იშლება"
msgid "Use Remote"
msgstr "გამოიყენე დისტანციური"
msgid "Synchronize the repository with a remote URL"
msgstr "დაასინქრონირე საცავი დისტანციური URL-ით"
msgid "User Extension Repositories"
msgstr "მომხმარებლის გაფართოების საცავები"
@@ -95487,6 +98102,10 @@ msgid "Active index in vertex group array"
msgstr "აქტიური ინდექსი წვეროთა ჯგუფების მასივში"
msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
msgstr "გადაფურცვლა და ზუმი 2გ მონაკვეთისთვის"
msgid "Transform Matrix"
msgstr "გარდაქმნის მატრიცა"
@@ -95532,15 +98151,27 @@ msgstr "მინავლების კოეფიციენტი"
msgid "Grid Color"
msgstr "ცხრილის ფერი"
msgstr "ბადის ფერი"
msgid "Canvas grid color"
msgstr "ტილოს ბადის ფერი"
msgid "Canvas grid offset"
msgstr "ტილოს ცხრილის აცდენა"
msgstr "ტილოს ბადის აცდენა"
msgid "Canvas grid opacity"
msgstr "ტილოს ცხრილის გაუმჭვირვალობა"
msgstr "ტილოს ბადის გაუმჭვირვალობა"
msgid "Canvas grid scale"
msgstr "ტილოს ბადის მასშტაბო"
msgid "Canvas grid subdivisions"
msgstr "ტილოს ბადის დანაყოფები"
msgid "Vertex Paint mix factor"
@@ -95548,35 +98179,35 @@ msgstr "წვეროთა მოხატულობის შეზავ
msgid "Grid Lines"
msgstr "ცხრილის ხაზები"
msgstr "ბადის ხაზები"
msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
msgstr "პერსპექტივის ხედში ასასახი ცხრილის ხაზების რიცხვი"
msgstr "პერსპექტივის ხედში ასასახი ბადის ხაზების რიცხვი"
msgid "Grid Scale"
msgstr "ცხრილის მასშტაბი"
msgstr "ბადის მასშტაბი"
msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
msgstr "3გ ხედსა და ცხრილის ხაზებს შორის მანძილის მამრავლი"
msgstr "3გ ხედსა და ბადის ხაზებს შორის მანძილის მამრავლი"
msgid "Grid Scale Unit"
msgstr "ცხრილის მასშტაბის ერთეული"
msgstr "ბადის მასშტაბის ერთეული"
msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
msgstr "ცხრილის უჯრედის ზომა, მასშტაბირებული სცენის ერთეულთა სისტემის ანაწყობების მიერ"
msgstr "ბადის უჯრედის ზომა, მასშტაბირებული სცენის ერთეულთა სისტემის ანაწყობების მიერ"
msgid "Grid Subdivisions"
msgstr "ცხრილის ქვედანაყოფები"
msgstr "ბადის ქვედანაყოფები"
msgid "Number of subdivisions between grid lines"
msgstr "განაყოფების რაოდენობა ცხრილის ხაზებს შორის"
msgstr "განაყოფების რაოდენობა ბადის ხაზებს შორის"
msgid "Normal Screen Size"
@@ -95744,7 +98375,7 @@ msgstr "დამატებები"
msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
msgstr "ობიექტის დეტალები, ცარიელი ბადის, კამერებისა და სხვა ვიზუალური ნიშნულების ჩათვლით"
msgstr "ობიექტის დეტალები, ცარიელი მავთულების, კამერებისა და სხვა ვიზუალური ნიშნულების ჩათვლით"
msgid "Display Face Center"
@@ -95771,6 +98402,10 @@ msgid "Show the Face Orientation Overlay"
msgstr "გადააფარე წახნაგის ორიენტაცია"
msgid "Display a face selection overlay"
msgstr "ასახე წახნაგთა მონიშვნის პირგადადება"
msgid "Fade Inactive Objects"
msgstr "მიანავლე არააქტიური ობიექტები"
@@ -95780,11 +98415,11 @@ msgstr "მიანავლე არააქტიური ობიექ
msgid "Display Grid Floor"
msgstr "ასახე ცხრილიანი იატაკი"
msgstr "ასახე ბადიანი იატაკი"
msgid "Show the ground plane grid"
msgstr "აჩვენე მიწის სიბრტყის ცხრილი"
msgstr "აჩვენე მიწის სიბრტყის ბადე"
msgid "Display Freestyle Edge Marks"
@@ -95848,11 +98483,11 @@ msgstr "აჩვენე კალკირების გადაფარ
msgid "Display Grid"
msgstr "ასახე ცხრილი"
msgstr "ასახე ბადე"
msgid "Show grid in orthographic side view"
msgstr "აჩვენე ცხრილი ორთოგრაფიულ გვერდითა ხედში"
msgstr "აჩვენე ბადე ორთოგრაფიულ გვერდითა ხედში"
msgid "Outline Selected"
@@ -95951,6 +98586,10 @@ msgid "View Attribute Text"
msgstr "დაათვალიერე ატრიბუტის ტექსტი"
msgid "Show attribute values as text in viewport"
msgstr "აჩვენე ატრიბუტის მნიშვნელობები სარკმელში ტექსტად"
msgid "Show Weights"
msgstr "აჩვენე წონები"
@@ -95960,7 +98599,7 @@ msgstr "ასახე წონები რედაქტირების
msgid "Show face edges wires"
msgstr "აჩვენე წახნაგების კიდეების ბადე"
msgstr "აჩვენე წახნაგების კიდეების მავთულები"
msgid "Show Weight Contours"
@@ -95991,12 +98630,16 @@ msgid "Freeze Culling"
msgstr "გაყინე გამოხშირვა"
msgid "Freeze view culling bounds"
msgstr "გაყინე ხედის გამოხშირვის ზღუდეები"
msgid "Canvas X-Ray"
msgstr "ტილოს რენტგენი"
msgid "Show Canvas grid in front"
msgstr "აჩვენე ტილოს ცხრილი წინ"
msgstr "აჩვენე ტილოს ბადე წინ"
msgid "Show Edit Lines"
@@ -96032,11 +98675,11 @@ msgstr "მიანავლე სარკმლის ყველა ობ
msgid "Use Grid"
msgstr "გამოიყენე ცხრილი"
msgstr "გამოიყენე ბადე"
msgid "Display a grid over grease pencil paper"
msgstr "ასახე ცხრილი grease pencil-ის ფურცლის ზემოდან"
msgstr "ასახე ბადე გრიზ ფენსილის ფურცლის ზემოდან"
msgid "Lines Only"
@@ -96542,6 +99185,18 @@ msgid "View layer settings for EEVEE"
msgstr "ხედის შრის ანაწყობები EEVEE-სთვის"
msgid "Has export collections"
msgstr "აქვს ექსპორტის კოლექციები"
msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter"
msgstr "ამ ხედის შრეში სულ ცოტა, ერთ კოლექციას მაინც აქვს ექსპორტერი"
msgid "Root of collections hierarchy of this view layer, its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
msgstr "ამ ხედის შრის კოლექციათა იერარქიის ძირი, მისი \"კოლექცია' პოინტერის თვისება იგივეა, რაც სცენის მთავარი კოლექცია"
msgid "Material Override"
msgstr "მასალისმიერი უკუგდება"
@@ -96563,13 +99218,17 @@ msgstr "Z-ის, ინდექსის, ნორმალის, UV-სა
msgid "Cryptomatte Levels"
msgstr "კრიპტოსიმქრქალის დონეები"
msgstr "კრიპტოკაშეს დონეები"
msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
msgstr "აყენებს თითო პიქსელზე გამორჩეული უნიკალური რაოდენობის ობიექტების რაოდენობას"
msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
msgstr "უკუაგდე რენდერის სინჯების რიცხვი ამ ხედის შრისთვის, 0 სცენის ანაწყობს გამოიყენებს"
msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
msgstr "ჩართე, ან გათიშე ამ ხედის შრის დარენდერება"
@@ -96579,23 +99238,35 @@ msgstr "დაარენდერე სტილიზებული მო
msgid "Cryptomatte Accurate"
msgstr "კრიპტოსიმქრქალის აკურატულობა"
msgstr "კრიპტოკაშეს აკურატულობა"
msgid "Generate a more accurate cryptomatte pass"
msgstr "წარმოქმენი კრიპტოკაშეს უფრო აკურატული გადავლა"
msgid "Cryptomatte Asset"
msgstr "კრიპტოსიმქრქალის აქტივი"
msgstr "კრიპტოკაშეს აქტივი"
msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
msgstr "დაარენდერე კრიპტოკაშეს აქტივის გადავლა, ერთი და იგივე მშობლის მქონე ობიექტების ჯგუფების იზოლირებისთვის"
msgid "Cryptomatte Material"
msgstr "კრიპტოსიმქრქალის მასალა"
msgstr "კრიპტოკაშეს მასალა"
msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
msgstr "დაარენდერე კრიპტოკაშეს მასალის გადავლა, მასალის იზოლირებისთვის კომპოზიტირებაში"
msgid "Cryptomatte Object"
msgstr "კრიპტოპსიმქრქალის ობიექტი"
msgstr "კრიპტოკაშეს ობიექტი"
msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
msgstr "დაარენდერე კრიპტოსიმქრქალის ობიექტის გავლა, ობიექტების კომპოზიტირებისთვის დასაიზოლირებლად"
msgstr "დაარენდერე კრიპტოკაშეს ობიექტის გავლა, ობიექტების კომპოზიტირებისთვის დასაიზოლირებლად"
msgid "World Override"
@@ -96610,6 +99281,10 @@ msgid "View Layer settings for EEVEE"
msgstr "ხედის შრის ანაწყობები EEVEE-სთვის"
msgid "Deliver bloom pass (deprecated)"
msgstr "წარმოადგინე ბრწყინვის გადავლა"
msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass"
msgstr "წარმოადგინე ალფა შეზავებული ზედაპირები ცალკე გადავლაში"
@@ -96707,7 +99382,7 @@ msgstr "ნუ ასახავ მოცულობას მავთულ
msgid "Display single bounding box for the entire grid"
msgstr "ასახე ერთი შემომსაზღვრელი ჩარჩო მთელი ცხრილისთვის"
msgstr "ასახე ერთი შემომსაზღვრელი ჩარჩო მთელი ბადისთვის"
msgid "Boxes"
@@ -96723,15 +99398,15 @@ msgstr "ასახე წერტილები კვანძების
msgid "Volume Grid"
msgstr "მოცულობის ცხრილი"
msgstr "მოცულობის ბადე"
msgid "3D volume grid"
msgstr "3გ მოცულობის ცხრილი"
msgstr "3გ მოცულობის ბადე"
msgid "Number of dimensions of the grid data type"
msgstr "ცხრილის მონაცემთა ტიპის განზომილებების რიცხვი"
msgstr "ბადის მონაცემთა ტიპის განზომილებების რიცხვი"
msgctxt "Volume"
@@ -96822,7 +99497,7 @@ msgstr "წერტილები (მხარდაუჭერელი)"
msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects"
msgstr "წერტილების ცხრილი, ამჟამად მხარდაუჭერილი მოცულობის ობიექტების მიერ"
msgstr "წერტილების ბადე, ამჟამად მხარდაუჭერილი მოცულობის ობიექტების მიერ"
msgctxt "Volume"
@@ -96839,7 +99514,7 @@ msgstr "ჩატვირთულია"
msgid "Grid tree is loaded in memory"
msgstr "ცხრილის ხე ჩატვირთულია მეხსიერებაში"
msgstr "ბადის ხე ჩატვირთულია მეხსიერებაში"
msgid "Matrix Object"
@@ -96851,19 +99526,19 @@ msgstr "გარდაქმნის მატრიცა ვოქსელ
msgid "Volume grid name"
msgstr "მოცულობის ცხრილის სახელი"
msgstr "მოცულობის ბადის სახელი"
msgid "Volume Grids"
msgstr "მოცულობის ცხრილები"
msgstr "მოცულობის ბადეები"
msgid "Active Grid Index"
msgstr "აქტიური ცხრილის ინდექსი"
msgstr "აქტიური ბადის ინდექსი"
msgid "Index of active volume grid"
msgstr "აქტიური მოცულობის ცხრილის ინდექსი"
msgstr "აქტიური მოცულობის ბადის ინდექსი"
msgid "Error Message"
@@ -96871,11 +99546,11 @@ msgstr "შეტყობინება შეცდომის შესა
msgid "If loading grids failed, error message with details"
msgstr "თუ ცხრილების ჩატვირთვა წარუმატებელია, შეცდომის შეტყობინება დეტალებით"
msgstr "თუ ბადეების ჩატვირთვა წარუმატებელია, შეცდომის შეტყობინება დეტალებით"
msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters"
msgstr "იმ კადრის ნომერი, რომელზეც მოცულობის ცხრილები ჩაიტვირთება, სცენის დროისა და მოცულობის პარამეტრების საფუძველზე"
msgstr "იმ კადრის ნომერი, რომელზეც მოცულობის ბადეები ჩაიტვირთება, სცენის დროისა და მოცულობის პარამეტრების საფუძველზე"
msgid "Frame File Path"
@@ -96887,7 +99562,7 @@ msgstr "მიმდინარე კადრთან მოცულობ
msgid "List of grids and metadata are loaded in memory"
msgstr "ცხილების სია და მეტამონაცემები ჩატვირთულია მეხსიერებაში"
msgstr "ბადეების სია და მეტამონაცემები ჩატვირთულია მეხსიერებაში"
msgid "Volume Render"
@@ -96915,7 +99590,7 @@ msgstr "ცვლადი"
msgid "Use variable bit quantization"
msgstr "გამოიყენე ცვლადის ბიტური კვანტიზაცია"
msgstr "გამოიყენე ცვლადის ბიტური დაკვანტა"
msgid "Specify volume density and step size in object or world space"
@@ -100534,6 +103209,10 @@ msgid "Checking for Extension Updates"
msgstr "მოწმდება გაფართოების განახლებები"
msgid "Repository \"{:s}\": {:s}{:s}"
msgstr "საცავი \"{:s}\": {:s}{:s}"
msgid "No repositories available"
msgstr "საცავები მიუწვდომელია"
@@ -100554,6 +103233,18 @@ msgid "Unlocked: {:s}"
msgstr "განბლოკილი: {:s}"
msgid "Warning! Before unlocking, ensure another instance of Blender is not running."
msgstr "ფრთხილად! განბლოკვამდე დარწმუნდი, რომ ბლენდერის სხვა ინსტანცია არაა გაშვებული."
msgid "Force unlocking may be necessary in the case of a crash or power failure,"
msgstr "იძულებითი განბლოკვა შესაძლოა, აუცილებელი იყოს ფატალური შეფერხების, ან ენერგიის მიუწოდებლობის შემთხვევაში,"
msgid "otherwise it should be avoided."
msgstr "სხვა შემთხვევაში არიდებული უნდა იყოს."
msgid "Legacy Add-ons"
msgstr "ძველებური დანამატები"
@@ -100619,6 +103310,10 @@ msgid "Refresh the list of extensions for the active repository"
msgstr "განაახლე გაფართოებათა სია აქტიური საცავისთვის"
msgid "Force unlock failed: {:s}"
msgstr "იძულებითი განბლოკვა წარუმატებელია: {:s}"
msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for the active repository"
msgstr "აიყვანე ყველა გაფართოება თავის ბოლო ვერსიაზე აქტიური საცავისთვის"
@@ -100747,6 +103442,10 @@ msgid "Path: {:s}"
msgstr "მისამართი: {:s}"
msgid "Unable to install from relative path"
msgstr "შეფარდებითი მისამართიდან დაყენება შეუძლებელია"
msgid "Unable to install a directory"
msgstr "დირექტორიის დაყენება შეუძლებელია"
@@ -100848,6 +103547,10 @@ msgid ":"
msgstr ":"
msgid "Repository Alert:"
msgstr "საცავის საგანგაშო სიგნალი:"
msgid "Internet access is required to install and update online extensions. "
msgstr "ონლაინ გაფართოებების დასაინსტალირებლად და განსაახლებლად საჭიროა წვდომა ინტერნეტზე. "
@@ -100861,6 +103564,11 @@ msgid "Install from Disk..."
msgstr "დააინსტალირე დისკიდან..."
msgctxt "Operator"
msgid "Force Unlock Repository..."
msgstr "იძულებით განბლოკე საცავი..."
msgid "No visible tags."
msgstr "ხილული ტეგები არაა."
@@ -101015,6 +103723,14 @@ msgid "No selected keys, pasting over preview range"
msgstr "მონიშნული სოლები არ არის, ჩასმა გადახედვის დიაპაზონში"
msgid "Switch to Pose or Object mode"
msgstr "გადადი პოზირების, ან ობიექტის რეჟიმზე"
msgid "The Scene needs a camera"
msgstr "სცენას კამერა სჭირდება"
msgid "These require auto-key:"
msgstr "ესენი საჭიროებს ავტოჩასოლვას:"
@@ -101029,10 +103745,22 @@ msgid "Paste and Bake"
msgstr "ჩასვი და გამოაცხვე"
msgid "Using Active Scene Camera"
msgstr "გამოიყენება აქტიური სცენის კამერა"
msgid "Unable to mirror, no mirror object/bone configured"
msgstr "გასარკისებურება შეუძლებელია, სარკის ობიექტი/ძვალი კონფიგურირებული არაა"
msgid "Unsupported mode: %r"
msgstr "მხარდაუჭერელი რეჟიმი: %r"
msgid "OSL support disabled in this build"
msgstr "OSL-ის მხარდაჭერა ამ ვერსიაში გათიშულია"
msgid "Denoising completed"
msgstr "განხმაურება დასრულებულია"
@@ -101041,14 +103769,50 @@ msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
msgstr "კადრი '%s' ვერ მოიძებნა, ანიმაცია სრული უნდა იყოს"
msgid "OSL shader compilation succeeded"
msgstr "OSL იერფერის კომპილაცია წარმატებულია"
msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
msgstr "OSL სკრიპტის კომპილაცია წარუმატებელია, შეცდომებისთვის იხ. კონსოლი"
msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
msgstr "კვანძში არანაირი ტექსტი, ან ფაილი არაა განსაზღვრული, დასაკომპილირებელი არაფერია"
msgid "OSL query failed to open %s"
msgstr "OSL მოთხოვნამ %s-ის გახსნა ვერ შეძლო"
msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
msgstr "გარე იერფერის სკრიპტს უნდა ჰქონდეს .osl, ან .oso გაფართოება, ან მოდულის სახელი უნდა იყოს"
msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
msgstr "OSO ბაიტური კოდის წაკითხვა %r-ზე კვანძში შესანახად ვერ მოხერხდა"
msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
msgstr "ვერ მოხერხდა .oso ფაილის ჩაწერა გარე .osl-ის მომდევნოდ "
msgid "Use Intel OpenImageDenoise AI denoiser"
msgstr "გამოიყენე Intel OpenImageDenoise-ის AI განმახმაურებელი"
msgid "Use the OptiX AI denoiser with GPU acceleration, only available on NVIDIA GPUs when configured in the system tab in the user preferences"
msgstr "გამოიყენე OptiX AI განმახმაურებელი GPU აჩქარებით, ხელმისაწვდომია მხოლოდ NVIDIA GPU-ზე, როცა მომხმარებლის სასურველ პარამეტრებში, სისტემის ჩანართშია კონფიგურირებული"
msgid "Use GPU accelerated denoising if supported, for the best performance. Prefer OpenImageDenoise over OptiX"
msgstr "საუკეთესო მწარმოებლურობისთვის გამოიყენე GPU-ს მიერ აჩქარებული განხმაურება, თუ მხარდაჭერა აქვს. OptiX-ს OpenImageDenoise ამჯობინე"
msgid "Blender was compiled without a viewport denoiser"
msgstr "ბლენდერი სარკმლის განმახმაურებლის გარეშე დაკომპილირდა"
msgid "No compatible GPUs found for Cycles"
msgstr "Cycles-თან თავსებადი GPU ვერ მოიძებნა"
@@ -101117,12 +103881,16 @@ msgid "Multiplier"
msgstr "მამრავლი"
msgid "Dicing Rate Render"
msgstr "უჯრედებად დაჭრის სიხშირე რენდერისთვის"
msgid "Offscreen Scale"
msgstr "ეკრანს მიღმა მასშტაბი"
msgid "Step Rate Render"
msgstr "ნაბიჯების ზომით რენდერი"
msgstr "ნაბიჯების ზომ რენდერისთვის"
msgid "Direct Light"
@@ -101273,6 +104041,10 @@ msgid "Portal"
msgstr "პორტალი"
msgid "Swizzle R"
msgstr "გააზავე R"
msgid "Extrusion"
msgstr "ამოყვანა"
@@ -101281,6 +104053,10 @@ msgid "Clear Image"
msgstr "გაასუფთავე გამოსახულება"
msgid "Cycles built without Embree support"
msgstr "Cycles დაკომპილირდა Embree-ს მხარდაჭერის გარეშე"
msgid "CPU raytracing performance will be poor"
msgstr "CPU-ს სხივების მიდევნება ცუდი ხარისხის იქნება"
@@ -101299,6 +104075,10 @@ msgid "Contributions"
msgstr "წვლილები"
msgid "Step Size Lightning"
msgstr "ნაბიჯის ზომა განათებისთვის"
msgid "Transparent Background"
msgstr "გამჭვირვალე ფონი"
@@ -101324,6 +104104,15 @@ msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
msgstr "უვარგისი სამიზნე %r (უნდა იყოს 'ARMATURE', ან 'OBJECT')"
msgctxt "Operator"
msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
msgstr "Scalable Vector Graphics (.svg)"
msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
msgstr "XML-ის პარსინგი შეუძლებელია, %s:%s ფაილისთვის %r"
msgctxt "Operator"
msgid "FBX (.fbx)"
msgstr "FBX (.fbx)"
@@ -101341,6 +104130,10 @@ msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export t
msgstr "მეშს '%s' აქვს მრავალკუთხედები 4-ზე მეტი წვეროთი, მისთვის მხები სივრცის გამოთვლა/ექსპორტირება შეუძლებელია"
msgid "Collection '%s' was not found"
msgstr "კოლექცია '%s' ვერ მოიძებნა"
msgid "%s in %s could not be set out of Edit Mode, so cannot be exported"
msgstr "%s %s-ში რედაქტირების რეჟიმიდან ვერ გამოვიდა, ასე რომ, ვერ დაექსპორტირდება"
@@ -101389,6 +104182,10 @@ msgid "Sampling Animations"
msgstr "ანიმაციების სემპლირება"
msgid "Animation Pointer (Experimental)"
msgstr "ანიმაციის პოინტერი (ექსპერიმენტალური)"
msgid "Optimize Animations"
msgstr "დააოპტიმიზირე ანიმაციები"
@@ -101406,10 +104203,22 @@ msgid "glTF 2.0 (.glb/.gltf)"
msgstr "glTF 2.0 (.glb/.gltf)"
msgid "This is the least efficient of the available forms, and should only be used when required."
msgstr "ეს ხელმისაწვდომი ფორმებიდან ყველაზე არაეფექტურია და მხოლოდ მაშინ უნდა იქნას გამოყენებული, როცა საჭიროა."
msgid "Unused Textures & Images"
msgstr "გამოუყენებელი ტექსტურები და გამოსახულებები"
msgid "Optimize Shape Keys"
msgstr "მოახდინე ფორმის სოლთა ოპტიმიზაცია"
msgid "Quantize Position"
msgstr "დაკვანტე პოზიცია"
msgid "Tex Coord"
msgstr "ტექს. კოორდ."
@@ -101434,10 +104243,38 @@ msgid "Path to gltfpack"
msgstr "gltfpack-ის მისამართი"
msgid "Export only deformation bones is not possible when not sampling animation"
msgstr "როცა ანიმაციის სემპლირება არ მიმდინარეობს, მხოლოდ დეფორმაციის ძვლების ექსპორტირება შეუძლებელია"
msgid "Scene mode uses full bake mode:"
msgstr "სცენის რეჟიმი იყენებს სრული ცხობის რეჟიმს:"
msgid "- sampling is active"
msgstr "- სემპლირება აქტიურია"
msgid "- baking all objects is active"
msgstr "- ყველა ობიექტის ცხობა აქტიურია"
msgid "- Using scene frame range"
msgstr "- გამოიყენება სცენის კადრთა დიაპაზონი"
msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color."
msgstr "გაითვალისწინე, რომ სრულიად სტანდარტული glTF 2.0 ძრავა/მაჩვენებელი მას საბაზისო ფერის მამრავლად გამოიყენებს."
msgid "If you want to use VC for any other purpose than vertex color, you should use custom attributes."
msgstr "თუ გინდა, VC გამოიყენო წვეროს ფერის გარდა ნებისმიერი სხვა დანიშნულებით, მორგებული ატრიბუტები უნდა გამოიყენო."
msgid "Track mode uses full bake mode:"
msgstr "თვალის დევნების რეჟიმი იყენებს სრული ცხობის რეჟიმს:"
msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings"
msgstr "ექსპორტის ანაწყობების ჩატვირთვა წარუმატებელია. გაფუჭებული ანაწყობები მოცილებულია"
@@ -101482,6 +104319,20 @@ msgid "Image Sequence"
msgstr "გამოსახულებების თანამიმდევრობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Texture Setup"
msgstr "დაამატე ტექსტურის წყობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Principled Setup"
msgstr "დაამატე პრინციპული წყობა"
msgid "(Quick access: Shift+W)"
msgstr "(სწრაფი წვდომა: Shift+W)"
msgctxt "Operator"
msgid "Settings from Active"
msgstr "ანაწყობები აქტიურიდან"
@@ -101497,6 +104348,14 @@ msgid "Replace Links"
msgstr "ჩაანაცვლე ბმულები"
msgid "This operator is removed due to the changes of node menus."
msgstr "ეს ოპერატორი მოცილდა კვანძების მენიუებში შეტანილი ცვლილებების გამო."
msgid "A native implementation of the function is expected in the future."
msgstr "მომავალში ფუნქციის ადგილობრივი იმპლემენტაციაა მოსალოდნელი."
msgctxt "Operator"
msgid "Select frame's members (children)"
msgstr "მონიშნე ჩარჩოს წევრები (შვილობილები)"
@@ -101573,6 +104432,14 @@ msgid "To Linked Outputs"
msgstr "დაკავშირებულ გამონატანებთან"
msgid "No attributes on objects with this material"
msgstr "ამ მასალის მქონე ობიექტებზე ატრიბუტები არ არის"
msgid "View3D not found, cannot run operator"
msgstr "3გ ხედი არ მოიძებნა, ოპერატორის გაშვება შეუძლებელია"
msgid "Node {} deleted"
msgstr "კვანძი {} წაშლილია"
@@ -101585,6 +104452,18 @@ msgid "Reloaded images"
msgstr "ხელახლა ჩატვირთული გამოსახულებები"
msgid "No images found to reload in this node tree"
msgstr "ამ კვანძოვან ხეში გადასატვირთი გამოსახულებები არ მოიძებნა"
msgid "Selected nodes are not of the same type as {}"
msgstr "მონიშნული კვანძები იმავე ტიპის არაა, რომლისაც {}"
msgid "Ignored {} (not of the same type as {}), "
msgstr "იგნორირდა {} (არაა იგივე ტიპი, რაც {}), "
msgid "No folder selected"
msgstr "საქაღალდეები მოუნიშნავია"
@@ -101767,6 +104646,10 @@ msgid "Blend Pose Flipped"
msgstr "შეტრიალებული შეზავებული პოზა"
msgid "Action %s marked Fake User to prevent loss"
msgstr "ქმედება %s ყალბ მომხმარებლადაა აღნიშნული დანაკარგის ტავიდან ასაცილებლად"
msgid "Pose Asset copied, use Paste As New Asset in any Asset Browser to paste"
msgstr "პოზის აქტივი კოპირებულია, გამოიყენე ჩასმა, როგორც ახალი აქტივი ნებისმიერ აქტივთა ბრაუზერში ჩასასმელად"
@@ -101783,6 +104666,14 @@ msgid "Converted %d poses to pose assets"
msgstr "%d პოზა დაკონვერტირდა პოზების აქტივებად"
msgid "An active armature object in pose mode is needed"
msgstr "საჭიროა არმატურის აქტიური ობიექტი პოზირების რეჟიმში"
msgid "Asset Browser must be set to the Current File library"
msgstr "აქტივთა ბრაუზერი ამჟამინდელ ფაილთა ბიბლიოთეკაზე უნდა იყოს დაყენებული"
msgid "No keyframes were found for this pose"
msgstr "ამ პოზისთვის საკვანძო კადრები ვერ მოიძებნა"
@@ -101795,6 +104686,10 @@ msgid "Unexpected non-zero user count for the asset, please report this as a bug
msgstr "მოულოდნელი ნულზე მეტი მომხმარებელი ამ აქტივისთვის, თუ შეიძლება, გაგზავნე პატაკი ამ ხარვეზის შესახებ"
msgid "Current editor is not an asset browser"
msgstr "მიმდინარე რედაქტორს არ აქვს აქტივების ბრაუზერი"
msgid "Clipboard is empty"
msgstr "გაცვლის ბუფერი ცარიელია"
@@ -101827,6 +104722,10 @@ msgid "Unable to convert to pose assets"
msgstr "პოზის აქტივებად დაკონვერტირება ვერ მოხერხდა"
msgid "Active object has no pose library Action"
msgstr "აქტიურ ობიექტს არ აქვს პოზათა ბიბლიოთეკის ქმედება"
msgid "Selected bones from %s"
msgstr "მონიშნული ძვლები %s"
@@ -101856,6 +104755,10 @@ msgid "Error:"
msgstr "შეცდომა:"
msgid "This feature set failed to load correctly."
msgstr "ამ მახასიათებელთა წყება სწორად ვერ ჩაიტვირთა."
msgid "Author:"
msgstr "ავტორი:"
@@ -101989,6 +104892,10 @@ msgid "Cannot find class {:s} in {:s}"
msgstr "კლასი {:s} {:s}-ში ვერ მოიძებნა"
msgid "Bone {:s} selected on both sides, mirroring would be ambiguous, aborting. Only select the left or right side, not both"
msgstr "ძვალი {:s} მონიშნულია ორივე მხარეს, გასარკისებურება გაურკვეველი იქნებოდა, პროცესი წყდება. მონიშნე მხოლოდ მარცხენა, ან მარჯვენა მხარე და არა ორივე"
msgid "Master Control"
msgstr "ძირითადი მართვა"
@@ -102001,6 +104908,26 @@ msgid "Pivot Control"
msgstr "ბრუნვის ცენტრის კონტროლი"
msgid "This rig type does not add the ORG prefix."
msgstr "რიგის ეს ტიპი არ ამატებს ORG თავსართს."
msgid "Manually add ORG, MCH or DEF as needed."
msgstr "საჭიროების მიხედვით, ხელით დაამატე ORG, MCH ან DEF."
msgid "Constraint names have special meanings."
msgstr "ბორკილების სახელებს განსაკუთრებული მნიშვნელობები აქვს."
msgid "'CTRL:...' constraints are moved to the control bone."
msgstr "'CTRL:...' ბორკილები გადაიტანება სამართავ ძვალზე."
msgid "'DEF:...' constraints are moved to the deform bone."
msgstr "'DEF:...' ბორკილები გადაიტანება დეფორმირების ძვალზე."
msgid "Convergence Bone"
msgstr "კონვერგენციის ძვალი"
@@ -102026,7 +104953,7 @@ msgstr "ქუთუთოები მიმაგრებულია{}"
msgid "This monolithic face rig is deprecated."
msgstr "სახის მონოლითური რიგი მოძველებულია."
msgstr "სახის მონოლითური რიგი არარეკომენდირებულია."
msgid "Custom IK Pivot"
@@ -102041,10 +104968,18 @@ msgid "Auto Align {:s}"
msgstr "ავტომატურად გაასწორე {:s}"
msgid "A straight line rest shape works best."
msgstr "სწორი ხაზის უძრაობის ფორმა საუკეთესოა."
msgid "IK->FK ({:s})"
msgstr "შ.კ.->პ.კ. ({:s})"
msgid "Bend rotation axis:"
msgstr "მოღუნვის ბრუნვის ღერძი:"
msgid "IK Control"
msgstr "შ.კ.-ის მართვა"
@@ -102061,6 +104996,10 @@ msgid "Generate Deform Bone"
msgstr "წარმოქმენი დეფორმირების ძვალი"
msgid "All constraints are moved to the control bone."
msgstr "ყველა ბორკილი გადატანილია სამართავ ძვალზე."
msgid "Use Scale:"
msgstr "გამოიყენე მასშტაბი:"
@@ -102085,12 +105024,16 @@ msgid "Propagate:"
msgstr "გაავრცელე:"
msgid "To Controls"
msgstr "სამართავებთან"
msgid "Generate Control"
msgstr "წარმოქმენი კონტროლი"
msgid "Note: this combined rig is deprecated."
msgstr "შენიშვნა: ეს კომბინირებული რიგი მოძველებულია."
msgstr "შენიშვნა: ეს კომბინირებული რიგი არარეკომენდირებულია."
msgid "Warning: Some features may change after generation"
@@ -102155,7 +105098,7 @@ msgstr "დაააფგრეიდე მეტარიგი"
msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically."
msgstr "ფრთხილად: ეს მეტარიგი შეიცავს Rigify-ს რიგის მოძველებულ ტიპებს და ავტომატური აფგრეიდი ვერ გაუკეთდება."
msgstr "ფრთხილად: ეს მეტარიგი შეიცავს Rigify-ს რიგის არარეკომენდირებულ ტიპებს და ავტომატური აფგრეიდი ვერ გაუკეთდება."
msgctxt "Operator"
@@ -102366,6 +105309,10 @@ msgid "RNA Label:"
msgstr "RNA იარლიყი:"
msgid "Enum Item Label:"
msgstr "ჩამოთვლადი საგნის იარლიყი:"
msgid "Button Tip:"
msgstr "ღილაკის მინიშნება:"
@@ -102374,10 +105321,28 @@ msgid "RNA Tip:"
msgstr "RNA მინიშნება:"
msgid "Enum Item Tip:"
msgstr "ჩამოთვლადი საგნის მინიშნება:"
msgid "Could not write to po file ({})"
msgstr "po ფაილში ჩაწერა ვერ მოხერხდა ({})"
msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
msgstr "ფრთხილად: დანამატის გათიშვისას სასურველი პარამეტრები იკარგება, დარწმუნდი, რომ \"შეინახე მუდმივი\"-ს იყენებ, თუ გინდა, შენი ანაწყობები შეინახო!"
msgctxt "Operator"
msgid "Save Persistent To..."
msgstr "ჩატვირთე მუდმივი აქ..."
msgctxt "Operator"
msgid "Load Persistent From..."
msgstr "ჩატვირთე მუდმივი აქედან..."
msgctxt "Operator"
msgid "Load"
msgstr "ჩატვირთე"
@@ -102399,10 +105364,19 @@ msgid "Message extraction process failed!"
msgstr "შეტყობინების გამოტანის პროცესი წარუმატებელია!"
msgid "Could not init languages data!"
msgstr "ენების მონაცემთა ინიციალიზაცია ვერ მოხერხდა!"
msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
msgstr "თუ შეიძლება, დაარედაქტირე UI-ის თარგმნის დანამატის სასურველი პარამეტრები"
msgctxt "Operator"
msgid "Init Settings"
msgstr "ინიციალიზირების ანაწყობები"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Settings"
msgstr "ჩამოყარე ანაწყობები"
@@ -102489,6 +105463,18 @@ msgid "Gamepad"
msgstr "გეიმპადი"
msgid "HP Reverb G2"
msgstr "HP Reverb G2"
msgid "HTC Vive Cosmos"
msgstr "HTC Vive Cosmos"
msgid "HTC Vive Focus"
msgstr "HTC Vive Focus"
msgid "Huawei"
msgstr "Huawei"
@@ -102497,6 +105483,10 @@ msgid "Note:"
msgstr "შენიშვნა:"
msgid "Settings here may have a significant"
msgstr "აქ მდებარე ანაწყობებს შესაძლოა, ჰქონდეს მნიშვნელოვანი"
msgid "performance impact!"
msgstr "შესრულების ზეგავლენა!"
@@ -102622,6 +105612,22 @@ msgid "All bone collections are in use"
msgstr "ძვალთა ყველა კოლექცია ხმარებაშია"
msgid "An action slot can only be created when an action was assigned"
msgstr "ქმედების სლოტის შექმნა მხოლოდ მაშინ შეიძლება, როცა ქმედება მიკუთვნებულია"
msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first"
msgstr "ქმედებათა სლოტების მხარდაჭერა მხოლოდ შრეებიან ქმედებებს აქვს. პირველ რიგში გააკეთე ამ ქმედების აფგრეიდი"
msgid "This data-block has no Action slot assigned"
msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკს ქმედებათა სლოტი არ აქვს მიკუთვნებული"
msgid "No Action slot is assigned, so there is nothing to un-assign"
msgstr "ქმედების არცერთი სლოტი არაა მიკუთვნებული, ამიტომ გასაუქმებელი მიკუთვნებაც არ არსებობს"
msgid "Go to pose mode to copy pose bone colors"
msgstr "პოზის ძვლის ფერების დასაკოპირებლად წადი პოზის რეჟიმში"
@@ -102650,6 +105656,10 @@ msgid "Selected asset is contained in the current file"
msgstr "მონიშნული აქტივი მიმდინარე ფაილში ინახება"
msgid "Selected asset is contained in a file managed by the asset system, manual edits should be avoided"
msgstr "მონიშნული აქტივი შედის ფაილში, რომელსაც აქტივთა სისტემა მართავს, ხელით რედაქტირება მოსარიდებელია"
msgid "This asset is stored in the current blend file"
msgstr "ეს აქტივი შენახულია მიმდინარე blend ფაილში"
@@ -102686,6 +105696,26 @@ msgid "The clipboard does not contain a Selection Set"
msgstr "გაცვლის ბუფერი მონიშვნების ნაკრებს არ შეიცავს"
msgid "Identified {:d} problematic tracks"
msgstr "იდენტიფიცირებულია {:d} პრობლემატური ბილიკი"
msgid "No usable tracks selected"
msgstr "გამოყენებადი ბილიკები ნაპოვნი არაა"
msgid "Motion Tracking constraint to be converted not found"
msgstr "მოძრაობის ადევნების დასაკონვერტირებელი შებორკვა ნაპოვნი არაა"
msgid "Movie clip to use tracking data from isn't set"
msgstr "ვიდეო კლიპი, რომლიდანაც თვალის დევნების მონაცემები უნდა იყოს გამოყენებული, დაყენებული არაა"
msgid "Motion Tracking object not found"
msgstr "მოძრაობის თვალის დევნების ობიექტი ნაპოვნი არაა"
msgid "(Viewer)"
msgstr "(მაჩვენებელი)"
@@ -102882,6 +105912,10 @@ msgid "Mesh UV map required"
msgstr "მეშის UV რუკა საჭიროა"
msgid "Unable to apply \"Generate\" modifier"
msgstr "\"წარმოქმნა\" მოდიფიკატორის გამოყენება შეუძლებელია"
msgid "Active object is not a mesh"
msgstr "აქტიური ობიექტი მეში არაა"
@@ -103090,8 +106124,12 @@ msgid "No mesh object"
msgstr "მეშის ობიექტი არაა"
msgid "Plain Data"
msgstr "უბრალო მონაცემები"
msgid "Data values without special behavior"
msgstr "მონაცემთა მნშვნელობები განსაკუთრებული ქცევის გარეშე"
msgstr "მონაცემთა მნშვნელობები განსაკუთრებული ქცევის გარეშე"
msgid "Time specified in seconds"
@@ -103102,6 +106140,10 @@ msgid "See OperatorList.txt text block"
msgstr "იხილე OperatorList.txt ტექსტის ბლოკი"
msgid "Renamed {:d} of {:d} {:s}"
msgstr "გადაერქვა {:d}-ს {:d} {:s}-დან"
msgctxt "Operator"
msgid "Open..."
msgstr "გახსენი..."
@@ -103115,6 +106157,10 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License"
msgstr "ლიცენზირებულია GNU-ს ზოგადი საჯარო ლიცენზიის პირობებით"
msgid "Nothing to operate on: {:s}[ ].{:s}"
msgstr "ოპერაციის ჩასატარებელი არაფერია: {:s}[ ].{:s}"
msgid "File path was not set"
msgstr "ფაილის მისამართი არ დაყენდა"
@@ -103123,6 +106169,10 @@ msgid "File '{:s}' not found"
msgstr "ფაილი '{:s}' ვერ მოიძებნა"
msgid "No reference available {!r}, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
msgstr "არცერთი მითითება არაა ხელმისაწვდომი {!r}, განაახლე ინფო 'rna_manual_reference.py'-ში, ან გამოიძახე bpy.utils.manual_map()"
msgid "Direct execution not supported"
msgstr "პირდაპირი გაშვება მხარდაუჭერელია"
@@ -103187,6 +106237,10 @@ msgid "What's New"
msgstr "რა არის ახალი"
msgid "Running in Offline Mode"
msgstr "გაშვებულია ხაზგარეშე რეჟიმში"
msgctxt "Operator"
msgid "Credits"
msgstr "ავტორები"
@@ -103261,6 +106315,10 @@ msgid "Development Fund"
msgstr "დეველოპმენტის ფონდი"
msgid "The donation program to support maintenance and improvements"
msgstr "დონაციის პროგრამა ტექნიკური მომსახურებისა და გაუმჯობესების მხარდასაჭერად"
msgid "Blender's official web-site"
msgstr "Blender-ის ოფიციალური ვებ-საიტი"
@@ -103269,10 +106327,18 @@ msgid "Credits"
msgstr "ავტორები"
msgid "Lists committers to Blender's source code"
msgstr "ჩამოთვლის ბლენდერის საწყის კოდში წვლილის შემომტანებს"
msgid "Extensions Platform"
msgstr "გაფართოებების პლატფორმა"
msgid "Online directory of free and open source extensions"
msgstr "უფასო და ღია საწყისი კოდის გაფართოებათა ონლაინ დირექტორია"
msgid "Fallback Tool"
msgstr "სათადარიგო ხელსაწყო"
@@ -103365,6 +106431,10 @@ msgid "Characters"
msgstr "ასონიშნები"
msgid "Strip From"
msgstr "ლენტის წყარო"
msgid " (delta)"
msgstr " (დელტა)"
@@ -103418,6 +106488,10 @@ msgid "Import Blender {:d}.{:d} Preferences"
msgstr "დააიმპორტირე Blender {:d}.{:d}-ის სასურველი პარამეტრები"
msgid "Windowing Environment: {:s}"
msgstr "ფანჯრის გარემო: {:s}"
msgid "Bone(s)"
msgstr "ძვალ(ნ)ი"
@@ -103552,6 +106626,10 @@ msgid "Mix"
msgstr "შერევა"
msgid "Clamp Region"
msgstr "ჩაიჭირე მონაკვეთი"
msgid "Volume Min"
msgstr "ხმის მინ. სიმაღლე"
@@ -103568,6 +106646,10 @@ msgid "Rotation Range"
msgstr "ბრუნვის დიაპაზონი"
msgid "Blender 2.6 doesn't support Python constraints yet"
msgstr "ბლენდერ 2.6-ს ჯერჯერობით არ აქვს Python-ის შემზღუდველების მხარდაჭერა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Target Bone"
msgstr "დაამატე სამიზნე ძვალი"
@@ -103651,10 +106733,26 @@ msgid "Damping Max"
msgstr "დემპფირების მაქსიმუმი"
msgid "Damping Epsilon"
msgstr "დემპფირების ეფსილონი"
msgid "Steps Min"
msgstr "საფეხურები მინ."
msgid "Display Size X"
msgstr "ასახვის ზომა X"
msgid "Curve In X"
msgstr "წირის სათავე X"
msgid "Curve Out X"
msgstr "წირის ბოლო X"
msgctxt "Armature"
msgid "Out"
msgstr "გარეთ"
@@ -103681,6 +106779,10 @@ msgid "Pose Bone Color"
msgstr "პოზის ძვლის ფერი"
msgid "Lock IK X"
msgstr "დაბლოკე შ.კ. X"
msgid "Stiffness X"
msgstr "გახევება X"
@@ -103697,6 +106799,18 @@ msgid "Envelope Multiply"
msgstr "გარსის გამრავლება"
msgid "Radius Head"
msgstr "თავის რადიუსი"
msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to."
msgstr "გაურკვეველია, რომელ ობიექტს ეკუთვნის ეს ძვალი."
msgid "Please file a bug report."
msgstr "თუ შეიძლება, გაგზავნე ხარვეზის შესახებ ანგარიში."
msgid "Not assigned to any bone collection."
msgstr "ძვალთა კოლექციას მიუკუთვნებელია."
@@ -103709,6 +106823,10 @@ msgid "Control Rotation"
msgstr "აკონტროლე ბრუნვა"
msgid "Custom wire width not available on MacOS"
msgstr "მავთულის მორგებული სისქე MacOS-ზე ხელმისაწვდომი არაა"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Image"
msgstr "დაამატე გამოსახულება"
@@ -103775,10 +106893,30 @@ msgid "Cylinder radius"
msgstr "ცილინდრის რადიუსი"
msgid "Resolution Preview U"
msgstr "გარჩევადობის გადახედვა U"
msgid "Render U"
msgstr "დაარენდერე U"
msgid "Factor Start"
msgstr "ფაქტორის დასაწყისი"
msgid "Mapping Start"
msgstr "რუკის შედგენის დასაწყისი"
msgid "Bold & Italic"
msgstr "მსხვილი და დახრილი"
msgid "Small Caps Scale"
msgstr "პატარა მთავრულების მასშტაბი"
msgid "Character Spacing"
msgstr "ასონიშნების დაშორება"
@@ -103799,6 +106937,10 @@ msgid "Endpoint"
msgstr "ბოლოწერტილი"
msgid "Interpolation Tilt"
msgstr "ინტერპოლაციის გადახრა"
msgctxt "Operator"
msgid "Bold"
msgstr "მსხვილი"
@@ -103885,6 +107027,11 @@ msgid "Merge Down"
msgstr "შერწყი ქვედასთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge Group"
msgstr "შერწყი ჯგუფი"
msgctxt "Operator"
msgid "Merge All"
msgstr "შერწყი ყველა"
@@ -103930,6 +107077,10 @@ msgid "Clipping Offset"
msgstr "მოკვეცის აცდენა"
msgid "Bleed Bias"
msgstr "ჟონვის წანაცვლება"
msgid "Arrow Size"
msgstr "ისრის ზომა"
@@ -104004,6 +107155,10 @@ msgid "Move to Bottom"
msgstr "გადაიტანე ძირში"
msgid "Name collisions: "
msgstr "დასახელების კონფლიქტები: "
msgid "Resolution Viewport"
msgstr "სარკმლის გარჩევადობა"
@@ -104021,6 +107176,10 @@ msgid "Search..."
msgstr "ძიება..."
msgid "Distance Reference"
msgstr "სანიმუშო მანძილი"
msgid "Angle Outer"
msgstr "გარეთა კუთხე"
@@ -104045,6 +107204,10 @@ msgid "Condition"
msgstr "ვითარება"
msgid "Line Set Collection"
msgstr "ხაზთა ნაკრებების კოლექცია"
msgid "Base Transparency"
msgstr "ძირითადი გამჭვირვალობა"
@@ -104057,6 +107220,11 @@ msgid "Spacing Along Stroke"
msgstr "დაშორება მონასმების გაყოლებაზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
msgstr "გადადი ხაზის სტილის ტექსტურების თვისებებზე"
msgid "Priority"
msgstr "პრიორიტეტი"
@@ -104096,7 +107264,7 @@ msgstr "აჩვენე მხოლოდ დაგასაღებებ
msgctxt "Operator"
msgid "Selection to Grid"
msgstr "მონიშნული ცხრილს"
msgstr "მონიშნული ბადეს"
msgctxt "Operator"
@@ -104111,7 +107279,7 @@ msgstr "კურსორი სამყაროს ამოსავალ
msgctxt "Operator"
msgid "Cursor to Grid"
msgstr "კურსორი ცხრილთან"
msgstr "კურსორი ბადესთან"
msgctxt "Operator"
@@ -104301,6 +107469,10 @@ msgid "Clip Image"
msgstr "მოკვეცე გამოსახულება"
msgid "Tracking Axis"
msgstr "თვალის დევნების ღერძი"
msgid "Override Crease"
msgstr "უკუაგდე ნაკეცი"
@@ -104375,6 +107547,10 @@ msgid "Pressure Masking"
msgstr "ზეწოლითი შენიღბვა"
msgid "By Active Tool"
msgstr "აქტიური ხელსაწყოთი"
msgid "Falloff Opacity"
msgstr "მილევის გაუმჭვირვალობა"
@@ -104399,6 +107575,10 @@ msgid "Legacy Icon"
msgstr "ძველებური ხატულა"
msgid "Sample Bias"
msgstr "ნიმუშის წანაცვლება"
msgid "Edge to Edge"
msgstr "კიდე კიდესთან"
@@ -104416,6 +107596,10 @@ msgid "Create Mask"
msgstr "შექმენი ნიღაბი"
msgid "Brush icons have moved to the asset preview image"
msgstr "ფუნჯის ხატულები გადატანილია აქტივის გადახედვის გამოსახულებაზე"
msgid "Thickness Profile"
msgstr "სისქის პროფილი"
@@ -104448,6 +107632,10 @@ msgid "Point Count"
msgstr "წერტილების თვლა"
msgid "Count Max"
msgstr "მაქს. სათვალავი"
msgid "Mask Value"
msgstr "ნიღბის მნიშვნელობა"
@@ -104474,6 +107662,14 @@ msgid "Quality Steps"
msgstr "ხარისხის ნაბიჯები"
msgid "Pin Goal Strength"
msgstr "მიზანზე დამაგრების სიძლიერე"
msgid "Air Drag"
msgstr "ჰაერის წინაღობა"
msgid "Density Target"
msgstr "სიხშირის სამიზნე"
@@ -104483,7 +107679,11 @@ msgstr "სიხშირის სიძლიერე"
msgid "Tangent Phase"
msgstr "მხები ფაზა"
msgstr "ტანგენსის ფაზა"
msgid "Randomize Phase"
msgstr "გაშემთხვევითების ფაზა"
msgid "Render As"
@@ -104514,6 +107714,10 @@ msgid "Render Amount"
msgstr "რაოდენობა რენდერში"
msgid "Kink Type"
msgstr "დახვევის ტიპი"
msgid "Effector Amount"
msgstr "ეფექტორის ოდენობა"
@@ -104650,6 +107854,10 @@ msgid "Max Spring Creation Length"
msgstr "ზამბარის შექმნის მაქს. სიგრძე"
msgid "Max Creation Diversion"
msgstr "შექმნის გეზის მაქს. შეცვლა"
msgid "Check Surface Normals"
msgstr "შეამოწმე ზედაპირის ნორმალები"
@@ -104754,11 +107962,21 @@ msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
msgstr "გამოცხვე (დისკის ქეში სავალდებულოა)"
msgctxt "Operator"
msgid "Calculate to Frame"
msgstr "გამოიანგარიშე კადრამდე"
msgctxt "Operator"
msgid "Bake All Dynamics"
msgstr "გამოაცხვე ყველა დინამიკა"
msgctxt "Operator"
msgid "Update All to Frame"
msgstr "ყველა განაახლე კადრამდე"
msgid "Cache is disabled until the file is saved"
msgstr "ქეში გათიშულია, სანამ ფაილი შეინახება"
@@ -104886,10 +108104,18 @@ msgid "Particles Maximum"
msgstr "ნაწილაკების მაქსიმუმი"
msgid "Narrow Band Width"
msgstr "ვიწრო ზოლის სიგანე"
msgid "Add Resolution"
msgstr "დაამატე გარჩევადობა"
msgid "Upres Factor"
msgstr "გარჩევადობის ამაღლების კოეფიციენტი"
msgid "Use Speed Vectors"
msgstr "გამოიყენე სისწრაფის ვექტორები"
@@ -104902,6 +108128,14 @@ msgid "Bubbles"
msgstr "ბუშტები"
msgid "Wave Crest Potential Maximum"
msgstr "ტალღის აქოჩრების პოტენციალური მაქსიმუმი"
msgid "Trapped Air Potential Maximum"
msgstr "მომწყვდეული ჰაერის პოტენციალური მაქსიმუმი"
msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
msgstr "კინეტიკური ენერგიის პოტენციალური მაქსიმუმი"
@@ -104910,6 +108144,14 @@ msgid "Particle Update Radius"
msgstr "ნაწილაკის განახლების რადიუსი"
msgid "Wave Crest Particle Sampling"
msgstr "ტალღის აქოჩრების ნაწილაკთა სემპლირება"
msgid "Trapped Air Particle Sampling"
msgstr "მომწყვდეული ჰაერის ნაწილაკთა სემპლირება"
msgid "Particle Life Maximum"
msgstr "ნაწილაკის სიცოცხლის მაქსიმუმი"
@@ -104926,6 +108168,10 @@ msgid "Is Resumable"
msgstr "გაგრძელებადია"
msgid "Format Volumes"
msgstr "მოცულობების ფორმატი"
msgid "Resolution Divisions"
msgstr "გარჩევადობის დანაყოფები"
@@ -104942,6 +108188,10 @@ msgid "Delete in Obstacle"
msgstr "წაშალე დაბრკოლებაში"
msgid "Smoothing Positive"
msgstr "დადებითი დაგლუვება"
msgid "Concavity Upper"
msgstr "ზედა ჩაზნექილობა"
@@ -104950,6 +108200,10 @@ msgid "Lower"
msgstr "ქვემოთა"
msgid "Guide Parent"
msgstr "მიმმართველი მშობელი"
msgid "Compression Volumes"
msgstr "კუმშვის მოცულობები"
@@ -104958,6 +108212,10 @@ msgid "Precision Volumes"
msgstr "სიზუსტის მოცულობები"
msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity"
msgstr "ჯერ მიმმართველები ჩართე! ნაგულისხმები დაბრუნება დენადი ნივთიერების სიჩქარეზე"
msgid "Using Scene Gravity"
msgstr "სცენის მიზიდულობის ძალის გამოყენება"
@@ -105009,7 +108267,7 @@ msgstr "ყველას ცხობა - ESC დასაპაუზებ
msgid "Enable Grid Display to use range highlighting!"
msgstr "ჩართე ცხრილის ასახვა დიაპაზონის გამოყოფის გამოსაყენებლად!"
msgstr "ჩართე ბადის ასახვა დიაპაზონის გამოყოფის გამოსაყენებლად!"
msgid "Range highlighting for flags is not available!"
@@ -105043,10 +108301,18 @@ msgid "Cache"
msgstr "ქეში"
msgid "Calculate Selected to Frame"
msgstr "გამოთვალე მონიშნული კადრამდე"
msgid "Bake Selected"
msgstr "გამოაცხვე მონიშნული"
msgid "Calculate to Frame"
msgstr "გამოთვალე კადრამდე"
msgid "Damping Translation"
msgstr "გადაადგილების დემპფირება"
@@ -105055,6 +108321,10 @@ msgid "Velocity Linear"
msgstr "წრფივი სიჩქარე"
msgid "This object is part of a compound shape"
msgstr "ეს ობიექტი შედგენილი ფორმის ნაწილია"
msgid "Second"
msgstr "მეორე"
@@ -105131,6 +108401,10 @@ msgid "Volume Shadows"
msgstr "მოცულობის ჩრდილები"
msgid "Temporal Reprojection"
msgstr "დროითი რეპროექცია"
msgid "Jittered Shadows"
msgstr "რყევიანი ჩრდილები"
@@ -105302,6 +108576,10 @@ msgid "name"
msgstr "სახელი"
msgid "Display Thin"
msgstr "ასახე თხელი"
msgid "B/W"
msgstr "შ/თ"
@@ -105352,10 +108630,38 @@ msgid "Tangential Distortion"
msgstr "ტანგენსური გამრუდება"
msgctxt "Operator"
msgid "Solve Camera Motion"
msgstr "ამოხსენი კამერის მოძრაობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Solve Object Motion"
msgstr "ამოხსენი ობიექტის მოძრაობა"
msgid "Pixel Aspect"
msgstr "პიქსელის პროპორციები"
msgid "Build Original:"
msgstr "ააგე ორიგინალი:"
msgid "Build Undistorted:"
msgstr "ააგე გაუმრუდებელი:"
msgctxt "Operator"
msgid "Build Proxy / Timecode"
msgstr "ააგე პროქსი / დროის კოდირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Build Proxy"
msgstr "ააგე პროქსი"
msgid "Proxy Size"
msgstr "პროქსის ზომა"
@@ -105390,11 +108696,21 @@ msgid "After"
msgstr "შემდეგ"
msgctxt "Operator"
msgid "Track Path"
msgstr "ბილიკის ტრაექტორია"
msgctxt "Operator"
msgid "Solution"
msgstr "ამონახსენი"
msgctxt "Operator"
msgid "Copy Settings to Defaults"
msgstr "გადააკოპირე ანაწყობები ნაგულისხმებში"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply Default Settings"
msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ანაწყობები"
@@ -105405,6 +108721,11 @@ msgid "Stabilization Tracks"
msgstr "სტაბილიზაციის ბილიკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Stabilization Rotation Tracks"
msgstr "სტაბილიზაციისა და ბრუნვის ბილიკები"
msgctxt "Operator"
msgid "Affine"
msgstr "აფინური"
@@ -105460,6 +108781,18 @@ msgid "Custom Color Presets"
msgstr "ფერთა მორგებული წინასწარი კონფიგურაციები"
msgid "No active plane track"
msgstr "აქტიური სიბრტყის კვალი არ არის"
msgid "Tracks for Stabilization"
msgstr "ბილიკები სტაბილიზაციისთვის"
msgid "Tracks for Location"
msgstr "ბილიკები მდებარეობისთვის"
msgid "Timecode Index"
msgstr "დროის კოდის ინდექსი"
@@ -105479,6 +108812,11 @@ msgid "Inverse"
msgstr "შექცეული"
msgctxt "Operator"
msgid "Show Tracks"
msgstr "აჩვენე ბილიკები"
msgid "Normalization"
msgstr "ნორმალიზაცია"
@@ -105511,6 +108849,10 @@ msgid "Set Keyframe B"
msgstr "დააყენე საკვანძო კადრი B"
msgid "Tracks for Rotation/Scale"
msgstr "ბილიკები ბრუნვა/მასშტაბირებისთვის"
msgctxt "Operator"
msgid "Enable Markers"
msgstr "ჩართე მარკერები"
@@ -105646,10 +108988,20 @@ msgid "Easing Mode"
msgstr "მილევის რეჟიმი"
msgctxt "Operator"
msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
msgstr "წყვეტილობის (ეილერის) ფილტრი"
msgid "Grease Pencil Objects"
msgstr "გრიზ ფენსილის ობიექტები"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Down"
msgstr "ჩამოწიე"
msgctxt "Operator"
msgid "Stash"
msgstr "მარაგი"
@@ -105917,6 +109269,11 @@ msgid "Blend Offset"
msgstr "შეაზავე აცდენა"
msgctxt "Operator"
msgid "Blend to Ease"
msgstr "შეაზავე ქრობასთან"
msgctxt "Operator"
msgid "Push Pull"
msgstr "მიაწექი მოქაჩე"
@@ -106045,6 +109402,11 @@ msgid "Modified Edges"
msgstr "მოდიფიცირებული წიბოები"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Slot Cycle Next"
msgstr "სარენდერო სლოტების ციკლში მომდევნო"
msgid "Show Same Material"
msgstr "აჩვენე იგივე მასალა"
@@ -106209,6 +109571,11 @@ msgid "Fixed Subdivisions"
msgstr "ფიქსირებული დანაყოფები"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Slot Cycle Previous"
msgstr "სარენდერო სლოტების ციკლში წინა"
msgctxt "Operator"
msgid "Replace..."
msgstr "ჩაანაცვლე..."
@@ -106349,6 +109716,16 @@ msgid "Add Track Above Selected"
msgstr "დაამატე ბილიკი მონიშნულს ზემოთ"
msgctxt "Operator"
msgid "Stop Editing Stashed Action"
msgstr "შეწყვიტე მარაგში შენახული ქმედების რედაქტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Start Editing Stashed Action"
msgstr "დაიწყე მარაგში შენახული ქმედების რედაქტირება"
msgctxt "Operator"
msgid "Start Tweaking Strip Actions (Full Stack)"
msgstr "დაიწყე ლენტის ქმედებათა გადაკეთება (სრული სტეკი)"
@@ -106418,10 +109795,26 @@ msgid "Fit"
msgstr "მოარგე"
msgid "Experimental CPU Implementation"
msgstr "CPU-ს ექსპერიმენტალური იმპლემენტაცია"
msgid "Node Editor Overlays"
msgstr "კანძთა რედაქტორის პირგადადებები"
msgid "Wire Colors"
msgstr "მავთულთა ფერები"
msgid "Reroute Auto Labels"
msgstr "გადაამისამართე ავტომატური იარლიყები"
msgid "Context Path"
msgstr "კონტექსტური მისამართი"
msgid "Node Width"
msgstr "კვანძის სიგანე"
@@ -106565,6 +109958,11 @@ msgid "Enable in Render"
msgstr "ჩართე რენდერში"
msgctxt "Operator"
msgid "Disable in Render"
msgstr "გათიშე რენდერში"
msgctxt "Operator"
msgid "Instance to Scene"
msgstr "ინსტანცია სცენაში"
@@ -106650,6 +110048,10 @@ msgid "Sync with Outliner"
msgstr "დაასინქრონირე მონახაზთან"
msgid "No animatable data-block, please report as bug"
msgstr "ანიმირებადი მონაცემთა ბლოკი არ არის, თუ შეიძლება, დაარეპორტე, როგორც ხარვეზი"
msgid "Active Tools"
msgstr "აქტიური ხელსაწყოები"
@@ -106755,6 +110157,11 @@ msgid "Swap Data"
msgstr "მონაცემთა გაცვლა"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Retiming Keys"
msgstr "გადართე დროში ხელახლა განაწილების სოლები"
msgctxt "Operator"
msgid "Slip Strip Contents"
msgstr "ლენტის შიგთავსის გასრიალება"
@@ -106994,6 +110401,10 @@ msgid "Strip Offset Start"
msgstr "ლენტის აცდენის დაწყება"
msgid "Hold Offset Start"
msgstr "დაკავების აცდენის დასაწყისი"
msgctxt "Sound"
msgid "Offset"
msgstr "აცდენა"
@@ -107046,10 +110457,18 @@ msgid "Toggle Meta"
msgstr "ჩართე-გამორთე მეტა"
msgid "Effect Fader"
msgstr "ეფექტის გამქრობი"
msgid "Original Frame Range"
msgstr "კადრთა ორიგინალი დიაპაზონი"
msgid "Pan Angle"
msgstr "პანორამირების კუთხე"
msgid "Custom Proxy"
msgstr "მორგებული პროქსი"
@@ -107082,6 +110501,10 @@ msgid "Source Channel"
msgstr "წყარო არხი"
msgid "Cut To"
msgstr "გადახტომა"
msgid "Two or more channels are needed below this strip"
msgstr "ამ ლენტის ქვეში ორი, ან მეტი არხია საჭირო"
@@ -107103,6 +110526,11 @@ msgid "Match Case"
msgstr "შეუსაბამე რეგისტრი"
msgctxt "Text"
msgid "Wrap Around"
msgstr "გადაიტანე"
msgid "All Data-Blocks"
msgstr "მონაცემთა ყველა ბლოკი"
@@ -107263,6 +110691,10 @@ msgid "Active Editor"
msgstr "აქტიური რედაქტორი"
msgid "Properties and Sidebars"
msgstr "თვისებები და გვერდითა ზოლები"
msgid "Only Active Keying Set"
msgstr "ჩასოლვის მხოლოდ აქტიური ნაკრები"
@@ -107523,7 +110955,7 @@ msgstr "ჩატვირთე Blender-ის ქარხნული ან
msgctxt "Operator"
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
msgstr "Collada (.dae) (მოძველებული)"
msgstr "Collada (.dae) (არარეკომენდირებული)"
msgctxt "Operator"
@@ -107736,7 +111168,7 @@ msgstr "ძერწვის გადაფარების ფერი"
msgid "Minimum Grid Spacing"
msgstr "ცხრილის მინიმალური დაშორება"
msgstr "ბადის მინიმალური დაშორება"
msgid "Only Insert Needed"
@@ -107783,6 +111215,10 @@ msgid "XYZ to RGB"
msgstr "XYZ RGB-დ"
msgid "Mixing Buffer"
msgstr "მიქშირების ბუფერი"
msgid "Sample Format"
msgstr "ნიმუშის ფორმატი"
@@ -107799,6 +111235,14 @@ msgid "Connection Limit"
msgstr "კავშირის ლიმიტი"
msgid "Undo Memory Limit"
msgstr "გაუქმებების მეხსიერების ლიმიტი"
msgid "Console Scrollback Lines"
msgstr "კონსოლის ხაზების უკუგადაფურცვლა"
msgid "Garbage Collection Rate"
msgstr "ნაგვის შეგროვების სიხშირე"
@@ -107968,6 +111412,26 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences"
msgstr "გამოიყენე Blender-ის ქარხნული სასურველი პარამეტრები"
msgid "Cycles is disabled in this build"
msgstr "ამ კომპილაციაში Cycles გათიშულია"
msgid "A restart of Blender is required"
msgstr "საჭიროა ბლენდერის გადატვირთვა"
msgid "The Vulkan backend is experimental:"
msgstr "Vulkan-ის ბექენდი ექსპერიმენტალურია:"
msgid "• OpenXR and GPU subdivision are not supported"
msgstr "• OpenXR და GPU-ს დაყოფას მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "• Expect reduced performance"
msgstr "• ელოდე შემცირებულ მწარმოებლურობას"
msgid "Open blend files with this Blender version"
msgstr "გახსენი blend ფაილები Blender-ის ამ ვერსიით"
@@ -108006,6 +111470,11 @@ msgid "Fly/Walk"
msgstr "ფრენა/სიარული"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Repository & Files"
msgstr "მოაცილე საცავი და ფაილები"
msgid "Repository URL"
msgstr "საცავის URL"
@@ -108026,6 +111495,22 @@ msgid "System Installation"
msgstr "სისტემის ინსტალაცია"
msgid "File association is handled by the package manager"
msgstr "ფაილის ასოცირებას ამუშავებს პაკეტის მენეჯერი"
msgid "Snap Package Installation"
msgstr "Snap-ის პაკეტის ინსტალაცია"
msgid "Enabled on startup, overriding the preference."
msgstr "გაშვებისას ჩართული, უკუაგდებს სასურველ პარამეტრს."
msgid "Disabled on startup, overriding the preference."
msgstr "გაშვებისას გათიშული, უკუაგდებს სასურველ პარამეტრს."
msgid "Authentication"
msgstr "ავთენტიკაცია"
@@ -108327,7 +111812,7 @@ msgstr "ტორუსი"
msgctxt "Operator"
msgid "Grid"
msgstr "ცხრილი"
msgstr "ბადე"
msgctxt "Operator"
@@ -108575,7 +112060,7 @@ msgstr "გაასუფთავე"
msgctxt "Operator"
msgid "Quantize"
msgstr "დაკვანტირე"
msgstr "დაკვანტე"
msgctxt "Operator"
@@ -108751,6 +112236,11 @@ msgid "Mask from Cavity"
msgstr "ნიღაბი ღრმულისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask from Mesh Boundary"
msgstr "ნიღაბი მეშის ზღუდეებისგან"
msgctxt "Operator"
msgid "Mask from Face Sets Boundary"
msgstr "ნიღაბი წახნაგების ნაკრებთა ზღვრისგან"
@@ -109657,6 +113147,21 @@ msgid "Superscript ³"
msgstr "ხაზზედა ³"
msgctxt "Operator"
msgid "Guillemet »"
msgstr "ციტატის ნიშანი »"
msgctxt "Operator"
msgid "Guillemet «"
msgstr "ციტატის ნიშანი «"
msgctxt "Operator"
msgid "Per Mille ‰"
msgstr "პრომილე ‰"
msgctxt "Operator"
msgid "Euro €"
msgstr "ევრო €"
@@ -109823,6 +113328,10 @@ msgid "Exclude Non-Selectable"
msgstr "გამორიცხე შეურჩევადი"
msgid "Reference Point"
msgstr "მითითების წერტილი"
msgid "Only in Multiframe"
msgstr "მხოლოდ მრავალკადრიანში"
@@ -110051,6 +113560,11 @@ msgid "Object Location"
msgstr "ობიექტის მდებარეობა"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Envelope Distance"
msgstr "დაამასშტაბირე გარსის მანძილი"
msgctxt "Operator"
msgid "Scale Radius"
msgstr "დაამასშტაბირე რადიუსი"
@@ -110064,6 +113578,11 @@ msgid "Camera Focal Length: %.1f°"
msgstr "კამერის ფოკუსური მანძილი: %.1f°"
msgctxt "Operator"
msgid "DOF Distance (Pick)"
msgstr "DOF მანძილი (ამოირჩიე)"
msgctxt "Operator"
msgid "Adjust Focus Distance"
msgstr "დაარეგულირე ფოკუსური მანძილი"
@@ -110128,11 +113647,19 @@ msgid "Adjust Spot Light Size"
msgstr "დაარეგულირე პროჟექტორის ზომა"
msgid "Spot Size: %.2f"
msgstr "ლაქის ზომა: %.2f"
msgctxt "Operator"
msgid "Adjust Spot Light Blend"
msgstr "დაარეგულირე პროჟექტორის შეზავება"
msgid "Spot Blend: %.2f"
msgstr "ლაქის შეზავება: %.2f"
msgctxt "Operator"
msgid "Adjust Area Light X Size"
msgstr "დაარეგულირე არეალური სინათლის X ზომა"
@@ -110272,11 +113799,21 @@ msgid "Edit Metadata..."
msgstr "დაარედაქტირე მეტამონაცემები..."
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Preview Image..."
msgstr "დაარედაქტირე გადახედვის გამოსახულება..."
msgctxt "Operator"
msgid "Update Asset"
msgstr "განაახლე აქტივი"
msgctxt "Operator"
msgid "Revert to Asset"
msgstr "დააბრუნე აქტივზე"
msgctxt "Operator"
msgid "Save As Asset..."
msgstr "შეინახე, როგორც აქტივი..."
@@ -110324,6 +113861,22 @@ msgid "handle"
msgstr "სახელური"
msgid "ADT Slot Name"
msgstr "ADT სლოტის სახელი"
msgid "ADT Slot Name: -"
msgstr "ADT სლოტის სახელი: -"
msgid "No layers"
msgstr "შრეები არაა"
msgid "Layer {:d}:"
msgstr "შრე {:d}:"
msgid "Internal Name"
msgstr "შინაგანი სახელი"
@@ -110332,22 +113885,86 @@ msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
msgstr "ქმედების შეცვლა არ შეიძლება, რადგან ის ჯერ კიდევ NLA-ში რედაქტირდება"
msgid "Could not set action '%s' to animate ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
msgstr "ქმედება '%s' ID '%s'-ის ანიმაციისთვის ვერ დაყენდა, რადგან ამ დანიშნულებისთვის შესაფერისი ძირის მისამართები არ აქვს"
msgid "%sAction"
msgstr "%sქმედება"
msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons."
msgstr "მოხდა ჩასოლვის {:d} შეცდომა უცნობი მიზეზებით."
msgid "Could not create {:d} F-Curve(s). This can happen when only inserting to available F-Curves."
msgstr "{:d} F-წირი ვერ შეიქმნა. ეს შესაძლოა, მოხდეს, როცა ჩასმა მხოლოდ ხელმისაწვდომ F-ზე ხდება."
msgid "{:d} F-Curve(s) are not keyframeable. They might be locked or sampled."
msgstr "{:d} F-წირი არაჩასოლვადია. შეიძლება, დაბლოკილია, ან სემპლირებული."
msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', {:d} keyframe(s) have not been inserted."
msgstr "ანაწყობის 'ჩასვი მხოლო საჭირო' გამო {:d} საკვანძო ფაზა არ ჩასმულა."
msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframe(s) have not been inserted."
msgstr "NLA სტეკის მოწყობის გამო {:d} საკვანძო ფაზა არ ჩასმულა."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable."
msgstr "სოლების ჩასმა {:d} მონაცემთა ბლოკზე გამოტოვებულია, რადგან ისინი არარედაქტირებადია."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated."
msgstr "სოლების ჩასმა {:d} მონაცემთა ბლოკზე გამოტოვებულია, რადგან მათი ანიმირება შეუძლებელია."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them."
msgstr "სოლების ჩასმა {:d} მონაცემთა ბლოკზე გამოტოვებულია, რადგან RNA მისამართი მათთვის უვარგისი იყო."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no layers that could accept the keys."
msgstr "სოლების ჩასმა {:d} მონაცემთა ბლოკზე გამოტოვებულია, რადგან სოლების მიღები შემძლებელი შრეები არ არსებობდა."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no strips that could accept the keys."
msgstr "სოლების ჩასმა {:d} მონაცემთა ბლოკზე გამოტოვებულია, რადგან სოლების მიღების შემძლებელი ლენტები არ არსებობდა."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots."
msgstr "სოლების ჩასმა {:d} მონაცემთა ბლოკზე გამოტოვებულია დაკარგული ქმედებების სლოტების გამო."
msgid "Inserting keyframes failed:"
msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა წარუმატებელია:"
msgid "<No ID pointer>"
msgstr "<ID პოინტერი არაა>"
msgid "Encountered unhandled error during keyframing"
msgstr "ჩასოლვის დროს აღმოჩენილი იქნა დაუმუშავებელი შეცდომა"
msgid "No F-Curve to add keyframes to"
msgstr "საკვანძო კადრების დასამატებელი F-წირი არ არსებობს"
msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
msgstr "არცერთი RNA პოინტერი არაა ხელმისაწვდომი, რომლიდანაც საკვანძო ფაზების მნიშვნელობების გამოტანა შეიძლება"
msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
msgstr "ID ბლოკი და/ან AnimData, რომლიდანაც საკვანძო ფაზა უნდა წაიშალოს, არ არსებობს"
msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported."
msgstr "არცერთი სოლი არ იქნა ჩასმული და არცერთი შეცდომა არ დარეპორტებულა."
msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]"
msgstr "%i საკვანძო კადრის ჩასმა ვერ მოხერხდა NLA-ის ნულოვანი გავლენის, საბაზისო მნიშვნელობის, ან მნიშვნელობის ხელახლა განაწილების წარუმატებლობის გამო: %s.%s ინდექსებისთვის [%s]"
@@ -110472,6 +114089,34 @@ msgid "Layer '%s' could not be created"
msgstr "შრე '%s' ვერ შეიქმნა"
msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context"
msgstr "პროცედურულ კონტექსტში ამ ატრიბუტზე წვდომა არ არის"
msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved"
msgstr "გამოცხობილის ამოლაგება მხოლოდ მაშინ შეიძლება, თუ .blend ფაილი შენახულია"
msgid "%s is no directory"
msgstr "%s დირექტორია არაა"
msgid "Can't ensure directory: %s"
msgstr "დირექტორია: %s უზრუნველყოფილი ვერ იქნება"
msgid "Can't write file : %s"
msgstr "ფაილი: %s ვერ ჩაიწერება"
msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
msgstr "LIB: %s: '%s' დაკარგულია '%s'-დან, მშობელი '%s'"
msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)"
msgstr "ამ ფაილს მართავს აქტივთა სისტემა, მასზე გადაწერა შეუძლებელია (შესაძლებელია \"შეინახე, როგორც\" გამოიყენო)"
msgid "Library file, loading empty scene"
msgstr "ბიბლიოთეკის ფაილი, იტვირთება ცარიელი სცენა"
@@ -110484,6 +114129,18 @@ msgid "Saving preferences failed"
msgstr "სასურველი პარამეტრების შენახვა წარუმატებელია"
msgid "Unable to create userpref path"
msgstr "userpref (მომხმარებლის სასურველი) მისამართის შექმნა შეუძლებელია"
msgid "Unable to create app-template userpref path"
msgstr "აპლიკაციის შაბლონის userpref (მომხმარებლის სასურველი) მისამართის შექმნა შეუძლებელია"
msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
msgstr "ფაილი ჩაწერილია ბლენდერის უფრო ახალი ბინარულით (%d.%d), მოსალოდნელია მონაცემთა დაკარგვა!"
msgid "File could not be read, critical data corruption detected"
msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ მოხერხდა, აღმოჩენილია მონაცემების კრიტიკული დაზიანება"
@@ -110504,6 +114161,10 @@ msgid "Appended Data"
msgstr "დართული მონაცემები"
msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
msgstr "დაკავშირება, ან მომაგრება ძალიან ძველი .blend ფაილის ფორმატიდან (%d.%d), ანიმაციის კონვერტირება არ მოხდება! შეიძლება, საჭირო იყოს ბიბლიოთეკის ფაილის ხელახლა შენახვა ბლენდერის ახლანდელი ვერსიით"
msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
msgstr "ბიბლიოთეკის გადატვირთვა: ძველ მონაცემთა ბლოკზე '%s' ყველანაირი მითითების ჩატვირთულით ჩანაცვლება ვერ მოხერხდა, ძველი (%d დარჩენილი მომხმარებლები) დარჩა და სახელი შეეცვალა '%s'-თი"
@@ -110528,6 +114189,18 @@ msgid "Could not find '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' ის მოძებნა '%s'-ში ვერ მოხერხდა"
msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
msgstr "მისამართი '%s' ვერ გახდება აბსოლუტური"
msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'"
msgstr "მისამართი '%s' ვერ გახდება მიმართებითი %s '%s'-ისთვის"
msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'"
msgstr "მისამართი '%s' ვერ გახდება აბსოლუტური %s '%s'-ისთვის"
msgid "brushes"
msgstr "ფუნჯები"
@@ -110544,6 +114217,26 @@ msgid "Can't initialize cloth"
msgstr "ქსოვილის ინიციალიზაცია შეუძლებელია"
msgid "Null cloth object"
msgstr "ქსოვილის ნულოვანი ობიექტი"
msgid "Out of memory on allocating cloth object"
msgstr "ქსოვილის ობიექტის ალოკაციაზე მეხსიერება ამოიწურა"
msgid "Cannot build springs"
msgstr "დრეკადობის ზამბარები ვერ კომპილირდება"
msgid "Out of memory on allocating vertices"
msgstr "წვეროთა ალოკაციაზე მეხსიერება ამოიწურა"
msgid "Out of memory on allocating triangles"
msgstr "სამკუთხედების ალოკაციაზე მეხსიერება ამოიწურა"
msgid "Scene Collection"
msgstr "სცენის კოლექცია"
@@ -110564,6 +114257,10 @@ msgid "IK"
msgstr "შ.კ."
msgid "Crazyspace transformation is only available for Mesh type of objects"
msgstr "'Crazyspace' ტიპის გარდაქმნები მხოლოდ მეშის ობიექტებისთვისაა მხარდაჭერილი"
msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)"
msgstr "წვეროს უვარგისი ინდექსი %d (უნდა ყოფილიყო 0-სა და %d-ს შორის)"
@@ -110572,6 +114269,14 @@ msgid "At least two points required"
msgstr "აუცილებელია სულ ცოტა ორი წერტილი"
msgid "Must have more control points than Order"
msgstr "მეტი სამართავი წერტილი უნდა ჰქონდეს, ვიდრე რიგითობა"
msgid "%d more %s row(s) needed for Bézier"
msgstr "ბეზიესთვის საჭიროა %d-ით მეტი %s რიგი"
msgid "%d more point(s) needed for Bézier"
msgstr "ბეზიესთვის კიდევ %d წერტილია საჭირო"
@@ -110596,6 +114301,10 @@ msgid "Int"
msgstr "მთელი"
msgid "4 by 4 Float Matrix"
msgstr "4 4-ზე მცოცავ წერტილიანი მატრიცა"
msgid "TexturedCol"
msgstr "ტექსტურირებული ფერი"
@@ -110616,10 +114325,18 @@ msgid "ShapeKey"
msgstr "ფორმის სოლი"
msgid "OS Loop"
msgstr "ო.ს. ციკლი"
msgid "Int8"
msgstr "Int8"
msgid "Int 2D"
msgstr "Int 2D"
msgid "Float3"
msgstr "Float3"
@@ -110820,13 +114537,21 @@ msgstr "მონაცემთა ბლოკი %s-ისა და მი
msgid "During resync of data-block %s, %d obsolete overrides were deleted, that had local changes defined by user"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების %s ხელახალი სინქრონიზაციისას %d მოძველებული უკუგდებები, რომლებსაც ლოკალური ცვლილებები ჰქონდა განსაზღვრული მომხმარებლის მიერ, წაიშალა"
msgstr "მონაცემთა ბლოკების %s ხელახალი სინქრონიზაციისას %d არარეკომენდირებული უკუგდებები, რომლებსაც ლოკალური ცვლილებები ჰქონდა განსაზღვრული მომხმარებლის მიერ, წაიშალა"
msgid "Library override templates have been removed: removing all override data from the data-block '%s'"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების შაბლონები მოცილებულია: მიმდინარეობს მონაცემთა ბლოკიდან '%s' უკუგდების ყველა მონაცემის მოცილება"
msgid "Data corruption: data-block '%s' is using itself as library override reference, removing all override data"
msgstr "მონაცემთა დამახინჯება: მონაცემთა ბლოკი '%s' საკუთარ თავს იყენებს ბიბლიოთეკის უკუგდების მითითებად, უკუგდების ყველანაირი მონაცემი იშლება"
msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s') as library override reference, removing all override data"
msgstr "მონაცემთა დამახინჯება: მონაცემთა ბლოკი %s' სხვა ლოკალურ მონაცემთა ბლოკს (%s') იყენებს, როგორც ბიბლიოთეკის უკუგდების მითითებას, უკუგდების ყველანაირი მონაცემი იშლება"
msgid "libraries"
msgstr "ბიბლიოთეკები"
@@ -110843,6 +114568,10 @@ msgid "Shadow Linking for %s"
msgstr "ჩრდილის მიბმა %s-ისთვის"
msgid "Cannot unlink unsupported '%s' from light linking collection '%s'"
msgstr "მხარდაუჭერელ '%s'-ს სინათლის მიბმის კოლექციასთან '%s' კავშირი ვერ გაუწყდება"
msgid "lightprobes"
msgstr "სინათლის ზონდები"
@@ -110851,6 +114580,10 @@ msgid "linestyles"
msgstr "ხაზთა სტილები"
msgid "Merged %d IDs from '%s' Main into '%s' Main; %d IDs and %d Libraries already existed as part of the destination Main, and %d IDs missing from destination Main, were freed together with the source Main"
msgstr "%d ID შეერწყა '%s' მთავარიდან '%s' მთავარს; %d ID და %d ბიბლიოთეკა უკვე არსებობდა, როგორც მთავარი დანიშნულების ელემენტის ნაწილი, და %d ID, რომელიც მთავარ დანიშნულების ელემენტში არ იყო, ერთდრულად გამოთავისუფლდა მთავარ წყაროსთან ერთად"
msgid "MaskLayer"
msgstr "ნიღბის შრე"
@@ -110871,6 +114604,10 @@ msgid "meshes"
msgstr "მეშები"
msgid "Modifier requires original data, bad stack position"
msgstr "მოდიფიკატორი ორიგინალ მონაცემებს საჭიროებს, ცუდი პოზიცია სტეკში"
msgid "Not supported in dyntopo"
msgstr "დინტოპოში მხარდაუჭერელია"
@@ -110887,6 +114624,10 @@ msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
msgstr "მხები სივრცის გამოთვლას სჭირდება UV რუკა, \"%s\" ვერ მოიძებნა, უქმდება"
msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)"
msgstr "მონაცემების შესაძლო დანაკარგი ამ ფაილის შენახვისას! %s მოდიფიკატორი არარეკომენდირებულია (ობიექტი: %s)"
msgid "movieclips"
msgstr "ვიდეოკლიპები"
@@ -110903,10 +114644,38 @@ msgid "NlaStrip"
msgstr "Nlaლენტი"
msgid "[Action Stash]"
msgstr "[ქმედებების მარაგი]"
msgid "node_groups"
msgstr "კვანძების_ჯგუფები"
msgid "Use node groups to reuse the same menu multiple times"
msgstr "გამოიყენე კვანძთა ჯგუფები ერთი და იგივე მენიუს რამოდენიმეჯერ გამოსაყენებლად"
msgid "The node input does not support fields"
msgstr "კვანძის შენატანს არ აქვს ველების მხარდაჭერა"
msgid "The links form a cycle which is not supported"
msgstr "ბმულები მხარდაჭერის არ მქონე ციკლიდან"
msgid "Conversion is not supported"
msgstr "კონვერტაციას მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "Can't find object data of %s lib %s"
msgstr "ვერ მოიძებნა %s-ის ობიექტის მონაცემები ბიბლიოთეკაში %s"
msgid "Object %s lost data"
msgstr "ობიექტმა %s დაკარგა მონაცემები"
msgid "Surf"
msgstr "ზედაპირი"
@@ -110943,6 +114712,10 @@ msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
msgstr "ფაილის შეფუთვა შეუძლებელია, წყაროს მისამართი '%s' არ მოიძებნა"
msgid "Unable to access the size of, source path '%s'"
msgstr "ზომაზე წვდომა წარუმატებელია, წყაროს მისამართი '%s'"
msgid "Unable to pack files over 2gb, source path '%s'"
msgstr "2გბ-ზე უფრო დიდი ფაილების შეფუთვა შეუძლებელია, წყაროს მისამართი '%s'"
@@ -111019,6 +114792,10 @@ msgid "No valid data to read!"
msgstr "წასაკითხად ვარგისი მონაცემები არ არსებობს!"
msgid "%i cells + High Resolution cached"
msgstr "%i უჯრედი + მაღალი გარჩევადობა ქეშირებული"
msgid "%i cells cached"
msgstr "%i უჯრედი ქეშირებულია"
@@ -111051,6 +114828,10 @@ msgid "Invalid Context Error"
msgstr "უვარგისი კონტექსტის შეცდომა"
msgid "Out Of Memory Error"
msgstr "მეხსიერების ამოწურვის შეცდომა"
msgid "Undefined Type"
msgstr "განუსაზღვრელი ტიპი"
@@ -111063,6 +114844,14 @@ msgid "Can't create Rigid Body world"
msgstr "უდრეკი სხეულის სამყაროს შექმნა შეუძლებელია"
msgid "Compiled without Bullet physics engine"
msgstr "დაკომპილირდა ფიზიკის ძრავის Bullet-ის გარეშე"
msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
msgstr "LIB: ობიექტი დაიკარგა სცენიდან: '%s'"
msgid "RenderView"
msgstr "რენდერის ხედი"
@@ -111087,6 +114876,19 @@ msgid "textures"
msgstr "ტექსტურები"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Plane Track"
msgstr "სიბრტყის კვალი"
msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
msgstr "რეკონსტრუქციისთის ორივე ბილიკს უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა, 8 საერთო კვალი"
msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
msgstr "ბლენდერი მოძრაობის თვალის დევნების ბიბლიოთეკის გარეშე დაკომპილირდა"
msgid "Original Mode"
msgstr "ორიგინალი რეჟიმი"
@@ -111307,6 +115109,10 @@ msgid "Tons"
msgstr "ტონები"
msgid "Centum weights"
msgstr "ცენტნერები"
msgid "Stones"
msgstr "ქვები"
@@ -111455,6 +115261,10 @@ msgid "No valid formats found"
msgstr "ვარგისი ფორმატი ნაპოვნი არაა"
msgid "Can't allocate FFmpeg format context"
msgstr "FFmpeg ფორმატის კონტექსტის განკუთვნება შეუძლებელია"
msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
msgstr "რენდერის სიგანე DV-სთვის 720 პიქსელი უნდა იყოს!"
@@ -111471,10 +115281,30 @@ msgid "FFmpeg only supports 48khz / stereo audio for DV!"
msgstr "FFmpeg-ს DV-სთვის მხოლოდ 48კჰც-ის / სტერეო აუდიოს მხარდაჭერა აქვს!"
msgid "Error initializing video stream"
msgstr "შეცდომა ვიდეო სტრიმის ინიციალიზაციისას"
msgid "Error initializing audio stream"
msgstr "შეცდომა აუდიო სტრიმის ინიციალიზაციისას"
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "ჩასაწერად ფაილის გახსნა ვერ მოხერხდა"
msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
msgstr "ნაკადების ინიციალიზაცია ვერ მოხდა, ალბათ კოდეკის მხარდაუჭერელი კომბინაციაა"
msgid "Library database with null library data-block pointer!"
msgstr "ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბაზა ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკის ნულოვანი პოინტერით!"
msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
msgstr "ID %s ლოკალურ მონაცემთა ბაზაშია, როცა ბმულით დაკავშირებულია ბიბლიოთეკიდან %s!"
msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
msgstr "ბიბლიოთეკის ID %s მოსალოდნელ მისამართზე %s ვერ მოიძებნა!"
@@ -111483,10 +115313,26 @@ msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
msgstr "ბიბლიოთეკის ID %s ბიბლიოთეკაში %s, ეს არ უნდა მოხდეს!"
msgid "ID %s has null lib pointer while being in library %s!"
msgstr "ID %s-ს ნულოვანი lib პოინტერი აქვს, როცა ბიბლიოთეკაში %s-ა!"
msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
msgstr "ID %s-ს შეუსაბამო lib პოინტერი აქვს!"
msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
msgstr "ID %s ბიბლიოთეკაში %s აღარ იძებნება!"
msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
msgstr "ID %s იყენებს ფორმის სოლს %s, მაგრამ მისი 'from' პოიონტერი გამოუსადეგარია (%p), სწორდება..."
msgid "insufficient content"
msgstr "არადამაკმაყოფილებელი შიგთავსი"
msgid "unknown error reading file"
msgstr "უცნობი შეცდომა ფაილის წაკითხვისას"
@@ -111503,6 +115349,14 @@ msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
msgstr "ბიბლიოთეკა '%s', '%s'-ს ჰქონდა მრავალი ინსტანცია, შეინახე და გადატვირთე!"
msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
msgstr "ბიბლ: მონაცემები მიუთითებს მთავარ .blend ფაილზე: '%s' %s-დან"
msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
msgstr "ბიბლ: %s: '%s' პირდაპირ დაკავშირებულია '%s'-დან (მშობელი '%s'), მაგრამ მონაცემთა არა-დაკავშირებადი ტიპია"
msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
msgstr "წაიკითხე შეფუთული ბიბლიოთეკა: '%s', მშობელი '%s'"
@@ -111515,6 +115369,14 @@ msgid "Cannot find lib '%s'"
msgstr "ბიბლიოთეკა '%s' ვერ მოიძებნა"
msgid "Unable to open blend <memory>"
msgstr "blend-ი ვერ გაიხსნა <მეხსიერება>"
msgid "Critical blend-file corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)"
msgstr "blend-ფაილის კრიტიკული დამახინჯება: კონფლიქტები და/ან სხვა მხრივ გამოუსადეგარი მონაცემთა ბლოკების სახელები (დეტალებისთვის იხილე კონსოლი)"
msgid "The file was saved by a newer version, open it with Blender %s or later"
msgstr "ფაილი შენახულია უფრო ახალი ვერსიიდან, გახსენი Blender-ის ვერსიით %s, ან უფრო გვიანდელით"
@@ -111555,6 +115417,26 @@ msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
msgstr "Eevee-ს მასალის კონვერტაციის პრობლემა. შეცდომა კონსოლში"
msgid "Proxy lost from object %s lib %s"
msgstr "პროქსი დაკარგულია ობიექტიდან %s lib %s"
msgid "Proxy lost from object %s lib <NONE>"
msgstr "პროქსი დაკარგულია ობიექტიდან %s lib <NONE>"
msgid "Material %s could not be converted because of different Blend Mode and Shadow Mode (need manual adjustment)"
msgstr "მასალა %s ვერ დაკონვერტირდა განსხვავებული შეზავების რეჟიმისა და ჩრდილის რეჟიმის გამო (საჭიროა ხელით დარეგულირება)"
msgid "Material %s could not be converted because of non-trivial alpha blending (need manual adjustment)"
msgstr "მასალა %s ვერ კონვერტირდა არსებითი ალფა შეზავების გამო (საჭიროა ხელით დარეგულირება)"
msgid "%s contains a volume shader that might need to be converted to object (see world volume panel)"
msgstr "%s შეიცავს მოცულობის იერფერს, რომელსაც შეიძლება, ობიექტად კონვერტირება ჭირდებოდეს (იხილე სამყაროს მოცულობის პანელი)"
msgid "2D_Animation"
msgstr "2გ_ანიმაცია"
@@ -111587,6 +115469,26 @@ msgid "Checking validity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
msgstr "მიმდინარე .blend ფაილის ვარგისიანობის შემოწმება დისკზე ჩაწერამდე"
msgid "Critical data corruption: Conflicts and/or otherwise invalid data-blocks names (see console for details)"
msgstr "მონაცემთა კრიტიკული დამახინჯება: კონფლიქტები და/ან სხვა მხრივ გამოუსადეგარი მონაცემთა ბლოკების სახელები (დეტალებისთვის იხილე კონსოლი)"
msgid "Version backup failed (file saved with @)"
msgstr "ვერსიის დაზღვევა წარუმატებელია (ფაილი შენახულია @-ით)"
msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
msgstr "ძველი ფაილი ვერ შეიცვლება (ფაილი შენახულია @-ით)"
msgid "Cannot save normal file (%s) as asset system file"
msgstr "ნორმალური ფაილის (%s) აქტივის სისტემურ ფაილად შენახვა შეუძლებელია"
msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
msgstr "ფაილი %s ჩასაწერად ვერ გაიხსნა: %s"
msgid "Zero normal given"
msgstr "მოცემულია ნული ნორმალი"
@@ -111615,6 +115517,10 @@ msgid "Closed loops unsupported"
msgstr "დახურული მარყუჟები მხარდაჭერელია"
msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
msgstr "მარყუჟები არაა მავთულებით/ზღვრული წიბოებით დაკავშირებული"
msgid "Connecting edge loops overlap"
msgstr "დამაკავშირებელი წიბოთა მარყუჟები პირგადადებულია"
@@ -111635,6 +115541,10 @@ msgid "Edge-rings are not connected"
msgstr "წიბოთა რგოლები დაკავშირებული არაა"
msgid "color_index is invalid"
msgstr "color_index უვარგისია"
msgid "Compositing | Initializing execution"
msgstr "კომპოზიტირება | გაშვების ინიციალიზაცია"
@@ -111651,6 +115561,90 @@ msgid "Compositor node tree has undefined nodes or sockets!"
msgstr "კომპოზიტორის კვანძოვან ხეს განუსაზღვრელი კვანძები, ან ბუდეები აქვს!"
msgid "Error: Too many AOVs"
msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი AOV"
msgid "Errors during render. See the System Console for more info."
msgstr "შეცდომები დარენდერების დროს. მეტი ინფორმაციისთვის იხილე სისტემური კონსოლი."
msgid "Compiling EEVEE engine shaders"
msgstr "EEVEE ძრავის იერფერების კომპილაცია"
msgid "Compiling shaders ({} remaining)"
msgstr "იერფერების კომპილაცია (დარჩენილია {})"
msgid "Increasing Preferences > System > Max Shader Compilation Subprocesses may improve compilation time."
msgstr "სასურველი პარამეტრები > სისტემა > მაქს. იერფერის კომპილაციის ქვეპროცესების გაზრდამ შეიძლება, კომპილაციის დრო გააუმჯობესოს."
msgid "Optimizing shaders ({} remaining)"
msgstr "იერფერების ოპტიმიზირება (დარჩენილია {})"
msgid "Error: Too many lights in the scene."
msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი სინათლეა სცენაში."
msgid "Irradiance Atlas texture could not be created"
msgstr "გამოსხივების ატლასის ტექსტურა ვერ შეიქმნა"
msgid "Error: Malformed irradiance grid data"
msgstr "შეცდომა: გამოსხივების ბადის დამახინჯებული მონაცემები"
msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene"
msgstr "შეცდომა: გამოსხივების მეტისმეტად ბევრი ბადეა სცენაში"
msgid "Error: Too many grid visible"
msgstr "შეცდომა: მეტისმეტად ბევრი ბადე ჩანს"
msgid "Error: Irradiance grid allocation failed"
msgstr "შეცდომა: გამოსხივების ბადის გამოყოფა წარუმატებელი იყო"
msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture"
msgstr "შეცდომა: გამოსხივების თავმოყრის ტექსტურის გამოყოფა ვერ მოხერხდა"
msgid "Error: Not enough memory to bake {}."
msgstr "შეცდომა: მეხსიერება არასაკმარისია ცხობისთვის {}."
msgid ""
"Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n"
"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation."
msgstr ""
"\"{}\"-ის ცხობისთვის საკმარისი ვიდეო მეხსიერება ვერ გამოიყო ({} / {} მბაიტი).\n"
"სცადე სურფელური გარჩევადობის, ან დაფიქსირების მანძილის შემცირება გამოყოფის ზომის შესამცირებლად."
msgid ""
"Not enough available video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n"
"Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation."
msgstr ""
"ვიდეო მეხსიერება არასაკმარისია \"{}\"-ის ცხობისთვის ({} / {} მბაიტი).\n"
"სცადე სურფელური გარჩევადობის, ან დაფიქსირების მანძილის შემცირება გამოყოფის ზომის შესამცირებლად."
msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory."
msgstr "შეცდომა: ჩრდილთა ატლასის განკუთნება ვერ მოხდა. სავარაუდოდ GPU მეხსიერება ამოიწურა."
msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})"
msgstr "შეცდომა: ჩრდილის ბუფერი სავსეა, შეიძლება, დაკარგული ჩრდილები და მუშაობის დაბალი ეფექტურობა გამოიწვიოს. ({} / {})"
msgid "Error: Reached max shadow updates."
msgstr "შეცდომა: მიღწეულია ჩრდილის განახლებების მაქსიმუმი."
msgid "GpencilMode"
msgstr "Gpencilრეჟიმი"
@@ -111703,6 +115697,10 @@ msgid "Make channels grouped under this channel visible"
msgstr "გახადე ამ არხის ქვეშ დაჯგუფებული არხები ხილული"
msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
msgstr "NLA ბილიკი ერთადერთია ამ ანიმაციის მონაცემთა ბლოკში, რომელიც გამოითვლება, ყველა დანარჩენი ჩახშობილია"
msgid "Editability of keyframes for this channel"
msgstr "საკვანძო კადრების რედაქტირებადობა ამ არხისთვის"
@@ -111715,6 +115713,10 @@ msgid "Does F-Curve contribute to result"
msgstr "შეაქვს თუ არა F-წირს წვლილი შედეგში"
msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
msgstr "დროებით გათიშე NLA სტეკის გამოთვლა (ე.ი. მხოლოდ აქტიური ქმედება გამოითვლება)"
msgid "Show all keyframes during animation playback and enable all frames for editing (uncheck to use only the current keyframe during animation playback and editing)"
msgstr "აჩვენე ყველა საკვანძო კადრი ანიმაციის დაკვრის განმავლობაში და ჩართე ყველა კადრი რედაქტირებისთვის (გააუქმე მონიშვნა, რათა ანიმაციის დაკვრისა და რედაქტირების განმავლობაში მხოლოდ მიმდინარე საკვანძო კადრი გამოიყენო)"
@@ -111723,6 +115725,10 @@ msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
msgstr "შეაქვთ თუ არა არხებს წვლილი შედეგში (ჩართე-გამორთე არხის ჩახშობა)"
msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
msgstr "ასახე ქმედება დროის ყოველგვარი ხელახალი განაწილების გარეშე (როცა ჩაუმაგრებელია)"
msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
msgstr "ამ თვისების რედაქტირება მონაცემთა დაკავშირებული ბლოკიდან შეუძლებელია"
@@ -111731,6 +115737,10 @@ msgid "CombinedAction"
msgstr "კომბინირებული ქმედება"
msgid "No active action to operate on"
msgstr "ოპერირებისთვის აქტიური ქმედება არ არსებობს"
msgid "Active action is not layered"
msgstr "აქტიური ქმედება შრეებიანი არაა"
@@ -111743,10 +115753,18 @@ msgid "Active object isn't animated"
msgstr "აქტიური ობიექტი ანიმირებული არაა"
msgid "No channels to operate on"
msgstr "ოპერირებისთვის არხები არ არსებობს"
msgid "No keyframes to focus on"
msgstr "ფოკუსში მოსაქცევი საკვანძო კადრები არაა"
msgid "None of the selected channels is an Action Slot"
msgstr "არცერთი მონიშნული არხი არაა ქმედების სლოტი"
msgid "No open Graph Editor window found"
msgstr "გრაფების რედაქტორის გახსნილი ფანჯარა ნაპოვნი არაა"
@@ -111755,6 +115773,10 @@ msgid "Cannot create the Animation Context"
msgstr "ანიმაციის კონტექსტის შექმნა შეუძლებელია"
msgid "One or more F-Curves are not visible due to filter settings"
msgstr "ერთი, ან მეტი F-წირი უხილავია ფილტრის ანაწყობების გამო"
msgid "F-Curves have no valid size"
msgstr "F-წირებს ვარგისი ზომა არ აქვს"
@@ -111803,6 +115825,10 @@ msgid "Target scene has locked markers"
msgstr "სამიზნე სცენას დაბლოკილი მარკერები არ აქვს"
msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
msgstr "მონიშნე კამერა, რათა მიაჯაჭვო მარკერი ამ კადრს"
msgid "No markers are selected"
msgstr "მარკერები მონიშნული არაა"
@@ -111819,10 +115845,22 @@ msgid "End frame clamped to valid rendering range"
msgstr "დამაბოლოებელი კადრი ფიქსირებულია რენდერის ვარგის დიაპაზონზე"
msgid "The action %s is not editable"
msgstr "ქმედება %s არარედაქტირებადია"
msgid "Expected an animation area to be active"
msgstr "მოსალოდნელი იყო, რომ ანიმაციის არეალი აქტიური ყოფილიყო"
msgid "Creating a new Action Slot is only possible when an Action is already assigned"
msgstr "ახალი ქმედების სლოტის შექმნა მხოლოდ მაშინაა შესაძლებელი, როცა ქმედება უკვე მიკუთვნებულია"
msgid "Action is already layered"
msgstr "ქმედება უკვე დაშრევებულია"
msgid "Active object has no action"
msgstr "აქტიურ ობიექტს ქმედება არა აქვს"
@@ -111883,6 +115921,14 @@ msgid "Delete Modifier"
msgstr "წაშალე მოდიფიკატორი"
msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
msgstr "დაამატე გარსს ახალი სამართავი წერტილი მიმდინარე კადრზე"
msgid "Delete envelope control point"
msgstr "წაშალე გარსის სამართავი წერტილი"
msgid "Coefficient"
msgstr "კოეფიციენტი"
@@ -111909,6 +115955,10 @@ msgid "Delete keyframes from selected objects?"
msgstr "წავშალო საკვანძო კადრები მონიშნული ობიექტებიდან?"
msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve"
msgstr "ამ F--წირიდან მნიშვნელობების გამოსატანი RNA პოინტერი ხელმისაწვდომი არაა"
msgid "No suitable context info for active keying set"
msgstr "ჩასოლვის აქტიური ნაკრებისთვის შესაფერისი კონტექსტის ინფო არ არსებობს"
@@ -111925,6 +115975,10 @@ msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
msgstr "ამ თვისების ანიმაცია შეუძლებელია, რადგან სწორად არ განახლდება"
msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
msgstr "თვისების მისამართის მოძიება ვერ მოხერხდა, სცადე, ხელით განსაზღვრო, ჩასოლვის ნაკრების მეშვეობით"
msgid "No active Keying Set"
msgstr "აქტიური ჩასოლვის ნაკრები არ არის"
@@ -111961,6 +116015,10 @@ msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
msgstr "%d საკვანძო კადრი წარმატებით მოცილდა ჩასოლვის ნაკრებს '%s'"
msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
msgstr "არ წაიშლება საკვანძო ფაზა დაბლოკილი F-წირისთვის '%s', ობიექტისთვის '%s'"
msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
msgstr "%d ობიექტს წარმატებით მოცილდა %d საკვანძო კადრი"
@@ -111973,6 +116031,14 @@ msgid "\"%s\" property cannot be animated"
msgstr "\"%s\\ თვისების ანიმირება შეუძლებელია"
msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
msgstr "როგორც ჩანს, ღილაკს თვისების არანაირი ინფორმაცია არ აქვს დართული (ptr.data = %p, prop = %p)"
msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
msgstr "საკვანძო ფაზა არ წაიშლება დაბლოკილი F-წირისთვის NLA ლენტის ზეგავლენისთვის %s - %s '%s'"
msgid "Keying set '%s' not found"
msgstr "ჩასოლვის ნაკრები '%s' ვერ მოიძებნა"
@@ -111985,6 +116051,18 @@ msgid "Cannot remove built in keying set"
msgstr "ჩაშენებული ჩასოლვის ნაკრების მოცილება შეუძლებელია"
msgid "No active Keying Set to add empty path to"
msgstr "აქტიური ჩასოლვის ნაკრებისთვის დასამატებელი ცარიელი მისამართი არ არსებობს"
msgid "No active Keying Set to remove a path from"
msgstr "აქტიური ჩასოლვის ნაკრებისგან მოსაცილებელი მისამართი არ არსებობს"
msgid "No active Keying Set path to remove"
msgstr "აქტიური ჩასოლვის ნაკრების მოსაცილებელი მისამართი არ არსებობს"
msgid "Cannot add property to built in keying set"
msgstr "ჩაშენებულ ჩასოლვის ნაკრებს თვისება ვერ დაემატება"
@@ -112005,6 +116083,10 @@ msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
msgstr "თვისება დაემატა ჩასოლვის ნაკრებს: '%s'"
msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
msgstr "ჩასოლვის ნაკრებში მისამართი გამოიტოვება, რადგან ID არ აქვს (ჩ.ნ = '%s', მისამართი = '%s[%d]')"
msgid "Bone was added to a hidden collection '%s'"
msgstr "ძვალი დაემატა დამალულ კოლექციას '%s'"
@@ -112113,6 +116195,10 @@ msgid "Cannot edit bone collections on a linked Armature with a system override;
msgstr "ძვალთა კოლექციები დაკავშირებულ არმატურაზე სისტემური უკუგდებით ვერ რედაქტირდება; შექმენი უკუგდება კონკრეტულად არმატურის მონაცემებზე"
msgid "Linked bone collections are not editable"
msgstr "ძვალთა დაკავშირებული კოლექციები არარედაქტირებადია"
msgid "Cannot (de)select bones on linked object, that would need an override"
msgstr "ბმულით დაკავშირებულ ობიექტზე ძვლების მონიშვნა/მონიშვნის გაუქმება შეუძლებელია, ამისთვის უკუგდება იქნება საჭირო"
@@ -112145,6 +116231,10 @@ msgid "None of the selected bones were assigned to this collection"
msgstr "არცერთი მონიშნული ძვალი ამ კოლექციას არ ეკუთვნოდა"
msgid "Missing bone name"
msgstr "ძვლის დაკარგული სახელი"
msgid "No bone collection named '%s'"
msgstr "ძვალთა კოლექცია სახელად '%s' არ არსებობს"
@@ -112161,6 +116251,14 @@ msgid "Bone '%s' was not assigned to collection '%s'"
msgstr "ძვალი '%s' კოლექციას '%s' არ იყო მიკუთვნებული"
msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
msgstr "ძვლების სითბური წონები: ერთი, ან რამოდენიმე ძვლისთვის ამოხსნა ვერ მოიძებნა"
msgid "Failed to find bind solution (increase precision?)"
msgstr "მიჯაჭვის ამოხსნა ვერ მოიძებნა (გაიზარდოს სიზუსტე?)"
msgid "Calculate Paths for the Selected Bones"
msgstr "გამოიანგარიშე ტრაექტორიები მონიშნული ძვლებისთვის"
@@ -112173,6 +116271,10 @@ msgid "Clear motion paths of all bones"
msgstr "გაასუფთავე ყველა ძვლის მოძრაობის ტრაექტორია"
msgid "Cannot pose libdata"
msgstr "ბიბლიოთეკის მონაცემთა პოზირება შეუძლებელია"
msgid "[Tab] - Show original pose"
msgstr "[Tab] - აჩვენე ორიგინალი პოზა"
@@ -112185,6 +116287,10 @@ msgid "%s | %s | [Ctrl] - Flip Pose"
msgstr "%s | %s | [Ctrl] - შეატრიალე პოზა"
msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
msgstr "პოზების ბიბლიოთეკა მხოლოდ პოზირების რეჟიმში მყოფი არმატურებისთვისაა"
msgid "Internal pose library error, canceling operator"
msgstr "პოზების შიდა ბიბლიოთეკის შეცდომა, ოპერატორი უქმდება"
@@ -112197,6 +116303,14 @@ msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently select
msgstr "ჩასოლვის სხვა ნაკრები გამოიყენე, რადგან აქტიური დამოკიდებულია ამჟამად მონიშნულ საგნებზე, ან სამიზნეებს ვერ პოულობს შეუფერებელი კონტექსტის გამო"
msgid "Keying Set does not contain any paths"
msgstr "ჩასოლვის ნაკრები მისამართებს არ შეიცავს"
msgid "Push Pose"
msgstr "წაწეული პოზა"
msgid "Relax Pose"
msgstr "პოზის მოშვება"
@@ -112257,6 +116371,14 @@ msgid "No keyframes to slide between"
msgstr "საკვანძო კადრები, რომელთა შორის უნდა მოხდეს გასრიალება, არ არის"
msgid "No keyframed poses to propagate to"
msgstr "ჩასოლილი პოზები, რომლებზეც გავრცელება უნდა მოხდეს, არ არსებობს"
msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
msgstr "ბიბლიოთეკასთან დაკავშირებულ არმატურაზე პოზა ვერ გამოიყენება"
msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
msgstr "ამ არმატურაზე ჩატარებული ქმედებები განადგურდება ამ უძრაობის პოზის მიერ, რადგან შენახული გარდაქმნები ძველ უძრაობის პოზის მიმართებითია"
@@ -112309,6 +116431,10 @@ msgid "Selected data-blocks are already assets (or do not support use as assets)
msgstr "მონიშნული მონაცემთა ბლოკები უკვე აქტივებია (ან აქტივებად გამოყენების მხარდაჭერა არ აქვს)"
msgid "No data-blocks to create assets for found (or do not support use as assets)"
msgstr "ნაპოვნისთვის აქტივების შესაქმნელად მონაცემთა ბლოკები არ არსებობს (ან აქტივებად გამოყენების მხარდაჭერა არ არსებობს)"
msgid "No asset data-blocks from the current file selected (assets must be stored in the current file to be able to edit or clear them)"
msgstr "ამჟამად მონიშნული ფაილიდან აქტივების მონაცემთა ბლოკები არ არის (აქტივები მიმდინარე ფაილში უნდა იყოს შენახული, მათი რედაქტირება, ან გასუფთავება რომ შეიძლებოდეს)"
@@ -112345,6 +116471,14 @@ msgid "Selected path is outside of the selected asset library"
msgstr "მონიშნული მისამართი მონიშნული აქტივთა ბიბლიოთეკის გარეთაა"
msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\""
msgstr "შეკვრის დაკოპირება შეუძლებელია გარე დამოკიდებულების გამო: \"%s\""
msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on the console"
msgstr "შეკვრის დაკოპირება შეუძლებელია %zu გარეთა დამოკიდებულებების გამო; დამატებითი დეტალები კონსოლში"
msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library"
msgstr "აქტივთა კატალოგები ვერ რედაქტირდება ამ აქტივთა ბიბლიოთეკაში"
@@ -112357,10 +116491,18 @@ msgid "No changes to be saved"
msgstr "შესანახი ცვლილებები არ არის"
msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf"
msgstr "ჩართე კატალოგი, რაც მასში მოთავსებულ აქტივებს ხილულს გახდის აქტივთა თაროსთვის"
msgid "Toggle catalog visibility in the asset shelf"
msgstr "ჩართე-გამორთე კატალოგის ხილულობა აქტივთა თაროში"
msgid "No applicable assets found"
msgstr "გამოყენებადი აქტივები ნაპოვნი არაა"
msgid "Catalog Selector"
msgstr "კატალოგის სელექტორი"
@@ -112373,6 +116515,10 @@ msgid "Asset Shelf Panel"
msgstr "აქტივების თაროს პანელი"
msgid "Display an asset shelf in a popover panel"
msgstr "ასახე აქტივთა თარო ამომხტარ პანელში"
msgid "Unable to load %s from %s"
msgstr "%s-ის ჩატვირთვა %s-დან შეუძლებელია"
@@ -112514,6 +116660,10 @@ msgid "The \"stroke\" cannot be empty"
msgstr "\"მონასმი\" ცარიელი ვერ იქნება"
msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
msgstr "სიღრმის ბუფერზე წვდომა შეუძლებელია, გამოიყენება ხედის სიბრტყე"
msgid "Surface(s) have no active point"
msgstr "ზედაპირ(ებ)ს აქტიური წერტილი არ აქვს"
@@ -112530,6 +116680,14 @@ msgid "Control point belongs to another spline"
msgstr "საკონტროლო წერტილი სხვა სფლაინს ეკუთვნის"
msgid "Unicode codepoint hex value"
msgstr "უნიკოდის კოდის პოზიციის ჰექსადეციმალური მნიშვნელობა"
msgid "Enter a Unicode codepoint hex value"
msgstr "შეიყვანე უნიკოდის კოდის პოზიციის ჰექსადეციმალური მნიშვნელობა"
msgid "Text too long"
msgstr "ტექსტი მეტისმეტად გრძელია"
@@ -112538,6 +116696,10 @@ msgid "Clipboard too long"
msgstr "გაცვლის ფუნჯი მეტისმეტად გრძელია"
msgid "Incorrect context for running font unlink"
msgstr "არასწორი კონტექსტი შრიფტის კავშირს გაწყვეტის გასაშვებად"
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "ფაილი '%s' ვერ გაიხსნა"
@@ -112586,6 +116748,10 @@ msgid "No active attribute"
msgstr "აქტიური ატრიბუტი არ არის"
msgid "The active attribute has an unsupported type"
msgstr "აქტიურ ატრიბუტს მხარდაუჭერელი ტიპი აქვს"
msgid "Operation is not allowed in edit mode"
msgstr "ოპერაცია რედაქტირების რეჟიმში ნებადართული არაა"
@@ -112606,14 +116772,42 @@ msgid "Asset is not a geometry node group"
msgstr "აქტივი გეომეტრიული კვანძების ჯგუფი არაა"
msgid "Mesh shape key data removed"
msgstr "მეშის ფორმის სოლის მონაცემები მოცილებულია"
msgid "Cannot evaluate node group"
msgstr "კვანძთა ჯგუფის შეფასება შეუძლებელია"
msgid "Node group must have a group output node"
msgstr "კვანტა ჯგუფს ჯგუფის გამომავალი კვანძი უნდა ჰქონდეს"
msgid "Node group's first output must be a geometry"
msgstr "კვანძთა ჯგუფის პირველი გამონატანი გეომეტრია უნდა იყოს"
msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "ანოტაციის მრავალკუთხედის შექმნა: მომდევნო მონასმის წვეროს განსათავსებლად დააწკაპუნე თაგვის მარცხენა ღილაკს | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)"
msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "ანოტაციის საშლელი: წასაშლელად დააჭირე თაგვის მარცხენა, ან მარჯვენა ღილაკს და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)"
msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "ანოტაციის ხაზის ხატვა: დასახატად დააჭირე თაგვის მარცხენა ღილაკს და გაათრიე | ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)"
msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "ანოტაციის თავისუფლად ხატვა: დასახატად დააჭირე თაგვის მარცხენა ღილაკს და გაათრიე | E/ESC/Enter დასასრულებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)"
msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
msgstr "ანოტაციის სესია: ESC/Enter დასამთავრებლად (ან დააწკაპუნე ამ არეალის გარეთ)"
msgid "Cannot paint stroke"
msgstr "მონასმის დახატვა შეუძლებელია"
@@ -112634,26 +116828,6 @@ msgid "Active region not set"
msgstr "აქტიური მონაკვეთი დაყენებული არაა"
msgid "Skin_Light"
msgstr "კანი_ღია"
msgid "Skin_Shadow"
msgstr "კანი-მუქი"
msgid "Eyes"
msgstr "თვალები"
msgid "Pupils"
msgstr "გუგები"
msgid "Grey"
msgstr "ნაცრისფერი"
msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
msgstr "grease pencil-ის ობიექტის მონაცემებს წასასვლელი არსად აქვს"
@@ -112662,14 +116836,6 @@ msgid "Cannot delete locked layers"
msgstr "დაბლოკილი შრეები ვერ წაიშლება"
msgid "Apply all rotations before join objects"
msgstr "ობიექტების შეერთებამდე გამოიყენე ყველა ბრუნვა"
msgid "Active object is not a selected grease pencil"
msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული grease pencil-ი არაა"
msgid "No grease pencil data"
msgstr "grease pencil-ის მონაცემები არ არსებობს"
@@ -112678,8 +116844,8 @@ msgid "No active frame to delete"
msgstr "წასაშლელი აქტიური კადრი არ არსებობს"
msgid "Add New Layer"
msgstr "დაამატე ახალი შრე"
msgid "Grey"
msgstr "ნაცრისფერი"
msgid "Skin_light"
@@ -112690,6 +116856,14 @@ msgid "Skin_shadow"
msgstr "გარეკანი_ჩრდილი"
msgid "Eyes"
msgstr "თვალები"
msgid "Pupils"
msgstr "გუგები"
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნა გრიზ ფენსილად"
@@ -112714,6 +116888,10 @@ msgid "The object has only one material"
msgstr "ობიექტს მხოლოდ ერთი მასალა აქვს"
msgid "The object has only one layer"
msgstr "ობიექტს მხოლოდ ერთი შრე აქვს"
msgid "No active Grease Pencil layer"
msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე არ არსებობს"
@@ -112726,6 +116904,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
msgstr "Grease Pencil-ის სახატავი კადრი არ არის"
msgid "Active object is not a selected grease pencil"
msgstr "აქტიური ობიექტი მონიშნული grease pencil-ი არაა"
msgid "There is no layer '%s'"
msgstr "შრე '%s' არ არსებობს"
@@ -112746,6 +116928,14 @@ msgid "Add New Grease Pencil Layer"
msgstr "დაამატე გრიზ ფენსილის ახალი შრე"
msgid "No active layer"
msgstr "აქტიური შრე არაა"
msgid "No active group"
msgstr "აქტიური ჯგუფი არაა"
msgid "Cannot add active layer as mask"
msgstr "აქტიური შრე ნიღბად ვერ დაემატება"
@@ -112766,6 +116956,10 @@ msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes"
msgstr "ახლა ყველა ლაინ არტ ობიექტი გასუფთავებულია ცხობებისგან"
msgid "Baked strokes are cleared"
msgstr "გამოცხობილი მონასმები გასუფთავებულია"
msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object"
msgstr "აქტიური ობიექტი არ არის, ან აქტიური ობიექტი გრიზ ფენსილის ობიექტი არაა"
@@ -112778,6 +116972,18 @@ msgid ", {}/{}: adjust subdivisions: {}"
msgstr ", {}/{}: დაარეგულირე დანაყოფები: {}"
msgid ", Alt: center"
msgstr ", Alt: ცენტრი"
msgid ", {}: extrude"
msgstr ", {}: ამოყვანა"
msgid ", {}: grab, {}: rotate, {}: scale"
msgstr ", {}: ჩაბღაუჭება, {}: ბრუნვა, {}: მასშტაბი"
msgid "Line: "
msgstr "ხაზი: "
@@ -112850,10 +117056,6 @@ msgid "Property from path '%s' is not a float"
msgstr "თვისება მისამართიდან '%s' მცოცავ-წერტილიანი არაა"
msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
msgstr "მარცხენა კლავიში: მონასმი - Shift: შევსება - Shift+Ctrl: მონასმი + შევსება"
msgid "Current: "
msgstr "მიმდინარე: "
@@ -112903,6 +117105,14 @@ msgid "Shift Left Mouse"
msgstr "Shift მარცხენა კლავიში"
msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)"
msgstr "დაამატე კონტექსტურ მენიუში განსაზღვრულ მომხმარებელს (შეინახება მომხმარებლის სასურველ პარამეტრებში)"
msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
msgstr "ამ გზით მხოლოდ კლავიატურის მალსახმობების რედაქტირება შეიძლება, თუ შეიძლება, სხვა მხრივ მომხმარებლის სასურველი პარამეტრები გამოიყენე"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Shortcut"
msgstr "შეცვალე მალსახმობი"
@@ -113088,6 +117298,18 @@ msgid "Online Python Reference"
msgstr "Python-ის ონლაინ ცნობარი"
msgid "Drop {} on slot {} (replacing {}) of {}"
msgstr "დააგდე {} სლოტზე {} ({}-ის ჩანაცვლებით) {}-დან"
msgid "Drop {} on slot {} (active slot) of {}"
msgstr "დააგდე {} სლოტზე {} (აქტიური სლოტი) {}-დან"
msgid "Drop {} on slot {} of {}"
msgstr "დააგდე {} სლოტზე {} {}-დან"
msgid "Expected an array of numbers: [n, n, ...]"
msgstr "მოსალოდნელი იყო რიცხვების მასივი: [n, n, ...]"
@@ -113104,6 +117326,18 @@ msgid "Paste expected 4 numbers, formatted: '[n, n, n, n]'"
msgstr "ჩასვი მოსალოდნელი 4 რიცხვი, ფორმატირებული: '[n, n, n, n]'"
msgid "Unsupported key: Unknown"
msgstr "მხარდაუჭერელი კლავიშა: უცნობი"
msgid "Unsupported key: CapsLock"
msgstr "მხარდაუჭერელი კლავიშა: CapsLock"
msgid "Can't edit driven number value, see driver editor for the driver setup"
msgstr "მართული რიცხვის მნიშვნელობა ვერ რედაქტირდება, დრაივერის დაყენებული წყობისთვის იხილე დრაივერის რედაქტორი"
msgid "Failed to find '%s'"
msgstr "'%s' ვერ მოიძებნა"
@@ -113140,6 +117374,10 @@ msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
msgstr "აქტიური ღილაკი სკრიპტიდან არაა, წყაროს რედაქტირება შეუძლებელია"
msgid "Active button match cannot be found"
msgstr "აქტიური ღილაკის შესატყვისი ვერ მოიძებნა"
msgid "Active button not found"
msgstr "აქტიური ღილაკი ვერ მოიძებნა"
@@ -113250,6 +117488,10 @@ msgid "Python: {}"
msgstr "Python: {}"
msgid "Shortcut Cycle: {}"
msgstr "მალსახმობის ციკლი: {}"
msgid "Tool Keymap:"
msgstr "ხელსაწყოს კლავიშრუკა:"
@@ -113302,6 +117544,14 @@ msgid "Choose {} data-block to be assigned to this user"
msgstr "აირჩიე {} მონაცემთა ბლოკი ამ მომხმარებლისთვის მისაკუთვნებლად"
msgid ""
"Source library: {}\n"
"{}"
msgstr ""
"წყარო ბიბლიოთეკა: {}\n"
"{}"
msgctxt "Operator"
msgid "Click"
msgstr "დააწკაპუნე"
@@ -113312,6 +117562,10 @@ msgid "Drag"
msgstr "გაათრიე"
msgid "Asset shelf popover panel type not found"
msgstr "აქტივთა თაროს ამოსახტომი პანელის ტიპი ნაპოვნი არაა"
msgid "Move {} into {}"
msgstr "გადაიტანე {} {}-ში"
@@ -113348,6 +117602,18 @@ msgid "Add to linking collection"
msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას"
msgid "Add to linking collection before {}"
msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას {}-ის წინ"
msgid "Add to linking collection after {}"
msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას {}-ის შემდეგ"
msgid "Select List Item (Double click to rename)"
msgstr "მონიშნე სიის საგანი (ორმაგი დაწკაპუნება სახელის გადასარქმევად)"
msgid "Select List Item"
msgstr "მონიშნე სიის საგანი"
@@ -113388,6 +117654,14 @@ msgid "More..."
msgstr "მეტი..."
msgid "Move to First"
msgstr "გადაიტანე თავში"
msgid "Move to Last"
msgstr "გადაიტანე ბოლოში"
msgid "Flip Color Ramp"
msgstr "შეატრიალე ფერთა გრადაცია"
@@ -113472,6 +117746,10 @@ msgid "Sort By:"
msgstr "დალაგების პრინციპი:"
msgid "Anim Player"
msgstr "ანიმაციის დამკვრელი"
msgid "Split/Dock"
msgstr "გაყოფა/ჩამაგრება"
@@ -113500,6 +117778,14 @@ msgid "Indirect library data-block, cannot be made local, Shift + Click to creat
msgstr "არაპირდაპირი ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკი, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების იერარქიის შესაქმნელად"
msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
msgstr "პირდაპირი დაკავშირებული ბიბლიოთეკის მონაცემთა ბლოკი, დააწკაპუნე, რომ გაალოკალურო, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების შესაქმნელად"
msgid "Library override of linked data-block, click to make fully local, Shift + Click to clear the library override and toggle if it can be edited"
msgstr "დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკის ბიბლიოთეკის უკუგდება, დააწკაპუნე, რომ სრულად გაალოკალურო, Shift + დაწკაპუნება ბიბლიოთეკის უკუგდების გასასუფთავებლად და გადართვა, თუ რედაქტირებადია"
msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
msgstr "ასახე ამ მონაცემების მომხმარებელთა რაოდენობა (ცალ-მომხმარებლიანი ასლის გასაკეთებლად დააწკაპუნე)"
@@ -113576,6 +117862,14 @@ msgid "Reset Black/White point and curves"
msgstr "დააბრუნე შავი/თეთრი წერტილი და წირები საწყის მდგომარეობაში"
msgid "Reapply and update the preset, removing changes"
msgstr "ხელახლა გამოიყენე და განაახლე წინასწარი კონფიგურაცია, ცვლილებების მოცილებით"
msgid "Reverse Path"
msgstr "გაასაპირისპიროვე ტრაექტორია"
msgid "Toggle Profile Clipping"
msgstr "ჩართე-გამორთე პროფილის მოკვეცა"
@@ -113604,30 +117898,150 @@ msgstr ""
"({}), მოსალოდნელია მონაცემების დაკარგვა"
msgid "This file is managed by the Blender asset system and cannot be overridden"
msgstr "ამ ფაილს მართავს ბლენდერის აქტივთა სისტემა და უკუგდებული ვერ იქნება"
msgid "Only Alembic Procedurals supported"
msgstr "მხოლოდ Alembic პროცედურულს აქვს მხარდაჭერა"
msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set"
msgstr "Cycles Alembic პროცედურული ხელმისაწვდომია მხოლოდ ექსპერიმენტალურ მახასიათებელთა ნაკრებთან"
msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural"
msgstr "აქტიურ სარენდერო ძრავას არ აქვს Alembic პროცედურული"
msgid "Browse Scene to be linked"
msgstr "მოიძიე მისაბმელი სცენა"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი სცენა"
msgid "Browse Object to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ობიექტი"
msgid "Browse Mesh Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი მეშის მონაცემები"
msgid "Browse Curve Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი წირის მონაცემები"
msgid "Browse Metaball Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი მეტაბურთის მონაცემები"
msgid "Browse Material to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი მასალა"
msgid "Browse Texture to be linked"
msgstr "მოიძიე დასაკავშირებელი ტექსტურა"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ტექსტურა"
msgid "Browse Image to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი გამოსახულება"
msgid "Browse Line Style Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ხაზის სტილის მონაცემები"
msgid "Browse Lattice Data to be linked"
msgstr "დაატვალიერე დასაკავშირებელი გისოსების მონაცემები"
msgid "Browse Light Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი სინათლის მონაცემები"
msgid "Browse Camera Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი კამერის მონაცემები"
msgid "Browse World Settings to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი სამყაროს ანაწყობები"
msgid "Choose Screen layout"
msgstr "აირჩიე ეკრანის განლაგება"
msgid "Browse Text to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ტექსტი"
msgid "Browse Speaker Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი სპიკერის მონაცემები"
msgid "Browse Sound to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ხმა"
msgid "Browse Armature data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი არმატურის მონაცემები"
msgid "Browse Action to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ქმედება"
msgid "Browse Node Tree to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი კვანძოვანი ხე"
msgid "Browse Brush to be linked"
msgstr "მოძებნე მისაბმელი ფუნჯი"
msgid "Browse Particle Settings to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ნაწილაკთა ანაწყობები"
msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე Grease Pencil-ის მონაცემები, რომლებიც ბმულითაა დასაკავშირებელი"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი გრიზ ფენსილის მონაცემები"
msgid "Browse Movie Clip to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ვიდეო კლიპი"
msgid "Browse Mask to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ნიღაბი"
msgid "Browse Palette Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი პალიტრის მონაცემები"
msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ხატვის წირის მონაცემები"
msgid "Browse Cache Files to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ქეშის ფაილები"
msgid "Browse Workspace to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი სამუშაო სივრცე"
msgid "Browse LightProbe to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი სინათლის ზონდი"
msgid "Browse Curves Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე ბმულით დასაკავშირებელი წირების მონაცემები"
msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი წერტილთა ღრუბლის მონაცემები"
msgid "Browse Volume Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე მოცულობის დასაკავშირებელი მონაცემები"
@@ -113636,10 +118050,18 @@ msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე ბმულით დასაკავშირებელი Grease Pencil v3-ის მონაცემები"
msgid "Browse ID data to be linked"
msgstr "დაათვალიერე დასაკავშირებელი ID მონაცემები"
msgid "Can't edit external library data"
msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემების რედაქტირება შეუძლებელია"
msgid "Operator cannot redo"
msgstr "ოპერატორს გაუქმებულის აღდგენა არ შეუძლია"
msgid "File Not Found"
msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა"
@@ -113665,6 +118087,10 @@ msgid "The data-block %s is not overridable"
msgstr "მონაცემთა ბლოკი %s უკუგდებადი არაა"
msgid "The type of data-block %s is not yet implemented"
msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპი %s ჯერ იმპლემენტირებული არაა"
msgid "The data-block %s could not be overridden"
msgstr "მონაცემთა ბლოკი %s ვერ იქნა უკუგდებული"
@@ -113814,6 +118240,10 @@ msgid "New"
msgstr "ახალი"
msgid "Samples Transform"
msgstr "სემპლების გარდაქმნა"
msgid "Close"
msgstr "დახურე"
@@ -113822,6 +118252,10 @@ msgid "Use Schema"
msgstr "გამოიყენე სქემა"
msgid "Method Quads"
msgstr "ოთხკუთხედების მეთოდი"
msgid "No filepath given"
msgstr "ფაილის მისამართი მითითებული არაა"
@@ -113878,6 +118312,14 @@ msgid "Error during export (see Console)"
msgstr "შეცდომა ექსპორტის დროს (იხილე კონსოლი)"
msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
msgstr "შეცდომების პარსინგი დოკუმენტში (იხ. ბლენდერის კონსოლი)"
msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use"
msgstr "შესაძლებელია ფაილის რამდენიმე დამმუშავებლის გამოყენება, ჩამოშალე, რათა აირჩიო, რომელი გამოიყენო"
msgid "Scene Options"
msgstr "სცენის პარამეტრები"
@@ -113926,6 +118368,10 @@ msgid "Smooth Groups"
msgstr "სიგლუვის ჯგუფები"
msgid "Smooth Group Bitflags"
msgstr "სიგლუვის ჯგუფთა ბიტური ინდიკატორები"
msgid "PBR Extensions"
msgstr "PBR გაფართოებები"
@@ -113954,6 +118400,10 @@ msgid "Rigging"
msgstr "დარიგვა"
msgid "Display Purpose"
msgstr "ასახე დანიშნულება"
msgid "Particles and Instancing"
msgstr "ნაწილაკები და ინსტანცირება"
@@ -113997,7 +118447,7 @@ msgstr "კონუსი"
msgctxt "Mesh"
msgid "Grid"
msgstr "ცხრილი"
msgstr "ბადე"
msgctxt "Mesh"
@@ -114051,6 +118501,14 @@ msgid "You have to select a string of connected vertices too"
msgstr "ურთიერთდაკავშირებული წვეროების მწკრივიც უნდა მონიშნო"
msgid "Thickness: %s, Depth: %s"
msgstr "სისქე: %s, სიღრმე: %s"
msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
msgstr "კომპილირებულია GMP-ს გარეშე, სწრაფი ამომხსნელის გამოყენებით"
msgid "No intersections found"
msgstr "გადაკვეთები ნაპოვნი არაა"
@@ -114087,6 +118545,22 @@ msgid "Selected faces required"
msgstr "საჭიროა მონიშნული წახნაგები"
msgid "No other selected objects have wire or boundary edges to use for projection"
msgstr "სხვა მონიშნულ ობიექტებს პროექციისთვის გამოსაყენებელი მავთულოვანი, ან ზღუდის წიბოები არ აქვს"
msgid "Cuts: %s, Smoothness: %s"
msgstr "კვეთები: %s, სიგლუვე: %s"
msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
msgstr "მარყუჟის გაკვეთა დეფორმირებულად ასახულ რედაქტირებად მეშზე კარგად არ მუშაობს"
msgid "Create Mesh From Paint Mask"
msgstr "შექმენი მეში დახატული ნიღბისგან"
msgid "Extract"
msgstr "გამოიტანე"
@@ -114095,6 +118569,10 @@ msgid "The geometry cannot be extracted with dyntopo activated"
msgstr "გეომეტრიის ექსტრაქცია შეუძლებელია, როცა დინტოპო აქტივირებულია"
msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
msgstr "გზის მონიშვნა საჭიროებს ორი ერთნაირი ელემენტის მონიშვნას"
msgid "Cannot rip selected faces"
msgstr "მონიშნული წახნაგების მოხლეჩა შეუძლებელია"
@@ -114135,6 +118613,10 @@ msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
msgstr "ეს ოპერატორი აქტიურ წვეროს (ბოლოს მონიშნულს) საჭიროებს"
msgid "An edit-mesh with vertex or edge selection mode is required"
msgstr "საჭიროა რედაქტირებადი მეში წვეროების, ან წიბოთა მონიშვნის რეჟიმში"
msgid "Must be in vertex selection mode"
msgstr "წვეროს მონიშვნის რეჟიმში უნდა იყოს"
@@ -114179,6 +118661,10 @@ msgid "Invalid selection order"
msgstr "მონიშვნის უვარგისი თანმიმდევრობა"
msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
msgstr "მონიშნე წიბოები, ან წახნაგთა წყვილები წიბოთა მარყუჟებისთვის საბრუნებლად"
msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
msgstr "საბრუნებლად მონიშნული წიბოები ნაპოვნი არაა"
@@ -114239,6 +118725,10 @@ msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
msgstr "%d უკვე სიმეტრიულია, %d წყვილი გასარკისებურებულია"
msgid "Parse error in %s"
msgstr "შეცდომის პარსინგი %s-ში"
msgid "Cannot add vertices in edit mode"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმში წვეროები ვერ დაემატება"
@@ -114464,10 +118954,6 @@ msgid "Converting some non-editable object/object data, enforcing 'Keep Original
msgstr "ზოგიერთი არარედაქტირებადი ობიექტი/ობიექტის მონაცემების კონვერტირება, ვარიანტის 'შეინარჩუნე ორიგინალი' იძულებით დაყენება ჭეშმარიტზე"
msgid "Convert Surfaces to Grease Pencil is not supported"
msgstr "ზედაპირების Grease Pencil-ში გადაყვანა მხარდაუჭერელია"
msgid "Object not found"
msgstr "ობიექტი ვერ მოიძებნა"
@@ -114512,6 +118998,14 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil data"
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილის შეფასებული მონაცემები"
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი წირების მონაცემები"
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი მეში, ან წირების მონაცემები"
msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data"
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილისა თუ წირების შეფასებული მონაცემები"
@@ -114524,6 +119018,26 @@ msgid "No active mesh object"
msgstr "აქტიური მეშის ობიექტი არ არსებობს"
msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
msgstr "მრავალგარჩევადობის მონაცემთა ცხობა მხოლოდ აქტიურ მეშის ობიექტთან მუშაობს"
msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
msgstr "მრავალგარჩევადობის მონაცემების ცხობა მრავალგარჩევადობიან ობიექტს საჭიროებს"
msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
msgstr "მრავალგარჩევადობის მონაცემთა ცხობამდე მეშს UV უნდა გადაეძროს"
msgid "You should have active texture to use multires baker"
msgstr "მრავალგარჩევადობიანი მცხობელის გამოსაყენებლად აქტიური ტექსტურა უნდა გქონდეს"
msgid "Baking should happen to image with image buffer"
msgstr "ცხობა უნდა მოხდეს გამოსახულების, რომელსაც გამოსახულების ბუფერი აქვს"
msgid "Baking to unsupported image type"
msgstr "ცხვება გამოსახულების მხარდაუჭერელი ტიპი"
@@ -114576,6 +119090,10 @@ msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as
msgstr "გალიის უვარგისი ობიექტი, გალიის მეშს უნდა ჰქონდეს წახნაგთა იგივე რაოდენობა, რაც აქტიურ ობიექტს"
msgid "Error handling selected objects"
msgstr "შეცდომა მონიშნული ობიექტების დამუშავების დროს"
msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
msgstr "ობიექტი \"%s\" ხედის შრეში არაა"
@@ -114600,6 +119118,10 @@ msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
msgstr "ობიექტში \"%s\" აქტიური UV შრე ნაპოვნი არაა"
msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
msgstr "წრიული დამოკიდებულება გამოსახულებისთვის \"%s\" ობიექტიდან \"%s\""
msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
msgstr "არაინიციალიზებული გამოსახულება \"%s\" ობიექტიდან \"%s\""
@@ -114652,10 +119174,18 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled"
msgstr "კვანძის შემცველი მოდიფიკატორი გათიშულია"
msgid "Can't determine bake location on disk. Falling back to packed bake."
msgstr "დისკზე ცხობის მდებარეობის დადგენა შეუძლებელია. დაბრუნება შეფუთულ ცხობაზე."
msgid "Failed to remove metadata directory %s"
msgstr "მეტამონაცემების დირექტორია %s ვერ შეიქმნა"
msgid "Failed to remove blobs directory %s"
msgstr "ბლობის დირექტორია %s ვერ მოცილდა"
msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path"
msgstr "ობიექტის %s ცხობის დირექტორია, მოდიფიკატორი %s ცარიელია, ყენდება ნაგულისხმები მისამართი"
@@ -114664,6 +119194,10 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s"
msgstr "მისამართების კონფლიქტი: %d ქეში დაყენებულია მისამართზე %s"
msgid "Cache has to be enabled"
msgstr "ქეში უნდა ჩაირთოს"
msgid "Remove exporter?"
msgstr "მოვაცილო ექსპორტიორი?"
@@ -114684,20 +119218,48 @@ msgid "Could not add the collection because it is overridden"
msgstr "კოლექცია ვერ დაემატა, რადგან უკუგდებულია"
msgid "Could not add the collection because it is linked"
msgstr "კოლექცია ვერ დაემატა, რადგან დაკავშირებულია"
msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
msgstr "კოლექცია ვერ დაემატა, რადგან დამოკიდებულებების ციკლია აღმოჩენილი"
msgid "Cannot remove an object from a linked or library override collection"
msgstr "ობიექტი ვერ მოცილდება დაკავშირებული, ან ბიბლიოთეკის უკუგდების კოლექციიდან"
msgid "Cannot unlink a library override collection which is not the root of its override hierarchy"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების კოლექციას, რომელიც თავისი უკუგდების იერარქიის სათავე არაა, კავშირი ვერ გაუწყდება"
msgid "File handler '%s' not found"
msgstr "ფაილის დამამუშავებელი '%s' ვერ მოიძებნა"
msgid "File handler operator '%s' not found"
msgstr "ფაილის დამმუშავებელი ოპერატორი '%s' ნაპოვნი არაა"
msgid "File path '%s' is not a valid file"
msgstr "ფაილის მისამართი '%s' ვარგისი ფაილი არაა"
msgid "Exported '%s'"
msgstr "ექსპორტირებულია '%s'"
msgid "Exported %d files from collection '%s'"
msgstr "ექსპორტირდა %d ფაილი კოლექციიდან '%s'"
msgid "Exported %d files from %d collections"
msgstr "ექსპორტირდა %d ფაილი %d კოლექციიდან"
msgid "Add IK"
msgstr "დაამატე IK"
msgstr "დაამატე შ.კ."
msgid "To Active Bone"
@@ -114716,14 +119278,26 @@ msgid "Without Targets"
msgstr "სამიზნეების გარეშე"
msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
msgstr "შექცევაზე დაყენების შვილობილისთვის ბორკილების მონაცემები ვერ მოიძებნა"
msgid "Child Of constraint not found"
msgstr "ბორკილის შვილობილი ვერ მოიძებნა"
msgid "Follow Path constraint not found"
msgstr "ბორკილი 'მიყევი ტრაექტორიას' ვერ მოიძებნა"
msgid "Path is already animated"
msgstr "ტრაექტორია უკვე ანიმირებულია"
msgid "Could not find constraint data for ObjectSolver Set Inverse"
msgstr "ბორკილების მონაცემების ობიექტის ამომხსნელის შექცევაზე დაყენებისთვის ვერ მოიძებნა"
msgid "Applied constraint was not first, result may not be as expected"
msgstr "გამოყენებული ბორკილი პირველი არ იყო, შედეგი შეიძლება, მოულოდნელი იყოს"
@@ -114768,6 +119342,10 @@ msgid "Cannot edit library data"
msgstr "ბიბლიოთეკის მონაცემები ვერ რედაქტირდება"
msgid "Cannot edit constraints coming from linked data in a library override"
msgstr "ბორკილები, რომლებიც ბიბლიოთეკის უკუგდებაში არსებული დაკავშირებული მონაცემებიდან მოდის, ვერ რედაქტირდება"
msgid "No other bones are selected"
msgstr "სხვა ძვლები მოუნიშნავია"
@@ -114788,6 +119366,10 @@ msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you u
msgstr "ოპერატორი გაყინულია, მისი ანაწყობების ცვლილებს ეფექტი არ ექნება, სანამ არ გაალღვობ"
msgid "Skipping object '%s', linked or override data '%s' cannot be modified"
msgstr "გამოიტოვება ობიექტი %s, დაკავშირებული, ან უკუგდების მონაცემები %s ვერ მოდიფიცირდება"
msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
msgstr "ობიექტი '%s' გამოტოვებული იქნება, მონაცემი '%s' უკვე პროცესირდა წინა ობიექტთან"
@@ -114832,6 +119414,22 @@ msgid "%s already in %s"
msgstr "%s უკვე %s-შია"
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s დაკავშირებულია %s-თან"
msgid "Objects linked to %s"
msgstr "ობიექტები დაკავშირებულია %s-თან"
msgid "%s moved to %s"
msgstr "%s გადატანილია %s-ში"
msgid "Objects moved to %s"
msgstr "ობიექტები გადატანილია %s-ში"
msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
msgstr "საჭიროებს მონიშნულ წვეროებს წვეროთა აქტიურ ჯგუფზე"
@@ -114856,10 +119454,30 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
msgstr "'%s'-ის გაშვება შეუძლებელია, შეცდომა რეჟიმების ცვლისას"
msgid "No target object to transfer the mode to"
msgstr "რეჟიმის გადასატანად სამიზნე ობიექტი არ არსებობს"
msgid "Unable to transfer mode, the source and/or target objects are not editable"
msgstr "რეჟიმის გადატანა შეუძლებელია, წყარო და/ან სამიზნე ობიექტი არარედაქტირებადია"
msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target liboverride object '%s'"
msgstr "წყაროს ობიექტის '%s' მიმდინარე რეჟიმი შეუთავსებელია სამიზნე ბიბლიოთეკის უკუგდების ობიექტთან '%s'"
msgid "Current mode of source object '%s' is not compatible with target object '%s'"
msgstr "წყაროს ობიექტის '%s' მიმდინარე რეჟიმი შეუთავსებელია სამიზნე ობიექტთან '%s'"
msgid "Apply Modifier"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი"
msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list."
msgstr "გახადე მონაცემები ერთ-მომხმარებლიანი, გამოიყენე მოდიფიკატორი და ამოიღე სიიდან."
msgid "Apply modifier as a new shapekey and keep it in the stack"
msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორი ახალ ფორმის სოლად და დატოვე სტეკში"
@@ -114888,6 +119506,10 @@ msgid "Cannot move modifier beyond the end of the stack"
msgstr "მოდიფიკატორის გადატანა სტეკის დასასრულს მიღმა შეუძლებელია"
msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a mesh"
msgstr "გამოთვლილი გეომეტრია მოდიფიკატორიდან არ შეიცავს მეშს"
msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
msgstr "მოდიფიკატორი გათიშულია, გამოყენება გამოიტოვება"
@@ -114908,14 +119530,38 @@ msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
msgstr "ფორმის სოლებიან მეშზე მოდიფიკატორი ვერ გამოიყენება"
msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
msgstr "მრავალგარჩევადობის მოდიფიკატორმა შეცდომა დაბრუნა, გამოყენება გამოიტოვება"
msgid "Cannot apply constructive modifiers on curve. Convert curve to mesh in order to apply"
msgstr "კონსტრუქციული მოდიფიკატორის წირზე გამოყენება შეუძლებელია. გამოსაყენებლად გადაიყვანე წირი მეშში"
msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
msgstr "გამოყენებულმა მოდიფიკატორმა მხოლოდ CV წერტილები შეცვალა და არა დამოზაიკებული/დაცერობებული წვეროები"
msgid "Constructive modifiers cannot be applied"
msgstr "კონსტრუქციული მოდიფიკატორები ვერ გამოიყენება"
msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain curves"
msgstr "გამოთვლილი გეომეტრია მოდიფიკატორიდან არ შეიცავს წირებს"
msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud"
msgstr "გამოთვლილი გეომეტრია მოდიფიკატორიდან არ შეიცავს წერტილთა ღრუბელს"
msgid "Cannot apply this modifier to grease pencil geometry"
msgstr "ეს მოდიფიკატორი გრიზ ფენსილის გეომეტრიაზე ვერ გამოიყენება"
msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain grease pencil geometry"
msgstr "გამოთვლილი გეომეტრია მოდიფიკატორიდან არ შეიცავს გრიზ ფენსილის გეომეტრიას"
msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მოდიფიკატორები ვერ გამოიყენება"
@@ -114924,6 +119570,10 @@ msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
msgstr "მოდიფიკატორები ვერ გამოიყენება მრავალ-მომხმარებლიან მონაცემებზე"
msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
msgstr "კონსტრუქციული მოდიფიკატორი ვერ გამოიყენება მრავალგარჩევადობის მონაცემებზე ძერწვის რეჟიმში"
msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
msgstr "გამოყენებული მოდიფიკატორი პირველი არ იყო, შედეგი შეიძლება, მოულოდნელი იყოს"
@@ -114964,6 +119614,14 @@ msgid "Modifier '%s' was not copied to any objects"
msgstr "მოდიფიკატორი '%s' არც ერთ ობიექტზე არ გადაკოპირებულა"
msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
msgstr "მეშს '%s' არ აქვს გარეკანის წვეროთა მონაცემები"
msgid "Cannot edit modifiers coming from linked data in a library override"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდებაში არსებული დაკავშირებული მონაცემებიდან წამოსული მოდიფიკატორები ვერ რედაქტირდება"
msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
msgstr "მოდიფიკატორის ეს ოპერაცია რედაქტირების რეჟიმიდან დაშვებული არაა"
@@ -114988,6 +119646,10 @@ msgid "Active object has no modifiers"
msgstr "აქტიურ ობიექტს მოდიფიკატორები არ აქვს"
msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
msgstr "გარდასახვას მხოლოდ დაყოფის უფრო მაღალ დონეებთან შეუძლია მუშაობა"
msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
msgstr "ფორმის დასაკოპირებლად მეორე მონიშნული მეშის ობიექტია საჭირო"
@@ -115024,12 +119686,20 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
msgstr "ობიექტი (დატოვე გარდაქმნა შექცევის გარეშე)"
msgid "Make Selected Objects Single-User"
msgstr "გახადე მონიშნული ობიექტები ერთმომხმარებლიანი"
msgid "Make Single"
msgstr "აქციე ცალად"
msgid "Drop {} on {} (slot {}, replacing {})"
msgstr "დაგდე {} {}-ზე (სლოტი {}, {}-ის ჩანაცვლებით)"
msgstr "დაგდე {} {}-ზე (სლოტი {}, {}-ის ჩანაცვლებით)"
msgid "Drop {} on {} (slot {})"
msgstr "დააგდე {} {}-ზე (სლოტი {})"
msgid "Add modifier with node group \"{}\" on object \"{}\""
@@ -115040,6 +119710,10 @@ msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
msgstr "მონიშნე 1, ან 3 წვერო, რომლისადმიც უნდა მოხდეს დაქვემდებარება"
msgid "Loop in parents"
msgstr "წრიული სვლა მშობლებში"
msgid "No active bone"
msgstr "აქტიური ძვალი არ არის"
@@ -115092,6 +119766,14 @@ msgid "Could not add geometry nodes modifier"
msgstr "გეომეტრიული კვანძების მოდიფიკატორი ვერ დაემატა"
msgid "Incorrect context for running object data unlink"
msgstr "არასწორი კონტექსტი ობიექტის მონაცემთა კავშირის გაწყვეტის ოპერაციის გასაშვებად"
msgid "Can't unlink this object data"
msgstr "ამ ობიექტის მონაცემთა კავშირის გაწყვეტა შეუძლებელია"
msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
msgstr "კოლექცია '%s' (ინსტანცირებული აქტიური ობიექტის მიერ) უკუგდებადი არაა"
@@ -115124,6 +119806,10 @@ msgid "Voxel remesher failed to create mesh"
msgstr "ვოქსელის გარდამსახველმა მეში ვერ შექმნა"
msgid "The remesher cannot work on linked or override data"
msgstr "გარდამსახველი ვერ იმუშავეს დაკავშირებულ, ან უკუგდების მონაცემებზე"
msgid "The remesher cannot run from edit mode"
msgstr "გარდამსახველი ვერ გაეშვება რედაქტირების რეჟიმიდან"
@@ -115132,6 +119818,10 @@ msgid "The remesher cannot run with dyntopo activated"
msgstr "გარდამსახველი ვერ გაეშვება, თუ დინტოპო აქტივირებულია"
msgid "The remesher cannot run with a Multires modifier in the modifier stack"
msgstr "მეშის გარდამსახველი ვერ გაეშვება მრავალგარჩევადობის მოდიფიკატორთან ერთად მოდიფიკატორების სტეკში"
msgid "QuadriFlow: Remeshing canceled"
msgstr "QuadriFlow: მეშის გარდასახვა გაუქმებულია"
@@ -115180,10 +119870,22 @@ msgid "Removed effect: %s"
msgstr "მოცილებულია ეფექტი: %s"
msgid "Cannot edit shaderfxs in a library override"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდებაში იერფერის ეფექტების რედაქტირება შეუძლებელია"
msgid "Object type is not supported"
msgstr "ობიექტის ტიპი მხარდაუჭერელია"
msgid "Cannot edit library or override data"
msgstr "ბიბლიოთეკის რედაქტირება, ან მონაცემთა უკუგდება შეუძლებელია"
msgid "Cannot edit shaderfxs coming from linked data in a library override"
msgstr "იერფერის ეფექტები, რომლებიც მოდის ბიბლიოთეკის უკუგდებაში არსებული დაკავშირებული მონაცემებიდან, ვერ რედაქტირდება"
msgid "Apply current visible shape to the object data, and delete all shape keys"
msgstr "გამოიყენე ამჟამინდელი ხილული ფორმა ობიექტის მონაცემებზე და წაშალე ფორმის ყველა სოლი"
@@ -115196,10 +119898,26 @@ msgid "Unlock all shape keys of the active object"
msgstr "განბლოკე აქტიური ობიექტის ფორმის ყველა სოლი"
msgid "The active shape key of %s is locked"
msgstr "%s-ის აქტიური ფორმის სოლი დაბლოკილია"
msgid "The object %s has locked shape keys"
msgstr "ობიექტს %s დაბლოკილი ფორმის სოლები აქვს"
msgid "Apply Object Transformations"
msgstr "გამოიყენე ობიექტის გარდაქმნები"
msgid ""
"Warning: Multiple objects share the same data.\n"
"Make single user and then apply transformations?"
msgstr ""
"ფრთხილად: რამდენიმე ობიექტს ერთი და იგივე მონაცემები აქვს.\n"
"შეიქმნას ერთი მომხმარებელი და მერე იქნას გარდაქმნები გამოყენებული?"
msgid "Objects have no data to transform"
msgstr "ობიექტს არ აქვს მონაცემები გარდაქმნისთვის"
@@ -115224,14 +119942,26 @@ msgid "Point cloud object does not support this set origin operation"
msgstr "წერტილების ღრუბლის ობიექტს არ აქვს ამოსავალი წერტილის ამ ოპერაციის მხარდაჭერა"
msgid "Text objects can only have their scale applied: \"%s\""
msgstr "ტექსტურ ობიექტებზე მხოლოდ მათი მასშტაბი გამოიყენება: \"%s\""
msgid "Can't apply to a GP data-block where all layers are parented: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
msgstr "ვერ გამოიყენება GP-ის მონაცემთა ბლოკზე, სადაც ყველა შრე მიშვილობილებულია: ობიექტი \"%s\", %s \"%s\", შეწყვეტა"
msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
msgstr "არეალურ სინათლეებზე მხოლოდ მასშტაბის გამოყენება შეიძლება: \"%s\""
msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
msgstr "%i ობიექტი არაა ცენტრირებული, %i შეიცვალა:"
msgid "|%i linked library object(s)"
msgstr "|%i დაკავშირებული ბიბლიოთეკის ობიექტი"
msgid "|%i multiuser armature object(s)"
msgstr "|%i მრავალმომხმარებლიანი არმატურის ობიექტი"
@@ -115353,7 +120083,7 @@ msgstr "მოცულობა \"%s\" ვერ ჩაიტვირთა: %
msgid "Volume \"%s\" contains points, only voxel grids are supported"
msgstr "მოცულობა \"%s\" შეიცავს წერტილებს, მხარდაჭერა მხოლოდ ვოქსელურ ცხრილებს აქვს"
msgstr "მოცულობა \"%s\" შეიცავს წერტილებს, მხარდაჭერა მხოლოდ ვოქსელურ ბადეებს აქვს"
msgid "No frames to bake"
@@ -115400,6 +120130,18 @@ msgid "Bake failed: invalid domain"
msgstr "ცხობა წარუმატებელია: უვარგისი სამოქმედო არეალი"
msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
msgstr "ცხობის გარეშე წარუმატებელი იყო: დენადი ნივთიერების მოდიფიკატორი ნაპოვნი არაა"
msgid "Bake free failed: invalid domain"
msgstr "ცხობის გარეშე წარუმატებელი იყო: უვარგისი დომენი"
msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
msgstr "ცხობის გარეშე წარუმატებელი იყო: რიგში მყოფი გამოცხობის დავალებებია ნაპოვნი"
msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
msgstr "დენადი ნივთიერება: დააცარიელე ქეშის მისამართი, დაბრუნდი ნაგულისხმებზე '%s'"
@@ -115424,6 +120166,18 @@ msgid "Fluid: %s canceled!"
msgstr "დენადი ნივთიერება: %s გაუქმებულია!"
msgid "Library override data-blocks only support Disk Cache storage"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების მონაცემთა ბლოკებს მხოლოდ დისკის ქეშის შესანახის მხარდაჭერა აქვს"
msgid "Linked data-blocks do not allow editing caches"
msgstr "დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკები ქეშების რედაქტირებას არ უშვებს"
msgid "Linked or library override data-blocks do not allow adding or removing caches"
msgstr "დაკავშირებული, ან ბიბლიოთეკის უკუგდების მონაცემთა ბლოკები ქეშების დამატებას, ან მოცილებას არ უშვებს"
msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
msgstr "უდრეკი სხეულის სამყარო, რომელზეც უდრეკი სხეულის ბორკილი უნდა დაემატოს, არ არის"
@@ -115652,6 +120406,14 @@ msgid "Time:"
msgstr "დრო:"
msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)"
msgstr "მეხს:%.2fM (პიკი %.2fM)"
msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM"
msgstr "მეხს:%.2fM, Peak: %.2fM"
msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
msgstr "თუ ანიმაციის ფორმატია მონიშნული, ცალი ფაილი ვერ ჩაიწერება"
@@ -115676,6 +120438,10 @@ msgid "Movie format unsupported"
msgstr "ვიდეო ფორმატი მხარდაუჭერელია"
msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
msgstr "OpenGL-ისნ ეკრანს მიღმა ბუფერის შექმნა წარუმატებელია, %s"
msgid "Write error: cannot save %s"
msgstr "შეცდომა ჩაწერისას: %s ვერ შეინახება"
@@ -115684,10 +120450,18 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\""
msgstr "არსებული კადრი \"%s\\ გამოიტოვება"
msgid "Node groups do not support automatic previews"
msgstr "კვანძთა ჯგუფებს არ აქვთ ავტომატური გადახედვების მხარდაჭერა"
msgid "Object type does not support automatic previews"
msgstr "ობიექტის ტიპს არ აქვს ავტომატური გადახედვების მხარდაჭერა"
msgid "Collection does not contain object types that can be rendered for the automatic preview"
msgstr "კოლექცია არ შეიცავს ობიექტის ტიპებს, რომლებიც შეიძლება დარენდერდეს ავტომატური გადახედვისთვის"
msgid "Data-block type does not support automatic previews"
msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპს არ აქვს ავტომატური გადახედვების მხარდაჭერა"
@@ -115732,6 +120506,10 @@ msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
msgstr "მონასმის გეომეტრიის მოდიფიკატორის უცნობი ტიპი"
msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
msgstr "ობიექტი, რომელზეც მონაცემის პოინტერი მიუთითებს, ვარგისი მოდიფიკატორი არაა"
msgid "No active line style in the current scene"
msgstr "მიმდინარე სცენაში ხაზის აქტიური სტილი არ არის"
@@ -115836,6 +120614,10 @@ msgid "Show Tool Settings"
msgstr "ხელსაწყოს ანაწყობების ჩვენება"
msgid "Show Footer"
msgstr "აჩვენე ქვედა კოლონტიტული"
msgid "Flip to Right"
msgstr "შეატრიალე მარჯვნივ"
@@ -115912,10 +120694,22 @@ msgid "expected a timeline/animation area to be active"
msgstr "მოსალოდნელი იყო აქტიური დროის ზოლი/ანიმაციის არეალი"
msgid "Expected an active Outliner"
msgstr "მოსალოდნელი იყო აქტიური მონახაზი"
msgid "Expected an Outliner region"
msgstr "მოსალოდნელი იყო მონახაზის მონაკვეთი"
msgid "Context missing active object"
msgstr "კონტექსტს აქტიური ობიექტი არ აქვს"
msgid "Cannot edit library linked or non-editable override object"
msgstr "ბიბლიოთეკიდან დაკავშირებული, ან არარედაქტირებადი უკუგდების ობიექტი ვერ რედაქტირდება"
msgid "Cannot edit hidden object"
msgstr "დამალული ობიექტის რედაქტირება არ შეიძლება"
@@ -115977,22 +120771,70 @@ msgid "Edit Metadata"
msgstr "დაარედაქტირე მეტამონაცემები"
msgid "Delete Brush Asset"
msgstr "წაშალე ფუნჯის აქტივი"
msgid "Permanently delete brush asset blend file. This can't be undone."
msgstr "სამუდამოდ წაშალე ფუნჯის აქტივის blend ფაილი. ეს ქმედება ვერ გაუქმდება."
msgid "Premanently delete brush. This can't be undo."
msgstr "სამუდამოდ წაშალე ფუნჯი. ეს ქმედება ვერ გაუქმდება."
msgid "Unable to activate brush, wrong object mode"
msgstr "ფუნჯის აქტივაცია შეუძლებელია, ობიექტის არასწორი რეჟიმი"
msgid "Failed to load asset library"
msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკის ჩატვირთვა წარუმატებელია"
msgid "Unable to activate just-saved brush asset"
msgstr "ახლახანს შენახული ფუნჯის აქტივის აქტივაცია შეუძლებელია"
msgid "File not found '%s'"
msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა '%s'"
msgid "No asset library available to save to"
msgstr "აქტივთა არცერთი ბიბლიოთეკა არაა შესანახად ხელმისაწვდომი"
msgid "Asset library is not editable"
msgstr "აქტივების ბიბლიოთეკა არარედაქტირებადია"
msgid "Asset file is not editable"
msgstr "აქტივის ფაილი არარედაქტირებადია"
msgid "Asset blend file is not editable"
msgstr "აქტივის blend ფაილი არარედაქტირებადია"
msgid "Original surface mesh is empty"
msgstr "ორიგინალი ზედაპირის მეში ცარიელია"
msgid "Evaluated surface mesh is empty"
msgstr "გამოთვლილი ზედაპირის მეში ცარიელია"
msgid "Missing surface mesh"
msgstr "დაკარგული ზედაპირის მეში"
msgid "Missing UV map for attaching curves on original surface"
msgstr "დაკარგულია ორიგინალ ზედაპირზე წირების მისამაგრებლად საჭირო UV რუკა"
msgid "Missing UV map for attaching curves on evaluated surface"
msgstr "დაკარგულია გამოთვლილ ზედაპირზე წირების მისამაგრებლად საჭირო UV რუკა"
msgid "Invalid UV map: UV islands must not overlap"
msgstr "უვარგისი UV რუკა: UV კუნძულებს პირგადადება არ უნდა ჰქონდეს"
@@ -116009,6 +120851,10 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid"
msgstr "UV რუკა, ან ზედაპირზე მიმაგრება უვარგისია"
msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, MMB Adjust Extension, S: Switch Mode, D: Stroke Collision | Mode: {}, Collision {}, Length: {:.3f}"
msgstr "შევსება: ESC/მარჯვენა ღილაკი გასაუქმებლად, მარცხენა ღილაკი შესავსებად, შუა ღილაკი გაფართოების დასარეგულირებლად, S: რეჟიმის შესაცვლელად, D: მონასმის შეჯახებისთვის | რეჟიმი: {}, შეჯახება {}, სიგრძე: {:.3f}"
msgid "ON"
msgstr "ON"
@@ -116033,10 +120879,22 @@ msgid "GPencil Interpolation: "
msgstr "GPencil-ი0ს ინტერპოლაცია: "
msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
msgstr "ESC/მარჯვენა ღილაკი გასაუქმებლად, Enter/მარცხენა ღილაკი დასადასტურებლად, გორგოლაჭი/გამოძრავება კოეფიციენტის დასარეგულირებლად"
msgid "Standard transitions between keyframes"
msgstr "სტანდარტული გადასვლები საკვანძო კადრებს შორის"
msgid "Predefined inertial transitions, useful for motion graphics (from least to most \"dramatic\")"
msgstr "წინასწარ განსაზღვრული ინერციული გადასვლები, მოძრაობის გრაფიკებისთვის (ყველა ნაკლებად \"დრამატულიდან\" ყველაზე მეტად \"დრამატულამდე\")"
msgid "Simple physics-inspired easing effects"
msgstr "მარტივი, ფიზიკით შტაგონებული ქრობის ეფექტები"
msgctxt "GPencil"
msgid "Interpolation"
msgstr "ინტერპოლაცია"
@@ -116060,6 +120918,10 @@ msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!"
msgstr "სამიზნე ობიექტი grease pencil-ი არაა, იგნორირდება!"
msgid "Target object library-data, ignoring!"
msgstr "სამიზნე ობიექტის ბიბლიოთეკის მონაცემები, იგნორირდება!"
msgid "No image empty selected"
msgstr "გამოსახულების ცარიელი ობიექტი მონიშნული არაა"
@@ -116072,6 +120934,10 @@ msgid "PaintCurve"
msgstr "ხატვისწირი"
msgid "Sample color for %s"
msgstr "ფერის სინჯი %s-ისთვის"
msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
msgstr "ფუნჯი. ამის ნაცვლად პალიტრის ნიმუშის ასაღებად გამოიყენე მარცხენა დაწკაპუნება"
@@ -116108,6 +120974,10 @@ msgid " Materials,"
msgstr " მასალები,"
msgid " Textures (or linked),"
msgstr " ტექსტურები (ან დაკავშირებული),"
msgid " Stencil,"
msgstr " ტრაფარეტი,"
@@ -116128,10 +120998,18 @@ msgid "No active camera set"
msgstr "აქტიური კამერა დაყენებული არაა"
msgid "Could not get valid evaluated mesh"
msgstr "ვარგისი, შეფასებული მეშის მოპოვება ვერ მოხერხდა"
msgid "No 3D viewport found to create image from"
msgstr "3გ სარკმელი, რომლიდანაც გამოსახულება უნდა შეიქმნას, არ არსებობს"
msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
msgstr "OpenGL-ის ეკრანს მიღმა ბუფერის შექმნა ვერ მოხერხდა: %s"
msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
msgstr "დაკარგული%s%s%s%s აღმოჩენილია!"
@@ -116160,10 +121038,22 @@ msgid "Mirror group is locked, aborting"
msgstr "სარკისებური ჯგუფი დაბლოკილია, შეწყვეტა"
msgid "Multipaint group is locked, aborting"
msgstr "მულტიხატვის ჯგუფი დაბლოკილია, გაუქმება"
msgid "Not supported in dynamic topology mode"
msgstr "დინამიკური ტოპოლოგიის რეჟიმში მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "Not supported in multiresolution mode"
msgstr "მრავალგარჩევადობის რეჟიმში მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "Only supported in multiresolution mode"
msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ მრავალგარჩევადობის რეჟიმში"
msgid "Click on the mesh to set the detail"
msgstr "დეტალის დასაყენებლად დააწკაპუნე მეშზე"
@@ -116172,6 +121062,10 @@ msgid "Sample Mode"
msgstr "სინჯის რეჟიმი"
msgid "Move the mouse to change the dyntopo detail size. LMB: confirm size, ESC/RMB: cancel, SHIFT: precision mode, CTRL: sample detail size"
msgstr "აამოძრავე თაგვი დინტოპოს დეტალების ზომის შესაცვლელად. მარცხენა ღილაკი: ზომის დადასტურება, ESC/მარჯვენა ღილაკი: გაუქმება, SHIFT: სიზუსტის რეჟიმი, CTRL: სინჯის დეტალის ზომა"
msgid "Warning!"
msgstr "გაფრთხილება!"
@@ -116204,6 +121098,10 @@ msgid "non-triangle face"
msgstr "არა-სამკუთხედი წახნაგი"
msgid "multi-res modifier"
msgstr "მრავალ-გარჩევადობის მოდიფიკატორი"
msgid "vertex data"
msgstr "წვეროს მონაცემები"
@@ -116260,10 +121158,22 @@ msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
msgstr "ქმედებას უნდა გააჩნდეს მინიმუმ ერთი საკვანძო კადრი, ან F-მოდიფიკატორი"
msgid "Action has already been stashed"
msgstr "ქმდება უკვე მარაგშია"
msgid "Could not find current NLA Track"
msgstr "მიმდინარე NLA ბილიკი ვერ მოიძებნა"
msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
msgstr "შიდა შეცდომა: გამოსაყენებელი ანიმაციის მონაცემები/NLA სტეკი ვერ მოიძებნა"
msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
msgstr "ქმედება '%s' არ შეინახება, დასატოვებლად შექმენი ყალბი მომხმარებელი, ან მარაგი NLA სტეკში"
msgid "Delete selected keyframes?"
msgstr "წავშალო მონიშნული საკვანძო კადრები?"
@@ -116288,10 +121198,30 @@ msgid "No selected F-Curves to paste into"
msgstr "მონიშნული F-წირები, რომლებშიც ჩასმა შეიძლება, არ არის"
msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა ამ რეჟიმისთვის იმპლემენტირებული ჯერ არაა"
msgid "Not implemented"
msgstr "იმპლემენტირებული არაა"
msgid "Not implemented for Masks"
msgstr "ნიღბებისთვის იმპლემენტირებული არაა"
msgid "Cannot activate a file selector dialog, one already open"
msgstr "ფაილის ამრჩევის აქტივაცია შეუძლებელია, ერთი უკვე გახსნილია"
msgid "Property is not editable"
msgstr "თვისება არარედაქტირებადია"
msgid "Property is not editable: %s"
msgstr "თვისება არარედაქტირებადია: %s"
msgid "Texture Field"
msgstr "ტექსტურის ველი"
@@ -116312,6 +121242,10 @@ msgid "Fields"
msgstr "ველები"
msgid "No (unpinned) Properties Editor found to display texture in"
msgstr "ტექსტურის ასასახი (ჩაუმაგრებელი) თვისებების რედაქტორი ნაპოვნი არაა"
msgid "No texture user found"
msgstr "ტექსტურის მომხმარებელი ვერ მოიძებნა"
@@ -116320,6 +121254,10 @@ msgid "File Path:"
msgstr "ფაილის მისამართი:"
msgid "Track is locked"
msgstr "ბილიკი დაბლოკილია"
msgid "Position:"
msgstr "პოზიცია:"
@@ -116368,6 +121306,14 @@ msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
msgstr "მარკერის Y-პოზიცია კადრზე ეკრანის კოორდინატებში"
msgid "X-offset to parenting point"
msgstr "X-აცდენა დაქვემდებარების წერტილთან მიმართებაში"
msgid "Y-offset to parenting point"
msgstr "Y-აცდენა დაქვემდებარების წერტილთან მიმართებაში"
msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
msgstr "მარკერის ფაქტურის სიგანე ეკრანის კოორდინატებში"
@@ -116396,6 +121342,26 @@ msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
msgid ", %d float channel(s)"
msgstr ", %d მცოცავ წერტილიანი არხი"
msgid ", RGBA float"
msgstr ", RGBA მცოცავ წერტილიანი"
msgid ", RGB float"
msgstr ", RGB მცოცავ წერტილიანი"
msgid ", RGBA byte"
msgstr ", RGBA ბაიტური"
msgid ", RGB byte"
msgstr ", RGB ბაიტური"
msgid ", %.2f fps"
msgstr ", %.2f fps"
@@ -116416,6 +121382,10 @@ msgid "File: %s"
msgstr "ფაილი: %s"
msgid "Delete track corresponding to the selected curve?"
msgstr "წაიშალოს მონიშნული წირის შესაბამისი კვალი?"
msgid "unsupported movie clip format"
msgstr "ვიდეო კლიპის მხარდაუჭერელი ფორმატი"
@@ -116433,7 +121403,15 @@ msgstr "მარკერის განსათავსებელი მ
msgid "Delete selected tracks?"
msgstr "წავშალო მონიშნული ბილიკები?"
msgstr "წავშალო მონიშნული კვლები?"
msgid "Delete marker for current frame from selected tracks?"
msgstr "წაიშალოს მარკერი ამჟამინდელი კადრიდან მონიშნული კვლებისთვის?"
msgid "No active track to join to"
msgstr "მისაერთებელი აქტიური კვალი არაა"
msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
@@ -116444,10 +121422,30 @@ msgid "Feature detection requires valid clip frame"
msgstr "მახასიათებლების აღმოჩენას ესაჭიროება კლიპის ვარგისი კადრი"
msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
msgstr "ამოსავალი წერტილის განსასაზღვრად მონიშნული უნდა იყოს სულ ცოტა ერთი კვალი შეკვრით"
msgid "No object to apply orientation on"
msgstr "ობიექტი, რომელზეც ორიენტირების გამოყენება შეიძლება, არ არის"
msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
msgstr "იატაკის ორიენტირებისთვის საჭიროა სამი კვალი შეკვრებით"
msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
msgstr "ღერძის განსასაზღვრად მონიშნული უნდა იყოს ერთი კვალი შეკვრით"
msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
msgstr "მასშტაბის დასაყენებლად მონიშნული უნდა იყოს ორი კვალი შეკვრებით"
msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
msgstr "სიბრტყის შესაქმნელად საჭიროა სულ ცოტა 4 მონიშნული წერტილის კვალი"
msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
msgstr "ზოგი მონაცემის რეკონსტრუქცია წარუმატებელი იყო (დეტალებისთვის იხილე კონსოლი)"
@@ -116456,6 +121454,22 @@ msgid "Average re-projection error: %.2f px"
msgstr "საშუალო ხელახალი პროეცირების შეცდომა: %.2f px"
msgid "Track the selected markers backward for the entire clip"
msgstr "თვალი მიადევნე მონიშნულ მარკერებს უკუსვლით მთელი კლიპის განმავლობაში"
msgid "Track the selected markers backward by one frame"
msgstr "თვალი მიადევნე მონიშნულ მარკერებს უკუსვლით ერთ კადრში"
msgid "Track the selected markers forward for the entire clip"
msgstr "თვალი მიადევნე მონიშნულ მარკერებს პირდაპირი მიმართულებით მთელი კლიპის განმავლობაში"
msgid "Track the selected markers forward by one frame"
msgstr "თვალი მიადევნე მონიშნულ მარკერებს პირდაპირი მიმართულებით ერთ კადრში"
msgid "New lines unsupported, call this operator multiple times"
msgstr "ახალი ხაზები მხარდაუჭერელია, გამოიძახე ეს ოპერატორი რამოდენიმეჯერ"
@@ -116572,6 +121586,10 @@ msgid "Could not rename: %s"
msgstr "'%s'-ის სახელის გადარქმევა ვერ მოხერხდა"
msgid "Create new directory?"
msgstr "შეიქმნას ახალი დირექტორია?"
msgid "Delete selected files?"
msgstr "წავშალო მონიშნული ფაილები?"
@@ -116600,6 +121618,10 @@ msgid "Failure to perform external file operation on \"%s\""
msgstr "ჩავარდნა გარე ფაილის ოპერაციის ჩატარებისას \"%s\"-ზე"
msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
msgstr "'%s' მოცემული მისამართი ო.ს.-გამოუსადეგარია, მის მაგივრად '%s' მისამართი იქმნება"
msgid "Could not create new folder: %s"
msgstr "ახალი საქაღალდე ვერ შეიქმნა: %s"
@@ -116668,6 +121690,10 @@ msgid "Cursor to Selection"
msgstr "კურსორი მონიშნულთან"
msgid "Cursor Value to Selection"
msgstr "კურსორის მნიშვნელობა მონიშნულთან"
msgid "Handle Smoothing"
msgstr "სახელურის დაგლუვება"
@@ -116676,6 +121702,10 @@ msgid "Interpolation:"
msgstr "ინტერპოლაცია:"
msgid "None for Enum/Boolean"
msgstr "არაფერი ჩამოთვლების/ბულისთვის"
msgid "Key Frame"
msgstr "საკვანძო კადრი"
@@ -116744,6 +121774,10 @@ msgid "See Modifiers panel below"
msgstr "იხილე მოდიფიკატორების პანელი ქვემოთ"
msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
msgstr "F-წირს არ აქვს საკვანძო ფაზები, რადგან მხოლოდ სემპლირებულ წერტილებს შეიცავს"
msgid "No active keyframe on F-Curve"
msgstr "F-წირზე აქტიური საკვანძო კადრები არ არის"
@@ -116768,6 +121802,26 @@ msgid "It cannot contain dots (e.g. 'a.dot')"
msgstr "წერტილებს არ უნდა შეიცავდეს (მაგ.: 'ეს.წერტილი')"
msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters"
msgstr "სპეციალურ სიმბოლოებს (არაანბანურ-ციფრულ) არ უნდა შეიცავდეს"
msgid "It cannot be a reserved keyword in Python"
msgstr "Python-ში შებრუნებული საკვანძო სიტყვა ვერ იქნება"
msgid "Python restricted for security"
msgstr "უსაფრთხოებისთვის Python შეზღუდულია"
msgid "Slow Python expression"
msgstr "Python-ის ნელი გამოსახულება"
msgid "ERROR: Invalid Python expression"
msgstr "შეცდომა: Python-ის უვარგისი გამოსახულება"
msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
msgstr "გაფრთხილება: დრაივერის გამოსახულებამ შეიძლება, სწორად არ იმუშავოს"
@@ -116792,6 +121846,10 @@ msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
msgstr "რჩევა: პროცედურული ანიმაციისთვის გამოიყენე F-წირები"
msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
msgstr "F-მოდიფიკატორებს მათთვისაც შეუძლიათ წირების წარმოქმნა"
msgid "Driven Property"
msgstr "მართული თვისება"
@@ -116821,6 +121879,10 @@ msgid "No channels to add keyframes to"
msgstr "საკვანძო კადრის დასამატებელი არხები არ არის"
msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
msgstr "სემპლირებულ F-წირებს საკვანძო ფაზები ვერ დაემატება"
msgid "Active F-Curve is not editable"
msgstr "აქტიური F-წირი არარედაქტირებადია"
@@ -116833,10 +121895,18 @@ msgid "Unsupported audio format"
msgstr "მხარდაუჭერელი აუდიო ფორმატი"
msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
msgstr "ეილერის ბრუნვის შესასწორებელი F-წირები არ არის"
msgid "No Euler Rotations could be corrected"
msgstr "ეილერის ვერცერთი ბრუნვა ვერ შესწორდა"
msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
msgstr "ეილერის ვერცერთი ბრუნვა ვერ შესწორდა, დარწმუნდი, რომ ყოველ ბრუნვას აქვს სოლები ყველა კომპონენტისთვის და რომ მათთვის F-წირები მიყოლებითაა XYZ თანმიმდევრობით და მონიშნულია"
msgid "The rotation channel was filtered"
msgstr "ბრუნვის არხი გაიფილტრა"
@@ -116861,6 +121931,14 @@ msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
msgstr "ეილერის ბრუნვის F-წირს უვარგისი ინდექსი აქვს (ID='%s', მისამართი='%s', ინდექსი=%d)"
msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
msgstr "ეილერის ბრუნვის დაკარგული %s%s%s კომპონენტი ID='%s'-სა და RNA-Path='%s'-სთვის"
msgid "XYZ rotations not equally keyed for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
msgstr "XYZ ბრუნვები არათანაბრადაა შეყვანილი ID='%s'-სა და RNA-Path='%s'-ისთვის"
msgid "%d of %d rotation channels were filtered (see the Info window for details)"
msgstr "%d-დან %d ბრუნვის არხი გაიფილტრა (დეტალებისთვის იხილე ინფოს ფანჯარა)"
@@ -116901,6 +121979,18 @@ msgid "D - Toggle Direction"
msgstr "D - ჩართე-გამორთე მიმართულება"
msgid "[D] - Scale From Right End"
msgstr "[D] - მასშტაბი მარჯვენა ბოლოდან"
msgid "[D] - Scale From Left End"
msgstr "[D] - მასშტაბი მარცხენა ბოლოდან"
msgid "Scale from Neighbor Keys"
msgstr "მასშტაბი მეზობელი სოლებიდან"
msgid "Decimate F-Curves by specifying how much they can deviate from the original curve"
msgstr "დაადეციმირე F-წირები იმის მითითებით, თუ რამდენად შეუძლიათ გადაიხარონ ორიგინალი წირისგან"
@@ -116945,6 +122035,10 @@ msgid "Select View"
msgstr "მონიშნე ხედი"
msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
msgstr "მყარი კოდირებული არა-წრფივი, გამა:1.7"
msgid "Can't Load Image"
msgstr "გამოსახლება ვერ ჩაიტვირთა"
@@ -116953,6 +122047,10 @@ msgid "%d × %d, "
msgstr "%d × %d, "
msgid "%d float channel(s)"
msgstr "%d მცოცავ წერტილიანი არხ(ებ)ი"
msgid " RGBA float"
msgstr " RGBA მცოცავ წერტილიანი"
@@ -116993,6 +122091,14 @@ msgid "New Image"
msgstr "ახალი გამოსახულება"
msgid "Scale Image to New Size"
msgstr "დაამასშტაბირე გამოსახულება ახალ ზომამდე"
msgid "Add Tile to Image"
msgstr "დაამატე გამოსახულებას ფილა"
msgid "Fill Tile With Generated Image"
msgstr "შეავსე ფილა წარმოქმნილი გამოსახულებით"
@@ -117037,6 +122143,10 @@ msgid "No UDIM tiles were created"
msgstr "UDIM ფილები არ შექმნილა"
msgid "Packed to memory image \"%s\""
msgstr "შეიფუთა მეხსიერების გამოსახულებაში \"%s\""
msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
msgstr "გამოსახულების შენახვა შეუძლებელია, მისამართზე \"%s\" ჩაწერა არ შეიძლება"
@@ -117053,6 +122163,10 @@ msgid "Saved %s"
msgstr "შენახულია %s"
msgid "Packed library image can't be saved: \"%s\" from \"%s\""
msgstr "შეფუთული ბიბლიოთეკის გამოსახულება ვერ შეინახება: \"%s\" \"%s\"-დან"
msgid "Image can't be saved, use a different file format: \"%s\""
msgstr "გამოსახულება ვერ შეინახება, ფაილის სხვა ფორმატი გამოიყენე: \"%s\""
@@ -117073,6 +122187,10 @@ msgid "No images available"
msgstr "ხელმისაწვდომი გამოსახულებები არაა"
msgid "Image Editor not found"
msgstr "გამოსახულების რედაქტორი ნაპოვნი არაა"
msgid "No compatible images are on the clipboard"
msgstr "გაცვლის ბუფერში თავსებადი გამოსახულებები არ არის"
@@ -117081,10 +122199,22 @@ msgid "Restore Packed Linked Data to Their Original Locations"
msgstr "აღადგინე ჩალაგებული, დაკავშირებული მონაცემები თავიანთ თავდაპირველ მდებარეობებზე"
msgid "Will create directories so that all paths are valid."
msgstr "შექმნის დირექტორიებს, რომ ყველა მისამართი ვარგისი იყოს."
msgid "Pack all used external files into this .blend file"
msgstr "შეფუთე ყველა გამოყენებული გარე ფაილი ამ .blend ფაილში"
msgid "Warning: Some images are modified and these changes will be lost."
msgstr "გაფრთხილება: ზოგი გამოსახულება მოდიფიცირებულია და ეს ცვლილებები დაიკარგება."
msgid "Unpack - Files: {}, Bakes: {}"
msgstr "ამოალაგე - ფაილები: {}, ცხობები: {}"
msgid "No packed files to unpack"
msgstr "ამოსალაგებელი ფაილები არ არის"
@@ -117181,6 +122311,26 @@ msgid "Temp-Meta"
msgstr "დროებითი-მეტა"
msgid "Make Selected Strips Single-User"
msgstr "აქციე მონიშნული ლენტები ერთ-მომხმარებლიანად"
msgid "Linked actions will be duplicated for each selected strip."
msgstr "დაკავშირებული ქმედებები დუბლირდება თითეული მონიშნული ლენტისთვის."
msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
msgstr "არცერთი AnimData ბლოკი არაა, რომლისთვისაც გადაკეთების რეჟიმში შესვლა შეიძლება"
msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
msgstr "არცერთი აქტიური ლენტი არაა გადაკეთების რეჟიმში შესაყვანად"
msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
msgstr "არცერთი AnimData ბლოკი არაა გადაკეთების რეჟიმში იქიდან გამოსასვლელად"
msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
msgstr "ლენტის დასამატებელი აქტიური ბილიკი არ არის, მონიშნე არსებული ბილიკი, ან დაამატე ახალი, სანამ კიდევ ერთხელ ცდი"
@@ -117209,6 +122359,14 @@ msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of t
msgstr "ქმედება '%s' ვერ დაემატა, რადგან მისი გამოყენება '%s' ტიპის ID-ბლოკებთან მიმართებაში შეუძლებელია"
msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
msgstr "ლენტების მეტისმეტად ბევრი გროვაა მონიშნული NLA ბილიკში (%s): საჭიროა, რომ მონიშნული იყოს ზუსტად 2"
msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
msgstr "ლენტების მეტისმეტად ცოტა გროვაა მონიშნული NLA ბილიკში (%s): საჭიროა, რომ მონიშნული იყოს ზუსტად 2"
msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
msgstr "'%s' და '%s' ვერ გაიცვლება, რადგან ერთერთი, ან არცერთი არ ჩაეტევა ახალ ადგილზე"
@@ -117217,6 +122375,22 @@ msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
msgstr "მოდიფიკატორი ვერ დაემატა (%s : %s) (დეტალებისთვის იხილე კონსოლი)"
msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
msgstr "გამოსაყენებელი აქტიური AnimData ბლოკი (პირველ რიგში მონიშნე მონაცემთა ბლოკის საფართოებელი, ან დააყენე შესაბამისი დროშები AnimData ბლოკზე)"
msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
msgstr "შიდა შეცდომა - AnimData ბლოკი უვარგისია"
msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
msgstr "ლენტის ქმედების გადაკეთების პროცესში ქმედებათა ჩამოწევა შეუძლებელია, ჯერ გადაკეთების რეჟიმიდან გამოდი"
msgid "No active action to push down"
msgstr "ჩამოსაწევი აქტიური ქმედება არ არის"
msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
msgstr "ჯერ მონიშნე არსებული NLA ბილიკი, ან ცარიელი ქმედების ხაზი"
@@ -117225,6 +122399,10 @@ msgid "No animation track found at index %d"
msgstr "ინდექსზე %d ანიმაციის ბილიკი ნაპოვნი არაა"
msgid "Animation track at index %d is not a NLA 'Active Action' track"
msgstr "ანიმაციის ბილიკი ინდექსზე %d არაა NLA 'აქტიური ქმედების' ბილიკი"
msgid ""
"Node group assets not assigned to a catalog.\n"
"Catalogs can be assigned in the Asset Browser"
@@ -117237,6 +122415,10 @@ msgid "The internal clipboard is empty"
msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერი ცარიელია"
msgid "Some nodes references to other IDs could not be restored, will be left empty"
msgstr "ზოგიერთი კვანძის მითითება სხვა ID-ზე ვერ აღდგა, ცარიელი დარჩება"
msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s"
msgstr "კვანძის %s დამატება კვანძთა ხეში %s: %s შეუძლებელია"
@@ -117254,7 +122436,7 @@ msgstr "კადრი: %d"
msgid "Matte Objects:"
msgstr "მქრქალი ობიექტები:"
msgstr "კაშეს ობიექტები:"
msgid "Add Crypto Layer"
@@ -117266,7 +122448,7 @@ msgstr "მოაცილე კრიპტო შრე"
msgid "Matte ID:"
msgstr "მქრქალი ID:"
msgstr "კაშეს ID:"
msgid "Squash"
@@ -117321,6 +122503,14 @@ msgid "Could not add material"
msgstr "მასალა ვერ დაემატა"
msgid ""
"Cannot add node group '%s' to '%s':\n"
" %s"
msgstr ""
"კვანძთა ჯგუფი '%s' '%s'-ს ვერ დაემატება:\n"
" %s"
msgid "Cannot add node group '%s' to '%s'"
msgstr "კვანძთა ჯგუფი '%s' '%s'-ს ვერ დაემატება"
@@ -117385,16 +122575,48 @@ msgid "(Matrix)"
msgstr "(მატრიცა)"
msgid "Value has not been logged"
msgstr "მნიშვნელობა არ ჩაწერილა"
msgid "Integer field based on:"
msgstr "მთელი რიცხვის ველის საფუძველი:"
msgid "Float field based on:"
msgstr "მცოცავ-წერტილიანის ველის საფუძველი:"
msgid "Vector field based on:"
msgstr "ვექტორის ველის საფუძველი:"
msgid "Boolean field based on:"
msgstr "ბულის ველის საფუძველი:"
msgid "String field based on:"
msgstr "სტრიქონის ველის საფუძველი:"
msgid "Color field based on:"
msgstr "ფერის ველის საფუძველი:"
msgid "Rotation field based on:"
msgstr "ბრუნვის ველის საფუძველი:"
msgid "• {}"
msgstr "• {}"
msgid "Empty Grid"
msgstr "ცარიელი ცხრილი"
msgstr "ცარიელი ბადე"
msgid "• Grid"
msgstr "• ცხრილი"
msgstr "• ბადე"
msgid "Empty Geometry"
@@ -117421,6 +122643,14 @@ msgid "• Instances: {}"
msgstr "• ინსტანციები: {}"
msgid "• Volume: {} grids"
msgstr "• მოცულობა: {} ბადეები"
msgid "• Edit: {}, {}, {}"
msgstr "• რედაქტირება: {}, {}, {}"
msgid "positions"
msgstr "პოზიციები"
@@ -117457,6 +122687,34 @@ msgid "Supported: "
msgstr "მხარდაჭერილი: "
msgid "Dangling reroute is ignored by all targets"
msgstr "გამოკიდებული გადამისამართება იგნორირებულია ყველა სამიზნის მიერ"
msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket"
msgstr "გამოკიდებული გადამისამართების განშტოება იგნორირებულია მრავალშენატანიანი ბუდის მიერ"
msgid "Dangling reroute is ignored"
msgstr "გამოკიდებული გადამისამართება იგნორირებულია"
msgid "Dangling reroute is ignored, default value of target socket is used"
msgstr "გამოკიდებული გადამისამართება იგნორირებულია, გამოიყენება სამიზნე ბუდის ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
msgid "Connect a link to create a new socket"
msgstr "დააკავშირე ბმული ახალი ბუდის შესაქმნელად"
msgid "Unknown socket value. Either the socket was not used or its value was not logged during the last evaluation"
msgstr "ბუდის უცნობი მნიშვნელობა. ან ბუდე არ იქნა გამოყენებული, ან მისი მნიშვნელობა არ იქნა ჩაწერილი ბოლო გამოთვლისას"
msgid "Accessed named attributes:"
msgstr "შეღწეული სახელდებული ატრიბუტები:"
msgid " • \"{}\": "
msgstr " • \"{}\": "
@@ -117477,6 +122735,10 @@ msgid "Attributes with these names used within the group may conflict with exist
msgstr "ჯგუფში გამოყენებული ატრიბუტები ამ სახელებით შესაძლოა, კონფლიქტში მოვიდეს არსებულ ატრიბუტებთან"
msgid "The execution time from the node tree's latest evaluation. For frame and group nodes, the time for all sub-nodes"
msgstr "შესრულების დრო კვანძოვანი ხის უახლესი გამოთვლიდან. კადრისა და ჯგუფის კვანძებისთვის, დრო ყველა ქვე-კვანძისთვის"
msgid " Named Attribute"
msgstr " სახელდებული ატრიბუტი"
@@ -117513,10 +122775,22 @@ msgid "Cannot add node '%s' in a group"
msgstr "კვანძი '%s' ჯგუფში ვერ დაემატება"
msgid "Cannot add zone input node '%s' to a group without its paired output '%s'"
msgstr "ზონის შემავალი კვანძი '%s' ჯგუფს თავისი შეწყვილებული გამონატანის '%s' გარეშე ვერ დაემატება"
msgid "Cannot add zone output node '%s' to a group without its paired input '%s'"
msgstr "ზონის გამომავალი კვანძი '%s' ჯგუფს თავისი შეწყვილებული შენატანის '%s' გარეშე ვერ დაემატება"
msgid "Cannot insert group '%s' in '%s'"
msgstr "ჯგუფი '%s' ვერ ჩაისმება '%s'-ში"
msgid "There is no parent group node in this context"
msgstr "ამ კონტექსტში მშობელი ჯგუფის კვანძი არ არსებობს"
msgid "Disconnect"
msgstr "კავშირის გაწყვეტა"
@@ -117537,10 +122811,18 @@ msgid "Dependency Loop"
msgstr "დამოკიდებულების ციკლი"
msgid "Unsupported Menu Socket"
msgstr "მენიუს მხარდაუჭერელი ბუდე"
msgid "More than one collection is selected"
msgstr "მონიშნულია ერთზე მეტი კოლექცია"
msgid "Can't add a new collection to linked/override scene"
msgstr "დაკავშირებულ/უკუგდების სცენას ახალი კოლექცია ვერ დაემატება"
msgid "No active collection"
msgstr "აქტიური კოლექცია არ არის"
@@ -117549,6 +122831,22 @@ msgid "Can't duplicate the master collection"
msgstr "მთავარი კოლექცია ვერ დუბლირდება"
msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
msgstr "ახალი დუბლიკატისთვის ვარგისი მშობელი კოლექცია ვერ მოიძებნა, არცერთ ხედის შრეს არ დაუკავშირდება"
msgid "Cannot add a collection to a linked/override collection/scene"
msgstr "დაკავშირებულ/უკუგდების კოლექციას/სცენას კოლექცია ვერ დაემატება"
msgid "Can't add a color tag to a linked collection"
msgstr "დაკავშირებულ კოლექციას ფერის ტეგი ვერ დაემატება"
msgid "Cannot delete collection '%s', it is either a linked one used by other linked scenes/collections, or a library override one"
msgstr "კოლექცია '%s' ვერ წაიშლება, ან დაკავშირებულია და სხვა დაკავშირებული სცენები/კოლექციები იყენებენ, ან ბიბლიოთეკის უკუგდებისაა"
msgid "Reorder"
msgstr "გადაწყიბა"
@@ -117605,6 +122903,10 @@ msgid "Move inside collection (Ctrl to link)"
msgstr "გადაიტანე კოლექციაში (Ctrl დასაკავშირებლად)"
msgid "Can't edit library linked or non-editable override object(s)"
msgstr "ბიბლიოთეკასთან დაკავშირებული, ან არარედაქტირებადი უკუგდების ობიექტ(ებ)ი ვერ რედაქტირდება"
msgid "Use view layer for rendering"
msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე ხედის შრე"
@@ -117749,6 +123051,18 @@ msgid "Item has no users and will be removed"
msgstr "საგანს მომხმარებელი არ გააჩნია და წაიშლება"
msgid ""
"Item has no users and will be removed.\n"
"Click to protect from deletion"
msgstr ""
"საგანს მომხმარებლები არ გააჩნია და მოცილებული იქნება.\n"
"დააწკაპუნე წაშლისგან დასაცავად"
msgid "Another object has this shared data in edit mode"
msgstr "ეს საზიარო მონაცემები სხვა ობიექტს აქვს რედაქტირების რეჟიმში"
msgid "Change the object in the current mode"
msgstr "შეცვალე ობიექტი მიმდინარე რეჟიმში"
@@ -117777,6 +123091,10 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data"
msgstr "ბიბლიოთეკა, ან არარედაქტირებადი უკუგდების მონაცემები ვერ რედაქტირდება"
msgid "Remap Data ID"
msgstr "ხელახლა დაიტანე მონაცემთა ID"
msgid "Remap"
msgstr "ხელახლა დაიტანე"
@@ -117833,6 +123151,14 @@ msgid "Cannot delete library override id '%s', it is part of an override hierarc
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების id '%s' ვერ წაიშლება, უკუგდების იერარქიის ნაწილია"
msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
msgstr "არაპირდაპირ დაკავშირებული ბიბლიოთეკა '%s' ვერ წაიშლება"
msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
msgstr "არაპირდაპირ დაკავშირებული id '%s' ვერ წაიშლება"
msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
msgstr "id '%s' ვერ წაიშლება, ირიბად გამოყენებულ მონაცემთა ბლოკებს ერთი მომხმარებელი მაინც ჭირდება"
@@ -117845,6 +123171,10 @@ msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
msgstr "უვარგისი ძველი/ახალი ID წყვილი ('%s' / '%s')"
msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
msgstr "ძველი ID '%s' ბიბლიოთეკიდანაა დაკავშირებული, ამ მონაცემთა ბლოკის ირიბი გამოყენებების ხელახალი დატანა არ მოხდება"
msgid "Copied %d selected data-block(s)"
msgstr "დაკოპირდა მონაცემთა %d მონიშნული ბლოკი"
@@ -117853,6 +123183,10 @@ msgid "%d data-block(s) pasted"
msgstr "მონაცემთა %d ბლოკი ჩაისვა"
msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
msgstr "არაპირდაპირ დაკავშირებული ბიბლიოთეკის '%s' გადატანა შეუძლებელია"
msgid "Deleted %d data-block(s)"
msgstr "წაიშალა მონაცემთა %d ბლოკი"
@@ -117861,14 +123195,82 @@ msgid "Cannot pose non-editable data"
msgstr "არარედაქტირებადი მონაცემების პოზირება შეუძლებელია"
msgid "Not yet implemented"
msgstr "ჯერ იმპლემენტირებული არაა"
msgid "Cannot unlink action '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree"
msgstr "ქმედებას '%s' კავშირი ვერ გაუწყდება. გაურკვეველია, რომელ ობიექტთან, ან ობიექტის მონაცემებთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონაცემთა ხეში მშობლად მითითებული ობიექტი, ან ობიექტის მონაცემები არაა"
msgid "Cannot unlink material '%s'. It's not clear which object or object-data it should be unlinked from, there's no object or object-data as parent in the Outliner tree"
msgstr "მასალას '%s' კავშირი ვერ გაუწყდება. გაურკვეველია, რომელ ობიექტთან, ან ობიექტის მონაცემებთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონაცემთა ხეში მშობლად მითითებული ობიექტი, ან ობიექტის მონაცემები არაა"
msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data"
msgstr "მასალას '%s' დაკავშირებული ობიექტის მონაცემებთან კავშირი ვერ გაუწყდება"
msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree"
msgstr "ტექსტურის '%s' კავშირი ვერ გაწყდება. გაურკვეველია, თავისუფალი სტილის რომელი ხაზის სტილთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონახაზის ხეში მშობლად მითითებული თავისუფალი სტილის ხაზის სტილი არაა"
msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree"
msgstr "კოლექციის '%s' კავშირი ვერ გაწყდება. გაურკვეველია, რომელ სცენასთან, კოლექციასთან, ან ინსტანცირებულ ცარიელასთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონახაზის ხეში მშობლად მითითებული სცენა, კოლექცია, ან ინსტანცირებული ცარიელა არაა"
msgid "Cannot unlink collection '%s' parented to another linked collection '%s'"
msgstr "კავშირის გაწყვეტა კოლექციისთვის '%s', რომელიც სხვა დაკავშირებული კოლექციის '%s' შვილობილია, შეუძლებელია"
msgid "Cannot unlink object '%s' parented to another linked object '%s'"
msgstr "კავშირის გაწყვეტა ობიექტისთვის '%s', რომელიც სხვა დაკავშირებული ობიექტის '%s' შვილობილია, შეუძლებელია"
msgid "Cannot unlink object '%s' from linked collection or scene '%s'"
msgstr "ობიექტის '%s' კავშირის გაწყვეტა დაკავშირებულ კოლექციასტან, ან სცენასთან '%s' შეუძლებელია"
msgid "Cannot unlink world '%s'. It's not clear which scene it should be unlinked from, there's no scene as parent in the Outliner tree"
msgstr "სამყაროს '%s' კავშირის გაწყვეტა შეუძლებელია. გაურკვეველია, რომელ სცენასთან უნდა გაუწყდეს კავშირი, მონახაზის ხეში მშობლად მითითებული სცენა არაა"
msgid "Could not create library override from data-block '%s', as it is not overridable"
msgstr "მონაცემთა ბლოკისგან '%s' ბიბლიოთეკის უკუგდება ვერ შეიქმნა, რადგან იგი არაუკუგდებადია"
msgid "Invalid anchor ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'"
msgstr "ნაპოვნია ('%s') გამოუსადეგარი ანკერი, საჭირო იყო ბიბლიოთეკის უკუგდების შექმნა მონაცემთა ბლოკიდან '%s'"
msgid "Could not create library override from data-block '%s', one of its parents is not overridable ('%s')"
msgstr "მონაცემთა ბლოკისგან '%s' ბიბლიოთეკის უკუგდება ვერ შეიქმნა, მისი ერთერთი მშობელი არაუკუგდებადია ('%s')"
msgid "Invalid hierarchy root ('%s') found, needed to create library override from data-block '%s'"
msgstr "ნაპოვნია იერარქიის უვარგისი სათავე ('%s'), საჭირო გახდა ბიბლიოთეკის უკუგდების შექმნა მონაცემთა ბლოკისგან '%s'"
msgid "Could not create library override from one or more of the selected data-blocks"
msgstr "ვერ მოხერხდა ბიბლიოთეკის უკუგდების შექმნა ერთი, ან მეტი მონიშნული მონაცემთა ბლოკისგან"
msgid "Cannot clear embedded library override '%s', only overrides of real data-blocks can be directly cleared"
msgstr "ჩაშენებული ბიბლიოთეკის უკუგდება '%s' ვერ გასუფთავდება, მხოლოდ ნამდვილი მონაცემთა ბლოკების უკუგდებების პირდაპირი გასუფთავებაა შესაძლებელი"
msgid "Cannot clear linked library override '%s', only local overrides can be directly cleared"
msgstr "დაკავშირებული ბიბლიოთეკის უკუგდება '%s' ვერ გასუფთავდება, მხოლოდ ლოკალური უკუგდებების პირდაპირი გასუფთავებაა შესაძლებელი"
msgid "No Library Overrides"
msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების გარეშე"
msgid "Contains linked library overrides that need to be resynced, updating the library is recommended"
msgstr "შეიცავს დაკავშირებული ბიბლიოთეკის უკუგდებებს, რომლებიც ხელახალ სინქრონიზაციას საჭიროებს, რეკომენდირებულია ბიბლიოთეკის განახლება"
msgid "Missing library"
msgstr "დაკარგული ბიბლიოთეკა"
@@ -117885,10 +123287,22 @@ msgid "This override property does not exist in current data, it will be removed
msgstr "უკუგდების ეს თვისება ამჟამინდელ მონაცემებში არ არსებობს, .blend ფაილის შემდეგი შენახვისას წაიშლება"
msgid "Added through override"
msgstr "დაემატა უკუგდების მეშვეობით"
msgid "Protected from override"
msgstr "უკუგდებისგან დაცული"
msgid "Additive override"
msgstr "შეკრებითი უკუგდება"
msgid "Subtractive override"
msgstr "გამოკლებით უკუგდება"
msgid "Multiplicative override"
msgstr "გამრავლებადი"
@@ -117897,6 +123311,10 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(ცარიელი)"
msgid "Strip None"
msgstr "ლენტის გარეშე"
msgid "Can't reload with running modal operators"
msgstr "გაშვებული მოდალური ოპერატორებით ვერ გადაიტვირთება"
@@ -118181,10 +123599,26 @@ msgstr ""
"{} {} {} {}"
msgid "Data Set"
msgstr "მონაცემთა ნაკრები"
msgid "Unsupported column type"
msgstr "სვეტის მხარდაუჭერელი ტიპი"
msgid "Reload active text file?"
msgstr "ხელახლა ჩაიტვირთოს აქტიური ტექსტური ფაილი?"
msgid "Delete active text file?"
msgstr "წაიშალოს აქტიური ტექსტური ფაილი?"
msgid "Jump to Line Number"
msgstr "გადახტი ხაზის ნომერზე"
msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
msgstr "ფაილი მოდიფიცირებულია Blender-ის გარეთ და შიგნით"
@@ -118237,6 +123671,10 @@ msgid "Could not reopen file"
msgstr "ფაილი ხელახლა ვერ გაიხსნა"
msgid "Python disabled in this build"
msgstr "ამ კომპილაციაში Python გათიშულია"
msgid "File path property not set"
msgstr "ფაილის მისამართის თვისება დაუყენებელია"
@@ -118257,6 +123695,10 @@ msgid "Saved text \"%s\""
msgstr "შენახული ტექსტი \"%s\""
msgid "Unable to stat '%s': %s"
msgstr "შეუძლებელია სტატისტიკის შედგენა '%s': %s"
msgid "Text not found: %s"
msgstr "ტექსტი ვერ მოიძებნა: %s"
@@ -118297,14 +123739,26 @@ msgid "Remove all files in:"
msgstr "მოაცილე ყველა ფაილი:"
msgid "Remove, local files not found."
msgstr "მოაცილე, ლოკალური ფაილები ვერ მოიძებნა."
msgid "Remove, keeping local files."
msgstr "მოაცილე, ლოკალური ფაილების დატოვებით."
msgid "Remove Repository & Files"
msgstr "მოაცილე საცავი და ფაილები"
msgid "Remove Repository"
msgstr "მოაცილე სათავსო"
msgid "Unable to remove files for \"System\" repositories"
msgstr "\"სისტემა\" საცავის ფაილების მოცილება შეუძლებელია"
msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations"
msgstr "რეგისტრაცია Microsoft Store-ის ინსტალაციებიდან შეუძლებელია"
@@ -118329,6 +123783,10 @@ msgid "Unable to remove directory: %s"
msgstr "დირექტორია %s ვერ მოცილდა"
msgid "Extension operator not found \"%s\""
msgstr "გაფართოების ოპერატორი ვერ მოიძებნა \"%s\""
msgid "There is no asset library to remove"
msgstr "აქტივთა ბიბლიოთეკა მოსაცილებლად არ არის"
@@ -118341,6 +123799,10 @@ msgid "Not available for Microsoft Store installations"
msgstr "Microsoft Store-ის ინსტალაციებისთვის ხელმისაწვდომი არ არის"
msgid "Windows & Linux only operator"
msgstr "მხოლოდ Windows-ისა და Linux-ის ოპერატორი"
msgid "Create object instance from object-data"
msgstr "შექმენი ობიექტის ინსტანცია ობიექტის მონაცემებიდან"
@@ -118441,6 +123903,10 @@ msgid "Mean Radius:"
msgstr "საშუალო რადიუსი:"
msgid "Mean Tilt:"
msgstr "საშუალო გადახრა:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "განზომილებები:"
@@ -118489,10 +123955,18 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
msgstr "წიბოს წონა გამოყენებული ცერობის მოდიფიკატორის მიერ"
msgid "Weight used for Soft Body Goal"
msgstr "რბილი სხეულის მიზნისთვის გამოყენებული წონა"
msgid "Radius of curve control points"
msgstr "წირის სამართავი წერტილების რადიუსი"
msgid "Tilt of curve control points"
msgstr "წირის სამართავი წერტილების გადახრა"
msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
msgstr "დაანორმალიზე აქტიურ წვეროთა წონები (თუ გავლენის ქვეშ მყოფი ჯგუფები განბლოკილია)"
@@ -118605,10 +124079,18 @@ msgid "X-Ray not available in current mode"
msgstr "მიმდინარე რეჟიმში რენტგენი მიუწვდომელია"
msgid "Cannot remove background image %d from camera '%s', as it is from the linked reference data"
msgstr "ფონური გამოსახულების %d მოცილება კამერიდან '%s' შეუძლებელია, რადგან იგი ბმულით დაკავშირებული მითითების მონაცემებიდანაა"
msgid "Gizmos hidden in this view"
msgstr "ამ ხედში დამალული მანიპულატორები"
msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override"
msgstr "გარე ბიბლიოთეკიდან, ან არარედაქტირებადი უკუგდებიდან კამერის ნავიგაცია შეუძლებელია"
msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
msgstr "როცა ხედის აცდენა დაბლოკილია, ფრენა შეუძლებელია"
@@ -118617,10 +124099,18 @@ msgid "Cannot fly an object with constraints"
msgstr "ბორკილებიანი ობიექტის ფრენა შეუძლებელია"
msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
msgstr "როცა ხედის აცდენა დაბლოკილია, ურიკით მოძრაობა შეუძლებელია"
msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
msgstr "ნავიგაცია შეუძლებელია, როცა ხედის აცდენა დაბლოკილია"
msgid "Cannot navigate an object with constraints"
msgstr "დაბორკილი ობიექტის ნავიგაცია შეუძლებელია"
msgid "Depth too large"
msgstr "სიღრმე მეტისმეტად დიდია"
@@ -118737,6 +124227,10 @@ msgid "Bone selection count error"
msgstr "ძვლების მონიშვნის სათვალავის შეცდომა"
msgid "Linked data can't text-space transform"
msgstr "დაკავშირებულ მონაცემებს არ შეუძლია ტექსტის სივრცეში გარდაქმნა"
msgid "Unsupported object type for text-space transform"
msgstr "ობიექტის მხარდაუჭერელი ტიპი ტექსტის სივრცისეული გარდაქმნისთვის"
@@ -118821,6 +124315,26 @@ msgid "Time: %.3f %s"
msgstr "დრო: %.3f %s"
msgid "ScaleB: %s%s %s"
msgstr "დ-მასშტაბი: %s%s %s"
msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
msgstr "დ-მასშტაბი: %s : %s : %s%s %s"
msgid "ScaleB X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
msgstr "დ-მასშტაბი X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
msgid "Bend Angle: %s, Radius: %s, Alt: Clamp %s"
msgstr "მოღუნვის კუთხე: %s, რადიუსი: %s, Alt: ჩაჭერა %s"
msgid "Bend Angle: %.3f, Radius: %.4f, Alt: Clamp %s"
msgstr "მოღუნვის კუთხე: %.3f, რადიუსი: %.4f, Alt: ჩაჭერა %s"
msgid "Envelope: %s"
msgstr "გარსი: %s"
@@ -118869,6 +124383,14 @@ msgid "Opacity: %3f"
msgstr "გაუმჭვირვალობა: %3f"
msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
msgstr "შემოცვეთის შეკუმშვა/გამსხვილება: %s"
msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
msgstr "შემოცვეთის შეკუმშვა/გამსხვილება: %3f"
msgid "Mirror%s"
msgstr "სარკე%s"
@@ -118881,6 +124403,18 @@ msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
msgstr "მონიშნე სარკის ღერძი (X, Y, Z)"
msgid "Push/Pull: %s%s %s"
msgstr "მიაწექი/მოქაჩე: %s%s %s"
msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
msgstr "მიაწექი/მოქაჩე: %.4f%s %s"
msgid "Rotation is not supported in the Dope Sheet Editor"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის რედაქტორში ბრუნვას მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "Shear: %s %s"
msgstr "ძვრა: %s %s"
@@ -118901,6 +124435,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: "
msgstr "შეკუმშვა/გაბრტყელება: "
msgid " or Alt) Even Thickness {}"
msgstr " ან Alt) თანაბარი სისქე {}"
msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode"
msgstr "მეშების 'შეკუმშვა/გაბერვა'-ს მხოლოდ რედაქტირების რეჟიმში აქვს მხარდაჭერა"
@@ -118909,6 +124447,10 @@ msgid "ScaleX: %s"
msgstr "მასშტაბიX: %s"
msgid "TimeSlide: %s"
msgstr "დროში გაცურება: %s"
msgid "DeltaX: %s"
msgstr "დელტაX: %s"
@@ -118921,6 +124463,18 @@ msgid "To Sphere: %.4f %s"
msgstr "სფეროდ: %.4f %s"
msgid "Trackball: %s %s %s"
msgstr "ბურთულიანი მანიპულატორი: %s %s %s"
msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
msgstr "ბურთულიანი მანიპულატორი: %.2f %.2f %s"
msgid "Auto IK Length: %d"
msgstr "ავტომატური შ.კ. სიგრძე: %d"
msgid "right"
msgstr "მარჯვნივ"
@@ -118929,10 +124483,34 @@ msgid "left"
msgstr "მარცხნივ"
msgid "Auto-offset direction: %s"
msgstr "ავტო-აცდენის მიმართულება: %s"
msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
msgstr "საექსპოზიციო ფურცლის რედაქტორში საკვანძო ფაზების გარდასაქმნელად 'Translation' რეჟიმის მაგივრად გამოიყენე 'Time_Translate' გარდაქმნის რეჟიმი"
msgid "Vertex Slide: "
msgstr "წვეროს გაცურება: "
msgid "(E)ven: %s, "
msgstr "(E)თანაბარი: %s, "
msgid "(F)lipped: %s, "
msgstr "(F)შეტრიალებული: %s, "
msgid "Alt or (C)lamp: %s"
msgstr "Alt or (C)ჩაჭერა: %s"
msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
msgstr "შექმენი ორიენტაციის 'use' პარამეტრი, ვარგისი მხოლოდ 3გ ხედის კონტექსტში"
msgid "Unable to create orientation"
msgstr "ორიენტაციის შექმნა შეუძლებელია"
@@ -119006,6 +124584,18 @@ msgid "Checking validity of current .blend file *AFTER* undo step"
msgstr "მოწმდება მიმდინარე .blend ფაილის ვარგისიანობა გაუქმების ნაბიჯის *შემდეგ*"
msgid "Undo disabled at startup in background-mode (call `ed.undo_push()` to explicitly initialize the undo-system)"
msgstr "გააუქმე გაშვებისას ფონურ რეჟიმში გათიშული (გამოიძახე `ed.undo_push()` გაუქმების სისტემის ცხადი ინიციალიზაციისთვის)"
msgid "[E] - Disable overshoot"
msgstr "[E] - გათიშე გადაცდენა"
msgid "[E] - Enable overshoot"
msgstr "[E] - ჩართე გადაცდენა"
msgid "Overshoot disabled"
msgstr "გადაცდენა გათიშულია"
@@ -119018,6 +124608,14 @@ msgid "Shift - Hold for precision"
msgstr "Shift - დაიკავე სიზუსტისთვის"
msgid " | [Ctrl] - Increments active"
msgstr " | [Ctrl] - ინკრემენტები აქტიურია"
msgid " | Ctrl - Hold for 10% increments"
msgstr " | Ctrl - დაჭერა 10%-იანი ინკრემენტებისთვის"
msgid "Unpack File"
msgstr "ამოალაგე ფაილი"
@@ -119042,6 +124640,10 @@ msgid "Failed to set preview: no ID in context (incorrect context?)"
msgstr "გადახედვა ვერ დაყენდა: კონტექსტში ID არ არის (არასწორი კონტექსტია?)"
msgid "Incorrect context for running data-block fake user toggling"
msgstr "არასწორი კონტექსტი მონაცემთა ბლოკის ყალბი მომხმარებლის გადართვის გასაშვებად"
msgid "Data-block type does not support fake user"
msgstr "მონაცემთა ბლოკის ტიპს ყალბი მომხმარებლის მხარდაჭერა არ აქვს"
@@ -119054,6 +124656,10 @@ msgid "Data-block does not support previews"
msgstr "მონაცემთა ბლოკს წინასწარი ხედის მხარდაჭერა არ აქვს"
msgid "Numeric input evaluation"
msgstr "რიცხვობრივი შენატანის შეფასება"
msgctxt "Operator"
msgid "Select (Extend)"
msgstr "მონიშნე (განავრცე)"
@@ -119095,10 +124701,26 @@ msgid "Pinned vertices can be selected in Vertex Mode only"
msgstr "ჩამაგრებული წვეროების მონიშვნა მხოლოდ წვეროთა რეჟიმში შეიძლება"
msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
msgstr "რეჟიმი(TAB) %s, (S)მიკვრა %s, (M)შუაწერტილები %s, L)ლიმიტი %.2f (Alt გორგოლაჭით რეგულირება) %s, (I)კუნძულის გაცვლა, წვეროების shift-ით მონიშვნა"
msgid "Could not initialize stitching on any selected object"
msgstr "ვერცერთი მონიშნული ობიექტის კერვის ინიციალიზაცია ვერ მოხერხდა"
msgid "Stitching only works with less than %i objects selected (%i selected)"
msgstr "მიკერება მხოლოდ მაშინ მუშაობს, როცა %i-ზე ნაკლები ობიექტია მონიშნული (მონიშნულია %i)"
msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
msgstr "დაიყვანე გაწელვა მინიმუმამდე. შეზავება %.2f"
msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
msgstr "შეზავების დასაყენებლად დააჭირე +-სა და --ს, ან გორგოლაჭს"
msgid "Lock Method"
msgstr "დაბლოკვის მეთოდი"
@@ -119111,6 +124733,10 @@ msgid "Smart UV Project"
msgstr "ჭკვიანი UV პროეცირება"
msgid "Built without SLIM, falling back to conformal method"
msgstr "აიგო SLIM-ის გარეშე, დაბრუნება კონფორმულ მეთოდზე"
msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
msgstr "ობიექტს არაერთგვაროვანი მასშტაბი აქვს, გადაძრობა იმუშავებს მეშის არამასშტაბირებულ ვერსიაზე"
@@ -120848,10 +126474,6 @@ msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
msgstr "ობიექტმა '%s' ვერ მოახერხა შიდა მონაცემების შექმნა უახლოესი წერტილის საპოვნელად"
msgid "Object '%s' is not valid for this operation! Only curves are supported"
msgstr "ობიექტი '%s' ამ ოპერაციისთვის უვარგისია! მხარდაჭერა მხოლოდ წირებს აქვს"
msgid "Palette '%s' does not contain color given"
msgstr "პალიტრა '%s' მოცემულ ფერს არ შეიცავს"
@@ -121009,11 +126631,11 @@ msgstr "'show_locked_time'-ს რედაქტორისთვის '%s'
msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s"
msgstr "დევნება '%s' ადევნების ობიექტში %s ვერ მოიძებნა"
msgstr "ბილიკი '%s' ადევნების ობიექტში %s ვერ მოიძებნა"
msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s"
msgstr "სიბრტყის ადევნება '%s' ადევნების ობიექტში %s ვერ მოიძებნა"
msgstr "სიბრტყის კვალი '%s' ადევნების ობიექტში %s ვერ მოიძებნა"
msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
@@ -121089,7 +126711,7 @@ msgstr "შრიფტი არარედაქტირებადია"
msgid "Could not find grid with name %s"
msgstr "ცხრილი სახელად %s ვერ მოიძებნა"
msgstr "ბადე სახელად %s ვერ მოიძებნა"
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
@@ -121954,6 +127576,10 @@ msgid "Bake Path"
msgstr "ცხობის მისამართი"
msgid "Warnings ({})"
msgstr "გაფრთხილებები ({})"
msgid "Output Attributes"
msgstr "შედეგის ატრიბუტები"
@@ -122189,10 +127815,19 @@ msgid "Target vertices changed from %u to %u"
msgstr "სამიზნე წვეროები შეიცვალა %u-დან %u-ზე"
msgid "Apply (All Keyframes)"
msgstr "გამოიყენე (ყველა საკვანძო ფაზა)"
msgid "External library data"
msgstr "გარე ბიბლიოთეკის მონაცემები"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply (Active Keyframe)"
msgstr "გამოიყენე (აქტიური საკვანძო კადრი)"
msgctxt "Operator"
msgid "Apply as Shape Key"
msgstr "გამოიყენე, როგორც ფორმის სოლი"
@@ -122232,11 +127867,11 @@ msgstr "შუა დონე"
msgid "Cannot find '%s' grid"
msgstr "'%s' ცხრილი ვერ მოიძებნა"
msgstr "'%s' ბადე ვერ მოიძებნა"
msgid "Could not generate mesh from grid"
msgstr "ცხრილისგან მეშის წარმოქმნა ვერ მოხერხდა"
msgstr "ბადისგან მეშის წარმოქმნა ვერ მოხერხდა"
msgid "Motion"
@@ -122475,6 +128110,10 @@ msgid "Dispersion"
msgstr "დისპერსია"
msgid "Std Dev"
msgstr "სტანდარტ. დევიაცია"
msgid "From Min"
msgstr "მინიმუმიდან"
@@ -122696,6 +128335,10 @@ msgid "True if the input matrix is invertible"
msgstr "ჭეშმარიტია, თუ შენატანი მატრიცა შექცევადია"
msgid "Determinant"
msgstr "განმსაზღვრელი"
msgid "The string to find in the input string"
msgstr "შეყვანილ სტრიქონში საპოვნელი ასოთა მწკრივი"
@@ -123362,11 +129005,11 @@ msgstr "პირველსაწყისი გამოყენებუ
msgid "Spacing between grid points"
msgstr "ცხრილის წერტილთა დაშორება"
msgstr "ბადის წერტილთა დაშორება"
msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point"
msgstr "ვოქსელის მინიმალური სიმჭიდროვე, რათა ცხრილის წერტილს შეიცავდეს"
msgstr "ვოქსელის მინიმალური სიმჭიდროვე, რათა ბადის წერტილს შეიცავდეს"
msgid "Number of points to sample per unit volume"
@@ -123374,7 +129017,7 @@ msgstr "დასასემპლირებელი წერტილე
msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point"
msgstr "მინიმალური სიმჭირდორვე მოცულობის უჯრედისა, რომელიც ცხრილის წერტილს შეიცავს"
msgstr "მინიმალური სიმჭირდორვე მოცულობის უჯრედისა, რომელიც ბადის წერტილს შეიცავს"
msgid "Density Max"
@@ -123877,7 +129520,7 @@ msgstr "წირების ჯგუფი, რომელშიც უნ
msgid "Maximum amount of close guide curves that are taken into account for interpolation"
msgstr "უახლოესი ინდექსი"
msgstr "უახლოესი ინდექსი ახლომდებარე მიმმართველი წირებისა, რომლებიც მხედველობაში მიიღება ინტერპოლაციისთვის"
msgid "Index of the closest guide curve for each generated curve"
@@ -124102,7 +129745,7 @@ msgstr "ზოლის სიგანე"
msgid "SDF Grid"
msgstr "SDF ცხრილი"
msgstr "SDF ბადე"
msgid "Width of the active voxel surface, in voxels"
@@ -124502,11 +130145,11 @@ msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა
msgid "Grid 1"
msgstr "ცხრილი 1"
msgstr "ბადე 1"
msgid "Grid 2"
msgstr "ცხრილი 2"
msgstr "ბადე 2"
msgid "The parts of the geometry that go into the first output"
@@ -124774,7 +130417,7 @@ msgstr "განუსაზღვრელი კვანძური ხი
msgid " (Deprecated)"
msgstr " (მოძველებული)"
msgstr " (არარეკომენდირებული)"
msgid "Shader Editor"
@@ -125422,7 +131065,7 @@ msgstr "ფერი2"
msgid "Blend weight to use for mixing two shaders. At zero it uses the first shader entirely and at one the second shader"
msgstr "ორი იერფერის შესარევად გამოსაყენებელი შეზავების წონა. ნულზე მთლიანად პირველ იერფერს იყენებს და ერთზე - მეორეს"
msgstr "ორი იერფერის შესარევად გამოსაყენებელი შერევის წონა. ნულზე მთლიანად პირველ იერფერს იყენებს და ერთზე - მეორეს"
msgid ""
@@ -125691,6 +131334,30 @@ msgid "Temperature Attribute"
msgstr "ტემპერატურული ატრიბუტი"
msgid "Backscatter"
msgstr "უკუგაბნევა"
msgid "Diameter"
msgstr "დიამეტრი"
msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward, positive is forward"
msgstr "გაფანტვის მიმართულებითობა. ნული ნიშნავს იზოტროპულს, უარყოფითი - უკუმიმართულებას, დადებითი - პირდაპირს"
msgid "Index Of Refraction of the scattering particles"
msgstr "გაფანტული ნაწილაკების გარდატეხის ინდექსი"
msgid "Fraction of light that is scattered backwards"
msgstr "სინათლის მონაკვეთი, რომელიც უკუმიმართულებით იფანტება"
msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers"
msgstr "წყლის წვეთების დიამეტრი, მიკრომეტრებში"
msgid "Patterns"
msgstr "ფაქტურები"
@@ -125878,7 +131545,7 @@ msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი"
msgctxt "Sequence"
msgid "Tonemap"
msgstr "ტონის რუკა"
msgstr "ტონების რუკა"
msgctxt "Sequence"