diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index ef6b3ced26d..645777236a5 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index cf45e59865a..12948eb989a 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -36,10 +36,6 @@ msgid "Value" msgstr "ﺔﻤﻴﻗ" -msgid "F-Curves" -msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" - - msgid "Action Group" msgstr "ﺙﺪﺣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -184,38 +180,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "ﻊﺳﻮﻣ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" - - -msgid "Replace" -msgstr "ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" - - -msgid "Offset" -msgstr "ﺡﺯﺃ" - - -msgid "Add" -msgstr "ﻒﺿﺃ" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺗ" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" - - msgid "Module" msgstr "ﺓﺪﺣﻭ" @@ -304,10 +268,6 @@ msgid "Action" msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ" -msgid "None" -msgstr "ءﻲﺷ ﻻ" - - msgid "Action Blending" msgstr "ﺕﺎﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻞﺧﺍﺪﺗ" @@ -316,14 +276,30 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "ﺔﻴﻄﺧ ﺮﻴﻐﻟﺍ ﺕﺎﻛﺮﺤﻟﺍ ﻡﺰﺣ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻭ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ ﻦﻴﺑ ﻊﻤﺠﻠﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻠﻴﺳﻮﻟﺍ" +msgid "Replace" +msgstr "ﻝﺪﺒﺘﺳﺍ" + + +msgid "Add" +msgstr "ﻒﺿﺃ" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻑﺎﻀﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" +msgid "Subtract" +msgstr "ﺡﺮﻃﺃ" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﻑﺬﺤﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" +msgid "Multiply" +msgstr "ﻒﻋﺎﻀﺗ" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ﺔﻤﻛﺍﺮﺘﻤﻟﺍ ﺞﺋﺎﺘﻨﻟﺍ ﻊﻣ ﻒﻋﺎﻀﺗ ﺔﺤﺟﺮﻤﻟﺍ ﻂﻳﺮﺸﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻧ" @@ -864,6 +840,10 @@ msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "ﺱﺎﻤﻤﻟﺍ ءﺎﻀﻓ ﻲﻓ ﺕﺎﻤﻇﺎﻨﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ" +msgid "None" +msgstr "ءﻲﺷ ﻻ" + + msgid "Emit" msgstr "ﺪﻟّﻭ" @@ -2180,6 +2160,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻠﻟ ﺭﺎﻃﺇ ﻭ ﺮﻤﻣ ,ﺔﻘﺒﻃ ﻱﺍ ﺽﺮﻋ ﺩﺪﺤﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻟﺍ" +msgid "Offset" +msgstr "ﺡﺯﺃ" + + msgid "Rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ" @@ -3117,6 +3101,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "ﻩﺎﺠﺗﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺩﻮﻴﻘﻠﻟ ﻥﺎﻳﺩﺍﺮﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟﺍ ﺔﺠﻴﺘﻨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺪﻴﻘﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺔﻴﻤﻛ" @@ -3429,6 +3417,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻕﺎﻄﻨﻟ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺔﻤﻴﻘﻟﺍ" +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﻂﻠﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ" + + msgid "Target object" msgstr "ﻑﺪﻬﻟﺍ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" @@ -8263,6 +8255,10 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "(ﻪﻴﻠﻋ ﻡﻮﺳﺮﻣ) ﺭﺎﻃﻹﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟﺍ ﻢﺗ" +msgid "Keyframe" +msgstr "ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ" + + msgid "Breakdown" msgstr "ﻲﺋﺪﺒﻣ" @@ -8857,14 +8853,6 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻥﺯﻭ" -msgid "Local Matrix" -msgstr "ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" - - -msgid "Translation" -msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" - - msgid "Repeat" msgstr "ﺮﻳﺮﻜﺗ" @@ -9001,6 +8989,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺘﻠﻟ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" +msgid "F-Curves" +msgstr "ﺔﻴﻧﺎﻴﺑ-ﻁﻮﻄﺧ" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺊﺸﻨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻱﺩﺮﻔﻟﺍ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻰﻨﺤﻨﻣ" @@ -9021,10 +9013,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "ﻞﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﻑﺮﻌﺗ ﻻ ﺍﺫﺍ ﺎﻫﺮﻴﻐﺗ ﻻ - ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻑﺮّﻌﻤﻟﺍ ﺔﻠﺘﻛ ﻉﻮﻧ" -msgid "Layers" -msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" - - msgid "Pose Markers" msgstr "ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺕﺎﻣﻼﻋ" @@ -10905,6 +10893,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "ﺓﺩﻮﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻈﺣﻼﻤﻟ ﺮﺣ ﻢﺳﺭ" +msgid "Layers" +msgstr "ﺕﺎﻘﺒﻃ" + + msgid "Use Custom Ghost Colors" msgstr "ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺢﺒﺷ ﻥﺍﻮﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -11409,6 +11401,10 @@ msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "ﻊﺑﺮﻣ ﺔﻌﻘﺑ ءﻮﺿ ﻞﻜﺷ ﻖﻟﺍ" +msgid "Intensity" +msgstr "ﺓﺪﺷ" + + msgid "Resolution X" msgstr "ﻲﻘﻓﺃ ﺪﻌﺑ" @@ -11417,14 +11413,6 @@ msgid "Resolution Y" msgstr "ﻱﺩﻮﻤﻋ ﺪﻌﺑ" -msgid "Intensity" -msgstr "ﺓﺪﺷ" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﻞﻇ ﻂﺋﺍﺮﺧ ﺪﻨﻋ ءﻮﻀﻟﺍ ﻊﻴﻣﺪﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﺣﺍﺯﺍ" - - msgid "Active Shape Index" msgstr "ﻝﺎﻌﻔﻟﺍ ﻞﻜﺸﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" @@ -11445,10 +11433,6 @@ msgid "Collection of layers which defines this mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻑﺮّﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "ﺔﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻪﺟﻭﻸﻟ ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻂﻤﻧ" - - msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" msgstr "ﺞﻴﺴﻨﻠﻟ ﺎﻔﻟﺍ ﺓﺎﻨﻗ ﻰﻠﻋ ﺩﺎﻤﺘﻋﻹﺎﺑ ,ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻴﻓﺎﻔﺷ ﺮﻴّﺻ" @@ -12129,6 +12113,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "ﻝﻮﺻﻻﺍ ﻭ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻖﺒّﻄﺗ ﻥﺍ ﻞﺒﻗ ,(ﻕﻭﺮﻔﻟﺍ ﺎﻨﻤﻀﺘﻣ) ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻭ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ,ﻊﻗﻮﻤﻠﻟ ﻲﻓﻮﻔﺼﻣ ﻝﻮﺧﺩ" +msgid "Local Matrix" +msgstr "ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" + + msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" msgstr "ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻞﺻﺍ ﺔﻓﻮﻔﺼﻣ ﺱﻮﻜﻌﻣ" @@ -17494,10 +17482,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺓﺎﻛﺎﺤﻣ ﺮﻴﻐﻣ" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "ﻲﺟﺭﺎﺧ/ﻲﻠﺧﺍﺩ ﻖﻓﺪﺗ" - - msgid "Laplacian Deform Modifier" msgstr "ﻥﺎﻴﺳﻼﺑﻻ ﻊﻳﻮﻄﺗ ﺮﻴّﻐﻣ" @@ -18007,10 +17991,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻢﻴﻌﻨﺗ ﺮﻴﻐﻣ" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ ﺩﺪﻋ" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﻖﺒﻄﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﺴﻘﺗ ﺩﺪﻋ" @@ -20699,10 +20679,6 @@ msgid "Operator Options" msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻴﺧ" -msgid "Operator Properties" -msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﺹﺍﻮﺧ" - - msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr " ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺭﺎﻃﺇ ﻞﻜﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﻒﺿﺃ" @@ -21500,6 +21476,10 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ" +msgid "Translation" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" + + msgid "Secondary" msgstr "ﻱﻮﻧﺎﺛ" @@ -23448,6 +23428,14 @@ msgid "Select Mode" msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻂﻤﻧ" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "ﺔﻓﺎﻔﺸﻟﺍ ﻪﺟﻭﻸﻟ ﺞﻣﺪﻟﺍ ﻂﻤﻧ" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "ﺕﺎﻴﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻧ ﻊﺿ" @@ -23471,10 +23459,6 @@ msgid "Image Edit Externally" msgstr "ﺎﻴﺟﺭﺎﺧ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺮﺣ" -msgid "Relative Paths" -msgstr "ﺔﻴﺒﺴﻧ ﺕﺍﺭﺎﺴﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "ﺕﺍﻮﻨﻘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" @@ -29221,14 +29205,14 @@ msgid "Facet Normals" msgstr "ﺢﻄﺴﻤﻟﺍ ﺕﺎﻤﻇﺎﻧ" +msgid "Subdivision" +msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺗ" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV ﻂﺋﺍﺮﺧ" -msgid "Shapes" -msgstr "ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ" - - msgid "Textures Directory" msgstr "ﺔﺠﺴﻧﻷﺍ ﺪﻠﺠﻣ" @@ -29391,18 +29375,6 @@ msgid "Palette Color" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "ﻞﻣﺎﻜﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" - - -msgid "Passes" -msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ" @@ -29467,10 +29439,18 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "ﻉﺎﻌﺸﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "ﻞﻣﺎﻜﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" + + msgid "Post Processing" msgstr "ﺔﻳﺪﻌﺑ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﻘﺒﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻹﺍ" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﻲﻔﺼﻣ" @@ -29487,6 +29467,10 @@ msgid "Max Bounces" msgstr "ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺇ ﺮﺜﻛﺍ" +msgid "Passes" +msgstr "ﺕﺍﺮﻤﻣ" + + msgid "Performance" msgstr "ءﺍﺩﺍ" @@ -29495,10 +29479,6 @@ msgid "Threads" msgstr "ﺐﻌﺷ" -msgid "Subdivision" -msgstr "ﻢﻴﻌﻨﺗ" - - msgid "Render Pass" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ" @@ -35132,6 +35112,10 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "ﺍﻭﺪﻌﺘﺑﺍ ﺎﻤﻠﻛ ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ﻥﻮﻟ ﻊﻣ ﺕﺎﻨﺋﺎﻜﻟﺍ ﺱﺎﺒﺤﻧﺍ" +msgid "Operator Properties" +msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻟﺍ ﺹﺍﻮﺧ" + + msgid "Search" msgstr "ﺚﺤﺑﺇ" @@ -35471,38 +35455,10 @@ msgid "Transform Modal Map" msgstr "ﺔﻃﻭﺮﺸﻣ ﺔﻟﻮّﺤﺘﻣ ﺔﻄﻳﺮﺧ" -msgid "File:" -msgstr ":ﻒﻠﻣ" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "ﺩﻮﻘﻔﻣ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻒﻠﻣ" - - -msgid "Description:" -msgstr ":ﻒﺻﻭ" - - -msgid "Author:" -msgstr ":ﺭﺮﺤﻣ" - - -msgid "Version:" -msgstr ":ﺔﺨﺴﻧ" - - -msgid "Warning:" +msgid "Warning" msgstr ":ﺮﻳﺬﺤﺗ" -msgid "Internet:" -msgstr ":ﺖﻴﻧﺮﺘﻧﺃ" - - -msgid "Size:" -msgstr ":ﻢﺠﺣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "ﻖﻴﺛﻮﺘﻟﺍ" @@ -35670,6 +35626,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" +msgid "Shapes" +msgstr "ﻝﺎﻜﺷﻷﺍ" + + msgid "Axes" msgstr "ﺭﻭﺎﺤﻣ" @@ -36656,18 +36616,42 @@ msgid "B" msgstr "B" -msgid "Preferences:" -msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" - - msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "ﺐﻳﺮﻘﺘﻟﺍ ﺔﻠﺠﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺐﻠﻗ" +msgid "Missing script files" +msgstr "ﺩﻮﻘﻔﻣ ﺖﺒﻳﺮﻜﺳ ﻒﻠﻣ" + + +msgid "Description:" +msgstr ":ﻒﺻﻭ" + + msgid "Location:" msgstr ":ﻊﻗﻮﻣ" +msgid "File:" +msgstr ":ﻒﻠﻣ" + + +msgid "Author:" +msgstr ":ﺭﺮﺤﻣ" + + +msgid "Version:" +msgstr ":ﺔﺨﺴﻧ" + + +msgid "Warning:" +msgstr ":ﺮﻳﺬﺤﺗ" + + +msgid "Internet:" +msgstr ":ﺖﻴﻧﺮﺘﻧﺃ" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺁﺮﻣ" @@ -36927,11 +36911,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "ﻊﻨّﻘﻤﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "ﻊﻨّﻘﻤﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻸﻣﺍ" @@ -36942,6 +36921,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "ﻊﻨّﻘﻤﻟﺍ ﺲﻜﻋﺇ" + + msgid "Bone Settings" msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﺇ" @@ -37269,10 +37253,6 @@ msgid "No valid data to read!" msgstr "ﻁﺎﺒﺗﺭﻺﻟ ﺪﻌﻤﻟﺍ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﺢﻔّﺼﺗ" -msgid "Warning" -msgstr ":ﺮﻳﺬﺤﺗ" - - msgid "Out Of Memory Error" msgstr "ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺓﺮﻛﺍﺫ" @@ -38650,6 +38630,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "(ﻞﺻﻼﻟ) ﺮﻄﻘﻟﺍ" +msgid "Size:" +msgstr ":ﻢﺠﺣ" + + msgid "Vertex weight used by Bevel modifier" msgstr "ﺔﻔﻄﺸﻟﺍ ﺮﻴّﻐﻣ ﻲﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻥﺯﻭ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index d7b321cd58f..45af630d4d5 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index a78cc879b80..dfb42a675c5 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:31+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -36,6 +36,18 @@ msgid "Select" msgstr "Избор" +msgid "Module" +msgstr "Модул" + + +msgid "On" +msgstr "Върху" + + +msgid "Action" +msgstr "Действие" + + msgid "Replace" msgstr "Замени" @@ -52,18 +64,6 @@ msgid "Multiply" msgstr "Умножение" -msgid "Module" -msgstr "Модул" - - -msgid "On" -msgstr "Върху" - - -msgid "Action" -msgstr "Действие" - - msgid "Nothing" msgstr "Нищо" @@ -508,10 +508,6 @@ msgid "World" msgstr "Свят" -msgid "Layers" -msgstr "Слоеве" - - msgid "Wire" msgstr "Мрежа" @@ -552,6 +548,10 @@ msgid "Max" msgstr "Макс" +msgid "Layers" +msgstr "Слоеве" + + msgid "Movie" msgstr "Преместване" @@ -1763,14 +1763,6 @@ msgid "Animated" msgstr "Анимирани" -msgid "Missing script files" -msgstr "Липсват скриптови файлове" - - -msgid "Author:" -msgstr "Автор" - - msgid "Torus" msgstr "Тороид" @@ -1816,6 +1808,14 @@ msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Обърни посоката на увеличение" +msgid "Missing script files" +msgstr "Липсват скриптови файлове" + + +msgid "Author:" +msgstr "Автор" + + msgid "Layer:" msgstr "Слой" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 96f7fa3481d..2775aff28f6 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-01 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 23:56+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -59,50 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "[List of AOVs]: Col·lecció de VEAs" -msgid "Binding Handle" -msgstr "Nansa de vinculació" - - -msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Binding" -msgstr "Número específic de la vinculació, únic dins del bloc de dades d'animació. S'utilitza, per exemple, en un Segment d'acció de fita per buscar la Bossa de canals d'animació d'aquesta vinculació" - - -msgid "Action Bindings" -msgstr "Vincles d'accions" - - -msgid "Collection of animation bindings" -msgstr "Col·lecció de vincles d'animació" - - -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Bossa de canals d'animació" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" -msgstr "Col·lecció de canals d'animació, normalment associats a una vinculació d'animació" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Corbes-F" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the binding" -msgstr "[F-Curves]: Les corbes-F individuals que animen la vinculació" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" -msgstr "Una col·lecció de corbes-F per a una vinculació animació concreta" - - -msgid "Animation Channels for Bindings" -msgstr "Canals d'animació per a vinculacions" - - -msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" -msgstr "A cada vinculació d'animació li correspon una llista de canals d'animació" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Corbes-F d'acció" @@ -287,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Col·lecció de grups d'accions" -msgid "Action Layer" -msgstr "Capa d'acció" - - -msgid "Influence" -msgstr "Influència" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Fins a quin punt s'empra aquesta capa quan es fusiona amb les capes inferiors" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode combinat" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Com es fusiona l'animació d'aquesta capa amb les de les capes inferiors" - - -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Els canals d'aquesta capa sobreseuen els mateixos canals de les capes subjacents" - - -msgid "Offset" -msgstr "Desplaçament" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Els canals d'aquesta capa s'afegeixen a les capes subjacents com a operacions seqüencials" - - -msgid "Add" -msgstr "Sumar" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "CEls canals d'aquesta capa s'afegeixen a les capes subjacents canal per canal" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Restar" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Els canals d'aquesta capa es resten de les capes subjacents canal per canal" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Els canals d'aquesta capa es multipliquen amb les capes subjacents canal per canal" - - -msgid "Strips" -msgstr "Segments" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "La llista de segment és en aquesta capa d'animació" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Capes d'acció" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Col·lecció de capes d'animació" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marques d'accions de posa" @@ -387,30 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Índex de marca de posa activa" -msgid "Action Strip" -msgstr "Segment d'acció" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotofita" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" -msgstr "Segment amb un conjunt de corbes-F per a cada vinculació d'animació" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Segment d'animació de fita" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Segments d'acció" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Col·lecció de segments d'animació" - - msgid "Add-on" msgstr "Complement" @@ -643,34 +499,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Acció activa del bloc de dades" -msgid "Action Binding" -msgstr "Vincle d'accions" - - -msgid "The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "La vinculació identifica quin subconjunt de l'acció pertoca a aquest bloc de dades, i el nom s'empra per trobar la vinculació correcta quan s'assigna una acció" - - -msgid "None" -msgstr "No-cap" - - -msgid "Action Binding Handle" -msgstr "Nansa de vincle d'acció" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Un número que identifica a quin subconjunt de l'acció és pertinent a aquest bloc de dades" - - -msgid "Action Binding Name" -msgstr "Nom de vincle d'acció" - - -msgid "The name of the action binding. The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "El nom del vincle d'acció. La vinculació identifica quin subconjunt de l'acció pertoca a aquest bloc de dades, i el nom s'empra per trobar la vinculació adequada quan s'assigna una acció" - - msgid "Action Blending" msgstr "Fusió d'accions" @@ -679,6 +507,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "[Action Blending]: Mètode per combinar el resultat de l'Acció activa amb el resultat de l'estiba d'ANL (Animació No Lineal)" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "[Replace]: Els valors del segment substitueixen els resultats acumulats per la quantitat especificada a la influència" @@ -691,14 +523,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "[Combine]: Els valors del segment es combinen amb els resultats acumulats mitjançant el càlcul pertinent de suma, multiplicació o quartenió en base al tipus de canal" +msgid "Add" +msgstr "Sumar" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "[Add]: El resultat ponderat d'un segment se suma als resultats acumulats" +msgid "Subtract" +msgstr "Restar" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "[Subtract]: El resultat ponderat del segment se suprimeix dels resultats acumulats" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "El resultat ponderat del segment es multiplica pels resultats acumulats" @@ -2259,6 +2103,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "[Pass filter]: Passades a incloure en la passada de precuinat activa" +msgid "None" +msgstr "No-cap" + + msgid "Emit" msgstr "Emissiva" @@ -2619,14 +2467,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "[Grease Pencil]: Blocs de dades del llapis de greix" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Llapis de greix v3" - - -msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" -msgstr "[Grease Pencil]: Blocs de dades del llapis de greix v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Corbes de pèl" @@ -5536,6 +5376,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "[Override Background Image]: En una càmera local de sobreseïment, tant si la imatge de fons prové de la càmera de referència enllaçada, o és local al sobreseïment" +msgid "Offset" +msgstr "Desplaçament" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotació" @@ -7177,6 +7021,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "[Rotation error]: Quantitat d'error residual en radians per a les restriccions que operen sobre l'orientació" +msgid "Influence" +msgstr "Influència" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "[Influence]: Quantitat d'influència que tindrà la restricció en la solució final" @@ -7553,6 +7401,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "[Minimum]: Valor mínim per a l'interval del canal de referència" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode combinat" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "[Mix Mode]: Especifica com les transformacions i els canals d'accions es combinen" @@ -16258,6 +16110,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipus de fotofita" +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotofita" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotofita normal, p. ex. per a poses clau" @@ -19717,102 +19573,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Escala de la graella" -msgid "Collection of related drawings" -msgstr "Col·lecció de dibuixos relacionats" - - -msgid "Set layer visibility" -msgstr "Determina la visibilitat de capa" - - -msgid "Local Matrix" -msgstr "Matriu local" - - -msgid "Local transformation matrix of the layer" -msgstr "Matriu de transformació local de la capa" - - -msgid "Inverse Parent Matrix" -msgstr "Matriu pare inversa" - - -msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" -msgstr "Inversa de la matriu de transformació pare de la capa" - - -msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" -msgstr "Nom de l'os pare. Només s'san quan l'objecte pare és un esquelet" - - -msgid "Parent Layer Group" -msgstr "Grup de capes pare" - - -msgid "The parent layer group this layer is part of" -msgstr "El grup de capes pare a què pertany aquesta capa" - - -msgid "Euler rotation of the layer" -msgstr "Rotació Euler de la capa" - - -msgid "Scale of the layer" -msgstr "Escala de la capa" - - -msgid "Translation" -msgstr "Translació" - - -msgid "Translation of the layer" -msgstr "Translació de la capa" - - -msgid "Use Masks" -msgstr "Usar màscares" - - -msgid "Grease Pencil Layer Group" -msgstr "Llapis de greix - Grup de capes" - - -msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "Grup de capes de Llapis de greix" - - -msgid "Set layer group visibility" -msgstr "Determinar visibilitat de grup de capes" - - -msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protegeix el grup dels canvis i/o d'edicions addicionals de fotogrames" - - -msgid "Group name" -msgstr "Nom de grup" - - -msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" -msgstr "[Use Mask]: La visibilitat dels dibuixos d'aquesta capa es veu afectada per les capes de la llista de màscares" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Llapis de greix - Capes màscara" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "[Grease Pencil Mask Layers]: Col·lecció de capes de màscara de llapis de greix" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Índex de la capa màscara activa" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Índex actiu en la sèrie de capes màscara" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Llapis de greix - Capes" @@ -19841,6 +19601,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "[Active Note]: Nota/Capa a la qual afegir traços d'anotació" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Llapis de greix - Capes màscara" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "[Grease Pencil Mask Layers]: Col·lecció de capes de màscara de llapis de greix" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Índex de la capa màscara activa" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Índex actiu en la sèrie de capes màscara" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segment modificador de temps" @@ -19869,26 +19645,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Primer fotograma del segment" -msgid "Grease Pencil Group" -msgstr "Grup de Llapis de greix" - - -msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "[Grease Pencil Layers]: Col·lecció de capes de Llapis de greix" - - -msgid "Active Layer Group" -msgstr "Grup de capes actiu" - - -msgid "Active Grease Pencil layer group" -msgstr "Grup de capes actiu de Llapis de greix" - - -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Capa activa de Llapis de greix" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Capçalera d'editor que conté elements de la IU" @@ -19984,6 +19740,10 @@ msgid "Font" msgstr "Tipografia" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Llapis de greix v3" + + msgid "Key" msgstr "Fita" @@ -20192,14 +19952,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Una col·lecció de corbes-F per animació" -msgid "Bindings" -msgstr "Associacions" - - -msgid "The list of bindings in this animation data-block" -msgstr "La llista de vinculacions d'aquest bloc de dades d'animació" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "Interval de fotograma de corba" @@ -20208,6 +19960,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "[Curve Frame Range]: L'interval combinat de fotogrames de totes les corbes-F dins d'aquesta acció" +msgid "F-Curves" +msgstr "Corbes-F" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "[F-Curves]: Les corbes-F individuals que conformen l'acció" @@ -20245,22 +20001,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "[ID Root Type]: Tipus de bloc d'IDs en base al qual es pot aplicar l'acció - NO HO CANVIÏS A MENYS QUE SÀPIGUES EL QUE ET FAS" -msgid "Is Empty" -msgstr "És buida" - - -msgid "False when there is any Layer, Binding, or legacy F-Curve" -msgstr "Fals quan hi hagi qualsevol capa, vincle o corba-f antiga" - - -msgid "Layers" -msgstr "Capes" - - -msgid "The list of layers that make up this Animation" -msgstr "La llista de capes que componen aquesta animació" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marques de posa" @@ -24551,6 +24291,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "[Stroke Weight Paint Mode]: Pintura de pesos amb Llapis de greix" +msgid "Layers" +msgstr "Capes" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacitat de la ceba" @@ -24723,22 +24467,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "[Stroke Edit Mode]: Quantitat de separació quan es dibuixa en mode superfície" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "[Grease Pencil Data]: Bloc de dades del Llapis de greix" - - -msgid "Layer Groups" -msgstr "Grups de capes" - - -msgid "Grease Pencil layer groups" -msgstr "Llapis de greix - Grups de capes" - - -msgid "Grease Pencil layers" -msgstr "Capes de Llapis de greix" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloc de dades d'imatge que referencia una imatge externa o empaquetada" @@ -25706,10 +25434,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Blocs de dades de sonda de llum per il·luminar els objectes que es vol capturar" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Segat final de la sonda, punt més enllà del qual els objectes no apareixeran en reflexos" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Segat inicial de la sonda, punt per sota del qual els objectes no apareixeran en reflexos" @@ -25722,10 +25446,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "Mida en què es mostren les dades mostrejades al mirador" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Distància d'influència" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Distància de la influència de la sonda" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Inverteix col·lecció" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Mostrar distàncies de segat a la vista 3D" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Representació de dades (Obsolet)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Obsolet, cal usar use_data_display" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Mostrar el volum d'influència en la vista 3D" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Tipus de sonda" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Sonda de llum que captura il·luminació precisa a un únic punt en l'espai des de totes les direccions" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Sonda de llum que captura la llum entrant d'un pla en una sola direcció" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Sonda de llum que captura la il·luminació de baixa freqüència dins un volum" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Mostrar dades" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Mostra les dades mostrejades en el mirador per a depurar la llum capturada" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Visibilitat: Biaix de sobreeixit" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Difuminat de visibilitat" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Biaix de visibilitat" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Col·lecció de visibilitat" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Segat final de la sonda, punt més enllà del qual els objectes no apareixeran en reflexos" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "Controla la velocitat amb què disminueix la influència de la sonda" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Tipus de volum d'influència" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "Radi de paral·laxi" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "[Parallax Radius]: Cantell més baix de la capsa contenidora en paral·laxi" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Tipus de volum en paral·laxi" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Paral·laxi" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "[Parallax]: Mostra el volum de correcció de la paral·laxi en la vista 3D" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Usar paral·laxi adaptable" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "[Use Custom Parallax]: Activa paràmetres manuals per al volum de correcció per paral·laxi" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Mostres de precuinat" @@ -25814,6 +25642,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "[Facing Bias]: Suavitza la interpolació d'irradiació però introdueix sobreeiximent de llum" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitat" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Modifica la intensitat de l'enllumenament capturat per aquesta sonda" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Biaix de normals" @@ -25874,130 +25710,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "[View Bias]: Mostratge desplaçat de la quadrícula d'irradiància en la direcció de visionat per reduir el sobreeiximent de llum" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Distància d'influència" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "Distància de la influència de la sonda" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Tipus de volum d'influència" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Intensitat" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Modifica la intensitat de l'enllumenament capturat per aquesta sonda" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Inverteix col·lecció" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "[Invert Collection]: Inverteix la col·lecció de visibilitat" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "Radi de paral·laxi" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "[Parallax Radius]: Cantell més baix de la capsa contenidora en paral·laxi" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "Tipus de volum en paral·laxi" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Mostrar distàncies de segat a la vista 3D" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "Representació de dades (Obsolet)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "Obsolet, cal usar use_data_display" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Mostrar el volum d'influència en la vista 3D" - - -msgid "Parallax" -msgstr "Paral·laxi" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "[Parallax]: Mostra el volum de correcció de la paral·laxi en la vista 3D" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "Tipus de sonda" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "Sonda de llum que captura il·luminació precisa a un únic punt en l'espai des de totes les direccions" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "Sonda de llum que captura la llum entrant d'un pla en una sola direcció" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "Sonda de llum que captura la il·luminació de baixa freqüència dins un volum" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "Usar paral·laxi adaptable" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "[Use Custom Parallax]: Activa paràmetres manuals per al volum de correcció per paral·laxi" - - -msgid "Display Data" -msgstr "Mostrar dades" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "Mostra les dades mostrejades en el mirador per a depurar la llum capturada" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Visibilitat: Biaix de sobreeixit" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "[Visibility Bleed Bias]: Biaix per a reduir el sobreiximent de llum en els mapes d'ombres de variància" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Difuminat de visibilitat" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "[Visibility Blur]: Mida del filtre que difumina la visibilitat" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Biaix de visibilitat" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Col·lecció de visibilitat" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Restringeix els objectes que són visibles per aquesta sonda" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Bloc de dades de màscara que defineix la màscara per a compositar" @@ -26039,10 +25751,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Mode de fusió" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Mode de fusió per a cares transparents" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Opac" @@ -26283,10 +25991,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Profunditat refracció" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "[Refraction Depth]: S'aproxima al gruix de l'objecte per a calcular dues situacions de refracció (0 vol dir desactivat)" - - msgid "Roughness" msgstr "Rugositat" @@ -26331,10 +26035,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "Mostrar cara posterior" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "Revela múltiples capes transparents (pot crear problemes d'ordenació de transparència)" - - msgid "Specular Color" msgstr "Color especular" @@ -26447,10 +26147,6 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidesa subsuperfície" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "[Subsurface Translucency]: Afegir un efecte de translucidesa a la sotssuperfície" - - msgid "Thickness From Shadow" msgstr "Gruix des de l'ombra" @@ -26459,6 +26155,10 @@ msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness de msgstr "Empra el mapejat d'ombra dels llums projectors d'ombra per refinar el gruix definit per l'arbre de nodes material" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Revela múltiples capes transparents (pot crear problemes d'ordenació de transparència)" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "Ombres transparents" @@ -26959,6 +26659,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Llapis de greix - Dades" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "[Grease Pencil Data]: Bloc de dades del Llapis de greix" + + msgid "Interface" msgstr "Interfície" @@ -27567,6 +27271,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "[Input Matrix]: Accés de la matriu a la ubicació, rotació i escala (incloent-hi deltes), abans que s'apliquin les restriccions i les paternitats" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Matriu local" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -31172,14 +30880,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantingut pels desenvolupadors de la comunitat" -msgid "Testing" -msgstr "En proves" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Nous protocols aportats (exclòs de les versions publicades)" - - msgid "Asset Blend Path" msgstr "Ruta dels recursos blend" @@ -31212,8 +30912,8 @@ msgid "Show Legacy Add-ons" msgstr "Mostrar complements antiquats" -msgid "Only show extensions, hiding legacy add-ons" -msgstr "Només mostra extensions, tot ocultant els complements antiquats" +msgid "Extension Tags" +msgstr "Etiquetes d'extensió" msgid "Show extensions by type" @@ -31244,6 +30944,14 @@ msgid "Only show extensions with updates available" msgstr "Mostrar sols extensions amb actualitzacions disponibles" +msgid "Extensions Updates" +msgstr "Actualitzacions d'extensions" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "Nombre d'extensions amb actualitzacions disponibles" + + msgid "Is Interface Locked" msgstr "És interfície bloquejada" @@ -37664,6 +37372,10 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "[Apply on Spline]: Aplica aquest modificadors de deformació i tots els precedents als punts de spline preferiblement a les corbes/superfícies emplenades" +msgid "Pin to Last" +msgstr "Fixar fins l'últim" + + msgid "Keep the modifier at the end of the list" msgstr "Mantén el modificador al final de la llista" @@ -39215,10 +38927,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "[Fluid Modifier]: Modificador simulació de fluid" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Influx/Exflux" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "Invertir pesos de grup de vèrtexs" @@ -40993,10 +40701,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "[Subdivision surface modifier]: Modificador de subdivisió de les superfícies" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Nombre de subdivisions a realitzar" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Nombre de subdivisions a realitzar en revelar" @@ -47735,6 +47439,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "[Instance on Points]: Genera una referència a la geometria en cadascun dels punts d'ingressió, sense duplicar-ne les dades subjacents" +msgid "Instance Transform" +msgstr "Transformació d'instància" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "[Instance Transform]: Extreu la transformació completa de cada instància en la geometria" + + msgid "Instances to Points" msgstr "Instàncies a punts" @@ -48471,6 +48183,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "[Set ID]: Defineix l'atribut id a la geometria ingressada, usat sobretot internament per a aleatoritzar" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Definir transformació d'instància" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "[Set Instance Transform]: Defineix la matriu de transformació de cada instància" + + msgid "Set Material" msgstr "Definir material" @@ -50941,6 +50661,14 @@ msgid "Collection of bake items" msgstr "[KeyMap Items]: Col·lecció d'elements de precuinat" +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Element atribut de captura" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "[Capture Attribute Item]: Col·lecció d'elements d'atribut de captura" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Col·lecció d'elements de repetició" @@ -51509,6 +51237,14 @@ msgid "Generate a output node socket" msgstr "Generar born de sortida al node" +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "És Inspeccionar sortida" + + +msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" +msgstr "[Is Inspect Output]: S'emporta un enllaç d'un grups de nodes per connectar-lo al node de sortida de l'arbre arrel" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Selecció de capa" @@ -51901,14 +51637,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "[Focus Region]: Activa l'ús de la regió sota el cursor per a l'execució modal" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Propietats de l'operador" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "[Operator Properties]: Propietats d'ingressió d'un operador" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Precuinar fotofites" @@ -53181,6 +52909,15 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "[Set Preview Range]: Defineix interactivament l'interval de fotogrames usat per a la reproducció" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "Escena de fotogrames/Interval de previsionat" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "[Frame Scene/Preview Range]: Restableix la vista horitzontal a l'interval de fotogrames de l'escena actual, tenint en compte l'interval de vista prèvia si està actiu" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Def. fotograma inici" @@ -54350,6 +54087,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "[Stencil Brush Control]: Controla el pinzell en forma de plantilla" +msgid "Translation" +msgstr "Translació" + + msgid "Primary" msgstr "Primària" @@ -58594,6 +58335,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Redueix la mida del document exportat en base a suprimir fotofites duplicades" +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "Desactivar mirador per altres objectes" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "En exportar animacions, desactiva el mirador per a altres objeces, pel rendiment" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Exporta PBR especular original" @@ -58826,6 +58575,10 @@ msgid "Install Extension" msgstr "Instal·lar extensió" +msgid "Download and install the extension" +msgstr "Descarregar i instal·lar l'extensió" + + msgid "Enable on Install" msgstr "Habilita en instal·lar" @@ -58859,6 +58612,10 @@ msgid "Install an extension from a file into a locally managed repository" msgstr "Instal·la una extensió des d'un document d'un repositori administrat localment" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Sobreescriure antiquat" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Suprimeix els complements existents amb el mateix ID" @@ -58871,6 +58628,14 @@ msgid "The local repository to install extensions into" msgstr "El repositori local on instal·lar les extensions" +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "Ruta del referents antiquats" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "Ruta on instal·lar-hi els paquets de complements antiquats" + + msgctxt "Operator" msgid "Ext Package Install_marked" msgstr "Paquet d'ext Install_marked" @@ -58925,8 +58690,22 @@ msgstr "Desinstal·lació de paquet d'ext" msgctxt "Operator" -msgid "Ext Package Upgrade All" -msgstr "Actualitzar tots els paquets d'ext" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "Desinstal·lació marcada de paquet ext" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstal·lar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Instal·lar actualitzacions disponibles" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "Actualitza totes les extensions a la seva última versió per a tots els repositoris remots" msgid "Only sync the active repository" @@ -58942,6 +58721,11 @@ msgid "Lock repositories - to test locking" msgstr "Bloca repositoris - per comprovar el blocatge" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Refrescar-ho tot" + + msgctxt "Operator" msgid "Ext Repo Sync" msgstr "Sinc repositori d'ext" @@ -58952,6 +58736,10 @@ msgid "Check for Updates" msgstr "Comprovar actualitzacions" +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "Refresca el llistat d'extensions per a tots els repositoris remots" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Repository (Testing)" msgstr "Desblocar repositori (comprovació)" @@ -58970,6 +58758,10 @@ msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension rep msgstr "Permet l'accés a internet. Blender pot accedir a repositoris configurats d'extensions en línia, els complements de tercers poden accedir a internet per a les seves funcionalitats" +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "Obrir preferències d'extensions" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Empaquetar recursos automàticament" @@ -61075,6 +60867,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Capa activa" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Capa activa de Llapis de greix" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Afegir nova capa" @@ -61522,6 +61318,11 @@ msgid "All" msgstr "Tots" +msgctxt "Operator" +msgid "Translate" +msgstr "Traslladar" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -61551,7 +61352,7 @@ msgstr "[Stroke Sculpt]: Aplica retocs als traços pintant-hi al damunt" msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke" -msgstr "Introduir un mini «mode escultura» si està activat, en cas contrari, sortir després de dibuixar un sol traç" +msgstr "Introduir un mini «mode esculpir» si està activat, en cas contrari, sortir després de dibuixar un sol traç" msgctxt "Operator" @@ -63860,6 +63661,83 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Enganxa la imatge des del porta-retalls" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Mode de fusió per a cares transparents" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend" +msgstr "Blend" + + +msgctxt "Material" +msgid "Clip" +msgstr "Segar" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hashed" +msgstr "Aleatoritzat" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Intensitat emissió" + + +msgid "Strength of emission" +msgstr "Força d'emissió" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "Sobreescriure material" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "Sobreescriu el material existent amb el mateix nom" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Rutes relatives" + + +msgid "Use relative file paths" +msgstr "Emprar rutes de document relatives" + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "Node aspector que s'emprarà" + + +msgid "Principled" +msgstr "Postulada" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "Sense aspecció" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "Sols visible a la càmera i als reflexos" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Mode ombra" + + +msgctxt "Material" +msgid "None" +msgstr "No-cap" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "[Backface Culling]: Usa l'esporgament de cares posteriors per amagar el costat posterior de les cares" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "Usar canal alfa per a transparència" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Determinar punt de corbes" @@ -63942,31 +63820,52 @@ msgid "How to align the planes" msgstr "Com alinear els plans" +msgid "Facing positive X" +msgstr "Encarat a X positiva" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "Encarat a Y positiva" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "Encarat a Z positiva" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "Encarat a X negativa" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "Encarat a Y negativa" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "Encarat a Z negativa" + + msgid "Face Camera" msgstr "Encarar a càmera" +msgid "Facing camera" +msgstr "Encarat a càmera" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "Eix principal de càmera" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "Encarat envers l'eix dominant de la càmera" + + msgid "Track Camera" msgstr "Acompanyar a la càmera" -msgctxt "Material" -msgid "Blend" -msgstr "Blend" - - -msgctxt "Material" -msgid "Clip" -msgstr "Segar" - - -msgctxt "Material" -msgid "Hashed" -msgstr "Aleatoritzat" - - -msgid "Emission Strength" -msgstr "Intensitat emissió" +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "Afegir una restruccions perquè els plans segueixin la càmera" msgid "Definition" @@ -63981,6 +63880,10 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Adreça per a importar el document" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "Mètode per escalar el pla amb l'enquadrament de càmera" + + msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" msgstr "Emplena l'enquadrament de càmera, sobreixint fora de quadre" @@ -63993,10 +63896,18 @@ msgid "Force Reload" msgstr "Forçar recàrrega" +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "Força la recàrrega de la imatge si ja està oberta en un altre lloc de Blender" + + msgid "Height of the created plane" msgstr "Alçada del pla generat" +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "Detectar seqüències d'imatges" + + msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" msgstr "Importa imatges numerades seqüencialment com a seqüència d'imatges animades en lloc de plans separats" @@ -64005,10 +63916,22 @@ msgid "Offset Planes" msgstr "Desplaçar plans" +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "Separa plans l'un de l'altre. Si es desactiva, el crearan múltiples plans en la mateixa ubicació" + + msgid "Offset Distance" msgstr "Distància de desplaçament" +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "Definir distància entra cada pla" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Direcció de la separació" + + msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" msgstr "Com s'orienten els plans entre si en l'eix local" @@ -64037,62 +63960,40 @@ msgid "Stacked Below" msgstr "Estibat cap avall" -msgid "Overwrite Material" -msgstr "Sobreescriure material" - - -msgid "Relative Paths" -msgstr "Rutes relatives" - - -msgid "Use relative file paths" -msgstr "Emprar rutes de document relatives" - - -msgid "Node shader to use" -msgstr "Node aspector que s'emprarà" - - -msgid "Principled" -msgstr "Postulada" - - -msgid "Principled Shader" -msgstr "Aspector postulat" - - -msgid "Shadeless" -msgstr "Sense aspecció" - - -msgid "Only visible to camera and reflections" -msgstr "Sols visible a la càmera i als reflexos" - - -msgid "Emission Shader" -msgstr "Aspector emissiu" - - -msgctxt "Material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Mode ombra" - - -msgctxt "Material" -msgid "None" -msgstr "No-cap" - - msgid "Size Mode" msgstr "Mode mida" +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "Mètoda per calcular la mida del pla" + + msgid "Use absolute size" msgstr "Usar mida absoluta" -msgid "Use alpha channel for transparency" -msgstr "Usar canal alfa per a transparència" +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "Escalar a enquadrament de càmera" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "Escalar a encaixar o emplenar l'enquadrament de càmera" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "Píxels x polzada" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "Escala basada en els píxels per polzada" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "Píxels x unitat de Blender" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "Escala basada en els píxels per unitat de Blender" msgctxt "Operator" @@ -69005,6 +68906,33 @@ msgid "Remove active bake item" msgstr "Suprimir element de precuinat actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Afegir element d'atribut de captura" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Afegeix un element d'atribut de captura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Moure element d'atribut de captura" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Moure element actiu d'atribut de captura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Suprimir element d'atribut de captura" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Suprimeix l'element actiu d'atribut de captura" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Retirar regió de visor" @@ -69035,6 +68963,19 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Permutar el replegament de nodes i ocultació dels borns no usats" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "Connectar a sortida" + + +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "Connecta el node actiu al node de sortida actiu de l'arbre de nodes" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "Executar a editor de nodes de geometria" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Afegir born de criptoclapa" @@ -70146,26 +70087,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Corba des d'objectes malla o text" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Malla des d'objectes corba, superfície, metabola, text o núvol de punts" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Llapis de greix a partir d'objectes corba o malla" -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Núvol de punts a partir d'objectes malla" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Corbes de dades de corbes avaluades" -msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" -msgstr "Llapis de greix v3 de Llapis de greix" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copiar transformació global" @@ -70532,6 +70461,16 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Desplaçament de traç per al modificador de dibuix lineal" +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "En blanc" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Crear un objecte llapis de greix buit" @@ -74644,6 +74583,11 @@ msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" msgstr "Emmascarar a una banda de la línia definida pel cursor" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "Màscara gest de línia" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Projectar imatge" @@ -74827,10 +74771,39 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "Alterna el mode pintat de vèrtexs en la vista 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "Filtre de visibilitat" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "Edita la visibilitat de la malla actual" + + +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Expandir visibilitat" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "[Grow Visibility]: Fa créixer la visibilitat per una cara en base a la topologia de malla" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Encongir visibilitat" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "[Shrink Visibility]: Redueix la visibilitat per una cara en base a la topologia de malla" + + msgid "Auto Iteration Count" msgstr "Nombre d'autoiteracions" +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "Usa un nombre automàtic d'iteracions en base al nombre de vèrtexs de l'escultura" + + msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Nombre de vegades que s'aplicarà el filtre" @@ -75756,6 +75729,11 @@ msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "[Push Pose from Breakdown]: Exagera la posa actual pel que fa a la posa de desglossament" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "Invertir quaternions" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "Capgira els valors de quaternió per a aconseguir les rotacions desitjades, tot mantenint les mateixes orientacions" @@ -76088,27 +76066,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "Suprimeix un repositori d'extensions" -msgid "Method for removing the repository" -msgstr "Mètode de supressió del repositori" - - -msgid "Remove Repository" -msgstr "Suprimir repositori" - - -msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "Suprimir repositori amb documents" - - -msgid "Delete all associated local files when removing" -msgstr "Elimina amb la supressió tots els document locals associats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates for Repository" -msgstr "Instal·lar les actualitzacions disponibles per al repositori" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" msgstr "Exclou l'extensió URL" @@ -77079,34 +77036,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "Afegeix o suprimeix la preconfiguració prefefinida de material per al llapis de greix" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "[Bake Light Cache]: Precuina la il·luminació de la capa de visualització activa" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "Retard en mil·lisegons abans que s'iniciï el precuinat" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "Precuinar tant les graelles d'irradiància com les cubografies de reflexió" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "Només ronyoses" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "[Dirty Only]: Només precuina sondes de llum marcades com a ronyoses" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "Només cubografies" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "[Cubemaps Only]: Intenta de precuinar només cubografies de reflexió si les graelles d'irradiància estan actualitzades" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Nova escena" @@ -77869,10 +77798,20 @@ msgid "Filter strength" msgstr "Intensitat de filtre" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipus de filtre" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "[Filter strength]: Operació que s'aplicarà a la malla" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravetat" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "Aplicar gravetat a la simulació" @@ -78201,6 +78140,15 @@ msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" msgstr "Afegir un joc de cares en una forma definida pel cursor" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "Gest de línia de joc de cares" + + +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "Afegir joc de cares a una banda de la línia definida pel cursor" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Crear joc de cares" @@ -78555,22 +78503,47 @@ msgid "Relax mesh" msgstr "Distendre malla" +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Relaxar jocs de cares" + + msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" msgstr "Suavitza els cantells en tots els jocs de cares" +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Suavitzar superfície" + + msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "[Surface Smooth]: Suavitza la superfície de la malla, preservant el volum" +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "Fer agut/des" + + msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "[Sharpen]: Aguditza les cavitats de la malla" +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "Afinar detalls" + + msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "[Enhance Details]: Millora el detall de la superfície d'alta freqüència" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "Esborrar desplaçament" + + msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" msgstr "[Erase Displacement]: Elimina el desplaçament del modificador Multires" @@ -78722,14 +78695,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "Mode extrudir" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "Projecta les cares de la banda de darrera al extrudir" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "Extrudir cares de darrera en una quantitat fixada" - - msgid "Trim Mode" msgstr "Mode retall" @@ -78792,6 +78757,15 @@ msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" msgstr "Suprimir una part de la malla a una banda de la línia" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "Retall de polilínia per gest" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "[Trim Polyline Gesture]: Executa una operació booleana sobre la malla i una forma poligonal definida pel cursor" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" msgstr "Agafar UVs" @@ -86652,8 +86626,12 @@ msgid "Convert Orientation" msgstr "Convertir orientació" -msgid "The USD exporter will convert scene orientation axis" -msgstr "L'exportador USD convertirà l'eix d'orientació d'escena" +msgid "Convert World Material" +msgstr "Convertir material món" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "[Convert World Material]: Converteix el material del món en una llum de cúpula USD. Actualment funciona amb materials senzills, que consisteixen en una textura d'entorn connectada a un aspector de rerefons, amb una multiplicació vectorial opcional del color de la textura" msgid "Use Settings for" @@ -86708,34 +86686,22 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Exportar morfofites com a formes blend en USD" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "Esquema de subdivisió" +msgid "Subdivision" +msgstr "Subdivisió" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "Trieu com es mapejaran els modificadors de subdivisió sobre l'esquema de subdivisió USD durant l'exportació" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "Esquema de subdivisió : No-cap, exporta la malla base sense subdivisió" - - msgid "Tessellate" msgstr "Tessel·lat" -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "Esquema de subdivisió = No-cap, exporta la malla subdividida" - - msgid "Best Match" msgstr "Millor coincidència" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "Esquema de subdivisió = Catmull-Clark, si és possible. Reverteix a l'exportació de malla subdividida per al tipus de Subdivisió simple" - - msgid "Export Textures" msgstr "Exportar textures" @@ -86756,10 +86722,6 @@ msgid "Export all volumes" msgstr "Exportar tots els volums" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "A vista prèvia de superfície d'USD" - - msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "[To USD Preview Surface]: Genera un previsionat aproximat de la superfície amb l'aspector d'USD d'una xarxa de nodes de FDDB postulades" @@ -86800,6 +86762,50 @@ msgid "Triangulate meshes during export" msgstr "Triangular malles en exportar" +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "Mida de reducció personalitzada USDZ" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "[USDZ Custom Downscale Size]: Mida personalitzada per reduir l'escala de textures esportades" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "Sotamostreig de textura USDZ" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "[USDZ Texture Downsampling]: Escull una mida màxima per a totes les textures exportades" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "Mantenir totes les mides de textura actuals" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "Redimensionar a un màxim de 256 píxels" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "Redimensionar a un màxim de 512 píxels" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "Redimensionar a un màxim de 1024 píxels" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "Redimensionar a un màxim de 2048 píxels" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "Redimensionar a un màxim de 4096 píxels" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "Especificar una mida personalitzada" + + msgid "Instancing" msgstr "Instanciar" @@ -86881,6 +86887,14 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "Afegir tots els objectes importats a una nova col·lecció" +msgid "Create World Material" +msgstr "Crear material del món" + + +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "Converteix la primera llum de cúpula USD descoberta en un aspector de rerefons de món" + + msgid "Import All Materials" msgstr "Importar tots els materials" @@ -86889,18 +86903,6 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "També importa materials no usats per cap geometria. Noteu que quan aquesta opció és falsa, els materials referenciats per la geometria s'importaran igualment" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "Fusionar morfofites" - - -msgid "Import only defined USD primitives" -msgstr "Importar només primitius USD" - - -msgid "When disabled this allows importing USD primitives which are not defined,such as those with an override specifier" -msgstr "Quan està desactivat permet d'importar primitius USD que no estan definits, com poden ser els que tinguin un especificador de sobreseïment" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "Importar geometria guia" @@ -86913,14 +86915,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "Importar geometria de revelat final" -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "Esquelets" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "Importar esquema de subdivisió" @@ -87979,42 +87973,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" -msgid "Light Groups" -msgstr "Grups d'il·luminació" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Predefinits d'integrador" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "Predefinits de rendiment" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Predefinits de mostreig" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Predefinits de mostreig del mirador" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "Fonts de llum física" - - -msgid "Film" -msgstr "Pel·lícula" - - -msgid "Passes" -msgstr "Passades" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Escalat de cadena" @@ -88184,10 +88142,30 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilitat de raigs" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Predefinits d'integrador" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "Predefinits de rendiment" + + msgid "Post Processing" msgstr "Postprocessament" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Predefinits de mostreig" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Predefinits de mostreig del mirador" + + +msgid "Film" +msgstr "Pel·lícula" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filtre de píxels" @@ -88212,6 +88190,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Corba d'obturador" +msgid "Passes" +msgstr "Passades" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "Grups d'il·luminació" + + msgid "Performance" msgstr "Rendiment" @@ -88236,10 +88222,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "Guiatge de trajectes" -msgid "Subdivision" -msgstr "Subdivisió" - - msgid "Render Pass" msgstr "Passada de revelat" @@ -88908,6 +88890,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Superposicions de seqüenciador" +msgid "Strips" +msgstr "Segments" + + msgid "Waveforms" msgstr "Sonograma" @@ -88925,6 +88911,10 @@ msgid "Blade" msgstr "Cisalla" +msgid "Physical light sources" +msgstr "Fonts de llum física" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Pesos de característiques" @@ -89003,6 +88993,10 @@ msgid "Repositories" msgstr "Repositoris" +msgid "Extensions Tags" +msgstr "Etiquetes d’extensions" + + msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" @@ -89292,6 +89286,10 @@ msgid "Masking" msgstr "Emmascarar" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Mode edició de corba" @@ -89601,6 +89599,11 @@ msgid "Line Mask" msgstr "Màscara de línia" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "Màscara polilínia" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" msgstr "Amagar caixa" @@ -89631,6 +89634,16 @@ msgid "Lasso Face Set" msgstr "Llaç amb joc de cares" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "Joc de cares per línia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "Joc de cares per polilínia" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "Retallat de caixa" @@ -89646,6 +89659,11 @@ msgid "Line Trim" msgstr "Retall de línia" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "Retallar polilínia" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Project" msgstr "Projecció de línia" @@ -90824,6 +90842,14 @@ msgid "Adjust the location of the custom shape" msgstr "Ajusta la ubicació de la forma personalitzada" +msgid "Custom Shape Wire Width" +msgstr "Gruix de la trama de la forma personalitzada" + + +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "[Custom Shape Wire Width]: Ajusta el gruix de la línia en les formes personalitzades" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "Posició del cap en la posa" @@ -91669,14 +91695,6 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Activa l'editor i operadors del navegador de recursos perquè gestioni blocs de dades regulars com a recursos, no només poses" -msgid "Extensions Development Utilities" -msgstr "Utensilis per al desenvolupament d'extensions" - - -msgid "Developer support utilities for extensions" -msgstr "Utensilis de suport per a desenvolupadors d'extensions" - - msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "Llapis de greix 3.0" @@ -93387,6 +93405,10 @@ msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indice msgstr "Mostra les opcions per als desenvolupadors (editar codi font al menú contextual, índexs de geometria)" +msgid "Show Extensions Update Count" +msgstr "Mostrar recompte actualitzat d'extensions" + + msgid "Use transform gizmos by default" msgstr "Usar transformar flòstics per defecte" @@ -94653,10 +94675,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "Desorollar amb GPU" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "[Denoise on GPU]: Executa el desorollat en dispositius GPU, si estan disponibles. És significativament més ràpid que amb la CPU, però requereix memòria GPU addicional. Quan les escenes grans necessiten més memòria GPU, aquesta opció es pot desactivar" - - msgid "Device" msgstr "Dispositiu" @@ -95077,22 +95095,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "Patró de mostreig aleatori utilitzat per l'integrador" -msgid "Sobol-Burley" -msgstr "Sobol-Burley" - - -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Usa el Sobol amb l'esbarriat d'Owen calculat sobre la marxa a guisa de mostreig aleatori" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "Sobol tabulat" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "[Tabulated Sobol]: Usa taules precalculades de Sobol amb esbarriat d'Owen per al mostreig aleatori" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "Distància d'esbarriat" @@ -98029,10 +98031,34 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "[Retenir volum indirecte]: Si no és zero, el valor màxim per a llum indirecta sobre volums. Els valors més alts es reduiran per evitar massa soroll i una convergència lenta a costa de la precisió. Emprat per sondes de llum" +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "Esbiaixar la normal d'aspecció per reduir les tares d'autointersecció" + + +msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" +msgstr "Si no-zero, la distància màxima a què contribuiran altres superfícies a l'aproximació ràpida d'IG" + + +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "Emprar oclusió ambiental enlloc de plena il·luminació global" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Il·luminació global" + + +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "Calcula la il·luminació global incloent-hi la llum que rebota dels objectes circumdants" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Precisió radiotraçat" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "Precisió de la marxa ràpida de raigs IG" + + msgid "Ray Count" msgstr "Recompte de raigs" @@ -98041,6 +98067,10 @@ msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" msgstr "Quantitat de raigs IG a traçar per cada píxel" +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Control de qualitat de la il·luminació ràpida d'IG. L'alta resolució ocupa més memòria" + + msgid "Step Count" msgstr "Recompte de passos" @@ -98049,16 +98079,20 @@ msgid "Amount of screen sample per GI ray" msgstr "Quantitat de mostreig de pantalla per raig IG" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Autoprecuinar" +msgid "Far Thickness" +msgstr "Gruix llunyà" -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "[Auto Bake]: Precuina automàticament la il·luminació indirecta mentre s'editen sondes" +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry" +msgstr "[Far Thickness]: Gruix angular de les superfícies quan es calcula l'IG ràpid i l'oclusió ambiental. Redueix la pèrdua d'energia i la falta d'oclusió de la geometria llunyana" -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Info de memòria cau de llum" +msgid "Near Thickness" +msgstr "Gruix pròxim" + + +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion" +msgstr "[Near Thickness]: Gruix geomètric de les superfícies quan es calcula l'IG ràpid i l'oclusió ambiental. Redueix les fuites de llum i la falta de contacte d'oclusió" msgid "Cubemap Display Size" @@ -106740,14 +106774,6 @@ msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex grou msgstr "Quan es creen nous traços, les dades de pesos s'hi afegeixen d'acord amb el grup de vèrtexs i pes actual. Si no hi ha cap grup de vèrtexs seleccionat, no s'afegeix pes" -msgid "Multi-frame Editing" -msgstr "Edició multifotograma" - - -msgid "Enable multi-frame editing" -msgstr "[Multi-frame Editing]: Activa l'edició multifotograma" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Fitació sensible a cicle" @@ -107730,6 +107756,18 @@ msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" msgstr "Mostra els ossos (desactivar per veure només els trajectes de moviment)" +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "Mostrar guies de càmera" + + +msgid "Show camera composition guides" +msgstr "Mostra les guies de composició de la càmera" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "Mostrar passepartout de càmera" + + msgid "Show 3D Cursor" msgstr "Mostrar cursor 3D" @@ -109338,6 +109376,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "[Bimanual]: L'acció depèn dels estats/posats d'ambdós trajectes d'usuària" +msgid "Bindings" +msgstr "Associacions" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "[Bindings]: Associacions per a l'element del mapa d'acció, mapejant l'acció a una ingressió RX" @@ -109446,6 +109488,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "Nom de l'operador (traduït) per a cridar l'esdeveniment acció" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Propietats de l'operador" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "És controlador apuntant" @@ -110020,7 +110066,7 @@ msgstr "" "[Pie Menu on Drag]: Activa alguns menús circulars en arrossegar,\n" "permetent que la mateixa tecla tingui una acció secundària.\n" "\n" -"• Pitjant Tabulació en vista 3D es permuta el mode d'edició, arrossegar per a menú de mode.\n" +"• Pitjant Tabulació en vista 3D es permuta el mode edició, arrossegar per a menú de modes.\n" "• Pitjant Z en vista 3D permuta representació de tramat, arrossegar per als modes de dibuix.\n" "• Pitjant Grau (º) en vista 3D per a navegació en primera persona, arrossegar per a eixos de visualització" @@ -110821,6 +110867,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Màscara de línia (2a opció)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Màscara polilineal" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Màscara polilineal (2a opció)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Ocultar caixa" @@ -110881,6 +110937,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Joc de cares de llaç (2a opció)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Joc de cares de línia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set (fallback)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Joc de cares de línia (2a opció)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Joc de cares de polilínia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set (fallback)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Joc de cares de polilínia (2a opció)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Retall de caixa" @@ -110911,6 +110987,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Retallar línia (2a opció)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, retall de polilínia" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, retall de polilínia (2a opció)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" msgstr "Eina de vista 3D: Esculpir, Projecció de línia" @@ -112654,10 +112740,22 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Mapa modal de filtre de malla" +msgid "No repositories available" +msgstr "No hi ha repositoris disponibles" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + msgid "Legacy Add-ons" msgstr "Complements antiquats" +msgid "Legacy Add-on" +msgstr "Complement antiquat" + + msgid "Do you want to install the following {:s}?" msgstr "Voleu instal·lar el següent {:s}?" @@ -112690,6 +112788,10 @@ msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled" msgstr "L'extensió cal instal·lar-la abans d'habilitar-la" +msgid "Active repository is disabled" +msgstr "El repositori actiu està deshabilitat" + + msgid "No installed packages to update" msgstr "No hi ha paquets instal·lats per actualitzar" @@ -112710,10 +112812,18 @@ msgid "There must be at least one \"Local\" repository set to install extensions msgstr "Cal que hi hagi almenys un repositori \"local\" configurat on instal·lar les extensions" +msgid "Repository" +msgstr "Repositori" + + msgid "Package ID not set" msgstr "ID del paquet no definit" +msgid "Extension: repository \"{:s}\" exists but is disabled" +msgstr "Extensió: el repositori \"{:s}\" existeix però està desactivat" + + msgid "" "Extension: URL not found in remote repositories!\n" "{:s}" @@ -112734,14 +112844,22 @@ msgid "Command interrupted" msgstr "Ordre interrompuda" -msgid "No Local Repositories" -msgstr "No hi ha repositoris locals" +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "El repositori actiu té una configuració no vàlida" msgid "Error in manifest {:s}" msgstr "Error al manifest {:s}" +msgid "Online access required to install or update. Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "Es requereix accés en línia per instal·lar o actualitzar. Inicieu Blender sense el --mode-foradelinia" + + +msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" +msgstr "Es requereix accés en línia per instal·lar o actualitzar. Activeu l'accés en línia a les preferències del sistema" + + msgid "Blender was launched in offline-mode which cannot be changed at runtime" msgstr "Blender s'ha llançat en mode fora de línia, i no es pot canviar a mitja execució" @@ -112762,6 +112880,15 @@ msgid "Online Extensions" msgstr "Extensions en línia" +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "Autoritzar accés en línea" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "Mostrar etiquetes" + + msgid "Installed " msgstr "Instal·lada " @@ -112770,11 +112897,6 @@ msgid "Repository Access Errors:" msgstr "Errors d'accés al repositorio:" -msgctxt "Operator" -msgid "Dismiss" -msgstr "Bandejar" - - msgid "Show Only" msgstr "Només mostrar" @@ -112792,41 +112914,13 @@ msgstr "Extensions intal·lades" msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates" -msgstr "Instal·lar actualitzacions disponibles" - - -msgid "Core: " -msgstr "Cor: " - - -msgid "Legacy: " -msgstr "Antiquats: " - - -msgid "File:" -msgstr "Document:" - - -msgid "Type:" -msgstr "Tipus:" - - -msgid "add-on" -msgstr "complement" - - -msgid "name" -msgstr "nom" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Falten documents de protocol" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "Instal·lar des de disc..." msgctxt "Operator" -msgid "Refresh (file-system)" -msgstr "Refrescar (sistema de documents)" +msgid "Install" +msgstr "Instal·lar" msgctxt "Operator" @@ -112839,78 +112933,8 @@ msgid "Uninstall Marked" msgstr "Desinstal·lar marcades" -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Versió:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Avís:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "tagline" -msgstr "lema" - - -msgid "Maintainer:" -msgstr "Mantenidor:" - - -msgid "License:" -msgstr "Llicència:" - - -msgid "Missing " -msgstr "Falta " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstal·lar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install" -msgstr "Instal·lar" - - -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Camí:" - - -msgid "{:s} ({:s} available)" -msgstr "{:s} ({:s} disponibles)" - - -msgid "Size:" -msgstr "Mida:" - - -msgid "type" -msgstr "tipus" - - -msgid "Repository:" -msgstr "Repositori:" - - -msgid "{:s}: {:s}" -msgstr "{:s}: {:s}" +msgid "Warning" +msgstr "Avís" msgctxt "Operator" @@ -112928,15 +112952,6 @@ msgid "Update" msgstr "Actualitzar" -msgid "({:s}), " -msgstr "({:s}), " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Website" -msgstr "Lloc web" - - msgid "{:s}, {:s}" msgstr "{:s}, {:s}" @@ -112945,6 +112960,10 @@ msgid "{:s}, {:d}" msgstr "{:s}, {:d}" +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} ({:s} disponibles)" + + msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "No hi ha fites seleccionades, s'enganxa sobre l'interval d'escena" @@ -114219,6 +114238,30 @@ msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "El node no té atribut {:s}" +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "L'editor actiu no és un editor de nodes." + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr "No s'ha trobat l'arbre de nodes a l'editor de nodes actiu." + + +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "L'arbre de nodes actiu està enllaçat des d'un altre document .blend." + + +msgid "Active node tree does not contain any nodes." +msgstr "L'arbre de nodes actiu no conté cap node." + + +msgid "" +"Current node tree type not supported.\n" +"Should be one of ." +msgstr "" +"El tipus d'arbre de nodes actual no és compatible.\n" +"Hauria de ser un de ." + + msgid "No camera found" msgstr "No s'ha trobat cap càmera" @@ -114604,6 +114647,10 @@ msgid "What's New" msgstr "Novetats" +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "S'està executant en mode fora de línia" + + msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "Crèdits" @@ -115054,6 +115101,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "Ubicació de pesos" +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" + + msgid "Bone Colors" msgstr "Colors d'ossos" @@ -115223,6 +115274,11 @@ msgid "Focus on Bone" msgstr "Focus sobre os" +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "Capgirar" + + msgid "Not Set" msgstr "No establert" @@ -116409,6 +116465,11 @@ msgid "Delete Bake" msgstr "Eliminar precuinat" +msgctxt "Simulation" +msgid "Scale Influence" +msgstr "Influència d'escala" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" msgstr "Precuinar seqüència d'imatges" @@ -116794,6 +116855,10 @@ msgid "Rays" msgstr "Raigs" +msgid "Thickness Near" +msgstr "Gruix pròxim" + + msgid "Cascade Size" msgstr "Mida de cascada" @@ -116814,16 +116879,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Ombres dispersades" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Precuinar llum indirecta" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Eliminar cau d'il·luminació" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Oclusió difusiva" @@ -116848,11 +116903,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Motor de revelat" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Precuinar sols cubografia" - - msgid "General Override" msgstr "Sobreseïment general" @@ -116992,6 +117042,10 @@ msgid "category" msgstr "categoria" +msgid "name" +msgstr "nom" + + msgid "Display Thin" msgstr "Representació fina" @@ -117427,6 +117481,16 @@ msgid "Stash" msgstr "Reservar" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Preview Range" +msgstr "Interval de previsionat de fotograma" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "Interval de fotogrames d'escena" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Axis Range)" msgstr "Selecció del caixa (interval d'eix)" @@ -118489,11 +118553,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Recompondre" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Refrescar-ho tot" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Revelat d'animació de seqüència" @@ -119470,6 +119529,11 @@ msgid "Hinting" msgstr "Consells" +msgctxt "Preferences" +msgid "Translate" +msgstr "Traslladar" + + msgid "Reports" msgstr "Informes" @@ -119752,10 +119816,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Inverteix l'eix d'escombratge" -msgid "Preferences:" -msgstr "Preferències:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "No s'han configurat MatCaps adaptables" @@ -119876,14 +119936,42 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Falten documents de protocol" + + msgid "No custom {:s} configured" msgstr "No s'ha configurat cap {:s} personalitzat" +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + + msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" +msgid "File:" +msgstr "Document:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Versió:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Avís:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgid "User:" msgstr "Usuària:" @@ -120430,26 +120518,6 @@ msgid "Locks" msgstr "Blocatges" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "Mostrar capsa" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Show" -msgstr "Mostrar per llaç" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Line Show" -msgstr "Mostrar per línia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Polyline Show" -msgstr "Mostrar per polilínia" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Permutar la visibilitat" @@ -120471,13 +120539,13 @@ msgstr "Ocultar emmascarat" msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "Afegir caixa" +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Engrandir visibilitat" msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "Afegir llaç" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Encongir visibilitat" msgctxt "Operator" @@ -120500,13 +120568,43 @@ msgstr "Mode esculpir per transferència" msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "Convertir a sistema de partícules" +msgid "Box Show" +msgstr "Mostrar capsa" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Invertir màscara" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Mostrar per llaç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Mostrar per línia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "Mostrar per polilínia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "Afegir caixa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "Afegir llaç" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "Afegir polilínia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "Convertir a sistema de partícules" msgctxt "Operator" @@ -120519,6 +120617,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Retirar màscara" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Invertir màscara" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Suavitzar màscara" @@ -121678,6 +121781,10 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "A cursor 3D" +msgid "Camera Guides" +msgstr "Guies de càmera" + + msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Esvair geometria inactiva" @@ -122692,6 +122799,16 @@ msgid "var" msgstr "var" +msgctxt "Action" +msgid "Python" +msgstr "Python" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped" +msgstr "Esglaonat" + + msgid "LineStyle" msgstr "Lineament" @@ -122928,6 +123045,10 @@ msgid "The links form a cycle which is not supported" msgstr "Els enllaços formen un cicle que no està admès" +msgid "Conversion is not supported" +msgstr "No admet conversió" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "No es troben les dades d'objecte de %s bib %s" @@ -123080,10 +123201,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "núvols de punts" -msgid "Warning" -msgstr "Avís" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Error d'ingressió no vàlid" @@ -123809,46 +123926,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "Compilació d'aspectors (%d restants)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "Optimitzant aspectors (%d restants)" - - -msgid "EEVEE (Legacy)" -msgstr "EEVEE (antic)" - - -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d Ref. Cubografies, %d Irr. Mostres (%s en memòria)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "Versió incompatible de memòria cau de llum, si us plau, precuina de nou" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "Error: la memòria cau de llum és massa gran perquè es carregui a la GPU" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "Error: les dimensions de la memòria cau de llum no són admeses per la GPU" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "Precuinar memòria cau de llum" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "Error: la memòria cau de llum és massa gran i no es desarà al disc" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "Sense memòria cau de llum en l'escena" - - msgid "GpencilMode" msgstr "ModeLlapisdG" @@ -125576,6 +125653,10 @@ msgid "Shift Left Mouse" msgstr "Majúscula ratolí esquerre" +msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" +msgstr "Afegir a un menú contextual definit per la usuària (emmagatzamat a les preferències d'usuària)" + + msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" msgstr "D'aquesta manera només són les dreceres de teclat que es poden editar, sisplau usa les preferències d'usuària en cas contrari" @@ -126578,6 +126659,11 @@ msgid "New" msgstr "Nou" +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "Nova" + + msgctxt "Mesh" msgid "New" msgstr "Nova" @@ -126796,20 +126882,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "No s'ha aportat cap nom de document" -msgid "Rigging" -msgstr "Engranatge" - - msgid "File References" msgstr "Referències de documents" -msgid "Data Types" -msgstr "Tipus de dades" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "Dades de malla" +msgid "Rigging" +msgstr "Engranatge" msgid "Import {} files" @@ -127430,6 +127508,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes o malles avaluades" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes o llapis de greix avaluades" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "No es pot editar l'objecte '%s' perquè s'utilitza en col·leccions de sobreseïments" @@ -127598,14 +127680,6 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "No es pot determinar la ruta del precuinat dins el disc" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "Precuinar directori d'objecte %s, el modificador %s està buit i configura la ruta predeterminada" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "Conflicte de ruta: %d cau establerta a ruta %s" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "No ha pogut suprimir directori de metadades %s" @@ -127614,6 +127688,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "No ha pogut suprimir directori de gleves %s" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "Precuinar directori d'objecte %s, el modificador %s està buit i configura la ruta predeterminada" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "Conflicte de ruta: %d cau establerta a ruta %s" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "S'ha de desar el document abans de precuinar" @@ -128870,10 +128952,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'epígraf de material en mode d'edició" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "La memòria cau de llum no pot assignar recursos" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "No hi ha cap joc de línies actiu i lineament associat per manipular el modificador" @@ -130784,6 +130862,10 @@ msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "({}, {}, {}, {}) (color)" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(Rotació)" + + msgid "{} (Boolean)" msgstr "{} (booleà)" @@ -130836,6 +130918,14 @@ msgid "• {}" msgstr "• {}" +msgid "Empty Grid" +msgstr "Quadrícula buida" + + +msgid "• Grid" +msgstr "• Quadrícula" + + msgid "Empty Geometry" msgstr "Geometria buida" @@ -130852,10 +130942,18 @@ msgid "• Point Cloud: {} points" msgstr "• Núvol de punts: {} punts" +msgid "• Curve: {} points,{} splines" +msgstr "• Corba: {} punts,{} splines" + + msgid "• Instances: {}" msgstr "• Instàncies: {}" +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "• Volum: {} quadrícules" + + msgid "• Edit Curves: {}, {}" msgstr "• Editar corbes: {}, {}" @@ -131916,6 +132014,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "Suprimir, mantenint el document locals." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Suprimir repositori amb documents" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Suprimir repositori" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "No es pot fer registre des d'instal·lacions de Microsoft Store" @@ -132076,6 +132182,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Radi (pare)" +msgid "Size:" +msgstr "Mida:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Mostra els valors globals" @@ -132572,6 +132682,18 @@ msgid "Shear: %s %s" msgstr "Estrebar: %s %s" +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "Estrebar: %.3f %s" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "Eix d'estrebada" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "Intercanviar eixos" + + msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Encongir/Inflar: " @@ -133564,6 +133686,14 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Els blocs de dades que no són dins la base de dades principal global no es poden reanomenar" +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s no és compatible amb les opcions de 'refrescar' especificades" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s no és compatible amb cap opció de 'refrescar'" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset" msgstr "Dades del recurs només es poden assignar a recursos. Usar asset_mark() per marcar-lo com un recurs" @@ -133692,10 +133822,26 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "El camí de dades de la Corba F està buit, argument no vàlid" +msgid "Cannot add bindings to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "No es poden afegir vinculacions a una acció antiquada '%s'. Convertiu-la primer en una acció en capes." + + +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "No es poden afegir capes a una acció antiquada '%s'. Convertiu-la primer en una acció en capes." + + +msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." +msgstr "No es poden afegir Grups d'accions antiquats a una acció en capes '%s'. Convertiu-la primer en una Acció antiquada." + + msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "No s'ha trobat el grup d'accions '%s' a l'acció '%s'" +msgid "Cannot add legacy F-Curves to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." +msgstr "No es poden corbes-F antiquades a una acció en capes '%s'. Convertiu-la primer en una acció antiquada." + + msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" msgstr "La corba-F '%s[%d]' ja existeix a l'acció '%s'" @@ -135850,6 +135996,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Màscara exterior" +msgid "Path:" +msgstr "Camí:" + + msgid "Base Path:" msgstr "Camí base:" @@ -136081,6 +136231,11 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + + msgid "Line Break" msgstr "Salt de línia" @@ -136166,6 +136321,10 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "El total de valors en curs del grup corresponent" +msgid "Capture Items" +msgstr "Elements de captura" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "L'entrada d'atribut no es pot emprar sense la sortida de geometria" @@ -138813,6 +138972,10 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Ha fallat l'assignació del resultat del revelat, memòria exhaurida" +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "Fra:%d Mem:%.2fM (Pic %.2fM) | Temps:%s | %s" + + msgid "Image too small" msgstr "La imatge és massa petita" @@ -139943,10 +140106,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "Inspecció de l'escena d'RV" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "Vista 3D > Barra lateral > RV" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "Visualitza el mirador amb ulleres de realitat virtual (dispositius per al cap)" @@ -139955,14 +140114,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copiar transformació global" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "Plafó N al mirador 3D" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "Navegador de recursos -> Animacions, i mirador 3D -> plafó d'animació" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Biblioteca de poses basada en el sistema de recursos." @@ -139971,10 +140122,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "Format (BVH) de captura de moviment BioVision" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "Document > Importar-exportar" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Importar-exportar BVH des d'objectes esquelet" @@ -139991,10 +140138,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "Format de gràfics vectorials escalables (SVG) 1.1" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "Document > Importar > Gràfics vectorials escalables (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "Importar SVG com a corbes" @@ -140003,10 +140146,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "Disposició UV" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "Editor UV > UV > Exportar disposició UV" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "Exportar disposició UV com un gràfic en 2D" @@ -140039,10 +140178,6 @@ msgid "Blender Extensions" msgstr "Extensions del Blender" -msgid "Edit -> Preferences -> Extensions" -msgstr "Edició -> preferències -> extensions" - - msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Suport per a repositoris remots en repositori d'extensions" @@ -140051,10 +140186,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "Gestionar traduccions de la IU" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "Menú principal «Document», editor de text, qualsevol control de la IU" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "Permet gestionar les traduccions de la IU directament des del Blender (actualitza els documents .PO principals, actualitza les traduccions dels protocols, etc.)" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index c27e3486ef5..58901cb5788 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Kolekce s AOVs" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Křivky" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Akce F-křivek" @@ -247,34 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekce akčních skupin" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mixážní režim" - - -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - - -msgid "Offset" -msgstr "Odsazení" - - -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Odečíst" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Násobit" - - -msgid "Strips" -msgstr "NLA Proužky" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Značky pozice akce" @@ -299,10 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index aktivní značky pozice" -msgid "Keyframe" -msgstr "Klíčový snímek" - - msgid "Add-on" msgstr "Doplněk" @@ -495,10 +459,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok" -msgid "None" -msgstr "Žádný" - - msgid "Action Blending" msgstr "Prolnutí akcí" @@ -507,6 +467,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem" @@ -519,14 +483,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům" +msgid "Subtract" +msgstr "Odečíst" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků" +msgid "Multiply" +msgstr "Násobit" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem" @@ -1531,6 +1507,10 @@ msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru" +msgid "None" +msgstr "Žádný" + + msgid "Emit" msgstr "Vydávat" @@ -3255,6 +3235,10 @@ msgid "Image User" msgstr "Prohlížeč obrázků" +msgid "Offset" +msgstr "Odsazení" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotace" @@ -4416,6 +4400,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mixážní režim" + + msgid "Target object" msgstr "Cílový objekt" @@ -7852,6 +7840,10 @@ msgid "Paint Lock" msgstr "Zamknout malování" +msgid "Keyframe" +msgstr "Klíčový snímek" + + msgid "Extreme" msgstr "Tažení" @@ -8456,14 +8448,6 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "Původní velikost" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Místní matice" - - -msgid "Translation" -msgstr "Překlad" - - msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" @@ -8616,6 +8600,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Počáteční snímek animace" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Křivky" + + msgid "Frame Range" msgstr "Rozsah smínků" @@ -8628,10 +8616,6 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves" msgstr "Skupiny F-křivek" -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Předchozí klíč" @@ -9860,6 +9844,10 @@ msgid "Annotation" msgstr "Poznámky" +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + + msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrovat podle typu" @@ -10358,6 +10346,10 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzita" + + msgid "Resolution X" msgstr "Rozlišení X" @@ -10370,10 +10362,6 @@ msgid "Resolution Z" msgstr "Rozlišení Z" -msgid "Intensity" -msgstr "Intenzita" - - msgid "Active Shape Index" msgstr "Další klíč" @@ -10398,10 +10386,6 @@ msgid "Clip Threshold" msgstr "Práh" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky" - - msgid "Cycles Material Settings" msgstr "Vlastnosti zaoblení" @@ -10954,6 +10938,10 @@ msgid "Input Matrix" msgstr "Vstupní matice" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Místní matice" + + msgid "Matrix World" msgstr "Maticový svět" @@ -15357,10 +15345,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Přpíná simulaci mlhy" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Přítok/odtok" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "Zarovnat výběr na střed" @@ -15964,10 +15948,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modifikátor dělení povrchu" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu" @@ -18715,10 +18695,6 @@ msgid "Invoke" msgstr "Vyvolat" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Generátory" - - msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" msgstr "Vybrat následující klíč" @@ -19950,6 +19926,10 @@ msgid "Scalar" msgstr "Změna velikosti" +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + + msgid "Primary" msgstr "Hlavní" @@ -21764,6 +21744,11 @@ msgid "URL" msgstr "URL" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Obnovit Vše" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" msgstr "Přidat háček" @@ -22878,6 +22863,18 @@ msgid "Add Render Slot" msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Síla záření" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Relativní cesty" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Nastavit Bod Křivek" @@ -22910,18 +22907,10 @@ msgid "Flip Image" msgstr "Otočit Obrázek" -msgid "Emission Strength" -msgstr "Síla záření" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Typ filtru" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Relativní cesty" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Kanál spouštěče" @@ -28322,10 +28311,6 @@ msgid "Add Line Thickness Modifier" msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Nová scéna" @@ -31670,6 +31655,10 @@ msgid "Use Settings for" msgstr "Použít nastavení pro" +msgid "Subdivision" +msgstr "Dělení" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV Mapy" @@ -31682,10 +31671,6 @@ msgid "Visible Only" msgstr "Viditelné Pouze" -msgid "Shapes" -msgstr "Tvary" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Adresář textur" @@ -31943,22 +31928,6 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omezit" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Generátory" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Přednastavení vzorkování" - - -msgid "Film" -msgstr "Film" - - -msgid "Passes" -msgstr "Průchody" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Změna měřítka řetězu" @@ -32071,6 +32040,18 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Viditelnost Ray paprsku" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Generátory" + + +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Přednastavení vzorkování" + + +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filter Pixelů" @@ -32095,6 +32076,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Křivka Závěrky" +msgid "Passes" +msgstr "Průchody" + + msgid "Performance" msgstr "Výkon" @@ -32111,10 +32096,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Vlákna" -msgid "Subdivision" -msgstr "Dělení" - - msgid "Custom Distance" msgstr "Vlastní Vzdálenost" @@ -32547,6 +32528,10 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxy nastavení" +msgid "Strips" +msgstr "NLA Proužky" + + msgctxt "Operator" msgid "Blade" msgstr "Čepel" @@ -35648,10 +35633,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Přesnost Trasování" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Auto Bake" - - msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light" msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla" @@ -39135,6 +39116,10 @@ msgid "Use Mist" msgstr "Limity" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Generátory" + + msgid "Search" msgstr "Hledat" @@ -39378,32 +39363,8 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Animační kanály" -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" - - -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Verze:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Varování:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +msgid "Warning" +msgstr "Varování" msgctxt "Operator" @@ -39736,6 +39697,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "Odsazení Pivotu" +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" + + msgid "Axes" msgstr "Osy" @@ -40498,16 +40463,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "Velikost kaskády" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Bake Nepřímé Světlo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Difúzní okluze" @@ -40524,11 +40479,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Render Engine" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Bake Pouze Cubemapu" - - msgid "General Override" msgstr "Obecné Přepsání" @@ -41251,11 +41201,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Přebudovat" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Obnovit Vše" - - msgctxt "Operator" msgid "Path/Files" msgstr "Cesta/soubory" @@ -41815,10 +41760,6 @@ msgid "Swap Y and Z Axes" msgstr "Vyměnit osy Y a Z" -msgid "Preferences:" -msgstr "Předvolby:" - - msgid "Use Light" msgstr "Použít světlo" @@ -41844,10 +41785,34 @@ msgid "Fly/Walk" msgstr "Létat/Chodit" +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + + msgid "Location:" msgstr "Umístění:" +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Varování:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Interaktivní zrcadlení" @@ -42177,11 +42142,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "Skrýt Maskované" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Invertovat masku" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Vyplnit Masku" @@ -42192,6 +42152,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Odstranit Masku" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Invertovat masku" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Vyhladit Masku" @@ -42930,10 +42895,6 @@ msgid "%s, cache is outdated!" msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!" -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - - msgid "Out Of Memory Error" msgstr "Chyba Nedostatku Paměti" @@ -43014,10 +42975,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Základní" -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti" - - msgid "UV/Image" msgstr "UV/Obrázek" @@ -45018,6 +44975,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Náhodná změna měřítka" +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Zobrazit globální hodnoty" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index f15ffcfd7a4..ffa60702819 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 14:56+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -55,50 +55,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Samling af AOVs" -msgid "Binding Handle" -msgstr "bindings håndtag" - - -msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Binding" -msgstr "Nummer specifikt for denne binding, unikt i animationsdatablokken. Dette bruges for eksempel på en KeyframeActionStrip til at slå ActionChannelBag op for denne binding" - - -msgid "Action Bindings" -msgstr "Handlings bindinger" - - -msgid "Collection of animation bindings" -msgstr "Samling af animation bindinger" - - -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Animation kanal pose" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" -msgstr "Samling af animationskanaler, typisk forbundet med en animationsbinding" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "F-curves" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the binding" -msgstr "De individuelle F-kurver, der animerer bindingen" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" -msgstr "Samling af F-kurver til en specifik animationsbinding" - - -msgid "Animation Channels for Bindings" -msgstr "Animationskanaler til bindinger" - - -msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" -msgstr "For hver animationsbinding en liste over animationskanaler, der er beregnet til denne binding" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Handlings F-kurver" @@ -283,78 +239,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Samling af handlingsgrupper" -msgid "Action Layer" -msgstr "Handlingslag" - - -msgid "Influence" -msgstr "Indflydelse" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Hvor meget af dette lag bruges, når det blandes ind i de nederste lag" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Blandingstilstand" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Hvordan animation af dette lag blandes ind i de nederste lag" - - -msgid "Replace" -msgstr "Udskift" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Kanaler i dette lag tilsidesætter de samme kanaler fra underliggende lag" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Kanaler i dette lag føjes til underliggende lag som sekventielle operationer" - - -msgid "Add" -msgstr "Tilføj" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanaler i dette lag føjes til underliggende lag pr. kanal" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Fratrække" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanaler i dette lag trækkes fra underliggende lag pr. kanal" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Gange" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanaler i dette lag multipliceres med underliggende lag pr. kanal" - - -msgid "Strips" -msgstr "stimmel" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Listen over strimler, der er på dette animationslag" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Handlingslag" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Samling af animationslag" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Handling poserings markøre" @@ -379,26 +263,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks for aktive poséringsmarkører" -msgid "Action Strip" -msgstr "Handlings strimel" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Nøglebillede" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" -msgstr "Strip med et sæt F-kurver for hver animationsbinding" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Keyframe Animation Strimel" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Samling af animationsstrimler" - - msgid "Add-on" msgstr "Tilføjelse" @@ -623,34 +487,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aktiv handling for denne datablok" -msgid "Action Binding" -msgstr "Handlingsbinding" - - -msgid "The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "Bindingen identificerer, hvilken delmængde af handlingen der anses for at være en del af denne datablok, og dens navn bruges til at finde den rigtige binding, når der tildeles en handling" - - -msgid "None" -msgstr "Ingen" - - -msgid "Action Binding Handle" -msgstr "Action Binding Håndtag" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Et tal, der identificerer, hvilket undersæt af handlingen, der anses for at være en del af denne datablok" - - -msgid "Action Binding Name" -msgstr "Handling Bindende navn" - - -msgid "The name of the action binding. The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "Navnet på handlingen bindende. Bindingen identificerer, hvilken delmængde af handlingen der anses for at være en del af denne datablok, og dens navn bruges til at finde den rigtige binding, når der tildeles en handling" - - msgid "Action Blending" msgstr "Action blanding" @@ -659,6 +495,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metode brugt til at kombinere Active Actions resultat med resultat af NLA stak" +msgid "Replace" +msgstr "Udskift" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Stripværdierne erstatter de akkumulerede resultater med mængde specificeret ved indflydelse" @@ -671,14 +511,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Stripværdierne kombineres med akkumulerede resultater ved passende at bruge addition, multiplikation eller quaternion matematik baseret på kanaltype" +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Det vægtede resultat af strimlen føjes til de akkumulerede resultater" +msgid "Subtract" +msgstr "Fratrække" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Det vægtede resultat af strimlen fjernes fra de akkumulerede resultater" +msgid "Multiply" +msgstr "Gange" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "De vægtede resultater af strimlen ganges med de akkumulerede resultater" @@ -1998,6 +1850,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Passer til at inkludere i det aktive bagepas" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + + msgid "Emit" msgstr "Udsende" @@ -2398,6 +2254,10 @@ msgid "Look" msgstr "udseende" +msgid "Influence" +msgstr "Indflydelse" + + msgid "Disable" msgstr "Deaktivere" @@ -2446,6 +2306,10 @@ msgid "Armature" msgstr "Armatur" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Blandingstilstand" + + msgid "Target object" msgstr "mål objekt" @@ -2551,6 +2415,10 @@ msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" +msgid "Keyframe" +msgstr "Nøglebillede" + + msgid "Blend Mode" msgstr "Blandings måde" @@ -2583,6 +2451,10 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-curves" + + msgid "B-Bone" msgstr "B-Knogle" @@ -2892,6 +2764,10 @@ msgid "Dynamics" msgstr "dynamik" +msgid "Strips" +msgstr "stimmel" + + msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index b92922e246e..78b926aad15 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: German \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Sammlung von AOVs" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Kurven" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Aktion F-Kurve" @@ -243,38 +239,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen" -msgid "Influence" -msgstr "Einfluss" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mischmodus" - - -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - - -msgid "Offset" -msgstr "Versatz" - - -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahieren" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplizieren" - - -msgid "Strips" -msgstr "Streifen" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Aktionstellungsmarkierung" @@ -299,10 +263,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung" -msgid "Keyframe" -msgstr "Schlüsselbild" - - msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -427,10 +387,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock" -msgid "None" -msgstr "Keine" - - msgid "Action Blending" msgstr "Aktionsüberblendung" @@ -439,6 +395,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels" +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag" @@ -451,14 +411,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahieren" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplizieren" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert" @@ -1572,6 +1544,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung" +msgid "None" +msgstr "Keine" + + msgid "Emit" msgstr "Emitter" @@ -4252,6 +4228,10 @@ msgid "Override Background Image" msgstr "Hintergrundbild überschreiben" +msgid "Offset" +msgstr "Versatz" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -5633,6 +5613,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken" +msgid "Influence" +msgstr "Einfluss" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung" @@ -5965,6 +5949,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mischmodus" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Vor dem Original (Full)" @@ -11061,6 +11049,10 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Schlüsselbildtyp" +msgid "Keyframe" +msgstr "Schlüsselbild" + + msgid "Breakdown" msgstr "Ausfall" @@ -12309,12 +12301,20 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Rasterskalierung" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Lokale Matrix" +msgid "Grease Pencil Layers" +msgstr "Wachsstift-Ebenen" -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" +msgid "Active grease pencil layer" +msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Aktiver Ebenenindex" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Aktiver Knoten" msgid "Grease Pencil Mask Layers" @@ -12333,22 +12333,6 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray" -msgid "Grease Pencil Layers" -msgstr "Wachsstift-Ebenen" - - -msgid "Active grease pencil layer" -msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Aktiver Ebenenindex" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Aktiver Knoten" - - msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" @@ -12357,10 +12341,6 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Einzelbild-Start" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene" - - msgid "Luma" msgstr "Luma" @@ -12525,8 +12505,8 @@ msgid "Users" msgstr "Benutzer" -msgid "Bindings" -msgstr "Bindung" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Kurven" msgid "Frame Range" @@ -12550,10 +12530,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN" -msgid "Layers" -msgstr "Ebenen" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Posenmarker" @@ -14310,6 +14286,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Wachsstift Malereieinfluss" +msgid "Layers" +msgstr "Ebenen" + + msgid "Filter by Type" msgstr "Nach Typ filtern" @@ -14366,10 +14346,6 @@ msgid "Surface Offset" msgstr "Oberflächenversatz" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Wachsstift-Datenblock" - - msgid "Alpha Mode" msgstr "Alphamodus" @@ -14957,26 +14933,10 @@ msgid "Cascade Max Distance" msgstr "Cascade Max Entfernung" -msgid "Resolution X" -msgstr "Auflösung X" - - -msgid "Resolution Y" -msgstr "Y-Auflösung" - - -msgid "Resolution Z" -msgstr "Auflösung Z" - - msgid "Influence Distance" msgstr "Entfernung beeinflussen" -msgid "Intensity" -msgstr "Intensität" - - msgid "Invert Collection" msgstr "Sammlung invertieren" @@ -14989,6 +14949,22 @@ msgid "Visibility Bias" msgstr "Sichtbarkeit Neigung" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensität" + + +msgid "Resolution X" +msgstr "Auflösung X" + + +msgid "Resolution Y" +msgstr "Y-Auflösung" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "Auflösung Z" + + msgid "Active Shape Index" msgstr "Aktive-Form Index" @@ -15361,6 +15337,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Wachsstift-Daten" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Wachsstift-Datenblock" + + msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" @@ -15673,6 +15653,10 @@ msgid "Input Matrix" msgstr "Eingabematrix" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Lokale Matrix" + + msgid "Parent Inverse Matrix" msgstr "Elternteil der invertierten Matrix" @@ -21591,10 +21575,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Einströmen/Ausströmen" - - msgid "Vertex Indices" msgstr "Eckpunkt-Indizes" @@ -27695,6 +27675,10 @@ msgid "Scalar" msgstr "Skalar" +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung" + + msgid "Primary" msgstr "Primär" @@ -29804,6 +29788,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Alles Aktualisieren" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" @@ -30789,6 +30778,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Aktive Ebene" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Neue Ebene hinzufügen" @@ -31640,6 +31633,14 @@ msgid "Clear Render Slot" msgstr "Renderslot bereinigen" +msgid "Emission Strength" +msgstr "Emissionsstärke" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Relative Pfade" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Kurvenpunkt setzen" @@ -31697,14 +31698,6 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal" -msgid "Emission Strength" -msgstr "Emissionsstärke" - - -msgid "Relative Paths" -msgstr "Relative Pfade" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Kanäle invertieren" @@ -37371,10 +37364,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen" -msgid "Dirty Only" -msgstr "Nur Schmutz" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Neue Szene" @@ -41108,6 +41097,10 @@ msgid "Use Settings for" msgstr "Verwenden von Einstellungen für" +msgid "Subdivision" +msgstr "Unterteilung" + + msgid "Export Textures" msgstr "Texturen exportieren" @@ -41133,10 +41126,6 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen" -msgid "Shapes" -msgstr "Formen" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Texturverzeichnis" @@ -41454,26 +41443,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Integrator-Voreinstellungen" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Abtastung-Voreinstellungen" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe" - - -msgid "Film" -msgstr "Film" - - -msgid "Passes" -msgstr "Durchgänge" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Kettenskalierung" @@ -41582,10 +41551,26 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Strahlensichtbarkeit" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Integrator-Voreinstellungen" + + msgid "Post Processing" msgstr "Nachbearbeitung" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Abtastung-Voreinstellungen" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe" + + +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Pixel Filter" @@ -41610,6 +41595,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Verschlusskurve" +msgid "Passes" +msgstr "Durchgänge" + + msgid "Performance" msgstr "Leistung" @@ -41630,10 +41619,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Threads" -msgid "Subdivision" -msgstr "Unterteilung" - - msgid "Render Pass" msgstr "Renderdurchgänge" @@ -42074,6 +42059,10 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "Proxyeinstellungen" +msgid "Strips" +msgstr "Streifen" + + msgid "Strip Cache" msgstr "Streifenpuffer" @@ -46613,10 +46602,6 @@ msgid "Max Size" msgstr "Maximale Größe" -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Lichtpuffer Info" - - msgid "Cubemap Display Size" msgstr "Cubemap-Anzeigegröße" @@ -51054,6 +51039,10 @@ msgid "Component Paths" msgstr "Komponentenpfade" +msgid "Bindings" +msgstr "Bindung" + + msgid "Haptic Duration" msgstr "Haptische Dauer" @@ -51921,40 +51910,8 @@ msgid "Z Plane" msgstr "Z Ebene" -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Fehlende Skriptdateien" - - -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Warnung:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Pfad:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" msgctxt "Operator" @@ -52696,6 +52653,10 @@ msgid "No target bones added" msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt" +msgid "Shapes" +msgstr "Formen" + + msgid "Axes" msgstr "Achsen" @@ -53789,16 +53750,6 @@ msgid "Refraction" msgstr "Strahlenbrechnung" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Indirekte Beleuchtung backen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren" - - msgid "Irradiance Size" msgstr "Bestrahlungsstärke" @@ -53811,11 +53762,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Renderengine" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Nur Cubemap backen" - - msgid "General Override" msgstr "Allgemein überschreiben" @@ -54939,11 +54885,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Neu bauen" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Alles Aktualisieren" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Sequenzanimation rendern" @@ -55768,10 +55709,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Schwenkachse umkehren" -msgid "Preferences:" -msgstr "Benutzereinstellungen:" - - msgid "Use Light" msgstr "Verwende Licht" @@ -55805,10 +55742,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Fehlende Skriptdateien" + + +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + + msgid "Location:" msgstr "Position:" +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Warnung:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Interaktiver Spiegel" @@ -56252,11 +56217,6 @@ msgid "Convert to Particle System" msgstr "Zu Partikelsysteme konvertieren" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Maske invertieren" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Maske füllen" @@ -56267,6 +56227,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Maske entfernen" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Maske invertieren" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Maske glätten" @@ -57453,10 +57418,6 @@ msgid "%s, cache is outdated!" msgstr "%s, Cache ist veraltet!" -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Ungültiger Eingabefehler" @@ -58705,20 +58666,12 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -msgid "Rigging" -msgstr "Takelage" - - msgid "File References" msgstr "Datei-Verweise" -msgid "Data Types" -msgstr "Datentypen" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "Maschendaten" +msgid "Rigging" +msgstr "Takelage" msgctxt "Mesh" @@ -60411,6 +60364,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Radius (Eltern)" +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Globale Werte anzeigen" @@ -61291,6 +61248,10 @@ msgid "Buffer Edge:" msgstr "Pufferkante:" +msgid "Path:" +msgstr "Pfad:" + + msgid "Base Path:" msgstr "Basispfad:" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 800bbb6a60c..4b6f701de47 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -35,14 +35,6 @@ msgid "Select" msgstr "Επιλογή" -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Αφαίρεση" - - msgid "On" msgstr "Ενεργό" @@ -51,8 +43,12 @@ msgid "Action" msgstr "Δράση" -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Αφαίρεση" msgid "Hold" @@ -103,6 +99,10 @@ msgid "Object" msgstr "Αντικείμενο" +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + + msgid "Emit" msgstr "Εκπομπή" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 70ac0094b18..b20699ba05f 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -19,10 +19,6 @@ msgid "Name" msgstr "Nomo" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Kurbecoj" - - msgid "Select" msgstr "Elektu" @@ -59,6 +55,10 @@ msgid "Edit Mode" msgstr "Prilaborado Modo" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Kurbecoj" + + msgid "B-Bone" msgstr "B-osto" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 1f4fa754f44..0f1550a1863 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-01 01:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 06:09+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -59,50 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Colección de AOV" -msgid "Binding Handle" -msgstr "Identificador del enlace" - - -msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Binding" -msgstr "Número específico de este enlace, único dentro del bloque de datos de animación. Será usado, por ejemplo, en un \"Clip de acción de claves\" para buscar la \"Bolsa de canales de animación\" para este enlace" - - -msgid "Action Bindings" -msgstr "Enlaces de la acción" - - -msgid "Collection of animation bindings" -msgstr "Colección de enlaces de animación" - - -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Bolsa de canales de animación" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" -msgstr "Colección de canales de animación, usualmente asociados con un enlace de animación" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the binding" -msgstr "Las curvas-f individuales que animan el enlace" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" -msgstr "Colección de curvas-f para un enlace de animación específico" - - -msgid "Animation Channels for Bindings" -msgstr "Canales de animación para enlaces" - - -msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" -msgstr "Para cada enlace de animación, una lista de canales de animación para ese enlace" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-f de la acción" @@ -287,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Colección de grupos de la acción" -msgid "Action Layer" -msgstr "Capa de la acción" - - -msgid "Influence" -msgstr "Influencia" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "En qué medida será usada esta capa al fundirla con las capas subyacentes" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mezcla" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Cómo se fundirá la animación de esta capa con las capas subyacentes" - - -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Los canales de esta capa redefinirán a los canales correspondientes de las capas subyacentes" - - -msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Los canales de esta capa se adicionarán a las capas subyacentes, como operaciones secuenciales" - - -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Los canales de esta capa se adicionarán a las capas subyacentes, canal a canal" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Sustraer" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Los canales de esta capa se sustraerán de las capas subyacentes, canal a canal" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Los canales de esta capa se multiplicarán por las capas subyacentes, canal a canal" - - -msgid "Strips" -msgstr "Clips" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "La lista de clips presentes en esta capa de animación" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Capas de la acción" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Colección de capas de animación" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose de la acción" @@ -387,30 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Identificador del marcador de pose activo" -msgid "Action Strip" -msgstr "Clip de acción" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotograma clave" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" -msgstr "Clip con un conjunto de curvas-f para cada enlace de animación" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Clip de claves de animación" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Clips de acción" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Colección de clips de animación" - - msgid "Add-on" msgstr "Complemento" @@ -643,34 +499,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Acción activa de este bloque de datos" -msgid "Action Binding" -msgstr "Enlace de la acción" - - -msgid "The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "El enlace identificará qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos, su nombre será usado para encontrar el enlace correcto al asignar una acción" - - -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - - -msgid "Action Binding Handle" -msgstr "Identificador de enlace de acción" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Un número que identifica que subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos" - - -msgid "Action Binding Name" -msgstr "Nombre de enlace de acción" - - -msgid "The name of the action binding. The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "El nombre del enlace de la acción. El enlace identificará qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos, su nombre será usado para encontrar el enlace correcto al asignar una acción" - - msgid "Action Blending" msgstr "Fundido de acciones" @@ -679,6 +507,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar el resultado de la acción activa con el resultado de la lista de ANL" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Los valores del clip reemplazan los resultados acumulados en la magnitud especificada por la influencia" @@ -691,14 +523,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Los valores del clip son combinados con los resultados acumulados, usando adición, multiplicación o matemática de cuaternios, según corresponda por el tipo de canal" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es sumado a los resultados acumulados" +msgid "Subtract" +msgstr "Sustraer" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es restado de los resultados acumulados" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "El resultado ponderado del clip es multiplicado por los resultados acumulados" @@ -2259,6 +2103,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Pasadas a incluir en la captura de pasadas activa" +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + + msgid "Emit" msgstr "Emisión" @@ -2619,14 +2467,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Bloques de datos de Grease Pencil" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" -msgstr "Bloques de datos de Grease Pencil v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Curvas de pelo" @@ -5536,6 +5376,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "En una cámara con una redefinición local, define si esta imagen de fondo proviene de la referencia externa o es local de la redefinición" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazamiento" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotación" @@ -7177,6 +7021,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Magnitud del error residual en radianes para las restricciones que actúan sobre la orientacion" +msgid "Influence" +msgstr "Influencia" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Magnitud de la influencia que la restricción ejercerá sobre la solución final" @@ -7553,6 +7401,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo del rango del canal del objetivo" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mezcla" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Permite especificar cómo serán combinadas las transformaciones y los canales de la acción" @@ -14218,11 +14070,11 @@ msgstr "Seleccionar el formato de archivo a ser usado para el caché de los dato msgid "Resumable" -msgstr "Continuable" +msgstr "Reanudable" msgid "Additional data will be saved so that the bake jobs can be resumed after pausing. Because more data will be written to disk it is recommended to avoid enabling this option when baking at high resolutions" -msgstr "Guardará datos adicionales para que las tareas de captura puedan ser retomadas luego de haber sido pausadas. Como se escribirán más datos en el disco, se recomienda evitar la habilitación de esta opción al realizar capturas en altas resoluciones" +msgstr "Guardará datos adicionales para que las tareas de captura puedan ser reanudadas luego de haber sido pausadas. Dado que se escribirán más datos en el disco, se recomienda evitar la activación de esta opción al realizar capturas a altas resoluciones" msgid "Change the cache type of the simulation" @@ -16258,6 +16110,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de fotograma clave" +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotograma clave" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Clave normal - p.ej: para definir poses clave" @@ -19717,102 +19573,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Escala de la cuadrícula" -msgid "Collection of related drawings" -msgstr "Colección de dibujos relacionados" - - -msgid "Set layer visibility" -msgstr "Permite definir la visibilidad de la capa" - - -msgid "Local Matrix" -msgstr "Matriz local" - - -msgid "Local transformation matrix of the layer" -msgstr "Matriz local de transformaciones de la capa" - - -msgid "Inverse Parent Matrix" -msgstr "Matriz superior inversa" - - -msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" -msgstr "Matriz inversa de transformaciones del superior de la capa" - - -msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" -msgstr "Nombre del hueso superior. Sólo usado cuando el objeto superior sea un esqueleto" - - -msgid "Parent Layer Group" -msgstr "Grupo de capas superior" - - -msgid "The parent layer group this layer is part of" -msgstr "El grupo de capas superior del cual forma parte esta capa" - - -msgid "Euler rotation of the layer" -msgstr "Rotación Euler de la capa" - - -msgid "Scale of the layer" -msgstr "Escala de la capa" - - -msgid "Translation" -msgstr "Traslación" - - -msgid "Translation of the layer" -msgstr "Traslación de la capa" - - -msgid "Use Masks" -msgstr "Usar máscaras" - - -msgid "Grease Pencil Layer Group" -msgstr "Grupo de capas de Grease Pencil" - - -msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "Grupo de capas de Grease Pencil" - - -msgid "Set layer group visibility" -msgstr "Permite definir la visibilidad del grupo de capas" - - -msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protege el grupo de futuras ediciones y/o cambios de fotograma" - - -msgid "Group name" -msgstr "Nombre del grupo" - - -msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" -msgstr "La visibilidad de los dibujos en las capas de este grupo será afectada por las capas que figuren en su lista de máscaras" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Capas de máscara de Grease Pencil" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Colección de capas de máscara de Grease Pencil" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Identificador de capa de máscara activa" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Identificador de la capa activa en el vector de capas de máscara" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Capas de Grease Pencil" @@ -19841,6 +19601,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Nota/capa para agregar trazos de anotación" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Capas de máscara de Grease Pencil" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Colección de capas de máscara de Grease Pencil" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Identificador de capa de máscara activa" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Identificador de la capa activa en el vector de capas de máscara" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segmento del modificador Desplazar tiempo" @@ -19869,26 +19645,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Fotograma inicial del segmento" -msgid "Grease Pencil Group" -msgstr "Grupo de Grease Pencil" - - -msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "Colección de capas de Grease Pencil" - - -msgid "Active Layer Group" -msgstr "Grupo de capa activa" - - -msgid "Active Grease Pencil layer group" -msgstr "Grupo de capas activo de Grease Pencil" - - -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Capa activa de Grease Pencil" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Encabezado del editor que contiene elementos de la interfaz" @@ -19984,6 +19740,10 @@ msgid "Font" msgstr "Tipografía" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "Clave" @@ -20192,14 +19952,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Una colección de curvas-f de animación" -msgid "Bindings" -msgstr "Enlaces" - - -msgid "The list of bindings in this animation data-block" -msgstr "La lista de enlaces en este bloque de datos de animación" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "Rango de fotogramas de curvas" @@ -20208,6 +19960,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "El rango combinado de fotogramas de todas las curvas-f en esta acción" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Las curvas-f individuales que conforman la acción" @@ -20245,22 +20001,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Tipo de bloque de ID en que puede ser usada la acción - NO CAMBIAR A MENOS QUE SE SEPA LO QUE SE ESTÁ HACIENDO" -msgid "Is Empty" -msgstr "Es vacía" - - -msgid "False when there is any Layer, Binding, or legacy F-Curve" -msgstr "Falso cuando exista alguna capa, enlace o curva-f antigua" - - -msgid "Layers" -msgstr "Capas" - - -msgid "The list of layers that make up this Animation" -msgstr "La lista de capas que conforman esta animación" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -24551,6 +24291,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Permite pintar influencias de Grease Pencil" +msgid "Layers" +msgstr "Capas" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacidad piel cebolla" @@ -24723,22 +24467,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Cantidad de desplazamiento al dibujar en modo Superficie" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Bloque de datos de Grease Pencil" - - -msgid "Layer Groups" -msgstr "Grupos de capas" - - -msgid "Grease Pencil layer groups" -msgstr "Grupos de capas de Grease Pencil" - - -msgid "Grease Pencil layers" -msgstr "Capas de Grease Pencil" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloque de datos de imagen referenciando a una imagen externa o empacada" @@ -25706,10 +25434,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Bloque de datos de sonda de luz para objetos captores de luz" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Recorte final de la sonda, más allá del cual los objetos no aparecerán en reflejos" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Recorte inicial de la sonda, más allá del cual los objetos no aparecerán en reflejos" @@ -25722,10 +25446,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "Tamaño de presentación en la Vista 3D de los datos muestreados" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Distancia de influencia" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Distancia de influencia de la sonda" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Invertir colección" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Mostrar las distancias de recorte en la vista 3D" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Mostrar datos (Obsoleto)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Obsoleto, en su lugar usar use_data_display" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Mostrar el volumen de influencia en la Vista 3D" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Tipo de sonda de luz" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Sonda de luz que captura iluminación precisa desde todas las direcciones en un punto individual del espacio" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Sonda de luz que captura luz incidente desde una sola dirección en un plano" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Sonda de luz que captura iluminación de baja frecuencia dentro de un volumen" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Mostrar datos" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Muestra los datos muestreados en el visor para depurar la iluminación capturada" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Desviación de sangrado de visibilidad" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Desenfoque de visibilidad" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Desviación de visibilidad" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Colección de visibilidad" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Recorte final de la sonda, más allá del cual los objetos no aparecerán en reflejos" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "Permite controlar qué tan rápido decaerá la influencia de la sonda" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Tipo de volumen de influencia" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "Radio de paralaje" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "Esquina inferior del volumen delimitador de paralaje" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Tipo de volumen de paralaje" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Paralaje" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "Mostrar el volumen de corrección de paralaje en la vista 3D" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Usar paralaje personalizado" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Habilita opciones personalizadas para el volumen de corrección de paralaje" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Muestras de captura" @@ -25814,6 +25642,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "Permite obtener una interpolación más suave de la irradianza, pero introduce sangrado de luz" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidad" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Modifica la intensidad de la iluminación capturada por esta sonda" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Desviación (normales)" @@ -25874,130 +25710,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "Desplaza el muestreo de la cuadrícula de irradianza en la dirección de la vista para reducir el sangrado de luz" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Distancia de influencia" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "Distancia de influencia de la sonda" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Tipo de volumen de influencia" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Intensidad" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Modifica la intensidad de la iluminación capturada por esta sonda" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Invertir colección" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Invierte la visibilidad de la colección" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "Radio de paralaje" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "Esquina inferior del volumen delimitador de paralaje" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "Tipo de volumen de paralaje" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Mostrar las distancias de recorte en la vista 3D" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "Mostrar datos (Obsoleto)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "Obsoleto, en su lugar usar use_data_display" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Mostrar el volumen de influencia en la Vista 3D" - - -msgid "Parallax" -msgstr "Paralaje" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "Mostrar el volumen de corrección de paralaje en la vista 3D" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "Tipo de sonda de luz" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "Sonda de luz que captura iluminación precisa desde todas las direcciones en un punto individual del espacio" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "Sonda de luz que captura luz incidente desde una sola dirección en un plano" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "Sonda de luz que captura iluminación de baja frecuencia dentro de un volumen" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "Usar paralaje personalizado" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "Habilita opciones personalizadas para el volumen de corrección de paralaje" - - -msgid "Display Data" -msgstr "Mostrar datos" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "Muestra los datos muestreados en el visor para depurar la iluminación capturada" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Desviación de sangrado de visibilidad" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Desviación para reducir el sangrado de luz en mapas de sombras variantes" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Desenfoque de visibilidad" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Tamaño del filtro del desenfoque de visibilidad" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Desviación de visibilidad" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Colección de visibilidad" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Restringe los objetos visibles a esta sonda" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Bloque de datos de máscara que define una máscara para componer" @@ -26039,10 +25751,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de fundido" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Modo de fundido para las caras transparentes" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" @@ -26283,10 +25991,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Profundidad refracción" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "Aproxima el grosor del objeto para calcular dos eventos de refracción (0 para deshabilitar)" - - msgid "Roughness" msgstr "Rugosidad" @@ -26331,10 +26035,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "Mostrar cara trasera" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "Procesa múltiples capas transparentes (puede introducir errores de ordenamiento de transparencias)" - - msgid "Specular Color" msgstr "Color de especularidad" @@ -26447,10 +26147,6 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidez subsuperficial" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "Agrega un efecto de translucidez por debajo de la superficie" - - msgid "Thickness From Shadow" msgstr "Grosor a partir de sombras" @@ -26459,6 +26155,10 @@ msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness de msgstr "Usar los mapas de sombras de las luces que proyecten sombras para refinar el grosor definido en el árbol de nodos" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Procesa múltiples capas transparentes (puede introducir errores de ordenamiento de transparencias)" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "Sombras transparentes" @@ -26856,11 +26556,11 @@ msgstr "Nombre de archivo de la película o la secuencia de imágenes" msgid "Frame Rate" -msgstr "Frecuencia de fotogramas" +msgstr "Velocidad" msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second" -msgstr "Frecuencia de fotogramas detectada del clip de película, en fotogramas por segundo" +msgstr "Velocidad detectada del clip de película, en fotogramas por segundo" msgid "Detected duration of movie clip in frames" @@ -26959,6 +26659,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Datos de Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Bloque de datos de Grease Pencil" + + msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -27567,6 +27271,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Acceso a la matriz de posición, rotación y escala (incluyendo las relativas), antes de que las restricciones y jerarquías sean aplicadas" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Matriz local" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -31172,14 +30880,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantenidos por desarrolladores de la comunidad" -msgid "Testing" -msgstr "A prueba" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Scripts recientemente contribuidos (no habilitados aún en las versiones oficiales)" - - msgid "Asset Blend Path" msgstr "Trayectoria archivo del recurso" @@ -31212,8 +30912,8 @@ msgid "Show Legacy Add-ons" msgstr "Mostrar complementos antiguos" -msgid "Only show extensions, hiding legacy add-ons" -msgstr "Sólo mostrará las extensiones, ocultando los complementos antiguos" +msgid "Extension Tags" +msgstr "Etiquetas de extensiones" msgid "Show extensions by type" @@ -31241,7 +30941,15 @@ msgstr "Mostrar actualizaciones disponibles" msgid "Only show extensions with updates available" -msgstr "Sólo mostrar extensiones con actualizaciones disponibles" +msgstr "Muestra sólo las extensiones con actualizaciones disponibles" + + +msgid "Extensions Updates" +msgstr "Extensiones con actualizaciones" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "Cantidad de extensiones con actualizaciones disponibles" msgid "Is Interface Locked" @@ -32770,7 +32478,7 @@ msgstr "AltIzq" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Shift" -msgstr "Mayúsculas izquierdo" +msgstr "Mayús izquierdo" msgid "ShiftL" @@ -32797,7 +32505,7 @@ msgstr "CtrlDer" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Shift" -msgstr "Mayúsculas derecho" +msgstr "Mayús derecho" msgid "ShiftR" @@ -32819,7 +32527,7 @@ msgstr "Aplicación" msgid "App" -msgstr "Aplicación" +msgstr "Aplic" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32834,7 +32542,7 @@ msgstr "Esc" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" +msgstr "Tab" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32848,7 +32556,7 @@ msgstr "Intro" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Spacebar" -msgstr "Barra espaciadora" +msgstr "Espacio" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -32929,7 +32637,7 @@ msgstr "↓" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Arrow" -msgstr "Flecha Derecha" +msgstr "Flecha derecha" msgid "→" @@ -32947,146 +32655,146 @@ msgstr "↑" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 2" -msgstr "2 numérico" +msgstr "2 num" msgid "Pad2" -msgstr "Num2" +msgstr "2num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 4" -msgstr "4 numérico" +msgstr "4 num" msgid "Pad4" -msgstr "Num4" +msgstr "4num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 6" -msgstr "6 numérico" +msgstr "6 num" msgid "Pad6" -msgstr "Num6" +msgstr "6num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 8" -msgstr "8 numérico" +msgstr "8 num" msgid "Pad8" -msgstr "Num8" +msgstr "8num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 1" -msgstr "1 numérico" +msgstr "1 num" msgid "Pad1" -msgstr "Num1" +msgstr "1num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 3" -msgstr "3 numérico" +msgstr "3 num" msgid "Pad3" -msgstr "Num3" +msgstr "3num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 5" -msgstr "5 numérico" +msgstr "5 num" msgid "Pad5" -msgstr "Num5" +msgstr "5num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 7" -msgstr "7 numérico" +msgstr "7 num" msgid "Pad7" -msgstr "Num7" +msgstr "7num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 9" -msgstr "9 numérico" +msgstr "9 num" msgid "Pad9" -msgstr "Num9" +msgstr "9num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad ." -msgstr ". numérico" +msgstr ". num" msgid "Pad." -msgstr "Num." +msgstr ".num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad /" -msgstr "/ numérico" +msgstr "/ num" msgid "Pad/" -msgstr "Num/" +msgstr "/num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad *" -msgstr "* numérico" +msgstr "* num" msgid "Pad*" -msgstr "Num*" +msgstr "*num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad 0" -msgstr "0 numérico" +msgstr "0 num" msgid "Pad0" -msgstr "Num0" +msgstr "0num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad -" -msgstr "- numérico" +msgstr "- num" msgid "Pad-" -msgstr "Num-" +msgstr "-num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad Enter" -msgstr "Intro numérico" +msgstr "Intro num" msgid "PadEnter" -msgstr "NumIntro" +msgstr "IntroNum" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Numpad +" -msgstr "+ numérico" +msgstr "+ num" msgid "Pad+" -msgstr "Num+" +msgstr "+num" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -33798,7 +33506,7 @@ msgstr "Eventos activos de repetición de tecla (cuando se mantiene presionada)" msgctxt "WindowManager" msgid "Shift" -msgstr "Mayúsculas" +msgstr "Mayús" msgid "Shift key pressed, -1 for any state" @@ -37664,6 +37372,10 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "Aplica este y todos los modificadores de deformación anteriores a los puntos de las curvas, en lugar de a las curvas/superficies rellenas" +msgid "Pin to Last" +msgstr "Fijar en último lugar" + + msgid "Keep the modifier at the end of the list" msgstr "Mantendrá al modificador al final de la lista" @@ -39215,10 +38927,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Modificador de simulación de fluidos" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Adicionar / Sustraer" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "Invierte las influencias del grupo de vértices" @@ -40993,10 +40701,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modificador de subdivisión de superficies" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Cantidad de subdivisiones a realizar" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Cantidad de subdivisiones a realizar durante el procesamiento" @@ -47735,6 +47439,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "Genera una referencia de la geometría en cada uno de los puntos de entrada, sin duplicar los datos subyacentes" +msgid "Instance Transform" +msgstr "Transformación de instancia" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "Proporciona la transformación completa de cada instancia en la geometría" + + msgid "Instances to Points" msgstr "Instancias a puntos" @@ -48471,6 +48183,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "Permite definir el atributo id en la geometría de entrada, usado principalmente de forma interna para aleatorizar" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Definir transformación de instancias" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "Permite definir la matriz de transformación de cada instancia" + + msgid "Set Material" msgstr "Definir material" @@ -50941,6 +50661,14 @@ msgid "Collection of bake items" msgstr "Colección de elementos de la captura" +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Elemento a capturar" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "Colección de elementos de atributo a ser capturados" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Colección de elementos de la repetición" @@ -51509,6 +51237,14 @@ msgid "Generate a output node socket" msgstr "Genera un conector de salida de nodo" +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "Es salida de inspección" + + +msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" +msgstr "Permite sacar una conexión desde el interior de un grupo de nodos hacia el nodo de Salida del árbol superior" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Selección de capas" @@ -51901,14 +51637,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Habilitar para usar la región bajo el cursor para una ejecución modal" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Propiedades del operador" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "Propiedades de entrada de un operador" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Capturar claves" @@ -53181,6 +52909,15 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "Define interactivamente el rango de fotogramas usado para la reproducción" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "Ajustar a rango de escena/previsualización" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "Restablece horizontalmente la vista hasta el rango de fotogramas actual de la escena, tomando en cuenta el rango de previsualización si se encontrara activo" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Definir fot. inicial" @@ -54350,6 +54087,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Controla el pincel de esténcil" +msgid "Translation" +msgstr "Traslación" + + msgid "Primary" msgstr "Primario" @@ -57850,7 +57591,7 @@ msgstr "Copiar el archivo a la ruta (o subdirectorio) destino" msgid "Primary Bone Axis" -msgstr "Eje primario del hueso" +msgstr "Eje primario de huesos" msgid "-X Axis" @@ -57874,7 +57615,7 @@ msgstr "Se asegura de exportar el color activo en primer lugar. Podría ser impo msgid "Secondary Bone Axis" -msgstr "Eje secundario del hueso" +msgstr "Eje secundario de huesos" msgid "Export only objects from the active collection (and its children)" @@ -58594,6 +58335,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Reducirá el tamaño del archivo exportado, mediante la remoción de claves duplicados" +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "Desactivar vista para otros objetos" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "Al exportar animaciones, desactiva la vista para los demás objetos, para mejorar el rendimiento" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Especularidad PBR original" @@ -58791,7 +58540,7 @@ msgstr "Exportar sólo objetos seleccionados" msgid "Remember Export Settings" -msgstr "Recordar opciones de exportación" +msgstr "Recordar opciones" msgid "Store glTF export settings in the Blender project" @@ -58826,6 +58575,10 @@ msgid "Install Extension" msgstr "Instalar extensión" +msgid "Download and install the extension" +msgstr "Descargará e instalará la extensión" + + msgid "Enable on Install" msgstr "Habilitar al instalar" @@ -58852,13 +58605,17 @@ msgstr "URL" msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk" -msgstr "Instalar desde disco" +msgstr "Instalar desde el disco" msgid "Install an extension from a file into a locally managed repository" msgstr "Permite instalar la extensión desde un archivo a un repositorio administrado localmente" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Sobrescribir antiguos" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Remueve los complementos existentes que posean el mismo ID" @@ -58871,6 +58628,14 @@ msgid "The local repository to install extensions into" msgstr "El repositorio local a donde instalar las extensiones" +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "Ruta objetivo de antiguos" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "Ruta en donde instalar paquetes de complementos antiguos" + + msgctxt "Operator" msgid "Ext Package Install_marked" msgstr "Instalar paquetes (marcados)" @@ -58925,8 +58690,22 @@ msgstr "Desinstalar paquete" msgctxt "Operator" -msgid "Ext Package Upgrade All" -msgstr "Actualizar paquetes" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "Desinstalar paquetes (marcados)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Instalar actualizaciones disponibles" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "Actualiza todas las extensiones en todos los repositorios externos, a su última versión" msgid "Only sync the active repository" @@ -58942,6 +58721,11 @@ msgid "Lock repositories - to test locking" msgstr "Bloquea los repositorios - para comprobar el bloqueo" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Refrescar todo" + + msgctxt "Operator" msgid "Ext Repo Sync" msgstr "Sincr repo" @@ -58952,6 +58736,10 @@ msgid "Check for Updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "Refresca la lista de extensiones para todos los repositorios externos" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Repository (Testing)" msgstr "Desbloquear repositorio (comprobación)" @@ -58970,6 +58758,10 @@ msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension rep msgstr "Permitir acceso a través de internet. Blender podrá acceder a repositorios de extensiones que hubieran sido configurados previamente. Los complementos de terceros que hubieran sido instalados podrán acceder a internet para cumplir sus propias funciones" +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "Abre las preferencias de las extensiones" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Empacar recursos automáticamente" @@ -61075,6 +60867,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Capa activa" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Capa activa de Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Agregar nueva capa" @@ -61522,6 +61318,11 @@ msgid "All" msgstr "Todos" +msgctxt "Operator" +msgid "Translate" +msgstr "Mover" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -63860,6 +63661,83 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Pega la imagen desde el portapapeles" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Modo de fundido para las caras transparentes" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend" +msgstr "Fundir" + + +msgctxt "Material" +msgid "Clip" +msgstr "Recortar" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hashed" +msgstr "Difuminar" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Intensidad de emisión" + + +msgid "Strength of emission" +msgstr "Intensidad de emisión" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "Sobrescribir material existente" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "Sobrescribirá los materiales existentes que tengan el mismo nombre" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Rutas relativas" + + +msgid "Use relative file paths" +msgstr "Usar rutas de archivo relativas" + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "Sombreador de material a usar" + + +msgid "Principled" +msgstr "Principista" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "Plano" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "Sólo visible a la cámara y las reflexiones" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Modo de sombras" + + +msgctxt "Material" +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "Descartar las caras traseras, ocultando el lado posterior de las mismas" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "Usar el canal alfa para definir su transparencia" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Definir punto curvas" @@ -63942,31 +63820,52 @@ msgid "How to align the planes" msgstr "Permite definir cómo se alinearán los planos" +msgid "Facing positive X" +msgstr "Apuntando hacia X positivo" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "Apuntando hacia Y positivo" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "Apuntando hacia Z positivo" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "Apuntando hacia X negativo" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "Apuntando hacia Y negativo" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "Apuntando hacia Z negativo" + + msgid "Face Camera" msgstr "Apuntar a la cámara" +msgid "Facing camera" +msgstr "Apuntando hacia la cámara" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "Eje principal cámara" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "Apuntando hacia el eje dominante de la cámara" + + msgid "Track Camera" msgstr "Acompañar a la cámara" -msgctxt "Material" -msgid "Blend" -msgstr "Fundir" - - -msgctxt "Material" -msgid "Clip" -msgstr "Recortar" - - -msgctxt "Material" -msgid "Hashed" -msgstr "Difuminar" - - -msgid "Emission Strength" -msgstr "Intensidad de emisión" +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "Agregará una restricción para hacer que los planos acompañen el movimiento de la cámara" msgid "Definition" @@ -63981,6 +63880,10 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Ruta de donde importar el archivo" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "Método para escalar el plano según el encuadre de la cámara" + + msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" msgstr "Rellenar el encuadre de la cámara, sobresaliendo hacia afuera en donde sea necesario" @@ -63993,10 +63896,18 @@ msgid "Force Reload" msgstr "Forzar recarga" +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "Forzar la recarga de la imagen, en caso de que ya estuviera abierta en alguna otra parte de Blender" + + msgid "Height of the created plane" msgstr "Altura del plano a ser creado" +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "Detectar secuencias" + + msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" msgstr "Importa imágenes numeradas secuencialmente como una secuencia animada, en vez de como planos individuales" @@ -64005,10 +63916,22 @@ msgid "Offset Planes" msgstr "Desplazar planos" +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "Desplaza los planos entre sí. Cuando se encuentre inactiva, se crearán varios planos en la misma ubicación" + + msgid "Offset Distance" msgstr "Distancia de desplazamiento" +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "Define la distancia entre cada plano" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Dirección desplazamiento" + + msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" msgstr "De qué manera se orientarán los planos, en relación a los ejes locales de cada uno de ellos" @@ -64037,62 +63960,40 @@ msgid "Stacked Below" msgstr "Apilados hacia abajo" -msgid "Overwrite Material" -msgstr "Sobrescribir material existente" - - -msgid "Relative Paths" -msgstr "Rutas relativas" - - -msgid "Use relative file paths" -msgstr "Usar rutas de archivo relativas" - - -msgid "Node shader to use" -msgstr "Sombreador de material a usar" - - -msgid "Principled" -msgstr "Principista" - - -msgid "Principled Shader" -msgstr "Sombreador basado en principios físicos" - - -msgid "Shadeless" -msgstr "Plano" - - -msgid "Only visible to camera and reflections" -msgstr "Sólo visible a la cámara y las reflexiones" - - -msgid "Emission Shader" -msgstr "Sombreador de emisión" - - -msgctxt "Material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Modo de sombras" - - -msgctxt "Material" -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - - msgid "Size Mode" msgstr "Modo de tamaño" +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "Método para calcular el tamaño del plano" + + msgid "Use absolute size" msgstr "Usar un tamaño absoluto" -msgid "Use alpha channel for transparency" -msgstr "Usar el canal alfa para definir su transparencia" +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "Escalar a encuadre de cámara" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "Escalar hasta ajustar o rellenar el encuadre de la cámara" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "Píxeles por pulgada" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "Escalar basándose en píxeles por pulgada" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "Píxeles por unidad de Blender" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "Escalar basándose en píxeles por unidad de Blender" msgctxt "Operator" @@ -69005,6 +68906,33 @@ msgid "Remove active bake item" msgstr "Elimina el elemento activo a ser capturado" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Agregar elemento a capturar" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Agrega un elemento a ser capturado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Mover elemento a capturar" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Mueve un elemento a ser capturado" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Eliminar elemento a capturar" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Elimina un elemento a ser capturado" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Eliminar región del visor" @@ -69035,6 +68963,19 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Alterna los nodos colapsados y oculta los conectores no usados" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "Conectar a salida" + + +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "Conecta el nodo activo al nodo de Salida activo del árbol de nodos" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "Ejecutar en editor de nodos de geometría" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Agregar conector Cryptomatte" @@ -70146,26 +70087,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de mallas o textos" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Malla a partir de curvas, superficies, metabolas, textos o nubes de puntos" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Grease Pencil a partir de curvas o mallas" -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Nube de puntos a partir de mallas" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva" -msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil v3 a partir de Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copiar transformaciones globales" @@ -70532,6 +70461,16 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Desplazamiento del trazo para el modificador Arte lineal" +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "En blanco" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Crea un objeto de Grease Pencil vacío" @@ -74644,6 +74583,11 @@ msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" msgstr "Enmascara el contenido a uno de los lados de una línea, definida con el ratón" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "Gesto de enmascarar (línea poligonal)" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Proyectar imagen" @@ -74827,10 +74771,39 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "Activa el modo de pintura de vértices en la vista 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "Filtro de visibilidad" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "Permite editar la visibilidad de la malla actual" + + +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Expandir visibilidad" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Expande el límite de visibilidad, una cara, basado en la topología de la malla" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Contraer visibilidad" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Contrae el límite de visibilidad, una cara, basado en la topología de la malla" + + msgid "Auto Iteration Count" msgstr "Iteraciones automáticas" +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "Usa una cantidad automática de iteraciones basada en la cantidad de vértices de la escultura" + + msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Cantidad de veces que el filtro será aplicado" @@ -75756,6 +75729,11 @@ msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "Exagera la pose actual con respecto a la pose intermedia" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "Invertir cuaternios" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "Invierte los valores de los cuaternios para lograr las rotaciones deseadas, manteniendo las mismas orientaciones" @@ -76088,27 +76066,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "Elimina un repositorio de extensiones" -msgid "Method for removing the repository" -msgstr "Método para eliminar el repositorio" - - -msgid "Remove Repository" -msgstr "Eliminar repositorio" - - -msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "Eliminar repositorio y archivos" - - -msgid "Delete all associated local files when removing" -msgstr "Eliminará todos los archivos locales asociados, al removerlo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates for Repository" -msgstr "Instalar actualizaciones disponibles del repositorio" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" msgstr "Soltar URL de extensión" @@ -77079,34 +77036,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "Agrega o elimina un ajuste de material de Grease Pencil" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "Captura la iluminación de la capa de visualización activa" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "Retardo, en milisegundos, antes de que comience la captura" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "Captura tanto cuadrículas de irradianza como mapas cúbicos de reflexión" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "Sólo sucias" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "Sólo capturar las sondas de luz que se encuentran marcadas como sucias" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "Sólo mapas cúbicos" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "Intenta capturar sólo los mapas cúbicos de reflexión, si las cuadrículas de irradianza se encuentran actualizadas" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Nueva escena" @@ -77869,10 +77798,20 @@ msgid "Filter strength" msgstr "Intensidad del filtro" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "Tipo de filtro" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "Operación que será aplicada a la malla" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedad" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "Aplica gravedad a la simulación" @@ -78107,7 +78046,7 @@ msgstr "Reposiciona el pivote de transformación de esculpido hacia el límite d msgctxt "Operator" msgid "Face Set Box Gesture" -msgstr "Gesto de conjunto de caras con marco" +msgstr "Gesto conjunto de caras (marco)" msgid "Add a face set in a rectangle defined by the cursor" @@ -78194,13 +78133,22 @@ msgstr "Permite aplicar la operación de edición a geometrías ocultas" msgctxt "Operator" msgid "Face Set Lasso Gesture" -msgstr "Gesto de conjunto de caras con lazo" +msgstr "Gesto conjunto de caras (lazo)" msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" msgstr "Agrega un conjunto de caras dentro de una forma, definida con el ratón" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "Gesto conjunto de caras (línea)" + + +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "Agrega un conjunto de caras a uno de los lados de una línea, definida con el ratón" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Crear conjunto de caras" @@ -78555,22 +78503,47 @@ msgid "Relax mesh" msgstr "Distender malla" +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Distender conjuntos de caras" + + msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" msgstr "Suaviza los bordes de todos los conjuntos de caras" +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Suavizar superficie" + + msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "Suaviza la superficie de la malla, preservando el volumen" +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "Definir" + + msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "Destaca las cavidades de la malla" +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "Mejorar detalles" + + msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "Mejora el detalle fino de la superficie" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "Borrar desplazamiento" + + msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" msgstr "Borra el desplazamiento del modificador Multi-resolución" @@ -78722,14 +78695,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "Modo de extrusión" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "Proyectar las caras traseras al extruir" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "Extruir las caras traseras en una magnitud fija" - - msgid "Trim Mode" msgstr "Modo de recorte" @@ -78776,22 +78741,31 @@ msgstr "Usa la ubicación y el radio del puntero para definir las dimensiones y msgctxt "Operator" msgid "Trim Lasso Gesture" -msgstr "Gesto de recortar con lazo" +msgstr "Gesto recortar (lazo)" msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a shape defined by the cursor" -msgstr "Ejecuta una operación booleana entre la malla y una forma definida por el ratón" +msgstr "Ejecuta una operación booleana entre la malla y una forma definida con el ratón" msgctxt "Operator" msgid "Trim Line Gesture" -msgstr "Gesto de recortar con línea" +msgstr "Gesto recortar (línea)" msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" msgstr "Elimina una porción de la malla a un lado de una línea" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "Gesto recortar (línea poligonal)" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "Ejecuta una operación booleana entre la malla y una forma poligonal definida con el ratón" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" msgstr "Mover UV" @@ -86652,8 +86626,12 @@ msgid "Convert Orientation" msgstr "Convertir orientación" -msgid "The USD exporter will convert scene orientation axis" -msgstr "El exportador a USD convertirá los ejes de orientación de la escena" +msgid "Convert World Material" +msgstr "Convertir material del entorno" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "Convierte el material del entorno a una luz de tipo cúpula de USD. Actualmente funciona para materiales simples, consiste en una textura de entorno conectada a un sombreador de fondo, con una multiplicación vectorial opcional para el color de la textura" msgid "Use Settings for" @@ -86708,34 +86686,22 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Exportar Formas clave como blend shapes de USD" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "Esquema de subdivisión" +msgid "Subdivision" +msgstr "Subdivisión" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "Permite escoger cómo se mapearán los modificadores de subdivisión a esquemas de subdivisión de USD, durante la exportación" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "Esquema de subdivisión = Ninguno, exporta la malla base sin subdivisión" - - msgid "Tessellate" msgstr "Teselar" -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "Esquema de subdivisión = Ninguno, exporta la malla subdividida" - - msgid "Best Match" msgstr "Mejor coincidencia" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "Esquema de subdivisión = Catmull-Clark, cuando sea posible. En caso contrario exportará la malla con una subdivisión de tipo Simple" - - msgid "Export Textures" msgstr "Exportar texturas" @@ -86756,10 +86722,6 @@ msgid "Export all volumes" msgstr "Exportar todos los volúmenes" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "A superficie de previs USD" - - msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "Genera un sombreador de Previsualización de Superficies de USD para aproximar la representación de una red de nodos BSDF Principista" @@ -86800,6 +86762,50 @@ msgid "Triangulate meshes during export" msgstr "Triangular las mallas durante la exportación" +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "Tamaño reducción USDZ personalizado" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "Tamaño personalizado al cual reducir la escala de las texturas exportadas" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "Reducción muestreo texturas USDZ" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "Permite escoger un tamaño máximo para todas las texturas exportadas" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "Mantener tamaños actuales de texturas" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "Reescalar a un máximo de 256 píxeles" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "Reescalar a un máximo de 512 píxeles" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "Reescalar a un máximo de 1024 píxeles" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "Reescalar a un máximo de 2048 píxeles" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "Reescalar a un máximo de 4096 píxeles" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "Especificar tamaño personalizado" + + msgid "Instancing" msgstr "Instanciado" @@ -86881,6 +86887,14 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "Agregar todos los objetos importados a una nueva colección" +msgid "Create World Material" +msgstr "Crear material de entorno" + + +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "Convierte la primera luz de tipo cúpula de USD detectada a un sombreador de entorno" + + msgid "Import All Materials" msgstr "Importar todos los materiales" @@ -86889,18 +86903,6 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "Importar también materiales que no son usados por ninguna geometría. Nótese que cuando esta opción esté deshabilitada, los materiales referenciados por alguna geometría aún serán importados" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "Formas clave" - - -msgid "Import only defined USD primitives" -msgstr "Sólo primitivas USD definidas" - - -msgid "When disabled this allows importing USD primitives which are not defined,such as those with an override specifier" -msgstr "Cuando se encuentre inactiva, esta opción permitirá importar primitivas USD que no se encuentren definidas, tales como aquellas que tengan un indicador de redefinición" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "Importar geometría de guía" @@ -86913,14 +86915,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "Importar geometría final a ser procesada" -msgid "Shapes" -msgstr "Formas" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "Esqueletos" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "Importar esquema de subdivisión" @@ -87979,42 +87973,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" -msgid "Light Groups" -msgstr "Grupos de luces" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Ajustes de integrador" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "Ajustes de rendimiento" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Ajustes de muestreo" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Ajustes muestreo vista" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "Fuentes de luz físicas" - - -msgid "Film" -msgstr "Opciones de película" - - -msgid "Passes" -msgstr "Pasadas" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Escala de cadena" @@ -88184,10 +88142,30 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilidad a los rayos" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Ajustes de integrador" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "Ajustes de rendimiento" + + msgid "Post Processing" msgstr "Pos procesamiento" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Ajustes de muestreo" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Ajustes muestreo vista" + + +msgid "Film" +msgstr "Opciones de película" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filtrado de píxeles" @@ -88212,6 +88190,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Curva de obturación" +msgid "Passes" +msgstr "Pasadas" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "Grupos de luces" + + msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" @@ -88236,10 +88222,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "Guiar rayos" -msgid "Subdivision" -msgstr "Subdivisión" - - msgid "Render Pass" msgstr "Pasada de procesamiento" @@ -88908,6 +88890,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Línea de tiempo" +msgid "Strips" +msgstr "Clips" + + msgid "Waveforms" msgstr "Formas de onda" @@ -88925,6 +88911,10 @@ msgid "Blade" msgstr "Dividir" +msgid "Physical light sources" +msgstr "Fuentes de luz físicas" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Influencias" @@ -89003,6 +88993,10 @@ msgid "Repositories" msgstr "Repositorios" +msgid "Extensions Tags" +msgstr "Etiquetas de extensiones" + + msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" @@ -89292,6 +89286,10 @@ msgid "Masking" msgstr "Máscaras" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Modo edición de curvas" @@ -89601,6 +89599,11 @@ msgid "Line Mask" msgstr "Enmascarar (Línea)" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "Enmascarar (Línea poligonal)" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" msgstr "Ocultar (Marco)" @@ -89631,6 +89634,16 @@ msgid "Lasso Face Set" msgstr "Conjunto de caras (Lazo)" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "Conjunto de caras (Línea)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "Conjunto de caras (Línea poligonal)" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "Recortar (Marco)" @@ -89646,6 +89659,11 @@ msgid "Line Trim" msgstr "Recortar (Línea)" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "Recortar (Línea poligonal)" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Project" msgstr "Proyectar (Línea)" @@ -90824,6 +90842,14 @@ msgid "Adjust the location of the custom shape" msgstr "Permite ajustar la posición de la forma personalizada" +msgid "Custom Shape Wire Width" +msgstr "Grosor estructura" + + +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "Permite ajustar el grosor de presentación de las formas personalizadas" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "Posición cabeza pose" @@ -91669,14 +91695,6 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Habilita a que el editor y los operadores del Explorador de recursos administren bloques de datos normales como si fueran recursos, y no únicamente los de poses" -msgid "Extensions Development Utilities" -msgstr "Utilitarios para el desarrollo de extensiones" - - -msgid "Developer support utilities for extensions" -msgstr "Utilitarios de apoyo a desarrolladores de extensiones" - - msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "Grease Pencil v3" @@ -92900,11 +92918,11 @@ msgstr "Cantidad de segundos entre cada pasada del recolector de basura de textu msgid "Texture Time Out" -msgstr "Tiempo de espera de texturas" +msgstr "Mantenimiento texturas" msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)" -msgstr "Tiempo en segundos desde el último acceso a una textura GL luego del cual la misma es descartada. (0 para mantener las texturas en memoria)" +msgstr "Tiempo (en segundos) desde el último acceso a una textura GL luego del cual la misma será descartada. (0 para mantener las texturas en memoria)" msgid "UI Line Width" @@ -92992,11 +93010,11 @@ msgstr "Cantidad de segundos entre cada pasada del recolector de basura para el msgid "VBO Time Out" -msgstr "Tiempo de espera de VBO" +msgstr "Mantenimiento VBO" msgid "Time since last access of a GL vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep VBO allocated)" -msgstr "Tiempo en segundos desde el último acceso de un objeto al buffer de vértices GL, luego del cual será descartado. (0 para mantenerlo en memoria)" +msgstr "Tiempo (en segundos) desde el último acceso de un objeto al buffer de vértices GL, luego del cual será descartado. (0 para mantenerlo en memoria)" msgid "Viewport Anti-Aliasing" @@ -93284,7 +93302,7 @@ msgstr "Retardo de tiempo en décimas de segundo antes de abrir automáticamente msgid "Animation Timeout" -msgstr "Tiempo de espera de animación" +msgstr "Tiempo de animación" msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)" @@ -93292,7 +93310,7 @@ msgstr "Tiempo necesario para animar completamente el despliegue del menú circu msgid "Recenter Timeout" -msgstr "Tiempo de espera para recentrar" +msgstr "Tiempo de recentrado" msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)" @@ -93316,7 +93334,7 @@ msgstr "Distancia desde el centro necesaria antes de que se produzca una selecci msgid "Tap Key Timeout" -msgstr "Duración de mantenimiento" +msgstr "Tiempo de pulsación" msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release (in 1/100ths of sec)" @@ -93387,6 +93405,10 @@ msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indice msgstr "Muestra opciones para desarrolladores (menú contextual para edición de código fuente, identificadores de las geometrías)" +msgid "Show Extensions Update Count" +msgstr "Muestra la cantidad de extensiones con actualizaciones disponibles" + + msgid "Use transform gizmos by default" msgstr "Usar manipuladores de transformación de forma predefinida" @@ -94653,10 +94675,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "Reducción de ruido en GPU" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "Realizará la reducción de ruido usando dispositivos GPU, si estuvieran disponibles. Esto será significativamente más rápido que al usar CPU, pero necesitará memoria adicional en la GPU. Cuando escenas muy grandes necesiten demasiada memoria de GPU, esta opción podrá ser desactivada" - - msgid "Device" msgstr "Dispositivo" @@ -95077,22 +95095,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "Patrón de muestreo aleatorio usado por el integrador" -msgid "Sobol-Burley" -msgstr "Sobol-Burley" - - -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Usar el método Sobol con dispersión de Owen, calculado en el momento, para el muestreo aleatorio" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "Sobol tabulado" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Usar tablas pre calculadas de Sobol con dispersión de Owen, para el muestreo aleatoriio" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "Distancia de perturbación" @@ -98029,10 +98031,34 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "(Si es distinto a cero) define el valor máximo de intensidad de la iluminación indirecta que contribuye a los volúmenes. Los valores que excedan el límite serán reducidos para evitar demasiado ruido y una convergencia lenta, a costa de la precisión. Usado para sondas de luz" +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "Permite desviar la normal de sombreado para reducir defectos visuales causados por intersecciones" + + +msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" +msgstr "Cuando no sea cero, representa la distancia máxima hasta la que otras superficies contribuirán a la aproximación rápida de iluminación global" + + +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "Usar oclusión ambiental en vez de una iluminación global real" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Iluminación global" + + +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "Calcula la iluminación global tomando en cuenta los rebotes de la luz en los objetos circundantes" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Precisión de trazado" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "Precisión de la marcha de rayos de la iluminación global acelerada" + + msgid "Ray Count" msgstr "Cantidad de rayos" @@ -98041,6 +98067,10 @@ msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" msgstr "Cantidad de rayos de iluminación global a ser trazados por cada píxel" +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Controla la calidad de la iluminación global acelerada. Resoluciones más altas usarán más memoria" + + msgid "Step Count" msgstr "Cantidad de intervalos" @@ -98049,16 +98079,20 @@ msgid "Amount of screen sample per GI ray" msgstr "Cantidad de muestras de pantalla por cada rayo de iluminación global" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Captura automática" +msgid "Far Thickness" +msgstr "Grosor en lejanía" -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "Permite capturar automáticamente la iluminación indirecta al editar las sondas" +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry" +msgstr "Grosor angular de las superficies al calcularse la aceleración de la iluminación global y la oclusión ambiental. Reducirá la pérdida de energía y la falta de oclusión ambiental en geometrías lejanas" -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Info caché de iluminación" +msgid "Near Thickness" +msgstr "Grosor en cercanías" + + +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion" +msgstr "Grosor geométrico de las superficies al calcularse la aceleración de la iluminación global y la oclusión ambiental. Reducirá la filtración de luz y la falta de oclusión ambiental por contacto" msgid "Cubemap Display Size" @@ -106740,14 +106774,6 @@ msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex grou msgstr "Se agregarán datos de influencia a los nuevos trazos, de acuerdo al grupo de vértices e influencia actual. Si no hubiera un grupo de vértices seleccionado, no se agregarán influencias" -msgid "Multi-frame Editing" -msgstr "Edición multifotograma" - - -msgid "Enable multi-frame editing" -msgstr "Habilitar edición multifotograma" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Claves cíclicos" @@ -107730,12 +107756,24 @@ msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" msgstr "Muestra los huesos (deshabilitar para mostrar sólo trayectorias de movimiento)" +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "Mostrar guías de cámara" + + +msgid "Show camera composition guides" +msgstr "Muestra las guías de composición de la cámara" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "Muestra el marco exterior de la cámara" + + msgid "Show 3D Cursor" msgstr "Mostrar cursor 3D" msgid "Display 3D Cursor Overlay" -msgstr "Muestra sobreimpreso el cursor 3D" +msgstr "Muestra el cursor 3D" msgid "Draw Normals" @@ -107751,7 +107789,7 @@ msgstr "Mostrar influencias biselado" msgid "Display weights created for the Bevel modifier" -msgstr "Mostrar las influencias usada por el modificador Biselar" +msgstr "Muestra las influencias usadas con el modificador Biselar" msgid "Display Creases" @@ -107759,7 +107797,7 @@ msgstr "Mostrar bordes plegados" msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier" -msgstr "Mostrar los pliegues creados para el modificador Subdividir superficie" +msgstr "Muestra los pliegues usados con el modificador Subdividir superficie" msgid "Display Seams" @@ -107767,7 +107805,7 @@ msgstr "Mostrar costuras" msgid "Display UV unwrapping seams" -msgstr "Mostrar las costuras de despliegue de las UV" +msgstr "Muestra las costuras de despliegue de las UV" msgid "Display Sharp" @@ -107775,7 +107813,7 @@ msgstr "Mostrar bordes definidos" msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier" -msgstr "Mostrar los bordes definidos, usados con el modificador Separar bordes" +msgstr "Muestra los bordes definidos, usados con el modificador Separar bordes" msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel" @@ -107983,7 +108021,7 @@ msgstr "Muestra las normales de los vértices por cada cara" msgid "Display scene statistics overlay text" -msgstr "Mostrar sobreimpreso texto con estadísticas de la escena" +msgstr "Muestra estadísticas de la escena" msgid "Mesh Analysis" @@ -107999,7 +108037,7 @@ msgstr "Mostrar textos" msgid "Display overlay text" -msgstr "Muestra textos sobreimpresos" +msgstr "Muestra textos informativos" msgid "Display Vertex Normals" @@ -108011,7 +108049,7 @@ msgstr "Muestra las normales de los vértices" msgid "Show attribute overlay for active viewer node" -msgstr "Muestra atributos sobreimpresos para el nodo Visor activo" +msgstr "Muestra atributos del nodo Visor activo" msgid "View Attribute Text" @@ -109338,6 +109376,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "La acción dependerá de los estados/poses de las rutas de ambos usuarios" +msgid "Bindings" +msgstr "Enlaces" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Enlaces para el elemento del mapa de acción, mapeando la acción a una entrada XR" @@ -109446,6 +109488,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "Nombre del operador (traducido) a invocar en un evento de acción" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Propiedades del operador" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "Es mirilla de controlador" @@ -110821,6 +110867,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Enmascarar (Línea) (alternativa)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Enmascarar (Línea poligonal)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Enmascarar (Línea poligonal) (alternativa)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Ocultar (Marco)" @@ -110881,6 +110937,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Conjunto de caras (Lazo) (alternativa)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Conjunto de caras (Línea)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set (fallback)" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Conjunto de caras (Línea) (alternativa)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Conjunto de caras (Línea poligonal)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set (fallback)" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Conjunto de caras (Línea poligonal) (alternativa)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Recortar (Marco)" @@ -110911,6 +110987,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Recortar (Línea) (alternativa)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Recortar (Línea poligonal)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Recortar (Línea poligonal) (alternativa)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" msgstr "Vista 3D - Herramienta: Esculpido, Proyectar (Línea)" @@ -112654,10 +112740,22 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Filtrar malla (modal)" +msgid "No repositories available" +msgstr "No hay repositorios disponibles" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + msgid "Legacy Add-ons" msgstr "Complementos antiguos" +msgid "Legacy Add-on" +msgstr "Complemento antiguo" + + msgid "Do you want to install the following {:s}?" msgstr "¿Instalar el siguiente {:s}?" @@ -112690,6 +112788,10 @@ msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled" msgstr "La extensión necesitará ser instalada antes de poder ser habilitada" +msgid "Active repository is disabled" +msgstr "El repositorio activo está deshabilitado" + + msgid "No installed packages to update" msgstr "Ningún paquete instalado que actualizar" @@ -112710,10 +112812,18 @@ msgid "There must be at least one \"Local\" repository set to install extensions msgstr "Debe existir al menos un repositorio \"Local\" definido, donde poder instalar extensiones" +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + + msgid "Package ID not set" msgstr "ID de paquete no definido" +msgid "Extension: repository \"{:s}\" exists but is disabled" +msgstr "Extensión: el repositorio \"{:s}\" existe pero se encuentra deshabilitado" + + msgid "" "Extension: URL not found in remote repositories!\n" "{:s}" @@ -112734,14 +112844,22 @@ msgid "Command interrupted" msgstr "Comando interrumpido" -msgid "No Local Repositories" -msgstr "Ningún repositorio local" +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "El repositorio activo contiene opciones inválidas" msgid "Error in manifest {:s}" msgstr "Error en el manifiesto {:s}" +msgid "Online access required to install or update. Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "Se necesita acceso en línea para instalar o actualizar. Ejecutar Blender sin la opción --offline-mode" + + +msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" +msgstr "Se necesita acceso en línea para instalar o actualizar. Activar el acceso en línea en la categoría Sistema de las Preferencias" + + msgid "Blender was launched in offline-mode which cannot be changed at runtime" msgstr "Blender ha sido ejecutado en modo desconectado, lo cual no podrá ser cambiado mientras se esté ejecutando" @@ -112762,6 +112880,15 @@ msgid "Online Extensions" msgstr "Extensiones en línea" +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "Permitir acceso en línea" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "Mostrar estas etiquetas" + + msgid "Installed " msgstr "Instalada " @@ -112770,63 +112897,30 @@ msgid "Repository Access Errors:" msgstr "Errores de acceso al repositorio:" -msgctxt "Operator" -msgid "Dismiss" -msgstr "Descartar" - - msgid "Show Only" msgstr "Mostrar sólo" msgid "Enabled Extensions" -msgstr "Extensiones habilitadas" +msgstr "Habilitadas" msgid "Updates Available" -msgstr "Actualizaciones disponibles" +msgstr "Con actualizaciones" msgid "Installed Extensions" -msgstr "Extensiones instaladas" +msgstr "Instaladas" msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates" -msgstr "Instalar actualizaciones disponibles" - - -msgid "Core: " -msgstr "Incorporados: " - - -msgid "Legacy: " -msgstr "Antiguos: " - - -msgid "File:" -msgstr "Archivo:" - - -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - - -msgid "add-on" -msgstr "complemento" - - -msgid "name" -msgstr "nombre" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Archivos de script faltantes" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "Instalar desde el disco..." msgctxt "Operator" -msgid "Refresh (file-system)" -msgstr "Refrescar (sistema de archivos)" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" msgctxt "Operator" @@ -112839,78 +112933,8 @@ msgid "Uninstall Marked" msgstr "Desinstalar marcadas" -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Advertencia:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "En línea:" - - -msgid "tagline" -msgstr "etiqueta" - - -msgid "Maintainer:" -msgstr "Encargado:" - - -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - - -msgid "Missing " -msgstr "Faltante " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - - -msgid "Permissions:" -msgstr "Permisos:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Ruta:" - - -msgid "{:s} ({:s} available)" -msgstr "{:s} ({:s} disponibles)" - - -msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" - - -msgid "type" -msgstr "tipo" - - -msgid "Repository:" -msgstr "Repositorio:" - - -msgid "{:s}: {:s}" -msgstr "{:s}: {:s}" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" msgctxt "Operator" @@ -112928,15 +112952,6 @@ msgid "Update" msgstr "Actualizar" -msgid "({:s}), " -msgstr "({:s}), " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - - msgid "{:s}, {:s}" msgstr "{:s}, {:s}" @@ -112945,6 +112960,10 @@ msgid "{:s}, {:d}" msgstr "{:s}, {:d}" +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} ({:s} disponibles)" + + msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "Ningún clave seleccionado, pegando sobre el rango de la escena" @@ -114219,6 +114238,30 @@ msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "El nodo no contiene un atributo {:s}" +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "El editor activo no es un editor de nodos." + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr "El árbol de nodos no fue encontrado en el editor de nodos activo." + + +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "El árbol de nodos activo se encuentra vinculado desde otro archivo .blend." + + +msgid "Active node tree does not contain any nodes." +msgstr "El árbol de nodos activo no contiene ningún nodo." + + +msgid "" +"Current node tree type not supported.\n" +"Should be one of ." +msgstr "" +"Tipo actual de árbol de nodos no soportado.\n" +"Debería ser uno de ." + + msgid "No camera found" msgstr "No se encontró una cámara" @@ -114604,6 +114647,10 @@ msgid "What's New" msgstr "Novedades" +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "Funcionando en modo sin conexión" + + msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "Créditos" @@ -115054,6 +115101,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "Influencia Posición" +msgid "Shapes" +msgstr "Formas" + + msgid "Bone Colors" msgstr "Colores del hueso" @@ -115223,6 +115274,11 @@ msgid "Focus on Bone" msgstr "Foco en hueso" +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" + + msgid "Not Set" msgstr "No definido" @@ -116409,6 +116465,11 @@ msgid "Delete Bake" msgstr "Borrar captura" +msgctxt "Simulation" +msgid "Scale Influence" +msgstr "Escala Influencia" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" msgstr "Capturar a secuencia de imágenes" @@ -116574,7 +116635,7 @@ msgstr "Origen de velocidad" msgid "Is Resumable" -msgstr "Es continuable" +msgstr "Es reanudable" msgid "Format Volumes" @@ -116610,7 +116671,7 @@ msgstr "Minúsculas" msgid "Guide Parent" -msgstr "Objeto guía" +msgstr "Dominio guía" msgid "Compression Volumes" @@ -116639,7 +116700,7 @@ msgstr "Subintervalos de muestreo" msgctxt "Operator" msgid "Resume" -msgstr "Continuar" +msgstr "Reanudar" msgctxt "Operator" @@ -116794,6 +116855,10 @@ msgid "Rays" msgstr "Rayos" +msgid "Thickness Near" +msgstr "Grosor Cercanía" + + msgid "Cascade Size" msgstr "Tamaño cascada" @@ -116814,16 +116879,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Sombras alteradas" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Capturar iluminación indirecta" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Borrar caché de iluminación" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Oclusión de difusión" @@ -116848,11 +116903,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Motor de procesamiento" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Capturar sólo mapa cúbico" - - msgid "General Override" msgstr "Redefinición general" @@ -116992,6 +117042,10 @@ msgid "category" msgstr "categoría" +msgid "name" +msgstr "nombre" + + msgid "Display Thin" msgstr "Mostrar delgado" @@ -117427,6 +117481,16 @@ msgid "Stash" msgstr "Esconder" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Preview Range" +msgstr "Encuadrar rango de previsualización" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "Encuadrar rango de la escena" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Axis Range)" msgstr "Seleccionar (Marco) (rango axial)" @@ -118489,11 +118553,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Rehacer" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Refrescar todo" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Procesar animación" @@ -119470,6 +119529,11 @@ msgid "Hinting" msgstr "Definición" +msgctxt "Preferences" +msgid "Translate" +msgstr "Traducir" + + msgid "Reports" msgstr "Reportes" @@ -119607,11 +119671,11 @@ msgstr "Resolución" msgid "Undo Memory Limit" -msgstr "Límite de memoria deshacer" +msgstr "Límite memoria deshacer" msgid "Console Scrollback Lines" -msgstr "Líneas de retroceso en consola" +msgstr "Líneas de consola a recordar" msgid "Garbage Collection Rate" @@ -119752,10 +119816,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Invertir eje desplazamiento" -msgid "Preferences:" -msgstr "Preferencias:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "No se configuró ningún MatCap personalizado" @@ -119876,14 +119936,42 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Archivos de script faltantes" + + msgid "No custom {:s} configured" msgstr "No se configuró ningún {:s} personalizado" +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + + msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Advertencia:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "En línea:" + + msgid "User:" msgstr "Usuario:" @@ -120430,26 +120518,6 @@ msgid "Locks" msgstr "Bloqueo" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "Mostrar (Marco)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Show" -msgstr "Mostrar (Lazo)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Line Show" -msgstr "Mostrar (Línea)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Polyline Show" -msgstr "Mostrar (Línea poligonal)" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Alternar visibilidad" @@ -120471,13 +120539,13 @@ msgstr "Ocultar lo enmascarado" msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "Agregar (Marco)" +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Expandir visibilidad" msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "Agregar (Lazo)" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Contraer visibilidad" msgctxt "Operator" @@ -120500,13 +120568,43 @@ msgstr "Transferir modo de Esculpido" msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "Convertir a sistema de partículas" +msgid "Box Show" +msgstr "Mostrar (Marco)" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Invertir máscara" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Mostrar (Lazo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Mostrar (Línea)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "Mostrar (Línea poligonal)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "Agregar (Marco)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "Agregar (Lazo)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "Agregar (Línea poligonal)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "Convertir a sistema de partículas" msgctxt "Operator" @@ -120519,6 +120617,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Eliminar máscara" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Invertir máscara" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Suavizar máscara" @@ -121001,7 +121104,7 @@ msgstr "Objetivo" msgid "Viewport Overlays" -msgstr "Sobreimpresos vista 3D" +msgstr "Sobreimpresos Vista 3D" msgctxt "View3D" @@ -121678,6 +121781,10 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "A cursor 3D" +msgid "Camera Guides" +msgstr "Guías de cámara" + + msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Desvanecer geometría inactiva" @@ -122692,6 +122799,16 @@ msgid "var" msgstr "var" +msgctxt "Action" +msgid "Python" +msgstr "Python" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped" +msgstr "Int_escalonada" + + msgid "LineStyle" msgstr "Estilo de línea" @@ -122928,6 +123045,10 @@ msgid "The links form a cycle which is not supported" msgstr "Las conexiones forman un ciclo, lo cual no se encuentra soportado" +msgid "Conversion is not supported" +msgstr "Conversión no soportada" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "No es posible encontrar datos del objeto %s bibl %s" @@ -123080,10 +123201,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "nubes_de_puntos" -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Error de entrada inválida" @@ -123809,46 +123926,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Básico" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "Compilando sombreadores (%d restantes)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "Optimizando sombreadores (%d restantes)" - - -msgid "EEVEE (Legacy)" -msgstr "EEVEE (antiguo)" - - -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d Mapas Cúb Refl., %d Muestras Irrad. (%s en memoria)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "Versión incompatible del caché de iluminación, por favor capturar nuevamente" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "Error: El caché de iluminación es demasiado grande para ser cargado en la GPU" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "Error: Las dimensiones del caché de iluminación no son soportadas por la GPU" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "Capturando caché de iluminación" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "Error: El caché de iluminación es demasiado grande y no será guardado en el disco" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "No hay cachés de iluminación en esta escena" - - msgid "GpencilMode" msgstr "ModoGpencil" @@ -125576,6 +125653,10 @@ msgid "Shift Left Mouse" msgstr "Mayúsculas + botón Izq." +msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" +msgstr "Agregar a un menú contextual definido por el usuario (almacenado en las preferencias del usuario)" + + msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" msgstr "Sólo los atajos de teclado pueden ser editados de esta forma, de otro modo utilizar las Preferencias de usuario" @@ -126578,6 +126659,11 @@ msgid "New" msgstr "Nuevo" +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "Nueva" + + msgctxt "Mesh" msgid "New" msgstr "Nueva" @@ -126796,20 +126882,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "No se proporcionó un nombre de archivo" -msgid "Rigging" -msgstr "Sistemas de control" - - msgid "File References" msgstr "Archivos referenciados" -msgid "Data Types" -msgstr "Tipos de datos" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "Datos de malla" +msgid "Rigging" +msgstr "Sistemas de control" msgid "Import {} files" @@ -127430,6 +127508,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de mallas o curvas evaluados" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de grease pencil o curvas evaluados" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "No es posible editar el objeto '%s' porque está siendo usado por colecciones de redefiniciones" @@ -127598,14 +127680,6 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "No es posible determinar la ubicación de captura en el disco" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "El directorio de captura del objeto %s, modificador %s, se encuentra vacío, se usará la ruta predefinida" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "Conflicto en la ruta: cachés de %d definidos a la ruta %s" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "No fue posible eliminar el directorio de metadatos %s" @@ -127614,6 +127688,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "No fue posible eliminar el directorio de captura %s" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "El directorio de captura del objeto %s, modificador %s, se encuentra vacío, se usará la ruta predefinida" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "Conflicto en la ruta: cachés de %d definidos a la ruta %s" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "El archivo debe estar guardado antes de poder capturar" @@ -128870,10 +128952,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "No es posible eliminar un contenedor de material en modo edición" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "No es posible asignar recursos para el caché de iluminación" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "No hay un conjunto activo de líneas (y su estilo de línea asociado) para manipular el modificador" @@ -129055,7 +129133,7 @@ msgstr "se esperaba una región de la vista 3D" msgid "expected a timeline/animation area to be active" -msgstr "se esperaba que un área de la línea de tiempo o animación estuviera activa" +msgstr "se esperaba que un área de la línea de tiempo o la animación estuviera activa" msgid "Expected an active Outliner" @@ -130784,6 +130862,10 @@ msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "({}, {}, {}, {}) (Color)" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(Rotación)" + + msgid "{} (Boolean)" msgstr "{} (Booleana)" @@ -130836,6 +130918,14 @@ msgid "• {}" msgstr "• {}" +msgid "Empty Grid" +msgstr "Cuadrícula vacía" + + +msgid "• Grid" +msgstr "• Cuadrícula" + + msgid "Empty Geometry" msgstr "Geometría vacía" @@ -130852,10 +130942,18 @@ msgid "• Point Cloud: {} points" msgstr "• Nube de puntos: {} puntos" +msgid "• Curve: {} points,{} splines" +msgstr "• Curva: {} puntos, {} curvas" + + msgid "• Instances: {}" msgstr "• Instancias: {}" +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "• Volumen: {} cuadrículas" + + msgid "• Edit Curves: {}, {}" msgstr "• Editar curvas: {}, {}" @@ -131916,6 +132014,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "Eliminar, preservando archivos locales." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Eliminar repositorio y archivos" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Eliminar repositorio" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "No es posible registrar asociaciones de archivos para instalaciones realizadas desde la Tienda de Microsoft" @@ -132076,6 +132182,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Radio (superior)" +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Mostrar valores globales" @@ -132572,6 +132682,18 @@ msgid "Shear: %s %s" msgstr "Cizallar: %s %s" +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "Cizallar: %.3f %s" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "Eje principal" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "Intercambiar ejes" + + msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Contraer / Expandir: " @@ -133564,6 +133686,14 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Los bloques de datos que no se encuentren en la base de datos global principal no podrán ser renombrados" +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s no es compatible con las opciones especificadas de 'refresco'" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s no es compatible con ninguna de las opciones de 'refresco'" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset" msgstr "Los datos de un recurso sólo pueden ser asignados a recursos. Usar asset_mark() para marcarlo como un recurso" @@ -133692,10 +133822,26 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Ruta de datos de curva-f vacía, argumento inválido" +msgid "Cannot add bindings to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "No es posible agregar enlaces a una acción antigua como '%s'. Convertirla antes en una acción con capas." + + +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "No es posible agregar capas a una acción antigua como '%s'. Convertirla antes en una acción con capas." + + +msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." +msgstr "No es posible agregar grupos de acciones a una acción con capas como '%s'. Convertirla antes en una acción antigua." + + msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "Grupo '%s' no encontrado en la acción '%s'" +msgid "Cannot add legacy F-Curves to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." +msgstr "No es posible agregar curvas-f a una acción con capas como '%s'. Convertirla antes en una acción antigua." + + msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" msgstr "La curva-f '%s[%d]' ya existe en la acción '%s'" @@ -135850,6 +135996,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Máscara exterior" +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + + msgid "Base Path:" msgstr "Ruta base:" @@ -136081,6 +136231,11 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + + msgid "Line Break" msgstr "Salto de línea" @@ -136166,6 +136321,10 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "El total de todos los valores en el grupo correspondiente" +msgid "Capture Items" +msgstr "Elementos a capturar" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "La salida del atributo no puede ser usada sin la salida de geometría" @@ -138813,6 +138972,10 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "No hay memoria suficiente para asignar al resultado del procesamiento" +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "Fot:%d Mem:%.2fM (Pico %.2fM) | Tiempo:%s | %s" + + msgid "Image too small" msgstr "Imagen demasiado chica" @@ -139943,10 +140106,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "Inspección de escena con RV" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "Vista 3D > Barra lateral > RV" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "Permite ver la vista usando un casco de realidad virtual" @@ -139955,14 +140114,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copiar transformaciones globales" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "Panel N de la Vista 3D" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "Explorador de recursos -> Animaciones, y Vista 3D -> panel Animación" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Biblioteca de poses basada en el sistema de recursos." @@ -139971,10 +140122,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "Formato de captura de movimiento BioVision (BVH)" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "Archivo > Importar / Exportar" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Importa y exporta archivos BVH hacia y desde esqueletos" @@ -139991,10 +140138,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "Formato Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "Archivo > Importar > Scalable Vector Graphics (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "Importar SVG como curvas" @@ -140003,10 +140146,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "Organización de UV" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "Editor de UV > UV > Exportar organización de UV" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "Exporta la organización de UV como una imagen 2D" @@ -140039,10 +140178,6 @@ msgid "Blender Extensions" msgstr "Extensiones de Blender" -msgid "Edit -> Preferences -> Extensions" -msgstr "Editar -> Preferencias -> Extensiones" - - msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Soporte de repositorios remotos para extensiones" @@ -140051,10 +140186,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "Administrar traducciones de la interfaz" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "Menú \"Archivo\" principal, editor de texto, cualquier control de la interfaz" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "Permite administrar en forma directa las traducciones de la interfaz de usuario desde el propio Blender (actualiza los archivos .po principales, las traducciones de scripts, etc.)" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index ba4327a9da6..5f48e0d7e3b 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -167,6 +167,10 @@ msgid "Expanded" msgstr "Hedatua" +msgid "Action" +msgstr "Akzioa" + + msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" @@ -179,10 +183,6 @@ msgid "Multiply" msgstr "Biderkatu" -msgid "Action" -msgstr "Akzioa" - - msgid "Heads" msgstr "Buruak" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 0ccd9eb5458..85b874f9aa4 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n" "Last-Translator: Nooby Noober \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -246,34 +246,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "ﻡﺍﺪﻗﺍ ﯼﺎﻫ‌ﻩﻭﺮﮔ ﻪﻋﻮﻤﺠﻣ" -msgid "Influence" -msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" - - -msgid "Replace" -msgstr "ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ" - - -msgid "Offset" -msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" - - -msgid "Add" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻖﯾﺮﻔﺗ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "ﺏﺮﺿ" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "ﻞﻤﻋ ﺖﺳﮊ ﯼﺎﻫﺮﮕﻧﺎﺸﻧ" @@ -506,10 +478,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "ﻩﺩﺍﺩ ﮎﻮﻠﺑ ﻦﯾﺍ ﯼﺍﺮﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ" -msgid "None" -msgstr "ﻡﺍﺪﮐ ﭻﯿﻫ" - - msgid "Action Blending" msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﺐﯿﮐﺮﺗ" @@ -518,6 +486,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "NLA ﻪﺘﺳﺩ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺎﺑ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﻪﺠﯿﺘﻧ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﯼﺍﺮﺑ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺭﻮﻣ ﺵﻭﺭ" +msgid "Replace" +msgstr "ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﻂﺳﻮﺗ ﻩﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺭﺍﺪﻘﻣ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﻦﯾﺰﮕﯾﺎﺟ ﺭﺍﻮﻧ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ" @@ -530,14 +502,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﯿﮐﺮﺗ ﻝﺎﻧﺎﮐ ﻉﻮﻧ ﺱﺎﺳﺍ ﺮﺑ ﻂﻠﺘﺨﻣ ﺩﺍﺪﻋﺍ ﺎﯾ ﺏﺮﺿ ،ﻊﻤﺟ ﺕﺎﯿﺿﺎﯾﺭ ﺯﺍ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﺮﯾﺩﺎﻘﻣ" +msgid "Add" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ‌ﯽﻣ ﻪﻓﺎﺿﺍ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﻪﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" +msgid "Subtract" +msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻖﯾﺮﻔﺗ" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﻑﺬﺣ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺯﺍ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" +msgid "Multiply" +msgstr "ﺏﺮﺿ" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺏﺮﺿ ﻩﺪﺷ ﯼﺭﻭﺁ ﻊﻤﺟ ﺞﯾﺎﺘﻧ ﺎﺑ ﺭﺍﻮﻧ ﯽﻧﺯﻭ ﻪﺠﯿﺘﻧ" @@ -1035,6 +1019,10 @@ msgid "Object" msgstr "ءﯽﺷ" +msgid "None" +msgstr "ﻡﺍﺪﮐ ﭻﯿﻫ" + + msgid "Indirect" msgstr "ﻢﯿﻘﺘﺴﻣ ﺮﯿﻏ" @@ -1357,6 +1345,10 @@ msgid "Image" msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ" +msgid "Offset" +msgstr "ﺖﺴﻓﺍ" + + msgid "Rotation" msgstr "ﻥﺍﺭﻭﺩ" @@ -1721,6 +1713,10 @@ msgid "Input" msgstr "ﯼﺩﻭﺭﻭ" +msgid "Influence" +msgstr "ﺫﻮﻔﻧ" + + msgid "Disable" msgstr "ﻝﺎﻌﻓﺮﯿﻏ" @@ -1777,6 +1773,10 @@ msgid "Follow Path" msgstr "ﺮﯿﺴﻣ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﻝﺎﺒﻧﺩ" +msgid "Mix Mode" +msgstr "ﯽﺒﯿﮐﺮﺗ ﺖﻟﺎﺣ" + + msgid "X Location" msgstr "X ﻞﺤﻣ" @@ -2392,10 +2392,6 @@ msgid "Space" msgstr "ﺎﻀﻓ" -msgid "Local Matrix" -msgstr "ﯽﻠﺤﻣ ﺲﮑﯾﺮﺗﺎﻣ" - - msgid "Red" msgstr "ﺰﻣﺮﻗ" @@ -2456,10 +2452,6 @@ msgid "World" msgstr "ﻥﺎﻬﺟ" -msgid "Layers" -msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" - - msgid "B-Bone" msgstr "ﯽﺸﻤﺧ ﻥﺍﻮﺨﺘﺳﺍ" @@ -2683,6 +2675,10 @@ msgid "Max" msgstr "ﻪﻨﯿﺸﯿﺑ" +msgid "Layers" +msgstr "ﺎﻫ‌ﻪﯾﻻ" + + msgid "U" msgstr "U" @@ -2796,6 +2792,10 @@ msgid "Input Matrix" msgstr "ﺲﯾﺮﺗﺎﻣ ﯼﺩﻭﺭﻭ" +msgid "Local Matrix" +msgstr "ﯽﻠﺤﻣ ﺲﮑﯾﺮﺗﺎﻣ" + + msgid "Object Mode" msgstr "ءﯽﺷ ﺖﻟﺎﺣ" @@ -4756,34 +4756,6 @@ msgid "Rotate" msgstr "ﺶﺧﺮﭼ" -msgid "File:" -msgstr ":ﻩﺪﻧﻭﺮﭘ" - - -msgid "Description:" -msgstr ":ﺢﯿﺿﻮﺗ" - - -msgid "Author:" -msgstr ":ﻩﺪﻨﺴﯾﻮﻧ" - - -msgid "Version:" -msgstr ":ﻪﺨﺴﻧ" - - -msgid "Warning:" -msgstr ":ﺭﺍﺪﺸﻫ" - - -msgid "Internet:" -msgstr ":ﺖﻧﺮﺘﻨﯾﺍ" - - -msgid "Size:" -msgstr ":ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" - - msgid "Tracking" msgstr "ﯽﺑﺎﯾﺩﺭ" @@ -4924,10 +4896,34 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgid "Description:" +msgstr ":ﺢﯿﺿﻮﺗ" + + msgid "Location:" msgstr ":ﻥﺎﮑﻣ" +msgid "File:" +msgstr ":ﻩﺪﻧﻭﺮﭘ" + + +msgid "Author:" +msgstr ":ﻩﺪﻨﺴﯾﻮﻧ" + + +msgid "Version:" +msgstr ":ﻪﺨﺴﻧ" + + +msgid "Warning:" +msgstr ":ﺭﺍﺪﺸﻫ" + + +msgid "Internet:" +msgstr ":ﺖﻧﺮﺘﻨﯾﺍ" + + msgctxt "Operator" msgid "Flat" msgstr "ﺖﺨﺗ" @@ -5297,6 +5293,10 @@ msgid "4L" msgstr "4L" +msgid "Size:" +msgstr ":ﻩﺯﺍﺪﻧﺍ" + + msgid "Motion" msgstr "ﺖﮐﺮﺣ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index 17ec6aee8de..15129f17ce2 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -234,30 +234,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Toimintaryhmäkokoelma" -msgid "Mix Mode" -msgstr "Sekoitustila" - - -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - - -msgid "Offset" -msgstr "Siirros" - - -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Vähennä" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Kerro" - - msgid "Add-on" msgstr "Lisäosa" @@ -318,10 +294,26 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aktiiviset toiminnot tälle data-palikalle" +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + + msgid "Combine" msgstr "Yhdistä" +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Vähennä" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Kerro" + + msgid "Nothing" msgstr "Ei mitään" @@ -2430,6 +2422,10 @@ msgid "Image User" msgstr "Kuvan käyttäjä" +msgid "Offset" +msgstr "Siirros" + + msgid "Rotation" msgstr "Kierto" @@ -2779,6 +2775,10 @@ msgid "Minimum" msgstr "Minimi" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Sekoitustila" + + msgid "Target object" msgstr "Kohdeobjekti" @@ -4646,10 +4646,6 @@ msgid "Auto-Masking Strokes" msgstr "Automaattinen maskauspiirto" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Aktiivinen öljykynän taso" - - msgid "Key" msgstr "Avain" @@ -4678,10 +4674,6 @@ msgid "World" msgstr "Maailma" -msgid "Layers" -msgstr "Tasot" - - msgid "Push" msgstr "Työnnä" @@ -4698,6 +4690,10 @@ msgid "Normals" msgstr "Normaalit" +msgid "Layers" +msgstr "Tasot" + + msgid "Corner" msgstr "Kulma" @@ -7022,6 +7018,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Aktiivinen taso" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktiivinen öljykynän taso" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Lisää uusi taso" @@ -7726,36 +7726,8 @@ msgid "Snap" msgstr "Napsauta" -msgid "File:" -msgstr "Tiedosto:" - - -msgid "name" -msgstr "nimi" - - -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus­:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Varoitus:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Polku:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" msgid "Viewports" @@ -8008,6 +7980,10 @@ msgid "category" msgstr "kategoria" +msgid "name" +msgstr "nimi" + + msgid "B/W" msgstr "M/V" @@ -8376,10 +8352,6 @@ msgid "Axis X" msgstr "X-akselit" -msgid "Preferences:" -msgstr "Mieltymykset:" - - msgid "Use Light" msgstr "Käytä valoa" @@ -8400,10 +8372,30 @@ msgid "Error (see console)" msgstr "Virhe (katso konsoli)" +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus­:" + + msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" +msgid "File:" +msgstr "Tiedosto:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Varoitus:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgctxt "Operator" msgid "Active Camera" msgstr "Aktiivinen kamera" @@ -8655,10 +8647,6 @@ msgid "Surface" msgstr "Pinta" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Virheellinen syöte -virhe" @@ -9149,14 +9137,6 @@ msgid "Material Groups" msgstr "Materiaaliryhmät" -msgid "Data Types" -msgstr "Tietotyypit" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "Muototieto" - - msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Taso" @@ -9924,6 +9904,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Säde (isäntä)" +msgid "Size:" +msgstr "Koko:" + + msgid "right" msgstr "oikea" @@ -10283,6 +10267,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Ulkomaski" +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + + msgid "Base Path:" msgstr "Peruspolku:" @@ -11396,14 +11384,6 @@ msgid "Video Editing" msgstr "Videoeditointi" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "3D-näkymä > sivupaneeli > VR" - - -msgid "File > Import-Export" -msgstr "Tieodosto > Tuo-Vie" - - msgid "FBX format" msgstr "FBX-formaatti" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 7f020fe4ad5..3e30a701303 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-28 02:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 18:56+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Collection d’AOV" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-courbes" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "F-courbes d’action" @@ -247,78 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Collection de groupes d’action" -msgid "Action Layer" -msgstr "Calque d’action" - - -msgid "Influence" -msgstr "Influence" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Combien ce calque est utilisé lors du mélange avec les calques inférieurs" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode de mélange" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Comment l’animation de ce calque est mélangée avec les calques inférieurs" - - -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Les canaux dans ce calque écrasent les mêmes canaux des calques inférieurs" - - -msgid "Offset" -msgstr "Décalage" - - -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Les canaux dans ce calque sont ajoutés aux calques inférieurs canal par canal" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Soustraire" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Les canaux dans ce calque sont soustraits des calques inférieurs canal par canal" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplier" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Les canaux dans ce calque sont multipliés par les calques inférieurs canal par canal" - - -msgid "Strips" -msgstr "Bandes" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Liste de bandes se trouvant dans ce calque d’animation" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Calques d’action" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Collection de calques d’animation" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marqueurs de pose d’action" @@ -343,26 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indice du marqueur de pose actif" -msgid "Action Strip" -msgstr "Bande d’action" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Image clé" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Bande d’animation par image clés" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Bande d’actions" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Collection de bandes d’animation" - - msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -595,10 +499,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Action active pour ce bloc de données" -msgid "None" -msgstr "Aucun" - - msgid "Action Blending" msgstr "Mélange d’actions" @@ -607,6 +507,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Méthode utilisée pour combiner le résultat de l’action active avec le résultat de la pile NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Les valeurs de la piste remplacent les résultats accumulés, au niveau spécifié par l’influence" @@ -619,14 +523,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Les valeurs de la bande sont combinées avec les résultats accumulés en utilisant de façon appropriée l’addition, la multiplication, ou les maths de quaternions, en fonction du type de canal" +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est ajouté aux résultats accumulés" +msgid "Subtract" +msgstr "Soustraire" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est soustrait des résultats accumulés" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplier" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Le résultat pondéré de la bande est multiplié avec les résultats accumulés" @@ -2187,6 +2103,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Passes à inclure dans la passe de précalcul active" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + + msgid "Emit" msgstr "Émission" @@ -2547,14 +2467,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Blocs de données Grease Pencil" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" -msgstr "Blocs de données Grease Pencil v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Courbes de poils" @@ -5464,6 +5376,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Dans une caméra avec redéfinition locale, est-ce que cette image d’arrière-plan vient de la caméra liée, ou est locale à la redéfinition" +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -5869,7 +5785,7 @@ msgstr "Linéaire" msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" -msgstr "Modèle de tissu avec ressorts de flexion linéaires (ancien)" +msgstr "Modèle de tissu avec ressorts de flexion linéaires (modèle hérité)" msgid "Bending Stiffness" @@ -7105,6 +7021,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantité d’erreur résiduelle en radians, pour les contraintes qui agissent sur l’orientation" +msgid "Influence" +msgstr "Influence" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Taux d’influence de la contrainte sur la solution finale" @@ -7386,7 +7306,7 @@ msgstr "Suivi vers" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" -msgstr "Contrainte de suivi (tracking) obsolète, sujette à des artéfacts de torsion" +msgstr "Contrainte de suivi héritée, sujette à des artéfacts de torsion" msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action" @@ -7481,6 +7401,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valeur minimale pour l’intervalle du canal cible" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode de mélange" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Comment les transformations existantes et les canaux d’action sont combinés" @@ -16186,6 +16110,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Type de l’image clé" +msgid "Keyframe" +msgstr "Image clé" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Image clé normale, par exemple pour des poses clés" @@ -19645,102 +19573,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Échelle de grille" -msgid "Collection of related drawings" -msgstr "Collection de dessins apparentés" - - -msgid "Set layer visibility" -msgstr "Définir la visibilité du calque" - - -msgid "Local Matrix" -msgstr "Matrice locale" - - -msgid "Local transformation matrix of the layer" -msgstr "Matrice de transformation locale du calque" - - -msgid "Inverse Parent Matrix" -msgstr "Matrice de parentage inverse" - - -msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" -msgstr "Inverse de la matrice de parentage du calque" - - -msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" -msgstr "Nom de l’os parent. Utilisé uniquement quand l’objet parent est une armature" - - -msgid "Parent Layer Group" -msgstr "Groupe de calques parent" - - -msgid "The parent layer group this layer is part of" -msgstr "Le groupe de calques parent auquel ce calque appartient" - - -msgid "Euler rotation of the layer" -msgstr "Rotation Euler du calque" - - -msgid "Scale of the layer" -msgstr "Échelle du calque" - - -msgid "Translation" -msgstr "Translation" - - -msgid "Translation of the layer" -msgstr "Translation du calque" - - -msgid "Use Masks" -msgstr "Utiliser les masques" - - -msgid "Grease Pencil Layer Group" -msgstr "Groupe de calques Grease Pencil" - - -msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "Groupe de calques de Grease Pencil" - - -msgid "Set layer group visibility" -msgstr "Définir la visibilité du groupe de calques" - - -msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protéger le groupe de toute nouvelle édition et/ou changement de frame" - - -msgid "Group name" -msgstr "Nom du groupe" - - -msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" -msgstr "La visibilité des dessins dans les calques de ce groupe est affectée par les calques dans les listes de masques" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Calques de masque de Grease Pencil" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Collection de calques de masque de Grease Pencil" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Indice du calque de masque actif" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Indice actif dans le tableau des calques de masque" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Calques de Grease Pencil" @@ -19769,6 +19601,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Note/calque auquel ajouter les traits d’annotation" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Calques de masque de Grease Pencil" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Collection de calques de masque de Grease Pencil" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Indice du calque de masque actif" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Indice actif dans le tableau des calques de masque" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segment du modificateur de temps" @@ -19797,26 +19645,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Frame de début du segment" -msgid "Grease Pencil Group" -msgstr "Groupe de Grease Pencil" - - -msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "Collection de calques de Grease Pencil" - - -msgid "Active Layer Group" -msgstr "Groupe de calques actif" - - -msgid "Active Grease Pencil layer group" -msgstr "Groupe de calques de Grease Pencil actif" - - -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Calque de Grease Pencil actif" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "En-tête d’éditeur contenant des éléments d’interface" @@ -19912,6 +19740,10 @@ msgid "Font" msgstr "Police" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "Clé" @@ -20120,10 +19952,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Une collection de F-courbes pour l’animation" -msgid "Bindings" -msgstr "Affectations" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "Intervalle de frames des courbes" @@ -20132,6 +19960,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "L’intervalle de frames combiné de toutes les F-courbes dans l’action" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-courbes" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Les F-courbes individuelles qui constituent l’action" @@ -20169,18 +20001,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Type de bloc ID sur lequel cette action peut être utilisée – NE PAS MODIFIER À MOINS DE SAVOIR CE QUE VOUS FAITES" -msgid "Is Empty" -msgstr "Est vide" - - -msgid "Layers" -msgstr "Calques" - - -msgid "The list of layers that make up this Animation" -msgstr "Liste de calques constituant cette animation" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marqueurs de poses" @@ -24471,6 +24291,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Peinture de poids de Grease Pencil" +msgid "Layers" +msgstr "Calques" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacité d’oignon" @@ -24643,22 +24467,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Quantité de décalage lors de l’affichage en mode surface" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Bloc de données Grease Pencil" - - -msgid "Layer Groups" -msgstr "Groupes de calques" - - -msgid "Grease Pencil layer groups" -msgstr "Groupes de calques du Grease Pencil" - - -msgid "Grease Pencil layers" -msgstr "Calques de Grease Pencil" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloc de données image référençant une image externe ou empaquetée" @@ -25626,10 +25434,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Bloc de données de sonde lumière pour éclairer les objets de capture" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Découpage de fin de la sonde, au-delà duquel les objets n’apparaîtront pas dans les réflexions" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Découpage de début de la sonde, en deçà duquel les objets n’apparaîtront pas dans les réflexions" @@ -25642,10 +25446,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "Taille de l’affichage des données échantillonnées dans la vue 3D" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Distance d’influence" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Distance d’influence de la sonde" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Inverser la collection" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Afficher les distances de découpage dans la vue 3D" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Afficher les données (obsolète)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Obsolète, utiliser plutôt use_data_display" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Afficher le volume d’influence dans la vue 3D" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Type de sonde lumière" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Sonde lumière capturant précisément l’éclairage dans toutes les directions depuis un seul point dans l’espace" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Sonde lumière capturant la lumière incidente depuis une seule direction sur un plan" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Sonde lumière capturant un éclairage basse-fréquence à l’intérieur d’un volume" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Afficher les données" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Afficher les données échantillonnées dans la vue 3D pour débugger l’éclairage capturé" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Biais de bavure de visibilité" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Flou de visibilité" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Biais de visibilité" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Collection de visibilité" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Découpage de fin de la sonde, au-delà duquel les objets n’apparaîtront pas dans les réflexions" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "Contrôle à quelle vitesse l’influence de la sonde diminue" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Type de volume d’influence" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "Rayon de parallaxe" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "Coin le plus bas de la boîte englobante de parallaxe" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Type de volume de parallaxe" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Parallaxe" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "Afficher le volume de correction de parallaxe dans la vue 3D" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Utiliser une parallaxe personnalisée" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Activer les réglages personnalisés pour le volume de correction de parallaxe" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Échantillons de précalcul" @@ -25734,6 +25642,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "Interpolation plus douce de l’irradiance, mais peut introduire des bavures de lumière" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensité" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Modifier l’intensité de la lumière capturée par cette sonde" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Biais normal" @@ -25794,130 +25710,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "Décaler l’échantillonnage de la grille d’irradiance dans la direction du regard, pour réduire les bavures de lumière" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Distance d’influence" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "Distance d’influence de la sonde" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Type de volume d’influence" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Intensité" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Modifier l’intensité de la lumière capturée par cette sonde" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Inverser la collection" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Inverser la collection de visibilité" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "Rayon de parallaxe" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "Coin le plus bas de la boîte englobante de parallaxe" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "Type de volume de parallaxe" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Afficher les distances de découpage dans la vue 3D" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "Afficher les données (obsolète)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "Obsolète, utiliser plutôt use_data_display" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Afficher le volume d’influence dans la vue 3D" - - -msgid "Parallax" -msgstr "Parallaxe" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "Afficher le volume de correction de parallaxe dans la vue 3D" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "Type de sonde lumière" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "Sonde lumière capturant précisément l’éclairage dans toutes les directions depuis un seul point dans l’espace" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "Sonde lumière capturant la lumière incidente depuis une seule direction sur un plan" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "Sonde lumière capturant un éclairage basse-fréquence à l’intérieur d’un volume" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "Utiliser une parallaxe personnalisée" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "Activer les réglages personnalisés pour le volume de correction de parallaxe" - - -msgid "Display Data" -msgstr "Afficher les données" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "Afficher les données échantillonnées dans la vue 3D pour débugger l’éclairage capturé" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Biais de bavure de visibilité" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Biais pour réduire la « bavure » de la lumière dans les cartes d’ombres de variance" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Flou de visibilité" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Taille du filtre de flou de visibilité" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Biais de visibilité" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Collection de visibilité" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Limiter les objets visibles par cette sonde" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Bloc de données masque définissant un masque de compositing" @@ -25959,10 +25751,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Mode de fusion" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Mode de fusion pour les faces transparentes" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" @@ -26203,10 +25991,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Profondeur de réfraction" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "Approximer l’épaisseur de l’objet pour calculer deux évènements de réfraction (0 pour désactiver)" - - msgid "Roughness" msgstr "Rugosité" @@ -26251,10 +26035,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "Afficher la face arrière" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "Rendre plusieurs calques transparents (peut produire des problèmes de tri de transparence)" - - msgid "Specular Color" msgstr "Couleur spéculaire" @@ -26367,10 +26147,6 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucence subsurfacique" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "Ajouter un effet de translucence subsurfacique" - - msgid "Thickness From Shadow" msgstr "Épaisseur depuis l’ombre" @@ -26379,6 +26155,10 @@ msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness de msgstr "Utiliser les cartes d’ombre provenant des éclairages lançant des ombres, pour affiner l’épaisseur définie par l’arborescence nodale de matériau" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Rendre plusieurs calques transparents (peut produire des problèmes de tri de transparence)" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "Ombres transparentes" @@ -26688,7 +26468,7 @@ msgstr "Couleurs de sommets" msgid "Legacy vertex color layers. Deprecated, use color attributes instead" -msgstr "Anciens calques de couleurs de sommets. Obsolète, utiliser plutôt des attributs de couleur" +msgstr "Calques de couleurs de sommets hérités. Obsolète, utiliser plutôt des attributs de couleur" msgid "Vertex Normals" @@ -26879,6 +26659,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Données de Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Bloc de données Grease Pencil" + + msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -27487,6 +27271,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Accès matriciel aux position, rotation et taille (y compris différentielles), avant application des contraintes et parentage" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Matrice locale" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -31092,14 +30880,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Maintenus par les développeurs de la communauté" -msgid "Testing" -msgstr "En test" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Scripts ajoutés récemment (exclus dans les builds release)" - - msgid "Asset Blend Path" msgstr "Chemin du blend d’asset" @@ -31129,11 +30909,11 @@ msgstr "Filtrer par nom, auteur et catégorie d’extension" msgid "Show Legacy Add-ons" -msgstr "Afficher les anciensadd-ons" +msgstr "Afficher les add-ons hérités" -msgid "Only show extensions, hiding legacy add-ons" -msgstr "N’afficher que les extensions et cacher les anciens add-ons" +msgid "Extension Tags" +msgstr "Étiquettes d’extensions" msgid "Show extensions by type" @@ -31164,6 +30944,14 @@ msgid "Only show extensions with updates available" msgstr "N’afficher que les extensions dont des mises à jour sont disponibles" +msgid "Extensions Updates" +msgstr "Mises à jour d’extensions" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "Nombre d’extensions ayant des mises à jour disponibles" + + msgid "Is Interface Locked" msgstr "Interface verrouillée" @@ -31365,7 +31153,7 @@ msgstr "Volumes finis" msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" -msgstr "Le volume du monde était auparavant rendue par l’ancienne version d’EEVEE. Une conversion est nécessaire pour le rendre correctement" +msgstr "Le volume du monde était auparavant rendue par la version héritée d’EEVEE. Une conversion est nécessaire pour le rendre correctement" msgid "Use shader nodes to render the world" @@ -37586,6 +37374,10 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "Appliquer ce modificateur et tous les modificateurs de déformation précédents aux points de la spline, plutôt qu’à la courbe ou surface remplie" +msgid "Pin to Last" +msgstr "Garder en dernier" + + msgid "Keep the modifier at the end of the list" msgstr "Garder le modificateur en bas de la liste" @@ -39137,10 +38929,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Modificateur de simulation de fluide" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Flux entrant/sortant" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "Inverser les poids du groupe de sommets" @@ -40915,10 +40703,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modificateur surface de subdivision" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Nombre de subdivisions à effectuer" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Nombre de subdivisions à effectuer au rendu" @@ -44396,7 +44180,7 @@ msgstr "S’il faut recadrer la taille de l’image d’entrée" msgid "Cryptomatte (Legacy)" -msgstr "Cryptomatte (obsolète)" +msgstr "Cryptomatte (héritage)" msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" @@ -47225,7 +47009,7 @@ msgstr "Distribuer les points aléatoirement sur la surface en prenant en compte msgid "Legacy Normal" -msgstr "Anciennes normales" +msgstr "Normales héritées" msgid "Output the normal and rotation values that have been output before the node started taking smooth normals into account" @@ -47657,6 +47441,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "Générer une référence à une géométrie à chaque point d’entrée, sans dupliquer les données sous-jacentes" +msgid "Instance Transform" +msgstr "Transformation d’instance" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "Obtenir la transformation complète de chaque instance dans la géométrie" + + msgid "Instances to Points" msgstr "Instances vers points" @@ -48393,6 +48185,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "Définir l’attribut ID sur la géométrie en entrée ; surtout utilisé en interne pour randomiser" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Définir la transformation d’instance" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "Définir la matrice de transformation de chaque instance" + + msgid "Set Material" msgstr "Définir le matériau" @@ -49175,7 +48975,7 @@ msgstr "Ashikhmin" msgid "Classic Ashikhmin velvet (legacy model)" -msgstr "Velours d’Ashikhmin classique (ancien modèle)" +msgstr "Velours d’Ashikhmin classique (modèle hérité)" msgid "Microfiber" @@ -50863,6 +50663,14 @@ msgid "Collection of bake items" msgstr "Collection d’éléments de précalcul" +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Élément de capture d’attribut" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "Collection d’éléments de capture d’attribut" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Collection d’éléments de répétition" @@ -51431,6 +51239,14 @@ msgid "Generate a output node socket" msgstr "Générer une prise de nœud de sortie" +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "Est sortie d’inspection" + + +msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" +msgstr "Sortir le lien du groupe de nœuds pour le connecter au nœud de sortie de l’arborescence à la racine" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Sélection des calques" @@ -51823,14 +51639,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Activer pour utiliser la région sous le curseur pour l’exécution modale" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Propriétés d’opérateur" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "Propriétés d’entrée d’un opérateur" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Précalculer les images clés" @@ -53094,6 +52902,15 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "Définir interactivement l’intervalle de frames utilisé pour la lecture" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "Voir l’intervalle de scène / de prévisualisation" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "Recentrer la vue horizontale sur l’intervalle de scène actuel, en prenant en compte l’intervalle de prévisualisation s’il est activé" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Définir la frame de début" @@ -54263,6 +54080,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Contrôler la brosse pochoir" +msgid "Translation" +msgstr "Translation" + + msgid "Primary" msgstr "Primaire" @@ -58507,6 +58328,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Réduire la taille du fichier exporté en supprimant les images clés en double" +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "Désactiver dans la vue 3D pour les autres objets" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "Lors de l’export d’animations, désactiver la vue 3D pour les autres objets, pour de meilleures performances" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Exporter les spéculaires PBR originales (PBR Specular)" @@ -58739,6 +58568,10 @@ msgid "Install Extension" msgstr "Installer une extension" +msgid "Download and install the extension" +msgstr "Télécharger et installer l’extension" + + msgid "Enable on Install" msgstr "Activer après installation" @@ -58772,6 +58605,10 @@ msgid "Install an extension from a file into a locally managed repository" msgstr "Installer une extension depuis un fichier vers un dépôt géré localement" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Écraser (héritage)" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Supprimer les add-ons existants ayant le même ID" @@ -58784,6 +58621,14 @@ msgid "The local repository to install extensions into" msgstr "Dépôt local dans lequel installer les extensions" +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "Chemin de la cible (héritage)" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "Chemin dans lequel installer des paquets d’add-on (héritage)" + + msgctxt "Operator" msgid "Mark Package" msgstr "Marquer le paquet" @@ -58827,6 +58672,20 @@ msgid "Enable theme extension" msgstr "Activer l’extension de thème" +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Installer les mises à jour disponibles" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "Mettre à jour toutes les extensions vers leur dernière version, pour tous les dépôts distants" + + msgid "Only sync the active repository" msgstr "Ne synchroniser que le dépôt actif" @@ -58840,11 +58699,20 @@ msgid "Lock repositories - to test locking" msgstr "Verrouiller les dépôts pour tester le verrouillage" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Tout rafraîchir" + + msgctxt "Operator" msgid "Check for Updates" msgstr "Chercher les mises à jour" +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "Rafraîchir la liste d’extensions pour tous les dépôts distants" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Repository (Testing)" msgstr "Désactiver le dépôt (pour test)" @@ -58863,6 +58731,10 @@ msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension rep msgstr "Autoriser l’accès à Internet. Blender peut accéder aux dépôts d’extensions en ligne configurés. Les add-ons tiers installés peuvent accéder à Internet pour leurs propres fonctionnalités" +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "Ouvrir les préférences d’extensions" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Empaqueter automatiquement les ressources" @@ -60968,6 +60840,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Calque actif" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Calque de Grease Pencil actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Ajouter un nouveau calque" @@ -61415,6 +61291,11 @@ msgid "All" msgstr "Tout" +msgctxt "Operator" +msgid "Translate" +msgstr "Déplacer" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "Tourner" @@ -63753,6 +63634,83 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Coller l’image depuis le presse-papier" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Mode de fusion pour les faces transparentes" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend" +msgstr "Mélange" + + +msgctxt "Material" +msgid "Clip" +msgstr "Seuil" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hashed" +msgstr "Hachage" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Force d’émission" + + +msgid "Strength of emission" +msgstr "Force d’émission" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "Écraser le matériau" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "Écraser le matériau existant ayant le même nom" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Chemins relatifs" + + +msgid "Use relative file paths" +msgstr "Utiliser des chemins de fichiers relatifs" + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "Shader nodal à utiliser" + + +msgid "Principled" +msgstr "Guidé" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "Sans ombrage" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "Visible uniquement à la caméra et dans les reflets" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Mode d’ombrage" + + +msgctxt "Material" +msgid "None" +msgstr "Aucun" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "Utiliser la suppression (culling) des faces arrière pour cacher le côté arrière des faces" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "Utiliser le canal alpha pour la transparence" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Définir un point des courbes" @@ -63835,31 +63793,52 @@ msgid "How to align the planes" msgstr "Comment aligner les plans" +msgid "Facing positive X" +msgstr "Vers X positif" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "Vers Y positif" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "Vers Z positif" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "Vers X négatif" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "Vers Y négatif" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "Vers Z négatif" + + msgid "Face Camera" msgstr "Vers la caméra" +msgid "Facing camera" +msgstr "Faisant face à la caméra" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "Axe principal de la caméra" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "Vers l’axe principal de la caméra" + + msgid "Track Camera" msgstr "Aligner à la caméra" -msgctxt "Material" -msgid "Blend" -msgstr "Mélange" - - -msgctxt "Material" -msgid "Clip" -msgstr "Seuil" - - -msgctxt "Material" -msgid "Hashed" -msgstr "Hachage" - - -msgid "Emission Strength" -msgstr "Force d’émission" +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "Ajouter une contrainte pour que les plans suivent la caméra" msgid "Definition" @@ -63874,6 +63853,10 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Chemin utilisé pour importer le fichier" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "Méthode pour redimensionner le plan dans le cadre de la caméra" + + msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" msgstr "Remplir le cadre de la caméra, en débordant hors champ" @@ -63886,10 +63869,18 @@ msgid "Force Reload" msgstr "Forcer le rechargement" +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "Forcer à recharger l’image si elle est déjà ouverte ailleurs dans Blender" + + msgid "Height of the created plane" msgstr "Hauteur du plan créé" +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "Détecter les séquences d’images" + + msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" msgstr "Importer les images numérotées séquentiellement en tant que séquences d’images, plutôt que comme plans séparés" @@ -63898,10 +63889,22 @@ msgid "Offset Planes" msgstr "Décaler les plans" +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "Décaler les plans les uns des autres. Si désactivé, plusieurs plans seront créés au même endroit" + + msgid "Offset Distance" msgstr "Distance de décalage" +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "Définir la distance entre les plans" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Direction du décalage" + + msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" msgstr "Comment les plans sont orientés par rapport à leurs axes locaux" @@ -63930,62 +63933,40 @@ msgid "Stacked Below" msgstr "Empilés vers le bas" -msgid "Overwrite Material" -msgstr "Écraser le matériau" - - -msgid "Relative Paths" -msgstr "Chemins relatifs" - - -msgid "Use relative file paths" -msgstr "Utiliser des chemins de fichiers relatifs" - - -msgid "Node shader to use" -msgstr "Shader nodal à utiliser" - - -msgid "Principled" -msgstr "Guidé" - - -msgid "Principled Shader" -msgstr "Shader guidé" - - -msgid "Shadeless" -msgstr "Sans ombrage" - - -msgid "Only visible to camera and reflections" -msgstr "Visible uniquement à la caméra et dans les reflets" - - -msgid "Emission Shader" -msgstr "Shader émission" - - -msgctxt "Material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Mode d’ombrage" - - -msgctxt "Material" -msgid "None" -msgstr "Aucun" - - msgid "Size Mode" msgstr "Mode de taille" +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "Méthode pour calculer la taille du plan" + + msgid "Use absolute size" msgstr "Utiliser une taille absolue" -msgid "Use alpha channel for transparency" -msgstr "Utiliser le canal alpha pour la transparence" +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "Proportionnelle au cadre de la caméra" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "Redimensionner pour tenir dans ou remplir le cadre de la caméra" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "Pixels par pouce" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "Redimensionner d’après la densité en pixels par pouce" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "Pixels par unité Blender" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "Redimensionner d’après la densité en pixels unité Blender" msgctxt "Operator" @@ -68898,6 +68879,33 @@ msgid "Remove active bake item" msgstr "Supprimer l’élément de précalcul actif" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Ajouter un élément de capture d’attribut" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Ajouter un élément de capture d’attribut" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Déplacer l’élément de capture d’attribut" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Déplacer l’élément de capture d’attribut actif" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Supprimer l’élément de capture d’attribut" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Supprimer l’élément de capture d’attribut actif" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Effacer la région de visualisation" @@ -68928,6 +68936,19 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Replier les nœuds et cacher les prises inutilisées" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "Connecter à la sortie" + + +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "Connecter le nœud actif au nœud de sortie actif de l’arborescence de nœuds" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "Exécuter dans l’éditeur de nœuds de géométrie" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Ajouter une prise Cryptomatte" @@ -70039,26 +70060,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, textes, ou nuages de points" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Grease Pencil depuis les objets courbes ou maillages" -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Nuage de point depuis les objets maillages" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Courbes depuis les données évaluées" -msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" -msgstr "Grease Pencil v3 depuis Grease Pencil" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copier les transformations globales" @@ -70425,6 +70434,16 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "Décalage du trait pour le modificateur de Line Art" +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "Type" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "Vide" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "Créer un objet Grease Pencil vide" @@ -74537,6 +74556,11 @@ msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" msgstr "Masquer d’un côté d’une ligne définie par le curseur" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "Gestuelle de masque par polyligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Projeter l’image" @@ -74720,10 +74744,39 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "(Dés)activer le mode de peinture de sommets dans la vue 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "Filtre de visibilité" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "Éditer la visibilité du maillage actuel" + + +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Agrandir la visibilité" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Agrandir d’une face la visibilité, d’après la topologie du maillage" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Réduire la visibilité" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Réduire d’une face la visibilité, d’après la topologie du maillage" + + msgid "Auto Iteration Count" msgstr "Nombre d’itérations auto" +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "Utiliser un nombre d’itérations automatique d’après le nombre de sommets de la sculpture" + + msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Combien de fois le filtre est appliqué" @@ -75265,11 +75318,11 @@ msgstr "Mélanger l’action de pose dans le rig" msgctxt "Operator" msgid "Convert Legacy Pose Library" -msgstr "Convertir l’ancienne bibliothèque de poses" +msgstr "Convertir la bibliothèque de poses héritée" msgid "Create a pose asset for each pose marker in this legacy pose library data-block" -msgstr "Créer un asset de pose pour chaque marqueur de pose dans cet ancien bloc de données de bibliothèque de poses" +msgstr "Créer un asset de pose pour chaque marqueur de pose dans ce bloc de données de bibliothèque de poses hérité" msgid "Create a pose asset for each pose marker in the current action" @@ -75649,6 +75702,11 @@ msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "Exagérer la pose actuelle par rapport à l’intervalle principal" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "Inverser les quaternions" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "Inverser les valeurs des quaternions pour réaliser les rotations voulues, tout en conservant les mêmes orientations" @@ -75981,27 +76039,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "Supprimer un dépôt d’extensions" -msgid "Method for removing the repository" -msgstr "Méthode pour supprimer le dépôt" - - -msgid "Remove Repository" -msgstr "Supprimer le dépôt" - - -msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "Supprimer le dépôt et les fichiers" - - -msgid "Delete all associated local files when removing" -msgstr "Supprimer tous les fichiers locaux associés lors de la suppression" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates for Repository" -msgstr "Installer les mises à jour disponibles pour ce dépôt" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" msgstr "Déposer l’URL d’extension" @@ -76972,34 +77009,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "Ajouter ou supprimer un préréglage de matériau de Grease Pencil" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "Précalculer l’éclairage du calque de vue actif" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "Délai en millisecondes avant le début du précalcul" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "Précalculer à la fois les grilles d’irradiance et les cubemaps de réflexion" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "Modifiées uniquement" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "Ne précalculer que les sondes lumière qui sont marquées comme modifiées" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "Cubemaps uniquement" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "Essayer de ne calculer que les cubemaps de réflexion si les grilles d’irradiance sont déjà à jour" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Nouvelle scène" @@ -77762,10 +77771,20 @@ msgid "Filter strength" msgstr "Force du filtre" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "Type de filtre" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "Opération à appliquer au maillage" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravité" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "Appliquer de la gravité à la simulation" @@ -78046,7 +78065,7 @@ msgstr "Agrandir l’ensemble de faces" msgid "Grows the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" -msgstr "Agrandir d’une face la limite des ensembles de faces d’après la topologie du maillage" +msgstr "Agrandir d’une face la limite des ensembles de faces, d’après la topologie du maillage" msgid "Shrink Face Set" @@ -78054,7 +78073,7 @@ msgstr "Réduire l’ensemble de faces" msgid "Shrinks the Face Sets boundary by one face based on mesh topology" -msgstr "Réduire d’une face la limite des ensembles de faces d’après la topologie du maillage" +msgstr "Réduire d’une face la limite des ensembles de faces, d’après la topologie du maillage" msgid "Deletes the faces that are assigned to the Face Set" @@ -78094,6 +78113,15 @@ msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" msgstr "Ajouter un ensemble de faces dans une forme définie par le curseur" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "Gestuelle d’ensemble de faces par ligne" + + +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "Ajouter un ensemble de faces d’un côté d’une ligne définie par le curseur" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Créer un ensemble de faces" @@ -78448,22 +78476,47 @@ msgid "Relax mesh" msgstr "Relâcher le maillage" +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Relâcher les ensembles de faces" + + msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" msgstr "Adoucir les arêtes de tous les ensembles de faces" +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Lisser la surface" + + msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "Lisser la surface du maillage, en conservant le volume" +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "Durcir" + + msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "Durcir les cavités du maillage" +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "Rehausser les détails" + + msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "Rehausser les détails de surface de haute fréquence" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "Effacer le déplacement" + + msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" msgstr "Supprimer le déplacement du modificateur Multires" @@ -78615,14 +78668,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "Mode d’extrusion" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "Projeter les faces arrières lors de l’extrusion" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "Extruder les faces arrières d’une quantité fixe" - - msgid "Trim Mode" msgstr "Mode de découpe" @@ -78685,6 +78730,15 @@ msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" msgstr "Supprimer une portion du maillage d’un côté d’une ligne" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "Gestuelle de découpe par polyligne" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "Exécuter une opération booléenne entre le maillage et une forme polygonale définie par le curseur" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" msgstr "Déplacer les UV" @@ -84384,7 +84438,7 @@ msgstr "Nettoyer la liste des fichiers récents" msgctxt "Operator" msgid "Export COLLADA (Legacy)" -msgstr "Exporter COLLADA (obsolète)" +msgstr "Exporter COLLADA (héritage)" msgid "Save a Collada file" @@ -84705,7 +84759,7 @@ msgstr "Copier les textures dans le même dossier où le fichier .dae est export msgctxt "Operator" msgid "Import COLLADA (Legacy)" -msgstr "Importer COLLADA (obsolète)" +msgstr "Importer COLLADA (héritage)" msgid "Load a Collada file" @@ -86545,8 +86599,12 @@ msgid "Convert Orientation" msgstr "Convertir l’orientation" -msgid "The USD exporter will convert scene orientation axis" -msgstr "L’exporteur USD va convertir l’axe d’orientation de la scène" +msgid "Convert World Material" +msgstr "Convertir le matériau du monde" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "Convertir le matériau du monde en dome light USD. Fonctionne actuellement pour les matériaux simples consistant en une texture d’environnement connectée à un shader d’arrière-plan, avec éventuellement une multiplication scalaire de la couleur de texture" msgid "Use Settings for" @@ -86601,34 +86659,22 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Exporter les clés de forme en tant que blend shapes USD" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "Schéma de subdivision" +msgid "Subdivision" +msgstr "Subdivision" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "Choisir comment les modificateurs de subdivision correspondront au schéma de subdivision USD pendant l’export" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "Schéma de subdivision None, exporter le maillage de base sans subdivision" - - msgid "Tessellate" msgstr "Tesseller" -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "Schéma de subdivision None, exporter le maillage de base subdivisé" - - msgid "Best Match" msgstr "Meilleur correspondance" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "Schéma de subdivision Catmull-Clark si possible. Se rabat sur un export du maillage subdivisé pour le type de subdivision Simple" - - msgid "Export Textures" msgstr "Exporter les textures" @@ -86649,10 +86695,6 @@ msgid "Export all volumes" msgstr "Exporter tous les volumes" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "Vers USD Preview Surface" - - msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "Générer une représentation de shader approximative « USD Preview Surface » d’une arborescence de nœuds avec BSDF guidée" @@ -86693,6 +86735,50 @@ msgid "Triangulate meshes during export" msgstr "Trianguler les maillages pendant l’export" +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "Taille de réduction USDZ personnalisée" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "Taille personnalisée pour réduire les textures exportées" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "Réduction de texture USDZ" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "Choisir une taille maximale pour toutes les textures exportées" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "Garder toutes les tailles de textures actuelles" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "Réduire à un maximum de 256 pixels" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "Réduire à un maximum de 512 pixels" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "Réduire à un maximum de 1024 pixels" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "Réduire à un maximum de 2048 pixels" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "Réduire à un maximum de 4096 pixels" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "Définir une taille personnalisée" + + msgid "Instancing" msgstr "Instanciation" @@ -86774,6 +86860,14 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "Ajouter tous les objets importés à une nouvelle collection" +msgid "Create World Material" +msgstr "Créer un matériau du monde" + + +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "Convertir le premier dome light USD trouvé en shader d’arrière-plan du monde" + + msgid "Import All Materials" msgstr "Importer tous les matériaux" @@ -86782,18 +86876,6 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "Importer également les matériaux qui ne sont utilisés par aucune géométrie. Si cette option est désactivée, les matériaux référencés par une géométrie seront quand même importés" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "Blend shapes" - - -msgid "Import only defined USD primitives" -msgstr "N’importer que les primitives USD définies" - - -msgid "When disabled this allows importing USD primitives which are not defined,such as those with an override specifier" -msgstr "Si désactivé, permet d’importer les primitives USD qui ne sont pas définies, commes celles spécifiant une redéfinition" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "Importer la géométrie guide" @@ -86806,14 +86888,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "Importer la géométrie de rendu final" -msgid "Shapes" -msgstr "Formes" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "Squelettes" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "Importer le schéma de subdivision" @@ -87872,42 +87946,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" -msgid "Light Groups" -msgstr "Groupes d’éclairage" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Préréglages d’intégrateur" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "Préréglages de performance" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Préréglages d’échantillonnage" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Préréglages d’échantillonnage pour vue 3D" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "Sources lumineuses physiques" - - -msgid "Film" -msgstr "Pellicule" - - -msgid "Passes" -msgstr "Passes" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Redimensionnement de chaîne" @@ -88077,10 +88115,30 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilité des rayons" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Préréglages d’intégrateur" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "Préréglages de performance" + + msgid "Post Processing" msgstr "Post-traitement" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Préréglages d’échantillonnage" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Préréglages d’échantillonnage pour vue 3D" + + +msgid "Film" +msgstr "Pellicule" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filtre de pixel" @@ -88105,6 +88163,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Courbe d’obturateur" +msgid "Passes" +msgstr "Passes" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "Groupes d’éclairage" + + msgid "Performance" msgstr "Performance" @@ -88129,10 +88195,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "Guidage de chemins" -msgid "Subdivision" -msgstr "Subdivision" - - msgid "Render Pass" msgstr "Passe de rendu" @@ -88801,6 +88863,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Surimpressions montage" +msgid "Strips" +msgstr "Bandes" + + msgid "Waveforms" msgstr "Formes d’onde" @@ -88818,6 +88884,10 @@ msgid "Blade" msgstr "Lame" +msgid "Physical light sources" +msgstr "Sources lumineuses physiques" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Poids de la fonctionnalité" @@ -88896,6 +88966,10 @@ msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" +msgid "Extensions Tags" +msgstr "Étiquettes d’extensions" + + msgid "Applications" msgstr "Applications" @@ -89185,6 +89259,10 @@ msgid "Masking" msgstr "Masquage" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Mode édition courbe" @@ -89494,6 +89572,11 @@ msgid "Line Mask" msgstr "Masquer une ligne" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "Masquer par polyligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" msgstr "Cacher par rectangle" @@ -89524,6 +89607,16 @@ msgid "Lasso Face Set" msgstr "Ensembles de faces par lasso" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "Ensemble de faces par ligne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "Ensemble de faces par polyligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "Découper par rectangle" @@ -89539,6 +89632,11 @@ msgid "Line Trim" msgstr "Découper par ligne" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "Découper par polyligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Project" msgstr "Projection sur ligne" @@ -90717,6 +90815,14 @@ msgid "Adjust the location of the custom shape" msgstr "Ajuster la position de la forme personnalisée" +msgid "Custom Shape Wire Width" +msgstr "Épaisseur de filaire de forme personnalisée" + + +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "Ajuster l’épaisseur du filaire des forme personnalisée" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "Position de la tête en pose" @@ -91562,14 +91668,6 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Permettre à l’éditeur et aux opérateurs de l’explorateur d’assets de gérer les blocs de données ordinaires en tant qu’assets, pas seulement en tant que poses" -msgid "Extensions Development Utilities" -msgstr "Utilitaires de développement des extensions" - - -msgid "Developer support utilities for extensions" -msgstr "Utilitaires de développement pour les extensions" - - msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "Grease Pencil 3.0" @@ -92685,7 +92783,7 @@ msgstr "Cette installation de Blender est-elle une version bac à sable du Micro msgid "Legacy Compute Device Type" -msgstr "Ancien type de périphérique de calculs" +msgstr "Type de périphérique de calculs hérité" msgid "For backwards compatibility only" @@ -93280,6 +93378,10 @@ msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indice msgstr "Afficher des options pour le développement (éditer la source dans les menus contextuels, indices de géométrie)" +msgid "Show Extensions Update Count" +msgstr "Afficher le nombre de mises à jour d’extensions" + + msgid "Use transform gizmos by default" msgstr "Utiliser par défaut les gizmos de transformation" @@ -94535,7 +94637,7 @@ msgstr "Équilibrée" msgid "Balanced between performance and quality" -msgstr "Équilibrée entre performace et qualité" +msgstr "Équilibrée entre performance et qualité" msgid "High performance" @@ -94546,10 +94648,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "Débruiter sur GPU" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "Effectuer le débruitage sur les périphériques GPU, si disponibles. C’est significativement plus rapide que sur CPU, mais demande de la mémoire GPU supplémentaire. Pour les grosses scènes demandant plus de mémoire GPU, cette option peut être désactivée" - - msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -94970,22 +95068,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "Motif d’échantillonnage aléatoire à utiliser par l’intégrateur" -msgid "Sobol-Burley" -msgstr "Sobol-Burley" - - -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Utiliser un motif Sobol avec embrouillage d’Owen calculé à la volée pour l’échantillonnage aléatoire" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "Sobol tabulé" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Utiliser des tables précalculées du motif Sobol avec embrouillage d’Owen pour l’échantillonnage aléatoire" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "Distance d’embrouillage" @@ -97922,10 +98004,34 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Si non-nulle, la valeur maximale de l’éclairage indirect dans les volumes. Les valeurs plus élevées seront réduites pour éviter trop de bruit et une convergence trop lente, au prix de la précision. Utilisé par le lancer de rayon et les sondes lumière" +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "Biaiser la normale d’ombrage pour réduire les artéfacts d’auto-intersection" + + +msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" +msgstr "Si non-nulle, la distance maximale à laquel les autres surfaces contribuent à l’approximation de GI rapide" + + +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "Utiliser l’occlusion ambiante au lieu d’une illumination globale complète" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Illumination globale" + + +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "Calculer l’illumination globale en prenant en compte les rebonds de lumière sur les objets proches" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Précision du lancer" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "Précision du lancer de rayon progressif de la GI rapide" + + msgid "Ray Count" msgstr "Nombre de rayons" @@ -97934,6 +98040,10 @@ msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" msgstr "Nombre de rayons de GI à lancer pour chaque pixel" +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Contrôle la qualité de l’éclairage avec GI rapide. Une résolution plus élevée utilise plus de mémoire" + + msgid "Step Count" msgstr "Nombre d’étapes" @@ -97942,16 +98052,20 @@ msgid "Amount of screen sample per GI ray" msgstr "Nombre d’échantillons écran par rayon de GI" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Précalcul auto" +msgid "Far Thickness" +msgstr "Épaisseur loin" -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "Précalculer l’illumination indirecte automatiquement lors de l’édition des sondes" +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry" +msgstr "Épaisseur angulaire des surfaces lors du calcul de GI rapide et d’occlusion ambiante. Réduit les pertes énergétiques et les occlusions manquantes sur de la géométrie éloignée" -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Infos du cache d’éclairage" +msgid "Near Thickness" +msgstr "Épaisseur proche" + + +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion" +msgstr "Épaisseur géométrique des surfaces lors du calcul de GI rapide et d’occlusion ambiante. Réduit les fuites de lumière et les occlusions de contact manquantes" msgid "Cubemap Display Size" @@ -100578,7 +100692,7 @@ msgstr "Nom de clé de forme" msgid "Optimized access to shape keys point data, when using foreach_get/foreach_set accessors. (Warning: Does not support legacy Curve shape keys)" -msgstr "Accès optimisé aux données des points de clés de frome, lors de l’utilisation des acceusseurs foreach_get/foreach_set. (Attention : ne prend pas en charge les clés de forme des anciennes courbes" +msgstr "Accès optimisé aux données des points de clés de frome, lors de l’utilisation des acceusseurs foreach_get/foreach_set. (Attention : ne prend pas en charge les clés de forme des courbes héritées" msgid "Relative Key" @@ -106633,14 +106747,6 @@ msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex grou msgstr "À la création de nouveaux traits, des données de poids sont ajoutées d’après les groupe de sommets et poids actuels. Si aucun groupe n’est sélectionné, aucun poids n’est ajouté" -msgid "Multi-frame Editing" -msgstr "Édition multi-frames" - - -msgid "Enable multi-frame editing" -msgstr "Activer l’édition multi-frames" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Insertion avec cycles" @@ -107623,6 +107729,18 @@ msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" msgstr "Afficher les os (désactiver pour n’afficher que les chemins de mouvement)" +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "Afficher les guides de la caméra" + + +msgid "Show camera composition guides" +msgstr "Afficher les guides de composition de la caméra" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "Afficher le passe-partout de la caméra" + + msgid "Show 3D Cursor" msgstr "Afficher le curseur 3D" @@ -109231,6 +109349,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "L’action dépend des états ou poses des deux chemins utilisateur" +msgid "Bindings" +msgstr "Affectations" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Affectations de l’élément de la carte d’actions, faisant correspondre l’action à une entrée XR" @@ -109339,6 +109461,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "Nom de l’opérateur (traduit) à appeler lors de l’évènement d’action" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Propriétés d’opérateur" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "Est contrôleur visée" @@ -110714,6 +110840,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgstr "Outil vue 3D : sculpture, masquer une ligne (secondaire)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, masquer une polyligne" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, masquer une polyligne (secondaire)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" msgstr "Outil vue 3D : sculpture, cacher par rectangle" @@ -110774,6 +110910,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" msgstr "Outil vue 3D : sculpture, ensembles de faces par lasso (secondaire)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, ensembles de faces par ligne" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set (fallback)" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, ensembles de faces par ligne (secondaire)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, ensembles de faces par polyligne" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set (fallback)" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, ensembles de faces par polyligne (secondaire)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" msgstr "Outil vue 3D : sculpture, découper par rectangle" @@ -110804,6 +110960,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" msgstr "Outil vue 3D : sculpture, découper par ligne (secondaire)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, découper par polyligne" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "Outil vue 3D : sculpture, découper par polyligne (secondaire)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" msgstr "Outil vue 3D : sculpture, projection sur ligne" @@ -112547,8 +112713,20 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Carte modale du filtre de maillage" +msgid "No repositories available" +msgstr "Aucun dépôt disponible" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s} : {:s}" + + msgid "Legacy Add-ons" -msgstr "Anciens add-ons" +msgstr "Add-ons (héritage)" + + +msgid "Legacy Add-on" +msgstr "Add-on (héritage)" msgid "Do you want to install the following {:s}?" @@ -112583,6 +112761,10 @@ msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled" msgstr "L’extension doit être installée avant d’être activée" +msgid "Active repository is disabled" +msgstr "Le dépôt actif est désactivé" + + msgid "No installed packages to update" msgstr "Aucun paquet installé à mettre à jour" @@ -112603,10 +112785,18 @@ msgid "There must be at least one \"Local\" repository set to install extensions msgstr "Il faut au moins un dépôt « Local » dans lequel installe les extensions" +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" + + msgid "Package ID not set" msgstr "ID du paquet non défini" +msgid "Extension: repository \"{:s}\" exists but is disabled" +msgstr "Extension : le dépôt « {:s} » existe mais il est désactivé" + + msgid "" "Extension: URL not found in remote repositories!\n" "{:s}" @@ -112627,14 +112817,22 @@ msgid "Command interrupted" msgstr "Commande interrompue" -msgid "No Local Repositories" -msgstr "Aucun dépôt local" +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "Le dépôt actif a des réglages invalides" msgid "Error in manifest {:s}" msgstr "Erreur dans le manifeste {:s}" +msgid "Online access required to install or update. Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "L’accès en ligne est requis pour installer ou mettre à jour. Lancer Blender sans --offline-mode" + + +msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" +msgstr "L’accès en ligne est requis pour installer ou mettre à jour. Activer l’accès en lignes dans les préférences système" + + msgid "Blender was launched in offline-mode which cannot be changed at runtime" msgstr "Blender a été lancé en mode hors ligne, ce qui ne peut pas être changé en cours d’exécution" @@ -112655,6 +112853,15 @@ msgid "Online Extensions" msgstr "Extensions en ligne" +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "Autoriser l’accès en ligne" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "Afficher les étiquettes" + + msgid "Installed " msgstr "Installée " @@ -112663,11 +112870,6 @@ msgid "Repository Access Errors:" msgstr "Erreur d’accès au dépôt :" -msgctxt "Operator" -msgid "Dismiss" -msgstr "Refuser" - - msgid "Show Only" msgstr "Afficher seulement" @@ -112685,41 +112887,13 @@ msgstr "Extensions installées" msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates" -msgstr "Installer les mises à jour disponibles" - - -msgid "Core: " -msgstr "Cœur : " - - -msgid "Legacy: " -msgstr "Ancien : " - - -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - - -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - - -msgid "add-on" -msgstr "add-on" - - -msgid "name" -msgstr "nom" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Fichiers de script manquants" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "Installer depuis le disque…" msgctxt "Operator" -msgid "Refresh (file-system)" -msgstr "Rafraîchir (système de fichiers)" +msgid "Install" +msgstr "Installer" msgctxt "Operator" @@ -112732,78 +112906,8 @@ msgid "Uninstall Marked" msgstr "Désinstaller les marqués" -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - - -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" - - -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Avertissement :" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet :" - - -msgid "tagline" -msgstr "tagline" - - -msgid "Maintainer:" -msgstr "Mainteneur :" - - -msgid "License:" -msgstr "Licence :" - - -msgid "Missing " -msgstr "Manquante " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Uninstall" -msgstr "Désinstaller" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install" -msgstr "Installer" - - -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissions :" - - -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - - -msgid "{:s} ({:s} available)" -msgstr "{:s} ({:s} disponibles)" - - -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - - -msgid "type" -msgstr "type" - - -msgid "Repository:" -msgstr "Dépôt :" - - -msgid "{:s}: {:s}" -msgstr "{:s} : {:s}" +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" msgctxt "Operator" @@ -112821,15 +112925,6 @@ msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -msgid "({:s}), " -msgstr "({:s}), " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Website" -msgstr "Site web" - - msgid "{:s}, {:s}" msgstr "{:s}, {:s}" @@ -112838,6 +112933,10 @@ msgid "{:s}, {:d}" msgstr "{:s}, {:d}" +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} ({:s} disponibles)" + + msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "Aucune clé sélectionnée, coller sur tout l’intervalle" @@ -113070,7 +113169,7 @@ msgstr "Indices" msgid "Pipeline" -msgstr "Étapes" +msgstr "Pipeline" msgid "Geometry Offset" @@ -113577,7 +113676,7 @@ msgstr "L’objet actif ne contient aucune action" msgid "Action %r is not a legacy pose library" -msgstr "L’action %r n’est pas une bibliothèque de pose ancienne" +msgstr "L’action %r n’est pas une bibliothèque de pose héritée" msgid "Unable to convert to pose assets" @@ -114112,6 +114211,30 @@ msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "Le nœud n’a pas d’attribut {:s}" +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "L’éditeur actif n’est pas un éditeur de nœuds." + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr "Arborescence de nœuds introuvable dans l’éditeur de nœuds actuel." + + +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "L’arborescence de nœuds active est liée depuis un autre fichier .blend." + + +msgid "Active node tree does not contain any nodes." +msgstr "L’arborescence de nœuds active ne contient aucun nœud." + + +msgid "" +"Current node tree type not supported.\n" +"Should be one of ." +msgstr "" +"Le type d’arborescence de nœuds actuel n’est pas pris en charge.\n" +"Il devrait être parmi" + + msgid "No camera found" msgstr "Caméra introuvable" @@ -114497,6 +114620,10 @@ msgid "What's New" msgstr "Nouveautés" +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "En mode hors ligne" + + msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "Crédits" @@ -114947,6 +115074,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "Poids de position" +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" + + msgid "Bone Colors" msgstr "Couleurs des os" @@ -115116,6 +115247,11 @@ msgid "Focus on Bone" msgstr "Point sur l’os" +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "Retourner" + + msgid "Not Set" msgstr "Indéfini" @@ -116302,6 +116438,11 @@ msgid "Delete Bake" msgstr "Supprimer le précalcul" +msgctxt "Simulation" +msgid "Scale Influence" +msgstr "Échelle de l’influence" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" msgstr "Précalculer la séquence d’images" @@ -116687,6 +116828,10 @@ msgid "Rays" msgstr "Rayons" +msgid "Thickness Near" +msgstr "Épaisseur proche" + + msgid "Cascade Size" msgstr "Taille de cascade" @@ -116707,16 +116852,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Ombres agitées" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Précalculer l’éclairage indirect" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Supprimer le cache de lumière" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Occlusion diffuse" @@ -116741,11 +116876,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Moteur de rendu" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Précalculer cubemap uniquement" - - msgid "General Override" msgstr "Redéfinition générale" @@ -116885,6 +117015,10 @@ msgid "category" msgstr "catégorie" +msgid "name" +msgstr "nom" + + msgid "Display Thin" msgstr "Afficher fins" @@ -117320,6 +117454,16 @@ msgid "Stash" msgstr "Réserver" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Preview Range" +msgstr "Voir l’intervalle de prévisualisation" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "Voir l’intervalle de scène" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Axis Range)" msgstr "Sélectionner par rectangle (plage définie par l’axe)" @@ -117599,7 +117743,7 @@ msgstr "Adoucir (gaussien)" msgctxt "Operator" msgid "Smooth (Legacy)" -msgstr "Adoucir (ancien comportement)" +msgstr "Adoucir (héritage)" msgctxt "Operator" @@ -118382,11 +118526,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruire" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Tout rafraîchir" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Rendre l’animation de séquence" @@ -119363,6 +119502,11 @@ msgid "Hinting" msgstr "Optimisation" +msgctxt "Preferences" +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" + + msgid "Reports" msgstr "Rapports" @@ -119645,10 +119789,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Inverser l’axe de panoramique" -msgid "Preferences:" -msgstr "Préférences :" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "Aucune MatCap personnalisée configurée" @@ -119769,14 +119909,42 @@ msgid ":" msgstr " :" +msgid "Missing script files" +msgstr "Fichiers de script manquants" + + msgid "No custom {:s} configured" msgstr "Aucune {:s} personnalisée configurée" +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + + msgid "Location:" msgstr "Position :" +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + + +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + + +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Avertissement :" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet :" + + msgid "User:" msgstr "Utilisateur :" @@ -120323,26 +120491,6 @@ msgid "Locks" msgstr "Verrouillages" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "Afficher dans un rectangle" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Show" -msgstr "Afficher par lasso" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Line Show" -msgstr "Afficher par ligne" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Polyline Show" -msgstr "Afficher par polyligne" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "(Dés)activer la visibilité" @@ -120364,13 +120512,13 @@ msgstr "Cacher masqués" msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "Ajouter une boîte" +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Agrandir la visibilité" msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "Ajouter au lasso" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Réduire la visibilité" msgctxt "Operator" @@ -120393,13 +120541,43 @@ msgstr "Transférer le mode sculpture" msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "Convertir en système de particules" +msgid "Box Show" +msgstr "Afficher dans un rectangle" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Inverser le masque" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Afficher par lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Afficher par ligne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "Afficher par polyligne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "Ajouter une boîte" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "Ajouter au lasso" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "Ajouter par polyligne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "Convertir en système de particules" msgctxt "Operator" @@ -120412,6 +120590,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Effacer le masque" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Inverser le masque" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Adoucir le masque" @@ -121571,6 +121754,10 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "Au curseur 3D" +msgid "Camera Guides" +msgstr "Guides de caméra" + + msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "Atténuer la géométrie inactive" @@ -122577,6 +122764,16 @@ msgid "var" msgstr "var" +msgctxt "Action" +msgid "Python" +msgstr "Python" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped" +msgstr "En escalier" + + msgid "LineStyle" msgstr "StyleDeLigne" @@ -122813,6 +123010,10 @@ msgid "The links form a cycle which is not supported" msgstr "Les liens forment un cycle, ce n’est pas pris en charge" +msgid "Conversion is not supported" +msgstr "La conversion n’est pas prise en charge" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "Données d’objet introuvables pour %s, bibli %s" @@ -122965,10 +123166,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "nuages de points" -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Erreur d’entrée invalide" @@ -123694,46 +123891,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Basique" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "Compilation des shaders (%d restants)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "Optimisation des shaders (%d restants)" - - -msgid "EEVEE (Legacy)" -msgstr "EEVEE (ancien)" - - -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d cubemaps de réf., %d échantillons d’irr. (%s en mémoire)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "Version de cache d’éclairage incompatible, veuillez précalculer à nouveau" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "Erreur : le cache d’éclairage est trop gros pour être chargé dans le GPU" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "Erreur : dimensions du cache d’éclairage non prises en charge par le GPU" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "Précalcul du cache d’éclairage" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "Erreur : le cache d’éclairage est trop gros et ne sera pas enregistré sur le disque" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "Aucun cache d’éclairage dans cette scène" - - msgid "GpencilMode" msgstr "ModeGPencil" @@ -125461,6 +125618,10 @@ msgid "Shift Left Mouse" msgstr "Maj Clic gauche" +msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" +msgstr "Ajouter à un menu contextuel défini par l’utilisateur (enregistré dans les préférences utilisateur)" + + msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" msgstr "Seuls les raccourcis clavier peuvent être édités de cette façon, utilisez les préférences utilisateurs sinon" @@ -126463,6 +126624,11 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + + msgctxt "Mesh" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -126681,20 +126847,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "Aucun nom de fichier spécifié" -msgid "Rigging" -msgstr "Rigging" - - msgid "File References" msgstr "Fichiers en références" -msgid "Data Types" -msgstr "Types de données" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "Données de maillage" +msgid "Rigging" +msgstr "Rigging" msgid "Import {} files" @@ -127315,6 +127473,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données maillage ou courbe évaluées" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil ou courbes évaluées" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "Impossible d’éditer l’objet « %s » car il est utilisé par des collections avec redéfinitions" @@ -127483,14 +127645,6 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "Impossible de déterminer l’emplacement du précalcul sur le disque" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "Le répertoire de précalcul pour l’objet %s, modificateur %s, est vide. Le chemin par défaut sera utilisé" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "Conflit de chemin : %d caches pointent vers le chemin %s" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Impossible de supprimer le dossier de métadonnées %s" @@ -127499,6 +127653,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "Impossible de supprimer le dossier de blobs %s" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "Le répertoire de précalcul pour l’objet %s, modificateur %s, est vide. Le chemin par défaut sera utilisé" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "Conflit de chemin : %d caches pointent vers le chemin %s" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "Le fichier doit être enregistré avant le précalcul" @@ -128755,10 +128917,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Impossible de supprimer un emplacement de matériau en mode édition" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "Le cache d’éclairage n’a pas pu allouer les ressources" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Aucun ensemble de lignes actif ni de style de ligne associé duquel manipuler le modificateur" @@ -130669,6 +130827,10 @@ msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "({}, {}, {}, {}) (couleur)" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(Rotation)" + + msgid "{} (Boolean)" msgstr "{} (booléen)" @@ -130721,6 +130883,14 @@ msgid "• {}" msgstr "• {}" +msgid "Empty Grid" +msgstr "Grille vide" + + +msgid "• Grid" +msgstr "• Grille" + + msgid "Empty Geometry" msgstr "Géométrie vide" @@ -130737,10 +130907,18 @@ msgid "• Point Cloud: {} points" msgstr "• Nuage de points : {} points" +msgid "• Curve: {} points,{} splines" +msgstr "• Courbes : {} points, {} splines" + + msgid "• Instances: {}" msgstr "• Instances : {}" +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "• Volume : {} grilles" + + msgid "• Edit Curves: {}, {}" msgstr "• Courbes édition : {}, {}" @@ -131801,6 +131979,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "Suppression, fichiers locaux gardés." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Supprimer le dépôt et les fichiers" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Supprimer le dépôt" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Impossible d’enregistrer depuis les installations du Microsoft Store" @@ -131961,6 +132147,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Rayon (parent)" +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + + msgid "Displays global values" msgstr "Afficher les valeurs globales" @@ -132457,6 +132647,18 @@ msgid "Shear: %s %s" msgstr "Cisaillement : %s %s" +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "Cisaillement : %.3f %s" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "Axe de cisaillement" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "Changer d’axe" + + msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Compresser/dilater : " @@ -133405,6 +133607,10 @@ msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" msgstr "Export USD : la texture n’a pas pu être copiée de %s vers %s" +msgid "Mesh '%s', Attribute '%s' (domain %d, type %d) cannot be converted to USD" +msgstr "Le maillage « %s », attribut « %s » (domaine %d, type %d) ne peut pas être converti en USD" + + msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Export USD : subdivision Simple non prise en charge, export du maillage subdivisé" @@ -133445,6 +133651,14 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Les blocs de données dans la base de données Main global ne peuvent pas être renommés" +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s n’est pas compatible avec les options de « rafraîchissement » choisies" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s n’est compatible avec aucune option de « rafraîchissement »" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset" msgstr "Les données d’asset ne peuvent être assignées qu’à des assets. Utiliser asset_mark() pour marquer comme asset" @@ -135699,6 +135913,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Masque externe" +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + + msgid "Base Path:" msgstr "Chemin de base :" @@ -135930,6 +136148,11 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + + msgid "Line Break" msgstr "Retour à la ligne" @@ -136015,6 +136238,10 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "Le total de toutes les valeurs dans le groupe correspondant" +msgid "Capture Items" +msgstr "Éléments de capture" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "La sortie attribut ne peut pas être utilisée sans la sortie de géométrie" @@ -138527,11 +138754,11 @@ msgstr "Nombre de couches de Voronoï à additionner" msgid "The influence of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" -msgstr "Influence d’un calque de Voronoï, relativement à celle du calque précédent" +msgstr "Influence d’une couche de Voronoï, relativement à celle de la couche précédente" msgid "The scale of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" -msgstr "Échelle d’un calque de Voronoï, relativement à celle du calque précédent" +msgstr "Échelle d’une couche de Voronoï, relativement à celle de la couche précédente" msgid "Detail Scale" @@ -138662,6 +138889,10 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Échec d’allocation du résultat de rendu, mémoire insuffisante" +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "Fra:%d Mém:%.2fM (Pic %.2fM) | Temps:%s | %s" + + msgid "Image too small" msgstr "L’image est trop petite" @@ -139792,10 +140023,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "Inspection de scène VR" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "Vue 3D > Barre latérale > VR" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "Voir la vue 3D avec un casque de réalité virtuelle (visiocasque)" @@ -139804,14 +140031,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "Copier les transformations globales" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "Panneau N dans la vue 3D" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "Explorateur d’assets > Animations, et Vue 3D > Panneau Animation" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Bibliothèque de poses fondée sur le système d’assets." @@ -139820,10 +140039,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "Format BioVision Motion Capture (BVH)" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "Fichier > Importer / Exporter" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Importer et exporter BVH depuis les objets armatures" @@ -139840,10 +140055,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "Format Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "Fichier > Importer > Scalable Vector Graphic (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "Importer SVG en tant que courbes" @@ -139852,10 +140063,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "Disposition UV" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "Éditeur d’UV > UV > Exporter la disposition UV" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "Exporter la disposition UV en tant qu’image 2D" @@ -139888,10 +140095,6 @@ msgid "Blender Extensions" msgstr "Extensions de Blender" -msgid "Edit -> Preferences -> Extensions" -msgstr "Édition → Préférences → Extensions" - - msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Prise en charge des dépôts d’extensions pour les dépôt distants" @@ -139900,10 +140103,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "Gestion des traductions d’interface" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "Menu Fichier, Éditeur de texte, et tous les boutons de l’interface" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "Permet la gestion des traductions de l’interface directement depuis Blender (mettre à jour les fichiers .po, mettre à jour les traductions des scripts, etc.)" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index c7252e2a052..15ac2137dba 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index c6d07a0577d..5d818874f7a 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -59,22 +59,6 @@ msgid "Select" msgstr "רחוב" -msgid "Replace" -msgstr "ףלחה" - - -msgid "Add" -msgstr "ףסוה" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ריסחהל" - - -msgid "Multiply" -msgstr "ליפכהל" - - msgid "Module" msgstr "לודומ" @@ -95,6 +79,22 @@ msgid "Animation Data" msgstr "היצמינא ינותנ" +msgid "Replace" +msgstr "ףלחה" + + +msgid "Add" +msgstr "ףסוה" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ריסחהל" + + +msgid "Multiply" +msgstr "ליפכהל" + + msgid "Hold" msgstr "קיזחהל" @@ -872,14 +872,6 @@ msgid "Animation" msgstr "היצמינא" -msgid "name" -msgstr "םש" - - -msgid "Path:" -msgstr ":ביתנ" - - msgid "Credits" msgstr "תודות" @@ -897,6 +889,10 @@ msgid "Dimension" msgstr "דמימ" +msgid "name" +msgstr "םש" + + msgid "Sort By" msgstr "יפל ןיימ" @@ -1105,6 +1101,10 @@ msgid "Image 2" msgstr "2 הנומת" +msgid "Path:" +msgstr ":ביתנ" + + msgid "Add Input" msgstr "טלק ףסוה" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 103bfec8ae0..44cd66f4e68 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -175,14 +175,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "विस्तृत" -msgid "Influence" -msgstr "प्रभाव" - - -msgid "Add" -msgstr "जोड़ें" - - msgid "Off" msgstr "बंद" @@ -239,8 +231,8 @@ msgid "Action" msgstr "कार्य" -msgid "None" -msgstr "कोई नहीं" +msgid "Add" +msgstr "जोड़ें" msgid "Nothing" @@ -411,6 +403,10 @@ msgid "Object" msgstr "वस्तु" +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + + msgid "Emit" msgstr "स्कंदन" @@ -868,6 +864,10 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" +msgid "Influence" +msgstr "प्रभाव" + + msgid "Copy Location" msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ" @@ -1778,10 +1778,6 @@ msgid "Users" msgstr "प्रयोक्ता" -msgid "Layers" -msgstr "परतें" - - msgid "Stick" msgstr "छड़ी" @@ -2022,6 +2018,10 @@ msgid "Rounds" msgstr "दौर" +msgid "Layers" +msgstr "परतें" + + msgid "Alpha Mode" msgstr "पारदर्शिता रूप" @@ -4596,10 +4596,6 @@ msgid "Search Menu" msgstr "खोज विकल्प-सूची" -msgid "Shapes" -msgstr "आकृतियाँ" - - msgid "Canvas" msgstr "चित्रपटी" @@ -4612,10 +4608,6 @@ msgid "Lock Y" msgstr "तालाबंदी y" -msgid "Film" -msgstr "चलचित्र" - - msgid "Predefined tracking camera intrinsics" msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने" @@ -4636,6 +4628,10 @@ msgid "Cloth Presets" msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा" +msgid "Film" +msgstr "चलचित्र" + + msgid "Performance" msgstr "प्रदर्शित करें" @@ -5246,28 +5242,8 @@ msgid "Animation" msgstr "अनुप्राणन" -msgid "File:" -msgstr "संचिका:" - - -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - - -msgid "Author:" -msgstr "लेखक:" - - -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "चेतावनी:" - - -msgid "Size:" -msgstr "आकार:" +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" msgid "OSL shader compilation succeeded" @@ -5417,6 +5393,10 @@ msgid "Animate Path" msgstr "पथ अनुप्राणित करें" +msgid "Shapes" +msgstr "आकृतियाँ" + + msgid "Axes" msgstr "अक्ष" @@ -5794,14 +5774,30 @@ msgid "B" msgstr "बी" -msgid "Preferences:" -msgstr "वरीयताएँ:" +msgid "Description:" +msgstr "वर्णन:" msgid "Location:" msgstr "स्थिति:" +msgid "File:" +msgstr "संचिका:" + + +msgid "Author:" +msgstr "लेखक:" + + +msgid "Version:" +msgstr "संस्करण:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "चेतावनी:" + + msgctxt "Operator" msgid "Active Camera" msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक" @@ -6033,10 +6029,6 @@ msgid "Error deleting '%s' (ignored)" msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)" -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि" @@ -6705,6 +6697,10 @@ msgid "4L" msgstr "४ एल" +msgid "Size:" +msgstr "आकार:" + + msgid "fps: %i" msgstr "एफपीएस: %i" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index a1317a9cfd0..a230ceefbd1 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -41,10 +41,6 @@ msgid "Value" msgstr "Érték" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-Görbék" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Akció F-Görbék" @@ -181,38 +177,6 @@ msgid "Action group is selected" msgstr "Akció csoport kijelölve" -msgid "Influence" -msgstr "Befolyás" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Keverési mód" - - -msgid "Replace" -msgstr "Lecserél" - - -msgid "Offset" -msgstr "Eltolás" - - -msgid "Add" -msgstr "Hozzáadás" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Különbség" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Többszörözés" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Kulcsképkocka" - - msgid "Add-on" msgstr "Kiegészítő" @@ -249,14 +213,26 @@ msgid "Action" msgstr "Akció" -msgid "None" -msgstr "Semmi" +msgid "Replace" +msgstr "Lecserél" msgid "Combine" msgstr "Kombinálás" +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Különbség" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Többszörözés" + + msgid "Motion Paths" msgstr "Mozgásútvonal" @@ -804,6 +780,10 @@ msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Nörmálisok kisütése tangens-térben" +msgid "None" +msgstr "Semmi" + + msgid "Emit" msgstr "Emisszió" @@ -920,10 +900,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Zsírkréta adatblokkok" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Zsírkréta v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Haj görbék" @@ -1237,6 +1213,10 @@ msgid "Image" msgstr "Kép" +msgid "Offset" +msgstr "Eltolás" + + msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" @@ -1458,6 +1438,10 @@ msgid "Error" msgstr "Hiba" +msgid "Influence" +msgstr "Befolyás" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A kényszerítő befolyásának mértéke a végső eredményben" @@ -1750,6 +1734,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "A célobjektum csatorna-tartományának minimum értéke" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Keverési mód" + + msgid "Target object" msgstr "Célobjektum" @@ -3996,6 +3984,10 @@ msgid "Grease Pencil Frame" msgstr "Zsírkréta kép" +msgid "Keyframe" +msgstr "Kulcsképkocka" + + msgid "Jitter" msgstr "Elszórás" @@ -4493,14 +4485,6 @@ msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek gyűjteménye" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Zsírkréta rétegek" @@ -4517,6 +4501,14 @@ msgid "Index of active grease pencil layer" msgstr "Aktív zsírkréta réteg indexe" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek gyűjteménye" + + msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" @@ -4525,10 +4517,6 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Kezdő képkocka" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Aktív zsírkréta réteg" - - msgid "Red" msgstr "Vörös" @@ -4549,6 +4537,10 @@ msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Zsírkréta v3" + + msgid "Key" msgstr "Kulcs" @@ -4601,6 +4593,10 @@ msgid "World" msgstr "Világ" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-Görbék" + + msgid "Frame Range" msgstr "Képkockasor" @@ -4609,10 +4605,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Csoportok" -msgid "Layers" -msgstr "Rétegek" - - msgid "Wire" msgstr "Drótváz" @@ -5199,6 +5191,10 @@ msgid "Grease Pencil vertex paint" msgstr "Zsírkréta csúcspont festés" +msgid "Layers" +msgstr "Rétegek" + + msgid "Only selected keyframes" msgstr "Csak kiválasztott kulcs-képkockák" @@ -5215,10 +5211,6 @@ msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" msgstr "Zsírkréta vonások szerkesztése a nézetablak adatok helyett" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Zsírkréta adatblokk" - - msgid "Alpha Mode" msgstr "Alfa mód" @@ -5492,6 +5484,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Zsírkrétaadat" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Zsírkréta adatblokk" + + msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" @@ -8020,10 +8016,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Folyadék-szimuláció módosító" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Beáramlás/Kibocsátás" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "Kampó módosító a csúcspontok helyzetének módosításához" @@ -8856,10 +8848,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Felületfelosztás módosító" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Használt felosztások száma" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Renderelésnél használt felosztások száma" @@ -10632,6 +10620,10 @@ msgid "Erase Grease Pencil strokes" msgstr "Böngészés a linkelhető Zsírkréta adatok között" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktív zsírkréta réteg" + + msgctxt "Operator" msgid "Isolate Material" msgstr "Anyag izolálása" @@ -10750,14 +10742,14 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Kijelölés módja" -msgid "Edit image in an external application" -msgstr "A kép szerkesztése egy külső alkalmazás segítségével" - - msgid "Relative Paths" msgstr "Relatív fájlútvonalak" +msgid "Edit image in an external application" +msgstr "A kép szerkesztése egy külső alkalmazás segítségével" + + msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Csatornák invertálása" @@ -13242,6 +13234,10 @@ msgid "Import STL" msgstr "STL importálása" +msgid "Subdivision" +msgstr "Felosztás" + + msgid "Textures Directory" msgstr "Textúra könyvtár" @@ -13270,14 +13266,6 @@ msgid "Detail Size" msgstr "Részlet mérete" -msgid "Film" -msgstr "Film" - - -msgid "Passes" -msgstr "Vezetékek" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Lánc méretezés" @@ -13290,6 +13278,10 @@ msgid "Post Processing" msgstr "Utómunka" +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Pixel szűrő" @@ -13298,6 +13290,10 @@ msgid "Transparent" msgstr "Átlátszó" +msgid "Passes" +msgstr "Vezetékek" + + msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" @@ -13314,10 +13310,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Szálak" -msgid "Subdivision" -msgstr "Felosztás" - - msgid "Render Pass" msgstr "Render vezeték" @@ -15809,32 +15801,8 @@ msgid "TrackBall" msgstr "Hanyattegér" -msgid "File:" -msgstr "Fájl:" - - -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Figyelmeztetés:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" msgctxt "Operator" @@ -16592,18 +16560,38 @@ msgid "Auto-Save" msgstr "Automatikus mentés" -msgid "Preferences:" -msgstr "Preferenciák:" - - msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Görgős zoomolás irányának megfordítása" +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + + msgid "Location:" msgstr "Hely:" +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Figyelmeztetés:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" @@ -16890,10 +16878,6 @@ msgid "ParticleSystem" msgstr "Részecskerendszer" -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - - msgid "UV/Image" msgstr "UV/Kép" @@ -17627,6 +17611,10 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenziók:" +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + + msgid " (Local)" msgstr " (Lokális)" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index fedc4146713..29a0b1feb7c 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-01 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 04:55+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -61,50 +61,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Koleksi AOVs" -msgid "Binding Handle" -msgstr "Pegangan Pengikat" - - -msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Binding" -msgstr "Nomor khusus untuk Pengikat ini, unik dalam data-blok Animasi. Contoh penggunaan tersebut adalah pada StripAksiBingkaiKunci untuk mencari TasSaluranAksi untuk Pengikat ini" - - -msgid "Action Bindings" -msgstr "Pengikat Aksi" - - -msgid "Collection of animation bindings" -msgstr "Koleksi pengikat animasi" - - -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Tas Saluran Animasi" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" -msgstr "Koleksi saluran animasi, biasanya berkaitan dengan pengikat animasi" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Kurva-F" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the binding" -msgstr "Kurva-F tersendiri yang menganimasi pengikat" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" -msgstr "Koleksi Kurva-F untuk pengikat animasi yang spesifik" - - -msgid "Animation Channels for Bindings" -msgstr "Saluran Animasi untuk Pengikat" - - -msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" -msgstr "Untuk setiap pengikat animasi, ada daftar saluran animasi untuk pengikat tersebut" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Aksi F-Kurva" @@ -289,82 +245,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Koleksi kelompok aksi" -msgid "Action Layer" -msgstr "Lapisan Aktif" - - -msgid "Influence" -msgstr "Pengaruh" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Berapa lapisan ini digunakan untuk menyatu ke lapisan yang lebih bawah" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mode Campur" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Bagaimana animasi lapisan ini dicampurkan ke layer yang lebih bawah" - - -msgid "Replace" -msgstr "Menggantikan" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Saluran pada lapisan ini menimpa saluran yang sama dari lapisan di bawahnya" - - -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Saluran pada lapisan ini ditambahkan ke lapisan di bawahnya sebagai operasi berurutan" - - -msgid "Add" -msgstr "Baru" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Saluran pada lapisan ini ditambahkan ke lapisan di bawahnya berdasarkan basis per-saluran" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Mengurangi" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Saluran pada lapisan ini dikurangi ke lapisan di bawahnya berdasarkan basis per-saluran" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Mengalikan/kalikan" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Saluran pada lapisan ini dikalikan ke lapisan di bawahnya berdasarkan basis per-saluran" - - -msgid "Strips" -msgstr "Strip" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Daftar strip yang berada di lapisan animasi ini" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Lapisan-lapisan Animasi" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Koleksi lapisan animasi" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Penanda Pose Aksi" @@ -389,30 +269,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indeks penanda pose aktif" -msgid "Action Strip" -msgstr "Strip Aksi" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Frame Kunci" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" -msgstr "Strip dengan kelompok Kurva-F untuk setiap pengikat animasi" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Strip Animasi Bingkai Kunci" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Strip-strip Aksi" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Koleksi strip animasi" - - msgid "Add-on" msgstr "Tambahan" @@ -641,34 +497,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini" -msgid "Action Binding" -msgstr "Pengikat Aksi" - - -msgid "The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "Pengikat mengidentifikasi sub-set Animasi yang dianggap untuk data-blok ini, dan namanya digunakan untuk menemukan pengikat yang tepat saat menetapkan Aksi" - - -msgid "None" -msgstr "Kosong" - - -msgid "Action Binding Handle" -msgstr "Pegangan Pengikat Aksi" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Angka yang mengidentifikasikan sub-set Aksi yang dianggap untuk data-blok ini" - - -msgid "Action Binding Name" -msgstr "Nama Pengikat Aksi" - - -msgid "The name of the action binding. The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "Nama pengikat aksi. Pengikat mengindetifikasikan sub-set Aksi yang dianggap untuk data-blok ini, dan nama ini digunakan untuk mencari pengikat yang benar saat menetapkan Aksi" - - msgid "Action Blending" msgstr "Aksi Pencampuran" @@ -677,6 +505,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Menggantikan" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh" @@ -689,14 +521,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran" +msgid "Add" +msgstr "Baru" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi" +msgid "Subtract" +msgstr "Mengurangi" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi" +msgid "Multiply" +msgstr "Mengalikan/kalikan" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi" @@ -1929,6 +1773,10 @@ msgid "Attribute on Grease Pencil layer" msgstr "Atribut di lapisan Pensil Grease" +msgid "Is Internal" +msgstr "Merupakan Internal" + + msgid "The attribute is meant for internal use by Blender" msgstr "Atribut hanya untuk penggunaan internal oleh Blender" @@ -1961,6 +1809,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores RGBA colors as positive integer values usi msgstr "Atribut geometri yang menyimpan warna RGBA sebagai nilai integer positif menggunakan 8-bit setiap saluran" +msgid "8-bit Integer Attribute" +msgstr "Atribut Integer 8-bit" + + msgid "Geometry attribute that stores 8-bit integers" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan integer 8-bit" @@ -1969,14 +1821,26 @@ msgid "Float2 Attribute" msgstr "Atribut Float2" +msgid "Geometry attribute that stores floating-point 2D vectors" +msgstr "Atribut geometri yang menyimpan vektor 2D floating-point" + + msgid "4x4 Matrix Attribute" msgstr "Atribut Matriks 4x4" +msgid "Geometry attribute that stores a 4 by 4 float matrix" +msgstr "Atribut geometri yang menyimpan matriks float 4 kali 4" + + msgid "Float Attribute" msgstr "Atribut Float" +msgid "Geometry attribute that stores floating-point values" +msgstr "Atribut geometri yang menyimpan nilai floating-point" + + msgid "Float Color Attribute" msgstr "Atribut Warna Float" @@ -1989,6 +1853,34 @@ msgid "Float Vector Attribute" msgstr "Atribut Vektor Float" +msgid "Geometry attribute that stores floating-point 3D vectors" +msgstr "Atribut geometri yang menyimpan vektor 3D floating-point" + + +msgid "2D Integer Vector Attribute" +msgstr "Atribut Vektor Integer 2D" + + +msgid "Geometry attribute that stores 2D integer vectors" +msgstr "Atribut geometri yang menyimpan vektor integer 2D" + + +msgid "Integer Attribute" +msgstr "Atribut Integer" + + +msgid "Geometry attribute that stores integer values" +msgstr "Atribut geometri yang menyimpan nilai integer" + + +msgid "Quaternion Attribute" +msgstr "Atribut Kuaternion" + + +msgid "Geometry attribute that stores rotation" +msgstr "Atribut geometri yang menyimpan rotasi" + + msgid "String Attribute" msgstr "Atribut String" @@ -2013,14 +1905,42 @@ msgid "Active attribute" msgstr "Atribut aktif" +msgid "Active Color" +msgstr "Warna Aktif" + + msgid "Active color attribute for display and editing" msgstr "Atribut warna aktif untuk penampilan dan pengeditan" +msgid "Active Color Index" +msgstr "Indeks Warna Aktif" + + +msgid "Active color attribute index" +msgstr "Indeks atribut warna aktif" + + +msgid "Active Color Attribute" +msgstr "Atribut Warna Aktif" + + msgid "The name of the active color attribute for display and editing" msgstr "Nama atribut warna aktif untuk penampilan dan pengeditan" +msgid "Active Attribute Index" +msgstr "Indeks Atribut Aktif" + + +msgid "Active attribute index" +msgstr "Indeks atribut aktif" + + +msgid "Default Color Attribute" +msgstr "Atribut Warna Default" + + msgid "The name of the default color attribute used as a fallback for rendering" msgstr "Nama atribut warna default yang digunakan sebagai pemunduran untuk rendering" @@ -2033,6 +1953,14 @@ msgid "The index of the color attribute used as a fallback for rendering" msgstr "Indeks atribut warna yang digunakan sebagai pemunduran untuk rendering" +msgid "Bake Data" +msgstr "Panggang Data" + + +msgid "Bake data for a Scene data-block" +msgstr "Panggang data untuk sebuah data-blok Adegan" + + msgid "Cage Extrusion" msgstr "Ekstrusi Kandang" @@ -2041,6 +1969,10 @@ msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This help msgstr "Mengembangkan benda aktif dengan jarak yang ditentukan untuk dipanggang. Ini membantu mencocokkan ke titik yang lebih dekat ke bagian luar mesh benda yang dipilih" +msgid "Cage Object" +msgstr "Benda Kandang" + + msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" msgstr "Benda digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari benda aktif dengan ekstrusi kandang" @@ -2053,6 +1985,10 @@ msgid "Image filepath to use when saving externally" msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal" +msgid "Vertical dimension of the baking map" +msgstr "Dimensi vertikal pemanggangan peta" + + msgid "Image Format" msgstr "Penyunting Gambar" @@ -2061,6 +1997,10 @@ msgid "Margin" msgstr "Batas Tepi" +msgid "Extends the baked result as a post process filter" +msgstr "Memperluas hasil yang dipanggang sebagai filter pasca proses" + + msgid "Margin Type" msgstr "Tipe Margin" @@ -2101,6 +2041,30 @@ msgid "Axis to bake in blue channel" msgstr "Axis membakar di saluran biru" +msgid "+X" +msgstr "+X" + + +msgid "+Y" +msgstr "+Y" + + +msgid "+Z" +msgstr "+Z" + + +msgid "-X" +msgstr "-X" + + +msgid "-Y" +msgstr "-Y" + + +msgid "-Z" +msgstr "-Z" + + msgid "Axis to bake in green channel" msgstr "Axis membakar di saluran hijau" @@ -2133,6 +2097,14 @@ msgid "Pass Filter" msgstr "Filter Pass" +msgid "Passes to include in the active baking pass" +msgstr "Pass yang akan disertakan dalam pemanggangan pass aktif" + + +msgid "None" +msgstr "Kosong" + + msgid "Emit" msgstr "Pancarkan" @@ -2161,18 +2133,34 @@ msgid "Save Mode" msgstr "Mode Simpan" +msgid "Where to save baked image textures" +msgstr "Dimana menyimpan tekstur gambar yang dipanggang" + + msgid "Internal" msgstr "Intern" +msgid "Save the baking map in an internal image data-block" +msgstr "Simpan map yang dipanggang di data-blok gambar internal" + + msgid "External" msgstr "Eksternal" +msgid "Save the baking map in an external file" +msgstr "Simpan map yang dipanggang di dalam dokumen eksternal" + + msgid "Target" msgstr "Sasaran" +msgid "Where to output the baked map" +msgstr "Dimana mengeluarkan map yang dipanggang" + + msgid "Image Textures" msgstr "Tekstur Gambar" @@ -2181,6 +2169,10 @@ msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in m msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di bahan" +msgid "Bake to the active color attribute on meshes" +msgstr "Panggang ke atribut warna aktif di jala" + + msgid "Automatic Name" msgstr "Nama Otomatis" @@ -2197,6 +2189,10 @@ msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" +msgid "Clear Images before baking (internal only)" +msgstr "Kosongkan gambar sebelum pemanggangan (internal saja)" + + msgid "Color the pass" msgstr "Warna pass" @@ -2229,6 +2225,10 @@ msgid "Selected to Active" msgstr "Terseleksi ke Aktif" +msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" +msgstr "Panggang bayangan di permukaan objek yang terseleksi ke objek aktif" + + msgid "Split Materials" msgstr "Pisahkan Bahan" @@ -2237,6 +2237,10 @@ msgid "Split external images per material (external only)" msgstr "Pisahkan gambar eksternal per bahan (eksternal saja)" +msgid "View From" +msgstr "Lihat Dari" + + msgid "Source of reflection ray directions" msgstr "Sumber arah sinar refleksi" @@ -2249,10 +2253,26 @@ msgid "Cast rays from above the surface" msgstr "Memancarkan sinar dari atas permukaan" +msgid "Active Camera" +msgstr "Kamera Aktif" + + msgid "Use the active camera's position to cast rays" msgstr "Gunakan posisi kamera aktif untuk memancar cahaya" +msgid "Horizontal dimension of the baking map" +msgstr "Dimensi horizontal peta yang dipanggang" + + +msgid "Bézier Curve Point" +msgstr "Titik Kurva Bezier" + + +msgid "Bézier curve point with two handles" +msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan" + + msgid "Control Point" msgstr "Titik Kontrol" @@ -2305,6 +2325,14 @@ msgid "Visibility status" msgstr "Status visibilitas" +msgid "Bevel Radius" +msgstr "Radius Bevel" + + +msgid "Radius for beveling" +msgstr "Radius untuk beveling" + + msgid "Control Point selected" msgstr "Titik Kontrol terseleksi" @@ -2429,6 +2457,18 @@ msgid "Grease Pencil" msgstr "Pensil Grease" +msgid "Grease Pencil data-blocks" +msgstr "Data-blok Pensil Grease" + + +msgid "Hair Curves" +msgstr "Kurva Rambut" + + +msgid "Hair curve data-blocks" +msgstr "Data-blok kurva rambut" + + msgid "Images" msgstr "Gambar" @@ -2569,6 +2609,10 @@ msgid "Point Clouds" msgstr "Awan Titik" +msgid "Point cloud data-blocks" +msgstr "Data-blok awan titik" + + msgid "Scenes" msgstr "Adegan" @@ -2745,6 +2789,14 @@ msgid "Collection of grease pencils" msgstr "Koleksi pensil grease" +msgid "Main Hair Curves" +msgstr "Kurva Rambut Utama" + + +msgid "Collection of hair curves" +msgstr "Koleksi kurva rambut" + + msgid "Main Images" msgstr "Gambar Utama" @@ -2857,6 +2909,14 @@ msgid "Collection of particle settings" msgstr "Koleksi pengaturan partikel" +msgid "Main Point Clouds" +msgstr "Awan Titik Utama" + + +msgid "Collection of point clouds" +msgstr "Koleksi awan titik" + + msgid "Main Light Probes" msgstr "Probe Cahaya Utama" @@ -3049,6 +3109,10 @@ msgid "Level" msgstr "Level" +msgid "How much velocity's z-component is kept constant" +msgstr "Berapa kecepatan komponen-z ditetapkan konstan" + + msgid "Speed" msgstr "Kecepatan" @@ -3069,6 +3133,10 @@ msgid "Fear Factor" msgstr "Faktor Ketakutan" +msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" +msgstr "Hindari benda jika bahaya dari itu diatas batas" + + msgid "Object to avoid" msgstr "Objek untuk dihindari" @@ -3149,6 +3217,10 @@ msgid "Follow leader in a line" msgstr "Ikuti pemimpin di garis" +msgid "Goal object" +msgstr "Benda Tujuan" + + msgid "Boid Settings" msgstr "Pengaturan Boid" @@ -3177,6 +3249,10 @@ msgid "Aggression" msgstr "Agresi" +msgid "Boid will fight this times stronger enemy" +msgstr "Boid akan melawan musuh yang berapa kali ini lebih kuat" + + msgid "Max Air Acceleration" msgstr "Percepatan Udara Maks" @@ -3217,6 +3293,18 @@ msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)" +msgid "Banking" +msgstr "Perbankan" + + +msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns" +msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor kecepatan di belokan" + + +msgid "Health" +msgstr "Kesehatan" + + msgid "Initial boid health when born" msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir" @@ -3409,6 +3497,10 @@ msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan" +msgid "In Z" +msgstr "Dalam Y" + + msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan" @@ -3421,6 +3513,10 @@ msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan" +msgid "Out Z" +msgstr "Luar Y" + + msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature" msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan" @@ -3557,10 +3653,18 @@ msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir" +msgid "Scale In" +msgstr "Skala ke Dalam" + + msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)" +msgid "Scale Out" +msgstr "Skala Ke Luar" + + msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)" msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)" @@ -3601,6 +3705,22 @@ msgid "Bone Collections that contain this bone" msgstr "Koleksi Tulang yang mengandung tulang ini" +msgid "Envelope Deform Distance" +msgstr "Jarak Deformasi Amplop" + + +msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)" +msgstr "Jarak deformasi tulang (untuk deformasi Amplop saja)" + + +msgid "Envelope Deform Weight" +msgstr "Berat Deformasi Amplop" + + +msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)" +msgstr "Berat deformasi tulang (untuk deformasi Amplop saja)" + + msgid "Head" msgstr "Kepala" @@ -3617,6 +3737,10 @@ msgid "Location of head end of the bone relative to armature" msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur" +msgid "Envelope Head Radius" +msgstr "Radius Kepala Amplop" + + msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)" msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)" @@ -3685,10 +3809,18 @@ msgid "Bone Matrix" msgstr "Matriks Tulang" +msgid "3×3 bone matrix" +msgstr "Matriks tulang 3x3" + + msgid "Bone Armature-Relative Matrix" msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang" +msgid "4×4 bone matrix relative to armature" +msgstr "Matriks tulang 4x4 relatif ke kerangka" + + msgid "Parent" msgstr "Induk" @@ -3709,6 +3841,10 @@ msgid "Display Wire" msgstr "Kabel Tampilan" +msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" +msgstr "Tulang selalu ditampilkan dalam wireframe, apa pun mode bayangan viewport (berguna untuk bentuk tulang khusus yang tidak menghalangi)" + + msgid "Tail" msgstr "Ekor" @@ -3725,6 +3861,14 @@ msgid "Location of tail end of the bone relative to armature" msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur" +msgid "Envelope Tail Radius" +msgstr "Radius Ekor Amplop" + + +msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)" +msgstr "Radius ekor tulang (untuk deformasi Amplop saja)" + + msgid "Connected" msgstr "Terkoneksi" @@ -3797,6 +3941,10 @@ msgid "Multiply the final easing values by the Scale In/Out Y factors" msgstr "Mengalikan nilai secara lebih mudah yang final dengan faktor Skala Masuk/Keluar Y" +msgid "Bone collection in an Armature data-block" +msgstr "Koleksi tulang di sebuah data-blok Kerangka" + + msgid "Bones" msgstr "Tulang" @@ -3805,6 +3953,10 @@ msgid "Bones assigned to this bone collection. In armature edit mode this will a msgstr "Tulang yang ditugaskan ke koleksi tulang ini. Dalam mode edit kerangka, ini akan selalu mengembalikan daftar tulang yang kosong, karena keanggotaan koleksi tulang hanya disinkronkan saat keluar dari mode edit" +msgid "Child Number" +msgstr "Angka Anak" + + msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care" msgstr "Indeks koleksi ini ke dalam daftar anak dari induknya. Harap diperhatikan bahwa untuk menemukan indeks ini memerlukan pemindaian semua koleksi tulang, jadi tolong mengakses ini dengan hati-hati" @@ -3853,10 +4005,50 @@ msgid "Bones in this collection will be visible in pose/object mode" msgstr "Tulang di koleksi ini hanya terlihat di mode pose/objek" +msgid "Ancestors Effectively Visible" +msgstr "Leluhur Terlihat Secara Efektif" + + +msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections" +msgstr "Benar jika semua leluhur koleksi tulang ini ditandakan sebagai terlihat; selalu Benar untuk akar koleksi tulang" + + +msgid "Effective Visibility" +msgstr "Terlihat Secara Efektif" + + +msgid "Unique within the Armature" +msgstr "Unik di dalam Kerangka" + + +msgid "Bone Collection Memberships" +msgstr "Keanggotaan Koleksi Tulang" + + +msgid "The Bone Collections that contain this Bone" +msgstr "Koleksi Tulang yang menyimpan Tulang ini" + + +msgid "Armature Bone Collections" +msgstr "Koleksi Tulang Kerangka" + + +msgid "The Bone Collections of this Armature" +msgstr "Koleksi Tualng untuk Kerangka ini" + + msgid "Active Collection" msgstr "Koleksi Aktif" +msgid "Armature's active bone collection" +msgstr "Koleksi tulang aktif dari Kerangka" + + +msgid "Active Collection Index" +msgstr "Indeks Koleksi Aktif" + + msgid "Bool Attribute Value" msgstr "Nilai Atribut Bool" @@ -4652,6 +4844,18 @@ msgid "Byte Color Attribute Value" msgstr "Nilai Atribut Warna Byte" +msgid "Do not load data from this layer" +msgstr "Jangan memuat data dari lapisan ini" + + +msgid "Cache Layers" +msgstr "Lapisan Cache" + + +msgid "Collection of cache layers" +msgstr "Koleksi lapisan cache" + + msgid "Object Path" msgstr "Jalur Objek" @@ -4660,6 +4864,11 @@ msgid "Path of an object inside of an Alembic archive" msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic" +msgctxt "File browser" +msgid "Path" +msgstr "Jalur" + + msgid "Object path" msgstr "Jalur Objek" @@ -4704,10 +4913,25 @@ msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed" msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan" +msgctxt "Camera" +msgid "Depth" +msgstr "Kedalaman" + + msgid "Display under or over everything" msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya" +msgctxt "Camera" +msgid "Back" +msgstr "Belakang" + + +msgctxt "Camera" +msgid "Front" +msgstr "Depan" + + msgid "Frame Method" msgstr "Dalam Jarak" @@ -4744,6 +4968,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" @@ -4772,6 +5000,10 @@ msgid "Show Expanded" msgstr "Tampilkan yang Diekspansi" +msgid "Show the details in the user interface" +msgstr "Menampilkan detail di tampilan pengguna" + + msgid "Show On Foreground" msgstr "Tampilkan Di Latar Depan" @@ -4836,10 +5068,18 @@ msgid "Blades" msgstr "Pedang" +msgid "F-Stop" +msgstr "Henti-F" + + msgid "Ratio" msgstr "Rasio" +msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh" +msgstr "Distorsi untuk menyimulasi bokeh lensa anamorphic" + + msgid "Rotation of blades in aperture" msgstr "Rotasi pedang di bukaan" @@ -4860,6 +5100,14 @@ msgid "Use this object to define the depth of field focal point" msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan" +msgid "Focus Bone" +msgstr "Tulang Fokus" + + +msgid "Use this armature bone to define the depth of field focal point" +msgstr "Menggunakan tulang kerangka ini untuk mendefinisikan kedalaman titik fokal lapangan" + + msgid "Use Depth of Field" msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan" @@ -4880,6 +5128,14 @@ msgid "Parallel cameras with no convergence" msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi" +msgid "Rotated cameras, looking at the same point at the convergence distance" +msgstr "Kamera yang telah berotasi, melihat ke titik sama di jarak konvergensi" + + +msgid "Interocular Distance" +msgstr "Jarak Interokular" + + msgid "Pivot" msgstr "Poros" @@ -4896,6 +5152,18 @@ msgid "Center" msgstr "Tengah" +msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" +msgstr "Sudut dimana jarak interokular mulai memudar ke 0" + + +msgid "Angle at which interocular distance is 0" +msgstr "Sudut dimana jarak interokular adalah 0" + + +msgid "Use Pole Merge" +msgstr "Menggunakan Penggabungan Tiang" + + msgid "Child Particle" msgstr "Partikel anak" @@ -4912,6 +5180,10 @@ msgid "Collision Collection" msgstr "Koleksi Tabrakan" +msgid "Limit colliders to this Collection" +msgstr "Batasi penabrak ke Koleksi ini" + + msgid "Collision Quality" msgstr "Kualitas Tabrakan" @@ -4920,10 +5192,22 @@ msgid "Restitution" msgstr "Restitusi" +msgid "Amount of velocity lost on collision" +msgstr "Jumlah kecepatan yang hilang saat tabrakan" + + +msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect" +msgstr "Jarak minimum di antara benda-benda tabrakan sebelum tanggapan tabrakan mengambil efek" + + msgid "Friction" msgstr "Friksi" +msgid "Self Minimum Distance" +msgstr "Jarak Minimum Sendiri" + + msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" msgstr "Jarak minimum di antara wajah kain sebelum tanggapan tabrakan memberi efek" @@ -4932,6 +5216,10 @@ msgid "Self Friction" msgstr "Friski Sendiri" +msgid "Friction with self contact" +msgstr "Friksi dengan kontak sendiri" + + msgid "Enable Collision" msgstr "Memperbolehkan Tabarakan" @@ -4968,6 +5256,10 @@ msgid "Air Damping" msgstr "Peredaman Udara" +msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" +msgstr "Udara biasanya mempunyai sebuah ketebalan yang memperlambat jatuhnya benda" + + msgid "Bending Model" msgstr "Model Lentur" @@ -4992,10 +5284,30 @@ msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)" msgstr "Model kain dengan pegas menekuk yang linear (warisan)" +msgid "Bending Stiffness" +msgstr "Kekakuan Lentur" + + msgid "Collider Friction" msgstr "Friksi Tabrakan" +msgid "Compression Stiffness" +msgstr "Kekakuan Kompresi" + + +msgid "How much the material resists compression" +msgstr "Berapa besar bahan menahan kompresi" + + +msgid "Compression Stiffness Maximum" +msgstr "Kekakuan Kompresi Maksimum" + + +msgid "Maximum compression stiffness value" +msgstr "Nilai kekakuan kompresi maksimum" + + msgid "Target Density Strength" msgstr "Kekuatan Densitas Target" @@ -5056,6 +5368,10 @@ msgid "Goal Stiffness" msgstr "Kekakuan Tujuan" +msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" +msgstr "Kekakuan pegas tujuan (posisi sasaran verteks)" + + msgid "Gravity" msgstr "Gravitasi" @@ -5068,6 +5384,18 @@ msgid "Internal Friction" msgstr "Friksi Internal" +msgid "Check Internal Spring Normals" +msgstr "Periksa Biasa Pegas Internal" + + +msgid "Tension Stiffness" +msgstr "Kekakuan Ketegangan" + + +msgid "How much the material resists stretching" +msgstr "Berapa besar bahan menahan keregangan" + + msgid "The mass of each vertex on the cloth material" msgstr "Berat setiap verteks di bahan kain" @@ -5641,6 +5969,10 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Rotasi error" +msgid "Influence" +msgstr "Pengaruh" + + msgid "Disable" msgstr "Matikan" @@ -5837,6 +6169,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mode Campur" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)" @@ -6774,6 +7110,10 @@ msgid "How many bones are included in the chain" msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai" +msgid "Joint Bindings" +msgstr "Pengikat Bersama" + + msgid "Curve that controls this relationship" msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini" @@ -9539,6 +9879,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipe keyframe" +msgid "Keyframe" +msgstr "Frame Kunci" + + msgid "Extreme" msgstr "Ekstrim" @@ -10252,18 +10596,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Skala grid" -msgid "Translation" -msgstr "Terjemahan" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Indeks Masker Layer Aktif" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Aktif indeks di larik masker layer" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Layer Pensil Grease" @@ -10288,6 +10620,14 @@ msgid "Active Note" msgstr "Catatan Aktif" +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Indeks Masker Layer Aktif" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Aktif indeks di larik masker layer" + + msgid "Repeat" msgstr "Ulang" @@ -10366,6 +10706,10 @@ msgid "Font" msgstr "Font" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Pensil Grease v3" + + msgid "Key" msgstr "Kunci" @@ -10454,6 +10798,10 @@ msgid "Users" msgstr "Pengguna" +msgid "F-Curves" +msgstr "Kurva-F" + + msgid "Frame Range" msgstr "Dalam Jarak" @@ -10463,10 +10811,6 @@ msgid "ID Root Type" msgstr "Tipe Akar ID" -msgid "Layers" -msgstr "Layer" - - msgid "Stick" msgstr "Batang" @@ -10487,10 +10831,18 @@ msgid "Pose Position" msgstr "Posisi Pose" +msgid "Show armature in binding pose or final posed state" +msgstr "Menampilkan kerangka di pose pengikat atau keadaan pose terakhir" + + msgid "Rest Position" msgstr "Posisi Istirahat" +msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)" +msgstr "Menampilkan Kerangka di keadaan pose pengikat (tidak ada pose jika bisa)" + + msgid "Blending Mode" msgstr "Mode Campuran" @@ -11228,6 +11580,10 @@ msgid "Annotation" msgstr "Anotasi" +msgid "Layers" +msgstr "Layer" + + msgid "Selected" msgstr "Terseleksi" @@ -11357,10 +11713,6 @@ msgid "Visibility Blur" msgstr "Blur Visibilitas" -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas" - - msgid "Visibility Bias" msgstr "Bias Visibilitas" @@ -11736,6 +12088,10 @@ msgid "Use Preview Range" msgstr "Partikel" +msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Aktifkan pengikat untuk pengontrol Huawei. Perhatikan bahwa hal ini mungkin tidak didukung oleh semua runtime OpenXR" + + msgid "Animation Playing" msgstr "Data Animasi" @@ -12446,220 +12802,640 @@ msgid "Up Arrow" msgstr "Panah Atas" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F5" +msgstr "F5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F6" +msgstr "F6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F7" +msgstr "F7" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F8" +msgstr "F8" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F9" +msgstr "F9" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F10" +msgstr "F10" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F11" +msgstr "F11" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F12" +msgstr "F12" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F13" +msgstr "F13" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F14" +msgstr "F14" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F15" +msgstr "F15" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F16" +msgstr "F16" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F17" +msgstr "F17" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F18" +msgstr "F18" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F19" +msgstr "F19" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F20" +msgstr "F20" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F21" +msgstr "F21" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F22" +msgstr "F22" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F23" +msgstr "F23" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "F24" +msgstr "F24" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Pause" +msgstr "Jeda/Pause" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Insert" +msgstr "Tambah/Insert" + + +msgid "Ins" +msgstr "[Ins]" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Home" +msgstr "Rumah/Home" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Up" +msgstr "Naik Halaman/Page Up" + + +msgid "PgUp" +msgstr "[PgUp]" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Page Down" +msgstr "Turun Halaman/Page Down" + + +msgid "PgDown" +msgstr "[PgDown]" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "End" +msgstr "[End]/Akhiri" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Play/Pause" +msgstr "Main/Henti Media" + + +msgid "⏯" +msgstr "⏯" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Stop" +msgstr "Henti Media" + + +msgid "⏹" +msgstr "⏹" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media First" +msgstr "Media Pertama" + + +msgid "⏮" +msgstr "⏮" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Media Last" +msgstr "Media Terakhir" + + +msgid "⏭" +msgstr "⏭" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Text Input" +msgstr "Input Teks" + + +msgid "TxtIn" +msgstr "TxtIn" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Window Deactivate" +msgstr "Nonaktifkan Jendela" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer" msgstr "Pengatur Waktu" +msgid "Tmr" +msgstr "Tmr" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 0" msgstr "Pengatur Waktu 0" +msgid "Tmr0" +msgstr "Tmr0" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 1" msgstr "Pengatur Waktu 1" +msgid "Tmr1" +msgstr "Tmr1" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer 2" msgstr "Pengatur Waktu 2" +msgid "Tmr2" +msgstr "Tmr2" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Jobs" msgstr "Kerja Pengatur Waktu" +msgid "TmrJob" +msgstr "KerjaTmr" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Autosave" msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu" +msgid "TmrSave" +msgstr "SimpanTmr" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Report" msgstr "Laporan Pengatur Waktu" +msgid "TmrReport" +msgstr "LaporanTmr" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Timer Region" msgstr "Wilayah Pengatur Waktu" +msgid "TmrReg" +msgstr "RegTmr" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Motion" msgstr "NDOF Mosi" +msgid "NdofMov" +msgstr "NdofMov" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Menu" msgstr "Menu NDOF" +msgid "NdofMenu" +msgstr "MenuNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Fit" msgstr "NDOF Cocok" +msgid "NdofFit" +msgstr "FitNdof" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF Top" +msgstr "Atas NDOF" + + +msgid "Ndof↑" +msgstr "Ndof↑" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Bottom" msgstr "NDOF Bawah" +msgid "Ndof↓" +msgstr "Ndof↓" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Left" msgstr "NDOF Kiri" +msgid "Ndof←" +msgstr "Ndof←" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Right" msgstr "NDOF Kanan" +msgid "Ndof→" +msgstr "Ndof→" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Front" msgstr "NDOF Depan" +msgid "NdofFront" +msgstr "DepanNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Back" msgstr "NDOF Belakang" +msgid "NdofBack" +msgstr "BelakangNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 1" msgstr "NDOF Isometrik 1" +msgid "NdofIso1" +msgstr "Iso1Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 2" msgstr "NDOF Isometrik 2" +msgid "NdofIso2" +msgstr "Iso2Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CW" msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam" +msgid "NdofRCW" +msgstr "RCWNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CCW" msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam" +msgid "NdofRCCW" +msgstr "RCCWNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CW" msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam" +msgid "NdofSCW" +msgstr "SCWNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Spin CCW" msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam" +msgid "NdofSCCW" +msgstr "SCCWNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CW" msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam" +msgid "NdofTCW" +msgstr "TCWNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CCW" msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam" +msgid "NdofTCCW" +msgstr "TCCWNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Rotate" msgstr "NDOF Rotasi" +msgid "NdofRot" +msgstr "RotNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Pan/Zoom" msgstr "NDOF Geser/Zoom" +msgid "NdofPanZoom" +msgstr "PanZoomNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Dominant" msgstr "NDOF Dominan" +msgid "NdofDom" +msgstr "DomNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Plus" msgstr "NDOF Tambah" +msgid "Ndof+" +msgstr "Ndof+" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Minus" msgstr "NDOF Minus" +msgid "Ndof-" +msgstr "Ndof-" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 1" +msgstr "Tampilan 1 NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 2" +msgstr "Tampilan 2 NDOF" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "NDOF View 3" +msgstr "Tampilan 3 NDOF" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" msgstr "NDOF Tombol 1" +msgid "NdofB1" +msgstr "B1Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 2" msgstr "NDOF Tombol 2" +msgid "NdofB2" +msgstr "B2Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 3" msgstr "NDOF Tombol 3" +msgid "NdofB3" +msgstr "B3Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 4" msgstr "NDOF Tombol 4" +msgid "NdofB4" +msgstr "B4Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 5" msgstr "NDOF Tombol 5" +msgid "NdofB5" +msgstr "B5Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 6" msgstr "NDOF Tombol 6" +msgid "NdofB6" +msgstr "B6Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 7" msgstr "NDOF Tombol 7" +msgid "NdofB7" +msgstr "B7Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 8" msgstr "NDOF Tombol 8" +msgid "NdofB8" +msgstr "B8Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 9" msgstr "NDOF Tombol 9" +msgid "NdofB9" +msgstr "B9Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 10" msgstr "NDOF Tombol 10" +msgid "NdofB10" +msgstr "B10Ndof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button A" msgstr "NDOF Tombol A" +msgid "NdofBA" +msgstr "BANdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button B" msgstr "NDOF Tombol B" +msgid "NdofBB" +msgstr "BBNdof" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button C" msgstr "NDOF Tombol C" +msgid "NdofBC" +msgstr "BCNdof" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Area" +msgstr "Area ZonaAksi" + + +msgid "AZone Area" +msgstr "Area ZonaA" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Region" +msgstr "Daerah ZonaAksi" + + +msgid "AZone Region" +msgstr "Daerah ZonaA" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "ActionZone Fullscreen" +msgstr "Layar Penuh ZonaAksi" + + +msgid "AZone FullScr" +msgstr "LayarPenuh ZonaA" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "XR Action" +msgstr "Aksi XR" + + msgid "Map Type" msgstr "Tipe Map" +msgid "Type of event mapping" +msgstr "Jenis pemetaan acara" + + msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" @@ -12688,10 +13464,61 @@ msgid "OS Key" msgstr "Kunci OS" +msgid "Operating system key pressed" +msgstr "Tombol sistem operasi ditekan" + + +msgid "Properties to set when the operator is called" +msgstr "Properti yang harus ditetapkan saat operator dipanggil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Property Value" +msgstr "Nilai Properti" + + +msgid "The value this event translates to in a modal keymap" +msgstr "Nilai acara ini diterjemahkan di petakunci modal" + + +msgid "Active on key-repeat events (when a key is held)" +msgstr "Aktif pada peristiwa ulangi-kunci (saat kunci ditahan)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Shift" +msgstr "[Shift]" + + +msgid "Shift key pressed, -1 for any state" +msgstr "Kunci [Shift] ditekan, -1 untuk keadaan apapun" + + +msgid "Shift key pressed" +msgstr "Kunci [Shift] ditekan" + + msgid "Show key map event and property details in the user interface" msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + + +msgid "Type of event" +msgstr "Jenis acara" + + +msgid "Press" +msgstr "Pencet" + + +msgid "Release" +msgstr "Lepas" + + msgid "Click" msgstr "Klik" @@ -12700,6 +13527,22 @@ msgid "Double Click" msgstr "Klik Dua Kali" +msgid "Click Drag" +msgstr "Klik Seret" + + +msgid "KeyMap Items" +msgstr "Item PetaKunci" + + +msgid "Collection of keymap items" +msgstr "Koleksi item petakunci" + + +msgid "Collection of keymaps" +msgstr "Koleksi petakunci" + + msgid "Ease In" msgstr "Permudah Ke Dalam" @@ -13876,6 +14719,10 @@ msgid "Integrate" msgstr "Integrasi" +msgid "The grid size for binding" +msgstr "Ukuran grid untuk pengikatan" + + msgid "Resolution Mode" msgstr "Mode Resoulsi" @@ -15244,6 +16091,70 @@ msgid "To" msgstr "Ke" +msgid "Cryptomatte (Legacy)" +msgstr "Cryptomatte (Warisan)" + + +msgid "Deprecated. Use Cryptomatte Node instead" +msgstr "Ditinggalkan. Gunakan Simpul Crptomatte saja" + + +msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output" +msgstr "Menambahkan benda atau bahan ke matte, dengan memilih warna dari keluaran Pilih" + + +msgid "Matte Objects" +msgstr "Benda-benda Matte" + + +msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte" +msgstr "Daftar ID crypto benda dan bahan untuk dimasukkan di dalam matte" + + +msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output" +msgstr "Menghapus benda atau bahan dari matte, dengan memilih warna dari keluaran Pilih" + + +msgid "Cryptomatte" +msgstr "Cryptomatte" + + +msgid "Generate matte for individual objects and materials using Cryptomatte render passes" +msgstr "Generasi matte untuk benda dan bahan individual menggunakan lintasan render Cryptomatte" + + +msgid "Mattes" +msgstr "Matte-matte" + + +msgid "Has Layers" +msgstr "Mempunyai Lapisan" + + +msgid "True if this image has any named layer" +msgstr "Benar jika gambar ini mempunyai lapisan yang bernama" + + +msgid "Has View" +msgstr "Mempunyai Tampilan" + + +msgid "True if this image has multiple views" +msgstr "Benar jika gambar ini mempunyai beberapa tampilan" + + +msgid "Placeholder" +msgstr "Penampung" + + +msgid "Cryptomatte Layer" +msgstr "Lapisan Cryptomatte" + + +msgid "What Cryptomatte layer is used" +msgstr "Lapisan Cryptomatte apa yang digunakan" + + msgid "Use Object layer" msgstr "Gunakan layer Objek" @@ -15256,18 +16167,54 @@ msgid "Use Asset layer" msgstr "Gunakan layer Aset" +msgid "Where the Cryptomatte passes are loaded from" +msgstr "Dimana lintasan Cryptomatte dimuat dari" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from a render" +msgstr "Menggunakan lintasan Cryptomatte dari sebuah render" + + +msgid "Use Cryptomatte passes from an image" +msgstr "Menggunakan lintasan Cryptomatte dari sebuah gambar" + + +msgid "Auto-Refresh" +msgstr "Penyegaran-Otomatis" + + msgid "RGB Curves" msgstr "Kurva RGB" +msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" +msgstr "Melakukan penyesuaian level pada setiap saluran warna gambar" + + msgid "Vector Curves" msgstr "Kurva Vektor" +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "Memetakan komponen vektor masukan dengan kurva" + + +msgid "Compositor Custom Group" +msgstr "Kelompok Kustom Komposer" + + +msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes" +msgstr "Simpul Kelompok Komposer Kustom untuk simpul Python" + + msgid "Directional Blur" msgstr "Blur Terarah" +msgid "Blur an image along a direction" +msgstr "Mengabutkan gambar dalam sebuah arah" + + msgid "Center X" msgstr "Pusat X" @@ -15284,6 +16231,10 @@ msgid "Defocus" msgstr "Defokus" +msgid "Apply depth of field in 2D, using a Z depth map or mask" +msgstr "Menerapkan kedalaman bidang dalam 2D, menggunakan peta kedalaman Z atau masker" + + msgid "Bokeh shape rotation offset" msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh" @@ -15336,10 +16287,42 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 sisi" +msgid "Amount of focal blur, 128 (infinity) is perfect focus, half the value doubles the blur radius" +msgstr "Jumlah kabut fokal, 128 (tak terhingga) adalah fokus sempurna, setengah nilai menggandakan radius kabut" + + +msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" +msgstr "Adegan dimana untuk menyeleksi kamera aktif (render adegan jika tidak terdefinisikan)" + + +msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" +msgstr "Batas radius CoC, mencegah pendarahan latar belakang pada latar tengah saat dalam fokus, 0 untuk nonaktif" + + msgid "Gamma Correction" msgstr "Koreksi Gamma" +msgid "Enable gamma correction before and after main process" +msgstr "Mengaktifkan koreksi gamma sebelum dan setelah proses utama" + + +msgid "Enable low quality mode, useful for preview" +msgstr "Mengaktifkan mode kualitas render, berguna untuk pratinjau" + + +msgid "Use Z-Buffer" +msgstr "Menggunakan Buffer-Z" + + +msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" +msgstr "Nonaktifkan saat menggunakan gambar sebagai masukan, bukan buffer-z yang sebenarnya (diaktifkan secara otomatis jika simpul tidak berbasis pada gambar, misalnya simpul waktu)" + + +msgid "Z-Scale" +msgstr "Skala-Z" + + msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1" msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1" @@ -16255,6 +17238,11 @@ msgid "Frame Selected" msgstr "Frame Terseleksi" +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Binding" +msgstr "Batalkan Pengikat" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "Ganti Frame" @@ -16522,6 +17510,10 @@ msgid "Scalar" msgstr "Skalar" +msgid "Translation" +msgstr "Terjemahan" + + msgid "Primary" msgstr "Primer" @@ -21668,10 +22660,6 @@ msgid "Search Menu" msgstr "Adegan" -msgid "Shapes" -msgstr "Bentuk" - - msgid "Overwrite existing files" msgstr "Mengubah file yang sudah ada" @@ -21877,18 +22865,6 @@ msgid "Restrict" msgstr "Ulang" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Kamera" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Contoh Tersedia" - - -msgid "Film" -msgstr "Film" - - msgid "Custom Shape" msgstr "Bentuk Kustom" @@ -21937,6 +22913,18 @@ msgid "Tracking Presets" msgstr "Kamera" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Kamera" + + +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Contoh Tersedia" + + +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filter Pixel" @@ -22063,6 +23051,10 @@ msgid "Video" msgstr "Video" +msgid "Strips" +msgstr "Strip" + + msgid "Extra Options" msgstr "Tambahan Opsi" @@ -23108,6 +24100,14 @@ msgid "Blender File" msgstr "Situs Blender" +msgid "Key-Binding" +msgstr "Pengikat-Kunci" + + +msgid "Filter based on key bindings" +msgstr "Menyaring berdasarkan pengikat kunci" + + msgid "Overlay Type" msgstr "Tipe" @@ -23920,32 +24920,8 @@ msgid "Gesture Box" msgstr "Kotak Gestur" -msgid "File:" -msgstr "Dokumen:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Dokumen skrip yang hilang" - - -msgid "Description:" -msgstr "Deskripsi:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Pembuat:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Versi:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Bahaya:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" +msgid "Warning" +msgstr "Peringatan" msgctxt "Operator" @@ -24308,6 +25284,10 @@ msgid "Z Source Axis" msgstr "Sumbu Sumber Z" +msgid "Shapes" +msgstr "Bentuk" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove" msgstr "Hapus" @@ -26097,10 +27077,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Membalikkan Sumbu Pan" -msgid "Preferences:" -msgstr "Pengaturan Pengguna:" - - msgctxt "Operator" msgid "Save as Studio light" msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio" @@ -26134,10 +27110,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Dokumen skrip yang hilang" + + +msgid "Description:" +msgstr "Deskripsi:" + + msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" +msgid "File:" +msgstr "Dokumen:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Pembuat:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Bahaya:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgid "User:" msgstr "Pengguna:" @@ -26321,11 +27325,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "Hapus" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Saluran" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Modus Sunting" @@ -26336,6 +27335,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Hapus" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Saluran" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Contrast" msgstr "Tingkatkan Kontras" @@ -26522,10 +27526,6 @@ msgid "No valid data to read!" msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!" -msgid "Warning" -msgstr "Peringatan" - - msgid "Undefined Type" msgstr "Tipe" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index 7e3a64f5e43..9c193a6619a 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-24 15:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-05 18:56+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -59,50 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Raccolta di AOV" -msgid "Binding Handle" -msgstr "Maniglia di Legatura" - - -msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Binding" -msgstr "Numero specifico per questa legatura, univoco all'interno del blocco-dati di Animazione. Viene utilizzato, ad esempio, su un KeyframeAnimationStrip per cercare AnimationChannelBag per questa Legatura" - - -msgid "Action Bindings" -msgstr "Legature di Azioni" - - -msgid "Collection of animation bindings" -msgstr "Raccolta di legature di animazione" - - -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Borsa Canali Animazione" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" -msgstr "Raccolta di canali di animazione, in genere associati a una legatura di animazione" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Curve-F" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the binding" -msgstr "Le singole Curve-F che animano la legatura" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" -msgstr "Raccolta di Curve-F per una specifica legatura di animazione" - - -msgid "Animation Channels for Bindings" -msgstr "Canali di Animazione per le Legature" - - -msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" -msgstr "Per ogni legatura di animazione, un elenco di canali di animazione destinati a tale legatura" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Curve-F di Azione" @@ -287,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Raccolta di gruppi di azioni" -msgid "Action Layer" -msgstr "Livello di Azione" - - -msgid "Influence" -msgstr "Influenza" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Quanto di questo livello viene utilizzato durante la fusione con i livelli inferiori" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modalità Miscela" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Come l'animazione di questo livello viene miscelata nei livelli inferiori" - - -msgid "Replace" -msgstr "Sostituisci" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "I canali in questo livello sovrascrivono gli stessi canali dei livelli sottostanti" - - -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "I canali in questo livello vengono aggiunti ai livelli sottostanti come operazioni sequenziali" - - -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "I canali in questo livello vengono aggiunti ai livelli sottostanti in base al canale" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Sottrai" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "I canali in questo livello vengono sottratti ai livelli sottostanti in base al canale" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Moltiplica" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "I canali in questo livello vengono moltiplicati con i livelli sottostanti in base al canale" - - -msgid "Strips" -msgstr "Spezzoni" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "L'elenco delgli spezzoni presenti su questo livello di animazione" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Livelli di Azione" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Raccolta di livelli di animazione" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Indicatori della Posa di Azione" @@ -387,26 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Indice del marcatore di posa attivo" -msgid "Action Strip" -msgstr "Spezzone d'Azione" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Keyframe" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Spezzone Animazione Keyframe" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Spezzoni d'Azione" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Raccolta di strisce di animazione" - - msgid "Add-on" msgstr "Add-on" @@ -627,34 +487,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Azione Attiva per questo blocco-dati" -msgid "Action Binding" -msgstr "Legatura di Azioni" - - -msgid "The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "La legatura identifica quale sottoinsieme dell'azione è considerato per questo blocco-dati, e il suo nome viene utilizzato per trovare la legatura corretta quando si assegna un'Azione" - - -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - - -msgid "Action Binding Handle" -msgstr "Maniglia di Legatura dell'Azione" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Un numero che identifica quale sottoinsieme dell'Animazione è considerato per questo blocco-dati" - - -msgid "Action Binding Name" -msgstr "Nome Legatura dell'Azione" - - -msgid "The name of the action binding. The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "Il nome della legatura dell'azione. La legatura identifica quale sottoinsieme dell'Azione è considerato per questo blocco-dati, e il suo nome viene utilizzato per trovare la legatura corretta quando si assegna un'Azione" - - msgid "Action Blending" msgstr "Miscelazione di Azioni" @@ -663,6 +495,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metodo utilizzato per combinare i risultati dell'Azione Attiva con i risultati della pila NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "I valori strip sostituiscono i risultati accumulati in base alla quantità specificata dall'influenza" @@ -675,14 +511,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "I valori strip vengono combinati con i risultati accumulati utilizzando in modo appropriato l'addizione, la moltiplicazione o la matematica dei quaternioni, in base al tipo di canale" +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene aggiunto a quelli accumulati" +msgid "Subtract" +msgstr "Sottrai" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene rimosso da quelli accumulati" +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Il risultato pesato dello spezzone viene moltiplicato con quelli accumulati" @@ -2159,6 +2007,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Passate da includere nel passaggio di precalcolo attivo" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + + msgid "Emit" msgstr "Emissione" @@ -2463,14 +2315,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Blocchi-dati Greace Pencil" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" -msgstr "Blocchi-dati Greace Pencil v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Curve dei Capelli" @@ -4640,6 +4484,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "In una camera di sostituzione locale, se questa immagine di sfondo proviene dalla camera di riferimento collegata o se è locale rispetto a quella di sostituzione" +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" @@ -5737,6 +5585,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantità di errore residuo in radianti per i vincoli che lavorano sull'orientamento" +msgid "Influence" +msgstr "Influenza" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Ammontare dell'influenza che il vincolo avrà sulla soluzione finale" @@ -6073,6 +5925,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valore minimo per l'intervallo del canale obiettivo" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modalità Miscela" + + msgid "Before Original (Full)" msgstr "Prima dell'Originale (Completo)" @@ -12221,6 +12077,10 @@ msgid "Keyframe Type" msgstr "Tipo Keyframe" +msgid "Keyframe" +msgstr "Keyframe" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Keyframe normale, per es. per pose chiave" @@ -13834,62 +13694,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Scala Griglia" -msgid "Collection of related drawings" -msgstr "Raccolta di disegni correlati" - - -msgid "Set layer visibility" -msgstr "Imposta la visibilità del livello" - - -msgid "Local Matrix" -msgstr "Matrice Locale" - - -msgid "Scale of the layer" -msgstr "Scala del livello" - - -msgid "Translation" -msgstr "Traslazione" - - -msgid "Use Masks" -msgstr "Utilizza Maschere" - - -msgid "Grease Pencil Layer Group" -msgstr "Gruppo di Livelli Greace Pencil" - - -msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "Gruppo di Livelli di Greace Pencil" - - -msgid "Set layer group visibility" -msgstr "Imposta la visibilità del gruppo di livelli" - - -msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "Protegge il gruppo da ulteriori modifiche e/o cambi di fotogramma" - - -msgid "Group name" -msgstr "Nome gruppo" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Livelli di Maschera per Greace Pencil" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Raccolta di livelli di maschera per greace pencil" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Indice Maschera di Livello Attivo" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Livelli Matita" @@ -13910,6 +13714,18 @@ msgid "Active Note" msgstr "Nota Attiva" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Livelli di Maschera per Greace Pencil" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Raccolta di livelli di maschera per greace pencil" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Indice Maschera di Livello Attivo" + + msgid "Last frame of the segment" msgstr "Ultimo fotogramma del segmento" @@ -13926,22 +13742,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Primo fotogramma del segmento" -msgid "Grease Pencil Group" -msgstr "Gruppo di Greace Pencil" - - -msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "Raccolta di livelli Greace Pencil" - - -msgid "Active Layer Group" -msgstr "Gruppo di Livelli Attivo" - - -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Livello Greace Pencil Attivo" - - msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Vista statistica dei livelli di colore in un'immagine" @@ -14024,6 +13824,10 @@ msgid "Font" msgstr "Carattere" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "Chiave" @@ -14136,14 +13940,14 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Collezione di Curve-F per l'animazione" -msgid "Bindings" -msgstr "Legature" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi Curva" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curve-F" + + msgid "Frame Range" msgstr "Intervallo Fotogrammi" @@ -14157,14 +13961,6 @@ msgid "ID Root Type" msgstr "ID Root Type" -msgid "Is Empty" -msgstr "È Vuoto" - - -msgid "Layers" -msgstr "Livelli" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marcatori Posa" @@ -16661,6 +16457,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Pittura pesi di Greace Pencil" +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + + msgid "Filter by Type" msgstr "Filtra per Tipo" @@ -16729,18 +16529,6 @@ msgid "Surface Offset" msgstr "Offset Superficie" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Blocco-dati Matita" - - -msgid "Grease Pencil layer groups" -msgstr "Gruppo di livelli di Greace Pencil" - - -msgid "Grease Pencil layers" -msgstr "Livelli di Greace Pencil" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blocco-dati Immagine che referenzia un'immagine esterna o incorporata" @@ -17408,6 +17196,34 @@ msgid "Display Data Size" msgstr "Visualizza Dimensione Dati" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Distanza di Influenza" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Inverti Raccolta" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Mostra Dati" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Sfocatura Visibilità" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Bias Visibilità" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Visibilità Raccolta" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Parallasse" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Campioni Precalcolo" @@ -17440,6 +17256,10 @@ msgid "Search Distance" msgstr "Distanza di Ricerca" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Bias Normale" @@ -17468,42 +17288,6 @@ msgid "View Bias" msgstr "Visualizza Bias" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Distanza di Influenza" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Intensità" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Inverti Raccolta" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Inverti visibilità raccolta" - - -msgid "Parallax" -msgstr "Parallasse" - - -msgid "Display Data" -msgstr "Mostra Dati" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Sfocatura Visibilità" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Bias Visibilità" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Visibilità Raccolta" - - msgid "Active Shape Index" msgstr "Indice Forma Attiva" @@ -17537,10 +17321,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Modalità Fusione" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Modalità Fusione per Facce Trasparenti" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" @@ -18083,6 +17863,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dati Matita" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Blocco-dati Matita" + + msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -18466,6 +18250,10 @@ msgid "Input Matrix" msgstr "Ingresso Matrice" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Matrice Locale" + + msgid "Parent Inverse Matrix" msgstr "Matrice Inversa Genitore" @@ -18733,10 +18521,26 @@ msgid "Use Alpha" msgstr "Utilizza Alfa" +msgid "Scale instance based on face size" +msgstr "Scala l'istanza in base alle dimensioni della faccia" + + +msgid "Rotate instance according to vertex normal" +msgstr "Ruota l'istanza in base alla normale dei vertici" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Modalità Modfifica Chiave Forma" +msgid "Display shape keys in edit mode (for meshes only)" +msgstr "Visualizza le shape keys in modalità modifica (solo per le mesh)" + + +msgid "Use Simulation Cache" +msgstr "Utilizza Cache Simulazione" + + msgid "Vertex Groups" msgstr "Gruppi di Vertici" @@ -18745,10 +18549,46 @@ msgid "Vertex groups of the object" msgstr "Gruppo di vertici dell'oggetto" +msgid "Camera Visibility" +msgstr "Visibilità Camera" + + +msgid "Object visibility to camera rays" +msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi della camera" + + +msgid "Diffuse Visibility" +msgstr "Visibilità Diffuso" + + +msgid "Object visibility to diffuse rays" +msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di diffusione" + + +msgid "Glossy Visibility" +msgstr "Visibilità Lucidità" + + +msgid "Object visibility to glossy rays" +msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di lucidità" + + +msgid "Shadow Visibility" +msgstr "Visibilità Ombra" + + msgid "Object visibility to shadow rays" msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di ombra" +msgid "Object visibility to transmission rays" +msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di trasmissione" + + +msgid "Object visibility to volume scattering rays" +msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di diffusione volumetrica" + + msgid "Particle Settings" msgstr "Impostazioni Particelle" @@ -18757,6 +18597,10 @@ msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" msgstr "Impostazioni particelle, riutilizzabile da sistemi particellari multipli" +msgid "Active Instance Object Index" +msgstr "Indice Oggetto Istanza Attivo" + + msgid "Degrees" msgstr "Gradi" @@ -25334,10 +25178,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Modificatore di simulazione fluidi" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Afflusso/Deflusso" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "Modificatore Gancio per modificare la posizione dei vertici" @@ -26195,10 +26035,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modificatore di suddivisione della superficie" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Numero di suddivisioni da eseguire" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Numero di suddivisioni da eseguire durante il rendering" @@ -29768,10 +29604,6 @@ msgid "Focus Region" msgstr "Regione Fuoco" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Proprietà Operatore" - - msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Aggiunge un keyframes su ogni fotogramma tra i keyframes selezionati" @@ -31356,6 +31188,10 @@ msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Controllo Stencil Pennello" +msgid "Translation" +msgstr "Traslazione" + + msgid "Primary" msgstr "Primario" @@ -34263,6 +34099,10 @@ msgid "Interpolate Sequence" msgstr "Interpola Sequenza" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Livello Greace Pencil Attivo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Aggiunge Nuovo Livello" @@ -35034,6 +34874,14 @@ msgid "Clear the currently selected render slot" msgstr "Elimina il render slot selezionato" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Modalità Fusione per Facce Trasparenti" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Percorsi Relativi" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Imposta Punto Curve" @@ -35072,10 +34920,6 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Percorso utilizzato per importare il file" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Percorsi Relativi" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Inverte Canali" @@ -46391,8 +46235,8 @@ msgid "URL to open" msgstr "URL da aprire" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "Schema di Suddivisione" +msgid "Subdivision" +msgstr "Suddivisione" msgid "UV Maps" @@ -46403,10 +46247,6 @@ msgid "All Custom" msgstr "Tutto Personalizzato" -msgid "Shapes" -msgstr "Forme" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Cartella Texture" @@ -46757,22 +46597,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Colore Tavolozza Attivo" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Preimpostazioni Integratore" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Preimpostazioni Campionatura" - - -msgid "Film" -msgstr "Film" - - -msgid "Passes" -msgstr "Passaggi" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Scalatura a Catena" @@ -46861,10 +46685,22 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilità Raggio" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Preimpostazioni Integratore" + + msgid "Post Processing" msgstr "Post Elaborazione" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Preimpostazioni Campionatura" + + +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filtro Pixel" @@ -46889,6 +46725,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Curva Otturatore" +msgid "Passes" +msgstr "Passaggi" + + msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" @@ -46909,10 +46749,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Processi" -msgid "Subdivision" -msgstr "Suddivisione" - - msgid "Render Pass" msgstr "Passaggi Render" @@ -47286,6 +47122,10 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni Cache" +msgid "Strips" +msgstr "Spezzoni" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Pesi delle Caratteristiche" @@ -50288,7 +50128,7 @@ msgstr "Visibilità dell'oggetto per raggi di ombra" msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di trasmissione" +msgstr "Visibilità dell'oggetto per raggi di trasmissione" msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" @@ -53797,6 +53637,10 @@ msgid "Pixel Coordinates" msgstr "Coordinate Pixel" +msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)" +msgstr "Visualizza le facce colorate in accordo alla differenza tra le coordinate UV e le loro coordinate 3D (blu per basse distorsioni, rosso per alte distorsioni)" + + msgid "Live Unwrap" msgstr "Scucitura in Tempo Reale" @@ -56005,6 +55849,14 @@ msgid "Pose Rotation Offset" msgstr "Offset di Rotazione della Posa" +msgid "Bindings" +msgstr "Legature" + + +msgid "Operator Properties" +msgstr "Proprietà Operatore" + + msgctxt "Color" msgid "Dark" msgstr "Scuro" @@ -56344,52 +56196,8 @@ msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Mappa Modale Contagocce" -msgid "File:" -msgstr "File:" - - -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "File di script mancanti" - - -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Avviso:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "License:" -msgstr "Licenza:" - - -msgid "Missing " -msgstr "Mancanti " - - -msgid "Path:" -msgstr "Percorso:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +msgid "Warning" +msgstr "Avviso" msgctxt "Operator" @@ -56762,6 +56570,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "Offset Perno" +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" + + msgid "Axes" msgstr "Assi" @@ -57350,11 +57162,6 @@ msgid "Refraction" msgstr "Rifrazione" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Precalcolo Illuminazione Indiretta (bake)" - - msgid "Render Engine" msgstr "Motore di Rendering" @@ -58712,10 +58519,6 @@ msgid "Pan Sensitivity" msgstr "Sensibilità Pan" -msgid "Preferences:" -msgstr "Preferenze:" - - msgid "Use Light" msgstr "Utilizza Luce" @@ -58740,10 +58543,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "File di script mancanti" + + +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + + msgid "Location:" msgstr "Posizione:" +msgid "File:" +msgstr "File:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Avviso:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgid "User:" msgstr "Utente:" @@ -59122,11 +58953,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "Nascondi Mascherati" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Inverti Maschera" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Riempi Maschera" @@ -59137,6 +58963,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Pulisci Maschera" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Inverti Maschera" + + msgctxt "Operator" msgid "Per Vertex" msgstr "Per Vertice" @@ -59905,18 +59736,34 @@ msgid "ShapeKey" msgstr "ShapeKey" +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "Le mesh sorgente e di destinazione non hanno lo stesso numero di vertici, in questo caso non è possibile utilizzare la mappatura 'Topologia'" + + msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data" msgstr "La mesh sorgente o quella di destinazione non ha vertici, impossibile trasferire dati vertice" +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "Le mesh sorgente e di destinazione non hanno lo stesso numero di spigoli, in questo caso non è possibile utilizzare la mappatura 'Topologia'" + + msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data" msgstr "La mesh sorgente o quella di destinazione non ha spigoli, impossibile trasferire dati spigolo" +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "Le mesh sorgente e di destinazione non hanno lo stesso numero di angoli della faccia in questo caso non è possibile utilizzare la mappatura 'Topologia'" + + msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data" msgstr "La mesh sorgente o quella di destinazione non ha facce, impossibile trasferire dati angolo" +msgid "Source and destination meshes do not have the same number of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case" +msgstr "Le mesh sorgente e di destinazione non hanno lo stesso numero di facce, in questo caso non è possibile utilizzare la mappatura 'Topologia'" + + msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data" msgstr "La mesh sorgente o quella di destinazione non ha facce, impossibile trasferire dati faccia" @@ -60062,10 +59909,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, non esatto dal fotogramma %i" -msgid "Warning" -msgstr "Avviso" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Errore Input Non Valido" @@ -61224,10 +61067,6 @@ msgid "Rigging" msgstr "Rigging" -msgid "Mesh Data" -msgstr "Dati Mesh" - - msgid "Delete selected control points and splines?" msgstr "Eliminare i punti di controllo e le spline selezionati?" @@ -62971,6 +62810,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Raggio (Genitore)" +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Mostra valori globali" @@ -63899,6 +63742,10 @@ msgid "Inner Edge:" msgstr "Spigolo Interno:" +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + + msgid "Base Path:" msgstr "Percorso Base:" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 816a883b676..0b2d5e86425 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-31 18:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-08 11:56+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -59,18 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOVの集合" -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "アニメーションチャンネルバッグ" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Fカーブ" - - -msgid "Animation Channels for Bindings" -msgstr "バインド用アニメーションチャンネル" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "アクションFカーブ" @@ -255,78 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "アクショングループの集合" -msgid "Action Layer" -msgstr "アクションレイヤー" - - -msgid "Influence" -msgstr "影響" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "どれぐらいこのレイヤーを下のレイヤー群とブレンドするか" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "ミックスモード" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "このレイヤーのアニメーションを下のレイヤー群とブレンドする方法" - - -msgid "Replace" -msgstr "置き換え" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "このレイヤーのチャンネルで,下のレイヤー群の同じチャンネルをオーバーライドします" - - -msgid "Offset" -msgstr "オフセット" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "このレイヤーのチャンネルを下の" - - -msgid "Add" -msgstr "加算" - - -msgid "Subtract" -msgstr "減算" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "このレイヤーのチャンネルを下のレイヤー群の各チャンネル毎に減算します" - - -msgid "Multiply" -msgstr "乗算" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "このレイヤーのチャンネルを下のレイヤー群の各チャンネル毎に乗算します" - - -msgid "Strips" -msgstr "ストリップ" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "このアニメーションレイヤーにあるストリップのリスト" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "アクションレイヤー" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "アニメーションレイヤーの集合" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "アクションポーズマーカー" @@ -351,30 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "アクティブなポーズマーカーのインデックス" -msgid "Action Strip" -msgstr "アクションストリップ" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "キーフレーム" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" -msgstr "各アニメーションバインド用の F カーブのセットのあるストリップ" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "キーフレームアニメーションストリップ" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "アクションストリップ" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "アニメーションストリップの集合" - - msgid "Add-on" msgstr "アドオン" @@ -399,6 +291,13 @@ msgid "Show Development Reports" msgstr "開発レポートを表示" +msgid "Show the result of running commands in the main interface this has the advantage that multiple processes that run at once have their errors properly grouped which is not the case for reports which are mixed together" +msgstr "" +"コマンドの実行結果をメインインターフェイスに表示します.\n" +"複数のプロセスを一度に実行し,そのエラーが混ざらないよう\n" +"正しくまとめることができる利点があります" + + msgid "Time Out" msgstr "タイムアウト" @@ -607,22 +506,18 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "このデータブロックのアクティブなアクション" -msgid "Action Binding" -msgstr "アクションをバインド" - - -msgid "None" -msgstr "なし" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "このデータブロック用とみなされるアクションのサブセットの識別番号" +msgid "Action Blending" +msgstr "アクションブレンド" msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack" msgstr "NLAスタックの結果とアクティブアクションの結果を合成するのに使用される方法" +msgid "Replace" +msgstr "置き換え" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ストリップの値で,影響で指定された量だけ累積した結果を置き換えます" @@ -635,14 +530,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "複数のストリップの値がチャンネルタイプを元に,加算や乗算,クォータニオンの計算を適切に使用し,累積した結果により統合されます" +msgid "Add" +msgstr "加算" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ストリップのウェイト結果は累積された結果に追加されます" +msgid "Subtract" +msgstr "減算" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ストリップの重みづけした結果が累積された結果から除去されます" +msgid "Multiply" +msgstr "乗算" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ストリップのウェイト結果は累積結果に乗算されます" @@ -780,27 +687,45 @@ msgstr "ボーンパスを末尾から計算します" msgid "After Current" -msgstr "現在の後に" +msgstr "現在から後の範囲" + + +msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "" +"現在のフレームの後に表示するフレーム数\n" +"(オニオンスキンの「フレーム前後」専用)" msgid "Before Current" -msgstr "現在の前に" +msgstr "現在から前の範囲" msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Frame' Onion-skinning method)" msgstr "" "現在のフレームの前に表示するフレーム数\n" -"(オニオンスキンの「現在のフレーム周辺」専用)" +"(オニオンスキンの「フレーム前後」専用)" msgid "End Frame" msgstr "最終フレーム" +msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "" +"パスを表示・計算させる範囲の終了フレーム\n" +"(オニオンスキンの「フレーム前後」用ではありません)" + + msgid "Start Frame" msgstr "開始フレーム" +msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Frame' Onion-skinning method)" +msgstr "" +"パスを表示・計算させる範囲の開始フレーム\n" +"(オニオンスキンの「フレーム前後」用ではありません)" + + msgid "Frame Step" msgstr "フレームステップ" @@ -898,7 +823,7 @@ msgstr "表示するモーションパスの領域タイプ" msgid "Around Frame" -msgstr "フレーム周辺" +msgstr "フレーム前後" msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame" @@ -1292,7 +1217,7 @@ msgstr "タグ" msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management" msgstr "" "アセット用のカスタムタグ(名前のトークン).\n" -"フィルタリングとアセット管理全般で使用されます" +"絞り込みとアセット管理全般で使用されます" msgid "Asset Representation" @@ -1583,6 +1508,10 @@ msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" msgstr "プリファレンスで設定したアセットライブラリのアセットを表示します" +msgid "Activate Operator" +msgstr "有効化オペレーター" + + msgid "Operator to call when activating an item with asset reference properties" msgstr "アセット参照プロパティでアイテムを有効化する時に呼び出すオペレーター" @@ -1652,7 +1581,7 @@ msgstr "表示フィルター" msgid "Filter assets by name" -msgstr "名前でアセットをフィルタリング" +msgstr "名前でアセットを絞り込み" msgid "Show Names" @@ -2191,6 +2120,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "アクティブなベイキングパス内に含むパス" +msgid "None" +msgstr "なし" + + msgid "Emit" msgstr "放射" @@ -2553,14 +2486,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "グリースペンシルデータブロック" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "グリースペンシルv3" - - -msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" -msgstr "グリースペンシルv3データブロック" - - msgid "Hair Curves" msgstr "ヘアーカーブ" @@ -5435,7 +5360,7 @@ msgstr "すべての下,または上に表示します" msgctxt "Camera" msgid "Back" -msgstr "後ろ" +msgstr "後" msgctxt "Camera" @@ -5480,11 +5405,11 @@ msgstr "画像のレイヤー,パスとフレームのどれが表示される msgid "Override Background Image" -msgstr "オーバーライドの下絵" +msgstr "下絵をオーバーライド" -msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the linked reference camera, or is local to the override" -msgstr "ローカルオーバーライドカメラで,この下絵画像がリンク参照カメラ由来か,そのオーバーライドのローカルかのどちらか" +msgid "Offset" +msgstr "オフセット" msgid "Rotation" @@ -5500,7 +5425,7 @@ msgstr "スケール" msgid "Scale the background image" -msgstr "下絵を拡大縮小します" +msgstr "下絵をスケーリングします" msgid "Show Background Image" @@ -5528,11 +5453,11 @@ msgstr "ビューポートでこの画像をオブジェクトの前に表示し msgid "Background Source" -msgstr "背景ソース" +msgstr "下絵ソース" msgid "Data source used for background" -msgstr "背景に使用されるデータソース" +msgstr "下絵に使用されるデータソース" msgid "Movie Clip" @@ -5563,6 +5488,10 @@ msgid "Flip the background image vertically" msgstr "下絵画像の上下を反転します" +msgid "Background Images" +msgstr "下絵" + + msgid "Collection of background images" msgstr "下絵の集合" @@ -6994,11 +6923,11 @@ msgstr "色の補間方法を設定します" msgid "Near" -msgstr "近接" +msgstr "近方" msgid "Far" -msgstr "最遠" +msgstr "遠方" msgid "Clockwise" @@ -7138,6 +7067,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "方向に対して作用するコンストレイントの残余誤差の量(Blender 空間単位)" +msgid "Influence" +msgstr "影響" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "コンストレイントが最終的に影響を及ぼす量" @@ -7516,6 +7449,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "ターゲットチャンネル範囲の最小値" +msgid "Mix Mode" +msgstr "ミックスモード" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "" "現存するトランスフォームとアクションチャンネルを\n" @@ -8625,6 +8562,10 @@ msgid "Limit the rotation of the constrained object" msgstr "コンストレイントオブジェクトの回転を制限します" +msgid "Upper X angle bound" +msgstr "X 角度上限" + + msgid "Upper Y angle bound" msgstr "Y 角度上限" @@ -9835,6 +9776,14 @@ msgid "Map tablet pressure to curve radius" msgstr "タブレットの筆圧をカーブ半径にマッピングします" +msgid "Project Onto Selected" +msgstr "選択に投影" + + +msgid "Project the strokes only onto selected objects" +msgstr "選択中のオブジェクトにのみストロークを投影します" + + msgid "Only First" msgstr "最初のみ" @@ -10320,11 +10269,11 @@ msgstr "違うアスペクト比でのテキストとグラフィックスのセ msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" -msgstr "アニメーションエディター内に表示されるチャンネルのフィルタリング設定" +msgstr "アニメーションエディター内に表示されるチャンネルの絞り込み設定" msgid "Filtering Collection" -msgstr "コレクションのフィルタリング" +msgstr "コレクションの絞り込み" msgid "Collection that included object should be a member of" @@ -10336,7 +10285,7 @@ msgstr "Fカーブ名フィルター" msgid "F-Curve live filtering string" -msgstr "Fカーブフィルタリング文字列" +msgstr "Fカーブ絞り込み文字列" msgid "Name Filter" @@ -10344,7 +10293,7 @@ msgstr "名前フィルター" msgid "Live filtering string" -msgstr "ライブフィルタリング文字列" +msgstr "ライブ絞り込み文字列" msgid "Display Armature" @@ -11203,10 +11152,6 @@ msgid "Only use brush objects from this collection" msgstr "このコレクションのブラシオブジェクトのみ使用します" -msgid "Influence Scale" -msgstr "影響の大きさ" - - msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" msgstr "このサーフェスでのブラシオブジェクトの影響を調整します" @@ -11215,10 +11160,6 @@ msgid "Radius Scale" msgstr "範囲の大きさ" -msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface" -msgstr "このサーフェスでの面境界タイプのブラシもしくはパーティクルの範囲を調整します" - - msgid "Color Dry" msgstr "色の乾燥" @@ -13552,7 +13493,7 @@ msgstr "このパスをブックマークに保存,または OS から生成 msgid "File Handler Type" -msgstr "ファイルハンドラタイプ" +msgstr "ファイルハンドラータイプ" msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support" @@ -13575,13 +13516,13 @@ msgid "" "Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" "For Example: `\".blend;.ble\"`" msgstr "" -"ファイルハンドラで対応するファイル拡張子のフォーマット文字列.\n" +"ファイルハンドラーで対応するファイル拡張子のフォーマット文字列.\n" "各拡張子は「.」で始め,「;」で区切ってください.\n" "例:`\".blend;.ble\"`" msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" -msgstr "設定時,そのファイルハンドラはカスタム ID を取得し,そうでない場合はファイルハンドラの定義に使用するクラス名を取ります(例えばクラス名が「OBJECT_FH_hello」で,bl_idname がスクリプトから未設定の場合,bl_idname は「OBJECT_FH_hello」になります)" +msgstr "設定時,そのファイルハンドラーはカスタム ID を取得し,そうでない場合はファイルハンドラーの定義に使用するクラス名を取ります(例えばクラス名が「OBJECT_FH_hello」で,bl_idname がスクリプトから未設定の場合,bl_idname は「OBJECT_FH_hello」になります)" msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions" @@ -13593,7 +13534,11 @@ msgstr "ラベル" msgid "The file handler label" -msgstr "ファイルハンドラのラベル" +msgstr "ファイルハンドラーのラベル" + + +msgid "Open images" +msgstr "画像を開く" msgid "FBX" @@ -13616,6 +13561,10 @@ msgid "Movie strip" msgstr "動画ストリップ" +msgid "Sound strip" +msgstr "音声ストリップ" + + msgid "Add camera background image" msgstr "カメラに下絵を追加します" @@ -13805,15 +13754,15 @@ msgstr "" msgid "Filter ID Types" -msgstr "フィルターIDタイプ" +msgstr "IDタイプで絞り込み" msgid "Name or Tag Filter" -msgstr "名前・タグフィルター" +msgstr "名前・タグで絞り込み" msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" -msgstr "名前またはタグでフィルタリング(ワイルドカード「*」対応)" +msgstr "名前またはタグで絞り込みます(ワイルドカード「*」対応)" msgid "Recursion" @@ -13917,11 +13866,11 @@ msgstr "ファイルブラウザのタイトル" msgid "Filter Files" -msgstr "ファイルのフィルタリング" +msgstr "ファイルの絞り込み" msgid "Enable filtering of files" -msgstr "ファイルのフィルタリングを有効化" +msgstr "ファイルの絞り込みを有効化します" msgid "Only Assets" @@ -13935,23 +13884,23 @@ msgstr "" msgid "Filter Blender Backup Files" -msgstr "バックアップファイルをフィルタリング" +msgstr "バックアップファイルを絞り込み" msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" -msgstr ".blend1,.blend2などのファイルを表示" +msgstr ".blend1,.blend2 などのファイルを表示します" msgid "Filter Blender" -msgstr "Blenderをフィルタリング" +msgstr "Blenderを絞り込み" msgid "Show .blend files" -msgstr "blendファイルを表示" +msgstr "blendファイルを表示します" msgid "Filter Blender IDs" -msgstr "Blender IDでフィルタリング" +msgstr "Blender IDで絞り込み" msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" @@ -13959,7 +13908,7 @@ msgstr ".blendファイルのアイテム(オブジェクト,マテリアル msgid "Filter Folder" -msgstr "フォルダーをフィルタリング" +msgstr "フォルダーを絞り込み" msgid "Show folders" @@ -13967,7 +13916,7 @@ msgstr "フォルダーを表示" msgid "Filter Fonts" -msgstr "フォントをフィルタリング" +msgstr "フォントを絞り込み" msgid "Show font files" @@ -13975,7 +13924,7 @@ msgstr "フォントファイルを表示" msgid "Filter Images" -msgstr "画像をフィルタリングします" +msgstr "画像を絞り込み" msgid "Show image files" @@ -13983,7 +13932,7 @@ msgstr "画像ファイルを表示" msgid "Filter Movies" -msgstr "動画をフィルタリング" +msgstr "動画を絞り込み" msgid "Show movie files" @@ -13991,7 +13940,7 @@ msgstr "動画ファイルを表示" msgid "Filter Script" -msgstr "スクリプトをフィルタリング" +msgstr "スクリプトを絞り込み" msgid "Show script files" @@ -13999,7 +13948,7 @@ msgstr "スクリプトファイルを表示" msgid "Filter Sound" -msgstr "音声をフィルタリング" +msgstr "音声を絞り込み" msgid "Show sound files" @@ -14007,7 +13956,7 @@ msgstr "音声ファイルを表示" msgid "Filter Text" -msgstr "テキストをフィルタリング" +msgstr "テキストを絞り込み" msgid "Show text files" @@ -14015,11 +13964,11 @@ msgstr "テキストファイルを表示" msgid "Filter Volume" -msgstr "ボリュームをフィルタリング" +msgstr "ボリュームを絞り込み" msgid "Show 3D volume files" -msgstr "3Dボリュームファイルを表示します" +msgstr "3Dボリュームファイルを表示" msgid "Library Browser" @@ -14050,10 +13999,6 @@ msgid "The UUID of the catalog shown in the browser" msgstr "ブラウザー内に表示されるカタログの UUID" -msgid "Filter Asset Types" -msgstr "フィルターアセットタイプ" - - msgid "Import Method" msgstr "インポート方法" @@ -15190,6 +15135,12 @@ msgid "Use Adaptive Time Steps" msgstr "適応タイムステップを使用" +msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame" +msgstr "" +"フレーム毎に複数のシミュレーションステップを実行する時,\n" +"自動的にソルバーがその数を設定するようにします" + + msgid "Bubble" msgstr "気泡" @@ -16362,6 +16313,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "キーフレームのタイプ" +msgid "Keyframe" +msgstr "キーフレーム" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "通常のキーフレーム(例:キーポーズ)" @@ -18576,7 +18531,7 @@ msgstr "シャドウカメラ終了" msgid "Far clipping distance of shadow camera" -msgstr "シャドウカメラの遠い方のクリッピング距離" +msgstr "シャドウカメラの遠方のクリッピング距離" msgid "Shadow Camera Near" @@ -18584,13 +18539,20 @@ msgstr "シャドウカメラ開始" msgid "Near clipping distance of shadow camera" -msgstr "シャドウカメラの近い方のクリッピング距離" +msgstr "シャドウカメラの近方のクリッピング距離" msgid "Shadow Camera Size" msgstr "シャドウカメラサイズ" +msgid "Represents the \"Orthographic Scale\" of an orthographic camera. If the camera is positioned at the light's location with this scale, it will represent the coverage of the shadow \"camera\"" +msgstr "" +"平行投影カメラ時の「平行投影スケール」を表わします.\n" +"カメラがこのスケールでライト位置に配置された場合は,\n" +"シャドウ「カメラ」の範囲を表わします" + + msgid "Shadow Region Filtering" msgstr "シャドウ範囲のフィルタリング" @@ -18693,6 +18655,12 @@ msgid "Stroke Depth Offset" msgstr "ストローク深度オフセット" +msgid "Move strokes slightly towards the camera to avoid clipping while preserve depth for the viewport" +msgstr "" +"ストロークをカメラの方に少し移動し,ビューポートでの\n" +"深度を維持しつつ,クリッピングを回避します" + + msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes" msgstr "生成したストロークに割り当てるグリースペンシルレイヤー" @@ -19837,92 +19805,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "グリッドのスケール" -msgid "Set layer visibility" -msgstr "レイヤーの可視性を設定します" - - -msgid "Local Matrix" -msgstr "ローカル行列" - - -msgid "Local transformation matrix of the layer" -msgstr "レイヤーのローカルトランスフォーム行列" - - -msgid "Inverse Parent Matrix" -msgstr "親の逆行列" - - -msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" -msgstr "親ボーンの名前.親オブジェクトがアーマチュアの時のみ使用されます" - - -msgid "Parent Layer Group" -msgstr "親レイヤーグループ" - - -msgid "Euler rotation of the layer" -msgstr "レイヤーのオイラー回転" - - -msgid "Scale of the layer" -msgstr "レイヤーのスケール" - - -msgid "Translation" -msgstr "移動" - - -msgid "Translation of the layer" -msgstr "レイヤーの移動" - - -msgid "Use Masks" -msgstr "マスクを使用" - - -msgid "Grease Pencil Layer Group" -msgstr "グリースペンシルレイヤーグループ" - - -msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "グリースペンシルレイヤーのグループ" - - -msgid "Set layer group visibility" -msgstr "レイヤーグループの可視性を設定します" - - -msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "以降の編集やフレーム変更からグループを保護します" - - -msgid "Group name" -msgstr "グループ名" - - -msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" -msgstr "" -"このグループ内のレイヤーのドローイングの可視性が\n" -"マスクリスト中のレイヤーによる影響を受けます" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "グリースペンシルマスクレイヤー" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "グリースペンシルマスクレイヤーの集合" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "アクティブレイヤーマスクインデックス" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "レイヤーマスク配列内のアクティブインデックス" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "グリースペンシルレイヤー" @@ -19951,6 +19833,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "アノテーションストロークを追加するメモ/レイヤー" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "グリースペンシルマスクレイヤー" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "グリースペンシルマスクレイヤーの集合" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "アクティブレイヤーマスクインデックス" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "レイヤーマスク配列内のアクティブインデックス" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "タイムモディファイアーセグメント" @@ -19979,26 +19877,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "セグメントの開始フレーム" -msgid "Grease Pencil Group" -msgstr "グリースペンシルグループ" - - -msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "グリースペンシルレイヤーの集合" - - -msgid "Active Layer Group" -msgstr "アクティブレイヤーグループ" - - -msgid "Active Grease Pencil layer group" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーグループ" - - -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤー" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "UI の要素を含むエディターのヘッダー" @@ -20016,6 +19894,11 @@ msgid "Channels to display in the histogram" msgstr "ヒストグラムに表示するチャンネル" +msgctxt "Color" +msgid "Luma" +msgstr "輝度" + + msgid "Luma" msgstr "輝度" @@ -20089,6 +19972,10 @@ msgid "Font" msgstr "フォント" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "グリースペンシルv3" + + msgid "Key" msgstr "キー" @@ -20165,6 +20052,13 @@ msgid "Editable" msgstr "編集可" +msgid "This data-block is editable in the user interface. Linked datablocks are not editable, except if they were loaded as editable assets" +msgstr "" +"このデータブロックはユーザーインターフェイスで編集できます.\n" +"リンクデータブロックは編集可能なアセットとして読み込まれて\n" +"いない限り編集できません" + + msgid "Embedded Data" msgstr "添付データ" @@ -20296,10 +20190,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "アニメーション用 F カーブの集合" -msgid "Bindings" -msgstr "バインド" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "カーブのフレーム範囲" @@ -20308,6 +20198,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "このアクション内のすべての F カーブを統合したフレーム範囲" +msgid "F-Curves" +msgstr "Fカーブ" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "アクションを形成する個々のFカーブ" @@ -20350,18 +20244,6 @@ msgstr "" "(よくわからない場合は変更しないでください)" -msgid "False when there is any Layer, Binding, or legacy F-Curve" -msgstr "何かレイヤーやバインド,旧 F カーブがあれば False" - - -msgid "Layers" -msgstr "レイヤー" - - -msgid "The list of layers that make up this Animation" -msgstr "このアニメーションを構成するレイヤーのリスト" - - msgid "Pose Markers" msgstr "ポーズマーカー" @@ -23011,7 +22893,7 @@ msgstr "下絵を表示" msgid "Display reference images behind objects in the 3D View" -msgstr "3Dビュー内のオブジェクトの後ろに下絵を表示します" +msgstr "3Dビュー内のオブジェクトの後ろに参照画像を表示します" msgid "Display center composition guide inside the camera view" @@ -23218,8 +23100,12 @@ msgid "Color 08" msgstr "カラー08" +msgid "Collection Export Handlers" +msgstr "コレクションエクスポートハンドラー" + + msgid "Export Handlers configured for the collection" -msgstr "コレクション用に設定されたエクスポートハンドラ" +msgstr "コレクション用に設定されたエクスポートハンドラー" msgid "Disable in Renders" @@ -24691,6 +24577,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "グリースペンシルのウェイトペイント" +msgid "Layers" +msgstr "レイヤー" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "オニオンの不透明度" @@ -24700,7 +24590,7 @@ msgstr "オニオンフレーム表示の不透明度の減衰を変更します msgid "Filter by Type" -msgstr "タイプでフィルター" +msgstr "タイプで絞り込み" msgid "Type of keyframe (for filtering)" @@ -24867,22 +24757,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "サーフェスモードでドローイング時のオフセット量" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "グリースペンシルデータブロック" - - -msgid "Layer Groups" -msgstr "レイヤーグループ" - - -msgid "Grease Pencil layer groups" -msgstr "グリースペンシルレイヤーグループ" - - -msgid "Grease Pencil layers" -msgstr "グリースペンシルレイヤー" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "外部またはパックされた画像を参照する画像データブロック" @@ -25661,16 +25535,34 @@ msgid "Color of shadows cast by the light" msgstr "ライトが投影する影の色" +msgid "Shadow Filter Radius" +msgstr "影のフィルター半径" + + msgid "Blur shadow aliasing using Percentage Closer Filtering" msgstr "PCF(Percentage Closer Filtering)を使用し影のエイリアシングをぼかします" +msgid "Shadow Jitter Overblur" +msgstr "影のジッターオーバーブラー" + + msgid "Apply shadow tracing to each jittered sample to reduce under-sampling artifacts" msgstr "ジッターサンプル毎にシャドウトレーシングを適用し,アンダーサンプリングのアーティファクトを減らします" +msgid "Shadows Resolution Limit" +msgstr "影の解像度制限" + + +msgid "Minimum size of a shadow map pixel. Higher values use less memory at the cost of shadow quality" +msgstr "" +"シャドウマップの最小ピクセルサイズ.\n" +"大きい値で影の品質と引き換えにメモリ消費量が減ります" + + msgid "Shadow Soft Size" -msgstr "シャドウソフトサイズ" +msgstr "影のソフトサイズ" msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)" @@ -25709,6 +25601,10 @@ msgid "How widely the emitted light fans out, as in the case of a gridded softbo msgstr "グリッドソフトボックスなどのように,発する光が弧状に広がる量" +msgid "Absolute Resolution Limit" +msgstr "絶対解像度制限" + + msgid "Contact Shadow" msgstr "コンタクトシャドウ" @@ -25717,6 +25613,10 @@ msgid "Use screen space ray-tracing to have correct shadowing near occluder, or msgstr "スクリーンスペースレイトレースを使用し,遮蔽物の近くやシャドウマップに現れない小さな特徴部分に正しく影を生成します" +msgid "Shadow Jitter" +msgstr "影のジッター" + + msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact" msgstr "" "ジッターによるソフトシャドウを有効にし,影の精度を向上します\n" @@ -25836,10 +25736,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "捕捉したオブジェクトを照らすライトプローブデータブロック" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "プローブのクリップ終端.この外側のオブジェクトは反射に現れません" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "プローブのクリップ始端.これより内側のオブジェクトは反射に現れません" @@ -25852,10 +25748,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "取得データのビューポート表示サイズ" +msgid "Influence Distance" +msgstr "影響する距離" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "プローブが影響する距離" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "コレクションを反転" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "3Dビューにクリッピング距離を表示します" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "データを表示(廃止予定)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "廃止予定。代わりに use_data_display を使用してください" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "3Dビュー内に影響のボリュームを表示します" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "ライトプローブの種類" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "空間内の単一ポイントで全方向からの照明を正確にキャプチャするライトプローブ" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "平面上で一方向からの光をキャプチャするライトプローブ" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "ボリューム内の低周波数の光をキャプチャするライトプローブ" + + +msgid "Display Data" +msgstr "データを表示" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "サンプリングしたデータをビューポートに表示します(光のキャプチャのデバッグ用)" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "ブリードバイアスの可視設定" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "ブラーの可視設定" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "バイアスの可視設定" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "コレクションの可視設定" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "プローブのクリップ終端.この外側のオブジェクトは反射に現れません" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "プローブの影響が減る速さをコントロールします" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "影響ボリュームのタイプ" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "視差範囲" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "パララックスバウンディングボックスの一番低いコーナー" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "視差ボリュームのタイプ" + + +msgid "Parallax" +msgstr "視差" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "3Dビューに視差補正ボリュームを表示します" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "カスタム視差を使用" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "視差補正ボリューム用にカスタム設定を有効にします" + + msgid "Bake Samples" msgstr "ベイクのサンプル数" @@ -25927,10 +25927,6 @@ msgid "Dilation Threshold" msgstr "ダイレーションしきい値" -msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will reuse neighbors grid sample lighting" -msgstr "グリッドサンプルが近くのグリッドサンプルライティングを再利用する場合の,前向きの面のヒット率" - - msgid "Search Distance" msgstr "探索距離" @@ -25947,6 +25943,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "イラディアンスの補間がスムーズになりますが,光のブリーディングを起こします" +msgid "Intensity" +msgstr "強度" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "このプローブによって捕捉された光の強さを調整します" + + msgid "Normal Bias" msgstr "法線バイアス" @@ -26003,130 +26007,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "イラディアンスグリッドのサンプリングをビュー方向にずらし,光のブリーディングを抑えます" -msgid "Influence Distance" -msgstr "影響する距離" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "プローブが影響する距離" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "影響ボリュームのタイプ" - - -msgid "Intensity" -msgstr "強度" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "このプローブによって捕捉された光の強さを調整します" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "コレクションを反転" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "コレクションの可視性を反転します" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "視差範囲" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "パララックスバウンディングボックスの一番低いコーナー" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "視差ボリュームのタイプ" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "3Dビューにクリッピング距離を表示します" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "データを表示(廃止予定)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "廃止予定。代わりに use_data_display を使用してください" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "3Dビュー内に影響のボリュームを表示します" - - -msgid "Parallax" -msgstr "視差" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "3Dビューに視差補正ボリュームを表示します" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "ライトプローブの種類" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "空間内の単一ポイントで全方向からの照明を正確にキャプチャするライトプローブ" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "平面上で一方向からの光をキャプチャするライトプローブ" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "ボリューム内の低周波数の光をキャプチャするライトプローブ" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "カスタム視差を使用" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "視差補正ボリューム用にカスタム設定を有効にします" - - -msgid "Display Data" -msgstr "データを表示" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "サンプリングしたデータをビューポートに表示します(光のキャプチャのデバッグ用)" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "ブリードバイアスの可視設定" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "分散シャドウマップで光のにじみを低減するためのバイアス" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "ブラーの可視設定" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "ブラーのフィルターサイズ" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "バイアスの可視設定" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "コレクションの可視設定" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "このプローブから見えるオブジェクトを制限します" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "合成用マスクを定義するマスクデータブロック" @@ -26168,10 +26048,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "ブレンドモード" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "透過面のブレンドモード" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "不透明" @@ -26414,10 +26290,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "屈折の深度" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "オブジェクトの厚みを近似し,二つの屈折事象を計算します(0で無効)" - - msgid "Roughness" msgstr "粗さ" @@ -26462,12 +26334,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "背面を表示" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "" -"複数の透過レイヤーをレンダリングします\n" -"(透過のソートの問題が発生する可能性があります)" - - msgid "Specular Color" msgstr "スペキュラーカラー" @@ -26532,8 +26398,14 @@ msgid "Approximate the object as sphere, which diameter is equal to thickness th msgstr "オブジェクトを球体として概算します.直径はノードツリーで設定された厚さと同じです" +msgid "Slab" +msgstr "厚みのある板" + + msgid "Approximate the object as an infinite slab of thickness defined by the node tree" -msgstr "オブジェクトをノードツリーで厚さを設定した,無限の板として概算します" +msgstr "" +"オブジェクトをノードツリーで厚さを設定した,\n" +"厚みのある無限の板として近似します" msgid "Backface Culling" @@ -26568,12 +26440,27 @@ msgid "Raytrace Transmission" msgstr "レイトレース伝播" +msgid "Use raytracing to determine transmitted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" +msgstr "" +"伝播する色を決めるのにライトプローブのみ使用するのではなく,\n" +"レイトレーシングも使用します.これによりこの設定を使用しない\n" +"サーフェスの照明に,このサーフェスが寄与するのを防ぎます" + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "サブサーフェスの透光" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "サブサーフェスに透過エフェクトを与えます" +msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness defined by the material node tree" +msgstr "" +"投影するライトのシャドウマップを使用し,マテリアルの\n" +"ノードツリーで定義した厚さをリファインします" + + +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "" +"複数の透過レイヤーをレンダリングします\n" +"(透過のソートの問題が発生する可能性があります)" msgid "Transparent Shadows" @@ -27087,6 +26974,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "グリースペンシルデータ" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "グリースペンシルデータブロック" + + msgid "Interface" msgstr "インターフェイス" @@ -27703,6 +27594,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "位置,回転,スケールにアクセスする,(差異を含む)コンストレイントとペアレント適用前の行列" +msgid "Local Matrix" +msgstr "ローカル行列" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -29364,6 +29259,10 @@ msgstr "" "またはカメラの背景画像に使用可能なアクティブ動画クリップ" +msgid "Fix Camera: Use Location" +msgstr "カメラ固定:位置を使用" + + msgid "Create Location keys when fixing to the scene camera" msgstr "シーンカメラに固定した時,位置のキーを作成します" @@ -29402,6 +29301,10 @@ msgstr "" "常にアクティブアーマチュアのそのボーンを中心にミラー反転します" +msgid "Relative Object" +msgstr "相対オブジェクト" + + msgid "Object to which matrices are made relative" msgstr "行列を相対にするオブジェクト" @@ -31296,11 +31199,11 @@ msgstr "カテゴリ" msgid "Filter add-ons by category" -msgstr "アドオンをカテゴリでフィルタリングします" +msgstr "アドオンをカテゴリで絞り込みします" msgid "Filter by add-on name, author & category" -msgstr "アドオン名や作者,カテゴリでフィルタリングします" +msgstr "アドオン名や作者,カテゴリで絞り込みします" msgid "Support" @@ -31327,14 +31230,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "コミュニティの開発者がメンテしている" -msgid "Testing" -msgstr "テスト中" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "新しく提供されたスクリプト(リリースビルドから除外されます)" - - msgid "Asset Blend Path" msgstr "アセットBlendパス" @@ -31367,8 +31262,8 @@ msgid "Show Legacy Add-ons" msgstr "旧アドオンを表示" -msgid "Only show extensions, hiding legacy add-ons" -msgstr "エクステンションのみ表示し,旧アドオンを非表示にします" +msgid "Extension Tags" +msgstr "エクステンションタグ" msgid "Show extensions by type" @@ -31391,10 +31286,22 @@ msgid "Only show themes" msgstr "テーマのみ表示します" +msgid "Show Updates Available" +msgstr "更新可能な物を表示" + + msgid "Only show extensions with updates available" msgstr "更新が可能なエクステンションのみ表示します" +msgid "Extensions Updates" +msgstr "エクステンション更新数" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "更新が利用可能なエクステンションの数" + + msgid "Is Interface Locked" msgstr "インターフェイス固定中" @@ -31402,7 +31309,7 @@ msgstr "インターフェイス固定中" msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes" msgstr "" "true の場合,インターフェイスは実行中のジョブにより現在ロックされており,アプリケーションタイマーからのデータの変更はできません.\n" -"違う場合,実行中のジョブがハンドラと衝突し,予想外の結果やクラッシュまで引き起こす可能性があります" +"違う場合,実行中のジョブがハンドラーと衝突し,予想外の結果やクラッシュまで引き起こす可能性があります" msgid "Key Configurations" @@ -31516,7 +31423,7 @@ msgstr "UIタグを使用" msgid "Filter the UI by tags" -msgstr "UIをタグでフィルタリングします" +msgstr "UI をタグで絞り込みします" msgid "Pin Scene" @@ -31612,6 +31519,10 @@ msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "ワールドのレンダリングにシェーダーノードを使用します" +msgid "Enable sun shadow casting" +msgstr "太陽による影を有効にします" + + msgid "ID Materials" msgstr "IDマテリアル" @@ -31856,12 +31767,6 @@ msgid "Epsilon" msgstr "イプシロン" -msgid "Singular value under which damping is progressively applied (higher values produce results with more stability, less reactivity)" -msgstr "" -"減速が徐々に適用される際の特異値\n" -"(値が大きいほど安定し,反応が少なくなります)" - - msgid "Maximum damping coefficient when singular value is nearly 0 (higher values produce results with more stability, less reactivity)" msgstr "" "特異値がほぼ0の時の減速係数の最大値\n" @@ -37850,6 +37755,10 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "これとその上のすべての変形モディファイアーを,フィルされたカーブ/サーフェスではなく,スプラインの制御点に適用します" +msgid "Pin to Last" +msgstr "最後に固定" + + msgid "Keep the modifier at the end of the list" msgstr "モディファイアーをリストの最後に維持します" @@ -39409,10 +39318,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "流体シミュレーションモディファイアー" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "発生源/流出口" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "頂点グループのウェイトを反転します" @@ -41200,10 +41105,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "サブディビジョンサーフェスモディファイアー" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "細分化するレベル" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "レンダリング時の細分化数" @@ -42135,6 +42036,10 @@ msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" msgstr "あるフレーム範囲全体の,ワールド座標系での要素の位置のキャッシュ" +msgid "Color Pre" +msgstr "前方カラー" + + msgid "Custom color for motion path before the current frame" msgstr "現在のフレームより前のモーションパスのカスタムカラー" @@ -42251,16 +42156,20 @@ msgid "Build record run time code index" msgstr "レコードランタイムコードインデックスを構築します" +msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension" +msgstr "歪みのない元映像の寸法の100%の解像度でプロキシを生成します" + + msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension" -msgstr "プロキシを歪みのない元の映像の寸法の25%の解像度で生成します" +msgstr "歪みのない元映像の寸法の25%の解像度でプロキシを生成します" msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension" -msgstr "プロキシを歪みのない元の映像の寸法の50%の解像度で生成します" +msgstr "歪みのない元映像の寸法の50%の解像度でプロキシを生成します" msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension" -msgstr "プロキシを歪みのない元の映像の寸法の75%の解像度で生成します" +msgstr "歪みのない元映像の寸法の75%の解像度でプロキシを生成します" msgid "Location to store the proxy files" @@ -42275,6 +42184,12 @@ msgid "Timecode" msgstr "タイムコード" +msgid "Ignore generated timecodes, seek in movie stream based on calculated timestamp" +msgstr "" +"生成済みのタイムコードを無視し,計算したタイムスタンプを元に\n" +"動画ストリームをシークします" + + msgid "Record Run" msgstr "レコードラン" @@ -42323,8 +42238,12 @@ msgid "None, full render" msgstr "なし,フルレンダー" +msgid "Render Undistorted" +msgstr "歪みなしでレンダリング" + + msgid "Render preview using undistorted proxy" -msgstr "プレビューを歪みなしのプロキシでレンダリングします" +msgstr "プレビューを歪みのないプロキシでレンダリングします" msgid "Movie tracking reconstructed camera data" @@ -44670,6 +44589,10 @@ msgid "Crop Image Size" msgstr "画像サイズをクロップ" +msgid "Whether to crop the size of the input image" +msgstr "入力画像のサイズをクロップするかどうか" + + msgid "Cryptomatte (Legacy)" msgstr "Cryptomatte(旧式)" @@ -44770,6 +44693,14 @@ msgid "Perform level adjustments on each color channel of an image" msgstr "画像の各カラーチャンネルでレベル調整を行います" +msgid "Vector Curves" +msgstr "ベクトルカーブ" + + +msgid "Map input vector components with curves" +msgstr "入力ベクトルの成分をカーブに割り当てます" + + msgid "Compositor Custom Group" msgstr "コンポジターカスタムグループ" @@ -44970,6 +44901,10 @@ msgid "Dilate/Erode" msgstr "拡張/侵食" +msgid "Expand and shrink masks" +msgstr "マスクを拡大縮小します" + + msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)" msgstr "拡大/縮小する距離(リピート回数)" @@ -45388,6 +45323,10 @@ msgid "Keying Screen" msgstr "キーイングスクリーン" +msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" +msgstr "キーイングノードの色の参照に使用するグラデーションプレートを作成します" + + msgid "Tracking Object" msgstr "トラッキングオブジェクト" @@ -45396,6 +45335,10 @@ msgid "Kuwahara" msgstr "Kuwahara" +msgid "Apply smoothing filter that preserves edges, for stylized and painterly effects" +msgstr "エッジを維持するスムージングフィルターを適用し,ペイント風のエフェクトを掛けます" + + msgid "Eccentricity" msgstr "偏心率" @@ -45514,6 +45457,10 @@ msgid "Luminance Key" msgstr "ルミナンスキー" +msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference" +msgstr "ルミナンス(明るさ)の違いを元にマットを生成します" + + msgid "Map Range" msgstr "範囲マッピング" @@ -45530,6 +45477,12 @@ msgid "Map UV" msgstr "UVマッピング" +msgid "Map a texture using UV coordinates, to apply a texture to objects in compositing" +msgstr "" +"コンポジティング内のオブジェクトに UV 座標を使用し,\n" +"テクスチャをマッピングして適用します" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Nearest" msgstr "ニアレスト" @@ -46094,6 +46047,12 @@ msgid "Posterize" msgstr "ポスタライズ" +msgid "Reduce number of colors in an image, converting smooth gradients into sharp transitions" +msgstr "" +"画像を減色し,スムーズなグラデーションを\n" +"段階的な変化に変換します" + + msgid "Alpha Convert" msgstr "アルファ変換" @@ -46150,10 +46109,6 @@ msgid "Rotate image by specified angle" msgstr "画像を指定の角度で回転します" -msgid "Method to use to filter rotation" -msgstr "回転をフィルタリングするのに使用する方法" - - msgid "Change the size of the image" msgstr "画像のサイズを変更します" @@ -46327,7 +46282,7 @@ msgstr "適応" msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity" -msgstr "0でグローバル,1でピクセル明度" +msgstr "0でグローバル,1でピクセルの明るさを元にします" msgid "Set to 0 to use estimate from input image" @@ -46346,6 +46301,10 @@ msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter" msgstr "0未満の場合は暗く,それ以外は明るくします" +msgid "The value the average luminance is mapped to" +msgstr "マップされる平均輝度の値" + + msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve" msgstr "通常は常に1ですが,さらに輝度曲線を操作するのに使用できます" @@ -46598,18 +46557,28 @@ msgid "Rotate around the local Z axis" msgstr "ローカル Z 軸を中心に回転します" +msgid "Align Rotation to Vector" +msgstr "回転をベクトルに整列" + + msgid "Axes to Rotation" msgstr "二軸の回転化" msgid "Create a rotation from a primary and (ideally orthogonal) secondary axis" -msgstr "一つめの軸と(理想的に直交する)二つめの軸で回転を作成します" +msgstr "" +"一つめの軸と(理想は直交している)二つめの軸で\n" +"回転を作成します" msgid "Primary Axis" msgstr "一つめの軸" +msgid "Axis that is aligned exactly to the provided primary direction" +msgstr "提供の一つめの方向に正確に揃える軸" + + msgid "Secondary Axis" msgstr "二つめの軸" @@ -46849,7 +46818,7 @@ msgstr "行列乗算" msgid "Project Point" -msgstr "ポイント投影" +msgstr "点投影" msgid "Quaternion to Rotation" @@ -47901,6 +47870,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "各入力ポイントに元データを複製せず,その参照を生成します" +msgid "Instance Transform" +msgstr "インスタンストランスフォーム" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "ジオメトリ内の各インスタンスの完全なトランスフォーム情報を取得します" + + msgid "Instances to Points" msgstr "インスタンスのポイント化" @@ -48337,6 +48314,12 @@ msgid "Inspection Index" msgstr "調査インデックス" +msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection" +msgstr "" +"ビューアーノードやソケット調査などの\n" +"機能の調査に使用する反復インデックス" + + msgid "Replace Material" msgstr "マテリアル置換" @@ -48638,6 +48621,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "入力ジオメトリの ID 属性を設定します.主にランダム化用に内部的に使用します" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "インスタンストランスフォーム設定" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "インスタンス毎にトランスフォーム行列を設定します" + + msgid "Set Material" msgstr "マテリアル設定" @@ -48874,6 +48865,10 @@ msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "そのシーンの3Dカーソルの位置と回転" +msgid "Active element indices of the edited geometry, for tool execution" +msgstr "編集されたジオメトリのアクティブ要素のインデックス(ツール実行用)" + + msgid "Face Set" msgstr "面セット" @@ -51137,6 +51132,14 @@ msgid "Collection of bake items" msgstr "ベイクアイテムの集合" +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "属性キャプチャアイテム" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "属性キャプチャアイテムの集合" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "リピートアイテムの集合" @@ -51705,6 +51708,10 @@ msgid "Generate a output node socket" msgstr "出力ノードソケットを生成します" +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "調査出力" + + msgid "Layer Selection" msgstr "レイヤー選択" @@ -52099,14 +52106,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "モーダル実行時にカーソルの下の領域の使用を有効にします" -msgid "Operator Properties" -msgstr "オペレータープロパティ" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "オペレーターの入力プロパティ" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "キーフレームをベイク" @@ -52789,6 +52788,17 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" msgstr "選択したキーフレーム範囲を表示するように,見える領域をリセットします" +msgctxt "Operator" +msgid "Unassign Binding" +msgstr "バインディングを解除" + + +msgid "Clear the assigned action binding, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "" +"割り当てられたアクションバインディングをクリアし,\n" +"事実上このデータブロックを非アニメーション化します" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" msgstr "フレームを変更" @@ -53033,7 +53043,7 @@ msgstr "チャンネルフィルター" msgid "Start entering text which filters the set of channels shown to only include those with matching names" -msgstr "入力テキストでチャンネルをフィルタリングし,名前がマッチする物のみ表示します" +msgstr "入力テキストでチャンネルを絞り込みし,名前がマッチする物のみ表示します" msgctxt "Operator" @@ -53289,11 +53299,11 @@ msgstr "キーイングセットを Python スクリプトへエクスポート msgid "Filter folders" -msgstr "フォルダーのフィルタリング" +msgstr "フォルダーを絞り込み" msgid "Filter Python" -msgstr "Pythonのフィルタリング" +msgstr "Pythonを絞り込み" msgid "Filter text" @@ -53376,6 +53386,17 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "再生するフレーム範囲をインタラクティブに設定します" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "シーン/プレビュー範囲をフレームイン" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "" +"水平ビューを現在のシーンフレーム範囲にリセットします.\n" +"プレビュー範囲有効時はそれも考慮します" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "開始フレームを設定" @@ -54171,59 +54192,59 @@ msgstr "ファイルへのパス" msgid "Filter Alembic files" -msgstr "Alembicファイルをフィルタリング" +msgstr "Alembicファイルを絞り込み" msgid "Filter archive files" -msgstr "アーカイブファイルをフィルタリング" +msgstr "アーカイブファイルを絞り込み" msgid "Filter .blend files" -msgstr ".blendファイルをフィルタリング" +msgstr ".blendファイルを絞り込み" msgid "Filter btx files" -msgstr "btxファイルをフィルタリング" +msgstr "btxファイルを絞り込み" msgid "Filter COLLADA files" -msgstr "COLLADAファイルをフィルタリング" +msgstr "COLLADAファイルを絞り込み" msgid "Filter font files" -msgstr "フォントファイルをフィルタリング" +msgstr "フォントファイルを絞り込み" msgid "Filter image files" -msgstr "画像ファイルをフィルタリング" +msgstr "画像ファイルを絞り込み" msgid "Filter movie files" -msgstr "動画ファイルをフィルタリング" +msgstr "動画ファイルを絞り込み" msgid "Filter OBJ files" -msgstr "OBJファイルをフィルタリング" +msgstr "OBJファイルを絞り込み" msgid "Filter Python files" -msgstr "Pythonファイルをフィルタリング" +msgstr "Pythonファイルを絞り込み" msgid "Filter sound files" -msgstr "音声ファイルをフィルタリング" +msgstr "音声ファイルを絞り込み" msgid "Filter text files" -msgstr "テキストファイルをフィルタリング" +msgstr "テキストファイルを絞り込み" msgid "Filter USD files" -msgstr "USDファイルをフィルタリング" +msgstr "USDファイルを絞り込み" msgid "Filter OpenVDB volume files" -msgstr "OpenVDBボリュームファイルをフィルタリング" +msgstr "OpenVDBボリュームファイルを絞り込み" msgid "Hide Operator Properties" @@ -54559,6 +54580,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "ステンシルブラシを制御します" +msgid "Translation" +msgstr "移動" + + msgid "Primary" msgstr "プライマリ" @@ -55072,7 +55097,7 @@ msgstr "チャンネルを選択するマウス位置" msgctxt "Operator" msgid "Filter Tracks" -msgstr "トラックフィルタ" +msgstr "トラックフィルター" msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves" @@ -55915,6 +55940,10 @@ msgid "Add Exporter" msgstr "エクスポーターを追加します" +msgid "FileHandler idname" +msgstr "ファイルハンドラーの ID 名" + + msgctxt "Operator" msgid "Export" msgstr "エクスポート" @@ -56630,6 +56659,10 @@ msgid "Set the handle type for bezier curves" msgstr "ベジエカーブのハンドルタイプを設定します" +msgid "The location is constrained to point in the opposite direction as the other handleW" +msgstr "片側のハンドルと逆向きになるよう,位置が制限されます" + + msgctxt "Operator" msgid "Curve Sculpt Mode Toggle" msgstr "カーブスカルプトモード切り替え" @@ -58234,11 +58267,15 @@ msgstr "glTF 2.0ファイルとしてシーンをエクスポートします" msgid "Filter Actions" -msgstr "アクションフィルター" +msgstr "アクションを絞り込み" msgid "Filter Actions to be exported" -msgstr "エクスポートするアクションをフィルタリングします" +msgstr "エクスポートするアクションを絞り込みます" + + +msgid "Export active vertex color when no material" +msgstr "アクティブ頂点カラーをエクスポート(マテリアルがない時)" msgid "When there is no material on object, export active vertex color" @@ -58250,19 +58287,30 @@ msgstr "全ボーンの影響を含む" msgid "Allow export of all joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers" -msgstr "すべてのジョイント頂点の影響をエクスポートできるようにします.多くのビューアーでモデルの表示がおかしくなる可能性があります" +msgstr "" +"すべてのジョイント頂点の影響をエクスポートできるようにします.\n" +"多くのビューアーでモデルの表示がおかしくなる可能性があります" msgid "Export all vertex colors" msgstr "全頂点カラーをエクスポート" +msgid "Export all vertex colors, even if not used by any material. If no Vertex Color is used in the mesh materials, a fake COLOR_0 will be created, in order to keep material unchanged" +msgstr "" +"どのマテリアルからも使用されていない頂点カラーもすべてエクスポートします.\n" +"メッシュマテリアル内で頂点カラーが使用されていない時は,偽の「COLOR_0」が\n" +"作成され、マテリアルが変更されるのを防ぎます" + + msgid "Split Animation by Object" msgstr "アニメーションをオブジェクトで分離" msgid "Export Scene as seen in Viewport, But split animation by Object" -msgstr "ビューポートに表示中のシーンをエクスポートしますが,アニメーションをオブジェクトで分離します." +msgstr "" +"ビューポートに表示中のシーンをエクスポートしますが,\n" +"アニメーションをオブジェクトで分離します." msgid "Export all Armature Actions" @@ -58305,6 +58353,17 @@ msgid "All the currently assigned actions become one glTF animation" msgstr "現在割り当て中のすべてのアクションを一つの glTF アニメーションにします" +msgid "Broadcast actions" +msgstr "アクションを配信" + + +msgid "Broadcast all compatible actions to all objects. Animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all" +msgstr "" +"全互換アクションをすべてのオブジェクトに配信します.\n" +"アニメーションオブジェクトは互換性のある全アクションを受信し,\n" +"他はアニメーションを全く受け取りません" + + msgid "Export individual NLA Tracks as separate animation" msgstr "各 NLA トラックを別々のアニメーションとしてエクスポートします" @@ -58438,6 +58497,17 @@ msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)" msgstr "テクスチャ座標用の量子化ビット(0で量子化なし)" +msgid "Prepare extra animations" +msgstr "追加アニメーションを用意" + + +msgid "Export additional animationsThis feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file" +msgstr "" +"追加のアニメーションをエクスポートします.\n" +"これは標準機能ではないため,glTF ファイルに\n" +"外部エクステンションを入れる必要があります" + + msgid "Export custom properties as glTF extras" msgstr "glTF extras としてカスタムプロパティをエクスポートします" @@ -58861,12 +58931,24 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "重複するキーフレームを削除し,エクスポートするファイルのサイズを削減します" +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "他のオブジェクトのビュー表示無効" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "" +"アニメーションのエクスポート時,パフォーマンスのため\n" +"ビューポートの他のオブジェクトの表示を無効にします" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "オリジナルの PBR スペキュラーをエクスポート" msgid "Export original glTF PBR Specular, instead of Blender Principled Shader Specular" -msgstr "Blender のプリンシプル BSDF シェーダーのスペキュラーではなく,オリジナルの glTF PBR スペキュラーをエクスポートします" +msgstr "" +"Blender のプリンシプル BSDF シェーダーのスペキュラーではなく,\n" +"オリジナルの glTF PBR スペキュラーをエクスポートします" msgid "Export Animation Pointer (Experimental)" @@ -58969,6 +59051,26 @@ msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures" msgstr "gltfpack を使用し,メッシュの単純化やテクスチャの圧縮を行います" +msgid "Use Vertex Color" +msgstr "頂点カラーを使用" + + +msgid "How to export vertex color" +msgstr "頂点カラーをエクスポートする方法" + + +msgid "Export vertex color when used by material" +msgstr "マテリアルで使用している場合に頂点カラーをエクスポートします" + + +msgid "Export active vertex color" +msgstr "アクティブ頂点カラーをエクスポートします" + + +msgid "Do not export vertex color" +msgstr "頂点カラーをエクスポートしません" + + msgid "+Y Up" msgstr "+Yが上" @@ -59053,6 +59155,11 @@ msgid "Store glTF export settings in the Blender project" msgstr "glTFエクスポート設定を Blender プロジェクト内に格納します" +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Demo" +msgstr "Extデモ" + + msgctxt "Operator" msgid "Disable extension" msgstr "エクステンションを無効化" @@ -59076,6 +59183,10 @@ msgid "Install Extension" msgstr "エクステンションをインストール" +msgid "Download and install the extension" +msgstr "エクステンションをダウンロード・インストールします" + + msgid "Enable on Install" msgstr "インストール後有効化" @@ -59109,8 +59220,12 @@ msgid "Install an extension from a file into a locally managed repository" msgstr "ファイルからエクステンションをローカル管理のリポジトリ内にインストールします" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "旧版を上書き" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" -msgstr "同じIDを持つ既存のアドオンを削除します" +msgstr "同じ ID を持つ既存のアドオンを削除します" msgid "Local Repository" @@ -59121,6 +59236,33 @@ msgid "The local repository to install extensions into" msgstr "エクステンションをインストールするローカルリポジトリ" +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "旧ターゲットパス" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "旧アドオンパッケージをインストールするパス" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Install_marked" +msgstr "Extパッケージインストールマーク済" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark Package" +msgstr "パッケージをマーク" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Obsolete Marked" +msgstr "廃止マーク済" + + +msgid "Zeroes package versions, useful for development - to test upgrading" +msgstr "複数の0のパッケージバージョン.アップグレードのテストなどの開発に便利です" + + msgctxt "Operator" msgid "Show Package Clear" msgstr "パッケージ表示をクリア" @@ -59150,6 +59292,30 @@ msgid "Enable theme extension" msgstr "テーマエクステンションを有効化" +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall" +msgstr "Extパッケージをアンインストール" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "Extパッケージアンインストールマーク済" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "アンインストール" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "利用可能な更新をインストール" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "全リモートリポジトリの全エクステンションを最新版に更新します" + + msgid "Only sync the active repository" msgstr "アクティブリポジトリのみ同期" @@ -59163,11 +59329,25 @@ msgid "Lock repositories - to test locking" msgstr "リポジトリをロックします(ロックのテスト用)" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "すべて更新" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Ext Repo Sync" +msgstr "Extリポ同期" + + msgctxt "Operator" msgid "Check for Updates" msgstr "更新をチェック" +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "全リモートリポジトリのエクステンションリストをリフレッシュします" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Repository (Testing)" msgstr "リポジトリをロック解除(テスト用)" @@ -59182,6 +59362,18 @@ msgid "Clear Status" msgstr "状態をクリア" +msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension repositories. Installed third party add-ons may access the internet for their own functionality" +msgstr "" +"インターネットアクセスを可能にします.Blender は設定した\n" +"オンラインのエクステンションリポジトリにアクセスします.\n" +"インストール済のサードパーティのアドオンもその機能のため,\n" +"インターネットにアクセスする可能性があります" + + +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "エクステンション設定を開く" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "リソースの自動パック" @@ -60268,6 +60460,10 @@ msgid "Asset Library Type" msgstr "アセットライブラリタイプ" +msgid "Mouse coordinates in region space" +msgstr "マウス位置(領域空間)" + + msgid "Name of the data-block to use by the operator" msgstr "オペレーターが使用するデータブロックの名前" @@ -61293,6 +61489,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "アクティブレイヤー" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤー" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "新規レイヤーを追加" @@ -61744,6 +61944,11 @@ msgid "All" msgstr "すべて" +msgctxt "Operator" +msgid "Translate" +msgstr "移動" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "回転" @@ -63675,6 +63880,14 @@ msgid "Extrude the selected points" msgstr "選択中のポイントを押し出します" +msgid "Find boundary of unfilled instead of filled regions" +msgstr "領域をフィルする代わりにフィルされていない境界を探します" + + +msgid "Use precision movement for extension lines" +msgstr "線の延長に高精度移動を使用します" + + msgid "Insert a blank frame on the current scene frame" msgstr "ブランクフレームを現在のシーンフレームに挿入します" @@ -63836,6 +64049,23 @@ msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the msgstr "グリースペンシルポイントまたはストロークを内部クリップボードからアクティブレイヤーに貼り付けます" +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil Arc Shape" +msgstr "グリースペンシル弧シェイプ" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" +msgstr "定義済みグリースペンシルストローク弧シェイプを作成します" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークボックスシェイプを作成します" + + +msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" +msgstr "定義済みグリースペンシルストロークサークルシェイプを作成します" + + msgctxt "Operator" msgid "Reorder" msgstr "並べ替え" @@ -63963,6 +64193,10 @@ msgid "Grease Pencil Cutter" msgstr "グリースペンシルカッター" +msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" +msgstr "交差するストローク間のストロークポイントを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "マテリアルを割り当て" @@ -64053,6 +64287,83 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "クリップボードから新規画像を貼り付けます" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "透過面のブレンドモード" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend" +msgstr "ブレンド" + + +msgctxt "Material" +msgid "Clip" +msgstr "クリップ" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hashed" +msgstr "ハッシュ" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "放射強度" + + +msgid "Strength of emission" +msgstr "放射の強さ" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "マテリアルを上書き" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "既存の同名マテリアルを上書きします" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "相対パス" + + +msgid "Use relative file paths" +msgstr "相対ファイルパスを使用します" + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "使用するノードシェーダー" + + +msgid "Principled" +msgstr "プリンシプル" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "陰影なし" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "カメラと反射にのみ可視" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shadow Mode" +msgstr "影のモード" + + +msgctxt "Material" +msgid "None" +msgstr "なし" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "背面カリングを使用し,面の裏側を隠します" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "透過にアルファチャンネルを使用します" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "カーブの点を設定" @@ -64138,31 +64449,48 @@ msgid "How to align the planes" msgstr "平面を揃える方法" +msgid "Facing positive X" +msgstr "正の X 方向に向けます" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "正の Y 方向に向けます" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "正の Z 方向に向けます" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "負の X 方向に向けます" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "負の Y 方向に向けます" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "負の Z 方向に向けます" + + msgid "Face Camera" msgstr "カメラに向ける" +msgid "Facing camera" +msgstr "カメラの方に向けます" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "カメラのメイン軸" + + msgid "Track Camera" msgstr "カメラを追跡" -msgctxt "Material" -msgid "Blend" -msgstr "ブレンド" - - -msgctxt "Material" -msgid "Clip" -msgstr "クリップ" - - -msgctxt "Material" -msgid "Hashed" -msgstr "ハッシュ" - - -msgid "Emission Strength" -msgstr "放射強度" +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "平面がカメラを追跡するようコンストレイントを追加します" msgid "Definition" @@ -64177,8 +64505,12 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "ファイルのインポートに使用するファイルパス" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "カメラフレームに対して平面をスケーリングする方法" + + msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" -msgstr "カメラフレームを埋め,フレームの外側にはみ出します" +msgstr "カメラフレームを覆い,フレームの外側にはみ出します" msgid "Fit entire image within the camera frame" @@ -64189,10 +64521,18 @@ msgid "Force Reload" msgstr "強制リロード" +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "すでに Blender 内のどこかで開いた画像を強制的にリロードします" + + msgid "Height of the created plane" msgstr "生成する平面の高さ" +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "連番画像を探知" + + msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" msgstr "一連の数字付き画像を別々の平面ではなく,アニメーション連番画像としてインポートします" @@ -64201,12 +64541,20 @@ msgid "Offset Planes" msgstr "平面のオフセット" +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "各平面のオフセット.無効時は,複数の平面を同じ位置に作成します" + + msgid "Offset Distance" msgstr "オフセットの距離" -msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" -msgstr "お互いのローカル軸に対し,平面を並べる方法" +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "各平面間の距離を設定します" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "オフセットの方向" msgid "Side by Side to the Left" @@ -64233,62 +64581,40 @@ msgid "Stacked Below" msgstr "下に挿入" -msgid "Overwrite Material" -msgstr "マテリアルを上書き" - - -msgid "Relative Paths" -msgstr "相対パス" - - -msgid "Use relative file paths" -msgstr "相対ファイルパスを使用します" - - -msgid "Node shader to use" -msgstr "使用するノードシェーダー" - - -msgid "Principled" -msgstr "プリンシプル" - - -msgid "Principled Shader" -msgstr "プリンシプルシェーダー" - - -msgid "Shadeless" -msgstr "陰影なし" - - -msgid "Only visible to camera and reflections" -msgstr "カメラと反射にのみ可視" - - -msgid "Emission Shader" -msgstr "放射シェーダー" - - -msgctxt "Material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "影のモード" - - -msgctxt "Material" -msgid "None" -msgstr "なし" - - msgid "Size Mode" msgstr "サイズモード" +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "平面サイズを計算する方法" + + msgid "Use absolute size" msgstr "絶対サイズを使用します" -msgid "Use alpha channel for transparency" -msgstr "透過にアルファチャンネルを使用します" +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "カメラフレームにスケーリング" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "カメラフレームに収める,または覆います" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "ピクセル毎インチ" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "ピクセル毎インチを元にスケーリングします" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "ピクセル毎Blender単位" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "ピクセル毎 Blender 単位を元にスケーリングします" msgctxt "Operator" @@ -69224,6 +69550,33 @@ msgid "Remove active bake item" msgstr "アクティブベイクアイテムを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを追加" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを追加します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを移動" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを移動します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを削除" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "属性キャプチャアイテムを削除します" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "ビューアー領域をクリア" @@ -69254,6 +69607,19 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "ノードの折り畳みと,未使用ソケットの非表示を切り替えます" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "出力につなぐ" + + +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "アクティブノードをノードツリーのアクティブ出力ノードにつなぎます" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "ジオメトリノードエディター内で実行" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Cryptomatteソケットを追加" @@ -70369,26 +70735,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "メッシュやテキストからカーブ" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "カーブ,サーフェス,メタボール,テキスト、ポイントクラウドからメッシュ" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "カーブやメッシュからグリースペンシル" -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "メッシュからポイントクラウド" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "評価済みカーブデータからカーブ" -msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" -msgstr "グリースペンシルからグリースペンシルv3" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "グローバルトランスフォームコピー" @@ -70648,6 +71002,10 @@ msgid "Add an empty image type to scene with data" msgstr "画像タイプのエンプティをシーンにデータとともに追加します" +msgid "Put in Background" +msgstr "背景に配置" + + msgid "Make the image render behind all objects" msgstr "全オブジェクトより後ろに画像をレンダリングします" @@ -70749,6 +71107,16 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "ラインアートモディファイアー用のストロークのオフセット" +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "ブランク" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "空のグリースペンシルオブジェクトを作成します" @@ -70776,6 +71144,10 @@ msgid "Scene Line Art" msgstr "シーンラインアート" +msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" +msgstr "シーン全体用のラインアートをすばやく設定します" + + msgctxt "Operator" msgid "Collection Line Art" msgstr "コレクションラインアート" @@ -71281,6 +71653,11 @@ msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" msgstr "ラインアートを現在のグリースペンシルオブジェクトにベイクします" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Line Art (All)" +msgstr "全ラインアートをベイク" + + msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" msgstr "ラインアートモディファイアーを持つ,全グリースペンシルオブジェクトをベイクします" @@ -71675,6 +72052,11 @@ msgid "Activate the modifier to use as the context" msgstr "コンテクストとして使用するため,モディファイアーをアクティブにします" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Modifiers" +msgstr "オブジェクトモディファイアーをクリア" + + msgid "Clear all modifiers from the selected objects" msgstr "選択中のオブジェクトから全モディファイアーをクリアします" @@ -72049,6 +72431,12 @@ msgid "Use Relative Paste" msgstr "相対貼り付けを使用" +msgid "When pasting, assume the pasted matrix is relative to another object (set in the user interface)" +msgstr "" +"貼り付け時,貼り付けられた行列を(UI 内で設定した)\n" +"他のオブジェクトと相対的な物とみなします" + + msgctxt "Operator" msgid "Calculate Object Motion Paths" msgstr "オブジェクトのモーションパスを計算" @@ -73972,6 +74360,10 @@ msgid "Clear Fake User" msgstr "フェイクユーザーを解除" +msgid "Rename" +msgstr "名前を変更" + + msgctxt "Operator" msgid "Outliner ID Data Paste" msgstr "アウトライナーIDデータ貼り付け" @@ -74750,6 +75142,25 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view" msgstr "ビュー側に向く面のみ影響します" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show All" +msgstr "すべて隠す/表示" + + +msgid "Hide/show all vertices" +msgstr "すべての頂点を隠す,または表示します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Lasso" +msgstr "投げ縄で隠す/表示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Line" +msgstr "ラインで隠す/表示" + + msgid "Limit to Segment" msgstr "セグメントに限定" @@ -74760,6 +75171,20 @@ msgstr "" "セグメント内の領域にのみ限定します" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Masked" +msgstr "マスク部分を隠す/表示" + + +msgid "Hide/show all masked vertices above a threshold" +msgstr "しきい値より上のマスクした頂点をすべて隠すか表示します" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show Polyline" +msgstr "ポリラインで隠す/表示" + + msgctxt "Operator" msgid "Image from View" msgstr "視点からの画像" @@ -74838,6 +75263,11 @@ msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" msgstr "カーソルで設定した線の片側をマスクします" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "マスクポリラインジェスチャ" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "画像を投影" @@ -75021,8 +75451,33 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "3Dビューでの頂点カラーモード切り替えます" +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "可視性フィルター" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "現在のメッシュの可視性を編集します" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "可視性をメッシュのトポロジーを元に,面一つ分拡大します" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "可視性を縮小" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "可視性をメッシュのトポロジーを元に,面一つ分縮小します" + + msgid "Auto Iteration Count" -msgstr "自動反復回数設定" +msgstr "自動反復回数" + + +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "スカルプトの頂点数を元に自動設定した反復回数を使用します" msgid "Number of times that the filter is going to be applied" @@ -75952,6 +76407,11 @@ msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "中割に対し現在のポーズを強調します" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "クォータニオンを反転" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "同じ方向を維持しつつ,希望の回転にするためクォータニオンの値を反転します" @@ -76217,6 +76677,10 @@ msgid "Secret" msgstr "秘密" +msgid "Personal access token, may be required by some repositories" +msgstr "個人用アクセストークン.一部リポジトリで必要となるかもしれません" + + msgid "Custom Directory" msgstr "カスタムディレクトリ" @@ -76229,6 +76693,13 @@ msgid "Unique repository name" msgstr "唯一のリポジトリ名" +msgid "Remote URL to the extension repository, the file-system may be referenced using the file URI scheme: \"file://\"" +msgstr "" +"エクステンションリポジトリのリモート URL.\n" +"ファイルシステムはファイル URI スキーム\n" +"「file://」を使用して参照するでしょう" + + msgid "The kind of repository to add" msgstr "追加するリポジトリの種類" @@ -76280,27 +76751,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "エクステンションリポジトリを削除します" -msgid "Method for removing the repository" -msgstr "リポジトリの削除方法" - - -msgid "Remove Repository" -msgstr "リポジトリを削除" - - -msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "リポジトリとファイルを削除します" - - -msgid "Delete all associated local files when removing" -msgstr "削除時に関連するすべてのローカルファイルを削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates for Repository" -msgstr "リポジトリの利用可能な更新をインストールします" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" msgstr "エクステンションURLをドロップ" @@ -76437,10 +76887,6 @@ msgid "Add Python Script Directory" msgstr "Pythonスクリプトディレクトリを追加" -msgid "Filter Folders" -msgstr "フォルダーフィルター" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Python Script Directory" msgstr "Pythonスクリプトディレクトリを削除" @@ -77278,34 +77724,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "グリースペンシルマテリアルプリセットを追加・削除します" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "アクティブビューレイヤーのライティングをベイクします" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "ベイキング開始前の遅れ(ms)" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "イラディアンスグリッドと反射キューブマップの両方をベイクします" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "ダーティのみ" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "ダーティとマークしたライトプローブのみベイクします" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "キューブマップのみ" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "イラディアンスグリッドが最新である場合,反射キューブマップのみベイクを試みます" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "新規シーン" @@ -78068,10 +78486,20 @@ msgid "Filter strength" msgstr "フィルターの強さ" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "フィルタータイプ" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "メッシュに適用される処理" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "重力" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "シミュレーションに重力を適用します" @@ -78406,6 +78834,15 @@ msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" msgstr "カーブで設定した形状内に面セットを追加します" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "面セットラインジェスチャ" + + +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "カーソルで設定した線の片側を面セットに追加します" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "面セットを作成" @@ -78762,22 +79199,47 @@ msgid "Relax mesh" msgstr "メッシュをリラックスします" +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "面セットをリラックス" + + msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" msgstr "すべての面セットの辺をスムーズにします" +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "サーフェススムーズ" + + msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "メッシュサーフェスを体積を維持してスムーズにします" +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "シャープ化" + + msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "メッシュの凹部をシャープにします" +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "ディテールを強調" + + msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "サーフェス上の高周波の(変化の激しい)細部を強調します" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "ディスプレイスメントを削除" + + msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" msgstr "マルチレゾモディファイアーのディスプレイスメントを削除します" @@ -78929,14 +79391,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "押し出しモード" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "押し出し時に裏面を投影します" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "一定量で裏面を押し出しします" - - msgid "Trim Mode" msgstr "トリムモード" @@ -79003,6 +79457,15 @@ msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" msgstr "メッシュの線の片方の部分を削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "トリムポリラインジェスチャ" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "カーソルで指定した多角形形状とメッシュ間でブーリアン演算を行います" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" msgstr "UVを移動" @@ -79012,6 +79475,10 @@ msgid "Grab UVs" msgstr "UVを移動" +msgid "Invert action for the duration of the stroke" +msgstr "ストローク中にアクションを反転します" + + msgctxt "Operator" msgid "Pinch UVs" msgstr "UVをピンチ" @@ -81612,8 +82079,8 @@ msgstr "新規ドライバーとしてコピー" msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the internal clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver" msgstr "" -"このプロパティを入力にした新規ドライバーを作成し,内部クリップボードにコピーします.\n" -"「ドライバーを貼り付け」でターゲットプロパティに追加\n" +"このプロパティを入力とした新規ドライバーを作成し,内部クリップボードにコピーします.\n" +"「ドライバーを貼り付け」でターゲットプロパティに追加,\n" "「ドライバー変数を貼り付け」で既存のドライバーを拡張できます" @@ -81639,13 +82106,17 @@ msgid "Copy the property's driver from the active item to the same property of a msgstr "アクティブアイテムのプロパティのドライバーを,選択中の全アイテムの同じプロパティにコピーします(同じプロパティが存在する場合)" +msgid "Copy to selected the drivers of all elements of the array" +msgstr "選択に配列の全要素のドライバーをコピーします" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Python Command" msgstr "Pythonコマンドをコピー" msgid "Copy the Python command matching this button" -msgstr "このボタンに適合する Python コマンドをコピーします" +msgstr "このボタンに対応する Python コマンドをコピーします" msgctxt "Operator" @@ -83430,10 +83901,32 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "ボーン選択メニュー" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Background Image" +msgstr "カメラに下絵を追加" + + +msgid "Add a new background image to the active camera" +msgstr "アクティブカメラに新しい下絵を追加します" + + msgid "Path to image file" msgstr "画像ファイルへのパス" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Camera Background Image" +msgstr "カメラの下絵を削除" + + +msgid "Remove a background image from the camera" +msgstr "カメラから下絵を削除します" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "削除する下絵のインデックス" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "現在の視点にカメラを合わせる" @@ -84524,13 +85017,21 @@ msgstr "フレーム範囲を設定" msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive" -msgstr "チェック時,シーンの開始・終了フレームを Alembic アーカイブの物と一致するよう更新します" +msgstr "" +"チェック時,シーンの開始・終了フレームを,\n" +"Alembic アーカイブと一致するよう更新します" msgid "Validate Meshes" msgstr "メッシュを検証" +msgid "Ensure the data is valid (when disabled, data may be imported which causes crashes displaying or editing)" +msgstr "" +"データの有効性を確認します(無効時,インポートした\n" +"データの表示や編集でクラッシュする可能性があります)" + + msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "アペンド" @@ -84682,6 +85183,11 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "最近使用したファイルのリストをクリアします" +msgctxt "Operator" +msgid "Export COLLADA (Legacy)" +msgstr "COLLADAをエクスポート(旧)" + + msgid "Save a Collada file" msgstr "Colladaファイルを保存します" @@ -85012,6 +85518,11 @@ msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported" msgstr ".daeファイルがエクスポートされたフォルダと同じ場所にテクスチャをコピーします" +msgctxt "Operator" +msgid "Import COLLADA (Legacy)" +msgstr "COLLADAをインポート(旧)" + + msgid "Load a Collada file" msgstr "Colladaファイルを読み込みます" @@ -85326,7 +85837,7 @@ msgstr "インポートファイルをドロップ" msgid "Operator that allows file handlers to receive file drops" -msgstr "ファイルハンドラがドロップしたファイルを受け取れるオペレーター" +msgstr "ファイルハンドラーがドロップしたファイルを受け取れるオペレーター" msgctxt "Operator" @@ -85449,6 +85960,11 @@ msgid "Add a custom keymap configuration to the preset list" msgstr "カスタムキーマップ設定をプリセットリストに追加します" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Keymap Configuration" +msgstr "キーマップ設定を削除" + + msgid "Remove a custom keymap configuration from the preset list" msgstr "プリセットリストからカスタムキーマップ設定を削除します" @@ -86827,10 +87343,28 @@ msgid "Blender Names" msgstr "Blenderでの名前" +msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and object data names" +msgstr "" +"元の Blender オブジェクトとオブジェクトデータ名を含む\n" +"USD カスタム属性を書き出します" + + msgid "Convert Orientation" msgstr "座標軸を変換" +msgid "Convert World Material" +msgstr "ワールドマテリアルを変換" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "" +"ワールドマテリアルを USD ドームライトに変換します.\n" +"現時点では環境テクスチャを背景シェーダーにつないだ\n" +"(オプションでテクスチャカラーをベクトル乗算した)\n" +"シンプルなマテリアルでのみ動作します" + + msgid "Use Settings for" msgstr "使用する設定" @@ -86843,6 +87377,14 @@ msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and msgstr "アーマチュアとアーマチュアモディファイアー付きメッシュを USD スケルトンとスキンメッシュとしてエクスポートします" +msgid "Export all cameras" +msgstr "全カメラをエクスポート" + + +msgid "Export all curves" +msgstr "全カーブをエクスポート" + + msgid "Export custom properties as USD attributes in the 'userProperties' namespace" msgstr "カスタムプロパティを USD 属性として「userProperties」名前空間でエクスポートします" @@ -86851,6 +87393,10 @@ msgid "Export hair particle systems as USD curves" msgstr "ヘアーパーティクルシステムを USD カーブとしてエクスポートします" +msgid "Export all lights" +msgstr "全ライトをエクスポート" + + msgid "Export viewport settings of materials as USD preview materials, and export material assignments as geometry subsets" msgstr "" "マテリアルのビューポート設定を USD プレビューマテリアルとして,\n" @@ -86861,6 +87407,10 @@ msgid "Include mesh color attributes in the export" msgstr "メッシュカラー属性をエクスポートに含めます" +msgid "Export all meshes" +msgstr "全メッシュをエクスポート" + + msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "エクスポートに対象のメッシュ法線を含めます" @@ -86869,34 +87419,22 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "シェイプキーを USD ブレンドシェイプとしてエクスポートします" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "サブディビジョンスキーム" +msgid "Subdivision" +msgstr "細分化" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "エクスポート中,サブディビジョンサーフェスモディファイアーに USD サブディビジョンスキームを割り当てる方法を選択します" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "サブディビジョンスキーム=なし,細分化なしのベースメッシュをエクスポートします" - - msgid "Tessellate" msgstr "テッセレート" -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "サブディビジョンスキーム=なし,細分化後のメッシュをエクスポートします" - - msgid "Best Match" msgstr "ベストマッチ" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "可能なら細分化スキーム=カトマルクラーク,シンプルサブディビジョンタイプは細分化後のメッシュを元に戻してエクスポートします" - - msgid "Export Textures" msgstr "テクスチャをエクスポート" @@ -86913,8 +87451,8 @@ msgid "Include all mesh UV maps in the export" msgstr "すべてのメッシュ UV マップもエクスポートします" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "USDプレビューサーフェスへ" +msgid "Export all volumes" +msgstr "全ボリュームをエクスポート" msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" @@ -86954,6 +87492,58 @@ msgstr "" "空の transform としてエクスポートされます" +msgid "Triangulate Meshes" +msgstr "メッシュの三角面化" + + +msgid "Triangulate meshes during export" +msgstr "エクスポート中にメッシュを三角面化します" + + +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "USDZカスタムダウンスケールサイズ" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "エクスポートするテクスチャのダウンスケールのカスタムサイズ" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "USDZテクスチャダウンサンプリング" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "エクスポートするテクスチャの最大サイズを選択します" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "現在のテクスチャサイズをすべて維持します" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "256ピクセルを最大値としてリサイズします" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "512ピクセルを最大値としてリサイズします" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "1024ピクセルを最大値としてリサイズします" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "2048ピクセルを最大値としてリサイズします" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "4096ピクセルを最大値としてリサイズします" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "カスタムサイズを指定します" + + msgid "Instancing" msgstr "インスタンス化" @@ -86973,6 +87563,14 @@ msgstr "" "空の transform としてエクスポートされます" +msgid "Xform Ops" +msgstr "Xformオペレーター" + + +msgid "The type of transform operators to write" +msgstr "書き込むトランスフォームオペレーターの種類" + + msgid "Translate, Rotate, Scale" msgstr "移動,回転,スケール" @@ -86981,6 +87579,10 @@ msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators" msgstr "移動,回転,スケール Xform オペレーターでエクスポートします" +msgid "Translate, Orient, Scale" +msgstr "移動,方向,スケール" + + msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" msgstr "移動,方向クォータニオン,スケール Xform オペレーターでエクスポートします" @@ -87031,6 +87633,14 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "インポートした全オブジェクトを新規コレクションに追加します" +msgid "Create World Material" +msgstr "ワールドマテリアルを作成" + + +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "最初に見つけた USD ドームライトをワールド背景シェーダーに変換します" + + msgid "Import All Materials" msgstr "全マテリアルをインポート" @@ -87042,14 +87652,6 @@ msgstr "" "インポートされます" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "ブレンドシェイプ" - - -msgid "Import only defined USD primitives" -msgstr "定義済USDプリミティブのみインポート" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "ガイド形状をインポート" @@ -87062,14 +87664,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "最終レンダー形状をインポートします" -msgid "Shapes" -msgstr "シェイプ" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "スケルトン" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "サブディビジョンスキームをインポート" @@ -87122,6 +87716,13 @@ msgid "Visible Primitives Only" msgstr "可視プリミティブのみ" +msgid "Do not import invisible USD primitives. Only applies to primitives with a non-animated visibility attribute. Primitives with animated visibility will always be imported" +msgstr "" +"不可視の USD プリミティブをインポートしません.\n" +"可視性がアニメーションしないプリミティブにのみ適用します.\n" +"可視性がアニメーションするプリミティブは常にインポートされます" + + msgid "Light Intensity Scale" msgstr "光量のスケール" @@ -87594,6 +88195,13 @@ msgid "Convert Volume" msgstr "ボリュームを変換" +msgid "Convert the volume of a world to a mesh. The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly" +msgstr "" +"ワールドのボリュームをメッシュに変換します.\n" +"ワールドのボリュームは EEVEE Legacy でのレンダリングに使用されており,\n" +"正しくレンダリングするのに変換が必要です" + + msgctxt "Operator" msgid "New World" msgstr "新規ワールド" @@ -88063,6 +88671,10 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UVスカルプト" +msgid "Strength Curve Preset" +msgstr "強さ曲線プリセット" + + msgid "Smoother" msgstr "スムーズ" @@ -88071,6 +88683,10 @@ msgid "Inverse Square" msgstr "逆二乗式" +msgid "Strength Curve" +msgstr "強さ曲線" + + msgid "Properties of vertex and weight paint mode" msgstr "頂点とウェイトペイントモードのプロパティ" @@ -88119,42 +88735,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" -msgid "Light Groups" -msgstr "ライトグループ" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "インテグレータプリセット" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "パフォーマンスプリセット" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "サンプリングプリセット" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "ビュー用サンプリングプリセット" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "選択可否と可視性" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "物理的光源" - - -msgid "Film" -msgstr "フィルム" - - -msgid "Passes" -msgstr "パス" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "チェーンのスケール" @@ -88288,6 +88868,10 @@ msgid "Cloth Presets" msgstr "クロスプリセット" +msgid "Restrictions" +msgstr "制限" + + msgid "Exporters" msgstr "エクスポーター" @@ -88320,10 +88904,30 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "レイの可視性" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "インテグレータプリセット" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "パフォーマンスプリセット" + + msgid "Post Processing" msgstr "ポストプロセッシング" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "サンプリングプリセット" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "ビュー用サンプリングプリセット" + + +msgid "Film" +msgstr "フィルム" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "ピクセルフィルター" @@ -88348,6 +88952,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "シャッターカーブ" +msgid "Passes" +msgstr "パス" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "ライトグループ" + + msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" @@ -88372,10 +88984,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "パスガイディング" -msgid "Subdivision" -msgstr "細分化" - - msgid "Render Pass" msgstr "レンダーパス" @@ -88473,8 +89081,17 @@ msgid "Displacement" msgstr "ディスプレイスメント" +msgctxt "ID" +msgid "Thickness" +msgstr "厚さ" + + +msgid "Sun" +msgstr "太陽" + + msgid "Advanced Filter" -msgstr "詳細なフィルタリング" +msgstr "詳細な絞り込み" msgid "Bookmarks" @@ -88687,6 +89304,10 @@ msgid "Predefined node color" msgstr "設定済ノードカラー" +msgid "Group Sockets" +msgstr "グループソケット" + + msgctxt "Operator" msgid "Links Cut" msgstr "リンクカット" @@ -89031,6 +89652,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "シーケンサーオーバーレイ" +msgid "Strips" +msgstr "ストリップ" + + msgid "Waveforms" msgstr "波形" @@ -89048,6 +89673,10 @@ msgid "Blade" msgstr "ブレード" +msgid "Physical light sources" +msgstr "物理的光源" + + msgid "Feature Weights" msgstr "特性のウェイト" @@ -89118,10 +89747,18 @@ msgid "Prototypes" msgstr "プロトタイプ" +msgid "Extensions Filter" +msgstr "エクステンションフィルター" + + msgid "Repositories" msgstr "リポジトリ" +msgid "Extensions Tags" +msgstr "エクステンションタグ" + + msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" @@ -89359,6 +89996,10 @@ msgid "Gradient Colors" msgstr "グラデーションカラー" +msgid "Baklava" +msgstr "バクラバ" + + msgid "Global Transform" msgstr "グローバルトランスフォーム" @@ -89407,6 +90048,10 @@ msgid "Masking" msgstr "マスキング" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "選択可否と可視性" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "カーブ編集モード" @@ -89716,6 +90361,11 @@ msgid "Line Mask" msgstr "ラインマスク" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "ポリラインマスク" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" msgstr "ボックスで隠す" @@ -89731,6 +90381,11 @@ msgid "Line Hide" msgstr "ラインで隠す" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "ポリラインで隠す" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Face Set" msgstr "ボックス面セット" @@ -89741,6 +90396,16 @@ msgid "Lasso Face Set" msgstr "投げ縄面セット" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "ライン面セット" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "ポリライン面セット" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "ボックストリム" @@ -89756,6 +90421,11 @@ msgid "Line Trim" msgstr "ライントリム" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "ポリライントリム" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Project" msgstr "ライン投影" @@ -90003,7 +90673,7 @@ msgstr "Freestyle幅" msgid "Filter Add-ons" -msgstr "アドオンをフィルタリング" +msgstr "アドオンを絞り込み" msgid "Particle in a particle system" @@ -90934,6 +91604,14 @@ msgid "Adjust the location of the custom shape" msgstr "カスタムシェイプの位置を調整します" +msgid "Custom Shape Wire Width" +msgstr "カスタムシェイプワイヤ幅" + + +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "カスタムシェイプのライン幅を調整します" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "ポーズヘッド位置" @@ -91808,14 +92486,6 @@ msgstr "" "アセットブラウザーとオペレーターを有効にします" -msgid "Extensions Development Utilities" -msgstr "エクステンション開発ユーティリティ" - - -msgid "Developer support utilities for extensions" -msgstr "エクステンション用の開発者支援ユーティリティ" - - msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "グリースペンシル3.0" @@ -92175,7 +92845,7 @@ msgstr ".blendファイル保存時に圧縮を有効にします" msgid "Enable filtering of files in the File Browser" -msgstr "ファイルブラウザーでファイルのフィルタリングを有効にします" +msgstr "ファイルブラウザーでファイルの絞り込みを有効にします" msgid "Load user interface setup when loading .blend files" @@ -94857,10 +95527,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "GPUでデノイズ" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "可能ならデノイズを GPU デバイス上で処理します.CPU に比べ大幅に高速ですが,GPU メモリがさらに必要になります.GPU メモリを多く必要とする大きなシーンでは,このオプションは無効になります" - - msgid "Device" msgstr "デバイス" @@ -95304,22 +95970,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "インテグレーターが使用するランダムサンプリングパターン" -msgid "Sobol-Burley" -msgstr "ソボル-バーレー" - - -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "オンザフライで計算されるオーエン・スクランブルド・ソボルをランダムサンプリングに使用します" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "集計ソボル" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "あらかじめ計算したオーエン・スクランブルド・ソボルテーブルをランダムサンプリングに使用します" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "スクランブリングディスタンス" @@ -98252,20 +98902,40 @@ msgid "Clamp Volume Indirect" msgstr "間接ボリューム制限" +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "アンビエントオクルージョンをフルグローバルイルミネーションの代わりに使用します" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "グローバルイルミネーション" + + +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "周囲のオブジェクトの光の反射を考慮したグローバルイルミネーションを計算します" + + msgid "Trace Precision" msgstr "トレースの精度" -msgid "Auto Bake" -msgstr "自動ベイク" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "高速 GI レイマーチングの精度" -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "プローブ編集時に間接照明を自動的にベイクします" +msgid "Ray Count" +msgstr "レイ数" -msgid "Light Cache Info" -msgstr "ライトキャッシュ情報" +msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" +msgstr "ピクセル毎にトレースする GI レイの量" + + +msgid "Step Count" +msgstr "ステップ数" + + +msgid "Amount of screen sample per GI ray" +msgstr "GI レイ毎のスクリーンサンプルの量" msgid "Cubemap Display Size" @@ -98531,7 +99201,7 @@ msgstr "シャドウステップ数" msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" -msgstr "シャドウレイ毎にシャドウマップサンプルの量" +msgstr "シャドウレイ毎のシャドウマップのサンプル量" msgid "Edge Fading" @@ -101699,7 +102369,7 @@ msgstr "アクティブオブジェクトのソフトボディのポイントキ msgid "Settings for filtering animation data" -msgstr "アニメーションデータのフィルタリング設定" +msgstr "アニメーションデータの絞り込み設定" msgid "Edit all keyframes in scene" @@ -102471,7 +103141,7 @@ msgstr "未使用,またはファイル再読込時に破棄される予定の msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" -msgstr "タイプでフィルター" +msgstr "タイプで絞り込み" msgid "Data-block type to show" @@ -102593,7 +103263,7 @@ msgstr "" msgid "Filter Objects" -msgstr "オブジェクトをフィルタリング" +msgstr "オブジェクトを絞り込み" msgid "Show objects" @@ -102693,7 +103363,7 @@ msgstr "Blenderプリファレンススペースデータ" msgid "Search term for filtering in the UI" -msgstr "UIをフィルタリングする検索語句" +msgstr "UIを絞り込みする検索語句" msgid "Filter method" @@ -102701,7 +103371,7 @@ msgstr "フィルター方法" msgid "Filter based on the operator name" -msgstr "オペレータ名によるフィルタリング" +msgstr "オペレータ名による絞り込み" msgid "Key-Binding" @@ -102709,7 +103379,7 @@ msgstr "キーバインド" msgid "Filter based on key bindings" -msgstr "キーバインドによるフィルタリング" +msgstr "キーバインドによる絞り込み" msgid "Properties Space" @@ -106946,14 +107616,6 @@ msgstr "" "もし頂点グループが未選択の場合,ウェイトは追加されません" -msgid "Multi-frame Editing" -msgstr "マルチフレーム編集" - - -msgid "Enable multi-frame editing" -msgstr "マルチフレーム編集を有効にします" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "ループ対応キー挿入" @@ -107281,7 +107943,7 @@ msgstr "メッシュの頂点を共有する UV を,同じ位置にあるか msgid "Filter Vertex groups for Display" -msgstr "表示する頂点グループをフィルタリングします" +msgstr "表示する頂点グループを絞り込みします" msgid "All Vertex Groups" @@ -107412,7 +108074,7 @@ msgstr "設定時,その UI リストはカスタム ID を取得し,そう msgid "Filter by Name" -msgstr "名前でフィルタ" +msgstr "名前で絞り込み" msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)" @@ -107452,7 +108114,7 @@ msgstr "リストの識別子(「template_list()」のパラメーター「lis msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)" -msgstr "フィルタリング結果の反転(非表示アイテムを表示,逆も)" +msgstr "絞り込み結果の反転(非表示アイテムを表示,逆も)" msgid "Show Filter" @@ -107460,7 +108122,7 @@ msgstr "フィルターを表示" msgid "Show filtering options" -msgstr "フィルタリングオプションを表示します" +msgstr "絞り込みオプションを表示します" msgid "Sort by Name" @@ -107938,6 +108600,18 @@ msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" msgstr "ボーンを表示します(モーションパスのみ表示する時は無効)" +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "カメラガイドを表示" + + +msgid "Show camera composition guides" +msgstr "カメラの構図ガイドを表示します" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "カメラの外枠を表示します" + + msgid "Show 3D Cursor" msgstr "3Dカーソルを表示" @@ -109469,10 +110143,6 @@ msgid "Selected Item" msgstr "選択アイテム" -msgid "XR Action Map Binding" -msgstr "XRアクションマップバインド" - - msgid "Binding in an XR action map item" msgstr "XRアクションマップアイテム内にバインドします" @@ -109553,6 +110223,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "両ユーザーパスの状態・ポーズを元にしたアクション" +msgid "Bindings" +msgstr "バインディング" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "アクションマップアイテムのバインド.XR 入力へアクションをマッピングします" @@ -109661,6 +110335,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "アクションイベントで呼び出すオペレーターの(翻訳後の)名前" +msgid "Operator Properties" +msgstr "オペレータープロパティ" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "エイムコントローラー用" @@ -112816,6 +113494,14 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "メッシュフィルターモーダルマップ" +msgid "No repositories available" +msgstr "利用可能なリポジトリがありません" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + msgid "Legacy Add-ons" msgstr "旧アドオン" @@ -112840,6 +113526,10 @@ msgid "Unlocked {:d} repos(s)" msgstr "{:d} 個のリポジトリのロックを解除しました" +msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled" +msgstr "エクステンションは有効化する前にインストールする必要があります" + + msgid "No installed packages to update" msgstr "更新するインストール済パッケージがありません" @@ -112860,6 +113550,10 @@ msgid "Package ID not set" msgstr "パッケージ ID が未設定です" +msgid "Extension: repository \"{:s}\" exists but is disabled" +msgstr "エクステンション:リポジトリ「{:s}」はありますが無効化されています" + + msgid "" "Extension: URL not found in remote repositories!\n" "{:s}" @@ -112876,22 +113570,47 @@ msgid "Command interrupted" msgstr "コマンドが中断しました" -msgid "No Local Repositories" -msgstr "ローカルリポジトリがありません" +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "アクティブリポジトリに無効な設定があります" msgid "Error in manifest {:s}" msgstr "マニュフェスト「{:s}」にエラー" +msgid "Online access required to install or update. Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "オンラインアクセスがインストールや更新に必要です.Blender を「--offline-mode」なしで起動してください" + + +msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" +msgstr "オンラインアクセスがインストールや更新に必要です.システムプリファレンスでオンラインアクセスを有効化してください" + + +msgid "Blender was launched in offline-mode which cannot be changed at runtime" +msgstr "Blender が実行時に変更できない「offline-mode」で起動されています" + + msgid "Unable to install from disk, no paths were defined" msgstr "パスが未定義なためディスクからインストールできません" +msgid "Unable to install from relative path" +msgstr "相対パスからインストールできません" + + msgid "Online Extensions" msgstr "オンラインエクステンション" +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "オンラインアクセス可能" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "タグを表示" + + msgid "Installed " msgstr "インストール済 " @@ -112917,77 +113636,8 @@ msgstr "インストール済エクステンション" msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates" -msgstr "利用可能な更新をインストール" - - -msgid "Core: " -msgstr "コア: " - - -msgid "Legacy: " -msgstr "旧: " - - -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - - -msgid "Type:" -msgstr "タイプ:" - - -msgid "add-on" -msgstr "アドオン" - - -msgid "name" -msgstr "名前" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "スクリプトファイルが欠けています" - - -msgid "Description:" -msgstr "詳細:" - - -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - - -msgid "Version:" -msgstr "バージョン:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "警告:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "インターネット:" - - -msgid "tagline" -msgstr "タグライン" - - -msgid "Maintainer:" -msgstr "メンテナー:" - - -msgid "License:" -msgstr "ライセンス:" - - -msgid "Missing " -msgstr "行方不明 " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Uninstall" -msgstr "アンインストール" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "ディスクからインストール..." msgctxt "Operator" @@ -112995,28 +113645,18 @@ msgid "Install" msgstr "インストール" -msgid "Path:" -msgstr "パス:" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Marked" +msgstr "インストールマーク済" -msgid "{:s} ({:s} available)" -msgstr "{:s}({:s}利用可能)" +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "アンインストールマーク済" -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - - -msgid "type" -msgstr "タイプ" - - -msgid "Repository:" -msgstr "リポジトリ:" - - -msgid "{:s}: {:s}" -msgstr "{:s}: {:s}" +msgid "Warning" +msgstr "警告" msgctxt "Operator" @@ -113034,15 +113674,6 @@ msgid "Update" msgstr "更新" -msgid "({:s}), " -msgstr "({:s}), " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Website" -msgstr "Webサイト" - - msgid "{:s}, {:s}" msgstr "{:s}, {:s}" @@ -113051,6 +113682,10 @@ msgid "{:s}, {:d}" msgstr "{:s}, {:d}" +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s}({:s}利用可能)" + + msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "選択中のキーがありません.シーンの範囲に貼り付けます" @@ -113614,6 +114249,14 @@ msgid "- Using scene frame range" msgstr "・シーンフレーム範囲を使用中" +msgid "Note that fully compliant glTF 2.0 engine/viewer will use it as multiplicative factor for base color." +msgstr "注意:glTF 2.0完全準拠のエンジン/ビューアーはベースカラーの乗数として使用します" + + +msgid "If you want to use VC for any other purpose than vertex color, you should use custom attributes." +msgstr "頂点カラーを頂点の色付け以外の目的で使用したい場合は,カスタム属性を使用してください" + + msgid "Track mode uses full bake mode:" msgstr "トラックモードはフルベイクモードを使用します:" @@ -113714,6 +114357,11 @@ msgid "Blend Pose" msgstr "ポーズをブレンド" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Pose Flipped" +msgstr "ポーズをブレンド(反転)" + + msgid "Action %s marked Fake User to prevent loss" msgstr "アクション「%s」には削除回避の「フェイクユーザー」が設定済みです" @@ -114278,10 +114926,26 @@ msgid "Context incorrect, image not found" msgstr "不適切なコンテクスト.画像がありません" +msgid "Added {:d} Image Plane(s)" +msgstr "{:d} 個の画像平面が追加されました" + + +msgid "Cannot generate materials for unknown {:s} render engine" +msgstr "未知のレンダーエンジン「{%s}」用のマテリアルは作成できません" + + +msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with {:s} engine" +msgstr "Cycles/EEVEE 互換マテリアルを生成しましたが,{:s}エンジンでは表示できないかもしれません" + + msgid "Please select at least one image" msgstr "画像を最低一つは選択してください" +msgid "{:s} is not supported" +msgstr "「{:s}」は未対応です" + + msgid "{:d} mesh(es) with no active UV layer, {:d} duplicates found in {:d} mesh(es), mirror may be incomplete" msgstr "{:d} 個のメッシュにアクティブ UV レイヤーがなく,{:d} 個の重複が {:d} 個のメッシュにあり,ミラーは不完全です" @@ -114298,6 +114962,22 @@ msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "ノードに属性「{:s}」がありません" +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "アクティブエディターがノードエディターではありません." + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr "ノードツリーがアクティブノードエディターにありませんでした." + + +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "アクティブノードツリーは他の .blend ファイルからリンクされています." + + +msgid "Active node tree does not contain any nodes." +msgstr "アクティブノードツリーに何のノードもありません." + + msgid "No camera found" msgstr "カメラがありません" @@ -114679,6 +115359,10 @@ msgid "What's New" msgstr "リリースノート" +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "オフラインモードで実行中" + + msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "クレジット" @@ -115129,6 +115813,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "位置のウェイト" +msgid "Shapes" +msgstr "シェイプ" + + msgid "Bone Colors" msgstr "ボーンカラー" @@ -115298,6 +115986,11 @@ msgid "Focus on Bone" msgstr "焦点のボーン" +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "逆転" + + msgid "Not Set" msgstr "設定なし" @@ -115503,6 +116196,10 @@ msgid "Interpolation U" msgstr "補間 U" +msgid "Overblur" +msgstr "オーバーブラー" + + msgid "Resolution Limit" msgstr "解像度を制限" @@ -116802,7 +117499,7 @@ msgstr "このオブジェクトは複合形状の一部です" msgid "Second" -msgstr "秒" +msgstr "2つめ" msgid "X Stiffness" @@ -116881,16 +117578,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "ジッターシャドウ" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "間接照明をベイク" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "照明のキャッシュを削除" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "ディフューズオクルージョン" @@ -116915,11 +117602,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "レンダーエンジン" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "キューブマップのみベイク" - - msgid "General Override" msgstr "全体でオーバーライド" @@ -117059,6 +117741,10 @@ msgid "category" msgstr "カテゴリ" +msgid "name" +msgstr "名前" + + msgid "Display Thin" msgstr "薄く表示" @@ -117410,7 +118096,7 @@ msgstr "履歴の前方" msgid "Filter by Type:" -msgstr "タイプでフィルター:" +msgstr "タイプで絞り込み:" msgid "Options:" @@ -117494,6 +118180,16 @@ msgid "Stash" msgstr "保留" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Preview Range" +msgstr "プレビュー範囲をフレームイン" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "シーン範囲をフレームイン" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Axis Range)" msgstr "ボックス選択(軸の範囲)" @@ -118556,11 +119252,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "再構築" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "すべて更新" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "シーケンス動画をレンダリング" @@ -119408,6 +120099,11 @@ msgid "Load Factory Blender Settings" msgstr "Blenderの初期設定を読み込む" +msgctxt "Operator" +msgid "Collada (.dae) (Legacy)" +msgstr "Collada (.dae)(旧)" + + msgctxt "Operator" msgid "Alembic (.abc)" msgstr "Alembic (.abc)" @@ -119527,6 +120223,11 @@ msgid "Hinting" msgstr "ヒンティング" +msgctxt "Preferences" +msgid "Translate" +msgstr "翻訳" + + msgid "Reports" msgstr "報告" @@ -119809,10 +120510,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "パンの軸を逆転" -msgid "Preferences:" -msgstr "設定:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "設定済のカスタム MatCap がありません" @@ -119917,6 +120614,10 @@ msgid "Snap Package Installation" msgstr "Snapパッケージインストール" +msgid "Authentication" +msgstr "認証" + + msgid "Error (see console)" msgstr "エラー(コンソールに表示)" @@ -119925,14 +120626,42 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "スクリプトファイルが欠けています" + + msgid "No custom {:s} configured" msgstr "カスタムの{:s}設定がありません" +msgid "Description:" +msgstr "詳細:" + + msgid "Location:" msgstr "場所:" +msgid "File:" +msgstr "ファイル:" + + +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + + +msgid "Version:" +msgstr "バージョン:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "警告:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "インターネット:" + + msgid "User:" msgstr "ユーザー:" @@ -120475,26 +121204,6 @@ msgid "Locks" msgstr "ロック" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "ボックス表示" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Show" -msgstr "投げ縄表示" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Line Show" -msgstr "ライン表示" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Polyline Show" -msgstr "ポリライン表示" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "可視性を切り替え" @@ -120516,13 +121225,8 @@ msgstr "マスク部分を隠す" msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "ボックス追加" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "投げ縄追加" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "可視性を縮小" msgctxt "Operator" @@ -120545,13 +121249,43 @@ msgstr "スカルプトモードを転送" msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "パーティクルシステムに変換" +msgid "Box Show" +msgstr "ボックス表示" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "マスクを反転" +msgid "Lasso Show" +msgstr "投げ縄表示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "ライン表示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "ポリライン表示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "ボックス追加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "投げ縄追加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "ポリライン追加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "パーティクルシステムに変換" msgctxt "Operator" @@ -120564,6 +121298,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "マスクをクリア" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "マスクを反転" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "マスクをスムーズに" @@ -121723,6 +122462,10 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "3Dカーソルを注視" +msgid "Camera Guides" +msgstr "カメラガイド" + + msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "非アクティブ形状をフェード" @@ -122224,7 +122967,7 @@ msgstr "透過を無視" msgid "Binding" -msgstr "バインド" +msgstr "バインディング" msgid "handle" @@ -122232,11 +122975,11 @@ msgstr "ハンドル" msgid "ADT Binding Name" -msgstr "ADTバインド名" +msgstr "ADTバインディング名" msgid "ADT Binding Name: -" -msgstr "ADTバインド名: -" +msgstr "ADTバインディング名: -" msgid "No layers" @@ -122737,6 +123480,16 @@ msgid "var" msgstr "var" +msgctxt "Action" +msgid "Python" +msgstr "Python" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped" +msgstr "階段" + + msgid "LineStyle" msgstr "ラインスタイル" @@ -122965,6 +123718,14 @@ msgid "The node input does not support fields" msgstr "ノード入力がフィールドに対応していません" +msgid "The links form a cycle which is not supported" +msgstr "ループするリンクには対応していません" + + +msgid "Conversion is not supported" +msgstr "変換に対応していません" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "%s(ライブラリ「%s」)のオブジェクトデータがありません" @@ -123117,10 +123878,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "ポイントクラウド" -msgid "Warning" -msgstr "警告" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "異常な入力エラー" @@ -123846,46 +124603,6 @@ msgid "Basic" msgstr "基本" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "シェーダーコンパイル中(残り %d 個)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "シェーダーを最適化中(残り %d 個)" - - -msgid "EEVEE (Legacy)" -msgstr "EEVEE (Legacy)" - - -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d の反射キューブ,%d のイラディアンス(メモリ内: %s)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "非互換のライトキャッシュバージョンです.再ベイクしてください" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "エラー:読み込むライトキャッシュが GPU に収まりません" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "エラー:ライトキャッシュの寸法が GPU で対応していません" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "ライトキャッシュをベイク" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "エラー:ライトキャッシュが大きすぎてディスクに保存できません" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "このシーンにライトキャッシュがありません" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Gペンシルモード" @@ -125617,6 +126334,12 @@ msgid "Shift Left Mouse" msgstr "[Shift]+左クリック" +msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" +msgstr "" +"ユーザー定義のコンテクストメニューに追加します\n" +"(ユーザープリファレンスに格納)" + + msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" msgstr "この方法ではキーボードショートカットのみ編集可能です.それ以外はプリファレンスを使用してください" @@ -126095,7 +126818,7 @@ msgstr "ダブルクリックでリネーム" msgid "Hide filtering options" -msgstr "フィルタリングオプションを非表示にします" +msgstr "絞り込みオプションを非表示にします" msgid "Insert before socket" @@ -126621,6 +127344,11 @@ msgid "New" msgstr "新規" +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "新規" + + msgctxt "Mesh" msgid "New" msgstr "新規" @@ -126768,7 +127496,7 @@ msgstr "ドキュメントのパースエラー(コンソール表示)" msgid "Multiple file handlers can be used, drop to pick which to use" -msgstr "複数のファイルハンドラが使用できます.使用する物をドロップしてください" +msgstr "複数のファイルハンドラーが使用できます.使用する物をドロップしてください" msgid "Scene Options" @@ -126839,20 +127567,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "ファイル名がありません" -msgid "Rigging" -msgstr "リギング" - - msgid "File References" msgstr "ファイル参照" -msgid "Data Types" -msgstr "データタイプ" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "メッシュデータ" +msgid "Rigging" +msgstr "リギング" msgid "Import {} files" @@ -127473,6 +128193,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "オブジェクト「%s」に評価済メッシュやカーブデータがありません" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "オブジェクト「%s」に評価済グリースペンシルやカーブデータがありません" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "オブジェクト「%s」が編集できません.オーバーライドコレクションに使用されています" @@ -127641,14 +128365,6 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "ディスク上のベイクの位置を決定できません" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "オブジェクト「%s」(モディファイアー「%s」)のベイクディレクトリが空なので,デフォルトパスを設定します" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "パスが衝突:%d 個のキャッシュが同じパス「%s」に設定されています" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "メタデータディレクトリ「%s」が削除できません" @@ -127657,6 +128373,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "blobs ディレクトリ「%s」が削除できません" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "オブジェクト「%s」(モディファイアー「%s」)のベイクディレクトリが空なので,デフォルトパスを設定します" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "パスが衝突:%d 個のキャッシュが同じパス「%s」に設定されています" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "ベイク前にファイルを保存してください" @@ -127670,7 +128394,7 @@ msgstr "エクスポーターを削除しますか?" msgid "No file handlers available" -msgstr "利用可能なハンドラがありません" +msgstr "利用可能なハンドラーがありません" msgid "Skipped some collections because of cycle detected" @@ -127705,6 +128429,10 @@ msgid "File handler '%s' not found" msgstr "ファイルハンドラー「%s」がありません" +msgid "File handler operator '%s' not found" +msgstr "ファイルハンドラーオペレーター「%s」が見つかりません" + + msgid "File path '%s' is not a valid file" msgstr "ファイルパス「%s」が有効なファイルではありません" @@ -128915,10 +129643,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "編集モードではマテリアルスロットは削除できません" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "ライトキャッシュがリソースを割り当てできません" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "モディファイアーを操作するアクティブラインセットと,対応するラインスタイルがありません" @@ -130864,7 +131588,15 @@ msgstr "回転フィールド,ベース:" msgid "• {}" -msgstr "• {}" +msgstr "・{}" + + +msgid "Empty Grid" +msgstr "空のグリッド" + + +msgid "• Grid" +msgstr "・グリッド" msgid "Empty Geometry" @@ -130883,6 +131615,18 @@ msgid "• Point Cloud: {} points" msgstr "・ポイントクラウド - ポイント:{}" +msgid "• Curve: {} points,{} splines" +msgstr "・カーブ - ポイント:{},スプライン:{}" + + +msgid "• Instances: {}" +msgstr "・インスタンス:{}" + + +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "・ボリューム - グリッド:{}" + + msgid "positions" msgstr "位置" @@ -130907,6 +131651,10 @@ msgid "Supported: " msgstr "対応:" +msgid "Dangling reroute is ignored by all targets" +msgstr "ぶら下げリルートは全ターゲットで無視されます" + + msgid "Dangling reroute branch is ignored by multi input socket" msgstr "ぶら下げリルート分岐はマルチ入力ソケットで無視されます" @@ -131919,6 +132667,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "削除,ローカルファイルを維持." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "リポジトリとファイルを削除します" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "リポジトリを削除" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Microsoft Store インストールからは登録できません" @@ -132079,6 +132835,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "半径(親)" +msgid "Size:" +msgstr "サイズ:" + + msgid "Displays global values" msgstr "グローバル値を表示" @@ -132571,6 +133331,18 @@ msgid "Shear: %s %s" msgstr "せん断:%s %s" +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "せん断:%.3f %s" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "せん断の軸" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "軸を交換" + + msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "収縮/膨張:" @@ -132994,7 +133766,7 @@ msgstr "形状のしきい値" msgid "Filter Source" -msgstr "ソースをフィルタリング" +msgstr "ソースを絞り込み" msgid "Continue Without Clearing" @@ -133009,6 +133781,10 @@ msgid "Towards Custom Camera" msgstr "カスタムカメラ方向" +msgid "Cached from the first Line Art modifier" +msgstr "最初のラインアートモディファイアーをキャッシュしました" + + msgid "Object is not in front" msgstr "オブジェクトは最前面ではありません" @@ -133102,6 +133878,14 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Camera を指しています" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Curves を指していましたが,今は違います" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Curves を指しています" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは PolyMesh を指していましたが,今は違います" @@ -133142,6 +133926,10 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Points を指していましたが,今は違います" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Points を指しています" + + msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "ポイントサンプル読み込みエラー(コンソールに詳細)" @@ -133235,6 +134023,10 @@ msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" msgstr "%s:「%s」がコピーできません.コピー元と先のパスが同じです" +msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" +msgstr "%s: アセット「%s」に書き込み不可:%s" + + msgid "%s: Can't open source asset %s" msgstr "%s: ソースアセット「%s」が開けません" @@ -133323,6 +134115,10 @@ msgid "USD Import: couldn't add color attribute '%s'" msgstr "USD Import: カラー属性「%s」が追加できません" +msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" +msgstr "Primvar「%s」(補間「%s」タイプ「%s」)が Blender に変換できません" + + msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: エラー:入力ソケット「%s」(ノード %s)が取得できません" @@ -133343,6 +134139,10 @@ msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value" msgstr "Primvar「%s」をスキップ,メッシュ「%s」--値なし" +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "prim「%s」のメッシュを修正" + + msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" msgstr "%s:「%s」の geom にバインドされたトランスフォームが計算できません" @@ -133519,6 +134319,14 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "グローバルメインデータベースにないデータブロックはリネームできません" +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s は指定の「リフレッシュ」オプションと互換性がありません" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s はどの「リフレッシュ」オプションとも互換性がありません" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset" msgstr "アセットデータはアセットにのみ割り当て可能です.アセットとしてマークするには asset_mark()を使用してください" @@ -133623,28 +134431,56 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "配列長が合いません(取得は%dですが,もっと必要です)" +msgid "An Animation may not have more than one layer" +msgstr "一つのアニメーションは複数のレイヤーを持てません" + + msgid "This layer does not belong to this animation" msgstr "このレイヤーはこのアニメーションに属していません" +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "一つのレイヤーは複数のストリップを持てません" + + msgid "This strip does not belong to this layer" msgstr "このストリップはこのレイヤーに属していません" +msgid "Binding cannot be None" +msgstr "バインディングは None にできません" + + msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" -msgstr "Fカーブデータパスが空です.無効な引数です" +msgstr "F カーブデータパスが空です.無効な引数です" + + +msgid "Cannot add bindings to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "バインディングは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください" + + +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "レイヤーは旧アクション「%s」に追加できません.先にレイヤーアクションへ変換してください" + + +msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." +msgstr "旧アクショングループはレイヤーアクション「%s」に追加できません.先に旧アクションへ変換してください" msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "アクティブグループ「%s」がアクション「%s」にありません" +msgid "Cannot add legacy F-Curves to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." +msgstr "旧 F カーブはレイヤーアクション「%s」に追加できません.先に旧アクションへ変換してください" + + msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" -msgstr "Fカーブ「%s[%d]」はすでにアクション「%s」にあります" +msgstr "F カーブ「%s[%d]」はすでにアクション「%s」にあります" msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'" -msgstr "Fカーブのアクショングループ「%s」がアクション「%s」にありません" +msgstr "F カーブのアクショングループ「%s」がアクション「%s」にありません" msgid "F-Curve not found in action '%s'" @@ -133656,11 +134492,11 @@ msgstr "タイムラインのマーカー「%s」がアクション「%s」に msgid "Animation binding display names cannot be empty" -msgstr "アニメーションバインド表示名は空にできません" +msgstr "アニメーションバインディングの表示名は空にできません" msgid "Animation binding names should be at least three characters" -msgstr "アニメーションバインド名は最低3文字必要です" +msgstr "アニメーションバインディング名は最低3文字必要です" msgid "Only armature objects are supported" @@ -133711,8 +134547,20 @@ msgid "Data-block '%s' does not have any animation data, use animation_data_crea msgstr "データブロック「%s」にアニメーションデータがありません.animation_data_create()を使用してください" +msgid "Data-block '%s' does not have an animation, cannot set binding handle" +msgstr "データブロック「%s」にアニメーションがなく,バインディングハンドルを設定できません" + + msgid "Animation '%s' has no binding with handle %d" -msgstr "アニメーション「%s」にハンドル「%d」とのバインドがありません" +msgstr "アニメーション「%s」にハンドル「%d」とのバインディングがありません" + + +msgid "Animation '%s' binding '%s' (%d) could not be assigned to %s" +msgstr "アニメーション「%s」バインディング「%s」(%d) が「%s」に割り当てできません" + + +msgid "Data-block '%s' does not have an Action, cannot set binding handle" +msgstr "データブロック「%s」にアニメーションがなく,ハンドルをバインディングできません" msgid "Invalid context for keying set" @@ -134419,6 +135267,10 @@ msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "ビルトインノードにはソケットを追加できません" +msgid "Output sockets cannot be multi-input" +msgstr "出力ソケットをマルチ入力にできません" + + msgid "Unable to remove socket from built-in node" msgstr "ビルトインノードからはソケットを削除できません" @@ -134727,6 +135579,10 @@ msgid "Could not move layer from index '%d' to '%d'" msgstr "インデックス「%d」から「%d」にレイヤーを移動できません" +msgid "Only supported for \"TEMPORARY\" type regions (pop-ups)" +msgstr "「一時的」タイプの領域(ポップアップ)のみ対応しています" + + msgid "Sequence type must be 'META'" msgstr "シーケンスタイプを「メタ」にする必要があります" @@ -134836,7 +135692,7 @@ msgstr "アセットシェルフクラス登録:「%s」は以前に登録済み msgid "Registering file handler class: '%s' is too long, maximum length is %d" -msgstr "ファイルハンドラクラス登録:「%s」が長すぎです(最大長:%d)" +msgstr "ファイルハンドラークラス登録:「%s」が長すぎです(最大長:%d)" msgid "Layout panels can not be used in this context" @@ -134867,6 +135723,10 @@ msgid "Font not packed" msgstr "未パックのフォントです" +msgid "Font is not editable" +msgstr "フォントは編集できません" + + msgid "Could not find grid with name %s" msgstr "名前「%s」のグリッドがありません" @@ -135000,7 +135860,7 @@ msgstr "ギズモグループ「%s」が見つかりません" msgid "ActionMapBinding '%s' cannot be removed from '%s'" -msgstr "アクションマップバインド「%s」が「%s」から削除できません" +msgstr "アクションマップバインディング「%s」が「%s」から削除できません" msgid "ActionMapItem '%s' cannot be removed from '%s'" @@ -135127,6 +135987,10 @@ msgid "Offset Start" msgstr "オフセット開始" +msgid "Weight Angle" +msgstr "頂点ウェイト(角度)" + + msgid "Recenter" msgstr "リセンター" @@ -135247,6 +136111,10 @@ msgid "MeshSequenceCache" msgstr "メッシュ連番キャッシュ" +msgid "Could not create cache reader for file %s" +msgstr "ファイル「%s」のキャッシュリーダーが作成できません" + + msgid "Could not create reader for file %s" msgstr "ファイル「%s」のリーダーが作成できません" @@ -135693,6 +136561,10 @@ msgid "Pick" msgstr "ピック" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "ノードが画像に影響を与える量" + + msgid "Image/Color input on which RGB color transformation will be applied" msgstr "画像/カラー入力に RGB カラー変換が適用されます" @@ -135749,6 +136621,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "外部マスク" +msgid "Path:" +msgstr "パス:" + + msgid "Base Path:" msgstr "基本パス:" @@ -135829,14 +136705,35 @@ msgid "Degr" msgstr "度" -msgid "Cb" -msgstr "Cb" - - msgid "Cr" msgstr "Cr" +msgctxt "Color" +msgid "H" +msgstr "H" + + +msgctxt "Color" +msgid "S" +msgstr "S" + + +msgctxt "Color" +msgid "V" +msgstr "V" + + +msgctxt "Color" +msgid "Y" +msgstr "Y" + + +msgctxt "Color" +msgid "U" +msgstr "U" + + msgid "Val" msgstr "値" @@ -135845,10 +136742,18 @@ msgid "Not a geometry node tree" msgstr "ジオメトリノードツリーではありません" +msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" +msgstr "代わりに「回転をベクトルに整列」ノードを使用してください" + + msgid "The primary and secondary axis have to be different" msgstr "一つめと二つめの軸は違う物にしてください" +msgid "Equal Axes" +msgstr "軸が同じ" + + msgid "Column 1 Row 1" msgstr "1 列 1 行" @@ -135947,6 +136852,11 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + + msgid "Line Break" msgstr "改行" @@ -135956,6 +136866,10 @@ msgid "Tab" msgstr "タブ" +msgid "Invertible" +msgstr "可逆" + + msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertible" msgstr "逆行列,もし入力した行列の逆行列がなければ同じ行列" @@ -136028,6 +136942,10 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "対応するグループのすべての値の総計" +msgid "Capture Items" +msgstr "キャプチャアイテム" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "属性の出力はジオメトリ出力なしでは使用できません" @@ -136060,6 +136978,10 @@ msgid "Standard Deviation" msgstr "標準偏差" +msgid "Variance" +msgstr "分散" + + msgid "Bake Items" msgstr "ベイクアイテム" @@ -137465,10 +138387,18 @@ msgid "Sample Position" msgstr "サンプル位置" +msgid "Sample Group ID" +msgstr "サンプルグループID" + + msgid "Is Valid" msgstr "有効" +msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually" +msgstr "入力ジオメトリの要素を,個別に取得可能なグループに分離します" + + msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group is empty" msgstr "サンプリングが成功したかどうか.取得したグループが空の場合は失敗する可能性があります" @@ -137537,6 +138467,10 @@ msgid "The source mesh must have faces" msgstr "ソースメッシュに面が必要です" +msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" +msgstr "入力メッシュの面を個別にサンプリング可能なグループに分離します" + + msgid "Sample UV" msgstr "サンプルUV座標" @@ -138226,6 +139160,10 @@ msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mappin msgstr "バンプマッピング効果の強さ.バンプマッピングなしとフルの間を補間します" +msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" +msgstr "高さ値の乗数.全体的なバンプマッピングの移動量をコントロールします" + + msgid "View Vector" msgstr "ビューベクトル" @@ -138364,6 +139302,15 @@ msgid "Light strength before applying falloff modification" msgstr "減衰による変化が適用される前のライトの強さ" +msgid "" +"Smooth intensity of light near light sources.\n" +"This can avoid harsh highlights, and reduce global illumination noise. 0.0 corresponds to no smoothing; higher values smooth more" +msgstr "" +"光源近くの光の強さのスムージング.\n" +"これにより荒いハイライトを回避し,グローバルイルミネーションノイズを削減できます.\n" +"0.0でスムージングなし,大きな値でより滑らかになります" + + msgid "Is Camera Ray" msgstr "カメラレイ" @@ -138440,12 +139387,16 @@ msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" msgstr "A と B の各ベクトル入力をミックスする量" +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "一つめの Float 入力数値" + + msgid "Value of the second floating number input" msgstr "二つめの Float 入力数値" msgid "Value of the first vector input" -msgstr "最初のベクトル入力値" +msgstr "一つめのベクトル入力値" msgid "Value of the second vector input" @@ -138453,7 +139404,7 @@ msgstr "二つめのベクトル入力値" msgid "Value of the first color input" -msgstr "最初のカラー入力値" +msgstr "一つめのカラー入力値" msgid "Value of the second color input" @@ -138540,14 +139491,22 @@ msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but i msgstr "ノイズオクターブの数.大きな値で細かなノイズになりますが,レンダリング時間が増えます" +msgid "Blend factor between an octave and its previous one. A value of zero corresponds to zero detail" +msgstr "あるオクターブと前の物とブレンドする係数.0がディテール0に対応しています" + + msgid "The difference between the scale of each two consecutive octaves. Larger values corresponds to larger scale for higher octaves" -msgstr "二つの連続する各オクターブのスケールの差.大きな値で高いオクターブのスケールが大きくなります" +msgstr "二つの連続するオクターブ間のスケールの差.大きな値で高いオクターブのスケールが大きくなります" msgid "An added offset to each octave, determines the level where the highest octave will appear" msgstr "各オクターブに加算されるオフセット.最も高いオクターブが出現するレベルを決めます" +msgid "An extra multiplier to tune the magnitude of octaves" +msgstr "オクターブの規模を調整する追加の乗数" + + msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "EEVEE では太陽の円は利用できません" @@ -138588,6 +139547,10 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that msgstr "各軸の回転量.XYZ 順に軸の周りを回転" +msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces" +msgstr "座標系の変換に使用するベクトルまたはポイント,法線(ノーマル)" + + msgid "No mesh in active object" msgstr "アクティブオブジェクトにメッシュがありません" @@ -138688,6 +139651,10 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "レンダーリザルト用のメモリが足りず,割り当てに失敗しました" +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "フレーム:%d メモリ:%.2fM(ピーク %.2fM)| 時間:%s | %s" + + msgid "Image too small" msgstr "画像が小さすぎます" @@ -139052,6 +140019,10 @@ msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectDa msgstr "%d 個のライブラリと %d 個のデータブロックがありません(%d 個のオブジェクトデータと %d 個のプロキシを含む).情報エディターとアウトライナーをチェックしてください" +msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details" +msgstr "%d 個のライブラリに再同期が必要なオーバーライドがありました(%.0f分%.2f秒で自動再同期完了).情報エディターに詳細があります" + + msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically converted to library overrides, %d proxies could not be converted and were cleared). Consider re-saving any library .blend file with the newest Blender version" msgstr "プロキシが Blender から削除されました(%d 個のプロキシを自動的にライブラリオーバーライドへ変換,%d 個が変換できずクリア).新しいバージョンの Blender でのライブラリ .blend ファイルの再保存を検討してください" @@ -139180,6 +140151,10 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" +msgid "Set Debug Value" +msgstr "デバッグ値設定" + + msgid "unsupported format" msgstr "未対応のフォーマット" @@ -139774,10 +140749,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "VR シーン調査" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "3Dビューポート→サイドバー→VR" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "ビューポートを VR グラス(ヘッドマウントディスプレイ)で見ます" @@ -139786,14 +140757,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "グローバルトランスフォームコピー" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "3Dビューポートのサイドバー" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "アセットブラウザー→アニメーション,3Dビューポート→サイドバー→アニメーションパネル" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "アセットシステムを元にしたポーズライブラリ." @@ -139802,10 +140765,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "BioVision Motion Capture (BVH) フォーマット" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "ファイル→インポート/エクスポート" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "アーマチュアオブジェクトから(へ)BVH をインポート(エクスポート)します" @@ -139822,10 +140781,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 フォーマット" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "ファイル→インポート→Scalable Vector Graphic (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "SVG をカーブとしてインポートします" @@ -139834,10 +140789,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "UVレイアウト" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "UVエディター→UV→UV配置をエクスポート" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "UV レイアウトを 2D グラフィックでエクスポートします" @@ -139866,14 +140817,14 @@ msgid "USD's high performance rasterizing renderer" msgstr "USD の高パフォーマンスラスタライズレンダラー" +msgid "Blender Extensions" +msgstr "Blenderエクステンション" + + msgid "Manage UI translations" msgstr "UI 翻訳管理" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "メイン「ファイル」メニュー,テキストエディター,すべての UI コントロール" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "UI 翻訳を直接 Blender から管理できます(メイン .po ファイルやスクリプトの翻訳の更新など)" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index feef9a0f936..55fdcfd8743 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-18 11:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV-ების კოლექცია" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-წირები" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "ქმედებათა F-წირები" @@ -247,42 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "ქმედებათა ჯგუფების კოლექცია" -msgid "Influence" -msgstr "ზეგავლენა" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "შერევის რეჟიმი" - - -msgid "Replace" -msgstr "ჩანაცვლება" - - -msgid "Offset" -msgstr "აცდენა" - - -msgid "Add" -msgstr "დამატება" - - -msgid "Subtract" -msgstr "გამოკლება" - - -msgid "Multiply" -msgstr "გამრავლება" - - -msgid "Strips" -msgstr "ლენტები" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "ანიმაციის შრეების კოლექცია" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "ქმედების პოზის მარკერები" @@ -307,14 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "აქტიური პოზის მარკერის ინდექსი" -msgid "Keyframe" -msgstr "სოლი" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "ანიმაციის ლენტების კოლექცია" - - msgid "Add-on" msgstr "დანამატი" @@ -535,10 +487,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "აქტიური ქმედება ამ მონაცემთა ბლოკისათვის" -msgid "None" -msgstr "არავითარი" - - msgid "Action Blending" msgstr "ქმედებათა შეზავება" @@ -547,6 +495,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აქტიური ქმედებისა და NLA სტეკის შედეგების კომბინირებისათვის" +msgid "Replace" +msgstr "ჩანაცვლება" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "ლენტის სიდიდეები ანაცვლებს აკუმულირებულ შედეგებს ზეგავლენის მიერ დადგენილი რაოდენობით" @@ -559,14 +511,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "ლენტის სიდიდეები კომბინირდება აკუმულირებულ შედეგებთან მიმატების, გამრავლების, ან კვატერნიონების წარმოქმნის გამოყენებით, გააჩნია არხის ტიპს" +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი ემატება აკუმულირებულ შედეგებს" +msgid "Subtract" +msgstr "გამოკლება" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი გამოაკლდება აკუმულირებულ შედეგებს" +msgid "Multiply" +msgstr "გამრავლება" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "ლენტის შეწონილი შედეგი მრავლდება აკუმულირებულ შედეგებზე" @@ -2091,6 +2055,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "რომელი გავლები უნდა შევიდეს აქტიურ ცხობის გადავლაში" +msgid "None" +msgstr "არავითარი" + + msgid "Emit" msgstr "გამოცემა" @@ -2451,14 +2419,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკები" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - -msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" -msgstr "Grease Pencil v3-ის მონაცემთა ბლოკები" - - msgid "Hair Curves" msgstr "თმის წირები" @@ -5359,6 +5319,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "ლოკალურ უკუგდების კამერაში, ეს ფონური გამოსახულება ბმულით დაკავშირებული მიმართვის კამერიდან მოდის, თუ ლოკალურია უკუგდებასთან მიმართებაში" +msgid "Offset" +msgstr "აცდენა" + + msgid "Rotation" msgstr "ბრუნვა" @@ -6980,6 +6944,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "რეზიდუალური შეცდომის ოდენობა რადიანებში ბორკილებისთვის, რომლებიც ორიენტაციაზე მუშაობენ" +msgid "Influence" +msgstr "ზეგავლენა" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "იმ ზეგავლენის ოდენობა, რომელიც ბორკილს ექნება საბოლოო ამონახსენზე" @@ -7356,6 +7324,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა სამიზნე არხის დიაპაზონისთვის" +msgid "Mix Mode" +msgstr "შერევის რეჟიმი" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ ხდება არსებული გარდაქმნებისა და ქმედებათა არხების კომბინირება" @@ -16000,6 +15972,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "საკვანძო კადრის ტიპი" +msgid "Keyframe" +msgstr "სოლი" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "ნორმალური საკვანძო კადრი, მაგ.: საკვანძო პოზებისთვის" @@ -19435,70 +19411,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "ცხრილის მასშტაბი" -msgid "Collection of related drawings" -msgstr "ურთიერთდაკავშირებული ნახატების კოლექცია" - - -msgid "Set layer visibility" -msgstr "დააყენე შრის ხილულობა" - - -msgid "Local Matrix" -msgstr "ლოკალური მატრიცა" - - -msgid "Scale of the layer" -msgstr "შრის მასშტაბი" - - -msgid "Translation" -msgstr "თარგმანი" - - -msgid "Use Masks" -msgstr "გამოიყენე ნიღბები" - - -msgid "Grease Pencil Layer Group" -msgstr "Grease Pencil-ის შრეთა ჯგუფი" - - -msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "Grease Pencil-ის შრეთა ჯგუფი" - - -msgid "Set layer group visibility" -msgstr "დააყენე შრეთა ჯგუფის ხილულობა" - - -msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "დაიცავი ჯგუფი შემდგომი რედაქტირებისა და/ან კადრის ცვლილებებისგან" - - -msgid "Group name" -msgstr "ჯგუფის სახელი" - - -msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" -msgstr "ნახატების ხილულობა ამ ჯფუფის შრეებში განიცდის ნიღაბთა სიაში მყოფი შრეების ზემოქმედებას" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Grease Pencil-ის ნიღბის შრეები" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Grease Pencil-ის შენიღბვის შრეების კოლექცია" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "აქტიური შრის ნიღბის ინდექსი" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "აქტიური ინდექსი შრის ნიღბის მასივში" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Grease Pencil-ის შრეები" @@ -19527,6 +19439,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "შენიშვნა/შრე, რომელზეც უნდა დაემატოს ანოტაციის მონასმები" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Grease Pencil-ის ნიღბის შრეები" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Grease Pencil-ის შენიღბვის შრეების კოლექცია" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "აქტიური შრის ნიღბის ინდექსი" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "აქტიური ინდექსი შრის ნიღბის მასივში" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "დროის მოდიფიკატორის სეგმენტი" @@ -19555,22 +19483,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "სეგმენტის პირველი კადრი" -msgid "Grease Pencil Group" -msgstr "Grease Pencil-ის ჯგუფი" - - -msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "Grease Pencil-ის შრეების კოლექცია" - - -msgid "Active Layer Group" -msgstr "შრეთა აქტიური ჯგუფი" - - -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "რედაქტორის სათაური, რომელიც UI ელემენტებს მოიცავს" @@ -19661,6 +19573,10 @@ msgid "Font" msgstr "შრიფტი" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "სოლი" @@ -19873,6 +19789,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "ყველა F-წირის კადრების კომბინირებული დიაპაზონი ამ ქმედებაში" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-წირები" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "ინდივიდუალური F-წირები, რომლებიც ამ ქმედებას შეადგენენ" @@ -19910,14 +19830,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "ID ბლოკის ტიპი, რომელზეც ქმედება შეიძლება იქნას გამოყენებული - არ შეცვალო, თუ ზუსტად არ იცი რას აკეთებ" -msgid "Is Empty" -msgstr "ცარიელია" - - -msgid "Layers" -msgstr "შრეები" - - msgid "Pose Markers" msgstr "პოზის აღმნიშვნელები" @@ -24200,6 +24112,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Grease Pencil-ის წონის ხატვა" +msgid "Layers" +msgstr "შრეები" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "კალკის გაუმჭვირვალობა" @@ -24372,18 +24288,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "აცდენის რაოდენობა ზედაპირის რეჟიმში ხატვის დროს" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკი" - - -msgid "Grease Pencil layer groups" -msgstr "Grease Pencil-ის შრეთა ჯგუფები" - - -msgid "Grease Pencil layers" -msgstr "Grease Pencil-ის შრეები" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "გამოსახულების მონაცემთა ბლოკი, რომელიც მიუთითებს გარე, ან შეფუთულ გამოსახულებაზე" @@ -25307,10 +25211,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "სინათლის ზონდის მონაცემთა ბლოკი დასაფიქსირებელი ობიექტების განათებისთვის" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "დასასრული ზონდის მოკვეცისა, რომლის მიღმაც ობიექტები ანარეკლებში აღარ გამოჩნდება" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "დასაწყისი ზონდის მოკვეცისა, რომლის მიღმაც ობიექტები ანარეკლებში აღარ გამოჩნდება" @@ -25323,10 +25223,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "სემპლირებული მონაცემების სარკმელში ჩვენების ზომა" +msgid "Influence Distance" +msgstr "გავლენის მანძილი" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "ზონდის ზეგავლენის მანძილი" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "კოლექციის შექცევა" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "აჩვენე მოკვეცის მანძილები 3გ ხედში" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "ასახე მონაცემები (მოძველებული)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "მოძველებულია, ამის მაგივრად use_data_display გამოიყენე" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "აჩვენე ზეგავლენის მოცულობა 3გ ხედში" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "სინათლის ზონდის ტიპი" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "სინათლის ზონდი, რომელიც აფიქსირებს ზუსტ განათებას ყველა მიმართულებიდან სივრცის ერთ წერტილში" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "სინათლის ზონდი, რომელიც აფიქსირებს ერთი მიმართულებიდან შემომავალ სინათლეს სიბრტყეზე" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "სინათლის ზონდი, რომელიც აფიქსირებს დაბალი სიხშირის განათებას მოცულობის შიგნით" + + +msgid "Display Data" +msgstr "ასახე მონაცემები" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "ასახე სემპლირებული მონაცემები სარკმელში დაფიქსირებულ სინათლეში ხარვეზების აღმოსაფხვრელად" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "ხილულობის ჟონვის წანაცვლება" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "ხილულობის გაბუნდოვნება" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "ხილულობის მიკერძოება" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "ხილულობის კოლექცია" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "დასასრული ზონდის მოკვეცისა, რომლის მიღმაც ობიექტები ანარეკლებში აღარ გამოჩნდება" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "აკონტროლე, რამდენად სწრაფად მცირდება ზონდის ზეგავლენა" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "ზეგავლენის მოცულობის ტიპი" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "პარალაქსის რადიუსი" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "პარალაქსის შემომსაზღვრელი ჩარჩოს ყველაზე ქვემო კუთხე" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "პარალაქსის მოცულობის ტიპი" + + +msgid "Parallax" +msgstr "პარალაქსი" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "აჩვენე პარალაქსის შემასწორებელი მოცულობა 3გ ხედში" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "მორგებული პარალაქსის გამოყენება" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "ჩაურთე პარალაქსის შემასწორებელ მოცულობას მორგებული ანაწყობები" + + msgid "Bake Samples" msgstr "ცხობის სემპლები" @@ -25391,6 +25395,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "გამოსხივების უფრო თანაბარი ინტერპოლაცია, მაგრამ შემოაქვს სინათლის გაჟონვა" +msgid "Intensity" +msgstr "ინტენსივობა" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "დაამოდიფიცირე ამ ზონდის მიერ დაფიქსირებული განათების ინტენსივობა" + + msgid "Normal Bias" msgstr "ნორმალების წანაცვლება" @@ -25431,130 +25443,6 @@ msgid "View Bias" msgstr "ხედისკენ წანაცვლება" -msgid "Influence Distance" -msgstr "გავლენის მანძილი" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "ზონდის ზეგავლენის მანძილი" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "ზეგავლენის მოცულობის ტიპი" - - -msgid "Intensity" -msgstr "ინტენსივობა" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "დაამოდიფიცირე ამ ზონდის მიერ დაფიქსირებული განათების ინტენსივობა" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "კოლექციის შექცევა" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "ხილულობის კოლექციის შექცევა" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "პარალაქსის რადიუსი" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "პარალაქსის შემომსაზღვრელი ჩარჩოს ყველაზე ქვემო კუთხე" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "პარალაქსის მოცულობის ტიპი" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "აჩვენე მოკვეცის მანძილები 3გ ხედში" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "ასახე მონაცემები (მოძველებული)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "მოძველებულია, ამის მაგივრად use_data_display გამოიყენე" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "აჩვენე ზეგავლენის მოცულობა 3გ ხედში" - - -msgid "Parallax" -msgstr "პარალაქსი" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "აჩვენე პარალაქსის შემასწორებელი მოცულობა 3გ ხედში" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "სინათლის ზონდის ტიპი" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "სინათლის ზონდი, რომელიც აფიქსირებს ზუსტ განათებას ყველა მიმართულებიდან სივრცის ერთ წერტილში" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "სინათლის ზონდი, რომელიც აფიქსირებს ერთი მიმართულებიდან შემომავალ სინათლეს სიბრტყეზე" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "სინათლის ზონდი, რომელიც აფიქსირებს დაბალი სიხშირის განათებას მოცულობის შიგნით" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "მორგებული პარალაქსის გამოყენება" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "ჩაურთე პარალაქსის შემასწორებელ მოცულობას მორგებული ანაწყობები" - - -msgid "Display Data" -msgstr "ასახე მონაცემები" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "ასახე სემპლირებული მონაცემები სარკმელში დაფიქსირებულ სინათლეში ხარვეზების აღმოსაფხვრელად" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "ხილულობის ჟონვის წანაცვლება" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "წანაცვლება, რომელიც ამცირებს სინათლის ჟონვას დისპერსიულ ჩრდილების რუკებზე" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "ხილულობის გაბუნდოვნება" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "ხილულობის გაბუნდოვნების ფილტრის ზომა" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "ხილულობის მიკერძოება" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "ხილულობის კოლექცია" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "შეზღუდე ამ ზონდისთვის ხილული ობიექტები" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "კომპოზიტირებისთვის ნიღბის განსასაზღვრი ნიღბის მონაცემთა ბლოკი" @@ -25596,10 +25484,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "შერევის რეჟიმი" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "შერევის რეჟიმი გამჭვირვალე წახნაგებისთვის" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "გაუმჭვირვალი" @@ -25836,10 +25720,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "გარდატეხის სიღრმე" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "გარდატეხის ორი მოვლენის გამოსათვლელად დაადგინე ობიექტის მიახლოებითი სისქე (0 ნიშნავს გათიშვას)" - - msgid "Roughness" msgstr "ხეშეშობა" @@ -25884,10 +25764,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "უკუმხრის ჩვენებ" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "დაარენდერე რამდენიმე გამჭვირვალე შრე (შეიძლება წარმოშვას გამჭვირვალების დახარისხებასთან დაკავშირებული პრობლემები)" - - msgid "Specular Color" msgstr "სპეკულარული ფერი" @@ -25968,8 +25844,8 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "ზედაპირქვეშა გაშუქებადობა" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "დაამატე გაშუქებადობის ეფექტი ზედაპირქვეშას" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "დაარენდერე რამდენიმე გამჭვირვალე შრე (შეიძლება წარმოშვას გამჭვირვალების დახარისხებასთან დაკავშირებული პრობლემები)" msgid "Transparent Shadows" @@ -26452,6 +26328,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკი" + + msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" @@ -27048,6 +26928,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "მატრიცა მდებარეობაზე, ბრუნვასა და მასშტაბზე წვდომისთვის (დელტების ჩათვლით), ბორკილებისა და დაქვემდებარების გამოყენებამდე" +msgid "Local Matrix" +msgstr "ლოკალური მატრიცა" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -37119,10 +37003,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "დენადი ნივთიერების სიმულაციის მოდიფიკატორი" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "შედინება/გამოდინება" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფის წონები" @@ -37853,10 +37733,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "დაყოფის ზედაპირის მოდიფიკატორი" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "ჩასატარებელი დაყოფების რიცხვი" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "რენდერირებისას ჩასატარებელი დაყოფების რიცხვი" @@ -42437,14 +42313,6 @@ msgid "Focus Region" msgstr "ფოკუსის მონაკვეთი" -msgid "Operator Properties" -msgstr "ოპერატორის თვისებები" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "შეიყვანე ოპერატორის თვისებები" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "საკვანძო კადრების ცხობა" @@ -44539,6 +44407,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "მართე ტრაფარეტული ფუნჯი" +msgid "Translation" +msgstr "თარგმანი" + + msgid "Primary" msgstr "პირველადი" @@ -47814,6 +47686,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "მოაშორე იმავე ID-ს მქონე არსებული დანამატები" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "განაახლე ყველა" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "ავტომატურად შეფუთე რესურსები" @@ -49587,6 +49464,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "აქტიური შრე" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "დაამატე ახალი შრე" @@ -51758,6 +51639,18 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "ჩასვი ახალი გამოსახულება გაცვლის ბუფერიდან" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "შერევის რეჟიმი გამჭვირვალე წახნაგებისთვის" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "გამოცემის სიძლიერე" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "ფარდობითი მისამართები" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "დააყენე წირების წერტილი" @@ -51815,10 +51708,6 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "შეაბრუნე გამოსახულება ვერტიკალურად" -msgid "Emission Strength" -msgstr "გამოცემის სიძლიერე" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "ფაილის იმპორტირებისთვის გამოყენებული მისამართი" @@ -51827,10 +51716,6 @@ msgid "Offset Distance" msgstr "აცდენის მანძილი" -msgid "Relative Paths" -msgstr "ფარდობითი მისამართები" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "შეაქციე არხები" @@ -62689,26 +62574,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "დაამატე grease pencil მასალის კონფიგურაცია" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "გამოაცხვე აქტიური ხედის შრის განათება" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "მილიწამებით დააყოვნე ცხობის დაწყება" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "მხოლოდ ჭუჭყიანი" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "გამოაცხვე სინათლის მხოლოდ ის ზონდები, რომლებიც ჭუჭყიანადაა მონიშნული" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "მხოლოდ კუბრუკები" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "ახალი სცენა" @@ -64197,14 +64062,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "ამოყვანის რეჟიმი" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "ამოყვანისას დააპროეცირე წახნაგთა უკუმხარეები" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "დააპროექცირე უკუმხარეები ფიქსირებული ოდენობით" - - msgid "Trim Mode" msgstr "მოკრეჭის რეჟიმი" @@ -70863,8 +70720,8 @@ msgid "Include normals of exported meshes in the export" msgstr "მოიცავი დაექსპორტირებული მეშების ნორმალები ექსპორტში" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "დაყოფის სქემა" +msgid "Subdivision" +msgstr "ქვედანაყოფი" msgid "Tessellate" @@ -70887,10 +70744,6 @@ msgid "Include all mesh UV maps in the export" msgstr "მოიცავი მეშების ყველა UV რუკა ექსპორტში" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "USD-ის გადახედვის ხედაპირად" - - msgid "Only export deform bones and their parents" msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დეფორმირებადი ძვლები და მათი მშობლები" @@ -70952,22 +70805,10 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "აგრეთვე დააიმპორტირე მასალები, რომლებსაც არანაირი გეომეტრია არ იყენებს. გაითვალისწინე, რომ როცა ეს ვარიანტი მცდარია, გეომეტრიის მიერ მითითებული მასალები მაინც იმპორტირდება" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "შეაზავე ფორმები" - - msgid "Import final render geometry" msgstr "დააიმპორტირე საბოლოო სარენდერო გეომეტრია" -msgid "Shapes" -msgstr "ფორმები" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "ჩონჩხები" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "დააიმპორტირე დაყოფის სქემა" @@ -71841,30 +71682,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" -msgid "Light Groups" -msgstr "სინათლეების ჯგუფები" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "ინტეგრატორის წინასწარი წყობები" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "ფიზიკური სინათლის წყარო" - - -msgid "Film" -msgstr "ფირი" - - -msgid "Passes" -msgstr "გადავლები" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "ჯაჭვის მასშტაბირება" @@ -71966,10 +71783,18 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "სხივის ხილულობა" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "ინტეგრატორის წინასწარი წყობები" + + msgid "Post Processing" msgstr "თანამდევი დამუშავება" +msgid "Film" +msgstr "ფირი" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "პიქსელური ფილტრი" @@ -71994,6 +71819,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "ჩამკეტის წირი" +msgid "Passes" +msgstr "გადავლები" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "სინათლეების ჯგუფები" + + msgid "Performance" msgstr "შესრულება" @@ -72018,10 +71851,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "ტრაექტორიის მიმართვა" -msgid "Subdivision" -msgstr "ქვედანაყოფი" - - msgid "Render Pass" msgstr "რენდერის გადავლა" @@ -72608,6 +72437,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "სეკვენსერის გადაფარებები" +msgid "Strips" +msgstr "ლენტები" + + msgid "Waveforms" msgstr "ტალღოვანი ფორმები" @@ -72621,6 +72454,10 @@ msgid "Blade" msgstr "დანის პირი" +msgid "Physical light sources" +msgstr "ფიზიკური სინათლის წყარო" + + msgid "Feature Weights" msgstr "მახასიათებელთა წონები" @@ -72939,6 +72776,10 @@ msgid "Masking" msgstr "შენიღბვა" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი" @@ -79518,18 +79359,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "მიდევნების სიზუსტე" -msgid "Auto Bake" -msgstr "ავტომატური ცხობა" - - -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "ზონდების რედაქტირებისას ავტომატურად გამოაცხვე ირიბი განათება" - - -msgid "Light Cache Info" -msgstr "სინათლის ქეშის ინფო" - - msgid "Cubemap Display Size" msgstr "კუბრუკის ასახვის ზომა" @@ -89173,6 +89002,10 @@ msgid "Modal" msgstr "მოდალური" +msgid "Operator Properties" +msgstr "ოპერატორის თვისებები" + + msgid "Action type" msgstr "ქმედების ტიპი" @@ -91566,44 +91399,8 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "მეშის ფილტრის მოდალური რუკა" -msgid "File:" -msgstr "ფაილი:" - - -msgid "name" -msgstr "სახელი" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "დაკარგული სკრიპტ ფაილები" - - -msgid "Description:" -msgstr "აღწერა:" - - -msgid "Author:" -msgstr "ავტორი:" - - -msgid "Version:" -msgstr "ვერსია:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "გაფრთხილება:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "ინტერნეტი:" - - -msgid "Path:" -msgstr "მისამართი:" - - -msgid "Size:" -msgstr "ზომა:" +msgid "Warning" +msgstr "გაფრთხილება" msgctxt "Operator" @@ -93082,6 +92879,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "წონის პოზიცია" +msgid "Shapes" +msgstr "ფორმები" + + msgid "Bone Colors" msgstr "ძვლების ფერები" @@ -94544,16 +94345,6 @@ msgid "Volume Shadows" msgstr "მოცულობის ჩრდილები" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "გამოაცხე ირიბი განათება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "წაშალე განათების ქეში" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "დიფუზიური დახშობა" @@ -94570,11 +94361,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "სარენდერო ძრავა" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "გამოაცხვე მხოლოდ კუბრუკა" - - msgid "General Override" msgstr "ზოგადი უკუგდება" @@ -94701,6 +94487,10 @@ msgid "category" msgstr "კატეგორია" +msgid "name" +msgstr "სახელი" + + msgid "Calibration" msgstr "კალიბრაცია" @@ -95934,11 +95724,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "ხელახლა აწყობა" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "განაახლე ყველა" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "ანიმაციის რენდერი თანამიმდევრობიდან" @@ -97060,10 +96845,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "შეაქციე პანორამირების ღერძი" -msgid "Preferences:" -msgstr "სასურველი პარამეტრები:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "ფიქსირებული მასალები კონფიგურირებული არაა" @@ -97148,10 +96929,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "დაკარგული სკრიპტ ფაილები" + + +msgid "Description:" +msgstr "აღწერა:" + + msgid "Location:" msgstr "მდებარეობა:" +msgid "File:" +msgstr "ფაილი:" + + +msgid "Author:" +msgstr "ავტორი:" + + +msgid "Version:" +msgstr "ვერსია:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "გაფრთხილება:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "ინტერნეტი:" + + msgid "User:" msgstr "მომხმარებელი:" @@ -97662,11 +97471,6 @@ msgid "Locks" msgstr "საკეტები" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "მართკუთხედით გამოვლენა" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "ჩართე-გამორთე ხილულობა" @@ -97687,16 +97491,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "დამალე შენიღბული" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "მართკუთხედით დამატება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "ქამანდით დამატება" - - msgctxt "Operator" msgid "Fair Positions" msgstr "ჯეროვანი პოზიციები" @@ -97717,13 +97511,23 @@ msgstr "გადაიტანე ძერწვის რეჟიმი" msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "გადაიყვანე ნაწილაკთა სისტემაში" +msgid "Box Show" +msgstr "მართკუთხედით გამოვლენა" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "შეაქციე ნიღაბი" +msgid "Box Add" +msgstr "მართკუთხედით დამატება" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "ქამანდით დამატება" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "გადაიყვანე ნაწილაკთა სისტემაში" msgctxt "Operator" @@ -97736,6 +97540,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "გაასუფთავე ნიღაბი" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "შეაქციე ნიღაბი" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "გააბუნდოვნე ნიღაბი" @@ -99865,10 +99674,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "წერტილთა ღრუბლები" -msgid "Warning" -msgstr "გაფრთხილება" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "უვარგისი შენატანის შეცდომა" @@ -100437,38 +100242,6 @@ msgid "Basic" msgstr "ძირითადი" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "იერფერების კომპილაცია (დარჩა %d)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "იერფერების ოპტიმიზაცია (დარჩა %d)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "სინათლის ქეშის შეუთავსებელი ვერსია, თუ შეიძლება, თავიდან გამოაცხვე" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "შეცდომა: სინათლის ქეში GPU-სთვის მეტისმეტად დიდია, რომ ჩაიტვირთოს" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "შეცდომა: GPU-ს სინათლის ქეშის ზომების მხარდაჭერა არ აქვს" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "სინათლის ქეში ცხვება" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "შეცდომა: სინათლის ქეში მეტისმეტად დიდია და დისკზე არ შეინახება" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "ამ სცენაში სინათლის ქეში არაა" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Gpencilრეჟიმი" @@ -102661,20 +102434,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "ფაილის სახელი მოცემული არაა" -msgid "Rigging" -msgstr "დარიგვა" - - msgid "File References" msgstr "ფაილზე მითითება" -msgid "Data Types" -msgstr "მონაცემთა ტიპები" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "მეშის მონაცემები" +msgid "Rigging" +msgstr "დარიგვა" msgid "No weights/vertex groups on object(s)" @@ -103323,6 +103088,10 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "დისკზე ცხობის მდებარეობა ვერ დადგინდა" +msgid "Failed to remove metadata directory %s" +msgstr "მეტამონაცემების დირექტორია %s ვერ შეიქმნა" + + msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" msgstr "ობიექტის %s ცხობის დირექტორია, მოდიფიკატორი %s ცარიელია, ყენდება ნაგულისხმები მისამართი" @@ -103331,10 +103100,6 @@ msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" msgstr "მისამართების კონფლიქტი: %d ქეში დაყენებულია მისამართზე %s" -msgid "Failed to remove metadata directory %s" -msgstr "მეტამონაცემების დირექტორია %s ვერ შეიქმნა" - - msgid "File must be saved before baking" msgstr "ცხობამდე ფაილი შენახული უნდა იყოს" @@ -104319,10 +104084,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მასალის სლოტის მოხსნა შეუძლებელია" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "სინათლის ქეშს რესურსების ალოკაცია არ შეუძლია" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "ხაზთა აქტიური ნაკრები და ხაზის ასოცირებული სტილი მოდიფიკატორის მანიპულირებისთვის არ არსებობს" @@ -106637,6 +106398,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "რადიუსი (მშობელი)" +msgid "Size:" +msgstr "ზომა:" + + msgid "Displays global values" msgstr "ასახავს გლობალურ სიდიდეებს" @@ -109381,6 +109146,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "გარეთა ნიღაბი" +msgid "Path:" +msgstr "მისამართი:" + + msgid "Base Path:" msgstr "ძირითადი მისამართი:" @@ -112397,10 +112166,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "VR სცენის ინსპექცია" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "3გ ხედი > გვერდითა ზოლი > VR" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "დაათვალიერე სარკმელი ვირტუალური რეალობის სათვალით (თავზე ჩამოსაცმელი ეკრანებით)" @@ -112409,14 +112174,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "გლობალური გარდაქმნების დაკოპირება" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "N-პანელი 3გ სარკმელში" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "აქტივთა ბრაუზერი -> ანიმაციები, და 3გ სარკმელი -> ანიმაციის პანელი" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "პოზის ბიბლიოთეკა აქტივთა სისტემაზეა დაფუძნებული." @@ -112425,10 +112182,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "BioVision Motion Capture (BVH) ფორმატი" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "ფაილი > იმპორტ-ექსპორტი" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "დააიმპორტ-ექსპორტირე BVH არმატურის ობიექტებიდან" @@ -112445,10 +112198,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 ფორმატი" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "ფაილი > იმპორტი > Scalable Vector Graphics (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "SVG-ის იმპორტი წირებად" @@ -112457,10 +112206,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "UV განლაგება" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "UV რედაქტორი > UV > UV განლაგების ექსპორტი" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "UV განლაგების ექსპორტი 2გ გრაფიკად" @@ -112493,10 +112238,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "UI თარგმანების მართვა" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "მთავარი \"ფაილი\" მენიუ, ტექსტური რედაქტორი, ნებისმიერი სახის UI კონტროლი" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "UI თარგმანის პირდაპირ Blender-იდან თარგმნის საშუალებას იძლევა (განაახლებს .po ფაილებს, სკრიპტების თარგმანებს და სხვ.)" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 7275a3ae3e8..daf261418b3 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 5485d77b119..8a81b795ccf 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV 컬렉션" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-커브" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "액션 F-커브" @@ -243,38 +239,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "액션 그룹의 컬렉션" -msgid "Influence" -msgstr "영향" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "조합 모드" - - -msgid "Replace" -msgstr "바꾸기" - - -msgid "Offset" -msgstr "오프셋" - - -msgid "Add" -msgstr "추가" - - -msgid "Subtract" -msgstr "빼기" - - -msgid "Multiply" -msgstr "곱하기" - - -msgid "Strips" -msgstr "스트립" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "액션 포즈 마커" @@ -299,10 +263,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스" -msgid "Keyframe" -msgstr "키 프레임" - - msgid "Add-on" msgstr "애드온" @@ -419,10 +379,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션" -msgid "None" -msgstr "None" - - msgid "Action Blending" msgstr "액션 블렌딩" @@ -431,6 +387,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법" +msgid "Replace" +msgstr "바꾸기" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다" @@ -443,14 +403,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다" +msgid "Add" +msgstr "추가" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨" +msgid "Subtract" +msgstr "빼기" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨" +msgid "Multiply" +msgstr "곱하기" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐" @@ -1309,6 +1281,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스" +msgid "None" +msgstr "None" + + msgid "Emit" msgstr "방출" @@ -3633,6 +3609,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수" +msgid "Offset" +msgstr "오프셋" + + msgid "Rotation" msgstr "회전" @@ -4958,6 +4938,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양" +msgid "Influence" +msgstr "영향" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양" @@ -5294,6 +5278,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값" +msgid "Mix Mode" +msgstr "조합 모드" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다" @@ -12178,6 +12166,10 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)" +msgid "Keyframe" +msgstr "키 프레임" + + msgid "Breakdown" msgstr "브렉다운" @@ -14026,14 +14018,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "격자 축적" -msgid "Local Matrix" -msgstr "로컬 매트릭스" - - -msgid "Translation" -msgstr "옮기기" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "그리스 펜슬 레이어" @@ -14258,6 +14242,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-커브" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브" @@ -14283,10 +14271,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오" -msgid "Layers" -msgstr "레이어" - - msgid "Pose Markers" msgstr "포즈 마커" @@ -16931,6 +16915,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트" +msgid "Layers" +msgstr "레이어" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "어니언 불투명도" @@ -17067,10 +17055,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록" @@ -17833,42 +17817,10 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다" -msgid "Control how fast the probe influence decreases" -msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다" - - -msgid "Clamp Direct" -msgstr "클램프 직접" - - -msgid "Clamp Indirect" -msgstr "클램프 간접" - - -msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" -msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐" - - -msgid "Resolution X" -msgstr "해상도 X" - - -msgid "Resolution Y" -msgstr "해상도 Y" - - -msgid "Resolution Z" -msgstr "해상도 Z" - - msgid "Influence Distance" msgstr "영향 거리" @@ -17877,24 +17829,48 @@ msgid "Influence distance of the probe" msgstr "프로브의 영향 거리" -msgid "Type of influence volume" -msgstr "영향 볼륨의 유형" - - -msgid "Intensity" -msgstr "강도" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다" - - msgid "Invert Collection" msgstr "컬렉션을 반전" -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "가시성 컬렉션을 반전" +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "라이트 프로브의 유형" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "가시성 번짐 성향" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "가시성 블러" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "가시성 바이어스" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "가시성 컬렉션" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다" + + +msgid "Control how fast the probe influence decreases" +msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다" + + +msgid "Type of influence volume" +msgstr "영향 볼륨의 유형" msgid "Parallax Radius" @@ -17909,14 +17885,6 @@ msgid "Type of parallax volume" msgstr "시차 볼륨의 유형" -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다" - - msgid "Parallax" msgstr "시차" @@ -17925,10 +17893,6 @@ msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다" -msgid "Type of light probe" -msgstr "라이트 프로브의 유형" - - msgid "Use Custom Parallax" msgstr "커스텀 시차를 사용" @@ -17937,32 +17901,36 @@ msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용" -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "가시성 번짐 성향" +msgid "Clamp Direct" +msgstr "클램프 직접" -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향" +msgid "Clamp Indirect" +msgstr "클램프 간접" -msgid "Visibility Blur" -msgstr "가시성 블러" +msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" +msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐" -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기" +msgid "Intensity" +msgstr "강도" -msgid "Visibility Bias" -msgstr "가시성 바이어스" +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다" -msgid "Visibility Collection" -msgstr "가시성 컬렉션" +msgid "Resolution X" +msgstr "해상도 X" -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한" +msgid "Resolution Y" +msgstr "해상도 Y" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "해상도 Z" msgid "Mask data-block defining mask for compositing" @@ -18001,10 +17969,6 @@ msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드" - - msgid "Render surface without transparency" msgstr "투명도가없는 표면을 렌더" @@ -18257,10 +18221,6 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "서브 표면 반투명" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가" - - msgid "Transparent Shadows" msgstr "투명 섀도우" @@ -18629,6 +18589,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "그리스 펜슬 데이터" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록" + + msgid "Interface" msgstr "인터페이스" @@ -19057,6 +19021,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스" +msgid "Local Matrix" +msgstr "로컬 매트릭스" + + msgid "Parent Inverse Matrix" msgstr "부모 반전 매트릭스" @@ -28153,10 +28121,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "유입/유출" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어" @@ -29308,10 +29272,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "실행하는 섭디비젼의 수" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수" @@ -34645,10 +34605,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능" -msgid "Operator Properties" -msgstr "작업자 속성" - - msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가" @@ -36396,6 +36352,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "스텐실 브러시 컨트롤" +msgid "Translation" +msgstr "옮기기" + + msgid "Primary" msgstr "기본" @@ -39344,6 +39304,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "모두 새로 고침" + + msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다" @@ -41798,6 +41763,18 @@ msgid "Clear the currently selected render slot" msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "방출 강도" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "상대적인 경로" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "커브 포인트를 설정" @@ -41841,18 +41818,10 @@ msgid "Edit image in an external application" msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다" -msgid "Emission Strength" -msgstr "방출 강도" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로" -msgid "Relative Paths" -msgstr "상대적인 경로" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "채널을 반전" @@ -51205,30 +51174,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "더티 만" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "큐브맵 만" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "새로운 씬" @@ -57111,6 +57056,10 @@ msgid "Site" msgstr "사이트" +msgid "Subdivision" +msgstr "섭디비젼" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV 맵" @@ -57119,10 +57068,6 @@ msgid "Instancing" msgstr "인스턴싱" -msgid "Shapes" -msgstr "셰이프" - - msgid "Textures Directory" msgstr "텍스처 디렉토리" @@ -57666,22 +57611,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI 요소가 포함된 패널" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "적분기 프리셋" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "샘플링 프리셋" - - -msgid "Film" -msgstr "필름" - - -msgid "Passes" -msgstr "패스" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "본 제약" @@ -57798,10 +57727,22 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "광선 가시성" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "적분기 프리셋" + + msgid "Post Processing" msgstr "후처리" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "샘플링 프리셋" + + +msgid "Film" +msgstr "필름" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "픽셀 필터" @@ -57826,6 +57767,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "셔터 커브" +msgid "Passes" +msgstr "패스" + + msgid "Performance" msgstr "성능" @@ -57842,10 +57787,6 @@ msgid "Threads" msgstr "스레드" -msgid "Subdivision" -msgstr "섭디비젼" - - msgid "Render Pass" msgstr "렌더 패스" @@ -58384,6 +58325,10 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "프록시 설정" +msgid "Strips" +msgstr "스트립" + + msgid "Strip Cache" msgstr "스트립 캐쉬" @@ -64567,18 +64512,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "추적 정밀도" -msgid "Auto Bake" -msgstr "자동 베이크" - - -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크" - - -msgid "Light Cache Info" -msgstr "라이트 캐시 정보" - - msgid "Cubemap Display Size" msgstr "큐브맵 표시 크기" @@ -71989,6 +71922,10 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다" +msgid "Operator Properties" +msgstr "작업자 속성" + + msgid "Work Space UI Tag" msgstr "작업 공간 UI 태그" @@ -72520,36 +72457,8 @@ msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map" msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵" -msgid "File:" -msgstr "파일:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "스크립트 파일이 누락 됨" - - -msgid "Description:" -msgstr "설명:" - - -msgid "Author:" -msgstr "작성자:" - - -msgid "Version:" -msgstr "버젼:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "경고:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "인터넷:" - - -msgid "Size:" -msgstr "크기:" +msgid "Warning" +msgstr "경고" msgctxt "Operator" @@ -73005,6 +72914,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "피벗 오프셋" +msgid "Shapes" +msgstr "셰이프" + + msgid "Axes" msgstr "축" @@ -74215,16 +74128,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "캐스케이드 크기" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "간접 라이트닝을 베이크" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "라이트닝 캐시를 삭제" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "확산 폐색" @@ -74241,11 +74144,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "렌더 엔진" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "큐브맵 만 베이크" - - msgid "General Override" msgstr "일반 재정의" @@ -75268,11 +75166,6 @@ msgid "Set Frame Range to Strips" msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "모두 새로 고침" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션" @@ -75983,10 +75876,6 @@ msgid "Pan Sensitivity" msgstr "팬 감도" -msgid "Preferences:" -msgstr "환경 설정:" - - msgid "Use Light" msgstr "라이트를 사용" @@ -76020,10 +75909,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "스크립트 파일이 누락 됨" + + +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + + msgid "Location:" msgstr "위치:" +msgid "File:" +msgstr "파일:" + + +msgid "Author:" +msgstr "작성자:" + + +msgid "Version:" +msgstr "버젼:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "경고:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "인터넷:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "쌍방향 미러" @@ -76397,11 +76314,6 @@ msgid "Set Pivot" msgstr "피벗을 설정" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "마스크를 반전" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "마스크를 채우기" @@ -76412,6 +76324,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "마스크를 지우기" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "마스크를 반전" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "스무스 마스크" @@ -77678,10 +77595,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음" -msgid "Warning" -msgstr "경고" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "잘못된 입력 오류" @@ -77935,18 +77848,6 @@ msgid "Basic" msgstr "기본" -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "라이트 캐시를 배이킹" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음" - - msgid "GpencilMode" msgstr "그리스모드" @@ -81994,6 +81895,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "반경 (부모)" +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + + msgid "Displays global values" msgstr "글로벌 값을 표시" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index b373c63faf8..a39ac5c0090 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -45,26 +45,6 @@ msgid "Select" msgstr "Тандоо" -msgid "Influence" -msgstr "Таасир" - - -msgid "Replace" -msgstr "Алмаштыруу" - - -msgid "Add" -msgstr "Кошуу" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Алуу" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Көбөйтүү" - - msgid "Module" msgstr "Модуль" @@ -89,8 +69,20 @@ msgid "Action" msgstr "Аракет" -msgid "None" -msgstr "Жок" +msgid "Replace" +msgstr "Алмаштыруу" + + +msgid "Add" +msgstr "Кошуу" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Алуу" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Көбөйтүү" msgid "Nothing" @@ -197,6 +189,10 @@ msgid "Object" msgstr "Объект" +msgid "None" +msgstr "Жок" + + msgid "Emit" msgstr "Жаркыроосу" @@ -486,6 +482,10 @@ msgid "Error" msgstr "Ката" +msgid "Influence" +msgstr "Таасир" + + msgid "Armature" msgstr "Скелет" @@ -2641,10 +2641,6 @@ msgid "New World" msgstr "Жаңы дүйнө" -msgid "Film" -msgstr "Тасма" - - msgid "Solve" msgstr "Чечим" @@ -2657,6 +2653,10 @@ msgid "Post Processing" msgstr "Постиштетүү" +msgid "Film" +msgstr "Тасма" + + msgid "Performance" msgstr "Өндүргүчтүк" @@ -3093,30 +3093,6 @@ msgid "Animation" msgstr "Анимация" -msgid "File:" -msgstr "Файлы:" - - -msgid "Description:" -msgstr "Баяндамасы:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Автору:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Версиясы:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Интернет:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Өлчөмү:" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Документация" @@ -3331,10 +3307,30 @@ msgid "Error (see console)" msgstr "Ката (консолду караңыз)" +msgid "Description:" +msgstr "Баяндамасы:" + + msgid "Location:" msgstr "Жайгашкан жери:" +msgid "File:" +msgstr "Файлы:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Автору:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Версиясы:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Интернет:" + + msgctxt "Operator" msgid "Active Camera" msgstr "Активдүү камера" @@ -3741,6 +3737,10 @@ msgid "4L" msgstr "4L" +msgid "Size:" +msgstr "Өлчөмү:" + + msgid "fps: %.2f" msgstr "FPS: %.2f" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index a3850615632..e9a26deba51 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" @@ -507,10 +507,6 @@ msgid "Quit Blender" msgstr "ब्लेंडर बन्द " -msgid "Shapes" -msgstr "आकार" - - msgid "Pose Library" msgstr "बस्तुको-मुद्रा भण्डार" @@ -543,6 +539,10 @@ msgid "Before" msgstr "पहिले " +msgid "Shapes" +msgstr "आकार" + + msgid "Axes" msgstr "अक्ष" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 6a1fa7d7df5..ebd11eb34c3 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -231,30 +231,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Collectie van actiegroepen" -msgid "Influence" -msgstr "Invloed" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Mixmodus" - - -msgid "Replace" -msgstr "Vervangen" - - -msgid "Add" -msgstr "Toevoegen" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Aftrekken" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Vermenigvuldigen" - - msgid "Module" msgstr "Module" @@ -279,14 +255,26 @@ msgid "Action" msgstr "Actie" -msgid "None" -msgstr "Geen" +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" msgid "Combine" msgstr "Combineer" +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Aftrekken" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Vermenigvuldigen" + + msgid "Nothing" msgstr "Niets" @@ -550,6 +538,10 @@ msgid "Object" msgstr "Object" +msgid "None" +msgstr "Geen" + + msgid "Direct" msgstr "Direct" @@ -1059,6 +1051,10 @@ msgid "Rotation error" msgstr "Rotatiefout" +msgid "Influence" +msgstr "Invloed" + + msgid "Disable" msgstr "Uitzetten" @@ -1107,6 +1103,10 @@ msgid "Floor" msgstr "Vloer" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Mixmodus" + + msgid "Active Clip" msgstr "Actieve Clip" @@ -2029,10 +2029,6 @@ msgid "Users" msgstr "Gebruikers" -msgid "Layers" -msgstr "Lagen" - - msgid "X-Axis Mirror" msgstr "X-As Spiegel" @@ -2285,6 +2281,10 @@ msgid "Annotation" msgstr "Annotatie" +msgid "Layers" +msgstr "Lagen" + + msgid "Only selected keyframes" msgstr "Alleen geselecteerde sleutelframes" @@ -3949,6 +3949,11 @@ msgid "Animation settings" msgstr "Animatie-instellingen" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Ververs Alles" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" msgstr "Voeg Boekenlegger Toe" @@ -7248,32 +7253,8 @@ msgid "Animation Channels" msgstr "Animatie Kanalen" -msgid "File:" -msgstr "Bestand:" - - -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Waarschuwing:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" msgctxt "Operator" @@ -7934,11 +7915,6 @@ msgid "Sync Selection" msgstr "Synchroniseer Selectie" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Ververs Alles" - - msgctxt "Operator" msgid "Movie" msgstr "Film" @@ -8180,10 +8156,6 @@ msgid "Double Click Speed" msgstr "Snelheid Dubbelklik" -msgid "Preferences:" -msgstr "Instellingen:" - - msgid "Use Light" msgstr "Gebruik Licht" @@ -8192,10 +8164,34 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + + msgid "Location:" msgstr "Locatie:" +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Auteur:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Waarschuwing:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Interactieve Spiegel" @@ -8671,10 +8667,6 @@ msgid "%i frames found!" msgstr "%i frames gevonden!" -msgid "Warning" -msgstr "Waarschuwing" - - msgid "RenderView" msgstr "RenderView" @@ -9307,6 +9299,10 @@ msgid "Center:" msgstr "Midden:" +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + + msgid "Old" msgstr "Oud" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index c1414f59811..0779b669212 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:56+0000\n" "Last-Translator: Kacper Madej \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -243,30 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekcja grup akcji" -msgid "Influence" -msgstr "Wpływ" - - -msgid "Replace" -msgstr "Zastąp" - - -msgid "Offset" -msgstr "Odstęp" - - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Odejmij" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Pomnóż" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Znaczniki akcji póz" @@ -487,10 +463,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Akcja aktywna dla bieżącego bloku danych" -msgid "None" -msgstr "Brak" - - msgid "Action Blending" msgstr "Przenikanie akcji" @@ -499,18 +471,34 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metoda używana do mieszania rezultatu aktywnej akcji z rezultatem ścieżek NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + + msgid "Combine" msgstr "Połącz" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest dodawany do rezultatu całkowitego" +msgid "Subtract" +msgstr "Odejmij" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest usuwany z połączonego rezultatu" +msgid "Multiply" +msgstr "Pomnóż" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Ważony rezultat paska jest mnożony przez zakumulowany rezultat" @@ -1743,6 +1731,10 @@ msgid "Bake the normals in tangent space" msgstr "Wypala wektory normalne w przestrzeni stycznej" +msgid "None" +msgstr "Brak" + + msgid "Emit" msgstr "Emisja" @@ -2051,10 +2043,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Bloki danych dla Grease Pencil" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Krzywa włosów" @@ -3571,6 +3559,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parametry określające która warstwa, przebieg oraz klatka obrazu są wyświetlane" +msgid "Offset" +msgstr "Odstęp" + + msgid "Rotation" msgstr "Obrót" @@ -4508,6 +4500,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Wielkość szczątkowego błędu w radianach dla ograniczników które zmieniają orientacje" +msgid "Influence" +msgstr "Wpływ" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Wielkość wpływu jaki będzie miał ogranicznik na końcowe rozwiązanie" @@ -9128,10 +9124,6 @@ msgid "Grid Color" msgstr "Kolor siatki" -msgid "Translation" -msgstr "Tłumaczenia" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Warstwy Grease Pencil" @@ -9156,6 +9148,10 @@ msgid "Font" msgstr "Czcionka" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "Klucz" @@ -9240,10 +9236,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupy" -msgid "Layers" -msgstr "Warstwy" - - msgid "B-Bone" msgstr "Giętka kość" @@ -9598,6 +9590,10 @@ msgid "Grease Pencil vertex paint" msgstr "Rysowanie wierzchołków Grease Pencil" +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + + msgid "Frames in absolute range of the scene frame" msgstr "Klatki w absolutnym zakresie sceny" @@ -9626,10 +9622,6 @@ msgid "Show Start Frame" msgstr "Wyświetl klatkę początkową" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Blok danych narzędzia Grease Pencil" - - msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" msgstr "X/Y pikseli na metr dla bufora obrazu" @@ -9720,6 +9712,22 @@ msgid "How smooth is the transition between each cascade" msgstr "Jak płynne jest przejście pomiędzy każdą kaskadą" +msgid "Invert Collection" +msgstr "Kolekcja odwróceń" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Pokazuje odległości przycinania w widoku 3D" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Kolekcja widoczności" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Włącza niestandardowe ustawienia głośności korekcji paralaksy" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Wypal próbki" @@ -9728,6 +9736,10 @@ msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" msgstr "Liczba kierunków promieni do uwzględnienia podczas wypalania" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywność" + + msgid "Resolution X" msgstr "Rozdzielczość X" @@ -9752,26 +9764,6 @@ msgid "Number of samples along the z axis of the volume" msgstr "Liczba próbek wzdłuż osi z objętości" -msgid "Intensity" -msgstr "Intensywność" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Kolekcja odwróceń" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Pokazuje odległości przycinania w widoku 3D" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "Włącza niestandardowe ustawienia głośności korekcji paralaksy" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Kolekcja widoczności" - - msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)" msgstr "Końcowa klatka maski (używana w sekwencerze)" @@ -9940,6 +9932,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dane narzędzia Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Blok danych narzędzia Grease Pencil" + + msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -12693,6 +12689,10 @@ msgid "Line" msgstr "Linia" +msgid "Translation" +msgstr "Tłumaczenia" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Menu kontekstowe" @@ -15596,6 +15596,10 @@ msgid "Export USD" msgstr "Eksportuj USD" +msgid "Subdivision" +msgstr "Podział" + + msgid "Export Textures" msgstr "Eksportuj tekstury" @@ -15745,14 +15749,6 @@ msgid "Palette Color" msgstr "Kolor palety" -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Predefiniowane położenia rzutni" - - -msgid "Film" -msgstr "Film" - - msgid "Aperture" msgstr "Szczelina" @@ -15761,6 +15757,14 @@ msgid "Caustics" msgstr "Kaustyka" +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Predefiniowane położenia rzutni" + + +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" @@ -15785,10 +15789,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "Prowadzenie po ścieżce" -msgid "Subdivision" -msgstr "Podział" - - msgid "Geometry Data" msgstr "Dane geometrii" @@ -16600,10 +16600,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "Odszumiaj przy użyciu procesora graficznego" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "Wykonuje odszumianie przy użyciu procesora graficznego, jeśli jest dostępny. Jest to znacznie szybsze niż na procesorze, ale wymaga dodatkowej pamięci procesora graficznego. Gdy duże sceny wymagają więcej pamięci, opcja ta może zostać wyłączona" - - msgid "Device" msgstr "Urządzenie" @@ -16880,10 +16876,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Precyzja śledzenia" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Automatyczne wypalanie" - - msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Precyzja wyszukiwania horyzontalnego" @@ -17627,36 +17619,8 @@ msgid "Rotate Normals" msgstr "Obróć wektory normalne" -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - - -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Wersja:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Ostrzeżenie:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" +msgid "Warning" +msgstr "Uwaga" msgctxt "Operator" @@ -18214,25 +18178,10 @@ msgid "Light Clamping" msgstr "Ograniczenie światła" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Wypal oświetlenie pośrednie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Usuń pamięć podręczną oświetlenia" - - msgid "Render Engine" msgstr "Silnik renderowania" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Wypal wyłącznie mapę sześcienną" - - msgid "General Override" msgstr "Nadpisanie ogólnych" @@ -18941,19 +18890,39 @@ msgid "Zoom Method" msgstr "Metoda powiększania" -msgid "Preferences:" -msgstr "Ustawienia:" - - msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Wczytaj preferencje fabryczne programu Blender" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + + msgid "Location:" msgstr "Położenie:" +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Ostrzeżenie:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgid "User:" msgstr "Użytkownik:" @@ -19706,10 +19675,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "punktychmur" -msgid "Warning" -msgstr "Uwaga" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Błąd niepoprawnego źródła" @@ -23345,6 +23310,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Promień (Rodzic)" +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Wyświetla globalne wartości" @@ -24489,6 +24458,10 @@ msgid "Center:" msgstr "Centrum:" +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + + msgid "File Subpath:" msgstr "Podścieżka pliku:" @@ -25183,10 +25156,6 @@ msgid "Video Editing" msgstr "Edycja wideo" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "Widok 3D > Pasek boczny > VR" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Silnik renderowania Cycles" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index b4751ebb6b8..d29377c561c 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-31 17:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-07 19:00+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -62,34 +62,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Colecção de VASs" -msgid "Binding Handle" -msgstr "Identificador da Restrição" - - -msgid "Collection of animation bindings" -msgstr "Colecção de Restrições de Animação" - - -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Saco de Canais de Animação" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" -msgstr "Colecção de canais de animação, tipicamente associado com uma restrição" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the binding" -msgstr "As Curvas-F individuais que animam a restrição" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" -msgstr "Colecção de Curvas-F para uma restrição de animação específica" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-f das ações" @@ -274,38 +246,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Coleção de grupos de ação." -msgid "Influence" -msgstr "Influência" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mistura" - - -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - - -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrair" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Strips" -msgstr "Faixas" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de poses das ações" @@ -330,10 +270,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Índice do marcador de pose ativo" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fotograma chave" - - msgid "Add-on" msgstr "Complementos" @@ -554,10 +490,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Ação ativa para este bloco de dados" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - - msgid "Action Blending" msgstr "Mistura da Acção" @@ -566,6 +498,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear." +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Os valores da faixa substituem os resultados acumulados pela quantidade especificada pela influência" @@ -578,14 +514,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Os valores da faixa são combinados com os resultados acumulados por correcta escolha de adição, multiplicação, ou matemática de quaterniões, dependendo do tipo de canal" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados." +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação do peso da faixa é removido dos resultados acumulados." +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "O resultado ponderado é multiplicado com os resultados acumulados." @@ -2098,6 +2046,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Passos para incluir nos passos ativos de geração e gravação." +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + + msgid "Emit" msgstr "Emissão" @@ -2458,10 +2410,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Blocos-de-dados de Grease Pencil" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil V3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Curvas de Cabelos" @@ -3315,7 +3263,7 @@ msgstr "Inclinação" msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns" -msgstr "Quantidade de rotação em torno do vetor de velocidade nos giros." +msgstr "Quantidade de rotação em torno do vector de velocidade nos giros." msgid "Health" @@ -4405,7 +4353,7 @@ msgstr "Ângulo" msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)" -msgstr "Direção do traço na qual o pincel fornece a espessura máxima (0° para a direção horizontal) " +msgstr "Direcção do traço na qual o pincel fornece a espessura máxima (0° para a direção horizontal)" msgid "Angle Factor" @@ -4552,7 +4500,7 @@ msgstr "Extensão do fim dos traços para fechar aberturas, utilizar zero para d msgid "Direction" -msgstr "Direção" +msgstr "Direcção" msgid "Direction of the fill" @@ -5339,6 +5287,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Numa câmara revogada localmente, se a imagem vem da câmara de referência conectada, ou é local da revogação" +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -5862,7 +5814,7 @@ msgstr "Gravidade" msgid "Gravity or external force vector" -msgstr "Gravidade ou vetor de força externa." +msgstr "Gravidade ou vector de força externa." msgid "Internal Friction" @@ -6954,6 +6906,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações." +msgid "Influence" +msgstr "Influência" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%." @@ -7330,6 +7286,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo." +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mistura" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Especifica como transformações existentes e os canais de acção são combinados" @@ -9352,7 +9312,7 @@ msgstr "Coleção de pontos de mapeamento de curvas" msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve" -msgstr "Curva de mapeamento para mapear os valores de cor, vetor e escalar para outros valores usando uma curva definida pelo utilizador." +msgstr "Curva de mapeamento para mapear os valores de cor, vector e escalar para outros valores usando uma curva definida pelo utilizador." msgid "Black Level" @@ -10721,11 +10681,11 @@ msgstr "Gradiente de Cor" msgid "Ray Direction" -msgstr "Direção do raio" +msgstr "Direcção do raio" msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" -msgstr "Direção do raio para usar para projeção (caso um objecto de pincel esteja localizado nesta direção, ele será pintado)." +msgstr "Direcção do raio para usar para projeção (caso um objecto de pincel esteja localizado nesta direção, ele será pintado)." msgid "Canvas Normal" @@ -13072,7 +13032,7 @@ msgstr "Quantidade de redução da força quando age paralelamente à superfíci msgid "Z Direction" -msgstr "Direção Z" +msgstr "Direcção Z" msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction" @@ -14859,11 +14819,11 @@ msgstr "Criar sistema de partículas de espuma" msgid "Fractional Obstacles" -msgstr "Obstáculos Fraccionais" +msgstr "Obstáculos Fraccionários" msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary" -msgstr "Obstáculos fraccionais melhoram e suavizam a fronteira fluído-obstáculo" +msgstr "Obstáculos fraccionários melhoram e suavizam a fronteira fluído-obstáculo" msgid "Use Guiding" @@ -15926,6 +15886,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Tipo de Fotograma Chave" +msgid "Keyframe" +msgstr "Fotograma chave" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fotogramas chave normais, por exemplo para as poses principais" @@ -19337,30 +19301,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Escala da grelha" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Matriz local" - - -msgid "Translation" -msgstr "Movimento" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Máscaras de Camadas de Grease Pencil" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Colecção de camadas máscara de Grease Pencil" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Índice de máscara da Camada Activa" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Índice activo na sequência de máscaras da camada" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Camadas de lápis de cera" @@ -19389,6 +19329,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Nota/Camada à qual adicionar traços anotativos" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Máscaras de Camadas de Grease Pencil" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Colecção de camadas máscara de Grease Pencil" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Índice de máscara da Camada Activa" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Índice activo na sequência de máscaras da camada" + + msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -19397,10 +19353,6 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Fotograma inicial" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Camada de lápis de cera activa." - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Cabeçalho do editor contendo elementos do Interface do Utilizador" @@ -19461,6 +19413,10 @@ msgid "Font" msgstr "Fonte" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil V3" + + msgid "Key" msgstr "Chave" @@ -19673,6 +19629,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "O intervalo combinado de fotogramas de todas as curvas-f dentro desta acção" +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." @@ -19710,10 +19670,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Tipo de identificador de bloco em que a ação pode ser usada - NÃO ALTERE A MENOS QUE SAIBA O QUE ESTÁ FAZENDO." -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -23972,6 +23928,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Pintura de Peso do Grease Pencil" +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacidade dos Fantasmas" @@ -24144,10 +24104,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Quantidade de afastamento para desenho em modo superfície" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blocos de dados de imagem referenciando uma imagem externa ou empacotada." @@ -25063,10 +25019,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Bloco-de-dados de Sonda de Luz para iluminar objectos de captura" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Distância máxima de corte da sonda, para além da qual objectos não aparecerão nos reflexos" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Distância mínima de corte da sonda, abaixo da qual objectos não aparecerão nos reflexos" @@ -25079,10 +25031,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "Tamanho de exibição na janela de visualização dos dados amostrados" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Distância de Influência" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Distância de influência da sonda" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Inverter a Colecção" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Mostrar os limites de distância na janela de visualização" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Mostrar Dados (Descontinuado)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Descontinuado, substituir por use_data_display" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Mostrar o volume de influência na janela de visualização 3D" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Tipo de sonda de luz" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Sonda de luz que captura luminosidade precisa de todas as direcções num ponto único no espaço" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Sonda de luz que captura luminosidade recebida de uma única direcção num plano" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Sonda de luz que captura iluminação de baixa frequência dentro de um volume" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Mostrar Dados" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Mostrar dados de amostragem na janela de visualização para diagnosticar luz capturada" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Desvio de Transbordo de Visibilidade" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Desfoque de Visibilidade" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Desvio de Visibilidade" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Colecção de Visibilidade" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Distância máxima de corte da sonda, para além da qual objectos não aparecerão nos reflexos" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "Controlar quão depressa a influência da sonda diminui" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Tipo de volume de influência" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "Raio de Paralaxe" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "Canto inferior da caixa delimitadora de paralaxe" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Tipo de volume de paralaxe" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Paralaxe" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "Mostrar o volume de correcção de paralaxe na janela de visualização" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Usar Paralaxe Personalizada" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Activar definições personalizadas para o volume de correcção de paralaxe" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Pré-Calcular Amostras" @@ -25151,6 +25207,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "Interpolação de irradiância mais suave mas introduz manchas de luz" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidade" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Modificar a intensidade da luminosidade capturada por esta sonda" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Desvio de Normal" @@ -25199,130 +25263,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "Afastar amostragem da grelha de irradiância na direcção do ponto de vista para reduzir manchas de luz" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Distância de Influência" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "Distância de influência da sonda" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Tipo de volume de influência" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Intensidade" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Modificar a intensidade da luminosidade capturada por esta sonda" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Inverter a Colecção" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Inverter visibilidade da colecção" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "Raio de Paralaxe" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "Canto inferior da caixa delimitadora de paralaxe" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "Tipo de volume de paralaxe" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Mostrar os limites de distância na janela de visualização" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "Mostrar Dados (Descontinuado)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "Descontinuado, substituir por use_data_display" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Mostrar o volume de influência na janela de visualização 3D" - - -msgid "Parallax" -msgstr "Paralaxe" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "Mostrar o volume de correcção de paralaxe na janela de visualização" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "Tipo de sonda de luz" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "Sonda de luz que captura luminosidade precisa de todas as direcções num ponto único no espaço" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "Sonda de luz que captura luminosidade recebida de uma única direcção num plano" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "Sonda de luz que captura iluminação de baixa frequência dentro de um volume" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "Usar Paralaxe Personalizada" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "Activar definições personalizadas para o volume de correcção de paralaxe" - - -msgid "Display Data" -msgstr "Mostrar Dados" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "Mostrar dados de amostragem na janela de visualização para diagnosticar luz capturada" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Desvio de Transbordo de Visibilidade" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Desvio para reduzir manchas de luz em mapas de sombras de variância" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Desfoque de Visibilidade" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Tamanho de filtragem do desfoque de visibilidade" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Desvio de Visibilidade" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Colecção de Visibilidade" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Restringe visibilidade de objectos para esta sonda" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Blocos de dados de máscara definindo a máscara para composição." @@ -25364,10 +25304,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Modo de Mesclagem" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Modo de Mistura para Faces Transparentes" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" @@ -25604,10 +25540,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Profundidade de Refracção" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "Aproximar espessura do objecto para computar dois eventos de refracção (0 desactiva)" - - msgid "Roughness" msgstr "Rugosidade" @@ -25652,10 +25584,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "Mostrar Faces Reversas" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "Renderizar várias camadas transparentes (pode introduzir problemas de ordenação de transparência)" - - msgid "Specular Color" msgstr "Cor especular" @@ -25744,8 +25672,8 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Translucidez Subsuperfície" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "Adicionar efeito de translucidez à subsuperfície" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Renderizar várias camadas transparentes (pode introduzir problemas de ordenação de transparência)" msgid "Transparent Shadows" @@ -26232,6 +26160,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dados de lápis de cera" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." + + msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -26828,6 +26760,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Acesso da matriz para localização, rotação e escala (incluindo os deltas), antes que as restrições e parentescos sejam aplicados." +msgid "Local Matrix" +msgstr "Matriz local" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -27029,7 +26965,7 @@ msgstr "Ângulos dos eixos" msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector" -msgstr "Os ângulos dos eixos em quaternião (W+XYZ), que definem uma rotação em torno de algum eixo definido pelo vetor 3D." +msgstr "Os ângulos dos eixos em quaternião (W+XYZ), que definem uma rotação em torno de algum eixo definido pelo vector 3D." msgid "Quaternion Rotation" @@ -27517,7 +27453,7 @@ msgstr "Máximo de cor" msgid "Maximum length of the particle color vector" -msgstr "Comprimento máximo do vetor de cor das partículas." +msgstr "Comprimento máximo do vector de cor das partículas." msgid "Total number of particles" @@ -27963,7 +27899,7 @@ msgstr "Reator" msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity" -msgstr "Permite que o vetor mais distante da localização das partículas alvo forneça às partículas uma velocidade inicial." +msgstr "Permite que o vector mais distante da localização das partículas alvo forneça às partículas uma velocidade inicial." msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)" @@ -34234,7 +34170,7 @@ msgstr "Amplitude do ruído tipo Perlin." msgid "Displacement direction" -msgstr "Direção de deslocamento" +msgstr "Direcção de deslocamento" msgid "Frequency of the Perlin noise" @@ -38288,10 +38224,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Modificador para simulação de fluidos" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Entrada e saída de fluxo" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "Inverter o peso do grupo de vértices" @@ -39361,11 +39293,11 @@ msgstr "Define quanto as ondas serão alinhadas entre si." msgid "Wave Direction" -msgstr "Direção da onda" +msgstr "Direcção da onda" msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned" -msgstr "Direção principal das ondas quando elas estão (parcialmente) alinhadas." +msgstr "Direcção principal das ondas quando elas estão (parcialmente) alinhadas." msgid "Wave Scale" @@ -40038,10 +39970,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modificador para subdivisão de superfícies." -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Número de subdivisões para realizar" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "O número de subdivisões para realizar durante a renderização." @@ -44438,7 +44366,7 @@ msgstr "Truncar" msgid "The integer part of A, removing fractional digits" -msgstr "A parte inteira de A, removendo dígitos fraccionais" +msgstr "A parte inteira de A, removendo dígitos fraccionários" msgctxt "NodeTree" @@ -44971,6 +44899,10 @@ msgid "Wrap all pixels on both axes" msgstr "Envolve todos os pixeis em ambos os eixos." +msgid "Map values to colors with the use of a gradient" +msgstr "Mapear valores para cores usando um gradiente" + + msgid "Vector Blur" msgstr "Desfocagem vetorial" @@ -45274,7 +45206,7 @@ msgstr "Arredondar o flutuante (float) ao inteiro mais próximo em direcção ao msgid "Input value used for unconnected socket" -msgstr "Valor de entrada usado para soquete não conectado." +msgstr "Valor de entrada usado para conector não conectado." msgid "Invert Rotation" @@ -47419,6 +47351,10 @@ msgid "Select the shader's color parametrization" msgstr "Seleccionar a parametrização de cor do sombreador" +msgid "Absorption Coefficient" +msgstr "Coeficientes de Absorção" + + msgid "Directly set the absorption coefficient \"sigma_a\" (this is not the most intuitive way to color hair)" msgstr "Definir o coeficiente de absorção \"sigma_a\" (não é a forma mais intuitiva de colorir cabelo)" @@ -47776,7 +47712,7 @@ msgstr "Trasnformar o vector de entrada aplicando translação, rotação e esca msgid "Type of vector that the mapping transforms" -msgstr "Tipo de vetor que o mapeamento transforma." +msgstr "Tipo de vector que o mapeamento transforma." msgid "Transform a point" @@ -48257,7 +48193,7 @@ msgstr "Projecção" msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector" -msgstr "Método para projetar uma imagem 2D no objecto com um vetor de textura 3D." +msgstr "Método para projetar uma imagem 2D no objecto com um vector de textura 3D." msgctxt "Image" @@ -48266,7 +48202,7 @@ msgstr "Plano" msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector" -msgstr "A imagem é projetada achatada usando as coordenadas X e Y do vetor de textura." +msgstr "A imagem é projetada achatada usando as coordenadas X e Y do vector de textura." msgctxt "Image" @@ -48287,6 +48223,11 @@ msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central" msgstr "A imagem é projetada de maneira esférica usando o eixo Z como o centro." +msgctxt "Image" +msgid "Tube" +msgstr "Tubo" + + msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central" msgstr "A imagem é projetada em formato de tubo usando o eixo Z como o centro." @@ -48307,6 +48248,10 @@ msgid "Level of detail in the added turbulent noise" msgstr "Nível dos detalhes dentro do ruído turbulento adicionado." +msgid "Generate fractal Perlin noise" +msgstr "Gerar ruído Perlin fractal" + + msgid "Number of dimensions to output noise for" msgstr "Número de dimensões para as quais produzir ruído" @@ -48319,6 +48264,38 @@ msgid "Use the 2D vector (X, Y) as input. The Z component is ignored" msgstr "Usar vector 2D (X,Y) como entrada. O componente Z é ignorado" +msgid "Use the 3D vector (X, Y, Z) as input" +msgstr "Usar o vector 3D (X, Y, Z) como entrada" + + +msgid "Use the 4D vector (X, Y, Z, W) as input" +msgstr "Usar o vector 4D (X, Y, Z) como entrada" + + +msgid "More uneven result (varies with location), more similar to a real terrain" +msgstr "Resultados mais irregulares (variam com posição), mais semelhante a um terreno real" + + +msgid "Create sharp peaks" +msgstr "Criar cumes agudos" + + +msgid "Create peaks and valleys with different roughness values" +msgstr "Criar cumes e vales com valores de irregularidade diferentes" + + +msgid "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with the likeness of river channels" +msgstr "Semelhante a Multi Fractal Híbrido, cria terreno heterogéneo, mas com diferente aparência para sulcos dos rios" + + +msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Normalizar saída ao intervalo 0.0 a 1.0" + + +msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" +msgstr "Gerar um ponto volumétrico para cada partícula ou vértice de outro objecto" + + msgid "Object to take point data from" msgstr "Objecto do qual obter os pontos de dados." @@ -48335,10 +48312,18 @@ msgid "Particle Age" msgstr "Idade das partículas" +msgid "Lifetime mapped as 0.0 to 1.0 intensity" +msgstr "Tempo de vida mapeado como intensidade de 0.0 a 1.0" + + msgid "Particle Speed" msgstr "Velocidade das partículas" +msgid "Particle speed (absolute magnitude of velocity) mapped as 0.0 to 1.0 intensity" +msgstr "Velocidade das partículas (magnitude absoluta da velocidade) mapeada como intensidade de 0.0 a 1.0" + + msgid "Particle Velocity" msgstr "Velocidade das partículas" @@ -48407,10 +48392,34 @@ msgid "Sky Texture" msgstr "Textura de céu" +msgid "Generate a procedural sky texture" +msgstr "Gerar uma textura de céu procedimental" + + msgid "Air" msgstr "Ar" +msgid "Density of air molecules" +msgstr "Densidade de moléculas do ar" + + +msgid "Altitude" +msgstr "Altitude" + + +msgid "Height from sea level" +msgstr "Altura em relação ao nível do mar" + + +msgid "Dust" +msgstr "Poeira" + + +msgid "Density of dust molecules and water droplets" +msgstr "Densidade de moléculas de pó e gotículas de água" + + msgid "Ground Albedo" msgstr "Albedo para base" @@ -48419,24 +48428,92 @@ msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky" msgstr "Cor para bases que são refletidas sutilmente no céu." +msgid "Ozone" +msgstr "Ozono" + + +msgid "Density of ozone layer" +msgstr "Densidade da camada de ozono" + + msgid "Sky Type" msgstr "Tipo de céu" +msgid "Which sky model should be used" +msgstr "Que modelo de céu deve ser usado" + + msgid "Preetham" msgstr "Preetham" +msgid "Preetham 1999" +msgstr "Preetham 1999" + + msgid "Hosek / Wilkie" msgstr "Hosek e Wilkie" +msgid "Hosek / Wilkie 2012" +msgstr "Hosek / Wilkie 2012" + + +msgid "Nishita" +msgstr "Nishita" + + +msgid "Nishita 1993 improved" +msgstr "Nishita 1993 melhorado" + + msgid "Sun Direction" -msgstr "Direção do sol" +msgstr "Direcção do sol" msgid "Direction from where the sun is shining" -msgstr "Direção a partir da qual o sol está brilhando." +msgstr "Direcção a partir da qual o sol está brilhando." + + +msgid "Sun Disc" +msgstr "Cículo do Sol" + + +msgid "Include the sun itself in the output" +msgstr "Incluir representação o sol" + + +msgid "Sun Elevation" +msgstr "Elevação do Sol" + + +msgid "Sun angle from horizon" +msgstr "Ângulo do sol em relação ao horizonte" + + +msgid "Sun Intensity" +msgstr "Intensidade do Sol" + + +msgid "Strength of sun" +msgstr "Força da luz do sol" + + +msgid "Sun Rotation" +msgstr "Rotação do Sol" + + +msgid "Rotation of sun around zenith" +msgstr "Rotação do sol em relação ao Zénite" + + +msgid "Sun Size" +msgstr "Tamanho do Sol" + + +msgid "Size of sun disc" +msgstr "Tamanho do círculo do sol" msgid "Turbidity" @@ -48451,10 +48528,134 @@ msgid "Voronoi Texture" msgstr "Textura tipo Voronoi" +msgid "Generate Worley noise based on the distance to random points. Typically used to generate textures such as stones, water, or biological cells" +msgstr "Gerar ruído Worley baseado na distância a pontos aleatórios. Tipicamente usado para gerar texturas como pedras, água ou células biológicas" + + +msgid "The distance metric used to compute the texture" +msgstr "A métrica de distância usada para computar a textura" + + +msgid "Euclidean" +msgstr "Euclidiano" + + +msgid "Euclidean distance" +msgstr "Distância Euclidiana" + + +msgid "Manhattan distance" +msgstr "Distância Manhattan" + + +msgid "Chebychev distance" +msgstr "Distância Chebychev" + + +msgid "Minkowski distance" +msgstr "Distância Minkowski" + + +msgid "Feature Output" +msgstr "Saída de componentes" + + +msgid "The Voronoi feature that the node will compute" +msgstr "Componente Voronoi que o nó irá computar" + + +msgid "F1" +msgstr "Computa a distância ao ponto mais próximo bem como a sua posição e cor" + + +msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color" +msgstr "Computa a distância ao ponto mais próximo bem como a sua posição e cor" + + +msgid "F2" +msgstr "F2" + + +msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color" +msgstr "Computa a distância ao segundo ponto mais próximo bem como a sua posição e cor" + + +msgid "Smooth F1" +msgstr "F1 Suavizado" + + +msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells" +msgstr "Versão suavizada do F1. Soma ponderada das células Voronoi vizinhas" + + +msgid "Distance to Edge" +msgstr "Distância ao bordo" + + +msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell" +msgstr "Computa a distância ao limite da célula Voronoi" + + +msgid "N-Sphere Radius" +msgstr "Raio da N-Esfera" + + +msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell" +msgstr "Computa o raio da n-esfera inscrita na célula Voronoi" + + +msgid "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Normaliza o valor de saída no intervalo 0.0 a 1.0" + + msgid "Wave Texture" msgstr "Textura de onda" +msgid "Generate procedural bands or rings with noise" +msgstr "Gerar faixas ou anéis procedimentais com ruído" + + +msgid "Bands Direction" +msgstr "Direcção das Faixas" + + +msgid "Bands across X axis" +msgstr "Faixas transversais ao eixo X" + + +msgid "Bands across Y axis" +msgstr "Faixas transversais ao eixo Y" + + +msgid "Bands across Z axis" +msgstr "Faixas transversais ao eixo Z" + + +msgid "Bands across diagonal axis" +msgstr "Faixas transversais à diagonal" + + +msgid "Rings Direction" +msgstr "Direcção dos anéis" + + +msgid "Rings along X axis" +msgstr "Anéis ao longo do ao eixo X" + + +msgid "Rings along Y axis" +msgstr "Anéis ao longo do ao eixo Y" + + +msgid "Rings along Z axis" +msgstr "Anéis ao longo do ao eixo Z" + + +msgid "Rings along spherical distance" +msgstr "Anéis ao longo da distância esférica" + + msgid "Wave Profile" msgstr "Perfil das ondas" @@ -48467,6 +48668,10 @@ msgid "Use a sawtooth profile" msgstr "Usa um perfil em padrão serrilhado." +msgid "Use a triangle profile" +msgstr "Usar perfil triangular" + + msgid "Wave Type" msgstr "Tipo de onda" @@ -48479,6 +48684,14 @@ msgid "Use wave texture in rings" msgstr "Usa a textura de onda nos anéis." +msgid "White Noise Texture" +msgstr "Textura de Ruído Branco" + + +msgid "Return a random value or color based on an input seed" +msgstr "Produzir um valor ou cor aleatórios com base numa semente aleatória" + + msgid "UV Along Stroke" msgstr "UV ao longo do traço" @@ -48491,28 +48704,229 @@ msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke" msgstr "A metade inferior da textura é para as pontas dos traços." +msgid "Retrieve a UV map from the geometry, or the default fallback if none is specified" +msgstr "Obter um mapa UV da geometria, ou um substituto pré-definido se nenhum for especificado" + + msgid "UV coordinates to be used for mapping" msgstr "Quais coordenadas UV serão usadas para mapeamento." +msgid "Displace the surface along an arbitrary direction" +msgstr "Deslocar a superfície ao longo de uma direcção arbitrária" + + +msgid "Tangent space vector displacement mapping" +msgstr "Mapeamento de deslocamento vectorial em espaço de coordenadas de tangente" + + +msgid "Object space vector displacement mapping" +msgstr "Mapeamento de deslocamento em coordenadas locais de objecto" + + +msgid "World space vector displacement mapping" +msgstr "Mapeamento de deslocamento vectorial em espaço de coordenadas de cena" + + +msgid "Vector Math" +msgstr "Matemática Vectorial" + + +msgid "Perform vector math operation" +msgstr "Efectuar operação de matemática vectorial" + + +msgid "Entry-wise multiply" +msgstr "Multiplicação por entrada" + + +msgid "Entry-wise divide" +msgstr "Divisão por entrada" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Cross Product" msgstr "Produto Vectorial" +msgid "A cross B" +msgstr "A vezes B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Project" +msgstr "Projectar" + + +msgid "Project A onto B" +msgstr "Projetar A em B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Reflect" +msgstr "Reflectir" + + +msgid "Reflect A around the normal B. B doesn't need to be normalized" +msgstr "Reflectir A em torno da normal B. B não precisa de ser normalizado" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Refract" +msgstr "Refractar" + + +msgid "For a given incident vector A, surface normal B and ratio of indices of refraction, Ior, refract returns the refraction vector, R" +msgstr "Para determinado vector incidente A, e normal de superfície B, e rácio de índices de refracção IOR, refractar retorna o vector de refracção, R" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Faceforward" +msgstr "Orientar para a Frente" + + +msgid "Orients a vector A to point away from a surface B as defined by its normal C. Returns (dot(B, C) < 0) ? A : -A" +msgstr "Orienta um vector A de modo a apontar na direcção oposta da superfície B conforme definido pela sua normal C. Retorna (dot(B, C) < 0) ? A : -A" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Dot Product" msgstr "Produto Escalar" +msgid "A dot B" +msgstr "Produto Escalar entre A e B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Distance" +msgstr "Distância" + + +msgid "Distance between A and B" +msgstr "Distância entre A e B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Length" +msgstr "Comprimento" + + +msgid "Length of A" +msgstr "Comprimento de A" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + + +msgid "A multiplied by Scale" +msgstr "A multiplicado por Escala" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + + +msgid "Normalize A" +msgstr "Normalizar A" + + +msgid "Entry-wise absolute" +msgstr "Absoluto por Entrada" + + +msgid "Entry-wise minimum" +msgstr "Mínimo por entrada" + + +msgid "Entry-wise maximum" +msgstr "Máximo por entrada" + + +msgid "Entry-wise floor" +msgstr "Parte Inteira por entrada" + + +msgid "Entry-wise ceil" +msgstr "Tecto por entrada" + + +msgid "The fraction part of A entry-wise" +msgstr "A parte fraccionária de A por entrada" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Módulo" + + +msgid "Entry-wise modulo using fmod(A,B)" +msgstr "Módulo por entrada fmod(A,B)" + + +msgid "Entry-wise wrap(A,B)" +msgstr "Envolver(A,B) por entrada" + + +msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A" +msgstr "Arredondar A ao maior inteiro múltiplo de B menor ou igual a A" + + +msgid "Entry-wise sin(A)" +msgstr "Sen(A) por entrada" + + +msgid "Entry-wise cos(A)" +msgstr "Cos(A) por entrada" + + +msgid "Entry-wise tan(A)" +msgstr "Tan(A) por entrada" + + +msgid "Vector Rotate" +msgstr "Rotação Vectorial" + + +msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)" +msgstr "Rodar um vector em trono de um pivot (centro)" + + +msgid "Rotate a point using axis angle" +msgstr "Rodar um ponto usando ângulos de eixo" + + +msgid "Rotate a point using X axis" +msgstr "Rodar um ponto usando o eixo X" + + +msgid "Rotate a point using Y axis" +msgstr "Rodar um ponto usando o eixo Y" + + msgid "Z Axis" msgstr "Eixo Z" +msgid "Rotate a point using Z axis" +msgstr "Rodar um ponto usando o eixo Z" + + +msgid "Rotate a point using XYZ order" +msgstr "Rodar um ponto usado ordem XYZ" + + msgid "Vector Transform" msgstr "Vetores de transformação" +msgid "Convert a vector, point, or normal between world, camera, and object coordinate space" +msgstr "Converter um vector, ponto ou normal entre espaços de coordenada de cena, câmara e objecto" + + msgid "Convert From" msgstr "Converter a partir de" @@ -48530,21 +48944,66 @@ msgstr "Espaço para o qual converter." msgid "Transform a direction vector" -msgstr "Transforma um vetor de direção." +msgstr "Transforma um vector de direção." msgid "Transform a normal vector with unit length" -msgstr "Transforma o vetor das normais com as unidades de comprimento." +msgstr "Transforma o vector das normais com as unidades de comprimento." + + +msgid "Retrieve a color attribute, or the default fallback if none is specified" +msgstr "Obter um atributo de cor, ou o valor de reserva pré definido se nenhum for especificado" msgid "Volume Absorption" msgstr "Absorção de volume" +msgid "Absorb light as it passes through the volume" +msgstr "Absorver luz à medida que passa pelo volume" + + +msgid "Volume Info" +msgstr "Informação de Volume" + + +msgid "Read volume data attributes from volume grids" +msgstr "Ler tributos de dados volumétricos de grelhas de volume" + + +msgid "Principled Volume" +msgstr "Volume Principled" + + +msgid "Combine all volume shading components into a single easy to use node" +msgstr "Combinar todos os componentes de sombreamento volumétrico num único nó fácil de utilizar" + + msgid "Volume Scatter" msgstr "Espalhamento de volume" +msgid "Scatter light as it passes through the volume, often used to add fog to a scene" +msgstr "Dispersar luz à medida que passa por um volume, usado frequentemente para adicionar neblina a uma cena" + + +msgid "Convert a wavelength value to an RGB value" +msgstr "Converter um valor de comprimento de onda em valor RGB" + + +msgid "" +"Retrieve the edges of an object as it appears to Cycles.\n" +"Note: as meshes are triangulated before being processed by Cycles, topology will always appear triangulated" +msgstr "" +"Obter as arestas de um objecto conforme apresentadas ao Cycles.\n" +"Nota: Como as malhas são trianguladas antes de serem processadas pelo Cycles, a topologia aparecerá sempre triangulada" + + +msgctxt "Unit" +msgid "Pixel Size" +msgstr "Tamanho de Pixel" + + msgid "Use screen pixel size instead of world units" msgstr "Usa o tamanho em pixels de ecrã ao invés das unidades de cena" @@ -48593,6 +49052,14 @@ msgid "Socket Type" msgstr "Tipo de conexão" +msgid "Collection of repeat items" +msgstr "Colecção de itens repetidos" + + +msgid "Collection of simulation items" +msgstr "Colecção de itens simulados" + + msgid "Node Inputs" msgstr "Entradas de nós" @@ -48629,6 +49096,10 @@ msgid "Data type of the socket" msgstr "Tipo de dados do conector." +msgid "Link between nodes in a node tree" +msgstr "Ligação entre nós numa árvore de nós" + + msgid "From node" msgstr "A partir do nó" @@ -48645,6 +49116,14 @@ msgid "Link is hidden due to invisible sockets" msgstr "A conexão está oculta devido a conectores invisíveis." +msgid "Link is muted and can be ignored" +msgstr "Ligação está silenciada e pode ser ignorada" + + +msgid "Link is valid" +msgstr "Ligação é válida" + + msgid "To node" msgstr "Para o nó" @@ -48673,6 +49152,10 @@ msgid "Subpath used for this slot" msgstr "Sub-caminho usado por este compartimento." +msgid "Save as Render" +msgstr "Guardar como Renderização" + + msgid "Apply render part of display transform when saving byte image" msgstr "Aplica a parte renderizada do mostrador de transformação ao guardar a imagem de byte." @@ -48705,10 +49188,50 @@ msgid "Input or output socket of a node" msgstr "Conector de entrada ou saída de um nó." +msgid "Type Label" +msgstr "Legenda de Tipo" + + +msgid "Label to display for the socket type in the UI" +msgstr "Legenda a mostrar para o tipo de conector no interface do utilizador" + + +msgid "Subtype Label" +msgstr "Legenda de Subtipo" + + +msgid "Label to display for the socket subtype in the UI" +msgstr "Legenda a mostrar para o subtipo de conector no interface do utilizador" + + msgid "Tooltip" msgstr "Dica de ferramenta" +msgid "Socket tooltip" +msgstr "Dica de Conector" + + +msgid "Socket shape" +msgstr "Formato de Conector" + + +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + + +msgid "Circle with inner dot" +msgstr "Círculo com ponto interior" + + +msgid "Square with inner dot" +msgstr "Quadrado com ponto interior" + + +msgid "Diamond with inner dot" +msgstr "Diamante com ponto interior" + + msgid "Enable the socket" msgstr "Ativa o conector." @@ -48734,7 +49257,15 @@ msgstr "Vinculando" msgid "True if the socket is connected" -msgstr "Verdadeiro caso o soquete esteja conectado." +msgstr "Verdadeiro caso o conector esteja conectado." + + +msgid "Multi Input" +msgstr "Introdução Múltipla" + + +msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links" +msgstr "Verdadeiro se o conector consegue aceita várias ligações entrada ordenadas" msgid "Is Output" @@ -48745,12 +49276,24 @@ msgid "True if the socket is an output, otherwise input" msgstr "Verdadeiro caso o conector seja uma saída, o contrário para o conector de entrada." +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponível" + + +msgid "True if the socket is unavailable" +msgstr "Verdadeiro caso o conector esta indisponível" + + +msgid "Custom dynamic defined socket label" +msgstr "Legenda de conector personalizada dinamicamente definida" + + msgid "Link Limit" msgstr "Limite de conexão" msgid "Max number of links allowed for this socket" -msgstr "Número máximo de conexões para este soquete." +msgstr "Número máximo de conexões para este conector." msgid "Socket name" @@ -48762,7 +49305,7 @@ msgstr "Nó detentor deste conector" msgid "Socket links are expanded in the user interface" -msgstr "As ligações entre os soquetes de conexão são expandidas na interface de utilizador." +msgstr "As ligações entre os conectors de conexão são expandidas na interface de utilizador." msgid "Data type" @@ -48781,6 +49324,14 @@ msgid "Default Value" msgstr "Valor padrão" +msgid "Collection Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Colecção" + + +msgid "Collection socket of a node" +msgstr "Conector de colecção de um nó" + + msgid "Color Node Socket" msgstr "Conector de nó de cor" @@ -48793,6 +49344,26 @@ msgid "Float Node Socket" msgstr "Conector de nó de ponto flutuante" +msgid "Floating-point number socket of a node" +msgstr "Conector de número de ponto flutuante de um nó" + + +msgid "Geometry Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Geometria" + + +msgid "Geometry socket of a node" +msgstr "Conector de geometria de um nó" + + +msgid "Image Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Imagem" + + +msgid "Image socket of a node" +msgstr "Conector de imagem de um nó" + + msgid "Integer Node Socket" msgstr "Conector de nó de inteiros" @@ -48801,6 +49372,30 @@ msgid "Integer number socket of a node" msgstr "O conector de números inteiros de um nó." +msgid "Material Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Material" + + +msgid "Material socket of a node" +msgstr "Conector de material de um nó" + + +msgid "Object Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Objecto" + + +msgid "Object socket of a node" +msgstr "Conector de objecto de um nó" + + +msgid "Rotation Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Rotação" + + +msgid "Rotation value socket of a node" +msgstr "Conector de rotação de um nó" + + msgid "Shader Node Socket" msgstr "Conector de nó de sombreador" @@ -48817,12 +49412,20 @@ msgid "String socket of a node" msgstr "O conector de variável texto de um nó." +msgid "Texture Node Socket" +msgstr "Conector de Nó de Textura" + + +msgid "Texture socket of a node" +msgstr "Conector de textura de um nó" + + msgid "Vector Node Socket" msgstr "Conector de nó de vetor" msgid "3D vector socket of a node" -msgstr "O conector de vetor 3D de um nó." +msgstr "O conector de vector 3D de um nó." msgid "Virtual Node Socket" @@ -48833,6 +49436,10 @@ msgid "Virtual socket of a node" msgstr "O conector virtual de um nó." +msgid "Node Tree Interface" +msgstr "Interface de Árvore de Nós" + + msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Interface de conector de nó tipo booleano" @@ -48965,10 +49572,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Ative esta função para usar a região sob o cursor para execuções modais." -msgid "Operator Properties" -msgstr "Propriedades de operador" - - msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Adiciona fotogramas chave em cada fotograma entre os fotogramas chave seleccionados." @@ -50554,6 +51157,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Permite controlar o pincel tipo estêncil." +msgid "Translation" +msgstr "Movimento" + + msgid "Primary" msgstr "Primário" @@ -52052,7 +52659,7 @@ msgstr "Torna a Spline ativa, um anel aberto ou fechado." msgid "Direction to make surface cyclic in" -msgstr "Direção na qual tornar a superfície cíclica." +msgstr "Direcção na qual tornar a superfície cíclica." msgid "Cyclic U" @@ -53281,7 +53888,7 @@ msgstr "Permite (de)selecionar ficheiros delineando-os através da navegação." msgid "Walk Direction" -msgstr "Direção do passageio" +msgstr "Direcção do passageio" msgid "Previous" @@ -53934,6 +54541,10 @@ msgid "Custom interpolation defined using a curve map" msgstr "Uma interpolação personalizada definida usando um mapa de curva." +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Camada de lápis de cera activa." + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Adicionar nova camada" @@ -54716,6 +55327,14 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Modo de selecção" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Modo de Mistura para Faces Transparentes" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Caminhos relativos" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Definir ponto de curvas" @@ -54759,10 +55378,6 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Caminho de ficheiro usado para importação do ficheiro." -msgid "Relative Paths" -msgstr "Caminhos relativos" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Inverter canais" @@ -55511,7 +56126,7 @@ msgstr "Move a camada ativa acima ou abaixo na lista." msgid "Direction to move the active layer" -msgstr "Direção para mover a camada ativa." +msgstr "Direcção para mover a camada ativa." msgctxt "Operator" @@ -56308,7 +56923,7 @@ msgstr "Copia as coordenadas de espelhamento de UV no eixo X com base em uma mal msgid "Axis Direction" -msgstr "Direção do eixo" +msgstr "Direcção do eixo" msgid "Tolerance for finding vertex duplicates" @@ -58282,7 +58897,7 @@ msgstr "Criar ligações" msgid "Replace socket connections with the new links" -msgstr "Substitui os soquetes de conexões com novas ligações." +msgstr "Substitui os conectors de conexões com novas ligações." msgctxt "Operator" @@ -58376,7 +58991,7 @@ msgstr "Adiciona uma nova entrada para o nó de saída de ficheiro." msgctxt "Operator" msgid "Move File Node Socket" -msgstr "Mover soquete de nó de ficheiro" +msgstr "Mover conector de nó de ficheiro" msgid "Move the active input of a file output node up or down the list" @@ -59635,7 +60250,7 @@ msgstr "Seleciona o objecto com relação a posição do objecto activo dentro d msgid "Direction to select in the hierarchy" -msgstr "Direção a seleccionar na hierarquia" +msgstr "Direcção a seleccionar na hierarquia" msgid "Child" @@ -65075,7 +65690,7 @@ msgstr "Polo 0 é Y" msgid "Direction of the sphere or cylinder" -msgstr "Direção da esfera ou cilindro." +msgstr "Direcção da esfera ou cilindro." msgid "View on Equator" @@ -65136,7 +65751,7 @@ msgstr "Exporta o esquema UV para um ficheiro de gráficos vetoriais escalonáve msgid "Export the UV layout to a vector EPS file" -msgstr "Exporta o esquema UV para um ficheiro de vetor EPS." +msgstr "Exporta o esquema UV para um ficheiro de vector EPS." msgid "PNG Image (.png)" @@ -65945,7 +66560,7 @@ msgstr "Órbita" msgid "Direction of View Orbit" -msgstr "Direção da órbita de visualização." +msgstr "Direcção da órbita de visualização." msgid "Orbit Left" @@ -65969,7 +66584,7 @@ msgstr "Panorama" msgid "Direction of View Pan" -msgstr "Direção do panorama de visão." +msgstr "Direcção do panorama de visão." msgid "Pan Left" @@ -67218,14 +67833,14 @@ msgid "URL to open" msgstr "A localização do tipo \"URL\" a ser aberta" +msgid "Subdivision" +msgstr "Subdivisão" + + msgid "UV Maps" msgstr "Mapas UV" -msgid "Shapes" -msgstr "Formatos" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Diretório de texturas" @@ -67653,22 +68268,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Predefinições de integrador" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Predefinições de amostragem" - - -msgid "Film" -msgstr "Filme" - - -msgid "Passes" -msgstr "Passos" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -67753,10 +68352,22 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilidade dos raios projetados" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Predefinições de integrador" + + msgid "Post Processing" msgstr "Pós processamento" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Predefinições de amostragem" + + +msgid "Film" +msgstr "Filme" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filtro de pixeis" @@ -67777,6 +68388,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Curva do obturador" +msgid "Passes" +msgstr "Passos" + + msgid "Performance" msgstr "Performance" @@ -67785,10 +68400,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Tarefas" -msgid "Subdivision" -msgstr "Subdivisão" - - msgid "Render Pass" msgstr "Passo de renderização" @@ -68011,6 +68622,10 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" +msgid "Strips" +msgstr "Faixas" + + msgid "Playback" msgstr "Reproduzir" @@ -74878,7 +75493,7 @@ msgstr "O bloco de dados a partir do qual o bloco de dados editado está vincula msgid "Auto-offset Direction" -msgstr "Direção do deslocamento automático" +msgstr "Direcção do deslocamento automático" msgid "Direction to offset nodes on insertion" @@ -75046,7 +75661,7 @@ msgstr "Formato de onda de luminância" msgid "Chroma Vectorscope" -msgstr "Escopo de vetor de crominância" +msgstr "Escopo de vector de crominância" msgid "Overlay Type" @@ -75550,7 +76165,7 @@ msgstr "Mapeia as coordenadas X e Y diretamente." msgid "Map using the normal vector" -msgstr "Mapeia usando o vetor das normais." +msgstr "Mapeia usando o vector das normais." msgid "Map with Z as central axis" @@ -77490,7 +78105,7 @@ msgstr "Orientação de transformação atual" msgid "UI list containing the elements of a collection" -msgstr "Lista contendo os elementos de uma coleção." +msgstr "Lista contendo os elementos de uma Colecção." msgid "FILTER_ITEM" @@ -77870,7 +78485,7 @@ msgstr "Ajuste fino de alfa" msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold" -msgstr "Z, índices, normais, UV e passos de vetor somente são afetados pelas superfícies com transparência alfa igual ou mais alto do que este ajuste." +msgstr "Z, índices, normais, UV e passos de vector somente são afetados pelas superfícies com transparência alfa igual ou mais alto do que este ajuste." msgid "Cryptomatte Levels" @@ -78037,6 +78652,10 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "Calcula a oclusão dos objetos com a cor do ambiente, como se eles estivessem distantes." +msgid "Operator Properties" +msgstr "Propriedades de operador" + + msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad" msgstr "Acção de Vector de Ponto Flutuante, representado um thumbstick ou painel táctil" @@ -78543,36 +79162,8 @@ msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Mapa modal para conta-gotas" -msgid "File:" -msgstr "Ficheiro:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Faltando ficheiros de script" - - -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Alerta:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho" +msgid "Warning" +msgstr "Alertas:" msgctxt "Operator" @@ -78938,6 +79529,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "Deslocamento do pivô" +msgid "Shapes" +msgstr "Formatos" + + msgid "Axes" msgstr "Eixos" @@ -80199,10 +80794,6 @@ msgid "Pan Sensitivity" msgstr "Sensibilidade para panorama" -msgid "Preferences:" -msgstr "Preferências:" - - msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Inverter a Direcção de Ampliação da Roda do Rato" @@ -80219,10 +80810,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Faltando ficheiros de script" + + +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + + msgid "Location:" msgstr "Localização:" +msgid "File:" +msgstr "Ficheiro:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Alerta:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Espelhamento interativo" @@ -80532,11 +81151,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "Ocultar os que estão com máscara" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Inverter máscara" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Preencher máscara" @@ -80547,6 +81161,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Limpar máscara" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Inverter máscara" + + msgctxt "Operator" msgid "By Edge Bevel Weight" msgstr "Peso de Boleado por Aresta" @@ -81225,10 +81844,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, não exato desde o fotograma %i" -msgid "Warning" -msgstr "Alertas:" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Erro - Entrada inválida" @@ -84554,6 +85169,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Raio (parente)" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho" + + msgid "Displays global values" msgstr "Mostra valores globais." diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 6753ba26ec8..2031dbe8103 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -60,10 +60,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Coleção de AOVs" -msgid "F-Curves" -msgstr "Curvas-f" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Curvas-f das ações" @@ -248,38 +244,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Coleção de grupos de ação" -msgid "Influence" -msgstr "Influência" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Modo de mistura" - - -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - - -msgid "Offset" -msgstr "Deslocamento" - - -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrair" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - - -msgid "Strips" -msgstr "Faixas" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Marcadores de poses das ações" @@ -304,10 +268,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Índice do marcador de pose ativo" -msgid "Keyframe" -msgstr "Quadro-chave" - - msgid "Add-on" msgstr "Complementos" @@ -528,10 +488,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Ação ativa para este bloco de dados" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - - msgid "Action Blending" msgstr "Mesclagem da ação" @@ -540,6 +496,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Método usado para combinar o resultado das ações ativas com os resultados da pilha de animação não linear" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "O resultado da faixa substitui os resultados acumulados pela quantidade especificada pela influência" @@ -552,14 +512,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Os valores da faixa são combinados com resultados acumulados usando apropriadamente adição, multiplicação ou matemática de quatérnios, com base no tipo de canal" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação de peso na faixa é adicionado aos resultados acumulados" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrair" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "O resultado após a aplicação do peso da faixa é removido dos resultados acumulados" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "O resultado ponderado é multiplicado com os resultados acumulados" @@ -1977,6 +1949,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Passos para incluir nos passos ativos de geração e gravação" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + + msgid "Emit" msgstr "Emissão" @@ -3997,6 +3973,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Parâmetros definindo qual a camada, passo e quadro de imagem é exibido." +msgid "Offset" +msgstr "Deslocamento" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotação" @@ -5066,6 +5046,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Quantidade de erro residual em radianos para restrições que funcionam em orientações." +msgid "Influence" +msgstr "Influência" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "A quantidade de influência que a restrição terá na solução final. O valor de 1.000 representa 100%." @@ -5390,6 +5374,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Valor mínimo para o campo do canal alvo." +msgid "Mix Mode" +msgstr "Modo de mistura" + + msgid "Target object" msgstr "O objeto alvo definido pelo usuário" @@ -11087,6 +11075,10 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "Quadro que está sendo editado (sendo pintado)." +msgid "Keyframe" +msgstr "Quadro-chave" + + msgid "Breakdown" msgstr "Interruptivos" @@ -12134,14 +12126,6 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "Escala da grade" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Matriz local" - - -msgid "Translation" -msgstr "Movimento" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Camadas de lápis de cera" @@ -12330,6 +12314,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Uma coleção de curvas-f para animação." +msgid "F-Curves" +msgstr "Curvas-f" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "As curvas-f individuais que perfazem a ação." @@ -12355,10 +12343,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Tipo de identificador de bloco em que a ação pode ser usada - NÃO ALTERE A MENOS QUE SAIBA O QUE ESTÁ FAZENDO." -msgid "Layers" -msgstr "Camadas" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Marcadores de pose" @@ -14535,6 +14519,10 @@ msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport" msgstr "Configurações para grade e tela na janela de exibição 3D" +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + + msgid "Selected" msgstr "Selecionados" @@ -14579,10 +14567,6 @@ msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" msgstr "Permite a edição dos traços de lápis de cera ao invés dos dados na janela de exibição." -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blocos de dados de imagem referenciando uma imagem externa ou empacotada." @@ -15153,6 +15137,18 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Bloco de dados da sonda de luz para objetos de captura de luz" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Distância da Influência" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Tipo de sonda de luz" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "Raio de Paralaxe" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "Truncar diretamente" @@ -15161,6 +15157,10 @@ msgid "Clamp Indirect" msgstr "Truncar indiretamente" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensidade" + + msgid "Resolution X" msgstr "Resolução X" @@ -15169,26 +15169,6 @@ msgid "Resolution Y" msgstr "Resolução Y" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Distância da Influência" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Intensidade" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "Raio de Paralaxe" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "Tipo de sonda de luz" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Ajuste fino para redução de sangramentos de luz em mapas de sombras variante." - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Blocos de dados de máscara definindo a máscara para composição." @@ -15217,10 +15197,6 @@ msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for ren msgstr "Blocos de dados de material para definir a aparência de objetos geométricos para a renderização." -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Modo de mesclagem para faces transparentes" - - msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture" msgstr "Renderiza os polígonos transparentes, dependendo do canal alfa da textura." @@ -15709,6 +15685,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dados de lápis de cera" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." + + msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -16017,6 +15997,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Acesso da matriz para localização, rotação e escala (incluindo os deltas), antes que as restrições e parentescos sejam aplicados." +msgid "Local Matrix" +msgstr "Matriz local" + + msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" msgstr "Inverso da matriz de parente do objeto durante o parenteamento." @@ -24447,10 +24431,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Modificador para simulação de fluidos" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Entrada e saída de fluxo" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "O modificador gancho usa objetos para modificar a localização de vértices." @@ -25466,10 +25446,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modificador para subdivisão de superfícies." -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Número de subdivisões para realizar" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "O número de subdivisões para realizar durante a renderização." @@ -30439,10 +30415,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Habilite esta função para usar a região sob o cursor para execuções modais." -msgid "Operator Properties" -msgstr "Propriedades de operador" - - msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Adiciona quadros-chave em cada quadro entre os quadros-chave selecionados." @@ -32199,6 +32171,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Permite controlar o pincel tipo estêncil." +msgid "Translation" +msgstr "Movimento" + + msgid "Primary" msgstr "Primário" @@ -34881,6 +34857,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Remove os complementos existentes com o mesmo identificador." +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Atualizar Tudo" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Empacotar Recursos Automaticamente" @@ -37277,6 +37258,14 @@ msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region" msgstr "Limpe os limites da região de renderização e desative a região de renderização" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Modo de mesclagem para faces transparentes" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Caminhos relativos" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Definir ponto de curvas" @@ -37320,10 +37309,6 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Caminho de arquivo usado para importação do arquivo." -msgid "Relative Paths" -msgstr "Caminhos relativos" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Inverter canais" @@ -51087,6 +51072,10 @@ msgid "Export USD" msgstr "Exportar USD" +msgid "Subdivision" +msgstr "Subdivisão" + + msgid "UV Maps" msgstr "Mapas UV" @@ -51100,10 +51089,6 @@ msgid "Import USD" msgstr "Importar USD" -msgid "Shapes" -msgstr "Formatos" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Diretório de texturas" @@ -51604,22 +51589,6 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Predefinições de integrador" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Predefinições de amostragem" - - -msgid "Film" -msgstr "Filme" - - -msgid "Passes" -msgstr "Passos" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -51704,10 +51673,22 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Visibilidade dos raios projetados" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Predefinições de integrador" + + msgid "Post Processing" msgstr "Pós processamento" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Predefinições de amostragem" + + +msgid "Film" +msgstr "Filme" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filtro de pixeis" @@ -51728,6 +51709,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Curva do obturador" +msgid "Passes" +msgstr "Passos" + + msgid "Performance" msgstr "Performance" @@ -51736,10 +51721,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Tarefas" -msgid "Subdivision" -msgstr "Subdivisão" - - msgid "Render Pass" msgstr "Passo de renderização" @@ -52096,6 +52077,10 @@ msgid "Cache Settings" msgstr "Configurações do Cache" +msgid "Strips" +msgstr "Faixas" + + msgctxt "Operator" msgid "Blade" msgstr "Lâminas" @@ -63045,6 +63030,10 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "Calcula a oclusão dos objetos com a cor do ambiente, como se eles estivessem distantes." +msgid "Operator Properties" +msgstr "Propriedades de operador" + + msgid "Vector2D" msgstr "Vetor2D" @@ -63501,36 +63490,8 @@ msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Mapa modal para conta-gotas" -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Faltando arquivos de script" - - -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Alerta:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho" +msgid "Warning" +msgstr "Alertas:" msgctxt "Operator" @@ -63988,6 +63949,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "Deslocamento do pivô" +msgid "Shapes" +msgstr "Formatos" + + msgid "Axes" msgstr "Eixos" @@ -64542,25 +64507,10 @@ msgid "Refraction" msgstr "Refração" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Capturar Luz Indireta" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Apagar Cache de luz" - - msgid "Render Engine" msgstr "Motor de Render" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Capturar Apenas Mapa Cúbico" - - msgid "General Override" msgstr "Sobreposição geral" @@ -65324,11 +65274,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruir" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Atualizar Tudo" - - msgctxt "Operator" msgid "Path/Files" msgstr "Caminho/Arquivos" @@ -65974,10 +65919,6 @@ msgid "Pan Sensitivity" msgstr "Sensibilidade para panorama" -msgid "Preferences:" -msgstr "Preferências:" - - msgctxt "Operator" msgid "Save as Studio light" msgstr "Salvar como Luz de Estúdio" @@ -65999,10 +65940,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Faltando arquivos de script" + + +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + + msgid "Location:" msgstr "Localização:" +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Alerta:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Espelhamento interativo" @@ -66411,11 +66380,6 @@ msgid "Transfer Sculpt Mode" msgstr "Transferir Modo de Escultura" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Inverter máscara" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Preencher máscara" @@ -66426,6 +66390,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Limpar máscara" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Inverter máscara" + + msgctxt "Operator" msgid "By Loose Parts" msgstr "Através das partes soltas" @@ -67485,10 +67454,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, não exato desde o quadro %i" -msgid "Warning" -msgstr "Alertas:" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Erro - Entrada inválida" @@ -71127,6 +71092,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Raio (parente)" +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho" + + msgid "Displays global values" msgstr "Mostra valores globais." diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 8cf6f015b85..eab7036772b 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-03 07:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 08:42+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Коллекция AOV" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-кривые" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "F-кривые действий" @@ -247,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Коллекция групп действий" -msgid "Influence" -msgstr "Влияние" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим смешения" - - -msgid "Replace" -msgstr "Заменить" - - -msgid "Offset" -msgstr "Смещение" - - -msgid "Add" -msgstr "Добавление" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Вычесть" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Умножение" - - -msgid "Strips" -msgstr "Клипы" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Маркеры позы действия" @@ -303,10 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Индекс активного маркера позы" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ключевой кадр" - - msgid "Add-on" msgstr "Аддон" @@ -523,10 +483,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Активное действие для этого датаблока" -msgid "None" -msgstr "Нет" - - msgid "Action Blending" msgstr "Смешение действий" @@ -535,6 +491,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА" +msgid "Replace" +msgstr "Заменить" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Данные клипа будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии" @@ -547,14 +507,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Данные клипа будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала" +msgid "Add" +msgstr "Добавление" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа добавляется в накопленные результаты" +msgid "Subtract" +msgstr "Вычесть" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа удаляется из накопленных результатов" +msgid "Multiply" +msgstr "Умножение" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Взвешенный результат клипа перемножается с накопленными результатами" @@ -2051,6 +2023,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Проходы, включаемые в активный проход запекания" +msgid "None" +msgstr "Нет" + + msgid "Emit" msgstr "Свечение" @@ -2411,10 +2387,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Датаблоки Grease Pencil" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Кривые волос" @@ -3316,11 +3288,11 @@ msgstr "Радиус персонального пространства роя msgid "Landing Smoothness" -msgstr "Мягкость приземления" +msgstr "Плавность приземления" msgid "How smoothly the boids land" -msgstr "Насколько мягко приземляется рой" +msgstr "Как плавно приземляется рой" msgid "Max Land Speed" @@ -3360,11 +3332,11 @@ msgstr "Состояния роя" msgid "Strength" -msgstr "Интенсивность" +msgstr "Сила" msgid "Maximum caused damage on attack per second" -msgstr "Максимальный наносимый при атаке ущерб за секунду" +msgstr "Максимально наносимый урон при атаке в секунду" msgid "Allow Climbing" @@ -3918,7 +3890,7 @@ msgstr "Относительное родительство" msgid "Object children will use relative transform, like deform" -msgstr "Потомки объекта будут трансформироваться относительно" +msgstr "Дочерние объекты будут использовать относительную трансформацию, например, деформацию" msgid "Scale Easing" @@ -5283,6 +5255,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "В локально переопределённой камере, поступает ли это фоновое изображение из связанной эталонной камеры или является локальным для переопределения" +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" + + msgid "Rotation" msgstr "Вращение" @@ -6884,6 +6860,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение" +msgid "Influence" +msgstr "Влияние" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения" @@ -7256,6 +7236,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим смешения" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий" @@ -7405,7 +7389,7 @@ msgstr "Использовать текущее положение кости д msgid "Preserve Volume" -msgstr "Сохранить объём" +msgstr "Сохранять объём" msgid "Deform rotation interpolation with quaternions" @@ -9696,7 +9680,7 @@ msgstr "Расширенная информация об итераторе по msgid "Instance Object" -msgstr "Объект экземпляра" +msgstr "Объект-экземпляр" msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator" @@ -10584,7 +10568,7 @@ msgstr "Размазывать кистью существующую краск msgid "Multiply Alpha" -msgstr "Умножить на прозрачность" +msgstr "Множитель альфы" msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha" @@ -10644,6 +10628,16 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Тип волны" +msgctxt "Simulation" +msgid "Depth Change" +msgstr "Изменение глубины" + + +msgctxt "Simulation" +msgid "Obstacle" +msgstr "Препятствие" + + msgctxt "Simulation" msgid "Force" msgstr "Сила" @@ -10695,7 +10689,7 @@ msgstr "Настройка уровня влияния объектов кист msgid "Radius Scale" -msgstr "Радиус воздействия" +msgstr "Масштаб радиуса" msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface" @@ -10915,7 +10909,7 @@ msgstr "Тип поверхности" msgid "Paint" -msgstr "Кисть" +msgstr "Красить" msgid "Anti-Aliasing" @@ -12475,6 +12469,11 @@ msgid "Curl" msgstr "Завиток" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Radial" +msgstr "Радиальный" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Roll" msgstr "Наклонить" @@ -15595,6 +15594,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключевого кадра" +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключевой кадр" + + msgid "Breakdown" msgstr "Перенос" @@ -18346,14 +18349,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Масштаб сетки" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Локальная матрица" - - -msgid "Translation" -msgstr "Перемещение" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Слои Grease Pencil" @@ -18438,6 +18433,10 @@ msgid "Font" msgstr "Шрифт" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -18586,6 +18585,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Коллекция F-кривых для анимации" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-кривые" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие" @@ -18615,10 +18618,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях" -msgid "Layers" -msgstr "Слои" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Маркеры позы" @@ -19355,6 +19354,11 @@ msgid "Sculpt Tool" msgstr "Инструмент скульптинга" +msgctxt "Brush" +msgid "Paint" +msgstr "Краска" + + msgid "Secondary Color" msgstr "Вторичный цвет" @@ -19479,6 +19483,10 @@ msgid "Texture Slot" msgstr "Слот текстуры" +msgid "Tip Roundness" +msgstr "Округлость кончика" + + msgid "Topology Rake" msgstr "Выравнивание топологии" @@ -21369,6 +21377,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Рисование весов Grease Pencil" +msgid "Layers" +msgstr "Слои" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Прозрачность калькирования" @@ -21509,10 +21521,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Датаблок Grease Pencil" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение" @@ -22296,42 +22304,10 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Датаблок зонда освещения для объектов захвата освещения" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Минимальное расстояние снятия карты отражения, ближе которого объекты не будут отражаться" -msgid "Control how fast the probe influence decreases" -msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда" - - -msgid "Clamp Direct" -msgstr "Ограничить прямое" - - -msgid "Clamp Indirect" -msgstr "Ограничить отраженое" - - -msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" -msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света" - - -msgid "Resolution X" -msgstr "Разрешение по X" - - -msgid "Resolution Y" -msgstr "Разрешение по Y" - - -msgid "Resolution Z" -msgstr "Разрешение по Z" - - msgid "Influence Distance" msgstr "Расстояние влияния" @@ -22340,24 +22316,48 @@ msgid "Influence distance of the probe" msgstr "Расстояние влияния зонда" -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Тип области влияния" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Интенсивность" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой" - - msgid "Invert Collection" msgstr "Инвертировать коллекцию" -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Инвертировать видимость коллекции" +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Тип зонда освещения" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Погрешность протечки видимости" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Размытие видимости" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Погрешность видимости" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Коллекция видимости" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться" + + +msgid "Control how fast the probe influence decreases" +msgstr "Скорость уменьшения влияния зонда" + + +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Тип области влияния" msgid "Parallax Radius" @@ -22372,14 +22372,6 @@ msgid "Type of parallax volume" msgstr "Тип параллакс-объёма" -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде" - - msgid "Parallax" msgstr "Параллакс" @@ -22388,10 +22380,6 @@ msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" msgstr "Показать корректирующий объём параллакса в 3D-виде" -msgid "Type of light probe" -msgstr "Тип зонда освещения" - - msgid "Use Custom Parallax" msgstr "Использовать настраиваемый параллакс" @@ -22400,32 +22388,36 @@ msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса" -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Погрешность протечки видимости" +msgid "Clamp Direct" +msgstr "Ограничить прямое" -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Отклонение для уменьшения просачиваемости света на вариативных теневых картах" +msgid "Clamp Indirect" +msgstr "Ограничить отраженое" -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Размытие видимости" +msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" +msgstr "Более мягкая интерполяция освещённости, но создает смешение источников света" -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Размер фильтра размытия видимости" +msgid "Intensity" +msgstr "Интенсивность" -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Погрешность видимости" +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Модифицировать интенсивность освещения, захваченного пробой" -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Коллекция видимости" +msgid "Resolution X" +msgstr "Разрешение по X" -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом" +msgid "Resolution Y" +msgstr "Разрешение по Y" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "Разрешение по Z" msgid "Mask data-block defining mask for compositing" @@ -22464,10 +22456,6 @@ msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" msgstr "Пиксель будет виден на рендере, только если значение альфа-канала выше этого порога" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней" - - msgid "Render surface without transparency" msgstr "Рендеринг поверхности без прозрачности" @@ -22716,10 +22704,6 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Подповерхностная просвечиваемость" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "Добавить эффект просвечиваемости для подповерхности" - - msgid "Transparent Shadows" msgstr "Прозрачные тени" @@ -22904,6 +22888,10 @@ msgid "Fix Poles" msgstr "Исправить полюса" +msgid "Preserve Attributes" +msgstr "Сохранить атрибуты" + + msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh" msgstr "Проецировать меш, чтобы сохранить объём и детали исходного меша" @@ -23092,6 +23080,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Данные Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Датаблок Grease Pencil" + + msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -23313,7 +23305,7 @@ msgstr "Показывать границы в виде капсулы" msgid "Display As" -msgstr "Показывать как" +msgstr "Отображать как" msgid "How to display object in viewport" @@ -23524,6 +23516,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Матрица, определяющая положение, вращение и масштаб (включая дельты) перед применением ограничителей и родительского отношения" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Локальная матрица" + + msgid "Parent Inverse Matrix" msgstr "Родительская обратная матрица" @@ -24272,6 +24268,16 @@ msgid "Type of periodic offset on the path" msgstr "Тип периодического смещения на пути" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Nothing" +msgstr "Ничего" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Spiral" +msgstr "Спираль" + + msgid "Amplitude Clump" msgstr "Амплитуда скопления" @@ -24476,6 +24482,14 @@ msgid "Rendered Children" msgstr "Потомки на рендере" +msgid "Root Diameter" +msgstr "Диаметр корня" + + +msgid "Strand diameter width at the root" +msgstr "Диаметр ширины пряди у корня" + + msgid "Random Orientation" msgstr "Случайная ориентация" @@ -25125,6 +25139,10 @@ msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools" msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса" +msgid "Simulation Frame Start" +msgstr "Кадр симуляции Старт" + + msgid "Sync Mode" msgstr "Режим синхронизации" @@ -30947,7 +30965,7 @@ msgstr "Создать файл" msgid "Data Previews" -msgstr "Предпросмотр данных" +msgstr "Превью данных" msgid "Recover" @@ -32990,6 +33008,11 @@ msgid "Dynamic Paint modifier" msgstr "Модификатор динамического рисования" +msgctxt "Simulation" +msgid "Canvas" +msgstr "Холст" + + msgid "EdgeSplit Modifier" msgstr "Модификатор разделения рёбер" @@ -33082,10 +33105,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Модификатор симуляции жидкости" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Приток/отток" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "Модификатор крюка для изменения положений вершин" @@ -34237,10 +34256,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Модификатор подразделения поверхности" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Количество выполняемых подразделений" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Количество подразделений, выполняемых при рендеринге" @@ -35906,7 +35921,7 @@ msgstr "Влияние алгоритма стабилизации на вращ msgid "Scale Influence" -msgstr "Влияние на масштаб" +msgstr "Влияние на Масштаб" msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale" @@ -38471,7 +38486,7 @@ msgstr "N-угольники" msgctxt "Image" msgid "Mirror" -msgstr "Отразить" +msgstr "Зеркало" msgid "Linear interpolation" @@ -40300,10 +40315,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Разрешить использовать регион под курсором для модального исполнения" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Свойства оператора" - - msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Добавить ключевые кадры для каждого кадра между выделенными ключевыми кадрами" @@ -41941,7 +41952,11 @@ msgstr "Режим сортировки файлов" msgid "Enable easier reuse of selected data-blocks through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" -msgstr "Упростить переиспользование выбранных датаблоков через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как предпросмотры, описания и теги)" +msgstr "Упростить повторное использование выбранных блоков данных через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как превью, описания и теги)" + + +msgid "Enable easier reuse of a data-block through the Asset Browser, with the help of customizable metadata (like previews, descriptions and tags)" +msgstr "Упростить повторное использование выбранных блоков данных через браузер ассетов с поддержкой пользовательских метаданных (таких как превью, описания и теги)" msgctxt "Operator" @@ -42098,6 +42113,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Управление трафаретной кистью" +msgid "Translation" +msgstr "Перемещение" + + msgid "Primary" msgstr "Первичный" @@ -45125,6 +45144,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Удалить существующие аддоны с одинаковым ID" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Обновить всё" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Автоматически упаковывать ресурсы" @@ -47701,6 +47725,18 @@ msgid "Clear the currently selected render slot" msgstr "Удалить выбранный рендер слот" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Режим смешивания для прозрачных граней" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Интенсивность свечения" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Относительные пути" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Установить точки кривых" @@ -47744,18 +47780,10 @@ msgid "Edit image in an external application" msgstr "Редактировать изображение во внешнем редакторе" -msgid "Emission Strength" -msgstr "Интенсивность свечения" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Путь к файлу, используемый при импорте файла" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Относительные пути" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Инвертировать каналы" @@ -49800,7 +49828,7 @@ msgstr "Выделить петлю связанных рёбер" msgctxt "Operator" msgid "Select Loop Inner-Region" -msgstr "Выделить участок внутри петли" +msgstr "Выделить область внутри петли" msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" @@ -50429,7 +50457,7 @@ msgstr "Преобразовать выделенные грани в треуг msgctxt "Operator" msgid "Select Boundary Loop" -msgstr "Выделить граничный цикл" +msgstr "Выделить граничную петлю" msgid "Select boundary edges around the selected faces" @@ -55660,11 +55688,11 @@ msgstr "Присоединить волосы" msgid "Connect hair to the emitter mesh" -msgstr "Присоединить волосы к мешу" +msgstr "Присоединить волосы к мешу-источнику" msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh" -msgstr "Соединить все системы волос с мешем" +msgstr "Соединить все системы волос с мешем-источником" msgctxt "Operator" @@ -55714,11 +55742,11 @@ msgstr "Отсоединить волосы" msgid "Disconnect hair from the emitter mesh" -msgstr "Отсоединить волосы от меша" +msgstr "Отсоединить волосы от меша-источника" msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh" -msgstr "Отсоединить все системы волос от меша" +msgstr "Отсоединить все системы волос от меша-источника" msgctxt "Operator" @@ -55919,7 +55947,7 @@ msgstr "Удалить выбранную цель частиц" msgctxt "Operator" msgid "Unify Length" -msgstr "Унифицировать длины" +msgstr "Унифицировать длину" msgid "Make selected hair the same length" @@ -57233,30 +57261,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "Добавить или удалить предустановку материала Grease Pencil" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "Запечь освещение в активном слое визуализации" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "Задержка в миллисекундах перед тем как начнётся запекание" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "Запечь и сетки освещённости, и кубические карты отражения" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "Только грязные" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "Только кубические карты" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "Попытаться запечь кубические карты отражения, если сетки интенсивностей освещённости устарели" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Создать сцену" @@ -58348,6 +58352,18 @@ msgid "Add an image or image sequence to the sequencer" msgstr "Добавить изображение или последовательность изображений в видеоредактор" +msgid "Scale image to fit within the canvas" +msgstr "Масштабировать изображение, чтобы оно поместилось на холсте" + + +msgid "Scale image to completely fill the canvas" +msgstr "Масштабировать изображение, чтобы полностью заполнить холст" + + +msgid "Stretch image to fill the canvas" +msgstr "Растянуть изображение, чтобы заполнить холст" + + msgid "Use Original Size" msgstr "Использовать исходный размер" @@ -59179,7 +59195,7 @@ msgstr "Установить положение курсора" msgctxt "Operator" msgid "Cut" -msgstr "Cut" +msgstr "Разрезать" msgctxt "Operator" @@ -62300,6 +62316,10 @@ msgid "Context Attributes" msgstr "Атрибуты контекста" +msgid "Context data-path (expanded using visible windows in the current .blend file)" +msgstr "Контекстный путь к данным (расширенный с использованием видимых окон в текущем файле .blend)" + + msgid "Cycle backwards" msgstr "Развернуть цикл в обратную сторону" @@ -62670,7 +62690,7 @@ msgstr "Удалить предпросмотры" msgid "Clear selected .blend file's previews" -msgstr "Удалить предпросмотры выбранных .blend-файлов" +msgstr "Удалить превью выбранных .blend-файлов" msgid "Save Backups" @@ -62678,23 +62698,23 @@ msgstr "Сохранять бэкапы" msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews" -msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов" +msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файлов при сохранении с очищенными превью" msgid "Clear collections' previews" -msgstr "Удалить предпросмотры коллекций" +msgstr "Удалить превью коллекций" msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" -msgstr "Удалить «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)" +msgstr "Удалить «внутренние» превью (материалы, текстуры, изображения и т. д.)" msgid "Clear objects' previews" -msgstr "Удалить предпросмотры объектов" +msgstr "Удалить превью объектов" msgid "Clear scenes' previews" -msgstr "Удалить предпросмотры сцен" +msgstr "Удалить превью сцен" msgid "Trusted Blend Files" @@ -62707,7 +62727,7 @@ msgstr "Сгенерировать предпросмотры" msgid "Generate selected .blend file's previews" -msgstr "Сгенерировать предпросмотры выбранных Blend-файлов" +msgstr "Сгенерировать превью выбранных .blend-файлов" msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews" @@ -62715,28 +62735,28 @@ msgstr "Сохранять резервные (.blend1) версии файло msgid "Generate collections' previews" -msgstr "Сгенерировать предпросмотры коллекций" +msgstr "Сгенерировать превью коллекций" msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)" -msgstr "Генерировать «внутренние» предпросмотры (материалы, текстуры, изображения и т. д.)" +msgstr "Генерировать «внутренние» превью (материалы, текстуры, изображения и т. д.)" msgid "Generate objects' previews" -msgstr "Сгенерировать предпросмотры объектов" +msgstr "Сгенерировать превью объектов" msgid "Generate scenes' previews" -msgstr "Сгенерировать предпросмотры сцен" +msgstr "Сгенерировать превью сцен" msgctxt "Operator" msgid "Clear Data-Block Previews" -msgstr "Удалить предпросмотры блоков данных" +msgstr "Удалить превью блоков данных" msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)" -msgstr "Удалить предпросмотры датаблоков (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)" +msgstr "Удалить превью блоков данных (только для некоторых типов таких как объекты, материалы, текстуры и т. д.)" msgid "Data-Block Type" @@ -62744,7 +62764,7 @@ msgstr "Тип датаблока" msgid "Which data-block previews to clear" -msgstr "Предпросмотры какого датаблока очищать" +msgstr "Превью какого блока данных очищать" msgid "All Types" @@ -62756,16 +62776,20 @@ msgstr "Все типы теометрии" msgid "Clear previews for scenes, collections and objects" -msgstr "Очистить предпросмотры сцен, коллекций и объектов" +msgstr "Очистить превью сцен, коллекций и объектов" msgid "All Shading Types" msgstr "Все типы затенения" +msgid "Clear previews for materials, lights, worlds, textures and images" +msgstr "Очистить превью материалов, источников света, миров, текстур и изображений" + + msgctxt "Operator" msgid "Refresh Data-Block Previews" -msgstr "Обновить предпросмотры датаблоков" +msgstr "Обновить превью блоков данных" msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)" @@ -63275,6 +63299,10 @@ msgid "Author USD custom attributes containing the original Blender object and o msgstr "Авторские пользовательские атрибуты USD, содержащие исходный объект Blender и имена данных объекта" +msgid "Subdivision" +msgstr "Подразделения" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV-карты" @@ -63283,14 +63311,14 @@ msgid "Instancing" msgstr "Создание экземпляров" -msgid "Shapes" -msgstr "Формы" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Папка с текстурами" +msgid "Convert UsdPreviewSurface shaders to Principled BSDF shader networks" +msgstr "Преобразовать шейдеры UsdPreviewSurface в Principled BSDF" + + msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material" msgstr "Поведение при конфликте имени импортированного материала с именем существующего материала" @@ -63818,6 +63846,10 @@ msgid "Restrict painting to vertices in the group" msgstr "Ограничение рисование только на вершины в группе" +msgid "Source to select canvas from" +msgstr "Источник для выбора холста" + + msgid "Paint Tool Slot" msgstr "Слот инструмента рисования" @@ -63842,22 +63874,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Предустановки интегратора" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Предустановки сэмплирования" - - -msgid "Film" -msgstr "Плёнка" - - -msgid "Passes" -msgstr "Проходы" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Ограничители кости" @@ -63974,10 +63990,22 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Видимость лучей" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Предустановки интегратора" + + msgid "Post Processing" msgstr "Постобработка" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Предустановки сэмплирования" + + +msgid "Film" +msgstr "Плёнка" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Пиксельный фильтр" @@ -64002,6 +64030,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Кривая затвора" +msgid "Passes" +msgstr "Проходы" + + msgid "Performance" msgstr "Производительность" @@ -64018,10 +64050,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Потоки" -msgid "Subdivision" -msgstr "Подразделения" - - msgid "Render Pass" msgstr "Проход рендера" @@ -64337,6 +64365,11 @@ msgid "Parting" msgstr "Расщепление" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Roughness" +msgstr "Шероховатость" + + msgid "Field Weights" msgstr "Силы влияния" @@ -64370,7 +64403,7 @@ msgstr "Структура" msgid "Hair Shape" -msgstr "Форма волоса" +msgstr "Форма волос" msgid "Battle" @@ -64577,6 +64610,10 @@ msgid "Proxy Settings" msgstr "Настройки прокси" +msgid "Strips" +msgstr "Клипы" + + msgid "Strip Cache" msgstr "Кэш клипа" @@ -66429,6 +66466,10 @@ msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes" msgstr "Минимальное расстояние между нодами, которое обеспечивает функция авто-сдвига нодов" +msgid "Resolution used for Shader node previews (should be changed for performance convenience)" +msgstr "Разрешение, используемое для превью ноды шейдера (необходимо изменить для удобства производительности)" + + msgid "Auto-offset" msgstr "Автоотступ" @@ -66645,6 +66686,10 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Включить параметры отладки Cycles для разработчиков" +msgid "Shader Node Previews" +msgstr "Предварительный просмотр ноды шейдера" + + msgid "Undo Legacy" msgstr "Старая система отмены" @@ -66701,6 +66746,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "Время (в минутах) между последовательными автоматическими сохранениями" +msgid "Do not create blend previews" +msgstr "Не создавать превью фалов blend" + + msgid "Fonts Directory" msgstr "Папка со шрифтами" @@ -70865,18 +70914,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Точность трассировки" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Запекать автоматически" - - -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "Автоматически перезапекать отражённый свет при редактировании зондов освещения" - - -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Информация кэша освещения" - - msgid "Cubemap Display Size" msgstr "Размер отображения кубической карты" @@ -71911,6 +71948,10 @@ msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input" msgstr "Использовать временную шкалу секвенсора сцены в качестве входа" +msgid "Show Annotations in OpenGL previews" +msgstr "Показывать аннотации в превью OpenGL" + + msgid "Playback volume of the sound" msgstr "Громкость воспроизведения звука" @@ -73467,15 +73508,15 @@ msgstr "Редактировать ключевые кадры активног msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file" -msgstr "Редактировать распределение по времени для всех набросков Grease Pencil в файле" +msgstr "Редактировать тайминги для всех эскизов Grease Pencil в файле" msgid "Edit timings for Mask Editor splines" -msgstr "Редактировать распределение по времени для сплайнов в редакторе масок" +msgstr "Редактировать тайминги для сплайнов редактора масок" msgid "Edit timings for Cache File data-blocks" -msgstr "Редактировать распределение по времени для датаблока кэша из файла" +msgstr "Редактировать тайминги для блоков данных файла кэша" msgid "Show the status of cached frames in the timeline" @@ -74016,6 +74057,10 @@ msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes" msgstr "Использовать активную ноду просмотра в качестве фона для нодов постобработки" +msgid "Supports Previews" +msgstr "Поддерживает предварительный просмотр" + + msgid "Type of data to take texture from" msgstr "Тип данных, с которого берётся текстура" @@ -74489,6 +74534,14 @@ msgid "Sequencer & Preview" msgstr "Видеоредактор и предпросмотр" +msgid "Display Context Path Collapsed" +msgstr "Отображать путь к контексту свёрнутым" + + +msgid "Context path is pinned" +msgstr "Контекстный путь закреплён" + + msgid "Use data from original object without any modifiers applied" msgstr "Использовать данные из исходного объекта без применения каких-либо модификаторов" @@ -77898,6 +77951,14 @@ msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay" msgstr "Прозрачность наложения трафаретной маски в режиме рисования текстур" +msgid "Canvas X-Ray" +msgstr "Рентген холста" + + +msgid "Show Canvas grid in front" +msgstr "Показывать сетку холста спереди" + + msgid "Show Edit Lines" msgstr "Показывать редактируемые линии" @@ -78524,6 +78585,10 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "Маскировка объектов цветом окружения по мере удаления" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Свойства оператора" + + msgid "Coordinates to apply translation deltas from the VR headset to" msgstr "Координаты, к которым применяются относительные смещения гарнитуры VR" @@ -79318,36 +79383,8 @@ msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map" msgstr "Набор цветов пипетки карты семплов" -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Отсутствующие файлы скриптов" - - -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Предупреждение:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Интернет:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" msgctxt "Operator" @@ -79920,6 +79957,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "Смещение центра вращения" +msgid "Shapes" +msgstr "Формы" + + msgid "Axes" msgstr "Оси" @@ -80207,6 +80248,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Переместить вниз" +msgid "Preserve" +msgstr "Сохранять" + + msgid "Resolution Viewport" msgstr "Разрешение во вьюпорте" @@ -80596,6 +80641,10 @@ msgid "Strand Shape" msgstr "Форма пряди" +msgid "Diameter Root" +msgstr "Диаметр корня" + + msgid "Lifetime Randomness" msgstr "Случайность времени жизни" @@ -80613,7 +80662,7 @@ msgstr "Умножить массу на размер" msgid "Show Emitter" -msgstr "Показать излучатель" +msgstr "Показать источник" msgid "Fade Distance" @@ -81114,16 +81163,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "Размер каскадов" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Запечь отражённое освещение" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Удалить кэш отсвещения" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Diffuse Occlusion" @@ -81140,11 +81179,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Рендер-движок" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Запечь только кубическую карту" - - msgid "General Override" msgstr "Генеральное переопределение" @@ -82073,6 +82107,10 @@ msgid "Wire Colors" msgstr "Цвета сетки" +msgid "Context Path" +msgstr "Контекстный путь" + + msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Move" msgstr "Режим подложки" @@ -82113,6 +82151,14 @@ msgid "Online Manual" msgstr "Онлайн-руководство" +msgid "Previews" +msgstr "Превью" + + +msgid "Timings" +msgstr "Тайминги" + + msgctxt "Operator" msgid "Backdrop Zoom In" msgstr "Увеличить подложку" @@ -82256,11 +82302,6 @@ msgid "Active Tools" msgstr "Активные инструменты" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Обновить всё" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Рендер анимации из видеоредактора" @@ -83089,10 +83130,6 @@ msgid "Swap Y and Z Axes" msgstr "Поменять местами оси Y и Z" -msgid "Preferences:" -msgstr "Настройки:" - - msgid "Use Light" msgstr "Использовать свет" @@ -83130,10 +83167,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Отсутствующие файлы скриптов" + + +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + + msgid "Location:" msgstr "Расположение:" +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Предупреждение:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Интернет:" + + msgid "User:" msgstr "Пользователь:" @@ -83546,11 +83611,6 @@ msgid "Set Pivot" msgstr "Установить центр" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Инвертировать маску" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Залить маску" @@ -83561,6 +83621,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Очистить маску" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Инвертировать маску" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Сгладить маску" @@ -84500,6 +84565,14 @@ msgid "Editing Type" msgstr "Тип редактирования" +msgid "Strand Lengths" +msgstr "Длина пряди" + + +msgid "Root Positions" +msgstr "Позиции корней" + + msgid "Path Steps" msgstr "Шаги пути" @@ -84915,10 +84988,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, не точно с кадра %i" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Ошибка недопустимого ввода" @@ -85184,18 +85253,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Базовый" -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d Кубич.карт отражения, %d семплов освещённости (%s в памяти)" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "Запечь кэш освещения" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "Нет кэша освещения в сцене" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Режим Gpencil" @@ -86686,10 +86743,6 @@ msgid "Rigging" msgstr "Риггинг" -msgid "Mesh Data" -msgstr "Данные меша" - - msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "Плоскость" @@ -89458,6 +89511,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Радиус (родитель)" +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Отображать глобальные значения" @@ -91002,6 +91059,18 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OpenVDB" +msgid "Separate Children" +msgstr "Разделить потомков" + + +msgid "Reset Children" +msgstr "Сброс потомков" + + +msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used when Separate Children is enabled" +msgstr "Сбросить трансформацию каждого дочернего экземпляра на выходе. Используется только тогда, когда включена функция *разделить потомков*" + + msgid "Distance of the points from the origin" msgstr "Расстояние точек от ориджина" @@ -91881,10 +91950,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "UV-развёртка" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "Редактор UV > UV > Экспорт развёртки UV" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "Экспортировать UV-развёртку в 2D-графику" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index ab9b43cc889..b447c0ec18a 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-28 08:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 10:17+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -59,50 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Kolekcia AOV" -msgid "Binding Handle" -msgstr "Manipulátor väzby" - - -msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Binding" -msgstr "Číslo špecifické pre túto väzbu, jedinečné v rámci bloku údajov animácie. Používa sa napríklad v KeyframeAnimationStrip (Pás animácie kľúčových snímok) na vyhľadanie AnimationChannelBag (Balík animačného kanála) pre túto väzbu" - - -msgid "Action Bindings" -msgstr "Väzby akcie" - - -msgid "Collection of animation bindings" -msgstr "Kolekcia väzieb animácií" - - -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "Balík animačného kanála" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" -msgstr "Kolekcia kanálov animácie, zvyčajne spojená s väzbou animácie" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "F-krivky" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the binding" -msgstr "Jednotlivé F-krivky, ktoré vytvárajú väzbu animácie" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" -msgstr "Zbierka F-kriviek pre konkrétnu väzbu animácie" - - -msgid "Animation Channels for Bindings" -msgstr "Kanály animácie pre väzby" - - -msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" -msgstr "Pre každú väzbu animácie zoznam kanálov animácie, ktoré sú určené pre túto väzbu" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Akčné F-krivky" @@ -287,82 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Kolekcia skupín akcií" -msgid "Action Layer" -msgstr "Vrstva akcie" - - -msgid "Influence" -msgstr "Vplyv" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "Určuje, koľko z tejto vrstvy sa použije pri prelínaní do nižších vrstiev" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Režim zmiešania" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "Určuje, ako sa animácia tejto vrstvy prelína s nižšími vrstvami" - - -msgid "Replace" -msgstr "Nahradiť" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "Kanály v tejto vrstve nahrádzajú rovnaké kanály zo základných vrstiev" - - -msgid "Offset" -msgstr "Posuv" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "Kanály v tejto vrstve sa pridávajú do podkladových vrstiev ako sekvenčné operácie" - - -msgid "Add" -msgstr "Pripočítať" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanály v tejto vrstve sa pridávajú do podkladových vrstiev na základe jednotlivých kanálov" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Odrátať" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanály v tejto vrstve sa odčítavajú od podkladových vrstiev na základe jednotlivých kanálov" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Vynásobiť" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "Kanály v tejto vrstve sa násobia so základnými vrstvami na základe jednotlivých kanálov" - - -msgid "Strips" -msgstr "Pásy" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "Zoznam pásov, ktoré sa nachádzajú v tejto vrstve animácie" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "Vrstvy akcie" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "Kolekcia vrstiev animácie" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Značky póz akcie" @@ -387,30 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Index označenia aktívnej pózy" -msgid "Action Strip" -msgstr "Pás akcie" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Kľúčová snímka" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" -msgstr "Pás so sústavou F-kriviek pre každú väzbu animácie" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "Pás animácie kľúčových snímok" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "Pásy akcií" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "Kolekcia pásov animácie" - - msgid "Add-on" msgstr "Doplnok" @@ -448,7 +304,7 @@ msgstr "Typ výpočtových zariadení" msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)" -msgstr "Zariadenie použité na výpočty (prekreslenie s cyklami)" +msgstr "Zariadenie použité na výpočty (prekreslenie s Cycles)" msgid "Kernel Optimization" @@ -643,34 +499,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Aktívna akcia pre tento blok údajov" -msgid "Action Binding" -msgstr "Väzba akcie" - - -msgid "The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "Väzba určuje, ktorá podsústava akcie sa považuje za akciu pre tento blok údajov, a jej názov sa používa na nájdenie správnej väzby pri priraďovaní akcie" - - -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - - -msgid "Action Binding Handle" -msgstr "Manipulátor väzby akcie" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "Číslo určujúce podsústavu akcie považovanú za tento blok údajov" - - -msgid "Action Binding Name" -msgstr "Názov väzby akcie" - - -msgid "The name of the action binding. The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "Názov väzby akcie. Väzba určuje, ktorá podsústava akcie sa považuje za akciu pre tento blok údajov, a jej názov sa používa na nájdenie správnej väzby pri priraďovaní akcie" - - msgid "Action Blending" msgstr "Akcia prelínania" @@ -679,6 +507,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Metóda používaná na kombinovanie výsledku aktívnej akcie s výsledkom zásobníka NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradiť" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Hodnoty pásov nahrádzajú nahromadené výsledky podľa množstva určeného vplyvom" @@ -691,14 +523,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Pás hodnoty je kombinovaný s nahromadenými výsledkami vhodne použitím sčítania, násobenia alebo kvaterniónovej matematiky, na základe typu kanála" +msgid "Add" +msgstr "Pripočítať" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Vážený výsledný pás je pripočítaný nahromadeným výsledkom" +msgid "Subtract" +msgstr "Odrátať" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Váhový výsledný pás je odpočítaný z nahromadených výsledkov" +msgid "Multiply" +msgstr "Vynásobiť" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Váhový výsledný pás sa vynásobí akumulovanými výsledkami" @@ -1439,12 +1283,12 @@ msgstr "Písmo" msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil" -msgstr "Pastelka" +msgstr "Grease Pencil" msgctxt "ID" msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Pastelka v3" +msgstr "Grease Pencil v3" msgctxt "ID" @@ -1928,7 +1772,7 @@ msgstr "Vrstva" msgid "Attribute on Grease Pencil layer" -msgstr "Atribút na vrstve Pastelky" +msgstr "Atribút na vrstve Grease Pencil" msgid "Is Internal" @@ -2259,6 +2103,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Prechody zahrnuté do aktívneho zapečenia prechodu" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + + msgid "Emit" msgstr "Emitovať" @@ -2612,19 +2460,11 @@ msgstr "Blok údajov vektorového písma" msgid "Grease Pencil" -msgstr "Pastelka" +msgstr "Grease Pencil" msgid "Grease Pencil data-blocks" -msgstr "Blok údajov pastelky" - - -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Pastelka v3" - - -msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" -msgstr "Bloky údajov Pastelky v3" +msgstr "Blok údajov Grease Pencil" msgid "Hair Curves" @@ -2956,11 +2796,11 @@ msgstr "Kolekcia písiem" msgid "Main Grease Pencils" -msgstr "Hlavná pastelka" +msgstr "Hlavná Grease Pencil" msgid "Collection of grease pencils" -msgstr "Kolekcia pasteliek" +msgstr "Kolekcia Grease Pencil" msgid "Main Hair Curves" @@ -4562,11 +4402,11 @@ msgstr "Zväčší alebo zmenší krivky rovnomernou zmenou ich veľkosti namies msgid "Grease Pencil Brush Settings" -msgstr "Nastavenie pre štetec pastelky" +msgstr "Nastavenie pre štetec Grease Pencil" msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "Nastavenia štetca pastelky" +msgstr "Nastavenia štetca Grease Pencil" msgid "Active Smooth" @@ -4889,7 +4729,7 @@ msgstr "Prahová hodnota na uváženie priehľadnej farby na vyplnenie" msgid "Grease Pencil Icon" -msgstr "Ikona pastelky" +msgstr "Ikona Grease Pencil" msgid "Pencil" @@ -4942,7 +4782,7 @@ msgstr "Zmazať ťahom" msgctxt "GPencil" msgid "Grease Pencil Icon" -msgstr "Ikona pastelky" +msgstr "Ikona Grease Pencil" msgctxt "GPencil" @@ -5536,6 +5376,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "V lokálnej kamere prepisu, či tento obrázok pozadia pochádza z prepojenej referenčnej kamery, alebo je lokálny pre prepis" +msgid "Offset" +msgstr "Posuv" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" @@ -7177,6 +7021,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Množstvo zostatkovej chyby v radiánoch pre vynútenia pracujúcich na orientácii" +msgid "Influence" +msgstr "Vplyv" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Výška vplyvu vynútenia na finálne riešenie" @@ -7553,6 +7401,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Minimálna hodnota pre cieľový rozsah kanálov" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Režim zmiešania" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Určuje, ako sú skombinované existujúce transformácie a akčné kanály" @@ -10397,11 +10249,11 @@ msgstr "Zbalí zobrazované zhrnutie, takže všetky ostatné kanály budú skry msgid "Display Grease Pencil" -msgstr "Zobraziť pastelku" +msgstr "Zobraziť Grease Pencil" msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" -msgstr "Zahrnie zviditeľnenie súvisiacich údajov animácie z Pastelky" +msgstr "Zahrnie zviditeľnenie súvisiacich údajov animácie z Grease Pencil" msgid "Display Hair" @@ -12491,7 +12343,7 @@ msgstr "Pretvorí hodnoty F-krivky - napr. zmení amplitúdu pohybov" msgctxt "Action" msgid "Cycles" -msgstr "Cykly" +msgstr "Cycles" msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence" @@ -12542,7 +12394,7 @@ msgstr "Modifikátor F-krivky sa aplikuje len pre určený rozsah snímky na pom msgid "Cycles F-Modifier" -msgstr "Cykly modifikátora funkcie" +msgstr "Modifikátor funkcie Cycles" msgid "Repeat the values of the modified F-Curve" @@ -12550,7 +12402,7 @@ msgstr "Opakuje hodnoty modifikovanej F-krivky" msgid "After Cycles" -msgstr "Cykly po" +msgstr "Po Cycles" msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)" @@ -12558,7 +12410,7 @@ msgstr "Maximálny počet cyklov, ktoré sa majú povoliť po poslednej kľúčo msgid "Before Cycles" -msgstr "Cykly pred" +msgstr "Pred Cycles" msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)" @@ -12574,7 +12426,7 @@ msgstr "Režim cyklovania použitý po poslednej kľúčovej snímke" msgid "No Cycles" -msgstr "Bez cyklov" +msgstr "Bez Cycles" msgid "Don't do anything" @@ -13398,7 +13250,7 @@ msgstr "Zobrazí blok údajov písma" msgid "Show Grease pencil data-blocks" -msgstr "Zobrazí blok údajov pastelky" +msgstr "Zobrazí blok údajov Grease Pencil" msgid "Show Image data-blocks" @@ -13418,11 +13270,11 @@ msgstr "Zobrazí blok údajov snímača svetla" msgid "Freestyle Linestyles" -msgstr "Voľný štýly typov čiar" +msgstr "Typy čiar Freestyle" msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks" -msgstr "Zobrazí blok údajov typov čiar Voľný štýl" +msgstr "Zobrazí blok údajov typov čiar Freestyle" msgid "Show Mask data-blocks" @@ -13698,7 +13550,7 @@ msgstr "Zobrazí scény" msgid "Show materials, node-trees, textures and Freestyle's line-styles" -msgstr "Zobrazí materiály, stromy ulov, textúry a typy čiar Voľný štýl" +msgstr "Zobrazí materiály, stromy ulov, textúry a typy čiar Freestyle" msgid "Directory" @@ -15699,7 +15551,7 @@ msgstr "Riadi emisiu kvapaliny zvnútra povrchovej siete (vyššia hodnota vedie msgid "Freestyle Line Set" -msgstr "Sústava čiar Voľného štýlu" +msgstr "Sústava čiar Freestyle" msgid "Line set for associating lines and style parameters" @@ -15967,7 +15819,7 @@ msgstr "Vyberie záhyby hrán (medzi dvoma plôškami, ktoré majú uhol menší msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)" -msgstr "Vyberie vyznačené hrany (hrany s poznámkou vyznačené hrany Voľného štýlu)" +msgstr "Vyberie vyznačené hrany (hrany s poznámkou vyznačené hrany Freestyle)" msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)" @@ -16023,7 +15875,7 @@ msgstr "Vyberie hrany prvkov v rozsahu kvantitatívnych hodnôt neviditeľnosti msgid "Freestyle Module" -msgstr "Modul Voľný štýl" +msgstr "Modul Freestyle" msgid "Style module configuration for specifying a style module" @@ -16055,11 +15907,11 @@ msgstr "Zoznam štýlov modulov (použije sa zhora nadol)" msgid "Freestyle Settings" -msgstr "Nastavenia Voľný štýl" +msgstr "Nastavenia Freestyle" msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block" -msgstr "Nastavenia Voľný štýl pre blok údajov zobrazenej vrstvy" +msgstr "Nastavenia Freestyle pre blok údajov zobrazenej vrstvy" msgid "As Render Pass" @@ -16095,7 +15947,7 @@ msgstr "Režim ovládania" msgid "Select the Freestyle control mode" -msgstr "Vyberie režim ovládania Voľný štýl" +msgstr "Vyberie režim ovládania Freestyle" msgid "Python Scripting" @@ -16195,15 +16047,15 @@ msgstr "Index bodu" msgid "Index of the corresponding grease pencil stroke point" -msgstr "Register zodpovedajúceho bodu ťahu pastelky" +msgstr "Register zodpovedajúceho bodu ťahu Grease Pencil" msgid "Pressure of the grease pencil stroke point" -msgstr "Tlak bodu ťahu pastelky" +msgstr "Tlak bodu ťahu Grease Pencil" msgid "Color intensity (alpha factor) of the grease pencil stroke point" -msgstr "Intenzita farby (alfa faktor) bodu ťahu pastelky" +msgstr "Intenzita farby (alfa faktor) bodu ťahu Grease Pencil" msgid "UV Factor" @@ -16223,11 +16075,11 @@ msgstr "Interný UV faktor pre režim bodky" msgid "Vertex color of the grease pencil stroke point" -msgstr "Farba vrcholu bodu ťahu pastelky" +msgstr "Farba vrcholu bodu ťahu Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Frame" -msgstr "Snímka pastelky" +msgstr "Snímka Grease Pencil" msgid "Collection of related sketches on a particular frame" @@ -16258,6 +16110,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ pre kľúčovú snímku" +msgid "Keyframe" +msgstr "Kľúčová snímka" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Normálna kľúčová snímka - napr. pre kľúčové pózy" @@ -16307,19 +16163,19 @@ msgstr "Krivky voľnou rukou definujúce náčrtok tejto snímky" msgid "Grease Pencil Frames" -msgstr "Snímky pastelky" +msgstr "Snímky Grease Pencil" msgid "Collection of grease pencil frames" -msgstr "Kolekcia snímok pastelky" +msgstr "Kolekcia snímok Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" -msgstr "Nastavenia interpolácie pastelky" +msgstr "Nastavenia interpolácie Grease Pencil" msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" -msgstr "Nastavenia nástrojov na interpoláciu pastelky" +msgstr "Nastavenia nástrojov na interpoláciu Grease Pencil" msgid "Interpolation Curve" @@ -16327,11 +16183,11 @@ msgstr "Interpolácia krivky" msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames" -msgstr "Vlastná krivka na ovládanie 'sekvencie' interpolácie medzi snímkami pastelky" +msgstr "Vlastná krivka na ovládanie 'sekvencie' interpolácie medzi snímkami Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Layer" -msgstr "Vrstva pastelky" +msgstr "Vrstva Grease Pencil" msgid "Collection of related sketches" @@ -16655,7 +16511,7 @@ msgstr "Zahrnie iba vrstvu v tomto výstupe prekreslenia vrstvy zobrazenia (pone msgid "Grease Pencil Masking Layers" -msgstr "Vrstvy maskovania Pastelky" +msgstr "Vrstvy maskovania Grease Pencil" msgid "List of Mask Layers" @@ -16675,7 +16531,7 @@ msgstr "Názov vrstvy masky" msgid "Grease Pencil Sculpt Guide" -msgstr "Sprievodca tvarovaním Pastelkou" +msgstr "Sprievodca tvarovaním Grease Pencil" msgid "Guides for drawing" @@ -16779,11 +16635,11 @@ msgstr "Povolí prichytávanie k vodiacim uhlom alebo voľby rozostupu" msgid "GPencil Sculpt Settings" -msgstr "Nastavenia tvarovania Pastelky" +msgstr "Nastavenia tvarovania Grease Pencil" msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" -msgstr "Všeobecné vlastnosti nástrojov tvarovania pre ťahy pastelkou" +msgstr "Všeobecné vlastnosti nástrojov tvarovania pre ťahy Grease Pencil" msgid "Threshold for stroke intersections" @@ -16827,7 +16683,7 @@ msgstr "Zarovná ťahy na aktuálnu orientáciu 3D kurzora" msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames" -msgstr "Vlastné krivky pre ovládanie dopadu efektu štetca snímok Pastelky" +msgstr "Vlastné krivky pre ovládanie dopadu efektu štetca snímok Grease Pencil" msgid "Custom curve to control primitive thickness" @@ -16883,7 +16739,7 @@ msgstr "Použije krivku na definovanie jednoduchej hrúbky ťahu" msgid "Grease Pencil Stroke" -msgstr "Ťah pastelkou" +msgstr "Ťah Grease Pencil" msgid "Freehand curve defining part of a sketch" @@ -17054,7 +16910,7 @@ msgstr "Farba použitá na zmiešanie s farbou výplne na získanie finálnej fa msgid "Grease Pencil Stroke Point" -msgstr "Bod ťahu pastelky" +msgstr "Bod ťahu Grease Pencil" msgid "Data point for freehand stroke curve" @@ -17094,15 +16950,15 @@ msgstr "Farba použitá na zmiešanie s farbou bodu na získanie finálnej farby msgid "Grease Pencil Stroke Points" -msgstr "Body ťahov pastelky" +msgstr "Body ťahov Grease Pencil" msgid "Collection of grease pencil stroke points" -msgstr "Kolekcia bodov ťahov Pastelky" +msgstr "Kolekcia bodov ťahov Grease Pencil" msgid "Collection of grease pencil stroke" -msgstr "Kolekcia ťahov pastelky" +msgstr "Kolekcia ťahov Grease Pencil" msgid "Triangle" @@ -17110,7 +16966,7 @@ msgstr "Trojuholník" msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills" -msgstr "Triangulačné údaje pre výplne pastelkou" +msgstr "Triangulačné údaje pre výplne Grease Pencil" msgid "First triangle vertex index" @@ -17432,7 +17288,7 @@ msgstr "Vstupné vlastnosti manipulačných prvkov" msgid "Modifier affecting the Grease Pencil object" -msgstr "Modifikátor ovplyvňujúci objekt Pastelky" +msgstr "Modifikátor ovplyvňujúci objekt Grease Pencil" msgid "Override Modifier" @@ -17536,11 +17392,11 @@ msgstr "Rozšíriť alebo zúžiť ťahy" msgid "Line Art" -msgstr "Čiarová grafika" +msgstr "Line Art" msgid "Generate Line Art strokes from selected source" -msgstr "Vygeneruje Čiarovú grafiku z vybraného zdroja" +msgstr "Vygeneruje Line Art z vybraného zdroja" msgid "Mirror" @@ -17916,7 +17772,7 @@ msgstr "Oneskorenie" msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect" -msgstr "Počet snímok po každej kľúčovej snímke pastelky majúce nejaký vplyv pred modifikátorom efektu" +msgstr "Počet snímok po každej kľúčovej snímke Grease Pencil majúce nejaký vplyv pred modifikátorom efektu" msgid "Output Vertex group" @@ -18382,7 +18238,7 @@ msgstr "Použije náhodné hodnoty v priebehu času" msgid "Line Art Modifier" -msgstr "Modifikátor Čiarová grafika" +msgstr "Modifikátor Line Art" msgid "Image Threshold" @@ -18398,7 +18254,7 @@ msgstr "Prah záhybu" msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object Line Art crease override > mesh auto smooth angle > Line Art default crease" -msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby. Priorita uhla záhybu: objekt Čiarovej grafiky prepis záhybu > automaticky vyhladený uhol povrchovej siete > predvolený záhyb Čiarovej grafiky" +msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby. Priorita uhla záhybu: objekt Line Art prepis záhybu > automaticky vyhladený uhol povrchovej siete > predvolený záhyb Line Art" msgid "Invert Vertex Group" @@ -18538,7 +18394,7 @@ msgstr "Objekt kamery" msgid "Use specified camera object for generating Line Art strokes" -msgstr "Použije zadaný objekt kamery na generovanie ťahov Čiarovej grafiky" +msgstr "Použije zadaný objekt kamery na generovanie ťahov Line Art" msgid "Generate strokes from the objects in this collection" @@ -18554,7 +18410,7 @@ msgstr "Typ zdroja" msgid "Line Art stroke source type" -msgstr "Typ zdroja ťahu Čiarovej grafiky" +msgstr "Typ zdroja ťahu Line Art" msgid "Source Vertex Group" @@ -18582,11 +18438,11 @@ msgstr "Posúva ťahy mierne smerom ku kamere, aby ste sa vyhli orezaniu a záro msgid "Grease Pencil layer to which assign the generated strokes" -msgstr "Vrstva Pastelky, do ktorej priradí vygenerované ťahy" +msgstr "Vrstva Grease Pencil, do ktorej priradí vygenerované ťahy" msgid "Grease Pencil material assigned to the generated strokes" -msgstr "Materiál pastelky priradený ku generovaným ťahom" +msgstr "Materiál Grease Pencil priradený ku generovaným ťahom" msgid "The thickness for the generated strokes" @@ -18602,7 +18458,7 @@ msgstr "Odstránenie všetkých zadných plôšok na urýchlenie výpočtu, čí msgid "Use cached scene data from the first Line Art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Použije uložené údaje v zásobníku údaje o scéne pre prvý modifikátor Čiarovej grafiky v zásobníku. Niektoré nastavenia nebudú k dispozícii" +msgstr "Použije uložené údaje v zásobníku údaje o scéne pre prvý modifikátor Line Art v zásobníku. Niektoré nastavenia nebudú k dispozícii" msgid "Clipping Boundaries" @@ -18666,7 +18522,7 @@ msgstr "Použiť označenie hrán" msgid "Generate strokes from freestyle marked edges" -msgstr "Vygeneruje ťahy z hrán označených voľným štýlom" +msgstr "Vygeneruje ťahy z hrán označených Freestyle" msgid "Handle Overlapping Edges" @@ -18682,7 +18538,7 @@ msgstr "Značky filtra plôšky" msgid "Filter feature lines using freestyle face marks" -msgstr "Filtrovanie charakteristík čiar použitím značiek plôšok Voľného štýlu" +msgstr "Filtrovanie charakteristík čiar použitím značiek plôšok Freestyle" msgid "Boundaries" @@ -18746,7 +18602,7 @@ msgstr "Vygeneruje ťahy z priesečníkov" msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings" -msgstr "Maskuje bity, aby zodpovedali nastaveniam kolekcie Čiarovej grafiky" +msgstr "Maskuje bity, aby zodpovedali nastaveniam kolekcie Line Art" msgid "Match Intersection" @@ -18822,7 +18678,7 @@ msgstr "Použije masky materiálov na odfiltrovanie pohltených ťahov" msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings" -msgstr "Bity masky, ktoré sa majú zhodovať s nastaveniami Materiál Čiarovej grafiky" +msgstr "Bity masky, ktoré sa majú zhodovať s nastaveniami materiálu Line Art" msgid "Match Masks" @@ -18846,7 +18702,7 @@ msgstr "Vytvorené inštancie objektov" msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in Line Art" -msgstr "Umožní zobrazovanie objektov častíc a inštancií plôšok/vrcholov v Čiarovej grafike" +msgstr "Umožní zobrazovanie objektov častíc a inštancií plôšok/vrcholov v Line Art" msgid "Offset Towards Custom Camera" @@ -19717,112 +19573,16 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Mierka mriežky" -msgid "Collection of related drawings" -msgstr "Kolekcia súvisiacich kresieb" - - -msgid "Set layer visibility" -msgstr "Nastaviť viditeľnosť vrstvy" - - -msgid "Local Matrix" -msgstr "Lokálna matrica" - - -msgid "Local transformation matrix of the layer" -msgstr "Lokálna transformačná matrica vrstvy" - - -msgid "Inverse Parent Matrix" -msgstr "Inverzná rodičovská matrica" - - -msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" -msgstr "Inverzná transformačná matrica rodičovskej vrstvy" - - -msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" -msgstr "Názov rodičovskej kosti. Používa sa len vtedy, keď je rodičovským objektom armatúra" - - -msgid "Parent Layer Group" -msgstr "Skupina rodičovských vrstiev" - - -msgid "The parent layer group this layer is part of" -msgstr "Skupina rodičovských vrstiev, ktorej je táto vrstva súčasťou" - - -msgid "Euler rotation of the layer" -msgstr "Eulerova rotácia vrstvy" - - -msgid "Scale of the layer" -msgstr "Mierka vrstvy" - - -msgid "Translation" -msgstr "Preklad" - - -msgid "Translation of the layer" -msgstr "Premiestnenie vrstvy" - - -msgid "Use Masks" -msgstr "Použiť masky" - - -msgid "Grease Pencil Layer Group" -msgstr "Skupina vrstiev Pastelky" - - -msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "Skupina vrstiev Pastelky" - - -msgid "Set layer group visibility" -msgstr "Nastaviť viditeľnosť skupiny vrstiev" - - -msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "Ochráni skupinu pred ďalšími úpravami a/alebo zmenami snímok" - - -msgid "Group name" -msgstr "Názov skupiny" - - -msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" -msgstr "Viditeľnosť kresieb vo vrstvách v tejto skupine je ovplyvnená vrstvami v zoznamoch masiek" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Vrstvy masky Pastelky" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Kolekcia vrstiev masky Pastelky" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Index aktívnej vrstvy masky" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Aktívny index v poli vrstiev masky" - - msgid "Grease Pencil Layers" -msgstr "Vrstvy pastelky" +msgstr "Vrstvy Grease Pencil" msgid "Collection of grease pencil layers" -msgstr "Kolekcia vrstiev pastelky" +msgstr "Kolekcia vrstiev Grease Pencil" msgid "Active grease pencil layer" -msgstr "Aktívna vrstva pastelky" +msgstr "Aktívna vrstva Grease Pencil" msgid "Active Layer Index" @@ -19830,7 +19590,7 @@ msgstr "Index aktívnej vrstvy" msgid "Index of active grease pencil layer" -msgstr "Index aktívnej vrstvy pastelky" +msgstr "Index aktívnej vrstvy Grease Pencil" msgid "Active Note" @@ -19841,6 +19601,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Záznam/vrstva pre pridanie do ťahu poznámky" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Vrstvy masky Grease Pencil" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Kolekcia vrstiev masky Grease Pencil" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Index aktívnej vrstvy masky" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Aktívny index v poli vrstiev masky" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Segment modifikátora času" @@ -19869,26 +19645,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Prvá snímka segmentu" -msgid "Grease Pencil Group" -msgstr "Skupina Pastelky" - - -msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "Kolekcia vrstiev Pastelky" - - -msgid "Active Layer Group" -msgstr "Aktívna skupina vrstiev" - - -msgid "Active Grease Pencil layer group" -msgstr "Aktívna skupina vrstiev Pastelky" - - -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Aktívna vrstva pastelky" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Záhlavie editora obsahujúce prvky užívateľského rozhrania" @@ -19984,6 +19740,10 @@ msgid "Font" msgstr "Písmo" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "Kľúč" @@ -20192,14 +19952,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Kolekcia F-kriviek pre animáciu" -msgid "Bindings" -msgstr "Naviazania" - - -msgid "The list of bindings in this animation data-block" -msgstr "Zoznam väzieb v tomto bloku údajov animácie" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "Rozsah snímky krivky" @@ -20208,6 +19960,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Kombinovaný rozsah všetkých F-kriviek v rámci tejto akcie" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-krivky" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Jednotlivé F-krivky tvoriace akciu" @@ -20245,22 +20001,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Typ ID bloku možnosti použitia akcie na Bez zmien, ak neviete, čo robíte" -msgid "Is Empty" -msgstr "Je Prázdne" - - -msgid "False when there is any Layer, Binding, or legacy F-Curve" -msgstr "NEPRAVDA, keď existuje akákoľvek vrstva, väzba alebo staršia F-krivka" - - -msgid "Layers" -msgstr "Vrstvy" - - -msgid "The list of layers that make up this Animation" -msgstr "Zoznam vrstiev, ktoré tvoria túto animáciu" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Značky pózy" @@ -21158,7 +20898,7 @@ msgstr "Množstvo farby, ktorá sa aplikuje na snímke ťahu" msgctxt "GPencil" msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool" -msgstr "Nástroj maľovania tvarovania pastelkou" +msgstr "Nástroj maľovania tvarovania Grease Pencil" msgid "Smooth stroke points" @@ -21198,12 +20938,12 @@ msgstr "Prilepí kópie ťahov uložených v internej schránke" msgid "Gpencil Settings" -msgstr "Nastavenia pastelky" +msgstr "Nastavenia Grease Pencil" msgctxt "Brush" msgid "Grease Pencil Draw Tool" -msgstr "Nástroj kreslenia pastelky" +msgstr "Nástroj kreslenia Grease Pencil" msgctxt "Brush" @@ -21243,7 +20983,7 @@ msgstr "Štetec je typ použitý pre odtieň ťahov" msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool" -msgstr "Nástroj maľovania vrcholov pastelkou" +msgstr "Nástroj maľovania vrcholov Grease Pencil" msgid "Paint a color on stroke points" @@ -21267,7 +21007,7 @@ msgstr "Nahradí farbu bodov ťahu, ktoré už majú použitú farbu" msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool" -msgstr "Nástroj maľovania váhy pastelkou" +msgstr "Nástroj maľovania váhy Grease Pencil" msgid "Paint weight in active vertex group" @@ -22241,7 +21981,7 @@ msgstr "Použiť maľbu" msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode" -msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania pastelkou" +msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania Grease Pencil" msgid "Use this brush in texture paint mode" @@ -22417,7 +22157,7 @@ msgstr "Automaticky nastaví silu na získanie jednotných výsledkov rôznych r msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" -msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania vrcholov pastelkou" +msgstr "Použije tento štetec v režime maľovania vrcholov Grease Pencil" msgid "Use Pressure for Wet Mix" @@ -22517,7 +22257,7 @@ msgstr "Veľkosť zásobníka predbežného načítania" msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" -msgstr "Limit využitia pamäte v megabajtoch pre procedurálny zásobník Cykly, ak sa údaje nevtesnajú do limitu, prekresľovanie sa preruší" +msgstr "Limit využitia pamäte v megabajtoch pre procedurálny zásobník Cycles, ak sa údaje nevtesnajú do limitu, prekresľovanie sa preruší" msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" @@ -22533,7 +22273,7 @@ msgstr "Použiť predbežné načítanie" msgid "When enabled, the Cycles Procedural will preload animation data for faster updates" -msgstr "Ak je povolené, procedurálne Cykly predbežne načítajú animačné údaje pre rýchlejšie aktualizácie" +msgstr "Ak je povolené, procedurálne Cycles predbežne načítajú animačné údaje pre rýchlejšie aktualizácie" msgid "Use Render Engine Procedural" @@ -22541,7 +22281,7 @@ msgstr "Použiť procedurálny mechanizmus prekreslenia" msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" -msgstr "Zobrazenie políčok vo zábere ako zástupných znakov pre objekty, Cykly použijú procedurálne načítanie objektov počas prekresľovania záberu v experimentálnom režime, ostatné mechanizmy prekreslenia tiež dostanú zástupný znak a mali by sa postarať o načítanie údajov Alembic sami, ak je to možné" +msgstr "Zobrazenie políčok vo zábere ako zástupných znakov pre objekty, Cycles použijú procedurálne načítanie objektov počas prekresľovania záberu v experimentálnom režime, ostatné mechanizmy prekreslenia tiež dostanú zástupný znak a mali by sa postarať o načítanie údajov Alembic sami, ak je to možné" msgid "Velocity Attribute" @@ -23140,7 +22880,7 @@ msgstr "Použitie" msgid "How to use this collection in Line Art calculation" -msgstr "Určuje, ako používať túto kolekciu pri výpočte Čiarovej grafiky" +msgstr "Určuje, ako používať túto kolekciu pri výpočte Line Art" msgid "Generate feature lines for this collection" @@ -23156,7 +22896,7 @@ msgstr "Použije kolekciu len na vytvorenie pohlcovania" msgid "Don't use this collection in Line Art" -msgstr "Nepoužívať túto kolekciu pri Čiarovej grafike" +msgstr "Nepoužívať túto kolekciu pri Line Art" msgid "Intersection Only" @@ -23312,11 +23052,11 @@ msgstr "Počet segmentov v každom štvrť-kruhu skosenia" msgid "Cycles Mesh Settings" -msgstr "Nastavenia cyklov povrchovej siete" +msgstr "Nastavenia povrchovej siete Cycles" msgid "Cycles mesh settings" -msgstr "Nastavenia cyklov povrchovej siete" +msgstr "Nastavenia povrchovej siete Cycles" msgid "Dimensions" @@ -23904,11 +23644,11 @@ msgstr "Povolí kolíziu s povrchom pri tvarovaní" msgid "Freestyle Line Style" -msgstr "Štýl čiary Voľného štýlu" +msgstr "Štýl čiary Freestyle" msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets" -msgstr "Štýl čiary Voľného štýlu, opakovane použitý použitím viacerých čiar" +msgstr "Štýl čiary Freestyle, opakovane použitý použitím viacerých čiar" msgid "Active Texture" @@ -24524,7 +24264,7 @@ msgstr "Režim maľovania ťahu" msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag" -msgstr "Namaľuje pastelkou ťahy na kliknutie/ťahanie" +msgstr "Namaľuje ťahy Grease Pencil pri kliknutí/ťahaní" msgid "Stroke Sculpt Mode" @@ -24532,7 +24272,7 @@ msgstr "Ťahy režimu tvarovania" msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data" -msgstr "Tvarovanie ťahom Pastelky namiesto údajov záberu" +msgstr "Tvarovanie ťahom Grease Pencil namiesto údajov záberu" msgid "Stroke Vertex Paint Mode" @@ -24540,7 +24280,7 @@ msgstr "Režim maľovania vrcholov ťahom" msgid "Grease Pencil vertex paint" -msgstr "Maľuje vrcholy pastelkou" +msgstr "Maľuje vrcholy Grease Pencil" msgid "Stroke Weight Paint Mode" @@ -24548,7 +24288,11 @@ msgstr "Režim maľovania váhy ťahu" msgid "Grease Pencil weight paint" -msgstr "Maľovať váhu pastelkou" +msgstr "Maľovať váhu Grease Pencil" + + +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" msgid "Onion Opacity" @@ -24580,7 +24324,7 @@ msgstr "Snímky v absolútnom rozsahu snímok scény" msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes" -msgstr "Snímky v relatívnom rozsahu kľúčových snímok pastelky" +msgstr "Snímky v relatívnom rozsahu kľúčových snímok Grease Pencil" msgid "Selected" @@ -24608,7 +24352,7 @@ msgstr "2D vrstvy" msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order" -msgstr "Zobrazí ťahy použitím vrstvy pastelky na definovanie príkazov" +msgstr "Zobrazí ťahy použitím vrstvy Grease Pencil na definovanie príkazov" msgid "3D Location" @@ -24684,7 +24428,7 @@ msgstr "Viacero snímok" msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)" -msgstr "Upraví ťahy z viacerých kľúčových snímok pastelky naraz (musia byť vybrané kľúčové snímky)" +msgstr "Upraví ťahy z viacerých kľúčových snímok Grease Pencil naraz (musia byť vybrané kľúčové snímky)" msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" @@ -24712,7 +24456,7 @@ msgstr "Režim editácie ťahu" msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" -msgstr "Upraví ťahy pastelky namiesto údajov záberu" +msgstr "Upraví ťahy Grease Pencil namiesto údajov záberu" msgid "Surface Offset" @@ -24723,22 +24467,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Veľkosť posuvu pri kreslení v režime povrchu" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Blok údajov pastelky" - - -msgid "Layer Groups" -msgstr "Skupiny vrstiev" - - -msgid "Grease Pencil layer groups" -msgstr "Skupiny vrstiev Pastelky" - - -msgid "Grease Pencil layers" -msgstr "Vrstvy Pastelky" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blok údajov obrázku odkazujúci na externý alebo zabalený obrázok" @@ -25345,11 +25073,11 @@ msgstr "Vzdialenosť, pri ktorej sa vplyv svetla nastaví na 0" msgid "Cycles Light Settings" -msgstr "Nastavenia svetla Cyklov" +msgstr "Nastavenia svetla Cycles" msgid "Cycles light settings" -msgstr "Nastavenia svetla Cyklov" +msgstr "Nastavenia svetla Cycles" msgid "Diffuse Factor" @@ -25706,10 +25434,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Blok údajov snímača svetla na zachytenie svetla objektov" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Snímač konca klipu, pred ktorým sa objekty nezobrazia v odrazoch" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Snímač začiatok klipu, za ktorým sa objekty nezobrazia v odrazoch" @@ -25722,10 +25446,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "Veľkosť zobrazenia záberu snímaných údajov" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Vzdialenosť vplyvu" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Vzdialenosť vplyvu snímača" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Invertovať kolekciu" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Zobrazenie orezania vzdialeností v 3D zobrazení" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Zobrazenie údajov (zastarané)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Zastarané, namiesto toho použite use_data_display" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Zobrazí vplyv objemu v 3D zobrazení" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Typ snímača svetla" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Snímač svetla, ktorý zachytáva presné osvetlenie zo všetkých smerov v jednom bode v priestore" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Snímač svetla, ktorý zachytáva prichádzajúce svetlo z jedného smeru v rovine" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Snímač svetla, ktorý zachytáva nízkofrekvenčné osvetlenie vnútri objemu" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Údaje zobrazenia" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Zobrazenie snímaných údajov v zábere na ladenie zachyteného svetla" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Viditeľnosť odchýlky priesvitu" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Viditeľnosť rozostrenia" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Viditeľnosť skreslenia" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Kolekcia viditeľnosti" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Snímač konca klipu, pred ktorým sa objekty nezobrazia v odrazoch" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "Ovládanie zníženia rýchlosti vplyvu snímača" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Typ objemového vplyvu" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "Polomer paralaxy" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "Najnižší roh pole ohraničenia paralaxy" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Typ objemu paralaxy" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Paralaxa" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "Zobrazí objem korekcie paralaxy v 3D zobrazení" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Použiť vlastnú paralaxu" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Povolí vlastné nastavenia pre objem korekcie paralaxy" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Zapiecť snímky" @@ -25814,6 +25642,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "Plynulejšia interpolácia vyžiarenia, ale pridáva ľahké presvitanie" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzita" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Upraví intenzitu osvetlenia zachyteného týmto snímačom" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Sklon normály" @@ -25874,130 +25710,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "Posuv snímania mriežky vyžarovania v smere pozorovania s cieľom znížiť presvitanie svetla" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Vzdialenosť vplyvu" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "Vzdialenosť vplyvu snímača" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Typ objemového vplyvu" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Intenzita" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Upraví intenzitu osvetlenia zachyteného týmto snímačom" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Invertovať kolekciu" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Invertuje viditeľnosť kolekcie" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "Polomer paralaxy" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "Najnižší roh pole ohraničenia paralaxy" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "Typ objemu paralaxy" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Zobrazenie orezania vzdialeností v 3D zobrazení" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "Zobrazenie údajov (zastarané)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "Zastarané, namiesto toho použite use_data_display" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Zobrazí vplyv objemu v 3D zobrazení" - - -msgid "Parallax" -msgstr "Paralaxa" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "Zobrazí objem korekcie paralaxy v 3D zobrazení" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "Typ snímača svetla" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "Snímač svetla, ktorý zachytáva presné osvetlenie zo všetkých smerov v jednom bode v priestore" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "Snímač svetla, ktorý zachytáva prichádzajúce svetlo z jedného smeru v rovine" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "Snímač svetla, ktorý zachytáva nízkofrekvenčné osvetlenie vnútri objemu" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "Použiť vlastnú paralaxu" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "Povolí vlastné nastavenia pre objem korekcie paralaxy" - - -msgid "Display Data" -msgstr "Údaje zobrazenia" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "Zobrazenie snímaných údajov v zábere na ladenie zachyteného svetla" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Viditeľnosť odchýlky priesvitu" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Odchýlky pre zníženie presvitania svetla na rozptyl tieňovej mapy" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Viditeľnosť rozostrenia" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Veľkosť filtra viditeľnosti rozostrenia" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Viditeľnosť skreslenia" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Kolekcia viditeľnosti" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Obmedzí objekty viditeľné pre tento snímač" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Blok údajov masky na definovania masky pre kompozíciu" @@ -26039,10 +25751,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Režim prelínania" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Režim prelínania pre priehľadné plôšky" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadné" @@ -26080,11 +25788,11 @@ msgstr "Vytvára priehľadný polygón, v závislosti na alfa kanále textúry" msgid "Cycles Material Settings" -msgstr "Nastavenia cyklov materiálu" +msgstr "Nastavenia materiálu Cycles" msgid "Cycles material settings" -msgstr "Nastavenia cyklov materiálu" +msgstr "Nastavenia materiálu Cycles" msgid "Diffuse Color" @@ -26128,19 +25836,19 @@ msgstr "Kombinácia skutočného posunutia a mapovania nerovností pre jemnejš msgid "Grease Pencil Settings" -msgstr "Nastavenia pastelky" +msgstr "Nastavenia Grease Pencil" msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Nastavenie farieb pastelky pre materiál" +msgstr "Nastavenie farieb Grease Pencilpre materiál" msgid "Is Grease Pencil" -msgstr "Je pastelka" +msgstr "Je Grease Pencil" msgid "True if this material has grease pencil data" -msgstr "Pravdivé, ak tento materiál má údaje pastelky" +msgstr "Pravdivé, ak tento materiál má údaje Grease Pencil" msgid "Light Probe Volume Single Sided" @@ -26156,7 +25864,7 @@ msgstr "Farba čiary" msgid "Line color used for Freestyle line rendering" -msgstr "Farba čiary používaná pre prekreslenie čiary Voľného štýlu" +msgstr "Farba čiary používaná pre prekreslenie čiary Freestyle" msgid "Line Priority" @@ -26168,11 +25876,11 @@ msgstr "Farba čiary s vyššou prioritou sa používa na okrajoch materiálu" msgid "Line Art Settings" -msgstr "Nastavenia Čiarová grafika" +msgstr "Nastavenia Line Art" msgid "Line Art settings for material" -msgstr "Nastavenie Čiarovej grafiky pre materiál" +msgstr "Nastavenie Line Art pre materiál" msgid "Max Vertex Displacement" @@ -26283,10 +25991,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Hĺbka lomu" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "Približná hrúbka objektu na výpočet dvoch refrakčných udalostí (0 je vypnuté)" - - msgid "Roughness" msgstr "Zdrsnenie" @@ -26331,10 +26035,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "Zobraziť obrátené plôšky" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "Prekreslenie viacerých priehľadných vrstiev (môže spôsobiť problémy s triedením priehľadnosti)" - - msgid "Specular Color" msgstr "Farba odrazu" @@ -26447,10 +26147,6 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Podpovrchová priesvitnosť" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "Pridá efekt priesvitnosti pod povrch" - - msgid "Thickness From Shadow" msgstr "Hrúbka podľa tieňa" @@ -26459,6 +26155,10 @@ msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness de msgstr "Použije mapy tieňov zo svetiel vrhajúcich tieň na spresnenie hrúbky definovanej materiálom stromom uzlov" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Prekreslenie viacerých priehľadných vrstiev (môže spôsobiť problémy s triedením priehľadnosti)" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "Priehľadné tiene" @@ -26876,7 +26576,7 @@ msgstr "Číslo globálnej scény snímky, od ktorej sa spustí prehrávanie toh msgid "Grease pencil data for this movie clip" -msgstr "Údaje pastelky pre tento filmový klip" +msgstr "Údaje Grease Pencil pre tento filmový klip" msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded" @@ -26956,7 +26656,11 @@ msgstr "Popis stromu uzlov" msgid "Grease Pencil Data" -msgstr "Údaje pastelky" +msgstr "Údaje Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Blok údajov Grease Pencil" msgid "Interface" @@ -27176,11 +26880,11 @@ msgstr "Vynútenia ovplyvňujúce transformáciu objektu" msgid "Cycles Object Settings" -msgstr "Nastavenia objektov Cykly" +msgstr "Nastavenia objektov Cycles" msgid "Cycles object settings" -msgstr "Nastavenia objektov Cykly" +msgstr "Nastavenia objektov Cycles" msgid "Data" @@ -27388,11 +27092,11 @@ msgstr "Nastavenie použitia objektu ako poľa pri simulácii fyziky" msgid "Grease Pencil Modifiers" -msgstr "Modifikátory pastelky" +msgstr "Modifikátory Grease Pencil" msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object" -msgstr "Modifikátory ovplyvňujúce údaje objektu pastelky" +msgstr "Modifikátory ovplyvňujúce údaje objektu Grease Pencil" msgid "Disable in Planar Light Probes" @@ -27504,7 +27208,7 @@ msgstr "Skupina svetiel, do ktorej objekt patrí" msgid "Line Art settings for the object" -msgstr "Nastavenia Čiarovej grafiky pre objekt" +msgstr "Nastavenia Line Art pre objekt" msgid "Location of the object" @@ -27567,6 +27271,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Matrica prístupu na polohu, rotáciu a zmenu veľkosti (vrátane delta), použitá pred vynúteniami a rodičovstvom" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Lokálna matrica" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -27624,11 +27332,11 @@ msgstr "Úprava častíc" msgid "Edit Grease Pencil Strokes" -msgstr "Úprava ťahov pastelky" +msgstr "Úprava ťahov Grease Pencil" msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes" -msgstr "Ťahy tvarovania pastelkou" +msgstr "Ťahy tvarovania Grease Pencil" msgid "Draw Mode" @@ -27636,19 +27344,19 @@ msgstr "Režim kreslenia" msgid "Paint Grease Pencil Strokes" -msgstr "Ťahy maľovania pastelkou" +msgstr "Ťahy maľovania Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes" -msgstr "Ťahy maľovania váh pastelkou" +msgstr "Ťahy maľovania váh Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" -msgstr "Ťahy maľovania vrcholov pastelkou" +msgstr "Ťahy maľovania vrcholov Grease Pencil" msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" -msgstr "Modifikátory ovplyvňujúce údaje objektu pastelky" +msgstr "Modifikátory ovplyvňujúce údaje objektu Grease Pencil" msgid "Motion Path" @@ -27952,7 +27660,7 @@ msgstr "Použije alfa prelínanie namiesto alpha testu (môže vytvoriť artefak msgid "Lights affect grease pencil object" -msgstr "Svetlá ovplyvňujúce objekt pastelky" +msgstr "Svetlá ovplyvňujúce objekt Grease Pencil" msgid "Scale to Face Sizes" @@ -29351,19 +29059,19 @@ msgstr "3D kurzor" msgid "Cycles Render Settings" -msgstr "Nastavenie prekreslenia Cykly" +msgstr "Nastavenie prekreslenia Cycles" msgid "Cycles render settings" -msgstr "Nastavenie prekreslenia Cykly" +msgstr "Nastavenie prekreslenia Cycles" msgid "Cycles Curves Rendering Settings" -msgstr "Nastavenia prekreslenia kriviek Cyklov" +msgstr "Nastavenia prekreslenia kriviek Cycles" msgid "Cycles curves rendering settings" -msgstr "Nastavenia prekreslenia kriviek Cyklov" +msgstr "Nastavenia prekreslenia kriviek Cycles" msgid "Scene Display" @@ -29447,11 +29155,11 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" -msgstr "Blok údajov pastelky použitý pre poznámky v 3D zobrazení" +msgstr "Blok údajov Grease Pencil použitý pre poznámky v 3D zobrazení" msgid "Grease Pencil settings for the scene" -msgstr "Nastavenia pastelky pre scénu" +msgstr "Nastavenia Grease Pencil pre scénu" msgid "Hydra" @@ -31172,14 +30880,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Udržiavané komunitou vývojárov" -msgid "Testing" -msgstr "Testovanie" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "Novo vydané skripty (vylúčené z vydania zostavy)" - - msgid "Asset Blend Path" msgstr "Cesta prelínania aktív" @@ -31212,8 +30912,8 @@ msgid "Show Legacy Add-ons" msgstr "Zobraziť staršie doplnky" -msgid "Only show extensions, hiding legacy add-ons" -msgstr "Zobrazí iba rozšírenia a skryje zastaralé doplnky" +msgid "Extension Tags" +msgstr "Príznaky rozšírenia" msgid "Show extensions by type" @@ -31244,6 +30944,14 @@ msgid "Only show extensions with updates available" msgstr "Zobrazí iba rozšírenia s dostupnými aktualizáciami" +msgid "Extensions Updates" +msgstr "Aktualizácie rozšírení" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "Počet rozšírení s dostupnou aktualizáciou" + + msgid "Is Interface Locked" msgstr "Rozhranie je uzamknuté" @@ -31329,23 +31037,23 @@ msgstr "Prepne do tohto režimu objektu pri aktivácii pracovného priestoru" msgid "Grease Pencil Edit Mode" -msgstr "Režim úpravy pastelkou" +msgstr "Režim úpravy Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" -msgstr "Režim tvarovania pastelkou" +msgstr "Režim tvarovania Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Kresba pastelkou" +msgstr "Kresba Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Vertex Paint" -msgstr "Maľovanie vrcholov pastelkou" +msgstr "Maľovanie vrcholov Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Weight Paint" -msgstr "Maľovanie váh pastelkou" +msgstr "Maľovanie váh Grease Pencil" msgid "UI Tags" @@ -31381,19 +31089,19 @@ msgstr "Farba pozadia" msgid "Cycles World Settings" -msgstr "Nastavenie sveta Cykly" +msgstr "Nastavenie sveta Cycles" msgid "Cycles world settings" -msgstr "Nastavenie sveta Cykly" +msgstr "Nastavenie sveta Cycles" msgid "Cycles Visibility Settings" -msgstr "Nastavenia viditeľnosti Cykly" +msgstr "Nastavenia viditeľnosti Cycles" msgid "Cycles visibility settings" -msgstr "Nastavenia viditeľnosti Cykly" +msgstr "Nastavenia viditeľnosti Cycles" msgid "Lighting" @@ -35658,7 +35366,7 @@ msgstr "Aktívny bod vrstvy maskovania" msgid "Grease Pencil Color" -msgstr "Farba pastelky" +msgstr "Farba Grease Pencil" msgid "Alignment" @@ -35888,7 +35596,7 @@ msgstr "Zakáže šablónu a prekrytie vlastnými prelínaniami s alfa materiál msgid "Material Line Art" -msgstr "Materiál čiarovej grafiky" +msgstr "Materiál Line Art" msgid "Effectiveness" @@ -36066,7 +35774,7 @@ msgstr "Súbory" msgid "Grease Pencil Vertex Groups" -msgstr "Skupiny vrcholov pastelky" +msgstr "Skupiny vrcholov Grease Pencil" msgid "Change Active Layer" @@ -36661,11 +36369,11 @@ msgstr "Ostrá hrana na tieňovanie" msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Voľný štýl hrany" +msgstr "Označenie hrany Freestyle" msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Označenie hrany pre prekreslenie čiary Voľný štýl" +msgstr "Označenie hrany pre prekreslenie čiary Freestyle" msgid "Seam" @@ -36901,11 +36609,11 @@ msgstr "Vektor normály lokálnej jednotkovej dĺžky priestoru pre túto plôš msgid "Freestyle Face Mark" -msgstr "Značka plôšky Voľný štýl" +msgstr "Označenie plôšky Freestyle" msgid "Face mark for Freestyle line rendering" -msgstr "Značka plôšky pre prekreslenie čiary Voľný štýl" +msgstr "Označenie plôšky pre prekreslenie čiary Freestyle" msgid "Mesh Polygons" @@ -37477,15 +37185,15 @@ msgstr "Vytvára kópie ťahov do poľa" msgid "Grease Pencil build modifier" -msgstr "Modifikátor zostavy Pastelky" +msgstr "Modifikátor zostavy Grease Pencil" msgid "Grease Pencil length modifier" -msgstr "Modifikátor dĺžky Pastelky" +msgstr "Modifikátor dĺžky Grease Pencil" msgid "Generate Line Art from scene geometries" -msgstr "Vygeneruje Čiarovú grafiku z geometrie scény" +msgstr "Vygeneruje Line Art z geometrie scény" msgid "Mirror strokes" @@ -37501,7 +37209,7 @@ msgstr "Deliť ťahy" msgid "Grease Pencil subdivide modifier" -msgstr "Modifikátor delenia Pastelky" +msgstr "Modifikátor delenia Grease Pencil" msgid "Deform the shape using an armature object" @@ -37613,7 +37321,7 @@ msgstr "Deformácia objemu na základe šumu alebo iných vektorových polí" msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes" -msgstr "Generuje chvenie šumu pri ťahoch Pastelky" +msgstr "Generuje chvenie šumu pri ťahoch Grease Pencil" msgid "Change stroke location, rotation, or scale" @@ -37621,7 +37329,7 @@ msgstr "Zmena polohy, rotácie alebo mierky ťahu" msgid "Smooth grease pencil strokes" -msgstr "Vyhladiť ťahy Pastelky" +msgstr "Vyhladiť ťahy Grease Pencil" msgid "Dynamic Paint" @@ -37664,6 +37372,10 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "Použite tento a všetky predchádzajúce modifikátory deformácie na body drážky na vyplnenie krivky/povrchu" +msgid "Pin to Last" +msgstr "Pripnúť na posledný" + + msgid "Keep the modifier at the end of the list" msgstr "Ponechať modifikátor na konci zoznamu" @@ -38453,11 +38165,11 @@ msgstr "Prenos úrovne vplyvu skosenia" msgid "Freestyle" -msgstr "Voľný štýl" +msgstr "Freestyle" msgid "Transfer Freestyle edge mark" -msgstr "Prenos označených hrán Voľný štýl" +msgstr "Prenos označených hrán Freestyle" msgid "Face Corner Data Types" @@ -38501,11 +38213,11 @@ msgstr "Prenos značky plochá/hladká" msgid "Freestyle Mark" -msgstr "Značka Voľný štýl" +msgstr "Označenie Freestyle" msgid "Transfer Freestyle face mark" -msgstr "Prenos značky plôšok Voľný štýl" +msgstr "Prenos označenia plôšok Freestyle" msgid "Vertex Data Types" @@ -39215,10 +38927,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Modifikátor simulácie kvapalín" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Prítok/odtok" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "Invertuje váhu skupín vrcholov" @@ -39292,7 +39000,7 @@ msgstr "Použije filter prechodu materiálu" msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "Modifikátor farby Pastelky" +msgstr "Modifikátor farby Grease Pencil" msgid "Attributes to modify" @@ -39320,31 +39028,31 @@ msgstr "Faktor hodnoty farby" msgid "Grease Pencil Dash Modifier" -msgstr "Modifikátor čiarok Pastelky" +msgstr "Modifikátor čiarok Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Envelope Modifier" -msgstr "Modifikátor plášťa Pastelky" +msgstr "Modifikátor plášťa Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Lattice Modifier" -msgstr "Modifikátor mriežky Pastelky" +msgstr "Modifikátor mriežky Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" -msgstr "Modifikátor zrkadla Pastelky" +msgstr "Modifikátor zrkadla Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Noise Modifier" -msgstr "Modifikátor šumu Pastelky" +msgstr "Modifikátor šumu Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Offset Modifier" -msgstr "Modifikátor posuvu Pastelky" +msgstr "Modifikátor posuvu Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Opacity Modifier" -msgstr "Modifikátor nepriehľadnosti Pastelky" +msgstr "Modifikátor nepriehľadnosti Grease Pencil" msgid "Factor of opacity" @@ -39384,11 +39092,11 @@ msgstr "Úroveň rozdelenia" msgid "Grease Pencil Texture Modifier" -msgstr "Modifikátor textúry Pastelky" +msgstr "Modifikátor textúry Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Thickness Modifier" -msgstr "Modifikátor hrúbky Pastelky" +msgstr "Modifikátor hrúbky Grease Pencil" msgid "Adjust stroke thickness" @@ -39396,7 +39104,7 @@ msgstr "Nastaviť hrúbku ťahu" msgid "Grease Pencil Time Modifier" -msgstr "Modifikátor času Pastelky" +msgstr "Modifikátor času Grease Pencil" msgid "Active Time Segment Index" @@ -39404,7 +39112,7 @@ msgstr "Index segmentu aktívneho času" msgid "Grease Pencil Tint Modifier" -msgstr "Modifikátor odtieňa Pastelky" +msgstr "Modifikátor odtieňa Grease Pencil" msgid "Gradient tinting colors" @@ -40993,10 +40701,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Modifikátor rozdelenia povrchu" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Počet rozdelení na vykonanie" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Počet rozdelení, ktoré sa majú vykonať pri prekreslení" @@ -42914,7 +42618,7 @@ msgstr "Použije zelený kanál záberu pre snímanie" msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking" -msgstr "Použije blok údajov Pastelky ako masku na použitie iba špecifikovanej oblasti podoby pri snímaní" +msgstr "Použije blok údajov Grease Pencil ako masku na použitie iba špecifikovanej oblasti podoby pri snímaní" msgid "Normalize" @@ -43146,7 +42850,7 @@ msgstr "Minimálna hodnota korelácie medzi prispôsobenou vzorkou a referenciou msgid "Grease pencil data for this track" -msgstr "Údaje pastelky pre túto stopu" +msgstr "Údaje Grease Pencil pre túto stopu" msgid "Has Bundle" @@ -44714,7 +44418,7 @@ msgstr "Odstrániť šum" msgid "Denoise renders from Cycles and other ray tracing renderers" -msgstr "Prekresľuje zníženie šumu z Cyklov a iných prekresľovačov sledovania lúčov" +msgstr "Prekresľuje zníženie šumu z Cycles a iných prekresľovačov sledovania lúčov" msgid "Denoising prefilter" @@ -46839,7 +46543,7 @@ msgstr "Inštancie objektov alebo kolekcií" msgid "Grease Pencil component containing layers and curves data" -msgstr "Komponent Pastelky obsahujúci údaje o vrstvách a krivkách" +msgstr "Komponent Grease Pencil obsahujúci údaje o vrstvách a krivkách" msgid "Attribute Statistic" @@ -47668,7 +47372,7 @@ msgstr "Výber pomenovanej vrstvy" msgid "Output a selection of a grease pencil layer" -msgstr "Výstup výberu vrstvy Pastelky" +msgstr "Výstup výberu vrstvy Grease Pencil" msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element" @@ -47735,6 +47439,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "Vygeneruje odkaz na geometriu v každom zo vstupných bodov bez vytvárania kópií základných údajov" +msgid "Instance Transform" +msgstr "Transformácia inštancie" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "Získa úplnú transformáciu každej inštancie v geometrii" + + msgid "Instances to Points" msgstr "Inštancia na body" @@ -48471,6 +48183,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "Nastaví atribútu id na vstupnej geometrii, ktorý sa interne používa najmä na náhodné nastavenie" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "Nastaviť transformáciu inštancie" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "Nastaví matricu transformácie každej inštancie" + + msgid "Set Material" msgstr "Nastaviť materiál" @@ -48953,7 +48673,7 @@ msgid "" "Note: For Cycles, this may slow down renders significantly" msgstr "" "Vypočíta, do akej miery je pologuľa nad bodom tieňovania zakrytá, napríklad na pridanie efektov počasia do rohov.\n" -"Poznámka: Pre Cykly to môže výrazne spomaliť prekresľovanie" +"Poznámka: Pre Cycles to môže výrazne spomaliť prekresľovanie" msgid "Trace rays towards the inside of the object" @@ -49025,7 +48745,7 @@ msgid "" "Note: only supported in Cycles, and may slow down renders" msgstr "" "Vygeneruje normály so zaoblenými rohmi.\n" -"Poznámka: Podporované len v Cykloch a môže spomaliť prekresľovanie" +"Poznámka: Podporované len v Cycles a môže spomaliť prekresľovanie" msgid "Blackbody" @@ -49693,11 +49413,11 @@ msgstr "Použije tieňovače pre prekresľovač Eevee" msgid "Cycles" -msgstr "Cykly" +msgstr "Cycles" msgid "Use shaders for Cycles renderer" -msgstr "Použije tieňovače pre prekreslenie Cykly" +msgstr "Použije tieňovače pre mechanizmus prekreslenia Cycles" msgid "Line Style Output" @@ -50852,8 +50572,8 @@ msgid "" "Retrieve the edges of an object as it appears to Cycles.\n" "Note: as meshes are triangulated before being processed by Cycles, topology will always appear triangulated" msgstr "" -"Získava hrany objektu tak, ako sa zobrazujú v Cykloch.\n" -"Poznámka: keďže povrchové siete sú pred spracovaním v Cykloch konvertované na trojuholníky, topológia sa vždy zobrazí trojuholníková" +"Získava hrany objektu tak, ako sa zobrazujú v Cycles.\n" +"Poznámka: keďže povrchové siete sú pred spracovaním v Cycles konvertované na trojuholníky, topológia sa vždy zobrazí trojuholníková" msgctxt "Unit" @@ -50941,6 +50661,14 @@ msgid "Collection of bake items" msgstr "Kolekcia položiek zapečenia" +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "Položka atribútu zachytenia" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "Kolekcia položiek atribútov zachytenia" + + msgid "Collection of repeat items" msgstr "Kolekcia opakujúcich sa položiek" @@ -51509,12 +51237,20 @@ msgid "Generate a output node socket" msgstr "Vygeneruje výstupnú zásuvku uzla" +msgid "Is Inspect Output" +msgstr "Je kontrola výstupu" + + +msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node" +msgstr "Odpojí odkaz zo skupiny uzlov, aby sa pripojil k výstupnému uzlu koreňového stromu" + + msgid "Layer Selection" msgstr "Výber vrstvy" msgid "Take Grease Pencil Layer or Layer Group as selection field" -msgstr "Zoberie si ako pole výberu vrstvu alebo skupinu vrstiev Pastelky" +msgstr "Zoberie si ako pole výberu vrstvu alebo skupinu vrstiev Grease Pencil" msgid "Type of the socket generated by this interface item" @@ -51766,11 +51502,11 @@ msgstr "Objekt vrhá tiene v 3D zábere" msgid "Object Grease Pencil Modifiers" -msgstr "Modifikátory objektu pastelky" +msgstr "Modifikátory objektu Grease Pencil" msgid "Collection of object grease pencil modifiers" -msgstr "Kolekcia modifikátorov objektu pastelky" +msgstr "Kolekcia modifikátorov objektu Grease Pencil" msgid "Object Light Linking" @@ -51794,11 +51530,11 @@ msgstr "Kolekcia definujúca vzťah prepojenia svetla tohto žiariča" msgid "Object Line Art" -msgstr "Objekt čiarovej grafiky" +msgstr "Objekt Line Art" msgid "Object Line Art settings" -msgstr "Nastavenia Čiarovej grafiky objektu" +msgstr "Nastavenia objektu Line Art" msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" @@ -51806,7 +51542,7 @@ msgstr "Uhly menšie ako táto hodnota sa považujú za záhyby" msgid "How to use this object in Line Art calculation" -msgstr "Určuje, ako používať tento objekt pri výpočte Čiarovej grafiky" +msgstr "Určuje, ako používať tento objekt pri výpočte Line Art" msgid "Inherit" @@ -51826,7 +51562,7 @@ msgstr "Na vytvorenie pohlcovania použite iba údaje o objekte" msgid "Don't use this object for Line Art rendering" -msgstr "Nepoužívajte tento objekt na prekreslenie čiarovej grafiky" +msgstr "Nepoužívajte tento objekt na prekreslenie Line Art" msgid "Include this object but do not generate intersection lines" @@ -51901,14 +51637,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Povoliť použitie regiónu pod kurzorom na vykonanie modálneho výkonu" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Vlastnosti operátora" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "Vstupné vlastnosti operátora" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Zapiecť kľúčovú snímku" @@ -52071,7 +51799,7 @@ msgstr "Vytvoriť cyklický (modifikátor funkcie)" msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already" -msgstr "Pridá cykly modifikátora funkcie ak už nejaký neexistuje" +msgstr "Pridá modifikátor funkcie Cycles ak už nejaký neexistuje" msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)" @@ -52079,7 +51807,7 @@ msgstr "Odstrániť cyklický (modifikátor funkcie)" msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore" -msgstr "Odstráni cykly modifikátora funkcie, ak už nie sú potrebné" +msgstr "Odstráni modifikátor funkcie Cycles, ak už nie je potrebný" msgctxt "Operator" @@ -53181,6 +52909,15 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "Interaktívne definuje rozsah snímky použitej na prehrávanie" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "Rozsah scény/náhľadu snímky" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "Resetuje horizontálny pohľad na aktuálny rozsah snímok scény, pričom zohľadní rozsah náhľadu, ak je aktívny" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "Nastaviť začiatočnú snímku" @@ -54274,7 +54011,7 @@ msgstr "Pridať štetec kreslenia" msgid "Add brush for Grease Pencil" -msgstr "Pridá štetec pre pastelku" +msgstr "Pridá štetec pre Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -54350,6 +54087,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Ovláda šablónu štetca" +msgid "Translation" +msgstr "Preklad" + + msgid "Primary" msgstr "Primárny" @@ -56691,7 +56432,7 @@ msgstr "Zúžiť/Rozšíriť masku" msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten" -msgstr "Zúžiť/Rozšíriť Pastelku" +msgstr "Zúžiť/Rozšíriť Grease Pencil" msgid "Time Translate" @@ -56719,7 +56460,7 @@ msgstr "Posúvanie sekvencie" msgid "Grease Pencil Opacity" -msgstr "Nepriehľadnosť pastelky" +msgstr "Nepriehľadnosť Grease Pencil" msgid "Set type of handles for selected control points" @@ -58594,6 +58335,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "Znížuje veľkosť exportovaného súboru odstránením duplicitných kľúčových snímok" +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "Zakázať zobrazenie pre ostatné objekty" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "Pri exporte animácií zakáže záber pre ostatné objekty kvôli výkonu" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "Export pôvodného PBR odrazu" @@ -58826,6 +58575,10 @@ msgid "Install Extension" msgstr "Inštalovať rozšírenie" +msgid "Download and install the extension" +msgstr "Stiahnutie a inštalácia rozšírenia" + + msgid "Enable on Install" msgstr "Povoliť pri inštalácii" @@ -58859,6 +58612,10 @@ msgid "Install an extension from a file into a locally managed repository" msgstr "Inštalácia rozšírenia zo súboru do lokálne spravovaného úložiska" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "Prepísať staršie" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Odstráni existujúce doplnky s rovnakým ID (identifikátorom)" @@ -58871,6 +58628,14 @@ msgid "The local repository to install extensions into" msgstr "Miestne úložisko na inštaláciu rozšírení" +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "Cieľová cesta starších" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "Cesta pre inštaláciu starších balíkov doplnkov" + + msgctxt "Operator" msgid "Ext Package Install_marked" msgstr "Balík rozšírenia Inštalovať označené" @@ -58925,8 +58690,22 @@ msgstr "Odinštalovať balík rozšírenia" msgctxt "Operator" -msgid "Ext Package Upgrade All" -msgstr "Balík rozšírenia Aktualizovať všetko" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "Odinštalovať označený starší balík rozšírenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinštalovať" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "Inštalovať dostupné aktualizácie" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "Aktualizuje všetky rozšírenia na ich najnovšie verzie vo všetkých vzdialených úložiskách" msgid "Only sync the active repository" @@ -58942,6 +58721,11 @@ msgid "Lock repositories - to test locking" msgstr "Uzamknutie úložísk - na testovanie uzamykania" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Obnoviť všetko" + + msgctxt "Operator" msgid "Ext Repo Sync" msgstr "Synchronizovať úložisko rozšírenia" @@ -58952,6 +58736,10 @@ msgid "Check for Updates" msgstr "Kontrola aktualizácií" +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "Obnoví zoznam rozšírení pre všetky vzdialené úložiská" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Repository (Testing)" msgstr "Odomknúť úložisko (testovanie)" @@ -58970,6 +58758,10 @@ msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension rep msgstr "Povolí prístup na internet. Blender môže pristupovať ku nakonfigurovaným online úložiskám rozšírení. Nainštalované doplnky tretích strán môžu pristupovať k internetu pre svoju vlastnú funkčnosť" +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "Otvoriť predvoľby rozšírení" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Zbaliť zdroje automaticky" @@ -60107,7 +59899,7 @@ msgstr "Odstrániť aktívnu snímku" msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Odstráni aktívnu snímku aktívnej vrstvy pastelky" +msgstr "Odstráni aktívnu snímku aktívnej vrstvy Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -60116,7 +59908,7 @@ msgstr "Odstrániť všetky aktívne snímky" msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers" -msgstr "Odstráni aktívnu snímku(y) všetkých upraviteľných vrstiev pastelky" +msgstr "Odstráni aktívnu snímku(y) všetkých upraviteľných vrstiev Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -60251,11 +60043,11 @@ msgstr "Pridá nový blok údajov poznámky" msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Pastelky" +msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Grease Pencil" msgid "Bake grease pencil object transform to grease pencil keyframes" -msgstr "Zapečie transformáciu objektu Pastelky na kľúčové snímky Pastelky" +msgstr "Zapečie transformáciu objektu Grease Pencil na kľúčové snímky Grease Pencil" msgid "The end frame of animation" @@ -60320,11 +60112,11 @@ msgstr "Krok medzi generovanými snímkami" msgctxt "Operator" msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Zapiecť animáciu povrchovej siete do pastelky" +msgstr "Zapiecť animáciu povrchovej siete do Grease Pencil" msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes" -msgstr "Zapečie animáciu povrchovej siete do ťahov Pastelky" +msgstr "Zapečie animáciu povrchovej siete do ťahov Grease Pencil" msgid "Threshold Angle" @@ -60360,7 +60152,7 @@ msgstr "Konvertuje len hrany švu" msgid "Target grease pencil" -msgstr "Cieľ pastelky" +msgstr "Cieľ Grease Pencil" msgid "New Object" @@ -60399,11 +60191,11 @@ msgstr "Odstráni všetky štetce režimu a znova vytvorí predvolené nastaveni msgctxt "Operator" msgid "Convert Grease Pencil" -msgstr "Konvertovať pastelku" +msgstr "Konvertovať Grease Pencil" msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object" -msgstr "Konvertuje aktívnu vrstvu pastelky na nový objekt krivky" +msgstr "Konvertuje aktívnu vrstvu Grease Pencil na nový objekt krivky" msgid "Bevel resolution when depth is non-zero" @@ -60527,11 +60319,11 @@ msgstr "Má platné časovanie" msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)" -msgstr "Či konvertovaná vrstva pastelky má platné údaje o časovaní (interné použitie)" +msgstr "Či konvertovaná vrstva Grease Pencil má platné údaje o časovaní (interné použitie)" msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80" -msgstr "Konvertuje 2.7x súbory pastelky na 2.80" +msgstr "Konvertuje 2.7x súbory Grease Pencil na 2.80" msgid "Convert to Annotations" @@ -60544,7 +60336,7 @@ msgstr "Kopírovať ťahy" msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Kopíruje vybrané body a ťahy pastelky" +msgstr "Kopíruje vybrané body a ťahy Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -60557,11 +60349,11 @@ msgstr "Zruší prepojenie aktívneho bloku údajov poznámky" msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Odstráni vybrané ťahy pastelky, vrcholov alebo snímok" +msgstr "Odstráni vybrané ťahy Grease Pencil, vrcholov alebo snímok" msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" -msgstr "Metóda použitá odstraňovanie údajov pastelky" +msgstr "Metóda použitá odstraňovanie údajov Grease Pencil" msgid "Delete selected points and split strokes into segments" @@ -60618,11 +60410,11 @@ msgstr "Rozpustí všetky nevybrané body" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Draw" -msgstr "Kresba pastelkou" +msgstr "Kresba Grease Pencil" msgid "Draw a new stroke in the active Grease Pencil object" -msgstr "Vykreslí nový ťah v aktívnom objekte pastelky" +msgstr "Vykreslí nový ťah v aktívnom objekte Grease Pencil" msgid "No Fill Areas" @@ -60650,7 +60442,7 @@ msgstr "Uhol vodiacej rýchlosti" msgid "Erase Grease Pencil strokes" -msgstr "Zmaže ťahy pastelkou" +msgstr "Zmaže ťahy Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -60659,11 +60451,11 @@ msgstr "Vytvoriť kópiu ťahu" msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Vytvorí kópie vybraných ťahov pastelky" +msgstr "Vytvorí kópie vybraných ťahov Grease Pencil" msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Vytvorí kópie vybraných ťahov pastelky a presunie ich" +msgstr "Vytvorí kópie vybraných ťahov Grease Pencil a presunie ich" msgid "Duplicate Strokes" @@ -60676,7 +60468,7 @@ msgstr "Prepínač režimu editácie ťahov" msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Otvorí/opustí režim úpravy pre ťahy pastelkou" +msgstr "Otvorí/opustí režim úpravy pre ťahy Grease Pencil" msgid "Return to Previous Mode" @@ -60693,7 +60485,7 @@ msgstr "Extrahovať paletu z farby vrcholov" msgid "Extract all colors used in Grease Pencil Vertex and create a Palette" -msgstr "Extrahuje všetky farby použité vo vrcholoch pastelky a vytvorí paletu" +msgstr "Extrahuje všetky farby použité vo vrcholoch Grease Pencil a vytvorí paletu" msgid "Only Selected" @@ -60710,7 +60502,7 @@ msgstr "Vysunúť body ťahu" msgid "Extrude the selected Grease Pencil points" -msgstr "Vysunie vybrané body pastelky" +msgstr "Vysunie vybrané body Grease Pencil" msgid "Extrude selected points and move them" @@ -60723,7 +60515,7 @@ msgstr "Vysunúť body ťahu" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Fill" -msgstr "Vyplnenie pastelkou" +msgstr "Vyplnenie Grease Pencil" msgid "Fill with color the shape formed by strokes" @@ -60799,7 +60591,7 @@ msgstr "Vytvoriť kópiu snímky" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame" -msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej snímky pastelky" +msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej snímky Grease Pencil" msgid "Duplicate frame in active layer only" @@ -60866,7 +60658,7 @@ msgstr "Skryť vrstvu(y)" msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers" -msgstr "Skryje vybrané/nevybrané farby pastelky" +msgstr "Skryje vybrané/nevybrané farby Grease Pencil" msgid "Hide unselected rather than selected layers" @@ -60875,11 +60667,11 @@ msgstr "Skryje nevybrané namiesto vybraných vrstiev" msgctxt "Operator" msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source" -msgstr "Vygenerovať objekt Pastelky použitím obrázka ako zdroja" +msgstr "Vygenerovať objekt Grease Pencil použitím obrázka ako zdroja" msgid "Generate a Grease Pencil Object using Image as source" -msgstr "Vygeneruje objekt Pastelky použitím obrázka ako zdroja" +msgstr "Vygeneruje objekt Grease Pencil použitím obrázka ako zdroja" msgid "Generate Mask" @@ -60895,16 +60687,16 @@ msgstr "Veľkosť bodu" msgid "Size used for grease pencil points" -msgstr "Veľkosť použitá na body pastelky" +msgstr "Veľkosť použitá na body Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Interpolation" -msgstr "Interpolácia pastelky" +msgstr "Interpolácia Grease Pencil" msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames" -msgstr "Interpoluje ťah pastelky medzi snímkami" +msgstr "Interpoluje ťah Grease Pencil medzi snímkami" msgid "Exclude Breakdowns" @@ -60953,7 +60745,7 @@ msgstr "Odstrániť rozložené" msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames" -msgstr "Odstráni rozklad snímok generovaných interpoláciou medzi dvoma snímkami Pastelky" +msgstr "Odstráni rozklad snímok generovaných interpoláciou medzi dvoma snímkami Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -60962,7 +60754,7 @@ msgstr "Sekvencia interpolácie" msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames" -msgstr "Vygeneruje \"uprostred\" vyhladenia interpolácie medzi snímkami pastelky" +msgstr "Vygeneruje \"uprostred\" vyhladenia interpolácie medzi snímkami Grease Pencil" msgctxt "GPencil" @@ -60971,7 +60763,7 @@ msgstr "Odľahčenie" msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to" -msgstr "Určuje, ktoré konce segmentu sú aplikované medzi predošlými a následnými snímkami Pastelky na odľahčenie interpolácie" +msgstr "Určuje, ktoré konce segmentu sú aplikované medzi predošlými a následnými snímkami Grease Pencil na odľahčenie interpolácie" msgctxt "GPencil" @@ -61075,6 +60867,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Aktívna vrstva" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktívna vrstva Grease Pencil" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Pridať novú vrstvu" @@ -61121,7 +60917,7 @@ msgstr "Zmeniť vrstvu" msgid "Change active Grease Pencil layer" -msgstr "Zmení aktívnu vrstvu pastelky" +msgstr "Zmení aktívnu vrstvu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61130,7 +60926,7 @@ msgstr "Vytvoriť kópiu vrstvy" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer" -msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej vrstvy pastelky" +msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej vrstvy Grease Pencil" msgid "All Data" @@ -61147,7 +60943,7 @@ msgstr "Vytvoriť kópiu vrstvy pre nový objekt" msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to selected object" -msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej vrstvy Pastelky pre vybraný objekt" +msgstr "Vytvorí kópiu aktívnej vrstvy Grease Pencil pre vybraný objekt" msgctxt "GPencil" @@ -61191,11 +60987,11 @@ msgstr "Názov vrstvy" msgctxt "Operator" msgid "Move Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Presunúť vrstvu masky Pastelky" +msgstr "Presunúť vrstvu masky Grease Pencil" msgid "Move the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Posúva aktívnu vrstvu Pastelky v zozname nahor/nadol" +msgstr "Posúva aktívnu vrstvu Grease Pencil v zozname nahor/nadol" msgctxt "Operator" @@ -61226,11 +61022,11 @@ msgstr "Skombinuje všetky vrstvy do aktívnej vrstvy" msgctxt "Operator" msgid "Move Grease Pencil Layer" -msgstr "Presunúť vrstvu pastelky" +msgstr "Presunúť vrstvu Grease Pencil" msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list" -msgstr "Posúva aktívnu vrstvu Pastelky v zozname nahor/nadol" +msgstr "Posúva aktívnu vrstvu Grease Pencil v zozname nahor/nadol" msgctxt "Operator" @@ -61239,7 +61035,7 @@ msgstr "Odstrániť vrstvu" msgid "Remove active Grease Pencil layer" -msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu pastelky" +msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61248,7 +61044,7 @@ msgstr "Zamknúť všetky vrstvy" msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Uzamkne všetky vrstvy pastelky, aby sa zabránilo náhodnej úprave" +msgstr "Uzamkne všetky vrstvy Grease Pencil, aby sa zabránilo náhodnej úprave" msgctxt "Operator" @@ -61266,7 +61062,7 @@ msgstr "Skryť materiál(y)" msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil materials" -msgstr "Skryje vybrané/nevybrané materiály pastelky" +msgstr "Skryje vybrané/nevybrané materiály Grease Pencil" msgid "Hide unselected rather than selected colors" @@ -61288,7 +61084,7 @@ msgstr "Zamknúť všetky materiály" msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally modified" -msgstr "Uzamkne všetky materiály pastelky na zabránenie ich náhodnej úprave" +msgstr "Uzamkne všetky materiály Grease Pencil na zabránenie ich náhodnej úprave" msgctxt "Operator" @@ -61306,7 +61102,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky materiály" msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" -msgstr "Odhalí všetky skryté materiály pastelky" +msgstr "Odhalí všetky skryté materiály Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61315,7 +61111,7 @@ msgstr "Vybrať materiál" msgid "Select/Deselect all Grease Pencil strokes using current material" -msgstr "Vyberie/zruší výber všetkých ťahov pastelky aktuálne používaného materiálu" +msgstr "Vyberie/zruší výber všetkých ťahov Grease Pencil aktuálne používaného materiálu" msgid "Unselect strokes" @@ -61362,7 +61158,7 @@ msgstr "Odomknúť všetky materiály" msgid "Unlock all Grease Pencil materials so that they can be edited" -msgstr "Odomkne všetky materiály Pastelky, aby ich bolo možné upravovať" +msgstr "Odomkne všetky materiály Grease Pencil, aby ich bolo možné upravovať" msgctxt "Operator" @@ -61371,7 +61167,7 @@ msgstr "Skopírovať materiál do vybraných objektov" msgid "Append Materials of the active Grease Pencil to other object" -msgstr "Pripojí materiály aktívnej Pastelky k inému objektu" +msgstr "Pripojí materiály aktívnej Grease Pencil k inému objektu" msgid "Append only active material, uncheck to append all materials" @@ -61393,7 +61189,7 @@ msgstr "Prepínač režimu maľby ťahu" msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Režim maľby vstup/výstup pre ťahy pastelky" +msgstr "Režim maľby vstup/výstup pre ťahy Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61423,11 +61219,11 @@ msgstr "Prilepiť podľa vrstvy" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Box Shape" -msgstr "Obdĺžnikový tvar Pastelky" +msgstr "Obdĺžnikový tvar Grease Pencil" msgid "Create predefined grease pencil stroke box shapes" -msgstr "Vytvorí preddefinované obdĺžnikové tvary ťahu Pastelky" +msgstr "Vytvorí preddefinované obdĺžnikové tvary ťahu Grease Pencil" msgid "Number of points per segment" @@ -61448,38 +61244,38 @@ msgstr "Polygonálna čiara" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Circle Shape" -msgstr "Kruhový tvar Pastelky" +msgstr "Kruhový tvar Grease Pencil" msgid "Create predefined grease pencil stroke circle shapes" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný kruhový tvar ťahu Pastelky" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný kruhový tvar ťahu Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Curve Shape" -msgstr "Krivkový tvar Pastelky" +msgstr "Krivkový tvar Grease Pencil" msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný krivkový tvar ťahu Pastelky" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný krivkový tvar ťahu Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Line Shape" -msgstr "Čiarový tvar Pastelky" +msgstr "Čiarový tvar Grease Pencil" msgid "Create predefined grease pencil stroke lines" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný čiarový tvar ťahu Pastelky" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný čiarový tvar ťahu Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Polyline Shape" -msgstr "Polygónový tvar Pastelky" +msgstr "Polygónový tvar Grease Pencil" msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines" -msgstr "Vytvorí preddefinovaný polygónový tvar Pastelky" +msgstr "Vytvorí preddefinovaný polygónový tvar Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61522,6 +61318,11 @@ msgid "All" msgstr "Všetko" +msgctxt "Operator" +msgid "Translate" +msgstr "Preložiť" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "Otáčať" @@ -61538,7 +61339,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky vrstvy" msgid "Show all Grease Pencil layers" -msgstr "Zobraziť všetky vrstvy pastelky" +msgstr "Zobraziť všetky vrstvy Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61560,7 +61361,7 @@ msgstr "Prepínač ťahu režimu tvarovania" msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Spustí/ukončí režim tvarovania pre ťahy pastelkou" +msgstr "Spustí/ukončí režim tvarovania pre ťahy Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61599,7 +61400,7 @@ msgstr "Index segmentu na odstránenie" msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points" -msgstr "Vyberie ťahy pastelky a/alebo body ťahu" +msgstr "Vyberie ťahy Grease Pencil a/alebo body ťahu" msgid "Entire Strokes" @@ -61620,7 +61421,7 @@ msgstr "Zrušiť výber/vybrať všetky ťahy" msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Zmení výber všetkých aktuálne viditeľných ťahov pastelky" +msgstr "Zmení výber všetkých aktuálne viditeľných ťahov Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61641,7 +61442,7 @@ msgstr "Nevyberá prvý a posledný bod ťahu" msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Vyberie ťahy pastelky v obdĺžnikovej oblasti" +msgstr "Vyberie ťahy Grease Pencil v obdĺžnikovej oblasti" msgid "Invert existing selection" @@ -61653,7 +61454,7 @@ msgstr "Pretne existujúci výber" msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Vyberie ťahy pastelky použitím výberu štetca" +msgstr "Vyberie ťahy Grease Pencil použitím výberu štetca" msgctxt "Operator" @@ -61662,7 +61463,7 @@ msgstr "Vybrať prvý" msgid "Select first point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Vyberie prvý bod ťahu pastelky" +msgstr "Vyberie prvý bod ťahu Grease Pencil" msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" @@ -61695,7 +61496,7 @@ msgstr "Výber ťahov lasom" msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Vyberie ťahy pastelky použitím výberu lasom" +msgstr "Vyberie ťahy Grease Pencil použitím výberu lasom" msgctxt "Operator" @@ -61704,7 +61505,7 @@ msgstr "Vybrať posledný" msgid "Select last point in Grease Pencil strokes" -msgstr "Vyberie posledný bod ťahu pastelky" +msgstr "Vyberie posledný bod ťahu Grease Pencil" msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" @@ -61712,7 +61513,7 @@ msgstr "Vyberie iba posledný bod ťahov, ktoré už majú vybrané body" msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Sústava zmrštení vybraných bodov Pastelky" +msgstr "Sústava zmrštení vybraných bodov Grease Pencil" msgid "Select all points in same strokes as already selected points" @@ -61720,7 +61521,7 @@ msgstr "Vyberie všetky body v rovnakých ťahoch ako už vybrané body" msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Rozšíri sústavy vybraných bodov Pastelky" +msgstr "Rozšíri sústavy vybraných bodov Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -61746,7 +61547,7 @@ msgstr "Tolerancia výberu. Vyššie hodnoty vyberajú širšiu škálu podobný msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Skryje/odkryje vybrané body pre ťahy pastelkou nastavením faktora alfa" +msgstr "Skryje/odkryje vybrané body pre ťahy Grease Pencil nastavením faktora alfa" msgctxt "Operator" @@ -61755,7 +61556,7 @@ msgstr "Prepínač režimu výberu" msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Nastaví režim výberu pre ťahy pastelkou" +msgstr "Nastaví režim výberu pre ťahy Grease Pencil" msgid "Select Mode" @@ -62028,7 +61829,7 @@ msgstr "Používajte celý ťah, nielen vybrané body" msgctxt "Operator" msgid "Merge Grease Pencil Materials" -msgstr "Zlúči materiály pastelky" +msgstr "Zlúči materiály Grease Pencil" msgid "Replace materials in strokes merging similar" @@ -62154,7 +61955,7 @@ msgstr "Oddeliť ťahy" msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object" -msgstr "Oddelí vybrané ťahy alebo vrstvu v novom objekte pastelky" +msgstr "Oddelí vybrané ťahy alebo vrstvu v novom objekte Grease Pencil" msgid "Selected Points" @@ -62281,11 +62082,11 @@ msgstr "Prepínanie odtieňov farieb" msgctxt "Operator" msgid "Trace Image to Grease Pencil" -msgstr "Sledovať obrázok pre pastelku" +msgstr "Sledovať obrázok pre Grease Pencil" msgid "Extract Grease Pencil strokes from image" -msgstr "Extrahuje ťahy Pastelky z obrázku" +msgstr "Extrahuje ťahy Grease Pencil z obrázku" msgid "Trace Frame" @@ -62386,7 +62187,7 @@ msgstr "Transformovať výplň ťahu" msgid "Transform grease pencil stroke fill" -msgstr "Transformuje výplň ťahu pastelky" +msgstr "Transformuje výplň ťahu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -62395,7 +62196,7 @@ msgstr "Odomknúť všetky vrstvy" msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited" -msgstr "Odomkne všetky vrstvy Pastelky tak, aby mohli byť upravované" +msgstr "Odomkne všetky vrstvy Grease Pencil tak, aby mohli byť upravované" msgctxt "Operator" @@ -62546,7 +62347,7 @@ msgstr "Prepnúť režim vrcholov ťahu" msgid "Enter/Exit vertex paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Spustí/ukončí režim maľovania vrcholov pre ťahy pastelkou" +msgstr "Spustí/ukončí režim maľovania vrcholov pre ťahy Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -62582,7 +62383,7 @@ msgstr "Prepínač režimu váh ťahu" msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Spustí/ukončí režim maľby váh pre ťahy pastelkou" +msgstr "Spustí/ukončí režim maľby váh pre ťahy Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -63415,7 +63216,7 @@ msgstr "Prepnúť Koniec" msgid "Copy the selected Grease Pencil points or strokes to the internal clipboard" -msgstr "Kopíruje vybrané body alebo ťahy Pastelky do internej schránky" +msgstr "Kopíruje vybrané body alebo ťahy Grease Pencil do internej schránky" msgid "Delete selected strokes or points" @@ -63428,11 +63229,11 @@ msgstr "Odstrániť snímku" msgid "Delete Grease Pencil Frame(s)" -msgstr "Odstrániť snímku(y) Pastelky" +msgstr "Odstrániť snímku(y) Grease Pencil" msgid "Method used for deleting Grease Pencil frames" -msgstr "Metóda používaná na odstránenie snímok Pastelky" +msgstr "Metóda používaná na odstránenie snímok Grease Pencil" msgid "Deletes current frame in the active layer" @@ -63477,11 +63278,11 @@ msgstr "Nastaviť aktívnu vrstvu" msgid "Set the active Grease Pencil layer" -msgstr "Nastaví aktívnu vrstvu Pastelky" +msgstr "Nastaví aktívnu vrstvu Grease Pencil" msgid "Add a new Grease Pencil layer in the active object" -msgstr "Pridá novú vrstvu Pastelky v aktívnom objekte" +msgstr "Pridá novú vrstvu Grease Pencil v aktívnom objekte" msgid "Name of the new layer" @@ -63498,7 +63299,7 @@ msgstr "Pridať novú skupinu vrstiev" msgid "Add a new Grease Pencil layer group in the active object" -msgstr "Pridá novú skupinu vrstiev Pastelky do aktívneho objektu" +msgstr "Pridá novú skupinu vrstiev Grease Pencil do aktívneho objektu" msgid "Name of the new layer group" @@ -63511,7 +63312,7 @@ msgstr "Odstrániť skupinu vrstiev" msgid "Remove Grease Pencil layer group in the active object" -msgstr "Odstráni skupinu vrstiev Pastelky v aktívnom objekte" +msgstr "Odstráni skupinu vrstiev Grease Pencil v aktívnom objekte" msgid "Keep children nodes" @@ -63545,15 +63346,15 @@ msgstr "Zamknúť/Odomknúť všetky vrstvy" msgctxt "Operator" msgid "Reorder Grease Pencil Layer Mask" -msgstr "Znovu zoradiť masku vrstvy Pastelky" +msgstr "Znovu zoradiť masku vrstvy Grease Pencil" msgid "Reorder the active Grease Pencil mask layer up/down in the list" -msgstr "Znovu zoradí aktívnu vrstvu masky Pastelky v zozname nahor/nadol" +msgstr "Znovu zoradí aktívnu vrstvu masky Grease Pencil v zozname nahor/nadol" msgid "Remove the active Grease Pencil layer" -msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu Pastelky" +msgstr "Odstráni aktívnu vrstvu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -63562,7 +63363,7 @@ msgstr "Zmeniť poradie vrstvy" msgid "Reorder the active Grease Pencil layer" -msgstr "Zmení poradie aktívnej vrstvy Pastelky" +msgstr "Zmení poradie aktívnej vrstvy Grease Pencil" msgid "Above" @@ -63587,7 +63388,7 @@ msgstr "Skryť materiály" msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)" -msgstr "Skryje aktívne/neaktívne materiály Pastelky" +msgstr "Skryje aktívne/neaktívne materiály Grease Pencil" msgid "Hide inactive materials instead of the active one" @@ -63617,28 +63418,28 @@ msgstr "Presunie výber do novej vrstvy" msgid "Target Grease Pencil Layer" -msgstr "Cieľová vrstva Pastelky" +msgstr "Cieľová vrstva Grease Pencil" msgid "Paste Grease Pencil points or strokes from the internal clipboard to the active layer" -msgstr "Vloží body alebo ťahy Pastelky z internej schránky do aktívnej vrstvy" +msgstr "Vloží body alebo ťahy Grease Pencil z internej schránky do aktívnej vrstvy" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Arc Shape" -msgstr "Oblúkový tvar Pastelky" +msgstr "Oblúkový tvar Grease Pencil" msgid "Create predefined grease pencil stroke arcs" -msgstr "Vytvára preddefinované oblúky ťahu Pastelky" +msgstr "Vytvára preddefinované oblúky ťahu Grease Pencil" msgid "Create predefined grease pencil stroke boxes" -msgstr "Vytvára preddefinované polia pre ťahy Pastelky" +msgstr "Vytvára preddefinované polia pre ťahy Grease Pencil" msgid "Create predefined grease pencil stroke circles" -msgstr "Vytvára preddefinované kruhy ťahu Pastelky" +msgstr "Vytvára preddefinované kruhy ťahu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -63696,7 +63497,7 @@ msgstr "Vyberie náhodné body z aktuálneho výberu ťahov" msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object" -msgstr "Oddelí vybranú geometriu do nového objektu Pastelky" +msgstr "Oddelí vybranú geometriu do nového objektu Grease Pencil" msgid "Separate selected geometry" @@ -63730,7 +63531,7 @@ msgstr "Režim výberu" msgid "Change the selection mode for Grease Pencil strokes" -msgstr "Zmena režimu výberu pre ťahy Pastelkou" +msgstr "Zmena režimu výberu pre ťahy Grease Pencil" msgid "Select only points" @@ -63765,7 +63566,7 @@ msgstr "Nastaví všetky body ťahu na rovnakú hrúbku" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Cutter" -msgstr "Orezávač Pastelky" +msgstr "Orezávač Grease Pencil" msgid "Delete stroke points in between intersecting strokes" @@ -63804,11 +63605,11 @@ msgstr "Deliť ťah" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Paint Weight" -msgstr "Maľovať váhu Pastelky" +msgstr "Maľovať váhu Grease Pencil" msgid "Draw weight on stroke points in the active Grease Pencil object" -msgstr "Maľuje váhu na body ťahu v aktívnom objekte Pastelky" +msgstr "Maľuje váhu na body ťahu v aktívnom objekte Grease Pencil" msgid "Set the weight of the Draw tool to the weight of the vertex under the mouse cursor" @@ -63860,6 +63661,83 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Prilepí nový obrázok zo schránky" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Režim prelínania pre priehľadné plôšky" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend" +msgstr "Prelínať" + + +msgctxt "Material" +msgid "Clip" +msgstr "Pripnúť" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hashed" +msgstr "Hašované" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Intenzita emisie" + + +msgid "Strength of emission" +msgstr "Intenzita emisií" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "Prepísať materiál" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "Prepíše existujúci materiál s rovnakým názvom" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Relatívna cesta" + + +msgid "Use relative file paths" +msgstr "Použiť relatívne cesty súborov" + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "Uzol tieňovača na použitie" + + +msgid "Principled" +msgstr "Principiálne" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "Bez tieňa" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "Viditeľné len pre kameru a odrazy" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Režim tieňovania" + + +msgctxt "Material" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "Použitím vyradenia zadnej plôšky sa skryje zadná strana plôšky" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "Použije alfa kanál pre priehľadnosť" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Nastaviť body kriviek" @@ -63942,31 +63820,52 @@ msgid "How to align the planes" msgstr "Ako zarovnať roviny" +msgid "Facing positive X" +msgstr "Čelne ku kladnej X" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "Čelne ku kladnej Y" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "Čelne ku kladnej Z" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "Čelne k zápornej X" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "Čelne k zápornej Y" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "Čelne k zápornej Z" + + msgid "Face Camera" msgstr "Čelná kamera" +msgid "Facing camera" +msgstr "Čelne ku kamere" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "Hlavná os kamery" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "Čelne k dominantnej osi kamery" + + msgid "Track Camera" msgstr "Dráha kamery" -msgctxt "Material" -msgid "Blend" -msgstr "Prelínať" - - -msgctxt "Material" -msgid "Clip" -msgstr "Pripnúť" - - -msgctxt "Material" -msgid "Hashed" -msgstr "Hašované" - - -msgid "Emission Strength" -msgstr "Intenzita emisie" +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "Pridá vynútenie, aby roviny sledovali kameru" msgid "Definition" @@ -63981,6 +63880,10 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Cesta súboru použitá na importovanie súboru" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "Metóda na zmenu mierky roviny so snímkou kamery" + + msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" msgstr "Naplní snímku kamery, rozliatie mimo snímky" @@ -63993,10 +63896,18 @@ msgid "Force Reload" msgstr "Vynútiť opätovné načítanie" +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "Vynúti opätovné načítanie obrázka, ak je už otvorený inde v Blenderi" + + msgid "Height of the created plane" msgstr "Výška vytvorenej roviny" +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "Zistiť sekvencie obrázkov" + + msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" msgstr "Importuje sekvenčne očíslované obrázky ako animovanú sekvenciu obrázkov namiesto oddelených rovín" @@ -64005,10 +63916,22 @@ msgid "Offset Planes" msgstr "Posuv rovín" +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "Vzájomne posunuté roviny. Ak je zakázané, na rovnakom mieste sa vytvorí viacero rovín" + + msgid "Offset Distance" msgstr "Vzdialenosť posuvu" +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "Nastaví vzdialenosti medzi jednotlivými rovinami" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "Smer posuvu" + + msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" msgstr "Ako sú roviny orientované v porovnaní s miestnou osou každej inej" @@ -64037,62 +63960,40 @@ msgid "Stacked Below" msgstr "Naskladané pod sebou" -msgid "Overwrite Material" -msgstr "Prepísať materiál" - - -msgid "Relative Paths" -msgstr "Relatívna cesta" - - -msgid "Use relative file paths" -msgstr "Použiť relatívne cesty súborov" - - -msgid "Node shader to use" -msgstr "Uzol tieňovača na použitie" - - -msgid "Principled" -msgstr "Principiálne" - - -msgid "Principled Shader" -msgstr "Principiálny tieňovač" - - -msgid "Shadeless" -msgstr "Bez tieňa" - - -msgid "Only visible to camera and reflections" -msgstr "Viditeľné len pre kameru a odrazy" - - -msgid "Emission Shader" -msgstr "Emisný tieňovač" - - -msgctxt "Material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "Režim tieňovania" - - -msgctxt "Material" -msgid "None" -msgstr "Žiadny" - - msgid "Size Mode" msgstr "Režim veľkosti" +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "Metóda výpočtu veľkosti roviny" + + msgid "Use absolute size" msgstr "Použiť absolútnu veľkosť" -msgid "Use alpha channel for transparency" -msgstr "Použije alfa kanál pre priehľadnosť" +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "Mierka na snímke kamery" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "Zmení mierku tak, aby sa zmestila do snímky kamery alebo ju vyplnila" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "Pixelov na palec" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "Mierka na základe pixelov na palec" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "Pixely na jednotku Blenderu" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "Mierka založená na pixeloch na jednotku Blenderu" msgctxt "Operator" @@ -66732,20 +66633,20 @@ msgstr "Kĺže slučkou hrán po povrchovej sieti" msgctxt "Operator" msgid "Mark Freestyle Edge" -msgstr "Vyznačiť hranu Voľného štýlu" +msgstr "Označiť hranu Freestyle" msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges" -msgstr "Zruší vyznačenie/vyznačí vybrané hrany ako hrany s vlastnosťou Voľný štýl" +msgstr "Zruší označenie/označí vybrané hrany ako hrany s vlastnosťou Freestyle" msgctxt "Operator" msgid "Mark Freestyle Face" -msgstr "Vyznačiť plôšku Voľného štýlu" +msgstr "Označiť plôšku Freestyle" msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection" -msgstr "Zruší vyznačenie/vyznačí vybrané plôšky pre vylúčenie vlastnosti zistenej hrany Voľného štýlu" +msgstr "Zruší označenie/označí vybrané plôšky pre vylúčenie vlastnosti zistenej hrany Freestyle" msgctxt "Operator" @@ -67794,7 +67695,7 @@ msgstr "Ostrosť" msgctxt "Mesh" msgid "Freestyle Edge Marks" -msgstr "Značky hrán Voľný štýl" +msgstr "Označenia hrán Freestyle" msgctxt "Mesh" @@ -67829,7 +67730,7 @@ msgstr "Ploché/vyhladené" msgctxt "Mesh" msgid "Freestyle Face Marks" -msgstr "Značky plôšok Voľný štýl" +msgstr "Označenie plôšok Freestyle" msgctxt "Operator" @@ -67913,7 +67814,7 @@ msgstr "Príznak skosenia" msgid "Tag Freestyle Edge Mark" -msgstr "Príznak označenia hrany Voľný štýl" +msgstr "Príznak označenia hrany Freestyle" msgid "Face Stepping" @@ -69005,6 +68906,33 @@ msgid "Remove active bake item" msgstr "Odstrániť aktívnu položku zapečenia" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "Pridať položku atribútu zachytenia" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "Pridať položku atribútu zachytenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "Presunúť položku atribútu zachytenia" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "Presunúť aktívnu položku atribútu zachytenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "Odstrániť položku atribútu zachytenia" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "Odstrániť aktívnu položku atribútu zachytenia" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Vymazať oblasť zobrazovača" @@ -69035,6 +68963,19 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "Prepne zvinuté uzly a skryje nevyužité zásuvky" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "Pripojiť na výstup" + + +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "Pripojí aktívny uzol k aktívnemu výstupnému uzlu stromu uzlov" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "Spustiť v editore uzlov geometrie" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "Pridať zásuvku kryptomatovania" @@ -70146,26 +70087,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "Povrchová sieť pre objekty krivky, povrchu, meta-gule, textu alebo mračna bodov" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" -msgstr "Pastelka z objektov krivky alebo povrchovej siete" - - -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "Mračno bodov z povrchovej siete objektov" +msgstr "Grease Pencil z objektov krivky alebo povrchovej siete" msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "Krivky z vyhodnotených údajov krivky" -msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" -msgstr "Pastelka v3 z Pastelky" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "Kopírovať globálnu transformáciu" @@ -70521,19 +70450,29 @@ msgstr "Ovplyvní všetky vybrané objekty namiesto aktívneho objektu" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil" -msgstr "Pridať pastelku" +msgstr "Pridať Grease Pencil" msgid "Add a Grease Pencil object to the scene" -msgstr "Pridá objekt pastelky na scénu" +msgstr "Pridá objekt Grease Pencil na scénu" msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" -msgstr "Posuv ťahu pre modifikátor Čiarovej grafiky" +msgstr "Posuv ťahu pre modifikátor Line Art" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "Prázdny" msgid "Create an empty grease pencil object" -msgstr "Vytvoriť prázdny objekt pastelky" +msgstr "Vytvoriť prázdny objekt Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -70551,34 +70490,34 @@ msgstr "Opička" msgid "Construct a Suzanne grease pencil object" -msgstr "Vytvorí Zuzanku objektom pastelky" +msgstr "Vytvorí Zuzanku objektom Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Scene Line Art" -msgstr "Scéna Čiarovej grafiky" +msgstr "Scéna Line Art" msgid "Quickly set up Line Art for the entire scene" -msgstr "Rýchle nastavenie Čiarovej grafiky pre celú scénu" +msgstr "Rýchle nastavenie Line Art pre celú scénu" msgctxt "Operator" msgid "Collection Line Art" -msgstr "Kolekcia Čiarovej grafiky" +msgstr "Kolekcia Line Art" msgid "Quickly set up Line Art for the active collection" -msgstr "Rýchle nastavenie Čiarovej grafiky aktívnej kolekcie" +msgstr "Rýchle nastavenie Line Art pre aktívnu kolekciu" msgctxt "Operator" msgid "Object Line Art" -msgstr "Objekt Čiarovej grafiky" +msgstr "Objekt Line Art" msgid "Quickly set up Line Art for the active object" -msgstr "Rýchle nastavenie Čiarovej grafiky pre aktívny objekt" +msgstr "Rýchle nastavenie Line Art pre aktívny objekt" msgid "Show In Front" @@ -70586,15 +70525,15 @@ msgstr "Zobraziť vpredu" msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything" -msgstr "Zobrazí Pastelku Čiarovej grafiky pred všetkými" +msgstr "Zobrazí Grease Pencil Line Art pred všetkými" msgid "Use lights for this grease pencil object" -msgstr "Použije svetla pre tento objekt Pastelky" +msgstr "Použije svetla pre tento objekt Grease Pencil" msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object" -msgstr "Pridá procesnú operáciu/efekt k aktívnemu objektu pastelky" +msgstr "Pridá procesnú operáciu/efekt k aktívnemu objektu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -70681,11 +70620,11 @@ msgstr "Premiestni modifikátor nahor v zásobníku" msgctxt "Operator" msgid "Remove Grease Pencil Modifier" -msgstr "Odstrániť modifikátor pastelky" +msgstr "Odstrániť modifikátor Grease Pencil" msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object" -msgstr "Odstráni modifikátor z aktívneho objektu pastelky" +msgstr "Odstráni modifikátor z aktívneho objektu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -71057,38 +70996,38 @@ msgstr "Odstráni zapečené údaje o osvetlení len aktívneho svetelného sní msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art" -msgstr "Zapiecť čiarovú grafiku" +msgstr "Zapiecť Line Art" msgid "Bake Line Art for current Grease Pencil object" -msgstr "Zapečie Čiarovú grafiku pre aktuálny objekt Pastelky" +msgstr "Zapečie Line Art pre aktuálny objekt Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Bake Line Art (All)" -msgstr "Zapiecť čiarovú grafiku (všetko)" +msgstr "Zapiecť Line Art (všetko)" msgid "Bake all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" -msgstr "Zapečie všetky objekty Pastelky, ktoré majú modifikátor Čiarová grafika" +msgstr "Zapečie všetky objekty Grease Pencil, ktoré majú modifikátor Line Art" msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art" -msgstr "Zmazať čiarovú grafiku" +msgstr "Zmazať zapečenú Line Art" msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object" -msgstr "Zmaže všetky ťahy v aktuálnom objekte Pastelky" +msgstr "Zmaže všetky ťahy v aktuálnom objekte Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Clear Baked Line Art (All)" -msgstr "Zmazať zapečenú čiarovú grafiku (všetko)" +msgstr "Zmazať zapečenú Line Art (všetko)" msgid "Clear all strokes in all Grease Pencil objects that have a Line Art modifier" -msgstr "Zmaže všetky ťahy vo všetkých objektoch Pastelky, ktoré majú modifikátor Čiarová grafika" +msgstr "Zmaže všetky ťahy vo všetkých objektoch Grease Pencil, ktoré majú modifikátor Line Art" msgid "Link objects to a collection" @@ -71199,11 +71138,11 @@ msgstr "Nahradí modifikátory" msgid "Copy Grease Pencil Effects" -msgstr "Kopírovať efekty pastelky" +msgstr "Kopírovať efekty Grease Pencil" msgid "Replace Grease Pencil Effects" -msgstr "Nahradí efekty pastelky" +msgstr "Nahradí efekty Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -72502,11 +72441,11 @@ msgstr "Posunie efekt v zásobníku nahor" msgctxt "Operator" msgid "Remove Grease Pencil Effect" -msgstr "Odstrániť efekt pastelky" +msgstr "Odstrániť efekt Grease Pencil" msgid "Remove a effect from the active grease pencil object" -msgstr "Odstráni efekt z aktívneho objektu pastelky" +msgstr "Odstráni efekt z aktívneho objektu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -74644,6 +74583,11 @@ msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" msgstr "Maska na jednu stranu čiary definovanej kurzorom" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "Gesto masky polygónovej čiary" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Obrázok projektu" @@ -74827,10 +74771,39 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "Prepína režim maľovania vrcholov v 3D zobrazení" +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "Filter viditeľnosti" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "Upraví viditeľnosť aktuálnej povrchovej siete" + + +msgid "Grow Visibility" +msgstr "Zvýšiť viditeľnosť" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Zvýši viditeľnosť o jednu plôšku na základe topológie siete" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "Znížiť viditeľnosť" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "Zníži viditeľnosť o jednu plôšku na základe topológie povrchovej siete" + + msgid "Auto Iteration Count" msgstr "Počet automatických opakovaní" +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "Použije automatický počet opakovaní na základe počtu vrcholov tvarovania" + + msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Počet použitých filtrov" @@ -75756,6 +75729,11 @@ msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "Nadsadí súčasnú pózu v vzhľadom na rozklad pózy" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "Prevrátiť kvaternióny" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "Preklopí hodnoty kvaterniónu na dosiahnutie požadovanej rotácie, pri zachovaní rovnakej orientácie" @@ -76088,27 +76066,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "Odstráni úložisko rozšírení" -msgid "Method for removing the repository" -msgstr "Metóda odstránenia úložiska" - - -msgid "Remove Repository" -msgstr "Odstrániť úložisko" - - -msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "Odstrániť úložisko a súbory" - - -msgid "Delete all associated local files when removing" -msgstr "Odstráni všetky súvisiace lokálne súbory pri odstraňovaní" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates for Repository" -msgstr "Inštalovať dostupné aktualizácie pre úložisko" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" msgstr "Pustiť URL rozšírenia" @@ -76839,7 +76796,7 @@ msgstr "Pridať značky okrajov do sústavy kľúčovania" msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set" -msgstr "Pridá cesty údajov do vlastnosti označenie hrán Voľný štýl do aktívnej sústavy kľúčovania" +msgstr "Pridá cesty údajov do vlastnosti označenie hrán Freestyle do aktívnej sústavy kľúčovania" msgctxt "Operator" @@ -76848,7 +76805,7 @@ msgstr "Pridať značky plôšky do sústavy kľúčovania" msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set" -msgstr "Pridá údaje cesty do vlastnosti značky plôšky Voľný štýl vybraných polygónov do aktívnej sústavy kľúčovania" +msgstr "Pridá údaje cesty do vlastnosti značky plôšky Freestyle vybraných polygónov do aktívnej sústavy kľúčovania" msgctxt "Operator" @@ -76988,7 +76945,7 @@ msgstr "Odstráni modifikátor zo zoznamu modifikátorov" msgctxt "Operator" msgid "Add Freestyle Module" -msgstr "Pridať modul Voľný štýl" +msgstr "Pridať modul Freestyle" msgid "Add a style module into the list of modules" @@ -76997,7 +76954,7 @@ msgstr "Pridá modul štýlu do zoznamu modulov" msgctxt "Operator" msgid "Move Freestyle Module" -msgstr "Presunúť modul Voľný štýl" +msgstr "Presunúť modul Freestyle" msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules" @@ -77027,20 +76984,20 @@ msgstr "Po načítaní vytvorí interný súbor modulu" msgctxt "Operator" msgid "Remove Freestyle Module" -msgstr "Odstrániť modul Voľný štýl" +msgstr "Odstrániť modul Freestyle" msgid "Remove the style module from the stack" -msgstr "Odstráni modul Voľný štýl zo zásobníka" +msgstr "Odstráni modul Freestyle zo zásobníka" msgctxt "Operator" msgid "Create Freestyle Stroke Material" -msgstr "Vytvoriť materiál ťahu Voľný štýl" +msgstr "Vytvoriť materiál ťahu Freestyle" msgid "Create Freestyle stroke material for testing" -msgstr "Vytvorí materiál ťahu Voľný štýl pre testovanie" +msgstr "Vytvorí materiál ťahu Freestyle pre testovanie" msgctxt "Operator" @@ -77063,48 +77020,20 @@ msgstr "Obnoviť zoznam akcií" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Brush Preset" -msgstr "Pridať predvoľbu štetca pastelky" +msgstr "Pridať predvoľbu štetca Grease Pencil" msgid "Add or remove grease pencil brush preset" -msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľbu štetca pastelky" +msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľbu štetca Grease Pencil" msgctxt "Operator" msgid "Add Grease Pencil Material Preset" -msgstr "Pridať predvoľbu materiálu pastelky" +msgstr "Pridať predvoľbu materiálu Grease Pencil" msgid "Add or remove grease pencil material preset" -msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľbu materiálu pastelky" - - -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "Zapečie osvetlenie aktívnej vrstvy zobrazenia" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "Oneskorenie v milisekundách pred začiatkom zapečenia" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "Zapečie mriežku žiarenia aj odrazy kockového rozloženia" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "Iba zašpinené" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "Zapečie len snímače svetla, ktoré sú označené ako zašpinené" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "Len kockové rozloženie" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "Snaží sa zapiecť len odrazy kockového rozloženia ak je aktuálna mriežka vyžiarenia" +msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľbu materiálu Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -77869,10 +77798,20 @@ msgid "Filter strength" msgstr "Intenzita filtra" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "Typ filtra" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "Operácia použitá na povrchovú sieť" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitácia" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "Aplikuje gravitáciu na simuláciu" @@ -78201,6 +78140,15 @@ msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" msgstr "Pridá sústavu plôšok do tvaru definovaného kurzorom" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "Prejav línie sústavy plôšok" + + +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "Pridá sústavu plôšok na jednu stranu čiary definovanej kurzorom" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "Vytvoriť sústavu plôšok" @@ -78555,22 +78503,47 @@ msgid "Relax mesh" msgstr "Uvoľniť povrchovú sieť" +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "Uvoľniť sústavu plôšok" + + msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" msgstr "Vyhladí hrany všetkých sústav plôšok" +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "Vyhladiť povrch" + + msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "Vyhladí povrch siete a zachová objem" +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostriť" + + msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "Zhranatiť dutiny povrchovej siete" +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "Vylepšiť detaily" + + msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "Vylepší vysokofrekvenčný detail povrchu" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "Vymazať posunutie" + + msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" msgstr "Odstráni posunutie modifikátora Viacnásobný rozklad" @@ -78722,14 +78695,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "Režim Vysunúť" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "Premietne zadné plôšky pri vysúvaní" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "Vysunie zadné plôšky o pevné množstvo" - - msgid "Trim Mode" msgstr "Režim orezania" @@ -78792,6 +78757,15 @@ msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" msgstr "Odstráni časti povrchovej siete na jednej strane čiary" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "Gesto orezania polygonálnej čiary" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "Vykoná logickú operáciu na povrchovej sieti a polygonálnom tvare definovanom kurzorom" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" msgstr "Zachytiť UV" @@ -80899,11 +80873,11 @@ msgstr "Obmedzí použitie tejto stredovej hodnoty (pri nastavení)" msgid "Edit Grease Pencil" -msgstr "Upraviť pastelku" +msgstr "Upraviť Grease Pencil" msgid "Edit selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Upraví vybrané ťahy pastelky" +msgstr "Upraví vybrané ťahy Grease Pencil" msgid "Use Snapping Options" @@ -81748,11 +81722,11 @@ msgstr "Vytvorí ovládač len pre túto vlastnosť a ešte bez priradenia cieľ msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil Eyedropper" -msgstr "Kvapkadlo pastelky" +msgstr "Kvapkadlo Grease Pencil" msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material" -msgstr "Zosníma farbu z okna Blendera a vytvorí materiál Pastelky" +msgstr "Zosníma farbu z okna Blendera a vytvorí materiál Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -84421,7 +84395,7 @@ msgstr "Typ údajov na premenovanie" msgid "Grease Pencils" -msgstr "Pastelky" +msgstr "Grease Pencil" msgid "Sequence Strips" @@ -85138,7 +85112,7 @@ msgstr "Export do PDF" msgid "Export grease pencil to PDF" -msgstr "Exportuje pastelku do PDF" +msgstr "Exportuje Grease Pencil do PDF" msgid "Which frames to include in the export" @@ -85191,7 +85165,7 @@ msgstr "Export do SVG" msgid "Export grease pencil to SVG" -msgstr "Exportuje pastelku do SVG" +msgstr "Exportuje Grease Pencil do SVG" msgid "Clip Camera" @@ -85203,7 +85177,7 @@ msgstr "Orezanie vykreslenia na veľkosť kamery pri exporte v zobrazení kamery msgid "Import SVG into grease pencil" -msgstr "Importuje SVG do Pastelky" +msgstr "Importuje SVG do Grease Pencil" msgid "Resolution of the generated strokes" @@ -86652,8 +86626,12 @@ msgid "Convert Orientation" msgstr "Konvertovať orientáciu" -msgid "The USD exporter will convert scene orientation axis" -msgstr "Exportér USD konvertuje os orientácie scény" +msgid "Convert World Material" +msgstr "Konvertovať materiál sveta" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "Konvertuje materiál sveta na svetlo kupoly USD. V súčasnosti funguje pre jednoduché materiály pozostávajúce z textúry prostredia pripojenej k tieňovaču pozadia s voliteľným vektorovým násobením farby textúry" msgid "Use Settings for" @@ -86708,34 +86686,22 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Exportuje kľúčové tvary ako tvary blend USD" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "Schéma delenia" +msgid "Subdivision" +msgstr "Delenie" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "Výber spôsobu mapovania modifikátorov delenia do schémy delenia USD počas exportu" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "Schéma delenia = Žiadna, export základnej povrchovej siete bez delenia" - - msgid "Tessellate" msgstr "Mozaikovať" -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "Schéma delenia = Žiadna, exportuje rozdelenú sieť" - - msgid "Best Match" msgstr "Najlepšia zhoda" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "Schéma delenia = Catmull-Clark, ak je to možné. Vráti sa k exportu rozdelenej povrchovej siete pre typ jednoduchého delenia" - - msgid "Export Textures" msgstr "Export textúr" @@ -86756,10 +86722,6 @@ msgid "Export all volumes" msgstr "Exportovať všetky objemy" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "Pre náhľad USD povrchu" - - msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "Vygeneruje približný náhľad USD povrchu tieňovača reprezentujúceho povrchové siete uzlov Principiálneho BSDF" @@ -86800,6 +86762,50 @@ msgid "Triangulate meshes during export" msgstr "Triangulácia povrchových sietí počas exportu" +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "USDZ Vlastná zmenšená veľkosť" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "Vlastná veľkosť pre zmenšovanie exportovaných textúr" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "Znižovanie snímkovania textúr USDZ" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "Výber maximálnej veľkosti pre všetky exportované textúry" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "Zachovať všetky aktuálne veľkosti textúr" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "Zmeniť veľkosť na maximálne 256 pixelov" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "Zmeniť veľkosť na maximálne 512 pixelov" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "Zmeniť veľkosť na maximálne 1024 pixelov" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "Zmeniť veľkosť na maximálne 2048 pixelov" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "Zmeniť veľkosť na maximálne 4096 pixelov" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "Určiť vlastnú veľkosť" + + msgid "Instancing" msgstr "Vytvorenie inštancie" @@ -86881,6 +86887,14 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "Pridá všetky importované objekty do novej kolekcie" +msgid "Create World Material" +msgstr "Vytvoriť materiál sveta" + + +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "Konvertuje prvé objavené svetlo kupoly USD na tieňovač pozadia sveta" + + msgid "Import All Materials" msgstr "Importovať všetky materiály" @@ -86889,18 +86903,6 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "Importuje aj materiály, ktoré sa nepoužívajú v žiadnej geometrii. Všimnite si, že ak je táto možnosť NEPRAVDA, materiály, na ktoré sa geometria odvoláva, budú stále importované" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "Prelínanie tvarov" - - -msgid "Import only defined USD primitives" -msgstr "Importovať iba definované prvotné tvary USD" - - -msgid "When disabled this allows importing USD primitives which are not defined,such as those with an override specifier" -msgstr "Ak je zakázané, umožňuje to importovať prvotné tvary USD, ktoré nie sú definované, ako napríklad tie, ktoré majú špecifikátor prepisu" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "Import návodu geometrie" @@ -86913,14 +86915,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "Import geometrie finálneho prekreslenia" -msgid "Shapes" -msgstr "Tvary" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "Kostry" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "Import schémy rozdelenia" @@ -87584,7 +87578,7 @@ msgstr "Maľovať tvarovanie kriviek" msgid "Grease Pencil Paint" -msgstr "Maľovať pastelkou" +msgstr "Maľovať Grease Pencil" msgid "Paint Mode" @@ -87600,7 +87594,7 @@ msgstr "Maľuje materiál atribútom farby" msgid "Grease Pencil Sculpt Paint" -msgstr "Maľovať tvarovanie pastelkou" +msgstr "Maľovať tvarovanie Grease Pencil" msgid "Image Paint" @@ -87979,42 +87973,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" -msgid "Light Groups" -msgstr "Skupiny svetla" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Predvoľby integrátora" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "Predvoľby výkonu" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Predvoľby snímkovania" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Predvoľby snímania záberu" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Výber a viditeľnosť" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "Fyzické zdroje svetla" - - -msgid "Film" -msgstr "Film" - - -msgid "Passes" -msgstr "Prechody" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zmena mierky reťaze" @@ -88184,10 +88142,30 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Viditeľnosť lúča" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Predvoľby integrátora" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "Predvoľby výkonu" + + msgid "Post Processing" msgstr "Následné spracovanie" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Predvoľby snímkovania" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Predvoľby snímania záberu" + + +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Pixelový filter" @@ -88212,6 +88190,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Krivka uzávierky" +msgid "Passes" +msgstr "Prechody" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "Skupiny svetla" + + msgid "Performance" msgstr "Výkon" @@ -88236,10 +88222,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "Vedenie ciest" -msgid "Subdivision" -msgstr "Delenie" - - msgid "Render Pass" msgstr "Prechod Prekreslenie" @@ -88529,7 +88511,7 @@ msgstr "Tvarová vlna" msgid "Freestyle Line" -msgstr "Čiara Voľný štýl" +msgstr "Čiara Freestyle" msgid "Material settings" @@ -88541,7 +88523,7 @@ msgstr "Predvoľby materiálu" msgid "Grease Pencil Material Slots" -msgstr "Zásuvka materiálu pastelky" +msgstr "Zásuvka materiálu Grease Pencil" msgid "Backdrop" @@ -88908,6 +88890,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Prekrytia radiča sekvencií" +msgid "Strips" +msgstr "Pásy" + + msgid "Waveforms" msgstr "Tvarové vlny" @@ -88925,6 +88911,10 @@ msgid "Blade" msgstr "Čepeľ" +msgid "Physical light sources" +msgstr "Fyzické zdroje svetla" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Vlastnosti vplyvov" @@ -89003,6 +88993,10 @@ msgid "Repositories" msgstr "Úložiská" +msgid "Extensions Tags" +msgstr "Príznaky rozšírení" + + msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" @@ -89105,7 +89099,7 @@ msgstr "HDRIs" msgid "Cycles Render Devices" -msgstr "Zariadenia prekreslenia Cyklov" +msgstr "Zariadenia prekreslenia Cycles" msgid "Memory & Limits" @@ -89292,6 +89286,10 @@ msgid "Masking" msgstr "Maskovanie" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Výber a viditeľnosť" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Režim editácie krivky" @@ -89601,6 +89599,11 @@ msgid "Line Mask" msgstr "Maska čiarou" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "Maska polygonálnej čiary" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" msgstr "Skryť poľom" @@ -89631,6 +89634,16 @@ msgid "Lasso Face Set" msgstr "Sústava plôšok lasom" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "Sústava čiar plôšok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "Sústava polygonálnych čiar plôšok" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "Orezať poľom" @@ -89646,6 +89659,11 @@ msgid "Line Trim" msgstr "Orezať čiarou" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "Orezať polygonálnou čiarou" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Project" msgstr "Premietnuť čiarou" @@ -89861,19 +89879,19 @@ msgstr "Označenie plôšok" msgid "Freestyle Alpha" -msgstr "Alfa Voľného štýlu" +msgstr "Alfa Freestyle" msgid "Freestyle Color" -msgstr "Farba Voľného štýlu" +msgstr "Farba Freestyle" msgid "Freestyle Geometry" -msgstr "Geometria Voľného štýlu" +msgstr "Geometria Freestyle" msgid "Freestyle Strokes" -msgstr "Ťahy Voľného štýlu" +msgstr "Ťahy Freestyle" msgid "Splitting" @@ -89885,11 +89903,11 @@ msgstr "Rozdelenie vzoru" msgid "Freestyle Texture" -msgstr "Textúra Voľného štýlu" +msgstr "Textúra Freestyle" msgid "Freestyle Thickness" -msgstr "Hrúbka Voľného štýlu" +msgstr "Hrúbka Freestyle" msgid "Filter Add-ons" @@ -90824,6 +90842,14 @@ msgid "Adjust the location of the custom shape" msgstr "Upraví polohu vlastného tvaru" +msgid "Custom Shape Wire Width" +msgstr "Vlastný tvar šírky drôtu" + + +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "Upraví hrúbku čiary vlastných tvarov" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "Pozícia hlavy pózy" @@ -91201,7 +91227,7 @@ msgstr "Farba nových vrstiev poznámky" msgid "Grease Pencil Eraser Radius" -msgstr "Polomer gumy pastelky" +msgstr "Polomer gumy Grease Pencil" msgid "Radius of eraser 'brush'" @@ -91209,7 +91235,7 @@ msgstr "Polomer 'štetca' gumy" msgid "Grease Pencil Euclidean Distance" -msgstr "Euklidova vzdialenosť Pastelky" +msgstr "Euklidova vzdialenosť Grease Pencil" msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include" @@ -91217,7 +91243,7 @@ msgstr "Vzdialenosť presúvania myšou zahrnutá pri kreslení" msgid "Grease Pencil Manhattan Distance" -msgstr "Manhattanská vzdialenosť pastelky" +msgstr "Manhattanská vzdialenosť Grease Pencil" msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke" @@ -91410,11 +91436,11 @@ msgstr "Spôsobí, že sa vytvárajú kópie údajov o krivkách s objektom" msgid "Duplicate Grease Pencil" -msgstr "Vytvoriť kópiu Pastelky" +msgstr "Vytvoriť kópiu Grease Pencil" msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object" -msgstr "Spôsobí vytvorenie údajov pastelky s objektom" +msgstr "Spôsobí vytvorenie údajov Grease Pencil s objektom" msgid "Duplicate Lattice" @@ -91646,11 +91672,11 @@ msgstr "Zakáže indexáciu aktív, aby sa pri každom obnovení knižnice aktí msgid "Cycles Debug" -msgstr "Ladenie Cyklov" +msgstr "Ladenie Cycles" msgid "Enable Cycles debugging options for developers" -msgstr "Povolí vývojárom možnosť ladenia cyklov" +msgstr "Povolí vývojárom možnosť ladenia Cycles" msgid "EEVEE Debug" @@ -91669,28 +91695,20 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Povolí editoru a operátorom prehliadača aktív spravovať bežné bloky údajov ako aktíva, nielen ako pózy" -msgid "Extensions Development Utilities" -msgstr "Nástroje pre vývoj rozšírení" - - -msgid "Developer support utilities for extensions" -msgstr "Podporné vývojárske nástroje pre rozšírenia" - - msgid "Grease Pencil 3.0" -msgstr "Pastelka 3.0" +msgstr "Grease Pencil 3.0" msgid "Enable the new grease pencil 3.0 codebase" -msgstr "Povolí novú Pastelku 3.0" +msgstr "Povolí novú Grease Pencil 3.0" msgid "Grease Pencil 3.0 Automatic Conversion" -msgstr "Automatická konverzia Pastelky 3.0" +msgstr "Automatická konverzia Grease Pencil 3.0" msgid "Enable automatic conversion to grease pencil 3.0 data when opening a blendfile (only active if 'Grease Pencil 3.0' is enabled)" -msgstr "Povolí automatickú konverziu na údaje Pastelky 3.0 pri otvorení blend-súboru (aktívne len vtedy, ak je povolená funkcia 'Pastelka 3.0')" +msgstr "Povolí automatickú konverziu na údaje Grease Pencil 3.0 pri otvorení blend-súboru (aktívne len vtedy, ak je povolená funkcia 'Grease Pencil 3.0')" msgid "New Curves Tools" @@ -93387,6 +93405,10 @@ msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indice msgstr "Zobrazí možnosti pre vývojárov (úprava zdroja v kontextovej ponuke, indexy geometrie)" +msgid "Show Extensions Update Count" +msgstr "Zobraziť počet aktualizácií rozšírení" + + msgid "Use transform gizmos by default" msgstr "Použije transformáciu Gizma podľa pôvodného" @@ -94653,10 +94675,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "Zníženie šumu na GPU" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "Vykoná zníženie šumu na zariadeniach s GPU, ak sú k dispozícii. Je to výrazne rýchlejšie ako na CPU, ale vyžaduje si to dodatočnú pamäť GPU. Keď veľké scény potrebujú viac pamäte GPU, túto možnosť môžete zakázať" - - msgid "Device" msgstr "Zariadenie" @@ -95077,22 +95095,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "Náhodné snímanie používané integrátorom" -msgid "Sobol-Burley" -msgstr "Sobol-Burley" - - -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Na náhodné snímanie používa za chodu vypočítané Sobol Owen-zakódovanie" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "Tabuľkový Sobol" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Na náhodné snímanie použije vopred vypočítané tabuľky Owen-zakódovania Sobol" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "Vzdialenosť snímania" @@ -96494,7 +96496,7 @@ msgstr "Režim hrúbky čiary" msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing" -msgstr "Režim hrúbky čiary pre kreslenie čiar Voľný štýl" +msgstr "Režim hrúbky čiary pre kreslenie čiar Freestyle" msgid "Specify unit line thickness in pixels" @@ -96662,7 +96664,7 @@ msgstr "Celkové percento častíc potomkov počas prekresľovania" msgid "Simplify Grease Pencil drawing" -msgstr "Zjednoduší kreslenie pastelkou" +msgstr "Zjednoduší kreslenie Grease Pencil" msgid "Antialiasing" @@ -96682,7 +96684,7 @@ msgstr "Iba prehrávanie" msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback" -msgstr "Zjednoduší pastelku iba počas prehrávania animácie" +msgstr "Zjednoduší Grease Pencil iba počas prehrávania animácie" msgid "Display Shader Effects" @@ -96826,11 +96828,11 @@ msgstr "Pridá prípony súborov do názvu prekreslenia súboru (napr.: filename msgid "Use Freestyle" -msgstr "Použiť Voľný štýl" +msgstr "Použiť Freestyle" msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" -msgstr "Nakreslí štylizované ťahy použitím Voľného štýlu" +msgstr "Nakreslí štylizované ťahy použitím Freestyle" msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance" @@ -98029,10 +98031,34 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "Ak je nenulové, maximálna hodnota pre nepriame osvetlenie v objemoch. Vyššie hodnoty sa zmenšia, aby sa zabránilo prílišnému šumu a pomalej konvergencii na úkor presnosti. Používajú ho snímače svetla" +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "Vychýliť normálu tieňovania na zníženie artefaktov vlastného prekríženia" + + +msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" +msgstr "Ak je nenulová, maximálna vzdialenosť, v ktorej ostatné povrchy prispejú k rýchlej aproximácii GI" + + +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "Používa pohlcovanie okolím namiesto úplného globálneho osvetlenia" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "Globálne osvetlenie" + + +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "Výpočet globálneho osvetlenia so zohľadnením svetla odrážajúceho sa od okolitých objektov" + + msgid "Trace Precision" msgstr "Presnosť snímania" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "Presnosť rýchleho chodu GI lúčov" + + msgid "Ray Count" msgstr "Počet lúčov" @@ -98041,6 +98067,10 @@ msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" msgstr "Množstvo GI lúčov na sledovanie pre každý pixel" +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "Kontrola kvality rýchleho osvetlenia GI. Vyššie rozlíšenie využíva viac pamäte" + + msgid "Step Count" msgstr "Počet krokov" @@ -98049,16 +98079,20 @@ msgid "Amount of screen sample per GI ray" msgstr "Množstvo snímok obrazovky na jeden GI lúč" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Automatické zapečenie" +msgid "Far Thickness" +msgstr "Vzdialená hrúbka" -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "Automaticky zapečie nepriame osvetlenie pri úprave snímačov" +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry" +msgstr "Uhlová hrúbka povrchov pri výpočte rýchleho GI a pohlcovania okolím. Znižuje energetické straty a chýbajúce pohlcovanie vzdialenej geometrie" -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Informácia zásobníka svetla" +msgid "Near Thickness" +msgstr "Blízka hrúbka" + + +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion" +msgstr "Geometrická hrúbka povrchov pri výpočte rýchleho GI a pohlcovania okolím. Znižuje únik svetla a chýbajúce kontaktné pohlcovanie" msgid "Cubemap Display Size" @@ -98550,7 +98584,7 @@ msgstr "Kontrola kvality efektov objemu. Vyššie rozlíšenie vyžaduje viac pa msgid "Grease Pencil Render" -msgstr "Prekresliť pastelku" +msgstr "Prekresliť Grease Pencil" msgid "Render settings" @@ -100348,7 +100382,7 @@ msgstr "Kolekcia sekvencií" msgid "Effect affecting the grease pencil object" -msgstr "Efekt ovplyvňujúci objekt pastelky" +msgstr "Efekt ovplyvňujúci objekt Grease Pencil" msgid "Effect name" @@ -101533,7 +101567,7 @@ msgstr "Upraví kľúčové snímky v akcii kľúčových tvarov aktívneho obje msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file" -msgstr "Upraví časovanie pre všetky náčrty pastelkou v súbore" +msgstr "Upraví časovanie pre všetky náčrty Grease Pencil v súbore" msgid "Edit timings for Mask Editor splines" @@ -101837,7 +101871,7 @@ msgstr "Zobrazí Z zásobník spojený s obrázkom (priradený od začiatku záb msgid "Grease pencil data for this space" -msgstr "Údaje pastelky pre tento priestor" +msgstr "Údaje Grease Pencil pre tento priestor" msgid "View the image" @@ -102427,11 +102461,11 @@ msgstr "Zobrazí prázdne objekty" msgid "Show Grease Pencil" -msgstr "Zobraziť pastelku" +msgstr "Zobraziť Grease Pencil" msgid "Show grease pencil objects" -msgstr "Zobrazí objekty pastelky" +msgstr "Zobrazí objekty Grease Pencil" msgid "Show Lights" @@ -102710,7 +102744,7 @@ msgstr "Zobrazovač vektorov farebnosti" msgid "Grease Pencil data for this Preview region" -msgstr "Údaje pastelky pre túto oblasť náhľadu" +msgstr "Údaje Grease Pencil pre túto oblasť náhľadu" msgid "Overlay Type" @@ -103274,7 +103308,7 @@ msgstr "Umožniť výber textových objektov" msgid "Allow selection of grease pencil objects" -msgstr "Umožniť výber objektov Pastelky" +msgstr "Umožniť výber objektov Grease Pencil" msgid "Allow selection of lattices" @@ -106106,15 +106140,15 @@ msgstr "Text oblasti plôšky" msgid "Grease Pencil Vertex" -msgstr "Vrchol pastelky" +msgstr "Vrchol Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Vertex Select" -msgstr "Vybraný vrchol pastelky" +msgstr "Vybraný vrchol Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Vertex Size" -msgstr "Veľkosť vrcholu pastelky" +msgstr "Veľkosť vrcholu Grease Pencil" msgid "Face Normal" @@ -106158,11 +106192,11 @@ msgstr "Oddeliť normálu" msgid "Grease Pencil Keyframe" -msgstr "Kľúčová snímka pastelky" +msgstr "Kľúčová snímka Grease Pencil" msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes" -msgstr "Farba označenia kľúčovej snímky pastelky" +msgstr "Farba označenia kľúčovej snímky Grease Pencil" msgid "Object Keyframe" @@ -106346,15 +106380,15 @@ msgstr "Prahová vzdialenosť pre automatické zlúčenie" msgid "Grease Pencil Interpolate" -msgstr "Interpolácia pastelky" +msgstr "Interpolácia Grease Pencil" msgid "Settings for grease pencil interpolation tools" -msgstr "Nastavenia nástrojov na interpoláciu Pastelky" +msgstr "Nastavenia nástrojov na interpoláciu Grease Pencil" msgid "Grease Pencil Sculpt" -msgstr "Tvarovanie pastelkou" +msgstr "Tvarovanie Grease Pencil" msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" @@ -106740,14 +106774,6 @@ msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex grou msgstr "Pri vytváraní nových ťahov sa údaje o váhe pridávajú podľa aktuálnej skupiny vrcholov a váhy. Ak nie je vybratá žiadna skupina vrcholov, váha sa nepridá" -msgid "Multi-frame Editing" -msgstr "Úprava viacnásobných snímok" - - -msgid "Enable multi-frame editing" -msgstr "Povolí úpravu viacnásobných snímok" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Vedome cyklovať kľúčovanie" @@ -107623,7 +107649,7 @@ msgstr "Sila efektu vytrácania" msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one" -msgstr "Vytrácanie nepriehľadnej vrstvy pre vrstvu pastelky s výnimkou aktívnej" +msgstr "Vytrácanie nepriehľadnej vrstvy pre vrstvu Grease Pencil s výnimkou aktívnej" msgid "Fade factor" @@ -107730,6 +107756,18 @@ msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" msgstr "Zobrazí kosti (zakáže len zobrazenie dráh pohybu)" +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "Zobraziť vodenie kamery" + + +msgid "Show camera composition guides" +msgstr "Zobrazí zložené vodenie kamery" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "Zobraziť všepriechodnosť kamery" + + msgid "Show 3D Cursor" msgstr "Zobraziť 3D kurzor" @@ -107859,19 +107897,19 @@ msgstr "Zobrazí mriežku základnej roviny" msgid "Display Freestyle Edge Marks" -msgstr "Zobraziť značky hrán Voľný štýl" +msgstr "Zobraziť značky hrán Freestyle" msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer" -msgstr "Zobrazí značky hrán Voľný štýl, používané prekreslením Voľný štýl" +msgstr "Zobrazí značky hrán Freestyle, používané prekreslením Freestyle" msgid "Display Freestyle Face Marks" -msgstr "Zobraziť značky plôšok Voľný štýl" +msgstr "Zobraziť značky plôšok Freestyle" msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer" -msgstr "Zobrazí značky plôšok Voľný štýl, používané prekreslením Voľný štýl" +msgstr "Zobrazí značky plôšok Freestyle, používané prekreslením Freestyle" msgid "Light Colors" @@ -108083,11 +108121,11 @@ msgstr "Zobrazí riadky úpravy pri úprave ťahov" msgid "Fade Grease Pencil Objects" -msgstr "Vytrácať objekty pastelky" +msgstr "Vytrácať objekty Grease Pencil" msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one" -msgstr "Vytrácanie objektov pastelky s výnimkou aktívnej" +msgstr "Vytrácanie objektov Grease Pencil s výnimkou aktívnej" msgid "Fade Layers" @@ -108095,7 +108133,7 @@ msgstr "Vytrácanie vrstvy" msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one" -msgstr "Prepína vytrácanie vrstvy pastelky s výnimkou aktívnej" +msgstr "Prepína vytrácanie vrstvy Grease Pencil s výnimkou aktívnej" msgid "Fade Objects" @@ -108111,7 +108149,7 @@ msgstr "Použiť mriežku" msgid "Display a grid over grease pencil paper" -msgstr "Zobrazí mriežku ponad papier pastelky" +msgstr "Zobrazí mriežku ponad papier Grease Pencil" msgid "Lines Only" @@ -108334,7 +108372,7 @@ msgstr "Faktor zakrivenia údolia" msgid "Cycles Settings" -msgstr "Nastavenia Cyklov" +msgstr "Nastavenia Cycles" msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading" @@ -108602,7 +108640,7 @@ msgstr "Index aktívnej skupiny svetla" msgid "Cycles ViewLayer Settings" -msgstr "Nastavenia zobrazenej vrstvy Cyklov" +msgstr "Nastavenia zobrazenej vrstvy Cycles" msgid "Dependencies in the scene data" @@ -109338,6 +109376,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "Akcia závisí od stavov/póz oboch ciest užívateľa" +msgid "Bindings" +msgstr "Naviazania" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Naviazania pre položku priradenia akcie, ktorá mapuje akciu na vstup XR" @@ -109446,6 +109488,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "Názov operátora (preložený) na zavolanie vstupnej udalosti" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Vlastnosti operátora" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "Je ovládača Zámer" @@ -110693,7 +110739,7 @@ msgstr "Nástroj 3D záber: Upraviť text, Vybrať text (spätná väzba)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil" -msgstr "Pastelka" +msgstr "Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" @@ -110821,6 +110867,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Maska čiarou (spätná väzba)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Maska polygónovou čiarou" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Maska polygónovou čiarou (spätná väzba)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Skryť poľom" @@ -110881,6 +110937,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Sústava plôšok lasom (spätná väzba)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Čiara sústavy plôšok" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set (fallback)" +msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Čiara sústavy plôšok (spätná väzba)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Sústava polygónových čiar plôšky" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set (fallback)" +msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Sústava polygónových čiar plôšok (spätná väzba)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Orezať poľom" @@ -110911,6 +110987,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Orezať čiarou (spätná väzba)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Orezať polygónovou čiarou" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Orezať polygónovou čiarou (spätná väzba)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" msgstr "Nástroj 3D záberu: Tvarovanie, Premietnuť čiarou" @@ -112201,142 +112287,142 @@ msgstr "Editor expozičného hárku klipu" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode" -msgstr "Režim ťahov úprav krivky pastelkou" +msgstr "Režim ťahov úprav krivky Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode" -msgstr "Režim ťahov úprav pastelkou" +msgstr "Režim ťahov úprav Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)" -msgstr "Ťah maľovania (štetcom kreslenia) pastelkou" +msgstr "Ťah maľovania (štetcom kreslenia) Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)" -msgstr "Ťah maľovania (vyplnenie) pastelkou" +msgstr "Ťah maľovania (vyplnenie) Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)" -msgstr "Ťah maľovania (mazanie) pastelkou" +msgstr "Ťah maľovania (mazanie) Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)" -msgstr "Ťah maľovania pastelkou (odtieň)" +msgstr "Ťah maľovania Grease Pencil (odtieň)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode" -msgstr "Režim ťahov maľovania pastelkou" +msgstr "Režim ťahov maľovania Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode" -msgstr "Režim ťahov tvarovania pastelkou" +msgstr "Režim ťahov tvarovania Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (vyhladenie)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (vyhladenie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (hrúbka)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (hrúbka)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (sila)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (sila)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (uchopenie)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (uchopenie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (pustenie)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (pustenie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (zakrútenie)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (zakrútenie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (uštipnutie)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (uštipnutie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (náhodné)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (náhodné)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)" -msgstr "Ťah tvarovania pastelkou (klon)" +msgstr "Ťah tvarovania Grease Pencil (klon)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode" -msgstr "Režim ťahu váh pastelkou" +msgstr "Režim ťahu váh Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)" -msgstr "Ťah váhy pastelkou (kreslenie)" +msgstr "Ťah váhy Grease Pencil (kreslenie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Blur)" -msgstr "Váha ťahu Pastelky (rozostrenie)" +msgstr "Váha ťahu Grease Pencil (rozostrenie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Average)" -msgstr "Váha ťahu Pastelky (priemerná)" +msgstr "Váha ťahu Grease Pencil (priemerná)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Smear)" -msgstr "Váha ťahu Pastelky (rozmazanie)" +msgstr "Váha ťahu Grease Pencil (rozmazanie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode" -msgstr "Režim ťahu vrcholov pastelkou" +msgstr "Režim ťahu vrcholov Grease Pencil" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)" -msgstr "Ťah vrcholov pastelkou (kreslenie)" +msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (kreslenie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)" -msgstr "Ťah vrcholov pastelkou (rozostrenie)" +msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (rozostrenie)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)" -msgstr "Ťah vrcholov pastelkou (priemer)" +msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (priemer)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)" -msgstr "Ťah vrcholov pastelkou (rozotrieť)" +msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (rozotrieť)" msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)" -msgstr "Ťah vrcholov pastelkou (nahradenie)" +msgstr "Ťah vrcholov Grease Pencil (nahradenie)" msgctxt "WindowManager" @@ -112654,10 +112740,22 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Modálna mapa filtra povrchovej siete" +msgid "No repositories available" +msgstr "Nie sú dostupné žiadne úložiská" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + msgid "Legacy Add-ons" msgstr "Zastaralé doplnky" +msgid "Legacy Add-on" +msgstr "Staršie doplnky" + + msgid "Do you want to install the following {:s}?" msgstr "Chcete nainštalovať nasledujúce {:s}?" @@ -112710,10 +112808,18 @@ msgid "There must be at least one \"Local\" repository set to install extensions msgstr "Na inštaláciu rozšírení musí byť nastavené aspoň jedno „lokálne“ úložisko" +msgid "Repository" +msgstr "Úložisko" + + msgid "Package ID not set" msgstr "Nie je nastavené ID balíka" +msgid "Extension: repository \"{:s}\" exists but is disabled" +msgstr "Rozšírenie: úložisko „{:s}“ existuje, ale je zakázané" + + msgid "" "Extension: URL not found in remote repositories!\n" "{:s}" @@ -112734,8 +112840,8 @@ msgid "Command interrupted" msgstr "Príkaz prerušený" -msgid "No Local Repositories" -msgstr "Žiadne lokálne úložiská" +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "Aktívne úložisko má neplatné nastavenia" msgid "Error in manifest {:s}" @@ -112770,11 +112876,6 @@ msgid "Repository Access Errors:" msgstr "Chyby prístupu k úložisku:" -msgctxt "Operator" -msgid "Dismiss" -msgstr "Zamietnuť" - - msgid "Show Only" msgstr "Zobraziť iba" @@ -112792,41 +112893,8 @@ msgstr "Inštalované rozšírenia" msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates" -msgstr "Inštalovať dostupné aktualizácie" - - -msgid "Core: " -msgstr "Jadro: " - - -msgid "Legacy: " -msgstr "Zastaralé: " - - -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - - -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - - -msgid "add-on" -msgstr "doplnok" - - -msgid "name" -msgstr "názov" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Chýbajúce súbory skriptu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh (file-system)" -msgstr "Obnoviť (systémové súbory)" +msgid "Install" +msgstr "Inštalovať" msgctxt "Operator" @@ -112839,78 +112907,8 @@ msgid "Uninstall Marked" msgstr "Odinštalovať označené" -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Upozornenie:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "tagline" -msgstr "čiara príznaku" - - -msgid "Maintainer:" -msgstr "Udržiavateľ:" - - -msgid "License:" -msgstr "Licencia:" - - -msgid "Missing " -msgstr "Chýbajúce " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Uninstall" -msgstr "Odinštalovať" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install" -msgstr "Inštalovať" - - -msgid "Permissions:" -msgstr "Oprávnenia:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - - -msgid "{:s} ({:s} available)" -msgstr "{:s} ({:s} dostupné)" - - -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" - - -msgid "type" -msgstr "typ" - - -msgid "Repository:" -msgstr "Úložisko:" - - -msgid "{:s}: {:s}" -msgstr "{:s}: {:s}" +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" msgctxt "Operator" @@ -112928,15 +112926,6 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizácia" -msgid "({:s}), " -msgstr "({:s}), " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Website" -msgstr "Web priestor" - - msgid "{:s}, {:s}" msgstr "{:s}, {:s}" @@ -112945,6 +112934,10 @@ msgid "{:s}, {:d}" msgstr "{:s}, {:d}" +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} ({:s} dostupné)" + + msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "Žiadne vybrané kľúče, prilepenie cez rozsah scény" @@ -113057,7 +113050,7 @@ msgstr "Zlyhalo zapísanie .oso súboru vedľa externého súboru .osl " msgid "No compatible GPUs found for Cycles" -msgstr "Pre Cykly neboli nájdené žiadne kompatibilné GPU" +msgstr "Pre Cycles neboli nájdené žiadne kompatibilné GPU" msgid "Requires NVIDIA GPU with compute capability %s" @@ -113297,7 +113290,7 @@ msgstr "Vymazať obrázok" msgid "Cycles built without Embree support" -msgstr "Cykly stavané bez podpory Embree" +msgstr "Cycles stavané bez podpory Embree" msgid "CPU raytracing performance will be poor" @@ -114192,7 +114185,7 @@ msgstr "Nemožno vygenerovať materiály pre neznámy mechanizmus prekreslenia { msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with {:s} engine" -msgstr "Vygenerovanie kompatibilného materiálu pre Cykly/EEVEE, ale nebude viditeľný s mechanizmom {:s}" +msgstr "Vygenerovanie kompatibilného materiálu pre Cycles/EEVEE, ale nebude viditeľný s mechanizmom {:s}" msgid "Please select at least one image" @@ -114727,7 +114720,7 @@ msgstr "Objem(y)" msgid "Grease Pencil(s)" -msgstr "Pastelka(y)" +msgstr "Grease Pencil(y)" msgid "Armature(s)" @@ -115054,6 +115047,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "Váha pozície" +msgid "Shapes" +msgstr "Tvary" + + msgid "Bone Colors" msgstr "Farby kostí" @@ -116814,16 +116811,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "Chvejúce sa tiene" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Zapiecť nepriame osvetlenie" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Odstrániť zásobník osvetlenia" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Pohltenie rozptylu" @@ -116848,11 +116835,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Mechanizmus prekreslenia" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Zapiecť iba kockové rozloženie" - - msgid "General Override" msgstr "Všeobecný prepis" @@ -116992,6 +116974,10 @@ msgid "category" msgstr "kategória" +msgid "name" +msgstr "názov" + + msgid "Display Thin" msgstr "Zobraziť tenké" @@ -117414,7 +117400,7 @@ msgstr "Filter diskontinuity (Euler)" msgid "Grease Pencil Objects" -msgstr "Objekt pastelky" +msgstr "Objekt Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -117838,7 +117824,7 @@ msgstr "Extrahovať paletu" msgctxt "Operator" msgid "Generate Grease Pencil" -msgstr "Vygenerovať pastelku" +msgstr "Vygenerovať Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -118489,11 +118475,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Prebudovať" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Obnoviť všetko" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Animácia sekvencie prekreslenia" @@ -119358,7 +119339,7 @@ msgstr "Univerzálny popis scény (.usd*)" msgctxt "Operator" msgid "SVG as Grease Pencil" -msgstr "SVG ako Pastelka" +msgstr "SVG ako Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -119405,12 +119386,12 @@ msgstr "Žiadna aktívna značka" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as SVG" -msgstr "Pastelka ako SVG" +msgstr "Grease Pencil ako SVG" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil as PDF" -msgstr "Pastelka ako PDF" +msgstr "Grease Pencil ako PDF" msgctxt "Operator" @@ -119752,10 +119733,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Invertovať os posunu" -msgid "Preferences:" -msgstr "Predvoľby:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "Nie sú nakonfigurované žiadne Zachytené materiály" @@ -119783,7 +119760,7 @@ msgstr "Načítať továrenské predvoľby Blendera" msgid "Cycles is disabled in this build" -msgstr "Cykly sú v tejto zostave vypnuté" +msgstr "Cycles sú v tejto zostave zakázané" msgid "Open blend files with this Blender version" @@ -119841,7 +119818,7 @@ msgstr "Odstráňte jeden z každého páru na vyriešenie:" msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" -msgstr "Povoliť doplnok Cycles Render Engine (Mechanizmus prekreslenia Cykly) pre používanie Cyklov" +msgstr "Povoliť doplnok Cycles Render Engine (Mechanizmus prekreslenia Cycles) pre používanie Cycles" msgid "Microsoft Store installation" @@ -119876,14 +119853,42 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Chýbajúce súbory skriptu" + + msgid "No custom {:s} configured" msgstr "Nenakonfigurovaný žiadny vlastný {:s}" +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + + msgid "Location:" msgstr "Poloha:" +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Upozornenie:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgid "User:" msgstr "Užívateľ:" @@ -120271,12 +120276,12 @@ msgstr "Zapiecť akciu..." msgctxt "Operator" msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..." -msgstr "Zapiecť povrchovú sieť podľa pastelky..." +msgstr "Zapiecť povrchovú sieť podľa Grease Pencil..." msgctxt "Operator" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..." -msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Pastelky..." +msgstr "Zapiecť transformáciu objektu podľa Grease Pencil..." msgctxt "Operator" @@ -120430,26 +120435,6 @@ msgid "Locks" msgstr "Zamykanie" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "Zobraziť poľom" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Show" -msgstr "Zobraziť lasom" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Line Show" -msgstr "Zobraziť čiarou" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Polyline Show" -msgstr "Zobraziť polygonálnou čiarou" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Prepnúť viditeľnosť" @@ -120470,16 +120455,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "Skryť maskované" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "Pridať poľom" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "Pridať lasom" - - msgctxt "Operator" msgid "Fair Positions" msgstr "Spravodlivé pozície" @@ -120500,13 +120475,38 @@ msgstr "Režim prenosu tvarovania" msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "Konertovať na Časticový systém" +msgid "Box Show" +msgstr "Zobraziť poľom" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Invertovať masku" +msgid "Lasso Show" +msgstr "Zobraziť lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "Zobraziť čiarou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "Zobraziť polygonálnou čiarou" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "Pridať poľom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "Pridať lasom" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "Konertovať na Časticový systém" msgctxt "Operator" @@ -120519,6 +120519,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Vymazať masku" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Invertovať masku" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Vyhladiť masku" @@ -121195,7 +121200,7 @@ msgstr "Mračno bodov" msgctxt "Operator" msgid "Grease Pencil" -msgstr "Pastelka" +msgstr "Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -121819,12 +121824,12 @@ msgstr "Odstrániť plôšky" msgctxt "Operator" msgid "Clear Freestyle Edge" -msgstr "Zmazať hrany Voľného štýlu" +msgstr "Zmazať hrany Freestyle" msgctxt "Operator" msgid "Clear Freestyle Face" -msgstr "Zmazať plôšku Voľného štýlu" +msgstr "Zmazať plôšku Freestyle" msgid "Specular Lighting" @@ -121969,19 +121974,19 @@ msgstr "Nie je vybratý žiadny objekt použitím kurzora" msgid "Draw Grease Pencil" -msgstr "Kresliť pastelkou" +msgstr "Kresliť Grease Pencil" msgid "Sculpt Grease Pencil" -msgstr "Tvarovanie pastelkou" +msgstr "Tvarovanie Grease Pencil" msgid "Weight Grease Pencil" -msgstr "Váha pastelkou" +msgstr "Váha Grease Pencil" msgid "Vertex Grease Pencil" -msgstr "Vrchol pastelku" +msgstr "Vrchol Grease Pencil" msgctxt "Operator" @@ -122721,15 +122726,15 @@ msgstr "\"{}\" z {}" msgid "GP_Layer" -msgstr "Vrstva_pastelky" +msgstr "Vrstva_Grease Pencil" msgid "grease_pencils" -msgstr "pastelky" +msgstr "Grease Pencil" msgid "grease_pencils_v3" -msgstr "pastelky_v3" +msgstr "Grease Pencil_v3" msgid "Socket_2" @@ -122949,7 +122954,7 @@ msgstr "MracnoBodov" msgid "GPencil" -msgstr "Pastelka" +msgstr "Grease Pencil" msgid "LightProbe" @@ -122957,7 +122962,7 @@ msgstr "SnimacSvetla" msgid "GreasePencil" -msgstr "Pastelka" +msgstr "Grease Pencil" msgid "objects" @@ -123080,10 +123085,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "mracno_bodov" -msgid "Warning" -msgstr "Upozornenie" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Neplatná vstupná chyba" @@ -123662,7 +123663,7 @@ msgstr "Nemožno otvoriť '%s': %s" msgid "GP_Palette" -msgstr "Paleta_pastelky" +msgstr "Paleta_Grease Pencil" msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80 and later, removed instancing" @@ -123809,48 +123810,8 @@ msgid "Basic" msgstr "Základné" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "Kompilácia tieňovačov (%d zostávajúce)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "Optimalizácia tieňovačov (%d zostávajúce)" - - -msgid "EEVEE (Legacy)" -msgstr "EEVEE (zdedené)" - - -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d odkazov kockového rozloženia, %d ožiarenie snímky ( %s v pamäti)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "Nekompatibilná verzia zásobníka svetla, zapečte, prosím, znova" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "Chyba: Zásobník svetla je príliš veľký pre vašu GPU na načítanie" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "Chyba: Rozmery zásobníka svetla nie sú podporované GPU" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "Zásobník zapečenia svetla" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "Chyba: Zásobník svetla je príliš veľký a nebude uložený na disk" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "Žiadny zásobník svetla na tejto scéne" - - msgid "GpencilMode" -msgstr "Režim pastelky" +msgstr "Režim Grease Pencil" msgid "UV/Image" @@ -123882,7 +123843,7 @@ msgstr "Viditeľnosť F-krivky v editore grafov" msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" -msgstr "Vrstva pastelky je viditeľná v zábere" +msgstr "Vrstva Grease Pencil je viditeľná v zábere" msgid "Toggle visibility of Channels in Graph Editor for editing" @@ -125009,7 +124970,7 @@ msgstr "Existujúci modifikátor armatúry už používa iný objekt armatúry" msgid "The grease pencil object needs an Armature modifier" -msgstr "Objekt Pastelky potrebuje modifikátor Armatúra" +msgstr "Objekt Grease Pencil potrebuje modifikátor Armatúra" msgid "The Armature modifier is invalid" @@ -125021,15 +124982,15 @@ msgstr "Žiadny objekt armatúry vo vrstve zobrazenia" msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil" -msgstr "Zapiecť transformáciu objektu do Pastelky" +msgstr "Zapiecť transformáciu objektu do Grease Pencil" msgid "No Grease Pencil data to work on" -msgstr "Nie sú údaje na prácu pastelky" +msgstr "Nie sú údaje na prácu Grease Pencil" msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!" -msgstr "Aktuálne ťahy pastelky nemajú platné údaje časovania, väčšina možností časovania budú skryté!" +msgstr "Aktuálne ťahy Grease Pencil nemajú platné údaje časovania, väčšina možností časovania budú skryté!" msgid "Object created" @@ -125037,7 +124998,7 @@ msgstr "Objekt vytvorený" msgid "Nowhere for grease pencil data to go" -msgstr "Nikde nechodiť pre údaje pastelky" +msgstr "Nikde nechodiť pre údaje Grease Pencil" msgid "Cannot delete locked layers" @@ -125065,7 +125026,7 @@ msgstr "Použiť všetky rotácie pred pripojením objektov" msgid "Active object is not a selected grease pencil" -msgstr "Aktívny objekt nie je vybraná pastelka" +msgstr "Aktívny objekt nie je vybraná Grease Pencil" msgid "No active color to isolate" @@ -125073,7 +125034,7 @@ msgstr "Žiadna aktívna farba na oddelenie" msgid "No Grease Pencil data" -msgstr "Žiadne údaje pastelky" +msgstr "Žiadne údaje Grease Pencil" msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object" @@ -125109,7 +125070,7 @@ msgstr "Nemožno zmeniť na neexistujúcu materiál (index = %d)" msgid "No active GP data" -msgstr "Žiadne údaje aktívnej pastelky" +msgstr "Žiadne údaje aktívnej Grease Pencil" msgid "Not implemented!" @@ -125125,7 +125086,7 @@ msgstr "Nemožno vložiť ťahy, keď je aktívna vrstva skrytá alebo zamknutá msgid "No grease pencil data" -msgstr "Žiadne údaje pastelky" +msgstr "Žiadne údaje Grease Pencil" msgid "No active frame to delete" @@ -125189,7 +125150,7 @@ msgstr "Aktívny región nie je platný pre operátor vyplnenia" msgid "GPencil Interpolation: " -msgstr "Interpolácia pastelky: " +msgstr "Interpolácia Grease Pencil: " msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" @@ -125248,7 +125209,7 @@ msgstr "Zlúčených %d materiálov z %d" msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil" -msgstr "Zapiecť animáciu povrchovej siete do Pastelky" +msgstr "Zapiecť animáciu povrchovej siete do Grease Pencil" msgid "No valid object selected" @@ -125256,7 +125217,7 @@ msgstr "Nebol vybraný žiadny platný objekt" msgid "Target object not a grease pencil, ignoring!" -msgstr "Cieľový objekt nie je pastelka, ignorované!" +msgstr "Cieľový objekt nie je Grease Pencil, ignorované!" msgid "Target object library-data, ignoring!" @@ -125264,27 +125225,27 @@ msgstr "Cieľový objekt údajov knižnice, ignorované!" msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Relácia pastelky: Pridržať a ťahať ĽTM alebo PTM na vymazanie | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" +msgstr "Relácia Grease Pencil: Pridržať a ťahať ĽTM alebo PTM na vymazanie | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Relácia pastelky: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" +msgstr "Relácia Grease Pencil: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie | ESC/Enter na ukončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel" -msgstr "Vodenie pastelky: Kliknite ĽTM a uvoľnením umiestnite referenčný bod | ESC/PTM na zrušenie" +msgstr "Vodenie Grease Pencil: Kliknite ĽTM a uvoľnením umiestnite referenčný bod | ESC/PTM na zrušenie" msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point" -msgstr "Relácia pastelky voľnou rukou: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie | klávesom M na prepnutie príručky | klávesom O na pohyb referenčného bodu" +msgstr "Relácia Grease Pencil voľnou rukou: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie | klávesom M na prepnutie príručky | klávesom O na pohyb referenčného bodu" msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw" -msgstr "Relácia pastelky voľnou rukou: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie" +msgstr "Relácia Grease Pencil voľnou rukou: Pridržte a ťahajte ĽTM na kreslenie" msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)" -msgstr "Relácia Pastelky: ESC/Enter na dokončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" +msgstr "Relácia Grease Pencil: ESC/Enter na dokončenie (alebo kliknite mimo túto oblasť)" msgid "Active layer is locked or hidden" @@ -125296,11 +125257,11 @@ msgstr "Nič na vymazanie alebo sú všetky vrstvy zamknuté" msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Operátor pastelky je už aktívny" +msgstr "Operátor Grease Pencil je už aktívny" msgid "Grease Pencil has no active paint tool" -msgstr "Pastelka nemá žiadny aktívny nástroj maľovania" +msgstr "Grease Pencil nemá žiadny aktívny nástroj maľovania" msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude, G: grab" @@ -125336,7 +125297,7 @@ msgstr "Nemožno pridať prvotné tvary, keď aktívna vrstva je zamknutá alebo msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size | Shift-Wheel Up/Down for Strength" -msgstr "Tvarovanie pastelkou: %s ťah | ĽTM na kreslenie | PTM/Esc na ukončenie | Ctrl na invertovanie akcie | Koliesko nahor/nadol pre veľkosť | Shift+koliesko hore/dole pre pevnosť" +msgstr "Tvarovanie Grease Pencil: %s ťah | ĽTM na kreslenie | PTM/Esc na ukončenie | Ctrl na invertovanie akcie | Koliesko nahor/nadol pre veľkosť | Shift+koliesko hore/dole pre pevnosť" msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" @@ -125392,7 +125353,7 @@ msgstr "Nemožno nájsť informácie vrcholov na vytvorenie palety" msgid "GPencil Vertex Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action" -msgstr "Maľovanie vrcholov Pastelkou: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie | Ctrl na akciu inverzie" +msgstr "Maľovanie vrcholov Grease Pencil: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie | Ctrl na akciu inverzie" msgid "Cannot Paint while play animation" @@ -125400,19 +125361,19 @@ msgstr "Počas prehrávania animácie nemožno maľovať" msgid "GPencil Weight Paint: LMB to paint | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Maľovanie váhy Pastelkou: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie" +msgstr "Maľovanie váhy Grease Pencil: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie" msgid "GPencil Weight Blur: LMB to blur | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Rozostrenie váhy Pastelky: ĽTM na rozostrenie | PTM/Escape na ukončenie" +msgstr "Rozostrenie váhy Grease Pencil: ĽTM na rozostrenie | PTM/Escape na ukončenie" msgid "GPencil Weight Average: LMB to set average | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Priemerná váha Pastelkou: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie" +msgstr "Priemerná váha Grease Pencil: ĽTM maľovanie | PTM/Escape na ukončenie" msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Rozmazanie váhy Pastelky: ĽTM na rozostrenie | PTM/Escape na ukončenie" +msgstr "Rozmazanie váhy Grease Pencil: ĽTM na rozostrenie | PTM/Escape na ukončenie" msgid "Skin_light" @@ -125444,11 +125405,11 @@ msgstr "Objekt má len jednu vrstvu" msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "Neaktívna vrstva Pastelky" +msgstr "Neaktívna vrstva Grease Pencil" msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "Žiadna snímka na kreslenie Pastelkou" +msgstr "Žiadna snímka na kreslenie Grease Pencil" msgid "There is no layer '%s'" @@ -125468,7 +125429,7 @@ msgstr "Kopírovaných %d vybraných bodov" msgid "Add New Grease Pencil Layer" -msgstr "Pridať novú vrstvu Pastelky" +msgstr "Pridať novú vrstvu Grease Pencil" msgid "No active layer to duplicate" @@ -126330,7 +126291,7 @@ msgstr "Podporované sú len procedurálne nástroje Alembic" msgid "The Cycles Alembic Procedural is only available with the experimental feature set" -msgstr "Procedurálny Alembic Cyklov je k dispozícii len s experimentálnou sústavou funkcií" +msgstr "Procedurálny Cycles Alembic je k dispozícii len s experimentálnou sústavou funkcií" msgid "The active render engine does not have an Alembic Procedural" @@ -126426,7 +126387,7 @@ msgstr "Prehľadávať nastavenia častíc na prepojenie" msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked" -msgstr "Prehľadávať údaje pastelky na prepojenie" +msgstr "Prehľadávať údaje Grease Pencil na prepojenie" msgid "Browse Movie Clip to be linked" @@ -126470,7 +126431,7 @@ msgstr "Prehľadávať údaje objemov na prepojenie" msgid "Browse Grease Pencil v3 Data to be linked" -msgstr "Prehľadávať údaje pastelky v3 na prepojenie" +msgstr "Prehľadávať údaje Grease Pencil v3 na prepojenie" msgid "Browse ID data to be linked" @@ -126796,20 +126757,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "Nie je zadaný žiadny názov súboru" -msgid "Rigging" -msgstr "Výbava" - - msgid "File References" msgstr "Odkazy na súbory" -msgid "Data Types" -msgstr "Typy údajov" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "Údaje povrchovej siete" +msgid "Rigging" +msgstr "Výbava" msgid "Import {} files" @@ -127353,7 +127306,7 @@ msgstr "Pole" msgctxt "GPencil" msgid "GPencil" -msgstr "Pastelka" +msgstr "Grease Pencil" msgctxt "GPencil" @@ -127363,7 +127316,7 @@ msgstr "Zuzana" msgctxt "GPencil" msgid "LineArt" -msgstr "Čiarová grafika" +msgstr "Line Art" msgid "Cannot create editmode armature" @@ -127379,7 +127332,7 @@ msgstr "Konverzia niektorých neupraviteľných objektov/ údajov objektu, vynú msgid "Convert Surfaces to Grease Pencil is not supported" -msgstr "Konvertovanie povrchov na pastelku nie je podporované" +msgstr "Konvertovanie povrchov na Grease Pencil nie je podporované" msgid "Object not found" @@ -127598,14 +127551,6 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "Nemožno určiť umiestnenie zapečenia na disku" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "Priečinok zapečenia objektu %s, modifikátor %s je prázdny, nastavenie predvolenej cesty" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "Konflikt ciest: %d zásobník nastavený na cestu %s" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok s meta údajmi %s" @@ -127614,6 +127559,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "Nepodarilo sa odstrániť priečinok škvŕn %s" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "Priečinok zapečenia objektu %s, modifikátor %s je prázdny, nastavenie predvolenej cesty" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "Konflikt ciest: %d zásobník nastavený na cestu %s" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "Súbor sa musí pred zapečením uložiť" @@ -127895,11 +127848,11 @@ msgstr "Použiť modifikátor: %s" msgid "Source object '%s' is not a grease pencil object" -msgstr "Zdrojový objekt '%s' nie je objektom pastelky" +msgstr "Zdrojový objekt '%s' nie je objektom Grease Pencil" msgid "Destination object '%s' is not a grease pencil object" -msgstr "Cieľový objekt '%s' nie je objektom pastelky" +msgstr "Cieľový objekt '%s' nie je objektom Grease Pencil" msgid "Cannot edit modifiers coming from linked data in a library override" @@ -128339,7 +128292,7 @@ msgstr "Nemožno použiť na viacerých užívateľov armatúry" msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option" -msgstr "Objekt Pastelky nepodporuje toto nastavenie voľby počiatku" +msgstr "Objekt Grease Pencil nepodporuje toto nastavenie voľby počiatku" msgid "Curves Object does not support this set origin operation" @@ -128870,10 +128823,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Nemožno odstrániť zásuvku materiálu v režime editácie" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "Zásobník svetla nemôže alokovať zdroje" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Žiadny aktívne nastavenie riadkov a priradený štýl čiary na manipuláciu modifikátora" @@ -129168,7 +129117,7 @@ msgstr "Pripojenie UV mapy alebo povrchu je neplatné" msgid "No Grease Pencil frame to draw weight on" -msgstr "Žiadna snímka Pastelky pre maľovanie váhy" +msgstr "Žiadna snímka Grease Pencil pre maľovanie váhy" msgid "Active group is locked, aborting" @@ -129432,7 +129381,7 @@ msgstr "V internej schránke nie sú žiadne údaje na prilepenie" msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" -msgstr "Vkladanie kľúčovej snímky je nedostupné pre pastelku alebo režim masky" +msgstr "Vkladanie kľúčovej snímky je nedostupné pre Grease Pencil alebo režim masky" msgid "No selected F-Curves to paste into" @@ -130877,7 +130826,7 @@ msgstr "bez matríc" msgid "• Grease Pencil: {} layers" -msgstr "• Pastelka: {} vrstiev" +msgstr "• Grease Pencil: {} vrstiev" msgid "Supported: All Types" @@ -131405,7 +131354,7 @@ msgstr "Nemožno zrušiť prepojenie materiálu '%s'. Nie je jasné, z ktorého msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which freestyle line style it should be unlinked from, there's no freestyle line style as parent in the Outliner tree" -msgstr "Nemožno odpojiť textúru '%s'. Nie je jasné, od ktorého štýlu čiary voľného štýlu by sa mal odpojiť, v strome Líniového prehľadu nie je žiadny štýl čiary voľného štýlu ako rodič" +msgstr "Nemožno odpojiť textúru '%s'. Nie je jasné, od ktorého štýlu čiary Freestyle by sa mal odpojiť, v strome Líniového prehľadu nie je žiadny štýl čiary Freestyle ako rodič" msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree" @@ -131916,6 +131865,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "Odstrániť, zachovať lokálne súbory." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Odstrániť úložisko a súbory" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Odstrániť úložisko" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Registrácia nie je možná z inštalácií obchodu Microsoft Store" @@ -132076,6 +132033,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Polomer (rodič)" +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Zobrazí globálne hodnoty" @@ -132899,15 +132860,15 @@ msgstr "Rozvinutie zlyhalo pri riešení %d z %d ostrovov, možno bude potrebné msgid "Freestyle: Mesh loading" -msgstr "Voľný štýl: Nahrávanie povrchovej siete" +msgstr "Freestyle: Nahrávanie povrchovej siete" msgid "Freestyle: View map creation" -msgstr "Voľný štýl: Vytvorenie mapy zobrazenia" +msgstr "Freestyle: Vytvorenie mapy zobrazenia" msgid "Freestyle: Stroke rendering" -msgstr "Voľný štýl: Prekreslenie ťahu" +msgstr "Freestyle: Prekreslenie ťahu" msgid "Bind To" @@ -133019,7 +132980,7 @@ msgstr "Smerom k vlastnej kamere" msgid "Cached from the first Line Art modifier" -msgstr "Uložiť do zásobníka z prvého modifikátora Čiarovej grafiky" +msgstr "Uložiť do zásobníka z prvého modifikátora Line Art" msgid "Object is not in front" @@ -133096,11 +133057,11 @@ msgstr "Údaje externej knižnice" msgid "All Line Art objects are now cleared" -msgstr "Všetky objekty Čiarovej grafiky sú teraz zmazané" +msgstr "Všetky objekty Line Art sú teraz zmazané" msgid "No active object, or active object isn't a Grease Pencil object" -msgstr "Žiadny aktívny objekt, alebo aktívny objekt nie je objektom Pastelky" +msgstr "Žiadny aktívny objekt, alebo aktívny objekt nie je objektom Grease Pencil" msgid "Alembic Export: Unable to find collection '%s'" @@ -134175,7 +134136,7 @@ msgstr "Vypúšťa dym z častíc" msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range" -msgstr "Body ťahu pastelky: index mimo rozsah" +msgstr "Body ťahu Grease Pencil: index mimo rozsah" msgid "Groups: No groups for this stroke" @@ -134183,19 +134144,19 @@ msgstr "Skupiny: Pre tento ťah nie sú žiadne skupiny" msgid "GPencilStrokePoints: index out of range" -msgstr "Body ťahu pastelky: index mimo rozsah" +msgstr "Body ťahu Grease Pencil: index mimo rozsah" msgid "Stroke not found in grease pencil frame" -msgstr "V snímke pastelky nebol nájdený ťah" +msgstr "V snímke Grease Pencil nebol nájdený ťah" msgid "Frame not found in grease pencil layer" -msgstr "Vo vrstve pastelky nebola nájdená snímka" +msgstr "Vo vrstve Grease Pencil nebola nájdená snímka" msgid "Layer not found in grease pencil data" -msgstr "V údajoch pastelky nebola nájdená vrstva" +msgstr "V údajoch Grease Pencil nebola nájdená vrstva" msgid "Mask not found in mask list" @@ -134211,7 +134172,7 @@ msgstr "Úprava" msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "Nemožno priradiť materiál '%s', musí byť už použitý objektom pastelky" +msgstr "Nemožno priradiť materiál '%s', musí byť už použitý objektom Grease Pencil" msgid "Image not packed" @@ -135249,7 +135210,7 @@ msgstr "LaplacianovoVyhladenie" msgid "Lineart" -msgstr "Čiarová grafika" +msgstr "Line Art" msgid "Compiled without OpenVDB" @@ -135850,6 +135811,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Vonkajšia maska" +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + + msgid "Base Path:" msgstr "Základná cesta:" @@ -139943,10 +139908,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "Inšpekcia scény Virtuálnej reality" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "3D záber > Bočný panel > VR" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "Prezrite si záber s okuliarmi pre virtuálnu realitu (hlavovými displejmi)" @@ -139955,14 +139916,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "Kopírovať globálnu transformáciu" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "N panel v 3D zábere" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "Prehliadač aktív –> Animácie a panel 3D záberu –> Panel animácie" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Knižnica póz založená na systéme aktív." @@ -139971,10 +139924,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "Formát zachytávania pohybu BioVision (BVH)" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "Súbor > Import-Export" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Import-Export BVH z objektov armatúry" @@ -139991,10 +139940,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "Formát Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "Súbor > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "Importuje SVG ako krivky" @@ -140003,10 +139948,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "Rozloženie UV" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "UV Editor > UV > Export rozloženia UV" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "Exportuje UV rozloženia ako 2D grafiku" @@ -140020,11 +139961,11 @@ msgstr "Import-Export ako glTF 2.0" msgid "Cycles Render Engine" -msgstr "Mechanizmus prekresľovania - Cykly" +msgstr "Mechanizmus prekresľovania Cycles" msgid "Cycles renderer integration" -msgstr "Integrácia prekresľovača - Cykly" +msgstr "Integrácia prekresľovača Cycles" msgid "Hydra Storm render engine" @@ -140039,10 +139980,6 @@ msgid "Blender Extensions" msgstr "Rozšírenia Blendera" -msgid "Edit -> Preferences -> Extensions" -msgstr "Upraviť -> Predvoľby -> Rozšírenia" - - msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Podpora úložiska rozšírení pre vzdialené úložiská" @@ -140051,10 +139988,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "Správa prekladov užívateľského rozhrania" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "Hlavná ponuka \"Súbor\", textový editor niektorých ovládacích prvkov UI" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "Umožní riadiť preklad UI priamo z Blendera (aktualizovať hlavný .po súbor, aktualizovať preklady skriptov, atď.)" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index b2a7fffb56e..1e4bb9fe48c 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -35,10 +35,6 @@ msgid "Value" msgstr "Вредност" -msgid "F-Curves" -msgstr "Ф-крива" - - msgid "Action Group" msgstr "Група акција" @@ -183,42 +179,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "Проширено" -msgid "Influence" -msgstr "Утицај" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим мешања" - - -msgid "Replace" -msgstr "Замени" - - -msgid "Offset" -msgstr "Одстојање" - - -msgid "Add" -msgstr "Додај" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Одузимање" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Умножено" - - -msgid "Strips" -msgstr "Траке" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Кључни кадар" - - msgid "Module" msgstr "Модул" @@ -275,8 +235,20 @@ msgid "Action" msgstr "Акција" -msgid "None" -msgstr "Ништа" +msgid "Replace" +msgstr "Замени" + + +msgid "Add" +msgstr "Додај" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Одузимање" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Умножено" msgid "Nothing" @@ -627,6 +599,10 @@ msgid "Tangent" msgstr "Магента" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + + msgid "Emit" msgstr "Емитовање" @@ -1463,6 +1439,10 @@ msgid "Image" msgstr "Слика" +msgid "Offset" +msgstr "Одстојање" + + msgid "Rotation" msgstr "Ротација" @@ -2044,6 +2024,10 @@ msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Ограничење који мења трансформацију објеката и костију" +msgid "Influence" +msgstr "Утицај" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Ниво који ће утицај овог ограничења имати на крајњи резултат" @@ -2244,6 +2228,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Поставља минималну Y вредност рендерованог оквира" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим мешања" + + msgid "Transform Channel" msgstr "Канал трансформације" @@ -4730,6 +4718,10 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "Кадар се уређује (омогући цртање)" +msgid "Keyframe" +msgstr "Кључни кадар" + + msgid "Extreme" msgstr "Екстрем" @@ -5163,14 +5155,6 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "Размера мреже" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Локална матрица" - - -msgid "Translation" -msgstr "Прелаз" - - msgid "Repeat" msgstr "Понови" @@ -5271,6 +5255,10 @@ msgid "Users" msgstr "Корисници" +msgid "F-Curves" +msgstr "Ф-крива" + + msgid "Frame Range" msgstr "Опсег кадрова:" @@ -5279,10 +5267,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Групе" -msgid "Layers" -msgstr "Слојеви" - - msgid "Stick" msgstr "Лепљив" @@ -6151,6 +6135,10 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Користи текстуре" +msgid "Layers" +msgstr "Слојеви" + + msgid "Selected" msgstr "Изабрано" @@ -6471,6 +6459,10 @@ msgid "Spot Size" msgstr "Величина пројекције" +msgid "Intensity" +msgstr "Интензитет" + + msgid "Resolution X" msgstr "Резолуција X" @@ -6479,10 +6471,6 @@ msgid "Resolution Y" msgstr "Резолуција Y" -msgid "Intensity" -msgstr "Интензитет" - - msgid "Active Shape Index" msgstr "Индекс активног сенчења" @@ -6931,6 +6919,10 @@ msgid "Input Matrix" msgstr "Улазна матрица" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Локална матрица" + + msgid "Matrix World" msgstr "Матрица света" @@ -10225,10 +10217,6 @@ msgid "Fill Rim" msgstr "Испуни обод" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Број подела" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Број подела приликом рендеринга" @@ -11920,10 +11908,6 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "Ограничења објекта" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Особине оператора" - - msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" msgstr "Очисти кључне кадрове" @@ -12724,6 +12708,10 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Фактор увећања величине четкице" +msgid "Translation" +msgstr "Прелаз" + + msgid "Primary" msgstr "Примарно" @@ -14750,6 +14738,10 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Мод изабора" +msgid "Relative Paths" +msgstr "Релативне путање" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Тачке базиерове криве" @@ -14768,10 +14760,6 @@ msgid "Image Edit Externally" msgstr "Уреди слику екстерно" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Релативне путање" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Обрнути канали" @@ -20137,14 +20125,14 @@ msgid "Import STL" msgstr "Увоз у STL" +msgid "Subdivision" +msgstr "Подела површи" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV Мапе" -msgid "Shapes" -msgstr "Облици" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Директоријум са текстурама" @@ -20270,14 +20258,6 @@ msgid "Restrict" msgstr "Ограничи" -msgid "Film" -msgstr "Филм" - - -msgid "Passes" -msgstr "Пролаза" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Ограничења костију" @@ -20334,6 +20314,10 @@ msgid "Post Processing" msgstr "Накнадна обрада" +msgid "Film" +msgstr "Филм" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Филтер пиксела" @@ -20350,6 +20334,10 @@ msgid "Max Bounces" msgstr "Макс. одбијања" +msgid "Passes" +msgstr "Пролаза" + + msgid "Performance" msgstr "Перформансе" @@ -20358,10 +20346,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Процеса" -msgid "Subdivision" -msgstr "Подела површи" - - msgid "Mist Pass" msgstr "Пролаз магле" @@ -20483,6 +20467,10 @@ msgid "Note" msgstr "Белешка" +msgid "Strips" +msgstr "Траке" + + msgid "Playback" msgstr "Репродукција" @@ -23889,6 +23877,10 @@ msgid "Use Mist" msgstr "Користи маглу" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Особине оператора" + + msgid "Search" msgstr "Претрага" @@ -24113,36 +24105,8 @@ msgid "Gesture Straight Line" msgstr "Цртај праве линије" -msgid "File:" -msgstr "Датотека:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Недостаје датотека скрипте" - - -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Аутор:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Верзија:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Упозорење:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Интернет:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" msgctxt "Operator" @@ -24311,6 +24275,10 @@ msgid "Add Bone Constraint" msgstr "Додај ограничења кости" +msgid "Shapes" +msgstr "Облици" + + msgid "Axes" msgstr "Осе" @@ -25001,18 +24969,42 @@ msgid "B" msgstr "Б" -msgid "Preferences:" -msgstr "Ваша подешавања" - - msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Обрнути смер приближавања точкићем" +msgid "Missing script files" +msgstr "Недостаје датотека скрипте" + + +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + + msgid "Location:" msgstr "Локација:" +msgid "File:" +msgstr "Датотека:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Аутор:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Верзија:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Упозорење:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Интернет:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Интерактивно огледало" @@ -25272,11 +25264,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "Сакриј маскирано" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Обрнута маска" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Испуни маску" @@ -25287,6 +25274,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Очисти маску" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Обрнута маска" + + msgid "Bone Settings" msgstr "Подешавање кости" @@ -25538,10 +25530,6 @@ msgid "%i frames on disk" msgstr "%i кадрова на диску" -msgid "Warning" -msgstr "Упозорење" - - msgid "Undefined Type" msgstr "Недефинисан тип" @@ -26591,6 +26579,10 @@ msgid "4L" msgstr "4L" +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + + msgid "Radius of curve control points" msgstr "Полупречник контролних тачака криве" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index 3a202644aa9..3f34b07d204 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -35,10 +35,6 @@ msgid "Value" msgstr "Vrednost" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-kriva" - - msgid "Action Group" msgstr "Grupa akcija" @@ -183,42 +179,6 @@ msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -msgid "Influence" -msgstr "Uticaj" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Režim mešanja" - - -msgid "Replace" -msgstr "Zameni" - - -msgid "Offset" -msgstr "Odstojanje" - - -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Oduzimanje" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Umnoženo" - - -msgid "Strips" -msgstr "Trake" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "Ključni kadar" - - msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -275,8 +235,20 @@ msgid "Action" msgstr "Akcija" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +msgid "Replace" +msgstr "Zameni" + + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzimanje" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Umnoženo" msgid "Nothing" @@ -627,6 +599,10 @@ msgid "Tangent" msgstr "Magenta" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + + msgid "Emit" msgstr "Emitovanje" @@ -1463,6 +1439,10 @@ msgid "Image" msgstr "Slika" +msgid "Offset" +msgstr "Odstojanje" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" @@ -2044,6 +2024,10 @@ msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" msgstr "Ograničenje koji menja transformaciju objekata i kostiju" +msgid "Influence" +msgstr "Uticaj" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Nivo koji će uticaj ovog ograničenja imati na krajnji rezultat" @@ -2244,6 +2228,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Postavlja minimalnu Y vrednost renderovanog okvira" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Režim mešanja" + + msgid "Transform Channel" msgstr "Kanal transformacije" @@ -4730,6 +4718,10 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "Kadar se uređuje (omogući crtanje)" +msgid "Keyframe" +msgstr "Ključni kadar" + + msgid "Extreme" msgstr "Ekstrem" @@ -5163,14 +5155,6 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "Razmera mreže" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Lokalna matrica" - - -msgid "Translation" -msgstr "Prelaz" - - msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" @@ -5271,6 +5255,10 @@ msgid "Users" msgstr "Korisnici" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-kriva" + + msgid "Frame Range" msgstr "Opseg kadrova:" @@ -5279,10 +5267,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupe" -msgid "Layers" -msgstr "Slojevi" - - msgid "Stick" msgstr "Lepljiv" @@ -6151,6 +6135,10 @@ msgid "Use Textures" msgstr "Koristi teksture" +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + + msgid "Selected" msgstr "Izabrano" @@ -6471,6 +6459,10 @@ msgid "Spot Size" msgstr "Veličina projekcije" +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitet" + + msgid "Resolution X" msgstr "Rezolucija X" @@ -6479,10 +6471,6 @@ msgid "Resolution Y" msgstr "Rezolucija Y" -msgid "Intensity" -msgstr "Intenzitet" - - msgid "Active Shape Index" msgstr "Indeks aktivnog senčenja" @@ -6931,6 +6919,10 @@ msgid "Input Matrix" msgstr "Ulazna matrica" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Lokalna matrica" + + msgid "Matrix World" msgstr "Matrica sveta" @@ -10225,10 +10217,6 @@ msgid "Fill Rim" msgstr "Ispuni obod" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Broj podela" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Broj podela prilikom renderinga" @@ -11920,10 +11908,6 @@ msgid "Object Constraints" msgstr "Ograničenja objekta" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Osobine operatora" - - msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" msgstr "Očisti ključne kadrove" @@ -12724,6 +12708,10 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice" +msgid "Translation" +msgstr "Prelaz" + + msgid "Primary" msgstr "Primarno" @@ -14750,6 +14738,10 @@ msgid "Select Mode" msgstr "Mod izabora" +msgid "Relative Paths" +msgstr "Relativne putanje" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Tačke bazierove krive" @@ -14768,10 +14760,6 @@ msgid "Image Edit Externally" msgstr "Uredi sliku eksterno" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Relativne putanje" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Obrnuti kanali" @@ -20137,14 +20125,14 @@ msgid "Import STL" msgstr "Uvoz u STL" +msgid "Subdivision" +msgstr "Podela površi" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV Mape" -msgid "Shapes" -msgstr "Oblici" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Direktorijum sa teksturama" @@ -20270,14 +20258,6 @@ msgid "Restrict" msgstr "Ograniči" -msgid "Film" -msgstr "Film" - - -msgid "Passes" -msgstr "Prolaza" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Ograničenja kostiju" @@ -20334,6 +20314,10 @@ msgid "Post Processing" msgstr "Naknadna obrada" +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Filter piksela" @@ -20350,6 +20334,10 @@ msgid "Max Bounces" msgstr "Maks. odbijanja" +msgid "Passes" +msgstr "Prolaza" + + msgid "Performance" msgstr "Performanse" @@ -20358,10 +20346,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Procesa" -msgid "Subdivision" -msgstr "Podela površi" - - msgid "Mist Pass" msgstr "Prolaz magle" @@ -20483,6 +20467,10 @@ msgid "Note" msgstr "Beleška" +msgid "Strips" +msgstr "Trake" + + msgid "Playback" msgstr "Reprodukcija" @@ -23889,6 +23877,10 @@ msgid "Use Mist" msgstr "Koristi maglu" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Osobine operatora" + + msgid "Search" msgstr "Pretraga" @@ -24113,36 +24105,8 @@ msgid "Gesture Straight Line" msgstr "Crtaj prave linije" -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Nedostaje datoteka skripte" - - -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Verzija:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Upozorenje:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" msgctxt "Operator" @@ -24311,6 +24275,10 @@ msgid "Add Bone Constraint" msgstr "Dodaj ograničenja kosti" +msgid "Shapes" +msgstr "Oblici" + + msgid "Axes" msgstr "Ose" @@ -25001,18 +24969,42 @@ msgid "B" msgstr "B" -msgid "Preferences:" -msgstr "Vaša podešavanja" - - msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "Obrnuti smer približavanja točkićem" +msgid "Missing script files" +msgstr "Nedostaje datoteka skripte" + + +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + + msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Upozorenje:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Interaktivno ogledalo" @@ -25272,11 +25264,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "Sakrij maskirano" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Obrnuta maska" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Ispuni masku" @@ -25287,6 +25274,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Očisti masku" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Obrnuta maska" + + msgid "Bone Settings" msgstr "Podešavanje kosti" @@ -25538,10 +25530,6 @@ msgid "%i frames on disk" msgstr "%i kadrova na disku" -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" - - msgid "Undefined Type" msgstr "Nedefinisan tip" @@ -26591,6 +26579,10 @@ msgid "4L" msgstr "4L" +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + + msgid "Radius of curve control points" msgstr "Poluprečnik kontrolnih tačaka krive" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 0d5a390a233..a4dbc46ad3a 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Samling av AOV" -msgid "F-Curves" -msgstr "F-kurvor" - - msgid "Groups of F-Curves" msgstr "Grupper av F-kurvor" @@ -199,38 +195,10 @@ msgid "Expanded in Graph Editor" msgstr "Expanderad i grafredigeraren" -msgid "Influence" -msgstr "Inflytande" - - -msgid "Replace" -msgstr "Ersätt" - - -msgid "Offset" -msgstr "Förskjutning" - - -msgid "Add" -msgstr "Addera" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Subtrahera" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicera" - - msgid "Collection of timeline markers" msgstr "Samling av tidslinjemarkörer" -msgid "Keyframe" -msgstr "Keyframe" - - msgid "Add-on" msgstr "Tillägg" @@ -299,10 +267,26 @@ msgid "Animation data for data-block" msgstr "Animationsdata för datablock" +msgid "Replace" +msgstr "Ersätt" + + msgid "Combine" msgstr "Kombinera" +msgid "Add" +msgstr "Addera" + + +msgid "Subtract" +msgstr "Subtrahera" + + +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicera" + + msgid "Nothing" msgstr "Ingenting" @@ -1339,10 +1323,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Grease Pencil datablock" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Hårkurvor" @@ -2181,6 +2161,10 @@ msgid "Image" msgstr "Bild" +msgid "Offset" +msgstr "Förskjutning" + + msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -2305,6 +2289,10 @@ msgid "Position" msgstr "Position" +msgid "Influence" +msgstr "Inflytande" + + msgid "World Space" msgstr "Världs-rum" @@ -3428,6 +3416,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Typ av keyframe" +msgid "Keyframe" +msgstr "Keyframe" + + msgid "Blend Mode" msgstr "Blandningsläge" @@ -3568,6 +3560,10 @@ msgid "Font" msgstr "Typsnitt" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Library" msgstr "Bibliotek" @@ -3660,14 +3656,14 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "En samling F-kurvor för animering" +msgid "F-Curves" +msgstr "F-kurvor" + + msgid "Groups" msgstr "Grupper" -msgid "Layers" -msgstr "Lager" - - msgid "Wire" msgstr "Trådmodell" @@ -4060,6 +4056,10 @@ msgid "Node tree for node-based shaders" msgstr "Nodträd för nodbaserade shaders" +msgid "Layers" +msgstr "Lager" + + msgid "Only selected keyframes" msgstr "Endast markerade keyframes" @@ -4132,6 +4132,10 @@ msgid "Size Y" msgstr "Storlek Y" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensitet" + + msgid "Resolution X" msgstr "Upplösning X-led" @@ -4140,10 +4144,6 @@ msgid "Resolution Y" msgstr "Upplösning Y-led" -msgid "Intensity" -msgstr "Intensitet" - - msgid "Diffuse Color" msgstr "Diffus färg" @@ -7584,10 +7584,6 @@ msgid "Collection of object effects" msgstr "Samling av objekteffekter" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Operatoregenskaper" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Baka keyframes" @@ -8936,6 +8932,10 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Klistra in ny bild från urklippet" +msgid "Relative Paths" +msgstr "Relativa sökvägar" + + msgctxt "Operator" msgid "Image Edit Externally" msgstr "Redigera bild externt" @@ -8962,10 +8962,6 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "Vänd bilden vertikalt" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Relativa sökvägar" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Invertera kanaler" @@ -11797,8 +11793,8 @@ msgid "URL to open" msgstr "Webbaddress som skall öppnas" -msgid "Shapes" -msgstr "Former" +msgid "Subdivision" +msgstr "Uppdelning" msgctxt "Operator" @@ -11836,10 +11832,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV-skulptering" -msgid "Light Groups" -msgstr "Ljusgrupper" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Benbegränsningar" @@ -11857,14 +11849,14 @@ msgid "Pixel Filter" msgstr "Pixelfilter" +msgid "Light Groups" +msgstr "Ljusgrupper" + + msgid "Threads" msgstr "Trådar" -msgid "Subdivision" -msgstr "Uppdelning" - - msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" @@ -13566,6 +13558,10 @@ msgid "Use Mist" msgstr "Använd dimma" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Operatoregenskaper" + + msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -13710,42 +13706,6 @@ msgid "Navigate" msgstr "Navigera" -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - - -msgid "name" -msgstr "namn" - - -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Skapare:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Varning:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Internet:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Bana:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" @@ -14075,6 +14035,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "Rotationspunktförskjutning" +msgid "Shapes" +msgstr "Former" + + msgid "Axes" msgstr "Axlar" @@ -14572,6 +14536,10 @@ msgid "category" msgstr "kategori" +msgid "name" +msgstr "namn" + + msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" @@ -15584,10 +15552,6 @@ msgid "Auto-Save" msgstr "Auto-spara" -msgid "Preferences:" -msgstr "Inställningar:" - - msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Flera tillägg med samma namn hittades!" @@ -15596,10 +15560,34 @@ msgid "Error (see console)" msgstr "Fel (se konsol)" +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + + msgid "Location:" msgstr "Placering:" +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Skapare:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Varning:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Internet:" + + msgid "User:" msgstr "Användare:" @@ -15844,11 +15832,6 @@ msgid "Normalize" msgstr "Normalisera" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Invertera mask" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Fyll mask" @@ -15859,6 +15842,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Rensa mask" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Invertera mask" + + msgctxt "Operator" msgid "Increase Contrast" msgstr "Öka kontrast" @@ -16785,6 +16773,10 @@ msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioner:" +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + + msgid "parent" msgstr "förälder" @@ -16825,6 +16817,10 @@ msgid "Life" msgstr "Livslängd" +msgid "Path:" +msgstr "Bana:" + + msgid "Offset Y" msgstr "Y-förskjutning" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 59bca337dcc..3f4eabdd99c 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-27 11:42+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -243,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Mkusanyiko wa vikundi vya vitendo" -msgid "Influence" -msgstr "Ushawishi" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Hali ya Mchanganyiko" - - -msgid "Replace" -msgstr "Badilisha" - - -msgid "Offset" -msgstr "Kupunguza" - - -msgid "Add" -msgstr "Ongeza" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Ondoa" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Zidisha" - - -msgid "Strips" -msgstr "Michirizi" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Alama za Mkao wa Kitendo" @@ -299,10 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Faharasa ya alama ya mkao inayotumika" -msgid "Keyframe" -msgstr "Fremu kuu" - - msgid "Add-on" msgstr "Kiongezi" @@ -519,10 +483,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Kitendo Amilifu kwa kizuizi hiki cha data" -msgid "None" -msgstr "Hapana" - - msgid "Action Blending" msgstr "Mchanganyiko wa Kitendo" @@ -531,6 +491,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Njia inayotumika kuchanganya matokeo ya Kitendo Amilifu na matokeo ya mrundikano wa NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Badilisha" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Thamani za ukanda huchukua nafasi ya matokeo yaliyokusanywa kwa kiasi kilichobainishwa na ushawishi" @@ -543,14 +507,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Thamani za ukanda huunganishwa na matokeo yaliyokusanywa kwa kutumia ipasavyo kujumlisha, kuzidisha au hesabu ya quaternion, kulingana na aina ya kituo" +msgid "Add" +msgstr "Ongeza" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Tokeo la uzani la ukanda huongezwa kwa matokeo yaliyokusanywa" +msgid "Subtract" +msgstr "Ondoa" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Matokeo ya uzani wa strip huondolewa kutoka kwa matokeo yaliyokusanywa" +msgid "Multiply" +msgstr "Zidisha" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Tokeo la uzani la strip linazidishwa na matokeo yaliyokusanywa" @@ -1991,6 +1967,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Pasi za kujumuisha katika pasi inayotumika ya kuoka" +msgid "None" +msgstr "Hapana" + + msgid "Emit" msgstr "Toa" @@ -2335,10 +2315,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Vizuizi vya data vya Penseli ya Grisi" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Mikunjo ya Nywele" @@ -5007,6 +4983,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Katika kamera ya ndani ya kubatilisha, iwe picha hii ya usuli inatoka kwa kamera ya marejeleo iliyounganishwa, au ni ya ndani kwa ubatilishaji." +msgid "Offset" +msgstr "Kupunguza" + + msgid "Rotation" msgstr "Mzunguko" @@ -6504,6 +6484,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Kiasi cha makosa ya mabaki katika radiani kwa vizuizi vinavyofanya kazi kwenye mwelekeo" +msgid "Influence" +msgstr "Ushawishi" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Kiasi cha kizuizi cha ushawishi kitakuwa kwenye suluhisho la mwisho" @@ -6876,6 +6860,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Thamani ya chini zaidi kwa masafa lengwa ya kituo" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Hali ya Mchanganyiko" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Bainisha jinsi mabadiliko yaliyopo na njia za vitendo zimeunganishwa" @@ -14827,6 +14815,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Aina ya fremu muhimu" +msgid "Keyframe" +msgstr "Fremu kuu" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Fremu kuu ya kawaida, k.m." @@ -18168,30 +18160,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Mizani ya gridi ya taifa" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Matrix ya Ndani" - - -msgid "Translation" -msgstr "Tafsiri" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Kinyago cha Penseli" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za kufunika penseli za grisi" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Fahirisi ya Kinyago Inayotumika cha Tabaka" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Faharasa inayotumika katika safu ya mask ya safu" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Penseli" @@ -18220,6 +18188,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Kumbuka/Tabaka la kuongeza vipigo vya maelezo kwa" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Paka Mafuta Tabaka za Kinyago cha Penseli" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Mkusanyiko wa tabaka za kufunika penseli za grisi" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Fahirisi ya Kinyago Inayotumika cha Tabaka" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Faharasa inayotumika katika safu ya mask ya safu" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Sehemu ya Kurekebisha Wakati" @@ -18248,10 +18232,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Fremu ya kwanza ya sehemu" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Safu ya Penseli ya Grisi Inayotumika" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Kichwa cha kihariri kilicho na vipengele vya UI" @@ -18308,6 +18288,10 @@ msgid "Font" msgstr "Fonti" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Key" msgstr "Ufunguo" @@ -18512,10 +18496,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Mkusanyiko wa F-Curves kwa uhuishaji" -msgid "Bindings" -msgstr "Vifungo" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "Msururu wa Fremu wa Curve" @@ -18561,10 +18541,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Aina ya kitambulisho ambacho kitendo kinaweza kutumika - USIBADILISHE ISIPOKUWA UNAJUA UNACHOFANYA" -msgid "Layers" -msgstr "Tabaka" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Alama za Kuweka" @@ -22633,6 +22609,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Paka Penseli ya mafuta rangi ya uzito" +msgid "Layers" +msgstr "Tabaka" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Opacity ya Kitunguu" @@ -22805,10 +22785,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Kiasi cha kukabiliana wakati wa kuchora katika hali ya uso" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Kizuizi cha picha cha picha kinachorejelea picha ya nje au iliyopakiwa" @@ -23655,10 +23631,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Light Probe data-block kwa ajili ya kuwasha vitu vya kunasa" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Probe klipu ya mwisho, ambayo zaidi ya vitu haitaonekana katika kuakisi" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Clipu ya probe inaanza, ambayo chini yake vitu havitaonekana katika uakisi" @@ -23671,10 +23643,110 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "Saizi ya onyesho la kituo cha kutazama cha sampuli ya data" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Umbali wa Ushawishi" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Umbali wa ushawishi wa uchunguzi" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Geuza Mkusanyiko" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Onyesha umbali wa kukata katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Data ya Maonyesho (Imeacha kutumika)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Imeacha kutumika, tumia use_data_display badala yake" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Onyesha kiasi cha ushawishi katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Aina ya uchunguzi wa mwanga" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwanga sahihi kutoka pande zote katika sehemu moja ya anga." + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwanga unaoingia kutoka upande mmoja kwenye ndege" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwangaza wa masafa ya chini ndani ya sauti" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Data ya Onyesho" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Onyesha sampuli za data kwenye tovuti ya kutazama ili kutatua taa iliyonaswa" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Upendeleo wa Kutokwa na Damu ya Kuonekana" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Ukungu wa Mwonekano" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Upendeleo wa Kuonekana" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Mkusanyiko wa Mwonekano" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Probe klipu ya mwisho, ambayo zaidi ya vitu haitaonekana katika kuakisi" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "Dhibiti jinsi ushawishi wa uchunguzi unavyopungua" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Aina ya kiasi cha ushawishi" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "Kona ya chini kabisa ya kisanduku cha kufunga parallax" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Aina ya ujazo wa parallax" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Paralaksi" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "Onyesha kiasi cha kusahihisha parallax katika mwonekano wa 3D" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Tumia Parallax Maalum" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Wezesha mipangilio maalum kwa kiasi cha kusahihisha parallax" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Sampuli za Oka" @@ -23747,6 +23819,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "Ufafanuzi wa mionzi laini lakini anzisha kutokwa na damu kidogo" +msgid "Intensity" +msgstr "Uzito" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Rekebisha ukubwa wa mwangaza ulionaswa na uchunguzi huu" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Upendeleo wa Kawaida" @@ -23795,126 +23875,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "Sampuli za kukabiliana na gridi ya miale katika mwelekeo wa kutazama ili kupunguza kutokwa na damu kidogo" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Umbali wa Ushawishi" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "Umbali wa ushawishi wa uchunguzi" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Aina ya kiasi cha ushawishi" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Uzito" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Rekebisha ukubwa wa mwangaza ulionaswa na uchunguzi huu" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Geuza Mkusanyiko" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Geuza mkusanyiko wa mwonekano" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "Kona ya chini kabisa ya kisanduku cha kufunga parallax" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "Aina ya ujazo wa parallax" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Onyesha umbali wa kukata katika mwonekano wa 3D" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "Data ya Maonyesho (Imeacha kutumika)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "Imeacha kutumika, tumia use_data_display badala yake" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Onyesha kiasi cha ushawishi katika mwonekano wa 3D" - - -msgid "Parallax" -msgstr "Paralaksi" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "Onyesha kiasi cha kusahihisha parallax katika mwonekano wa 3D" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "Aina ya uchunguzi wa mwanga" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwanga sahihi kutoka pande zote katika sehemu moja ya anga." - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwanga unaoingia kutoka upande mmoja kwenye ndege" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "Uchunguzi mwepesi unaonasa mwangaza wa masafa ya chini ndani ya sauti" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "Tumia Parallax Maalum" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "Wezesha mipangilio maalum kwa kiasi cha kusahihisha parallax" - - -msgid "Display Data" -msgstr "Data ya Onyesho" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "Onyesha sampuli za data kwenye tovuti ya kutazama ili kutatua taa iliyonaswa" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Upendeleo wa Kutokwa na Damu ya Kuonekana" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Upendeleo wa kupunguza utokaji damu mwanga kwenye ramani za vivuli tofauti" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Ukungu wa Mwonekano" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Ukubwa wa kichujio cha ukungu wa mwonekano" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Upendeleo wa Kuonekana" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Mkusanyiko wa Mwonekano" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Zuia vitu vinavyoonekana kwa uchunguzi huu" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Kizuizi cha data cha barakoa kinachofafanua kinyago cha kutunga" @@ -23956,10 +23916,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Njia ya Mchanganyiko" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Hali ya Mchanganyiko kwa Nyuso Zilizowazi" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Kificho" @@ -24191,10 +24147,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Kina cha Kirejeshi" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "Takriban unene wa kitu ili kuhesabu matukio mawili ya kinzani (0 imezimwa)" - - msgid "Roughness" msgstr "Ukali" @@ -24235,10 +24187,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "Onyesha Nyuma" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "Toa tabaka nyingi zenye uwazi (zinaweza kuanzisha matatizo ya kupanga kwa uwazi)" - - msgid "Specular Color" msgstr "Rangi Maalum" @@ -24327,8 +24275,8 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Upenyo wa Chini" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "Ongeza athari ya ung'avu kwenye uso wa chini" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Toa tabaka nyingi zenye uwazi (zinaweza kuanzisha matatizo ya kupanga kwa uwazi)" msgid "Transparent Shadows" @@ -24795,6 +24743,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Data ya Penseli ya Grisi" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Kizuizi cha data cha Penseli ya Grisi" + + msgid "Interface" msgstr "Kiolesura" @@ -25387,6 +25339,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Ufikiaji wa Matrix kwa eneo, mzunguko na kiwango (pamoja na deltas), kabla ya vikwazo na uzazi kutumika" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Matrix ya Ndani" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -35225,10 +35181,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Kirekebishaji cha uigaji wa maji" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Uingiaji/Utokaji" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "Geuza uzani wa kikundi cha kipeo" @@ -36911,10 +36863,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Kirekebisha uso cha mgawanyiko" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kufanya" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Idadi ya migawanyiko ya kutekeleza wakati wa kutoa" @@ -46343,14 +46291,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Wezesha kutumia eneo chini ya kishale kwa utekelezaji wa modal" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Sifa za Opereta" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "Sifa za ingizo za mwendeshaji" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Oka Fremu Muhimu" @@ -48714,6 +48654,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Dhibiti brashi ya stencil" +msgid "Translation" +msgstr "Tafsiri" + + msgid "Primary" msgstr "Msingi" @@ -52922,6 +52866,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Ondoa viongezi vilivyopo na kitambulisho sawa" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Onyesha upya Wote" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Pakiti Rasilimali Kiotomatiki" @@ -54975,6 +54924,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Safu Inayotumika" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Safu ya Penseli ya Grisi Inayotumika" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Ongeza Tabaka Mpya" @@ -57609,6 +57562,18 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Bandika picha mpya kutoka kwenye ubao wa kunakili" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Hali ya Mchanganyiko kwa Nyuso Zilizowazi" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Nguvu ya Utoaji hewa" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Njia za Jamaa" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Weka Uhakika wa Curves" @@ -57678,10 +57643,6 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "Geuza picha wima" -msgid "Emission Strength" -msgstr "Nguvu ya Utoaji hewa" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Njia ya faili inayotumika kuleta faili" @@ -57690,10 +57651,6 @@ msgid "Offset Distance" msgstr "Umbali wa Kukabiliana" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Njia za Jamaa" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Geuza Vituo" @@ -68865,18 +68822,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "Ondoa hazina ya kiendelezi" -msgid "Method for removing the repository" -msgstr "Njia ya kuondoa hazina" - - -msgid "Remove Repository" -msgstr "Ondoa Hifadhi" - - -msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "Ondoa Hifadhi" - - msgid "Keep Original" msgstr "Weka Asili" @@ -69786,34 +69731,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "Ongeza au ondoa uwekaji mapema wa nyenzo za penseli ya grisi" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "Bake taa ya safu inayotumika ya mwonekano" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "Kuchelewa kwa milisekunde kabla ya kuoka kuanza" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "Oka gridi za miale na ramani za kuakisi" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "Chafu Pekee" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "Oka tu vichunguzi vya mwanga ambavyo vimetiwa alama kuwa chafu" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "Cubemaps Pekee" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "Jaribu kuoka tu ramani za kuakisi ikiwa gridi za miale zimesasishwa" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Onyesho Jipya" @@ -71370,14 +71287,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "Njia ya Kutoa nje" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "Mradi nyuso nyuma wakati extruding" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "Onyesha nyuso za nyuma kwa kiwango maalum" - - msgid "Trim Mode" msgstr "Njia ya Kupunguza" @@ -78454,30 +78363,18 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Hamisha vitufe vya umbo kama maumbo ya mchanganyiko wa USD" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "Mpango wa Ugawaji" +msgid "Subdivision" +msgstr "Mgawanyiko" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "Chagua jinsi virekebishaji vidogo vitachorwa kwenye mpango wa mgawanyo wa USD wakati wa usafirishaji" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "Mpango wa kugawanya = Hakuna, matundu ya msingi ya kuuza nje bila mgawanyiko" - - -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "Mpango wa kugawanya = Hakuna, safirisha matundu yaliyogawanywa" - - msgid "Best Match" msgstr "Mechi Bora" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "Mpango mdogo = Catmull-Clark, inapowezekana." - - msgid "Export Textures" msgstr "Hamisha Miundo" @@ -78567,10 +78464,6 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "Pia ingiza nyenzo ambazo hazitumiwi na jiometri yoyote." -msgid "Blend Shapes" -msgstr "Mchanganyiko wa Maumbo" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "Jiometri ya mwongozo wa kuagiza" @@ -78583,14 +78476,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "Leta jiometri ya mwisho" -msgid "Shapes" -msgstr "Maumbo" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "Mifupa" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "Mpango wa Ugawaji wa Kuagiza" @@ -79593,30 +79478,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" -msgid "Light Groups" -msgstr "Vikundi Nuru" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Mipangilio ya awali ya Kiunganishi" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "Mipangilio ya awali ya Utendaji" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Sampuli Presets" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Mipangilio ya Sampuli ya Viewport" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Uteuzi" - - msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" @@ -79633,10 +79494,26 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Mwonekano wa Ray" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Mipangilio ya awali ya Kiunganishi" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "Mipangilio ya awali ya Utendaji" + + msgid "Post Processing" msgstr "Uchakataji wa Chapisho" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Sampuli Presets" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Mipangilio ya Sampuli ya Viewport" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Kichujio cha Pixel" @@ -79657,6 +79534,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Mzingo wa Shutter" +msgid "Light Groups" +msgstr "Vikundi Nuru" + + msgid "Performance" msgstr "Utendaji" @@ -79681,10 +79562,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "Mwongozo wa Njia" -msgid "Subdivision" -msgstr "Mgawanyiko" - - msgid "Mist Pass" msgstr "Pasi ya ukungu" @@ -79879,6 +79756,10 @@ msgid "Note" msgstr "Kumbuka" +msgid "Strips" +msgstr "Michirizi" + + msgid "Waveforms" msgstr "Mawimbi" @@ -79927,6 +79808,10 @@ msgid "Masking" msgstr "Kufunika uso" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Uteuzi" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Njia ya Kuhariri Curve" @@ -84817,10 +84702,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "Denoise kwenye GPU" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "Fanya denoising kwenye vifaa vya GPU, ikiwa inapatikana." - - msgid "Device" msgstr "Kifaa" @@ -85221,18 +85102,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "Mchoro wa sampuli nasibu unaotumiwa na kiunganishi" -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Tumia Sobol iliyochangwa na Owen-ya-kuruka kwa sampuli nasibu" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "Sobol iliyoorodheshwa" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Tumia jedwali zilizokokotwa awali za Owen-scrambled Sobol kwa sampuli nasibu" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "Umbali wa Kukimbia" @@ -87917,18 +87786,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Fuatilia Usahihi" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Oka Kiotomatiki" - - -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "Okea taa isiyo ya moja kwa moja wakati wa kuhariri uchunguzi" - - -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Taarifa ya Akiba nyepesi" - - msgid "Cubemap Display Size" msgstr "Ukubwa wa Onyesho la Cubemap" @@ -98153,6 +98010,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "Hatua inategemea hali/nafasi za njia zote mbili za watumiaji" +msgid "Bindings" +msgstr "Vifungo" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Vifungo vya kipengee cha ramani ya kitendo, kuchora hatua kwa ingizo la XR" @@ -98253,6 +98114,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "Jina la opereta (lililotafsiriwa) ili kuagiza tukio la kuchukua hatua" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Sifa za Opereta" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "Ni Lengo la Kidhibiti" @@ -100936,44 +100801,8 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Ramani ya Njia ya Kichujio cha Mesh" -msgid "File:" -msgstr "Faili:" - - -msgid "name" -msgstr "jina" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Faili za hati zinazokosekana" - - -msgid "Description:" -msgstr "Maelezo:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Mwandishi:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Toleo:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Tahadhari:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Mtandao:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Njia:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Ukubwa:" +msgid "Warning" +msgstr "Onyo" msgctxt "Operator" @@ -102636,6 +102465,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "Nafasi ya Uzito" +msgid "Shapes" +msgstr "Maumbo" + + msgid "Bone Colors" msgstr "Rangi za Mifupa" @@ -104281,16 +104114,6 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Kukataliwa kwa Muda" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Oka Taa Isiyo ya Moja kwa Moja" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Futa Cache ya Taa" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Kuziba kwa Kueneza" @@ -104307,11 +104130,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Injini ya Kutoa" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Oka Cubemap Pekee" - - msgid "General Override" msgstr "Ubatilishaji Mkuu" @@ -104434,6 +104252,10 @@ msgid "category" msgstr "kitengo" +msgid "name" +msgstr "jina" + + msgid "Display Thin" msgstr "Onyesha Nyembamba" @@ -105833,11 +105655,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Jenga upya" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Onyesha upya Wote" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Mfuatano wa Kutoa Uhuishaji" @@ -106721,10 +106538,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Geuza Mhimili wa Pan" -msgid "Preferences:" -msgstr "Mapendeleo:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "Hakuna MatCaps maalum iliyosanidiwa" @@ -106813,10 +106626,38 @@ msgid "Error (see console)" msgstr "Hitilafu (tazama console)" +msgid "Missing script files" +msgstr "Faili za hati zinazokosekana" + + +msgid "Description:" +msgstr "Maelezo:" + + msgid "Location:" msgstr "Mahali:" +msgid "File:" +msgstr "Faili:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Mwandishi:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Toleo:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Tahadhari:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Mtandao:" + + msgid "User:" msgstr "Mtumiaji:" @@ -109380,10 +109221,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, si kamili tangu fremu %i" -msgid "Warning" -msgstr "Onyo" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Hitilafu Batili ya Kuingiza" @@ -110061,38 +109898,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Msingi" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "Vivuli vya Kukusanya (%d imesalia)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "Kuboresha Vivuli (imesalia %d)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "Toleo la akiba ya Mwanga Lisiooani, tafadhali oka tena" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "Hitilafu: Akiba nyepesi ni kubwa sana kwa GPU kupakiwa" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "Hitilafu: Vipimo vya akiba hafifu havitumiki na GPU" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "Cache ya mwanga wa kuoka" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "Hitilafu: LightCache ni kubwa sana na haitahifadhiwa kwenye diski" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "Hakuna kashe nyepesi katika tukio hili" - - msgid "UV/Image" msgstr "UV/Picha" @@ -112566,20 +112371,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "Hakuna jina la faili lililotolewa" -msgid "Rigging" -msgstr "Kuiba" - - msgid "File References" msgstr "Marejeleo ya Faili" -msgid "Data Types" -msgstr "Aina za Data" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "Data ya Mesh" +msgid "Rigging" +msgstr "Kuiba" msgid "Import {} files" @@ -113265,14 +113062,6 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "Haiwezi kuamua eneo la kuoka kwenye diski" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "Oka saraka ya kitu %s, kirekebishaji %s ni tupu, kwa kuweka njia chaguo-msingi" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "Mgogoro wa njia: Akiba %d zimewekwa kwenye njia %s" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Imeshindwa kuondoa saraka ya metadata %s" @@ -113281,6 +113070,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "Imeshindwa kuondoa saraka ya blobs %s" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "Oka saraka ya kitu %s, kirekebishaji %s ni tupu, kwa kuweka njia chaguo-msingi" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "Mgogoro wa njia: Akiba %d zimewekwa kwenye njia %s" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "Faili lazima ihifadhiwe kabla ya kuoka" @@ -114445,10 +114242,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Imeshindwa kuondoa nafasi ya nyenzo katika hali ya kuhariri" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "Cache ya Mwanga haiwezi kutenga rasilimali" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Hakuna mpangilio wa mstari unaotumika na mtindo unaohusishwa wa kubadilisha kirekebishaji" @@ -117111,6 +116904,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "Ondoa, weka faili za ndani." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "Ondoa Hifadhi" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "Ondoa Hifadhi" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "Usajili hauwezekani kutoka kwa usakinishaji wa Duka la Microsoft" @@ -117223,6 +117024,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Radius (Mzazi)" +msgid "Size:" +msgstr "Ukubwa:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Inaonyesha maadili ya kimataifa" @@ -120579,6 +120384,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Mask ya Nje" +msgid "Path:" +msgstr "Njia:" + + msgid "Base Path:" msgstr "Njia ya Msingi:" @@ -123674,14 +123483,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "Nakili Mabadiliko ya Ulimwenguni" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "N-jopo katika 3D Viewport" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "Kivinjari cha Mali -> Uhuishaji, na Mtazamo wa 3D -> Paneli ya Uhuishaji" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Weka Maktaba kulingana na mfumo wa mali." @@ -123690,10 +123491,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "umbizo la BioVision Motion Capture (BVH)." -msgid "File > Import-Export" -msgstr "Faili > Ingiza-Hamisha" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Ingiza-Hamisha BVH kutoka kwa vifaa vya silaha" @@ -123706,10 +123503,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "Dhibiti tafsiri za UI" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "Menyu kuu ya \"Faili\", kihariri cha maandishi, udhibiti wowote wa UI" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "Inaruhusu kudhibiti tafsiri za UI moja kwa moja kutoka kwa Blender (sasisha faili kuu za .po, sasisha tafsiri za hati, n.k.)" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index 4eefd9ef202..cb1bcd57180 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "aov களின் சேகரிப்பு" -msgid "F-Curves" -msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "செயல் f-வளைவுகள்" @@ -247,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "செயல் குழுக்களின் தொகுப்பு" -msgid "Influence" -msgstr "செல்வாக்கு" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "கலவை முறை" - - -msgid "Replace" -msgstr "மாற்றவும்" - - -msgid "Offset" -msgstr "ஈடுசெய்யும்" - - -msgid "Add" -msgstr "சேர்க்க" - - -msgid "Subtract" -msgstr "கழிக்க" - - -msgid "Multiply" -msgstr "பெருக்க" - - -msgid "Strips" -msgstr "கீற்றுகள்" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "செயல் நடிப்பு குறிப்பான்கள்" @@ -303,10 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "செயல்பாட்டில் உள்ளநடிப்பு குறிப்பானின் குறியீட்டு" -msgid "Keyframe" -msgstr "கீஃப்ரேம்" - - msgid "Add-on" msgstr "துணை நிரல்" @@ -523,10 +483,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "இந்த தரவு-தடுப்புக்கான செயலில் நடவடிக்கை" -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" - - msgid "Action Blending" msgstr "செயல் கலத்தல்" @@ -535,6 +491,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "செயலில் செயலின் முடிவை என்எல்ஏ அடுக்கின் விளைவாக இணைக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgid "Replace" +msgstr "மாற்றவும்" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "உரி மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளை செல்வாக்கால் குறிப்பிடப்பட்ட அளவு மூலம் மாற்றுகின்றன" @@ -547,14 +507,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "சேனல் வகையின் அடிப்படையில் கூட்டல், பெருக்கல் அல்லது குவாட்டர்னியன் கணிதத்தைப் பயன்படுத்தி சரியான முறையில் பயன்படுத்துவதன் மூலம் உரி மதிப்புகள் திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் இணைக்கப்படுகின்றன" +msgid "Add" +msgstr "சேர்க்க" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளில் சேர்க்கப்படுகிறது" +msgid "Subtract" +msgstr "கழிக்க" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளிலிருந்து அகற்றப்படுகிறது" +msgid "Multiply" +msgstr "பெருக்க" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "உரிபின் எடையுள்ள முடிவு திரட்டப்பட்ட முடிவுகளுடன் பெருக்கப்படுகிறது" @@ -2051,6 +2023,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "செயலில் உள்ள பேக்கிங் பாசில் சேர்க்க பாச்" +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + + msgid "Emit" msgstr "உமிழ்வு" @@ -2411,10 +2387,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதிகள்" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகள்" @@ -5293,6 +5265,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "உள்ளக மேலெழுத கேமராவில், இந்த பின்னணி படம் இணைக்கப்பட்ட குறிப்பு கேமராவிலிருந்து வந்ததா, அல்லது மேலெழுதலுக்கு உள்ளக" +msgid "Offset" +msgstr "ஈடுசெய்யும்" + + msgid "Rotation" msgstr "சுழற்சி" @@ -6910,6 +6886,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "நோக்குநிலையில் செயல்படும் தடைகளுக்கு ரேடியன்களில் எஞ்சியிருக்கும் பிழையின் அளவு" +msgid "Influence" +msgstr "செல்வாக்கு" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "இறுதி தீர்வில் செல்வாக்கு கட்டுப்பாட்டின் அளவு இருக்கும்" @@ -7286,6 +7266,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "இலக்கு சேனல் வரம்பிற்கான குறைந்தபட்ச மதிப்பு" +msgid "Mix Mode" +msgstr "கலவை முறை" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "இருக்கும் மாற்றங்கள் மற்றும் செயல் சேனல்கள் எவ்வாறு இணைக்கப்படுகின்றன என்பதைக் குறிப்பிடவும்" @@ -15886,6 +15870,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "கீஃப்ரேம் வகை" +msgid "Keyframe" +msgstr "கீஃப்ரேம்" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "சாதாரண கீஃப்ரேம், எ.கா. முக்கிய போச்களுக்கு" @@ -19297,30 +19285,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "கட்ட அளவு" -msgid "Local Matrix" -msgstr "உள்ளக அணி" - - -msgid "Translation" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "செயலில் அடுக்கு முகமூடி அட்டவணை" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "அடுக்கு முகமூடி வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்குகள்" @@ -19349,6 +19313,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "குறிப்பு/அடுக்கு சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் சேர்க்க" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "செயலில் அடுக்கு முகமூடி அட்டவணை" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "அடுக்கு முகமூடி வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "நேர மாற்றி பிரிவு" @@ -19377,10 +19357,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "பிரிவின் முதல் சட்டகம்" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட ஆசிரியர் தலைப்பு" @@ -19441,6 +19417,10 @@ msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" + + msgid "Key" msgstr "விசை" @@ -19645,10 +19625,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "அனிமேசனுக்கான எஃப்-வளைவுகளின் தொகுப்பு" -msgid "Bindings" -msgstr "பிணைப்புகள்" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "வளைவு சட்ட வரம்பு" @@ -19657,6 +19633,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "இந்த செயலுக்குள் அனைத்து எஃப்-வளைவுகளின் ஒருங்கிணைந்த பிரேம் வரம்பு" +msgid "F-Curves" +msgstr "எஃப்-வளைவுகள்" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "செயலை உருவாக்கும் தனிப்பட்ட எஃப்-வளைவுகள்" @@ -19694,10 +19674,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "ஐடி பிளாக் வகை அந்த செயலைப் பயன்படுத்தலாம் - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் மாற வேண்டாம்" -msgid "Layers" -msgstr "அடுக்குகள்" - - msgid "Pose Markers" msgstr "குறிப்பான்கள் போச்" @@ -23956,6 +23932,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "பசை எழுதுகோல் எடை வண்ணப்பூச்சு" +msgid "Layers" +msgstr "அடுக்குகள்" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "வெங்காய ஒளிபுகாநிலை" @@ -24128,10 +24108,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "மேற்பரப்பு பயன்முறையில் வரையும்போது ஆஃப்செட் அளவு" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "வெளிப்புற அல்லது நிரம்பிய படத்தைக் குறிக்கும் பட தரவு-தொகுதி" @@ -25047,10 +25023,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "லைட்டிங் பிடிப்பு பொருள்களுக்கான ஒளி ஆய்வு தரவு-தொகுதி" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "ஆய்வு கிளிப் முடிவு, எந்த பொருள்களை பிரதிபலிப்புகளில் தோன்றாது" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "ஆய்வு கிளிப் தொடக்க, கீழே எந்த பொருள்கள் பிரதிபலிப்புகளில் தோன்றாது" @@ -25063,10 +25035,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "மாதிரி தரவின் காட்சி காட்சி அளவு" +msgid "Influence Distance" +msgstr "செல்வாக்கு தூரம்" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "ஆய்வின் தூரம்" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "தலைகீழ் சேகரிப்பு" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "3d பார்வையில் கிளிப்பிங் தூரங்களைக் காட்டுங்கள்" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "தரவைக் காண்பி (நீக்கப்பட்டது)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "நீக்கப்பட்டது, அதற்கு பதிலாக use_data_display ஐப் பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "3d பார்வையில் செல்வாக்கு அளவைக் காட்டுங்கள்" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு வகை" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "விண்வெளியில் ஒரே கட்டத்தில் எல்லா திசைகளிலிருந்தும் துல்லியமான விளக்குகளைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "ஒரு விமானத்தில் ஒரு திசையிலிருந்து உள்வரும் ஒளியைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "ஒரு தொகுதிக்குள் குறைந்த அதிர்வெண் விளக்குகளைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Display Data" +msgstr "தரவைக் காண்பி" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கு காட்சிப் பகுதியில் மாதிரி தரவைக் காண்பி" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "தெரிவுநிலை இரத்தம் சார்பு" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "தெரிவுநிலை மங்கலானது" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "தெரிவுநிலை சார்பு" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "தெரிவுநிலை சேகரிப்பு" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "ஆய்வு கிளிப் முடிவு, எந்த பொருள்களை பிரதிபலிப்புகளில் தோன்றாது" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "ஆய்வு செல்வாக்கு எவ்வளவு வேகமாக குறைகிறது என்பதைக் கட்டுப்படுத்தவும்" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "செல்வாக்கு தொகுதி வகை" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "இடமாறு ஆரம்" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "இடமாறு எல்லை பெட்டியின் மிகக் குறைந்த மூலையில்" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "இடமாறு தொகுதி வகை" + + +msgid "Parallax" +msgstr "இடமாறு" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "3d பார்வையில் இடமாறு திருத்தம் அளவைக் காட்டு" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "தனிப்பயன் இடமாறு பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "இடமாறு திருத்தம் தொகுதிக்கு தனிப்பயன் அமைப்புகளை இயக்கவும்" + + msgid "Bake Samples" msgstr "சுட்டுக்கொள்ள மாதிரிகள்" @@ -25139,6 +25215,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "மென்மையான கதிர்வீச்சு இடைக்கணிப்பு ஆனால் ஒளி இரத்தப்போக்கு அறிமுகப்படுத்துகிறது" +msgid "Intensity" +msgstr "தீவிரம்" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "இந்த ஆய்வால் கைப்பற்றப்பட்ட விளக்குகளின் தீவிரத்தை மாற்றவும்" + + msgid "Normal Bias" msgstr "சாதாரண சார்பு" @@ -25187,130 +25271,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "ஒளி இரத்தப்போக்கு குறைக்க பார்க்கும் திசையில் கதிரியக்க கட்டத்தின் ஆஃப்செட் மாதிரி" -msgid "Influence Distance" -msgstr "செல்வாக்கு தூரம்" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "ஆய்வின் தூரம்" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "செல்வாக்கு தொகுதி வகை" - - -msgid "Intensity" -msgstr "தீவிரம்" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "இந்த ஆய்வால் கைப்பற்றப்பட்ட விளக்குகளின் தீவிரத்தை மாற்றவும்" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "தலைகீழ் சேகரிப்பு" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "தலைகீழ் பார்வை சேகரிப்பு" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "இடமாறு ஆரம்" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "இடமாறு எல்லை பெட்டியின் மிகக் குறைந்த மூலையில்" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "இடமாறு தொகுதி வகை" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "3d பார்வையில் கிளிப்பிங் தூரங்களைக் காட்டுங்கள்" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "தரவைக் காண்பி (நீக்கப்பட்டது)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "நீக்கப்பட்டது, அதற்கு பதிலாக use_data_display ஐப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "3d பார்வையில் செல்வாக்கு அளவைக் காட்டுங்கள்" - - -msgid "Parallax" -msgstr "இடமாறு" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "3d பார்வையில் இடமாறு திருத்தம் அளவைக் காட்டு" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு வகை" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "விண்வெளியில் ஒரே கட்டத்தில் எல்லா திசைகளிலிருந்தும் துல்லியமான விளக்குகளைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "ஒரு விமானத்தில் ஒரு திசையிலிருந்து உள்வரும் ஒளியைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "ஒரு தொகுதிக்குள் குறைந்த அதிர்வெண் விளக்குகளைப் பிடிக்கும் ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "தனிப்பயன் இடமாறு பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "இடமாறு திருத்தம் தொகுதிக்கு தனிப்பயன் அமைப்புகளை இயக்கவும்" - - -msgid "Display Data" -msgstr "தரவைக் காண்பி" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "கைப்பற்றப்பட்ட ஒளியை பிழைத்திருத்தத்திற்கு காட்சிப் பகுதியில் மாதிரி தரவைக் காண்பி" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "தெரிவுநிலை இரத்தம் சார்பு" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "மாறுபாடு நிழல் வரைபடங்களில் ஒளியைக் குறைப்பதற்கான சார்பு" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "தெரிவுநிலை மங்கலானது" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "தெரிவுநிலை மங்கலின் வடிகட்டி அளவு" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "தெரிவுநிலை சார்பு" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "தெரிவுநிலை சேகரிப்பு" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "இந்த ஆய்வுக்கு தெரியும் பொருள்களைக் கட்டுப்படுத்துங்கள்" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "முகமூடி தரவு-தடுப்பு தொகுப்புக்கான முகமூடியை வரையறுக்கிறது" @@ -25352,10 +25312,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "கலப்பு பயன்முறை" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "வெளிப்படையான முகங்களுக்கான கலப்பு முறை" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "ஒளிபுகா" @@ -25592,10 +25548,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "ஒளிவிலகல் ஆழம்" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "இரண்டு ஒளிவிலகல் நிகழ்வுகளை கணக்கிட பொருளின் தடிமன் தோராயமாக (0 முடக்கப்பட்டுள்ளது)" - - msgid "Roughness" msgstr "கடினத்தன்மை" @@ -25640,10 +25592,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "பேக்ஃபேசைக் காட்டு" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "பல வெளிப்படையான அடுக்குகளை வழங்கவும் (வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்க சிக்கல்களை அறிமுகப்படுத்தலாம்)" - - msgid "Specular Color" msgstr "ஏகப்பட்ட நிறம்" @@ -25732,8 +25680,8 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "மேற்பரப்பு ஒளிஊடுருவல்" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "மேற்பரப்புக்கு ஒளிஊடுருவக்கூடிய விளைவைச் சேர்க்கவும்" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "பல வெளிப்படையான அடுக்குகளை வழங்கவும் (வெளிப்படைத்தன்மை வரிசையாக்க சிக்கல்களை அறிமுகப்படுத்தலாம்)" msgid "Transparent Shadows" @@ -26224,6 +26172,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" + + msgid "Interface" msgstr "இடைமுகம்" @@ -26820,6 +26772,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் பெற்றோருக்கு முன், இருப்பிடம், சுழற்சி மற்றும் அளவிற்கான மேட்ரிக்ச் அணுகல் (டெல்டாச் உட்பட)" +msgid "Local Matrix" +msgstr "உள்ளக அணி" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -38284,10 +38240,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "திரவ உருவகப்படுத்துதல் மாற்றியமைப்பாளர்" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "வரத்து/வெளிச்செல்லும்" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "வெர்டெக்ச் குழு எடைகளை தலைகீழ்" @@ -40034,10 +39986,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "உட்பிரிவு மேற்பரப்பு மாற்றியமைத்தல்" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "செய்ய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "வழங்குதல் போது செய்ய வேண்டிய துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை" @@ -50252,14 +50200,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "மோடல் மரணதண்டனைக்கு கர்சரின் கீழ் மண்டலத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Operator Properties" -msgstr "ஆபரேட்டர் பண்புகள்" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "ஒரு ஆபரேட்டரின் உள்ளீட்டு பண்புகள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "கீஃப்ரேம்களை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" @@ -52692,6 +52632,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "ச்டென்சில் தூரிகையை கட்டுப்படுத்தவும்" +msgid "Translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" + + msgid "Primary" msgstr "முதன்மை" @@ -56983,6 +56927,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "அதே ஐடியுடன் இருக்கும் துணை நிரல்களை அகற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "அனைத்தையும் புதுப்பி" + + msgctxt "Operator" msgid "Check for Updates" msgstr "புதுப்பிப்புகளை சரிபார்க்கவும்" @@ -59079,6 +59028,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "செயலில் அடுக்கு" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "புதிய அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" @@ -61759,6 +61712,18 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து புதிய படத்தை ஒட்டவும்" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "வெளிப்படையான முகங்களுக்கான கலப்பு முறை" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "உமிழ்வு வலிமை" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "உறவினர் பாதைகள்" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "வளைவுகள் புள்ளியை அமைக்கவும்" @@ -61828,10 +61793,6 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "படத்தை செங்குத்தாக புரட்டவும்" -msgid "Emission Strength" -msgstr "உமிழ்வு வலிமை" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "கோப்பை இறக்குமதி செய்ய filepath பயன்படுத்தப்படுகிறது" @@ -61840,10 +61801,6 @@ msgid "Offset Distance" msgstr "ஆஃப்செட் தூரம்" -msgid "Relative Paths" -msgstr "உறவினர் பாதைகள்" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "தலைகீழ் சேனல்கள்" @@ -73411,22 +73368,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தை அகற்று" -msgid "Method for removing the repository" -msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்றுவதற்கான முறை" - - -msgid "Remove Repository" -msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்று" - - -msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "களஞ்சியம் மற்றும் கோப்புகளை அகற்று" - - -msgid "Delete all associated local files when removing" -msgstr "அகற்றும் போது தொடர்புடைய அனைத்து உள்ளக கோப்புகளையும் நீக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Activate Keyconfig" msgstr "keyconfig ஐ செயல்படுத்தவும்" @@ -74384,34 +74325,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "பசை எழுதுகோல் மூலப்பொருள் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "செயலில் பார்வை அடுக்கு விளக்குகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "பேக்கிங் தொடங்குவதற்கு முன் மில்லி விநாடிகளில் நேரந்தவறுகை" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "கதிர்வீச்சு கட்டங்கள் மற்றும் பிரதிபலிப்பு க்யூபேப்ச் இரண்டையும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "அழுக்கு மட்டுமே" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "அழுக்கு எனக் குறிக்கப்பட்ட ஒளி ஆய்வுகள் மட்டுமே சுட்டன" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "கியூபேப்ச் மட்டுமே" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "கதிர்வீச்சு கட்டங்கள் புதுப்பித்த நிலையில் இருந்தால் மட்டுமே பிரதிபலிப்பு கியூபேமாப்சை சுட முயற்சிக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "புதிய காட்சி" @@ -76015,14 +75928,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "எக்ச்ட்ரூட் பயன்முறை" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "வெளியேற்றும் போது திட்ட பின் முகங்கள்" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "நிலையான அளவு மூலம் முகங்களை வெளியேற்றவும்" - - msgid "Trim Mode" msgstr "டிரிம் பயன்முறையை ஒழுங்கமைக்கவும்" @@ -83798,34 +83703,22 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "usd கலப்பு வடிவங்களாக வடிவ விசைகளை ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டம்" +msgid "Subdivision" +msgstr "உட்பிரிவு" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "ஏற்றுமதியின் போது சப்ளை மாற்றிகள் அமெரிக்க டாலர் துணைப்பிரிவு திட்டத்திற்கு எவ்வாறு பொருத்தப்படும் என்பதைத் தேர்வுசெய்க" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "உட்பிரிவு திட்டம் = எதுவுமில்லை, உட்பிரிவு இல்லாமல் அடிப்படை கண்ணி ஏற்றுமதி" - - msgid "Tessellate" msgstr "டெசலேட்" -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டம் = எதுவுமில்லை, ஏற்றுமதி துணைப்பிரிவு கண்ணி" - - msgid "Best Match" msgstr "சிறந்த போட்டி" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டம் = கேட்மல்-கிளார்க், முடிந்தவரை. எளிய துணைப்பிரிவு வகைக்கு உட்பட்ட கண்ணி ஏற்றுமதி செய்வதற்கு மாற்றுகிறது" - - msgid "Export Textures" msgstr "ஏற்றுமதி அமைப்புகள்" @@ -83842,10 +83735,6 @@ msgid "Include all mesh UV maps in the export" msgstr "ஏற்றுமதியில் அனைத்து கண்ணி uv வரைபடங்களையும் சேர்க்கவும்" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "usd முன்னோட்ட மேற்பரப்பு" - - msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "கொள்கை ரீதியான பி.எச்.டி.எஃப் முனை நெட்வொர்க்கின் தோராயமான யு.எச்.டி முன்னோட்ட மேற்பரப்பு நிழல் பிரதிநிதித்துவத்தை உருவாக்கவும்" @@ -83919,10 +83808,6 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "எந்தவொரு வடிவவியலும் பயன்படுத்தப்படாத மூலப்பொருட்களையும் இறக்குமதி செய்க. இந்த விருப்பம் தவறானது போது, வடிவியல் மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட மூலப்பொருட்கள் இன்னும் இறக்குமதி செய்யப்படும் என்பதை நினைவில் கொள்க" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "கலப்பு வடிவங்கள்" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "இறக்குமதி வழிகாட்டி வடிவியல்" @@ -83935,14 +83820,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "இறுதி வழங்குதல் வடிவவியலை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" -msgid "Shapes" -msgstr "வடிவங்கள்" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "எலும்புக்கூடுகள்" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "துணைப்பிரிவு திட்டத்தை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -84976,42 +84853,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" -msgid "Light Groups" -msgstr "ஒளி குழுக்கள்" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் முன்னமைவுகள்" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "செயல்திறன் முன்னமைவுகள்" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "முன்னமைவுகள் மாதிரி" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "வியூபோர்ட் மாதிரி முன்னமைவுகள்" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "உடல் ஒளி மூலங்கள்" - - -msgid "Film" -msgstr "படம்" - - -msgid "Passes" -msgstr "சீட்டுகள்" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்" @@ -85177,10 +85018,30 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "கதிர் தெரிவுநிலை" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளர் முன்னமைவுகள்" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "செயல்திறன் முன்னமைவுகள்" + + msgid "Post Processing" msgstr "பின் செயலாக்க" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "முன்னமைவுகள் மாதிரி" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "வியூபோர்ட் மாதிரி முன்னமைவுகள்" + + +msgid "Film" +msgstr "படம்" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "படப்புள்ளி வடிகட்டி" @@ -85205,6 +85066,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "சட்டர் வளைவு" +msgid "Passes" +msgstr "சீட்டுகள்" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "ஒளி குழுக்கள்" + + msgid "Performance" msgstr "செயல்திறன்" @@ -85229,10 +85098,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "பாதை வழிகாட்டுதல்" -msgid "Subdivision" -msgstr "உட்பிரிவு" - - msgid "Render Pass" msgstr "பாச் வழங்குதல்" @@ -85875,6 +85740,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "சீக்வென்சர் மேலடுக்குகள்" +msgid "Strips" +msgstr "கீற்றுகள்" + + msgid "Waveforms" msgstr "அலைவடிவங்கள்" @@ -85892,6 +85761,10 @@ msgid "Blade" msgstr "பிளேடு" +msgid "Physical light sources" +msgstr "உடல் ஒளி மூலங்கள்" + + msgid "Feature Weights" msgstr "அம்ச எடைகள்" @@ -86238,6 +86111,10 @@ msgid "Masking" msgstr "மறைத்தல்" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை" @@ -91471,10 +91348,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "சி.பீ.யுவில் டெனோயிச்" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "கிடைத்தால், சி.பீ.யூ சாதனங்களில் டெனோயிங்கை செய்யுங்கள். இது சிபியு ஐ விட கணிசமாக வேகமாக உள்ளது, ஆனால் கூடுதல் gpu நினைவகம் தேவைப்படுகிறது. பெரிய காட்சிகளுக்கு அதிக சி.பீ.யூ நினைவகம் தேவைப்படும்போது, இந்த விருப்பத்தை முடக்கலாம்" - - msgid "Device" msgstr "சாதனம்" @@ -91891,22 +91764,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "ஒருங்கிணைப்பாளரால் பயன்படுத்தப்படும் சீரற்ற மாதிரி முறை" -msgid "Sobol-Burley" -msgstr "சோபோல்-பர்லி" - - -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "சீரற்ற மாதிரிக்கு பறக்கக் கணக்கிடப்பட்ட ஓவன்-ச்க்ராம்பிள் சோபோலைப் பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்பட்ட சோபோல்" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "சீரற்ற மாதிரிக்கு ஓவன்-ச்க்ராம்பிள் சோபோலின் முன்-கணக்கிடப்பட்ட அட்டவணைகளைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "துருவல் தூரம்" @@ -94747,18 +94604,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "துல்லியத்தைக் கண்டறியவும்" -msgid "Auto Bake" -msgstr "ஆட்டோ சுட்டுக்கொள்ளும்" - - -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "ஆய்வுகளைத் திருத்தும் போது தானாக மறைமுக விளக்குகள்" - - -msgid "Light Cache Info" -msgstr "ஒளி கேச் செய்தி" - - msgid "Cubemap Display Size" msgstr "க்யூப்மேப் காட்சி அளவு" @@ -105762,6 +105607,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "நடவடிக்கை இரண்டு பயனர் பாதைகளின் மாநிலங்கள்/போச்களைப் பொறுத்தது" +msgid "Bindings" +msgstr "பிணைப்புகள்" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "செயல் வரைபட உருப்படியுக்கான பிணைப்புகள், செயலை ஒரு எக்ச்ஆர் உள்ளீட்டிற்கு மேப்பிங் செய்தல்" @@ -105870,6 +105719,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "அதிரடி நிகழ்வை அழைக்க ஆபரேட்டரின் பெயர் (மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளது)" +msgid "Operator Properties" +msgstr "ஆபரேட்டர் பண்புகள்" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "கட்டுப்பாட்டு நோக்கம்" @@ -108938,44 +108791,8 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "கண்ணி வடிகட்டி மாதிரி வரைபடம்" -msgid "File:" -msgstr "கோப்பு:" - - -msgid "name" -msgstr "பெயர்" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "கைஉரை கோப்புகளைக் காணவில்லை" - - -msgid "Description:" -msgstr "விளக்கம்:" - - -msgid "Author:" -msgstr "நூலாசிரியர்:" - - -msgid "Version:" -msgstr "பதிப்பு:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "எச்சரிக்கை:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "இணையதளம்:" - - -msgid "Path:" -msgstr "பாதை:" - - -msgid "Size:" -msgstr "அளவு:" +msgid "Warning" +msgstr "எச்சரிக்கை" msgctxt "Operator" @@ -110742,6 +110559,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "எடை நிலை" +msgid "Shapes" +msgstr "வடிவங்கள்" + + msgid "Bone Colors" msgstr "எலும்பு நிறங்கள்" @@ -112444,16 +112265,6 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "தற்காலிக மறுசீரமைப்பு" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "மறைமுக விளக்குகளை சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "விளக்கு தற்காலிக சேமிப்பை நீக்கு" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "பரவல் அடைப்பு" @@ -112470,11 +112281,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "வழங்குதல் எஞ்சின்" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ள க்யூப்மேப் மட்டும்" - - msgid "General Override" msgstr "பொது மீறல்" @@ -112605,6 +112411,10 @@ msgid "category" msgstr "வகை" +msgid "name" +msgstr "பெயர்" + + msgid "Display Thin" msgstr "டிச்ப்ளே மெல்லிய" @@ -114051,11 +113861,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "மீண்டும் கட்டியெழுப்ப" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "அனைத்தையும் புதுப்பி" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "சீக்வென்ச் வழங்குதல் அனிமேசன்" @@ -115231,10 +115036,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "தலைகீழ் பான் அச்சு" -msgid "Preferences:" -msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "தனிப்பயன் matcaps கட்டமைக்கப்படவில்லை" @@ -115327,10 +115128,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "கைஉரை கோப்புகளைக் காணவில்லை" + + +msgid "Description:" +msgstr "விளக்கம்:" + + msgid "Location:" msgstr "இடம்:" +msgid "File:" +msgstr "கோப்பு:" + + +msgid "Author:" +msgstr "நூலாசிரியர்:" + + +msgid "Version:" +msgstr "பதிப்பு:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "எச்சரிக்கை:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "இணையதளம்:" + + msgid "User:" msgstr "பயனர்:" @@ -115841,11 +115670,6 @@ msgid "Locks" msgstr "பூட்டுகள்" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "பெட்டி காட்சி" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "தெரிவுநிலையை மாற்றவும்" @@ -115866,16 +115690,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "முகமூடி மறைக்க" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "பெட்டி சேர்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "லாசோ சேர்" - - msgctxt "Operator" msgid "Fair Positions" msgstr "நியாயமான நிலைகள்" @@ -115896,13 +115710,23 @@ msgstr "சிற்பம் பயன்முறையை மாற்றவ msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "துகள் அமைப்புக்கு மாற்றவும்" +msgid "Box Show" +msgstr "பெட்டி காட்சி" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "தலைகீழ் முகமூடி" +msgid "Box Add" +msgstr "பெட்டி சேர்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "லாசோ சேர்" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "துகள் அமைப்புக்கு மாற்றவும்" msgctxt "Operator" @@ -115915,6 +115739,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "தெளிவான முகமூடி" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "தலைகீழ் முகமூடி" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "மென்மையான முகமூடி" @@ -118303,10 +118132,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "பாயிண்ட் கிளவுட்ச்" -msgid "Warning" -msgstr "எச்சரிக்கை" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "தவறான உள்ளீட்டு பிழை" @@ -119016,42 +118841,6 @@ msgid "Basic" msgstr "அடிப்படை" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "சேடர்களை தொகுக்கும் (%d மீதமுள்ளது)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "சேடர்களை மேம்படுத்துதல் (%d மீதமுள்ளது)" - - -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d ref. க்யூப்மேப்ச், %d irr. மாதிரிகள் (நினைவகத்தில்%s)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "பொருந்தாத ஒளி கேச் பதிப்பு, தயவுசெய்து மீண்டும் சுட்டுக்கொள்ளுங்கள்" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "பிழை: சிபியு ஏற்றப்படுவதற்கு ஒளி தற்காலிக சேமிப்பு மிகப் பெரியது" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "பிழை: சிபியுயால் ஆதரிக்கப்படாத ஒளி கேச் பரிமாணங்கள்" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "பேக்கிங் லைட் கேச்" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "பிழை: லைட்கேச் மிகப் பெரியது மற்றும் வட்டில் சேமிக்கப்படாது" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "இந்த காட்சியில் லைட் கேச் இல்லை" - - msgid "GpencilMode" msgstr "gpencilmode" @@ -121756,20 +121545,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "கோப்பு பெயர் கொடுக்கப்படவில்லை" -msgid "Rigging" -msgstr "மோசடி" - - msgid "File References" msgstr "கோப்பு குறிப்புகள்" -msgid "Data Types" -msgstr "தரவு வகைகள்" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "மெச் தரவு" +msgid "Rigging" +msgstr "மோசடி" msgid "Import {} files" @@ -122482,14 +122263,6 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "வட்டில் சுட்டுக்கொள்ளும் இடத்தை தீர்மானிக்க முடியாது" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "பொருள் %s, மாற்றியமைக்கும் %s காலியாக உள்ளன, இயல்புநிலை பாதையை அமைக்கின்றன" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "பாதை மோதல்: %d தற்காலிக சேமிப்புகள் பாதை %s க்கு அமைக்கப்பட்டன" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "மேனிலை தரவு அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" @@ -122498,6 +122271,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "blobs அடைவு %s ஐ அகற்றுவதில் தோல்வி" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "பொருள் %s, மாற்றியமைக்கும் %s காலியாக உள்ளன, இயல்புநிலை பாதையை அமைக்கின்றன" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "பாதை மோதல்: %d தற்காலிக சேமிப்புகள் பாதை %s க்கு அமைக்கப்பட்டன" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "பேக்கிங் முன் கோப்பு சேமிக்கப்பட வேண்டும்" @@ -123650,10 +123431,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "திருத்து பயன்முறையில் மூலப்பொருள் ச்லாட்டை அகற்ற முடியவில்லை" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "லைட்கேச் வளங்களை ஒதுக்க முடியாது" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "மாற்றியமைப்பைக் கையாள செயலில் உள்ள கோடுகள் மற்றும் அதனுடன் தொடர்புடைய வரி பாணி இல்லை" @@ -126392,6 +126169,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "அகற்று, உள்ளக கோப்புகளை வைத்திருத்தல்." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "களஞ்சியம் மற்றும் கோப்புகளை அகற்று" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "களஞ்சியத்தை அகற்று" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "நுண்மென் கடை நிறுவல்களிலிருந்து பதிவு சாத்தியமில்லை" @@ -126540,6 +126325,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "ஆரம் (பெற்றோர்)" +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + + msgid "Displays global values" msgstr "உலகளாவிய மதிப்புகளைக் காட்டுகிறது" @@ -129966,6 +129755,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "வெளிப்புற முகமூடி" +msgid "Path:" +msgstr "பாதை:" + + msgid "Base Path:" msgstr "அடிப் பாதை:" @@ -133371,10 +133164,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "வி.ஆர் காட்சி ஆய்வு" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "3d பார்வை> பக்கப்பட்டி> வி.ஆர்" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "மெய்நிகர் ரியாலிட்டி கண்ணாடிகளுடன் (தலையில் பொருத்தப்பட்ட காட்சிகள்) காட்சியைக் காண்க" @@ -133383,14 +133172,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "உலகளாவிய உருமாற்றத்தை நகலெடுக்கவும்" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "3 டி வியூபோர்ட்டில் என்-பேனல்" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "சொத்து உலாவி -> அனிமேசன்கள், மற்றும் 3 டி வியூபோர்ட் -> அனிமேசன் பேனல்" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "சொத்து அமைப்பின் அடிப்படையில் நூலகத்தை போச் செய்யுங்கள்." @@ -133399,10 +133180,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "பயோவிசன் மோசன் கேப்சர் (பி.வி.எச்) வடிவம்" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "கோப்பு> இறக்குமதி-ஏற்றுமதி" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "ஆர்மேச்சர் பொருட்களிலிருந்து இறக்குமதி-ஏற்றுமதி பி.வி.எச்" @@ -133419,10 +133196,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "அளவிடக்கூடிய திசையன் கிராபிக்ச் (எச்.வி.சி) 1.1 வடிவம்" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "கோப்பு> இறக்குமதி> அளவிடக்கூடிய திசையன் கிராபிக்ச் (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "எச்.வி.சி வளைவுகளாக இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -133431,10 +133204,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "புறஊதா தளவமைப்பு" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "புறஊதா திருத்தி> யு.வி> ஏற்றுமதி புறஊதா தளவமைப்பு" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "புறஊதா தளவமைப்பை 2 டி கிராஃபிக் என ஏற்றுமதி செய்யுங்கள்" @@ -133467,10 +133236,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்புகளை நிர்வகிக்கவும்" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "முதன்மையான \"கோப்பு\" பட்டியல், உரை திருத்தி, எந்த இடைமுகம் கட்டுப்பாடு" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "இடைமுகம் மொழிபெயர்ப்புகளை கலப்பானிலிருந்து நேரடியாக நிர்வகிக்க அனுமதிக்கிறது (மெயின் .po கோப்புகளை புதுப்பிக்கவும், கைஉரைகளின் மொழிபெயர்ப்புகளைப் புதுப்பிக்கவும்)" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 39acf6d8906..50acfc75179 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -170,30 +170,6 @@ msgid "Action Groups" msgstr "กลุ่มการกระทำ" -msgid "Mix Mode" -msgstr "โหมดผสม" - - -msgid "Replace" -msgstr "แทนที่" - - -msgid "Add" -msgstr "เพิ่ม" - - -msgid "Subtract" -msgstr "ลบ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "คูณ" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "คีย์เฟรม" - - msgid "Add-on" msgstr "แอดออน" @@ -222,8 +198,20 @@ msgid "Action" msgstr "กระทำ" -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" +msgid "Replace" +msgstr "แทนที่" + + +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" + + +msgid "Subtract" +msgstr "ลบ" + + +msgid "Multiply" +msgstr "คูณ" msgid "End Frame" @@ -533,6 +521,10 @@ msgid "Object" msgstr "วัตถุ" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + + msgid "Internal" msgstr "ภายใน" @@ -801,6 +793,10 @@ msgid "Armature" msgstr "โครงร่าง" +msgid "Mix Mode" +msgstr "โหมดผสม" + + msgid "Rotation X" msgstr "หมุน X" @@ -1181,6 +1177,10 @@ msgid "Use" msgstr "ใช้" +msgid "Keyframe" +msgstr "คีย์เฟรม" + + msgid "Frames" msgstr "เฟรม" @@ -1292,10 +1292,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "ขนาดตะแกรง" -msgid "Translation" -msgstr "แปลภาษา" - - msgid "Repeat" msgstr "ทำซ้ำ" @@ -1360,10 +1356,6 @@ msgid "Users" msgstr "ผู้ใช้" -msgid "Layers" -msgstr "ชั้น" - - msgid "Wire" msgstr "เส้น" @@ -1484,6 +1476,10 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "การตั้งค่าตะแกรง" +msgid "Layers" +msgstr "ชั้น" + + msgid "Selected" msgstr "ถูกเลือก" @@ -2475,6 +2471,10 @@ msgid "Round" msgstr "มน" +msgid "Translation" +msgstr "แปลภาษา" + + msgctxt "Operator" msgid "Select" msgstr "เลือก" @@ -3311,10 +3311,6 @@ msgid "Toolbar" msgstr "แถบเครื่องมือ" -msgid "Shapes" -msgstr "รูปทรง" - - msgid "Show Brush" msgstr "แสดงแปรง" @@ -3935,34 +3931,6 @@ msgid "Animation" msgstr "แอนิเมชัน" -msgid "File:" -msgstr "ไฟล์:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "ขาดไฟล์สคริปต์" - - -msgid "Description:" -msgstr "คำอธิบาย:" - - -msgid "Author:" -msgstr "ผู้สร้าง:" - - -msgid "Version:" -msgstr "เวอร์ชัน:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "ระวัง:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "อินเตอร์เน็ต:" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "เอกสาร" @@ -4043,6 +4011,10 @@ msgid "+ Non-Grouped Keyframes" msgstr "+ คีย์เฟรมที่ไม่มีกลุ่ม" +msgid "Shapes" +msgstr "รูปทรง" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Image" msgstr "เพิ่มภาพ" @@ -4527,10 +4499,6 @@ msgid "Render Output" msgstr "ผลลัพธ์การเรนเดอร์" -msgid "Preferences:" -msgstr "การตั้งค่า:" - - msgid "Player" msgstr "ตัวเล่น" @@ -4543,6 +4511,34 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "ขาดไฟล์สคริปต์" + + +msgid "Description:" +msgstr "คำอธิบาย:" + + +msgid "File:" +msgstr "ไฟล์:" + + +msgid "Author:" +msgstr "ผู้สร้าง:" + + +msgid "Version:" +msgstr "เวอร์ชัน:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "ระวัง:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "อินเตอร์เน็ต:" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Local View" msgstr "สลับมุมมองท้องถิ่น" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index c646b965d50..a601ae50937 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Emre İnan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -243,26 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Eylem grupları koleksiyonu" -msgid "Replace" -msgstr "Değiştir" - - -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" - - -msgid "Add" -msgstr "Topla" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Çıkar" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Çarp" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Eylem Pozu İmleyicileri" @@ -287,10 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Etkin poz imleyicisi indeksi" -msgid "Keyframe" -msgstr "Anahtar Kare" - - msgid "Add-on" msgstr "Eklenti" @@ -495,10 +471,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Bu veri bloku için Etkin Eylem" -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - - msgid "Action Blending" msgstr "Eylem Harmanlama" @@ -507,6 +479,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Etkin Eylem'in sonucunu DOC yığınının sonucuyla birleştirmek için kullanılan yöntem" +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Şerit değerleri, biriken sonuçları etki tarafından belirtilen miktara göre değiştirir" @@ -519,14 +495,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Şerit değerleri, kanal türüne göre toplama, çarpma veya dördey matematiği kullanılarak uygun biçimde birikmiş sonuçlarla birleştirilir" +msgid "Add" +msgstr "Topla" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Biriken sonuçlara şeridin ağırlıklı sonucu eklenir" +msgid "Subtract" +msgstr "Çıkar" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Biriken sonuçlardan şeridin ağırlıklı sonucu çıkarılır" +msgid "Multiply" +msgstr "Çarp" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Biriken sonuçlarla şeridin ağırlıklı değeri çarpılır" @@ -1981,6 +1969,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Etkin pişirme geçişinde içerilecek geçişler" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + + msgid "Emit" msgstr "Dışarı Ver" @@ -2333,10 +2325,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Gres Kalemi veri blokları" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Gres Kalemi 3.0" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrileri" @@ -5142,6 +5130,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Yerel bir geçersiz kılma kamerasında, bu arka plan görselinin bağlantılı başvuru kamerasından mı geldiği veya geçersiz kılmaya yerel mi olduğu" +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + + msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" @@ -6678,6 +6670,10 @@ msgid "Python Scripting" msgstr "Python Betiği Yazımı" +msgid "Keyframe" +msgstr "Anahtar Kare" + + msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" msgstr "Kare, Döküm Kağıdı'nda düzenleme için seçili" @@ -6767,10 +6763,6 @@ msgid "Space" msgstr "Boşluk" -msgid "Translation" -msgstr "Taşıma" - - msgid "Red" msgstr "Kırmızı" @@ -6787,6 +6779,10 @@ msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Gres Kalemi 3.0" + + msgid "Key" msgstr "Anahtar" @@ -6843,10 +6839,6 @@ msgid "Save this data-block even if it has no users" msgstr "Kullanıcısı olmasa bile bu veri blokunu kaydet" -msgid "Layers" -msgstr "Katmanlar" - - msgid "Box" msgstr "Kutu" @@ -7219,6 +7211,10 @@ msgid "Stroke Sculpt Mode" msgstr "Vuruş Yontma Kipi" +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" + + msgid "2D Layers" msgstr "2B Katmanlar" @@ -8617,6 +8613,10 @@ msgid "Curve Falloff Preset" msgstr "Eğri Düşüş Önayarı" +msgid "Translation" +msgstr "Taşıma" + + msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Bağlam Menüsü" @@ -8797,6 +8797,11 @@ msgid "General" msgstr "Genel" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Tümünü Yenile" + + msgctxt "Operator" msgid "Cleanup Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini Temizle" @@ -10318,10 +10323,6 @@ msgid "UV Sculpting" msgstr "UV Yontması" -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Görüş Alanı Örnekleme Önayarları" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Kemik Kısıtlamaları" @@ -10338,6 +10339,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Açıklık" +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Görüş Alanı Örnekleme Önayarları" + + msgid "OpenVDB File" msgstr "OpenVDB Dosyası" @@ -11427,38 +11432,6 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" -msgid "File:" -msgstr "Dosya:" - - -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Yazar:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Sürüm:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Uyarı:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "İnternet:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Yol:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" - - msgctxt "Operator" msgid "Documentation" msgstr "Belgelendirme" @@ -11911,11 +11884,6 @@ msgid "Active Tools" msgstr "Etkin Araçlar" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Tümünü Yenile" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Sekans Sunumu Canlandırması" @@ -12170,10 +12138,6 @@ msgid "Default To" msgstr "Saptanmışlara Dön" -msgid "Preferences:" -msgstr "Tercihler:" - - msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Blender Fabrika Tercihlerini Yükle" @@ -12187,10 +12151,34 @@ msgid "Error (see console)" msgstr "Hata (konsola bakın)" +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" + + msgid "Location:" msgstr "Konum:" +msgid "File:" +msgstr "Dosya:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Yazar:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Sürüm:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Uyarı:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "İnternet:" + + msgid "User:" msgstr "Kullanıcı:" @@ -12939,6 +12927,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Yarıçap (Veli)" +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + + msgid "User Perspective" msgstr "Kullanıcı Perspektifi" @@ -13031,6 +13023,10 @@ msgid "Motion" msgstr "Hareket" +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + + msgid "Format:" msgstr "Biçim:" @@ -13236,10 +13232,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "UV Yerleşimi" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "UV Düzenleyicisi > UV > UV Yerleşimi Dışa Aktar" - - msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Çevrimler Sunum İşletkesi" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index f6209c635c5..2ca4a2349d8 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Колекція ДВЗ" -msgid "F-Curves" -msgstr "Ф-Криві" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Ф-криві дій" @@ -243,38 +239,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Колекція груп дій" -msgid "Influence" -msgstr "Вплив" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Режим Мішання" - - -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - - -msgid "Offset" -msgstr "Зсув" - - -msgid "Add" -msgstr "Додання" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Відняти" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Множення" - - -msgid "Strips" -msgstr "Смужки" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Мітки поз дій" @@ -299,10 +263,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Індекс активної мітки пози" -msgid "Keyframe" -msgstr "Ключкадр" - - msgid "Add-on" msgstr "Додаток" @@ -427,10 +387,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Активна дія для цього блока даних" -msgid "None" -msgstr "Немає" - - msgid "Action Blending" msgstr "Змішання дій" @@ -439,6 +395,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Метод, який використовується для об'єднання результаті активних дій з результатом стосу НЛА" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Значення смужки замінюють накопичені результати в обсязі, визначеному впливом" @@ -451,14 +411,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Значення смужки комбінуються з накопиченими результатами шляхом відповідного використання додання, множення або математики кватерніонів, базуючись на типі каналу" +msgid "Add" +msgstr "Додання" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки додається до накопичених результатів" +msgid "Subtract" +msgstr "Відняти" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки вилучається з накопичених результатів" +msgid "Multiply" +msgstr "Множення" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Виважений результат смужки множиться з накопиченими результатами" @@ -1499,6 +1471,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Проходи, які слід включити в активний прохід запікання" +msgid "None" +msgstr "Немає" + + msgid "Emit" msgstr "Випромінювання" @@ -4083,6 +4059,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "Параметри, що визначають, який шар, прохід і кадр зображення показано" +msgid "Offset" +msgstr "Зсув" + + msgid "Rotation" msgstr "Обертання" @@ -5452,6 +5432,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Величина залишкової похибки в радіанах для примусів, що працюють з орієнтацією" +msgid "Influence" +msgstr "Вплив" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Рівень впливу примусу на фінальне обчислення" @@ -5808,6 +5792,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Найменше значення діапазону цільового каналу" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Режим Мішання" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Визначити, як наявні трансформації та канали дій комбінуються" @@ -13740,6 +13728,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Тип ключкадру" +msgid "Keyframe" +msgstr "Ключкадр" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Звичайний ключкадр, наприклад для ключових поз" @@ -16044,30 +16036,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Масштаб сітки" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Локальна Матриця" - - -msgid "Translation" -msgstr "Переміщення" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Шари Маски Нарисного Олівця" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Колекція шарів маскування нарисного олівця" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Активний Індекс Шару Маски" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Активний індекс у масиві шарів маски" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Шари нарисного олівця" @@ -16096,6 +16064,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Нотатка/Шар для додання штрихів анотації" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Шари Маски Нарисного Олівця" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Колекція шарів маскування нарисного олівця" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Активний Індекс Шару Маски" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Активний індекс у масиві шарів маски" + + msgid "Repeat" msgstr "Повтор" @@ -16104,10 +16088,6 @@ msgid "Frame Start" msgstr "Початковий кадр" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Активний шар Нарисного Олівця" - - msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Показує статистику рівнів кольору в зображенні" @@ -16312,6 +16292,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Колекція Ф-Кривих для анімації" +msgid "F-Curves" +msgstr "Ф-Криві" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Окремі Ф-Криві, які створюють дію" @@ -16337,10 +16321,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Тип ID-блока, до якого може бути застосована дія. НЕ ЗМІНЮЙТЕ, ЯКЩО НЕ РОЗУМІЄТЕ, ЩО РОБИТЕ" -msgid "Layers" -msgstr "Шари" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Мітки пози" @@ -19673,6 +19653,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Малювання вагомостей Нарисного Олівця" +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Безпрозорість Кальки" @@ -19841,10 +19825,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Величина зсуву при рисуванні у режимі поверхні" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Блоки даних нарисного олівця" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Блок даних зображення, що посилається на зовнішнє або упаковане зображення" @@ -20647,42 +20627,10 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Блок даних Проби Освітлення для освітлювання захоплених об'єктів" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Кінець відсікання проби, поза яким об'єкти не будуть показуватися у віддзеркаленнях" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Старт відсікання проби, поза яким об'єкти не будуть показуватися у віддзеркаленнях" -msgid "Control how fast the probe influence decreases" -msgstr "Керування тим, як швидко буде зменшуватися вплив цієї проби" - - -msgid "Clamp Direct" -msgstr "Затиск прямих" - - -msgid "Clamp Indirect" -msgstr "Затиск Побічне" - - -msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" -msgstr "Згладженіша інтерполяція опроміненості, але уводить просочення світла" - - -msgid "Resolution X" -msgstr "Роздільність X" - - -msgid "Resolution Y" -msgstr "Роздільність Y" - - -msgid "Resolution Z" -msgstr "Роздільність Z" - - msgid "Influence Distance" msgstr "Відстань Впливу" @@ -20691,24 +20639,48 @@ msgid "Influence distance of the probe" msgstr "Відстань впливу проби" -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Тип об'єму впливу" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Інтенсивність" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Модифікування інтенсивності освітлення, захопленого цією пробою" - - msgid "Invert Collection" msgstr "Інвертувати Колекцію" -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Інвертувати видимість колекції" +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Показ відстаней відсікання в 3D-огляді" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Показ об'єму впливу в 3D-огляді" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Тип проби освітлення" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Відхил Просочення Видимості" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Розмив Видимості" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Відхил Видимості" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Колекція Видимості" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Кінець відсікання проби, поза яким об'єкти не будуть показуватися у віддзеркаленнях" + + +msgid "Control how fast the probe influence decreases" +msgstr "Керування тим, як швидко буде зменшуватися вплив цієї проби" + + +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Тип об'єму впливу" msgid "Parallax Radius" @@ -20723,14 +20695,6 @@ msgid "Type of parallax volume" msgstr "Тип об'єму паралакса" -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Показ відстаней відсікання в 3D-огляді" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Показ об'єму впливу в 3D-огляді" - - msgid "Parallax" msgstr "Паралакс" @@ -20739,10 +20703,6 @@ msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" msgstr "Показ об'єму корекції паралакса в 3D-огляді" -msgid "Type of light probe" -msgstr "Тип проби освітлення" - - msgid "Use Custom Parallax" msgstr "Вжити власний паралакс" @@ -20751,32 +20711,36 @@ msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" msgstr "Увімкнення власних устав для об'єму корекції паралаксу" -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Відхил Просочення Видимості" +msgid "Clamp Direct" +msgstr "Затиск прямих" -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Відхилення для зменшення просочування світла на варіативних тіньових картах" +msgid "Clamp Indirect" +msgstr "Затиск Побічне" -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Розмив Видимості" +msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" +msgstr "Згладженіша інтерполяція опроміненості, але уводить просочення світла" -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Розмір фільтра розмиву видимості" +msgid "Intensity" +msgstr "Інтенсивність" -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Відхил Видимості" +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Модифікування інтенсивності освітлення, захопленого цією пробою" -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Колекція Видимості" +msgid "Resolution X" +msgstr "Роздільність X" -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Обмеження видимості об'єктів для цієї проби" +msgid "Resolution Y" +msgstr "Роздільність Y" + + +msgid "Resolution Z" +msgstr "Роздільність Z" msgid "Mask data-block defining mask for compositing" @@ -20815,10 +20779,6 @@ msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" msgstr "Піксель рендериться лише, якщо його значення альфа є вищим за цей поріг" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Режим змішування для прозорих граней" - - msgid "Render surface without transparency" msgstr "Рендер поверхні без прозорості" @@ -21075,10 +21035,6 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Півпрозорість Підповерхні" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "Додання ефекту півпрозорості для підповерхні" - - msgid "Transparent Shadows" msgstr "Прозорі тіні" @@ -21467,6 +21423,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Дані Нарисного Олівця" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Блоки даних нарисного олівця" + + msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -21931,6 +21891,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Матриця доступу до місця, оберту і масштабу (включно з дельта), перед застосуванням примусів та приріднення" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Локальна Матриця" + + msgid "Parent Inverse Matrix" msgstr "Матриця Інверсії Приріднення" @@ -31751,10 +31715,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Модифікатор моделювання рідини" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Влив/вилив" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "Модифікатор Гачок для зміни розташування вершин" @@ -33210,10 +33170,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Модифікатор поділу поверхні" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Кількість поділів" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Кількість підподілів для виконання при рендерингу" @@ -39515,14 +39471,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Увімкнути використання регіону під курсором для модального виконання" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Властивості оператора" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "Увідні властивості оператора" - - msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "Додати ключові кадри на кожному кадрі між вибраними ключовими кадрами" @@ -41419,6 +41367,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Керування візерунчастим пензлем" +msgid "Translation" +msgstr "Переміщення" + + msgid "Primary" msgstr "Первинний" @@ -44684,6 +44636,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Вилучити існуючі додатки з однаковим ID" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Освіжити Все" + + msgid "Automatically pack all external files into the .blend file" msgstr "Автоматично упаковувати всі зовнішні дані до .blend-файлу" @@ -46294,6 +46251,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Активний Шар" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Активний шар Нарисного Олівця" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Додати новий шар" @@ -47877,6 +47838,18 @@ msgid "Clear the currently selected render slot" msgstr "Зчистити поточно обране гніздо рендера" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Режим змішування для прозорих граней" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Сила Емісії" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Відносні шляхи" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Встановити точки кривої" @@ -47937,18 +47910,10 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "Перевернути зображення вертикально" -msgid "Emission Strength" -msgstr "Сила Емісії" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Шлях, що використовується для імпортування файлу" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Відносні шляхи" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Інвертувати канали" @@ -58547,34 +58512,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "Додати або вилучити передуставу матеріалу нарисного олівця" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "Запекти освітлювання активного шару огляду" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "Затримка у мілісекундах, перш ніж запікання почнеться" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "Запекти і сітки опроміненості, і куброзкладки відбиття" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "Лише Брудно" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "Запікати лише проби освітлення, що відмічені як брудні" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "Лише Куброзкладки" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "Спробувати запекти лише куброзкладки відбиття, якщо сітки опроміненості є актуальними" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Нова сцена" @@ -65859,6 +65796,10 @@ msgid "Use Settings for" msgstr "Вжити Устави для" +msgid "Subdivision" +msgstr "Поділ" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV-карти" @@ -65871,10 +65812,6 @@ msgid "Visible Only" msgstr "Лише Видиме" -msgid "Shapes" -msgstr "Форми" - - msgid "Textures Directory" msgstr "Тека текстур" @@ -66451,22 +66388,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Передустави Інтегратора" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Передустави Відбору" - - -msgid "Film" -msgstr "Фільм" - - -msgid "Passes" -msgstr "Проходи" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабування Ланцюга" @@ -66595,10 +66516,22 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Видимість Променя" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Передустави Інтегратора" + + msgid "Post Processing" msgstr "Після Оброблення" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Передустави Відбору" + + +msgid "Film" +msgstr "Фільм" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Фільтр пікселів" @@ -66623,6 +66556,10 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Крива затвора" +msgid "Passes" +msgstr "Проходи" + + msgid "Performance" msgstr "Продуктивність" @@ -66639,10 +66576,6 @@ msgid "Threads" msgstr "Потоки" -msgid "Subdivision" -msgstr "Поділ" - - msgid "Render Pass" msgstr "Прохід Рендера" @@ -67221,6 +67154,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Накладки Секвенсера" +msgid "Strips" +msgstr "Смужки" + + msgid "Strip Cache" msgstr "Кеш Смужки" @@ -74107,18 +74044,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Точність простеження" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Автозапікання" - - -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "Авто запікання побічного освітлювання при редагуванні проб" - - -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Інфо кешу освітлення" - - msgid "Cubemap Display Size" msgstr "Розмір показу куброзкладки" @@ -82783,6 +82708,10 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "Закрити об'єкти кольором навколишнього середовища, якщо вони далі" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Властивості оператора" + + msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to" msgstr "Кут обертання навколо осі Z для застосування дельт обертання з гарнітури ВР" @@ -83506,36 +83435,8 @@ msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map" msgstr "Розкладка Відбору Точок Градієнта Кольорів Піпетки" -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Відсутні файли скриптів" - - -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Попередження:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Інтернет:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" msgctxt "Operator" @@ -84379,6 +84280,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "Вагомість Позиції" +msgid "Shapes" +msgstr "Форми" + + msgid "Axes" msgstr "Осі" @@ -85795,16 +85700,6 @@ msgid "Cascade Size" msgstr "Розмір Каскаду" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Запекти Побічне Освітлювання" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Видалити Кеш Освітлювання" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Загородження Розсіяння" @@ -85821,11 +85716,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Рушій Рендера" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Запекти Лише Куброзкладку" - - msgid "General Override" msgstr "Загальне Заміщення" @@ -87039,11 +86929,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Перебудова" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Освіжити Все" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Рендер Анімації Послідовності" @@ -87988,10 +87873,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Інвертувати Панорамування Вісь" -msgid "Preferences:" -msgstr "Уподобання:" - - msgid "Use Light" msgstr "Вжити Освітлювач" @@ -88033,10 +87914,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Відсутні файли скриптів" + + +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + + msgid "Location:" msgstr "Локація:" +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Попередження:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Інтернет:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "Інтерактивне Дзеркалення" @@ -88479,11 +88388,6 @@ msgid "Set Pivot" msgstr "Задати Опертя" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Інвертувати Маску" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Заповнити Маску" @@ -88494,6 +88398,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Зчистити Маску" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Інвертувати Маску" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Згладити Маску" @@ -90098,10 +90007,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, неточно з %i кадру" -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Помилка неправильного введення" @@ -90363,34 +90268,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Основний" -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d Кубкарти Відб., %d Вибірки Опром. (%s у пам'яті)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "Несумісна версія кешу Освітлення, будь ласка запечіть знову" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "Помилка: Кеш освітлення є надто великим для GPU для завантаження" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "Помилка: Розмірності кешу освітлення не підтримуються GPU" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "Запікання кешу освітлення" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "Помилка: Кеш освітлення є надто великим і не буде збережено на диску" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "Нема жодного кешу освітлення у цій сцені" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Режим Нарисного Олівця" @@ -93474,10 +93351,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Неможливо вилучити гніздо матеріалу в режимі редагування" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "Кеш освітлення не може розподіляти ресурси" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Немає активного набору ліній та пов'язаного стилю ліній для обробки модифікатором" @@ -95221,6 +95094,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Радіус (предок)" +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Показує глобальні значення" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 79469289511..a1d5ec32917 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "Bộ Sưu Tập các Biến Số AOV" -msgid "F-Curves" -msgstr "Đường Cong-F" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "Đường Cong-F của Hành Động" @@ -247,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "Bộ sưu tập các nhóm hành động" -msgid "Influence" -msgstr "Tác Động/Ảnh Hưởng" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "Chế Độ Hòa Trộn" - - -msgid "Replace" -msgstr "Thay Thế" - - -msgid "Offset" -msgstr "Dịch Chuyển" - - -msgid "Add" -msgstr "Thêm" - - -msgid "Subtract" -msgstr "Khấu Trừ" - - -msgid "Multiply" -msgstr "Nhân" - - -msgid "Strips" -msgstr "Dải Phim" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "Các Dấu Mốc Tư Thế của Hành Động" @@ -303,10 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "Chỉ số của dấu mốc tư thế đang hoạt động" -msgid "Keyframe" -msgstr "Khung Khóa" - - msgid "Add-on" msgstr "Trình Bổ Sung" @@ -519,10 +479,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "Hành Động đang Hoạt Động cho khối dữ liệu này" -msgid "None" -msgstr "Không Có" - - msgid "Action Blending" msgstr "Pha Trộn Hành Động" @@ -531,6 +487,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "Phương pháp kết hợp kết quả của các Hành Động đang Hoạt Động với kết quả của ngăn xếp NLA" +msgid "Replace" +msgstr "Thay Thế" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "Các giá trị của dải phim thay thế các kết quả tích lũy bằng lượng chỉ định bởi ảnh hưởng" @@ -543,14 +503,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "Các giá trị của dải được kết hợp với những kết quả đã tích tụ thông qua cách sử dụng các phép tính cộng, nhân, hoặc Quatenion thích hợp, dựa trên thể loại của kênh" +msgid "Add" +msgstr "Thêm" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được cộng vào các kết quả đã tích tụ" +msgid "Subtract" +msgstr "Khấu Trừ" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được khấu trừ khỏi kết quả đã tích tụ" +msgid "Multiply" +msgstr "Nhân" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "Kết quả cân trọng của dải phim sẽ được nhân với các kết quả đã tích tụ" @@ -2027,6 +1999,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "Các lượt sử dụng trong lượt nướng đang hoạt động" +msgid "None" +msgstr "Không Có" + + msgid "Emit" msgstr "Phát Xạ" @@ -2379,10 +2355,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Khối dữ liệu của Bút Chì Dầu" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Bút Chì Dầu v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "Đường Cong Tóc" @@ -5233,6 +5205,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "Trong máy quay phim vượt quyền cục bộ, cho dù hình nền này là từ máy quay phim tham chiếu kết nối, hay là cục bộ đối với cái vượt quyền" +msgid "Offset" +msgstr "Dịch Chuyển" + + msgid "Rotation" msgstr "Xoay Chiều" @@ -6834,6 +6810,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "Lượng sai số thặng dư, trong radian, cho các ràng buộc tác động đến định hướng" +msgid "Influence" +msgstr "Tác Động/Ảnh Hưởng" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "Lượng ảnh hưởng của ràng buộc trong giải nghiệm cuối cùng" @@ -7206,6 +7186,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "Giá trị tối thiểu cho phạm vi của kênh mục tiêu" +msgid "Mix Mode" +msgstr "Chế Độ Hòa Trộn" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "Chỉ định phương pháp các biến hóa hiện tại kết hợp với các kênh hành động" @@ -15750,6 +15734,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "Kiểu khung khóa" +msgid "Keyframe" +msgstr "Khung Khóa" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "Khung khóa bình thường, tức các tư thế chủ chốt" @@ -19161,30 +19149,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Tỷ lệ khung lưới đồ thị" -msgid "Local Matrix" -msgstr "Ma Trận Cục Bộ" - - -msgid "Translation" -msgstr "Dịch Chuyển/Phiên Dịch" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Các Tầng Chắn Lọc của Bút Chì Dầu" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Bộ sưu tập các tầng chắn lọc của bút chì dầu" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Chỉ Số của Tầng Chắn Lọc đang Hoạt Động" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Chỉ số đang hoạt động trong mảng về tầng chắn lọc" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Các Tầng Lớp Bút Chì Dầu" @@ -19213,6 +19177,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Chú Giải/Tầng Lớp để cho thêm các nét vẽ chú thích vào" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Các Tầng Chắn Lọc của Bút Chì Dầu" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Bộ sưu tập các tầng chắn lọc của bút chì dầu" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Chỉ Số của Tầng Chắn Lọc đang Hoạt Động" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Chỉ số đang hoạt động trong mảng về tầng chắn lọc" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "Phân Đoạn của Bộ Điều Chỉnh Thời Gian" @@ -19241,10 +19221,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "Khung hình đầu tiên của phân đoạn" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "Tiêu đề của trình biên soạn có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng" @@ -19305,6 +19281,10 @@ msgid "Font" msgstr "Phông" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Bút Chì Dầu v3" + + msgid "Key" msgstr "Khóa" @@ -19501,10 +19481,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "Nhóm các Đường Cong-F dành cho hoạt họa" -msgid "Bindings" -msgstr "Kết Buộc" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "Phạm Vi Khung Hình Đường Cong" @@ -19513,6 +19489,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "Phạm vi khung hình kết hợp của toàn bộ các Đường Cong-F trong hành động này" +msgid "F-Curves" +msgstr "Đường Cong-F" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "Các đơn vị Đường Cong-F tạo nên hành động" @@ -19550,10 +19530,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "Loại khối ID mà hành động có thể sử dụng - ĐỪNG NÊN SỬA ĐỔI TRỪ KHI MÌNH BIẾT RÕ TÁC ĐỘNG CỦA NÓ SẼ LÀ THẾ NÀO" -msgid "Layers" -msgstr "Tầng Lớp" - - msgid "Pose Markers" msgstr "Dấu Mốc Tư Thế" @@ -23788,6 +23764,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "Sơn trọng lượng Bút Chì Dầu" +msgid "Layers" +msgstr "Tầng Lớp" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "Độ Đục của Ảo Ảnh" @@ -23960,10 +23940,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Lượng dịch chuyển khi vẽ trong chế độ bề mặt" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Khối dữ liệu Bút Chì Dầu" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Khối dữ liệu hình ảnh tham chiếu một hình ảnh bên ngoài hay hình ảnh đóng gói" @@ -24871,10 +24847,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "Khối dữ liệu Bộ Thăm Dò Ánh Sáng dành cho những đối tượng tóm bắt ánh sáng" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "Điểm kết thúc sự thăm dò ánh sáng. Những đối tượng nằm ngoài điểm này sẽ không xuất hiện trong ánh phản quang" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "Điểm khởi đầu sự thăm dò ánh sáng. Những đối tượng nằm dưới điểm này sẽ không xuất hiện trong ánh phản quang" @@ -24887,10 +24859,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "Kích thước hiển thị khung nhìn của dữ liệu đã lấy mẫu" +msgid "Influence Distance" +msgstr "Khoảng Tác Động" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "Khoảng tác động của bộ thăm dò tia xạ" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Đảo Bộ Sưu Tập" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "Hiển thị các khoảng cách tầm nhìn trong khung nhìn 3D" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "Hiển Thị Dữ Liệu (Lỗi Thời)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "Không dùng nữa, thay vào đó sử dụng use_data_display nhé" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "Hiển thị thể tích ảnh hưởng trong khung nhìn 3D" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "Thể loại bộ thăm dò ánh sáng" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "Đầu dò ánh sáng nắm bắt ánh sáng chính xác từ mọi hướng tại một điểm duy nhất trong không gian" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "Đầu dò ánh sáng nắm bắt ánh sáng tiến vào từ một hướng duy nhất trên một bề diện" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "Đầu dò ánh sáng nắm bắt ánh sáng tần số thấp bên trong một thể tích" + + +msgid "Display Data" +msgstr "Hiển Thị Dữ Liệu" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "Hiển thị dữ liệu đã lấy mẫu trong khung nhìn để điều tra gỡ lỗi ánh sáng đã nắm bắt" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "Thiên Lệch về Rò Rỉ trong Tầm Nhìn" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "Độ Nhòe của Tầm Nhìn" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "Thiên Lệch trong Tầm Nhìn" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Bộ Sưu Tập trong Tầm Nhìn" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "Điểm kết thúc sự thăm dò ánh sáng. Những đối tượng nằm ngoài điểm này sẽ không xuất hiện trong ánh phản quang" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "Điều chế tốc độ suy giảm của sự thăm dò ánh sáng" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "Loại thể tích ảnh hưởng" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "Bán Kính Thị Sai" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "Góc thấp nhất của hộp viền thị sai" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "Thể loại thể tích thị sai" + + +msgid "Parallax" +msgstr "Thị Sai" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "Hiển thị thể tích sửa thị sai trong khung nhìn 3D" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "Sử Dụng Thị Sai Tùy Chỉnh" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "Cho phép những sắp đặt tùy chỉnh đối với thể tích sửa thị sai" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Nướng Mẫu Vật" @@ -24963,6 +25039,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "Nội suy ánh tỏa sáng mịn màng hơn song sẽ tạo ra sự rò rỉ ánh sáng" +msgid "Intensity" +msgstr "Cường Độ" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "Sửa đổi cường độ của ánh sáng mà điểm thăm dò này nắm bắt" + + msgid "Normal Bias" msgstr "Thiên Lệnh Pháp Tuyến" @@ -25011,130 +25095,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "Sự lấy mẫu dịch chuyển của khung lưới đồ thị bức xạ theo hướng quan sát để giảm hiện tượng rò rỉ ánh sáng" -msgid "Influence Distance" -msgstr "Khoảng Tác Động" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "Khoảng tác động của bộ thăm dò tia xạ" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "Loại thể tích ảnh hưởng" - - -msgid "Intensity" -msgstr "Cường Độ" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "Sửa đổi cường độ của ánh sáng mà điểm thăm dò này nắm bắt" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "Đảo Bộ Sưu Tập" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "Đảo nghịch tầm nhìn của bộ sưu tập" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "Bán Kính Thị Sai" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "Góc thấp nhất của hộp viền thị sai" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "Thể loại thể tích thị sai" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "Hiển thị các khoảng cách tầm nhìn trong khung nhìn 3D" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "Hiển Thị Dữ Liệu (Lỗi Thời)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "Không dùng nữa, thay vào đó sử dụng use_data_display nhé" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "Hiển thị thể tích ảnh hưởng trong khung nhìn 3D" - - -msgid "Parallax" -msgstr "Thị Sai" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "Hiển thị thể tích sửa thị sai trong khung nhìn 3D" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "Thể loại bộ thăm dò ánh sáng" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "Đầu dò ánh sáng nắm bắt ánh sáng chính xác từ mọi hướng tại một điểm duy nhất trong không gian" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "Đầu dò ánh sáng nắm bắt ánh sáng tiến vào từ một hướng duy nhất trên một bề diện" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "Đầu dò ánh sáng nắm bắt ánh sáng tần số thấp bên trong một thể tích" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "Sử Dụng Thị Sai Tùy Chỉnh" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "Cho phép những sắp đặt tùy chỉnh đối với thể tích sửa thị sai" - - -msgid "Display Data" -msgstr "Hiển Thị Dữ Liệu" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "Hiển thị dữ liệu đã lấy mẫu trong khung nhìn để điều tra gỡ lỗi ánh sáng đã nắm bắt" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "Thiên Lệch về Rò Rỉ trong Tầm Nhìn" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Mức thiên lệch nhằm làm giảm độ rò rỉ ánh sáng trong các ánh xạ bóng tối khác nhau" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "Độ Nhòe của Tầm Nhìn" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "Cỡ thanh lọc độ nhòe mờ trong tầm nhìn" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "Thiên Lệch trong Tầm Nhìn" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "Bộ Sưu Tập trong Tầm Nhìn" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "Hạn chế các đối tượng nhìn thấy được cho bộ thăm dò ánh sáng này" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "Khối dữ liệu Màn Chắn Lọc định nghĩa màn chắn lọc cho quá trình tổng hợp" @@ -25176,10 +25136,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "Chế Độ Pha Trộn" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "Chế Độ Pha Trộn đối với các Mặt Trong Suốt" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "Đục" @@ -25416,10 +25372,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "Chiều Sâu Khúc Xạ" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "Ước tính xấp xỉ độ dày của đối tượng để tính toán hai sự kiện khúc xạ (0 là tắt) (hai sự kiện gây ra góc khúc xạ lớn hơn, nhỏ hơn)" - - msgid "Roughness" msgstr "Độ Nhám/Ráp/Rối" @@ -25464,10 +25416,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "Hiển Thị Mặt Trái" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "Kết xuất nhiều tầng lớp trong suốt (có thể gây ra một số vấn đề về sắp xếp thứ tự độ trong suốt)" - - msgid "Specular Color" msgstr "Màu Lóng Lánh" @@ -25556,8 +25504,8 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Tính Trong Mờ Dưới Bề Mặt" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "Thêm hiệu ứng trong mờ cho lớp dưới bề mặt" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "Kết xuất nhiều tầng lớp trong suốt (có thể gây ra một số vấn đề về sắp xếp thứ tự độ trong suốt)" msgid "Transparent Shadows" @@ -26048,6 +25996,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dữ Liệu Bút Chì Dầu" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Khối dữ liệu Bút Chì Dầu" + + msgid "Interface" msgstr "Giao Diện" @@ -26644,6 +26596,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "Ma trận liên quan đến vị trí, độ xoay, và tỷ lệ (bao gồm cả các delta), trước khi các ràng buộc và sự phụ huynh hóa được áp dụng" +msgid "Local Matrix" +msgstr "Ma Trận Cục Bộ" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -37977,10 +37933,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "Bộ điều chỉnh mô phỏng chất lỏng" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "Luồng Nhập/Luồng Xuất" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "Bộ điều chỉnh móc để thay đổi vị trí của các điểm đỉnh" @@ -39547,10 +39499,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "Bộ điều chỉnh bề mặt phân hóa" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "Lượng phân hóa thi hành" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "Lượng phân hóa thi hành khi kết xuất" @@ -49601,14 +49549,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "Cho phép sử dụng vùng nằm dưới con trỏ trong việc thi hành mô thái" -msgid "Operator Properties" -msgstr "Tính Chất của Thao Tác" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "Các tính chất đầu vào của một thao tác" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "Nướng Khung Khóa" @@ -52019,6 +51959,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Điều khiển bút chấm khuôn in" +msgid "Translation" +msgstr "Dịch Chuyển/Phiên Dịch" + + msgid "Primary" msgstr "Chính" @@ -56280,6 +56224,11 @@ msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "Xóa các trình bổ sung hiện tại có cùng ID (nhận dạng)" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "Vẽ Lại Toàn Bộ" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "Tự Động Đóng Gói Tài Nguyên" @@ -58350,6 +58299,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Tầng Lớp đang Hoạt Động" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Thêm Tầng Lớp Mới" @@ -60946,6 +60899,18 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "Dán hình ảnh mới từ bảng nhớ tạm" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "Chế Độ Pha Trộn đối với các Mặt Trong Suốt" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Cường Độ Phát Xạ" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "Đường Dẫn Tương Đối" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "Đặt Điểm của các Đường Cong" @@ -61015,10 +60980,6 @@ msgid "Flip the image vertically" msgstr "Đảo lật hình ảnh theo chiều dọc" -msgid "Emission Strength" -msgstr "Cường Độ Phát Xạ" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "Đường dẫn tập tin sử dụng để nhập nội" @@ -61027,10 +60988,6 @@ msgid "Offset Distance" msgstr "Khoảng Cách Dịch Chuyển" -msgid "Relative Paths" -msgstr "Đường Dẫn Tương Đối" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "Đảo Nghịch các Kênh" @@ -73423,34 +73380,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "Thêm hoặc xóa sắp đặt trước về nguyên vật liệu của Bút Chì Dầu" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "Nướng ánh sáng của tầng góc nhìn đang hoạt động" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "Trì hoãn trước khi nướng, trong đơn vị mili-giây" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "Nướng cả hai khung lưới đồ thị chiếu sáng và bản đồ lập phương phản quang" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "Duy Dấu Bẩn" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "Duy nướng các điểm thăm dò ánh sáng được đánh dấu là bẩn (đã sửa đổi) mà thôi" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "Duy Bản Đồ Lập Phương" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "Thử nghiệm chỉ nướng bản đồ lập phương phản quang nếu khung lưới đồ thị chiếu sáng đã được cập nhật" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "Cảnh Mới" @@ -75054,14 +74983,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "Chế Độ Đẩy Trồi" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "Phóng chiếu các mặt đằng sau khi đẩy trồi" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "Đẩy trồi các mặt đằng sau với lượng cố định" - - msgid "Trim Mode" msgstr "Chế Độ Cắt Xén" @@ -82758,34 +82679,22 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "Xuất các hình mẫu dưới dạng các hình dạng pha trộn USD" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "Cơ Chế Phân Hóa" +msgid "Subdivision" +msgstr "Phân Hóa" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "Chọn phương pháp ánh xạ các bộ điều chỉnh phân hóa sang cơ chế phân hóa của USD trong quá trình xuất khẩu" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "Cơ chế phân hóa = Không, tức xuất khẩu khung lưới cơ sở không phân hóa" - - msgid "Tessellate" msgstr "Tam Giác Hóa" -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "Cơ chế phân hóa = Không, xuất khẩu khung lưới phân hóa" - - msgid "Best Match" msgstr "Xứng Khớp Nhất" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "Cơ chế phân hóa = Catmull-Clark, khi có thể. Hoàn trở về xuất khẩu khung lưới phân hóa đối với kiểu phân hóa Đơn Giản" - - msgid "Export Textures" msgstr "Xuất Khẩu Chất Liệu" @@ -82802,10 +82711,6 @@ msgid "Include all mesh UV maps in the export" msgstr "Bao gồm toàn bộ các ánh xạ UV khung lưới trong xuất khẩu" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "Thành Bề Mặt Xem Trước USD" - - msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "Sinh tạo tô bóng đại diện xấp xỉ với Bề Mặt Xem Trước USD của mạng nút BSDF Nguyên tắc" @@ -82879,10 +82784,6 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "Đồng thời nhập khẩu các nguyên vật liệu chưa sử dụng đến bởi bất kỳ hình học nào. Lưu ý rằng khi tùy chọn này là sai (false) thì các nguyên vật liệu mà hình học tham chiếu đến cũng sẽ vẫn được nhập khẩu đấy nhé" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "Pha Trộn Hình Dạng" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "Nhập khẩu hình học hướng dẫn" @@ -82895,14 +82796,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "Nhập Khẩu hình học kết xuất cuối cùng" -msgid "Shapes" -msgstr "Hình Dạng" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "Bộ Xương" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "Nhập Khẩu Kế Hoạch Phân Hóa" @@ -83936,42 +83829,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" -msgid "Light Groups" -msgstr "Nhóm Ánh Sáng" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Tích Phân" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "Những Sắp Đặt Trước về Hiệu Suất Hoạt Động" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Mẫu Vật" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Mẫu Vật Cổng Nhìn" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "Các nguồn ánh sáng cụ thể" - - -msgid "Film" -msgstr "Phim" - - -msgid "Passes" -msgstr "Các Lượt" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền" @@ -84133,10 +83990,30 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "Tầm Nhìn của Tia Xạ" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Tích Phân" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "Những Sắp Đặt Trước về Hiệu Suất Hoạt Động" + + msgid "Post Processing" msgstr "Xử Lý Hậu Kỳ" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Mẫu Vật" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "Sắp Đặt Sẵn về Mẫu Vật Cổng Nhìn" + + +msgid "Film" +msgstr "Phim" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "Bộ Lọc Điểm Ảnh" @@ -84161,6 +84038,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "Đường Cong của Cửa Chập" +msgid "Passes" +msgstr "Các Lượt" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "Nhóm Ánh Sáng" + + msgid "Performance" msgstr "Hiệu Suất Thi Hành" @@ -84185,10 +84070,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "Hướng Dẫn Đường Đi" -msgid "Subdivision" -msgstr "Phân Hóa" - - msgid "Render Pass" msgstr "Lượt Kết Xuất" @@ -84827,6 +84708,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "Lồng Đè trong Trình Phối Hình" +msgid "Strips" +msgstr "Dải Phim" + + msgid "Waveforms" msgstr "Dạng Sóng" @@ -84844,6 +84729,10 @@ msgid "Blade" msgstr "Lưỡi Dao" +msgid "Physical light sources" +msgstr "Các nguồn ánh sáng cụ thể" + + msgid "Feature Weights" msgstr "Trọng Lượng Nét Đặc Trưng" @@ -85182,6 +85071,10 @@ msgid "Masking" msgstr "Chắn Lọc" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" @@ -90763,18 +90656,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "Mô hình mẫu vật ngẫu nhiên mà bộ tích phân sử dụng" -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Sử dụng tính toán Sobol dùng xáo trộn-Owen trực tiếp, trong khi máy đang chạy, để lấy mẫu ngẫu nhiên" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "Bảng Sobol" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "Sử dụng các bảng Sobol xáo trộn-Owen tính toán trước để lấy mẫu ngẫu nhiên" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "Khoảng Cách Xáo Trộn" @@ -93611,18 +93492,6 @@ msgid "Trace Precision" msgstr "Độ Chính Xác trong Dò Tìm" -msgid "Auto Bake" -msgstr "Tự Động Nướng" - - -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "Tự động nướng ánh sáng gián tiếp khi biên soạn các điểm thăm dò ánh sáng" - - -msgid "Light Cache Info" -msgstr "Thông Tin về Bộ Đệm Ánh Sáng" - - msgid "Cubemap Display Size" msgstr "Kích Thước Hiển Thị của Bản Đồ Lập Phương" @@ -104434,6 +104303,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "Hành động phụ thuộc vào các trạng thái/tư thế của cả hai đường dẫn người dùng" +msgid "Bindings" +msgstr "Kết Buộc" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "Những kết buộc cho phần tử trong bảng hành động, ánh xạ từ hành động sang đầu vào của XR" @@ -104542,6 +104415,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "Tên của thao tác (đã dịch) để gọi khi sự kiện hành động xảy ra" +msgid "Operator Properties" +msgstr "Tính Chất của Thao Tác" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "Là Mục Tiêu Điều Khiển" @@ -107610,44 +107487,8 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Ánh Xạ Mô Thái Bộ Lọc Khung Lưới" -msgid "File:" -msgstr "Tập Tin:" - - -msgid "name" -msgstr "tên" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "Các tập tin về tập lệnh bị thất lạc" - - -msgid "Description:" -msgstr "Miêu Tả:" - - -msgid "Author:" -msgstr "Tác Giả:" - - -msgid "Version:" -msgstr "Phiên Bản:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "Cảnh Cáo:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "Liên Mạng Thế Giới:" - - -msgid "Path:" -msgstr "Đường Dẫn:" - - -msgid "Size:" -msgstr "Kích Thước:" +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh Báo" msgctxt "Operator" @@ -109331,6 +109172,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "Trọng Lượng Vị Trí" +msgid "Shapes" +msgstr "Hình Dạng" + + msgid "Bone Colors" msgstr "Các Màu Xương" @@ -111015,16 +110860,6 @@ msgid "Temporal Reprojection" msgstr "Tái Phóng Chiếu theo Thời Gian" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "Nướng Bố Trí Ánh Sáng Gián Tiếp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "Xóa Bộ Đệm Nhớ về Ánh Sáng" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "Kích Thước của Bản Đồ Bóng Tối" @@ -111041,11 +110876,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "Động Cơ Kết Xuất" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "Duy Nướng Bản Đồ Lập Phương" - - msgid "General Override" msgstr "Vượt Quyền Chung Chung" @@ -111176,6 +111006,10 @@ msgid "category" msgstr "hạng mục" +msgid "name" +msgstr "tên" + + msgid "Display Thin" msgstr "Hiển Thị Ngắn Gọn" @@ -112593,11 +112427,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Xây Dựng Lại" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "Vẽ Lại Toàn Bộ" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "Kết Xuất Phân Đoạn Hoạt Họa trong Trình Tự" @@ -113747,10 +113576,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Đảo Nghịch Trục Lia" -msgid "Preferences:" -msgstr "Cài Đặt Sở Thích:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "Không có MatCap tùy chỉnh nào được định cấu hình cả" @@ -113843,10 +113668,38 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "Các tập tin về tập lệnh bị thất lạc" + + +msgid "Description:" +msgstr "Miêu Tả:" + + msgid "Location:" msgstr "Vị Trí:" +msgid "File:" +msgstr "Tập Tin:" + + +msgid "Author:" +msgstr "Tác Giả:" + + +msgid "Version:" +msgstr "Phiên Bản:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "Cảnh Cáo:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "Liên Mạng Thế Giới:" + + msgid "User:" msgstr "Người Dùng:" @@ -114352,11 +114205,6 @@ msgid "Locks" msgstr "Khóa" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "Hiện Hình Hộp" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "Bật/Tắt Tầm Nhìn" @@ -114377,16 +114225,6 @@ msgid "Hide Masked" msgstr "Ẩn Giấu cái Đã Được Chắn Lọc" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "Thêm Hình Hộp" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "Thêm Thòng Lọng" - - msgctxt "Operator" msgid "Fair Positions" msgstr "Làm Mịn Vị Trí" @@ -114407,13 +114245,23 @@ msgstr "Chế Độ Điêu Khắc Thuyên Chuyển" msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "Chuyển Đổi thành Hệ Thống Hạt" +msgid "Box Show" +msgstr "Hiện Hình Hộp" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "Đảo Nghịch Màn Chắn Lọc" +msgid "Box Add" +msgstr "Thêm Hình Hộp" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "Thêm Thòng Lọng" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "Chuyển Đổi thành Hệ Thống Hạt" msgctxt "Operator" @@ -114426,6 +114274,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "Xóa Màn Chắn Lọc" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "Đảo Nghịch Màn Chắn Lọc" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "Làm Mịn Màn Chắn Lọc" @@ -116724,10 +116577,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s, không chính xác từ khung hình %i" -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh Báo" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "Lỗi Đầu Vào Bất Hợp Lệ" @@ -117325,42 +117174,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Cơ Bản" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "Đang Biên Dịch các Bộ Tô Bóng (%d còn lại)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "Đang Tối Ưu Hóa các Bộ Tô Bóng (%d còn lại)" - - -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d Bản Đồ Lập Phương Th.Chiếu, %d Mẫu Vật Chiếu Sáng (%s trong bộ nhớ)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "Phiên bản bộ đệm nhớ Ánh Sáng không tương thích, làm ơn nướng lại" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "Lỗi: Bộ đệm nhớ ánh sáng quá lớn so với dung lượng mà GPU của bạn có thể nạp vào" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "Lỗi: Kích thước bộ đệm nhớ về ánh sáng không được bộ xử lý đồ họa hỗ trợ" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "Nướng bộ đệm nhớ ánh sáng" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "Lỗi: Bộ Đệm Nhớ Ánh Sáng quá lớn và sẽ không được lưu vào đĩa" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "Không có bộ đệm nhớ ánh sáng trong cảnh này" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Chế Độ Bút Chì Dầu" @@ -119944,20 +119757,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "Không có tên tập tin nào được cung cấp cả" -msgid "Rigging" -msgstr "Dàn Dựng" - - msgid "File References" msgstr "Tham Chiếu Tập Tin" -msgid "Data Types" -msgstr "Kiểu Dữ Liệu" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "Dữ Liệu Khung Lưới" +msgid "Rigging" +msgstr "Dàn Dựng" msgid "No weights/vertex groups on object(s)" @@ -120666,14 +120471,6 @@ msgid "Modifier containing the node is disabled" msgstr "Bộ điều chỉnh có chứa nút đã bị giải hoạt rồi" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "Thư mục nướng của đối tượng %s, bộ điều chỉnh %s là trống rỗng, đặt đường dẫn mặc định" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "Xung đột trong đường dẫn xảy ra: %d bộ nhớ đệm đã được đặt vào đường dẫn %s" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "Không xóa được thư mục siêu dữ liệu %s" @@ -120682,6 +120479,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "Không xóa được thư mục Viên Tròn (blobs) %s" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "Thư mục nướng của đối tượng %s, bộ điều chỉnh %s là trống rỗng, đặt đường dẫn mặc định" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "Xung đột trong đường dẫn xảy ra: %d bộ nhớ đệm đã được đặt vào đường dẫn %s" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "Tập tin phải được lưu đã trước khi nướng" @@ -121834,10 +121639,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "Không thể xóa khe nguyên vật liệu trong Chế Độ Biên Soạn" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "Bộ đệm nhớ ánh sáng không thể phân phối tài nguyên" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "Không có bộ đường nét nào đang hoạt động và không có phong cách đường nét nào liên quan với nó để điều khiển bộ điều chỉnh được" @@ -124640,6 +124441,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Bán Kính (Phụ Huynh)" +msgid "Size:" +msgstr "Kích Thước:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Hiển thị các giá trị toàn cầu" @@ -128066,6 +127871,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Ngoại" +msgid "Path:" +msgstr "Đường Dẫn:" + + msgid "Base Path:" msgstr "Đường Dẫn Cơ Sở:" @@ -131412,10 +131221,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "Kiểm Tra Cảnh Thực Tế Ảo" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "Cổng Nhìn 3D > Thanh Bên > Thực Tế Ảo" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "Quan sát cổng nhìn với kính thực tế ảo (các hiển thị đeo ở đầu)" @@ -131424,14 +131229,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "Sao Chép Biến Hóa Toàn Cầu" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "Bảng-N trong Cổng Nhìn 3D" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "Trình Duyệt Thảo Tài Sản -> Hoạt họa và Cổng Nhìn 3D -> bảng Hoạt Họa" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Thư Viện Tư Thế dựa trên hệ thống tài sản." @@ -131440,10 +131237,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "Định dạng Nắm Bắt Chuyển Động (BVH) của BioVision" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "`Tập Tin > Nhập-Xuất Khẩu" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "Nhập-Xuất Khẩu BVH từ các đối tượng khung rối" @@ -131460,10 +131253,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "Định Dạng Đồ Họa Véc Tơ Có Thể Mở Rộng (SVG) 1.1" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "Tập Tin > Nhập Khẩu > Scalable Vector Graphics (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "Nhập Khẩu SVG thành đường cong" @@ -131472,10 +131261,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "Bố Trí UV" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "Trình Biên Soạn UV > UV > Xuất Khẩu Bố Trí UV" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "Xuất Khẩu Bố Trí UV thành đồ họa 2D" @@ -131508,10 +131293,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "Quản Lý các Bản Phiên Dịch Giao Diện Người Dùng" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "Trình đơn \"Tập Tin\" chính, trình biên soạn văn bản, bất cứ điều khiển Giao Diện Người Dùng nào" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "Cho phép quản lý bản dịch Giao Diện Người Dùng trực tiếp từ Blender (cập nhật các tập tin .po chính, cập nhật các bản dịch của các tập lệnh, v.v.)" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 117fc3192dc..b40ebe77ebb 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-03 07:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-10 06:09+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -61,50 +61,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV集合" -msgid "Binding Handle" -msgstr "绑定句柄" - - -msgid "Number specific to this Binding, unique within the Animation data-blockThis is used, for example, on a KeyframeActionStrip to look up the ActionChannelBag for this Binding" -msgstr "特定于此绑定的编号,动画数据块唯一使用,例如,在 关键帧动作片段 上查找此绑定的 动作通道包" - - -msgid "Action Bindings" -msgstr "动作绑定" - - -msgid "Collection of animation bindings" -msgstr "动画绑定的集合" - - -msgid "Animation Channel Bag" -msgstr "动画通道包" - - -msgid "Collection of animation channels, typically associated with an animation binding" -msgstr "动画通道的集合,通常与动画绑定关联" - - -msgid "F-Curves" -msgstr "函数曲线" - - -msgid "The individual F-Curves that animate the binding" -msgstr "动画绑定的各个函数曲线" - - -msgid "Collection of F-Curves for a specific animation binding" -msgstr "函数曲线的集合用于具体的动画绑定" - - -msgid "Animation Channels for Bindings" -msgstr "用于绑定的动画通道" - - -msgid "For each animation binding, a list of animation channels that are meant for that binding" -msgstr "用于每个动画绑定,一个动画通道列表用于绑定" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "动作函数曲线" @@ -289,82 +245,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "动作块组集合" -msgid "Action Layer" -msgstr "动作层" - - -msgid "Influence" -msgstr "影响" - - -msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers" -msgstr "当混合到较低的层中时,该层使用数量" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "混合模式" - - -msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers" -msgstr "如何将该层的动画混合到较低的层中" - - -msgid "Replace" -msgstr "替换" - - -msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers" -msgstr "此层中的通道覆盖底层中的相同通道" - - -msgid "Offset" -msgstr "偏移量" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations" -msgstr "此层中的通道作为顺序操作添加到下层" - - -msgid "Add" -msgstr "相加" - - -msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "此层中的通道按每个通道添加到下层" - - -msgid "Subtract" -msgstr "相减" - - -msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "此层中的通道按每个通道减去下层" - - -msgid "Multiply" -msgstr "正片叠底(相乘)" - - -msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis" -msgstr "此层中的通道在每个通道的基础上与下层相乘" - - -msgid "Strips" -msgstr "片段" - - -msgid "The list of strips that are on this animation layer" -msgstr "此动画层中的片段列表" - - -msgid "Action Layers" -msgstr "动作层" - - -msgid "Collection of animation layers" -msgstr "动画层集合" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "动作姿态标记" @@ -389,30 +269,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "活动姿态标记编号" -msgid "Action Strip" -msgstr "动作片段" - - -msgid "Keyframe" -msgstr "关键帧" - - -msgid "Strip with a set of F-Curves for each animation binding" -msgstr "带有一组函数曲线的片段用于每个动画绑定" - - -msgid "Keyframe Animation Strip" -msgstr "关键帧动画片段" - - -msgid "Action Strips" -msgstr "动作片段" - - -msgid "Collection of animation strips" -msgstr "动画片段集合" - - msgid "Add-on" msgstr "插件" @@ -645,34 +501,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "该数据块的活动动作" -msgid "Action Binding" -msgstr "动作绑定" - - -msgid "The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "绑定标识该数据块认定为是动作的哪个子集,其名称用于在指定动作时查找正确的绑定" - - -msgid "None" -msgstr "无" - - -msgid "Action Binding Handle" -msgstr "动作绑定句柄" - - -msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" -msgstr "一个数字,用于标识动作的哪个子集被视为此数据块" - - -msgid "Action Binding Name" -msgstr "动作绑定名称" - - -msgid "The name of the action binding. The binding identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right binding when assigning an Action" -msgstr "动作绑定的名称,绑定标识该数据块认定为是动作的哪个子集,其名称用于在指定动作时查找正确的绑定" - - msgid "Action Blending" msgstr "动作混合" @@ -681,6 +509,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "用于合并活动动作和 NLA 堆结果的方法" +msgid "Replace" +msgstr "替换" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "使用片段数值替换影响力指定的量累积结果" @@ -693,14 +525,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "根据通道类型,适当地使用加法、乘法或四元数运算,将片段值与累积结果合并" +msgid "Add" +msgstr "相加" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "将片段的加权结果添加到累积结果中" +msgid "Subtract" +msgstr "相减" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "从累积结果中移除片段的加权结果" +msgid "Multiply" +msgstr "正片叠底(相乘)" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "从累积结果中增加的片段权重结果" @@ -2261,6 +2105,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "包含在活动烘焙通道的通道" +msgid "None" +msgstr "无" + + msgid "Emit" msgstr "自发光" @@ -2621,14 +2469,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "蜡笔数据块" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蜡笔 V3" - - -msgid "Grease Pencil v3 data-blocks" -msgstr "蜡笔v3数据块" - - msgid "Hair Curves" msgstr "毛发曲线" @@ -3442,7 +3282,7 @@ msgstr "最大空中加速度" msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)" -msgstr "空中最大加速度" +msgstr "空中最大加速度 (相对于最大速率)" msgid "Max Air Angular Velocity" @@ -3450,7 +3290,7 @@ msgstr "最大空中角速度" msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)" -msgstr "空中最大角速度" +msgstr "空中最大角速度 (相对于180度)" msgid "Air Personal Space" @@ -3458,7 +3298,7 @@ msgstr "空中的个体私有空间" msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)" -msgstr "空中的独立范围" +msgstr "空中的独立范围 (粒子尺寸的百分比)" msgid "Max Air Speed" @@ -3474,7 +3314,7 @@ msgstr "最小空速" msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)" -msgstr "空中的最小速率" +msgstr "空中的最小速率 (相对于最大速率)" msgid "Banking" @@ -3502,7 +3342,7 @@ msgstr "最大着陆加速度" msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)" -msgstr "着陆时的最大加速度" +msgstr "着陆时的最大加速度 (相对于最大速率)" msgid "Max Land Angular Velocity" @@ -3510,7 +3350,7 @@ msgstr "最大着陆角速度" msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)" -msgstr "着陆时的最大角速度" +msgstr "着陆时的最大角速度 (相对于180度)" msgid "Jump Speed" @@ -5538,6 +5378,10 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the msgstr "在本地重写摄像机中,此背景图像是来自关联的参考摄像机,还是来自重写的本地" +msgid "Offset" +msgstr "偏移量" + + msgid "Rotation" msgstr "旋转" @@ -7179,6 +7023,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "轴向上的约束器残留误差量, 以弧度计" +msgid "Influence" +msgstr "影响" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "最终结果的约束影响数量" @@ -7192,7 +7040,7 @@ msgstr "在本地重写物体中中,此约束是来自关联的引用物体, msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" -msgstr "约束有有效的设置" +msgstr "约束具备有效设置,可以被解算" msgid "Disable" @@ -7555,6 +7403,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "目标通道范围的最小值" +msgid "Mix Mode" +msgstr "混合模式" + + msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined" msgstr "指定现有变换和动作通道的组合方式" @@ -16260,6 +16112,10 @@ msgid "Type of keyframe" msgstr "关键帧的类型" +msgid "Keyframe" +msgstr "关键帧" + + msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses" msgstr "常规关键帧 - 例如: 用于关键姿态" @@ -19008,7 +18864,7 @@ msgstr "在何处执行随机化" msgid "Steps" -msgstr "步数(阶梯)" +msgstr "步数" msgid "Randomize every number of frames" @@ -19719,102 +19575,6 @@ msgid "Grid scale" msgstr "栅格比例" -msgid "Collection of related drawings" -msgstr "相关绘制的集合" - - -msgid "Set layer visibility" -msgstr "设置层的可见性" - - -msgid "Local Matrix" -msgstr "局部矩阵" - - -msgid "Local transformation matrix of the layer" -msgstr "层的局部变换矩阵" - - -msgid "Inverse Parent Matrix" -msgstr "反向父级矩阵" - - -msgid "Inverse of layer's parent transformation matrix" -msgstr "反向层的父级变换矩阵" - - -msgid "Name of parent bone. Only used when the parent object is an armature" -msgstr "父级骨骼的名称,只用于父级物体为骨架时" - - -msgid "Parent Layer Group" -msgstr "父级图层组" - - -msgid "The parent layer group this layer is part of" -msgstr "此图层所属的父级层组" - - -msgid "Euler rotation of the layer" -msgstr "层的欧拉旋转" - - -msgid "Scale of the layer" -msgstr "层的缩放" - - -msgid "Translation" -msgstr "移动" - - -msgid "Translation of the layer" -msgstr "层的变换" - - -msgid "Use Masks" -msgstr "使用遮罩" - - -msgid "Grease Pencil Layer Group" -msgstr "蜡笔层组" - - -msgid "Group of Grease Pencil layers" -msgstr "蜡笔层的组" - - -msgid "Set layer group visibility" -msgstr "设置层组的可见性" - - -msgid "Protect group from further editing and/or frame changes" -msgstr "保护组不受进一步编辑和/或帧更改的影响" - - -msgid "Group name" -msgstr "组名称" - - -msgid "The visibility of drawings in the layers in this group is affected by the layers in the masks lists" -msgstr "此组中图层中的图形可见性受遮罩列表中图层的影响" - - -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "蜡笔遮罩层" - - -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "蜡笔遮罩层集合" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "活动层遮罩编号" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "层遮罩数组中的活动编号" - - msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "蜡笔图层" @@ -19843,6 +19603,22 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "添加标注的注释/图层" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "蜡笔遮罩层" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "蜡笔遮罩层集合" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "活动层遮罩编号" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "层遮罩数组中的活动编号" + + msgid "Time Modifier Segment" msgstr "时间修改器线段" @@ -19871,26 +19647,6 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "线段内的首帧" -msgid "Grease Pencil Group" -msgstr "蜡笔组" - - -msgid "Collection of Grease Pencil layers" -msgstr "蜡笔层的集合" - - -msgid "Active Layer Group" -msgstr "活动图层组" - - -msgid "Active Grease Pencil layer group" -msgstr "活动的蜡笔图层组" - - -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "活动蜡笔图层" - - msgid "Editor header containing UI elements" msgstr "包含UI元素的编辑器标题栏" @@ -19986,6 +19742,10 @@ msgid "Font" msgstr "字体" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "蜡笔 V3" + + msgid "Key" msgstr "关键帧" @@ -20194,14 +19954,6 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "用于动画的函数曲线集合" -msgid "Bindings" -msgstr "绑定" - - -msgid "The list of bindings in this animation data-block" -msgstr "此动画数据块的绑定列表" - - msgid "Curve Frame Range" msgstr "曲线帧范围" @@ -20210,6 +19962,10 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action" msgstr "该动作中所有函数曲线的组合帧范围" +msgid "F-Curves" +msgstr "函数曲线" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "组成动作的各条函数曲线" @@ -20247,22 +20003,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "可供该动作使用的ID数据块类型 - 除非了解用途,否则请勿改动" -msgid "Is Empty" -msgstr "是空的" - - -msgid "False when there is any Layer, Binding, or legacy F-Curve" -msgstr "当存在任何层、绑定或旧的函数曲线时为False(假)" - - -msgid "Layers" -msgstr "层" - - -msgid "The list of layers that make up this Animation" -msgstr "组成此动画的层列表" - - msgid "Pose Markers" msgstr "姿态标记" @@ -24553,6 +24293,10 @@ msgid "Grease Pencil weight paint" msgstr "蜡笔权重绘制" +msgid "Layers" +msgstr "层" + + msgid "Onion Opacity" msgstr "洋葱皮不透明度" @@ -24725,22 +24469,6 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "在表面模式下绘制时的偏移量" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "蜡笔数据块" - - -msgid "Layer Groups" -msgstr "图层组" - - -msgid "Grease Pencil layer groups" -msgstr "蜡笔图层组" - - -msgid "Grease Pencil layers" -msgstr "蜡笔图层" - - msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "引用自外部图像或已打包图像的图像数据块" @@ -25708,10 +25436,6 @@ msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects" msgstr "光线采集物体的光照探头数据块" -msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" -msgstr "探头裁剪终点,超过这个位置的物体将不会出现在反射中" - - msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections" msgstr "探头裁剪起点,小于这个位置的物体将不会出现在反射中" @@ -25724,10 +25448,114 @@ msgid "Viewport display size of the sampled data" msgstr "采样的数据在视口中显示的尺寸" +msgid "Influence Distance" +msgstr "影响距离" + + +msgid "Influence distance of the probe" +msgstr "光照探头的影响距离" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "反转集合" + + +msgid "Show the clipping distances in the 3D view" +msgstr "在3D视图中显示裁切距离" + + +msgid "Display Data (Deprecated)" +msgstr "显示数据 (过时)" + + +msgid "Deprecated, use use_data_display instead" +msgstr "过时了,使用use_data_display代替" + + +msgid "Show the influence volume in the 3D view" +msgstr "在3D视图中显示影响体积" + + +msgid "Type of light probe" +msgstr "光照探头类型" + + +msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" +msgstr "可在空间中的单个点捕获来自所有方向的精确照明的光照探头" + + +msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" +msgstr "捕捉平面上单个方向入射光的光照探头" + + +msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" +msgstr "捕获体积内的低频照明的光照探头" + + +msgid "Display Data" +msgstr "显示数据" + + +msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" +msgstr "在视口中显示采样数据以调试捕获的灯光" + + +msgid "Visibility Bleed Bias" +msgstr "出血偏移可见性" + + +msgid "Visibility Blur" +msgstr "可见模糊" + + +msgid "Visibility Bias" +msgstr "可见偏移" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "可见集合" + + +msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections" +msgstr "探头裁剪终点,超过这个位置的物体将不会出现在反射中" + + msgid "Control how fast the probe influence decreases" msgstr "控制光照探头影响衰减的速率" +msgid "Type of influence volume" +msgstr "影响体积的类型" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "视差半径" + + +msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" +msgstr "视差边框的最低处" + + +msgid "Type of parallax volume" +msgstr "视差体积类型" + + +msgid "Parallax" +msgstr "视差" + + +msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" +msgstr "在3D视图中显示视差修正体积" + + +msgid "Use Custom Parallax" +msgstr "使用自定义视差" + + +msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" +msgstr "启用视差修正体积的自定义设置" + + msgid "Bake Samples" msgstr "烘焙采样" @@ -25816,6 +25644,14 @@ msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" msgstr "更平滑的辐射插值, 但引入光会渗出" +msgid "Intensity" +msgstr "强度" + + +msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" +msgstr "修改这个光照探头采集的光照强度" + + msgid "Normal Bias" msgstr "法向偏移" @@ -25876,130 +25712,6 @@ msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce msgstr "将辐射网格在视线方向进行偏移采样,以减少漏光" -msgid "Influence Distance" -msgstr "影响距离" - - -msgid "Influence distance of the probe" -msgstr "光照探头的影响距离" - - -msgid "Type of influence volume" -msgstr "影响体积的类型" - - -msgid "Intensity" -msgstr "强度" - - -msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe" -msgstr "修改这个光照探头采集的光照强度" - - -msgid "Invert Collection" -msgstr "反转集合" - - -msgid "Invert visibility collection" -msgstr "反转可见集合" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "视差半径" - - -msgid "Lowest corner of the parallax bounding box" -msgstr "视差边框的最低处" - - -msgid "Type of parallax volume" -msgstr "视差体积类型" - - -msgid "Show the clipping distances in the 3D view" -msgstr "在3D视图中显示裁切距离" - - -msgid "Display Data (Deprecated)" -msgstr "显示数据 (过时)" - - -msgid "Deprecated, use use_data_display instead" -msgstr "过时了,使用use_data_display代替" - - -msgid "Show the influence volume in the 3D view" -msgstr "在3D视图中显示影响体积" - - -msgid "Parallax" -msgstr "视差" - - -msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view" -msgstr "在3D视图中显示视差修正体积" - - -msgid "Type of light probe" -msgstr "光照探头类型" - - -msgid "Light probe that captures precise lighting from all directions at a single point in space" -msgstr "可在空间中的单个点捕获来自所有方向的精确照明的光照探头" - - -msgid "Light probe that captures incoming light from a single direction on a plane" -msgstr "捕捉平面上单个方向入射光的光照探头" - - -msgid "Light probe that captures low frequency lighting inside a volume" -msgstr "捕获体积内的低频照明的光照探头" - - -msgid "Use Custom Parallax" -msgstr "使用自定义视差" - - -msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "启用视差修正体积的自定义设置" - - -msgid "Display Data" -msgstr "显示数据" - - -msgid "Display sampled data in the viewport to debug captured light" -msgstr "在视口中显示采样数据以调试捕获的灯光" - - -msgid "Visibility Bleed Bias" -msgstr "出血偏移可见性" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "在方差阴影映射(VSM)降低灯光出血的偏移量" - - -msgid "Visibility Blur" -msgstr "可见模糊" - - -msgid "Filter size of the visibility blur" -msgstr "可见模糊的过滤尺寸" - - -msgid "Visibility Bias" -msgstr "可见偏移" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "可见集合" - - -msgid "Restrict objects visible for this probe" -msgstr "对此探头限制物体可见性" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "用于定义合成的遮罩数据块" @@ -26041,10 +25753,6 @@ msgid "Blend Mode" msgstr "混合模式" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "透明面的混合模式" - - msgctxt "Material" msgid "Opaque" msgstr "不透明" @@ -26285,10 +25993,6 @@ msgid "Refraction Depth" msgstr "折射深度" -msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled)" -msgstr "估算物体的厚度来计算二次折射结果(0为禁用)" - - msgid "Roughness" msgstr "糙度" @@ -26333,10 +26037,6 @@ msgid "Show Backface" msgstr "显示背面" -msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" -msgstr "渲染多个透明图层(可能会引入透明度排序问题)" - - msgid "Specular Color" msgstr "高光颜色" @@ -26449,10 +26149,6 @@ msgid "Subsurface Translucency" msgstr "次表面半透明" -msgid "Add translucency effect to subsurface" -msgstr "为次表面添加半透明效果" - - msgid "Thickness From Shadow" msgstr "阴影厚度" @@ -26461,6 +26157,10 @@ msgid "Use the shadow maps from shadow casting lights to refine the thickness de msgstr "使用来自阴影投射灯光的阴影贴图,以细化由材质节点树定义的厚度" +msgid "Render multiple transparent layers (may introduce transparency sorting problems)" +msgstr "渲染多个透明图层(可能会引入透明度排序问题)" + + msgid "Transparent Shadows" msgstr "透明阴影" @@ -26850,7 +26550,7 @@ msgstr "用于引用外部影片文件的影片剪辑数据块" msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering" -msgstr "现实此剪辑的, 不会影响到渲染结果" +msgstr "显示此剪辑的宽高比, 不会影响到渲染结果" msgid "Filename of the movie or sequence file" @@ -26961,6 +26661,10 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "蜡笔数据" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "蜡笔数据块" + + msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -27569,6 +27273,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "在应用约束及父级影响之前, 接入位置、旋转、以及缩放 (包括增量) 的矩阵" +msgid "Local Matrix" +msgstr "局部矩阵" + + msgid "" "Parent relative transformation matrix.\n" "Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" @@ -28852,7 +28560,7 @@ msgstr "显示群集康度" msgid "Number" -msgstr "数量" +msgstr "编号" msgid "Show particle number" @@ -29405,7 +29113,7 @@ msgstr "最终当前帧" msgid "Current frame with subframe and time remapping applied" -msgstr "圆形松型" +msgstr "使用了子帧和时间重映射的当前帧" msgid "Final frame of the playback/rendering range" @@ -31174,14 +30882,6 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "由社区开发者进行维护" -msgid "Testing" -msgstr "测试版" - - -msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" -msgstr "新近贡献的脚本 (不包含在发布版本中)" - - msgid "Asset Blend Path" msgstr "资产blend路径" @@ -31214,8 +30914,8 @@ msgid "Show Legacy Add-ons" msgstr "显示旧式插件" -msgid "Only show extensions, hiding legacy add-ons" -msgstr "仅显示扩展, 隐藏旧式插件" +msgid "Extension Tags" +msgstr "扩展标签" msgid "Show extensions by type" @@ -31246,6 +30946,14 @@ msgid "Only show extensions with updates available" msgstr "仅显示可更新的扩展" +msgid "Extensions Updates" +msgstr "扩展更新" + + +msgid "Number of extensions with available update" +msgstr "可更新扩展的数量" + + msgid "Is Interface Locked" msgstr "接口是否锁定" @@ -36899,7 +36607,7 @@ msgstr "多边形法向" msgid "Local space unit length normal vector for this face" -msgstr "此三角形的局部空间单位长度的法向矢量" +msgstr "此面的局部空间单位长度的法向矢量" msgid "Freestyle Face Mark" @@ -37666,6 +37374,10 @@ msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rat msgstr "将此形变及所有先前的形变修改器应用到样条点上, 而不是闭合的曲线 / 曲面" +msgid "Pin to Last" +msgstr "钉固至末位" + + msgid "Keep the modifier at the end of the list" msgstr "使修改器保持在列表末尾" @@ -37887,7 +37599,7 @@ msgstr "以恒定量对整体网格进行倒角" msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces" -msgstr "仅针对面夹角足够锐的倒角边" +msgstr "仅针对面夹角足够锐利的边进行倒角" msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode" @@ -38335,7 +38047,7 @@ msgstr "静置源" msgid "Select the source of rest positions" -msgstr "选择静止位置的来源" +msgstr "选择静置位置的来源" msgid "Original Coords" @@ -38343,7 +38055,7 @@ msgstr "原始坐标" msgid "Use base mesh vertex coordinates as the rest position" -msgstr "使用基础网格顶点坐标作为静止位置" +msgstr "使用基础网格顶点坐标作为静置位置" msgid "Bind Coords" @@ -39217,10 +38929,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "流体模拟修改器" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "流入 / 流出" - - msgid "Invert vertex group weights" msgstr "反转顶点组权重" @@ -40995,10 +40703,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "表面细分修改器" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "显示的细分级数" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "渲染时所使用的细分级数" @@ -45667,7 +45371,7 @@ msgstr "A的分数部分" msgctxt "NodeTree" msgid "Truncated Modulo" -msgstr "截断模数" +msgstr "截断取模" msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)" @@ -47737,6 +47441,14 @@ msgid "Generate a reference to geometry at each of the input points, without dup msgstr "在每个输入点生成对几何体的引用,而不复制其基础数据" +msgid "Instance Transform" +msgstr "实例的变换" + + +msgid "Retrieve the full transformation of each instance in the geometry" +msgstr "检索几何体中每个实例的完整变换" + + msgid "Instances to Points" msgstr "实例到点" @@ -47758,7 +47470,7 @@ msgstr "通过在现有曲线之间进行插值,在点上生成新曲线" msgid "Is Viewport" -msgstr "是否视图" +msgstr "是否为视图" msgid "Retrieve whether the nodes are being evaluated for the viewport rather than the final render" @@ -48473,6 +48185,14 @@ msgid "Set the id attribute on the input geometry, mainly used internally for ra msgstr "在输入几何上设置 id 属性,主要用于内部随机化" +msgid "Set Instance Transform" +msgstr "设置实例变换" + + +msgid "Set the transformation matrix of every instance" +msgstr "设置每个实例的变换矩阵" + + msgid "Set Material" msgstr "设置材质" @@ -50943,16 +50663,24 @@ msgid "Collection of bake items" msgstr "烘焙项目集合" +msgid "Capture Attribute Item" +msgstr "捕捉属性项目" + + +msgid "Collection of capture attribute items" +msgstr "捕捉属性项目的集合" + + msgid "Collection of repeat items" -msgstr "重复条目的集合" +msgstr "重复项目的集合" msgid "Collection of simulation items" -msgstr "模拟条目的集合" +msgstr "模拟项目的集合" msgid "Collection of index_switch items" -msgstr "'编号切换' 条目的集合" +msgstr "'编号切换' 项目的集合" msgid "Node Inputs" @@ -51903,14 +51631,6 @@ msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution" msgstr "启用以使用游标下的区域进行模态执行" -msgid "Operator Properties" -msgstr "操作属性" - - -msgid "Input properties of an operator" -msgstr "操作的输入属性" - - msgctxt "Operator" msgid "Bake Keyframes" msgstr "烘焙关键帧" @@ -52657,7 +52377,7 @@ msgstr "烘焙修改器" msgid "Bake Modifiers into keyframes and delete them after" -msgstr "把修改器烘焙为关键帧后将其删除" +msgstr "把修改器烘焙为关键帧随后将其删除" msgid "Choose the interpolation type with which new keys will be added" @@ -53183,6 +52903,15 @@ msgid "Interactively define frame range used for playback" msgstr "用交互方式定义帧的播放范围" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene/Preview Range" +msgstr "框显场景/预览范围" + + +msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the preview range into account if it is active" +msgstr "将水平视图重置为当前场景范围,如果预览范围处于活动状态,则将其考虑在内" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Start Frame" msgstr "设置起始帧" @@ -54352,6 +54081,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "控制镂板笔刷" +msgid "Translation" +msgstr "移动" + + msgid "Primary" msgstr "主层" @@ -56657,7 +56390,7 @@ msgstr "弯曲" msgid "Shrink/Fatten" -msgstr "法线缩放" +msgstr "法向缩放" msgid "Trackball" @@ -58596,6 +58329,14 @@ msgid "Reduce exported file size by removing duplicate keyframes" msgstr "通过删除重复的关键帧来减小导出的文件大小" +msgid "Disable viewport for other objects" +msgstr "禁用其他对象的视口" + + +msgid "When exporting animations, disable viewport for other objects, for performance" +msgstr "导出动画时,出于性能考虑,禁用其他对象的视口" + + msgid "Export original PBR Specular" msgstr "导出原始 PBR 镜面反射" @@ -58828,6 +58569,10 @@ msgid "Install Extension" msgstr "安装扩展" +msgid "Download and install the extension" +msgstr "下载并安装扩展" + + msgid "Enable on Install" msgstr "安装后启用" @@ -58861,6 +58606,10 @@ msgid "Install an extension from a file into a locally managed repository" msgstr "从一个本地管理的存储库安装扩展" +msgid "Legacy Overwrite" +msgstr "旧式覆盖" + + msgid "Remove existing add-ons with the same ID" msgstr "移除具有相同 ID 的已有插件" @@ -58873,6 +58622,14 @@ msgid "The local repository to install extensions into" msgstr "将扩展安装到的本地存储库" +msgid "Legacy Target Path" +msgstr "旧式目标路径" + + +msgid "Path to install legacy add-on packages to" +msgstr "安装旧式插件包到此路径下" + + msgctxt "Operator" msgid "Ext Package Install_marked" msgstr "扩展包安装标记" @@ -58927,8 +58684,22 @@ msgstr "扩展包卸载" msgctxt "Operator" -msgid "Ext Package Upgrade All" -msgstr "扩展包全部升级" +msgid "Ext Package Uninstall Marked" +msgstr "扩展包卸载标记" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Uninstall" +msgstr "卸载" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Available Updates" +msgstr "安装可用的更新" + + +msgid "Upgrade all the extensions to their latest version for all the remote repositories" +msgstr "升级所有远程存储库的所有扩展到其最新版本" msgid "Only sync the active repository" @@ -58944,6 +58715,11 @@ msgid "Lock repositories - to test locking" msgstr "锁定存储库 - 测试锁定" +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh All" +msgstr "全部刷新" + + msgctxt "Operator" msgid "Ext Repo Sync" msgstr "扩展报告同步" @@ -58954,6 +58730,10 @@ msgid "Check for Updates" msgstr "检查更新" +msgid "Refresh the list of extensions for all the remote repositories" +msgstr "刷新所有远程存储库的扩展列表" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Repository (Testing)" msgstr "解锁存储库 (测试中)" @@ -58972,6 +58752,10 @@ msgid "Allow internet access. Blender may access configured online extension rep msgstr "允许互联网访问。Blender可以访问已配置的在线扩展存储库。已安装的第三方插件可以访问互联网以获得其自身的功能" +msgid "Open extensions preferences" +msgstr "打开扩展设置" + + msgctxt "Operator" msgid "Automatically Pack Resources" msgstr "自动打包资源" @@ -61077,6 +60861,10 @@ msgid "Active Layer" msgstr "活动层" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "活动蜡笔图层" + + msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "添加新层" @@ -61524,6 +61312,11 @@ msgid "All" msgstr "全部" +msgctxt "Operator" +msgid "Translate" +msgstr "移动" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate" msgstr "旋转" @@ -63862,6 +63655,83 @@ msgid "Paste new image from the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴新图像" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "透明面的混合模式" + + +msgctxt "Material" +msgid "Blend" +msgstr "混合" + + +msgctxt "Material" +msgid "Clip" +msgstr "钳制" + + +msgctxt "Material" +msgid "Hashed" +msgstr "哈希" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "自发光强度" + + +msgid "Strength of emission" +msgstr "自发光的强度" + + +msgid "Overwrite Material" +msgstr "覆盖材质" + + +msgid "Overwrite existing material with the same name" +msgstr "覆写已存在的同名材质" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "相对路径" + + +msgid "Use relative file paths" +msgstr "使用相对文件路径" + + +msgid "Node shader to use" +msgstr "所用节点着色器" + + +msgid "Principled" +msgstr "原理化" + + +msgid "Shadeless" +msgstr "无明暗" + + +msgid "Only visible to camera and reflections" +msgstr "仅对摄像机与反射可见" + + +msgctxt "Material" +msgid "Shadow Mode" +msgstr "阴影模式" + + +msgctxt "Material" +msgid "None" +msgstr "无" + + +msgid "Use backface culling to hide the back side of faces" +msgstr "使用背面剔除, 将背侧的面隐藏" + + +msgid "Use alpha channel for transparency" +msgstr "将Alpha通道用于透明" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "设置曲线控制点" @@ -63944,31 +63814,52 @@ msgid "How to align the planes" msgstr "如何对齐平面" +msgid "Facing positive X" +msgstr "面向X轴正方向" + + +msgid "Facing positive Y" +msgstr "面向Y轴正方向" + + +msgid "Facing positive Z" +msgstr "面向Z轴正方向" + + +msgid "Facing negative X" +msgstr "面向X轴负方向" + + +msgid "Facing negative Y" +msgstr "面向Y轴负方向" + + +msgid "Facing negative Z" +msgstr "面向Z轴负方向" + + msgid "Face Camera" msgstr "面向摄像机" +msgid "Facing camera" +msgstr "面向摄像机" + + +msgid "Camera's Main Axis" +msgstr "摄像机主轴向" + + +msgid "Facing the camera's dominant axis" +msgstr "面向摄像机的主导轴" + + msgid "Track Camera" msgstr "追踪摄像机" -msgctxt "Material" -msgid "Blend" -msgstr "混合" - - -msgctxt "Material" -msgid "Clip" -msgstr "钳制" - - -msgctxt "Material" -msgid "Hashed" -msgstr "哈希" - - -msgid "Emission Strength" -msgstr "自发光强度" +msgid "Add a constraint to make the planes track the camera" +msgstr "添加约束以使平面追踪至摄像机" msgid "Definition" @@ -63983,6 +63874,10 @@ msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "导入文件的路径" +msgid "Method to scale the plane with the camera frame" +msgstr "依据相机边框缩放平面的方法" + + msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame" msgstr "填充摄像机框,溢出框外" @@ -63995,10 +63890,18 @@ msgid "Force Reload" msgstr "强制重载" +msgid "Force reload the image if it is already opened elsewhere in Blender" +msgstr "如果已在Blender中的别处打开,则强制重新载入图像" + + msgid "Height of the created plane" msgstr "创建的平面高度" +msgid "Detect Image Sequences" +msgstr "侦测图像序列" + + msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes" msgstr "将按顺序编号的图像导入为动画图像序列,而不是单独的平面" @@ -64007,10 +63910,22 @@ msgid "Offset Planes" msgstr "偏移平面" +msgid "Offset planes from each other. If disabled, multiple planes will be created at the same location" +msgstr "相互偏移平面. 如果禁用, 将在同一位置创建多个平面" + + msgid "Offset Distance" msgstr "偏移距离" +msgid "Set distance between each plane" +msgstr "设置每个平面之间的距离" + + +msgid "Offset Direction" +msgstr "偏移方向" + + msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis" msgstr "平面相对于彼此的局部轴向的定向方式" @@ -64039,62 +63954,40 @@ msgid "Stacked Below" msgstr "向下堆叠" -msgid "Overwrite Material" -msgstr "覆盖材质" - - -msgid "Relative Paths" -msgstr "相对路径" - - -msgid "Use relative file paths" -msgstr "使用相对文件路径" - - -msgid "Node shader to use" -msgstr "所用节点着色器" - - -msgid "Principled" -msgstr "原理化" - - -msgid "Principled Shader" -msgstr "原理化着色器" - - -msgid "Shadeless" -msgstr "无明暗" - - -msgid "Only visible to camera and reflections" -msgstr "仅对摄像机与反射可见" - - -msgid "Emission Shader" -msgstr "自发光着色器" - - -msgctxt "Material" -msgid "Shadow Mode" -msgstr "阴影模式" - - -msgctxt "Material" -msgid "None" -msgstr "无" - - msgid "Size Mode" msgstr "尺寸模式" +msgid "Method for computing the plane size" +msgstr "平面尺寸的计算方式" + + msgid "Use absolute size" msgstr "使用绝对尺寸" -msgid "Use alpha channel for transparency" -msgstr "将Alpha通道用于透明" +msgid "Scale to Camera Frame" +msgstr "缩放到摄像机框架" + + +msgid "Scale to fit or fill the camera frame" +msgstr "缩放以适配或填充摄像机框架" + + +msgid "Pixels per Inch" +msgstr "像素每英寸" + + +msgid "Scale based on pixels per inch" +msgstr "基于每英寸像素来缩放" + + +msgid "Pixels per Blender Unit" +msgstr "像素每Blender单位" + + +msgid "Scale based on pixels per Blender Unit" +msgstr "基于每Blender单位像素来缩放" msgctxt "Operator" @@ -66163,7 +66056,7 @@ msgstr "挤出各个面" msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals" -msgstr "沿法线缩放选中的点" +msgstr "沿法向缩放选中的点" msgctxt "Operator" @@ -66194,7 +66087,7 @@ msgstr "挤出选区并移动挤出的元素" msgctxt "Operator" msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten" -msgstr "挤出区域并沿法线方向缩放" +msgstr "挤出区域并沿法向缩放" msgid "Extrude region together along local normals" @@ -69007,6 +68900,33 @@ msgid "Remove active bake item" msgstr "移除活动烘焙项目" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Capture Attribute Item" +msgstr "添加捕捉属性项目" + + +msgid "Add capture attribute item" +msgstr "添加捕捉属性项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Capture Attribute Item" +msgstr "移动捕捉属性项目" + + +msgid "Move active capture attribute item" +msgstr "移动活动捕捉属性项目" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Capture Attribute Item" +msgstr "移除捕捉属性项目" + + +msgid "Remove active capture attribute item" +msgstr "移除活动捕捉属性项目" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "清除预览框" @@ -69037,6 +68957,19 @@ msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets" msgstr "切换已收起节点, 并隐藏闲置接口" +msgctxt "Operator" +msgid "Connect to Output" +msgstr "连接到输出端" + + +msgid "Connect active node to the active output node of the node tree" +msgstr "连接活动节点到节点树的活动输出节点" + + +msgid "Run in Geometry Nodes Editor" +msgstr "在几何节点编辑器中运行" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Cryptomatte Socket" msgstr "添加Cryptomatte接口" @@ -70148,26 +70081,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "网格或文本物体转换为曲线" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects" -msgstr "从曲线、曲面、融球、文本、点云物体转为网格" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "曲线或网格物体转换为蜡笔" -msgid "Point Cloud from Mesh objects" -msgstr "从网格物体转为点云" - - msgid "Curves from evaluated curve data" msgstr "已解算曲线数据转换为毛发曲线" -msgid "Grease Pencil v3 from Grease Pencil" -msgstr "从蜡笔转为蜡笔v3" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Global Transform" msgstr "复制全局变换" @@ -70418,7 +70339,7 @@ msgstr "向场景中添加一个空物体" msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "添加空图像 / 将图像拖拽到空物体中" +msgstr "添加空图像/将图像拖入空物体" msgid "Add an empty image type to scene with data" @@ -70534,6 +70455,16 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier" msgstr "线条画修改器的笔画偏移" +msgctxt "Operator" +msgid "Type" +msgstr "类型" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Blank" +msgstr "空白" + + msgid "Create an empty grease pencil object" msgstr "创建一个空白蜡笔物体" @@ -74646,6 +74577,11 @@ msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" msgstr "通过指针定义的线的一侧来遮罩" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "折线遮罩手势" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "投射图像" @@ -74829,10 +74765,39 @@ msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view" msgstr "在3D视图中切换顶点绘制模式" +msgctxt "Operator" +msgid "Visibility Filter" +msgstr "可见性过滤器" + + +msgid "Edit the visibility of the current mesh" +msgstr "编辑当前网格的可见性" + + +msgid "Grow Visibility" +msgstr "增长可见性" + + +msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "基于网格拓扑增长一个面的可见性" + + +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "收缩可见性" + + +msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology" +msgstr "基于网格拓扑收缩一个面的可见性" + + msgid "Auto Iteration Count" msgstr "自动迭代次数" +msgid "Use an automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt" +msgstr "基于雕刻的顶点数使用自动迭代次数" + + msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "要应用滤镜的次数" @@ -75758,6 +75723,11 @@ msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose" msgstr "按照补间姿态夸大当前姿态" +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Quaternions" +msgstr "翻转四元数值" + + msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations" msgstr "翻转四元数值以达到期望的旋转结果, 同时保持原始方位不变" @@ -76090,27 +76060,6 @@ msgid "Remove an extension repository" msgstr "删除一个扩展存储库" -msgid "Method for removing the repository" -msgstr "移除存储库的方式" - - -msgid "Remove Repository" -msgstr "移除存储库" - - -msgid "Remove Repository & Files" -msgstr "移除存储库 & 文件" - - -msgid "Delete all associated local files when removing" -msgstr "移除的同时删除全部相关的本地文件" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates for Repository" -msgstr "为存储库安装可用的更新" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Extension URL" msgstr "拖放扩展 URL" @@ -77081,34 +77030,6 @@ msgid "Add or remove grease pencil material preset" msgstr "添加或移除蜡笔材质预设" -msgid "Bake the active view layer lighting" -msgstr "烘焙活动视图层光照" - - -msgid "Delay in millisecond before baking starts" -msgstr "烘焙开始前延迟一毫秒" - - -msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps" -msgstr "烘焙辐射网格和反射立方体贴图" - - -msgid "Dirty Only" -msgstr "仅污迹" - - -msgid "Only bake light probes that are marked as dirty" -msgstr "仅烘焙标记为污迹的光探头" - - -msgid "Cubemaps Only" -msgstr "仅立方体贴图" - - -msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date" -msgstr "尝试仅烘焙反射立方体贴图如果辐射网格已经存在" - - msgctxt "Operator" msgid "New Scene" msgstr "新建场景" @@ -77871,10 +77792,20 @@ msgid "Filter strength" msgstr "过滤强度" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Type" +msgstr "滤镜类型" + + msgid "Operation that is going to be applied to the mesh" msgstr "要应用于网格的操作" +msgctxt "Operator" +msgid "Gravity" +msgstr "重力" + + msgid "Applies gravity to the simulation" msgstr "将重力应用于模拟" @@ -78203,6 +78134,15 @@ msgid "Add a face set in a shape defined by the cursor" msgstr "在光标画出的图形中添加面组" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "面组划线手势" + + +msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" +msgstr "通过光标定义的线的一侧来添加面组" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Face Set" msgstr "创建面组" @@ -78557,22 +78497,47 @@ msgid "Relax mesh" msgstr "松弛网格" +msgctxt "Operator" +msgid "Relax Face Sets" +msgstr "松弛面组" + + msgid "Smooth the edges of all the Face Sets" msgstr "平滑全部面组的边线" +msgctxt "Operator" +msgid "Surface Smooth" +msgstr "表面平滑" + + msgid "Smooth the surface of the mesh, preserving the volume" msgstr "平滑网格表面,同时保留体积" +msgctxt "Operator" +msgid "Sharpen" +msgstr "锐化" + + msgid "Sharpen the cavities of the mesh" msgstr "锐化网格的空腔" +msgctxt "Operator" +msgid "Enhance Details" +msgstr "增强细节" + + msgid "Enhance the high frequency surface detail" msgstr "增强高频表面细节" +msgctxt "Operator" +msgid "Erase Displacement" +msgstr "擦除置换" + + msgid "Deletes the displacement of the Multires Modifier" msgstr "删除多精度修改器的置换" @@ -78724,14 +78689,6 @@ msgid "Extrude Mode" msgstr "挤出模式" -msgid "Project back faces when extruding" -msgstr "挤出时投射背面" - - -msgid "Extrude back faces by fixed amount" -msgstr "按固定量挤出背面" - - msgid "Trim Mode" msgstr "修剪模式" @@ -78794,6 +78751,15 @@ msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" msgstr "移除划线一侧的部分网格" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "折线修剪手势" + + +msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" +msgstr "对网格和光标画出的多边形状执行布尔操作" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab UVs" msgstr "抓起 UV" @@ -79783,7 +79749,7 @@ msgstr "双向" msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" -msgstr "收缩当前选择的而不是相邻选择的" +msgstr "缩小相邻选定片段的当前选择" msgid "Select all strips adjacent to the current selection" @@ -81111,7 +81077,7 @@ msgstr "从操控器变换" msgid "Mirror selected items around one or more axes" -msgstr "沿一个或多个坐标轴镜像选中元素" +msgstr "沿一条或多条坐标轴镜像选中元素" msgctxt "Operator" @@ -82070,7 +82036,7 @@ msgstr "对齐" msgid "Aligns selected UV vertices on a line" -msgstr "将所选UV顶点对齐至一条直线" +msgstr "将所选UV顶点对齐到一条直线上" msgid "Axis to align UV locations on" @@ -82479,7 +82445,7 @@ msgstr "共用纹理空间的物体, 将所有物体映射到单一UV 贴图中" msgid "Mark selected UV edges as seams" -msgstr "以 UV 边线为缝合边" +msgstr "将所选的UV边标记为缝合边" msgid "Clear Seams" @@ -83025,7 +82991,7 @@ msgstr "缝合" msgid "Stitch selected UV vertices by proximity" -msgstr "在已选中拉伸邻近的 UV 点" +msgstr "缝合选中的相邻UV顶点" msgid "Index of the active object" @@ -86654,8 +86620,12 @@ msgid "Convert Orientation" msgstr "转换坐标系" -msgid "The USD exporter will convert scene orientation axis" -msgstr "USD导出器将会转换场景坐标系轴向" +msgid "Convert World Material" +msgstr "转换世界材质" + + +msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simple materials, consisting of an environment texture connected to a background shader, with an optional vector multiply of the texture color" +msgstr "将世界材质转换为USD天幕灯,目前适用于简单材质,包括连接到背景着色器的环境纹理,以及一个可选的纹理颜色的矢量乘积(正片叠底)" msgid "Use Settings for" @@ -86710,34 +86680,22 @@ msgid "Export shape keys as USD blend shapes" msgstr "导出形态键为USD混合形状" -msgid "Subdivision Scheme" -msgstr "细分方案" +msgid "Subdivision" +msgstr "细分" msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" msgstr "选择在导出期间细分修改器如何映射到USD细分方案" -msgid "Subdivision scheme = None, export base mesh without subdivision" -msgstr "细分方案 = 无,导出未细分的基础网格" - - msgid "Tessellate" msgstr "已细分" -msgid "Subdivision scheme = None, export subdivided mesh" -msgstr "细分方案 = 无,导出已细分的网格" - - msgid "Best Match" msgstr "最佳匹配" -msgid "Subdivision scheme = Catmull-Clark, when possible. Reverts to exporting the subdivided mesh for the Simple subdivision type" -msgstr "细分方案 = Catmull-Clark,如果可能。简单型细分将恢复为导出已细分网格" - - msgid "Export Textures" msgstr "导出纹理" @@ -86758,10 +86716,6 @@ msgid "Export all volumes" msgstr "导出所有体积" -msgid "To USD Preview Surface" -msgstr "到USD预览表面" - - msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Principled BSDF node network" msgstr "生成原理化BSDF节点网络的近似USD预览表面着色描绘" @@ -86802,6 +86756,50 @@ msgid "Triangulate meshes during export" msgstr "导出时三角化网格" +msgid "USDZ Custom Downscale Size" +msgstr "USDZ自定义缩小尺寸" + + +msgid "Custom size for downscaling exported textures" +msgstr "用于缩小导出纹理的自定义尺寸" + + +msgid "USDZ Texture Downsampling" +msgstr "USDZ纹理缩减采样" + + +msgid "Choose a maximum size for all exported textures" +msgstr "为所有导出的纹理选择最大尺寸" + + +msgid "Keep all current texture sizes" +msgstr "保持所有当前纹理尺寸" + + +msgid "Resize to a maximum of 256 pixels" +msgstr "调整为最大256像素" + + +msgid "Resize to a maximum of 512 pixels" +msgstr "调整为最大512像素" + + +msgid "Resize to a maximum of 1024 pixels" +msgstr "调整为最大1024像素" + + +msgid "Resize to a maximum of 2048 pixels" +msgstr "调整为最大2048像素" + + +msgid "Resize to a maximum of 4096 pixels" +msgstr "调整为最大4096像素" + + +msgid "Specify a custom size" +msgstr "指定自定义尺寸" + + msgid "Instancing" msgstr "实例化" @@ -86883,6 +86881,14 @@ msgid "Add all imported objects to a new collection" msgstr "将全部物体添加到新集合" +msgid "Create World Material" +msgstr "创建世界材质" + + +msgid "Convert the first discovered USD dome light to a world background shader" +msgstr "将第一个发现的USD天幕光转换为世界背景着色器" + + msgid "Import All Materials" msgstr "导入所有材质" @@ -86891,18 +86897,6 @@ msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when t msgstr "还可以导入任何几何体都不使用的材质。请注意,当此选项为false(假)时,仍将导入几何体引用的材质" -msgid "Blend Shapes" -msgstr "混合形状" - - -msgid "Import only defined USD primitives" -msgstr "仅导入定义的 USD 基元" - - -msgid "When disabled this allows importing USD primitives which are not defined,such as those with an override specifier" -msgstr "当禁用时允许导入未被定义的USD基元,例如具有重写说明的那些" - - msgid "Import guide geometry" msgstr "导入引导几何" @@ -86915,14 +86909,6 @@ msgid "Import final render geometry" msgstr "导入最终渲染几何" -msgid "Shapes" -msgstr "形状" - - -msgid "Skeletons" -msgstr "骨架" - - msgid "Import Subdivision Scheme" msgstr "导入细分方案" @@ -87981,42 +87967,6 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" -msgid "Light Groups" -msgstr "灯光组" - - -msgid "Integrator Presets" -msgstr "积分器预设" - - -msgid "Performance Presets" -msgstr "性能预设" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "采样预设" - - -msgid "Viewport Sampling Presets" -msgstr "视图采样预设" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "可选择性 & 可见性" - - -msgid "Physical light sources" -msgstr "物理光源" - - -msgid "Film" -msgstr "胶片" - - -msgid "Passes" -msgstr "通道" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "链比例" @@ -88186,10 +88136,30 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "射线可见性" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "积分器预设" + + +msgid "Performance Presets" +msgstr "性能预设" + + msgid "Post Processing" msgstr "后期处理" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "采样预设" + + +msgid "Viewport Sampling Presets" +msgstr "视图采样预设" + + +msgid "Film" +msgstr "胶片" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "像素过滤" @@ -88214,6 +88184,14 @@ msgid "Shutter Curve" msgstr "快门曲线" +msgid "Passes" +msgstr "通道" + + +msgid "Light Groups" +msgstr "灯光组" + + msgid "Performance" msgstr "性能" @@ -88238,10 +88216,6 @@ msgid "Path Guiding" msgstr "路径引导" -msgid "Subdivision" -msgstr "细分" - - msgid "Render Pass" msgstr "渲染通道" @@ -88910,6 +88884,10 @@ msgid "Sequencer Overlays" msgstr "序列编辑器叠加层" +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + msgid "Waveforms" msgstr "波形" @@ -88927,6 +88905,10 @@ msgid "Blade" msgstr "刃型" +msgid "Physical light sources" +msgstr "物理光源" + + msgid "Feature Weights" msgstr "特性权重" @@ -89005,6 +88987,10 @@ msgid "Repositories" msgstr "存储库" +msgid "Extensions Tags" +msgstr "扩展标签" + + msgid "Applications" msgstr "应用" @@ -89294,6 +89280,10 @@ msgid "Masking" msgstr "遮罩" +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "可选择性 & 可见性" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "曲线编辑模式" @@ -89603,6 +89593,11 @@ msgid "Line Mask" msgstr "划线遮罩" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Mask" +msgstr "折线遮罩" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Hide" msgstr "框选隐藏" @@ -89633,6 +89628,16 @@ msgid "Lasso Face Set" msgstr "套索面组" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Face Set" +msgstr "划线面组" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "折线面组" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "框选修剪" @@ -89648,6 +89653,11 @@ msgid "Line Trim" msgstr "划线修剪" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "折线修剪" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Project" msgstr "划线投影" @@ -90243,107 +90253,107 @@ msgstr "粒子系统拥有多点缓存" msgid "Vertex Group Clump Negate" -msgstr "反向顶点组簇集" +msgstr "顶点组簇集反转" msgid "Negate the effect of the clump vertex group" -msgstr "反向顶点组的簇集效果" +msgstr "反转簇集顶点组的影响" msgid "Vertex Group Density Negate" -msgstr "反向顶点组密度" +msgstr "顶点组密度反转" msgid "Negate the effect of the density vertex group" -msgstr "反向控制密度的顶点组" +msgstr "反转密度顶点组的影响" msgid "Vertex Group Field Negate" -msgstr "反向顶点组力场" +msgstr "顶点组力场反转" msgid "Negate the effect of the field vertex group" -msgstr "反向控制顶点组的力场效果" +msgstr "反转力场顶点组的影响" msgid "Vertex Group Kink Negate" -msgstr "反向顶点组扭结" +msgstr "顶点组扭结反转" msgid "Negate the effect of the kink vertex group" -msgstr "反向控制顶点组的扭结效果" +msgstr "反转扭结顶点组的影响" msgid "Vertex Group Length Negate" -msgstr "反向顶点组长度" +msgstr "顶点组长度反转" msgid "Negate the effect of the length vertex group" -msgstr "反向控制顶点组的长度效果" +msgstr "反转长度顶点组的影响" msgid "Vertex Group Rotation Negate" -msgstr "反向顶点组旋转" +msgstr "顶点组旋转反转" msgid "Negate the effect of the rotation vertex group" -msgstr "反向控制顶点组的旋转效果" +msgstr "反转旋转顶点组的影响" msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate" -msgstr "反向顶点组糙度 1" +msgstr "顶点组糙度1反转" msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group" -msgstr "反向控制顶点组糙度 1 的效果" +msgstr "反转糙度1顶点组的影响" msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate" -msgstr "反向顶点组糙度 2" +msgstr "顶点组糙度2反转" msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group" -msgstr "反向控制顶点组糙度 2 的效果" +msgstr "反转糙度2顶点组的影响" msgid "Vertex Group Roughness End Negate" -msgstr "反向顶点组糙度末端" +msgstr "顶点组糙度末端反转" msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group" -msgstr "反转粗糙末端效果顶点组" +msgstr "反转糙度末端顶点组的影响" msgid "Vertex Group Size Negate" -msgstr "顶点组尺寸抵消" +msgstr "顶点组尺寸反转" msgid "Negate the effect of the size vertex group" -msgstr "抵消尺寸顶点组的效果" +msgstr "反转尺寸顶点组的影响" msgid "Vertex Group Tangent Negate" -msgstr "顶点组切向抵消" +msgstr "顶点组切向反转" msgid "Negate the effect of the tangent vertex group" -msgstr "抵消切向顶点组的效果" +msgstr "反转切向顶点组的影响" msgid "Vertex Group Twist Negate" -msgstr "顶点组扭曲抵消" +msgstr "顶点组扭曲反转" msgid "Negate the effect of the twist vertex group" -msgstr "抵消扭曲顶点组的效果" +msgstr "反转扭曲顶点组的影响" msgid "Vertex Group Velocity Negate" -msgstr "顶点组速度抵消" +msgstr "顶点组速度反转" msgid "Negate the effect of the velocity vertex group" -msgstr "抵消速度顶点组的效果" +msgstr "反转速度顶点组的影响" msgid "Particle system can be edited in particle mode" @@ -90826,6 +90836,14 @@ msgid "Adjust the location of the custom shape" msgstr "调整自定义形状的位置" +msgid "Custom Shape Wire Width" +msgstr "自定义形状线宽度" + + +msgid "Adjust the line thickness of custom shapes" +msgstr "调整自定义形状的线宽" + + msgid "Pose Head Position" msgstr "姿态头位置" @@ -91671,14 +91689,6 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "启用资产浏览器编辑器和操作将数据块作为资产管理,而非仅姿态" -msgid "Extensions Development Utilities" -msgstr "扩展开发实用工具" - - -msgid "Developer support utilities for extensions" -msgstr "扩展的开发者支持实用工具" - - msgid "Grease Pencil 3.0" msgstr "蜡笔 3.0" @@ -93389,6 +93399,10 @@ msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indice msgstr "显示开发者选项(在右键菜单中即可编辑源代码,几何编号)" +msgid "Show Extensions Update Count" +msgstr "显示扩展更新计数" + + msgid "Use transform gizmos by default" msgstr "默认使用变换操控器" @@ -93602,7 +93616,7 @@ msgstr "保存提示" msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" -msgstr "未保存更改时退出弹出请求确认" +msgstr "未保存更改而退出时弹出请求确认" msgid "Text Anti-Aliasing" @@ -93874,7 +93888,7 @@ msgstr "跳过保存" msgid "True when the property uses ghost values" -msgstr "该值缺省为真(True)" +msgstr "当属性使用缺省值时取值为真(True)" msgid "Base" @@ -94655,10 +94669,6 @@ msgid "Denoise on GPU" msgstr "GPU 降噪" -msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" -msgstr "在 GPU 设备上执行降噪,如果可用。这比在 CPU 上快得多,但需要额外的 GPU 内存。当大型场景需要更多 GPU 内存时,可禁用该选项" - - msgid "Device" msgstr "设备" @@ -95032,7 +95042,7 @@ msgstr "卷帘快门持续时间" msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect" -msgstr "滚动快门效果的扫描线 \"曝光\"时间" +msgstr "滚动快门效果的扫描线 \"曝光\" 时间" msgid "Shutter Type" @@ -95079,22 +95089,6 @@ msgid "Random sampling pattern used by the integrator" msgstr "积分器使用的随机采样模式" -msgid "Sobol-Burley" -msgstr "Sobol-Burley" - - -msgid "Use on-the-fly computed Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "使用动态计算的Owen加扰Sobol进行随机" - - -msgid "Tabulated Sobol" -msgstr "预制表索博尔" - - -msgid "Use pre-computed tables of Owen-scrambled Sobol for random sampling" -msgstr "使用预先计算的Owen加扰Sobol表进行随机采样" - - msgid "Scrambling Distance" msgstr "置乱距离" @@ -95312,7 +95306,7 @@ msgstr "表面引导" msgid "Use guiding when sampling directions on a surface" -msgstr "在曲面上采样方向时使用引导" +msgstr "在表面上采样方向时使用引导" msgid "Volume Guiding" @@ -95320,7 +95314,7 @@ msgstr "体积引导" msgid "Use guiding when sampling directions inside a volume" -msgstr "在体积内对方向进行采样时使用引导" +msgstr "在体积内采样方向时使用引导" msgid "Volume Bounces" @@ -96740,11 +96734,11 @@ msgstr "戳记文字颜色" msgid "Stamp Note Text" -msgstr "戳记注释" +msgstr "戳记注释文本" msgid "Custom text to appear in the stamp note" -msgstr "自定义标记的文字" +msgstr "戳记注释中出现的自定义文本" msgid "Render Views" @@ -96932,11 +96926,11 @@ msgstr "戳记输出" msgid "Render the stamp info text in the rendered image" -msgstr "在渲染结果上显示标记信息" +msgstr "在渲染结果上显示戳记信息文本" msgid "Stamp Camera" -msgstr "标记摄像机" +msgstr "戳记摄像机" msgid "Include the name of the active camera in image metadata" @@ -96944,7 +96938,7 @@ msgstr "在图像元数据中包含活动摄像机的名称" msgid "Stamp Date" -msgstr "标记日期" +msgstr "戳记日期" msgid "Include the current date in image/video metadata" @@ -96952,7 +96946,7 @@ msgstr "在图像/视频元数据中的包含当前日期" msgid "Stamp Filename" -msgstr "标记文件名" +msgstr "戳记文件名" msgid "Include the .blend filename in image/video metadata" @@ -96960,7 +96954,7 @@ msgstr "在图像元数据中包含 .blend 工程的文件名" msgid "Stamp Frame" -msgstr "标记帧数" +msgstr "戳记帧数" msgid "Include the frame number in image metadata" @@ -96968,11 +96962,11 @@ msgstr "在图像元数据中包含帧编号" msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata" -msgstr "在图像元数据中包含渲染帧范围" +msgstr "在图像/视频元数据中包含渲染帧范围" msgid "Stamp Hostname" -msgstr "标记主机名" +msgstr "戳记主机名" msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame" @@ -96980,15 +96974,15 @@ msgstr "包含渲染该帧的主机名称" msgid "Stamp Labels" -msgstr "标记标签" +msgstr "戳记标签" msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)" -msgstr "显示图章标签(摄像机名称显示在摄像机前,等等)" +msgstr "显示戳记标签(\"摄像机\"名称显示在摄像机前,等等)" msgid "Stamp Lens" -msgstr "标记焦距" +msgstr "戳记镜头" msgid "Include the active camera's lens in image metadata" @@ -96996,7 +96990,7 @@ msgstr "在图像元数据中包含活动摄像机的镜头" msgid "Stamp Marker" -msgstr "标记标记" +msgstr "戳记标记" msgid "Include the name of the last marker in image metadata" @@ -97004,7 +96998,7 @@ msgstr "在图像元数据中包含最后一个标记的名称" msgid "Stamp Peak Memory" -msgstr "标记内存峰值" +msgstr "戳记内存峰值" msgid "Include the peak memory usage in image metadata" @@ -97016,7 +97010,7 @@ msgstr "在图像/视频元数据中包含自定义标记" msgid "Stamp Render Time" -msgstr "标记渲染用时" +msgstr "戳记渲染用时" msgid "Include the render time in image metadata" @@ -97024,7 +97018,7 @@ msgstr "在图像元数据中包括渲染时间" msgid "Stamp Scene" -msgstr "标记场景" +msgstr "戳记场景" msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata" @@ -97032,7 +97026,7 @@ msgstr "在图像元数据中包含活动摄像机的名称" msgid "Stamp Sequence Strip" -msgstr "标记序列名称" +msgstr "戳记序列片段" msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata" @@ -97040,7 +97034,7 @@ msgstr "在图像元数据中包含序列名称" msgid "Stamp Time" -msgstr "标记时间" +msgstr "戳记时间" msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata" @@ -98031,10 +98025,34 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for indirect lighting in volumes. Higher v msgstr "若为非零值, 则代表在体积内间接光取最大值. 较高的值将被按比例缩小, 以避免产生过多的噪点以及缓慢的聚敛, 以牺牲精确度为代价. 用于光照探头" +msgid "Bias the shading normal to reduce self intersection artifacts" +msgstr "偏移着色法向以减少自相交伪影" + + +msgid "If non-zero, the maximum distance at which other surfaces will contribute to the fast GI approximation" +msgstr "如果非零,则其他曲面将有助于快速GI近似的最大距离" + + +msgid "Use ambient occlusion instead of full global illumination" +msgstr "使用环境光遮蔽而非完整全局照明" + + +msgid "Global Illumination" +msgstr "全局照明" + + +msgid "Compute global illumination taking into account light bouncing off surrounding objects" +msgstr "计算全局照明, 考虑周围物体的反弹光线" + + msgid "Trace Precision" msgstr "追踪精度" +msgid "Precision of the fast GI ray marching" +msgstr "快速GI射线行进的精度" + + msgid "Ray Count" msgstr "射线数" @@ -98043,6 +98061,10 @@ msgid "Amount of GI ray to trace for each pixel" msgstr "每个像素要跟踪的GI射线量" +msgid "Control the quality of the fast GI lighting. Higher resolution uses more memory" +msgstr "控制快速GI照明的质量,更高的分辨率使用更多的内存" + + msgid "Step Count" msgstr "步幅数" @@ -98051,16 +98073,20 @@ msgid "Amount of screen sample per GI ray" msgstr "每条全局照明射线的屏幕采样数" -msgid "Auto Bake" -msgstr "自动烘焙" +msgid "Far Thickness" +msgstr "远端厚度" -msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes" -msgstr "当编辑光照探头时自动烘焙间接光" +msgid "Angular thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces energy loss and missing occlusion of far geometry" +msgstr "计算快速GI和环境遮蔽(AO)时曲面的角度厚度,减少远端几何体的能量损失和遮蔽缺失" -msgid "Light Cache Info" -msgstr "光照缓存信息" +msgid "Near Thickness" +msgstr "近端厚度" + + +msgid "Geometric thickness of the surfaces when computing fast GI and ambient occlusion. Reduces light leaking and missing contact occlusion" +msgstr "计算快速GI和环境遮挡时曲面的几何厚度,减少漏光和漏接遮蔽" msgid "Cubemap Display Size" @@ -101096,7 +101122,7 @@ msgstr "显示归属于影片剪辑的标注数据块" msgid "Show annotation data-block which belongs to active track" -msgstr "显示属于活动轨迹的蜡笔数据" +msgstr "显示属于活动轨迹的标注数据块" msgid "Blending Factor" @@ -101691,7 +101717,7 @@ msgstr "系统文件夹" msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)" -msgstr "系统的文件夹(通常是根目录,可用的硬盘等)" +msgstr "系统的文件夹(通常是根目录、可用的硬盘等)" msgid "Active System Folder" @@ -101779,7 +101805,7 @@ msgstr "自动规格化" msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit" -msgstr "在每次曲线编辑时, 自动重算曲线归一化" +msgstr "在每次曲线编辑时, 自动重算曲线规格化" msgid "Use Normalization" @@ -101787,7 +101813,7 @@ msgstr "使用规格化" msgid "Display curves in normalized range from -1 to 1, for easier editing of multiple curves with different ranges" -msgstr "显示为 -1..1 范围的曲线(归一化), 以轻松编辑不同范围的多条曲线" +msgstr "显示为 -1..1 范围的曲线(规格化), 以轻松编辑不同范围的多条曲线" msgid "Only Selected Keyframes Handles" @@ -103032,7 +103058,7 @@ msgstr "查找换行" msgid "Search again from the start of the file when reaching the end" -msgstr "到达文件尾猴从头再找" +msgstr "到达文件尾后从头再找" msgid "Live Edit" @@ -103052,7 +103078,7 @@ msgstr "搜索对大小写敏感" msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them" -msgstr "覆写而不是插入" +msgstr "输入时覆盖字符而不是插入字符" msgid "Visible Lines" @@ -105459,7 +105485,7 @@ msgstr "布局节点" msgid "Matte Node" -msgstr "遮罩节点" +msgstr "蒙版节点" msgid "Node Backdrop" @@ -106742,14 +106768,6 @@ msgid "Weight data for new strokes is added according to the current vertex grou msgstr "新笔划的权重数据将根据当前顶点组和权重添加。如果未选择顶点组,则不添加权重" -msgid "Multi-frame Editing" -msgstr "多重帧编辑" - - -msgid "Enable multi-frame editing" -msgstr "启用多重帧编辑" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "循环感知插帧" @@ -107246,7 +107264,7 @@ msgstr "列表标识符,如果有传递到\"template_list()\"的\"list_id\"参 msgid "Invert filtering (show hidden items, and vice versa)" -msgstr "反转过滤器(显示隐藏的项目,反之亦然)" +msgstr "反转过滤器(显示隐藏的项目, 反之亦然)" msgid "Show Filter" @@ -107732,6 +107750,18 @@ msgid "Display bones (disable to show motion paths only)" msgstr "显示骨骼(仅禁用显示运动曲线)" +msgid "Show Camera Guides" +msgstr "显示摄像机辅助线" + + +msgid "Show camera composition guides" +msgstr "显示摄像机构图辅助线" + + +msgid "Show camera passepartout" +msgstr "显示摄像机外边框" + + msgid "Show 3D Cursor" msgstr "显示3D游标" @@ -108476,7 +108506,7 @@ msgstr "视图着色方式" msgid "Method to display/shade objects in the 3D View" -msgstr "显示方式 / 3D 视图中的物体着色类型" +msgstr "3D视图中的物体显示/着色方式" msgid "When to preview the compositor output inside the viewport" @@ -109004,7 +109034,7 @@ msgstr "指定体积数据精度。调低数值可降低内存消耗,但会牺 msgid "Full float (Use 32 bit for all data)" -msgstr "整浮点数(用32位表示所有数据)" +msgstr "全浮点数(用32位表示所有数据)" msgid "Half float (Use 16 bit for all data)" @@ -109340,6 +109370,10 @@ msgid "The action depends on the states/poses of both user paths" msgstr "该动作取决于两个用户路径的状态/姿势" +msgid "Bindings" +msgstr "绑定" + + msgid "Bindings for the action map item, mapping the action to an XR input" msgstr "动作映射项的绑定,将动作映射到 XR 输入" @@ -109448,6 +109482,10 @@ msgid "Name of operator (translated) to call on action event" msgstr "调用动作事件的操作名称" +msgid "Operator Properties" +msgstr "操作属性" + + msgid "Is Controller Aim" msgstr "是控制器目标" @@ -110475,12 +110513,12 @@ msgstr "3D视图工具: 编辑网格, 顶点滑移(回退)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten" -msgstr "3D视图工具: 编辑网格, 法线缩放" +msgstr "3D视图工具: 编辑网格, 法向缩放" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten (fallback)" -msgstr "3D视图工具: 编辑网格, 法线缩放(回退)" +msgstr "3D视图工具: 编辑网格, 法向缩放(回退)" msgctxt "WindowManager" @@ -110823,6 +110861,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线遮罩(回退)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 折线遮罩" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 折线遮罩(回退)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" msgstr "3D视图工具: 雕刻, 框选隐藏" @@ -110883,6 +110931,26 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" msgstr "3D视图工具: 雕刻, 套索面组(回退)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线面组" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set (fallback)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线面组(回退)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 折线面组" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set (fallback)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 折线面组(回退)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" msgstr "3D视图工具: 雕刻, 框选修剪" @@ -110913,6 +110981,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线修剪(回退)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 折线修剪" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "3D视图工具: 雕刻, 折线修剪(回退)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" msgstr "3D视图工具: 雕刻, 划线投影" @@ -112656,10 +112734,22 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "网格滤镜模态映射" +msgid "No repositories available" +msgstr "无可用的扩展" + + +msgid "{:s}: {:s}" +msgstr "{:s}: {:s}" + + msgid "Legacy Add-ons" msgstr "旧式插件" +msgid "Legacy Add-on" +msgstr "旧式插件" + + msgid "Do you want to install the following {:s}?" msgstr "您是否要安装以下 {:s}?" @@ -112692,6 +112782,10 @@ msgid "Extension needs to be installed before it can be enabled" msgstr "扩展在可启用之前必须先安装" +msgid "Active repository is disabled" +msgstr "活动存储库已禁用" + + msgid "No installed packages to update" msgstr "没有已安装的包要更新" @@ -112712,10 +112806,18 @@ msgid "There must be at least one \"Local\" repository set to install extensions msgstr "必须至少设置一个 \"本地\" 存储库以将扩展装入其中" +msgid "Repository" +msgstr "存储库" + + msgid "Package ID not set" msgstr "包 ID 未设置" +msgid "Extension: repository \"{:s}\" exists but is disabled" +msgstr "扩展: 存储库 \"{:s}\" 存在但已禁用" + + msgid "" "Extension: URL not found in remote repositories!\n" "{:s}" @@ -112736,14 +112838,22 @@ msgid "Command interrupted" msgstr "命令中断" -msgid "No Local Repositories" -msgstr "无本地存储库" +msgid "The active repository has invalid settings" +msgstr "活动存储库存在无效设置" msgid "Error in manifest {:s}" msgstr "清单中有错误 {:s}" +msgid "Online access required to install or update. Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "需要联机访问以安装或更新. 请以非离线模式启动Blender" + + +msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" +msgstr "需要联机访问以安装或更新. 请在系统偏好设置内开启联机访问" + + msgid "Blender was launched in offline-mode which cannot be changed at runtime" msgstr "Blender在离线模式下启动,运行时无法更改" @@ -112764,6 +112874,15 @@ msgid "Online Extensions" msgstr "在线存储库" +msgctxt "Operator" +msgid "Allow Online Access" +msgstr "允许联机访问" + + +msgid "Show Tags" +msgstr "显示标签" + + msgid "Installed " msgstr "已安装 " @@ -112772,11 +112891,6 @@ msgid "Repository Access Errors:" msgstr "存储库访问错误:" -msgctxt "Operator" -msgid "Dismiss" -msgstr "解散" - - msgid "Show Only" msgstr "仅显示" @@ -112794,41 +112908,13 @@ msgstr "已安装的扩展" msgctxt "Operator" -msgid "Install Available Updates" -msgstr "安装可用的更新" - - -msgid "Core: " -msgstr "核心: " - - -msgid "Legacy: " -msgstr "旧式: " - - -msgid "File:" -msgstr "文件:" - - -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - - -msgid "add-on" -msgstr "插件" - - -msgid "name" -msgstr "名称" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "缺失脚本文件" +msgid "Install from Disk..." +msgstr "从磁盘安装..." msgctxt "Operator" -msgid "Refresh (file-system)" -msgstr "刷新 (文件系统)" +msgid "Install" +msgstr "安装" msgctxt "Operator" @@ -112841,78 +112927,8 @@ msgid "Uninstall Marked" msgstr "卸载已标记项" -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - - -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - - -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "警告:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "互联网:" - - -msgid "tagline" -msgstr "标签行" - - -msgid "Maintainer:" -msgstr "维护者:" - - -msgid "License:" -msgstr "许可证:" - - -msgid "Missing " -msgstr "丢失 " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Uninstall" -msgstr "卸载" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Install" -msgstr "安装" - - -msgid "Permissions:" -msgstr "权限:" - - -msgid "Path:" -msgstr "路径:" - - -msgid "{:s} ({:s} available)" -msgstr "{:s} ({:s} 可用)" - - -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - - -msgid "type" -msgstr "类型" - - -msgid "Repository:" -msgstr "存储库:" - - -msgid "{:s}: {:s}" -msgstr "{:s}: {:s}" +msgid "Warning" +msgstr "警告" msgctxt "Operator" @@ -112930,15 +112946,6 @@ msgid "Update" msgstr "更新" -msgid "({:s}), " -msgstr "({:s}), " - - -msgctxt "Operator" -msgid "Website" -msgstr "网站" - - msgid "{:s}, {:s}" msgstr "{:s}, {:s}" @@ -112947,6 +112954,10 @@ msgid "{:s}, {:d}" msgstr "{:s}, {:d}" +msgid "{:s} ({:s} available)" +msgstr "{:s} ({:s} 可用)" + + msgid "No selected keys, pasting over scene range" msgstr "无选中的关键帧,在场景范围内粘贴" @@ -113075,7 +113086,7 @@ msgstr "需要Vega或RDNA架构的AMD GPU" msgid "and AMD Radeon Pro %s driver or newer" -msgstr "以及AMD Radeon Pro %s 驱动器或更新" +msgstr "以及AMD Radeon Pro %s 驱动程序或更新版本" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture" @@ -113083,11 +113094,11 @@ msgstr "需要Xe-HPG 架构的英特尔 GPU" msgid "and AMD driver version %s or newer" -msgstr "以及AMD驱动程序 %s 版本或更新" +msgstr "以及AMD驱动程序 %s 或更新版本" msgid "and Windows driver version %s or newer" -msgstr "以及Windows驱动版本 %s 或更新" +msgstr "以及Windows驱动程序 %s 或更新版本" msgid "Requires Intel GPU with Xe-HPG architecture and" @@ -114221,6 +114232,30 @@ msgid "Node has no attribute {:s}" msgstr "节点没有属性 {:s}" +msgid "Active editor is not a node editor." +msgstr "活动编辑器不是节点编辑器。" + + +msgid "Node tree was not found in the active node editor." +msgstr "节点树未在活动节点编辑器中找到。" + + +msgid "Active node tree is linked from another .blend file." +msgstr "活动节点树关联自另一个.blend文件。" + + +msgid "Active node tree does not contain any nodes." +msgstr "活动节点树未包含任何节点。" + + +msgid "" +"Current node tree type not supported.\n" +"Should be one of ." +msgstr "" +"不支持当前节点树类型 .\n" +"应为其中之一 ." + + msgid "No camera found" msgstr "未找到摄像机" @@ -114606,6 +114641,10 @@ msgid "What's New" msgstr "新增内容" +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "在离线模式下运行" + + msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "贡献者名单" @@ -115056,6 +115095,10 @@ msgid "Weight Position" msgstr "位置权重" +msgid "Shapes" +msgstr "形状" + + msgid "Bone Colors" msgstr "骨骼配色" @@ -115225,6 +115268,11 @@ msgid "Focus on Bone" msgstr "焦点骨骼" +msgctxt "Image" +msgid "Flip" +msgstr "翻转" + + msgid "Not Set" msgstr "未设置" @@ -115461,7 +115509,7 @@ msgstr "箭头大小" msgctxt "Operator" msgid "Lock Invert All" -msgstr "反转全部锁定 / 解锁状态" +msgstr "反转全部锁定状态" msgctxt "Operator" @@ -116411,6 +116459,11 @@ msgid "Delete Bake" msgstr "删除烘焙" +msgctxt "Simulation" +msgid "Scale Influence" +msgstr "缩放影响度" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Image Sequence" msgstr "烘焙图像序列" @@ -116796,6 +116849,10 @@ msgid "Rays" msgstr "光线数量" +msgid "Thickness Near" +msgstr "厚度 近端" + + msgid "Cascade Size" msgstr "级联大小" @@ -116816,16 +116873,6 @@ msgid "Jittered Shadows" msgstr "抖动阴影" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Indirect Lighting" -msgstr "烘焙间接光照明" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Delete Lighting Cache" -msgstr "删除光照缓存" - - msgid "Diffuse Occlusion" msgstr "漫射遮蔽 (AO)" @@ -116850,11 +116897,6 @@ msgid "Render Engine" msgstr "渲染引擎" -msgctxt "Operator" -msgid "Bake Cubemap Only" -msgstr "仅烘焙立方盒反射" - - msgid "General Override" msgstr "常规重写" @@ -116994,6 +117036,10 @@ msgid "category" msgstr "类别" +msgid "name" +msgstr "名称" + + msgid "Display Thin" msgstr "显示精简" @@ -117429,6 +117475,16 @@ msgid "Stash" msgstr "存放" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Preview Range" +msgstr "框显预览范围" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Scene Range" +msgstr "框显场景范围" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Select (Axis Range)" msgstr "框选(轴范围)" @@ -118491,11 +118547,6 @@ msgid "Rebuild" msgstr "重建" -msgctxt "Operator" -msgid "Refresh All" -msgstr "全部刷新" - - msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Animation" msgstr "序列渲染动画" @@ -119472,6 +119523,11 @@ msgid "Hinting" msgstr "微调" +msgctxt "Preferences" +msgid "Translate" +msgstr "翻译" + + msgid "Reports" msgstr "报告" @@ -119754,10 +119810,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "反转平移轴向" -msgid "Preferences:" -msgstr "偏好设置:" - - msgid "No custom MatCaps configured" msgstr "无自定义材质快照配置" @@ -119878,14 +119930,42 @@ msgid ":" msgstr ":" +msgid "Missing script files" +msgstr "缺失脚本文件" + + msgid "No custom {:s} configured" msgstr "无自定义 {:s} 配置" +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + + msgid "Location:" msgstr "位置:" +msgid "File:" +msgstr "文件:" + + +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + + +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "警告:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "互联网:" + + msgid "User:" msgstr "用户:" @@ -120432,26 +120512,6 @@ msgid "Locks" msgstr "锁定" -msgctxt "Operator" -msgid "Box Show" -msgstr "框选显示" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Show" -msgstr "套索显示" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Line Show" -msgstr "划线显示" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Polyline Show" -msgstr "折线显示" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Visibility" msgstr "切换可见性" @@ -120473,13 +120533,13 @@ msgstr "隐藏遮罩作用项" msgctxt "Operator" -msgid "Box Add" -msgstr "框选添加" +msgid "Grow Visibility" +msgstr "增长可见性" msgctxt "Operator" -msgid "Lasso Add" -msgstr "套索添加" +msgid "Shrink Visibility" +msgstr "收缩可见性" msgctxt "Operator" @@ -120502,13 +120562,43 @@ msgstr "传递雕刻模式" msgctxt "Operator" -msgid "Convert to Particle System" -msgstr "转换为粒子系统" +msgid "Box Show" +msgstr "框选显示" msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "反转遮罩" +msgid "Lasso Show" +msgstr "套索显示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Show" +msgstr "划线显示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Show" +msgstr "折线显示" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Add" +msgstr "框选添加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Add" +msgstr "套索添加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Add" +msgstr "折线添加" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "转换为粒子系统" msgctxt "Operator" @@ -120521,6 +120611,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "清除遮罩" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "反转遮罩" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "平滑遮罩" @@ -121680,6 +121775,10 @@ msgid "To 3D Cursor" msgstr "至3D游标" +msgid "Camera Guides" +msgstr "摄像机辅助线" + + msgid "Fade Inactive Geometry" msgstr "淡化非活动几何体" @@ -122321,7 +122420,7 @@ msgstr "无法修改动作, 因为在 NLA 中还处于编辑状态" msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" -msgstr "无法在 ID '%s' 上设置动作 '%s', 因为在这个方向上没有合适的根路径" +msgstr "无法设置动作 '%s' 于 ID '%s' 上, 因为在这个方向上没有合适的根路径" msgid "KeyingSet" @@ -122345,7 +122444,7 @@ msgstr "骨架" msgid "Unable to create builtin attribute in edit mode" -msgstr "无法在编辑模式夏创建内部属性" +msgstr "无法在编辑模式下创建内部属性" msgid "Domain unsupported for \"id\" attribute" @@ -122465,11 +122564,11 @@ msgstr "文件总数 %d | 更改 %d 项 | 失败 %d 项" msgid "Path '%s' cannot be made relative for %s '%s'" -msgstr "路径'%s'不能成为 %s '%s'的相对路径" +msgstr "路径 '%s' 不能成为 %s '%s' 的相对路径" msgid "Path '%s' cannot be made absolute for %s '%s'" -msgstr "路径 '%s' 不能成为 %s '%s' 绝对路径" +msgstr "路径 '%s' 不能成为 %s '%s' 的绝对路径" msgid "brushes" @@ -122694,6 +122793,16 @@ msgid "var" msgstr "var" +msgctxt "Action" +msgid "Python" +msgstr "Python" + + +msgctxt "Action" +msgid "Stepped" +msgstr "步进" + + msgid "LineStyle" msgstr "线条样式" @@ -122851,7 +122960,7 @@ msgstr "线条样式" msgid "Merged %d IDs from '%s' Main into '%s' Main; %d IDs and %d Libraries already existed as part of the destination Main, and %d IDs missing from destination Main, were freed together with the source Main" -msgstr "合并 %d IDs 从'%s' Main 到主要 '%s' Main;%d IDs 和 %d 库已经作为Main 目标的一部分存在,%d IDs从Main目标遗失,与Main源一起被释放" +msgstr "合并 %d ID 从'%s' Main 到 '%s' Main; %d ID 和 %d 库已经作为Main目标的一部分存在,%d ID从Main目标遗失,与Main源一起被释放" msgid "MaskLayer" @@ -122930,6 +123039,10 @@ msgid "The links form a cycle which is not supported" msgstr "链接形式的循环不受支持" +msgid "Conversion is not supported" +msgstr "不支持转换" + + msgid "Can't find object data of %s lib %s" msgstr "找不到 %s 库 %s 的物体数据" @@ -123082,10 +123195,6 @@ msgid "pointclouds" msgstr "点云" -msgid "Warning" -msgstr "警告" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "非法输入错误" @@ -123552,7 +123661,7 @@ msgstr "无法打开用于写入的文件" msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" -msgstr "无法初始化视频,可能是不支持当前解码" +msgstr "无法初始化视频, 可能是不支持当前解码" msgid "Library database with null library data-block pointer!" @@ -123612,7 +123721,7 @@ msgstr "'%s', '%s' 库拥有多个实例, 保存并重新加载!" msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s" -msgstr "库错误: 数据指向主 .blend文件 : %s 中的 '%s'" +msgstr "库错误: 数据指向主.blend文件 : '%s' 来自 %s" msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type" @@ -123811,46 +123920,6 @@ msgid "Basic" msgstr "基本" -msgid "Compiling Shaders (%d remaining)" -msgstr "编译着色器中 (剩余 %d)" - - -msgid "Optimizing Shaders (%d remaining)" -msgstr "优化着色器中 (剩余 %d)" - - -msgid "EEVEE (Legacy)" -msgstr "EEVEE (旧版)" - - -msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)" -msgstr "%d 个立方盒反射, %d 辐射体积采样(%s 在内存中)" - - -msgid "Incompatible Light cache version, please bake again" -msgstr "不兼容的灯光缓存版本,请再次烘焙" - - -msgid "Error: Light cache is too big for the GPU to be loaded" -msgstr "错误:灯光缓存太大,GPU无法加载" - - -msgid "Error: Light cache dimensions not supported by the GPU" -msgstr "错误:GPU不支持的灯光缓存尺寸" - - -msgid "Baking light cache" -msgstr "烘焙灯光缓存" - - -msgid "Error: LightCache is too large and will not be saved to disk" -msgstr "错误:灯光缓存太大,不会保存到磁盘" - - -msgid "No light cache in this scene" -msgstr "该场景中无灯光缓存" - - msgid "GpencilMode" msgstr "蜡笔模式" @@ -124114,11 +124183,11 @@ msgstr "修改器需要原始数据" msgid "Remove animation from selected objects?" -msgstr "移除所选物体的所有动画?" +msgstr "从所选物体中移除动画?" msgid "Delete keyframes from selected objects?" -msgstr "从选中物体中删除关键帧?" +msgstr "从所选物体中删除关键帧?" msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this F-curve" @@ -125578,6 +125647,10 @@ msgid "Shift Left Mouse" msgstr "Shift + 鼠标左键" +msgid "Add to a user defined context menu (stored in the user preferences)" +msgstr "添加到用户定义的上下文菜单中 (存储于用户偏好设置内)" + + msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise" msgstr "只能以这种方式编辑键盘快捷键,否则请使用用户偏好设置" @@ -126580,6 +126653,11 @@ msgid "New" msgstr "新建" +msgctxt "Mask" +msgid "New" +msgstr "新建" + + msgctxt "Mesh" msgid "New" msgstr "新建" @@ -126798,20 +126876,12 @@ msgid "No filename given" msgstr "未给出文件名" -msgid "Rigging" -msgstr "绑定" - - msgid "File References" msgstr "文件引用" -msgid "Data Types" -msgstr "数据类型" - - -msgid "Mesh Data" -msgstr "网格数据" +msgid "Rigging" +msgstr "绑定" msgid "Import {} files" @@ -127417,7 +127487,7 @@ msgstr "无法删除物体 '%s' ,因为它被重写集合所使用" msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user" -msgstr "无法从场景 '%s' 删除物体 '%s', 需要至少一个用户间接使用物体" +msgstr "无法将物体 '%s' 从场景 '%s' 中删除, 需要至少一个用户间接使用物体" msgid "Deleted %u object(s)" @@ -127432,6 +127502,10 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data" msgstr "物体 '%s' 无已解算网格或曲线数据" +msgid "Object '%s' has no evaluated grease pencil or curves data" +msgstr "物体 '%s' 无已解算蜡笔或曲线数据" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "无法编辑物体 '%s', 因为它被重写集合所使用" @@ -127449,7 +127523,7 @@ msgstr "多数据烘焙需要多分辨率物体" msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking" -msgstr "网格在多数据烘焙前被展开" +msgstr "网格应在多数据烘焙前被展开" msgid "You should have active texture to use multires baker" @@ -127541,7 +127615,7 @@ msgstr "未在物体 \"%s\" 中找到活动的 UV 层" msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\"" -msgstr "循环依赖来自物体 \"%s\" 的图像 \"%s\"" +msgstr "循环依赖的图像 \"%s\" 来自物体 \"%s\"" msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\"" @@ -127557,7 +127631,7 @@ msgstr "在材质槽 (%d) 中没有找到活动的图片,对物体 \"%s\" 来 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)" -msgstr "物体 \"%s\" 不是网格或者不能转换成网格(曲线, 文字, 表面或融球)" +msgstr "物体 \"%s\" 不是网格或者不能转换成网格(曲线, 文字, 曲面或融球)" msgid "Uninitialized image %s" @@ -127577,7 +127651,7 @@ msgstr "写入 \"%s\" 的烘焙贴图" msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\"" -msgstr "未在物体 \"%s\" 中找到激活名为 \"%s\" 的UV层" +msgstr "名为 \"%s\" 的UV层未在物体 \"%s\" 中找到" msgid "Error baking from object \"%s\"" @@ -127600,14 +127674,6 @@ msgid "Cannot determine bake location on disk" msgstr "无法确定磁盘上的烘焙位置" -msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" -msgstr "对象 %s 的烘焙目录,修改器 %s 为空,设置默认路径" - - -msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" -msgstr "路径冲突:%d 缓存设置路径 %s" - - msgid "Failed to remove metadata directory %s" msgstr "删除元数据目录 %s 失败" @@ -127616,6 +127682,14 @@ msgid "Failed to remove blobs directory %s" msgstr "无法删除blobs目录 %s" +msgid "Bake directory of object %s, modifier %s is empty, setting default path" +msgstr "对象 %s 的烘焙目录,修改器 %s 为空,设置默认路径" + + +msgid "Path conflict: %d caches set to path %s" +msgstr "路径冲突:%d 缓存设置于路径 %s" + + msgid "File must be saved before baking" msgstr "必须在烘焙前保存文件" @@ -128001,7 +128075,7 @@ msgstr "无法应用构造性修改器" msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain curves" -msgstr "来自修改器被解算几何体不包含曲线" +msgstr "来自修改器的被解算几何体不包含曲线" msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud" @@ -128149,7 +128223,7 @@ msgstr "无法将物体链接到自身场景中" msgid "Cannot link objects into a linked scene" -msgstr "无法场景中的物体实例" +msgstr "无法将物体链接到被关联的场景中" msgid "Skipped editing library object data" @@ -128389,7 +128463,7 @@ msgstr "锁定活动物体的未选中顶点组" msgid "Lock selected and unlock unselected vertex groups of the active object" -msgstr "锁定活动对象的选定顶点组和解锁未选定顶点组" +msgstr "锁定活动对象的选定顶点组并解锁未选定组" msgid "Unlock all vertex groups of the active object" @@ -128405,7 +128479,7 @@ msgstr "解锁活动物体的未选中顶点组" msgid "Unlock selected and lock unselected vertex groups of the active object" -msgstr "解锁活动对象的选定顶点组和锁定未选定顶点组" +msgstr "解锁活动对象的选定顶点组并锁定未选定组" msgid "Toggle locks of all vertex groups of the active object" @@ -128421,7 +128495,7 @@ msgstr "切换锁定活动物体的未选中顶点组" msgid "Toggle locks of all and invert unselected vertex groups of the active object" -msgstr "切换所有锁定并反转活动对象的未选定顶点组" +msgstr "切换锁定活动对象的所有顶点组并反转未选定组" msgid "Invert locks of all vertex groups of the active object" @@ -128872,10 +128946,6 @@ msgid "Unable to remove material slot in edit mode" msgstr "无法在编辑模式下移除材质槽" -msgid "Lightcache cannot allocate resources" -msgstr "灯光缓存无法分配资源" - - msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier" msgstr "没有用于操作修改器的活动线集和关联的线样式" @@ -129097,7 +129167,7 @@ msgstr "期望一个 3D 视图区域和编辑曲线" msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed" -msgstr "无法在顶栏切换区块" +msgstr "不允许在顶栏切换区块" msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed" @@ -129250,7 +129320,7 @@ msgstr "无法获得有效评估的网格" msgid "No 3D viewport found to create image from" -msgstr "找不到 3D 视口创建图像自" +msgstr "未找到创建图像的3D视口" msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s" @@ -130786,6 +130856,10 @@ msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" msgstr "({}, {}, {}, {}) (颜色)" +msgid "(Rotation)" +msgstr "(旋转)" + + msgid "{} (Boolean)" msgstr "{} (布尔)" @@ -130838,6 +130912,14 @@ msgid "• {}" msgstr "• {}" +msgid "Empty Grid" +msgstr "空栅格" + + +msgid "• Grid" +msgstr "• 栅格" + + msgid "Empty Geometry" msgstr "空几何体" @@ -130854,10 +130936,18 @@ msgid "• Point Cloud: {} points" msgstr "• 点云: {} 点" +msgid "• Curve: {} points,{} splines" +msgstr "• 曲线: {} 点,{} 样条线" + + msgid "• Instances: {}" msgstr "• 实例: {}" +msgid "• Volume: {} grids" +msgstr "• 体积: {} 栅格" + + msgid "• Edit Curves: {}, {}" msgstr "• 编辑曲线: {}, {}" @@ -131918,6 +132008,14 @@ msgid "Remove, keeping local files." msgstr "移除, 保留本地文件." +msgid "Remove Repository & Files" +msgstr "移除存储库 & 文件" + + +msgid "Remove Repository" +msgstr "移除存储库" + + msgid "Registration not possible from Microsoft Store installations" msgstr "无法从Microsoft应用商店安装进行注册" @@ -132078,6 +132176,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "半径范围 (父级)" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + + msgid "Displays global values" msgstr "显示全局值" @@ -132371,7 +132473,7 @@ msgstr " 沿 %s Z 轴" msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled" -msgstr "当 '静默姿态' 启动时无法改变姿态" +msgstr "当 '静置位置' 启动时无法改变姿态" msgid "Bone selection count error" @@ -132574,6 +132676,18 @@ msgid "Shear: %s %s" msgstr "切变: %s %s" +msgid "Shear: %.3f %s" +msgstr "切变: %.3f %s" + + +msgid "Shear Axis" +msgstr "切变轴向" + + +msgid "Swap Axes" +msgstr "交换轴向" + + msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "法向缩放: " @@ -132583,7 +132697,7 @@ msgstr " 或 Alt) 均匀厚度 {}" msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" -msgstr "\"推/拉\"网格仅在编辑模式可用" +msgstr "\"法向缩放\"网格仅在编辑模式可用" msgid "ScaleX: %s" @@ -133363,7 +133477,7 @@ msgstr "%s: 错误: 无法获取输入接口 %s 于节点 %s" msgid "%s: Couldn't create SH_NODE_MAPPING for node input %s" -msgstr "%s:无法创建 SH_NODE_MAPPING 于节点输入项 %s" +msgstr "%s: 无法创建 SH_NODE_MAPPING 于节点输入项 %s" msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type" @@ -133566,6 +133680,14 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "不在全局主数据库中的数据块无法重命名" +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s 与指定的“刷新”选项不兼容" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s 与任何“刷新”选项都不兼容" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset" msgstr "资产数据只能分配给资产。请使用 asset_mark() 标记为资产" @@ -133631,11 +133753,11 @@ msgstr "无法从系统重写数据块编辑该属性" msgid "Only boolean, int, float, and enum properties supported" -msgstr "仅支持布尔, 整型, 浮点型和枚举型属性" +msgstr "仅支持布尔型, 整型, 浮点型和枚举型属性" msgid "Only boolean, int, float and enum properties supported" -msgstr "仅支持布尔, 整型, 浮点型和枚举型属性" +msgstr "仅支持布尔型, 整型, 浮点型和枚举型属性" msgid "'%s' does not contain '%s' with prefix and suffix" @@ -133694,10 +133816,26 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "函数曲线数据路径为空, 非法参数" +msgid "Cannot add bindings to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "无法在旧版动作 '%s' 添加绑定. 请先将它转换成分层的动作." + + +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "无法在旧版动作 '%s' 中添加分层. 请先将它转换成分层的动作." + + +msgid "Cannot add legacy Action Groups to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." +msgstr "无法在分层动作 '%s' 中添加旧版动作组. 请先将它转换成旧版动作." + + msgid "Action group '%s' not found in action '%s'" msgstr "动作组 '%s' 未在动作 '%s' 中找到" +msgid "Cannot add legacy F-Curves to a layered Action '%s'. Convert it to a legacy Action first." +msgstr "无法在分层的动作 '%s' 中添加旧版的函数曲线. 请先将它转换成旧版动作." + + msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'" msgstr "函数曲线 '%s[%d]' 已存在于动作 '%s' 中" @@ -134213,7 +134351,7 @@ msgstr "修改" msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the grease pencil object already" -msgstr "不能指定材质 '%s', 它必须已经被蜡笔物体使用" +msgstr "不能指定材质 '%s',它必须已经被蜡笔物体使用" msgid "Image not packed" @@ -135583,7 +135721,7 @@ msgstr "层级 视图" msgid "Final Scale: Render %.2f px, Viewport %.2f px" -msgstr "最终缩放:渲染 %.2f px, %.2f px" +msgstr "最终缩放:渲染 %.2f px, 视口 %.2f px" msgid "SurfaceDeform" @@ -135852,6 +135990,10 @@ msgid "Outer Mask" msgstr "外侧遮罩" +msgid "Path:" +msgstr "路径:" + + msgid "Base Path:" msgstr "基本路径:" @@ -136083,6 +136225,11 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + + msgid "Line Break" msgstr "换行符" @@ -136168,6 +136315,10 @@ msgid "The total of all of the values in the corresponding group" msgstr "相应组中所有值的总和" +msgid "Capture Items" +msgstr "捕捉项目" + + msgid "The attribute output cannot be used without the geometry output" msgstr "没有几何输出就无法使用属性输出" @@ -137846,7 +137997,7 @@ msgstr "操作器选择" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" -msgstr "体积缩放低于 OpenVDB的允许值" +msgstr "体积缩放低于OpenVDB的允许值" msgid "Faces to consider when packing islands" @@ -138815,6 +138966,10 @@ msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "分配渲染结果失败, 内存溢出" +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "帧:%d 内存:%.2fM (峰值 %.2fM) | 时间:%s | %s" + + msgid "Image too small" msgstr "图像过小" @@ -139945,10 +140100,6 @@ msgid "VR Scene Inspection" msgstr "VR场景检查" -msgid "3D View > Sidebar > VR" -msgstr "3D视图 > 侧栏 > VR" - - msgid "View the viewport with virtual reality glasses (head-mounted displays)" msgstr "使用虚拟现实眼镜(VR 头戴式显示器)查看视图" @@ -139957,14 +140108,6 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "复制全局变换" -msgid "N-panel in the 3D Viewport" -msgstr "3D视图中的 N 面板" - - -msgid "Asset Browser -> Animations, and 3D Viewport -> Animation panel" -msgstr "资产浏览器 -> 动画和 3D 视图 -> 动画面板" - - msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "基于资产系统的姿态库。" @@ -139973,10 +140116,6 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "生物视觉运动捕捉(BVH)格式" -msgid "File > Import-Export" -msgstr "文件 > 导入-导出" - - msgid "Import-Export BVH from armature objects" msgstr "从骨架物体导入-导出BVH" @@ -139993,10 +140132,6 @@ msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" msgstr "可缩放矢量图形 (SVG) 1.1 格式" -msgid "File > Import > Scalable Vector Graphics (.svg)" -msgstr "文件> 导入 > 可缩放矢量图形 (.svg)" - - msgid "Import SVG as curves" msgstr "导入SVG为曲线" @@ -140005,10 +140140,6 @@ msgid "UV Layout" msgstr "UV布局" -msgid "UV Editor > UV > Export UV Layout" -msgstr "UV 编辑器 > UV > 导出 UV 布局" - - msgid "Export the UV layout as a 2D graphic" msgstr "将 UV 布局导出为二维图形" @@ -140041,10 +140172,6 @@ msgid "Blender Extensions" msgstr "Blender 扩展" -msgid "Edit -> Preferences -> Extensions" -msgstr "编辑 -> 偏好设置 -> 扩展" - - msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "支持远程扩展存储库" @@ -140053,10 +140180,6 @@ msgid "Manage UI translations" msgstr "管理UI翻译" -msgid "Main \"File\" menu, text editor, any UI control" -msgstr "主 \"文件\" 菜单, 文本编辑器, 任意 UI 控件" - - msgid "Allows managing UI translations directly from Blender (update main .po files, update scripts' translations, etc.)" msgstr "允许直接从Blender管理UI翻译(更新主 .po 文件, 更新脚本的翻译, 等等.)" @@ -140206,7 +140329,7 @@ msgstr "希伯来语 (תירִבְעִ)" msgid "Estonian (Eesti keel)" -msgstr "爱沙尼亚语 (Eestlane)" +msgstr "爱沙尼亚语 (Eesti keel)" msgid "Esperanto (Esperanto)" @@ -140946,7 +141069,7 @@ msgstr "生成毛发曲线" msgid "Generates new hair curves on a surface mesh" -msgstr "在曲面网格上生成新的毛发曲线" +msgstr "在表面网格上生成新的毛发曲线" msgid "Normal direction of the surface mesh at the attachment point" @@ -141078,7 +141201,7 @@ msgstr "以片段为基础保留曲线的长度" msgid "Interpolates existing guide curves on a surface mesh" -msgstr "插值曲面网格上的现有引导曲线" +msgstr "插值表面网格上的现有引导曲线" msgid "Index of the main guide curve per curve" @@ -141086,11 +141209,11 @@ msgstr "每条曲线的主引导曲线编号" msgid "Follow Surface Normal" -msgstr "沿曲面法线方向" +msgstr "沿表面法向" msgid "Align the interpolated curves to the surface normal" -msgstr "将插值曲线与曲面法线对齐" +msgstr "将插值曲线与表面法向对齐" msgid "Part by Mesh Islands" @@ -141098,7 +141221,7 @@ msgstr "网格孤岛分离" msgid "Use mesh islands of the surface geometry for parting" -msgstr "使用曲面几何体的网格孤岛进行分离" +msgstr "使用表面几何体的网格孤岛进行分离" msgid "Interpolation Guides" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index ff97a4438bb..25f6b09b345 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'5bc71c870435')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Beta (b'a2795852cd29')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-03 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-10 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -59,10 +59,6 @@ msgid "Collection of AOVs" msgstr "AOV 集盒" -msgid "F-Curves" -msgstr "F 曲線" - - msgid "Action F-Curves" msgstr "動作 F 曲線" @@ -247,38 +243,6 @@ msgid "Collection of action groups" msgstr "動作群組的集盒" -msgid "Influence" -msgstr "影響" - - -msgid "Mix Mode" -msgstr "混合模式" - - -msgid "Replace" -msgstr "替換" - - -msgid "Offset" -msgstr "偏移" - - -msgid "Add" -msgstr "加" - - -msgid "Subtract" -msgstr "減" - - -msgid "Multiply" -msgstr "相乘" - - -msgid "Strips" -msgstr "片段" - - msgid "Action Pose Markers" msgstr "動作姿態標記" @@ -303,10 +267,6 @@ msgid "Index of active pose marker" msgstr "作用中姿勢標記的索引" -msgid "Keyframe" -msgstr "鍵幀" - - msgid "Add-on" msgstr "附加元件" @@ -499,10 +459,6 @@ msgid "Active Action for this data-block" msgstr "此數據組塊的作用中動作" -msgid "None" -msgstr "無" - - msgid "Action Blending" msgstr "動作混合" @@ -511,6 +467,10 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack msgstr "用於合成作用中動作的結果和 NLA 堆疊結果的方法" +msgid "Replace" +msgstr "替換" + + msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence" msgstr "根據影響所指定的量來替換累積結果的片段值" @@ -523,14 +483,26 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u msgstr "根據頻道類型,妥善以加法、乘法或四元數等數學方法來結合累積貨運算出結果的片段值" +msgid "Add" +msgstr "加" + + msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results" msgstr "片段的權重結果被添加到累積的結果" +msgid "Subtract" +msgstr "減" + + msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results" msgstr "從累積的結果移除片段的權重結果" +msgid "Multiply" +msgstr "相乘" + + msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" msgstr "片段的權重結果乘上累積的結果" @@ -1807,6 +1779,10 @@ msgid "Passes to include in the active baking pass" msgstr "通遞以含入作用中烘焙通遞內" +msgid "None" +msgstr "無" + + msgid "Emit" msgstr "發射" @@ -2159,10 +2135,6 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "蠟筆數據組塊" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蠟筆 v3" - - msgid "Hair Curves" msgstr "毛髮曲線" @@ -4519,6 +4491,10 @@ msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed msgstr "定義要顯示影像的哪一層、通遞和框幀的參數" +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + + msgid "Rotation" msgstr "旋轉" @@ -5812,6 +5788,10 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat msgstr "約束作用於方向的殘餘弧度錯誤" +msgid "Influence" +msgstr "影響" + + msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution" msgstr "約束對最終解決方案的影響量" @@ -6140,6 +6120,10 @@ msgid "Minimum value for target channel range" msgstr "目標通道範圍的最小值" +msgid "Mix Mode" +msgstr "混合模式" + + msgid "Target object" msgstr "目標物體" @@ -11829,6 +11813,10 @@ msgid "Frame is being edited (painted on)" msgstr "正被編輯的框幀 (繪於其上)" +msgid "Keyframe" +msgstr "鍵幀" + + msgid "Breakdown" msgstr "分解" @@ -12830,14 +12818,6 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "格線縮放" -msgid "Local Matrix" -msgstr "區域矩陣矩陣" - - -msgid "Translation" -msgstr "平移" - - msgid "Repeat" msgstr "重復" @@ -12886,6 +12866,10 @@ msgid "Font" msgstr "字型" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "蠟筆 v3" + + msgid "Key" msgstr "鍵" @@ -12990,6 +12974,10 @@ msgid "A collection of F-Curves for animation" msgstr "動畫的 F 曲線集盒" +msgid "F-Curves" +msgstr "F 曲線" + + msgid "The individual F-Curves that make up the action" msgstr "構成動作的個別 F 曲線" @@ -13015,10 +13003,6 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN msgstr "動作可使用的 ID 塊類型 -「不要更動,除非您知道您在做什麼」" -msgid "Layers" -msgstr "層" - - msgid "Pose Markers" msgstr "姿態標記" @@ -15128,6 +15112,10 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook" msgstr "隨手畫註記草圖簿" +msgid "Layers" +msgstr "層" + + msgid "Filter by Type" msgstr "依類型過濾" @@ -15659,6 +15647,14 @@ msgid "Cast a square spot light shape" msgstr "投射方形聚光外形" +msgid "Visibility Collection" +msgstr "可見的集盒" + + +msgid "Parallax Radius" +msgstr "視差半徑" + + msgid "Clamp Direct" msgstr "限定直接" @@ -15671,6 +15667,10 @@ msgid "Dilation Radius" msgstr "擴張半徑" +msgid "Intensity" +msgstr "強度" + + msgid "Resolution X" msgstr "解析度 X" @@ -15679,22 +15679,6 @@ msgid "Resolution Y" msgstr "解析度 Y" -msgid "Intensity" -msgstr "強度" - - -msgid "Parallax Radius" -msgstr "視差半徑" - - -msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "減少變異陰影映射光出血的偏差" - - -msgid "Visibility Collection" -msgstr "可見的集盒" - - msgid "Mask data-block defining mask for compositing" msgstr "遮罩數據組塊用來定義合成用的遮罩" @@ -15719,10 +15703,6 @@ msgid "Collection of layers which defines this mask" msgstr "定義此遮罩的層集盒" -msgid "Blend Mode for Transparent Faces" -msgstr "透明面的混合模式" - - msgctxt "Material" msgid "Alpha Hashed" msgstr "Alpha 雜湊化" @@ -16515,6 +16495,10 @@ msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before msgstr "存取位置、旋轉、縮放 (包括增減) 的矩陣,在套用約束與親子關係處理之前" +msgid "Local Matrix" +msgstr "區域矩陣矩陣" + + msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" msgstr "物體的親代矩陣於親子關係處理時的反轉" @@ -23323,10 +23307,6 @@ msgid "Fluid simulation modifier" msgstr "流體模擬修改器" -msgid "Inflow/Outflow" -msgstr "流入/流出" - - msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "修改頂點位置的鉤修改器" @@ -24200,10 +24180,6 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "細分表面修改器" -msgid "Number of subdivisions to perform" -msgstr "要執行的細分數" - - msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" msgstr "當算繪時要執行的細分數" @@ -28878,10 +28854,6 @@ msgid "Invoke" msgstr "喚起" -msgid "Operator Properties" -msgstr "操作器屬性" - - msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" msgstr "在所選鍵幀的每個框幀之間都插入鍵幀" @@ -30349,6 +30321,10 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "控制油印蠟紙筆刷" +msgid "Translation" +msgstr "平移" + + msgid "Primary" msgstr "主要" @@ -33902,6 +33878,18 @@ msgid "Select Mode" msgstr "選取模式" +msgid "Blend Mode for Transparent Faces" +msgstr "透明面的混合模式" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "發光強度" + + +msgid "Relative Paths" +msgstr "相對路徑" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "設定曲線點" @@ -33941,18 +33929,10 @@ msgid "Edit image in an external application" msgstr "以外部應用程式編輯影像" -msgid "Emission Strength" -msgstr "發光強度" - - msgid "Filepath used for importing the file" msgstr "用來匯入檔案的檔案路徑" -msgid "Relative Paths" -msgstr "相對路徑" - - msgctxt "Operator" msgid "Invert Channels" msgstr "反轉通道" @@ -45059,14 +45039,14 @@ msgid "URL to open" msgstr "要開啟的 URL" +msgid "Subdivision" +msgstr "細分" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV 映射" -msgid "Shapes" -msgstr "外形" - - msgid "Textures Directory" msgstr "紋理目錄" @@ -45360,22 +45340,6 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" -msgid "Integrator Presets" -msgstr "整合器預設置" - - -msgid "Sampling Presets" -msgstr "取樣預設置" - - -msgid "Film" -msgstr "底片" - - -msgid "Passes" -msgstr "通遞數" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "鏈縮放" @@ -45464,10 +45428,22 @@ msgid "Ray Visibility" msgstr "光線可見性" +msgid "Integrator Presets" +msgstr "整合器預設置" + + msgid "Post Processing" msgstr "後製" +msgid "Sampling Presets" +msgstr "取樣預設置" + + +msgid "Film" +msgstr "底片" + + msgid "Pixel Filter" msgstr "像素過濾器" @@ -45484,6 +45460,10 @@ msgid "Max Bounces" msgstr "最大反彈數" +msgid "Passes" +msgstr "通遞數" + + msgid "Performance" msgstr "效能" @@ -45504,10 +45484,6 @@ msgid "Threads" msgstr "執行緒" -msgid "Subdivision" -msgstr "細分" - - msgid "Render Pass" msgstr "算繪通遞" @@ -45817,6 +45793,10 @@ msgid "Keyframing Settings" msgstr "鍵幀處理設定" +msgid "Strips" +msgstr "片段" + + msgid "Feature Weights" msgstr "特徵權重" @@ -48628,10 +48608,6 @@ msgid "Sampling Pattern" msgstr "取樣樣式" -msgid "Sobol-Burley" -msgstr "Sobol-Burley" - - msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns" msgstr "整合器取得不同噪訊樣式的的種子值" @@ -55104,6 +55080,10 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "當它們遠離時以環境色彩遮擋物體" +msgid "Operator Properties" +msgstr "操作器屬性" + + msgid "Session State" msgstr "作業階段狀態" @@ -55711,36 +55691,8 @@ msgid "Resize" msgstr "調整大小" -msgid "File:" -msgstr "檔案:" - - -msgid "Missing script files" -msgstr "遺失的命令稿檔案" - - -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - - -msgid "Author:" -msgstr "作者:" - - -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - - -msgid "Warning:" -msgstr "警告:" - - -msgid "Internet:" -msgstr "網際網路:" - - -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +msgid "Warning" +msgstr "警告" msgctxt "Operator" @@ -56127,6 +56079,10 @@ msgid "Pivot Offset" msgstr "樞紐點偏移" +msgid "Shapes" +msgstr "外形" + + msgid "Axes" msgstr "軸" @@ -57334,10 +57290,6 @@ msgid "Excluded Paths" msgstr "排除的路徑" -msgid "Preferences:" -msgstr "偏好設定:" - - msgid "Invert Wheel Zoom Direction" msgstr "反轉滾輪遠近調焦方向" @@ -57350,10 +57302,38 @@ msgid "Error (see console)" msgstr "錯誤 (查看主控臺)" +msgid "Missing script files" +msgstr "遺失的命令稿檔案" + + +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + + msgid "Location:" msgstr "位置:" +msgid "File:" +msgstr "檔案:" + + +msgid "Author:" +msgstr "作者:" + + +msgid "Version:" +msgstr "版本:" + + +msgid "Warning:" +msgstr "警告:" + + +msgid "Internet:" +msgstr "網際網路:" + + msgctxt "Operator" msgid "Interactive Mirror" msgstr "互動式鏡像" @@ -57692,11 +57672,6 @@ msgid "Transfer Sculpt Mode" msgstr "切換雕刻目標" -msgctxt "Operator" -msgid "Invert Mask" -msgstr "反轉遮罩" - - msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "填入遮罩" @@ -57707,6 +57682,11 @@ msgid "Clear Mask" msgstr "清除遮罩" +msgctxt "Operator" +msgid "Invert Mask" +msgstr "反轉遮罩" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth Mask" msgstr "平滑化遮罩" @@ -58498,10 +58478,6 @@ msgid "%s, not exact since frame %i" msgstr "%s,從第 %i 幀起便不精確" -msgid "Warning" -msgstr "警告" - - msgid "Invalid Input Error" msgstr "無效的輸入錯誤" @@ -61188,6 +61164,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "半徑 (親代)" +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + + msgid "Displays global values" msgstr "顯示全域值"