I18N: Updated UI translation from git/weblate repository (9809f2b9f468b03).
This commit is contained in:
@@ -29,6 +29,7 @@
|
||||
32:Brazilian Portuguese (Português do Brasil):pt_BR
|
||||
12:Portuguese (Português):pt_PT
|
||||
15:Russian (Русский):ru_RU
|
||||
54:Slovenian (Slovenščina):sl
|
||||
51:Swahili (Kiswahili):sw
|
||||
49:Tamil (தமிழ்):ta
|
||||
30:Turkish (Türkçe):tr_TR
|
||||
@@ -63,7 +64,6 @@
|
||||
3:Dutch (Nederlands):nl_NL
|
||||
19:Polish (Polski):pl_PL
|
||||
20:Romanian (Român):ro_RO
|
||||
54:Slovenian (Slovenščina):sl
|
||||
17:Serbian (Српски):sr_RS
|
||||
28:Serbian Latin (Srpski latinica):sr_RS@latin
|
||||
7:Swedish (Svenska):sv_SE
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
@@ -191,6 +191,10 @@ msgid "Group"
|
||||
msgstr "Агәыԥ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Аџьаџьара"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cone"
|
||||
msgstr "Аконус"
|
||||
|
||||
@@ -233,10 +237,6 @@ msgid "Cube"
|
||||
msgstr "Акуб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Аџьаџьара"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular"
|
||||
msgstr "Ацырцырра"
|
||||
|
||||
|
||||
136
locale/po/ar.po
136
locale/po/ar.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ar/>\n"
|
||||
@@ -6905,6 +6905,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr " ﺞﻴﺠﻀﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻌﻴﻓﺮﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺔﻴﻤﻛ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "ﻑﻮّﺠﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ﻦﻣﺰﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -6917,6 +6921,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "ﻲﺋﺍﻮﺸﻌﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻋ ﺓﺭﺬﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "ﺔﻧﻮﺸﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "ﺔﻴﺋﺍﻮﺸﻌﻠﻟ ﻲﻠﺧﺍﺪﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻢﻴﺠﺤﺗ"
|
||||
|
||||
@@ -11097,10 +11105,6 @@ msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "ﺵﺎﻤﻗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "ﺔﻧﻮﺸﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular Color"
|
||||
msgstr "ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﻥﻮﻟ"
|
||||
|
||||
@@ -11393,6 +11397,10 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "ﻞﻠﻈﻤﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ ﻢﻠﻗ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ"
|
||||
|
||||
@@ -13843,10 +13851,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "ﻲﻣﺎﺧﺭ ﺞﻴﺴﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ﻂﻤﻨﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "ﻢﻋﺎﻧ ﻡﺎﺧﺭ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -13915,10 +13919,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "ﺐﻠﺠﻟﺍ ﻒﻋﺎﻀﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "ﻑﻮّﺠﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "ﺐﻗﺎﻌﺘﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺓﻮﺠﻔﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -16019,38 +16019,46 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ﺞﻣﺩﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -16067,14 +16075,6 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ﺢﻔّﺼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ"
|
||||
|
||||
@@ -16083,42 +16083,42 @@ msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV ءﺎﺴﻛﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻞﺛﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "ﻢﻤﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ﺞﻣﺩﺇ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺔﺻﺎﺧ ﻑﺮﺣﺃ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻲﺒﺴﻨﻟﺍ ﺮﻳﺮﺤﺘﻟﺍ ﻲﺷﻼﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "ﻢﻠﻗ"
|
||||
@@ -29013,14 +29013,6 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "ﺔﻛﺮﺤﻟﺍ ﺔﻘﺣﻼﻣ"
|
||||
|
||||
@@ -29029,6 +29021,14 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﻝﻮﺤﺘﻟﺍ ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "ﻂﺑﺍﺮﻟﺍ ﻥﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺗ ﺮﻤﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺩﻮﻴﻗ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleh <zucchini.enjoyer@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/be/>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 04:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Just Adam <adam.abbas2009@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/bg/>\n"
|
||||
@@ -1008,6 +1008,10 @@ msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "Тъкан"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Модел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt"
|
||||
msgstr "Скулпт"
|
||||
|
||||
@@ -1060,10 +1064,6 @@ msgid "Area"
|
||||
msgstr "Площ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Модел"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Рязък"
|
||||
|
||||
@@ -1164,8 +1164,8 @@ msgid "Click"
|
||||
msgstr "Клик"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Слей"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Картиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
@@ -1180,10 +1180,6 @@ msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Направи с Единствен Потребител"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Картиране"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Куки"
|
||||
|
||||
@@ -1192,6 +1188,10 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Междинни Кадри"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Слей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Languages..."
|
||||
msgstr "Езици..."
|
||||
|
||||
|
||||
900
locale/po/ca.po
900
locale/po/ca.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-29 19:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 01:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Pujolar <joan.pujolar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Vàlid"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is the name of the AOV conflicting"
|
||||
msgstr "És el nom de la VEA en conflicte"
|
||||
msgstr "ÉS el nom de la VEA en conflicte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
@@ -403,14 +403,6 @@ msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "Nansa d'epígraf"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n"
|
||||
"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre específic d'aquest Epígraf, únic dins de l'acció.\n"
|
||||
"S'utilitza, per exemple, en un ActionKeyframeStrip [SegmentdeFotofitadAccio] per a cercar la ActionChannelBag [BossadeCanaldAccio] d'aquest epígraf"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Tipus d'ID arrel"
|
||||
@@ -624,6 +616,10 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this
|
||||
msgstr "Encara no s'ha especificat. Quan s'assigna aquest epígraf a un bloc de dades per primer cop, quedarà assignat al tipus del bloc de dades en qüestió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador de l'epígraf"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "[Slot Name]: S'empra en connectar una Acció a un bloc de dades per a trobar la nansa d'epígraf correcta. Aquest és el nom de visualització, prefixat amb dos caràcters determinats pel tipus d'ID de l'epígraf"
|
||||
|
||||
@@ -1100,6 +1096,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
|
||||
msgstr "[Drivers]: Els controladors / expressions d'aquest bloc de dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Last Action Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador de l'epígraf de l'última acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L'identificador de l'epígraf d'acció assignat més recentment. L'epigraf identifica quin subconjunt de l'Acció es considera que és per a aquest bloc de dades, i el seu identificador s'utilitza per a trobar l'epígraf correcte quan s'assigna una acció."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Tracks"
|
||||
msgstr "Pistes d'ANL"
|
||||
|
||||
@@ -1217,7 +1221,7 @@ msgstr "[Frame Step]: Nombre de fotogrames entre trajectes a visualitzar (no apt
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Motion Paths"
|
||||
msgstr "Té trajectes de moviment"
|
||||
msgstr "TÉ trajectes de moviment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
|
||||
@@ -1970,7 +1974,7 @@ msgstr "Booleà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True or false"
|
||||
msgstr "Ver o fals"
|
||||
msgstr "VER o FALS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D Vector"
|
||||
@@ -2086,7 +2090,7 @@ msgstr "Atribut en capa de Llapis de greix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Internal"
|
||||
msgstr "És intern"
|
||||
msgstr "ÉS intern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The attribute is meant for internal use by Blender"
|
||||
@@ -2094,7 +2098,7 @@ msgstr "[Is Internal]: L'atribut és per a ús intern de Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Required"
|
||||
msgstr "És obligatori"
|
||||
msgstr "ÉS obligatori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the attribute can be removed or renamed"
|
||||
@@ -2818,7 +2822,7 @@ msgstr "Document desat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
|
||||
msgstr "Té sessió actual desada al disc com a document .blend"
|
||||
msgstr "TÉ sessió actual desada al disc com a document .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lattices"
|
||||
@@ -4680,7 +4684,7 @@ msgstr "Índex d'aquesta col·lecció d'ossos en la sèrie armature.collections.
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Editable"
|
||||
msgstr "És editable"
|
||||
msgstr "ÉS editable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This collection is owned by a local Armature, or was added via a library override in the current blend file"
|
||||
@@ -4692,7 +4696,7 @@ msgstr "Aquesta col·lecció d'ossos s'amplia en la vista d'arbre de col·leccio
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Local Override"
|
||||
msgstr "És sobreseïment local"
|
||||
msgstr "ÉS sobreseïment local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This collection was added via a library override in the current blend file"
|
||||
@@ -4720,7 +4724,7 @@ msgstr "Ascendents efectivament visibles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when all of the ancestors of this bone collection are marked as visible; always True for root bone collections"
|
||||
msgstr "[Ancestors Effectively Visible]: Ver quan tot els ascendents d'aquesta col·lecció d'ossos estan marcats com a visibles; sempre és Ver per a col·leccions d'ossos arrel"
|
||||
msgstr "[Ancestors Effectively Visible]: VER quan tot els ascendents d'aquesta col·lecció d'ossos estan marcats com a visibles; sempre és VER per a col·leccions d'ossos arrel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effective Visibility"
|
||||
@@ -4728,7 +4732,7 @@ msgstr "Visibilitat efectiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this bone collection is effectively visible in the viewport. This is True when this bone collection and all of its ancestors are visible, or when it is marked as 'solo'."
|
||||
msgstr "Si la col·lecció d'ossos està efectivament visible al mirador. És Ver quan aquesta col·lecció d'ossos i tots els seus ascendents són visibles, o quan està marcada com a \"en solitari\"."
|
||||
msgstr "Si la col·lecció d'ossos està efectivament visible al mirador. És VER quan aquesta col·lecció d'ossos i tots els seus ascendents són visibles, o quan està marcada com a \"en solitari\"."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unique within the Armature"
|
||||
@@ -4864,19 +4868,19 @@ msgstr "Indicacions no editables d'operacions admeses"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Overlay"
|
||||
msgstr "Té superposició"
|
||||
msgstr "TÉ superposició"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Random Texture Angle"
|
||||
msgstr "Té un angle de textura aleatori"
|
||||
msgstr "TÉ un angle de textura aleatori"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Smooth Stroke"
|
||||
msgstr "Té traç suavitzat"
|
||||
msgstr "TÉ traç suavitzat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Spacing"
|
||||
msgstr "Té espaiat"
|
||||
msgstr "TÉ espaiat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image Paint Capabilities"
|
||||
@@ -4884,19 +4888,19 @@ msgstr "Potencialitats de pintura d'imatge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Accumulate"
|
||||
msgstr "Té acumulació"
|
||||
msgstr "TÉ acumulació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Color"
|
||||
msgstr "Té color"
|
||||
msgstr "TÉ color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Radius"
|
||||
msgstr "Té radi"
|
||||
msgstr "TÉ radi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Space Attenuation"
|
||||
msgstr "Té atenuació d'espai"
|
||||
msgstr "TÉ atenuació d'espai"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Capabilities"
|
||||
@@ -4908,63 +4912,63 @@ msgstr "Indicacions no editables de quines operacions de pinzell són admeses pe
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Auto Smooth"
|
||||
msgstr "Té suavitzat automàtic"
|
||||
msgstr "TÉ suavitzat automàtic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Direction"
|
||||
msgstr "Té direcció"
|
||||
msgstr "TÉ direcció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Gravity"
|
||||
msgstr "Té gravetat"
|
||||
msgstr "TÉ gravetat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Height"
|
||||
msgstr "Té alçada"
|
||||
msgstr "TÉ alçada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Jitter"
|
||||
msgstr "Té trontoll"
|
||||
msgstr "TÉ trontoll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Crease/Pinch Factor"
|
||||
msgstr "Té factor d'arruga/pinça"
|
||||
msgstr "TÉ factor d'arruga/pinça"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Persistence"
|
||||
msgstr "Té persistència"
|
||||
msgstr "TÉ persistència"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Pinch Factor"
|
||||
msgstr "Té factor de pinçat"
|
||||
msgstr "TÉ factor de pinçat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Plane Offset"
|
||||
msgstr "Té pla de separació"
|
||||
msgstr "TÉ pla de separació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Rake Factor"
|
||||
msgstr "Té factor rasclet"
|
||||
msgstr "TÉ factor rasclet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Sculpt Plane"
|
||||
msgstr "Té pla d'esculpit"
|
||||
msgstr "TÉ pla d'esculpit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Secondary Color"
|
||||
msgstr "Té color secundari"
|
||||
msgstr "TÉ color secundari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Strength Pressure"
|
||||
msgstr "Té pressió de força"
|
||||
msgstr "TÉ pressió de força"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Tilt"
|
||||
msgstr "Té inclinació"
|
||||
msgstr "TÉ inclinació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Topology Rake"
|
||||
msgstr "Té rasclet topològic"
|
||||
msgstr "TÉ rasclet topològic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Paint Capabilities"
|
||||
@@ -4976,7 +4980,7 @@ msgstr "Potencialitats de pintura de pesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Weight"
|
||||
msgstr "Té pes"
|
||||
msgstr "TÉ pes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Brush Settings"
|
||||
@@ -5120,7 +5124,7 @@ msgstr "Escalat uniforme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grow or shrink curves by changing their size uniformly instead of using trimming or extrapolation"
|
||||
msgstr "[Scale Uniform]: Expandeix o encongeix corbes canviant-ne la mida uniformement en lloc de retallar-les o extrapolar-les"
|
||||
msgstr "[Scale Uniform]: Expandeix o encongeix corbes canviant-ne la mida uniformement en lloc de despuntar-les o extrapolar-les"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Brush Settings"
|
||||
@@ -6881,7 +6885,7 @@ msgstr "Propietats associades a l'exportador configurat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Open"
|
||||
msgstr "És obert"
|
||||
msgstr "ÉS obert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the panel is expanded or closed"
|
||||
@@ -7073,7 +7077,7 @@ msgstr "Paràmetres d'espai cromàtic d'ingressió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Data"
|
||||
msgstr "És de dades"
|
||||
msgstr "ÉS de dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
|
||||
@@ -7997,6 +8001,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
|
||||
msgstr "Primer fotograma usat per l'Acció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L'identificador de l'epígraf d'acció assignat més recentment. L'epígraf identifica quin subconjunt de l'Acció es considera que és per a aquesta restricció, i el seu identificador s'utilitza per a trobar l'epígraf correcte quan s'assigna una Acció."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Màxim"
|
||||
|
||||
@@ -8210,7 +8218,7 @@ msgstr "Determinar inversa pendent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
|
||||
msgstr "[Set Inverse Pending]: Determinar com a ver per tal de sol·licitar la recalculació de la matriu inversa"
|
||||
msgstr "[Set Inverse Pending]: Determinar com a VER per tal de sol·licitar la recalculació de la matriu inversa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location X"
|
||||
@@ -10557,7 +10565,7 @@ msgstr "[Object Instance]: Objecte avaluat en procés d'instanciació per part d
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Instance"
|
||||
msgstr "És instància"
|
||||
msgstr "ÉS instància"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Denotes if the object is generated by another object"
|
||||
@@ -11182,7 +11190,7 @@ msgstr "[ID Type] Tipus de bloc d'IDs disponible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Fallback Used"
|
||||
msgstr "És Segona opció en ús"
|
||||
msgstr "ÉS Segona opció en ús"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indicates that the most recent variable evaluation used the fallback value"
|
||||
@@ -11246,11 +11254,11 @@ msgstr "[Driver Variable]: Variable d'una font/referent per a la relació amb el
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Name Valid"
|
||||
msgstr "És nom vàlid"
|
||||
msgstr "ÉS nom vàlid"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this a valid name for a driver variable"
|
||||
msgstr "[Is Name Valid]: És un nom vàlid per a una variable de controlador"
|
||||
msgstr "[Is Name Valid]: ÉS un nom vàlid per a una variable de controlador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
|
||||
@@ -11767,7 +11775,7 @@ msgstr "Capa de dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr "És actiu"
|
||||
msgstr "ÉS actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
|
||||
@@ -12324,7 +12332,7 @@ msgstr "La corba-F i les seves fotofites s'oculten en les gràfiques de l'editor
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
|
||||
msgstr "Ver en cas que la corba no aporti cap animació a causa de la manca de fotofites o de modificadors útils, i s'hauria d'eliminar"
|
||||
msgstr "VER en cas que la corba no aporti cap animació a causa de la manca de fotofites o de modificadors útils, i s'hauria d'eliminar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
|
||||
@@ -13197,6 +13205,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Quantitat de detalls de precisió que hi ha en el soroll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Desfasat temporal per a l'efecte de soroll"
|
||||
|
||||
@@ -13209,6 +13221,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Llavor aleatòria per a l'efecte de soroll"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugositat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Escalat (en el temps) del soroll"
|
||||
|
||||
@@ -15514,14 +15530,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "[Adaptive Domain]: Adapta la resolució i la mida de la simulació al fluid"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Usa els cronolapses adaptatius"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "Permet al resolutor de decidir automàticament quan cal executar múltiples lapses de simulació per fotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bombolla"
|
||||
|
||||
@@ -15879,7 +15887,7 @@ msgstr "Controla quan s'aplica l'efector"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Planar"
|
||||
msgstr "És Planar"
|
||||
msgstr "ÉS Planar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
|
||||
@@ -17671,6 +17679,10 @@ msgid "Set layer group visibility"
|
||||
msgstr "Determinar visibilitat de grup de capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The layer groups is expanded in the UI"
|
||||
msgstr "Els grup de capes s'expandeix en la IU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "Protegeix el grup de les edicions addicionals i/o dels canvis de fotograma"
|
||||
|
||||
@@ -17923,7 +17935,7 @@ msgstr "[Embedded Data]: Aquest bloc de dades no és independent, sinó que és
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Evaluated"
|
||||
msgstr "És avaluat"
|
||||
msgstr "ÉS avaluat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
|
||||
@@ -17931,7 +17943,7 @@ msgstr "[Is Evaluated]: Tant si aquest ID és només és d'un bloc de dades aval
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Indirect"
|
||||
msgstr "És indirecte"
|
||||
msgstr "ÉS indirecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this ID block linked indirectly"
|
||||
@@ -18083,7 +18095,7 @@ msgstr "[ID Root Type]: Tipus de bloc d'IDs en base al qual es pot aplicar l'acc
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "És acció per capes"
|
||||
msgstr "ÉS acció per capes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action."
|
||||
@@ -18091,7 +18103,7 @@ msgstr "Retorna si l'Acció és per capes. Una Acció buida es considera alhora
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "És acció antiquada"
|
||||
msgstr "ÉS acció antiquada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action."
|
||||
@@ -18099,7 +18111,7 @@ msgstr "Retorna si l'Acció és antiquada. Les Accions antiquades no tenen ni ca
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "És buit"
|
||||
msgstr "ÉS buit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve"
|
||||
@@ -18223,11 +18235,11 @@ msgstr "Ossos editables"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Editmode"
|
||||
msgstr "És mode edició"
|
||||
msgstr "ÉS mode edició"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when used in editmode"
|
||||
msgstr "[Is Editmode]: Quan es marca com a ver, s'utilitza en mode d'edició"
|
||||
msgstr "[Is Editmode]: Quan es marca com a VER, s'utilitza en mode d'edició"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Position"
|
||||
@@ -19373,7 +19385,7 @@ msgstr "[Clamp]: Com de pròxim està l'inici de dissipació del pinzell respect
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has unsaved changes"
|
||||
msgstr "Té canvis sense desar"
|
||||
msgstr "TÉ canvis sense desar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indicates that there are any user visible changes since the brush has been imported or read from the file"
|
||||
@@ -22244,7 +22256,7 @@ msgstr "[Min 2D Length]: Longitud mínima curvilínia 2D per a la selecció de c
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
|
||||
msgstr "Si és ver, les cadenes d'arestes destacades es parteixen en els límits dels materials"
|
||||
msgstr "Si és VER, les cadenes d'arestes destacades es parteixen en els límits dels materials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node tree for node-based shaders"
|
||||
@@ -22528,7 +22540,7 @@ msgstr "Mateix objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
|
||||
msgstr "[Same Object]: Si està a ver, només s'uniran les arestes destacades del mateix objecte"
|
||||
msgstr "[Same Object]: Si està a VER, només s'uniran les arestes destacades del mateix objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
@@ -22928,11 +22940,11 @@ msgstr "[Generated Width]: Amplada d'imatge generada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Data"
|
||||
msgstr "Té dades"
|
||||
msgstr "TÉ dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the image data is loaded into memory"
|
||||
msgstr "[Has data]: Ver si les dades de la imatge es carreguen a la memòria"
|
||||
msgstr "[Has data]: VER si les dades de la imatge es carreguen a la memòria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dirty"
|
||||
@@ -22944,11 +22956,11 @@ msgstr "[Dirty]: La imatge ha canviat i no s'ha desat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Float"
|
||||
msgstr "És flotant"
|
||||
msgstr "ÉS flotant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
|
||||
msgstr "[Is Float]: Ver si la imatge es guarda en el regulador de memòria de coma flotant"
|
||||
msgstr "[Is Float]: VER si la imatge es guarda en el regulador de memòria de coma flotant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiple Views"
|
||||
@@ -23283,7 +23295,7 @@ msgstr "Cal resincronitzar els sobreseïments de biblioteca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this library contains library overrides that are linked in current blendfile, and that had to be recursively resynced on load (it is recommended to open and re-save that library blendfile then)"
|
||||
msgstr "Ver si la biblioteca conté sobreseïments que estan enllaçats en el document blend actual, i que s'han hagut de resincronitzar recursivament en carregar-los (es recomana d'obrir i desar el document blend de la biblioteca, per tant)"
|
||||
msgstr "VER si la biblioteca conté sobreseïments que estan enllaçats en el document blend actual, i que s'han hagut de resincronitzar recursivament en carregar-los (es recomana d'obrir i desar el document blend de la biblioteca, per tant)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
|
||||
@@ -23514,7 +23526,7 @@ msgstr "Trontoll d'ombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable jittered soft shadows to increase shadow precision (disabled in viewport unless enabled in the render settings). Has a high performance impact."
|
||||
msgstr "Activa les ombres de trontoll suaus per incrementar la precisió d'ombra (desactivat al mirador a menys que s'activi a la configuració de revelat). Té molt d'impacte en el rendiment."
|
||||
msgstr "Activa les ombres de trontoll suaus per incrementar la precisió d'ombra (desactivat al mirador a menys que s'activi a la configuració de revelat). TÉ molt d'impacte en el rendiment."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Light"
|
||||
@@ -24075,11 +24087,11 @@ msgstr "Paràmetres del color de Llapis de greix per al material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Grease Pencil"
|
||||
msgstr "És Llapis de greix"
|
||||
msgstr "ÉS Llapis de greix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this material has Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "Ver si aquest material conté dades de Llapis de greix"
|
||||
msgstr "VER si aquest material conté dades de Llapis de greix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Color"
|
||||
@@ -24218,10 +24230,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "[Refraction Depth]: S'aproxima al gruix de l'objecte per a calcular dos episodis de refracció (0 vol dir desactivat) (obsolet)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugositat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Rugositat del material"
|
||||
|
||||
@@ -24431,11 +24439,11 @@ msgstr "[Edges]: Arestes de la malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Custom Normals"
|
||||
msgstr "Té normals adaptades"
|
||||
msgstr "TÉ normals adaptades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
|
||||
msgstr "[Has Custom Normals]: Ver si hi ha dades de normals separades adaptables en aquesta malla"
|
||||
msgstr "[Has Custom Normals]: VER si hi ha dades de normals separades adaptables en aquesta malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Triangle Faces"
|
||||
@@ -24838,10 +24846,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Etiqueta de color del grup de nodes, que influenciarà el color de la capçalera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Etiqueta per a nous grups de nodes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atribut"
|
||||
|
||||
@@ -24866,6 +24870,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Aspector"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Patró"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfície"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Amplada per defecte de grup de nodes"
|
||||
|
||||
@@ -24882,10 +24894,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Llapis de greix - Dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfície"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Declaració d'interfície d'aquest arbre"
|
||||
|
||||
@@ -27529,10 +27537,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Mostrar subfotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "[Show Subframe]: Mostra el subfotograma de l'escena en curs i permet de configurar-ho amb les eines de la interfície"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Fotograma final de la simulació"
|
||||
|
||||
@@ -27739,7 +27743,7 @@ msgstr "La usuària està toquerejant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the user is scrubbing through time"
|
||||
msgstr "[User is Scrubbing]: Ver quan la usuària està toquerejant en el temps"
|
||||
msgstr "[User is Scrubbing]: VER quan la usuària està toquerejant en el temps"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An area is maximized, filling this screen"
|
||||
@@ -28675,10 +28679,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Textura de Marble"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Patró"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Usa marbre tou"
|
||||
|
||||
@@ -28751,10 +28751,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "[Gain]: El multiplicador de guany"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "[Lacunarity]: Buit entre freqüències successives"
|
||||
|
||||
@@ -29244,11 +29240,11 @@ msgstr "Nombre d'extensions amb actualitzacions disponibles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Interface Locked"
|
||||
msgstr "És interfície bloquejada"
|
||||
msgstr "ÉS interfície bloquejada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, the interface is currently locked by a running job and data shouldn't be modified from application timers. Otherwise, the running job might conflict with the handler causing unexpected results or even crashes."
|
||||
msgstr "[Is Interface Locked]: Si és ver, la interfície està bloquejada actualment per una tasca en marxa i les dades no s'haurien de modificar des dels temporitzadors de l'aplicació. Altrament, la tasca en execució podria entrar en conflicte amb el gestor i causar resultats inesperats o fins i tot fallides."
|
||||
msgstr "[Is Interface Locked]: Si és VER, la interfície està bloquejada actualment per una tasca en marxa i les dades no s'haurien de modificar des dels temporitzadors de l'aplicació. Altrament, la tasca en execució podria entrar en conflicte amb el gestor i causar resultats inesperats o fins i tot fallides."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key Configurations"
|
||||
@@ -29516,7 +29512,7 @@ msgstr "[Hierarchy Root ID]: Identificador que la biblioteca de sobreseïments u
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is In Hierarchy"
|
||||
msgstr "És en jerarquia"
|
||||
msgstr "ÉS en jerarquia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this library override is defined as part of a library hierarchy, or as a single, isolated and autonomous override"
|
||||
@@ -29524,7 +29520,7 @@ msgstr "[Is In Hierarchy]: Que si aquest sobreseïment de biblioteca es defineix
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is System Override"
|
||||
msgstr "És sobreseïment de sistema"
|
||||
msgstr "ÉS sobreseïment de sistema"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this library override exists only for the override hierarchy, or if it is actually editable by the user"
|
||||
@@ -30044,7 +30040,7 @@ msgstr "Format de document en què s'han de desar les imatges revelades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Linear Color Space"
|
||||
msgstr "Té espai de color lineal"
|
||||
msgstr "TÉ espai de color lineal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File format expects linear color space"
|
||||
@@ -30204,7 +30200,7 @@ msgstr "Mida d'imatge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this preview icon has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender"
|
||||
msgstr "Ver si la icona del previsionat ha estat modificada per un protocol py i ja no és l'autogenerada per Blender"
|
||||
msgstr "VER si la icona del previsionat ha estat modificada per un protocol py i ja no és l'autogenerada per Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Image"
|
||||
@@ -30212,7 +30208,7 @@ msgstr "Imatge personalitzada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this preview image has been modified by py script, and is no more auto-generated by Blender"
|
||||
msgstr "Ver si la imatge del previsionat ha estat modificada per un protocol py i ja no és l'autogenerada per Blender"
|
||||
msgstr "VER si la imatge del previsionat ha estat modificada per un protocol py i ja no és l'autogenerada per Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
|
||||
@@ -30516,7 +30512,7 @@ msgstr "Identificador de l'operador a cridar a l'episodi ingressat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
|
||||
msgstr "És el teclari definit per la usuària (no només substitueix un element de fàbrica)"
|
||||
msgstr "ÉS el teclari definit per la usuària (no només substitueix un element de fàbrica)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "User Modified"
|
||||
@@ -30524,7 +30520,7 @@ msgstr "Modificat per la usuària"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this keymap item modified by the user"
|
||||
msgstr "[User Modified]: És el teclari modificat per la usuària"
|
||||
msgstr "[User Modified]: ÉS el teclari modificat per la usuària"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
@@ -30547,7 +30543,7 @@ msgstr "BER"
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Middle Mouse"
|
||||
msgstr "Ratolí mig"
|
||||
msgstr "Ratolí enmig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "MMB"
|
||||
@@ -32722,7 +32718,7 @@ msgstr "Corba utilitzada per al mapejat de corbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the modifier tab is expanded"
|
||||
msgstr "Ver si la pestanya de modificador està expandida"
|
||||
msgstr "VER si la pestanya de modificador està expandida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
|
||||
@@ -33295,7 +33291,7 @@ msgstr "Suavitzar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, the spatial noise is smooth"
|
||||
msgstr "[Scale of the spatial noise]: Si és ver, el soroll espacial és suau"
|
||||
msgstr "[Scale of the spatial noise]: Si és VER, el soroll espacial és suau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pure Random"
|
||||
@@ -33303,7 +33299,7 @@ msgstr "Aleatorietat pura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
|
||||
msgstr "[Pure Random]: Si ver, el soroll espacial no mostra cap coherència"
|
||||
msgstr "[Pure Random]: Si VER, el soroll espacial no mostra cap coherència"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
|
||||
@@ -33905,19 +33901,19 @@ msgstr "Determinar visibilitat del color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Fill Visible"
|
||||
msgstr "És emplenat visible"
|
||||
msgstr "ÉS emplenat visible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
|
||||
msgstr "[Is Fill Visible]: És ver quan l'opacitat de l'emplenament està posada prou alta com perquè es vegi"
|
||||
msgstr "[Is Fill Visible]: És VER quan l'opacitat de l'emplenament està posada prou alta com perquè es vegi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Stroke Visible"
|
||||
msgstr "És traç visible"
|
||||
msgstr "ÉS traç visible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
|
||||
msgstr "[Is Stroke Visible]: És ver quan l'opacitat del traç està posada prou alta com perquè sigui visible"
|
||||
msgstr "[Is Stroke Visible]: És VER quan l'opacitat del traç està posada prou alta com perquè sigui visible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
|
||||
@@ -34078,52 +34074,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "El menú d'edició que conté els botons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Netejar"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Emmirallar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/amagar"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapejat UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caràcters especials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Interlletratge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punt de vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Girar os"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Permutar opcions d'os"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinear vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Activar opcions de l'os"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinear vista a actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Desactivar opcions de l'os"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regions de visionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar més/menys"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar similar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar-ho tot per trets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -34134,44 +34130,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Seleccionar bucles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Mode selecció de malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punt de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edició de màscares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automàscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edició de jocs de cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar més/menys"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regions de visionat"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -34194,18 +34154,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrejar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar similar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efectes ràpids"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar/amagar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Netejar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurs"
|
||||
|
||||
@@ -34222,14 +34182,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Enllaçar/transferir dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapejat UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganxos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Retallar/afegir"
|
||||
|
||||
@@ -34246,14 +34206,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Màscara aleatòria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Emmirallar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Retirar transformació"
|
||||
|
||||
@@ -34262,10 +34214,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Entremitgers"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinear vista a actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propagar"
|
||||
|
||||
@@ -34274,12 +34222,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Col·leccions d'ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinear vista"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar-ho tot per trets"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Permutar opcions d'os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Activar opcions de l'os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Desactivar opcions de l'os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Mode selecció de malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -34294,6 +34254,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Definir força de cara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caràcters especials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Interlletratge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Girar os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punt de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaïment a l'edició proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edició de màscares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automàscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edició de jocs de cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites"
|
||||
|
||||
@@ -34452,6 +34448,10 @@ msgid "Move to Layer"
|
||||
msgstr "Mou a la capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify Stroke"
|
||||
msgstr "Traç de simplificar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
@@ -38443,7 +38443,7 @@ msgstr "Inverteix els valors del grup de vèrtexs d'origen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Baked"
|
||||
msgstr "És precuinat"
|
||||
msgstr "ÉS precuinat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This modifier has baked data"
|
||||
@@ -42708,7 +42708,7 @@ msgstr "[Keyframed]: Si la posició del marcador està consignada en una fotofit
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is marker muted for current frame"
|
||||
msgstr "És marcador silenciat per al fotograma actual"
|
||||
msgstr "ÉS marcador silenciat per al fotograma actual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern Bounding Box"
|
||||
@@ -42933,7 +42933,7 @@ msgstr "Reconstruït"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
|
||||
msgstr "És dades de rastreig contenen informació de reconstrucció vàlida"
|
||||
msgstr "ÉS dades de rastreig contenen informació de reconstrucció vàlida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie tracking settings"
|
||||
@@ -43421,11 +43421,11 @@ msgstr "Llapis de greix - Dades d'aquest rastreig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Bundle"
|
||||
msgstr "Té agregat"
|
||||
msgstr "TÉ agregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if track has a valid bundle"
|
||||
msgstr "[Has Bundle]: Ver si el rastre té un agregat vàlid"
|
||||
msgstr "[Has Bundle]: VER si el rastre té un agregat vàlid"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track is hidden"
|
||||
@@ -43600,6 +43600,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result"
|
||||
msgstr "Fins a quin punt el segment contribueix al resultat actual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L'identificador de l'epígraf d'acció assignat més recentment. L'epígraf identifica quin subconjunt de l'Acció es considera que és per a aquest segment, i el seu identificador s'utilitza per a trobar l'epígraf correcte quan s'assigna una Acció."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
|
||||
msgstr "Modificadors que afecten a totes les corbes-F en l'Acció referenciada"
|
||||
|
||||
@@ -44845,19 +44849,19 @@ msgstr "[Cryptomatte]: Trepes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Layers"
|
||||
msgstr "Té capes"
|
||||
msgstr "TÉ capes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this image has any named layer"
|
||||
msgstr "Ver si aquesta imatge té una capa amb nom"
|
||||
msgstr "VER si aquesta imatge té una capa amb nom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has View"
|
||||
msgstr "Té visionat"
|
||||
msgstr "TÉ visionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this image has multiple views"
|
||||
msgstr "Ver si aquesta imatge té múltiples visionats"
|
||||
msgstr "VER si aquesta imatge té múltiples visionats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Placeholder"
|
||||
@@ -45676,7 +45680,7 @@ msgstr "Crear una trepa basada en la diferència de luminància (brillantor)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map Range"
|
||||
msgstr "Interval de mapa"
|
||||
msgstr "Mapejar interval"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map an input value range into a destination range"
|
||||
@@ -46812,7 +46816,7 @@ msgstr "I"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when both inputs are true"
|
||||
msgstr "Ver quan totes dues ingressions són veres"
|
||||
msgstr "VER quan totes dues ingressions són veres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Or"
|
||||
@@ -46820,7 +46824,7 @@ msgstr "O"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when at least one input is true"
|
||||
msgstr "Ver quan almenys una ingressió és vera"
|
||||
msgstr "VER quan almenys una ingressió és vera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opposite of the input"
|
||||
@@ -46832,7 +46836,7 @@ msgstr "No I"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when at least one input is false"
|
||||
msgstr "Ver quan almenys una ingressió és falsa"
|
||||
msgstr "VER quan almenys una ingressió és FALSa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nor"
|
||||
@@ -46840,7 +46844,7 @@ msgstr "Ni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when both inputs are false"
|
||||
msgstr "Ver quan ambdues ingressions són falses"
|
||||
msgstr "VER quan ambdues ingressions són falses"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Equal"
|
||||
@@ -46848,7 +46852,7 @@ msgstr "Igual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)"
|
||||
msgstr "Ver quan ambdues ingressions són iguals (ni exclusiu)"
|
||||
msgstr "VER quan ambdues ingressions són iguals (ni exclusiu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not Equal"
|
||||
@@ -46856,7 +46860,7 @@ msgstr "No igual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when both inputs are different (exclusive or)"
|
||||
msgstr "Ver quan ambdues ingressions són diferents (o exclusiu)"
|
||||
msgstr "VER quan ambdues ingressions són diferents (o exclusiu)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Imply"
|
||||
@@ -46864,11 +46868,11 @@ msgstr "Ergo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True unless the first input is true and the second is false"
|
||||
msgstr "Ver llevat que la primera ingressió sigui vera i la segona falsa"
|
||||
msgstr "VER llevat que la primera ingressió sigui vera i la segona FALSa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input is true and the second is false (not imply)"
|
||||
msgstr "Ver quan la primera ingressió és vera i la segona és falsa (no implicació)"
|
||||
msgstr "VER quan la primera ingressió és vera i la segona és FALSa (no implicació)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine Matrix"
|
||||
@@ -46924,7 +46928,7 @@ msgstr "Menys de"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input is smaller than second input"
|
||||
msgstr "Ver quan la primera ingressió és menor que la segona"
|
||||
msgstr "VER quan la primera ingressió és menor que la segona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Less Than or Equal"
|
||||
@@ -46932,7 +46936,7 @@ msgstr "Menys de o igual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
|
||||
msgstr "Ver quan la primera ingressió és menor or igual que la segona"
|
||||
msgstr "VER quan la primera ingressió és menor or igual que la segona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Greater Than"
|
||||
@@ -46940,7 +46944,7 @@ msgstr "Més que"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input is greater than the second input"
|
||||
msgstr "Ver quan la primera ingressió és major que la segona"
|
||||
msgstr "VER quan la primera ingressió és major que la segona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Greater Than or Equal"
|
||||
@@ -46948,15 +46952,15 @@ msgstr "Major o igual que"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
|
||||
msgstr "Ver quan la primera ingressió és major o igual que la segona"
|
||||
msgstr "VER quan la primera ingressió és major o igual que la segona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when both inputs are approximately equal"
|
||||
msgstr "Ver quan ambdues ingressions són aproximadament iguals"
|
||||
msgstr "VER quan ambdues ingressions són aproximadament iguals"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when both inputs are not approximately equal"
|
||||
msgstr "Ver quan ambdues ingressions no són aproximadament iguals"
|
||||
msgstr "VER quan ambdues ingressions no són aproximadament iguals"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brighter"
|
||||
@@ -46964,7 +46968,7 @@ msgstr "Més brillant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input is brighter"
|
||||
msgstr "[Brighter]: Ver quan la primera ingressió és més brillant"
|
||||
msgstr "[Brighter]: VER quan la primera ingressió és més brillant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Darker"
|
||||
@@ -46972,7 +46976,7 @@ msgstr "Més fosc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the first input is darker"
|
||||
msgstr "[Darker]: Ver quan la primera ingressió és més fosca"
|
||||
msgstr "[Darker]: VER quan la primera ingressió és més fosca"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler to Rotation"
|
||||
@@ -47609,7 +47613,7 @@ msgstr "[Curve Spiral]: Genera un poli-spline en forma espiral"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Spline Type"
|
||||
msgstr "Especificar tipus de spline"
|
||||
msgstr "Definir tipus de spline"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the type of curves"
|
||||
@@ -48162,7 +48166,7 @@ msgstr "[Curve Tilt]: Extreu l'angle de cada punt de control utilitzat per rosca
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Edge Smooth"
|
||||
msgstr "És cantell suavitzat"
|
||||
msgstr "ÉS cantell suavitzat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve whether each edge is marked for smooth or split normals"
|
||||
@@ -48234,7 +48238,7 @@ msgstr "Calcular l'àrea de superfície de les cares d'una malla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Face Planar"
|
||||
msgstr "És cara planar"
|
||||
msgstr "ÉS cara planar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve whether all triangles in a face are on the same plane, i.e. whether they have the same normal"
|
||||
@@ -48302,7 +48306,7 @@ msgstr "Extreu la dada temporal en l'animació de l'escena en unitats de segons
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Face Smooth"
|
||||
msgstr "És cara suavitzada"
|
||||
msgstr "ÉS cara suavitzada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve whether each face is marked for smooth or sharp normals"
|
||||
@@ -48318,7 +48322,7 @@ msgstr "Troba els camins més curts seguint arestes de malla fins als últims v
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Spline Cyclic"
|
||||
msgstr "És spline cíclic"
|
||||
msgstr "ÉS spline cíclic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve whether each spline endpoint connects to the beginning"
|
||||
@@ -48378,7 +48382,7 @@ msgstr "[Interpolate Curves]: Genera noves corbes en els punts en base a interpo
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Viewport"
|
||||
msgstr "És mirador"
|
||||
msgstr "ÉS mirador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve whether the nodes are being evaluated for the viewport rather than the final render"
|
||||
@@ -48738,7 +48742,7 @@ msgstr "Calcula la proximitat a les cares del referent"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raycast"
|
||||
msgstr "Irradiació"
|
||||
msgstr "Irradiar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cast rays from the context geometry onto a target geometry, and retrieve information from each hit point"
|
||||
@@ -49158,7 +49162,7 @@ msgstr "[Set Shade Smooth]: Controla el suavitzat de les normals de malla al vol
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Spline Cyclic"
|
||||
msgstr "Determinar spline com a cíclic"
|
||||
msgstr "Definir spline com a cíclic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control whether each spline loops back on itself by changing the \"cyclic\" attribute"
|
||||
@@ -49166,7 +49170,7 @@ msgstr "[Set Spline Cyclic]: Controla si cada spline fa bucle sobre si mateix am
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Spline Resolution"
|
||||
msgstr "Especifica resolució de spline"
|
||||
msgstr "Definir resolució de spline"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Control how many evaluated points should be generated on every curve segment"
|
||||
@@ -49390,11 +49394,11 @@ msgstr "Especifica els valors de cara del jocs de cares d'escultura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Selection"
|
||||
msgstr "Selecció de joc"
|
||||
msgstr "Definir selecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution"
|
||||
msgstr "Selecció del joc de la geometria editada, per a l'execució d'una eina"
|
||||
msgstr "Defineix la selecció de la geometria editada, per a l'execució d'una eina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection Type"
|
||||
@@ -49402,7 +49406,7 @@ msgstr "Tipus de selecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store true or false selection values in edit mode"
|
||||
msgstr "Emmagatzema els valors de selecció ver i fals en mode edició"
|
||||
msgstr "Emmagatzema els valors de selecció VER i FALS en mode edició"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask"
|
||||
@@ -49446,7 +49450,7 @@ msgstr "Converteix totes les cares d'una malla en cares triangulars"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim Curve"
|
||||
msgstr "Retallar corba"
|
||||
msgstr "Despuntar corba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shorten curves by removing portions at the start or end"
|
||||
@@ -49587,7 +49591,7 @@ msgstr "Sortida activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this node is used as the active group output"
|
||||
msgstr "Ver si el node s'usa com l'egressió del grup actiu"
|
||||
msgstr "VER si el node s'usa com l'egressió del grup actiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reroute"
|
||||
@@ -50383,7 +50387,7 @@ msgstr "[Light Output]: Egressa la informació de llum a un objecte llum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this node is used as the active output"
|
||||
msgstr "Ver si aquest node s'usa com a egressió activa"
|
||||
msgstr "VER si aquest node s'usa com a egressió activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
|
||||
@@ -51730,7 +51734,7 @@ msgstr "Domini d'atribut on s'emmagatzema l'atribut en les dades de precuinat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Attribute"
|
||||
msgstr "És atribut"
|
||||
msgstr "ÉS atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake item is an attribute stored on a geometry"
|
||||
@@ -51834,7 +51838,7 @@ msgstr "Des del born"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Hidden"
|
||||
msgstr "És ocult"
|
||||
msgstr "ÉS ocult"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
|
||||
@@ -51990,7 +51994,7 @@ msgstr "Enllaçat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the socket is connected"
|
||||
msgstr "[Linked]: Ver si el born està connectat"
|
||||
msgstr "[Linked]: VER si el born està connectat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Input"
|
||||
@@ -51998,15 +52002,15 @@ msgstr "Multiingressió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the socket can accept multiple ordered input links"
|
||||
msgstr "[Multi Input]: Ver si el born pot acceptar múltiples enllaços d'entrada ordenats"
|
||||
msgstr "[Multi Input]: VER si el born pot acceptar múltiples enllaços d'entrada ordenats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Output"
|
||||
msgstr "És sortida"
|
||||
msgstr "ÉS sortida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
|
||||
msgstr "[Is Output]: Ver si el born és una sortida, altrament entrada"
|
||||
msgstr "[Is Output]: VER si el born és una sortida, altrament entrada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
@@ -52014,7 +52018,7 @@ msgstr "No disponible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the socket is unavailable"
|
||||
msgstr "[Unavailable]: Ver si el born no està disponible"
|
||||
msgstr "[Unavailable]: VER si el born no està disponible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom dynamic defined socket label"
|
||||
@@ -52350,7 +52354,7 @@ msgstr "Generar born de sortida al node"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Inspect Output"
|
||||
msgstr "És Inspeccionar sortida"
|
||||
msgstr "ÉS Inspeccionar sortida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Take link out of node group to connect to root tree output node"
|
||||
@@ -52721,6 +52725,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Col·lecció d'efectes de l'objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Afegir variant de material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Suprimir variant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Mostrar variant"
|
||||
@@ -52741,21 +52755,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Assignar com a original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Afegir variant de material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Suprimir variant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "Afegir nou epígraf"
|
||||
@@ -52776,6 +52775,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "Aplicar animació glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "[Clear Useless Actions]: Marca les accions que no tenen cap Corba-F per suprimir després de desar i tornar a carregar el document on es guarden les «biblioteques d'accions»"
|
||||
|
||||
@@ -55636,7 +55640,7 @@ msgstr "Opcions del temps d'execució"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the cursor is grabbed"
|
||||
msgstr "Ver quan el cursor està capturat"
|
||||
msgstr "VER quan el cursor està capturat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invoke"
|
||||
@@ -55644,11 +55648,11 @@ msgstr "Invocar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
|
||||
msgstr "[Invoke]: Ver quan s'invoqui (fins i tot si només hi ha disponibles les reinvocacions d'execució)"
|
||||
msgstr "[Invoke]: VER quan s'invoqui (fins i tot si només hi ha disponibles les reinvocacions d'execució)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
|
||||
msgstr "Ver quan s'executa des del plafó «Ajustar última operació»"
|
||||
msgstr "VER quan s'executa des del plafó «Ajustar última operació»"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Repeat Call"
|
||||
@@ -55656,7 +55660,7 @@ msgstr "Repetir demanda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
|
||||
msgstr "[Repeat Call]: Ver quan s'executa des de l'operador «Repetir últim»"
|
||||
msgstr "[Repeat Call]: VER quan s'executa des de l'operador «Repetir últim»"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Focus Region"
|
||||
@@ -59255,7 +59259,7 @@ msgstr "Centrar vista al cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
|
||||
msgstr "[Center View to Cursor]: Centra la vista de manera que el cursor estigui al mig de la vista"
|
||||
msgstr "[Center View to Cursor]: Centra la vista de manera que el cursor estigui enmig de la vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -60737,7 +60741,7 @@ msgstr "Centrar en l'espai de visió global"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Spline Type"
|
||||
msgstr "Especificar tipus de spline"
|
||||
msgstr "Definir tipus de spline"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set type of active spline"
|
||||
@@ -63519,7 +63523,7 @@ msgstr "UID de la sessió del bloc de dades per a l'operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Is Perspective"
|
||||
msgstr "Mirador És perspectiva"
|
||||
msgstr "Mirador ÉS perspectiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Projection Transform"
|
||||
@@ -65852,6 +65856,10 @@ msgid "Simplify selected strokes"
|
||||
msgstr "Simplificar traços seleccionats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for simplifying stroke points"
|
||||
msgstr "Mètode utilitzat per simplificar punts del traç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Stroke"
|
||||
msgstr "Suavitzar traç"
|
||||
@@ -67238,6 +67246,22 @@ msgid "Pack all images into .blend file"
|
||||
msgstr "Empaqueta totes les imatges ins el document .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Scene Extras"
|
||||
msgstr "Importar extres d'escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten"
|
||||
msgstr "Importa extres d'escena com a propietats personalitzades. Les propietats personalitzades que ja hi hagi seran sobreescrites"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select imported objects"
|
||||
msgstr "Seleccionar objectes importats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select created objects at the end of the import"
|
||||
msgstr "Seleccionar objectes creats en acabar la importació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How normals are computed during import"
|
||||
msgstr "Com es calculen les normals durant la importació"
|
||||
|
||||
@@ -77091,7 +77115,7 @@ msgstr "Seleccionar bucle de cares de sota el cursor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If false, faces will be deselected"
|
||||
msgstr "Si fals, es desseleccionaran les cares"
|
||||
msgstr "Si FALS, es desseleccionaran les cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Faces connected to existing selection"
|
||||
@@ -83096,7 +83120,7 @@ msgstr "Busca el text especificat"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Find & Set Selection"
|
||||
msgstr "Buscar i determinar la selecció"
|
||||
msgstr "Buscar i definir la selecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find specified text and set as selected"
|
||||
@@ -83252,7 +83276,7 @@ msgstr "Substitueix totes les ocurrències"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Replace & Set Selection"
|
||||
msgstr "Substituir i determinar selecció"
|
||||
msgstr "Substituir i definir selecció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace text with specified text and set as selected"
|
||||
@@ -84165,7 +84189,7 @@ msgstr "Seleccionar-ho tot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all if True, else deselect all"
|
||||
msgstr "Ho selecciona tot si és ver, en cas contrari ho desselecciona tot"
|
||||
msgstr "Ho selecciona tot si és VER, en cas contrari ho desselecciona tot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skip POT"
|
||||
@@ -86508,11 +86532,11 @@ msgstr "Activar-ho per a executar l'exportació en segon pla, desactiveu-ho per
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Sequence"
|
||||
msgstr "És seqüència"
|
||||
msgstr "ÉS seqüència"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
|
||||
msgstr "Posar com a ver si la memòria cau està dividida en documents separats"
|
||||
msgstr "Posar com a VER si la memòria cau està dividida en documents separats"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Frame Range"
|
||||
@@ -87838,7 +87862,7 @@ msgstr "Una sèrie d'enters"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A true or false value"
|
||||
msgstr "Valor ver of fals"
|
||||
msgstr "Valor VER of fals"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boolean Array"
|
||||
@@ -87846,7 +87870,7 @@ msgstr "Sèrie booleana"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An array of true or false values"
|
||||
msgstr "Una sèrie de valors ver/fals"
|
||||
msgstr "Una sèrie de valors ver/FALS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A string value"
|
||||
@@ -88862,7 +88886,7 @@ msgstr "Importar tots els materials"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Also import materials that are not used by any geometry. Note that when this option is false, materials referenced by geometry will still be imported"
|
||||
msgstr "També importa materials no usats per cap geometria. Noteu que quan aquesta opció és falsa, els materials referenciats per la geometria s'importaran igualment"
|
||||
msgstr "També importa materials no usats per cap geometria. Noteu que quan aquesta opció és FALSa, els materials referenciats per la geometria s'importaran igualment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Defined Primitives Only"
|
||||
@@ -89978,46 +90002,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Plafó que conté elements de la IU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Info RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Eina activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueig de visionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Color de trama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres d'ombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passada de revelat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Compositador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Sobreimpressions"
|
||||
|
||||
@@ -90050,14 +90034,6 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode edició de corbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variants glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variants de material gITF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Acoblament"
|
||||
|
||||
@@ -90094,6 +90070,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multifotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variants glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variants de material gITF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-màscara"
|
||||
|
||||
@@ -90122,6 +90106,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacions glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Info RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Eina activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Bloqueig de visionat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Color de trama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres d'ombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Paràmetres de SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passada de revelat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Compositador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Escalat de cadena"
|
||||
|
||||
@@ -92854,7 +92878,7 @@ msgstr "Permet escalar l'os per a CI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has IK"
|
||||
msgstr "Té CI"
|
||||
msgstr "TÉ CI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is part of an IK chain"
|
||||
@@ -93562,14 +93586,6 @@ msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "Habilita el nou compositador de CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Legacy"
|
||||
msgstr "Sobreimpressió antiquada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the legacy Overlay codebase, requires restart"
|
||||
msgstr "Habilita el codi base de Sobreimpressions antiquat, exigeix reiniciar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "No s'autoresincronitzen sobreseïments"
|
||||
|
||||
@@ -94337,7 +94353,7 @@ msgstr "Emular ratolí de 3 botons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
|
||||
msgstr "Emula el botó del mig del ratolí amb Alt+Botó esquerre"
|
||||
msgstr "Emula el botó d'enmig del ratolí amb Alt+Botó esquerre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-touch Gestures"
|
||||
@@ -94749,7 +94765,7 @@ msgstr "Usa aspectors GLSL per a la transformació de visualització i visualitz
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Microsoft Store Install"
|
||||
msgstr "És instal·lació de Microsoft Store"
|
||||
msgstr "ÉS instal·lació de Microsoft Store"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this blender installation is a sandboxed Microsoft Store version"
|
||||
@@ -95769,7 +95785,7 @@ msgstr "Argument opcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function"
|
||||
msgstr "Ver quan la propietat és opcional en una funció python que defineix una funció RNA"
|
||||
msgstr "VER quan la propietat és opcional en una funció python que defineix una funció RNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enum Flag"
|
||||
@@ -95777,11 +95793,11 @@ msgstr "Enum indicadors"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when multiple enums"
|
||||
msgstr "Ver amb enums. múltiples"
|
||||
msgstr "VER amb enums. múltiples"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the property is hidden"
|
||||
msgstr "Ver quan la propietat és oculta"
|
||||
msgstr "VER quan la propietat és oculta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library Editable"
|
||||
@@ -95797,7 +95813,7 @@ msgstr "Mai no-cap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when this value can't be set to None"
|
||||
msgstr "Ver quan en aquest valor no es pot posar no-cap"
|
||||
msgstr "VER quan en aquest valor no es pot posar no-cap"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return"
|
||||
@@ -95805,7 +95821,7 @@ msgstr "Retorn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when this property is an output value from an RNA function"
|
||||
msgstr "Ver quan aquesta propietat és un valor d'egressió des d'una funció RNA"
|
||||
msgstr "VER quan aquesta propietat és un valor d'egressió des d'una funció RNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overridable"
|
||||
@@ -95869,7 +95885,7 @@ msgstr "Saltar-se configuració"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the property is not saved in presets"
|
||||
msgstr "Ver quan la propietat no està desada entre els predefinits"
|
||||
msgstr "VER quan la propietat no està desada entre els predefinits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skip Save"
|
||||
@@ -95877,7 +95893,7 @@ msgstr "Ometre desar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True when the property uses ghost values"
|
||||
msgstr "Ver quan la propietat empra valors espectre"
|
||||
msgstr "VER quan la propietat empra valors espectre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Base"
|
||||
@@ -96257,7 +96273,7 @@ msgstr "[Shadow Caustics]: Genera càustiques aproximades en ombres de superfíc
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Portal"
|
||||
msgstr "És portal"
|
||||
msgstr "ÉS portal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
|
||||
@@ -97819,7 +97835,7 @@ msgstr "Element de traç per a operadors"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Stroke Start"
|
||||
msgstr "És inici de traç"
|
||||
msgstr "ÉS inici de traç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Event"
|
||||
@@ -98327,7 +98343,7 @@ msgstr "Controls mitjans"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of spline control points in the middle"
|
||||
msgstr "Nombre de punts de control spline a al punt mig"
|
||||
msgstr "Nombre de punts de control spline al punt mig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius Scaling"
|
||||
@@ -98367,7 +98383,7 @@ msgstr "Control directe d'extrem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The last bone of the chain is directly controlled, like the hand in an IK arm, and the middle stretches to reach it"
|
||||
msgstr "[Direct Tip Control]: L'últim os de la cadena està sota control directe, com la mà en un braç CI, i el punt mig s'estira per arribar-hi"
|
||||
msgstr "[Direct Tip Control]: L'últim os de la cadena està sota control directe, com la mà en un braç CI, i el punt mitjà s'estira per arribar-hi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Manual Squash & Stretch"
|
||||
@@ -98939,7 +98955,7 @@ msgstr "Segar plans"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Axis Aligned"
|
||||
msgstr "És alineat a eix"
|
||||
msgstr "ÉS alineat a eix"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether the current view is aligned to an axis (does not check whether the view is orthographic, use \"is_perspective\" for that). Setting this will rotate the view to the closest axis"
|
||||
@@ -98947,7 +98963,7 @@ msgstr "[Is Axis Aligned]: Si la vista actual està alineada a un eix. (no es co
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Perspective"
|
||||
msgstr "És perspectiva"
|
||||
msgstr "ÉS perspectiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right"
|
||||
@@ -99411,7 +99427,7 @@ msgstr "Format de pel·lícula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When true the format is a movie"
|
||||
msgstr "Quan és ver, el format és una pel·lícula"
|
||||
msgstr "Quan és VER, el format és una pel·lícula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line thickness in pixels"
|
||||
@@ -104551,7 +104567,7 @@ msgstr "Cursor de valor-2D de l'editor de gràfiques - component valor-Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Ghost Curves"
|
||||
msgstr "Té corbes-espectre"
|
||||
msgstr "TÉ corbes-espectre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
|
||||
@@ -105688,7 +105704,7 @@ msgstr "Part de la geometria des de la qual es mostraran les dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Pinned"
|
||||
msgstr "És fixàt"
|
||||
msgstr "ÉS fixàt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Context path is pinned"
|
||||
@@ -106818,7 +106834,7 @@ msgstr "Il·luminació d'estudi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Specular Highlight"
|
||||
msgstr "Té ressaltat especular"
|
||||
msgstr "TÉ ressaltat especular"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
|
||||
@@ -106891,7 +106907,7 @@ msgstr "Valor mínim per a segar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Maximum"
|
||||
msgstr "Té màxim"
|
||||
msgstr "TÉ màxim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether to use maximum clipping value"
|
||||
@@ -106899,7 +106915,7 @@ msgstr "[Has Maximum]: Si s'ha d'utilitzar el valor màxim de segat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Minimum"
|
||||
msgstr "Té mínim"
|
||||
msgstr "TÉ mínim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether to use minimum clipping value"
|
||||
@@ -107031,7 +107047,7 @@ msgstr "Rotació de textura de pinzell"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Texture Angle Source"
|
||||
msgstr "Té font d'angle de textura"
|
||||
msgstr "TÉ font d'angle de textura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
@@ -110024,11 +110040,11 @@ msgstr "Nombre de canals a la memòria intermèdia de píxels del mosaic"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Generated Tile"
|
||||
msgstr "És Tessel·la generada"
|
||||
msgstr "ÉS Tessel·la generada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is this image tile generated"
|
||||
msgstr "És aquesta imatge tessel·la generada"
|
||||
msgstr "ÉS aquesta imatge tessel·la generada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tile label"
|
||||
@@ -111566,7 +111582,7 @@ msgstr "Configuració de capa de visionat per a EEVEE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has export collections"
|
||||
msgstr "Té col·leccions d'exportació"
|
||||
msgstr "TÉ col·leccions d'exportació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "At least one Collection in this View Layer has an exporter"
|
||||
@@ -111890,7 +111906,7 @@ msgstr "Tipus de dades no admès"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Loaded"
|
||||
msgstr "És carregat"
|
||||
msgstr "ÉS carregat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grid tree is loaded in memory"
|
||||
@@ -112115,7 +112131,7 @@ msgstr "Si l'eina empra pinzells i està limitada a un tipus concret de pinzell,
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Data-Block"
|
||||
msgstr "Té bloc de dades"
|
||||
msgstr "TÉ bloc de dades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier Fallback"
|
||||
@@ -112419,7 +112435,7 @@ msgstr "Propietats de l'operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Controller Aim"
|
||||
msgstr "És controlador apuntant"
|
||||
msgstr "ÉS controlador apuntant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The action poses will be used for the VR controller aims"
|
||||
@@ -112427,7 +112443,7 @@ msgstr "[Is Controller Aim]: Els posats d'acció s'usaran quan el controlador ap
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Controller Grip"
|
||||
msgstr "És controlador subjectant"
|
||||
msgstr "ÉS controlador subjectant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The action poses will be used for the VR controller grips"
|
||||
@@ -117880,11 +117896,11 @@ msgstr "Accent obert / Acció de grau (º)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Action"
|
||||
msgstr "Acció del mig del ratolí"
|
||||
msgstr "Acció d'enmig del ratolí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alt Middle Mouse Drag Action"
|
||||
msgstr "Alt acció d'arrossegament de ratolí del mig"
|
||||
msgstr "Alt acció d'arrossegament de ratolí d'enmig"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Activate Gizmo Event"
|
||||
@@ -119650,6 +119666,16 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
|
||||
msgstr "Eliminar fotofites actives (totes les capes)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Fixat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "Adaptatiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Fill Color While Drawing"
|
||||
msgstr "Mostrar color d'emplenat en dibuixar"
|
||||
|
||||
@@ -120506,7 +120532,7 @@ msgstr "Font de velocitat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Resumable"
|
||||
msgstr "És continuable"
|
||||
msgstr "ÉS continuable"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Format Volumes"
|
||||
@@ -126856,6 +126882,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s')
|
||||
msgstr "Corrupció de dades: el bloc de dades '%s' està usant un altre bloc de dades local ('%s') com a referència de sobreseïment de biblioteca, s'estan eliminant totes les dades de sobreseïment"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data corruption: data-block `%s` has a Library Override property with no RNA path"
|
||||
msgstr "Corrupció de dades: el bloc de dades `%s` té una propietat de Sobreseïment de biblioteca sense ruta d'RNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "libraries"
|
||||
msgstr "biblioteques"
|
||||
|
||||
@@ -131306,20 +131336,12 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "S'ha(n) eliminat %u objecte(s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "L'objecte '%s' no té dades de Llapis de greix avaluades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes avaluades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes o malles avaluades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or curves data"
|
||||
msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes o Llapis de greix avaluades"
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes avaluades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
@@ -137733,6 +137755,10 @@ msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action
|
||||
msgstr "No es poden afegir epígraf a una acció antiquada '%s'. Convertiu-la primer en una acció per capes."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
|
||||
msgstr "Nom d'epígraf '%s' invàlid: el nom no pot quedar buit."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "No es poden afegir capes a una acció antiquada '%s'. Convertiu-la primer en una acció per capes."
|
||||
|
||||
@@ -137769,6 +137795,14 @@ msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Els noms dels epígrafs d'Acció no poden restar buits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Els identificadors dels epígrafs han de tenir almenys tres caràcters"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifier set with unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")."
|
||||
msgstr "Prefix \"%s\" inesperat en l'identificador d'epígraf d'acció (el que s'espera és \"%s\")."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Només s'admeten objectes esquelet"
|
||||
|
||||
@@ -140643,7 +140677,7 @@ msgstr "La matriu invertida o la matriu d'identitat si la ingressió no es pot i
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if the input matrix is invertible"
|
||||
msgstr "Ver si la matriu d'ingressió és invertible"
|
||||
msgstr "VER si la matriu d'ingressió és invertible"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Determinant"
|
||||
@@ -140907,7 +140941,7 @@ msgstr "Posició del primer punt de control"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position of the middle control point"
|
||||
msgstr "Posició del punt de control del mig"
|
||||
msgstr "Posició del punt de control mitjà"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position of the last control point"
|
||||
@@ -141465,7 +141499,7 @@ msgstr "Camp que s'emmagatzemarà com a atribut de la geometria de dalt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, the gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space"
|
||||
msgstr "Si ver, es mostra flòstic a l'espai de pantalla. Altrament és a l'espai objecte"
|
||||
msgstr "Si VER, es mostra flòstic a l'espai de pantalla. Altrament és a l'espai objecte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view"
|
||||
@@ -141489,7 +141523,7 @@ msgstr "Els valors més grans que el llindar es troben dins de la malla generada
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr "Té alfa"
|
||||
msgstr "TÉ alfa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame Count"
|
||||
@@ -141541,7 +141575,7 @@ msgstr "Ruta al document STL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Neighbor"
|
||||
msgstr "Té veí"
|
||||
msgstr "TÉ veí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of nearest element"
|
||||
@@ -142280,7 +142314,7 @@ msgstr "Matriu de transformació que conté la ubicació, la rotació i l'escala
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Valid Offset"
|
||||
msgstr "És desplaçament vàlid"
|
||||
msgstr "ÉS desplaçament vàlid"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The index of the control point to evaluate. Defaults to the current index"
|
||||
@@ -142340,7 +142374,7 @@ msgstr "ID de Grup de mostres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Valid"
|
||||
msgstr "És vàlid"
|
||||
msgstr "ÉS vàlid"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Splits the elements of the input geometry into groups which can be sampled individually"
|
||||
@@ -142356,11 +142390,11 @@ msgstr "La malla de referència ha de tenir cares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source Position"
|
||||
msgstr "Posició de la font"
|
||||
msgstr "Ubicació de la font"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Hit"
|
||||
msgstr "És impacte"
|
||||
msgstr "ÉS impacte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hit Position"
|
||||
@@ -142584,11 +142618,11 @@ msgstr "Índex de l'element actiu del domini especificat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if an active element exists in the mesh, false otherwise"
|
||||
msgstr "Ver si hi ha un element actiu a la malla, fals en cas contrari"
|
||||
msgstr "VER si hi ha un element actiu a la malla, FALS en cas contrari"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selection of each element as a true or false value"
|
||||
msgstr "La selecció de cada element com a valor ver o fals"
|
||||
msgstr "La selecció de cada element com a valor VER o FALS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The selection of each element as a floating point value"
|
||||
@@ -142636,7 +142670,7 @@ msgstr "Els valors de rotació només es poden mostrar amb la sobreimpressió de
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Orthographic"
|
||||
msgstr "És ortogràfica"
|
||||
msgstr "ÉS ortogràfica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")"
|
||||
@@ -143220,7 +143254,7 @@ msgstr "Aleatori per illa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Strand"
|
||||
msgstr "És filament"
|
||||
msgstr "ÉS filament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Intercept"
|
||||
@@ -143272,31 +143306,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Camera Ray"
|
||||
msgstr "És raig de càmera"
|
||||
msgstr "ÉS raig de càmera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Shadow Ray"
|
||||
msgstr "És raig d'ombra"
|
||||
msgstr "ÉS raig d'ombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Diffuse Ray"
|
||||
msgstr "És raig difusiu"
|
||||
msgstr "ÉS raig difusiu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Glossy Ray"
|
||||
msgstr "És raig setinat"
|
||||
msgstr "ÉS raig setinat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Singular Ray"
|
||||
msgstr "És raig singular"
|
||||
msgstr "ÉS raig singular"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Reflection Ray"
|
||||
msgstr "És raig de reflex"
|
||||
msgstr "ÉS raig de reflex"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Transmission Ray"
|
||||
msgstr "És raig de transmissió"
|
||||
msgstr "ÉS raig de transmissió"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ray Depth"
|
||||
@@ -146479,11 +146513,11 @@ msgstr "Fixa cada corba en un punt determinat per a l'operació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roll Hair Curves"
|
||||
msgstr "Roscar corbes de pèl"
|
||||
msgstr "Rullar corbes de pèl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rolls up hair curves starting from their tips"
|
||||
msgstr "Enrotlla corbes de pèl començant per les puntes"
|
||||
msgstr "Arrissa corbes de pèl començant per les puntes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variation Level"
|
||||
@@ -146491,39 +146525,39 @@ msgstr "Nivell de variació"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Level of smoothing on the roll path to include shape variation"
|
||||
msgstr "Nivell de suavització en la ruta de gir per incloure la variació de forma"
|
||||
msgstr "Nivell de suavització en la ruta de rull per incloure la variació de forma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roll Length"
|
||||
msgstr "Llargada de gir"
|
||||
msgstr "Llargada de rull"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of each curve to be rolled"
|
||||
msgstr "Llargada de cada corba que es farà girar"
|
||||
msgstr "Llargada de cada corba que es farà arrissar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roll Radius"
|
||||
msgstr "Radi de gir"
|
||||
msgstr "Radi de rull"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius of the rolls"
|
||||
msgstr "Radi dels girs"
|
||||
msgstr "Radi dels rulls"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roll Depth"
|
||||
msgstr "Profunditat del gir"
|
||||
msgstr "Profunditat del rull"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth offset of the roll"
|
||||
msgstr "Desviació de profunditat del gir"
|
||||
msgstr "Desviació de profunditat del rull"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roll Taper"
|
||||
msgstr "Transvers de gir"
|
||||
msgstr "Transvers de rull"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Taper of the roll"
|
||||
msgstr "[Profile Shape]: Transverser del gir"
|
||||
msgstr "Transverser del rull"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retain Overall Shape"
|
||||
@@ -146531,19 +146565,19 @@ msgstr "Retenir la forma global"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset the roll along the original curve to retain shape"
|
||||
msgstr "Desplaçar el gir seguint la corba original per mantenir la forma"
|
||||
msgstr "Desplaçar el rull seguint la corba original per mantenir la forma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roll Direction"
|
||||
msgstr "Direcció del gir"
|
||||
msgstr "Direcció del rull"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis around which each curve is rolled"
|
||||
msgstr "Eix al voltant del qual es fa girar cada corba"
|
||||
msgstr "Eix al voltant del qual es fa rullar cada corba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of randomization of the direction of the roll"
|
||||
msgstr "Quantitat d'aleatorització en la direcció del gir"
|
||||
msgstr "Quantitat d'aleatorització en la direcció del rull"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Hair Curves"
|
||||
@@ -146683,7 +146717,7 @@ msgstr "Quantitat de redreçament"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim Hair Curves"
|
||||
msgstr "Retallar corbes de pèl"
|
||||
msgstr "Despuntar corbes de pèl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trims or scales hair curves to a certain length"
|
||||
|
||||
168
locale/po/cs.po
168
locale/po/cs.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdeněk Doležal <Griperis@outlook.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/cs/>\n"
|
||||
@@ -7646,10 +7646,6 @@ msgid "Adaptive Domain"
|
||||
msgstr "Adaptivní Doména"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Nahoře"
|
||||
|
||||
@@ -10134,14 +10130,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Kresba skicovací tužkou"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Rozhraní"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Kresba skicovací tužkou"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Odkazy"
|
||||
|
||||
@@ -11839,10 +11839,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Textura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
|
||||
|
||||
@@ -13757,52 +13753,36 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Název okénka materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sloučit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokální pohled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Speciální Znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Vybrat Propojené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Síťový mód výběru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Bod pro pivot"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Přichytit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Způsob útlumu"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokální pohled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnat pohled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Vybrat Propojené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Přiřadit Materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
@@ -13821,34 +13801,26 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Sledování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigace"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rychlé Efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zobrazit/skrýt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Přivlastnit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapování"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Háky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcadlit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Přiřadit Materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Vyčistit transformaci"
|
||||
|
||||
@@ -13857,14 +13829,38 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnat pohled"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Síťový mód výběru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Data Ploch"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sloučit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Speciální Znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Bod pro pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Způsob útlumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Základní"
|
||||
|
||||
@@ -31380,22 +31376,6 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "Omezit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivní nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zámek zobrazení"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení Stínů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Překrytí"
|
||||
|
||||
@@ -31436,6 +31416,22 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivní nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zámek zobrazení"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení Stínů"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Změna měřítka řetězu"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: leif larsen <linuxdk1978@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/da/>\n"
|
||||
|
||||
380
locale/po/de.po
380
locale/po/de.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 18:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Radeke <rahdick@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -9260,10 +9260,18 @@ msgid "Noise F-Modifier"
|
||||
msgstr "Modifikator entfernen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lückenhaftigkeit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Phase"
|
||||
msgstr "Phase"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rauheit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Seed des Rauschens"
|
||||
|
||||
@@ -13985,10 +13993,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "Brechungstiefe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rauheit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Rauheit des Materials"
|
||||
|
||||
@@ -14185,6 +14189,10 @@ msgid "Render Size"
|
||||
msgstr "Renderdauer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
|
||||
msgstr "Polygonisierungs-Auflösung im 3D-Ansichtsfenster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence of metaball elements"
|
||||
msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
|
||||
|
||||
@@ -14249,14 +14257,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Wachsstift-Daten"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Muster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Schnittstelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Wachsstift-Daten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Verknüpfungen"
|
||||
|
||||
@@ -16242,10 +16254,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Marmor Textur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Muster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Weichen Marmor verwenden"
|
||||
|
||||
@@ -16282,10 +16290,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplikator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lückenhaftigkeit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multifractal"
|
||||
msgstr "Multifraktal"
|
||||
|
||||
@@ -19047,48 +19051,48 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Materialsteckplatzname"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Ansicht ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -19099,36 +19103,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Schleifen auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Maschenauswahlmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Einrasten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vierfenster Ansicht"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -19151,18 +19127,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Spur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Ähnliche auswählen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Schnelle Effekte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Zeigen/Verbergen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Aufräumen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
@@ -19179,18 +19155,14 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Punktgruppen sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Zufällige Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Material zuweisen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Transformation löschen"
|
||||
|
||||
@@ -19199,22 +19171,54 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Dazwischen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Ansicht ausrichten"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Maschenauswahlmodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Flächendaten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zusammenführen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Drehpunkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maskenbearbeitung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr "Anlagewerte"
|
||||
|
||||
@@ -26537,21 +26541,37 @@ msgid "Restore Key Map(s)"
|
||||
msgstr "Markierungen synchronisieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor"
|
||||
msgstr "Studiolicht-Einstellungen in den Studiolicht-Editor kopieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Studio Light Settings"
|
||||
msgstr "Studiolicht Einstellungen kopieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Install a user defined light"
|
||||
msgstr "Installiere ein benutzerdefiniertes Licht"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Install Light"
|
||||
msgstr "Licht installieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
|
||||
msgstr "Speichere benutzerdefiniertes Studiolicht von den Studiolicht-Editor-Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Save Custom Studio Light"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Studiolicht speichern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete Studio Light"
|
||||
msgstr "Studiolicht löschen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Uninstall Studio Light"
|
||||
msgstr "Studiolicht deinstallieren"
|
||||
@@ -30971,6 +30991,10 @@ msgid "Isolate Material"
|
||||
msgstr "Isolieren von Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle whether the active material is the only one that is editable and/or visible"
|
||||
msgstr "Umschalten, ob das aktive Material das einzige bearbeit- und/oder sichtbare ist"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Lock All Materials"
|
||||
msgstr "Alle Materialien sperren"
|
||||
@@ -36349,6 +36373,10 @@ msgid "Studio"
|
||||
msgstr "Studio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Install custom Studio Lights"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Studiolichter installieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add New Cache"
|
||||
msgstr "Neue Szene hinzufügen"
|
||||
@@ -40419,38 +40447,6 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Aktive Farbpalette"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktives Werkzeug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Ansicht sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Drahtfarbe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Schatteneinstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Renderdurchgänge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Setzer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Überlagerungen"
|
||||
|
||||
@@ -40503,6 +40499,38 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Automatisches Maskieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktives Werkzeug"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Ansicht sperren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Drahtfarbe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Schatteneinstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO Einstellungen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Renderdurchgänge"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Setzer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Kettenskalierung"
|
||||
|
||||
@@ -41087,6 +41115,10 @@ msgid "Timeline"
|
||||
msgstr "Zeitleiste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy on Duplicate"
|
||||
msgstr "Beim Duplizieren kopieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Objects"
|
||||
msgstr "Neue Objekte"
|
||||
|
||||
@@ -41176,6 +41208,10 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Studio Lights"
|
||||
msgstr "Studiolichter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cycles Render Devices"
|
||||
msgstr "Cycles Rendergeräte"
|
||||
|
||||
@@ -42213,7 +42249,11 @@ msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Instance Empty Size"
|
||||
msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
|
||||
msgstr "Sammlungsinstanz Leer-Objekt-Größe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display size of the empty when new collection instances are created"
|
||||
msgstr "Darstellungsgröße des Leer-Objektes, wenn neue Sammlungsinstanzen erstellt werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unselected F-Curve Opacity"
|
||||
@@ -42253,10 +42293,18 @@ msgid "Material Link To"
|
||||
msgstr "Material verknüpfen mit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
|
||||
msgstr "Umschalten, ob ein Material mit den Objektdaten oder dem Objekt-Block verknüpft wird"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align Object To"
|
||||
msgstr "Objekte ausrichten an"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The default alignment for objects added from a 3D viewport menu"
|
||||
msgstr "Die Standardausrichtung für Objekte, die über das 3D-Ansichtsfenstermenü hinzugefügt wurden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
|
||||
msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
|
||||
|
||||
@@ -42425,6 +42473,10 @@ msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
|
||||
msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enter edit mode automatically after adding a new object"
|
||||
msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn ein neues Objekt hinzugefügt wird"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Undo"
|
||||
msgstr "Globales Rückgängigmachen"
|
||||
|
||||
@@ -42877,6 +42929,10 @@ msgid "Anisotropic Filtering"
|
||||
msgstr "Anisotrope Filterung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quality of anisotropic filtering"
|
||||
msgstr "Qualität der anisotropen Filterung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Audio Device"
|
||||
msgstr "Audiogerät"
|
||||
|
||||
@@ -43153,10 +43209,22 @@ msgid "UI Scale"
|
||||
msgstr "UI Skalierung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable edit mode edge smoothing, reducing aliasing (requires restart)"
|
||||
msgstr "Aktiviere Kantenglättung im Bearbeitungsmodus, reduziert Treppeneffekt (erfordert Neustart)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU Subdivision"
|
||||
msgstr "GPU Unterteilung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable GPU acceleration for evaluating the last subdivision surface modifiers in the stack"
|
||||
msgstr "Aktiviere GPU-Beschleunigung zum Auswerten der letzten Oberflächenunterteilung im Modifikatorenstapel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
|
||||
msgstr "Aktiviere Überlagerungsglättung für Drähte, reduziert Treppeneffekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Overlap"
|
||||
msgstr "Überlappung erlauben"
|
||||
|
||||
@@ -43165,10 +43233,26 @@ msgid "Display tool/property regions over the main region"
|
||||
msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "GPU Depth Picking"
|
||||
msgstr "GPU-Tiefenauswahl"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When making a selection in 3D View, use the GPU depth buffer to ensure the frontmost object is selected first"
|
||||
msgstr "Beim Auswählen im 3D-Ansichtsfenster den GPU-Tiefenpuffer verwenden, um sicherzustellen, dass das vorderste Objekt zuerst ausgewählt wird"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Disk Cache"
|
||||
msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Studio Light"
|
||||
msgstr "Studiolicht bearbeiten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
|
||||
msgstr "Betrachte das Resultat des Studiolicht-Editors im Ansichtsfenster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VBO Collection Rate"
|
||||
msgstr "VBO Sammelrate"
|
||||
|
||||
@@ -43353,6 +43437,14 @@ msgid "Language used for translation"
|
||||
msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "HDRI Preview Size"
|
||||
msgstr "HDRI-Vorschaugröße"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
|
||||
msgstr "Durchmesser der HDRI-Vorschaukugeln"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mini Axes Brightness"
|
||||
msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
|
||||
|
||||
@@ -43373,6 +43465,10 @@ msgid "Mini Axes Type"
|
||||
msgstr "Mini Achsentyp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D viewport"
|
||||
msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der rechten oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sub Level Menu Open Delay"
|
||||
msgstr "Öffnungsverzögerung für Untermenüs"
|
||||
|
||||
@@ -47720,6 +47816,10 @@ msgid "Stereo Mode"
|
||||
msgstr "Stereomodus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of studio lights"
|
||||
msgstr "Sammlung von Studiolichtern"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map X and Y coordinates directly"
|
||||
msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
|
||||
|
||||
@@ -54201,7 +54301,7 @@ msgstr "Ausrichten zu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instance Empty Size"
|
||||
msgstr "Instanz leere Größe"
|
||||
msgstr "Instanz-Leer-Objekt Größe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Color"
|
||||
@@ -54280,8 +54380,12 @@ msgid "View Name"
|
||||
msgstr "Ansichtnamen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Viewport Axes"
|
||||
msgstr "3D-Ansichtsfenster-Achsen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Wires"
|
||||
msgstr "Weichet Draht"
|
||||
msgstr "Drähte glätten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Size"
|
||||
@@ -54361,6 +54465,18 @@ msgid "Invert Pan Axis"
|
||||
msgstr "Schwenkachse umkehren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No custom MatCaps configured"
|
||||
msgstr "Keine benutzerdefinierten MatCaps konfiguriert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No custom HDRIs configured"
|
||||
msgstr "Keine benutzerdefinierten HDRIs konfiguriert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No custom Studio Lights configured"
|
||||
msgstr "Keine benutzerdefinierten Studiolichter konfiguriert"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Light"
|
||||
msgstr "Verwende Licht"
|
||||
|
||||
@@ -55638,6 +55754,10 @@ msgid "Remove from All"
|
||||
msgstr "Von allen entfernen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Studio Light Edit"
|
||||
msgstr "Studiolicht-Bearbeitung deaktivieren"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Location"
|
||||
msgstr "Objektlage"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/el/>\n"
|
||||
@@ -547,18 +547,18 @@ msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "Πληκτρολόγιο"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Προσκόλληση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Rigid Body"
|
||||
|
||||
@@ -575,8 +575,8 @@ msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Καθρέφτισμα"
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Συγχώνευση"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: william sélifet <williamselifet@live.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eo/>\n"
|
||||
|
||||
1319
locale/po/es.po
1319
locale/po/es.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 17:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 03:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <gabcorreo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -59,10 +59,46 @@ msgid "Collection of AOVs"
|
||||
msgstr "Colección de AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channel Bag"
|
||||
msgstr "Bolsa de canales de animación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot"
|
||||
msgstr "Colección de canales de animación, normalmente asociada con un contenedor de una acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "Curvas-f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The individual F-Curves that animate the slot"
|
||||
msgstr "Las curvas-f individuales dentro del contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de curvas-f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor"
|
||||
msgstr "Grupos de curvas-f para propósitos de visualización en, por ejemplo, la planilla de tiempos y el editor de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Colección de curvas-f para un contenedor específico de una acción, en un clip específico"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of f-curve groups"
|
||||
msgstr "Colección de grupos de curvas-f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channels for Slots"
|
||||
msgstr "Canales de animación para contenedores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot"
|
||||
msgstr "Para cada contenedor de una acción, una lista de los canales de animación que están destinados al mismo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "Curvas-f de la acción"
|
||||
|
||||
@@ -247,38 +283,82 @@ msgid "Collection of action groups"
|
||||
msgstr "Colección de grupos de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layer"
|
||||
msgstr "Capa de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Influencia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers"
|
||||
msgstr "En qué medida será usada esta capa, al fundirla con las capas de abajo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Modo de mezcla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers"
|
||||
msgstr "Cómo se fundirá la animación de esta capa con las capas de abajo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Reemplazar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers"
|
||||
msgstr "Los canales de esta capa sobrescribirán a los canales correspondientes de las capas de abajo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Desplazamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations"
|
||||
msgstr "Los canales de esta capa se adicionarán a los de las capas de abajo, como operaciones secuenciales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Los canales de esta capa se adicionarán a los de las capas de abajo, canal a canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Sustraer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Los canales de esta capa se sustraerán de los de las capas de abajo, canal a canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Multiplicar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Los canales de esta capa se multiplicarán por los de las capas de abajo, canal a canal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Clips"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of strips that are on this animation layer"
|
||||
msgstr "La lista de clips presentes en esta capa de animación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layers"
|
||||
msgstr "Capas de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation layers"
|
||||
msgstr "Colección de capas de animación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Pose Markers"
|
||||
msgstr "Marcadores de pose de la acción"
|
||||
|
||||
@@ -303,15 +383,35 @@ msgid "Index of active pose marker"
|
||||
msgstr "Identificador del marcador de pose activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot"
|
||||
msgstr "Contenedor de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
|
||||
msgstr "Identificador para un conjunto de canales de esta acción, que podrá ser usado por un bloque de datos para definir su animación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active"
|
||||
msgstr "Permite definir si este es el contenedor activo; podrá ser definido asignándolo a action.slots.active"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "Identificador del contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Tipo de ID base"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data-block that can be animated by this slot"
|
||||
msgstr "Tipo de bloque de datos que podrá ser animado por este contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
@@ -516,14 +616,74 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this
|
||||
msgstr "Aún no especificado. Cuando este contenedor sea asignado por primera vez a un bloque de datos, esta propiedad se establecerá al mismo tipo de ese bloque de datos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Nombre del contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "Usado al conectar una acción a un bloque de datos, para encontrar el identificador de contenedor correcto. Se trata del nombre público, más un prefijo de dos caracteres, determinado por el tipo de ID del contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Display Name"
|
||||
msgstr "Nombre público del contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
|
||||
msgstr "Nombre del contenedor, para mostrarlo de la interfaz. Éste, combinado con el tipo de bloque de datos del contenedor, será único dentro de su acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection state of the slot"
|
||||
msgstr "Estado de selección del contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Mostrar expandido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expanded state of the slot"
|
||||
msgstr "Estado expandido del contenedor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slots"
|
||||
msgstr "Contenedores de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action slots"
|
||||
msgstr "Colección de contenedores de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Slot"
|
||||
msgstr "Contenedor activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active slot for this action"
|
||||
msgstr "Contenedor activo de esta acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Strip"
|
||||
msgstr "Clip de acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Fotograma clave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot"
|
||||
msgstr "Clip con un conjunto de curvas-f para cada contenedor de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Animation Strip"
|
||||
msgstr "Insertar clave en clip de animación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Strips"
|
||||
msgstr "Clips de acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation strips"
|
||||
msgstr "Colección de clips de animación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-on"
|
||||
msgstr "Complemento"
|
||||
|
||||
@@ -896,6 +1056,30 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
|
||||
msgstr "Magnitud en que la acción activa contribuye al resultado de la lista de ANL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot"
|
||||
msgstr "Contenedor de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action"
|
||||
msgstr "El contenedor identifica que subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos, y su nombre será usado para encontrar el contenedor correcto al asignar una acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot Handle"
|
||||
msgstr "Identificador de contenedor de acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block"
|
||||
msgstr "Un número que identifica qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slots"
|
||||
msgstr "Contenedores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of slots in this animation data-block"
|
||||
msgstr "La lista de contenedores presentes en este bloque de datos de animación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak Mode Action Storage"
|
||||
msgstr "Almacenamiento de acción de modo de retoque"
|
||||
|
||||
@@ -912,6 +1096,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
|
||||
msgstr "Los controladores o expresiones de este bloque de datos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Last Action Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Identificador del contenedor de acción más reciente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "El identificador del contenedor de acción asignado más recientemente. El contenedor identificará qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este bloque de datos y su identificador será usado para encontrar el contenedor apropiado al asignar una acción."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Tracks"
|
||||
msgstr "Pistas de ANL"
|
||||
|
||||
@@ -1801,6 +1993,14 @@ msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
|
||||
msgstr "Entero más pequeño con un rango entre -128 y 127"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer Vector"
|
||||
msgstr "Vector 2D entero de 16 bits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "16-bit signed integer vector"
|
||||
msgstr "Vector con valores enteros, con signo, de 16 bits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D Integer Vector"
|
||||
msgstr "Vector 2D entero"
|
||||
|
||||
@@ -1997,6 +2197,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores rotation"
|
||||
msgstr "Atributo de una geometría que almacena una rotación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute"
|
||||
msgstr "Atributo vectorial 2D entero de 16 bits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "String Attribute"
|
||||
msgstr "Atributo de texto"
|
||||
|
||||
@@ -2929,6 +3133,10 @@ msgid "Main Grease Pencils"
|
||||
msgstr "Grease Pencils principales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Grease Pencils"
|
||||
msgstr "Colección de objetos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Hair Curves"
|
||||
msgstr "Curvas de pelo principales"
|
||||
|
||||
@@ -4923,6 +5131,10 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings"
|
||||
msgstr "Opciones del pincel de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for Grease Pencil brush"
|
||||
msgstr "Opciones de pincel de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Smooth"
|
||||
msgstr "Suavizado trazo"
|
||||
|
||||
@@ -5388,6 +5600,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
|
||||
msgstr "Factor de simplificación mediante un algoritmo adaptativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threshold are treated as if they were in a straight line."
|
||||
msgstr "Umbral en espacio de pantalla, usado en el algoritmo de simplificación. Los puntos dentro de este umbral serán tratados como si se encontraran sobre una línea recta."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer"
|
||||
msgstr "Capa activa"
|
||||
|
||||
@@ -7746,7 +7962,7 @@ msgstr "Restringe el movimiento a la superficie de la malla objetivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Constraint"
|
||||
msgstr "Resctricción de Acción"
|
||||
msgstr "Restricción Acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
|
||||
@@ -7754,7 +7970,19 @@ msgstr "Mapea una acción a los ejes de transformación de un hueso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The constraining action"
|
||||
msgstr "La acción origen para la restricción"
|
||||
msgstr "La acción de origen para la restricción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its name is used to find the right slot when assigning another Action"
|
||||
msgstr "El contenedor identifica qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este clip, y su nombre será usado para encontrar el contenedor apropiado al asignar otra acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this Action Constraint"
|
||||
msgstr "Un número que identifica qué subconjunto de la acción será considerado para estar en esta restricción Acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip"
|
||||
msgstr "La lista de contenedores de acción apropiados para este clip de ANL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluation Time"
|
||||
@@ -7773,6 +8001,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
|
||||
msgstr "Primer fotograma de la acción a ser usado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "El identificador del contenedor de acción asignado más recientemente. El contenedor identificará qué subconjunto de la acción será considerado para estar en esta restricción, y su identificador será usado para encontrar el contenedor apropiado al asignar una acción."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Máximo"
|
||||
|
||||
@@ -10696,6 +10928,14 @@ msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
|
||||
msgstr "Sólo incluir canales relativos a los objetos y datos seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Show Slot of Active Object"
|
||||
msgstr "Sólo mostrar contenedor del objeto activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show the slot of the active Object. Otherwise show all the Action's Slots"
|
||||
msgstr "Sólo se mostrará el contenedor del objeto activo. En caso contrario se mostrarán todos los contenedores de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Particle"
|
||||
msgstr "Mostrar partículas"
|
||||
|
||||
@@ -12332,6 +12572,10 @@ msgid "H.264"
|
||||
msgstr "H.264"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "H.265 / HEVC"
|
||||
msgstr "H.265 / HEVC"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "WebM / VP9"
|
||||
msgstr "WebM / VP9"
|
||||
|
||||
@@ -12961,6 +13205,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Cantidad de detalle fino presente en el ruido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunaridad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Desplazamiento de tiempo para el efecto de ruido"
|
||||
|
||||
@@ -12973,6 +13221,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Una semilla aleatoria para el efecto de ruido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Escalado del ruido (en tiempo)"
|
||||
|
||||
@@ -13561,6 +13813,10 @@ msgid "Show Font data-blocks"
|
||||
msgstr "Mostrar bloques de datos de tipografías"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Grease Pencil data-blocks"
|
||||
msgstr "Mostrar bloques de datos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Image data-blocks"
|
||||
msgstr "Mostrar bloques de datos de imágenes"
|
||||
|
||||
@@ -14061,6 +14317,14 @@ msgid "Sort files by size"
|
||||
msgstr "Ordenar los archivos por su tamaño"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Catalog"
|
||||
msgstr "Catálogo de recursos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort the asset list so that assets in the same catalog are kept together. Within a single catalog, assets are ordered by name. The catalogs are in order of the flattened catalog hierarchy."
|
||||
msgstr "Permite ordenar la lista de recursos, para que los recursos pertenecientes al mismo catálogo queden juntos. Dentro de un mismo catálogo, los recursos serán ordenados por nombre. Los catálogos aparecerán según el orden de la jerarquía aplanada de catálogos."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
@@ -15266,14 +15530,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Adapta la resolución y el tamaño de la simulación al fluido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Intervalos de tiempo adaptativos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "Permite que el método de resolución decida automáticamente cuándo utilizar intervalos adicionales de simulación por cada fotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Burbujas"
|
||||
|
||||
@@ -17423,6 +17679,10 @@ msgid "Set layer group visibility"
|
||||
msgstr "Permite definir la visibilidad del grupo de capas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The layer groups is expanded in the UI"
|
||||
msgstr "Los grupos de capas estarán expandidos en la interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "Protege al grupo de futuras ediciones y/o cambios de fotograma"
|
||||
|
||||
@@ -17467,6 +17727,10 @@ msgid "Grease Pencil Mask Layers"
|
||||
msgstr "Capas de máscara de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Grease Pencil masking layers"
|
||||
msgstr "Colección de capas de máscara de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Mask Index"
|
||||
msgstr "Identificador de capa de máscara activa"
|
||||
|
||||
@@ -17830,10 +18094,38 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN
|
||||
msgstr "Tipo de bloque de ID en que puede ser usada la acción - NO CAMBIAR A MENOS QUE SE SEPA LO QUE SE ESTÁ HACIENDO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "Es acción con capas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "Indica si esta es una acción con capas. Una acción vacía será considerada tanto 'con capas' como 'sin capas'."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "Es acción antigua"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "Indica si esta es una acción antigua. Las acciones antiguas no contienen capas ni contenedores. Una acción vacía será considerada tanto 'con capas' como 'sin capas'."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "Es vacía"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve"
|
||||
msgstr "Falso cuando exista una capa, un contenedor o una curva-f antigua dentro de la acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Capas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of layers that make up this Action"
|
||||
msgstr "La lista de capas que conforman esta acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Markers"
|
||||
msgstr "Marcadores de pose"
|
||||
|
||||
@@ -17842,6 +18134,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
|
||||
msgstr "Marcadores específicos a esta acción, para etiquetar poses"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of slots in this Action"
|
||||
msgstr "La lista de contenedores en esta acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic Animation"
|
||||
msgstr "Animación cíclica"
|
||||
|
||||
@@ -19840,6 +20136,10 @@ msgid "Occlusion"
|
||||
msgstr "Oclusión"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (slower performance)"
|
||||
msgstr "Afectar sólo a los vértices que no se encuentren ocluidos por otras caras (más lento)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collide with objects during the simulation"
|
||||
msgstr "Colisionar con objetos durante la simulación"
|
||||
|
||||
@@ -20024,6 +20324,10 @@ msgid "Use Paint"
|
||||
msgstr "Usar para pintar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use this brush in Grease Pencil drawing mode"
|
||||
msgstr "Usar este pincel en el modo Dibujo de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use this brush in texture paint mode"
|
||||
msgstr "Usa este pincel en modo Pintar Texturas"
|
||||
|
||||
@@ -20196,6 +20500,10 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp
|
||||
msgstr "Ajusta automáticamente la intensidad para lograr resultados consistentes con distintos espaciados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use this brush in Grease Pencil vertex color mode"
|
||||
msgstr "Usar este pincel en modo Pintar Vértices de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure for Wet Mix"
|
||||
msgstr "Usar presión para Mezcla de humedad"
|
||||
|
||||
@@ -22347,6 +22655,10 @@ msgid "2D Layers"
|
||||
msgstr "Capas 2D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strokes using Grease Pencil layers to define order"
|
||||
msgstr "Dibujar los trazos usando las capas de Grease Pencil para definir su orden"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Location"
|
||||
msgstr "Posición 3D"
|
||||
|
||||
@@ -23770,10 +24082,18 @@ msgid "Grease Pencil Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil color settings for material"
|
||||
msgstr "Opciones de color de Grease Pencil para el material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Es Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this material has Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "Verdadero cuando este material contenga datos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Line Color"
|
||||
msgstr "Color de línea"
|
||||
|
||||
@@ -23910,10 +24230,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "Aproxima el grosor del objeto para calcular dos eventos de refracción (0 para deshabilitar) (obsoleto)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Rugosidad del material"
|
||||
|
||||
@@ -24482,6 +24798,10 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all
|
||||
msgstr "Número del fotograma global de la escena en el cual esta película comienza a reproducirse (afecta a todos los datos asociados con el clip)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data for this movie clip"
|
||||
msgstr "Datos de Grease Pencil para este clip de película"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width and height in pixels, zero when image data can't be loaded"
|
||||
msgstr "Ancho y altura en píxeles, cero cuando los datos de la imagen no puedan ser cargados"
|
||||
|
||||
@@ -24526,10 +24846,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Etiqueta de color del grupo de nodos, que influenciará al color de su encabezado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Etiqueta para nuevos grupos de nodos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atributo"
|
||||
|
||||
@@ -24554,6 +24870,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Sombreador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Patrón"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Ancho predefinido para grupos de nodos"
|
||||
|
||||
@@ -24570,10 +24894,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Datos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Declaración de interfaz para este árbol de nodos"
|
||||
|
||||
@@ -25598,6 +25918,10 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
|
||||
msgstr "Usar fundido de alfa en vez de comprobación de alfa (puede producir defectos de ordenamiento)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lights affect Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Las luces afectarán al objeto de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale to Face Sizes"
|
||||
msgstr "Escalar a tamaños de caras"
|
||||
|
||||
@@ -27213,10 +27537,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Mostrar subfotogramas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Mostrar los subfotogramas de la escena actual y permitir su definición utilizando las herramientas de la interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Fotograma final de simulación"
|
||||
|
||||
@@ -28359,10 +28679,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Mármol"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Patrón"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Usar mármol suave"
|
||||
|
||||
@@ -28435,10 +28751,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "El multiplicador de ganancia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunaridad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Vacío entre frecuencias sucesivas"
|
||||
|
||||
@@ -28855,6 +29167,14 @@ msgid "Maintained by community developers"
|
||||
msgstr "Mantenidos por desarrolladores de la comunidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Testing"
|
||||
msgstr "A prueba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
|
||||
msgstr "Scripts recientemente contribuidos (excluidos de las versiones lanzadas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Addon Tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas de complementos"
|
||||
|
||||
@@ -29639,26 +29959,78 @@ msgid "Codec"
|
||||
msgstr "Compresor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression codec settings for OpenEXR"
|
||||
msgstr "Opciones de compresión de OpenEXR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "Sin compresión"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ZIP"
|
||||
msgstr "ZIP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossless zip compression of 16 row image blocks"
|
||||
msgstr "Compresión de tipo zip, sin pérdida de datos, en bloques de imagen de 16 filas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PIZ"
|
||||
msgstr "PIZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossless wavelet compression, effective for noisy/grainy images"
|
||||
msgstr "Compresión de tipo ondículas, sin pérdida de datos, efectiva en imágenes con ruido o grano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAA (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAA (con pérdida)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "JPEG-like lossy compression on 32 row image blocks"
|
||||
msgstr "Compresión de tipo JPEG, con pérdida de datos, en bloques de imagen de 32 filas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DWAB (lossy)"
|
||||
msgstr "DWAB (con pérdida)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "JPEG-like lossy compression on 256 row image blocks"
|
||||
msgstr "Compresión de tipo JPEG, con pérdida de datos, en bloques de imagen de 256 filas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ZIPS"
|
||||
msgstr "ZIPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossless zip compression, each image row compressed separately"
|
||||
msgstr "Compresión de tipo zip, sin pérdida de datos, en donde cada fila de la imagen será comprimida de forma separada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RLE"
|
||||
msgstr "RLE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossless run length encoding compression"
|
||||
msgstr "Compresión de datos repetidos, sin pérdida de datos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pxr24 (lossy)"
|
||||
msgstr "Pxr24 (con pérdida)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossy compression for 32 bit float images (stores 24 bits of each float)"
|
||||
msgstr "Compresión con pérdida de datos para imágenes decimales de 32 bits (almacenará 24 bits de cada valor)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "B44 (lossy)"
|
||||
msgstr "B44 (con pérdida)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lossy compression for 16 bit float images, at fixed 2.3:1 ratio"
|
||||
msgstr "Compresión con pérdida de datos para imágenes decimales de 16 bits, con una tasa fija de 2.3 a 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "B44A (lossy)"
|
||||
msgstr "B44A (con pérdida)"
|
||||
|
||||
@@ -33702,52 +34074,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menú del editor que contiene botones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Simetrizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Adherir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar / Ocultar"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeo UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nombres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punto de vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Giro de huesos"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opciones de huesos"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinear vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Habilitar opciones huesos"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinear vista al activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Deshabilitar opciones huesos"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiones de la vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar más / menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar similar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar por condición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -33758,44 +34130,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Seleccionar bucles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de selección de mallas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto de pivote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Adherir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edición de máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueos de grupo de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleccionar más / menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiones de la vista"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Asignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -33818,18 +34154,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleccionar similar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efectos rápidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar / Ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
@@ -33846,14 +34182,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Vincular / Transferir datos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeo UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Asignar gancho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueos de grupo de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Recortar / Agregar"
|
||||
|
||||
@@ -33870,14 +34206,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Máscara aleatoria"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Simetrizar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Asignar material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Restablecer transformación"
|
||||
|
||||
@@ -33886,10 +34214,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Intermedios"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinear vista al activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propagar"
|
||||
|
||||
@@ -33898,12 +34222,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Colecciones de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinear vista"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nombres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleccionar por condición"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opciones de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Habilitar opciones huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Deshabilitar opciones huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de selección de mallas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -33918,6 +34254,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Definir intensidad de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Espaciado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Giro de huesos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto de pivote"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decaimiento de edición proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edición de máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edición de conjuntos de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Circular de inserción de claves"
|
||||
|
||||
@@ -34076,6 +34448,10 @@ msgid "Move to Layer"
|
||||
msgstr "Mover a capa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify Stroke"
|
||||
msgstr "Simplificar trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
@@ -35631,10 +36007,18 @@ msgid "Deform stroke points using objects"
|
||||
msgstr "Deforma puntos del trazo usando objetos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate noise wobble in Grease Pencil strokes"
|
||||
msgstr "Genera un ruido ondulante en trazos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change stroke location, rotation, or scale"
|
||||
msgstr "Cambia la posición, rotación o escala de los trazos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Grease Pencil strokes"
|
||||
msgstr "Suaviza trazos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change stroke thickness"
|
||||
msgstr "Cambia el grosor del trazo"
|
||||
|
||||
@@ -38314,6 +38698,10 @@ msgid "Use Edge Mark"
|
||||
msgstr "Usar marcas de borde (Freestyle)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate strokes from Freestyle marked edges"
|
||||
msgstr "Generar trazos a partir de marcas de borde de Freestyle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle Overlapping Edges"
|
||||
msgstr "Resolver superposición de bordes"
|
||||
|
||||
@@ -38326,6 +38714,10 @@ msgid "Filter Face Marks"
|
||||
msgstr "Filtrar marcas de caras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter feature lines using Freestyle face marks"
|
||||
msgstr "Filtrar líneas de rasgos usando marcas de caras de Freestyle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boundaries"
|
||||
msgstr "Límites"
|
||||
|
||||
@@ -42792,6 +43184,10 @@ msgid "Use Mask"
|
||||
msgstr "Usar máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use a Grease Pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
|
||||
msgstr "Usar un bloque de datos de Grease Pencil como máscara, para usar sólo las áreas patrón especificadas al rastrear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normalize"
|
||||
msgstr "Normalizar"
|
||||
|
||||
@@ -43020,6 +43416,10 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i
|
||||
msgstr "Valor mínimo de coincidencia entre el patrón encontrado y la referencia, para ser considerado un rastreo exitoso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data for this track"
|
||||
msgstr "Datos de Grease Pencil para este rastro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Has Bundle"
|
||||
msgstr "Tiene marcador 3D"
|
||||
|
||||
@@ -43136,6 +43536,10 @@ msgid "First frame from action to use"
|
||||
msgstr "Primer fotograma de la acción a ser usado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this NLA strip"
|
||||
msgstr "Un número que identifica qué subconjunto de la acción será considerado para estar en este clip de ANL"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip is active"
|
||||
msgstr "El clip de ANL está activo"
|
||||
|
||||
@@ -43196,6 +43600,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result"
|
||||
msgstr "Grado en que el clip contribuye al resultado actual"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "El identificador del contenedor de la acción asignado más recientemente. El contenedor identifica al subconjunto de la acción que será considerado para estar en este clip, y su identificador será usado para encontrar el contenedor apropiado al asignar una acción."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
|
||||
msgstr "Modificadores que afectan a todas las curvas-f en la acción referenciada"
|
||||
|
||||
@@ -45843,6 +46251,10 @@ msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "Deformar con rastreo plano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks from motion tracking"
|
||||
msgstr "Permite reemplazar planos en el material filmado por otra imagen, éstos serán detectados a partir de los rastreos planos del rastreo de movimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "Posterizar"
|
||||
|
||||
@@ -47873,6 +48285,10 @@ msgid "Named Layer Selection"
|
||||
msgstr "Selección de capa con nombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output a selection of a Grease Pencil layer"
|
||||
msgstr "Permite realizar una selección a partir de una capa de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve a unit length vector indicating the direction pointing away from the geometry at each element"
|
||||
msgstr "Proporciona un versor que indica la dirección que apunta hacia afuera de una geometría, en cada elemento"
|
||||
|
||||
@@ -48033,6 +48449,10 @@ msgid "Merge Layers"
|
||||
msgstr "Fusionar capas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join groups of Grease Pencil layers into one"
|
||||
msgstr "Permite unir grupos de capas de Grease Pencil en una sola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Determines how to choose which layers are merged"
|
||||
msgstr "Permite determinar cómo se elegirán las capas que serán fusionadas"
|
||||
|
||||
@@ -52305,6 +52725,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Colección de efectos del objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Agregar variante de material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Eliminar variante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Mostrar variante"
|
||||
@@ -52325,21 +52755,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Asignar como original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Agregar variante de material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Eliminar variante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "Agregar nuevo contenedor"
|
||||
@@ -52360,6 +52775,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "Aplicar animación glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "Marcar las acciones sin curvas-f para ser borradas luego de guardar y recargar el archivo, preservando las \"bibliotecas de acciones\""
|
||||
|
||||
@@ -54455,6 +54875,10 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
|
||||
msgstr "Agregar preajuste pincel Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove Grease Pencil material preset"
|
||||
msgstr "Agrega o elimina un preajuste de material de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
|
||||
msgstr "Agregar preajuste material Grease Pencil"
|
||||
@@ -56261,6 +56685,15 @@ msgid "Copy the driver for the highlighted button"
|
||||
msgstr "Copia el controlador al botón resaltado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Debug Channel List"
|
||||
msgstr "Depurar lista de canales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Log the channel list info in the terminal. This operator is only available in debug builds of Blender"
|
||||
msgstr "Emitirá un registro con la lista de canales hacia la terminal. Este operador sólo se encuentra disponible en las compilaciones de depuración de Blender"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Driver"
|
||||
msgstr "Agregar controlador"
|
||||
@@ -56535,6 +56968,24 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr
|
||||
msgstr "Restablece horizontalmente la vista hasta el rango de fotogramas actual de la escena, tomando en cuenta el rango de previsualización si se encontrara activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Separate Slots"
|
||||
msgstr "Separar contenedores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move all slots of the action on the active object into newly created, separate actions. All users of those slots will be reassigned to the new actions. The current action won't be deleted but will be empty and might end up having zero users"
|
||||
msgstr "Mueve todos los contenedores de la acción del objeto activo a nuevas acciones separadas. Todos los usuarios de los contenedores serán reasignados a nuevas acciones. La acción actual no será borrada, sino simplemente vaciada, y podría terminar sin ningún usuario"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Slots to new Action"
|
||||
msgstr "Mover contenedores a una nueva acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected slots into a newly created action"
|
||||
msgstr "Mueve los contenedores seleccionados a una nueva acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation"
|
||||
msgstr "Crea un nuevo contenedor de acción para este bloque de datos, para contener su animación"
|
||||
|
||||
@@ -59610,6 +60061,10 @@ msgid "Select all points in curves with any point selection"
|
||||
msgstr "Selecciona todos los puntos, en curvas que contengan algún punto seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all points in the curve under the cursor"
|
||||
msgstr "Selecciona todos los puntos de la curva bajo el puntero del ratón"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
|
||||
msgstr "Deselecciona los puntos de control vinculados"
|
||||
|
||||
@@ -61296,6 +61751,14 @@ msgid "Prepare extra animations"
|
||||
msgstr "Preparar animaciones adicionales"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export additional animations.\n"
|
||||
"This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportar animaciones adicionales.\n"
|
||||
"Esta característica no es estándar y necesitará de una extensión externa para poder ser incluida en el archivo glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export custom properties as glTF extras"
|
||||
msgstr "Exportar las propiedades personalizadas como extras de glTF"
|
||||
|
||||
@@ -63414,6 +63877,10 @@ msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape th
|
||||
msgstr "Permite diezmar las curvas-f eliminando los claves que ejercen menos influencia en su forma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The ratio of keyframes to remove"
|
||||
msgstr "La proporción de claves a eliminar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which mode to use for decimation"
|
||||
msgstr "Modo a usar para diezmar"
|
||||
|
||||
@@ -64049,6 +64516,11 @@ msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
|
||||
msgstr "Ajusta el área visible para mostrar el rango de fotogramas clave seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Active Frame(s)"
|
||||
msgstr "Borrar fotogramas activos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete the active Grease Pencil frame(s)"
|
||||
msgstr "Borra los fotogramas activos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -64057,11 +64529,19 @@ msgid "Delete all"
|
||||
msgstr "Borrar todos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete active keyframes of all layers"
|
||||
msgstr "Borra los fotogramas clave activos de todas las capas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Capturar transformación de objeto a Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake Grease Pencil object transform to Grease Pencil keyframes"
|
||||
msgstr "Captura la transformación del objeto de Grease Pencil a fotogramas clave de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The end frame of animation"
|
||||
msgstr "El fotograma final de la animación"
|
||||
|
||||
@@ -64155,6 +64635,14 @@ msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke"
|
||||
msgstr "Cambia el pincel al modo borrador por la duración del trazo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pen Flip"
|
||||
msgstr "Invertir pluma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether a tablet's eraser mode is being used"
|
||||
msgstr "Define si se usará el modo borrador de la tableta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Curve Caps"
|
||||
msgstr "Definir extremos de la curva"
|
||||
@@ -64356,6 +64844,11 @@ msgid "Only delete selected keyframes"
|
||||
msgstr "Sólo borra los claves seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Active Frame(s)"
|
||||
msgstr "Duplicar fotogramas activos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make a copy of the active Grease Pencil frame(s)"
|
||||
msgstr "Realiza una copia de los fotogramas activos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
@@ -64386,6 +64879,10 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation"
|
||||
msgstr "Interpolación de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate Grease Pencil strokes between frames"
|
||||
msgstr "Interpola los trazos de Grease Pencil entre los fotogramas existentes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Breakdowns"
|
||||
msgstr "Excluir intermedios"
|
||||
|
||||
@@ -64440,6 +64937,10 @@ msgid "Easing"
|
||||
msgstr "Aplicación de interpolación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which ends of the segment between the preceding and following Grease Pencil frames easing interpolation is applied to"
|
||||
msgstr "Desde qué extremo del segmento (entre el fotograma de Grease Pencil anterior y el siguiente) se aplicará la curvatura de la interpolación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Automatic Easing"
|
||||
msgstr "Automática"
|
||||
@@ -64630,6 +65131,11 @@ msgid "Name of the new layer group"
|
||||
msgstr "Nombre del nuevo grupo de capas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Group Color Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta de color del grupo de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change layer group icon"
|
||||
msgstr "Cambiar ícono de grupo de capas"
|
||||
|
||||
@@ -64998,6 +65504,10 @@ msgid "Grease Pencil Arc Shape"
|
||||
msgstr "Arco de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create predefined Grease Pencil stroke arcs"
|
||||
msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de arco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of subdivisions per segment"
|
||||
msgstr "Cantidad de subdivisiones por segmento"
|
||||
|
||||
@@ -65015,26 +65525,46 @@ msgid "Grease Pencil Box Shape"
|
||||
msgstr "Caja de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create predefined Grease Pencil stroke boxes"
|
||||
msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de caja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Circle Shape"
|
||||
msgstr "Círculo de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create predefined Grease Pencil stroke circles"
|
||||
msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de círculo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Curve Shape"
|
||||
msgstr "Curva de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create predefined Grease Pencil stroke curve shapes"
|
||||
msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de curva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Line Shape"
|
||||
msgstr "Línea de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create predefined Grease Pencil stroke lines"
|
||||
msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de línea"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
|
||||
msgstr "Línea poligonal de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create predefined Grease Pencil stroke polylines"
|
||||
msgstr "Crea un trazo predefinido de Grease Pencil en forma de línea poligonal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reorder"
|
||||
msgstr "Reordenar"
|
||||
@@ -65158,6 +65688,10 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics"
|
||||
msgstr "Permite seleccionar todos los trazos con características similares"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate the selected geometry into a new Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Separa la geometría seleccionada hacia un nuevo objeto de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate selected geometry"
|
||||
msgstr "Separa la geometría seleccionada"
|
||||
|
||||
@@ -65322,6 +65856,10 @@ msgid "Simplify selected strokes"
|
||||
msgstr "Simplifica los trazos seleccionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for simplifying stroke points"
|
||||
msgstr "Método usado para simplificar los puntos de los trazos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Stroke"
|
||||
msgstr "Suavizar trazo"
|
||||
@@ -65436,6 +65974,10 @@ msgid "Trace full sequence"
|
||||
msgstr "Trazar la secuencia completa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Grease Pencil objetivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Object"
|
||||
msgstr "Nuevo objeto"
|
||||
|
||||
@@ -65736,6 +66278,10 @@ msgid "Source Image"
|
||||
msgstr "Imagen de origen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name from loaded image"
|
||||
msgstr "Nombrar a partir de la imagen cargada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Material"
|
||||
msgstr "Sobrescribir material existente"
|
||||
|
||||
@@ -66700,6 +67246,22 @@ msgid "Pack all images into .blend file"
|
||||
msgstr "Empacar todas las imágenes en el archivo .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Scene Extras"
|
||||
msgstr "Importar adicionales de escena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten"
|
||||
msgstr "Importar los adicionales de la escena como propiedades personalizadas. Las propiedades personalizadas ya existentes serán sobrescritas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select imported objects"
|
||||
msgstr "Seleccionar objetos importados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select created objects at the end of the import"
|
||||
msgstr "Selecciona los objetos creados al terminar la importación"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How normals are computed during import"
|
||||
msgstr "Cómo se calculan las normales durante la importación"
|
||||
|
||||
@@ -67609,6 +68171,14 @@ msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
|
||||
msgstr "Borra los elementos seleccionados que no están siendo usados por la envolvente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deselect Joined"
|
||||
msgstr "Deseleccionar unidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only select remaining triangles that were not merged"
|
||||
msgstr "Sólo mantener seleccionados los triángulos restantes que no hubieran sido fusionados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Face Angle"
|
||||
msgstr "Ángulo máx. caras"
|
||||
|
||||
@@ -67653,6 +68223,14 @@ msgid "Compare Sharp"
|
||||
msgstr "Comparar definido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Topology Influence"
|
||||
msgstr "Influencia de topología"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much to prioritize regular grids of quads as well as quads that touch existing quads"
|
||||
msgstr "Qué tanto priorizar cuadrículas regulares de cuadriláteros, así como cuadriláteros que toquen a otros ya existentes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Existing Faces"
|
||||
msgstr "Usar las caras existentes"
|
||||
|
||||
@@ -69403,6 +69981,27 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute"
|
||||
msgstr "Selecciona elementos basándose en el atributo booleano activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select By Pole Count"
|
||||
msgstr "Seleccionar por cantidad de polos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected"
|
||||
msgstr "Seleccionar los vértices en los polos según la cantidad de bordes conectados. En los modos de borde y cara, la geometría conectada a los vértices será seleccionada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Non Manifold"
|
||||
msgstr "Excluir no desplegables"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude non-manifold poles"
|
||||
msgstr "Excluir los polos no desplegables"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pole Count"
|
||||
msgstr "Cantidad de polos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of comparison to make"
|
||||
msgstr "Tipo de comparación a realizar"
|
||||
|
||||
@@ -70768,10 +71367,27 @@ msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "Agregar elemento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add item below active item"
|
||||
msgstr "Agrega un elemento debajo del activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Item"
|
||||
msgstr "Mover elemento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move active item"
|
||||
msgstr "Mueve el elemento activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move direction"
|
||||
msgstr "Dirección de movimiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove active item"
|
||||
msgstr "Elimina el elemento activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Viewer Region"
|
||||
msgstr "Eliminar región del visor"
|
||||
@@ -72346,6 +72962,14 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects"
|
||||
msgstr "Curva a partir de mallas o textos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
|
||||
msgstr "Malla a partir de curvas, superficies, metabolas, textos o nubes de puntos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point Cloud from Mesh objects"
|
||||
msgstr "Nube de puntos a partir de mallas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves from evaluated curve data"
|
||||
msgstr "Curvas a partir de datos evaluados de curva"
|
||||
|
||||
@@ -72739,6 +73363,10 @@ msgid "Blank"
|
||||
msgstr "En blanco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create an empty Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Crea un objeto de Grease Pencil vacío"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stroke"
|
||||
msgstr "Trazo"
|
||||
@@ -72753,6 +73381,10 @@ msgid "Monkey"
|
||||
msgstr "Mona"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Construct a Suzanne Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Crea un objeto de Grease Pencil de Suzanne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scene Line Art"
|
||||
msgstr "Arte lineal a escena"
|
||||
@@ -72784,6 +73416,14 @@ msgid "Show In Front"
|
||||
msgstr "Mostrar en frente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Line Art Grease Pencil in front of everything"
|
||||
msgstr "Mostrar el arte lineal de Grease Pencil en frente de todo lo demás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use lights for this Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Usar luces para este objeto de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Segment"
|
||||
msgstr "Agregar segmento"
|
||||
@@ -73157,6 +73797,10 @@ msgid "Bake All"
|
||||
msgstr "Capturar todos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake all Line Art modifiers"
|
||||
msgstr "Capturar todos los modificadores Arte lineal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Baked Line Art"
|
||||
msgstr "Eliminar captura de arte lineal"
|
||||
@@ -73166,6 +73810,10 @@ msgid "Clear all strokes in current Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Elimina todos los trazos en el objeto actual de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear all Line Art modifier bakes"
|
||||
msgstr "Eliminar todas las capturas de modificadores Arte lineal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Link objects to a collection"
|
||||
msgstr "Vincula objetos a una colección"
|
||||
|
||||
@@ -74565,6 +75213,10 @@ msgid "Remove Grease Pencil Effect"
|
||||
msgstr "Eliminar efecto de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove a effect from the active Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Elimina un efecto del objeto de Grease Pencil activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Shape Key"
|
||||
msgstr "Agregar Forma clave"
|
||||
@@ -78148,6 +78800,10 @@ msgid "Add Remote Repository"
|
||||
msgstr "Agregar repositorio remoto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions"
|
||||
msgstr "Agrega un repositorio que hace referencia a un repositorio remoto con soporte para el listado y actualización de extensiones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Local Repository"
|
||||
msgstr "Agregar repositorio local"
|
||||
|
||||
@@ -81317,6 +81973,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
|
||||
msgstr "Reasigna las entradas del clip de efecto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices"
|
||||
msgstr "Reconstruye todos los reemplazos e identificadores de código de tiempo para lo seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Refresh Sequencer"
|
||||
msgstr "Refrescar editor de video"
|
||||
@@ -82186,6 +82846,10 @@ msgid "64-bit floating-point"
|
||||
msgstr "64 bits decimal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate in samples/s"
|
||||
msgstr "Frecuencia de muestreo, en muestras/s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split channels"
|
||||
msgstr "Dividir canales"
|
||||
|
||||
@@ -86544,6 +87208,10 @@ msgid "Export to PDF"
|
||||
msgstr "Exportar PDF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Grease Pencil to PDF"
|
||||
msgstr "Exportar Grease Pencil a PDF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which frames to include in the export"
|
||||
msgstr "Qué fotogramas incluir en la exportación"
|
||||
|
||||
@@ -86597,6 +87265,10 @@ msgid "Export to SVG"
|
||||
msgstr "Exportar SVG"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export Grease Pencil to SVG"
|
||||
msgstr "Exportar Grease Pencil a SVG"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Camera"
|
||||
msgstr "Recortar a cámara"
|
||||
|
||||
@@ -86610,6 +87282,10 @@ msgid "Import SVG as Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Importar SVG"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import SVG into Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Importar SVG como Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Resolution of the generated strokes"
|
||||
msgstr "Resolución de los trazos generados"
|
||||
|
||||
@@ -87976,6 +88652,14 @@ msgid "Preserve"
|
||||
msgstr "Preservar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Preserve file paths of textures from already imported USD files.\n"
|
||||
"Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Preservar las rutas de texturas provenientes de archivos USD ya importados.\n"
|
||||
"Exportar las texturas restantes a una carpeta 'textures' junto al archivo USD"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New Path"
|
||||
msgstr "Nueva ruta"
|
||||
|
||||
@@ -88012,6 +88696,14 @@ msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Pr
|
||||
msgstr "Genera un sombreador de Previsualización de Superficies de USD para aproximar la representación de una red de nodos BSDF Principista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge parent Xform"
|
||||
msgstr "Fundir transformación de superior"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible: USD does not allow nested UsdGeomGprim. Intermediary Xform will be defined to keep the USD file valid."
|
||||
msgstr "Fundir las primitivas USD con la transformación de su superior, cuando esto sea posible: USD no permite UsdGeomGprim anidadas. Se definirá una transformación intermedia para mantener la validez del archivo USD."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only export deform bones and their parents"
|
||||
msgstr "Sólo exportar huesos deformantes y sus superiores"
|
||||
|
||||
@@ -88281,6 +88973,10 @@ msgid "Scale for the intensity of imported lights"
|
||||
msgstr "Escala para la intensidad de las luces importadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the only child in the hierarchy"
|
||||
msgstr "Permitir que las primitivas USD se fundan con la transformación de su superior, cuando sea el único elemento subordinado de la jerarquía"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Name Collision"
|
||||
msgstr "Colisión de nombres de materiales"
|
||||
|
||||
@@ -89306,46 +90002,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Info de RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Herramienta activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Fijar vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Color de estructuras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Opciones OAEP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Pasada de procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Nodos de composición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Sobreimpresos"
|
||||
|
||||
@@ -89374,12 +90030,8 @@ msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de material glTF"
|
||||
msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Modo edición de curvas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
@@ -89418,6 +90070,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multifotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de material glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Autoenmascarar"
|
||||
|
||||
@@ -89446,6 +90106,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animaciones glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Info de RV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Herramienta activa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Fijar vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Color de estructuras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Opciones de sombras"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Opciones OAEP"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Pasada de procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Nodos de composición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Escala de la cadena"
|
||||
|
||||
@@ -101279,10 +101979,26 @@ msgid "Align X"
|
||||
msgstr "Alinear X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal text alignment"
|
||||
msgstr "Alineación horizontal del texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anchor X"
|
||||
msgstr "Ancla X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal position of the text box relative to Location"
|
||||
msgstr "Posición horizontal del marco de texto, relativa a la posición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anchor Y"
|
||||
msgstr "Ancla Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertical position of the text box relative to Location"
|
||||
msgstr "Posición vertical del marco de texto, relativa a la posición"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Color"
|
||||
msgstr "Color del marco"
|
||||
|
||||
@@ -101295,6 +102011,14 @@ msgid "Box margin as factor of image width"
|
||||
msgstr "Margen del marco, como factor del ancho de la imagen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Roundness"
|
||||
msgstr "Redondez del marco"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box corner radius as a factor of box height"
|
||||
msgstr "Radio de las esquinas del marco, como proporción de la altura del mismo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "Color del texto"
|
||||
|
||||
@@ -102441,6 +103165,10 @@ msgid "Snap to markers"
|
||||
msgstr "Adherir a marcadores"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to retiming keys"
|
||||
msgstr "Adherir a claves de retemporización"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Other Strips"
|
||||
msgstr "Otros clips"
|
||||
|
||||
@@ -102461,6 +103189,10 @@ msgid "Collection of Sequences"
|
||||
msgstr "Colección de secuencias"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect affecting the Grease Pencil object"
|
||||
msgstr "Efecto que modifica al objeto de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect name"
|
||||
msgstr "Nombre del efecto"
|
||||
|
||||
@@ -102862,6 +103594,10 @@ msgid "Point in a shape key"
|
||||
msgstr "Punto de una Forma clave"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute Value"
|
||||
msgstr "Valor de atributo de vector 2D entero de 16 bits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Item"
|
||||
msgstr "Elemento de la simulación"
|
||||
|
||||
@@ -103942,6 +104678,10 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to
|
||||
msgstr "Mostrar el buffer Z asociado con la imagen (mapeado desde el punto inicial de recorte de la cámara, hasta el punto final)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil data for this space"
|
||||
msgstr "Datos de Grease Pencil para este espacio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View the image"
|
||||
msgstr "Ver la imagen"
|
||||
|
||||
@@ -104524,6 +105264,10 @@ msgid "Show Grease Pencil"
|
||||
msgstr "Mostrar Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Grease Pencil objects"
|
||||
msgstr "Mostrar objetos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Lights"
|
||||
msgstr "Mostrar luces"
|
||||
|
||||
@@ -105363,6 +106107,10 @@ msgid "Allow selection of text objects"
|
||||
msgstr "Permitir la selección de texto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow selection of Grease Pencil objects"
|
||||
msgstr "Permitir la selección de objetos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow selection of lattices"
|
||||
msgstr "Permitir la selección de jaulas"
|
||||
|
||||
@@ -110326,6 +111074,10 @@ msgid "Use Grid"
|
||||
msgstr "Usar cuadrícula"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display a grid over Grease Pencil paper"
|
||||
msgstr "Muestra una cuadrícula sobre el papel de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lines Only"
|
||||
msgstr "Sólo líneas"
|
||||
|
||||
@@ -117195,10 +117947,18 @@ msgid "All bone collections are in use"
|
||||
msgstr "Todas las colecciones de huesos se encuentran en uso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An action slot can only be created when an action is assigned"
|
||||
msgstr "Sólo será posible crear un contenedor de acción cuando se haya asignado una acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first"
|
||||
msgstr "Los contenedores de acción sólo son soportados por acciones con capas. Actualizar antes esta acción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creating a new Slot is not possible on a linked Action"
|
||||
msgstr "No es posible crear un nuevo contenedor en una acción vinculada"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This data-block has no Action slot assigned"
|
||||
msgstr "Este bloque de datos no tiene un contenedor de acción asignado"
|
||||
|
||||
@@ -118493,7 +119253,7 @@ msgstr "Mapeo Inicio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bold & Italic"
|
||||
msgstr "Negrita y cursiva"
|
||||
msgstr "Negrita cursiva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Small Caps Scale"
|
||||
@@ -118553,6 +119313,18 @@ msgid "Only Axis Aligned"
|
||||
msgstr "Sólo alineada al eje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View in Render"
|
||||
msgstr "Ver en procesamiento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness Scale"
|
||||
msgstr "Escala del grosor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Line Color"
|
||||
msgstr "Color de edición de líneas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes Before"
|
||||
msgstr "Claves anteriores"
|
||||
|
||||
@@ -118894,6 +119666,16 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
|
||||
msgstr "Borrar claves activos (todas las capas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Fijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "Adaptativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Fill Color While Drawing"
|
||||
msgstr "Mostrar color de relleno al dibujar"
|
||||
|
||||
@@ -121728,6 +122510,10 @@ msgid "Slip Strip Contents"
|
||||
msgstr "Deslizar contenido del clip"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alignment X"
|
||||
msgstr "Alineación X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sound"
|
||||
msgid "Strip Volume"
|
||||
msgstr "Volumen del clip"
|
||||
@@ -123252,6 +124038,11 @@ msgid "Faces by Sides"
|
||||
msgstr "Caras por lados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Poles by Count"
|
||||
msgstr "Polos por cantidad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Ungrouped Vertices"
|
||||
msgstr "Vértices no agrupados"
|
||||
@@ -124250,6 +125041,10 @@ msgid "Curve Edit Mode Overlays"
|
||||
msgstr "Sobreimpresos modo Edición (curvas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Edit Mode Overlays"
|
||||
msgstr "Sobreimpresos modo Edición (curvas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Mode Overlays"
|
||||
msgstr "Sobreimpresos modo Esculpido"
|
||||
|
||||
@@ -124809,6 +125604,16 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
|
||||
msgstr "Duplicar clave activo (capa activa)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
|
||||
msgstr "Duplicar clave activo (todas las capas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Active Keyframe (All Layers)"
|
||||
msgstr "Borrar clave activo (todas las capas)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Active Layer"
|
||||
msgstr "Ocultar capa activa"
|
||||
@@ -125614,6 +126419,18 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved"
|
||||
msgstr "Sólo es posible desempacar una captura cuando el archivo .blend esté guardado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s is not a directory"
|
||||
msgstr "%s no es un directorio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot ensure directory: %s"
|
||||
msgstr "No es posible asegurar el directorio: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot write file: %s"
|
||||
msgstr "No es posible escribir en el archivo : %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
|
||||
msgstr "BIBL: %s: '%s' faltante en '%s', superior '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -125818,6 +126635,10 @@ msgid "4 by 4 Float Matrix"
|
||||
msgstr "Matriz decimal de 4 por 4"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer"
|
||||
msgstr "Entero 2D de 16 bits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recast"
|
||||
msgstr "Reproyectar"
|
||||
|
||||
@@ -126061,6 +126882,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s')
|
||||
msgstr "Corrupción de datos: el bloque de datos '%s' está usando otro bloque de datos local ('%s') como referencia de redefinición de biblioteca, eliminando todos los datos redefinidos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data corruption: data-block `%s` has a Library Override property with no RNA path"
|
||||
msgstr "Corrupción de datos: el bloque de datos `%s` contiene una propiedad con redefinición de biblioteca sin ruta RNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "libraries"
|
||||
msgstr "bibliotecas"
|
||||
|
||||
@@ -128349,10 +129174,18 @@ msgid "Active region not set"
|
||||
msgstr "Región activa no definida"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nowhere for Grease Pencil data to go"
|
||||
msgstr "No hay adonde enviar los datos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot delete locked layers"
|
||||
msgstr "No es posible editar capas bloqueadas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "No hay datos de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active frame to delete"
|
||||
msgstr "No hay un fotograma activo que borrar"
|
||||
|
||||
@@ -128417,6 +129250,10 @@ msgid "No Grease Pencil frame to draw on"
|
||||
msgstr "No hay ningún fotograma de Grease Pencil sobre el cual dibujar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active object is not a selected Grease Pencil"
|
||||
msgstr "El objeto activo no es un Grease Pencil seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "There is no layer '%s'"
|
||||
msgstr "No existe la capa '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -130499,14 +131336,14 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "Se borraron %u objeto(s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de curvas evaluados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de mallas o curvas evaluados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de curvas evaluados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
msgstr "No es posible editar el objeto '%s' porque está siendo usado por colecciones de redefiniciones"
|
||||
|
||||
@@ -130907,6 +131744,10 @@ msgid "No objects selected"
|
||||
msgstr "Ningún objeto seleccionado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%u object(s) hidden"
|
||||
msgstr "%u objetos ocultos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s already in %s"
|
||||
msgstr "%s ya está en %s"
|
||||
|
||||
@@ -131051,6 +131892,14 @@ msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain a point cloud"
|
||||
msgstr "La geometría evaluada por el modificador no contiene nubes de puntos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot apply this modifier to Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "No es posible aplicar este modificador a geometría de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluated geometry from modifier does not contain Grease Pencil geometry"
|
||||
msgstr "La geometría evaluada por el modificador no contiene geometría de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
|
||||
msgstr "No es posible aplicar modificadores en modo edición"
|
||||
|
||||
@@ -132031,6 +132880,14 @@ msgid "Join Areas"
|
||||
msgstr "Unir áreas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace this area"
|
||||
msgstr "Reemplazar este área"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move area here"
|
||||
msgstr "Mover área aquí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A narrow vertical area interferes with this operation"
|
||||
msgstr "Un área vertical angosta está interfiriendo con esta operación"
|
||||
|
||||
@@ -132391,6 +133248,10 @@ msgid "Trace"
|
||||
msgstr "Trazar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target object not a Grease Pencil, ignoring!"
|
||||
msgstr "¡El objetivo no es de tipo Grease Pencil, será ignorado!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target object library-data, ignoring!"
|
||||
msgstr "¡El objetivo son datos de una biblioteca, ignorando!"
|
||||
|
||||
@@ -132663,6 +133524,10 @@ msgid "No data in the internal clipboard to paste"
|
||||
msgstr "No existen datos en el portapapeles interno que puedan ser pegados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe pasting is not available for Grease Pencil or mask mode"
|
||||
msgstr "Pegar claves no está disponible en los modos Grease Pencil o máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No selected F-Curves to paste into"
|
||||
msgstr "No hay curvas-f seleccionadas donde pegar"
|
||||
|
||||
@@ -134680,6 +135545,10 @@ msgid "Cannot unlink the material '%s' from linked object data"
|
||||
msgstr "No es posible desvincular el material '%s' de los datos del objeto vinculado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink texture '%s'. It's not clear which Freestyle line style it should be unlinked from, there's no Freestyle line style as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "No es posible desvincular la textura '%s'. No queda claro de qué estilo de línea de Freestyle pretende ser desvinculada, no existe ningún estilo de línea de Freestyle establecido como superior en el árbol del Listado"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlink collection '%s'. It's not clear which scene, collection or instance empties it should be unlinked from, there's no scene, collection or instance empties as parent in the Outliner tree"
|
||||
msgstr "No es posible desvincular la colección '%s'. No queda claro de qué escena, colección o vacíos de instancia pretende ser desvinculada, no hay ninguna escena, colección o vacíos de instancia establecidos como superior en el árbol del Listado"
|
||||
|
||||
@@ -136886,6 +137755,10 @@ msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action
|
||||
msgstr "No es posible agregar contenedores a una acción antigua como '%s'. Convertirla antes en una acción con capas."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
|
||||
msgstr "Nombre de contenedor '%s' inválido: el nombre no puede quedar vacío."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "No es posible agregar capas a una acción antigua como '%s'. Convertirla antes en una acción con capas."
|
||||
|
||||
@@ -136922,6 +137795,14 @@ msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Los nombres públicos de contenedores de acción no pueden estar vacíos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Los nombres públicos de contenedores de acción deben contener al menos tres caracteres"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifier set with unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")."
|
||||
msgstr "Contenedor de acción renombrado con un prefijo \"%s\" inesperado (se esperaba \"%s\")."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Sólo se soportan objetos de esqueletos"
|
||||
|
||||
@@ -137130,6 +138011,10 @@ msgid "Target is not in the constraint target list"
|
||||
msgstr "El objetivo no se encuentra en la lista de objetivos de la restricción"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not assign action %s to Action Constraint %s"
|
||||
msgstr "No fue posible asignar la acción %s a la restricción Acción %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
msgid "Easing (by strength)"
|
||||
msgstr "Curvatura (según intensidad)"
|
||||
@@ -137168,6 +138053,10 @@ msgid "Indices must be in range"
|
||||
msgstr "Los identificadores deben estar dentro del rango"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices must be sorted in ascending order"
|
||||
msgstr "Los identificadores deben estar ordenados de forma ascendente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices can't have duplicates"
|
||||
msgstr "Los identificadores no pueden estar duplicados"
|
||||
|
||||
@@ -137176,6 +138065,10 @@ msgid "Sizes must be greater than zero"
|
||||
msgstr "Los tamaños deben ser mayores a cero"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of sizes must be the same as the selection size"
|
||||
msgstr "La longitud de los tamaños debe ser la misma que el tamaño de la selección"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
|
||||
msgstr "Se ha solicitado una actualización de la gráfica de dependencias durante la evaluación"
|
||||
|
||||
@@ -137565,6 +138458,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
|
||||
msgstr "Identificador duplicado %d en el conjunto de vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the Grease Pencil object already"
|
||||
msgstr "No es posible asignar el material '%s', debe estar siendo usado de antemano por el objeto de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create new strip"
|
||||
msgstr "No es posible crear un nuevo clip"
|
||||
|
||||
@@ -137573,6 +138470,10 @@ msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate thi
|
||||
msgstr "No es posible agregar el clip (la pista no tiene suficiente espacio para contener este nuevo clip)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Could not assign action %s to NLA strip %s"
|
||||
msgstr "No fue posible asignar la acción %s al clip de ANL %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
|
||||
msgstr "Clip de ANL '%s' no encontrado en la pista '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -138058,6 +138959,10 @@ msgid "Scripting"
|
||||
msgstr "Scripts"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort the asset list alphabetically"
|
||||
msgstr "Ordenar la lista de recursos alfabéticamente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor"
|
||||
msgstr "'show_locked_time' no es soportado por el editor '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -138830,6 +139735,10 @@ msgid "Object is shown in front"
|
||||
msgstr "El objeto es mostrado en frente"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cached from the first Line Art modifier."
|
||||
msgstr "Caché proveniente del primer modificador Arte lineal."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lineart"
|
||||
msgstr "Arte_lineal"
|
||||
|
||||
@@ -140541,6 +141450,14 @@ msgid "Element"
|
||||
msgstr "Elemento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the element in the source geometry. Note that the same index can occur more than once when iterating over multiple components at once"
|
||||
msgstr "Identificador del elemento en la geometría original. Nótese que el mismo identificador podrá aparecer varias veces al iterar sobre varios componentes al mismo tiempo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single-element geometry for the current iteration. Note that it can be quite inefficient to split up large geometries into many small geometries"
|
||||
msgstr "Elemento individual de geometría para la iteración actual. Nótese que podría resultar bastante ineficiente dividir geometrías complejas en muchas geometrías pequeñas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry whose elements are iterated over"
|
||||
msgstr "Geometría sobre cuyos elementos se iterará"
|
||||
|
||||
@@ -140581,6 +141498,10 @@ msgid "Field that will be stored as attribute on the geometry above"
|
||||
msgstr "Campo que será almacenado como un atributo en la geometría de arriba"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, the gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space"
|
||||
msgstr "Cuando sea verdadero, el manipulador se mostrará en espacio de pantalla. En caso contrario se mostrará en espacio del objeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view"
|
||||
msgstr "Rotación local del manipulador. Sólo usada cuando se usen transformaciones locales en la Vista 3D"
|
||||
|
||||
@@ -141680,6 +142601,10 @@ msgid "Edge Crease"
|
||||
msgstr "Plegado de bordes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Surface"
|
||||
msgstr "Superficie ideal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object"
|
||||
msgstr "La ubicación del cursor 3D de la escena, en el espacio local del objeto modificado"
|
||||
|
||||
@@ -143272,6 +144197,10 @@ msgid "Library \"%s\" needs overrides resync"
|
||||
msgstr "La biblioteca \"%s\" necesita resincronizar sus redefiniciones"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d libraries and %d linked data-blocks are missing (including %d ObjectData), please check the Info and Outliner editors for details"
|
||||
msgstr "%d bibliotecas y %d bloques de datos vinculados faltantes (incluyendo %d datos de objetos), revisar los editores Info y Listado para más detalles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d libraries have overrides needing resync (auto resynced in %.0fm%.2fs), please check the Info editor for details"
|
||||
msgstr "%d bibliotecas contienen redefiniciones que necesitan ser resincronizadas (auto resincronizadas en %.0fm%.2fs), por favor comprobar el editor Info para más detalles"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-29 13:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/eu/>\n"
|
||||
@@ -569,14 +569,14 @@ msgid "Sphere"
|
||||
msgstr "Esfera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Loturak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-03 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nooby Noober <iamanoobynoober@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fa/>\n"
|
||||
@@ -3003,8 +3003,8 @@ msgid "Mix"
|
||||
msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -3023,8 +3023,8 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﻪﻨﯾﺁ"
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﺶﺧﺮﭼ ﻪﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Marker"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-16 00:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leevi Oksanen <laavi.oksanen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fi/>\n"
|
||||
@@ -5351,6 +5351,10 @@ msgid "sin(x) / x"
|
||||
msgstr "sin(x) / x"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Karheus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Step Size"
|
||||
msgstr "Askelkoko"
|
||||
|
||||
@@ -6710,10 +6714,6 @@ msgid "Fluid"
|
||||
msgstr "Neste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Karheus"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blended"
|
||||
msgstr "Sekoitettu"
|
||||
|
||||
@@ -6758,6 +6758,10 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Varjostin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Kuvio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
@@ -7359,10 +7363,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Marmoritekstuuri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Kuvio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Käytää pehmeää marmoria"
|
||||
|
||||
@@ -7427,26 +7427,26 @@ msgid "Vector Font"
|
||||
msgstr "Vektorifontti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nimet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Valitse silmukat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Muodon valintatila"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Valitse enemmän/vähemmän"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Valitse samankaltainen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Valitse silmukat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Lisää kuva"
|
||||
|
||||
@@ -7455,12 +7455,8 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Raide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Valitse samankaltainen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-kartoittaminen"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Näytä/Piilota"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
@@ -7471,8 +7467,12 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Satunnainen maski"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nimet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Muodon valintatila"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
|
||||
470
locale/po/fr.po
470
locale/po/fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 17:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien Picard <dam.pic@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs"
|
||||
msgstr "Collection d’AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channel Bag"
|
||||
msgstr "Ensemble de canaux d’animation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot"
|
||||
msgstr "Collection de canaux d’animation, typiquement associés à un emplacement d’action"
|
||||
|
||||
@@ -399,14 +403,6 @@ msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "Descripteur d’emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n"
|
||||
"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre spécifique à cet emplacement, unique à l’intérieur de l’action.\n"
|
||||
"Utilisé par exemple sur une ActionKeyframeStrip pour rechercher l’ActionChannelBag pour cet emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Type d’ID racine"
|
||||
@@ -620,6 +616,10 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this
|
||||
msgstr "Pas encore spécifié. Quand cet emplacement est assigné à un bloc de données pour la première fois, cette valeur prend le type de ce bloc de données"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Identifiant de l’emplacement"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "Utilisé lors de la connexion d’une action à un bloc de données, pour trouver le bon descripteur d’emplacement. Il s’agit du nom pour l’affichage, préfixé par deux caractères déterminés par le type ID de l’emplacement"
|
||||
|
||||
@@ -1096,6 +1096,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
|
||||
msgstr "Les contrôleurs/expressions pour ce bloc de données"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Last Action Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Dernier identifiant d’emplacement d’action"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action le plus récemment assigné. L’emplacement identifie quel sous-ensemble de l’action est destiné à ce bloc de données, et son identifiant est utilisé pour trouver le bon emplacement lors de l’assignation d’une action."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Tracks"
|
||||
msgstr "Pistes NLA"
|
||||
|
||||
@@ -7993,6 +8001,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
|
||||
msgstr "Première frame de l’action à utiliser"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action le plus récemment assigné. L’emplacement identifie quel sous-ensemble de l’action est destiné à cette contrainte, et son identifiant est utilisé pour trouver le bon emplacement lors de l’assignation d’une action."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
@@ -13193,6 +13205,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Quantité de détails haute fréquence présents dans le bruit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunarité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Décalage temporel pour l’effet de bruit"
|
||||
|
||||
@@ -13205,6 +13221,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Une graine aléatoire pour l’effet de bruit"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Échelle (temporelle) du bruit"
|
||||
|
||||
@@ -15510,14 +15530,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Adapter la résolution et la taille de la simulation au fluide"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Utiliser des pas temporels adaptatifs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "Laisse le solveur décider automatiquement quand effectuer plusieurs pas de simulation par frame"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bulle"
|
||||
|
||||
@@ -17667,6 +17679,10 @@ msgid "Set layer group visibility"
|
||||
msgstr "Définir la visibilité du groupe de calques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The layer groups is expanded in the UI"
|
||||
msgstr "Le groupe de calques est déplié dans l’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "Protéger le groupe de toute nouvelle édition et/ou changement de frame"
|
||||
|
||||
@@ -24214,10 +24230,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "Approximer l’épaisseur de l’objet pour calculer deux évènements de réfraction (0 pour désactiver) (obsolète)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Rugosité du matériau"
|
||||
|
||||
@@ -24834,10 +24846,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Étiquette du groupe de nœuds, qui influence la couleur de l’en-tête"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Étiquette par défaut pour les nouveaux groupes de nœuds"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Attribut"
|
||||
|
||||
@@ -24862,6 +24870,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Largeur groupe de nœud par défaut"
|
||||
|
||||
@@ -24878,10 +24894,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Données de Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Déclaration d’interface pour cette arborescence nodale"
|
||||
|
||||
@@ -27525,10 +27537,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Afficher la sous-frame"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Afficher la sous-frame actuelle de la scène et permettre de la définir depuis l’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Frame de fin de simulation"
|
||||
|
||||
@@ -28671,10 +28679,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Texture marbre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Utiliser du marbre doux"
|
||||
|
||||
@@ -28747,10 +28751,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Le multiplicateur de gain"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunarité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Intervalle entre des fréquences successives"
|
||||
|
||||
@@ -34074,52 +34074,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aimanter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Placage UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vue locale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Point de vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "(Dés)activer des options d’os"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Aligner la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Activer des options d’os"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Aligner la vue sur l’actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Désactiver des options d’os"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Régions dans la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Sélectionner plus ou moins"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Sélectionner similaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -34130,44 +34130,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Sélectionner les boucles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Mode de sélection du maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aimanter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Édition du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Sélectionner plus ou moins"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Régions dans la vue"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assigner un matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -34190,18 +34154,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Suivi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Sélectionner similaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effets rapides"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Afficher/cacher"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Nettoyer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Asset"
|
||||
|
||||
@@ -34218,14 +34182,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Lier/transférer des données"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Placage UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Crochets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Verrouillages des groupes de sommets"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Découper/Ajouter"
|
||||
|
||||
@@ -34242,14 +34206,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Masque aléatoire"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assigner un matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Réinitialiser la transformation"
|
||||
|
||||
@@ -34258,10 +34214,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Intervalles"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Aligner la vue sur l’actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propager"
|
||||
|
||||
@@ -34270,12 +34222,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Collections d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Aligner la vue"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Noms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "(Dés)activer des options d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Activer des options d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Désactiver des options d’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Mode de sélection du maillage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -34290,6 +34254,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Définir la force de face"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fusionner"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caractères spéciaux"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Approche"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Roulis de l’os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Point de pivot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Atténuation de l’édition proportionnelle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Édition du masque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Édition des ensembles de faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés"
|
||||
|
||||
@@ -34448,6 +34448,10 @@ msgid "Move to Layer"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le calque"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify Stroke"
|
||||
msgstr "Simplifier le trait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
@@ -43598,6 +43602,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result"
|
||||
msgstr "Combien la bande contribue au résultat actuel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action. L’emplacement identifie quel sous-ensemble de l’action est destiné à cette bande, et son identifiant est utilisé pour trouver le bon emplacement lors de l’assignation d’une action."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
|
||||
msgstr "Modificateurs affectant toutes les F-courbes de l’action référencée"
|
||||
|
||||
@@ -52719,6 +52727,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Collection d’effets d’objet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Ajouter une variante de matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Supprimer la variante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Afficher une variante"
|
||||
@@ -52739,21 +52757,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Assigner comme original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Ajouter une variante de matériau"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Supprimer la variante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvel emplacement"
|
||||
@@ -52774,6 +52777,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "Appliquer l’animation glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "Marquer les actions sans F-courbes pour suppression après enregistrement et rechargement du fichier, en conservant les « bibliothèques d’actions »"
|
||||
|
||||
@@ -65850,6 +65858,10 @@ msgid "Simplify selected strokes"
|
||||
msgstr "Simplifier les traits sélectionnés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for simplifying stroke points"
|
||||
msgstr "Méthode utilisée pour simplifier les points de traits"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Stroke"
|
||||
msgstr "Lisser le trait"
|
||||
@@ -67236,6 +67248,22 @@ msgid "Pack all images into .blend file"
|
||||
msgstr "Empaqueter toutes les images dans le fichier .blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Scene Extras"
|
||||
msgstr "Importer les extras de scène"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten"
|
||||
msgstr "Importer les « extras » (données spécifiques à une application) de scène en tant que propriétés personnalisées. Les propriétés personnalisées existantes seront écrasées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select imported objects"
|
||||
msgstr "Sélectionner les objets importés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select created objects at the end of the import"
|
||||
msgstr "À la fin de l’import, sélectionner les objets créés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How normals are computed during import"
|
||||
msgstr "Comment les normales sont calculées lors de l’import"
|
||||
|
||||
@@ -89976,46 +90004,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Infos VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Outil actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Verrouillage de la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Sélectionnabilité et visibilité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Couleur des filaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Réglages d’ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Réglages de SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passe de rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Compositing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Surimpressions"
|
||||
|
||||
@@ -90048,14 +90036,6 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mode édition courbes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Aimantation"
|
||||
|
||||
@@ -90092,6 +90072,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Multi-frames"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Variantes glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Variantes de matériaux glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Masquage auto"
|
||||
|
||||
@@ -90120,6 +90108,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animations glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Infos VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Outil actif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Verrouillage de la vue"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Sélectionnabilité et visibilité"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Couleur des filaires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Réglages d’ombre"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Réglages de SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passe de rendu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Compositing"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Redimensionnement de chaîne"
|
||||
|
||||
@@ -93560,14 +93588,6 @@ msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "Activer le nouveau compositeur CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Legacy"
|
||||
msgstr "Superposition héritée"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the legacy Overlay codebase, requires restart"
|
||||
msgstr "Activer le code base hérité des surimpressions, nécessite un redémarrage"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "Aucune resynchro auto des redéfinitions"
|
||||
|
||||
@@ -119648,6 +119668,16 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
|
||||
msgstr "Supprimer les images clés actives (tous les calques)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Fixe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "Adaptatif"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Fill Color While Drawing"
|
||||
msgstr "Afficher la couleur de remplissage durant le dessin"
|
||||
|
||||
@@ -126854,6 +126884,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s')
|
||||
msgstr "Corruption de données : le bloc de données « %s » utilise un autre bloc de données local (« %s ») comme référence de redéfinition de bibliothèque, suppression de toutes les données de redéfinition"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data corruption: data-block `%s` has a Library Override property with no RNA path"
|
||||
msgstr "Données corrompues : le bloc de données « %s » a une propriété avec redéfinition de bibliothèque mais sans chemin RNA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "libraries"
|
||||
msgstr "bibliothèques"
|
||||
|
||||
@@ -131304,20 +131338,12 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "%u objet(s) supprimé(s)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil évaluées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données courbe évaluées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données maillage ou courbe évaluées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or curves data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données Grease Pencil ou courbes évaluées"
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "L’objet « %s » n’a pas de données courbe évaluées"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
@@ -137731,6 +137757,10 @@ msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter d’emplacements à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
|
||||
msgstr "Nom d’emplacement « %s » invalide : le nom ne doit pas être vide."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "Impossible d’ajouter de calques à l’action héritée « %s ». La convertir d’abord en action par calques."
|
||||
|
||||
@@ -137767,6 +137797,14 @@ msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "Les noms d’emplacements pour l’affichage ne peuvent pas être vides"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "Les identifiants d’emplacements d’actions doivent faire au moins trois caractères"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifier set with unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")."
|
||||
msgstr "L’identifiant de l’emplacement d’action utilise un préfixe inattendu : « %s » (« %s » attendu)."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "Seuls les objets armatures sont pris en charge"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI <umarbrowser20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: BlenderNigeria <pyc0der@outlook.com>\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eitan Traurig <eitant13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/he/>\n"
|
||||
@@ -370,6 +370,10 @@ msgid "Modifiers"
|
||||
msgstr "םינשמ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "תוסג"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "תורידת"
|
||||
|
||||
@@ -496,10 +500,6 @@ msgid "Hair"
|
||||
msgstr "רעיש"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "תוסג"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular"
|
||||
msgstr "רלקפסא"
|
||||
|
||||
@@ -599,6 +599,10 @@ msgid "Grease Pencil Color"
|
||||
msgstr "Grease Pencil יאבצ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "הארמ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "לחה"
|
||||
|
||||
@@ -607,10 +611,6 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "רמה"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "הארמ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "האפ ינותנ"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
|
||||
@@ -2672,28 +2672,8 @@ msgid "Flip"
|
||||
msgstr "पलटें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "विलय करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "हड्डी पंजी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
@@ -2716,6 +2696,10 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "त्वरित प्रभाव"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
|
||||
|
||||
@@ -2724,8 +2708,24 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "खूँटी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "दर्पण"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नाम"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "विलय करें"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "हड्डी पंजी"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Répási Dávid <hu.repasidavid@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/hu/>\n"
|
||||
@@ -4966,14 +4966,14 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Szűrő"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Zsírkrétaadat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Kezelőfelület"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Zsírkrétaadat"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Linkek"
|
||||
|
||||
@@ -6657,22 +6657,22 @@ msgid "Use Material Mask"
|
||||
msgstr "Anyagmaszk használata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Összefésülés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mutat/Rejt"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Tükrözés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Helyi nézet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigáció"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Nézet igazítása"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Kapcsolatok"
|
||||
|
||||
@@ -6689,16 +6689,16 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Nyom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigáció"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mutat/Rejt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Tükrözés"
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Tisztítás"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Nézet igazítása"
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Összefésülés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
@@ -13002,14 +13002,14 @@ msgid "Detail Size"
|
||||
msgstr "Részlet mérete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Render vezeték"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Mozgáskövetés"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Render vezeték"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Lánc méretezés"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-26 01:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: \"Adriel Y.\" <mixnblend@users.noreply.translate.blender.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/id/>\n"
|
||||
@@ -9538,6 +9538,10 @@ msgid "Phase"
|
||||
msgstr "Fase"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Kekasaran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Step Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Langkah"
|
||||
|
||||
@@ -12466,10 +12470,6 @@ msgid "Fluid"
|
||||
msgstr "Cairan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Kekasaran"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular"
|
||||
msgstr "Spekular"
|
||||
|
||||
@@ -12586,6 +12586,10 @@ msgid "Matte"
|
||||
msgstr "Matte"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Hubungan"
|
||||
|
||||
@@ -13093,10 +13097,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Tekstur Marmer"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Gunakan marmer halus"
|
||||
|
||||
@@ -14997,20 +14997,24 @@ msgid "Use Material Mask"
|
||||
msgstr "Gunakan Masker Bahan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Menggabungkan"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cermin"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Jepret"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Seleksi yang Terhubung"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Jepret"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Tugaskan Bahan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -15025,10 +15029,6 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Lacak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Aset"
|
||||
|
||||
@@ -15037,12 +15037,12 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kait"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Cermin"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Tugaskan Bahan"
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Menggabungkan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
@@ -25282,14 +25282,14 @@ msgid "Restrict painting to vertices in the group"
|
||||
msgstr "Membatasi lukisan ke simpul di kelompok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Warna Kabel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Gertakan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Warna Kabel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Shape"
|
||||
msgstr "Bentuk Kustom"
|
||||
|
||||
|
||||
216
locale/po/it.po
216
locale/po/it.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
|
||||
@@ -11133,6 +11133,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Ammontare del dettaglio di livello fine presente nel rumore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunosità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Offset temporale per l'effetto rumore"
|
||||
|
||||
@@ -11145,6 +11149,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Un seme casuale per l'effetto rumore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Scalatura (in tempo) del rumore"
|
||||
|
||||
@@ -17418,10 +17426,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "Profondità Rifrazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Backface"
|
||||
msgstr "Mostra Backface"
|
||||
|
||||
@@ -17790,14 +17794,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Dati Matita"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Dati Matita"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Collegamenti"
|
||||
|
||||
@@ -20408,10 +20416,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Texture Marmo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Motivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Utilizza marmo morbido"
|
||||
|
||||
@@ -20484,10 +20488,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Moltiplicatore di guadagno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lacunosità"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Divario tra frequenze successive"
|
||||
|
||||
@@ -23599,48 +23599,52 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome dello slot materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Ripulisci"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unisci"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aggancia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Vista Locale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caratteri Speciali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punto di vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rollio Osso"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Allinea Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Abilita Opzioni Osso"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Allinea Vista a Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Disabilita Opzioni Osso"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regione Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleziona Più/Meno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleziona Simili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -23651,28 +23655,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Seleziona Anelli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Selezione Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto di Perno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Aggancia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Seleziona Più/Meno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regione Vista"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assegna Materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -23695,38 +23679,26 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Traccia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigazione"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Seleziona Simili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Effetti Veloci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostra/Nascondi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Ripulisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Specchia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Assegna Materiale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Cancella Trasformazione"
|
||||
|
||||
@@ -23735,26 +23707,54 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Intermedio"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Allinea Vista a Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propaga"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Allinea Vista"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Abilita Opzioni Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Disabilita Opzioni Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Modalità Selezione Mesh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Dati Faccia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unisci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caratteri Speciali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rollio Osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Punto di Perno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Di Base"
|
||||
|
||||
@@ -47862,26 +47862,6 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Colore Tavolozza Attivo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Colore Filo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Ombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passaggi Render"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Compositore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Sovrapposizioni"
|
||||
|
||||
@@ -47914,6 +47894,26 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto-Mascheramento"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Colore Filo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni Ombra"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passaggi Render"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Compositore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Scalatura a Catena"
|
||||
|
||||
|
||||
372
locale/po/ja.po
372
locale/po/ja.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 07:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
|
||||
@@ -13128,6 +13128,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "ノイズ中で細かいレベルが現れる量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "空隙性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "ノイズエフェクト用の時間のオフセット"
|
||||
|
||||
@@ -13140,6 +13144,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "ノイズエフェクト用のランダムシード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "粗さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "ノイズの(時間的な)スケーリング"
|
||||
|
||||
@@ -15514,16 +15522,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "シミュレーション解像度とサイズを流体に適応させます"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "適応タイムステップを使用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"フレーム毎に複数のシミュレーションステップを実行する時,\n"
|
||||
"自動的にソルバーがその数を設定するようにします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "気泡"
|
||||
|
||||
@@ -24308,10 +24306,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "オブジェクトの厚みを近似し,二つの屈折事象を計算します(0で無効)(廃止予定)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "粗さ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "素材の粗さ"
|
||||
|
||||
@@ -24964,10 +24958,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "ノードグループのヘッダーカラーに影響するカラータグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "新規ノードグループ用のデフォルトタグ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
@@ -24992,6 +24982,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "シェーダー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "パターン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "インターフェイス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "デフォルトグループノード幅"
|
||||
|
||||
@@ -25008,10 +25006,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "グリースペンシルデータ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "インターフェイス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "このノードツリーのインターフェイスの宣言"
|
||||
|
||||
@@ -27679,10 +27673,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "サブフレームを表示"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "現在のシーンサブフレームを表示し,インターフェイスツールで設定できるようにします"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "シミュレーションフレーム終了"
|
||||
|
||||
@@ -28833,10 +28823,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "マーブルテクスチャ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "パターン"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "ソフトマーブルを使用"
|
||||
|
||||
@@ -28909,10 +28895,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "ゲイン乗数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "空隙性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "連続する波の間隔"
|
||||
|
||||
@@ -34190,52 +34172,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "クリーンアップ"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "マージ"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示/隠す"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UVマッピング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ローカルビュー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "カーニング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ボーンロール"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "視点の操作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを切り替え"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "視点を揃える"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを有効化"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "アクティブに視点を揃える"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを無効化"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ビュー領域設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選択の拡大縮小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "類似選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "特徴で全選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -34246,44 +34228,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "ループ選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "メッシュ選択モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ピボットポイント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "マスク編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面セット編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "頂点グループのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "選択の拡大縮小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ビュー領域設定"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "マテリアルを割り当て"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -34306,18 +34252,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "トラック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "視点の操作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "類似選択"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "クイックエフェクト"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "表示/隠す"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "クリーンアップ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "アセット"
|
||||
|
||||
@@ -34334,14 +34280,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "データのリンク/転送"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UVマッピング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "フック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "頂点グループのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "トリム/追加"
|
||||
|
||||
@@ -34358,14 +34304,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "ランダムマスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ミラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "マテリアルを割り当て"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "トランスフォームをクリア"
|
||||
|
||||
@@ -34374,10 +34312,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "中間ポーズ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "アクティブに視点を揃える"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "伝播"
|
||||
|
||||
@@ -34386,12 +34320,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ボーンコレクション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "視点を揃える"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "特徴で全選択"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを切り替え"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを有効化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "ボーンオプションを無効化"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "メッシュ選択モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -34406,6 +34352,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "面の強さを設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "マージ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊文字"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "カーニング"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ボーンロール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ピボットポイント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "マスク編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面セット編集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "キーフレーム挿入パイ"
|
||||
|
||||
@@ -52987,6 +52969,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "オブジェクトエフェクトの集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "マテリアルバリアントを追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "バリアントを削除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "バリアントを表示"
|
||||
@@ -53007,21 +52999,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "オリジナルとして割り当て"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "マテリアルバリアントを追加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "バリアントを削除"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "オペレーター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "新規スロットを追加"
|
||||
@@ -53042,6 +53019,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "glTFアニメーションを適用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "オペレーター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"F カーブのないアクションをマークし\n"
|
||||
@@ -90410,46 +90392,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UIの要素を含むパネル"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR情報"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "アクティブツール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ビューのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "選択可否と可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "ワイヤカラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "影の設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "レンダーパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "コンポジター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "オーバーレイ"
|
||||
|
||||
@@ -90478,14 +90420,6 @@ msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "カーブ編集モード"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTFバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "スナップ"
|
||||
|
||||
@@ -90522,6 +90456,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "マルチフレーム"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTFバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自動マスク"
|
||||
|
||||
@@ -90550,6 +90492,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTFアニメーション"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR情報"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "アクティブツール"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ビューのロック"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "選択可否と可視性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "ワイヤカラー"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "影の設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "レンダーパス"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "コンポジター"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "チェーンのスケール"
|
||||
|
||||
@@ -131954,14 +131936,14 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "%u個のオブジェクトを削除しました"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みカーブデータがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みメッシュやカーブデータがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みカーブデータがありません"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
msgstr "オブジェクト「%s」が編集できません.オーバーライドコレクションに使用されています"
|
||||
|
||||
|
||||
1119
locale/po/ka.po
1119
locale/po/ka.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 12:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamar <TamMebonia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@@ -403,14 +403,6 @@ msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "სლოტის მისათითებელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n"
|
||||
"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ამ სლოტისთვის სპეციფიური რიცხვი, ქმედების ფარგლებში უნიკალური.\n"
|
||||
"ეს გამოიყენება, მაგალითად, ActionKeyframeStrip-ზე, ამ სლოტისთვის ActionChannelBag-ის მოსაძებნად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID-ის ძირეული ტიპი"
|
||||
@@ -624,6 +616,10 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this
|
||||
msgstr "ჯერ განუსაზღვრელია. როცა ეს სლოტი პირველად მიენიჭება მონაცემთა ბლოკს, ეს მონაცემთა ბლოკის ტიპზე დაყენდება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "სლოტის იდენტიფიკატორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "გამოიყენება ქმედების მონაცემთა ბლოკთან დაკავშირებისას, სლოტის სწორი მისათითებლის მოსაძებნად. ეს ასასახი სახელია, სლოტის ID ტიპის მიერ დადგენილი ორ ასონიშნიანი წინსართით"
|
||||
|
||||
@@ -1100,6 +1096,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
|
||||
msgstr "დრაივერები/გამოსახულებები ამ მონაცემთა ბლოკისათვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Last Action Slot Identifier"
|
||||
msgstr "ბოლო ქმედების სლოტის იდენტიფიკატორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "ყველაზე ბოლოს მიკუთვნებული ქმედების სლოტის სახელი. სლოტი აიდენტიფიცირებს, ქმედების რომელი ქვეწყება ითვლება ამ მონაცემთა ბლოკისთვის განკუთვნილად, და მისი სახელი გამოიყენება ქმედების მიკუთვნებისას სწორი სლოტის მოსაძებნად."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Tracks"
|
||||
msgstr "NLA ბილიკები"
|
||||
|
||||
@@ -7997,6 +8001,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
|
||||
msgstr "ქმედების პირველი გამოსაყენებელი კადრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "ყველაზე ბოლოს მიკუთვნებული ქმედების სლოტის იდენტიფიკატორი. სლოტი განსაზღვრავს, ქმდების რომელი ქვეწყება ითვლება ამ ბორკილისთვის განკუთვნილად, ხოლო მისი იდენტიფიკატორი გამოიყენება ქმედების მიკუთვნებისას სწორი სლოტის მოსაძებნად."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "მაქსიმუმი"
|
||||
|
||||
@@ -13197,6 +13205,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "ხმაურში არსებული წვრილმანი დეტალის რაოდენობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "ლაკუნარულობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "დროითი აცდენა ხმაურის ეფექტისთვის"
|
||||
|
||||
@@ -13209,6 +13221,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "შემთხვევითი პირველსაწყისი ხმაურის ეფექტისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "ხეშეშობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "ხმაურის მასშტაბირება (დროში)"
|
||||
|
||||
@@ -15514,14 +15530,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "მოაცდინე სიმულაციის გარჩევადობისა და ზომის ადაპტირება დენადი გარემოს მიხედვით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "ადაპტირებადი დროის ნაბიჯების გამოყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "ამომხსნელს საშუალებას აძლევს, ავტომატურად გადაწყვიტოს, თუ როდის ჩაატაროს სიმულაციის რამდენიმე ნაბიჯი თითო კადრზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "ბუშტი"
|
||||
|
||||
@@ -17671,6 +17679,10 @@ msgid "Set layer group visibility"
|
||||
msgstr "დააყენე შრეთა ჯგუფის ხილულობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The layer groups is expanded in the UI"
|
||||
msgstr "შრეთა ჯგუფი გაშლილია UI-ში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "დაიცავი ჯგუფი შემდგომი რედაქტირებისა და/ან კადრის ცვლილებებისგან"
|
||||
|
||||
@@ -23482,7 +23494,7 @@ msgstr "დისკო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "ელიფსი"
|
||||
msgstr "ოვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
|
||||
@@ -24218,10 +24230,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "გარდატეხის ორი მოვლენის გამოსათვლელად დაადგინე ობიექტის მიახლოებითი სისქე (0 ნიშნავს გათიშვას) (არარეკომენდირებული)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "ხეშეშობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "მასალის ხეშეშობა"
|
||||
|
||||
@@ -24838,10 +24846,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "იმ კვანძთა ჯგუფის ფერის ეტიკეტი, რომელიც ზეგავლენას ახდენს სათაურის ფერზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები ტეგი კვანძების ახალი ჯგუფებისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "ატრიბუტი"
|
||||
|
||||
@@ -24866,6 +24870,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "იერფერი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ფაქტურა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "ინტერფეისი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "ჯგუფის კვანძის ნაგულისხმები სიგანე"
|
||||
|
||||
@@ -24882,10 +24894,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "ინტერფეისი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "ინტერფეისის დეკლარაცია ამ კვანძოვანი ხისთვის"
|
||||
|
||||
@@ -27529,10 +27537,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "ქვეკადრის ჩვენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "აჩვენე მიმდინარე სცენის ქვეკადრი და დაუშვი მისი ინტერფეისის ხელსაწყოებით დაყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "სიმულაციის დამასრულებელი კადრი"
|
||||
|
||||
@@ -28675,10 +28679,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "მარმარილოს ტექსტურა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ფაქტურა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "გამოიყენე რბილი მარმარილო"
|
||||
|
||||
@@ -28751,10 +28751,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "გაძლიერების მამრავლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "ლაკუნარულობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "შუალედი თანმიმდევრულ სიხშირეებს შორის"
|
||||
|
||||
@@ -33130,7 +33126,7 @@ msgstr "მაქსიმალური დაშვებული მან
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
|
||||
msgstr "შექმენი სქემა წრიული, ელიფსური და კვადრატული კონტურული შტრიხებით"
|
||||
msgstr "შექმენი სქემა წრიული, ოვალური და კვადრატული კონტურული შტრიხებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Random Backbone"
|
||||
@@ -33174,11 +33170,11 @@ msgstr "დახაზე სქემა წრიული კონტურ
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ellipses"
|
||||
msgstr "ელიფსები"
|
||||
msgstr "ოვალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
|
||||
msgstr "დახაზე სქემა ელიფსური კონტურული შტრიხების გამოყენებით"
|
||||
msgstr "დახაზე სქემა ოვალური კონტურული შტრიხების გამოყენებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Squares"
|
||||
@@ -34078,52 +34074,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "გაასუფთავე"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "გასარკისებურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "შერწყმა"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ჩვენება/დამალვა"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV დატანა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ლოკალური ხედი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "სპეციალური ასონიშნები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "სახელები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "თვალთახედვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ძვლის ტრიალი"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ნავიგაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ხედის მისადაგება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ხედის არეალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშნვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "მსგავსის მონიშნვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ყველას მონიშნვა თვისებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -34134,44 +34130,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "მარყუჟების მონიშნვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშნვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ხედის არეალები"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "მასალის მიკუთვნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -34194,18 +34154,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "თვალის დევნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ნავიგაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "მსგავსის მონიშნვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "სწრაფი ეფექტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ჩვენება/დამალვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "გაასუფთავე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "აქტივი"
|
||||
|
||||
@@ -34222,14 +34182,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV დატანა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "კაუჭები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "წვეროთა ჯგუფების ჩამკეტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "მოკრეჭა/დამატება"
|
||||
|
||||
@@ -34246,14 +34206,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "გასარკისებურება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "მასალის მიკუთვნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება"
|
||||
|
||||
@@ -34262,10 +34214,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "შუაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "მიუსადაგე ხედი აქტიურს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "გავრცელება"
|
||||
|
||||
@@ -34274,12 +34222,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ძვლების კოლექციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ხედის მისადაგება"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "სახელები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ყველას მონიშნვა თვისებით"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ჩართე-გამორთე ძვლის პარამეტრები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "ძვლის პარამეტრების ჩართვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "ძვლის ვარიანტები გათიშვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "მეშის მონიშვნის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -34294,6 +34254,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "შერწყმა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "სპეციალური ასონიშნები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ასოთშორისი ინტერვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ძვლის ტრიალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ბრუნვის ცენტრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "პროპორციული რედაქტირების მილევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ნიღბის რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "საკვანძო კადრის ჩასმის სექტორი"
|
||||
|
||||
@@ -34452,6 +34448,10 @@ msgid "Move to Layer"
|
||||
msgstr "შრეზე გადატანა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify Stroke"
|
||||
msgstr "გაამარტივე მონასმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
@@ -36520,7 +36520,7 @@ msgstr "დაცერობებული დანაყოფის აღ
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Superellipse"
|
||||
msgstr "სუპერელიფსი"
|
||||
msgstr "სუპეროვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The profile can be a concave or convex curve"
|
||||
@@ -43600,6 +43600,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result"
|
||||
msgstr "ლენტის წვლილის ოდენობა ამჟამინდელ შედეგში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "ყველაზე ბოლოს მიკუთვნებული ქმედების სლოტის იდენტიფიკატორი. სლოტი აიდენტიფიცირებს, ქმედების რომელი ქვეწყება ითვლება ამ ლენტისთვის განკუთვნილად, და მისი იდენტიფიკატორი გამოიყენება ქმედების მიკუთვნებისას სწორი სლოტის მოსაძებნად."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
|
||||
msgstr "მოდიფიკატორები, რომლებიც ზემოქმედებენ ყველა F-წირზე მითითებულ ქმედებაში"
|
||||
|
||||
@@ -45104,6 +45108,14 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r
|
||||
msgstr "წარმოქმენი კაშე, რომელიც წინა პლანის შიგთავსის იზოლირებას ახდენს ფონის ეტალონურ გამოსახულებასთან მისი შედარების გზით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
|
||||
msgstr "ფერთა მანძილები ამ დამატებით ზღურბლს ქვემოთ ნაწილობრივ ჩასოლილია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color distances below this threshold are keyed"
|
||||
msgstr "ფერთა მანძილები ამ ზღურბლს ქვემოთ ჩასოლილია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dilate/Erode"
|
||||
msgstr "გაფართოება/ეროზია"
|
||||
|
||||
@@ -45181,24 +45193,44 @@ msgid "Inner Edge Mode"
|
||||
msgstr "შიდა კიდის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
|
||||
msgstr "ნიღბის გამოთვლისას ნიღბის შიდა კიდეზე მდებარე ყველა პიქსელი მიიღება მხედველობაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjacent Only"
|
||||
msgstr "მხოლოდ მომიჯნავე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
|
||||
msgstr "ნიღბის გამოთვლისას მხოლოდ გარე ნიღბის პიქსელების მომიჯნავე შიდა ნიღბის პიქსელები მიიღება მხედველობაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "ელფსური ნიღაბი"
|
||||
msgstr "ოვალური ნიღაბი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask"
|
||||
msgstr "შექმენი ელიფსური ნიღაბი, რომელიც მარტივ კაშედ, ან ვინიეტის ნიღბად შეიძლება, გამოიყენებოდეს"
|
||||
msgstr "შექმენი ოვალური ნიღაბი, რომელიც მარტივ კაშედ, ან ვინიეტის ნიღბად შეიძლება, გამოიყენებოდეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "ელიფსის სიმაღლე"
|
||||
msgstr "ოვალის სიმაღლე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Width of the ellipse"
|
||||
msgstr "ელიფსის სიგანე"
|
||||
msgstr "ოვალის სიგანე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle of the ellipse"
|
||||
msgstr "ოვალის ბრუნვის კუთხე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "ოვალის შუაგულის პოზიცია X-ზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the middle of the ellipse"
|
||||
msgstr "ოვალის შუაგულის პოზიცია Y-ზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter"
|
||||
@@ -45967,6 +45999,10 @@ msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "პიქსელური ზომა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pixel size of the output image"
|
||||
msgstr "გამომავალი გამოსახულების პიქსელური ზომა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "სიბრტყის კვალის დეფორმაცია"
|
||||
|
||||
@@ -46736,6 +46772,10 @@ msgid "Bake"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache the incoming data so that it can be used without recomputation"
|
||||
msgstr "დააქეშირე შემომავალი მონაცემები, რათა მათი გამოყენება ხელახალი გამოთვლის გარეშე შეიძლებოდეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Item Index"
|
||||
msgstr "აქტიური საგნის ინდექსი"
|
||||
|
||||
@@ -46980,10 +47020,18 @@ msgid "Edge Paths to Curves"
|
||||
msgstr "წიბოთა გზები წირებად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output curves following paths across mesh edges"
|
||||
msgstr "გამოიტანე წირები მეშის წიბოების გასწვრივ გზების მიყოლით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge Paths to Selection"
|
||||
msgstr "წიბოთა გზები მონიშვნად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output a selection of edges by following paths across mesh edges"
|
||||
msgstr "გამოიტანე წიბოთა არჩევანი მეშის წიბოების გასწვრივ გზების მიყოლით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edges of Corner"
|
||||
msgstr "კუთხის წიბოები"
|
||||
|
||||
@@ -47048,6 +47096,10 @@ msgid "Paired Output"
|
||||
msgstr "შეწყვილებული გამონატანი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zone output node that this input node is paired with"
|
||||
msgstr "ზონის გამომავალი კვანძი, რომელთანაცაა დაწყვილებული ეს შემავალი კვანძი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For Each Geometry Element Output"
|
||||
msgstr "For Each გეომეტრიის ელემენტის გამონატანი"
|
||||
|
||||
@@ -47064,10 +47116,26 @@ msgid "Inspection Index"
|
||||
msgstr "ინსპექციის ინდექსი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Iteration index that is used by inspection features like the viewer node or socket inspection"
|
||||
msgstr "იტერაციის ინდექსი, რომელსაც იყენებს საინსპექციო მახასიათებლები, როგორიცაა მაჩვენებლის კვანძი, ან ბუდის ინსპექცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Geometry to Instance"
|
||||
msgstr "გეომეტრია ინსტანციად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Get Named Grid"
|
||||
msgstr "აიღე სახელდარქმეული ბადე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Get volume grid from a volume geometry with the specified name"
|
||||
msgstr "აიღე მოცულობის ბადე მოცულობის გეომეტრიიდან მითითებული სახელით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of grid data"
|
||||
msgstr "ბადის მონაცემთა ტიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dial Gizmo"
|
||||
msgstr "წრიული გიზმო"
|
||||
|
||||
@@ -47213,6 +47281,14 @@ msgid "Index Switch"
|
||||
msgstr "ინდექსის გადამრთველი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose between an arbitrary number of values with an index"
|
||||
msgstr "აირჩიე მნიშვნელობების პირობით რიცხვებს შორის ინდექსით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retrieve the scene's active camera"
|
||||
msgstr "ამოიღე სცენის აქტიური კამერა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Handle Positions"
|
||||
msgstr "წირის სახელურის პოზიციები"
|
||||
|
||||
@@ -47289,6 +47365,10 @@ msgid "Shortest Edge Paths"
|
||||
msgstr "წიბოების უმოკლესი გზები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Find the shortest paths along mesh edges to selected end vertices, with customizable cost per edge"
|
||||
msgstr "იპოვე უმოკლესი გზები მეშის წიბოების გაყოლებაზე მონიშნულ დამაბოლოებელ წვეროებამდე, მორგებადი ხარჯით ყოველ წიბოზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Spline Cyclic"
|
||||
msgstr "სფლაინი ციკლურია"
|
||||
|
||||
@@ -47745,6 +47825,10 @@ msgid "Calculate normals perpendicular to the Z axis and the curve tangent. If a
|
||||
msgstr "გამოიანგარიშე Z ღერძისა და წირის მხებისადმი მართობული ნორმალები. თუ წერტილთა სერია ვერტიკალურია, გამოიყენება X ღერძი."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the stored custom normal attribute as the final normals"
|
||||
msgstr "გამოიყენე შენახული მორგებული ნორმალის ატრიბუტი, როგორც საბოლოო ნორმალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Curve Radius"
|
||||
msgstr "წირის რადიუსის დაყენება"
|
||||
|
||||
@@ -47825,6 +47909,10 @@ msgid "Sort Elements"
|
||||
msgstr "დაალაგე ელემენტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rearrange geometry elements, changing their indices"
|
||||
msgstr "ხელახლა დაალაგე გეომეტრიული ელემენტები, მათი ინდექსების შეცვლით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spline Length"
|
||||
msgstr "სფლაინის სიგრძე"
|
||||
|
||||
@@ -47837,6 +47925,18 @@ msgid "Split Edges"
|
||||
msgstr "წიბოთა გახლეჩა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split to Instances"
|
||||
msgstr "გახლიჩე ინსტანციებად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create separate geometries containing the elements from the same group"
|
||||
msgstr "შექმენი განცალკევებული გეომეტრიები, რომლებიც შეიცავენ ელემენტებს იმავე ჯგუფიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute domain for the Selection and Group ID inputs"
|
||||
msgstr "ატრიბუტის დომენი მონიშვნისა და ჯგუფის ID-ს შენატანებისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store Named Attribute"
|
||||
msgstr "სახელდებული ატრიბუტის შენახვა"
|
||||
|
||||
@@ -47845,6 +47945,10 @@ msgid "Store Named Grid"
|
||||
msgstr "შეინახე სახელდებული ბადე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store grid data in a volume geometry with the specified name"
|
||||
msgstr "შეინახე ბადის მონაცემები მოცულობით გეომეტრიაში მითითებული სახელით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Join Strings"
|
||||
msgstr "სტრიქონების შეერთება"
|
||||
|
||||
@@ -48159,7 +48263,7 @@ msgstr "ჰუანგი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi-scale hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing both up close and from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions."
|
||||
msgstr "მრავალმასშტაბიანი თმის გაბნევის მოდელი Huang et al. 2022-ის მიერ, შესაფერისია ახლო და შორ მანძილებზე დათვალიერებისთვის, აქვს ელიფსური განივი კვეთების მხარდაჭერა და უფრო ზუსტი შუქციმი პირდაპირი გაბნევის მიმართულებებზე."
|
||||
msgstr "მრავალმასშტაბიანი თმის გაბნევის მოდელი Huang et al. 2022-ის მიერ, შესაფერისია ახლო და შორ მანძილებზე დათვალიერებისთვის, აქვს ოვალური განივი კვეთების მხარდაჭერა და უფრო ზუსტი შუქციმი პირდაპირი გაბნევის მიმართულებებზე."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Parametrization"
|
||||
@@ -48546,6 +48650,14 @@ msgid "Shader to RGB"
|
||||
msgstr "იერფერი RGB-დ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Convert rendering effect (such as light and shadow) to color. Typically used for non-photorealistic rendering, to apply additional effects on the output of BSDFs.\n"
|
||||
"Note: only supported in EEVEE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დააკონვერტირე რენდერის ეფექტი (როგორიცაა შუქი და ჩრდილი) ფერად. როგორც წესი, არაფოტორეალისტური დარენდერებისთვის გამოიყენება, BSDF-ების გამონატანზე დამატებითი ეფექტების დასადებად.\n"
|
||||
"შენიშვნა: მხოლოდ EEVEE-შია მხარდაჭერილი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Squeeze Value"
|
||||
msgstr "მოჭყლეტვის სიდიდე"
|
||||
|
||||
@@ -48736,6 +48848,10 @@ msgid "Dimensions"
|
||||
msgstr "ზომები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of the Noise texture"
|
||||
msgstr "ხმაურის ტექსტურის ტიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create sharp peaks"
|
||||
msgstr "მახვილი მწვერვალების შექმნა"
|
||||
|
||||
@@ -49389,6 +49505,10 @@ msgid "Attribute Domain"
|
||||
msgstr "ატრიბუტის დომენი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the baked data"
|
||||
msgstr "ატრიბუტის დომენი, სადაც ატრიბუტი გამოცხობილ მონაცემებში ინახება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Attribute"
|
||||
msgstr "არის ატრიბუტი"
|
||||
|
||||
@@ -49529,6 +49649,14 @@ msgid "Collection of Node Links"
|
||||
msgstr "კვანძის ბმულების კოლექცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enum Definition Items"
|
||||
msgstr "ჩამოთვლადის განმსაზღვრელი საგნები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of items that make up an enum"
|
||||
msgstr "კოლექცია საგნებისა, რომელთაგანაც ჩამოთვლადი ობიექტი შედგება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output File Slot"
|
||||
msgstr "ნაწარმი ფაილის სლოტი"
|
||||
|
||||
@@ -49929,6 +50057,10 @@ msgid "Single Value"
|
||||
msgstr "ერთი მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only allow single value inputs rather than fields"
|
||||
msgstr "დაუშვი მხოლოდ ცალ მნიშვნელობიანი შენატანები და არა ველები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide in Modifier"
|
||||
msgstr "დამალვა მოდიფიკატორში"
|
||||
|
||||
@@ -50121,6 +50253,10 @@ msgid "Data-Blocks"
|
||||
msgstr "მონაცემთა ბლოკები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of data-blocks that can be referenced by baked data"
|
||||
msgstr "კოლექცია მონაცემთა ბლოკებისს, რომელზეც გამოცხობილ მონაცემთა საშუალებით შეიძლება მითითება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bakes"
|
||||
msgstr "გამოცხობილები"
|
||||
|
||||
@@ -50137,10 +50273,18 @@ msgid "Data-Block Name"
|
||||
msgstr "მონაცემთა ბლოკის სახელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name that is mapped to the referenced data-block"
|
||||
msgstr "სახელი, რომელი განაწილებულია მითითებულ მონაცემთა ბლოკზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library Name"
|
||||
msgstr "ბიბლიოთეკის სახელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when the data block is not local to the current .blend file but is linked from some library"
|
||||
msgstr "გამოიყენება, როცა მონაცემთა ბლოკი ამჟამინდელ .blend ფაილთან მიმართებაში ლოკალური არაა, და მობმულია რომელიღაც ბიბლიოთეკიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nodes Modifier Panel"
|
||||
msgstr "კვანძების მოდიფიკატორის პანელი"
|
||||
|
||||
@@ -50149,6 +50293,10 @@ msgid "Panels"
|
||||
msgstr "პანელები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "State of all panels defined by the node group"
|
||||
msgstr "კვანძთა ჯგუფის მიერ დადგენილი ყველა პანელის მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nodes Modifier Warning"
|
||||
msgstr "კვანძების მოდიფიკატორის გაფრთხილება"
|
||||
|
||||
@@ -50277,6 +50425,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "ობიექტის ეფექტების კოლექცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "დაამატე მასალის ნაირსახეობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "მოაცილე ნაირსახეობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "ასახე ნაირსახეობა"
|
||||
@@ -50297,21 +50455,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "მიაკუთვნე ორიგინალს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "დაამატე მასალის ნაირსახეობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "მოაცილე ნაირსახეობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "ოპერატორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "დაამატე ახალი სლოტი"
|
||||
@@ -50332,6 +50475,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "გამოიყენე glTF ანიმაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "ოპერატორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Useless Actions"
|
||||
msgstr "უსარგებლო ქმედებების გასუფთავება"
|
||||
@@ -50435,6 +50583,10 @@ msgid "Update Animated Transform Constraints"
|
||||
msgstr "განაახლე ანიმირებული გარდაქმნის ბორკილები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove all bone collections that have neither bones nor children. This is done recursively, so bone collections that only have unused children are also removed"
|
||||
msgstr "მოაცილე ძვლების ყველა კოლექცია, რომელსაც არც ძვლები აქვს, არც შვილობილები. ეს რეკურსიულად ხდება, ასე რომ, ძვალთა ის კოლექციებიც მოცილდება, რომლებსაც მხოლოდ გამოუყენებელი შვილობილები გააჩნია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Unused Bone Collections"
|
||||
msgstr "მოიცილე ძვალთა გამოუყენებელი კოლექციები"
|
||||
@@ -50449,6 +50601,10 @@ msgid "Show All"
|
||||
msgstr "აჩვენე ყველა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear the 'solo' setting on all bone collections"
|
||||
msgstr "გაასუფთავე 'სოლო' ანაწყობი ძვალთა ყველა კოლექციაზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Un-solo All"
|
||||
msgstr "განასოლოვე ყველა"
|
||||
@@ -52291,6 +52447,10 @@ msgid "Open Style Module File"
|
||||
msgstr "გახსენი სტილის მოდულის ფაილი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Refresh list of actions"
|
||||
msgstr "განაახლე ქმედებათა სია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Refresh action list"
|
||||
msgstr "განაახლე ქმედებების სია"
|
||||
@@ -52468,6 +52628,10 @@ msgid "Update I18n Blender Repository"
|
||||
msgstr "განაახლე I18n ბლენდერის საცავი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Init settings for i18n files update operators"
|
||||
msgstr "Init ანაწყობები i18n ფაილების განახლების ოპერატორებისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n files update operators"
|
||||
msgstr "მონიშნე/გაუუქმე (ან შეუქციე) მონიშვნა ყველა ენას i18n ფაილების განახლების ოპერატორებს"
|
||||
|
||||
@@ -52635,19 +52799,49 @@ msgid "Toggle a context value"
|
||||
msgstr "ჩართე-გამორთე კონტექსტის მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Enum Cycle"
|
||||
msgstr "ჩამოთვლადთა ციკლი კონტექსტში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Int Cycle"
|
||||
msgstr "მთელ რიცხვთა ციკლი კონტექსტში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Enum Menu"
|
||||
msgstr "ჩამოთვლადთა მენიუ კონტექსტში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Modal Mouse"
|
||||
msgstr "კონტექსტის მოდალური თაგვი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Enum Pie"
|
||||
msgstr "კონტექსტის ჩამოთვლადთა სექტორული სახე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale a float context value"
|
||||
msgstr "დაამასშტაბირე მცოცავ-წერტილიანის კონტექსტის მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Scale Float"
|
||||
msgstr "კონტექსტის მასშტაბის მცოცავ წერტილიანი სიდიდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale an int context value"
|
||||
msgstr "დაამასშტაბირე მთელი რიცხვის კონტექსტის მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Scale Int"
|
||||
msgstr "კონტექსტის მასშტაბის მთელი სიდიდე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set a context value"
|
||||
msgstr "დააყენე კონტექსტის მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
@@ -52696,6 +52890,11 @@ msgid "Context Toggle"
|
||||
msgstr "კონტექსტის გადართვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Context Toggle Values"
|
||||
msgstr "კონტექსტის გადასართავი მნიშვნელობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open online reference docs in a web browser"
|
||||
msgstr "გახსენი ონლაინ საცნობარო დოკუმენტები ვებ ბრაუზერში"
|
||||
|
||||
@@ -52768,6 +52967,16 @@ msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting"
|
||||
msgstr "ჩამოთვალე ყველა ოპერატორი ტექსტის ბლოკში, გამოსადეგია სკრიპტინგისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator Cheat Sheet"
|
||||
msgstr "ოპერატორის \"შპარგალკა\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator Enum Pie"
|
||||
msgstr "ოპერატორის ჩამოთვლადთა სექტორული სახე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove an Operator Preset"
|
||||
msgstr "დაამატე, ან მოაშორე ოპერატორის წინასწარი კონფიგურაცია"
|
||||
|
||||
@@ -54020,6 +54229,10 @@ msgid "Insert Keyframe"
|
||||
msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert keyframes on the current frame using either the active keying set, or the user preferences if no keying set is active"
|
||||
msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები მიმდინარე კადრზე აქტიური ჩასოლვის ნაკრების, ან მომხმარებლის სასურველი პარამეტრების გამოყენებით, თუ ჩასოლვის არცერთი ნაკრები არაა აქტიური"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
|
||||
msgstr "ჩასვი საკვანძო კადრი (ღილაკები)"
|
||||
@@ -54235,10 +54448,18 @@ msgid "Show All"
|
||||
msgstr "აჩვენე ყველა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame the whole array property instead of only the index under the cursor"
|
||||
msgstr "დააჩარჩოვე მთლიანად მასივის თვისება და არა მხოლოდ კურსორის ქვეშ მოქცეული ინდექსი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Isolate"
|
||||
msgstr "დააიზოლირე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hides all F-Curves other than the ones being framed"
|
||||
msgstr "მალავს ყველა F-წირს, გარდა ჩარჩოში მოქცეულებისა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Align Bones"
|
||||
msgstr "გაასწორე ძვლები"
|
||||
@@ -54253,6 +54474,10 @@ msgid "Assign to Collection"
|
||||
msgstr "მიაკუთვნე კოლექციას"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign all selected bones to a collection, or unassign them, depending on whether the active bone is already assigned or not"
|
||||
msgstr "მიაკუთვნე ყველა მონიშნული ძვალი კოლექციას, ან წაშალე კუთვნილება იმის მიხედვით, აქტიური ძვალი უკვე მიკუთვნებულია, თუ არა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Index"
|
||||
msgstr "კოლექციის ინდექსი"
|
||||
|
||||
@@ -54408,6 +54633,10 @@ msgid "Add Selected Bones to New Collection"
|
||||
msgstr "დაამატე მონიშნული ძვლები ახალ კოლექციაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones"
|
||||
msgstr "შექმენი ძვლების ახალი კოლექცია და მიაკუთვნე ყველა მონიშნული ძვალი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the bone collection to create"
|
||||
msgstr "ძვალთა შესაქმნელი კოლექციის სახელი"
|
||||
|
||||
@@ -54615,6 +54844,10 @@ msgid "Move bones to a collection"
|
||||
msgstr "გადაიტანე ძვლები კოლექციაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator should create a new bone collection, do not include this parameter and pass new_collection_name"
|
||||
msgstr "ინდექსი კოლექციისა, რომელშიც ძვლებია გადასატანი. როცა ოპერატორმა ძვლების ახალი კოლექცია უნდა შექმნას, ნუ მოიცავ ამ პარამეტრს და გაატარე new_collection_name"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and move the selected bones to it. To move to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index"
|
||||
msgstr "ძვალთა დასამატებელი კოლექციის სახელი. ეს მხოლოდ მაშინ მიაწოდე, თუ ძვალთა ახალი კოლექციის შექმნა და მონიშნული ძვლების მასში გადატანა გინდა. არსებულ კოლოექციაში გადასატანად ამ პარამეტრს ნუ მოიცავ და collection_index გამოიყენე"
|
||||
|
||||
@@ -55970,6 +56203,10 @@ msgid "Set Axis"
|
||||
msgstr "დააყენე ღერძი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the direction of a scene axis by rotating the camera (or its parent if present). This assumes that the selected track lies on a real axis connecting it to the origin"
|
||||
msgstr "დააყენე სცენის ღერძის მიმართულება კამერის ბრუნვის მეშვეობით (ან მისი მშობლის, თუ ასეთი არსებობს). ეს გულისხმობს წინასწარ ვარაუდს, რომ მონიშნული კვალი მდებარეობს ნამდვილ ღერძზე, რომელიც მას ამოსავალ წერტილთან აკავშირებს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Origin"
|
||||
msgstr "დააყენე ამოსავალი წერტილი"
|
||||
@@ -57921,6 +58158,10 @@ msgid "Armature FBXNode Type"
|
||||
msgstr "არმატურის FBXNode ტიპი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use the Null type unless you experience issues with the other app, as other choices may not import back perfectly into Blender...)"
|
||||
msgstr "კვანძის (ობიექტის) FBX ტიპი გამოყენებული ბლენდერის არმატურების წარმოსადგენად (თუ სხვა აპლიკაციასთან პრობლემები არ გექმნება, ნულოვანი ტიპი გამოიყენე, რადგან სხვა ვარიანტები შესაძლოა, ბლენდერში უნაკლოდ არ დაიმპორტდეს...)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr "ნული"
|
||||
|
||||
@@ -58017,6 +58258,10 @@ msgid "Apply Transform"
|
||||
msgstr "გამოიყენე გარდაქმნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)"
|
||||
msgstr "ჩააცხვე სივრცის გარდაქმნა ობიექტის მონაცემებში, თავიდან იცილებს ობიექტებზე არასასურველ ბრუნვებს, როცა სამიზნე სივრცე ბლენდერის სივრცეს არა მიესადაგება (ფრთხილად! ექსპერიმენტალური ვარიანტია, გამოიყენე რისკის გათვალისწინებით, ცნობილია, როგორც არმატირების/ანიმაციების მიერ გაფუჭებადი)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Batch Mode"
|
||||
msgstr "პაკეტის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
@@ -58621,6 +58866,10 @@ msgid "GPU Instances"
|
||||
msgstr "GPU ინსტანციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export using EXT_mesh_gpu_instancing. Limited to children of a given Empty. Multiple materials might be omitted"
|
||||
msgstr "დააექსპორტე EXT_mesh_gpu_instancing-ის გამოყენებით. შეზღუდულია მოცემული ცარიელის შვილობილებზე. რამდენიმე მასალა შეიძლება, გამოტოვებული იყოს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flatten Bone Hierarchy"
|
||||
msgstr "დააბრტყელე ძვლების იერარქია"
|
||||
|
||||
@@ -58629,6 +58878,18 @@ msgid "Flatten Object Hierarchy"
|
||||
msgstr "დააბრტყელე ობიექტის იერარქია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Flatten Object Hierarchy. Useful in case of non decomposable transformation matrix"
|
||||
msgstr "გააერთსაფეხუროვნე ობიექტის იერარქია. სასარგებლოა ტრანსფორმაციის დაუშლადი მატრიცის შემთხვევაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Full Collection Hierarchy"
|
||||
msgstr "კოლექციის სრული იერარქია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export full hierarchy, including intermediate collections"
|
||||
msgstr "დააექსპორტე სრული იერარქია, მათო შორის შუალედური კოლექციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create WebP"
|
||||
msgstr "შექმენი WebP"
|
||||
|
||||
@@ -58657,6 +58918,10 @@ msgid "WebP Format"
|
||||
msgstr "WebP ფორმატი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)"
|
||||
msgstr "შეინახე გამოსახულებები WebP-იდ, როგორც მთავარი გამოსახულება (სათადარიგოს გარეშე)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't export images"
|
||||
msgstr "ნუ დააექსპორტირებ გამოსახულებებს"
|
||||
|
||||
@@ -58785,6 +59050,10 @@ msgid "Group by NLA Track"
|
||||
msgstr "დააჯგუფე NLA ბილიკის მიხედვით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When on, multiple actions become part of the same glTF animation if they're pushed onto NLA tracks with the same name. When off, all the currently assigned actions become one glTF animation"
|
||||
msgstr "როცა ჩართულია, რამოდენიმე ქმედება ხდება ერთი და იგივე glTF ანიმაციის ნაწილი, თუ ერთი და იგივე სახელის NLA ბილიკს მიესადაგება. როცა გამორთულია, ამჟამად მიკუთვნებული ყველა ქმედება ერთ glTF ანიმაციად იქცევა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merged Animation Name"
|
||||
msgstr "შერწყმული ანიმაციის სახელი"
|
||||
|
||||
@@ -58881,6 +59150,18 @@ msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
|
||||
msgstr "ტექსტურული ფაილების მოსათავსებელი საქაღალდე. .gltf ფაილთან მიმართებაში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Omitting Sparse Accessor if data is empty"
|
||||
msgstr "მეჩხერი აქსესორის გამოტოვება იმ შემთხვევაში, თუ მონაცემები ცარიელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Sparse Accessor if better"
|
||||
msgstr "გამოიყენე მეჩხერი აქსესორი, თუ უმჯობესია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Try using Sparse Accessor if it saves space"
|
||||
msgstr "სცადე მეჩხერი აქსესორის გამოყენება, თუ ამით ადგილი დაიზოგება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unused images"
|
||||
msgstr "გამოუყენებელი გამოსახულებები"
|
||||
|
||||
@@ -58889,10 +59170,22 @@ msgid "Export images not assigned to any material"
|
||||
msgstr "საექსპორტო გამოსახულებები არცერთ მასალას არ მიეკუთვნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Prepare Unused textures"
|
||||
msgstr "მოამზადე გამოუყენებელი ტექსტურები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export image texture nodes not assigned to any material. This feature is not standard and needs an external extension to be included in the glTF file"
|
||||
msgstr "დააექსპორტე ტექსტურული გამოსახულებების კვანძები, რომლებიც არცერთ მასალაზე არაა მიკუთვნებული. ეს მახასიათებელი არასტანდარტულია და გარე გაფართოება ჭირდება, რათა glTF ფაილში მოხვდეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Gltfpack"
|
||||
msgstr "გამოიყენე Gltfpack"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use gltfpack to simplify the mesh and/or compress its textures"
|
||||
msgstr "გამოიყენე gltfpack მეშის გასამარტივებლად და/ან მისი ტექსტურების კომპრესირებისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Vertex Color"
|
||||
msgstr "გამოიყენე წვეროს ფერი"
|
||||
|
||||
@@ -59912,6 +60205,10 @@ msgid "Insert Unicode"
|
||||
msgstr "ჩასვი უნიკოდი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert Unicode Character"
|
||||
msgstr "ჩასვი უნიკოდის ასონიშანი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Paste Text"
|
||||
msgstr "ჩასვი ტექსტი"
|
||||
@@ -60753,6 +61050,19 @@ msgid "The scale factor applied to the curve segments"
|
||||
msgstr "წირის სეგმენტებზე გამოყენებული მასშტაბირების კოეფიციენტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Scale from Neighbor"
|
||||
msgstr "დაამასშტაბირე მეზობლისგან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Increase or decrease the value of selected keys in relationship to the neighboring one"
|
||||
msgstr "გაზარდე, ან შეამცირე მონიშნული სოლების მნიშვნელობა მეზობლად მდებარეებთან შედარებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which end of the segment to use as a reference to scale from"
|
||||
msgstr "სეგმენტის რომელი ბოლო იქნას გამოყენებული მასშტაბირებისთვის მითითებად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "From Left"
|
||||
msgstr "მარცხნიდან"
|
||||
|
||||
@@ -60761,6 +61071,10 @@ msgid "From Right"
|
||||
msgstr "მარჯვნიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The factor to scale keys with"
|
||||
msgstr "კოეფიციენტი, რომლითაც სოლები უნდა დამასშტაბირდეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
|
||||
msgstr "იტესტება თუ არა სახელურები მონიშვნის კრიტერიუმებზე ცალცალკე"
|
||||
|
||||
@@ -60815,6 +61129,14 @@ msgid "Affect the value of the keys linearly, keeping the same relationship betw
|
||||
msgstr "სწორხაზოვნად იმოქმედე სოლების მნიშვნელობაზე, მათ შორის იგივე ურთიერთდამოკიდებულების შენარჩუნებით, მიმართვისთვის ან მარცხენა, ან მარჯვენა სოლის გამოყენების გზით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear the keys using the left key as reference"
|
||||
msgstr "მოახდინე სოლების ძვრა მიმართებისთვის მარცხენა სოლის გამოყენებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear the keys using the right key as reference"
|
||||
msgstr "მოახდინე სოლების ძვრა მიმართებისთვის მარჯვენა სოლის გამოყენებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shear Factor"
|
||||
msgstr "ძვრის კოეფიციენტი"
|
||||
|
||||
@@ -61708,6 +62030,10 @@ msgid "Hide active/inactive Grease Pencil material(s)"
|
||||
msgstr "დამალე აქტიური/არააქტიური Grease Pencil-ის მასალა/მასალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide inactive materials instead of the active one"
|
||||
msgstr "დამალე არააქტიური მასალები, აქტიურის მაგივრად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Isolate Material"
|
||||
msgstr "განაცალკევე მასალა"
|
||||
@@ -61740,6 +62066,10 @@ msgid "Lock Unused Materials"
|
||||
msgstr "დაბლოკე გამოუყენებელი მასალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock and hide any material not used"
|
||||
msgstr "დაბლოკე და დამალე ნებისმიერი გამოუყენებელი მასალა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show All Materials"
|
||||
msgstr "აჩვენე ყველა მასალა"
|
||||
@@ -62073,11 +62403,19 @@ msgid "Set Uniform Opacity"
|
||||
msgstr "დააყენე ერთგვაროვანი გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set all stroke points to same opacity"
|
||||
msgstr "დააყენე მონასმის ყველა წერტილი ერთსა და იმავე გაუმჭვირვალობაზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Uniform Thickness"
|
||||
msgstr "დააყენე ერთგვაროვანი სისქე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set all stroke points to same thickness"
|
||||
msgstr "დააყენე მონასმის ყველა წერტილი ერთსა და იმავე სისქეზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Cursor to Selected Points"
|
||||
msgstr "მიაკარი კურსორი მონიშნული წერტილებს"
|
||||
@@ -62153,6 +62491,10 @@ msgid "Simplify selected strokes"
|
||||
msgstr "გაამარტივე მონიშნული მონასმები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for simplifying stroke points"
|
||||
msgstr "მონასმების წერტილთა გასამარტივებელი მეთოდი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Stroke"
|
||||
msgstr "დააგლუვე მონასმი"
|
||||
@@ -62179,6 +62521,15 @@ msgid "Smooth only selected points in the stroke"
|
||||
msgstr "დააგლუვე მონასმში მხოლოდ მონიშნული წერტილები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Subdivide and Smooth"
|
||||
msgstr "დაყავი და დააგლუვე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subdivide strokes and smooth them"
|
||||
msgstr "დაყავი მონასმები და დააგლუვე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subdivide Stroke"
|
||||
msgstr "დაყავი მონასმი"
|
||||
|
||||
@@ -63393,6 +63744,10 @@ msgid "Bone Dir"
|
||||
msgstr "ძვლის მიმართულება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender (best for import/export round trip)"
|
||||
msgstr "Blender (საუკეთესოა იმპორტის/ექსპორტის ორმხრივი პროცესისთვის)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Good for re-importing glTFs exported from Blender, and re-exporting glTFs to glTFs after Blender editing. Bone tips are placed on their local +Y axis (in glTF space)"
|
||||
msgstr "კარგია Blender-იდან დაექსპორტებული glTF-ების ხელახალი იმპორტისთვის, და glTF-ების glTFs-ებში ექსპორტისთვის Blender-ში რედაქტირების შემდეგ. ძვლის წვეტები მოთავსდებიან თავიანთ ლოკალურ +Y ღერძზე (glTF სივრცეში)"
|
||||
|
||||
@@ -63405,6 +63760,10 @@ msgid "Decent all-around strategy. A bone with one child has its tip placed on t
|
||||
msgstr "მისაღები ყოველმხრივი სტრატეგია. ერთი შვილობილიანი ძვლის წვეტი მოთავსდება მის შვილობილთან ყველაზე ახლოს მდებარე ლოკალურ ღერძზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Might look better than Temperance, but also might have errors. A bone with one child has its tip placed at its child's root. Non-uniform scalings may get messed up though, so beware"
|
||||
msgstr "შესაძლოა, ზომიერებაზე უკეთ გამოიყურებოდეს, მაგრამ ასევე შესაძლებელია, ხარვეზები ჰქონდეს. ერთ შვილობილიანი ძვლის ბოლო მისი შვილობილის ძირთანაა მოთავსებული. ოღონდ, არაერთგვაროვანი მასშტაბირებები შეიძლება, აირიოს, ასე რომ, ფრთხილად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Shape Scale"
|
||||
msgstr "ძვლის ფორმის მასშტაბი"
|
||||
|
||||
@@ -63429,6 +63788,22 @@ msgid "Pack all images into .blend file"
|
||||
msgstr "შეფუთე ყველა გამოსახულება .blend ფაილში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Scene Extras"
|
||||
msgstr "დააიმპორტე სცენის დამატებები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten"
|
||||
msgstr "დააიმპორტირე სცენის დამატებები მორგებულ თვისებებად. გადაეწერება არსებულ მორგებულ თვისებებს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select imported objects"
|
||||
msgstr "მონიშნე იმპორტირებული ობიექტები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select created objects at the end of the import"
|
||||
msgstr "მონიშნე შექმნილი ობიექტები იმპორტის ბოლოს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How normals are computed during import"
|
||||
msgstr "როგორ გამოითვლება ნორმალები იმპორტისას"
|
||||
|
||||
@@ -66753,6 +67128,10 @@ msgid "Track Index"
|
||||
msgstr "ბილიკის ინდექსი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on"
|
||||
msgstr "ინდექსი NLA ქმედების ბილიკისა, რომელზეც უნდა განხორციელდეს pushdown ოპერაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Sync Action Length"
|
||||
msgstr "დაასინქრონირე ქმედების ხანგრძლივობა"
|
||||
@@ -66803,6 +67182,26 @@ msgid "Bake object transformations"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე ობიექტის გარდაქმნები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Which channels to bake"
|
||||
msgstr "რომელი არხები გამოცხვეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake location channels"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე მდებარეობის არხები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake rotation channels"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე ბრუნვის არხები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake scale channels"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე მასშტაბის არხები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake B-Bone channels"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე დ-ძვლის არხები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake custom properties"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე მორგებული თვისებები"
|
||||
|
||||
@@ -66872,6 +67271,10 @@ msgid "Mouse Click on NLA Tracks"
|
||||
msgstr "თაგვით დაწკაპუნება NLA ბილიკებზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle clicks to select NLA tracks"
|
||||
msgstr "დაამუშავე დაწკაპუნებები NLA ბილიკების მოსანიშნად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Scale"
|
||||
msgstr "გაასუფთავე მასშტაბირება"
|
||||
@@ -67477,6 +67880,10 @@ msgid "Add bake item"
|
||||
msgstr "დაამატე ცხობის საგანი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove an item from the index switch"
|
||||
msgstr "მოაცილე საგანი ინდექსების სვიჩიდან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index to remove"
|
||||
msgstr "მოსაცილებელი ინდექსი"
|
||||
|
||||
@@ -69059,6 +69466,14 @@ msgid "Delete Geometry Node Bake"
|
||||
msgstr "წაშალე გეომეტრიული კვანძის ცხობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete baked data of a single bake node or simulation"
|
||||
msgstr "წაშალე ერთი გამოსაცხობი კვანძის, ან სიმულაციის გამოცხობილი მონაცემები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nested node id of the node"
|
||||
msgstr "კვანძის ქვეწყობილი id"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the modifier that contains the node"
|
||||
msgstr "სახელი მოდიფიკატორისა, რომელიც შეიცავს კვანძს"
|
||||
|
||||
@@ -69077,6 +69492,10 @@ msgid "Bake Geometry Node"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე გეომეტრიის კვანძი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake a single bake node or simulation"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე ერთი გამოსაცხობი კვანძი, ან სიმულაცია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unpack Geometry Node Bake"
|
||||
msgstr "ამოალაგე გეომეტრიული კვანძის ცხობა"
|
||||
@@ -69475,6 +69894,14 @@ msgid "Selected Only"
|
||||
msgstr "მხოლოდ მონიშნული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only bake selected light probe volumes"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე მხოლოდ მონიშნული სინათლის ზონდების მოცულობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only bake the active light probe volume"
|
||||
msgstr "გამოაცხვე მხოლოდ აქტიური სინათლის ზონდის მოცულობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Light Cache"
|
||||
msgstr "წაშალე სინათლის ქეში"
|
||||
@@ -70673,6 +71100,10 @@ msgid "Add modifier to automatically set the sharpness of mesh edges based on th
|
||||
msgstr "დაამატე მოდიოფიკატორი მეშის წიბოთა სიმკვეთრის ავტომატურად დასაყენებლად, მეზობელ წახნაგთა შორის დახრილობის კუთხის მიხედვით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth"
|
||||
msgstr "მაქსიმალური კუთხე წახნაგების ნორმალთა შორის, რომელიც გლუვად ჩაითვლება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Smooth"
|
||||
msgstr "ავტომატური დაგლუვება"
|
||||
|
||||
@@ -70685,10 +71116,18 @@ msgid "Render and display faces uniform, using face normals"
|
||||
msgstr "დაარენდერე და ასახე წახნაგები ერთგვაროვნად, წახნაგის ნორმალების გამოყენებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't remove sharp edges, which are redundant with faces shaded smooth"
|
||||
msgstr "ნუ მოაცილებ მკვეთრ წიბოებს, რომლებიც გლუვად შეფერადებულ წახნაგებთან უსარგებლოა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render and display faces smooth, using interpolated vertex normals"
|
||||
msgstr "დაარენდერე და ასახე წახნაგები გლუვად, წვეროთა ინტერპოლირებული ნორმალების გამოყენებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't remove sharp edges. Tagged edges will remain sharp"
|
||||
msgstr "ნუ მოაცილებ მკვეთრ წიბოებს. ტეგიანი წიბოები მკვეთრი დარჩება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shade Smooth by Angle"
|
||||
msgstr "შეაფერადე გლუვად კუთხის მიხედვით"
|
||||
@@ -70698,6 +71137,10 @@ msgid "Set the sharpness of mesh edges based on the angle between the neighborin
|
||||
msgstr "დააყენე მეშის წიბოთა სიმკვეთრე მეზობელ წახნაგთა შორის დახრილობის კუთხის მიხედვით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only add sharp edges instead of clearing existing tags first"
|
||||
msgstr "დაამატე მხოლოდ მკვეთრი წიბოები, ჯერ არსებული ტეგების გასუფთავების ნაცვლად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Effect"
|
||||
msgstr "დაამატე ეფექტი"
|
||||
@@ -70855,6 +71298,11 @@ msgid "Reset the weights of all shape keys to 0 or to the closest value respecti
|
||||
msgstr "დააბრუნე ყველა ფორმის სოლის წონა 0-ზე, ან უახლოეს მნიშვნელობაზე, რომელიც ლიმიტებს ითვალისწინებს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Change the Lock On Shape Keys"
|
||||
msgstr "შეცვალე ბლოკირება ფორმის სოლებზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the lock state of all shape keys of active object"
|
||||
msgstr "შეცვალე აქტიური ობიექტის ფორმის ყველა სოლის ბლოკირების მდგომარეობა"
|
||||
|
||||
@@ -72503,6 +72951,10 @@ msgid "Base Color"
|
||||
msgstr "ძირითადი ფერი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specular IOR Level"
|
||||
msgstr "სპეკულარული IOR-ის დონე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Swap Colors"
|
||||
msgstr "გაცვალე ფერები"
|
||||
@@ -77171,6 +77623,10 @@ msgid "Add Freeze Frame And Slide"
|
||||
msgstr "დაამატე გაყინული კადრი და გააცურე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add freeze frame and move it"
|
||||
msgstr "დაამატე გაყინული კადრი და გადაიტანე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Freeze Frame"
|
||||
msgstr "დაამატე გაყინული კადრი"
|
||||
|
||||
@@ -77249,6 +77705,10 @@ msgid "Preserve Current Retiming"
|
||||
msgstr "შეინარჩუნე მიმდინარე დროის ხელახალი გადანაწილება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead"
|
||||
msgstr "დატოვე სხვა სეგმენტების სიჩქარე უცვლელად, სამაგიეროდ შეცვალე ლენტის სიგრძე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New speed of retimed segment"
|
||||
msgstr "დროში ხელახლა განაწილებული სეგმენტის ახალი სისწრაფე"
|
||||
|
||||
@@ -77650,6 +78110,11 @@ msgid "Replace modifiers in destination"
|
||||
msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ადგილას მყოფი მოდიფიკატორები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Redefine Equalizer Graphs"
|
||||
msgstr "ხელახლა განსაზღვრე გამთანაბრებელი გრაფიკები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Redefine equalizer graphs"
|
||||
msgstr "ხელახლა განსაზღვრე გამთანაბრებელი გრაფიკები"
|
||||
|
||||
@@ -79608,10 +80073,26 @@ msgid "Export Tiles"
|
||||
msgstr "დააექსპორტირე ფილები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose whether to export only the [0, 1] range, or all UV tiles"
|
||||
msgstr "აირჩიე, მხოლოდ [0, 10 დიაპაზონი დაექსპორტდეს, თუ ყველა UV ფილა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export only UVs in the [0, 1] range"
|
||||
msgstr "დააექსპორტე მხოლოდ [0, 1] დიაპაზონში მყოფი UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export tiles in the UDIM numbering scheme: 1001 + u_tile + 10*v_tile"
|
||||
msgstr "დააექსპორტე ფილები UDIM-ს დანომრვის სქემით: 1001 + u_tile + 10*v_tile"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UVTILE"
|
||||
msgstr "UVფილა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export tiles in the UVTILE numbering scheme: u(u_tile + 1)_v(v_tile + 1)"
|
||||
msgstr "დააექსპორტე ფილები UVTILE-ის დანომრვის სქემით: u(u_tile + 1)_v(v_tile + 1)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File format to export the UV layout to"
|
||||
msgstr "ფაილის ფორმატი, რომელშიც უნდა დაექსპორტირდეს UV განლაგება"
|
||||
|
||||
@@ -79620,6 +80101,10 @@ msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
|
||||
msgstr "დააექსპორტირე UV განლაგება ვექტორულ SVG ფაილად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulated PostScript (.eps)"
|
||||
msgstr "ინკაფსულირებული PostScript (.eps)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
|
||||
msgstr "დააექსპორტირე UV განლაგება ვექტორულ EPS ფაილად"
|
||||
|
||||
@@ -82632,6 +83117,10 @@ msgid "Property Edit"
|
||||
msgstr "თვისების რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Property data_path edit"
|
||||
msgstr "თვისების data_path რედაქტირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "კონტექსტი"
|
||||
|
||||
@@ -82815,6 +83304,10 @@ msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes perman
|
||||
msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი საწყისი ფაილისა და სასურველი პარამეტრები. იმისთვის, რომ ცვლილებები მუდმივი გახდეს, გამოიყენე \"შეინახე საწყისი ფაილი\" და \"შეინახე სასურველი პარამეტრები\""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "After loading, remove everything except scenes, windows, and workspaces. This makes it possible to load the startup file with its scene configuration and window layout intact, but no objects, materials, animations, ..."
|
||||
msgstr "ჩატვირთვის შემდეგ მოაცილე ყველაფერი გარდა სცენისა, ფანჯრებისა და სამუშაო სივრცეებისა. ეს შესაძლებელს ხდის ფაილის ჩატვირთვას თავისი კონფიგურაციითა და ფანჯრების განლაგებით, მაგრამ არა ობიექტებით, მასალებით, ანიმაციებით..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Load Factory Preferences"
|
||||
msgstr "ჩატვირთე ქარხნული სასურველი პარამეტრები"
|
||||
@@ -82854,6 +83347,10 @@ msgid "Factory Startup"
|
||||
msgstr "ქარხნული გაშვება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Load the default ('factory startup') blend file. This is independent of the normal start-up file that the user can save"
|
||||
msgstr "ჩატვირთე ნაგულისხმები ('ქარხნული გაშვების') blend ფაილი. იგი დამოუკიდებელია ჩვეულებრივი გაშვების ფაილისგან, რომლის შენახვაც შეუძლია მომხმარებელს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Load Preferences"
|
||||
msgstr "ჩატვირთე სასურველი პარამეტრები"
|
||||
@@ -83189,6 +83686,10 @@ msgid "Batch Export"
|
||||
msgstr "პაკეტური ექსპორტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export each object to a separate file"
|
||||
msgstr "დააექსპორტე თითოეული ობიექტი ცალკეულ ფაილად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
|
||||
msgstr "გამოიყენე მიმდინარე სცენის ერთეული (როგორც განსაზღვრულია ერთეულის მასშტაბის მიერ) დაექსპორტირებულ მონაცემებზე"
|
||||
|
||||
@@ -83640,6 +84141,10 @@ msgid "Import only defined USD primitives. When disabled this allows importing U
|
||||
msgstr "მხოლოდ განსაზღვრული USD პრიმიტივები დააიმპორტირე. როცა გათიშულია, განუსაზღვრელი USD პრიმიტივების იმპორტირების საშუალებას იძლევა, როგორებიცაა უკუგდების დამაზუსტებლიანი პრიმიტივები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import guide geometry"
|
||||
msgstr "დააიმპორტე მიმმართველი გეომეტრია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import proxy geometry"
|
||||
msgstr "დააიმპორტირე პროქსი გეომეტრია"
|
||||
|
||||
@@ -83712,6 +84217,10 @@ msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the onl
|
||||
msgstr "დაუშვი USD პრიმიტივების შერწყმა თავიანთ Xform-ის მშობელთან, თუ ისინი იერარქიაში ერთადერთ შვილობილს წარმოადგენენ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Name Collision"
|
||||
msgstr "მასალების სახელთა კონფლიქტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Behavior when the name of an imported material conflicts with an existing material"
|
||||
msgstr "ქცევა, როცა იმპორტირებული მასალის სახელი კონფლიქტში მოდის არსებულ მასალასთან"
|
||||
|
||||
@@ -83792,6 +84301,14 @@ msgid "Scene Instancing"
|
||||
msgstr "სცენის ინსტანცირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import USD scene graph instances as collection instances"
|
||||
msgstr "დააიმპორტირე USD სცენის გრაფიკის ინსტანციები კოლექციის ინსტანციებად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File Name Collision"
|
||||
msgstr "ფაილების სახელთა კონფლიქტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Behavior when the name of an imported texture file conflicts with an existing file"
|
||||
msgstr "ქცევა, როცა იმპორტირებული ტექსტურის ფაილის სახელი კონფლიქტში მოდის არსებულ ფაილთან"
|
||||
|
||||
@@ -84293,8 +84810,12 @@ msgid "Mirror brush across the Z axis"
|
||||
msgstr "სარკისებურად არეკლე ფუნჯი Z ღერძზე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Paint"
|
||||
msgstr "წირებით ძერწვა ხატვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Paint"
|
||||
msgstr "Grease Pencil-ის ხატვა"
|
||||
msgstr "გრიზ ფენსილით ხატვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paint Mode"
|
||||
@@ -84389,6 +84910,10 @@ msgid "Set image for texture painting directly"
|
||||
msgstr "დააყენე გამოსახულება ტექსტურის პირდაპირ ხატვისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Screen Grab Size"
|
||||
msgstr "ეკრანის დაფიქსირების ზომა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bleed"
|
||||
msgstr "ჟონვა"
|
||||
|
||||
@@ -84645,46 +85170,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ვ.რ."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "ვ.რ.-ის ინფო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "აქტიური ხელსაწყო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ხედის ჩაკეტვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "მავთულის ფერი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "ჩრდილის ანაწყობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO ანაწყობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "რენდერის გადავლა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "კომპოზიტორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "გადაფარებები"
|
||||
|
||||
@@ -84717,14 +85202,6 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "მიკვრა"
|
||||
|
||||
@@ -84761,10 +85238,22 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "მრავალკადრიანი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "ავტომატური შენიღბვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "წირების ზრდა/კუმშვა მასშტაბირებით"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა"
|
||||
|
||||
@@ -84777,6 +85266,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ანიმაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ვ.რ."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "ვ.რ.-ის ინფო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "აქტიური ხელსაწყო"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ხედის ჩაკეტვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "მავთულის ფერი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "ჩრდილის ანაწყობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO ანაწყობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "რენდერის გადავლა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "კომპოზიტორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "ჯაჭვის მასშტაბირება"
|
||||
|
||||
@@ -84873,6 +85402,10 @@ msgid "Scene Setup"
|
||||
msgstr "სცენის სტრუქტურა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Predefined track color"
|
||||
msgstr "კვალის წინასწარ განსაზღვრული ფერი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Presets"
|
||||
msgstr "ფერთა წინასწარი კონფიგურაციები"
|
||||
|
||||
@@ -84881,11 +85414,23 @@ msgid "Tracking Settings"
|
||||
msgstr "თვალისდევნების ანაწყობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tracking Settings Extras"
|
||||
msgstr "თვალის დევნების დამატებითი ანაწყობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Camera"
|
||||
msgid "Lens"
|
||||
msgstr "ლინზა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tracking Settings Extra"
|
||||
msgstr "თვალის დევნების დამატებითი ანაწყობი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Predefined tracking settings"
|
||||
msgstr "თვალის დევნების წინასწარ დადგენილი ანაწყობები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tracking Presets"
|
||||
msgstr "ადევნების წინასწარი კონფიგურაციები"
|
||||
|
||||
@@ -84942,6 +85487,10 @@ msgid "Sampling Presets"
|
||||
msgstr "სემპლირების წინასწარი კონფიგურაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Sampling Presets"
|
||||
msgstr "სარკმლის სემპლირების წინასწარი კონფიგურაციები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Film"
|
||||
msgstr "ფირი"
|
||||
|
||||
@@ -85010,6 +85559,10 @@ msgid "Composition Guides"
|
||||
msgstr "კომპოზიციის ნიშნულები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Center-Cut Safe Areas"
|
||||
msgstr "ცენტრალური უსაფრთხო არეალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Space"
|
||||
msgstr "ტექსტურული სივრცე"
|
||||
|
||||
@@ -85525,6 +86078,10 @@ msgid "Helpers"
|
||||
msgstr "დამხმარეები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "High Viscosity Solver"
|
||||
msgstr "მაღალი წებოვანების გამომთვლელი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show options for the properties editor"
|
||||
msgstr "აჩვენე ვარიანტები თვისებათა რედაქტორისთვის"
|
||||
|
||||
@@ -87997,18 +88554,14 @@ msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "გაააქტიურე ახალი CPU კომპოზიტორი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Legacy"
|
||||
msgstr "ძველებური პირგადადება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the legacy Overlay codebase, requires restart"
|
||||
msgstr "ჩართე ძველებური პირგადადების პროგრამირების ბაზა, საჭიროებს გადატვირთვას"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "ავტორესინქრონირების უკუგდების გარეშე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable library overrides automatic resync detection and process on file load (can be useful to help fixing broken files)"
|
||||
msgstr "გათიშე ბიბლიოთეკის უკუგდებების ავტომატური რესინქრონიზაციის აღმოჩენა და დააპროცესირე ფაილის ჩატვირთვისას (შეიძლება, გაფუჭებული ფაილების შეკეთებაში დასახმარებლად გამოდგეს)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset Debug Info"
|
||||
msgstr "აქტივების ხარვეზების აღმოფხვრის ინფო"
|
||||
|
||||
@@ -88371,6 +88924,10 @@ msgid "Mouse Drag Threshold"
|
||||
msgstr "თაგვის გათრევის მიჯნა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
|
||||
msgstr "რამდენ პიქსელზე მოხდეს გათრევა, სანამ თაგვის/სენსორული დაფის შენატანისთვის გათრევის მოვლენა დაფიქსირდება (წინააღმდეგ შემთხვევაში დაფიქსირდება დაწკაპუნების მოვლენები)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tablet Drag Threshold"
|
||||
msgstr "პლანშეტის გათრევის მიჯნა"
|
||||
|
||||
@@ -89767,6 +90324,10 @@ msgid "Translate Reports"
|
||||
msgstr "გადათარგმნე პატაკები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate additional information, such as error messages"
|
||||
msgstr "თარგმნე დამატებითი ინფორმაცია, როგორიცაა შეტყობინებები შეცდომების შესახებ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Translate Tooltips"
|
||||
msgstr "თარგმნე მინიშნებები"
|
||||
|
||||
@@ -90349,6 +90910,14 @@ msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywher
|
||||
msgstr "მოცულობის რენდერისას ჩათვალე, რომ მოცულობას ყველგან ერთნაირი სიმკვრივე აქვს (ტექსტურები არ გამოიყენება), რენდერის დაჩქარებისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bump Map Correction"
|
||||
msgstr "ამობურცულობის რუკის შესწორება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply corrections to solve shadow terminator artifacts caused by bump mapping"
|
||||
msgstr "გამოიყენე შესწორებები, რათა გამოთვალო ჩრდილის ტერმინატორის არტეფაქტების მიერ განპირობებული ამობურცულობის განაწილება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume Interpolation"
|
||||
msgstr "მოცულობის ინტერპოლაცია"
|
||||
|
||||
@@ -90397,6 +90966,10 @@ msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
|
||||
msgstr "მამრავლი სცენის უჯრედებად დაყოფის სიხშირისთვის (მდებარეობს დაყოფის პანელში)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "With refractive materials, generate approximate caustics in shadows of this object. Up to 10 bounces inside this object are taken into account. Lights, caster and receiver objects must have shadow caustics options set to enable this"
|
||||
msgstr "გარდამტეხ მასალებში, წარმოქმენი მიახლოებითი კაუსტიკა ამ ობიექტის ჩრდილებში. მხედველობაში მიიღება ამ ობიექტის შიგნით მომხდარი 10 ასხლტომა. ამის ჩასართავად სინათლეებს, გამომცემსა და მიმღებ ობიექტებს ვარიანტებში ჩრდილის კაუსტიკა უნდა ჰქონდეს ჩართული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Steps"
|
||||
msgstr "მოძრაობის ნაბიჯები"
|
||||
|
||||
@@ -91433,6 +92006,10 @@ msgid "PO Blender File Path"
|
||||
msgstr "PO Blender-ის ფაილის მისამართი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to the relevant po file in Blender's source repository"
|
||||
msgstr "შესაბამისი po ფაილის მისამართი ბლენდერის წყაროს საცავში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Language ID"
|
||||
msgstr "ენის ID"
|
||||
|
||||
@@ -92537,6 +93114,10 @@ msgid "Active Panel Category"
|
||||
msgstr "აქტიური პანელების კატეგორია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The current active panel category, may be Null if the region does not support this feature (NOTE: these categories are generated at runtime, so list may be empty at initialization, before any drawing took place)"
|
||||
msgstr "ამჟამად აქტიური პანელის კატეგორია, შესაძლოა, ნული იყოს, თუ მონაკვეთს არა აქვს ამ მახასიათებლის მხარდაჭერა (შენიშვნა: ეს კატეგორიები გაშვების დროს წარმოიქმნება, ასე რომ, შესაძლოა, ინიციალიზაციის დროს სია ცარიელი იყოს, სანამ რაიმე დაიხატება)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not Supported"
|
||||
msgstr "მხარდაუჭერელი"
|
||||
|
||||
@@ -92938,6 +93519,10 @@ msgid "Compositor Precision"
|
||||
msgstr "კომპოზიტორის სიზუსტე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The precision of compositor intermediate result"
|
||||
msgstr "კომპოზიტორის შუალედური შედეგის სიზუსტე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise"
|
||||
msgstr "სრული სიზუსტე საბოლოო რენდერებისათვის, სხვა შემთხვევაში - სანახევრო სიზუსტე"
|
||||
|
||||
@@ -92966,6 +93551,10 @@ msgid "The file extension used for saving renders"
|
||||
msgstr "ფაილის გაფართოება გამოყენებული რენდერების შესანახად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Directory/name to save animations, # characters define the position and padding of frame numbers"
|
||||
msgstr "დირექტორია/სახელი ანიმაციების შესანახად, # სიმბოლო განსაზღვრავს კადრების ნომერთა პოზიციებსა და მინდორს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
|
||||
msgstr "სამყაროს ფონი გამჭვირვალეა, რენდერის სხვა ფონზე კომპოზიტირებისთვის"
|
||||
|
||||
@@ -93377,6 +93966,10 @@ msgid "Mesh Normals"
|
||||
msgstr "მეშის ნორმალები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Skip computing custom normals and face corner normals for displaying meshes in the viewport"
|
||||
msgstr "გამოტოვე მორგებული ნორმალებისა და წახნაგის კუთხის ნორმალების გამოთვლა მეშების სარკმელში ასახვისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Single Layer"
|
||||
msgstr "დაარენდერე ერთი შრე"
|
||||
|
||||
@@ -93557,6 +94150,10 @@ msgid "Retiming Key"
|
||||
msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Key mapped to particular frame that can be moved to change playback speed"
|
||||
msgstr "სოლი განაწილებული კონკრეტულ კადრზე, რომელიც შეიძლება გადაადგილდეს დაკვრის სიჩქარის შესაცვლელად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position of retiming key in timeline"
|
||||
msgstr "დროში ხელახლა განაწილების სოლის პოზიცია დროის ზოლზე"
|
||||
|
||||
@@ -94549,6 +95146,10 @@ msgid "Use Ray-Tracing"
|
||||
msgstr "გამოიყენე სხივების მიდევნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the ray-tracing module"
|
||||
msgstr "ჩართე სხივების მიდევნების მოდული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jittered Shadows (Viewport)"
|
||||
msgstr "რყევიანი ჩრდილები (სარკმელი)"
|
||||
|
||||
@@ -96685,6 +97286,10 @@ msgid "Lock Shape"
|
||||
msgstr "დაბლოკე ფორმა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect the shape key from accidental sculpting and editing"
|
||||
msgstr "დაიცავი ფორმის სოლი შემთხვევითი ძერწვისა და რედაქტირებისგან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle this shape key"
|
||||
msgstr "ჩართე-გამორთე ეს ფორმის სოლი"
|
||||
|
||||
@@ -96789,6 +97394,10 @@ msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
|
||||
msgstr "აეროდინამიკური ურთიერთქმედების გამოსათვლელი მეთოდი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
|
||||
msgstr "წიბოები წინაღობის ძალას იღებს გარეშემო მედიისგან"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lift Force"
|
||||
msgstr "ამწევი ძალა"
|
||||
|
||||
@@ -96801,6 +97410,10 @@ msgid "Dampening"
|
||||
msgstr "დემპფირება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blending to inelastic collision"
|
||||
msgstr "შეზავება არაელასტიკური შეჯახებისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ball Size"
|
||||
msgstr "ბურთის ზომა"
|
||||
|
||||
@@ -96865,10 +97478,26 @@ msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
|
||||
msgstr "((მინ.+მაქს.)/2 * ბურთის ზომა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge spring friction"
|
||||
msgstr "წიბოს დრეკადობის ხახუნი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Error Limit"
|
||||
msgstr "შეცდომის ლიმიტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
|
||||
msgstr "რუნგე-კუტას ODE ამომხსნელის შეცდომის ლიმიტი, დაბალი მნიშვნელობა მეტ სიზუსტეს იძლევა, დაბალი მნიშვნელობები - სიჩქარეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "General media friction for point movements"
|
||||
msgstr "ზოგადი მედიის ხახუნი წერტილთა მოძრაობისთვის"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
|
||||
msgstr "არამკაფიოობა შეჯახების დროს, მაღალი მნიშვნელობები შეჯახების დამუშავებას აჩქარებს, მაგრამ ნაკლებად სტაბილურია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Goal (vertex target position) value"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები განზრახული (წვეროს სამიზნე პოზიცია) მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
@@ -96909,6 +97538,14 @@ msgid "Pull"
|
||||
msgstr "მოქაჩვა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
|
||||
msgstr "წიბოს დრეკადობის გახევება, როცა უძრაობის სიგრძეზე უფრო გრძელია"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
|
||||
msgstr "წიბოს დრეკადობის გახევება, როცა უძრაობის სიგრძეზე უფრო მოკლეა"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Matrix"
|
||||
msgstr "ბრუნვის მატრიცა"
|
||||
|
||||
@@ -96937,6 +97574,14 @@ msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
|
||||
msgstr "შეცვალე ზამბარის სიგრძე შესაკუმშად/ასაფეთქებლად (ერთეული %) 0 გასათიშად"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximal # solver steps/frame"
|
||||
msgstr "მაქსიმალური # ამომხსნელის საფეხური/კადრში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimal # solver steps/frame"
|
||||
msgstr "მინიმალური # ამომხსნელის საფეხური/კადრში"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use velocities for automagic step sizes"
|
||||
msgstr "ავტომატურად გამოთვლილი ნაბიჯების ზომებისთვის გამოიყენე სიჩქარეები"
|
||||
|
||||
@@ -112789,6 +113434,16 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
|
||||
msgstr "წაშალე აქტიური საგასაღებო კადრები (ყველა შრე)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "ფიქსირებული"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "ადაპტირებადი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Fill Color While Drawing"
|
||||
msgstr "ხატვის დროს აჩვენე შემავსებელი ფერი"
|
||||
|
||||
@@ -119995,6 +120650,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s')
|
||||
msgstr "მონაცემთა დამახინჯება: მონაცემთა ბლოკი %s' სხვა ლოკალურ მონაცემთა ბლოკს (%s') იყენებს, როგორც ბიბლიოთეკის უკუგდების მითითებას, უკუგდების ყველანაირი მონაცემი იშლება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data corruption: data-block `%s` has a Library Override property with no RNA path"
|
||||
msgstr "მონაცემთა კრიტიკული დაზიანება: მონაცემთა ბლოკს `%s`აქვს ბიბლიოთეკის უკიუგდების თვისება RNA მისამართის გარეშე"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "libraries"
|
||||
msgstr "ბიბლიოთეკები"
|
||||
|
||||
@@ -124445,20 +125104,12 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "წაიშალა %u ობიექტი"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილის გამოთვლილი მონაცემები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი წირების მონაცემები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი მეში, ან წირების მონაცემები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or curves data"
|
||||
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გრიზ ფენსილისა თუ წირების გამოთვლილი მონაცემები"
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი წირების მონაცემები"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
@@ -130872,6 +131523,10 @@ msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action
|
||||
msgstr "ძველებურ ქმედებას '%s' სლოტები ვერ დაემატება. ჯერ შრეებიან ქმედებად დააკონვერტირე."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
|
||||
msgstr "სლოტის გამოუსადეგარი სახელი '%s': სახელი ცარიელი არ უნდა იყოს."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "ძველებურ ქმედებას '%s' შრეები ვერ დაემატება. ჯერ შრეებიან ქმედებად დააკონვერტირე."
|
||||
|
||||
@@ -130908,6 +131563,14 @@ msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "ქმედებების სლოტთა ასახული სახელები ცარიელი ვერ იქნება"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "ქმედებების სლოტთა იდენტიფიკატორები სულ ცოტა, სამი სიმბოლოსგან უნდა შედგებოდეს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifier set with unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")."
|
||||
msgstr "ქმედების სლოტის სახელი დაყენებულია მოულოდნელი პრეფიქსით \"%s\" (მოსალოდნელი იყო \"%s\")."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "მხარდაჭერილია მხოლოდ არმატურის ობიექტები"
|
||||
|
||||
@@ -135987,7 +136650,7 @@ msgstr "მიუთითებს ენერგიის შთანთქ
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair"
|
||||
msgstr "ელიფსური განივი კვეთის მცირე ღერძისა და დიდი ღერძის თანაფარდობა. რეკომენდირებული მნიშვნელობებია 0.8~1 შორეული აღმოსავლური თმისთვის, 0.65~0.9 კავკასიური (ევროპული) თმისთვის, 0.5~0.65 აფრიკული თმისთვის. დიდი ღერძი გასწორებულია წირის ნორმალზე, რისი მხარდაჭერაც ნაწილაკოვან თმას არ აქვს"
|
||||
msgstr "ოვალური განივი კვეთის მცირე ღერძისა და დიდი ღერძის თანაფარდობა. რეკომენდირებული მნიშვნელობებია 0.8~1 შორეული აღმოსავლური თმისთვის, 0.65~0.9 კავკასიური (ევროპული) თმისთვის, 0.5~0.65 აფრიკული თმისთვის. დიდი ღერძი გასწორებულია წირის ნორმალზე, რისი მხარდაჭერაც ნაწილაკოვან თმას არ აქვს"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hair roughness. A low value leads to a metallic look"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
||||
248
locale/po/ko.po
248
locale/po/ko.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
|
||||
@@ -9809,6 +9809,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "소란반자"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
|
||||
|
||||
@@ -9821,6 +9825,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "거칠기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
|
||||
|
||||
@@ -11261,10 +11269,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "버블"
|
||||
|
||||
@@ -16609,10 +16613,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "굴절 깊이"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "거칠기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "매테리얼의 거칠기"
|
||||
|
||||
@@ -17025,14 +17025,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "셰이더"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "그리스 펜슬 데이터"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "패턴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "인터페이스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "그리스 펜슬 데이터"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "연결"
|
||||
|
||||
@@ -19008,10 +19012,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "하위 프레임을 표시"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sync Mode"
|
||||
msgstr "동기화 모드"
|
||||
|
||||
@@ -19946,10 +19946,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "마블 택스처"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "패턴"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "소프트 마블을 사용"
|
||||
|
||||
@@ -20022,10 +20018,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "이득 배율"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "소란반자"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
|
||||
|
||||
@@ -24041,52 +24033,52 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "정리"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "미러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "병합"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "스냅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "표시/숨기기"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 맵핑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "로컬 뷰"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "특수 문자"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "자간"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "뷰포트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "본 롤"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "네비게이션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 토글"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "뷰를 정렬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 사용"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "뷰를 활성에 정렬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 사용 중지"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "뷰 지역"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "선택 증가/감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "유사한 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "형질로 모두 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -24097,32 +24089,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "루프를 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "메쉬 선택 모드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "피벗 포인트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "스냅"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "비례 편집 감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "마스크 편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "선택 증가/감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "뷰 지역"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "매테리얼을 할당"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -24145,18 +24113,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "트랙"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "네비게이션"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "유사한 선택"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "빠른 이펙트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "표시/숨기기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "정리"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "에셋"
|
||||
|
||||
@@ -24165,10 +24133,6 @@ msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "싱글 유저를 만들기"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 맵핑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "후크"
|
||||
|
||||
@@ -24177,14 +24141,6 @@ msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "스컬프트 설정 피벗"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "미러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "매테리얼을 할당"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "변환을 지우기"
|
||||
|
||||
@@ -24193,20 +24149,28 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "사이에서"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "뷰를 활성에 정렬"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "전파"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "뷰를 정렬"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "형질로 모두 선택"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 토글"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 사용"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "본 옵션을 사용 중지"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "메쉬 선택 모드"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -24221,6 +24185,34 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "페이스 강도를 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "병합"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "특수 문자"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "자간"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "본 롤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "피벗 포인트"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "비례 편집 감소"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "마스크 편집"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "기본"
|
||||
|
||||
@@ -55707,30 +55699,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "활성 도구"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "뷰 잠금"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "와이어 컬러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "섀도우 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "렌더 패스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "오버레이"
|
||||
|
||||
@@ -55787,6 +55755,30 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "다중 프레임"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "활성 도구"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "뷰 잠금"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "와이어 컬러"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "섀도우 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO 설정"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "렌더 패스"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "본 제약"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <kyrgyzl10n@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -1319,14 +1319,14 @@ msgid "Mask Layers"
|
||||
msgstr "Маска каттары"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Колдонуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Чагылтуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Колдонуу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Видеофрагмент"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-14 16:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aras Pranckevičius <aras@nesnausk.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/lt/>\n"
|
||||
@@ -3174,10 +3174,6 @@ msgid "Type of the modifier"
|
||||
msgstr "Keitiklio tipas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Pritaikyti"
|
||||
|
||||
@@ -3186,6 +3182,10 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Sekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Gyvūnai"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Yudhir Khanal <yudhir.khanal@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Yudhir\n"
|
||||
@@ -173,6 +173,10 @@ msgid "Max"
|
||||
msgstr "अधिक "
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "बुट्टा"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Rotation"
|
||||
msgstr "घुमावमा रोक"
|
||||
|
||||
@@ -193,10 +197,6 @@ msgid "Stiffness"
|
||||
msgstr "कडापन"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "बुट्टा"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "नामहरु"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lisa <blendergirl@tutanota.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/nl/>\n"
|
||||
@@ -1493,6 +1493,10 @@ msgid "Value Offset"
|
||||
msgstr "Waardeverschuiving"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Ruwheid"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Distance"
|
||||
msgstr "Maximale Afstand"
|
||||
|
||||
@@ -2189,10 +2193,6 @@ msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "Kleding"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Ruwheid"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Ruwheid van het materiaal"
|
||||
|
||||
@@ -2674,16 +2674,20 @@ msgid "Active Point"
|
||||
msgstr "Actieve Punt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokale Scherm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigatie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecteer Vergelijkbaar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -2702,18 +2706,14 @@ msgid "Rigid Body"
|
||||
msgstr "Star Lichaam"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigatie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecteer Vergelijkbaar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snelle Effecten"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Toon/Verberg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converteer"
|
||||
|
||||
@@ -2722,14 +2722,14 @@ msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Haken"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spiegel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Maak Transformatie Leeg"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Clip"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kacper Madej <cacperkacper@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
|
||||
@@ -8261,6 +8261,10 @@ msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
|
||||
msgstr "Metoda modyfikacji istniejącej krzywej-F"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Szorstkość"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Skalowanie (w czasie) szumu"
|
||||
|
||||
@@ -9747,10 +9751,6 @@ msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "Tkanina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Szorstkość"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Szorstkość materiału"
|
||||
|
||||
@@ -9831,14 +9831,14 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Dane narzędzia Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Dane narzędzia Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Węzły"
|
||||
|
||||
@@ -11259,16 +11259,12 @@ msgid "Use Material Mask"
|
||||
msgstr "Używa maski materiału"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Sprzątanie"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Scal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Przyciągnij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
@@ -11279,16 +11275,16 @@ msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Punkt obserwacji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Nawigacja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Zaznacz powiązane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Przyciągnij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Przypisanie materiału"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigid Body"
|
||||
@@ -11303,14 +11299,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Ścieżka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Nawigacja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Szybkie efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaż/Ukryj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Sprzątanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Prefabrykat"
|
||||
|
||||
@@ -11319,14 +11319,6 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konwertuj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Odbicie lustrzane"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Przypisanie materiału"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kolekcja kości"
|
||||
|
||||
@@ -11335,6 +11327,14 @@ msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Dane ściany"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Scal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Proporcjonalne edytowanie spadku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog"
|
||||
|
||||
@@ -16633,18 +16633,6 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "Kolor palety"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktywne narzędzie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia cienia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozytor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Śledzenie ruchu"
|
||||
|
||||
@@ -16669,6 +16657,18 @@ msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Orientacje przekształcenia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktywne narzędzie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia cienia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozytor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr "Szczelina"
|
||||
|
||||
|
||||
282
locale/po/pt.po
282
locale/po/pt.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé <ivan.paulos.tome@yandex.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 16:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Ramos <duarte.framos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt/>\n"
|
||||
@@ -12996,6 +12996,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Quantidade de nível de detalhes finos presentes no ruído."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Frequência das lacunas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Deslocamento de tempo para o efeito de ruído."
|
||||
|
||||
@@ -13008,6 +13012,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Um valor de semente aleatória para o efeito de ruído."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Escala (em tempo) do ruído."
|
||||
|
||||
@@ -15301,14 +15309,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Adaptar resolução de simulação e tamanho ao fluido."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Usar Passos Temporais Adaptativos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "Permite ao solucionador decidir automaticamente quando calcular múltiplos passos por fotograma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bolha"
|
||||
|
||||
@@ -23945,10 +23945,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "Aproximar espessura do objecto para computar dois eventos de refracção (0 desactiva) (Descontinuado)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Rugosidade do Material"
|
||||
|
||||
@@ -24561,10 +24557,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Etiqueta colorida do grupo de nós que influencia a cor do cabeçalho"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Etiqueta padrão para novos grupos nós"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atributo"
|
||||
|
||||
@@ -24589,6 +24581,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Sombreador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Largura padrão de Nós de Grupo"
|
||||
|
||||
@@ -24605,10 +24605,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Dados de lápis de cera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Declaração de interface para esta árvore de nós"
|
||||
|
||||
@@ -27248,10 +27244,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Mostrar sub-fotogramas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Mostra os sub-fotogramas da cena actual e permite que sejam definidos usando ferramentas de interface."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Fotograma final da simulação"
|
||||
|
||||
@@ -28394,10 +28386,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Textura tipo mármore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Usa um mármore suave."
|
||||
|
||||
@@ -28470,10 +28458,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "O multiplicador de ganho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Frequência das lacunas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Permite definir o espaço da sucessão das frequências entre as lacunas."
|
||||
|
||||
@@ -33737,52 +33721,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menu de editor contendo botões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Visão local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ponto de Vista"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem do osso"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinhar visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Ativar opções de ossos"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinhar vista para o activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Desativar as opções de ossos"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiões de Visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Selecionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Selecionar todos por características..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -33793,44 +33777,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Seleccionar Anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de selecção de malhas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edição de Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Auto Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Selecionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Regiões de Visualização"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Aplicar Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -33853,18 +33801,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Recurso"
|
||||
|
||||
@@ -33881,14 +33829,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Vincular/Transferir Dados"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganchos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Aparar/Adicionar"
|
||||
|
||||
@@ -33905,14 +33853,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Máscara Aleatória"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Aplicar Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Limpar transformações"
|
||||
|
||||
@@ -33921,10 +33861,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Entre as continuidades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinhar vista para o activo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propagar"
|
||||
|
||||
@@ -33933,12 +33869,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Colecções de Ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinhar visualização"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Selecionar todos por características..."
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Ativar opções de ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Desativar as opções de ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de selecção de malhas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -33953,6 +33901,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Definir Força das Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Kerning"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem do osso"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Edição de Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Auto Máscara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Edições de Conjuntos de Faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave"
|
||||
|
||||
@@ -52339,6 +52323,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Colecção de efeitos de objecto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Adicionar Variante de Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Remover Variante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Mostrar Variante"
|
||||
@@ -52359,21 +52353,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Atribuir como Original"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Adicionar Variante de Material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Remover Variante"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "Adicionar Novo Compartimento"
|
||||
@@ -52394,6 +52373,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "Aplicar animação glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "Marca acções sem Curvas-F para eliminação após guardar e recarregar ficheiro, preservando as \"bibliotecas de acção\"."
|
||||
|
||||
@@ -75002,14 +74986,6 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Cor activa da paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Cor dos cabos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passo de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Captura de movimentos"
|
||||
|
||||
@@ -75026,6 +75002,14 @@ msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Estereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Cor dos cabos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passo de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Restrições de ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli <leandrobp@fastmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-15 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruan da Silva Andrade <ruanandrade818@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pt_BR/>\n"
|
||||
@@ -9353,6 +9353,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Quantidade de nível de detalhes finos presentes no ruído."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Frequência das lacunas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Deslocamento de tempo para o efeito de ruído."
|
||||
|
||||
@@ -9365,6 +9369,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Um valor de semente aleatória para o efeito de ruído."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Escala (em tempo) do ruído."
|
||||
|
||||
@@ -14497,10 +14505,6 @@ msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "Tecido"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Rugosidade"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Rugosidade do material"
|
||||
|
||||
@@ -14833,14 +14837,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Sombreador"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Dados de lápis de cera"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Dados de lápis de cera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Ligações"
|
||||
|
||||
@@ -16573,10 +16581,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Mostrar sub-quadros"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Mostra os sub-quadros da cena atual e permite que os mesmos sejam definidos usando as ferramentas de interface."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sync Mode"
|
||||
msgstr "Modo de sincronização"
|
||||
|
||||
@@ -17475,10 +17479,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Textura tipo mármore"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Padrão"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Usa um mármore suave."
|
||||
|
||||
@@ -17551,10 +17551,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "O multiplicador de ganho."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Frequência das lacunas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Permite definir o espaço da sucessão das frequências entre as lacunas."
|
||||
|
||||
@@ -21475,48 +21471,52 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Nome do compartimento do material."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Visão local"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Ponto de visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem dos ossos"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinhar visualização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Habilitar opções de ossos"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinhar vista para o ativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Desabilitar as opções de ossos"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Visualizar Regiões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Selecionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Selecionar todos por características..."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -21527,30 +21527,6 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Selecionar anéis"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de seleção de malhas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Atrair"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Selecionar mais ou menos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Visualizar Regiões"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
msgstr "Adicionar Imagem"
|
||||
|
||||
@@ -21571,18 +21547,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Rastrear"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navegação"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Selecionar por similaridades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Efeitos instantâneos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Limpeza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Tornar usuário único"
|
||||
|
||||
@@ -21591,10 +21567,6 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeamento UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Ganchos"
|
||||
|
||||
@@ -21603,10 +21575,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Máscara Aleatória"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Limpar transformações"
|
||||
|
||||
@@ -21615,26 +21583,54 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Entre as continuidades"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Alinhar vista para o ativo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propagar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Alinhar visualização"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Nomes"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Selecionar todos por características..."
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Alternar opções de ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Habilitar opções de ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Desabilitar as opções de ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Modo de seleção de malhas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "Dados das faces"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Fundir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Caracteres especiais"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolagem dos ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pontos de pivô"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Tipo de decaimento para edição proporcional"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
@@ -50296,14 +50292,6 @@ msgid "Active Palette Color"
|
||||
msgstr "Cor ativa da paleta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Cor dos cabos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passo de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Captura de movimentos"
|
||||
|
||||
@@ -50320,6 +50308,14 @@ msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Estereoscopia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Cor dos cabos"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Passo de renderização"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Restrições de ossos"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandru Buhnici <in@alexm.ro>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ro/>\n"
|
||||
|
||||
1994
locale/po/ru.po
1994
locale/po/ru.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 16:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -311,6 +311,10 @@ msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active"
|
||||
msgstr "Является ли этот слот активным, можно задать, назначив его как действие.слоты.активный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Корневой ID-тип"
|
||||
@@ -515,10 +519,30 @@ msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Развёрнуто"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Slot"
|
||||
msgstr "Активный слот"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active slot for this action"
|
||||
msgstr "Активный слот для этого действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Strip"
|
||||
msgstr "Дорожка действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Ключевой кадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Strips"
|
||||
msgstr "Дорожки действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation strips"
|
||||
msgstr "Коллекция дорожек анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-on"
|
||||
msgstr "Аддон"
|
||||
|
||||
@@ -828,7 +852,7 @@ msgstr "Метод, используемый для сочетания резу
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
|
||||
msgstr "Данные клипа будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
|
||||
msgstr "Данные дорожки будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine"
|
||||
@@ -836,19 +860,19 @@ msgstr "Объединение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
|
||||
msgstr "Данные клипа будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
|
||||
msgstr "Данные дорожки будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
|
||||
msgstr "Взвешенный результат клипа добавляется в накопленные результаты"
|
||||
msgstr "Взвешенный результат дорожки добавляется в накопленные результаты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
|
||||
msgstr "Взвешенный результат клипа удаляется из накопленных результатов"
|
||||
msgstr "Взвешенный результат дорожки удаляется из накопленных результатов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
|
||||
msgstr "Взвешенный результат клипа перемножается с накопленными результатами"
|
||||
msgstr "Взвешенный результат дорожки перемножается с накопленными результатами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Extrapolation"
|
||||
@@ -864,7 +888,7 @@ msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip has no influence past its extents"
|
||||
msgstr "Клип не влияет за пределами своего действия"
|
||||
msgstr "Дорожка не влияет за пределами своего действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hold"
|
||||
@@ -872,7 +896,7 @@ msgstr "Удержание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
|
||||
msgstr "Удерживать первый кадр, если ранее в дорожке нет клипов; постоянно удерживать последний кадр"
|
||||
msgstr "Удерживать первый кадр, если на треке нет предыдущих дорожек, и всегда удерживать последний кадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hold Forward"
|
||||
@@ -4614,6 +4638,11 @@ msgid "How many times the Density brush tries to add a new curve"
|
||||
msgstr "Количество попыток кисти «Плотность» добавить новую кривую"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Density Mode"
|
||||
msgstr "Режим плотности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Determines whether the brush adds or removes curves"
|
||||
msgstr "Добавлять или удалять кривые с помощью кисти"
|
||||
|
||||
@@ -4680,6 +4709,10 @@ msgid "Use the number of points from the curves in close proximity"
|
||||
msgstr "Использовать количество точек близкорасположенных кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate Radius"
|
||||
msgstr "Интерполировать радиус"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate Shape"
|
||||
msgstr "Интерполировать форму"
|
||||
|
||||
@@ -5275,6 +5308,10 @@ msgid "Use Stabilizer"
|
||||
msgstr "Использовать стабилизатор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes (press Shift key to override while drawing)"
|
||||
msgstr "Рисовать линии с задержкой для сглаживания штрихов (нажмите клавишу Shift для переключения во время рисования)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure Strength"
|
||||
msgstr "Использовать интенсивность от давления"
|
||||
|
||||
@@ -5453,7 +5490,7 @@ msgstr "Пространство, используемое для отображ
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip User"
|
||||
msgstr "Пользователь клипа"
|
||||
msgstr "Пользователь дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
|
||||
@@ -5564,7 +5601,7 @@ msgstr "Источник данных, используемый для фона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Clip"
|
||||
msgstr "Клип камеры"
|
||||
msgstr "Дорожка камеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use movie clip from active scene camera"
|
||||
@@ -10427,6 +10464,14 @@ msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
|
||||
msgstr "Показывать только те каналы, которые имеют отношение к выделенным объектам и данным"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Show Slot of Active Object"
|
||||
msgstr "Показывать только слот активного объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show the slot of the active Object. Otherwise show all the Action's Slots"
|
||||
msgstr "Показывать только слот активного объекта. В противном случае показывать все слоты действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Particle"
|
||||
msgstr "Показывать частицы"
|
||||
|
||||
@@ -10861,6 +10906,11 @@ msgid "Proximity falloff type"
|
||||
msgstr "Тип спада по близости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Сглаживание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Постоянный"
|
||||
@@ -12659,6 +12709,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Количество мелких деталей уровне в шуме"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Лакунарность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Сдвиг времени для эффекта шума"
|
||||
|
||||
@@ -12671,6 +12725,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Случайная вариация для эффекта шума"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Шероховатость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Масштабирование шума по времени"
|
||||
|
||||
@@ -13434,6 +13492,18 @@ msgid "The file handler label"
|
||||
msgstr "Ярлык обработчика файлов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Image strip"
|
||||
msgstr "Дорожка изображений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie strip"
|
||||
msgstr "Видеодорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound strip"
|
||||
msgstr "Аудиодорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add camera background image"
|
||||
msgstr "Добавить фоновое изображение камеры"
|
||||
|
||||
@@ -14915,10 +14985,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Подстраивать разрешение и размер при симуляции под размер флюида"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Использовать адаптивные интервалы времени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Пузыри"
|
||||
|
||||
@@ -15155,6 +15221,10 @@ msgid "Smoke velocity grid"
|
||||
msgstr "Сетка скоростей дыми"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Velocity Scale"
|
||||
msgstr "Шкала скорости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Factor to control the amount of motion blur"
|
||||
msgstr "Фактор для управления силой размытия в движении"
|
||||
|
||||
@@ -16875,6 +16945,10 @@ msgid "Mask layer name"
|
||||
msgstr "Имя слоя маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Grease Pencil masking layers"
|
||||
msgstr "Коллекция маскирующих слоёв Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer Index"
|
||||
msgstr "Индекс активного слоя"
|
||||
|
||||
@@ -17236,7 +17310,35 @@ msgstr "Шаги размытия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The number of times the cavity mask is blurred"
|
||||
msgstr "Количество размытий маски полостей"
|
||||
msgstr "Количество размытий маски полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity Curve"
|
||||
msgstr "Кривая полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity Factor"
|
||||
msgstr "Коэффициент полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The contrast of the cavity mask"
|
||||
msgstr "Контраст маски полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area Normal Falloff"
|
||||
msgstr "Спад нормалей области"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area Normal Limit"
|
||||
msgstr "Лимит по нормалям области"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Normal Falloff"
|
||||
msgstr "Спад нормалей к виду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Normal Limit"
|
||||
msgstr "Лимит по нормалям к виду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blending Mode"
|
||||
@@ -17411,7 +17513,7 @@ msgstr "Изогнуть"
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Inflate"
|
||||
msgstr "Раздутие"
|
||||
msgstr "Раздуть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
@@ -17436,6 +17538,10 @@ msgid "Loop"
|
||||
msgstr "Зациклить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Applies the falloff radius in a loop pattern, inverting the displacement direction in each pattern repetition"
|
||||
msgstr "Применяет радиус спада в циклическом шаблоне, инвертируя направление смещения при каждом повторении шаблона"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boundary Origin Offset"
|
||||
msgstr "Смещение ориджина границы"
|
||||
|
||||
@@ -17485,7 +17591,7 @@ msgstr "Перпендикулярный щипок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inflate"
|
||||
msgstr "Раздутие"
|
||||
msgstr "Раздуть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grab"
|
||||
@@ -17497,7 +17603,7 @@ msgstr "Расширить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snake Hook"
|
||||
msgstr "Подвес"
|
||||
msgstr "Змеиный крюк"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation"
|
||||
@@ -17635,9 +17741,19 @@ msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Постоянная"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Тип кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Paint Selection"
|
||||
msgstr "Покрасить выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
msgid "Snake Hook"
|
||||
msgstr "Подвес"
|
||||
msgstr "Змеиный крюк"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Curves"
|
||||
@@ -17698,6 +17814,18 @@ msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
|
||||
msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Falloff Shape"
|
||||
msgstr "Форма спада"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use projected or spherical falloff"
|
||||
msgstr "Использовать проецированный или сферический спад"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Projected"
|
||||
msgstr "Проецированный"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
|
||||
msgstr "Применить воздействие кисти в 2D-окружности, спроецированной из вида"
|
||||
|
||||
@@ -17714,6 +17842,11 @@ msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
|
||||
msgstr "Величина краски, применяемой на сэмпл штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Тип кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Гладкая"
|
||||
@@ -17794,6 +17927,11 @@ msgid "Gpencil Settings"
|
||||
msgstr "Настройки Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Тип кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
|
||||
msgstr "Кисть этого типа используется для рисования штрихов"
|
||||
|
||||
@@ -17811,6 +17949,14 @@ msgid "The brush is used for erasing strokes"
|
||||
msgstr "Эта кисть используется для стирания штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The brush is of type used for tinting strokes"
|
||||
msgstr "Кисть относится к типу кистей, используемых для тонирования штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush Type"
|
||||
msgstr "Тип кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Рисование"
|
||||
|
||||
@@ -17871,6 +18017,19 @@ msgid "File path to brush icon"
|
||||
msgstr "Путь к файлу значка кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Smear"
|
||||
msgstr "Размазывание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke"
|
||||
msgstr "Количество вводных сэмплов для усреднения при сглаживании штриха кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pressure for Wet Persistence"
|
||||
msgstr "Инвертировать давление для состояния влажности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Jitter the position of the brush while painting"
|
||||
msgstr "Колебание положения кисти при рисовании"
|
||||
|
||||
@@ -18028,6 +18187,41 @@ msgid "Z Plane"
|
||||
msgstr "Плоскость Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Draw Sharp"
|
||||
msgstr "Рисовать чётко"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Clay"
|
||||
msgstr "Глина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Clay Strips"
|
||||
msgstr "Полосы глины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Clay Thumb"
|
||||
msgstr "Мазок глины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Blob"
|
||||
msgstr "Капля"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Crease"
|
||||
msgstr "Складка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Flatten"
|
||||
msgstr "Выравнивание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Pinch"
|
||||
msgstr "Щипок"
|
||||
@@ -18035,7 +18229,22 @@ msgstr "Щипок"
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Snake Hook"
|
||||
msgstr "Подвес"
|
||||
msgstr "Змеиный крюк"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Thumb"
|
||||
msgstr "Мазок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Pose"
|
||||
msgstr "Поза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Nudge"
|
||||
msgstr "Толчок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
@@ -18043,6 +18252,26 @@ msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Вращать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Boundary"
|
||||
msgstr "Граница"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Draw Face Sets"
|
||||
msgstr "Рисовать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multires Displacement Eraser"
|
||||
msgstr "Ластик смещения Multires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Multires Displacement Smear"
|
||||
msgstr "Мазок смещения Multires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Brush"
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Краска"
|
||||
@@ -18196,6 +18425,10 @@ msgid "Tip Roundness"
|
||||
msgstr "Округлость кончика"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tip Scale X"
|
||||
msgstr "Масштаб кончика по X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Topology Rake"
|
||||
msgstr "Выравнивание топологии"
|
||||
|
||||
@@ -18241,7 +18474,15 @@ msgstr "Не затрагивать нерезвёртываемые грани
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity Mask"
|
||||
msgstr "Маска по углублениям"
|
||||
msgstr "Маска полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverted Cavity Mask"
|
||||
msgstr "Маска инвертированной полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Cavity Curve"
|
||||
msgstr "Пользов-ая кривая полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use custom curve"
|
||||
@@ -18252,6 +18493,10 @@ msgid "Affect only vertices that share Face Sets with the active vertex"
|
||||
msgstr "Влиять только на вершины, которые имеют общие наборы граней с активной вершиной"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Area Normal"
|
||||
msgstr "Нормали области"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Affect only vertices with a similar normal to where the stroke starts"
|
||||
msgstr "Влиять только на вершины с нормалями, аналогичными тому, где начинается штрих"
|
||||
|
||||
@@ -18260,6 +18505,10 @@ msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
|
||||
msgstr "Влияние кисти распространяется только на точки, соединённые с ближайшей к кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Normal"
|
||||
msgstr "Нормали к виду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Affect only vertices with a normal that faces the viewer"
|
||||
msgstr "Влиять только на вершины, нормаль которых обращена к зрителю"
|
||||
|
||||
@@ -18560,14 +18809,26 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp
|
||||
msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Pressure for Wet Persistence"
|
||||
msgstr "Использовать давление для состояния влажности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex weight when brush is applied"
|
||||
msgstr "Вес вершины после применения кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wet Paint Radius"
|
||||
msgstr "Радиус влажной покраски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
|
||||
msgstr "Соотношение между радиусом кисти и радиусом, который будет использоваться для отбора цвета для смешивания с мокрой краской"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wet Persistence"
|
||||
msgstr "Состояние влажности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path to external displacements file"
|
||||
msgstr "Путь к внешнему файлу со смещениями"
|
||||
|
||||
@@ -18632,6 +18893,11 @@ msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
|
||||
msgstr "Имя атрибута Alembic, используемого для создания данных размытия в движении"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
msgid "Velocity Unit"
|
||||
msgstr "Единица скорости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS"
|
||||
msgstr "Определить интерпретацию векторов скорости относительно времени: 'кадр' означает, что дельта времени составляет 1 кадр, 'секунда' означает, что дельта времени составляет 1/FPS"
|
||||
|
||||
@@ -19082,6 +19348,10 @@ msgid "Collection of Object data-blocks"
|
||||
msgstr "Коллекция датаблоков объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active index in the exporters list"
|
||||
msgstr "Активный индекс в списке экспортёров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Objects"
|
||||
msgstr "Все объекты"
|
||||
|
||||
@@ -21769,10 +22039,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "Приблизительное значение толщины объекта для вычисления двух событий преломления (0 отключено) (устарело)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Шероховатость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Матовость материала"
|
||||
|
||||
@@ -22305,10 +22571,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Цветовой тег группы нод, влияющий на цвет заголовка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Тег \"по умолчанию\" для новых нодовых групп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Атрибут"
|
||||
|
||||
@@ -22333,6 +22595,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Шейдер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Ширина нодовой группы по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -22349,10 +22619,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Данные Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Описание интерфейса для этого дерева нод"
|
||||
|
||||
@@ -24443,7 +24709,7 @@ msgstr "Акт. видеофрагмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image"
|
||||
msgstr "Активный видеоклип, который можно использовать с ограничителями отслеживания движения или в качестве фонового изображения камеры"
|
||||
msgstr "Активная видеодорожка, которую можно использовать с ограничителями отслеживания движения или в качестве фонового изображения камеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror Object"
|
||||
@@ -24670,10 +24936,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Отображать подкадры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Отображать подкадры текущей сцены и разрешить их настройку с помощью инструментов интерфейса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame Start"
|
||||
msgstr "Кадр симуляции Старт"
|
||||
|
||||
@@ -24887,6 +25149,10 @@ msgid "Definition of audio channels"
|
||||
msgstr "Определение аудиоканалов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereo LFE"
|
||||
msgstr "Stereo LFE"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "5 Channels"
|
||||
msgstr "5-канальная"
|
||||
|
||||
@@ -25722,10 +25988,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Текстура мрамора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шаблон"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Использовать мягкий мрамор"
|
||||
|
||||
@@ -25798,10 +26060,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Множитель насыщенности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Лакунарность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Интервал между повторяющимися частотами"
|
||||
|
||||
@@ -26106,6 +26364,22 @@ msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle"
|
||||
msgstr "Повторять кадры, меняя направление воспроизведения на противоположное через цикл"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids"
|
||||
msgstr "Имя поля скорости или основное имя, если скорость разделена на несколько сеток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the grid for the X axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
|
||||
msgstr "Имя сетки для компонента оси X поля скорости, если она была разделена на несколько сеток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the grid for the Y axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
|
||||
msgstr "Имя сетки для компонента оси Y поля скорости, если она была разделена на несколько сеток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was split into multiple grids"
|
||||
msgstr "Имя сетки для компонента оси Z поля скорости, если она была разделена на несколько сеток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
|
||||
msgstr "Датаблок оконного менеджера, определяющий открытые окна и другие данные пользовательского интерфейса"
|
||||
|
||||
@@ -26678,6 +26952,10 @@ msgid "Color Management"
|
||||
msgstr "Управление цветом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Follow Scene"
|
||||
msgstr "Настройки сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
|
||||
msgstr "Выберите BW для сохранения изображений в градациях серого, RGB для сохранения каналов красного, зелёного и синего, RGBA для сохранения каналов красного, зелёного, синего и альфа-канала"
|
||||
|
||||
@@ -26763,7 +27041,7 @@ msgstr "Режим сжатия для TIFF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deflate"
|
||||
msgstr "Deflate"
|
||||
msgstr "Сдуть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "LZW"
|
||||
@@ -29234,7 +29512,7 @@ msgstr "Тип модификатора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curvature 3D"
|
||||
msgstr "3D-Кривизна"
|
||||
msgstr "3D-Изгибы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance from Object"
|
||||
@@ -29478,7 +29756,7 @@ msgstr "Чертёж"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guiding Lines"
|
||||
msgstr "Направляющие"
|
||||
msgstr "Направляющие линии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Perlin Noise 1D"
|
||||
@@ -29765,6 +30043,11 @@ msgid "Scale of the spatial noise"
|
||||
msgstr "Масштаб пространственного шума"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "FreestyleLineStyle"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Гладкий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If true, the spatial noise is smooth"
|
||||
msgstr "Использовать гладкий шум Перлина"
|
||||
|
||||
@@ -30497,52 +30780,52 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Имя слота материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Привести в порядок"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Объединить"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локальный вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специальные символы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернинг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Названия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Точка обзора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Крен кости"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Переключить опции костей"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Выровнять вид"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Включить параметры костей"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Выровнять вид по активному"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Отключить параметры костей"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Области обзора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Выделить больше/меньше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Выделить по схожести"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Выделить всё по признаку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -30553,40 +30836,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Выделить петли"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Режим выделения меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Привязка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Выделить больше/меньше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Области обзора"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Назначить материал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -30609,24 +30860,24 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Слежка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Выделить по схожести"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Быстрые эффекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показать/скрыть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Привести в порядок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Ассет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Эксклюзивное использование"
|
||||
msgstr "Для одного пользователя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
@@ -30637,10 +30888,6 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Связать/передать данные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV-разметка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Крюки"
|
||||
|
||||
@@ -30649,12 +30896,8 @@ msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Зеркало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Назначить материал"
|
||||
msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Случайная маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
@@ -30665,20 +30908,28 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Промежуточные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Выровнять вид по активному"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Распространение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Выровнять вид"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Названия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Выделить всё по признаку"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Переключить опции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Включить параметры костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Отключить параметры костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Режим выделения меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -30693,6 +30944,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Установить твёрдость грани"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Объединить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специальные символы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернинг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Крен кости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Центр трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад пропорционального редактирования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаски́рование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Базовый"
|
||||
|
||||
@@ -30837,7 +31124,7 @@ msgstr "Настройка группы вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip"
|
||||
msgstr "Клип"
|
||||
msgstr "Дорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Utilities"
|
||||
@@ -30961,6 +31248,10 @@ msgid "Merge Selected Nodes using Shaders"
|
||||
msgstr "Объединить выделенные ноды с помощью шейдеров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Node Wrangler"
|
||||
msgstr "Node Wrangler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Modifier"
|
||||
msgstr "Добавить модификатор"
|
||||
|
||||
@@ -31002,7 +31293,7 @@ msgstr "Инструменты набора линий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip"
|
||||
msgstr "Клип эффектов"
|
||||
msgstr "Дорожка эффектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -31030,6 +31321,11 @@ msgid "Sequencer Preview"
|
||||
msgstr "Предпросмотр секвенсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Retiming"
|
||||
msgstr "Ретайминг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Channel"
|
||||
msgstr "Выделить канал"
|
||||
|
||||
@@ -31047,7 +31343,11 @@ msgstr "Заблокировать/выключить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie Strip"
|
||||
msgstr "Видеоклип"
|
||||
msgstr "Видеодорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Retiming"
|
||||
msgstr "Ретайминг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Specials"
|
||||
@@ -31157,6 +31457,10 @@ msgid "Clone Layer"
|
||||
msgstr "Клонировать слой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lightgroup Sync"
|
||||
msgstr "Синхр-я группы освещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Operator Presets"
|
||||
msgstr "Пресеты оператора"
|
||||
|
||||
@@ -31166,7 +31470,7 @@ msgstr "Заставка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "О приложении"
|
||||
msgstr "О программе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Setup"
|
||||
@@ -33620,6 +33924,18 @@ msgid "Number of items"
|
||||
msgstr "Количество элементов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material used for filtering"
|
||||
msgstr "Материал, используемый для фильтрации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material Pass"
|
||||
msgstr "Пропуск материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Material pass"
|
||||
msgstr "Пропуск материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Object"
|
||||
msgstr "Сместить объект"
|
||||
|
||||
@@ -33656,6 +33972,14 @@ msgid "Enable offset"
|
||||
msgstr "Включить смещение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Material Pass"
|
||||
msgstr "Исп-ть пропуск материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use material pass filter"
|
||||
msgstr "Исп-ть фильтр пропуска материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Object Offset"
|
||||
msgstr "Использовать смещение объекта"
|
||||
|
||||
@@ -33816,6 +34140,10 @@ msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment genera
|
||||
msgstr "Смещение в каждый штрих перед началом генерации пунктирного сегмента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The material to use for the new strokes"
|
||||
msgstr "Материал, который будет использоваться для новых штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fills"
|
||||
msgstr "Заполнение"
|
||||
|
||||
@@ -34144,6 +34472,10 @@ msgid "Use Edge Mark"
|
||||
msgstr "Использовать ребро с меткой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate strokes from Freestyle marked edges"
|
||||
msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle Overlapping Edges"
|
||||
msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
|
||||
|
||||
@@ -34412,6 +34744,10 @@ msgid "Randomize stroke offset"
|
||||
msgstr "Рандомизировать смещение штриха"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset materials by the same factor"
|
||||
msgstr "Сместить материалы с тем же коэффициентом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Values for changes in rotation"
|
||||
msgstr "Значение для смены вращения"
|
||||
|
||||
@@ -36206,6 +36542,10 @@ msgid "Subdivide faces without changing shape"
|
||||
msgstr "Подразделить грани без изменения формы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Limit Surface"
|
||||
msgstr "Использовать предельную поверхность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)"
|
||||
msgstr "Разместить вершины на поверхности, которые будут иметь бесконечные уровни подразделения (самая гладкая форма)"
|
||||
|
||||
@@ -36934,7 +37274,7 @@ msgstr "Модификатор эффекта каркаса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crease weight (if active)"
|
||||
msgstr "Вес хребтов (если они включены)"
|
||||
msgstr "Вес складки (если они включены)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness factor"
|
||||
@@ -38179,7 +38519,7 @@ msgstr "Контейнер, ссылающийся на существующее
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action referenced by this strip"
|
||||
msgstr "Действие, на которое ссылается этот клип"
|
||||
msgstr "Действие, на которое ссылается эта дорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action End Frame"
|
||||
@@ -38199,11 +38539,11 @@ msgstr "Первый используемый кадр действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip is active"
|
||||
msgstr "Клип НЛА активен"
|
||||
msgstr "Дорожка NLA активна"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
|
||||
msgstr "Количество кадров в начале клипа для усиления влияния"
|
||||
msgstr "Количество кадров в начале дорожки для усиления влияния"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blending"
|
||||
@@ -38211,19 +38551,19 @@ msgstr "Смешивание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
|
||||
msgstr "Метод объединения результата клипа с накопленным результатом"
|
||||
msgstr "Метод объединения результата дорожки с накопленным результатом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
|
||||
msgstr "Действие, заполняющее пустоты между клипами"
|
||||
msgstr "Действие, заполняющее пустоты между дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
|
||||
msgstr "F-кривые, управляющие влиянием клипа и таймингом"
|
||||
msgstr "F-кривые, управляющие влиянием дорожки и таймингом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount the strip contributes to the current result"
|
||||
msgstr "Величина, привносимая клипом в текущий результат"
|
||||
msgstr "Величина, привносимая дорожкой в текущий результат"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
|
||||
@@ -38231,7 +38571,7 @@ msgstr "Модификаторы, влияющие на все F-кривые в
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable NLA Strip evaluation"
|
||||
msgstr "Отключить расчёт клипа НЛА"
|
||||
msgstr "Отключить расчёт дорожки NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of times to repeat the action range"
|
||||
@@ -38243,11 +38583,11 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования для дейст
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip is selected"
|
||||
msgstr "НЛА-клип выбран"
|
||||
msgstr "НЛА-дорожка выбрана"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Time"
|
||||
msgstr "Время клипа"
|
||||
msgstr "Время дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
|
||||
@@ -38255,15 +38595,15 @@ msgstr "Рассчитываемый кадр используемого дей
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strips"
|
||||
msgstr "НЛА-клипы"
|
||||
msgstr "НЛА-Дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
|
||||
msgstr "Клипы НЛА, для которых этот клип выступает в роли контейнера (только если у него тип «Мета»)"
|
||||
msgstr "Дорожки НЛА, для которых эта дорожка выступает в роли контейнера (только если у неё тип «Мета»)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of NLA Strip"
|
||||
msgstr "Тип НЛА-клипа"
|
||||
msgstr "Тип НЛА-дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Clip"
|
||||
@@ -38271,11 +38611,11 @@ msgstr "Отрезок действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip references some Action"
|
||||
msgstr "НЛА-клип ссылается на какое-то действие"
|
||||
msgstr "НЛА-дорожка ссылается на какое-то действие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
|
||||
msgstr "Переходы НЛА-клипов между соседними клипами"
|
||||
msgstr "Переходы НЛА-дорожек между соседними дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
@@ -38283,7 +38623,7 @@ msgstr "Мета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
|
||||
msgstr "НЛА-клип, выступающий в роли контейнера для клипов"
|
||||
msgstr "НЛА-дорожка, выступающий в роли контейнера для прилегающих дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound Clip"
|
||||
@@ -38291,7 +38631,7 @@ msgstr "Аудио фрагмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
|
||||
msgstr "НЛА-клип, представляющий звуковое событие для источников звука"
|
||||
msgstr "НЛА-дорожка, представляющая звуковое событие для источников звука"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animated Influence"
|
||||
@@ -38303,15 +38643,15 @@ msgstr "Настройка влияния управляется F-кривой,
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animated Strip Time"
|
||||
msgstr "Анимированное время клипа"
|
||||
msgstr "Анимированное время дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
|
||||
msgstr "Тайминг клипа управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
|
||||
msgstr "Тайминг дорожки управляется F-кривой, а не определяется автоматически"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic Strip Time"
|
||||
msgstr "Время клипа зациклено"
|
||||
msgstr "Время дорожки зациклено"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Blend In/Out"
|
||||
@@ -38319,11 +38659,11 @@ msgstr "Автоусиление/затухание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
|
||||
msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся клипов"
|
||||
msgstr "Количество кадров для усиления и затухания автоматически определяется из перекрывающихся дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
|
||||
msgstr "Воспроизводить НЛА-клип в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
|
||||
msgstr "Воспроизводить НЛА-дорожку в обратном направлении (только если хронометраж определён автоматически)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sync Action Length"
|
||||
@@ -38331,21 +38671,29 @@ msgstr "Синхронизировать длину действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
|
||||
msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения клипа и его ключевых кадров"
|
||||
msgstr "Обновлять диапазон кадров действия после изменения дорожки и её ключевых кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA-Strip F-Curves"
|
||||
msgstr "F-кривые НЛА-клипа"
|
||||
msgstr "F-кривые НЛА-дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
|
||||
msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-клипа"
|
||||
msgstr "Коллекция F-кривых НЛА-дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of NLA Strips"
|
||||
msgstr "Коллекция НЛА-дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Track"
|
||||
msgstr "НЛА-трек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
|
||||
msgstr "Слой анимации, содержащий действия, называемые NLA-дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Track is active"
|
||||
msgstr "НЛА-трек активен"
|
||||
|
||||
@@ -38367,7 +38715,7 @@ msgstr "НЛА-трек выбран"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strips on this NLA-track"
|
||||
msgstr "НЛА-клип этой НЛА-дорожки"
|
||||
msgstr "НЛА-дорожки этого НЛА-трека"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of NLA Tracks"
|
||||
@@ -38695,6 +39043,10 @@ msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Прямоугольная маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte"
|
||||
msgstr "Создать прямоугольную маску, пригодную для использования в качестве простой подложки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the box"
|
||||
msgstr "Высота прямоугольника"
|
||||
|
||||
@@ -38727,6 +39079,10 @@ msgid "Brightness/Contrast"
|
||||
msgstr "Яркость/контраст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||||
msgstr "Настроить яркость и контраст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep output image premultiplied alpha"
|
||||
msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения"
|
||||
|
||||
@@ -39577,6 +39933,10 @@ msgid "Double Edge Mask"
|
||||
msgstr "Двухграничная маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a gradient between two masks"
|
||||
msgstr "Создать градиент между двумя масками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Buffer Edge Mode"
|
||||
msgstr "Режим границы буфера"
|
||||
|
||||
@@ -39617,6 +39977,10 @@ msgid "Ellipse Mask"
|
||||
msgstr "Эллиптическая маска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask"
|
||||
msgstr "Создать эллиптическую маску, пригодную для использования в качестве простой подложки или виньетирующей маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Height of the ellipse"
|
||||
msgstr "Высота эллипса"
|
||||
|
||||
@@ -40065,6 +40429,10 @@ msgid "Use Minimum"
|
||||
msgstr "С минимумом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input mask from a mask datablock, created in the image editor"
|
||||
msgstr "Вводная маска из блока данных маски, созданного в редакторе изображений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of motion blur samples"
|
||||
msgstr "Количество сэмплов сглаживания движения"
|
||||
|
||||
@@ -41551,6 +41919,10 @@ msgid "Quadrilateral"
|
||||
msgstr "Четырехугольник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a rectangle"
|
||||
msgstr "Создать прямоугольник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parallelogram"
|
||||
msgstr "Параллелограмм"
|
||||
|
||||
@@ -42994,7 +43366,7 @@ msgstr "Диффузное отражение Ламберта и Орена-Н
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glass BSDF"
|
||||
msgstr "BSDF стекла"
|
||||
msgstr "BSDF Стекла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glass-like shader mixing refraction and reflection at grazing angles"
|
||||
@@ -44446,6 +44818,10 @@ msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
|
||||
msgstr "Вращать вектор вокруг точки вращения (центра)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert the rotation angle"
|
||||
msgstr "Инвертировать угол вращения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of angle input"
|
||||
msgstr "Тип входного угла"
|
||||
|
||||
@@ -46171,6 +46547,10 @@ msgid "New"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Active Action Slot Index"
|
||||
msgstr "Установить индекс слота активного действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select the active camera"
|
||||
msgstr "Выделить активную камеру"
|
||||
|
||||
@@ -46225,6 +46605,10 @@ msgid "Transforms to Deltas"
|
||||
msgstr "Трансформации в дельта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity"
|
||||
msgstr "Сгенерировать градиент карты грязи на основе полостей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Dirty Vertex Colors"
|
||||
msgstr "Черновой цвет вершин"
|
||||
@@ -46593,7 +46977,7 @@ msgstr "Выполнить предустановку Python"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
|
||||
msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиоклипами"
|
||||
msgstr "Создать плавный переход громкости между двумя выделенными аудиодорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -46611,7 +46995,7 @@ msgstr "Деинтерлейсинг видео"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
|
||||
msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудиоклипов"
|
||||
msgstr "Добавить или обновить анимацию затухания визуальных или аудиодорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -46620,7 +47004,7 @@ msgstr "Добавить затухания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Removes fade animation from selected sequences"
|
||||
msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных клипов"
|
||||
msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных секвенций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -46629,7 +47013,7 @@ msgstr "Очистить затухания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split multicam strip and select camera"
|
||||
msgstr "Разрезать клип мультикамеры и выделить камеру"
|
||||
msgstr "Разрезать дорожку мультикамеры и выделить камеру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -47069,6 +47453,15 @@ msgid "Save System Info"
|
||||
msgstr "Сохранить информацию о системе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Look up the most appropriate tool for the given brush type and activate that"
|
||||
msgstr "Найти наиболее подходящий инструмент для данного типа кисти и активировать его"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Tool by Brush Type"
|
||||
msgstr "Установить инструмент по типу кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Toolbar"
|
||||
msgstr "Панель инструментов"
|
||||
@@ -47510,7 +47903,7 @@ msgstr "Выдвинуть действие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
|
||||
msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде нового клипа"
|
||||
msgstr "Переместить действие вниз по стеку НЛА в виде новой дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -48280,6 +48673,10 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr
|
||||
msgstr "Сбросить горизонтальный вид до текущего диапазона кадров сцены, принимая во внимание диапазон предпросмотра, если он активен"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move all slots of the action on the active object into newly created, separate actions. All users of those slots will be reassigned to the new actions. The current action won't be deleted but will be empty and might end up having zero users"
|
||||
msgstr "Переместить все слоты действия на активном объекте в новые, отдельные действия. Все пользователи этих слотов будут переназначены на новые действия. Текущее действие не будет удалено, но будет пустым и может в итоге иметь ноль пользователей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Start Frame"
|
||||
msgstr "Начальный кадр"
|
||||
@@ -48301,6 +48698,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Предупреждение: используйте это только один раз"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show All"
|
||||
msgstr "Показать все"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Align Bones"
|
||||
msgstr "Выровнять кости"
|
||||
@@ -49750,11 +50151,11 @@ msgstr "Выполнить отслеживание в обратном напр
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reload Clip"
|
||||
msgstr "Перезагрузить клип"
|
||||
msgstr "Перезагрузить дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reload clip"
|
||||
msgstr "Перезагрузить клип"
|
||||
msgstr "Перезагрузить дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select tracking markers"
|
||||
@@ -50174,6 +50575,15 @@ msgid "Name of the new collection"
|
||||
msgstr "Имя новой коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export All"
|
||||
msgstr "Экспортировать все"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invoke all configured exporters on this collection"
|
||||
msgstr "Вызвать все настроенные экспортёры для этой коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Экспортировать"
|
||||
@@ -50653,6 +51063,11 @@ msgid "(De)select all control points"
|
||||
msgstr "Установить/снять выделение со всех контрольных точек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select Ends"
|
||||
msgstr "Выделить концы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select end points of curves"
|
||||
msgstr "Выделить конечные точки кривых"
|
||||
|
||||
@@ -51746,7 +52161,7 @@ msgstr "Принудительно экспортировать хотя бы о
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
|
||||
msgstr "Экспортировать каждый незаглушенный НЛА-клип в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
|
||||
msgstr "Экспортировать каждую незаглушенную НЛА-дорожку в виде отдельного AnimStack FBX (если есть), а не в виде глобальной анимации сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risk, known to be broken with armatures/animations)"
|
||||
@@ -53014,6 +53429,11 @@ msgid "Paste contents from file"
|
||||
msgstr "Вставить содержимое из файла"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Text Box"
|
||||
msgstr "Добавить текстовый блок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a new text box"
|
||||
msgstr "Добавить новое текстовое поле"
|
||||
|
||||
@@ -53271,6 +53691,10 @@ msgid "Decimate Keyframes"
|
||||
msgstr "Упростить ключевые кадры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
|
||||
msgstr "Упростить F-кривые путём удаления ключевых кадров, которые меньше всего влияют на форму кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
|
||||
msgstr "Использовать погрешность, чтобы указать, насколько кривая может отклоняться от исходного пути"
|
||||
|
||||
@@ -53785,6 +54209,10 @@ msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
|
||||
msgstr "Залить цветом область, ограниченную штрихами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use precision movement for extension lines"
|
||||
msgstr "Использовать точное перемещение для продлённых линий"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Duplicate Frames"
|
||||
msgstr "Удалить дубликаты кадров"
|
||||
@@ -53984,6 +54412,11 @@ msgid "Lock all Grease Pencil materials to prevent them from being accidentally
|
||||
msgstr "Заблокировать все материалы Grease Pencil, чтобы защитить их от случайного изменения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Show All Materials"
|
||||
msgstr "Показать все материалы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unselect strokes"
|
||||
msgstr "Снять выделение со штрихов"
|
||||
|
||||
@@ -54107,10 +54540,18 @@ msgid "Select end points of strokes"
|
||||
msgstr "Выделить конечные точки штрихов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount End"
|
||||
msgstr "Количество в конце"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of points to select from the end"
|
||||
msgstr "Количество точек для выделения с конца"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount Start"
|
||||
msgstr "Количество в начале"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of points to select from the start"
|
||||
msgstr "Количество точек для выделения от начала"
|
||||
|
||||
@@ -54231,6 +54672,10 @@ msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
|
||||
msgstr "Переместить выделенные точки к ближайшему точкам сетки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign the active material slot to the selected strokes"
|
||||
msgstr "Назначить слот активного материала выбранным штрихам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the material"
|
||||
msgstr "Имя материала"
|
||||
|
||||
@@ -54583,6 +55028,10 @@ msgid "Offset Distance"
|
||||
msgstr "Расстояние смещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Direction"
|
||||
msgstr "Направление смещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
|
||||
msgstr "Как плоскости ориентированы относительно локальной оси друг друга"
|
||||
|
||||
@@ -57157,6 +57606,10 @@ msgid "Fill holes after slicing the mask"
|
||||
msgstr "Заполнить отверстия после разрезания маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a new object from the sliced mask"
|
||||
msgstr "Создать новый объект из нарезанной маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Point Normals to Target"
|
||||
msgstr "Направить нормали на цель"
|
||||
@@ -58449,7 +58902,7 @@ msgstr "Создание сплошного каркаса из граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crease Weight"
|
||||
msgstr "Вес хребтов"
|
||||
msgstr "Вес складки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crease hub edges for an improved subdivision surface"
|
||||
@@ -58461,7 +58914,7 @@ msgstr "Удалить исходные грани"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
|
||||
msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде нового клипа"
|
||||
msgstr "Выдвинуть действие в начало стека НЛА в виде новой дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58470,24 +58923,24 @@ msgstr "Синхронизировать длину действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
|
||||
msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в клипе"
|
||||
msgstr "Синхронизировать длину используемого действия с длиной, используемой в дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Strip Only"
|
||||
msgstr "Только активный клип"
|
||||
msgstr "Только активная дорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only sync the active length for the active strip"
|
||||
msgstr "Синхронизировать активную длину только с активным клипом"
|
||||
msgstr "Синхронизировать активную длину только с активной дорожкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Action Strip"
|
||||
msgstr "Добавить клип действия"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку действия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
|
||||
msgstr "Добавить клип действия (то есть НЛА-клип, ссылающийся на действие) на активную дорожку"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку действия (то есть НЛА-дорожку, ссылающуюся на действие) на активный трек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58496,7 +58949,7 @@ msgstr "Применить масштаб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
|
||||
msgstr "Применить масштабирование выделенных клипов к действиям, на которые они ссылаются"
|
||||
msgstr "Применить масштабирование выделенных дорожек к действиям, на которые они ссылаются"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Action"
|
||||
@@ -58570,25 +59023,25 @@ msgstr "Сбросить масштаб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset scaling of selected strips"
|
||||
msgstr "Сбросить масштаб выделенных клипов"
|
||||
msgstr "Сбросить масштаб выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
|
||||
msgstr "Обработать нажатие мыши для выделения НЛА-клипов"
|
||||
msgstr "Обработать нажатие мышки для выделения НЛА-дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Delete Strips"
|
||||
msgstr "Удалить клипы"
|
||||
msgstr "Удалить дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected strips"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Duplicate Strips"
|
||||
msgstr "Дублировать клипы"
|
||||
msgstr "Дублировать дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips to new track(s)"
|
||||
@@ -58596,7 +59049,7 @@ msgstr "Дублировать выделенные NLA-дорожки, доба
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
|
||||
msgstr "Назначать новые копии действий, используемых клипами, при копировании клипов"
|
||||
msgstr "Назначать новые копии действий, используемых дорожками, при копировании дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58618,64 +59071,68 @@ msgstr "Добавить F-модификатор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
|
||||
msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выделенным НЛА-клипам"
|
||||
msgstr "Добавить F-модификатор к активным/выделенным НЛА-дорожкам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
|
||||
msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активному клипу"
|
||||
msgstr "Добавлять F-модификатор выбранного типа только к активной дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
|
||||
msgstr "Копировать F-модификаторы активного НЛА-клипа"
|
||||
msgstr "Копировать F-модификаторы активной НЛА-дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
|
||||
msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-клипам"
|
||||
msgstr "Добавить скопированные F-модификаторы к выделенным НЛА-дорожкам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
|
||||
msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активный НЛА-клип"
|
||||
msgstr "Только скопировать F-модификаторы на активную НЛА-дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "Использовать эксклюзивно"
|
||||
msgstr "Для одного пользователя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make linked action local to each strip"
|
||||
msgstr "Сделать связанное действие локальным для каждой дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Meta-Strips"
|
||||
msgstr "Добавить мета-клип"
|
||||
msgstr "Добавить мета-ленту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
|
||||
msgstr "Добавить новые мета-клипы, содержащие в себе выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Добавить новые мета-ленты, содержащие в себе выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Meta-Strips"
|
||||
msgstr "Удалить мета-дорожки"
|
||||
msgstr "Удалить мета-ленты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
|
||||
msgstr "Отделить клипы, включённые в выделенные мета-клипы"
|
||||
msgstr "Отделить дорожки, включённые в выделенные мета-ленты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Strips Down"
|
||||
msgstr "Переместить клипы вниз"
|
||||
msgstr "Переместить дорожки вниз"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move selected strips down a track if there's room"
|
||||
msgstr "Переместить выделенные клипы на дорожку ниже, если есть место"
|
||||
msgstr "Переместить выделенные дорожки на трек ниже, если есть место"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Strips Up"
|
||||
msgstr "Переместить клипы вверх"
|
||||
msgstr "Переместить дорожки вверх"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move selected strips up a track if there's room"
|
||||
msgstr "Переместить выделенные клипы на дорожку выше, если есть место"
|
||||
msgstr "Переместить выделенные дорожки на трек выше, если есть место"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58684,19 +59141,19 @@ msgstr "Переключить заглушение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mute or un-mute selected strips"
|
||||
msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных клипов"
|
||||
msgstr "Установить или снять заглушение с выделенных дорожках"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
|
||||
msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-клипов"
|
||||
msgstr "Установить или снять выделение со всех НЛА-дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
|
||||
msgstr "Использовать выделение прямоугольником для захвата НЛА-клипов"
|
||||
msgstr "Использовать выделение рамкой для захвата НЛА-дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
|
||||
msgstr "Выделить клипы слева или справа от текущего кадра"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки слева или справа от текущего кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Based on Mouse Position"
|
||||
@@ -58714,11 +59171,11 @@ msgstr "Отобразить выделенные объекты в нелине
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Strips"
|
||||
msgstr "Привязать клипы"
|
||||
msgstr "Привязать дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move start of strips to specified time"
|
||||
msgstr "Переместить начало клипов на заданное время"
|
||||
msgstr "Переместить начало дорожек на заданное время"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58727,25 +59184,25 @@ msgstr "Добавить аудио фрагмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
|
||||
msgstr "Добавить клип, управляющий временем воспроизведения аудиофрагментов"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку, управляющую временем воспроизведения аудиофрагментов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Split Strips"
|
||||
msgstr "Разрезать клип"
|
||||
msgstr "Разрезать дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split selected strips at their midpoints"
|
||||
msgstr "Разрезать выделенные клипы в их центральных точках"
|
||||
msgstr "Разрезать выделенные дорожки в их центральных точках"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Swap Strips"
|
||||
msgstr "Поменять местами клипы"
|
||||
msgstr "Поменять местами дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap order of selected strips within tracks"
|
||||
msgstr "Поменять порядок выделенных клипов внутри дорожки"
|
||||
msgstr "Поменять порядок выделенных дорожек внутри треков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58771,7 +59228,7 @@ msgstr "Удалить треки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные НЛА-дорожки и содержащиеся в них клипы"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные НЛА-треки и содержащиеся в них дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58780,7 +59237,7 @@ msgstr "Добавить переход"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
|
||||
msgstr "Добавить клип перехода между двумя смежными выделенными клипами"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку перехода между двумя смежными выделенными дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58789,7 +59246,7 @@ msgstr "Войти в режим подстройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
|
||||
msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активный клип, и изменить его ключевые кадры"
|
||||
msgstr "Войти в режим подстройки действия, на которое ссылается активную дорожку, и изменить её ключевые кадры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Isolate Action"
|
||||
@@ -58797,7 +59254,7 @@ msgstr "Изолировать действие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
|
||||
msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активным клипом для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
|
||||
msgstr "Включить режим «соло» на НЛА-треке с активной дорожкой для редактирования без отображения эффектов стека НЛА"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -58806,7 +59263,7 @@ msgstr "Выйти из режима подстройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
|
||||
msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активный клип"
|
||||
msgstr "Выйти из режима подстройки для действия, на которое ссылается активная дорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
|
||||
@@ -58814,11 +59271,11 @@ msgstr "Отключить режим «соло» на НЛА-треке пос
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset viewable area to show full strips range"
|
||||
msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон клипов"
|
||||
msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать весь диапазон дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
|
||||
msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных клипов"
|
||||
msgstr "Сбросить область просмотра, чтобы показать диапазон выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a collection info node to the current node editor"
|
||||
@@ -60880,6 +61337,14 @@ msgid "For mesh objects, merge UV coordinates that share a vertex to account for
|
||||
msgstr "Для объектов меша: объединить UV-координаты, имеющие общую вершину, чтобы учесть неточность в некоторых модификаторах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Data Single User"
|
||||
msgstr "Сделать данные для одного пользователя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make the object's data single user if needed"
|
||||
msgstr "При необходимости сделать данные объекта однопользовательскими"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert particles to a mesh object"
|
||||
msgstr "Преобразовать частицы в меш-объекты"
|
||||
|
||||
@@ -60933,6 +61398,24 @@ msgid "Remove a modifier from the active object"
|
||||
msgstr "Удалить модификатор с активного объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Object Modifiers"
|
||||
msgstr "Удалить модификаторы объекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear all modifiers from the selected objects"
|
||||
msgstr "Удалить все модификаторы выделенных объектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy Modifiers to Selected Objects"
|
||||
msgstr "Копировать модификаторы на выделенные объекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy modifiers to other selected objects"
|
||||
msgstr "Копировать модификаторы на другие выделенные объекты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move objects to a collection"
|
||||
msgstr "Переместить объекты в коллекцию"
|
||||
|
||||
@@ -61909,6 +62392,10 @@ msgid "Lock Track Constraint"
|
||||
msgstr "Ограничитель слежения с фиксацией"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Switches the active object and assigns the same mode to a new one under the mouse cursor, leaving the active mode in the current one"
|
||||
msgstr "Переключает активный объект и назначает тот же режим новому объекту под курсором мышrи, оставляя активный режим в текущем"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Apply Object Transform"
|
||||
msgstr "Применить трансформацию объекта"
|
||||
@@ -62211,6 +62698,10 @@ msgid "Remove from all groups"
|
||||
msgstr "Удалить из всех групп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Vertices"
|
||||
msgstr "Все вершины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear the active group"
|
||||
msgstr "Очистить активную группу"
|
||||
|
||||
@@ -63253,6 +63744,11 @@ msgid "Affect only faces facing towards the view"
|
||||
msgstr "Влиять только на грани, обращённые к виду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide/Show All"
|
||||
msgstr "Скрыть/показать все"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide/Show Line"
|
||||
msgstr "Скрыть/показать линию"
|
||||
@@ -63449,6 +63945,22 @@ msgid "Edit the visibility of the current mesh"
|
||||
msgstr "Изменить видимость текущего меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grow Visibility"
|
||||
msgstr "Увеличить видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grow the visibility by one face based on mesh topology"
|
||||
msgstr "Увеличить видимость на одну грань на основе топологии меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink Visibility"
|
||||
msgstr "Уменьшить видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink the visibility by one face based on mesh topology"
|
||||
msgstr "Уменьшить видимость на одну грань на основе топологии меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Iteration Count"
|
||||
msgstr "Автоматическое количество итераций"
|
||||
|
||||
@@ -65076,6 +65588,15 @@ msgid "Remove the selected view layer"
|
||||
msgstr "Удалить выбранный слой визуализации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Unused Lightgroups"
|
||||
msgstr "Удалить неиспользуемые группы освещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove all unused Light Groups"
|
||||
msgstr "Удалить все неиспользуемые группы освещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Handle Area Action Zones"
|
||||
msgstr "Обработать зоны действий над областями"
|
||||
@@ -65515,6 +66036,10 @@ msgid "Edit Minimum Distance"
|
||||
msgstr "Изменить минимальное расстояние"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change the minimum distance used by the density brush"
|
||||
msgstr "Изменить минимальное расстояние, используемое кистью плотности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum value for the random selection"
|
||||
msgstr "Минимальное значение для случайного выделения"
|
||||
|
||||
@@ -65540,6 +66065,14 @@ msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
|
||||
msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Radius used for calculating area normal on initial click,\n"
|
||||
"in percentage of brush radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Радиус, используемый для расчёта нормали области при первом щелчке, \n"
|
||||
"в процентах от радиуса кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the local axis to limit the force and set the gravity direction"
|
||||
msgstr "Использовать локальную ось для ограничения силы и задания направления гравитации"
|
||||
|
||||
@@ -65563,7 +66096,7 @@ msgstr "Операция, которая будет применена к меш
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Inflate"
|
||||
msgstr "Раздувание"
|
||||
msgstr "Раздуть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inflates the cloth"
|
||||
@@ -65596,6 +66129,10 @@ msgid "Change value"
|
||||
msgstr "Изменить значение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change contrast"
|
||||
msgstr "Изменить контраст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Detail Flood Fill"
|
||||
msgstr "Детализационная заливка"
|
||||
@@ -65643,6 +66180,23 @@ msgid "Face Sets Visibility"
|
||||
msgstr "Видимость наборов граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide all Face Sets except for the active one"
|
||||
msgstr "Скрыть все наборы граней, кроме активного"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hide Active Face Sets"
|
||||
msgstr "Скрыть активные наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Edit Face Set"
|
||||
msgstr "Изменить набор граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edits the current active Face Set"
|
||||
msgstr "Изменяет текущий активный набор граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grow Face Set"
|
||||
msgstr "Увеличить набор граней"
|
||||
|
||||
@@ -65711,6 +66265,11 @@ msgid "Minimum value to consider a certain attribute a boundary when creating th
|
||||
msgstr "Минимальное значение, при котором определённый атрибут считается границей при создании наборов граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask by Color"
|
||||
msgstr "Маска по цвету"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creates a mask based on the active color attribute"
|
||||
msgstr "Создаёт маску на основе активного атрибута цвета"
|
||||
|
||||
@@ -65752,6 +66311,14 @@ msgid "Shrink Mask"
|
||||
msgstr "Сжать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Increase Contrast"
|
||||
msgstr "Увеличить контраст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Decrease Contrast"
|
||||
msgstr "Уменьшить контраст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creates a mask based on the boundaries of the surface"
|
||||
msgstr "Создаёт маску на основе границ поверхности"
|
||||
|
||||
@@ -65760,10 +66327,36 @@ msgid "Calculate the boundary mask based on disconnected mesh topology islands"
|
||||
msgstr "Рассчитать граничную маску на основе разъединённых островков топологии меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Calculate the boundary mask between face sets"
|
||||
msgstr "Рассчитать граничную маску между наборами граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask From Cavity"
|
||||
msgstr "Маска из полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface"
|
||||
msgstr "Создаёт маску на основе изгибов поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity (Inverted)"
|
||||
msgstr "Полость (инвертировано)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Custom Curve"
|
||||
msgstr "Особая кривая"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creates a new mask for the entire mesh"
|
||||
msgstr "Создаёт новую маску для всего меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Filter Mesh"
|
||||
msgstr "Меш-фильтр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
|
||||
msgstr "Применить фильтр, чтобы изменить текущий меш"
|
||||
|
||||
@@ -66031,7 +66624,7 @@ msgstr "Тип эффекта секвенсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crossfade effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом перекрёстного затухания"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом перекрёстного затухания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66040,7 +66633,7 @@ msgstr "Добавление"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом добавления"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом добавления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66049,7 +66642,7 @@ msgstr "Вычитание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом вычитания"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом вычитания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66058,7 +66651,7 @@ msgstr "Альфа-наложение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Over effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом альфа-наложения"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66067,7 +66660,7 @@ msgstr "Альфа снизу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Under effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом альфа-подкладки"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом альфа-подкладки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66076,7 +66669,7 @@ msgstr "Гамма-наложение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gamma Cross effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом гамма-пересечения"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом гамма-пересечения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66085,11 +66678,16 @@ msgstr "Умножение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом умножения"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом умножения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
msgid "Alpha Over Drop"
|
||||
msgstr "Альфа-наложение сверху"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом альфа-наложения"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом альфа-наложения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66098,7 +66696,7 @@ msgstr "Затирание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wipe effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом затирания"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом затирания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66107,7 +66705,7 @@ msgstr "Свечение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Glow effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом свечения"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом свечения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66116,7 +66714,7 @@ msgstr "Трансформация"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с эффектом трансформации"
|
||||
msgstr "Дорожка с эффектом трансформации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66125,7 +66723,7 @@ msgstr "Цвет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color effect strip type"
|
||||
msgstr "Клип с цветным фоном"
|
||||
msgstr "Дорожка с цветным фоном"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Sequence"
|
||||
@@ -66168,7 +66766,7 @@ msgstr "Использовать заполнители"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
|
||||
msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров клипа"
|
||||
msgstr "Использовать заполнители для отсутствующих кадров дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66181,24 +66779,24 @@ msgstr "Местоположение курсора в нормализован
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Delete selected strips from the sequencer"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные клипы из секвенсора"
|
||||
msgstr "Удалить выделенные дорожки из секвенсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the selected strips"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate selected strips and move them"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные клипы и переместить их"
|
||||
msgstr "Дублировать выделенные дорожки и переместить их"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slide a sequence strip in time"
|
||||
msgstr "Сдвинуть клип во времени"
|
||||
msgstr "Сдвинуть дорожку во времени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Effect Strip"
|
||||
msgstr "Добавить клип эффекта"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку эффекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
|
||||
@@ -66206,15 +66804,15 @@ msgstr "Добавить эффект в секвенсор; большая ча
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel to place this strip into"
|
||||
msgstr "Канал, на котором нужно разместить этот клип"
|
||||
msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End frame for the color strip"
|
||||
msgstr "Конечный кадр для клипа цвета"
|
||||
msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Start frame of the sequence strip"
|
||||
msgstr "Начальный кадр для клипа подследовательности"
|
||||
msgstr "Начальный кадр для дорожки секвенции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allow Overlap"
|
||||
@@ -66222,16 +66820,20 @@ msgstr "Альфа-перекрытие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
|
||||
msgstr "Не исправлять перекрытие для новых клипов видеоредактора"
|
||||
msgstr "Не исправлять перекрытие для новых дорожек секвенций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace Selection"
|
||||
msgstr "Заменить выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deselect previously selected strips"
|
||||
msgstr "Снять выделение с ранее выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Selected Strip Proxies"
|
||||
msgstr "Установить прокси выделенных клипов"
|
||||
msgstr "Установить прокси выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66240,7 +66842,7 @@ msgstr "Экспорт субтитров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export .srt file containing text strips"
|
||||
msgstr "Экспортировать файл .srt с субтитрами из текстовых клипов"
|
||||
msgstr "Экспортировать файл .srt с субтитрами из текстовых дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade Duration"
|
||||
@@ -66276,7 +66878,7 @@ msgstr "От текущего кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
|
||||
msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся клипов"
|
||||
msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся секвенций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "To Current Frame"
|
||||
@@ -66293,11 +66895,11 @@ msgstr "Вставить разрыв"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
|
||||
msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшим клипом справа, независимо от выделения и блокировки клипов"
|
||||
msgstr "Вставить разрыв между текущим кадром и ближайшей дорожкой справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames to insert after current strip"
|
||||
msgstr "Количество вставляемых кадров после текущего клипа"
|
||||
msgstr "Количество вставляемых кадров после текущей дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66306,7 +66908,7 @@ msgstr "Удалить разрывы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
|
||||
msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшего клипа справа, независимо от выделения и блокировки клипов"
|
||||
msgstr "Удалить разрыв от текущего кадра до ближайшей дорожки справа, независимо от выделения и блокировки дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Gaps"
|
||||
@@ -66319,7 +66921,7 @@ msgstr "Для всех разрывов справа от текущего ка
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Image Strip"
|
||||
msgstr "Добавить клип с изображением"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку с изображением"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
|
||||
@@ -66360,7 +66962,7 @@ msgstr "Разделить изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
|
||||
msgstr "Создать отдельные клипы для каждого изображения при использовании клипов с последовательностью изображений"
|
||||
msgstr "Создать отдельные дорожки для каждого изображения при использовании дорожек с последовательностью изображений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of each frame"
|
||||
@@ -66369,16 +66971,16 @@ msgstr "Длина каждого кадра"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Lock Strips"
|
||||
msgstr "Заблокировать клипы"
|
||||
msgstr "Заблокировать дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock strips so they can't be transformed"
|
||||
msgstr "Заблокировать клипы, чтобы их нельзя было случайно изменить"
|
||||
msgstr "Заблокировать дорожки, чтобы их нельзя было случайно изменить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Mask Strip"
|
||||
msgstr "Добавить клип маски"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a mask strip to the sequencer"
|
||||
@@ -66387,30 +66989,38 @@ msgstr "Добавить дорожку с маской в секвенсор"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Make Meta Strip"
|
||||
msgstr "Создать метаклип"
|
||||
msgstr "Создать мета-ленту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Group selected strips into a meta-strip"
|
||||
msgstr "Группировать выделенные дорожки в мета-ленту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "UnMeta Strip"
|
||||
msgstr "Расформировать метаклип"
|
||||
msgstr "Расформировать мета-ленту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Put the contents of a meta-strip back in the sequencer"
|
||||
msgstr "Поместите содержимое мета-дорожки обратно в секвенсор"
|
||||
msgstr "Поместить содержимое мета-ленты обратно в секвенсор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Toggle Meta Strip"
|
||||
msgstr "Редактировать метаклип"
|
||||
msgstr "Редактировать мета-ленту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle a meta-strip (to edit enclosed strips)"
|
||||
msgstr "Переключить мета-ленту (для редактирования вложенных дорожек)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Movie Strip"
|
||||
msgstr "Добавить видеоклип"
|
||||
msgstr "Добавить видеодорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a movie strip to the sequencer"
|
||||
msgstr "Добавить видео дорожку в секвенсор"
|
||||
msgstr "Добавить видеодорожку в секвенсор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Play at normal speed regardless of scene FPS"
|
||||
@@ -66421,9 +67031,13 @@ msgid "Load sound with the movie"
|
||||
msgstr "Загрузить звук с фильмом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Scene Frame Rate"
|
||||
msgstr "Установить частоту кадров сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add MovieClip Strip"
|
||||
msgstr "Добавить клип с видео"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку с видеоклипом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
|
||||
@@ -66432,24 +67046,24 @@ msgstr "Добавить дорожку видеоклипа в секвенсо
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mute Strips"
|
||||
msgstr "Выключить клипы"
|
||||
msgstr "Выключить дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mute (un)selected strips"
|
||||
msgstr "Выключить (не)выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Выключить (не)выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mute unselected rather than selected strips"
|
||||
msgstr "Выключить невыделенные клипы вместо выделенных"
|
||||
msgstr "Выключить невыделенные дорожки вместо выделенных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Clear Strip Offset"
|
||||
msgstr "Очистить смещение клип"
|
||||
msgstr "Очистить смещение дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
|
||||
msgstr "Очистить смещения клипа для начальных и конечных кадров"
|
||||
msgstr "Очистить смещения дорожки для начальных и конечных кадров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66457,13 +67071,21 @@ msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Paste strips from the internal clipboard"
|
||||
msgstr "Вставить дорожки из внутреннего буфера обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep strip offset relative to the current frame when pasting"
|
||||
msgstr "Сохранять смещение дорожки относительно текущего кадра при вставке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reassign Inputs"
|
||||
msgstr "Переназначить входы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
|
||||
msgstr "Переназначить входы для клипа эффекта"
|
||||
msgstr "Переназначить входы для дорожки эффекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66477,7 +67099,7 @@ msgstr "Обновить видеоредактор"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reload Strips"
|
||||
msgstr "Перезагрузить клипы"
|
||||
msgstr "Перезагрузить дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reload strips in the sequencer"
|
||||
@@ -66489,7 +67111,7 @@ msgstr "Настроить длину"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust length of strips to their data length"
|
||||
msgstr "Настроить длину клипов в соответствии с длиной их данных"
|
||||
msgstr "Настроить длину дорожек в соответствии с длиной их данных"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66501,6 +67123,15 @@ msgid "Set render size and aspect from active sequence"
|
||||
msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reset Retiming"
|
||||
msgstr "Сбросить ретайминг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reset strip retiming"
|
||||
msgstr "Сброс синхронизации дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keep speed of other segments unchanged, change strip length instead"
|
||||
msgstr "Оставить скорость других сегментов неизменной, вместо этого изменить длину дорожки"
|
||||
|
||||
@@ -66515,11 +67146,11 @@ msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мы
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Scene Strip"
|
||||
msgstr "Добавить клип сцены"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a strip to the sequencer using a Blender scene as a source"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку в секвенсор, используя сцену Blender в качестве источника"
|
||||
msgstr "Добавить дорожку в секвенсор, используя сцену Blender'а в качестве источника"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene"
|
||||
@@ -66527,7 +67158,7 @@ msgstr "Добавить новую дорожку с пустой сценой
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
|
||||
msgstr "Выделить клип (последний выделенный клип становится активным)"
|
||||
msgstr "Выделить дорожку (последняя выделенная дорожка становится активной)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the object center when selecting, in edit mode used to extend object selection"
|
||||
@@ -66539,7 +67170,7 @@ msgstr "Связанные рукоятки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select handles next to the active strip"
|
||||
msgstr "Выделить рукоятки за активным клипом"
|
||||
msgstr "Выделить рукоятки за активной дорожкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Linked Time"
|
||||
@@ -66547,23 +67178,23 @@ msgstr "По временной связи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
|
||||
msgstr "Выделить все клипы слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
|
||||
msgstr "Выделить все дорожки слева/справа от текущего кадра в зависимости от курсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select or deselect all strips"
|
||||
msgstr "Установить или снять выделение для всех клипов"
|
||||
msgstr "Установить или снять выделение для всех дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select strips using box selection"
|
||||
msgstr "Выделить клипы, используя выделение прямоугольником"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки, используя выделение рамкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all strips grouped by various properties"
|
||||
msgstr "Выделить все клипы по определённым характеристикам"
|
||||
msgstr "Выделить все дорожки по определённым характеристикам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shared strip type"
|
||||
msgstr "Клипы общего типа"
|
||||
msgstr "Дорожки общего типа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Global Type"
|
||||
@@ -66571,7 +67202,7 @@ msgstr "Глобальный тип"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
|
||||
msgstr "Общие тип эффекта (если активный клип не является клипом эффекта, выбираются все обычные клипы)"
|
||||
msgstr "Общие тип эффекта (если активная дорожка не является дорожкой эффекта, выбираются все обычные дорожки)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
|
||||
@@ -66591,7 +67222,7 @@ msgstr "Эффект со связью"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
|
||||
msgstr "Другие клипы, находящиеся под воздействием активного эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
|
||||
msgstr "Другие дорожки, находящиеся под воздействием активной дорожки эффекта (имеют общий интервал времени, находятся снизу или назначены эффекту)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlap"
|
||||
@@ -66607,7 +67238,11 @@ msgstr "Тот-же канал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
|
||||
msgstr "Выделить клипы находящиеся на том же канале, что и активный"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки находящиеся на том же канале, что и активная"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select strip handle"
|
||||
msgstr "Выделить рукоятку дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66616,7 +67251,7 @@ msgstr "Выделить рукоятки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
|
||||
msgstr "Выделить управляющие элементы выделенного клипа"
|
||||
msgstr "Выделить управляющие элементы выделенной дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The side of the handle that is selected"
|
||||
@@ -66624,11 +67259,11 @@ msgstr "Выделенная сторона рукоятки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
|
||||
msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных клипов"
|
||||
msgstr "Сузить текущее выделение примыкающих друг к другу выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
|
||||
msgstr "Выделить клипы, прилегающие к текущему выделению"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66637,11 +67272,11 @@ msgstr "Выделить связанные с подбором"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
|
||||
msgstr "Выделить цепочку связанных клипов, находящихся рядом с указателем мыши"
|
||||
msgstr "Выделить цепочку связанных дорожек, находящихся рядом с указателем мышки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
|
||||
msgstr "Выделить клипы, прилегающие к текущему выделению"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки, прилегающие к текущему выделению"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Change"
|
||||
@@ -66649,7 +67284,7 @@ msgstr "Без изменения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select strips relative to the current frame"
|
||||
msgstr "Выделить клипы относительно текущего кадра"
|
||||
msgstr "Выделить дорожки относительно текущего кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select to the left of the current frame"
|
||||
@@ -66665,21 +67300,21 @@ msgstr "Установить диапазон предпросмотра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset to the data of the strip"
|
||||
msgstr "Смещение к данным клипа"
|
||||
msgstr "Смещение к данным дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Snap Strips to the Current Frame"
|
||||
msgstr "Сдвинуть клипы к текущему кадру"
|
||||
msgstr "Сдвинуть дорожки к текущему кадру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame where selected strips will be snapped"
|
||||
msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных клипов"
|
||||
msgstr "Кадр, к которому осуществляется привязка выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Sound Strip"
|
||||
msgstr "Добавить аудиоклип"
|
||||
msgstr "Добавить аудиодорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a sound strip to the sequencer"
|
||||
@@ -66695,27 +67330,31 @@ msgstr "Объединить все аудиоканалы в один"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split the selected strips in two"
|
||||
msgstr "Разрезать выделенные клипы на две части"
|
||||
msgstr "Разрезать выделенные дорожки на две части"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channel in which strip will be cut"
|
||||
msgstr "Канал, на котором нужно разрезать клип"
|
||||
msgstr "Канал, на котором нужно разрезать дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frame where selected strips will be split"
|
||||
msgstr "Кадр, на котором нужно разрезать клип"
|
||||
msgstr "Кадр, на котором нужно разрезать дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Selection"
|
||||
msgstr "Игнорировать выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make cut even if strip is not selected preserving selection state after cut"
|
||||
msgstr "Выполнить разрезание, если дорожка не выделена, сохраняя состояние выделения после разрезания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The side that remains selected after splitting"
|
||||
msgstr "Сторона, которая остаётся выделенной после разрезания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The type of split operation to perform on strips"
|
||||
msgstr "Тип операции разрезания, выполняемый над клипами"
|
||||
msgstr "Тип операции разрезания, выполняемый над дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Cursor Position"
|
||||
@@ -66728,7 +67367,7 @@ msgstr "Разрезать на месте курсора, а не на теку
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Jump to Strip"
|
||||
msgstr "Перейти к клипу"
|
||||
msgstr "Перейти к дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move frame to previous edit point"
|
||||
@@ -66736,25 +67375,25 @@ msgstr "Переместить кадр к предыдущей точке ре
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Next Strip"
|
||||
msgstr "Следующий клип"
|
||||
msgstr "Следующая дорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Strip Modifier"
|
||||
msgstr "Добавить модификатор клипа"
|
||||
msgstr "Добавить модификатор дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a modifier to the strip"
|
||||
msgstr "Добавить модификатор к клип"
|
||||
msgstr "Добавить модификатор к дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Copy to Selected Strips"
|
||||
msgstr "Скопировать на выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Скопировать на выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
|
||||
msgstr "Скопировать модификаторы с активного клипа на выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Скопировать модификаторы с активной дорожки на выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace modifiers in destination"
|
||||
@@ -66762,7 +67401,7 @@ msgstr "Заменить модификаторы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Append active modifiers to selected strips"
|
||||
msgstr "Добавить модификаторы с активного клипа на выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Добавить модификаторы с активной дорожки на выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Graphs"
|
||||
@@ -66775,7 +67414,7 @@ msgstr "Количество графов"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Strip Modifier"
|
||||
msgstr "Переместить модификатор клипа"
|
||||
msgstr "Переместить модификатор дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move modifier up and down in the stack"
|
||||
@@ -66788,11 +67427,11 @@ msgstr "Имя удаляемого модификатора"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Strip Modifier"
|
||||
msgstr "Удалить модификатор клип"
|
||||
msgstr "Удалить модификатор дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove a modifier from the strip"
|
||||
msgstr "Удалить модификатор у клипа"
|
||||
msgstr "Удалить модификатор у дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Property"
|
||||
@@ -66801,15 +67440,15 @@ msgstr "Свойство"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Swap Strip"
|
||||
msgstr "Поменять местами клипы"
|
||||
msgstr "Поменять местами дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
|
||||
msgstr "Поменять местами активный клип и клип слева или справа"
|
||||
msgstr "Поменять местами активную дорожку и дорожку слева или справа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Side of the strip to swap"
|
||||
msgstr "Сторона клипа для обмена"
|
||||
msgstr "Сторона дорожки для обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -66826,26 +67465,30 @@ msgid "Swap Inputs"
|
||||
msgstr "Обменять входы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Swap the two inputs of the effect strip"
|
||||
msgstr "Поменяйте местами два входа дорожки эффектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unlock Strips"
|
||||
msgstr "Разблокировать клипы"
|
||||
msgstr "Разблокировать дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlock strips so they can be transformed"
|
||||
msgstr "Разблокировать клипы, чтобы она могли быть изменены"
|
||||
msgstr "Разблокировать дорожки, чтобы они могли быть изменены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unmute Strips"
|
||||
msgstr "Включить клипы"
|
||||
msgstr "Включить дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unmute (un)selected strips"
|
||||
msgstr "Включить (не)выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Включить (не)выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
|
||||
msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных клипов"
|
||||
msgstr "Включить невыделенные вместо выделенных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View all the strips in the sequencer"
|
||||
@@ -66904,6 +67547,10 @@ msgid "Bitrate in kbit/s"
|
||||
msgstr "Битрейт в Кбит/с"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereo with LFE channel"
|
||||
msgstr "Стерео с каналом LFE (низкочастотные эффекты)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Audio Coding"
|
||||
msgstr "Advanced Audio Coding"
|
||||
|
||||
@@ -70128,7 +70775,7 @@ msgstr "Объекты Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence Strips"
|
||||
msgstr "Клипы видеоредактора"
|
||||
msgstr "Дорожки-секвенции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -70503,6 +71150,10 @@ msgid "Export All Collections"
|
||||
msgstr "Экспортировать все коллекции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invoke all configured exporters for all collections"
|
||||
msgstr "Вызвать все настроенные экспортёры для всех коллекций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
|
||||
msgstr "Путь к данным от каждого итерируемого объекта к значению (целое или вещественное)"
|
||||
|
||||
@@ -70609,6 +71260,10 @@ msgid "Include only the active object"
|
||||
msgstr "Включить только активный объект"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision of stroke sampling. Low values mean a more precise result, and zero disables sampling"
|
||||
msgstr "Точность сэмплинга штриха. Низкие значения означают более точный результат, а ноль отключает сэмплирование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniform Width"
|
||||
msgstr "Равномерная ширина"
|
||||
|
||||
@@ -71382,6 +72037,10 @@ msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
|
||||
msgstr "Импортировать facet-нормали (это также даст плоский шейдинг)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked up"
|
||||
msgstr "Идентификатор типа кисти, для которого будет найден наиболее подходящий инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
|
||||
msgstr "Установить запасной инструмент вместо основного инструмента"
|
||||
|
||||
@@ -71731,7 +72390,7 @@ msgstr "Ссылка на ассет кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editable cavity curve"
|
||||
msgstr "Редактируемая кривая углублений"
|
||||
msgstr "Редактируемая кривая полостей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Palette"
|
||||
@@ -71787,7 +72446,7 @@ msgstr "Повторять по оси Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
|
||||
msgstr "Маски́ровать рисование по углублениям в поверхности меша"
|
||||
msgstr "Маски́ровать рисование по полостям на поверхности меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update the geometry when it enters the view, providing faster view navigation"
|
||||
@@ -72178,38 +72837,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активный инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Блокировка вида"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Возможность выделения и видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Цвет проволоки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Настройки тени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Настройки SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Проход рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Композитор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Наложения"
|
||||
|
||||
@@ -72274,6 +72901,38 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Авто-маскирование"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активный инструмент"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Блокировка вида"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Возможность выделения и видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Цвет проволоки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Настройки тени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Настройки SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Проход рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Композитор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Constraints"
|
||||
msgstr "Ограничители кости"
|
||||
|
||||
@@ -72383,6 +73042,10 @@ msgid "Cloth Presets"
|
||||
msgstr "Предустановки ткани"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exporters"
|
||||
msgstr "Экспортёры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aperture"
|
||||
msgstr "Диафрагма"
|
||||
|
||||
@@ -72685,6 +73348,11 @@ msgid "Grab"
|
||||
msgstr "Захватить"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smear"
|
||||
msgstr "Размазывание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask"
|
||||
msgstr "Маска"
|
||||
@@ -73030,6 +73698,10 @@ msgid "Note"
|
||||
msgstr "Заметка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time Stretching"
|
||||
msgstr "Растягивание времени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframing Settings"
|
||||
msgstr "Настройки ключевых кадров"
|
||||
|
||||
@@ -73055,11 +73727,16 @@ msgstr "Наложения секвенсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Cache"
|
||||
msgstr "Кэш клипа"
|
||||
msgstr "Кэш дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Proxy & Timecode"
|
||||
msgstr "Прокси и таймкод клипа"
|
||||
msgstr "Прокси и таймкод дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Blade"
|
||||
msgstr "Лезвие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Feature Weights"
|
||||
@@ -73303,6 +73980,10 @@ msgid "Toolbar Item"
|
||||
msgstr "Элемент панели инструментов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Color Tags"
|
||||
msgstr "Цветовые теги дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Style"
|
||||
msgstr "Стиль текста"
|
||||
|
||||
@@ -73468,6 +74149,21 @@ msgid "Weight hair particles"
|
||||
msgstr "Вес участков волос"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Draw Face Sets"
|
||||
msgstr "Рисовать наборы граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Multires Displacement Eraser"
|
||||
msgstr "Ластик смещения Multires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Multires Displacement Smear"
|
||||
msgstr "Мазок смещения Multires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Box Mask"
|
||||
msgstr "Прямоугольная маска"
|
||||
@@ -73483,6 +74179,21 @@ msgid "Box Hide"
|
||||
msgstr "Скрывающий прямоугольник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Line Face Set"
|
||||
msgstr "Набор граней по линии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Box Trim"
|
||||
msgstr "Вычленение рамкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Lasso Trim"
|
||||
msgstr "Вычленение обводкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mesh Filter"
|
||||
msgstr "Меш-фильтр"
|
||||
@@ -73538,6 +74249,11 @@ msgid "Trim"
|
||||
msgstr "Обрезать"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Selection Paint"
|
||||
msgstr "Выборочная покраска"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clone from Paint Slot"
|
||||
msgstr "Клонировать из слота рисования"
|
||||
|
||||
@@ -73574,6 +74290,10 @@ msgid "Face Marks"
|
||||
msgstr "Метки граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split Pattern"
|
||||
msgstr "Схема разделения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Freestyle Thickness"
|
||||
msgstr "Толщина Freestyle"
|
||||
|
||||
@@ -76025,6 +76745,14 @@ msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
|
||||
msgstr "Цвет глобального освещения, который равномерно освещает сцену"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max Shader Compilation Subprocesses"
|
||||
msgstr "Макс. подпроцессов компиляции шейдеров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Max number of parallel shader compilation subprocesses, clamped at the max threads supported by the CPU (requires restarting Blender for changes to take effect). Setting it to 0 disables subprocess shader compilation."
|
||||
msgstr "Максимальное количество параллельных подпроцессов компиляции шейдеров, ограниченное максимальным числом потоков, поддерживаемых ЦП (требуется перезапуск Blender'а для вступления изменений в силу). Установка значения на 0 - отключает компиляцию подпроцессов шейдеров."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Memory Cache Limit"
|
||||
msgstr "Ограничение кэша в памяти"
|
||||
|
||||
@@ -77611,6 +78339,10 @@ msgid "Adjust the guiding probability based on the roughness of the material com
|
||||
msgstr "Отрегулировать направляющую вероятность на основе шероховатости компонентов материала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guiding Roughness Threshold"
|
||||
msgstr "Порог шероховатости направляющей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Training Samples"
|
||||
msgstr "Сэмплы для обучения"
|
||||
|
||||
@@ -78371,6 +79103,10 @@ msgid "Don't add new constraints"
|
||||
msgstr "Не добавлять новые ограничители"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a constraint to copy Local Location with Offset. If the owner and target control rest orientations are different, the global movement direction will change accordingly"
|
||||
msgstr "Добавить ограничитель для копирования локального местоположения со смещением. Если ориентация владельца и целевого элемента управления отличается, глобальное направление движения изменится соответствующим образом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a constraint to copy Local Location (Owner Orientation) with Offset. Even if the owner and target controls have different rest orientations, the global movement direction would be the same"
|
||||
msgstr "Добавить ограничитель для копирования локального местоположения (ориентация владельца) со смещением. Даже если владелец и целевой элементы управления имеют разные ориентации покоя, глобальное направление движения будет тем же"
|
||||
|
||||
@@ -78872,10 +79608,18 @@ msgid "Compositor Precision"
|
||||
msgstr "Точность композитора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The precision of compositor intermediate result"
|
||||
msgstr "Точность промежуточного результата композитора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise"
|
||||
msgstr "Полная точность для финального рендера, в противном случае половинная точность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Full precision"
|
||||
msgstr "Полная точность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dither Intensity"
|
||||
msgstr "Интенсивность дизеринга"
|
||||
|
||||
@@ -79471,11 +80215,11 @@ msgstr "Добавить название активной сцены в мет
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stamp Sequence Strip"
|
||||
msgstr "Штамп клипа видеоредактора"
|
||||
msgstr "Штамп дорожки-секвенции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
|
||||
msgstr "Включить имя основного клипа секвенсора в метаданные изображения"
|
||||
msgstr "Включить имя основной дорожки-секвенции в метаданные изображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stamp Time"
|
||||
@@ -80299,7 +81043,7 @@ msgstr "Коэффициент затухания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
|
||||
msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения впадин и рёбер"
|
||||
msgstr "Расстояние до объекта, вносящего эффект выделения полостей и рёбер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of samples"
|
||||
@@ -80747,7 +81491,7 @@ msgstr "Альтернативный путь к скрипту, соответ
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip in the sequence editor"
|
||||
msgstr "Клип последовательности кадров в нелинейном видеоредакторе"
|
||||
msgstr "Дорожка последовательности кадров в нелинейном видеоредакторе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend Opacity"
|
||||
@@ -80755,11 +81499,11 @@ msgstr "Непрозрачность смешения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
|
||||
msgstr "Процентная сила цветового влияния клипа на другие клипы"
|
||||
msgstr "Процентная сила цветового влияния дорожки на другие дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
|
||||
msgstr "Метод наложения клипа на остальные клипы"
|
||||
msgstr "Метод наложения дорожки на остальные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alpha Under"
|
||||
@@ -80775,7 +81519,11 @@ msgstr "Бросок сверху"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Y position of the sequence strip"
|
||||
msgstr "Y-положение у клипа"
|
||||
msgstr "Y-положение у дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Color"
|
||||
msgstr "Цвет дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Fader Position"
|
||||
@@ -80787,11 +81535,11 @@ msgstr "Особая величина спада"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
|
||||
msgstr "Длина содержимого этого клипа перед применением рукояток"
|
||||
msgstr "Длина содержимого этой дорожки перед применением рукояток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
|
||||
msgstr "Длина содержимого этого клипа после применения рукояток"
|
||||
msgstr "Длина содержимого этой дорожки после применения рукояток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
|
||||
@@ -80807,19 +81555,19 @@ msgstr "Конечное смещение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X position where the strip begins"
|
||||
msgstr "Координата X начала клипа"
|
||||
msgstr "Координата X начала дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
|
||||
msgstr "Заблокировать клип, чтобы его нельзя было случайно сдвинуть"
|
||||
msgstr "Заблокировать дорожку, чтобы ей нельзя было случайно сдвинуть"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting this strip"
|
||||
msgstr "Модификаторы, влияющие на этот клип"
|
||||
msgstr "Модификаторы, влияющие на эту дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
|
||||
msgstr "Отключить клип, чтобы его не было видно в выводе"
|
||||
msgstr "Отключить дорожку, чтобы её не было видно в выводе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Cache Settings"
|
||||
@@ -80888,7 +81636,7 @@ msgstr "Кэшировать обработанные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
|
||||
msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки клипов, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
|
||||
msgstr "Кэшировать промежуточные изображения после композитинга для более быстрой настройки дорожек, наложенных друг на друга, за счёт использования памяти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache Raw"
|
||||
@@ -80896,7 +81644,7 @@ msgstr "Кэшировать исходники"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
|
||||
msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров клипов за счёт использования памяти"
|
||||
msgstr "Кэшировать сырые изображения с диска для более быстрой настройки параметров дорожек за счёт использования памяти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Default Fade"
|
||||
@@ -80916,7 +81664,7 @@ msgstr "Последовательность эффекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, применяющий эффект на изображения, создаваемые другими клипами"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, применяющая эффект на изображения, создаваемые другими дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
|
||||
@@ -80984,7 +81732,7 @@ msgstr "Вход 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "First input for the effect strip"
|
||||
msgstr "Первый вход для клипа эффектов"
|
||||
msgstr "Первый вход для дорожки эффектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input 2"
|
||||
@@ -80992,7 +81740,7 @@ msgstr "Вход 2"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Second input for the effect strip"
|
||||
msgstr "Второй вход для клипа эффектов"
|
||||
msgstr "Второй вход для дорожки эффектов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjustment Layer Sequence"
|
||||
@@ -81000,7 +81748,7 @@ msgstr "Последовательность корректирующего сл
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, использующий корректирующие фильтры для слоёв ниже"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, использующая корректирующие фильтры для слоёв ниже"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation End Offset"
|
||||
@@ -81036,7 +81784,7 @@ msgstr "Последовательность цвета"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, создающий изображение, заполненное одним цветом"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, создающая изображение, заполненное одним цветом"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Effect Strip color"
|
||||
@@ -81056,7 +81804,7 @@ msgstr "Последовательность Гауссова размытия"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, создающий Гауссово размытие"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, создающая Гауссово размытие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Size of the blur along X axis"
|
||||
@@ -81072,7 +81820,7 @@ msgstr "Последовательность свечения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip creating a glow effect"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, создающий эффект свечения"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, создающая эффект свечения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Distance"
|
||||
@@ -81116,7 +81864,7 @@ msgstr "Последовательность выбора мультикамер
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, выполняющий редактирование мультикамеры"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, выполняющая редактирование мультикамеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multicam Source Channel"
|
||||
@@ -81136,7 +81884,7 @@ msgstr "Последовательность управления скорост
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, управляющий скоростью других клипов"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, управляющая скоростью других дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
|
||||
@@ -81152,7 +81900,7 @@ msgstr "Текстовая последовательность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip creating text"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора для создания текста"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция для создания текста"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align X"
|
||||
@@ -81213,7 +81961,7 @@ msgstr "Последовательность преобразования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, применяющий аффинные преобразования к другим клипам"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, применяющая аффинные преобразования к другим дорожкам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method to determine how missing pixels are created"
|
||||
@@ -81273,7 +82021,7 @@ msgstr "Затирающая последовательность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, создающий эффект затирания"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, создающая эффект затирания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blur Width"
|
||||
@@ -81310,7 +82058,7 @@ msgstr "Часы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to load one or more images"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, загружающий одно или несколько изображений"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая одно или несколько изображений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Sequence"
|
||||
@@ -81318,7 +82066,7 @@ msgstr "Последовательность маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, загружающий видео из маски"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask that this sequence uses"
|
||||
@@ -81330,7 +82078,7 @@ msgstr "Метапоследовательность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, группирующий другие клипы в один клип видеоредактора"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, группирующая другие дорожки в одну дорожку последовательностей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequences"
|
||||
@@ -81342,7 +82090,7 @@ msgstr "Последовательность видеофрагмента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, загружающий видео из редактора видеоклипов"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео из редактора видеоклипов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Frames per second"
|
||||
@@ -81370,7 +82118,7 @@ msgstr "Последовательность фильма"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip to load a video"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, загружающий видео"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, загружающая видео"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stream Index"
|
||||
@@ -81389,6 +82137,10 @@ msgid "Scene Sequence"
|
||||
msgstr "Последовательность сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip using the rendered image of a scene"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, использующий рендер изображения сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scene that this sequence uses"
|
||||
msgstr "Сцена, используемая последовательностью"
|
||||
|
||||
@@ -81398,7 +82150,7 @@ msgstr "Переопределить камеру"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Input type to use for the Scene strip"
|
||||
msgstr "Тип входа, используемый для клипа сцены"
|
||||
msgstr "Тип входа, используемый для дорожки сцены"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
|
||||
@@ -81426,7 +82178,7 @@ msgstr "Аудио последовательность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
|
||||
msgstr "Клип видеоредактора, определяющий звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
|
||||
msgstr "Дорожка-секвенция, определяющая звук, воспроизводимый на заданном временном интервале"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
|
||||
@@ -81438,7 +82190,7 @@ msgstr "Показывать форму волны"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the audio waveform inside the strip"
|
||||
msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри клипа"
|
||||
msgstr "Показывать форму волны аудиосигнала внутри дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound data-block used by this sequence"
|
||||
@@ -81490,7 +82242,7 @@ msgstr "Цветовой баланс последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "Параметры цветового баланса для клипа видеоредактора"
|
||||
msgstr "Параметры цветового баланса для дорожки-секвенции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence Crop"
|
||||
@@ -81498,7 +82250,7 @@ msgstr "Обрезка последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "Параметры обрезки для клипа последовательности"
|
||||
msgstr "Параметры обрезки для дорожки-секвенции"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of pixels to crop from the right side"
|
||||
@@ -81522,7 +82274,7 @@ msgstr "Данные видеоредактора для датаблока сц
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Strip"
|
||||
msgstr "Активный клип"
|
||||
msgstr "Активная дорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequencer's active strip"
|
||||
@@ -81534,7 +82286,7 @@ msgstr "Мета-стек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
|
||||
msgstr "Мета-стек клипов, последний элемент которого редактируется в данный момент"
|
||||
msgstr "Стек мета-лент, последняя - это последняя редактируемая мета-лента"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Offset"
|
||||
@@ -81554,7 +82306,7 @@ msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этог
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store proxies using per strip settings"
|
||||
msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных клипов"
|
||||
msgstr "Хранить прокси-файлы, используя настройки отдельных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Store proxies using project directory"
|
||||
@@ -81562,7 +82314,7 @@ msgstr "Хранить прокси в папке проекта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Top-level strips only"
|
||||
msgstr "Только клипы верхнего уровня"
|
||||
msgstr "Только дорожки верхнего уровня"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Sequences"
|
||||
@@ -81570,7 +82322,7 @@ msgstr "Все последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
|
||||
msgstr "Все клипы, включая многократно вложенные в метаклипы"
|
||||
msgstr "Все дорожки, включая многократно вложенные в мета-ленты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Overlay"
|
||||
@@ -81606,7 +82358,7 @@ msgstr "Элемент последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence strip data for a single frame"
|
||||
msgstr "Данные клипа последовательности для одного кадра"
|
||||
msgstr "Данные дорожки последовательности для одного кадра"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the source file"
|
||||
@@ -81642,7 +82394,7 @@ msgstr "Коллекция элементов видеоредактора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "Модификатор клипа видеоредактора"
|
||||
msgstr "Модификатор дорожки последовательностей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
|
||||
@@ -81650,11 +82402,11 @@ msgstr "Идентификатор маски, используемый для
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Strip"
|
||||
msgstr "Клип маски"
|
||||
msgstr "Дорожка маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip used as mask input for the modifier"
|
||||
msgstr "Клип, используемый в качестве маски для этого модификатора"
|
||||
msgstr "Дорожка, используемая в качестве маски для этого модификатора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Input Type"
|
||||
@@ -81682,7 +82434,7 @@ msgstr "Время, использующееся в анимации маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask animation is offset to start of strip"
|
||||
msgstr "Рассчитывать начало анимации относительно начала клипа"
|
||||
msgstr "Рассчитывать начало анимации относительно начала дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
|
||||
@@ -81702,7 +82454,7 @@ msgstr "Тональное отображение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
|
||||
msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для клипа последовательности"
|
||||
msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для дорожки последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust the luminosity of the colors"
|
||||
@@ -81714,7 +82466,7 @@ msgstr "Настроить разницу в яркости между пикс
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color balance modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "Модификатор цветового баланса для клипа последовательности"
|
||||
msgstr "Модификатор цветового баланса для дорожки последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply the intensity of each pixel"
|
||||
@@ -81722,7 +82474,7 @@ msgstr "Умножить интенсивность каждого пиксел
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "Модификатор RGB-кривых для клипа последовательности"
|
||||
msgstr "Модификатор RGB-кривых для дорожки последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
|
||||
@@ -81738,7 +82490,7 @@ msgstr "Алгоритм тонального отображения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "White balance modifier for sequence strip"
|
||||
msgstr "Модификатор баланса белого для клипа последовательности"
|
||||
msgstr "Модификатор баланса белого для дорожки последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "White Value"
|
||||
@@ -81746,15 +82498,15 @@ msgstr "Белая точка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This color defines white in the strip"
|
||||
msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в клипе"
|
||||
msgstr "Этот цвет задаёт белый тон в дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Modifiers"
|
||||
msgstr "Модификаторы клипа"
|
||||
msgstr "Модификаторы дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of strip modifiers"
|
||||
msgstr "Коллекция модификаторов клипа"
|
||||
msgstr "Коллекция модификаторов дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence Proxy"
|
||||
@@ -81762,7 +82514,7 @@ msgstr "Прокси последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "Параметры прокси для клип последовательности"
|
||||
msgstr "Параметры прокси для дорожки последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Build 100% proxy resolution"
|
||||
@@ -81818,7 +82570,7 @@ msgstr "Преобразование последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform parameters for a sequence strip"
|
||||
msgstr "Параметры трансформации для клипа последовательности"
|
||||
msgstr "Параметры трансформации для дорожки последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of filter to use for image transformation"
|
||||
@@ -81878,7 +82630,7 @@ msgstr "Показать метаданные"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show metadata of first visible strip"
|
||||
msgstr "Показать данные первого видимого клипа"
|
||||
msgstr "Показать метаданные первой видимой дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
|
||||
@@ -81894,7 +82646,7 @@ msgstr "Показывать смещения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display strip in/out offsets"
|
||||
msgstr "Показывать смещения начала/конца клипа"
|
||||
msgstr "Показывать смещения начала/конца дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Color Tags"
|
||||
@@ -81941,6 +82693,10 @@ msgid "Ignore Muted Strips"
|
||||
msgstr "Игнорировать выключенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Other Strips"
|
||||
msgstr "Другие дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Sequences"
|
||||
msgstr "Коллекция последовательностей"
|
||||
|
||||
@@ -82822,7 +83578,7 @@ msgstr "Показывать перекрытие маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show metadata of clip"
|
||||
msgstr "Показать метаданные клипа"
|
||||
msgstr "Показать метаданные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show track names and status"
|
||||
@@ -83481,7 +84237,7 @@ msgstr "Показать локальные маркеры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
|
||||
msgstr "Показать локальные маркеры на клипах, полезно для синхронизации клипов по времени"
|
||||
msgstr "Показать локальные маркеры на дорожках, полезно для синхронизации дорожек по времени"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Control F-Curves"
|
||||
@@ -83489,11 +84245,11 @@ msgstr "Показать F-кривые управления"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show influence F-Curves on strips"
|
||||
msgstr "Показать F-кривые влияния на клипы"
|
||||
msgstr "Показать F-кривые влияния на дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
|
||||
msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении клипов"
|
||||
msgstr "Сбрасывать изменения данных анимации в других видах при изменении дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Space Node Editor"
|
||||
@@ -83833,7 +84589,7 @@ msgstr "Показывать кривые, решётки, зонды освещ
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show All View Layers"
|
||||
msgstr "Показать все видовые слои"
|
||||
msgstr "Показать все слои визуализации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sort Alphabetically"
|
||||
@@ -84008,7 +84764,7 @@ msgstr "Отобразить канал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
|
||||
msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех клипов выберите 0"
|
||||
msgstr "Номер канала, отображаемого на предпросмотре изображения. Для отображения всех дорожек выберите 0"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
|
||||
@@ -84056,7 +84812,7 @@ msgstr "Использовать подложку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display result under strips"
|
||||
msgstr "Отображать результат под клипами"
|
||||
msgstr "Отображать результат под дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Frames"
|
||||
@@ -84100,7 +84856,7 @@ msgstr "Ограничить высоту временной шкалы макс
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform markers as well as strips"
|
||||
msgstr "Трансформировать маркеры вместе с клипами"
|
||||
msgstr "Трансформировать маркеры вместе с дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom to Fit"
|
||||
@@ -85572,7 +86328,7 @@ msgstr "Настройки списка пространств"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips Selected"
|
||||
msgstr "Выделенные клипы"
|
||||
msgstr "Выделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scrubbing/Markers Region"
|
||||
@@ -86012,11 +86768,11 @@ msgstr "Подканал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meta Strips"
|
||||
msgstr "Метаклипы"
|
||||
msgstr "Мета-ленты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Meta Strips Selected"
|
||||
msgstr "Выделенные метаклипы"
|
||||
msgstr "Выделенные мета-ленты"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nonlinear Animation Track"
|
||||
@@ -86024,11 +86780,11 @@ msgstr "Треки нелинейной анимации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound Strips"
|
||||
msgstr "Аудиоклипы"
|
||||
msgstr "Аудиодорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sound Strips Selected"
|
||||
msgstr "Выделенные аудиоклипы"
|
||||
msgstr "Выделенные аудиодорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
@@ -86044,7 +86800,7 @@ msgstr "Индикатор дублирования в подстройке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
|
||||
msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для клипов, ссылающихся на настраиваемый клип"
|
||||
msgstr "Цвет индикатора предупруждения/ошибки для дорожек, ссылающихся на настраиваемую дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Node Editor"
|
||||
@@ -86208,7 +86964,7 @@ msgstr "Настройки темы редактора последовател
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Audio Strip"
|
||||
msgstr "Аудиоклип"
|
||||
msgstr "Аудиодорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color Strip"
|
||||
@@ -86228,7 +86984,7 @@ msgstr "Мета дорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Strip"
|
||||
msgstr "Клип с видео"
|
||||
msgstr "Видеодорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview Background"
|
||||
@@ -86575,6 +87331,10 @@ msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
|
||||
msgstr "Цвет однопиксельной линии тени под виджетами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the text insertion cursor (caret)"
|
||||
msgstr "Цвет курсора вставки текста (каретки)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme 3D Viewport"
|
||||
msgstr "Тема 3D-вьюпорта"
|
||||
|
||||
@@ -86997,6 +87757,14 @@ msgid "Rotation Precision Increment"
|
||||
msgstr "Точность инкремента вращения"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision angle used for rotation increments in 2D editors"
|
||||
msgstr "Угол точности, используемый для пошагового вращения в 2D-редакторах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Precision angle used for rotation increments in 3D editors"
|
||||
msgstr "Угол точности, используемый для пошагового вращения в 3D-редакторах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of element to snap to"
|
||||
msgstr "Тип элемента, к которому осуществлять привязку"
|
||||
|
||||
@@ -87214,7 +87982,7 @@ msgstr "Со слоями"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
|
||||
msgstr "Добавить новую дорожку и клип НЛА для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
|
||||
msgstr "Добавить новую дорожку и НЛА трек для каждого цикла/прохода анимации для обеспечения недеструктивной настройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap during transform"
|
||||
@@ -87580,6 +88348,14 @@ msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
|
||||
msgstr "Использовать общий цвет для кистей, а не свои цвета для каждой кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Unified Input Samples"
|
||||
msgstr "Использовать единые вводные сэмплы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes"
|
||||
msgstr "Вместо вводных сэмплов для каждой кисти - значение назначается каждой кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Unified Radius"
|
||||
msgstr "Использовать единый радиус"
|
||||
|
||||
@@ -87867,6 +88643,14 @@ msgid "Offset used to draw edit mesh in front of other geometry"
|
||||
msgstr "Смещение используемое для отрисовки меша редактирования поверх другой геометрии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Cage Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность клетки скульптинга кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Opacity of the cage overlay in curves sculpt mode"
|
||||
msgstr "Непрозрачность наложения клетки в режиме скульптинга кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Mask Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность маски скульптинга"
|
||||
|
||||
@@ -88367,6 +89151,15 @@ msgid "Factor for the cavity ridges"
|
||||
msgstr "Коэффициент выделения выпуклостей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "View3D"
|
||||
msgid "Cavity Type"
|
||||
msgstr "Тип неровности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Way to display the cavity shading"
|
||||
msgstr "Способ отображения шейдинга неровности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
|
||||
msgstr "Вычислять эффект выделения впадин и граней в пространстве мира; подходит для неровностей большого масштаба"
|
||||
|
||||
@@ -88693,6 +89486,14 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
|
||||
msgstr "Рендерить проход объекта-криптомаки, изолирующий объекты в постобработке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "World Override"
|
||||
msgstr "Переопределение мира"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override world in this view layer"
|
||||
msgstr "Переопределить мир в этом слое визуализации"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deliver bloom pass (deprecated)"
|
||||
msgstr "Проход доставки свечения (устарело)"
|
||||
|
||||
@@ -88812,6 +89613,10 @@ msgid "Volume file used for loading the volume at the current frame. Empty if th
|
||||
msgstr "Файл объёма, используемый для загрузки объёма в текущем кадре. Пусто, если объём не загружен или кадр существует только в памяти."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Переменная"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify volume density and step size in object or world space"
|
||||
msgstr "Указать плотность объёма и размер шага в объектном или мировом пространстве"
|
||||
|
||||
@@ -88913,6 +89718,10 @@ msgid "Work Space Tool"
|
||||
msgstr "Инструмент рабочего стола"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If the tool uses brushes and is limited to a specific brush type, the identifier of the brush type"
|
||||
msgstr "Если инструмент использует кисти и ограничен определённым типом кисти, идентификатор типа кисти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool Mode"
|
||||
msgstr "Режим инструмента"
|
||||
|
||||
@@ -89021,6 +89830,10 @@ msgid "Define where the location and rotation for the VR view come from, to whic
|
||||
msgstr "Источник положения и вращения для VR-вида, к которому будут применяться относительные смещения и вращения от гарнитуры VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Follow the active scene camera to define the VR view's base pose"
|
||||
msgstr "Следовать за камерой активной сцены, чтобы определить базовую позу VR-вида"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniform scale to apply to VR view"
|
||||
msgstr "Единый масштаб для применения к VR-виду"
|
||||
|
||||
@@ -89797,6 +90610,11 @@ msgid "Move Origin"
|
||||
msgstr "Переместить ориджин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Diagonals Falloff"
|
||||
msgstr "Спад диагоналей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Paint Curve"
|
||||
msgstr "Кривая рисования"
|
||||
@@ -90119,6 +90937,16 @@ msgid "Sequencer Timeline Tool: Select Box (fallback)"
|
||||
msgstr "Инструмент временной шкалы секвенсора: выделение рамкой (резервный вариант)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Blade"
|
||||
msgstr "Инструмент секвенсора: Лезвие"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
|
||||
msgstr "Инструмент секвенсора: Лезвие (запасной вариант)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "SequencerPreview"
|
||||
msgstr "Предпросмотр видеоредактора"
|
||||
@@ -90349,6 +91177,16 @@ msgid "Set Snap Base (Off)"
|
||||
msgstr "Установить основание привязки (Выкл)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Snap Invert"
|
||||
msgstr "Переключить привязку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Snap Invert (Off)"
|
||||
msgstr "Переключить привязку (Выкл.)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
msgid "Snap Toggle"
|
||||
msgstr "Переключатель привязки"
|
||||
@@ -90664,7 +91502,7 @@ msgstr "Скользящий затвор"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness Threshold"
|
||||
msgstr "Порог матовости"
|
||||
msgstr "Порог шероховатости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Surfaces"
|
||||
@@ -91544,6 +92382,10 @@ msgid "Hash: {:s}"
|
||||
msgstr "Хеш: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Windowing Environment: {:s}"
|
||||
msgstr "Оконная среда: {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Положение"
|
||||
@@ -91818,6 +92660,10 @@ msgid "Only Axis Aligned"
|
||||
msgstr "По оси выравнивания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View in Render"
|
||||
msgstr "Просмотреть в рендере"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes Before"
|
||||
msgstr "Пред. ключ. кадры"
|
||||
|
||||
@@ -91976,6 +92822,10 @@ msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Детальность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Negation"
|
||||
msgstr "Отрицание"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Along Stroke"
|
||||
msgstr "Расстояния вдоль штрихов"
|
||||
|
||||
@@ -91993,6 +92843,10 @@ msgid "Image Border"
|
||||
msgstr "Края изображений"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Angle Min"
|
||||
msgstr "Угол - Мин."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Draw:"
|
||||
msgstr "Рисование:"
|
||||
|
||||
@@ -92059,10 +92913,18 @@ msgid "Show Fill Color While Drawing"
|
||||
msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cursor Color"
|
||||
msgstr "Цвет курсора"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Frame"
|
||||
msgstr "Блокировать кадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverse Color"
|
||||
msgstr "Инверсный цвет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unlocked"
|
||||
msgstr "Разблокировано"
|
||||
|
||||
@@ -92191,6 +93053,10 @@ msgid "Tracking Axis"
|
||||
msgstr "Отслеживать оси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Override Crease"
|
||||
msgstr "Переопределить складку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "All Edges"
|
||||
msgstr "Все ребра"
|
||||
|
||||
@@ -92241,6 +93107,22 @@ msgid "Pressure Masking"
|
||||
msgstr "Маски́рование давлением"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Falloff Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность спада"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Boundary"
|
||||
msgstr "Границы меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Boundary"
|
||||
msgstr "Границы набора граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cavity (inverted)"
|
||||
msgstr "Полость (инвертировано)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Bias"
|
||||
msgstr "Погрешность сэмплирования"
|
||||
|
||||
@@ -92249,6 +93131,11 @@ msgid "Texture Opacity"
|
||||
msgstr "Прозрачность текстуры"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Create Mask"
|
||||
msgstr "Создать маску"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Brush icons have moved to the asset preview image"
|
||||
msgstr "Значки кистей перемещены на изображение предпросмотра ассета"
|
||||
|
||||
@@ -93096,6 +93983,10 @@ msgid "Use for Rendering"
|
||||
msgstr "Использовать для рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Occlusion Distance"
|
||||
msgstr "Расстояние окклюзии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unknown add-ons"
|
||||
msgstr "Неизвестные аддоны"
|
||||
|
||||
@@ -93999,7 +94890,7 @@ msgstr "Порядок обхода…"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
|
||||
msgstr "Остановить настройку действий клипа"
|
||||
msgstr "Остановить настройку действий дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -94298,22 +95189,22 @@ msgstr "Директории/файлы"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Jump to Previous Strip"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущему клипу"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущей дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Jump to Next Strip"
|
||||
msgstr "Перейти к следующему клипу"
|
||||
msgstr "Перейти к следующей дорожке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущему клипу (центр)"
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущей дорожке (центр)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Jump to Next Strip (Center)"
|
||||
msgstr "Перейти к следующему клипу (центр)"
|
||||
msgstr "Перейти к следующей дорожке (центр)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -94352,7 +95243,7 @@ msgstr "Обменять данные"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Slip Strip Contents"
|
||||
msgstr "Сместить содержимое клипа"
|
||||
msgstr "Сместить содержимое дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Position X"
|
||||
@@ -94382,7 +95273,7 @@ msgstr "Выключенные дорожки"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Preview Range to Strips"
|
||||
msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно клипам"
|
||||
msgstr "Установить диапазон предпросмотра согласно дорожкам"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preview as Backdrop"
|
||||
@@ -94490,7 +95381,7 @@ msgstr "Гауссово размытие"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Reload Strips and Adjust Length"
|
||||
msgstr "Перезагрузить клипы и отрегулировать длину"
|
||||
msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -94500,7 +95391,7 @@ msgstr "Выключить невыделенные клипы"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Unmute Deselected Strips"
|
||||
msgstr "Включить невыделенные клипы"
|
||||
msgstr "Включить невыделенные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -94509,7 +95400,7 @@ msgstr "Скопировать модификаторы на выделение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip Offset Start"
|
||||
msgstr "Начальное смещение клипов"
|
||||
msgstr "Начальное смещение дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hold Offset Start"
|
||||
@@ -94565,7 +95456,7 @@ msgstr "Канал-источник"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Two or more channels are needed below this strip"
|
||||
msgstr "Два или больше каналов нужно под этим клипом"
|
||||
msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active viewer node"
|
||||
@@ -94822,12 +95713,12 @@ msgstr "Рендеринг аудио…"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "View Render"
|
||||
msgstr "Показать рендер"
|
||||
msgstr "Посмотреть рендер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "View Animation"
|
||||
msgstr "Показать анимацию"
|
||||
msgstr "Посмотреть анимацию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -94926,7 +95817,7 @@ msgstr "Заметки о релизе"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sequence Strip Name"
|
||||
msgstr "Название клипа последовательности"
|
||||
msgstr "Название дорожки последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active item"
|
||||
@@ -95471,7 +96362,7 @@ msgstr "Яркость/контраст"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Точкиконцов"
|
||||
msgstr "Точки-концы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -95693,6 +96584,11 @@ msgid "Add New Group"
|
||||
msgstr "Добавить новую группу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Invert Locks"
|
||||
msgstr "Инвертировать блокировки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Normalize All"
|
||||
msgstr "Нормализовать всё"
|
||||
@@ -95718,15 +96614,45 @@ msgid "Limit Total"
|
||||
msgstr "Общее ограничение"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Active Face Set"
|
||||
msgstr "Скрыть активный набор граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Invert Visible"
|
||||
msgstr "Инвертировать видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Hide Masked"
|
||||
msgstr "Скрыть замаскированное"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Grow Visibility"
|
||||
msgstr "Увеличить видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Shrink Visibility"
|
||||
msgstr "Уменьшить видимость"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Pivot"
|
||||
msgstr "Установить центр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Box Add"
|
||||
msgstr "Добавить рамкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Lasso Add"
|
||||
msgstr "Добавить обводкой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fill Mask"
|
||||
msgstr "Залить маску"
|
||||
@@ -95772,6 +96698,31 @@ msgid "Decrease Contrast"
|
||||
msgstr "Уменьшить контраст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Expand Mask by Topology"
|
||||
msgstr "Расширить маску по топологии"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Expand Mask by Normals"
|
||||
msgstr "Расширить маску по нормалям"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask from Cavity"
|
||||
msgstr "Маска из полости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask from Mesh Boundary"
|
||||
msgstr "Маска от границы меша"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Mask from Face Sets Boundary"
|
||||
msgstr "Маска от границы набора граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Face Set from Masked"
|
||||
msgstr "Наборы граней из замаскированного"
|
||||
@@ -96114,6 +97065,10 @@ msgid "Curve Sculpt Overlays"
|
||||
msgstr "Наложения скульптинга кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cage Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность клетки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature Overlays"
|
||||
msgstr "Наложения арматуры"
|
||||
|
||||
@@ -96142,6 +97097,10 @@ msgid "Fade Inactive Layers"
|
||||
msgstr "Затенить неактивные слои"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Falloff"
|
||||
msgstr "Спад кривой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Texture Space"
|
||||
msgstr "Переместить текстурное пространство"
|
||||
@@ -96638,6 +97597,10 @@ msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "Увеличение резкости"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Erase Multires Displacement"
|
||||
msgstr "Стереть смещение Multires"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Randomize Vertices"
|
||||
msgstr "Случайное смещение вершин"
|
||||
@@ -97324,7 +98287,7 @@ msgstr "Трек НЛА"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NlaStrip"
|
||||
msgstr "Клип НЛА"
|
||||
msgstr "НлаДорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "[Action Stash]"
|
||||
@@ -97869,7 +98832,7 @@ msgstr "Workbench"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Strip Controls"
|
||||
msgstr "Элементы управления клипами НЛА"
|
||||
msgstr "Элементы управления НЛА дорожками"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
|
||||
@@ -97893,7 +98856,7 @@ msgstr "Редактируемость ключевых кадров для эт
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editability of NLA Strips in this track"
|
||||
msgstr "Редактируемость клипов НЛА в этом треке"
|
||||
msgstr "Редактируемость дорожек НЛА в этом треке"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Does F-Curve contribute to result"
|
||||
@@ -98056,6 +99019,10 @@ msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
|
||||
msgstr "Успешно добавлено %d ключевых кадров для ключевого набора «%s»"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nothing selected to key"
|
||||
msgstr "Ничего не выделено для фиксации ключа"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
|
||||
msgstr "Успешно удалено %d ключевых кадров из ключевого набора «%s»"
|
||||
|
||||
@@ -98081,7 +99048,7 @@ msgstr "К клавише не прикреплена информация о с
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
|
||||
msgstr "Не удален ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния клипа НЛА на %s - %s «%s»"
|
||||
msgstr "Не удалён ключевой кадр для заблокированной F-кривой влияния дорожки НЛА на %s - %s '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keying set '%s' not found"
|
||||
@@ -98180,6 +99147,14 @@ msgid "Move to New Bone Collection"
|
||||
msgstr "Переместить в новую коллекцию костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bones selected, nothing to assign to bone collection"
|
||||
msgstr "Кости не выделены, нечего назначить для коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No bones selected, nothing to unassign from bone collection"
|
||||
msgstr "Кости не выделены, нечего снимать с назначения из коллекции костей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "None of the selected bones were assigned to this collection"
|
||||
msgstr "Ни одна из выделенных костей не была отнесена к этой коллекции"
|
||||
|
||||
@@ -98573,7 +99548,7 @@ msgstr "Переместить на новый слой"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Ничего не выбрано"
|
||||
msgstr "Ничего не выделено"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active layer is locked or hidden"
|
||||
@@ -98824,6 +99799,10 @@ msgid "Online Python Reference"
|
||||
msgstr "Онлайн-руководство по Python"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drop {} on slot {} (active slot) of {}"
|
||||
msgstr "Поместить {} в слот {} (активный слот) {}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "OS"
|
||||
msgstr "Операционная система"
|
||||
|
||||
@@ -99064,6 +100043,10 @@ msgid "Manual Scale"
|
||||
msgstr "Ручной масштаб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display number of users of this data (click to make a single-user copy)"
|
||||
msgstr "Отображать количество пользователей этих данных (нажмите, чтобы сделать копию для одного пользователя)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Packed File, click to unpack"
|
||||
msgstr "Запакованный файл, нажмите, чтобы распаковать"
|
||||
|
||||
@@ -99606,6 +100589,10 @@ msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
|
||||
msgstr "Разрез петлёй может работать неправильно, если меш деформирован модификаторами"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create Mesh From Paint Mask"
|
||||
msgstr "Создать меш из маски краски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
|
||||
msgstr "Для выделения пути необходимо выделить два элемента общего типа"
|
||||
|
||||
@@ -99967,10 +100954,6 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "Удалено %u объект(ов)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or curves data"
|
||||
msgstr "Объект '%s' не имеет вычисляемых данных Grease Pencil или кривых"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active mesh object"
|
||||
msgstr "Нет активного меш-объекта"
|
||||
|
||||
@@ -100247,6 +101230,10 @@ msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить «%s», ошибка смены режимов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make data single-user, apply modifier, and remove it from the list."
|
||||
msgstr "Сделать данные однопользовательскими, применить модификатор и удалить их из списка."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only one modifier of this type is allowed"
|
||||
msgstr "Допустим только один модификатор данного типа"
|
||||
|
||||
@@ -100363,6 +101350,10 @@ msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
|
||||
msgstr "Объект (сохранить трансформацию без инверсии)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Selected Objects Single-User"
|
||||
msgstr "Сделать выделенные объекты однопользовательскими"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add modifier with node group \"{}\" on object \"{}\""
|
||||
msgstr "Добавить модификатор с группой нод \"{}\" к объекту \"{}\""
|
||||
|
||||
@@ -102121,12 +103112,16 @@ msgid "Now"
|
||||
msgstr "Сейчас"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Selected Strips Single-User"
|
||||
msgstr "Сделать выделенные дорожки однопользовательскими"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
|
||||
msgstr "Нет блоков AnimData для перехода в режим подстройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
|
||||
msgstr "Нет активных клипов для перехода в режим настройки"
|
||||
msgstr "Нет активных дорожек для перехода в режим настройки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
|
||||
@@ -102134,7 +103129,7 @@ msgstr "Нет блоков данных анимации для выхода и
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
|
||||
msgstr "Нет активных дорожек для добавления клипа, выберите существующую дорожку или добавьте новую"
|
||||
msgstr "Нет активных треков для добавления дорожки, выберите существующий трек или добавьте новый"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No valid action to add"
|
||||
@@ -102142,7 +103137,7 @@ msgstr "Нет допустимого действия для добавлени
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить хотя бы два соседних клипа с интервалом между ними"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить хотя бы две соседних дорожки с интервалом между ними"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot swap selected strips because they will overlap each other in their new places"
|
||||
@@ -102150,7 +103145,7 @@ msgstr "Невозможно поменять местами выделенны
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
|
||||
msgstr "Невозможно поменять местами выделенные клипы, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
|
||||
msgstr "Невозможно поменять местами выделенные дорожки, поскольку они не смогут поместиться в новых местах"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
|
||||
@@ -102162,11 +103157,11 @@ msgstr "Не удалось добавить действие «%s», поско
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
|
||||
msgstr "Выделено слишком много кластеров клипов в НЛА-дорожке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
|
||||
msgstr "Выделено слишком много кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить только 2 кластера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
|
||||
msgstr "Выделено слишком мало кластеров клипов в НЛА-дорожке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
|
||||
msgstr "Выделено слишком мало кластеров дорожек в НЛА-треке (%s): необходимо выделить ровно 2 кластера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
|
||||
@@ -102186,7 +103181,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка — блок AnimData не являе
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
|
||||
msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки клипа, выйдите из этого режима"
|
||||
msgstr "Невозможно выдвинуть действия в режиме настройки дорожки, выйдите из этого режима"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No active action to push down"
|
||||
@@ -102341,6 +103336,16 @@ msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
|
||||
msgstr "Запретить редактирование штрихов и ключевых кадров в этом слое"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mask out objects in collection from view layer\n"
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
" • Shift to set inside collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Маски́ровать объекты в коллекции из слоя вида\n"
|
||||
" • Ctrl для изоляции коллекции\n"
|
||||
" • Shift для установки внутри коллекций"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
|
||||
" • Ctrl to isolate collection\n"
|
||||
@@ -102448,7 +103453,7 @@ msgstr "(пусто)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip None"
|
||||
msgstr "Без клипа"
|
||||
msgstr "Без дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't reload with running modal operators"
|
||||
@@ -102476,7 +103481,7 @@ msgstr "Файл «%s» не может быть загружен"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please select all related strips"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить все связанные клипы"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить все связанные дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copied the selected Video Sequencer strips to internal clipboard"
|
||||
@@ -102492,15 +103497,19 @@ msgstr "Метадорожка"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
|
||||
msgstr "Невозможно применить эффекты к аудиоклипам"
|
||||
msgstr "Невозможно применить эффекты к дорожкам аудио последовательности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot apply effect to more than 2 sequence strips"
|
||||
msgstr "Невозможно применить эффект для более чем 2 дорожкам последовательностей"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "At least one selected sequence strip is needed"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить хотя бы один клип"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить хотя бы одну дорожку-секвенцию"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2 selected sequence strips are needed"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить два клипа"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "TODO: in what cases does this happen?"
|
||||
@@ -102512,7 +103521,7 @@ msgstr "Нет допустимых входов для обмена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Please select two strips"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить два клипа"
|
||||
msgstr "Необходимо выделить две дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
|
||||
@@ -102520,7 +103529,7 @@ msgstr "Один из входов эффекта не установлен, н
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "New effect needs more input strips"
|
||||
msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных клипов"
|
||||
msgstr "Для нового эффекта необходимо больше входных дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Can't create subtitle file"
|
||||
@@ -102528,13 +103537,17 @@ msgstr "Не удалось создать файл субтитров"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No subtitles (text strips) to export"
|
||||
msgstr "Нет субтитров (текстовых клипов) для экспорта"
|
||||
msgstr "Нет субтитров (текстовых дорожек) для экспорта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more strips"
|
||||
msgstr "Выделить одну или несколько дорожек"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Selected Strip Proxies"
|
||||
msgstr "Установить прокси выделенной дорожки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping"
|
||||
msgstr "Прокси не включён для %s, пропускается"
|
||||
|
||||
@@ -103167,6 +104180,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: %3f"
|
||||
msgstr "Сжать/расжать: %3f"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap Invert"
|
||||
msgstr "Переключить привязку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Snap Base"
|
||||
msgstr "Установить основание привязки"
|
||||
|
||||
@@ -103466,10 +104483,18 @@ msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices wi
|
||||
msgstr "Топология изменилась, возможно, из-за триангуляции меша. Будут считаны только вершины!"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create new object"
|
||||
msgstr "Не удалось создать новый объект"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices"
|
||||
msgstr "Импортёр PLY: импорт не удался, вершин нет"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s"
|
||||
msgstr "%s: Не удалось разделить шаблон UDIM %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation type"
|
||||
msgstr "Импорт USD: значение атрибута UV '%s' не соответствует типу интерполяции"
|
||||
|
||||
@@ -103940,15 +104965,15 @@ msgstr "Дублирующий индекс %d в списке vertex_indices_se
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create new strip"
|
||||
msgstr "Не удалось создать новый клип"
|
||||
msgstr "Не удалось создать новую дорожку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
|
||||
msgstr "Не удалось добавить клип (в дорожке недостаточно места для размещения нового клипа)"
|
||||
msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
|
||||
msgstr "НЛА-клип «%s» не найден в дорожке «%s»"
|
||||
msgstr "НЛА-дорожка '%s' не найдена в треке '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
|
||||
@@ -104409,6 +105434,10 @@ msgid "Force Backface Culling"
|
||||
msgstr "Принудительное отсечение задней поверхности"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection Masks"
|
||||
msgstr "Коллекция масок"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cached from the first Line Art modifier"
|
||||
msgstr "Кэшировано из первого модификатора Line Art"
|
||||
|
||||
@@ -104637,7 +105666,7 @@ msgstr "Заменить оригинал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Crease Edges"
|
||||
msgstr "Складки ребер"
|
||||
msgstr "Складки рёбер"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fac"
|
||||
@@ -106170,6 +107199,10 @@ msgid "Edge Crease"
|
||||
msgstr "Складка на ребре"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Surface"
|
||||
msgstr "Предельная поверхность"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Index of the active element in the specified domain"
|
||||
msgstr "Индекс активного элемента в указанном домене"
|
||||
|
||||
@@ -106202,6 +107235,10 @@ msgid "Pack UV Islands Field"
|
||||
msgstr "Поле упаковки UV-островков"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edges to mark where the mesh is \"cut\" for the purposes of unwrapping"
|
||||
msgstr "Рёбра, отмеченные там, где меш \"обрезается\" для целей разворачивания"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV coordinates between 0 and 1 for each face corner in the selected faces"
|
||||
msgstr "UV-координаты от 0 до 1 для каждого угла грани в выделенных гранях"
|
||||
|
||||
@@ -107006,15 +108043,15 @@ msgstr "Тоновая карта"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips must be the same length"
|
||||
msgstr "Клипы должны быть одинаковой длины"
|
||||
msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips were not compatible"
|
||||
msgstr "Клипы не совместимы"
|
||||
msgstr "Дорожки не совместимы"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips must have the same number of inputs"
|
||||
msgstr "Клипы должны иметь одинаковое число входов"
|
||||
msgstr "Дорожки должны иметь одинаковое число входов"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Recursion detected in video sequencer. Strip %s at frame %d will not be rendered"
|
||||
@@ -107521,6 +108558,11 @@ msgid "User Interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс пользователя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Preferences"
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "Высокий контраст"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "microphone"
|
||||
msgstr "микрофон"
|
||||
|
||||
|
||||
390
locale/po/sk.po
390
locale/po/sk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-27 07:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jozef Matta <jozef.m923@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sk/>\n"
|
||||
@@ -403,14 +403,6 @@ msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "Manipulátor zásuvky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n"
|
||||
"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Číslo špecifické pre túto zásuvku, jedinečné v rámci akcie.\n"
|
||||
"Toto sa používa napríklad v ActionKeyframeStrip (akcia pása kľúčových snímok) na vyhľadanie ActionChannelBag (akcia zbalenia kanálov)pre túto zásuvku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID typu koreňa"
|
||||
@@ -13197,6 +13189,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Množstvo detailov jemnej úrovne prítomnej v šume"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Medzerovitosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Časový posuv pre efekt šumu"
|
||||
|
||||
@@ -13209,6 +13205,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Náhodné rozosiatie efektu šumu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Zdrsnenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Zmena mierky (v čase) šumu"
|
||||
|
||||
@@ -15514,14 +15514,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Prispôsobí rozlíšenie a veľkosť simulácie na kvapalinu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Použiť prispôsobenie časových krokov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "Umožňuje riešiteľovi automaticky rozhodnúť, kedy vykonať viacero simulačných krokov na snímku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bublina"
|
||||
|
||||
@@ -24218,10 +24210,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "Približná hrúbka objektu na výpočet dvoch refrakčných udalostí (0 je vypnuté) (zastarané)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Zdrsnenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Zdrsnenie materiálu"
|
||||
|
||||
@@ -24838,10 +24826,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Farba značky skupiny uzlov, ktorá ovplyvňuje farbu záhlavia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Predvolená značka pre nové skupiny uzlov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Atribút"
|
||||
|
||||
@@ -24866,6 +24850,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Tieňovač"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzorka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Rozhranie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Predvolená šírka uzla skupiny"
|
||||
|
||||
@@ -24882,10 +24874,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Údaje Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Rozhranie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Deklarácia rozhrania pre tento strom uzlov"
|
||||
|
||||
@@ -27529,10 +27517,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Zobraziť medzi-snímky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Zobrazenie aktuálnej medzisnímky scény a povolenie nastavenia použitím nástrojov rozhrania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Koncová snímka simulácie"
|
||||
|
||||
@@ -28675,10 +28659,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Textúra Mramor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzorka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Použije jemné mramorovanie"
|
||||
|
||||
@@ -28751,10 +28731,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Násobič zisku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Medzerovitosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Medzery medzi nasledujúcimi frekvenciami"
|
||||
|
||||
@@ -34078,52 +34054,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zlúčiť"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Prichytiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokálny pohľad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Špeciálne znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Zhustenie znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Smer záberu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kývanie kosti"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigácia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnať pohľad"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Povoliť možnosti kostí"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Zakázať možnosti kostí"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Oblasti pohľadu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Vybrať viac/menej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Vybrať podobné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -34134,44 +34110,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Vybrať slučky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Režim výberu povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Otočný bod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Prichytiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Úprava masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automatické maskovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Vybrať viac/menej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Oblasti pohľadu"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Priradiť materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -34194,18 +34134,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Stopa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigácia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Vybrať podobné"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Rýchle efekty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Ukázať/skryť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Prečistiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Aktívum"
|
||||
|
||||
@@ -34222,14 +34162,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Prepojiť/preniesť údaje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV mapovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Háky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Zámky skupiny vrcholov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Orezať/Pridať"
|
||||
|
||||
@@ -34246,14 +34186,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Náhodná maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrkadlo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Priradiť materiál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Zmazať transformáciu"
|
||||
|
||||
@@ -34262,10 +34194,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Sprostredkovatelia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Zarovnať pohľad na aktívne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Propagovať"
|
||||
|
||||
@@ -34274,12 +34202,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kolekcie kostí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Zarovnať pohľad"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Názvy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Vybrať všetko podľa črty"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Prepínač možnosti kostí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Povoliť možnosti kostí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Zakázať možnosti kostí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Režim výberu povrchovej siete"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -34294,6 +34234,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Nastaviť vplyv plôšky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Zlúčiť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Špeciálne znaky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Zhustenie znakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kývanie kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Otočný bod"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Dopad proporcionálnej úpravy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Úprava masky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Automatické maskovanie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Úprava nastavenia plôšok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky"
|
||||
|
||||
@@ -52721,6 +52697,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Kolekcia efektov objektu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Pridať variant materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Odstrániť variant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Zobraziť variant"
|
||||
@@ -52741,21 +52727,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Priradiť ako originál"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Pridať variant materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Odstrániť variant"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operátor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "Pridať novú zásuvku"
|
||||
@@ -52776,6 +52747,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "Použiť glTF animáciu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operátor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "Označí akcie bez F-kriviek na odstránenie po uložení a opätovnom načítaní súboru so zachovaním „knižníc akcií“"
|
||||
|
||||
@@ -89978,46 +89954,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtuálna realita VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Info"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktívny nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Výber a viditeľnosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Farba drôtu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie tieňa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Prechod Prekreslenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozítor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Prekrytia"
|
||||
|
||||
@@ -90050,14 +89986,6 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Režim editácie krivky"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Prichytenie"
|
||||
|
||||
@@ -90094,6 +90022,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Viacsnímkové"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF varianty materiálu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Auto maskovanie"
|
||||
|
||||
@@ -90122,6 +90058,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF animácie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtuálna realita VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR Info"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktívny nástroj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zamknúť zobrazenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Výber a viditeľnosť"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Farba drôtu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie tieňa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenie SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Prechod Prekreslenie"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Kompozítor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Zmena mierky reťaze"
|
||||
|
||||
@@ -93562,14 +93538,6 @@ msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "Povolí nový kompozítor CPU"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Legacy"
|
||||
msgstr "Prekryť zdedené"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the legacy Overlay codebase, requires restart"
|
||||
msgstr "Povolí prekrytie zdedenej kódovej základne, vyžaduje reštart"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "Bez prepisu automatickej opätovnej synchronizácie"
|
||||
|
||||
@@ -131306,20 +131274,12 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "Odstránených %u objekt(y)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje o krivkách"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "Objekt '%s' neobsahuje žiadne vyhodnotené údaje povrchovej siete alebo kriviek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or curves data"
|
||||
msgstr "Objekt '%s' nemá vyhodnotené údaje o Grease Pencil alebo krivkách"
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "Objekt '%s' nemá žiadne vyhodnotené údaje o krivkách"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
|
||||
1184
locale/po/sl.po
1184
locale/po/sl.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-01 20:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -59,10 +59,46 @@ msgid "Collection of AOVs"
|
||||
msgstr "Zbirka AOV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channel Bag"
|
||||
msgstr "Žakelj animacijskih kanalov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation channels, typically associated with an action slot"
|
||||
msgstr "Zbirka animacijskih kanalov, ki so navadno povezani z akcijskim poljem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "F-krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The individual F-Curves that animate the slot"
|
||||
msgstr "Posamezne F-krivulje, ki sestavljajo animacijo polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve Groups"
|
||||
msgstr "Skupine F-krivulj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Groupings of F-Curves for display purposes, in e.g. the dopesheet and graph editor"
|
||||
msgstr "Združevanje F-krivulj, da je njihov prikaz v animacijskem načrtu, urejevalniku grafov itd. preglednejši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of F-Curves for a specific action slot, on a specific strip"
|
||||
msgstr "Zbirka F-krivulj za posamezno akcijsko polje na posameznem traku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of f-curve groups"
|
||||
msgstr "Zbirka skupin F-krivulj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animation Channels for Slots"
|
||||
msgstr "Animacijski kanali za polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "For each action slot, a list of animation channels that are meant for that slot"
|
||||
msgstr "To je seznam animacijskih kanalov za vsako animacijsko polje posebej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action F-Curves"
|
||||
msgstr "Akcijske F-krivulje"
|
||||
|
||||
@@ -247,38 +283,82 @@ msgid "Collection of action groups"
|
||||
msgstr "Zbirka skupin akcij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layer"
|
||||
msgstr "Akcijska plast"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Influence"
|
||||
msgstr "Vpliv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How much of this layer is used when blending into the lower layers"
|
||||
msgstr "Koliko te plasti se uporabi, ko se jo zliva s spodnjimi plastmi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mix Mode"
|
||||
msgstr "Način mešanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How animation of this layer is blended into the lower layers"
|
||||
msgstr "Kako se animacija te plasti zliva s spodnjimi plastmi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zamenjaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer override the same channels from underlying layers"
|
||||
msgstr "Kanali na tej plasti povozijo enake kanale s spodnjih plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Odmik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers as sequential operations"
|
||||
msgstr "Kanali s te plasti se prištejejo spodnjim plastem v obliki zaporednih operacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Prištej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Kanali na tej plasti se prištejejo spodnjim plastem, vsak kanal ločeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "Odštej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Kanali na tej plasti se odštejejo od spodnjih plasti, vsak kanal ločeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "Zmnoži"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "Kanali na tej plasti se zmnožijo s spodnjimi plastmi, vsak kanal ločeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "Trakovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of strips that are on this animation layer"
|
||||
msgstr "Seznam trakov, ki so na tej animacijski plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layers"
|
||||
msgstr "Akcijske plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation layers"
|
||||
msgstr "Zbirka animacijskih plasti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Pose Markers"
|
||||
msgstr "Oznake akcijske poze"
|
||||
|
||||
@@ -303,15 +383,35 @@ msgid "Index of active pose marker"
|
||||
msgstr "Indeks oznake aktivne poze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot"
|
||||
msgstr "Akcijsko polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
|
||||
msgstr "Naziv za množico kanalov v tej akciji, s katerim lahko podatkovni blok navede, kaj ga animira"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active"
|
||||
msgstr "Z nastavitvijo action.slots.active je mogoče določiti, ali je to aktivno polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "Določitelj polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Vrsta temeljnega ID-ja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data-block that can be animated by this slot"
|
||||
msgstr "Vrsta podatkovnega bloka, ki ga je mogoče animirati s tem poljem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcija"
|
||||
@@ -512,14 +612,78 @@ msgid "Unspecified"
|
||||
msgstr "Nedoločeno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this will be set to the type of that data-block"
|
||||
msgstr "Ni še določeno. Ko to polje prvič dodelimo podatkovnemu bloku, bo to zabeležilo vrsto tega podatkovnega bloka"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Identifikator"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "Uporablja se pri povezovanju akcije s podatkovnim blokom, saj z njim poiščemo pravi določitelj polja. Sestavimo ga iz dveh znakov, ki izhajata iz vrste ID-ja polja, in prikaznega imena."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Display Name"
|
||||
msgstr "Prikazno ime polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
|
||||
msgstr "Ime polja, kot je prikazano v uporabniškem vmesniku. Kombinacija imena in oznake vrste podatkovnga polja je edinstvena znotraj svoje akcije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection state of the slot"
|
||||
msgstr "Stanje izbire polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Expanded"
|
||||
msgstr "Pokaži razširjeno"
|
||||
msgstr "Pokaži razprto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Expanded state of the slot"
|
||||
msgstr "Stanje razprtja polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slots"
|
||||
msgstr "Akcijska polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of action slots"
|
||||
msgstr "Zbirka akcijskih polj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Slot"
|
||||
msgstr "Aktivno polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active slot for this action"
|
||||
msgstr "Aktivno polje za to akcijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Strip"
|
||||
msgstr "Akcijski trak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe"
|
||||
msgstr "Ključni okvir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strip with a set of F-Curves for each action slot"
|
||||
msgstr "Trak z množico F-krivulj za vsako akcijsko polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Animation Strip"
|
||||
msgstr "Trak animacije s ključnim okvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Strips"
|
||||
msgstr "Akcijski trakovi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of animation strips"
|
||||
msgstr "Zbirka animacijskih trakov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add-on"
|
||||
msgstr "Dodatek"
|
||||
|
||||
@@ -892,6 +1056,30 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
|
||||
msgstr "Koliko aktivna akcija prispeva h končnemu rezultatu sklada NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot"
|
||||
msgstr "Akcijsko polje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action"
|
||||
msgstr "Polje pove, katera podmnožica akcije je namenjena temu podatkovnemu bloku. Njegovo ime uporabljamo za iskanje pravega polja, ko dodeljujemo akcijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot Handle"
|
||||
msgstr "Določitelj akcijskega polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block"
|
||||
msgstr "Število, ki pove, katera podmnožica akcije je namenjena temu podatkovnemu bloku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slots"
|
||||
msgstr "Polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of slots in this animation data-block"
|
||||
msgstr "Seznam polj v tem animacijskem podatkovnem bloku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak Mode Action Storage"
|
||||
msgstr "Akcijska shramba dopolnjevalnega načina"
|
||||
|
||||
@@ -908,6 +1096,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
|
||||
msgstr "Vodniki/izrazi za ta podatkovni blok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Last Action Slot Identifier"
|
||||
msgstr "Identifikator zadnjega akcijskega polja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "Identifikator nazadnje dodeljenega akcijskega polja. Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu podatkovnemu bloku. Njegov identifikator uporabljamo za iskanje pravega polja, ko dodeljujemo akcijo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Tracks"
|
||||
msgstr "Steze NLA"
|
||||
|
||||
@@ -1797,6 +1993,14 @@ msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127"
|
||||
msgstr "Manjše celo število na intervalu od -128 do 127"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer Vector"
|
||||
msgstr "2D 16-bitni celoštevilski vektor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "16-bit signed integer vector"
|
||||
msgstr "16-bitni predznačeni celoštevilski vektor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D Integer Vector"
|
||||
msgstr "2D celoštevilski vektor"
|
||||
|
||||
@@ -1993,6 +2197,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores rotation"
|
||||
msgstr "Geometrijski atribut, ki hrani rotacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute"
|
||||
msgstr "2D 16-bitni celoštevilski vektorski atribut"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "String Attribute"
|
||||
msgstr "Atribut z nizom"
|
||||
|
||||
@@ -2021,6 +2229,10 @@ msgid "Active Attribute Index"
|
||||
msgstr "Indeks aktivnega atributa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active attribute index or -1 when none are active"
|
||||
msgstr "Indeks aktivnega atributa ali -1, kadar ni noben aktiven"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Color"
|
||||
msgstr "Aktivna barva"
|
||||
|
||||
@@ -2921,6 +3133,10 @@ msgid "Main Grease Pencils"
|
||||
msgstr "Glavni Grease Pencili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of Grease Pencils"
|
||||
msgstr "Zbirka Grease Pencilov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Hair Curves"
|
||||
msgstr "Glavne dlačne krivulje"
|
||||
|
||||
@@ -3145,10 +3361,82 @@ msgid "Collection of worlds"
|
||||
msgstr "Zbirka svetov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blendfile Import Context"
|
||||
msgstr "Kontekst uvoza datoteke blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Contextual data for a blendfile library/linked-data related operation. Currently only exposed as read-only data for the pre/post blendimport handlers"
|
||||
msgstr "Kontekstualni podatki za operacije nad knjižnicami/povezanimi podatki datoteke blend. Trenutno so ne voljo samo za branje za določitelje uvozov datotek blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Options for this blendfile import operation"
|
||||
msgstr "Možnosti za to operacijo uvoza datoteke blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only link data, instead of appending it"
|
||||
msgstr "Podatke zgolj poveže, namesto da bi jih pripel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make paths of used library blendfiles relative to current blendfile"
|
||||
msgstr "Pretvori poti uporabljenih knjižničnih datotek blend v relativne glede na trenutno datoteko blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate a placeholder (empty ID) if not found in any library files"
|
||||
msgstr "Generira začasno vrednost (prazen ID), če je ne najde v nobeni knjižnični datoteki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force loaded ID to be tagged as indirectly linked (used in reload context only)"
|
||||
msgstr "Poskrbi, da je naloženi ID označen kot posredno povezan (uporabljeno le v kontekstu ponovnega nalaganja)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set fake user on appended IDs"
|
||||
msgstr "Nastavi lažnega uporabnika na pripete ID-je"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Append (make local) also indirect dependencies of appended IDs coming from other libraries. NOTE: All IDs (including indirectly linked ones) coming from the same initial library are always made local"
|
||||
msgstr "Pripne (pretvori v lokalne) tudi posredne odvisnosti pripetih ID-jev, ki prihajajo iz drugih knjižnic. POZOR: Vsi ID-ji (tudi posredno povezani), ki izhajajo iz iste knjižnice, so vedno pretvorjeni v lokalne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Append Action"
|
||||
msgstr "Akcija pripenjanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Not yet defined"
|
||||
msgstr "Še ni definirano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID has been kept linked"
|
||||
msgstr "ID je ostal povezan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An existing matching local ID has been re-used"
|
||||
msgstr "Obstoječi ujemajoči se lokalni ID je bil ponovno uporabljen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The newly linked ID has been made local"
|
||||
msgstr "Novo povezani ID je postal lokalen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The linked ID had other unrelated usages, so it has been duplicated into a local copy"
|
||||
msgstr "Povezani ID je uporabljen za druge nesorodne namene, zato je bil podvojen v lokalno kopijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Imported ID"
|
||||
msgstr "Uvožen ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The imported ID. None until it has been linked or appended. May be the same as ``reusable_local_id`` when appended"
|
||||
msgstr "Uvoženi ID. Ima vrednost None, dokler kakšnega ID-ja ne povežemo ali pripnemo. Lahko je enak kot vrednost ``reusable_local_id``, ko ga pripnemo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID Type"
|
||||
msgstr "Vrsta ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID type of the item"
|
||||
msgstr "Vrsta ID-ja elementa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature"
|
||||
msgstr "Skelet"
|
||||
|
||||
@@ -3289,10 +3577,46 @@ msgid "World"
|
||||
msgstr "Svet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Info"
|
||||
msgstr "Uvozne informacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Various status info about an item after it has been imported"
|
||||
msgstr "Razne informacije o elementu, potem ko je bil uvožen"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library Overridden ID"
|
||||
msgstr "Povozni knjižnični ID"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ID name of the item"
|
||||
msgstr "Ime ID elementa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Reusable Local ID"
|
||||
msgstr "Lokalni ID za večkratno uporabo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source Libraries"
|
||||
msgstr "Izvorne knjižnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Source Library"
|
||||
msgstr "Izvorna knjižnica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blendfile Import Context Items"
|
||||
msgstr "Kontekstni elementi uvoza datoteke Blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collection of blendfile import context items"
|
||||
msgstr "Zbirka elementov iz konteksta uvoza datotek blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blendfile Import Context Library"
|
||||
msgstr "Kontekstna knjižnica uvoza datoteke blend"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blender RNA"
|
||||
msgstr "Blender RNA"
|
||||
|
||||
@@ -4080,7 +4404,7 @@ msgstr "Podeduje skaliranje, vendar odstrani striženje otroka v orientaciji mir
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
|
||||
msgstr "Zasuka neenakomerno skaliranje starša tako, da ga poravna z otrokom in nanese skaliranje po X glede na otrokovo os X itd."
|
||||
msgstr "Rotira starševo neenakomerno skaliranje tako, da je poravnano z otrokom. Starševo skaliranje po osi X nanese na otrokovo os X in enako za ostale osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
|
||||
@@ -4716,6 +5040,10 @@ msgstr "Podaljša ali skrči krivulje tako, da spreminja njihovo velikost enakom
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Brush Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve čopiča Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Settings for Grease Pencil brush"
|
||||
msgstr "Nastavitve čopiča za Grease Pencil"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -5184,6 +5512,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
|
||||
msgstr "Faktor poenostavitve s prilagoditvenim algoritmom"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threshold are treated as if they were in a straight line."
|
||||
msgstr "Prag v prostoru zaslona, ki se uporablja za algoritem poenostavitve. Točke pod pragom obravnavamo, kot da ležijo na premici."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer"
|
||||
msgstr "Aktivna plast"
|
||||
|
||||
@@ -5288,6 +5620,10 @@ msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Obris"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert stroke to outline"
|
||||
msgstr "Pretvori potezo v obris"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Post-Process Settings"
|
||||
msgstr "Uporabi poobdelovalne nastavitve"
|
||||
|
||||
@@ -6829,7 +7165,7 @@ msgstr "BT.2020 2.4 Exponent EOTF Display"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "sRGB IEC 61966-2-1 compound (piece-wise) encoding"
|
||||
msgstr "Mešalno (po komponentah) kodiranje sRGB IEC 61966-2-1"
|
||||
msgstr "Mešalno kodiranje (po komponentah) sRGB IEC 61966-2-1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
|
||||
@@ -7549,6 +7885,18 @@ msgid "The constraining action"
|
||||
msgstr "Omejujoča akcija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its name is used to find the right slot when assigning another Action"
|
||||
msgstr "Polje pove, katera podmnožica akcije je namenjena temu traku. Njegovo ime uporabljamo za iskanje pravega polja, ko dodeljujemo novo akcijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this Action Constraint"
|
||||
msgstr "Število, ki pove, katera podmnožica akcije je namenjena temu akcijskemu omejevalniku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip"
|
||||
msgstr "Seznam akcijskih polj, primernih za ta trak NLA"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluation Time"
|
||||
msgstr "Čas izračunavanja"
|
||||
|
||||
@@ -7565,6 +7913,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
|
||||
msgstr "Prvi okvir akcije, ki se že upošteva"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "Identifikator nazadnje dodeljenega akcijskega polja. Polje določa, katera podmnožica akcije je namenjena temu omejevalniku Njegov identifikator uporabljamo za iskanje pravega polja, ko dodeljujemo akcijo."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Maksimum"
|
||||
|
||||
@@ -7693,10 +8045,18 @@ msgid "Use Evaluation Time"
|
||||
msgstr "Uporabi čas izračunavanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate between Action Start and End frames, with the Evaluation Time slider instead of the Target object/bone"
|
||||
msgstr "Interpolira med začetnim in končnim okvirjem akcije, pri čemer namesto tarčnega objekta ali kosti uporabi čas izračunavanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Armature Constraint"
|
||||
msgstr "Skeletni omejevalnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
|
||||
msgstr "Uveljavi transformacije, ki jih je povzročil modifikator Skelet"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Targets"
|
||||
msgstr "Tarče"
|
||||
|
||||
@@ -7709,78 +8069,158 @@ msgid "Use Envelopes"
|
||||
msgstr "Uporabi ovojnice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered."
|
||||
msgstr "Za vse kosti pomnoži uteži z ovojnico, namesto da bi izvedel mešanje na podlagi skupin oglišč. Predložene uteži so še vedno uporabljene in izvajanje je omejeno samo na navedene kosti."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Current Location"
|
||||
msgstr "Uporabi trenutno lego"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
|
||||
msgstr "Za ovojnice uporabi trenutno lego kosti in izbere segmente U-kosti namesto mirovalnih položajev"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Preserve Volume"
|
||||
msgstr "Ohrani prostornino"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
|
||||
msgstr "Deformira interpolacijo rotacije s kvaternioni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera Solver Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Reševalnik kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
|
||||
msgstr "Zaklene gibanje na rekonstruirano premikanje kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie Clip to get tracking data from"
|
||||
msgstr "Video izrezek, ki je podlaga za obrisovanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Clip"
|
||||
msgstr "Aktivni izrezek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use active clip defined in scene"
|
||||
msgstr "Uporabi aktivni izrezek, ki je definiran v sceni"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Child Of Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Otroštvo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
|
||||
msgstr "Ustvari starševsko razmerje z omejevalniki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inverse Matrix"
|
||||
msgstr "Obratna matrika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transformation matrix to apply before"
|
||||
msgstr "Transformacijska matrika, ki jo nanese prej"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set Inverse Pending"
|
||||
msgstr "Nastavi obratno matriko v teku"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Set to true to request recalculation of the inverse matrix"
|
||||
msgstr "Nastavite na 'prav', da zahtevate preračunavanje obratne matrike"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location X"
|
||||
msgstr "Lega po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use X Location of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo lego X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location Y"
|
||||
msgstr "Lega po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Y Location of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo lego Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location Z"
|
||||
msgstr "Lega po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z Location of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo lego Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation X"
|
||||
msgstr "Rotacija po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use X Rotation of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo rotacijo X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Y"
|
||||
msgstr "Rotacija po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Y Rotation of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo rotacijo Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Z"
|
||||
msgstr "Rotacija po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z Rotation of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo rotacijo Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale X"
|
||||
msgstr "Skaliranje po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use X Scale of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo skaliranje X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale Y"
|
||||
msgstr "Skaliranje po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Y Scale of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo skaliranje Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scale Z"
|
||||
msgstr "Skaliranje po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Z Scale of Parent"
|
||||
msgstr "Uporabi starševo skaliranje Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clamp To Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Navezava"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
|
||||
msgstr "Omeji lego objekta na najbližjo točko vzdolž ciljne poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main Axis"
|
||||
msgstr "Glavna os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main axis of movement"
|
||||
msgstr "Glavna os gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
@@ -7801,146 +8241,390 @@ msgid "Cyclic"
|
||||
msgstr "Krožno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
|
||||
msgstr "Obravnava krivuljo kot krožno krivuljo (ne poreže na očrtane okvirje krivulje)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Location Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Kopiranje lokacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the location of the target"
|
||||
msgstr "Kopira lego tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Head/Tail"
|
||||
msgstr "Glava / rep"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
|
||||
msgstr "Tarča vzdolž dolžine kosti: glava je 0, rep je 1"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert X"
|
||||
msgstr "Obrni X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert the X location"
|
||||
msgstr "Obrne lego X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Y"
|
||||
msgstr "Obrni Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert the Y location"
|
||||
msgstr "Obrne lego Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Z"
|
||||
msgstr "Obrni Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert the Z location"
|
||||
msgstr "Obrne lego Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Follow B-Bone"
|
||||
msgstr "Sledenje U-kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
|
||||
msgstr "Sledi oblikam segmentov U-krivulje, ko računa položaj glave/repa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add original location into copied location"
|
||||
msgstr "Prišteje prvotno lego h kopirani legi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy X"
|
||||
msgstr "Kopiraj X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's X location"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino lego po osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Y"
|
||||
msgstr "Kopiraj Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's Y location"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino lego po osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Z"
|
||||
msgstr "Kopiraj Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's Z location"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino lego po osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Rotation Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Kopiranje rotacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the rotation of the target"
|
||||
msgstr "Kopira rotacijo tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler Order"
|
||||
msgstr "Vrstni red rotacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
|
||||
msgstr "Izrecno določi zaporedje Eulerjevih rotacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Privzeto"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the default rotation order"
|
||||
msgstr "Euler s privzetim zaporedjem rotacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XYZ Euler"
|
||||
msgstr "Euler XYZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the XYZ rotation order"
|
||||
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij XYZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "XZY Euler"
|
||||
msgstr "Euler XZY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the XZY rotation order"
|
||||
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij XZY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YXZ Euler"
|
||||
msgstr "Euler YXZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the YXZ rotation order"
|
||||
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij YXZ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "YZX Euler"
|
||||
msgstr "Euler YZX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the YZX rotation order"
|
||||
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij YZX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ZXY Euler"
|
||||
msgstr "Euler ZXY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the ZXY rotation order"
|
||||
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij ZXY"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "ZYX Euler"
|
||||
msgstr "Euler ZYX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Euler using the ZYX rotation order"
|
||||
msgstr "Euler z zaporedjem rotacij ZYX"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert the X rotation"
|
||||
msgstr "Obrne rotacijo po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert the Y rotation"
|
||||
msgstr "Obrne rotacijo po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert the Z rotation"
|
||||
msgstr "Obrne rotacijo po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
|
||||
msgstr "Določi, na kakšen način se združijo kopirane in obstoječe rotacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace the original rotation with copied"
|
||||
msgstr "Zamenja prvotno rotacijo s kopirano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add euler component values together"
|
||||
msgstr "Sešteje vrednosti komponent Eulerjevih rotacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Before Original"
|
||||
msgstr "Pred prvotnim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
|
||||
msgstr "Nanese kopirano rotacijo pred prvotno rotacijo, kakor da bi bila tarča omejevelnika starš"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "After Original"
|
||||
msgstr "Po prvotnem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
|
||||
msgstr "Nanese kopirano rotacijo po prvotni rotaciji, kakor da bi bila tarča omejevalnika otrok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset (Legacy)"
|
||||
msgstr "Odmik (zastarelo)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations."
|
||||
msgstr "Združi rotacije kot pri nekdanji opciji Odmik (Offset). Ne deluje dobro za rotacije po več oseh."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
|
||||
msgstr "OPUŠČENO: Prišteje prvotno rotacijo kopirani rotaciji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's X rotation"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino rotacijo po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's Y rotation"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino rotacijo po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's Z rotation"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino rotacijo po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Scale Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Kopiranje skaliranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the scale of the target"
|
||||
msgstr "Kopira skaliranje tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Moč"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raise the target's scale to the specified power"
|
||||
msgstr "Potencira skaliranje tarče na navedeno število"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Additive"
|
||||
msgstr "Aditivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
|
||||
msgstr "Skaliranje kombinira s seštevanjem namesto z množenjem (združljivo z različico 2.7)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Uniform"
|
||||
msgstr "Enakomerno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
|
||||
msgstr "Porazdeli kopirano prostorninsko spremembo enakovredno po vseh treh oseh imetnika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine original scale with copied scale"
|
||||
msgstr "Kombinira prvotno skaliranje s kopiranim skaliranjem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's X scale"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino skaliranje po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's Y scale"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino skaliranje po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy the target's Z scale"
|
||||
msgstr "Kopira tarčino skaliranje po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy Transforms Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Kopiranje transformacij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Copy all the transforms of the target"
|
||||
msgstr "Kopira vse transformacije tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
|
||||
msgstr "Določa, kako združiti kopirane in obstoječe transformacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace the original transformation with copied"
|
||||
msgstr "Zamenja prvotne transformacije s kopiranimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply copied transformation before original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a parent in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale."
|
||||
msgstr "Nanese kopirane transformacije pred prvotnimi. Uporabi preprosto množenje matrik, kakor da je omejevalnikova tarča starš v načinu polnega dedovanja skaliranja. V prisotnosti rotacije in neenakomernega skaliranja to povzroči striženje."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply copied transformation before original, as if the constraint target is a parent in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
|
||||
msgstr "Nanese kopirane transformacije pred prvotnimi., kakor da je omejevalnikova tarča starš v načinu poravnanega dedovanja skaliranja. Efektivno to pomeni, da je lega v polnem načinu, rotacija in skaliranje pa v načinu ločenih kanalov."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply copied transformation before original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
|
||||
msgstr "Nanese kopirane transformacije pred prvotnimi, pri čemer lego, rotacijo in skaliranje obravnava ločeno. Učinek je podoben, kot če bi imeli zaporedje treh omejevalnikov kopiranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply copied transformation after original, using simple matrix multiplication as if the constraint target is a child in Full Inherit Scale mode. Will create shear when combining rotation and non-uniform scale."
|
||||
msgstr "Nanese kopirane transformacije za prvotnimi. Uporabi preprosto množenje matrik, kakor da je omejevalnikova tarča otrok v načinu polnega dedovanja skaliranja. V prisotnosti rotacije in neenakomernega skaliranja to povzroči striženje."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply copied transformation after original, as if the constraint target is a child in Aligned Inherit Scale mode. This effectively uses Full for location and Split Channels for rotation and scale."
|
||||
msgstr "Nanese kopirane transformacije za prvotnimi., kakor da je omejevalnikova tarča otrok v načinu poravnanega dedovanja skaliranja. Efektivno to pomeni, da je lega v polnem načinu, rotacija in skaliranje pa v načinu ločenih kanalov."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply copied transformation after original, handling location, rotation and scale separately, similar to a sequence of three Copy constraints"
|
||||
msgstr "Nanese kopirane transformacije za prvotnimi, pri čemer lego, rotacijo in skaliranje obravnava ločeno. Učinek je podoben, kot če bi imeli zaporedje treh omejevalnikov kopiranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove Target Shear"
|
||||
msgstr "Odstrani striženje tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Remove shear from the target transformation before combining"
|
||||
msgstr "Pred združevanjem odstrani striženje iz transformacije tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Damped Track Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Blago sledenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
|
||||
msgstr "Usmeri se proti tarči po poti najmanjše rotacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track Axis"
|
||||
msgstr "Sledilna os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis that points to the target object"
|
||||
msgstr "Os, ki je usmerjena proti tarčnemu objektu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floor Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Tla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the target object for location limitation"
|
||||
msgstr "Za omejevanje lege uporabi tarčni objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Floor Location"
|
||||
msgstr "Lega tal"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Location of target that object will not pass through"
|
||||
msgstr "Lega tarče, preko katere objekt ne bo mogel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset of floor from object origin"
|
||||
msgstr "Odmik tal od izhodišča objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Rotation"
|
||||
msgstr "Uporabi rotacijo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the target's rotation to determine floor"
|
||||
msgstr "Uporabi rotacijo tarče, da določi tla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Follow Path Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Sledenje poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock motion to the target path"
|
||||
msgstr "Zaklene gibanje na tarčno pot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Forward Axis"
|
||||
msgstr "Sprednja os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis that points forward along the path"
|
||||
msgstr "Os, ki kaže naprej vzdolž poti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
|
||||
msgstr "Odmik od položaja, ki se ujema s časovnim okvirjem"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Offset Factor"
|
||||
msgstr "Faktor odmika"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
|
||||
msgstr "Delež dolžine krivulje v odstotkih, ki pove, kje vzdolž krivulje naj se objekt nahaja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Target Curve object"
|
||||
msgstr "Tarčni objekt krivulje"
|
||||
|
||||
@@ -7949,35 +8633,83 @@ msgid "Up Axis"
|
||||
msgstr "Navpična os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis that points upward"
|
||||
msgstr "Os, ki kaže navzgor"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Follow Curve"
|
||||
msgstr "Sledenje krivulji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
|
||||
msgstr "Objekt se bo obračal s potekom in nagibom krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object is scaled by the curve radius"
|
||||
msgstr "Objekt spreminja velikost glede na polmer krivulje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fixed Position"
|
||||
msgstr "Nespremenljiv položaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
|
||||
msgstr "Objekt bo priklenjen na eno točko nekje na krivulji, ne glede na čas"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Follow Track Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Sledenje obrisu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock motion to the target motion track"
|
||||
msgstr "Priklene gibanje na tarčin obris gibanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
|
||||
msgstr "Kamera, ki je starš gibanju (če ni določeno, se uporabi aktivna kamera na sceni)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Depth Object"
|
||||
msgstr "Globinski objekt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
|
||||
msgstr "Objekt, s katerim določi globino v prostoru kamere, tako da projicira na površino tega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How the footage fits in the camera frame"
|
||||
msgstr "Kako se posnetek prilega v okvir kamere"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
|
||||
msgstr "Objekt video obrisovanja, ki mu sledimo (če je prazen, se uporabi objekt kamere)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Obris"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie tracking track to follow"
|
||||
msgstr "Video obris, ki mu sledimo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Position"
|
||||
msgstr "Položaj 3D"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use 3D position of track to parent to"
|
||||
msgstr "Za starša uporabi 3D položaj obrisa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Undistort"
|
||||
msgstr "Odstrani popačenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
|
||||
msgstr "Za starša nastavi nepopačen položaj 2D obrisa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kinematic Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik kinematike"
|
||||
|
||||
@@ -7986,6 +8718,14 @@ msgid "Chain Length"
|
||||
msgstr "Dolžina verige"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
|
||||
msgstr "Koliko kosti je vključenih v učinek IK - 0 pomeni vse kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radius of limiting sphere"
|
||||
msgstr "Polmer sfere, ki omejuje gibanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "IK Type"
|
||||
msgstr "Vrsta IK"
|
||||
|
||||
@@ -7994,46 +8734,90 @@ msgid "Copy Pose"
|
||||
msgstr "Kopiranje poze"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of solving iterations"
|
||||
msgstr "Maksimalno število iteracij računanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Mode"
|
||||
msgstr "Omejevalni način"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
|
||||
msgstr "Kako omeji gibanje glede na sfero"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inside"
|
||||
msgstr "Znotraj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
|
||||
msgstr "Objekt je omejen na gibanje znotraj navidezne sfere okoli tarčnega objekta. Polmer sfere določa omejevalna razdalja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "Zunaj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
|
||||
msgstr "Objekt je omejen na gibanje zunaj navidezne sfere okoli tarčnega objekta. Polmer sfere določa omejevalna razdalja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "On Surface"
|
||||
msgstr "Na površini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
|
||||
msgstr "Objekt je omejen na gibanje na površini navidezne sfere okoli tarčnega objekta. Polmer sfere določa omejevalna razdalja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock X Pos"
|
||||
msgstr "Zakleni položaj po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constraint position along X axis"
|
||||
msgstr "Omeji položaj vzdolž osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Y Pos"
|
||||
msgstr "Zakleni položaj po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constraint position along Y axis"
|
||||
msgstr "Omeji položaj vzdolž osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Z Pos"
|
||||
msgstr "Zakleni položaj po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constraint position along Z axis"
|
||||
msgstr "Omeji položaj vzdolž osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock X Rotation"
|
||||
msgstr "Zakleni rotacijo po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constraint rotation along X axis"
|
||||
msgstr "Omeji rotacijo vzdolž osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Y Rotation"
|
||||
msgstr "Zakleni rotacijo po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constraint rotation along Y axis"
|
||||
msgstr "Omeji rotacijo vzdolž osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock Z Rotation"
|
||||
msgstr "Zakleni rotacijo po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constraint rotation along Z axis"
|
||||
msgstr "Omeji rotacijo vzdolž osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Orientation Weight"
|
||||
msgstr "Utež usmerjenosti"
|
||||
|
||||
@@ -8042,6 +8826,10 @@ msgid "Pole Angle"
|
||||
msgstr "Tečajni kot"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pole rotation offset"
|
||||
msgstr "Odmik rotacije tečaja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pole Sub-Target"
|
||||
msgstr "Tečajna podtarča"
|
||||
|
||||
@@ -8050,14 +8838,30 @@ msgid "Pole Target"
|
||||
msgstr "Tečajna tarča"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object for pole rotation"
|
||||
msgstr "Objekt za rotacijo tečaja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis Reference"
|
||||
msgstr "Sklic osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
|
||||
msgstr "Omeji možnosti zaklepanja osi glede na kost ali sklic tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone"
|
||||
msgstr "Kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain follows position of target"
|
||||
msgstr "Veriga sledi položaju tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain follows rotation of target"
|
||||
msgstr "Veriga sledi rotaciji tarče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable IK Stretching"
|
||||
msgstr "Omogoči raztegovanje IK"
|
||||
|
||||
@@ -8066,50 +8870,150 @@ msgid "Use Tail"
|
||||
msgstr "Uporabi rep"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Include bone's tail as last element in chain"
|
||||
msgstr "Vključi rep kosti kot zadnji element v verigi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Distance Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Omejitev razdalje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit the distance from target object"
|
||||
msgstr "Omeji oddaljenost od tarčnega objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Affect Transform"
|
||||
msgstr "Vpliva na transformacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
|
||||
msgstr "Ta omejevalnik vpliva tudi na transformacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Location Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Omejitev lokacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit the location of the constrained object"
|
||||
msgstr "Omeji lego objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum X"
|
||||
msgstr "Največji X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highest X value to allow"
|
||||
msgstr "Najvišja dovoljena vrednost po osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Y"
|
||||
msgstr "Največji Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highest Y value to allow"
|
||||
msgstr "Najvišja dovoljena vrednost po osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Z"
|
||||
msgstr "Največji Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Highest Z value to allow"
|
||||
msgstr "Najvišja dovoljena vrednost po osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum X"
|
||||
msgstr "Najmanjši X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lowest X value to allow"
|
||||
msgstr "Najnižja dovoljena vrednost po osi X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Y"
|
||||
msgstr "Najmanjši Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lowest Y value to allow"
|
||||
msgstr "Najnižja dovoljena vrednost po osi Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Z"
|
||||
msgstr "Najmanjši Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lowest Z value to allow"
|
||||
msgstr "Najnižja dovoljena vrednost po osi Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the maximum X value"
|
||||
msgstr "Uporabi najvišjo možno vrednost X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the maximum Y value"
|
||||
msgstr "Uporabi najvišjo možno vrednost Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the maximum Z value"
|
||||
msgstr "Uporabi najvišjo možno vrednost Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the minimum X value"
|
||||
msgstr "Uporabi najnižjo možno vrednost X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the minimum Y value"
|
||||
msgstr "Uporabi najnižjo možno vrednost Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the minimum Z value"
|
||||
msgstr "Uporabi najnižjo možno vrednost Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform tools are affected by this constraint as well"
|
||||
msgstr "Ta omejevalnik vpliva tudi na transformacijska orodja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Rotation Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Omejitev rotacije"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit the rotation of the constrained object"
|
||||
msgstr "Omeji rotacijo objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upper X angle bound"
|
||||
msgstr "Največji možni kot po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upper Y angle bound"
|
||||
msgstr "Največji možni kot po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Upper Z angle bound"
|
||||
msgstr "Največji možni kot po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lower X angle bound"
|
||||
msgstr "Najmanjši možni kot po X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lower Y angle bound"
|
||||
msgstr "Najmanjši možni kot po Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lower Z angle bound"
|
||||
msgstr "Najmanjši možni kot po Z"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Behavior"
|
||||
msgstr "Stara funkcionalnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use the old semi-broken behavior that doesn't understand that rotations loop around"
|
||||
msgstr "Uporabi zastareli, nekoliko pokvarjeni način delovanja, ki ne upošteva, da rotacije lahko opravijo več krogov"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit X"
|
||||
msgstr "Omeji X"
|
||||
|
||||
@@ -8126,10 +9030,18 @@ msgid "Limit Size Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Omejitev velikosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit the scaling of the constrained object"
|
||||
msgstr "Omeji skaliranje objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Locked Track Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Vklenjeno sledenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
|
||||
msgstr "Usmeri se proti tarči v smeri osi sledenja, pri tem pa zaklene druge osi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Locked Axis"
|
||||
msgstr "Zaklenjena os"
|
||||
|
||||
@@ -8138,22 +9050,50 @@ msgid "Maintain Volume Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Ohranitev prostornine"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
|
||||
msgstr "Ohrani stalno prostornino vzdolž ene same osi skaliranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Free Axis"
|
||||
msgstr "Prosta os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The free scaling axis of the object"
|
||||
msgstr "Prosta os skaliranja objekta"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
|
||||
msgstr "Način, kako omejevalnik obravnava prvotno skaliranje po oseh, ki niso proste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strict"
|
||||
msgstr "Strogo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
|
||||
msgstr "Prostornina se na vsak način ohrani, pri tem lahko povozi skaliranje po oseh, ki niso proste"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniform"
|
||||
msgstr "Enakomerno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through."
|
||||
msgstr "Prostornina se ohranja, kadar je objekt skaliran enakomerno. Odstopanja, ki jih povzroči enakomerno skaliranje po oseh, ki niso proste, se ohrani."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Single Axis"
|
||||
msgstr "Ena os"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through."
|
||||
msgstr "Prostornina se ohranja, kadar se objekt skalira samo po prosti osi. Skaliranje po neprostih oseh se prenese."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume of the bone at rest"
|
||||
msgstr "Prostornina kosti v mirovanju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Solver Constraint"
|
||||
msgstr "Omejevalnik Objektni reševalnik"
|
||||
|
||||
@@ -10229,10 +11169,18 @@ msgid "Noise F-Modifier"
|
||||
msgstr "F-modifikator Šum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lakunarnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Phase"
|
||||
msgstr "Faza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Hrapavost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
|
||||
msgstr "F-modifikator Stopničasta interpolacija"
|
||||
|
||||
@@ -11234,10 +12182,6 @@ msgid "Adaptive Domain"
|
||||
msgstr "Prilagodljiva domena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Uporabi prilagodljive časovne korake"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Mehurček"
|
||||
|
||||
@@ -15454,10 +16398,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "Globina loma svetlobe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Hrapavost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Backface"
|
||||
msgstr "Pokaži zadnjo plat"
|
||||
|
||||
@@ -15706,6 +16646,10 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Senčilnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzorec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Vmesnik"
|
||||
|
||||
@@ -17334,10 +18278,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Marmorna tekstura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Vzorec"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "Ostro"
|
||||
|
||||
@@ -17370,10 +18310,6 @@ msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ojačanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Lakunarnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multifractal"
|
||||
msgstr "Multifraktalen"
|
||||
|
||||
@@ -20276,40 +21212,52 @@ msgid "Use Material Mask"
|
||||
msgstr "Uporabi masko materiala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Združi"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Pritrdi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikanje UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokalni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Posebni znaki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Spodsekavanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Gledišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Zasukaj kost"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnava pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Področja pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Izberi več / manj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Izberi sorodne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -20320,28 +21268,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Izberi zanke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Osišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Pritrdi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Urejanje maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Izberi več / manj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Področja pogleda"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Dodeli material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -20364,18 +21292,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Izberi sorodne"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Učinki na hitro"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Pokaži / skrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Sredstvo"
|
||||
|
||||
@@ -20392,10 +21320,6 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Poveži / prenesi podatke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Preslikanje UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kavlji"
|
||||
|
||||
@@ -20408,14 +21332,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Naključna maska"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Zrcali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Dodeli material"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Počisti transformacijo"
|
||||
|
||||
@@ -20424,10 +21340,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Vmesni okvirji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled na aktivno"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Razširjanje"
|
||||
|
||||
@@ -20436,12 +21348,8 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Zbirke kosti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnava pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Izberi vse po značilnosti"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -20456,6 +21364,34 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Nastavi moč lica"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Združi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Posebni znaki"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Spodsekavanje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Zasukaj kost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Osišče"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Urejanje maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Samodejno maskiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animals"
|
||||
msgstr "Živali"
|
||||
|
||||
@@ -31683,34 +32619,6 @@ msgid "Restrict"
|
||||
msgstr "Omeji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivno orodje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zaklep pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Izbirljivost in vidnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Barva žice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Obhod upodabljanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Stavitelj slik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Pomagala"
|
||||
|
||||
@@ -31767,6 +32675,34 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Animacije glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Aktivno orodje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Zaklep pogleda"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Izbirljivost in vidnost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Barva žice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Obhod upodabljanja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Stavitelj slik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Skaliranje verige"
|
||||
|
||||
@@ -34001,7 +34937,7 @@ msgstr "Ime zbirke"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "object_color"
|
||||
msgstr "Barva objekta"
|
||||
msgstr "object_color"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Ankle"
|
||||
@@ -34033,7 +34969,7 @@ msgstr "Gradnik"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "pivot_position"
|
||||
msgstr "Položaj osišča"
|
||||
msgstr "pivot_position"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "X-Global"
|
||||
|
||||
112
locale/po/sr.po
112
locale/po/sr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
@@ -4100,6 +4100,10 @@ msgid "Phase"
|
||||
msgstr "Фаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Храпавост"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Step Size"
|
||||
msgstr "Број корака"
|
||||
|
||||
@@ -6248,10 +6252,6 @@ msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "Тканина"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Храпавост"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Slot Images"
|
||||
msgstr "Слике слота текстура"
|
||||
|
||||
@@ -6396,14 +6396,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Сенчења"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Подаци скицирања"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шара"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Интерфејс"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Подаци скицирања"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Везе"
|
||||
|
||||
@@ -7758,10 +7762,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Текстура мермера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Шара"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Користи меки мермер"
|
||||
|
||||
@@ -8728,54 +8728,34 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назив слота материјала"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Сједини"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Мапирање"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Локални поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специјални знаци"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Мање/више информација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Омогући опције костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Онемогући опције костију"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Поравнај поглед"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Изабери повезано"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Мод избора мреже"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Лепљење"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Односи"
|
||||
|
||||
@@ -8792,26 +8772,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Стаза"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Брзи ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Мапирање"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Прикажи/сакриј"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Удице"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Огледало"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Очисти трансформације"
|
||||
|
||||
@@ -8824,8 +8796,36 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Пренеси"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Поравнај поглед"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Имена"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Мање/више информација"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Омогући опције костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Онемогући опције костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Мод избора мреже"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Сједини"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Специјални знаци"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Ролна костију"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikola Radovanovic <cobisimo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nikola Radovanovic\n"
|
||||
@@ -4100,6 +4100,10 @@ msgid "Phase"
|
||||
msgstr "Faza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Hrapavost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Step Size"
|
||||
msgstr "Broj koraka"
|
||||
|
||||
@@ -6248,10 +6252,6 @@ msgid "Cloth"
|
||||
msgstr "Tkanina"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Hrapavost"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Texture Slot Images"
|
||||
msgstr "Slike slota tekstura"
|
||||
|
||||
@@ -6396,14 +6396,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Senčenja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Podaci skiciranja"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Šara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Podaci skiciranja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Veze"
|
||||
|
||||
@@ -7758,10 +7762,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Tekstura mermera"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Šara"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Koristi meki mermer"
|
||||
|
||||
@@ -8728,54 +8728,34 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Naziv slota materijala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sjedini"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Lepljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Mapiranje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokalni pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Specijalni znaci"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolna kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Manje/više informacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Omogući opcije kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Onemogući opcije kostiju"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Izaberi povezano"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Mod izbora mreže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Lepljenje"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "Odnosi"
|
||||
|
||||
@@ -8792,26 +8772,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Staza"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Brzi efekti"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Mapiranje"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Prikaži/sakrij"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Udice"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Ogledalo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Očisti transformacije"
|
||||
|
||||
@@ -8824,8 +8796,36 @@ msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Prenesi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Poravnaj pogled"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Imena"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Manje/više informacija"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Omogući opcije kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Onemogući opcije kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Mod izbora mreže"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Sjedini"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Specijalni znaci"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Rolna kostiju"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Simonsson <peter@simonsson.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sv/>\n"
|
||||
@@ -4154,6 +4154,10 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Shader"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Mönster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Gränssnitt"
|
||||
|
||||
@@ -4820,10 +4824,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Marmortextur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Mönster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Använd mjuk marmor"
|
||||
|
||||
@@ -5321,28 +5321,24 @@ msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Textur"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Städa upp"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Snäpp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Lokal vy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Justera vy"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Fast punkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Snäpp"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Justera vy till aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
@@ -5369,20 +5365,24 @@ msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Snabbeffekter"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Visa/dölj"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Städa upp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tillgång"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Spegla"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Justera vy till aktiv"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Justera vy"
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Fast punkt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Catalog"
|
||||
|
||||
146
locale/po/sw.po
146
locale/po/sw.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-05 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Isaac Gicheha <shwaky3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swahili <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sw/>\n"
|
||||
@@ -11525,6 +11525,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Mbegu nasibu kwa athari ya kelele"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Ukali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Kuongeza (kwa wakati) kwa kelele"
|
||||
|
||||
@@ -13521,10 +13525,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Badilisha azimio la uigaji na ukubwa kwa umajimaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Tumia Hatua za Muda wa Kurekebisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Kiputo"
|
||||
|
||||
@@ -20950,10 +20950,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "Kina cha Kirejeshi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Ukali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Ukali wa nyenzo"
|
||||
|
||||
@@ -21470,14 +21466,18 @@ msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Chuja"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Data ya Penseli ya Grisi"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Muundo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Kiolesura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Data ya Penseli ya Grisi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Tamko la kiolesura cha mti huu wa nodi"
|
||||
|
||||
@@ -23901,10 +23901,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Onyesha Sura ndogo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Onyesha sura ndogo ya eneo la sasa na uiruhusu kuiweka kwa kutumia zana za kiolesura"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Mwisho wa Fremu ya Kuiga"
|
||||
|
||||
@@ -24975,10 +24971,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Muundo wa Marumaru"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Muundo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Tumia marumaru laini"
|
||||
|
||||
@@ -29009,50 +29001,50 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Safisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unganisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Onyesha/Ficha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Egemeo"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kioo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Picha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Urambazaji"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "Chagua Imeunganishwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Tumia"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Urambazaji"
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Onyesha/Ficha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Safisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Mali"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Kioo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Mikusanyo ya Mifupa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Unganisha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Egemeo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu"
|
||||
|
||||
@@ -44649,6 +44641,11 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Mkusanyiko wa athari za kitu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Ongeza Lahaja ya Nyenzo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Onyesho Lahaja"
|
||||
@@ -44664,11 +44661,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Weka kama Asili"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Ongeza Lahaja ya Nyenzo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "Weka alama kwa vitendo bila F-Curve kwa kufutwa baada ya kuhifadhi na kupakia upya faili inayohifadhi \"maktaba za vitendo\""
|
||||
|
||||
@@ -76328,30 +76320,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Kufuli ya Tazama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Uteuzi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Rangi ya Waya"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Mipangilio ya Kivuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Mipangilio ya SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Mtunzi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Njia ya Mtazamaji"
|
||||
|
||||
@@ -76412,6 +76380,30 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Kufuli ya Tazama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Uteuzi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Rangi ya Waya"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Mipangilio ya Kivuli"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Mipangilio ya SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Mtunzi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Fast GI Approximation"
|
||||
msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka"
|
||||
|
||||
@@ -108255,14 +108247,14 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "Vipengee %u vimefutwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "Kitu '%s' hakina data ya curve iliyotathminiwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "Kitu '%s' hakina matundu au data ya curves iliyotathminiwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "Kitu '%s' hakina data ya curve iliyotathminiwa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
msgstr "Haiwezi kuhariri kitu '%s' kwani kinatumiwa na kubatilisha mikusanyiko"
|
||||
|
||||
|
||||
306
locale/po/ta.po
306
locale/po/ta.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 09:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: தமிழ்நேரம் <anishprabu.t@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ta/>\n"
|
||||
@@ -12238,6 +12238,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "சத்தத்தில் இருக்கும் சிறந்த நிலை விவரங்களின் அளவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "லாகுனாரிட்டி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "ஒலி விளைவுக்கு நேரம் ஆஃப்செட்"
|
||||
|
||||
@@ -12250,6 +12254,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "ஒலி விளைவுக்கு ஒரு சீரற்ற விதை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "கடினத்தன்மை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "சத்தத்தின் அளவிடுதல் (நேரத்தில்)"
|
||||
|
||||
@@ -14443,10 +14451,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தீர்மானம் மற்றும் அளவை திரவத்திற்கு மாற்றியமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "தகவமைப்பு நேர படிகளைப் பயன்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "குமிழி"
|
||||
|
||||
@@ -22307,10 +22311,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "ஒளிவிலகல் ஆழம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "கடினத்தன்மை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "மூலப்பொருளின் கடினத்தன்மை"
|
||||
|
||||
@@ -22851,14 +22851,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "சேடர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "இடைமுகம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "இந்த முனை மரத்திற்கான இடைமுக அறிவிப்பு"
|
||||
|
||||
@@ -25394,10 +25398,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "சப்ஃப்ரேமைக் காட்டு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "தற்போதைய காட்சி சப்ஃப்ரேமைக் காண்பி, இடைமுக கருவிகளைப் பயன்படுத்தி அமைக்க அனுமதிக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "உருவகப்படுத்துதல் பிரேம் முடிவு"
|
||||
|
||||
@@ -26536,10 +26536,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "பளிங்கு அமைப்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "முறை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "மென்மையான பளிங்கு பயன்படுத்தவும்"
|
||||
|
||||
@@ -26612,10 +26608,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "ஆதாய பெருக்கி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "லாகுனாரிட்டி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "அடுத்தடுத்த அதிர்வெண்களுக்கு இடையில் இடைவெளி"
|
||||
|
||||
@@ -31690,52 +31682,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "தூய்மை செய்"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "கண்ணாடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ச்னாப்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "காட்டு/மறைக்க"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "உள்ளக பார்வை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "கெர்னிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "பெயர்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "பார்வை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "எலும்பு ரோல்"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -31746,44 +31738,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ச்னாப்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "முகமூடி திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -31806,18 +31762,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "டிராக்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "வழிசெலுத்தல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "விரைவான விளைவுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "காட்டு/மறைக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "தூய்மை செய்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "சொத்து"
|
||||
|
||||
@@ -31834,14 +31790,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "புறஊதா மேப்பிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "கொக்கிகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்"
|
||||
|
||||
@@ -31854,14 +31810,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "சீரற்ற முகமூடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "கண்ணாடி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்"
|
||||
|
||||
@@ -31870,10 +31818,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "இன்-பெட்வீன்ச்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "செயலில் பார்வையை சீரமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "பிரச்சாரம்"
|
||||
|
||||
@@ -31882,12 +31826,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "எலும்பு வசூல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "பார்வையை சீரமைக்கவும்"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "பெயர்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை இயக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை முடக்கு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "கண்ணி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பயன்முறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -31902,6 +31858,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "சிறப்பு எழுத்துக்கள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "கெர்னிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "எலும்பு ரோல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "பிவோட் புள்ளி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "விகிதாசார திருத்துதல் வீழ்ச்சி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "முகமூடி திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ஆட்டோமேச்கிங்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை"
|
||||
|
||||
@@ -48518,6 +48510,11 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "பொருள் விளைவுகளின் சேகரிப்பு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடு சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "காட்சி மாறுபாடு"
|
||||
@@ -48533,11 +48530,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "அசலாக ஒதுக்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "மூலப்பொருள் மாறுபாடு சேர்க்கவும்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "\"செயல் நூலகங்களை\" பாதுகாக்கும் கோப்பை சேமித்து மீண்டும் ஏற்றப்பட்ட பிறகு நீக்குவதற்கு எஃப்-வளைவுகள் இல்லாத செயல்களைக் குறிக்கவும்"
|
||||
|
||||
@@ -81604,42 +81596,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "வி.ஆர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "செயலில் உள்ள கருவி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "பூட்டைக் காண்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "கம்பி நிறம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "நிழல் அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "ssao அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "பாச் வழங்குதல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "தொகுப்பாளர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "மேலடுக்குகள்"
|
||||
|
||||
@@ -81720,6 +81676,42 @@ msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "வி.ஆர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "செயலில் உள்ள கருவி"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "பூட்டைக் காண்க"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "கம்பி நிறம்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "நிழல் அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "ssao அமைப்புகள்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "பாச் வழங்குதல்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "தொகுப்பாளர்"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "சங்கிலி அளவிடுதல்"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: gongpha <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai Translation Team <gongpha@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -1500,6 +1500,10 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "เชดเดอร์"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ลวดลาย"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "อินเตอร์เฟส"
|
||||
|
||||
@@ -1719,10 +1723,6 @@ msgid "Mirror Y"
|
||||
msgstr "สะท้อน Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ลวดลาย"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sharp"
|
||||
msgstr "แหลม"
|
||||
|
||||
@@ -1899,36 +1899,32 @@ msgid "Mix Color"
|
||||
msgstr "ผสมสี"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ผสาน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "จุดของมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "จุดหมุน"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ยึดติด"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "มุมมองท้องถิ่น"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "จุดของมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "การนำทาง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "จัดมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
@@ -1947,30 +1943,34 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "แทร็ค"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "การนำทาง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ตะขอ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "กระจกสะท้อน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "จัดมุมมองไปยังที่วัตถุใช้งาน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "จัดมุมมอง"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ชื่อ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "ข้อมูลด้าน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ผสาน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "จุดหมุน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "แก้ไข"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "การแก้ไขหน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "ซูม"
|
||||
|
||||
@@ -3266,14 +3266,14 @@ msgid "Single Image"
|
||||
msgstr "ภาพเดี่ยว"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ล็อกมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "วางซ้อน"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "ล็อกมุมมอง"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Display"
|
||||
msgstr "การแสดงหน้ากาก"
|
||||
|
||||
|
||||
436
locale/po/tr.po
436
locale/po/tr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ugur Saglam <saglamugur556@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/tr/>\n"
|
||||
@@ -10987,6 +10987,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Gürültüde bulunan ince düzey ayrıntı miktarı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Boşluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Gürültü efekti için zaman ofseti"
|
||||
|
||||
@@ -10999,6 +11003,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Gürültü efekti için rastgele bir tohum"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Pürüzlülük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Gürültünün (zaman içinde) ölçeklenmesi"
|
||||
|
||||
@@ -13000,10 +13008,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Simülasyon çözünürlüğünü ve boyutunu akışkana uyarlayın"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Uyarlanabilir Zaman Adımlarını Kullan"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Kabarcık"
|
||||
|
||||
@@ -20406,10 +20410,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "Kırılma Derinliği"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Pürüzlülük"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Malzemenin pürüzlülüğü"
|
||||
|
||||
@@ -20906,10 +20906,6 @@ msgid "Color Tag"
|
||||
msgstr "Color Tag"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Yeni düğüm grupları için varsayılan etiket"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Bağlanmak"
|
||||
|
||||
@@ -20934,6 +20930,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Gölgeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Arayüz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Varsayılan Grup Düğüm Genişliği"
|
||||
|
||||
@@ -20950,10 +20954,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Gres Kalemi Verileri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Arayüz"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Bu düğüm ağacı için arayüz bildirimi"
|
||||
|
||||
@@ -23405,10 +23405,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Alt Çerçeveyi Göster"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Mevcut sahne alt karesini göster ve arayüz araçlarını kullanarak ayarlanmasına izin ver"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Simülasyon Çerçevesi Sonu"
|
||||
|
||||
@@ -24459,10 +24455,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Mermer Dokusu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Yumuşak mermer kullanın"
|
||||
|
||||
@@ -24535,10 +24527,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Kazanç çarpanı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Boşluk"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Ardışık frekanslar arasındaki boşluk"
|
||||
|
||||
@@ -29414,52 +29402,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizlemek"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Yakala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Haritalama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Yerel Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Bakış açısı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Görünümü hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Benzerini Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -29470,44 +29458,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Döngüleri Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Örgü Seçim Kipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Yakala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maske Düzenleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Otomatik maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Bölgeleri Görüntüle"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -29530,18 +29482,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "İzlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasyon"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Benzerini Seç"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hızlı Etkiler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Göster/Gizle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Temizlemek"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Varlık"
|
||||
|
||||
@@ -29558,14 +29510,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV Haritalama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Kancalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Vertex Grup Kilitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Kırp/Ekle"
|
||||
|
||||
@@ -29582,14 +29534,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Rastgele Maske"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Yansıtma"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Malzeme Atamak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Temizle Dönüşüm"
|
||||
|
||||
@@ -29598,10 +29542,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Arada Kalanlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Görünümü Etkin Olarak Hizala"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Yaymak"
|
||||
|
||||
@@ -29610,12 +29550,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Kemik Koleksiyonları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Görünümü hizala"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Adlar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Etkinleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Kemik Seçeneklerini Devre Dışı Bırak"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Örgü Seçim Kipi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -29630,6 +29582,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Yüz Gücünü Ayarla"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Birleştir"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Özel Karakterler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Harf aralığı"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Kemik Rulosu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Pivot Noktası"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Orantılı Düzenleme Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Maske Düzenleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Otomatik maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Yüz Setleri Düzenle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta"
|
||||
|
||||
@@ -45856,6 +45844,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Nesne efektlerinin toplanması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Malzeme Varyantı Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Varyantı Kaldır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Varyantı Görüntüle"
|
||||
@@ -45876,16 +45874,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Orijinal olarak ata"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Malzeme Varyantı Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Varyantı Kaldır"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Assign Material To Variant"
|
||||
msgstr "Malzemeyi Varyanta Ata"
|
||||
@@ -79740,6 +79728,94 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI öğelerini içeren panel"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Kaplamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Hareket İzleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Ölçüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Çıtlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Dörtlü Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Soğan Kabuğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Sanal Gerçeklik"
|
||||
|
||||
@@ -79780,94 +79856,6 @@ msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Dizgici"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Kaplamalar"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Rehberler"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "Görüntüleyici Düğümü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "Hareket İzleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "Mesh Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "Ölçüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "Eğri Düzenleme Modu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF Çeşitleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF Malzeme Varyantları"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Çıtlama"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "İnme Yerleşimi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "Çizim düzlemi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "Dörtlü Görünüm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "Soğan Kabuğu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "Stereoskopi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Çoklu Çerçeve"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Otomatik Maskeleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Zincir Ölçeklendirme"
|
||||
|
||||
@@ -117244,14 +117232,14 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "%u nesne silindi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "'%s' nesnesinin değerlendirilmiş eğri verisi yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "'%s' nesnesinin değerlendirilmiş ağ veya eğri verisi yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "'%s' nesnesinin değerlendirilmiş eğri verisi yok"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
msgstr "'%s' nesnesi geçersiz kılma koleksiyonları tarafından kullanıldığı için düzenlenemez"
|
||||
|
||||
|
||||
280
locale/po/uk.po
280
locale/po/uk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/uk/>\n"
|
||||
@@ -10535,6 +10535,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Обсяг високого рівня деталізації, наявного в шумі"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Лакунарність"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Часовий зсув для шумового ефекту"
|
||||
|
||||
@@ -10547,6 +10551,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "База випадковості для шумового ефекту"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Шорсткість"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Масштабування (у часі) шуму"
|
||||
|
||||
@@ -12531,10 +12539,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Адаптувати роздільність моделювання та розмір до рідини"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Вжити Адаптивні Кроки Часу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Булька"
|
||||
|
||||
@@ -18891,10 +18895,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "Глибина Заломлення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Шорсткість"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Шорсткість матеріалу"
|
||||
|
||||
@@ -19327,14 +19327,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Відтінювач"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Дані Нарисного Олівця"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Патерн"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Дані Нарисного Олівця"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Зв'язки"
|
||||
|
||||
@@ -21506,10 +21510,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Показати підкадр"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Показати підкадр поточної сцени і дозволити задавати його засобами інтерфейсу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sync Mode"
|
||||
msgstr "Режим Синхронізації"
|
||||
|
||||
@@ -22484,10 +22484,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Мармурова текстура"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Патерн"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Використати м'який мармур"
|
||||
|
||||
@@ -22560,10 +22556,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Множник підсилення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Лакунарність"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Розрив між сусідніми частотами"
|
||||
|
||||
@@ -26831,52 +26823,52 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "Назва гнізда матеріалу"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Вичищення"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Об'єднання"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Підхоп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Розкладання UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Огляд Локально"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Спеціальні символи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернінг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Точка зору"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Прокручення Кістки"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навігація"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Перемкнути параметри кісток"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Вирівняти Огляд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Увімкнути параметри кісток"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Вирівняти Огляд за Активним"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Відключити параметри кісток"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Регіони Огляду"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Вибрати більше/менше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Вибрати подібні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Вибрати все за рисою"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -26887,44 +26879,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Виділити петлі"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Режим Вибору Сіті"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Точка Опертя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Підхоп"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокування Груп Вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Вибрати більше/менше"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Регіони Огляду"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Призначити Матеріал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -26947,18 +26903,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "Стеження"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навігація"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Вибрати подібні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Швидкі ефекти"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Показати/приховати"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Вичищення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Актив"
|
||||
|
||||
@@ -26975,14 +26931,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Пов'язати/Перенести Дані"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Розкладання UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Гачки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Блокування Груп Вершин"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sculpt Set Pivot"
|
||||
msgstr "Ліплення Задати Опертя"
|
||||
|
||||
@@ -26991,14 +26947,6 @@ msgid "Face Sets Init"
|
||||
msgstr "Ініціація Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Дзеркалення"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Призначити Матеріал"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Зчистити трансформації"
|
||||
|
||||
@@ -27007,20 +26955,28 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "У проміжках"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Вирівняти Огляд за Активним"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Поширити"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Вирівняти Огляд"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Назви"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Вибрати все за рисою"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Перемкнути параметри кісток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Увімкнути параметри кісток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Відключити параметри кісток"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Режим Вибору Сіті"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -27035,6 +26991,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Задати Силу Грані"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Об'єднання"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Спеціальні символи"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Кернінг"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Прокручення Кістки"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Точка Опертя"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Спад Пропорційного Редагування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Маски"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Автомаскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Редагування Наборів Граней"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Основний"
|
||||
|
||||
@@ -63830,34 +63822,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ВР"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активний Засіб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Блокувати Огляд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Колір зв'язку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Устави Тіні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Прохід Рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Накладки"
|
||||
|
||||
@@ -63918,6 +63882,34 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Авто-Маскування"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ВР"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Активний Засіб"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Блокувати Огляд"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Колір зв'язку"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Устави Тіні"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Устави Загороди Оточення Простору Екрану"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Прохід Рендера"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Масштабування Ланцюга"
|
||||
|
||||
|
||||
450
locale/po/ur.po
450
locale/po/ur.po
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-26 13:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sarfaraz Baig <iamsarfarazbaig@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ur/>\n"
|
||||
@@ -12722,6 +12722,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "ﺭﺍﺪﻘﻣ ﯽﮐ ﻞﯿﺼﻔﺗ ﯽﮐ ﺢﻄﺳ ﮏﯿﮭﭨ ﺩﻮﺟﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﺭﻮﺷ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "ﺖﯾﻮﻐﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "ﭧﯿﺳ ﻑﺁ ﻢﺋﺎﭨ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ"
|
||||
|
||||
@@ -12734,6 +12738,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "ﺞﯿﺑ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ ﮏﯾﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺛﺍ ﮯﮐ ﺭﻮﺷ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "(ﺮﭘ ﺖﻗﻭ) ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ ﺎﮐ ﺭﻮﺷ"
|
||||
|
||||
@@ -15025,14 +15033,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﻟﺎﮬﮈ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﮯﮐ ﻝﺎﯿﺳ ﻮﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﻭﺍ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ ﯽﻠﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﮯﮐ ﺖﻗﻭ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻓ ﺕﺎﻣﺍﺪﻗﺍ ﯽﻠﻘﻧﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﮦﺮﮨﺎﻈﻣ ﺎﮐ ﯽﮔﺩﺮﮐﺭﺎﮐ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮏﯾﺍ ﺐﮐ ﮧﮐ ﮯﮨ ﺎﺘﯾﺩ ﮯﻧﺮﮐ ﮧﻠﺼﯿﻓ ﺩﻮﺨﺑ ﺩﻮﺧ ﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "ﻼﺒﻠﺑ"
|
||||
|
||||
@@ -23613,10 +23613,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "(Deprecated) (ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0) ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ ﮧﻨﯿﻤﺨﺗ ﺎﮐ ﯽﺋﺎﭨﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﺕﺎﻌﻗﺍﻭ ﯼﺭﺍﺮﻄﺿﺍ ﻭﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "ﻦﭘ ﺍﺭﺩﺮﮭﮐ ﺎﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
@@ -24229,10 +24225,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﺮﺛﺎﺘﻣ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺭﮉﯿﮨ ﻮﺟ ﮓﯿﭨ ﺮﻠﮐ ﺎﮑﮨﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "ﮓﯿﭨ ﭧﻟﺎﻔﯾﮈ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺲﭘﻭﺮﮔ ﮈﻮﻧ ﮯﺌﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "ﻒﺻﻭ"
|
||||
|
||||
@@ -24257,6 +24249,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "ﺭﮉﯿﺷ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﮈﻮﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮦﺪﺷ ﮯﻃ"
|
||||
|
||||
@@ -24273,10 +24273,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Grease Pencil ﺎﭩﯾﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "ﻥﻼﻋﺍ ﺎﮐ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﯼﺮﭨ ﮈﻮﻧ ﺱﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -26910,10 +26906,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﮯﺳﺍ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺰﻟﻮﭨ ﺲﯿﻓﺮﭩﻧﺍ ﺭﻭﺍ ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﻠﯾﺫﻮﯾﻭ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﻦﺸﯿﻟﻮﻤﺳ"
|
||||
|
||||
@@ -28056,10 +28048,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "ﭦﻭﺎﻨﺑ ﯽﮐ ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "ﻥﺮﭩﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﻣﺮﻣ ﮓﻨﺳ ﻡﺮﻧ"
|
||||
|
||||
@@ -28132,10 +28120,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "ﺏﺮﺿ ﮦﺪﺋﺎﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "ﺖﯾﻮﻐﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "ﻕﺮﻓ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ ﮯﮐ ﺩﺪﻌﺗ ﺭﺎﺗﺎﮕﻟ"
|
||||
|
||||
@@ -33395,52 +33379,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﭗﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻨﻣ ﯽﻣﺎﻘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ﻡﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "ﺮﻈﻧ ﮧﻄﻘﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -33451,44 +33435,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "ﭗﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -33511,18 +33459,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "ﮏﯾﺮﭨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "ﻦﺸﯿﮕﯾﻮﯿﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ"
|
||||
|
||||
@@ -33539,14 +33487,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻣ ﯼﻭﻮﯾ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ"
|
||||
|
||||
@@ -33563,14 +33511,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ"
|
||||
|
||||
@@ -33579,10 +33519,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﻣ ﻥﺎﯿﻣﺭﺩ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮪﺪﯿﺳ ﮟﯿﻣ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺮﻈﻨﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻎﯿﻠﺒﺗ"
|
||||
|
||||
@@ -33591,12 +33527,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮟﯿﻣ ﮪﺪﯿﺳ"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "ﻡﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﮑﯿﻠﺳ ﺶﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -33611,6 +33559,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "ﺭﺍﺩﺮﮐ ﯽﺻﻮﺼﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻧﺮﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﺋﺍﻮﭘ ﭦﻮﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﮏﺳﺎﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ"
|
||||
|
||||
@@ -51745,6 +51729,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "ﮧﻋﻮﻤﺠﻣ ﺎﮐ ﺕﺍﺮﺛﺍ ﺰﯿﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﯾﺮﯾﻭ ﮯﻠﭙﺳﮈ"
|
||||
@@ -51765,21 +51759,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻞﺻﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "۔ﮟﯾﺩ ﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﺮﯿﻐﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "ﭦﻼﺳ ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺎﯿﻧ"
|
||||
@@ -51800,6 +51779,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ glTF ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "ﺮﭩﯾﺮﭘﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "\\ﮞﻮﯾﺮﯾﺮﺒﺋﻻ ﻡﺍﺪﻗﺍ ﮟﯾﺮﮐ ﺩﺯ ﻥﺎﺸﻧ ﻮﮐ ﻝﺎﻤﻋﺍ ﮯﮐ ﮟﯿﻤﺧ-ﻑ ﺮﯿﻐﺑ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻑﺬﺣ ﺪﻌﺑ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﮈﻮﻟ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﺭﻭﺍ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﻮﮐ ﻞﺋﺎﻓ"
|
||||
|
||||
@@ -88516,6 +88500,94 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "ﯽﭘﻮﮑﺳﻮﯾﺮﯿﭩﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ/ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮟﯿﻤﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ"
|
||||
|
||||
@@ -88556,94 +88628,6 @@ msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewer Node"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Motion Tracking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Measurement"
|
||||
msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curve Edit Mode"
|
||||
msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transform Orientations"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stroke Placement"
|
||||
msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Plane"
|
||||
msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quad View"
|
||||
msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skin"
|
||||
msgstr "ﺪﻠﺟ ﯽﮐ ﺯﺎﯿﭘ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stereoscopy"
|
||||
msgstr "ﯽﭘﻮﮑﺳﻮﯾﺮﯿﭩﺳ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "ﻢﯾﺮﻓ ﯽﭩﻠﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﮑﺳﺎﻣ ﻮﭨﺁ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Add Curve Options"
|
||||
msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﮯﮐ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff"
|
||||
msgstr "ﻑﺁ ﻝﺎﻓ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﻢﺴﺠﻣ ﮟﯿﻤﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Curves Grow/Shrink Scaling"
|
||||
msgstr "ﺎﻧﮍﮑﺳ/ﺎﻨﮬﮍﺑ ﮟﯿﻤﺧ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Debug"
|
||||
msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ"
|
||||
|
||||
@@ -129160,14 +129144,14 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "ﭧﮑﯿﺠﺑﺁ u% ﮦﺪﺷ ﻑﺬﺣ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s' ﺰﯿﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﺎﯾ ﻝﺎﺟ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s' ﺰﯿﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺎﭩﯾﮈ ﻢﺧ ﮦﺪﺷ ﮦﺯﺍﺪﻧﺍ ﯽﺋﻮﮐ ﮟﯿﻣ '%s' ﺰﯿﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ ﺰﻨﺸﮑﯿﻠﮐ ﮉﺋﺍﺭ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳﺍ ﮧﮑﻧﻮﯿﮐ ﯽﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﯽﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ '%s' ﺰﯿﭼ"
|
||||
|
||||
|
||||
442
locale/po/vi.po
442
locale/po/vi.po
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 11:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-07 12:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hoang Duy Tran <hoangduytran1960@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -403,14 +403,6 @@ msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "Tay Cầm của Khe"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number specific to this Slot, unique within the Action.\n"
|
||||
"This is used, for example, on a ActionKeyframeStrip to look up the ActionChannelBag for this Slot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Số đặc thù cho Khe này, duy nhất trong Hành Động.\n"
|
||||
"Ví dụ, số này được sử dụng trên ActionKeyframeStrip (Dải Khung Khóa Hành Động) để tra cứu ActionChannelBag (Túi Kênh Hành Động) cho Khe này"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "Loại Gốc ID"
|
||||
@@ -1966,7 +1958,7 @@ msgstr "Bool"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True or false"
|
||||
msgstr "Đúng/Thật hoặc Sai/Giả"
|
||||
msgstr "Đúng hoặc Sai"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "2D Vector"
|
||||
@@ -2330,7 +2322,7 @@ msgstr "Sử dụng các điểm ảnh từ các mặt kề cạnh đường kh
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "Nới/Mở Rộng/Kéo Dài"
|
||||
msgstr "Nới Ra/Mở Rộng/Kéo Dài"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Extend border pixels outwards"
|
||||
@@ -8722,7 +8714,7 @@ msgstr "Ràng Buộc Giám Sát Chuyển Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lock motion to the target motion track"
|
||||
msgstr "Khóa chuyển động vào sự giám sát chuyển động của mục tiêu"
|
||||
msgstr "Khóa chuyển động vào giám sát chuyển động của mục tiêu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
|
||||
@@ -8742,16 +8734,16 @@ msgstr "Đoạn phim sẽ được đặt khít vừa vào khung hình của má
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
|
||||
msgstr "Đối tượng giám sát phim để giám sát (nếu bỏ trống thì sẽ dùng máy quay phim)"
|
||||
msgstr "Đối tượng giám sát phim để đi theo (nếu bỏ trống thì sẽ dùng máy quay phim)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "MovieClip"
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Giám Sát/Rãnh"
|
||||
msgstr "Dấu Giám Sát"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Movie tracking track to follow"
|
||||
msgstr "Đường giám sát phim để đi theo"
|
||||
msgstr "Dấu giám sát phim để đi theo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "3D Position"
|
||||
@@ -9143,7 +9135,7 @@ msgstr "Thể tích được bảo tồn bất suy suyển, vượt quyền cả
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Uniform"
|
||||
msgstr "Đồng Đều/Nhất"
|
||||
msgstr "Đồng Đều"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through."
|
||||
@@ -9851,7 +9843,7 @@ msgstr "Chế Độ Hòa Trộn Vị Trí"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify how to combine the new location with original"
|
||||
msgstr "Xác định phương pháp để kết hợp vị trí mới với giá trị gốc/nguyên bản"
|
||||
msgstr "Xác định phương pháp để kết hợp vị trí mới với vị trí ban đầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace component values"
|
||||
@@ -9867,7 +9859,7 @@ msgstr "Chế Độ Hòa Trộn Độ Xoay Chiều"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
|
||||
msgstr "Xác định phương pháp để kết hợp góc độ xoay chiều mới với giá trị gốc/nguyên bản"
|
||||
msgstr "Xác định phương pháp để kết hợp góc độ xoay chiều mới với xoay chiều ban đầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
|
||||
@@ -9883,7 +9875,7 @@ msgstr "Chế Độ Hòa Trộn Tỷ Lệ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Specify how to combine the new scale with original"
|
||||
msgstr "Xác định phương pháp để kết hợp tỷ lệ mới với giá trị gốc/nguyên bản"
|
||||
msgstr "Xác định phương pháp để kết hợp tỷ lệ mới với tỷ lệ ban đầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply component values together"
|
||||
@@ -10099,7 +10091,7 @@ msgstr "Giữ sắc màu bất biến"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip"
|
||||
msgstr "Cắt Xén/Đoạn Phim"
|
||||
msgstr "Cắt Xén"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
|
||||
@@ -13117,6 +13109,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "Lượng chi tiết tinh tế hiện hữu trong nhiễu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Độ Khuyết Rỗng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "Dịch chuyển thời gian cho hiệu ứng nhiễu"
|
||||
|
||||
@@ -13129,6 +13125,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "Mầm của hàm số ngẫu nhiên cho hiệu ứng nhiễu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Độ Nhám/Ráp/Rối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "Đổi tỷ lệ nhiễu (trong thời gian)"
|
||||
|
||||
@@ -15058,7 +15058,7 @@ msgstr "Không sử dụng phương pháp nén nào cả"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data Depth"
|
||||
msgstr "Độ Lớn của Dữ Liệu"
|
||||
msgstr "Độ Sâu của Dữ Liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bit depth for fluid particles and grids (lower bit values reduce file size)"
|
||||
@@ -15418,14 +15418,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "Tùy ứng độ phân giải và kích thước mô phỏng với lượng dòng lưu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "Sử Dụng Bước Thời Gian Tùy Ứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "Cho phép bộ giải nghiệm tự động quyết định thời điểm thực hiện nhiều bước mô phỏng trên mỗi khung hình"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "Bong Bóng"
|
||||
|
||||
@@ -18979,7 +18971,7 @@ msgstr "Chỉnh độ dày của các nét vẽ"
|
||||
|
||||
msgctxt "GPencil"
|
||||
msgid "Strength"
|
||||
msgstr "Cường Độ"
|
||||
msgstr "Cường Độ/Độ Đậm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Adjust color strength of strokes"
|
||||
@@ -20501,19 +20493,19 @@ msgstr "Giá trị chiều cao tối thiểu cho thấu kính hình trụ trung
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip End"
|
||||
msgstr "Điểm Cắt Kết Thúc"
|
||||
msgstr "Điểm Kết Thúc Tầm Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera far clipping distance"
|
||||
msgstr "Khoảng cách cắt xén xa (kết thúc tầm nhìn) của máy quay phim"
|
||||
msgstr "Khoảng cách kết thúc tầm nhìn của máy quay phim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clip Start"
|
||||
msgstr "Điểm Cắt Xén Khởi Đầu"
|
||||
msgstr "Điểm Khởi Đầu Tầm Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Camera near clipping distance"
|
||||
msgstr "Khoảng cách cắt xén gần (khởi đầu tầm nhìn) của máy quay phim"
|
||||
msgstr "Khoảng cách khởi đầu tầm nhìn của máy quay phim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
|
||||
@@ -23991,10 +23983,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "Ước tính xấp xỉ độ dày của đối tượng để tính toán hai sự kiện khúc xạ (0 là tắt) (Lỗi thời)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "Độ Nhám/Ráp/Rối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "Độ nhám/ráp/rối của nguyên vật liệu"
|
||||
|
||||
@@ -24611,10 +24599,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "Thẻ màu của nhóm nút, tức cái sẽ tác động đến màu của tiêu đề"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "Thẻ mặc định cho các nhóm nút mới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Thuộc Tính"
|
||||
|
||||
@@ -24639,6 +24623,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "Bộ Tô Bóng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Hoa Văn/Mẫu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Giao Diện"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "Chiều Rộng Nút Nhóm Mặc Định"
|
||||
|
||||
@@ -24655,10 +24647,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "Dữ Liệu Bút Chì Dầu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Giao Diện"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "Khai báo giao diện cho cấu trúc cây nút này"
|
||||
|
||||
@@ -27282,10 +27270,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "Hiển Thị Phân Khung Hình"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "Hiển thị phân-khung-hình của cảnh hiện tại và cho phép sắp đặt nó bằng các công cụ giao diện"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "Khung Hình Kết Thúc Mô Phỏng"
|
||||
|
||||
@@ -28424,10 +28408,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "Chất Liệu Đá Hoa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Hoa Văn/Mẫu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "Dùng đá hoa mềm"
|
||||
|
||||
@@ -28500,10 +28480,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "Số nhân khuếch đại"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "Độ Khuyết Rỗng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "Khoảng trống giữa các tần số"
|
||||
|
||||
@@ -33758,52 +33734,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Dọn Dẹp"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Hợp Nhất"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Hiện/Ẩn Giấu"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Ánh Xạ UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "Góc Nhìn Cục Bộ"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "Điểm Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Lăn Xương"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Điều Hướng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vùng Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Chọn Tương Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -33814,44 +33790,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "Chọn Vòng Mạch"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Điểm Tựa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "Vùng Góc Nhìn"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -33871,21 +33811,21 @@ msgstr "Áp Dụng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Giám Sát/Rãnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Điều Hướng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "Chọn Tương Tự"
|
||||
msgstr "Giám Sát"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "Hiệu Ứng Nhanh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "Hiện/Ẩn Giấu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "Dọn Dẹp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "Tài Sản"
|
||||
|
||||
@@ -33902,14 +33842,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "Ánh Xạ UV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "Móc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "Cắt Xén/Thêm"
|
||||
|
||||
@@ -33926,14 +33866,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "Xóa Biến Hóa"
|
||||
|
||||
@@ -33942,10 +33874,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "Bước Trung Gian"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn vào cái đang Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "Lan Truyền"
|
||||
|
||||
@@ -33954,12 +33882,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "Bộ Sưu Tập Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "Căn Chỉnh Góc Nhìn"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "Bật các Tùy Chọn về Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "Tắt các Tùy Chọn về Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Chọn Khung Lưới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -33974,6 +33914,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "Đặt Cường Độ Mặt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "Hợp Nhất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "Các Ký Tự Đặc Biệt"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "Tinh Chỉnh Khoảng Cách Ký Tự"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "Lăn Xương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "Điểm Tựa"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "Suy Giảm Dần trong Biên Soạn Cân Đối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn Màn Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa"
|
||||
|
||||
@@ -52343,6 +52319,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "Bộ sưu tập các hiệu ứng của đối tượng"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Thêm Biến Thể Nguyên Vật Liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Xóa Biến Thể"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "Hiển Thị Biến Thể"
|
||||
@@ -52363,21 +52349,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "Ấn Định sang Bản Gốc"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "Thêm Biến Thể Nguyên Vật Liệu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "Xóa Biến Thể"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Thao Tác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "Thêm Khe mới"
|
||||
@@ -52398,6 +52369,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "Áp dụng hoạt họa glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Thao Tác"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "Đánh dấu các hành động không có Đường Cong-F để xóa chúng đi, sau khi đã lưu & nạp lại tập tin, song bảo tồn \"các thư viện hành động\""
|
||||
|
||||
@@ -89512,46 +89488,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Thông Tin VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Khóa Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Màu của Dây"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Sắp Đặt về SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Lượt Kết Xuất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Trình Tổng Hợp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "Lớp Vẽ Lồng"
|
||||
|
||||
@@ -89584,14 +89520,6 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "Bám Dính"
|
||||
|
||||
@@ -89628,6 +89556,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "Đa Khung Hình"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "Tự Động Chắn Lọc"
|
||||
|
||||
@@ -89652,6 +89588,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "Hoạt Họa glTF"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "Thông Tin VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "Khóa Góc Nhìn"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "Màu của Dây"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "Sắp Đặt về SSAO"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "Lượt Kết Xuất"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "Trình Tổng Hợp"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền"
|
||||
|
||||
@@ -93092,14 +93068,6 @@ msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "Kích hoạt trình tổng hợp CPU mới"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Legacy"
|
||||
msgstr "Vẽ Lồng Lỗi Thời"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the legacy Overlay codebase, requires restart"
|
||||
msgstr "Kích hoạt cơ sở mã Vẽ Lồng lỗi thời, đòi hỏi phải khởi động lại"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "Không Tự Động Tái Đồng Bộ Hóa Vượt Quyền"
|
||||
|
||||
@@ -103350,7 +103318,7 @@ msgstr "Hiển thị khối dữ liệu chú thích trực thuộc đoạn phim"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
|
||||
msgstr "Hiển thị khối dữ liệu chú thích trực thuộc rãnh đang hoạt động"
|
||||
msgstr "Hiển thị khối dữ liệu chú thích trực thuộc giám sát đang hoạt động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blending Factor"
|
||||
@@ -121871,7 +121839,7 @@ msgstr "Vị Trí X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Convert to Float"
|
||||
msgstr "Đổi Thành Số Thực Float"
|
||||
msgstr "Đổi Thành Số Thực"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
@@ -130366,20 +130334,12 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "Xóa (các) đối tượng %u"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu Bút Chì Dầu đã tính toán nào cả"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu đường cong nào đã được tính toán cả"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu đường cong hoặc khung lưới nào đã được tính toán cả"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or curves data"
|
||||
msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu Bút Chì Dầu hoặc đường cong đã tính toán nào cả"
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "Đối tượng '%s' không có dữ liệu đường cong nào đã được tính toán cả"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
@@ -135881,7 +135841,7 @@ msgstr "Góc Nhìn Tùy chỉnh"
|
||||
|
||||
msgctxt "Scene"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Phân Khoảng Cách/Trống/Không Gian"
|
||||
msgstr "Không Gian"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot use zero-length bone"
|
||||
@@ -138154,7 +138114,7 @@ msgstr "Không được thi hành với '--enable-event-simulate' (cho phép mô
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value: only 'PRESS/RELEASE/NOTHING' are supported"
|
||||
msgstr "Giá trị: chỉ hỗ trợ 'BẤM/THẢ/KHÔNG CÓ GÌ' (PRESS/RELEASE/NOTHING) mà thôi"
|
||||
msgstr "Giá trị: chỉ hỗ trợ 'BẤM/THẢ/KHÔNG' (PRESS/RELEASE/NOTHING) mà thôi"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value: must be 'PRESS/RELEASE' for keyboard/buttons"
|
||||
@@ -138162,7 +138122,7 @@ msgstr "Giá trị: nhận định phải là 'BẤM/THẢ' (PRESS/RELEASE) đ
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value: must be 'NOTHING' for motion"
|
||||
msgstr "Giá trị: nhận định phải là 'KHÔNG CÓ GÌ' (NOTHING) đối với chuyển động"
|
||||
msgstr "Giá trị: nhận định phải là 'KHÔNG' (NOTHING) đối với chuyển động"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value: must be 'PRESS' when unicode is set"
|
||||
@@ -140393,7 +140353,7 @@ msgstr "Góc Số Dương"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Signed Angle"
|
||||
msgstr "Góc Độ Có Dấu (Số Âm/Dương)"
|
||||
msgstr "Góc Độ có Dấu"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The shortest angle in radians between two faces where they meet at an edge. Flat edges and Non-manifold edges have an angle of zero. Computing this value is faster than the signed angle"
|
||||
@@ -142756,7 +142716,7 @@ msgstr "Làm Nhòe Mờ X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rim"
|
||||
msgstr "Mép/Vành Mép"
|
||||
msgstr "Vành Mép"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object Pivot"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 19:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ye Gui <ziweidao@foxmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_HANS\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,10 @@ msgid "F-Curves"
|
||||
msgstr "函数曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The individual F-Curves that animate the slot"
|
||||
msgstr "为插槽设置动画的单个函数曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "F-Curve Groups"
|
||||
msgstr "函数曲线组"
|
||||
|
||||
@@ -321,18 +325,34 @@ msgid "Add"
|
||||
msgstr "相加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are added to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "此层中的通道按每个通道与下方层相加"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Subtract"
|
||||
msgstr "相减"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are subtracted to underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "此层中的通道按每个通道与下方层相减"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Multiply"
|
||||
msgstr "正片叠底(相乘)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Channels in this layer are multiplied with underlying layers on a per-channel basis"
|
||||
msgstr "此层中的通道按每个通道与下方层相乘"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Strips"
|
||||
msgstr "片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of strips that are on this animation layer"
|
||||
msgstr "此动画层上的片段列表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Layers"
|
||||
msgstr "动作层"
|
||||
|
||||
@@ -369,15 +389,31 @@ msgid "Action slot"
|
||||
msgstr "动作槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier for a set of channels in this Action, that can be used by a data-block to specify what it gets animated by"
|
||||
msgstr "此动作中一组通道的标识符,数据块可以使用该标识符指定其动画内容"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "活动项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether this is the active slot, can be set by assigning to action.slots.active"
|
||||
msgstr "是否为活动槽,可以通过分配 action.slots.active 来设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Handle"
|
||||
msgstr "槽控制柄"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "ID Root Type"
|
||||
msgstr "ID根类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of data-block that can be animated by this slot"
|
||||
msgstr "此槽可以设置动画的数据块类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "ID"
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
@@ -582,6 +618,22 @@ msgid "Not yet specified. When this slot is first assigned to a data-block, this
|
||||
msgstr "尚未指定。当此插槽首次分配给数据块时,它将被设置为该数据块的类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Identifier"
|
||||
msgstr "槽标识符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Used when connecting an Action to a data-block, to find the correct slot handle. This is the display name, prefixed by two characters determined by the slot's ID type"
|
||||
msgstr "连接动作到数据块时使用,以查找正确的槽控制柄。这是显示名称,前缀为两个字符,由插槽的ID类型决定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slot Display Name"
|
||||
msgstr "槽显示名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Name of the slot, for display in the user interface. This name combined with the slot's data-block type is unique within its Action"
|
||||
msgstr "槽的名称,用于用户界面中显示。此名称与插槽的数据块类型相结合在其动作中是唯一的"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selection state of the slot"
|
||||
msgstr "槽的选择状态"
|
||||
|
||||
@@ -1010,6 +1062,26 @@ msgid "Action Slot"
|
||||
msgstr "动作槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action"
|
||||
msgstr "该槽标识了此数据块的动作子集,其名称用于在分配动作时找到正确的槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action Slot Handle"
|
||||
msgstr "动作槽控制柄"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block"
|
||||
msgstr "一个数字,用于标识此数据块的动作子集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slots"
|
||||
msgstr "槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of slots in this animation data-block"
|
||||
msgstr "此动画数据块中的槽列表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak Mode Action Storage"
|
||||
msgstr "调整模式动作存储"
|
||||
|
||||
@@ -1026,6 +1098,14 @@ msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
|
||||
msgstr "该数据块的驱动器/表达式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Last Action Slot Identifier"
|
||||
msgstr "最后的动作槽标识符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "最近分配的动作槽的标识符。该槽标识了该数据块认为是动作的哪个子集,其标识符用于在分配动作时找到正确的槽。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "NLA Tracks"
|
||||
msgstr "NLA 轨道"
|
||||
|
||||
@@ -1295,7 +1375,7 @@ msgstr "空间(空格)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
|
||||
msgstr "此区域中包含的空间, 首项为活动空间 (注: 比如用于恢复之前曾在某个特定区域使用过的 3D 视图空间, 以获得先前的视图朝向 )"
|
||||
msgstr "此区域中包含的空间, 首项为活动空间 (注: 比如用于恢复之前曾在某个特定区域使用过的 3D 视图空间, 以获得先前的视图朝向)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Editor Type"
|
||||
@@ -2620,7 +2700,7 @@ msgstr "软体的目标权重"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blend-File Data"
|
||||
msgstr "Blender文件数据"
|
||||
msgstr "Blend文件数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
|
||||
@@ -3600,7 +3680,7 @@ msgstr "源库"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library ID representing the blendfile from which the ID was imported. None until the ID has been linked or appended"
|
||||
msgstr "库ID表示从中导入ID的Blend文件。在ID被链接或追加之前为无"
|
||||
msgstr "库ID表示从中导入ID的blend文件。在ID被链接或追加之前为无"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blendfile Import Context Items"
|
||||
@@ -3868,7 +3948,7 @@ msgstr "激活帧的群簇状态目录"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aggression"
|
||||
msgstr "进攻"
|
||||
msgstr "攻击性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
|
||||
@@ -3992,7 +4072,7 @@ msgstr "影响着陆群簇所需的起始作用力"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pitch"
|
||||
msgstr "音调"
|
||||
msgstr "俯仰"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Amount of rotation around side vector"
|
||||
@@ -5522,6 +5602,10 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
|
||||
msgstr "使用自适应算法的简化系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Threshold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threshold are treated as if they were in a straight line."
|
||||
msgstr "用于简化算法的屏幕空间阈值。此阈值内的点将被视为位于一条直线上。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Layer"
|
||||
msgstr "活动层"
|
||||
|
||||
@@ -7891,6 +7975,18 @@ msgid "The constraining action"
|
||||
msgstr "受约束的动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its name is used to find the right slot when assigning another Action"
|
||||
msgstr "该槽标识了此片段认为哪个动作子集,其名称用于在分配另一个动作时找到正确的槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this Action Constraint"
|
||||
msgstr "一个数字,用于标识此动作约束所考虑的动作子集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip"
|
||||
msgstr "适用于此NLA片段的动作槽列表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Evaluation Time"
|
||||
msgstr "估算时刻"
|
||||
|
||||
@@ -7907,6 +8003,10 @@ msgid "First frame of the Action to use"
|
||||
msgstr "动作所使用的起始帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "最近分配的动作槽的标识符。该槽标识了此约束下认为哪个动作子集,其标识符用于在分配动作时找到正确的槽。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "最大值"
|
||||
|
||||
@@ -9925,7 +10025,7 @@ msgstr "点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
|
||||
msgstr "使用曲线映射来指向一个曲线"
|
||||
msgstr "用于曲线映射的曲线点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Handle Type"
|
||||
@@ -10830,6 +10930,14 @@ msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
|
||||
msgstr "仅包含与选择物体和数据相关的通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only Show Slot of Active Object"
|
||||
msgstr "仅显示活动物体的槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only show the slot of the active Object. Otherwise show all the Action's Slots"
|
||||
msgstr "仅显示活动物体的槽。否则显示所有的动作槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display Particle"
|
||||
msgstr "显示粒子"
|
||||
|
||||
@@ -13099,6 +13207,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "良好等级的噪波细节量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "间隙度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "噪波效果的时间偏移"
|
||||
|
||||
@@ -13111,6 +13223,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "噪波效果的随机种"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "糙度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "噪波的缩放(按时间)"
|
||||
|
||||
@@ -13868,7 +13984,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")"
|
||||
msgstr "如果设置了此项, 文件句柄将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义该文件句柄 (例如, 如果类名称是\"OBJECT_AST_hello\", 并且bl_idname并未被脚本设置, 则bl_idname = \"OBJECT_AST_hello\")"
|
||||
msgstr "如果设置了此项, 文件句柄将获取一个自定义ID, 否则它将使用类名称来定义该文件句柄 (例如, 如果类名称是\"OBJECT_FH_hello\", 并且bl_idname并未被脚本设置, 则bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Operator that can handle import for files with the extensions given in bl_file_extensions"
|
||||
@@ -15416,14 +15532,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
|
||||
msgstr "适配流体模拟的解析度及尺寸"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Adaptive Time Steps"
|
||||
msgstr "使用自适应时间步数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
|
||||
msgstr "允许解算器自动决定何时每帧执行多模拟步骤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bubble"
|
||||
msgstr "气泡"
|
||||
|
||||
@@ -16112,7 +16220,7 @@ msgstr "选择不满足指定边线类型的特征边"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Border"
|
||||
msgstr "边界范围"
|
||||
msgstr "边界"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude border edges"
|
||||
@@ -17573,6 +17681,10 @@ msgid "Set layer group visibility"
|
||||
msgstr "设置图层组的可见性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The layer groups is expanded in the UI"
|
||||
msgstr "图层组在UI中展开"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Protect group from further editing and/or frame changes"
|
||||
msgstr "保护群组不受后续编辑与/或帧变动的影响"
|
||||
|
||||
@@ -17984,10 +18096,38 @@ msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KN
|
||||
msgstr "可供该动作使用的ID数据块类型 - 除非了解用途,否则请勿改动"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Layered Action"
|
||||
msgstr "是分层动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a layered Action. An empty Action considered as both a 'layered' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "返回此是否为分层动作。一个空的动作被视为 '分层' 和 '分层' 动作。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Legacy Action"
|
||||
msgstr "是旧式动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Return whether this is a legacy Action. Legacy Actions have no layers or slots. An empty Action considered as both a 'legacy' and a 'layered' Action."
|
||||
msgstr "返回此是否为旧式动作。旧式动作没有层或槽。一个空的动作被视为 '旧式' 和 '分层' 动作。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Is Empty"
|
||||
msgstr "空动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "False when there is any Layer, Slot, or legacy F-Curve"
|
||||
msgstr "当包含任何层,槽,或者旧式函数曲线时返回值为False(假)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "层"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of layers that make up this Action"
|
||||
msgstr "构成此动作的层列表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pose Markers"
|
||||
msgstr "姿态标记"
|
||||
|
||||
@@ -17996,6 +18136,10 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
|
||||
msgstr "为当前动作指定的标记, 用于标记姿态"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The list of slots in this Action"
|
||||
msgstr "此动作中的槽列表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic Animation"
|
||||
msgstr "循环动画"
|
||||
|
||||
@@ -18165,11 +18309,11 @@ msgstr "Rigify 绑定名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Optional. If specified, this name will be used for the newly generated rig, widget collection and script. Otherwise, a name is generated based on the name of the metarig object by replacing 'metarig' with 'rig', 'META' with 'RIG', or prefixing with 'RIG-'. When updating an already generated rig its name is never changed"
|
||||
msgstr "可选的,如果指定,此名称将用于新生成的绑定,小部件集合和脚本,否则将基于元骨骼物体的名称生成,用 'rig' 替代 'metarig' ,'RIG'替代 'META' ,或者前缀为'RIG-'. 更新已生成的绑定时,其名称永远不会更改"
|
||||
msgstr "可选的,如果指定,此名称将用于新生成的绑定,小部件集合和脚本,否则将基于元骨骼物体的名称生成,用 'rig' 替代 'metarig','RIG'替代 'META',或者前缀为'RIG-'. 更新已生成的绑定时,其名称永远不会更改"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rigify Target Rig UI"
|
||||
msgstr "RIgify 目标绑定UI"
|
||||
msgstr "Rigify 目标绑定 UI"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Defines the UI to overwrite. If unset, a new one will be created and named based on the name of the rig"
|
||||
@@ -19287,7 +19431,7 @@ msgstr "遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number of input samples to average together to smooth the brush stroke"
|
||||
msgstr "平滑笔画的多重采样数量"
|
||||
msgstr "平滑笔刷的多重采样数量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invert Pressure for Density"
|
||||
@@ -19994,6 +20138,10 @@ msgid "Occlusion"
|
||||
msgstr "遮挡"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (slower performance)"
|
||||
msgstr "仅影响未被其他面遮挡的顶点(性能较慢)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Collide with objects during the simulation"
|
||||
msgstr "模拟过程中与物体碰撞"
|
||||
|
||||
@@ -20492,7 +20640,7 @@ msgstr "速度单位"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Define how the velocity vectors are interpreted with regard to time, 'frame' means the delta time is 1 frame, 'second' means the delta time is 1 / FPS"
|
||||
msgstr "定义如何速度矢量相对时间的解析方式,'帧'表示时间增量是1帧,\"秒\" 表示时间增量是 1 / FPS"
|
||||
msgstr "定义如何速度矢量相对时间的解析方式,'帧' 表示时间增量是1帧,\"秒\" 表示时间增量是 1 / FPS"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Unit"
|
||||
@@ -23149,7 +23297,7 @@ msgstr "库重写需要重新同步"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "True if this library contains library overrides that are linked in current blendfile, and that had to be recursively resynced on load (it is recommended to open and re-save that library blendfile then)"
|
||||
msgstr "如果此库包含在当前blend文件中链接的库重写,并且必须在加载时递归地重新同步(建议打开并重新保存该库 Blend文件),则为 True(真)"
|
||||
msgstr "如果此库包含在当前blend文件中链接的库重写,并且必须在加载时递归地重新同步(建议打开并重新保存该库blend文件),则为 True(真)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
|
||||
@@ -24084,10 +24232,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
|
||||
msgstr "估算物体的厚度来计算二次折射结果(0为禁用)(已弃用)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "糙度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness of the material"
|
||||
msgstr "材质粗糙度"
|
||||
|
||||
@@ -24133,7 +24277,7 @@ msgstr "允许灰度Hashed透明,并与渲染通道和光线追踪兼容,也
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Blended"
|
||||
msgstr "混合的"
|
||||
msgstr "混合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Allows for colored transparency, but incompatible with render passes and raytracing. Also known as forward rendering."
|
||||
@@ -24704,10 +24848,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
|
||||
msgstr "影响标题栏颜色的节点组的颜色标记"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default tag for new node groups"
|
||||
msgstr "新节点组的默认标记"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "属性"
|
||||
|
||||
@@ -24732,6 +24872,14 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "着色器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "图案"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Default Group Node Width"
|
||||
msgstr "默认组节点宽度"
|
||||
|
||||
@@ -24748,10 +24896,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "蜡笔数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface declaration for this node tree"
|
||||
msgstr "该节点树的接口声明"
|
||||
|
||||
@@ -25549,7 +25693,7 @@ msgstr "欧拉旋转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quaternion (WXYZ)"
|
||||
msgstr "四元数运算(WXYZ)"
|
||||
msgstr "四元数 (WXYZ)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Gimbal Lock"
|
||||
@@ -26944,7 +27088,7 @@ msgstr "显示粒子轨迹的步长"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
|
||||
msgstr "为副本使用物体的旋转 (全局的X 轴与粒子的旋转轴对齐)"
|
||||
msgstr "为副本使用物体的旋转 (全局的 X 轴与粒子的旋转轴对齐)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rotations"
|
||||
@@ -27395,10 +27539,6 @@ msgid "Show Subframe"
|
||||
msgstr "显示子帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
|
||||
msgstr "显示当前场景的子帧,并允许使用界面工具对其进行调整"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simulation Frame End"
|
||||
msgstr "模拟的结束帧"
|
||||
|
||||
@@ -28541,10 +28681,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "大理石纹理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "图案"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "使用柔和的大理石纹"
|
||||
|
||||
@@ -28617,10 +28753,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "增益倍值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "间隙度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "连续频率的间隔"
|
||||
|
||||
@@ -29829,6 +29961,10 @@ msgid "Codec"
|
||||
msgstr "编码器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compression codec settings for OpenEXR"
|
||||
msgstr "OpenEXR的压缩编解码器设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No compression"
|
||||
msgstr "无压缩"
|
||||
|
||||
@@ -29898,7 +30034,7 @@ msgstr "16位浮点图像的无损压缩,2.3:1 固定比率"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "B44A (lossy)"
|
||||
msgstr "PB44A (有损)"
|
||||
msgstr "B44A (有损)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "File format to save the rendered images as"
|
||||
@@ -31194,7 +31330,7 @@ msgstr "End"
|
||||
|
||||
msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
|
||||
msgid "Media Play/Pause"
|
||||
msgstr "媒体 播放/暂停"
|
||||
msgstr "媒体播放/暂停"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "⏯"
|
||||
@@ -33940,52 +34076,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
|
||||
msgstr "包含按钮的编辑器菜单"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示 / 隐藏"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "局部视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼扭转"
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "视图切换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "切换骨骼设置"
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "对齐视图"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "启用骨骼设置"
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "视图对齐活动项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "禁用骨骼设置"
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "视图框"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "扩展/缩减选择"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "选择相似"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "按特征全选"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
@@ -33996,44 +34132,8 @@ msgid "Select Loops"
|
||||
msgstr "选择循环"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "网格选择模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "遮罩编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "顶点组锁"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "扩展/缩减选择"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Regions"
|
||||
msgstr "视图框"
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "指定材质"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Image"
|
||||
@@ -34056,18 +34156,18 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "追踪"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "视图切换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "选择相似"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "显示 / 隐藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr "资产"
|
||||
|
||||
@@ -34084,14 +34184,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
|
||||
msgstr "关联/传递数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "钩挂"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Group Locks"
|
||||
msgstr "顶点组锁"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Trim/Add"
|
||||
msgstr "修剪 / 添加"
|
||||
|
||||
@@ -34108,14 +34208,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "随机遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Assign Material"
|
||||
msgstr "指定材质"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "清空变换"
|
||||
|
||||
@@ -34124,10 +34216,6 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "间帧调整"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "视图对齐活动项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "传导"
|
||||
|
||||
@@ -34136,12 +34224,24 @@ msgid "Bone Collections"
|
||||
msgstr "骨骼集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "对齐视图"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select All by Trait"
|
||||
msgstr "按特征全选"
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "切换骨骼设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "启用骨骼设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "禁用骨骼设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "网格选择模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
@@ -34156,6 +34256,42 @@ msgid "Set Face Strength"
|
||||
msgstr "设置面强度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Kerning"
|
||||
msgstr "字距"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼扭转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "轴心点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "衰减编辑的衰减方式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mask Edit"
|
||||
msgstr "遮罩编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面组编辑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Insert Pie"
|
||||
msgstr "插入关键帧饼菜单"
|
||||
|
||||
@@ -34314,6 +34450,10 @@ msgid "Move to Layer"
|
||||
msgstr "移动到层"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Simplify Stroke"
|
||||
msgstr "简化笔画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV"
|
||||
msgstr "UV"
|
||||
|
||||
@@ -41123,7 +41263,7 @@ msgstr "在不更改形状的情况下细分面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Limit Surface"
|
||||
msgstr "使用限制表面"
|
||||
msgstr "使用极限表面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)"
|
||||
@@ -41183,7 +41323,7 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"尽量保留自定义法向。\n"
|
||||
"警告: 根据所选的三角化方法,可能无法完全保持着色,“固定”方法通常能提供最佳效果"
|
||||
"警告:根据所选的三角化方法,可能无法完全保持着色,“固定”方法通常能提供最佳效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Vertices"
|
||||
@@ -43462,6 +43602,10 @@ msgid "Amount the strip contributes to the current result"
|
||||
msgstr "贡献给当前结果的片段数量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action."
|
||||
msgstr "最近分配的动作槽的标识符。该槽标识了该片段认为是动作的哪个子集,其标识符用于在分配动作时找到正确的槽。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
|
||||
msgstr "修改器在参考动作中影响函数曲线"
|
||||
|
||||
@@ -44367,7 +44511,7 @@ msgstr "伽玛中间调"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones Lift"
|
||||
msgstr "中间调 lift"
|
||||
msgstr "中间调 Lift"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Midtones lift"
|
||||
@@ -46109,6 +46253,10 @@ msgid "Plane Track Deform"
|
||||
msgstr "平面追踪形变"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Replace flat planes in footage by another image, detected by plane tracks from motion tracking"
|
||||
msgstr "将镜头中的平面替换为另一个图像,该平面由运动跟踪的平面跟踪检测"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Posterize"
|
||||
msgstr "色调分离"
|
||||
|
||||
@@ -47275,7 +47423,7 @@ msgstr "检索连接到顶点的面拐"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Generate a poly spline arc"
|
||||
msgstr "生成一个多段样条弧线"
|
||||
msgstr "生成一条多段样条弧线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used to determine radius and placement"
|
||||
@@ -47631,7 +47779,7 @@ msgstr "在表面上随机分布点,同时考虑点之间的最小距离"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Normal"
|
||||
msgstr "法向(旧版)"
|
||||
msgstr "旧版法向"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Output the normal and rotation values that have been output before the node started taking smooth normals into account"
|
||||
@@ -49913,7 +50061,7 @@ msgstr "合并 HSV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Create a color from its hue, saturation, and value channels"
|
||||
msgstr "从色调、饱和度和值通道创建颜色"
|
||||
msgstr "从色相、饱和度和值通道创建颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Combine RGB"
|
||||
@@ -50369,7 +50517,7 @@ msgstr "分离 HSV"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split a color into its hue, saturation, and value channels"
|
||||
msgstr "将颜色拆分为其色调、饱和度和值通道"
|
||||
msgstr "将颜色拆分为其色相、饱和度和值通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Separate RGB"
|
||||
@@ -52579,6 +52727,16 @@ msgid "Collection of object effects"
|
||||
msgstr "物体效果集合"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "添加材质变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "移除变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Display Variant"
|
||||
msgstr "显示变体"
|
||||
@@ -52599,21 +52757,6 @@ msgid "Assign as Original"
|
||||
msgstr "指定为原始"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Material Variant"
|
||||
msgstr "添加材质变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Remove Variant"
|
||||
msgstr "移除变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "操作项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add new Slot"
|
||||
msgstr "添加新的槽"
|
||||
@@ -52634,6 +52777,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
|
||||
msgstr "应用 glTF 动画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "操作项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
|
||||
msgstr "对无函数曲线的动作进行标记, 用于对存储及重载文件后所保留的 \"动作库\" 进行删除"
|
||||
|
||||
@@ -52788,7 +52936,7 @@ msgstr "添加元骨骼范例"
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Rigify Add Standard Color Sets"
|
||||
msgstr "RIgify 添加标准配色集"
|
||||
msgstr "Rigify 添加标准配色集"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -52878,12 +53026,12 @@ msgstr "指定动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Open the blend file that contains the active asset"
|
||||
msgstr "打开包含活动资产的Blender文件"
|
||||
msgstr "打开包含活动资产的blend文件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Open Blend File"
|
||||
msgstr "打开Blender文件"
|
||||
msgstr "打开blend文件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a new keyword tag to the active asset"
|
||||
@@ -54861,7 +55009,7 @@ msgstr "封装操作符,它将在设置 module_name 后调用给定的操作
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Update I18n Add-on"
|
||||
msgstr "更新 i18n 插件"
|
||||
msgstr "更新 I18n 插件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
|
||||
@@ -56539,6 +56687,15 @@ msgid "Copy the driver for the highlighted button"
|
||||
msgstr "为高亮显示的按钮复制驱动器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Debug Channel List"
|
||||
msgstr "调试通道列表"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Log the channel list info in the terminal. This operator is only available in debug builds of Blender"
|
||||
msgstr "在终端中记录通道列表信息。此操作仅在Blender的调试版本中可用"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Add Driver"
|
||||
msgstr "添加驱动器"
|
||||
@@ -56813,6 +56970,15 @@ msgid "Reset the horizontal view to the current scene frame range, taking the pr
|
||||
msgstr "将水平视图重置为当前场景范围,如果预览范围处于活动状态,则将其考虑在内"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Separate Slots"
|
||||
msgstr "分离槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Move all slots of the action on the active object into newly created, separate actions. All users of those slots will be reassigned to the new actions. The current action won't be deleted but will be empty and might end up having zero users"
|
||||
msgstr "将活动物体上动作的所有槽移动到新创建的单独动作中。这些槽的所有用户都将被重新分配新动作。当前动作不会被删除,但将为空,最终可能没有用户"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Slots to new Action"
|
||||
msgstr "移动槽到新的动作"
|
||||
@@ -59897,6 +60063,10 @@ msgid "Select all points in curves with any point selection"
|
||||
msgstr "使用任意点选择曲线中的所有点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select all points in the curve under the cursor"
|
||||
msgstr "选择鼠标光标下方曲线的所有点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
|
||||
msgstr "取消选择相连的控制点, 而不是选择它们"
|
||||
|
||||
@@ -60214,7 +60384,7 @@ msgstr "曲线笔"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Construct and edit splines"
|
||||
msgstr "构造和编辑样条曲线"
|
||||
msgstr "构造和编辑样条线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Close Spline"
|
||||
@@ -60379,7 +60549,7 @@ msgstr "添加路径曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Construct a Path"
|
||||
msgstr "创建一个路径曲线"
|
||||
msgstr "创建一条路径曲线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -61156,7 +61326,7 @@ msgstr "平滑"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
|
||||
msgstr "导出平滑信息 (优先 '仅法线' 选项, 如果你的目标导入器了解如何拆分法线向量 )"
|
||||
msgstr "导出平滑信息 (优先 '仅法向' 选项, 如果你的目标导入器了解如何拆分法线向量)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Normals Only"
|
||||
@@ -62124,7 +62294,7 @@ msgstr "+Y 向上"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Export using glTF convention, +Y up"
|
||||
msgstr "使用 gITF 转换导出,+Y朝上"
|
||||
msgstr "使用 glTF 转换导出,+Y朝上"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Identifier of caller (in case of add-on calling this exporter). Can be useful in case of Extension added by other add-ons"
|
||||
@@ -64467,6 +64637,14 @@ msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke"
|
||||
msgstr "在画笔绘制时将笔刷切换到擦除模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pen Flip"
|
||||
msgstr "笔翻转"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Whether a tablet's eraser mode is being used"
|
||||
msgstr "是否使用数位板的橡皮擦模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Set Curve Caps"
|
||||
msgstr "设置曲线端点"
|
||||
@@ -65680,6 +65858,10 @@ msgid "Simplify selected strokes"
|
||||
msgstr "简化选中的笔画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Method used for simplifying stroke points"
|
||||
msgstr "用于简化笔画点的方法"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Smooth Stroke"
|
||||
msgstr "平滑笔画"
|
||||
@@ -67066,6 +67248,22 @@ msgid "Pack all images into .blend file"
|
||||
msgstr "打包全部图像到 .blend 文件"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import Scene Extras"
|
||||
msgstr "导入场景附加内容"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Import scene extras as custom properties. Existing custom properties will be overwritten"
|
||||
msgstr "将场景附加内容作为自定义属性导入。现有的自定义属性将被覆盖"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select imported objects"
|
||||
msgstr "选择导入的物体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select created objects at the end of the import"
|
||||
msgstr "导入结束后选择创建的物体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "How normals are computed during import"
|
||||
msgstr "如何在导入时计算法向"
|
||||
|
||||
@@ -69785,6 +69983,27 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute"
|
||||
msgstr "基于活动布尔属性选择元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Select By Pole Count"
|
||||
msgstr "按极点数选择"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select vertices at poles by the number of connected edges. In edge and face mode the geometry connected to the vertices is selected"
|
||||
msgstr "根据连接边数量选择极点处的顶点,在边和面模式下,连接到顶点的几何体会被选择"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Non Manifold"
|
||||
msgstr "排除非流形"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Exclude non-manifold poles"
|
||||
msgstr "排除非流形极点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pole Count"
|
||||
msgstr "极点数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Type of comparison to make"
|
||||
msgstr "比较类型"
|
||||
|
||||
@@ -71150,6 +71369,10 @@ msgid "Add Item"
|
||||
msgstr "添加项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add item below active item"
|
||||
msgstr "在活动项下方添加项目"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Move Item"
|
||||
msgstr "移动项目"
|
||||
@@ -78579,6 +78802,10 @@ msgid "Add Remote Repository"
|
||||
msgstr "添加远程存储库"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add a repository referencing a remote repository with support for listing and updating extensions"
|
||||
msgstr "添加一个远程引用的存储库,支持列出和更新扩展"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Add Local Repository"
|
||||
msgstr "添加本地存储库"
|
||||
|
||||
@@ -80199,7 +80426,7 @@ msgstr "填充特定颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change hue"
|
||||
msgstr "更改色调"
|
||||
msgstr "更改色相"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Change saturation"
|
||||
@@ -81748,6 +81975,10 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
|
||||
msgstr "为特效片段重新指定输入项"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices"
|
||||
msgstr "重建所有选定的代理和时间码索引"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Refresh Sequencer"
|
||||
msgstr "刷新序列"
|
||||
@@ -82617,6 +82848,10 @@ msgid "64-bit floating-point"
|
||||
msgstr "64 位浮点数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate in samples/s"
|
||||
msgstr "采样数/秒 作为采样率"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Split channels"
|
||||
msgstr "分离音轨"
|
||||
|
||||
@@ -82732,7 +82967,7 @@ msgstr "添加 NURBS 曲面线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
|
||||
msgstr "创建一个 NURBS 曲面线"
|
||||
msgstr "创建一条 NURBS 曲面线"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
@@ -85083,7 +85318,7 @@ msgstr "已存储的操作模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use Limit"
|
||||
msgstr "使用限定"
|
||||
msgstr "使用限制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
|
||||
@@ -88423,7 +88658,7 @@ msgid ""
|
||||
"Preserve file paths of textures from already imported USD files.\n"
|
||||
"Export remaining textures to a 'textures' folder next to the USD file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"保留已导入USD文件中纹理的文件路径. \n"
|
||||
"保留已导入USD文件中纹理的文件路径.\n"
|
||||
"将剩余纹理导出到USD文件旁的 'textures' 文件夹"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -88463,6 +88698,10 @@ msgid "Generate an approximate USD Preview Surface shader representation of a Pr
|
||||
msgstr "生成原理化BSDF节点网络的近似USD预览表面着色描绘"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge parent Xform"
|
||||
msgstr "合并父级 Xform"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only export deform bones and their parents"
|
||||
msgstr "仅导出形变骨骼及其父级"
|
||||
|
||||
@@ -89757,46 +89996,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
|
||||
msgstr "面板包含用户界面元素"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR 信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "活动工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "视图锁定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "可选择性 & 可见性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "线框颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "阴影设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "渲染通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "叠加"
|
||||
|
||||
@@ -89829,14 +90028,6 @@ msgid "Curves Edit Mode"
|
||||
msgstr "曲线编辑模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF 变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF 材质变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snapping"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
@@ -89873,6 +90064,14 @@ msgid "Multi Frame"
|
||||
msgstr "多次绘制"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Variants"
|
||||
msgstr "glTF 变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "glTF Material Variants"
|
||||
msgstr "glTF 材质变体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自动遮罩"
|
||||
|
||||
@@ -89901,6 +90100,46 @@ msgid "glTF Animations"
|
||||
msgstr "glTF 动画"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR Info"
|
||||
msgstr "VR 信息"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "活动工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View Lock"
|
||||
msgstr "视图锁定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Selectability & Visibility"
|
||||
msgstr "可选择性 & 可见性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "线框颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shadow Settings"
|
||||
msgstr "阴影设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "SSAO Settings"
|
||||
msgstr "SSAO设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "渲染通道"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "链比例"
|
||||
|
||||
@@ -93341,14 +93580,6 @@ msgid "Enable the new CPU compositor"
|
||||
msgstr "启用新的CPU合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlay Legacy"
|
||||
msgstr "旧版叠加层"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable the legacy Overlay codebase, requires restart"
|
||||
msgstr "启用旧版叠加层代码库,需要重启"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "No Override Auto Resync"
|
||||
msgstr "禁用重写自动重新同步"
|
||||
|
||||
@@ -94840,7 +95071,7 @@ msgstr "拾色器类型"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
|
||||
msgstr "不同类型的拾色器"
|
||||
msgstr "拾色器部件的不同样式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Circle (HSV)"
|
||||
@@ -95356,7 +95587,7 @@ msgstr "比默认线宽更宽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
|
||||
msgstr "修改界面中字体和按钮的大小"
|
||||
msgstr "修改界面中字体和部件的大小"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Filter Brushes by Tool"
|
||||
@@ -95860,7 +96091,7 @@ msgstr "对称"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Apply the same setup but mirrored to the opposite side control, shown in parentheses. Bones will only be affected by the control with the same side (eg., .L bones will only be affected by the .L control). Bones without a side in their name (so no .L or .R) will be affected by both controls with 0.5 influence each"
|
||||
msgstr "应用相同的设置但镜像到另一侧控件,如括号所示。骨骼将仅受同一侧的控件的影响 (比如,.L骨骼仅会被 .L控件影响)。骨骼名称中没有指定是哪边的话 (没有 .L 或者.R), 将会被两边的控件影响,每边0.5影响值"
|
||||
msgstr "应用相同的设置但镜像到另一侧控件,如括号所示。骨骼将仅受同一侧的控件的影响 (比如,.L骨骼仅会被 .L控件影响)。骨骼名称中没有指定是哪边的话 (没有 .L 或者.R),将会被两边的控件影响,每边0.5影响值"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Value that the transformation value must reach to put the action's timeline to the last frame. Rotations are in degrees"
|
||||
@@ -99023,7 +99254,7 @@ msgstr "烘焙置换"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map"
|
||||
msgstr "不同于自动归一化到 0..1, 对派生贴图应用用户比例"
|
||||
msgstr "不同于自动归一化到 0 至 1, 对派生贴图应用用户比例"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Region Maximum X"
|
||||
@@ -101750,6 +101981,18 @@ msgid "Anchor X"
|
||||
msgstr "锚点 X"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal position of the text box relative to Location"
|
||||
msgstr "文本框相对于位置的水平位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Anchor Y"
|
||||
msgstr "锚点 Y"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Vertical position of the text box relative to Location"
|
||||
msgstr "文本框相对于位置的垂直位置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Color"
|
||||
msgstr "框颜色"
|
||||
|
||||
@@ -101762,6 +102005,14 @@ msgid "Box margin as factor of image width"
|
||||
msgstr "相对于图像宽度的框边距系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box Roundness"
|
||||
msgstr "框圆度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Box corner radius as a factor of box height"
|
||||
msgstr "框拐角半径, 是框高度的系数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "文本颜色"
|
||||
|
||||
@@ -102908,6 +103159,10 @@ msgid "Snap to markers"
|
||||
msgstr "吸附至标记上"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap to retiming keys"
|
||||
msgstr "吸附到重定时关键帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Other Strips"
|
||||
msgstr "其他片段"
|
||||
|
||||
@@ -103350,7 +103605,7 @@ msgstr "对物体的软体模拟设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Aero"
|
||||
msgstr "飞行的"
|
||||
msgstr "空气动力"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make edges 'sail'"
|
||||
@@ -103859,7 +104114,7 @@ msgstr "显示追踪运动"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
|
||||
msgstr "显示所选轨迹的速度曲线 ( \"x\"向显示为红色, \"y\"向显示为绿色)"
|
||||
msgstr "显示所选轨迹的速度曲线 (\"x\"向显示为红色, \"y\"向显示为绿色)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Green Channel"
|
||||
@@ -106429,7 +106684,7 @@ msgstr "端点 V"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction"
|
||||
msgstr "使此NURBS曲线或曲面与V向上的端点相遇"
|
||||
msgstr "使此NURBS曲面与V向上的端点相遇"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
|
||||
@@ -107988,7 +108243,7 @@ msgstr "选中的过渡片段"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color for strip/action being \"tweaked\" or edited"
|
||||
msgstr "调节或编辑中的片段 / 动作颜色"
|
||||
msgstr "调节或编辑中的片段/动作的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tweak Duplicate Flag"
|
||||
@@ -107996,7 +108251,7 @@ msgstr "调节复制标记"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
|
||||
msgstr "涉及被调节片段的片段警告 / 错误信息色"
|
||||
msgstr "涉及被调节片段的片段警告/错误信息色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Node Editor"
|
||||
@@ -108344,7 +108599,7 @@ msgstr "工具提示样式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Widget Style"
|
||||
msgstr "工具样式"
|
||||
msgstr "部件样式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Text Editor"
|
||||
@@ -108460,7 +108715,7 @@ msgstr "图标 Alpha"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
|
||||
msgstr "界面中的图标 Alpha, 用于降低对比度"
|
||||
msgstr "界面中的图标透明度, 用于降低对比度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Auto Keying Indicator"
|
||||
@@ -108548,7 +108803,7 @@ msgstr "列表项目的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Menu Widget Colors"
|
||||
msgstr "菜单工具的颜色"
|
||||
msgstr "菜单部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Menu Backdrop Colors"
|
||||
@@ -108560,15 +108815,15 @@ msgstr "菜单栏目的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Number Widget Colors"
|
||||
msgstr "数字工具的颜色"
|
||||
msgstr "数字部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Slider Widget Colors"
|
||||
msgstr "滑块工具的颜色"
|
||||
msgstr "滑块部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Option Widget Colors"
|
||||
msgstr "选项工具的颜色"
|
||||
msgstr "选项部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pie Menu Colors"
|
||||
@@ -108576,23 +108831,23 @@ msgstr "饼菜单的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Progress Bar Widget Colors"
|
||||
msgstr "进度条工具的颜色"
|
||||
msgstr "进度条部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pulldown Widget Colors"
|
||||
msgstr "工具折叠的颜色"
|
||||
msgstr "下拉部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Radio Widget Colors"
|
||||
msgstr "音频工具的颜色"
|
||||
msgstr "单选部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Regular Widget Colors"
|
||||
msgstr "常规工具的颜色"
|
||||
msgstr "常规部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Widget Colors"
|
||||
msgstr "滚动工具的颜色"
|
||||
msgstr "滚动部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "State Colors"
|
||||
@@ -108604,15 +108859,15 @@ msgstr "选项卡颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Text Widget Colors"
|
||||
msgstr "文字工具的颜色"
|
||||
msgstr "文字部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Widget Colors"
|
||||
msgstr "开关工具的颜色"
|
||||
msgstr "开关部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tool Widget Colors"
|
||||
msgstr "工具的颜色"
|
||||
msgstr "工具部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toolbar Item Widget Colors"
|
||||
@@ -108620,11 +108875,11 @@ msgstr "工具栏条目部件的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tooltip Colors"
|
||||
msgstr "工具提示文本的颜色"
|
||||
msgstr "工具提示的颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Widget Emboss"
|
||||
msgstr "窗体部件"
|
||||
msgstr "部件装饰"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
|
||||
@@ -108825,11 +109080,11 @@ msgstr "编辑模式时线框的颜色, 但是边线选项是活动的"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Widget Color Set"
|
||||
msgstr "控制器颜色设置主题"
|
||||
msgstr "部件颜色设置主题"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme settings for widget color sets"
|
||||
msgstr "控制器颜色的主题设置"
|
||||
msgstr "部件颜色的主题设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Inner"
|
||||
@@ -108853,15 +109108,15 @@ msgstr "着色底部"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Shade Top"
|
||||
msgstr "着色顶部"
|
||||
msgstr "着色 顶部"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme Widget State Color"
|
||||
msgstr "控制器状态颜色主题"
|
||||
msgstr "部件状态颜色主题"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Theme settings for widget state colors"
|
||||
msgstr "控制器状态颜色的主题设置"
|
||||
msgstr "部件状态颜色的主题设置"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Animated"
|
||||
@@ -109500,7 +109755,7 @@ msgstr "吸附到在编辑模式下的非活动物体(仅限编辑模式)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute Increment Snap"
|
||||
msgstr "绝对增量捕捉"
|
||||
msgstr "绝对增量吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
|
||||
@@ -110414,7 +110669,7 @@ msgstr "显示骨骼"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
|
||||
msgstr "显示骨骼(仅禁用显示运动曲线)"
|
||||
msgstr "显示骨骼(仅禁用显示运动路径)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Camera Guides"
|
||||
@@ -112793,7 +113048,7 @@ msgstr "使用Tab键打开饼菜单(“Tab”/“Ctrl-Tab”切换)"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Alt-MMB Drag Action"
|
||||
msgstr "Alt +鼠标中键拖动动作"
|
||||
msgstr "Alt+鼠标中键拖动动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action when Alt-MMB dragging in the 3D viewport"
|
||||
@@ -116735,7 +116990,7 @@ msgid ""
|
||||
"Should be one of {:s}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不支持当前节点树类型。\n"
|
||||
"应为 {:s} 其中之一 。"
|
||||
"应为 {:s} 其中之一。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active node should not be of type {:s}."
|
||||
@@ -117027,7 +117282,7 @@ msgstr "无法找到类 {:s} 于 {:s}"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone {:s} selected on both sides, mirroring would be ambiguous, aborting. Only select the left or right side, not both"
|
||||
msgstr "在两侧选择骨骼 {:s} ,镜像不明确的话将终止。只能选择左侧或右侧,不能同时选择"
|
||||
msgstr "在两侧选择骨骼 {:s},镜像不明确的话将终止。只能选择左侧或右侧,不能同时选择"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Master Control"
|
||||
@@ -117686,10 +117941,18 @@ msgid "All bone collections are in use"
|
||||
msgstr "所有骨骼集合都在使用中"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "An action slot can only be created when an action is assigned"
|
||||
msgstr "仅当分配了动作时,才能创建动作槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slots are only supported by layered Actions. Upgrade this Action first"
|
||||
msgstr "动作槽仅支持分层的动作.请先升级此动作"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Creating a new Slot is not possible on a linked Action"
|
||||
msgstr "在链接的动作上无法创建新的槽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This data-block has no Action slot assigned"
|
||||
msgstr "此数据块未分配动作槽"
|
||||
|
||||
@@ -119044,6 +119307,18 @@ msgid "Only Axis Aligned"
|
||||
msgstr "仅轴向对齐"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "View in Render"
|
||||
msgstr "渲染结果中可见"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Thickness Scale"
|
||||
msgstr "粗细缩放"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Edit Line Color"
|
||||
msgstr "编辑线条颜色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Keyframes Before"
|
||||
msgstr "关键帧前"
|
||||
|
||||
@@ -119385,6 +119660,16 @@ msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
|
||||
msgstr "删除所有层的活动关键帧"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "固定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "Operator"
|
||||
msgid "Adaptive"
|
||||
msgstr "自适应"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Fill Color While Drawing"
|
||||
msgstr "绘制时显示填充色"
|
||||
|
||||
@@ -123382,7 +123667,7 @@ msgstr "参数"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "I18n Branches"
|
||||
msgstr "国际化(i18n)分支"
|
||||
msgstr "国际化(I18n)分支"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Excluded Paths"
|
||||
@@ -126127,6 +126412,10 @@ msgid "%s is not a directory"
|
||||
msgstr "%s 不是目录"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot ensure directory: %s"
|
||||
msgstr "无法确保目录: %s"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot write file: %s"
|
||||
msgstr "无法写入文件: %s"
|
||||
|
||||
@@ -126136,7 +126425,7 @@ msgstr "库: %s: '%s' 缺失自 '%s', 父级 '%s'"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "This file is managed by the asset system, you cannot overwrite it (using \"Save As\" is possible)"
|
||||
msgstr "此文件为资产系统管理,你不能覆盖它(可以使用 \"另存为\" )"
|
||||
msgstr "此文件为资产系统管理,你不能覆盖它(可以使用 \"另存为\")"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Library file, loading empty scene"
|
||||
@@ -126582,6 +126871,10 @@ msgid "Data corruption: data-block '%s' is using another local data-block ('%s')
|
||||
msgstr "数据损坏: 数据块 '%s' 正在使用另一个本地数据块 ('%s') 作为库重写引用, 移除所有重写数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Data corruption: data-block `%s` has a Library Override property with no RNA path"
|
||||
msgstr "数据损坏: 数据块 `%s` 具有没有RNA路径的库重写属性"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "libraries"
|
||||
msgstr "库"
|
||||
|
||||
@@ -131032,20 +131325,12 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
|
||||
msgstr "已删除 %u 个物体"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil data"
|
||||
msgstr "物体 '%s' 没有已解算的蜡笔数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "物体 '%s' 无已解算曲线数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
|
||||
msgstr "物体 '%s' 无已解算网格或曲线数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or curves data"
|
||||
msgstr "物体 '%s' 无已解算蜡笔或曲线数据"
|
||||
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
|
||||
msgstr "物体 '%s' 无已解算曲线数据"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
|
||||
@@ -137192,7 +137477,7 @@ msgstr "%s: 基元 %s 的关节权重和关节指数大小不匹配"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s: Unexpected joint weights interpolation type %s for prim %s"
|
||||
msgstr "%s: 意外的关节权重插值类型 %s ,在基元 %s 内"
|
||||
msgstr "%s: 意外的关节权重插值类型 %s,在基元 %s 内"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%s: Joint weights of unexpected size for vertex interpolation for prim %s"
|
||||
@@ -137459,6 +137744,10 @@ msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action
|
||||
msgstr "无法在旧版动作 '%s' 中添加槽. 请先将它转换成分层的动作."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty."
|
||||
msgstr "无效的槽名称 '%s': 名称不能为空。"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first."
|
||||
msgstr "无法在旧版动作 '%s' 中添加分层. 请先将它转换成分层的动作."
|
||||
|
||||
@@ -137495,6 +137784,14 @@ msgid "Action slot display names cannot be empty"
|
||||
msgstr "动作槽显示的名称不能为空"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifiers should be at least three characters"
|
||||
msgstr "动作槽标识符应至少包含三个字符"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Action slot identifier set with unexpected prefix \"%s\" (expected \"%s\")."
|
||||
msgstr "动作槽标识符设置了意外的前缀 \"%s\" (预期的 \"%s\")."
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Only armature objects are supported"
|
||||
msgstr "仅支持骨架物体"
|
||||
|
||||
@@ -137745,6 +138042,10 @@ msgid "Indices must be in range"
|
||||
msgstr "索引值必须在范围内"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices must be sorted in ascending order"
|
||||
msgstr "编号必须按升序排序"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Indices can't have duplicates"
|
||||
msgstr "索引值不能有副本"
|
||||
|
||||
@@ -137753,6 +138054,10 @@ msgid "Sizes must be greater than zero"
|
||||
msgstr "尺寸必须大于零"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Length of sizes must be the same as the selection size"
|
||||
msgstr "尺寸长度必须与选择尺寸相同"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
|
||||
msgstr "解算期间需更新依赖关系图"
|
||||
|
||||
@@ -139876,7 +140181,7 @@ msgstr "此修改器只能使控制点变形,而不能改变已填充曲线/
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UVProject"
|
||||
msgstr "UV 投射"
|
||||
msgstr "UV投射"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Axis U"
|
||||
@@ -139884,7 +140189,7 @@ msgstr "轴 U"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UVWarp"
|
||||
msgstr "UV 偏移"
|
||||
msgstr "UV偏移"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Sample Radius"
|
||||
@@ -140866,7 +141171,7 @@ msgstr "曲线长度节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spline Index"
|
||||
msgstr "样条曲线编号"
|
||||
msgstr "样条线编号"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Cuts"
|
||||
@@ -141453,11 +141758,11 @@ msgstr "最短边的成本场"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Spline Point Count"
|
||||
msgstr "样条线点数"
|
||||
msgstr "样条线点数量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Tangent node"
|
||||
msgstr "切线节点"
|
||||
msgstr "切向节点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true"
|
||||
@@ -142285,6 +142590,10 @@ msgid "Edge Crease"
|
||||
msgstr "边折痕"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Limit Surface"
|
||||
msgstr "极限表面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object"
|
||||
msgstr "场景的3D游标的位置,在修改对象的局部空间中"
|
||||
|
||||
@@ -144071,7 +144380,7 @@ msgstr "路径 '%s' 的属性长度为 %d 而非 %d"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "%d × %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
|
||||
msgstr "%d x %s: %.4f ms, 平均: %.8f ms"
|
||||
msgstr "%d × %s: %.4f ms, 平均: %.8f ms"
|
||||
|
||||
|
||||
msgctxt "WindowManager"
|
||||
@@ -145385,7 +145694,7 @@ msgstr "吸附至表面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point"
|
||||
msgstr "将每条曲线的根部捕捉到最近的表面点"
|
||||
msgstr "将每条曲线的根部吸附到最近的表面点"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align to Surface Normal"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 居樂行 <oscilloscope9705@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -9922,6 +9922,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
|
||||
msgstr "噪訊中呈現的精細等級細節量"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "缺空"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Time offset for the noise effect"
|
||||
msgstr "噪訊效果的時間偏移"
|
||||
|
||||
@@ -9934,6 +9938,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
|
||||
msgstr "噪訊效果的隨機種子"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "粗糙度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Scaling (in time) of the noise"
|
||||
msgstr "噪訊的規模 (根據時間)"
|
||||
|
||||
@@ -15022,10 +15030,6 @@ msgid "Refraction Depth"
|
||||
msgstr "折射深度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Roughness"
|
||||
msgstr "粗糙度"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show Backface"
|
||||
msgstr "顯示背面"
|
||||
|
||||
@@ -15358,14 +15362,18 @@ msgid "Shader"
|
||||
msgstr "著色器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "蠟筆資料"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "樣式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "介面"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Grease Pencil Data"
|
||||
msgstr "蠟筆資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "連結"
|
||||
|
||||
@@ -17984,10 +17992,6 @@ msgid "Marble Texture"
|
||||
msgstr "大理石紋理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "樣式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Use soft marble"
|
||||
msgstr "使用柔大理石"
|
||||
|
||||
@@ -18060,10 +18064,6 @@ msgid "The gain multiplier"
|
||||
msgstr "增益乘數"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Lacunarity"
|
||||
msgstr "缺空"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Gap between successive frequencies"
|
||||
msgstr "成功頻率之間的間隔"
|
||||
|
||||
@@ -20897,82 +20897,50 @@ msgid "Material slot name"
|
||||
msgstr "材質槽名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合併"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "區域視圖"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字元"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼滾動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "開關骨骼選項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "啟用骨骼設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "停用骨骼設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "網格選取模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "樞紐點"
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Snap"
|
||||
msgstr "吸附"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "比例化編輯衰落"
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射處理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
msgid "Local View"
|
||||
msgstr "區域視圖"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面集編輯"
|
||||
msgid "Viewpoint"
|
||||
msgstr "視點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "導覽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "對齊視圖"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "對齊視圖至作用項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select More/Less"
|
||||
msgstr "較多/較少選取"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Linked"
|
||||
msgstr "選取連結項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Relations"
|
||||
msgstr "關係"
|
||||
|
||||
@@ -20989,26 +20957,22 @@ msgid "Track"
|
||||
msgstr "追蹤"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "導覽"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Select Similar"
|
||||
msgstr "選取相似者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Quick Effects"
|
||||
msgstr "快速效果"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
msgstr "顯示/隱藏"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clean Up"
|
||||
msgstr "清理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Make Single User"
|
||||
msgstr "製作單一使用者"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "UV Mapping"
|
||||
msgstr "UV 映射處理"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Hooks"
|
||||
msgstr "鉤"
|
||||
|
||||
@@ -21021,10 +20985,6 @@ msgid "Random Mask"
|
||||
msgstr "隨機遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Clear Transform"
|
||||
msgstr "清除變換"
|
||||
|
||||
@@ -21033,22 +20993,62 @@ msgid "In-Betweens"
|
||||
msgstr "內部之間"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View to Active"
|
||||
msgstr "對齊視圖至作用項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Propagate"
|
||||
msgstr "增生"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Align View"
|
||||
msgstr "對齊視圖"
|
||||
msgid "Names"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Bone Options"
|
||||
msgstr "開關骨骼選項"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Enable Bone Options"
|
||||
msgstr "啟用骨骼設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Disable Bone Options"
|
||||
msgstr "停用骨骼設定"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Select Mode"
|
||||
msgstr "網格選取模式"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Data"
|
||||
msgstr "面資料"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Merge"
|
||||
msgstr "合併"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Special Characters"
|
||||
msgstr "特殊字元"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Bone Roll"
|
||||
msgstr "骨骼滾動"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Point"
|
||||
msgstr "樞紐點"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Proportional Editing Falloff"
|
||||
msgstr "比例化編輯衰落"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Automasking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Face Sets Edit"
|
||||
msgstr "面集編輯"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "基本"
|
||||
|
||||
@@ -44596,26 +44596,6 @@ msgid "Palette Color"
|
||||
msgstr "色版色彩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "作用中工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "線色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "算繪通遞"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Overlays"
|
||||
msgstr "疊層"
|
||||
|
||||
@@ -44640,6 +44620,26 @@ msgid "Auto-Masking"
|
||||
msgstr "自動遮罩"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "VR"
|
||||
msgstr "VR"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Active Tool"
|
||||
msgstr "作用中工具"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Wire Color"
|
||||
msgstr "線色"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Render Pass"
|
||||
msgstr "算繪通遞"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Compositor"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
|
||||
msgid "Chain Scaling"
|
||||
msgstr "鏈縮放"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user