I18N: Updated UI translation from git/weblate repository (9809f2b9f468b03).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-12-09 11:08:54 +01:00
parent 46cd7afcda
commit b1e13c93ca
49 changed files with 8668 additions and 4779 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'62b2bb48e8bf')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'cfa63bfefa5b')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-02 16:18+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-09 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-17 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Satoshi Yamasaki <yamyam@yo.rim.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ja/>\n"
@@ -13128,6 +13128,10 @@ msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
msgstr "ノイズ中で細かいレベルが現れる量"
msgid "Lacunarity"
msgstr "空隙性"
msgid "Time offset for the noise effect"
msgstr "ノイズエフェクト用の時間のオフセット"
@@ -13140,6 +13144,10 @@ msgid "A random seed for the noise effect"
msgstr "ノイズエフェクト用のランダムシード"
msgid "Roughness"
msgstr "粗さ"
msgid "Scaling (in time) of the noise"
msgstr "ノイズの(時間的な)スケーリング"
@@ -15514,16 +15522,6 @@ msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
msgstr "シミュレーション解像度とサイズを流体に適応させます"
msgid "Use Adaptive Time Steps"
msgstr "適応タイムステップを使用"
msgid "Lets the solver automatically decide when to perform multiple simulation steps per frame"
msgstr ""
"フレーム毎に複数のシミュレーションステップを実行する時,\n"
"自動的にソルバーがその数を設定するようにします"
msgid "Bubble"
msgstr "気泡"
@@ -24308,10 +24306,6 @@ msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events
msgstr "オブジェクトの厚みを近似し,二つの屈折事象を計算します(0で無効)(廃止予定)"
msgid "Roughness"
msgstr "粗さ"
msgid "Roughness of the material"
msgstr "素材の粗さ"
@@ -24964,10 +24958,6 @@ msgid "Color tag of the node group which influences the header color"
msgstr "ノードグループのヘッダーカラーに影響するカラータグ"
msgid "Default tag for new node groups"
msgstr "新規ノードグループ用のデフォルトタグ"
msgid "Attribute"
msgstr "属性"
@@ -24992,6 +24982,14 @@ msgid "Shader"
msgstr "シェーダー"
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェイス"
msgid "Default Group Node Width"
msgstr "デフォルトグループノード幅"
@@ -25008,10 +25006,6 @@ msgid "Grease Pencil Data"
msgstr "グリースペンシルデータ"
msgid "Interface"
msgstr "インターフェイス"
msgid "Interface declaration for this node tree"
msgstr "このノードツリーのインターフェイスの宣言"
@@ -27679,10 +27673,6 @@ msgid "Show Subframe"
msgstr "サブフレームを表示"
msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
msgstr "現在のシーンサブフレームを表示し,インターフェイスツールで設定できるようにします"
msgid "Simulation Frame End"
msgstr "シミュレーションフレーム終了"
@@ -28833,10 +28823,6 @@ msgid "Marble Texture"
msgstr "マーブルテクスチャ"
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
msgid "Use soft marble"
msgstr "ソフトマーブルを使用"
@@ -28909,10 +28895,6 @@ msgid "The gain multiplier"
msgstr "ゲイン乗数"
msgid "Lacunarity"
msgstr "空隙性"
msgid "Gap between successive frequencies"
msgstr "連続する波の間隔"
@@ -34190,52 +34172,52 @@ msgid "Editor menu containing buttons"
msgstr "ボタンを含むエディターメニュー"
msgid "Clean Up"
msgstr "クリーンアップ"
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
msgid "Snap"
msgstr "スナップ"
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/隠す"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UVマッピング"
msgid "Local View"
msgstr "ローカルビュー"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊文字"
msgid "Kerning"
msgstr "カーニング"
msgid "Names"
msgstr "名前"
msgid "Viewpoint"
msgstr "視点"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ボーンロール"
msgid "Navigation"
msgstr "視点の操作"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "ボーンオプションを切り替え"
msgid "Align View"
msgstr "視点を揃える"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "ボーンオプションを有効化"
msgid "Align View to Active"
msgstr "アクティブに視点を揃える"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "ボーンオプションを無効化"
msgid "View Regions"
msgstr "ビュー領域設定"
msgid "Select More/Less"
msgstr "選択の拡大縮小"
msgid "Select Similar"
msgstr "類似選択"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "特徴で全選択"
msgid "Select Linked"
@@ -34246,44 +34228,8 @@ msgid "Select Loops"
msgstr "ループ選択"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "メッシュ選択モード"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ピボットポイント"
msgid "Snap"
msgstr "スナップ"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
msgid "Mask Edit"
msgstr "マスク編集"
msgid "Automasking"
msgstr "自動マスク"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面セット編集"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "頂点グループのロック"
msgid "Select More/Less"
msgstr "選択の拡大縮小"
msgid "View Regions"
msgstr "ビュー領域設定"
msgid "Assign Material"
msgstr "マテリアルを割り当て"
msgid "Add Image"
@@ -34306,18 +34252,18 @@ msgid "Track"
msgstr "トラック"
msgid "Navigation"
msgstr "視点の操作"
msgid "Select Similar"
msgstr "類似選択"
msgid "Quick Effects"
msgstr "クイックエフェクト"
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/隠す"
msgid "Clean Up"
msgstr "クリーンアップ"
msgid "Asset"
msgstr "アセット"
@@ -34334,14 +34280,14 @@ msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "データのリンク/転送"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UVマッピング"
msgid "Hooks"
msgstr "フック"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "頂点グループのロック"
msgid "Trim/Add"
msgstr "トリム/追加"
@@ -34358,14 +34304,6 @@ msgid "Random Mask"
msgstr "ランダムマスク"
msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"
msgid "Assign Material"
msgstr "マテリアルを割り当て"
msgid "Clear Transform"
msgstr "トランスフォームをクリア"
@@ -34374,10 +34312,6 @@ msgid "In-Betweens"
msgstr "中間ポーズ"
msgid "Align View to Active"
msgstr "アクティブに視点を揃える"
msgid "Propagate"
msgstr "伝播"
@@ -34386,12 +34320,24 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "ボーンコレクション"
msgid "Align View"
msgstr "視点を揃える"
msgid "Names"
msgstr "名前"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "特徴で全選択"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "ボーンオプションを切り替え"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "ボーンオプションを有効化"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "ボーンオプションを無効化"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "メッシュ選択モード"
msgid "Face Data"
@@ -34406,6 +34352,42 @@ msgid "Set Face Strength"
msgstr "面の強さを設定"
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊文字"
msgid "Kerning"
msgstr "カーニング"
msgid "Bone Roll"
msgstr "ボーンロール"
msgid "Pivot Point"
msgstr "ピボットポイント"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "プロポーショナル編集の減衰タイプ"
msgid "Mask Edit"
msgstr "マスク編集"
msgid "Automasking"
msgstr "自動マスク"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "面セット編集"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "キーフレーム挿入パイ"
@@ -52987,6 +52969,16 @@ msgid "Collection of object effects"
msgstr "オブジェクトエフェクトの集合"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Material Variant"
msgstr "マテリアルバリアントを追加"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Variant"
msgstr "バリアントを削除"
msgctxt "Operator"
msgid "Display Variant"
msgstr "バリアントを表示"
@@ -53007,21 +52999,6 @@ msgid "Assign as Original"
msgstr "オリジナルとして割り当て"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Material Variant"
msgstr "マテリアルバリアントを追加"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Variant"
msgstr "バリアントを削除"
msgctxt "Operator"
msgid "Operator"
msgstr "オペレーター"
msgctxt "Operator"
msgid "Add new Slot"
msgstr "新規スロットを追加"
@@ -53042,6 +53019,11 @@ msgid "Apply glTF animation"
msgstr "glTFアニメーションを適用"
msgctxt "Operator"
msgid "Operator"
msgstr "オペレーター"
msgid "Mark actions with no F-Curves for deletion after save and reload of file preserving \"action libraries\""
msgstr ""
"F カーブのないアクションをマークし\n"
@@ -90410,46 +90392,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "UIの要素を含むパネル"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "VR Info"
msgstr "VR情報"
msgid "Active Tool"
msgstr "アクティブツール"
msgid "View Lock"
msgstr "ビューのロック"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "選択可否と可視性"
msgid "Wire Color"
msgstr "ワイヤカラー"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "影の設定"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO設定"
msgid "Render Pass"
msgstr "レンダーパス"
msgid "Compositor"
msgstr "コンポジター"
msgid "Overlays"
msgstr "オーバーレイ"
@@ -90478,14 +90420,6 @@ msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "カーブ編集モード"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTFバリアント"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
msgid "Snapping"
msgstr "スナップ"
@@ -90522,6 +90456,14 @@ msgid "Multi Frame"
msgstr "マルチフレーム"
msgid "glTF Variants"
msgstr "glTFバリアント"
msgid "glTF Material Variants"
msgstr "glTFマテリアルバリアント"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "自動マスク"
@@ -90550,6 +90492,46 @@ msgid "glTF Animations"
msgstr "glTFアニメーション"
msgid "VR"
msgstr "VR"
msgid "VR Info"
msgstr "VR情報"
msgid "Active Tool"
msgstr "アクティブツール"
msgid "View Lock"
msgstr "ビューのロック"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "選択可否と可視性"
msgid "Wire Color"
msgstr "ワイヤカラー"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "影の設定"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "SSAO設定"
msgid "Render Pass"
msgstr "レンダーパス"
msgid "Compositor"
msgstr "コンポジター"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "チェーンのスケール"
@@ -131954,14 +131936,14 @@ msgid "Deleted %u object(s)"
msgstr "%u個のオブジェクトを削除しました"
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みカーブデータがありません"
msgid "Object '%s' has no evaluated mesh or curves data"
msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みメッシュやカーブデータがありません"
msgid "Object '%s' has no evaluated curves data"
msgstr "オブジェクト「%s」に評価済みカーブデータがありません"
msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections"
msgstr "オブジェクト「%s」が編集できませんオーバーライドコレクションに使用されています"