I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (d201f173c9e12).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-06-03 11:51:09 +02:00
parent f9c05ba253
commit b261d878eb
51 changed files with 15094 additions and 6740 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'ba454989554a')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'e91e8eef41aa')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-26 07:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-03 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-17 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Vecchio <alessandrovecchio1907@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/it/>\n"
@@ -24585,14 +24585,70 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Nome dello slot materiale"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri Speciali"
msgid "Kerning"
msgstr "Crenatura"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
msgid "Names"
msgstr "Nomi"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rollio Osso"
msgid "Clean Up"
msgstr "Ripulisci"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto di Perno"
msgid "Snap"
msgstr "Aggancia"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Modifica Maschera"
msgid "Automasking"
msgstr "Automascheramento"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Modifica Sets di Facce"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici"
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
msgid "UV Mapping"
msgstr "Mappatura UV"
@@ -24645,10 +24701,6 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Assegna Materiale"
msgid "Metaball"
msgstr "Metaball"
msgid "Light"
msgstr "Luce"
@@ -24681,14 +24733,6 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Effetti Veloci"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nascondi"
msgid "Clean Up"
msgstr "Ripulisci"
msgid "Asset"
msgstr "Risorsa"
@@ -24709,10 +24753,6 @@ msgid "Hooks"
msgstr "Ganci"
msgid "Vertex Group Locks"
msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici"
msgid "Face Sets Init"
msgstr "Init Sets di Facce"
@@ -24737,10 +24777,6 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Raccolte di Ossa"
msgid "Names"
msgstr "Nomi"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso"
@@ -24773,42 +24809,6 @@ msgid "Merge"
msgstr "Unisci"
msgid "Special Characters"
msgstr "Caratteri Speciali"
msgid "Kerning"
msgstr "Crenatura"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Rollio Osso"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punto di Perno"
msgid "Proportional Editing Falloff"
msgstr "Decadimento Modifica Proporzionale"
msgid "Mask Edit"
msgstr "Modifica Maschera"
msgid "Automasking"
msgstr "Automascheramento"
msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Modifica Sets di Facce"
msgid "Keyframe Insert Pie"
msgstr "Torta Inserisci Keyframe"
@@ -30594,6 +30594,10 @@ msgid "Stab Weight"
msgstr "Peso Stabilizzazione"
msgid "Starting"
msgstr "Iniziate"
msgid "NLA Strip"
msgstr "Spezzone NLA"
@@ -30838,10 +30842,6 @@ msgid "Aspect Correction"
msgstr "Correzione Formato"
msgid "Type of aspect correction to use"
msgstr "Tipo di correzione del formato da utilizzare"
msgid "Relative Size X"
msgstr "Dimensione X Relativa"
@@ -30889,10 +30889,6 @@ msgid "Bokeh"
msgstr "Bokeh"
msgid "Use circular filter (slower)"
msgstr "Utilizza filtro circolare (più lento)"
msgid "Extend Bounds"
msgstr "Estendi Bordi"
@@ -32040,6 +32036,14 @@ msgid "Ceiling"
msgstr "Per Eccesso"
msgid "Active Item Index"
msgstr "Indice Elemento Attivo"
msgid "Index of the active item"
msgstr "Indice dell'elemento attivo"
msgid "Input value used for unconnected socket"
msgstr "Valore d'ingresso utilizzato per connettore non collegato"
@@ -32097,14 +32101,6 @@ msgid "Bake"
msgstr "Precalcolo (bake)"
msgid "Active Item Index"
msgstr "Indice Elemento Attivo"
msgid "Index of the active item"
msgstr "Indice dell'elemento attivo"
msgid "Blur Attribute"
msgstr "Attributo Sfocatura"
@@ -46696,10 +46692,6 @@ msgid "Expand/Collapse Header Menus"
msgstr "Espandi/Contrai Menù dell'Intestazione"
msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
msgstr "Espande o contrae i menù a discesa dell'intestazione"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Marker"
msgstr "Salta al Marcatore"
@@ -46986,11 +46978,6 @@ msgid "Use HC method for relaxation"
msgstr "Utilizza il metodo HC per il rilassamento"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Effect Input"
msgstr "Cambia ingresso dell'effetto"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Effect Type"
msgstr "Cambia Tipo di Effetto"
@@ -47001,104 +46988,51 @@ msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Sequencer effect type"
msgstr "Tipo di effetto del sequenziatore"
msgid "Crossfade effect strip type"
msgstr "Tipo strip effetto dissolvenza incrociata"
msgctxt "Sequence"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add effect strip type"
msgstr "Agg. tipo effetto strip"
msgctxt "Sequence"
msgid "Subtract"
msgstr "Sottrai"
msgid "Subtract effect strip type"
msgstr "Sottrae tipo di effetto strip"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Over"
msgstr "Sovra Trasparenza"
msgid "Alpha Over effect strip type"
msgstr "Alpha sopra il tipo di effetto strip"
msgctxt "Sequence"
msgid "Alpha Under"
msgstr "Sotto Trasparenza"
msgid "Alpha Under effect strip type"
msgstr "Spezzone d'effetto tipo Alpha Sotto"
msgctxt "Sequence"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "Incrocio Gamma"
msgid "Gamma Cross effect strip type"
msgstr "Tipo strip effetto Incrocio Gamma"
msgctxt "Sequence"
msgid "Multiply"
msgstr "Moltiplica"
msgid "Multiply effect strip type"
msgstr "Tipo strip effetto moltiplica"
msgctxt "Sequence"
msgid "Wipe"
msgstr "Tendina"
msgid "Wipe effect strip type"
msgstr "Tipo strip effetto tendina"
msgctxt "Sequence"
msgid "Glow"
msgstr "Incandescenza"
msgid "Glow effect strip type"
msgstr "Tipo strip effetto bagliore"
msgctxt "Sequence"
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
msgid "Transform effect strip type"
msgstr "Tipo strip effetto trasformazione"
msgctxt "Sequence"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
msgid "Color effect strip type"
msgstr "Tipo strip effetto colore"
msgctxt "Sequence"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
@@ -47192,6 +47126,10 @@ msgid "Replace Selection"
msgstr "Rimpiazza Selezione"
msgid "Sequencer effect type"
msgstr "Tipo di effetto del sequenziatore"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Selected Strip Proxies"
msgstr "Imposta Proxy Spezzoni Selezionati"
@@ -50922,6 +50860,22 @@ msgid "Active Palette Color"
msgstr "Colore Tavolozza Attivo"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Impostazioni Ombra"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Impostazioni SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passaggi Render"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositore"
msgid "Overlays"
msgstr "Sovrapposizioni"
@@ -50954,26 +50908,10 @@ msgid "Stereoscopy"
msgstr "Stereoscopia"
msgid "Compositor"
msgstr "Compositore"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Auto-Mascheramento"
msgid "Shadow Settings"
msgstr "Impostazioni Ombra"
msgid "SSAO Settings"
msgstr "Impostazioni SSAO"
msgid "Render Pass"
msgstr "Passaggi Render"
msgid "Chain Scaling"
msgstr "Scalatura a Catena"
@@ -53918,10 +53856,6 @@ msgid "Thicker lines than the default"
msgstr "Linee più spesse del predefinito"
msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
msgstr "Apre i menu a discesa automaticamente al passaggio del mouse sopra gli stessi"
msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
msgstr "Chiedi conferma quando si chiude e ci sono modifiche non salvate"
@@ -57663,11 +57597,6 @@ msgid "Sound"
msgstr "Suono"
msgctxt "Sequence"
msgid "Cross"
msgstr "Incrocio"
msgid "Use Linear Modifiers"
msgstr "Utilizza Modificatori Lineari"
@@ -57728,10 +57657,6 @@ msgid "Effect Strip color"
msgstr "Colore Spezzone Effetto"
msgid "Cross Sequence"
msgstr "Sequenza Incrocio"
msgid "Size of the blur along X axis"
msgstr "Dimensione sfocatura lungo l'asse X"
@@ -62781,16 +62706,6 @@ msgid "Scene..."
msgstr "Scena..."
msgctxt "Operator"
msgid "Cross"
msgstr "Incrocio"
msgctxt "Operator"
msgid "Gamma Cross"
msgstr "Incrocio Gamma"
msgctxt "Operator"
msgid "Wipe"
msgstr "Tendina"
@@ -67457,18 +67372,10 @@ msgid "File '%s' could not be loaded"
msgstr "Il file '%s' non può essere caricato"
msgid "No valid inputs to swap"
msgstr "Mancanza di ingressi validi da scambiare"
msgid "Please select two strips"
msgstr "Per favore seleziona due spezzoni"
msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
msgstr "Un effetto in ingresso non è impostato, impossibile scambiare"
msgid "No subtitles (text strips) to export"
msgstr "Nessun sottotitolo (spezzoni di testo) da esportare"
@@ -69927,10 +69834,6 @@ msgid "In Progress"
msgstr "Parziali"
msgid "Starting"
msgstr "Iniziate"
msgid "Mesh Texture Paint"
msgstr "Pittura Texture Mesh"