I18N: Updated UI translations from git/weblate (775b3f01b2059a456).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2024-10-20 18:22:29 +02:00
parent 2e6c24c58e
commit c2816eb976
49 changed files with 41887 additions and 23046 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.3.0 Beta (b'89e3ab2a4533')\n"
"Project-Id-Version: Blender 4.4.0 Alpha (b'58c660c9615d')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 08:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-20 15:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-20 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Fatih Alexandr <radix83@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -59,6 +59,10 @@ msgid "Collection of AOVs"
msgstr "Коллекция AOV"
msgid "F-Curves"
msgstr "F-кривые"
msgid "Action F-Curves"
msgstr "F-кривые действий"
@@ -243,6 +247,38 @@ msgid "Collection of action groups"
msgstr "Коллекция групп действий"
msgid "Influence"
msgstr "Влияние"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Режим смешения"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
msgid "Add"
msgstr "Добавление"
msgid "Subtract"
msgstr "Вычесть"
msgid "Multiply"
msgstr "Умножение"
msgid "Strips"
msgstr "Дорожки"
msgid "Action Pose Markers"
msgstr "Маркеры позы действия"
@@ -267,6 +303,218 @@ msgid "Index of active pose marker"
msgstr "Индекс активного маркера позы"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "Корневой ID-тип"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "Арматура"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Кисть"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "Файл кэша"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "Кривая"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "Кривые"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Grease Pencil"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil v3"
msgstr "Grease Pencil v3"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "Решётка"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "Источник освещения"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "Зонд освещения"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "Стиль линий"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "Меш"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "Метасфера"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Видеофрагмент"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "Дерево нод"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "Кривая рисования"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "Частица"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Облако точек"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
msgctxt "ID"
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "Источник звука"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "Объём"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "Менеджер окон"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "Рабочее пространство"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "Мир"
msgid "Show Expanded"
msgstr "Развёрнуто"
msgid "Keyframe"
msgstr "Ключевой кадр"
msgid "Add-on"
msgstr "Аддон"
@@ -575,10 +823,6 @@ msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack
msgstr "Метод, используемый для сочетания результата активного действия с результатом стека НЛА"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
msgstr "Данные клипа будут заменять результат предыдущих на величину, указанную во влиянии"
@@ -591,26 +835,14 @@ msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately u
msgstr "Данные клипа будут комбинироваться с результатом предыдущих используя добавление, умножение или произведение кватернионов в зависимости от типа канала"
msgid "Add"
msgstr "Добавление"
msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
msgstr "Взвешенный результат клипа добавляется в накопленные результаты"
msgid "Subtract"
msgstr "Вычесть"
msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
msgstr "Взвешенный результат клипа удаляется из накопленных результатов"
msgid "Multiply"
msgstr "Умножение"
msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
msgstr "Взвешенный результат клипа перемножается с накопленными результатами"
@@ -1304,201 +1536,6 @@ msgid "The type of the data-block, if the asset represents one ('NONE' otherwise
msgstr "Тип блока данных, если файл является блоком данных (иначе 'NONE')"
msgctxt "ID"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgctxt "ID"
msgid "Armature"
msgstr "Арматура"
msgctxt "ID"
msgid "Brush"
msgstr "Кисть"
msgctxt "ID"
msgid "Cache File"
msgstr "Файл кэша"
msgctxt "ID"
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
msgctxt "ID"
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
msgctxt "ID"
msgid "Curve"
msgstr "Кривая"
msgctxt "ID"
msgid "Curves"
msgstr "Кривые"
msgctxt "ID"
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Grease Pencil"
msgctxt "ID"
msgid "Grease Pencil v3"
msgstr "Grease Pencil v3"
msgctxt "ID"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgctxt "ID"
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
msgctxt "ID"
msgid "Lattice"
msgstr "Решётка"
msgctxt "ID"
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
msgctxt "ID"
msgid "Light"
msgstr "Источник освещения"
msgctxt "ID"
msgid "Light Probe"
msgstr "Зонд освещения"
msgctxt "ID"
msgid "Line Style"
msgstr "Стиль линий"
msgctxt "ID"
msgid "Mask"
msgstr "Маска"
msgctxt "ID"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
msgctxt "ID"
msgid "Mesh"
msgstr "Меш"
msgctxt "ID"
msgid "Metaball"
msgstr "Метасфера"
msgctxt "ID"
msgid "Movie Clip"
msgstr "Видеофрагмент"
msgctxt "ID"
msgid "Node Tree"
msgstr "Дерево нод"
msgctxt "ID"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
msgctxt "ID"
msgid "Paint Curve"
msgstr "Кривая рисования"
msgctxt "ID"
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
msgctxt "ID"
msgid "Particle"
msgstr "Частица"
msgctxt "ID"
msgid "Point Cloud"
msgstr "Облако точек"
msgctxt "ID"
msgid "Scene"
msgstr "Сцена"
msgctxt "ID"
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
msgctxt "ID"
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
msgctxt "ID"
msgid "Speaker"
msgstr "Источник звука"
msgctxt "ID"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgctxt "ID"
msgid "Texture"
msgstr "Текстура"
msgctxt "ID"
msgid "Volume"
msgstr "Объём"
msgctxt "ID"
msgid "Window Manager"
msgstr "Менеджер окон"
msgctxt "ID"
msgid "Workspace"
msgstr "Рабочее пространство"
msgctxt "ID"
msgid "World"
msgstr "Мир"
msgid "The local data-block this asset represents; only valid if that is a data-block in this file"
msgstr "Локальный дата-блок, который представляет этот ассет; действителен только в том случае, если это дата-блок в данном файле"
@@ -1975,6 +2012,10 @@ msgid "Active Attribute Index"
msgstr "Индекс активного атрибута"
msgid "Active attribute index or -1 when none are active"
msgstr "Индекс активного атрибута или -1, когда ни один из них не активен"
msgid "Active Color"
msgstr "Активный цвет"
@@ -2091,6 +2132,10 @@ msgid "Max Ray Distance"
msgstr "Макс. расстояние луча"
msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit."
msgstr "Максимальное расстояние луча для совпадения точек между активным и выделенным объектами. Если ноль, то без ограничения."
msgid "Normal Space"
msgstr "Простр. нормалей"
@@ -2863,10 +2908,6 @@ msgid "Main Grease Pencils"
msgstr "Основные Grease Pencil"
msgid "Collection of grease pencils"
msgstr "Коллекция Grease Pencil"
msgid "Main Hair Curves"
msgstr "Основные кривые волос"
@@ -3091,6 +3132,18 @@ msgid "Collection of worlds"
msgstr "Коллекция миров"
msgid "Options for this blendfile import operation"
msgstr "Параметры для этой операции импорта blend-файла"
msgid "Only link data, instead of appending it"
msgstr "Только связывать данные, а не добавлять их"
msgid "Not yet defined"
msgstr "Пока не определено"
msgid "ID Type"
msgstr "ID-тип"
@@ -4197,10 +4250,18 @@ msgid "Child Number"
msgstr "Номер потомка"
msgid "Index of this collection into its parent's list of children. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care."
msgstr "Индекс данной коллекции в списке потомков родителя. Обратите внимание, что поиск этого индекса требует сканирования всех коллекций костей, поэтому обращайтесь к нему с осторожностью."
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
msgid "Index of this bone collection in the armature.collections_all array. Note that finding this index requires a scan of all the bone collections, so do access this with care."
msgstr "Номер кости в списке armature.collections_all. Нахождение номера подразумевает проверку других костей этого списка, так что будьте осторожны."
msgid "Is Editable"
msgstr "Можно редактировать"
@@ -4253,6 +4314,10 @@ msgid "Unique within the Armature"
msgstr "Уникальное в арматуре"
msgid "Parent bone collection. Note that accessing this requires a scan of all the bone collections to find the parent."
msgstr "Коллекция родительской кости. Обратите внимание, что для доступа к ней необходимо просмотреть все коллекции костей, чтобы найти родительскую."
msgid "Color Set ID"
msgstr "ID наборов цветов"
@@ -4321,6 +4386,10 @@ msgid "Active Collection Index"
msgstr "Индекс активной коллекции"
msgid "The index of the Armature's active bone collection; -1 when there is no active collection. Note that this is indexing the underlying array of bone collections, which may not be in the order you expect. Root collections are listed first, and siblings are always sequential. Apart from that, bone collections can be in any order, and thus incrementing or decrementing this index can make the active bone collection jump around in unexpected ways. For a more predictable interface, use `active` or `active_name`."
msgstr "Индекс активной коллекции костей арматуры; -1, если активной коллекции нет. Обратите внимание, что это индексирование внутреннего массива коллекций костей, который может не совпадать с ожидаемым порядком. Корневые коллекции перечислены первыми, а дочерние всегда следуют последовательно. Однако порядок остальных коллекций костей может быть произвольным, поэтому увеличение или уменьшение этого индекса может привести к неожиданным переключениям между активными коллекциями. Для более предсказуемого управления используйте `active` или `active_name`."
msgid "Active Collection Name"
msgstr "Имя активной коллекции"
@@ -4615,10 +4684,6 @@ msgid "Grease Pencil Brush Settings"
msgstr "Параметры кисти Grease Pencil"
msgid "Settings for grease pencil brush"
msgstr "Параметры кисти Grease Pencil"
msgid "Active Smooth"
msgstr "Сглаживание"
@@ -4655,10 +4720,6 @@ msgid "Preselected mode when using this brush"
msgstr "Предвыбранный режим этой кисти"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Use current mode"
msgstr "Использовать текущий режим"
@@ -5073,10 +5134,6 @@ msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
msgstr "Коэффициент упрощения с использованием адаптивного алгоритма"
msgid "Threashold in screen space used for the simplify algorithm. Points within this threashold are treated as if they were in a straight line."
msgstr "Порог в экранном пространстве, используемый для алгоритма упрощения. Точки в пределах этого порога обрабатываются так, как если бы они находились на прямой линии."
msgid "Active Layer"
msgstr "Активный слой"
@@ -5441,10 +5498,6 @@ msgid "In a local override camera, whether this background image comes from the
msgstr "В локально переопределённой камере, поступает ли это фоновое изображение из связанной эталонной камеры или является локальным для переопределения"
msgid "Offset"
msgstr "Смещение"
msgid "Rotation"
msgstr "Вращение"
@@ -5469,10 +5522,6 @@ msgid "Show this image as background"
msgstr "Показывать это изображение в качестве фона"
msgid "Show Expanded"
msgstr "Развёрнуто"
msgid "Show the details in the user interface"
msgstr "Показать подробности в интерфейсе"
@@ -5977,6 +6026,10 @@ msgid "Internal Spring Max Length"
msgstr "Максимальная длина внутренних пружин"
msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit."
msgstr "Максимальная длина внутренней пружины при создании. Если расстояние между внутренними точками больше этого значения, внутренняя пружина не будет создана между этими точками. Нулевая длина означает отсутствие ограничения на длину."
msgid "Check Internal Spring Normals"
msgstr "Проверять нормали внутренних пружин"
@@ -7074,10 +7127,6 @@ msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientat
msgstr "Величина остаточной погрешности в радианах для ограничителей, действующих на вращение"
msgid "Influence"
msgstr "Влияние"
msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
msgstr "Величина влияния ограничителя при расчёте окончательного решения"
@@ -7450,10 +7499,6 @@ msgid "Minimum value for target channel range"
msgstr "Минимальное значение диапазона целевого канала"
msgid "Mix Mode"
msgstr "Режим смешения"
msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
msgstr "Способ объединения существующих трансформаций с каналами действий"
@@ -10173,14 +10218,6 @@ msgid "Live filtering string"
msgstr "Строка быстрой фильтрации"
msgid "Show All Slots"
msgstr "Показать все слоты"
msgid "Show all the Action's Slots"
msgstr "Показать все слоты действия"
msgid "Display Armature"
msgstr "Показывать арматуру"
@@ -11943,6 +11980,18 @@ msgid "Disables video output, for audio-only renders"
msgstr "Отключить вывод видео, только для рендеринга аудио"
msgid "AV1"
msgstr "AV1"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "WebM / VP9"
msgstr "WebM / VP9"
msgid "DNxHD"
msgstr "DNxHD"
@@ -11959,10 +12008,6 @@ msgid "Flash Video"
msgstr "Flash-видео"
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
msgid "HuffYUV"
msgstr "HuffYUV"
@@ -11983,14 +12028,6 @@ msgid "Theora"
msgstr "Theora"
msgid "WebM / VP9"
msgstr "WebM / VP9"
msgid "AV1"
msgstr "AV1"
msgid "Output Quality"
msgstr "Качество вывода"
@@ -12079,28 +12116,28 @@ msgid "MPEG-4"
msgstr "MPEG-4"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "Matroska"
msgstr "Matroska"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "AVI"
msgstr "AVI"
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
msgid "Ogg"
msgstr "Ogg"
msgid "QuickTime"
msgstr "QuickTime"
msgid "Keyframe Interval"
@@ -13167,10 +13204,6 @@ msgid "Show Font data-blocks"
msgstr "Показать датаблоки шрифтов"
msgid "Show Grease pencil data-blocks"
msgstr "Показать датаблоки Grease Pencil"
msgid "Show Image data-blocks"
msgstr "Показать датаблоки изображений"
@@ -13927,6 +13960,10 @@ msgid "Frame on which the simulation stops (last frame baked)"
msgstr "Кадр, на котором останавливается симуляция (последний запечённый кадр)"
msgid "Frame offset that is used when loading the simulation from the cache. It is not considered when baking the simulation, only when loading it."
msgstr "Смещение кадров, используемое при загрузки симуляции из кэша. Это значение не учитывается при запекании, а учитывается только при загрузке."
msgid "Start"
msgstr "Начало"
@@ -14103,6 +14140,10 @@ msgid "Export Mantaflow Script"
msgstr "Экспортировать скрипт Mantaflow"
msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation."
msgstr "Сгенерировать и экспортировать скрипт Mantaflow с настройками выбранного домена во время запекания. Это необходимо только если вы собираетесь анализировать кэш (например, просматривать сетки, вектора скоростей, частицы) напрямую в Mantaflow (вне Blender) после запекания симуляции."
msgid "Flame Grid"
msgstr "Сетка пламени"
@@ -15406,6 +15447,10 @@ msgid "Controls fluid emission from within the mesh (higher value results in gre
msgstr "Управление испусканием флюида изнутри меша (большее значение приводит к большему испусканию флюида изнутри меша)"
msgid "Domain that the field is evaluated on"
msgstr "Домен, на котором вычисляется поле"
msgid "Socket Type"
msgstr "Тип сокета"
@@ -16532,10 +16577,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Штрихи"
msgid "The number of consecutive points from the original stroke to include in this segment"
msgstr "Количество последовательных точек от исходного штриха, включаемых в этот сегмент"
msgid "Gap"
msgstr "Промежуток"
msgid "The number of points skipped after this segment"
msgstr "Количество пропущенных точек после этого сегмента"
msgid "Material Index"
msgstr "Индекс материала"
@@ -16548,6 +16601,10 @@ msgid "The factor to apply to the original point's opacity for the new points"
msgstr "Коэффициент, применяемый к непрозрачности исходной точки для новых точек"
msgid "The factor to apply to the original point's radius for the new points"
msgstr "Коэффициент, применяемый к радиусу исходной точки для новых точек"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
@@ -16572,10 +16629,6 @@ msgid "Type of keyframe"
msgstr "Тип ключевого кадра"
msgid "Keyframe"
msgstr "Ключевой кадр"
msgid "Normal keyframe, e.g. for key poses"
msgstr "Обычный ключевой кадр, например, для ключевых поз"
@@ -16900,10 +16953,6 @@ msgid "The combined frame range of all F-Curves within this action"
msgstr "Комбинированный диапазон кадров всех F-кривых в этом действии"
msgid "F-Curves"
msgstr "F-кривые"
msgid "The individual F-Curves that make up the action"
msgstr "Отдельные F-кривые, составляющие действие"
@@ -16924,15 +16973,14 @@ msgid "Convenient groupings of F-Curves"
msgstr "Группы F-кривых для облегчения работы"
msgctxt "ID"
msgid "ID Root Type"
msgstr "Корневой ID-тип"
msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
msgstr "Тип ID-блока, с которым может использоваться это действие. Не изменяйте это значение, если не уверены в своих действиях"
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
msgid "Pose Markers"
msgstr "Маркеры позы"
@@ -17358,7 +17406,7 @@ msgstr "Область симуляции"
msgid "Local"
msgstr "Локальная"
msgstr "Локальное"
msgid "Simulates only a specific area around the brush limited by a fixed radius"
@@ -17366,7 +17414,7 @@ msgstr "Имитирует только определённую область
msgid "Global"
msgstr "Глобальная"
msgstr "Глобальное"
msgid "Dynamic"
@@ -17528,6 +17576,10 @@ msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
msgstr "Наносить больше краски на грани, направленные к наблюдателю согласно этому углу"
msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
msgstr "Применить воздействие кисти в 2D-окружности, спроецированной из вида"
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Порог заливки"
@@ -17946,6 +17998,10 @@ msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
msgstr "Рисовать линии с участками штрихов, разделёнными заданным интервалом"
msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve (dabs are separated according to spacing)"
msgstr "Определять кривые штрихов через кривые Безье (участки штрихов разделяются в соответствии с интервалом)"
msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
msgstr "Количество итераций сглаживания на шаг кисти"
@@ -18074,6 +18130,10 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke"
msgstr "Не отображать наложение при проведении штрихов"
msgid "Define the stroke curve with a Bézier curve. Dabs are separated according to spacing."
msgstr "Определить штрих через кривую Безье. Отдельные мазки разделяются согласно интервалу."
msgid "Custom Icon"
msgstr "Особый значок"
@@ -18170,10 +18230,6 @@ msgid "Smooths the edges of the strokes"
msgstr "Сглаживать края штрихов"
msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil"
msgid "Use this brush in texture paint mode"
msgstr "Использовать эту кисть в режиме текстурирования"
@@ -18358,6 +18414,10 @@ msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
msgstr "Отделён ли кэш в серии файлов"
msgid "Layers of the cache"
msgstr "Слои кэша"
msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
msgstr "Пути к объектам в архиве Alembic"
@@ -19240,6 +19300,10 @@ msgid "Curve data-block used for storing text"
msgstr "Датаблок кривой для хранения текста"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "Text horizontal alignment from the object center"
msgstr "Горизонтальное выравнивание текста по центру объекта"
@@ -19272,6 +19336,10 @@ msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
msgstr "Выравнивать по левому и правому краю и общим межсимвольным интервалом"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
msgid "Text vertical alignment from the object center"
msgstr "Вертикальное выравнивание текста по центру объекта"
@@ -19280,6 +19348,10 @@ msgid "Align text to the top"
msgstr "Выравнивать текст по верхнему краю"
msgid "Top Baseline"
msgstr "По верхней линии"
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
@@ -19288,6 +19360,14 @@ msgid "Align text to the middle"
msgstr "Выравнивать текст по середине"
msgid "Bottom Baseline"
msgstr "По нижней линии"
msgid "Align text to the bottom line's baseline"
msgstr "Выровнять текст по базовой линии нижней строки"
msgid "Align text to the bottom"
msgstr "Выравнивать текст по нижнему краю"
@@ -20052,10 +20132,6 @@ msgid "Freehand annotation sketchbook"
msgstr "Инструмент для набросков и аннотаций"
msgid "Layers"
msgstr "Слои"
msgid "Grease Pencil data-block"
msgstr "Датаблок Grease Pencil"
@@ -20116,10 +20192,6 @@ msgid "2D Layers"
msgstr "2D-слои"
msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
msgstr "Отображать штрихи используя слои Grease Pencil, чтобы определить их порядок наложения"
msgid "3D Location"
msgstr "3D-положение"
@@ -21030,10 +21102,22 @@ msgid "Invert Collection"
msgstr "Инвертировать коллекцию"
msgid "Invert visibility collection (Deprecated)"
msgstr "Инвертировать видимость коллекции (устарело)"
msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
msgstr "Показать расстояния отсечения в 3D-виде"
msgid "Display Data (Deprecated)"
msgstr "Отображение данных (устарело)"
msgid "Deprecated, use use_data_display instead"
msgstr "Устарело, вместо этого используйте use_data_display (использовать_данные_отображения)"
msgid "Show the influence volume in the 3D view"
msgstr "Показать объём влияния в 3D-виде"
@@ -21078,10 +21162,18 @@ msgid "Visibility Bias"
msgstr "Погрешность видимости"
msgid "Bias for reducing self shadowing (Deprecated)"
msgstr "Погрешность для уменьшения самозатенения (устарело)"
msgid "Visibility Collection"
msgstr "Коллекция видимости"
msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)"
msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом (устарело)"
msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
msgstr "Максимальное расстояние снятия карты отражения, дальше которого объекты не будут отражаться"
@@ -21360,18 +21452,10 @@ msgid "Grease Pencil Settings"
msgstr "Настройки Grease Pencil"
msgid "Grease pencil color settings for material"
msgstr "Настройки цвета Grease Pencil для материала"
msgid "Is Grease Pencil"
msgstr "Является Grease Pencil"
msgid "True if this material has grease pencil data"
msgstr "Истина, если у материала есть данные Grease Pencil"
msgid "Line Color"
msgstr "Цвет линий"
@@ -21481,6 +21565,10 @@ msgid "Refraction Depth"
msgstr "Глубина преломления"
msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction events (0 is disabled) (Deprecated)"
msgstr "Приблизительное значение толщины объекта для вычисления двух событий преломления (0 отключено) (устарело)"
msgid "Roughness"
msgstr "Шероховатость"
@@ -21665,10 +21753,18 @@ msgid "Accurate"
msgstr "Точно"
msgid "Faces are considered as medium interface only when they have different consecutive facing. Gives correct results as long as the max ray depth is not exceeded. Have significant memory overhead compared to the fast method."
msgstr "Грани считаются средним интерфейсом только тогда, когда они имеют различные последовательные грани. Даёт правильные результаты, пока не превышена максимальная глубина луча. Имеют значительные дополнительные расходы памяти по сравнению с быстрым методом."
msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности"
msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty."
msgstr "Направление нормали \"щели\" каждого угла грани, на которое влияют нормали вершин, острые грани, острые рёбра и пользовательские нормали. Может быть пустым."
msgid "Edges"
msgstr "Рёбра"
@@ -21705,6 +21801,10 @@ msgid "Loops"
msgstr "Циклы"
msgid "Loops of the mesh (face corners)"
msgstr "Петли меша (углы граней)"
msgid "The attribute domain that gives enough information to represent the mesh's normals"
msgstr "Домен атрибута, который даёт достаточно информации для представления нормалей меша"
@@ -21981,10 +22081,6 @@ msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all
msgstr "Номер кадра глобальной сцены, на котором начинается воспроизведение видеофрагмента (влияет на все данные, связанные с видеофрагментом)"
msgid "Grease pencil data for this movie clip"
msgstr "Данные Grease pencil для этого видеофрагмента"
msgid "Where the clip comes from"
msgstr "Источник видеофрагмента"
@@ -22942,10 +23038,6 @@ msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
msgstr "Использовать смешение прозрачностей вместо альфа-теста (может вызвать артефакты сортировки)"
msgid "Lights affect grease pencil object"
msgstr "Источники света воздействуют на объект grease pencil"
msgid "Scale to Face Sizes"
msgstr "Масштабировать к размерам граней"
@@ -22966,6 +23058,10 @@ msgid "Shape Key Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования ключа формы"
msgid "Use Simulation Cache"
msgstr "Использовать кэш симуляции"
msgid "Cache frames during simulation nodes playback"
msgstr "Кэшировать кадры во время воспроизведения нод симуляции"
@@ -26357,30 +26453,18 @@ msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
msgid "Codec settings for OpenEXR"
msgstr "Настройки кодека OpenEXR"
msgid "No compression"
msgstr "Без сжатия"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (с потерями)"
msgid "Pxr24 (lossy)"
msgstr "Pxr24 (с потерями)"
msgid "ZIP (lossless)"
msgstr "ZIP (без потерь)"
msgid "PIZ (lossless)"
msgstr "PIZ (без потерь)"
msgid "RLE (lossless)"
msgstr "RLE (без потерь)"
msgid "ZIPS (lossless)"
msgstr "ZIPS (без потерь)"
msgid "B44 (lossy)"
msgstr "B44A (с потерями)"
@@ -26389,10 +26473,6 @@ msgid "B44A (lossy)"
msgstr "B44A (с потерями)"
msgid "DWAA (lossy)"
msgstr "DWAA (с потерями)"
msgid "File format to save the rendered images as"
msgstr "Формат файла для сохранения рендеров"
@@ -28160,6 +28240,10 @@ msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
msgstr "Величина превышения для ослабления в обратную сторону"
msgid "Coordinates of the control point. Note: Changing this value also updates the handles similar to using the graph editor transform operator"
msgstr "Координаты контрольной точки. Примечание: Изменение этого значения также обновляет ручки, аналогично использованию оператора трансформации редактора графов"
msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
msgstr "Концы сегмента между текущим и следующим ключевыми кадрами, к которым применяется ослабление"
@@ -28753,6 +28837,10 @@ msgid "All the selected objects of this layer"
msgstr "Все выделенные объекты этого слоя"
msgid "Full ID name in the library .blend file (including the two leading 'id type' chars)"
msgstr "Полное имя идентификатора в файле библиотеки .blend (включая два первых символа 'типа идентификатора')"
msgid "Light Group"
msgstr "Группа освещения"
@@ -30103,168 +30191,160 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "Имя слота материала"
msgid "Snap"
msgstr "Привязка"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-разметка"
msgid "Local View"
msgstr "Локальный вид"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Точка обзора"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Align View"
msgstr "Выровнять вид"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Выровнять вид по активному"
msgid "View Regions"
msgstr "Области обзора"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Выделить больше/меньше"
msgid "Select Similar"
msgstr "Выделить схожие"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Выделить всё по особенности"
msgid "Select Linked"
msgstr "Выделить связанные"
msgid "Select Loops"
msgstr "Выделить петли"
msgid "Assign Material"
msgstr "Назначить материал"
msgid "Add Image"
msgstr "Добавить изображение"
msgid "Relations"
msgstr "Отношения"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Твёрдое тело"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Track"
msgstr "Слежка"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Быстрые эффекты"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показать/скрыть"
msgid "Clean Up"
msgstr "Очистить"
msgid "Asset"
msgstr "Ассет"
msgid "Make Single User"
msgstr "Эксклюзивное использование"
msgid "Convert"
msgstr "Конвертировать"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Связать/передать данные"
msgid "Hooks"
msgstr "Крюки"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Очистить трансформацию"
msgid "In-Betweens"
msgstr "Промежуточные"
msgid "Names"
msgstr "Названия"
msgid "Propagate"
msgstr "Распространение"
msgid "Names"
msgstr "Названия"
msgid "In-Betweens"
msgstr "Промежуточные"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Переключить опции скелета"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "Включить параметры скелета"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Отключить параметры скелета"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Режим выделения меша"
msgid "Face Data"
msgstr "Данные граней"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
msgid "Clear Transform"
msgstr "Очистить трансформацию"
msgid "Set Face Strength"
msgstr "Установить твёрдость грани"
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
msgid "Select by Face Strength"
msgstr "Выбрать по твёрдости грани"
msgid "Align View"
msgstr "Выровнять вид"
msgid "Face Data"
msgstr "Данные граней"
msgid "Mesh Select Mode"
msgstr "Режим выделения меша"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Disable Bone Options"
msgstr "Отключить параметры скелета"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Точка обзора"
msgid "Enable Bone Options"
msgstr "Включить параметры скелета"
msgid "Local View"
msgstr "Локальный вид"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "Переключить опции скелета"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Показать/скрыть"
msgid "UV Mapping"
msgstr "UV-разметка"
msgid "Assign Material"
msgstr "Назначить материал"
msgid "Snap"
msgstr "Привязка"
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркало"
msgid "Sculpt Set Pivot"
msgstr "Установить центр трансформации скульптинга"
msgid "Hooks"
msgstr "Крюки"
msgid "Link/Transfer Data"
msgstr "Связать/передать данные"
msgid "Convert"
msgstr "Конвертировать"
msgid "Make Single User"
msgstr "Эксклюзивное использование"
msgid "Asset"
msgstr "Ассет"
msgid "Clean Up"
msgstr "Очистить"
msgid "Quick Effects"
msgstr "Быстрые эффекты"
msgid "Track"
msgstr "Слежка"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Rigid Body"
msgstr "Твёрдое тело"
msgid "Relations"
msgstr "Отношения"
msgid "Add Image"
msgstr "Добавить изображение"
msgid "Select Similar"
msgstr "Выделить схожие"
msgid "Select More/Less"
msgstr "Выделить больше/меньше"
msgid "Select Loops"
msgstr "Выделить петли"
msgid "Select Linked"
msgstr "Выделить связанные"
msgid "Select All by Trait"
msgstr "Выделить всё по особенности"
msgid "Special Characters"
msgstr "Спецсимволы"
msgstr "Специальные символы"
msgid "Kerning"
@@ -30275,6 +30355,18 @@ msgid "Bone Roll"
msgstr "Крен кости"
msgid "View Regions"
msgstr "Области обзора"
msgid "Align View to Active"
msgstr "Выровнять вид по активному"
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Центр трансформации"
@@ -30291,10 +30383,6 @@ msgid "Face Sets Edit"
msgstr "Редактировать наборы граней"
msgid "Mirror"
msgstr "Зеркало"
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
@@ -30442,6 +30530,10 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
msgid "Deprecated"
msgstr "Устаревшие"
msgid "Math"
msgstr "Математика"
@@ -30911,6 +31003,10 @@ msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
msgstr "Индексы петель меша, составляющие этот треугольник"
msgid "Material slot index of this triangle"
msgstr "Индекс слота материала этого треугольника"
msgid "Triangle Normal"
msgstr "Нормаль треугольника"
@@ -30971,14 +31067,26 @@ msgid "Polygon Center"
msgstr "Центр полигона"
msgid "Index of this face"
msgstr "Индекс этой грани"
msgid "Loop Start"
msgstr "Начало цикла"
msgid "Index of the first loop of this face"
msgstr "Индекс первой петли этой грани"
msgid "Loop Total"
msgstr "Всего в цикле"
msgid "Material slot index of this face"
msgstr "Индекс слота материала этой грани"
msgid "Polygon Normal"
msgstr "Нормаль полигона"
@@ -31135,6 +31243,10 @@ msgid "Name of UV map"
msgstr "Имя UV-карты"
msgid "Selection state of the face corner the UV editor"
msgstr "Состояние выбора угла грани редактора UV"
msgid "Mesh Vertex"
msgstr "Вершина меша"
@@ -31279,10 +31391,18 @@ msgid "Mesh Cache"
msgstr "Кэш меша"
msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
msgstr "Деформировать меш с помощью внешнего покадрового кэша трансформации вершин"
msgid "Mesh Sequence Cache"
msgstr "Кэш секвенции меша"
msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
msgstr "Деформировать меш или кривую с помощью внешнего кэша меша в формате Alembic"
msgid "Normal Edit"
msgstr "Редактирование нормалей"
@@ -31355,6 +31475,10 @@ msgid "Bevel"
msgstr "Фаска"
msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
msgstr "Использовать другую форму для разрезания, объединить или выполнить операции над разницей"
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
@@ -31519,10 +31643,6 @@ msgid "Deform stroke points using objects"
msgstr "Деформировать штрихи с помощью объектов"
msgid "Generate noise wobble in grease pencil strokes"
msgstr "Создание шумового колебания при штриховке grease pencil"
msgid "Change stroke thickness"
msgstr "Сгладить толщину штрихов"
@@ -31872,7 +31992,7 @@ msgstr "Отметить грани с фасками как острые"
msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, 1 для автоматического"
msgstr "Индекс материала сгенерированных граней, -1 для автоматического"
msgid "Inner Miter"
@@ -32043,10 +32163,18 @@ msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
msgstr "Порог для проверки объектов на наложение друг на друга"
msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots."
msgstr "Установить материал на новых гранях на основе порядка списка слотов материалов. Если материал не существует на объекте-модификаторе, грань будет использовать тот же слот материала или первый, если у объекта недостаточно слотов."
msgid "Transfer"
msgstr "Перенести"
msgid "Transfer materials from non-empty slots to the result mesh, adding new materials as necessary. For empty slots, fall back to using the same material index as the operand mesh."
msgstr "Перенести материалы из непустых слотов в результирующий меш, добавляя новые материалы по мере необходимости. Для пустых слотов -- вернуться к использованию того же индекса материала, что и меш операнда."
msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
msgstr "Объект меша, используемый в логической операции"
@@ -32075,6 +32203,10 @@ msgid "Combine meshes in an additive way"
msgstr "Объединение мешей способом добавления"
msgid "Combine meshes in a subtractive way"
msgstr "Объединить меши способом вычитания"
msgid "Method for calculating booleans"
msgstr "Метод вычисления \"логических\" значений"
@@ -33598,10 +33730,6 @@ msgid "Use Edge Mark"
msgstr "Использовать ребро с меткой"
msgid "Generate strokes from freestyle marked edges"
msgstr "Генерировать штрихи из рёбер, отмеченных Freestyle"
msgid "Handle Overlapping Edges"
msgstr "Обрабатывать перекрывающиеся края"
@@ -33614,10 +33742,6 @@ msgid "Filter Face Marks"
msgstr "Фильтровать метки граней"
msgid "Filter feature lines using freestyle face marks"
msgstr "Фильтровать линии с помощью меток граней Freestyle"
msgid "Boundaries"
msgstr "Границы"
@@ -34410,6 +34534,10 @@ msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписывать"
msgid "Replace vertex coordinates with cached values"
msgstr "Заменить координаты вершин кэшированными значениями"
msgid "Integrate"
msgstr "Совмещать"
@@ -34490,6 +34618,10 @@ msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
msgstr "Путь к объекту в архиве Alembic, используемый для поиска данных геометрии"
msgid "Data to read from the cache"
msgstr "Данные для чтения из кэша"
msgid "Multiplier used to control the magnitude of the velocity vectors for time effects"
msgstr "Множитель, используемый для управления величиной векторов скорости для временных эффектов"
@@ -34502,12 +34634,16 @@ msgid "Interior Band Width"
msgstr "Ширина внутренней полосы"
msgid "Resolution Mode"
msgstr "Режим разрешения"
msgid "Mode for how the desired voxel size is specified"
msgstr "Режим указания желаемого размера вокселя"
msgid "Voxel Amount"
msgstr "Величина вокселей"
msgstr "Величина вокселя"
msgid "Mirror Modifier"
@@ -37203,10 +37339,6 @@ msgid "Use Mask"
msgstr "Использовать маску"
msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
msgstr "Использовать датаблок Grease Pencil чтобы задать маску областей шаблонов при отслеживании"
msgid "Normalize"
msgstr "Нормализовать"
@@ -37435,10 +37567,6 @@ msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that i
msgstr "Минимальное значение корреляции между шаблоном и эталоном, необходимое, чтобы трекинг считался успешным"
msgid "Grease pencil data for this track"
msgstr "Данные Grease Pencil для этого трека"
msgid "Has Bundle"
msgstr "Имеет пакет"
@@ -37511,10 +37639,6 @@ msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
msgstr "Отображать в предпросмотре так, как это видит алгоритм трекинга"
msgid "Normalize light intensities while tracking (Slower)"
msgstr "Нормализовать значения интенсивности света при трекинге (медленнее)"
msgid "Influence of this track on a final solution"
msgstr "Влияние этого трека на итоговое решение"
@@ -37840,6 +37964,10 @@ msgid "Alpha Over"
msgstr "Альфа-наложение"
msgid "Overlay a foreground image onto a background image"
msgstr "Наложение изображения переднего плана на фоновое изображение"
msgid "Convert Premultiplied"
msgstr "Конвертировать предумножение"
@@ -37848,6 +37976,10 @@ msgid "Contrast Limit"
msgstr "Уровень контрастности"
msgid "How much to eliminate spurious edges to avoid artifacts (the larger value makes less active; the value 2.0, for example, means discard a detected edge if there is a neighboring edge that has 2.0 times bigger contrast than the current one)"
msgstr "Насколько следует устранять ложные края, чтобы избежать артефактов (большее значение делает менее активным; например, значение 2.0 означает отбрасывание обнаруженного края, если есть соседний край, который имеет в 2.0 раза больший контраст, чем текущий)"
msgid "Corner Rounding"
msgstr "Скругление углов"
@@ -38502,7 +38634,7 @@ msgstr "Объединить YUVA"
msgid "Combine Color"
msgstr "Скомбинировать цвет"
msgstr "Комбинировать цвет"
msgid "Combine an image from its composite color channels"
@@ -39860,10 +39992,6 @@ msgid "Plane Track Deform"
msgstr "Деформация трека-плоскости"
msgid "Replace flat planes in footage by another image, dectected by plane tracks from motion tracking"
msgstr "Заменить плоские плоскости на отснятом материале другим изображением, обнаруженным по трекам-плоскостям при отслеживании движения"
msgid "Posterize"
msgstr "Постеризация"
@@ -39924,6 +40052,10 @@ msgid "Rotate"
msgstr "Вращать"
msgid "Rotate image by specified angle"
msgstr "Повернуть изображение на указанный угол"
msgid "Method to use to filter rotation"
msgstr "Метод, используемый для фильтрации вращения"
@@ -40276,6 +40408,10 @@ msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blen
msgstr "Использовать сглаживание в z-буфере для предотвращения артефактов, полезно для рендеров в Blender"
msgid "Align Euler to Vector"
msgstr "Направить углы Эйлера по вектору"
msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
msgstr "Автоматически определять лучшую ось вращения для вращения в направлении вектора"
@@ -40284,34 +40420,86 @@ msgid "Align Rotation to Vector"
msgstr "Выровнять вращение по вектору"
msgid "Axes to Rotation"
msgstr "Оси для вращения"
msgid "Create a rotation from a primary and (ideally orthogonal) secondary axis"
msgstr "Создать вращение вокруг первичной и (в идеале ортогональной) вторичной оси"
msgid "Primary Axis"
msgstr "Первичная ось"
msgid "Axis that is aligned exactly to the provided primary direction"
msgstr "Ось, которая точно совпадает с указанным основным (первичным) направлением"
msgid "Secondary Axis"
msgstr "Вторичная ось"
msgid "Axis that is aligned as well as possible given the alignment of the primary axis"
msgstr "Ось, выровненная максимально точно с учётом выравнивания первичной оси"
msgid "Axis Angle to Rotation"
msgstr "Вращение по углу оси"
msgid "Boolean Math"
msgstr "Логические операции"
msgid "And"
msgstr "И"
msgid "Or"
msgstr "ИЛИ"
msgstr "Или"
msgid "Not And"
msgstr "Нет и"
msgid "Nor"
msgstr "ИЛИ-НЕ"
msgstr "Нет-Нет"
msgid "Equal"
msgstr "Равно"
msgid "True when both inputs are equal (exclusive nor)"
msgstr "Истина, когда оба входа равны (исключающее не-или)"
msgid "Not Equal"
msgstr "Не равны"
msgid "Imply"
msgstr "Импликация"
msgid "True unless the first input is true and the second is false"
msgstr "Истина, если только первый входной параметр не является истинным, а второй -- ложным"
msgid "Combine Matrix"
msgstr "Комбинировать в матрицу"
msgid "Construct a 4x4 matrix from its individual values"
msgstr "Построить матрицу 4x4 из её отдельных значений"
msgid "Combine Transform"
msgstr "Комбинировать трансформацию"
msgid "Compare"
msgstr "Сравнить"
@@ -40336,6 +40524,10 @@ msgid "Dot Product"
msgstr "Скалярное произведение"
msgid "Compare the dot products of the input vectors"
msgstr "Сравните скалярные произведения входных векторов"
msgid "Compare the direction of the input vectors"
msgstr "Сравнить направление входных векторов"
@@ -40344,10 +40536,18 @@ msgid "Less Than"
msgstr "Меньше чем"
msgid "True when the first input is smaller than second input"
msgstr "Истина, когда первый вход меньше второго входа"
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Меньше или равно"
msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
msgstr "Истина, когда первый вход меньше второго входа или равен ему"
msgid "Greater Than"
msgstr "Больше чем"
@@ -40364,30 +40564,62 @@ msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
msgstr "Истинно, когда первое входное значение больше второго или равно ему"
msgid "True when both inputs are approximately equal"
msgstr "Истинно, когда оба входа приблизительно равны"
msgid "True when both inputs are not approximately equal"
msgstr "Истина, когда оба входа не равны приблизительно"
msgid "Brighter"
msgstr "Ярче"
msgid "True when the first input is brighter"
msgstr "Истинно, когда первый вход ярче"
msgid "Darker"
msgstr "Темнее"
msgid "Euler to Rotation"
msgstr "Углы Эйлера во вращение"
msgid "Float to Integer"
msgstr "Нецелое к целому"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Rounding Mode"
msgstr "Округление"
msgstr "Режим округления"
msgid "Method used to convert the float to an integer"
msgstr "Метод, используемый для преобразования числа с плавающей запятой в целое число"
msgid "Round the float up or down to the nearest integer"
msgstr "Округлить число с плавающей запятой вверх или вниз до ближайшего целого числа"
msgid "Round the float down to the next smallest integer"
msgstr "Округлить число с плавающей запятой до ближайшего меньшего целого числа"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceiling"
msgstr "Округлить вверх"
msgid "Round the float up to the next largest integer"
msgstr "Округлить число с плавающей запятой до ближайшего большего целого числа"
msgid "Round the float to the closest integer in the direction of zero (floor if positive; ceiling if negative)"
msgstr "Округлите число с плавающей запятой до ближайшего целого числа в направлении нуля (пол, если положительное значение; потолок, если отрицательное )"
msgstr "Округлите число с плавающей запятой до ближайшего целого числа в направлении нуля (вниз, если положительное значение; вверх, если отрицательное )"
msgid "Input value used for unconnected socket"
@@ -40398,34 +40630,138 @@ msgid "Multiply Add"
msgstr "Умножить и сложить"
msgid "Divide and ceil result, the smallest integer greater than or equal A"
msgstr "Результат деления и перекрытия -- наименьшее целое число, больше чем или равное A"
msgid "Modulo"
msgstr "Остаток деления"
msgid "Invert Matrix"
msgstr "Обратить матрицу"
msgid "Invert Rotation"
msgstr "Инвертировать вращение"
msgid "Multiply Matrices"
msgstr "Перемножить матрицы"
msgid "Project Point"
msgstr "Точка проекции"
msgid "Project a point using a matrix, using location, rotation, scale, and perspective divide"
msgstr "Проецировать точку с использованием матрицы, используя местоположение, вращение, масштаб и перспективное деление"
msgid "Quaternion to Rotation"
msgstr "Кватернион во вращение"
msgid "Random Value"
msgstr "Случайное значение"
msgid "Replace String"
msgstr "Заменить строку"
msgid "Rotate Euler"
msgstr "Вращение углов Эйлера"
msgid "Rotate around an axis by an angle"
msgstr "Вращение вокруг оси под углом"
msgid "Rotate the input rotation in the local space of the object"
msgstr "Повернуть входное вращение в локальном пространстве объекта"
msgid "Rotate the input rotation in its local space"
msgstr "Повернуть входное вращение в его локальном пространстве"
msgid "Rotate Rotation"
msgstr "Повернуть вращение"
msgid "Rotate the input rotation in global space"
msgstr "Повернуть входное вращение в глобальном пространстве"
msgid "Rotate Vector"
msgstr "Повернуть вектор"
msgstr "Вращать вектор"
msgid "Rotation to Axis Angle"
msgstr "Вращение относительно угла оси"
msgid "Rotation to Euler"
msgstr "Вращение в углы Эйлера"
msgid "Rotation to Quaternion"
msgstr "Вращение в кватернион"
msgid "Separate Matrix"
msgstr "Разбить матрицу"
msgid "Split a 4x4 matrix into its individual values"
msgstr "Разделить матрицу 4x4 на отдельные значения"
msgid "Separate Transform"
msgstr "Разделить трансформацию"
msgid "Slice String"
msgstr "Срез строки"
msgid "String Length"
msgstr "Длина строки"
msgid "Transform Direction"
msgstr "Направление трансформации"
msgid "Transform Point"
msgstr "Точка трансформации"
msgid "Transpose Matrix"
msgstr "Транспонировать матрицу"
msgid "Value to String"
msgstr "Значение в строку"
msgid "Accumulate Field"
msgstr "Накопитель полей"
msgid "Add the values of an evaluated field together and output the running total for each element"
msgstr "Сложить значения оцениваемого поля и вывести промежуточную сумму для каждого элемента"
msgid "Add floating point values"
msgstr "Добавить значения с плавающей запятой"
msgid "Multiply transformation matrices"
msgstr "Перемножить матрицы трансформации"
msgid "Domain Size"
msgstr "Размер домена"
@@ -40502,10 +40838,22 @@ msgid "Corners of Edge"
msgstr "Углы ребра"
msgid "Corners of Face"
msgstr "Углы грани"
msgid "Corners of Vertex"
msgstr "Углы вершины"
msgid "Define arc by 3 points on circle. Arc is calculated between start and end points"
msgstr "Определить дугу по 3 точкам окружности. Дуга вычисляется между начальной и конечной точками"
msgid "Define radius with a float"
msgstr "Определить радиус с помощью числа с плавающей запятой"
msgid "Endpoint Selection"
msgstr "Выделение конечных точек"
@@ -40546,6 +40894,10 @@ msgid "Curve Circle"
msgstr "Окружность-кривая"
msgid "Define the radius with a float"
msgstr "Определить радиус при помощи числа с плавающей запятой"
msgid "Curve Line"
msgstr "Линия-кривая"
@@ -40670,6 +41022,38 @@ msgid "Only Faces"
msgstr "Только грани"
msgid "Distribute Points in Grid"
msgstr "Распределить точки в сетке"
msgid "Generate points inside a volume grid"
msgstr "Генерация точек внутри сетки объёма"
msgid "Distribution Method"
msgstr "Метод распределения"
msgid "Distribute points randomly inside of the volume"
msgstr "Распределить точки внутри объёма случайным образом"
msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume"
msgstr "Распределить точки в виде сетки внутри объёма"
msgid "Distribute Points in Volume"
msgstr "Распределить точки в объёме"
msgid "Distribute Points on Faces"
msgstr "Распределить точки на гранях"
msgid "Poisson Disk"
msgstr "Диск Пуассона"
msgid "Distribute the points randomly on the surface while taking a minimum distance between points into account"
msgstr "Распределить точки на поверхности случайным образом, учитывая минимальное расстояние между ними"
@@ -40698,6 +41082,18 @@ msgid "Edge Paths to Selection"
msgstr "Пути рёбер в выделение"
msgid "Edges of Corner"
msgstr "Рёбра угла"
msgid "Retrieve the edges on both sides of a face corner"
msgstr "Извлечь рёбра с обеих сторон угла грани"
msgid "Edges of Vertex"
msgstr "Рёбра вершины"
msgid "Edges to Face Groups"
msgstr "Группа граней в рёбрах"
@@ -40714,6 +41110,22 @@ msgid "Generate new vertices, edges, or faces from selected elements and move th
msgstr "Создать новые вершины, рёбра или грани из выделенных элементов и переместить их на основе смещения, сохраняя при этом их соединёнными по границе"
msgid "Face of Corner"
msgstr "Грань угла"
msgid "Retrieve the face each face corner is part of"
msgstr "Извлечь грань, частью которого является каждый угол грани"
msgid "Evaluate at Index"
msgstr "Вычислить по индексу"
msgid "Evaluate on Domain"
msgstr "Вычислить в домене"
msgid "Fill Curve"
msgstr "Заполнить кривую"
@@ -40827,6 +41239,10 @@ msgid "Retrieve a stable random identifier value from the \"id\" attribute on th
msgstr "Извлечь стабильное случайное значение идентификатора из атрибута \"id\" в домене точки или индекса, если атрибут не существует"
msgid "Retrieve the index of the material used for each element in the geometry's list of materials"
msgstr "Получить индекс материала, используемого для каждого элемента в списке материалов геометрии"
msgid "Edge Angle"
msgstr "Угол ребра"
@@ -40931,6 +41347,14 @@ msgid "Join Geometry"
msgstr "Соединить геометрию"
msgid "Material Selection"
msgstr "Выделение материала"
msgid "Provide a selection of faces that use the specified material"
msgstr "Предоставить выделение граней, которые используют указанный материал"
msgid "The enum definition can now be accessed directly on the node. This exists for backward compatibility."
msgstr "Определение enum теперь можно получить непосредственно на ноде. Это существует для обратной совместимости."
@@ -40943,6 +41367,14 @@ msgid "Only merge mesh vertices along existing edges. This method can be much fa
msgstr "Объединить только вершины меша вдоль существующих рёбер. Этот метод может быть намного быстрее"
msgid "By Group ID"
msgstr "По ID группы"
msgid "Provide a custom group ID for each layer and all layers with the same ID will be merged into one"
msgstr "Указать индивидуальный идентификатор группы для каждого слоя, и все слои с одинаковым идентификатором будут объединены в один"
msgid "Mesh Boolean"
msgstr "Логические операции мешей"
@@ -41035,6 +41467,10 @@ msgid "Output the geometry relative to the input object transform, and the locat
msgstr "Вывести геометрию относительно входной трансформации объекта, а также местоположение, вращение и масштаб относительно ориджина мира"
msgid "Offset Corner in Face"
msgstr "Смещённый угол грани"
msgid "Offset Point in Curve"
msgstr "Смещение точки на кривой"
@@ -41051,10 +41487,22 @@ msgid "Retrieve a point index within a curve"
msgstr "Получить индекс точки внутри кривой"
msgid "Points to Curves"
msgstr "Точки в кривые"
msgid "Split all points to curve by its group ID and reorder by weight"
msgstr "Разделить все точки по кривой по группе ID и переупорядочить по весу"
msgid "Points to Vertices"
msgstr "Точки в вершины"
msgid "Points to Volume"
msgstr "Точки в объём"
msgid "Geometry Proximity"
msgstr "Близлежащая геометрия"
@@ -41083,6 +41531,10 @@ msgid "Mapping from the target geometry to hit points"
msgstr "Сопоставление геометрии цели с точками попадания"
msgid "Interpolate the attribute from the corners of the hit face"
msgstr "Интерполировать атрибут из углов поражённой поверхности"
msgid "Realize Instances"
msgstr "Реализовать экземпляры"
@@ -41111,6 +41563,10 @@ msgid "Remove all attributes that match the pattern which is allowed to contain
msgstr "Удалить все атрибуты, соответствующие шаблону, в котором разрешено содержать один подстановочный знак (*)"
msgid "Replace Material"
msgstr "Заменить материал"
msgid "Resample Curve"
msgstr "Ресэмплинг кривой"
@@ -41291,6 +41747,18 @@ msgid "Set Material"
msgstr "Установить материал"
msgid "Set Material Index"
msgstr "Установить индекс материала"
msgid "Set the material index for each selected geometry element"
msgstr "Установите индекс материала для каждого выделенного элемента геометрии"
msgid "Set Point Radius"
msgstr "Установить радиус точки"
msgid "Set Position"
msgstr "Установить положение"
@@ -41343,14 +41811,58 @@ msgid "Store Named Attribute"
msgstr "Сохранить названный атрибут"
msgid "Join Strings"
msgstr "Объединить строки"
msgid "Combine any number of input strings"
msgstr "Комбинировать любое количество входных строк"
msgid "String to Curves"
msgstr "Строку в кривые"
msgid "Align text to the left and the right, with equal character spacing"
msgstr "Выровнять текст по левому и правому краю, оставив одинаковый интервал между символами"
msgid "Scale To Fit"
msgstr "Масштабировать до вмещения"
msgid "Only output curves that fit within the width and height. Output the remainder to the \"Remainder\" output."
msgstr "Выводить только кривые, которые вписываются в ширину и высоту. Выводить остаток на выход \"Остаток\"."
msgid "Pivot point position relative to character"
msgstr "Положение центра трансформации относительно символа"
msgid "Top Left"
msgstr "Сверху слева"
msgid "Top Center"
msgstr "Сверху по центру"
msgid "Top Right"
msgstr "Сверху справа"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Снизу слева"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Cнизу по центру"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Снизу справа"
msgid "Subdivide Curve"
msgstr "Подразделить кривую"
@@ -41407,6 +41919,10 @@ msgid "Set selection of the edited geometry, for tool execution"
msgstr "Установить выделение редактируемой геометрии для выполнения инструмента"
msgid "Store floating point selection values. For mesh geometry, stored inverted as the sculpt mode mask"
msgstr "Сохранить выбор значений чисел с плавающей запятой. Для геометрии меша, сохранено инвертированным как маска режима скульптуры"
msgid "Transform Geometry"
msgstr "Трансформировать геометрию"
@@ -41447,6 +41963,14 @@ msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Упаковать UV-острова"
msgid "UV Unwrap"
msgstr "UV-развёртка"
msgid "Generate a UV map based on seam edges"
msgstr "Создать UV-карту на основе рёберных швов"
msgid "Angle Based"
msgstr "На основе углов"
@@ -41463,10 +41987,18 @@ msgid "Uses LSCM (Least Squares Conformal Mapping). This usually gives a less ac
msgstr "Использует LSCM (конформное отображение по методу наименьших квадратов). Обычно это даёт менее точное UV-отображение, чем на основе углов, но работает лучше для более простых объектов"
msgid "Vertex of Corner"
msgstr "Вершина угла"
msgid "Display the input data in the Spreadsheet Editor"
msgstr "Отобразить входные данные в табличном редакторе"
msgid "Domain to evaluate the field on"
msgstr "Домен для вычисления поля"
msgid "Viewport Transform"
msgstr "Преобразовать вьюпорт"
@@ -41712,6 +42244,10 @@ msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the
msgstr "Выберите цвет, а шейдер подберёт наиболее подходящие коэффициенты поглощения, чтобы получились волосы похожего цвета"
msgid "An approximation of the Fresnel conductor curve based on the colors at perpendicular and near-grazing (roughly 82°) angles"
msgstr "Приблизительное значение кривой Френеля на основе цветов под перпендикулярными и почти касательными углами (примерно 82°)"
msgid "Principled BSDF"
msgstr "Принципиальный BSDF"
@@ -41864,6 +42400,10 @@ msgid "Combine RGB"
msgstr "Объединить RGB"
msgid "Generate a color from its red, green, and blue channels (Deprecated)"
msgstr "Генерация цвета из красного, зелёного и синего каналов (устарело)"
msgid "Create a vector from X, Y, and Z components"
msgstr "Создать вектор из компонентов X, Y и Z"
@@ -42260,6 +42800,10 @@ msgid "Separate RGB"
msgstr "Разделить RGB"
msgid "Split a color into its red, green, and blue channels (Deprecated)"
msgstr "Разделить цвет на красный, зелёный и синий каналы (устарело)"
msgid "Split a vector into its X, Y, and Z components"
msgstr "Разделить вектор на его компоненты X, Y и Z"
@@ -43023,11 +43567,11 @@ msgstr "Округлить A до наибольшего значения мно
msgid "Vector Rotate"
msgstr "Повернуть вектор"
msgstr "Вращать вектор"
msgid "Rotate a vector around a pivot point (center)"
msgstr "Поверуть вектор вокруг точки вращения (центра)"
msgstr "Вращать вектор вокруг точки вращения (центра)"
msgid "Type of angle input"
@@ -43431,6 +43975,10 @@ msgid "Float Node Socket"
msgstr "Сокет ноды нецелого числа"
msgid "Floating-point number socket of a node"
msgstr "Сокет ноды для чисел с плавающей запятой"
msgid "Integer Node Socket"
msgstr "Целочисленный сокет ноды"
@@ -43471,6 +44019,10 @@ msgid "Virtual socket of a node"
msgstr "Виртуальный сокет ноды"
msgid "Global index of the item among all items in the interface"
msgstr "Глобальный индекс элемента среди всех элементов в интерфейсе"
msgid "Socket"
msgstr "Сокет"
@@ -44272,6 +44824,15 @@ msgid "Add Node"
msgstr "Добавить ноду"
msgid "Add a repeat zone that allows executing nodes a dynamic number of times"
msgstr "Добавить зону повторений, которая позволяет выполнять ноды динамическое количество раз"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Repeat Zone"
msgstr "Добавить зону повторений"
msgid "Add simulation zone input and output nodes to the active tree"
msgstr "Добавить входные и выходные ноды зоны симуляции к активному древу"
@@ -44358,6 +44919,10 @@ msgid "Batch Change"
msgstr "Пакетное изменение"
msgid "Reset the zoom and position of the background image"
msgstr "Сбросить зум и положение фонового изображения"
msgctxt "Operator"
msgid "Reset Backdrop"
msgstr "Сбросить подложку"
@@ -44913,6 +45478,10 @@ msgid "Add Face Marks to Keying Set"
msgstr "Добавить метки граней в ключевой набор"
msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object (either a user-specified object or the active camera)"
msgstr "Заполните записи диапазона Min/Max минимальным/максимальным расстоянием между выделенными объектами меша и исходным объектом (либо указанным пользователем объектом, либо активной камерой)"
msgctxt "Operator"
msgid "Fill Range by Selection"
msgstr "Заполнить диапазон выделением"
@@ -44936,10 +45505,6 @@ msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
msgstr "Добавить предустановку кисти Grease Pencil"
msgid "Add or remove grease pencil material preset"
msgstr "Добавить или удалить пресет материала Grease Pencil"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
msgstr "Добавить пресет материала Grease Pencil"
@@ -45181,6 +45746,10 @@ msgid "Context Enum Cycle"
msgstr "Цикл по перечислению в контексте"
msgid "Set a context value (useful for cycling active material, shape keys, groups, etc.)"
msgstr "Установить значение контекста (полезно для циклического переключения активного материала, ключей формы, групп и т. д.)"
msgctxt "Operator"
msgid "Context Int Cycle"
msgstr "Числовой цикл контекста"
@@ -51225,10 +51794,6 @@ msgid "Decimate Keyframes"
msgstr "Упростить ключевые кадры"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
msgstr "Использовать погрешность, чтобы указать, насколько кривая может отклоняться от исходного пути"
@@ -51678,10 +52243,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolation"
msgstr "Интерполяция Grease Pencil"
msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
msgstr "Интерполировать штрихи Grease Pencil между кадрами"
msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
msgstr "Коэффициент поправки для кадра с большим влиянием на интерполированные штрихи"
@@ -51700,10 +52261,6 @@ msgid "Easing"
msgstr "Ослабление"
msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
msgstr "К какому концу применять сглаживающую интерполяцию между предшествующим и последующим кадром Grease Pencil"
msgctxt "GPencil"
msgid "Automatic Easing"
msgstr "Автоматическое ослабление"
@@ -51724,10 +52281,6 @@ msgid "Ease In and Out"
msgstr "Вхождение и выхождение"
msgid "Only Selected"
msgstr "Только выделенное"
msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
msgstr "Метод интерполяции, который будет использоваться при следующей интерполяции последовательности"
@@ -51777,6 +52330,11 @@ msgid "All Frames"
msgstr "Все кадры"
msgctxt "Operator"
msgid "Add New Layer Group"
msgstr "Добавить новую группу слоёв"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Layer(s)"
msgstr "Скрыть слои"
@@ -51852,6 +52410,10 @@ msgid "Move selected strokes to another layer"
msgstr "Переместить выделенные штрихи на другой слой"
msgid "New Layer"
msgstr "Новый слой"
msgctxt "Operator"
msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим рисования штрихов"
@@ -51886,18 +52448,6 @@ msgid "Polyline"
msgstr "Полилиния"
msgid "Create predefined grease pencil stroke curve shapes"
msgstr "Создать дугу из штрихов Grease Pencil"
msgid "Create predefined grease pencil stroke lines"
msgstr "Создать прямую из штрихов Grease Pencil"
msgid "Create predefined grease pencil stroke polylines"
msgstr "Создать полилинию из штрихов Grease Pencil"
msgid "Bring to Front"
msgstr "На передний план"
@@ -51949,10 +52499,6 @@ msgid "Select all strokes with similar characteristics"
msgstr "Выделить все штрихи со схожими характеристиками"
msgid "Separate the selected geometry into a new grease pencil object"
msgstr "Разделить выделенную геометрию на новый объект Grease Pencil"
msgid "Separate selected geometry"
msgstr "Отделить выделенную геометрию"
@@ -51961,6 +52507,11 @@ msgid "By Material"
msgstr "По материалу"
msgctxt "Operator"
msgid "Set Active Material"
msgstr "Установить активный материал"
msgid "Set the selected stroke material as the active material"
msgstr "Установить материал выделенного штриха в качестве активного"
@@ -52112,6 +52663,10 @@ msgid "Y Start"
msgstr "Y-начало"
msgid "New Object"
msgstr "Новый объект"
msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated"
msgstr "Определить порог яркости, выше которого генерируются штрихи"
@@ -53727,6 +54282,10 @@ msgid "Compare UVs"
msgstr "Сравнивать UV"
msgid "Compare Color Attributes"
msgstr "Сравнить атрибуты цвета"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Custom Split Normals Data"
msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали"
@@ -54417,6 +54976,10 @@ msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge"
msgstr "Угловая привязка относительно предыдущего разреза угла"
msgid "Only Selected"
msgstr "Только выделенное"
msgid "Only cut selected geometry"
msgstr "Разрезать только выделенную геометрию"
@@ -54718,6 +55281,10 @@ msgid "Fill Holes"
msgstr "Заполнить дыры"
msgid "Fill holes after slicing the mask"
msgstr "Заполнить отверстия после разрезания маски"
msgctxt "Operator"
msgid "Point Normals to Target"
msgstr "Направить нормали на цель"
@@ -55256,15 +55823,6 @@ msgid "Select elements based on the active boolean attribute"
msgstr "Выбрать элементы на основе активного логического атрибута"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Количество вершин"
msgid "Type of comparison to make"
msgstr "Тип совершаемого сравнения"
@@ -55277,6 +55835,15 @@ msgid "Not Equal To"
msgstr "Не равно"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Faces by Sides"
msgstr "Выделить грани по количеству сторон"
msgid "Number of Vertices"
msgstr "Количество вершин"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Interior Faces"
msgstr "Выделить внутренние грани"
@@ -56381,33 +56948,6 @@ msgid "Zoom in/out the background image"
msgstr "Приблизить/отдалить фоновое изображение"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Capture Attribute Item"
msgstr "Добавить элемент захвата атрибута"
msgid "Add capture attribute item"
msgstr "Добавить элемент захвата атрибута"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Capture Attribute Item"
msgstr "Переместить элемент захвата атрибута"
msgid "Move active capture attribute item"
msgstr "Переместить активный элемент захвата атрибута"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Capture Attribute Item"
msgstr "Удалить элемент захвата атрибута"
msgid "Remove active capture attribute item"
msgstr "Удалить активный элемент захвата атрибута"
msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
msgstr "Очистить границы операций просмотра"
@@ -56840,10 +57380,18 @@ msgid "Exponent"
msgstr "Экспонента"
msgid "Less Than Mode"
msgstr "Режим \"меньше чем\""
msgid "Greater Than Mode"
msgstr "Режим \"больше чем\""
msgid "Compare Mode"
msgstr "Режим сравнения"
msgid "Smooth Minimum"
msgstr "Сглаженный минимум"
@@ -56948,6 +57496,10 @@ msgid "Alpha Over Node"
msgstr "Нода \"альфа-наложение\""
msgid "All possible blend types, boolean operations and math operations"
msgstr "Все возможные типы смешивания, логические операции и математические операции"
msgid "Join Geometry Mode"
msgstr "Режим соединения геометрии"
@@ -57113,33 +57665,6 @@ msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
msgstr "Обновить входы/выходы и параметры ноды шейдерного скрипта"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Simulation Zone Item"
msgstr "Добавить элемент зоны симуляции"
msgid "Add simulation zone item"
msgstr "Добавить элемент зоны симуляции"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Simulation Zone Item"
msgstr "Переместить элемент зоны симуляции"
msgid "Move active simulation zone item"
msgstr "Переместить элемент активной зоны симуляции"
msgctxt "Operator"
msgid "Remove Simulation Zone Item"
msgstr "Удалить элемент зоны симуляции"
msgid "Remove active simulation zone item"
msgstr "Удалить элемент активной зоны симуляции"
msgctxt "Operator"
msgid "Move and Attach"
msgstr "Переместить и присоединить"
@@ -57537,6 +58062,10 @@ msgid "Remove object from all scenes"
msgstr "Удалить объект из всех сцен"
msgid "Session UID of the geometry node group being dropped"
msgstr "UID сеанс группы нод геометрии, который удаляется"
msgctxt "Operator"
msgid "Drop Named Material on Object"
msgstr "Бросить именованный материал на объект"
@@ -57667,10 +58196,6 @@ msgid "Stroke offset for the Line Art modifier"
msgstr "Смещение штрихов для модификатора Line Art"
msgid "Create an empty grease pencil object"
msgstr "Создать пустой объект Grease Pencil"
msgid "Create a simple stroke with basic colors"
msgstr "Создать простой штрих с базовыми цветами"
@@ -57680,10 +58205,6 @@ msgid "Monkey"
msgstr "Обезьянка"
msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
msgstr "Создать объект Grease Pencil с Сюзанной"
msgctxt "Operator"
msgid "Scene Line Art"
msgstr "Сцена Line Art"
@@ -57711,10 +58232,6 @@ msgid "Quickly set up Line Art for the active object"
msgstr "Быстрая настройка Line Art для активного объекта"
msgid "Show Line Art grease pencil in front of everything"
msgstr "Отображать Line Art grease pencil на переднем плане"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide Collection"
msgstr "Скрыть коллекцию"
@@ -58022,6 +58539,10 @@ msgid "Link Materials"
msgstr "Связать материалы"
msgid "Replace assigned Materials"
msgstr "Заменить назначенные материалы"
msgid "Link Animation Data"
msgstr "Связать данные анимации"
@@ -58112,7 +58633,7 @@ msgstr "Назначить слот материала"
msgid "Assign active material slot to selection"
msgstr "Назначить активный слой материала для выделения"
msgstr "Назначить активный слот материала для выделения"
msgctxt "Operator"
@@ -58256,6 +58777,10 @@ msgid "Move modifier down in the stack"
msgstr "Переместить модификатор вниз по стеку"
msgid "Change the modifier's index in the stack so it evaluates after the set number of others"
msgstr "Изменить индекс модификатора в стеке, чтобы он оценивал после набора числа других"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Up Modifier"
msgstr "Переместить модификатор вверх"
@@ -60555,6 +61080,10 @@ msgid "Image from View"
msgstr "Изображение из вида"
msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
msgstr "Создать изображение из самого большого 3D-вида для повторной проекции"
msgid "Name of the file"
msgstr "Имя файла"
@@ -61136,6 +61665,10 @@ msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Brow
msgstr "Создать новый ассет для поз в буфере обмена, который можно вставить в браузер ассетов"
msgid "Activate New Action"
msgstr "Активировать новое действие"
msgid "Pose Name"
msgstr "Имя позы"
@@ -61586,10 +62119,6 @@ msgid "The local directory containing extensions"
msgstr "Локальный каталог, содержащий расширения"
msgid "Add a repository referencing an remote repository with support for listing and updating extensions"
msgstr "Добавить репозиторий, ссылающийся на удаленный репозиторий с поддержкой листинга и обновления расширений"
msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a user's extensions directory is created."
msgstr "Вручную задать путь для сохранения расширений. При отключении создаётся каталог расширений пользователя."
@@ -62773,6 +63302,11 @@ msgid "Reload Scripts"
msgstr "Перезагрузить скрипты"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Minimum Distance"
msgstr "Изменить минимальное расстояние"
msgid "Allow points or curves to be selected partially"
msgstr "Разрешить частичное выделение точек или кривых"
@@ -62901,6 +63435,14 @@ msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection"
msgstr "Создать набор граней, соответствующий выделению граней в режиме редактирования"
msgid "Face Sets from Material Slots"
msgstr "Наборы граней из слотов материалов"
msgid "Create a Face Set per Material Slot"
msgstr "Создать набор граней для каждого слота материала"
msgid "Face Sets from Edge Creases"
msgstr "Наборы граней из рёберных складок"
@@ -63588,10 +64130,6 @@ msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
msgstr "Переназначить входы для клипа эффекта"
msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
msgstr "Перестроить все выделенные прокси и индексы таймкода с помощью системы заданий"
msgctxt "Operator"
msgid "Refresh Sequencer"
msgstr "Обновить секвенсор"
@@ -63627,6 +64165,10 @@ msgid "Set render size and aspect from active sequence"
msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности"
msgid "New speed of retimed segment"
msgstr "Новая скорость сегмента с измененной синхронизацией"
msgid "Use mouse to sample color in current frame"
msgstr "Снять цвет в текущем кадре с помощью мыши"
@@ -65036,6 +65578,10 @@ msgid "Gamma Corrected"
msgstr "С гамма-коррекцией"
msgid "The string value to drop into the button"
msgstr "Строковое значение, которое нужно вставить в кнопку"
msgctxt "Operator"
msgid "Edit Source"
msgstr "Редактировать исходный код"
@@ -65292,14 +65838,26 @@ msgid "Straighten X"
msgstr "Выпрямить по X"
msgid "Align UV vertices, moving them horizontally to the line defined by the endpoints"
msgstr "Выровнять вершины UV, перемещая их горизонтально к линии, определяемой конечными точками"
msgid "Straighten Y"
msgstr "Выпрямить по Y"
msgid "Align UV vertices, moving them vertically to the line defined by the endpoints"
msgstr "Выровнять вершины UV, перемещая их вертикально к линии, определяемой конечными точками"
msgid "Align Auto"
msgstr "Автовыравнивание"
msgid "Automatically choose the direction on which there is most alignment already"
msgstr "Автоматически выбирать направление, в котором уже имеется наибольшее выравнивание"
msgid "Correct Aspect"
msgstr "Коррекция соотн. сторон"
@@ -65540,6 +66098,10 @@ msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
msgstr "Коэффициент смешения между развёрткой с минимизированным растяжением и исходной развёрткой"
msgid "Virtually fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
msgstr "Виртуально заполнить отверстия в меше перед его развёрткой, чтобы избежать наложений и сохранить симметрию"
msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
msgstr "Количество выполняемых итераций, 0 для неограниченного интерактивного выполнения"
@@ -65561,10 +66123,22 @@ msgid "Only 90 degree rotations are allowed"
msgstr "Разрешены повороты только на 90 градусов"
msgid "Pack islands to closest UDIM"
msgstr "Упаковать острова в ближайший UDIM"
msgid "Pack islands to active UDIM image tile or UDIM grid tile where 2D cursor is located"
msgstr "Упаковать острова в активную плитку изображения UDIM или плитку сетки UDIM, где расположен 2D-курсор"
msgid "Original bounding box"
msgstr "Оригинальная ограничительная рамка"
msgid "Pack to starting bounding box of islands"
msgstr "Упаковать в начальный габаритный контейнер островов"
msgctxt "Operator"
msgid "Pin"
msgstr "Закрепить"
@@ -65578,6 +66152,11 @@ msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
msgstr "Очистить закрепление для выделенного, а не устанавливать его"
msgctxt "Operator"
msgid "Project from View"
msgstr "Проецировать из вида"
msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
msgstr "Проецировать UV-координаты меша в том виде, в котором она отображена сейчас в 3D-виде"
@@ -65624,6 +66203,11 @@ msgid "Reveal all hidden UV vertices"
msgstr "Отобразить все скрытые UV-вершины"
msgctxt "Operator"
msgid "Seams from Islands"
msgstr "Швы с островов"
msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
msgstr "Установить швы меша по разделению на острова в UV-редакторе"
@@ -66962,6 +67546,10 @@ msgid "Keep Open"
msgstr "Оставлять открытой"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Save a Collada file"
msgstr "Сохранить файл COLLADA"
@@ -68153,6 +68741,10 @@ msgid "Preserve"
msgstr "Сохранять"
msgid "New Path"
msgstr "Новый путь"
msgid "UV Maps"
msgstr "UV-карты"
@@ -68825,62 +69417,6 @@ msgid "Panel containing UI elements"
msgstr "Панель содержит элементы интерфейса"
msgid "Snapping"
msgstr "Привязка"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Ориентации трансформации"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Расположение штрихов"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Плоскость рисования"
msgid "Guides"
msgstr "Направляющие"
msgid "Quad View"
msgstr "4-видовой просмотр"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Калькирование"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Стереоскопия"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Мультикадр"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Авто-маскирование"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования кривой"
msgid "Active Tool"
msgstr "Активный инструмент"
msgid "View Lock"
msgstr "Блокировка вида"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Возможность выделения и видимость"
msgid "Wire Color"
msgstr "Цвет сетки"
@@ -68905,6 +69441,10 @@ msgid "Overlays"
msgstr "Наложения"
msgid "Guides"
msgstr "Направляющие"
msgid "Viewer Node"
msgstr "Нода предпросмотра"
@@ -68921,6 +69461,58 @@ msgid "Measurement"
msgstr "Измерение"
msgid "Curve Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования кривой"
msgid "Snapping"
msgstr "Привязка"
msgid "Transform Orientations"
msgstr "Ориентации трансформации"
msgid "Stroke Placement"
msgstr "Расположение штрихов"
msgid "Drawing Plane"
msgstr "Плоскость рисования"
msgid "Quad View"
msgstr "4-видовой просмотр"
msgid "Onion Skin"
msgstr "Калькирование"
msgid "Stereoscopy"
msgstr "Стереоскопия"
msgid "Multi Frame"
msgstr "Мультикадр"
msgid "Auto-Masking"
msgstr "Авто-маскирование"
msgid "Active Tool"
msgstr "Активный инструмент"
msgid "View Lock"
msgstr "Блокировка вида"
msgid "Selectability & Visibility"
msgstr "Возможность выделения и видимость"
msgid "Bone Constraints"
msgstr "Ограничители кости"
@@ -69182,6 +69774,10 @@ msgid "Path Animation"
msgstr "Анимация пути"
msgid "UI Layout"
msgstr "Макет UI"
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
@@ -69700,10 +70296,6 @@ msgid "Sequencer Overlays"
msgstr "Наложения секвенсора"
msgid "Strips"
msgstr "Дорожки"
msgid "Strip Cache"
msgstr "Кэш клипа"
@@ -70932,10 +71524,6 @@ msgid "Cache Compression"
msgstr "Сжатие кэша"
msgid "No compression"
msgstr "Без сжатия"
msgid "Lite"
msgstr "Лёгко"
@@ -71765,6 +72353,22 @@ msgid "Extra debugging information & developer support utilities for extensions"
msgstr "Дополнительная информация по отладке и утилиты поддержки разработчиков для расширений"
msgid "New Curves Tools"
msgstr "Новые инструменты кривых"
msgid "New File Import Nodes"
msgstr "Новые ноды импорта файлов"
msgid "New Point Cloud Type"
msgstr "Новый тип облака точек"
msgid "New Volume Nodes"
msgstr "Новые ноды объёмов"
msgid "Shader Node Previews"
msgstr "Предварительный просмотр ноды шейдера"
@@ -74775,6 +75379,10 @@ msgid "Position of the torso control and pivot point"
msgstr "Положение органов управления туловищем и центра трансформации"
msgid "Primary Rotation Axis"
msgstr "Первичная ось вращения"
msgid "Number of extra spline control points attached to the end control"
msgstr "Количество дополнительных точек управления сплайном, прикреплённых к конечному элементу управления"
@@ -74807,6 +75415,10 @@ msgid "Falloff curve tries to form a circle at +1 instead of a parabola"
msgstr "Кривая спада пытается сформировать окружность на +1 вместо параболы"
msgid "No New Constraint"
msgstr "Нет новых ограничителей"
msgid "X-Global"
msgstr "Глобальная-X"
@@ -74963,6 +75575,10 @@ msgid "Is Perspective"
msgstr "Используется перспектива"
msgid "Lock view rotation of side views to Top/Front/Right"
msgstr "Блокировка поворота вида сбоку вверх/вперёд/направо"
msgid "Perspective Matrix"
msgstr "Матрица перспективы"
@@ -75232,6 +75848,10 @@ msgid "Bake displacement"
msgstr "Запечь карту смещений"
msgid "Instead of automatically normalizing to the range 0 to 1, apply a user scale to the derivative map"
msgstr "Вместо автоматической нормализации до диапазона от 0 до 1 применить пользовательский масштаб к производной карте"
msgid "Region Maximum X"
msgstr "Максимум области по X"
@@ -75706,6 +76326,10 @@ msgid "Use multiple views in the scene"
msgstr "Использовать несколько видов для этой сцены"
msgid "Use New CPU Compositor"
msgstr "Использовать новый CPU компо́зитор"
msgid "Overwrite existing files while rendering"
msgstr "Перезаписывать существующие кадры во время рендеринга"
@@ -75750,6 +76374,10 @@ msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
msgstr "Упрощать сцену для ускорения предварительных рендеров"
msgid "Skip computing custom normals and face corner normals for displaying meshes in the viewport"
msgstr "Пропустить вычисление пользовательских нормалей и нормалей углов граней для отображения мешей во вьюпорте"
msgid "Render Single Layer"
msgstr "Рендерить один слой"
@@ -76746,14 +77374,26 @@ msgid "Color applied to the bloom effect (deprecated)"
msgstr "Цвет, применяемый к эффекту свечения (устарело)"
msgid "Blend factor (deprecated)"
msgstr "Коэффициент смешивания (устарело)"
msgid "Knee"
msgstr "Переход"
msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual (deprecated)"
msgstr "Сделать плавный переход между недозасветом и перезасветом (устарело)"
msgid "Bloom spread distance (deprecated)"
msgstr "Размер свечения (устарело)"
msgid "Filters out pixels under this level of brightness (deprecated)"
msgstr "Выфильтровать пиксели, которые ниже этого порога по яркости (устарело)"
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"
@@ -77010,10 +77650,18 @@ msgid "Directional Shadows Resolution"
msgstr "Разрешение направленных теней"
msgid "Size of sun light shadow maps (deprecated)"
msgstr "Размер карт теней источников света типа солнце (устарело)"
msgid "Cube Shadows Resolution"
msgstr "Разрешение кубических теней"
msgid "Size of point and area light shadow maps (deprecated)"
msgstr "Размер карт теней для протяжённых источников света и прожекторов (устарело)"
msgid "Shadow Pool Size"
msgstr "Размер пула теней"
@@ -77070,6 +77718,10 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0"
msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено"
msgid "High brightness pixels generate a glowing effect (deprecated)"
msgstr "Создать эффект свечения вокруг ярких пикселей (устарело)"
msgid "High Quality Slight Defocus"
msgstr "Небольшая расфокусировка высокого качества"
@@ -77711,18 +78363,6 @@ msgid "Align X"
msgstr "Выровнять по X"
msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
msgstr "Выровнять текст вдоль оси X относительно краёв текста"
msgid "Align Y"
msgstr "Выровнять по Y"
msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
msgstr "Выровнять текст вдоль оси Y относительно краёв текста"
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
@@ -78501,10 +79141,6 @@ msgid "Collection of Sequences"
msgstr "Коллекция последовательностей"
msgid "Effect affecting the grease pencil object"
msgstr "Эффект влияющий на объект Grease Pencil"
msgid "Effect name"
msgstr "Название эффекта"
@@ -79827,10 +80463,6 @@ msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to
msgstr "Отображать Z-буфер, связанный с изображением (с цветовым градиентом от начальной до конечной плоскости отсечения)"
msgid "Grease pencil data for this space"
msgstr "Данные Grease Pencil для этого пространства"
msgid "View the image"
msgstr "Просмотр изображения"
@@ -81547,6 +82179,10 @@ msgid "Spacing between characters"
msgstr "Межсимвольное расстояние"
msgid "Material slot index of this character"
msgstr "Индекс слота материала этого персонажа"
msgid "Text Line"
msgstr "Строка текста"
@@ -82529,6 +83165,10 @@ msgid "Pattern Node"
msgstr "Нода шаблона"
msgid "Repeat Zone"
msgstr "Зона повторений"
msgid "Script Node"
msgstr "Нода скрипта"
@@ -83291,7 +83931,7 @@ msgstr "Смещение по нормали при рисовании на по
msgid "New Keyframe Type"
msgstr "Тип новых ключевых кадров"
msgstr "Новый тип ключевых кадров"
msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
@@ -83479,6 +84119,10 @@ msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painti
msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов"
msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
msgstr "Изменение рёберных швов пересчитывает UV-развёртку"
msgid "Use Additive Drawing"
msgstr "Использовать дополняющее рисование"
@@ -83491,6 +84135,10 @@ msgid "Draw Strokes on Back"
msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане"
msgid "New strokes are drawn below of all strokes in the layer"
msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое"
msgid "Selection Mask"
msgstr "Маска выделения"
@@ -83615,6 +84263,10 @@ msgid "Align rotation with the snapping target"
msgstr "Повернуть объект по цели привязки"
msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
msgstr "Абсолютное выравнивание сетки при перемещении (на основе центра вращения)"
msgid "Snap Peel Object"
msgstr "Привязка к фрагментарному объекту"
@@ -83639,6 +84291,10 @@ msgid "Scale is affected by snapping settings"
msgstr "Настройки привязки виляют на масштабирование"
msgid "Absolute time alignment when transforming keyframes"
msgstr "Абсолютное выравнивание времени при трансформации ключевых кадров"
msgid "Snap to Same Target"
msgstr "Привязка к схожей цели"
@@ -84285,6 +84941,10 @@ msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
msgstr "Отображать складки, созданные для модификатора подразделения поверхности"
msgid "Display Seams"
msgstr "Отображать швы"
msgid "Display UV unwrapping seams"
msgstr "Отобразить швы UV-развёртки"
@@ -84581,10 +85241,6 @@ msgid "Use Grid"
msgstr "Использовать сетку"
msgid "Display a grid over grease pencil paper"
msgstr "Отображать сетку поверх бумаги Grease Pencil"
msgid "Lines Only"
msgstr "Только линии"
@@ -85069,6 +85725,10 @@ msgid "Mask"
msgstr "Маска"
msgid "Points grid, currently unsupported by volume objects"
msgstr "Сетка точек, в настоящее время не поддерживаемая объёмными объектами"
msgctxt "Volume"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
@@ -86831,6 +87491,14 @@ msgid "Master Control"
msgstr "Базовый контроль"
msgid "This monolithic face rig is deprecated."
msgstr "Эта монолитный лицевой риг устарел."
msgid "Primary rotation axis:"
msgstr "Первичная ось вращения:"
msgid "Use Scale:"
msgstr "Использовать масштабирование:"
@@ -86847,75 +87515,23 @@ msgid "Propagate:"
msgstr "Распространить:"
msgid "Note: this combined rig is deprecated."
msgstr "Примечание: этот комбинированный риг устарел."
msgctxt "Operator"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "WARNING: This metarig contains deprecated Rigify rig-types and cannot be upgraded automatically."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Этот метариг содержит устаревшие типы ригов Rigify и не может быть обновлён автоматически."
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
msgid "Save to PO File"
msgstr "Сохранить в файл .po"
msgid "Rebuild MO File"
msgstr "Перестроить файл .mo"
msgid "Erase Local MO files"
msgstr "Удалить локальные файлы .mo"
msgid "invoke() needs to be called before execute()"
msgstr "invoke() должен вызываться после execute()"
msgid " RNA Path: bpy.types."
msgstr " RNA-путь: bpy.types."
msgid " RNA Context: "
msgstr " RNA-контекст: "
msgid "Labels:"
msgstr "Метки:"
msgid "Tool Tips:"
msgstr "Всплывающие подсказки:"
msgid "Button Label:"
msgstr "Метка кнопки:"
msgid "RNA Label:"
msgstr "Метка RNA:"
msgid "Enum Item Label:"
msgstr "Метка элемента перечисления:"
msgid "Button Tip:"
msgstr "Подсказка к кнопке:"
msgid "RNA Tip:"
msgstr "Подсказка к RNA:"
msgid "Enum Item Tip:"
msgstr "Подсказка к элементу перечисления:"
msgid "Could not write to po file ({})"
msgstr "Ошибка записи в файл .po ({})"
msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
msgstr "Предупреждение: настройки теряются при отключении аддона, поэтому используйте внешнее сохранение, если хотите сохранить настройки!"
@@ -87062,6 +87678,10 @@ msgid "(Viewer)"
msgstr "(Предпросмотр)"
msgid "Some strings were fixed, don't forget to save the .blend file to keep those changes"
msgstr "Некоторые строки были исправлены, не забудьте сохранить blend-файл, чтобы сохранить эти изменения"
msgid "No active camera in the scene"
msgstr "В сцене нет активной камеры"
@@ -87086,6 +87706,10 @@ msgid "Active camera is not in this scene"
msgstr "Активная камера не присутствует в этой сцене"
msgid "Skipping '{:s}', not a mesh"
msgstr "Пропуск '{:s}', не меш"
msgid "Skipping '{:s}', vertex count differs"
msgstr "Пропуск '{:s}', количество вершин отличается"
@@ -87171,6 +87795,15 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License"
msgstr "Лицензия GNU General Public License"
msgid "Create New Preferences"
msgstr "Создать новые настройки"
msgctxt "Operator"
msgid "Save New Preferences"
msgstr "Сохранить новые настройки"
msgid "Getting Started"
msgstr "Приступая к работе"
@@ -87367,6 +88000,11 @@ msgid "Axes"
msgstr "Оси"
msgctxt "Operator"
msgid "New Selection Set"
msgstr "Новый набор выделения"
msgid "Damping Max"
msgstr "Максимальное торможение"
@@ -87512,22 +88150,6 @@ msgid "Interpolation Tilt"
msgstr "Интерполяция наклона"
msgid "Thickness Scale"
msgstr "Масштабирование толщины"
msgid "Edit Line Color"
msgstr "Изменить цвет линии"
msgid "Keyframes Before"
msgstr "Пред. ключ. кадры"
msgid "Keyframes After"
msgstr "След. ключ. кадры"
msgid "Stroke Thickness"
msgstr "Толщина линии"
@@ -87551,6 +88173,14 @@ msgid "Merge Down"
msgstr "Объединить вниз"
msgid "Keyframes Before"
msgstr "Пред. ключ. кадры"
msgid "Keyframes After"
msgstr "След. ключ. кадры"
msgid "Interpolation U"
msgstr "Интерполяция по U"
@@ -87742,6 +88372,16 @@ msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
msgstr "Выделенное к курсору (сохранение взаимного расположения)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
msgid "Show Fill Color While Drawing"
msgstr "Показывать цвет заливки во время рисования"
@@ -87886,6 +88526,16 @@ msgid "Align to Vertex Normal"
msgstr "Выровнять по нормалям вершин"
msgctxt "Time"
msgid "Old"
msgstr "Старый"
msgctxt "Time"
msgid "New"
msgstr "Создать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -88131,6 +88781,10 @@ msgid "Disconnect All"
msgstr "Отсоединить все"
msgid "Spacing: {:g}"
msgstr "Интервал: {:g}"
msgid "{:d} fluid particles for this frame"
msgstr "%d частиц флюида на этот кадр"
@@ -88546,6 +89200,11 @@ msgid "Guide Mode"
msgstr "Режим направляющих"
msgctxt "Simulation"
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
msgid "Calculate Selected to Frame"
msgstr "Рассчитать выделенное до кадра"
@@ -89371,6 +90030,11 @@ msgid "Shortest Path"
msgstr "Кратчайший путь"
msgctxt "Image"
msgid "New..."
msgstr "Создать..."
msgctxt "Operator"
msgid "Save All Images"
msgstr "Сохранить все изображения"
@@ -91437,6 +92101,11 @@ msgid "Calculate"
msgstr "Рассчитать"
msgctxt "Operator"
msgid "Assign to New Collection"
msgstr "Назначить новой коллекции"
msgctxt "Operator"
msgid "Rename Active Bone..."
msgstr "Переименовать активную кость…"
@@ -92005,16 +92674,6 @@ msgid "Sharp Vertices"
msgstr "Острые вершины"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
msgstr "Удалить ключевой кадр (активный слой)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
msgstr "Удалить ключевые кадры (все слои)"
msgctxt "Operator"
msgid "Delete Segment"
msgstr "Удалить сегмент"
@@ -92367,6 +93026,10 @@ msgid "Adjust Sun Light Angle"
msgstr "Отрегулировать угол солнечного света"
msgid "Distance Min"
msgstr "Мин. расстояние"
msgid "Affect Only"
msgstr "Влиять только на"
@@ -92481,6 +93144,30 @@ msgid "{:d} F-Curve(s) are not keyframeable. They might be locked or sampled."
msgstr "{:d} F-Кривая(-ые) не могут быть с ключевыми кадрами. Они могут быть заблокированы или сэмплированы."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable."
msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку они не подлежат редактированию."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they cannot be animated."
msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку их невозможно анимировать."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because the RNA path wasn't valid for them."
msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку путь RNA для них недействителен."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no layers that could accept the keys."
msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку не было слоёв, которые могли бы принять ключи."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because there were no strips that could accept the keys."
msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку не было дорожек, которые могли бы принять ключи."
msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because of missing action slots."
msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена из-за отсутствия слотов действий."
msgid "<No ID pointer>"
msgstr "<Нет ID-указателя>"
@@ -92633,6 +93320,10 @@ msgid "Const"
msgstr "Ограничение"
msgid "Invalid vertex index %d (expected to be within 0 to %d range)"
msgstr "Неверный индекс вершины %d (ожидается, что он находится в диапазоне от 0 до %d)"
msgid "hair_curves"
msgstr "hair_curves"
@@ -92827,6 +93518,10 @@ msgid "Tangent space computation needs a UV Map, \"%s\" not found, aborting"
msgstr "Расчёт касательного пространства требует UV-разметки, \"%s\" не найден, прерывание"
msgid "Possible data loss when saving this file! %s modifier is deprecated (Object: %s)"
msgstr "Возможная потеря данных при сохранении этого файла! Модификатор %s устарел (Объект: %s)"
msgid "NlaTrack"
msgstr "Трек НЛА"
@@ -92867,6 +93562,10 @@ msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
msgstr "Ошибка упаковки файла, путь к исходному файлу «%s» не найден"
msgid "Image '%s' skipped, packing movies or image sequences not supported"
msgstr "Изображение '%s' пропущено, упаковка видео или секвенций изображений не поддерживается"
msgid "Packed %d file(s)"
msgstr "Упаковано файлов: %d"
@@ -93532,6 +94231,10 @@ msgid "Unselectable bone in chain"
msgstr "Невыделяемая кость в цепочке"
msgid "Move to New Bone Collection"
msgstr "Переместить в новую коллекцию костей"
msgid "None of the selected bones were assigned to this collection"
msgstr "Ни одна из выделенных костей не была отнесена к этой коллекции"
@@ -93839,18 +94542,10 @@ msgid "Active region not set"
msgstr "Активный регион не задан"
msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
msgstr "Нет места для хранения данных Grease Pencil"
msgid "Cannot delete locked layers"
msgstr "Невозможно удалить заблокированные слои"
msgid "No grease pencil data"
msgstr "Нет данных Grease Pencil"
msgid "No active frame to delete"
msgstr "Нет активного кадра для удаления"
@@ -93859,6 +94554,10 @@ msgid "Skin_light"
msgstr "Skin_light"
msgid "Move to New Layer"
msgstr "Переместить на новый слой"
msgid "Nothing selected"
msgstr "Ничего не выбрано"
@@ -93867,8 +94566,8 @@ msgid "Active layer is locked or hidden"
msgstr "Активный слой заблокирован или скрыт"
msgid "Active object is not a selected grease pencil"
msgstr "Активный объект не Grease Pencil"
msgid "Add New Grease Pencil Layer"
msgstr "Добавить новый слой Grease Pencil"
msgid "All Line Art objects are now cleared of bakes"
@@ -94587,11 +95286,16 @@ msgid "New"
msgstr "Создать"
msgctxt "Material"
msgctxt "Mask"
msgid "New"
msgstr "Создать"
msgctxt "Material"
msgid "New"
msgstr "Новый"
msgctxt "Mesh"
msgid "New"
msgstr "Создать"
@@ -94612,6 +95316,16 @@ msgid "New"
msgstr "Создать"
msgctxt "PaintCurve"
msgid "New"
msgstr "Создать"
msgctxt "Palette"
msgid "New"
msgstr "Создать"
msgctxt "ParticleSettings"
msgid "New"
msgstr "Создать"
@@ -95391,6 +96105,10 @@ msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you u
msgstr "Оператор заморожен, изменения в его настройках не будут иметь эффект, пока вы не разморозите его"
msgid "Skipping object '%s', linked or override data '%s' cannot be modified"
msgstr "Пропуск объекта '%s', связанные или переопределяющие данные '%s' не могут быть изменены"
msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
msgstr "Пропуск объекта «%s», связанные данные «%s» уже обработаны вместе с другим объектом"
@@ -95703,6 +96421,10 @@ msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
msgstr "Необходимо включить режим выделения вершин в режиме рисования веса"
msgid "Volume \"%s\" contains points, only voxel grids are supported"
msgstr "Объём \"%s\" содержит точки, поддерживаются только сетки вокселей"
msgid "No frames to bake"
msgstr "Нет кадров для запекания"
@@ -96340,6 +97062,14 @@ msgid "Multipaint group is locked, aborting"
msgstr "Группа мультирисования заблокирована, операция прервана"
msgid "Not supported in multiresolution mode"
msgstr "Не поддерживается в режиме мультиразрешения"
msgid "Only supported in multiresolution mode"
msgstr "Поддерживается только в режиме мультиразрешения"
msgid "Click on the mesh to set the detail"
msgstr "Кликните на меш, чтобы установить уровень детализации"
@@ -96436,10 +97166,6 @@ msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме маски"
msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
msgstr "Вставка ключевых кадров недоступна в режиме Grease Pencil или режиме маски"
msgid "No selected F-Curves to paste into"
msgstr "Не выделены F-кривые в качестве места вставки"
@@ -96824,6 +97550,10 @@ msgid "No active keyframe on F-Curve"
msgstr "Нет активного ключевого кадра на F-кривой"
msgid "It cannot contain special (non-alphabetical/numeric) characters"
msgstr "Он не может содержать специальные (не буквенные/цифровые) символы"
msgid "Python restricted for security"
msgstr "Python ограничен для безопасности"
@@ -97013,6 +97743,18 @@ msgid "Frame %d"
msgstr "Кадр %d"
msgid "Create a New Image"
msgstr "Создать новое изображение"
msgid "New Image"
msgstr "Создать изображение"
msgid "Scale Image to New Size"
msgstr "Масштабировать изображение до нового размера"
msgid "unsupported image format"
msgstr "неподдерживаемый формат изображения"
@@ -97343,6 +98085,10 @@ msgid "Not yet implemented"
msgstr "Пока не реализовано"
msgid "Protected from override"
msgstr "Защищено от переопределения"
msgid "Additive override"
msgstr "Дополняющее переопределение"
@@ -97435,6 +98181,18 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export"
msgstr "Нет субтитров (текстовых клипов) для экспорта"
msgid "Proxy is not enabled for %s, skipping"
msgstr "Прокси не включён для %s, пропускается"
msgid "Resolution is not selected for %s, skipping"
msgstr "Разрешение не выбрано для %s, пропускается"
msgid "Overwrite is not checked for %s, skipping"
msgstr "Перезапись не проверяется для %s, пропускается"
msgid "No active sequence!"
msgstr "Нет активной последовательности!"
@@ -98246,6 +99004,10 @@ msgid "UV Vertex"
msgstr "Вершина UV"
msgid "Skipped %d of %d island(s), geometry was too complicated to detect a match"
msgstr "Пропущено %d из %d островов, геометрия слишком сложна для обнаружения соответствия"
msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
msgstr "Невозможно отделить выделение при включённой синхронизации выделения"
@@ -98258,6 +99020,10 @@ msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust)
msgstr "Режим (Tab) %s, привязка (S)%s, средние точки (M) %s, ограничение (L) %.2f (Alt + колесо мыши) %s, переключить остров (I), shift выделить вершины"
msgid "Stitching only works with less than %i objects selected (%i selected)"
msgstr "Сшивание работает только при выделении менее %i объектов (выделено %i)"
msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
msgstr "Минимизировать растяжения. Смешение %.2f"
@@ -98266,6 +99032,10 @@ msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
msgstr "Нажмите + или -, или используйте колесо мыши, чтобы настроить смешивание"
msgid "Pack Islands"
msgstr "Упаковать острова"
msgid "Smart UV Project"
msgstr "Умное UV-проецирование"
@@ -98302,11 +99072,6 @@ msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices wi
msgstr "Топология изменилась, возможно, из-за триангуляции меша. Будут считаны только вершины!"
msgctxt "Action"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "PLY Importer: failed importing, no vertices"
msgstr "Импортёр PLY: импорт не удался, вершин нет"
@@ -98315,10 +99080,18 @@ msgid "USD Import: UV attribute value '%s' count inconsistent with interpolation
msgstr "Импорт USD: значение атрибута UV '%s' не соответствует типу интерполяции"
msgid "Skipping primvar %s, mesh %s -- no value"
msgstr "Пропуск первичной переменной %s, меш %s -- нет значения"
msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s"
msgstr "%s: Количество трансформаций привязки не соответствует количеству суставов скелета %s"
msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shape %s"
msgstr "%s: Количество смещений больше чем количество вершин меша для смешанной формы %s"
msgid "Attribute '%s' (Blender domain %d, type %d) cannot be converted to USD"
msgstr "Атрибут '%s' (домен Blender'а %d, тип %d) не могут быть преобразованы в USD"
@@ -98531,6 +99304,10 @@ msgid "Curve sizes must be greater than zero"
msgstr "Размеры кривой должны быть больше нуля"
msgid "Sizes must be greater than zero"
msgstr "Размеры должны быть больше нуля"
msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения"
@@ -99550,14 +100327,135 @@ msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead"
msgstr "Вместо этого используйте ноду \"выровнять вращение по вектору\""
msgid "The primary and secondary axis have to be different"
msgstr "Первичная и вторичная оси должны быть разными"
msgid "Column 1 Row 1"
msgstr "Столбец 1 строка 1"
msgid "Column 1 Row 2"
msgstr "Столбец 1 строка 2"
msgid "Column 1 Row 3"
msgstr "Столбец 1 строка 3"
msgid "Column 1 Row 4"
msgstr "Столбец 1 строка 4"
msgid "Column 2 Row 1"
msgstr "Столбец 2 строка 1"
msgid "Column 2 Row 2"
msgstr "Столбец 2 строка 2"
msgid "Column 2 Row 3"
msgstr "Столбец 2 строка 3"
msgid "Column 2 Row 4"
msgstr "Столбец 2 строка 4"
msgid "Column 3 Row 1"
msgstr "Столбец 3 строка 1"
msgid "Column 3 Row 2"
msgstr "Столбец 3 строка 2"
msgid "Column 3 Row 3"
msgstr "Столбец 3 строка 3"
msgid "Column 3 Row 4"
msgstr "Столбец 3 строка 4"
msgid "Column 4 Row 1"
msgstr "Столбец 4 строка 1"
msgid "Column 4 Row 2"
msgstr "Столбец 4 строка 2"
msgid "Column 4 Row 3"
msgstr "Столбец 4 строка 3"
msgid "Column 4 Row 4"
msgstr "Столбец 4 строка 4"
msgid "Column 1"
msgstr "Столбец 1"
msgid "Column 2"
msgstr "Столбец 2"
msgid "Column 3"
msgstr "Столбец 3"
msgid "Column 4"
msgstr "Столбец 4"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Line Break"
msgstr "Разрыв строки"
msgctxt "Text"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Addend"
msgstr "Слагаемое"
msgid "Invertible"
msgstr "Обратимая"
msgid "The inverted matrix or the identity matrix if the input is not invertible"
msgstr "Обратная матрица или единичная матрица, если вход необратим"
msgid "True if the input matrix is invertible"
msgstr "Истинно, если входная матрица обратима"
msgid "The string to replace each match with"
msgstr "Строка, на которую следует заменить каждое совпадение"
msgid "Use the \"Rotate Rotation\" node instead"
msgstr "Вместо этого используйте ноду \"Двойное вращение\""
msgid "Rotate By"
msgstr "Повернуть на"
msgid "Decimals"
msgstr "Десятичные дроби"
msgid "Geometry Node Editor"
msgstr "Редактор геометрических нод"
@@ -99566,6 +100464,14 @@ msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB"
msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OpenVDB"
msgid "Leading"
msgstr "Ведущий"
msgid "Trailing"
msgstr "Замыкающий"
msgid "Group ID"
msgstr "ID группы"
@@ -99911,6 +100817,10 @@ msgid "Seed used by the random number generator to generate random points"
msgstr "Вариация, используемая генератором случайных чисел для генерации случайных точек"
msgid "Spacing between grid points"
msgstr "Расстояние между точками сетки"
msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point"
msgstr "Минимальная плотность вокселя, содержащего точку сетки"
@@ -99919,6 +100829,10 @@ msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point"
msgstr "Минимальная плотность ячейки объёма, в которой содержится точка сетки"
msgid "Density Max"
msgstr "Макс. плотность"
msgid "Keep non-manifold boundaries of the input mesh in place by avoiding the dual transformation there"
msgstr "Сохранять неразвёртываемые границы входного меша на месте, избегая там двоякой трансформации"
@@ -99964,6 +100878,10 @@ msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Field that is evaluated on the iteration domain"
msgstr "Поле, которое вычисляется в итеративном домене"
msgid "Geometry generated in the current iteration. Will be joined with geometries from all other iterations"
msgstr "Геометрия, сгенерированная в текущей итерации. Будет соединена с геометриями из всех других итераций"
@@ -100102,6 +101020,10 @@ msgid "The total number of mesh islands"
msgstr "Общее количество островков меша"
msgid "The number of vertices connected to this vertex with an edge, equal to the number of connected edges"
msgstr "Число вершин, соединённых с данной вершиной ребром, равно числу соединённых рёбер"
msgid "Vertex Face Count Field"
msgstr "Поле числа граней вершины"
@@ -100210,6 +101132,10 @@ msgid "Old"
msgstr "Старый"
msgid "Material Selection node"
msgstr "Нода \"Выделение материала\""
msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups"
msgstr "Рёбра, лежащие на границах между различными группами граней"
@@ -100327,6 +101253,10 @@ msgid "The number of horizontal rings"
msgstr "Количество горизонтальных колец"
msgid "Corner Index"
msgstr "Индекс угла"
msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sort index"
msgstr "Угол вводного ребра в порядке \"обмотки\" его грани, выбранный индексом сортировки"
@@ -100343,10 +101273,30 @@ msgid "A corner of the face, chosen by the sort index"
msgstr "Угол грани, выбранный по индексу сортировки"
msgid "The number of corners in the face"
msgstr "Количество углов у грани"
msgid "Corner of Face"
msgstr "Угол грани"
msgid "Vertex Index"
msgstr "Индекс вершины"
msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index"
msgstr "Угол, соединённый с гранью, выбранной по индексу сортировки"
msgid "The number of faces or corners connected to each vertex"
msgstr "Количество граней или углов, соединённых с каждой вершиной"
msgid "Corner of Vertex"
msgstr "Угол вершины"
msgid "Vertex Corner Count"
msgstr "Количество углов вершины"
@@ -100359,10 +101309,50 @@ msgid "Previous Edge Index"
msgstr "Индекс предыдущего ребра"
msgid "The edge after the corner in the face, in the direction of increasing indices"
msgstr "Ребро после угла грани, в направлении увеличения индексов"
msgid "The edge before the corner in the face, in the direction of decreasing indices"
msgstr "Ребро перед углом грани, в направлении убывания индексов"
msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index"
msgstr "Ребро, соединённое с гранью, выбранной по индексу сортировки"
msgid "The number of edges connected to each vertex"
msgstr "Количество рёбер, соединённых с каждой вершиной"
msgid "Corner Face Index"
msgstr "Индекс угла грани"
msgid "Index in Face"
msgstr "Индекс на грани"
msgid "The index of the face the corner is a part of"
msgstr "Индекс грани, частью которой является угол"
msgid "The index of the corner starting from the first corner in the face"
msgstr "Индекс угла, начиная с первого угла на грани"
msgid "Corner Index In Face"
msgstr "Индекс угла в грани"
msgid "The number of corners to move around the face before finding the result, circling around the start of the face if necessary"
msgstr "Количество углов, которые необходимо обойти вокруг грани, прежде чем найти результат, при необходимости обходя вокруг начала грани"
msgid "The index of the offset corner"
msgstr "Индекс смещённого угла"
msgid "Region Width"
msgstr "Ширина региона"
@@ -100491,12 +101481,36 @@ msgid "Mesh has no faces for material assignment"
msgstr "Меш не имеет граней для назначения материалов"
msgid "Volumes only support a single material; selection input cannot be a field"
msgstr "Объёмы поддерживают только один материал; ввод выделения не может быть полем"
msgid "Point clouds only support a single material; selection input cannot be a field"
msgstr "Облака точек поддерживают только один материал; ввод выделения не может быть полем"
msgid "Curves only support a single material; selection input cannot be a field"
msgstr "Кривые поддерживают только один материал; ввод выделения не может быть полем"
msgid "Shade Smooth"
msgstr "Гладкое затенение"
msgid "Simulation State"
msgstr "Состояние симуляции"
msgid "Skip"
msgstr "Пропускать"
msgid "Delta Time"
msgstr "Дельта времени"
msgid "Forward the output of the simulation input node directly to the output node and ignore the nodes in the simulation zone"
msgstr "Перенаправить выходные данные входной ноды симуляции непосредственно на выходную ноду и игнорировать ноды в зоне симуляции"
msgstr "Передавать выходные данные входной ноды симуляции непосредственно на выходную ноду и игнорировать ноды в зоне симуляции"
msgid "Sort Weight"
@@ -100515,6 +101529,14 @@ msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\""
msgstr "Не удалось записать атрибут \"{}\" с доменом \"{}\" и типом \"{}\""
msgid "Delimiter"
msgstr "Разделитель"
msgid "Strings"
msgstr "Строки"
msgid "Text Box Width"
msgstr "Ширина текстового поля"
@@ -100523,6 +101545,14 @@ msgid "Text Box Height"
msgstr "Высота текстового поля"
msgid "Curve Instances"
msgstr "Экземпляры кривой"
msgid "Remainder"
msgstr "Остаток"
msgid "Edge Crease"
msgstr "Складка на ребре"
@@ -100539,14 +101569,34 @@ msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB"
msgstr "Масштаб объёма ниже разрешенного OpenVDB"
msgid "Faces to consider when packing islands"
msgstr "Грани, которые следует учитывать при упаковке островов"
msgid "Rotate islands for best fit"
msgstr "Повернуть острова для наилучшего вписания"
msgid "Pack UV Islands Field"
msgstr "Поле упаковки UV-островков"
msgid "UV Unwrap Field"
msgstr "Поле UV-развёртки"
msgid "Is Orthographic"
msgstr "Ортогональ"
msgid "Transforms points in view space to region space (\"clip space\" or \"normalized device coordinates\")"
msgstr "Трансформирует точки в пространстве вида в пространство области (\"пространство отсечения\" или \"нормализованные координаты устройства\")"
msgid "Transforms points from object space to view space using the viewport's location and rotation"
msgstr "Трансформирует точки из пространства объектов в пространство вида, используя местоположение и вращение вьюпорта"
msgid "Resolution must be greater than 1"
msgstr "Разрешение должно быть больше 1"
@@ -100567,6 +101617,10 @@ msgid "Input geometry has unsupported type: "
msgstr "Входная геометрия имеет неподдерживаемый тип: "
msgid " (Deprecated)"
msgstr " (Устарело)"
msgid "Shader Editor"
msgstr "Редактор шейдеров"
@@ -100587,6 +101641,14 @@ msgstr ""
"Коэффициент добавочного типа, с помощью которого можно увеличить общую яркость изображения. Используйте отрицательное число, чтобы затемнить изображение, и положительное число, чтобы сделать его ярче"
msgid ""
"Contrast correction value.\n"
"A scaling type factor by which to make brighter pixels brighter, but keeping the darker pixels dark. Use a negative number to decrease contrast, and a positive number to increase it"
msgstr ""
"Значение коррекции контрастности.\n"
"Коэффициент типа масштабирования, с помощью которого можно сделать более яркие пиксели ярче, но оставить более тёмные пиксели тёмными. Использовать отрицательное число, чтобы уменьшить контрастность, и положительное число, чтобы увеличить её"
msgid "BSDF"
msgstr "BSDF"
@@ -100906,6 +101968,10 @@ msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A val
msgstr "Значение 0 удаляет цвет из изображения, делая его черно-белым. Значение больше 1,0 увеличивает насыщенность"
msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher values make it brighter"
msgstr "Изменение значения. 0 делает цвет чёрным, 1 сохраняет его прежним, а более высокие значения делают его ярче"
msgid "Facing"
msgstr "Вращение"
@@ -101052,6 +102118,14 @@ msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be use
msgstr "Размывает/смягчает границу между цементом и кирпичами. Это может быть полезно для текстур и их смещения"
msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale"
msgstr "Соотношение ширины кирпича относительно масштаба текстуры"
msgid "Ratio of brick's row height relative to the texture scale"
msgstr "Соотношение высоты ряда кирпича относительно масштаба текстуры"
msgid "Color of the first checker"
msgstr "Цвет первой клетки"
@@ -101081,7 +102155,7 @@ msgstr "Масштаб деталей"
msgid "Angle to rotate the input vector by"
msgstr "Угол поворота входного вектора на"
msgstr "Угол вращения входного вектора на"
msgid "Density Attribute"
@@ -101699,7 +102773,7 @@ msgstr "Библиотека поз"
msgid "UV Layout"
msgstr "UV-развёртка"
msgstr "UV-макет"
msgid "Export the UV layout as a 2D graphic"
@@ -101940,6 +103014,10 @@ msgid "Index of the strand within a braid that each curve belongs to"
msgstr "Индекс пряди косы, которой принадлежит каждая кривая"
msgid "Minimum distance between two guides for new guide map"
msgstr "Минимальное расстояние между двумя направляющими для новой карты направляющих"
msgid "Mask for which curves are eligible to be selected as guides"
msgstr "Маска, для которой кривые могут быть выбраны в качестве направляющих"
@@ -101976,6 +103054,10 @@ msgid "Guide curves or points used for the selection of guide curves"
msgstr "Направляющие кривые или точки, используемые для выбора направляющих кривых"
msgid "Minimum distance between two guides"
msgstr "Минимальное расстояние между двумя направляющими"
msgid "ID to group curves together for guide map creation"
msgstr "Идентификатор для группировки кривых для создания карты-направления"
@@ -102076,6 +103158,14 @@ msgid "Amount of control points of the generated hair curves"
msgstr "Количество контрольных точек сгенерированных кривых волос"
msgid "Poisson Disk Distribution"
msgstr "Распределение диска Пуассона"
msgid "Use Poisson disk distribution method to keep a minimum distance"
msgstr "Использовать метод распределения диска Пуассона, чтобы сохранить минимальное расстояние"
msgid "Surface density of generated hair curves"
msgstr "Поверхностная плотность сгенерированных кривых волос"