From d653499991d3294ca8236f5d76f19e78ba2283c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Mon, 5 May 2025 11:37:06 +0200 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (a2fbba96fa53376). --- locale/po/ab.po | 10 +- locale/po/ar.po | 256 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 40 +- locale/po/ca.po | 1228 ++++---- locale/po/cs.po | 244 +- locale/po/da.po | 4 +- locale/po/de.po | 384 +-- locale/po/el.po | 48 +- locale/po/en_GB.po | 776 ++--- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 1172 ++++---- locale/po/eu.po | 12 +- locale/po/fa.po | 36 +- locale/po/fi.po | 76 +- locale/po/fr.po | 692 ++--- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 12 +- locale/po/hi.po | 60 +- locale/po/hr.po | 4 +- locale/po/hu.po | 52 +- locale/po/id.po | 847 ++++-- locale/po/it.po | 422 +-- locale/po/ja.po | 891 +++--- locale/po/ka.po | 1234 ++++---- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 452 +-- locale/po/ky.po | 4 +- locale/po/lt.po | 20 +- locale/po/ne.po | 4 +- locale/po/nl.po | 64 +- locale/po/pl.po | 104 +- locale/po/pt.po | 572 ++-- locale/po/pt_BR.po | 392 +-- locale/po/ro.po | 24 +- locale/po/ru.po | 6327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- locale/po/sk.po | 686 ++--- locale/po/sl.po | 430 +-- locale/po/sr.po | 124 +- locale/po/sr@latin.po | 124 +- locale/po/sv.po | 88 +- locale/po/sw.po | 402 +-- locale/po/ta.po | 694 ++--- locale/po/th.po | 48 +- locale/po/tr.po | 590 ++-- locale/po/uk.po | 528 +--- locale/po/ur.po | 662 ++--- locale/po/vi.po | 678 ++--- locale/po/zh_HANS.po | 980 +++---- locale/po/zh_HANT.po | 404 +-- 50 files changed, 12648 insertions(+), 10269 deletions(-) diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 5737946678c..457673f30bf 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:08+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" @@ -266,10 +266,6 @@ msgid "3D Cursor" msgstr "3Д Ахырхага" -msgid "Text" -msgstr "Аҳәоу" - - msgid "Metaball" msgstr "Метампыл" @@ -278,6 +274,10 @@ msgid "Light" msgstr "Алашара" +msgid "Text" +msgstr "Аҳәоу" + + msgid "Marker" msgstr "Ашьҭа" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 55bebcf902b..52a1a52ca04 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -15803,6 +15803,58 @@ msgid "Material slot name" msgstr "ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻢﺳﺇ" +msgid "Select Similar" +msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" + + +msgid "Light" +msgstr "ءﻮﺿ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﻖﺒﻃ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" + + msgid "In-Betweens" msgstr "ﻦﻴﺑ ﺎﻣ" @@ -15815,10 +15867,6 @@ msgid "Names" msgstr "ءﺎﻤﺳﺃ" -msgid "Apply" -msgstr "ﻖﺒﻃ" - - msgid "Face Data" msgstr "ﻪﺟﻮﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ" @@ -15835,10 +15883,6 @@ msgid "Text" msgstr "ﺺﻧ" -msgid "Metaball" -msgstr "ﺔﻠﻋﺎﻔﺘﻣ ﺓﺮﻛ" - - msgid "Bone Roll" msgstr "ﺔﻤﻈﻌﻟﺍ ءﺍﻮﺘﻟﺍ" @@ -15871,50 +15915,6 @@ msgid "Align View to Active" msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻠﻟ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻱﺫﺎﺣ" -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﻞﻗﺍ/ﺮﺜﻛﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﻞﺛﺎﻤﻤﻟﺍ ﺮﺘﺧﺇ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﺔﻤﺴﻟﺍ ﺐﺴﺣ ﻞﻛ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺭﺎﺘﺧﺇ" - - -msgid "Light" -msgstr "ءﻮﺿ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﺕﺎﻗﻼﻌﻟﺍ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻞﻋﺎﻔﺘﻣ ﻢﺴﺟ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﺐﻘّﻌﺗ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺔﻌﻳﺮﺳ ﺕﺍﺮﻴﺛﺄﺗ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﻴﺣﻭ ﻪﻠﻌﺟﺍ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﺕﺎﻓﺎﻄﺧ" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "ﻢﻠﻗ" @@ -18817,30 +18817,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺻ ﻉﺎﻨﻗ" -msgid "Height of the box" -msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" - - msgid "Not" msgstr "ﺮﻴﻏ" -msgid "Width of the box" -msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻠﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ" - - msgid "Channel Key" msgstr "ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ" @@ -18893,62 +18873,30 @@ msgid "Color Correction" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" -msgid "Blue channel active" -msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ءﺎﻗﺭﺰﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "ﺔﻟﺎﻌّﻓ ءﺍﺮﻀﺨﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" -msgid "Highlights gain" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺇ" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ" -msgid "Highlights lift" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﻢﻋﺩ" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "ﻉﻮﻄﺴﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" - - msgid "Master Contrast" msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ" -msgid "Master contrast" -msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺘﻟﺍ" - - msgid "Master Gain" msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟﺍ" @@ -18957,10 +18905,6 @@ msgid "Master Gamma" msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ" -msgid "Master gamma" -msgstr "ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ" - - msgid "Master Lift" msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﻢﻋﺪﻟﺍ" @@ -18969,26 +18913,14 @@ msgid "Master Saturation" msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺘﻟﺍ" -msgid "Master saturation" -msgstr "ﻲﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺰﻴﻜﺘﻟﺍ" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" - - msgid "Midtones End" msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" -msgid "End of midtones" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺎﻬﻧ" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" @@ -19005,62 +18937,30 @@ msgid "Midtones Saturation" msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" - - msgid "Midtones Start" msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" -msgid "Start of midtones" -msgstr "ﻰﻄﺳﻮﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟﺍ ﺔﻳﺍﺪﺑ" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "ﺔﻟﺎﻌﻓ ءﺍﺮﻤﺤﻟﺍ ﺓﺎﻨﻘﻟﺍ" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻦﻳﺎﺒﺗ" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" -msgid "Shadows gain" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺮﻴﺛﺄﺗ" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺓﺭﺎﻧﺍ" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ" -msgid "Shadows lift" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﻢﻋﺩ" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "ﻝﻼﻈﻟﺍ ﺰﻴﻛﺮﺗ" - - msgid "Color Key" msgstr "ﻥﻮﻠﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" @@ -19173,10 +19073,6 @@ msgid "Gamma Correction" msgstr "ﺓﺭﺎﻧﻻﺍ ﺢﻴﺤﺼﺗ" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "ﺔﻨﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺪﻴﻔﻣ ,ﺔﻠﻴﻠﻘﻟﺍ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻞﻌّﻓ" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z ﻖﻤﻋ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" @@ -19241,26 +19137,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ Y ﻊﻗﻮﻣ" - - msgid "Filter Type" msgstr "ﻲﻔﺼﻤﻟﺍ ﻉﻮﻧ" @@ -31163,18 +31039,6 @@ msgid "Transmission Color" msgstr "ﻝﺎﻘﺘﻧﻹﺍ ﻥﻮﻟ" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "ﺍﺮﻴﻣﺎﻜﻟﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺩﺪﺒﺗ ﺔﻌﺷﻷ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺭﻮﻬﻇ" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "ﺙﺎﻌﺒﻧﻻﺍ ﺔﻌﺷﻻ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﺔﻳﺅﺭ" - - msgid "Map Resolution" msgstr "ﺔﻄﻳﺮﺨﻟﺍ ﺔﻗﺩ" @@ -33832,10 +33696,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﻠﻟ ﺔﺒﻄﺸﻠﻟ ءﺍﺰﺟﺍ ﺮﺧﺁ ﻭ ﻝﻭﺍ ﻂﻘﻓ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "ﻥﺯﻮﻟﺍ ﻦﻳﻮﻠﺗ ﺪﻨﻋ 1.0 ﻒﻴﻀﺗ ﺔﻋﻮّﻄﻤﻟﺍ ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ" - - msgid "Auto Keying" msgstr "ﺔﻴﺗﺍﺫ ﺔﻓﺎﺿﺇ" @@ -34878,6 +34738,10 @@ msgid "Delete All Groups" msgstr "ﺕﺎﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﻞﻛ ﻑﺬﺣﺍ" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻊﻴﺒﻄﺗ" + + msgid "Detail" msgstr "ﻞﻴﺼﻔﺘﻟﺍ" @@ -36233,10 +36097,6 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﺔﺣﺍﺯﺇ" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "ﻲﺗﺍﺫ ﻊﻴﺒﻄﺗ" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "ﺩﺪﻌﺘﻣ-ﻦﻳﻮﻠﺗ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index dd8fab67c60..33ed6aa313b 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:51+0000\n" "Last-Translator: Maksim \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 686c33db987..399b36a1f7e 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:10+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1140,14 +1140,30 @@ msgid "Mask" msgstr "Маскиране" -msgid "In-Betweens" -msgstr "Междинни Кадри" +msgid "Light" +msgstr "Светлина" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твърдо тяло" msgid "Apply" msgstr "Прилагане" +msgid "Make Single User" +msgstr "Направи с Единствен Потребител" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Куки" + + +msgid "In-Betweens" +msgstr "Междинни Кадри" + + msgid "Merge" msgstr "Слей" @@ -1160,22 +1176,6 @@ msgid "UV Mapping" msgstr "UV Картиране" -msgid "Light" -msgstr "Светлина" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твърдо тяло" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Направи с Единствен Потребител" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Куки" - - msgid "Languages..." msgstr "Езици..." diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index 5d38492ce80..f3367053713 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-26 17:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-30 20:56+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -19849,16 +19849,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Cairar" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Aplanar" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Raspar" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Pla" @@ -20894,10 +20884,58 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "[Clip Start]: Distància fins a la qual la càmera sega la 'imatge" +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "Bytecode personalitzat" + + +msgid "Compiled bytecode of the custom shader" +msgstr "Bytecode compilat de l'aspector personalitzat" + + +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "Transxifrat de Bytecode personalitzat" + + +msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking" +msgstr "Xifrat efímer del bytecode compilat de l'aspector personalitzat, per a comprovar ràpid la igualtat" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "Ruta de document personalitzada" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "Ruta a l'aspector que defineix la càmera personalitzada" + + +msgid "Custom shader source" +msgstr "Font de l'aspector personalitzat" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "Usa el bloc de dades de text intern" +msgid "Use external file" +msgstr "Usar document extern" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "Aspector personalitzat" + + +msgid "Shader defining the custom camera" +msgstr "Aspector que defineix la càmera personalitzada" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "Paràmetres de càmera personalitzada en Cycles" + + +msgid "Parameters for custom (OSL-based) Cameras" +msgstr "Paràmetres de càmeres personalitzades (basades en OSL)" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Aparença de dimensió de l'objecte càmera en la vista 3D" @@ -25984,6 +26022,14 @@ msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low msgstr "[Shadow Terminator Geometry Offset]: Desvia els rajos de superfície per reduir tares d'anul·lació d'ombres en geometria de baixa poligonació. Només afecta els triangles en angles rasants de llum" +msgid "Shadow Terminator Normal Offset" +msgstr "Desviació normal de l'Anul·lador d'ombres" + + +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry.Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "[Shadow Terminator Normal Offset]: Desvia els rajos de superfície per reduir tares d'anul·lació d'ombres en geometria de baixa poligonació. Només afecta els triangles afectats pel desplaçament de geometria" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Desviació d'aspecció d'anul·lar ombres" @@ -34467,6 +34513,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "El menú d'edició que conté els botons" +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar més/menys" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar connectats" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assignar material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Llum" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de llum" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Afegir imatge" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relacions" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cos rígid" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrejar" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectes ràpids" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar/amagar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Netejar" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurs" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Forçar un únic usador" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir en" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Enllaçar/transferir dades" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganxos" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Podar/afegir" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Pivot de conjunt escultòric" @@ -34479,10 +34621,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Màscara aleatòria" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar/amagar" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Retirar transformació" @@ -34503,10 +34641,6 @@ msgid "Names" msgstr "Noms" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Permutar opcions d'os" @@ -34535,10 +34669,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir força de cara" -msgid "Clean Up" -msgstr "Netejar" - - msgid "Merge" msgstr "Fusionar" @@ -34555,10 +34685,6 @@ msgid "Text" msgstr "Text" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Girar os" @@ -34587,10 +34713,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edició de jocs de cares" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocatges de grup de vèrtexs" - - msgid "Mirror" msgstr "Emmirallar" @@ -34623,82 +34745,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Regions de visionat" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar més/menys" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar-ho tot per trets" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar connectats" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assignar material" - - -msgid "Light" -msgstr "Llum" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de llum" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Afegir imatge" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relacions" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cos rígid" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrejar" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectes ràpids" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurs" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Forçar un únic usador" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir en" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Enllaçar/transferir dades" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganxos" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Podar/afegir" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circummenú d’inserció de fotofites" @@ -37131,10 +37177,26 @@ msgid "Method for calculating booleans" msgstr "Mètode per a calcular els booleans" +msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "Resolutor simple de bon rendiment, no compatible amb geometria superposada" + + msgid "Exact" msgstr "Exacte" +msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces" +msgstr "Resolutor més lent amb millors resultats en cares coplanars" + + +msgid "Manifold" +msgstr "Polivalent" + + +msgid "Fastest solver that works only on manifold meshes but gives better results" +msgstr "El resolutor més ràpid que només funciona amb malles polivalents però amb millors resultats" + + msgid "Hole Tolerant" msgstr "Tolerant als forats" @@ -44532,10 +44594,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Mida variable" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "[Variable Size]: Admet el difuminat variable per píxel quan s'utilitza una imatge per a ingressar-ne la mida" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Difuminat Bokeh" @@ -44604,10 +44662,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Crear una màscara rectangular adient per a ús com a simple trepa" -msgid "Height of the box" -msgstr "Alçada de la capsa" - - msgid "Mask Type" msgstr "Tipus de màscara" @@ -44616,22 +44670,6 @@ msgid "Not" msgstr "No" -msgid "Width of the box" -msgstr "Amplada de capsa" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Angle de rotació de la capsa" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Posició X del mig de la capsa" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Posició Y del mig de la capsa" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillantor/Contrast" @@ -44640,10 +44678,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ajustar brillantor i contrast" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Manté l'alfa premultiplicada de la imatge egressada" - - msgid "Channel Key" msgstr "Fita de canal" @@ -44689,6 +44723,10 @@ msgid "High" msgstr "Alta" +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "Els valors més alts que aquest paràmetre donen 100% opac. (Obsolet: en el seu lloc, utilitzar Ingressió màxima.)" + + msgid "Algorithm" msgstr "Algorisme" @@ -44713,6 +44751,10 @@ msgid "Low" msgstr "Baixa" +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Els valors més baixos que aquest paràmetre donen 100% croma. (Obsolet: en el seu lloc, utilitzar Ingressió mínima.)" + + msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -44730,18 +44772,38 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Crear trepa en base als valors de croma" +msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Decaïment d'alfa. (Obsolet: en el seu lloc, utilitzar Ingressió mínima.)" + + msgid "Lift" msgstr "Elevació(lift)" +msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Alfa elevada. (Obsolet: en desús.)" + + msgid "Shadow Adjust" msgstr "Ajustar ombra" +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Ajusta la brillantor de qualsevol ombra capturada. (Obsolet: en desús.)" + + +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Tolerància sota la qual els colors es consideraran com a coincidències exactes. (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió Mínima.)" + + msgid "Acceptance" msgstr "Acceptació" +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "Tolerància per què un color es consideri un color de croma. (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió Mínima.)" + + msgid "Color Balance" msgstr "Equilibri de color" @@ -44855,194 +44917,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Ajusta el color d'una imatge de forma separada en diversos rangs tonals (ressaltat, tons mitjans i ombres)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Canal blau actiu" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Canal verd actiu" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Ressaltats contrast" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "[Highlights Contrast]: Ressalta el contrast" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Ressaltats guany" -msgid "Highlights gain" -msgstr "[Highlights Gain]: Ressalta el guany" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Ressaltats gamma" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "[Highlights Gamma]: Ressalta el gamma" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Ressaltats elevar" -msgid "Highlights lift" -msgstr "[Highlights Lift]: Ressalta l'elevar" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Ressaltats Saturació" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "[Highlights saturation]: Ressaltats i saturació" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Master contrast" -msgid "Master contrast" -msgstr "[Master Contrast]: Contrast mestre" - - msgid "Master Gain" msgstr "Master guany" -msgid "Master gain" -msgstr "[Master Gain]: Guany mestre" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Master gamma" -msgid "Master gamma" -msgstr "[Master Gamma]: Gamma mestra" - - msgid "Master Lift" msgstr "Master elevar" -msgid "Master lift" -msgstr "[Master Lift]: Elevar mestre" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Master saturació" -msgid "Master saturation" -msgstr "[Master Saturation]: Saturació mestra" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Migtons Contrast" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "[Midtones Contrast]: Contrast de mitjos tons" - - msgid "Midtones End" msgstr "Migtons Final" -msgid "End of midtones" -msgstr "[Midtones End]: Final dels tons mitjans" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Migtons guany" -msgid "Midtones gain" -msgstr "[Midtones Gain]: Guany de mitjos tons" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Migtons gamma" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "[Midtones Gamma]: Gamma de mitjos tons" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Migtons elevar" -msgid "Midtones lift" -msgstr "[Midtones Lift]: Elevació de mitjons tons" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Migtons Saturació" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "[Midtones Saturation]: Saturació de mitjos tons" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Migtons inici" -msgid "Start of midtones" -msgstr "[Midtones Start]: Inici dels tons mitjans" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Canal vermell actiu" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Ombres Contrast" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "[Shadows Contrast]: Contrast d'ombres" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Ombres guany" -msgid "Shadows gain" -msgstr "[Shadows Gain]: Guany d'ombres" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Ombres gamma" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "[Shadows Gamma]: Gamma d'ombres" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Ombres elevar" -msgid "Shadows lift" -msgstr "[Shadows Lift]: Elevat d'ombres" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Ombres Saturació" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "[Shadows Saturation]: Saturació d'ombres" - - msgid "Color Key" msgstr "Clau cromàtica" @@ -45055,10 +45017,22 @@ msgid "H" msgstr "H" +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" +msgstr "Tolerància de tonalitat perquè els colors es considerin colors de croma: (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Tonalitat.)" + + msgid "S" msgstr "S" +msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" +msgstr "Tolerància de saturació perquè els colors es considerin colors de croma: (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Saturació.)" + + +msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" +msgstr "Tolerància de valor perquè els colors es considerin colors de croma: (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Valor.)" + + msgid "Color Spill" msgstr "Sobreeixit de color" @@ -45099,10 +45073,30 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Algorisme de limitació per mitjana" +msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" +msgstr "Límit d¡escalat per valor. (Obsolet: usar en el seu lloc ingressió de Límit d'intensitat.)" + + +msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Escalat de mapa de sobreeixit del blau. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Intensitat de sobreixit.)" + + +msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Escalat de mapa de sobreeixit del verd. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Intensitat de sobreixit.)" + + +msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Escalat de mapa de sobreeixit del vermell. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Intensitat de sobreixit.)" + + msgid "Unspill" msgstr "Desobreeixir" +msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Compensar tots els canals (de manera diferent) a mà. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Intensitat de sobreixit.)" + + msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Combinar TSVα (antiquat)" @@ -45179,10 +45173,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Egressió final de revelat" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "[Composite]: Es tracta els colors amb premultiplicat alfa, o bé els colors surten directament (l'alfa queda com a 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir espai cromàtic" @@ -45419,6 +45409,10 @@ msgid "Center Y" msgstr "Centre Y" +msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" +msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mostres)" + + msgid "Spin" msgstr "Giravoltar" @@ -45491,10 +45485,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Escena des de la qual seleccionar la càmera activa (escena de revelat si no està definida)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Llindar del radi del CoC, evita que el rerefons sobreïxi sobre la mitja distància enfocada, amb 0 està desactivat" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Correcció gamma" @@ -45503,10 +45493,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Activa la correcció de gamma abans i després del procés principal" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Activa mode de baixa qualitat, útil per a previsionat" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Usar regulador-Z" @@ -45607,6 +45593,14 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Produir una trepa que aïlla contingut de primer pla comparant-lo amb una imatge de rerefons de referència" +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" +msgstr "Les distàncies cromàtiques inferiors a aquest llindar addicional resten parcialment acotades. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Decaïment)" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" +msgstr "Les distàncies cromàtiques inferiors a aquest llindar addicional resten acotades. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de Tolerància)" + + msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatar/erosionar" @@ -45708,26 +45702,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Crear una màscara el·líptica apropiada per a fer de simple trepa o de màscara vinyeta" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Alçada de l'el·lipse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Amplada de l'el·lipse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Angle de rotació de l'el·lipse" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Posició X del centre de l'el·lipse" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Posició Y del centre de l'el·lipse" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Ajustar brillantor amb un paràmetre d'exposició de càmera" @@ -45908,6 +45882,14 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Creeu una trepa a partir d'una passada d'índex d'objecte o material" +msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" +msgstr "Número d'índex de passada per convertir a alfa. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Índex)" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" +msgstr "Aplicar un filtre d'antialiàsing a la màscara.. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Antialiàsing)" + + msgid "Input image or movie file" msgstr "Ingressió d'imatge o document de vídeo" @@ -45957,45 +45939,85 @@ msgstr "(Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Invertir color.)" msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" -msgstr "Apliqueu tant el croma (per eliminar el pla de fons) com el desobreeixit (per corregir el color emès pel pla de fons)" +msgstr "Aplica tant el croma (per eliminar el pla de fons) com el dessobreeixit (per corregir el color emès des del pla de fons)" msgid "Post Blur" msgstr "Postdifuminat" +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "La Mida del difuminat de Trepa que és d'aplicació després del segat i de dilatar/erosionar. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida de difuminat de posprocessament)" + + msgid "Pre Blur" msgstr "Predifuminat" +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "La Mida del predifuminat de Croma que és d'aplicació abans d'executar el cromador. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida de difuminat de posprocessament)" + + msgid "Clip Black" msgstr "Zona negra" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" +msgstr "Valor del píxel de trepa no escalat considerat com a píxel totalment de rerefons. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de nivell Negre)" + + msgid "Clip White" msgstr "Zona blanca" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" +msgstr "Valor del píxel no escalat de trepa considerat com a píxel totalment de primer pla. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió de nivell Blanc)" + + msgid "Despill Balance" -msgstr "Equilibri de desobreeiximent" +msgstr "Equilibri de desobreeixit" + + +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" +msgstr "Equilibri entre els colors que no són croma que s'usa per a detectar la quantitat de croma a suprimir. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Equilibri de deseiximent.)" msgid "Despill Factor" -msgstr "Factor de desobreeiximent" +msgstr "Factor de desobreeixit" + + +msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" +msgstr "Factor de color de pantalla de dessobreixit des de la imatge. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Intensitat de deseixit.)" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" +msgstr "Distància a engrandir/encongir la trepa. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Dilatar mida de postprocessament.)" msgid "Edge Kernel Radius" msgstr "Radi de nucli de marge" +msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" +msgstr "Radi del nucli emprat per detectar si el píxel forma part de la vora. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida de cerca de vora.)" + + msgid "Edge Kernel Tolerance" msgstr "Tolerància de nucli de marge" +msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" +msgstr "Tolerància als píxels dins del nucli que es tracten com a pertanyents al mateix pla. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Tolerància de vora.)" + + msgid "Feather Distance" msgstr "Distància de vora difusa" +msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" +msgstr "Distància per engrandir/encongir l'halo. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mida d'halo de postprocessament.)" + + msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Decaïment de vora difusa" @@ -46005,6 +46027,10 @@ msgid "Screen Balance" msgstr "Equilibri de pantalla" +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" +msgstr "Equilibri entre dos canals no-primaris amb què es compara el canal primari. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Equlibri de cota.)" + + msgid "Keying Screen" msgstr "Pantalla de croma" @@ -46013,6 +46039,10 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Crear plaques per fer de color de referència per als nodes croma" +msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" +msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Suavitzat)" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Objecte a rastrejar" @@ -46077,27 +46107,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simular la distorsió i dispersió de les lentes de càmera" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "[Lens Distortion]: Només per a factor de distorsió positiva: escala la imatge tal que les àrees negres no siguin visibles" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Trontoll" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "[Jitter]: Activa/desactiva el trontoll (més ràpid, però també més sorollós)" - - msgid "Projector" msgstr "Projector" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Activa/desactiva el mode projector (només s'aplica l'efecte en direcció horitzontal)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Calcular la mitjana i la desviació estàndard dels valors de píxel" @@ -46894,6 +46912,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Mètode a usar per a filtrar l'estabilització" +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" +msgstr "Inverteix l'estabilització per reintroduir moviment al fotograma. (Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Invertir.)" + + msgid "Sun Beams" msgstr "Raigs de sol" @@ -46906,14 +46928,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Longitud de raig" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "[Ray Length]: Longitud dels raigs com a factor de la mida de la imatge" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Punt d'origen dels rajos com a factor de l'amplada i l'alçada de la imatge" - - msgid "Switch" msgstr "Commutar" @@ -47134,10 +47148,6 @@ msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). msgstr "[Blur Factor]: Factor d'escalat per als vectors de moviment (de fet, «rapidesa d'obturació», en fotogrames). (Obsolet: en lloc d'això useu la ingressió Obturador.)" -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Obsolet: usar en el seu lloc la ingressió Mostres)" - - msgid "Max Speed" msgstr "Rapidesa màxima" @@ -55680,10 +55690,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Afegir foses" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "[Clear Fades]: Retira foses d'animació de les seqüències seleccionades" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Retirar foses" @@ -71546,6 +71552,15 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "Fa convergir els vèrtexs del mig al centre de l'eix" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "Triangles a quads" + + +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "Fusiona triangles en polígons de quatre costats on es pot" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "Desubdividir" @@ -73779,6 +73794,15 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "Afegir un objecte càmera a l'escena" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "Actualització de càmera personalitzada" + + +msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" +msgstr "Actualitza la càmera personalitzada amb nous paràmetres des de l'aspector" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "Retirar sobreseïment de biblioteca" @@ -74600,10 +74624,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Unir com a formes" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "[Join as Shapes]: Copia a aquest objecte la forma actual resultant d'un altre objecte seleccionat" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Fixació amb deformació laplaciana" @@ -82852,18 +82872,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Des del fotograma actual" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Fosa del cursor temporal fins al final de les seqüències solapades" - - msgid "To Current Frame" msgstr "Cap al fotograma actual" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Fosa des de l'inici de les seqüències sota el cursor temporal fins al fotograma actual" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Inserir espais" @@ -83118,10 +83130,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Especificar mida de revelat" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "[Set Render Size]: Especifica la mida i l'aspecte del revelat a partir de la seqüència activa" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Afegir congelació d'imatge i lliscar" @@ -84579,6 +84587,15 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "Desvincular bloc de dades de text actiu" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "Actualització d'aspector" + + +msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" +msgstr "Actualitza els usadors de l'aspector, com els nodes de càmeres personalitzades i protocols, amb opcions i borns nous" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "Escalar os-D" @@ -91444,106 +91461,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plafó que conté elements de la IU" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variants glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variants de material gITF" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Eina activa" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Bloqueig de visionat" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Color de trama" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Paràmetres d'ombra" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Paràmetres de SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavitat" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passada de revelat" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Compositador" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacions glTF" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Sobreimpressions" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Pla de dibuix" msgid "Guides" msgstr "Guies" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Node visor" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Rastreig de moviment" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mode edició de malla" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Mesurament" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Mode edició de corba" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "Mode edició de corbes" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Acoblament" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientacions de transformació" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Emplaçament del traç" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Pla de dibuix" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Llapis de greix - Opcions" @@ -91584,6 +91509,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Depuració de mirador" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Emplaçament del traç" + + msgid "VR" msgstr "RV" @@ -91592,6 +91521,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "Info RV" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variants glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variants de material gITF" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacions glTF" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Eina activa" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Bloqueig de visionat" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilitat i visibilitat" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Color de trama" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Paràmetres d'ombra" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Paràmetres de SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavitat" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Passada de revelat" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositador" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Sobreimpressions" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Node visor" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Rastreig de moviment" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mode edició de malla" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Mesurament" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Mode edició de corba" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "Mode edició de corbes" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Acoblament" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientacions de transformació" + + msgid "Import Settings" msgstr "Importar configuració" @@ -91741,6 +91758,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Obertura" +msgid "Parameters" +msgstr "Paràmetres" + + msgid "Beam Shape" msgstr "Forma del feix de llum" @@ -96189,10 +96210,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Utilitza el basament Metal" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (experimental)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Utilitza el basament Vulkan" @@ -99248,30 +99265,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "[Show Active Pixels]: En usar mostreig adaptatiu, ressalta els píxels que s'estan mostrejant" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Visibilitat d'objecte per als raigs de càmera" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Visibilitat de l'objecte per als rajos de reflex difusiu" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Visibilitat de l'objecte per als raigs de reflexos de setinat" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Visibilitat de l'objecte per als raigs de dispersió de volum" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Visibilitat de l'objecte per als raigs d'ombra" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Visibilitat de l'objecte per als raigs de transmissió" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Nombre màxim de rebots que la llum de rerefons aportarà al revelat" @@ -100716,6 +100709,10 @@ msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "Revelar oclusió ambiental en aquesta capa" +msgid "Render Grease Pencil on this layer" +msgstr "Revelar Llapis de greix d'aquesta capa" + + msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "Revelar borra de moviment en aquesta capa, si està activat en l'escena" @@ -101272,6 +101269,22 @@ msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "[Sequencer Preview Shading]: Mètode de representar el visionat del seqüenciador" +msgid "Display only edges of geometry without surface shading" +msgstr "Mostra només arestes de la geometria sense aspecció de superfície" + + +msgid "Display objects with flat lighting and basic surface shading" +msgstr "Mostra objectes amb il·luminació plana i aspecció bàsica de superfície" + + +msgid "Preview materials using predefined environment lights" +msgstr "Previsionat de materials amb llums d'entorn predefinits" + + +msgid "Preview the final scene using the active render engine" +msgstr "Previsionat de l'escena final amb el motor de revelat actiu" + + msgid "Simplify Child Particles" msgstr "Simplificar partícules filles" @@ -111289,10 +111302,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Autonormalitzar pintura de pesos" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Assegura que tots els grups de vèrtexs deforma-ossos sumen 1,0 mentre es pinten pesos" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Canviar costures recalcula el desembolcallat d'UV" @@ -118113,6 +118122,10 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "Compilació fallida del protocol OSL, consulta la consola per errors" +msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" +msgstr "Compilació fallida de l'aspector de la Càmera personalitzada, consulteu la consola pels errors" + + msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "No s'ha especificat cap text ni document al node, no hi ha res a compilar" @@ -118420,6 +118433,10 @@ msgid "Motion Capture (.bvh)" msgstr "Captura de moviment (.bvh)" +msgid "Invalid context" +msgstr "Context no vàlid" + + msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" msgstr "El document BVH no conté la durada del fotograma en la seva secció de MOVIMENT, suposant que l'escena BVH i Blender tenen la mateixa taxa de fotogrames" @@ -120371,6 +120388,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "Els segments seleccionats no se solapen" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "S'ha afegit transició d'animació a {:d} {:s}" @@ -120379,14 +120400,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Seleccionar 2 segments de so" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "Els segments seleccionats no se solapen" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "No hi ha seqüències seleccionades" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "El fotograma actual no està dins del rang dels segments" @@ -121510,6 +121523,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Moure al capdavall" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Autonormalitzar" + + msgid "Name collisions: " msgstr "Anomena col·lisions: " @@ -121853,6 +121870,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Mostrar instanciador" +msgid "Normal Offset" +msgstr "Decalatge de normals" + + msgid "Shading Offset" msgstr "Desplaçament d'aspecció" @@ -122581,10 +122602,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "ÉS continuable" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Formatar volums" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Divisions de resolució" @@ -122617,14 +122634,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Guiar mare" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Volums de compressió" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Volums de precisió" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Activar guies primer! S'adopta per defecte la velocitat de fluid" @@ -124775,6 +124784,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Difuminat gaussià" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "Mostrar segments ocults" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Recarregar segments i ajustar longitud" @@ -125849,10 +125863,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Cal reiniciar el Blender" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "El basament Vulkan és experimental:" - - msgid "• USD/Hydra is not supported" msgstr "• USD/Hydra no és compatible" @@ -128192,10 +128202,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Simetritzar" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Autonormalitzar" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Blocatge relatiu" @@ -133193,6 +133199,18 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "Eliminar els objectes seleccionats?" +msgid "None of the objects are compatible of conversion to" +msgstr "Cap dels objectes són compatibles amb la conversió de" + + +msgid "The selection included" +msgstr "La selecció ha inclòs" + + +msgid "object(s) types which don't support conversion to" +msgstr "tipus d'objecte(s) que no admet(en) conversió de" + + msgid "SoundTrack" msgstr "Banda sonora" @@ -133378,6 +133396,14 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "L'objecte '%s' no té dades de corbes avaluades" +msgid "%s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"" + + +msgid "%s %d %s \"%s\"" +msgstr "%s %d %s \"%s\"" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "No es pot editar l'objecte '%s' perquè s'utilitza en col·leccions de sobreseïments" @@ -133794,6 +133820,10 @@ msgid "No objects selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap objecte" +msgid "Unable to change object mode while transforming" +msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de l'objecte durant la transformació" + + msgid "%u object(s) hidden" msgstr "%u objecte(s) ocult(s)" @@ -134410,14 +134440,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Invertir bloquetjos de grups de vèrtexs no seleccionats de l'objecte actiu" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "No hi ha grups de vèrtexs per operar" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Tots els grups estan bloquejats" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "No hi ha grups de vèrtexs per operar" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Encara no s'admet la retícula de mode edició" @@ -135491,6 +135521,22 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "S'ha trobat la topologia dinàmica: %s, desactivada" +msgid "Solver requires a manifold mesh" +msgstr "El resolutor requereix una malla polivalent" + + +msgid "Boolean result is too big for solver to handle" +msgstr "El resultat booleà és massa gran per al resolutor" + + +msgid "Boolean solver not available (compiled without it)" +msgstr "El resolutor no està disponible (la compilació s'ha fet sense)" + + +msgid "Unknown boolean error" +msgstr "Error booleà desconegut" + + msgid "Compiled without sound support" msgstr "Compilat sense suport de so" @@ -136268,6 +136314,10 @@ msgid "The rotation channel was filtered" msgstr "S'ha filtrat el canal de rotació" +msgid "Deprecated operator, use screen.keyframe_jump instead" +msgstr "Operador obsolet, usar en el seu lloc screen.keyframe_jump" + + msgid "No control points are selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap punt de control" @@ -137768,6 +137818,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "No s'ha pogut carregar el document '%s'" +msgid "View transform set to %s (converted from %s)" +msgstr "Visionar conjunt de transformacions a %s (convertides des de %s)" + + +msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" +msgstr "La ràtio de fotogrames de l'escena esta posat a %.4g (convertit des de %.4g)" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "No s'ha pogut crear el document de copiar enganxar!" @@ -137920,10 +137978,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "Seleccionar (vora del fotograma)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "No hi ha cap seqüència activa!" - - msgid "Rows:" msgstr "Files:" @@ -138408,6 +138462,10 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "Panoràmica de càmera" +msgid "Camera Custom" +msgstr "Personalització de càmera" + + msgid "Object as Camera" msgstr "Objecte com a càmera" @@ -141602,10 +141660,22 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "No es pot executar, intersecció només disponible usant el resolutor exacte" +msgid "Cannot execute, non-exact solver and empty collection" +msgstr "No es pot executar, resolutor inexactw i col·lecció buida" + + msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" msgstr "No es pot executar, la col·lecció seleccionada conté objectes que no són malla" +msgid "Cannot execute, non-manifold inputs" +msgstr "No es pot executar, ingressions no polivalents" + + +msgid "Cannot execute, unknown error" +msgstr "No es pot executar, error desconegut" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "No es pot executar l'operació booleana" @@ -142483,12 +142553,68 @@ msgid "Limiting Channel:" msgstr "Canal límitador:" +msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" +msgstr "Els valors e canal més baixos d'aquest mínim donen croma" + + +msgid "Channel values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "Els valors de canal més alts que aquest màxim no donen croma" + + msgid "Key Color" msgstr "Croma" +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is less than this minimum angle, it is keyed" +msgstr "Si l'angle entre el color i el color croma en l'espai CrCb és menys d'aquest angle mínim, dona croma" + + +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is larger than this maximum angle, it is not keyed" +msgstr "Si l'angle entre el color i el color croma en l'espai CrCb és més gran que aquest angle màxim, no dona croma" + + +msgid "Controls the falloff between keyed and non-keyed values. 0 means completely sharp and 1 means completely smooth" +msgstr "Controla el decaïment entre els valors de croma i no croma. 0 vol dir totalment sobtat i 1 totalment suavitzat" + + +msgid "If the difference in hue between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Si la diferència de tonalitat entre el color i el color croma és menys que aquest llindar, dona croma" + + +msgid "If the difference in saturation between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Si la diferència de saturació entre el color i el color croma és menys que aquest llindar, dona croma" + + +msgid "If the difference in value between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Si la diferència en valor entre el color i el color croma és menys que aquest llindar, dona croma" + + msgid "Despill Channel:" -msgstr "Canal de desobreeiximent:" +msgstr "Canal de dessobreeixit:" + + +msgid "Limit Strength" +msgstr "Intensitat de limitació" + + +msgid "Use Spill Strength" +msgstr "Usar intensitat de sobreeixit" + + +msgid "Specifies the limiting strength of the limit channel" +msgstr "Específica la intensitat de limitació del canal limitador" + + +msgid "If enabled, the spill strength for each color channel can be specified. If disabled, the spill channel will have a unit scale, while other channels will be zero" +msgstr "Si està habilitat, es pot especificar la intensitat de sobreeixit per a cada canal de color. Si està deshabilitat, el canal de sobreeixit tindrà una escala unitària, mentre que els altres canals seran zero" + + +msgid "Specifies the spilling strength of each color channel" +msgstr "Específica la intensitat de sobreeixit de cada canal de color" + + +msgid "Spill Strength" +msgstr "Intensitat de sobreeixit" msgid "Master" @@ -142587,6 +142713,14 @@ msgid "Image 2" msgstr "Imatge 2" +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Si la diferència mitjana de color entre les dues imatges és inferior a aquest llindar, dona croma" + + +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "Si la diferència mitjana de color entre les dues imatges és inferior a aquest llindar, dona croma parcial, altrament no dóna croma" + + msgid "Falloff Size" msgstr "Mida de decaïment" @@ -142599,8 +142733,12 @@ msgid "The size of the falloff from the edges in pixels. If less than two pixels msgstr "La mida del decaïment de les vores en píxels. Si són menys de dos píxels, les vores se sotmetran a antialiàsing" -msgid "Center:" -msgstr "Centre:" +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "Si la distància entre el color i el color croma en l'espai de color donat és inferior a aquest llindar, dona croma" + + +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "Si la distància entre el color i el color croma en l'espai de color donat és inferior a aquest llindar, dona croma parcial, altrament no dóna croma" msgid "Inner Edge:" @@ -142651,6 +142789,10 @@ msgstr "" "Usat típicament per conversions des de gamma codificat a espai de color lineal, o en direcció contrària amb 1/gamma" +msgid "Ghost" +msgstr "Espectre" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Desactivat, compilat sense FFTW" @@ -142755,6 +142897,10 @@ msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "La mida del traspintat en píxels" +msgid "Blur Size" +msgstr "Mida de difuminat" + + msgid "Balance" msgstr "Equilibri" @@ -142767,6 +142913,82 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Trepa central" +msgid "Dilate Size" +msgstr "Mida de dilatació" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "Mida de l'halo" + + +msgid "Blur the color of the input image in YCC color space before keying while leaving the luminance intact using a Gaussian blur of the given size" +msgstr "Difumina el color de la imatge d'ingressió enal'espai de color YCC abans d'activar croma alhora que deixa la luminància intacta mitjançant un difuminat gaussià de la mida donada" + + +msgid "Balances between the two non primary color channels that the primary channel compares against. 0 means the latter channel of the two is used, while 1 means the former of the two is used" +msgstr "Equilibra entre els dos canals de color no primaris amb els quals es compara el canal primari. 0 significa que s'utilitza el darrer canal dels dos, mentre que 1 significa que s'utilitza el primer dels dos" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values lower than the black level become black. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "La trepa es remapeja de manera que els valors de trepa inferiors al nivell de negre esdevinguin negres. Els píxels de les vores identificades s'exclouen del remapejat per conservar els detalls" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values higher than the white level become white. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "La trepa es remapeja de manera que els valors de trepa superiors al nivell de blanc esdevinguin blancs. Els píxels de les vores identificades s'exclouen del remapatge per conservar els detalls" + + +msgid "Size of the search window used to identify edges. Higher search size corresponds to less noisy and higher quality edges, not necessarily bigger edges. Edge tolerance can be used to expend the size of the edges" +msgstr "Mida de la finestra de cerca utilitzada per a identificar les vores. La mida de cerca més alta correspon a vores menys sorolloses i de major qualitat, no necessàriament més grans. La tolerància de vores es pot utilitzar per gastar la mida de les vores" + + +msgid "Pixels are considered part of the edges if more than 10% of the neighbouring pixels have matte values that differ from the pixel's matte value by this tolerance" +msgstr "Els píxels es consideren part de les vores si més del 10% dels píxels veïns tenen valors de trepa que difereixen del valor de trepa del píxel segons aquesta tolerància" + + +msgid "Areas in the garbage matte mask are excluded from the matte" +msgstr "Les àrees de brossa de la màscara de trepa estan excloses de la trepa" + + +msgid "Areas in the core matte mask are included in the matte" +msgstr "Les àrees de la màscara de trepa central estan incloses en la trepa" + + +msgid "Blur the computed matte using a Gaussian blur of the given size" +msgstr "Difumina la trepa calculada amb un difuminat gaussià d'una mida donada" + + +msgid "Dilate or erode the computed matte using a circular structuring element of the specified size. Negative sizes means erosion while positive means dilation" +msgstr "Dilata o erosiona la trepa calculada utilitzant un element estructurador circular de la mida especificada. Les mides negatives signifiquen erosió mentre que les positives signifiquen dilatació" + + +msgid "Dilate or erode the computed matte using an inverse distance operation evaluated at the given falloff of the specified size. Negative sizes means erosion while positive means dilation" +msgstr "Dilata o erosiona la trepa calculada utilitzant una operació de distància invertida avaluada a un decaïment donat de la mida especificada. Les mides negatives signifiquen erosió mentre que les positives signifiquen dilatació" + + +msgid "Specifies the strength of the despill" +msgstr "Especifica la intensitat del dessobreixit" + + +msgid "Defines the channel used for despill limiting. Balances between the two non primary color channels that the primary channel compares against. 0 means the latter channel of the two is used, while 1 means the former of the two is used" +msgstr "Defineix el canal utilitzat per limitar el dessobreeixit. Els equilibris entre els dos canals de colors no primaris amb què es compara el primer canal. Amb 0 és que es fa servir aquest últim entre els dos, mentre que 1 vol dir que s'empra el primer de tots dos" + + +msgid "Preprocess" +msgstr "Preprocessament" + + +msgid "Postprocess" +msgstr "Postprocessament" + + +msgid "Despill" +msgstr "Dessobreixir" + + +msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" +msgstr "Específica el suavitzat de la pantalla de croma" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "La mida del filtre en píxels" @@ -142795,6 +143017,14 @@ msgid "Std Dev" msgstr "DesvEst" +msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" +msgstr "Els píxels que tenen uns valors de luminància més baixos que aquest mínim són croma" + + +msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "Els píxels que tenen uns valors de luminància més alts que aquest màxim no són croma" + + msgid "From Min" msgstr "Des del mín" @@ -142847,6 +143077,10 @@ msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "El nombre de píxels que corresponen al mateix píxel d'egressió" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" +msgstr "Usa borra de moviment multimostrejada del pla" + + msgid "Degr" msgstr "Grau" @@ -142888,6 +143122,10 @@ msgid "Specifies the position of the split" msgstr "Especifica la ubicació de la separació" +msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" +msgstr "Inverteix l'estabilització per tornar a introduir el moviment a la imatge" + + msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Nodes textura no compatibles en al compositador del mirador" @@ -143248,6 +143486,14 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "Pes de mescla relatiu dels elements veïns" +msgid "An input was not manifold" +msgstr "Una ingressió no era polivalent" + + +msgid "Unknown Boolean error" +msgstr "Error booleà desconegut" + + msgid "Mesh 1" msgstr "Malla 1" @@ -146615,6 +146861,18 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "Falta «window» en el context" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "Sobreescriure document d'inici" + + +msgid "Blender will start next time as it is now." +msgstr "El Blender s'iniciarà la pròxima vegada com està ara." + + +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "La plantilla \"{}\" s'iniciarà la pròxima vegada com està ara." + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "Sobreescriure el document d'inici plantilla" @@ -146723,14 +146981,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Permet permanentment l'execució de protocols" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Aquest document s'ha desat des d'una versió més recent de Blender (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Desar això amb aquest Blender (%s) pot provocar la pèrdua de dades" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Aquest document el gestiona el sistema de recursos de Blender. Només pot ser" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index e046c17a415..85f4ea3869b 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:12+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13581,10 +13581,58 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Název okénka materiálu" +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrat Propojené" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Přiřadit Materiál" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta objekt" + + +msgid "Light" +msgstr "Světlo" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vztahy" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Tuhé Těleso" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + + +msgid "Track" +msgstr "Sledování" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rychlé Efekty" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Zobrazit/skrýt" +msgid "Clean Up" +msgstr "Vyčistit" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Přivlastnit" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + msgid "Clear Transform" msgstr "Vyčistit transformaci" @@ -13597,10 +13645,6 @@ msgid "Names" msgstr "Názvy" -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - - msgid "Mesh Select Mode" msgstr "Síťový mód výběru" @@ -13609,10 +13653,6 @@ msgid "Face Data" msgstr "Data Ploch" -msgid "Clean Up" -msgstr "Vyčistit" - - msgid "Merge" msgstr "Sloučit" @@ -13625,10 +13665,6 @@ msgid "Text" msgstr "Text" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta objekt" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Kost" @@ -13665,42 +13701,6 @@ msgid "Align View" msgstr "Zarovnat pohled" -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrat Propojené" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Přiřadit Materiál" - - -msgid "Light" -msgstr "Světlo" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vztahy" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Tuhé Těleso" - - -msgid "Track" -msgstr "Sledování" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rychlé Efekty" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Přivlastnit" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -16581,30 +16581,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Nastavit poloměr" -msgid "Height of the box" -msgstr "Šířka a výška nového obrázku" - - msgid "Not" msgstr "Ne" -msgid "Width of the box" -msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Úhel otáčení" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Počáteční pozice pro osu Y" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Počáteční pozice pro osu Y" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kanál" @@ -16645,78 +16625,38 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Odznačit spojené" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Kanál textury" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Kanál textury" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Odstranit pruh" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Odstranit pruh" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Vybrat řádek" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Vybrat řádek" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Vybrat řádek" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Vybrat řádek" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Vybrat řádek" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Vybrat řádek" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Vybrat řádek" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Vybrat řádek" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Odstranit pruh" -msgid "Master contrast" -msgstr "Odstranit pruh" - - msgid "Master Gain" msgstr "Rotace" -msgid "Master gain" -msgstr "Rotace" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Nejbližší snímek" -msgid "Master gamma" -msgstr "Nejbližší snímek" - - msgid "Master Lift" msgstr "Rotace" @@ -16725,26 +16665,14 @@ msgid "Master Saturation" msgstr "Hlavní sytost" -msgid "Master saturation" -msgstr "Hlavní sytost" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Odstranit pruh" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Odstranit pruh" - - msgid "Midtones End" msgstr "Lineární" -msgid "End of midtones" -msgstr "Upravit kost" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Lineární" @@ -16761,62 +16689,30 @@ msgid "Midtones Saturation" msgstr "Sytost středních tónů" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Sytost středních tónů" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Krok animace" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Mezipauza" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Změnit pruh" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Činitel" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Činitel" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Stín" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Stín" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Stíny" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Stíny" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Stín" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Stín" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Sytost" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Sytost" - - msgid "Color Key" msgstr "Sada barev" @@ -28509,10 +28405,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Nastavit okraje renderování" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Spustit renderovani animace" - - msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Zobrazit nastaveni hran" @@ -31095,6 +30987,18 @@ msgid "Restrict" msgstr "Omezit" +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopie" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-Maska" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktivní nástroj" @@ -31119,10 +31023,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Překrytí" -msgid "Guides" -msgstr "Vodítka" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "Sledování Pohybu" @@ -31147,14 +31047,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientace transformací" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopie" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-Maska" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Změna měřítka řetězu" @@ -38506,6 +38398,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Přesunout Dolů" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Automaticky Normalizovat" + + msgid "Detail" msgstr "Detail" @@ -41275,10 +41171,6 @@ msgid "Detailing" msgstr "Detailování" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Automaticky Normalizovat" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "VBar malování" @@ -43289,10 +43181,6 @@ msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap" msgstr "Jméno skriptu" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Žádná aktivní sekvence!" - - msgid "Save to disk (ignore outside changes)" msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 2b340ec1ae2..168ae9efe99 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-18 12:33+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index 261560aacbe..8c489aff4ce 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:14+0000\n" "Last-Translator: Thomas Radeke \n" "Language-Team: German \n" @@ -18835,14 +18835,98 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Materialsteckplatzname" -msgid "Random Mask" -msgstr "Zufällige Maske" +msgid "Select Similar" +msgstr "Ähnliche auswählen" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Mehr/weniger anzeigen" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Verknüpfte auswählen" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Schleifen auswählen" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Material zuweisen" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Licht" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Lichtsonde" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Bild hinzufügen" + + +msgid "Relations" +msgstr "Beziehungen" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + + +msgid "Track" +msgstr "Spur" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Schnelle Effekte" msgid "Show/Hide" msgstr "Zeigen/Verbergen" +msgid "Clean Up" +msgstr "Aufräumen" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Haken" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Punktgruppen sperren" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Zufällige Maske" + + msgid "Clear Transform" msgstr "Transformation löschen" @@ -18855,10 +18939,6 @@ msgid "Names" msgstr "Namen" -msgid "Apply" -msgstr "Anwenden" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Knochen-Optionen umschalten" @@ -18879,10 +18959,6 @@ msgid "Face Data" msgstr "Flächendaten" -msgid "Clean Up" -msgstr "Aufräumen" - - msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" @@ -18899,10 +18975,6 @@ msgid "Text" msgstr "Text" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Drehpunkt" @@ -18919,10 +18991,6 @@ msgid "Mask Edit" msgstr "Maskenbearbeitung" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Punktgruppen sperren" - - msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" @@ -18951,74 +19019,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Vierfenster Ansicht" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Mehr/weniger anzeigen" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Ähnliche auswählen" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Alles nach Merkmal auswählen" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Verknüpfte auswählen" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Schleifen auswählen" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Material zuweisen" - - -msgid "Light" -msgstr "Licht" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Lichtsonde" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Bild hinzufügen" - - -msgid "Relations" -msgstr "Beziehungen" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Track" -msgstr "Spur" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Schnelle Effekte" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertieren" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Haken" - - msgid "Assets" msgstr "Anlagewerte" @@ -23108,10 +23108,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Rechteckige Maske" -msgid "Height of the box" -msgstr "Höhe der Box" - - msgid "Mask Type" msgstr "Abdecktyp" @@ -23120,22 +23116,6 @@ msgid "Not" msgstr "Nicht" -msgid "Width of the box" -msgstr "Breite der Box" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Rotationswinkel der Box" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "X Position der Boxmitte" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Y-Position von der Mitte der Box" - - msgid "Channel Key" msgstr "Schlüsselkanal" @@ -23228,70 +23208,34 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Farbkorrektur" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Blaukanal aktiv" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Grünkanal aktiv" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Lichter Kontrast" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Lichter Kontrast" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Lichter anheben" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Lichter verstärken" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Lichter Gamma" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Lichter Gamma" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Lichter anheben" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Lichter anheben" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Lichter Sättigung" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Lichter Sättigung" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Master Kontrast" -msgid "Master contrast" -msgstr "Hauptkontrast" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Haupt-Gamma" -msgid "Master gamma" -msgstr "Master Gamma" - - msgid "Master Lift" msgstr "Master anheben" @@ -23300,26 +23244,14 @@ msgid "Master Saturation" msgstr "Master Sättigung" -msgid "Master saturation" -msgstr "Master Sättigung" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Mitteltöne Kontrast" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Mitteltöne Kontrast" - - msgid "Midtones End" msgstr "Mittelton Ende" -msgid "End of midtones" -msgstr "Ende der Mitteltöne" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Mitteltöne verstärken" @@ -23328,70 +23260,34 @@ msgid "Midtones Gamma" msgstr "Mitteltöne Gamma" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Mittelton Gamma" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Mitteltöne anheben" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Mitteltöne anheben" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Mittelton Sättigung" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Mittelton Sättigung" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Mittelton Beginn" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Start der mitteltöne" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Rotkanal aktiv" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Tiefen Kontrast" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Tiefen Kontrast" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Tiefen verstärken" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Tiefen verstärken" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Tiefen Gamma" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Tiefen Gamma" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Tiefen anheben" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Tiefen anheben" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Tiefen Sättigung" @@ -23704,26 +23600,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Ellipsenmaske" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Höhe der Ellipse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Breite der Ellipse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Rotationswinkel der Ellipse" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse" - - msgid "Filter Type" msgstr "Filtertyp" @@ -40074,6 +39950,34 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Aktive Farbpalette" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Malfläche" + + +msgid "Guides" +msgstr "Hilfslinien" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Vierfenster-Ansicht" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Zwiebelhaut" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopie" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Automatisches Maskieren" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktives Werkzeug" @@ -40110,10 +40014,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Überlagerungen" -msgid "Guides" -msgstr "Hilfslinien" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "Bewegungsverfolgung" @@ -40138,30 +40038,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Transformationsausrichtung" -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Malfläche" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Vierfenster-Ansicht" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Zwiebelhaut" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopie" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Automatisches Maskieren" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Kettenskalierung" @@ -43819,14 +43695,6 @@ msgid "Show Active Pixels" msgstr "Aktive Pixel anzeigen" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen" - - msgid "Map Resolution" msgstr "Texturauflösung" @@ -51132,6 +51000,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Nach unten verschieben" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Automatisch normalisieren" + + msgid "Resolution Viewport" msgstr "Auflösung Viewport" @@ -51798,10 +51670,6 @@ msgid "CFL Number" msgstr "CFL Nummer" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Komprimierung Volumen" - - msgid "Sampling Substeps" msgstr "Vorschau Zwischenschritte" @@ -55190,10 +55058,6 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Kachelversatz" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Automatisch normalisieren" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Sperre-Relativ" @@ -58130,10 +57994,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Keine aktive Sequenz!" - - msgid "Fog Volume" msgstr "Nebel Volumen" @@ -59166,10 +59026,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Bild 2" -msgid "Center:" -msgstr "Zentrum:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Innenkante:" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 06b8e2ed652..4f98ff2f1d5 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -519,34 +519,14 @@ msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - - -msgid "Merge" -msgstr "Συγχώνευση" - - -msgid "Text" -msgstr "Κείμενο" +msgid "Select Linked" +msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" msgid "Metaball" msgstr "Μετα-σφαίρα" -msgid "Snap" -msgstr "Προσκόλληση" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Καθρέφτισμα" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Επιλογή Συνδεδεμένων" - - msgid "Light" msgstr "Φως" @@ -555,6 +535,10 @@ msgid "Rigid Body" msgstr "Rigid Body" +msgid "Apply" +msgstr "Εφαρμογή" + + msgid "Track" msgstr "Ανίχνευση" @@ -563,6 +547,22 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Ορισμός Ενός Χρήστη" +msgid "Merge" +msgstr "Συγχώνευση" + + +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + + +msgid "Snap" +msgstr "Προσκόλληση" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Καθρέφτισμα" + + msgid "Key" msgstr "Κλειδί" diff --git a/locale/po/en_GB.po b/locale/po/en_GB.po index 9d0098e0926..6c29a6d7ad1 100644 --- a/locale/po/en_GB.po +++ b/locale/po/en_GB.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-21 02:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-04 22:42+0000\n" "Last-Translator: Deniz Jones \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.1" +"X-Generator: Weblate 5.11" msgid "Shader AOV" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Default Colors" msgid "01 - Theme Color Set" -msgstr "01 - Theme Color Set" +msgstr "01 - Theme Colour Set" msgid "02 - Theme Color Set" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "02 - Theme Color Set" msgid "03 - Theme Color Set" -msgstr "03 - Theme Color Set" +msgstr "03 - Theme Colour Set" msgid "04 - Theme Color Set" -msgstr "04 - Theme Color Set" +msgstr "04 - Theme Colour Set" msgid "05 - Theme Color Set" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "05 - Theme Color Set" msgid "06 - Theme Color Set" -msgstr "06 - Theme Color Set" +msgstr "06 - Theme Colour Set" msgid "07 - Theme Color Set" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "07 - Theme Color Set" msgid "08 - Theme Color Set" -msgstr "08 - Theme Color Set" +msgstr "08 - Theme Colour Set" msgid "09 - Theme Color Set" @@ -180,47 +180,47 @@ msgstr "09 - Theme Color Set" msgid "10 - Theme Color Set" -msgstr "10 - Theme Color Set" +msgstr "10 - Theme Colour Set" msgid "11 - Theme Color Set" -msgstr "11 - Theme Color Set" +msgstr "11 - Theme Colour Set" msgid "12 - Theme Color Set" -msgstr "12 - Theme Color Set" +msgstr "12 - Theme Colour Set" msgid "13 - Theme Color Set" -msgstr "13 - Theme Color Set" +msgstr "13 - Theme Colour Set" msgid "14 - Theme Color Set" -msgstr "14 - Theme Color Set" +msgstr "14 - Theme Colour Set" msgid "15 - Theme Color Set" -msgstr "15 - Theme Color Set" +msgstr "15 - Theme Colour Set" msgid "16 - Theme Color Set" -msgstr "16 - Theme Color Set" +msgstr "16 - Theme Colour Set" msgid "17 - Theme Color Set" -msgstr "17 - Theme Color Set" +msgstr "17 - Theme Colour Set" msgid "18 - Theme Color Set" -msgstr "18 - Theme Color Set" +msgstr "18 - Theme Colour Set" msgid "19 - Theme Color Set" -msgstr "19 - Theme Color Set" +msgstr "19 - Theme Colour Set" msgid "20 - Theme Color Set" -msgstr "20 - Theme Color Set" +msgstr "20 - Theme Colour Set" msgid "Custom Color Set" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "The custom bone colors, used when palette is 'CUSTOM'" msgid "Use Custom Color" -msgstr "Use Custom Color" +msgstr "Use Custom Colour" msgid "A color palette is user-defined, instead of using a theme-defined one" @@ -19849,16 +19849,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Crease" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Flatten" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Scrape" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Plane" @@ -30215,15 +30205,15 @@ msgstr "8-bit color channels" msgid "10-bit color channels" -msgstr "10-bit color channels" +msgstr "10-bit colour channels" msgid "12-bit color channels" -msgstr "12-bit color channels" +msgstr "12-bit colour channels" msgid "16-bit color channels" -msgstr "16-bit color channels" +msgstr "16-bit colour channels" msgid "32-bit color channels" @@ -34467,6 +34457,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Editor menu containing buttons" +msgid "Select Similar" +msgstr "Select Similar" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Select All by Trait" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Select More/Less" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Select Linked" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Select Loops" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assign Material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Light" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Light Probe" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Add Image" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid Body" + + +msgid "Apply" +msgstr "Apply" + + +msgid "Track" +msgstr "Track" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Quick Effects" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Show/Hide" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Clean Up" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Make Single User" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convert" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Link/Transfer Data" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Hooks" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Group Locks" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Trim/Add" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Sculpt Set Pivot" @@ -34479,10 +34565,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Random Mask" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Show/Hide" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Clear Transform" @@ -34503,10 +34585,6 @@ msgid "Names" msgstr "Names" -msgid "Apply" -msgstr "Apply" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Toggle Bone Options" @@ -34535,10 +34613,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Set Face Strength" -msgid "Clean Up" -msgstr "Clean Up" - - msgid "Merge" msgstr "Merge" @@ -34555,10 +34629,6 @@ msgid "Text" msgstr "Text" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Bone Roll" @@ -34587,10 +34657,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Face Sets Edit" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Group Locks" - - msgid "Mirror" msgstr "Mirror" @@ -34623,82 +34689,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "View Regions" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Select More/Less" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Select Similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Select All by Trait" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Select Linked" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Select Loops" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assign Material" - - -msgid "Light" -msgstr "Light" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Light Probe" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Add Image" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid Body" - - -msgid "Track" -msgstr "Track" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Quick Effects" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Make Single User" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convert" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Link/Transfer Data" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Hooks" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Trim/Add" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Keyframe Insert Pie" @@ -42106,11 +42096,11 @@ msgstr "Masking vertex group name" msgid "Normalize Weights" -msgstr "Normalize Weights" +msgstr "Normalise Weights" msgid "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" -msgstr "Normalize the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" +msgstr "Normalise the resulting weights (otherwise they are only clamped within 0.0 to 1.0 range)" msgid "Remove Threshold" @@ -43675,7 +43665,7 @@ msgstr "Normalize" msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)" -msgstr "Normalize light intensities while tracking (slower)" +msgstr "Normalise light intensities while tracking (slower)" msgid "Use Red Channel" @@ -44516,10 +44506,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Variable Size" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Support variable blur per pixel when using an image for size input" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Bokeh Blur" @@ -44588,10 +44574,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" -msgid "Height of the box" -msgstr "Height of the box" - - msgid "Mask Type" msgstr "Mask Type" @@ -44600,22 +44582,6 @@ msgid "Not" msgstr "Not" -msgid "Width of the box" -msgstr "Width of the box" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Rotation angle of the box" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "X position of the middle of the box" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Y position of the middle of the box" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brightness/Contrast" @@ -44624,10 +44590,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Adjust brightness and contrast" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Keep output image premultiplied alpha" - - msgid "Channel Key" msgstr "Channel Key" @@ -44839,194 +44801,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlights, midtones and shadows)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Blue channel active" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Green channel active" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Highlights Contrast" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Highlights contrast" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Highlights Gain" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Highlights gain" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Highlights Gamma" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Highlights gamma" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Highlights Lift" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Highlights lift" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Highlights Saturation" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Highlights saturation" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Master Contrast" -msgid "Master contrast" -msgstr "Master contrast" - - msgid "Master Gain" msgstr "Master Gain" -msgid "Master gain" -msgstr "Master gain" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Master Gamma" -msgid "Master gamma" -msgstr "Master gamma" - - msgid "Master Lift" msgstr "Master Lift" -msgid "Master lift" -msgstr "Master lift" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Master Saturation" -msgid "Master saturation" -msgstr "Master saturation" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Midtones Contrast" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Midtones contrast" - - msgid "Midtones End" msgstr "Midtones End" -msgid "End of midtones" -msgstr "End of midtones" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Midtones Gain" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Midtones gain" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Midtones Gamma" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Midtones gamma" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Midtones Lift" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Midtones lift" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Midtones Saturation" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Midtones saturation" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Midtones Start" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Start of midtones" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Red channel active" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Shadows Contrast" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Shadows contrast" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Shadows Gain" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Shadows gain" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Shadows Gamma" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Shadows gamma" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Shadows Lift" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Shadows lift" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Shadows Saturation" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Shadows saturation" - - msgid "Color Key" msgstr "Color Key" @@ -45163,10 +45025,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Final render output" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convert Colorspace" @@ -45475,10 +45333,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Gamma Correction" @@ -45487,10 +45341,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Enable gamma correction before and after main process" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Enable low quality mode, useful for preview" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Use Z-Buffer" @@ -45676,26 +45526,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mask" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Height of the ellipse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Width of the ellipse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Rotation angle of the ellipse" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "X position of the middle of the ellipse" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Y position of the middle of the ellipse" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Adjust brightness using a camera exposure parameter" @@ -45905,7 +45735,7 @@ msgstr "Extend borders of an image into transparent or masked regions" msgid "Invert Color" -msgstr "Invert Color" +msgstr "Invert Colour" msgid "Invert colors, producing a negative" @@ -45913,7 +45743,7 @@ msgstr "Invert colors, producing a negative" msgid "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" -msgstr "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct color cast from the backdrop)" +msgstr "Perform both chroma keying (to remove the backdrop) and despill (to correct colour cast from the backdrop)" msgid "Post Blur" @@ -46017,27 +45847,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Jitter" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" - - msgid "Projector" msgstr "Projector" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Compute average and standard deviation of pixel values" @@ -46818,14 +46636,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Ray Length" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Length of rays as a factor of the image size" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Source point of rays as a factor of the image width and height" - - msgid "Switch" msgstr "Switch" @@ -51436,7 +51246,7 @@ msgstr "Similar to Hybrid Multifractal creates a heterogeneous terrain, but with msgid "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Normalize outputs to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Normalise outputs to 0.0 to 1.0 range" msgid "Generate a volumetric point for each particle or vertex of another object" @@ -51778,7 +51588,7 @@ msgstr "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell" msgid "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range" -msgstr "Normalize output Distance to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Normalise output Distance to 0.0 to 1.0 range" msgid "Wave Texture" @@ -53837,12 +53647,12 @@ msgstr "Disable and Keep Transform" msgid "Normalize weights of all target bones" -msgstr "Normalize weights of all target bones" +msgstr "Normalise weights of all target bones" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Weights" -msgstr "Normalize Weights" +msgstr "Normalise Weights" msgid "Remove the target from the constraint" @@ -55524,10 +55334,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Add Fades" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Removes fade animation from selected sequences" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Clear Fades" @@ -66888,7 +66694,7 @@ msgstr "Set active color to all selected vertex" msgctxt "Operator" msgid "Normalize Vertex Group" -msgstr "Normalize Vertex Group" +msgstr "Normalise Vertex Group" msgid "Normalize weights of the active vertex group" @@ -66897,11 +66703,11 @@ msgstr "Normalize weights of the active vertex group" msgctxt "Operator" msgid "Normalize All Vertex Groups" -msgstr "Normalize All Vertex Groups" +msgstr "Normalise All Vertex Groups" msgid "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normalize the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normalise the weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" msgid "Lock Active" @@ -74444,10 +74250,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Join as Shapes" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Laplacian Deform Bind" @@ -76679,7 +76481,7 @@ msgstr "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones a msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" -msgstr "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" +msgstr "Normalise all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0" msgctxt "Operator" @@ -76838,7 +76640,7 @@ msgstr "Normalize Active" msgid "Normalize active vertex's weights" -msgstr "Normalize active vertex's weights" +msgstr "Normalise active vertex's weights" msgctxt "Operator" @@ -78302,7 +78104,7 @@ msgstr "Don't calculate cleans for convex areas" msgid "Normalize the colors, increasing the contrast" -msgstr "Normalize the colors, increasing the contrast" +msgstr "Normalise the colours, increasing the contrast" msgctxt "Operator" @@ -82687,18 +82489,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "From Current Frame" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" - - msgid "To Current Frame" msgstr "To Current Frame" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Insert Gaps" @@ -82953,10 +82747,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Set Render Size" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Set render size and aspect from active sequence" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Add Freeze Frame And Slide" @@ -91246,106 +91036,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel containing UI elements" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF Variants" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF Material Variants" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Active Tool" - - -msgid "View Lock" -msgstr "View Lock" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Selectability & Visibility" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Wire Color" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Shadow Settings" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO Settings" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavity" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Render Pass" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Compositor" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF Animations" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Overlays" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Drawing Plane" msgid "Guides" msgstr "Guides" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Viewer Node" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Motion Tracking" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mesh Edit Mode" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Measurement" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Curve Edit Mode" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "Curves Edit Mode" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Snapping" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Transform Orientations" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Stroke Placement" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Drawing Plane" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Grease Pencil Options" @@ -91386,6 +91084,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Viewport Debug" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Stroke Placement" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -91394,6 +91096,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR Info" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF Variants" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF Material Variants" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF Animations" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Active Tool" + + +msgid "View Lock" +msgstr "View Lock" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Selectability & Visibility" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Wire Color" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Shadow Settings" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO Settings" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavity" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Render Pass" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositor" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Overlays" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Viewer Node" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Motion Tracking" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mesh Edit Mode" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Measurement" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Curve Edit Mode" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "Curves Edit Mode" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Snapping" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Transform Orientations" + + msgid "Import Settings" msgstr "Import Settings" @@ -95991,10 +95781,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Use Metal backend" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (experimental)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Use Vulkan backend" @@ -99050,30 +98836,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Object visibility for camera rays" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Object visibility for diffuse reflection rays" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Object visibility for glossy reflection rays" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Object visibility for volume scatter rays" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Object visibility for shadow rays" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Object visibility for transmission rays" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" @@ -99359,7 +99121,7 @@ msgstr "object_color" msgid "Color picker" -msgstr "Color picker" +msgstr "Colour picker" msgid "Whether this feature-set is registered or not" @@ -111083,10 +110845,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Weight Paint Auto-Normalize" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Changing edge seams recalculates UV unwrap" @@ -120141,6 +119899,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "The selected strips don't overlap" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "Added fade animation to {:d} {:s}" @@ -120149,14 +119911,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Select 2 sound strips" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "The selected strips don't overlap" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "No sequences selected" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "Current frame not within strip framerange" @@ -121280,6 +121034,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Move to Bottom" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Auto Normalize" + + msgid "Name collisions: " msgstr "Name collisions: " @@ -122351,10 +122109,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Is Resumable" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Format Volumes" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Resolution Divisions" @@ -122387,14 +122141,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Guide Parent" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Compression Volumes" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Precision Volumes" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" @@ -123557,7 +123303,7 @@ msgstr "Save All Images" msgctxt "Operator" msgid "Invert Image Colors" -msgstr "Invert Image Colors" +msgstr "Invert Image Colours" msgctxt "Operator" @@ -125601,10 +125347,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "A restart of Blender is required" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "The Vulkan backend is experimental:" - - msgid "• USD/Hydra is not supported" msgstr "• USD/Hydra is not supported" @@ -126244,7 +125986,7 @@ msgstr "Invert Locks" msgctxt "Operator" msgid "Normalize All" -msgstr "Normalize All" +msgstr "Normalise All" msgctxt "Operator" @@ -127944,10 +127686,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Symmetrize" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Auto Normalize" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Lock-Relative" @@ -129104,15 +128842,15 @@ msgstr "Original Mode" msgid "100 Meters" -msgstr "100 Meters" +msgstr "100 Metres" msgid "10 Meters" -msgstr "10 Meters" +msgstr "10 Metres" msgid "10 Centimeters" -msgstr "10 Centimeters" +msgstr "10 Centimetres" msgid "Micrometers" @@ -134162,14 +133900,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "No vertex groups to operate on" - - msgid "All groups are locked" msgstr "All groups are locked" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "No vertex groups to operate on" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Editmode lattice is not supported yet" @@ -136641,7 +136379,7 @@ msgstr "({}, {}, {}) (Vector)" msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" -msgstr "({}, {}, {}, {}) (Color)" +msgstr "({}, {}, {}, {}) (Colour)" msgid "(Rotation)" @@ -137656,10 +137394,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "Select (Side of Frame)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "No active sequence!" - - msgid "Rows:" msgstr "Rows:" @@ -138069,7 +137803,7 @@ msgstr "Tilt of curve control points" msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" -msgstr "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" +msgstr "Normalise weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)" @@ -142291,10 +142025,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Image 2" -msgid "Center:" -msgstr "Center:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Inner Edge:" @@ -146311,14 +146041,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Permanently allow execution of scripts" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index c2f007e4d48..2ba23dbf1d5 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:15+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 7d1552a0c66..ddb767b99f8 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-22 07:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-29 09:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.1" +"X-Generator: Weblate 5.11" msgid "Shader AOV" @@ -19849,16 +19849,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Plegar" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Aplanar" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Raspar" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Plano" @@ -20894,8 +20884,56 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Distancia mínima de recorte de la cámara" +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "Bytecode personalizado" + + +msgid "Compiled bytecode of the custom shader" +msgstr "Bytecode compilado del sombreador personalizado" + + +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "Código de comprobación del bytecode personalizado" + + +msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking" +msgstr "Código de comprobación del bytecode compilado del sombreador personalizado, para una comprobación rápida de autenticidad" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "Ruta al archivo personalizado" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "Ruta al sombreador que define la cámara personalizada" + + +msgid "Custom shader source" +msgstr "Origen del sombreador personalizado" + + msgid "Use internal text data-block" -msgstr "Usa un bloque de datos de texto interno" +msgstr "Usar bloque de datos de texto interno" + + +msgid "Use external file" +msgstr "Usar archivo externo" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "Sombreador personalizado" + + +msgid "Shader defining the custom camera" +msgstr "Sombreador que definirá la cámara personalizada" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "Opciones de cámara personalizada de Cycles" + + +msgid "Parameters for custom (OSL-based) Cameras" +msgstr "Parámetros para cámaras personalizadas (basadas en OSL)" msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" @@ -25984,6 +26022,14 @@ msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low msgstr "Desplaza los rayos de la superficie para reducir defectos del terminador de sombras en geometrías de bajos polígonos. Sólo afecta a los triángulos que se encuentran en ángulos rasantes con respecto a la luz" +msgid "Shadow Terminator Normal Offset" +msgstr "Desplazar normal de terminador de sombras" + + +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry.Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "Desplaza los rayos de la superficie para reducir defectos del terminador de sombras en geometrías de bajos polígonos. Sólo afecta a los triángulos afectados por el desplazamiento de la superficie" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Desplazar sombreado de terminador de sombras" @@ -27124,7 +27170,7 @@ msgstr "Permite rotar cada tangente en torno a la normal a la superficie" msgid "Tweak" -msgstr "Arrastrar" +msgstr "Retocar" msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)" @@ -34467,6 +34513,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menú del editor que contiene botones" +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar similar" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar por condición" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar más / menos" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculado" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar bucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Asignar material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Agregar imagen" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relaciones" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Cuerpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efectos rápidos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar / Ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpiar" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Hacer de único usuario" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular / Transferir datos" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Asignar gancho" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Recortar / Agregar" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Esculpido definir pivote" @@ -34479,10 +34621,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Máscara aleatoria" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar / Ocultar" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Restablecer transformación" @@ -34503,10 +34641,6 @@ msgid "Names" msgstr "Nombres" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opciones de huesos" @@ -34535,10 +34669,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir intensidad de caras" -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpiar" - - msgid "Merge" msgstr "Fusionar" @@ -34555,10 +34685,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Giro de huesos" @@ -34587,10 +34713,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edición de conjuntos de caras" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueos de grupo de vértices" - - msgid "Mirror" msgstr "Simetrizar" @@ -34623,82 +34745,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Regiones de la vista" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar más / menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar similar" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar por condición" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculado" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar bucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Asignar material" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de luz" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Agregar imagen" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relaciones" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Cuerpo rígido" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efectos rápidos" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Hacer de único usuario" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular / Transferir datos" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Asignar gancho" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Recortar / Agregar" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Circular de inserción de claves" @@ -37131,10 +37177,26 @@ msgid "Method for calculating booleans" msgstr "Método de calcular la operación booleana" +msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "Método de cálculo simple, de buen rendimiento, aunque sin soporte para solapamiento de geometrías" + + msgid "Exact" msgstr "Exacto" +msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces" +msgstr "Método de cálculo simple, más lento, que produce los mejores resultados con caras coplanares" + + +msgid "Manifold" +msgstr "Desplegable" + + +msgid "Fastest solver that works only on manifold meshes but gives better results" +msgstr "Método de cálculo rápido que sólo funciona en mallas desplegables, pero que produce los mejores resultados" + + msgid "Hole Tolerant" msgstr "Tolerancia a huecos" @@ -44532,10 +44594,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Tamaño variable" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Soporta una cantidad variable de desenfoque por píxel, al usar una imagen como información de tamaño" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desenfoque Bokeh" @@ -44604,10 +44662,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Permite crear una máscara rectangular que podrá ser usada como un mate simple" -msgid "Height of the box" -msgstr "Altura del rectángulo" - - msgid "Mask Type" msgstr "Tipo de máscara" @@ -44616,22 +44670,6 @@ msgid "Not" msgstr "Negar" -msgid "Width of the box" -msgstr "Ancho del rectángulo" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Ángulo de rotación del rectángulo" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Posición en X del centro del rectángulo" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Posición en Y del centro del rectángulo" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brillo / Contraste" @@ -44640,10 +44678,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Permite ajustar el brillo y el contraste" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Mantener la imagen de salida con un alfa premultiplicado" - - msgid "Channel Key" msgstr "Recortar por canal" @@ -44689,6 +44723,10 @@ msgid "High" msgstr "Alta" +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "Los valores mayores que este serán 100% opacos. (Obsoleto: Usar la entrada Máximo.)" + + msgid "Algorithm" msgstr "Algoritmo" @@ -44713,6 +44751,10 @@ msgid "Low" msgstr "Baja" +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Los valores menores que este serán 100% transparentes. (Obsoleto: Usar la entrada Mínimo.)" + + msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -44730,18 +44772,38 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "Permite crear un mate basado en los valores de croma" +msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Decaimiento del alfa. (Obsoleto: Usar la entrada Mínimo.)" + + msgid "Lift" msgstr "Realce" +msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Realce del alfa. (Obsoleto: No usado.)" + + msgid "Shadow Adjust" msgstr "Ajuste de sombra" +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "Ajusta el brillo de cualquier sombra capturada. (Obsoleto: No usado.)" + + +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "Tolerancia por debajo de la cual los colores serán considerados como coincidencias exactas. (Obsoleto: Usar la entrada Mínimo.)" + + msgid "Acceptance" msgstr "Aceptación" +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "Tolerancia para que un color sea considerado como color de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Máximo.)" + + msgid "Color Balance" msgstr "Balance de color" @@ -44855,194 +44917,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Permite ajustar el color de una imagen, de forma independiente en varios rangos tonales (luces, medios tonos y sombras)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Canal azul activo" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Canal verde activo" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Contraste luces" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Contraste de áreas más iluminadas" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Ganancia luces" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Ganancia de áreas más iluminadas" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gama luces" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Gama de áreas más iluminadas" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Realce luces" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Realce de áreas más iluminadas" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Saturación luces" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Saturación de áreas más iluminadas" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Contraste principal" -msgid "Master contrast" -msgstr "Contraste principal" - - msgid "Master Gain" msgstr "Ganancia principal" -msgid "Master gain" -msgstr "Ganancia principal" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Gama principal" -msgid "Master gamma" -msgstr "Gama principal" - - msgid "Master Lift" msgstr "Realce principal" -msgid "Master lift" -msgstr "Realce principal" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Saturación principal" -msgid "Master saturation" -msgstr "Saturación principal" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Contraste medios tonos" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Contraste de áreas de iluminación media" - - msgid "Midtones End" msgstr "Final medios tonos" -msgid "End of midtones" -msgstr "Final de los medios tonos" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Ganancia medios tonos" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Ganancia de áreas de iluminación media" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gama medios tonos" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Gama de áreas de iluminación media" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Realce medios tonos" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Realce de áreas de iluminación media" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturación medios tonos" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Saturación de áreas de iluminación media" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Inicio medios tonos" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Inicio de los medios tonos" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Canal rojo activo" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Contraste sombras" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Contraste de áreas en sombra" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Ganancia sombras" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Ganancia de áreas en sombra" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gama sombras" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gama de áreas en sombra" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Realce sombras" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Realce de áreas en sombra" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturación sombras" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Saturación de áreas en sombra" - - msgid "Color Key" msgstr "Recortar por color" @@ -45055,10 +45017,22 @@ msgid "H" msgstr "T" +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" +msgstr "Tolerancia de tono para que un color sea considerado como color de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Tono.)" + + msgid "S" msgstr "S" +msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" +msgstr "Tolerancia de saturación para que un color sea considerado como color de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Saturación.)" + + +msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" +msgstr "Tolerancia de valor para que un color sea considerado como color de recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Valor.)" + + msgid "Color Spill" msgstr "Derrame de color" @@ -45099,10 +45073,30 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "Algoritmo de limitación por promedio" +msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" +msgstr "Escalar limite por valor. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de límite.)" + + +msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Escala de derrame de azul. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" + + +msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Escala de derrame de verde. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" + + +msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Escala de derrame de rojo. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" + + msgid "Unspill" msgstr "Revertir derrame" +msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "Compensar todos los canales (de forma diferente) a mano. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad de derrame.)" + + msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "Combinar TSVα (antiguo)" @@ -45179,10 +45173,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Salida final del procesamiento" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "Los colores de salida se premultiplicarán por el alfa, o saldrán de forma directa (con el alfa definido a 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir espacio de color" @@ -45419,6 +45409,10 @@ msgid "Center Y" msgstr "Centro Y" +msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" +msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Muestras.)" + + msgid "Spin" msgstr "Giro" @@ -45491,10 +45485,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Escena desde donde seleccionar la cámara activa (si no se define, la escena a procesar)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Umbral de radio del 'círculo de confusión', previene la filtración del fondo sobre los planos medios enfocados, 0 para desactivar" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Corrección gama" @@ -45503,10 +45493,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Habilita la corrección gama antes y después del proceso principal" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Habilita el modo de baja calidad, útil para previsualizar" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Usar buffer Z" @@ -45607,6 +45593,14 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "Permite producir un mate que aísle el contenido del frente, comparándolo contra una imagen de referencia del fondo" +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" +msgstr "Los colores que se encuentren a distancias por debajo de este umbral adicional, serán parcialmente recortados. (Obsoleto: Usar la entrada Decaimiento.)" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" +msgstr "Los colores que se encuentren a distancias por debajo de este umbral, serán recortados. (Obsoleto: Usar la entrada Tolerancia.)" + + msgid "Dilate/Erode" msgstr "Dilatar / Erosionar" @@ -45708,26 +45702,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Permite crear una máscara elíptica apropiada para ser usada como un mate simple o una máscara para viñetas" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Altura de la elipse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Ancho de la elipse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Ángulo de rotación de la elipse" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Posición en X del centro de la elipse" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Posición en Y del centro de la elipse" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Permite ajustar el brillo, usando un parámetro de exposición de la cámara" @@ -45908,6 +45882,14 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "Permite crear un mate a partir del identificador de un objeto o un material en la pasada" +msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" +msgstr "Identificador en pasada a ser convertido en alfa. (Obsoleto: Usar la entrada Identificador.)" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" +msgstr "Aplica un filtro de suavizado de bordes a la máscara. (Obsoleto: Usar la entrada Suavizado de bordes.)" + + msgid "Input image or movie file" msgstr "Permite cargar un archivo de imagen o película" @@ -45964,38 +45946,78 @@ msgid "Post Blur" msgstr "Pos desenfoque" +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "Tamaño del desenfoque del mate, que se aplica después de recortar y dilatar/erosionar. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño desenfoque posproceso.)" + + msgid "Pre Blur" msgstr "Pre desenfoque" +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "Tamaño del croma antes del desenfoque, que se aplica antes del recorte. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño desenfoque preproceso.)" + + msgid "Clip Black" msgstr "Corte negro" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" +msgstr "Valor original de los píxeles del mate que se considerarán como absolutamente transparentes. (Obsoleto: Usar la entrada Nivel de negro.)" + + msgid "Clip White" msgstr "Corte blanco" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" +msgstr "Valor original de los píxeles del mate que se considerarán como absolutamente opacos. (Obsoleto: Usar la entrada Nivel de blanco.)" + + msgid "Despill Balance" msgstr "Supresión derrame Balance" +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" +msgstr "Balance entre los colores que no se recortarán, usado para detectar la cantidad de color de recorte a ser eliminada. (Obsoleto: Usar la entrada Supresión derrame Balance.)" + + msgid "Despill Factor" msgstr "Supresión derrame Factor" +msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" +msgstr "Factor para suprimir el color de la pantalla de la imagen. (Obsoleto: Usar la entrada Intensidad supresión.)" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" +msgstr "Distancia para expandir/contraer el mate. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño dilatación posproceso.)" + + msgid "Edge Kernel Radius" msgstr "Bordes Radio del núcleo" +msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" +msgstr "Radio del núcleo usado para detectar si un píxel pertenece al borde. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño búsqueda bordes.)" + + msgid "Edge Kernel Tolerance" msgstr "Bordes Tolerancia del núcleo" +msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" +msgstr "Tolerancia hacia píxeles dentro del núcleo que serán considerados como pertenecientes al mismo plano. (Obsoleto: Usar la entrada Tolerancia de borde.)" + + msgid "Feather Distance" msgstr "Distancia esfumado" +msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" +msgstr "Distancia de expansión/contracción del esfumado. (Obsoleto: Usar la entrada Tamaño esfumado de posproceso.)" + + msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "Esfumado" @@ -46005,6 +46027,10 @@ msgid "Screen Balance" msgstr "Balance de pantalla" +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" +msgstr "Balance entre los dos canales no primarios contra los que se comparará el canal primario. (Obsoleto: Usar la entrada Balance recorte.)" + + msgid "Keying Screen" msgstr "Pantalla de recorte" @@ -46013,6 +46039,10 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "Permite crear una pantalla para ser usada como referencia de color en los nodos de recorte" +msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" +msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Suavizado.)" + + msgid "Tracking Object" msgstr "Objeto de rastreo" @@ -46077,27 +46107,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Permite simular la distorsión y dispersión de lentes de cámara" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Sólo para valores positivos de distorsión: escala la imagen para que las áreas negras no sean visibles" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Alteración" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Habilita o deshabilita la alteración (más rápido, pero también más ruidoso)" - - msgid "Projector" msgstr "Proyector" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Habilita o deshabilita el modo proyector (el efecto es aplicado sólo en dirección horizontal)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Permite calcular el promedio y la desviación estándar de los valores de los píxeles" @@ -46894,6 +46912,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "Método a usar para filtrar la estabilización" +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" +msgstr "Invierte la estabilización para reintroducir movimiento en la imagen. (Obsoleto: Usar la entrada Invertir.)" + + msgid "Sun Beams" msgstr "Rayos de sol" @@ -46906,14 +46928,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Longitud del rayo" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Longitud de los rayos, como factor del tamaño de la imagen" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Punto de origen de los rayos, como factor del ancho y altura de la imagen" - - msgid "Switch" msgstr "Intercambiar" @@ -47134,10 +47148,6 @@ msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). msgstr "Factor de escala para los vectores de movimiento (en esencia: 'velocidad de obturación' en fotogramas). (Obsoleto: Usar la entrada Obturación.)" -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Obsoleto: Usar la entrada Muestras.)" - - msgid "Max Speed" msgstr "Vel. máx" @@ -55680,10 +55690,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Agregar fundido" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Elimina las animaciones de fundido de las secuencias seleccionadas" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Eliminar fundidos" @@ -71546,13 +71552,22 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "Adherir vértices centrales al eje de simetría" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "Triángulos a cuadriláteros" + + +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "Fusionar triángulos en polígonos de cuatro lados, cuando sea posible" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "Revertir subdivisión" msgid "Un-subdivide selected edges and faces" -msgstr "Revierte la subdivisión en bordes y caras seleccionadas" +msgstr "Revertir la subdivisión en bordes y caras seleccionadas" msgid "Number of times to un-subdivide" @@ -73779,6 +73794,15 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "Agrega una cámara a la escena" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "Actualizar cámara personalizada" + + +msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" +msgstr "Actualiza la cámara personalizada con los nuevos parámetros del sombreador" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "Eliminar redefinición de biblioteca" @@ -74600,10 +74624,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Transferir mezcla como Forma clave" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Copia la forma resultante actual de otro objeto seleccionado a este objeto" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Enlace de deformación laplaciana" @@ -82852,18 +82872,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Desde fotograma actual" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Funde desde el cursor de tiempo hasta el final de las secuencias superpuestas" - - msgid "To Current Frame" msgstr "Hasta fotograma actual" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Funde desde el inicio de las secuencias bajo el cursor de tiempo hasta el fotograma actual" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Insertar huecos" @@ -83118,10 +83130,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Definir tamaño procesamiento" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Define el tamaño y la proporción de procesamiento desde la secuencia activa" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Agregar congelado y deslizar" @@ -84579,6 +84587,15 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "Desvincular el bloque de datos de texto activo" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "Actualizar sombreador" + + +msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" +msgstr "Actualiza los usuarios de este sombreador, tales como cámaras personalizadas y nodos de script, con sus nuevos conectores y opciones" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "Escalar hueso flexible" @@ -91444,106 +91461,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel que contiene elementos de la interfaz" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variantes glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variantes de material glTF" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Herramienta activa" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Fijar vista" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Color de estructuras" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Opciones de sombras" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Opciones OAEP" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavidades" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Pasada de procesamiento" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Nodos de composición" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animaciones glTF" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Sobreimpresos" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Plano de dibujo" msgid "Guides" msgstr "Guías" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nodo Visor" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Rastreo de movimiento" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Modo edición de mallas" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Medición" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Modo edición de curvas" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "Modo edición de curvas" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Adherencia" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientación de transformación" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Ubicación del trazo" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Plano de dibujo" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Opciones de Grease Pencil" @@ -91584,6 +91509,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Depurar Vista 3D" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Ubicación del trazo" + + msgid "VR" msgstr "RV" @@ -91592,6 +91521,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "Info de RV" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de material glTF" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animaciones glTF" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Herramienta activa" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Fijar vista" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Seleccionabilidad y visibilidad" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Color de estructuras" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Opciones de sombras" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Opciones OAEP" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavidades" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Pasada de procesamiento" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Nodos de composición" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Sobreimpresos" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nodo Visor" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Rastreo de movimiento" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Modo edición de mallas" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Medición" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Modo edición de curvas" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "Modo edición de curvas" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Adherencia" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientación de transformación" + + msgid "Import Settings" msgstr "Opciones de importación" @@ -91741,6 +91758,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "Apertura" +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + + msgid "Beam Shape" msgstr "Forma del haz" @@ -96189,10 +96210,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Usar Metal" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (experimental)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Usar Vulkan" @@ -99248,30 +99265,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Al usar muestreo adaptativo resaltar los píxeles que están siendo muestreados" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Visibilidad del objeto a los rayos de la cámara" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Visibilidad del objeto a los rayos de reflectividad difusa" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Visibilidad del objeto a los rayos de reflectividad" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Visibilidad del objeto a los rayos de dispersión volumétrica" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Visibilidad del objeto a los rayos de sombra" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Visibilidad del objeto a los rayos de transmisión" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Cantidad máxima de rebotes de la luz del entorno que contribuirán a la imagen procesada" @@ -100716,6 +100709,10 @@ msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "Procesar oclusión ambiental en esta capa" +msgid "Render Grease Pencil on this layer" +msgstr "Procesar Grease Pencil en esta capa" + + msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "Procesar desenfoque por movimiento en esta capa, si se encontrara habilitado para la escena" @@ -101272,6 +101269,22 @@ msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "Método de visualización usado en la vista del Editor de video" +msgid "Display only edges of geometry without surface shading" +msgstr "Sólo muestra los bordes de la geometría, sin un sombreado de superficie" + + +msgid "Display objects with flat lighting and basic surface shading" +msgstr "Muestra los objetos con iluminación plana y un sombreado básico de superficie" + + +msgid "Preview materials using predefined environment lights" +msgstr "Previsualiza los materiales usando una iluminación del entorno predefinida" + + +msgid "Preview the final scene using the active render engine" +msgstr "Previsualiza el estado final de la escena usando el motor de procesamiento activo" + + msgid "Simplify Child Particles" msgstr "Simplificar partículas secundarias" @@ -111289,10 +111302,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Pintura infl - Auto normalizar" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Asegura que al pintar influencias, todos los grupos de vértices deformados por huesos sumen 1.0" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Cambiar los bordes de las costuras recalculará el despliegue UV" @@ -118113,6 +118122,10 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "Compilación fallida del sombreador OSL, ver errores en consola" +msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" +msgstr "Compilación fallida del sombreador personalizado de cámara, ver errores en consola" + + msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "No se especificó ningún texto o archivo en el nodo, nada que compilar" @@ -118420,6 +118433,10 @@ msgid "Motion Capture (.bvh)" msgstr "Captura de movimiento (.bvh)" +msgid "Invalid context" +msgstr "Contexto inválido" + + msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" msgstr "El archivo BVH no contiene una duración de fotogramas en su sección MOTION, se asumirá que tanto el BVH como la escena de Blender tienen la misma velocidad de fotogramas" @@ -120371,6 +120388,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "Los clips seleccionados no se superponen" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "Se agregó una animación de fundido a {:d} {:s}" @@ -120379,14 +120400,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Seleccionar 2 clips de sonido" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "Los clips seleccionados no se superponen" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "Ninguna secuencia seleccionada" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "El fotograma actual no se encuentra dentro del rango de fotogramas del clip" @@ -121510,6 +121523,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover hacia el fondo" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Auto normalizar" + + msgid "Name collisions: " msgstr "Colisiones de nombres: " @@ -121853,6 +121870,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "Mostrar instanciador" +msgid "Normal Offset" +msgstr "Desplazar normales" + + msgid "Shading Offset" msgstr "Desplazar sombreado" @@ -122581,10 +122602,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Es reanudable" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Formato Volúmenes" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Resolución (celdas)" @@ -122617,14 +122634,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Dominio guía" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Compresión" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Precisión" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "¡Habilitar antes las guías! Volviendo a Velocidad del fluido" @@ -124775,6 +124784,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "Mostrar clips ocultos" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Recargar clips y ajustar duración" @@ -125849,10 +125863,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Se necesitará reiniciar Blender" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "El método Vulkan es experimental:" - - msgid "• USD/Hydra is not supported" msgstr "• USD/Hydra no soportado" @@ -128192,10 +128202,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Forzar simetría" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Auto normalizar" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Bloquear relativos" @@ -133193,6 +133199,18 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "¿Borrar los objetos seleccionados?" +msgid "None of the objects are compatible of conversion to" +msgstr "Ninguno de los objetos es compatible con la conversión" + + +msgid "The selection included" +msgstr "La selección incluyó" + + +msgid "object(s) types which don't support conversion to" +msgstr "tipos de objetos que no soportan la conversión" + + msgid "SoundTrack" msgstr "Pista_sonido" @@ -133378,6 +133396,14 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "El objeto '%s' no contiene datos de curvas evaluados" +msgid "%s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"" + + +msgid "%s %d %s \"%s\"" +msgstr "%s %d %s \"%s\"" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "No es posible editar el objeto '%s' porque está siendo usado por colecciones de redefiniciones" @@ -133794,6 +133820,10 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Ningún objeto seleccionado" +msgid "Unable to change object mode while transforming" +msgstr "No es posible cambiar el modo objeto mientras se está transformando" + + msgid "%u object(s) hidden" msgstr "%u objetos ocultos" @@ -134410,14 +134440,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Alterna el bloqueo de los grupos de vértices no seleccionados del objeto activo" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Ningún grupo de vértices sobre el cual operar" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Todos los grupos se encuentran bloqueados" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Ningún grupo de vértices sobre el cual operar" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Modo de edición de jaula no soportado aún" @@ -135491,6 +135521,22 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "Se encontró topología dinámica: %s, se deshabilitó" +msgid "Solver requires a manifold mesh" +msgstr "El método necesita una malla desplegable" + + +msgid "Boolean result is too big for solver to handle" +msgstr "El resultado booleano es demasiado grande para ser manipulado por el método" + + +msgid "Boolean solver not available (compiled without it)" +msgstr "Método booleano no disponible (no se incluyó al compilar)" + + +msgid "Unknown boolean error" +msgstr "Error booleano desconocido" + + msgid "Compiled without sound support" msgstr "Compilado sin soporte para audio" @@ -136268,6 +136314,10 @@ msgid "The rotation channel was filtered" msgstr "El canal de rotación fue filtrado" +msgid "Deprecated operator, use screen.keyframe_jump instead" +msgstr "Operador obsoleto, usar screen.keyframe_jump" + + msgid "No control points are selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún punto de control" @@ -137768,6 +137818,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "No fue posible cargar el archivo '%s'" +msgid "View transform set to %s (converted from %s)" +msgstr "Transformación de visualización establecida en %s (convertida desde %s)" + + +msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" +msgstr "Velocidad de fotogramas establecida en %.4g (convertida desde %.4g)" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "¡No fue posible crear el archivo para copiar y pegar!" @@ -137920,10 +137978,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "Seleccionar (lado del fotograma)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "No hay secuencia activa!" - - msgid "Rows:" msgstr "Filas:" @@ -138408,6 +138462,10 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "Cámara (panorámica)" +msgid "Camera Custom" +msgstr "Cámara (personalizada)" + + msgid "Object as Camera" msgstr "Objeto como cámara" @@ -141602,10 +141660,22 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "No es posible ejecutar, intersección sólo disponible al usar el método exacto" +msgid "Cannot execute, non-exact solver and empty collection" +msgstr "No es posible ejecutar, método de cálculo no exacto y colección vacía" + + msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" msgstr "No es posible ejecutar, la colección seleccionada contiene objetos de tipo distinto a malla" +msgid "Cannot execute, non-manifold inputs" +msgstr "No es posible ejecutar, entradas no desplegables" + + +msgid "Cannot execute, unknown error" +msgstr "No es posible ejecutar, error desconocido" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "No es posible ejecutar la operación booleana" @@ -142483,14 +142553,70 @@ msgid "Limiting Channel:" msgstr "Canal limitador:" +msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" +msgstr "Los valores del canal menores que este mínimo serán recortados" + + +msgid "Channel values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "Los valores del canal mayores que este máximo no serán recortados" + + msgid "Key Color" msgstr "Color a recortar" +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is less than this minimum angle, it is keyed" +msgstr "En caso de que el ángulo entre el color y el color de recorte en el espacio CrCb fuera menor que este mínimo, será recortado" + + +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is larger than this maximum angle, it is not keyed" +msgstr "En caso de que el ángulo entre el color y el color de recorte en el espacio CrCb fuera mayor que este máximo, no será recortado" + + +msgid "Controls the falloff between keyed and non-keyed values. 0 means completely sharp and 1 means completely smooth" +msgstr "Controla el decaimiento entre los valores recortados y no recortados. 0 significa completamente definido y 1 completamente suave" + + +msgid "If the difference in hue between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "En caso de que la diferencia de tono entre el color y el color de recorte fuera menor que este umbral, será recortado" + + +msgid "If the difference in saturation between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "En caso de que la diferencia de saturación entre el color y el color de recorte fuera menor que este umbral, será recortado" + + +msgid "If the difference in value between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "En caso de que la diferencia de valor entre el color y el color de recorte fuera menor que este umbral, será recortado" + + msgid "Despill Channel:" msgstr "Suprimir derrame de canal:" +msgid "Limit Strength" +msgstr "Intensidad de limitación" + + +msgid "Use Spill Strength" +msgstr "Usar intensidad de derrame" + + +msgid "Specifies the limiting strength of the limit channel" +msgstr "Especifica la intensidad de limitación del canal limitador" + + +msgid "If enabled, the spill strength for each color channel can be specified. If disabled, the spill channel will have a unit scale, while other channels will be zero" +msgstr "En caso de estar activa, se podrá especificar la intensidad de derrame para cada canal de color. Cuando esté inactiva, el canal de derrame tendrá una escala de unidades, mientras que los otros canales serán cero" + + +msgid "Specifies the spilling strength of each color channel" +msgstr "Especifica la intensidad de derrame de cada canal de color" + + +msgid "Spill Strength" +msgstr "Intensidad de derrame" + + msgid "Master" msgstr "Principal" @@ -142587,6 +142713,14 @@ msgid "Image 2" msgstr "Imagen 2" +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "En caso de que la diferencia de color promedio entre las dos imágenes fuera menor que este umbral, será recortado" + + +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "En caso de que la diferencia de color promedio entre las dos imágenes fuera menor que este umbral, será parcialmente recortado, en caso contrario no lo será" + + msgid "Falloff Size" msgstr "Tamaño decaimiento" @@ -142599,8 +142733,12 @@ msgid "The size of the falloff from the edges in pixels. If less than two pixels msgstr "El tamaño del decaimiento desde los bordes, en píxeles. En caso de ser menor de dos píxeles, se aplicará suavizado a los bordes" -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "En caso de que la distancia entre el color y el color de recorte en el espacio de color seleccionado fuera menor que este umbral, será recortado" + + +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "En caso de que la distancia entre el color y el color de recorte en el espacio de color seleccionado fuera menor que este umbral, será parcialmente recortado, en caso contrario no lo será" msgid "Inner Edge:" @@ -142651,6 +142789,10 @@ msgstr "" "Normalmente usado para convertir desde imágenes con el gama codificado a un espacio de color lineal o en la dirección inversa, usando 1/gama" +msgid "Ghost" +msgstr "Fantasma" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para FFTW" @@ -142755,6 +142897,10 @@ msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "El tamaño de restauración, expresado en píxeles" +msgid "Blur Size" +msgstr "Tamaño desenfoque" + + msgid "Balance" msgstr "Balance" @@ -142767,6 +142913,34 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Mate de retención" +msgid "Dilate Size" +msgstr "Tamaño dilatación" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "Tamaño esfumado" + + +msgid "Specifies the strength of the despill" +msgstr "Especifica la intensidad de la supresión de derrame" + + +msgid "Preprocess" +msgstr "Pre procesamiento" + + +msgid "Postprocess" +msgstr "Pos procesamiento" + + +msgid "Despill" +msgstr "Supresión de derrame" + + +msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" +msgstr "Especifica el suavizado de la pantalla de recorte" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "El tamaño del filtro, expresado en píxeles" @@ -142847,6 +143021,10 @@ msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "La cantidad de píxeles que corresponden al mismo píxel de salida" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" +msgstr "Usa el desenfoque por movimiento de múltiples muestras del plano" + + msgid "Degr" msgstr "Grad" @@ -142888,6 +143066,10 @@ msgid "Specifies the position of the split" msgstr "Especifica la posición del punto de división a lo largo del eje indicado" +msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" +msgstr "Invierte la estabilización para reintroducir el movimiento original en la imagen" + + msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Nodos de texturizado no soportados al usar el compositor en la Vista 3D" @@ -143248,6 +143430,14 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "Magnitud relativa de mezcla de elementos cercanos" +msgid "An input was not manifold" +msgstr "Una de las entradas no era desplegable" + + +msgid "Unknown Boolean error" +msgstr "Error booleano desconocido" + + msgid "Mesh 1" msgstr "Malla 1" @@ -146615,6 +146805,18 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "'Ventana' faltante en el contexto" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "Sobrescribir archivo de inicio" + + +msgid "Blender will start next time as it is now." +msgstr "Blender se iniciará la próxima vez tal como está ahora." + + +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "La plantilla \"{}\" se iniciará la próxima vez tal como está ahora." + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "Sobrescribir archivo de inicio de plantilla" @@ -146723,14 +146925,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Habilitar permanentemente la ejecución de scripts" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Este archivo fue guardado con una versión más nueva de Blender (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Guardarlo con esta versión de Blender (%s) podría causar la pérdida de datos" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Este archivo es administrado por el sistema de recursos de Blender. Sólo podrá ser" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index 5fdc00103a4..f28b0d41143 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:18+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -557,6 +557,10 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Angelu Minimoa" +msgid "Relations" +msgstr "Loturak" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" @@ -565,10 +569,6 @@ msgid "Text" msgstr "Testua" -msgid "Relations" -msgstr "Loturak" - - msgid "UV" msgstr "UV" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 2f7e9103d7c..c5b53939c1f 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:19+0000\n" "Last-Translator: soheil ali-pasha \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -2953,10 +2953,22 @@ msgid "Mix" msgstr "ﻁﻮﻠﺨﻣ" +msgid "Add Image" +msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" + + msgid "Apply" msgstr "ﻝﺎﻤﻋﺍ" +msgid "Convert" +msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + msgid "Text" msgstr "ﻦﺘﻣ" @@ -2969,18 +2981,6 @@ msgid "Mirror" msgstr "ﻪﻨﯾﺁ" -msgid "Add Image" -msgstr "ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻥﺩﺮﮐ‌ﻪﻓﺎﺿﺍ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﻂﺑﺍﻭﺭ" - - -msgid "Convert" -msgstr "ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - msgid "Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ" @@ -4731,6 +4731,10 @@ msgid "Not Set" msgstr "ﻩﺪﺸﻧ ﺺﺨﺸﻣ" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﯼﺩﺎﻋ" + + msgctxt "Operator" msgid "Search..." msgstr "...ﻮﺠﺘﺴﺟ" @@ -4855,10 +4859,6 @@ msgid "Seams" msgstr "ﺎﻫ ﺯﺭﺩ" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "ﺭﺎﮐﺩﻮﺧ ﯼﺯﺎﺳ ﯼﺩﺎﻋ" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "ﮓﻧﺭ ﺪﻨﭼ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index e918fb5efb2..4b20c19064f 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:20+0000\n" "Last-Translator: Leevi Oksanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -7316,38 +7316,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Maski" -msgid "Random Mask" -msgstr "Satunnainen maski" - - -msgid "Show/Hide" -msgstr "Näytä/Piilota" - - -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - - -msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Muodon valintatila" - - -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metapallo" - - -msgid "UV Mapping" -msgstr "UV-kartoittaminen" - - -msgid "Select More/Less" -msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" - - msgid "Select Similar" msgstr "Valitse samankaltainen" @@ -7356,10 +7324,18 @@ msgid "Select All by Trait" msgstr "Valitse kaikki piirteen mukaan" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Valitse enemmän/vähemmän" + + msgid "Select Loops" msgstr "Valitse silmukat" +msgid "Metaball" +msgstr "Metapallo" + + msgid "Light" msgstr "Valo" @@ -7376,10 +7352,34 @@ msgid "Track" msgstr "Raide" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Näytä/Piilota" + + msgid "Hooks" msgstr "Koukut" +msgid "Random Mask" +msgstr "Satunnainen maski" + + +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + + +msgid "Mesh Select Mode" +msgstr "Muodon valintatila" + + +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + + +msgid "UV Mapping" +msgstr "UV-kartoittaminen" + + msgid "Basic" msgstr "Tavallinen" @@ -15262,10 +15262,6 @@ msgid "Can't create subtitle file" msgstr "Tekstitystiedostoa ei kyetty luomaan" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Ei aktiivista sekvenssiä!" - - msgid "Rows:" msgstr "Rivit:" @@ -15969,10 +15965,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Kuva 2" -msgid "Center:" -msgstr "Keskikohta:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Sisäreuna:" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index e0a6fda82ec..beb90a3bef3 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-28 09:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-28 17:56+0000\n" "Last-Translator: Bastien Montagne \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -19845,16 +19845,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Plisser" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Aplatir" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Racler" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Plan" @@ -20890,6 +20880,10 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Distance de découpage proche de la caméra" +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "Code binaire personalisé" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "Utiliser un bloc de données texte interne" @@ -34463,6 +34457,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu d’éditeur contenant des boutons" +msgid "Select Similar" +msgstr "Sélectionner similaires" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Sélectionner plus ou moins" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Sélectionner liés" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Sélectionner les boucles" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assigner un matériau" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Métaballe" + + +msgid "Light" +msgstr "Éclairage" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonde lumière" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Ajouter une image" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relations" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corps rigide" + + +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + + +msgid "Track" +msgstr "Suivi" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effets rapides" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Afficher/cacher" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Nettoyer" + + +msgid "Asset" +msgstr "Asset" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendre mono-utilisateur" + + +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Lier/transférer des données" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Crochets" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Découper/Ajouter" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Définir le pivot pour la sculpture" @@ -34475,10 +34565,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Masque aléatoire" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Afficher/cacher" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Réinitialiser la transformation" @@ -34499,10 +34585,6 @@ msgid "Names" msgstr "Noms" -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "(Dés)activer des options d’os" @@ -34531,10 +34613,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Définir la force de face" -msgid "Clean Up" -msgstr "Nettoyer" - - msgid "Merge" msgstr "Fusionner" @@ -34551,10 +34629,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texte" -msgid "Metaball" -msgstr "Métaballe" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Roulis de l’os" @@ -34583,10 +34657,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Édition des ensembles de faces" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Verrouillages des groupes de sommets" - - msgid "Mirror" msgstr "Miroir" @@ -34619,82 +34689,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Régions dans la vue" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Sélectionner plus ou moins" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Sélectionner similaires" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Tout sélectionner par caractéristiques" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Sélectionner liés" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Sélectionner les boucles" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assigner un matériau" - - -msgid "Light" -msgstr "Éclairage" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonde lumière" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Ajouter une image" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corps rigide" - - -msgid "Track" -msgstr "Suivi" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effets rapides" - - -msgid "Asset" -msgstr "Asset" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendre mono-utilisateur" - - -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Lier/transférer des données" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Crochets" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Découper/Ajouter" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu circulaire d’insertion de clés" @@ -44530,10 +44524,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Taille variable" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Permettre un flou variable par pixel lorsqu’une image est utilisée comme entrée de taille" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Flou bokeh" @@ -44602,10 +44592,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Créer un masque rectangulaire adapté pour une utilisation comme simple masque" -msgid "Height of the box" -msgstr "Hauteur du rectangle" - - msgid "Mask Type" msgstr "Type de masque" @@ -44614,22 +44600,6 @@ msgid "Not" msgstr "Non" -msgid "Width of the box" -msgstr "Largeur du rectangle" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Angle de rotation du rectangle" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Position X du centre du rectangle" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Position Y du centre du rectangle" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosité/contraste" @@ -44638,10 +44608,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ajuster la luminosité et le contraste" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Conserver l’alpha prémultiplié de l’image de sortie" - - msgid "Channel Key" msgstr "Incrustation par canal" @@ -44853,194 +44819,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Ajuster la couleur d’une image, en plusieurs gammes tonales distinctes (hautes et moyennes lumières, et ombres)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Canal bleu actif" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Canal vert actif" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Contraste hautes lumières" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Contraste des hautes lumières" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Gain hautes lumières" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Gain des hautes lumières" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gamma hautes lumières" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Gamma des hautes lumières" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Relèvement hautes lumières" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Relèvement des hautes lumières" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Saturation hautes lumières" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Saturation des hautes lumières" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Contraste maître" -msgid "Master contrast" -msgstr "Contraste maître" - - msgid "Master Gain" msgstr "Gain maître" -msgid "Master gain" -msgstr "Gain maître" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Gamma maître" -msgid "Master gamma" -msgstr "Gamma maître" - - msgid "Master Lift" msgstr "Relèvement maître" -msgid "Master lift" -msgstr "Relèvement maître" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Saturation maître" -msgid "Master saturation" -msgstr "Saturation maîtresse" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Contraste tons moyens" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Contraste des tons moyens" - - msgid "Midtones End" msgstr "Fin tons moyens" -msgid "End of midtones" -msgstr "Fin des tons moyens" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Gain tons moyens" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Gain des tons moyens" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gamma tons moyens" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Gamma des tons moyens" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Relèvement tons moyens" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Relèvement des tons moyens" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturation tons moyens" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Saturation des tons moyens" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Début tons moyens" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Début des tons moyens" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Canal rouge actif" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Contraste ombres" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Contraste des ombres" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Gain ombres" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Gain des ombres" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gamma ombres" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gamma des ombres" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Relèvement ombres" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Relèvement des ombres" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturation ombres" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Saturation des ombres" - - msgid "Color Key" msgstr "Incrustation par couleur" @@ -45177,10 +45043,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Sortie de rendu final" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "Les couleurs sont traitées prémultipliées par l’alpha, ou elles sont affichées directes (l’alpha est mis à 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Convertir l’espace de couleur" @@ -45489,10 +45351,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Scène depuis laquelle sélectionner la caméra active (scène de rendu si non-définie)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Limite de rayon du CdC (cercle de confusion), empêche que l’arrière-plan ne bave sur la zone mise au point, 0 pour désactiver" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Correction gamma" @@ -45501,10 +45359,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Activer la correction gamma avant et après le traitement principal" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Activer le mode basse qualité, utile pour prévisualiser" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Utiliser le tampon Z" @@ -45698,26 +45552,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Créer un masque elliptique adapté pour une utilisation comme simple masque ou pour un vignettage" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Hauteur de l’ellipse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Largeur de l’ellipse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Angle de rotation de l’ellipse" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Position X du centre de l’ellipse" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Position Y du centre de l’ellipse" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Ajuster la luminosité à l’aide d’un paramètre d’exposition de caméra" @@ -46051,27 +45885,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simuler la distorsion et la dispersion des optiques de caméras" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Pour le facteur de distorsion positif uniquement : redimensionne l’image de façon que les zones noires soient invisibles" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Bruit" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "(Dés)activer l’ajout de bruit (plus rapide, mais aussi plus bruité)" - - msgid "Projector" msgstr "Projecteur" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "(Dés)activer le mode projecteur (l’effet est appliqué dans la direction horizontale uniquement)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Calculer la moyenne et l’écart type des valeurs de pixels" @@ -46860,14 +46682,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Longueur des rayons" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Longueur des rayons, comme facteur de la taille de l’image" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Point d’origine des rayons, comme facteur des largeur et hauteur de l’image" - - msgid "Switch" msgstr "Bascule" @@ -55486,10 +55300,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Ajouter les fondus" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Enlever l’animation de fondu des séquences sélectionnées" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Effacer les fondus" @@ -74406,10 +74216,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Combiner comme clés de forme" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Copier la forme résultante actuelle d’un autre objet sélectionné vers celui-ci" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Déformation laplacienne – lier" @@ -82649,18 +82455,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Depuis la frame actuelle" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Fondu depuis la position du curseur de temps jusqu’à la fin des séquences superposées" - - msgid "To Current Frame" msgstr "Vers la frame actuelle" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Fondu depuis le début des séquences situées sous le curseur de temps vers la frame actuelle" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Insérer des espaces" @@ -82915,10 +82713,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Définir la taille du rendu" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Définir les taille et proportions du rendu d’après la séquence active" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Ajouter un arrêt sur image et glisser" @@ -91208,106 +91002,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panneau contenant des éléments d’interface" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Variantes glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Variantes de matériaux glTF" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Outil actif" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Verrouillage de la vue" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Couleur des filaires" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Réglages d’ombre" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Réglages de SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavité" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Passe de rendu" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Compositing" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animations glTF" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Surimpressions" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Plan de dessin" msgid "Guides" msgstr "Guides" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nœud visualiseur" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Mode édition maillage" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Mesure" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Mode édition courbe" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "Mode édition courbes" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Aimantation" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientations de transformation" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Placement de trait" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Plan de dessin" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Options du Grease Pencil" @@ -91348,6 +91050,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Débugage vue 3D" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Placement de trait" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -91356,6 +91062,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "Infos VR" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Variantes glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Variantes de matériaux glTF" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animations glTF" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Outil actif" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Verrouillage de la vue" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Sélectionnabilité et visibilité" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Couleur des filaires" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Réglages d’ombre" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Réglages de SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavité" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Passe de rendu" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Compositing" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Surimpressions" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nœud visualiseur" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Suivi de mouvement (motion tracking)" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Mode édition maillage" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Mesure" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Mode édition courbe" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "Mode édition courbes" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Aimantation" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientations de transformation" + + msgid "Import Settings" msgstr "Réglages d’import" @@ -95945,10 +95739,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Utiliser le dorsal Metal" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (expérimental)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Utiliser le dorsal Vulkan" @@ -99004,30 +98794,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Avec l’échantillonnage adaptatif, mettre en surbrillance les pixels en cours d’échantillonnage" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Visibilité de l’objet pour les rayons de la caméra" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Visibilité de l’objet pour les rayons de réflexion diffuse" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Visibilité de l’objet pour les rayons de réflexion brillante" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Visibilité de l’objet pour les rayons de diffusion volumique" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Visibilité de l’objet pour les rayons d’ombre" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Visibilité de l’objet pour les rayons de transmission" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Nombre maximum de rebonds effectués par la lumière d’arrière-plan durant le rendu" @@ -111017,10 +110783,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Normalisation auto de peinture de poids" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "S’assurer que tous les groupes de sommets qui déforment des os aient toujours une somme de 1.0 pendant la peinture" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "La modification des coutures d’arêtes recalcule le dépliage UV" @@ -119977,6 +119739,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "Les bandes sélectionnées ne se chevauchent pas" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "Animation de fondu ajoutée à {:d} {:s}" @@ -119985,14 +119751,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Sélectionner deux bandes de son" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "Les bandes sélectionnées ne se chevauchent pas" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "Aucune séquence sélectionnée" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "La frame actuelle n’est pas dans l’intervalle de frames de la bande" @@ -121116,6 +120874,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Déplacer tout en bas" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Normalisation auto" + + msgid "Name collisions: " msgstr "Collisions de noms : " @@ -122167,10 +121929,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Redémarrable" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Format des volumes" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Divisions" @@ -122203,14 +121961,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Parent guide" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Compression des volumes" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Précision des volumes" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Activer d’abord les guides ! On se rabat sur la vélocité du fluide" @@ -125401,10 +125151,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Un redémarrage de Blender est requis" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Le dorsal Vulkan est expérimental :" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Ouvrir les fichiers .blend avec cette version de Blender" @@ -127740,10 +127486,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Symétriser" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Normalisation auto" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Verrouillage relatif" @@ -133878,14 +133620,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Inverser le verrouillage des groupes de sommets désélectionnés de l’objet actif" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Aucun groupe de sommets sur lequel agir" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Tous les groupes sont verrouillés" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Aucun groupe de sommets sur lequel agir" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Le lattice en mode édition n’est pas encore pris en charge" @@ -137316,10 +137058,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "Sélectionner (du côté de la frame)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Aucune séquence active !" - - msgid "Rows:" msgstr "Lignes :" @@ -141935,10 +141673,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Image 2" -msgid "Center:" -msgstr "Centre :" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Bord interne :" @@ -145819,14 +145553,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Toujours autoriser l’exécution des scripts" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Le fichier a été enregistré par une version plus récente de Blender (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "L’enregistrer avec cette version (%s) peut entraîner une perte de données" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Ce fichier est géré par le système d’assets de Blender. Il ne peut pas" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index 6ae193606da..906d3863713 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:21+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hausa \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index d0d92f4d69a..7a922fe88cd 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:22+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -591,6 +591,10 @@ msgid "Apply" msgstr "לחה" +msgid "Convert" +msgstr "רמה" + + msgid "Face Data" msgstr "האפ ינותנ" @@ -599,10 +603,6 @@ msgid "Mirror" msgstr "הארמ" -msgid "Convert" -msgstr "רמה" - - msgid "Languages..." msgstr "..תופש" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index 099e6db0cda..08ac6758e45 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:23+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -2584,18 +2584,42 @@ msgid "Mask" msgstr "आवरण" -msgid "Show/Hide" -msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" +msgid "Light" +msgstr "प्रकाश" -msgid "Names" -msgstr "नाम" +msgid "Rigid Body" +msgstr "कठोर-पदार्थ" msgid "Apply" msgstr "लागू करें" +msgid "Track" +msgstr "ट्रैक" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "त्वरित प्रभाव" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "खूँटी" + + +msgid "Names" +msgstr "नाम" + + msgid "Toggle Bone Options" msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ" @@ -2624,30 +2648,6 @@ msgid "Mirror" msgstr "दर्पण" -msgid "Light" -msgstr "प्रकाश" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "कठोर-पदार्थ" - - -msgid "Track" -msgstr "ट्रैक" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "त्वरित प्रभाव" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "खूँटी" - - msgid "Basic" msgstr "बुनियादी" diff --git a/locale/po/hr.po b/locale/po/hr.po index fef4738a172..d81d6c4120d 100644 --- a/locale/po/hr.po +++ b/locale/po/hr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Croatian \n" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 46ab2eb6f51..8e159797069 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:24+0000\n" "Last-Translator: Balázs Füvesi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -6589,14 +6589,34 @@ msgid "Mask" msgstr "Maszk" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mutat/Rejt" +msgid "Metaball" +msgstr "Meta test" + + +msgid "Light" +msgstr "Fényforrás" + + +msgid "Relations" +msgstr "Kapcsolatok" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Szilárd test" msgid "Apply" msgstr "Elfogadás" +msgid "Track" +msgstr "Nyom" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mutat/Rejt" + + msgid "Clean Up" msgstr "Tisztítás" @@ -6609,10 +6629,6 @@ msgid "Text" msgstr "Szöveg" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta test" - - msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" @@ -6629,22 +6645,6 @@ msgid "Align View" msgstr "Nézet igazítása" -msgid "Light" -msgstr "Fényforrás" - - -msgid "Relations" -msgstr "Kapcsolatok" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Szilárd test" - - -msgid "Track" -msgstr "Nyom" - - msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -17126,10 +17126,6 @@ msgid "Please select two strips" msgstr "Két sáv kijelölése szükséges" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Nincs aktív szekvencia!" - - msgid "No Recent Files" msgstr "Nincsenek legutóbb használt fájlok" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index 39f3b066ba3..afbc9b9b0a8 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-28 02:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-01 10:56+0000\n" "Last-Translator: \"Adriel Y.\" \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -398,6 +398,10 @@ msgid "Target ID Type" msgstr "Tipe ID Sasaran" +msgid "Type of data-block that this slot is intended to animate; can be set when 'UNSPECIFIED' but is otherwise read-only" +msgstr "Tipe data-blok yang slot ini dimaksudkan untuk dianimasi; dapat diatur ketika 'TIDAK DITENTUKAN' tetapi sebaliknya hanya-dibaca" + + msgctxt "ID" msgid "Action" msgstr "Aksi" @@ -634,6 +638,14 @@ msgid "Keyframe Animation Strip" msgstr "Strip Animasi Bingkai Kunci" +msgid "Action Strips" +msgstr "Strip-strip Aksi" + + +msgid "Collection of animation strips" +msgstr "Koleksi strip-strip animasi" + + msgid "Add-on" msgstr "Tambahan" @@ -730,6 +742,14 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "Buat spasi lebih banyak untuk adegan besar supaya cukup dengan mendistribusikan memori antar perangkat yang terkoneksi (e.g via NVLink) daripada menduplikasikannya" +msgid "HIP RT" +msgstr "HIP RT" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above" +msgstr "HIP RT mengaktifkan penelusuran sinar perangkat lunak AMD di RDNA2 dan diatasnya" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree di GPU" @@ -850,6 +870,10 @@ msgid "Fribidi Library" msgstr "Perpustakaan Fribidi" +msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in Blender libraries repository" +msgstr "Perpustakaan FriBidi C yang tersusun (.so pada Linux, .dll pada windows...), kemungkinan besar Anda perlu mengeditnya jika Anda menggunakan Windows, misal jika menggunakan yang terdapat di repositori pustaka Blender" + + msgid "Translation Root" msgstr "Direktori untuk Terjemahan" @@ -1010,10 +1034,22 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack" msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA" +msgid "Action Slot" +msgstr "Slot Aksi" + + +msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its name is used to find the right slot when assigning an Action" +msgstr "Slot mengidentifikasi sub-set Aksi yang dianggap untuk data-blok ini, dan namanya digunakan untuk mencari slot yang benar saat menugaskan sebuah Aksi" + + msgid "Action Slot Handle" msgstr "Pegangan Slot Aksi" +msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block" +msgstr "Angka yang mengindentifikasi sub-set Aksi yang dianggap untuk data-blok ini" + + msgid "Slots" msgstr "Slot-slot" @@ -1042,6 +1078,10 @@ msgid "Last Action Slot Identifier" msgstr "Pengenal Slot Aksi Terakhir" +msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this data-block, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "Pengenal slot aksi yang terakhir ditetapkan. Slot mengidentifikasi sub-set Aksi yang dianggap untuk data-blok ini, dan pengenalnya digunakan untuk mencari slot yang benar saat menugaskan sebuah Aksi." + + msgid "NLA Tracks" msgstr "Track NLA" @@ -1266,6 +1306,10 @@ msgid "Bake to active Camera" msgstr "Panggang ke Kamera aktif" +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported." +msgstr "Titik jalur gerak akan dipanggang ke dalam ruang kamera pada kamera aktif. Artinya titik tersebut hanya akan terlihat benar apabila melihat melalui kamera tersebut. Beralih ke kamera berbeda menggunakan penanda tidak didukung." + + msgid "Any Type" msgstr "Tipe Apa Saja" @@ -1323,7 +1367,7 @@ msgstr "Kosong" msgid "3D Viewport" -msgstr "Tampilan 3D" +msgstr "Jendela Tampilan 3D" msgid "Manipulate objects in a 3D environment" @@ -1594,6 +1638,10 @@ msgid "Catalog UUID" msgstr "UUID Katalog" +msgid "Identifier for the asset's catalog, used by Blender to look up the asset's catalog path. Must be a UUID according to RFC4122." +msgstr "Pengenal untuk katalog aset, digunakan Blender untuk melihat jalur katalog aset. Harus berupa UUID menurut RFC4122." + + msgid "Catalog Simple Name" msgstr "Nama Sederhana Katalog" @@ -1606,6 +1654,10 @@ msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Pemberitahuan hak cipta untuk aset ini. Pemberitahuan hak cipta yang kosong tidak selalu menunjukkan bahwa aset ini bebas dari hak cipta. Hubungi pembuat jika ada klarifikasi yang diperlukan." + + msgid "Description" msgstr "Deskripsi" @@ -1618,6 +1670,10 @@ msgid "License" msgstr "Lisensi" +msgid "The type of license this asset is distributed under. An empty license name does not necessarily indicate that this is free of licensing terms. Contact the author if any clarification is needed." +msgstr "Jenis lisensi yang digunakan untuk mendistribusikan aset ini. Nama lisensi yang kosong tidak selalu menunjukkan bahwa aset ini bebas dari ketentuan lisensi. Hubungi pembuat jika ada klarifikasi yang diperlukan." + + msgid "Tags" msgstr "Tags" @@ -1755,6 +1811,10 @@ msgid "No Asset Dragging" msgstr "Tidak Ada Penyeretan Aset" +msgid "Disable the default asset dragging on drag events. Useful for implementing custom dragging via custom key-map items." +msgstr "Menonaktifkan penyeretan aset default saat acara-acara seret. Berguna untuk mengimplementasikan penyeretan kustom lewat item kunci-peta kustom." + + msgid "Visible by Default" msgstr "Terlihat secara Default" @@ -1799,6 +1859,10 @@ msgid "Show Names" msgstr "Tampilkan Nama" +msgid "Show the asset name together with the preview. Otherwise only the preview will be visible." +msgstr "Menampilkan nama aset bersama dengan pratinjau. Selain itu hanya pratinjau yang akan terlihat." + + msgid "Asset Tag" msgstr "Tag Aset" @@ -1907,6 +1971,14 @@ msgid "Smaller integer with a range from -128 to 127" msgstr "Integer lebih kecil dengan jarak dari -128 ke 127" +msgid "2D 16-Bit Integer Vector" +msgstr "Vektor Integer 16-Bit 2D" + + +msgid "16-bit signed integer vector" +msgstr "Vektor Integer Signed 16-Bit" + + msgid "2D Integer Vector" msgstr "Vektor Integer 2D" @@ -2103,6 +2175,10 @@ msgid "Geometry attribute that stores rotation" msgstr "Atribut geometri yang menyimpan rotasi" +msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute" +msgstr "Atribut Vektor Integer 16-Bit 2D" + + msgid "String Attribute" msgstr "Atribut String" @@ -2187,6 +2263,10 @@ msgid "Cage Extrusion" msgstr "Ekstrusi Kandang" +msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes." +msgstr "Mengembangkan benda aktif dengan jarak yang ditentukan untuk dipanggang. Ini membantu mencocokkan ke titik yang lebih dekat ke bagian luar mesh benda yang dipilih." + + msgid "Cage Object" msgstr "Benda Kandang" @@ -2247,6 +2327,10 @@ msgid "Max Ray Distance" msgstr "Jarak Maks Sinar" +msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit." +msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan." + + msgid "Normal Space" msgstr "Ruang Biasa" @@ -3027,6 +3111,10 @@ msgid "Main Grease Pencils" msgstr "Pensil Grease Utama" +msgid "Collection of Grease Pencils" +msgstr "Koleksi Pensil-Pensil Grease" + + msgid "Main Hair Curves" msgstr "Kurva Rambut Utama" @@ -3200,7 +3288,7 @@ msgstr "Pengeras Suara Utama" msgid "Collection of speakers" -msgstr "Koleksi pengeras utama" +msgstr "Koleksi pengeras suara" msgid "Main Texts" @@ -3251,10 +3339,18 @@ msgid "Collection of worlds" msgstr "Koleksi dunia" +msgid "Blendfile Import Context" +msgstr "Konteks Impor Dokumenblend" + + msgid "Only link data, instead of appending it" msgstr "Hanya menghubungkan data, bukan menambahkannya" +msgid "Set fake user on appended IDs" +msgstr "Set pengguna palsu di ID yang ditambahkan" + + msgid "Automatically select imported objects" msgstr "Memilih secara otomatis benda-benda yang terimpor" @@ -3275,11 +3371,19 @@ msgid "ID has been kept linked" msgstr "ID telah tetap terhubung" +msgid "Imported ID" +msgstr "ID yang Diimpor" + + msgctxt "ID" msgid "ID Type" msgstr "Tipe ID" +msgid "ID type of the item" +msgstr "Tipe ID item" + + msgid "Import Info" msgstr "Info Impor" @@ -4131,7 +4235,7 @@ msgstr "Kabel Tampilan" msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" -msgstr "Tulang selalu ditampilkan dalam wireframe, apa pun mode bayangan viewport (berguna untuk bentuk tulang khusus yang tidak menghalangi)" +msgstr "Tulang selalu ditampilkan dalam wireframe, apa pun mode bayangan jendela tampilan (berguna untuk bentuk tulang khusus yang tidak menghalangi)" msgid "Tail" @@ -5181,7 +5285,7 @@ msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV" msgid "Limit to Viewport" -msgstr "Batasi ke Viewport" +msgstr "Batasi ke Jendela Tampilan" msgid "Keep Caps" @@ -5501,7 +5605,7 @@ msgstr "Tampilkan Di Latar Depan" msgid "Show this image in front of objects in viewport" -msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport" +msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di jendela tampilan" msgid "Background Source" @@ -7530,6 +7634,10 @@ msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar" +msgid "No culling" +msgstr "Tidak ada culling" + + msgid "Front" msgstr "Depan" @@ -8202,7 +8310,7 @@ msgstr "Mode Evaluasi" msgid "Viewport" -msgstr "Tampilan layar" +msgstr "Jendela Tampilan" msgid "Render" @@ -8493,6 +8601,10 @@ msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)" msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)" +msgid "Display Modifier Data" +msgstr "Tampilkan Data Pengubah" + + msgid "Display Movie Clips" msgstr "Tampilkan Klip Film" @@ -9486,6 +9598,14 @@ msgid "F-Modifier" msgstr "Pengubah-F" +msgid "Modifier for values of F-Curve" +msgstr "Pengubah untuk nilai-nilai Kurva-F" + + +msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" +msgstr "Pengubah Kurva-F akan menampilkan pengaturan di editor" + + msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" @@ -10812,6 +10932,10 @@ msgid "Sphere Radius" msgstr "Radius Bola" +msgid "Culling" +msgstr "Culling" + + msgid "Material Boundaries" msgstr "Batas-batas Bahan" @@ -11040,6 +11164,23 @@ msgid "Coordinates" msgstr "Koordinat" +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + + +msgid "Collection of gizmos" +msgstr "Koleksi gizmo-gizmo" + + +msgid "Gizmo group this gizmo is a member of" +msgstr "Kelompok gizmo dimana gizmo ini merupakan anggota dari" + + +msgid "Ignore the key-map for this gizmo" +msgstr "Abaikan peta-kunci untuk gizmo ini" + + msgid "Hide Select" msgstr "Sembunyikan Pilih" @@ -11048,6 +11189,15 @@ msgid "Highlight" msgstr "Sorot" +msgid "Use tooltips when hovering over this gizmo" +msgstr "Gunakan keterangan alat saat mengarahkan kursor di gizmo ini" + + +msgctxt "Operator" +msgid "GizmoGroup" +msgstr "KelompokGizmo" + + msgid "Depth 3D" msgstr "Kedalaman 3D" @@ -11056,6 +11206,14 @@ msgid "Persistent" msgstr "Persisten" +msgid "Add fallback tools keymap to this gizmo type" +msgstr "Tambah petakunci alat-alat pemunduran ke tipe gizmo ini" + + +msgid "The gizmos are made for use with virtual reality sessions and require special redraw management" +msgstr "Gizmo-gizmo dibuat untuk dipakai di sesi realita maya dan memerlukan management gambar ulang khusus" + + msgid "Window" msgstr "Jendela" @@ -11096,6 +11254,30 @@ msgid "XR" msgstr "XR" +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmo-gizmo" + + +msgid "List of gizmos in the Gizmo Map" +msgstr "Daftar gizmo-gizmo di Peta Gizmo" + + +msgid "Gizmo Group Properties" +msgstr "Properti Kelompok Gizmo" + + +msgid "Input properties of a Gizmo Group" +msgstr "Masukkan properti Kelompok Gizmo" + + +msgid "Gizmo Properties" +msgstr "Properti Gizmo" + + +msgid "Input properties of a Gizmo" +msgstr "Memasukkan properti-properti sebuah Gizmo" + + msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -11579,6 +11761,11 @@ msgid "Pinch" msgstr "Cubit" +msgctxt "Curves" +msgid "Puff" +msgstr "Puff" + + msgctxt "Curves" msgid "Smooth" msgstr "Halus" @@ -11810,16 +11997,6 @@ msgid "Blob" msgstr "Gumpalan" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Meratakan" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Mengikis" - - msgctxt "Brush" msgid "Pinch" msgstr "Cubit" @@ -11890,7 +12067,7 @@ msgstr "Oklusi" msgid "Show cursor in viewport" -msgstr "Tampilkan kursor di viewport" +msgstr "Tampilkan kursor di jendela tampilan" msgid "Custom Icon" @@ -11918,7 +12095,7 @@ msgstr "Gunakan Cat" msgid "Show texture in viewport" -msgstr "Tampilkan tekstur di viewport" +msgstr "Tampilkan tekstur di jendela tampilan" msgid "Forward" @@ -12609,6 +12786,14 @@ msgid "Surface Render Method" msgstr "Metode Render Permukaan" +msgid "Light Probe Volume Backface Culling" +msgstr "Culling Wajah Belakang Volume Probe Cahaya" + + +msgid "Shadow Backface Culling" +msgstr "Bayangan Culling Wajah Belakang" + + msgid "Subsurface Translucency" msgstr "Tembusan Subpermukaan" @@ -12701,6 +12886,10 @@ msgid "Render Size" msgstr "Ukurang" +msgid "Viewport Size" +msgstr "Ukuran Jendela Tampilan" + + msgid "Update" msgstr "Memperbarui" @@ -12918,7 +13107,7 @@ msgstr "Percontoh Tampilan" msgid "Make instancer visible in the viewport" -msgstr "Buat percontoh terlihat di tampilan" +msgstr "Buat percontoh terlihat di jendela tampilan" msgid "Type of object" @@ -13184,7 +13373,7 @@ msgstr "Penyunting NLA" msgid "Property Editors" -msgstr "Penyunting Teks" +msgstr "Editor-editor Properti" msgid "Top-Left 3D Editor" @@ -15162,38 +15351,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Masker" -msgid "Names" -msgstr "Nama" - - -msgid "Apply" -msgstr "Tetapkan" - - -msgid "Merge" -msgstr "Menggabungkan" - - -msgid "Text" -msgstr "Teks" - - -msgid "Metaball" -msgstr "Metabola" - - -msgid "Snap" -msgstr "Jepret" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Cermin" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasi" - - msgid "Select Linked" msgstr "Seleksi yang Terhubung" @@ -15202,6 +15359,10 @@ msgid "Assign Material" msgstr "Tugaskan Bahan" +msgid "Metaball" +msgstr "Metabola" + + msgid "Light" msgstr "Cahaya" @@ -15214,6 +15375,10 @@ msgid "Add Image" msgstr "Tambah Gambar" +msgid "Apply" +msgstr "Tetapkan" + + msgid "Track" msgstr "Lacak" @@ -15226,6 +15391,30 @@ msgid "Hooks" msgstr "Kait" +msgid "Names" +msgstr "Nama" + + +msgid "Merge" +msgstr "Menggabungkan" + + +msgid "Text" +msgstr "Teks" + + +msgid "Snap" +msgstr "Jepret" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Cermin" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasi" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Klip" @@ -15311,6 +15500,10 @@ msgid "Sample" msgstr "Sampel" +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + + msgid "Instances" msgstr "Contoh-contoh" @@ -16007,6 +16200,10 @@ msgid "Source Type" msgstr "Tipe Sumber" +msgid "Back Face Culling" +msgstr "Culling Wajah Belakang" + + msgid "Boundaries" msgstr "Batas-batasan" @@ -17341,7 +17538,7 @@ msgstr "Tampilkan Tekstur" msgid "Display node in viewport textured shading mode" -msgstr "Menampilkan simpul di mode bayangan bertekstur tampilan" +msgstr "Menampilkan simpul di mode bayangan bertekstur jendela tampilan" msgid "Use custom color for the node" @@ -17470,10 +17667,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Ukurang" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Mendukung variabel buram per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Buram Bokeh" @@ -17502,10 +17695,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Masker Kotak" -msgid "Height of the box" -msgstr "Tinggi kotak" - - msgid "Mask Type" msgstr "Tipe Masker" @@ -17602,194 +17791,94 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Koreksi Warna" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Saluran biru aktif" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Saluran hijau aktif" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Kontras Highlight" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Kontras highlight" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Perolehan Highlight" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Perolehan highlight" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gamma Highlight" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Gamma highlight" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Angkat Highlight" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Angkat highlight" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Saturasi Highlight" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Saturasi Highlight" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Kontras Master" -msgid "Master contrast" -msgstr "Kontras master" - - msgid "Master Gain" msgstr "Perolehan Master" -msgid "Master gain" -msgstr "Perolehan master" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Gamma Master" -msgid "Master gamma" -msgstr "Gamma master" - - msgid "Master Lift" msgstr "Angkat Master" -msgid "Master lift" -msgstr "Angkat master" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Master Saturasi" -msgid "Master saturation" -msgstr "Master saturasi" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Kontras Nada Tengah" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Kontras nada tengah" - - msgid "Midtones End" msgstr "Berakhir Nada Tengah" -msgid "End of midtones" -msgstr "Akhir nada tengah" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Perolehan Nada Tengah" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Perolehan nada tengah" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gamma Nada Tengah" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Gamma nada tengah" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Angkat Nada Tengah" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Angkat nada tengah" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturasi Nada Tengah" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Saturasi nada tengah" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Mulai Nada Tengah" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Awal nada tengah" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Aktif saluran merah" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Kontras Bayangan" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Kontras bayangan" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Perolehan Bayangan" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Perolehan bayangan" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gamma Bayangan" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gamma bayangan" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Angkat Bayangan" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Angkat bayangan" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturasi Bayangan" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Saturasi bayangan" - - msgid "Color Key" msgstr "Kunci Warna" @@ -18034,10 +18123,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Adegan dimana untuk menyeleksi kamera aktif (render adegan jika tidak terdefinisikan)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Batas radius CoC, mencegah pendarahan latar belakang pada latar tengah saat dalam fokus, 0 untuk nonaktif" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Koreksi Gamma" @@ -18046,10 +18131,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Mengaktifkan koreksi gamma sebelum dan setelah proses utama" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Mengaktifkan mode kualitas render, berguna untuk pratinjau" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Menggunakan Buffer-Z" @@ -18572,6 +18653,14 @@ msgid "Geometry to Instance" msgstr "Geometri ke Contoh" +msgid "Dial Gizmo" +msgstr "Gizmo Dial" + + +msgid "Show a dial gizmo in the viewport for a value" +msgstr "Tampilkan sebuah gizmo dial di jendela tampilan untuk sebuah nilai" + + msgid "Primary" msgstr "Primer" @@ -18580,6 +18669,22 @@ msgid "Secondary" msgstr "Sekunder" +msgid "Linear Gizmo" +msgstr "Gizmo Linear" + + +msgid "Show a linear gizmo in the viewport for a value" +msgstr "Tampilkan sebuah gizmo linear di jendela tampilan untuk sebuah nilai" + + +msgid "Transform Gizmo" +msgstr "Gizmo Transformasi" + + +msgid "Show a transform gizmo in the viewport" +msgstr "Tampilkan sebuah gizmo transformasi di jendela tampilan" + + msgctxt "Image" msgid "Mirror" msgstr "Cermin" @@ -18614,7 +18719,7 @@ msgstr "Contoh-contoh ke Titik-titik" msgid "Is Viewport" -msgstr "Adalah Viewport" +msgstr "Adalah Jendela Tampilan" msgid "Merge vertices or points within a given distance" @@ -18913,6 +19018,14 @@ msgid "Is Output" msgstr "A dalah Keluaran" +msgid "Pin Gizmo" +msgstr "Gizmo Pin" + + +msgid "Keep gizmo visible even when the node is not selected" +msgstr "Membuat gizmo tetap terlihat bahkan ketika simpul tidak dipilih" + + msgid "Data type" msgstr "Tipe Data" @@ -19149,6 +19262,15 @@ msgid "Lightmap Pack" msgstr "Kamera" +msgid "Set the current transform gizmo" +msgstr "Set gizmo transformasi yang sekarang" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform Gizmo Set" +msgstr "Set Gizmo Transformasi" + + msgid "Scale a float context value" msgstr "Skalakan nilai konteks float" @@ -19215,17 +19337,17 @@ msgstr "Kamera" msgctxt "Operator" msgid "Add Property" -msgstr "Nama Properti" +msgstr "Tambah Properti" msgctxt "Operator" msgid "Edit Property" -msgstr "Modus Sunting" +msgstr "Edit Properti" msgctxt "Operator" msgid "Remove Property" -msgstr "Induk" +msgstr "Hapus Properti" msgctxt "Operator" @@ -20451,6 +20573,24 @@ msgid "Name of new color attribute" msgstr "Nama atribut warna baru" +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Select" +msgstr "Pilih Gizmo" + + +msgid "Select the currently highlighted gizmo" +msgstr "Pilih gizmo yang sekarang sedang disorot" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Tweak" +msgstr "Penyesuaian Gizmo" + + +msgid "Tweak the active gizmo" +msgstr "Menyesuaikan gizmo aktif" + + msgid "Segment" msgstr "Segmen" @@ -23532,10 +23672,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Set Ukuran Render" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif" - - msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang" @@ -23614,6 +23750,10 @@ msgid "Select Handles" msgstr "Seleksi" +msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip" +msgstr "Pilih pegang-pegangan gizmo di sisi-sisi strip yang terpilih" + + msgid "Left Neighbor" msgstr "Tetangga Kiri" @@ -24020,6 +24160,11 @@ msgid "Snap to vertices" msgstr "Jepret ke simpul" +msgctxt "Operator" +msgid "Transform from Gizmo" +msgstr "Gizmo dari Transformasi" + + msgctxt "Operator" msgid "Push/Pull" msgstr "Dorong/Tarik" @@ -25652,6 +25797,10 @@ msgid "Collection Colors" msgstr "Koleksi Warna" +msgid "Axis & Gizmo Colors" +msgstr "Warna-warna Axis & Gizmo" + + msgid "Icon Colors" msgstr "Warna Icon" @@ -25727,6 +25876,11 @@ msgid "Length" msgstr "Panjang" +msgctxt "Operator" +msgid "Puff" +msgstr "Puff" + + msgctxt "Operator" msgid "Weight" msgstr "Berat" @@ -25747,6 +25901,18 @@ msgid "Trim" msgstr "Potong" +msgid "Puff Mode" +msgstr "Mode Puff" + + +msgid "Make hairs more puffy" +msgstr "Membuat rambut-rambut lebih berbulu" + + +msgid "Puff Volume" +msgstr "Volume Puff" + + msgid "Particle Instance Object Weight" msgstr "Berat Benda Contoh Partikel" @@ -25831,6 +25997,22 @@ msgid "Open the temporary editor in a new window" msgstr "Buka editor sementara di jendela baru" +msgid "Gizmo Size" +msgstr "Ukuran Gizmo" + + +msgid "Diameter of the gizmo" +msgstr "Diameter gizmo" + + +msgid "Navigate Gizmo Size" +msgstr "Navigasi Ukuran Gizmo" + + +msgid "The Navigate Gizmo size" +msgstr "Ukuran Gizmo Navigasi" + + msgid "Keep User Interface" msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna" @@ -25843,6 +26025,10 @@ msgid "Images are rendered in a new window" msgstr "Gambar akan render di jendela baru" +msgid "Use transform gizmos by default" +msgstr "Gunakan gizmo-gizmo transformasi secara default" + + msgid "Method for making user interface text render sharp" msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip" @@ -25908,7 +26094,7 @@ msgstr "Ukurang" msgid "Approximate diffuse indirect light with background tinted ambient occlusion. This provides fast alternative to full global illumination, for interactive viewport rendering or final renders with reduced quality" -msgstr "Perkiraan cahaya tidak langsung yang menyebar dengan oklusi ambien halus latar belakang. Ini memberikan alternatif cepat untuk pencahayaan global penuh, untuk render tampilan (viewport) interaktif atau render akhir dengan kualitas yang dikurangi" +msgstr "Perkiraan cahaya tidak langsung yang menyebar dengan oklusi ambien halus latar belakang. Ini memberikan alternatif cepat untuk pencahayaan global penuh, untuk render jendela tampilan interaktif atau render akhir dengan kualitas yang dikurangi" msgid "Surface Guiding" @@ -25971,6 +26157,10 @@ msgid "Tilt Y" msgstr "Miringkan Y" +msgid "Tiny Prim Culling" +msgstr "Culling Prim Kecil" + + msgid "object_color" msgstr "benda_warna" @@ -26520,6 +26710,22 @@ msgid "Show Blue Channel" msgstr "Saluran" +msgid "Show Gizmo" +msgstr "Tampilkan Gizmo" + + +msgid "Show gizmos of all types" +msgstr "Tampilkan semua tipe gizmo-gizmo" + + +msgid "Navigate Gizmo" +msgstr "Menavigasi Gizmo" + + +msgid "Viewport navigation gizmo" +msgstr "Tampilan navigasi gizmo" + + msgid "Show Green Channel" msgstr "Saluran" @@ -26600,6 +26806,22 @@ msgid "Show reference frame only" msgstr "Saluran" +msgid "Context Gizmo" +msgstr "Gizmo Konteks" + + +msgid "Context sensitive gizmos for the active item" +msgstr "Gizmo yang peka terhadap konteks untuk item aktif" + + +msgid "Tool Gizmo" +msgstr "Gizmo Alat" + + +msgid "Active tool gizmo" +msgstr "Gizmo alat aktif" + + msgid "Columns" msgstr "Kolum" @@ -26608,6 +26830,50 @@ msgid "Show 3D Marker Names" msgstr "Nama" +msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan jarak fokus kamera (tergantung tampilan batas-batas)" + + +msgid "Gizmo to adjust camera focal length or orthographic scale" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan panjang fokal kamera atau skala ortografi" + + +msgid "Gizmo to adjust the force field" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan medan gaya" + + +msgid "Gizmo to adjust image size and position" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan ukuran gambar dan posisi" + + +msgid "Gizmo to adjust the direction of the light" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan arah cahaya" + + +msgid "Gizmo to adjust spot and area size" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan ukuran tempat dan ruang" + + +msgid "Modifier Gizmo" +msgstr "Gizmo Pengubah" + + +msgid "Gizmos for the active modifier" +msgstr "Gizmo-gizmo untuk pengubah aktif" + + +msgid "Gizmo to adjust rotation" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan rotasi" + + +msgid "Gizmo to adjust scale" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan skala" + + +msgid "Gizmo to adjust location" +msgstr "Gizmo untuk menyesuaikan lokasi" + + msgid "Show surfaces" msgstr "Tampilkan permukaan" @@ -26912,6 +27178,34 @@ msgid "Theme settings for user interface elements" msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna" +msgid "Editor Border" +msgstr "Perbatasan Editor" + + +msgid "Gizmo A" +msgstr "Gizmo A" + + +msgid "Gizmo B" +msgstr "Gizmo B" + + +msgid "Gizmo Highlight" +msgstr "Sorotan Gizmo" + + +msgid "Gizmo Primary" +msgstr "Primer Gizmo" + + +msgid "Gizmo Secondary" +msgstr "Sekunder Gizmo" + + +msgid "Gizmo View Align" +msgstr "Sejajar Tampilan Gizmo" + + msgid "Menu Shadow Strength" msgstr "Partikel" @@ -27092,6 +27386,10 @@ msgid "Active index in vertex group array" msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex" +msgid "Grid Color" +msgstr "Warna Grid" + + msgid "Grid Scale" msgstr "Skala Grid" @@ -27108,17 +27406,25 @@ msgid "Display Grid" msgstr "Tampilkan Grid" +msgid "Display overlays like gizmos and outlines" +msgstr "Tampilkan hampar-hamparan seperti gizmo dan garis luar" + + msgid "Show Wire" msgstr "Tunjukkan Kabel" +msgid "Freeze view culling bounds" +msgstr "Membekukan batas-batas culling tampilan" + + msgid "Opacity for edit vertices" msgstr "Opasitas untuk mengedit simpul" msgctxt "View3D" msgid "Viewport" -msgstr "Ruang Tampilan" +msgstr "Jendela Tampilan" msgid "Blur the studiolight in the background" @@ -27182,10 +27488,31 @@ msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi" +msgctxt "View3D" +msgid "Activate Gizmo" +msgstr "Aktifkan Gizmo" + + +msgid "Activation event for gizmos that support drag motion" +msgstr "Acara aktivasi untuk gizmo-gizmo yang mendukung gerakan seret" + + msgid "Search" msgstr "Cari" +msgid "" +"Hold Alt to use the active tool when the gizmo would normally be required\n" +"Incompatible with the input preference \"Emulate 3 Button Mouse\" when the \"Alt\" key is used" +msgstr "" +"Tahan Alt untuk menggunakan alat aktif ketika gizmo biasanya diperlukan\n" +"Tidak cocok dengan preferensi masukan \"Emulate 3 Button Mouse\" ketika tombol \"Alt\" digunakan" + + +msgid "Control transform gizmos" +msgstr "Kontrol gizmo-gizmo transformasi" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Window" msgstr "Jendela" @@ -27506,6 +27833,36 @@ msgid "Gesture Box" msgstr "Kotak Gestur" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo" +msgstr "Gizmo Generik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Drag" +msgstr "Seret Gizmo Generik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Click Drag" +msgstr "Seret Klik Gizmo Generik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Maybe Drag" +msgstr "Seret Mungkin Gizmo Generik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Select" +msgstr "Pilihan Gizmo Generik" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Gizmo Tweak Modal Map" +msgstr "Peta Modal Tweak Gizmo Generik" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!" @@ -27580,6 +27937,10 @@ msgid "Texture Limit" msgstr "Batas Tekstur" +msgid "Distance Culling" +msgstr "Culling Jarak" + + msgid "Min Samples" msgstr "Sampel Min" @@ -27721,6 +28082,10 @@ msgid "3D View" msgstr "Tampilan 3D" +msgid "Activate Gizmo Event" +msgstr "Aktivasi Acara Gizmo" + + msgid "No active bone to copy from" msgstr "Tidak ada tulang aktif untuk disalin dari" @@ -28691,7 +29056,7 @@ msgstr "Setelah" msgctxt "Operator" msgid "Set Viewport Background" -msgstr "Set Latar Belakang Viewport" +msgstr "Set Latar Belakang Jendela Tampilan" msgctxt "Operator" @@ -28700,7 +29065,7 @@ msgstr "Set Lantai" msgid "Viewport Gizmos" -msgstr "Gizmos Viewport" +msgstr "Gizmos Jendela Tampilan" msgid "3D Markers" @@ -29253,12 +29618,12 @@ msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam" msgctxt "Operator" msgid "Enable in Viewports" -msgstr "Aktifkan di Viewport" +msgstr "Aktifkan di Jendela-Jendela Tampilan" msgctxt "Operator" msgid "Disable in Viewports" -msgstr "Nonaktifkan di Viewport" +msgstr "Nonaktifkan di Jendela-Jendela Tampilan" msgctxt "Operator" @@ -29470,6 +29835,10 @@ msgid "Duplicate Marker" msgstr "Hapus" +msgid "Gizmos:" +msgstr "Gizmo-gizmo:" + + msgid "Intersections" msgstr "Persilangan" @@ -29658,12 +30027,12 @@ msgstr "Perspektif/Ortografik" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Image" -msgstr "Viewport Render Gambar" +msgstr "Jendela Tampilan Render Gambar" msgctxt "Operator" msgid "Viewport Render Keyframes" -msgstr "Viewport Render Keyframe" +msgstr "Jendela Tampilan Render Keyframe" msgctxt "Operator" @@ -29920,8 +30289,16 @@ msgid "View Selected" msgstr "Seleksi" +msgid "Show Gizmos" +msgstr "Tampilkan Gizmo-gizmo" + + +msgid "Object Gizmos" +msgstr "Gizmo-gizmo Benda" + + msgid "Viewport Overlays" -msgstr "Overlay Viewport" +msgstr "Overlay Jendela Tampilan" msgid "Statistics" @@ -30233,11 +30610,11 @@ msgstr "Induk" msgid "Cannot add property to built in keying set" -msgstr "Induk" +msgstr "Tidak dapat menambah properti untuk set penguncian yang dibangun di dalam" msgid "Cannot remove property from built in keying set" -msgstr "Induk" +msgstr "Tidak dapat menghapus properti dari set penguncian yang dibangun di dalam" msgid "Delete selected bones?" @@ -31289,6 +31666,14 @@ msgid "• Instances: {}" msgstr "• Contoh-contoh: {}" +msgid "gizmos" +msgstr "gizmo-gizmo" + + +msgid "no gizmos" +msgstr "tidak ada gizmo-gizmo" + + msgid "Supported: " msgstr "Didukung: " @@ -31425,6 +31810,10 @@ msgid "Create object instance from object-data" msgstr "Buat contoh benda dari benda-data" +msgid "Gizmos hidden in this view" +msgstr "Gizmo-gizmo tidak terlihat di tampilan ini" + + msgid "Cannot fly an object with constraints" msgstr "Data Objek" @@ -31672,6 +32061,50 @@ msgid "No active window in context!" msgstr "Tidak ada jendela aktif dalam konteks!" +msgid "Gizmo group type '%s' not found!" +msgstr "Tipe kelompok gizmo '%s' tidak ditemukan!" + + +msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!" +msgstr "Kelompok gizmo '%s' mempunyai opsi 'PERSISTENT' yang di set!" + + +msgid "GizmoType '%s' not known" +msgstr "TipeGizmo '%s' tidak diketahui" + + +msgid "GizmoType '%s' is for a 3D gizmo-group. The 'draw_select' callback is set where only 'test_select' will be used." +msgstr "TipeGizmo '%s' untuk sebuah kelompok-gizmo 3D. Panggilan balik 'draw_select' diatur ketika 'test_select' hanya akan digunakan." + + +msgid "%s area type does not support gizmos" +msgstr "Tipe area %s tidak mendukung gizmo-gizmo" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found" +msgstr "Properti sasaran gizmo '%s.%s' tidak ditemukan" + + +msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'" +msgstr "Sasaran gizmo '%s.%s' mengharapkan '%s', '%s.%s' is '%s'" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d" +msgstr "Properti sasaran gizmo '%s.%s' mengharapkan jarak array %d, %d ditemukan" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d" +msgstr "Properti sasaran gizmo '%s.%s' mengharapkan array jarak %d" + + +msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d" +msgstr "Properti sasaran gizmo '%s.%s', indeks %d harus di bawah %d" + + +msgid "Gizmo group '%s' not found!" +msgstr "Kelompok gizmo '%s' tidak ditemukan!" + + msgid "Curve Object" msgstr "Objek Kurva" @@ -31688,6 +32121,10 @@ msgid "Material Borders" msgstr "Border Material" +msgid "Force Backface Culling" +msgstr "Paksa Culling Wajah Belakang" + + msgid "Filter Source" msgstr "Filter Sumber" @@ -31797,10 +32234,6 @@ msgid "Prefilter:" msgstr "Prafilter:" -msgid "Center:" -msgstr "Tengah:" - - msgid "Buffer Edge:" msgstr "Tepi Penyangga:" @@ -31873,6 +32306,30 @@ msgid "Start Vertices" msgstr "Memulai Simpul" +msgid "Input Fields" +msgstr "Fields Masukan" + + +msgid "Main Geometry" +msgstr "Geometri Utama" + + +msgid "Generated Geometry" +msgstr "Geometri yang Dihasilkan" + + +msgid "Missing Geometry" +msgstr "Geometri yang Hilang" + + +msgid "If true, the gizmo is displayed in screen space. Otherwise it's in object space" +msgstr "Jika benar, gizmo ditampilkan di ruang layar. Jika tidak, ini berada dalam ruang benda" + + +msgid "Local rotation of the gizmo. Only used if the local transforms are used in the 3D view" +msgstr "Rotasi lokal gizmo. Hanya digunakan jika transformasi lokal digunakan di tampilan 3D" + + msgid "Edge Vertices Field" msgstr "Lapangan Simpul Tepi" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index add3d411199..e77d08c6c3a 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-23 18:56+0000\n" "Last-Translator: blend-it \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -14855,16 +14855,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Piega" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Appiattisci" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Raschia" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Piano" @@ -24595,6 +24585,98 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome dello slot materiale" +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleziona Simili" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleziona Più/Meno" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleziona Collegati" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleziona Anelli" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Assegna Materiale" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metaball" + + +msgid "Light" +msgstr "Luce" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sensore di Luce" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Aggiungi Immagine" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relazioni" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo Rigido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + + +msgid "Track" +msgstr "Traccia" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Effetti Veloci" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostra/Nascondi" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Ripulisci" + + +msgid "Asset" +msgstr "Risorsa" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Collega/Trasferisci Dati" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganci" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" + + msgid "Face Sets Init" msgstr "Init Sets di Facce" @@ -24603,10 +24685,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Maschera Casuale" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostra/Nascondi" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Cancella Trasformazione" @@ -24627,10 +24705,6 @@ msgid "Names" msgstr "Nomi" -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Attiva/disattiva Opzioni Osso" @@ -24659,10 +24733,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Imposta Intensità Faccia" -msgid "Clean Up" -msgstr "Ripulisci" - - msgid "Merge" msgstr "Unisci" @@ -24679,10 +24749,6 @@ msgid "Text" msgstr "Testo" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaball" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Rollio Osso" @@ -24711,10 +24777,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Modifica Sets di Facce" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Blocchi del Gruppo di Vertici" - - msgid "Mirror" msgstr "Specchia" @@ -24747,78 +24809,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Regione Vista" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleziona Più/Meno" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleziona Simili" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleziona Tutto per Caratteristica" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleziona Collegati" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleziona Anelli" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Assegna Materiale" - - -msgid "Light" -msgstr "Luce" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sensore di Luce" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Aggiungi Immagine" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo Rigido" - - -msgid "Track" -msgstr "Traccia" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Effetti Veloci" - - -msgid "Asset" -msgstr "Risorsa" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Rendi Utilizzatore Singolo" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Collega/Trasferisci Dati" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganci" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Torta Inserisci Keyframe" @@ -30916,30 +30906,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Maschera Box" -msgid "Height of the box" -msgstr "Altezza del box" - - msgid "Not" msgstr "No" -msgid "Width of the box" -msgstr "Larghezza del box" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Angolo di rotazione del box" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Posizione X della metà del box" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Posizione Y della metà del box" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Luminosità/Contrasto" @@ -31059,194 +31029,94 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Correzione Colore" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Canale Blu attivo" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Canale Verde attivo" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Contrasto Alte Luci" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Contrasto Alte Luci" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Guadagno Alte Luci" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Guadagno alte luci" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gamma Alte Luci" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Gamma Alte Luci" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Lift Highlights" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Lift highlights" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Saturazione Alte Luci" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Saturazione Alte Luci" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Master Contrasto" -msgid "Master contrast" -msgstr "Master contrasto" - - msgid "Master Gain" msgstr "Master Guadagno" -msgid "Master gain" -msgstr "Master guadagno" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Master Gamma" -msgid "Master gamma" -msgstr "Master gamma" - - msgid "Master Lift" msgstr "Lift Master" -msgid "Master lift" -msgstr "Lift master" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Master Saturazione" -msgid "Master saturation" -msgstr "Master saturazione" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Contrasto Mezzitoni" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Contrasto mezzitoni" - - msgid "Midtones End" msgstr "Fine Mezzitoni" -msgid "End of midtones" -msgstr "Fine dei mezzitoni" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Guadagno Mezzitoni" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Guadagno mezzitoni" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gamma Mezzitoni" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Gamma mezzitoni" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Lift Mezzitoni" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Lift mezzitoni" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturazione mezzitoni" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Saturazione mezzitoni" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Inizio Mezzitoni" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Inizio dei mezzitoni" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Canale Rosso attivo" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Contrasto Ombre" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Contrasto ombre" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Guadagno Ombre" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Guadagno ombre" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gamma Ombre" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gamma ombre" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Lift Ombre" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Lift ombre" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturazione Ombre" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Saturazione ombre" - - msgid "Color Key" msgstr "Colore Chiave" @@ -31439,10 +31309,6 @@ msgid "3 sides" msgstr "3 lati" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Soglia del raggio CoC, previene lo sbiadimento dello sfondo sul piano centrale a fuoco, 0 è disabilitato" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Correzione Gamma" @@ -31451,10 +31317,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Abilita la correzione di gamma prima e dopo il processo principale" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Abilita modalità a bassa qualità, utile per l'anteprima" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Utilizza Z-Buffer" @@ -31528,26 +31390,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Maschera Ellisse" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Altezza dell'ellisse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Larghezza dell'ellisse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Angolo di rotazione dell'ellisse" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Posizione X della metà dell'ellisse" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Posizione Y della metà dell'ellisse" - - msgid "Filter Type" msgstr "Tipo Filtro" @@ -47486,10 +47328,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Imposta Dimensione Render" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Imposta la dimensione del render e le proporzioni dalla sequenza attiva" - - msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Utilizza le informazioni del canale alpha dell'immagine" @@ -51064,6 +50902,18 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Colore Tavolozza Attivo" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoscopia" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Auto-Mascheramento" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Giacitura Tratto" + + msgid "Wire Color" msgstr "Colore Filo" @@ -51108,18 +50958,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Assi (Orientamenti Trasformazione)" -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Giacitura Tratto" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoscopia" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Auto-Mascheramento" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Scalatura a Catena" @@ -54650,30 +54488,6 @@ msgid "Show Active Pixels" msgstr "Mostra Pixel Attivi" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi camera" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di riflessione diffutilizza" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di riflessione lucida" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Visibilità dell'oggetto ai raggi di diffusione volumetrica" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Visibilità dell'oggetto per raggi di ombra" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Visibilità dell'oggetto per raggi di trasmissione" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Massimo numero di rimbalzi con cui la luce di sfondo contribuisce al render" @@ -61506,6 +61320,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Muovi In Fondo" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Auto Normalizza" + + msgid "Resolution Viewport" msgstr "Risoluzione Viewport" @@ -64704,10 +64522,6 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Offset Tassello" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Auto Normalizza" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Blocco-Relativo" @@ -66645,14 +66459,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)" msgstr "|%i oggetti armatura multiutente" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Nessun gruppo di vertici su cui operare" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Tutti i gruppi sono bloccati" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Nessun gruppo di vertici su cui operare" + + msgid "Vertex group is locked" msgstr "Il gruppo vertici è bloccato" @@ -67607,10 +67421,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Nessun sottotitolo (spezzoni di testo) da esportare" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Nessuna sequenza attiva!" - - msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "File Modificato Fuori e Dentro Blender" @@ -68765,10 +68575,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Immagine 2" -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Spigolo Interno:" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 0fcce07c6ec..8ed69071104 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,18 +1,18 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Ye Gui \n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-05 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.1" +"X-Generator: Weblate 5.11" msgid "Shader AOV" @@ -744,6 +744,14 @@ msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across inte msgstr "メモリを重複させるのではなく,相互接続するデバイス(NVLink など)の間でメモリを分担することで,大きなシーンが入るよう空きを増やします" +msgid "HIP RT" +msgstr "HIP RT" + + +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above" +msgstr "HIP RT は RDNA2 以降で AMD ハードウェアレイトレーシングを有効にします" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree on GPU" @@ -12645,6 +12653,10 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "ProRes" +msgstr "ProRes" + + msgid "QuickTime Animation" msgstr "QuickTimeアニメーション" @@ -12733,6 +12745,34 @@ msgid "Profile" msgstr "断面" +msgid "ProRes Profile" +msgstr "ProResプロファイル" + + +msgid "ProRes 422 Proxy" +msgstr "ProRes 422 Proxy" + + +msgid "ProRes 422 LT" +msgstr "ProRes 422 LT" + + +msgid "ProRes 422" +msgstr "ProRes 422" + + +msgid "ProRes 422 HQ" +msgstr "ProRes 422 HQ" + + +msgid "ProRes 4444" +msgstr "ProRes 4444" + + +msgid "ProRes 4444 XQ" +msgstr "ProRes 4444 XQ" + + msgid "Container" msgstr "コンテナ" @@ -14299,6 +14339,14 @@ msgid "Filter by name or tag, supports '*' wildcard" msgstr "名前またはタグで絞り込みます(ワイルドカード「*」対応)" +msgid "The width of columns in horizontal list views" +msgstr "水平リストビューのカラムの幅" + + +msgid "Change the size of thumbnails in list views" +msgstr "リストビュー内のサムネイルのサイズを変更します" + + msgid "Recursion" msgstr "再帰" @@ -14595,6 +14643,18 @@ msgstr "" "代わりにそのアセットのインスタンスはデータを共有します" +msgid "Create instances for collections when appending, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "アペンド時にコレクションを直接シーンに追加するのではなく,そのインスタンスを作成します" + + +msgid "Instance Collections on Linking" +msgstr "リンク時にコレクションをインスタンス化" + + +msgid "Create instances for collections when linking, rather than adding them directly to the scene" +msgstr "リンク時にコレクションを直接シーンに追加するのではなく,そのインスタンスを作成します" + + msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Float2属性値" @@ -16356,6 +16416,10 @@ msgid "Bundle" msgstr "バンドル" +msgid "Closure" +msgstr "クロージャ" + + msgid "Freestyle Line Set" msgstr "Freestyleラインセット" @@ -17847,14 +17911,54 @@ msgid "First frame of the segment" msgstr "セグメントの開始フレーム" +msgid "Tree Node" +msgstr "ツリーノード" + + +msgid "Grease Pencil node in the layer tree. Either a layer or a group" +msgstr "レイヤーツリー内のグリースペンシルノード.レイヤーまたはグループのいずれか" + + msgid "Channel Color" msgstr "チャンネルカラー" +msgid "Color of the channel in the dope sheet" +msgstr "ドープシート内のチャンネルの色" + + +msgid "Set tree node visibility" +msgstr "ツリーノードの可視性を設定します" + + +msgid "Protect tree node from editing" +msgstr "ツリーノードを編集から保護します" + + +msgid "The name of the tree node" +msgstr "ツリーノードの名前" + + +msgid "Next Node" +msgstr "次のノード" + + msgid "Parent Layer Group" msgstr "親レイヤーグループ" +msgid "The parent group of this layer tree node" +msgstr "このレイヤーツリーノードの親グループ" + + +msgid "Previous Node" +msgstr "前のノード" + + +msgid "Tree node is selected" +msgstr "ツリーノードが選択中です" + + msgid "Use Masks" msgstr "マスクを使用" @@ -20043,16 +20147,6 @@ msgid "Crease" msgstr "クリース" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "フラット化" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "削り取り" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "平面" @@ -20349,6 +20443,12 @@ msgid "Tilt Strength" msgstr "傾きの強さ" +msgid "How much the tilt of the pen will affect the brush. Negative values indicate inverting the tilt directions." +msgstr "" +"ブラシに影響するペンの傾きの量.\n" +"負の値は傾きの方向が逆であることを示します." + + msgid "Tip Roundness" msgstr "先端の丸み" @@ -21106,10 +21206,50 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "カメラの手前のクリッピング距離" +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "カスタムバイトコード" + + +msgid "Compiled bytecode of the custom shader" +msgstr "カスタムシェーダーのコンパイル済みバイトコード" + + +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "カスタムバイトコードハッシュ" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "カスタムファイルパス" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "カスタムカメラを定義するシェーダーへのパス" + + +msgid "Custom shader source" +msgstr "カスタムシェーダーソース" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "内部テキストデータブロックを使用します" +msgid "Use external file" +msgstr "外部ファイルを使用します" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "カスタムシェーダー" + + +msgid "Shader defining the custom camera" +msgstr "カスタムカメラを定義するシェーダー" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "Cyclesカスタムカメラ設定" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "3Dビュー内のカメラオブジェクトの見かけの大きさ" @@ -26491,6 +26631,10 @@ msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" msgstr "Z 軸でメッシュを対称にします" +msgid "Use Final Indices" +msgstr "最終インデックスを使用" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "シェイプキー編集モード" @@ -29792,6 +29936,10 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "コミュニティの開発者がメンテしている" +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "新しく寄与されたスクリプト(リリースビルドからは除外されます)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "アドオンタグ" @@ -29825,7 +29973,11 @@ msgstr "タイプで絞り込み" msgid "Show extensions by type" -msgstr "タイプでエクステンションを表示" +msgstr "タイプでエクステンションを表示します" + + +msgid "Show all extension types" +msgstr "すべてのエクステンションタイプを表示します" msgid "Add-ons" @@ -31147,6 +31299,10 @@ msgid "North-West" msgstr "北西" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + + msgid "ID of the item" msgstr "項目のID" @@ -31532,6 +31688,15 @@ msgid "Cmd" msgstr "[Cmd]" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + + +msgid "Hyp" +msgstr "Hyp" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Application" msgstr "アプリケーション" @@ -34773,6 +34938,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ボタンを含むエディターメニュー" +msgid "Select Similar" +msgstr "類似選択" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "特徴で全選択" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選択の拡大縮小" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "リンク選択" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ループ選択" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "マテリアルを割り当て" + + +msgid "Metaball" +msgstr "メタボール" + + +msgid "Light" +msgstr "ライト" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ライトプローブ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "画像を追加" + + +msgid "Relations" +msgstr "関係" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "リジッドボディ" + + +msgid "Apply" +msgstr "適用" + + +msgid "Track" +msgstr "トラック" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "クイックエフェクト" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "表示/隠す" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "クリーンアップ" + + +msgid "Asset" +msgstr "アセット" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "シングルユーザー化" + + +msgid "Convert" +msgstr "変換" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "データのリンク/転送" + + +msgid "Hooks" +msgstr "フック" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "頂点グループのロック" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "トリム/追加" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "スカルプトピボット設定" @@ -34785,10 +35046,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "ランダムマスク" -msgid "Show/Hide" -msgstr "表示/隠す" - - msgid "Clear Transform" msgstr "トランスフォームをクリア" @@ -34809,10 +35066,6 @@ msgid "Names" msgstr "名前" -msgid "Apply" -msgstr "適用" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ボーンオプションを切り替え" @@ -34841,10 +35094,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "面の強さを設定" -msgid "Clean Up" -msgstr "クリーンアップ" - - msgid "Merge" msgstr "マージ" @@ -34861,10 +35110,6 @@ msgid "Text" msgstr "テキスト" -msgid "Metaball" -msgstr "メタボール" - - msgid "Bone Roll" msgstr "ボーンロール" @@ -34893,10 +35138,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面セット編集" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "頂点グループのロック" - - msgid "Mirror" msgstr "ミラー" @@ -34929,82 +35170,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "ビュー領域設定" -msgid "Select More/Less" -msgstr "選択の拡大縮小" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "類似選択" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "特徴で全選択" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "リンク選択" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ループ選択" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "マテリアルを割り当て" - - -msgid "Light" -msgstr "ライト" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ライトプローブ" - - -msgid "Add Image" -msgstr "画像を追加" - - -msgid "Relations" -msgstr "関係" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "リジッドボディ" - - -msgid "Track" -msgstr "トラック" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "クイックエフェクト" - - -msgid "Asset" -msgstr "アセット" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "シングルユーザー化" - - -msgid "Convert" -msgstr "変換" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "データのリンク/転送" - - -msgid "Hooks" -msgstr "フック" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "トリム/追加" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "キーフレーム挿入パイ" @@ -35396,6 +35561,10 @@ msgid "Shadow Linking Specials" msgstr "シャドウリンキングスペシャル" +msgid "ID Data" +msgstr "IDデータ" + + msgid "Particle Specials" msgstr "パーティクルスペシャル" @@ -35412,14 +35581,14 @@ msgid "Select Selection Set" msgstr "選択セットを選択" -msgid "Frame Rate Presets" -msgstr "フレームレートのプリセット" - - msgid "Lineset Specials" msgstr "ラインセットスペシャル" +msgid "Pixel Density Presets" +msgstr "ピクセル密度プリセット" + + msgid "Effect Strip" msgstr "エフェクトストリップ" @@ -35621,7 +35790,7 @@ msgstr "ペアレント" msgctxt "Operator" msgid "Empty" -msgstr "ブランク" +msgstr "エンプティ" msgctxt "Constraint" @@ -44900,10 +45069,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "可変サイズ" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "サイズ入力に画像を使用した時,ピクセル毎の可変のぼかしに対応します" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ボケブラー" @@ -44954,10 +45119,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "シンプルなマットとして利用できる長方形のマスクを作成します" -msgid "Height of the box" -msgstr "ボックスの高さ" - - msgid "Mask Type" msgstr "マスクタイプ" @@ -44966,22 +45127,6 @@ msgid "Not" msgstr "否定" -msgid "Width of the box" -msgstr "ボックスの幅" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "ボックスの回転角" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "ボックスの中心のX位置" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "ボックスの中心のY位置" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "輝度/コントラスト" @@ -44990,10 +45135,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "輝度とコントラストを調整します" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "出力画像のプリマルチプライアルファを維持します" - - msgid "Channel Key" msgstr "チャンネルキー" @@ -45205,194 +45346,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "画像の色を複数の色調の範囲(ハイライト,中間色,影)で別々に調整します" -msgid "Blue channel active" -msgstr "青チャンネル有効" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "緑チャンネル有効" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "ハイライトのコントラスト" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "ハイライトのコントラスト" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "ハイライトのゲイン" -msgid "Highlights gain" -msgstr "ハイライトのゲイン" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "ハイライトのガンマ" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "ハイライトのガンマ" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "ハイライトのリフト" -msgid "Highlights lift" -msgstr "ハイライトのリフト" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "彩度を強調" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "彩度を強調します" - - msgid "Master Contrast" msgstr "マスターコントラスト" -msgid "Master contrast" -msgstr "マスターコントラスト" - - msgid "Master Gain" msgstr "マスターゲイン" -msgid "Master gain" -msgstr "マスターゲイン" - - msgid "Master Gamma" msgstr "マスターガンマ" -msgid "Master gamma" -msgstr "マスターガンマ" - - msgid "Master Lift" msgstr "マスターリフト" -msgid "Master lift" -msgstr "マスターリフト" - - msgid "Master Saturation" msgstr "マスター彩度" -msgid "Master saturation" -msgstr "マスター彩度" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "中間色のコントラスト" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "中間色のコントラスト" - - msgid "Midtones End" msgstr "中間色終了" -msgid "End of midtones" -msgstr "中間色終了" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "中間色のゲイン" -msgid "Midtones gain" -msgstr "中間色のゲイン" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "中間色のガンマ" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "中間色のガンマ" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "中間色のリフト" -msgid "Midtones lift" -msgstr "中間色のリフト" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "中間色の彩度" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "中間色の彩度" - - msgid "Midtones Start" msgstr "中間色開始" -msgid "Start of midtones" -msgstr "中間色の開始" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "赤チャンネル有効" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "影のコントラスト" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "影のコントラスト" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "影のゲイン" -msgid "Shadows gain" -msgstr "影のゲイン" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "影のガンマ" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "影のガンマ" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "影のリフト" -msgid "Shadows lift" -msgstr "影のリフト" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "影の彩度" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "影の彩度" - - msgid "Color Key" msgstr "カラーキー" @@ -45529,10 +45570,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "最終レンダー出力" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "プリマルチプライアルファ処理,またはストレートに出力される色(アルファは1になります)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "色空間変換" @@ -45823,10 +45860,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "選択するアクティブカメラのあるシーン(未定義時はレンダーシーン)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "CoC半径しきい値.背景がフォーカス内の中央部分ににじむのを防ぎます.0で無効" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "ガンマ補正" @@ -45835,10 +45868,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "メインプロセスの前と後のガンマ補正を有効にします" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "低品質モードを有効,プレビューに便利です" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Zバッファー使用" @@ -46028,26 +46057,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "シンプルなマットまたはビネットマスクの使用に適した,楕円形のマスクを生成します" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "楕円の高さ" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "楕円の幅" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "楕円の回転角度" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "楕円の中心のX位置" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "楕円の中心のY位置" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "カメラ露出パラメーターを利用して明るさを編集します" @@ -46359,27 +46368,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "カメラレンズの歪みと分散をシミュレートします" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "(正の歪み係数のみ)黒い領域がみえないよう画像を拡大縮小します" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "ジッター" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "ジッタリングのON/OFF(高速だがノイズも増加)" - - msgid "Projector" msgstr "プロジェクター" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "プロジェクターモード(エフェクトが水平方向のみ適用)のON/OFF" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "ピクセル値の平均と標準偏差を計算します" @@ -47178,14 +47175,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "レイの長さ" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "画像サイズを係数にしたレイの長さ" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "画像の幅と高さを係数にした,レイの発生位置" - - msgid "Switch" msgstr "スイッチ" @@ -48549,6 +48538,10 @@ msgid "Input Items" msgstr "入力アイテム" +msgid "Output Items" +msgstr "出力アイテム" + + msgid "Extrude Mesh" msgstr "メッシュ押し出し" @@ -55671,10 +55664,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "フェードを追加" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "選択中のシーケンスからフェードアニメーションを削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "フェードをクリア" @@ -58386,7 +58375,7 @@ msgstr "ミラー選択" msgid "Mirror the bone selection" -msgstr "選択中のボーンをミラー反転します" +msgstr "ボーンの選択をミラー反転します" msgid "Active Only" @@ -74712,12 +74701,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "シェイプとして統合" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "" -"他の選択オブジェクトの現在の結果シェイプを\n" -"このオブジェクトにコピーします" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "ラプラシアン変形バインド" @@ -82978,18 +82961,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "現在のフレームから" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "タイムカーソルからシーケンスが重なる最後までをフェードします" - - msgid "To Current Frame" msgstr "現在のフレームまで" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "タイムカーソル下のシーケンスの開始から現在のフレームまでフェードします" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "ギャップの挿入" @@ -83244,10 +83219,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "レンダーサイズを設定" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "レンダリングサイズとアスペクト比をアクティブシーケンスから設定します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "フリーズフレームを追加しスライド" @@ -91636,106 +91607,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UIの要素を含むパネル" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTFバリアント" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTFマテリアルバリアント" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "アクティブツール" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ビューのロック" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "選択可否と可視性" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "ワイヤカラー" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "影の設定" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO設定" - - -msgid "Cavity" -msgstr "キャビティ" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "レンダーパス" - - -msgid "Compositor" -msgstr "コンポジター" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTFアニメーション" - - -msgid "Overlays" -msgstr "オーバーレイ" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ドロー平面" msgid "Guides" msgstr "ガイド" -msgid "Viewer Node" -msgstr "ビューアーノード" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "モーショントラッキング" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "メッシュ編集モード" - - -msgid "Measurement" -msgstr "計測" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "カーブ編集モード" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "ヘアーカーブ編集モード" - - -msgid "Snapping" -msgstr "スナップ" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "トランスフォーム座標系" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "ストロークの基準" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "ドロー平面" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "グリースペンシルオプション" @@ -91776,6 +91655,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ビューポートデバッグ" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "ストロークの基準" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -91784,6 +91667,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR情報" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTFバリアント" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTFマテリアルバリアント" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTFアニメーション" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "アクティブツール" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ビューのロック" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "選択可否と可視性" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "ワイヤカラー" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "影の設定" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO設定" + + +msgid "Cavity" +msgstr "キャビティ" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "レンダーパス" + + +msgid "Compositor" +msgstr "コンポジター" + + +msgid "Overlays" +msgstr "オーバーレイ" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "ビューアーノード" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "モーショントラッキング" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "メッシュ編集モード" + + +msgid "Measurement" +msgstr "計測" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "カーブ編集モード" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "ヘアーカーブ編集モード" + + +msgid "Snapping" +msgstr "スナップ" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "トランスフォーム座標系" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "チェーンのスケール" @@ -96427,10 +96398,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Metal バックエンドを使用します" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan(実験的機能)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Vulkan バックエンドを使用します" @@ -99584,30 +99551,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "適応サンプリング使用時,サンプリング中のピクセルをハイライト表示します" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "カメラレイに対するオブジェクトの可視性" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "ディフューズ反射レイに対するオブジェクトの可視性" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "光沢反射レイに対するオブジェクトの可視性" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "ボリューム散乱レイに対するオブジェクトの可視性" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "シャドウレイのオブジェクトの可視性" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "透過レイのオブジェクトの可視性" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "レンダリングに寄与する背景の光の最大バウンス数" @@ -111668,10 +111611,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "ウェイトペイント(自動正規化)" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "ウェイトペイント中,全ボーン変形頂点ウェイトの合計を1.0になるようにします" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "辺のシームの変更時に UV 展開を再計算します" @@ -120653,6 +120592,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "選択中のストリップはオーバーラップしません" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "フェードアニメーションを追加:{:d} {:s}" @@ -120661,14 +120604,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2つの音声ストリップを選択してください" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "選択中のストリップはオーバーラップしません" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "シーケンスが未選択です" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "現在のフレームはストリップのフレーム範囲内ではありません" @@ -121778,6 +121713,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "最下段へ" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "自動正規化" + + msgid "Name collisions: " msgstr "名前の衝突:" @@ -122825,10 +122764,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "リジューム可" -msgid "Format Volumes" -msgstr "ボリューム形式" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "分割の解像度" @@ -122861,14 +122796,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "ガイドの親" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "圧縮形式" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "高精度ボリューム" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "ガイドを先に有効化してください!「流体の速度」をデフォルトにします" @@ -126055,10 +125982,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Blender の再起動が必要です" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Vulkan バックエンドは実験的機能です:" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "この Blender バージョンで blend ファイルを開きます" @@ -128394,10 +128317,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "対称化" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "自動正規化" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "ロック(相対)" @@ -134485,14 +134404,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "アクティブオブジェクトの未選択の頂点グループのロック状態を反転します" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "操作する頂点グループがありません" - - msgid "All groups are locked" msgstr "全グループがロックされています" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "操作する頂点グループがありません" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "編集モードでのラティスは未対応です" @@ -137909,10 +137828,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "選択(フレームの左右)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "アクティブシーケンスがありません!" - - msgid "Rows:" msgstr "行:" @@ -142403,8 +142318,8 @@ msgid "Image 2" msgstr "画像 2" -msgid "Center:" -msgstr "中心:" +msgid "Falloff Size" +msgstr "減衰のサイズ" msgid "Inner Edge:" @@ -146330,14 +146245,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "ずっとスクリプトの実行を可能にする" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "このファイルは新しいバージョンの Blender(%s)で保存されています" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "このバージョンの Blender(%s)で保存するとデータが消える可能性があります" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "このファイルは Blender アセットシステムで管理されています." diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index d2351994f0f..8baf84427c2 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-27 12:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-03 09:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgstr "ბრუნვა ლოკალური Z-ის, შემდეგ msgid "Swing" -msgstr "ქანაობა" +msgstr "გაქანება" msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgstr "უსაფრთხო არე ზოგადი ელემენ msgid "Title Safe Margins" -msgstr "ტიტრების უსაფრთხო მინდვრები" +msgstr "ტიტრებისთვის უსაფრთხო მინდვრები" msgid "Safe area for text and graphics" @@ -10598,7 +10598,7 @@ msgstr "უსაფრთხო არე ტექსტისა და გ msgid "Center Title Safe Margins" -msgstr "ცენტრალური ტიტრების უსაფრთხო მინდვრები" +msgstr "ცენტრალური ტიტრებისთვის უსაფრთხო მინდვრები" msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio" @@ -19849,16 +19849,6 @@ msgid "Crease" msgstr "ნაკეცი" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "დაბრტყელება" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "ფხეკა" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "სიბრტყე" @@ -20894,10 +20884,58 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "კამერის მოკვეცის ახლო მანძილი" +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "მორგებული ბაიტური კოდი" + + +msgid "Compiled bytecode of the custom shader" +msgstr "მორგებული იეფერის კომპილირებული ბაიტური კოდი" + + +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "მორგებული ბაიტური კოდის ჰეში" + + +msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking" +msgstr "მორგებული იერფერის კომპილირებული ბაიტური კოდის ჰეში, ტოლობის სწრაფად შესამოწმებლად" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "ფაილის მორგებული მისამართი" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "მორგებული კამერის განმსაზღვრელი იერფერის მისამართი" + + +msgid "Custom shader source" +msgstr "მორგებული იერფერის წყარო" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "გამოიყენე შიდა ტექსტური მონაცემთა ბლოკი" +msgid "Use external file" +msgstr "გარე ფაილის გამოყენება" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "მორგებული იერფერი" + + +msgid "Shader defining the custom camera" +msgstr "მორგებული კამერის განმსაზღვრელი იერფერი" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "Cycles-ის მორგებული კამერის ანაწყობები" + + +msgid "Parameters for custom (OSL-based) Cameras" +msgstr "პარამეტრები მორგებული (OSL-ზე დაფუძნებული) კამერებისთვის" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "კამერის ობიექტის თვალსაჩინო ზომა 3D სარკმელში" @@ -21255,7 +21293,7 @@ msgstr "უსაფრთხო არეების ჩვენება" msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view" -msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისა და მოქმედებისთვის უსაფრთხო არეები კამერის ხედში" +msgstr "აჩვენე სატელევიზიო ტიტრებისთვისა და მოქმედებისთვის უსაფრთხო არეები კამერის ხედში" msgid "Show Center-Cut Safe Areas" @@ -25984,6 +26022,14 @@ msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low msgstr "ააცდინე სხივები ზედაპირიდან, რათა შეამცირო ჩრდილის ტერმინატორის არტეფაქტი დაბალ პოლიგონალურ გეომეტრიაზე. მოქმედებს მხოლოდ სამკუთხედებზე სინათლესთან ახლო განაპირა კუთხეებზე" +msgid "Shadow Terminator Normal Offset" +msgstr "ჩრდილის ტერმინატორის ნორმალის აცდენა" + + +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry.Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "ააცდინე სხივები ზედაპირიდან, რათა შეამცირო ჩრდილის ტერმინატორის არტეფაქტი დაბალ პოლიგონალურ გეომეტრიაზე. მოქმედებს მხოლოდ სამკუთხედებზე, რომლებიც გეომეტრიის აცდენის ზემოქმედებას განიცდის" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "ჩრდილის ტერმინატორის შეფერადების აცდენა" @@ -34467,6 +34513,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "რედაქტორის მენიუ, რომელიც ღილაკებს შეიცავს" +msgid "Select Similar" +msgstr "მსგავსის მონიშვნა" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "მიბმულის მონიშვნა" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "მასალის მიკუთვნება" + + +msgid "Metaball" +msgstr "მეტაბურთი" + + +msgid "Light" +msgstr "სინათლე" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "სინათლის ზონდი" + + +msgid "Add Image" +msgstr "გამოსახულების დამატება" + + +msgid "Relations" +msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "უდრეკი სხეული" + + +msgid "Apply" +msgstr "გამოყენება" + + +msgid "Track" +msgstr "თვალის დევნება" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "სწრაფი ეფექტები" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ჩვენება/დამალვა" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "გასუფთავება" + + +msgid "Asset" +msgstr "აქტივი" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" + + +msgid "Convert" +msgstr "კონვერტირება" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" + + +msgid "Hooks" +msgstr "კაუჭები" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "მოკრეჭა/დამატება" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "საძერწი ნაკრების ბრუნვის ცენტრი" @@ -34479,10 +34621,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "შემთხვევითი ნიღაბი" -msgid "Show/Hide" -msgstr "ჩვენება/დამალვა" - - msgid "Clear Transform" msgstr "გარდაქმნის გასუფთავება" @@ -34503,10 +34641,6 @@ msgid "Names" msgstr "სახელები" -msgid "Apply" -msgstr "გამოყენება" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ძვლის პარამეტრების ვარიანტები" @@ -34535,10 +34669,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "წახნაგის სიძლიერის დაყენება" -msgid "Clean Up" -msgstr "გასუფთავება" - - msgid "Merge" msgstr "შერწყმა" @@ -34555,10 +34685,6 @@ msgid "Text" msgstr "ტექსტი" -msgid "Metaball" -msgstr "მეტაბურთი" - - msgid "Bone Roll" msgstr "ძვლის ტრიალი" @@ -34587,10 +34713,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "წახნაგების ნაკრებთა რედაქტირება" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "წვეროთა ჯგუფების ბლოკები" - - msgid "Mirror" msgstr "გასარკისებურება" @@ -34623,82 +34745,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "ხედის მონაკვეთები" -msgid "Select More/Less" -msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშვნა" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "მსგავსის მონიშვნა" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ყველას მონიშვნა თვისებით" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "მიბმულის მონიშვნა" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "მარყუჟების მონიშვნა" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "მასალის მიკუთვნება" - - -msgid "Light" -msgstr "სინათლე" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "სინათლის ზონდი" - - -msgid "Add Image" -msgstr "გამოსახულების დამატება" - - -msgid "Relations" -msgstr "ურთიერთდამოკიდებულებები" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "უდრეკი სხეული" - - -msgid "Track" -msgstr "თვალის დევნება" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "სწრაფი ეფექტები" - - -msgid "Asset" -msgstr "აქტივი" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ცალ მომხმარებლად ქცევა" - - -msgid "Convert" -msgstr "კონვერტირება" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "მონაცემების ბმულით დაკავშირება/გადატანა" - - -msgid "Hooks" -msgstr "კაუჭები" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "მოკრეჭა/დამატება" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "საკვანძო ფაზის ჩასმის სექტორი" @@ -37131,10 +37177,26 @@ msgid "Method for calculating booleans" msgstr "ბულის ტიპის გამოთვლების მეთოდი" +msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "მარტივი ამომხსნელი კარგი წარმადობით, პირგადადებული გეომეტრიის მხარდაჭერის გარეშე" + + msgid "Exact" msgstr "ზუსტი" +msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces" +msgstr "უფრო ნელი ამომხსნელი საუკეთესო შედეგებით თანასიბრტყული წახნაგებისთვის" + + +msgid "Manifold" +msgstr "მრავალსახეობა" + + +msgid "Fastest solver that works only on manifold meshes but gives better results" +msgstr "უსწრაფესი ამომხსნელი, რომელიც მხოლოდ მრავალსახეობრივ მეშებზე მუშაობს, მაგრამ უკეთეს შედეგებს იძლევა" + + msgid "Hole Tolerant" msgstr "ხვრელებისადმი ტოლერანტული" @@ -44532,10 +44594,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "ცვლადი ზომა" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "იქონიე ზომის შენატანისთვის გამოსახულების გამოყენებისას ყოველ პიქსელზე ცვლადი გაბუნდოვნება" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ბოკეს გაბუნდოვნება" @@ -44604,10 +44662,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "შექმენი მარტივ კაშედ გამოყენებისთვის შესაფერისი მართკუთხა ნიღაბი" -msgid "Height of the box" -msgstr "მართკუთხედის სიმაღლე" - - msgid "Mask Type" msgstr "ნიღბის ტიპი" @@ -44616,22 +44670,6 @@ msgid "Not" msgstr "არ" -msgid "Width of the box" -msgstr "მართკუთხედის სიგანე" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "მართკუთხედის ბრუნვის კუთხე" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "მართკუთხედის შუაგულის X პოზიცია" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "მართკუთხედის შუაგულის Y პოზიცია" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "სიკაშკაშე/კონტრასტი" @@ -44640,10 +44678,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "დაარეგულირე სიკაშკაშე და კონტრასტი" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "დატოვე გამომავალი გამოსახულების წინასწარ გამრავლებული ალფა" - - msgid "Channel Key" msgstr "არხით ამოჭრა" @@ -44689,6 +44723,10 @@ msgid "High" msgstr "მაღალი" +msgid "Values higher than this setting are 100% opaque. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "ამ ანაწყობზე უფრო მაღალი მნიშვნელობები 100%-ით გაუმჭვირვალია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მაქსიმუმის შენატანი.)" + + msgid "Algorithm" msgstr "ალგორითმი" @@ -44713,6 +44751,10 @@ msgid "Low" msgstr "დაბალი" +msgid "Values lower than this setting are 100% keyed. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "ამ ანაწყობეზე უფრო დაბალი მნიშვნელობები 100%-ით ჩასოლილია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მინიმუმის შენატანი.)" + + msgctxt "Color" msgid "Channel" msgstr "არხი" @@ -44730,18 +44772,38 @@ msgid "Create matte based on chroma values" msgstr "შექმენი კაშე ქრომატული მნიშვნელობების მიხედვით" +msgid "Alpha falloff. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "ალფას მილევა. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მინიმუმის შენატანი.)" + + msgid "Lift" msgstr "აწევა" +msgid "Alpha lift. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "ალფას აწევა. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელი.)" + + msgid "Shadow Adjust" msgstr "ჩრდილის დარეგულირება" +msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured. (Deprecated: Unused.)" +msgstr "არეგულირებს ნებისმიერი დაფიქსირებული ჩრდილის სიბაცეს. (არარეკომენდირებულია: გამოუყენებელია.)" + + +msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches. (Deprecated: Use Minimum input instead.)" +msgstr "ტოლერანტობა, რომლის ქვემოთაც ფერები ზუსტ შესატყვისებად ჩაითვლება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მინიმუმის შენატანი.)" + + msgid "Acceptance" msgstr "მიმღებლობა" +msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color. (Deprecated: Use Maximum input instead.)" +msgstr "ტოლერანტობა საკვანძოდ ჩასათვლელი ფერის მიმართ. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მაქსიმუმის შენატანი.))" + + msgid "Color Balance" msgstr "ფერთა ბალანსი" @@ -44855,194 +44917,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "დაარეგულირე გამოსახულების ფერი, ცალცალკე რამდენიმე ტონალურ დიაპაზონში (შუქციმები, შუა ტონები და ჩრდილები)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "ლურჯი არხი აქტიურია" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "მწვანე არხი აქტიურია" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "შუქციმების კონტრასტი" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "შუქციმების კონტრასტი" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "შუქციმების გაძლიერება" -msgid "Highlights gain" -msgstr "შუქციმების გაძლიერება" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "შუქციმების გამა" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "შუქციმების გამა" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "შუქციმების აწევა" -msgid "Highlights lift" -msgstr "შუქციმების აწევა" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "შუქციმის სიხასხასე" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "შუქციმის სიხასხასე" - - msgid "Master Contrast" msgstr "მთავარი კონტრასტი" -msgid "Master contrast" -msgstr "მთავარი კონტრასტი" - - msgid "Master Gain" msgstr "მთავარი გაძლიერება" -msgid "Master gain" -msgstr "მთავარი გაძლიერება" - - msgid "Master Gamma" msgstr "მთავარი გამა" -msgid "Master gamma" -msgstr "მთავარი გამა" - - msgid "Master Lift" msgstr "მთავარი აწევა" -msgid "Master lift" -msgstr "მთავარი აწევა" - - msgid "Master Saturation" msgstr "მთავარი სიხასხასე" -msgid "Master saturation" -msgstr "მთავარი სიხასხასე" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "საშუალო ტონების კონტრასტი" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "საშუალო ტონების კონტრასტი" - - msgid "Midtones End" msgstr "საშუალო ტონების დასასრული" -msgid "End of midtones" -msgstr "საშუალო ტონების დასასრული" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "შუატონების გაძლიერება" -msgid "Midtones gain" -msgstr "შუატონების გაძლიერება" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "შუატონების გამა" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "შუატონების გამა" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "შუატონების აწევა" -msgid "Midtones lift" -msgstr "შუატონების აწევა" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "საშუალო ტონების სიხასხასე" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "საშუალო ტონების სიხასხასე" - - msgid "Midtones Start" msgstr "საშუალო ტონების დასაწყისი" -msgid "Start of midtones" -msgstr "საშუალო ტონების დასაწყისი" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "წითელი არხი აქტიურია" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "ჩრდილების კონტრასტი" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "ჩრდილების კონტრასტი" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "ჩრდილების გაძლიერება" -msgid "Shadows gain" -msgstr "ჩრდილების გაძლიერება" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "ჩრდილების გამა" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "ჩრდილების გამა" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "ჩრდილების აწევა" -msgid "Shadows lift" -msgstr "ჩრდილების აწევა" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "ჩრდილების სიხასხასე" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "ჩრდილების სიხასხასე" - - msgid "Color Key" msgstr "ფერით ამოჭრა" @@ -45055,10 +45017,22 @@ msgid "H" msgstr "H" +msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color. (Deprecated: Use Hue input instead.)" +msgstr "ელფერისადმი ტოლერანტობა საკვანძოდ ჩასათვლელი ფერებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ელფერის შენატანი.)" + + msgid "S" msgstr "S" +msgid "Saturation tolerance for the color. (Deprecated: Use Saturation input instead.)" +msgstr "სიხასხასის ტოლერანტობა ფერისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიხასხასის შენატანი.)" + + +msgid "Value tolerance for the color. (Deprecated: Use Value input instead.)" +msgstr "მნიშვნელობის ტოლერანტობა ფერისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მნიშვნელობის შენატანი.)" + + msgid "Color Spill" msgstr "ფერის სიჭარბე" @@ -45099,10 +45073,30 @@ msgid "Average limit algorithm" msgstr "საშუალო ლიმიტის ალგორითმი" +msgid "Scale limit by value. (Deprecated: Use Limit Strength input instead.)" +msgstr "მასშტაბის ლიმიტი მნიშვნელობის მიხედვით. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად ლიმიტის სიძლიერის შენატანი გამოიყენე.)" + + +msgid "Blue spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "სილურჯის სიჭარბის რუკის მასშტაბი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის შენატანი.)" + + +msgid "Green spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "სიმწვანის სიჭარბის რუკის მასშტაბი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის შენატანი.)" + + +msgid "Red spillmap scale. (Deprecated: Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "სიწითლის სიჭარბის რუკის მასშტაბი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის შენატანი.)" + + msgid "Unspill" msgstr "სიჭარბის ჩამოწევა" +msgid "Compensate all channels (differently) by hand. (Deprecated: Use Use Spill Strength input instead.)" +msgstr "ხელით დააკომპენსირე ყველა არხი (სხვადასხვანაირად). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიჭარბის სიძლიერის შენატანი.)" + + msgid "Combine HSVA (Legacy)" msgstr "HSVA-ს კომბინირება (ძველებური)" @@ -45179,10 +45173,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "საბოლოო გამომავალი რენდერი" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "ფერები ან განიხილება წინასწარგამრავლებული ალფას მქონედ, ან პირდაპირ გამოიტანება (ალფა 1-ზე დაყენდება)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "ფერის სივრცის კონვერტირება" @@ -45419,6 +45409,10 @@ msgid "Center Y" msgstr "ცენტრი Y-ზე" +msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" +msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ნიმუშების შენატანი.)" + + msgid "Spin" msgstr "დაბზრიალება" @@ -45491,10 +45485,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "სცენა, რომლიდანაც უნდა შეირჩეს აქტიური კამერა (თუ განუსაზღვრელია, სარენდერო სცენა)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "ბუნდოვანი ლაქის ზღვარი, ხელს უშლის ფონის ჟონვას ფოკუსში მყოფ შუა პოზიციაზე, 0 გათიშულია" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "გამა კორექცია" @@ -45503,10 +45493,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "ჩართე გამა კორექცია მთვარი პროცესის წინ და შემდეგ" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "ჩართე დაბალი ხარისხის რეჟიმი, გადახედვისთვის გამოსადეგია" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-ბუფერის გამოყენება" @@ -45607,6 +45593,14 @@ msgid "Produce a matte that isolates foreground content by comparing it with a r msgstr "წარმოქმენი კაშე, რომელიც წინა პლანის შიგთავსის იზოლირებას ახდენს ფონის ეტალონურ გამოსახულებასთან მისი შედარების გზით" +msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed. (Deprecated: Use Falloff input instead.)" +msgstr "ფერთა მანძილები ამ დამატებით ზღურბლს ქვემოთ ნაწილობრივ ჩასოლილია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მილევის შენატანი.)" + + +msgid "Color distances below this threshold are keyed. (Deprecated: Use Tolerance input instead.)" +msgstr "ამ მიჯნის ქვემოთ ფერთა მანძილები ჩასოლილია. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ტოლერანტობის შენატანი.)" + + msgid "Dilate/Erode" msgstr "გაგანიერება/ეროზია" @@ -45708,26 +45702,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "შექმენი ოვალური ნიღაბი, რომელიც მარტივ კაშედ, ან ვინიეტის ნიღბად შეიძლება, გამოიყენებოდეს" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "ოვალის სიმაღლე" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "ოვალის სიგანე" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "ოვალის ბრუნვის კუთხე" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "ოვალის შუაგულის პოზიცია X-ზე" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "ოვალის შუაგულის პოზიცია Y-ზე" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "დაარეგულირე სიკაშკაშე კამერის ექსპოზიციის პარამეტრის მეშვეობით" @@ -45908,6 +45882,14 @@ msgid "Create a matte from an object or material index pass" msgstr "შექმენი კაშე ობიექტის, ან მასალის ინდექსის გადავლისგან" +msgid "Pass index number to convert to alpha. (Deprecated: Use Index input instead.)" +msgstr "შეიყვანე ინდექსის ნომერი ალფად კონვერტირებისთვის. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად ინდექსის შენატანი გამოიყენე.)" + + +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask. (Deprecated: Use Anti-Aliasing input instead.)" +msgstr "დაადე ნიღაბს განკბილვის ფილტრი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე განკბილვის შენატანი.)" + + msgid "Input image or movie file" msgstr "შემავალი გამოსახულების, ან ვიდეოს ფაილი" @@ -45964,38 +45946,78 @@ msgid "Post Blur" msgstr "შემდგომი გაბუნდოვნება" +msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding. (Deprecated: Use Postprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "კაშეს გაბუნდოვნების ზომა, რომელიც მოკვეცისა და გაგანიერების/ეროზიის შემდეგ ედება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე თანამდევი დამუშავების გაბუნდოვნების ზომის შენატანი.)" + + msgid "Pre Blur" msgstr "წინასწარი გაბუნდოვნება" +msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer. (Deprecated: Use Preprocess Blur Size input instead.)" +msgstr "ქრომატული წინასწარი გაბუნდოვნება, რომელიც შემყვანის გაშვებამდე გამოიყენება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე წინასწარი დამუშავების გაბუნდოვნების ზომის შენატანი.)" + + msgid "Clip Black" msgstr "შავის მოკვეცა" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel. (Deprecated: Use Black Level input instead.)" +msgstr "მნიშვნელობა დაუმასშტაბირებელი კაშეს პიქსელისა, რომელიც სრულიად ფონის საკუთარ პიქსელად ითვლება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიშავის დონის შენატანი.)" + + msgid "Clip White" msgstr "თეთრის მოკვეცა" +msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel. (Deprecated: Use White Level input instead.)" +msgstr "მნიშვნელობა დაუმასშტაბირებელი კაშეს პიქსელისა, რომელიც სრულიად წინა პლანის საკუთარ პიქსელად ითვლება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სითეთრის დონის შენატანი.)" + + msgid "Despill Balance" msgstr "მოწმენდის ბალანსი" +msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed. (Deprecated: Use Despill Balance input instead.)" +msgstr "ბალანსი არასაკვანძო ფერებს შორის, რომლებიც გამოიყენება მოსაშორებელი საკვანძო ფერის ოდენობის დასადგენად. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მოწმენდის ბალანსის შენატანი.)" + + msgid "Despill Factor" msgstr "მოწმენდის კოეფიციენტი" +msgid "Factor of despilling screen color from image. (Deprecated: Use Despill Strength input instead.)" +msgstr "გამოსახულებიდან ეკრანული ფერის მოწმენდის კოეფიციენტი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე მოწმენდის სიძლიერის შენატანი.)" + + +msgid "Distance to grow/shrink the matte. (Deprecated: Use Postprocess Dilate Size input instead.)" +msgstr "კაშეს გაზრდის/შემცირების მანძილი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე თანამდევი დამუშავების გაგანიერების ზომის შენატანი.)" + + msgid "Edge Kernel Radius" msgstr "კიდის კერნელის რადიუსი" +msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge. (Deprecated: Use Edge Search Size input instead.)" +msgstr "კერნელის რადიუსი, რომელიც გამოიყენება იმის დასადგენად, ეკუთვნის თუ არა პიქსელი კიდეს. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენეწიბოს ძიების ზომის შენატანი.)" + + msgid "Edge Kernel Tolerance" msgstr "კიდის კერნელის ტოლერანტობა" +msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane. (Deprecated: Use Edge Tolerance input instead.)" +msgstr "ტოლერანტობა კერნელის შიდა პიქსელებისადმი, რომლებიც ერთი და იგივე სიბრტყის საკუთრებად ითვლება. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე წიბოს ტოლერანტობის შენატანი.)" + + msgid "Feather Distance" msgstr "შემოცვეთის მანძილი" +msgid "Distance to grow/shrink the feather. (Deprecated: Use Postprocess Feather Size input instead.)" +msgstr "შემოცვეთის ზრდის/შემცირების მანძილი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე თანამდევი დამუშავების შემოცვეთის ზომის შენატანი.)" + + msgctxt "Curve" msgid "Feather Falloff" msgstr "შემოცვეთის მილევა" @@ -46005,6 +46027,10 @@ msgid "Screen Balance" msgstr "ეკრანის ბალანსი" +msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against. (Deprecated: Use Key Balance input instead.)" +msgstr "ბალანსი ორ არაპირველად არხს შორის, რომლებსაც შეედარება პირველადი არხი. (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე საკვანძო ბალანსის შენატანი.)" + + msgid "Keying Screen" msgstr "ჩასოლვის ეკრანი" @@ -46013,6 +46039,10 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "შექმენი ჩასოლვის კვანძებისთვის ფერის მითითებად გამოსაყენებელი ფირფიტები" +msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" +msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე სიგლუვის შენატანი.)" + + msgid "Tracking Object" msgstr "ასადევნებელი ობიექტი" @@ -46077,27 +46107,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "დაასიმულირე დისტორსია და დისპერსია კამერის ლინზებისგან" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "მხოლოდ დადებითი დისტორიის კოეფიციენტისთვის: გამოსახულება ისე დაამასშტაბირე, რომ შავი არეები არ ჩანდეს" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "რყევა" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "ჩართე/გათიშე რყევა (უფრო სწრაფი, მაგრამ უფრო ხმაურიანი)" - - msgid "Projector" msgstr "პროექტორი" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "ჩართე/გათიშე პროექტორის რეჟიმი (ეფექტი მხოლოდ თარაზული მიმართულებით დაედება)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "გამოთვალე პიქსელური მნიშვნელობების საშუალო და სტანდარტული დევიაცია" @@ -46894,6 +46912,10 @@ msgid "Method to use to filter stabilization" msgstr "სტაბილიზაციის გასაფილტრად გამოსაყენებელი მეთოდი" +msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame. (Deprecated: Use Invert input instead.)" +msgstr "კადრში მოძრაობის თავიდან შემოსატანად შეაქცე სტაბილიზაცია (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე შექცევის შენატანი.)" + + msgid "Sun Beams" msgstr "მზის სხივთკონები" @@ -46906,14 +46928,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "სხივის სიგრძე" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "სხივის სიგრძე, როგორც გამოსახულების ზომის კოეფიციენტი" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "სხივთა პირველწყარო, როგორც გამოსახულების სიგანისა და სიმაღლის კოეფიციენტი" - - msgid "Switch" msgstr "გადამრთველი" @@ -47134,10 +47148,6 @@ msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). msgstr "მასშტაბირების ფაქტორი მოძრაობის ვექტორებისთვის ('ჩამკეტის სისწრაფე', კადრებში). (არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ჩამკეტის შენატანი.)" -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(არარეკომენდირებულია: ამის ნაცვლად გამოიყენე ნიმუშების შენატანი.)" - - msgid "Max Speed" msgstr "მაქს. სიჩქარე" @@ -50642,7 +50652,7 @@ msgstr "ზედაპირქვეშას მეთოდი" msgid "Method for rendering subsurface scattering" -msgstr "ზედაპირქვეშა გაფანტვის დასარენდერებელი მეთოდი" +msgstr "ზედაპირქვეშა გაბნევის დასარენდერებელი მეთოდი" msgid "Christensen-Burley" @@ -55680,10 +55690,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "ქრობების დამატება" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "მონიშნული თანამიმდევრობებიდან ხსნის ქრობის ანიმაციას" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "ქრობების გასუფთავება" @@ -71546,6 +71552,15 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "მიაკარი შუა წერტილები ღერძის ცენტრს" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "სამკუთხედები ოთხკუხედებად" + + +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "სადაც შესაძლებელია, შერწყი სამკუთხედები ოთხ გვერდიან პოლიგონებად" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "დაყოფის გაუქმება" @@ -73779,6 +73794,15 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "დაამატე სცენაში კამერა ობიექტი" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "მორგებული კამერის განახლება" + + +msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" +msgstr "განაახლე მორგებული კამერა იერფერის ახალი პარამეტრებით" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "ბიბლიოთეკის უკუგდების უკუგდება" @@ -74600,10 +74624,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "შეერთება ფორმებად" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "გადმოაკოპირე სხვა მონიშნული ობიექტის ამჟამინდელი ფორმა ამაზე" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "ლაპლასის დეფორმირებაზე მიჯაჭვა" @@ -82852,18 +82872,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "მიმდინარე კადრიდან" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "ქრობა დროის კურსორიდან პირგადადებული თანამიმდევრობების ბოლოსკენ" - - msgid "To Current Frame" msgstr "მიმდინარე კადრისკენ" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "ქრობა დროის კურსორის ქვეშ მდებარე თანამიმდევრობების დასაწყისიდან მიმდინარე კადრამდე" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "შუალედების ჩასმა" @@ -83118,10 +83130,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "რენდერის ზომის დაყენება" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "დააყენე რენდერის ზომა და პროპორცია აქტიური თანამიმდევრობიდან" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "გაყინული კადრის დამატება და გაცურება" @@ -84579,6 +84587,15 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "მოხსენი აქტიური ტექსტის მონაცემთა ბლოკის მაკავშირებელი ბმული" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "იერფერის განახლება" + + +msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" +msgstr "განაახლე ამ იერფერის მომხმარებლები, როგორებიცაა მორგებული კამერები და სკრიპტის კვანძები, თავისი ახალი ბუდეებითა და ვარიანტებით" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "დ-ძვლების მასშტაბირება" @@ -91444,106 +91461,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "პანელი, რომელიც UI-ს ელემენტებს შეიცავს" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF ნაირსახეობები" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "აქტიური ხელსაწყო" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ხედის დაბლოკვა" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "მავთულის ფერი" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO ანაწყობები" - - -msgid "Cavity" -msgstr "ღრმული" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "რენდერის გადავლა" - - -msgid "Compositor" -msgstr "კომპოზიტორი" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ანიმაციები" - - -msgid "Overlays" -msgstr "გადაფარებები" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "სახატავი სიბრტყე" msgid "Guides" msgstr "ნიშნულები" -msgid "Viewer Node" -msgstr "მაჩვენებლის კვანძი" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgid "Measurement" -msgstr "გაზომვა" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი" - - -msgid "Snapping" -msgstr "მიკვრა" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "მონასმის განთავსება" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "სახატავი სიბრტყე" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "გრიზ ფენსილის ვარიანტები" @@ -91584,6 +91509,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "სარკმლის ხარვეზების აღმოფხვრა" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "მონასმის განთავსება" + + msgid "VR" msgstr "ვ.რ." @@ -91592,6 +91521,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "ვ.რ.-ის ინფო" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF ნაირსახეობები" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF მასალის ნაირსახეობები" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ანიმაციები" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "აქტიური ხელსაწყო" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ხედის დაბლოკვა" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "მონიშვნადობა და ხილულობა" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "მავთულის ფერი" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ანაწყობები" + + +msgid "Cavity" +msgstr "ღრმული" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "რენდერის გადავლა" + + +msgid "Compositor" +msgstr "კომპოზიტორი" + + +msgid "Overlays" +msgstr "გადაფარებები" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "მაჩვენებლის კვანძი" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "მოძრაობის თვალის დევნება" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "მეშის რედაქტირების რეჟიმი" + + +msgid "Measurement" +msgstr "გაზომვა" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "წირის რედაქტირების რეჟიმი" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "წირების რედაქტირების რეჟიმი" + + +msgid "Snapping" +msgstr "მიკვრა" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "გარდაქმნების ორიენტაციები" + + msgid "Import Settings" msgstr "იმპორტის ანაწყობები" @@ -91741,6 +91758,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "დიაფრაგმა" +msgid "Parameters" +msgstr "პარამეტრები" + + msgid "Beam Shape" msgstr "სხივთკონის ფორმა" @@ -96189,10 +96210,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "ლითონის ბექენდის გამოყენება" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (ექსპერიმენტალური)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Vulkan-ის ბექენდის გამოყენება" @@ -99248,30 +99265,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "ადაპტირებადი ნიმუშის აღების გამოყენებისას გამოყავი პიქსელები, რომლებიც სემპლირდება" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "ობიექტის სხილულობა კამერის სხივებისთვის" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "ობიექტის ხილულობა დიფუზიური ანარეკლის სხივებისთვის" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "ობიექტის ხილულობა პრიალის ანარეკლის სხივებისთვის" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "ობიექტის ხილულობა მოცულობის გაფანტვის სხივებისთვის" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "ობიექტის ხილულობა ჩრდილის სხივებისთვის" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "ობიექტის ხილულობა გავლის სხივებისთვის" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "ასხლტომების მაქსიმალური რაოდენობა, რასაც ფონის სინათლე დაამატებს რენდერში" @@ -100716,6 +100709,10 @@ msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "დაარენდერე გარემომცველი წინაღობა ამ შრეზე" +msgid "Render Grease Pencil on this layer" +msgstr "ამ შრეზე დაარენდერე გრიზ ფენსილი" + + msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "დაარენდერე მოძრაობის გადღაბნა ამ შრეში, თუ ამ სცენაში ჩართულია" @@ -101272,6 +101269,22 @@ msgid "Display method used in the sequencer view" msgstr "სეკვენსერის ხედისთვის გამოყენებული ასახვის მეთოდი" +msgid "Display only edges of geometry without surface shading" +msgstr "ასახე მხოლოდ გეომეტრიის წიბოები ზედაპირის შეფერადების გარეშე" + + +msgid "Display objects with flat lighting and basic surface shading" +msgstr "ასახე ობიექტები ბრტყელი განათებითა და ზედაპირის მარტივი შეფერადებით" + + +msgid "Preview materials using predefined environment lights" +msgstr "მასალების გადახედვა წინასწარ განსაზღვრული გარემოსეული განათების მეშვეობით" + + +msgid "Preview the final scene using the active render engine" +msgstr "გადახედე ფინალურ სცენას აქტიური სარენდერო ძრავის გამოყენებით" + + msgid "Simplify Child Particles" msgstr "შვილობილი ნაწილაკების გამარტივება" @@ -103392,7 +103405,7 @@ msgstr "აჩვენე პირველი ხილული ლენტ msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" -msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურისთვისა და ქმედებისთვის უსაფრთხო არეები გადახედვაში" +msgstr "აჩვენე სატელევიზიო ტიტრებისთვისა და ქმედებისთვის უსაფრთხო არეები გადახედვაში" msgid "Timeline Overlay Settings" @@ -111289,10 +111302,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "წონის ხატვის ავტონორმალიზება" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "დარწმუნდი, რომ ძვლის მადეფორმირებელი ყველა წვეროთა ჯგუფის ჯამი 1.0-ს უდრის წონის ხატვისას" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "წიბოების ნაკერების ცვლილება იწვევს UV გადაძრობის ხელახლა გამოთვლას" @@ -118113,6 +118122,10 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "OSL სკრიპტის კომპილაცია წარუმატებელია, შეცდომებისთვის იხ. კონსოლი" +msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" +msgstr "მორგებული კამერის იერფერის კომპილაცია წარუმატებელია, შეცდომებისთვის იხ. კონსოლი" + + msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "კვანძში არანაირი ტექსტი, ან ფაილი არაა განსაზღვრული, დასაკომპილირებელი არაფერია" @@ -118420,6 +118433,10 @@ msgid "Motion Capture (.bvh)" msgstr "მოძრაობის დაფიქსირება (.bvh)" +msgid "Invalid context" +msgstr "უვარგისი კონტექსტი" + + msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate" msgstr "BVH ფაილი არ შეიცავს კადრის ხანგრძლივობას თავის MOTION განყოფილებაში, ვარაუდით, რომ BVH-სა და Blender-ის სცენას კადრთა ერთი და იგივე სიხშირე აქვთ" @@ -120371,6 +120388,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "მონიშნულ ლენტებს პირგადადება არ აქვს" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "{:d} {:s}-ს დაემატა ქრობის ანიმაცია" @@ -120379,14 +120400,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2 ხმოვანი ლენტის მონიშვნა" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "მონიშნულ ლენტებს პირგადადება არ აქვს" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "თანამიმდევრობები მონიშნული არაა" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "მიმდინარე კადრი ლენტის კადრთა დიაპაზონში არაა" @@ -121510,6 +121523,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "გადატანა ძირში" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "ავტონორმალიზება" + + msgid "Name collisions: " msgstr "დასახელების კონფლიქტები: " @@ -121853,6 +121870,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "მაინსტანცირებლის ჩვენება" +msgid "Normal Offset" +msgstr "ნორმალის აცდენა" + + msgid "Shading Offset" msgstr "შეფერადების აცდენა" @@ -122581,10 +122602,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "თუა გაგრძელებადი" -msgid "Format Volumes" -msgstr "მოცულობების ფორმატი" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "გარჩევადობის დანაყოფები" @@ -122617,14 +122634,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "მიმმართველი მშობელი" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "კუმშვის მოცულობები" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "სიზუსტის მოცულობები" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "ჯერ მიმმართველები ჩართე! ნაგულისხმები დაბრუნება დენადი ნივთიერების სიჩქარეზე" @@ -124775,6 +124784,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "გაუსის გაბუნდოვნება" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "დამალული ლენტების ჩვენება" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "ლენტების ხელახლა ჩატვირთვა და სიგრძის დარეგულირება" @@ -125849,10 +125863,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "საჭიროა Blender-ის გადატვირთვა" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Vulkan-ის ბექენდი ექსპერიმენტალურია:" - - msgid "• USD/Hydra is not supported" msgstr "• USD/Hydra მხარდაუჭერელია" @@ -128192,10 +128202,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "გასიმეტრიულება" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "ავტონორმალიზება" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "ბლოკთან ფარდობითი" @@ -133130,7 +133136,7 @@ msgstr "რედაქტირების რეჟიმში მრავ msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains" -msgstr "იმაზე მეტი მრავჰალკუთხედი, ვიდრე მეშს გააჩნია, ვერ მოცილდება" +msgstr "იმაზე მეტი მრავალკუთხედი, ვიდრე მეშს გააჩნია, ვერ მოცილდება" msgid "Cannot add more than %i UV maps" @@ -133193,6 +133199,18 @@ msgid "Delete selected objects?" msgstr "წავშალო მონიშნული ობიექტები?" +msgid "None of the objects are compatible of conversion to" +msgstr "არცერთი ობიექტი არაა კონვერტაციისთვის თავსებადი" + + +msgid "The selection included" +msgstr "მითვლილი მონიშვნა" + + +msgid "object(s) types which don't support conversion to" +msgstr "ობიექტ(ებ)ის ტიპები, რომლებსაც არ გააჩნია კონვერტაციის მხარდაჭერა" + + msgid "SoundTrack" msgstr "საუნდთრექი" @@ -133378,6 +133396,14 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "ობიექტს '%s' არ აქვს გამოთვლილი წირების მონაცემები" +msgid "%s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"" + + +msgid "%s %d %s \"%s\"" +msgstr "%s %d %s \"%s\"" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "ობიექტის '%s' რედაქტირება შეუძლებელია, რადგან უკუგდებათა კოლექციების მიერ გამოიყენება" @@ -133794,6 +133820,10 @@ msgid "No objects selected" msgstr "ობიექტები მოუნიშნავია" +msgid "Unable to change object mode while transforming" +msgstr "გარდაქმნისას ობიექტის რეჟიმის შეცვლა შეუძლებელია" + + msgid "%u object(s) hidden" msgstr "%u ობიექტი დამალულია" @@ -134410,14 +134440,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "შეაქციე აქტიური ობიექტის წვეროთა მოუნიშნავი ჯგუფების ბლოკები" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "ოპერირებისთვის წვეროთა ჯგუფები არ არის" - - msgid "All groups are locked" msgstr "ყველა ჯგუფი დაბლოკილია" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "ოპერირებისთვის წვეროთა ჯგუფები არ არის" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "რედაქტირების რეჯიმის გისოსები ჯერჯერობით მხარდაუჭერელია" @@ -135491,6 +135521,22 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "ნაპოვნია დინამიკური ტოპოლოგია: %s, გათიშულია" +msgid "Solver requires a manifold mesh" +msgstr "ამომხსნელს მრავალსახეობრივი მეში ესაჭიროება" + + +msgid "Boolean result is too big for solver to handle" +msgstr "ბულის შედეგი ამომხსნელისთვის მეტისმეტად დიდია" + + +msgid "Boolean solver not available (compiled without it)" +msgstr "ბულის ამომხსნელი მიუწვდომელია (მის გარეშე დაკომპილირდა)" + + +msgid "Unknown boolean error" +msgstr "უცნობი ბულის შეცდომა" + + msgid "Compiled without sound support" msgstr "კომპილირებულია ხმის მხარდაჭერის გარეშე" @@ -136268,6 +136314,10 @@ msgid "The rotation channel was filtered" msgstr "ბრუნვის არხი გაიფილტრა" +msgid "Deprecated operator, use screen.keyframe_jump instead" +msgstr "არარეკომენდირებული ოპერატორი, ამის ნაცვლად გამოიყენე screen.keyframe_jump" + + msgid "No control points are selected" msgstr "არც ერთი სამართავი წერტილი არაა მონიშნული" @@ -137768,6 +137818,14 @@ msgid "File '%s' could not be loaded" msgstr "ფაილი '%s' ვერ ჩაიტვირთა" +msgid "View transform set to %s (converted from %s)" +msgstr "ხედის გარდაქმნა დაყენებულია %s (კონვერტირებული %s-dan)" + + +msgid "Scene frame rate set to %.4g (converted from %.4g)" +msgstr "სცენის კადრების სიხშირე დაყენებულია %.4g-ზე (კონვერტირებულია %.4g-დან)" + + msgid "Could not create the copy paste file!" msgstr "კოპირება-ჩასმის ფაილი ვერ შეიქმნა!" @@ -137920,10 +137978,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "მონიშვნა (ჩარჩოს გვერდი)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "აქტიური თანამიმდევრობა არ არის!" - - msgid "Rows:" msgstr "რიგები:" @@ -138408,6 +138462,10 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "კამერა პანორამული" +msgid "Camera Custom" +msgstr "კამერა მორგებული" + + msgid "Object as Camera" msgstr "ობიექტი, როგორც კამერა" @@ -141602,10 +141660,22 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "შესრულება შეუძლებელია, გადაკვეთა მხოლოდ ზუსტი ამომხსნელის გამოყენებისასაა ხელმისაწვდომი" +msgid "Cannot execute, non-exact solver and empty collection" +msgstr "შესრულება შეუძლებელია, უზუსტო ამომხსნელი და ცარიელი კოლექცია" + + msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" msgstr "შესრულება შეუძლებელია, მონიშნული კოლექცია არა მეშის ობიექტებს შეიცავს" +msgid "Cannot execute, non-manifold inputs" +msgstr "ვერ გაეშვება, არამრავალსახეობის შენატანები" + + +msgid "Cannot execute, unknown error" +msgstr "ვერ გაეშვება, უცნობი ხარვეზი" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "ბულის ოპერაციის შესრულება შეუძლებელია" @@ -142483,14 +142553,70 @@ msgid "Limiting Channel:" msgstr "მზღუდავი არხი:" +msgid "Channel values lower than this minimum are keyed" +msgstr "არხის მნიშვნელობები, რომლებიც ამ მინიმუმს ჩამოუვარდება, ჩასოლილია" + + +msgid "Channel values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "არხის მნიშვნელობები, რომლებიც ამ მაქსიმუმს აღემატება, ჩასოლილი არაა" + + msgid "Key Color" msgstr "საკვანძო ფერი" +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is less than this minimum angle, it is keyed" +msgstr "თუ კუთხე ფერსა და საკვანძო ფერს შორის CrCb სივრცეში ამ მინიმალურ კუთხეს ჩამოუვარდება, ე.ი ჩასოლილია" + + +msgid "If the angle between the color and the key color in CrCb space is larger than this maximum angle, it is not keyed" +msgstr "თუ კუთხე ფერსა და საკვანძო ფერს შორის CrCb სივრცეში ამ მაქსიმალურ კუთხეს აღემატება, ე.ი ჩასოლილია" + + +msgid "Controls the falloff between keyed and non-keyed values. 0 means completely sharp and 1 means completely smooth" +msgstr "აკონტროლებს მილევას ჩასოლილ და ჩაუსოლავ მნიშვნელობებს შორის. 0 სრულიად მკვეთრს ნიშნავს, ხოლო 1 - სრულიად რბილს" + + +msgid "If the difference in hue between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "თუ ელფერში სხვაობა ფერსა და საკვანძო ფერს შორის ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ე.ი. ჩასოლილია" + + +msgid "If the difference in saturation between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "თუ სიხასხასეში სხვაობა ფერსა და საკვანძო ფერს შორის ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ე.ი. ჩასოლილია" + + +msgid "If the difference in value between the color and key color is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "თუ მნიშვნელობაში სხვაობა ფერსა და საკვანძო ფერს შორის ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ე.ი ჩასოლილია" + + msgid "Despill Channel:" msgstr "მოსაწმენდი არხი:" +msgid "Limit Strength" +msgstr "ლიმიტის სიძლიერე" + + +msgid "Use Spill Strength" +msgstr "სიჭარბის სიძლიერის გამოყენება" + + +msgid "Specifies the limiting strength of the limit channel" +msgstr "უთითებს ლიმიტის არხის ლიმიტირების სიძლიერეს" + + +msgid "If enabled, the spill strength for each color channel can be specified. If disabled, the spill channel will have a unit scale, while other channels will be zero" +msgstr "თუ ჩართულია, შესაძლებელია თითოეული არხისთვის სიჭარბის სიძლიერის მითითება. თუ გათიშულია, სიჭარბის არხს ერთეულოვანი მასშტაბი ექნება, ხოლო სხვა არხებს - ნულოვანი" + + +msgid "Specifies the spilling strength of each color channel" +msgstr "უთითებს თითოეული ფერის არხის სიჭარბის სიძლიერეს" + + +msgid "Spill Strength" +msgstr "სიჭარბის სიძლიერე" + + msgid "Master" msgstr "მთავარი" @@ -142587,6 +142713,14 @@ msgid "Image 2" msgstr "გამოსახულება 2" +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "თუ ორ გამოსახულებას შორის საშუალო ფერთა სხვაობა ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ე.ი. ჩასოლილია" + + +msgid "If the average color difference between the two images is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "თუ ორ გამოსახულებას შორის საშ. ფერთა სხვაობა ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ნაწილობრივ ჩასოლილია, წინააღმდეგ შემთხვევაში - ჩასოლილი არაა" + + msgid "Falloff Size" msgstr "მილევის ზომა" @@ -142599,8 +142733,12 @@ msgid "The size of the falloff from the edges in pixels. If less than two pixels msgstr "მილევის პიქსელური ზომა კიდეებიდან. თუ ორ პიქსელზე ნაკლებია, მოხდება კიდეების განკბილვა" -msgid "Center:" -msgstr "ცენტრი:" +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is keyed" +msgstr "თუ მანძილი ფერსა და საკვანძო ფერს შორის მოცემულ ფერის სივრცეში ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ე.ი. ჩასოლილია" + + +msgid "If the distance between the color and the key color in the given color space is less than this threshold, it is partially keyed, otherwise, it is not keyed" +msgstr "თუ მანძილი ფერსა და საკვანძო ფერს შორის მოცემულ ფერის სივრცეში ამ მიჯნაზე ქვემოთაა, ნაწილობრივ ჩასოლილია, წინააღმდეგ შემთხვევაში - ჩასოლილი არაა" msgid "Inner Edge:" @@ -142651,6 +142789,10 @@ msgstr "" "როგორც წესი, გამოიყენება გამა შიფრაციიდან წრფივ ფერის სივრცეში დასაკონვერტირებად, ან პირიქით, 1/გამას მეშვეობით" +msgid "Ghost" +msgstr "ლანდი" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "გათიშულია, კომპილაცია FFTW-ის გარეშე მოხდა" @@ -142755,6 +142897,10 @@ msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "ჩახატვის ზომა პიქსელებში" +msgid "Blur Size" +msgstr "გაბუნდოვნების ზომა" + + msgid "Balance" msgstr "ბალანსი" @@ -142767,6 +142913,82 @@ msgid "Core Matte" msgstr "საფუძვლის ნიღაბი" +msgid "Dilate Size" +msgstr "გაგანიერების ზომა" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "შემოცვეთის ზომა" + + +msgid "Blur the color of the input image in YCC color space before keying while leaving the luminance intact using a Gaussian blur of the given size" +msgstr "შეყვანამდე გაუსის გაბუნდოვნების მეშვეობით გააბუნდოვანე შემავალი გამოსახულების ფერი YCC ფერით სივრცეში, ხოლო სიკაშკაშე ძველებურად დატოვე" + + +msgid "Balances between the two non primary color channels that the primary channel compares against. 0 means the latter channel of the two is used, while 1 means the former of the two is used" +msgstr "აბალანსებს ორი არამთავარი ფერის არხებს, რომლებთანაც ხდება მთავარი არხის შედარება. 0 ნიშნავს, რომ გამოიყენება ორი არხიდან მეორე, ხოლო 1 ნიშნავს, რომ გამოიყენება ორიდან პირველი" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values lower than the black level become black. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "კაშე ისე განაწილდება, რომ სიშავის დონეზე უფრო დაბალი მნიშვნელობები შავი ხდება. იდენტიფიცირებულ კიდეებთან მდებარე პიქსელები დეტალების შესანარჩუნებლად გამოირიცხება ხელახალი განაწილებიდან" + + +msgid "The matte gets remapped such matte values higher than the white level become white. Pixels at the identified edges are excluded from the remapping to preserve details" +msgstr "კაშე ისე განაწილდება, რომ სითეთრის დონეზე უფრო მაღალი მნიშვნელობები თეთრი ხდება. იდენტიფიცირებულ კიდეებთან მდებარე პიქსელები დეტალების შესანარჩუნებლად გამოირიცხება ხელახალი განაწილებიდან" + + +msgid "Size of the search window used to identify edges. Higher search size corresponds to less noisy and higher quality edges, not necessarily bigger edges. Edge tolerance can be used to expend the size of the edges" +msgstr "წიბოთა იდენტიფიკაციისთვის გამოყენებული საძიებო ფანჯრის ზომა. ძიების უფრო დიდი ზომები ნაკლები ხმაურის მქონე და უფრო მაღალი ხარისხის წიბოებს შეესაბამება, რაც ყოველთვის უფრო დიდ წიბოებს არ ნიშნავს. წიბოს ტოლერანტობა შეიძლება, გამოყენებულ იქნას წიბოთა ზომის განსავრცობად" + + +msgid "Pixels are considered part of the edges if more than 10% of the neighbouring pixels have matte values that differ from the pixel's matte value by this tolerance" +msgstr "თუ მეზობლად მდებარე პიქსელთა 10%-ზე მეტს გააჩნია კაშეს მნიშვნელობები, რომლებიც პიქსელის კაშე მნიშვნელობისგან ტოლერანტობის ამ სიდიდით განსხვავდება, ეს პიქსელები კიდეების ნაწილად ითვლება" + + +msgid "Areas in the garbage matte mask are excluded from the matte" +msgstr "არეები კაშეს გამოუსადეგარ ნიღაბში კაშედან გამოირიცხება" + + +msgid "Areas in the core matte mask are included in the matte" +msgstr "არეები კაშეს ძირითად ნიღაბში კაშეში შედის" + + +msgid "Blur the computed matte using a Gaussian blur of the given size" +msgstr "გააბუნდოვანე გამოთვლილი კაშე მოცემული ზომის გაუსის გაბუნდოვნების მეშვეობით" + + +msgid "Dilate or erode the computed matte using a circular structuring element of the specified size. Negative sizes means erosion while positive means dilation" +msgstr "მითითებული ზომის მქონე წრიული სტრუქტურული ელემენტის მეშვეობით გააგანიერე, ან გამოფიტე გამოთვლილი კაშე. უარყოფითი ზომები ეროზიას ნიშნავს, ხოლო დადებითი - გაგანიერებას" + + +msgid "Dilate or erode the computed matte using an inverse distance operation evaluated at the given falloff of the specified size. Negative sizes means erosion while positive means dilation" +msgstr "მითითებული ზომის მოცემულ მილევასთან გამოთვლილი შექცეული მანძილის ოპერაციის მეშვეობით გააგანიერე, ან გამოფიტე გამოთვლილი კაშე. უარყოფითი ზომები ეროზიას ნიშნავს, ხოლო დადებითი - გაგანიერებას" + + +msgid "Specifies the strength of the despill" +msgstr "უთითებს მოწმენდის სიძლიერეს" + + +msgid "Defines the channel used for despill limiting. Balances between the two non primary color channels that the primary channel compares against. 0 means the latter channel of the two is used, while 1 means the former of the two is used" +msgstr "განსაზღვრავს მოწმენდის შესაზღუდად გამოყენებულ არხს. აბალანსებს ორი არამთავარი ფერის არხებს, რომლებთანაც ხდება მთავარი არხის შედარება. 0 ნიშნავს, რომ ორი არხიდან მეორე გამოიყენება, ხოლო 1 ნიშნავს, რომ ორიდან პირველი გამოიყენება" + + +msgid "Preprocess" +msgstr "წინასწარი დამუშავება" + + +msgid "Postprocess" +msgstr "თანამდევი დამუშავება" + + +msgid "Despill" +msgstr "მოწმენდა" + + +msgid "Specifies the smoothness of the keying screen" +msgstr "უთითებს ჩასოლვის ეკრანის სითანაბრეს" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "ფილტრის ზომა პიქსელებში" @@ -142795,6 +143017,14 @@ msgid "Std Dev" msgstr "სტანდარტ. დევიაცია" +msgid "Pixels whose luminance values lower than this minimum are keyed" +msgstr "პიქსელები, რომელთა სიკაშკაშის მნიშვნელობები ამ მინიმუმს ჩამოუვარდება, ჩასოლილია" + + +msgid "Pixels whose luminance values higher than this maximum are not keyed" +msgstr "პიქსელები, რომელთა სიკაშკაშის მნიშვნელობები ამ მაქსიმუმს აღემატება, ჩასოლილი არაა" + + msgid "From Min" msgstr "მინიმუმიდან" @@ -142847,6 +143077,10 @@ msgid "The number of pixels that correspond to the same output pixel" msgstr "რიცხვი იმ პიქსელებისა, რომლებიც ერთსა და იმავე გამომავალ პიქსელს შეესაბამება" +msgid "Use multi-sampled motion blur of the plane" +msgstr "გამოიყენე სიბრტყის მულტისემპლირებული მოძრაობის გადღაბნა" + + msgid "Degr" msgstr "გრად." @@ -142888,6 +143122,10 @@ msgid "Specifies the position of the split" msgstr "უთითებს გახლეჩის პოზიციას" +msgid "Invert stabilization to reintroduce motion to the image" +msgstr "შეაქციე სტაბილიზაცია გამოსახულებაში მოძრაობის ხელახლა შემოსატანად" + + msgid "Texture nodes not supported in the Viewport compositor" msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში ტექსტურის კვანძები მხარდაჭერილი არაა" @@ -143248,6 +143486,14 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "მეზობელი ელემენტების ფარდობითი შერეული წონა" +msgid "An input was not manifold" +msgstr "შენატანი არ იყო მრავალსახეობა" + + +msgid "Unknown Boolean error" +msgstr "უცნობი ბულის შეცდომა" + + msgid "Mesh 1" msgstr "მეში 1" @@ -146615,6 +146861,18 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "დაკარგული 'ფანჯარა' კონტექსტში" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "გაშვების ფაილზე გადაწერა" + + +msgid "Blender will start next time as it is now." +msgstr "შემდეგში Blender იმ მდგომარეობაში გაეშვება, რაშიც ახლაა." + + +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "შემდეგში შაბლონი \"{}\" იმ მდგომარეობაში გაეშვება, რაშიც ახლაა." + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "გადააწერე გაშვების ფაილის შაბლონს" @@ -146723,14 +146981,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "მუდმივად დაუშვი სკრიპტების გაშვება" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "ეს ფაილი შენახულია Blender-ის უფრო ახალ ვერსიაში (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Blender-ის ამ ვერსიით (%s) შენახვამ შესაძლოა, მონაცემთა დაკარგვა გამოიწვიოს" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "ამ ფაილს Blender-ის აქტივთა სისტემა მართავს. შესაძლებელია მხოლოდ მისი" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index d8593721283..cbcb83b0a72 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:30+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Khmer (Central) \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 418ab89d196..1895af2e25a 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -23829,14 +23829,90 @@ msgid "Material slot name" msgstr "매테리얼 슬롯 이름" -msgid "Sculpt Set Pivot" -msgstr "스컬프트 설정 피벗" +msgid "Select Similar" +msgstr "유사한 선택" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "형질로 모두 선택" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "선택 증가/감소" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "연결된 선택" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "루프를 선택" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "매테리얼을 할당" + + +msgid "Metaball" +msgstr "메타볼" + + +msgid "Light" +msgstr "라이트" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "라이트 프로브" + + +msgid "Add Image" +msgstr "이미지를 추가" + + +msgid "Relations" +msgstr "관계" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "리지드 바디" + + +msgid "Apply" +msgstr "적용" + + +msgid "Track" +msgstr "트랙" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "빠른 이펙트" msgid "Show/Hide" msgstr "표시/숨기기" +msgid "Clean Up" +msgstr "정리" + + +msgid "Asset" +msgstr "에셋" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "싱글 유저를 만들기" + + +msgid "Hooks" +msgstr "후크" + + +msgid "Sculpt Set Pivot" +msgstr "스컬프트 설정 피벗" + + msgid "Clear Transform" msgstr "변환을 지우기" @@ -23853,10 +23929,6 @@ msgid "Names" msgstr "이름" -msgid "Apply" -msgstr "적용" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "본 옵션을 토글" @@ -23885,10 +23957,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "페이스 강도를 설정" -msgid "Clean Up" -msgstr "정리" - - msgid "Merge" msgstr "병합" @@ -23905,10 +23973,6 @@ msgid "Text" msgstr "텍스트" -msgid "Metaball" -msgstr "메타볼" - - msgid "Bone Roll" msgstr "본 롤" @@ -23961,70 +24025,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "뷰 지역" -msgid "Select More/Less" -msgstr "선택 증가/감소" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "유사한 선택" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "형질로 모두 선택" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "연결된 선택" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "루프를 선택" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "매테리얼을 할당" - - -msgid "Light" -msgstr "라이트" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "라이트 프로브" - - -msgid "Add Image" -msgstr "이미지를 추가" - - -msgid "Relations" -msgstr "관계" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "리지드 바디" - - -msgid "Track" -msgstr "트랙" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "빠른 이펙트" - - -msgid "Asset" -msgstr "에셋" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "싱글 유저를 만들기" - - -msgid "Hooks" -msgstr "후크" - - msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -30450,10 +30450,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "박스 마스크" -msgid "Height of the box" -msgstr "박스의 높이" - - msgid "Mask Type" msgstr "마스크 유형" @@ -30462,26 +30458,6 @@ msgid "Not" msgstr "Not" -msgid "Width of the box" -msgstr "박스의 폭" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "박스의 회전 각도" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "박스 중간의 X 위치" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "박스 중간의 Y 위치" - - -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지" - - msgid "Channel Key" msgstr "채널 키" @@ -30578,194 +30554,94 @@ msgid "Color Correction" msgstr "컬러 보정" -msgid "Blue channel active" -msgstr "블루 채널 활성" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "그린 채널 활성" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "강조 대비" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "강조 대비" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "이득을 강조" -msgid "Highlights gain" -msgstr "이득을 강조" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "감마를 강조" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "감마를 강조" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "강조 상승" -msgid "Highlights lift" -msgstr "강조 상승" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "강조 채도" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "강조 채도" - - msgid "Master Contrast" msgstr "마스터 대비" -msgid "Master contrast" -msgstr "마스터 대비" - - msgid "Master Gain" msgstr "마스터 이득" -msgid "Master gain" -msgstr "마스터 이득" - - msgid "Master Gamma" msgstr "마스터 감마" -msgid "Master gamma" -msgstr "마스터 감마" - - msgid "Master Lift" msgstr "마스터 상승" -msgid "Master lift" -msgstr "마스터 상승" - - msgid "Master Saturation" msgstr "마스터 채도" -msgid "Master saturation" -msgstr "마스터 채도" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "중간톤 대비" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "중간톤 대비" - - msgid "Midtones End" msgstr "중간톤 종료" -msgid "End of midtones" -msgstr "중간톤의 종료" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "중간톤 이득" -msgid "Midtones gain" -msgstr "중간톤 이득" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "중간톤 감마" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "중간톤 감마" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "중간톤 상승" -msgid "Midtones lift" -msgstr "중간톤 상승" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "중간톤 채도" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "중간톤 채도" - - msgid "Midtones Start" msgstr "중간톤 시작" -msgid "Start of midtones" -msgstr "중간톤의 시작" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "레드 채널 활성" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "섀도우 대비" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "섀도우 대비" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "섀도우 이득" -msgid "Shadows gain" -msgstr "섀도우 이득" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "섀도우 감마" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "섀도우 감마" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "섀도우 상승" -msgid "Shadows lift" -msgstr "섀도우 상승" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "섀도우 채도" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "섀도우 채도" - - msgid "Color Key" msgstr "컬러 키" @@ -30802,10 +30678,6 @@ msgid "Composite" msgstr "컴포지트" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)" - - msgid "To" msgstr "다음으로" @@ -30994,10 +30866,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-버퍼를 사용" @@ -31106,26 +30974,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "타원 마스크" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "타원의 높이" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "타원의 폭" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "타원의 회전 각도" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "타원 중심의 X 위치" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "타원 중심의 Y 위치" - - msgid "Filter Type" msgstr "필터 유형" @@ -31279,22 +31127,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "렌즈 왜곡" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)" - - msgid "Projector" msgstr "프로젝터" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)" - - msgid "Combined" msgstr "결합된" @@ -31655,10 +31491,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "광선 길이" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이" - - msgid "Switch" msgstr "전환" @@ -34063,10 +33895,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "페이드를 추가" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "페이드를 제거" @@ -45335,10 +45163,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "셰이프로 합치기" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "라플라시안 변형 결속" @@ -50312,14 +50136,6 @@ msgid "Fade out selected strips" msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드" - - -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "간격을 삽입" @@ -50494,10 +50310,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "렌더 크기를 설정" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정" - - msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용" @@ -55135,6 +54947,34 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI 요소가 포함된 패널" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "드로잉 평면" + + +msgid "Guides" +msgstr "가이드" + + +msgid "Quad View" +msgstr "쿼드 뷰" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "어니언 스킨" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "입체 영상" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "다중 프레임" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "스트로크 배치" + + msgid "Active Tool" msgstr "활성 도구" @@ -55167,10 +55007,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "오버레이" -msgid "Guides" -msgstr "가이드" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "모션 트래킹" @@ -55195,30 +55031,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "변환 오리엔테이션" -msgid "Stroke Placement" -msgstr "스트로크 배치" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "드로잉 평면" - - -msgid "Quad View" -msgstr "쿼드 뷰" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "어니언 스킨" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "입체 영상" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "다중 프레임" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "본 제약" @@ -59853,30 +59665,6 @@ msgid "Show the Mist render pass" msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수" @@ -67449,10 +67237,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "가산적 그리기를 사용" @@ -70028,6 +69812,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "맨 아래로 이동" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "자동 노멀라이즈" + + msgid "Resolution Viewport" msgstr "해상도 뷰포트" @@ -73860,10 +73648,6 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "타일 오프셋" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "자동 노멀라이즈" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "다중 페인트" @@ -76448,14 +76232,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)" msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음" - - msgid "All groups are locked" msgstr "모든 그룹이 잠김" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다" @@ -77922,10 +77706,6 @@ msgid "Can't set a negative range" msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다" -msgid "No active sequence!" -msgstr "활성 시퀀스 없음!" - - msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 23baadbe369..af253541254 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Kyrgyz \n" diff --git a/locale/po/lt.po b/locale/po/lt.po index a6c212a06c3..a03263c307c 100644 --- a/locale/po/lt.po +++ b/locale/po/lt.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:54+0000\n" "Last-Translator: Martynas Žiemys \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -3149,22 +3149,22 @@ msgid "Dots" msgstr "Taškai" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Rodyti/Slėpti" - - msgid "Apply" msgstr "Pritaikyti" -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - - msgid "Track" msgstr "Sekti" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Rodyti/Slėpti" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + + msgid "Animals" msgstr "Gyvūnai" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index 91231d12375..bddccbce0cd 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:32+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Nepali \n" diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 102e021b488..72e22507acb 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:33+0000\n" "Last-Translator: Brecht Van Lommel \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -2698,34 +2698,6 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Toon/Verberg" - - -msgid "Clear Transform" -msgstr "Maak Transformatie Leeg" - - -msgid "Names" -msgstr "Namen" - - -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - - -msgid "Mirror" -msgstr "Spiegel" - - -msgid "Local View" -msgstr "Lokale Scherm" - - -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - - msgid "Select Similar" msgstr "Selecteer Vergelijkbaar" @@ -2754,6 +2726,10 @@ msgid "Quick Effects" msgstr "Snelle Effecten" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Toon/Verberg" + + msgid "Convert" msgstr "Converteer" @@ -2762,6 +2738,30 @@ msgid "Hooks" msgstr "Haken" +msgid "Clear Transform" +msgstr "Maak Transformatie Leeg" + + +msgid "Names" +msgstr "Namen" + + +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegel" + + +msgid "Local View" +msgstr "Lokale Scherm" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + + msgctxt "MovieClip" msgid "Clip" msgstr "Clip" @@ -9161,10 +9161,6 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Vouwranden" -msgid "Center:" -msgstr "Midden:" - - msgid "Path:" msgstr "Pad:" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index 0cadfffcc7d..557f0ae5763 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -11584,26 +11584,66 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Pokaż/Ukryj" +msgid "Select Linked" +msgstr "Zaznacz powiązane" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Kolekcja kości" +msgid "Assign Material" +msgstr "Przypisanie materiału" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metakula" + + +msgid "Light" +msgstr "Światło" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda świetlna" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Bryła sztywna" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -msgid "Face Data" -msgstr "Dane ściany" +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Szybkie efekty" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" msgid "Clean Up" msgstr "Sprzątanie" +msgid "Asset" +msgstr "Prefabrykat" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konwertuj" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcja kości" + + +msgid "Face Data" +msgstr "Dane ściany" + + msgid "Merge" msgstr "Scal" @@ -11612,10 +11652,6 @@ msgid "Text" msgstr "Tekst" -msgid "Metaball" -msgstr "Metakula" - - msgid "Snap" msgstr "Przyciągnij" @@ -11640,42 +11676,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -msgid "Select Linked" -msgstr "Zaznacz powiązane" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Przypisanie materiału" - - -msgid "Light" -msgstr "Światło" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda świetlna" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Bryła sztywna" - - -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Szybkie efekty" - - -msgid "Asset" -msgstr "Prefabrykat" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konwertuj" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -26731,10 +26731,6 @@ msgid "New effect needs more input strips" msgstr "Nowy efekt potrzebuje paska źródłowego" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Brak aktywnej sekwencji!" - - msgid "Rows:" msgstr "Wiersze:" @@ -28093,10 +28089,6 @@ msgid "Quality:" msgstr "Jakość:" -msgid "Center:" -msgstr "Centrum:" - - msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index fc995496f05..e5c8efc2d76 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-24 23:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-04-30 13:56+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.11\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL" @@ -6642,11 +6642,11 @@ msgstr "Permite definir o tamanho das células da grelha de voxels para os efeit msgid "Solver Result" -msgstr "Resultados do solucionador" +msgstr "Resultados do Solucionador" msgid "Result of cloth solver iteration" -msgstr "Resultados da interação do solucionador de tecidos." +msgstr "Resultados da iteração do solucionador de tecidos" msgid "Average Error" @@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "Status" msgid "Status of the solver iteration" -msgstr "Status da interação do solucionador." +msgstr "Estado da iteração do solucionador" msgid "Success" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Deforma a interpolação da rotação em quaterniões." msgid "Camera Solver Constraint" -msgstr "Restrição - Solucionador de câmara" +msgstr "Restrição Solucionador de Câmara" msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement" @@ -19852,16 +19852,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Vinco" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Achatar" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Raspar" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Plano" @@ -20897,10 +20887,58 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Distância mais próxima para corte de visualização de câmara." +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "Bytecode Personalizado" + + +msgid "Compiled bytecode of the custom shader" +msgstr "Bytecode compilado do sombreador personalizado" + + +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "Chave de Aferição de Bytecode Personalizado" + + +msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking" +msgstr "Uma chave de aferição do bytecode compilado do sombreador personalizado, para verificação rápida de equivalência" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "Caminho de Ficheiro Personalizado" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "Caminho para o sombreador que define a câmara personalizada" + + +msgid "Custom shader source" +msgstr "Origem do sombreador personalizado" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "Usa os blocos de dados de textos internos." +msgid "Use external file" +msgstr "Usar ficheiro externo" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "Sombreador Personalizado" + + +msgid "Shader defining the custom camera" +msgstr "Sombreador que define a câmara personalizada" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "Definições Cycles de Câmara Personalizada" + + +msgid "Parameters for custom (OSL-based) Cameras" +msgstr "Parâmetros para Câmaras personalizadas (baseadas em OSL)" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Tamanho aparente do objecto câmara na janela de visualização 3D." @@ -25979,6 +26017,30 @@ msgid "Effects affecting display of object" msgstr "Efeitos a afectar a exibição do objecto" +msgid "Shadow Terminator Geometry Offset" +msgstr "Deslocamento de Geometria para Terminador de Sombra" + + +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry. Only affects triangles at grazing angles to light" +msgstr "Afastar raios da superfície ara reduzir artefactos de terminador de sombra em geometria com baixa contagem de polígonos. Afecta apenas triângulos a ângulos rasantes à luz." + + +msgid "Shadow Terminator Normal Offset" +msgstr "Afastamento de Normal do Terminador de Sombra" + + +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry.Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "Afastar raios da superfície para reduzir artefactos de terminador de sombra em geometria com baixa contagem de polígonos. Afecta apenas afectados por afastamento de geometria." + + +msgid "Shadow Terminator Shading Offset" +msgstr "Afastamento de Sombreamento do Terminador de Sombra" + + +msgid "Push the shadow terminator towards the light to hide artifacts on low poly geometry" +msgstr "Empurrar o terminador de sombra em direcção à luz para esconder artefactos em geometria com baixa contagem de polígonos" + + msgid "Display All Edges" msgstr "Mostrar Todas as Arestas" @@ -34454,6 +34516,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menu de editor contendo botões" +msgid "Select Similar" +msgstr "Seleccionar por similaridades" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Seleccionar todos por características..." + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Seleccionar mais ou menos" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Seleccionar vinculados(as)" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Seleccionar Anéis" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Aplicar Material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Esfera-meta" + + +msgid "Light" +msgstr "Leve" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Mostrar ou ocultar" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Asset" +msgstr "Recurso" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar utilizador único" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Vincular/Transferir Dados" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Aparar/Adicionar" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Definir Pivot de Escultura" @@ -34466,10 +34624,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Máscara Aleatória" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Mostrar ou ocultar" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Limpar transformações" @@ -34490,10 +34644,6 @@ msgid "Names" msgstr "Nomes" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" @@ -34522,10 +34672,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Definir Força das Faces" -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - msgid "Merge" msgstr "Fundir" @@ -34542,10 +34688,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" -msgid "Metaball" -msgstr "Esfera-meta" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem do osso" @@ -34574,10 +34716,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Edições de Conjuntos de Faces" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Bloqueios de Grupos de Vértices" - - msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" @@ -34610,82 +34748,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Regiões de Visualização" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Seleccionar mais ou menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Seleccionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Seleccionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Seleccionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Seleccionar Anéis" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Aplicar Material" - - -msgid "Light" -msgstr "Leve" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Asset" -msgstr "Recurso" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar utilizador único" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Vincular/Transferir Dados" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Aparar/Adicionar" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Menu de Circular de Inserção de Fotogramas Chave" @@ -37055,7 +37117,7 @@ msgstr "Ajuste de sobreposição" msgid "Threshold for checking overlapping geometry" -msgstr "Ajuste para checagem de geometria sobreposta." +msgstr "Limite para verificação de geometria sobreposta" msgid "Material Mode" @@ -37118,10 +37180,18 @@ msgid "Method for calculating booleans" msgstr "Método para calcular booleanos" +msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "Algoritmo simples com boa performance, sem suporte para geometria sobreposta" + + msgid "Exact" msgstr "Exacto" +msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces" +msgstr "Algoritmo com melhores resultados em faces coplanares" + + msgid "Hole Tolerant" msgstr "Tolerante a Aberturas" @@ -44519,10 +44589,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Tamanho variável" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Suportar desfoque variável por pixel quando usar uma imagem para controle do tamanho" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Desfocagem flocada" @@ -44591,10 +44657,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Usar máscara rectangular adequada para utilização como simples cenografia" -msgid "Height of the box" -msgstr "Altura da caixa." - - msgid "Mask Type" msgstr "Tipo de Máscara" @@ -44603,22 +44665,6 @@ msgid "Not" msgstr "Não" -msgid "Width of the box" -msgstr "Largura da caixa." - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Ângulo de rotação da caixa." - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Posição X do meio da caixa." - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Posição Y do meio da caixa." - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Brilho/Contraste" @@ -44627,10 +44673,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Ajustar brilho e contraste" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Mantém o alfa pré-multiplicado na imagem de saída." - - msgid "Channel Key" msgstr "Chave de canal" @@ -44842,194 +44884,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Ajustar a cor de uma imagem, separadamente em vários intervalos tonais (realces, meios ton e sombras)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Canal azul activo." - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Canal verde activo." - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Realçar contraste" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "O realce para o contraste." - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Realçar ganho" -msgid "Highlights gain" -msgstr "O realce para o ganho." - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Realçar gama" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "O realce para a gama." - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Elevação dos realces" -msgid "Highlights lift" -msgstr "A elevação dos realces." - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Realçar saturação" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "O realce para a saturação." - - msgid "Master Contrast" msgstr "Contraste mestre" -msgid "Master contrast" -msgstr "O contraste mestre." - - msgid "Master Gain" msgstr "Ganho mestre" -msgid "Master gain" -msgstr "O ganho mestre." - - msgid "Master Gamma" msgstr "Gama mestre" -msgid "Master gamma" -msgstr "A gama mestre." - - msgid "Master Lift" msgstr "Realce mestre " -msgid "Master lift" -msgstr "O realce mestre." - - msgid "Master Saturation" msgstr "Saturação mestre" -msgid "Master saturation" -msgstr "A saturação mestre." - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Contraste dos meios tons" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "O contraste dos meios tons." - - msgid "Midtones End" msgstr "Final dos meios tons" -msgid "End of midtones" -msgstr "O final dos meios tons." - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Ganho dos meios tons" -msgid "Midtones gain" -msgstr "O ganho dos meios tons." - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gama dos meios tons" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "O gama dos meios tons." - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Realce dos meios tons" -msgid "Midtones lift" -msgstr "O realce para os meios tons." - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturação dos meios tons" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "A saturação dos meios tons." - - msgid "Midtones Start" msgstr "Início dos meios tons" -msgid "Start of midtones" -msgstr "O início dos meios tons." - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Canal vermelho activo." - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Contraste de sombras" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "O contraste das sombras." - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Ganho de sombras" -msgid "Shadows gain" -msgstr "O ganho para as sombras." - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gama de sombras" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "A gama para as sombras." - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Realce de sombras" -msgid "Shadows lift" -msgstr "O realce para as sombras." - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturação de sombras" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "A saturação das sombras." - - msgid "Color Key" msgstr "Chave de cor" @@ -45166,10 +45108,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Saída Final da Renderização" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "As cores são tratadas com alfa pré-multiplicado, ou saída de cores diretas (alfa é definido para 1)." - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Converter Espaço de Cor" @@ -45406,6 +45344,10 @@ msgid "Center Y" msgstr "Centralizar Y" +msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" +msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Amostras)" + + msgid "Spin" msgstr "Girar" @@ -45478,10 +45420,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Cena a partir da qual seleccionar a câmara activa. Caso não esteja definida, usa a cena actual renderizada." -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Limite do raio do Círculo de Confusão, impede transbordo do fundo sobre médio-plano em foco, 0 desactiva" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Correção de gama" @@ -45490,10 +45428,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Ativa a correcção de gama antes e depois do processo principal." -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Ativa o modo de baixa qualidade, útil para previsão." - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Usar buffer Z" @@ -45695,26 +45629,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Criar máscara elíptica adequada para cenografia simples ou efeito vinheta" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Altura da elipse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Largura da elipse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Ângulo de rotação da elipse." - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "A posição X do meio da elipse." - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "A posição Y do meio da elipse." - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Ajustar brilho usando parâmetro de exposição da câmara" @@ -46064,27 +45978,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simular distorção e dispersão para lentes de câmaras" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Para fator de distorção positiva somente: escalonar a imagem de maneira que as áreas pretas não sejam visíveis." - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Tremulação" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Ativa ou desactiva a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)." - - msgid "Projector" msgstr "Projetor" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Ativa ou desactiva o modo de projetor (o efeito é aplicado apenas na direcção horizontal)." - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Computar desvio médio e standard de valores de pixels" @@ -46893,14 +46795,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Comprimento dos raios" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Comprimento dos raios como um fator do tamanho da imagem." - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "O ponto de origem dos raios como factor da largura e altura da imagem" - - msgid "Switch" msgstr "Alternar" @@ -47121,10 +47015,6 @@ msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). msgstr "Fator de escala para vectores de movimento (na verdade, a \"velocidade do obturador\", em fotogramas). (Descontinuado: usar entrada Obturador)" -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(Descontinuado: Usar entrada de Amostras)" - - msgid "Max Speed" msgstr "Velocidade máxima" @@ -47468,7 +47358,7 @@ msgstr "Arredondar o flutuante (float) ao inteiro mais próximo em direcção ao msgid "Hash Value" -msgstr "Valor de Hash" +msgstr "Valor de Chave de Aferição" msgid "Input value used for unconnected socket" @@ -51189,11 +51079,11 @@ msgstr "Compilar o código de bytes para o nó de script de sombreador." msgid "Bytecode Hash" -msgstr "Chave de aferição em código de bytes" +msgstr "Chave de aferição de Bytecode" msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking" -msgstr "Uma chave de aferição em código de bytes compilados, para checagem rápida de equivalências." +msgstr "Uma chave de aferição do bytecode, para verificação rápida de equivalência" msgid "Shader script path" @@ -52547,7 +52437,7 @@ msgstr "Chave de aferição de instâncias de nós" msgid "Hash table containing node instance data" -msgstr "Chave de aferição contendo dados de instâncias de nós." +msgstr "Tabela de Chave de Aferição contendo dados de instâncias de nós" msgid "Socket Template" @@ -55669,10 +55559,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Adicionar Transição Suave" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Remove animações de transição suave das sequências seleccionadas" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Limpar Transição Suave" @@ -74587,10 +74473,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Juntar como formatos" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Copiar a actual forma resultante de outro objecto seleccionado para este" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Acoplamento de Deformação Laplaciana" @@ -80528,10 +80410,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Definir tamanho de renderização" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Define o tamanho da renderização e o aspecto a partir da sequência activa." - - msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Usa o rato para obter uma amostra de cor no fotograma actual." @@ -84346,6 +84224,10 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor activa da paleta" +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopia" + + msgid "Wire Color" msgstr "Cor dos cabos" @@ -84366,10 +84248,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientações de transformação" -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopia" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -87663,30 +87541,6 @@ msgid "Transmission Color" msgstr "Cor de transmissão" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de câmara." - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de reflexão difusa." - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Visibilidade do objecto para raios de reflexão lustrosa" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de espalhamento de volume." - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de sombra." - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de transmissão." - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Número máximo de rebatimentos com os quais a luz de plano de fundo contribuirá para a renderização." @@ -93721,10 +93575,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "Usar apenas a primeira e última partes do traço para atracção" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Assegura que todos os grupos de vértices de deformação por ossos adicionam até 1.0 durante a pintura de pesos." - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Usar modo de desenho aditivo" @@ -95418,6 +95268,10 @@ msgid "Manual" msgstr "Manual" +msgid "Hash: {:s}" +msgstr "Chave de Aferição: {:s}" + + msgctxt "Operator" msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -95589,6 +95443,10 @@ msgid "Mirror Shape Key (Topology)" msgstr "Espelhar a Formas Chave (Topologia)" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Normalizar automaticamente" + + msgid "Detail" msgstr "Detalhes" @@ -97393,10 +97251,6 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Deslocamento da Quadrícula" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Normalizar automaticamente" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "Pintura múltipla" @@ -99575,14 +99429,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)" msgstr "|%i objectos de armação com múltiplos utilizadores." -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações." - - msgid "All groups are locked" msgstr "Todos os grupos estão bloqueados." +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações." + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "O modo de edição de jaulas de conformação ainda não é suportado." @@ -100824,10 +100678,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos." -msgid "No active sequence!" -msgstr "Nenhuma sequência activa !" - - msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "Ficheiro modificado fora e dentro do Blender" @@ -102102,6 +101952,10 @@ msgid "Val" msgstr "Valor" +msgid "Hash" +msgstr "Chave de Aferição" + + msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter" msgstr "Direcção em que segue a linha. O comprimento deste vector é irrelevante" diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 2dd482fc298..960f6c55e54 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:36+0000\n" "Last-Translator: Ruan da Silva Andrade \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -21444,14 +21444,86 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Nome do compartimento do material." -msgid "Random Mask" -msgstr "Máscara Aleatória" +msgid "Select Similar" +msgstr "Selecionar por similaridades" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Selecionar todos por características..." + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Selecionar mais ou menos" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Selecionar vinculados(as)" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Selecionar anéis" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta-esfera" + + +msgid "Light" +msgstr "Luz" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Sonda de Luz" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Adicionar Imagem" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relações" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Corpo rígido" + + +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + + +msgid "Track" +msgstr "Rastrear" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Efeitos instantâneos" msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar ou ocultar" +msgid "Clean Up" +msgstr "Limpeza" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tornar usuário único" + + +msgid "Convert" +msgstr "Converter" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Ganchos" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Máscara Aleatória" + + msgid "Clear Transform" msgstr "Limpar transformações" @@ -21468,10 +21540,6 @@ msgid "Names" msgstr "Nomes" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Alternar opções de ossos" @@ -21492,10 +21560,6 @@ msgid "Face Data" msgstr "Dados das faces" -msgid "Clean Up" -msgstr "Limpeza" - - msgid "Merge" msgstr "Fundir" @@ -21508,10 +21572,6 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta-esfera" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Rolagem dos ossos" @@ -21560,66 +21620,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Visualizar Regiões" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Selecionar mais ou menos" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Selecionar por similaridades" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Selecionar todos por características..." - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Selecionar vinculados(as)" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Selecionar anéis" - - -msgid "Light" -msgstr "Luz" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Sonda de Luz" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Adicionar Imagem" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relações" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Corpo rígido" - - -msgid "Track" -msgstr "Rastrear" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Efeitos instantâneos" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tornar usuário único" - - -msgid "Convert" -msgstr "Converter" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Ganchos" - - msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -27165,34 +27165,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Máscara em caixa" -msgid "Height of the box" -msgstr "Altura da caixa." - - msgid "Not" msgstr "Negar" -msgid "Width of the box" -msgstr "Largura da caixa." - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Ângulo de rotação da caixa." - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Posição X do meio da caixa." - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Posição Y do meio da caixa." - - -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Mantém o alfa pré-multiplicado na imagem de saída." - - msgid "Channel Key" msgstr "Chave de canal" @@ -27285,194 +27261,94 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Correção de cores" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Canal azul ativo." - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Canal verde ativo." - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Realçar contraste" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "O realce para o contraste." - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Realçar ganho" -msgid "Highlights gain" -msgstr "O realce para o ganho." - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Realçar gama" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "O realce para a gama." - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Elevação dos realces" -msgid "Highlights lift" -msgstr "A elevação dos realces." - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Realçar saturação" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "O realce para a saturação." - - msgid "Master Contrast" msgstr "Contraste mestre" -msgid "Master contrast" -msgstr "O contraste mestre." - - msgid "Master Gain" msgstr "Ganho mestre" -msgid "Master gain" -msgstr "O ganho mestre." - - msgid "Master Gamma" msgstr "Gama mestre" -msgid "Master gamma" -msgstr "A gama mestre." - - msgid "Master Lift" msgstr "Realce mestre " -msgid "Master lift" -msgstr "O realce mestre." - - msgid "Master Saturation" msgstr "Saturação mestre" -msgid "Master saturation" -msgstr "A saturação mestre." - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Contraste dos meios tons" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "O contraste dos meios tons." - - msgid "Midtones End" msgstr "Final dos meios tons" -msgid "End of midtones" -msgstr "O final dos meios tons." - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Ganho dos meios tons" -msgid "Midtones gain" -msgstr "O ganho dos meios tons." - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gama dos meios tons" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "O gama dos meios tons." - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Realce dos meios tons" -msgid "Midtones lift" -msgstr "O realce para os meios tons." - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Saturação dos meios tons" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "A saturação dos meios tons." - - msgid "Midtones Start" msgstr "Início dos meios tons" -msgid "Start of midtones" -msgstr "O início dos meios tons." - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Canal vermelho ativo." - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Contraste de sombras" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "O contraste das sombras." - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Ganho de sombras" -msgid "Shadows gain" -msgstr "O ganho para as sombras." - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gama de sombras" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "A gama para as sombras." - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Realce de sombras" -msgid "Shadows lift" -msgstr "O realce para as sombras." - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Saturação de sombras" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "A saturação das sombras." - - msgid "Color Key" msgstr "Chave de cor" @@ -27509,10 +27385,6 @@ msgid "Composite" msgstr "Composição" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "As cores são tratadas com alfa pré-multiplicado, ou saída de cores diretas (alfa é configurado para 1)." - - msgid "To" msgstr "Para" @@ -27673,10 +27545,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Habilita a correção de gama antes e depois do processo principal." -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Habilita o modo de baixa qualidade, útil para previsão." - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Usar buffer Z" @@ -27777,26 +27645,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Máscara em elipse" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Altura da elipse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Largura da elipse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Ângulo de rotação da elipse." - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "A posição X do meio da elipse." - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "A posição Y do meio da elipse." - - msgid "Filter Type" msgstr "Tipo de filtro" @@ -27950,22 +27798,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorção de lentes" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Para fator de distorção positiva somente: escalonar a imagem de maneira que as áreas pretas não sejam visíveis." - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Habilita ou desabilita a tremulação (rápido, mas também com mais ruídos)." - - msgid "Projector" msgstr "Projetor" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Habilita ou desabilita o modo de projetor (o efeito é aplicado somente na direção horizontal)." - - msgid "Combined" msgstr "Combinado" @@ -28206,10 +28042,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Comprimento dos raios" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Comprimento dos raios como um fator do tamanho da imagem." - - msgid "Switch" msgstr "Alternar" @@ -45910,10 +45742,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Configurar tamanho de renderização" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Configura o tamanho da renderização e o aspecto a partir da sequência ativa." - - msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Usa o mouse para obter uma amostra de cor no quadro atual." @@ -49985,6 +49813,14 @@ msgid "Active Palette Color" msgstr "Cor ativa da paleta" +msgid "Quad View" +msgstr "Exibição Quadrante" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Estereoscopia" + + msgid "Wire Color" msgstr "Cor dos cabos" @@ -50001,14 +49837,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Orientações de transformação" -msgid "Quad View" -msgstr "Exibição Quadrante" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Estereoscopia" - - msgid "Bone Constraints" msgstr "Restrições de ossos" @@ -53989,30 +53817,6 @@ msgid "Albedo pass used by denoiser" msgstr "Passo de albedo usado pelo redutor de ruído" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de câmera." - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de reflexão difusa." - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de reflexão de polimento." - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de espalhamento de volume." - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de sombra." - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Visibilidade de objetos para os raios de transmissão." - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Número máximo de rebatimentos com os quais a luz de plano de fundo contribuirá para a renderização." @@ -60275,10 +60079,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "Somente usa as primeiras e últimas terminações dos traços para atração." -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Assegura que todos os grupos de vértices de deformação por ossos adicionam até 1.0 durante a pintura de pesos." - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Usar modo de desenho aditivo" @@ -62044,6 +61844,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Mover para a base" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Normalizar automaticamente" + + msgid "Detail" msgstr "Detalhes" @@ -62371,10 +62175,6 @@ msgid "Lower" msgstr "Inferior" -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Volumes de Precisão" - - msgctxt "Operator" msgid "Resume" msgstr "Continuar" @@ -64856,10 +64656,6 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Deslocamento dos ladrilhos" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Normalizar automaticamente" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "Pintura múltipla" @@ -67166,14 +66962,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)" msgstr "|%i objetos de armação com múltiplos usuários." -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações." - - msgid "All groups are locked" msgstr "Todos os grupos estão bloqueados." +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Nenhum grupo de vértices nos quais executar as operações." + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "O modo de edição de jaulas de conformação ainda não é suportado." @@ -68484,10 +68280,6 @@ msgid "No subtitles (text strips) to export" msgstr "Sem faixas de texto para as quais exportar os subtítulos." -msgid "No active sequence!" -msgstr "Nenhuma sequência ativa !" - - msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "Arquivo modificado fora e dentro do Blender" diff --git a/locale/po/ro.po b/locale/po/ro.po index efc16f74347..6d752532579 100644 --- a/locale/po/ro.po +++ b/locale/po/ro.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:37+0000\n" "Last-Translator: Alexandru Buhnici \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -2084,10 +2084,6 @@ msgid "Sampling" msgstr "Eșantionare" -msgid "Apply" -msgstr "Aplicare" - - msgid "Light" msgstr "Lumină" @@ -2096,6 +2092,10 @@ msgid "Add Image" msgstr "Adăugare Imagine" +msgid "Apply" +msgstr "Aplicare" + + msgid "Convert" msgstr "Convertire" @@ -2782,6 +2782,10 @@ msgid "Not Set" msgstr "Nu setat" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Auto Normalizare" + + msgid "Draw:" msgstr "Desenare:" @@ -3010,10 +3014,6 @@ msgid "Parents" msgstr "Părinți" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Auto Normalizare" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "Multi-Pictură" @@ -3764,10 +3764,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tip Bokeh:" -msgid "Center:" -msgstr "Centru:" - - msgid "Path:" msgstr "Cale:" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index 9b0be5eecf7..cb6bdde1de2 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-28 09:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-05 08:14+0000\n" "Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Объединение и наслоение действий" msgid "Text Editor" -msgstr "Редактор текста" +msgstr "Текстовый редактор" msgid "Edit scripts and in-file documentation" @@ -3482,6 +3482,10 @@ msgid "ID name of the item" msgstr "ID имя элемента" +msgid "Reusable Local ID" +msgstr "Многоразовый локальный ID" + + msgid "The already existing local ID that may be reused in append & reuse case. None until it has been found" msgstr "Уже существующий локальный идентификатор, который может быть повторно использован в случае добавления и повторного использования. Нет, пока он не будет найден" @@ -3498,6 +3502,26 @@ msgid "Source Library" msgstr "Исходная библиотека" +msgid "Library ID representing the blendfile from which the ID was imported. None until the ID has been linked or appended" +msgstr "ID библиотеки, представляющий blend-файл, из которого был импортирован идентификатор. Нет, пока ID не будет связан или добавлен" + + +msgid "Blendfile Import Context Items" +msgstr "Элементы контекста импорта файла blend" + + +msgid "Collection of blendfile import context items" +msgstr "Коллекция элементов контекста для импорта файла blend" + + +msgid "Blendfile Import Context Libraries" +msgstr "Контекстные библиотеки импорта файлов .blend" + + +msgid "Collection of source libraries, i.e. blendfile paths" +msgstr "Коллекция исходных библиотек, в том числе путей к файлам blend" + + msgid "Blender RNA" msgstr "Blender RNA" @@ -4032,7 +4056,7 @@ msgstr "Кость, выполняющая роль начальной руко msgctxt "Armature" msgid "Ease In" -msgstr "Вход" +msgstr "Сглаживание - Начало" msgid "Length of first Bézier Handle (for B-Bones only)" @@ -4149,11 +4173,11 @@ msgstr "Более медленное отображение, обеспечив msgid "Roll In" -msgstr "Крен начало" +msgstr "Крен - Начало" msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "Смещение крена для настройки крена начала B-кости" +msgstr "Смещение крена для начала B-кости, регулирует скручивание" msgid "Roll Out" @@ -4161,7 +4185,7 @@ msgstr "Крен конец" msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist" -msgstr "Смещение крена для настройки крена конца B-кости" +msgstr "Смещение крена для конца B-кости, регулирует скручивание" msgid "Scale In" @@ -4620,6 +4644,10 @@ msgid "The name of the Armature's active bone collection; empty when there is no msgstr "Имя активной коллекции костей арматуры; пустое, если активной коллекции нет" +msgid "Solo Active" +msgstr "Соло активная" + + msgid "Read-only flag that indicates there is at least one bone collection marked as 'solo'" msgstr "Флаг, только для чтения, указывает на наличие хотя бы одной коллекции костей, помеченной как \"соло\"" @@ -4937,7 +4965,7 @@ msgstr "Параметры кисти Grease Pencil" msgid "Active Smooth" -msgstr "Сглаживание" +msgstr "Активное сглаживание" msgid "Amount of smoothing while drawing" @@ -7821,6 +7849,18 @@ msgid "The constraining action" msgstr "Ограничиваемое действие" +msgid "The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this strip, and its name is used to find the right slot when assigning another Action" +msgstr "Слот определяет, какой поднабор действия будет рассматриваться для этой дорожки, а его имя использоваться для поиска нужного слота при назначении другого действия" + + +msgid "A number that identifies which sub-set of the Action is considered to be for this Action Constraint" +msgstr "Число, которое определяет, какое подмножество действия будет рассматриваться для этого ограничения действия" + + +msgid "The list of action slots suitable for this NLA strip" +msgstr "Список слотов действий, подходящих для этой НЛА-дорожки" + + msgid "Evaluation Time" msgstr "Оценка времени" @@ -7837,6 +7877,10 @@ msgid "First frame of the Action to use" msgstr "Первый используемый кадр в действии" +msgid "The identifier of the most recently assigned action slot. The slot identifies which sub-set of the Action is considered to be for this constraint, and its identifier is used to find the right slot when assigning an Action." +msgstr "Идентификатор последнего назначенного слота действия. Слот определяет, какой поднабор действия будет рассматриваться для этого ограничения, и его идентификатор будет использоваться для поиска правильного слота при назначении действия." + + msgid "Maximum" msgstr "Максимум" @@ -10024,7 +10068,7 @@ msgstr "Разделять кривую, пока не будет достигн msgid "Radius Max" -msgstr "Макс. радиус" +msgstr "Радиус - Макс." msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)" @@ -11053,6 +11097,10 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "Использовать запасной вариант" +msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" +msgstr "Используйте резервное значение, если путь к данным не может быть определён, вместо того, чтобы предотвращать оценку драйвера" + + msgid "Driver Variable" msgstr "Переменная драйвера" @@ -11081,6 +11129,10 @@ msgid "Single Property" msgstr "Одно свойство" +msgid "Use the value from some RNA property" +msgstr "Использовать значение из некоторого свойства RNA" + + msgid "Final transformation value of object or bone" msgstr "Конечное значение трансформации объекта или кости" @@ -12376,6 +12428,10 @@ msgid "H.264" msgstr "H.264" +msgid "H.265 / HEVC" +msgstr "H.265 / HEVC" + + msgid "WebM / VP9" msgstr "WebM / VP9" @@ -12412,6 +12468,14 @@ msgid "MPEG-4 (divx)" msgstr "MPEG-4 (divx)" +msgid "ProRes" +msgstr "ProRes" + + +msgid "QuickTime Animation" +msgstr "Анимация QuickTime" + + msgid "Theora" msgstr "Theora" @@ -12496,6 +12560,22 @@ msgid "Profile" msgstr "Профиль" +msgid "ProRes Profile" +msgstr "Профиль ProRes" + + +msgid "ProRes 422 Proxy" +msgstr "Прокси ProRes 422" + + +msgid "ProRes 422 LT" +msgstr "ProRes 422 LT" + + +msgid "ProRes 422" +msgstr "ProRes 422" + + msgid "ProRes 422 HQ" msgstr "ProRes 422 HQ" @@ -17108,6 +17188,10 @@ msgid "Show all while interacting, as well as this group when another is being i msgstr "Отображать все во время взаимодействия, а также эту группу, когда происходит взаимодействие с другой группой" +msgid "Exclude Modal" +msgstr "Исключить модальные" + + msgid "Show all except this group while interacting" msgstr "Отображать все, кроме этой группы, во время взаимодействия" @@ -17236,6 +17320,10 @@ msgid "Input properties of a Gizmo" msgstr "Входные свойства гизмо" +msgid "Dash Modifier Segment" +msgstr "Сегмент модификатора точка тире" + + msgid "Configuration for a single dash segment" msgstr "Конфигурация для одного сегмента тире" @@ -17975,6 +18063,10 @@ msgid "Preview image and icon of this data-block (always None if not supported f msgstr "Предварительный просмотр изображения и значка этого блока данных (всегда \"нет\", если этот тип данных не поддерживается)" +msgid "Session UID" +msgstr "UID сессии" + + msgid "A session-wide unique identifier for the data block that remains the same across renames and internal reallocations, unchanged when reloading the file" msgstr "Уникальный идентификатор для всего сеанса для блока данных, который остаётся неизменным при переименованиях и внутренних перераспределениях по местоположению, а также при перезагрузке файла" @@ -18109,7 +18201,7 @@ msgstr "Отображать кости в виде простых двумер msgid "B-Bone" -msgstr "B-кость" +msgstr "B-Кость" msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines" @@ -18188,10 +18280,18 @@ msgid "Run this script after generation to apply user-specific changes" msgstr "Запустить этот скрипт после генерации, чтобы применить изменения настроенные пользователем" +msgid "Mirror Widgets" +msgstr "Отзеркалить виджеты" + + msgid "Make widgets for left and right side bones linked duplicates with negative X scale for the right side, based on bone name symmetry" msgstr "Создать виджеты для связанных дубликатов костей левой и правой стороны с отрицательной шкалой X для правой стороны на основе симметрии имён костей" +msgid "Rigify Rig Name" +msgstr "Имя рига Rigify" + + msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -18372,6 +18472,10 @@ msgid "Area Normal Falloff" msgstr "Спад нормалей области" +msgid "Extend the angular range with a falloff gradient" +msgstr "Расширить угловой диапазон с помощью градиента спада" + + msgid "Area Normal Limit" msgstr "Лимит по нормалям области" @@ -18618,6 +18722,10 @@ msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body" msgstr "Насколько ткань сохраняет первоначальную форму, действуя как мягкое тело" +msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth" +msgstr "Насколько приложенные силы распространяются через ткань" + + msgctxt "Brush" msgid "Drag" msgstr "Перетаскивание" @@ -18643,6 +18751,18 @@ msgid "Snake Hook" msgstr "Змеиный крюк" +msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth" +msgstr "Форма, используемая для кисти при приложении силы к ткани" + + +msgid "Cloth Mass" +msgstr "Масса ткани" + + +msgid "Mass of each simulation particle" +msgstr "Масса каждой симулируемой частицы" + + msgid "Area to apply deformation falloff to the effects of the simulation" msgstr "Область применения спада деформации к эффектам симуляции" @@ -18826,6 +18946,11 @@ msgid "Pinch" msgstr "Щипок" +msgctxt "Curves" +msgid "Puff" +msgstr "Раздувание" + + msgctxt "Curves" msgid "Smooth" msgstr "Гладкая" @@ -18836,10 +18961,18 @@ msgid "Slide" msgstr "Cдвинуть" +msgid "Dash Ratio" +msgstr "Соотношение штрихов" + + msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled" msgstr "Число сэмплов на цикли при включении кисти" +msgid "Dash Length" +msgstr "Длина штриха" + + msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples" msgstr "Длина цикличного повторения, измеряемая в штриховых сэмплах" @@ -18856,10 +18989,18 @@ msgid "Brush deformation displaces the vertices of the mesh" msgstr "Деформация кисти смещает вершины меша" +msgid "Cloth Simulation" +msgstr "Симуляция ткани" + + msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation" msgstr "Кисть деформирует меш, деформируя ограничения симуляции ткани" +msgid "Amount of random elements that are going to be affected by the brush" +msgstr "Количество случайных элементов, на которые будет воздействовать кисть" + + msgid "Direction" msgstr "Направление" @@ -18872,10 +19013,24 @@ msgid "Subtract effect of brush" msgstr "Кисть с эффектом вычитания" +msgid "Max Element Distance" +msgstr "Макс. расстояние между элементами" + + msgid "Maximum distance to search for disconnected loose parts in the mesh" msgstr "Максимальное расстояние для поиска разъединённых частей в меше" +msgctxt "Brush" +msgid "Bi-Scale Grab" +msgstr "Захватить (двойной масштаб)" + + +msgctxt "Brush" +msgid "Tri-Scale Grab" +msgstr "Захватить (тройной масштаб)" + + msgctxt "Brush" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" @@ -19253,6 +19408,10 @@ msgid "Normal Weight" msgstr "Базовый вес" +msgid "How much grab will pull vertices out of surface during a grab" +msgstr "Насколько сильно будут захватываться вершины из поверхности во время захвата" + + msgid "Paint Curve" msgstr "Кривая силы штриха" @@ -19424,16 +19583,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Складка" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Выравнивание" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Царапина" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Плоскость" @@ -19660,6 +19809,10 @@ msgid "Number of smoothing iterations per brush step" msgstr "Количество итераций сглаживания на шаг кисти" +msgid "Shape Preservation" +msgstr "Сохранение формы" + + msgid "How much of the original shape is preserved when smoothing" msgstr "Какая часть исходной формы сохраняется при сглаживании" @@ -19692,6 +19845,10 @@ msgid "Tip Scale X" msgstr "Масштаб кончика по X" +msgid "Scale of the brush tip in the X axis" +msgstr "Масштаб кончика кисти по оси X" + + msgid "Topology Rake" msgstr "Выравнивание топологии" @@ -19752,14 +19909,26 @@ msgid "Face Sets Boundary Automasking" msgstr "Автомаскирование границ набора граней" +msgid "Do not affect vertices that belong to a Face Set boundary" +msgstr "Не затрагивать вершины, принадлежащие границе набора граней" + + msgid "Cavity Mask" msgstr "Маска полости" +msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature" +msgstr "Не затрагивать вершины в пике, исходя из кривизны поверхности" + + msgid "Inverted Cavity Mask" msgstr "Маска инвертированной полости" +msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature" +msgstr "Не затрагивать вершины внутри углублений, исходя из кривизны поверхности" + + msgid "Custom Cavity Curve" msgstr "Пользов-ая кривая полости" @@ -19800,6 +19969,10 @@ msgid "Only affect vertices that are not occluded by other faces (slower perform msgstr "Влияет только на вершины, которые не перекрыты другими гранями (медленнее производительность)" +msgid "Collide with objects during the simulation" +msgstr "Столкновение с объектами во время симуляции" + + msgid "Lock the position of the vertices in the simulation falloff area to avoid artifacts and create a softer transition with unaffected areas" msgstr "Зафиксировать положение вершин в области спада симуляции, чтобы избежать появление артефактов и создать более плавный переход с незатронутыми областями" @@ -19848,6 +20021,18 @@ msgid "Set the brush icon from an image file" msgstr "Установить значок кисти из файла изображения" +msgid "Use Pressure for Density" +msgstr "Используйте давление для определения плотности" + + +msgid "Use pressure to modulate density" +msgstr "Используйте давление для модуляции плотности" + + +msgid "Edge-to-Edge" +msgstr "От края до края" + + msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge" msgstr "Перетаскивание якорной кисти от ребра к ребру" @@ -19880,6 +20065,10 @@ msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the curso msgstr "Применить максимальную интенсивность к активной точке, а не к положению курсора" +msgid "Grab Silhouette" +msgstr "Захват силуэта" + + msgid "Grabs trying to automask the silhouette of the object" msgstr "Захваты пытаются автоматически маски́ровать силуэт объекта" @@ -19948,6 +20137,10 @@ msgid "Smooths the edges of the strokes" msgstr "Сглаживать края штрихов" +msgid "Use Paint" +msgstr "Использовать для покраски" + + msgid "Use this brush in Grease Pencil drawing mode" msgstr "Использовать эту кисть в режиме рисования Grease Pencil" @@ -20012,6 +20205,10 @@ msgid "Do not rotate the segment when using the scale deform mode" msgstr "Не вращать сегмент при использовании режима масштабной деформации" +msgid "Enable tablet pressure sensitivity for area radius" +msgstr "Включить чувствительность к давлению планшета для регулировки радиуса области" + + msgid "Jitter Pressure" msgstr "Разброс от давления" @@ -20116,6 +20313,10 @@ msgid "Use Pressure for Wet Persistence" msgstr "Использовать давление для состояния влажности" +msgid "Use pressure to modulate wet persistence" +msgstr "Используйте давление для регулирования стойкости к влаге" + + msgid "Vertex weight when brush is applied" msgstr "Вес вершины после применения кисти" @@ -20279,10 +20480,26 @@ msgid "Max Longitude" msgstr "Макс. долгота" +msgid "Maximum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "Максимальное значение долготы для центральной цилиндрической линзы" + + msgid "Min Longitude" msgstr "Долгота - Мин." +msgid "Minimum Longitude value for the central cylindrical lens" +msgstr "Минимальное значение долготы для центральной цилиндрической линзы" + + +msgid "Max Height" +msgstr "Макс. высота" + + +msgid "Maximum Height value for the central cylindrical lens" +msgstr "Максимальное значение высоты для центральной цилиндрической линзы" + + msgid "Min Height" msgstr "Минимальная высота" @@ -20307,10 +20524,38 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "Минимальное расстояние зоны видимости камеры" +msgid "Custom Bytecode" +msgstr "Пользовательский байт-код" + + +msgid "Compiled bytecode of the custom shader" +msgstr "Скомпилированный байт-код пользовательского шейдера" + + +msgid "Custom Bytecode Hash" +msgstr "Пользовательский хеш байт-кода" + + +msgid "Hash of the compiled bytecode of the custom shader, for quick equality checking" +msgstr "Хеш компилируемого байт-кода пользовательского шейдера для быстрой проверки на равенство" + + +msgid "Custom File Path" +msgstr "Пользовательский путь к файлу" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "Путь к шейдеру, определяющему пользовательскую камеру" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "Использовать встроенный датаблок текста" +msgid "Use external file" +msgstr "Использовать внешний файл" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "Видимый размер объекта камеры в области 3D-просмотра" @@ -21243,6 +21488,10 @@ msgid "Top Baseline" msgstr "По верхней линии" +msgid "Align text to the top line's baseline" +msgstr "Выровнять текст по базовой линии верхней строки" + + msgid "Middle" msgstr "Середина" @@ -21323,6 +21572,10 @@ msgid "Text Selected" msgstr "Выдел. текст" +msgid "Whether there is any text selected" +msgstr "Выделен ли какой-либо текст" + + msgid "Selected Bold" msgstr "Выделение жирного шрифта" @@ -21483,6 +21736,10 @@ msgid "Collision distance" msgstr "Расстояние столкновения" +msgid "Distance to keep the curves away from the surface" +msgstr "Расстояние, позволяющее удерживать кривые вдали от поверхности" + + msgid "Surface UV Map" msgstr "UV-карта поверхности" @@ -21491,6 +21748,14 @@ msgid "The name of the attribute on the surface mesh used to define the attachme msgstr "Имя атрибута на поверхности меша, используемое для определения присоединения каждой кривой" +msgid "Enable symmetry in the X axis" +msgstr "Включить симметрию по оси X" + + +msgid "Enable symmetry in the Y axis" +msgstr "Включить симметрию по оси Y" + + msgid "Enable symmetry in the Z axis" msgstr "Включить симметрию по оси Z" @@ -22153,6 +22418,10 @@ msgid "Stroke Depth Order" msgstr "Порядок расположения штриха" +msgid "Defines how the strokes are ordered in 3D space (for objects not displayed 'In Front')" +msgstr "Определяет порядок расположения штрихов в трёхмерном пространстве (для объектов, не отображаемых 'на переднем плане')" + + msgid "2D Layers" msgstr "2D-Слои" @@ -22169,6 +22438,14 @@ msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space" msgstr "Отображать штрихи, используя их настоящее положение в пространстве для определения их порядка наложения" +msgid "Auto-Lock Layers" +msgstr "Авто-блокировка слоёв" + + +msgid "Automatically lock all layers except the active one to avoid accidental changes" +msgstr "Автоматически блокировать все слои, кроме активного, чтобы избежать случайных изменений" + + msgid "Use Custom Ghost Colors" msgstr "Использовать особые цвета призраков" @@ -22505,6 +22782,10 @@ msgid "Render slots of the image" msgstr "Слоты рендера изображения" +msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer" +msgstr "X/Y пикселей на метр, для буфера изображения" + + msgid "Seam Margin" msgstr "Поля для швов" @@ -23216,6 +23497,10 @@ msgid "Restrict objects visible for this probe (Deprecated)" msgstr "Ограничить объекты, видимые этим зондом (устарело)" +msgid "Planar Probe" +msgstr "Плоский зонд" + + msgid "Spherical Probe" msgstr "Сферический зонд" @@ -23260,18 +23545,34 @@ msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" msgstr "Использовать особые настройки для объёма коррекции параллакса" +msgid "Volume Probe" +msgstr "Зонд-объём" + + msgid "Bake Samples" msgstr "Запечь сэмплы" +msgid "Number of ray directions to evaluate when baking" +msgstr "Количество направлений лучей, которые следует учитывать при запекании" + + msgid "Capture Distance" msgstr "Расстояние захвата" +msgid "Distance around the probe volume that will be considered during the bake" +msgstr "Расстояние вокруг зонда-объёма, которое будет учитываться во время запекания" + + msgid "Capture Emission" msgstr "Захват излучений" +msgid "Bake emissive surfaces for more accurate lighting" +msgstr "Запечь излучающие свет поверхности для более точного освещения" + + msgid "Bake light bounces from light sources for more accurate lighting" msgstr "Запечь отражения света от источников для более точного освещения" @@ -23717,6 +24018,10 @@ msgid "Surface Render Method" msgstr "Метод рендеринга поверхности" +msgid "Controls the blending and the compatibility with certain features" +msgstr "Управляет смешиванием и совместимостью с определёнными функциями" + + msgid "Dithered" msgstr "Колебание" @@ -23753,6 +24058,10 @@ msgid "Approximation used to model the light interactions inside the object" msgstr "Аппроксимация, используемая для моделирования взаимодействия света внутри объекта" +msgid "Approximate the object as a sphere whose diameter is equal to the thickness defined by the node tree" +msgstr "Аппроксимировать объект в качестве сферы, диаметр которой равен толщине, определяемой деревом нод" + + msgid "Slab" msgstr "Пластина" @@ -23781,6 +24090,10 @@ msgid "Shadow Backface Culling" msgstr "Не рисовать задние грани и тень" +msgid "Use back face culling when casting shadows" +msgstr "Использовать отсечение задних граней при отбрасывании теней" + + msgid "Use shader nodes to render the material" msgstr "Использовать ноды шейдера для рендера этого материала" @@ -23837,6 +24150,10 @@ msgid "Volume Intersection Method" msgstr "Метод пересечения объёмов" +msgid "Determines which inner part of the mesh will produce volumetric effect" +msgstr "Определяет, какая внутренняя часть меша будет создавать объёмный эффект" + + msgid "Fast" msgstr "Быстро" @@ -23857,6 +24174,10 @@ msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces" msgstr "Датаблок меша, определяющий геометрические поверхности" +msgid "Corner Normals" +msgstr "Угловые нормали" + + msgid "The \"slit\" normal direction of each face corner, influenced by vertex normals, sharp faces, sharp edges, and custom normals. May be empty." msgstr "Направление нормали \"щели\" каждого угла грани, на которое влияют нормали вершин, острые грани, острые рёбра и пользовательские нормали. Может быть пустым." @@ -23913,6 +24234,10 @@ msgid "Corner" msgstr "Угол" +msgid "Polygon Normals" +msgstr "Нормали полигонов" + + msgid "The normal direction of each face, defined by the winding order and position of its vertices" msgstr "Направление нормалей каждой грани, определяемое порядком \"обмотки\" и положением её вершин" @@ -24009,6 +24334,10 @@ msgid "Selected face count in editmode" msgstr "Количество выделенных граней в режиме редактирования" +msgid "Selected Vertex Total" +msgstr "Всего выделенных вершин" + + msgid "Selected vertex count in editmode" msgstr "Количество выделенных вершин в режиме редактирования" @@ -24029,6 +24358,10 @@ msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is d msgstr "Зеркально отразить левую/правую группы вершин при рисовании. Ось симметрии определяется настройками симметрии." +msgid "Bone Selection" +msgstr "Выделение костей" + + msgid "Paint Mask" msgstr "Маска рисования" @@ -24249,6 +24582,14 @@ msgid "The node tree label" msgstr "Метка нодовой системы" +msgid "Use Group Interface" +msgstr "Использовать интерфейс группы" + + +msgid "Determines the visibility of some UI elements related to node groups" +msgstr "Определяет видимость некоторых элементов пользовательского интерфейса, связанных с нодовыми группами" + + msgid "Color Tag" msgstr "Цветной тег" @@ -24329,6 +24670,10 @@ msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identi msgstr "Тип нодового дерева (устарело, используйте bl_idname для получение актуального идентификатора нодового дерева)" +msgid "Undefined" +msgstr "Неопределенное" + + msgid "Undefined type of nodes (can happen e.g. when a linked node tree goes missing)" msgstr "Неопределённый тип нод (может случиться, например при пропаже дерева связанных нод)" @@ -24353,6 +24698,10 @@ msgid "Geometry nodes" msgstr "Геометрические ноды" +msgid "The current location (offset) of the view for this Node Tree" +msgstr "Текущее положение (смещение) вида для этого дерева узлов" + + msgid "Compositor Node Tree" msgstr "Нодовая система композитинга" @@ -24481,6 +24830,10 @@ msgid "Active Selection Set" msgstr "Активный набор выделения" +msgid "Index of the currently active selection set" +msgstr "Индекс текущего активного набора выделения" + + msgid "Active Shape Key" msgstr "Активный ключ формы" @@ -24749,6 +25102,10 @@ msgid "Globally disable in spherical light probes" msgstr "Глобально отключить в сферических световых зондах" +msgid "Disable in Volume Probes" +msgstr "Отключить в зондах-объёмах" + + msgid "Globally disable in volume probes" msgstr "Глобально отключить в зондах-объёмах" @@ -24825,6 +25182,10 @@ msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing rende msgstr "Рендер только теней и отражений на этом объекте, для компоновки рендеров в реальные кадры. Объекты с этой настройкой считаются уже существующими в кадре, объекты без неё являются синтетическими объектами, которые компонуются в него." +msgid "Light linking settings" +msgstr "Настройки привязки света" + + msgid "Lightgroup" msgstr "Группа освещения" @@ -24849,6 +25210,10 @@ msgid "Lock Location" msgstr "Фиксировать положение" +msgid "Lock editing of location when transforming" +msgstr "Блокировка редактирования положения при трансформациях" + + msgid "Lock Rotation" msgstr "Блокировать вращение" @@ -24877,6 +25242,10 @@ msgid "Lock Scale" msgstr "Фиксировать масштаб" +msgid "Lock editing of scale when transforming" +msgstr "Блокировка редактирования масштабирования при трансформациях" + + msgid "Material Slots" msgstr "Слоты материалов" @@ -25129,6 +25498,10 @@ msgid "Selection Sets" msgstr "Наборы выделения" +msgid "List of groups of bones for easy selection" +msgstr "Список групп костей для удобства выделения" + + msgid "Shader Effects" msgstr "Эффекты шейдера" @@ -25145,6 +25518,10 @@ msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low msgstr "Смещать лучи от поверхности, чтобы уменьшить артефакт теневого терминатора на низкополигональной геометрии. Влияет только на треугольники под углами скольжения к свету" +msgid "Offset rays from the surface to reduce shadow terminator artifact on low poly geometry.Only affect triangles that are affected by the geometry offset" +msgstr "Смещать лучи от поверхности, чтобы уменьшить артефакт теневого терминатора на низкополигональной геометрии. Влияет только на треугольники, на которые влияет смещение геометрии" + + msgid "Shadow Terminator Shading Offset" msgstr "Сдвиг шейдинга терминатора тени" @@ -25197,6 +25574,10 @@ msgid "Display image in perspective mode" msgstr "Отображать изображение в режиме перспективы" +msgid "Make the object display in front of others" +msgstr "Сделать так, чтобы объект был виден спереди других" + + msgid "Render Instancer" msgstr "Рендер источника экземпляров" @@ -25221,6 +25602,10 @@ msgid "Display the object's name" msgstr "Отображать имя объекта" +msgid "Solo Active Shape Key" +msgstr "Соло активный ключ формы" + + msgid "Only show the active shape key at full value" msgstr "Показывать только активный ключ формы с полным значением" @@ -25257,6 +25642,10 @@ msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices msgstr "Ось, указывающая в направлении \"вперёд\" (применяется к вершинам экземпляра, если включено выравнивание по нормали вершины)" +msgid "Type of object" +msgstr "Тип объекта" + + msgctxt "ID" msgid "Surface" msgstr "Поверхность" @@ -25316,10 +25705,26 @@ msgid "Rotate instance according to vertex normal" msgstr "Поворачивать экземпляры по нормалям вершин" +msgid "Enable mesh symmetry in the X axis" +msgstr "Включить симметрию меша по оси X" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis" +msgstr "Включить симметрию меша по оси Y" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" +msgstr "Включить симметрию меша по оси Z" + + msgid "Use Final Indices" msgstr "Использовать окончательные индексы" +msgid "Use the final evaluated indices rather than the original mesh indices" +msgstr "Использовать окончательные вычисленные индексы вместо исходных индексов меша" + + msgid "Shape Key Edit Mode" msgstr "Режим редактирования ключа формы" @@ -25344,18 +25749,34 @@ msgid "Vertex groups of the object" msgstr "Группы вершин объекта" +msgid "Camera Visibility" +msgstr "Видимость камеры" + + msgid "Object visibility to camera rays" msgstr "Видимость объекта для лучей камеры" +msgid "Diffuse Visibility" +msgstr "Видимость диффузии" + + msgid "Object visibility to diffuse rays" msgstr "Видимость объекта для лучей рассеивания" +msgid "Glossy Visibility" +msgstr "Видимость глянца" + + msgid "Object visibility to glossy rays" msgstr "Видимость объекта для лучей глянца" +msgid "Shadow Visibility" +msgstr "Видимость тени" + + msgid "Object visibility to shadow rays" msgstr "Видимость объекта для теневых лучей" @@ -25500,6 +25921,10 @@ msgid "Children Per Parent" msgstr "Потомков на родителя" +msgid "Number of children per parent" +msgstr "Количество потомков на одного родителя" + + msgid "Child Radius" msgstr "Радиус потомков" @@ -25588,6 +26013,10 @@ msgid "Adaptive Subframe Threshold" msgstr "Адаптивный внутрикадровый порог" +msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range" +msgstr "Относительное расстояние, которое может пройти частица, прежде чем потребуются дополнительные подкадры (целевое число Куранта); рекомендуемый диапазон — от 0.01 до 0.3" + + msgid "Long Hair" msgstr "Длинные волосы" @@ -25612,6 +26041,11 @@ msgid "Display additional particle data as a color" msgstr "Отображать дополнительные данные о частицах в виде цвета" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Particle Display" +msgstr "Визуализация частиц" + + msgid "How particles are displayed in viewport" msgstr "Как частицы отображаются во вьюпорте" @@ -25757,6 +26191,14 @@ msgid "Create the grid in a hexagonal pattern" msgstr "Создать сетку по гексагональному шаблону" +msgid "Show objects in this collection in place of particles" +msgstr "Отображать объекты этой коллекции на месте частиц" + + +msgid "Show this object in place of particles" +msgstr "Отображать этот объект на месте частиц" + + msgid "Instance Collection Weights" msgstr "Веса экземпляра коллекции" @@ -25963,10 +26405,18 @@ msgid "Path End" msgstr "Конец пути" +msgid "End time of path" +msgstr "Конечное время траектории" + + msgid "Path Start" msgstr "Начало пути" +msgid "Starting time of path" +msgstr "Начальное время траектории" + + msgid "Rotation around the chosen orientation axis" msgstr "Вращение вокруг выбранной оси ориентации" @@ -26095,6 +26545,10 @@ msgid "Amount of location dependent roughness" msgstr "Величина шероховатости в зависимости от положения" +msgid "Size 1" +msgstr "Размер 1" + + msgid "Size of location dependent roughness" msgstr "Размер шероховатости в зависимости от положения" @@ -26107,6 +26561,10 @@ msgid "Amount of random roughness" msgstr "Величина случайной шероховатости" +msgid "Size 2" +msgstr "Размер 2" + + msgid "Size of random roughness" msgstr "Размер случайной шероховатости" @@ -26247,6 +26705,10 @@ msgid "Curve defining twist" msgstr "Кривая, определяющая скручивание" +msgid "Particle type" +msgstr "Тип частиц" + + msgid "Hair" msgstr "Волосы" @@ -26532,10 +26994,26 @@ msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a msgstr "Активная видеодорожка, которую можно использовать с ограничителями отслеживания движения или в качестве фонового изображения камеры" +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Кость-зеркало" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Кость, используемая для зеркалирования" + + msgid "Mirror Object" msgstr "Объект симметрии" +msgid "Relative Object" +msgstr "Относительный объект" + + +msgid "Object to which matrices are made relative" +msgstr "Объект, относительно которого создаются матрицы" + + msgid "Distance Model" msgstr "Модель расстояния" @@ -26652,6 +27130,10 @@ msgid "Settings of device saved image would be displayed on" msgstr "Настройки устройства вывода для показа сохраняемых изображений" +msgid "EEVEE" +msgstr "EEVEE" + + msgid "EEVEE settings for the scene" msgstr "Настройки EEVEE для сцены" @@ -26672,6 +27154,10 @@ msgid "Final frame of the playback/rendering range" msgstr "Последний кадр диапазона воспроизведения/рендеринга" +msgid "Current Subframe" +msgstr "Текущий подкадр" + + msgid "Preview Range End Frame" msgstr "Конечный кадр диапазона предпросмотра" @@ -26720,6 +27206,14 @@ msgid "Hydra settings for the scene" msgstr "Настройки Hydra для сцены" +msgid "Hydra Storm" +msgstr "Hydra Storm" + + +msgid "Hydra Storm properties" +msgstr "Свойства Hydra Storm" + + msgid "NLA Tweak Mode" msgstr "Режим настройки НЛА" @@ -27045,14 +27539,26 @@ msgid "Stereo LFE" msgstr "Stereo LFE" +msgid "Stereo FX" +msgstr "Стерео эффекты" + + msgid "5 Channels" msgstr "5-канальная" +msgid "6.1 Surround" +msgstr "6.1 Объёмный звук" + + msgid "Sound sample file used by this Sound data-block" msgstr "Звуковой файл, используемый этим датаблоком звука" +msgid "Sample rate of the audio in Hz" +msgstr "Частота дискретизации звука в Гц" + + msgid "Caching" msgstr "Закэшировать" @@ -27109,6 +27615,10 @@ msgid "Reference Distance" msgstr "Эталонное расстояние" +msgid "Reference distance at which volume is 100%" +msgstr "Эталонное расстояние, на котором громкость составляет 100%" + + msgctxt "Sound" msgid "Mute" msgstr "Выключить" @@ -27187,6 +27697,11 @@ msgid "Filename of the text file" msgstr "Имя текстового файла" +msgctxt "Text" +msgid "Indentation" +msgstr "Отступ" + + msgid "Use tabs or spaces for indentation" msgstr "Использовать пробелы или табуляцию для отступов" @@ -27267,6 +27782,10 @@ msgid "Register" msgstr "Зарегистрировать" +msgid "Run this text as a Python script on loading" +msgstr "Запустить этот текст как скрипт Python при загрузке" + + msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes" msgstr "Датаблок текстуры, используемый материалами, источниками освещения, мирами и кистями" @@ -28292,10 +28811,33 @@ msgid "Volume render settings for 3D viewport" msgstr "Настройки рендеринга объема для 3D-вьюпорта" +msgctxt "Volume" +msgid "Clip" +msgstr "Фрагмент" + + msgid "Hide frames outside the specified frame range" msgstr "Скрыть кадры за пределами указанного диапазона" +msgctxt "Volume" +msgid "Extend" +msgstr "Расширить" + + +msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" +msgstr "Повторить начальный кадр \"до\" и конечный кадр \"после\" диапазона кадров" + + +msgctxt "Volume" +msgid "Repeat" +msgstr "Повторять" + + +msgid "Cycle the frames in the sequence" +msgstr "Повторять кадры в последовательности" + + msgctxt "Volume" msgid "Ping-Pong" msgstr "Пинг-понг" @@ -28309,14 +28851,26 @@ msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split int msgstr "Имя поля скорости или основное имя, если скорость разделена на несколько сеток" +msgid "Velocity X Grid" +msgstr "Сетка скоростей X" + + msgid "Name of the grid for the X axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" msgstr "Имя сетки для компонента оси X поля скорости, если она была разделена на несколько сеток" +msgid "Velocity Y Grid" +msgstr "Сетка скоростей Y" + + msgid "Name of the grid for the Y axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" msgstr "Имя сетки для компонента оси Y поля скорости, если она была разделена на несколько сеток" +msgid "Velocity Z Grid" +msgstr "Сетка скоростей Z" + + msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" msgstr "Имя сетки для компонента оси Z поля скорости, если она была разделена на несколько сеток" @@ -28369,6 +28923,10 @@ msgid "Testing" msgstr "Тестирование" +msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)" +msgstr "Недавно добавленные скрипты (исключённые из сборок релизов)" + + msgid "Addon Tags" msgstr "Теги аддона" @@ -28469,10 +29027,18 @@ msgid "Name for new preset" msgstr "Имя нового пресета" +msgid "The selected rig type" +msgstr "Тип выделенного рига" + + msgid "Rigify Active Collection" msgstr "Активная коллекция Rigify" +msgid "The selected rig collection" +msgstr "Выбранная коллекция ригов" + + msgid "Last frame to transfer" msgstr "Последний кадр для перенесения" @@ -28493,6 +29059,10 @@ msgid "Bake All Keyed Frames" msgstr "Запечь все ключевые кадры" +msgid "Bake on every frame that has a key for any of the bones, as opposed to just the relevant ones" +msgstr "Запекать на каждом кадре, который имеет ключ для любой из костей, а не только для соответствующих" + + msgid "Limit Frame Range" msgstr "Определённый диапазон кадров" @@ -28649,10 +29219,22 @@ msgid "If non-zero, the maximum value for world contribution that will be record msgstr "Если значение ненулевое -- максимальное значение для вклада мира, которое будет записано внутри мирового светового зонда. Избыточный вклад преобразуется в солнечный свет. Это уменьшает утечку света, вызванную очень яркими источниками света." +msgid "Finite Volume" +msgstr "Конечный объём" + + +msgid "The world's volume used to be rendered by EEVEE Legacy. Conversion is needed for it to render properly." +msgstr "Объём мира раньше рендерился с EEVEE (устаревшей). Для корректного рендеринга требуется преобразование." + + msgid "Use shader nodes to render the world" msgstr "Использовать ноды шейдера для рендеринга окружающей среды" +msgid "Use Shadow" +msgstr "Использовать тень" + + msgid "Enable sun shadow casting" msgstr "Включить отбрасывание солнечной тени" @@ -28721,6 +29303,10 @@ msgid "Description of an override operation over an overridden property" msgstr "Описание операции переопределения для переопределённого свойства" +msgid "Status flags" +msgstr "Флаги статуса" + + msgid "Mandatory" msgstr "Обязательное" @@ -28737,6 +29323,10 @@ msgid "The ID pointer overridden by this operation is expected to match the refe msgstr "Ожидается, что указатель идентификатора, переопределённый этой операцией, будет соответствовать иерархии ссылок" +msgid "RNA collections of IDs only, the reference to the item also uses the ID pointer itself, not only its name" +msgstr "RNA-коллекции только идентификаторов, ссылка на элемент также использует сам указатель идентификатора, а не только его имя" + + msgid "Operation" msgstr "Операция" @@ -28773,10 +29363,18 @@ msgid "Insert After" msgstr "Вставить после" +msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index" +msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию после элемента, установленного в subitem_reference_name/_id или _index" + + msgid "Insert Before" msgstr "Вставить до" +msgid "Insert a new item into collection before the one referenced in subitem_reference_name/_id or _index (NOT USED)" +msgstr "Вставить новый элемент в коллекцию перед элементом, установленным в subitem_reference_name/_id или _index (НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ)" + + msgid "Subitem Local ID" msgstr "Локальный ID подэлемента" @@ -28785,6 +29383,10 @@ msgid "Subitem Local Index" msgstr "Локальный индекс подэлемента" +msgid "Used to handle changes into collection" +msgstr "Используется для обработки изменений в коллекции" + + msgid "Subitem Local Name" msgstr "Локальное имя подэлемента" @@ -29057,6 +29659,14 @@ msgid "DWAA (lossy)" msgstr "DWAA (с потерями)" +msgid "ZIPS" +msgstr "ZIPS" + + +msgid "Lossless zip compression, each image row compressed separately" +msgstr "ZIP-Сжатие без потерь, каждая строка изображения сжимается отдельно" + + msgid "RLE" msgstr "RLE" @@ -31394,6 +32004,10 @@ msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a msgstr "Вставить ключевые кадры для всех свойств, которые часто анимируются в ригах персонажей (только выделенные кости)" +msgid "Whole Character (Selected Bones Only)" +msgstr "Весь персонаж (только выделенные кости)" + + msgid "Keying Set Path" msgstr "Путь к набору ключей" @@ -33001,6 +33615,94 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Имя слота материала" +msgid "Select Similar" +msgstr "Выделить по схожести" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Выделить всё по признаку" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Выделить больше/меньше" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Выделить связанные" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Выделить петли" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Назначить материал" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метасфера" + + +msgid "Light" +msgstr "Свет" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Зонд освещения" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Добавить изображение" + + +msgid "Relations" +msgstr "Отношения" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Твёрдое тело" + + +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + + +msgid "Track" +msgstr "Отслеживание" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Быстрые эффекты" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показать/скрыть" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Привести в порядок" + + +msgid "Asset" +msgstr "Ассет" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Для одного пользователя" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертировать" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Связать/передать данные" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Крюки" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Установить центр трансформации скульптинга" @@ -33009,10 +33711,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Случайная маска" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показать/скрыть" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Очистить трансформацию" @@ -33033,10 +33731,6 @@ msgid "Names" msgstr "Названия" -msgid "Apply" -msgstr "Применить" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Переключить опции костей" @@ -33065,10 +33759,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Установить твёрдость грани" -msgid "Clean Up" -msgstr "Привести в порядок" - - msgid "Merge" msgstr "Объединить" @@ -33085,10 +33775,6 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" -msgid "Metaball" -msgstr "Метасфера" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Крен кости" @@ -33149,78 +33835,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Области обзора" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Выделить больше/меньше" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Выделить по схожести" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Выделить всё по признаку" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Выделить связанные" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Выделить петли" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Назначить материал" - - -msgid "Light" -msgstr "Свет" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Зонд освещения" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Добавить изображение" - - -msgid "Relations" -msgstr "Отношения" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Твёрдое тело" - - -msgid "Track" -msgstr "Отслеживание" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Быстрые эффекты" - - -msgid "Asset" -msgstr "Ассет" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Для одного пользователя" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертировать" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Связать/передать данные" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Крюки" - - msgid "Animals" msgstr "Животные" @@ -33278,6 +33892,10 @@ msgid "Rotation Track Specials" msgstr "Инструменты треков вращения" +msgid "Refine" +msgstr "Уточнить" + + msgid "Context Menu" msgstr "Контекстное меню" @@ -33556,6 +34174,10 @@ msgid "Node Wrangler" msgstr "Node Wrangler" +msgid "Switch Type to..." +msgstr "Изменить тип на..." + + msgid "Add Modifier" msgstr "Добавить модификатор" @@ -34808,7 +35430,7 @@ msgstr "Точка тире" msgid "Generate dot-dash styled strokes" -msgstr "Сгенерировать штрихи в стиле точка-тире" +msgstr "Сгенерировать штрихи в стиле точка тире" msgid "Deform stroke points using armature object" @@ -36797,10 +37419,22 @@ msgid "Color value factor" msgstr "Коэффициент цветового значения" +msgid "Grease Pencil Dash Modifier" +msgstr "Модификатор Grease Pencil Точка тире" + + +msgid "Create dot-dash effect for strokes" +msgstr "Создание эффекта точек и тире для штрихов" + + msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" msgstr "Смещение в каждый штрих перед началом генерации пунктирного сегмента" +msgid "Active Dash Segment Index" +msgstr "Индекс сегмента активной тире" + + msgid "The material to use for the new strokes" msgstr "Материал, который будет использоваться для новых штрихов" @@ -37443,11 +38077,19 @@ msgid "Steps" msgstr "Шаги" +msgid "Randomize every number of frames" +msgstr "Рандомизировать номер каждого кадра" + + msgctxt "GPencil" msgid "Keyframes" msgstr "Ключевые кадры" +msgid "Randomize on keyframes only" +msgstr "Рандомизировать только по ключевым кадрам" + + msgid "Noise Seed" msgstr "Вариация шума" @@ -41233,6 +41875,38 @@ msgid "Distance between two bundles used for object scaling" msgstr "Расстояние между двумя пакетами, используемыми для масштабирования объекта" +msgid "Refine Focal Length" +msgstr "Уточнить фокусное расстояние" + + +msgid "Refine focal length during camera solving" +msgstr "Уточнение фокусного расстояния во время решения проблемы с камерой" + + +msgid "Refine Principal Point" +msgstr "Уточнить главную точку" + + +msgid "Refine principal point during camera solving" +msgstr "Уточнить главную точку при решении задачи камеры" + + +msgid "Refine Radial" +msgstr "Уточнить радиальность" + + +msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "Уточнить радиальные коэффициенты модели искажения при решении задачи камеры" + + +msgid "Refine Tangential" +msgstr "Уточнить тангенциальность" + + +msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving" +msgstr "Уточнить тангенциальные коэффициенты модели искажения при решении задачи камеры" + + msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)" msgstr "Ограничить скорость трекинга для облегчения визуальной обратной связи (не влияет на качество трекинга)" @@ -42059,10 +42733,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Переменный размер" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Поддержка переменного размытия по пикселям при использовании изображения для ввода размера" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Размытие боке" @@ -42115,10 +42785,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Создать прямоугольную маску, пригодную для использования в качестве простой подложки" -msgid "Height of the box" -msgstr "Высота прямоугольника" - - msgid "Mask Type" msgstr "Тип маски" @@ -42127,22 +42793,6 @@ msgid "Not" msgstr "Нет" -msgid "Width of the box" -msgstr "Ширина прямоугольника" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Угол вращения прямоугольника" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Положение по X середины прямоугольника" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Положение по Y середины прямоугольника" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Яркость/контраст" @@ -42151,10 +42801,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Настроить яркость и контраст" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Сохранять предумноженный альфа-канал выходного изображения" - - msgid "Channel Key" msgstr "Ключ канала" @@ -42301,194 +42947,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Отрегулировать цвет изображения отдельно в нескольких тоновых диапазонах (светлые участки, средние тона и тени)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Канал синего активирован" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Канал зелёного активирован" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Контраст светлых тонов" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Контраст светлых тонов" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Усиление светлых тонов" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Усиление светлых тонов" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Гамма светлых тонов" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Гамма светлых тонов" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Подъём светлых тонов" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Подъём светлых тонов" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Насыщенность светлых тонов" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Насыщенность светлых тонов" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Базовый контраст" -msgid "Master contrast" -msgstr "Базовый контраст" - - msgid "Master Gain" msgstr "Базовое усиление" -msgid "Master gain" -msgstr "Базовое усиление" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Базовая гамма" -msgid "Master gamma" -msgstr "Базовая гамма" - - msgid "Master Lift" msgstr "Базовый подъём" -msgid "Master lift" -msgstr "Базовый подъём" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Базовая насыщенность" -msgid "Master saturation" -msgstr "Базовая насыщенность" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Контраст средних тонов" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Контраст средних тонов" - - msgid "Midtones End" msgstr "Конец средних тонов" -msgid "End of midtones" -msgstr "Конец средних тонов" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Усиление средних тонов" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Усиление средних тонов" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Гамма средних тонов" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Гамма средних тонов" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Подъём средних тонов" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Подъём средних тонов" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Насыщенность средних тонов" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Насыщенность средних тонов" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Начало средних тонов" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Начало средних тонов" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Канал красного активирован" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Контраст теней" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Контраст теней" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Усиление теней" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Усиление теней" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Гамма теней" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Гамма теней" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Подъём теней" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Подъём теней" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Насыщенность теней" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Насыщенность теней" - - msgid "Color Key" msgstr "Ключ цвета" @@ -42569,10 +43115,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Вывод финального рендера" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "Считать, что цвета используют предумноженный альфа-канал, либо непосредственный выходной цвет (со значением альфа = 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Конвертировать цветовые пространства" @@ -42869,10 +43411,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Включить гамма-коррекцию до и после основного процесса" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Включить режим низкого качества, полезно для предпросмотра" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Использовать Z-буфер" @@ -42953,6 +43491,10 @@ msgid "Smooth areas of an image in which noise is noticeable, while leaving comp msgstr "Сгладить области изображения, на которых заметен шум, оставляя сложные области нетронутыми" +msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle. (Deprecated: Use Color Threshold input instead.)" +msgstr "Порог для обнаружения пикселей для удаления пятен. (Устарело: вместо этого используйте вход порога цвета.)" + + msgid "Neighbor" msgstr "Соседи" @@ -43062,26 +43604,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Создать эллиптическую маску, пригодную для использования в качестве простой подложки или виньетирующей маски" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Высота эллипса" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Ширина эллипса" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Угол вращения эллипса" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Положение по X середины эллипса" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Положение по Y середины эллипса" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Отрегулировать яркость с помощью параметра экспозиции камеры" @@ -43379,27 +43901,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Имитация искажений и дисперсии от объективов камер" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Только для искажения с положительным коэффициентом: масштабировать изображение до полного скрытия чёрных областей" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Дрожание" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Включить/отключить дрожание (быстрее, но больше шума)" - - msgid "Projector" msgstr "Проектор" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Включить/отключить режим проектора (для применения эффекта только в горизонтальном направлении)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Вычислить среднее и стандартное отклонение значений пикселей" @@ -44136,14 +44646,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Длина луча" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Длина лучей в форме множителя к размеру изображения" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Место источника лучей как коэффициент ширины и высоты изображения" - - msgid "Switch" msgstr "Переключатель" @@ -44976,6 +45478,10 @@ msgid "Bring the input collection geometry into the modified object, maintaining msgstr "Перенести геометрию входной коллекции в модифицированный объект, сохраняя относительное положение объектов в сцене" +msgid "Combine Bundle" +msgstr "Объединить связку" + + msgid "Combine multiple socket values into one." msgstr "Объединить несколько значений сокетов в одно." @@ -45144,6 +45650,10 @@ msgid "Set Spline Type" msgstr "Установить тип сплайна" +msgid "The curve type to change the selected curves to" +msgstr "Тип кривой, на который нужно изменить выделенные кривые" + + msgid "Catmull Rom" msgstr "Кэтмул-Ром" @@ -45288,6 +45798,10 @@ msgid "Duplicate Elements" msgstr "Дублировать элементы" +msgid "Generate an arbitrary number copies of each selected input element" +msgstr "Сгенерировать произвольное количество копий каждого выделенного входного элемента" + + msgid "Which domain to duplicate" msgstr "Какой домен дублировать" @@ -46357,6 +46871,10 @@ msgid "Retrieve the object that contains the geometry nodes modifier currently b msgstr "Извлечь объект, содержащий модификатор нод геометрии, который в данный момент выполняется" +msgid "Separate Bundle" +msgstr "Разделить связку" + + msgid "Split a bundle into multiple sockets." msgstr "Разделить связку по нескольким сокетам." @@ -46733,6 +47251,10 @@ msgid "Divide mesh faces to form a smooth surface, using the Catmull-Clark subdi msgstr "Разделить грани меша, чтобы сформировать гладкую поверхность, используя метод подразделения Кэтмулла-Кларка" +msgid "Switch between two inputs" +msgstr "Переключить между двумя входами" + + msgid "The scene's 3D cursor location and rotation" msgstr "Расположение и вращение 3D-курсора сцены" @@ -46825,6 +47347,10 @@ msgid "Trim Curve" msgstr "Обрезать кривую" +msgid "How to find endpoint positions for the trimmed spline" +msgstr "Как найти положения конечных точек для обрезанного сплайна" + + msgid "Find the endpoint positions using a factor of each spline's length" msgstr "Найти положения конечных точек, используя коэффициент длины каждого сплайна" @@ -47654,6 +48180,10 @@ msgstr "" "Предоставить пользовательские проходы рендеринга для произвольных выводов узлов шейдера" +msgid "Name of the AOV that this output writes to" +msgstr "Имя AOV, в которых записывается этот вывод" + + msgid "Light Output" msgstr "Вывод источника света" @@ -48394,6 +48924,10 @@ msgid "Generate procedural bands or rings with noise" msgstr "Сгенерировать процедурные полосы или кольца с шумом" +msgid "Bands Direction" +msgstr "Направление полос" + + msgid "Bands across X axis" msgstr "Полосы по оси X" @@ -48881,6 +49415,14 @@ msgid "Closure Output Items" msgstr "Элементы вывода замыкания" +msgid "Combine Bundle Item" +msgstr "Объединить элемент связки" + + +msgid "Collection of combine bundle items" +msgstr "Коллекция пакетных элементов, подлежащих комбинированию" + + msgid "Input Item" msgstr "Входной элемент" @@ -48909,6 +49451,14 @@ msgid "Collection of repeat items" msgstr "Коллекция повторяющихся элементов" +msgid "Separate Bundle Item" +msgstr "Пакетных элемент для разделения" + + +msgid "Collection of separate bundle items" +msgstr "Коллекция пакетных элементов, подлежащих к отделению" + + msgid "Collection of index_switch items" msgstr "Коллекция элементов index_switch (переключатель_индексов)" @@ -49437,6 +49987,10 @@ msgid "Boolean Node Socket Interface" msgstr "Булевый интерфейс сокета ноды" +msgid "Bundle Node Socket Interface" +msgstr "Интерфейс пакетного сокета узла" + + msgid "Closure Node Socket Interface" msgstr "Интерфейс сокета узла замыкания" @@ -49823,6 +50377,14 @@ msgid "Make Collection Active" msgstr "Сделать коллекцию активной" +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig" +msgstr "Создать код Python, который сгенерирует выбранный метариг" + + +msgid "Create Python code that will generate the selected metarig as a sample" +msgstr "Создать код Python, который сгенерирует выбранный метариг в качестве образца" + + msgid "Upgrades the metarig from bone layers to bone collections" msgstr "Модернизирует метариг от слоёв костей до коллекций костей" @@ -50111,6 +50673,10 @@ msgid "Install Extension" msgstr "Установить расширение" +msgid "Install extensions from files into a locally managed repository" +msgstr "Установить расширения из файлов в локально управляемый репозиторий" + + msgctxt "Operator" msgid "Install from Disk" msgstr "Установить с диска" @@ -50194,6 +50760,10 @@ msgid "Add Fluid Preset" msgstr "Добавить пресет флюида" +msgid "Switch tint colors" +msgstr "Изменить цвет оттенка" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Colors" msgstr "Перевернуть цвета" @@ -50325,6 +50895,10 @@ msgid "Select Previous Element" msgstr "Выделить предыдущий элемент" +msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action" +msgstr "Запечь в действие анимацию положения/масштаба/вращения всех выделенных объектов" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake Action" msgstr "Запечь действие" @@ -50642,6 +51216,10 @@ msgid "Fast Preview" msgstr "Быстрое превью" +msgid "Create a compositor viewer shortcut for the selected node by pressing ctrl+1,2,..9" +msgstr "Создать сочетание клавиш для предпросмотра композитора выделенного узла, нажав ctrl+1,2,..9" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Modifier" msgstr "Добавить модификатор" @@ -50714,6 +51292,11 @@ msgid "Assign Custom Property Values as Default" msgstr "Назначить значения по умолчанию для особых свойств" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "Копировать глобальную трансформацию" + + msgid "Move inputs and outputs from in the modifier to a new node group" msgstr "Переместить входы и выходы из модификатора в новую группу нод" @@ -50789,6 +51372,10 @@ msgid "Quick Fur" msgstr "Быстрый мех" +msgid "Make selected objects liquid" +msgstr "Сделать выделенные объекты жидкими" + + msgctxt "Operator" msgid "Quick Liquid" msgstr "Быстрая жидкость" @@ -51373,10 +51960,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Добавить затухания" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Удалить анимацию затухания у выделенных секвенций" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Очистить затухания" @@ -51508,6 +52091,10 @@ msgid "Lightmap Pack" msgstr "Развернуть для карты освещения" +msgid "Randomize the UV island's location, rotation, and scale" +msgstr "Рандомизировать положение, вращение и масштаб UV-острова" + + msgctxt "Operator" msgid "Randomize" msgstr "Случайное смещение" @@ -52742,6 +53329,10 @@ msgid "Bake Channels" msgstr "Запечь каналы" +msgid "Create keyframes following the current shape of F-Curves of selected channels" +msgstr "Создать ключевые кадры в соответствии с текущей формой F-кривых выделенных каналов" + + msgid "Bake Modifiers" msgstr "Запечь модификаторы" @@ -53127,6 +53718,10 @@ msgid "Add Empty Keying Set" msgstr "Добавить пустой ключевой набор" +msgid "Add a new (empty) keying set to the active Scene" +msgstr "Добавить новый (пустой) ключевой набор к активной сцене" + + msgid "Filter folders" msgstr "Фильтровать папки" @@ -53144,16 +53739,28 @@ msgid "Add Empty Keying Set Path" msgstr "Добавить путь для пустого набора ключей" +msgid "Add empty path to active keying set" +msgstr "Добавить пустой путь к активному ключевому набору" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set Path" msgstr "Удалить путь к активному ключевому набору" +msgid "Remove active Path from active keying set" +msgstr "Удалить активный путь из активного ключевого набора" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Active Keying Set" msgstr "Удалить активный ключевой набор" +msgid "Remove the active keying set" +msgstr "Удалить активный ключевой набор" + + msgctxt "Operator" msgid "Add to Keying Set" msgstr "Добавить в ключевой набор" @@ -53238,6 +53845,14 @@ msgid "Create a new action slot for this data-block, to hold its animation" msgstr "Создать новый слот действия для этого блока данных для хранения его анимации" +msgid "Un-assign the action slot from this constraint" +msgstr "Отменить назначение слота действия из этого ограничения" + + +msgid "Un-assign the action slot, effectively making this data-block non-animated" +msgstr "Отменить назначение слота действия, фактически сделав этот блок данных неанимированным" + + msgid "Un-assign the action slot from this NLA strip, effectively making it non-animated" msgstr "Отменить назначение слота действия этой NLA-дорожке, фактически сделав её неанимированной" @@ -53298,10 +53913,19 @@ msgid "Collection Index" msgstr "Индекс коллекции" +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name by Axis" +msgstr "Авто-именование по оси" + + msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on" msgstr "Автоматически переименовать выделенные кости в зависимости от того, на какой стороне оси они находятся" +msgid "Axis to tag names with" +msgstr "Ось, по которой производить именование" + + msgid "X-Axis" msgstr "Ось X" @@ -53440,6 +54064,10 @@ msgid "Add Selected Bones to New Collection" msgstr "Добавить выделенные кости в новую коллекцию" +msgid "Create a new bone collection and assign all selected bones" +msgstr "Создать новую коллекцию костей и назначить ей все выделенные кости" + + msgid "Name of the bone collection to create" msgstr "Имя коллекции костей, которую необходимо создать" @@ -53502,6 +54130,10 @@ msgid "Remove Bone from Bone Collection" msgstr "Удалить кость из коллекции костей" +msgid "Unassign the named bone from this bone collection" +msgstr "Отменить назначение названной кости из этой коллекции костей" + + msgid "Name of the bone to unassign from the collection; empty to use the active bone" msgstr "Имя кости, с которой необходимо снять назначение для этой коллекции; пусто для использования активной кости" @@ -53596,6 +54228,10 @@ msgid "Fill Between Joints" msgstr "Заполнить между суставами" +msgid "Add bone between selected joint(s) and/or 3D cursor" +msgstr "Добавить кость между выделенными суставами и/или 3D-курсором" + + msgctxt "Operator" msgid "Flip Names" msgstr "Отразить имена" @@ -53634,6 +54270,10 @@ msgid "Hide unselected rather than selected" msgstr "Скрыть невыделенные элементы вместо выделенных" +msgid "Name of the rig type to generate a sample of" +msgstr "Имя типа рига, экземпляр которого должен быть сгенерирован" + + msgctxt "Operator" msgid "Move to Collection" msgstr "Переместить в коллекцию" @@ -53647,6 +54287,10 @@ msgid "Index of the collection to move selected bones to. When the operator shou msgstr "Индекс коллекции, в которую нужно переместить выделенные кости. Когда оператор должен создать новую коллекцию костей, не включайте этот параметр и проход new_collection_name" +msgid "Name of a to-be-added bone collection. Only pass this if you want to create a new bone collection and move the selected bones to it. To move to an existing collection, do not include this parameter and use collection_index" +msgstr "Имя коллекции костей, которая будет добавлена. Передайте этот параметр только в том случае, если вы хотите создать новую коллекцию костей и переместить в неё выделенные кости. Чтобы переместить их в существующую коллекцию, не включайте этот параметр и используйте вместо него индекс_коллекции" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Parent" msgstr "Очистить родителя" @@ -53656,6 +54300,10 @@ msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their par msgstr "Удалить связь родитель-потомок у выделенных костей и их родителей" +msgid "Clear Type" +msgstr "Тип удаления" + + msgid "What way to clear parenting" msgstr "Способ очистки родительства" @@ -53702,6 +54350,10 @@ msgid "Make this collection active" msgstr "Сделать эту коллекцию активной" +msgid "Upgrade the metarig from bone layers to bone collections" +msgstr "Модернизировать метариг от слоёв костей до коллекций костей" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Roll" msgstr "Очистить крен" @@ -53745,6 +54397,18 @@ msgid "Select Linked All" msgstr "Выделить все связанные" +msgid "Select all bones linked by parent/child connections to the current selection" +msgstr "Выделить все кости, связанные родительскими/дочерними связями с текущим выделением" + + +msgid "All Forks" +msgstr "Все разветвления" + + +msgid "Follow forks in the parents chain" +msgstr "Следовать разветвлениям в родительской цепочке" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Mirror" msgstr "Выделить зеркально" @@ -57587,10 +58251,22 @@ msgid "JPEG Format (.jpg)" msgstr "Формат JPEG (.jpg)" +msgid "Save images as WebPs as main image (no fallback)" +msgstr "Сохранить изображения в формате WebP в качестве основного изображения (без резервного варианта)" + + msgid "Image Quality" msgstr "Качество изображения" +msgid "WebP Fallback" +msgstr "WebP-резервный вариант" + + +msgid "For all WebP textures, create a PNG fallback texture" +msgstr "Для всех текстур WebP, - создать резервную текстуру PNG" + + msgid "Non-physical, unitless lighting. Useful when exposure controls are not available" msgstr "Нефизическое, безмодульное освещение. Полезно, когда управление экспозицией недоступно" @@ -57715,6 +58391,10 @@ msgid "Sampling Interpolation Fallback" msgstr "Интерполяция сэмплирования (резервная)" +msgid "Interpolation fallback for sampled animations, when the property is not keyed" +msgstr "Резервный вариант интерполяции для выборочных анимаций, когда свойство не имеет ключей" + + msgid "Linear interpolation between keyframes" msgstr "Линейная интерполяция между ключевыми кадрами" @@ -57819,6 +58499,10 @@ msgid "Store glTF export settings in the Blender project" msgstr "Сохранить настройки экспорта glTF в файле Blender" +msgid "Package ID" +msgstr "ID пакета" + + msgid "URL" msgstr "URL" @@ -59464,6 +60148,10 @@ msgid "Erase" msgstr "Ластик" +msgid "Switch brush to erase mode for duration of stroke" +msgstr "Переключить кисть в режим стирания во время выполнения штриха" + + msgid "Change curve caps mode (rounded or flat)" msgstr "Изменить режим окончаний кривой (скруглённые или плоские)" @@ -65026,6 +65714,10 @@ msgid "Track Index" msgstr "Индекс трека" +msgid "Index of NLA action track to perform pushdown operation on" +msgstr "Индекс трека действия НЛА для выполнения операции выдвижения" + + msgctxt "Operator" msgid "Sync Action Length" msgstr "Синхронизировать длину действия" @@ -67316,6 +68008,10 @@ msgid "Show Line Art Grease Pencil in front of everything" msgstr "Отображать Line Art Grease Pencil на переднем плане" +msgid "Add a segment to the dash modifier" +msgstr "Добавить сегмент к модификатору \"точка-тире\"" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Dash Segment" msgstr "Переместить сегмент-тире" @@ -67488,10 +68184,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Присоединить как формы" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Скопировать текущую результирующую форму с другого выделенного объекта на этот" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Привязать деформацию Лапласа" @@ -70573,6 +71265,10 @@ msgid "Reveal hidden faces and vertices" msgstr "Отобразить скрытые грани и вершины" +msgid "Specifies whether the newly revealed geometry should be selected" +msgstr "Указывает, следует ли выделять вновь выявленную геометрию" + + msgctxt "Operator" msgid "Grab Clone" msgstr "Клонировать с захватом" @@ -70682,6 +71378,11 @@ msgid "Paint a stroke into the image" msgstr "Рисовать штрихи на изображении" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Box Gesture" +msgstr "Жест прямоугольной маски" + + msgid "Mask within a rectangle defined by the cursor" msgstr "Маска внутри прямоугольника, определяемая курсором" @@ -70717,17 +71418,27 @@ msgstr "Заполнить всё маску заданным значением msgctxt "Operator" msgid "Mask Lasso Gesture" -msgstr "Маска произвольной формы" +msgstr "Жест произвольной маски" msgid "Mask within a shape defined by the cursor" msgstr "Маска в пределах формы, определяемая курсором" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Line Gesture" +msgstr "Жест линейной маски" + + msgid "Mask to one side of a line defined by the cursor" msgstr "Маска на одну сторону линии, заданной курсором" +msgctxt "Operator" +msgid "Mask Polyline Gesture" +msgstr "Жест маски полилинии" + + msgctxt "Operator" msgid "Project Image" msgstr "Проецировать изображение" @@ -72839,6 +73550,11 @@ msgid "Copy settings of current view layer" msgstr "Копировать настройки текущего слоя вида" +msgctxt "Operator" +msgid "Add AOV" +msgstr "Добавить AOV" + + msgid "Add a Shader AOV" msgstr "Добавить AOV шейдера" @@ -72874,6 +73590,15 @@ msgid "Remove the selected view layer" msgstr "Удалить выбранный слой визуализации" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove AOV" +msgstr "Удалить AOV" + + +msgid "Remove Active AOV" +msgstr "Удалить активные AOV" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Lightgroup" msgstr "Удалить группу освещения" @@ -73365,6 +74090,10 @@ msgid "Change the minimum distance used by the density brush" msgstr "Изменить минимальное расстояние, используемое кистью плотности" +msgid "Select curves which are close to curves that are selected already" +msgstr "Выделить кривые, которые близки к уже выделенным кривым" + + msgid "Minimum value for the random selection" msgstr "Минимальное значение для случайного выделения" @@ -73390,6 +74119,11 @@ msgid "Clicks on the background do not start the stroke" msgstr "Нажатие мыши на фоне не начинают штрих" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Cloth" +msgstr "Фильтровать ткань" + + msgid "" "Radius used for calculating area normal on initial click,\n" "in percentage of brush radius" @@ -73463,6 +74197,11 @@ msgid "Apply the filter only to the Face Set under the cursor" msgstr "Применить фильтр только к набору граней под курсором" +msgctxt "Operator" +msgid "Filter Color" +msgstr "Фильтровать цвет" + + msgid "Applies a filter to modify the active color attribute" msgstr "Применяет фильтр для изменения атрибута активного цвета" @@ -73530,6 +74269,11 @@ msgid "Reposition the sculpt transform pivot to the boundary of the expand activ msgstr "Переместите точку пивот трансформации скульптинга на границу расширенной активной области" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Box Gesture" +msgstr "Жест набора граней прямоугольником" + + msgctxt "Operator" msgid "Face Sets Visibility" msgstr "Видимость наборов граней" @@ -73560,14 +74304,32 @@ msgid "Shrink Face Set" msgstr "Уменьшить набор граней" +msgid "Fair Positions" +msgstr "Разумные положения" + + msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions" msgstr "Создаёт максимально гладкий геометрический фрагмент (заплатку) из набора граней, минимизируя изменения в положениях вершин" +msgid "Fair Tangency" +msgstr "Разумное касание" + + msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents" msgstr "Создает максимально гладкий геометрический фрагмент (заплатку) из набора граней, минимизируя изменения касательных вершин" +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Lasso Gesture" +msgstr "Жест набора граней обводкой" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Face Set Line Gesture" +msgstr "Жест набора граней по линии" + + msgid "Add a face set to one side of a line defined by the cursor" msgstr "Добавить набор граней с одной стороны линии, заданной курсором" @@ -73584,6 +74346,18 @@ msgid "Create an Face Set corresponding to the Edit Mode face selection" msgstr "Создать набор граней, соответствующий выделению граней в режиме редактирования" +msgid "Initializes all Face Sets in the mesh" +msgstr "Инициализирует все наборы граней в меше" + + +msgid "Face Sets from Loose Parts" +msgstr "Наборы граней из отдельных частей" + + +msgid "Create a Face Set per loose part in the mesh" +msgstr "Создать набор граней для каждой свободной части меша" + + msgid "Face Sets from Material Slots" msgstr "Наборы граней из слотов материалов" @@ -73723,6 +74497,10 @@ msgid "Creates a new mask for the entire mesh" msgstr "Создаёт новую маску для всего меша" +msgid "Random per Loose Part" +msgstr "Случайным образом по отдельным частям" + + msgctxt "Operator" msgid "Filter Mesh" msgstr "Меш-фильтр" @@ -73817,6 +74595,11 @@ msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance" msgstr "Пересчитать структуру BVH для повышения производительности" +msgctxt "Operator" +msgid "Project Line Gesture" +msgstr "Жест линейной проекции" + + msgid "Project the geometry onto a plane defined by a line" msgstr "Спроецировать геометрию на плоскость, определяемую линией" @@ -73917,6 +74700,11 @@ msgid "Distance within which symmetrical vertices are merged" msgstr "Расстояние, в пределах которого симметричные вершины объединяются" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Box Gesture" +msgstr "Жест вычленения рамкой" + + msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a rectangle defined by the cursor" msgstr "Выполнить логическую операцию с мешем и прямоугольником, заданным курсором" @@ -73949,14 +74737,29 @@ msgid "Use the surface normal to orientate the trimming shape" msgstr "Использовать нормаль поверхности для ориентации формы обрезки" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Lasso Gesture" +msgstr "Жест вычленения обводкой" + + msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a shape defined by the cursor" msgstr "Выполнить логическую операцию с мешем и формой, заданной курсором" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Line Gesture" +msgstr "Жест вычленения по линии" + + msgid "Remove a portion of the mesh on one side of a line" msgstr "Удалить часть меша с одной стороны линии" +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Polyline Gesture" +msgstr "Жест вычленения по полилинии" + + msgid "Execute a boolean operation on the mesh and a polygonal shape defined by the cursor" msgstr "Выполнить логическую операцию с мешем и многоугольной формой, заданной курсором" @@ -74233,6 +75036,10 @@ msgid "Channel to place this strip into" msgstr "Канал, на котором нужно разместить эту дорожку" +msgid "Initialize the strip with this color" +msgstr "Инициализировать дорожку этим цветом" + + msgid "End frame for the color strip" msgstr "Конечный кадр для дорожки цвета" @@ -74323,18 +75130,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "От текущего кадра" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Затухание от точки воспроизведения до конца перекрывающихся секвенций" - - msgid "To Current Frame" msgstr "До текущего кадра" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Затухание от начала последовательностей до текущего кадра" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Вставить разрывы" @@ -74585,10 +75384,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Установить размер рендера" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Установить размер рендера и соотношение сторон пикселя по активной последовательности" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Добавить стоп-кадр и сдвинуть" @@ -75443,6 +76238,11 @@ msgid "Update animation flags" msgstr "Обновить флаги анимации" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Row Filter" +msgstr "Добавить фильтры строк" + + msgid "Change visible data source in the spreadsheet" msgstr "Изменить видимый источник данных в табличном редакторе" @@ -75455,6 +76255,11 @@ msgid "Component Type" msgstr "Тип компонента" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Row Filter" +msgstr "Удалить фильтр строк" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Surface Circle" msgstr "Добавить поверхность круга" @@ -75740,6 +76545,10 @@ msgid "Replace text with the specified text" msgstr "Заменить текст на заданный текст" +msgid "Replace All" +msgstr "Заменить все" + + msgid "Replace text with specified text and set as selected" msgstr "Заменить текст заданным текстом и выделить его" @@ -77247,6 +78056,14 @@ msgid "Use orthographic projection" msgstr "Использовать ортогональную проекцию" +msgid "Use the same scale value for both axes" +msgstr "Использовать одинаковое значение масштаба для обеих осей" + + +msgid "Randomize the rotation value" +msgstr "Рандомизировать значение вращения" + + msgctxt "Operator" msgid "Merge UVs by Distance" msgstr "Объединить UV по расстоянию" @@ -77716,6 +78533,10 @@ msgid "Zoom Factor Y" msgstr "Коэффициент масштабирования по Y" +msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" +msgstr "Создать новую камеру от выделенного VR-ориентира" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Меню выделения" @@ -77858,6 +78679,11 @@ msgid "Interactively fly around the scene" msgstr "Интерактивный облёт сцены" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Primitive Object" +msgstr "Добавить объект-примитив" + + msgctxt "Operator" msgid "Local View" msgstr "Локальный вид" @@ -78430,6 +79256,10 @@ msgid "Create a new Camera and VR Landmark from the viewer pose of the running V msgstr "Создать новую камеру и VR-ориентир из позы зрителя запущенной VR сессии и выделить его" +msgid "Change to the selected VR landmark from the list" +msgstr "Позволяет переключиться на выделенный VR-ориентир из списка" + + msgid "Add a new VR landmark to the list and select it" msgstr "Добавить новый VR-ориентир в список и выделить его" @@ -78565,6 +79395,10 @@ msgid "Export normals" msgstr "Экспортировать нормали" +msgid "Export undeformed mesh vertex coordinates" +msgstr "Экспортировать недеформированные координаты вершин меша" + + msgid "Selected Objects Only" msgstr "Только выделенные объекты" @@ -79352,6 +80186,15 @@ msgid "View a context based online manual in a web browser" msgstr "Открыть связанную страницу онлайн-руководства в веб-браузере" +msgctxt "Operator" +msgid "Import FBX (experimental)" +msgstr "Импорт FBX (экспериментальный)" + + +msgid "Import FBX file into current scene" +msgstr "Импортировать файл FBX в текущую сцену" + + msgid "Offset to apply to animation timestamps, in frames" msgstr "Смещение, применяемое к временным меткам анимации, в кадрах" @@ -79372,14 +80215,47 @@ msgid "Store custom property enumeration values as strings" msgstr "Сохранять значения пользовательских перечислений в виде строк" +msgctxt "Operator" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Экспорт в PDF" + + +msgid "Export Grease Pencil to PDF" +msgstr "Экспортировать Grease Pencil в PDF" + + +msgid "Which frames to include in the export" +msgstr "Какие кадры следует включить в экспорт" + + msgid "Include only active frame" msgstr "Включить только активный кадр" +msgid "Include selected frames" +msgstr "Включить выделенные кадры" + + +msgid "Include all scene frames" +msgstr "Включить все кадры сцены" + + +msgid "Which objects to include in the export" +msgstr "Какие объекты следует включить в экспорт" + + msgid "Include only the active object" msgstr "Включить только активный объект" +msgid "Include selected objects" +msgstr "Включить выделенные объекты" + + +msgid "Include all visible objects" +msgstr "Включить все видимые объекты" + + msgid "Precision of stroke sampling. Low values mean a more precise result, and zero disables sampling" msgstr "Точность сэмплинга штриха. Низкие значения означают более точный результат, а ноль отключает сэмплирование" @@ -79392,10 +80268,32 @@ msgid "Export strokes with uniform width" msgstr "Экспорт штрихов с равномерной шириной" +msgctxt "Operator" +msgid "Export to SVG" +msgstr "Экспорт в SVG" + + +msgid "Export Grease Pencil to SVG" +msgstr "Экспортировать Grease Pencil в SVG" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import SVG as Grease Pencil" +msgstr "Импортировать SVG как Grease Pencil" + + +msgid "Import SVG into Grease Pencil" +msgstr "Импорт SVG в Grease Pencil" + + msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Разрешение сгенерированных штрихов" +msgid "Scale of the final strokes" +msgstr "Масштаб финальных штрихов" + + msgid "Scene Unit" msgstr "Единицы сцены" @@ -79460,18 +80358,74 @@ msgid "Save the scene to a Wavefront OBJ file" msgstr "Сохранить сцену в файле Wavefront OBJ" +msgid "Apply modifiers to exported meshes" +msgstr "Применить модификаторы к экспортированным мешам" + + +msgid "The last frame to be exported" +msgstr "Последний кадр для экспорта" + + +msgid "Export Animation" +msgstr "Экспортировать анимацию" + + +msgid "Export multiple frames instead of the current frame only" +msgstr "Экспортировать несколько кадров вместо только текущего кадра" + + +msgid "Export Colors" +msgstr "Экспортировать цвета" + + +msgid "Export per-vertex colors" +msgstr "Экспортировать цвета по вершинам" + + msgid "Export Curves as NURBS" msgstr "Экспорт кривых как NURBS" +msgid "Export curves in parametric form instead of exporting as mesh" +msgstr "Экспортировать кривые в параметрической форме вместо экспорта в виде меша" + + msgid "Object Properties" msgstr "Свойства объекта" +msgid "Determines properties like object visibility, modifiers etc., where they differ for Render and Viewport" +msgstr "Определяет такие свойства, как видимость объекта, модификаторы и т. д., где они различаются для рендера и вьюпорта" + + +msgid "Export objects as they appear in render" +msgstr "Экспортировать объекты так, как они выглядят при рендеринге" + + +msgid "Export objects as they appear in the viewport" +msgstr "Экспортировать объекты так, как они выглядят во вьюпорте" + + +msgid "Export Material Groups" +msgstr "Экспортировать группы материалов" + + msgid "Generate an OBJ group for each part of a geometry using a different material" msgstr "Сгенерировать группу OBJ для каждой части геометрии, используя разный материал" +msgid "Export Materials" +msgstr "Экспортировать материалы" + + +msgid "Export Normals" +msgstr "Экспорт нормалей" + + +msgid "Export per-face normals if the face is flat-shaded, per-face-corner normals if smooth-shaded" +msgstr "Экспортировать нормали каждой грани, если грань имеет плоское затенение, нормали каждого угла грани, если имеет гладкое затенение" + + msgid "Export MTL library using PBR extensions (roughness, metallic, sheen, coat, anisotropy, transmission)" msgstr "Экспортировать библиотеку MTL, используя расширения PBR (шероховатость, металлик, лоск, покрытие, анизотропию, передачу)" @@ -80406,6 +81360,10 @@ msgid "Brush type identifier for which the most appropriate tool will be looked msgstr "Идентификатор типа кисти, для которого будет найден наиболее подходящий инструмент" +msgid "Set Fallback" +msgstr "Установить резервный вариант" + + msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool" msgstr "Установить запасной инструмент вместо основного инструмента" @@ -80434,6 +81392,15 @@ msgid "Site" msgstr "Сайт" +msgctxt "Operator" +msgid "Export USD" +msgstr "Экспорт USD" + + +msgid "Export current scene in a USD archive" +msgstr "Экспортировать текущую сцену в архив USD" + + msgid "Preserve UTF-8 encoded characters when writing USD prim and property names (requires software utilizing USD 24.03 or greater when opening the resulting files)" msgstr "Сохранять символы в кодировке UTF-8 при написании основных символов и имён свойств USD (требуется программное обеспечение, использующее USD 24.03 или выше при открытии полученных файлов)" @@ -80470,6 +81437,10 @@ msgid "Convert the world material to a USD dome light. Currently works for simpl msgstr "Конвертировать материал мира в \"USD света мирового свода\" (купола). В настоящее время работает для простых материалов, состоящих из текстуры окружающей среды, подключённой к фоновому шейдеру, с дополнительным векторным умножением цвета текстуры" +msgid "Export armatures and meshes with armature modifiers as USD skeletons and skinned meshes" +msgstr "Экспортировать арматуры и меши с арматурными модификаторами в качестве скелетов USD и скинированных мешей" + + msgid "Export all cameras" msgstr "Экспортировать все камеры" @@ -80498,6 +81469,10 @@ msgid "Subdivision" msgstr "Подразделение" +msgid "Choose how subdivision modifiers will be mapped to the USD subdivision scheme during export" +msgstr "Выбрать, как модификаторы подразделения будут сопоставляться со схемой подразделения USD во время экспорта" + + msgid "Tessellate" msgstr "Замощение" @@ -80530,6 +81505,10 @@ msgid "New Path" msgstr "Новый путь" +msgid "Export textures to a 'textures' folder next to the USD file" +msgstr "Экспортировать текстуры в папку 'textures' рядом с файлом USD" + + msgid "UV Maps" msgstr "UV-Карты" @@ -80538,6 +81517,14 @@ msgid "Include all mesh UV maps in the export" msgstr "Включить все UV-карты меша в экспорт" +msgid "Merge parent Xform" +msgstr "Объединить родительскую Xформу" + + +msgid "Merge USD primitives with their Xform parent if possible. USD does not allow nested UsdGeomGprims, intermediary Xform prims will be defined to keep the USD file valid when encountering object hierarchies." +msgstr "Если возможно, объединить примитивы USD с их родительскими элементами Xформы. USD не допускает вложенных UsdGeomGprim'ов, чтобы сохранить корректность файла USD при обнаружении иерархий объектов, - будут определены промежуточные примитивы Xформ." + + msgid "Meters Per Unit" msgstr "Метров на единицу" @@ -80602,12 +81589,16 @@ msgid "Export instanced objects as references in USD rather than real objects" msgstr "Экспортировать созданные экземпляры объектов как ссылки в USD, а не как реальные объекты" +msgid "Xform Ops" +msgstr "Операторы Xформы" + + msgid "Translate, Rotate, Scale" msgstr "Переместить, вращать, масштабировать" msgid "Export with translate, rotate, and scale Xform operators" -msgstr "Экспорт с помощью операторов Xform: переместить, вращать и масштабировать" +msgstr "Экспорт с помощью операторов Xформы: переместить, вращать и масштабировать" msgid "Translate, Orient, Scale" @@ -80615,7 +81606,7 @@ msgstr "Переместить, ориентация, масштабироват msgid "Export with translate, orient quaternion, and scale Xform operators" -msgstr "Экспорт с помощью операторов Xform: перемещения, ориентация кватерниона и масштабирования" +msgstr "Экспорт с помощью операторов Xформы: перемещения, ориентации кватерниона и масштабирования" msgid "Apply Unit Conversion Scale" @@ -80698,6 +81689,10 @@ msgid "Scale for the intensity of imported lights" msgstr "Шкала интенсивности импортированных источников света" +msgid "Allow USD primitives to merge with their Xform parent if they are the only child in the hierarchy" +msgstr "Разрешить примитивам USD объединяться с их родительским элементом Xформой, если они являются единственным дочерним элементом в иерархии" + + msgid "Material Name Collision" msgstr "Конфликт названий материалов" @@ -80889,6 +81884,15 @@ msgid "Minimum move (turn) speed in meters (radians) per second or frame" msgstr "Минимальная скорость движения (поворота) в метрах (радианах) в секунду или кадр" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Grab" +msgstr "Захват при XR-навигации" + + +msgid "Navigate the VR scene by grabbing with controllers" +msgstr "Перемещаться по сцене виртуальной реальности с помощью контроллеров" + + msgid "Reset location deltas" msgstr "Сбросить дельты положения" @@ -80901,6 +81905,11 @@ msgid "Reset scale deltas" msgstr "Сбросить дельты масштаба" +msgctxt "Operator" +msgid "XR Navigation Teleport" +msgstr "Телепорт XR навигации" + + msgid "Raycast axis in controller/viewer space" msgstr "Ось пуска лучей в пространстве контроллера/зрителя" @@ -80921,6 +81930,14 @@ msgid "Only allow selectable objects to influence raycast result" msgstr "Разрешить только выделяемым объектам влиять на результат запуска лучей" +msgid "Teleport Axes" +msgstr "Оси телепортации" + + +msgid "Enabled teleport axes in navigation space" +msgstr "Включены оси телепортации в навигационном пространстве" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Workspace" msgstr "Добавить рабочее пространство" @@ -81473,6 +82490,46 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель содержит элементы интерфейса" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Плоскость рисования" + + +msgid "Guides" +msgstr "Направляющие" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Опции Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "4-х Видовой просмотр" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Калькирование" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Стереоскопия" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Мультикадр" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Авто-маски́рование" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Расположение штрихов" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Анимации glTF" + + msgid "Active Tool" msgstr "Активный инструмент" @@ -81509,18 +82566,10 @@ msgid "Compositor" msgstr "Компо́зитор" -msgid "glTF Animations" -msgstr "Анимации glTF" - - msgid "Overlays" msgstr "Наложения" -msgid "Guides" -msgstr "Направляющие" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Нода предпросмотра" @@ -81553,38 +82602,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Ориентации трансформации" -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Расположение штрихов" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Плоскость рисования" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Опции Grease Pencil" - - -msgid "Quad View" -msgstr "4-х Видовой просмотр" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Калькирование" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Стереоскопия" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Мультикадр" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Авто-маски́рование" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабирование цепи" @@ -82982,6 +83999,11 @@ msgid "Lasso Mask" msgstr "Произвольная маска" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Mask" +msgstr "Линейная маска" + + msgctxt "Operator" msgid "Polyline Mask" msgstr "Маска полилинии" @@ -82992,11 +84014,41 @@ msgid "Box Hide" msgstr "Скрывающий прямоугольник" +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Hide" +msgstr "Скрывающая обводка" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Hide" +msgstr "Скрывающая линия" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Hide" +msgstr "Скрывающая полилиния" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Box Face Set" +msgstr "Набор граней прямоугольником" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Face Set" +msgstr "Набор граней обводкой" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Face Set" msgstr "Набор граней по линии" +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Face Set" +msgstr "Набор граней по полилинии" + + msgctxt "Operator" msgid "Box Trim" msgstr "Вычленение рамкой" @@ -83007,11 +84059,36 @@ msgid "Lasso Trim" msgstr "Вычленение обводкой" +msgctxt "Operator" +msgid "Line Trim" +msgstr "Вычленение по линии" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Polyline Trim" +msgstr "Вычленение по полилинии" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Line Project" +msgstr "Линейная проекция" + + msgctxt "Operator" msgid "Mesh Filter" msgstr "Меш-фильтр" +msgctxt "Operator" +msgid "Cloth Filter" +msgstr "Фильтр ткани" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Color Filter" +msgstr "Фильтр цвета" + + msgctxt "Operator" msgid "Average" msgstr "Средний" @@ -84850,6 +85927,10 @@ msgid "Shader Node Previews" msgstr "Предварительный просмотр ноды шейдера" +msgid "Enables previews in the shader node editor" +msgstr "Включает превью в нодовом редакторе шейдеров" + + msgid "Undo Legacy" msgstr "Старая система отмены" @@ -85784,10 +86865,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Использовать бэкэнд Metal" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (экспериментальный)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Использовать бэкэнд Vulkan" @@ -86660,18 +87737,38 @@ msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode" msgstr "Цветовой диапазон, используемый для визуализации в режиме рисования весов" +msgid "RNA wrapped boolean" +msgstr "RNA-оболочка для булевой переменной" + + +msgid "RNA wrapped float" +msgstr "RNA-оболочка для нецелой переменной" + + +msgid "RNA wrapped int" +msgstr "RNA-оболочка для целочисленной переменной" + + msgid "String Value" msgstr "Значение строки" msgid "RNA wrapped string" -msgstr "РНК-оболочка строки" +msgstr "RNA-оболочка строки" + + +msgid "RNA property definition" +msgstr "Определение свойства RNA" msgid "Animatable" msgstr "Можно анимировать" +msgid "Property is animatable through RNA" +msgstr "Свойство можно анимировать с помощью RNA" + + msgid "True when the property is optional in a Python function implementing an RNA function" msgstr "Истинно, когда свойство является необязательным в функции Python, реализующей RNA-функцию" @@ -86704,10 +87801,18 @@ msgid "True when this property is an output value from an RNA function" msgstr "Истинно, когда это свойство является выходным значением RNA-функции" +msgid "Property is overridable through RNA" +msgstr "Свойство можно переопределить с помощью RNA" + + msgid "Property is a path which supports the \"//\" prefix, signifying the location as relative to the \".blend\" files directory" msgstr "Свойство — это путь, который поддерживает префикс \"//\", обозначающий расположение относительно каталога файлов \".blend\"" +msgid "Property is editable through RNA" +msgstr "Свойство можно редактировать через RNA" + + msgid "Registered" msgstr "Зарегистрировано" @@ -88005,7 +89110,7 @@ msgstr "Вариативное значение для интегратора д msgid "Use Open Shading Language" -msgstr "Использовать Open Shading Language" +msgstr "Использовать Open Shading Language (язык высокого уровня программирования шейдеров)" msgid "Surface Guiding Probability" @@ -88368,30 +89473,6 @@ msgid "Sample Count" msgstr "Количество сэмплов" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Видимость объекта для лучей камеры" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Видимость объекта для диффузных отражённых лучей" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Видимость объекта для глянцевых отражённых лучей" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Видимость объекта для лучей объёмного рассеивания" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Видимость объекта для теневых лучей" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Видимость объекта для лучей светопропускаемости" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Максимальное количество отскоков света окружения, участвующего в рендеринге" @@ -88736,6 +89817,10 @@ msgid "Add a constraint to copy Local Location (Owner Orientation) with Offset. msgstr "Добавить ограничитель для копирования локального местоположения (ориентация владельца) со смещением. Даже если владелец и целевой элементы управления имеют разные ориентации покоя, глобальное направление движения будет тем же" +msgid "Specifies how the glue bone is rigged to the control at the bone head location" +msgstr "Определяет, как клеевая кость будет крепиться к элементу управления в месте расположения начала кости" + + msgid "Other than adding glue constraints to the control, the rig acts as a one segment basic deform chain" msgstr "За исключением добавления склеивающих ограничителей к элементу управления, риг действует как базовая цепь деформации с одним сегментом" @@ -91031,10 +92116,18 @@ msgid "Bleeding Bias" msgstr "Погрешность выделения" +msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" +msgstr "Более низкие значения уменьшат просачивание фона на элементы переднего плана" + + msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over" msgstr "Максимальное расстояние размытия, на которое может распространяться пиксель" +msgid "Motion steps" +msgstr "Шаги движения" + + msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time" msgstr "Управляет точностью размытия движений: чем больше шагов, тем дольше время рендеринга" @@ -91067,6 +92160,14 @@ msgid "Raytrace against the depth buffer. Fallback to light probes for invalid r msgstr "Трассировка лучей по буферу глубины. Возврат к световым зондам для недействительных лучей." +msgid "Reflection Trace Options" +msgstr "Параметры трассировки отражения" + + +msgid "EEVEE settings for tracing reflections" +msgstr "Настройки EEVEE для трассировки отражений" + + msgid "Shadow Pool Size" msgstr "Размер пула теней" @@ -91075,14 +92176,38 @@ msgid "Size of the shadow pool, a bigger pool size allows for more shadows in th msgstr "Размер пула теней: больший размер пула позволяет использовать больше теней в сцене, но может не поместиться в память GPU" +msgid "Shadow Ray Count" +msgstr "Количество теневых лучей" + + msgid "Amount of shadow ray to trace for each light" msgstr "Количество теневых лучей для трассировки для каждого источника света" +msgid "Shadows Resolution Scale" +msgstr "Масштаб разрешения теней" + + +msgid "Resolution percentage of shadow maps" +msgstr "Процент разрешения карт теней" + + +msgid "Shadow Step Count" +msgstr "Количество шагов тени" + + +msgid "Amount of shadow map sample per shadow ray" +msgstr "Количество сэмплов теневой карты на один теневой луч" + + msgid "Render Samples" msgstr "Сэмплов при рендере" +msgid "Number of samples per pixel for rendering" +msgstr "Количество сэмплов на пиксель для рендеринга" + + msgid "Number of samples, unlimited if 0" msgstr "Количество сэмплов, 0 — не ограничено" @@ -91107,6 +92232,14 @@ msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects dis msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана" +msgid "Use Ray-Tracing" +msgstr "Использовать трассировку лучей" + + +msgid "Enable the ray-tracing module" +msgstr "Включить модуль трассировки лучей" + + msgid "Jittered Shadows (Viewport)" msgstr "Разброс теней (Вьюпорт)" @@ -91127,6 +92260,10 @@ msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)" msgstr "Убирать шум, используя временную перепроекцию (может быть эффект призраков)" +msgid "Volume Custom Range" +msgstr "Особый диапазон для объёма" + + msgid "Enable custom start and end clip distances for volume computation" msgstr "Включите пользовательские начальное и конечное расстояния обрезки для расчёта объёма" @@ -91135,6 +92272,10 @@ msgid "Volumetric Shadows" msgstr "Объёмные тени" +msgid "Cast shadows from volumetric materials onto volumetric materials (Very expensive)" +msgstr "Отбрасывать тени от объёмных материалов на объёмные материалы (Очень затратно)" + + msgid "End distance of the volumetric effect" msgstr "Расстояние завершения эффекта объёмного освещения" @@ -91159,6 +92300,10 @@ msgid "Distribute more samples closer to the camera" msgstr "Распределять больше семплов ближе к камере" +msgid "Number of steps to compute volumetric effects. Higher step count increase VRAM usage and quality." +msgstr "Количество шагов для вычисления объёмных эффектов. Большее количество шагов увеличивает использование VRAM и качество." + + msgid "Volumetric Shadow Samples" msgstr "Семплы теней объёмного освещения" @@ -91175,18 +92320,50 @@ msgid "Control the quality of the volumetric effects. Higher resolution uses mor msgstr "Контролировать качество объёмных эффектов. Более высокие разрешения используют больше памяти." +msgid "Grease Pencil Render" +msgstr "Рендеринг Grease Pencil" + + +msgid "Render settings" +msgstr "Настройки рендеринга" + + msgid "Anti-Aliasing Samples" msgstr "Сглаживание сэмплов" +msgid "Number of supersampling anti-aliasing samples per pixel for final render" +msgstr "Количество выборок суперсэмплинга по сглаживанию на пиксель для финального рендеринга" + + +msgid "SMAA Threshold Viewport" +msgstr "Порог SMAA для вьюпорта" + + msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" msgstr "Порог для алгоритма обнаружения краёв (более высокие значения могут привести к чрезмерному размытию некоторой части изображения)" +msgid "SMAA Threshold Render" +msgstr "Порог SMAA для рендера" + + msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image). Only applies to final render" msgstr "Порог для алгоритма обнаружения краёв (более высокие значения могут привести к чрезмерному размытию некоторой части изображения). Применимо только к финальному рендеру" +msgid "Scene Hydra" +msgstr "Сцена Hydra" + + +msgid "Scene Hydra render engine settings" +msgstr "Параметры сцены движка рендеринга Hydra" + + +msgid "Export Method" +msgstr "Метод экспорта" + + msgid "How to export the Blender scene to the Hydra render engine" msgstr "Как экспортировать сцену Blender'а в рендер-движок Hydra" @@ -91195,6 +92372,10 @@ msgid "Fast interactive editing through native Hydra integration" msgstr "Быстрое интерактивное редактирование благодаря собственной интеграции Hydra" +msgid "USD" +msgstr "USD" + + msgid "Export scene through USD file, for accurate comparison with USD file export" msgstr "Экспорт сцены через файл USD для точного сравнения с экспортом файла USD" @@ -91335,6 +92516,11 @@ msgid "Proxy Directory" msgstr "Папка прокси" +msgctxt "Sequence" +msgid "Proxy Storage" +msgstr "Хранилище прокси" + + msgid "How to store proxies for this project" msgstr "Способ хранение прокси-файлов для этого проекта" @@ -91445,6 +92631,10 @@ msgid "Mute channel" msgstr "Отключить канал" +msgid "Cache Overlay Settings" +msgstr "Параметры кэширования наложения" + + msgid "Show Cache" msgstr "Отображать кэш" @@ -91469,6 +92659,10 @@ msgid "Visualize cached complete frames" msgstr "Отображать закэшированные финальные кадры" +msgid "Preprocessed Images" +msgstr "Предобработанные изображения" + + msgid "Visualize cached pre-processed images" msgstr "Визуализация кэшированных предварительно обработанных изображений" @@ -91481,6 +92675,10 @@ msgid "Visualize cached raw images" msgstr "Отображать закэшированные исходные изображения" +msgid "Preview Overlay Settings" +msgstr "Настройки превью наложения" + + msgid "Show Annotation" msgstr "Показывать аннотации" @@ -91505,6 +92703,10 @@ msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview" msgstr "Показывать безопасные для телевидения зоны заголовка и действия в области просмотра" +msgid "Timeline Overlay Settings" +msgstr "Настройки наложения временной шкалы" + + msgid "Show F-Curves" msgstr "Отображать F-кривые" @@ -91521,6 +92723,10 @@ msgid "Show vertical grid lines" msgstr "Показать вертикальные линии сетки" +msgid "Show Duration" +msgstr "Отображать продолжительность" + + msgid "Show Offsets" msgstr "Показывать смещения" @@ -91537,6 +92743,10 @@ msgid "Display retiming keys on top of strips" msgstr "Отображать ключи ретайминга поверх дорожек" +msgid "Show Source" +msgstr "Отображать источник" + + msgid "Display path to source file, or name of source datablock" msgstr "Отображать пути к исходному файлу или именя исходного блока данных" @@ -91549,6 +92759,10 @@ msgid "Display the strip color tags in the sequencer" msgstr "Отображение тегов цвета дорожки в секвенсоре" +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Отображать миниатюры" + + msgid "Show strip thumbnails" msgstr "Отображать миниатюры дорожек" @@ -91725,6 +92939,10 @@ msgid "Effect name" msgstr "Название эффекта" +msgid "Set effect expansion in the user interface" +msgstr "Установить расширение эффекта в пользовательском интерфейсе" + + msgid "Display effect in Edit mode" msgstr "Показывать эффект в режиме редактирования" @@ -91745,6 +92963,10 @@ msgid "Gaussian Blur effect" msgstr "Эффект Гауссова размытия" +msgid "Rotation of the effect" +msgstr "Вращение эффекта" + + msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)" msgstr "Количество сэмплов размытия (0 — отключить размытие)" @@ -91753,6 +92975,10 @@ msgid "Factor of Blur" msgstr "Сила размытия" +msgid "Use as Depth Of Field" +msgstr "Использовать как глубину резкости" + + msgid "Blur using camera depth of field" msgstr "Размытие с использованием глубины резкости камеры" @@ -91873,6 +93099,10 @@ msgid "Pixel size" msgstr "Размер пикселя" +msgid "Antialias pixels" +msgstr "Сглаживание пикселей" + + msgid "Rim Effect" msgstr "Эффект контражура" @@ -91945,6 +93175,10 @@ msgid "Rotation around center or object" msgstr "Вращение вокруг центра объекта" +msgid "Scale of the shadow" +msgstr "Масштаб тени" + + msgid "Shadow Color" msgstr "Цвет тени" @@ -92102,6 +93336,10 @@ msgid "2D 16-Bit Integer Vector Attribute Value" msgstr "Значение атрибута 2D-вектора 16-битных целых чисел" +msgid "Simulation Item" +msgstr "Элемент симуляции" + + msgid "Attribute domain where the attribute is stored in the simulation state" msgstr "Домен атрибута, в котором атрибут хранится в состоянии симуляции" @@ -92282,6 +93520,10 @@ msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length" msgstr "Пружинная жёсткость граней с длиной, меньше длины в состоянии покоя" +msgid "Rotation Matrix" +msgstr "Матрица вращения" + + msgid "Estimated rotation matrix" msgstr "Рассчитанная матрица вращения" @@ -92298,6 +93540,10 @@ msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed" msgstr "Настройка интервалов времени для управления частотой и скоростью в физике" +msgid "Spring Length" +msgstr "Длина пружины" + + msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable" msgstr "Изменение длины пружин для сжатия или растяжения (% от исходной); 0, чтобы отключить" @@ -92422,6 +93668,15 @@ msgid "Clip editor space data" msgstr "Данные пространства редактора клипов" +msgctxt "MovieClip" +msgid "Annotation Source" +msgstr "Источник аннотации" + + +msgid "Where the annotation comes from" +msgstr "Откуда взята аннотация" + + msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip" msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат видеофрагменту" @@ -92430,6 +93685,14 @@ msgid "Show annotation data-block which belongs to active track" msgstr "Показывать заметки, которые принадлежат активному треку" +msgid "Blending Factor" +msgstr "Коэффициент смешивания" + + +msgid "Overlay blending factor of rasterized mask" +msgstr "Коэффициент смешивания наложения растровой маски" + + msgid "2D Cursor Location" msgstr "Положение 2D-курсора" @@ -92741,6 +94004,10 @@ msgid "Dope Sheet view for tracking data" msgstr "Экспозиционный лист для данных трекинга" +msgid "Zoom percentage" +msgstr "Процент зума" + + msgid "Space Console" msgstr "Пространство консоли" @@ -92901,6 +94168,10 @@ msgid "Show sliders beside F-Curve channels" msgstr "Отображать ползунки рядом с каналами F-кривых" +msgid "Auto-Merge Keyframes" +msgstr "Автообъединение ключевых кадров" + + msgid "Automatically merge nearby keyframes" msgstr "Автоматическое объединение соседних ключевых кадров" @@ -92945,6 +94216,10 @@ msgid "Index of active bookmark (-1 if none)" msgstr "Индекс активной закладки (−1, если нет)" +msgid "Browsing Mode" +msgstr "Режим просмотра" + + msgid "Type of the File Editor view (regular file browsing or asset browsing)" msgstr "Тип вида редактора файлов (обычный просмотр файлов или просмотр ассетов)" @@ -93057,6 +94332,10 @@ msgid "Show 2D cursor" msgstr "Отображать 2D-курсор" +msgid "Show Extrapolation" +msgstr "Отображать экстраполяцию" + + msgid "Show Handles" msgstr "Отображать маркеры" @@ -93065,6 +94344,10 @@ msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "Отображать ручки контрольных точек Безье" +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "Автоматическая блокировка осей" + + msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" msgstr "Автоматически блокирует движение ключевых кадров по доминирующей оси" @@ -93558,6 +94841,10 @@ msgid "Library Overrides" msgstr "Переопределения библиотеки" +msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden properties" +msgstr "Отображать блоки данных с переопределениями библиотеки и список их переопределённых свойств" + + msgid "Unused Data" msgstr "Неиспользуемые блоки данных" @@ -93607,10 +94894,34 @@ msgid "Live search filtering string" msgstr "Строка фильтрации" +msgid "Library Override View Mode" +msgstr "Режим просмотра переопределения библиотеки" + + +msgid "Choose different visualizations of library override data" +msgstr "Выбрать различные визуализации по данным переопределения библиотеки" + + +msgid "Display all local override data-blocks with their overridden properties and buttons to edit them" +msgstr "Отображать все локальные блоки данных переопределений с их свойствами переопределения и кнопками для их редактирования" + + +msgid "Hierarchies" +msgstr "Иерархии" + + +msgid "Display library override relationships" +msgstr "Отображать отношения переопределений библиотеки" + + msgid "Show Mode Column" msgstr "Показать колонку режима" +msgid "Show the mode column for mode toggle and activation" +msgstr "Показать столбец режима для переключения и активации режима" + + msgid "Indirect only" msgstr "Только отражения" @@ -93651,6 +94962,10 @@ msgid "Show only data-blocks of one type" msgstr "Показывать только датаблоки одного типа" +msgid "Show System Overrides" +msgstr "Отображать системные переопределения" + + msgid "For libraries with overrides created, show the overridden values that are defined/controlled automatically (e.g. to make users of an overridden data-block point to the override data, not the original linked data)" msgstr "Для библиотек с созданными переопределениями, показать переопределённые значения, которые определяются/контролируются автоматически (например, чтобы пользователи переопределённого блока данных указывали на переопределённые данные, а не на исходные связанные данные)" @@ -93695,6 +95010,10 @@ msgid "Show empty objects" msgstr "Показывать объекты-пустышки" +msgid "Show Grease Pencil" +msgstr "Отображать Grease Pencil" + + msgid "Show Grease Pencil objects" msgstr "Показать объекты Grease Pencil" @@ -93727,6 +95046,10 @@ msgid "Show All View Layers" msgstr "Показать все слои визуализации" +msgid "Show all the view layers" +msgstr "Отображать все слои визуализации" + + msgid "Sort Alphabetically" msgstr "Сортировать по алфавиту" @@ -93845,6 +95168,11 @@ msgid "Object Data Properties" msgstr "Настройки данных объекта" +msgctxt "ID" +msgid "Bone" +msgstr "Кость" + + msgid "Bone Properties" msgstr "Настройки кости" @@ -93893,6 +95221,18 @@ msgid "Visual Effects Properties" msgstr "Настройки визуальных эффектов" +msgid "Outliner Sync" +msgstr "Синхронизация с аутлайнером" + + +msgid "Change to the corresponding tab when outliner data icons are clicked" +msgstr "Переход на соответствующую вкладку при щелчке по значкам данных аутлайнера" + + +msgid "Always change tabs when clicking an icon in an outliner" +msgstr "Всегда менять вкладки при нажатии на значок в аутлайнере" + + msgid "Never change tabs when clicking an icon in an outliner" msgstr "Никогда не менять вкладки при нажатии на значок в аутлайнере" @@ -94073,6 +95413,14 @@ msgid "Sequencer & Preview" msgstr "Секвенсор и предпросмотр" +msgid "Space Spreadsheet" +msgstr "Пространство табличного редактора" + + +msgid "Spreadsheet space data" +msgstr "Данные из пространства табличного редактора" + + msgid "Attribute domain to display" msgstr "Домен атрибута для отображения" @@ -94089,6 +95437,14 @@ msgid "Display Context Path Collapsed" msgstr "Отображать путь к контексту свёрнутым" +msgid "Geometry Component" +msgstr "Компонент геометрии" + + +msgid "Part of the geometry to display data from" +msgstr "Часть геометрии для отображения данных" + + msgid "Is Pinned" msgstr "Закреплено" @@ -94101,14 +95457,42 @@ msgid "Object Evaluation State" msgstr "Состояние оценки объекта" +msgid "Use data from fully or partially evaluated object" +msgstr "Использовать данные полностью или частично оцененного объекта" + + msgid "Use data from original object without any modifiers applied" msgstr "Использовать данные из исходного объекта без применения каких-либо модификаторов" +msgid "Use intermediate data from viewer node" +msgstr "Использовать промежуточные данные из узла просмотра" + + +msgid "Row Filters" +msgstr "Фильтры строк" + + +msgid "Filters to remove rows from the displayed data" +msgstr "Фильтры для удаления строк из отображаемых данных" + + msgid "Show Only Selected" msgstr "Показать только выделенное" +msgid "Only include rows that correspond to selected elements" +msgstr "Включать только строки, соответствующие выделенным элементам" + + +msgid "Use Filter" +msgstr "Использовать фильтр" + + +msgid "Viewer Path" +msgstr "Путь просмотра" + + msgid "Path to the data that is displayed in the spreadsheet" msgstr "Путь к данным, отображаемым в табличном редакторе" @@ -94277,6 +95661,10 @@ msgid "Viewport lens angle" msgstr "Угол обзора вьюпорта" +msgid "Display an isolated subset of objects, apart from the scene visibility" +msgstr "Отображать изолированный поднабор объектов, помимо видимости сцены" + + msgid "Lock to Bone" msgstr "Привязать к кости" @@ -94401,6 +95789,10 @@ msgid "Gizmo to adjust spot and area size" msgstr "Гизмо для настройки размеров прожекторов и протяжённых источников света" +msgid "Modifier Gizmo" +msgstr "Гизмо модификатора" + + msgid "Gizmos for the active modifier" msgstr "Гизмо для активного модификатора" @@ -94565,6 +95957,14 @@ msgid "Show the left and right cameras" msgstr "Показать левую и правую камеры" +msgid "Show the stereo 3D convergence plane" +msgstr "Отображать трёхмерную стереоскопическую плоскость конвергенции" + + +msgid "Show the stereo 3D frustum volume" +msgstr "Показать объём стерео 3D усечённой пирамиды" + + msgid "Show Viewer" msgstr "Показать предпросмотр" @@ -94589,6 +95989,10 @@ msgid "Stereo Eye" msgstr "Стерео" +msgid "Current stereo eye being displayed" +msgstr "Стереоглаз, который отображается в данный момент" + + msgid "Left Eye" msgstr "Левый глаз" @@ -94641,6 +96045,14 @@ msgid "Use a region within the frame size for rendered viewport (when not viewin msgstr "Использовать область в пределах размера кадра для визуализированного вьюпорта (когда просмотр осуществляется не через камеру)" +msgid "Display Background" +msgstr "Фоновое отображение" + + +msgid "Show the grid background and borders" +msgstr "Отображать фон и границы сетки" + + msgid "Display overlays like UV Maps and Metadata" msgstr "Отобразить наложения, такие как UV-карты и метаданные" @@ -94653,10 +96065,22 @@ msgid "Preview Shape" msgstr "Форма предпросмотра" +msgid "Use the default flat previews" +msgstr "Использовать плоские превью по умолчанию" + + msgid "Use the material preview scene for the node previews" msgstr "Использовать сцену предварительного просмотра материала для предварительного просмотра нод" +msgid "Show Tree Path" +msgstr "Отображать путь древа" + + +msgid "Display breadcrumbs for the editor's context" +msgstr "Отображать навигационные цепочки для контекста редактора" + + msgid "Show Named Attributes" msgstr "Показывать названные атрибуты" @@ -94673,6 +96097,10 @@ msgid "Show Node Previews" msgstr "Показывать превью нод" +msgid "Display each node's preview if node is toggled" +msgstr "Отображать предвью каждого узла, если узел переключён" + + msgid "Show Reroute Auto Labels" msgstr "Показать авто метки перенаправления" @@ -94681,6 +96109,18 @@ msgid "Label reroute nodes based on the label of connected reroute nodes" msgstr "Маркировать узлы перенаправления на основе меток подключённых узлов перенаправления" +msgid "Show Timing" +msgstr "Отображать тайминг" + + +msgid "Display each node's last execution time" +msgstr "Отображать информацию о последнем времени выполнения для каждого узла" + + +msgid "Show Wire Colors" +msgstr "Отображать цветные соединения" + + msgid "Color node links based on their connected sockets" msgstr "Цветовые ссылки на узлы в зависимости от подключённых к ним сокетов" @@ -94697,6 +96137,10 @@ msgid "Dynamic Grid Size" msgstr "Размер динамической сетки" +msgid "Number of grid units in UV space that make one UV Unit" +msgstr "Количество ячеек сетки в UV-пространстве, составляющих одну UV-единицу" + + msgctxt "Mesh" msgid "Display Stretch Type" msgstr "Отобразить тип растяжения" @@ -94735,6 +96179,10 @@ msgid "Dynamic grid" msgstr "Динамическая сетка" +msgid "Manually set grid divisions" +msgstr "Задавать деление сетки вручную" + + msgid "Grid aligns with pixels from image" msgstr "Сетка выравнивается по пикселям изображения" @@ -94759,6 +96207,14 @@ msgid "Don't round to pixels" msgstr "Не округлять до пикселей" +msgid "Round to pixel corners" +msgstr "Округление до углов пикселей" + + +msgid "Round to pixel centers" +msgstr "Округление до центров пикселей" + + msgid "Display Faces" msgstr "Отображать грани" @@ -94811,10 +96267,18 @@ msgid "Display overlay of UV layer" msgstr "Отображать наложение UV-слоя" +msgid "Stretch Opacity" +msgstr "Непрозрачность растяжения" + + msgid "Opacity of the UV Stretch overlay" msgstr "Непрозрачность наложения UV-растяжения" +msgid "Tile Grid Shape" +msgstr "Форма сетки плитки" + + msgid "How many tiles will be shown in the background" msgstr "Сколько плиток будет показано на заднем плане" @@ -95003,6 +96467,10 @@ msgid "Collection of spline points" msgstr "Коллекция точек сплайна" +msgid "Spreadsheet Column" +msgstr "Столбец табличного редактора" + + msgid "Persistent data associated with a spreadsheet column" msgstr "Постоянные данные, связанные со столбцом табличного редактора" @@ -95011,18 +96479,62 @@ msgid "The data type of the corresponding column visible in the spreadsheet" msgstr "Тип данных соответствующего столбца, видимого в табличном редакторе" +msgid "Data used to identify the corresponding data from the data source" +msgstr "Данные, используемые для идентификации соответствующих данных из источника данных" + + +msgid "Spreadsheet Column ID" +msgstr "ID столбца табличного редактора" + + msgid "Data used to identify a spreadsheet column" msgstr "Данные, используемые для идентификации столбца табличного редактора" +msgid "Column Name" +msgstr "Имя столбца" + + +msgid "Spreadsheet Row Filter" +msgstr "Фильтры строк табличного редактора" + + +msgid "How close float values need to be to be equal" +msgstr "Насколько близкими должны быть нецелые значения, чтобы быть равными" + + +msgid "Boolean Value" +msgstr "Булевое значение" + + msgid "Color Value" msgstr "Значение цвета" +msgid "Float Value" +msgstr "Нецелое значение" + + +msgid "2D Vector Value" +msgstr "Значение 2D-вектора" + + +msgid "Vector Value" +msgstr "Векторное значение" + + +msgid "Integer Value" +msgstr "Целое значение" + + msgid "8-Bit Integer Value" msgstr "Значение 8-битного целого числа" +msgid "Text Value" +msgstr "Текстовое значение" + + msgid "Stereo 3D Display" msgstr "Экран стерео 3D" @@ -95095,6 +96607,10 @@ msgid "Strip Color" msgstr "Цвет дорожки" +msgid "Color tag for a strip" +msgstr "Цветовой тег для дорожки" + + msgid "Effect Fader Position" msgstr "Положение микшера эффекта" @@ -95479,6 +96995,10 @@ msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap curr msgstr "Умножить текущую скорость последовательности на это число или переразметить текущий кадр на этот кадр" +msgid "Frame number of input strip" +msgstr "Номер кадра входной дорожки" + + msgid "Percentage of input strip length" msgstr "Процент длины входной дорожки" @@ -95885,6 +97405,10 @@ msgid "Inverse Gain" msgstr "Инвертировать насыщенность" +msgid "Invert the gain color" +msgstr "Инвертировать цвет светлых тонов" + + msgid "Inverse Gamma" msgstr "Инвертировать гамму" @@ -95901,6 +97425,14 @@ msgid "Invert the lift color" msgstr "Инвертировать цвет теней" +msgid "Inverse Offset" +msgstr "Обратное смещение" + + +msgid "Invert the offset color" +msgstr "Инвертировать цвет смещения" + + msgid "Color balance lift (shadows)" msgstr "Подъём цветового баланса (тени)" @@ -96747,6 +98279,10 @@ msgid "Amount texture affects particle initial velocity" msgstr "Величина влияния текстуры на начальную скорость частиц" +msgid "User interface styling and color settings" +msgstr "Настройки стиля и цвета пользовательского интерфейса" + + msgid "Clip Editor" msgstr "Редактор клипов" @@ -96903,6 +98439,18 @@ msgid "Color of path before current frame" msgstr "Цвет траектории до текущего кадра" +msgid "Path Keyframe After" +msgstr "След. ключевые кадры траектории" + + +msgid "Color of keyframes on a path after current frame" +msgstr "Цвет ключевых кадров на траектории после текущего кадра" + + +msgid "Path Keyframe Before" +msgstr "Предыд. ключевые кадры траектории" + + msgid "Color of keyframes on a path before current frame" msgstr "Цвет ключевых кадров на траектории перед текущим кадром" @@ -97191,6 +98739,10 @@ msgid "Shadow Size" msgstr "Размер тени" +msgid "Shadow type (0 none, 3, 5 blur, 6 outline)" +msgstr "Тип тени (0 — нет, 3, 5 — размытие, 6 — контур)" + + msgid "Shadow Alpha" msgstr "Альфа тени" @@ -97235,6 +98787,10 @@ msgid "Single Color" msgstr "Один цвет" +msgid "Use a solid color as viewport background" +msgstr "Использовать сплошной цвет в качестве фона вьюпота" + + msgid "Linear Gradient" msgstr "Линейный градиент" @@ -97491,6 +99047,14 @@ msgid "Converter Node" msgstr "Нода преобразования" +msgid "Dashed Lines Opacity" +msgstr "Непрозрачность пунктирных линий" + + +msgid "Opacity for the dashed lines in wires" +msgstr "Непрозрачность пунктирных линий в проволоке" + + msgid "Distort Node" msgstr "Нода искажения" @@ -98648,10 +100212,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "Использовать только начало и конец штриха для привязки" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Обеспечить верхнюю границу в 1.0 для всех групп вершин деформации кости при рисовании весов" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Изменение рёберных швов пересчитывает UV-развёртку" @@ -100511,6 +102071,14 @@ msgid "View layer" msgstr "Слой визуализации" +msgid "Active AOV" +msgstr "Активные AOV" + + +msgid "Active AOV Index" +msgstr "Индекс активных AOV" + + msgid "Index of active AOV" msgstr "Индекс активных AOV" @@ -100895,6 +102463,10 @@ msgid "Modal Operators" msgstr "Модальные операторы" +msgid "A list of currently running modal operators" +msgstr "Список работающих в настоящее время модальных операторов" + + msgid "Active workspace and scene follow this window" msgstr "Активное рабочее пространство и сцена, привязанные к этому окну" @@ -101020,6 +102592,26 @@ msgid "Haptic duration in seconds. 0.0 is the minimum supported duration." msgstr "Длительность тактильного отклика в секундах. 0.0 -- минимальная поддерживаемая длительность." +msgid "Frequency of the haptic vibration in hertz. 0.0 specifies the OpenXR runtime's default frequency." +msgstr "Частота тактильной вибрации в герцах. \"0.0\" - определяет частоту по умолчанию для среды выполнения OpenXR." + + +msgid "Execute operator on button press (non-modal operators only)" +msgstr "Выполнить оператор при нажатии кнопки (только немодальные операторы)" + + +msgid "Execute operator on button release (non-modal operators only)" +msgstr "Выполнить оператор при отпускании кнопки (только немодальные операторы)" + + +msgid "Modal" +msgstr "Модальный" + + +msgid "Use modal execution (modal operators only)" +msgstr "Использовать модальное выполнение (только модальные операторы)" + + msgid "Operator Properties" msgstr "Свойства оператора" @@ -101343,72 +102935,92 @@ msgstr "Режим объекта" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Tweak" -msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Сдвиг" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Сдвиг (доп.вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Box" -msgstr "Инструмент 3D-вида: выделение рамкой" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Выделить рамкой" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: выделить рамкой (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Выделить рамкой (доп.вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Circle" -msgstr "Инструмент 3D-вида: выделить окружностью" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Выделить окружностью" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: выделить окружностью (запасной вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Выделить окружностью (доп.вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Lasso" -msgstr "Инструмент 3D-вида: выделяющая обводка" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Выделить обводкой" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: выделить обводкой (запасной вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Выделить обводкой (доп.вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Cursor" -msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Курсор" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: курсор (доп. вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Курсор (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Move" -msgstr "Инструмент 3D-вида: перемещение" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Переместить" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Move (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Переместить (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Rotate" -msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Вращать" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: вращение (резервный)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Вращать (доп.вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Scale" -msgstr "Инструмент 3D-вида: масштабирование" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Масштабировать" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Scale (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Масштабировать (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Transform" -msgstr "Инструмент 3D-вида: трансформация" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Трансформировать" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Transform (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Трансформировать (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" @@ -101416,11 +103028,21 @@ msgid "Generic Tool: Annotate" msgstr "Общий инструмент: Аннотации" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)" +msgstr "Общий инструмент: Аннотации (доп. вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Line" msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)" +msgstr "Общий инструмент: Линия аннотации (доп. вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Polygon" msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации" @@ -101428,7 +103050,7 @@ msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннота msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)" -msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации (запасной вариант)" +msgstr "Общий инструмент: Многоугольник аннотации (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" @@ -101438,17 +103060,27 @@ msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотаций" msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)" -msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотаций (запасной вариант)" +msgstr "Общий инструмент: Ластик аннотаций (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Measure" -msgstr "Инструмент 3D-вида: измерение" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Измерить" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Measure (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: Измерить (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Измерить (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Объект, Добавить примитив" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Объект, Добавить примитив (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" @@ -101458,12 +103090,12 @@ msgstr "Меш" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region" -msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, экструдировать область" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Экструдировать область" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Region (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, экструдировать область (доп. вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Экструдировать область (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" @@ -101478,212 +103110,212 @@ msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Р msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, экструдировать по нормалям" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Экструдировать по нормалям" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, экструдировать по нормалям (доп. вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Экструдировать по нормалям (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, отдельное экструдирование" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Отдельное экструдирование" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Individual (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, отдельное экструдирование (доп. вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Отдельное экструдирование (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, экструдировать к курсору" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Экструдировать к курсору" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude to Cursor (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, экструдировать к курсору (доп. вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Экструдировать к курсору (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, выдавить внутрь" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Выдавить внутрь" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Inset Faces (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, выдавить внутрь (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Выдавить внутрь (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, фаска" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Фаска" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bevel (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, фаска (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Фаска (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, разрез петлёй" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Разрез петлёй" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Loop Cut (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, разрез петлёй (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Разрез петлёй (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, разрезать и сместить петлю рёбер" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Разрезать и сместить петлю рёбер" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Offset Edge Loop Cut (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, разрезать и сместить петлю рёбер (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Разрезать и сместить петлю рёбер (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, нож" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Нож" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Knife (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, нож (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Нож (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сечение" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сечение" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Bisect (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сечение (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сечение (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, постройка полигонов" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Постройка полигонов" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Poly Build (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, постройка полигонов (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Постройка полигонов (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, прокрутить" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Прокрутить" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Spin (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, прокрутить (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Прокрутить (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сгладить" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сгладить" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Smooth (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сгладить (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сгладить (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, случайное смещение" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Рандомизировать" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Randomize (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, случайное смещение (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Рандомизировать (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сдвиг ребра" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сдвиг ребра" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Edge Slide (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сдвиг ребра (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сдвиг ребра (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сдвинуть вершину" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сдвинуть вершину" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Vertex Slide (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сдвинуть вершину (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сдвинуть вершину (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сжать/разжать" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сжать/разжать" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Shrink/Fatten (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, сжать/разжать (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Сжать/разжать (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, толкать/тянуть" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Толкать/тянуть" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Push/Pull (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, толкать/тянуть (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Толкать/тянуть (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Shear" -msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Сдвиг" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Shear (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: сдвиг (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Сдвиг (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, в сферу" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, В сферу" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, To Sphere (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, в сферу (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, В сферу (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, разорвать область" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Разорвать область" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Region (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, разорвать область (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Разорвать область (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, разорвать ребро" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Разорвать ребро" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Rip Edge (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактировать меш, разорвать ребро (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать меш, Разорвать ребро (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" @@ -101691,24 +103323,74 @@ msgid "Curve" msgstr "Кривая" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Рисовать" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Draw (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Рисовать (доп. вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen" -msgstr "Инструмент 3D-вида: изменить кривую, карандаш кривой" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Карандаш кривой" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Curve Pen (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: изменить кривую, карандаш кривой (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Карандаш кривой (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Экструдировать" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Экструдировать (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Экструдировать к курсору" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Extrude to Cursor (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Экструдировать к курсору (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Радиус" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Radius (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Радиус (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактирование кривой, наклон" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Наклон" msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Edit Curve, Tilt (fallback)" -msgstr "Инструмент 3D-вида: редактирование кривой, наклон (резервный вариант)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Наклон (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Рандомизировать" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Curve, Randomize (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать кривую, Рандомизировать (доп. вариант)" msgctxt "WindowManager" @@ -101721,6 +103403,56 @@ msgid "Armature" msgstr "Арматура" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Крен" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Roll (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Крен (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Размер кости" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Size (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Размер кости (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Оболочка кости" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Bone Envelope (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Оболочка кости (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Экструдировать" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Экструдировать (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Экструдировать к курсору" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Armature, Extrude to Cursor (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать арматуру, Экструдировать к курсору (доп. вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Metaball" msgstr "Метасфера" @@ -101736,6 +103468,16 @@ msgid "Font" msgstr "Шрифт" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать текст, Выделить текст" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Text, Select Text (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Редактировать текст, Выделить текст (доп. вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Grease Pencil" msgstr "Grease Pencil" @@ -101746,6 +103488,36 @@ msgid "Pose" msgstr "Поза" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Поза, Интерполятор" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Breakdowner (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Поза, Интерполятор (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Push" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Поза, Выдвигать" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Push (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Поза, Выдвигать (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Relax" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Поза, Расслабить" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Pose, Relax (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Поза, Расслабить (доп. вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Vertex Paint" msgstr "Рисование по вершинам" @@ -101756,6 +103528,36 @@ msgid "Weight Paint" msgstr "Рисование весов" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Вес покраски, Градиент" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Gradient (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Вес покраски, Градиент (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Вес покраски, Сэмплировать вес" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Weight (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Вес покраски, Сэмплировать вес (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Вес покраски, Семпл группы вершин" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Paint Weight, Sample Vertex Group (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Вес покраски, Семпл группы вершин (доп. вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Image Paint" msgstr "Рисование на изображении" @@ -101766,6 +103568,226 @@ msgid "Sculpt" msgstr "Скульптинг" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Прямоугольная маска" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Mask (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Прямоугольная маска (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Произвольная маска" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Mask (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Произвольная маска (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Линейная маска" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Mask (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Линейная маска (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Маска полилинии" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Mask (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Маска полилинии (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Скрывающий прямоугольник" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Скрывающий прямоугольник (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Скрывающая обводка" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Hide (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Скрывающая обводка (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Скрывающая линия" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Hide (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Скрывающая линия (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Скрывающая полилиния" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Hide (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Скрывающая полилиния (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Набор граней прямоугольником" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Набор граней прямоугольником (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Набор граней обводкой" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Набор граней обводкой (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Набор граней по линии" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Face Set (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Набор граней по линии (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Набор граней по полилинии" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Face Set (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Набор граней по полилинии (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Вычленение рамкой" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Вычленение рамкой (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Вычленение обводкой" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Trim (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Вычленение обводкой (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Вычленение по линии" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Trim (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Вычленение по линии (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Вычленение по полилинии" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Polyline Trim (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Вычленение по полилинии (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Линейная проекция" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Line Project (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Линейная проекция (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Меш-фильтр" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mesh Filter (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Меш-фильтр (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Фильтр ткани" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Cloth Filter (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Фильтр ткани (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Фильтр цвета" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Color Filter (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Фильтр цвета (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Редактировать наборы граней" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Face Set Edit (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Редактировать наборы граней (доп. вариант)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Маска по цвету" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Mask by Color (fallback)" +msgstr "Инструмент 3D-вида: Скульптинг, Маска по цвету (доп. вариант)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sculpt Curves" msgstr "Кривые скульптинга" @@ -102081,6 +104103,11 @@ msgid "Down" msgstr "Снизу" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Teleport" +msgstr "Телепорт" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Fast" msgstr "Быстро" @@ -102126,11 +104153,26 @@ msgid "View3D Rotate Modal" msgstr "Модальное вращение в 3D-виде" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Zoom" +msgstr "Переключить на зум" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Move" +msgstr "Переключить на перемещение" + + msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Move Modal" msgstr "Модальное перемещение в 3D-виде" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Rotate" +msgstr "Переключить на вращение" + + msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Zoom Modal" msgstr "Модальное масштабирование в 3D-виде" @@ -102820,6 +104862,19 @@ msgid "Size: {:s}" msgstr "Размер: {:s}" +msgid "The dropped extension comes from an unknown repository." +msgstr "Вставленное расширение взято из неизвестного репозитория." + + +msgid "If you trust its source, add the repository and try again." +msgstr "Если вы доверяете источнику, - добавьте репозиторий и повторите попытку." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Repository..." +msgstr "Добавить репозиторий..." + + msgid "System extensions are read-only and cannot be uninstalled" msgstr "Системные расширения доступны только для чтения и не могут быть удалены" @@ -102828,6 +104883,14 @@ msgid "Disabling themes is not yet supported" msgstr "Отключение тем пока не поддерживается" +msgid "Locked {:d} repos(s)" +msgstr "Заблокировано: {:d} репозиторий(-я,-ев)" + + +msgid "Unlocked {:d} repos(s)" +msgstr "Разблокировано: {:d} репозиторий(-я,-ев)" + + msgid "Active repository is disabled" msgstr "Активный репозиторий отключён" @@ -102856,6 +104919,10 @@ msgid "No installed packages marked" msgstr "Установленные пакеты не отмечены" +msgid "Repository not set" +msgstr "Репозиторий не установлен" + + msgid "There must be at least one user repository set to install extensions into" msgstr "Для установки расширений должен быть настроен хотя бы один пользовательский репозиторий" @@ -102864,10 +104931,30 @@ msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" +msgid "Package ID not set" +msgstr "ID пакета не установлен" + + +msgid "" +"The extension is incompatible with this system:\n" +"{:s}" +msgstr "" +"Расширение несовместимо с этой системой:\n" +"{:s}" + + msgid "Alternatively, download the extension to Install from Disk." msgstr "Либо загрузите расширение для установки с диска." +msgid "Lock not held!" +msgstr "Блокировка недействительна!" + + +msgid "Command interrupted" +msgstr "Команда прервана" + + msgid "The active repository has invalid settings" msgstr "Активный репозиторий имеет неверные настройки" @@ -102880,8 +104967,12 @@ msgid "No user repositories" msgstr "Нет пользовательских репозиториев" +msgid "Error in manifest {:s}" +msgstr "Ошибка в манифесте {:s}" + + msgid "Online access required to install or update. Launch Blender without --offline-mode" -msgstr "Для установки или обновления требуется доступ в Интернет. Запустите Blender без --офлайн-режима" +msgstr "Для установки или обновления требуется доступ в Интернет. Запустите Blender без --автономного-режима" msgid "Online access required to install or update. Enable online access in System preferences" @@ -102892,10 +104983,18 @@ msgid "Add-on \"{:s}\" is already installed!" msgstr "Аддон \"{:s}\" уже установлен!" +msgid "Blender was launched in offline mode, which cannot be changed at runtime" +msgstr "Blender был запущен в автономном режиме, что нельзя изменить во время выполнения" + + msgid "Online access required to install or update." msgstr "Для установки или обновления требуется онлайн-доступ." +msgid "Launch Blender without --offline-mode" +msgstr "Запустите Blender без --автономного-режима" + + msgid "Please turn Online Access on in the System settings." msgstr "Включите онлайн-доступ в настройках системы." @@ -102924,6 +105023,10 @@ msgid "Theme \"{:s}\" is already installed!" msgstr "Тема \"{:s}\" уже установлена!" +msgid "URL: {:s}" +msgstr "URL: {:s}" + + msgid "Path: {:s}" msgstr "Путь: {:s}" @@ -102932,14 +105035,30 @@ msgid "Unable to install from relative path" msgstr "Невозможно установить по относительному пути" +msgid "Unable to install a directory" +msgstr "Невозможно установить каталог" + + msgid "Age: {:s}" msgstr "Возраст: {:s}" +msgid "Error: {:s}" +msgstr "Ошибка: {:s}" + + +msgid "Missing Built-in Add-ons" +msgstr "Отсутствуют встроенные аддоны" + + msgid "Add-ons previously shipped with Blender are now available from extensions.blender.org." msgstr "Аддоны, ранее поставлявшиеся вместе с Blender'ом, теперь доступны на extensions.blender.org." +msgid "Missing Add-ons" +msgstr "Отсутствующие аддоны" + + msgid "Multiple add-ons with the same name found!" msgstr "Найдено несколько аддонов с одинаковым именем!" @@ -102964,6 +105083,11 @@ msgid "While offline, use \"Install from Disk\" instead." msgstr "В автономном режиме используйте функцию \"установки с диска\"." +msgctxt "Operator" +msgid "Continue Offline" +msgstr "Продолжить в автономном режиме" + + msgctxt "Operator" msgid "Allow Online Access" msgstr "Разрешить онлайн-доступ" @@ -102987,11 +105111,23 @@ msgid "None" msgstr "Ничего" +msgid "Built-in" +msgstr "Встроенные" + + +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт" + + msgctxt "Preferences" msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождающий" + + msgid "Blender's extension repository not found!" msgstr "Репозиторий расширений Blender'а не найден!" @@ -103018,6 +105154,10 @@ msgid "Force Unlock Repository..." msgstr "Принудительно разблокировать репозиторий..." +msgid "No visible tags." +msgstr "Без видимых тегов." + + msgctxt "Operator" msgid "Report a Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" @@ -103032,20 +105172,55 @@ msgid "Install" msgstr "Установить" +msgid "Blocked " +msgstr "Заблокировано " + + +msgid "Orphan " +msgstr "Потерянные " + + msgid "Blocked" msgstr "Заблокировано" +msgid "Permissions" +msgstr "Разрешения" + + msgctxt "Operator" msgid "Visit Extensions Platform" msgstr "Посетить платформу расширений" +msgctxt "Operator" +msgid "Mark All" +msgstr "Отметить все" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unmark All" +msgstr "Снять все отметки" + + msgctxt "Operator" msgid "Uninstall Marked" msgstr "Деинсталлировать отмеченное" +msgid "Blender's extension repository must be refreshed!" +msgstr "Необходимо обновить репозиторий расширений Blender'а!" + + +msgid "No permissions specified" +msgstr "Разрешения не указаны" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install Marked" +msgstr "Установить отмеченные" + + msgctxt "Operator" msgid "Visit Website" msgstr "Посетить веб-сайт" @@ -103070,6 +105245,11 @@ msgid "Clear Theme" msgstr "Очистить тему" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Theme" +msgstr "Установить тему" + + msgid "{:s} ({:s} available)" msgstr "{:s} (доступно {:s})" @@ -103098,6 +105278,10 @@ msgid "No selected frames found" msgstr "Выделенные кадры не найдены" +msgid "Switch to Pose or Object mode" +msgstr "Переключить в режим позы или объекта" + + msgid "Using Active Scene Camera" msgstr "Использование активной камеры сцены" @@ -103421,6 +105605,10 @@ msgid "Optimize Shape Keys" msgstr "Оптимизировать ключи формы" +msgid "Shader Editor Add-ons" +msgstr "Аддоны редактора шейдеров" + + msgid "Animation UI" msgstr "ПИ Анимации" @@ -103658,6 +105846,10 @@ msgid "Some connections have been lost due to differing numbers of output socket msgstr "Некоторые соединения были потеряны из-за разного количества сокетов вывода" +msgid "Edit tags for auto texture detection in Principled BSDF setup" +msgstr "Редактировать теги для автоматического определения текстуры в настройке ноды \"Принципиальный BSDF\"" + + msgid "Viewer image not found." msgstr "Изображение предпросмотра не найдено." @@ -103841,14 +106033,30 @@ msgid "Status:" msgstr "Состояние:" +msgid "Action not in list" +msgstr "Действие отсутствует в списке" + + msgid "Cannot verify bone name without a generated rig" msgstr "Невозможно проверить название кости без сгенерированного рига" +msgid "Min and max values are the same!" +msgstr "Минимальные и максимальные значения одинаковы!" + + +msgid "Start and end frame cannot be the same!" +msgstr "Начальный и конечный кадр не могут совпадать!" + + msgid "Symmetrical ({:s})" msgstr "Симметричный ({:s})" +msgid "Will be stuck reading frame {:d}!" +msgstr "Застрянет при считывании кадра {:d}!" + + msgid "Default Frame: {:.0f}" msgstr "Кадр по умолчанию: {:.0f}" @@ -103870,6 +106078,14 @@ msgid "No suitable selected bones to copy to" msgstr "Нет подходящих выделенных костей, на которые можно что-то скопировать" +msgid "Copied {:s} parameters to {:d} bones" +msgstr "Скопировано {:s} параметров в {:d} кости(-ей)" + + +msgid "Copied the value to {:d} bones" +msgstr "Скопировано значение в {:d} кости(-ей)" + + msgid "Cannot find class {:s} in {:s}" msgstr "Невозможно найти класс {:s} в {:s}" @@ -103958,6 +106174,11 @@ msgid "Generate Rig" msgstr "Сгенерировать риг" +msgctxt "Operator" +msgid "Switch to rotation" +msgstr "Переключить на вращение" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear IK Action" msgstr "Очистить IK действие" @@ -103979,6 +106200,10 @@ msgid "Successfully generated: \"{:s}\"" msgstr "Успешно сгенерировано: \"{:s}\"" +msgid "ERROR: type \"{:s}\" does not exist!" +msgstr "ОШИБКА: тип \"{:s}\" не существует!" + + msgctxt "Operator" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -104216,6 +106441,10 @@ msgid "Unable to find any running process" msgstr "Не удалось найти ни одного запущенного процесса" +msgid "Blender sub-process exited with error code {:d}" +msgstr "Подпроцесс Blender'а завершился с кодом ошибки {:d}" + + msgid "Selection pair not found" msgstr "Пара выделения не найдена" @@ -104488,14 +106717,14 @@ msgstr "" "{:s}" -msgid "Select 2 sound strips" -msgstr "Выделить 2 звуковые дорожки" - - msgid "The selected strips don't overlap" msgstr "Выделенные дорожки не перекрываются" +msgid "Select 2 sound strips" +msgstr "Выделить 2 звуковые дорожки" + + msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Перезагрузить начальный файл для восстановления настроек" @@ -104672,6 +106901,10 @@ msgid "What's New" msgstr "Что нового" +msgid "Running in Offline Mode" +msgstr "Работа в автономном режиме" + + msgctxt "Operator" msgid "Credits" msgstr "Авторы" @@ -104758,6 +106991,10 @@ msgid "Light Probe(s)" msgstr "Зонд(ы) освещения" +msgid "Speaker(s)" +msgstr "Источник(и) звука" + + msgctxt "Operator" msgid "Manual" msgstr "Руководство" @@ -104790,6 +107027,14 @@ msgid "Failed to assign value: " msgstr "Не удалось присвоить значение: " +msgid "Strip(s)" +msgstr "Дорожка(-и)" + + +msgid "Object(s)" +msgstr "Объект(ы)" + + msgid "Characters" msgstr "Символы" @@ -104798,6 +107043,14 @@ msgid "Strip From" msgstr "Удалить от" +msgid "Node(s)" +msgstr "Нода(-ы)" + + +msgid "Collection(s)" +msgstr "Коллекция(-ы)" + + msgid "Rename {:d} {:s}" msgstr "Переименовать {:d} {:s}" @@ -104822,10 +107075,26 @@ msgid "Type \"{:s}\" cannot be found" msgstr "Тип \"{:s}\" не найден" +msgid "Material(s)" +msgstr "Материал(ы)" + + msgid "Windowing Environment: {:s}" msgstr "Оконная среда: {:s}" +msgid "Bone(s)" +msgstr "Кость(-и)" + + +msgid "Action(s)" +msgstr "Действие(-я)" + + +msgid "Edit Bone(s)" +msgstr "Редактировать кость(-и)" + + msgid "Scene(s)" msgstr "Сцена(-ы)" @@ -104909,7 +107178,7 @@ msgstr "До кадра" msgid "Frame Range Start" -msgstr "Начало диапазона кадров" +msgstr "Диапазон кадров - Начало" msgid "Collection Mask" @@ -105054,6 +107323,11 @@ msgid "Curve Out X" msgstr "X конца кривой" +msgctxt "Armature" +msgid "Out" +msgstr "Конец" + + msgid "Start Handle" msgstr "Ручка начала" @@ -105094,10 +107368,18 @@ msgid "Radius Head" msgstr "Радиус головы" +msgid "Cannot figure out which object this bone belongs to." +msgstr "Невозможно выяснить, какому объекту принадлежит эта кость." + + msgid "Please file a bug report." msgstr "Пожалуйста, отправьте отчёт об ошибке." +msgid "Not assigned to any bone collection." +msgstr "Не отнесена ни к одной коллекции костей." + + msgid "Control Rotation" msgstr "Управлять вращением" @@ -105147,6 +107429,10 @@ msgid "Longitude Min" msgstr "Долгота - Мин." +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Радиус цилиндра" + + msgid "Resolution Preview U" msgstr "Разрешение - U во вьюпорте" @@ -105224,6 +107510,15 @@ msgid "Autolock Inactive Layers" msgstr "Автоблокировка неактивных слоёв" +msgid "No layers to add" +msgstr "Нет слоёв для добавления" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Empty Keyframes" +msgstr "Дублировать пустые ключевые кадры" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Others" msgstr "Скрыть остальные" @@ -105244,6 +107539,36 @@ msgid "Merge Down" msgstr "Объединить вниз" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Group" +msgstr "Объединить группу" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge All" +msgstr "Объединить все" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Above" +msgstr "Маска с верхним слоем" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mask with Layer Below" +msgstr "Маска с нижним слоем" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Layer to Selected" +msgstr "Копировать слой к выделенному" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy All Layers to Selected" +msgstr "Копировать все слои к выделенному" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Group" msgstr "Удалить группу" @@ -105360,6 +107685,14 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Переместить вниз" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Автонормализация" + + +msgid "Name collisions: " +msgstr "Конфликты имён: " + + msgid "Resolution Viewport" msgstr "Разрешение - Вьюпорт" @@ -105397,6 +107730,26 @@ msgid "Negation" msgstr "Отрицание" +msgid "Combination" +msgstr "Комбинация" + + +msgid "Condition" +msgstr "Условие" + + +msgid "Line Set Collection" +msgstr "Коллекция наборов линий" + + +msgid "Base Transparency" +msgstr "Основная прозрачность" + + +msgid "Base Thickness" +msgstr "Основная толщина" + + msgid "Spacing Along Stroke" msgstr "Расстояния вдоль штрихов" @@ -105410,6 +107763,10 @@ msgid "Priority" msgstr "Приоритет" +msgid "Select by" +msgstr "Выделить по" + + msgid "Image Border" msgstr "Края изображений" @@ -105418,6 +107775,10 @@ msgid "Angle Min" msgstr "Угол - Мин." +msgid "Curvature Min" +msgstr "Кривизна - Мин." + + msgid "Draw:" msgstr "Рисование:" @@ -105431,6 +107792,10 @@ msgid "New Layer" msgstr "Новый слой" +msgid "Show Only on Keyframed" +msgstr "Показывать только по ключевым кадрам" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Grid" msgstr "Выделенное к сетке" @@ -105460,6 +107825,10 @@ msgid "Data Source:" msgstr "Источник данных:" +msgid "No annotation source" +msgstr "Нет источника аннотации" + + msgctxt "Operator" msgid "Selection to Cursor" msgstr "Выделенное к курсору" @@ -105689,6 +108058,10 @@ msgid "Unit" msgstr "Единица измерения" +msgid "Strip Name" +msgstr "Имя дорожки" + + msgid "Buffer" msgstr "Буфер" @@ -105713,6 +108086,10 @@ msgid "Meter" msgstr "Метр" +msgid "Pixels/{:s}" +msgstr "Пиксели/{:s}" + + msgid "Mask Mapping" msgstr "Наложение маски" @@ -105741,6 +108118,10 @@ msgid "Cavity (inverted)" msgstr "Полость (инвертировано)" +msgid "Sculpt Curves" +msgstr "Скульптить кривые" + + msgid "Legacy Icon" msgstr "Значок устаревшего типа" @@ -105753,10 +108134,18 @@ msgid "Brush Asset (Unsaved)" msgstr "Ассет кисти (несохранённый)" +msgid "Edge to Edge" +msgstr "От края до края" + + msgid "Texture Opacity" msgstr "Прозрачность текстуры" +msgid "Mask Texture Opacity" +msgstr "Непрозрачность текстуры маски" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Mask" msgstr "Создать маску" @@ -106325,10 +108714,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Возобновляемый" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Формат для объёмов" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Подразделения разрешения" @@ -106361,14 +108746,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Направляющий объект" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Сжатие объёмов" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Точность объёмов" - - msgid "Using Scene Gravity" msgstr "Использована гравитация сцены" @@ -106536,6 +108913,14 @@ msgid "Light Probes Volume Pool" msgstr "Объёмный пул светового зонда" +msgid "SMAA Threshold" +msgstr "Порог SMAA" + + +msgid "SSAA Samples" +msgstr "SSAA Сэмплы" + + msgid "Max Child Particles" msgstr "Макс. дочерних частиц" @@ -106671,10 +109056,22 @@ msgid "Occlusion Distance" msgstr "Расстояние окклюзии" +msgid "Conflicts with another render pass with the same name" +msgstr "Конфликтует с другим проходом рендеринга с тем же именем" + + msgid "Unknown add-ons" msgstr "Неизвестные аддоны" +msgid "category" +msgstr "категория" + + +msgid "name" +msgstr "имя" + + msgid "Display Thin" msgstr "Отображать тонко" @@ -106692,6 +109089,11 @@ msgid "Prefetch" msgstr "Закэшировать" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy from Active Track" +msgstr "Копировать из активного трека" + + msgid "Track:" msgstr "Трек:" @@ -106716,6 +109118,14 @@ msgid "Optical Center" msgstr "Оптический центр" +msgid "Radial Distortion" +msgstr "Радиальное искажение" + + +msgid "Tangential Distortion" +msgstr "Тангенциальное искажение" + + msgctxt "Operator" msgid "Solve Camera Motion" msgstr "Рассчитать движение камеры" @@ -106752,6 +109162,26 @@ msgid "Proxy Size" msgstr "Размер прокси" +msgctxt "Operator" +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Backwards" +msgstr "Назад 1 кадр" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Forwards" +msgstr "Вперёд" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Forwards" +msgstr "Вперёд 1 кадр" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Settings to Defaults" msgstr "Копировать настройки для настроек по умолчания" @@ -107246,6 +109676,10 @@ msgid "Asset Catalog:" msgstr "Каталог ассетов:" +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle Dope Sheet" msgstr "Переключить тип экспозиционного листа" @@ -107668,6 +110102,11 @@ msgid "Track Ordering..." msgstr "Порядок обхода…" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Above Selected" +msgstr "Добавить выше выделенного" + + msgctxt "Operator" msgid "Stop Tweaking Strip Actions" msgstr "Остановить настройку действий дорожки" @@ -107797,6 +110236,11 @@ msgid "Insert Into Group" msgstr "Вставить в группу" +msgctxt "Operator" +msgid "Node Preview" +msgstr "Превью нод" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Grouped..." msgstr "Выделить по группе..." @@ -107807,6 +110251,11 @@ msgid "Find..." msgstr "Найти..." +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Viewer" +msgstr "Соединение до предпросмота" + + msgctxt "Operator" msgid "Online Manual" msgstr "Онлайн-руководство" @@ -108275,6 +110724,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "Гауссово размытие" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "Отображать скрытые дорожки" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Перезагрузить дорожки и отрегулировать длину" @@ -108335,10 +110789,18 @@ msgid "Hold Offset Start" msgstr "Удерживаемое смещение - Начало" +msgid "Resolutions" +msgstr "Разрешения" + + msgid "Linear Modifiers" msgstr "Линейные модификаторы" +msgid "Preview Zoom" +msgstr "Зум предпросмотра" + + msgctxt "Operator" msgid "Change Scene..." msgstr "Сменить сцену..." @@ -108391,6 +110853,10 @@ msgid "Pan Angle" msgstr "Угол панорамирования" +msgid "Custom Proxy" +msgstr "Пользовательский прокси" + + msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" @@ -108407,6 +110873,14 @@ msgid "Original frame range: {:d}-{:d} ({:d})" msgstr "Исходный диапазон кадров: {:d}-{:d} ({:d})" +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + + +msgid "dB" +msgstr "dB" + + msgid "Source Channel" msgstr "Канал-источник" @@ -108419,10 +110893,22 @@ msgid "Two or more channels are needed below this strip" msgstr "Два или больше каналов нужно под этой дорожкой" +msgid "No active context" +msgstr "Нет активного контекста" + + msgid "No active viewer node" msgstr "Нет активной ноды предпросмотра" +msgid "Invalid id" +msgstr "Неверный id" + + +msgid "Wrap Around" +msgstr "Безграничное перемещение" + + msgid "All Data-Blocks" msgstr "Все блоки данных" @@ -108447,6 +110933,11 @@ msgid "Jump To..." msgstr "Перейти…" +msgctxt "Operator" +msgid "Replace All" +msgstr "Заменить все" + + msgctxt "Operator" msgid "Top" msgstr "Сверху" @@ -108598,6 +111089,10 @@ msgid "Taper Start" msgstr "Сужение - Начало" +msgid "Weight: {:.3f}" +msgstr "Вес: {:.3f}" + + msgid "Gizmos:" msgstr "Гизмо:" @@ -108662,6 +111157,18 @@ msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Интерактивное добавление куба к мешу" +msgid "Add cone to mesh interactively" +msgstr "Интерактивное добавление конуса в меш" + + +msgid "Add cylinder to mesh interactively" +msgstr "Интерактивное добавление цилиндра в меш" + + +msgid "Add sphere to mesh interactively" +msgstr "Интерактивное добавление сферы в меш" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Application Template..." msgstr "Установить шаблон приложения…" @@ -108787,6 +111294,10 @@ msgid "Next Workspace" msgstr "Следующее рабочее пространство" +msgid "Marker Name" +msgstr "Имя маркера" + + msgctxt "Operator" msgid "Back to Previous" msgstr "К предыдущему виду" @@ -108812,11 +111323,31 @@ msgid "Load Factory Blender Settings" msgstr "Загрузить заводские настройки Blender'а" +msgctxt "Operator" +msgid "Collada (.dae) (Legacy)" +msgstr "Collada (.dae) (устарело)" + + msgctxt "Operator" msgid "Alembic (.abc)" msgstr "Alembic (.abc)" +msgctxt "Operator" +msgid "Universal Scene Description (.usd*)" +msgstr "Universal Scene Description (.usd*)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "SVG as Grease Pencil" +msgstr "SVG как Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Wavefront (.obj)" +msgstr "Wavefront (.obj)" + + msgctxt "Operator" msgid "Stanford PLY (.ply)" msgstr "Stanford PLY (.ply)" @@ -108827,6 +111358,11 @@ msgid "STL (.stl)" msgstr "STL (.stl)" +msgctxt "Operator" +msgid "FBX (.fbx) (experimental)" +msgstr "FBX (.fbx) (экспериментальный)" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Image" msgstr "Рендеринг изображения" @@ -108850,6 +111386,20 @@ msgid "No active item" msgstr "Нет активного элемента" +msgid "No active marker" +msgstr "Нет активного маркера" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil as SVG" +msgstr "Grease Pencil как SVG" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil as PDF" +msgstr "Grease Pencil как PDF" + + msgctxt "Operator" msgid "Developer Documentation" msgstr "Документация разработчика" @@ -108869,6 +111419,10 @@ msgid "Node Label" msgstr "Метка ноды" +msgid "NLA Strip Name" +msgstr "Имя НЛА-дорожки" + + msgctxt "Operator" msgid "Load Factory {:s} Settings" msgstr "Сбросить настройки {:s} до базовых" @@ -109198,6 +111752,11 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Инвертировать ось для панорамирования" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Repository" +msgstr "Удалить репозиторий" + + msgid " Preferences" msgstr " Настройки" @@ -109236,10 +111795,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Требуется перезапуск Blender'а" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Бэкэнд Vulkan является экспериментальным:" - - msgid "• USD/Hydra is not supported" msgstr "• USD/Hydra не поддерживается" @@ -109299,6 +111854,42 @@ msgid "Remove Repository & Files" msgstr "Удалить репозиторий и файлы" +msgid "Repository URL" +msgstr "URL репозитория" + + +msgid "Enable Cycles Render Engine add-on to use Cycles" +msgstr "Включить аддон Cycles Render Engine для использования Cycles" + + +msgid "Microsoft Store installation" +msgstr "Установить из Microsoft Store" + + +msgid "Use Windows 'Default Apps' to associate with blend files" +msgstr "Использовать 'приложения по умолчанию' Windows для связи с blend-файлами" + + +msgid "System Installation" +msgstr "Установка системы" + + +msgid "File association is handled by the package manager" +msgstr "Ассоциация файлов обрабатывается менеджером пакетов" + + +msgid "Snap Package Installation" +msgstr "Установка пакета Snap" + + +msgid "Enabled on startup, overriding the preference." +msgstr "Включить при запуске, переопределив настройки." + + +msgid "Disabled on startup, overriding the preference." +msgstr "Отключить при запуске, переопределив настройки." + + msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" @@ -109673,6 +112264,11 @@ msgid "Import OpenVDB..." msgstr "Импортировать OpenVDB…" +msgctxt "Volume" +msgid "Empty" +msgstr "Пустышка" + + msgctxt "Operator" msgid "Point Cloud" msgstr "Облако точек" @@ -109865,6 +112461,11 @@ msgid "Locks" msgstr "Блокировки" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "Переключить видимость" + + msgctxt "Operator" msgid "Hide Active Face Set" msgstr "Скрыть активный набор граней" @@ -109890,6 +112491,16 @@ msgid "Shrink Visibility" msgstr "Уменьшить видимость" +msgctxt "Operator" +msgid "Fair Positions" +msgstr "Разумные положения" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fair Tangency" +msgstr "Разумное касание" + + msgid "Set Pivot" msgstr "Установить центр" @@ -109909,6 +112520,11 @@ msgid "Lasso Add" msgstr "Добавить обводкой" +msgctxt "Operator" +msgid "Convert to Particle System" +msgstr "Преобразовать в систему частиц" + + msgctxt "Operator" msgid "Fill Mask" msgstr "Залить маску" @@ -110004,6 +112620,40 @@ msgid "Face Set from Edit Mode Selection" msgstr "Набор граней из выделения в режиме редактирования" +msgid "Initialize Face Sets" +msgstr "Инициализировать наборы граней" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grow Face Set" +msgstr "Расширить набор граней" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shrink Face Set" +msgstr "Сжать набор граней" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Face Set by Topology" +msgstr "Развернуть набор граней по топологии" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand Active Face Set" +msgstr "Развернуть активный набор граней" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extract Face Set" +msgstr "Извлечь набор граней" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize Colors" +msgstr "Случайный выбор цветов" + + msgctxt "Operator" msgid "Pivot to Origin" msgstr "Пивот к ориджину" @@ -110034,11 +112684,31 @@ msgid "By Loose Parts" msgstr "По независимым частям" +msgctxt "Operator" +msgid "By Face Set Boundaries" +msgstr "По границам набора граней" + + msgctxt "Operator" msgid "By Materials" msgstr "По материалам" +msgctxt "Operator" +msgid "By Normals" +msgstr "По нормалям" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By UV Seams" +msgstr "По UV-швам" + + +msgctxt "Operator" +msgid "By Edge Creases" +msgstr "По складкам на рёбрах" + + msgctxt "Operator" msgid "By Edge Bevel Weight" msgstr "По весу фаски ребра" @@ -110049,6 +112719,21 @@ msgid "By Sharp Edges" msgstr "По острым рёбрам" +msgctxt "Operator" +msgid "Per Vertex" +msgstr "За вершину" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Face Set" +msgstr "За набор граней" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Per Loose Part" +msgstr "За независимую часть" + + msgid "Bone Settings" msgstr "Настройки кости" @@ -110253,6 +112938,10 @@ msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)" msgstr "Вставить пустой ключевой кадр (активный слой)" +msgid "Scale Thickness" +msgstr "Масштабировать толщину" + + msgctxt "Operator" msgid "Bezier" msgstr "Безье" @@ -110365,6 +113054,10 @@ msgid "Curve Sculpt Overlays" msgstr "Наложения скульптинга кривых" +msgid "Selection Opacity" +msgstr "Непрозрачность выделения" + + msgid "Cage Opacity" msgstr "Непрозрачность клетки" @@ -110551,6 +113244,16 @@ msgid "Limit Total Vertex Groups" msgstr "Ограничить число групп вершин" +msgctxt "Operator" +msgid "Particle System" +msgstr "Система частиц" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link Objects to Scene..." +msgstr "Связать объекты со сценой..." + + msgctxt "Operator" msgid "Hook to Selected Object Bone" msgstr "Создать крюк к выделенной объектной кости" @@ -110601,6 +113304,21 @@ msgid "On Selected Markers" msgstr "На выделенных маркерах" +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Left/Right" +msgstr "Авто-именовать Слева/Справа" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Front/Back" +msgstr "Авто-именовать Спереди/Сзади" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Auto-Name Top/Bottom" +msgstr "Авто-именовать Сверху/Снизу" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Selected as Rest Pose" msgstr "Применить выделенное в качестве позы покоя" @@ -110898,6 +113616,11 @@ msgid "Hide Inactive Layers" msgstr "Скрыть неактивные слои" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste by Layer" +msgstr "Вставить по слою" + + msgctxt "Operator" msgid "Close" msgstr "Замкнуть" @@ -110961,10 +113684,19 @@ msgid "Set as Active Material" msgstr "Установить как активный материал" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Сглаживание точек" + + msgid "Multiframe" msgstr "Мультикадр" +msgid "Curve Shape" +msgstr "Форма кривой" + + msgctxt "View3D" msgid "Mix" msgstr "Смешать" @@ -110975,6 +113707,11 @@ msgid "Frame Selected (Quad View)" msgstr "Кадрировать выделенное (4-видовой просмотр)" +msgctxt "Operator" +msgid "Set Active Camera" +msgstr "Установить активную камеру" + + msgctxt "Operator" msgid "Convert to Mesh Plane" msgstr "Преобразовать в плоскость-меш" @@ -111000,6 +113737,16 @@ msgid "Assign from Bone Envelopes" msgstr "Назначить из оболочек костей" +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient (Linear)" +msgstr "Градиент (линейный)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gradient (Radial)" +msgstr "Градиент (радиальный)" + + msgid "Inflate" msgstr "Раздуть" @@ -111101,11 +113848,20 @@ msgid "Scale BBone" msgstr "Масштабировать B-кость" +msgctxt "Operator" +msgid "Adjust Focal Length" +msgstr "Отрегулировать фокусное расстояние" + + msgctxt "Operator" msgid "Camera Lens Scale" msgstr "Масштаб объектива камеры" +msgid "Camera Lens Scale: %.3f" +msgstr "Масштаб объектива камеры: %.3f" + + msgctxt "Operator" msgid "Adjust Extrusion" msgstr "Корректировать экструзию" @@ -111120,6 +113876,10 @@ msgid "Adjust Offset" msgstr "Корректировать отступ" +msgid "Offset: %.3f" +msgstr "Смещение: %.3f" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove from Active Group" msgstr "Убрать из активной группы" @@ -111148,6 +113908,14 @@ msgid "Scale Radius" msgstr "Масштабировать радиус" +msgid "Camera Focal Length: %.1fmm" +msgstr "Фокусное расстояние камеры: %.1fmm" + + +msgid "Camera Focal Length: %.1f°" +msgstr "Фокусное расстояние камеры: %.1f°" + + msgctxt "Operator" msgid "DOF Distance (Pick)" msgstr "Расстояние глубины резкости (выбрать)" @@ -111158,6 +113926,10 @@ msgid "Adjust Focus Distance" msgstr "Регулировка фокусного расстояния" +msgid "Focus Distance: %.3f" +msgstr "Фокусное расстояние: %.3f" + + msgid "No object selected, using cursor" msgstr "Нет выделенного объекта, используется курсор" @@ -111250,10 +114022,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Симметрировать" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Автонормализация" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "Мультирисование" @@ -111298,6 +114066,11 @@ msgid "Delete Asset" msgstr "Удалить ассет" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "Редактировать метаданные..." + + msgctxt "Operator" msgid "Edit Preview Image..." msgstr "Редактировать изображение предпросмотра..." @@ -111364,10 +114137,30 @@ msgid "Could not set action '%s' to animate ID '%s', as it does not have suitabl msgstr "Невозможно установить действие '%s' для ID '%s', поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели" +msgid "%sAction" +msgstr "%sДействие" + + +msgid "There were {:d} keying failures for unknown reasons." +msgstr "По неизвестным причинам произошло {:d} сбоев ввода ключей." + + +msgid "Could not create {:d} F-Curve(s). This can happen when only inserting to available F-Curves." +msgstr "Не удалось создать {:d} F-кривую(-ые, -ых). Это может произойти только при вставке в доступные F-кривые." + + msgid "{:d} F-Curve(s) are not keyframeable. They might be locked or sampled." msgstr "{:d} F-Кривая(-ые) не могут быть с ключевыми кадрами. Они могут быть заблокированы или сэмплированы." +msgid "Due to the setting 'Only Insert Needed', {:d} keyframe(s) have not been inserted." +msgstr "Из-за настройки 'вставлять только необходимое', -- {:d} ключевой(-ых) кадр(ов) не было вставлено." + + +msgid "Due to the NLA stack setup, {:d} keyframe(s) have not been inserted." +msgstr "Из-за настройки стека НЛА, -- {:d} ключевых кадров не было вставлено." + + msgid "Inserting keys on {:d} data-block(s) has been skipped because they are not editable." msgstr "Вставка ключей в {:d} блок(и) данных была пропущена, поскольку они не подлежат редактированию." @@ -111416,6 +114209,10 @@ msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from" msgstr "Нет ID-блока и/или данных анимации, для которых необходимо удалить ключевой кадр" +msgid "No keys have been inserted and no errors have been reported." +msgstr "Не было вставлено ни одного ключа, и никаких ошибок не было зарегистрировано." + + msgid "Could not insert %i keyframe(s) due to zero NLA influence, base value, or value remapping failed: %s.%s for indices [%s]" msgstr "Не удалось вставить %i ключевых кадров из-за нулевого влияния НЛА, базового значения или переназначения значений: %s.%s для индексов [%s]" @@ -111452,10 +114249,18 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]') msgstr "Путь пропущен в ключевом наборе, поскольку у него нет ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')" +msgid "\"%s\" is using Action \"%s\", which does not have a slot with identifier \"%s\" or \"%s\". Manually assign the right action slot to \"%s\"." +msgstr "\"%s\" использует действие \"%s\", которое не имеет слота с идентификатором \"%s\" или \"%s\". Вручную назначьте правильный слот действия для \"%s\"." + + msgid "User Library" msgstr "Библиотека пользователя" +msgid "Attempt to set action on non-animatable ID" +msgstr "Попытка задать действие для неанимируемого ID" + + msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose" msgstr "Невозможно установить действие «%s» для ID «%s», поскольку отсутствует необходимое количество корневых путей для этой цели" @@ -111540,6 +114345,10 @@ msgid "Can only unpack bake if the current .blend file is saved" msgstr "Распаковать запекание можно только если текущий .blend-файл сохранён" +msgid "%s is not a directory" +msgstr "%s не является каталогом" + + msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'" @@ -111644,6 +114453,10 @@ msgid "cameras" msgstr "камеры" +msgid "Can't initialize cloth" +msgstr "Невозможно инициализировать ткань" + + msgid "Out of memory on allocating cloth object" msgstr "Недостаточно памяти при распределении объекта-ткани" @@ -111910,6 +114723,10 @@ msgid "lattices" msgstr "решётки" +msgid "AOV" +msgstr "AOV" + + msgid "link_placeholders" msgstr "заполнители_ссылок" @@ -112471,6 +115288,10 @@ msgid "volumes" msgstr "объёмы" +msgid "OpenVDB error: {}" +msgstr "Ошибка OpenVDB: {}" + + msgid "workspaces" msgstr "рабочие пространства" @@ -112707,6 +115528,18 @@ msgid "Compositor node tree has unsupported nodes." msgstr "Дерево узлов композитора содержит неподдерживаемые ноды." +msgid "Error: Too many AOVs" +msgstr "Ошибка: слишком много AOV" + + +msgid "Errors during render. See the System Console for more info." +msgstr "Ошибки во время рендеринга. Более подробную информацию смотрите в системной консоли." + + +msgid "Error: Too many lights in the scene." +msgstr "Ошибка: слишком много источников света в сцене." + + msgid "Warning: Could not allocate light probes volume pool of {} MB, using {} MB instead." msgstr "Предупреждение: Не удалось выделить пул томов световых зондов размером {} МБ, вместо этого используется {} МБ." @@ -112723,6 +115556,10 @@ msgid "Error: Too many irradiance grids in the scene" msgstr "Ошибка: Слишком много сеток освещённости в сцене" +msgid "Error: Too many grid visible" +msgstr "Ошибка: слишком много видимых сеток" + + msgid "Error: Irradiance grid allocation failed" msgstr "Ошибка: Не удалось распределить сетку освещённости" @@ -112731,6 +115568,10 @@ msgid "Error: Could not allocate irradiance staging texture" msgstr "Ошибка: Не удалось распределить текстуру промежуточной освещённости" +msgid "Error: Not enough memory to bake {}." +msgstr "Ошибка: недостаточно памяти для запекания {}." + + msgid "" "Cannot allocate enough video memory to bake \"{}\" ({} / {} MBytes).\n" "Try reducing surfel resolution or capture distance to lower the size of the allocation." @@ -112747,6 +115588,14 @@ msgstr "" "Попробуйте уменьшить разрешение Surfel или расстояние захвата, чтобы уменьшить размер выделения." +msgid "Error: Could not allocate shadow atlas. Most likely out of GPU memory." +msgstr "Ошибка: Не удалось выделить теневой атлас. Скорее всего, не хватает памяти GPU." + + +msgid "Error: Shadow buffer full, may result in missing shadows and lower performance. ({} / {})" +msgstr "Ошибка: буфер теней заполнен, что может привести к отсутствию теней и снижению производительности. ({} / {})" + + msgid "Error: Too many shadow updates, some shadows might be incorrect." msgstr "Ошибка: Слишком много обновлений теней, некоторые тени могут быть неверными." @@ -112915,6 +115764,10 @@ msgid "No markers are selected" msgstr "Маркеры не выделены" +msgid "Start frame clamped to valid rendering range" +msgstr "Начальный кадр ограничен допустимым диапазоном рендеринга" + + msgid "Failed to merge any animation. Note that NLA strips cannot be merged" msgstr "Не удалось объединить ни одну анимацию. Обратите внимание, что NLA-дорожки не могут быть объединены" @@ -113209,6 +116062,14 @@ msgid "Calculate Paths for the Selected Bones" msgstr "Вычислить пути для выделенных костей" +msgid "Clear motion paths of selected bones" +msgstr "Очистить траектории движения выделенных костей" + + +msgid "Clear motion paths of all bones" +msgstr "Очистить траектории движения всех костей" + + msgid "Cannot pose libdata" msgstr "Позы неприменимы к библиотечным данным" @@ -113217,6 +116078,14 @@ msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode" msgstr "Библиотека поз работает только для арматур в режиме позы" +msgid "This pose asset is empty, and thus has no pose" +msgstr "Этот ассет позы пуст и, следовательно, не имеет позы" + + +msgid "Internal pose library error, canceling operator" +msgstr "Внутренняя ошибка библиотеки поз, отмена оператора" + + msgid "No active Keying Set to use" msgstr "Нет активного ключевого набора для использования" @@ -113237,6 +116106,10 @@ msgid "Relax Pose" msgstr "Расслабить позу" +msgid "Blend to Neighbor" +msgstr "Объединить с соседом" + + msgid "Sliding-Tool" msgstr "Инструмент скольжения" @@ -113277,6 +116150,14 @@ msgid "Internal clipboard is empty" msgstr "Буфер обмена пуст" +msgid "Internal clipboard is not from pose mode" +msgstr "Внутренний буфер не из режима позы" + + +msgid "Internal clipboard has no pose" +msgstr "Внутренний буфер не имеет позы" + + msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name" msgstr "Ошибка в коде: отсутствует функция очистки трансформации или имя ключевого набора" @@ -113345,6 +116226,14 @@ msgid "Selected path is outside of the selected asset library" msgstr "Выбранный путь находится вне выбранной библиотеки ассетов" +msgid "Unable to copy bundle due to external dependency: \"%s\"" +msgstr "Невозможно скопировать пакет из-за внешней зависимости: \"%s\"" + + +msgid "Unable to copy bundle due to %zu external dependencies; more details on the console" +msgstr "Невозможно скопировать пакет из-за внешних зависимостей %zu; более подробная информация на консоли" + + msgid "Asset catalogs cannot be edited in this asset library" msgstr "Каталоги ассетов не могут быть отредактированы в этой библиотеке ассетов" @@ -113353,6 +116242,10 @@ msgid "Cannot save asset catalogs before the Blender file is saved" msgstr "Невозможно сохранить каталоги ассетов до сохранения файла Blender" +msgid "No changes to be saved" +msgstr "Нет изменений для сохранения" + + msgid "Enable catalog, making contained assets visible in the asset shelf" msgstr "Включить каталог, сделав содержащиеся в нём ассеты видимыми на полке ассетов" @@ -113437,6 +116330,10 @@ msgid "Active object is not a selected curve" msgstr "Активный объект не является выделенной кривой" +msgid "%d curve(s) could not be separated" +msgstr "%d кривую(-ые, -ых) не удалось разделить" + + msgid "%d curves could not make segments" msgstr "%d кривых не удалось создать сегменты" @@ -113483,7 +116380,12 @@ msgstr "СёрфОкружность" msgctxt "Curve" msgid "SurfPatch" -msgstr "СёрфУчасток" +msgstr "УчастокПоверхности" + + +msgctxt "Curve" +msgid "SurfCylinder" +msgstr "Пов-тьЦилиндр" msgctxt "Curve" @@ -113505,10 +116407,22 @@ msgid "Unable to access 3D viewport" msgstr "Невозможно получить доступ к 3D-вьюпорту" +msgid "The \"stroke\" cannot be empty" +msgstr "\"Штрих\" не может быть пустым" + + msgid "Unable to access depth buffer, using view plane" msgstr "Невозможно получить доступ к буферу глубины, используется плоскость просмотра" +msgid "Surface(s) have no active point" +msgstr "Поверхность(-и) не имеет(-ют) активной точки" + + +msgid "Curve(s) have no active point" +msgstr "Кривая(-ые) не имеет(-ют) активной точки" + + msgid "No control point selected" msgstr "Нет выделенных контрольных точек" @@ -113549,6 +116463,10 @@ msgid "Only available in point selection mode" msgstr "Доступно только в режиме выделения точек" +msgid "Active object is not a selected curves object" +msgstr "Активный объект не является выделенной кривой" + + msgid "Add Color Attribute" msgstr "Добавить атрибут цвета" @@ -113773,6 +116691,10 @@ msgid "Current: " msgstr "Текущий: " +msgid "Error evaluating number, see Info editor for details" +msgstr "Ошибка оценки числа, подробности см. в редакторе информации" + + msgid "Missing Panel" msgstr "Отсутствует панель" @@ -115276,6 +118198,14 @@ msgid "Deleted %u object(s)" msgstr "Удалено %u объект(ов)" +msgid "Object '%s' has no evaluated Curve or Grease Pencil data" +msgstr "Объект '%s' не имеет вычисляемых данных кривой или Grease Pencil" + + +msgid "Object '%s' has no evaluated Grease Pencil or Curves data" +msgstr "Объект '%s' не имеет вычисляемых данных Grease Pencil или кривых" + + msgid "No active mesh object" msgstr "Нет активного меш-объекта" @@ -116052,14 +118982,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Инвертировать блокировки невыбранных групп вершин активного объекта" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Все группы заблокированы" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Нет групп вершин, с которыми можно взаимодействовать" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Решётки в режиме редактирования пока не поддерживаются" @@ -116368,6 +119298,10 @@ msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export" msgstr "У среды твёрдых тел нет связанных физических данных для экспорта" +msgid "Active object is not a selected point cloud object" +msgstr "Активный объект не является выделенным облаком точек" + + msgid "3D Local View " msgstr "Локальный 3D-вид " @@ -116943,6 +119877,10 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "Найдена динамическая топология: %s, отключено" +msgid "Unknown boolean error" +msgstr "Неизвестная булева ошибка" + + msgid "Compiled without sound support" msgstr "Поддержка звука отключена при сборке" @@ -117335,6 +120273,10 @@ msgid "Link target" msgstr "Ссылка на цель" +msgid "This file is offline" +msgstr "Этот файл находится в автономном режиме" + + msgid "seconds" msgstr "секунды" @@ -118004,6 +120946,10 @@ msgid "No Items" msgstr "Нет элементов" +msgid "Menu Error" +msgstr "Ошибка меню" + + msgid "Could not determine type of group node" msgstr "Не удалось определить тип групповой ноды" @@ -118108,6 +121054,14 @@ msgid "Supported: " msgstr "Поддерживается: " +msgid "Empty Bundle" +msgstr "Пустой пакет" + + +msgid "Bundle values:" +msgstr "Значения пакета:" + + msgid "Empty Closure" msgstr "Пустое замыкание" @@ -118745,10 +121699,6 @@ msgid "Select (Unconnected)" msgstr "Выделить (несоединённые)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Нет активной последовательности!" - - msgid "Columns:" msgstr "Столбцы:" @@ -118817,6 +121767,10 @@ msgid "unknown error writing file" msgstr "неизвестная ошибка при записи файла" +msgid "unknown error statting file" +msgstr "Неизвестная ошибка при использовании статистики по файлу" + + msgid "Could not reopen file" msgstr "Не удалось переоткрыть файл" @@ -118889,6 +121843,10 @@ msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Нет библиотеки ассетов для удаления" +msgid "There is no extension repository to remove" +msgstr "Нет репозитория расширений для удаления" + + msgid "Not available for Microsoft Store installations" msgstr "Недоступно для установки из Microsoft Store" @@ -119137,6 +122095,10 @@ msgid "Camera Panoramic" msgstr "Панорамная камера" +msgid "Camera Custom" +msgstr "Камера (пользовательская)" + + msgid "Object as Camera" msgstr "Объект как камера" @@ -119149,6 +122111,14 @@ msgid "User Perspective" msgstr "Пользовательская перспектива" +msgid " (Local)" +msgstr " (Локальный)" + + +msgid " (Clipped)" +msgstr " (Обрезано)" + + msgid " (Viewer)" msgstr " (Предпросмотр)" @@ -119169,10 +122139,26 @@ msgid "X-Ray not available in current mode" msgstr "Рентген не поддерживается в этом режиме" +msgid "Cannot remove background image %d from camera '%s', as it is from the linked reference data" +msgstr "Невозможно удалить фоновое изображение %d с камеры '%s', так как оно происходит из связанных эталонных данных" + + msgid "Gizmos hidden in this view" msgstr "Гизмо скрыты в этом вьюпорте" +msgid "Up/Down" +msgstr "Вверх/Вниз" + + +msgid "Free Look" +msgstr "Свободный просмотр" + + +msgid "Cannot navigate a camera from an external library or non-editable override" +msgstr "Невозможно управлять камерой из внешней библиотеки или нередактируемого переопределения" + + msgid "Cannot fly when the view offset is locked" msgstr "Облёт невозможен при заблокированном смещении вида" @@ -119193,6 +122179,14 @@ msgid "Jump" msgstr "Прыгнуть" +msgid "Teleport" +msgstr "Телепорт" + + +msgid "Z Axis Correction" +msgstr "Коррекция оси Z" + + msgid "Cannot navigate when the view offset is locked" msgstr "Навигация не работает при заблокированном смещении вида" @@ -119217,6 +122211,21 @@ msgid "%d object(s) pasted" msgstr "Вставлено %d объектов" +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Object" +msgstr "Снять выделение с объекта" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Object Selection" +msgstr "Переключить выделение объекта" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Object" +msgstr "Выделить объект" + + msgid "No active element found!" msgstr "Не найден активный элемент!" @@ -119357,6 +122366,14 @@ msgid "(InvSquare)" msgstr "(обр. кв. корень)" +msgid "Rotation: %s %s %s" +msgstr "Вращение: %s %s %s" + + +msgid "Rotation: %.2f%s %s" +msgstr "Вращение: %.2f%s %s" + + msgid " Proportional size: %.2f" msgstr " Пропорциональный размер: %.2f" @@ -119441,6 +122458,10 @@ msgid "Shrink/Fatten: %3f" msgstr "Сжать/расжать: %3f" +msgid "Sequence Slide: %s%s" +msgstr "Сдвинуть секвенцию: %s%s" + + msgid "Snap Invert" msgstr "Переключить привязку" @@ -119513,6 +122534,10 @@ msgid "Swap Axes" msgstr "Поменять оси" +msgid "Shrink/Fatten: " +msgstr "Сжать/разжать: " + + msgid " or Alt) Even Thickness {}" msgstr " или Alt) равномерная толщина {}" @@ -119589,6 +122614,10 @@ msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" msgstr "Параметр «use» при создании ориентации действителен только в контексте 3D-вида" +msgid "Unable to create orientation" +msgstr "Невозможно создать ориентацию" + + msgid "global" msgstr "глобально" @@ -119621,6 +122650,10 @@ msgid "custom" msgstr "особая" +msgid "Custom View" +msgstr "Пользовательский вид" + + msgctxt "Scene" msgid "Space" msgstr "Пространство" @@ -119654,6 +122687,46 @@ msgid "Checking validity of current .blend file *AFTER* undo step" msgstr "Проверка корректности текущего .blend-файла *ПОСЛЕ* шага отмены" +msgid "Undo disabled at startup in background-mode (call `ed.undo_push()` to explicitly initialize the undo-system)" +msgstr "Отмена действий отключена при запуске в фоновом режиме (вызовите `ed.undo_push()` для явной инициализации системы отмены действий)" + + +msgid "[E] - Disable overshoot" +msgstr "[E] - Отключить выход за пределы" + + +msgid "[E] - Enable overshoot" +msgstr "[E] - Включить выход за пределы" + + +msgid "Overshoot disabled" +msgstr "Выход за пределы отключён" + + +msgid "[Shift] - Precision active" +msgstr "[Shift] - Активировать точность" + + +msgid "Shift - Hold for precision" +msgstr "Shift - Удержание: для точности" + + +msgid " | [Ctrl] - Increments active" +msgstr " | [Ctrl] - Активировать инкременты" + + +msgid " | Ctrl - Hold for increments" +msgstr " | Ctrl - Удержание: для инкрементов" + + +msgid "Overshoot" +msgstr "Выход за пределы" + + +msgid "Overshoot Disabled" +msgstr "Выход за пределы отключён" + + msgid "Unpack File" msgstr "Распаковать файл" @@ -119686,6 +122759,10 @@ msgid "Data-block type does not support fake user" msgstr "Тип блока данных не поддерживает фиктивных пользователей" +msgid "No data-block selected or active" +msgstr "Блок данных не выбран или не активен" + + msgid "None of the selected data-blocks supports previews" msgstr "Ни один из выделенных блоков данных не поддерживает предварительный просмотр" @@ -119694,6 +122771,10 @@ msgid "No preview available to remove" msgstr "Нет доступного предварительного просмотра для удаления" +msgid "Numeric input evaluation" +msgstr "Оценка числового ввода" + + msgctxt "Operator" msgid "Circle Select (Extend)" msgstr "Выделение окружностью (расширение)" @@ -119832,18 +122913,58 @@ msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination" msgstr "Ошибка инициализации потоков, вероятно, из-за неподдерживаемого сочетания кодеков" +msgid "Image format is not a movie format" +msgstr "Формат изображения не является видео форматом" + + msgid "Audio sample format unsupported" msgstr "Формат аудиообразца не поддерживается" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Camera when importing, but not any more" +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывал при импорте на камеру, но теперь это не так" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывает на камеру" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not anymore." +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь к объекту Alembic указывал при импорте на кривые, но теперь это не так." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves." +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывает на кривые." + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic при импорте указывал на полигональный меш, но теперь это не так" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to PolyMesh" msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывает на PolyMesh" +msgid "Error reading mesh sample; more detail on the console" +msgstr "Ошибка чтения образца меша; более подробную информацию можно увидеть на консоли" + + +msgid "Invalid mesh; more detail on the console" +msgstr "Неподходящий меш; более подробную информацию можно увидеть на консоли" + + msgid "Topology has changed, perhaps by triangulating the mesh. Only vertices will be read!" msgstr "Топология изменилась, возможно, из-за триангуляции меша. Будут считаны только вершины!" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to SubD when importing, but not any more" +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic при импорте указывал на подразделение поверхности, но теперь это не так" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to SubD" +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывает на подразделение поверхности" + + msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to NURBS when importing, but not any more" msgstr "Несоответствие типов объектов, путь объекта Alembic указывал на NURBS при импорте, но теперь это не так" @@ -119852,6 +122973,30 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to NURBS" msgstr "Несоответствие типов объектов, путь объекта Alembic указывает на NURBS" +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importing, but not any more" +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic при импорте указывал на точки, но теперь это не так" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points." +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывает на точки." + + +msgid "Error reading points sample; more detail on the console" +msgstr "Ошибка чтения сэмплинга точек; более подробную информацию можно увидеть на консоли" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to XForm when importing, but not any more" +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывал на Xформу при импорте, но теперь это не так" + + +msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to XForm" +msgstr "Несоответствие типа объекта, путь объекта Alembic указывает на Xформу" + + +msgid "Invalid object: verify object path" +msgstr "Недействительный объект: проверьте путь к объекту" + + msgid "CSV Import: Cannot open file '%s'" msgstr "Импорт CSV: Невозможно открыть файл '%s'" @@ -119864,6 +123009,14 @@ msgid "CSV import: failed to parse file '%s'" msgstr "Импорт CSV: не удалось проанализировать файл '%s'" +msgid "FBX Import: Cannot open file '%s'" +msgstr "Импорт FBX: Невозможно открыть файл '%s'" + + +msgid "FBX Import: Cannot import file '%s': '%s'" +msgstr "Импорт FBX: Невозможно импортировать файл '%s': '%s'" + + msgid "Could not open SVG" msgstr "Не удалось открыть SVG" @@ -119872,6 +123025,10 @@ msgid "Unable to create new object" msgstr "Не удалось создать новый объект" +msgid "SVG has gradients, Grease Pencil color will be approximated" +msgstr "SVG имеет градиенты, цвет Grease Pencil будет приближенным" + + msgid "PLY Export: Unable to find collection '%s'" msgstr "Экспорт PLY: Не удалось найти коллекцию '%s'" @@ -119916,6 +123073,10 @@ msgid "%s: Couldn't determine package-relative file name from path %s" msgstr "%s: Не удалось определить имя файла относительно пакета из пути %s" +msgid "%s: Couldn't copy file %s to %s" +msgstr "%s: Не удалось скопировать файл %s в %s" + + msgid "%s: Couldn't split UDIM pattern %s" msgstr "%s: Не удалось разделить шаблон UDIM %s" @@ -119924,6 +123085,18 @@ msgid "%s: Will not overwrite existing asset %s" msgstr "%s: Не перезапишет существующий ассет %s" +msgid "%s: Can't resolve path %s" +msgstr "%s: Невозможно определить путь %s" + + +msgid "%s: Can't resolve path %s for writing" +msgstr "%s: Невозможно определить путь %s для записи" + + +msgid "%s: Can't copy %s. The source and destination paths are the same" +msgstr "%s: Невозможно скопировать %s. Исходный и конечный пути совпадают" + + msgid "%s: Can't write to asset %s: %s" msgstr "%s: Невозможно записать в ассет %s: %s" @@ -119964,6 +123137,10 @@ msgid "%s: Couldn't create texture import directory %s" msgstr "%s: Не удалось создать папку для импорта текстур %s" +msgid "Can't resolve path %s for writing" +msgstr "Невозможно определить путь %s для записи" + + msgid "Can't write to asset %s: %s" msgstr "Невозможно записать в ассет %s: %s" @@ -119980,6 +123157,42 @@ msgid "Couldn't close destination asset %s" msgstr "Не удалось закрыть ассет назначения %s" +msgid "USD Export: Unable to delete existing usdz file %s" +msgstr "Экспорт USD: Невозможно удалить существующий файл usdz %s" + + +msgid "USD Export: Couldn't move new usdz file from temporary location %s to %s" +msgstr "Экспорт USD: Не удалось переместить новый файл usdz из временного местоположения %s в %s" + + +msgid "USD Export: unable to find suitable USD plugin to write %s" +msgstr "Экспорт USD: не удалось найти подходящий плагин USD для записи %s" + + +msgid "USD Export: Unable to find collection '%s'" +msgstr "Экспорт USD: Не удалось найти коллекцию '%s'" + + +msgid "Could not open USD archive for reading, see console for detail" +msgstr "Не удалось открыть архив USD для чтения, подробности см. в консоли" + + +msgid "USD Import: unable to open stage to read %s" +msgstr "Импорт USD: невозможно открыть стадию для чтения %s" + + +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'. Please see the console for details" +msgstr "Произошло исключение при вызове USD-крюка '%s'. Подробности см. в консоли" + + +msgid "An exception occurred invoking USD hook '%s'" +msgstr "Произошло исключение при вызове USD-крюка '%s'" + + +msgid "Primvar '%s' (interpolation %s, type %s) cannot be converted to Blender" +msgstr "Primvar (примитивная переменная) '%s' (интерполяция %s, тип %s) не может быть преобразована в Blender" + + msgid "%s: Error: Couldn't get input socket %s for node %s" msgstr "%s: Ошибка: Не удалось получить входной сокет %s для узла %s" @@ -119992,10 +123205,42 @@ msgid "USD Import: couldn't add UV attribute '%s'" msgstr "Импорт USD: не удалось добавить UV-атрибут '%s'" +msgid "Fixed mesh for prim: %s" +msgstr "Исправленный меш для примитива: %s" + + +msgid "%s: Couldn't compute geom bind transform for %s" +msgstr "%s: Не удалось рассчитать трансформацию геометрической привязки для %s" + + +msgid "Unhandled Gprim type: %s (%s)" +msgstr "Неизвестный тип геометрического примитива: %s (%s)" + + +msgid "%s: Couldn't find armature object corresponding to USD skeleton %s" +msgstr "%s: Не удалось найти объект-арматуру, соответствующий USD-скелету %s" + + +msgid "%s: Couldn't get world bind transforms for skeleton %s" +msgstr "%s: Не удалось получить трансформации привязки мира для скелета %s" + + msgid "%s: Number of bind transforms doesn't match the number of joints for skeleton %s" msgstr "%s: Количество трансформаций привязки не соответствует количеству суставов скелета %s" +msgid "%s: Couldn't get blendshape targets for prim %s" +msgstr "%s: Не удалось получить цели-формы смешения для примитива %s" + + +msgid "%s: Number of blendshapes doesn't match number of blendshape targets for prim %s" +msgstr "%s: Количество форм смешивания не соответствует количеству целей-форм смешивания для примитива %s" + + +msgid "%s: Couldn't get stage for prim %s" +msgstr "%s: Не удалось получить стадию для примитива %s" + + msgid "%s: Couldn't get offsets for blend shape %s" msgstr "%s: Не удалось получить смещения для формы смешивания %s" @@ -120008,6 +123253,22 @@ msgid "%s: Number of offsets greater than number of mesh vertices for blend shap msgstr "%s: Количество смещений больше чем количество вершин меша для смешанной формы %s" +msgid "%s: Couldn't add bone for joint %s" +msgstr "%s: Не удалось добавить кость для сустава %s" + + +msgid "%s: Mismatch in bone and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s: Несоответствие в количестве костей и суставов для скелета %s" + + +msgid "%s: Mismatch in bind xforms and joint counts for skeleton %s" +msgstr "%s: Несоответствие между количеством связанных Xформ и количеством суставов в скелете %s" + + +msgid "%s: Joint weights and joint indices element size mismatch for prim %s" +msgstr "%s: Несоответствие размеров между весами (влияниями) сустава и идентификаторами элементов соединения для примитива %s" + + msgid "%s: Joint weights of unexpected size for vertex interpolation for prim %s" msgstr "%s: Веса суставов неожиданного размера для интерполяции вершин для первичного %s" @@ -120016,6 +123277,14 @@ msgid "%s: Joint weights of unexpected size for constant interpolation for prim msgstr "%s: Соединения имеют неожиданный размер для постоянной интерполяции примитива %s" +msgid "%s: Error creating deform group data for mesh %s" +msgstr "%s: Ошибка создания данных по группе деформации для меша %s" + + +msgid "%s: Couldn't find a common Xform ancestor for skinned prim %s and skeleton %s to convert to a USD SkelRoot. This can be addressed by setting a root primitive in the export options" +msgstr "%s: Не удалось найти общего предка Xформу для скинированного примитива %s и скелета %s для преобразования в корень скелета USD (SkelRoot). Это можно исправить, установив корневой примитив в параметрах экспорта" + + msgid "Curve width size not supported for USD interpolation" msgstr "Размер ширины кривой не поддерживается для интерполяции USD" @@ -120032,6 +123301,22 @@ msgid "%s: Couldn't create USD shader for UV map" msgstr "%s: Не удалось создать шейдер USD для UV-карты" +msgid "%s: Couldn't create USD shader for mapping node" +msgstr "%s: Не удалось создать шейдер USD для узла сопоставления" + + +msgid "USD export: couldn't export in-memory texture to %s" +msgstr "Экспорт USD: не удалось экспортировать текстуру в памяти в %s" + + +msgid "USD export: could not copy texture tile from %s to %s" +msgstr "Экспорт USD: не удалось скопировать текстурную плитку из %s в %s" + + +msgid "USD export: could not copy texture from %s to %s" +msgstr "Экспорт USD: не удалось скопировать текстуру из %s в %s" + + msgid "Mesh '%s', Attribute '%s' (domain %d, type %d) cannot be converted to USD" msgstr "Меш '%s', Атрибут '%s' (домен %d, тип %d) не могут быть преобразованы в USD" @@ -120040,6 +123325,10 @@ msgid "USD export: Simple subdivision not supported, exporting subdivided mesh" msgstr "Экспорт USD: простое подразделение не поддерживается, экспортируется подразделённый меш" +msgid "USD Export: failed to resolve .vdb file for object: %s" +msgstr "Экспорт USD: не удалось разрешить файл .vdb для объекта: %s" + + msgid "USD Export: couldn't construct relative file path for .vdb file, absolute path will be used instead" msgstr "Экспорт USD: не удалось создать относительный путь к файлу .vdb, вместо этого будет использован абсолютный путь" @@ -120072,6 +123361,18 @@ msgid "Datablocks not in global Main data-base cannot be renamed" msgstr "Блоки данных, не входящие в глобальную основную базу данных, не могут быть переименованы" +msgid "Cannot edit 'runtime' status of non-blendfile data-blocks, as they are by definition always runtime" +msgstr "Невозможно редактировать статус 'времени выполнения' для блоков данных, не относящихся к файлу blend, так как они по определению всегда находятся во \"времени выполнения\"" + + +msgid "%s is not compatible with the specified 'refresh' options" +msgstr "%s несовместим с указанными параметрами 'обновления'" + + +msgid "%s is not compatible with any 'refresh' options" +msgstr "%s несовместим ни с одной опцией 'обновления'" + + msgid "Asset data can only be assigned to assets. Use asset_mark() to mark as an asset." msgstr "Данные об ассетах могут быть назначены только ассетам. Используйте asset_mark(), чтобы пометить как ассет." @@ -120112,6 +123413,18 @@ msgid "'%s' is of a type that cannot be an asset" msgstr "'%s' имеет тип, который не может быть ассетом" +msgid "ID '%s' isn't an override" +msgstr "ID '%s' не является переопределением" + + +msgid "ID '%s' is linked, cannot edit its overrides" +msgstr "ID '%s' связан, невозможно редактировать его переопределения" + + +msgid "Data-block '%s' is not a library override, or not part of a library override hierarchy" +msgstr "Блок данных '%s' не является переопределением библиотеки или не является частью иерархии переопределений библиотеки" + + msgid "This property is for internal use only and can't be edited" msgstr "Это свойство только для внутреннего использования и не может быть изменено" @@ -120144,10 +123457,18 @@ msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix" msgstr "«%s» не имеет буквенно-цифрового префикса" +msgid "%s: expected %s type, not %s" +msgstr "%s: ожидался тип %s, а не %s" + + msgid "%s: expected ID type, not %s" msgstr "%s: ожидаемый тип идентификатора, а не %s" +msgid "%s: cannot assign an embedded ID to an IDProperty" +msgstr "%s: невозможно назначить встроенный идентификатор для свойства ID (IDProperty)" + + msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)" msgstr "Несоответствие длины массива (ожидается %d, получено %d)" @@ -120160,6 +123481,26 @@ msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)" msgstr "Несоответствие длины массива (получено %d, ожидается больше)" +msgid "This slot does not belong to this Action" +msgstr "Этот слот не принадлежит этому действию" + + +msgid "An Action may not have more than one layer" +msgstr "Действие не может иметь более одного слоя" + + +msgid "This layer does not belong to this Action" +msgstr "Этот слой не принадлежит этому действию" + + +msgid "A layer may not have more than one strip" +msgstr "Слой не может иметь более одной дорожки" + + +msgid "This strip does not belong to this layer" +msgstr "Эта дорожка не принадлежит этому слою" + + msgid "A channelbag for this slot already exists" msgstr "Пакет каналов для этого слота уже существует" @@ -120176,14 +123517,26 @@ msgid "F-Curve data path empty, invalid argument" msgstr "Пустой путь к данным для F-кривой, неверный аргумент" +msgid "Could not remove the F-Curve Group from the collection because it doesn't exist in the collection" +msgstr "Не удалось удалить группу F-кривых из коллекции, так как её в ней нет" + + msgid "Cannot return channelbag when slot is None" msgstr "Невозможно вернуть пакет каналов, если слот отсутствует" +msgid "Cannot add slots to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "Невозможно добавить слоты к устаревшему действию '%s'. Сначала преобразуйте его в многослойное действие." + + msgid "Invalid slot name '%s': name must not be empty." msgstr "Недопустимое имя слота '%s': имя не должно быть пустым." +msgid "Cannot add layers to a legacy Action '%s'. Convert it to a layered Action first." +msgstr "Невозможно добавить слои к устаревшему действию '%s'. Сначала преобразуйте его в многослойное действие." + + msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in this channelbag" msgstr "F-кривая '%s[%d]' уже существует в этом пакете каналов" @@ -120212,10 +123565,18 @@ msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'" msgstr "Маркер временной шкалы «%s» не найден для действия «%s»" +msgid "Assign action \"%s\" to \"%s\" before calling this function" +msgstr "Назначить действие \"%s\" для \"%s\" перед вызовом этой функции" + + msgid "Only armature objects are supported" msgstr "Поддерживаются только объекты арматуры" +msgid "Could not change action" +msgstr "Не удалось изменить действие" + + msgid "Cannot set slot without an assigned Action." msgstr "Невозможно установить слот без назначенного действия." @@ -120248,6 +123609,18 @@ msgid "This slot (%s) is not suitable for this data-block type (%c%c)" msgstr "Этот слот (%s) не подходит для этого типа блока данных (%c%c)" +msgid "%s '%s' is too long, maximum length is %d" +msgstr "%s '%s' слишком длинный, максимальная длина %d" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' был зарегистрирован ранее, отмена регистрации предыдущего" + + +msgid "%s '%s', bl_idname '%s' %s" +msgstr "%s '%s', bl_idname '%s' %s" + + msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed" msgstr "Трек НЛА «%s» не может быть удалён" @@ -120276,6 +123649,10 @@ msgid "Frame already exists on this frame number %d" msgstr "Кадр уже существует на этом кадре номер %d" +msgid "Cannot make a bone collection a descendant of itself" +msgstr "Невозможно сделать коллекцию костей происходящей от самой себя" + + msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone" msgstr "Арматура «%s» не в режиме редактирования, невозможно добавить редактируемую кость" @@ -120296,6 +123673,14 @@ msgid "Cannot move collection from index '%d' to '%d'" msgstr "Невозможно переместить коллекцию из индекса '%d' в '%d'" +msgid "`Collection.bones` is not available in armature edit mode" +msgstr "`Collection.bones` недоступны в режиме редактирования арматуры" + + +msgid "Invalid color palette index: %d" +msgstr "Неверный индекс цветовой палитры: %d" + + msgid "%s is not supported, pass a Bone, PoseBone, or EditBone" msgstr "%s не поддерживается, укажите кость, позовую кость или кость редактирования" @@ -120336,6 +123721,14 @@ msgid "Collection '%s' is not an original ID" msgstr "Коллекция '%s' не является оригинальным идентификатором" +msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is overridden" +msgstr "Не удалось (от)соединить объект '%s', так как коллекция '%s' переопределена" + + +msgid "Could not (un)link the object '%s' because the collection '%s' is linked" +msgstr "Не удалось (от)соединить объекта '%s', так как коллекция '%s' связана" + + msgid "Object '%s' already in collection '%s'" msgstr "Объект «%s» уже в коллекции «%s»" @@ -120344,6 +123737,14 @@ msgid "Object '%s' not in collection '%s'" msgstr "Объект «%s» не в коллекции «%s»" +msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is overridden" +msgstr "Не удалось (от)соединить коллекцию '%s', так как коллекция '%s' переопределена" + + +msgid "Could not (un)link the collection '%s' because the collection '%s' is linked" +msgstr "Не удалось (от)соединить коллекцию '%s', так как коллекция '%s' связана" + + msgid "Collection '%s' already in collection '%s'" msgstr "Коллекция «%s» уже в коллекции «%s»" @@ -120372,6 +123773,10 @@ msgid "Target is not in the constraint target list" msgstr "Цель не в листе целей ограничителей" +msgid "Could not assign action %s to Action Constraint %s" +msgstr "Не удалось назначить действие %s ограничителю действия %s" + + msgctxt "Action" msgid "Easing (by strength)" msgstr "Ослабление (по силе)" @@ -120401,10 +123806,38 @@ msgid "Curve sizes must be greater than zero" msgstr "Размеры кривой должны быть больше нуля" +msgid "Indices must be in range" +msgstr "Индексы должны быть в диапазоне" + + +msgid "Indices must be sorted in ascending order" +msgstr "Индексы должны быть отсортированы в порядке возрастания" + + +msgid "Indices can't have duplicates" +msgstr "Индексы не могут иметь дубликатов" + + msgid "Sizes must be greater than zero" msgstr "Размеры должны быть больше нуля" +msgid "Length of sizes must be the same as the selection size" +msgstr "Длина размеров должна совпадать с размером выделения" + + +msgid "Length of reorder indices must be the same as the number of curves" +msgstr "Длина индексов переупорядочивания должна совпадать с количеством кривых" + + +msgid "Reorder indices must be valid" +msgstr "Индексы переупорядочивания должны быть действительными" + + +msgid "Reorder indices must not have duplicates" +msgstr "Индексы переупорядочения не должны иметь дубликатов" + + msgid "Dependency graph update requested during evaluation" msgstr "Запрашивать обновления графа зависимостей во время выполнения" @@ -120449,6 +123882,10 @@ msgid "Invalid frame range (%d - %d)" msgstr "Недопустимый диапазон кадров (%d — %d)" +msgid "Invalid frame range (%d - %d). Start Frame is larger than End Frame" +msgstr "Неверный диапазон кадров (%d - %d). Начальный кадр больше конечного" + + msgid "Binary Object" msgstr "Бинарный объект" @@ -120465,24 +123902,72 @@ msgid "Uni file format" msgstr "Формат файла Uni" +msgid "Pressure field of the fluid domain" +msgstr "Поле давления домена жидкости" + + +msgid "X Velocity" +msgstr "Скорость X" + + +msgid "X component of the velocity field" +msgstr "X-компонента поля скорости" + + +msgid "Y Velocity" +msgstr "Скорость Y" + + +msgid "Y component of the velocity field" +msgstr "Y-компонента поля скорости" + + +msgid "Z Velocity" +msgstr "Скорость Z" + + msgid "Z component of the velocity field" msgstr "Z-компонента поля скорости" +msgid "X Force" +msgstr "Сила по X" + + msgid "X component of the force field" msgstr "X-компонента силового поля" +msgid "Y Force" +msgstr "Сила по Y" + + msgid "Y component of the force field" msgstr "Y-компонента силового поля" +msgid "Z Force" +msgstr "Сила по Z" + + msgid "Z component of the force field" msgstr "Z-компонента силового поля" +msgid "Red component of the color field" +msgstr "Красный компонент цветового поля" + + +msgid "Green component of the color field" +msgstr "Зелёный компонент цветового поля" + + msgid "Blue component of the color field" -msgstr "Синяя составляющая цветового поля" +msgstr "Синий компонент цветового поля" + + +msgid "Quantity of soot in the fluid" +msgstr "Количество сажи во флюиде" msgid "Flame" @@ -120493,14 +123978,58 @@ msgid "Flame field" msgstr "Поле пламени" +msgid "Fuel field" +msgstr "Топливное поле" + + msgid "Temperature of the fluid" msgstr "Температура флюида" +msgid "Fluid Level Set" +msgstr "Набор уровней флюида" + + +msgid "Level set representation of the fluid" +msgstr "Представление флюида с помощью набора уровней" + + +msgid "Inflow Level Set" +msgstr "Набор уровней притока" + + +msgid "Level set representation of the inflow" +msgstr "Представление притока с помощью набора уровней" + + +msgid "Outflow Level Set" +msgstr "Набор уровней оттока" + + +msgid "Level set representation of the outflow" +msgstr "Представление оттока с помощью набора уровней" + + +msgid "Obstacle Level Set" +msgstr "Набор уровней препятствия" + + +msgid "Level set representation of the obstacles" +msgstr "Представление препятствия с помощью набора уровней" + + msgid "Mini" msgstr "Мини" +msgid "Emit fluid from mesh surface or volume" +msgstr "Выделение жидкости из поверхности или объёма меша" + + +msgid "Emit smoke from particles" +msgstr "Выделение дыма из частиц" + + msgid "Frame already exists on frame number %d" msgstr "Кадр уже существует на кадре номер %d" @@ -120542,6 +124071,10 @@ msgid "ViewLayer '%s' does not contain object '%s'" msgstr "СлойВизуализации '%s' не содержит объект '%s'" +msgid "AOV not found in view-layer '%s'" +msgstr "AOV не найдены в слое визуализации '%s'" + + msgid "Failed to add the color modifier" msgstr "Не удалось добавить модификатор цвета" @@ -120666,6 +124199,10 @@ msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set" msgstr "Дублирующий индекс %d в списке vertex_indices_set" +msgid "Cannot assign material '%s', it has to be used by the Grease Pencil object already" +msgstr "Невозможно назначить материал '%s', он уже должен использоваться объектом Grease Pencil" + + msgid "Unable to create new strip" msgstr "Не удалось создать новую дорожку" @@ -120674,6 +124211,10 @@ msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate thi msgstr "Не удалось добавить дорожку (в треке недостаточно места для размещения новой дорожки)" +msgid "Could not assign action %s to NLA strip %s" +msgstr "Не удалось назначить действие %s дорожке НЛА %s" + + msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'" msgstr "НЛА-дорожка '%s' не найдена в треке '%s'" @@ -120686,6 +124227,14 @@ msgid "The node socket's default value" msgstr "Значение по умолчанию сокета узла" +msgid "The index from the context" +msgstr "Индекс из контекста" + + +msgid "ID or Index" +msgstr "ID или Индекс" + + msgid "The \"id\" attribute if available, otherwise the index" msgstr "Атрибут \"id\", если он доступен, в противном случае индекс" @@ -120694,10 +124243,18 @@ msgid "The geometry's normal direction" msgstr "Направление нормали геометрии" +msgid "The position from the context" +msgstr "Положение из контекста" + + msgid "Transformation of each instance from the geometry context" msgstr "Трансформация каждого экземпляра из контекста геометрии" +msgid "Parent is not part of the interface" +msgstr "Родитель не является частью интерфейса" + + msgid "Unknown socket type" msgstr "Неизвестный тип сокета" @@ -120751,6 +124308,10 @@ msgid "Unable to locate link in node tree" msgstr "Связь не найдена в нодовой системе" +msgid "The links must be siblings" +msgstr "Ссылки должны быть родственными (находиться на одном иерархическом уровне)" + + msgid "Cannot add socket to built-in node" msgstr "Невозможно добавить сокет к встроенному узлу" @@ -120771,6 +124332,10 @@ msgid "Unable to move sockets in built-in node" msgstr "Невозможно переместить сокеты во встроенном узле" +msgid "Unable to locate item in node" +msgstr "Не удалось найти элемент в узле" + + msgid "Unable to create item with this socket type" msgstr "Невозможно создать элемент с этим типом сокета" @@ -120795,20 +124360,52 @@ msgid "Node type %s undefined" msgstr "Тип ноды %s не определён" +msgid "" +"Cannot add node of type %s to node tree '%s'\n" +" %s" +msgstr "" +"Невозможно добавить ноду типа %s в дерево узлов '%s'\n" +" %s" + + msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'" msgstr "Невозможно добавить ноду с типом %s в систему нодов «%s»" msgid "Unable to locate node '%s' in node tree" -msgstr "Нода «%s» не найдена в системе нодов" +msgstr "Нода '%s' не найдена в древе узлов" msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d" msgstr "Регистрация класса ноды: '%s' слишком длинное, максимальная длина — %d" +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' is a builtin node" +msgstr "Регистрация класса ноды: '%s', bl_idname '%s' — является встроенным узлом" + + +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' has been registered before, unregistering previous" +msgstr "Регистрация класса ноды: '%s', bl_idname '%s' был зарегистрирован ранее, отмена регистрации предыдущего" + + +msgid "Registering node class: '%s', bl_idname '%s' could not be unregistered" +msgstr "Регистрация класса ноды: '%s', bl_idname '%s' не может быть снят с регистрации" + + msgid "Unable to locate socket '%s' in node" -msgstr "Сокет «%s» не найден в ноде" +msgstr "Сокет '%s' не найден в ноде" + + +msgid "Can't pair zone input node %s with %s because it does not have the same zone type" +msgstr "Невозможно сопоставить входную ноду зоны %s с %s, поскольку у них разный тип зоны" + + +msgid "The output node %s is already paired with %s" +msgstr "Выходная нода %s уже связана с %s" + + +msgid "Unable to locate item '%s' in node" +msgstr "Не удалось найти элемент '%s' в ноде" msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object" @@ -120851,6 +124448,10 @@ msgid "Invalid original modifier index '%d'" msgstr "Неверный исходный индекс модификатора '%d'" +msgid "Modifier \"%s\" is not in the object's modifier list" +msgstr "Модификатор \"%s\" отсутствует в списке модификаторов объекта" + + msgid "%s is not supported for '%s' objects" msgstr "%s не поддерживается для объектов '%s'" @@ -120863,6 +124464,14 @@ msgid "Viewport not in local view" msgstr "Вьюпорт не в локальном виде" +msgid "Object is not a curve or a text" +msgstr "Объект не является кривой или текстом" + + +msgid "Invalid depsgraph" +msgstr "Неверный график зависимости" + + msgid "ShapeKey not found" msgstr "Ключ формы не найден" @@ -120907,6 +124516,14 @@ msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!" msgstr "'to_space' '%s' не является допустимым, если не задана позовая кость!" +msgid "'from_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" +msgstr "'из_пространства' '%s' недопустимо, если не указано пользовательское пространство!" + + +msgid "'to_space' '%s' is invalid when no custom space is given!" +msgstr "'в_пространство' '%s' недопустимо, если не указано пользовательское пространство!" + + msgid "Object '%s' does not support shapes" msgstr "Объект «%s» не поддерживает формы" @@ -120923,6 +124540,10 @@ msgid "Palette '%s' does not contain color given" msgstr "Палитра «%s» не содержит указанного цвета" +msgid "Invalid target!" +msgstr "Неверная цель!" + + msgid "Mesh has no UV data" msgstr "У меша нет UV-разметки" @@ -121015,6 +124636,10 @@ msgid "Modifier was not found in the stack" msgstr "Модификатор не найден в стеке" +msgid "Recursion detected, cannot use this strip" +msgstr "Обнаружена рекурсия, нельзя использовать эту дорожку" + + msgid "Strips.new_sound: unable to open sound file" msgstr "Дорожки.новый_звук: невозможно открыть звуковой файл" @@ -121023,6 +124648,30 @@ msgid "Blender compiled without Audaspace support" msgstr "Blender скомпилирован без поддержки Audaspace" +msgid "Strips.new_effect: end frame not set" +msgstr "Strips.new_effect: конечный кадр не задан" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 1 input strip" +msgstr "Strips.new_effect: эффект занимает 1 входную дорожку" + + +msgid "Strips.new_effect: effect takes 2 input strips" +msgstr "Strips.new_effect: эффекту нужны 2 входные дорожки" + + +msgid "StripElements.pop: cannot pop the last element" +msgstr "StripElements.pop: невозможно извлечь последний элемент" + + +msgid "StripElements.pop: index out of range" +msgstr "StripElements.pop: индекс вне диапазона" + + +msgid "Strips.new_effect: effect expects more than 2 inputs (%d, should never happen!)" +msgstr "Strips.new_effect: эффект ожидает более 2 входов (%d, не должно никогда происходить!)" + + msgid "Strip '%s' not in scene '%s'" msgstr "Дорожка '%s' не в сцене '%s'" @@ -121035,6 +124684,10 @@ msgid "Scripting" msgstr "Скриптинг" +msgid "Only directories can be chosen for the current operation." +msgstr "Для текущей операции можно выбрать только папки." + + msgid "Sort the asset list alphabetically" msgstr "Сортировать список ассетов по алфавиту" @@ -121058,6 +124711,10 @@ msgid "'show_locked_time' is not supported for the '%s' editor" msgstr "'show_locked_time' не поддерживается для редактора '%s'" +msgid "Track '%s' is not found in the tracking object %s" +msgstr "Трек '%s' не найден в объекте отслеживания %s" + + msgid "Plane track '%s' is not found in the tracking object %s" msgstr "Трек-плоскость '%s' не найдена в объекте отслеживания %s" @@ -121078,6 +124735,14 @@ msgid "Registering asset shelf class: '%s' has been registered before, unregiste msgstr "Регистрация класса полки ассетов: '%s' был зарегистрирован ранее, отмена регистрации предыдущего" +msgid "Layout panels can not be used in this context" +msgstr "Панели макетов не могут быть использованы в этом контексте" + + +msgid "Launched with \"--offline-mode\", cannot be changed" +msgstr "Программа была запущена с опцией \"--автономного-режима\", изменить невозможно" + + msgid "Script directory not found" msgstr "Каталог скрипта не найден" @@ -121111,6 +124776,26 @@ msgid "Right" msgstr "Справа" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button4" +msgstr "Кнопка4" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button5" +msgstr "Кнопка5" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button6" +msgstr "Кнопка6" + + +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Button7" +msgstr "Кнопка7" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Motion" msgstr "Движение" @@ -121296,6 +124981,10 @@ msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" +msgid "No active window in context!" +msgstr "Нет активного окна в контексте!" + + msgid "Not a non-modal keymap" msgstr "Раскладка не является немодальной" @@ -121348,6 +125037,10 @@ msgid "%s area type does not support gizmos" msgstr "%s тип области не поддерживает гизмо" +msgid "Unknown operator" +msgstr "Неизвестный оператор" + + msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found" msgstr "Свойство цели гизмо '%s.%s' не найдено" @@ -121436,6 +125129,22 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "Невозможно выполнить, пересечение доступно только при использовании точного решателя" +msgid "Cannot execute, non-exact solver and empty collection" +msgstr "Невозможно выполнить, неточный решатель и пустая коллекция" + + +msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" +msgstr "Невозможно выполнить, выбранная коллекция содержит объекты, которые не являются мешами" + + +msgid "Cannot execute, non-manifold inputs" +msgstr "Невозможно выполнить, неразвёртываемые (non-manifold) входы" + + +msgid "Cannot execute, unknown error" +msgstr "Невозможно выполнить, неизвестная ошибка" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "Невозможно выполнить логическую операцию" @@ -121464,6 +125173,10 @@ msgid "Bind vertex count mismatch: %u to %u" msgstr "Несоответствие количества вершин для привязки: %u к %u" +msgid "Object is not a mesh" +msgstr "Объект не является мешем" + + msgid "Original vertex count mismatch: %u to %u" msgstr "Несоответствие исходного количества вершин: от %u до %u" @@ -121492,6 +125205,10 @@ msgid "Face Count: %d" msgstr "Число граней: %d" +msgid "Modifier requires more than 3 input faces" +msgstr "Модификатору требуется более 3-х входных граней" + + msgid "EdgeSplit" msgstr "РазделениеРёбер" @@ -121508,6 +125225,26 @@ msgid "Fading" msgstr "Проявление/исчезновение" +msgid "Offset Start" +msgstr "Смещение - Начало" + + +msgid "Curvature" +msgstr "Кривизна" + + +msgid "Stroke Step" +msgstr "Шаг штриха" + + +msgid "Material Step" +msgstr "Шаг материала" + + +msgid "Layer Step" +msgstr "Шаг слоя" + + msgid "Outline requires an active camera" msgstr "Для обводки требуется активная камера" @@ -121572,6 +125309,10 @@ msgid "Cached from the first Line Art modifier." msgstr "Кэшировано из первого модификатора Line Art." +msgid "Lineart" +msgstr "Lineart" + + msgctxt "GPencil" msgid "Cast Shadow" msgstr "Отбрасывает тени" @@ -121702,6 +125443,10 @@ msgid "Multires" msgstr "Мультиразрешение" +msgid "Disabled, built without OpenSubdiv" +msgstr "Отключено, скомпилировано без OpenSubdiv" + + msgid "Bake Path" msgstr "Путь запекания" @@ -121848,6 +125593,10 @@ msgid "No valid root vertex found (you need one per mesh island you want to skin msgstr "Не найдено допустимой корневой вершины (вам нужна одна вершина на каждый остров меша, который вы хотите сделать с оболочкой)" +msgid "Hull error" +msgstr "Ошибка оболочки" + + msgid "Crease Inner" msgstr "Складка - Внутри" @@ -121889,6 +125638,10 @@ msgid "Sharp edges or custom normals detected, disabling GPU subdivision" msgstr "Обнаружены острые рёбра или пользовательские нормали, отключающие GPU-подразделение" +msgid "Using both CPU and GPU subdivision" +msgstr "Использование как CPU, так и GPU-подразделение" + + msgid "SurfaceDeform" msgstr "ДеформацияПоверхности" @@ -122013,6 +125766,14 @@ msgid "Fac" msgstr "Коэфф." +msgid "Specifies the threshold or sensitivity to edges. Lowering this value you will be able to detect more edges at the expense of performance" +msgstr "Указывает порог или чувствительность к \"краям\". Уменьшая это значение, вы сможете обнаружить больше \"краёв\" за счёт потребления производительности" + + +msgid "Specifies how much sharp corners will be rounded" +msgstr "Указывает, насколько острые углы будут скруглены" + + msgid "Determinator" msgstr "Определяющий фактор" @@ -122021,6 +125782,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Габаритный контейнер" +msgid "Specifies how round the bokeh is, maximum roundness produces a circular bokeh" +msgstr "Указывает, насколько круглым будет боке. Максимальная округлость создаёт круглый эффект боке" + + msgid "Specifies the size of the catadioptric iris, zero means no iris" msgstr "Задаёт размер катадиоптрической диафрагмы, ноль означает отсутствие диафрагмы" @@ -122065,6 +125830,22 @@ msgid "Disabled, built without OpenColorIO" msgstr "Отключено, построено без OpenColorIO" +msgid "Upper Left" +msgstr "Верхний левый" + + +msgid "Upper Right" +msgstr "Верхний правый" + + +msgid "Lower Left" +msgstr "Нижний левый" + + +msgid "Lower Right" +msgstr "Нижний правый" + + msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "Дерево нод должно быть деревом нод компо́зитинга любой сцены в файле" @@ -122073,6 +125854,10 @@ msgid "Pick" msgstr "Выбор" +msgid "Amount of influence the node exerts on the image" +msgstr "Степень влияния узла на изображение" + + msgid "Bokeh Type:" msgstr "Тип боке:" @@ -122093,6 +125878,14 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "Отключено. Платформа не поддерживается" +msgid "Pixels are despeckled only if their color difference from the average color of their neighbors exceeds this threshold" +msgstr "Пиксели будут очищаться только в том случае, если разница их цвета от среднего цвета их соседей будет превышать этот порог" + + +msgid "Pixels are despeckled only if the number of pixels in their neighborhood that are different exceed this ratio threshold relative to the total number of neighbors. Neighbors are considered different if they exceed the color threshold input" +msgstr "Пиксели будут очищаться только в том случае, если количество пикселей в их окружении, которые отличаются, будут превышать этот порог относительно общего числа \"соседей\". Соседи будут рассматриваться \"отличающимися\", если они будут превышать значение входа порога цвета" + + msgid "Image 1" msgstr "Изображение 1" @@ -122113,10 +125906,6 @@ msgid "The size of the falloff from the edges in pixels. If less than two pixels msgstr "Размер спада от краёв в пикселях. Если меньше двух пикселей, края будут сглажены" -msgid "Center:" -msgstr "Центр:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Внутренняя граница:" @@ -122141,6 +125930,10 @@ msgid "Layer:" msgstr "Слой:" +msgid "File Subpath:" +msgstr "Подпуть к файлу:" + + msgid "" "Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" "Typically used to convert from gamma encoded to linear color space, or in the reverse direction with 1/gamma" @@ -122149,6 +125942,14 @@ msgstr "" "Обычно используется для преобразования из гамма-кодированного в линейное цветовое пространство или в обратном направлении с 1/гамма" +msgid "Ghost" +msgstr "Призраки" + + +msgid "Disabled, built without FFTW" +msgstr "Отключено, скомпилировано без FFTW" + + msgid "Streaks Angle" msgstr "Угол полос" @@ -122209,6 +126010,10 @@ msgid "ID value" msgstr "Значение ID" +msgid "Anti-Alias" +msgstr "Сглаживание краёв" + + msgid "Render passes in the Viewport compositor are only supported in EEVEE" msgstr "Проходы рендеринга в компо́зиторе вьюпорта поддерживаются только в EEVEE" @@ -122221,6 +126026,10 @@ msgid "The size of the inpaint in pixels" msgstr "Размер ретуши в пикселях" +msgid "Blur Size" +msgstr "Размер размытия" + + msgid "Balance" msgstr "Баланс" @@ -122233,6 +126042,14 @@ msgid "Core Matte" msgstr "Маска основы" +msgid "Dilate Size" +msgstr "Размер расширения" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "Размер растушёвки" + + msgid "The size of the filter in pixels" msgstr "Размер фильтра в пикселях" @@ -122346,6 +126163,18 @@ msgid "Val" msgstr "Знач." +msgid "Use the alpha of the first input as mixing factor and return the more opaque alpha of the two inputs" +msgstr "Использовать альфа первого входа как коэффициент смешивания и вернуть более непрозрачную альфу из двух входов" + + +msgid "Anti-alias the generated mask before combining for smoother boundaries at the cost of more expensive processing" +msgstr "Сглаживание сгенерированной маски перед объединением для более гладких границ за счёт более затратной обработки" + + +msgid "Not a geometry node tree" +msgstr "Не является деревом узлов геометрии" + + msgid "Use the \"Align Rotation to Vector\" node instead" msgstr "Вместо этого используйте ноду \"выровнять вращение по вектору\"" @@ -122354,6 +126183,10 @@ msgid "The primary and secondary axis have to be different" msgstr "Первичная и вторичная оси должны быть разными" +msgid "Equal Axes" +msgstr "Равные оси" + + msgid "Column 1 Row 1" msgstr "Столбец 1 строка 1" @@ -122434,6 +126267,10 @@ msgid "Column 4" msgstr "Столбец 4" +msgid "C" +msgstr "C" + + msgid "Result" msgstr "Результат" @@ -122510,6 +126347,10 @@ msgid "Decimals" msgstr "Десятичные дроби" +msgid "Node must be run as tool" +msgstr "Нода должна быть запущена в качестве инструмент" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenVDB" msgstr "Отключено, Blender скомпилировал без OpenVDB" @@ -122526,6 +126367,10 @@ msgid "Group ID" msgstr "ID группы" +msgid "The values to be accumulated" +msgstr "Значения, которые необходимо накопить" + + msgid "An index used to group values together for multiple separate accumulations" msgstr "Индекс, используемый для группировки значений для нескольких отдельных накоплений" @@ -122586,6 +126431,14 @@ msgid "Bake Items" msgstr "Элементы запекания" +msgid "Bake to Disk" +msgstr "Запечь на диск" + + +msgid "Bake Packed" +msgstr "Запечь упакованное" + + msgid "Data-Block References" msgstr "Ссылки на блоки данных" @@ -122602,6 +126455,14 @@ msgid "{} ({} packed)" msgstr "{} ({} запаковано)" +msgid "{} ({} on disk)" +msgstr "{} ({} на диске)" + + +msgid "Frames {} - {}" +msgstr "Кадры {} - {}" + + msgid "How many times to blur the values for all elements" msgstr "Количество размытий значения для всех элементов" @@ -122610,6 +126471,14 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "Относительный вес из сочетания соседних элементов" +msgid "An input was not manifold" +msgstr "Вход не был развёртываемым" + + +msgid "Unknown Boolean error" +msgstr "Неизвестная булева ошибка" + + msgid "Mesh 1" msgstr "Меш 1" @@ -122662,6 +126531,14 @@ msgid "Orthographic camera scale (similar to zoom)" msgstr "Масштаб ортогональной камеры (аналогично зуму)" +msgid "Collection contains current object" +msgstr "Коллекция содержит текущий объект" + + +msgid "Can't access collections geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "Невозможно получить доступ к геометрии коллекций, поскольку она ещё не оценена. Это может произойти, когда существует цикл зависимости" + + msgid "Separate Children" msgstr "Разделить потомков" @@ -122678,6 +126555,14 @@ msgid "Reset the transforms of every child instance in the output. Only used whe msgstr "Сбросить трансформацию каждого дочернего экземпляра на выходе. Используется только тогда, когда включена функция *отделить потомков*" +msgid "Bundle Items" +msgstr "Пакетные элементы" + + +msgid "Disabled, Blender was compiled without Bullet" +msgstr "Отключено, Blender был скомпилирован без Bullet" + + msgid "Start Size" msgstr "Количество от начала" @@ -122734,6 +126619,22 @@ msgid "Invert Arc" msgstr "Инвертировать дугу" +msgid "The number of points on the arc" +msgstr "Количество точек на дуге" + + +msgid "Position of the first control point" +msgstr "Положение первой контрольной точки" + + +msgid "Position of the middle control point" +msgstr "Положение средней контрольной точки" + + +msgid "Position of the last control point" +msgstr "Положение последней контрольной точки" + + msgid "Distance of the points from the origin" msgstr "Расстояние точек от ориджина" @@ -122742,10 +126643,22 @@ msgid "Starting angle of the arc" msgstr "Угол начала дуги" +msgid "Length of the arc" +msgstr "Длина дуги" + + +msgid "Offset angle of the arc" +msgstr "Угол смещения дуги" + + msgid "Connect the arc at the center" msgstr "Соединить дугу с центром" +msgid "Invert and draw opposite arc" +msgstr "Инвертировать и нарисовать противоположную дугу" + + msgid "The center of the circle described by the three points" msgstr "Центр окружности, описанной тремя точками" @@ -122774,6 +126687,10 @@ msgid "Position of the end handle used to define the shape of the curve. In Offs msgstr "Положение конечной ручки, используемой для определения формы кривой. В режиме смещения относительно конечной точки" +msgid "Position of the end control point of the curve" +msgstr "Положение конечной контрольной точки кривой" + + msgid "Point 1" msgstr "Точка 1" @@ -122798,6 +126715,18 @@ msgid "Position of the second control point" msgstr "Положение второй контрольной точки" +msgid "Direction the line is going in. The length of this vector does not matter" +msgstr "Направление, в котором проходит линия. Длина этого вектора значения не имеет" + + +msgid "Distance between the two points" +msgstr "Расстояние между двумя точками" + + +msgid "The number of edges on the curve" +msgstr "Число рёбер на кривой" + + msgid "Bottom Width" msgstr "Ширина низа" @@ -122838,6 +126767,10 @@ msgid "The distance between the top point and the X axis" msgstr "Расстояние между верхней точкой и осью X" +msgid "The exact location of the point to use" +msgstr "Точное местоположение точки, которое будет использоваться" + + msgid "Start Radius" msgstr "Радиус начала" @@ -122871,6 +126804,10 @@ msgid "The height perpendicular to the base of the spiral" msgstr "Высота, перпендикулярная основанию спирали" +msgid "Switch the direction from clockwise to counterclockwise" +msgstr "Поменять направление с \"по часовой стрелке\" на \"против часовой стрелки\"" + + msgid "Inner Radius" msgstr "Внутренний радиус" @@ -122907,6 +126844,10 @@ msgid "Curve Index" msgstr "Индекс кривой" +msgid "Input curves do not have Bézier type" +msgstr "Входные кривые не имеют типа Безье" + + msgid "For points, the portion of the spline's total length at the control point. For Splines, the factor of that spline within the entire curve" msgstr "Для точек - часть общей длины сплайна в контрольной точке. Для сплайнов - коэффициент этого сплайна в пределах всей кривой" @@ -122927,6 +126868,10 @@ msgid "Curve Length node" msgstr "Нода \"длина кривой\"" +msgid "Spline Index" +msgstr "Индекс сплайна" + + msgid "Cuts" msgstr "Разрезы" @@ -122939,6 +126884,10 @@ msgid "Profile Curve" msgstr "Профиль кривой" +msgid "Scale of the profile at each point" +msgstr "Масштаб профиля в каждой точке" + + msgid "If the profile spline is cyclic, fill the ends of the generated mesh with N-gons" msgstr "Если сплайн профиля циклический, заполнить концы созданного меша N-угольниками" @@ -122955,6 +126904,14 @@ msgid "The control point to retrieve data from" msgstr "Контрольная точка из которой следует извлечь данные" +msgid "The curve the control point is part of" +msgstr "Кривая, частью которой является контрольная точка" + + +msgid "How far along the control point is along its curve" +msgstr "Как далеко находится контрольная точка относительно своей кривой" + + msgid "Point Curve Index" msgstr "Индекс кривой точки" @@ -122975,6 +126932,10 @@ msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" msgstr "Значения, используемые для сортировки точек кривой. Использует индексы по умолчанию" +msgid "Which of the sorted points to output" +msgstr "Какие из отсортированных точек выводить" + + msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" msgstr "Точка кривой, выбранная по индексу сортировки" @@ -122995,6 +126956,18 @@ msgid "Start (Factor)" msgstr "Начало (коэффициент)" +msgid "End (Factor)" +msgstr "Конец (коэффициент)" + + +msgid "Start (Length)" +msgstr "Начало (длина)" + + +msgid "End (Length)" +msgstr "Конец (длина)" + + msgid "Non-instance curves are ignored" msgstr "Кривые, не являющиеся экземплярами, - игнорируются" @@ -123019,10 +126992,22 @@ msgid "Create a separate layer for each instance" msgstr "Создать отдельный слой для каждого экземпляра" +msgid "Node only works for curves objects" +msgstr "Узел работает только для объектов-кривых" + + msgid "Surface UV map not defined" msgstr "UV-Карта поверхности не определена" +msgid "Curves not attached to a surface" +msgstr "Кривые, не прикреплённые к поверхности" + + +msgid "Surface has no mesh" +msgstr "Поверхность не имеет меша" + + msgid "Evaluated surface missing UV map: \"{}\"" msgstr "Вычисленная поверхность не имеет UV-карты: \"{}\"" @@ -123035,10 +127020,18 @@ msgid "Evaluated surface missing attribute: \"rest_position\"" msgstr "Отсутствующий атрибут вычисляемой поверхности: \"rest_position\" (\"исходное_положение\")" +msgid "Curves are not attached to any UV map" +msgstr "Кривые не прикреплены ни к одной UV-карте" + + msgid "Invalid surface UVs on {} curves" msgstr "Недопустимые UV-координаты поверхности на кривых {}" +msgid "The parts of the geometry to be deleted" +msgstr "Части геометрии, которые необходимо удалить" + + msgid "When combined with each voxel's value, determines the number of points to sample per unit volume" msgstr "В сочетании со значением каждого вокселя определяет количество точек для сэмплинга на единицу объема" @@ -123055,6 +127048,10 @@ msgid "Minimum density of a voxel to contain a grid point" msgstr "Минимальная плотность вокселя, содержащего точку сетки" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "Количество точек для сэмплинга на единицу объёма" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Минимальная плотность ячейки объёма, в которой содержится точка сетки" @@ -123156,6 +127153,10 @@ msgid "The expected squared deviation from the mean for each group" msgstr "Ожидаемое квадратичное отклонение от среднего для каждой группы" +msgid "Input Fields" +msgstr "Поля ввода" + + msgid "Main Geometry" msgstr "Основная геометрия" @@ -123168,6 +127169,18 @@ msgid "For Each Element" msgstr "Для каждого элемента" +msgid "For Each Element Main" +msgstr "Для каждого элемента Главная" + + +msgid "For Each Element Generated" +msgstr "Для каждого элемента Сгенерированная" + + +msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" +msgstr "Каждое поле вывода должно соответствовать геометрии, которая находится над ним" + + msgid "Missing Geometry" msgstr "Отсутствующая геометрия" @@ -123188,6 +127201,10 @@ msgid "Geometry whose elements are iterated over" msgstr "Геометрия, элементы которой перебираются" +msgid "Selection on the iteration domain" +msgstr "Выделение на итеративном домене" + + msgid "Field that is evaluated on the iteration domain" msgstr "Поле, которое вычисляется в итеративном домене" @@ -123232,6 +127249,10 @@ msgid "Layers as Instances" msgstr "Слои как экземпляры" +msgid "Select the layers to convert" +msgstr "Выделить слои для конвертации" + + msgid "Create a separate curve instance for every layer" msgstr "Создать отдельный экземпляр кривой для каждого слоя" @@ -123244,6 +127265,14 @@ msgid "Frame Count" msgstr "Число кадров" +msgid "Which frame to use for videos. Note that different frames in videos can have different resolutions" +msgstr "Какой кадр использовать для видео. Обратите внимание, что разные кадры в видео могут иметь разное разрешение" + + +msgid "Whether the image has an alpha channel" +msgstr "Имеет ли изображение альфа-канал" + + msgid "The number of animation frames. If a single image, then 1" msgstr "Количество кадров анимации. Если одно изображение, то 1" @@ -123256,6 +127285,18 @@ msgid "Texture coordinates from 0 to 1" msgstr "Координаты текстуры от 0 до 1" +msgid "Delimiter must be a single character" +msgstr "Разделитель должен состоять из одного символа" + + +msgid "" +"Delimiter must not be \\n" +", \\r, \" or \\" +msgstr "" +"Разделитель не должен быть \\n" +", \\r, \" или \\" + + msgid "Disabled, Blender was compiled without CSV I/O" msgstr "Отключено, Blender был скомпилирован без CSV I/O" @@ -123292,6 +127333,10 @@ msgid "Path to a STL file" msgstr "Путь к файлу STL" +msgid "Cannot open file: {}" +msgstr "Невозможно открыть файл: {}" + + msgid "File contains invalid UTF-8 characters" msgstr "Файл содержит недопустимые символы UTF-8" @@ -123320,6 +127365,11 @@ msgid "Output the handle positions relative to the corresponding control point i msgstr "Выводить положения \"ручек\" относительно соответствующей контрольной точки, а не в локальном пространстве геометрии" +msgctxt "Mesh" +msgid "Smooth" +msgstr "Сгладить" + + msgid "The values from the \"id\" attribute on points, or the index if that attribute does not exist" msgstr "Значения атрибута \"id\" точек, или индекс, если этот атрибут не существует" @@ -123348,6 +127398,14 @@ msgid "Signed Angle Field" msgstr "Поле угла со знаком" +msgid "The number of faces that use each edge as one of their sides" +msgstr "Число граней, использующих определённое ребро в качестве одной из своих сторон" + + +msgid "Edge Neighbor Count Field" +msgstr "Поле количества соседей по ребру" + + msgid "Vertex Index 1" msgstr "Индекс вершины 1" @@ -123372,10 +127430,22 @@ msgid "The index of the second vertex in the edge" msgstr "Индекс второй вершины в ребре" +msgid "The position of the first vertex in the edge" +msgstr "Положение первой вершины на ребре" + + msgid "The position of the second vertex in the edge" msgstr "Положение второй вершины на ребре" +msgid "Edge Vertices Field" +msgstr "Поле вершин ребра" + + +msgid "Edge Position Field" +msgstr "Поле положения ребра" + + msgctxt "Amount" msgid "Area" msgstr "Область" @@ -123406,6 +127476,14 @@ msgid "Vertex Count" msgstr "Количество вершин" +msgid "Number of edges or points in the face" +msgstr "Количество рёбер или точек на грани" + + +msgid "Number of faces which share an edge with the face" +msgstr "Число граней, имеющих общее ребро с гранью" + + msgid "Face Neighbor Count Field" msgstr "Поле числа соседей грани" @@ -123434,6 +127512,10 @@ msgid "The number of vertices connected to this vertex with an edge, equal to th msgstr "Число вершин, соединённых с данной вершиной ребром, равно числу соединённых рёбер" +msgid "Number of faces that contain the vertex" +msgstr "Количество граней, содержащих вершину" + + msgid "Vertex Face Count Field" msgstr "Поле числа граней вершины" @@ -123470,6 +127552,10 @@ msgid "Spline Point Count" msgstr "Число точек сплайна" +msgid "Tangent node" +msgstr "Узел касательной" + + msgid "Realized geometry is not used when pick instances is true" msgstr "Реализованная геометрия не используется, если выбор экземпляров истинен" @@ -123554,6 +127640,10 @@ msgid "First control point positions for new interpolated curves" msgstr "Положения первых контрольных точек для новых интерполированных кривых" +msgid "The curve group to interpolate in" +msgstr "Группа кривых для интерполяции" + + msgid "Maximum amount of close guide curves that are taken into account for interpolation" msgstr "Максимальное количество близких направляющих кривых, учитываемых при интерполяции" @@ -123586,6 +127676,10 @@ msgid "The edges that lie on the boundaries between the different face groups" msgstr "Рёбра, лежащие на границах между различными группами граней" +msgid "Vertices must be at least 3" +msgstr "Вершин должно быть не менее 3" + + msgid "Number of vertices on the circle" msgstr "Число вершин на окружности" @@ -123627,6 +127721,10 @@ msgid "Number of points on the circle at the top and bottom" msgstr "Количество точек на окружности сверху и снизу" +msgid "The number of edges running vertically along the side of the cone" +msgstr "Число рёбер, идущих вертикально вдоль стороны конуса" + + msgid "Number of concentric rings used to fill the round face" msgstr "Количество концентрических колец, используемых для заполнения круглой грани" @@ -123643,6 +127741,10 @@ msgid "Height of the generated cone" msgstr "Высота образующегося конуса" +msgid "Vertices must be at least 1" +msgstr "Вершин должно быть не менее 1" + + msgid "Vertices X" msgstr "Вершины по X" @@ -123655,6 +127757,10 @@ msgid "Vertices Z" msgstr "Вершины по Z" +msgid "Side length along each axis" +msgstr "Длина стороны вдоль каждой оси" + + msgid "Number of vertices for the X side of the shape" msgstr "Количество вершин для стороны X фигуры" @@ -123679,6 +127785,22 @@ msgid "The number of concentric rings used to fill the round faces" msgstr "Количество концентрических колец, используемых для заполнения круглых граней" +msgid "The radius of the cylinder" +msgstr "Радиус цилиндра" + + +msgid "The height of the cylinder" +msgstr "Высота цилиндра" + + +msgid "Side length of the plane in the X direction" +msgstr "Длина стороны плоскости в направлении X" + + +msgid "Side length of the plane in the Y direction" +msgstr "Длина стороны плоскости в направлении Y" + + msgid "Number of vertices in the X direction" msgstr "Количество вершин в направлении X" @@ -123703,18 +127825,54 @@ msgid "End Location" msgstr "Конечное положение" +msgid "Number of vertices on the line" +msgstr "Количество вершин на линии" + + +msgid "Length of each individual edge" +msgstr "Длина каждого отдельного ребра" + + +msgid "Position of the first vertex" +msgstr "Положение первой вершины" + + msgid "In offset mode, the distance between each socket on each axis. In end points mode, the position of the final vertex" msgstr "В режиме смещения -- расстояние между каждым сокетом на каждой оси. В режиме конечных точек -- положение конечной вершины" +msgid "Segments must be at least 3" +msgstr "Сегментов должно быть не менее 3" + + msgid "Rings must be at least 3" msgstr "Количество колец должно быть не менее 3" +msgid "Horizontal resolution of the sphere" +msgstr "Горизонтальное разрешение сферы" + + msgid "The number of horizontal rings" msgstr "Количество горизонтальных колец" +msgid "Disabled, Blender was compiled without OpenSubdiv" +msgstr "Отключено, Blender был скомпилирован без OpenSubdiv" + + +msgid "Gradient Width" +msgstr "Ширина градиента" + + +msgid "Band Width" +msgstr "Ширина полосы" + + +msgid "SDF Grid" +msgstr "SDF Сетка" + + msgid "Width of the active voxel surface, in voxels" msgstr "Ширина активной воксельной поверхности, в вокселях" @@ -123727,6 +127885,14 @@ msgid "The edge to retrieve data from. Defaults to the edge from the context" msgstr "Ребро, из которого нужно извлечь данные. По умолчанию он является контекстным" +msgid "Values that sort the corners attached to the edge" +msgstr "Значения, упорядочивающие углы, прикреплённые к ребру" + + +msgid "Which of the sorted corners to output" +msgstr "Какой из упорядоченных углов выводить" + + msgid "A corner of the input edge in its face's winding order, chosen by the sort index" msgstr "Угол вводного ребра в порядке \"обмотки\" его грани, выбранный индексом сортировки" @@ -123735,6 +127901,10 @@ msgid "The number of faces or corners connected to each edge" msgstr "Количество граней или углов, соединённых с каждым ребром" +msgid "Corner of Edge" +msgstr "Угол ребра" + + msgid "Edge Corner Count" msgstr "Число углов рёбра" @@ -123743,6 +127913,10 @@ msgid "The face to retrieve data from. Defaults to the face from the context" msgstr "Грань, из которой нужно извлечь данные. По умолчанию используется грань из контекста" +msgid "Values used to sort the face's corners. Uses indices by default" +msgstr "Значения, используемые для сортировки углов грани. Использует индексы по умолчанию" + + msgid "A corner of the face, chosen by the sort index" msgstr "Угол грани, выбранный по индексу сортировки" @@ -123763,6 +127937,10 @@ msgid "The vertex to retrieve data from. Defaults to the vertex from the context msgstr "Вершина, из которой нужно извлечь данные. По умолчанию используется вершина из контекста" +msgid "Values used to sort corners attached to the vertex. Uses indices by default" +msgstr "Значения, используемые для упорядочивания углов, присоединённых к вершине. Использует индексы по умолчанию" + + msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index" msgstr "Угол, соединённый с гранью, выбранной по индексу сортировки" @@ -123799,6 +127977,22 @@ msgid "The edge before the corner in the face, in the direction of decreasing in msgstr "Ребро перед углом грани, в направлении убывания индексов" +msgid "Corner Next Edge" +msgstr "Следующее угловое ребро" + + +msgid "Corner Previous Edge" +msgstr "Предыдущее угловое ребро" + + +msgid "Values used to sort the edges connected to the vertex. Uses indices by default" +msgstr "Значения, используемые для упорядочивания рёбер, соединённых с вершиной. Использует индексы по умолчанию" + + +msgid "Which of the sorted edges to output" +msgstr "Какие из упорядоченных рёбер выводить" + + msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" msgstr "Ребро, соединённое с гранью, выбранной по индексу сортировки" @@ -123807,6 +128001,10 @@ msgid "The number of edges connected to each vertex" msgstr "Количество рёбер, соединённых с каждой вершиной" +msgid "Edge of Vertex" +msgstr "Ребро вершины" + + msgid "Corner Face Index" msgstr "Индекс угла грани" @@ -123835,6 +128033,14 @@ msgid "The index of the offset corner" msgstr "Индекс смещённого угла" +msgid "The vertex the corner is attached to" +msgstr "Вершина, к которой прикреплён угол" + + +msgid "Corner Vertex" +msgstr "Угловая вершина" + + msgid "Region Width" msgstr "Ширина региона" @@ -123859,6 +128065,10 @@ msgid "The total Y size of the region in pixels" msgstr "Общий размер по Y данного региона в пикселях" +msgid "Can't access object's transforms because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "Невозможно получить доступ к трансформациям объекта, поскольку он ещё не оценен. Это может произойти, когда существует цикл зависимости" + + msgid "Geometry cannot be retrieved from the edited object itself" msgstr "Геометрия не может быть извлечена из самого отредактированного объекта" @@ -123867,6 +128077,10 @@ msgid "Geometry cannot be retrieved from the modifier object" msgstr "Геометрия не может быть извлечена из объекта-модификатора" +msgid "Can't access object's geometry because it's not evaluated yet. This can happen when there is a dependency cycle" +msgstr "Невозможно получить доступ к геометрии объекта, поскольку она ещё не оценена. Это может произойти, когда существует цикл зависимости" + + msgid "As Instance" msgstr "В качестве экземпляра" @@ -123875,6 +128089,10 @@ msgid "Output the entire object as single instance. This allows instancing non-g msgstr "Вывод всего объекта в качестве одного экземпляра. Это позволяет создавать экземпляры для \"не-геометрических\" типов объектов" +msgid "Transformation matrix containing the location, rotation and scale of the object" +msgstr "Матрица трансформации, содержащая положение, вращение и масштаб объекта" + + msgid "Is Valid Offset" msgstr "Допустимое ли смещение" @@ -123895,6 +128113,18 @@ msgid "The index of the control point plus the offset within the entire curves d msgstr "Индекс контрольной точки плюс смещение внутри всего блока данных кривых" +msgid "The number of points to create" +msgstr "Количество точек для создания" + + +msgid "The positions of the new points" +msgstr "Положения новых точек" + + +msgid "The radii of the new points" +msgstr "Радиусы новых точек" + + msgid "Curve Group ID" msgstr "ID группы кривых" @@ -123931,6 +128161,10 @@ msgid "Whether the sampling was successful. It can fail when the sampled group i msgstr "Был ли сэмплинг успешным. Он может не сработать, если выбранная группа пуста" +msgid "The target mesh must have faces" +msgstr "Целевой меш должен иметь грани" + + msgid "Source Position" msgstr "Исходное положение" @@ -123979,14 +128213,30 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "Атрибут не существует: \"{}\"" +msgid "Repeat Items" +msgstr "Элементы для повторения" + + msgid "Iteration" msgstr "Итерация" +msgid "Index of the current iteration. Starts counting at zero" +msgstr "Индекс текущей итерации. Отсчёт начинается с нуля" + + msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Из какого элемента геометрии извлечь значение" +msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" +msgstr "Исходная геометрия должна содержать меш или облако точек" + + +msgid "The source mesh must have faces" +msgstr "Исходный меш должен иметь грани" + + msgid "Splits the faces of the input mesh into groups which can be sampled individually" msgstr "Разделяет грани входного меша на группы, которые можно сэмплировать по отдельности" @@ -123995,6 +128245,10 @@ msgid "Sample UV" msgstr "Сэмплинг UV" +msgid "The coordinates to sample within the UV map" +msgstr "Координаты для сэмплинга в пределах UV-карты" + + msgid "Whether the node could find a single face to sample at the UV coordinate" msgstr "Смогла ли нода найти хотя бы одну грань для сэмплинга в UV-координате" @@ -124015,10 +128269,26 @@ msgid "Grid 2" msgstr "Сетка 2" +msgid "Value not found: \"{}\"" +msgstr "Значение не найдено: \"{}\"" + + msgid "Inverted" msgstr "Инвертировано" +msgid "The parts of the geometry that go into the first output" +msgstr "Части геометрии, которые идут в первый вывод" + + +msgid "The parts of the geometry in the selection" +msgstr "Части геометрии в выделении" + + +msgid "The parts of the geometry not in the selection" +msgstr "Части геометрии, не входящие в выделение" + + msgid "Mesh has no faces for material assignment" msgstr "Меш не имеет граней для назначения материалов" @@ -124123,6 +128393,14 @@ msgid "Limit Surface" msgstr "Предельная поверхность" +msgid "The location of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" +msgstr "Местоположение 3D-курсора сцены в локальном пространстве модифицированного объекта" + + +msgid "The rotation of the scene's 3D cursor, in the local space of the modified object" +msgstr "Вращение 3D-курсора сцены в локальном пространстве модифицированного объекта" + + msgid "Index of the active element in the specified domain" msgstr "Индекс активного элемента в указанном домене" @@ -124243,10 +128521,22 @@ msgid "Input geometry has no elements in the iteration domain." msgstr "Входная геометрия не имеет элементов в области для итераций." +msgid "\"{}\" from {}" +msgstr "\"{}\" из {}" + + +msgid "Group '{}' ({})" +msgstr "Группа '{}' ({})" + + msgid "Inspection index is out of range" msgstr "Индекс проверки выходит за пределы диапазона" +msgid "Missing Data-Block" +msgstr "Отсутствует блок данных" + + msgid "Nesting a node group inside of itself is not allowed" msgstr "Вложение группы нод внутрь самой себя не допускается" @@ -124259,18 +128549,38 @@ msgid "Instances in input geometry are ignored" msgstr "Экземпляры во входной геометрии игнорируются" +msgid "Realized data in input geometry is ignored" +msgstr "Реализованные данные во входной геометрии игнорируются" + + msgid "Input geometry has unsupported type: " msgstr "Входная геометрия имеет неподдерживаемый тип: " +msgid "Undefined Node Tree Type" +msgstr "Неопределенный тип дерева узлов" + + msgid " (Deprecated)" msgstr " (Устарело)" +msgid "Not a shader node tree" +msgstr "Не является шейдерным деревом узлов" + + +msgid "Not a shader, geometry, or compositor node tree" +msgstr "Не является деревом узлов шейдера, геометрии или компо́зитора" + + msgid "AO" msgstr "ОО" +msgid "Color of the emitted light" +msgstr "Цвет излучаемого света" + + msgid "Strength of the emitted light" msgstr "Интенсивность излучаемого света" @@ -124347,6 +128657,10 @@ msgid "The RGB color of the strand. Only used in Direct Coloring" msgstr "Цвет RGB пряди. Используется только при прямом окрашивании" +msgid "Hair pigment. Specify its absolute quantity between 0 and 1" +msgstr "Пигмент волоса. Указать его абсолютную величину от 0 до 1" + + msgid "Fraction of pheomelanin in melanin, gives yellowish to reddish color, as opposed to the brownish to black color of eumelanin" msgstr "Фракция феомеланина в меланине даёт желтоватый или красноватый цвет, в отличие от коричневатого или чёрного цвета эумеланина" @@ -124355,6 +128669,10 @@ msgid "Additional color used for dyeing the hair" msgstr "Дополнительный цвет, используемый для окрашивания волос" +msgid "Specifies energy absorption per unit length as light passes through the hair. A higher value leads to a darker color" +msgstr "Определяет поглощение энергии на единицу длины при прохождении света через волосы. Более высокое значение приводит к более тёмному цвету" + + msgid "The ratio of the minor axis to the major axis of an elliptical cross-section. Recommended values are 0.8~1 for Asian hair, 0.65~0.9 for Caucasian hair, 0.5~0.65 for African hair. The major axis is aligned with the curve normal, which is not supported in particle hair" msgstr "Отношение малой оси к большой оси эллиптического поперечного сечения. Рекомендуемые значения: 0,8~1 для азиатских волос, 0,65~0,9 для кавказских волос, 0,5~0,65 для африканских волос. Большая ось выровнена с нормалью кривой, которая не поддерживается в частицах волос" @@ -124371,6 +128689,10 @@ msgid "Index of refraction determines how much the ray is bent. At 1.0 rays pass msgstr "Коэффициент преломления определяет, насколько искривлён луч. При значении 1.0 лучи проходят насквозь, как в прозрачном материале; более высокие значения вызывают большее отклонение угла. Значение по умолчанию -- 1.55 (IOR кератина)" +msgid "The tilt angle of the cuticle scales (the outermost part of the hair). They are always tilted towards the hair root. The value is usually between 2 and 4 for human hair" +msgstr "Угол наклона чешуек кутикулы (внешняя часть волоса). Они всегда наклонены к корню волоса. Для человеческих волос значение обычно составляет от 2 до 4" + + msgid "Vary the melanin concentration for each strand" msgstr "Варьировать концентрацию меланина для каждой пряди" @@ -124379,6 +128701,14 @@ msgid "Vary roughness values for each strand" msgstr "Варьировать значения шероховатости для каждой пряди" +msgid "Optional factor for modulating the first light bounce off the hair surface. The color of this component is always white. Keep this 1.0 for physical correctness" +msgstr "Необязательный коэффициент для модуляции первого отражения света от поверхности волос. Цвет этого компонента всегда белый. Оставьте на \"1.0\" для физической корректности" + + +msgid "Optional factor for modulating the transmission component. Picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" +msgstr "Необязательный коэффициент для модуляции компонента пропускаемости. Подбирает цвет пигмента внутри волоса. Оставьте на \"1.0\" для физической корректности" + + msgid "Optional factor for modulating the component which is transmitted into the hair, reflected off the backside of the hair and then transmitted out of the hair. This component is oriented approximately around the incoming direction, and picks up the color of the pigment inside the hair. Keep this 1.0 for physical correctness" msgstr "Дополнительный коэффициент для регулировки компонента, который попадает в волос, отражается от его обратной стороны и затем выходит из волоса. Этот компонент ориентирован примерно вокруг входящего направления и принимает цвет пигмента внутри волоса. Оставьте значение 1.0 для физической корректности" @@ -124399,6 +128729,18 @@ msgid "Tint reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of re msgstr "Оттенок отражения при падении, близком к скользящему, для имитации комплексного показателя преломления" +msgid "Real part of the conductor's refractive index, often called n" +msgstr "Действительная часть показателя преломления проводника, часто называемая \"n\"" + + +msgid "Imaginary part of the conductor's refractive index, often called k" +msgstr "Мнимая часть показателя преломления проводника, часто называемая \"k\"" + + +msgid "Microfacet roughness of the surface (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Микрошероховатость поверхности (0.0 – идеальное зеркальное отражение, 1.0 – полностью шероховатая)" + + msgid "Amount of anisotropy for reflection. Higher values give elongated highlights along the tangent direction" msgstr "Величина анизотропии для отражения. Более высокие значения дают удлинённые блики вдоль направления касательной" @@ -124407,6 +128749,10 @@ msgid "Rotates the direction of anisotropy, with 1.0 going full circle" msgstr "Поворачивает направление анизотропии, при 1.0 проходит полный круг" +msgid "Diffuse Roughness" +msgstr "Шероховатость рассеяния" + + msgid "Subsurface Weight" msgstr "Вес подповерхностного рассеивания" @@ -124431,6 +128777,10 @@ msgid "Anisotropic Rotation" msgstr "Поворот анизотропии" +msgid "Transmission Weight" +msgstr "Вес пропускания" + + msgid "Coat Weight" msgstr "Вес верхнего слоя" @@ -124495,14 +128845,34 @@ msgid "Blends between a dielectric and metallic material model. At 0.0 the mater msgstr "Смешение между моделью диэлектрического и металлического материала. При значении 0.0 - материал состоит из диффузного или пропускающего базового слоя со слоем зеркального отражения сверху. Значение 1.0 даёт полностью зеркальное отражение, с оттенком базового цвета, без диффузного отражения или пропускания" +msgid "Specifies microfacet roughness of the surface for specular reflection and transmission (0.0 is a perfect mirror reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Указывает шероховатость микрограней поверхности для зеркального отражения и пропускания (0.0 — идеальное зеркальное отражение, 1.0 — полностью шероховатая)" + + msgid "Index of Refraction (IOR) for specular reflection and transmission. For most materials, the IOR is between 1.0 (vacuum and air) and 4.0 (germanium). The default value of 1.5 is a good approximation for glass" msgstr "Коэффициент преломления (IOR) для зеркального отражения и пропускания. Для большинства материалов IOR составляет от 1.0 (вакуум и воздух) до 4.0 (германий). Значение по умолчанию 1.5 является хорошим приближением для стекла" +msgid "Controls the transparency of the surface, with 1.0 fully opaque" +msgstr "Управляет прозрачностью поверхности, при значении 1.0 полностью непрозрачна" + + +msgid "Specifies microfacet roughness of the diffuse base (0.0 is perfect lambertian reflection, 1.0 is completely rough)" +msgstr "Определяет шероховатость микрограней рассеивающей основы (0.0 — идеальное ламбертовское отражение, 1.0 — полностью шероховатая)" + + msgid "Blend between diffuse surface and subsurface scattering. Typically should be zero or one (either fully diffuse or subsurface)" msgstr "Смесь между диффузным поверхностным и подповерхностным рассеянием. Обычно равна нулю или единице (либо полностью диффузное, либо подповерхностное рассеяние)" +msgid "Scattering radius per color channel (RGB), multiplied with Scale" +msgstr "Радиус рассеяния на цветовой канал (RGB), умноженный на масштаб" + + +msgid "Scale factor of the subsurface scattering radius" +msgstr "Масштабный коэффициент радиуса подповерхностного рассеяния" + + msgid "Index of Refraction (IOR) used for rays that enter the subsurface component" msgstr "Коэффициент преломления (IOR), используемый для лучей, которые проникают в подповерхностный компонент" @@ -124527,6 +128897,10 @@ msgid "Controls the tangent direction for anisotropy" msgstr "Управляет направлением касательной для анизотропии" +msgid "Blend between transmission and other base layer components" +msgstr "Смесь между трансмиссией и другими компонентами базового слоя" + + msgid "Controls the intensity of the coat layer, both the reflection and the tinting. Typically should be zero or one for physically-based materials" msgstr "Управляет интенсивностью слоя покрытия, как отражением, так и оттенком. Обычно должно быть равно нулю или единице для материалов основанных на физики" @@ -124563,6 +128937,14 @@ msgid "Strength of the emitted light. A value of 1.0 ensures that the object in msgstr "Сила излучаемого света. Значение 1.0 гарантирует, что объект на изображении имеет тот же цвет, что и цвет излучения" +msgid "Thickness of the film in nanometers" +msgstr "Толщина плёнки в нанометрах" + + +msgid "Index of refraction (IOR) of the thin film" +msgstr "Показатель преломления (IOR) тонкой плёнки" + + msgid "IOR Level" msgstr "Уровень IOR" @@ -124584,10 +128966,22 @@ msgid "Thin Film" msgstr "Тонкая плёнка" +msgid "Strength of the bump mapping effect, interpolating between no bump mapping and full bump mapping" +msgstr "Сила эффекта карты неровностей, интерполяция между отсутствием рельефного отображения и полным рельефным отображением" + + msgid "Multiplier for the height value to control the overall distance for bump mapping" msgstr "Множитель значения высоты для управления общим расстоянием для рельефного отображения" +msgid "Filter width in pixels, used to compute the bump mapping direction. For most textures the default value of 0.1 enables subpixel filtering for stable results. For stepwise textures a larger filter width can be used to get a bevel like effect on the edges" +msgstr "Ширина фильтра в пикселях, используемая для вычисления направления отображения рельефа. Для большинства текстур значение по умолчанию в 0.1 включает субпиксельную фильтрацию для получения стабильных результатов. Для пошаговых текстур можно использовать ширину фильтра побольше, чтобы получить эффект фаски на краях" + + +msgid "Height above surface. Connect the height map texture to this input" +msgstr "Высота над поверхностью. Подключить текстуру карты высот к этому входу" + + msgid "View Vector" msgstr "Вектор вида" @@ -124600,10 +128994,38 @@ msgid "View Distance" msgstr "Расстояние вида" +msgid "The value used to map onto the color gradient. 0.0 results in the leftmost color, while 1.0 results in the rightmost" +msgstr "Значение, используемое для сопоставления с цветовым градиентом. \"0.0\" — соответствует самому левому цвету, а \"1.0\" — самому правому" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output vector" +msgstr "Степень влияния узла на выходной вектор" + + +msgid "Vector which would be mapped to the curve" +msgstr "Вектор, который будет сопоставлен с кривой" + + +msgid "Amount of influence the node exerts on the output color" +msgstr "Степень влияния узла на выходной цвет" + + msgid "Distance to displace the surface along the normal" msgstr "Расстояние смещения поверхности по нормали" +msgid "" +"Neutral displacement value that causes no displacement.\n" +"Lower values cause the surface to move inwards, higher values push the surface outwards" +msgstr "" +"Нейтральное значение смещения, которое не вызывает смещения.\n" +"Более низкие значения заставляют поверхность двигаться внутрь, более высокие значения выталкивают поверхность наружу" + + +msgid "Increase or decrease the amount of displacement" +msgstr "Увеличить или уменьшить величину смещения" + + msgid "Emissive Color" msgstr "Цвет свечения" @@ -124624,6 +129046,14 @@ msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Нормаль лака" +msgid "" +"Gamma correction value, applied as color^gamma.\n" +"Gamma controls the relative intensity of the mid-tones compared to the full black and full white" +msgstr "" +"Значение гамма-коррекции, применяемое как цвет^гамма. \n" +"Гамма управляет относительной интенсивностью средних тонов по сравнению с полностью чёрным и полностью белым" + + msgid "Incoming" msgstr "Вект. к наблюдателю" @@ -124656,6 +129086,10 @@ msgid "Tangent Normal" msgstr "Касательная нормали" +msgid "Hue rotation offset, from 0 (-180°) to 1 (+180°). Note that 0 and 1 have the same result" +msgstr "Смещение поворота оттенка, от 0 (-180°) до 1 (+180°). Обратите внимание, что \"0\" и \"1\" имеют одинаковый результат" + + msgid "Value of 0 removes color from the image, making it black-and-white. A value greater than 1.0 increases saturation" msgstr "Значение 0 удаляет цвет из изображения, делая его черно-белым. Значение больше 1,0 увеличивает насыщенность" @@ -124664,10 +129098,18 @@ msgid "Value shift. 0 makes the color black, 1 keeps it the same, and higher val msgstr "Изменение значения. 0 делает цвет чёрным, 1 сохраняет его прежним, а более высокие значения делают его ярче" +msgid "Color input on which HSV color transformation will be applied" +msgstr "Цветовой вход, к которому будет применено преобразование цвета HSV" + + msgid "Strength of the light source" msgstr "Интенсивность источника освещения" +msgid "Color input on which invertion will be applied" +msgstr "Цветовой вход, к которому будет применена инверсия" + + msgid "Facing" msgstr "Направление" @@ -124712,6 +129154,10 @@ msgid "Is Transmission Ray" msgstr "Луч трансмиссии" +msgid "Is Volume Scatter Ray" +msgstr "Луч рассеивания объёма" + + msgid "Ray Depth" msgstr "Глубина луча" @@ -124736,10 +129182,18 @@ msgid "The vector to be transformed" msgstr "Вектор, который необходимо преобразовать" +msgid "The amount of translation along each axis" +msgstr "Величина перемещения по каждой оси" + + msgid "The amount of rotation along each axis, XYZ order" msgstr "Величина вращения по каждой оси, порядок XYZ" +msgid "The amount of scaling along each axis" +msgstr "Величина масштабирования по каждой оси" + + msgid "Factor (Non-Uniform)" msgstr "Коэффициент (неравномерный)" @@ -124752,14 +129206,26 @@ msgid "Amount of mixing between the A and B vector inputs" msgstr "Величина смешивания между векторными входами A и B" +msgid "Value of the first floating number input" +msgstr "Значение первого входа для нецелого числа" + + msgid "Value of the second floating number input" msgstr "Значение второго входа с плавающим числом" +msgid "Value of the first vector input" +msgstr "Значение первого входа для вектора" + + msgid "Value of the second vector input" msgstr "Значение второго векторного входа" +msgid "Value of the first color input" +msgstr "Значение первого входа для цвета" + + msgid "Value of the second color input" msgstr "Значение второго цветового входа" @@ -124834,10 +129300,18 @@ msgid "Row Height" msgstr "Высота ряда" +msgid "Color of the first reference brick" +msgstr "Цвет первого эталонного кирпича" + + msgid "Color of the second reference brick" msgstr "Цвет второго контрольного кирпича" +msgid "Color of the area between bricks" +msgstr "Цвет пространства между кирпичами" + + msgid "Scale of the texture" msgstr "Масштаб текстуры" @@ -124850,6 +129324,10 @@ msgid "Blurs/softens the edge between the mortar and the bricks. This can be use msgstr "Размывает/смягчает границу между цементом и кирпичами. Это может быть полезно для текстур и их смещения" +msgid "The color variation between Color1 and Color2. Values of -1 and 1 only use one of the two colors. Values in between mix the colors" +msgstr "Изменение цвета между Цветом1 и Цветом2. Значения \"-1\" и \"1\" используют только один из двух цветов. Значения между ними смешивают цвета" + + msgid "Ratio of brick's width relative to the texture scale" msgstr "Соотношение ширины кирпича относительно масштаба текстуры" @@ -124866,6 +129344,22 @@ msgid "Color of the second checker" msgstr "Цвет второй клетки" +msgid "" +"Overall texture scale.\n" +"The scale is a factor of the bounding box of the face divided by the Scale value" +msgstr "" +"Общий масштаб текстуры.\n" +"Масштаб — это коэффициент габаритного контейнера грани, поделённый на значение масштаба" + + +msgid "The coordinates at which Gabor noise will be evaluated. The Z component is ignored in the 2D case" +msgstr "Координаты, в которых будет оцениваться шум Габора. Компонент Z будет игнорироваться в случае с 2D" + + +msgid "The scale of the Gabor noise" +msgstr "Масштаб шума Габора" + + msgid "The rate at which the Gabor noise changes across space. This is different from the Scale input in that it only scales perpendicular to the Gabor noise direction" msgstr "Частота, с которой шум Габора изменяется в пространстве. Это отличается от ввода масштаба тем, что он масштабируется только перпендикулярно направлению шума Габора" @@ -124874,6 +129368,26 @@ msgid "The directionality of Gabor noise. 1 means the noise is completely direct msgstr "Направленность шума Габора. 1 означает, что шум полностью направленный, а 0 означает, что шум всенаправленный" +msgid "The direction of the anisotropic Gabor noise" +msgstr "Направление анизотропного шума Габора" + + +msgid "The Gabor noise value with both random intensity and phase. This is equal to sine the phase multiplied by the intensity" +msgstr "Значение шума Габора со случайной интенсивностью и фазой. Это равно синусу фазы, умноженному на интенсивность" + + +msgid "The phase of the Gabor noise, which has no random intensity" +msgstr "Фаза шума Габора, не имеющая случайной интенсивности" + + +msgid "The intensity of the Gabor noise, which has no random phase" +msgstr "Интенсивность шума Габора, не имеющая случайной фазы" + + +msgid "Scale of the base noise octave" +msgstr "Масштаб базовой октавы шума" + + msgid "The number of noise octaves. Higher values give more detailed noise but increase render time" msgstr "Количество октав шума. Более высокие значения дают более детализированный шум, но увеличивают время рендеринга" @@ -124898,10 +129412,30 @@ msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Солнечный диск недоступен в EEVEE" +msgid "The number of Voronoi layers to sum" +msgstr "Количество слоёв Вороного для суммирования" + + +msgid "The influence of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" +msgstr "Влияние слоя Вороного относительно предыдущего слоя" + + +msgid "The scale of a Voronoi layer relative to that of the previous layer" +msgstr "Масштаб слоя Вороного относительно предыдущего слоя" + + msgid "Detail Scale" msgstr "Масштаб деталей" +msgid "Detail Roughness" +msgstr "Неровность деталей" + + +msgid "Overall texture scale" +msgstr "Общий масштаб текстуры" + + msgid "Amount of distortion of the wave" msgstr "Степень искажения волны" @@ -124910,10 +129444,34 @@ msgid "Amount of distortion noise detail" msgstr "Степень искажения деталей шума" +msgid "Scale of distortion noise" +msgstr "Масштаб искажения шума" + + msgid "Blend between a smoother noise pattern, and rougher with sharper peaks" msgstr "Сочетание более плавного рисунка шума и более грубого с более резкими пиками" +msgid "" +"Position of the wave along the Bands Direction.\n" +"This can be used as an input for more control over the distortion" +msgstr "" +"Положение волны вдоль направления полос.\n" +"Это можно использовать как вход для бо́льшего контроля над искажением" + + +msgid "Value used as seed in 1D and 4D dimensions" +msgstr "Значение, используемое в качестве вариации в измерениях 1D и 4D" + + +msgid "Incident" +msgstr "Инцидент" + + +msgid "Point to rotate around" +msgstr "Указать, вокруг чего нужно вращаться" + + msgid "Angle to rotate the input vector by" msgstr "Угол вращения входного вектора на" @@ -124922,6 +129480,14 @@ msgid "The amount of rotation on each axis, around the X, Y, then Z axes in that msgstr "Величина вращения по каждой оси вокруг осей X, Y, затем Z в указанном порядке" +msgid "Vector, point, or normal which will be used for convertion between spaces" +msgstr "Вектор, точка или нормаль, которые будут использоваться для преобразования между пространствами" + + +msgid "No mesh in active object" +msgstr "Нет меша в активном объекте" + + msgid "Density Attribute" msgstr "Атрибут плотности" @@ -124954,6 +129520,14 @@ msgid "Directionality of the scattering. Zero is isotropic, negative is backward msgstr "Направленность рассеяния. Ноль - изотропно, отрицательно - назад, положительно - вперёд" +msgid "Index Of Refraction of the scattering particles" +msgstr "Показатель преломления рассеиваемых частиц" + + +msgid "Fraction of light that is scattered backwards" +msgstr "Часть света, рассеиваемая назад" + + msgid "Diameter of the water droplets, in micrometers" msgstr "Диаметр капель воды, в микрометрах" @@ -124962,6 +129536,10 @@ msgid "Patterns" msgstr "Образцы" +msgid "Not a texture node tree" +msgstr "Не является деревом узлов текстуры" + + msgid "Bricks 1" msgstr "Плитка 1" @@ -124998,14 +129576,38 @@ msgid "iScale" msgstr "Сила" +msgid "" +"%s: %.*s\n" +"Location: %s:%d" +msgstr "" +"%s: %.*s\n" +"Положение: %s:%d" + + +msgid "%s: %.*s" +msgstr "%s: %.*s" + + +msgid "Text '%s'" +msgstr "Текст '%s'" + + msgid "Could not resolve path (%s)" msgstr "Не удалось разрешить путь (%s)" +msgid "Cannot initialize the GPU" +msgstr "Невозможно инициализировать GPU" + + msgid "Failed allocate render result, out of memory" msgstr "Не удалось получить результат рендера, недостаточно памяти" +msgid "Fra:%d Mem:%.2fM (Peak %.2fM) | Time:%s | %s" +msgstr "Кадр:%d Память:%.2fM (Пик %.2fM) | Время:%s | %s" + + msgid "Image too small" msgstr "Изображение слишком маленькое" @@ -125074,6 +129676,10 @@ msgid "%s: failed to load '%s'" msgstr "%s: не удалось загрузить «%s»" +msgid "Reading render result: dimensions don't match, expected %dx%d" +msgstr "Чтение результата рендеринга: размеры не совпадают, ожидалось %dx%d" + + msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" or \"%s\" not found" msgstr "Результат чтения рендеринга: ожидаемый канал \"%s.%s\" или \"%s\" не найден" @@ -125082,6 +129688,10 @@ msgid "Reading render result: expected channel \"%s.%s\" not found" msgstr "Результат чтения рендеринга: ожидаемый канал \"%s.%s\" не найден" +msgid "Channel %d" +msgstr "Канал %d" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color Balance" msgstr "Цветовой баланс" @@ -125112,6 +129722,11 @@ msgid "Tonemap" msgstr "Тоновая карта" +msgctxt "Sequence" +msgid "Equalizer" +msgstr "Эквалайзер" + + msgid "Strips must be the same length" msgstr "Дорожки должны быть одинаковой длины" @@ -125128,6 +129743,10 @@ msgid "Cannot move strip to non-meta strip" msgstr "Невозможно переместить дорожку в \"не-мета-дорожку\"" +msgid "Strip cannot be moved into itself" +msgstr "Дорожку нельзя вставить саму в себя" + + msgid "Moved strip is already inside provided meta strip" msgstr "Перемещённая дорожка уже находится внутри предоставленной мета-дорожки" @@ -125159,6 +129778,10 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Корректировка" +msgid "Colorize" +msgstr "Закрашивание" + + msgid "Glow" msgstr "Свечение" @@ -125179,6 +129802,14 @@ msgid "Wave Effect" msgstr "Эффект волн" +msgid "Swirl" +msgstr "Водоворот" + + +msgid "WaveDistortion" +msgstr "ИскажениеВолны" + + msgid "window_managers" msgstr "оконные_менеджеры" @@ -125187,6 +129818,10 @@ msgid "Dragging {} files" msgstr "Перетаскивание {} файлов" +msgid "Input pending " +msgstr "Ожидается ввод " + + msgid "Blender File View" msgstr "Просмотр файлов Blender" @@ -125195,6 +129830,18 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "Отсутствует окно в контексте" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "Перезаписать файл запуска" + + +msgid "Blender will start next time as it is now." +msgstr "В следующий раз Blender запустится так же, как он есть сейчас." + + +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "Шаблон \"{}\" в следующий раз запустится так же, как он есть сейчас." + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "Перезаписать файл запуска шаблона" @@ -125207,6 +129854,10 @@ msgid "Load Factory Blender Preferences" msgstr "Загрузить базовые настройки Blender" +msgid "To make changes to Preferences permanent, use \"Save Preferences\"" +msgstr "Чтобы сделать изменения в настройках постоянными, используйте \"Сохранение настроек\"" + + msgid "Load" msgstr "Загрузить" @@ -125243,6 +129894,14 @@ msgid "Warning: There are unsaved external image(s)." msgstr "Предупреждение: имеется несохранённое внешнее изображение(-я)." +msgid "Revert to the Saved File" +msgstr "Вернуться к сохранённому файлу" + + +msgid "Revert" +msgstr "Вернуться" + + msgid "Clear Recent Files List" msgstr "Очистить список недавних файлов" @@ -125291,22 +129950,22 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Всегда разрешать выполнение скриптов" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Этот файл был сохранён более новой версией Blender'а (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Сохранение с помощью данной версии Blender'а (%s) может привести к потере данных" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Этим файлом управляет система ассетов Blender'а. Он может быть только" +msgid "saved as a new, regular file." +msgstr "сохранён как новый обычный файл." + + msgid "Cannot overwrite asset system files. Save as new file" msgstr "Невозможно перезаписать файлы системы ассетов. Сохраните как новый файл" +msgid "with an older Blender version?" +msgstr "со старой версией Blender'а?" + + msgid "Overwrite file with an older Blender version?" msgstr "Перезаписать файл более старой версией Blender'а?" @@ -125339,6 +129998,10 @@ msgid "Unable to save an unsaved file with an empty or unset \"filepath\" proper msgstr "Невозможно сохранить несохранённый файл с пустым или неустановленным свойством \"filepath\" (пути файла)" +msgid "Unable to find an available incremented file name" +msgstr "Не удалось найти доступное имя файла с увеличением" + + msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)" msgstr "Движок «%s» не доступен для сцены «%s» (аддон должен быть установлен и включён)" @@ -125359,6 +130022,10 @@ msgid "Proxies have been removed from Blender (%d proxies were automatically con msgstr "Прокси были удалены из Blender'а (%d прокси были автоматически преобразованы в переопределения библиотеки, %d прокси не удалось преобразовать и они были очищены). Рассмотрите возможность повторного сохранения любого файла .blend библиотеки с новейшей версией Blender'а" +msgid "%d sequence strips were not read because they were in a channel larger than %d" +msgstr "%d дорожек-секвенций не были прочитаны, поскольку они находились в канале, бо́льшем, чем %d" + + msgid "Cannot read file \"%s\": %s" msgstr "Невозможно прочитать файл \"%s\": %s" @@ -125367,14 +130034,38 @@ msgid "File format is not supported in file \"%s\"" msgstr "Формат файла не поддерживается в файле \"%s\"" +msgid "File path \"%s\" invalid" +msgstr "Путь к файлу \"%s\" недействителен" + + +msgid "Unknown error loading \"%s\"" +msgstr "Неизвестная ошибка загрузки \"%s\"" + + msgid "Application Template \"%s\" not found" msgstr "Шаблон приложения \"%s\" не найден" +msgid "Could not read \"%s\"" +msgstr "Не удалось прочитать \"%s\"" + + msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" msgstr "Невозможно перезаписать используемую библиотеку «%.240s»" +msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is not writable" +msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, путь \"%s\" недоступен для записи" + + +msgid "Cannot save blend file, path \"%s\" is a directory" +msgstr "Невозможно сохранить blend-файл, путь \"%s\" является папкой" + + +msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" +msgstr "Невозможно прочитать альтернативный загрузочный файл: \"%s\"" + + msgid "Saved incremental as \"%s\"" msgstr "Сохранено инкрементально как \"%s\"" @@ -125383,6 +130074,10 @@ msgid "Saved copy as \"%s\"" msgstr "Копия сохранена как \"%s\"" +msgid "Saved as \"%s\"" +msgstr "Сохранено как \"%s\"" + + msgid "Not a library" msgstr "Не библиотека" @@ -125411,6 +130106,10 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "«%s»: не библиотека" +msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" +msgstr "Сцена '%s' является связанной, создание экземпляров объектов отключено" + + msgid "No valid existing linked ID given to relocate" msgstr "Не указан действительный существующий связанный идентификатор для перебазирования" @@ -125463,6 +130162,26 @@ msgid "OFF" msgstr "выкл." +msgid "KeyMaps are equal" +msgstr "Раскладки одинаковы" + + +msgid "KeyMap \"%s\" doesn't match \"%s\"" +msgstr "Раскладка \"%s\" не соответствует \"%s\"" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (base) must be a user keymap" +msgstr "Раскладка \"%s\" (база) должна быть пользовательской раскладкой" + + +msgid "KeyMap \"%s\" (other) must be an add-on or active keymap" +msgstr "Раскладка \"%s\" (другая) должна быть дополнением или активной раскладкой" + + +msgid "KeyMap \"%s\" item not part of the keymap" +msgstr "Элемент раскладки \"%s\" не является частью раскладки" + + msgid "Set Debug Value" msgstr "Установить уровень отладки" @@ -125598,6 +130317,15 @@ msgid "The program will now close." msgstr "Приложение будет завершено." +msgid "Intel binary detected. Expect reduced performance." +msgstr "Обнаружен двоичный файл Intel. Ожидается снижение производительности." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Learn More" +msgstr "Узнать больше" + + msgid "Set Stereo 3D" msgstr "Установить стерео 3D" @@ -125630,6 +130358,22 @@ msgid "(Unsaved)" msgstr "(Не сохранено)" +msgid " (Recovered)" +msgstr " (восстановлено)" + + +msgid "Python script uses OpenGL for drawing" +msgstr "Скрипт Python использует OpenGL для отрисовки экрана" + + +msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal" +msgstr "Один из аддонов или скриптов использует OpenGL и не будет корректно работать на Metal" + + +msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" +msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиком аддона, чтобы перейти на использование модуля 'gpu'" + + msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" msgstr "Чтобы переключиться на OpenGL-бэкэнд, перейдите на вкладку «Система» в настройках" @@ -125650,14 +130394,118 @@ msgid "Failed to create window" msgstr "Не удалось создать окно" +msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module" +msgstr "Один из аддонов или скриптов использует OpenGL и не будет работать корректно на Metal. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиком аддона, чтобы перейти на использование модуля 'gpu'" + + +msgid "1 inch" +msgstr "1 дюйм" + + +msgid "1/1.8 inch" +msgstr "1/1.8 дюйма" + + +msgid "1/2.3 inch" +msgstr "1/2.3 дюйма" + + +msgid "1/2.5 inch" +msgstr "1/2.5 дюйма" + + +msgid "1/2.7 inch" +msgstr "1/2.7 дюйма" + + +msgid "1/3.2 inch" +msgstr "1/3.2 дюйма" + + +msgid "2/3 inch" +msgstr "2/3 дюйма" + + +msgid "APS-C" +msgstr "APS-C" + + +msgid "APS-C (Canon)" +msgstr "APS-C (Canon)" + + +msgid "APS-H (Canon)" +msgstr "APS-H (Canon)" + + +msgid "Analog 16mm" +msgstr "Аналоговый 16мм" + + +msgid "Analog 35mm" +msgstr "Аналоговый 35мм" + + +msgid "Analog 65mm" +msgstr "Аналоговый 65мм" + + +msgid "Analog IMAX" +msgstr "Аналоговый IMAX" + + +msgid "Analog Super 16" +msgstr "Аналоговый Super 16" + + +msgid "Analog Super 35" +msgstr "Аналоговый Super 35" + + +msgid "Arri Alexa 65" +msgstr "Arri Alexa 65" + + +msgid "Arri Alexa LF" +msgstr "Arri Alexa LF" + + msgid "Arri Alexa Mini & SXT" msgstr "Arri Alexa Mini & SXT" +msgid "Blackmagic Pocket & Studio" +msgstr "Blackmagic Pocket & Studio" + + +msgid "Blackmagic Pocket 4K" +msgstr "Blackmagic Pocket 4K" + + +msgid "Blackmagic Pocket 6k" +msgstr "Blackmagic Pocket 6k" + + +msgid "Blackmagic URSA 4.6K" +msgstr "Blackmagic URSA 4.6K" + + +msgid "Foveon (Sigma)" +msgstr "Foveon (Sigma)" + + msgid "Fullframe" msgstr "Полный кадр" +msgid "MFT" +msgstr "MFT" + + +msgid "Medium-format (Hasselblad)" +msgstr "Средний формат (Hasselblad)" + + msgid "RED Dragon 5K" msgstr "RED Dragon 5K" @@ -125666,6 +130514,150 @@ msgid "RED Dragon 6K" msgstr "RED Dragon 6K" +msgid "RED Helium 8K" +msgstr "RED Helium 8K" + + +msgid "RED Monstro 8K" +msgstr "RED Monstro 8K" + + +msgid "Cotton" +msgstr "Хлопок" + + +msgid "Denim" +msgstr "Деним" + + +msgid "Leather" +msgstr "Кожа" + + +msgid "Silk" +msgstr "Шёлк" + + +msgid "Illuminant A" +msgstr "Осветитель A" + + +msgid "Illuminant B" +msgstr "Осветитель B" + + +msgid "Illuminant C" +msgstr "Осветитель C" + + +msgid "Illuminant D50" +msgstr "Осветитель D50" + + +msgid "Illuminant D55" +msgstr "Осветитель D55" + + +msgid "Illuminant D65" +msgstr "Осветитель D65" + + +msgid "Illuminant D75" +msgstr "Осветитель D75" + + +msgid "Illuminant D93" +msgstr "Осветитель D93" + + +msgid "Illuminant E" +msgstr "Осветитель E" + + +msgid "Illuminant F1" +msgstr "Осветитель F1" + + +msgid "Illuminant F10" +msgstr "Осветитель F10" + + +msgid "Illuminant F11" +msgstr "Осветитель F11" + + +msgid "Illuminant F12" +msgstr "Осветитель F12" + + +msgid "Illuminant F2" +msgstr "Осветитель F2" + + +msgid "Illuminant F3" +msgstr "Осветитель F3" + + +msgid "Illuminant F4" +msgstr "Осветитель F4" + + +msgid "Illuminant F5" +msgstr "Осветитель F5" + + +msgid "Illuminant F6" +msgstr "Осветитель F6" + + +msgid "Illuminant F7" +msgstr "Осветитель F7" + + +msgid "Illuminant F8" +msgstr "Осветитель F8" + + +msgid "Illuminant F9" +msgstr "Осветитель F9" + + +msgid "Illuminant LED-B1" +msgstr "Осветитель LED-B1" + + +msgid "Illuminant LED-B2" +msgstr "Осветитель LED-B2" + + +msgid "Illuminant LED-B3" +msgstr "Осветитель LED-B3" + + +msgid "Illuminant LED-B4" +msgstr "Осветитель LED-B4" + + +msgid "Illuminant LED-B5" +msgstr "Осветитель LED-B5" + + +msgid "Illuminant LED-BH1" +msgstr "Осветитель LED-BH1" + + +msgid "Illuminant LED-RGB1" +msgstr "Осветитель LED-RGB1" + + +msgid "Illuminant LED-V1" +msgstr "Осветитель LED-V1" + + +msgid "Illuminant LED-V2" +msgstr "Осветитель LED-V2" + + msgid "Fast Global Illumination" msgstr "Быстрое глобальное освещение" @@ -125686,22 +130678,170 @@ msgid "Lower Memory" msgstr "Пониженная память" +msgid "DVD (note: this changes render resolution)" +msgstr "DVD (примечание: это изменяет разрешение рендеринга)" + + +msgid "H264 in MP4" +msgstr "H264 в MP4" + + +msgid "H264 in Matroska" +msgstr "H264 в Matroska" + + msgid "H264 in Matroska for scrubbing" msgstr "H264 в Matroska для перемотки" +msgid "Ogg Theora" +msgstr "Ogg Theora" + + +msgid "WebM (VP9+Opus)" +msgstr "WebM (VP9+Opus)" + + +msgid "Xvid" +msgstr "Xvid" + + +msgid "Honey" +msgstr "Мёд" + + +msgid "Oil" +msgstr "Масло" + + +msgid "Water" +msgstr "Вода" + + +msgid "Blender 27x" +msgstr "Blender 27x" + + msgid "Industry Compatible" msgstr "Совместимость со стандартом индустрии" +msgid "blender default" +msgstr "blender по умолчанию" + + msgid "industry compatible data" msgstr "отраслевые совместимые данные" +msgid "sl+open sim rigged" +msgstr "sl+open sim с ригом" + + +msgid "sl+open sim static" +msgstr "sl+open sim статичный" + + +msgid "Pixels/Centimeter" +msgstr "Пиксели/Сантиметр" + + +msgid "Pixels/Inch" +msgstr "Пиксели/Дюйм" + + +msgid "Pixels/Meter" +msgstr "Пиксели/Метр" + + +msgid "4K DCI 2160p" +msgstr "4K DCI 2160p" + + +msgid "4K UHDTV 2160p" +msgstr "4K UHDTV 2160p" + + +msgid "4K UW 1600p" +msgstr "4K UW 1600p" + + +msgid "DVCPRO HD 1080p" +msgstr "DVCPRO HD 1080p" + + +msgid "DVCPRO HD 720p" +msgstr "DVCPRO HD 720p" + + +msgid "HDTV 1080p" +msgstr "HDTV 1080p" + + +msgid "HDTV 720p" +msgstr "HDTV 720p" + + +msgid "HDV 1080p" +msgstr "HDV 1080p" + + +msgid "HDV NTSC 1080p" +msgstr "HDV NTSC 1080p" + + +msgid "HDV PAL 1080p" +msgstr "HDV PAL 1080p" + + +msgid "TV NTSC 16:9" +msgstr "TV NTSC 16:9" + + +msgid "TV NTSC 4:3" +msgstr "TV NTSC 4:3" + + +msgid "TV PAL 16:9" +msgstr "TV PAL 16:9" + + +msgid "TV PAL 4:3" +msgstr "TV PAL 4:3" + + +msgid "14:9 in 16:9" +msgstr "14:9 в 16:9" + + +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + + +msgid "4:3 in 16:9" +msgstr "4:3 в 16:9" + + +msgid "Visual Studio Code" +msgstr "Visual Studio Code" + + +msgid "Blurry Footage" +msgstr "Размытая плёнка" + + msgid "Fast Motion" msgstr "Быстрое движение" +msgid "Far Plane" +msgstr "Дальний план" + + +msgid "Near Plane" +msgstr "Ближний план" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "2D Animation" msgstr "2D-Aнимация" @@ -125786,6 +130926,10 @@ msgid "BioVision Motion Capture (BVH) format" msgstr "Формат BioVision Motion Capture (BVH)" +msgid "Import-Export BVH from armature objects" +msgstr "Импорт-экспорт BVH из арматурных объектов" + + msgid "Blender Extensions" msgstr "Расширения Blender'а" @@ -125794,10 +130938,34 @@ msgid "Extension repository support for remote repositories" msgstr "Репозиторий расширений поддерживает удалённые репозитории" +msgid "Copy Global Transform" +msgstr "Копировать глобальную трансформацию" + + msgid "Cycles Render Engine" msgstr "Движок рендеринга" +msgid "Cycles renderer integration" +msgstr "Интеграция рендерера Cycles" + + +msgid "FBX format" +msgstr "Формат FBX" + + +msgid "FBX IO meshes, UVs, vertex colors, materials, textures, cameras, lamps and actions" +msgstr "Меши FBX IO, UV-развёртки, цвета вершин, материалы, текстуры, камеры, лампы и действия" + + +msgid "glTF 2.0 format" +msgstr "Формат glTF 2.0" + + +msgid "Import-Export as glTF 2.0" +msgstr "Импорт-экспорт как glTF 2.0" + + msgid "Hydra Storm render engine" msgstr "Движок рендеринга Hydra Storm" @@ -125826,6 +130994,18 @@ msgid "Pose Library based on the asset system." msgstr "Библиотека поз на основе системы ассетов." +msgid "Automatic rigging from building-block components" +msgstr "Автоматический риггинг из сборных компонентов" + + +msgid "Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 format" +msgstr "Формат масштабируемой векторной графики (SVG) 1.1" + + +msgid "Import SVG as curves" +msgstr "Импорт SVG как кривых" + + msgid "UV Layout" msgstr "UV-макет" @@ -125899,6 +131079,11 @@ msgid "Development" msgstr "Разработка" +msgctxt "Preferences" +msgid "Game Engine" +msgstr "Игровой движок" + + msgctxt "Preferences" msgid "Geometry Nodes" msgstr "Геометрические ноды" @@ -125944,6 +131129,11 @@ msgid "Object" msgstr "Объект" +msgctxt "Preferences" +msgid "Paint" +msgstr "Покраска" + + msgctxt "Preferences" msgid "Physics" msgstr "Физика" @@ -125999,6 +131189,11 @@ msgid "User Interface" msgstr "Интерфейс пользователя" +msgctxt "Preferences" +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступность" + + msgctxt "Preferences" msgid "Colorful" msgstr "Цвет" @@ -126014,15 +131209,29 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Высокий контраст" +msgctxt "Preferences" +msgid "Inspired By" +msgstr "Вдохновлено" + + msgctxt "Preferences" msgid "Light" msgstr "Свет" +msgctxt "Preferences" +msgid "Print" +msgstr "Печать" + + msgid "camera" msgstr "камера" +msgid "clipboard" +msgstr "буфер обмена" + + msgid "files" msgstr "файлы" @@ -126035,6 +131244,10 @@ msgid "network" msgstr "сеть" +msgid "American English (American English)" +msgstr "Американский английский (American English)" + + msgid "Japanese (日本語)" msgstr "Японский (日本語)" @@ -126251,6 +131464,10 @@ msgid "Lithuanian (Lietuviškai)" msgstr "Литовский (Lietuviškai)" +msgid "British English (British English)" +msgstr "Британский английский (British English)" + + msgid "Complete" msgstr "Завершено" @@ -126263,6 +131480,10 @@ msgid "Starting" msgstr "Недавно начатые" +msgid "Add & Subtract" +msgstr "Сложение и вычитание" + + msgid "Curve Sculpt" msgstr "Скульптинг кривых" @@ -126315,6 +131536,10 @@ msgid "Surface geometry to attach hair curves to" msgstr "Геометрия поверхности для присоединения кривых волос" +msgid "Surface Object to attach to (needs to have matching transforms)" +msgstr "Объект-поверхность для присоединения (необходимо иметь соответствующие трансформации)" + + msgid "Surface UV map used for attachment" msgstr "UV-Карта поверхности, используемая для прикрепления" @@ -126367,6 +131592,10 @@ msgid "Blends shape between multiple hair curves in a certain radius" msgstr "Смешивает форму нескольких волос-кривых в определённом радиусе" +msgid "Factor to blend overall effect" +msgstr "Коэффициент для смешивания общего эффекта" + + msgid "Blend Radius" msgstr "Радиус смеше́ния" @@ -126451,6 +131680,10 @@ msgid "Use the existing guide map attribute if available" msgstr "Использовать существующий атрибут направляющей, если он доступен" +msgid "Subdivision level applied before deformation" +msgstr "Уровень подразделения, применяемый до деформации" + + msgid "Braid Start" msgstr "Начало косички" @@ -126459,14 +131692,34 @@ msgid "Percentage along each curve to blend deformation from the root" msgstr "Процент длины вдоль каждой кривой для сглаживания деформации от корня" +msgid "Overall radius of the braids" +msgstr "Общий радиус косичек" + + +msgid "Shape of the braid radius along each curve" +msgstr "Форма радиуса косички вдоль каждой кривой" + + msgid "Factor Min" msgstr "Коэффициент мин. радиуса" +msgid "Factor of the minimum radius of the braids" +msgstr "Коэффициент минимального радиуса косичек" + + msgid "Factor Max" msgstr "Коэффициент макс. радиуса" +msgid "Factor of the maximum radius of the braids" +msgstr "Коэффициент максимального радиуса косичек" + + +msgid "Frequency factor of the braids" +msgstr "Коэффициент частоты косичек" + + msgid "Thickness of each strand of hair" msgstr "Толщина каждой пряди волос" @@ -126539,6 +131792,10 @@ msgid "Tip Spread" msgstr "Разброс кончиков" +msgid "Distance of random spread at the curve tips" +msgstr "Расстояние случайного разброса на кончиках кривых" + + msgid "Clump Offset" msgstr "Смещение группы" @@ -126603,6 +131860,10 @@ msgid "Curl Start" msgstr "Начало закручивания" +msgid "Overall radius of the curls" +msgstr "Общий радиус завитков" + + msgid "Factor for the radius at the curl start" msgstr "Коэффициент радиуса в начале завитка" @@ -126611,6 +131872,14 @@ msgid "Factor End" msgstr "Коэффициент конца" +msgid "Factor for the radius at the curl end" +msgstr "Коэффициент радиуса на конце завитка" + + +msgid "Frequency factor of the curls" +msgstr "Коэффициент частоты кудряшек" + + msgid "Amount of random offset per curve" msgstr "Величина случайного смещения каждой кривой" @@ -126647,6 +131916,10 @@ msgid "Direction from root to tip of each curve" msgstr "Направление от корня до кончика каждой кривой" +msgid "Random vector for each curve" +msgstr "Случайный вектор для каждой кривой" + + msgid "Surface UV" msgstr "UV-поверхность" @@ -126707,6 +131980,10 @@ msgid "Segment Length" msgstr "Длина сегмента" +msgid "Distance to previous point on curve" +msgstr "Расстояние до предыдущей точки на кривой" + + msgid "Segment Direction" msgstr "Направление сегмента" @@ -126743,6 +132020,10 @@ msgid "Tip Position" msgstr "Положение кончиков" +msgid "Position of the tip point of a curve" +msgstr "Положение кончика кривой" + + msgid "Tip Direction" msgstr "Направление кончиков" @@ -126771,6 +132052,10 @@ msgid "Factor to scale overall displacement" msgstr "Коэффициент масштабирования общего смещения" +msgid "Object used to define the displacement space" +msgstr "Объект, используемый для определения пространства смещения" + + msgid "Displace Vector" msgstr "Вектор смещения" @@ -126807,6 +132092,10 @@ msgid "Duplicates hair curves a certain number of times within a radius" msgstr "Дублирует волосы-кривые определённое количество раз в пределах радиуса" +msgid "Amount of duplicates per curve" +msgstr "Количество дубликатов на кривую" + + msgid "Viewport Amount" msgstr "Количество для вьюпорта" @@ -126827,6 +132116,10 @@ msgid "Shape of distribution from center to the edge around the guide" msgstr "Форма распределения от центра к краю вокруг направляющей" +msgid "Offset of the curves to round the tip" +msgstr "Смещение кривых для скругления кончика" + + msgid "Keep an even thickness of the distribution of duplicates" msgstr "Сохранять равномерную толщину распределения дубликатов" @@ -126851,6 +132144,10 @@ msgid "Apply offset cumulatively (previous points affect points after)" msgstr "Применить смещение кумулятивно (предыдущие точки влияют на последующие точки)" +msgid "Overall distance factor for the deformation" +msgstr "Общий коэффициент расстояния для деформации" + + msgid "Generate Hair Curves" msgstr "Создать кривые волос" @@ -126907,6 +132204,10 @@ msgid "Factor applied on the density for curve distribution" msgstr "Коэффициент, применяемый к плотности для распределения по кривой" +msgid "Discard points based on a mask texture after distribution" +msgstr "Отбрасывание точек после распределения на основе текстуры маски" + + msgid "Factor applied on the density for the viewport" msgstr "Коэффициент, применяемый к плотности для вьюпорта" @@ -126915,6 +132216,10 @@ msgid "Hair Attachment Info" msgstr "Информация о прикреплении волос" +msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh" +msgstr "Считывает информацию о прикреплении, касающуюся поверхностной меша" + + msgid "Attachment UV" msgstr "UV прикрепления" @@ -126943,6 +132248,10 @@ msgid "Deforms hair curves using a noise texture" msgstr "Деформирует кривые волос с помощью текстуры шума" +msgid "Overall factor for the deformation" +msgstr "Общий коэффициент деформации" + + msgid "Shape of amount along each curve (0=constant, 0.5=linear)" msgstr "Форма количества вдоль каждой кривой (0=постоянно, 0.5=линейно)" @@ -127139,6 +132448,10 @@ msgid "Factor to influence the rotation angle" msgstr "Коэффициент, влияющий на угол вращение" +msgid "Rotation axis (default: tangent at root)" +msgstr "Ось вращения (по умолчанию: касательная в корне)" + + msgid "Random offset to the rotation angle per curve" msgstr "Случайное смещение угла поворота каждой кривой" @@ -127167,6 +132480,18 @@ msgid "Base radius to be set if 'Replace Radius' is enabled" msgstr "Базовый радиус, который будет установлен, если включена опция \"заменить радиус\"" +msgid "Shape of the radius along the curve" +msgstr "Форма радиуса вдоль кривой" + + +msgid "Factor of the radius at the minimum" +msgstr "Коэффициент радиуса при минимуме" + + +msgid "Factor of the radius at the maximum" +msgstr "Коэффициент радиуса при максимуме" + + msgid "Shrinkwrap Hair Curves" msgstr "Приклеить кривые волос" @@ -127187,6 +132512,10 @@ msgid "Distance from the surface used for shrinkwrap" msgstr "Расстояние от поверхности, используемой для склеивания" +msgid "Blend shrinkwrap for points above the surface" +msgstr "Смешивание \"обтягивания\" для точек поверхностью" + + msgid "Smoothing Steps" msgstr "Ступени сглаживания" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 0bb89c6cf63..e964b6d258b 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:39+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19813,16 +19813,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Pokrčiť" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Zarovnať" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Zoškrabať" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Rovina" @@ -34402,6 +34392,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Ponuka editora obsahujúca tlačidlá" +msgid "Select Similar" +msgstr "Vybrať podobné" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Vybrať všetko podľa črty" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Vybrať viac/menej" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Vybrať prepojené" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Vybrať slučky" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Priradiť materiál" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta guľa" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Snímač svetla" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Pridať obrázok" + + +msgid "Relations" +msgstr "Vzťahy" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Pevné teleso" + + +msgid "Apply" +msgstr "Použiť" + + +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Rýchle efekty" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Ukázať/skryť" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Prečistiť" + + +msgid "Asset" +msgstr "Aktívum" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" + + +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovať" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Háky" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Zámky skupiny vrcholov" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Orezať/Pridať" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Nastavenie otočného bodu tvarovania" @@ -34414,10 +34500,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Náhodná maska" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Ukázať/skryť" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Zmazať transformáciu" @@ -34438,10 +34520,6 @@ msgid "Names" msgstr "Názvy" -msgid "Apply" -msgstr "Použiť" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Prepínač možnosti kostí" @@ -34470,10 +34548,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Nastaviť vplyv plôšky" -msgid "Clean Up" -msgstr "Prečistiť" - - msgid "Merge" msgstr "Zlúčiť" @@ -34490,10 +34564,6 @@ msgid "Text" msgstr "Text" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta guľa" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Kývanie kosti" @@ -34522,10 +34592,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Úprava nastavenia plôšok" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Zámky skupiny vrcholov" - - msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlo" @@ -34558,82 +34624,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Oblasti pohľadu" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Vybrať viac/menej" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Vybrať podobné" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Vybrať všetko podľa črty" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Vybrať prepojené" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Vybrať slučky" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Priradiť materiál" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlo" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Snímač svetla" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Pridať obrázok" - - -msgid "Relations" -msgstr "Vzťahy" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Pevné teleso" - - -msgid "Track" -msgstr "Stopa" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Rýchle efekty" - - -msgid "Asset" -msgstr "Aktívum" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" - - -msgid "Convert" -msgstr "Konvertovať" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Prepojiť/preniesť údaje" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Háky" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Orezať/Pridať" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Koláč vloženia kľúčovej snímky" @@ -44447,10 +44437,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Premenná veľkosť" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Podporuje premenné rozostrenie na pixel pri použití obrazu pre veľkosť vstupu" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Rozostrenie okolia" @@ -44499,10 +44485,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Vytvorí obdĺžnikovú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie" -msgid "Height of the box" -msgstr "Výška poľa" - - msgid "Mask Type" msgstr "Typ masky" @@ -44511,22 +44493,6 @@ msgid "Not" msgstr "Nie je" -msgid "Width of the box" -msgstr "Šírka poľa" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Uhol rotácie poľa" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Pozícia X stredu poľa" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Pozícia Y stredu poľa" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Jas/kontrast" @@ -44535,10 +44501,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Upraviť jas a kontrast" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Udržuje výstupný obraz prednásobením alfa" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kľúčový kanál" @@ -44750,194 +44712,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Upraví farbu obrázka samostatne v niekoľkých tonálnych rozsahoch (svetlé, stredné tóny a tiene)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Aktívny modrý kanál" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Aktívny zelený kanál" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Kontrast presvetlenia" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Kontrast presvetlenia" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Zisk presvetlenia" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Zisk presvetlenia" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gama preosvetlenia" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Gama presvetlenia" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Nárast presvetlenia" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Nárast presvetlenia" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Nasýtenie presvetlenia" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Nasýtenie presvetlenia" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Hlavný kontrast" -msgid "Master contrast" -msgstr "Hlavný kontrast" - - msgid "Master Gain" msgstr "Hlavný zisk" -msgid "Master gain" -msgstr "Hlavný zisk" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Hlavné gama" -msgid "Master gamma" -msgstr "Hlavná gama" - - msgid "Master Lift" msgstr "Hlavný nárast" -msgid "Master lift" -msgstr "Hlavný nárast" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Hlavné nasýtenie" -msgid "Master saturation" -msgstr "Hlavné nasýtenie" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Kontrast stredných tónov" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Kontrast stredných tónov" - - msgid "Midtones End" msgstr "Koniec stredných tónov" -msgid "End of midtones" -msgstr "Koniec stredných tónov" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Zisk stredných tónov" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Zisk stredných tónov" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gama stredných tónov" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Gama stredných tónov" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Nárast stredných tónov" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Nárast stredných tónov" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Nasýtenie stredných tónov" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Nasýtenie stredných tónov" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Začiatok stredných tónov" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Začiatok stredných tónov" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Aktívny červený kanál" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Kontrast tieňov" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Kontrast tieňov" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Zisk tieňov" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Zisk tieňov" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gama tieňov" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gama tieňov" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Nárast tieňov" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Nárast tieňov" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Nasýtenie tieňov" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Nasýtenie tieňov" - - msgid "Color Key" msgstr "Kľúčová farba" @@ -45074,10 +44936,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Finálny výstup prekreslenia" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "Farby sú ošetrené prednásobením alfa, alebo rovno výstupnými farbami (alfa je nastavená na 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Konvertovať farebný priestor" @@ -45366,10 +45224,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Scéna, z ktorej chcete vybrať aktívnu kameru (prekreslí scénu, ak nie je definovaná)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Prahová hodnota dosahu CoC, zabraňuje krvácaniu pozadia na zaostrenom strede poľa, 0 je vypnutá" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Gama korekcia" @@ -45378,10 +45232,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Povolí korekciu gama pred a po hlavnom procese" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Povoliť režim nízkej kvality, užitočný pre náhľad" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Použiť Z zásobník" @@ -45567,26 +45417,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Vytvorí eliptickú masku vhodnú na použitie ako jednoduché matovanie alebo masky medailóniku" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Výška elipsy" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Šírka elipsy" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Uhol rotácie elipsy" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Pozícia X stredu elipsy" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Pozícia Y stredu elipsy" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Nastaví jas použitím parametra expozície kamery" @@ -45904,27 +45734,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Simuluje skreslenie a rozptyl objektívov kamery" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Len pre faktor pozitívneho skreslenia: zmení veľkosti obrázku tak, že čierne plochy nie sú viditeľné" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Chvenie" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Povoliť/zakázať chvenie (rýchlejšie, ale aj zašumené)" - - msgid "Projector" msgstr "Projektor" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Povoliť/zakázať režim projektora (efekt sa aplikuje iba v horizontálnom smere)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Vypočítajte priemer a štandardnú odchýlku hodnôt pixelov" @@ -46705,14 +46523,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Dĺžka lúča" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Dĺžka lúčov ako faktor veľkosti obrazu" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Zdrojový bod lúčov ako faktor šírky a výšky obrazu" - - msgid "Switch" msgstr "Prepnúť" @@ -55162,10 +54972,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Pridať vytrácanie" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Odstráni animáciu vytrácania z vybraných sekvencií" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Zmazať vytrácanie" @@ -74073,10 +73879,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Spojiť ako tvary" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Skopíruje aktuálny výsledný tvar z iného vybraného objektu do tohto jedného" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Naviazať Laplacianovu deformáciu" @@ -82307,18 +82109,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Od aktuálnej snímky" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Vytrácanie od časového kurzora po koniec prekrývajúcich sa sekvencií" - - msgid "To Current Frame" msgstr "Na súčasnú snímku" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Vytrácanie od začiatku sekvencií pod časovým kurzorom po aktuálnu snímku" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Vložiť medzery" @@ -82573,10 +82367,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Nastaviť veľkosť prekreslenia" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Nastaví veľkosti prekreslenia zo zobrazenia aktívnej sekvencie" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Pridať zmrazenie snímky a posúvať" @@ -90850,106 +90640,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Panel obsahujúci prvky užívateľského rozhrania" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF varianty" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF varianty materiálu" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Aktívny nástroj" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Zamknúť zobrazenie" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Výber a viditeľnosť" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Farba drôtu" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Nastavenie tieňa" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Nastavenie SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Dutina" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Prechod Prekreslenie" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Kompozítor" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF animácie" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Prekrytia" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Rovina kreslenia" msgid "Guides" msgstr "Vodenie" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Uzol Zobrazovač" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Snímanie pohybu" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Režim editácie povrchovej siete" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Miera" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Režim editácie krivky" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "Režim editácie krivky" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Prichytenie" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Orientácia transformácie" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Umiestnenie ťahu" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Rovina kreslenia" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Možnosti Grease Pencil" @@ -90990,6 +90688,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Ladenie záberu" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Umiestnenie ťahu" + + msgid "VR" msgstr "Virtuálna realita VR" @@ -90998,6 +90700,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR Info" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF varianty" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF varianty materiálu" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF animácie" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Aktívny nástroj" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Zamknúť zobrazenie" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Výber a viditeľnosť" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Farba drôtu" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Nastavenie tieňa" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Nastavenie SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Dutina" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Prechod Prekreslenie" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Kompozítor" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Prekrytia" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Uzol Zobrazovač" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Snímanie pohybu" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Režim editácie povrchovej siete" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Miera" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Režim editácie krivky" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "Režim editácie krivky" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Prichytenie" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Orientácia transformácie" + + msgid "Import Settings" msgstr "Importovať nastavenia" @@ -95583,10 +95373,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Použite backend kovu" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (experimentálne)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Použite backend Vulkan" @@ -98626,30 +98412,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Pri použití adaptívneho snímania zvýrazní snímané pixely" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Viditeľnosť objektu pre lúče kamery" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Viditeľnosť objektov pre rozptylové odrazové lúče" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Viditeľnosť objektov pre odlesk lúčov odrazu" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Viditeľnosť objektov pre lúče rozptylu objemu" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Viditeľnosť objektov pre tieňové lúče" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Viditeľnosť objektov pre prestupové lúče" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Maximálny počet odrazov pozadia svetla prispieva k prekresleniu" @@ -110587,10 +110349,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Automaticky normalizuje farby váhy" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Uistite sa, že každá deformácia kosti skupiny vrcholov pripočíta 1,0 počas maľovania váhy" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Zmena okrajov švov prepočítaním UV rozvinutia" @@ -119547,6 +119305,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "Vybrané pásy sa neprekrývajú" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "Na stránku {:d} {:s} bola pridaná animácia vytrácania" @@ -119555,14 +119317,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Vybrať 2 zvukové pásy" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "Vybrané pásy sa neprekrývajú" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "Nie sú vybrané žiadne sekvencie" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "Aktuálna snímka sa nenachádza v rozsahu pásov" @@ -120686,6 +120440,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Presunúť naspodok" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Automaticky normalizovať" + + msgid "Name collisions: " msgstr "Kolízie názvov: " @@ -121737,10 +121495,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Je obnoviteľné" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Formátovať objemy" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Rozlíšenie delení" @@ -121773,14 +121527,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Rodič vodenia" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Komprimovať objemy" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Presné objemy" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Najskôr povoľte vodenie! Predvolené pre rýchlosť kvapalín" @@ -124971,10 +124717,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Je potrebný reštart Blenderu" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Údajová vrstva(backend) Vulkan je experimentálna:" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Otvorí blend súbory touto verziou Blenderu" @@ -127310,10 +127052,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Symetrizovať" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Automaticky normalizovať" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Zamknúť relatívne" @@ -133444,14 +133182,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Invertuje zámky nevybraných skupín vrcholov aktívneho objektu" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Žiadne skupiny vrcholov na pôsobenie" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Všetky skupiny sú uzamknuté" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Žiadne skupiny vrcholov na pôsobenie" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Režim editácie mriežky ešte nie je podporovaný" @@ -136882,10 +136620,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "Vybrať (strana snímky)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Žiadna aktívna sekvencia!" - - msgid "Rows:" msgstr "Riadky:" @@ -141481,10 +141215,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Obrázok 2" -msgid "Center:" -msgstr "Stred:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Vnútorná hrana:" @@ -145365,14 +145095,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Trvalé povolenie spúšťania skriptov" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Tento súbor bol uložený v novšej verzii Blenderu (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Uloženie touto verziou Blenderu (%s) môže spôsobiť stratu údajov" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Tento súbor je spravovaný systémom aktív Blenderu. Môže byť iba" diff --git a/locale/po/sl.po b/locale/po/sl.po index 68535ec2464..2c68116b5cb 100644 --- a/locale/po/sl.po +++ b/locale/po/sl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-18 18:56+0000\n" "Last-Translator: Gorazd Gorup \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -16417,16 +16417,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Pregibanje" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Ravnanje" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Strganje" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "Ravnina" @@ -23678,14 +23668,102 @@ msgid "Mask" msgstr "Maska" -msgid "Random Mask" -msgstr "Naključna maska" +msgid "Select Similar" +msgstr "Izberi sorodne" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Izberi vse po značilnosti" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Izberi več / manj" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Izberi povezano" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Izberi zanke" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Dodeli material" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metažoga" + + +msgid "Light" +msgstr "Luč" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Svetlobna sonda" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj sliko" + + +msgid "Relations" +msgstr "Razmerja" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Togo telo" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uveljavi" + + +msgid "Track" +msgstr "Obriši" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Učinki na hitro" msgid "Show/Hide" msgstr "Pokaži / skrij" +msgid "Clean Up" +msgstr "Počisti" + + +msgid "Asset" +msgstr "Sredstvo" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" + + +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Poveži / prenesi podatke" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kavlji" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Poreži / dodaj" + + +msgid "Random Mask" +msgstr "Naključna maska" + + msgid "Clear Transform" msgstr "Počisti transformacijo" @@ -23706,10 +23784,6 @@ msgid "Names" msgstr "Imena" -msgid "Apply" -msgstr "Uveljavi" - - msgid "Face Data" msgstr "Podatki lic" @@ -23722,10 +23796,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Nastavi moč lica" -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - - msgid "Merge" msgstr "Združi" @@ -23742,10 +23812,6 @@ msgid "Text" msgstr "Besedilo" -msgid "Metaball" -msgstr "Metažoga" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Zasukaj kost" @@ -23798,82 +23864,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Področja pogleda" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Izberi več / manj" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Izberi sorodne" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Izberi vse po značilnosti" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Izberi povezano" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Izberi zanke" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Dodeli material" - - -msgid "Light" -msgstr "Luč" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Svetlobna sonda" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Dodaj sliko" - - -msgid "Relations" -msgstr "Razmerja" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Togo telo" - - -msgid "Track" -msgstr "Obriši" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Učinki na hitro" - - -msgid "Asset" -msgstr "Sredstvo" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Naredi edinstveno uporabniku" - - -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Poveži / prenesi podatke" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kavlji" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Poreži / dodaj" - - msgid "Animals" msgstr "Živali" @@ -27958,90 +27948,46 @@ msgid "Highlights Contrast" msgstr "Kontrast svetlih tonov" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Kontrast svetlih tonov" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Ojačanje svetlih tonov" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Ojačanje svetlih tonov" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gama svetlih tonov" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Gama svetlih tonov" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Privzdig svetlih tonov" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Privzdig svetlih tonov" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Nasičenje svetlih tonov" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Nasičenje svetlih tonov" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Glavni kontrast" -msgid "Master contrast" -msgstr "Glavni kontrast" - - msgid "Master Gain" msgstr "Glavno ojačanje" -msgid "Master gain" -msgstr "Glavno ojačanje" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Glavna gama" -msgid "Master gamma" -msgstr "Glavna gama" - - msgid "Master Lift" msgstr "Glavni privzdig" -msgid "Master lift" -msgstr "Glavni privzdig" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Glavno nasičenje" -msgid "Master saturation" -msgstr "Glavno nasičenje" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Kontrast srednjih tonov" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Kontrast srednjih tonov" - - msgid "Midtones End" msgstr "Zaključek srednjih tonov" @@ -28050,34 +27996,18 @@ msgid "Midtones Gain" msgstr "Ojačanje srednjih tonov" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Ojačanje srednjih tonov" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gama srednjih tonov" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Gama srednjih tonov" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Privzdig srednjih tonov" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Privzdig srednjih tonov" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Nasičenje srednjih tonov" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Nasičenje srednjih tonov" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Začetek srednjih tonov" @@ -28086,42 +28016,22 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "Kontrast senc" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Kontrast senc" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Ojačanje senc" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Ojačanje senc" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gama senc" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gama senc" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Privzdig senc" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Privzdig senc" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Nasičenje senc" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Nasičenje senc" - - msgid "Color Key" msgstr "Barvni ključ" @@ -28673,18 +28583,10 @@ msgid "Jitter" msgstr "Tresenje" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Omogoči/onemogoči tresenje (hitrejše, vendar tudi bolj šumno)" - - msgid "Projector" msgstr "Projektor" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Omogoči/onemogoči način projektorja (učinek deluje le v vodoravni smeri)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov" @@ -46939,6 +46841,62 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Plošča, ki vsebuje elemente uporabniškega vmesnika" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Risalna ravnina" + + +msgid "Guides" +msgstr "Vodnice" + + +msgid "Grease Pencil Options" +msgstr "Možnosti Grease Pencil" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Četverni pogled" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Čebuljenje" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopija" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Multiokvir" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Samodejno maskiranje" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Postavitev poteze" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + +msgid "VR Info" +msgstr "Informacije VR" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Animacije glTF" + + msgid "Active Tool" msgstr "Aktivno orodje" @@ -46975,22 +46933,10 @@ msgid "Compositor" msgstr "Stavitelj slik" -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Animacije glTF" - - msgid "Overlays" msgstr "Pomagala" -msgid "Guides" -msgstr "Vodnice" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Predogledno vozlišče" @@ -47023,50 +46969,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Usmerjenost transformacij" -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Postavitev poteze" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Risalna ravnina" - - -msgid "Grease Pencil Options" -msgstr "Možnosti Grease Pencil" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Četverni pogled" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Čebuljenje" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopija" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Multiokvir" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Samodejno maskiranje" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Razhroščevanje 3D pogleda" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - -msgid "VR Info" -msgstr "Informacije VR" - - msgid "Import Settings" msgstr "Nastavitve uvoza" @@ -49491,10 +49393,6 @@ msgid "Metal" msgstr "Metal" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (poskusno)" - - msgid "Device" msgstr "Naprava" @@ -58215,6 +58113,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Premakni na dno" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Samodejno normaliziraj" + + msgid "Name collisions: " msgstr "Sovpadajoča imena: " @@ -59180,10 +59082,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Se lahko nadaljuje" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Format za volumne" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Ločljivostne delitve" @@ -59216,14 +59114,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Vodniški starš" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Stiskanje za volumne" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Natančnost za volumne" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Najprej omogoči vodnice! Preusmerjam na hitrost kapljevine" @@ -62384,10 +62274,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Blender je treba ponovno zagnati" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Zaledje Vulkan je v poskusni fazi:" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Odpri datoteke blend s to različico Blenderja" @@ -64708,10 +64594,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Uveljavi simetrijo" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Samodejno normaliziraj" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Relativno na zaklenjeno" @@ -67788,10 +67670,6 @@ msgid "Select (Linked Time)" msgstr "Izberi (povezan čas)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Ni aktivne sekvence!" - - msgid "Rows:" msgstr "Vrstice:" @@ -69110,10 +68988,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Slika 2" -msgid "Center:" -msgstr "Središče:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Notranji rob:" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index 15592650416..3fdd303fd5b 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:40+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -8581,10 +8581,46 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назив слота материјала" +msgid "Select Linked" +msgstr "Изабери повезано" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Мета лопта" + + +msgid "Light" +msgstr "Светлост" + + +msgid "Relations" +msgstr "Односи" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Круто тело" + + +msgid "Apply" +msgstr "Примени" + + +msgid "Track" +msgstr "Стаза" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Брзи ефекти" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Прикажи/сакриј" +msgid "Hooks" +msgstr "Удице" + + msgid "Clear Transform" msgstr "Очисти трансформације" @@ -8601,10 +8637,6 @@ msgid "Names" msgstr "Имена" -msgid "Apply" -msgstr "Примени" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Мање/више информација" @@ -8629,10 +8661,6 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Специјални знаци" -msgid "Metaball" -msgstr "Мета лопта" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Ролна костију" @@ -8661,34 +8689,6 @@ msgid "Align View" msgstr "Поравнај поглед" -msgid "Select Linked" -msgstr "Изабери повезано" - - -msgid "Light" -msgstr "Светлост" - - -msgid "Relations" -msgstr "Односи" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Круто тело" - - -msgid "Track" -msgstr "Стаза" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Брзи ефекти" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Удице" - - msgid "Basic" msgstr "Основно" @@ -10667,22 +10667,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Маска кутије" -msgid "Height of the box" -msgstr "Висина кутије" - - msgid "Not" msgstr "Не" -msgid "Width of the box" -msgstr "Ширина кутије" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Угао ротације кутије" - - msgid "Channel Key" msgstr "Кључ канала" @@ -10731,26 +10719,14 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "Контраст сенки" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Контраст сенки" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Гама сенки" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Гама сенки" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Засићеност сенки" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Засићеност сенки" - - msgid "Color Key" msgstr "Кључ боје" @@ -10899,18 +10875,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Елиптична маска" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Висина елипсе" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Ширина елипсе" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Угао ротације елипсе" - - msgid "Filter Type" msgstr "Врста филтера" @@ -23610,6 +23574,10 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Закључај све обрнуто" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Ауто-нормализација" + + msgid "Detail" msgstr "Детаљност" @@ -24676,10 +24644,6 @@ msgid "Parents" msgstr "Родитељи" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Ауто-нормализација" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "Вишеструко бојење" @@ -25733,10 +25697,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Маскирај позадину" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Без активне секвенце!" - - msgid "unknown error writing file" msgstr "Непозната грешака приликом уписа датотеке" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index dabfc65385d..31037c76e3c 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Serbian (Latin script) \n" @@ -8581,10 +8581,46 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Naziv slota materijala" +msgid "Select Linked" +msgstr "Izaberi povezano" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Meta lopta" + + +msgid "Light" +msgstr "Svetlost" + + +msgid "Relations" +msgstr "Odnosi" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Kruto telo" + + +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + + +msgid "Track" +msgstr "Staza" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Brzi efekti" + + msgid "Show/Hide" msgstr "Prikaži/sakrij" +msgid "Hooks" +msgstr "Udice" + + msgid "Clear Transform" msgstr "Očisti transformacije" @@ -8601,10 +8637,6 @@ msgid "Names" msgstr "Imena" -msgid "Apply" -msgstr "Primeni" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Manje/više informacija" @@ -8629,10 +8661,6 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Specijalni znaci" -msgid "Metaball" -msgstr "Meta lopta" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Rolna kostiju" @@ -8661,34 +8689,6 @@ msgid "Align View" msgstr "Poravnaj pogled" -msgid "Select Linked" -msgstr "Izaberi povezano" - - -msgid "Light" -msgstr "Svetlost" - - -msgid "Relations" -msgstr "Odnosi" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Kruto telo" - - -msgid "Track" -msgstr "Staza" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Brzi efekti" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Udice" - - msgid "Basic" msgstr "Osnovno" @@ -10667,22 +10667,10 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Maska kutije" -msgid "Height of the box" -msgstr "Visina kutije" - - msgid "Not" msgstr "Ne" -msgid "Width of the box" -msgstr "Širina kutije" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Ugao rotacije kutije" - - msgid "Channel Key" msgstr "Ključ kanala" @@ -10731,26 +10719,14 @@ msgid "Shadows Contrast" msgstr "Kontrast senki" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Kontrast senki" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gama senki" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gama senki" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Zasićenost senki" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Zasićenost senki" - - msgid "Color Key" msgstr "Ključ boje" @@ -10899,18 +10875,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Eliptična maska" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Visina elipse" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Širina elipse" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Ugao rotacije elipse" - - msgid "Filter Type" msgstr "Vrsta filtera" @@ -23610,6 +23574,10 @@ msgid "Lock Invert All" msgstr "Zaključaj sve obrnuto" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Auto-normalizacija" + + msgid "Detail" msgstr "Detaljnost" @@ -24676,10 +24644,6 @@ msgid "Parents" msgstr "Roditelji" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Auto-normalizacija" - - msgid "Multi-Paint" msgstr "Višestruko bojenje" @@ -25733,10 +25697,6 @@ msgid "Mask not found" msgstr "Maskiraj pozadinu" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Bez aktivne sekvence!" - - msgid "unknown error writing file" msgstr "Nepoznata grešaka prilikom upisa datoteke" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index b92e6b5cf68..e2b351ba44f 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:41+0000\n" "Last-Translator: Marcus Edmark Lindh \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -5193,30 +5193,62 @@ msgid "Mask" msgstr "Mask" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Visa/dölj" +msgid "Select More/Less" +msgstr "Markera mera/mindre" -msgid "Names" -msgstr "Namn" +msgid "Metaball" +msgstr "Metaboll" + + +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Ljussond" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Lägg till bild" + + +msgid "Relations" +msgstr "Relationer" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Rigid kropp" msgid "Apply" msgstr "Applicera" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Snabbeffekter" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Visa/dölj" + + msgid "Clean Up" msgstr "Städa upp" +msgid "Asset" +msgstr "Tillgång" + + +msgid "Names" +msgstr "Namn" + + msgid "Text" msgstr "Text" -msgid "Metaball" -msgstr "Metaboll" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Fast punkt" @@ -5241,38 +5273,6 @@ msgid "Align View to Active" msgstr "Justera vy till aktiv" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Markera mera/mindre" - - -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Ljussond" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Lägg till bild" - - -msgid "Relations" -msgstr "Relationer" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Rigid kropp" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Snabbeffekter" - - -msgid "Asset" -msgstr "Tillgång" - - msgid "Catalog" msgstr "Katalog" @@ -16473,10 +16473,6 @@ msgid "Don't Save" msgstr "Spara inte" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Denna fil har sparats av en nyare version av Blender (%s)" - - msgid "Save changes before closing?" msgstr "Spara ändringar före stängning?" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 23edc14cb61..23955a77dfc 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:50+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Swahili \n" @@ -16724,16 +16724,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Kupanda" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Safisha" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Futa" - - msgctxt "Brush" msgid "Multi-plane Scrape" msgstr "Mkwaruzo wa Ndege nyingi" @@ -28744,22 +28734,42 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Menyu ya mhariri iliyo na vitufe" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Onyesha/Ficha" +msgid "Select Linked" +msgstr "Chagua Imeunganishwa" -msgid "Bone Collections" -msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" +msgid "Metaball" +msgstr "Mpira wa miguu" + + +msgid "Light" +msgstr "Mwanga" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" msgid "Apply" msgstr "Tumia" +msgid "Show/Hide" +msgstr "Onyesha/Ficha" + + msgid "Clean Up" msgstr "Safisha" +msgid "Asset" +msgstr "Mali" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Mikusanyo ya Mifupa" + + msgid "Merge" msgstr "Unganisha" @@ -28768,10 +28778,6 @@ msgid "Text" msgstr "Maandishi" -msgid "Metaball" -msgstr "Mpira wa miguu" - - msgid "Pivot Point" msgstr "Egemeo" @@ -28788,22 +28794,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "Urambazaji" -msgid "Select Linked" -msgstr "Chagua Imeunganishwa" - - -msgid "Light" -msgstr "Mwanga" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Uchunguzi wa Mwanga" - - -msgid "Asset" -msgstr "Mali" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Ingiza Pai ya Fremu Muhimu" @@ -37565,10 +37555,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Ukubwa Unaobadilika" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Tumia ukungu tofauti kwa kila pikseli unapotumia picha kwa kuingiza ukubwa" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Ukungu wa Bokeh" @@ -37601,10 +37587,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Kinyago cha Kisanduku" -msgid "Height of the box" -msgstr "Urefu wa sanduku" - - msgid "Mask Type" msgstr "Aina ya Kinyago" @@ -37613,30 +37595,10 @@ msgid "Not" msgstr "Hapana" -msgid "Width of the box" -msgstr "Upana wa kisanduku" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Pembe ya mzunguko wa kisanduku" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "X nafasi ya katikati ya kisanduku" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Y nafasi ya katikati ya kisanduku" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Mwangaza/Utofautishaji" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Weka picha ya towe iliyozidishwa alfa" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kitufe cha Chaneli" @@ -37745,182 +37707,86 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Urekebishaji wa Rangi" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Chaneli ya bluu inatumika" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Chaneli ya kijani kibichi hai" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Utofautishaji wa Mambo Muhimu" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Angazia utofautishaji" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Mafanikio Makuu" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Faida kuu" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Angazia Gamma" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Huangazia gamma" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Mambo muhimu Inua" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Kuinua mambo muhimu" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Vimuhimu vya Kueneza" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Huangazia kueneza" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Utofautishaji Mkuu" -msgid "Master contrast" -msgstr "Tofauti kuu" - - msgid "Master Gain" msgstr "Faida ya Mwalimu" -msgid "Master gain" -msgstr "Faida kuu" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Mwalimu Gamma" -msgid "Master gamma" -msgstr "Gamma mkuu" - - msgid "Master Lift" msgstr "Kuinua Mwalimu" -msgid "Master lift" -msgstr "Lifti kuu" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Kueneza Mwalimu" -msgid "Master saturation" -msgstr "Kueneza Mwalimu" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Toni za Kati Tofauti" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Toni za kati" - - msgid "Midtones End" msgstr "Midtones Mwisho" -msgid "End of midtones" -msgstr "Mwisho wa midtones" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Midtones Faida" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Midtones kupata" - - -msgid "Midtones lift" -msgstr "Midtones kuinua" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Midtones Kueneza" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Kueneza kwa toni za kati" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Midtones Anza" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Mwanzo wa midtones" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Chaneli nyekundu inatumika" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Tofauti ya Vivuli" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Tofauti ya vivuli" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Kupata Vivuli" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Vivuli vinapata" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Vivuli Gamma" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Vivuli gamma" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Vivuli Kuinua" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Vivuli vinainua" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Kueneza kwa Vivuli" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Kueneza kwa vivuli" - - msgid "Color Key" msgstr "Ufunguo wa Rangi" @@ -37989,10 +37855,6 @@ msgid "Composite" msgstr "Mchanganyiko" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "Rangi hutendewa kwa kuzidishwa kwa alpha, au rangi zinazotoka moja kwa moja (alpha huwekwa kuwa 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Badilisha Nafasi ya Rangi" @@ -38193,10 +38055,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Onyesho la kuchagua kamera inayotumika (toa onyesho ikiwa halijafafanuliwa)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Kizingiti cha radius ya CoC, huzuia umwagaji damu wa chinichini kwenye eneo la katikati la kulenga, 0 imezimwa" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Marekebisho ya Gamma" @@ -38205,10 +38063,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Washa urekebishaji wa gamma kabla na baada ya mchakato mkuu" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Washa hali ya ubora wa chini, muhimu kwa onyesho la kukagua" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Tumia Z-Buffer" @@ -38322,26 +38176,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Mask ya Ellipse" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Urefu wa duaradufu" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Upana wa duaradufu" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Pembe ya mzunguko wa duaradufu" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "X nafasi ya katikati ya duaradufu" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Y nafasi ya katikati ya duaradufu" - - msgid "Filter Type" msgstr "Aina ya Kichujio" @@ -38482,18 +38316,6 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Upotoshaji wa Lenzi" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Kwa kipengele chanya cha upotoshaji pekee: punguza picha ili maeneo meusi yasionekane" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Washa/lemaza kutetemeka (haraka, lakini pia kelele zaidi)" - - -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Washa/lemaza modi ya projekta (athari inatumika kwa mwelekeo mlalo tu)" - - msgid "Combined" msgstr "Pamoja" @@ -39049,14 +38871,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Urefu wa Mionzi" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Urefu wa miale kama kipengele cha saizi ya picha" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Njia ya chanzo cha miale kama kipengele cha upana na urefu wa picha" - - msgid "Switch" msgstr "Badili" @@ -45240,10 +45054,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Ongeza Vifijo" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Huondoa uhuishaji uliofifia kutoka kwa mifuatano iliyochaguliwa" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Kufifia kwa Wazi" @@ -61318,10 +61128,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Jiunge kama Maumbo" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Nakili umbo la sasa linalotokana la kitu kingine kilichochaguliwa kwa hiki" - - msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier" msgstr "Funga matundu kwenye mfumo katika kirekebishaji cha ulemavu wa laplacian" @@ -68535,18 +68341,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Kutoka kwa Fremu ya Sasa" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Fifisha kutoka kielekezi cha saa hadi mwisho wa mifuatano inayopishana" - - msgid "To Current Frame" msgstr "Kwa Fremu ya Sasa" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Fifisha kuanzia mwanzo wa mifuatano chini ya kishale cha muda hadi kwenye fremu ya sasa" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Ingiza Mapengo" @@ -68789,10 +68587,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Weka Ukubwa wa Kupeana" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Weka ukubwa wa kutoa na kipengele kutoka kwa mfuatano amilifu" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Ongeza Fremu ya Kugandisha na slaidi" @@ -75523,6 +75317,38 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Paneli iliyo na vipengele vya UI" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Ndege ya Kuchora" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Mtazamo wa Quad" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Fremu nyingi" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Uwekaji wa Kiharusi" + + msgid "View Lock" msgstr "Kufuli ya Tazama" @@ -75575,38 +75401,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Badilisha Mielekeo" -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Uwekaji wa Kiharusi" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Ndege ya Kuchora" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Mtazamo wa Quad" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Fremu nyingi" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Kufunika Masking Kiotomatiki" - - -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Mchoro wa Mikunjo Ongeza Chaguzi za Mviringo" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Curves Sculpt Parameta Falloff" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Utatuzi wa kituo cha kutazama" - - msgid "Fast GI Approximation" msgstr "Ukadiriaji wa GI wa Haraka" @@ -81216,30 +81010,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Wakati wa kutumia sampuli zinazoweza kuangazia saizi ambazo zinachukuliwa sampuli" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kamera" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kuakisi iliyoenea" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya uakisi inayometa" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kutawanya kiasi" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya kivuli" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Mwonekano wa kitu kwa miale ya upitishaji" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Upeo wa idadi ya midundo ambayo nuru ya usuli itachangia uonyeshaji" @@ -90847,10 +90617,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Rangi ya Uzito Kurekebisha Kiotomatiki" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Hakikisha vikundi vyote vya kipeo vinavyoharibu mfupa vinaongeza hadi 1.0 wakati uchoraji wa uzani" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Kubadilisha seams za ukingo huhesabu tena ufunuo wa UV" @@ -96858,16 +96624,12 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Hakuna vitu vingine vilivyochaguliwa" -msgid "Select 2 sound strips" -msgstr "Chagua vipande 2 vya sauti" - - msgid "The selected strips don't overlap" msgstr "Vipande vilivyochaguliwa haviingiliani" -msgid "No sequences selected" -msgstr "Hakuna mfuatano uliochaguliwa" +msgid "Select 2 sound strips" +msgstr "Chagua vipande 2 vya sauti" msgid "Current frame not within strip framerange" @@ -97736,6 +97498,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Sogea hadi Chini" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Weka Kawaida Kiotomatiki" + + msgid "Name collisions: " msgstr "Majina ya mgongano: " @@ -98685,10 +98451,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Inaweza Kurudiwa" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Juzuu za Umbizo" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Mgawanyiko wa Azimio" @@ -98721,14 +98483,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Mzazi Mwongozo" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Kiasi cha Mfinyazo" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Juzuu za Usahihi" - - msgid "Using Scene Gravity" msgstr "Kutumia Mvuto wa Onyesho" @@ -103072,10 +102826,6 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Kuweka Kigae" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Weka Kawaida Kiotomatiki" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Jamaa-kufuli" @@ -107628,14 +107378,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Geuza kufuli za vikundi vya kipeo ambavyo havijachaguliwa vya kitu amilifu" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vya kufanya kazi" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Vikundi vyote vimefungwa" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Hakuna vikundi vya kipeo vya kufanya kazi" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Kibao cha modi ya kuhariri bado hakitumiki" @@ -110265,10 +110015,6 @@ msgid "This strip type cannot be retimed" msgstr "Aina hii ya ukanda haiwezi kuwekwa tena wakati" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Hakuna mlolongo amilifu!" - - msgid "Rows:" msgstr "Safu mlalo:" @@ -113709,10 +113455,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Picha ya 2" -msgid "Center:" -msgstr "Katikati:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Ukingo wa Ndani:" @@ -116205,14 +115947,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Ruhusu kabisa utekelezaji wa hati" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Faili hii ilihifadhiwa na toleo jipya zaidi la Blender (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Kuihifadhi kwa Kichanganya hiki (%s) kunaweza kusababisha upotevu wa data" - - msgid "Overwrite file with an older Blender version?" msgstr "Batilisha faili na toleo la zamani la Blender?" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index fdea7c2c9dc..6037f0e5b07 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-27 12:52+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -19849,16 +19849,6 @@ msgid "Crease" msgstr "மடிப்பு" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "தட்டையானது" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "ச்க்ராப்" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "தளம்" @@ -34467,6 +34457,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "பொத்தான்களைக் கொண்ட திருத்தி பட்டியல்" +msgid "Select Similar" +msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" + + +msgid "Metaball" +msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" + + +msgid "Light" +msgstr "ஒளி" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ஒளி ஆய்வு" + + +msgid "Add Image" +msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" + + +msgid "Relations" +msgstr "உறவுகள்" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "கடினமான உடல்" + + +msgid "Apply" +msgstr "இடு" + + +msgid "Track" +msgstr "டிராக்" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "விரைவான விளைவுகள்" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "காட்டு/மறைக்க" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "தூய்மை செய்" + + +msgid "Asset" +msgstr "சொத்து" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" + + +msgid "Convert" +msgstr "மாற்றவும்" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" + + +msgid "Hooks" +msgstr "கொக்கிகள்" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "டிரிம்/சேர்" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "சிற்பம் செட் பிவோட்" @@ -34479,10 +34565,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "சீரற்ற முகமூடி" -msgid "Show/Hide" -msgstr "காட்டு/மறைக்க" - - msgid "Clear Transform" msgstr "தெளிவான உருமாற்றம்" @@ -34503,10 +34585,6 @@ msgid "Names" msgstr "பெயர்கள்" -msgid "Apply" -msgstr "இடு" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "எலும்பு விருப்பங்களை மாற்றவும்" @@ -34535,10 +34613,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "முக வலிமையை அமைக்கவும்" -msgid "Clean Up" -msgstr "தூய்மை செய்" - - msgid "Merge" msgstr "ஒன்றிணைக்கவும்" @@ -34555,10 +34629,6 @@ msgid "Text" msgstr "உரை" -msgid "Metaball" -msgstr "வளர்சிதை மாற்ற" - - msgid "Bone Roll" msgstr "எலும்பு ரோல்" @@ -34587,10 +34657,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "முகம் தொகுப்புகள் திருத்து" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "வெர்டெக்ச் குழு பூட்டுகள்" - - msgid "Mirror" msgstr "கண்ணாடி" @@ -34623,82 +34689,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "மண்டலங்களைக் காண்க" -msgid "Select More/Less" -msgstr "மேலும்/குறைவாக தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ஒத்ததைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "அனைத்தையும் பண்பின் மூலம் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "இணைக்கப்பட்டதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "சுழல்களைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "மூலப்பொருள் ஒதுக்க" - - -msgid "Light" -msgstr "ஒளி" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ஒளி ஆய்வு" - - -msgid "Add Image" -msgstr "படத்தைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Relations" -msgstr "உறவுகள்" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "கடினமான உடல்" - - -msgid "Track" -msgstr "டிராக்" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "விரைவான விளைவுகள்" - - -msgid "Asset" -msgstr "சொத்து" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" - - -msgid "Convert" -msgstr "மாற்றவும்" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "இணைப்பு/பரிமாற்ற தரவு" - - -msgid "Hooks" -msgstr "கொக்கிகள்" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "டிரிம்/சேர்" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "கீஃப்ரேம் செருகும் பை" @@ -44532,10 +44522,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "மாறக்கூடிய அளவு" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "அளவு உள்ளீட்டிற்கு ஒரு படத்தைப் பயன்படுத்தும் போது ஒரு பிக்சலுக்கு மாறி மங்கலை ஆதரிக்கவும்" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "பொக்கே மங்கலானது" @@ -44604,10 +44590,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "எளிய மேட்டாக பயன்படுத்த ஏற்ற செவ்வக முகமூடியை உருவாக்கவும்" -msgid "Height of the box" -msgstr "பெட்டியின் உயரம்" - - msgid "Mask Type" msgstr "முகமூடி வகை" @@ -44616,22 +44598,6 @@ msgid "Not" msgstr "இல்லை" -msgid "Width of the box" -msgstr "பெட்டியின் அகலம்" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "பெட்டியின் சுழற்சி கோணம்" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "பெட்டியின் நடுவில் ஃச் நிலை" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "பெட்டியின் நடுவில் ஒய் நிலை" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "பிரகாசம்/மாறுபாடு" @@ -44640,10 +44606,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "ஒளி மற்றும் மாறுபாட்டை சரிசெய்யவும்" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "வெளியீட்டு படத்தை முதன்மை ஆல்பாவை வைக்கவும்" - - msgid "Channel Key" msgstr "சேனல் விசை" @@ -44855,194 +44817,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "ஒரு படத்தின் நிறத்தை பல டோனல் வரம்புகளில் தனித்தனியாக சரிசெய்யவும் (சிறப்பம்சங்கள், மிடோன்கள் மற்றும் நிழல்கள்)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "நீல சேனல் செயலில்" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "பச்சை சேனல் செயலில்" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்டவை" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் மாறுபட்டவை" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "சிறப்பம்சங்கள் ஆதாயம்" -msgid "Highlights gain" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் ஆதாயம்" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "காமா சிறப்பம்சங்கள்" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "காமா சிறப்பம்சங்கள்" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட்" -msgid "Highlights lift" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் லிப்ட்" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "சிறப்பம்சங்கள் செறிவு" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "சிறப்பம்சங்கள் செறிவு" - - msgid "Master Contrast" msgstr "முதன்மை மாறுபாடு" -msgid "Master contrast" -msgstr "முதன்மை மாறுபாடு" - - msgid "Master Gain" msgstr "முதன்மை ஆதாயம்" -msgid "Master gain" -msgstr "முதன்மை ஆதாயம்" - - msgid "Master Gamma" msgstr "மாச்டர் காமா" -msgid "Master gamma" -msgstr "மாச்டர் காமா" - - msgid "Master Lift" msgstr "முதன்மை லிப்ட்" -msgid "Master lift" -msgstr "முதன்மை லிப்ட்" - - msgid "Master Saturation" msgstr "முதன்மை செறிவு" -msgid "Master saturation" -msgstr "முதன்மை செறிவு" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "மிடோன்கள் மாறுபாடு" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "மிடோன்கள் மாறுபாடு" - - msgid "Midtones End" msgstr "மிடோன்கள் முடிவு" -msgid "End of midtones" -msgstr "மிடோன்களின் முடிவு" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "மிடோன்கள் ஆதாயம்" -msgid "Midtones gain" -msgstr "மிடோன்கள் ஆதாயம்" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "மிடோன்கள் காமா" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "மிடோன்கள் காமா" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "மிடோன்கள் லிப்ட்" -msgid "Midtones lift" -msgstr "மிடோன்கள் லிப்ட்" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "மிடோன்கள் செறிவு" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "மிடோன்கள் செறிவு" - - msgid "Midtones Start" msgstr "மிடோன்கள் தொடங்குகின்றன" -msgid "Start of midtones" -msgstr "மிடோன்களின் தொடக்க" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "சிவப்பு சேனல் செயலில்" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "நிழல்கள் மாறுபாடு" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "நிழல்கள் மாறுபாடு" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "நிழல்கள் பெறுகின்றன" -msgid "Shadows gain" -msgstr "நிழல்கள் பெறுகின்றன" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "நிழல்கள் காமா" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "நிழல்கள் காமா" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "நிழல்கள் தூக்கும்" -msgid "Shadows lift" -msgstr "நிழல்கள் தூக்கும்" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "நிழல் செறிவு" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "நிழல் செறிவு" - - msgid "Color Key" msgstr "வண்ண விசை" @@ -45179,10 +45041,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "இறுதி வழங்குதல் வெளியீடு" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "வண்ணங்கள் ஆல்பா முன்கூட்டியே சிகிச்சையளிக்கப்படுகின்றன, அல்லது வண்ணங்கள் வெளியீடு நேராக (ஆல்பா 1 ஆக அமைக்கப்படுகிறது)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "வண்ணங்களை மாற்றவும்" @@ -45419,6 +45277,10 @@ msgid "Center Y" msgstr "நடுவண் ஒய்" +msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" +msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மாதிரிகள் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" + + msgid "Spin" msgstr "சுழல்" @@ -45491,10 +45353,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "செயலில் உள்ள கேமராவைத் தேர்ந்தெடுப்பதற்கான காட்சி (வரையறுக்கப்படவில்லை என்றால் காட்சியை வழங்கவும்)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "coc ஆரம் வாசல், பின்னணி-மையப்படுத்தப்பட்ட நடுப்பகுதியில் இரத்தம் வருவதைத் தடுக்கிறது, 0 முடக்கப்பட்டுள்ளது" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "காமா திருத்தம்" @@ -45503,10 +45361,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "முக்கிய செயல்முறைக்கு முன்னும் பின்னும் காமா திருத்தத்தை இயக்கவும்" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "குறைந்த தரமான பயன்முறையை இயக்கவும், முன்னோட்டத்திற்கு பயனுள்ளதாக இருக்கும்" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "z- பஃபர் பயன்படுத்தவும்" @@ -45708,26 +45562,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "ஒரு எளிய மேட் அல்லது விக்னெட் முகமூடியாக பயன்படுத்த ஏற்ற நீள்வட்ட முகமூடியை உருவாக்கவும்" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் உயரம்" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் அகலம்" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் சுழற்சி கோணம்" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவின் ஃச் நிலை" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவில் ஒய் நிலை" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "கேமரா வெளிப்பாடு அளவுருவைப் பயன்படுத்தி பிரகாசத்தை சரிசெய்யவும்" @@ -46077,27 +45911,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "கேமரா லென்ச்களிலிருந்து விலகல் மற்றும் சிதறலை உருவகப்படுத்துங்கள்" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "நேர்மறையான விலகல் காரணிக்கு மட்டுமே: கறுப்புப் பகுதிகள் தெரியவில்லை என்று அளவுகோல் படம்" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "நடுக்கம்" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "உலர்த்தலை இயக்கவும்/முடக்கவும் (வேகமான, ஆனால் சத்தமாக)" - - msgid "Projector" msgstr "ப்ரொசெக்டர்" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "ப்ரொசெக்டர் பயன்முறையை இயக்கு/முடக்கு (விளைவு கிடைமட்ட திசையில் மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "படப்புள்ளி மதிப்புகளின் சராசரி மற்றும் நிலையான விலகலைக் கணக்கிடுங்கள்" @@ -46906,14 +46728,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "கதிர் நீளம்" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "பட அளவின் காரணியாக கதிர்களின் நீளம்" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "படத்தின் அகலம் மற்றும் உயரத்தின் காரணியாக கதிர்களின் மூல புள்ளி" - - msgid "Switch" msgstr "சொடுக்கி" @@ -47134,10 +46948,6 @@ msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames). msgstr "இயக்க திசையன்களுக்கான அளவிடுதல் காரணி (உண்மையில், 'சட்டர் வேகம்', பிரேம்களில்). (நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக சட்டர் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" -msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" -msgstr "(நீக்கப்பட்டது: அதற்கு பதிலாக மாதிரிகள் உள்ளீட்டைப் பயன்படுத்தவும்.)" - - msgid "Max Speed" msgstr "அதிகபட்ச விரைவு" @@ -55680,10 +55490,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "மங்கல்களைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட காட்சிகளிலிருந்து மங்கலான அனிமேசனை நீக்குகிறது" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "தெளிவான மங்கல்கள்" @@ -74600,10 +74406,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "வடிவங்களாக சேரவும்" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மற்றொரு பொருளின் தற்போதைய வடிவத்தை இதில் நகலெடுக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "லாப்லாசியன் சிதைவு பிணைப்பு" @@ -82852,18 +82654,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "தற்போதைய சட்டத்திலிருந்து" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "நேர கர்சரிலிருந்து ஒன்றுடன் ஒன்று காட்சிகளின் இறுதி வரை மங்கிவிடும்" - - msgid "To Current Frame" msgstr "தற்போதைய சட்டத்திற்கு" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "நேரக் கர்சரின் கீழ் காட்சிகளின் தொடக்கத்திலிருந்து தற்போதைய சட்டகத்திற்கு மங்கிவிடும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "இடைவெளிகளைச் செருகவும்" @@ -83118,10 +82912,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "வழங்குதல் அளவை அமைக்கவும்" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "செயலில் வரிசையில் இருந்து வழங்கல் அளவு மற்றும் அம்சத்தை அமைக்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "முடக்கம் சட்டகம் மற்றும் ச்லைடு சேர்க்கவும்" @@ -91444,106 +91234,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "இடைமுகம் கூறுகளைக் கொண்ட குழு" -msgid "glTF Variants" -msgstr "gltf வகைகள்" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "GLTF பொருள் மாறுபாடுகள்" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" - - -msgid "View Lock" -msgstr "பூட்டைக் காண்க" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "கம்பி நிறம்" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "ssao அமைப்புகள்" - - -msgid "Cavity" -msgstr "குழி" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "பாச் வழங்குதல்" - - -msgid "Compositor" -msgstr "தொகுப்பாளர்" - - -msgid "glTF" -msgstr "gltf" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" - - -msgid "Overlays" -msgstr "மேலடுக்குகள்" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "வரைதல் வானூர்தி" msgid "Guides" msgstr "வழிகாட்டிகள்" -msgid "Viewer Node" -msgstr "பார்வையாளர் முனை" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை" - - -msgid "Measurement" -msgstr "அளவீட்டு" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "வளைவுகள் திருத்து பயன்முறை" - - -msgid "Snapping" -msgstr "ச்னாப்பிங்" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "வரைதல் வானூர்தி" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "கிரீச் பென்சில் விருப்பங்கள்" @@ -91584,6 +91282,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "வியூபோர்ட் பிழைத்திருத்தம்" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "வீச்சு வேலை வாய்ப்பு" + + msgid "VR" msgstr "வி.ஆர்" @@ -91592,6 +91294,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "வி.ஆர் செய்தி" +msgid "glTF Variants" +msgstr "gltf வகைகள்" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "GLTF பொருள் மாறுபாடுகள்" + + +msgid "glTF" +msgstr "gltf" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "GLTF அனிமேசன்கள்" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "செயலில் உள்ள கருவி" + + +msgid "View Lock" +msgstr "பூட்டைக் காண்க" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் தன்மை மற்றும் தெரிவுநிலை" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "கம்பி நிறம்" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "நிழல் அமைப்புகள்" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "ssao அமைப்புகள்" + + +msgid "Cavity" +msgstr "குழி" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "பாச் வழங்குதல்" + + +msgid "Compositor" +msgstr "தொகுப்பாளர்" + + +msgid "Overlays" +msgstr "மேலடுக்குகள்" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "பார்வையாளர் முனை" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "இயக்க கண்காணிப்பு" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "கண்ணி திருத்து பயன்முறை" + + +msgid "Measurement" +msgstr "அளவீட்டு" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "வளைவு திருத்து பயன்முறை" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "வளைவுகள் திருத்து பயன்முறை" + + +msgid "Snapping" +msgstr "ச்னாப்பிங்" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "உருமாறும் நோக்குநிலைகள்" + + msgid "Import Settings" msgstr "அமைப்புகளை இறக்குமதி செய்யுங்கள்" @@ -96189,10 +95979,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "உலோக பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "எரிமலை (சோதனை)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் பயன்படுத்தவும்" @@ -99248,30 +99034,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "தகவமைப்பு மாதிரி சிறப்பம்சமாக படப்புள்ளிகள் பயன்படுத்தும் போது" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "கேமரா கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "பரவலான பிரதிபலிப்பு கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "பளபளப்பான பிரதிபலிப்பு கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "தொகுதி சிதறல் கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "நிழல் கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "பரிமாற்ற கதிர்களுக்கான பொருள் தெரிவுநிலை" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "அதிகபட்ச பவுன்ச் பின்னணி ஒளி ரெண்டருக்கு பங்களிக்கும்" @@ -111289,10 +111051,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "எடை வண்ணப்பூச்சு தானாக இயல்பாக்குதல்" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "அனைத்து எலும்பு-சிதைக்கும் வெர்டெக்ச் குழுக்களும் எடை ஓவியம் வரை 1.0 வரை சேர்க்கின்றன என்பதை உறுதிப்படுத்தவும்" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "எட்ச் சீம்களை மாற்றுவது uv unwrap ஐ மறுபரிசீலனை செய்கிறது" @@ -120363,6 +120121,10 @@ msgstr "" " {:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் ஒன்றுடன் ஒன்று இல்லை" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "மங்கலான அனிமேசனை {:d} {:s} க்கு சேர்க்கப்பட்டது" @@ -120371,14 +120133,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2 ஒலி கீற்றுகளைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகள் ஒன்றுடன் ஒன்று இல்லை" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "எந்த காட்சிகளும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "தற்போதைய சட்டகம் உரி ஃப்ரேமரேஞ்சிற்குள் இல்லை" @@ -121502,6 +121256,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "கீழேக்கு நகர்த்து" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "ஆட்டோ இயல்பாக்குதல்" + + msgid "Name collisions: " msgstr "பெயர் மோதல்கள்: " @@ -122573,10 +122331,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "மீண்டும் தொடங்கக்கூடியது" -msgid "Format Volumes" -msgstr "தொகுதிகளை வடிவமை" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "தீர்மானப் பிரிவுகள்" @@ -122609,14 +122363,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "வழிகாட்டி பெற்றோர்" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "சுருக்க தொகுதிகள்" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "துல்லிய தொகுதிகள்" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "முதலில் வழிகாட்டிகளை இயக்கு! திரவ வேகத்திற்கு இயல்புநிலை" @@ -125841,10 +125587,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "பிளெண்டரின் மறுதொடக்கம் தேவை" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "வல்கன் பின்தளத்தில் சோதனை:" - - msgid "• USD/Hydra is not supported" msgstr "• USD/ஐட்ரா ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -128152,10 +127894,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "சமச்சீர்" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "ஆட்டோ இயல்பாக்குதல்" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "பூட்டு-மகிழ்ச்சி" @@ -134286,14 +134024,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "செயலில் உள்ள பொருளின் தேர்வு செய்யப்படாத வெர்டெக்ச் குழுக்களின் பூட்டுகளைத் தலைகீழ்" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "செயல்பட வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை" - - msgid "All groups are locked" msgstr "அனைத்து குழுக்களும் பூட்டப்பட்டுள்ளன" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "செயல்பட வெர்டெக்ச் குழுக்கள் இல்லை" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "எடிட்மோட் லட்டு இன்னும் ஆதரிக்கப்படவில்லை" @@ -137752,10 +137490,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும் (சட்டத்தின் பக்கம்)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "செயலில் வரிசை இல்லை!" - - msgid "Rows:" msgstr "வரிசைகள்:" @@ -142355,10 +142089,6 @@ msgid "The size of the falloff from the edges in pixels. If less than two pixels msgstr "பிக்சல்களில் விளிம்புகளிலிருந்து வீழ்ச்சியின் அளவு. இரண்டு பிக்சல்களுக்கும் குறைவாக இருந்தால், விளிம்புகள் எதிர்ப்பு மாற்றியமைக்கப்படும்" -msgid "Center:" -msgstr "மையம்:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "உள் விளிம்பு:" @@ -146455,14 +146185,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "கைஉரைகளை செயல்படுத்த நிரந்தரமாக அனுமதிக்கவும்" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "இந்த கோப்பு கலப்பானின் (%s) புதிய பதிப்பால் சேமிக்கப்பட்டது" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "இந்த கலப்பான் (%s) மூலம் சேமிப்பது தரவு இழப்பை ஏற்படுத்தக்கூடும்" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "இந்த கோப்பு பிளெண்டர் சொத்து அமைப்பால் நிர்வகிக்கப்படுகிறது. அது மட்டுமே இருக்க முடியும்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index 858f3e2d282..daf16ca9460 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:42+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -1865,14 +1865,34 @@ msgid "Mask" msgstr "หน้ากาก" -msgid "Names" -msgstr "ชื่อ" +msgid "Metaball" +msgstr "เมตาบอล" + + +msgid "Light" +msgstr "แสง" + + +msgid "Add Image" +msgstr "เพิ่มภาพ" msgid "Apply" msgstr "นำไปใช้" +msgid "Track" +msgstr "แทร็ค" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ตะขอ" + + +msgid "Names" +msgstr "ชื่อ" + + msgid "Face Data" msgstr "ข้อมูลด้าน" @@ -1885,10 +1905,6 @@ msgid "Text" msgstr "ช้อความ" -msgid "Metaball" -msgstr "เมตาบอล" - - msgid "Pivot Point" msgstr "จุดหมุน" @@ -1933,22 +1949,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "ขอบเขตมุมมอง" -msgid "Light" -msgstr "แสง" - - -msgid "Add Image" -msgstr "เพิ่มภาพ" - - -msgid "Track" -msgstr "แทร็ค" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ตะขอ" - - msgid "Zoom" msgstr "ซูม" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index a9bbff98585..989f4d0addf 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:43+0000\n" "Last-Translator: VertexSelection \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -16431,16 +16431,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Kırışıklık" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Düzleştirmek" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Kazımak" - - msgctxt "Brush" msgid "Multi-plane Scrape" msgstr "Çoklu düzlem kazıma" @@ -29267,6 +29257,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Düğmeler içeren düzenleyici menüsü" +msgid "Select Similar" +msgstr "Benzerini Seç" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Bağlantılıyı Seç" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Döngüleri Seç" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Malzeme Atamak" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Metabol" + + +msgid "Light" +msgstr "Işık" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Işık Sondası" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Resim Ekle" + + +msgid "Relations" +msgstr "İlişkiler" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Sert Gövde" + + +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + + +msgid "Track" +msgstr "İzlemek" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hızlı Etkiler" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Göster/Gizle" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Temizle" + + +msgid "Asset" +msgstr "Varlık" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Tek Kullanıcı Yap" + + +msgid "Convert" +msgstr "Çevir" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Kancalar" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Vertex Grup Kilitleri" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Kırp/Ekle" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Heykel Seti Pivot" @@ -29279,10 +29365,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Rastgele Maske" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Göster/Gizle" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Temizle Dönüşüm" @@ -29303,10 +29385,6 @@ msgid "Names" msgstr "Adlar" -msgid "Apply" -msgstr "Uygula" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Kemik Seçeneklerini Değiştir" @@ -29335,10 +29413,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Yüz Gücünü Ayarla" -msgid "Clean Up" -msgstr "Temizle" - - msgid "Merge" msgstr "Birleştir" @@ -29355,10 +29429,6 @@ msgid "Text" msgstr "Metin" -msgid "Metaball" -msgstr "Metabol" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Kemik Rulosu" @@ -29387,10 +29457,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Yüz Setleri Düzenle" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Vertex Grup Kilitleri" - - msgid "Mirror" msgstr "Yansıtma" @@ -29423,82 +29489,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Bölgeleri Görüntüle" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Daha Fazla/Daha Az Seç" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Benzerini Seç" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Özelliğe Göre Tümünü Seç" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Bağlantılıyı Seç" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Döngüleri Seç" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Malzeme Atamak" - - -msgid "Light" -msgstr "Işık" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Işık Sondası" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Resim Ekle" - - -msgid "Relations" -msgstr "İlişkiler" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Sert Gövde" - - -msgid "Track" -msgstr "İzlemek" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hızlı Etkiler" - - -msgid "Asset" -msgstr "Varlık" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Tek Kullanıcı Yap" - - -msgid "Convert" -msgstr "Çevir" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Veriyi Bağlantıla/Aktar" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Kancalar" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Kırp/Ekle" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Anahtar Kare Ekle Pasta" @@ -38281,10 +38271,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Değişken Boyut" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Boyut girişi için bir görüntü kullanıldığında piksel başına değişken bulanıklığı destekleyin" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Bokeh Bulanıklığı" @@ -38325,10 +38311,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Basit bir mat olarak kullanılmaya uygun dikdörtgen bir maske oluşturun" -msgid "Height of the box" -msgstr "Kutunun yüksekliği" - - msgid "Mask Type" msgstr "Maske Türü" @@ -38337,22 +38319,6 @@ msgid "Not" msgstr "Olumsuz" -msgid "Width of the box" -msgstr "Kutunun genişliği" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Kutunun dönüş açısı" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Kutunun ortasındaki X pozisyonu" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Kutunun ortasındaki Y pozisyonu" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Parlaklık/Kontrast" @@ -38361,10 +38327,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Parlaklığı ve kontrastı ayarlayın" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Çıkış görüntüsünü önceden çarpılmış alfa ile koru" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kanal Anahtarı" @@ -38534,194 +38496,94 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Renk Düzeltme" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Mavi kanal aktif" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Yeşil kanal aktif" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Vurgular Kontrast" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Vurgular kontrast" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Önemli Noktalar Kazanç" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Önemli noktalar kazanç" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Önemli Noktalar Gamma" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Vurgular gama" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Önemli Noktalar Kaldırma" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Vurgular kaldır" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Vurgular Doygunluk" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Vurgular doygunluk" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Ana Kontrast" -msgid "Master contrast" -msgstr "Ana kontrast" - - msgid "Master Gain" msgstr "Usta Kazanç" -msgid "Master gain" -msgstr "Usta kazanç" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Usta Gama" -msgid "Master gamma" -msgstr "Usta gama" - - msgid "Master Lift" msgstr "Ana Asansör" -msgid "Master lift" -msgstr "Ana asansör" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Usta Doygunluk" -msgid "Master saturation" -msgstr "Usta doygunluk" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Orta Ton Kontrastı" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Orta ton kontrastı" - - msgid "Midtones End" msgstr "Orta Tonlar Sonu" -msgid "End of midtones" -msgstr "Orta tonların sonu" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Orta Ton Kazancı" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Orta tonlar kazancı" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Orta Tonlar Gama" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Orta tonlar gama" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Orta Tonlar Kaldırma" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Orta tonlar yükselir" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Orta Tonların Doygunluğu" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Orta ton doygunluğu" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Orta Tonlar Başlıyor" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Orta tonların başlangıcı" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Kırmızı kanal aktif" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Gölgeler Kontrast" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Gölgeler kontrast oluşturuyor" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Gölgeler Kazanç" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Gölgeler kazanır" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gölgeler Gama" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gölgeler gama" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Gölgeler Kaldırılıyor" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Gölgeler yükselir" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Gölgeler Doygunluk" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Gölgelerin doygunluğu" - - msgid "Color Key" msgstr "Renk Anahtarı" @@ -39066,10 +38928,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Etkin kameranın seçileceği sahne (tanımlanmamışsa sahneyi işle)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "CoC yarıçap eşiği, odakta orta planda arka plan kanamasını önler, 0 devre dışıdır" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Gamma Düzeltmesi" @@ -39078,10 +38936,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Ana işlemden önce ve sonra gama düzeltmesini etkinleştir" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Düşük kalite modunu etkinleştirin, önizleme için yararlıdır" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer'ı kullanın" @@ -39223,26 +39077,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Elips Maskesi" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Elipsin yüksekliği" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Elipsin genişliği" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Elipsin dönüş açısı" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Elipsin ortasındaki X konumu" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Elipsin ortasındaki Y konumu" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Bir kamera pozlama parametresi kullanarak parlaklığı ayarlayın" @@ -39501,18 +39335,10 @@ msgid "Jitter" msgstr "Titreme" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Titremeyi etkinleştir/devre dışı bırak (daha hızlı, ancak aynı zamanda daha gürültülü)" - - msgid "Projector" msgstr "Projektör" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Projektör modunu etkinleştir/devre dışı bırak (efekt yalnızca yatay yönde uygulanır)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Piksel değerlerinin ortalamasını ve standart sapmasını hesaplayın" @@ -40237,10 +40063,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Işın Uzunluğu" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Görüntü boyutunun bir faktörü olarak ışınların uzunluğu" - - msgid "Switch" msgstr "Anahtar" @@ -47175,10 +46997,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Solma Ekle" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Seçili dizilerden solma animasyonunu kaldırır" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Net Solmalar" @@ -63878,10 +63696,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Şekiller Olarak Katıl" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Seçili başka bir nesnenin mevcut sonuç şeklini buna kopyala" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Laplacian Deform Bağlama" @@ -71456,10 +71270,6 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Mevcut Çerçeveden" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Zaman imlecinden örtüşen dizilerin sonuna doğru kaybolma" - - msgid "To Current Frame" msgstr "Mevcut Çerçeveye" @@ -71698,10 +71508,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Render Boyutunu Ayarla" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Etkin diziden render boyutunu ve görünümünü ayarlayın" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Dondurulmuş Kare ve Slayt Ekle" @@ -78976,6 +78782,62 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI öğelerini içeren panel" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Çizim düzlemi" + + +msgid "Guides" +msgstr "Rehberler" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Dörtlü Görünüm" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Soğan Kabuğu" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Stereoskopi" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Çoklu Çerçeve" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Otomatik Maskeleme" + + +msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" +msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" + + +msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" +msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü" + + +msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" +msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme" + + +msgid "Viewport Debug" +msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "İnme Yerleşimi" + + +msgid "VR" +msgstr "Sanal Gerçeklik" + + +msgid "VR Info" +msgstr "VR Bilgisi" + + msgid "glTF Variants" msgstr "glTF Çeşitleri" @@ -79024,10 +78886,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Kaplamalar" -msgid "Guides" -msgstr "Rehberler" - - msgid "Viewer Node" msgstr "Görüntüleyici Düğümü" @@ -79056,58 +78914,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Dönüştürme Yönlendirmeleri" -msgid "Stroke Placement" -msgstr "İnme Yerleşimi" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Çizim düzlemi" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Dörtlü Görünüm" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Soğan Kabuğu" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Stereoskopi" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Çoklu Çerçeve" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Otomatik Maskeleme" - - -msgid "Curves Sculpt Add Curve Options" -msgstr "Eğriler Heykel Eğri Seçenekleri Ekle" - - -msgid "Curves Sculpt Parameter Falloff" -msgstr "Eğriler Şekil Parametresi Düşüşü" - - -msgid "Curves Grow/Shrink Scaling" -msgstr "Eğriler Büyüyor/Küçülüyor Ölçekleme" - - -msgid "Viewport Debug" -msgstr "Görüş Alanı Hata Ayıklaması" - - -msgid "VR" -msgstr "Sanal Gerçeklik" - - -msgid "VR Info" -msgstr "VR Bilgisi" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Zincir Ölçeklendirme" @@ -83248,10 +83054,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Metal arka ucunu kullan" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (deneysel)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Vulkan arka ucunu kullanın" @@ -85566,30 +85368,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Uyarlamalı örnekleme kullanıldığında, örneklenen pikselleri vurgulayın" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Kamera ışınları için nesne görünürlüğü" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Dağınık yansıma ışınları için nesne görünürlüğü" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Parlak yansıma ışınları için nesne görünürlüğü" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Hacimsel dağılım ışınları için nesne görünürlüğü" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Gölge ışınları için nesne görünürlüğü" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "İletim ışınları için nesne görünürlüğü" - - msgid "Map Resolution" msgstr "Harita Çözünürlüğü" @@ -104301,6 +104079,10 @@ msgid "File {!r} not found" msgstr "Dosya {!r} bulunamadı" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "Seçilen şeritler üst üste gelmiyor" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "{:d} {:s}'e solma animasyonu eklendi" @@ -104309,14 +104091,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "2 ses şeridi seçin" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "Seçilen şeritler üst üste gelmiyor" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "Hiçbir dizi seçilmedi" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "Mevcut çerçeve şerit çerçeve aralığında değil" @@ -105340,6 +105114,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Alt tarafa taşı" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Otomatik Normalleştir" + + msgid "Name collisions: " msgstr "İsim çakışmaları: " @@ -106358,10 +106136,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Devam Edilebilir" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Biçim Ciltleri" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Çözünürlük Bölümleri" @@ -106394,14 +106168,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Rehber Ebeveyn" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Sıkıştırma Hacimleri" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Hassas Hacimler" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Önce Kılavuzları etkinleştirin! Varsayılan olarak Akışkan Hızına Geçin" @@ -109399,10 +109165,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Blender'ın yeniden başlatılması gerekiyor" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Vulkan arka ucu deneyseldir:" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Blender dosyalarını bu Blender sürümüyle aç" @@ -111632,10 +111394,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Simetrikleştirmek" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Otomatik Normalleştir" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Kilit-Akraba" @@ -116538,14 +116296,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Etkin nesnenin seçilmemiş tepe noktası gruplarının kilitlerini ters çevir" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Üzerinde işlem yapılacak tepe noktası grubu yok" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Tüm gruplar kilitli" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Üzerinde işlem yapılacak tepe noktası grubu yok" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Düzenleme kipi dış kafesi henüz desteklenmiyor" @@ -119323,10 +119081,6 @@ msgid "This strip type cannot be retimed" msgstr "Bu şerit türü yeniden zamanlanamaz" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Aktif dizi yok!" - - msgid "Rows:" msgstr "Satırlar:" @@ -123185,10 +122939,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Resim 2" -msgid "Center:" -msgstr "Merkez:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "İç Kenar:" @@ -126123,14 +125873,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Betiklerin yürütülmesine kalıcı olarak izin ver" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Bu dosya Blender'ın daha yeni bir sürümüyle kaydedildi (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Bunu Blender (%s) ile kaydetmek veri kaybına neden olabilir" - - msgid "saved as a new, regular file." msgstr "yeni, normal bir dosya olarak kaydedildi." diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index b27422cdc13..4f1fd754b09 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:44+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -26583,6 +26583,98 @@ msgid "Material slot name" msgstr "Назва гнізда матеріалу" +msgid "Select Similar" +msgstr "Вибрати подібні" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Вибрати все за рисою" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Вибрати більше/менше" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Виділити пов'язане" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Виділити петлі" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Призначити Матеріал" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Метакуля" + + +msgid "Light" +msgstr "Слабко" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Проба Освітлення" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Додати Зображення" + + +msgid "Relations" +msgstr "Зв'язки" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Тверде тіло" + + +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + + +msgid "Track" +msgstr "Стеження" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Швидкі ефекти" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Показати/приховати" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Вичищення" + + +msgid "Asset" +msgstr "Актив" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Зробити однокористувацьким" + + +msgid "Convert" +msgstr "Конвертування" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Гачки" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Блокування Груп Вершин" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Ліплення Задати Опертя" @@ -26591,10 +26683,6 @@ msgid "Face Sets Init" msgstr "Ініціація Наборів Граней" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Показати/приховати" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Зчистити трансформації" @@ -26611,10 +26699,6 @@ msgid "Names" msgstr "Назви" -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Перемкнути параметри кісток" @@ -26643,10 +26727,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Задати Силу Грані" -msgid "Clean Up" -msgstr "Вичищення" - - msgid "Merge" msgstr "Об'єднання" @@ -26663,10 +26743,6 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" -msgid "Metaball" -msgstr "Метакуля" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Прокручення Кістки" @@ -26695,10 +26771,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Редагування Наборів Граней" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Блокування Груп Вершин" - - msgid "Mirror" msgstr "Дзеркалення" @@ -26731,78 +26803,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Регіони Огляду" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Вибрати більше/менше" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Вибрати подібні" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Вибрати все за рисою" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Виділити пов'язане" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Виділити петлі" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Призначити Матеріал" - - -msgid "Light" -msgstr "Слабко" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Проба Освітлення" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Додати Зображення" - - -msgid "Relations" -msgstr "Зв'язки" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Тверде тіло" - - -msgid "Track" -msgstr "Стеження" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Швидкі ефекти" - - -msgid "Asset" -msgstr "Актив" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Зробити однокористувацьким" - - -msgid "Convert" -msgstr "Конвертування" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Пов'язати/Перенести Дані" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Гачки" - - msgid "Basic" msgstr "Основний" @@ -34180,10 +34180,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Змінний розмір" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Підтримка змінного розмиву по пікселях при використанні зображення для уводу розміру" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Розмив боке" @@ -34220,10 +34216,6 @@ msgid "Box Mask" msgstr "Прямокутна маска" -msgid "Height of the box" -msgstr "Висота коробки" - - msgid "Mask Type" msgstr "Тип Маски" @@ -34232,26 +34224,6 @@ msgid "Not" msgstr "Не" -msgid "Width of the box" -msgstr "Ширина коробки" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Кут оберту коробки" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Координата X центра коробки" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Координата Y центра коробки" - - -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Утримувати вивід передмноженого альфа" - - msgid "Channel Key" msgstr "Ключ каналу" @@ -34364,194 +34336,94 @@ msgid "Color Correction" msgstr "Корекція кольору" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Активний канал синього" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Активний канал зеленого" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Контрастність підсвіток" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Контрастність підсвіток - світлих тонів" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Підсилення підсвіток" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Підсилення підсвіток - світлих тонів" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Гамма підсвіток" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Гамма підсвіток - світлих тонів" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Підйом підсвіток" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Підняття підсвіток - світлих тонів" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Насиченість підсвіток" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Насиченість підсвіток - світлих тонів" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Загальна контрастність" -msgid "Master contrast" -msgstr "Загальна контрастність" - - msgid "Master Gain" msgstr "Загальне підсилення" -msgid "Master gain" -msgstr "Загальне підсилення" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Загальна гамма" -msgid "Master gamma" -msgstr "Загальна гамма" - - msgid "Master Lift" msgstr "Загальний підйом" -msgid "Master lift" -msgstr "Загальний підйом" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Загальна насиченість" -msgid "Master saturation" -msgstr "Загальна насиченість" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Контраст сертонів" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Контрастність середніх тонів" - - msgid "Midtones End" msgstr "Кінець сертонів" -msgid "End of midtones" -msgstr "Кінець діапазону середніх тонів" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Підсилення сертонів" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Підсилення середніх тонів" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Гамма сертонів" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Гамма середніх тонів" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Підйом сертонів" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Підняття середніх тонів" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Насиченість сертонів" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Насиченість середніх тонів" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Старт сертонів" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Початок діапазону середніх тонів" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Активний канал червоного" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Контрастність темних" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Контрастність темних тонів" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Підсилення темних" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Підсилення темних тонів" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Гамма темних" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Гамма темних тонів" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Підйом тіней" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Підняття темних тонів, тіней" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Насиченість темних" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Насиченість темних тонів" - - msgid "Color Key" msgstr "Ключ кольору" @@ -34620,10 +34492,6 @@ msgid "Composite" msgstr "Композиція" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "Кольори отримують передмножене альфа чи виводяться прямо (альфа стає рівне 1 )" - - msgid "To" msgstr "До" @@ -34808,10 +34676,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Сцена, з якої вибрати активну камеру (якщо не вказано, то сцена рендера)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Поріг радіусу CoC; запобігає просочуванню фону на область, що у фокусі. 0 - вимкнено" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Корекція гамми" @@ -34820,10 +34684,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Увімкнути корекцію гамми до і після основного процесу" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Увімкнути режим низької якості; зручно для попереднього перегляду" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Вжити Z-буфер" @@ -34936,26 +34796,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "Еліптична маска" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Висота еліпса" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Ширина еліпса" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Кут оберту еліпса" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Координата X центра еліпса" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Координата Y центра еліпса" - - msgid "Filter Type" msgstr "Тип фільтру" @@ -35113,22 +34953,10 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "Спотворення об'єктива" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Лише для додатного коефіцієнта спотворення: масштабувати зображення так, щоб не було видно чорних областей" - - -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Включити / відключити тремтіння (швидше, але більше шуму)" - - msgid "Projector" msgstr "Проєктор" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Увімкнути/вимкнути режим проєктора (ефект діє лише у горизонтальному напрямі)" - - msgid "Combined" msgstr "Комбінація" @@ -35529,14 +35357,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Довжина променя" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Довжина променів як множник для розміру зображення" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Точка джерела променів як фактор для ширини та висоти зображення" - - msgid "Switch" msgstr "Перемикач" @@ -38655,10 +38475,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Додати Зникання" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Вилучає анімацію зникання з вибраних послідовностей" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Зчистити Зникання" @@ -51373,10 +51189,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Сполучити як форми" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Копіювати поточну результатну форму іншого вибраного об'єкта на цей об'єкт" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Прив'язати деформацію за Лапласом" @@ -57611,18 +57423,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Від Поточного Кадру" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Зникання від курсора часу до кінця перекриваних послідовностей" - - msgid "To Current Frame" msgstr "До Поточного Кадру" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Зникання від старту послідовностей під курсором часу до поточного кадру" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Вставити пропуски" @@ -57829,10 +57633,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Задати Розмір Рендера" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Задати розмір рендера та пропорцію боків від активної послідовності" - - msgid "Use mouse to sample color in current frame" msgstr "Використати мишу, щоб взяти зразок кольору з поточного кадру" @@ -63201,6 +63001,42 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Панель, що містить елементи Інтерфейсу Користувача" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Площина Рисування" + + +msgid "Guides" +msgstr "Напрямні" + + +msgid "Quad View" +msgstr "Чотирибічний Огляд" + + +msgid "Onion Skin" +msgstr "Покрив Калькою" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "Стереоскопія" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "Багато Кадр" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "Авто-Маскування" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Розміщення Штриха" + + +msgid "VR" +msgstr "ВР" + + msgid "Active Tool" msgstr "Активний Засіб" @@ -63233,10 +63069,6 @@ msgid "Overlays" msgstr "Накладки" -msgid "Guides" -msgstr "Напрямні" - - msgid "Motion Tracking" msgstr "Відстеження руху" @@ -63261,38 +63093,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "Орієнтації Трансформ" -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Розміщення Штриха" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Площина Рисування" - - -msgid "Quad View" -msgstr "Чотирибічний Огляд" - - -msgid "Onion Skin" -msgstr "Покрив Калькою" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "Стереоскопія" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "Багато Кадр" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "Авто-Маскування" - - -msgid "VR" -msgstr "ВР" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "Масштабування Ланцюга" @@ -68460,30 +68260,6 @@ msgid "Sample Count" msgstr "Рахунок Вибірок" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Видимість об'єкта для променів камери" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Видимість об'єкта для дифузного відбивання променів" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Видимість об'єкта для променів глянцевого відбиття" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Видимість об'єкта для променів, розсіяних в об'ємі" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Видимість об'єкта для тіньових променів" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Видимість об'єкта для пропускуваних променів" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Максимальна кількість відскоків освітлення від фону, що буде брати участь у рендері" @@ -76998,10 +76774,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "Використати для підхоплення лише першу та останню частини штриха" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Забезпечити при малюванні вагомості верхню межу 1,0 для всіх груп вершин деформації кістки" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Зміна швів на ребрах перераховує розгортку UV" @@ -79869,14 +79641,14 @@ msgid "No other objects selected" msgstr "Жоден з інших об'єктів не вибрано" -msgid "Select 2 sound strips" -msgstr "Вибрати 2 смужки звуку" - - msgid "The selected strips don't overlap" msgstr "Вибрані смужки не перекриваються" +msgid "Select 2 sound strips" +msgstr "Вибрати 2 смужки звуку" + + msgid "Reload Start-Up file to restore settings" msgstr "Перезавантажити Стартовий файл для відновлення устав" @@ -80447,6 +80219,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Перемістити на Низ" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Авто Нормалізування" + + msgid "Resolution Viewport" msgstr "Роздільність Оглядвікна" @@ -81294,10 +81070,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Є Відновлюваним" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Формат Об'єми" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Поділи Роздільності" @@ -81330,14 +81102,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Напрямний Предок" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Стиснення Об'ємів" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Точність Об'ємів" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Увімкніть спершу Напрямні! Відсутність для Скорості Флюїду" @@ -85168,10 +84932,6 @@ msgid "Tile Offset" msgstr "Зсув Плиток" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Авто Нормалізування" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Блок-Відносно" @@ -88170,14 +87930,14 @@ msgid "|%i multiuser armature object(s)" msgstr "|%i багатокористувацька арматура(и)" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Немає груп вершин для обробки" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Всі групи заблоковано" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Немає груп вершин для обробки" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Ґратки ще не підтримуються в режимі редагування" @@ -89920,10 +89680,6 @@ msgid "Select movie or image strips" msgstr "Вибрати смужки фільму або зображення" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Немає активної послідовності!" - - msgid "File Modified Outside and Inside Blender" msgstr "Файл змінено за межами та у Blender'і" diff --git a/locale/po/ur.po b/locale/po/ur.po index 3a0671c0210..bfeaa6780e3 100644 --- a/locale/po/ur.po +++ b/locale/po/ur.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:53+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Urdu \n" @@ -18924,16 +18924,6 @@ msgid "Crease" msgstr "ﺰﯾﺮﮐ" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﺎﭩﭙﭼ" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "ﺎﻨﭼﺮﮭﮐ" - - msgctxt "Brush" msgid "Multi-plane Scrape" msgstr "ﭗﯾﺮﮑﺳ ﻦﯿﻠﭘ ﯽﭩﻠﻣ" @@ -33101,6 +33091,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "ﻮﻨﯿﻣ ﺮﭩﯾﮉﯾﺍ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﮞﻮﻨﭩﺑ" +msgid "Select Similar" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "Metaball" +msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" + + +msgid "Light" +msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" + + +msgid "Add Image" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" + + +msgid "Relations" +msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" + + +msgid "Apply" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" + + +msgid "Track" +msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" + + +msgid "Asset" +msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" + + +msgid "Convert" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" + + +msgid "Hooks" +msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "ﭦﻮﯿﭘ ﭧﯿﺳ ﮧﻤﺴﺠﻣ" @@ -33113,10 +33199,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "ﮏﺳﺎﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﺑ" -msgid "Show/Hide" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﭙﮭﭼ/ﮟﯿﺋﺎﮭﮐﺩ" - - msgid "Clear Transform" msgstr "ﻡﺭﺎﻔﺴﻧﺍﺮﭨ ﺕﺮﭘ ﮎ" @@ -33137,10 +33219,6 @@ msgid "Names" msgstr "ﻡﺎﻧ" -msgid "Apply" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﮕﻟ" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﮔﻮﭨ ﻮﮐ ﺕﺍﺭﺎﯿﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﯼﮉﮨ" @@ -33169,10 +33247,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻦﯿﻌﺗ ﺎﮐ ﺖﻗﺎﻃ ﯽﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "Clean Up" -msgstr "ﯽﺋﺎﻔﺻ" - - msgid "Merge" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﻢﺿ" @@ -33189,10 +33263,6 @@ msgid "Text" msgstr "ﻦﺘﻣ" -msgid "Metaball" -msgstr "ﻝﺎﺑ ﺎﭩﯿﻣ" - - msgid "Bone Roll" msgstr "ﻝﻭﺭ ﻥﻮﺑ" @@ -33221,10 +33291,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﭧﯿﺳ ﮯﮐ ﮮﺮﮩﭼ" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "ﮎﻻ ﮦﻭﺮﮔ ﺲﮑﯿﭨﺭﻭ" - - msgid "Mirror" msgstr "ﮧﻨﯿﺋﺁ" @@ -33257,82 +33323,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﻮﮐ ﮞﻮﻗﻼﻋ" -msgid "Select More/Less" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻢﮐ/ﮦﺩﺎﯾﺯ" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺎﮐ ﺡﺮﻃ ﯽﺳﺍ" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﯽﮭﺒﺳ ﮯﺳ ﻅﺎﺤﻟ ﮯﮐ ﺖﯿﺻﻮﺼﺧ" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﮉﮑﻨﻟ" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﻮﮐ ﺲﭘﻮﻟ" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺾﯾﻮﻔﺗ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Light" -msgstr "ﯽﻨﺷﻭﺭ" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "ﺏﻭﺮﭘ ﭧﺋﻻ" - - -msgid "Add Image" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Relations" -msgstr "ﮯﺘﺷﺭ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "ﻢﺴﺟ ﺖﺨﺳ" - - -msgid "Track" -msgstr "ﮏﯾﺮﭨ" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "ﺕﺍﺮﺛﺍ ﯼﺭﻮﻓ" - - -msgid "Asset" -msgstr "ﮧﺛﺎﺛﺍ" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﻑﺭﺎﺻ ﻞﮕﻨﺳ" - - -msgid "Convert" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ/ﮏﻨﻟ ﻮﮐ ﺎﭩﯾﮈ" - - -msgid "Hooks" -msgstr "ﮯﭩﻧﺎﮐ" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ/ﻡﺮﭨ" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Pie ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻢﯾﺮﻓ ﯽﮐ" @@ -42996,10 +42986,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "ﺰﺋﺎﺳ ﺮﯿﻐﺘﻣ" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭦﺭﻮﭙﺳ ﻮﮐ ﺮﻠﺑ ﻞﺒﯾﺍ ﯼﺮﯾﻭ ﻞﺴﮑﭘ ﯽﻓ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﭧﭘ ﻥﺍ ﺰﺋﺎﺳ" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "ﺮﻠﺑ ﮯﮐﻮﺑ" @@ -43048,10 +43034,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﻞﯿﻄﺘﺴﻣ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﺳ ﮏﯾﺍ" -msgid "Height of the box" -msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ" - - msgid "Mask Type" msgstr "ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﮏﺳﺎﻣ" @@ -43060,22 +43042,6 @@ msgid "Not" msgstr "ﮟﯿﮩﻧ" -msgid "Width of the box" -msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺲﮐﺎﺑ" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﺎﮐ ﺲﮐﺎﺑ" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ X ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﺲﮐﺎﺑ" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ / ﮏﻤﭼ" @@ -43084,10 +43050,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺭﻭﺍ ﮏﻤﭼ ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "ﮟﯿﮭﮐﺭ ﺎﻔﻟﺍ ﺏﺮﺿ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﻮﮐ ﺞﯿﻣﺍ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ" - - msgid "Channel Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﯽﮐ ﻞﻨﯿﭼ" @@ -43278,194 +43240,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "(ﻭﮉﯿﺷ ﺭﻭﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ ،ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ) ﺰﺠﻨﯾﺭ ﻞﻧﻮﭨ ﯽﺌﮐ ﮓﻟﺍ ﮓﻟﺍ ،ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮓﻧﺭ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Blue channel active" -msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﻮﯿﻠﺑ" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﻦﯾﺮﮔ" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" -msgid "Highlights gain" -msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﺎﻣﺎﮔ" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "ﭧﻔﻟ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" -msgid "Highlights lift" -msgstr "ﭧﻔﻟ ﮞﺎﯿﮑﻠﮭﺟ" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺲﭩﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺮﮐ ﮞﺎﯾﺎﻤﻧ ﻮﮐ ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ" - - msgid "Master Contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" -msgid "Master contrast" -msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - msgid "Master Gain" msgstr "ﻦﯿﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" -msgid "Master gain" -msgstr "ﻦﯿﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - msgid "Master Gamma" msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" -msgid "Master gamma" -msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - msgid "Master Lift" msgstr "ﭧﻔﻟ ﺮﭩﺳﺎﻣ" -msgid "Master lift" -msgstr "ﭧﻔﻟ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - msgid "Master Saturation" msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺮﭩﺳﺎﻣ" -msgid "Master saturation" -msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﺮﭩﺳﺎﻣ" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - msgid "Midtones End" msgstr "ﮉﻨﯾﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" -msgid "End of midtones" -msgstr "ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﺎﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "ﻦﯿﮔ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" -msgid "Midtones gain" -msgstr "ﮦﺪﺋﺎﻓ ﺎﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "ﭧﻔﻟ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" -msgid "Midtones lift" -msgstr "ﭧﻔﻟ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - msgid "Midtones Start" msgstr "ﭦﺭﺎﭩﺳﺍ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" -msgid "Start of midtones" -msgstr "ﺯﺎﻏﺁ ﺎﮐ ﺰﻧﻮﭨ ﮉﻣ" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﻞﻨﯿﭼ ﮉﯾﺭ" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "ﭧﺳﺍﺮﭩﻨﮐ ﮯﺋﺎﺳ" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "ﺲﮑﻋﺮﺑ ﮯﮐ ﮯﺋﺎﺳ" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺋﺎﺳ" -msgid "Shadows gain" -msgstr "ﻞﺻﺎﺣ ﮯﺋﺎﺳ" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﻭﮉﯿﺷ" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "ﺎﻣﺎﮔ ﻭﮉﯿﺷ" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "ﭧﻔﻟ ﻭﮉﯿﺷ" -msgid "Shadows lift" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮯﺗﺎﮭﭨﺍ ﮯﺋﺎﺳ" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "ﻦﺸﯾﺭﻮﭽﯿﺳ ﻭﮉﯿﺷ" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "ﯽﺘﭘﺮﺘﻨﺳ ﮯﺋﺎﺳ" - - msgid "Color Key" msgstr "ﺪﯿﻠﮐ ﻦﯿﮕﻧﺭ" @@ -43566,10 +43428,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﻞﻨﺋﺎﻓ" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟﻮﮨ ﭧﯿﺳ ﺮﭘ 1 ﺎﻔﻟﺍ) ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﺎﮬﺪﯿﺳ ﭧﭘ ﭦﺅﺁ ﺎﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ ﺎﯾ ،ﮯﮨ ﺎﺗﺎﺟ ﺎﯾﺎﮬﮍﺑ ﮯﺳ ﮯﻠﮩﭘ ﺎﻔﻟﺍ ﻮﮐ ﮞﻮﮕﻧﺭ" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺲﯿﭙﺳﺍ ﺮﻠﮐ" @@ -43846,10 +43704,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "(ﮟﯾﺮﮐ ﺶﯿﭘﻮﯾﻭ ﻮﺗ ﻮﮨ ﮧﻨﯿﻌﺘﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﮔﺍ) ﮯﮨ ﺎﻧﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﮦﺮﻤﯿﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﮯﺳ ﮞﺎﮩﺟﻮﯾﻭ ﮦﻭ" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "CoC ﮯﮨ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ 0 ،ﮯﮨ ﺎﺘﮐﻭﺭ ﻮﮐ ﻥﻮﺧ ﮯﮐﻮﯾﻭ ﺲﭘ ﺮﭘ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮉﻣ ﺲﮐﻮﻓ ﻥﺍ ،ﺪﺣ ﯽﮐ ﺱﺍﺩﺭ" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "ﺢﯿﺤﺼﺗ ﺎﻣﺎﮔ" @@ -43858,10 +43712,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺡﻼﺻﺍ ﺎﻣﺎﮔ ﮟﯿﻣ ﺪﻌﺑ ﺭﻭﺍ ﮯﻠﮩﭘ ﮯﺳ ﻞﻤﻋ ﯼﺰﮐﺮﻣ" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "ﮯﮨ ﺪﯿﻔﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻮﯾﻮﯾﺮﭘ ،ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺭﻮﻃ ﯽﭩﻟﺍﻮﮐ ﻢﮐ" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Z-Buffer ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ" @@ -44035,26 +43885,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮏﺳﺎﻣ ﯼﻮﻀﯿﺑ ﮞﻭﺯﻮﻣ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮏﺳﺎﻣ ﭧﯿﻨﮕﯾﻭ ﺎﯾ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮦﺩﺎﺳ ﮏﯾﺍ" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﯽﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "ﮧﯾﻭﺍﺯ ﺎﮐ ﺵﺩﺮﮔ ﯽﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ X ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "ﻡﺎﻘﻣ Y ﯽﮐ ﻂﺳﻭ ﮯﮐ ﯼﻮﻀﯿﺑ" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﺴﺟﮉﯾﺍ ﻮﮐ ﮏﻤﭼ ﮯﺋﻮﮨ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺮﭩﯿﻣﺍﺮﯿﭘ ﺭﺯﻮﭙﺴﮑﯾﺍ ﮦﺮﻤﯿﮐ" @@ -44328,27 +44158,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﯼﺯﺎﺑ ﺭﻭﺍ ﺦﺴﻣ ﮯﺳ ﺰﻨﯿﻟ ﮦﺮﻤﯿﮐ" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "ﮟﯿﺋﺁ ﮧﻧ ﺮﻈﻧ ﮯﻗﻼﻋ ﮦﺎﯿﺳ ﮧﮐ ﺡﺮﻃ ﺱﺍ ﺞﯿﻣﺍ ﮧﻧﺎﻤﯿﭘ :ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﻒﯾﺮﺤﺗ ﺖﺒﺜﻣ ﻑﺮﺻ" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "ﺮﯿﺒﻤﮭﮔ" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "(ﯽﮭﺑ ﻻﺍﻭ ﮯﻧﺎﭽﻣ ﺭﻮﺷ ﻦﮑﯿﻟ ،ﺰﯿﺗ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺅﺍﺮﮭﭘ ﺅﺎﻤﮭﮔ" - - msgid "Projector" msgstr "ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "(ﮯﮨ ﺎﺗﻮﮨ ﻮﮔﻻ ﮟﯿﻣ ﺖﻤﺳ ﯽﻘﻓﺍ ﻑﺮﺻ ﺮﺛﺍ) ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﺮﯿﻏ/ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﮈﻮﻣ ﺮﭩﮑﯿﺟﻭﺮﭘ" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺘﻨﮔ ﯽﮐ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﯼﺭﺎﯿﻌﻣ ﺭﻭﺍ ﻂﺳﻭﺍ ﯽﮐ ﺭﺍﺪﻗﺍ ﻞﺴﮑﭘ" @@ -45109,14 +44927,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮮﺭ" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "ﯽﺋﺎﺒﻤﻟ ﯽﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﺰﺋﺎﺳ ﮯﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "ﮧﻄﻘﻧ ﺬﺧﺎﻣ ﺎﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﺮﺼﻨﻋ ﮯﮐ ﯽﺋﺎﭽﻧﻭﺍ ﺭﻭﺍ ﯽﺋﺍﮌﻮﭼ ﯽﮐ ﺮﯾﻮﺼﺗ" - - msgid "Switch" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭻﺋﻮﺳ" @@ -53099,10 +52909,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﻻﺪﻨﮬﺩ" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺗﺎﭩﮨ ﻮﮐ ﯼﺮﯾﺬﭘ ﺖﮐﺮﺣ ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮯﺳ ﮞﻮﺒﯿﺗﺮﺗ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻑﺎﺻ ﻻﺪﻨﮬﺩ" @@ -71188,10 +70994,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "ﮞﻮﮨ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﭘ ﺭﻮﻃ ﮯﮐ ﮞﻮﻠﮑﺷ" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﭘﺎﮐ ﮟﯿﻣ ﺱﺍ ﻮﮐ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﮯﺠﯿﺘﻧ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺭﻭﺍ ﯽﺴﮐ" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "ﮉﻨﺋﺎﺑ ﻡﺭﺎﻔﯾﮈ ﻦﺌﯿﺳﻼﭙﯿﻟ" @@ -79251,18 +79053,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "ﮯﺳ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺗ ﻡﺎﺘﺘﺧﺍ ﮯﮐ ﺰﺴﻧﻮﮑﯿﺳ ﮓﻨﭙﯿﻟ ﺭﻭﻭﺍ ﮯﺳ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" - - msgid "To Current Frame" msgstr "ﺮﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "ﻻﺪﻨﮬﺩ ﮏﺗ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ ﮯﺳ ﺯﺎﻏﺁ ﮯﮐ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﮯﭽﯿﻧ ﮯﮐ ﺮﺳﺮﮐ ﻢﺋﺎﭨ" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﺧﺍﺩ ﻼﺧ" @@ -79513,10 +79307,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﭧﯿﺳ ﻮﻠﮩﭘ ﺭﻭﺍ ﺰﺋﺎﺳ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﮯﺳ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﺎﻌﻓ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮉﯿﺋﻼﺳ ﺭﻭﺍ ﻢﯾﺮﻓ ﺰﯾﺮﻓ" @@ -87349,94 +87139,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "UI ﻞﻨﯿﭘ ﻞﻤﺘﺸﻣ ﺮﭘ ﺮﺻﺎﻨﻋ" -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" - - -msgid "View Lock" -msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺗ" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" - - -msgid "Cavity" -msgstr "ﺎﮩﮔ" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" - - -msgid "Compositor" -msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" - - -msgid "Overlays" -msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" msgid "Guides" msgstr "ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ" -msgid "Viewer Node" -msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" - - -msgid "Measurement" -msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" - - -msgid "Snapping" -msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "ﻦﯿﻠﭘ ﮓﻨﺋﺍﺭﮈ" - - msgid "Quad View" msgstr "ﻮﯾﻭﺍﮍﮐﻮﭼ" @@ -87473,6 +87183,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "ﮓﺒﯾﮈ ﭦﺭﻮﭘ ﻮﯾﻭ" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "ﭧﻨﻤﺴﯿﻠﭘ ﮎﻭﺮﭩﺳﺍ" + + msgid "VR" msgstr "ﺭﺁ ﯼﻭ" @@ -87481,6 +87195,82 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ" +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF ﮟﯿﺘﻟﺎﺣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﯽﮐ ﺩﺍﻮﻣ" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF ﺮﯾﻭﺎﺼﺗ ﮎﺮﺤﺘﻣ" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "ﻝﻮﭨ ﻝﺎﻌﻓ" + + +msgid "View Lock" +msgstr "ﮟﯿﮭﮑﯾﺩ ﮎﻻ" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﺭﻭﺍ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "ﮓﻧﺭ ﺎﮐ ﺭﺎﺗ" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ ﯽﮐ ﻭﮉﯿﺷ" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO ﺕﺎﺒﯿﺗﺮﺗ" + + +msgid "Cavity" +msgstr "ﺎﮩﮔ" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "ﺱﺎﭘ ﺭﮉﻨﯾﺭ" + + +msgid "Compositor" +msgstr "ﺮﭩﯾﺯﻮﭙﻤﮐ" + + +msgid "Overlays" +msgstr "ﺰﯿﻟﺭﻭﻭﺍ" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "ﮈﻮﻧ ﺮﻇﺎﻧ" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "ﮓﻨﮑﯾﺮﭨ ﺖﮐﺮﺣ" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﭧﯾﮉﯾﺍ ﺶﯿﻣ" + + +msgid "Measurement" +msgstr "ﺶﺋﺎﻤﯿﭘ" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "ﮈﻮﻣ ﺎﮐ ﺮﺋﺎﻔﯾﮈﻮﻣ ﮟﯿﻣ ﻢﺧ" + + +msgid "Snapping" +msgstr "ﮓﻨﭙﯿﻨﺳ" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﺖﯿﻔﻗﺍﻭ" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "ﮓﻨﻠﯿﮑﺳ ﻦﯿﭼ" @@ -91935,10 +91725,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﯽﺗﺎﮬﺩ" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "(ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ) ﻦﮑﻟﻭ" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﻦﮑﻟﻭ" @@ -94697,30 +94483,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "ﮯﮨ ﺎﮨﺭ ﺎﺟ ﺎﯿﻟ ﮧﻧﻮﻤﻧ ﺎﮐ ﻦﺟ ﺰﻠﺴﮑﭘ ﭧﺋﻻ ﯽﺋﺎﮨ ﺖﻗﻭ ﮯﺗﺮﮐ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺍ ﺎﮐ ﮯﻨﯿﻟ ﮯﻧﻮﻤﻧ ﯽﻟﻮﮑﻧﺍ" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮮﺮﻤﯿﮐ" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﯽﺋﻮﮨ ﯽﻠﯿﮭﭘ" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﺳﺎﮑﻋ ﺭﺍﺪﮑﻤﭼ" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﯽﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮭﮑﺑ ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻧﺮﮐ ﯽﮐ ﮯﺋﺎﺳ" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "ﺖﯿﺋﺮﻣ ﯽﮐ ﮯﺷ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮞﻮﻋﺎﻌﺷ ﻦﺸﯿﻤﺴﻧﺍﺮﭨ" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "ﯽﮔ ﮯﻟﺍﮈ ﮧﺼﺣ ﮟﯿﻣ ﺭﮉﻨﯾﺭ ﺩﺍﺪﻌﺗ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﮯﺳ ﮦﺩﺎﯾﺯ ﯽﮐ ﺲﻧﺅﺎﺑ ﮯﮐ ﭧﺋﻻ ﮉﻧﺅﺍﺮﮔ ﮏﯿﺑ" @@ -106381,10 +106143,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "ﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻮﭨﺁ ﭧﻨﯿﭘ ﭧﯾﻭ" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﮧﻓﺎﺿﺍ ﺎﮐ ﮏﺗ 1.0 ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮯﻟﺍﻭ ﮯﻧﺮﮐ ﺏﺍﺮﺧ ﻮﮐ ﮞﻮﯾﮉﮨ ﻡﺎﻤﺗ ﻥﺍﺭﻭﺩ ﮯﮐ ﮓﻨﭩﻨﯿﭘ ﯽﮐ ﻥﺯﻭ ﮧﮐ ﮟﯿﺋﺎﻨﺑ ﯽﻨﯿﻘﯾ ﻮﮐ ﺕﺎﺑ ﺱﺍ" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "ﮯﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﯽﺘﻨﮔ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﯽﮐ ﮯﻨﻟﻮﮭﮑﯾﻭ ﻮﯾﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻞﯾﺪﺒﺗ ﻮﮐ ﻥﻮﯿﺳ ﯽﮐ ﮮﺭﺎﻨﮐ" @@ -114882,6 +114640,10 @@ msgid "File {!r} not found" msgstr "ﯽﻠﻣ ﮟﯿﮩﻧ {r!} ﻞﺋﺎﻓ" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "ﺎﯿﮔ ﺎﯿﮐ ﻞﻣﺎﺷ ﮟﯿﻣ {d} {:s:} ﻮﮐ ﺕﺎﯿﮐﺮﺣ ﯽﻟﺪﻨﮬﺩ" @@ -114890,14 +114652,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮉﻧﺅﺎﺳ 2" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﯽﺗﻮﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﭗﯿﻟﺭﻭﻭﺍ ﺲﭘﺮﭩﺳ ﮦﺩﺮﮐ ﺐﺨﺘﻨﻣ" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﯽﺋﻮﮐ" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﺭﺪﻧﺍ ﮯﮐ ﺞﻨﯾﺭ ﻢﯾﺮﻓ ﮯﮐ ﯽﭩﭘ ﻢﯾﺮﻓ ﮦﺩﻮﺟﻮﻣ" @@ -115983,6 +115737,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﻞﻘﺘﻨﻣ ﮯﭽﯿﻧ" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "ﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻮﭨﺁ" + + msgid "Name collisions: " msgstr " :ﻡﺩﺎﺼﺗ ﮯﮐ ﮞﻮﻣﺎﻧ" @@ -117013,10 +116771,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "ﮯﮨ ﻞﺑﺎﻗ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ" -msgid "Format Volumes" -msgstr "ﮟﯾﺩ ﻞﮑﺷ ﯽﮐ ﻢﺠﺣ" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "ﺰﻧﮋﯾﻭﮈ ﻦﺷﻮﻟﻭﺰﯾﺭ" @@ -117049,14 +116803,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "ﮟﯾﺮﮐ ﯽﺋﺎﻤﻨﮨﺭ ﯽﮐ ﻦﯾﺪﻟﺍﻭ" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "ﺰﻣﻮﯿﻟﺍﻭ ﻦﺸﯾﺮﭙﻤﮐ" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "ﻢﺠﺣ ﻖﻠﻌﺘﻣ ﮯﺳ ﺖﺤﺻ" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "ﮦﺪﺷ ﮯﻃ ﮯﺳ ﺭﺎﺘﻓﺭ ﻝﺎﯿﺳ !ﮟﯾﺮﮐ ﻝﺎﻌﻓ ﻮﮐ ﺯﮉﯿﺋﺎﮔ ﮯﻠﮩﭘ" @@ -120144,10 +119890,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Blender ۔ﮯﮨ ﺕﺭﻭﺮﺿ ﯽﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻉﻭﺮﺷ ﮦﺭﺎﺑﻭﺩ ﻮﮐ" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr ":ﮯﮨ ﯽﺗﺎﺑﺮﺠﺗ ﺪﯾﺪﺴﭘ ﻦﮑﻟﻭ" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "ﮟﯿﻟﻮﮭﮐ ﻮﮐ ﮞﻮﻠﺋﺎﻓ ﮉﻨﯿﻠﺑ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ ﻥﮊﺭﻭ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺱﺍ" @@ -122427,10 +122169,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "ﺎﻧﺮﮐ ﮓﻨﮨﺁ ﻢﮨ" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "ﺰﺋﻼﻣﺭﺎﻧ ﻮﭨﺁ" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "ﺭﺍﺩ ﮧﺘﺷﺭ-ﮎﻻ" @@ -128055,14 +127793,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "ﮟﯾﺩ ﭧﻟﺍ ﻮﮐ ﮯﻟﺎﺗ ﮯﮐ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﮦﺪﺷ ﺐﺨﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﮯﮐ ﮯﺷ ﻝﺎﻌﻓ" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" - - msgid "All groups are locked" msgstr "ﮟﯿﮨ ﺪﻨﺑ ﮦﻭﺮﮔ ﻡﺎﻤﺗ" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "ﮟﯿﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮦﻭﺮﮔ ﮯﻧﻮﮐ ﯽﺋﻮﮐ ﮯﯿﻟ ﮯﮐ ﮯﻧﺮﮐ ﻡﺎﮐ" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "ﮯﮨ ﮟﯿﮩﻧ ﮧﺘﻓﺎﯾ ﻥﻭﺎﻌﺗ ﮏﺗ ﯽﮭﺑﺍ ﯽﻟﺎﺟ ﺭﻮﻃ ﭧﯾﮉﯾﺍ" @@ -131284,10 +131022,6 @@ msgid "This strip type cannot be retimed" msgstr "ﺎﺘﮑﺳ ﺎﺟ ﺎﯿﮐ ﮟﯿﮩﻧ ﻢﺋﺎﭨ ﯼﺭ ﻮﮐ ﻢﺴﻗ ﯽﮐ ﯽﭩﭘ ﺱﺍ" -msgid "No active sequence!" -msgstr "!ﮟﯿﮩﻧ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻝﺎﻌﻓ ﯽﺋﻮﮐ" - - msgid "Rows:" msgstr ":ﮟﯾﺭﺎﻄﻗ" @@ -135513,10 +135247,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "2 ﺮﯾﻮﺼﺗ" -msgid "Center:" -msgstr ":ﺰﮐﺮﻣ" - - msgid "Inner Edge:" msgstr ":ﮮﺭﺎﻨﮐ ﯽﻧﻭﺭﺪﻧﺍ" @@ -139009,14 +138739,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "ﮟﯾﺩ ﺕﺯﺎﺟﺍ ﻞﻘﺘﺴﻣ ﯽﮐ ﺪﻣﺁﺭﺩ ﻞﻤﻋ ﺮﭘ ﺲﭩﭘﺮﮑﺳﺍ" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "ﯽﮭﺗ ﯽﺌﮔ ﯽﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮯﻌﯾﺭﺫ ﮯﮐ (%s‬‪) ﻥﮊﺭﻭ ﮯﺌﻧ ﮯﮐ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻊﺋﺎﺿ ﺎﭩﯾﮈ ﮯﺳ ﮯﻧﺮﮐ ﻅﻮﻔﺤﻣ ﮫﺗﺎﺳ ﮯﮐ (%s‬‪) ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﺱﺍ" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "ﮯﮨ ﺎﺘﮑﺳ ﻮﮨ ﻑﺮﺻ ﮧﯾ ﮯﮨ ﻡﺎﻈﺘﻧﺍ ﺮﯾﺯ ﮯﮐ ﻢﭩﺴﺳ ﮧﺛﺎﺛﺍ ﺭﮉﻨﯿﻠﺑ ﻞﺋﺎﻓ ﮧﯾ" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index 64cafd572bc..9f0b3546edb 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:46+0000\n" "Last-Translator: Anonymous \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -19337,16 +19337,6 @@ msgid "Crease" msgstr "Tạo Nếp Nhăn" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "Dát Phẳng" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "Cạo" - - msgctxt "Brush" msgid "Multi-plane Scrape" msgstr "Cạo Đa Mặt Phẳng" @@ -33432,6 +33422,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "Trình đơn của trình biên soạn có chứa các nút" +msgid "Select Similar" +msgstr "Chọn Tương Tự" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "Chọn cái Kết Nối" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "Chọn Vòng Mạch" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" + + +msgid "Metaball" +msgstr "Siêu Cầu" + + +msgid "Light" +msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" + + +msgid "Add Image" +msgstr "Thêm Hình Ảnh" + + +msgid "Relations" +msgstr "Mối Quan Hệ" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "Thân Cứng" + + +msgid "Apply" +msgstr "Áp Dụng" + + +msgid "Track" +msgstr "Giám Sát" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "Dọn Dẹp" + + +msgid "Asset" +msgstr "Tài Sản" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" + + +msgid "Convert" +msgstr "Chuyển Đổi" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" + + +msgid "Hooks" +msgstr "Móc" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "Cắt Xén/Thêm" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "Điêu Khắc: Đặt Điểm Tựa" @@ -33444,10 +33530,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "Màn Chắn Lọc Ngẫu Nhiên" -msgid "Show/Hide" -msgstr "Hiện/Ẩn Giấu" - - msgid "Clear Transform" msgstr "Xóa Biến Hóa" @@ -33468,10 +33550,6 @@ msgid "Names" msgstr "Tên" -msgid "Apply" -msgstr "Áp Dụng" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "Bật/Tắt Tùy Chọn về Xương" @@ -33500,10 +33578,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "Đặt Cường Độ Mặt" -msgid "Clean Up" -msgstr "Dọn Dẹp" - - msgid "Merge" msgstr "Hợp Nhất" @@ -33520,10 +33594,6 @@ msgid "Text" msgstr "Văn Bản" -msgid "Metaball" -msgstr "Siêu Cầu" - - msgid "Bone Roll" msgstr "Lăn Xương" @@ -33552,10 +33622,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "Biên Soạn các Mặt Ấn Định" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "Khóa của Nhóm Điểm Đỉnh" - - msgid "Mirror" msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng" @@ -33588,82 +33654,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "Vùng Góc Nhìn" -msgid "Select More/Less" -msgstr "Tăng/Giảm Lựa Chọn" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "Chọn Tương Tự" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "Chọn Toàn Bộ theo Đặc Điểm" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "Chọn cái Kết Nối" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "Chọn Vòng Mạch" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "Ấn Định Nguyên Vật Liệu" - - -msgid "Light" -msgstr "Nguồn/Ánh Sáng/Đèn" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "Đầu Dò Ánh Sáng" - - -msgid "Add Image" -msgstr "Thêm Hình Ảnh" - - -msgid "Relations" -msgstr "Mối Quan Hệ" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "Thân Cứng" - - -msgid "Track" -msgstr "Giám Sát" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "Hiệu Ứng Nhanh" - - -msgid "Asset" -msgstr "Tài Sản" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" - - -msgid "Convert" -msgstr "Chuyển Đổi" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "Kết Nối/Thuyên Chuyển Dữ Liệu" - - -msgid "Hooks" -msgstr "Móc" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "Cắt Xén/Thêm" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "Trình Đơn Rẻ Quạt Chèn Khung Khóa" @@ -43367,10 +43357,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "Kích Thước Biến Thiên" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "Hỗ trợ sự nhòe mờ biến thiên từng điểm ảnh một, khi sử dụng hình ảnh cung cấp làm nguồn về kích thước" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "Nhòe Mờ Bokeh" @@ -43419,10 +43405,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "Tạo màn chắn lọc hình chữ nhật thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản" -msgid "Height of the box" -msgstr "Chiều cao của hộp" - - msgid "Mask Type" msgstr "Thể loại Màn Chắn Lọc" @@ -43431,22 +43413,6 @@ msgid "Not" msgstr "Không/Đảo Ngược" -msgid "Width of the box" -msgstr "Chiều rộng của hộp" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Góc xoay của hộp" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "Vị trí X của tâm hộp" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "Vị trí Y của tâm hộp" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "Độ Sáng/Độ Tương Phản" @@ -43455,10 +43421,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Điều chỉnh độ sáng và độ tương phản" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "Duy trì alpha nhân trước của hình ảnh xuất" - - msgid "Channel Key" msgstr "Kênh Khóa" @@ -43645,194 +43607,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "Điều chỉnh màu sắc của hình ảnh, phân tách ra thành nhiều dải tông màu (vùng điểm nhấn, trung sắc và vùng bóng tối)" -msgid "Blue channel active" -msgstr "Kênh lam đang hoạt động" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "Kênh lục đang hoạt động" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "Tương Phản của Điểm Nhấn" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "Độ tương phản của các điểm nhấn" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "Mức Khuếch Đại của Điểm Nhấn" -msgid "Highlights gain" -msgstr "Mức khuếch đại của điểm nhấn" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "Gamma Điểm Nhấn" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "Gamma (sắc thái trung gian) của điểm nhấn" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "Nâng Điểm Nhấn" -msgid "Highlights lift" -msgstr "Nâng điểm nhấn" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "Độ Bão Hòa của Điểm Nhấn" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "Độ bão hòa (độ tươi của màu) của các điểm nhấn" - - msgid "Master Contrast" msgstr "Độ Tương Phản Chính" -msgid "Master contrast" -msgstr "Độ tương phản chính" - - msgid "Master Gain" msgstr "Độ Khuếch Đại Chính" -msgid "Master gain" -msgstr "Độ khuyếch đại chính" - - msgid "Master Gamma" msgstr "Độ Gamma Chính" -msgid "Master gamma" -msgstr "Độ gamma (sắc thái trung độ) chính" - - msgid "Master Lift" msgstr "Độ Nâng Chính" -msgid "Master lift" -msgstr "Độ nâng chính" - - msgid "Master Saturation" msgstr "Độ Bão Hòa Chính" -msgid "Master saturation" -msgstr "Độ bão hòa (độ tươi của màu) chính" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "Độ Tương Phản của Sắc Thái Trung Độ" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "Độ tương phản của sắc thái trung độ" - - msgid "Midtones End" msgstr "Kết Trung Độ" -msgid "End of midtones" -msgstr "Điểm kết thúc của sắc thái trung độ" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "Khuyếch Đại Trung Độ" -msgid "Midtones gain" -msgstr "Khuyếch đại của sắc thái trung độ" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "Gamma Trung Độ" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "Gamma của sắc thái trung độ" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "Nâng Trung Độ" -msgid "Midtones lift" -msgstr "Nâng sắc thái trung độ" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "Bão Hòa Trung Độ" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "Độ bão hòa (độ tươi) của sắc thái trung độ" - - msgid "Midtones Start" msgstr "Khởi Trung Độ" -msgid "Start of midtones" -msgstr "Điểm khởi đầu của sắc thái trung độ" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "Kênh đỏ đang hoạt động" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "Tương Phản của Bóng Tối" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "Độ tương phản của bóng tối" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "Khuyếch Đại của Bóng Tối" -msgid "Shadows gain" -msgstr "Khuếch đại của bóng tối" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "Gamm của Bóng Tối" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "Gamm (trung độ) của bóng tối" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "Nâng Bóng Tối" -msgid "Shadows lift" -msgstr "Nâng sáng bóng tối" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "Bão Hòa của Bóng Tối" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "Độ bão hòa của bóng tối" - - msgid "Color Key" msgstr "Khóa Màu" @@ -43933,10 +43795,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "Đầu ra kết xuất sau cùng" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "Các màu được đối xử như là đã được nhân alpha trước, hoặc các màu được xuất ra nguyên dạng (alpha sẽ được đặt là 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "Chuyển Đổi Không Gian Màu" @@ -44213,10 +44071,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "Cảnh để chọn máy quay phim đang hoạt động ở đó (cảnh kết xuất nếu không xác định)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "Ngưỡng bán kính nhòe mờ (CoC), hòng ngăn ngừa hình nền rò rỉ vào vùng trung cảnh rõ nét, 0 là tắt đi" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "Chỉnh Sửa Gamma" @@ -44225,10 +44079,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "Cho phép chỉnh sửa gamma trước và sau quá trình xử lý chính" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "Bật chế độ chất lượng thấp. Có ích trong việc xem trước" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "Dùng Bộ Đệm Z" @@ -44414,26 +44264,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "Tạo màn chắn hình elip thích hợp để sử dụng như một màn chắn vẽ lồng đơn giản (simple matte) hoặc một màn chắn lọc viền tối (vignette mask)" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "Chiều cao của hình elip" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Chiều rộng hình elip" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Góc xoay của hình elip" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "Vị trí X của tâm hình elip" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "Vị trí Y của tâm hình elip" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "Điều chỉnh độ sáng bằng tham số độ phơi sáng của máy quay phim" @@ -44687,27 +44517,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "Mô phỏng sự biến dạng và phân tán từ ống kính máy quay phim" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "Chỉ dành cho hệ số biến dạng dương mà thôi: đổi tỷ lệ hình ảnh sao cho không nhìn thấy những khu vực màu đen nữa" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "Biến Động" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "Bật/tắt biến động (nhanh hơn nhưng nhiễu hơn)" - - msgid "Projector" msgstr "Máy Chiếu" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "Bật/tắt chế độ máy chiếu (chỉ áp dụng hiệu ứng theo chiều ngang mà thôi)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "Tính toán giá trị trung bình và độ lệch chuẩn của các giá trị điểm ảnh" @@ -45435,14 +45253,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "Chiều Dài của Tia Xạ" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "Độ dài của các tia xạ là một thừa số của kích thước hình ảnh" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "Điểm các tia xạ nguồn là một thừa số trong chiều rộng và chiều cao của hình ảnh" - - msgid "Switch" msgstr "Chuyển Mạch" @@ -53642,10 +53452,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "Thêm Phai Mờ Dần" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "Xóa hoạt họa phai mờ dần khỏi các trình tự được chọn" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "Xóa Hiệu Ứng Phai Mờ Dần" @@ -72043,10 +71849,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "Hội Nhập thành các Hình Dạng" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "Sao chép hình dạng kết quả hiện tại của một đối tượng đã chọn khác sang cái này" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "Kết Buộc Biến Dạng Laplace" @@ -80156,18 +79958,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "Từ Khung Hình Hiện Tại" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "Phai mờ dần từ thời gian của con trỏ đến điểm cuối của các đoạn gối chồng" - - msgid "To Current Frame" msgstr "Tới Khung Hình Hiện Tại" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "Phai mờ dần từ đầu trình tự dưới con trỏ đến khung hình hiện tại" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "Chèn Khoảng Cách Trống" @@ -80422,10 +80216,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "Đặt Kích Thước Kết Xuất" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "Đặt kích thước kết xuất và tỷ lệ tương quan của khung hình từ trình tự đang hoạt động" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "Thêm Khung Hình Đóng Băng và Trượt Đẩy" @@ -88441,102 +88231,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "Bảng có chứa các phần tử Giao Diện Người Dùng (UI)" -msgid "glTF Variants" -msgstr "Biến Thể glTF" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" - - -msgid "View Lock" -msgstr "Khóa Góc Nhìn" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "Màu của Dây" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "Sắp Đặt về SSAO" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Khe Hốc" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "Lượt Kết Xuất" - - -msgid "Compositor" -msgstr "Trình Tổng Hợp" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "Hoạt Họa glTF" - - -msgid "Overlays" -msgstr "Lớp Vẽ Lồng" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "Bề Diện Tác Họa" msgid "Guides" msgstr "Hướng Dẫn" -msgid "Viewer Node" -msgstr "Nút Quan Sát" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "Giám Sát Chuyển Động" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" - - -msgid "Measurement" -msgstr "Đo Lường" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" - - -msgid "Snapping" -msgstr "Bám Dính" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "Bề Diện Tác Họa" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "Các Tùy Chọn Bút Chì Dầu" @@ -88577,6 +88279,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "Hiệu Chỉnh Lỗi Cổng Nhìn" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "Phương Pháp Đặt Nét Vẽ" + + msgid "VR" msgstr "Virtual Reality: Thực Tế Ảo" @@ -88585,6 +88291,90 @@ msgid "VR Info" msgstr "Thông Tin VR" +msgid "glTF Variants" +msgstr "Biến Thể glTF" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "Biến Thể Nguyên Vật Liệu glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "Hoạt Họa glTF" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "Công Cụ đang Hoạt Động" + + +msgid "View Lock" +msgstr "Khóa Góc Nhìn" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "Khả Năng Lựa Chọn & Tính Hữu Hình" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "Màu của Dây" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "Sắp Đặt về Bóng Tối" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "Sắp Đặt về SSAO" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Khe Hốc" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "Lượt Kết Xuất" + + +msgid "Compositor" +msgstr "Trình Tổng Hợp" + + +msgid "Overlays" +msgstr "Lớp Vẽ Lồng" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "Nút Quan Sát" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "Giám Sát Chuyển Động" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "Chế Độ Biên Soạn Khung Lưới" + + +msgid "Measurement" +msgstr "Đo Lường" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "Chế Độ Biên Soạn Đường Cong" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Bám Dính" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "Các Định Hướng Biến Hóa" + + msgid "Chain Scaling" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Dây Chuyền" @@ -93079,10 +92869,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "Sử dụng nền phụ trợ Metal" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (thử nghiệm)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "Sử dụng nền phụ trợ Vulkan" @@ -95849,30 +95635,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "Khi sử dụng các điểm ảnh nổi bật mẫu tùy ứng đang được lấy mẫu" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "Tầm nhìn của đối tượng đối với các tia xạ của máy quay phim" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "Tầm nhìn của đối tượng đối với các tia khuếch tán" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "Tầm nhìn của đối tượng đối với các tia phản quang ánh bóng bẩy" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "Tầm nhìn của đối tượng đối với các tia tán xạ thể tích" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "Tầm nhìn của đối tượng đối với các tia về bóng tối" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "Tầm nhìn của đối tượng đối với các tia truyền xạ" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "Lượng bật nẩy tối đa của ánh sáng nền đóng góp vào bản kết xuất" @@ -107549,10 +107311,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "Sơn Trọng Lượng Tự Động Bình Thường Hóa" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "Đảm bảo là toàn bộ các nhóm điểm đỉnh biến dạng xương được cộng lại thành 1,0 trong khi sơn trọng lượng" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "Những thay đổi các đường khâu của cạnh sẽ gây ra sự tính toán lại về mở gói UV" @@ -116176,6 +115934,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "Các dải được chọn không đè gối lên nhau" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "Đã cho thêm hoạt họa mờ dần vào {:d} {:s}" @@ -116184,14 +115946,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "Chọn 2 dải âm thanh" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "Các dải được chọn không đè gối lên nhau" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "Không có trình tự nào đã được chọn cả" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "Khung hình hiện tại không nằm trong khoảng khung hình của dải" @@ -117282,6 +117036,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "Chuyển Xuống Đáy" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "Tự Động Bình Thường Hóa" + + msgid "Name collisions: " msgstr "Tên trùng lặp: " @@ -118316,10 +118074,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "Có Khả Năng Phục Hồi và Tiếp Tục" -msgid "Format Volumes" -msgstr "Phân Định Dạng Thể Tích" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "Số Lần Chia Độ Phân Giải" @@ -118352,14 +118106,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "Phụ Huynh của Chỉ Dẫn" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "Nén Thể Tích" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "Độ Chính Xác của Thể Tích" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "Bật Hướng Dẫn lên trước đã! Hiện tại sử dụng Tốc Lực của Chất Lỏng làm mặc định" @@ -121495,10 +121241,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "Cần phải khởi động Blender lại" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Nền phụ trợ Vulkan hiện đang trong giai đoạn thử nghiệm:" - - msgid "Open blend files with this Blender version" msgstr "Mở các tập tin blend bằng phiên bản Blender này" @@ -123792,10 +123534,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "Đối Xứng Hóa" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "Tự Động Bình Thường Hóa" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "Khóa Tương Đối" @@ -129640,14 +129378,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "Đảo ngược khóa các nhóm đỉnh chưa chọn của đối tượng đang hoạt động" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "Không có nhóm điểm đỉnh nào để tiến hành cả" - - msgid "All groups are locked" msgstr "Toàn bộ các nhóm đều bị khóa" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "Không có nhóm điểm đỉnh nào để tiến hành cả" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "Chưa hỗ trợ lưới rào trong Chế Độ Biên Soạn" @@ -132909,10 +132647,6 @@ msgid "This strip type cannot be retimed" msgstr "Không thể tính lại thời gian thể loại dải này được" -msgid "No active sequence!" -msgstr "Không có trình tự nào đang hoạt động cả!" - - msgid "Rows:" msgstr "Số Hàng:" @@ -137251,10 +136985,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "Hình Ảnh 2" -msgid "Center:" -msgstr "Tâm:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "Cạnh Trong:" @@ -140989,14 +140719,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "Luôn luôn cho phép các tập lệnh thi hành" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "Tập tin này vốn được lưu bằng phiên bản Blender mới hơn (%s)" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "Việc lưu nó bằng bản Blender này (%s) có thể gây ra tình trạng mất dữ liệu" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "Tập tin này được quản lý bởi hệ thống tài sản Blender. Nó chỉ có thể được" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 93764521013..3cee114e043 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-04-27 12:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-05 08:14+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -19851,16 +19851,6 @@ msgid "Crease" msgstr "折痕" -msgctxt "Brush" -msgid "Flatten" -msgstr "平化" - - -msgctxt "Brush" -msgid "Scrape" -msgstr "刮削" - - msgctxt "Brush" msgid "Plane" msgstr "平面" @@ -20896,10 +20886,42 @@ msgid "Camera near clipping distance" msgstr "摄像机近裁距离" +msgid "Custom File Path" +msgstr "自定义文件路径" + + +msgid "Path to the shader defining the custom camera" +msgstr "自定义摄像机的着色器的路径" + + +msgid "Custom shader source" +msgstr "自定义着色器源" + + msgid "Use internal text data-block" msgstr "使用内部文本数据块" +msgid "Use external file" +msgstr "使用外部文件" + + +msgid "Custom Shader" +msgstr "自定义着色器" + + +msgid "Shader defining the custom camera" +msgstr "定义摄像机的着色器" + + +msgid "Cycles Custom Camera Settings" +msgstr "Cycles 自定义摄像机设置" + + +msgid "Parameters for custom (OSL-based) Cameras" +msgstr "自定义 (基于 OSL) 摄像机的参数" + + msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" msgstr "摄像机物体在 3D 视图中的感官尺寸" @@ -34469,6 +34491,102 @@ msgid "Editor menu containing buttons" msgstr "包含按钮的编辑器菜单" +msgid "Select Similar" +msgstr "选择相似" + + +msgid "Select All by Trait" +msgstr "按特征全选" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "扩展/缩减选择" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "选择相连元素" + + +msgid "Select Loops" +msgstr "选择循环" + + +msgid "Assign Material" +msgstr "指定材质" + + +msgid "Metaball" +msgstr "融球" + + +msgid "Light" +msgstr "灯光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "光照探头" + + +msgid "Add Image" +msgstr "添加图像" + + +msgid "Relations" +msgstr "关系" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "刚体" + + +msgid "Apply" +msgstr "应用" + + +msgid "Track" +msgstr "追踪" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "显示 / 隐藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Asset" +msgstr "资产" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "使其独立化" + + +msgid "Convert" +msgstr "转换" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "关联/传递数据" + + +msgid "Hooks" +msgstr "钩挂" + + +msgid "Vertex Group Locks" +msgstr "顶点组锁" + + +msgid "Trim/Add" +msgstr "修剪 / 添加" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "雕刻集轴心点" @@ -34481,10 +34599,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "随机遮罩" -msgid "Show/Hide" -msgstr "显示 / 隐藏" - - msgid "Clear Transform" msgstr "清空变换" @@ -34505,10 +34619,6 @@ msgid "Names" msgstr "名称" -msgid "Apply" -msgstr "应用" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "切换骨骼设置" @@ -34537,10 +34647,6 @@ msgid "Set Face Strength" msgstr "设置面强度" -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - msgid "Merge" msgstr "合并" @@ -34557,10 +34663,6 @@ msgid "Text" msgstr "文本" -msgid "Metaball" -msgstr "融球" - - msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼扭转" @@ -34589,10 +34691,6 @@ msgid "Face Sets Edit" msgstr "面组编辑" -msgid "Vertex Group Locks" -msgstr "顶点组锁" - - msgid "Mirror" msgstr "镜像" @@ -34625,82 +34723,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "视图框" -msgid "Select More/Less" -msgstr "扩展/缩减选择" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "选择相似" - - -msgid "Select All by Trait" -msgstr "按特征全选" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "选择相连元素" - - -msgid "Select Loops" -msgstr "选择循环" - - -msgid "Assign Material" -msgstr "指定材质" - - -msgid "Light" -msgstr "灯光" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "光照探头" - - -msgid "Add Image" -msgstr "添加图像" - - -msgid "Relations" -msgstr "关系" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "刚体" - - -msgid "Track" -msgstr "追踪" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Asset" -msgstr "资产" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "使其独立化" - - -msgid "Convert" -msgstr "转换" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "关联/传递数据" - - -msgid "Hooks" -msgstr "钩挂" - - -msgid "Trim/Add" -msgstr "修剪 / 添加" - - msgid "Keyframe Insert Pie" msgstr "插入关键帧饼菜单" @@ -37133,10 +37155,26 @@ msgid "Method for calculating booleans" msgstr "布尔的运算方法" +msgid "Simple solver with good performance, without support for overlapping geometry" +msgstr "简单的解算器,可获得最佳性能,不支持重叠的几何体" + + msgid "Exact" msgstr "准确" +msgid "Slower solver with the best results for coplanar faces" +msgstr "较慢的解算器,但共面求解结果最佳" + + +msgid "Manifold" +msgstr "流形" + + +msgid "Fastest solver that works only on manifold meshes but gives better results" +msgstr "最快的解算器,只适用于流形网格,但结果更好" + + msgid "Hole Tolerant" msgstr "孔洞优化" @@ -44534,10 +44572,6 @@ msgid "Variable Size" msgstr "可变尺寸" -msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input" -msgstr "当使用图像作为输入'尺寸'时, 支持每像素的模糊可变" - - msgid "Bokeh Blur" msgstr "散景模糊" @@ -44606,10 +44640,6 @@ msgid "Create rectangular mask suitable for use as a simple matte" msgstr "创建用作简单选区的矩形遮罩" -msgid "Height of the box" -msgstr "矩形盒的高度" - - msgid "Mask Type" msgstr "遮罩类型" @@ -44618,22 +44648,6 @@ msgid "Not" msgstr "非" -msgid "Width of the box" -msgstr "矩形盒的宽度" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "矩形盒的旋转角度" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "矩形盒中心的 X 位置" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "矩形盒中心的 Y 位置" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度/对比度" @@ -44642,10 +44656,6 @@ msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "调整亮度与对比度" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "保留输出图像预乘alpha" - - msgid "Channel Key" msgstr "通道抠像" @@ -44857,194 +44867,94 @@ msgid "Adjust the color of an image, separately in several tonal ranges (highlig msgstr "在多个色调范围(高光、中间色和阴影)中分别调整图像的颜色" -msgid "Blue channel active" -msgstr "活动的蓝色通道" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "活动的绿色通道" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "高亮对比度" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "高亮对比度" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "高亮增益" -msgid "Highlights gain" -msgstr "高亮增益" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "高亮伽玛值" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "高亮伽玛值" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "高亮亮度提升" -msgid "Highlights lift" -msgstr "亮调提升" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "高亮饱和度" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "高亮饱和度" - - msgid "Master Contrast" msgstr "主对比度" -msgid "Master contrast" -msgstr "主对比度" - - msgid "Master Gain" msgstr "主增益" -msgid "Master gain" -msgstr "主色调增益" - - msgid "Master Gamma" msgstr "主伽玛值" -msgid "Master gamma" -msgstr "主伽玛值" - - msgid "Master Lift" msgstr "主调提升" -msgid "Master lift" -msgstr "主色调提升" - - msgid "Master Saturation" msgstr "主色调饱和度" -msgid "Master saturation" -msgstr "主色调饱和度" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "中间调对比度" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "中间调对比度" - - msgid "Midtones End" msgstr "中间调末端" -msgid "End of midtones" -msgstr "中间调的尾部" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "中间调增益" -msgid "Midtones gain" -msgstr "中间调增益" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "中间调伽玛" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "中间调伽玛" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "中间调提升" -msgid "Midtones lift" -msgstr "中间调提升" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "中间调饱和度" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "中间调饱和度" - - msgid "Midtones Start" msgstr "中间调开始" -msgid "Start of midtones" -msgstr "中间调起始位置" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "活动的红色通道" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "阴影对比度" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "阴影对比度" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "阴影增益" -msgid "Shadows gain" -msgstr "阴影增益" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "阴影伽玛值" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "阴影伽玛值" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "阴影提升" -msgid "Shadows lift" -msgstr "阴影提升" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "暗调饱和度" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "阴影饱和度" - - msgid "Color Key" msgstr "色彩抠像" @@ -45181,10 +45091,6 @@ msgid "Final render output" msgstr "最终渲染输出" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "经预乘Alpha处理的颜色, 或输出为直通alpha的颜色 (alpha值设为1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "转换色彩空间" @@ -45421,6 +45327,10 @@ msgid "Center Y" msgstr "中心Y" +msgid "(Deprecated: Use Samples input instead.)" +msgstr "(已弃用: 使用采样输入代替.)" + + msgid "Spin" msgstr "旋绕" @@ -45493,10 +45403,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" msgstr "从中选择活动摄像机的场景 (如果未定义, 则渲染场景)" -msgid "CoC radius threshold, prevents background bleed on in-focus midground, 0 is disabled" -msgstr "模糊圈半径阈值, 避免背景溢出到间景的非焦点区, 0= 关闭" - - msgid "Gamma Correction" msgstr "伽玛校正" @@ -45505,10 +45411,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "在主过程前后启用伽玛校正" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "启用低质量模式, 有助于预览" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "使用 Z 缓冲区" @@ -45710,26 +45612,6 @@ msgid "Create elliptical mask suitable for use as a simple matte or vignette mas msgstr "创建适合用作简单蒙版或渐晕遮罩的椭圆蒙版" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "椭圆遮罩的高度" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "椭圆遮罩的宽度" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "椭圆遮罩的旋转角度" - - -msgid "X position of the middle of the ellipse" -msgstr "椭圆遮罩中心点的 X 向位置" - - -msgid "Y position of the middle of the ellipse" -msgstr "椭圆遮罩中心点的 Y 向位置" - - msgid "Adjust brightness using a camera exposure parameter" msgstr "使用相机曝光参数来调整明度" @@ -46015,6 +45897,10 @@ msgid "Create plates for use as a color reference for keying nodes" msgstr "创建用作抠像节点颜色参考的色板" +msgid "(Deprecated: Use Smoothness input instead.)" +msgstr "(已弃用: 使用平滑度输入代替.)" + + msgid "Tracking Object" msgstr "追踪物体" @@ -46079,27 +45965,15 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses" msgstr "模拟相机镜头的畸变和色散" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "仅用于正畸变系数: 缩放图像, 直到黑色区域不可见" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "抖动" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "开启/关闭抖动 (较快, 但噪点较多)" - - msgid "Projector" msgstr "投影源" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "开启/关闭投影器模式 (效果仅在水平方向上应用)" - - msgid "Compute average and standard deviation of pixel values" msgstr "计算像素值的平均值与标准差" @@ -46908,14 +46782,6 @@ msgid "Ray Length" msgstr "射线长度" -msgid "Length of rays as a factor of the image size" -msgstr "作为图像尺寸系数的射线长度值" - - -msgid "Source point of rays as a factor of the image width and height" -msgstr "作为图像宽高系数的射线源点" - - msgid "Switch" msgstr "切换" @@ -47132,6 +46998,10 @@ msgid "Max Speed" msgstr "最大速度" +msgid "Maximum speed, or zero for none. (Deprecated.)" +msgstr "最大速度, 或用 0 表示无. (已弃用.)" + + msgid "Min Speed" msgstr "最小速度" @@ -55630,10 +55500,6 @@ msgid "Add Fades" msgstr "添加淡化" -msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "从所选序列中删除淡入淡出动画" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Fades" msgstr "清除淡化" @@ -71496,6 +71362,15 @@ msgid "Snap middle vertices to the axis center" msgstr "将中间的顶点吸附至坐标轴中心" +msgctxt "Operator" +msgid "Triangles to Quads" +msgstr "三角面 -> 四边面" + + +msgid "Merge triangles into four sided polygons where possible" +msgstr "尽可能将三角形合并为四边多边形" + + msgctxt "Operator" msgid "Un-Subdivide" msgstr "反细分" @@ -73729,6 +73604,15 @@ msgid "Add a camera object to the scene" msgstr "向场景中添加一个摄像机物体" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Camera Update" +msgstr "自定义摄像机更新" + + +msgid "Update custom camera with new parameters from the shader" +msgstr "使用着色器中的新参数更新自定义摄像机" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Library Override" msgstr "清除库重写" @@ -74550,10 +74434,6 @@ msgid "Join as Shapes" msgstr "合并为形变" -msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one" -msgstr "复制另一个选定物体的当前结果形状到此物体" - - msgctxt "Operator" msgid "Laplacian Deform Bind" msgstr "拉普拉斯形变绑定" @@ -82798,18 +82678,10 @@ msgid "From Current Frame" msgstr "自当前帧" -msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences" -msgstr "从时间轴光标处淡化至重叠序列的末尾" - - msgid "To Current Frame" msgstr "至当前帧" -msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame" -msgstr "从时间轴光标下的序列开始淡化至当前帧" - - msgctxt "Operator" msgid "Insert Gaps" msgstr "插入间隙" @@ -83064,10 +82936,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "设置渲染尺寸" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "按照活动序列设置渲染的尺寸及宽高比" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Freeze Frame And Slide" msgstr "添加冻结帧并滑移" @@ -84513,6 +84381,15 @@ msgid "Unlink active text data-block" msgstr "断开活动文本数据块的关联" +msgctxt "Operator" +msgid "Shader Update" +msgstr "着色器更新" + + +msgid "Update users of this shader, such as custom cameras and script nodes, with its new sockets and options" +msgstr "使用新接口和选项更新此着色器的使用者,如自定义摄像机和脚本节点" + + msgctxt "Operator" msgid "Scale B-Bone" msgstr "缩放柔性骨" @@ -88543,6 +88420,18 @@ msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data" msgstr "应用当前场景单位(由单位比例定义)导入数据" +msgid "Relocate a linked ID, i.e. select another ID to link, and remap its local usages to that newly linked data-block). Currently only designed as an internal operator, not directly exposed to the user" +msgstr "重新定位关联 ID,即选择另一个 ID 进行关联,并将其本地使用重新映射到新关联的数据块。目前只设计为内部操作符,不直接面向用户" + + +msgid "Linked ID Session UID" +msgstr "关联 ID 会话 UID" + + +msgid "Unique runtime identifier for the linked ID to relocate" +msgstr "要重新定位的关联 ID 的唯一运行时标识符" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "重载库" @@ -91362,106 +91251,14 @@ msgid "Panel containing UI elements" msgstr "面板包含用户界面元素" -msgid "glTF Variants" -msgstr "glTF 变体" - - -msgid "glTF Material Variants" -msgstr "glTF 材质变体" - - -msgid "Active Tool" -msgstr "活动工具" - - -msgid "View Lock" -msgstr "视图锁定" - - -msgid "Selectability & Visibility" -msgstr "可选择性 & 可见性" - - -msgid "Wire Color" -msgstr "线框颜色" - - -msgid "Shadow Settings" -msgstr "阴影设置" - - -msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO设置" - - -msgid "Cavity" -msgstr "Cavity" - - -msgid "Render Pass" -msgstr "渲染通道" - - -msgid "Compositor" -msgstr "合成器" - - -msgid "glTF" -msgstr "glTF" - - -msgid "glTF Animations" -msgstr "glTF 动画" - - -msgid "Overlays" -msgstr "叠加" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "绘制平面" msgid "Guides" msgstr "引导" -msgid "Viewer Node" -msgstr "预览器节点" - - -msgid "Motion Tracking" -msgstr "运动追踪" - - -msgid "Mesh Edit Mode" -msgstr "网格编辑模式" - - -msgid "Measurement" -msgstr "测量" - - -msgid "Curve Edit Mode" -msgstr "曲线编辑模式" - - -msgid "Curves Edit Mode" -msgstr "曲线编辑模式" - - -msgid "Snapping" -msgstr "吸附" - - -msgid "Transform Orientations" -msgstr "变换坐标系" - - -msgid "Stroke Placement" -msgstr "笔画放置" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "绘制平面" - - msgid "Grease Pencil Options" msgstr "蜡笔选项" @@ -91502,6 +91299,10 @@ msgid "Viewport Debug" msgstr "视口调试" +msgid "Stroke Placement" +msgstr "笔画放置" + + msgid "VR" msgstr "VR" @@ -91510,6 +91311,94 @@ msgid "VR Info" msgstr "VR 信息" +msgid "glTF Variants" +msgstr "glTF 变体" + + +msgid "glTF Material Variants" +msgstr "glTF 材质变体" + + +msgid "glTF" +msgstr "glTF" + + +msgid "glTF Animations" +msgstr "glTF 动画" + + +msgid "Active Tool" +msgstr "活动工具" + + +msgid "View Lock" +msgstr "视图锁定" + + +msgid "Selectability & Visibility" +msgstr "可选择性 & 可见性" + + +msgid "Wire Color" +msgstr "线框颜色" + + +msgid "Shadow Settings" +msgstr "阴影设置" + + +msgid "SSAO Settings" +msgstr "SSAO设置" + + +msgid "Cavity" +msgstr "Cavity" + + +msgid "Render Pass" +msgstr "渲染通道" + + +msgid "Compositor" +msgstr "合成器" + + +msgid "Overlays" +msgstr "叠加" + + +msgid "Viewer Node" +msgstr "预览器节点" + + +msgid "Motion Tracking" +msgstr "运动追踪" + + +msgid "Mesh Edit Mode" +msgstr "网格编辑模式" + + +msgid "Measurement" +msgstr "测量" + + +msgid "Curve Edit Mode" +msgstr "曲线编辑模式" + + +msgid "Curves Edit Mode" +msgstr "曲线编辑模式" + + +msgid "Snapping" +msgstr "吸附" + + +msgid "Transform Orientations" +msgstr "变换坐标系" + + msgid "Import Settings" msgstr "导入设置" @@ -91659,6 +91548,10 @@ msgid "Aperture" msgstr "光圈" +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + + msgid "Beam Shape" msgstr "光束形状" @@ -96107,10 +96000,6 @@ msgid "Use Metal backend" msgstr "使用Metal后端" -msgid "Vulkan (experimental)" -msgstr "Vulkan (实验性)" - - msgid "Use Vulkan backend" msgstr "使用 Vulkan 后端" @@ -99158,30 +99047,6 @@ msgid "When using adaptive sampling highlight pixels which are being sampled" msgstr "在使用自适应采样时,高亮显示采样中的像素" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "物体对于摄像机光线的可见性" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "物体对于漫反射光线的可见性" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "物体对于光泽反射光线的可见性" - - -msgid "Object visibility for volume scatter rays" -msgstr "物体对于体积散射光线的可见性" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "物体对于阴影光线的可见性" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "物体对于透射光线的可见性" - - msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render" msgstr "背景灯光对渲染贡献的最大反弹次数" @@ -100618,6 +100483,10 @@ msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer" msgstr "在当前层中渲染AO" +msgid "Render Grease Pencil on this layer" +msgstr "渲染该层中的蜡笔" + + msgid "Render motion blur in this Layer, if enabled in the scene" msgstr "如果在场景中启用,则在此图层中渲染运动模糊" @@ -111191,10 +111060,6 @@ msgid "Weight Paint Auto-Normalize" msgstr "自动规格化权重绘制" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "确保全部骨骼封套顶点组在权重绘制时增加至1.0" - - msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap" msgstr "修改缝合边将重新计算 UV 展开" @@ -118003,6 +117868,10 @@ msgid "OSL script compilation failed, see console for errors" msgstr "OSL 脚本编译失败, 错误详见控制台" +msgid "Custom Camera shader compilation failed, see console for errors" +msgstr "自定义摄像机着色器编译失败, 错误详见控制台" + + msgid "No text or file specified in node, nothing to compile" msgstr "未在节点中指定文本或文件, 无可编译对象" @@ -120261,6 +120130,10 @@ msgstr "" "{:s}" +msgid "The selected strips don't overlap" +msgstr "所选片段不重叠" + + msgid "Added fade animation to {:d} {:s}" msgstr "向 {:d} {:s} 添加淡入淡出动画" @@ -120269,14 +120142,6 @@ msgid "Select 2 sound strips" msgstr "选择 2个音频片段" -msgid "The selected strips don't overlap" -msgstr "所选片段不重叠" - - -msgid "No sequences selected" -msgstr "无选中序列" - - msgid "Current frame not within strip framerange" msgstr "当前帧不在片段帧范围内" @@ -121400,6 +121265,10 @@ msgid "Move to Bottom" msgstr "移至底部" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "自动规格化" + + msgid "Name collisions: " msgstr "名称冲突: " @@ -121743,6 +121612,10 @@ msgid "Show Instancer" msgstr "显示实例" +msgid "Normal Offset" +msgstr "法向偏移" + + msgid "Shading Offset" msgstr "着色偏移" @@ -122471,10 +122344,6 @@ msgid "Is Resumable" msgstr "是否可恢复" -msgid "Format Volumes" -msgstr "格式 体积" - - msgid "Resolution Divisions" msgstr "细分精度" @@ -122507,14 +122376,6 @@ msgid "Guide Parent" msgstr "引导父级" -msgid "Compression Volumes" -msgstr "压缩体积" - - -msgid "Precision Volumes" -msgstr "体积精度" - - msgid "Enable Guides first! Defaulting to Fluid Velocity" msgstr "先启用引导!默认为流体速度" @@ -123461,6 +123322,14 @@ msgid "Asset Details" msgstr "资产详情" +msgid "When Linking" +msgstr "当关联时" + + +msgid "When Appendind" +msgstr "当追加时" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Active Object" msgstr "渲染活动物体" @@ -124657,6 +124526,11 @@ msgid "Gaussian Blur" msgstr "高斯模糊" +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Strips" +msgstr "显示隐藏的片段" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "重新加载片段并调节长度" @@ -125731,10 +125605,6 @@ msgid "A restart of Blender is required" msgstr "需要重新启动 Blender" -msgid "The Vulkan backend is experimental:" -msgstr "Vulkan 后端尚在实验中:" - - msgid "• USD/Hydra is not supported" msgstr "• USD/Hydra 不受支持" @@ -128074,10 +127944,6 @@ msgid "Symmetrize" msgstr "对称" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "自动规格化" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "锁定相对" @@ -133240,6 +133106,14 @@ msgid "Object '%s' has no evaluated curves data" msgstr "物体 '%s' 无已解算曲线数据" +msgid "%s \"%s\"" +msgstr "%s \"%s\"" + + +msgid "%s %d %s \"%s\"" +msgstr "%s %d %s \"%s\"" + + msgid "Cannot edit object '%s' as it is used by override collections" msgstr "无法编辑物体 '%s', 因为它被重写集合所使用" @@ -134272,14 +134146,14 @@ msgid "Invert locks of unselected vertex groups of the active object" msgstr "反转锁定活动物体的未选中顶点组" -msgid "No vertex groups to operate on" -msgstr "无可供操作的顶点组" - - msgid "All groups are locked" msgstr "全部组均已锁定" +msgid "No vertex groups to operate on" +msgstr "无可供操作的顶点组" + + msgid "Editmode lattice is not supported yet" msgstr "尚不支持编辑模式的晶格" @@ -135349,6 +135223,22 @@ msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled" msgstr "发现动态拓扑: %s, 已禁用" +msgid "Solver requires a manifold mesh" +msgstr "解算器需要流形网格" + + +msgid "Boolean result is too big for solver to handle" +msgstr "布尔结果过大,解算器无法处理" + + +msgid "Boolean solver not available (compiled without it)" +msgstr "布尔解算器不可用(编译时未使用)" + + +msgid "Unknown boolean error" +msgstr "未知布尔错误" + + msgid "Compiled without sound support" msgstr "不使用声音来进行编译" @@ -137334,6 +137224,10 @@ msgid "No data to paste" msgstr "没有可供粘贴的数据" +msgid "There is no active data-block" +msgstr "没有活动的数据块" + + msgid "Operation requires an active keying set" msgstr "操作需要一个活动的插帧集" @@ -137378,6 +137272,14 @@ msgid "%d data-block(s) pasted" msgstr "已粘贴 %d 个数据块" +msgid "The active data-block '%s' is not a valid linked one" +msgstr "活动数据块 '%s' 不是有效的关联块" + + +msgid "The active data-block '%s' is used by other linked data" +msgstr "活动数据块 '%s' 被其他关联数据使用" + + msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'" msgstr "无法重定位间接关联库 '%s'" @@ -137738,10 +137640,6 @@ msgid "Select (Side of Frame)" msgstr "选择 (帧的一侧)" -msgid "No active sequence!" -msgstr "没有活动的序列!" - - msgid "Rows:" msgstr "行:" @@ -141416,10 +141314,22 @@ msgid "Cannot execute, intersect only available using exact solver" msgstr "无法执行,相交只能使用准确解算器" +msgid "Cannot execute, non-exact solver and empty collection" +msgstr "无法执行,非精解算器且有空集合" + + msgid "Cannot execute, the selected collection contains non mesh objects" msgstr "无法执行,所选集合包含非网格物体" +msgid "Cannot execute, non-manifold inputs" +msgstr "无法执行,存在非流形输入" + + +msgid "Cannot execute, unknown error" +msgstr "无法执行,未知错误" + + msgid "Cannot execute boolean operation" msgstr "无法执行布尔操作" @@ -142241,6 +142151,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "边界框" +msgid "Catadioptric Size" +msgstr "折反射尺寸" + + msgid "Color Shift" msgstr "颜色偏移" @@ -142281,6 +142195,26 @@ msgid "Despill Channel:" msgstr "非溢出通道:" +msgid "Limit Strength" +msgstr "限制强度" + + +msgid "Use Spill Strength" +msgstr "使用溢出强度" + + +msgid "Specifies the limiting strength of the limit channel" +msgstr "指定限定通道的限制强度" + + +msgid "Specifies the spilling strength of each color channel" +msgstr "指定每个颜色通道的溢出强度" + + +msgid "Spill Strength" +msgstr "溢出强度" + + msgid "Master" msgstr "主要" @@ -142357,6 +142291,18 @@ msgid "Disabled. Platform not supported" msgstr "已禁用, 平台不支持" +msgid "Neighbor Threshold" +msgstr "临近阈值" + + +msgid "Pixels are despeckled only if their color difference from the average color of their neighbors exceeds this threshold" +msgstr "只有当像素与邻近像素平均颜色的色差超过该阈值时,才会对像素进行去斑处理" + + +msgid "Pixels are despeckled only if the number of pixels in their neighborhood that are different exceed this ratio threshold relative to the total number of neighbors. Neighbors are considered different if they exceed the color threshold input" +msgstr "只有当像素邻域中不同像素的数量相对于邻域总数超过该比率阈值时,像素才会被去斑。如果相邻像素的颜色超过了输入的颜色阈值,就会被认为是不同的" + + msgid "Image 1" msgstr "图像 1" @@ -142365,8 +142311,16 @@ msgid "Image 2" msgstr "图像 2" -msgid "Center:" -msgstr "中心:" +msgid "Falloff Size" +msgstr "衰减尺寸" + + +msgid "The size of dilation/erosion in pixels. Positive values dilates and negative values erodes" +msgstr "以像素为单位的膨胀/侵蚀大小。正值为膨胀,负值为侵蚀" + + +msgid "The size of the falloff from the edges in pixels. If less than two pixels, the edges will be anti-aliased" +msgstr "边缘衰减的大小,像素单位。如果小于两个像素,将对边缘进行抗锯齿处理" msgid "Inner Edge:" @@ -142417,6 +142371,10 @@ msgstr "" "通常用于将伽玛编码转换为线性色彩空间, 或反向转换为 1/gamma" +msgid "Ghost" +msgstr "残影" + + msgid "Disabled, built without FFTW" msgstr "已禁用, 未使用 FFTW 构建" @@ -142517,6 +142475,14 @@ msgid "Viewport compositor setup not fully supported" msgstr "尚未完全支持视图合成器设置" +msgid "The size of the inpaint in pixels" +msgstr "瑕疵的尺寸,像素单位" + + +msgid "Blur Size" +msgstr "模糊尺寸" + + msgid "Balance" msgstr "均衡" @@ -142529,6 +142495,26 @@ msgid "Core Matte" msgstr "核心遮片" +msgid "Dilate Size" +msgstr "膨胀尺寸" + + +msgid "Feather Size" +msgstr "羽化尺寸" + + +msgid "Preprocess" +msgstr "预处理" + + +msgid "Postprocess" +msgstr "后处理" + + +msgid "The size of the filter in pixels" +msgstr "滤镜的尺寸,像素单位" + + msgid "Controls the uniformity of the direction of the filter. Higher values produces more uniform directions" msgstr "控制滤镜方向的均匀性,值越高,方向越平均" @@ -142978,6 +142964,14 @@ msgid "Relative mix weight of neighboring elements" msgstr "相邻元素的相对混合权重" +msgid "An input was not manifold" +msgstr "有一项输入为非流形" + + +msgid "Unknown Boolean error" +msgstr "未知布尔错误" + + msgid "Mesh 1" msgstr "网格 1" @@ -143652,6 +143646,14 @@ msgid "For Each Element" msgstr "For Each 遍历元素" +msgid "For Each Element Main" +msgstr "For Each 遍历元素 主要" + + +msgid "For Each Element Generated" +msgstr "For Each 遍历元素 生成的" + + msgid "Each output field has to correspond to a geometry that is above it" msgstr "每个输出场必须对应于其上方的几何体" @@ -146321,6 +146323,18 @@ msgid "Missing 'window' in context" msgstr "上下文中缺少'window'" +msgid "Overwrite Startup File" +msgstr "覆写启动文件" + + +msgid "Blender will start next time as it is now." +msgstr "Blender 将于下一次按现在的状态启动。" + + +msgid "Template \"{}\" will start next time as it is now." +msgstr "模板将于下一次按现在的状态启动。" + + msgid "Overwrite Template Startup File" msgstr "覆写临时启动文件" @@ -146429,14 +146443,6 @@ msgid "Permanently allow execution of scripts" msgstr "永久允许执行脚本" -msgid "This file was saved by a newer version of Blender (%s)" -msgstr "此文件由较新版本的 Blender (%s) 保存" - - -msgid "Saving it with this Blender (%s) may cause loss of data" -msgstr "使用此版 Blender (%s) 保存可能会导致数据丢失" - - msgid "This file is managed by the Blender asset system. It can only be" msgstr "此文件由Blender资产系统管理,只能被" @@ -146597,6 +146603,18 @@ msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" msgstr "场景 '%s' 已被关联,物体实例化已禁用" +msgid "No valid existing linked ID given to relocate" +msgstr "未提供有效的现有关联 ID 以进行重定位" + + +msgid "Selected ID '%s' is a %s, cannot be used to relocate existing linked ID '%s' which is a %s" +msgstr "所选 ID '%s' 是 %s,不能用于重新定位现有关联 ID '%s',后者是 %s" + + +msgid "Selected ID '%s' seems to be the same as the relocated ID '%s', use 'Reload' operation instead" +msgstr "所选 ID '%s' 似乎与重新定位的 ID '%s' 相同,请使用 '重载' 操作来代替" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s' 为无效库文件路径" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index c5c52363931..8b525e0df3d 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'1f4cae0c4623')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Alpha (b'a7d2b7850ef2')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-28 09:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-05 08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:48+0000\n" "Last-Translator: luxem \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) \n" @@ -22579,6 +22579,78 @@ msgid "Material slot name" msgstr "材質槽名稱" +msgid "Select Similar" +msgstr "選取相似者" + + +msgid "Select More/Less" +msgstr "選取更多/更少" + + +msgid "Select Linked" +msgstr "選取連結項" + + +msgid "Metaball" +msgstr "變幻球" + + +msgid "Light" +msgstr "燈光" + + +msgid "Light Probe" +msgstr "燈光採樣器" + + +msgid "Relations" +msgstr "關係" + + +msgid "Rigid Body" +msgstr "剛體" + + +msgid "Apply" +msgstr "套用" + + +msgid "Track" +msgstr "追蹤" + + +msgid "Quick Effects" +msgstr "快速效果" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "顯示/隱藏" + + +msgid "Clean Up" +msgstr "清理" + + +msgid "Asset" +msgstr "素材" + + +msgid "Make Single User" +msgstr "製作單一使用者" + + +msgid "Convert" +msgstr "轉換" + + +msgid "Link/Transfer Data" +msgstr "連結/傳輸資料" + + +msgid "Hooks" +msgstr "鉤" + + msgid "Sculpt Set Pivot" msgstr "設定樞紐點" @@ -22587,10 +22659,6 @@ msgid "Random Mask" msgstr "隨機遮罩" -msgid "Show/Hide" -msgstr "顯示/隱藏" - - msgid "Clear Transform" msgstr "清除變換" @@ -22611,10 +22679,6 @@ msgid "Names" msgstr "名稱" -msgid "Apply" -msgstr "套用" - - msgid "Toggle Bone Options" msgstr "開關骨骼選項" @@ -22635,10 +22699,6 @@ msgid "Face Data" msgstr "面資料" -msgid "Clean Up" -msgstr "清理" - - msgid "Merge" msgstr "合併" @@ -22655,10 +22715,6 @@ msgid "Text" msgstr "文字" -msgid "Metaball" -msgstr "變幻球" - - msgid "Bone Roll" msgstr "骨骼滾動" @@ -22715,62 +22771,6 @@ msgid "View Regions" msgstr "檢視範圍" -msgid "Select More/Less" -msgstr "選取更多/更少" - - -msgid "Select Similar" -msgstr "選取相似者" - - -msgid "Select Linked" -msgstr "選取連結項" - - -msgid "Light" -msgstr "燈光" - - -msgid "Light Probe" -msgstr "燈光採樣器" - - -msgid "Relations" -msgstr "關係" - - -msgid "Rigid Body" -msgstr "剛體" - - -msgid "Track" -msgstr "追蹤" - - -msgid "Quick Effects" -msgstr "快速效果" - - -msgid "Asset" -msgstr "素材" - - -msgid "Make Single User" -msgstr "製作單一使用者" - - -msgid "Convert" -msgstr "轉換" - - -msgid "Link/Transfer Data" -msgstr "連結/傳輸資料" - - -msgid "Hooks" -msgstr "鉤" - - msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -28237,38 +28237,14 @@ msgid "Box Mask" msgstr "方塊遮罩" -msgid "Height of the box" -msgstr "方塊的高度" - - msgid "Not" msgstr "不是" -msgid "Width of the box" -msgstr "方塊的寬度" - - -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "方塊的旋轉角度" - - -msgid "X position of the middle of the box" -msgstr "方塊中間的 X 位置" - - -msgid "Y position of the middle of the box" -msgstr "方塊中間的 Y 位置" - - msgid "Brightness/Contrast" msgstr "亮度/對比" -msgid "Keep output image premultiplied alpha" -msgstr "保持輸出圖片的 alpha 為預乘模式" - - msgid "Channel Key" msgstr "通道鍵" @@ -28365,194 +28341,94 @@ msgid "Color Correction" msgstr "色彩校正" -msgid "Blue channel active" -msgstr "藍色通道作用中" - - -msgid "Green channel active" -msgstr "綠色通道作用中" - - msgid "Highlights Contrast" msgstr "高亮處對比" -msgid "Highlights contrast" -msgstr "高亮處對比" - - msgid "Highlights Gain" msgstr "高亮處增益" -msgid "Highlights gain" -msgstr "高亮處增益" - - msgid "Highlights Gamma" msgstr "高亮處伽瑪" -msgid "Highlights gamma" -msgstr "高亮處伽瑪" - - msgid "Highlights Lift" msgstr "高亮處抬升" -msgid "Highlights lift" -msgstr "高亮處抬升" - - msgid "Highlights Saturation" msgstr "高亮處飽和度" -msgid "Highlights saturation" -msgstr "高亮處飽和度" - - msgid "Master Contrast" msgstr "主區對比" -msgid "Master contrast" -msgstr "主區對比" - - msgid "Master Gain" msgstr "主區增益" -msgid "Master gain" -msgstr "主區增益" - - msgid "Master Gamma" msgstr "主區伽瑪" -msgid "Master gamma" -msgstr "主區伽瑪" - - msgid "Master Lift" msgstr "主區抬升" -msgid "Master lift" -msgstr "主區抬升" - - msgid "Master Saturation" msgstr "主區飽和度" -msgid "Master saturation" -msgstr "主區飽和度" - - msgid "Midtones Contrast" msgstr "中間色調對比" -msgid "Midtones contrast" -msgstr "中間色調對比" - - msgid "Midtones End" msgstr "中間色調結束" -msgid "End of midtones" -msgstr "中間色調的結束" - - msgid "Midtones Gain" msgstr "中間色調增益" -msgid "Midtones gain" -msgstr "中間色調增益" - - msgid "Midtones Gamma" msgstr "中間色調伽瑪" -msgid "Midtones gamma" -msgstr "中間色調伽瑪" - - msgid "Midtones Lift" msgstr "中間色調抬升" -msgid "Midtones lift" -msgstr "中間色調抬升" - - msgid "Midtones Saturation" msgstr "中間色調飽和度" -msgid "Midtones saturation" -msgstr "中間色調飽和度" - - msgid "Midtones Start" msgstr "中間色調開始" -msgid "Start of midtones" -msgstr "中間色調的開始" - - -msgid "Red channel active" -msgstr "紅色通道作用中" - - msgid "Shadows Contrast" msgstr "陰影對比" -msgid "Shadows contrast" -msgstr "陰影對比" - - msgid "Shadows Gain" msgstr "陰影增益" -msgid "Shadows gain" -msgstr "陰影增益" - - msgid "Shadows Gamma" msgstr "陰影伽瑪" -msgid "Shadows gamma" -msgstr "陰影伽瑪" - - msgid "Shadows Lift" msgstr "陰影抬升" -msgid "Shadows lift" -msgstr "陰影抬升" - - msgid "Shadows Saturation" msgstr "陰影飽和度" -msgid "Shadows saturation" -msgstr "陰影飽和度" - - msgid "Color Key" msgstr "色彩鍵" @@ -28589,10 +28465,6 @@ msgid "Composite" msgstr "合成" -msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)" -msgstr "色彩會以 alpha 預乘模式,或是以直出模式來備處裡 (alpha 設為 1)" - - msgid "Convert Colorspace" msgstr "轉換色彩空間" @@ -28749,10 +28621,6 @@ msgid "Enable gamma correction before and after main process" msgstr "在主程序之前與之後啟用伽瑪校正" -msgid "Enable low quality mode, useful for preview" -msgstr "啟用低品質模式,對於預覽很有用" - - msgid "Use Z-Buffer" msgstr "使用 Z 緩衝" @@ -28862,18 +28730,6 @@ msgid "Ellipse Mask" msgstr "橢圓遮罩" -msgid "Height of the ellipse" -msgstr "橢圓的高" - - -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "橢圓的寬" - - -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "橢圓的旋轉角度" - - msgid "Filter Type" msgstr "過濾器類型" @@ -29051,27 +28907,15 @@ msgid "Lens Distortion" msgstr "鏡頭扭曲" -msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible" -msgstr "僅適用於正扭曲係數:縮放那些黑色區域看不見的影像" - - msgctxt "NodeTree" msgid "Jitter" msgstr "抖動" -msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)" -msgstr "啟用/停用 (較快,但也較多噪訊)" - - msgid "Projector" msgstr "投影器" -msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)" -msgstr "啟用/停用投影器模式 (效果僅套用於水平方向)" - - msgid "Combined" msgstr "合成" @@ -46097,10 +45941,6 @@ msgid "Set Render Size" msgstr "設定算繪大小" -msgid "Set render size and aspect from active sequence" -msgstr "按照作用中序段來設定算繪的大小及寬長比" - - msgid "Timeline Frame" msgstr "時間軸影格" @@ -49773,6 +49613,34 @@ msgid "Palette Color" msgstr "色版色彩" +msgid "Drawing Plane" +msgstr "描繪平面" + + +msgid "Quad View" +msgstr "四格檢視" + + +msgid "Stereoscopy" +msgstr "立體視覺" + + +msgid "Multi Frame" +msgstr "多重畫框" + + +msgid "Auto-Masking" +msgstr "自動遮罩" + + +msgid "Stroke Placement" +msgstr "筆觸放置" + + +msgid "VR" +msgstr "VR" + + msgid "Active Tool" msgstr "作用中工具" @@ -49817,34 +49685,6 @@ msgid "Transform Orientations" msgstr "變換方向" -msgid "Stroke Placement" -msgstr "筆觸放置" - - -msgid "Drawing Plane" -msgstr "描繪平面" - - -msgid "Quad View" -msgstr "四格檢視" - - -msgid "Stereoscopy" -msgstr "立體視覺" - - -msgid "Multi Frame" -msgstr "多重畫框" - - -msgid "Auto-Masking" -msgstr "自動遮罩" - - -msgid "VR" -msgstr "VR" - - msgid "Chain Scaling" msgstr "鏈縮放" @@ -53849,26 +53689,6 @@ msgid "Transmission Color" msgstr "穿透色彩" -msgid "Object visibility for camera rays" -msgstr "攝影機光線的物體可見性" - - -msgid "Object visibility for diffuse reflection rays" -msgstr "漫射反射光線的物體可見性" - - -msgid "Object visibility for glossy reflection rays" -msgstr "光澤反射光線的物體可見性" - - -msgid "Object visibility for shadow rays" -msgstr "陰影光線的物體可見性" - - -msgid "Object visibility for transmission rays" -msgstr "穿透光線的物體可見性" - - msgid "Map Resolution" msgstr "映射解析度" @@ -60187,10 +60007,6 @@ msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping" msgstr "快抓貼附時僅使用筆劃的最前與最後部份" -msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting" -msgstr "確保所有骨骼變形頂點群組當權重繪製時新增高至 1.0" - - msgid "Automerge" msgstr "自動合併" @@ -63233,6 +63049,10 @@ msgid "Mirror Shape Key (Topology)" msgstr "鏡射外形鍵 (拓樸)" +msgid "Auto Normalize" +msgstr "自動歸一化" + + msgid "Name collisions: " msgstr "名稱衝突: " @@ -66549,10 +66369,6 @@ msgid "Remesh" msgstr "重建網格" -msgid "Auto Normalize" -msgstr "自動歸一化" - - msgid "Lock-Relative" msgstr "鎖定相對" @@ -70511,10 +70327,6 @@ msgid "New effect needs more input strips" msgstr "新特效需要更多輸入片段" -msgid "No active sequence!" -msgstr "無作用中序段!" - - msgid "Columns:" msgstr "欄:" @@ -72236,10 +72048,6 @@ msgid "Image 2" msgstr "影像 2" -msgid "Center:" -msgstr "中心:" - - msgid "Inner Edge:" msgstr "內邊線:"