From e66152107f6d81fc0f8a3b0611fae30401f0c2db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Montagne Date: Fri, 5 Apr 2024 11:49:43 +0900 Subject: [PATCH] I18N: Updated UI translations from git/weblate (ab9a702e968). --- locale/languages | 2 +- locale/po/ab.po | 2 +- locale/po/ar.po | 226 +- locale/po/be.po | 4 +- locale/po/bg.po | 20 +- locale/po/ca.po | 1233 +++----- locale/po/cs.po | 373 +-- locale/po/da.po | 4 +- locale/po/de.po | 477 +-- locale/po/el.po | 12 +- locale/po/eo.po | 4 +- locale/po/es.po | 1245 +++----- locale/po/eu.po | 12 +- locale/po/fa.po | 40 +- locale/po/fi.po | 68 +- locale/po/fr.po | 1234 +++----- locale/po/ha.po | 4 +- locale/po/he.po | 24 +- locale/po/hi.po | 68 +- locale/po/hu.po | 125 +- locale/po/id.po | 151 +- locale/po/it.po | 456 +-- locale/po/ja.po | 1233 +++----- locale/po/ka.po | 3723 +++++++++++++---------- locale/po/km.po | 4 +- locale/po/ko.po | 568 +--- locale/po/ky.po | 49 +- locale/po/ne.po | 9 +- locale/po/nl.po | 57 +- locale/po/pl.po | 6636 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-- locale/po/pt.po | 4377 +++++++++++++++++---------- locale/po/pt_BR.po | 503 +--- locale/po/ru.po | 738 ++--- locale/po/sk.po | 1223 +++----- locale/po/sr.po | 157 +- locale/po/sr@latin.po | 157 +- locale/po/sv.po | 148 +- locale/po/sw.po | 4 +- locale/po/ta.po | 1065 ++----- locale/po/th.po | 97 +- locale/po/tr.po | 142 +- locale/po/uk.po | 661 ++-- locale/po/vi.po | 1053 ++----- locale/po/zh_HANS.po | 1857 ++++-------- locale/po/zh_HANT.po | 406 +-- 45 files changed, 16228 insertions(+), 14423 deletions(-) diff --git a/locale/languages b/locale/languages index 4971e3fab11..fbc64778153 100644 --- a/locale/languages +++ b/locale/languages @@ -22,7 +22,6 @@ 13:Simplified Chinese (简体中文):zh_HANS # 0:In Progress: -11:Czech (Čeština):cs_CZ 5:German (Deutsch):de_DE 4:Italian (Italiano):it_IT 48:Georgian (ქართული):ka @@ -39,6 +38,7 @@ 21:Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ):ar_EG 52:Belarusian (беларуску):be 22:Bulgarian (Български):bg_BG +11:Czech (Čeština):cs_CZ 53:Danish (Dansk):da 23:Greek (Ελληνικά):el_GR 35:Esperanto (Esperanto):eo diff --git a/locale/po/ab.po b/locale/po/ab.po index 8cae226d36f..e6d5b66c06a 100644 --- a/locale/po/ab.po +++ b/locale/po/ab.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "\"POT-Creation-Date: 2019-02-25 20:41:30\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" diff --git a/locale/po/ar.po b/locale/po/ar.po index 03d624e2872..d301d62a095 100644 --- a/locale/po/ar.po +++ b/locale/po/ar.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:41+0300\n" "Last-Translator: Yousef Harfoush \n" "Language-Team: Yousef Harfoush, Amine Moussaoui \n" @@ -1995,6 +1995,10 @@ msgid "Count" msgstr "ءﺎﺼﺣﺇ" +msgid "Curve Radius" +msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ" + + msgid "Remove" msgstr "ﺔﻟﺍﺯﺇ" @@ -3904,10 +3908,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr " ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﻑﺍﺮﺤﻧﺍ ﻭ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻊﺒﺘﻴﺳ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ" -msgid "Curve Radius" -msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "ﻰﻨﺤﻨﻤﻟﺍ ﺮﻄﻗ ﺐﺴﺣ ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻢﺠﺤﻳ" @@ -7538,6 +7538,10 @@ msgid "Link" msgstr "ﻂﺑﺭﺍ" +msgid "Matrix" +msgstr "ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" + + msgid "Additional" msgstr "ﻲﻌﻤﺟ" @@ -8724,10 +8728,6 @@ msgid "Constant" msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" -msgid "Matrix" -msgstr "ﺔﻓﻮﻔﺼﻤﻟﺍ" - - msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset" msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ ﻂﺒﺿ ﻭ ﺏﺎﺴﺣ ﺪﻴﻌﺗ ﺎﻀﻳﺃ ،(ﻖﻴﺒﻄﺘﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ﺍﺫﺇ) ﻑﺎﻄﺨﻠﻟ ﻞﺻﻷﺍ ﺔﻤﻈﻋ ﻢﺳﺍ" @@ -8884,6 +8884,14 @@ msgid "Vertex Weight" msgstr "ﺔﻄﻘﻧ ﻥﺯﻭ" +msgid "Translation" +msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" + + +msgid "Repeat" +msgstr "ﺮﻳﺮﻜﺗ" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "ﺓﺭﻮﺼﺑ ﻥﺍﻮﻟﻷﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻤﻟ ﻲﺋﺎﺼﺣﺇ ﺽﺮﻋ" @@ -8928,6 +8936,10 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "ﻪﺌﺒﻌﻤﻟﺍ ﻝﺎﻜﺷﻻﺍ ﻦﻣ ﻝﺪﺑ ﻁﻮﻄﺧ ﺽﺮﻋﺍ" +msgid "Animation" +msgstr "ﺔﻛﺮﺣ" + + msgid "Brush" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻓ" @@ -9300,10 +9312,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "ﺝﺭﺪﺘﻟﺍ ﺔﺒﻄﺷ ﻊﺿﻭ" -msgid "Repeat" -msgstr "ﺮﻳﺮﻜﺗ" - - msgid "Clamp" msgstr "ـﻟ ﻢﻠﻗ" @@ -9732,10 +9740,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ ﺕﺍﺪﻋﺎﺒﺘﻠﻟ ﺔﻘﺳﺎﻨﺘﻣ ﺞﺋﺎﺘﻧ ءﺎﻄﻋﻹ ﺎﻴﺗﺍﺫ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻝﺪّﻋ" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "ﺖﺤﻨﻟﺍ ﺓﺍﺩﺍ" - - msgid "Relax UVs" msgstr "UVs ـﻟﺍ ﻲﺧﺭﺍ" @@ -11072,22 +11076,6 @@ msgid "Output image in TIFF format" msgstr "TIFF ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "AVI JPEG ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "AVI Raw ﺔﺌﻴﻫ ﻲﻓ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺝﺮﺧﺃ" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "ﻢﻠﻔﻟﺍ/ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻒﻠﻣ ﻢﺳﺍ" @@ -11924,14 +11912,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "ﺐﻴﻛﺮﺘﻠﻟ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻄﺒﺗﺮﻣ ﺪﻘﻋ ﻦﻣ ﺔﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺓﺪﻘﻌﻟﺍ ﺓﺮﺠﺷ" -msgid "Chunksize" -msgstr "ﺔﻨﺒﻠﻟﺍ ﻢﺠﺣ" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "(ﺱﺍﺮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﺣﺍﺰﺗ ﺮﺜﻛﺍ ﻦﻜﻟ ,ﺓﺩﺪﻌﺘﻣ ﺐﻌﺸﻟ ﻞﻀﻓﺍ ﻊﻳﺯﻮﺗ ﻲﻄﻌﺗ ﻞﻗﺍ ﻢﻴﻗ) ﺔﻨﺒﻠﻟ ﻢﺠﺣ ﺮﺒﻛﺍ" - - msgid "Edit Quality" msgstr "ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ ﺭﺮﺣ" @@ -11960,10 +11940,6 @@ msgid "Low quality" msgstr "ﺔﻴﻧﺪﺘﻣ ﺓﺩﻮﺟ" -msgid "Tiled" -msgstr "ﺕﺎﻨﺒﻟ ﻭﺫ" - - msgid "Render Quality" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﺓﺩﻮﺟ" @@ -11972,22 +11948,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "ﺮﻴﻴﺼﺘﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﺓﺩﻮﺠﻟﺍ" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "ﻡﺎﻈﻌﻟﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "ﺔﻋﻮﻤﺠﻤﻟﺍ ﺪﻘﻌﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ ﻞﻌّﻓ" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "ﻱﺭﻮﺼﻟﺍ ﺞﻟﺎﻌﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﺎﺴﺤﻟﺍ ﻞﻌﻓ" - - msgid "Two Pass" msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺛ ﺮﻤﻣ" @@ -14890,10 +14850,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "ﺭﺮّﻜﺘﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﻘﺘﻟﻺﻟ ﺕﺍﺭﺍﺮﻜﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﺩﺪﻋ ﺮﺒﻛﺍ" -msgid "Animation" -msgstr "ﺔﻛﺮﺣ" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "non-ik ﺩﻮﻴﻗ ﻭ ﻲﻟﺎﺤﻟﺍ ﺙﺪﺤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺍﺪﺑ ﺔﻔﻗﻮﻟﺍ ﺐﺴﺤﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻭ ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻡﺪﻌﻣ ﺞﻟﺎﻌﻣ" @@ -19365,14 +19321,14 @@ msgid "Not" msgstr "ﺮﻴﻏ" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻠﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" - - msgid "Width of the box" msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﺽﺮﻋ" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻠﻟ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ" @@ -19805,14 +19761,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺽﺮﻋ" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺔﻳﻭﺍﺯ" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "ﺺﻗﺎﻨﻟﺍ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﻒﺼﺘﻨﻤﻟ X ﻊﻗﻮﻣ" @@ -21663,10 +21619,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻢﻴﺠﺤﺗ ﻞﻣﺎﻌﻣ" -msgid "Translation" -msgstr "ﺔﺣﺍﺯﻹﺍ" - - msgid "Secondary" msgstr "ﻱﻮﻧﺎﺛ" @@ -22488,6 +22440,11 @@ msgid "Reset Original Length" msgstr "ﻲﻠﺻﻻﺍ ﻝﻮﻄﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺪﻋﺍ" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "ﻱﺭﻭﺪﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" + + msgid "Extrude selected control point(s)" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻖﺜﺑﺍ" @@ -22519,11 +22476,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "ﺓﺭﺎﺘﺨﻤﻟﺍ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﻂﻘﻧ ﻥﻼﻴﻣ ﻝﺯﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "ﻱﺭﻭﺪﻟﺍ ﺐﻠﻗﺍ" - - msgid "Cyclic U" msgstr "U ﻱﺭﻭﺩ" @@ -23666,6 +23618,10 @@ msgid "32-bit Float" msgstr "ﻱﺮﺴﻛ ﺖﺑ-32" +msgid "Tiled" +msgstr "ﺕﺎﻨﺒﻟ ﻭﺫ" + + msgctxt "Operator" msgid "Open Image" msgstr "ﺓﺭﻮﺻ ﺢﺘﻓﺍ" @@ -24279,10 +24235,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "UV's ـﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" -msgid "Compare VCols" -msgstr "VCols ـﻟﺍ ﻥﺭﺎﻗ" - - msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh" msgstr "ﺮﺧﺍ ﻢﺴﺠﻣ ﻦﻣ ﺞﻴﺴﻨﻟﺍ ﺕﺎﻴﺛﺍﺪﺣﺍ ﺪﻟﻭ" @@ -24699,10 +24651,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "ﺔﻜﺒﺷ ﻒﺿﺍ" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "ﺔﻜﺒﺷ ﻢﺴﺠﻣ ﺊﺸﻧﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Ico Sphere" msgstr "ﻮﻜﻳﺃ ﺓﺮﻛ ﻒﺿﺍ" @@ -25648,10 +25596,6 @@ msgid "Delete Globally" msgstr "ﻞﻜﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" -msgid "Filepath" -msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "ﻦﺋﺎﻜﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻩﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﺨﻟﺍ ﻖﻟﺍ" @@ -26719,8 +26663,8 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻂﻘﻨﻟﺍ ﻲﻔﺧﺍ ﻭﺍ ﺮﻬﻇﺍ" -msgid "Masked" -msgstr "ﻊﻨّﻘﻣ" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ" msgctxt "Operator" @@ -26741,10 +26685,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "ﻉﺎﻨﻘﻟﺍ ﺲﻜﻋﺍ" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﻪﺟﻭﻷﺍ" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" msgstr "ﻥﺎﻀﻴﻔﻟﺍ ﺊﻠﻣ ﻉﺎﻨﻗ" @@ -27638,11 +27578,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ ﺖﺤﻨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﻠﻗﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "ﺔﻠﻴﺼﻔﺘﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻊﺿ" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "ﺔﺘﺑﺎﺛ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻊﺿ" @@ -28144,6 +28079,10 @@ msgid "Jump cursor to line" msgstr "ﺮﻄﺴﻠﻟ ﺮﺷﺆﻤﻟﺎﺑ ﺰﻔﻗﺍ" +msgid "Filepath" +msgstr "ﻒﻠﻤﻟﺍ ﺭﺎﺴﻣ" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "ﻁﻮﻄﺨﻟﺍ ﺩﺪﻋ" @@ -28777,23 +28716,14 @@ msgstr "ﻲﺋﺎﻨﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻢﺠّﺣ" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻑﺬﺣﺍ" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "ﻲﺛﻼﺜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﺓﺭﻮﺻ ﻑﺬﺣﺍ" +msgid "Select Menu" +msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" msgid "Background image index to remove" msgstr "ﻑﺬﺤﻠﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟﺍ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺔﻤﺋﺎﻗ" - - msgid "Set camera view to active view" msgstr "ﻝﺎﻌّﻔﻟﺍ ﺮﻈﻨﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺍﺮﻴﻤﻜﻟﺍ ﺮﻈﻨﻣ ﻊﺿ" @@ -29278,24 +29208,6 @@ msgid "View Online Manual" msgstr "ﺖﻧﺮﺘﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺮﻬﻇﺍ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "ﻂﻤﻨﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺍ" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "ﻂﻤﻨﻠﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺍ" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﻞﻴﻜﺸﺘﻟ ﻖﺒﺴﻤﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻒﺿﺍ" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ ﺔﻠﻴﻜﺸﺘﻟ ﻖﺒﺴﻣ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻎﻟﺍ ﻭﺃ ﻒﺿﺃ" - - msgctxt "Operator" msgid "Memory Statistics" msgstr "ﺓﺮﻛﺍﺬﻟﺍ ﺕﺎﻴﺋﺎﺼﺣﺍ" @@ -32105,18 +32017,6 @@ msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum" msgstr " ﻲﻟﺎﻤﺟﺇ ﻰﺼﻗﺃ ﺪﺤﺑ ﺓﺩﺪﺤﻣ ،ﻥﺎﻌﻤﻠﻟﺍ ﺱﺎﻜﻌﻧﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﺗﺭﺍ ﺩﺪﻋ ﻰﺼﻗﺃ" -msgid "Start on Frame" -msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﺃﺪﺑﺇ" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻒﺼّﻧ" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﻲﻬﻧﺍ" - - msgid "Pixel filter type" msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻟﺍ ﻲﻔﺼﻣ ﻉﻮﻧ" @@ -32593,6 +32493,18 @@ msgid "When true the format is a movie" msgstr "ﻚﻳﺮﺤﺗ ﻲﻫ ﺔﻐﻴﺼﻟﺍ ﻥﺈﻓ ﺎﺤﻴﺤﺻ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ" +msgid "Start on Frame" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﺃﺪﺑﺇ" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "ﺭﺎﻃﻻﺍ ﻒﺼّﻧ" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "ﺭﺎﻃﻹﺍ ﺪﻨﻋ ﻲﻬﻧﺍ" + + msgid "Pixel Aspect X" msgstr "ﻞﺴﻜﺒﻠﻟ ﺔﻴﻘﻓﻷﺍ ﺔﺒﺴﻨﻟﺍ" @@ -33501,10 +33413,6 @@ msgid "Mute expanded settings for the modifier" msgstr "ﺮﻴّﻐﻤﻠﻟ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻋﻻﺍ ﺊﻔﻃﺍ" -msgid "Bright" -msgstr "ﺮﻴﻨﻣ" - - msgid "Overwrite existing proxy files when building" msgstr "ءﺎﻨﺒﻟﺍ ﺪﻨﻋ ﺓﺪﺟﺍﻮﺘﻤﻟﺍ ﺏﻭﺪﻨﻤﻟﺍ ﺕﺎﻔﻠﻣ ﻝﺪﺒﺘﺳﺇ" @@ -38011,6 +37919,10 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "ﺖﻧﺮﺘﻧﻻﺍ ﻰﻠﻋ ﻥﻮﺜﻳﺎﺒﺒﻟﺍ ﻊﺟﺮﻣ" +msgid "%d items" +msgstr "‪%d‬ ﺮﺻﺎﻨﻋ" + + msgid "Hex" msgstr "ﻲﻧﺎﻤﺛ" @@ -38306,10 +38218,6 @@ msgid "New" msgstr "ﺪﻳﺪﺟ" -msgid "%d items" -msgstr "‪%d‬ ﺮﺻﺎﻨﻋ" - - msgctxt "Mesh" msgid "Plane" msgstr "ﺢﻄﺴﻣ" @@ -39342,6 +39250,10 @@ msgid "Fac" msgstr "ﻞﻣﺎﻌﻤﻟﺍ" +msgid "Bright" +msgstr "ﺮﻴﻨﻣ" + + msgid "Dot" msgstr "ﺔﻄﻘﻧ" @@ -39625,10 +39537,6 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "'‪%s‬': ﺔﺒﺘﻜﻣ ﺲﻴﻟ" -msgid "OK?" -msgstr "؟ﺎﻨﺴﺣ" - - msgid "unsupported format" msgstr "ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺔﺌﻴﻫ ﺕﺩﺍﺪﻋﺇ" diff --git a/locale/po/be.po b/locale/po/be.po index 9378b24e80c..39c97c340b9 100644 --- a/locale/po/be.po +++ b/locale/po/be.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-23 23:56+0000\n" "Last-Translator: Aleh \n" "Language-Team: Belarusian \n" diff --git a/locale/po/bg.po b/locale/po/bg.po index 2b9d3f6f1da..c4da2094376 100644 --- a/locale/po/bg.po +++ b/locale/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-26 10:37+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -552,10 +552,6 @@ msgid "Layers" msgstr "Слоеве" -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Суров" - - msgid "Movie" msgstr "Преместване" @@ -1832,14 +1828,14 @@ msgid "Layer:" msgstr "Слой" -msgid "Stop this job" -msgstr "Спри тази задача" - - msgid "%d items" msgstr "%d артикули" +msgid "Stop this job" +msgstr "Спри тази задача" + + msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -1860,10 +1856,6 @@ msgid "{} (Integer)" msgstr "{} (Integer)" -msgid "OK?" -msgstr "ОК?" - - msgid "English (English)" msgstr "Английски (English)" diff --git a/locale/po/ca.po b/locale/po/ca.po index ac3767bcf8f..6eb9762a29a 100644 --- a/locale/po/ca.po +++ b/locale/po/ca.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-24 20:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-03 00:27+0000\n" "Last-Translator: Joan Pujolar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -659,14 +659,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Paràmetres dels trajectes de moviment per a la visualització de l'animació" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Precuinar amb càmera activa" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "[Bake to active Camera]: Els punts d'un trajecte de moviment es precuinaran en l'espai de càmera de la càmera activa. Això implica que només es veuran correctament en mirar a través de la càmera. El canvi de càmeres no és compatible amb l'ús de marcadors," - - msgid "Bake Location" msgstr "Precuinar ubicació" @@ -835,6 +827,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "[In Range]: Visualitza trajectes de poses dins l'interval especificat" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Precuinar amb càmera activa" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "[Bake to active Camera]: Els punts d'un trajecte de moviment es precuinaran en l'espai de càmera de la càmera activa. Això implica que només es veuran correctament en mirar a través de la càmera. El canvi de càmeres no és compatible amb l'ús de marcadors," + + msgid "Any Type" msgstr "Qualsevol tipus" @@ -2423,6 +2423,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "[Grease Pencil]: Blocs de dades del llapis de greix" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Llapis de greix v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Corbes de pèl" @@ -4253,6 +4257,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Decaïment aplicat a la punta de l'arrel de cada corba" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Radi de corba" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Intents d'afegir amb densitat" @@ -4285,30 +4293,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "[Remove]: Suprimeix les corbes amb punts d'arrel massa propers" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Interpolació de llargada" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "[Interpolate Length]: Usa la longitud de les corbes que estan molt pròximes" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "Interpolació per recompte de punts" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "[Interpolate Point Count]: Usa el nombre de punts de corbes que estan molt pròximes" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Interpolació de forma" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "[Interpolate Shape]: Usa la forma de les corbes que estan molt pròximes" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Distància mínima" @@ -4333,6 +4317,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "[Points per Curve]: Nombre de punts de control d'una corba afegida de nou" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Interpolació de llargada" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "[Interpolate Length]: Usa la longitud de les corbes que estan molt pròximes" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Interpolació per recompte de punts" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "[Interpolate Point Count]: Usa el nombre de punts de corbes que estan molt pròximes" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Interpolació de forma" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "[Interpolate Shape]: Usa la forma de les corbes que estan molt pròximes" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "Escalat uniforme" @@ -8017,10 +8025,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "[Follow Curve]: L'objecte seguirà la direcció i el decantament de la corba" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Radi de corba" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "[Curve Radius]: L'objecte s'escala pel radi de la corba" @@ -13760,6 +13764,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "Vector 2D" +msgid "Matrix" +msgstr "Matriu" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Valor d'atribut de flotant" @@ -17876,10 +17884,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Grup de vèrtexs invers" -msgid "Matrix" -msgstr "Matriu" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Inverteix la transformació entre aquest objecte i el seu referent" @@ -18341,7 +18345,7 @@ msgstr "Accepta arestes solapades" msgid "Allow edges in the same location (i.e. from edge split) to show properly. May run slower" -msgstr "[Handle Overlapping Edges]: Permet que les arestes amb la mateixa ubicació (per exemple, després d'una divisió d'arestes) es mostrin correctament. Pot fer anar més lent" +msgstr "[Handle Overlapping Edges]: Permet que les arestes amb la mateixa ubicació (per exemple, després d'una separació d'arestes) es mostrin correctament. Pot fer anar més lent" msgid "Filter Face Marks" @@ -19384,6 +19388,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Escala de la graella" +msgid "Translation" +msgstr "Translació" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Llapis de greix - Capes màscara" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "[Grease Pencil Mask Layers]: Col·lecció de capes de màscara de llapis de greix" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Índex de la capa màscara activa" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Índex actiu en la sèrie de capes màscara" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Llapis de greix - Capes" @@ -19412,20 +19436,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "[Active Note]: Nota/Capa a la qual afegir traços d'anotació" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Llapis de greix - Capes màscara" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "Segment modificador de temps" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "[Grease Pencil Mask Layers]: Col·lecció de capes de màscara de llapis de greix" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "Últim fotograma del segment" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Índex de la capa màscara activa" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "Reproduir endavant i endarrera" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Índex actiu en la sèrie de capes màscara" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "Nombre de repeticions de cicle" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Fotograma inicial" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "Primer fotograma del segment" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Capa activa de Llapis de greix" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19496,6 +19536,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identificador del tipus del bloc de dades" +msgid "Animation" +msgstr "Animació" + + msgid "Brush" msgstr "Pinzell" @@ -19504,10 +19548,6 @@ msgid "Font" msgstr "Tipografia" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Llapis de greix v3" - - msgid "Key" msgstr "Fita" @@ -20798,10 +20838,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Mode traç de degradat" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - - msgid "Clamp" msgstr "Retenir" @@ -21936,10 +21972,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Utilitza la pressió per modular la persistència d'impregnació" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Eina d'esculpir" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Capturar UVs" @@ -24275,6 +24307,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "[Stroke Edit Mode]: Quantitat de separació quan es dibuixa en mode superfície" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "[Grease Pencil Data]: Bloc de dades del Llapis de greix" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloc de dades d'imatge que referencia una imatge externa o empaquetada" @@ -24447,30 +24483,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "Imatge egressada en format WebP" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Vídeo egressada en format AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI brut" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Vídeo egressada en format AVI Raw o brut" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "Vídeo FFmpeg" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "La forma més versàtil de generar documents de vídeo" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Nom de document d'imatge/vídeo" @@ -26407,10 +26423,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Llapis de greix - Dades" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "[Grease Pencil Data]: Bloc de dades del Llapis de greix" - - msgid "Interface" msgstr "Interfície" @@ -26475,62 +26487,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "[Compositor Node Tree]: Arbre de nodes que consisteix en nodes enllaçats utilitzats per a compositar" -msgid "Chunksize" -msgstr "Mida de porcions" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Mida màxima d'una tessel·la (els valors menors donen una millor distribució de múltiples fils, però més sobrecàrrega)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32x32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "Porcions de 32x32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64x64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "Porcions de 64x64" - - -msgid "128×128" -msgstr "128x128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "Porcions de 128x128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256x256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "Porcions de 256x256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512x512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "Porcions de 512x512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024x1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "Porcions de 1024x1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Qualitat d'edició" @@ -26567,30 +26523,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "[Execution Mode]: Especifica com s'executa la compositació" -msgid "Tiled" -msgstr "Mosaic" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "[Tiled]: La compositació és en forma de mosaic, tenint la prioritat de mostrar les primeres tessel·les el més ràpid possible" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "Fotograma complet" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "[Full Frame]: Composita el resultat de la imatge sencera el més ràpid possible" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "Usa compositació accelerada amb GPU amb funcionalitat més limitada" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "La precisió del resultat intermedi del compositador" @@ -26611,22 +26551,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "[Render Quality]: La qualitat quan es revela" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Regulació de grup" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "[Buffer Groups]: Habilita la memòria intermèdia per a nodes en grup" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "[OpenCL]: Activa els càlculs a la GPU" - - msgid "Two Pass" msgstr "Dues passades" @@ -31216,10 +31140,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Nombre màxim d'iteracions per a la convergència en cas de reiteració" -msgid "Animation" -msgstr "Animació" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Posa de computació de resolutor exoprocessant que s'inicia amb l'acció en curs i restriccions de no-CI" @@ -36865,7 +36785,7 @@ msgstr "[Decimate]: Redueix la densitat de la geometria" msgid "Edge Split" -msgstr "Dividir arestes" +msgstr "Separar arestes" msgid "Split away joined faces at the edges" @@ -36964,6 +36884,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "[Wireframe]: Transforma les cares en arestes engruixides" +msgid "Mirror strokes" +msgstr "Emmirallar traços" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "Subdividir traços" @@ -36972,10 +36896,6 @@ msgid "Grease Pencil subdivide modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador subdivisor" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Emmirallar traços" - - msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "Deforma la forma usant un objecte esquelet" @@ -38687,16 +38607,8 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "Influx/Exflux" -msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "Llapis de greix - Modificador de color" - - -msgid "Attributes to modify" -msgstr "Atributs a modificar" - - -msgid "Color hue offset" -msgstr "Desplaçament del to de color" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "Invertir pesos de grup de vèrtexs" msgid "Invert Layer" @@ -38751,18 +38663,6 @@ msgid "Material pass" msgstr "[Material Pass]: Passada dels materials" -msgid "Color saturation factor" -msgstr "Factor de saturació de color" - - -msgid "Use Custom Curve" -msgstr "Emprar corba maniobrera" - - -msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" -msgstr "[Use Custom Curve]: Usa una corba maniobrera per definir un factor al llarg dels traços" - - msgid "Use Layer Pass" msgstr "Emprar passada de capa" @@ -38779,6 +38679,30 @@ msgid "Use material pass filter" msgstr "[Use Material Pass]: Fa ús del filtre de passada de materials" +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Llapis de greix - Modificador de color" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "Atributs a modificar" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "Desplaçament del to de color" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Factor de saturació de color" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Emprar corba maniobrera" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "[Use Custom Curve]: Usa una corba maniobrera per definir un factor al llarg dels traços" + + msgid "Color value factor" msgstr "Factor de valor de color" @@ -38791,10 +38715,6 @@ msgid "Grease Pencil Noise Modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador soroll" -msgid "Invert vertex group weights" -msgstr "Invertir pesos de grup de vèrtexs" - - msgid "Grease Pencil Offset Modifier" msgstr "Llapis de greix - Modificador desplaçament" @@ -39023,10 +38943,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Influència de la deformació" -msgid "Frame Start" -msgstr "Fotograma inicial" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "[Frame Start]: Afegir això al fotograma inicial" @@ -43279,14 +43195,14 @@ msgid "Not" msgstr "No" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Angle de rotació de la capsa" - - msgid "Width of the box" msgstr "Amplada de capsa" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Angle de rotació de la capsa" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Posició X del mig de la capsa" @@ -44204,14 +44120,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Alçada de l'el·lipse" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Angle de rotació de l'el·lipse" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Amplada de l'el·lipse" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Angle de rotació de l'el·lipse" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "Posició X del centre de l'el·lipse" @@ -44304,6 +44220,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "Tipus de resplendor" +msgid "Bloom" +msgstr "Floració" + + msgid "Ghosts" msgstr "Espectres" @@ -46284,14 +46204,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Només cares" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "Distribuir punts en volum" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "[Distribute Points in Volume]: Genera punts dins d'un volum" - - msgid "Distribution Method" msgstr "Mètode de distribució" @@ -46308,6 +46220,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "Distribueix els punts en un patró de quadrícula dins del volum" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Distribuir punts en volum" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "[Distribute Points in Volume]: Genera punts dins d'un volum" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "Distribueix els punts per les cares" @@ -48010,10 +47930,6 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" -msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" -msgstr "Model de dispersió de camp de proximitat de pèl de Huang et al. 2022, adient per a visionar des d'una distància, admet seccions el·líptiques i té ressaltat més precís en direcció de dispersió endavant" - - msgid "Color Parametrization" msgstr "Parametrització de color" @@ -53250,10 +53166,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "[Stencil Brush Control]: Controla el pinzell en forma de plantilla" -msgid "Translation" -msgstr "Translació" - - msgid "Primary" msgstr "Primària" @@ -55121,6 +55033,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Afegir un sistema de partícules de pèl nou o n'actualitza un d'existent en la superfície de l'objecte" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Permuta cíclica" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Suprimir punts de control o corbes seleccionats" @@ -55294,11 +55211,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "[Clear Tilt]: Retira la inclinació dels punts de control seleccionats" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Permuta cíclica" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "[Toggle Cyclic]: Fa que el bucle del spline actiu sigui tancat/obert" @@ -59778,10 +59690,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Capa activa" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Capa activa de Llapis de greix" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Afegir nova capa" @@ -61506,10 +61414,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Arc de corba" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "[Curve Bend]: Controla l'arc que fa la corba" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Equalitzar nanses" @@ -62596,6 +62500,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Nom del bloc de dades d'imatge" +msgid "Tiled" +msgstr "Mosaic" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "Crear imatge mosaic" @@ -64563,10 +64471,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparar UVs" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Comparar VCols" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Afegir dades de normals separades adaptades" @@ -66023,10 +65927,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Afegir graella" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "[Add Grid]: Construeix una malla graella" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisions X" @@ -66040,10 +65940,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Afegir polisfera" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "[Add Ico Sphere]: Construeix malla polisfera" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Afegir mona" @@ -66144,10 +66040,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Afegir esfera UV" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "[Add UV Sphere]: Construeix una malla esfera UV" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Alinear (rotar) objecte al pla XY" @@ -67536,10 +67428,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Fer usador únic" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "[Make Single User]: Assegura que cada acció només s'utilitza una vegada en el conjunt de segments seleccionats" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Afegir metasegments" @@ -69040,10 +68928,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Corba des d'objectes malla o text" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "Malla des d'objectes corba, superfície, metabola o text" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Llapis de greix a partir d'objectes corba o malla" @@ -69208,23 +69092,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "Mostra el selector de blocs de dades en el modificador" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "Afegir imatge fantasma/deposar imatge a un jaló" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Afegir un tipus d'imatge fantasma a escena amb dades" - - -msgid "Filepath" -msgstr "Camí del document" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Ruta al document d'imatge" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Deposar material anomenat sobre objecte" @@ -69299,6 +69166,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "[Add Empty]: Afegeix un objecte fantasma a l'escena" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Afegir imatge fantasma/deposar imatge a un jaló" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Afegir un tipus d'imatge fantasma a escena amb dades" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Refrescar explosió" @@ -69943,28 +69819,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Nom de la nova col·lecció afegida" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Carregar Imatge de rerefons" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "[Load Background Image]: Afegir una imatge de referència al rerefons darrere dels objectes" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Alinear a la vista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Carregar imatge de referència" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "Afegir una imatge de referència a l'escena entre objectes" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Retirar ubicació" @@ -73324,16 +73178,20 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Ocultar o mostrar vèrtexs dins de la selecció" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Ocultar o mostrar tots els vèrtexs" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Només cares frontals" -msgid "Masked" -msgstr "Emmascarats" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "[Front Faces Only]: Afecta només les cares orientades cap al visualitzador" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "[Masked]: Oculta o mostra vèrtexs que estan emmascarats (valor mínim de màscara de 0,5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Limitar a segment" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "[Limit to Segment]: Aplica l'acció de gest només a l'àrea continguda dins del segment sense estendre el seu efecte a tota la línia" msgctxt "Operator" @@ -73383,22 +73241,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Invertir màscara" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Només cares frontals" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "[Front Faces Only]: Afecta només les cares orientades cap al visualitzador" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "Limitar a segment" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "[Limit to Segment]: Aplica l'acció de gest només a l'àrea continguda dins del segment sense estendre el seu efecte a tota la línia" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Nivell d'emmascarat a emprar quan el mode és «Valor»; zero significa que no hi ha emmascarament i u completament emmascarat" @@ -74662,28 +74504,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Aplica la posició restringida final dels ossos de posa a la seva transformació" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Desactivar complement" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Desactiva un complement" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Nom de mòdul del complement a desactivar" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Activar complement" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "[Enable Add-on]: Activa un complement" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nom de mòdul del complement a activar" @@ -74811,10 +74635,6 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Afegir respositori d'extensions" -msgid "Add a directory to be used as a local extension repository" -msgstr "Afegeix un directori que s'usa com a repositori d'extensions locals" - - msgid "Custom Directory" msgstr "Directori personalitzat" @@ -77160,50 +76980,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "Suavitzar màscara" -msgid "Smooth mask" -msgstr "[Smooth Mask]: Suavitza la màscara" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "Contrastar màscara" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "[Sharpen Mask]: Contrasta la màscara" - - msgid "Grow Mask" msgstr "Expandir màscara" -msgid "Grow mask" -msgstr "[Grow Mask]: Fa créixer la màscara" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "Encongir màscara" -msgid "Shrink mask" -msgstr "[Shrink Mask]: Encongeix la màscara" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "Augmentar contrast" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "[Increase Contrast]: Augmenta el contrast de la màscara de pintar" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "Disminuir contrast" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "[Decrease Contrast]: Disminueix el contrast de la màscara de pintar" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Nombre de vegades que s'aplicarà el filtre" @@ -77455,15 +77251,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Permutar el mode esculpir en la vista 3D" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Especificar mida de detalls" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Especifica el detall de la malla (ja sigui relatiu o constant, depenent del mode activat de dyntopo)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Determinar base com a persistent" @@ -79412,6 +79199,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "Columna a on saltar" +msgid "Filepath" +msgstr "Camí del document" + + msgid "Line to jump to" msgstr "Línia a on saltar" @@ -79773,6 +79564,10 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "Acoblar a increments" +msgid "Snap to grid" +msgstr "[Snap Node Element]: Acobla a la graella" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Acoblar als vèrtexs" @@ -79817,10 +79612,6 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Acobla al punt més proper de les cares" -msgid "Snap With" -msgstr "Acoblar amb" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Acobla al punt més proper a la referència" @@ -81972,28 +81763,6 @@ msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "[New Camera from VR Landmark]: Crea una càmera nova a partir de la marca de terme d'RV seleccionada" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Afegir imatge rerefons" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "Afegir una imatge de fons nova" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Suprimir imatge rerefons" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Suprimeix una imatge de fons de la vista 3D" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "Índex de la imatge rerefons a suprimir" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Menú de selecció" @@ -82003,6 +81772,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "Selecció d'os amb menú" +msgid "Path to image file" +msgstr "Ruta al document d'imatge" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "Índex de la imatge rerefons a suprimir" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Alinear càmera a vista" @@ -84059,24 +83836,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Escala dels traços finals" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Afegir predefinit del tema" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "[Add Theme Preset]: Afegeix o suprimeix un tema predefinit" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Afegir predefinit de fita" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "[Add Keyconfig Preset]: Afegeix o suprimeix un predefinit de configuració de fita" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recarregar biblioteca" @@ -84416,6 +84175,11 @@ msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" msgstr "Suprimeix les propietats antiquades d'operador de configuracions que poden causar problemes" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Desactivar complement" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Desactivar complement per l'obrador" @@ -84424,6 +84188,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "Etiqueta d'IU" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Activar complement" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Activar complement per l'obrador" @@ -85090,10 +84859,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Desar com a document d'inici" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Fa que el document actual sigui el document .blend predeterminat" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Desar document Blender" @@ -86980,10 +86745,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "Desplaçament" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Precuinar animació" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtre avançat" @@ -87069,10 +86830,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Guies" -msgid "UV Editing" -msgstr "Edició UV" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Clonar des d'imatge/mapa UV" @@ -87516,10 +87273,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "Exportació SVG de Freestyle" -msgid "Bloom" -msgstr "Floració" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "Il·luminació indirecta" @@ -87787,11 +87540,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Revelat de text" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Traducció" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Navegació de preferències" @@ -90390,12 +90138,8 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Activa l'editor i operadors del navegador de recursos perquè gestioni blocs de dades regulars com a recursos, no només poses" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "Repositoris d'extensions" - - -msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated" -msgstr "Activa els repositoris d'extensions, accessibles des del plafó de \"Repositoris d'extensions\" en la secció de \"Rutes de documents\" de les preferències. Aquestes rutes s'exposen com a complements, la gestió del paquet encara no està integrada" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -90546,6 +90290,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "[Auto Save Time]: El temps (en minuts) d'espera entre desats temporals automàtics" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "Repositoris d'extensions" + + msgid "File Preview Type" msgstr "Tipus de previsionat de document" @@ -92776,10 +92524,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Nombre de subdivisions utilitzades en la intersecció de corbes cardinals (potència de 2)" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -93218,14 +92962,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilat adaptatiu" @@ -93582,38 +93318,6 @@ msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise msgstr "Nombre mínim de rebots transparents. Posant-ho més alt es redueix el soroll en els primers rebots, però també pot ser menys eficient per a geometries més complexes com corbes i volums" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Posició borra de moviment" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "[Motion Blur Position]: Variació per a l'interval de temps de l'obturador, permet canviar les pistes de borra del moviment" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Iniciar al fotograma" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "L'obturador s'obre al fotograma actual" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Centrar al fotograma" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "L'obturador està obert durant el fotograma actual" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Finalitzar al fotograma" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "L'obturador es tanca al fotograma actual" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Escala de fraccionament fora de pantalla" @@ -95358,6 +95062,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Usa les metadades dels segments del seqüenciador" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Posició borra de moviment" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "[Motion Blur Position]: Variació per a l'interval de temps de l'obturador, permet canviar les pistes de borra del moviment" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Iniciar al fotograma" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "L'obturador s'obre al fotograma actual" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Centrar al fotograma" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "L'obturador està obert durant el fotograma actual" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Finalitzar al fotograma" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "L'obturador es tanca al fotograma actual" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Temps que es triga en fotogrames entre l'obrir i tancar de l'obturador" @@ -96990,6 +96726,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "[Trace Precision]: Precisió de la visura d'horitzó" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Gruix constant de les superfícies considerades a l'hora de fer la visura d'horitzó i per extensió l'oclusió ambiental" @@ -97194,10 +96934,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "[Bounces Approximatio]: Una aproximació per a simular rebots de llum, donant menys oclusió en objectes més brillants" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "Activa l'efecte borra de moviment (només en vista de càmera)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Revela internament més enllà del marge de la imatge per evitar que desapareguin efectes en quadre de pantalla" @@ -97314,10 +97050,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Revelat de llapis de greix" @@ -98668,10 +98400,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Dades de modificador de brillantor/contrast per al segment de la seqüència" -msgid "Bright" -msgstr "Brillantor" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Ajusta la lluminositat dels colors" @@ -100449,14 +100177,6 @@ msgid "Graph Editor space data" msgstr "[Space Graph Editor]: Dades de l'espai de l'editor de gràfiques" -msgid "Auto-Lock Key Axis" -msgstr "Autoblocar eix de fotofites" - - -msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" -msgstr "[Auto-Lock Key Axis]: Bloqueja automàticament el moviment de fotofites a l'eix dominant" - - msgid "Cursor X-Value" msgstr "Valor X del cursor" @@ -100513,6 +100233,14 @@ msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "[Show Handles]: Mostra les nanses dels punts de control bezier" +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "Autoblocar eix de fotofites" + + +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "[Auto-Lock Key Axis]: Bloqueja automàticament el moviment de fotofites a l'eix dominant" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "Autonormalització" @@ -101002,14 +100730,6 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "[Library Overrides]: Mostra els blocs de dades amb els sobreseïments de biblioteca i en llista les propietats sobresegudes" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Dades orfes" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "[Orphan Data]: Mostra blocs de dades que estan sense ús i/o que es perdran quan es torni a carregar el document" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtra per tipus" @@ -104978,26 +104698,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Sobreseguts seleccionats" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "Segment modificador de temps" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "Últim fotograma del segment" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "Reproduir endavant i endarrera" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "Nombre de repeticions de cicle" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "Primer fotograma del segment" - - msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Marca per a assenyalar punts del cronograma" @@ -105066,10 +104766,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Mode autofita" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "[Auto-Keying Mode]: Mode d'inserció automàtica de fotofites per a objectes, ossos i màscares" - - msgid "Add & Replace" msgstr "Afegir i reemplaçar" @@ -105094,10 +104790,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolació de llapis de greix" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Paràmetres per a les eines d'interpolació del Llapis de greix" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Esculpir amb llapis de greix" @@ -105142,10 +104834,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Acobla al primer punt" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "Desviar al llarg de la normal en dibuixar sobre superfícies" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "Tipus de fotofita nou" @@ -105182,10 +104870,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vector de normal" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Vector de normal per copiar, afegir o multiplicar" - - msgid "Plane Axis" msgstr "Eix de pla" @@ -105251,11 +104935,6 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "Mostra només les cares amb la imatge assignada presentment mostrada" -msgctxt "Unit" -msgid "Snap Anim Element" -msgstr "Acoblar element d'animació" - - msgid "Type of element to snap to" msgstr "[Snap Element]: Tipus d'element al qual s'acoblarà" @@ -105281,10 +104960,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Element d'acoblatge" -msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to" -msgstr "Tipus d'element a què \"Acoblar amb\" s'ha d'acoblar" - - msgid "Project Mode" msgstr "Mode projecció" @@ -105321,10 +104996,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Acoblament d'element node" -msgid "Snap to grid" -msgstr "[Snap Node Element]: Acobla a la graella" - - msgid "Node X" msgstr "Node X" @@ -105393,10 +105064,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "Autofusionar" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "[Automerge]: Uneix per distància l'últim traç dibuixat amb els traços anteriors dins la capa activa" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Usar dibuix additiu" @@ -105409,10 +105076,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Dibuixar traços darrere" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "[Draw Strokes on Back]: Quan es dibuixen traços nous, el traç nou es dibuixa a sota de tots els traços de la capa" - - msgid "Selection Mask" msgstr "Màscara de selecció" @@ -105425,10 +105088,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Esculpeix només els punts de traç seleccionats entre altres traços" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "Esculpeix només el traç seleccionat" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Només punts finals" @@ -105441,10 +105100,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "Llista compacta" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "[Compact List]: Mostra una llista compacta de color en lloc de miniicones" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Pintar només els punts del traç seleccionats" @@ -105453,18 +105108,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Pinta només els punts de traç seleccionats entre altres traços" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "Pintar només el traç seleccionat" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Afegir dades de pesos als traços nous" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "Quan es creen nous traços, les dades de pesos s'hi afegeixen d'acord amb el grup de vèrtexs i pes actual, si no hi ha cap grup de vèrtex seleccionat, el pes no s'afegeix" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Fitació sensible a cicle" @@ -105477,10 +105124,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Autofitar" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Inserció automàtica de fotofites per a objectes, ossos i màscares" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Inserció de joc de fitoatributs dins l'autofitat" @@ -105597,18 +105240,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Acoblar a editat" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "S'acobla a objectes no actius en el mode d'edició (sols en mode d'edició)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Acoblament de graella absolut" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Alineació absoluta a la graella durant la translació (basada en el pivot central)" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "Acoblar node durant transformació" @@ -105617,10 +105248,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Acobla a no editats" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Acobla a objectes que no estan en mode edició (només en mode d'edició)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "Acoblar objecte desplaçat" @@ -105657,10 +105284,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "Acoblar a actiu(s)" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "Acoblar sols a si mateix només si està activat (només en mode edició)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Acoblar als caps de segments o al fotograma actual" @@ -105677,10 +105300,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "Acoblar al mateix referent" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "Acoblar només per al referent a què la font estava inicialment pròxima (només per a Cares pròximes)" - - msgid "Use Snap for Translation" msgstr "Usar acoblament per a translació" @@ -112484,10 +112103,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -113636,11 +113251,6 @@ msgid "Remove Unused" msgstr "Suprimir no utilitzats" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "Afegir col·lecció filla" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" msgstr "Suprimir col·leccions en desús" @@ -113983,6 +113593,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Suprimir tots els grups" +msgid "No layers to add" +msgstr "Sense capes a afegir" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "Afegir grup" @@ -114278,10 +113892,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Cap font d'anotacions" -msgid "No layers to add" -msgstr "Sense capes a afegir" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Els colors del canal estan desactivats a les preferències d'animació" @@ -114595,6 +114205,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "Usa el perfil de gruix" +msgid "Caps Type" +msgstr "Tipus d'extrems" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "Posella d'origen de clonació" @@ -114615,14 +114229,14 @@ msgid "Point Count" msgstr "Nombre de punts" +msgid "Count Max" +msgstr "Nombre màx" + + msgid "Mask Value" msgstr "Valor de màscara" -msgid "Caps Type" -msgstr "Tipus d'extrems" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "Invertir per emplenar" @@ -114928,14 +114542,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "Camp de força" -msgid "Use Library Path" -msgstr "Usar camí de biblioteca" - - msgid "Simulation Start" msgstr "Inici de simulació" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Usar camí de biblioteca" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "Precuinar (obligatori en memòria cau de disc)" @@ -117704,10 +117318,6 @@ msgstr "" "• Maj mentre s'arrossega per mesurar el gruix de la superfície" -msgid "Annotation:" -msgstr "Anotació:" - - msgid "Style Start" msgstr "Inici d'estil" @@ -117728,6 +117338,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "Increment d'acoblament d'angle" +msgid "Annotation:" +msgstr "Anotació:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Afegir cub a malla interactivament" @@ -117749,36 +117363,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instal·lar plantilla d'aplicació..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Blocs de dades no utilitzats" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Data-Blocks" -msgstr "Blocs de dades recursius en desús" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "Blocs de dades vinculats en desús" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "Dades blocs vinculats recursius en desús" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Local Data-Blocks" -msgstr "Blocs de dades locals en desús" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks" -msgstr "Dades blocs locals recursius en desús" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nou" @@ -118310,11 +117894,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Inverteix l'eix d'escombratge" -msgctxt "Operator" -msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" - - msgid "Preferences:" msgstr "Preferències:" @@ -118803,16 +118382,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Altaveu" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Referència" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Rerefons" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Fer local..." @@ -119530,11 +119099,6 @@ msgid "Set Caps" msgstr "Definir extrems" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Suavitzar punts" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Veure seleccionats" @@ -119662,10 +119226,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Pesos zero" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "Acoblar elements individuals a" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Esvair capes inactives" @@ -119793,6 +119353,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Instància de col·lecció" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Referència" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Rerefons" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Eliminar global" @@ -120283,8 +119853,9 @@ msgid "No Materials" msgstr "Sense Materials" -msgid "Mirror Points" -msgstr "Punts d'emmirallat" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Suavitzar punts" msgid "Curve Shape" @@ -120607,10 +120178,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distància mín" -msgid "Count Max" -msgstr "Nombre màx" - - msgid "Layer:" msgstr "Capa:" @@ -120897,6 +120464,10 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "L'atribut no està accessible en un context procedimental" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "BIB: %s: falta '%s' a '%s', pare '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Document de biblioteca, s'està carregant una escena buida" @@ -121996,10 +121567,6 @@ msgid "worlds" msgstr "mons" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "No es pot obrir o iniciar el vídeo AVI" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Error en escriure fotograma" @@ -122108,10 +121675,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIB: %s: '%s' està directament vinculat des de '%s' (pare '%s'), però és un tipus de dades no vinculable" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "BIB: %s: falta '%s' a '%s', pare '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Llegir biblioteca empaquetada: '%s', pare '%s '" @@ -122284,10 +121847,6 @@ msgid "color_index is invalid" msgstr "color_index no vàlid" -msgid "Compositing | Tile %u-%u" -msgstr "Compositació | Mosaic %u-%u" - - msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "Compositació | Inicialitzant l'execució" @@ -122296,14 +121855,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "Compositació | Operació %i-%li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "Compositació | Determinant resolució" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "Compositació | Desinicialitzant l'execució" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "L'arbre de nodes compositador té enllaços cíclics!" @@ -122356,10 +121907,6 @@ msgid "EEVEE-Next" msgstr "EEVEE-Next" -msgid "Gpencil" -msgstr "Llapis-dG" - - msgid "GpencilMode" msgstr "ModeLlapisdG" @@ -122790,10 +122337,6 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Os no seleccionable a la cadena" -msgid "Move to New Collection" -msgstr "Moure a col·lecció nova" - - msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La col·lecció d'ossos d'índex %d no s'ha trobat en l'esquelet %s" @@ -123339,14 +122882,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Document massa llarg %s" -msgid "No active attribute" -msgstr "Sense atribut actiu" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "L'atribut de cadena actiu no és compatible" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "Algunes corbes no s'han pogut convertir perquè no estaven adherides a la superfície" @@ -123371,6 +122906,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "No es pot convertir al tipus seleccionat" +msgid "No active attribute" +msgstr "Sense atribut actiu" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "L'operació no està permesa en mode d'edició" @@ -123894,6 +123433,14 @@ msgid "The object has only one layer" msgstr "L'objecte té una sola capa" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "No hi ha cap capa activa de Llapis de greix" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "No hi ha quadre de Llapis de greix on treballar" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "No existeix cap capa '%s'" @@ -124205,6 +123752,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "No s'ha trobat cap PO vàlid per a l'idioma '%s' sota %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d elements" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -124389,10 +123940,6 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "Capa blocada o no visible" -msgid "Layer Group is locked" -msgstr "El grup de capes està bloquejat" - - msgid "Add to linking collection" msgstr "Afegir a col·lecció d'endoil·luminació" @@ -124976,10 +124523,6 @@ msgid "New" msgstr "Nova" -msgid "%d items" -msgstr "%d elements" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Transformació manual" @@ -125209,10 +124752,6 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Polisfera" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Width Type (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s: Confirmar, %s: Cancel·lar, %s: Tipus d'amplada (%s), %s: Amplada (%s), %s: Segments (%d), %s: Perfil (%.3f), %s: Retenció de solapament (%s), %s: Afectació (%s), %s: Motllura enfora (%s), %s: Motllura endins (%s), %s: Endurir normals (%s), %s: Marcar costura (%s), %s: Marcar agut (%s), %s: Tipus de Perfil (%s), %s: Intersecció (%s)" - - msgid "Miter Shape" msgstr "Forma de motllura" @@ -125257,10 +124796,6 @@ msgid "No intersections found" msgstr "No s'ha trobat cap intersecció" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: undo, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cut through (%s), %s: panning, %s%s%s: orientation lock (%s), %s: distance/angle measurements (%s), %s: x-ray (%s)" -msgstr "%s: confirmar, %s: cancel·lar, %s: desfer, %s: Iniciar/definir tall, %s: tancar tall, %s: nou tall, %s: acoblament a punt mig (%s), %s: ignorar acoblament (%s), %s: restricció d'angle %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: tallar transversalment (%s), %s: escombratge, %s%s%s: blocatge d'orientació (%s), %s: mesures de distància/angle (%s), %s: raigs-x (%s)" - - msgid "Selected faces required" msgstr "Es requereixen cares seleccionades" @@ -125369,10 +124904,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "No hi ha cap grup de vèrtexs entre els vèrtexs seleccionats" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: confirmar, %s: cancel·lar, %s: apuntar al ratolí (%s), %s: apuntar a pivot, %s: apuntar a l'origen d'objecte, %s: restablir normals, %s: col·locar i apuntar a cursor 3D, %s: seleccionar i apuntar a element malla, %s: invertir normals (%s), %s: esferitzar (%s), %s: alinear (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "Ordre de selecció no vàlid" @@ -125441,10 +124972,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "No s'ha pogut fer rotar %d aresta/es" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "S'ha suprimit %d vèrtex(s)" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d ja és simètric, %d parells emmirallats, %d ha(n) fallat" @@ -126067,6 +125594,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Ometent l'objecte '%s', les dades '%s' ja s'han processat amb un objecte anterior" +msgid "Move to New Collection" +msgstr "Moure a col·lecció nova" + + +msgid "Create" +msgstr "Doblegar" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Retirar els trajectes de moviment dels objectes seleccionats" @@ -127384,14 +126919,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "El mapa UV o l'adhesió a la superfície no és vàlid/a" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "No hi ha cap capa activa de Llapis de greix" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "No hi ha quadre de Llapis de greix on treballar" - - msgid "PaintCurve" msgstr "Corba de pintura" @@ -127548,10 +127075,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "El mapejat de textura no està posat a 3D, els resultats poden ser impredictibles" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s: Confirmar, %s: Cancel·lar" - - msgid "non-triangle face" msgstr "cara no triangular" @@ -129337,6 +128860,10 @@ msgid "Data-block has no users and will be deleted" msgstr "El bloc de dades no té usadors i s'eliminarà" +msgid "Another object has this shared data in edit mode" +msgstr "Hi ha un altre objecte amb les mateixes dades en mode edició" + + msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Canviar l'objecte en el mode actual" @@ -129365,14 +128892,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "No es poden editar la biblioteca o les dades de sobreseïment no editables" -msgid "Purging %d unused data-blocks (" -msgstr "Purgant %d blocs de dades no utilitzats (" - - -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). Clica aquí per continuar..." - - msgid "Not an editable name" msgstr "No és un nom editable" @@ -129989,18 +129508,10 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "No s'ha pogut desregistrar l'associació de documents" -msgid "Error removing directory: %s" -msgstr "Error suprimint directori: %s" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "No hi ha cap biblioteca de recursos per suprimir" -msgid "An enabled repository must be selected" -msgstr "Cal seleccionar un repositori habilitat" - - msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "No hi ha cap repositori d'extensions per suprimir" @@ -130641,10 +130152,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Encongir/Inflar: " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " o Alt) Gruix regular %s" - - msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "\"Encongir/inflar\" malles només admès en mode edició" @@ -130983,10 +130490,6 @@ msgid "Illumination Filtering" msgstr "Filtratge d'il·luminació" -msgid "Create" -msgstr "Doblegar" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "Cairat (Angle en memòria cau)" @@ -131156,18 +130659,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apunta a la càmera" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apuntava a Corbes en la importació, però ja no" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apunta a Corbes" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "Error llegint la mostra de corba; per més detalls mirar consola" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apuntava a la Polimalla en la importació, però ja no" @@ -131208,10 +130699,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apuntava a Punts en la importació, però ja no" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "No casen els tipus d'objecte, el camí de l'objecte Alembic apunta a Punts" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Error llegint mostra de punts; per més detalls mirar consola" @@ -132416,14 +131903,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "No s'ha pogut crear el born" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "El plafó pare no permet plafons fills" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "No s'ha pogut crear el plafó" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "El plafó pare no permet plafons fills" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "No es pot obrir l'element" @@ -133703,6 +133190,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Capsa contenidora" +msgid "Bright" +msgstr "Brillantor" + + msgid "Color Space:" msgstr "Espai de color:" @@ -133759,14 +133250,6 @@ msgid "Pick" msgstr "Triar" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Node no admès al compositador del mirador" - - -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "La configuració del compositador del mirador no és del tot compatible" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipus de Bokeh:" @@ -133779,10 +133262,6 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Desactivat, construït sense dessorollador d'OpenImage (OpenImageDenoise)" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "Desactivat, es requereix CPU amb SSE4.1" - - msgid "Image 1" msgstr "Imatge 1" @@ -133839,6 +133318,10 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "No s'admeten passades de revelat al compositador del mirador" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "La configuració del compositador del mirador no és del tot compatible" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Clapa de brossa" @@ -134515,10 +133998,6 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Les parts de la geometria a eliminar" -msgid "Number of points to sample per unit volume" -msgstr "Nombre de punts per mostrejar per unitat de volum" - - msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Llavor utilitzada pel generador de nombres aleatoris per a generar punts aleatoris" @@ -134527,6 +134006,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Espaiat entre els punts de la graella" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "Nombre de punts per mostrejar per unitat de volum" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Densitat mínima d'una cel·la de volum per a contenir un punt de graella" @@ -134588,6 +134071,10 @@ msgid "Top" msgstr "Superior" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "Els valors més grans que el llindar es troben dins de la malla generada" + + msgid "Has Alpha" msgstr "Té alfa" @@ -135334,6 +134821,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Ubicació de la mostra" +msgid "Is Valid" +msgstr "És vàlid" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "La malla de referència ha de tenir cares" @@ -135362,10 +134853,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "L'atribut no existeix: \"{}\"" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "No es pot eliminar l'atribut predefinit: \"{}\"" - - msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "De quin element s'ha d'extraure un valor en la geometria" @@ -135382,10 +134869,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "Mostrejar UV" -msgid "Is Valid" -msgstr "És vàlid" - - msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "El mapa UV de malla a mostrejar. No hauria de tenir cares solapades" @@ -135598,10 +135081,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Nombre de vòxels a l'eix Z" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "Els valors més grans que el llindar es troben dins de la malla generada" - - msgid "{} node" msgstr "{} node" @@ -135861,14 +135340,6 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Escala de dispersió de subsuperfície (multiplicada per radi)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "Índex de refracció disponible per a raigs que entren el component de subsuperfície" - - -msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" -msgstr "[Specular IOR Level]: Ajustament de l'IDR per augmentar o disminuir la intensitat especular (0,5 significa sense ajust, 0 suprimeix tots els reflexos, 1 els duplica en incidència normal)" - - msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Reflexió dielèctrica de tint a incidència normal per a control artístic, i reflex metàl·lic a incidència propera per simular un índex de refracció complex" @@ -135885,10 +135356,6 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "La rugositat de la capa de vernís" -msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" -msgstr "L'índex de refracció de la capa de vernís (n'afecta també la reflectivitat com a decaïment del tintat de vernís)" - - msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Afegeix un tint de color a la capa de vernís mitjançant el modelatge de l'absorció de la capa. S'incrementa la saturació en els angles més superficials, car la llum es mou més ràpida en el medi (depenent del IDR de vernís)" @@ -136082,10 +135549,6 @@ msgid "Row Height" msgstr "Alçada de la fila" -msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave" -msgstr "L'escala d'una octava de soroll Perlin relativa a la de l'octava prèvia" - - msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "El disc del sol no està disponible a EEVEE" @@ -136682,10 +136145,6 @@ msgid "OFF" msgstr "APAGAr" -msgid "OK?" -msgstr "D'ACORD?" - - msgid "unsupported format" msgstr "format no admès" diff --git a/locale/po/cs.po b/locale/po/cs.po index 9c8c7d4553f..f5fc4e4b978 100644 --- a/locale/po/cs.po +++ b/locale/po/cs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 02:28+0000\n" "Last-Translator: Zdeněk Doležal \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -2791,6 +2791,10 @@ msgid "Count" msgstr "Počet" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Poloměr křivky" + + msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -4868,10 +4872,6 @@ msgid "Follow Curve" msgstr "Křivka útlumu" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Poloměr křivky" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Vyhlazuje hrany textury" @@ -7400,6 +7400,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "2D vektor" +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + + msgid "3D vector" msgstr "3D vektor" @@ -8300,10 +8304,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Konstantní" -msgid "Matrix" -msgstr "Matice" - - msgid "Lattice Modifier" msgstr "Modifikátory" @@ -8480,6 +8480,18 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "Původní velikost" +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + + +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Počáteční snímek" + + msgid "Luma" msgstr "Luma" @@ -8508,6 +8520,10 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů" +msgid "Animation" +msgstr "Animace" + + msgid "Brush" msgstr "Štětec" @@ -8864,10 +8880,6 @@ msgid "Rotate points around the midpoint of the brush" msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce" -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" - - msgid "Clamp" msgstr "Svorka" @@ -9164,10 +9176,6 @@ msgid "Smooth Stroke" msgstr "Hladký Tah" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Nástroj sochařství" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Přesun" @@ -10056,30 +10064,10 @@ msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "FFmpeg Video" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Jméno modifikátoru" @@ -10782,10 +10770,6 @@ msgid "Compositor Node Tree" msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů" -msgid "Chunksize" -msgstr "Skrýt skryté soubory" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Nejlepší kvalita" @@ -10814,10 +10798,6 @@ msgid "Low quality" msgstr "Kvalita" -msgid "Tiled" -msgstr "Dlažďice" - - msgid "Render Quality" msgstr "Kvalita renderu" @@ -10826,18 +10806,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Umožní renderovat radiozitu" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Přidat do skupiny" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "Otevřít" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Povolí kolize sám se sebou" - - msgid "Two Pass" msgstr "Dva průchody" @@ -12867,10 +12835,6 @@ msgid "Feedback" msgstr "Zpětná vazba" -msgid "Animation" -msgstr "Animace" - - msgid "Simulation" msgstr "Simulace" @@ -15565,10 +15529,6 @@ msgid "Evaluation Frame" msgstr "Vyhodnocovací snímek" -msgid "Frame Start" -msgstr "Počáteční snímek" - - msgid "Use the time from the scene" msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti" @@ -17146,14 +17106,14 @@ msgid "Not" msgstr "Ne" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Úhel otáčení" - - msgid "Width of the box" msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Úhel otáčení" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Počáteční pozice pro osu Y" @@ -20137,10 +20097,6 @@ msgid "Scalar" msgstr "Změna velikosti" -msgid "Translation" -msgstr "Překlad" - - msgid "Primary" msgstr "Hlavní" @@ -21165,6 +21121,11 @@ msgid "Reset Original Length" msgstr "Uchovat originál" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Uzavřený/otevřený" + + msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" @@ -21200,11 +21161,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Vyrovná úhly označených plošek" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Uzavřený/otevřený" - - msgid "Cyclic U" msgstr "Cyklický" @@ -23162,6 +23118,10 @@ msgid "Image height" msgstr "Poměr obrázku" +msgid "Tiled" +msgstr "Dlažďice" + + msgid "Image width" msgstr "Šířka obrázku" @@ -23929,10 +23889,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Porovnat UV mapy" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Porovnat VCols" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Odstranit Data Sochařské masky" @@ -24564,10 +24520,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Přidat mřížku" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Sestaví mřížkovou síť" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "X Subdivisions" @@ -24581,10 +24533,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Přidat Ico Kouli" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Přidat Opičku" @@ -24673,10 +24621,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Přidá UV kouli" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky" - - msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check All" msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho" @@ -25986,14 +25930,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin" -msgid "Filepath" -msgstr "Důležité cesty" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Načíst tento soubor" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Použít materiál u objektu" @@ -26262,20 +26198,6 @@ msgid "Delete Light Cache" msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Zarovnat k Pohledu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Načíst Referenční Obrázek" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Vyčistit umístění" @@ -27643,16 +27565,8 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Odstranit aktuální skript link" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Vzbrat vše podle typu" - - -msgid "Masked" -msgstr "Maskované" - - -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Pouze přední plochy" msgctxt "Operator" @@ -27685,10 +27599,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Převrátit masku" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Pouze přední plochy" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" msgstr "Vrstvy masky" @@ -28333,24 +28243,6 @@ msgid "Apply Visual Transform to Pose" msgstr "Transformace" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Zakázat Doplněk" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Zakázat Doplněk" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Povolit Doplněk" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Povolit Doplněk" - - msgctxt "Operator" msgid "Install Add-on" msgstr "Instalovat Doplněk" @@ -29183,11 +29075,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Renderování" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Nastavit Velikost Detailu" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Označené kosti" @@ -29988,6 +29875,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Poslední frame" +msgid "Filepath" +msgstr "Důležité cesty" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Číslo Řádku" @@ -30220,6 +30111,10 @@ msgid "Correct UV coordinates when transforming" msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Přichytit k mřížce" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Přichytit k vrcholům" @@ -30983,32 +30878,18 @@ msgstr "Mezipauza" msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí" +msgid "Select Menu" +msgstr "Nabídka výběru" -msgid "Add a new background image" -msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Odstranit obrázek na pozadí" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu" +msgid "Path to image file" +msgstr "Načíst tento soubor" msgid "Background image index to remove" msgstr "Obrázek pozadí" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "Nabídka výběru" - - msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu" @@ -31718,11 +31599,6 @@ msgid "View Online Manual" msgstr "Zobrazit Online Příručku" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Přidat Přednastavený Motiv" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Znovu načíst knihovnu" @@ -31785,6 +31661,16 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Zakázat Doplněk" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Povolit Doplněk" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Skrýt skryté soubory" @@ -31988,10 +31874,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Uložit Blender soubor" @@ -32642,10 +32524,6 @@ msgid "Snapping" msgstr "Přichytávání" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Bake Animaci" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Rozšířený filtr" @@ -32682,10 +32560,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Vodítka" -msgid "UV Editing" -msgstr "Úpravy UV" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy" @@ -33110,11 +32984,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Zobrazení Textu" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Překlad" - - msgid "Fly & Walk" msgstr "Létání & Chůze" @@ -34428,6 +34297,10 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo" +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšíření" + + msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Nový Typ Bodového Mraku" @@ -35220,30 +35093,6 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Min Počet Odrazů" -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Začít na snímku" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Střed na Snímek" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Konec na snímku" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku" - - msgid "Pixel filter type" msgstr "Překládat nápovědu tlačítek" @@ -35704,6 +35553,30 @@ msgid "Sequencer Strips" msgstr "Sekvencerové proužky" +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Začít na snímku" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Střed na Snímek" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Konec na snímku" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky" @@ -36352,10 +36225,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)" - - msgid "High Bit Depth" msgstr "Vysoká Bitová Hloubka" @@ -36894,10 +36763,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "První frame animace" -msgid "Bright" -msgstr "Jasný" - - msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "První frame animace" @@ -39235,10 +39100,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Prvek pro přichytávání" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Přichytit k mřížce" - - msgid "Node X" msgstr "Uzel" @@ -40207,10 +40068,6 @@ msgid "Tracking" msgstr "Sledování" -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšíření" - - msgid "Note:" msgstr "Poznámka:" @@ -42262,14 +42119,14 @@ msgstr "" "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu" -msgid "Annotation:" -msgstr "Poznámky:" - - msgid "Intersections" msgstr "Křižovatky" +msgid "Annotation:" +msgstr "Poznámky:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně" @@ -42802,16 +42659,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Reproduktor" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Reference" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Vytvořit lokální..." @@ -43316,6 +43163,16 @@ msgid "Lattice" msgstr "Mříž" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Reference" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Odstranit globální" @@ -44217,6 +44074,10 @@ msgid "Active button not found" msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno" +msgid "%d items" +msgstr "%d předměty" + + msgid "Menu \"%s\" not found" msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena" @@ -44631,10 +44492,6 @@ msgid "New" msgstr "Nový" -msgid "%d items" -msgstr "%d předměty" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Ruční transformace" @@ -44820,10 +44677,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Nelze otáčet %d okrajů" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo" @@ -46288,6 +46141,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fac" +msgid "Bright" +msgstr "Jasný" + + msgid "Dot" msgstr "Kvadratické" @@ -46500,10 +46357,6 @@ msgid "Win" msgstr "Win" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "nepodporovaný formát" diff --git a/locale/po/da.po b/locale/po/da.po index 7582908a5b6..7d66decb882 100644 --- a/locale/po/da.po +++ b/locale/po/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 03:54+0000\n" "Last-Translator: leif larsen \n" "Language-Team: Danish \n" diff --git a/locale/po/de.po b/locale/po/de.po index b9070e31ed9..caa5345ed9f 100644 --- a/locale/po/de.po +++ b/locale/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Martin Reininger \n" "Language-Team: German translation team\n" @@ -3479,6 +3479,10 @@ msgid "Curve Length" msgstr "Kurvenlänge" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Kurvenradius" + + msgid "Density Mode" msgstr "Dichtemodus" @@ -3487,14 +3491,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Interpolationslänge" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Interpolationsform" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Minimaler Abstand" @@ -3503,6 +3499,14 @@ msgid "Minimum Length" msgstr "Minimale Länge" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Interpolationslänge" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Interpolationsform" + + msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung" @@ -6448,10 +6452,6 @@ msgid "Follow Curve" msgstr "Kurve folgen" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Kurvenradius" - - msgid "Fixed Position" msgstr "Feste Position" @@ -10084,6 +10084,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "2D Vektor" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + + msgid "3D vector" msgstr "3D Vektor" @@ -11896,10 +11900,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Eckpunktgruppe invertieren" -msgid "Matrix" -msgstr "Matrix" - - msgid "Lattice Modifier" msgstr "Gitter Modifikator" @@ -12356,20 +12356,8 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Rasterskalierung" -msgid "Grease Pencil Layers" -msgstr "Wachsstift-Ebenen" - - -msgid "Active grease pencil layer" -msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene" - - -msgid "Active Layer Index" -msgstr "Aktiver Ebenenindex" - - -msgid "Active Note" -msgstr "Aktiver Knoten" +msgid "Translation" +msgstr "Übersetzung" msgid "Grease Pencil Mask Layers" @@ -12388,6 +12376,34 @@ msgid "Active index in layer mask array" msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray" +msgid "Grease Pencil Layers" +msgstr "Wachsstift-Ebenen" + + +msgid "Active grease pencil layer" +msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene" + + +msgid "Active Layer Index" +msgstr "Aktiver Ebenenindex" + + +msgid "Active Note" +msgstr "Aktiver Knoten" + + +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholen" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Einzelbild-Start" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene" + + msgid "Luma" msgstr "Luma" @@ -12436,6 +12452,10 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock" +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + + msgid "Brush" msgstr "Pinsel" @@ -13021,10 +13041,6 @@ msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool" msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug" -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholen" - - msgid "Clamp" msgstr "Festhalten" @@ -13385,10 +13401,6 @@ msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode" msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Skulpturwerkzeug" - - msgid "Grab UVs" msgstr "UV's verschieben" @@ -14449,6 +14461,10 @@ msgid "Surface Offset" msgstr "Oberflächenversatz" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Wachsstift-Datenblock" + + msgid "Alpha Mode" msgstr "Alphamodus" @@ -14589,22 +14605,6 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "Bild im WebP Format ausgeben" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "FFmpeg Video" @@ -15424,10 +15424,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Wachsstift-Daten" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Wachsstift-Datenblock" - - msgid "Interface" msgstr "Schnittstelle" @@ -15500,12 +15496,8 @@ msgid "Execution Mode" msgstr "Ausführungsmodus" -msgid "Tiled" -msgstr "Gekachelt" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "Vollständiges Einzelbild" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "Render Quality" @@ -15516,18 +15508,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Qualität beim Rendern" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Knochengruppen" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "GPU-Berechnung zulassen" - - msgid "Viewer Region" msgstr "Ansichtsregion" @@ -17869,10 +17849,6 @@ msgid "Feedback" msgstr "Feedback" -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - - msgid "Simulation" msgstr "Simulation" @@ -21830,10 +21806,6 @@ msgid "Integrate" msgstr "Integration" -msgid "Frame Start" -msgstr "Einzelbild-Start" - - msgid "Play Mode" msgstr "Abspielmodus" @@ -24004,14 +23976,14 @@ msgid "Not" msgstr "Nicht" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Rotationswinkel der Box" - - msgid "Width of the box" msgstr "Breite der Box" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Rotationswinkel der Box" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "X Position der Boxmitte" @@ -24672,14 +24644,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Höhe der Ellipse" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Rotationswinkel der Ellipse" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Breite der Ellipse" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Rotationswinkel der Ellipse" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse" @@ -27905,10 +27877,6 @@ msgid "Scalar" msgstr "Skalar" -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - - msgid "Primary" msgstr "Primär" @@ -31064,10 +31032,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Aktive Ebene" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Neue Ebene hinzufügen" @@ -32016,6 +31980,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Bilddatenblockname" +msgid "Tiled" +msgstr "Gekachelt" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes" @@ -32955,10 +32923,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "UVs vergleichen" -msgid "Compare VCols" -msgstr "VFarben vergleichen" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Sculpt Mask Data" msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen" @@ -33524,10 +33488,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Gitter hinzufügen" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Gittermasche erzeugen" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "X-Unterteilungen" @@ -33541,10 +33501,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Icokugel hinzufügen" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Icokugelmasche erzeugen" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Affen hinzufügen" @@ -33629,10 +33585,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "UV-Kugel hinzufügen" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "UV Kugelmasche erzeugen" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Objekt an XY-Ebene ausrichten (drehen)" @@ -35250,20 +35202,6 @@ msgid "All Light Probes" msgstr "Alle Lichtsonden" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Hintergrundbild laden" - - -msgid "Align to View" -msgstr "An Ansicht ausrichten" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Lade Referenzbild" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Position löschen" @@ -36782,12 +36720,8 @@ msgid "Show vertices" msgstr "Knoten einblenden" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen" - - -msgid "Masked" -msgstr "Maskiert" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Nur vordere Flächen" msgctxt "Operator" @@ -36812,10 +36746,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Maske invertieren" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Nur vordere Flächen" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" msgstr "Maskenebene" @@ -37300,24 +37230,6 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Add-On deaktivieren" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Ein Add-On deaktivieren" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Add-On aktivieren" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Ein Add-On aktivieren" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren" @@ -38393,34 +38305,18 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "Maske glätten" -msgid "Smooth mask" -msgstr "Maske glätten" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "Maske schärfen" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "Maske schärfen" - - msgid "Grow Mask" msgstr "Maske vergrößern" -msgid "Grow mask" -msgstr "Maske vergrößern" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "Maske schrumpfen" -msgid "Shrink mask" -msgstr "Maske schrumpfen" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "Contrast erhöhen" @@ -38485,11 +38381,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Detailgrad festlegen" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Elternteil setzen" @@ -39608,10 +39499,6 @@ msgid "Edge Center" msgstr "Kantenzentrum" -msgid "Snap With" -msgstr "Einrastweite" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten" @@ -40304,20 +40191,6 @@ msgid "Zoom Factor Y" msgstr "Zoom Factor Y" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Hintergrundbild hinzufügen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Hintergrundbild entfernen" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Auswählen Menü" @@ -41159,24 +41032,6 @@ msgid "Resolution of the generated strokes" msgstr "Auflösung der erzeugten Striche" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Bibliothek neu laden" @@ -41307,10 +41162,20 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Add-On deaktivieren" + + msgid "UI Tag" msgstr "UI Schild" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Add-On aktivieren" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen" @@ -41603,10 +41468,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Startdatei festlegen" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Blender-Datei speichern" @@ -42318,10 +42179,6 @@ msgid "Snapping" msgstr "Einrasten" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Animation backen" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Erweiterter Filter" @@ -42358,10 +42215,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Hilfslinien" -msgid "UV Editing" -msgstr "UV Bearbeitung" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map" @@ -42797,11 +42650,6 @@ msgid "Temporary Editors" msgstr "Temporärer Editor" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Übersetzung" - - msgid "Fly & Walk" msgstr "Fliegen & Laufen" @@ -44298,6 +44146,10 @@ msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden" +msgid "Extensions" +msgstr "Erweiterungen" + + msgid "Animation Player Preset" msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen" @@ -45462,10 +45314,6 @@ msgid "3D Curves" msgstr "3D Kurven" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -45574,14 +45422,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Adaptive Kompilierung" @@ -45686,18 +45526,6 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Min Transparent Bounces" -msgid "Start on Frame" -msgstr "Start auf Einzelbild" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Auf Einzelbild zentrieren" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Ende auf Einzelbild" - - msgid "Pixel filter type" msgstr "Pixel-Filtertyp" @@ -46378,6 +46206,18 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer" +msgid "Start on Frame" +msgstr "Start auf Einzelbild" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Auf Einzelbild zentrieren" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Ende auf Einzelbild" + + msgid "Pixel Aspect X" msgstr "Pixelverhältnis X" @@ -47410,6 +47250,10 @@ msgid "Factor for ambient occlusion blending" msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "Light Threshold" msgstr "Lichtschwellwert" @@ -47454,10 +47298,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Wachsstift Render" @@ -47951,10 +47791,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen" -msgid "Bright" -msgstr "Helligkeit" - - msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen" @@ -50882,10 +50718,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen" - - msgid "Add & Replace" msgstr "Hinzufügen & Ersetzen" @@ -50914,10 +50746,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Normal Vektor" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren" - - msgid "Plane Axis" msgstr "Flächen-Achsen" @@ -53108,10 +52936,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" -msgid "Extensions" -msgstr "Erweiterungen" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -53936,6 +53760,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Alle Gruppen entfernen" +msgid "No layers to add" +msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolation U" @@ -54107,10 +53935,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Keine Kommentarquelle" -msgid "No layers to add" -msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen" - - msgid "Show Fill Color While Drawing" msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen" @@ -54556,14 +54380,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "Kraftfeld" -msgid "Use Library Path" -msgstr "Verwende Bibliothekspfad" - - msgid "Simulation Start" msgstr "Simulation starten" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Verwende Bibliothekspfad" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)" @@ -56448,24 +56272,19 @@ msgid "Depth:" msgstr "Tiefe:" -msgid "Annotation:" -msgstr "Anmerkung:" - - msgid "Intersections" msgstr "Schnittpunkt" +msgid "Annotation:" +msgstr "Anmerkung:" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Application Template..." msgstr "Installiere Applikationstemplate..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Unbenutzte Datenblöcke" - - msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -57189,16 +57008,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Lautsprecher" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Referenz" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Lokal machen..." @@ -57869,6 +57678,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Sammlungsinstanz" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Lösche Global" @@ -58359,6 +58178,10 @@ msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene" @@ -58646,10 +58469,6 @@ msgid "Could not write volume: %s" msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Einzelbild Schreibfehler" @@ -58706,10 +58525,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'" @@ -59286,6 +59101,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden" +msgid "%d items" +msgstr "%d Gegenstände" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -59753,10 +59572,6 @@ msgid "New" msgstr "Neu" -msgid "%d items" -msgstr "%d Gegenstände" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Manuelle Transformation" @@ -60006,10 +59821,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)" - - msgid "Parse error in %s" msgstr "Analysefehler in %s" @@ -60250,6 +60061,10 @@ msgid "No active object to add constraint to" msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu" +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + + msgid "No collection selected" msgstr "Keine Sammlung ausgewählt" @@ -61323,10 +61138,6 @@ msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving" msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern" -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..." - - msgid "No active item to rename" msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen" @@ -62024,10 +61835,6 @@ msgid "Curvature" msgstr "Krümmung" -msgid "Create" -msgstr "Erstellen" - - msgid "Material Borders" msgstr "Materialbegrenzungen" @@ -62415,6 +62222,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Begrenzungsrahmen" +msgid "Bright" +msgstr "Helligkeit" + + msgid "Color Space:" msgstr "Farbraum:" @@ -62447,10 +62258,6 @@ msgid "Bokeh Type:" msgstr "Bokeh-Typ:" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich" - - msgid "Image 1" msgstr "Bild 1" @@ -63278,10 +63085,6 @@ msgid "OFF" msgstr "AUS" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "Nicht unterstütztes Format" diff --git a/locale/po/el.po b/locale/po/el.po index 18cfbbc42fa..a567d6a53fa 100644 --- a/locale/po/el.po +++ b/locale/po/el.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:20+0200\n" "Last-Translator: Kostas Karvouniaris \n" "Language-Team: \n" @@ -377,6 +377,10 @@ msgid "Merge" msgstr "Συγχώνευση" +msgid "Repeat" +msgstr "Repeat" + + msgid "Green" msgstr "Πράσινο" @@ -433,10 +437,6 @@ msgid "Dynamic" msgstr "Δυναμικό" -msgid "Repeat" -msgstr "Repeat" - - msgid "Sequence" msgstr "Μείξη" diff --git a/locale/po/eo.po b/locale/po/eo.po index 183a6f371f3..dff1ab17122 100644 --- a/locale/po/eo.po +++ b/locale/po/eo.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-25 00:51+0000\n" "Last-Translator: william sélifet \n" "Language-Team: Esperanto \n" diff --git a/locale/po/es.po b/locale/po/es.po index 7023642babf..68b8dd3e4e8 100644 --- a/locale/po/es.po +++ b/locale/po/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-24 20:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 07:56+0000\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -659,14 +659,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Opciones de visualización de trayectoria de movimiento" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Calcular para cámara activa" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "Los puntos de la trayectoria de movimiento serán calculados en el espacio de la cámara activa. Esto significará que sólo se mostrarán de forma correcta al ser vistos desde esa cámara. El cambio de cámaras mediante el uso de marcadores no se encuentra soportado" - - msgid "Bake Location" msgstr "Capturar posición" @@ -835,6 +827,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Muestra la trayectoria de las poses dentro de un rango especificado" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Calcular para cámara activa" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "Los puntos de la trayectoria de movimiento serán calculados en el espacio de la cámara activa. Esto significará que sólo se mostrarán de forma correcta al ser vistos desde esa cámara. El cambio de cámaras mediante el uso de marcadores no se encuentra soportado" + + msgid "Any Type" msgstr "Cualquier tipo" @@ -2423,6 +2423,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Bloques de datos de lápiz de cera" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Lápiz de cera v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Curvas de pelo" @@ -4253,6 +4257,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Decaimiento que es aplicado desde la punta hasta la raíz de cada curva" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Radio de la curva" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Intentos de adicionar densidad" @@ -4285,30 +4293,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Elimina las curvas cuyas raíces se encuentren muy próximas entre sí" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Interpolar longitud" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "Usa la longitud de las curvas en las proximidades más cercanas" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "Interpolar cantidad de puntos" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "Usa la cantidad de puntos de las curvas más próximas" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Interpolar forma" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "Usa la forma de las curvas en las proximidades más cercanas" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Distancia mínima" @@ -4333,6 +4317,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Cantidad de puntos de control en una nueva curva agregada" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Interpolar longitud" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Usa la longitud de las curvas en las proximidades más cercanas" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Interpolar cantidad de puntos" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Usa la cantidad de puntos de las curvas más próximas" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Interpolar forma" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Usa la forma de las curvas en las proximidades más cercanas" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "Escala uniforme" @@ -8017,10 +8025,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "El objeto seguirá el rumbo e inclinación de la curva" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Radio de la curva" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "El objeto será escalado según el radio de la curva en cada sección" @@ -13760,6 +13764,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "Vector 2D" +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Valor de atributo decimal" @@ -17876,10 +17884,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Invertir grupo vértices" -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Invertir las transformaciones entre este objeto y su objetivo" @@ -19345,7 +19349,7 @@ msgstr "Identificador de grupo" msgid "Vertex Weight" -msgstr "Influencia de vértice" +msgstr "Influencias de vértices" msgid "Grid and Canvas Settings" @@ -19384,6 +19388,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Escala de la cuadrícula" +msgid "Translation" +msgstr "Traslación" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Capas de máscara de lápiz de cera" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Colección de capas de máscara de lápiz de cera" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Identificador de capa de máscara activa" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Identificador de la capa activa en el vector de capas de máscara" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Capas de lápiz de cera" @@ -19412,20 +19436,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Nota/capa para agregar trazos de anotación" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Capas de máscara de lápiz de cera" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "Segmento del modificador Desplazar tiempo" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Colección de capas de máscara de lápiz de cera" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "Fotograma final del segmento" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Identificador de capa de máscara activa" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "Realizar un ciclo de ida y vuelta" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Identificador de la capa activa en el vector de capas de máscara" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "Cantidad de repeticiones cíclicas" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Fotograma Inicio" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "Fotograma inicial del segmento" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Capa activa de lápiz de cera" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19496,6 +19536,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Tipo identificador de este bloque de datos" +msgid "Animation" +msgstr "Animación" + + msgid "Brush" msgstr "Pincel" @@ -19504,10 +19548,6 @@ msgid "Font" msgstr "Tipografía" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Lápiz de cera v3" - - msgid "Key" msgstr "Clave" @@ -20798,10 +20838,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Modo de trazo en gradiente" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - - msgid "Clamp" msgstr "Limitar" @@ -21936,10 +21972,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Permite usar la presión para modular la persistencia de la pintura húmeda en el pincel" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Herramienta de esculpido" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Arrastrar UV" @@ -24275,6 +24307,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Cantidad de desplazamiento al dibujar en modo Superficie" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Bloque de datos de lápiz de cera" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloque de datos de imagen referenciando a una imagen externa o empacada" @@ -24447,30 +24483,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "Producir imágenes en formato WebP" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Producir video en formato AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Producir video en formato AVI crudo" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "Video FFmpeg" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "La manera más versátil de producir archivos de video" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Nombre de archivo de imagen o película" @@ -26407,10 +26423,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Datos de lápiz de cera" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Bloque de datos de lápiz de cera" - - msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -26475,62 +26487,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Árbol de nodos compuesto por nodos vinculados entre sí, usados para composición" -msgid "Chunksize" -msgstr "Tamaño celdas" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Tamaño máximo de cada celda (valores más pequeños producen una mejor distribución en múltiples hilos, pero más cantidad de trabajo)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32×32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "Celda de 32×32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64×64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "Celda de 64×64" - - -msgid "128×128" -msgstr "128×128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "Celda de 128×128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256×256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "Celda de 256×256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512×512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "Celda de 512×512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024×1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "Celda de 1024×1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Calidad de edición" @@ -26567,30 +26523,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Define cómo se ejecutará la composición" -msgid "Tiled" -msgstr "Imagen compuesta" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "Se compondrá la imagen dividiéndola en celdas, teniendo como prioridad mostrar las primeras celdas tan pronto como sea posible" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "Imagen completa" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "Se compondrá la imagen completa, tan rápido como sea posible" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "Usar composición acelerada por GPU con funcionalidad más limitada" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "La precisión del resultado intermedio de la composición" @@ -26611,22 +26551,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Calidad al procesar" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Retener grupos" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Habilita la retención de los nodos de grupo en un buffer" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Habilita el uso de cálculos con la GPU" - - msgid "Two Pass" msgstr "Dos pasadas" @@ -31216,10 +31140,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Cantidad máxima de iteraciones para convergencia en caso de reiteración" -msgid "Animation" -msgstr "Animación" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Método de resolución que define la pose partiendo de la acción actual y de otras restricciones, excepto las de cinemática inversa" @@ -36621,7 +36541,7 @@ msgstr "Identificador de este vértice" msgid "Vertex Normal" -msgstr "Normal a vértice" +msgstr "Normales de vértices" msgid "Undeformed Location" @@ -36964,6 +36884,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Permite convertir los bordes del objeto en una estructura poligonal con un cierto grosor" +msgid "Mirror strokes" +msgstr "Simetriza los trazos" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "Subdividir trazos" @@ -36972,10 +36896,6 @@ msgid "Grease Pencil subdivide modifier" msgstr "Permite subdividir los trazos de lápiz de cera" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Simetriza los trazos" - - msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "Permite causar deformaciones mediante un esqueleto" @@ -38687,16 +38607,8 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "Adicionar / Sustraer" -msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "Modificador Color (lápiz de cera)" - - -msgid "Attributes to modify" -msgstr "Atributos a modificar" - - -msgid "Color hue offset" -msgstr "Desplazamiento del tono del color" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "Invierte las influencias del grupo de vértices" msgid "Invert Layer" @@ -38751,18 +38663,6 @@ msgid "Material pass" msgstr "Pasada del material" -msgid "Color saturation factor" -msgstr "Factor de saturación del color" - - -msgid "Use Custom Curve" -msgstr "Usar curva personalizada" - - -msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" -msgstr "Permite usar una curva personalizada para definir un factor a lo largo de los trazos" - - msgid "Use Layer Pass" msgstr "Usar pasada de la capa" @@ -38779,6 +38679,30 @@ msgid "Use material pass filter" msgstr "Usar el filtro de pasada del material" +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Modificador Color (lápiz de cera)" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "Atributos a modificar" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "Desplazamiento del tono del color" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Factor de saturación del color" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Usar curva personalizada" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Permite usar una curva personalizada para definir un factor a lo largo de los trazos" + + msgid "Color value factor" msgstr "Factor de valor del color" @@ -38791,10 +38715,6 @@ msgid "Grease Pencil Noise Modifier" msgstr "Modificador Ruido (lápiz de cera)" -msgid "Invert vertex group weights" -msgstr "Invierte las influencias del grupo de vértices" - - msgid "Grease Pencil Offset Modifier" msgstr "Modificador Desplazamiento (lápiz de cera)" @@ -39023,10 +38943,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Influencia de la deformación" -msgid "Frame Start" -msgstr "Fotograma Inicio" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Agrega esto al fotograma inicial" @@ -39380,7 +39296,7 @@ msgstr "Las UV serán suavizadas, manteniendo definidas las esquinas de límites msgid "Keep Corners, Junctions" -msgstr "Mantener esquinas y uniones" +msgstr "Preservar esquinas y uniones" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary and junctions of 3 or more regions are kept sharp" @@ -39388,7 +39304,7 @@ msgstr "Las UV serán suavizadas, manteniendo definidas las esquinas de los lím msgid "Keep Corners, Junctions, Concave" -msgstr "Mantener esquinas, uniones y concavidades" +msgstr "Preservar esquinas, uniones y concavidades" msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary, junctions of 3 or more regions and darts and concave corners are kept sharp" @@ -43279,14 +43195,14 @@ msgid "Not" msgstr "Negar" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Ángulo de rotación del rectángulo" - - msgid "Width of the box" msgstr "Ancho del rectángulo" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Ángulo de rotación del rectángulo" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Posición en X del centro del rectángulo" @@ -44204,14 +44120,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Altura de la elipse" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Ángulo de rotación de la elipse" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Ancho de la elipse" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Ángulo de rotación de la elipse" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "Posición en X del centro de la elipse" @@ -44304,6 +44220,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de resplandor" +msgid "Bloom" +msgstr "Resplandor" + + msgid "Ghosts" msgstr "Fantasmas" @@ -46284,14 +46204,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Sólo caras" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "Distribuir puntos en volumen" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "Genera puntos dentro de un volumen" - - msgid "Distribution Method" msgstr "Método de distribución" @@ -46308,6 +46220,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "Distribuye puntos en un patrón de cuadrícula en el interior del volumen" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Distribuir puntos en volumen" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "Genera puntos dentro de un volumen" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "Distribuir puntos en caras" @@ -48010,10 +47930,6 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" -msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" -msgstr "Modelo de dispersión de pelo de campo lejano, creado por Huang y otros en 2022, apropiado para tomas lejanas, soporta secciones transversales elípticas y muestra brillos más precisos en las direcciones en donde predomina la dispersión directa" - - msgid "Color Parametrization" msgstr "Parametrización del color" @@ -49228,7 +49144,7 @@ msgstr "Rotación del Sol alrededor del cenit" msgid "Sun Size" -msgstr "Tamaño solar" +msgstr "Tamaño del sol" msgid "Size of sun disc" @@ -53250,10 +53166,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Controla el pincel de esténcil" -msgid "Translation" -msgstr "Traslación" - - msgid "Primary" msgstr "Primario" @@ -55121,6 +55033,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Agrega un sistema de partículas de pelo (o actualiza uno existente) en el objeto de superficie" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Cíclica" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Elimina los puntos de control o curvas seleccionadas" @@ -55294,11 +55211,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Elimina el giro de los puntos de control seleccionados" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Cíclica" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Hace que la curva activa sea abierta o cerrada" @@ -59778,10 +59690,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Capa activa" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Capa activa de lápiz de cera" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Agregar nueva capa" @@ -61506,10 +61414,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Flexión de la curva" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "Controla la flexión de la curva" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Igualar asas" @@ -62596,6 +62500,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Nombre del bloque de datos de imagen" +msgid "Tiled" +msgstr "Imagen compuesta" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "Crea una imagen compuesta" @@ -64563,10 +64471,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparar UV" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Comparar color vért." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Agregar datos de normales divididas personalizadas" @@ -66023,10 +65927,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Agregar plano subdividido" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Crea un plano subdividido" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisiones X" @@ -66040,10 +65940,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Agregar esfera geodésica" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Crea una malla esférica formada por triángulos equiláteros" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Agregar mona" @@ -66144,10 +66040,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Agregar esfera" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Crea una malla esférica con meridianos y paralelos" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Alinear (rotar) objeto al plano XY" @@ -67536,10 +67428,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Hacer de único usuario" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "Asegurarse de que cada acción es utilizada solamente una vez en el conjunto de clips seleccionados" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Agregar meta-clips" @@ -69040,10 +68928,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Curva a partir de mallas o textos" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "Malla a partir de curvas, superficies, metabolas o textos" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Lápiz de cera a partir de curvas o mallas" @@ -69208,23 +69092,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "Muestra el selector de bloques de datos en el modificador" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "Agregar Vacío de imagen/Arrastrar imagen a Vacío" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Agrega un Vacío de tipo imagen a la escena con datos" - - -msgid "Filepath" -msgstr "Ruta del archivo" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Ruta al archivo de imagen" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Soltar material designado sobre objeto" @@ -69299,6 +69166,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Agrega un objeto vacío a la escena" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Agregar Vacío de imagen/Arrastrar imagen a Vacío" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Agrega un Vacío de tipo imagen a la escena con datos" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Refrescar Explotar" @@ -69943,28 +69819,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Nombre de la colección recientemente agregada" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Cargar imagen de fondo" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "Agrega una imagen de referencia en el fondo, detrás de los objetos" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Alinear a la vista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Cargar imagen de referencia" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "Agrega una imagen de referencia a la escena, entre los objetos" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Restablecer posición" @@ -73324,16 +73178,20 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Oculta o muestra vértices dentro de la selcción" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Oculta o muestra todos los vertices" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Sólo caras frontales" -msgid "Masked" -msgstr "Enmascarado" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "Afecta solamente a las caras enfrentadas a la vista" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Mostrar u ocultar los vértices enmascarados (con un valor mínimo de máscara de 0.5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Limitar a segmento" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "Permite aplicar la acción del gesto únicamente al área contenida dentro del segmento, sin extender su efecto a la línea completa" msgctxt "Operator" @@ -73383,22 +73241,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Invertir la máscara" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Sólo caras frontales" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "Afecta solamente a las caras enfrentadas a la vista" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "Limitar a segmento" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "Permite aplicar la acción del gesto únicamente al área contenida dentro del segmento, sin extender su efecto a la línea completa" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Nivel de la máscara a usar cuando el modo es 'Valor'; cero significa sin máscara y uno completamente enmascarado" @@ -74662,28 +74504,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Aplica la posición final de los huesos, posados mediante restricciones, a sus transformaciones" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Deshabilitar complemento" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Permite deshabilitar un complemento" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Nombre del módulo del complemento a deshabilitar" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Habilitar complemento" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Permite habilitar un complemento" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nombre del módulo del complemento a habilitar" @@ -74811,10 +74635,6 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Agregar repositorio de extensiones" -msgid "Add a directory to be used as a local extension repository" -msgstr "Agrega un directorio a ser usado como repositorio local de extensiones" - - msgid "Custom Directory" msgstr "Directorio personalizado" @@ -77160,50 +76980,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "Suavizar máscara" -msgid "Smooth mask" -msgstr "Aumenta el suavizado de la máscara" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "Definir máscara" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "Aumenta la definición de la máscara" - - msgid "Grow Mask" msgstr "Expandir máscara" -msgid "Grow mask" -msgstr "Aumenta la extensión de la máscara" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "Contraer máscara" -msgid "Shrink mask" -msgstr "Disminuye la extensión de la máscara" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "Aumentar contraste" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "Aumenta el contraste de la máscara" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "Disminuir contraste" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "Disminuye el contraste de la máscara" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Cantidad de veces que el filtro será aplicado" @@ -77455,15 +77251,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Alterna el modo Esculpido en la vista 3D" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Definir tamaño de detalle" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Define el detalle de la malla (en forma relativa o absoluta, dependiendo del modo de topología dinámica activo)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Definir base persistente" @@ -79412,6 +79199,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "Columna a la cual saltar" +msgid "Filepath" +msgstr "Ruta del archivo" + + msgid "Line to jump to" msgstr "Línea a la cual saltar" @@ -79773,6 +79564,10 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "Adherir a incrementos" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Adherir a la cuadrícula" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Adherir a vértices" @@ -79817,10 +79612,6 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Adherir al punto más cercano sobre las caras" -msgid "Snap With" -msgstr "Adherir usando" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Adhiere el punto más cercano al objetivo" @@ -81972,28 +81763,6 @@ msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "Crea una nueva cámara a partir del punto de referencia de RV seleccionado" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Agregar imagen de fondo" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "Permite agregar una nueva imagen de fondo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Eliminar imagen de fondo" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Permite eliminar una imagen de fondo de la vista 3D" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "Identificador de la imagen de fondo a eliminar" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Menú Seleccionar" @@ -82003,6 +81772,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "Menú de selección de huesos" +msgid "Path to image file" +msgstr "Ruta al archivo de imagen" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "Identificador de la imagen de fondo a eliminar" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Alinear cámara a la vista" @@ -84059,24 +83836,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Escala de los trazos finales" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Agregar ajuste de tema" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de tema" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Agregar ajuste de teclado" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Permite agregar o eliminar un ajuste de configuración de teclas" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recargar biblioteca" @@ -84416,6 +84175,11 @@ msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" msgstr "Elimina las propiedades desactualizadas del operador de los ajustes, que podrían causar problemas" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Deshabilitar complemento" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Deshabilitar el complemento en el espacio de trabajo" @@ -84424,6 +84188,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "Etiqueta UI" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Habilitar complemento" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Habilitar el complemento en el espacio de trabajo" @@ -85090,10 +84859,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Guardar archivo de inicio" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Transforma al archivo actual en predefinido" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Guardar archivo de Blender" @@ -86980,10 +86745,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "Desplazamiento" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Capturar animación" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtro avanzado" @@ -87069,10 +86830,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Guías" -msgid "UV Editing" -msgstr "Edición UV" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Clonar desde una imagen o un mapa UV" @@ -87516,10 +87273,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "Freestyle - Exportar a SVG" -msgid "Bloom" -msgstr "Resplandor" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "Iluminación indirecta" @@ -87787,11 +87540,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Procesamiento de texto" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Traducción" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Navegación de preferencias" @@ -90390,12 +90138,8 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Habilita a que el editor y los operadores del Explorador de recursos administren bloques de datos normales como si fueran recursos, y no únicamente los de poses" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "Repositorios de extensiones" - - -msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated" -msgstr "Habilita los repositorios de extensiones, accesible desde el panel \"Repositorios de extensiones\" en la sección \"Extensiones\" de las Preferencias. Estas rutas son expuestas como complementos, la administración de paquetes aún no ha sido integrada" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -90546,6 +90290,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "El tiempo (en minutos) entre cada guardado automático" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "Repositorios de extensiones" + + msgid "File Preview Type" msgstr "Tipo de previsualización" @@ -92141,7 +91889,7 @@ msgstr "Descripciones" msgid "Display tooltips (when disabled, hold Alt to force display)" -msgstr "Mostrar descripciones de herramientas (al estar desactivadas, presionar Alt para forzar su visualización)" +msgstr "Mostrar descripciones de herramientas (cuando estén desactivadas, presionar Alt forzará su visualización)" msgid "Python Tooltips" @@ -92776,10 +92524,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Cantidad de subdivisiones usadas en la intersección de curva Cardinal (potencia de 2)" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -93218,14 +92962,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilación adaptativa" @@ -93582,38 +93318,6 @@ msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise msgstr "Cantidad mínima de rebotes de transparencia. Valores más altos reducen el ruido de los primeros rebotes, pero también puede resultar más ineficiente con geometrías complejas como curvas o volúmenes" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Posición del desenfoque por movimiento" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "Desplazamiento del intervalo de tiempo del obturador, permite cambiar las estelas generadas por el desenfoque por movimiento" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Iniciar en fotograma" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "El obturador se abre en el fotograma actual" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Centrar en fotograma" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "El obturador está abierto durante el fotograma actual" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Finalizar en fotograma" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "El obturador se cierra en el fotograma actual" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Escala subdivisión fuera de pantalla" @@ -95358,6 +95062,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Usar los metadatos de los clips del editor de video" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Posición del desenfoque por movimiento" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "Desplazamiento del intervalo de tiempo del obturador, permite cambiar las estelas generadas por el desenfoque por movimiento" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Iniciar en fotograma" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "El obturador se abre en el fotograma actual" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Centrar en fotograma" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "El obturador está abierto durante el fotograma actual" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Finalizar en fotograma" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "El obturador se cierra en el fotograma actual" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Tiempo, expresado en fotogramas, entre la apertura y el cierre del obturador" @@ -96990,6 +96726,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Precisión del barrido de horizonte" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Grosor constante de las superficies consideradas al realizar el barrido de horizonte y, por extensión, la oclusión ambiental" @@ -97194,10 +96934,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "Una aproximación para simular rebotes de luz produciendo menos oclusión en objetos más brillantes" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "Habilita el efecto de desenfoque por movimiento (sólo en la vista de cámara)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Permite procesar internamente más allá del borde de la imagen, para evitar la desaparición de los efectos en espacio de pantalla" @@ -97314,10 +97050,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Procesamiento de lápiz de cera" @@ -98668,10 +98400,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Modificador Brillo / Contraste para el clip de la secuencia" -msgid "Bright" -msgstr "Brillo" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Permite ajustar la luminosidad de los colores" @@ -100449,14 +100177,6 @@ msgid "Graph Editor space data" msgstr "Datos del espacio del editor de curvas" -msgid "Auto-Lock Key Axis" -msgstr "Bloquear ejes automáticamente" - - -msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" -msgstr "Bloquea automáticamente el movimiento de los claves al eje dominante de movimiento" - - msgid "Cursor X-Value" msgstr "Valor X del cursor" @@ -100513,6 +100233,14 @@ msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "Muestra asas para los puntos de control Bezier" +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "Bloquear ejes automáticamente" + + +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "Bloquea automáticamente el movimiento de los claves al eje dominante de movimiento" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "Normalización automática" @@ -101002,14 +100730,6 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "Muestra bloques de datos que contengan redefiniciones de biblioteca y un listado de sus propiedades redefinidas" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Datos huérfanos" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Muestra bloques de datos no usados, que serán descartados cuando el archivo vuelva a ser cargado" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrar por tipo" @@ -104978,26 +104698,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Redefinido seleccionado" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "Segmento del modificador Desplazar tiempo" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "Fotograma final del segmento" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "Realizar un ciclo de ida y vuelta" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "Cantidad de repeticiones cíclicas" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "Fotograma inicial del segmento" - - msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Marcador para anotar puntos en la línea de tiempo" @@ -105066,10 +104766,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Modo claves automáticos" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Modo de inserción automática de claves para Objetos, Huesos y Máscaras" - - msgid "Add & Replace" msgstr "Agregar y reemplazar" @@ -105094,10 +104790,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolación del lápiz de cera" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Opciones de las herramientas de interpolación del lápiz de cera" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Esculpido de lápiz de cera" @@ -105142,10 +104834,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Adherir al primer punto" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "Desplazamiento a lo largo de la normal al dibujar sobre superficies" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "Tipo nuevo fotograma clave" @@ -105182,10 +104870,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vector normal" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Vector normal usado para copiar, sumar o multiplicar" - - msgid "Plane Axis" msgstr "Eje del plano" @@ -105251,11 +104935,6 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "Mostrar sólo las caras que tienen asignada la imagen mostrada actualmente" -msgctxt "Unit" -msgid "Snap Anim Element" -msgstr "Adherir elemento de animación" - - msgid "Type of element to snap to" msgstr "Tipo de elemento al cual adherir" @@ -105281,10 +104960,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Elemento al cual adherir" -msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to" -msgstr "Tipo de elemento al cual se adherirá la función 'Adherir a'" - - msgid "Project Mode" msgstr "Modo de proyección" @@ -105321,10 +104996,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Elemento al cual adherir los nodos" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Adherir a la cuadrícula" - - msgid "Node X" msgstr "Nodo X" @@ -105393,10 +105064,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "Fusionar automáticamente" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "Fusiona por distancia el último trazo dibujado con los ya existentes en la capa activa" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Dibujar aditivamente" @@ -105409,10 +105076,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Dibujar trazos por detrás" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "Al dibujar nuevos trazos, hacerlo por debajo de los trazos de la capa" - - msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de selección" @@ -105425,10 +105088,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Permite únicamente esculpir los puntos seleccionados de un trazo entre otros trazos" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "Permite únicamente esculpir el trazo seleccionado" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Sólo a extremos" @@ -105441,10 +105100,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "Lista compacta" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "Mostrar una lista compacta de color, en vez de miniaturas" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Permite únicamente pintar los puntos seleccionados de un trazo" @@ -105453,18 +105108,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Permite únicamente pintar los puntos seleccionados de un trazo entre otros trazos" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "Permite únicamente pintar el trazo seleccionado" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Agregar datos de influencia a nuevos trazos" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "Al dibujar nuevos trazos, los datos de influencia son agregados de acuerdo al grupo de vértices e influencia actual, si no hubiera un grupo seleccionado, la influencia no será agregada" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Claves cíclicos" @@ -105477,10 +105124,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Claves automáticos" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Inserción automática de fotogramas clave para Objetos, Huesos y Máscaras" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Claves automáticos en conjunto de claves" @@ -105597,18 +105240,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Adherir a editado" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Adherir a objetos no activos que se encuentren en modo Edición (funciona únicamente en modo Edición)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Adherencia absoluta a cuadrícula" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Alineación absoluta a la cuadrícula durante las traslaciones (basado en el centro de pivote)" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "Adherir nodo durante las transformaciones" @@ -105617,10 +105248,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Adherir a no editado" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Adherir a objetos que no se encuentren en modo Edición (funciona únicamente en modo Edición)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "Adherir al objeto completo" @@ -105657,10 +105284,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "Adherir a activo" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "Adherir sólo a sí mismo (funciona únicamente en modo Edición)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Adherir a bordes de clips o al fotograma actual" @@ -105677,10 +105300,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "Adherir a mismo objetivo" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "Adherir sólo al objetivo que se encontrara más cerca de la selección antes de comenzar la transformación; únicamente en modo: Caras (más cercano)" - - msgid "Use Snap for Translation" msgstr "Usar adherencia al mover" @@ -112484,10 +112103,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "Mando de juego" -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -113636,11 +113251,6 @@ msgid "Remove Unused" msgstr "Eliminar no usadas" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "Agregar colección subordinada" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" msgstr "Eliminar colecciones no usadas" @@ -113983,6 +113593,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Eliminar todos los grupos" +msgid "No layers to add" +msgstr "No hay capas que agregar" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "Agregar grupo" @@ -114278,10 +113892,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Ningún origen de anotación" -msgid "No layers to add" -msgstr "No hay capas que agregar" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Los colores de canales se encuentran desactivados en las preferencias de animación" @@ -114595,6 +114205,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "Usar perfil de grosor" +msgid "Caps Type" +msgstr "Tipo de extremos" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "Contenedor a clonar" @@ -114615,14 +114229,14 @@ msgid "Point Count" msgstr "Cantidad de puntos" +msgid "Count Max" +msgstr "Cantidad máx" + + msgid "Mask Value" msgstr "Valor de máscara" -msgid "Caps Type" -msgstr "Tipo de extremos" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "Invertir a Rellenar" @@ -114928,14 +114542,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "Campo de fuerza" -msgid "Use Library Path" -msgstr "Usar ruta de biblioteca" - - msgid "Simulation Start" msgstr "Simulación Inicio" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Usar ruta de biblioteca" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "Capturar (obligatorio caché en disco)" @@ -117704,10 +117318,6 @@ msgstr "" "• Mayúsculas al arrastrar para medir el grosor de la superficie" -msgid "Annotation:" -msgstr "Anotación:" - - msgid "Style Start" msgstr "Estilo Inicio" @@ -117728,6 +117338,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "Incremento del ángulo de adherencia" +msgid "Annotation:" +msgstr "Anotación:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Permite agregar interactivamente una malla con forma de cubo" @@ -117749,36 +117363,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instalar plantilla de aplicación..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Bloques de datos no usados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Data-Blocks" -msgstr "Bloques de datos no usados (recursivo)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "Bloques de datos vinculados no usados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "Bloques de datos vinculados no usados (recursivo)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Local Data-Blocks" -msgstr "Bloques de datos locales no usados" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks" -msgstr "Bloques de datos locales no usados (recursivo)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nueva" @@ -118017,7 +117601,7 @@ msgstr "Imagen de bienvenida" msgid "User Tooltips" -msgstr "Descripciones de usuario" +msgstr "Descripciones para usuarios" msgid "Sort by Most Recent" @@ -118310,11 +117894,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Invertir eje desplazamiento" -msgctxt "Operator" -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - - msgid "Preferences:" msgstr "Preferencias:" @@ -118803,16 +118382,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Altavoz" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Convertir en local..." @@ -119530,11 +119099,6 @@ msgid "Set Caps" msgstr "Definir extremos" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Suavizar puntos" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Ver lo seleccionado" @@ -119662,10 +119226,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Anular influencias" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "Adherir elementos individuales a" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Desvanecer capas inactivas" @@ -119793,6 +119353,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Instanciar colección" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Borrar globalmente" @@ -120283,8 +119853,9 @@ msgid "No Materials" msgstr "Sin materiales" -msgid "Mirror Points" -msgstr "Puntos de simetría" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Suavizar puntos" msgid "Curve Shape" @@ -120607,10 +120178,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distancia Mín" -msgid "Count Max" -msgstr "Cantidad máx" - - msgid "Layer:" msgstr "Capa:" @@ -120897,6 +120464,10 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "No es posible acceder a este atributo en un contexto procedural" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "BIBL: %s: '%s' faltante en '%s', superior '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Archivo de biblioteca, cargando escena vacía" @@ -121996,10 +121567,6 @@ msgid "worlds" msgstr "entornos" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "No es posible abrir o iniciar el archivo de película AVI" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Error al guardar fotograma" @@ -122108,10 +121675,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBL: %s: '%s' se encuentra vinculada directamente desde '%s' (superior '%s'), pero es de un tipo de datos no vinculable" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "BIBL: %s: '%s' faltante en '%s', superior '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Leer biblioteca empacada: '%s', superior '%s'" @@ -122284,10 +121847,6 @@ msgid "color_index is invalid" msgstr "color_index es inválido" -msgid "Compositing | Tile %u-%u" -msgstr "Composición | Celda %u-%u" - - msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "Composición | Inicializando ejecución" @@ -122296,14 +121855,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "Composición | Operación %i-%li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "Composición | Determinando resolución" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "Composición | Revirtiendo inicialización de ejecución" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "¡El árbol de nodos de composición contiene vínculos cíclicos!" @@ -122356,10 +121907,6 @@ msgid "EEVEE-Next" msgstr "EEVEE-Next" -msgid "Gpencil" -msgstr "LápizCera" - - msgid "GpencilMode" msgstr "ModoLapizCera" @@ -122790,10 +122337,6 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Hueso no seleccionable en la cadena" -msgid "Move to New Collection" -msgstr "Mover a nueva colección" - - msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "No se ha encontrado la colección de huesos con identificador %d en el esqueleto %s" @@ -123339,14 +122882,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Archivo %s demasiado largo" -msgid "No active attribute" -msgstr "Ningún atributo activo" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "Atributo de cadena activo no soportado" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "Algunas curvas no pudieron ser convertidas porque no se encontraban ancladas a la superficie" @@ -123371,6 +122906,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "No es posible convertir al tipo seleccionado" +msgid "No active attribute" +msgstr "Ningún atributo activo" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "La operación no puede ser realizada en modo edición" @@ -123894,6 +123433,14 @@ msgid "The object has only one layer" msgstr "El objeto contiene sólo una capa" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "No hay ninguna capa activa de lápiz de cera" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "No hay ningún fotograma de lápiz de cera sobre el cual dibujar" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "No existe la capa '%s'" @@ -124205,6 +123752,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "No se encontró un po válido para el idioma '%s' en %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d elementos" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -124389,10 +123940,6 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "La capa se encuentra bloqueada e invisible" -msgid "Layer Group is locked" -msgstr "El grupo de vértices se encuentra bloqueado" - - msgid "Add to linking collection" msgstr "Agregar a colección de vinculación" @@ -124976,10 +124523,6 @@ msgid "New" msgstr "Nueva" -msgid "%d items" -msgstr "%d elementos" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Transformación manual" @@ -125209,10 +124752,6 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Esfera geodésica" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Width Type (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s: Confirmar, %s: Cancelar, %s: Tipo de ancho (%s), %s: Ancho (%s), %s: Segmentos (%d), %s: Perfil (%.3f), %s: Superponer límites (%s), %s: Afectar (%s), %s: Inglete exterior (%s), %s: Inglete interior (%s), %s: Endurecer normales (%s), %s: Marcar costura (%s), %s: Marcar definido (%s), %s: Tipo de perfil (%s), %s: Intersección (%s)" - - msgid "Miter Shape" msgstr "Forma del inglete" @@ -125257,10 +124796,6 @@ msgid "No intersections found" msgstr "No se encontraron intersecciones" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: undo, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cut through (%s), %s: panning, %s%s%s: orientation lock (%s), %s: distance/angle measurements (%s), %s: x-ray (%s)" -msgstr "%s: confirmar, %s: cancelar, %s: deshacer, %s: iniciar/definir corte, %s: cerrar corte, %s: nuevo corte, %s: adherir a punto medio (%s), %s: ignorar adherencia (%s), %s: restringir ángulo %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cortar a través (%s), %s: desplazar, %s%s%s: bloquear orientación (%s), %s: medir distancia/ángulo (%s), %s: rayos-x (%s)" - - msgid "Selected faces required" msgstr "Se requieren caras seleccionadas" @@ -125369,10 +124904,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "No hay ningún grupo en los vértices seleccionados" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: confirmar, %s: cancelar, %s: punto al ratón (%s), %s: punto al pivote, %s: punto al origen, %s: restablecer normales, %s: definir y punto al cursor 3D, %s: seleccionar y punto a elemento de malla, %s: invertir las normales (%s), %s: esferizar (%s), %s: alinear (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "Orden de selección inválido" @@ -125441,10 +124972,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "No es posible rotar borde(s) %d" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "%d vértices removidos" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d ya simétricos, %d pares simetrizados, %d fallaron" @@ -126067,6 +125594,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Omitiendo al objeto '%s', los datos '%s' ya han sido procesados junto con un objeto anterior" +msgid "Move to New Collection" +msgstr "Mover a nueva colección" + + +msgid "Create" +msgstr "Crear" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Elimina las trayectorias de los objetos seleccionados" @@ -127384,14 +126919,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "El anclaje al mapa UV o la superficie es inválido" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "No hay ninguna capa activa de lápiz de cera" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "No hay ningún fotograma de lápiz de cera sobre el cual dibujar" - - msgid "PaintCurve" msgstr "Curva de pintura" @@ -127548,10 +127075,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "El mapeo de textura no está definido en 3D, es posible que los resultados sean impredecibles" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s: Confirmar, %s: Cancelar" - - msgid "non-triangle face" msgstr "cara no triangular" @@ -129337,6 +128860,10 @@ msgid "Data-block has no users and will be deleted" msgstr "El bloque de datos no tiene usuarios y será eliminado" +msgid "Another object has this shared data in edit mode" +msgstr "Otro objeto contiene estos datos compartidos en modo Edición" + + msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Cambia el objeto en el modo actual" @@ -129365,14 +128892,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "No es posible editar datos de una biblioteca o una redefinición no editable" -msgid "Purging %d unused data-blocks (" -msgstr "Purgando %d bloques de datos no usados (" - - -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). Hacer clic aquí para continuar..." - - msgid "Not an editable name" msgstr "No es un nombre editable" @@ -129989,18 +129508,10 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "No es posible anular el registro de asociación de archivo" -msgid "Error removing directory: %s" -msgstr "Error al eliminar el directorio: %s" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "No hay una biblioteca de recursos a remover" -msgid "An enabled repository must be selected" -msgstr "Se deberá seleccionar un repositorio habilitado" - - msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "No hay ningún repositorio de extensiones que eliminar" @@ -130641,10 +130152,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Contraer / Expandir: " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " o Alt) Grosor uniforme %s" - - msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "Sólo es posible 'Contraer / Expandir' mallas en modo Edición" @@ -130983,10 +130490,6 @@ msgid "Illumination Filtering" msgstr "Filtrado de iluminación" -msgid "Create" -msgstr "Crear" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "Plegado (ángulo en caché)" @@ -131156,18 +130659,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apunta hacia una Cámara" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apuntaba hacia Curvas al ser importado, pero ya no lo hace" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apunta hacia Curvas" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "Error al leer muestra de curva; más detalles en la consola" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apuntaba hacia una Malla poligonal al ser importado, pero ya no lo hace" @@ -131208,10 +130699,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apuntaba hacia Puntos al ser importado, pero ya no lo hace" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "Tipo de objeto no coincidente, la ruta del objeto Alembic apunta hacia Puntos" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Error al leer muestra de puntos; más detalles en la consola" @@ -132416,14 +131903,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "No es posible crear el conector" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "El panel superior no permite paneles subordinados" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "No fue posible crear el panel" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "El panel superior no permite paneles subordinados" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "No fue posible copiar el elemento" @@ -133703,6 +133190,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Marco delimitador" +msgid "Bright" +msgstr "Brillo" + + msgid "Color Space:" msgstr "Espacio de color:" @@ -133759,14 +133250,6 @@ msgid "Pick" msgstr "Escoger" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Nodo no soportado en el compositor en las Vistas" - - -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Configuración de composición en el visor no soportada en forma completa" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "Tipo de bokeh:" @@ -133779,10 +133262,6 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Deshabilitado, compilado sin soporte para OpenImageDenoise" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "Deshabilitado, se requiere una CPU con instrucciones SSE 4.1" - - msgid "Image 1" msgstr "Imagen 1" @@ -133839,6 +133318,10 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Pasadas de procesamiento no soportadas al usar el compositor en la vista 3D" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Configuración de composición en el visor no soportada en forma completa" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Mate de exclusión" @@ -134515,10 +133998,6 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Partes de la geometría a ser borradas" -msgid "Number of points to sample per unit volume" -msgstr "Cantidad de puntos a ser muestreados por unidad de volumen" - - msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Semilla usada por el generador de números aleatorios para generar puntos aleatorios" @@ -134527,6 +134006,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Espaciado entre puntos de la cuadrícula" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "Cantidad de puntos a ser muestreados por unidad de volumen" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Densidad mínima de una celda del volumen para que contenga un punto" @@ -134588,6 +134071,10 @@ msgid "Top" msgstr "Superior" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "Valores más grandes que el umbral se encontrarán dentro de la malla generada" + + msgid "Has Alpha" msgstr "Tiene alfa" @@ -135334,6 +134821,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Muestrear posición" +msgid "Is Valid" +msgstr "Es válido" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "La malla objetivo debe contener caras" @@ -135362,10 +134853,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "El atributo no existe: \"{}\"" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "No es posible borrar el atributo interno: \"{}\"" - - msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "De qué elemento de la geometría proporcionar un valor" @@ -135382,10 +134869,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "Muestrear UV" -msgid "Is Valid" -msgstr "Es válido" - - msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "El mapa UV de la malla de donde se tomarán muestras. No deberá contener caras superpuestas" @@ -135598,10 +135081,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Cantidad de vóxeles en el eje Z" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "Valores más grandes que el umbral se encontrarán dentro de la malla generada" - - msgid "{} node" msgstr "{} nodo" @@ -135861,14 +135340,6 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Escala de la transluminiscencia (multiplicada por el Radio)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "Índice de refracción usado para los rayos que penetran al componente de transluminiscencia" - - -msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" -msgstr "Ajuste al IR para aumentar o disminuir la intensidad de la especularidad (0.5 significa ausencia de ajuste, 0 elimina todas las reflexiones, 1 las duplicará en su punto de incidencia normal)" - - msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Tinte artístico de la reflexión dieléctrica en su punto de incidencia normal, así como de la reflexión metálica en su punto de incidencia tangencial, para simular índices de refracción complejos" @@ -135885,10 +135356,6 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "La rugosidad de la capa de barniz" -msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" -msgstr "El índice de refracción de la capa de barniz (afecta su reflectividad, así como el decaimiento del tinte del barniz)" - - msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Agrega un tinte a la capa de barniz, modelando la absorción de la misma. La saturación aumentará en ángulos llanos, a medida que la luz atraviesa el medio (dependiendo del IR del barniz)" @@ -136082,12 +135549,8 @@ msgid "Row Height" msgstr "Altura de la fila" -msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave" -msgstr "La escala de una octava de ruido Perlin en relación a la de la octava anterior" - - msgid "Sun disc not available in EEVEE" -msgstr "Disco solar no se encuentra disponible en EEVEE" +msgstr "Disco solar no disponible en EEVEE" msgid "The number of Voronoi layers to sum" @@ -136682,10 +136145,6 @@ msgid "OFF" msgstr "DESACTIVADO" -msgid "OK?" -msgstr "¿Aceptar?" - - msgid "unsupported format" msgstr "formato no soportado" diff --git a/locale/po/eu.po b/locale/po/eu.po index c30646102bc..b6a569c701a 100644 --- a/locale/po/eu.po +++ b/locale/po/eu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ainhize & Miriam \n" "Language-Team: Euskara \n" @@ -447,6 +447,10 @@ msgid "Sphere" msgstr "Esfera" +msgid "Animation" +msgstr "Animazioa" + + msgid "Sound" msgstr "Soinua" @@ -547,10 +551,6 @@ msgid "Mist" msgstr "Laino" -msgid "Animation" -msgstr "Animazioa" - - msgid "Owner" msgstr "Jabea" diff --git a/locale/po/fa.po b/locale/po/fa.po index 138fd73d497..a187169735f 100644 --- a/locale/po/fa.po +++ b/locale/po/fa.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 20:00+0000\n" "Last-Translator: \"M. Amin Taheri\" \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -2293,6 +2293,10 @@ msgid "Append" msgstr "ﻥﺩﻭﺰﻓﺍ" +msgid "Matrix" +msgstr "ﺲﯾﺮﺗﺎﻣ" + + msgid "End" msgstr "ﻥﺎﯾﺎﭘ" @@ -2400,10 +2404,6 @@ msgid "Constant" msgstr "ﺖﺑﺎﺛ" -msgid "Matrix" -msgstr "ﺲﯾﺮﺗﺎﻣ" - - msgid "Camera Object" msgstr "ﻦﯿﺑﺭﻭﺩ ءﯽﺷ" @@ -2440,6 +2440,10 @@ msgid "Blue" msgstr "ﯽﺑﺁ" +msgid "Animation" +msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" + + msgid "Brush" msgstr "ﻮﻣ ﻢﻠﻗ" @@ -2661,10 +2665,6 @@ msgid "Paint" msgstr "ﮓﻧﺭ" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "ﯼﺭﺎﺠﺣ ﺭﺍﺰﺑﺍ" - - msgid "Relax" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﻞﺷ" @@ -2761,10 +2761,6 @@ msgid "Nodes" msgstr "ﺎﻫ ﻩﺮﮔ" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - msgid "Edit" msgstr "ﺶﯾﺍﺮﯾﻭ" @@ -2976,10 +2972,6 @@ msgid "Weight 1" msgstr "ﯽﻨﯿﮕﻨﺳ" -msgid "Animation" -msgstr "ﻦﺸﯿﻤﯿﻧﺍ" - - msgid "Simulation" msgstr "ﯼﺯﺎﺳ ﻪﯿﺒﺷ" @@ -5096,6 +5088,10 @@ msgid "Active button not found" msgstr "ﺪﺸﻧ ﺖﻓﺎﯾ ﻝﺎﻌﻓ ﻪﻤﮐﺩ" +msgid "%d items" +msgstr "‬%d‪‪ ﻡﻼﻗﺍ" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -5281,10 +5277,6 @@ msgid "Browse ID data to be linked" msgstr "ﻥﺩﺮﮐ‌ﮏﻨﯿﻟ ﯼﺍﺮﺑ ﯼﺩ−ﯼﺁ ﻩٔﺩﺍﺩ ﺶﻨﯾﺰﮔ" -msgid "%d items" -msgstr "‬%d‪‪ ﻡﻼﻗﺍ" - - msgid "3D View " msgstr " .ﯼﺪﻌﺑ ﻪﺳ ﺪﯾﺩ" @@ -5417,10 +5409,6 @@ msgid "Esc" msgstr "Esc" -msgid "OK?" -msgstr "؟ﺪﯿﯾﺄﺗ" - - msgid "English (English)" msgstr "(English) ﯽﺴﯿﻠﮕﻧﺍ" diff --git a/locale/po/fi.po b/locale/po/fi.po index daecfd2db66..977c9febf9d 100644 --- a/locale/po/fi.po +++ b/locale/po/fi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -2098,6 +2098,10 @@ msgid "Curve Length" msgstr "Käyrän pituus" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Käyrän säde" + + msgid "Remove" msgstr "Poista" @@ -3126,10 +3130,6 @@ msgid "Follow Curve" msgstr "Seuraa käyrää" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Käyrän säde" - - msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -4661,6 +4661,10 @@ msgid "Auto-Masking Strokes" msgstr "Automaattinen maskauspiirto" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktiivinen öljykynän taso" + + msgid "Key" msgstr "Avain" @@ -7052,10 +7056,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Aktiivinen taso" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Aktiivinen öljykynän taso" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Lisää uusi taso" @@ -7882,6 +7882,10 @@ msgid "Before" msgstr "Ennen" +msgid "No layers to add" +msgstr "Ei lisättäviä tasoja" + + msgid "Combination" msgstr "Kombinaatio" @@ -7902,10 +7906,6 @@ msgid "Data Source:" msgstr "Tietolähde:" -msgid "No layers to add" -msgstr "Ei lisättäviä tasoja" - - msgid "Cursor Color" msgstr "Kursorin värin" @@ -8514,16 +8514,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Kaijutin" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Referenssi" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Tausta" - - msgid "Set Pivot" msgstr "Aseta napa" @@ -8586,6 +8576,16 @@ msgid "Lattice" msgstr "Säleikkö" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Referenssi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Poista globaali" @@ -9386,6 +9386,10 @@ msgid "Path is already animated" msgstr "Polku on jo animoitu" +msgid "Create" +msgstr "Luo" + + msgid "No collection selected" msgstr "Yhtäkään kokoelmaa ei ole valittu" @@ -10035,10 +10039,6 @@ msgid "UV Vertex" msgstr "UV-kärki" -msgid "Create" -msgstr "Luo" - - msgid "Custom Camera" msgstr "Mukautettu kamera" @@ -10665,6 +10665,10 @@ msgid "Is Valid Offset" msgstr "On pätevä siirros" +msgid "Is Valid" +msgstr "On pätevä" + + msgid "Source Position" msgstr "Lähteen sijainti" @@ -10685,10 +10689,6 @@ msgid "Hit Distance" msgstr "Osuman etäisyys" -msgid "Is Valid" -msgstr "On pätevä" - - msgid "Strings" msgstr "Merkkijonot" @@ -11054,10 +11054,6 @@ msgid "OFF" msgstr "Pois päältä" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "frmaattia ei tueta" diff --git a/locale/po/fr.po b/locale/po/fr.po index 2497de43d85..5d3d0608f59 100644 --- a/locale/po/fr.po +++ b/locale/po/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-19 07:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-26 07:56+0000\n" "Last-Translator: Damien Picard \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -659,14 +659,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Réglages des chemins de mouvement pour la visualisation des animations" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Précalculer dans la caméra active" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "Les points du chemin du mouvement seront précalculé dans l’espace caméra de la caméra active. Ils ne seront donc corrects qu’en regardant à travers cette caméra. Les changements de caméras à l’aide de marqueurs ne sont pas pris en charge" - - msgid "Bake Location" msgstr "Position du précalcul" @@ -835,6 +827,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Afficher les chemins des poses dans l’intervalle spécifié" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Précalculer dans la caméra active" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "Les points du chemin du mouvement seront précalculé dans l’espace caméra de la caméra active. Ils ne seront donc corrects qu’en regardant à travers cette caméra. Les changements de caméras à l’aide de marqueurs ne sont pas pris en charge" + + msgid "Any Type" msgstr "N’importe quel type" @@ -2423,6 +2423,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Blocs de données Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Courbes de poils" @@ -4253,6 +4257,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Atténuation appliquée de la pointe à la racine de chaque courbe" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Rayon de la courbe" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Tentatives d’ajout de densité" @@ -4285,30 +4293,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Supprimer les courbes dont les points racines sont trop proches" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Interpoler la longueur" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "Utiliser la longueur des courbes à proximité" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "Interpoler le nombre de points" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "Utiliser le nombre de points des courbes à proximité" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Interpoler la forme" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "Utiliser la forme des courbes à proximité" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Distance minimale" @@ -4333,6 +4317,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Nombre de points de contrôle dans une courbe nouvellement ajoutée" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Interpoler la longueur" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Utiliser la longueur des courbes à proximité" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Interpoler le nombre de points" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Utiliser le nombre de points des courbes à proximité" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Interpoler la forme" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Utiliser la forme des courbes à proximité" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "Échelle uniforme" @@ -8017,10 +8025,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "L’objet suivra la direction et l’inclinaison de la courbe" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Rayon de la courbe" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "L’objet est redimensionné par le rayon de la courbe" @@ -13760,6 +13764,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "Vecteur 2D" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Valeur d’attribut de flottant" @@ -17876,10 +17884,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Inverser le groupe de sommets" -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Inverser la transformation entre cet objet et sa cible" @@ -19384,6 +19388,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Échelle de grille" +msgid "Translation" +msgstr "Translation" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Calques de masque de Grease Pencil" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Collection de calques de masque de Grease Pencil" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Indice du calque de masque actif" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Indice actif dans le tableau des calques de masque" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Calques de Grease Pencil" @@ -19412,20 +19436,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Note/calque auquel ajouter les traits d’annotation" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Calques de masque de Grease Pencil" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "Segment du modificateur de temps" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Collection de calques de masque de Grease Pencil" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "Frame de fin du segment" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Indice du calque de masque actif" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "Boucler en avant et en arrière" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Indice actif dans le tableau des calques de masque" +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "Nombre de répétitions du cycle" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Frame de début" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "Frame de début du segment" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Calque de Grease Pencil actif" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19496,6 +19536,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identifiant de type de ce bloc de données" +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + + msgid "Brush" msgstr "Brosse" @@ -19504,10 +19548,6 @@ msgid "Font" msgstr "Police" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Key" msgstr "Clé" @@ -20798,10 +20838,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Mode de trait de dégradé" -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" - - msgid "Clamp" msgstr "Restreindre" @@ -21936,10 +21972,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Utiliser la pression pour moduler la persistence de mouillé" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Outil de sculpture" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Déplacer les UV" @@ -24275,6 +24307,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Quantité de décalage lors de l’affichage en mode surface" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Bloc de données Grease Pencil" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Bloc de données image référençant une image externe ou empaquetée" @@ -24447,30 +24483,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "Enregistrer l’image au format WebP" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Enregistrer la vidéo au format AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw (brut)" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Enregistrer la vidéo au format AVI Raw (brut)" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "Vidéo FFmpeg" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "La façon la plus polyvalente de créer des fichiers vidéo" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Nom de fichier de l’image ou de la vidéo" @@ -26407,10 +26423,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Données de Grease Pencil" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Bloc de données Grease Pencil" - - msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -26475,62 +26487,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Arborescence de nœuds faite de nœuds liés, utilisée pour le compositing" -msgid "Chunksize" -msgstr "Taille d’élément" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Taille maximale d’une tuile (de plus petites valeurs donnent une meilleure distribution sur plusieurs threads, mais réclament plus de travail de gestion)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32×32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "Taille d’élément de 32×32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64×64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "Taille d’élément de 64×64" - - -msgid "128×128" -msgstr "128×128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "Taille d’élément de 128×128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256×256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "Taille d’élément de 256×256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512×512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "Taille d’élément de 512×512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024×1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "Taille d’élément de 1024×1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Qualité d’édition" @@ -26567,30 +26523,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Comment le compositing est exécuté" -msgid "Tiled" -msgstr "En tuiles" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "Le compositing est tuilé, avec pour priorité d’afficher les premières tuiles le plus vite possible" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "Cadre entier" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "Compositer l’image entière aussi vite que possible" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "Utiliser le compositing avec accélération GPU, mais des fonctionnalités plus limitées" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "Précision des résultats intermédiaires du compositeur" @@ -26611,22 +26551,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Qualité durant le rendu" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Groupes en tampons" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Activer la mise en tampon des groupes de nœuds" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Activer les calculs GPU" - - msgid "Two Pass" msgstr "Deux passes" @@ -31216,10 +31140,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Nombre maximum d’itérations pour la convergence, et cas de réitération" -msgid "Animation" -msgstr "Animation" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Solveur sans état calculant la pose d’après l’action actuelle et les contraintes non-IK" @@ -36966,6 +36886,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Convertir les faces en arêtes épaissies" +msgid "Mirror strokes" +msgstr "Inverser les traits en miroir" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "Subdiviser les traits" @@ -36974,10 +36898,6 @@ msgid "Grease Pencil subdivide modifier" msgstr "Modificateur de subdivision du Grease Pencil" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Inverser les traits en miroir" - - msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "Déformer la forme en utilisant un objet armature" @@ -38689,16 +38609,8 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "Flux entrant/sortant" -msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "Modificateur de couleur du Grease Pencil" - - -msgid "Attributes to modify" -msgstr "Attributs à modifier" - - -msgid "Color hue offset" -msgstr "Décalage de teinte de la couleur" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "Inverser les poids du groupe de sommets" msgid "Invert Layer" @@ -38753,18 +38665,6 @@ msgid "Material pass" msgstr "Passe de matériau" -msgid "Color saturation factor" -msgstr "Facteur de saturation de couleur" - - -msgid "Use Custom Curve" -msgstr "Utiliser une courbe personnalisée" - - -msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" -msgstr "Utiliser une courbe personnalisée pour définir un facteur le long des traits" - - msgid "Use Layer Pass" msgstr "Utiliser la passe de calque" @@ -38781,6 +38681,30 @@ msgid "Use material pass filter" msgstr "Utiliser un filtre de passe de matériau" +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Modificateur de couleur du Grease Pencil" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "Attributs à modifier" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "Décalage de teinte de la couleur" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Facteur de saturation de couleur" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Utiliser une courbe personnalisée" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Utiliser une courbe personnalisée pour définir un facteur le long des traits" + + msgid "Color value factor" msgstr "Facteur de valeur de couleur" @@ -38793,10 +38717,6 @@ msgid "Grease Pencil Noise Modifier" msgstr "Modificateur bruit du Grease Pencil" -msgid "Invert vertex group weights" -msgstr "Inverser les poids du groupe de sommets" - - msgid "Grease Pencil Offset Modifier" msgstr "Modificateur décalage du Grease Pencil" @@ -39025,10 +38945,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Influence de la déformation" -msgid "Frame Start" -msgstr "Frame de début" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Ajouter cette valeur à la frame de début" @@ -43281,14 +43197,14 @@ msgid "Not" msgstr "Non" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Angle de rotation du rectangle" - - msgid "Width of the box" msgstr "Largeur du rectangle" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Angle de rotation du rectangle" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Position X du centre du rectangle" @@ -44206,14 +44122,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Hauteur de l’ellipse" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Angle de rotation de l’ellipse" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largeur de l’ellipse" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Angle de rotation de l’ellipse" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "Position X du centre de l’ellipse" @@ -44306,6 +44222,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "Type d’éblouissement" +msgid "Bloom" +msgstr "Flou lumineux" + + msgid "Ghosts" msgstr "Fantômes" @@ -46286,14 +46206,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Faces seulement" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "Distribuer points dans volume" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "Générer des points à l’intérieur d’un volume" - - msgid "Distribution Method" msgstr "Méthode de distribution" @@ -46310,6 +46222,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "Distribuer les points selon un motif de grille à l’intérieur du volume" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Distribuer points dans volume" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "Générer des points à l’intérieur d’un volume" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "Distribuer points sur faces" @@ -48012,10 +47932,6 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" -msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" -msgstr "Modèle de diffusion de poils en champ éloigné par Huang et al. 2022, adapté pour les vues de loin, prend en charge les sections elliptiques et a des hautes lumières plus précises dans les diffusions vers l’avant" - - msgid "Color Parametrization" msgstr "Paramétrisation de couleur" @@ -53252,10 +53168,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Contrôler la brosse pochoir" -msgid "Translation" -msgstr "Translation" - - msgid "Primary" msgstr "Primaire" @@ -55123,6 +55035,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Ajouter un nouveau ou mettre à jour un système de particules de poils existant à la surface de l’objet" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "(Dés)activer cyclique" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Supprimer les points de contrôle ou courbes sélectionnées" @@ -55296,11 +55213,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Réinitialiser l’inclinaison des points de contrôle sélectionnés" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "(Dés)activer cyclique" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Faire de la spline active une boucle fermée/ouverte" @@ -59780,10 +59692,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Calque actif" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Calque de Grease Pencil actif" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Ajouter un nouveau calque" @@ -61508,10 +61416,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Courbure de la courbe" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "Contrôler la courbure de la courbe" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Égaliser les poignées" @@ -62598,6 +62502,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Nom du bloc de données image" +msgid "Tiled" +msgstr "En tuiles" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "Créer une nouvelle image tuilée" @@ -64565,10 +64473,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparer les UV" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Comparer les couleurs de sommets" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Ajouter des données de normales divisées personnalisées" @@ -66025,10 +65929,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Ajouter une grille" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Créer un maillage de grille" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisions X" @@ -66042,10 +65942,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Ajouter une icosphère" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Créer un maillage d’icosphère" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Ajouter un singe" @@ -66146,10 +66042,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Ajouter une sphère UV" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Créer un maillage de sphère UV" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Aligner l’objet au plan XY (le faire tourner)" @@ -67538,10 +67430,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Rendre utilisateur unique" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "S’assurer que chaque action n’est utilisée qu’une seule fois dans l’ensemble des bandes sélectionnées" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Ajouter des méta-bandes" @@ -69042,10 +68930,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Courbe depuis les objets maillages ou textes" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "Maillage depuis les objets courbes, surfaces, métaballes, ou textes" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Grease Pencil depuis les objets courbes ou maillages" @@ -69210,23 +69094,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "Afficher le sélecteur de bloc de données dans le modificateur" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "Ajouter un objet vide image ou déposer l’image vers l’objet vide" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Ajouter un objet vide de type image à la scène, avec ces données" - - -msgid "Filepath" -msgstr "Chemin de fichier" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Chemin vers le fichier image" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Déposer le matériau nommé sur l’objet" @@ -69301,6 +69168,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Ajouter un objet vide à la scène" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Ajouter un objet vide image ou déposer l’image vers l’objet vide" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Ajouter un objet vide de type image à la scène, avec ces données" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Rafraîchir Exploser" @@ -69945,28 +69821,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Nom de la collection nouvellement ajoutée" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Charger une image d’arrière-plan" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "Ajouter une image de référence dans l’arrière-plan derrière les objets" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Aligner à la vue" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Charger une image de référence" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "Ajouter une image de référence dans la scène entre les objets" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Réinitialiser la position" @@ -73326,16 +73180,20 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Cacher ou afficher les sommets dans la sélection" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Cacher ou afficher tous les sommets" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Faces avant uniquement" -msgid "Masked" -msgstr "Masqués" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "N’affecter que les faces tournées vers la vue" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Cacher ou afficher les sommets masqués (valeur de masque minimale de 0.5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Limiter au segment" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "Appliquer l’action de gestuelle uniquement à la zone contenue dans le segment, sans étendre son effet à toute la ligne" msgctxt "Operator" @@ -73385,22 +73243,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Inverser le masque" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Faces avant uniquement" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "N’affecter que les faces tournées vers la vue" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "Limiter au segment" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "Appliquer l’action de gestuelle uniquement à la zone contenue dans le segment, sans étendre son effet à toute la ligne" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Niveau de masque à utiliser en mode « Valeur » (zéro signifie pas de masquage, et un, un masquage total)" @@ -74664,28 +74506,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Appliquer la position finale contrainte des os de pose à leur transformation" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Désactiver l’add-on" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Désactiver un add-on" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Nom du module de l’add-on à désactiver" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Activer l’add-on" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Activer un add-on" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nom du module de l’add-on à activer" @@ -74813,10 +74637,6 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Ajouter un dépôt d’extensions" -msgid "Add a directory to be used as a local extension repository" -msgstr "Ajouter un dossier à utiliser comme dépôt d’extensions local" - - msgid "Custom Directory" msgstr "Dossier personnalisé" @@ -77162,50 +76982,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "Adoucir le masque" -msgid "Smooth mask" -msgstr "Adoucir le masque" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "Netteté du masque" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "Netteté du masque" - - msgid "Grow Mask" msgstr "Agrandir le masque" -msgid "Grow mask" -msgstr "Agrandir le masque" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "Réduire le masque" -msgid "Shrink mask" -msgstr "Réduire le masque" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "Renforcer le contraste" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "Renforcer le contraste du masque de peinture" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "Diminuer le contraste" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "Diminuer le contraste du masque de peinture" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Combien de fois le filtre est appliqué" @@ -77457,15 +77253,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "(Dés)activer le mode de sculpture dans la vue 3D" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Définir le niveau de détail" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Définir le niveau de détail du maillage (relatif ou constant, en fonction du mode de topologie dynamique actif)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Définir la base persistante" @@ -79414,6 +79201,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "Numéro de la colonne à rejoindre" +msgid "Filepath" +msgstr "Chemin de fichier" + + msgid "Line to jump to" msgstr "Numéro de la ligne à rejoindre" @@ -79775,6 +79566,10 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "Aimanter aux incréments" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Aimanter à la grille" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Aimanter aux sommets" @@ -79819,10 +79614,6 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Aimanter au point le plus proche des faces" -msgid "Snap With" -msgstr "Aimanter avec" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Aimanter le point le plus proche à la cible" @@ -81974,28 +81765,6 @@ msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "Créer une nouvelle caméra depuis les points de référence VR sélectionnés" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Ajouter une image d’arrière-plan" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "Ajouter une nouvelle image d’arrière-plan" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Supprimer l’image d’arrière-plan" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Supprimer une image d’arrière-plan de la vue 3D" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "Indice de l’image d’arrière-plan à supprimer" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Menu de sélection" @@ -82005,6 +81774,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "Menu de sélection d’os" +msgid "Path to image file" +msgstr "Chemin vers le fichier image" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "Indice de l’image d’arrière-plan à supprimer" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Aligner caméra sur vue" @@ -84061,24 +83838,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Échelle des traits définitifs" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Ajouter un préréglage de thème" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Ajouter ou supprimer un préréglage de thème" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Ajouter un préréglage de configuration clavier" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Ajouter ou supprimer un préréglage de configuration clavier" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recharger la bibliothèque" @@ -84418,6 +84177,11 @@ msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" msgstr "Supprimer les propriétés d’opérateur obsolètess dans les préréglages pouvant créer des problèmes" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Désactiver l’add-on" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Désactiver l’add-on pour l’espace de travail" @@ -84426,6 +84190,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "Étiquette d’interface" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Activer l’add-on" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Activer l’add-on pour l’espace de travail" @@ -85092,10 +84861,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Enregistrer le fichier de démarrage" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Faire du fichier actuel le fichier .blend par défaut" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Enregistrer le fichier Blender" @@ -86982,10 +86747,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "Déplacement" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Précalculer l’animation" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtre avancé" @@ -87071,10 +86832,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Guides" -msgid "UV Editing" -msgstr "Édition d’UV" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Cloner depuis image/carte d’UV" @@ -87518,10 +87275,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "Export SVG Freestyle" -msgid "Bloom" -msgstr "Flou lumineux" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "Éclairage indirect" @@ -87789,11 +87542,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Rendu de texte" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Traduction" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Préférences de navigation" @@ -90392,12 +90140,8 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Permettre à l’éditeur et aux opérateurs de l’explorateur d’assets de gérer les blocs de données ordinaires en tant qu’assets, pas seulement en tant que poses" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "Dépôts d’extensions" - - -msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated" -msgstr "Activer les dépôts d’extensions, accessibles depuis le panneau « Dépôts d’extensions » dans la section « Chemins de fichiers » des préférences. Ces chemins sont exposés comme add-ons, la gestion de paquets n’est pas encore intégrée" +msgid "Extensions" +msgstr "Extensions" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -90548,6 +90292,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "Temps (en minutes) entre les sauvegardes automatiques temporaires" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "Dépôts d’extensions" + + msgid "File Preview Type" msgstr "Type d’aperçu de fichier" @@ -92778,10 +92526,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Nombre de subdivisions utilisées dans les intersections de courbes cardinales (puissance de 2)" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -93220,14 +92964,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilation adaptative" @@ -93584,38 +93320,6 @@ msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise msgstr "Nombre minimum de rebonds transparents. Une plus haute valeur réduit le bruit dans les premiers rebonds, mais peut être moins efficiente pour des géométries complexes comme des courbes ou des volumes" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Position du flou cinétique" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "Décalage pour l’intervalle de temps de l’obturateur, permet de modifier les traînées du flou cinétique" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Démarrer à la frame" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "L’obturateur s’ouvre à la frame actuelle" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Centrer sur la frame" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "L’obturateur est ouvert durant la frame actuelle" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Terminer à la frame" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "L’obturateur se ferme à la frame actuelle" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Échelle de découpage en dés hors-écran" @@ -95360,6 +95064,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Utiliser les métadonnées des bandes dans le séquenceur" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Position du flou cinétique" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "Décalage pour l’intervalle de temps de l’obturateur, permet de modifier les traînées du flou cinétique" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Démarrer à la frame" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "L’obturateur s’ouvre à la frame actuelle" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Centrer sur la frame" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "L’obturateur est ouvert durant la frame actuelle" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Terminer à la frame" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "L’obturateur se ferme à la frame actuelle" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Durée en frames entre l’ouverture et la fermeture de l’obturateur" @@ -96992,6 +96728,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Précision du scan d’horizon" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Épaisseur constante des surfaces prises en compte lors du scan d’horizon, et par extension de l’occlusion ambiante" @@ -97196,10 +96936,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "Une approximation pour simuler le fait que les rebonds de lumière font moins d’occlusion sur les objets plus lumineux" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "Activer l’effet de flou cinétique (uniquement en vue caméra)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "En interne, rendre en dehors des bords de l’image pour éviter que les effets en espace écran ne disparaissent" @@ -97316,10 +97052,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Rendu du Grease Pencil" @@ -98670,10 +98402,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Données de modificateur luminosité/contraste pour la bande de séquence" -msgid "Bright" -msgstr "Luminosité" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Ajuster la luminosité des couleurs" @@ -100451,14 +100179,6 @@ msgid "Graph Editor space data" msgstr "Données de l’espace éditeur de graphes" -msgid "Auto-Lock Key Axis" -msgstr "Verrouillage auto de l’axe des clés" - - -msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" -msgstr "Verrouiller automatiquement le déplacement des images clés dans l’axe principal" - - msgid "Cursor X-Value" msgstr "Valeur X du curseur" @@ -100515,6 +100235,14 @@ msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "Afficher les poignées des points de contrôle de Bézier" +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "Verrouillage auto de l’axe des clés" + + +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "Verrouiller automatiquement le déplacement des images clés dans l’axe principal" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "Normalisation auto" @@ -101004,14 +100732,6 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "Afficher les blocs de données avec des redéfinitions de bibliothèques, et lister leurs propriétés redéfinies" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Données orphelines" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Afficher les blocs de données qui sont inutilisés et/ou seront perdus au prochain rechargement du fichier" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrer par type" @@ -104980,26 +104700,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Redéfini sélectionné" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "Segment du modificateur de temps" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "Frame de fin du segment" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "Boucler en avant et en arrière" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "Nombre de répétitions du cycle" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "Frame de début du segment" - - msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Marqueur pour noter des points dans la timeline" @@ -105068,10 +104768,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Mode d’insertion auto" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Mode d’insertion auto pour les objets, os et masques" - - msgid "Add & Replace" msgstr "Ajouter et remplacer" @@ -105096,10 +104792,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolation de Grease Pencil" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Réglages pour les outils d’interpolation de Grease Pencil" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Sculpture de Grease Pencil" @@ -105144,10 +104836,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Aimanter au premier point" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "Décaler le long de la normale lors du dessin sur des surfaces" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "Type des nouvelles images clés" @@ -105184,10 +104872,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vecteur normal" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Vecteur normal utilisé pour copier, additionner ou multiplier" - - msgid "Plane Axis" msgstr "Axe plan" @@ -105253,11 +104937,6 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "N’afficher que les faces auxquelles l’image actuellement affichée est assignée" -msgctxt "Unit" -msgid "Snap Anim Element" -msgstr "Élément d’aimantation d’anim" - - msgid "Type of element to snap to" msgstr "Type d’élément auquel aimanter" @@ -105283,10 +104962,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Élément d’aimantation" -msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to" -msgstr "Type d’élément auquel « Aimanter avec »" - - msgid "Project Mode" msgstr "Mode de projection" @@ -105323,10 +104998,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Élément d’aimantation de nœud" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Aimanter à la grille" - - msgid "Node X" msgstr "Nœud X" @@ -105395,10 +105066,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "Fusionnement auto" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "Fusionner par distance le dernier trait dessiné avec les traits existants dans le calque actif" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Utiliser le dessin additif" @@ -105411,10 +105078,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Dessiner les traits au fond" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "Lors du dessin de nouveaux traits, les placer en dessous de tous les traits du calque" - - msgid "Selection Mask" msgstr "Masque de sélection" @@ -105427,10 +105090,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Ne sculpter que les traits sélectionnés, entre d’autres traits" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "Ne sculpter que les traits sélectionnés" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Extrémités seulement" @@ -105443,10 +105102,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "Liste compacte" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "Afficher une liste de couleurs compacte au lieu de miniatures" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Ne peindre que les points de traits sélectionnés" @@ -105455,18 +105110,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Ne peindre que les traits sélectionnés, entre d’autres traits" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "Ne peindre que les traits sélectionnés" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Ajouter des données de poids aux nouveaux traits" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "À la création de nouveaux traits, des données de poids sont ajoutées d’après les groupe de sommets et poids actuels. Si aucun groupe n’est sélectionné, aucun poids n’est ajouté" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Insertion avec cycles" @@ -105479,10 +105126,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Insertion auto" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Activer l’insertion automatique d’images clés pour les objets, os et masques" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Insertion auto, ensemble de clés" @@ -105599,18 +105242,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Aimanter sur édité" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Aimanter sur des objets non-actifs en mode édition (mode édition uniquement)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Aimantation absolue à la grille" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Alignement absolu sur la grille durant la translation (en fonction du point pivot)" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "Aimanter le nœud pendant la transformation" @@ -105619,10 +105250,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Aimanter sur non-édités" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Aimanter sur des objets qui ne sont pas en mode édition (mode édition uniquement)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "Aimanter sur la peau des objets" @@ -105659,10 +105286,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "Aimanter sur l’actif" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "N’aimanter à soi-même que si activé (mode édition seulement)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Aimanter aux bords de la bande ou à la frame actuelle" @@ -105679,10 +105302,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "Aimanter à la même cible" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "N’aimanter qu’à la cible qui était la plus proche au début de la transformation (Face la plus proche seulement)" - - msgid "Use Snap for Translation" msgstr "Utiliser l’aimantation pour la translation" @@ -111260,6 +110879,11 @@ msgid "Mesh Filter Modal Map" msgstr "Carte modale du filtre de maillage" +msgctxt "Operator" +msgid "DEM data (.hgt) as Mesh and/or Image" +msgstr "Données MNT (.hgt) en tant que maillage ou image" + + msgid "You have been logged out" msgstr "Vous avez été déconnecté·e" @@ -112481,10 +112105,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "Manette" -msgid "Extensions" -msgstr "Extensions" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -113633,11 +113253,6 @@ msgid "Remove Unused" msgstr "Supprimer les inutilisées" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "Ajouter une collection enfant" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" msgstr "Supprimer les collections inutilisées" @@ -113980,6 +113595,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Supprimer tous les groupes" +msgid "No layers to add" +msgstr "Pas de calques à ajouter" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "Ajouter un groupe" @@ -114275,10 +113894,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Aucune source d’annotation" -msgid "No layers to add" -msgstr "Pas de calques à ajouter" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Les couleurs de canaux sont désactivées dans les préférences d’animation" @@ -114592,6 +114207,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "Utiliser un profil d’épaisseur" +msgid "Caps Type" +msgstr "Type d’extrémités" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "Emplacement de source de clonage" @@ -114612,14 +114231,14 @@ msgid "Point Count" msgstr "Nombre de points" +msgid "Count Max" +msgstr "Nombre max" + + msgid "Mask Value" msgstr "Valeur de masque" -msgid "Caps Type" -msgstr "Type d’extrémités" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "Inverser pour remplir" @@ -114925,14 +114544,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "Champ de force" -msgid "Use Library Path" -msgstr "Utiliser le chemin de bibliothèque" - - msgid "Simulation Start" msgstr "Début de la simulation" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Utiliser le chemin de bibliothèque" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "Précalculer (cache disque obligatoire)" @@ -117701,10 +117320,6 @@ msgstr "" "• Maj pendant le déplacement pour mesurer l’épaisseur de surface" -msgid "Annotation:" -msgstr "Annotation :" - - msgid "Style Start" msgstr "Style de début" @@ -117725,6 +117340,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "Incréments d’aimantation angulaire" +msgid "Annotation:" +msgstr "Annotation :" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Ajouter un cube au maillage de façon interactive" @@ -117746,36 +117365,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Installer un patron d’application…" -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Blocs de données inutilisés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Data-Blocks" -msgstr "Blocs de données inutilisés, récursivement" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "Blocs de données liés inutilisés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "Blocs de données liés inutilisés, récursivement" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Local Data-Blocks" -msgstr "Blocs de données locaux inutilisés" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks" -msgstr "Blocs de données locaux inutilisés, récursivement" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -118307,11 +117896,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Inverser l’axe de panoramique" -msgctxt "Operator" -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - - msgid "Preferences:" msgstr "Préférences :" @@ -118800,16 +118384,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Haut-parleur" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Référence" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Rendre locaux…" @@ -119527,11 +119101,6 @@ msgid "Set Caps" msgstr "Définir les extrémités" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Adoucir les points" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Voir la sélection" @@ -119659,10 +119228,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Poids nuls" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "Aimanter chaque élément à" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Atténuer les calques inactifs" @@ -119790,6 +119355,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Instance de collection" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Référence" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Supprimer globalement" @@ -120280,8 +119855,9 @@ msgid "No Materials" msgstr "Aucun matériau" -msgid "Mirror Points" -msgstr "Inverser les points en miroir" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Adoucir les points" msgid "Curve Shape" @@ -120604,10 +120180,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Distance min" -msgid "Count Max" -msgstr "Nombre max" - - msgid "Layer:" msgstr "Calque :" @@ -120894,6 +120466,10 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "Impossible d’accéder à cet attribut dans un contexte procédural" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "LIB : %s : « %s » manque dans « %s », parent « %s »" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Fichier bibliothèque, chargement d’une scène vide" @@ -121993,10 +121569,6 @@ msgid "worlds" msgstr "mondes" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "Impossible d’ouvrir ou de lancer le fichier vidéo AVI" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Erreur à l’écriture de la frame" @@ -122105,10 +121677,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB : %s : « %s » est directement lié(e) depuis « %s » (parent « %s »), mais est un type de donnée non-liable" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "LIB : %s : « %s » manque dans « %s », parent « %s »" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Lecture de la bibliothèque empaquetée : « %s », parent « %s »" @@ -122281,10 +121849,6 @@ msgid "color_index is invalid" msgstr "Indice de couleur invalide" -msgid "Compositing | Tile %u-%u" -msgstr "Compositing | Tuile %u-%u" - - msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "Compositing | Initialisation de l’exécution" @@ -122293,14 +121857,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "Compositing | Opération %i-%li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "Compositing | Détermination de la résolution" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "Compositing | Désinitialisation de l’exécution" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "L’arborescence de nœuds de compositing a des liens cycliques !" @@ -122353,10 +121909,6 @@ msgid "EEVEE-Next" msgstr "EEVEE-Next" -msgid "Gpencil" -msgstr "Gpencil" - - msgid "GpencilMode" msgstr "ModeGPencil" @@ -122787,10 +122339,6 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Os non-sélectionnable dans la chaîne" -msgid "Move to New Collection" -msgstr "Déplacer dans une nouvelle collection" - - msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "La collection d’os ayant pour indice %d est introuvable dans l’armature %s" @@ -123336,14 +122884,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Fichier trop long %s" -msgid "No active attribute" -msgstr "Aucun attribut actif" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "Attribut texte actif non pris en charge" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "Certaines courbes n’ont pu être converties car elles n’étaient pas attachées à la surface" @@ -123368,6 +122908,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "Impossible de convertir au type sélectionné" +msgid "No active attribute" +msgstr "Aucun attribut actif" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "Opération interdite en mode édition" @@ -123891,6 +123435,14 @@ msgid "The object has only one layer" msgstr "L’objet n’a qu’un calque" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "Aucun calque de Grease Pencil actif" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "Aucune frame de Grease Pencil sur laquelle dessiner" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "Il n’y a pas de calque « %s »" @@ -124202,6 +123754,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Aucun po valide trouvé pour la langue « %s » dans %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d éléments" + + msgid "Hex" msgstr "Hexa" @@ -124386,10 +123942,6 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "Le calque est verrouillé ou invisible" -msgid "Layer Group is locked" -msgstr "Le groupe de calques est verrouillé" - - msgid "Add to linking collection" msgstr "Ajouter à la collection de liaison" @@ -124973,10 +124525,6 @@ msgid "New" msgstr "Nouvelle" -msgid "%d items" -msgstr "%d éléments" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Transformation manuelle" @@ -125206,10 +124754,6 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Icosphère" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Width Type (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s : Confirmer, %s : Annuler, %s : Type largeur (%s), %s : Largeur (%s), %s : Segments (%d), %s : Profil (%.3f), %s : Limiter superposition (%s), %s : Affecter (%s), %s : Onglet externe (%s), %s : Onglet interne (%s), %s : Durcir normales (%s), %s : Marquer coutures (%s), %s : Marquer dures (%s), %s : Type profile (%s), %s : Intersection (%s)" - - msgid "Miter Shape" msgstr "Forme d’onglet" @@ -125254,10 +124798,6 @@ msgid "No intersections found" msgstr "Aucune intersection trouvée" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: undo, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cut through (%s), %s: panning, %s%s%s: orientation lock (%s), %s: distance/angle measurements (%s), %s: x-ray (%s)" -msgstr "%s : confirmer, %s : sortir, %s : annuler, %s : commencer/définir coupe, %s : fermer coupe, %s : nouvelle coupe, %s : aimanter milieu (%s), %s : ignorer aimant (%s), %s : angle de contrainte %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s : couper au travers (%s), %s : déplacer vue, %s%s%s : verrouiller orientation (%s), %s : mesures distance/angle (%s), %s : rayons X (%s)" - - msgid "Selected faces required" msgstr "Faces sélectionnées requises" @@ -125366,10 +124906,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Aucun groupe de sommets parmi les sommets sélectionnées" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s : confirmer, %s : annuler, %s : pointer vers souris (%s), %s : pointer vers pivot, %s : pointer vers origine objet , %s : réinitialiser normales, %s : définir et pointer vers curseur 3D, %s : sélectionner et pointer vers élément maillage, %s : inverser normales (%s), %s : rendre sphérique (%s), %s : aligner (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "Ordre de sélection invalide" @@ -125438,10 +124974,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Impossible de faire tourner %d arête(s)" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "%d sommets(s) supprimé(s)" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d déjà symétriques, %d paires copiées en miroir, %d échecs" @@ -126064,6 +125596,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Objet « %s » ignoré, les données « %s » ont déjà été traitées dans un objet précédent" +msgid "Move to New Collection" +msgstr "Déplacer dans une nouvelle collection" + + +msgid "Create" +msgstr "Créer" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Effacer les chemins de mouvement des objets sélectionnés" @@ -127381,14 +126921,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "La carte UV ou l’attachement de surface est invalide" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "Aucun calque de Grease Pencil actif" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "Aucune frame de Grease Pencil sur laquelle dessiner" - - msgid "PaintCurve" msgstr "Courbe de peinture" @@ -127545,10 +127077,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "Le placage de texture n’est pas réglé sur 3D, les résultats seront peut-être imprévisibles" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s : Confirmer, %s : Annuler" - - msgid "non-triangle face" msgstr "face non-triangulaire" @@ -129334,6 +128862,10 @@ msgid "Data-block has no users and will be deleted" msgstr "Le bloc de données n’a pas d’utilisateur et sera supprimé" +msgid "Another object has this shared data in edit mode" +msgstr "Un autre objet avec les mêmes données est déjà en mode édition" + + msgid "Change the object in the current mode" msgstr "Changer d’objet dans le mode actuel" @@ -129362,14 +128894,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "Impossible d’éditer des données liées depuis une bibliothèque, ou avec une redéfinition non-éditable" -msgid "Purging %d unused data-blocks (" -msgstr "%d blocs de données à nettoyer (" - - -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). Cliquer ici pour continuer…" - - msgid "Not an editable name" msgstr "Ce nom n’est pas éditable" @@ -129986,18 +129510,10 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "Impossible de désenregistrer l’association de fichiers" -msgid "Error removing directory: %s" -msgstr "Erreur à la suppression du dossier : %s" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Aucune bibliothèque d’assets à supprimer" -msgid "An enabled repository must be selected" -msgstr "Un dépôt activé doit être sélectionné" - - msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "Aucun dépôt d’extensions à enlever" @@ -130638,10 +130154,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Compresser/dilater : " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " ou Alt) épaisseur uniforme %s" - - msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "Compresser/dilater les maillages n’est possible qu’en mode édition" @@ -130980,10 +130492,6 @@ msgid "Illumination Filtering" msgstr "Filtrage éclairage" -msgid "Create" -msgstr "Créer" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "Pli (angle en cache)" @@ -131153,18 +130661,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointe vers une caméra" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointait vers des courbes lors de l’import mais ce n’est plus le cas" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointe vers des courbes" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "Erreur à la lecture de l’échantillon de courbe ; voir la console pour plus de détails" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointait vers un maillage polygonale lors de l’import mais ce n’est plus le cas" @@ -131205,10 +130701,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointait vers des points lors de l’import mais ce n’est plus le cas" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "Incohérence du type d’objet, le chemin d’objet Alembic pointe vers des points" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Erreur à la lecture de l’échantillon de points ; voir la console pour plus de détails" @@ -132413,14 +131905,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossible de créer la prise" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "Le panneau parent n’accepte aucun panneau enfant" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "Impossible de créer le panneau" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "Le panneau parent n’accepte aucun panneau enfant" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "Impossible de copier l’élément" @@ -133700,6 +133192,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Boîte englobante" +msgid "Bright" +msgstr "Luminosité" + + msgid "Color Space:" msgstr "Espace de couleur :" @@ -133756,14 +133252,6 @@ msgid "Pick" msgstr "Choisir" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Nœud non pris en charge dans le compositeur de la vue 3D" - - -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "Type de bokeh :" @@ -133776,10 +133264,6 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Désactivé, compilé sans OpenImageDenoise" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "Désactivé un CPU avec SSE4.1 est requis" - - msgid "Image 1" msgstr "Image 1" @@ -133836,6 +133320,10 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Passe de rendu non prise en charge dans le compositeur de la vue 3D" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Le paramétrage du compositeur de la vue 3D n’est pas entièrement pris en charge" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Masque patate" @@ -134512,10 +134000,6 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Parties de la géométrie à supprimer" -msgid "Number of points to sample per unit volume" -msgstr "Nombre de points à échantillonner par unité de volume" - - msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Graine à utiliser par le générateur de nombre aléatoire pour générer des points aléatoires" @@ -134524,6 +134008,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Espacement entre les points de la grille" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "Nombre de points à échantillonner par unité de volume" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Densité minimale d’une cellule du volume pour qu’elle contienne un point de la grille" @@ -134585,6 +134073,10 @@ msgid "Top" msgstr "Dessus" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "Les valeurs plus élevées que le seuil sont à l’intérieur du maillage généré" + + msgid "Has Alpha" msgstr "A un alpha" @@ -135331,6 +134823,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Position échantillon" +msgid "Is Valid" +msgstr "Est valide" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "Le maillage cible doit avoir des faces" @@ -135359,10 +134855,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "L’attribut n’existe pas : « {} »" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "Impossible de supprimer l’attribut prédéfini « {} »" - - msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Depuis quel élément obtenir une valeur sur la géométrie" @@ -135379,10 +134871,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "UV échantillon" -msgid "Is Valid" -msgstr "Est valide" - - msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "La carte UV de maillage à échantillonner. Ne doit pas avoir de faces superposées" @@ -135595,10 +135083,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Nombre de voxels dans l’axe Z" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "Les valeurs plus élevées que le seuil sont à l’intérieur du maillage généré" - - msgid "{} node" msgstr "nœud {}" @@ -135858,14 +135342,6 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Échelle de la dispersion subsurfacique (multipliée par le rayon)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "Indice de réfraction utilisé pour les rayons qui pénètrent la composante de subsurface" - - -msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" -msgstr "Ajustement de l’IDR pour augmenter ou diminuer l’intensité spéculaire (0.5 ne fait aucun ajustement, 0 enlève toutes les réflexions, 1 les double à incidence normale)" - - msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Teinter la réflexion diélectrique à incidence normale pour plus de contrôle artistique, et la réflexion métallique à incidence quasi-rasante pour simuler un indice de réfraction complexe" @@ -135882,10 +135358,6 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "Rugosité de la couche de vernis" -msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" -msgstr "Indice de réfraction de la couche de vernis (affecte sa réflectivité et l’atténuation de la teinte de vernis)" - - msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Ajouter une teinte colorée à la couche de vernis en modélisant l’absorption dans la couche. La saturation augmente aux angles rasants, car la lumière voyage plus loin dans le médium (selon l’IDR de la couche)" @@ -136079,10 +135551,6 @@ msgid "Row Height" msgstr "Hauteur de rangée" -msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave" -msgstr "Échelle d’une octave de bruit de Perlin, relativement à celle de l’octave précédente" - - msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Disque solaire indisponible dans EEVEE" @@ -136679,10 +136147,6 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" -msgid "OK?" -msgstr "OK ?" - - msgid "unsupported format" msgstr "format non pris en charge" diff --git a/locale/po/ha.po b/locale/po/ha.po index e8755cb5276..cf4402d4295 100644 --- a/locale/po/ha.po +++ b/locale/po/ha.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 14:01+0100\n" "Last-Translator: UMAR HARUNA ABDULLAHI \n" "Language-Team: BlenderNigeria \n" diff --git a/locale/po/he.po b/locale/po/he.po index d72e858a4a5..3028a20acd1 100644 --- a/locale/po/he.po +++ b/locale/po/he.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:54+0000\n" "Last-Translator: Eitan Traurig \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -493,6 +493,10 @@ msgid "Blue" msgstr "לוחכ" +msgid "Animation" +msgstr "היצמינא" + + msgid "Mask" msgstr "הכסמ" @@ -520,10 +524,6 @@ msgid "Sculpt Tool" msgstr "לוסיפ ילכ" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "לוסיפ ילכ" - - msgid "Up" msgstr "הלעמ" @@ -605,10 +605,6 @@ msgid "Mist" msgstr "לפרע" -msgid "Animation" -msgstr "היצמינא" - - msgid "Black" msgstr "רוחש" @@ -957,6 +953,10 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "ךרד־רוציק רסה" +msgid "%d items" +msgstr "‪%d‬ םיטירפ" + + msgid "Red:" msgstr ":םודא" @@ -989,10 +989,6 @@ msgid "Stop this job" msgstr "וז הדובע רוצע" -msgid "%d items" -msgstr "‪%d‬ םיטירפ" - - msgid "vertex data" msgstr "דוקדוק ינותנ" diff --git a/locale/po/hi.po b/locale/po/hi.po index cf904d451f0..a6c57d661fe 100644 --- a/locale/po/hi.po +++ b/locale/po/hi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n" "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -631,6 +631,10 @@ msgid "Count" msgstr "गिनती" +msgid "Curve Radius" +msgstr "वक्र में त्रिज्या" + + msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" @@ -932,10 +936,6 @@ msgid "Power" msgstr "शक्ति" -msgid "Curve Radius" -msgstr "वक्र में त्रिज्या" - - msgid "Camera" msgstr "प्रतिबिंबक" @@ -1710,6 +1710,10 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "जालक प्रंमाण" +msgid "Repeat" +msgstr "दोहराएँ" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "लाल हरा नीला" @@ -1742,6 +1746,10 @@ msgid "Show Line" msgstr "रेखा दिखाएँ" +msgid "Animation" +msgstr "अनुप्राणन" + + msgid "Brush" msgstr "तूलिका" @@ -1854,10 +1862,6 @@ msgid "Add Color" msgstr "रंग जोड़ें" -msgid "Repeat" -msgstr "दोहराएँ" - - msgid "Clamp" msgstr "कीलक" @@ -1894,10 +1898,6 @@ msgid "Use Vertex" msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "शिल्प यंत्र" - - msgid "Relax" msgstr "शिथिल करो" @@ -2246,10 +2246,6 @@ msgid "Low" msgstr "कम" -msgid "Tiled" -msgstr "खण्ड की गईं" - - msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop" msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें" @@ -2611,10 +2607,6 @@ msgid "Mist" msgstr "धुंध" -msgid "Animation" -msgstr "अनुप्राणन" - - msgid "Max Step" msgstr "अधिकतम कदम" @@ -3598,15 +3590,15 @@ msgid "Report" msgstr "विवरण" -msgid "Duplicate" -msgstr "अनुकृति" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "चक्रीय बंद/बुझ" +msgid "Duplicate" +msgstr "अनुकृति" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Curve" msgstr "अनुकृति वक्र" @@ -3797,6 +3789,10 @@ msgid "Create a new image" msgstr "एक नई छवि बनाएँ" +msgid "Tiled" +msgstr "खण्ड की गईं" + + msgid "X End" msgstr "X समाप्त" @@ -4030,10 +4026,6 @@ msgid "Add Camera" msgstr "प्रतिबिंबक जोडें" -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" msgstr "वस्तुओं की नकल" @@ -4048,6 +4040,10 @@ msgid "Add Empty" msgstr "खाली जोड़ें" +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें" + + msgid "Monkey" msgstr "बंदर" @@ -6315,6 +6311,10 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "शॉर्टकट हटाएँ" +msgid "%d items" +msgstr "%d वस्तु" + + msgid "Hex" msgstr "हेक्स" @@ -6430,10 +6430,6 @@ msgid "New" msgstr "नई" -msgid "%d items" -msgstr "%d वस्तु" - - msgid "Rigging" msgstr "हेराफेरी" @@ -6940,10 +6936,6 @@ msgid "OFF" msgstr "बंद" -msgid "OK?" -msgstr "ठीक है?" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle System Console" msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल" diff --git a/locale/po/hu.po b/locale/po/hu.po index 49d509300c3..649a5ceb67d 100644 --- a/locale/po/hu.po +++ b/locale/po/hu.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 03:55+0000\n" "Last-Translator: Répási Dávid \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -920,6 +920,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Zsírkréta adatblokkok" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Zsírkréta v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Haj görbék" @@ -1100,6 +1104,10 @@ msgid "Count" msgstr "Szám" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Görbe sugara" + + msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -2166,10 +2174,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "Az objektum követni fogja a görbe irányultságát és dőlését" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Görbe sugara" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Az objektum méretezése a görbe sugara által" @@ -3528,6 +3532,10 @@ msgid "Link" msgstr "Linkelés" +msgid "Matrix" +msgstr "Mátrix" + + msgid "Domain Settings" msgstr "Tartomány beállítások" @@ -4321,10 +4329,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Konstans" -msgid "Matrix" -msgstr "Mátrix" - - msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "A kampó szülőobjektuma, az eltolást szintén törli és újraszámítja" @@ -4493,6 +4497,14 @@ msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek gyűjteménye" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Zsírkréta rétegek" @@ -4509,12 +4521,16 @@ msgid "Index of active grease pencil layer" msgstr "Aktív zsírkréta réteg indexe" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek" +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Zsírkréta maszkoló rétegek gyűjteménye" +msgid "Frame Start" +msgstr "Kezdő képkocka" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktív zsírkréta réteg" msgid "Red" @@ -4529,6 +4545,10 @@ msgid "Blue" msgstr "Kék" +msgid "Animation" +msgstr "Animáció" + + msgid "Brush" msgstr "Ecset" @@ -4537,10 +4557,6 @@ msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Zsírkréta v3" - - msgid "Key" msgstr "Kulcs" @@ -4659,10 +4675,6 @@ msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool" msgstr "Zsírkréta csúcspont festő eszköz" -msgid "Repeat" -msgstr "Ismétlés" - - msgid "Clamp" msgstr "Tompítás" @@ -5219,6 +5231,10 @@ msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" msgstr "Zsírkréta vonások szerkesztése a nézetablak adatok helyett" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Zsírkréta adatblokk" + + msgid "Alpha Mode" msgstr "Alfa mód" @@ -5295,22 +5311,6 @@ msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Kimeneti kép TIFF formátumban" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Kimeneti videó AVI JPEG formátumban" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw (nyers)" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Kimeneti videó AVI Raw (nyers) formátumban" - - msgid "Generated image height" msgstr "Generált képmagasság" @@ -5496,10 +5496,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Zsírkrétaadat" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Zsírkréta adatblokk" - - msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" @@ -6136,10 +6132,6 @@ msgid "Operation" msgstr "Művelet" -msgid "Animation" -msgstr "Animáció" - - msgid "Auto Step" msgstr "Automatikus lépés" @@ -8176,10 +8168,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Deformáció befolyásának mértéke" -msgid "Frame Start" -msgstr "Kezdő képkocka" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Ennek a hozzáadása a kezdőképkockához" @@ -10695,10 +10683,6 @@ msgid "Erase Grease Pencil strokes" msgstr "Böngészés a linkelhető Zsírkréta adatok között" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Aktív zsírkréta réteg" - - msgctxt "Operator" msgid "Isolate Material" msgstr "Anyag izolálása" @@ -11078,14 +11062,6 @@ msgid "Construct a cylinder mesh" msgstr "Henger alakú mesh létrehozása" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Rács mesh létrehozása" - - -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Iko Gömb létrehozása" - - msgid "Construct a Suzanne mesh" msgstr "Suzanne mesh létrehozása" @@ -11094,10 +11070,6 @@ msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices" msgstr "4 pontból álló, kitöltött síklap mesh létrehozása" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "UV Gömb mesh létrehozása" - - msgid "Sharp Edges" msgstr "Éles élek" @@ -13169,11 +13141,6 @@ msgid "Include all scene frames" msgstr "Minden jelenet képkocka bevonása" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Témabeállítás hozzáadása" - - msgid "Open a Blender file" msgstr "Blender fájl megnyitása" @@ -14856,10 +14823,6 @@ msgid "Show Cache" msgstr "Gyorsítótár megjelenítése" -msgid "Bright" -msgstr "Fényerő" - - msgid "Show Source" msgstr "Forrás megjelenítése" @@ -17118,6 +17081,10 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "Online Python Referencia" +msgid "%d items" +msgstr "%d elem" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -17437,10 +17404,6 @@ msgid "New" msgstr "Új" -msgid "%d items" -msgstr "%d elem" - - msgid "Texture Options" msgstr "Textúra opciók" @@ -17893,6 +17856,10 @@ msgid "Crease Edges" msgstr "Élek domborítása" +msgid "Bright" +msgstr "Fényerő" + + msgid "Color Space:" msgstr "Színtér:" diff --git a/locale/po/id.po b/locale/po/id.po index f4d6338b82b..87f60f6400f 100644 --- a/locale/po/id.po +++ b/locale/po/id.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-04 11:07+0000\n" "Last-Translator: Mohamad Rido \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -3167,6 +3167,10 @@ msgid "Count" msgstr "Hitung" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Radius Kurva" + + msgid "Minimum Distance" msgstr "Jarak Minimal" @@ -5278,10 +5282,6 @@ msgid "Follow Curve" msgstr "Ikuti Kurva" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Radius Kurva" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva" @@ -7761,6 +7761,10 @@ msgid "Library Browser" msgstr "Browser Perpustakaan" +msgid "Matrix" +msgstr "Matriks" + + msgid "Floating-point value in geometry attribute" msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri" @@ -8825,10 +8829,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Konstan" -msgid "Matrix" -msgstr "Matriks" - - msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset" @@ -8969,6 +8969,18 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Skala grid" +msgid "Translation" +msgstr "Terjemahan" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Indeks Masker Layer Aktif" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Aktif indeks di larik masker layer" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Layer Pensil Grease" @@ -8993,12 +9005,12 @@ msgid "Active Note" msgstr "Catatan Aktif" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Indeks Masker Layer Aktif" +msgid "Repeat" +msgstr "Ulang" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Aktif indeks di larik masker layer" +msgid "Frame Start" +msgstr "Frame Mulai" msgid "Red Green Blue" @@ -9033,6 +9045,10 @@ msgid "Show Line" msgstr "Tampilkan Garis" +msgid "Animation" +msgstr "Animasi" + + msgid "Brush" msgstr "Kuas" @@ -9254,10 +9270,6 @@ msgid "Gradient Spacing" msgstr "Spasi Gradien" -msgid "Repeat" -msgstr "Ulang" - - msgid "Clamp" msgstr "Penjepit" @@ -9336,10 +9348,6 @@ msgid "Show texture in viewport" msgstr "Tampilkan tekstur di viewport" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Modus Pahat" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Mengambil UV" @@ -9761,10 +9769,6 @@ msgid "JPEG 2000" msgstr "JPEG 2000" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - msgid "Generated Type" msgstr "Tipe" @@ -10545,10 +10549,6 @@ msgid "Feedback" msgstr "Umpan balik" -msgid "Animation" -msgstr "Animasi" - - msgid "Simulation" msgstr "Simulasi" @@ -12214,10 +12214,6 @@ msgid "Integrate" msgstr "Integrasi" -msgid "Frame Start" -msgstr "Frame Mulai" - - msgid "Resolution Mode" msgstr "Mode Resoulsi" @@ -14860,10 +14856,6 @@ msgid "Scalar" msgstr "Skalar" -msgid "Translation" -msgstr "Terjemahan" - - msgid "Primary" msgstr "Primer" @@ -17056,18 +17048,6 @@ msgid "Delete Globally" msgstr "Hapus Secara Global" -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data" - - -msgid "Filepath" -msgstr "Jalurdokumen" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Jalur ke dokumen gambar" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek" @@ -17096,6 +17076,10 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan" +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data" + + msgctxt "Operator" msgid "Apply Modifier" msgstr "Modus Pahat" @@ -18785,6 +18769,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Angka garis melompat ke" +msgid "Filepath" +msgstr "Jalurdokumen" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Angka Garis" @@ -19130,24 +19118,18 @@ msgstr "Tampilan 3D" msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Tambah Gambar Background" +msgid "Select Menu" +msgstr "Seleksi" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Gambar Latar" +msgid "Path to image file" +msgstr "Jalur ke dokumen gambar" msgid "Background image index to remove" msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "Seleksi" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Objects" msgstr "Salin Objek" @@ -20119,11 +20101,6 @@ msgid "Temporary Editors" msgstr "Editor Sementara" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Terjemahan" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Navigasi Pengaturan" @@ -20680,6 +20657,10 @@ msgid "32 px" msgstr "32 px" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "Background Separation" msgstr "Separasi Latar Belakang" @@ -20696,10 +20677,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Render Pensil Grease" @@ -20888,10 +20865,6 @@ msgid "White Balance" msgstr "Keseimbangan Putih" -msgid "Bright" -msgstr "Kanan" - - msgid "Effect name" msgstr "Nama efek" @@ -22615,6 +22588,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Hapus Semua Kelompok" +msgid "No layers to add" +msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Interpolasi U" @@ -22798,10 +22775,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Tidak ada sumber anotasi" -msgid "No layers to add" -msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi" @@ -24172,14 +24145,14 @@ msgid " Operator" msgstr " Operator" -msgid "Annotation:" -msgstr "Anotasi:" - - msgid "Intersections" msgstr "Persilangan" +msgid "Annotation:" +msgstr "Anotasi:" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Keluar" @@ -24978,6 +24951,10 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "Induk" +msgid "%d items" +msgstr "%d item" + + msgid "Red:" msgstr "Merah:" @@ -25186,10 +25163,6 @@ msgid "New" msgstr "Baru" -msgid "%d items" -msgstr "%d item" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Transformasi Manual" @@ -26198,6 +26171,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fac" +msgid "Bright" +msgstr "Kanan" + + msgid "Color Space:" msgstr "Ruang Warna:" @@ -26509,10 +26486,6 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "format yang tidak terdukung" diff --git a/locale/po/it.po b/locale/po/it.po index f09591caae6..096b80f3711 100644 --- a/locale/po/it.po +++ b/locale/po/it.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 16:11+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Vecchio \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -655,14 +655,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Impostazioni del Percorso di Movimento per la visualizzazione dell'animazione" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Bake sulla Camera Attiva" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "I punti del percorso di movimento verranno inseriti nello spazio della camera attiva. Ciò significa che sembreranno giusti solo quando guarderanno attraverso quella camera. Il passaggio da una camera all'altra utilizzando i marcatori non è supportato" - - msgid "Bake Location" msgstr "Precalcolo Posizione" @@ -831,6 +823,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Mostra i Percorsi delle pose entro uno specifico intervallo" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Bake sulla Camera Attiva" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "I punti del percorso di movimento verranno inseriti nello spazio della camera attiva. Ciò significa che sembreranno giusti solo quando guarderanno attraverso quella camera. Il passaggio da una camera all'altra utilizzando i marcatori non è supportato" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualsiasi Tipo" @@ -2303,6 +2303,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Blocchi-dati Greace Pencil" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Curve dei Capelli" @@ -3809,6 +3813,10 @@ msgid "Curve Length" msgstr "Lunghezza della Curva" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Raggio Curva" + + msgid "Density Mode" msgstr "Modalità Densità" @@ -3817,14 +3825,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Lunghezza Interpolata" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Forma Interpolata" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Distanza Minima" @@ -3833,6 +3833,14 @@ msgid "Minimum Length" msgstr "Lunghezza Minima" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Lunghezza Interpolata" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Forma Interpolata" + + msgid "Grease Pencil Brush Settings" msgstr "Impostazioni Pennello Greace Pencil" @@ -6385,10 +6393,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "L'oggetto seguirà la testa e la sopraelevazione della curva" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Raggio Curva" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Scala l'oggetto in base al raggio della curva" @@ -10943,6 +10947,10 @@ msgid "Float2 Attribute Value" msgstr "Valore dell'Attributo Float2" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + + msgid "Domain Settings" msgstr "Impostazioni Dominio" @@ -12538,10 +12546,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Costante" -msgid "Matrix" -msgstr "Matrice" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Inverte la trasformazione fra questo oggetto ed il suo obiettivo" @@ -12790,6 +12794,10 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Scala Griglia" +msgid "Translation" +msgstr "Traslazione" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Livelli Matita" @@ -12810,6 +12818,14 @@ msgid "Active Note" msgstr "Nota Attiva" +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Primo Fotogramma" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Vista statistica dei livelli di colore in un'immagine" @@ -12858,6 +12874,10 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Tipo di base per i blocchi-dati, che definisce un nome unico, collegamenti da altre librerie e la garbage collection" +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + + msgid "Brush" msgstr "Pennello" @@ -12866,10 +12886,6 @@ msgid "Font" msgstr "Carattere" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Key" msgstr "Chiave" @@ -13279,10 +13295,6 @@ msgid "Gradient Fill Mode" msgstr "Modo Riempimento Gradiente" -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" - - msgid "Clamp" msgstr "Limita" @@ -13579,10 +13591,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Aggiusta automaticamente la forza per dare risultati consistenti per spaziature differenti" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Strumento Scultura" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Sposta UVs" @@ -14631,6 +14639,10 @@ msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" msgstr "Modifica i tratti Matita anziché i dati della vista" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Blocco-dati Matita" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blocco-dati Immagine che referenzia un'immagine esterna o incorporata" @@ -14727,22 +14739,6 @@ msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Immagine in formato TIFF" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Video in formato AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Video in formato AVI RAW" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Nome del file Immagine/Filmato" @@ -15601,10 +15597,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dati Matita" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Blocco-dati Matita" - - msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -15637,14 +15629,6 @@ msgid "Compositor Node Tree" msgstr "Composizione Albero Nodi" -msgid "Chunksize" -msgstr "Dimensione Parti" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Dimensione max tasselli (valori bassi danno una miglior distribuzione in processi multipli, ma più overhead)" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Qualità Modifica" @@ -15673,8 +15657,8 @@ msgid "Low quality" msgstr "Bassa qualità" -msgid "Tiled" -msgstr "Tassellato" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "Render Quality" @@ -15685,22 +15669,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Qualità quando si effettua il rendering" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Buffer Gruppi" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Abilita il buffering dei gruppi di nodi" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Abilita calcoli con GPU" - - msgid "Two Pass" msgstr "Due Passaggi" @@ -18554,10 +18522,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Massimo numero di iterazioni per la convergenza in caso di reiterazione" -msgid "Animation" -msgstr "Animazione" - - msgid "Simulation" msgstr "Simulazione" @@ -22877,10 +22841,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Influenza della deformazione" -msgid "Frame Start" -msgstr "Primo Fotogramma" - - msgid "Use the time from the scene" msgstr "Usa il tempo dalla scena" @@ -25181,14 +25141,14 @@ msgid "Not" msgstr "No" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Angolo di rotazione del box" - - msgid "Width of the box" msgstr "Larghezza del box" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Angolo di rotazione del box" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Posizione X della metà del box" @@ -25721,14 +25681,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Altezza dell'ellisse" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Angolo di rotazione dell'ellisse" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Larghezza dell'ellisse" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Angolo di rotazione dell'ellisse" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "Posizione X della metà dell'ellisse" @@ -28734,10 +28694,6 @@ msgid "Stencil Brush Control" msgstr "Controllo Stencil Pennello" -msgid "Translation" -msgstr "Traslazione" - - msgid "Primary" msgstr "Primario" @@ -29889,6 +29845,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Ripristina la lunghezza originale dell'osso per il vincolo Stira A" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Alterna Ciclico" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "Soglia della distanza di errore (in unità oggetto): valori più alti smussano maggiormente" @@ -29932,11 +29893,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Cancella la torsione dei punti di controllo selezionati" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Alterna Ciclico" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Rende la spline attiva un percorso chiuso/aperto" @@ -32403,6 +32359,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Nome blocco dati Immagine" +msgid "Tiled" +msgstr "Tassellato" + + msgid "Create an image with left and right views" msgstr "Crrea un'immagine con la vista destra e sinistra" @@ -33434,10 +33394,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Confronta UVs" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Confronta VCols" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Aggiungi Dati Person. Divisione Normali" @@ -34229,10 +34185,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Aggiungi Griglia" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Crea una mesh griglia" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Suddivisioni X" @@ -34246,10 +34198,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Aggiungi Icosfera" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Crea una mesh Icosfera" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Aggiungi Scimmia" @@ -34334,10 +34282,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Aggiungi Sfera UV" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Crea una mesh sfera UV" - - msgid "Run all checks" msgstr "Esegue tutti i controlli" @@ -36070,14 +36014,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Rimuove l'oggetto da tutte le scene" -msgid "Filepath" -msgstr "Percorso File" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Percorso del file immagine" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Assegna Materiale Nominato all'Oggetto" @@ -38067,16 +38003,8 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Mostra o nascondi i vertici dentro la selezione" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Mostra o nascondi tutti i vertici" - - -msgid "Masked" -msgstr "Mascherati" - - -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Mostra o nascondi i vertici che sono mascherati (valore min. della maschera 0.5)" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Solo Facce Frontali" msgctxt "Operator" @@ -38105,10 +38033,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Inverte la maschera" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Solo Facce Frontali" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" msgstr "Riempimento Totale Maschera" @@ -38887,28 +38811,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Applica la posizione finale obbligata della posa delle ossa per la loro trasformazione" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Disabilita Add-on" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Disabilita un add-on" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Nome del modulo dell'add-on da disabilitare" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Abilita Add-on" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Abilita un add-on" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nome del modulo dell'add-on da abilitare" @@ -40009,11 +39915,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Alterna la modalità scultura nella vista 3D" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Imposta Dimensione Dettaglio" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Disponi la base fissa" @@ -41020,6 +40921,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Numero di linea a cui saltare" +msgid "Filepath" +msgstr "Percorso File" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Numero Linea" @@ -41305,6 +41210,10 @@ msgid "Single Side" msgstr "Lato Singolo" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Snap alla griglia" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Snap ai vertici" @@ -42383,32 +42292,18 @@ msgstr "Fattore di ingrandimento Y" msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Aggiungi Immagine di Sfondo" +msgid "Select Menu" +msgstr "Menù Seleziona" -msgid "Add a new background image" -msgstr "Aggiungi una nuova immagine di sfondo" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Rimuovi Immagine Sfondo" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Rimuove un'immagine di sfondo dalla vista 3D" +msgid "Path to image file" +msgstr "Percorso del file immagine" msgid "Background image index to remove" msgstr "Indice immagine di sfondo da rimuovere" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "Menù Seleziona" - - msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Allinea Camera alla Vista" @@ -43271,24 +43166,6 @@ msgid "View Online Manual" msgstr "Mostra Manuale Online" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Aggiungi Preimpostazione Tema" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Aggiungi o rimuovi una preimpostazione Tema" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Aggiungi Preimpostazione Configurazione Tasti" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Aggiunge una preimpostazione Configurazione Tasti" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Ricarica Libreria" @@ -43369,6 +43246,16 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Aggiunge o rimuove una Preimpostazione Operatore" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Disabilita Add-on" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Abilita Add-on" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Apre un percorso nel file browser" @@ -44744,11 +44631,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Rendering Testi" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Traduzione" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Preferenze Navigazione" @@ -47143,10 +47025,6 @@ msgid "Case" msgstr "Maiuscolo/Minuscolo" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -47331,14 +47209,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilaz. Adattabile" @@ -47455,38 +47325,6 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Min Rimbalzi Trasparenza" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Posizione Sfocatura Movimento" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "Scostamento per l'intervallo di tempo dell'otturatore, permette di cambiare le scie della sfocatura di movimento" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Inizio sul Fotogramma" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "L'otturatore apre al fotogramma corrente" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Centro sul Fotogramma" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "L'otturatore è aperto durante il fotogramma corrente" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Fine sul Fotogramma" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "L'otturatore chiude al fotogramma corrente" - - msgid "Pixel filter type" msgstr "Tipo di filtro pixel" @@ -48155,6 +47993,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Usa metadati dagli spezzoni nell'Editor Sequenze Video" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Posizione Sfocatura Movimento" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "Scostamento per l'intervallo di tempo dell'otturatore, permette di cambiare le scie della sfocatura di movimento" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Inizio sul Fotogramma" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "L'otturatore apre al fotogramma corrente" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Centro sul Fotogramma" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "L'otturatore è aperto durante il fotogramma corrente" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Fine sul Fotogramma" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "L'otturatore chiude al fotogramma corrente" + + msgid "Pixel Aspect X" msgstr "Aspetto pixel X" @@ -49487,10 +49357,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Dati modifica luminosità/contrasto di uno spezzone sequenza" -msgid "Bright" -msgstr "Luminosità" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Corregge la luminosità dei colori" @@ -50589,14 +50455,6 @@ msgid "Display data of current file and linked libraries" msgstr "Mostra dati del file corrente e delle librerie collegate" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Dati Orfani" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Mostra i blocchi -dati inutilizzati e/o che verranno persi quando il file sarà ricaricato" - - msgid "Live search filtering string" msgstr "Stringa di filtraggio ricerca" @@ -52409,10 +52267,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vettore Normale" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Vettore Normale usato per copiare, aggiungere o moltiplicare" - - msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "Dimensione visualizzata per il circolo di modifica proporzionale" @@ -52437,10 +52291,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Snap a Elemento Nodo" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Snap alla griglia" - - msgid "Node X" msgstr "Nodo X" @@ -52501,10 +52351,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Disegna i tratti sullo sfondo" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "Quando si disegnano nuovi tratti, questi sono tracciati sotto tutti gli altri tratti del livello" - - msgid "Selection Mask" msgstr "Maschera Selezione" @@ -52577,14 +52423,6 @@ msgid "Align rotation with the snapping target" msgstr "Allinea la rotazione dell'oggetto all'obiettivo dello snap" -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Snap Assoluto alla Griglia" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Allineamento assoluto alla griglia durante la traslazione (basato sul centro pivot)" - - msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "Considera gli oggetti nel loro complesso quando ricerca il centro del volume" @@ -56142,16 +55980,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Altoparlante" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Riferimento" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Rendi Locale..." @@ -56545,6 +56373,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Istanza Raccolta" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Active" msgstr "Aggiungi Attivo" @@ -57825,6 +57663,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Nessun file PO valido per la lingua '%s' in %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d elementi" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -58229,10 +58071,6 @@ msgid "New" msgstr "Nuovo" -msgid "%d items" -msgstr "%d elementi" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Trasformazione Manuale" @@ -58458,10 +58296,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Impossibile ruotare %d spigoli" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "Rimossi %d vertici" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d già simmetrici, %d paia specchiati, %d falliti" @@ -60407,10 +60241,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Comprimi/Dilata: " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " o Alt) Spessore Uniforme %s" - - msgid "ScaleX: %s" msgstr "ScalaX: %s" @@ -60834,6 +60664,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fatt" +msgid "Bright" +msgstr "Luminosità" + + msgid "Color Space:" msgstr "Spazio Colore:" @@ -61547,10 +61381,6 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "formato non supportato" diff --git a/locale/po/ja.po b/locale/po/ja.po index 41f9862aabc..d006816ece0 100644 --- a/locale/po/ja.po +++ b/locale/po/ja.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-12 05:27+0000\n" "Last-Translator: Satoshi Yamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -659,14 +659,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "アニメーション視覚化用モーションパス設定" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "アクティブカメラでベイク" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "モーションパスのポイントをアクティブカメラのカメラ空間でベイクします.これはそのカメラを通してみた時のみ正しく見えることを意味します.マーカー使用のカメラの切り替えには対応していません" - - msgid "Bake Location" msgstr "位置をベイク" @@ -835,6 +827,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "指定範囲内のポーズのパスを表示します" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "アクティブカメラでベイク" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "モーションパスのポイントをアクティブカメラのカメラ空間でベイクします.これはそのカメラを通してみた時のみ正しく見えることを意味します.マーカー使用のカメラの切り替えには対応していません" + + msgid "Any Type" msgstr "すべてのタイプで" @@ -2431,6 +2431,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "グリースペンシルデータブロック" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "グリースペンシルv3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "ヘアーカーブ" @@ -4272,6 +4276,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "各カーブの先端から根元までに適用される減衰" +msgid "Curve Radius" +msgstr "カーブの半径" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "密度追加の試行回数" @@ -4304,30 +4312,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "根元のポイントが近すぎるカーブを削除します" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "長さを補間" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "近くのヘアーカーブの長さを使用します" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "ポイント数を補間" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "すぐ近くのカーブのポイント数を使用します" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "形状を補間" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "近くのヘアーカーブの形状を使用します" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "最小距離" @@ -4352,6 +4336,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "新規追加されたカーブの制御点の数" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "長さを補間" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "近くのヘアーカーブの長さを使用します" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "ポイント数を補間" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "すぐ近くのカーブのポイント数を使用します" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "形状を補間" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "近くのヘアーカーブの形状を使用します" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "均一にスケール" @@ -8114,10 +8122,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "オブジェクトがカーブの向きに合わせて回転するようになります" -msgid "Curve Radius" -msgstr "カーブの半径" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "オブジェクトはカーブの半径によって拡大縮小されます" @@ -13890,6 +13894,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "2Dベクトル" +msgid "Matrix" +msgstr "行列" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Float属性値" @@ -18102,10 +18110,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "頂点グループを反転" -msgid "Matrix" -msgstr "行列" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "このオブジェクトとそのターゲット間の変換を反転します" @@ -19614,6 +19618,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "グリッドのスケール" +msgid "Translation" +msgstr "移動" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "グリースペンシルマスクレイヤー" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "グリースペンシルマスクレイヤーの集合" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "アクティブレイヤーマスクインデックス" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "レイヤーマスク配列内のアクティブインデックス" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "グリースペンシルレイヤー" @@ -19642,20 +19666,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "アノテーションストロークを追加するメモ/レイヤー" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "グリースペンシルマスクレイヤー" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "タイムモディファイアーセグメント" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "グリースペンシルマスクレイヤーの集合" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "セグメントの終了フレーム" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "アクティブレイヤーマスクインデックス" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "前後を往復します" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "レイヤーマスク配列内のアクティブインデックス" +msgid "Repeat" +msgstr "リピート" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "リピート回数" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "開始フレーム" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "セグメントの開始フレーム" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤー" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19726,6 +19766,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "このデータブロックのタイプ識別子" +msgid "Animation" +msgstr "アニメーション" + + msgid "Brush" msgstr "ブラシ" @@ -19734,10 +19778,6 @@ msgid "Font" msgstr "フォント" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "グリースペンシルv3" - - msgid "Key" msgstr "キー" @@ -21048,10 +21088,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "グラデーションストロークモード" -msgid "Repeat" -msgstr "リピート" - - msgid "Clamp" msgstr "範囲制限" @@ -22199,10 +22235,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "筆圧をウェット持続の調整に使用します" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "スカルプトツール" - - msgid "Grab UVs" msgstr "UVを移動" @@ -24564,6 +24596,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "サーフェスモードでドローイング時のオフセット量" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "グリースペンシルデータブロック" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "外部またはパックされた画像を参照する画像データブロック" @@ -24740,30 +24776,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "WebP 形式で画像を出力します" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "AVI JPEG 形式で動画を出力します" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "AVI Raw 形式で動画を出力します" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "FFmpeg 動画" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "最も多用途な動画ファイル出力方法" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "画像/動画ファイル名" @@ -26727,10 +26743,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "グリースペンシルデータ" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "グリースペンシルデータブロック" - - msgid "Interface" msgstr "インターフェイス" @@ -26795,62 +26807,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "コンポジティング用に使用される,リンクしたノードで構成されたノードツリー" -msgid "Chunksize" -msgstr "チャンク長" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "タイル最大サイズ(小さい値で複数のスレッドにうまく分配できますが,オーバーヘッドも増えます)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32×32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "32×32のチャンクサイズ" - - -msgid "64×64" -msgstr "64×64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "64×64のチャンクサイズ" - - -msgid "128×128" -msgstr "128×128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "128×128のチャンクサイズ" - - -msgid "256×256" -msgstr "256×256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "256×256のチャンクサイズ" - - -msgid "512×512" -msgstr "512×512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "512×512のチャンクサイズ" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024×1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "1024×1024のチャンクサイズ" - - msgid "Edit Quality" msgstr "編集品質" @@ -26887,30 +26843,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "コンポジティングを実行する方法" -msgid "Tiled" -msgstr "タイル状" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "タイル単位でコンポジティングを実行し,できるだけ早く最初のタイルを表示することを優先します" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "フルフレーム" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "画像全体をできるだけ早くコンポジティングします" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "GPU アクセラレーテッドの,さらに機能が限定されたコンポジティングを使用します" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "コンポジターの中間結果の精度" @@ -26931,22 +26871,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "レンダリング中の品質" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "バッファーグループ" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "グループノードのバッファリングを有効化" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "GPU計算を有効化" - - msgid "Two Pass" msgstr "2パス" @@ -31581,10 +31505,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "再反復の場合の,収束用の反復の最大回数" -msgid "Animation" -msgstr "アニメーション" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "非IK コンストレイントの現在のアクションからポーズを計算するステートレスソルバー" @@ -37349,6 +37269,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "面を太さのある辺に変換します" +msgid "Mirror strokes" +msgstr "ストロークをミラー反転します" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "ストロークを細分化します" @@ -37357,10 +37281,6 @@ msgid "Grease Pencil subdivide modifier" msgstr "グリースペンシル細分化モディファイアー" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "ストロークをミラー反転します" - - msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "アーマチュアオブジェクトを使用し,形状を変形します" @@ -39084,16 +39004,8 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "発生源/流出口" -msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "グリースペンシルカラーモディファイアー" - - -msgid "Attributes to modify" -msgstr "変更する属性" - - -msgid "Color hue offset" -msgstr "色の H(色相)のオフセット" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "頂点グループのウェイトを反転します" msgid "Invert Layer" @@ -39148,18 +39060,6 @@ msgid "Material pass" msgstr "マテリアルのパス" -msgid "Color saturation factor" -msgstr "色の S(彩度)係数" - - -msgid "Use Custom Curve" -msgstr "カスタムカーブを使用" - - -msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" -msgstr "カスタムカーブを,ストロークに沿った係数を決めるのに使用します" - - msgid "Use Layer Pass" msgstr "レイヤーパスを使用" @@ -39176,6 +39076,30 @@ msgid "Use material pass filter" msgstr "マテリアルパスフィルターを使用します" +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "グリースペンシルカラーモディファイアー" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "変更する属性" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "色の H(色相)のオフセット" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "色の S(彩度)係数" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "カスタムカーブを使用" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "カスタムカーブを,ストロークに沿った係数を決めるのに使用します" + + msgid "Color value factor" msgstr "色の V(明度)係数" @@ -39188,10 +39112,6 @@ msgid "Grease Pencil Noise Modifier" msgstr "グリースペンシルノイズモディファイアー" -msgid "Invert vertex group weights" -msgstr "頂点グループのウェイトを反転します" - - msgid "Grease Pencil Offset Modifier" msgstr "グリースペンシルオフセットモディファイアー" @@ -39420,10 +39340,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "変形の影響力" -msgid "Frame Start" -msgstr "開始フレーム" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "開始のフレームにこの値を加算します" @@ -43704,14 +43620,14 @@ msgid "Not" msgstr "否定" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "ボックスの回転角" - - msgid "Width of the box" msgstr "ボックスの幅" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "ボックスの回転角" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "ボックスの中心のX位置" @@ -44629,14 +44545,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "楕円の高さ" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "楕円の回転角度" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "楕円の幅" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "楕円の回転角度" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "楕円の中心のX位置" @@ -44729,6 +44645,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "グレアタイプ" +msgid "Bloom" +msgstr "ブルーム" + + msgid "Ghosts" msgstr "ゴースト" @@ -46722,14 +46642,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "面だけ" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "ボリュームにポイント配置" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "ボリューム内にポイントを生成します" - - msgid "Distribution Method" msgstr "配置方法" @@ -46746,6 +46658,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "ボリュームのグリッドパターン内にポイントを配置します" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "ボリュームにポイント配置" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "ボリューム内にポイントを生成します" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "面にポイント配置" @@ -48457,10 +48377,6 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" -msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" -msgstr "遠方フィールドヘアー散乱モデル(Huang et. al 2022).離れて見るのに適しており,前方の散乱において,楕円の断面と正確なハイライトに対応しています" - - msgid "Color Parametrization" msgstr "色のパラメーター化" @@ -53743,10 +53659,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "ステンシルブラシを制御します" -msgid "Translation" -msgstr "移動" - - msgid "Primary" msgstr "プライマリ" @@ -55631,6 +55543,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "サーフェスメッシュオブジェクトにヘアーパーティクルシステムを新規追加,または既存の物を更新します" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "ループ切り替え" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "選択中の制御点またはカーブを削除します" @@ -55804,11 +55721,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "選択した制御点の傾きをクリア" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "ループ切り替え" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "アクティブスプラインのループを開閉します" @@ -60377,10 +60289,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "アクティブレイヤー" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤー" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "新規レイヤーを追加" @@ -62111,10 +62019,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "カーブベンド" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "カーブの曲がり方を制御します" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "ハンドルを均一化" @@ -63204,6 +63108,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "画像データブロック名" +msgid "Tiled" +msgstr "タイル状" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "タイル画像を作成します" @@ -65191,10 +65099,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "UVを比較" -msgid "Compare VCols" -msgstr "頂点色を比較" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "カスタム分割法線データを追加" @@ -66657,10 +66561,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "グリッドを追加" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "グリッドメッシュを作成します" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "X軸方向の分割数" @@ -66674,10 +66574,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "ICO球を追加" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "ICO球のメッシュを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "モンキーを追加" @@ -66778,10 +66674,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "UV球を追加" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "UV 球メッシュを作成します" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "オブジェクトを XY 平面に整列(回転)" @@ -68174,10 +68066,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "シングルユーザー化" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "各アクションが選択中のストリップ群の中で一度しか使われないようにします" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "メタストリップを追加" @@ -69682,10 +69570,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "メッシュやテキストからカーブ" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "カーブ,サーフェス,メタボール,テキストからメッシュ" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "カーブやメッシュからグリースペンシル" @@ -69852,23 +69736,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "モディファイアー内にデータブロックセレクタを表示します" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "画像エンプティ追加/画像をエンプティにドロップ" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "画像タイプのエンプティをシーンにデータとともに追加します" - - -msgid "Filepath" -msgstr "ファイルパス" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "画像ファイルへのパス" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "名付きのマテリアルをオブジェクトにドロップ" @@ -69943,6 +69810,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "エンプティオブジェクトをシーンに追加します" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "画像エンプティ追加/画像をエンプティにドロップ" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "画像タイプのエンプティをシーンにデータとともに追加します" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "爆発を更新" @@ -70591,28 +70467,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "新規追加されたコレクションの名前" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "下絵を読み込み" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "参照画像をオブジェクトの背景に追加します" - - -msgid "Align to View" -msgstr "視点に揃える" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "参照画像を読込" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "シーンのオブジェクト間に参照画像を追加します" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "位置をクリア" @@ -73998,16 +73852,22 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "選択内の頂点を隠す,または表示します" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "すべての頂点を隠す,または表示します" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "前面のみ" -msgid "Masked" -msgstr "マスク中" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "ビュー側に向く面のみ影響します" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "マスクされた頂点を隠す,または表示します(最小マスク値は0.5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "セグメントに限定" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "" +"ジェスチャアクションの適用範囲をライン全体に広げず\n" +"セグメント内の領域にのみ限定します" msgctxt "Operator" @@ -74057,24 +73917,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "マスクを反転します" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "前面のみ" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "ビュー側に向く面のみ影響します" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "セグメントに限定" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "" -"ジェスチャアクションの適用範囲をライン全体に広げず\n" -"セグメント内の領域にのみ限定します" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "モードが「値」の時のマスクレベル.0でマスクなし,1で完全にマスクすることを意味します" @@ -75340,28 +75182,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "ポーズボーンの最終的なコンストレイント位置をトランスフォームに適用します" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "アドオンを無効化" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "アドオンを無効にします" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "無効にするアドオンのモジュール名" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "アドオンを有効化" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "アドオンを有効にします" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "有効にするアドオンのモジュール名" @@ -75491,10 +75315,6 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "エクステンションリポジトリを追加" -msgid "Add a directory to be used as a local extension repository" -msgstr "ローカルエクステンションリポジトリとして使用するディレクトリを追加します" - - msgid "Custom Directory" msgstr "カスタムディレクトリ" @@ -77855,50 +77675,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "マスクをスムーズに" -msgid "Smooth mask" -msgstr "マスクをスムーズにします" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "マスクをシャープ化" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "マスクをシャープ化します" - - msgid "Grow Mask" msgstr "マスクを拡大" -msgid "Grow mask" -msgstr "マスクを拡大します" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "マスクを縮小" -msgid "Shrink mask" -msgstr "マスクを縮小します" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "コントラストを増加" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "ペイントマスクのコントラストを増加します" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "コントラストを減少" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "ペイントマスクのコントラストを減少します" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "フィルターが適用される回数" @@ -78150,15 +77946,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "3Dビューでのスカルプトモードを切り替えます" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "ディテールサイズを設定" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "メッシュの「ディテール」を設定します(相対または定数値,Dyntopo の現在のモードに依存)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "持続ベースをセット" @@ -80115,6 +79902,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "ジャンプ先の列" +msgid "Filepath" +msgstr "ファイルパス" + + msgid "Line to jump to" msgstr "ジャンプ先の行番号" @@ -80476,6 +80267,10 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "増分にスナップ" +msgid "Snap to grid" +msgstr "グリッドにスナップ" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "頂点にスナップ" @@ -80520,10 +80315,6 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "面上の一番近い点にスナップします" -msgid "Snap With" -msgstr "スナップ方法" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "ターゲットの一番近い点にスナップ" @@ -82680,28 +82471,6 @@ msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "選択中のVRランドマークから,新規カメラを作成します" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "下絵を追加" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "新しい下絵を追加します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "下絵を削除" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "3Dビューポートから下絵を削除します" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "削除する下絵のインデックス" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "選択メニュー" @@ -82711,6 +82480,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "ボーン選択メニュー" +msgid "Path to image file" +msgstr "画像ファイルへのパス" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "削除する下絵のインデックス" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "現在の視点にカメラを合わせる" @@ -84800,24 +84577,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "最終ストロークのスケール" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "テーマプリセットを追加" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "テーマプリセットを追加・削除します" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "キーコンフィグのプリセット追加" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "キーコンフィグプリセットを追加・削除します" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "ライブラリを再読込" @@ -85161,6 +84920,11 @@ msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" msgstr "問題を起こす可能性のあるプリセットから,古いオペレータープロパティを削除します" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "アドオンを無効化" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "ワークスペースでアドオンを無効にします" @@ -85169,6 +84933,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "UIタグ" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "アドオンを有効化" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "ワークスペースでアドオンを有効にします" @@ -85840,10 +85609,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "スタートアップファイルを保存" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "現在のファイルをデフォルトの.blendファイルにします" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Blenderファイルを保存" @@ -87749,10 +87514,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "ディスプレイスメント" -msgid "Bake Animation" -msgstr "アニメーションをベイク" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "詳細なフィルタリング" @@ -87838,10 +87599,6 @@ msgid "Guides" msgstr "ガイド" -msgid "UV Editing" -msgstr "UV編集" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "画像/UVマップからクローン" @@ -88285,10 +88042,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "Freestyle SVGエクスポート" -msgid "Bloom" -msgstr "ブルーム" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "間接照明" @@ -88556,11 +88309,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "テキストレンダリング" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "翻訳" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "プリファレンスナビゲーション" @@ -91174,14 +90922,8 @@ msgstr "" "アセットブラウザーとオペレーターを有効にします" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "エクステンションリポジトリ" - - -msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated" -msgstr "" -"エクステンションリポジトリを有効にし,プリファレンスの「ファイルパス」→「エクステンションリポジトリ」パネルから\n" -"アクセス可能にします.これらのパスはアドオンとして公開され,パッケージ管理はまだ統合されていません" +msgid "Extensions" +msgstr "エクステンション" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -91334,6 +91076,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "保存する間隔 (分)" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "エクステンションリポジトリ" + + msgid "File Preview Type" msgstr "ファイルプレビュータイプ" @@ -93592,10 +93338,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "カーディナルカーブ交差で使用される分割数(2のべき乗)" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -94061,14 +93803,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "適応コンパイル" @@ -94441,38 +94175,6 @@ msgstr "" "カーブやボリュームのような複雑な形状では効果が少なくなる可能性があります" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "モーションブラー位置" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "シャッターの間隔のオフセット.モーションブラーの軌跡を変更できます" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "フレームで開始" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "シャッターを現在のフレームで開放します" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "フレーム中開放" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "シャッターを現在のフレーム中で開放します" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "フレームで終了" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "シャッターを現在のフレームで閉じます" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "オフスクリーンダイシングスケール" @@ -96242,6 +95944,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "シーケンサー内のストリップのメタデータを使用します" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "モーションブラー位置" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "シャッターの間隔のオフセット.モーションブラーの軌跡を変更できます" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "フレームで開始" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "シャッターを現在のフレームで開放します" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "フレーム中開放" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "シャッターを現在のフレーム中で開放します" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "フレームで終了" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "シャッターを現在のフレームで閉じます" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "シャッター開閉にかかる時間(フレーム数)" @@ -97880,6 +97614,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "水平スキャンの精度" +msgid "4 px" +msgstr "4ピクセル" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "水平スキャン中かつアンビエントオクルージョン伸長で考慮するサーフェスの厚み定数" @@ -98088,10 +97826,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "光のバウンスをシミュレートし,明るいオブジェクトでの遮蔽を減らすための近似" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "モーションブラーエフェクトを有効にします(カメラビューのみ)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "スクリーンスペースエフェクトが消えるのを防ぐため,内部的に画像の境界を越えてレンダリングします" @@ -98210,10 +97944,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2ピクセル" -msgid "4 px" -msgstr "4ピクセル" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "グリースペンシルレンダー" @@ -99570,10 +99300,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "シーケンスストリップ用の輝度/コントラストモディファイアーデータ" -msgid "Bright" -msgstr "輝度" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "その色の明るさを調整します" @@ -101353,14 +101079,6 @@ msgid "Graph Editor space data" msgstr "グラフエディタースペースデータ" -msgid "Auto-Lock Key Axis" -msgstr "キーの軸を自動ロック" - - -msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" -msgstr "キーフレームの移動を適切な軸に自動的にロックします" - - msgid "Cursor X-Value" msgstr "カーソルのX値" @@ -101417,6 +101135,14 @@ msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "ベジエの制御点のハンドルを表示します" +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "キーの軸を自動ロック" + + +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "キーフレームの移動を適切な軸に自動的にロックします" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "自動正規化" @@ -101910,14 +101636,6 @@ msgstr "" "オーバーライドされたプロパティのリストを表示します" -msgid "Orphan Data" -msgstr "孤立データ" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "未使用,またはファイル再読込時に破棄される予定のデータブロックを表示します" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "タイプでフィルター" @@ -105896,26 +105614,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "選択中のオーバーライド中" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "タイムモディファイアーセグメント" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "セグメントの終了フレーム" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "前後を往復します" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "リピート回数" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "セグメントの開始フレーム" - - msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "タイムライン中の位置の注釈用のマーカー" @@ -105984,10 +105682,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "自動キー挿入モード" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "オブジェクトやボーン,マスクに自動的にキーフレームを挿入するモード" - - msgid "Add & Replace" msgstr "追加と置換" @@ -106012,10 +105706,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "グリースペンシル補間" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "グリースペンシルの補間ツール用の設定" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "グリースペンシルスカルプト" @@ -106060,10 +105750,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "最初のポイントにスナップします" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "サーフェス上でのドローイング時の法線方向のオフセット" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "新規キーフレームタイプ" @@ -106100,10 +105786,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "法線ベクトル" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "コピー,加算,乗算に使用される法線ベクトル" - - msgid "Plane Axis" msgstr "平面の軸" @@ -106171,11 +105853,6 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "現在表示中の画像に対応している面のみ表示します" -msgctxt "Unit" -msgid "Snap Anim Element" -msgstr "アニメ要素にスナップ" - - msgid "Type of element to snap to" msgstr "スナップする要素の種類" @@ -106201,10 +105878,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "スナップする要素" -msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to" -msgstr "「スナップ方法」でスナップする要素の種類" - - msgid "Project Mode" msgstr "投影モード" @@ -106241,10 +105914,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "ノード要素にスナップ" -msgid "Snap to grid" -msgstr "グリッドにスナップ" - - msgid "Node X" msgstr "ノード X" @@ -106313,10 +105982,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "自動マージ" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "アクティブレイヤー内の最後に描いたストロークと以前のストロークを距離で統合します" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "追加ドローイングを使用" @@ -106329,10 +105994,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "後ろにストロークを描画" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "新規ストローク描画時,新しいストロークをレイヤー内の全ストロークの下に描きます" - - msgid "Selection Mask" msgstr "選択マスク" @@ -106345,10 +106006,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "他のストロークとの間の選択中のストロークポイントのみスカルプトします" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "選択中のストロークのみスカルプトします" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "端のみ" @@ -106361,10 +106018,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "コンパクトリスト" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "サムネイルではなく,色のコンパクトリストを表示します" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "選択中のストロークポイントのみペイントします" @@ -106373,20 +106026,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "他のストローク間の選択中のストロークポイントのみペイントします" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "選択中のストロークのみペイントします" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "新規ストローク用のウェイトデータを追加します" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "" -"新規ストローク作成時,ウェイトデータが現在の頂点グループとウェイトに準じて追加されます.\n" -"もし頂点グループが未選択の場合,ウェイトは追加されません" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "ループ対応キー挿入" @@ -106403,10 +106046,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "自動キー挿入" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "オブジェクトやボーン,マスク用の自動キーフレーム挿入" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "自動キーフレームで挿入するキーイングセット" @@ -106525,18 +106164,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "編集中にスナップ" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "編集モード中の非アクティブなオブジェクトにスナップします(編集モードのみ)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "絶対グリッドスナップ" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "(ピボットの中心を元に)移動中,絶対グリッドに揃えます" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "トランスフォーム時にノードをスナップします" @@ -106545,10 +106172,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "編集対象以外にスナップ" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "編集モード中でないオブジェクトにスナップします(編集モードのみ)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "オブジェクト群全体にスナップ" @@ -106585,10 +106208,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "アクティブにスナップ" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "可能であれば自分自身にスナップします(編集モードのみ)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "ストリップの端または現在のフレームにスナップします" @@ -106605,10 +106224,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "同じターゲットにスナップ" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "最初にソースの近くだったターゲットにのみスナップします(面上の最近点のみ)" - - msgid "Use Snap for Translation" msgstr "移動にスナップを使用" @@ -113431,10 +113046,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "ゲームパッド" -msgid "Extensions" -msgstr "エクステンション" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -114583,11 +114194,6 @@ msgid "Remove Unused" msgstr "未使用を削除" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "子コレクションを追加" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" msgstr "未使用コレクションを削除" @@ -114930,6 +114536,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "全てのグループを削除" +msgid "No layers to add" +msgstr "追加するレイヤーがありません" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "グループを追加" @@ -115225,10 +114835,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "アノテーションソースがありません" -msgid "No layers to add" -msgstr "追加するレイヤーがありません" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "アニメーションプリファレンス内でチャンネルカラーが無効になっています" @@ -115542,6 +115148,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "幅の断面を使用" +msgid "Caps Type" +msgstr "端のタイプ" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "クローン元スロット" @@ -115562,14 +115172,14 @@ msgid "Point Count" msgstr "ポイント数" +msgid "Count Max" +msgstr "最大回数" + + msgid "Mask Value" msgstr "マスクの値" -msgid "Caps Type" -msgstr "端のタイプ" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "反転をフィルに" @@ -115875,14 +115485,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "フォースフィールド" -msgid "Use Library Path" -msgstr "ライブラリパスを使用" - - msgid "Simulation Start" msgstr "シミュレーション開始" +msgid "Use Library Path" +msgstr "ライブラリパスを使用" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "ベイク(強制ディスクキャッシュ)" @@ -118651,10 +118261,6 @@ msgstr "" "• [Shift]: ドラッグ中にサーフェスの厚さを計測" -msgid "Annotation:" -msgstr "アノテーション:" - - msgid "Style Start" msgstr "スタイル開始" @@ -118675,6 +118281,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "一定角度でスナップ" +msgid "Annotation:" +msgstr "アノテーション:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "立方体をインタラクティブに追加します" @@ -118696,36 +118306,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "アプリケーションテンプレートをインストール..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "未使用データブロック" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Data-Blocks" -msgstr "未使用データブロック(再帰)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "未使用リンクデータブロック" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "未使用リンクデータブロック(再帰)" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Local Data-Blocks" -msgstr "未使用ローカルデータブロック" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks" -msgstr "未使用ローカルデータブロック(再帰)" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "新規" @@ -119257,11 +118837,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "パンの軸を逆転" -msgctxt "Operator" -msgid "Advanced" -msgstr "詳細設定" - - msgid "Preferences:" msgstr "設定:" @@ -119750,16 +119325,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "スピーカー" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "参照" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "背景" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "ローカル化..." @@ -120477,11 +120042,6 @@ msgid "Set Caps" msgstr "端を設定" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "ポイントをスムーズに" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "選択部分を表示" @@ -120609,10 +120169,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "ウェイト0" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "要素の個別スナップ対象" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "非アクティブレイヤーをフェード" @@ -120740,6 +120296,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "コレクションインスタンス" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "参照" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "背景" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "全シーンから削除" @@ -121230,8 +120796,9 @@ msgid "No Materials" msgstr "マテリアルなし" -msgid "Mirror Points" -msgstr "ポイントをミラー反転" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "ポイントをスムーズに" msgid "Curve Shape" @@ -121554,10 +121121,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "最小距離" -msgid "Count Max" -msgstr "最大回数" - - msgid "Layer:" msgstr "レイヤー:" @@ -121832,6 +121395,10 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "プロシージャルコンテクスト内でこの属性はアクセスできません" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から欠けています" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "ライブラリファイル,空シーンを読み込み" @@ -122931,10 +122498,6 @@ msgid "worlds" msgstr "ワールド" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "AVI動画ファイルの作成・開始ができません" - - msgid "Error writing frame" msgstr "フレーム保存エラー" @@ -123043,10 +122606,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から直接リンクされていますが,非リンクデータタイプです" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "LIB: %s:「%s」が「%s」(親:「%s」)から欠けています" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "パックされたライブラリ読み込み:「%s」(親:「%s」)" @@ -123219,10 +122778,6 @@ msgid "color_index is invalid" msgstr "無効な color_index です" -msgid "Compositing | Tile %u-%u" -msgstr "コンポジティング | タイル %u-%u" - - msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "コンポジティング | 実行の初期化" @@ -123231,14 +122786,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "コンポジティング | 処理 %i-%li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "コンポジティング | 解像度の計算" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "コンポジティング | 実行の終了処理" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "コンポジターノードツリーにリンクのループがあります!" @@ -123291,10 +122838,6 @@ msgid "EEVEE-Next" msgstr "EEVEE-Next" -msgid "Gpencil" -msgstr "Gペンシル" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Gペンシルモード" @@ -123723,10 +123266,6 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "チェーン内で選択不可能なボーンです" -msgid "Move to New Collection" -msgstr "新規コレクションに移動" - - msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "インデックス「%d」のボーンコレクションがアーマチュア「%s」にありません" @@ -124274,14 +123813,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "ファイル「%s」が長すぎです" -msgid "No active attribute" -msgstr "アクティブな属性がありません" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "アクティブの文字列属性は未対応です" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "一部のカーブがサーフェスに植え付けられていないため,変換できませんでした" @@ -124306,6 +123837,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "選択のタイプに変換できません" +msgid "No active attribute" +msgstr "アクティブな属性がありません" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "編集モード時は実行できません" @@ -124829,6 +124364,14 @@ msgid "The object has only one layer" msgstr "オブジェクトにレイヤーが一つしかありません" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーがありません" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "ドローするグリースペンシルフレームがありません" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "レイヤー「%s」がありません" @@ -125140,6 +124683,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "「%s」用の有効なpoファイルがありません:%s" +msgid "%d items" +msgstr "%d 個のアイテム" + + msgid "Hex" msgstr "16進数" @@ -125324,10 +124871,6 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "レイヤーがロック中または非表示です" -msgid "Layer Group is locked" -msgstr "レイヤーグループがロック中です" - - msgid "Add to linking collection" msgstr "リンキングコレクションに追加します" @@ -125913,10 +125456,6 @@ msgid "New" msgstr "新規" -msgid "%d items" -msgstr "%d 個のアイテム" - - msgid "Manual Transform" msgstr "手動トランスフォーム:" @@ -126146,10 +125685,6 @@ msgid "Icosphere" msgstr "ICO球" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Width Type (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s: 確定,%s: キャンセル,%s: 幅タイプ (%s),%s: 幅 (%s),%s: セグメント数 (%d),%s: 断面 (%.3f),%s: 重複の回避 (%s),%s: 影響 (%s),%s: 留め継ぎ外側 (%s),%s: 留め継ぎ内側 (%s),%s: 法線のハード化 (%s),%s: シームをマーク (%s),%s: シャープをマーク (%s),%s: 断面タイプ (%s),%s: 交差 (%s)" - - msgid "Miter Shape" msgstr "留め継ぎ形状" @@ -126194,10 +125729,6 @@ msgid "No intersections found" msgstr "交点が見つかりません" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: undo, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cut through (%s), %s: panning, %s%s%s: orientation lock (%s), %s: distance/angle measurements (%s), %s: x-ray (%s)" -msgstr "%s:決定,%s:キャンセル,%s:元に戻す,%s:カット開始/設定,%s:カット終了,%s:新規カット,%s:中点にスナップ(%s),%s:スナップ無視(%s),%s:角度制限 %.2f(%.2f) (%s%s%s%s),%s:透過カット(%s),%s:パン,%s%s%s:方向ロック(%s),%s:距離/角度を計測(%s),%s:透過表示(%s)" - - msgid "Selected faces required" msgstr "選択面が必要です" @@ -126306,10 +125837,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "選択中の頂点に頂点グループがありません" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s:確定,%s:キャンセル,%s:マウスに向ける (%s),%s:ピボットに向ける,%s:オブジェクト原点に向ける,%s:法線をリセット,%s:セット&3Dカーソルに向ける,%s:選択&メッシュアイテムに向ける,%s:法線を反転 (%s),%s: 球体化 (%s),%s: 整列 (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "無効な選択順序です" @@ -126378,10 +125905,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "%d個の辺が回転できません" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "%d個の頂点を削除しました" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d個がすでに対称,%d個のペアをミラー化,%d個が失敗" @@ -127006,6 +126529,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "オブジェクト「%s」をスキップ,データ「%s」はすでに前のオブジェクトで処理済です" +msgid "Move to New Collection" +msgstr "新規コレクションに移動" + + +msgid "Create" +msgstr "作成" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "選択オブジェクトのモーションパスのみクリアします" @@ -128325,14 +127856,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV マップまたはサーフェスへの植え付けが無効です" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "アクティブグリースペンシルレイヤーがありません" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "ドローするグリースペンシルフレームがありません" - - msgid "PaintCurve" msgstr "ペイントカーブ" @@ -128489,10 +128012,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "テクスチャマッピングが3Dに設定されておらず,予期せぬ結果になる可能性があります" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s: 確定,%s: キャンセル" - - msgid "non-triangle face" msgstr "非三角面" @@ -130308,14 +129827,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "ライブラリや,編集不可のオーバーライドデータは編集できません" -msgid "Purging %d unused data-blocks (" -msgstr "%d 個の未使用データブロックを消去(" - - -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). クリックで続行..." - - msgid "Not an editable name" msgstr "編集可能な名前がありません" @@ -130932,18 +130443,10 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "ファイル関連付けの登録解除ができませんでした" -msgid "Error removing directory: %s" -msgstr "ディレクトリ削除エラー:%s" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "削除するアセットライブラリがありません" -msgid "An enabled repository must be selected" -msgstr "利用可能なリポジトリを選択してください" - - msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "削除するエクステンションリポジトリがありません" @@ -131584,10 +131087,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "収縮/膨張:" -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr "またはAlt)均一な厚さ %s" - - msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "メッシュの「収縮/膨張」は編集モードのみ対応しています" @@ -131926,10 +131425,6 @@ msgid "Illumination Filtering" msgstr "受光領域でフィルタリング" -msgid "Create" -msgstr "作成" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "クリース(角度をキャッシュ)" @@ -132099,18 +131594,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Camera を指しています" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Curves を指していましたが,今は違います" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Curves を指しています" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "カーブサンプル読み込みエラー(コンソールに詳細)" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは PolyMesh を指していましたが,今は違います" @@ -132151,10 +131634,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.インポート時 Alembic オブジェクトパスは Points を指していましたが,今は違います" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "オブジェクトタイプミスマッチ.Alembic オブジェクトパスは Points を指しています" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "ポイントサンプル読み込みエラー(コンソールに詳細)" @@ -133359,14 +132838,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "ソケットが作成できません" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "親パネルが子パネルを許可していません" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "パネルが作成できません" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "親パネルが子パネルを許可していません" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "アイテムがコピーできません" @@ -134646,6 +134125,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "バウンディングボックス" +msgid "Bright" +msgstr "輝度" + + msgid "Color Space:" msgstr "色空間:" @@ -134702,14 +134185,6 @@ msgid "Pick" msgstr "ピック" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "ビューポートコンポジターで未対応のノードです" - - -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "ビューポートコンポジターセットアップへの対応はまだ完全ではありません" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "ボケタイプ:" @@ -134722,10 +134197,6 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "無効時,OpenImageDenoise なしでビルドされています" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "無効時,SSE4.1対応の CPU が必要です" - - msgid "Image 1" msgstr "画像 1" @@ -134782,6 +134253,10 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "レンダーパスはビューポートコンポジターに未対応です" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "ビューポートコンポジターセットアップへの対応はまだ完全ではありません" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "ガーベジマット" @@ -135468,10 +134943,6 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "ジオメトリの削除する部分" -msgid "Number of points to sample per unit volume" -msgstr "単位ボリューム毎に取得するポイント数" - - msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "ランダムポイント生成のため,ランダム数ジェネレーターが使用するシード" @@ -135480,6 +134951,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "グリッドポイントの間隔" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "単位ボリューム毎に取得するポイント数" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "グリッドポイントを含むボリュームセルの最小密度" @@ -135541,6 +135016,10 @@ msgid "Top" msgstr "上" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "しきい値より大きい値は生成メッシュの内部" + + msgid "Has Alpha" msgstr "アルファの有無" @@ -136293,6 +135772,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "サンプル位置" +msgid "Is Valid" +msgstr "有効" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "ターゲットメッシュには面が必要です" @@ -136321,10 +135804,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "属性が存在しません:「{}」" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "ビルトイン属性「{}」は削除できません" - - msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "ジオメトリ上の値を取得する要素" @@ -136341,10 +135820,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "サンプルUV座標" -msgid "Is Valid" -msgstr "有効" - - msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "サンプリングするメッシュ UV マップ.面が重なっていてはいけません" @@ -136557,10 +136032,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Z 軸のボクセル数" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "しきい値より大きい値は生成メッシュの内部" - - msgid "{} node" msgstr "{} ノード" @@ -136844,16 +136315,6 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "サブサーフェス・スキャッタリングのスケール(半径の乗数)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "サブサーフェス成分に入射するレイの屈折率" - - -msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" -msgstr "" -"スペキュラーの強さを増減する IOR の調整\n" -"(0.5で未調整,0で全反射を削除,1で法線方向の入射で二倍)" - - msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "" "アーティスティック用途での法線方向の入射でのチント誘電体反射と,\n" @@ -136874,10 +136335,6 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "コートレイヤーの粗さ" -msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" -msgstr "コートレイヤーの屈折率(反射性とコートチントの減衰に影響)" - - msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "" "層内の吸収モデルで,色付きチントをコート層に追加します.\n" @@ -137074,10 +136531,6 @@ msgid "Row Height" msgstr "列の高さ" -msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave" -msgstr "直前のオクターブのスケールに対するパーリンノイズのオクターブのスケール" - - msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "EEVEE では太陽の円は利用できません" @@ -137674,10 +137127,6 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "未対応のフォーマット" diff --git a/locale/po/ka.po b/locale/po/ka.po index cf632024eae..3f8634b1e58 100644 --- a/locale/po/ka.po +++ b/locale/po/ka.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-05 00:56+0000\n" "Last-Translator: Tamar \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "მოდულის სახელი" msgid "Add-on Preferences" -msgstr "დანამატის პარამეტრები" +msgstr "დანამატის სასურველი პარამეტრები" msgid "Password" @@ -403,6 +403,10 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "ასახავს glTF-ის მომხმარებლის ინტერფეისს, მასალების ვარიანტების სამართავად" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "დაუშვი glTF ჩაშენებული ფორმატი" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "ასახე glTF-ის მომხმარებლის ინტერფეისი ანიმაციების სამართავად" @@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "მუდმივი მონაცემების მისამ msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)" -msgstr "სახელი იმ json ფაილისა, რომელშიც ის პარამეტრები ინახება (სამწუხაროდ, Blender-ის სისტემა აქ არ მუშაობს)" +msgstr "სახელი იმ json ფაილისა, რომელშიც ის ანაწყობები ინახება (სამწუხაროდ, Blender-ის სისტემა აქ არ მუშაობს)" msgid "User Add-ons" @@ -636,7 +640,7 @@ msgstr "ანიმაციის ვიზუალიზაცია" msgid "Settings for the visualization of motion" -msgstr "პარამეტრები მოძრაობის ვიზუალიზაციისათვის" +msgstr "ანაწყობები მოძრაობის ვიზუალიზაციისათვის" msgid "Motion Paths" @@ -644,23 +648,15 @@ msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიები" msgid "Motion Path settings for visualization" -msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის პარამეტრები ვიზუალიზაციისათვის" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის ანაწყობები ვიზუალიზაციისათვის" msgid "Motion Path Settings" -msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის პარამეტრები" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის ანაწყობები" msgid "Motion Path settings for animation visualization" -msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის პარამეტრები ანიმაციის ვიზუალიზაციისათვის" - - -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "გამოაცხვე აქტიურ კამერაში" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის წერტილები აქტიური კამერის სივრცეში ჩაცხვება. ეს ნიშნავს, რომ ისინი მხოლო ამ კამერიდან გამოჩნდება სწორად. მარკერების მეშვეობით კამერების შეცვლას მხარდაჭერა არ აქვს" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის ანაწყობები ანიმაციის ვიზუალიზაციისათვის" msgid "Bake Location" @@ -831,6 +827,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "ასახე პოზების ტრაექტორიები განსაზღვრულ დიაპაზონში" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "გამოაცხვე აქტიურ კამერაში" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "მოძრაობის ტრაექტორიის წერტილები აქტიური კამერის სივრცეში ჩაცხვება. ეს ნიშნავს, რომ ისინი მხოლო ამ კამერიდან გამოჩნდება სწორად. მარკერების მეშვეობით კამერების შეცვლას მხარდაჭერა არ აქვს" + + msgid "Any Type" msgstr "ნებისმიერი ტიპი" @@ -980,7 +984,7 @@ msgstr "ზედა ზოლი" msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings" -msgstr "გლობალური ზოლი ეკრანის თავზე თითოეული ფანჯრის გლობალური პარამეტრებისთვის" +msgstr "გლობალური ზოლი ეკრანის თავზე თითოეული ფანჯრის გლობალური ანაწყობებისთვის" msgid "Status Bar" @@ -1024,11 +1028,11 @@ msgstr "გეომეტრიული მონაცემების კ msgid "Preferences" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "სასურველი პარამეტრები" msgid "Edit persistent configuration settings" -msgstr "კონფიგურაციის მუდმივი პარამეტრების რედაქტირება" +msgstr "კონფიგურაციის მუდმივი ანაწყობების რედაქტირება" msgid "Width" @@ -1488,7 +1492,7 @@ msgstr "მორგებული" msgid "Show assets from the asset libraries configured in the Preferences" -msgstr "აჩვენე პარამეტრებში კონფიგურირებული აქტივები აქტივთა ბიბლიოთეკებიდან" +msgstr "აჩვენე სასურველ პარამეტრებში კონფიგურირებული აქტივები აქტივთა ბიბლიოთეკებიდან" msgid "ID Name" @@ -2328,7 +2332,7 @@ msgstr "წონა" msgid "Softbody goal weight" -msgstr "რბილი სხეულის სასურველი წონა" +msgstr "რბილი სხეულის განზრახული წონა" msgid "Blend-File Data" @@ -2419,6 +2423,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკები" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "თმის წირები" @@ -2876,11 +2884,11 @@ msgstr "პალიტრების კოლექცია" msgid "Main Particle Settings" -msgstr "მთვარი ნაწილაკების პარამეტრები" +msgstr "მთვარი ნაწილაკების ანაწყობები" msgid "Collection of particle settings" -msgstr "ნაწილაკების პარამეტრების კოლექცია" +msgstr "ნაწილაკების ანაწყობების კოლექცია" msgid "Main Point Clouds" @@ -3108,7 +3116,7 @@ msgstr "შიშის კოეფიციენტი" msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold" -msgstr "მოერიდე ობიექტს, თუ მისგან წამოსული საფრთხე ამ ზღვარზე მაღალია" +msgstr "მოერიდე ობიექტს, თუ მისგან წამოსული საფრთხე ამ მიჯნაზე მაღალია" msgid "Object to avoid" @@ -3196,11 +3204,11 @@ msgstr "სამიზნე ობიექტი" msgid "Boid Settings" -msgstr "ბოიდის პარამეტრები" +msgstr "ბოიდის ანაწყობები" msgid "Settings for boid physics" -msgstr "ბოიდის ფიზიკის პარამეტრები" +msgstr "ბოიდის ფიზიკის ანაწყობები" msgid "Accuracy" @@ -3436,7 +3444,7 @@ msgstr "ბუნდოვანი" msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)" -msgstr "წესების გადახედვა თავიდან ბოლომდე (შეფასდება მხოლოდ პირველი წესი, რომლის ეფექტიც ბუნდოვნების ზღვარზე მაღლაა)" +msgstr "წესების გადახედვა თავიდან ბოლომდე (შეფასდება მხოლოდ პირველი წესი, რომლის ეფექტიც ბუნდოვნების მიჯნაზე მაღლაა)" msgid "Random" @@ -3834,7 +3842,7 @@ msgstr "ასახე ბადე" msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)" -msgstr "ძვალი ყოველთვის აისახება ბადის რეჟიმში, მიუხედავად სარკმლის შეფერადების რეჟიმისა (გამოსადეგია არგადამფარავი მორგებული ძვლის ფორმებისთვის)" +msgstr "ძვალი ყოველთვის აისახება მავთულბადის რეჟიმში, მიუხედავად სარკმლის შეფერადების რეჟიმისა (გამოსადეგია არგადამფარავი მორგებული ძვლის ფორმებისთვის)" msgid "Tail" @@ -4222,7 +4230,7 @@ msgstr "აქვს წონა" msgid "Curves Sculpt Brush Settings" -msgstr "წირების ძერწვის ფუნჯის პარამეტრები" +msgstr "წირების ძერწვის ფუნჯის ანაწყობები" msgid "Count" @@ -4249,6 +4257,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "მილევა, რომელიც გამოიყენება ყოველი წირის ბოლოდან ძირამდე" +msgid "Curve Radius" +msgstr "წირის რადიუსი" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "სიხშირის დამატების მცდელობები" @@ -4281,6 +4293,30 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "იმ წირების მოცილება, რომელთა ძირეული წერტილები ზედმეტად ახლოსაა" +msgid "Minimum Distance" +msgstr "მინიმალური მანძილი" + + +msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" +msgstr "წირების ძირთა შორის განზრახული მანძილი სიხშირის ფუნჯისთვის" + + +msgid "Minimum Length" +msgstr "მინიმალური სიგრძე" + + +msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" +msgstr "წირების ამაზე უფრო მოკლედ შეკუმშვის არიდება" + + +msgid "Points per Curve" +msgstr "წერტილები თითო წირზე" + + +msgid "Number of control points in a newly added curve" +msgstr "საკონტროლო წერტილების რაოდენობა ახალ დამატებულ წირში" + + msgid "Interpolate Length" msgstr "სიგრძის ინტერპოლირება" @@ -4305,30 +4341,6 @@ msgid "Use shape of the curves in close proximity" msgstr "ახლომდებარე წირების ფორმის გამოყენება" -msgid "Minimum Distance" -msgstr "მინიმალური მანძილი" - - -msgid "Goal distance between curve roots for the Density brush" -msgstr "წირების ძირთა შორის სასურველი მანძილი სიხშირის ფუნჯისთვის" - - -msgid "Minimum Length" -msgstr "მინიმალური სიგრძე" - - -msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" -msgstr "წირების ამაზე უფრო მოკლედ შეკუმშვის არიდება" - - -msgid "Points per Curve" -msgstr "წერტილები თითო წირზე" - - -msgid "Number of control points in a newly added curve" -msgstr "საკონტროლო წერტილების რაოდენობა ახალ დამატებულ წირში" - - msgid "Scale Uniform" msgstr "თანაბარი მასშტაბირება" @@ -4338,11 +4350,11 @@ msgstr "წირების გაზრდა, ან შეკუმშვ msgid "Grease Pencil Brush Settings" -msgstr "Grease Pencil-ის ფუნჯის პარამეტრები" +msgstr "Grease Pencil-ის ფუნჯის ანაწყობები" msgid "Settings for grease pencil brush" -msgstr "პარამეტრები Grease Pencil-ის ფუნჯისათვის" +msgstr "ანაწყობები Grease Pencil-ის ფუნჯისათვის" msgid "Active Smooth" @@ -4473,7 +4485,7 @@ msgstr "გაქარწყლება" msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness" -msgstr "მონასმების წაშლა, მათი წერტილების სიძლიერისა და სისქის მილევით" +msgstr "მონასმების წაშლა, მათი წერტილების სიძლიერისა და სისქის მინავლებით" msgid "Erase stroke points" @@ -4645,11 +4657,11 @@ msgstr "გამარტივების ნაბიჯების რა msgid "Threshold" -msgstr "ზღვარი" +msgstr "მიჯნა" msgid "Threshold to consider color transparent for filling" -msgstr "ზღვარი, რომლის მიღმაც შემავსებელი ფერი გამჭვირვალედ ითვლება" +msgstr "მიჯნა, რომლის მიღმაც შემავსებელი ფერი გამჭვირვალედ ითვლება" msgid "Grease Pencil Icon" @@ -5033,7 +5045,7 @@ msgstr "მონასმის კონვერტირება პერ msgid "Use Post-Process Settings" -msgstr "გამოიყენე თანამდევი დამუშავების პარამეტრები" +msgstr "გამოიყენე თანამდევი დამუშავების ანაწყობები" msgid "Additional post processing options for new strokes" @@ -5041,11 +5053,11 @@ msgstr "თანამდევი დამუშავების დამ msgid "Random Settings" -msgstr "შემთხვევითი პარამეტრები" +msgstr "შემთხვევითი ანაწყობები" msgid "Random brush settings" -msgstr "ფუნჯის შემთხვევითი პარამეტრები" +msgstr "ფუნჯის შემთხვევითი ანაწყობები" msgid "Use Stabilizer" @@ -5206,7 +5218,7 @@ msgstr "ფონური გამოსახულება" msgid "Image and settings for display in the 3D View background" -msgstr "გამოსახულება და პარამეტრები 3გ ხედის ფონისთვის" +msgstr "გამოსახულება და ანაწყობები 3გ ხედის ფონისთვის" msgid "Opacity" @@ -5389,7 +5401,7 @@ msgstr "სიმკვეთრის სიღრმე" msgid "Depth of Field settings" -msgstr "სიმკვეთრის სიღრმის პარამეტრები" +msgstr "სიმკვეთრის სიღრმის ანაწყობები" msgid "Blades" @@ -5453,7 +5465,7 @@ msgstr "სტერეო" msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block" -msgstr "სტერეოსკოპიული პარამეტრები კამერის მონაცემთა ბლოკისათვის" +msgstr "სტერეოსკოპიული ანაწყობები კამერის მონაცემთა ბლოკისათვის" msgid "Convergence Plane Distance" @@ -5517,7 +5529,7 @@ msgstr "პოლუსების შერწყმის დაწყებ msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0" -msgstr "კუთხე, რომელზეც თვალთაშორისი მანძილი 0-ისკენ მილევას იწყებს" +msgstr "კუთხე, რომელზეც თვალთაშორისი მანძილი 0-ისკენ მინავლებას იწყებს" msgid "Pole Merge End Angle" @@ -5533,7 +5545,7 @@ msgstr "პოლუსების შერწყმის გამოყე msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle" -msgstr "თვალთაშორისი მანძილის 0-მდე მილევა მოცემული ჩამოჭრის კუთხის იქით" +msgstr "მიანავლე თვალთაშორისი მანძილის 0-მდე მოცემული ჩამოჭრის კუთხის იქით" msgid "Spherical Stereo" @@ -5561,11 +5573,11 @@ msgstr "სიმულირებული, ან რედაქტირე msgid "Cloth Collision Settings" -msgstr "ქსოვილის შეჯახების პარამეტრები" +msgstr "ქსოვილის შეჯახების ანაწყობები" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" -msgstr "ქსოვილის სიმულაციის პარამეტრები თვითშეჯახებისა და სხვა ობიექტებთან შეჯახებისთვის" +msgstr "ქსოვილის სიმულაციის ანაწყობები თვითშეჯახებისა და სხვა ობიექტებთან შეჯახებისთვის" msgid "Collision Collection" @@ -5661,11 +5673,11 @@ msgstr "სამკუთხედები, რომელთა ყველ msgid "Cloth Settings" -msgstr "ქსოვილის პარამეტრები" +msgstr "ქსოვილის ანაწყობები" msgid "Cloth simulation settings for an object" -msgstr "ქსოვილის სიმულაციის პარამეტრები ობიექტისთვის" +msgstr "ქსოვილის სიმულაციის ანაწყობები ობიექტისთვის" msgid "Air Damping" @@ -5785,39 +5797,39 @@ msgstr "ნაგულისხმები მიზანი" msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used" -msgstr "ნაგულისხმები მიზნის (წვეროთა სასურველი პოზიცია) მნიშვნელობა, როცა წვეროთა ჯგუფი არ გამოიყენება" +msgstr "ნაგულისხმები განზრახული (წვეროთა სასურველი პოზიცია) მნიშვნელობა, როცა წვეროთა ჯგუფი არ გამოიყენება" msgid "Goal Damping" -msgstr "მიზნის დემპფირება" +msgstr "განზრახული დემპფირება" msgid "Goal (vertex target position) friction" -msgstr "მიზნის (წვეროთა სასურველი პოზიცია) ხახუნი" +msgstr "განზრახული (წვეროთა სასურველი პოზიცია) ხახუნი" msgid "Goal Maximum" -msgstr "მიზნის მაქსიმუმი" +msgstr "განზრახული მაქსიმუმი" msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range" -msgstr "მიზნის მაქსიმუმი, წვეროების ჯგუფთა წონები მასშტაბირდება ისე, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს" +msgstr "განზრახული მაქსიმუმი, წვეროების ჯგუფთა წონები მასშტაბირდება ისე, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს" msgid "Goal Minimum" -msgstr "მიზნის მინიმუმი" +msgstr "განზრახული მინიმუმი" msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range" -msgstr "მიზნის მინიმუმი, წვეროების ჯგუფთა წონები მასშტაბირდება ისე, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს" +msgstr "განზრახული მინიმუმი, წვეროების ჯგუფთა წონები მასშტაბირდება ისე, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს" msgid "Goal Stiffness" -msgstr "მიზნის გახევება" +msgstr "განზრახული გახევება" msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness" -msgstr "მიზნის (წვეროთა ჯგუფის პოზიცია) ზამბარის გახევება" +msgstr "განზრახული (წვეროთა ჯგუფის პოზიცია) ზამბარის გახევება" msgid "Gravity" @@ -6189,15 +6201,15 @@ msgstr "შვილობილი კოლექცია" msgid "Child collection with its collection related settings" -msgstr "შვილობილი კოლექცია თავისი კოლექციური პარამეტრებით" +msgstr "შვილობილი კოლექცია თავისი კოლექციური ანაწყობებით" msgid "Light Linking" -msgstr "განათების მიბმა" +msgstr "სინათლის მიბმა" msgid "Light linking settings of the collection object" -msgstr "კოლექციის ობიექტის სინათლის მიბმის პარამეტრები" +msgstr "კოლექციის ობიექტის სინათლის მიბმის ანაწყობები" msgid "Collection Children" @@ -6213,7 +6225,7 @@ msgstr "სინათლის მიბმების კოლექცი msgid "Light linking settings of objects and children collections of a collection" -msgstr "კოლექციის ობიექტებისა და შვილობილი კოლექციების სინათლის მიბმის პარამეტრები" +msgstr "კოლექციის ობიექტებისა და შვილობილი კოლექციების სინათლის მიბმის ანაწყობები" msgid "Link State" @@ -6237,11 +6249,11 @@ msgstr "კოლექციური ობიექტი" msgid "Object of a collection with its collection related settings" -msgstr "კოლექციის ობიექტი თავისი კოლექციასთან დაკავშირებული პარამეტრებით" +msgstr "კოლექციის ობიექტი თავისი კოლექციასთან დაკავშირებული ანაწყობებით" msgid "Light linking settings of the collection" -msgstr "კოლექციის სინათლის მიბმის პარამეტრები" +msgstr "კოლექციის სინათლის მიბმის ანაწყობები" msgid "Collection Objects" @@ -6253,11 +6265,11 @@ msgstr "კოლექციური ობიექტების კოლ msgid "Collision Settings" -msgstr "შეჯახების პარამეტრები" +msgstr "შეჯახების ანაწყობები" msgid "Collision settings for object in physics simulation" -msgstr "შეჯახების პარამეტრები ობიექტისათვის ფიზიკის სიმულაციაში" +msgstr "შეჯახების ანაწყობები ობიექტისათვის ფიზიკის სიმულაციაში" msgid "Absorption" @@ -6389,7 +6401,7 @@ msgstr "ამსახველი მოწყობილობის სა msgid "Input color space settings" -msgstr "შემავალი ფერითი სივრცის პარამეტრები" +msgstr "შემავალი ფერითი სივრცის ანაწყობები" msgid "Is Data" @@ -6577,7 +6589,7 @@ msgstr "ფერითი სივრცე, რომელშიც სე msgid "Color management settings used for displaying images on the display" -msgstr "ფერთა მენეჯმენტის პარამეტრები გამოყენებული დისპლეიზე გამოსახულებების საჩვენებლად" +msgstr "ფერთა მენეჯმენტის ანაწყობები გამოყენებული დისპლეიზე გამოსახულებების საჩვენებლად" msgid "Curve" @@ -6649,7 +6661,7 @@ msgstr "ფერების დატანა" msgid "Color mapping settings" -msgstr "ფერების დატანის პარამეტრები" +msgstr "ფერების დატანის ანაწყობები" msgid "Blend color to mix with texture output color" @@ -6934,7 +6946,7 @@ msgstr "ლოკალურ უკუგდების ობიექტშ msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated" -msgstr "ბორკილს აქვს ვარგისი პარამეტრები და შესაძლოა მისი შეფასება" +msgstr "ბორკილს აქვს ვარგისი ანაწყობები და შესაძლოა მისი შეფასება" msgid "Disable" @@ -8013,10 +8025,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "ობიექტი მიჰყვება წირის აღმა-დაღმა სვლას" -msgid "Curve Radius" -msgstr "წირის რადიუსი" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "ობიექტი მასშტაბირდება წირის რადიუსით" @@ -8807,7 +8815,7 @@ msgstr "მოცულობის ვარიაციის მაქსი msgid "Use upper limit for volume variation" -msgstr "გამოიყენე ზედა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის" +msgstr "გამოიყენე ზემოთა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის" msgid "Use Volume Variation Minimum" @@ -8815,7 +8823,7 @@ msgstr "გამოიყენე მოცულობის ვარია msgid "Use lower limit for volume variation" -msgstr "გამოიყენე ქვედა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის" +msgstr "გამოიყენე ქვემოთა ზღვარი მოცულობის ვარიაციისათვის" msgid "Chain Offset" @@ -8967,7 +8975,7 @@ msgstr "მეთვალყურე ბორკილი" msgid "Aim the constrained object toward the target" -msgstr "შეზღუდული ობიექტი სამიზნისკენ დაუმიზნე" +msgstr "დაუმიზნე შებორკილი ობიექტი სამიზნისკენ" msgid "Target Z" @@ -9399,7 +9407,7 @@ msgstr "RGB წირებისთვის, ფერი, რომელზ msgid "Curve Paint Settings" -msgstr "წირის ხატვის პარამეტრები" +msgstr "წირის ხატვის ანაწყობები" msgid "Corner Angle" @@ -10025,7 +10033,7 @@ msgstr "უსაფრთხო არეალი ტექსტისა დ msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" -msgstr "ანიმაციის რედაქტორებში ნაჩვენები არხების გასაფილტრი პარამეტრები" +msgstr "ანიმაციის რედაქტორებში ნაჩვენები არხების გასაფილტრი ანაწყობები" msgid "Filtering Collection" @@ -10345,7 +10353,7 @@ msgstr "" msgid "Driver for the value of a setting based on an external value" -msgstr "დრაივერი გარე მნიშვნელობაზე დაფუძნებული პარამეტრის მნიშვნელობისთვის" +msgstr "დრაივერი გარე მნიშვნელობაზე დაფუძნებული ანაწყობის მნიშვნელობისთვის" msgid "Expression" @@ -10464,6 +10472,10 @@ msgid "Fallback" msgstr "სათადარიგო" +msgid "The value to use if the data path can't be resolved" +msgstr "გამოსაყენებელი მნიშვნელობა იმ შემთხვევისთვის, თუ მონაცემთა მისამართი ვერ მოინახა" + + msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)" msgstr "ID-ბლოკი, რომლიდანაც შეიძლება კონკრეტული გამოყენებული თვისების პოვნა (ჯერ id_type თვისება უნდა დაყენდეს)" @@ -10529,6 +10541,10 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "გამოიყენე სათადარიგო" +msgid "Use the fallback value if the data path can't be resolved, instead of failing to evaluate the driver" +msgstr "თუ მონაცემთა მისამართი ვერ მოინახა, დრაივერის გამოთვლის წარუმატებლად დასრულების ნაცვლად გამოიყენე სათადარიგო მნიშვნელობა" + + msgid "Driver Variable" msgstr "დრაივერის ცვლადი" @@ -10582,11 +10598,11 @@ msgstr "გამოიყენე მნიშვნელობა რომ msgid "Brush Settings" -msgstr "ფუნჯის პარამეტრები" +msgstr "ფუნჯის ანაწყობები" msgid "Brush settings" -msgstr "ფუნჯის პარამეტრები" +msgstr "ფუნჯის ანაწყობები" msgid "Inner Proximity" @@ -10762,7 +10778,7 @@ msgstr "ნაწილაკების რადიუსის გამო msgid "Use radius from particle settings" -msgstr "გამოიყენე რადიუსი ნაწილაკების პარამეტრებიდან" +msgstr "გამოიყენე რადიუსი ნაწილაკების ანაწყობებიდან" msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity" @@ -10867,11 +10883,11 @@ msgstr "მხოლოდ არეკლვა" msgid "Canvas Settings" -msgstr "ტილოს პარამეტრები" +msgstr "ტილოს ანაწყობები" msgid "Dynamic Paint canvas settings" -msgstr "დინამიკური ხატვის ტილოს პარამეტრები" +msgstr "დინამიკური ხატვის ტილოს ანაწყობები" msgid "Paint Surface List" @@ -11031,7 +11047,7 @@ msgstr "შედეგის მისამართი" msgid "Directory to save the textures" -msgstr "ტექსტურების შესანახი საქაღალდე" +msgstr "ტექსტურების შესანახი დირექტორია" msgid "Resolution" @@ -11147,7 +11163,7 @@ msgstr "ნელა" msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)" -msgstr "გამოიყენე ლოგარითმული ჩაქრობა (მაღალ მნიშვნელობებს უფრო სწრაფად აქრობს, ვიდრე დაბლებს)" +msgstr "გამოიყენე ლოგარითმული გაქარწყლება (მაღალ მნიშვნელობებს უფრო სწრაფად აქრობს, ვიდრე დაბლებს)" msgid "Use Drip" @@ -11627,7 +11643,7 @@ msgstr "მომხმარებლის მიერ რედაქტი msgid "F-Curve's settings cannot be edited" -msgstr "F-წირის პარამეტრების რედაქტირება შეუძლებელია" +msgstr "F-წირის ანაწყობების რედაქტირება შეუძლებელია" msgid "Modifiers" @@ -11695,11 +11711,11 @@ msgstr "მონიშნვის სტატუსი" msgid "FFmpeg Settings" -msgstr "FFmpeg პარამეტრები" +msgstr "FFmpeg ანაწყობები" msgid "FFmpeg related settings for the scene" -msgstr "FFmpeg-თან დაკავშირებული პარამეტრები სცენისთვის" +msgstr "FFmpeg-თან დაკავშირებული ანაწყობები სცენისთვის" msgid "Bitrate" @@ -12092,7 +12108,7 @@ msgstr "მოდიფიკატორი F-წირის მნიშვ msgid "F-Curve modifier will show settings in the editor" -msgstr "F-წირის მოდიფიკატორი პარამეტრებს რედაქტორში აჩვენებს" +msgstr "F-წირის მოდიფიკატორი ანაწყობებს რედაქტორში აჩვენებს" msgid "Blend In" @@ -12108,7 +12124,7 @@ msgstr "შეზავების დასასრული" msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out" -msgstr "კადრების რაოდენობა დამასრულებელი კადრიდან, ზეგავლენის მილევისთვის" +msgstr "კადრების რაოდენობა დამასრულებელი კადრიდან, ზეგავლენის თანდათანობით გაქრობისთვის" msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)" @@ -12120,7 +12136,7 @@ msgstr "კადრი, რომლითაც იწყება მოდ msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out" -msgstr "ზეგავლენის ოდენობა, რომელიც F-წირს ექნება, როცა მილევის პროცესში არ იქნება" +msgstr "ზეგავლენის ოდენობა, რომელიც F-წირს ექნება, როცა გაძლიერების/მინავლების პროცესში არ იქნება" msgid "Disabled" @@ -12128,7 +12144,7 @@ msgstr "გათიშული" msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated" -msgstr "F-წირის მოდიფიკატორს აქვს უვარგისი პარამეტრები და არ შეფასდება" +msgstr "F-წირის მოდიფიკატორს აქვს უვარგისი ანაწყობები და არ შეფასდება" msgid "Enable F-Curve modifier evaluation" @@ -12329,7 +12345,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები მაქსიმუმი" msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence" -msgstr "ზედა მანძილი მითითების მნიშვნელობიდან 1:1 ნაგულისხმები ზეგავლენისთვის" +msgstr "ზემოთა მანძილი მითითების მნიშვნელობიდან 1:1 ნაგულისხმები ზეგავლენისთვის" msgid "Default Minimum" @@ -12337,7 +12353,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები მინიმუმი" msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence" -msgstr "ქვედა მანძილი მითითების მნიშვნელობიდან 1:1 ნაგულისხმები ზეგავლენისთვის" +msgstr "ქვემოთა მანძილი მითითების მნიშვნელობიდან 1:1 ნაგულისხმები ზეგავლენისთვის" msgid "Reference Value" @@ -12569,19 +12585,19 @@ msgstr "კადრი, რომელზეც ეს საკონტრ msgid "Upper bound of envelope at this control-point" -msgstr "გარსის ზედა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან" +msgstr "გარსის ზემოთა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან" msgid "Lower bound of envelope at this control-point" -msgstr "გარსის ქვედა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან" +msgstr "გარსის ქვემოთა ზღვარი ამ საკონტროლო წერტილთან" msgid "Field Settings" -msgstr "ველის პარამეტრები" +msgstr "ველის ანაწყობები" msgid "Field settings for an object in physics simulation" -msgstr "ველის პარამეტრები ფიზიკის სიმულაციაში მყოფი ობიექტისათვის" +msgstr "ველის ანაწყობები ფიზიკის სიმულაციაში მყოფი ობიექტისათვის" msgid "Affect particle's location" @@ -13145,11 +13161,11 @@ msgstr "აჩვენე პალიტრის მონაცემთა msgid "Particles Settings" -msgstr "ნაწილაკების პარამეტრები" +msgstr "ნაწილაკების ანაწყობები" msgid "Show Particle Settings data-blocks" -msgstr "აჩვენე ნაწილაკების პარამეტრების მონაცემთა ბლოკები" +msgstr "აჩვენე ნაწილაკების ანაწყობების მონაცემთა ბლოკები" msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks" @@ -13228,6 +13244,10 @@ msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS" msgstr "ეს მისამართი სანიშნეებში ინახება, თუ OS-დან წარმოიქმნება" +msgid "File Handler Type" +msgstr "ფაილის დამმუშავებლის ტიპი" + + msgid "Extends functionality to operators that manages files, such as adding drag and drop support" msgstr "ავრცელებს ფუნქციონალურობას ოპერატორებზე, რომლებიც ფაილთა მენეჯმენტს აწარმოებს, როგორიცაა გათრევისა და დაგდების მხარდაჭერის დამატება" @@ -13236,14 +13256,34 @@ msgid "File Extensions" msgstr "ფაილის გაფართოებები" +msgid "" +"Formatted string of file extensions supported by the file handler, each extension should start with a \".\" and be separated by \";\".\n" +"For Example: `\".blend;.ble\"`" +msgstr "" +"ფაილების გაფართოებათა ფორმატირებული წყება, მხარდაჭერილი ფაილის დამმუშავებლის მიერ, თითოეული გაფართოება უნდა დაიწყოს \".\"-ით და გამოიყოს \";\"-ით.\n" +"მაგალითად: `\".blend;.ble\"`" + + +msgid "If this is set, the file handler gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the file handler (for example, if the class name is \"OBJECT_FH_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" +msgstr "თუ ეს დაყენებულია, ფაილის დამმუშავებელი იღებს მორგებულ ID-ს, წინააღმდეგ შემთხვევაში იღებს ფაილის დამმუშავებლის განსაზღვრისთვის გამოყენებული კლასის სახელს (მაგალითად, თუ კლასის სახელია \"OBJECT_FH_hello\", და bl_idname არაა დაყენებული სკრიპტის მიერ, მაშინ bl_idname = \"OBJECT_FH_hello\")" + + msgid "Operator" msgstr "ოპერატორი" +msgid "Operator that can handle import files with the extensions given in bl_file_extensions" +msgstr "ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია, გაუმკლავდეს იმპორტირებულ ფაილებს bl_file_extensions-ში მიცემული გაფართოებებით" + + msgid "Label" msgstr "იარლიყი" +msgid "The file handler label" +msgstr "ფაილის დამმუშავებლის იარლიყი" + + msgid "File Select Entry" msgstr "ფაილის მონიშნვის ჩანაწერი" @@ -13333,11 +13373,11 @@ msgstr "აჩვენე მასალები, კვანძური msgid "Directory" -msgstr "საქაღალდე" +msgstr "დირექტორია" msgid "Directory displayed in the file browser" -msgstr "ფაილების ბრაუზერში ასახული საქაღალდე" +msgstr "ფაილების ბრაუზერში ასახული დირექტორია" msgid "Display Size" @@ -13437,11 +13477,11 @@ msgstr "რეკურსია" msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously" -msgstr "ერთდროულად საჩვენებელი საქაღალდეთა ხის დონეების რიცხვები" +msgstr "ერთდროულად საჩვენებელი დირექტორიათა ხის დონეების რიცხვები" msgid "Only list current directory's content, with no recursion" -msgstr "ჩამოწერე მხოლოდ მიმდინარე საქაღალდის შიგთავსი, რეკურსიის გარეშე" +msgstr "ჩამოწერე მხოლოდ მიმდინარე დირექტორიის შიგთავსი, რეკურსიის გარეშე" msgid "Blend File" @@ -13457,7 +13497,7 @@ msgstr "ერთი დონე" msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion" -msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-საქაღალდის შიგთავსი, რეკურსიის ერთი დონე" +msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-დირექტორიის შიგთავსი, რეკურსიის ერთი დონე" msgid "Two Levels" @@ -13465,7 +13505,7 @@ msgstr "ორი დონე" msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion" -msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-საქაღალდის შიგთავსი, რეკურსიის ორი დონე" +msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-დირექტორიის შიგთავსი, რეკურსიის ორი დონე" msgid "Three Levels" @@ -13473,7 +13513,7 @@ msgstr "სამი დონე" msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion" -msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-საქაღალდის შიგთავსი, რეკურსიის სამი დონე" +msgstr "ჩამოთვალე ყველა ქვე-დირექტორიის შიგთავსი, რეკურსიის სამი დონე" msgid "File Modification Date" @@ -13657,7 +13697,7 @@ msgstr "აქტივის მონიშნვის პარამეტ msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode" -msgstr "პარამეტრები ფაილების მოსანიშნად აქტივების ბრაუზერის რეჟიმში" +msgstr "ანაწყობები ფაილების მოსანიშნად აქტივების ბრაუზერის რეჟიმში" msgid "The UUID of the catalog shown in the browser" @@ -13677,7 +13717,7 @@ msgstr "განსაზღვრე, თუ როგორ მოხდე msgid "Follow Preferences" -msgstr "მიჰყევი პარამეტრებს" +msgstr "მიჰყევი სასურველ პარამეტრებს" msgid "Use the import method set in the Preferences for this asset library, don't override it for this Asset Browser" @@ -13720,6 +13760,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "2გ ვექტორი" +msgid "Matrix" +msgstr "მატრიცა" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "მცოცავ-წერტილიანი ატრიბუტის მნიშვნელობა" @@ -13749,11 +13793,11 @@ msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი ვექტორი" msgid "Domain Settings" -msgstr "სამოქმედო არეალის პარამეტრები" +msgstr "სამოქმედო არეალის ანაწყობები" msgid "Fluid domain settings" -msgstr "დენადი ნივთიერების სამოქმედო არეალის პარამეტრები" +msgstr "დენადი ნივთიერების სამოქმედო არეალის ანაწყობები" msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference" @@ -13797,11 +13841,11 @@ msgstr "აარჩიე ფაილის ფორმატი გამო msgid "Cache directory" -msgstr "ქეშის საქაღალდე" +msgstr "ქეშის დირექტორია" msgid "Directory that contains fluid cache files" -msgstr "საქაღალდე, რომელიც შეიცავს სითხის ქეშ ფაილებს" +msgstr "დირექტორია, რომელიც შეიცავს სითხის ქეშ ფაილებს" msgid "End" @@ -13865,7 +13909,7 @@ msgstr "ცალცალკე გამოაცხვე სიმულა msgid "Bake all simulation settings at once" -msgstr "გამოაცხვე სიმულაციის ყველა პარამეტრი ერთდროულად" +msgstr "გამოაცხვე სიმულაციის ყველა ანაწყობი ერთდროულად" msgid "Cell Size" @@ -13997,7 +14041,7 @@ msgstr "Mantaflow სკრიპტის ექსპორტი" msgid "Generate and export Mantaflow script from current domain settings during bake. This is only needed if you plan to analyze the cache (e.g. view grids, velocity vectors, particles) in Mantaflow directly (outside of Blender) after baking the simulation" -msgstr "წარმოქმენი და დააექსპორტე Mantaflow სკრიპტი მიმდინარე სამოქმედო არეალის პარამეტრებიდან ცხობის დროს. ეს მხოლოდ მაშინაა საჭირო, თუ ქეშის ანალიზს გეგმავ (მაგ.: ცხრილების, სისწრაფის ვექტორების, ნაწილაკების ნახვა) უშუალოდ Mantaflow-ში (Blender-ის გარეთ) სიმულაციის გამოცხობის შემდეგ" +msgstr "წარმოქმენი და დააექსპორტე Mantaflow სკრიპტი მიმდინარე სამოქმედო არეალის ანაწყობებიდან ცხობის დროს. ეს მხოლოდ მაშინაა საჭირო, თუ ქეშის ანალიზს გეგმავ (მაგ.: ცხრილების, სისწრაფის ვექტორების, ნაწილაკების ნახვა) უშუალოდ Mantaflow-ში (Blender-ის გარეთ) სიმულაციის გამოცხობის შემდეგ" msgid "Flame Grid" @@ -14073,7 +14117,7 @@ msgstr "განსაზღვრავს, თუ რამდენად msgid "Obstacle Threshold" -msgstr "დაბრკოლების ზღვარი" +msgstr "დაბრკოლების მიჯნა" msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)" @@ -14153,11 +14197,11 @@ msgstr "გამოყავი ვოქსელები ფერის რ msgid "Lower Bound" -msgstr "ქვედა ზღვარი" +msgstr "ქვემოთა ზღვარი" msgid "Lower bound of the highlighting range" -msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ქვედა ზღვარი" +msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ქვემოთა ზღვარი" msgid "Color used to highlight the range" @@ -14165,11 +14209,11 @@ msgstr "დიაპაზონის გამოსაყოფად გა msgid "Upper Bound" -msgstr "ზედა ზღვარი" +msgstr "ზემოთა ზღვარი" msgid "Upper bound of the highlighting range" -msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ზედა ზღვარი" +msgstr "გამოყოფის დიაპაზონის ზემოთა ზღვარი" msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)" @@ -14237,19 +14281,19 @@ msgstr "უახლოესი" msgid "Lower Concavity" -msgstr "ქვედა ჩაზნექილობა" +msgstr "ქვემოთა ჩაზნექილობა" msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" -msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ქვედა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)" +msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ქვემოთა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)" msgid "Upper Concavity" -msgstr "ზედა ჩაზნექილობა" +msgstr "ზემოთა ჩაზნექილობა" msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)" -msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ზედა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)" +msgstr "მეშის ჩაზნექილობის ზემოთა ზღვარი (მაღალი მნიშვნელობები იწვევს ჩაზნექილობებიანი მონაკვეთების დაგლუვებასა და ამოვსებას)" msgid "Mesh generator" @@ -14586,7 +14630,7 @@ msgstr "მაქსიმალური კინეტიკური ენ msgid "Upper clamping threshold that indicates the fluid speed where cells no longer emit more particles (higher value results in generally less particles)" -msgstr "ჩაჭერის ზედა ზღვარი, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეზე, რომელზეც უჯრედები მეტ ნაწილაკს აღარ გამოსცემენ (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია ზოგადად ნაწილაკები)" +msgstr "ჩაჭერის ზემოთა მიჯნა, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეზე, რომელზეც უჯრედები მეტ ნაწილაკს აღარ გამოსცემენ (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია ზოგადად ნაწილაკები)" msgid "Maximum Trapped Air Potential" @@ -14594,7 +14638,7 @@ msgstr "დატყვევებული ჰაერის მაქსი msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (higher value results in less marked cells)" -msgstr "ჩაჭერის ზედა ზღვარი დენადი გარემოს იმ უჯრედების მოსანიშნად, სადაც ჰაერია დატყვევებული (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია მონიშნული უჯრედები)" +msgstr "ჩაჭერის ზემოთა მიჯნა დენადი გარემოს იმ უჯრედების მოსანიშნად, სადაც ჰაერია დატყვევებული (რაც უფრო მაღალია მნიშვნელობა, მით ნაკლებია მონიშნული უჯრედები)" msgid "Maximum Wave Crest Potential" @@ -14602,7 +14646,7 @@ msgstr "ტალღის აქოჩრების მაქსიმალ msgid "Upper clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (higher value results in less marked cells)" -msgstr "ჩაჭერის ზედა ზღურბლი დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად აღნიშნვისთვის (მაღალი მნიშვნელობის შედეგი ნაკლები აღნიშნული უჯრედია)" +msgstr "ჩაჭერის ზემოთა მიჯნა დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად აღნიშნვისთვის (მაღალი მნიშვნელობის შედეგი ნაკლები აღნიშნული უჯრედია)" msgid "Minimum Kinetic Energy Potential" @@ -14610,7 +14654,7 @@ msgstr "მინიმალური კინეტიკური ენე msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)" -msgstr "ჩაჭერის ქვედა ზღურბლი, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეს, სადაც უჯრედები ნაწილაკების გამოცემას იწყებს (დაბალი მნიშვნელობების შედეგია ზოგადად მეტი ნაწილაკი)" +msgstr "ჩაჭერის ქვემოთა მიჯნა, რომელიც მიუთითებს დენადი გარემოს სიჩქარეს, სადაც უჯრედები ნაწილაკების გამოცემას იწყებს (დაბალი მნიშვნელობების შედეგია ზოგადად მეტი ნაწილაკი)" msgid "Minimum Trapped Air Potential" @@ -14618,7 +14662,7 @@ msgstr "დატყვევებული ჰაერის მინიმ msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells where air is trapped (lower value results in more marked cells)" -msgstr "ჩაჭერის ქვედა ზღურბლი იმ უჯრედების აღსანიშნად, რომლებშიც ჰაერია დატყვევებული (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)" +msgstr "ჩაჭერის ქვემოთა მიჯნა იმ უჯრედების აღსანიშნად, რომლებშიც ჰაერია დატყვევებული (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)" msgid "Minimum Wave Crest Potential" @@ -14626,7 +14670,7 @@ msgstr "ტალღის აქოჩრების მინიმალუ msgid "Lower clamping threshold for marking fluid cells as wave crests (lower value results in more marked cells)" -msgstr "ჩაჭერის ქვედა ზღურბლი დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად მოსანიშნად (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)" +msgstr "ჩაჭერის ქვემოთა მიჯნა დენადი გარემოს უჯრედების ტალღის ქოჩრებად მოსანიშნად (უფრო დაბალი მნიშვნელობა ნიშნავს მეტ მონიშნულ უჯრედს)" msgid "Potential Radius" @@ -14774,7 +14818,7 @@ msgstr "დიფუზიის გამოყენება" msgid "Enable fluid diffusion settings (e.g. viscosity, surface tension)" -msgstr "ჩართე დენადი გარემოს დიფუზიის პარამეტრები (მაგ.: წებოვნება, ზედაპირული დაჭიმულობა)" +msgstr "ჩართე დენადი გარემოს დიფუზიის ანაწყობები (მაგ.: წებოვნება, ზედაპირული დაჭიმულობა)" msgid "Dissolve Smoke" @@ -14974,7 +15018,7 @@ msgstr "წებოვანობის საფუძველი" msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)" -msgstr "წებოვანობის პარამეტრი: მნიშვნელობა, რომელი მრავლდება 10-ზე ხარისხად (ექსპონენტი*-1)" +msgstr "წებოვანობის ანაწყობი: მნიშვნელობა, რომელი მრავლდება 10-ზე ხარისხად (ექსპონენტი*-1)" msgid "Viscosity Exponent" @@ -14994,11 +15038,11 @@ msgstr "ტურბულენტობისა და ბრუნვის msgid "Effector Settings" -msgstr "ეფექტორის პარამეტრები" +msgstr "ეფექტორის ანაწყობები" msgid "Smoke collision settings" -msgstr "კვამლის შეჯახების პარამეტრები" +msgstr "კვამლის შეჯახების ანაწყობები" msgid "Effector Type" @@ -15094,11 +15138,11 @@ msgstr "დაბრკოლების სისწრაფის მამ msgid "Flow Settings" -msgstr "დინების პარამეტრები" +msgstr "დინების ანაწყობები" msgid "Fluid flow settings" -msgstr "დენადი გარემოს დინების პარამეტრები" +msgstr "დენადი გარემოს დინების ანაწყობები" msgid "Density" @@ -15510,7 +15554,7 @@ msgstr "ხაზის სტილი" msgid "Line style settings" -msgstr "ხაზის სტილის პარამეტრები" +msgstr "ხაზის სტილის ანაწყობები" msgid "Line Set Name" @@ -15670,11 +15714,11 @@ msgstr "სტილის მოდულების სია (რომე msgid "Freestyle Settings" -msgstr "თავისუფალი სტილის პარამეტრები" +msgstr "თავისუფალი სტილის ანაწყობები" msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block" -msgstr "თავისუფალი სტილის პარამეტრები ხედშრის მონაცემთა ბლოკისათვის" +msgstr "თავისუფალი სტილის ანაწყობები ხედშრის მონაცემთა ბლოკისათვის" msgid "As Render Pass" @@ -15690,7 +15734,7 @@ msgstr "ნაკეცის კუთხე" msgid "Angular threshold for detecting crease edges" -msgstr "კუთხოვანი ზღურბლი ნაკეცის წიბოების აღმოსაჩენად" +msgstr "კუთხოვანი მიჯნა ნაკეცის წიბოების აღმოსაჩენად" msgid "Kr Derivative Epsilon" @@ -15930,11 +15974,11 @@ msgstr "Grease Pencil-ის კადრების კოლექცია" msgid "Grease Pencil Interpolate Settings" -msgstr "Grease Pencil-ის ინტერპოლაციის პარამეტრები" +msgstr "Grease Pencil-ის ინტერპოლაციის ანაწყობები" msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools" -msgstr "პარამეტრები Grease Pencil-ის ინტერპოლაციის ხელსაწყოებისათვის" +msgstr "ანაწყობები Grease Pencil-ის ინტერპოლაციის ხელსაწყოებისათვის" msgid "Interpolation Curve" @@ -16394,15 +16438,15 @@ msgstr "ჩართე ნიშნულებზე მიკვრის კ msgid "GPencil Sculpt Settings" -msgstr "ც-ფანქრის ძერწვის პარამეტრები" +msgstr "GPencil-ის ძერწვის ანაწყობები" msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools" -msgstr "ზოგადი პარამეტრები Grease Pencil-ის მონასმის საძერწი ხელსაწყოებისათვის" +msgstr "ზოგადი თვისებები Grease Pencil-ის მონასმის საძერწი ხელსაწყოებისათვის" msgid "Threshold for stroke intersections" -msgstr "ზღვარი მონასმების გადაკვეთისათვის" +msgstr "მიჯნა მონასმების გადაკვეთისათვის" msgid "Lock Axis" @@ -17455,7 +17499,7 @@ msgstr "ქრობის კოეფიციენტი" msgid "Defines how much of the stroke is fading in/out" -msgstr "განსაზღვრავს მონასმის რა ოდენობა ქრება/ჩნდება" +msgstr "განსაზღვრავს მონასმის რა ოდენობა ჩნდება/ქრება" msgid "Opacity Strength" @@ -17463,7 +17507,7 @@ msgstr "გაუმჭვირვალობის სიძლიერე" msgid "How much strength fading applies on top of stroke opacity" -msgstr "რამხელა სიძლიერეს უმატებს მილევა მონასმის გაუმჭვირვალობას" +msgstr "რამხელა სიძლიერეს უმატებს ქრობა მონასმის გაუმჭვირვალობას" msgid "Thickness Strength" @@ -17471,7 +17515,7 @@ msgstr "სისქის სიძლიერე" msgid "How much strength fading applies on top of stroke thickness" -msgstr "რა ოდენობის სიძლიერეს უმატებს მილევა მონასმის სისქეს" +msgstr "რა ოდენობის სიძლიერეს უმატებს ქრობა მონასმის სისქეს" msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)" @@ -17599,7 +17643,7 @@ msgstr "წერტილების დამალვა ყოველი msgid "Vanish" -msgstr "გაქრობა" +msgstr "გაუჩინარება" msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)" @@ -17607,11 +17651,11 @@ msgstr "წერტილების დამალვა იმ თანმ msgid "Use Fading" -msgstr "მინავლების გამოყენება" +msgstr "გამოიყენე ქრობა" msgid "Fade out strokes instead of directly cutting off" -msgstr "მონასმების ნელა გაქრობა პირდაპირ ჩამოჭრის მაგივრად" +msgstr "თანდათანობით გააქრე მონასმები პირდაპირ ჩამოჭრის მაგივრად" msgid "Restrict Visible Points" @@ -17683,7 +17727,7 @@ msgstr "წერტილ-ტირეს ეფექტის შექმნ msgid "Offset into each stroke before the beginning of the dashed segment generation" -msgstr "აცდენა ყოველ მონასმში ტირეებიანი მონაკვეთის წარმოქმნის დასაწყისამდე" +msgstr "აცდენა ყოველ მონასმში წყვეტილი მონაკვეთის წარმოქმნის დასაწყისამდე" msgid "Active Dash Segment Index" @@ -17836,10 +17880,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "შექცეული წვეროთა ჯგუფი" -msgid "Matrix" -msgstr "მატრიცა" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "ამ ობიექტსა და მის სამიზნეს შორის ტრანსფორმაციის შებრუნება" @@ -18013,15 +18053,15 @@ msgstr "ლაინ არტის მოდიფიკატორი" msgid "Image Threshold" -msgstr "გამოსახულების ზღვარი" +msgstr "გამოსახულების მიჯნა" msgid "Segments with an image distance smaller than this will be chained together" -msgstr "სეგმენტები, რომლებსაც ამაზე პატარა გამოსახულების ზღვარი აქვს, ჯაჭვურად შეიკვრება" +msgstr "სეგმენტები, რომლებსაც ამაზე პატარა გამოსახულების მანძილი აქვს, ჯაჭვურად შეიკვრება" msgid "Crease Threshold" -msgstr "ნაკეცის ზღვარი" +msgstr "ნაკეცის მიჯნა" msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" @@ -18229,7 +18269,7 @@ msgstr "ყველა უკუმხრის მოცილება გა msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "ქეშირებული სცენის მონაცემების გამოყენება სტეკში პირველი ლაინ არტის მოდიფიკატორიდან. ზოგიერთი პარამეტრი მიუწვდომელი იქნება" +msgstr "ქეშირებული სცენის მონაცემების გამოყენება სტეკში პირველი ლაინ არტის მოდიფიკატორიდან. ზოგიერთი ანაწყობი მიუწვდომელი იქნება" msgid "Clipping Boundaries" @@ -18429,7 +18469,7 @@ msgstr "დაუშვი დაუმაგრებელი წიბოე msgid "Use Material" -msgstr "მასალის გამოყენება" +msgstr "გამოიყენე მასალა" msgid "Generate strokes from borders between materials" @@ -18437,7 +18477,7 @@ msgstr "წარმოქმენი მონასმები მასა msgid "Use Material Mask" -msgstr "მასალის ნიღაბი" +msgstr "გამოიყენე მასალის ნიღაბი" msgid "Use material masks to filter out occluded strokes" @@ -18549,7 +18589,7 @@ msgstr "დუბლიკატები" msgid "How many copies of strokes be displayed" -msgstr "მონასმთა რამდენი ასლი აისახოს" +msgstr "მონასმების რამდენი ასლი აისახოს" msgid "Fade center" @@ -18557,11 +18597,11 @@ msgstr "მინავლების ცენტრი" msgid "Fade influence of stroke's opacity" -msgstr "მინავლების გავლენა მონასმის გაუმჭვირვალობაზე" +msgstr "მიანავლე გავლენა მონასმის გაუმჭვირვალობაზე" msgid "Fade influence of stroke's thickness" -msgstr "მინავლების გავლენა მონასმის სისქეზე" +msgstr "მიანავლე გავლენა მონასმის სისქეზე" msgid "Offset of duplicates. -1 to 1: inner to outer" @@ -18749,7 +18789,7 @@ msgstr "მოხაზულობის მონასმებისთვ msgid "Sample Length" -msgstr "სიგრძის სემპლირება" +msgstr "ნიმუშის სიგრძე" msgid "Subdivisions" @@ -18917,11 +18957,11 @@ msgstr "შეინარჩუნე მონასმი მოცემუ msgid "Sharp Threshold" -msgstr "სიმკვეთრის ზღვარი" +msgstr "სიმკვეთრის მიჯნა" msgid "Preserve corners that have sharper angle than this threshold" -msgstr "შეინარჩუნე კუთხეები, რომლებსაც ამ ზღვარზე უფრო მახვილი დახრილობის კუთხე აქვს" +msgstr "შეინარჩუნე კუთხეები, რომლებსაც ამ მიჯნაზე უფრო მახვილი დახრილობის კუთხე აქვს" msgid "Number of times to apply simplify" @@ -19297,11 +19337,11 @@ msgstr "წვეროს წონა" msgid "Grid and Canvas Settings" -msgstr "ცხრილისა და ტილოს პარამეტრები" +msgstr "ცხრილისა და ტილოს ანაწყობები" msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport" -msgstr "3გ სარკმლის ცხრილისა და ტილოს პარამეტრები" +msgstr "3გ სარკმლის ცხრილისა და ტილოს ანაწყობები" msgid "Grid Color" @@ -19332,6 +19372,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "ცხრილის მასშტაბი" +msgid "Translation" +msgstr "თარგმანი" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Grease Pencil-ის ნიღბის შრეები" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Grease Pencil-ის შენიღბვის შრეების კოლექცია" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "აქტიური შრის ნიღბის ინდექსი" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "აქტიური ინდექსი შრის ნიღბის მასივში" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Grease Pencil-ის შრეები" @@ -19360,20 +19420,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "შენიშვნა/შრე, რომელზეც უნდა დაემატოს ანოტაციის მონასმები" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Grease Pencil-ის ნიღბის შრეები" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "დროის მოდიფიკატორის სეგმენტი" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Grease Pencil-ის შენიღბვის შრეების კოლექცია" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "სეგმენტის ბოლო კადრი" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "აქტიური შრის ნიღბის ინდექსი" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "ციკლირება წინ და უკან" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "აქტიური ინდექსი შრის ნიღბის მასივში" +msgid "Repeat" +msgstr "გამეორება" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "ციკლის გამეორებების რიცხვი" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "საწყისი კადრი" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "სეგმენტის პირველი კადრი" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19444,6 +19520,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "ამ მონაცემთა ბლოკის ტიპის იდენტიფიკატორი" +msgid "Animation" +msgstr "ანიმაცია" + + msgid "Brush" msgstr "ფუნჯი" @@ -19452,10 +19532,6 @@ msgid "Font" msgstr "შრიფტი" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Key" msgstr "სოლი" @@ -19882,7 +19958,7 @@ msgstr "გამოიყენე ცვლილებები X ღერ msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting" -msgstr "ფუნჯის მონაცემთა ბლოკი ფუნჯის სახატავი და საძერწი პარამეტრების შესანახად" +msgstr "ფუნჯის მონაცემთა ბლოკი ფუნჯის სახატავი და საძერწი ანაწყობების შესანახად" msgid "Area Radius" @@ -19914,19 +19990,19 @@ msgstr "გაბუნდოვნების ნაბიჯები" msgid "The number of times the cavity mask is blurred" -msgstr "რამდენჯერ ხდება ჩაზნექილობის ნიღბის გადღაბნა" +msgstr "რამდენჯერ ხდება ღრმულის ნიღბის გადღაბნა" msgid "Cavity Curve" -msgstr "ჩაზნექილობის წირი" +msgstr "ღრმულის წირი" msgid "Cavity Factor" -msgstr "ჩაზნექილობის კოეფიციენტი" +msgstr "ღრმულის კოეფიციენტი" msgid "The contrast of the cavity mask" -msgstr "ჩაზნექიულობის ნიღბის კონტრასტი" +msgstr "ღრმულის ნიღბის კონტრასტი" msgid "Area Normal Falloff" @@ -20427,7 +20503,7 @@ msgstr "მუდმივი" msgid "Curves Sculpt Settings" -msgstr "წირების ძერწვის პარამეტრები" +msgstr "წირების ძერწვის ანაწყობები" msgctxt "Curves" @@ -20589,11 +20665,11 @@ msgstr "გამოიყენე ფუნჯის ზეგავლენ msgid "Fill Threshold" -msgstr "შევსების ზღვარი" +msgstr "შევსების მიჯნა" msgid "Threshold above which filling is not propagated" -msgstr "ზღვარი, რომლიც მიღმაც შევსება არ ვრცელდება" +msgstr "მიჯნა, რომლიც მიღმაც შევსება არ ვრცელდება" msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample" @@ -20638,11 +20714,11 @@ msgstr "მოქაჩე წერტილები ფუნჯის შუ msgid "Paste copies of the strokes stored on the internal clipboard" -msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერში შენახული მონასმების ასლების ჩასმა" +msgstr "ჩასვი შიდა გაცვლის ბუფერში შენახული მონასმების ასლები" msgid "Gpencil Settings" -msgstr "ც-ფანქრის პარამეტრები" +msgstr "Gpencil-ის ანაწყობები" msgctxt "Brush" @@ -20746,10 +20822,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "გრადიენტული მონასმის რეჟიმი" -msgid "Repeat" -msgstr "გამეორება" - - msgid "Clamp" msgstr "ჩაჭერა" @@ -21197,7 +21269,7 @@ msgstr "მეორადი ფერი" msgid "Threshold below which, no sharpening is done" -msgstr "ზღვარი, რომლის ქვემოთ გამკვეთრება არ ხდება" +msgstr "მიჯნა, რომლის ქვემოთ გამკვეთრება არ ხდება" msgid "Show Cursor Preview" @@ -21445,7 +21517,7 @@ msgstr "არ იმოქმედო წვეროებზე, რომ msgid "Cavity Mask" -msgstr "ჩაზნექილობის ნიღაბი" +msgstr "ღრმულის ნიღაბი" msgid "Do not affect vertices on peaks, based on the surface curvature" @@ -21453,7 +21525,7 @@ msgstr "არ იმოქმედო მწვერვალების წ msgid "Inverted Cavity Mask" -msgstr "შექცეული ჩაზნექილობის ნიღაბი" +msgstr "ღრმულის შექცეული ნიღაბი" msgid "Do not affect vertices within crevices, based on the surface curvature" @@ -21461,7 +21533,7 @@ msgstr "არ იმოქმედო წვეროებზე ნაპრ msgid "Custom Cavity Curve" -msgstr "ჩაზნექილობის მორგებული წირი" +msgstr "ღრმულის მორგებული წირი" msgid "Use custom curve" @@ -21880,10 +21952,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "ზეწოლის გამოყენება სველი სიმტკიცის მოდულაციისთვის" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "ძერწვის ხელსაწყო" - - msgid "Grab UVs" msgstr "ჩაბღაუჭება UV-ზე" @@ -21981,7 +22049,7 @@ msgstr "ქეშის ზომის წინასწარ მოტან msgid "Memory usage limit in megabytes for the Cycles Procedural cache, if the data does not fit within the limit, rendering is aborted" -msgstr "მეხსიერების გამოყენების ლიმიტი მეგაბაიტებში Cycles-ის პროცედურული ქეშისთვის, თუ მონაცემები ლიმიტებში ვერ ჯდება, რენდერი უქმდება" +msgstr "მეხსიერების გამოყენების ლიმიტი მეგაბაიტებში Cycles-ის პროცედურული კეშისთვის, თუ მონაცემები ლიმიტებში ვერ ჯდება, რენდერი უქმდება" msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" @@ -22005,7 +22073,7 @@ msgstr "რენდერის ძრავის პროცედურუ msgid "Display boxes in the viewport as placeholders for the objects, Cycles will use a procedural to load the objects during viewport rendering in experimental mode, other render engines will also receive a placeholder and should take care of loading the Alembic data themselves if possible" -msgstr "ასახე სარკმელში ყოთები ობიექტების ჩანაცვლების ველებად, Cycles პროცედურალს გამოიყენებს სარკმლის ექსპერიმენტალურ რეჟიმში რენდერისას ობიექტების ჩასატვირთად, ჩანაცვლების ველს სხვა სარენდერო ძრავებიც მიიღებენ და Alembic მონაცემების ჩატვირთვის საკითხი შეძლებისდაგვარად თავად უნდა მოაგვარონ" +msgstr "ასახე სარკმელში ყოთები ობიექტების ჩანაცვლების ველებად, Cycles პროცედურულს გამოიყენებს სარკმლის ექსპერიმენტალურ რეჟიმში რენდერისას ობიექტების ჩასატვირთად, ჩანაცვლების ველს სხვა სარენდერო ძრავებიც მიიღებენ და Alembic მონაცემების ჩატვირთვის საკითხი შეძლებისდაგვარად თავად უნდა მოაგვარონ" msgid "Velocity Attribute" @@ -22036,7 +22104,7 @@ msgstr "კადრი" msgid "Camera data-block for storing camera settings" -msgstr "კამერის მონაცემთა ბლოკი კამერის პარამეტრების შესანახად" +msgstr "კამერის მონაცემთა ბლოკი კამერის ანაწყობების შესანახად" msgid "Field of View" @@ -22216,7 +22284,7 @@ msgstr "პანორამის ტიპი" msgid "Distortion to use for the calculation" -msgstr "გამოთვლისთვის გამოსაყენებელი დაბრეცა" +msgstr "გამოთვლისთვის გამოსაყენებელი გამრუდება" msgid "Equirectangular" @@ -22488,11 +22556,11 @@ msgstr "კოლექციები, რომლებიც ამ კო msgid "Children collections their parent-collection-specific settings" -msgstr "შვილობილი კოლექციები თავიანთი მშობელ-კოლექციისთვის-დამახასიათებელი პარამეტრებით" +msgstr "შვილობილი კოლექციები თავიანთი მშობელ-კოლექციისთვის-სპეციფიური ანაწყობებით" msgid "Objects of the collection with their parent-collection-specific settings" -msgstr "კოლექციის ობიექტები თავიანთი მშობელ-კოლექციის-სპეციფიური პარამეტრებით" +msgstr "კოლექციის ობიექტები თავიანთი მშობელ-კოლექციის-სპეციფიური ანაწყობებით" msgid "Collection Color" @@ -22760,11 +22828,11 @@ msgstr "სეგმენტების რაოდენობა ცერ msgid "Cycles Mesh Settings" -msgstr "Cycles-ის მეშის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის მეშის ანაწყობები" msgid "Cycles mesh settings" -msgstr "Cycles-ის მეშის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის მეშის ანაწყობები" msgid "Dimensions" @@ -22816,7 +22884,7 @@ msgstr "ტრაექტორიის ხანგრძლივობა" msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting" -msgstr "იმ კადრების რიცხვი, რომლებიც საჭიროა ტრაექტორიის გასავლელად, განსაზღვრავს 'შეფასების დრო'-ს პარამეტრის მაქსიმალურ მნიშვნელობას" +msgstr "იმ კადრების რიცხვი, რომლებიც საჭიროა ტრაექტორიის გასავლელად, განსაზღვრავს 'შეფასების დრო'-ს ანაწყობის მაქსიმალურ მნიშვნელობას" msgid "Render Resolution U" @@ -23040,7 +23108,7 @@ msgstr "თანაბარი სწორება" msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing" -msgstr "განალაგე მარცხნისაკენ და მარჯვნისაკენ, ასოების თანაბარი დაშორებით" +msgstr "განალაგე მარცხნისაკენ და მარჯვნისაკენ, ასონიშნების თანაბარი დაშორებით" msgid "Vertical Alignment" @@ -23092,11 +23160,11 @@ msgstr "ამ ტექსტური ობიექტის შიგთა msgid "Character Info" -msgstr "სიმბოლოს ინფორმაცია" +msgstr "ასონიშნის ინფორმაცია" msgid "Stores the style of each character" -msgstr "ინახავს თითოეული სიმბოლოს სტილს" +msgstr "ინახავს თითოეული ასონიშნის სტილს" msgid "Edit Format" @@ -23104,7 +23172,7 @@ msgstr "ფორმატის რედაქტირება" msgid "Editing settings character formatting" -msgstr "ასონიშნის ფორმატირების რედაქტირების პარამეტრები" +msgstr "ასონიშნის ფორმატირების რედაქტირების ანაწყობები" msgid "Object Font" @@ -23112,7 +23180,7 @@ msgstr "ობიექტის შრიფტი" msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" -msgstr "გამოიყენე ობიექტები შრიფტის სიმბოლოებად (მიეცი შრიფტის ობიექტებს საერთო სახელი, რომელსაც მოჰყვება სიმბოლო, რომელსაც ისინი წარმოადგენენ, მაგ.: 'ოჯახი-ა', 'ოჯახი-ბ', და სხვ., დააყენე ეს პარამეტრი 'ოჯახი-'-ზე და ჩართე წვეროთა ინსტანცირება)" +msgstr "გამოიყენე ობიექტები შრიფტის ასონიშნებად (მიეცი შრიფტის ობიექტებს საერთო სახელი, რომელსაც მოჰყვება ასონიშანი, რომელსაც ისინი წარმოადგენენ, მაგ.: 'ოჯახი-ა', 'ოჯახი-ბ', და სხვ., დააყენე ეს ანაწყობი 'ოჯახი-'-ზე და ჩართე წვეროთა ინსტანცირება)" msgid "Text on Curve" @@ -23228,7 +23296,7 @@ msgstr "ძვრა" msgid "Italic angle of the characters" -msgstr "სიმბოლოების გაკრული კუთხე" +msgstr "ასონიშნების გაკრული კუთხე" msgid "Font Size" @@ -23244,7 +23312,7 @@ msgstr "პატარა მთავრულების მასშტა msgid "Global spacing between characters" -msgstr "გლობალური დაშორება სიმბოლოთა შორის" +msgstr "გლობალური დაშორება ასონიშანთა შორის" msgid "Distance between lines of text" @@ -23484,7 +23552,7 @@ msgstr "ტირე 1" msgid "Length of the 1st dash for dashed lines" -msgstr "1-ლი ტირეს სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის" +msgstr "1-ლი ტირეს სიგრძე წყვეტილი ხაზებისთვის" msgid "Dash 2" @@ -23492,7 +23560,7 @@ msgstr "ტირე 2" msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines" -msgstr "მე-2 ტირეს სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის" +msgstr "მე-2 ტირეს სიგრძე წყვეტილი ხაზებისთვის" msgid "Dash 3" @@ -23500,7 +23568,7 @@ msgstr "ტირე 3" msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines" -msgstr "მე-3 ტირეს სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის" +msgstr "მე-3 ტირეს სიგრძე წყვეტილი ხაზებისთვის" msgid "Gap 1" @@ -23508,7 +23576,7 @@ msgstr "ნაპრალი 1" msgid "Length of the 1st gap for dashed lines" -msgstr "1-ლი ნაპრალის სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის" +msgstr "1-ლი ნაპრალის სიგრძე წყვეტილი ხაზებისთვის" msgid "Gap 2" @@ -23516,7 +23584,7 @@ msgstr "ნაპრალი 2" msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines" -msgstr "მე-2 ნაპრალის სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის" +msgstr "მე-2 ნაპრალის სიგრძე წყვეტილი ხაზებისთვის" msgid "Gap 3" @@ -23524,7 +23592,7 @@ msgstr "ნაპრალი 3" msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines" -msgstr "მე-3 ნაპრალის სიგრძე ტირეებიანი ხაზებისთვის" +msgstr "მე-3 ნაპრალის სიგრძე წყვეტილი ხაზებისთვის" msgid "Geometry Modifiers" @@ -23968,7 +24036,7 @@ msgstr "თავისუფალი ანოტაციის ესკი msgid "Curve conversion error threshold" -msgstr "წირის კონვერტირების შეცდომების ზღვარი" +msgstr "წირის კონვერტირების შეცდომების მიჯნა" msgid "Curve Resolution" @@ -23996,11 +24064,11 @@ msgstr "მიმდინარე კადრის წინ საჩვე msgid "Grid Settings" -msgstr "ცხრილის პარამეტრები" +msgstr "ცხრილის ანაწყობები" msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport" -msgstr "პარამეტრები ცხრილისა და ტილოსთვის 3გ სარკმელში" +msgstr "ანაწყობები ცხრილისა და ტილოსთვის 3გ სარკმელში" msgid "Annotation" @@ -24184,7 +24252,7 @@ msgstr "ერთდროულად დაარედაქტირე მ msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency" -msgstr "ასახე კალკის საკვანძო ფაზები ფერის გამჭვირვალობის მილევით" +msgstr "ასახე კალკის საკვანძო ფაზები ფერის გამჭვირვალობის ქრობით" msgid "Show Start Frame" @@ -24219,6 +24287,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "აცდენის რაოდენობა ზედაპირის რეჟიმში ხატვის დროს" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკი" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "გამოსახულების მონაცემთა ბლოკი, რომელიც მიუთითებს გარე, ან ჩალაგებულ გამოსახულებაზე" @@ -24268,7 +24340,7 @@ msgstr "არხების რაოდენობა პიქსელე msgid "Color Space Settings" -msgstr "ფერითი სივრცის პარამეტრები" +msgstr "ფერითი სივრცის ანაწყობები" msgid "Image bit depth" @@ -24391,30 +24463,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "გამოიტანე გამოსახულება WebP ფორმატში" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "გამოიტანე ვიდეო AVI JPEG ფორმატში" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "გამოიტანე ვიდეო AVI Raw ფორმატში" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "FFmpeg ვიდეო" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "ყველაზე მოქნილი გზა ვიდეო ფაილების გამოსატანად" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "გამოსახულების/ვიდეო ფაილის სახელი" @@ -24616,7 +24668,7 @@ msgstr "სტერეო 3გ ფორმატი" msgid "Settings for stereo 3d" -msgstr "პარამეტრები სტერეო 3გ ფორმატისთვის" +msgstr "ანაწყობები სტერეო 3გ ფორმატისთვის" msgid "Image Tiles" @@ -24837,11 +24889,11 @@ msgstr "მანძილი, რომელზეც სინათლის msgid "Cycles Light Settings" -msgstr "Cycles-ის სინათლის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის სინათლის ანაწყობები" msgid "Cycles light settings" -msgstr "Cycles-ის სინათლის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის სინათლის ანაწყობები" msgid "Diffuse Factor" @@ -24914,7 +24966,7 @@ msgstr "მორგებული შესუსტება" msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold" -msgstr "გამოიყენე მორგებული შესუსტების მანძილი და არა გლობალური სინათლის ზღვარი" +msgstr "გამოიყენე მორგებული შესუსტების მანძილი და არა გლობალური სინათლის მიჯნა" msgid "Use shader nodes to render the light" @@ -25062,6 +25114,10 @@ msgid "Soft Falloff" msgstr "რბილი მილევა" +msgid "Apply falloff to avoid sharp edges when the light geometry intersects with other objects" +msgstr "გამოიყენე მილევა, რათა თავიდან აიცილო მკვეთრი წიბოები, როცა სინათლის გეომეტრია გადაკვეთს სხვა ობიექტებს" + + msgid "Spot Light" msgstr "პროჟექტორი" @@ -25135,7 +25191,7 @@ msgstr "უფრო მაღალი მნიშვნელობა ზრ msgid "Cascade Fade" -msgstr "კასკადების მილევა" +msgstr "კასკადების ქრობა" msgid "How smooth is the transition between each cascade" @@ -25235,7 +25291,7 @@ msgstr "რადიუსი ცხრილის ნიმუშში უვ msgid "Dilation Threshold" -msgstr "გაფართოების ზღვარი" +msgstr "გაფართოების მიჯნა" msgid "Moves capture points outside objects" @@ -25283,7 +25339,7 @@ msgstr "დაფიქსირების წერილების პო msgid "Validity Threshold" -msgstr "ვარგისიანობის ზღვარი" +msgstr "ვარგისიანობის მიჯნა" msgid "Ratio of front-facing surface hits under which a grid sample will not be considered for lighting" @@ -25387,7 +25443,7 @@ msgstr "მორგებული პარალაქსის გამო msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume" -msgstr "ჩაურთე პარალაქსის შემასწორებელ მოცულობას მორგებული პარამეტრები" +msgstr "ჩაურთე პარალაქსის შემასწორებელ მოცულობას მორგებული ანაწყობები" msgid "Display Data" @@ -25451,11 +25507,11 @@ msgstr "მასალის მონაცემთა ბლოკი, რ msgid "Clip Threshold" -msgstr "მოკვეცის ზღვარი" +msgstr "მოკვეცის მიჯნა" msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold" -msgstr "პიქსელი დარენდერდება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ მისი ალფა მნიშვნელობა ამ ზღვარს ზემოთაა" +msgstr "პიქსელი დარენდერდება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ მისი ალფა მნიშვნელობა ამ მიჯნის ზემოთაა" msgctxt "Material" @@ -25482,7 +25538,7 @@ msgstr "ალფა მოკვეცა" msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)" -msgstr "გამოიყენე ალფა ზღვარი ხილვადობის მოსაკვეცად (ბინარული ხილვადობა)" +msgstr "გამოიყენე ალფა მიჯნა ხილვადობის მოსაკვეცად (ბინარული ხილვადობა)" msgctxt "Material" @@ -25504,11 +25560,11 @@ msgstr "ტექსტურის ალფა არხის მიხედ msgid "Cycles Material Settings" -msgstr "Cycles-ის მასალის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის მასალის ანაწყობები" msgid "Cycles material settings" -msgstr "Cycles-ის მასალის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის მასალის ანაწყობები" msgid "Diffuse Color" @@ -25552,11 +25608,11 @@ msgstr "ნამდვილი გადანაცვლებისა დ msgid "Grease Pencil Settings" -msgstr "Grease Pencil-ის პარამეტრები" +msgstr "Grease Pencil-ის ანაწყობები" msgid "Grease pencil color settings for material" -msgstr "Grease Pencil-ის ფერის პარამეტრები მასალისთვის" +msgstr "Grease Pencil-ის ფერის ანაწყობები მასალისთვის" msgid "Is Grease Pencil" @@ -25592,11 +25648,11 @@ msgstr "მასალების საზღვრებთან გამ msgid "Line Art Settings" -msgstr "ლაინ არტის პარამეტრები" +msgstr "ლაინ არტის ანაწყობები" msgid "Line art settings for material" -msgstr "ლაინ არტის პარამეტრები მასალისთვის" +msgstr "ლაინ არტის ანაწყობები მასალისთვის" msgid "Max Vertex Displacement" @@ -25604,7 +25660,7 @@ msgstr "წვეროს მაქს. გადანაცვლება" msgid "The max distance a vertex can be displaced. Displacements over this threshold may cause visibility issues" -msgstr "მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც წვეროს შეუძლია გადანაცვლება. ამ ზღვარს გადაცილებულმა გადანაცვლებებმა შეიძლება, ხილვადობის პრობლემები გამოიწვიოს" +msgstr "მაქსიმალური მანძილი, რომელზეც წვეროს შეუძლია გადანაცვლება. ამ მიჯნას გადაცილებულმა გადანაცვლებებმა შეიძლება, ხილვადობის პრობლემები გამოიწვიოს" msgid "Metallic" @@ -25840,7 +25896,7 @@ msgstr "სხივთა მიდევნების გარდატე msgid "Use raytracing to determine refracted color instead of using only light probes. This prevents the surface from contributing to the lighting of surfaces not using this setting" -msgstr "გარდატეხილი ფერის დასადგენად გამოიყენე სხივების მიდევნება და არა მხოლოდ სინათლის ზონდები. ეს ხელს უშლის ზედაპირს, წვლილი შეიტანოს იმ ზედაპირთა განათებაში, რომლებიც ამ პარამეტრს არ იყენებენ" +msgstr "გარდატეხილი ფერის დასადგენად გამოიყენე სხივების მიდევნება და არა მხოლოდ სინათლის ზონდები. ეს ხელს უშლის ზედაპირს, წვლილი შეიტანოს იმ ზედაპირთა განათებაში, რომლებიც ამ ანაწყობს არ იყენებს" msgid "Subsurface Translucency" @@ -26056,7 +26112,7 @@ msgstr "წვეროთა ჯგუფების სარკისებ msgid "Mirror the left/right vertex groups when painting. The symmetry axis is determined by the symmetry settings" -msgstr "ხატვისას გაასარკისებურე მარცხენა/მარჯვენა წვეროთა ჯგუფები. სიმეტრიის ღერძი დგინდება სიმეტრიის პარამეტრებით" +msgstr "ხატვისას გაასარკისებურე მარცხენა/მარჯვენა წვეროთა ჯგუფები. სიმეტრიის ღერძი დგინდება სიმეტრიის ანაწყობებით" msgid "Bone Selection" @@ -26280,11 +26336,11 @@ msgstr "გამოიყენე წინასწარი ხედის msgid "Proxy Custom Directory" -msgstr "პროქსის მორგებული საქაღალდე" +msgstr "პროქსის მორგებული დირექტორია" msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)" -msgstr "შექმენი პროქსი გამოსახულებები მორგებულ საქაღალდეში (ნაგულისხმები საქაღალდეა ვიდეოს მდებარეობა)" +msgstr "შექმენი პროქსი გამოსახულებები მორგებულ დირექტორიაში (ნაგულისხმები საქაღალდეა ვიდეოს მდებარეობა)" msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing" @@ -26299,10 +26355,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემები" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკი" - - msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" @@ -26367,62 +26419,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "კვანძური ხე, რომელიც შედგება დაკავშირებული კვანძებისგან, რომლებიც კომპოზიტინგისთვის გამოიყენება" -msgid "Chunksize" -msgstr "ნატეხის ზომა" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "ფილის მაქსიმალური ზომა (რაც უფრო მცირეა მნიშვნელობები, მით უკეთესია მრავალ ნაკადთა განაწილება, მაგრამ იმატებს ოვერჰედი)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32×32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "ნაჭრის ზომა 32×32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64×64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "ნაჭრის ზომა 64×64" - - -msgid "128×128" -msgstr "128×128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "ნაჭრის ზომა 128×128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256×256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "ნაჭრის ზომა 256×256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512×512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "ნაჭრის ზომა 512×512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024×1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "ნაჭრის ზომა 1024×1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "რედაქტირების ხარისხი" @@ -26459,30 +26455,10 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "დააყენე, როგორ გაეშვას კომპოზიტინგი" -msgid "Tiled" -msgstr "მიჯრილი" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "კომპოზიტინგი მოზაიკურია, პრიორიტეტად აქვს პირველი ფილების რაც შეიძლება მალე ასახვა" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "მთელი კადრი" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "რაც შეიძლება მალე აკომპოზიტირებს მთლიან გამოსახულებას" - - msgid "GPU" msgstr "GPU" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "გამოიყენე GPU აჩქარებით კომპოზიტირება უფრო შეზღუდული ფუნქციონალურობით" - - msgid "Full precision for final renders, half precision otherwise" msgstr "სრული სიზუსტე საბოლოო რენდერებისათვის, სხვა შემთხვევაში - სანახევრო სიზუსტე" @@ -26499,22 +26475,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "ხარისხი რენდერის დროს" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "ბუფერის ჯგუფები" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "ჩართე ჯგუფის კვანძების ბუფერიზება" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "ჩართე GPU გამოთვლები" - - msgid "Two Pass" msgstr "ორი გავლა" @@ -26656,7 +26616,7 @@ msgstr "ობიექტის მზღუდავი კოლოფი ო msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation" -msgstr "ფიზიკის სიმულაციაში ობიექტის შემჯახებლად გამოყენების პარამეტრები" +msgstr "ფიზიკის სიმულაციაში ობიექტის შემჯახებლად გამოყენების ანაწყობები" msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled" @@ -26672,11 +26632,11 @@ msgstr "ბორკილები, რომლებიც ობიექტ msgid "Cycles Object Settings" -msgstr "Cycles-ის ობიექტის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის ობიექტის ანაწყობები" msgid "Cycles object settings" -msgstr "Cycles-ის ობიექტის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის ობიექტის ანაწყობები" msgid "Data" @@ -26732,7 +26692,7 @@ msgstr "ობიექტის ასახვა" msgid "Object display settings for 3D viewport" -msgstr "ობიექტის ასახვის პარამეტრები 3გ სარკმლისთვის" +msgstr "ობიექტის ასახვის ანაწყობები 3გ სარკმლისთვის" msgid "Display Bounds Type" @@ -26788,7 +26748,7 @@ msgstr "ასახე ობიექტის ზღუდეები" msgid "Display the object as a wireframe" -msgstr "ასახე ობიექი ბადედ" +msgstr "ასახე ობიექტი მავთულბადედ" msgid "Solid" @@ -26880,7 +26840,7 @@ msgstr "უკუღმა" msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation" -msgstr "პარამეტრები ფიზიკის სიმულაციაში ობიექტის ველად გამოყენებისთვის" +msgstr "ანაწყობები ფიზიკის სიმულაციაში ობიექტის ველად გამოყენებისთვის" msgid "Grease Pencil Modifiers" @@ -26984,23 +26944,23 @@ msgstr "ჩრდილის დამჭერი" msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it" -msgstr "დაარენდერე ჩრდილები და ანარეკლები მხოლოდ ამ ობიექტზე, რენდერების რეალურ ჩანაწერად კომპოზიტირებისთვის. ამ პარამეტრიანი ობიექტები ითვლება ჩანაწერში უკვე არსებულად, ობიექტები მის გარეშე კი სინთეტიკური ობიექტებია, რომლებიც მასში კომპოზიტინგით ჩაემატება" +msgstr "დაარენდერე ჩრდილები და ანარეკლები მხოლოდ ამ ობიექტზე, რენდერების რეალურ ჩანაწერად კომპოზიტირებისთვის. ამ ანაწყობიანი ობიექტები ითვლება ჩანაწერში უკვე არსებულად, ობიექტები მის გარეშე კი სინთეტიკური ობიექტებია, რომლებიც მასში კომპოზიტინგით ჩაემატება" msgid "Light linking settings" -msgstr "სინათლის მიბმის პარამეტრები" +msgstr "სინათლის მიბმის ანაწყობები" msgid "Lightgroup" -msgstr "სინათლის ჯგუფი" +msgstr "სინათლეთა ჯგუფი" msgid "Lightgroup that the object belongs to" -msgstr "სინათლის ჯგუფი, რომელსაც ობიექტი მიეკუთვნება" +msgstr "სინათლეთა ჯგუფი, რომელსაც ობიექტი მიეკუთვნება" msgid "Line art settings for the object" -msgstr "ლაინ არტის პარამეტრები ობიექტისთვის" +msgstr "ლაინ არტის ანაწყობები ობიექტისთვის" msgid "Location of the object" @@ -27200,11 +27160,11 @@ msgstr "ამჟამინდელი პოზა არმატურე msgid "Rigid Body Settings" -msgstr "უდრეკი სხეულის პარამეტრები" +msgstr "უდრეკი სხეულის ანაწყობები" msgid "Settings for rigid body simulation" -msgstr "პარამეტრები უდრეკი სხეულის სიმულაციისთვის" +msgstr "ანაწყობები უდრეკი სხეულის სიმულაციისთვის" msgid "Rigid Body Constraint" @@ -27388,15 +27348,15 @@ msgstr "ასახე მასალის გამჭვირვალო msgid "Display the object's wireframe over solid shading" -msgstr "ასახე ობიექტის ბადე მყარი შეფერადების ზემოდან" +msgstr "ასახე ობიექტის მავთულბადე მყარი შეფერადების ზემოდან" msgid "Soft Body Settings" -msgstr "რბილი სხეულის პარამეტრები" +msgstr "რბილი სხეულის ანაწყობები" msgid "Settings for soft body simulation" -msgstr "პარამეტრები რბილი სხეულის სიმულაციისთვის" +msgstr "ანაწყობები რბილი სხეულის სიმულაციისთვის" msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" @@ -27556,11 +27516,11 @@ msgstr "ობიექტის ხილულობა მოცულობ msgid "Particle Settings" -msgstr "ნაწილაკთა პარამეტრები" +msgstr "ნაწილაკთა ანაწყობები" msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" -msgstr "ნაწილაკთა პარამეტრები, გამოყენებადია ნაწილაკთა მრავალი სისტემისთვის" +msgstr "ნაწილაკთა ანაწყობები, გამოყენებადია ნაწილაკთა მრავალი სისტემისთვის" msgid "Active Instance Object" @@ -27632,7 +27592,7 @@ msgstr "თმის ღერების შემთხვევითი გ msgid "Threshold of branching" -msgstr "დატოტვის ზღვარი" +msgstr "დატოტვის მიჯნა" msgid "Brownian" @@ -27764,7 +27724,7 @@ msgstr "ნაწილაკების ჯამური რიცხვი" msgid "Adaptive Subframe Threshold" -msgstr "ადაპტირებადი ქვეკადრის ზღვარი" +msgstr "ადაპტირებადი ქვეკადრის მიჯნა" msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range" @@ -27872,7 +27832,7 @@ msgstr "მიეცი საწყის სისწრაფეს შემ msgid "SPH Fluid Settings" -msgstr "SPH დენადი ნივთიერების პარამეტრები" +msgstr "SPH დენადი ნივთიერების ანაწყობები" msgid "Force Field 1" @@ -28699,7 +28659,7 @@ msgstr "წერტილოვანი ღრუბლის მონაც msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings" -msgstr "სცენის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც შედგება ობიექტებისგან და განსაზღვრავს დროსა და რენდერთან დაკავშირებულ პარამეტრებს" +msgstr "სცენის მონაცემთა ბლოკი, რომელიც შედგება ობიექტებისგან და განსაზღვრავს დროსა და რენდერთან დაკავშირებულ ანაწყობებს" msgid "Active Movie Clip" @@ -28815,19 +28775,19 @@ msgstr "3გ კურსორი" msgid "Cycles Render Settings" -msgstr "Cycles-ის რენდერის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის რენდერის ანაწყობები" msgid "Cycles render settings" -msgstr "Cycles-ის რენდერის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის რენდერის ანაწყობები" msgid "Cycles Curves Rendering Settings" -msgstr "Cycles-ის წირთა რენდერის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის წირთა რენდერის ანაწყობები" msgid "Cycles curves rendering settings" -msgstr "Cycles-ის წირთა რენდერის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის წირთა რენდერის ანაწყობები" msgid "Scene Display" @@ -28835,15 +28795,15 @@ msgstr "სცენის ასახვა" msgid "Scene display settings for 3D viewport" -msgstr "სცენის ასახვის პარამეტრები 3გ სარკმელში" +msgstr "სცენის ასახვის ანაწყობები 3გ სარკმელში" msgid "Display Settings" -msgstr "დისპლეის პარამეტრები" +msgstr "დისპლეის ანაწყობები" msgid "Settings of device saved image would be displayed on" -msgstr "იმ მოწყობილობის პარამეტრები, რომელზეც გამოსახულება აისახებოდა" +msgstr "იმ მოწყობილობის ანაწყობები, რომელზეც გამოსახულება აისახებოდა" msgid "EEVEE" @@ -28851,7 +28811,7 @@ msgstr "EEVEE" msgid "EEVEE settings for the scene" -msgstr "EEVEE-ს პარამეტრები სცენისთვის" +msgstr "EEVEE-ს ანაწყობები სცენისთვის" msgid "Current Frame" @@ -28915,7 +28875,7 @@ msgstr "Grease Pencil-ის მონაცემთა ბლოკები msgid "Grease Pencil settings for the scene" -msgstr "Grease Pencil-ის პარამეტრები სცენისთვის" +msgstr "Grease Pencil-ის ანაწყობები სცენისთვის" msgid "Hydra" @@ -28923,7 +28883,7 @@ msgstr "Hydra" msgid "Hydra settings for the scene" -msgstr "Hydra პარამეტრები სცენისთვის" +msgstr "Hydra ანაწყობები სცენისთვის" msgid "Hydra Storm" @@ -28983,11 +28943,11 @@ msgstr "თანამიმდევრობის რედაქტორ msgid "Sequencer Color Space Settings" -msgstr "სეკვენსერის ფერითი სივრცის პარამეტრები" +msgstr "სეკვენსერის ფერითი სივრცის ანაწყობები" msgid "Settings of color space sequencer is working in" -msgstr "იმ ფერითი სივრცის პარამეტრები, რომელშიც სეკვენსერი მუშაობს" +msgstr "იმ ფერითი სივრცის ანაწყობები, რომელშიც სეკვენსერი მუშაობს" msgid "Show Subframe" @@ -29055,7 +29015,7 @@ msgstr "მარკერები გამოყენებული ყვ msgid "Tool Settings" -msgstr "ხელსაწყოს პარამეტრები" +msgstr "ხელსაწყოს ანაწყობები" msgid "Transform Orientation Slots" @@ -29063,11 +29023,11 @@ msgstr "გარდაქმნის ორიენტაციის სლ msgid "Unit Settings" -msgstr "ერთეულის პარამეტრები" +msgstr "ერთეულის ანაწყობები" msgid "Unit editing settings" -msgstr "ერთეულის რედაქტირების პარამეტრები" +msgstr "ერთეულის რედაქტირების ანაწყობები" msgid "Play Audio" @@ -29127,11 +29087,11 @@ msgstr "ხედის შრეები" msgid "View Settings" -msgstr "ხედის პარამეტრები" +msgstr "ხედის ანაწყობები" msgid "Color management settings applied on image before saving" -msgstr "შენახვამდე გამოსახულებაზე გამოყენებული ფერის მენეჯმენტის პარამეტრები" +msgstr "შენახვამდე გამოსახულებაზე გამოყენებული ფერის მენეჯმენტის ანაწყობები" msgid "Use Controller Actions" @@ -29394,7 +29354,7 @@ msgstr "ტექსტის მონაცემთა ბლოკი, რ msgid "Current Character" -msgstr "მიმდინარე ასო" +msgstr "მიმდინარე ასონიშანი" msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists" @@ -29475,7 +29435,7 @@ msgstr "ტექსტური ხაზები" msgid "Selection End Character" -msgstr "მონიშნვის დამასრულებელი სიმბოლო" +msgstr "მონიშნვის დამასრულებელი ასონიშანი" msgid "Index of character after end of selection in the selection end line" @@ -30401,7 +30361,7 @@ msgstr "მოცულობის მონაცემთა ბლოკი msgid "Volume display settings for 3D viewport" -msgstr "მოცულობის ასახვის პარამეტრები 3გ სარკმლისთვის" +msgstr "მოცულობის ასახვის ანაწყობები 3გ სარკმლისთვის" msgid "Volume file used by this Volume data-block" @@ -30421,7 +30381,7 @@ msgstr "3გ მოცულობის ცხრილები" msgid "Volume render settings for 3D viewport" -msgstr "მოცულობის სარენდერო პარამეტრები 3გ სარკმლისთვის" +msgstr "მოცულობის სარენდერო ანაწყობები 3გ სარკმლისთვის" msgid "Sequence Mode" @@ -30545,7 +30505,7 @@ msgstr "გახსნილი ფანჯრები" msgid "XR Session Settings" -msgstr "XR სესიის პარამეტრები" +msgstr "XR სესიის ანაწყობები" msgid "XR Session State" @@ -30605,7 +30565,7 @@ msgstr "UI იარლიყები" msgid "Screen layouts of a workspace" -msgstr "სამუშაო სივრცის ეკრანის შაბლონები" +msgstr "სამუშაო სივრცის ეკრანის განლაგებები" msgid "Use UI Tags" @@ -30633,19 +30593,19 @@ msgstr "ფონის ფერი" msgid "Cycles World Settings" -msgstr "Cycles-ის სამყაროს პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის სამყაროს ანაწყობები" msgid "Cycles world settings" -msgstr "Cycles-ის სამყაროს პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის სამყაროს ანაწყობები" msgid "Cycles Visibility Settings" -msgstr "Cycles-ის ხილვადობის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის ხილვადობის ანაწყობები" msgid "Cycles visibility settings" -msgstr "Cycles-ის ხილვადობის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის ხილვადობის ანაწყობები" msgid "Lighting" @@ -30653,11 +30613,11 @@ msgstr "განათება" msgid "World lighting settings" -msgstr "სამყაროს განათების პარამეტრები" +msgstr "სამყაროს განათების ანაწყობები" msgid "Lightgroup that the world belongs to" -msgstr "სინათლის ჯგუფი, რომელსაც სამყარო ეკუთვნის" +msgstr "სინათლეთა ჯგუფი, რომელსაც სამყარო ეკუთვნის" msgid "Mist" @@ -30665,7 +30625,7 @@ msgstr "ნისლი" msgid "World mist settings" -msgstr "სამყაროს ნისლის პარამეტრები" +msgstr "სამყაროს ნისლის ანაწყობები" msgid "Node tree for node based worlds" @@ -30748,6 +30708,10 @@ msgid "RNA Path" msgstr "RNA მისამართი" +msgid "RNA path leading to that property, from owning ID" +msgstr "RNA მისამართი, რომელსაც ამ თვისებასთან მივყავართ, მფლობელი ID-დან" + + msgid "ID Library Override Property Operation" msgstr "ოპერაცია ID ბიბლიოთეკის უკუგდების თვისებაზე" @@ -30860,10 +30824,6 @@ msgid "Feedback" msgstr "უკუკავშირი" -msgid "Animation" -msgstr "ანიმაცია" - - msgid "Simulation" msgstr "სიმულაცია" @@ -30917,7 +30877,7 @@ msgstr "ავტონაბიჯი" msgid "Settings for image formats" -msgstr "პარამეტრები გამოსახულების ფორმატებისთვის" +msgstr "ანაწყობები გამოსახულების ფორმატებისთვის" msgid "Black" @@ -30961,7 +30921,7 @@ msgstr "ფერის მართვა" msgid "Which color management settings to use for file saving" -msgstr "ფერთა მენეჯმენტის რომელი პარამეტრები იქნას გამოყენებული ფაილის შესანახად" +msgstr "ფერთა მენეჯმენტის რომელი ანაწყობები იქნას გამოყენებული ფაილის შესანახად" msgid "Follow Scene" @@ -30993,7 +30953,7 @@ msgstr "კოდეკი" msgid "Codec settings for OpenEXR" -msgstr "OpenEXR კოდეკის პარამეტრები" +msgstr "OpenEXR კოდეკის ანაწყობები" msgid "Pxr24 (lossy)" @@ -31045,7 +31005,7 @@ msgstr "ფაილის ფორმატი წრფივ ფერით msgid "Codec settings for JPEG 2000" -msgstr "კოდეკის პარამეტრები JPEG 2000-ისთვის" +msgstr "კოდეკის ანაწყობები JPEG 2000-ისთვის" msgid "JP2" @@ -31057,7 +31017,7 @@ msgstr "J2K" msgid "Output color space settings" -msgstr "გამომავალი ფერითი სივრცის პარამეტრები" +msgstr "გამომავალი ფერითი სივრცის ანაწყობები" msgid "Quality for image formats that support lossy compression" @@ -31065,7 +31025,7 @@ msgstr "ხარისხი გამოსახულების ფორ msgid "Settings for stereo 3D" -msgstr "პარამეტრები სტერეო 3გ-სთვის" +msgstr "ანაწყობები სტერეო 3გ-სთვის" msgid "Compression mode for TIFF" @@ -33065,7 +33025,7 @@ msgstr "ნაგულისხმები საკვანძო ფაზ msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'" -msgstr "უკუაგდე ნაგულისხმები პარამეტრი, საკვანძო ფაზების ჩასასმელად 'ვიზუალური გარდაქმნის' საფუძველზე" +msgstr "უკუაგდე ნაგულისხმები ანაწყობი, საკვანძო ფაზების ჩასასმელად 'ვიზუალური გარდაქმნის' საფუძველზე" msgid "Insert Keyframes - Visual" @@ -33233,13 +33193,17 @@ msgstr "სოლების კომპლექტის მისამა msgid "Path to property setting" -msgstr "თვისების პარამეტრის მისამართი" +msgstr "თვისების ანაწყობის მისამართი" msgid "Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი" +msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to" +msgstr "ქმედებათა იმ ჯგუფის სახელი, რომელსაც უნდა მიენიჭოს ანაწყობ(ებ)ი ამ მისამართისთვის" + + msgid "Grouping Method" msgstr "დაჯგუფების მეთოდი" @@ -33489,7 +33453,7 @@ msgstr "ზეგავლენის კოეფიციენტი, რო msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping" -msgstr "შეაქციე წრფივი ასახვის მილევის მიმართულება" +msgstr "შეაქციე წრფივი ასახვის ჩაქრობის მიმართულება" msgid "Select the mapping type" @@ -34106,28 +34070,32 @@ msgid "Falloff" msgstr "მილევა" +msgid "Falloff type the feather" +msgstr "შემოცვეთის მილევის ტიპი" + + msgid "Smooth falloff" -msgstr "თანაბარი შესუსტება" +msgstr "თანაბარი მილევა" msgid "Spherical falloff" -msgstr "სფერული შესუსტება" +msgstr "სფერული მილევა" msgid "Root falloff" -msgstr "ფესვისებური შესუსტება" +msgstr "ფესვისებური მილევა" msgid "Inverse Square falloff" -msgstr "შექცეული კვადრატული შესუსტება" +msgstr "შექცეული კვადრატული მილევა" msgid "Sharp falloff" -msgstr "მკვეთრი შესუსტება" +msgstr "მკვეთრი მილევა" msgid "Linear falloff" -msgstr "წრფივი შესუსტება" +msgstr "წრფივი მილევა" msgid "Restrict View" @@ -34537,7 +34505,7 @@ msgstr "კლიპი" msgid "Marker Settings" -msgstr "მარკერის პარამეტრები" +msgstr "მარკერის ანაწყობები" msgid "Pivot Point" @@ -34573,7 +34541,7 @@ msgstr "თვალის დევნება" msgid "Clean Up" -msgstr "გასუფთავება" +msgstr "გაასუფთავე" msgid "Track Motion" @@ -34741,7 +34709,7 @@ msgstr "ჩასოლვა" msgid "Layout" -msgstr "შაბლონი" +msgstr "განლაგება" msgid "Converter" @@ -35011,7 +34979,7 @@ msgstr "მეტის/ნაკლების მონიშნვა" msgid "Special Characters" -msgstr "სპეციალური სიმბოლოები" +msgstr "სპეციალური ასონიშნები" msgid "Kerning" @@ -35159,7 +35127,7 @@ msgstr "ორიენტირის კონტროლერები" msgid "Lightgroup Sync" -msgstr "სინათლის ჯგუფის სინქრონიზაცია" +msgstr "სინათლეთა ჯგუფის სინქრონიზაცია" msgid "Operator Presets" @@ -35430,18 +35398,46 @@ msgid "Sharpness Min" msgstr "მინ. სიმკვეთრე" +msgid "Thickness Max" +msgstr "სისქის მაქსიმუმი" + + +msgid "Maximum for measuring thickness" +msgstr "მაქსიმუმი სისქის გასაზომად" + + +msgid "Thickness Min" +msgstr "სისქის მინიმუმი" + + +msgid "Minimum for measuring thickness" +msgstr "მინიმუმი სისქის გასაზომად" + + msgid "Samples" msgstr "სემპლები" +msgid "Type of data to visualize/check" +msgstr "დასავიზუალიზირებელი/შესამოწმებელი მონაცემთა ტიპი" + + msgid "Intersect" msgstr "გადაკვეთა" +msgid "Distortion" +msgstr "გამრუდება" + + msgid "Mesh UV Layer" msgstr "მეშის UV შრე" +msgid "(Deprecated) Layer of UV coordinates in a Mesh data-block" +msgstr "(მოძველებული) UV კოორდინატების შრე მეშის მონაცემთა ბლოკში" + + msgid "UV Pinned" msgstr "UV ჩამაგრებული" @@ -35454,6 +35450,22 @@ msgid "UV Edge Select" msgstr "UV წიბოების მონიშვნა" +msgid "Set the map as active for display and editing" +msgstr "დააყენე რუკა, როგორც აქტიური გამოსახვისა და რედაქტირებისთვის" + + +msgid "Active Clone" +msgstr "აქტიური კლონირებისთვის" + + +msgid "Set the map as active for cloning" +msgstr "დააყენე რუკა კლონირებისთვის აქტიურად" + + +msgid "Set the UV map as active for rendering" +msgstr "დააყენე UV რუკა დარენდერებისთვის აქტიურად" + + msgid "UV Edge Selection" msgstr "UV წიბოების მონიშნულობა" @@ -35743,7 +35755,7 @@ msgstr "შედუღება" msgid "Wireframe" -msgstr "ბადე" +msgstr "მავთულბადე" msgid "Convert faces into thickened edges" @@ -35874,6 +35886,14 @@ msgid "Soft Body" msgstr "რბილი სხეული" +msgid "Apply on Spline" +msgstr "გამოიყენე სფლაინზე" + + +msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface" +msgstr "გამოიყენე ეს და დეფორმაციის ყველა წინმსწრები მოდიფიკატორი სფლაინის წერტილებზე და არა შევსებულ წირზე/ზედაპირზე" + + msgid "Armature deformation modifier" msgstr "არმატურის დეფორმაციის მოდიფიკატორი" @@ -36266,6 +36286,14 @@ msgid "Bevel amount" msgstr "დაცერობების დონე" +msgid "Width Percent" +msgstr "სიგანის პროცენტი" + + +msgid "Bevel amount for percentage method" +msgstr "დაცერობების ოდენობა პროცენტული მეთოდისთვის" + + msgid "Boolean Modifier" msgstr "ბულის მოდიფიკატორი" @@ -36298,18 +36326,70 @@ msgid "Index Based" msgstr "ინდექსის საფუძველზე" +msgid "Set the material on new faces based on the order of the material slot lists. If a material doesn't exist on the modifier object, the face will use the same material slot or the first if the object doesn't have enough slots" +msgstr "ახალ წახნაგებზე მასალა დააყენე მასალების სლოტთა სიების თანმიმდევრობის მიხედვით. თუ მოდიფიკატორის ობიექტზე მასალა არ არსებობს, წახნაგი გამოიყენებს მასალის იმავე სლოტს, ან პირველს, თუ ობიექტს საკმარისი სლოტები არ გააჩნია" + + msgid "Transfer" msgstr "გადატანა" +msgid "Mesh object to use for Boolean operation" +msgstr "ლოგიკური ოპერაციისთვის გამოსაყენებელი მეშის ობიექტი" + + +msgid "Operand Type" +msgstr "ოპერანდის ტიპი" + + +msgid "Use a mesh object as the operand for the Boolean operation" +msgstr "გამოიყენე მეშის ობიექტი ოპერანდად ლოგიკური ოპერაციისთვის" + + +msgid "Use a collection of mesh objects as the operand for the Boolean operation" +msgstr "გამოიყენე მეშის ობიექტების კოლექცია ოპერანდად ლოგიკური ოპერაციისთვის" + + +msgid "Keep the part of the mesh that is common between all operands" +msgstr "დატოვე მეშის ნაწილი, რომელიც ყველა ოპერანდს შორის საზიაროა" + + msgid "Union" msgstr "გაერთიანება" +msgid "Combine meshes in an additive way" +msgstr "დააკომბინირე მეშები შეკრებითი გზით" + + +msgid "Combine meshes in a subtractive way" +msgstr "დააკომბინირე მეშები გამოკლებითი გზით" + + +msgid "Method for calculating booleans" +msgstr "ლოგიკური გამოთვლების მეთოდი" + + +msgid "Advanced solver for the best result" +msgstr "გაფართოებული ამომხსნელი საუკეთესო შედეგისთვის" + + +msgid "Hole Tolerant" +msgstr "ხვრელებისადმი ტოლერანტული" + + +msgid "Better results when there are holes (slower)" +msgstr "უკეთესი შედეგები ხვრელების არსებობისას (უფრო ნელი)" + + msgid "Self Intersection" msgstr "თვითგადაკვეთა" +msgid "Allow self-intersection in operands" +msgstr "დაუშვი ოპერანდებში თვით-გადაკვეთა" + + msgid "Start frame of the effect" msgstr "ეფექტის დასაწყისი კადრი" @@ -36363,7 +36443,7 @@ msgstr "შეჯახების მოდიფიკატორი" msgid "Settings" -msgstr "პარამეტრები" +msgstr "ანაწყობები" msgid "Corrective Smooth Modifier" @@ -36611,35 +36691,35 @@ msgstr "როგორ იმოქმედოს წყაროს მნი msgid "Above Threshold" -msgstr "ზღვარს ზემოთ" +msgstr "მიჯნის ზემოთ" msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)" -msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ელემენტები მხოლოდ იქ, სადაც მონაცემები მოცემულ ზღვარზე მაღლაა (ზუსტი ქცევა დამოკიდებულია მონაცემთა ტიპზე)" +msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ელემენტები მხოლოდ იქ, სადაც მონაცემები მოცემულ მიჯნაზე მაღლაა (ზუსტი ქცევა დამოკიდებულია მონაცემთა ტიპზე)" msgid "Below Threshold" -msgstr "ზღვარს ქვემოთ" +msgstr "მიჯნის ქვემოთ" msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)" -msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ელემენტები მხოლოდ იქ, სადაც მონაცემები მოცემულ ზღვარზე ქვემოთაა (ზუსტი ქცევა დამოკიდებულია მონაცემთა ტიპზე)" +msgstr "ჩაანაცვლე დანიშნულების ელემენტები მხოლოდ იქ, სადაც მონაცემები მოცემულ მიჯნაზე ქვემოთაა (ზუსტი ქცევა დამოკიდებულია მონაცემთა ტიპზე)" msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor" -msgstr "შეაზავე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული ზღვრის კოეფიციენტად გამოყენებით" +msgstr "შეაზავე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული მიჯნის კოეფიციენტად გამოყენებით" msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor" -msgstr "დაამატე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული ზღვრის კოეფიციენტად გამოყენებით" +msgstr "დაამატე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული მიჯნის კოეფიციენტად გამოყენებით" msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor" -msgstr "გამოაკელი წყაროს მნიშვნელობა დანიშნულებისას, მოცემული ზღვრის კოეფიციენტად გამოყენებით" +msgstr "გამოაკელი წყაროს მნიშვნელობა დანიშნულებისას, მოცემული მიჯნის კოეფიციენტად გამოყენებით" msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor" -msgstr "გაამრავლე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული ზღვრის კოეფიციენტად გამოყენებით" +msgstr "გაამრავლე წყაროსა და დანიშნულების მნიშვნელობები მოცემული მიჯნის კოეფიციენტად გამოყენებით" msgid "Source Object" @@ -36790,6 +36870,10 @@ msgid "Axis of symmetry" msgstr "სიმეტრიის ღერძი" +msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)" +msgstr "დატოვე დეციმაციის შედეგად მიღებული დასამკუთხედებული წახნაგები (მხოლოდ ჩაშლა)" + + msgid "All Boundaries" msgstr "ყველა ზღუდე" @@ -36941,6 +37025,10 @@ msgid "Protect" msgstr "დაიცავი" +msgid "Clean vertex group edges" +msgstr "გაასუფთავე წვეროთა ჯგუფის კიდეები" + + msgid "Alive" msgstr "ცოცხალი" @@ -36977,8 +37065,8 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "შედინება/გამოდინება" -msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "Grease Pencil-ის ფერის მოდიფიკატორი" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფის წონები" msgid "Invert Layer" @@ -37021,6 +37109,14 @@ msgid "Material pass" msgstr "მასალის გადავლა" +msgid "Use Material Pass" +msgstr "გამოიყენე მასალის გადავლა" + + +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Grease Pencil-ის ფერის მოდიფიკატორი" + + msgid "Color saturation factor" msgstr "ფერის სიხასხასის კოეფიციენტი" @@ -37033,10 +37129,6 @@ msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" msgstr "გამოიყენე მორგებული წირი მონასმების გაყოლებაზე კოეფიციენტის განსასაზღვრად" -msgid "Use Material Pass" -msgstr "გამოიყენე მასალის გადავლა" - - msgid "Grease Pencil Mirror Modifier" msgstr "Grease Pencil-ის გასარკისებურების მოდიფიკატორი" @@ -37045,10 +37137,6 @@ msgid "Grease Pencil Noise Modifier" msgstr "Grease Pencil-ის ხმაურის მოდიფიკატორი" -msgid "Invert vertex group weights" -msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფის წონები" - - msgid "Grease Pencil Offset Modifier" msgstr "Grease Pencil-ის აცდენის მოდიფიკატორი" @@ -37097,6 +37185,10 @@ msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" msgstr "კაუჭის მოდიფიკატორი წვეროთა მდებარეობის მოდიფიცირებისთვის" +msgid "Center of the hook, used for falloff and display" +msgstr "კაუჭის ცენტრი, გამოყენებული მილევისა და ჩვენებისთვის" + + msgid "Vertex Indices" msgstr "წვეროთა ინდექსები" @@ -37125,10 +37217,6 @@ msgid "The frame to evaluate (starting at 0)" msgstr "შესაფასებელი კადრი (დაწყებული 0-დან)" -msgid "Frame Start" -msgstr "საწყისი კადრი" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "დაამატე ეს საწყის კადრს" @@ -37197,10 +37285,34 @@ msgid "Flips the direction of the slice" msgstr "ატრიალებს განაჭერის მიმართულებას" +msgid "Merge vertices within the merge threshold" +msgstr "შერწყი წვეროები შერწყმის მიჯნის ფარგლებში" + + +msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)" +msgstr "გაასარკისებურე წვეროთა ჯგუფები (მაგ.: .R->.L)" + + +msgid "Keep Corners" +msgstr "დატოვე კუთხეები" + + msgid "Levels" msgstr "დონეები" +msgid "Number of subdivisions to use in the viewport" +msgstr "სარკმელში გამოსაყენებელი ქვედანაყოფების რიცხვი" + + +msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise" +msgstr "წვეროთა პოზიციების სიზუსტე, უფრო დაბალი მნიშვნელობა უფრო წრაფია, მაგრამ უფრო არაზუსტი" + + +msgid "Render Levels" +msgstr "რენდერის დონეები" + + msgid "Sculpt Levels" msgstr "ძერწვის დონეები" @@ -37213,6 +37325,10 @@ msgid "Optimal Display" msgstr "ოპტიმალური ასახვა" +msgid "Simulation Bake Directory" +msgstr "სიმულაციის ცხობის დირექტორია" + + msgid "Show Node Group" msgstr "კვანძების ჯგუფის ჩვენება" @@ -37237,6 +37353,34 @@ msgid "Offset from object's center" msgstr "აცდენა ობიექტის ცენტრიდან" +msgid "Target object used to affect normals" +msgstr "ნორმალებზე ზემოქმედებისთვის გამოყენებული სამიზნე ობიექტი" + + +msgid "Parallel Normals" +msgstr "პარალელური ნორმალები" + + +msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)" +msgstr "ყველა ნორმალისთვის ერთი და იგივე მიმართულება გამოიყენე, ამოსავალი წერტილიდან სამიზნის ცენტრამდე (მხოლოდ მიმართულებითი რეჟიმი)" + + +msgid "Ocean Modifier" +msgstr "ოკეანის მოდიფიკატორი" + + +msgid "Simulate an ocean surface" +msgstr "დაასიმულირე ოკეანის ზედაპირი" + + +msgid "Foam Fade" +msgstr "ქაფის ქრობა" + + +msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)" +msgstr "რამდენი ქაფი გროვდება დროთა განმავლობაში (მხოლოდ ნაცხობი ოკეანე)" + + msgid "Cache Path" msgstr "კეშის მისამართი" @@ -37327,7 +37471,7 @@ msgstr "მეშის გარდასახვის მოდიფიკ msgid "Sharpness" -msgstr "სიბასრე" +msgstr "სიმკვეთრე" msgid "Smooth Shading" @@ -37384,7 +37528,7 @@ msgstr "ლიმიტები" msgid "Lower/Upper limits for deform" -msgstr "ქვედა/ზედა ლიმიტები დეფორმაციისთვის" +msgstr "ქვემოთა/ზემოთა ლიმიტები დეფორმაციისთვის" msgid "Do not allow deformation along the X axis" @@ -37472,17 +37616,49 @@ msgstr "ბრტყელი" msgid "Merge Threshold" -msgstr "შერწყმის ზღვარი" +msgstr "შერწყმის მიჯნა" msgid "Even" msgstr "თანაბარი" +msgid "Even Thickness" +msgstr "თანაბარი სისქე" + + +msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)" +msgstr "შეინარჩუნე სისქე მახვილი კუთხეების რეგულირებით (ნელია, როცა საჭირო არაა, გათიშე)" + + +msgid "Flat Faces" +msgstr "ბრტყელი წახნაგები" + + +msgid "Make faces use the minimal vertex weight assigned to their vertices (ensures new faces remain parallel to their original ones, slow, disable when not needed)" +msgstr "აიძულე წახნაგები, გამოიყენონ წვეროებს მინიჭებული მინიმალური წონა (უზრუნველყოფს ახალი წახნაგების დარჩენას ორიგინალების პარალელურად, ნელია, როცა საჭირო არაა, გათიშე)" + + +msgid "Flip Normals" +msgstr "შეატრიალე ნორმალები" + + +msgid "Invert the face direction" +msgstr "შეაქციე წახნაგის მიმართულება" + + msgid "High Quality Normals" msgstr "მაღალი ხარისხის ნორმალები" +msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)" +msgstr "გამოიანგარიშე ნორმალები, რომლებიც უფრო თანაბარ სისქეს იძლევა (ნელია, როცა საჭირო არაა, გათიშე)" + + +msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)" +msgstr "შექმენი წიბოთა მარყუჟები შიდა და გარეთა ზედაპირებს შორის წახნაგების წიბოებზე (ნელია, როცა საჭირო არაა, გათიშე)" + + msgid "Angle Clamp" msgstr "კუთხის ჩაჭერა" @@ -37499,10 +37675,78 @@ msgid "Subdivision surface modifier" msgstr "დაყოფის ზედაპირის მოდიფიკატორი" +msgid "Number of subdivisions to perform" +msgstr "ჩასატარებელი დაყოფების რიცხვი" + + +msgid "Number of subdivisions to perform when rendering" +msgstr "რენდერირებისას ჩასატარებელი დაყოფების რიცხვი" + + +msgid "Place vertices at the surface that would be produced with infinite levels of subdivision (smoothest possible shape)" +msgstr "განათავსე წვეროები ზედაპირზე, რომელიც დანაყოფების უსასრულო დონეებით იქნებოდა წარმოშობილი (რაც შეიძლება გლუვი ფორმა)" + + +msgid "SurfaceDeform Modifier" +msgstr "ზედაპირის დეფორმირების მოდიფიკატორი" + + +msgid "Interpolation Falloff" +msgstr "ინტერპოლაციის მილევა" + + +msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation" +msgstr "აკონტროლებს, თუ რა ოდენობის ზეგავლენა აქვს ახლომახლო მყოფ მრავალკუთხედებს დეფორმაციაზე" + + msgid "Strength of modifier deformations" msgstr "მოდიფიკატორის დეფორმაციების სიძლიერე" +msgid "Surface Modifier" +msgstr "ზედაპირის მოდიფიკატორი" + + +msgid "Triangulate Modifier" +msgstr "გასამკუთხოვნების მოდიფიკატორი" + + +msgid "Triangulate Mesh" +msgstr "გაასამკუთხოვნე მეში" + + +msgid "Keep Normals" +msgstr "დატოვე ნორმალები" + + +msgid "" +"Try to preserve custom normals.\n" +"Warning: Depending on chosen triangulation method, shading may not be fully preserved, \"Fixed\" method usually gives the best result here" +msgstr "" +"ეცადე, შეინარჩუნო მორგებული ნორმალები.\n" +"ფრთხილად: გასამკუთხოვნების არჩეული მეთოდის მიხედვით, შეფერადება შესაძლოა, სრულად არ შენარჩუნდეს, \"ფიქსირებული\" მეთოდი ჩვეულებრივ, საუკეთესო შედეგს იძლევა" + + +msgid "Minimum Vertices" +msgstr "მინიმალური წვეროები" + + +msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number" +msgstr "გაასამკუთხოვნე მხოლოდ ამ რიცხვის ტოლი, ან უფრო მეტი წვეროს მქონე მრავალკუთხედები" + + +msgid "Beauty" +msgstr "სილამაზე" + + +msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)" +msgstr "თანაბრად განალაგე ახალი სამკუთხედები (ნელი)" + + +msgid "Method for splitting the quads into triangles" +msgstr "ოთხკუთხედების სამკუთხედებად გახლეჩის მეთოდი" + + msgid "UV Project Modifier" msgstr "UV პროეცირების მოდიფიკატორი" @@ -37535,6 +37779,14 @@ msgid "Vertical scale (only used for camera projectors)" msgstr "შვეული მასშტაბი (გამოიყენება მხოლოდ კამერის პროექტორებისთვის)" +msgid "Edit the weights of vertices in a group" +msgstr "დაარედაქტირე წვეროთა წონები ჯგუფში" + + +msgid "Add Threshold" +msgstr "დაამატე მიჯნა" + + msgctxt "Curve" msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" @@ -37546,7 +37798,15 @@ msgstr "მედიანური საფეხური" msgid "Invert Falloff" -msgstr "შეაქციე შესუსტება" +msgstr "შეაქციე მილევა" + + +msgid "Invert the resulting falloff weight" +msgstr "შეაქციე შედეგად მიღებული მილევის წონა" + + +msgid "Invert vertex group mask influence" +msgstr "შეაქციე წვეროთა ჯგუფის ნიღბის ზეგავლენა" msgid "Normalize Weights" @@ -37554,7 +37814,7 @@ msgstr "დაანორმალიზე წონები" msgid "Remove Threshold" -msgstr "მოაცილე ზღვარი" +msgstr "მოაცილე მიჯნა" msgid "Volume Displace Modifier" @@ -37565,6 +37825,26 @@ msgid "Strength of the displacement" msgstr "გადანაცვლების სიძლიერე" +msgid "Falloff Radius" +msgstr "მილევის რადიუსი" + + +msgid "Distance after which it fades out" +msgstr "მანძილი, რომლის იქითაც თანდათან ქრება" + + +msgid "Height of the wave" +msgstr "ტალღის სიმაღლე" + + +msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite" +msgstr "ტალღის დღეგრძელობა კადრებში, ნული ნიშნავს უსასრულს" + + +msgid "Narrowness" +msgstr "სივიწროვე" + + msgid "X Normal" msgstr "X ნორმალი" @@ -37657,6 +37937,14 @@ msgid "Only merge along the edges" msgstr "შერწყი მხოლოდ წიბოთა გაყოლებაზე" +msgid "Wireframe Modifier" +msgstr "მავთულბადის მოდიფიკატორი" + + +msgid "Wireframe effect modifier" +msgstr "მავთულბადის ეფექტის მოდიფიკატორი" + + msgid "Crease weight (if active)" msgstr "ნაკეცის წონა (თუ აქტიურია)" @@ -37773,6 +38061,14 @@ msgid "Proxy parameters for a movie clip" msgstr "პროქსი პარამეტრები ვიდეო კლიპისთვის" +msgid "Distortion Model" +msgstr "გამრუდების მოდელი" + + +msgid "Divisions" +msgstr "დანაყოფები" + + msgid "Camera's focal length" msgstr "კამერის ფოკუსური მანძილი" @@ -37874,10 +38170,38 @@ msgid "Select Search" msgstr "მონიშნე ძიება" +msgid "NLA Strip" +msgstr "NLA ლენტა" + + +msgid "NLA Strip is active" +msgstr "NLA ლენტა აქტიურია" + + +msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence" +msgstr "კადრების რიცხვი ლენტის დასაწყისში, რომელთა განმავლობაშიც უნდა მოხდეს ზეგავლენის ამონათება" + + +msgid "Blending" +msgstr "შეზავება" + + +msgid "Start Frame (manipulated from UI)" +msgstr "საწყისი კადრი (მანიპულირებული UI-დან)" + + +msgid "Amount the strip contributes to the current result" +msgstr "ლენტის წვლილის ოდენობა ამჟამინდელ შედეგში" + + msgid "Disable NLA Strip evaluation" msgstr "გათიშე NLA ლენტის შეფასება" +msgid "Number of times to repeat the action range" +msgstr "რამდენჯერ განმეორდეს ქმედების დიაპაზონი" + + msgid "Scaling factor for action" msgstr "მასშტაბირების კოეფიციენტი ქმედებისთვის" @@ -37894,10 +38218,38 @@ msgid "NLA Strips" msgstr "NLA ლენტები" +msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)" +msgstr "NLA ლენტები, რომლებისთვისაც ეს ლენტა კონტეინერის როლს ასრულებს (თუ მეტას ტიპისაა)" + + +msgid "Type of NLA Strip" +msgstr "NLA ლენტის ტიპი" + + +msgid "Action Clip" +msgstr "ქმედების კლიპი" + + msgid "Meta" msgstr "მეტა" +msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips" +msgstr "NLA ლენტა მომიჯნავე ლენტებისთვის კონტეინერის როლს ასრულებს" + + +msgid "Sound Clip" +msgstr "ხმოვანი კლიპი" + + +msgid "Animated Influence" +msgstr "ანიმირებული ზეგავლენა" + + +msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined" +msgstr "ზეგავლენის ანაწყობი არის F-წირის მიერ კონტროლირებული და არა ავტომატურად განსაზღვრული" + + msgid "NLA-Strip F-Curves" msgstr "NLA ლენტის F-წირები" @@ -38099,14 +38451,14 @@ msgid "Mask Type" msgstr "ნიღბის ტიპი" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "მართკუთხედის ბრუნვის კუთხე" - - msgid "Width of the box" msgstr "მართკუთხედის სიგანე" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "მართკუთხედის ბრუნვის კუთხე" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "მართკუთხედის შუაგულის X პოზიცია" @@ -38465,7 +38817,11 @@ msgstr "კოლოფური გამკვეთრება" msgid "An aggressive sharpening filter" -msgstr "აგრესიული გამკვეთრების ფილტრი" +msgstr "აგრესიული გამამკვეთრებელი ფილტრი" + + +msgid "A moderate sharpening filter" +msgstr "ზომიერი გამამკვეთრებელი ფილტრი" msgid "Laplace" @@ -38476,10 +38832,54 @@ msgid "Shadow" msgstr "ჩრდილი" +msgid "Flip X" +msgstr "შეატრიალე X" + + +msgid "Flip Y" +msgstr "შეატრიალე Y" + + +msgid "Flip X & Y" +msgstr "შეატრიალე X და Y" + + msgid "Glare" msgstr "პრიალა" +msgid "Angle Offset" +msgstr "კუთხის აცდენა" + + +msgid "Streak angle offset" +msgstr "ხაზის დახრილობის კუთხის აცდენა" + + +msgid "Color Modulation" +msgstr "ფერის მოდულაცია" + + +msgid "Streak fade-out factor" +msgstr "ხაზის ჩაბნელების კოეფიციენტი" + + +msgid "Bloom" +msgstr "ბრწყინვა" + + +msgid "Streaks" +msgstr "ხაზები" + + +msgid "Fog Glow" +msgstr "ნისლის ელვარება" + + +msgid "Simple Star" +msgstr "მარტივი ვარსკვლავი" + + msgid "Hue Correct" msgstr "ელფერის შესწორება" @@ -38492,6 +38892,10 @@ msgid "ID Mask" msgstr "ID ნიღაბი" +msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask" +msgstr "გამოიყენე ნიღაბზე განკბილვის ფილტრი" + + msgid "Inpaint" msgstr "ჩახატვა" @@ -38500,6 +38904,11 @@ msgid "Invert Color" msgstr "შეაქციე ფერი" +msgctxt "Curve" +msgid "Feather Falloff" +msgstr "შემოცვეთის მილევა" + + msgid "Keying Screen" msgstr "ჩასოლვის ეკრანი" @@ -38774,22 +39183,45 @@ msgid "Tangent" msgstr "მხები" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "ჰიპერბოლური სინუსი" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "ჰიპერბოლური კოსინუსი" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "ჰიპერბოლური ტანგენსი" + + msgctxt "NodeTree" msgid "To Radians" msgstr "რადიანებში" +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "გადაიყვანე გრადუსებიდან რადიანებში" + + msgctxt "NodeTree" msgid "To Degrees" msgstr "გრადუსებში" +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "გადაიყვანე რადიანებიდან გრადუსებში" + + msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" msgstr "ჩაიჭირე კვანძის შედეგი 0.0-დან 0.1-მდე დიაპაზონით" msgid "Movie Distortion" -msgstr "ვიდეოს დისტორსია" +msgstr "ვიდეოს გამრუდება" msgid "File Output" @@ -39238,6 +39670,10 @@ msgid "Only Faces" msgstr "მხოლოდ წახნაგები" +msgid "Distribution Method" +msgstr "განაწილების მეთოდი" + + msgid "Distribute Points in Volume" msgstr "გაანაწილე წერტილები მოცულობაში" @@ -39246,10 +39682,6 @@ msgid "Generate points inside a volume" msgstr "წერტილების წარმოქმნა მოცულობის შიგნით" -msgid "Distribution Method" -msgstr "განაწილების მეთოდი" - - msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "წერტილების განაწილება წახნაგებზე" @@ -39756,27 +40188,27 @@ msgstr "მასშტაბირება ჩასატევად" msgid "Top Left" -msgstr "ზემოთ მარცხნივ" +msgstr "ზედა მარცხენა" msgid "Top Center" -msgstr "ზემოთ შუაში" +msgstr "ზედა შუა" msgid "Top Right" -msgstr "ზემოთ მარჯვნივ" +msgstr "ზედა მარჯვენა" msgid "Bottom Left" -msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" +msgstr "ქვედა მარცხენა" msgid "Bottom Center" -msgstr "ქვემოთ შუაში" +msgstr "ქვედა შუა" msgid "Bottom Right" -msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" +msgstr "ქვედა მარჯვენა" msgid "Subdivide Curve" @@ -40173,7 +40605,7 @@ msgstr "IES ტექსტურა" msgid "IES light path" -msgstr "IES განათების მისამართი" +msgstr "IES სინათლის მისამართი" msgid "IES Text" @@ -40623,8 +41055,12 @@ msgid "Curve Time" msgstr "დროის წირი" +msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings" +msgstr "გამოსახულების ხანგრძლივობის, აცდენისა და მსგავსი ანაწყობების განმსაზღვრავი პარამეტრები" + + msgid "Mix RGB" -msgstr "RGB-ის შეზავება" +msgstr "RGB-ის შერევა" msgid "Value to Normal" @@ -41272,7 +41708,7 @@ msgstr "ობიექტის ლაინ არტი" msgid "Object line art settings" -msgstr "ობიექტის ლაინ არტის პარამეტრები" +msgstr "ობიექტის ლაინ არტის ანაწყობები" msgid "Angles smaller than this will be treated as creases" @@ -41288,7 +41724,7 @@ msgstr "მემკვიდრეობით მიღება" msgid "Use settings from the parent collection" -msgstr "პარამეტრების გამოყენება მშობელი კოლექციიდან" +msgstr "ანაწყობების გამოყენება მშობელი კოლექციიდან" msgid "Generate feature lines for this object's data" @@ -41308,7 +41744,7 @@ msgstr "მოიცავი ეს ობიექტი, მაგრამ msgid "Use this object's intersection priority to override collection setting" -msgstr "გამოიყენე ამ ობიექტის გადაკვეთის პრიორიტეტულობა კოლექციის პარამეტრის უკუსაგდებლად" +msgstr "გამოიყენე ამ ობიექტის გადაკვეთის პრიორიტეტულობა კოლექციის ანაწყობის უკუსაგდებლად" msgid "Object Modifiers" @@ -41370,7 +41806,7 @@ msgstr "მონიშნულ საკვანძო ფაზათა შ msgctxt "Operator" msgid "Clean Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების გასუფთავება" +msgstr "გაასუფთავე საკვანძო ფაზები" msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes" @@ -41391,7 +41827,7 @@ msgstr "მხოლოდ არხი" msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse" -msgstr "მონიშნე მაუსის ქვეშ მყოფი ყველა საკვანძო ფაზა ამ არხში" +msgstr "მონიშნე თაგვის ქვეშ მყოფი ყველა საკვანძო ფაზა ამ არხში" msgid "Column Select" @@ -41399,7 +41835,7 @@ msgstr "სვეტის მონიშვნა" msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse" -msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა, რომლებიც იმავე კადრში ჩნდება, რომელშიც მაუსის ქვეშ მოქცეული" +msgstr "მონიშნე ყველა საკვანძო ფაზა, რომლებიც იმავე კადრში ჩნდება, რომელშიც თაგვის ქვეშ მოქცეული" msgid "Deselect all when nothing under the cursor" @@ -41414,9 +41850,17 @@ msgid "Mouse Y" msgstr "თაგვი Y" +msgid "Wait to Deselect Others" +msgstr "დაიცადე სხვების მონიშვნის გაუქმებამდე" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების კოპირება" +msgstr "დააკოპირე საკვანძო ფაზები" + + +msgid "Copy selected keyframes to the internal clipboard" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული საკვანძო ფაზები შიდა გაცვლის ბუფერში" msgctxt "Operator" @@ -41571,7 +42015,11 @@ msgstr "ახალი ქმედების შექმნა" msgctxt "Operator" msgid "Paste Keyframes" -msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები" + + +msgid "Paste keyframes from the internal clipboard for the selected channels, starting on the current frame" +msgstr "ჩასვი საკვანძო ფაზები შიდა გაცვლის ბუფერიდან მონიშნული არხებისთვის, დაწყებული მიმდინარე კადრიდან" msgid "Flipped" @@ -42050,7 +42498,7 @@ msgstr "არხის გადარქმევა" msgid "Rename animation channel under mouse" -msgstr "მაუსის ქვეშ მყოფი ანიმაციის არხის სახელის გადარქმევა" +msgstr "თაგვის ქვეშ მყოფი ანიმაციის არხის სახელის გადარქმევა" msgid "Toggle selection of all animation channels" @@ -42076,29 +42524,29 @@ msgstr "დაიწყე შეყვანა ტექსტისა, რ msgctxt "Operator" msgid "Disable Channel Setting" -msgstr "არხის პარამეტრის გათიშვა" +msgstr "არხის ანაწყობის გათიშვა" msgid "Disable specified setting on all selected animation channels" -msgstr "განსაზღვრული პარამეტრის გათიშვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" +msgstr "განსაზღვრული ანაწყობის გათიშვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" msgctxt "Operator" msgid "Enable Channel Setting" -msgstr "არხის პარამეტრის ჩართვა" +msgstr "არხის ანაწყობის ჩართვა" msgid "Enable specified setting on all selected animation channels" -msgstr "განსაზღვრული პარამეტრის ჩართვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" +msgstr "განსაზღვრული ანაწყობის ჩართვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" -msgstr "არხის პარამეტრის გადართვა" +msgstr "არხის ანაწყობის გადართვა" msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" -msgstr "განსაზღვრული პარამეტრის გადართვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" +msgstr "განსაზღვრული ანაწყობის გადართვა ანიმაციის ყველა მონიშნულ არხზე" msgctxt "Operator" @@ -42368,6 +42816,10 @@ msgid "Paste Driver" msgstr "ჩასვი დრაივერი" +msgid "Paste the driver in the internal clipboard to the highlighted button" +msgstr "ჩასვი შიდა გაცვლის ბუფერში მყოფი დრაივერი გამოყოფილ ღილაკში" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Preview Range" msgstr "წინასწარი ხედის დიაპაზონის გასუფთავება" @@ -42461,7 +42913,7 @@ msgstr "წინ/უკან" msgid "Top/Bottom" -msgstr "ზემოთ/ქვემოთ" +msgstr "ზედა/ქვედა" msgctxt "Operator" @@ -43134,7 +43586,7 @@ msgstr "დამალე ოპერატორის თვისებე msgid "Collapse the region displaying the operator settings" -msgstr "ჩაშალე ოპერატორის პარამეტრების ამსახველი მონაკვეთი" +msgstr "ჩაშალე ოპერატორის ანაწყობების ამსახველი მონაკვეთი" msgid "File sorting mode" @@ -43447,10 +43899,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "მართე ტრაფარეტული ფუნჯი" -msgid "Translation" -msgstr "თარგმანი" - - msgid "Primary" msgstr "პირველადი" @@ -43511,15 +43959,15 @@ msgstr "დაეთანხმე" msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "გახსენი საქაღალდის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიშა, Alt - მასში განთავსებული საქაღალდის დასათვალიერებლად" +msgstr "გახსენი დირექტორიის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიშა, Alt - მასში განთავსებული დირექტორიის დასათვალიერებლად" msgid "Directory of the file" -msgstr "ფაილის საქაღალდე" +msgstr "ფაილის დირექტორია" msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "გახსენი ფაილების ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად დაიკავე Shift, შიგ მოთავსებული საქაღალდის დასათვალიერებლად - Alt" +msgstr "გახსენი ფაილების ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად დაიკავე Shift, შიგ მოთავსებული დირექტორიის დასათვალიერებლად - Alt" msgctxt "Operator" @@ -43655,6 +44103,15 @@ msgid "3D Markers to Mesh" msgstr "3გ მარკერები მეშად" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean Tracks" +msgstr "გაასუფთავე ტრეკები" + + +msgid "Clean tracks with high error values or few frames" +msgstr "გაასუფთავე ტრეკები შეცდომების დიდი რაოდენობით, ან მცირე რაოდენობის კადრებით" + + msgid "Clear all calculated data" msgstr "გაასუფთავე ყველანაირი გამოანგარიშებული მონაცემები" @@ -43700,6 +44157,15 @@ msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by th msgstr "შექმენი F-წირები ობიექტისათვის, რომლებიც გაიმეორებს ამ ბორკილის მიერ განპირობებულ ობიექტის მოძრაობას" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Tracks" +msgstr "დააკოპირე ტრეკები" + + +msgid "Copy the selected tracks to the internal clipboard" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ტრეკები შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgctxt "Operator" msgid "Set 2D Cursor" msgstr "დააყენე 2გ კურსორი" @@ -43899,6 +44365,15 @@ msgid "Automatically determine sort method for files" msgstr "ავტომატურად განსაზღვრე დალაგების მეთოდი ფაილებისთვის" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Tracks" +msgstr "ჩასვი ტრეკები" + + +msgid "Paste tracks from the internal clipboard" +msgstr "ჩასვი ტრეკები შიდა გაცვლის ბუფერიდან" + + msgctxt "Operator" msgid "Prefetch Frames" msgstr "წინასწარ გამოიტანე კადრები" @@ -44047,7 +44522,7 @@ msgstr "დააკოპირე ფერი" msgctxt "Operator" msgid "Copy Track Settings" -msgstr "დააკოპირე თვალის დევნების პარამეტრები" +msgstr "დააკოპირე თვალის დევნების ანაწყობები" msgctxt "Operator" @@ -44104,7 +44579,7 @@ msgstr "დააპანორამირე ხედი" msgid "View all selected elements" -msgstr "მაჩვენე ყველა მონიშნული ელემენტი" +msgstr "აჩვენე ყველა მონიშნული ელემენტი" msgctxt "Operator" @@ -44264,6 +44739,15 @@ msgid "Clear the line and store in history" msgstr "გაასუფთავე ხაზი და შეინახე მისი ისტორია" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "გადააკოპირე გაცვლის ბუფერში" + + +msgid "Copy selected text to clipboard" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ტექსტი გაცვლის ბუფერში" + + msgid "Delete Selection" msgstr "წაშალე მონიშვნა" @@ -44272,6 +44756,11 @@ msgid "Whether to delete the selection after copying" msgstr "წაიშალოს თუ არა მონიშნული დაკოპირების შემდეგ" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Clipboard (as Script)" +msgstr "გადააკოპირე გაცვლის ბუფერში (სკრიპტად)" + + msgid "Copy the console contents for use in a script" msgstr "დააკოპირე კონსოლის შიგთავსი სკრიპტში გამოსაყენებლად" @@ -44290,11 +44779,11 @@ msgstr "ტექსტის რა ნაწილი წაიშალოს msgid "Next Character" -msgstr "მომდევნო სიმბოლო" +msgstr "მომდევნო ასონიშანი" msgid "Previous Character" -msgstr "წინა სიმბოლო" +msgstr "წინა ასონიშანი" msgid "Next Word" @@ -44409,6 +44898,15 @@ msgid "Line End" msgstr "ხაზის დასასრული" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "ჩასვი გაცვლის ბუფერიდან" + + +msgid "Paste text from clipboard" +msgstr "ჩასვი ტექსტი გაცვლის ბუფერიდან" + + msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11/Wayland only)" msgstr "ჩასვი სხვაგან მონიშნული და არა დაკოპირებული ტექსტი (მხოლოდ X11/Wayland)" @@ -44620,6 +45118,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "დაამატე ახალი, ან განაახლე არსებული თმის ნაწილაკთა სისტემა ზედაპირის ობიექტზე" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "გადართე ციკლურად" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "მოაშორე მონიშნული სამართავი წერტილები, ან წირები" @@ -44785,11 +45288,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "გაასუფთავე მონიშნული სამართავი წერტილების გადახრა" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "გადართე ციკლურად" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "აქციე აქტიური სფლაინი დახურუ/ღია მარყუჟად" @@ -45407,11 +45905,11 @@ msgstr "გამოიყენე სახელურები ბეზი msgctxt "Operator" msgid "Set Goal Weight" -msgstr "დააყენე მისაღწევი წონა" +msgstr "დააყენე განზრახული წონა" msgid "Set softbody goal weight for selected points" -msgstr "დააყენე რბილი სხეულის სასურველი წონა მონიშნული წერტილებისათვის" +msgstr "დააყენე რბილი სხეულის განზრახული წონა მონიშნული წერტილებისათვის" msgid "Split off selected points from connected unselected points" @@ -45445,7 +45943,7 @@ msgstr "განახმაურე ანიმაცია" msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files" -msgstr "გაასუფთავე დარენდერებული ანიმაციური თანმიმდევრობის ხმაური მიმდინარე სცენისა და ხედის შრის პარამეტრების გამოყენებით. მოითხოვს განხმაურების მონაცემების გავლებსა და გამონატანს OpenEXR მრავალშრიან ფაილებში" +msgstr "გაასუფთავე დარენდერებული ანიმაციური თანმიმდევრობის ხმაური მიმდინარე სცენისა და ხედის შრის ანაწყობების გამოყენებით. მოითხოვს განხმაურების მონაცემების გავლებსა და გამონატანს OpenEXR მრავალშრიან ფაილებში" msgid "Input Filepath" @@ -45596,7 +46094,7 @@ msgstr "დააბრუნე გაუქმებული წინა ქ msgctxt "Operator" msgid "Undo" -msgstr "გააუქმე" +msgstr "გააუქმე ბრძანება" msgid "Undo previous action" @@ -45889,7 +46387,7 @@ msgstr "გამოიყენე ერთეული" msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)" -msgstr "მხედველობაში მიიღე Blender-ის ერთეულების მიმდინარე პარამეტრები (თუ დაუყენებელია, Blender-ის ერთეულების დაუმუშავებელი მნიშვნელობები გამოიეყენება, როგორც არის)" +msgstr "მხედველობაში მიიღე Blender-ის ერთეულების მიმდინარე ანაწყობები (თუ დაუყენებელია, Blender-ის ერთეულების დაუმუშავებელი მნიშვნელობები გამოიეყენება, როგორც არის)" msgid "Armature FBXNode Type" @@ -46080,6 +46578,10 @@ msgid "Export custom properties" msgstr "დააექსპორტირე მორგებული თვისებები" +msgid "Use Modifiers Render Setting" +msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის რენდერის ანაწყობი" + + msgid "Use Metadata" msgstr "გამოიყენე მეტამონაცემები" @@ -46530,19 +47032,19 @@ msgstr "ზოგადი" msgid "General settings" -msgstr "ზოგადი პარამეტრები" +msgstr "ზოგადი ანაწყობები" msgid "Mesh settings" -msgstr "მეშის პარამეტრები" +msgstr "მეშის ანაწყობები" msgid "Object settings" -msgstr "ობიექტის პარამეტრები" +msgstr "ობიექტის ანაწყობები" msgid "Animation settings" -msgstr "ანიმაციის პარამეტრები" +msgstr "ანიმაციის ანაწყობები" msgid "Export objects in the active collection only" @@ -46574,11 +47076,11 @@ msgstr "დააექსპორტირე მხოლოდ დარე msgid "Remember Export Settings" -msgstr "დაიმახსოვრე ექსპორტის პარამეტრები" +msgstr "დაიმახსოვრე ექსპორტის ანაწყობები" msgid "Store glTF export settings in the Blender project" -msgstr "შეინახე glTF ექსპორტის პარამეტრები Blender-ის პროექტში" +msgstr "შეინახე glTF ექსპორტის ანაწყობები Blender-ის პროექტში" msgctxt "Operator" @@ -46670,7 +47172,7 @@ msgstr "დაამატე სანიშნე" msgid "Add a bookmark for the selected/active directory" -msgstr "დაამატე სანიშნე მონიშნული/აქტიური საქაღალდისთვის" +msgstr "დაამატე სანიშნე მონიშნული/აქტიური დირექტორიისთვის" msgctxt "Operator" @@ -46709,7 +47211,7 @@ msgstr "სიის თავი" msgid "Bottom of the list" -msgstr "სიის ძირი" +msgstr "სიის ბოლო" msgctxt "Operator" @@ -46732,15 +47234,15 @@ msgstr "გადააადგილე მონიშნული ფაი msgctxt "Operator" msgid "Create New Directory" -msgstr "შექმენი ახალი საქაღალდე" +msgstr "შექმენი ახალი დირექტორია" msgid "Create a new directory" -msgstr "შექმენი ახალი საქაღალდე" +msgstr "შექმენი ახალი დირექტორია" msgid "Name of new directory" -msgstr "ახალი საქაღადის სახელი" +msgstr "ახალი დირექტორიის სახელი" msgid "Open" @@ -46756,6 +47258,10 @@ msgid "Edit Directory Path" msgstr "დაარედაქტირე დირექტორიის მისამართი" +msgid "Start editing directory field" +msgstr "დაიწყე დირექტორიის ველის რედაქტირება" + + msgid "Execute selected file" msgstr "გაუშვი მონიშნული ფაილი" @@ -46951,7 +47457,7 @@ msgstr "სხვა .blend ფაილებიდან ბმულით msgctxt "Operator" msgid "Parent Directory" -msgstr "მშობელი საქაღალდე" +msgstr "მშობელი დირექტორია" msgid "Move to parent directory" @@ -46978,11 +47484,11 @@ msgstr "განაახლე ფაილების სია" msgctxt "Operator" msgid "Rename File or Directory" -msgstr "გადარქვი სახელი ფაილს, ან საქაღალდეს" +msgstr "გადარქვი სახელი ფაილს, ან დირექტორიას" msgid "Rename file or file directory" -msgstr "გადარქვი სახელი ფაილს, ან ფაილების საქაღალდეს" +msgstr "გადარქვი სახელი ფაილს, ან ფაილების დირექტორიას" msgctxt "Operator" @@ -47007,7 +47513,7 @@ msgstr "ნუ შეცვლი მონიშვნას, თუ კურ msgid "Open a directory when selecting it" -msgstr "გახსენი საქაღალდე მისი მონიშვნისას" +msgstr "გახსენი დირექტორია მისი მონიშვნისას" msgid "Select or deselect all files" @@ -47016,11 +47522,11 @@ msgstr "მონიშნე, ან გაუუქმე მონიშვ msgctxt "Operator" msgid "Select Directory" -msgstr "მონიშნე საქაღალდე" +msgstr "მონიშნე დირექტორია" msgid "Select a bookmarked directory" -msgstr "მონიშნე ჩანიშნული საქაღალდე" +msgstr "მონიშნე ჩანიშნული დირექტორია" msgid "Activate/select the file(s) contained in the border" @@ -47067,11 +47573,11 @@ msgstr "როგორ ამოვალაგოთ" msgid "Use files in current directory (create when necessary)" -msgstr "გამოიყენე ფაილები მიმდინარე საქაღალდეში (შექმენი, როცა აუცილებელია)" +msgstr "გამოიყენე ფაილები მიმდინარე დირექტორიაში (შექმენი, როცა აუცილებელია)" msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)" -msgstr "ჩაწერე ფაილები მიმდინარე საქაღალდეში (გადააწერე არსებულ ფაილებს)" +msgstr "ჩაწერე ფაილები მიმდინარე დირექტორიაში (გადააწერე არსებულ ფაილებს)" msgid "Use files in original location (create when necessary)" @@ -47087,11 +47593,11 @@ msgstr "გათიშე ავტო-შეფუთვა, შეინა msgid "Use file from current directory (create when necessary)" -msgstr "გამოიყენე ფაილი მიმდინარე საქაღალდიდან (შექმენი, როცა აუცილებელია)" +msgstr "გამოიყენე ფაილი მიმდინარე დირექტორიიდან (შექმენი, როცა აუცილებელია)" msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)" -msgstr "ჩაწერე ფაილი მიმდინარე საქაღალდეში (გადააწერე არსებულ ფაილს)" +msgstr "ჩაწერე ფაილი მიმდინარე დირექტორიაში (გადააწერე არსებულ ფაილს)" msgid "Use file in original location (create when necessary)" @@ -47280,11 +47786,11 @@ msgstr "გადართე შრიფტის მთავრულობ msgctxt "Operator" msgid "Change Character" -msgstr "შეცვალე სიმბოლო" +msgstr "შეცვალე ასონიშანი" msgid "Change font character code" -msgstr "შეცვალე შრიფტის სიმბოლოს კოდი" +msgstr "შეცვალე შრიფტის ასონიშნის კოდი" msgid "Delta" @@ -47292,7 +47798,7 @@ msgstr "დელტა" msgid "Number to increase or decrease character code with" -msgstr "რიცხვი, რომლითაც უნდა გაიზარდოს, ან შემცირდეს სიმბოლოს კოდი" +msgstr "რიცხვი, რომლითაც უნდა გაიზარდოს, ან შემცირდეს ასონიშნის კოდი" msgctxt "Operator" @@ -47305,7 +47811,7 @@ msgstr "შეცვალე შრიფტის დაშორება" msgid "Amount to decrease or increase character spacing with" -msgstr "რაოდენობა, რომლითაც უნდა შემცირდეს, ან გაიზარდოს სიმბოლოს დაშორება" +msgstr "რაოდენობა, რომლითაც უნდა შემცირდეს, ან გაიზარდოს ასონიშნის დაშორება" msgid "Next or Selection" @@ -47435,6 +47941,10 @@ msgid "Cut Text" msgstr "ამოჭერი ტექსტი" +msgid "Cut selected text to clipboard" +msgstr "ამოჭერი მონიშნული ტექსტი და გადაიტანე გაცვლის ბუფერში" + + msgctxt "Operator" msgid "Insert Text" msgstr "ჩასვი ტექსტი" @@ -47809,7 +48319,7 @@ msgstr "ზღვრული კუთხე" msgid "Threshold to determine ends of the strokes" -msgstr "მონასმების ბოლოების დასადგენი ზღვარი" +msgstr "მონასმების ბოლოების დასადგენი მიჯნა" msgid "Export Faces" @@ -48345,10 +48855,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "აქტიური შრე" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "დაამატე ახალი შრე" @@ -48560,7 +49066,7 @@ msgstr "დაბლოკე ნებისმიერი მასალა, msgctxt "Operator" msgid "Show All Materials" -msgstr "მაჩვენე ყველა მასალა" +msgstr "აჩვენე ყველა მასალა" msgid "Unhide all hidden Grease Pencil materials" @@ -48855,7 +49361,7 @@ msgstr "მონიშნე მხოლოდ პირველი წერ msgid "Select all strokes with similar characteristics" -msgstr "მონიშნე ყველა მონასმი მსგავსი მახასიათებლებით" +msgstr "მონიშნე ყველა მონასმი მსგავსი თავისებურებებით" msgid "Shared layers" @@ -49096,11 +49602,11 @@ msgstr "გამოიძახება მონასმის წირა msgid "Error Threshold" -msgstr "შეცდომის ზღვარი" +msgstr "შეცდომის მიჯნა" msgid "Threshold on the maximum deviation from the actual stroke" -msgstr "მონასმიდან მაქსიმალური დევიაციის ზღვარი" +msgstr "მონასმიდან მაქსიმალური დევიაციის მიჯნა" msgctxt "Operator" @@ -49193,15 +49699,15 @@ msgstr "ჩაანაცვლე მასალები მონასმ msgid "Hue Threshold" -msgstr "ელფერის ზღვარი" +msgstr "ელფერის მიჯნა" msgid "Saturation Threshold" -msgstr "სიხასხასის ზღვარი" +msgstr "სიხასხასის მიჯნა" msgid "Value Threshold" -msgstr "მნიშვნელობის ზღვარი" +msgstr "მნიშვნელობის მიჯნა" msgctxt "Operator" @@ -49425,11 +49931,11 @@ msgstr "ბოლო მონასმის მასშტაბი" msgid "Color Threshold" -msgstr "ფერის ზღვარი" +msgstr "ფერის მიჯნა" msgid "Determine the lightness threshold above which strokes are generated" -msgstr "განსაზღვრე სიბაცის ზღვარი, რომლის ზემოთაც წარმოიქმნება მონასმები" +msgstr "განსაზღვრე სიბაცის მიჯნა, რომლის ზემოთაც წარმოიქმნება მონასმები" msgid "Turn Policy" @@ -49798,10 +50304,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "წირის მოღუნვა" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "წირის მოღუნვის კონტროლი" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "გაათანაბრე სახელურები" @@ -50496,11 +50998,19 @@ msgid "Copy Image" msgstr "დააკოპირე გამოსახულება" +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "დააკოპირე გამოსახულება გაცვლის ბუფერში" + + msgctxt "Operator" msgid "Paste Image" msgstr "ჩასვი გამოსახულება" +msgid "Paste new image from the clipboard" +msgstr "ჩასვი ახალი გამოსახულება გაცვლის ბუფერიდან" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Curves Point" msgstr "დააყენე წირების წერტილი" @@ -50538,7 +51048,7 @@ msgstr "დაათვალიერე გამოსახულება" msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory" -msgstr "გახსენი გამოსახულების ფაილის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიშა, Alt - მასში განთავსებული საქაღალდის დასათვალიერებლად" +msgstr "გახსენი გამოსახულების ფაილის ბრაუზერი, ფაილის გასახსნელად გეჭიროს Shift კლავიშა, Alt - მასში განთავსებული დირექტორიის დასათვალიერებლად" msgctxt "Operator" @@ -50621,6 +51131,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "გამოსახულების მონაცემთა ბლოკის სახელი" +msgid "Tiled" +msgstr "მიჯრილი" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "შექმენი ფილებიანი გამოსახულება" @@ -50761,7 +51275,7 @@ msgstr "შეინახე გამოსახულება" msgid "Save the image with current name and settings" -msgstr "შეინახე გამოსახულება მიმდინარე სახელითა და პარამეტრებით" +msgstr "შეინახე გამოსახულება მიმდინარე სახელითა და ანაწყობებით" msgctxt "Operator" @@ -50779,7 +51293,7 @@ msgstr "შეინახე გამოსახულებად" msgid "Save the image with another name and/or settings" -msgstr "შეინახე გამოსახულება სხვა სახელით და/ან პარამეტრებით" +msgstr "შეინახე გამოსახულება სხვა სახელით და/ან ანაწყობებით" msgid "Create a new image file without modifying the current image in Blender" @@ -51243,11 +51757,11 @@ msgstr "მთავარი" msgid "Main basic settings" -msgstr "მთავარი ძირითადი პარამეტრები" +msgstr "მთავარი ძირითადი ანაწყობები" msgid "Armature-related settings" -msgstr "არმატურასთან დაკავშირებული პარამეტრები" +msgstr "არმატურასთან დაკავშირებული ანაწყობები" msgid "Import Animation" @@ -51361,6 +51875,15 @@ msgid "Start frame for inserting animation" msgstr "საწყისი კადრი ანიმაციის ჩასასმელად" +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Reports to Clipboard" +msgstr "დააკოპირე პატაკები გაცვლის ბუფერში" + + +msgid "Copy selected reports to clipboard" +msgstr "დააკოპირე მონიშნული პატაკები გაცვლის ბუფერში" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Reports" msgstr "წაშალე პატაკები" @@ -51609,6 +52132,10 @@ msgid "Copy Splines" msgstr "დააკოპირე სფლაინები" +msgid "Copy the selected splines to the internal clipboard" +msgstr "დააკოპირე მონიშნული სფლაინები შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgid "Toggle cyclic for selected splines" msgstr "გადართე წრებრუნვა მონიშნული სფლაინებისთვის" @@ -51717,6 +52244,10 @@ msgid "Paste Splines" msgstr "ჩასვი სფლაინები" +msgid "Paste splines from the internal clipboard" +msgstr "ჩასვი სფლაინები შიდა გაცვლის ბუფერიდან" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Circle" msgstr "დაამატე წრეწირი" @@ -51835,7 +52366,7 @@ msgstr "დააკოპირე მასალა" msgid "Copy the material settings and nodes" -msgstr "დააკოპირე მასალის პარამეტრები და კვანძები" +msgstr "დააკოპირე მასალის ანაწყობები და კვანძები" msgctxt "Operator" @@ -51853,7 +52384,7 @@ msgstr "ჩასვი მასალა" msgid "Paste the material settings and nodes" -msgstr "ჩასვი მასალის პარამეტრები და კვანძები" +msgstr "ჩასვი მასალის ანაწყობები და კვანძები" msgid "Remove all visualized variables from the Console" @@ -52045,7 +52576,7 @@ msgstr "სიბრტყის მიმართულება" msgid "Axis Threshold" -msgstr "ღერძის ზღვარი" +msgstr "ღერძის მიჯნა" msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane" @@ -53215,14 +53746,26 @@ msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector" msgstr "დააკოპირე აბსოლუტური კოორდინატები, ან ნორმალის ვექტორი" +msgid "Mode of tools taking input from interface" +msgstr "ინტერფეისიდან შენატანის ამღები ხელსაწყოების რეჟიმი" + + msgid "Copy Normal" msgstr "დააკოპირე ნორმალი" +msgid "Copy normal to the internal clipboard" +msgstr "დააკოპირე ნორმალი შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgid "Paste Normal" msgstr "ჩასვი ნორმალი" +msgid "Paste normal from the internal clipboard" +msgstr "ჩასვი ნორმალი შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgid "Add Normal" msgstr "დაამატე ნორმალი" @@ -53243,6 +53786,10 @@ msgid "Reset Normal" msgstr "დააბრუნე ნორმალი" +msgid "Reset the internal clipboard and/or normal of selected element" +msgstr "დააბრუნე შიდა გაცვლის ბუფერი და/ან მონიშნული ელემენტის ნორმალი საწყის მდგომარეობაში" + + msgctxt "Operator" msgid "Offset Edge Loop" msgstr "ააცდინე წიბოთა მარყუჟი" @@ -53333,7 +53880,7 @@ msgstr "გამოიყენე სტატიკური კოორდ msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "მიჰყევი მაუსის კურსორს" +msgstr "მიჰყევი თაგვის კურსორს" msgid "Spherize" @@ -53383,19 +53930,19 @@ msgstr "ჩაჯვარედინების აცდენა" msgctxt "Curve" msgid "Proportional Falloff" -msgstr "პროპორციული შესუსტება" +msgstr "პროპორციული მილევა" msgid "Falloff type for proportional editing mode" -msgstr "შესუსტების ტიპი პროპორციული დამუშავების რეჟიმისთვის" +msgstr "მილევის ტიპი პროპორციული დამუშავების რეჟიმისთვის" msgid "Constant falloff" -msgstr "მუდმივი შესუსტება" +msgstr "მუდმივი მილევა" msgid "Random falloff" -msgstr "შემთხვევითი შესუსტება" +msgstr "შემთხვევითი მილევა" msgid "Proportional Size" @@ -53522,10 +54069,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "დაამატე ცხრილი" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "ააგე ცხრილის მეში" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "X ქვედანაყოფები" @@ -53539,10 +54082,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "დაამატე აჲკო სფერო" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "ააგე აჲკოსფეროს მეში" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "დაამატე მაიმუნი" @@ -53603,10 +54142,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "დაამატე UV სფერო" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "ააგე UV სფეროს მეში" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "გაუსწორე (შეაბრუნე) ობიექტი XY სიბრტყეს" @@ -53676,7 +54211,7 @@ msgstr "3გ-ბეჭდვა შეამოწმე სისქე" msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)" -msgstr "შეამოწმე, რომ გეომეტრია მინიმალური სისქის ზემოთ იყოს (ეყრდნობა სწორ ნორმალებს)" +msgstr "შეამოწმე, რომ გეომეტრია სასურველი მინიმალური სისქის ზემოთ იყოს (ეყრდნობა სწორ ნორმალებს)" msgctxt "Operator" @@ -53702,7 +54237,7 @@ msgstr "3გ-ბეჭდვა დააექსპორტე" msgid "Export selected objects using 3D-Print settings" -msgstr "დააექსპორტე მონიშნული ობიექტები 3გ-ბეჭდვის პარამეტრების გამოყენებით" +msgstr "დააექსპორტე მონიშნული ობიექტები 3გ-ბეჭდვის ანაწყობების გამოყენებით" msgctxt "Operator" @@ -54548,7 +55083,7 @@ msgstr "გახლიჩე არა-სიბრტყისეული წ msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold" -msgstr "გახლიჩე ყველა არა-სიბრტყული წახნაგი, რომლებიც დახრილობის კუთხის ზღვარს სცდება" +msgstr "გახლიჩე ყველა არა-სიბრტყული წახნაგი, რომლებიც დახრილობის კუთხის მიჯნას სცდება" msgctxt "Operator" @@ -54616,11 +55151,11 @@ msgstr "დააგლუვე Z ღერძი" msgctxt "Operator" msgid "Wireframe" -msgstr "ბადე" +msgstr "მავთულბადე" msgid "Create a solid wireframe from faces" -msgstr "შექმენი მყარი ბადე წახნაგებისგან" +msgstr "შექმენი მყარი მავთულბადე წახნაგებისგან" msgid "Crease Weight" @@ -54699,7 +55234,7 @@ msgstr "გამოაცხვე მორგებული თვისე msgid "Clean Curves" -msgstr "გაწმინდე წირები" +msgstr "გაასუფთავე წირები" msgid "After baking curves, remove redundant keys" @@ -54822,10 +55357,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "გახადე ცალმომხმარებლიანი" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "იზრუნე იმაზე, რომ ყოველი ქმედება მხოლოდ ერთხელ იქნას გამოყენებული მონიშნული ლენტების ნაკრებში" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "დაამატე მეტა-ლენტები" @@ -55035,7 +55566,7 @@ msgstr "დაამატე აქტიურ ხეს კვანძი" msgid "Settings to be applied on the newly created node" -msgstr "ახალშექმნილ კვანძზე გამოსაყენებელი პარამეტრები" +msgstr "ახალშექმნილ კვანძზე გამოსაყენებელი ანაწყობები" msgid "Node Type" @@ -55128,6 +55659,18 @@ msgid "Remove Bake Item" msgstr "მოაშორე ცხობის ელემენტი" +msgid "Copy the selected nodes to the internal clipboard" +msgstr "დააკოპირე მონიშნული კვანძები შიდა გაცვლის ბუფერში" + + +msgid "Paste nodes from the internal clipboard to the active node tree" +msgstr "ასვი კვანძები შიდა გაცვლის ბუფერიდან აქტიურ კვანძოვან ხეში" + + +msgid "The 2D view location for the center of the new nodes, or unchanged if not set" +msgstr "2გ ხედის მდებარეობა ახალი კვანძების ცენტრისთვის, ანდა, თუ დაუყენებელია, უცვლელი იყოს" + + msgctxt "Operator" msgid "Collapse and Hide Unused Sockets" msgstr "გამოუყენებელი ბუდეების ჩაშლა და დამალვა" @@ -56083,10 +56626,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "წირი მეშიდან, ან ტექსტური ობიექტიდან" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "მეში წირის, ზედაპირის, მეტაბურთის, ან ტექსტის ობიექტებისგან" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Grease Pencil წირიდან, ან მეშის ობიექტებიდან" @@ -56100,6 +56639,10 @@ msgid "Copy Global Transform" msgstr "დააკოპირე გლობალური გარდაქმნა" +msgid "Copies the matrix of the currently active object or pose bone to the clipboard. Uses world-space matrices" +msgstr "აკოპირებს ამჟამად აქტიური ობიექტის, ან პოზის ძვლის მატრიცას გაცვლის ბუფერში. იყენებს სამყაროსეული სივრცის მატრიცებს" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Empty Curves" msgstr "დაამატე ცარიელი წირები" @@ -56177,7 +56720,7 @@ msgstr "გაყინე ოპერატორი" msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry" -msgstr "აირიდე პარამეტრების ცვლილებები ოპერატორის ხელახლა გაშვებისთვის, გამოსადეგია მძიმე გეომეტრიაში რამდენიმე რამის ერთბაშად შეცვლისთვის" +msgstr "აირიდე ანაწყობების ცვლილებები ოპერატორის ხელახლა გაშვებისთვის, გამოსადეგია მძიმე გეომეტრიაში რამდენიმე რამის ერთბაშად შეცვლისთვის" msgid "Reverse Transfer" @@ -56190,11 +56733,11 @@ msgstr "გადაიტანე მონიშნული ობიექ msgctxt "Operator" msgid "Transfer Mesh Data Layout" -msgstr "გადაიტანე მეშის მონაცემთა შაბლონი" +msgstr "გადაიტანე მეშის მონაცემთა განლაგება" msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes" -msgstr "გადაიტანე მონაცემთა ფენ(ებ)ის შაბლონი აქტიურიდან მონიშნულ მეშებზე" +msgstr "გადაიტანე მონაცემთა ფენ(ებ)ის განლაგება აქტიურიდან მონიშნულ მეშებზე" msgid "Exact Match" @@ -56226,23 +56769,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "აჩვენე მონაცემთა ბლოკის სელექტორი მოდიფიკატორში" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულება/ჩააგდე გამოსახულება ცარიელში" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულების ტიპი სცენაში მონაცემებით" - - -msgid "Filepath" -msgstr "ფაილის მისამართი" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "გამოსახულების ფაილის მისამართი" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "დააგდე ობიექტზე სახელიანი მასალა" @@ -56317,6 +56843,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "დაამატე სცენას ცარიელი ობიექტი" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულება/ჩააგდე გამოსახულება ცარიელში" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "დაამატე ცარიელი გამოსახულების ტიპი სცენაში მონაცემებით" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "განაახლე აფეთქება" @@ -56772,28 +57307,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "ახალდამატებული კოლექციის სახელი" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "ჩატვირთე ფონური გამოსახულება" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "დაამატე რეფერენსი ობიექტების უკანა ფონზე" - - -msgid "Align to View" -msgstr "მიუსადაგე ხედს" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "ჩატვირთე რეფერენსი" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "ჩაამატე რეფერენსი სცენაში ობიექტებს შორის" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "გაასუფთავე ადგილმდებარეობა" @@ -57142,7 +57655,7 @@ msgstr "შლის უფრო მაღალი გარჩევადო msgctxt "Operator" msgid "Rebuild Lower Subdivisions" -msgstr "აღადგინე ქვედა დანაყოფები" +msgstr "აღადგინე ქვემოთა ქვედანაყოფები" msgid "Rebuilds all possible subdivisions levels to generate a lower resolution base mesh" @@ -57179,7 +57692,7 @@ msgstr "გააუქმე დაყოფა" msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh" -msgstr "აღადგინე მიმდინარე საბაზისო მეშის დაყოფის ქვედა დონე" +msgstr "აღადგინე მიმდინარე საბაზისო მეშის დაყოფის ქვემოთა დონე" msgctxt "Operator" @@ -57377,6 +57890,10 @@ msgid "Paste Global Transform" msgstr "ჩასვი გლობალური გარდაქმნა" +msgid "Pastes the matrix from the clipboard to the currently active pose bone or object. Uses world-space matrices" +msgstr "სვამს მატრიცას გაცვლის ბუფერიდან ამჟამად აქტიურ პოზის ძვალში, ან ობიექტში. იყენებს სამყაროსეული სივრცის მატრიცებს" + + msgid "Paste Method" msgstr "ჩასმის მეთოდი" @@ -59025,6 +59542,10 @@ msgid "Update the item highlight based on the current mouse position" msgstr "განაახლე ელემენტის გამოყოფა თაგვის მიმდინარე პოზიციის მიხედვით" +msgid "Copy the selected data-blocks to the internal clipboard" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული მონაცემთა ბლოკები შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Data-Block" msgstr "წაშალე მონაცემთა ბლოკი" @@ -59078,6 +59599,10 @@ msgid "Rename" msgstr "სახელის გადარქმევა" +msgid "Paste data-blocks from the internal clipboard" +msgstr "ჩასვი მონაცემთა ბლოკები შიდა გაცვლის ბუფერიდან" + + msgid "New ID" msgstr "ახალი ID" @@ -59725,16 +60250,16 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "დამალე, ან აჩვენე წვეროები მონიშვნის შიგნით" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "დამალე, ან აჩვენე ყველა წვერო" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "მხოლოდ წაღმა წახნაგები" -msgid "Masked" -msgstr "შენიღბული" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წახნაგებზე, რომელთა წინა მხარეც ხედისკენ იყურება" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "დამალე, ან გამოაჩინე შენიღბული წვეროები (ნიღბის მინიმალური 0.5-იანი მნიშვნელობით)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "სეგმენტით ლიმიტირება" msgctxt "Operator" @@ -59779,18 +60304,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "შეაქციე ნიღაბი" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "მხოლოდ წაღმა წახნაგები" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "იმოქმედე მხოლოდ იმ წახნაგებზე, რომელთა წინა მხარეც ხედისკენ იყურება" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "სეგმენტით ლიმიტირება" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "გამოსაყენებელი ნიღბის დონე, როცა რეჟიმია 'მნიშვნელობა'; ნული ნიშნავს შეუნიღბავს და ერთი ნიშნავს სრულად შენიღბულს" @@ -59881,7 +60394,7 @@ msgstr "წვეროთა ჭუჭყიანი ფერები" msgid "Generate a dirt map gradient based on cavity" -msgstr "წარმოქმენი ჭუჭყის რუკის გრადიენტი ჩაზნექილობის მიხედვით" +msgstr "წარმოქმენი ჭუჭყის რუკის გრადიენტი ჩაღრმავების მიხედვით" msgid "Blur Iterations" @@ -60187,11 +60700,11 @@ msgstr "დაადუბლირე ნაწილაკთა სისტ msgid "Duplicate Settings" -msgstr "დაადუბლირე პარამეტრები" +msgstr "დაადუბლირე ანაწყობები" msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings" -msgstr "დაადუბლირე პარამეტრებიც, რათა ნაწილაკთა ახალმა სისტემამ საკუთარი პარამეტრები გამოიყენოს" +msgstr "დაადუბლირე ანაწყობებიც, რათა ნაწილაკთა ახალმა სისტემამ საკუთარი ანაწყობები გამოიყენოს" msgctxt "Operator" @@ -60272,11 +60785,11 @@ msgstr "დაადუბლირე და ლოკალურ X ღერ msgctxt "Operator" msgid "New Particle Settings" -msgstr "ნაწილაკების ახალი პარამეტრები" +msgstr "ნაწილაკების ახალი ანაწყობები" msgid "Add new particle settings" -msgstr "დაამატე ნაწილაკების ახალი პარამეტრები" +msgstr "დაამატე ნაწილაკების ახალი ანაწყობები" msgctxt "Operator" @@ -60307,7 +60820,7 @@ msgstr "წაშალე დუბლიორები" msgid "Threshold distance within which particles are removed" -msgstr "ზღვრული მანძილი, რომლიდანაც მოშორდება ნაწილაკები" +msgstr "მიჯნის მანძილი, რომლიდანაც მოშორდება ნაწილაკები" msgctxt "Operator" @@ -60454,6 +60967,10 @@ msgid "Copy Pose as Asset" msgstr "დააკოპირე პოზა აქტივად" +msgid "Create a new pose asset on the clipboard, to be pasted into an Asset Browser" +msgstr "შექმენი ახალი პოზის აქტივი გაცვლის ბუფერში, რათა აქტივების ბრაუზერში ჩაისვას" + + msgctxt "Operator" msgid "Create Pose Asset" msgstr "შექმენი პოზის აქტივი" @@ -60628,6 +61145,10 @@ msgid "Copy Pose" msgstr "დააკოპირე პოზა" +msgid "Copy the current pose of the selected bones to the internal clipboard" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ძვლების ამჟამინდელი პოზა შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgctxt "Operator" msgid "Add IK to Bone" msgstr "დაამატე ი. კ. ძვალს" @@ -60870,24 +61391,6 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "გამოიყენე პოზის ძვლების საბოლოო დაბორკილი პოზიცია მათ გარდაქმნაზე" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "გათიშე დანამატი" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "გათიშე დანამატი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "ჩართე დანამატი" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "ჩართე დანამატი" - - msgid "Display information and preferences for this add-on" msgstr "ასახე ინფორმაცია და სასურველი პარამეტრები ამ დანამატისთვის" @@ -60983,11 +61486,16 @@ msgstr "მოაშორე ავტოგაშვებიდან გა msgctxt "Operator" msgid "Copy Previous Settings" -msgstr "დააკოპირე წინანდელი პარამეტრები" +msgstr "დააკოპირე წინანდელი ანაწყობები" msgid "Copy settings from previous version" -msgstr "დააკოპირე პარამეტრები წინა ვერსიიდან" +msgstr "დააკოპირე ანაწყობები წინა ვერსიიდან" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Extension Repository" +msgstr "დაამატე გაფართოების საცავი" msgid "Custom Directory" @@ -61010,6 +61518,19 @@ msgid "Remote URL or path for extension repository" msgstr "დისტანციური URL, ან მისამართი გაფართოების საცავისთვის" +msgid "Manually set the path for extensions to be stored. When disabled a users extensions directory is created" +msgstr "ხელით დააყენე მისამართი გაფართოებების შესანახად. როცა გათიშულია, იქმნება მომხმარებლების დირექტორია გაფართოებებისთვის" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Extension Repository" +msgstr "მოაცილე გაფართოების საცავი" + + +msgid "Remove an extension repository" +msgstr "მოაცილე გაფართოების საცავი" + + msgctxt "Operator" msgid "Update Repository" msgstr "განაახლე საცავი" @@ -61073,7 +61594,7 @@ msgstr "დააბრუნე ნაგულისხმები თემ msgctxt "Operator" msgid "Add Python Script Directory" -msgstr "დაამატე Python-ის სკრიპტის საქაღალდე" +msgstr "დაამატე Python-ის სკრიპტის დირექტორია" msgid "Filter Folders" @@ -61082,29 +61603,29 @@ msgstr "გაფილტრე საქაღალდეები" msgctxt "Operator" msgid "Remove Python Script Directory" -msgstr "მოაშორე Python-ის სკრიპტის საქაღალდე" +msgstr "მოაშორე Python-ის სკრიპტის დირექტორია" msgid "Index of the script directory to remove" -msgstr "მოსაშორებელი სკრიპტის საქაღალდის ინდექსი" +msgstr "მოსაშორებელი სკრიპტის დირექტორიის ინდექსი" msgctxt "Operator" msgid "Copy Studio Light Settings" -msgstr "დააკოპირე სტუდიური განათების პარამეტრები" +msgstr "დააკოპირე სტუდიური განათების ანაწყობები" msgid "Copy Studio Light settings to the Studio Light editor" -msgstr "დააკოპირე სტუდიური განათების პარამეტრები სტუდიური განათების რედაქტორში" +msgstr "დააკოპირე სტუდიური განათების ანაწყობები სტუდიური განათების რედაქტორში" msgctxt "Operator" msgid "Install Light" -msgstr "დააყენე განათება" +msgstr "დააყენე სინათლე" msgid "Install a user defined light" -msgstr "დააყენე მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული განათება" +msgstr "დააყენე მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სინათლე" msgid "MatCap" @@ -61133,11 +61654,11 @@ msgstr "შეინახე მორგებული სტუდიურ msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings" -msgstr "შეინახე მორგებული სტუდიური განათება სტუდიური განატების რედაქტორის პარამეტრებიდან" +msgstr "შეინახე მორგებული სტუდიური განათება სტუდიური განატების რედაქტორის ანაწყობებიდან" msgid "Show light preferences" -msgstr "აჩვენე სინათლის პარამეტრები" +msgstr "აჩვენე სინათლის სასურველი პარამეტრები" msgctxt "Operator" @@ -61283,7 +61804,7 @@ msgstr "დაარენდერე მხოლოდ ის კადრე msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" -msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე მიმდინარე 3გ ხედი, სხვა შემთხვევაში გამოიყენე სცენის პარამეტრები" +msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე მიმდინარე 3გ ხედი, სხვა შემთხვევაში გამოიყენე სცენის ანაწყობები" msgid "Write Image" @@ -61527,16 +62048,16 @@ msgstr "მოაცილე უდრეკი სხეული" msgid "Remove Rigid Body settings from Object" -msgstr "მოაცილე ობიექტს უდრეკი სხეულის პარამეტრები" +msgstr "მოაცილე ობიექტს უდრეკი სხეულის ანაწყობები" msgctxt "Operator" msgid "Copy Rigid Body Settings" -msgstr "დააკოპირე უდრეკი სხეულის პარამეტრები" +msgstr "დააკოპირე უდრეკი სხეულის ანაწყობები" msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" -msgstr "დააკოპირე უდრეკი სხეულის პარამეტრები აქტიური ობიექტიდან მონიშნულზე" +msgstr "დააკოპირე უდრეკი სხეულის ანაწყობები აქტიური ობიექტიდან მონიშნულზე" msgctxt "Operator" @@ -61693,6 +62214,10 @@ msgid "Copy Line Set" msgstr "დააკოპირე ხაზთა ნაკრები" +msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" +msgstr "გადააკოპირე ხაზთა აქტიური ნაკრები შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Line Set" msgstr "გადაიტანე ხაზთა ნაკრები" @@ -61711,6 +62236,10 @@ msgid "Paste Line Set" msgstr "ჩასვი ხაზთა ნაკრები" +msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" +msgstr "ჩასვი შიდა გაცვლის ბუფერის შიგთავსი ხაზთა აქტიურ ნაკრებში" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Line Set" msgstr "მოაშორე ხაზთა ნაკრები" @@ -61871,16 +62400,16 @@ msgstr "ახალი" msgid "Add a new, empty scene with default settings" -msgstr "დაამატე ახალი, ცარიელი სცენა ნაგულისხმები პარმეტრებით" +msgstr "დაამატე ახალი, ცარიელი სცენა ნაგულისხმები ანაწყობებით" msgctxt "Scene" msgid "Copy Settings" -msgstr "პარამეტრების დაკოპირება" +msgstr "დააკოპირე ანაწყობები" msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene" -msgstr "დაამატე ახალი, ცარიელი სცენა და დააკოპირე პარამეტრები ამჟამინდელი სცენიდან" +msgstr "დაამატე ახალი, ცარიელი სცენა და დააკოპირე ანაწყობები ამჟამინდელი სცენიდან" msgctxt "Scene" @@ -61902,7 +62431,7 @@ msgstr "ტიპის მიხედვით დაამატე ახა msgid "Copy Settings" -msgstr "დააკოპირე პარამეტრები" +msgstr "დააკოპირე ანაწყობები" msgid "Linked Copy" @@ -61945,7 +62474,7 @@ msgstr "დაამატე ახალი ხედის შრე" msgid "Copy settings of current view layer" -msgstr "დააკოპირე მიმდინარე ხედის შრის პარამეტრები" +msgstr "დააკოპირე მიმდინარე ხედის შრის ანაწყობები" msgid "Add a new view layer with all collections disabled" @@ -61963,7 +62492,7 @@ msgstr "დაამატე შეიდერის AOV" msgctxt "Operator" msgid "Add Lightgroup" -msgstr "დაამატე განათების ჯგუფი" +msgstr "დაამატე სინათლეთა ჯგუფი" msgid "Add a Light Group" @@ -61971,12 +62500,12 @@ msgstr "დაამატე სინათლეთა ჯგუფი" msgid "Name of newly created lightgroup" -msgstr "ახალშექმნილი განათების ჯგუფის სახელი" +msgstr "ახალშექმნილი სინათლეთა ჯგუფის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Add Used Lightgroups" -msgstr "დაამატე გამოყენებული განათების ჯგუფი" +msgstr "დაამატე გამოყენებული სინათლეთა ჯგუფები" msgid "Add all used Light Groups" @@ -62003,16 +62532,16 @@ msgstr "მოაცილე აქტიური AOV" msgctxt "Operator" msgid "Remove Lightgroup" -msgstr "მოაშორე განათების ჯგუფი" +msgstr "მოაშორე სინათლეთა ჯგუფი" msgid "Remove Active Lightgroup" -msgstr "მოაშორე აქტიური განათების ჯგუფი" +msgstr "მოაშორე აქტიური სინათლეთა ჯგუფი" msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Lightgroups" -msgstr "მოაშორე გამოუყენებელი განათების ჯგუფი" +msgstr "მოაშორე გამოუყენებელი სინათლეთა ჯგუფები" msgid "Remove all unused Light Groups" @@ -62232,7 +62761,7 @@ msgstr "დააბრუნე ბოლო" msgid "Display parameters for last action performed" -msgstr "მაჩვენე ბოლო ქმედების პარამეტრები" +msgstr "აჩვენე ბოლო ქმედების პარამეტრები" msgctxt "Operator" @@ -62366,24 +62895,24 @@ msgstr "დააყენე სივრცის ტიპი, ან ცი msgctxt "Operator" msgid "Clean Up Space Data" -msgstr "სივრცის მონაცემების წაშლა" +msgstr "გაასუფთავე სივრცის მონაცემები" msgid "Remove unused settings for invisible editors" -msgstr "უჩინარი რედაქტორების გამოუყენებელი პარამეტრების წაშლა" +msgstr "უჩინარი რედაქტორების გამოუყენებელი ანაწყობების წაშლა" msgctxt "Operator" msgid "Open Preferences..." -msgstr "პარამეტრების გახსნა..." +msgstr "გახსენი სასურველი პარამეტრები..." msgid "Edit user preferences and system settings" -msgstr "მომხმარებლისა და სისტემის პარამეტრები)" +msgstr "დაარედაქტირე მომხმარებლის სასურველი პარამეტრები და სისტემის ანაწყობები" msgid "Section to activate in the Preferences" -msgstr "გასააქტიურებელი მონაკვეთი პარამეტრებში" +msgstr "გასააქტიურებელი მონაკვეთი სასურველ პარამეტრებში" msgid "Themes" @@ -62687,7 +63216,7 @@ msgstr "დეტალების ჩაღვრით შევსება" msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting" -msgstr "ჩაღვრით შეავსე მეში მონიშნული დეტალის პარამეტრით" +msgstr "ჩაღვრით შეავსე მეში მონიშნული დეტალის ანაწყობით" msgctxt "Operator" @@ -63060,57 +63589,33 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "შეარბილე ნიღაბი" -msgid "Smooth mask" -msgstr "შეარბილე ნიღაბი" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "გაამკვეთრე ნიღაბი" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "გაამკვეთრე ნიღაბი" - - msgid "Grow Mask" msgstr "გაზარდე ნიღაბი" -msgid "Grow mask" -msgstr "გაზარდე ნიღაბი" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "შეკუმშე ნიღაბი" -msgid "Shrink mask" -msgstr "შეკუმშე ნიღაბი" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "გაზარდე კონტრასტი" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "გაზარდე დახატული ნიღბის კონტრასტი" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "შეამცირე კონტრასტი" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "შეამცირე დახატული ნიღბის კონტრასტი" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "რამდენჯერ იქნება ფილტრი გამოყენებული" msgctxt "Operator" msgid "Mask From Cavity" -msgstr "ნიღაბი ჩაქნექილობებისგან" +msgstr "ნიღაბი ღრმულებისგან" msgid "Creates a mask based on the curvature of the surface" @@ -63118,7 +63623,7 @@ msgstr "ქმნის ნიღაბს ზედაპირის სიმ msgid "Cavity (Inverted)" -msgstr "ჩაზნექილობა (შექცეული)" +msgstr "ღრმული (შექცეული)" msgid "Mix mode" @@ -63126,19 +63631,19 @@ msgstr "შერევის რეჟიმი" msgid "Use settings from here" -msgstr "გამოიყენე პარამეტრები აქედან" +msgstr "გამოიყენე ანაწყობები აქედან" msgid "Use settings from operator properties" -msgstr "გამოიყენე პარამეტრები ოპერატორის თვისებებიდან" +msgstr "გამოიყენე ანაწყობები ოპერატორის თვისებებიდან" msgid "Use settings from brush" -msgstr "გამოიყენე პარამეტრები ფუნჯიდან" +msgstr "გამოიყენე ანაწყობები ფუნჯიდან" msgid "Use settings from scene" -msgstr "გამოიყენე პარამეტრები სცენიდან" +msgstr "გამოიყენე ანაწყობები სცენიდან" msgid "Creates a new mask for the entire mesh" @@ -63255,7 +63760,7 @@ msgstr "გაამკვეთრე" msgid "Sharpen the cavities of the mesh" -msgstr "გაამკვეთრე მეშის ჩაზნექილობები" +msgstr "გაამკვეთრე მეშის ღრმულები" msgid "Enhance Details" @@ -63313,15 +63818,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "გადართე ძერწვის რეჟიმი 3გ ხედში" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "დააყენე დეტალის ზომა" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "დააყენე მეშის დეტალი (ან ფარდობითი, ან მუდმივი, დინტოპოს მიმდინარე რეჟიმის მიხედვით)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "დააყენე მუდმივი ფუძე" @@ -63615,6 +64111,10 @@ msgid "Copy" msgstr "დააკოპირე" +msgid "Copy the selected strips to the internal clipboard" +msgstr "დააკოპირე მოპნიშნული ლენტები შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgid "Cursor location in normalized preview coordinates" msgstr "კურსორის მდებარეობა ნორმალიზებული წინასწარი ხედის კოორდინატებში" @@ -63698,18 +64198,34 @@ msgid "Fade Type" msgstr "ქრობის ტიპი" +msgid "Fade in, out, both in and out, to, or from the current frame. Default is both in and out" +msgstr "ამონათება, ჩაქრობა, ამონათებაც და ჩაქრობაც, მიმდინარე კადრისკენ, ან მისგან. ნაგულისხმებია ამონათებაც და ჩაქრობაც" + + msgid "Fade In and Out" msgstr "ამონათება და ჩაქრობა" +msgid "Fade selected strips in and out" +msgstr "ამოანათე და ჩააქრე მონიშნული ლენტები" + + msgid "Fade In" msgstr "ამონათება" +msgid "Fade in selected strips" +msgstr "თანდათანობით ამოანათე მონიშნული ლენტები" + + msgid "Fade Out" msgstr "ჩაქრობა" +msgid "Fade out selected strips" +msgstr "თანდათანობით ჩააქრე მონიშნული ლენტები" + + msgid "From Current Frame" msgstr "მიმდინარე კადრიდან" @@ -63732,7 +64248,7 @@ msgstr "ქრობების გასუფთავება" msgid "Removes fade animation from selected sequences" -msgstr "მონიშნულ სეკვენციებს ხსნის ქრობის ანიმაციას" +msgstr "მონიშნული სეკვენციებიდან ხსნის ქრობის ანიმაციას" msgctxt "Operator" @@ -63933,6 +64449,10 @@ msgid "Paste" msgstr "ჩასვი" +msgid "Paste strips from the internal clipboard" +msgstr "ჩასვი ლენტები გაცვლის შიდა ბუფერიდან" + + msgid "Keep strip offset relative to the current frame when pasting" msgstr "ჩასმისას ლენტის აცდენა მიმდინარე კადრთან მიმართებაში დატოვე" @@ -64088,11 +64608,11 @@ msgstr "შექმენი ახალი ლენტა და მია msgid "Add new Strip with a new empty Scene with default settings" -msgstr "დაამატე ახალი ლენტა ნაგულისხმები პარმეტრების მქონე ცარიელი სცენით" +msgstr "დაამატე ახალი ლენტა ნაგულისხმები ანაწყობების მქონე ცარიელი სცენით" msgid "Add a new Strip, with an empty scene, and copy settings from the current scene" -msgstr "დაამატე ახალი ლენტა ცარიელი სცენით და დააკოპირე პარამეტრები მიმდინარე სცენიდან" +msgstr "დაამატე ახალი ლენტა ცარიელი სცენით და დააკოპირე ანაწყობები მიმდინარე სცენიდან" msgid "Add a Strip and make a full copy of the current scene" @@ -64806,11 +65326,11 @@ msgstr "დაამატე ახალი ტექსტურა" msgctxt "Operator" msgid "Copy Texture Slot Settings" -msgstr "დააკოპირე ტექსტურის სლოტის პარამეტრები" +msgstr "დააკოპირე ტექსტურის სლოტის ანაწყობები" msgid "Copy the material texture settings and nodes" -msgstr "დააკოპირე მასალის ტექსტურის პარამეტრები და კვანძები" +msgstr "დააკოპირე მასალის ტექსტურის ანაწყობები და კვანძები" msgctxt "Operator" @@ -64824,20 +65344,20 @@ msgstr "გადააადგილე ტექსტურის სლო msgctxt "Operator" msgid "Paste Texture Slot Settings" -msgstr "ჩასვი ტექსტურის სლოტის პარამეტრები" +msgstr "ჩასვი ტექსტურის სლოტის ანაწყობები" msgid "Copy the texture settings and nodes" -msgstr "დააკოპირე ტექსტურის პარამეტრები და კვანძები" +msgstr "დააკოპირე ტექსტურის ანაწყობები და კვანძები" msgctxt "Operator" msgid "Add Text Editor Preset" -msgstr "დაამატე ტექსტის რედაქტორის კონფიგურაცია" +msgstr "დაამატე ტექსტური რედაქტორის კონფიგურაცია" msgid "Add or remove a Text Editor Preset" -msgstr "დაამატე, ან მოაშორე ტექსტის რედაქტორის კონფიგურაცია" +msgstr "დაამატე, ან მოაშორე ტექსტური რედაქტორის კონფიგურაცია" msgctxt "Operator" @@ -64921,7 +65441,7 @@ msgstr "გადახტი ფაილთან წერტილზე" msgid "Jump to a file for the text editor" -msgstr "გადახტი ფაილზე ტექსტის რედაქტორისთვის" +msgstr "გადახტი ფაილზე ტექსტური რედაქტორისთვის" msgid "Column" @@ -64932,6 +65452,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "გადასახტომი სვეტი" +msgid "Filepath" +msgstr "ფაილის მისამართი" + + msgid "Line to jump to" msgstr "გადასახტომი ხაზი" @@ -65168,7 +65692,7 @@ msgstr "გარდაქმნის ორიენტაცია" msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse" -msgstr "დახარე მონიშნული ელემენტები 3გ კურსორსა და მაუსს შორის" +msgstr "დახარე მონიშნული ელემენტები 3გ კურსორსა და თაგვს შორის" msgid "Center Override" @@ -65284,6 +65808,10 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "მიაკარი ნამატებს" +msgid "Snap to grid" +msgstr "მიაკარი ცხრილს" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "მიაკარი წვეროებს" @@ -65648,11 +66176,19 @@ msgid "Copy as New Driver" msgstr "დააკოპირე ახალ დრაივერად" +msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the internal clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver" +msgstr "შექმენი ახალი დრაივერი ამ თვისების შენატანად გამოყენებით, და დააკოპირე შიდა გაცვლის ბუფერში. გამოიყენე დრაივერის ჩასმა, რათა სამიზნე თვისებას დაამატო, ან დრაივერის ცვლადების ჩასმა, რათა განავრცო არსებული დრაივერი" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Data Path" msgstr "დააკოპირე მონაცემთა მისამართი" +msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard" +msgstr "გადააკოპირე RNA მონაცემთა მისამართი ამ თვისებისთვის გაცვლის ბუფერში" + + msgid "Copy full data path" msgstr "დააკოპირე მონაცემთა სრული მისამართი" @@ -65936,6 +66472,11 @@ msgid "Name (id) of the operator to invoke" msgstr "გამოსაძახებელი ოპერატორის სახელი (id)" +msgctxt "Operator" +msgid "Clean up I18n Work Repository" +msgstr "გაასუფთავე I18n სამუშაო საცავი" + + msgid "Clean up i18n working repository (po files)" msgstr "გაასუფთავე I18n სამუშაო საცავი (po ფაილები)" @@ -65951,16 +66492,16 @@ msgstr "სცადე მოცემული po ფაილის \"კო msgctxt "Operator" msgid "I18n Load Settings" -msgstr "I18n ჩატვირთე პარამეტრები" +msgstr "I18n ჩატვირთე ანაწყობები" msgid "Path to the saved settings file" -msgstr "შენახული პარამეტრების ფაილის მისამართი" +msgstr "შენახული ანაწყობების ფაილის მისამართი" msgctxt "Operator" msgid "I18n Save Settings" -msgstr "I18n შეინახე პარამეტრები" +msgstr "I18n შეინახე ანაწყობები" msgid "Update i18n data (po files) in Blender source code repository" @@ -66385,6 +66926,10 @@ msgid "PNG Image (.png)" msgstr "PNG გამოსახულება (.png)" +msgid "Export the UV layout to a bitmap image" +msgstr "დააექსპორტირე UV განლაგება bitmap გამოსახულებად" + + msgctxt "Mesh" msgid "Modified" msgstr "მოდიფიცირებული" @@ -67130,28 +67675,6 @@ msgid "Zoom Factor Y" msgstr "ზუმის კოეფიციენტი Y" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "დაამატე ფონური გამოსახულება" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "დაამატე ახალი ფონური გამოსახულება" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "მოაშორე ფონური გამოსახულება" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "მოაშორე ფონური გამოსახულება 3გ ხედიდან" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "მოსაშორებელი ფონური გამოსახულების ინდექსი" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "მონიშნე მენიუ" @@ -67161,6 +67684,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "ძვლის მონიშვნის მენიუ" +msgid "Path to image file" +msgstr "გამოსახულების ფაილის მისამართი" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "მოსაშორებელი ფონური გამოსახულების ინდექსი" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "მიუსადაგე კამერა ხედს" @@ -67192,6 +67723,10 @@ msgid "Copy Objects" msgstr "დააკოპირე ობიექტები" +msgid "Copy the selected objects to the internal clipboard" +msgstr "გადააკოპირე მონიშნული ობიექტები შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" msgstr "დააყენე 3გ კურსორი" @@ -67214,7 +67749,7 @@ msgstr "ორიენტირება სარკმლისკენ" msgid "Orient to the current transform setting" -msgstr "ორიენტირება მიმდინარე გარდაქმნის პარამეტრისკენ" +msgstr "ორიენტირება მიმდინარე გარდაქმნის ანაწყობისკენ" msgid "Match the surface normal" @@ -67293,7 +67828,7 @@ msgstr "ინტერაქტიულად დაამატე პრი msgid "The initial aspect setting" -msgstr "თანაფარდობის თავდაპირველი პარამეტრი" +msgstr "თანაფარდობის თავდაპირველი ანაწყობი" msgid "Use an unconstrained aspect" @@ -67356,7 +67891,7 @@ msgstr "ხედში გზისკვლევა (სიარული/ msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)" -msgstr "ინტერაქტიულად გაიკვლიე გზა სცენაში (იყენებს რეჟიმის (სიარული/ფრენა) სასურველ პარამეტრებს)" +msgstr "ინტერაქტიულად გაიკვლიე გზა სცენაში (იყენებს რეჟიმის (სიარული/ფრენა) სასურველ პარამეტრს)" msgctxt "Operator" @@ -67414,6 +67949,10 @@ msgid "Paste Objects" msgstr "ობიექტების ჩასმა" +msgid "Paste objects from the internal clipboard" +msgstr "ჩასვი ობიექტები შიდა გაცვლის ბუფერიდან" + + msgid "Put pasted objects in the active collection" msgstr "ჩადე ჩასმული ობიექტები აქტიურ კოლექციაში" @@ -67566,7 +68105,7 @@ msgstr "ჩასართავ-გამოსართავი შეფე msgid "Toggle wireframe shading" -msgstr "ჩართე-გამორთე ბადისებური შეფერადება" +msgstr "ჩართე-გამორთე მავთულბადისებური შეფერადება" msgid "Toggle solid shading" @@ -67604,7 +68143,7 @@ msgstr "დააყენე მიმდინარე გარდაქმ msgid "View all objects in scene" -msgstr "მაჩვენე სცენაში არსებული ყველა ობიექტი" +msgstr "აჩვენე სცენაში არსებული ყველა ობიექტი" msgid "All Regions" @@ -67946,19 +68485,19 @@ msgstr "ექსპორტის დასასრულის კადრ msgid "Use Settings for" -msgstr "გამოიყენე პარამეტრები ამ მიზნით" +msgstr "გამოიყენე ანაწყობები ამ მიზნით" msgid "Determines visibility of objects, modifier settings, and other areas where there are different settings for viewport and rendering" -msgstr "ადგენს ობიექტების ხილულობას, მოდიფიკატორის პარამეტრებს, და სხვა არეალებს, სადაც არის სხვადასხვა პარამეტრები სარკმლისა და რენდერისთვის" +msgstr "ადგენს ობიექტების ხილულობას, მოდიფიკატორის ანაწყობებს, და სხვა არეალებს, სადაც არის სხვადასხვა ანაწყობები სარკმლისა და რენდერისთვის" msgid "Use Render settings for object visibility, modifier settings, etc" -msgstr "გამოიყენე რენდერის პარამეტრები ობიექტის ხილულობისთვის, მოდიფიკატორის პარამეტრებისთვის და სხვა" +msgstr "გამოიყენე რენდერის ანაწყობები ობიექტის ხილულობისთვის, მოდიფიკატორის ანაწყობებისთვის და სხვა" msgid "Use Viewport settings for object visibility, modifier settings, etc" -msgstr "გამოიტენე სარკმლის პარამეტრები ობიექტის ხილულობისთვის, მოდიფიკატორის პარამეტრებისთვის და სხვა" +msgstr "გამოიტენე სარკმლის ანაწყობები ობიექტის ხილულობისთვის, მოდიფიკატორის ანაწყობებისთვის და სხვა" msgid "Export Custom Properties" @@ -68233,7 +68772,7 @@ msgstr "მიუსადაგე გლობალური ორიენ msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset" -msgstr "აბრუნე ყველა ძირეული ობიექტი, რომ გლობალური ორიენტაციის პარამეტრებს ემთხვეოდეს, სხვა შემთხვევაში დააყენე გლობალური ორიენტაცია ყოველ Collada აქტივზე" +msgstr "აბრუნე ყველა ძირეული ობიექტი, რომ გლობალური ორიენტაციის ანაწყობებს ემთხვეოდეს, სხვა შემთხვევაში დააყენე გლობალური ორიენტაცია ყოველ Collada აქტივზე" msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive)" @@ -68345,11 +68884,11 @@ msgstr "მოდიფიკატორის გარჩევადობ msgid "Apply modifier's viewport settings" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის სარკმლის პარამეტრები" +msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის სარკმლის ანაწყობები" msgid "Apply modifier's render settings" -msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის რენდერის პარამეტრები" +msgstr "გამოიყენე მოდიფიკატორის რენდერის ანაწყობები" msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation" @@ -68489,7 +69028,7 @@ msgstr "გამოიყენე Blender-ის პროფილი" msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)" -msgstr "დააექსპორტირე Blender-ისთვის დამახასიათებელი დამატებითი ინფორმაცია (მასალების, იერფერების, ძვლებისთვის და ა.შ.)" +msgstr "დააექსპორტირე Blender-ისთვის სპეციფიური დამატებითი ინფორმაცია (მასალების, იერფერების, ძვლებისთვის და ა.შ.)" msgid "Use Object Instances" @@ -68534,7 +69073,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე ერთეულები" msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene" -msgstr "თუ გათიშულია, დააიმპორტირე Blender-ის ამჟამინდელი ერთეულების პარამეტრები, სხვა შემთხვევაში გამოიყენე პარამეტრები იმპორტირებული სცენიდან" +msgstr "თუ გათიშულია, დააიმპორტირე Blender-ის ამჟამინდელი ერთეულების ანაწყობები, სხვა შემთხვევაში გამოიყენე ანაწყობები იმპორტირებული სცენიდან" msgid "Minimum Chain Length" @@ -68715,7 +69254,7 @@ msgstr "ძიების მისამართი" msgid "Directory used for importing the file" -msgstr "ფაილის დასაიმპორტირებლად გამოსაყენებელი საქაღალდე" +msgstr "ფაილის დასაიმპორტირებლად გამოსაყენებელი დირექტორია" msgid "Render Delay" @@ -68855,24 +69394,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "საბოლოო მონასმების მასშტაბი" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "დამატე თემის წინასწარი აწყობა" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "დაამატე, ან მოაშორე თემის წინასწარი აწყობა" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "დაამატე კლავიშკონფიგის წინასწარი აწყობა" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "დაამატე, ან მოაშორე კლავიშ-კონფიგის წინასწარი აწყობა" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "გადატვირთე ბიბლიოთეკა" @@ -69091,7 +69612,7 @@ msgstr "მისამართის გამყოფი" msgid "Character used to separate objects name into hierarchical structure" -msgstr "სიმბოლო გამოყენებული ობიექტების სახელების გამოსაყოფად იერარქიულ სტრუქტურაში" +msgstr "ასონიშანი გამოყენებული ობიექტების სახელების გამოსაყოფად იერარქიულ სტრუქტურაში" msgid "Import OBJ groups as vertex groups" @@ -69136,7 +69657,7 @@ msgstr "სანდო წყარო" msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences" -msgstr "ნება დართე .blend ფაილს, სკრიპტები ავტომატურად გაუშვას, ნაგულისხმები ხელმისაწვდომია სისტემის პარამეტრებში" +msgstr "ნება დართე .blend ფაილს, სკრიპტები ავტომატურად გაუშვას, ნაგულისხმები ხელმისაწვდომია სისტემის სასურველ პარამეტრებში" msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" @@ -69174,6 +69695,11 @@ msgid "Clean Up Operator Presets" msgstr "გაასუფთავე ოპერატორის წინასწარ აწყობილი პარამეტრები" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "გათიშე დანამატი" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "გათიშე დანამატი სამუშაო სივრცისთვის" @@ -69182,6 +69708,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "UI ეტიკეტი" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "ჩართე დანამატი" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "ჩართე დანამატი სამუშაო სივრცისთვის" @@ -69315,7 +69846,7 @@ msgstr "კოლექციაში 'ფაილები' ჩამოთ msgid "Collection of file paths with common `directory` root" -msgstr "საერთო `საქაღალდე`-ს ძირის მქონე ფაილთა მისამართების კოლექცია" +msgstr "საერთო `დირექტორია`-ს ძირის მქონე ფაილთა მისამართების კოლექცია" msgid "Show Blender files in the File Browser" @@ -69587,20 +70118,20 @@ msgstr "დაასრულე ოპერაცია კლავიში msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" -msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი პარამეტრები" +msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი ანაწყობები" msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\"" -msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი საწყისი ფაილისა და პარამეტრები. იმისთვის, რომ ცვლილებები მუდმივი გახდეს, გამოიყენე \"საწყისი ფაილის შენახვა\" და \"პარამეტრების შენახვა\"" +msgstr "ჩატვირთე თავდაპირველი საწყისი ფაილისა და სასურველი პარამეტრები. იმისთვის, რომ ცვლილებები მუდმივი გახდეს, გამოიყენე \"შეინახე საწყისი ფაილი\" და \"შეინახე სასურველი პარამეტრები\"" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Preferences" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული პარამეტრები" +msgstr "ჩატვირთე ქარხნული სასურველი პარამეტრები" msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\"" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული ნაგულისხმები პარამეტრები. იმისათვის, რომ პარამეტრებში შეტანილი ცვლილებები სამუდამო გახდეს, გამოიყენე \"შეინახე პარამეტრები\"" +msgstr "ჩატვირთე ქარხნული ნაგულისხმები სასურველი პარამეტრები. იმისათვის, რომ სასურველ პარამეტრებში შეტანილი ცვლილებები სამუდამო გახდეს, გამოიყენე \"შეინახე სასურველი პარამეტრები\"" msgctxt "Operator" @@ -69635,11 +70166,11 @@ msgstr "ქარხნული გაშვება" msgctxt "Operator" msgid "Load Preferences" -msgstr "ჩატვირთე პარამეტრები" +msgstr "ჩატვირთე სასურველი პარამეტრები" msgid "Load last saved preferences" -msgstr "ჩატვირთე ბოლო შენახული პარამეტრები" +msgstr "ჩატვირთე ბოლო შენახული სასურველი პარამეტრები" msgctxt "Operator" @@ -69767,7 +70298,7 @@ msgstr "ხელახლა გაანაწილე შეფარდე msgid "Remap relative paths when saving to a different directory" -msgstr "ხელახლა გაანაწილე შეფარდებითი მისამართები, როცა სხვა საქაღალდეში ინახავ" +msgstr "ხელახლა გაანაწილე შეფარდებითი მისამართები, როცა სხვა დირექტორიაში ინახავ" msgctxt "Operator" @@ -69775,10 +70306,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "შეინახე საწყისი ფაილი" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "გადააქციე მიმდინარე ფაილი ნაგულისხმებ .blend ფაილად" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "შეინახე Blender-ის ფაილი" @@ -69794,11 +70321,11 @@ msgstr "გამოდი Blender-იდან შენახვის შე msgctxt "Operator" msgid "Save Preferences" -msgstr "შეინახე პარამეტრები" +msgstr "შეინახე სასურველი პარამეტრები" msgid "Make the current preferences default" -msgstr "გადააქციე ახლანდელი პარამეტრები ნაგულისხმებად" +msgstr "გადააქციე ახლანდელი სასურველი პარამეტრები ნაგულისხმებად" msgctxt "Operator" @@ -69849,7 +70376,7 @@ msgstr "დაარენდერე ხედები მარცხენ msgid "Top-Bottom" -msgstr "ზემოდან ქვემოთ" +msgstr "ზევიდან ქვემოთ" msgid "Render views for left and right eyes one above another" @@ -69999,7 +70526,7 @@ msgstr "დააექსპორტირე თმების ნაწი msgid "Export viewport settings of materials as USD preview materials, and export material assignments as geometry subsets" -msgstr "დააექსპორტირე მასალების სარკმლის პარამეტრები USD წინასწარი ხედის მასალებად და დააექსპორტირე მასალის მიკუთვნებები გეომეტრიის ქვეწყებებად" +msgstr "დააექსპორტირე მასალების სარკმლის ანაწყობები USD წინასწარი ხედის მასალებად და დააექსპორტირე მასალის მიკუთვნებები გეომეტრიის ქვეწყებებად" msgid "Include mesh color attributes in the export" @@ -70023,7 +70550,7 @@ msgstr "ტექსტურების ექსპორტი" msgid "If exporting materials, export textures referenced by material nodes to a 'textures' directory in the same directory as the USD file" -msgstr "თუ ექსპორტირდება მასალები, დააექსპორტირე მასალის კვანძების მიერ მითითებული ტექსტურები საქაღალდეში 'ტექსტურები', იმავე საქაღალდეში, სადაც USD ფაილია" +msgstr "თუ ექსპორტირდება მასალები, დააექსპორტირე მასალის კვანძების მიერ მითითებული ტექსტურები დირექტორიაში 'ტექსტურები', იმავე დირექტორიაში, სადაც USD ფაილია" msgid "UV Maps" @@ -70124,11 +70651,11 @@ msgstr "შექმენი დაყოფის ზედაპირის msgid "Textures Directory" -msgstr "ტექსტურების საქაღალდე" +msgstr "ტექსტურების დირექტორია" msgid "Path to the directory where imported textures will be copied" -msgstr "მისამართი საქაღალდისა, სადაც იმპორტირებული ტექსტურები გადაკოპირდება" +msgstr "მისამართი დირექტორიისა, სადაც იმპორტირებული ტექსტურები გადაკოპირდება" msgid "Import Textures" @@ -70152,7 +70679,7 @@ msgstr "დააიმპორტირე ტექსტურები ჩ msgid "Copy files to textures directory" -msgstr "გადააკოპირე ფაილები ტექსტურების საქაღალდეში" +msgstr "გადააკოპირე ფაილები ტექსტურების დირექტორიაში" msgid "Import USD Preview" @@ -70597,7 +71124,7 @@ msgstr "აქტიური ფუნჯი" msgid "Editable cavity curve" -msgstr "ჩაზნექილობის რედაქტირებადი წირი" +msgstr "ჩაღრმავების რედაქტირებადი წირი" msgid "Active Palette" @@ -70649,7 +71176,7 @@ msgstr "ხატვის ხელსაწყოს სლოტები" msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity" -msgstr "შენიღბე ხატვა მეშის გეომეტრიის ჩაზნექილობის მიხედვით" +msgstr "შენიღბე ხატვა მეშის გეომეტრიის ჩაღრმავების მიხედვით" msgid "Delay Viewport Updates" @@ -71049,7 +71576,7 @@ msgstr "ვიდეოჩანაწერი" msgid "Footage Settings" -msgstr "ვიდეოჩანაწერის პარამეტრები" +msgstr "ვიდეოჩანაწერის ანაწყობები" msgid "Marker Display" @@ -71057,7 +71584,7 @@ msgstr "მარკერის ასახვა" msgid "Mask Settings" -msgstr "ნიღბის პარამეტრები" +msgstr "ნიღბის ანაწყობები" msgid "Mask Display" @@ -71106,7 +71633,7 @@ msgstr "კაუსტიკა" msgid "Fast GI Approximation" -msgstr "სწრაფი გ.ი. მიახლოება" +msgstr "სწრაფი GI მიახლოება" msgid "Ray Visibility" @@ -71254,10 +71781,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "გადანაცვლება" -msgid "Bake Animation" -msgstr "გამოაცხვე ანიმაცია" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "გაფართოებული ფილტრი" @@ -71280,7 +71803,7 @@ msgstr "დირექტორიის მისამართი" msgid "Filter Settings" -msgstr "ფილტრის პარამეტრები" +msgstr "ფილტრის ანაწყობები" msgid "Fluid Presets" @@ -71331,10 +71854,6 @@ msgid "Guides" msgstr "ნიშნულები" -msgid "UV Editing" -msgstr "UV რედაქტირება" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "დააკლონირე გამოსახულებიდან/UV რუკიდან" @@ -71476,7 +71995,7 @@ msgstr "თავისუფალი სტილის ხაზი" msgid "Material settings" -msgstr "მასალის პარამეტრები" +msgstr "მასალის ანაწყობები" msgid "Material Presets" @@ -71554,7 +72073,7 @@ msgstr "ველის წონები" msgid "Force Field Settings" -msgstr "ძალის ველის პარამეტრები" +msgstr "ძალის ველის ანაწყობები" msgid "Type 1" @@ -71717,10 +72236,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "თავისუფალი სტილის SVG-ის ექსპორტი" -msgid "Bloom" -msgstr "ბრწყინვა" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "ირიბი განათება" @@ -71814,11 +72329,11 @@ msgstr "ქმედების ფილტრი" msgid "Keyframing Settings" -msgstr "საგასაღებო კადრების შექმნის პარამეტრები" +msgstr "საგასაღებო კადრების შექმნის ანაწყობები" msgid "Cache Settings" -msgstr "კეშის პარამეტრები" +msgstr "კეშის ანაწყობები" msgid "Frame Overlay" @@ -71833,6 +72348,10 @@ msgid "Preview Overlays" msgstr "წინასწარი ხედის გადაფარებები" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "პროქსის ანაწყობები" + + msgid "Sequencer Overlays" msgstr "სეკვენსერის გადაფარებები" @@ -71847,7 +72366,7 @@ msgstr "დანის პირი" msgid "Feature Weights" -msgstr "თვისების წონები" +msgstr "მახასიათებელთა წონები" msgid "Find & Replace" @@ -71872,7 +72391,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" ჩამოსაშლელი პანელი იმ ვარიანტების დასამატებლად, რომლებიც ხელსაწყოს პარამეტრების სათაურში არ ეტევა\n" +" ჩამოსაშლელი პანელი იმ ვარიანტების დასამატებლად, რომლებიც ხელსაწყოს ანაწყობების სათაურში არ ეტევა\n" " " @@ -71925,7 +72444,7 @@ msgstr "დეველოპმენტი" msgid "Script Directories" -msgstr "სკრიპტების საქაღალდეები" +msgstr "სკრიპტების დირექტორიები" msgid "Tablet" @@ -71956,11 +72475,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "ტექსტის რენდერი" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "თარგმანი" - - msgid "Fly & Walk" msgstr "ფრენა და სიარული" @@ -71974,11 +72488,11 @@ msgstr "ორბიტირება და პანორამირებ msgid "3D Mouse Settings" -msgstr "3გ თაგვის პარამეტრები" +msgstr "3გ თაგვის ანაწყობები" msgid "Save Preferences" -msgstr "პარამეტრების შენახვა" +msgstr "სასურველი პარამეტრების შენახვა" msgid "Auto Run Python Scripts" @@ -72014,7 +72528,7 @@ msgstr "მეხსიერება და ლიმიტები" msgid "Operating System Settings" -msgstr "ოპერაციული სისტემის პარამეტრები" +msgstr "ოპერაციული სისტემის ანაწყობები" msgid "Text Editor Presets" @@ -72218,11 +72732,11 @@ msgstr "კომპოზიტორი" msgid "Shadow Settings" -msgstr "ჩრდილის პარამეტრები" +msgstr "ჩრდილის ანაწყობები" msgid "SSAO Settings" -msgstr "SSAO პარამეტრები" +msgstr "SSAO ანაწყობები" msgid "Stencil Mask" @@ -72659,11 +73173,11 @@ msgstr "დააკლონირე ხატვის სლოტიდა msgid "Front-Face Falloff" -msgstr "წახნაგის წაღმა მხრის მინავლება" +msgstr "წახნაგის წაღმა მხრის მილევა" msgid "Normal Falloff" -msgstr "ნორმალის მინავლება" +msgstr "ნორმალის მილევა" msgid "Gap Closure" @@ -73123,7 +73637,7 @@ msgstr "რეაქტორი სისტემებისთვის, ი msgid "Particle system settings" -msgstr "ნაწილაკთა სისტემის პარამეტრები" +msgstr "ნაწილაკთა სისტემის ანაწყობები" msgid "Target particle systems" @@ -73423,7 +73937,7 @@ msgstr "წერტილების კეშების კოლექც msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones" -msgstr "პოზების არხების კოლექცია, მათ შორის პარამეტრები ძვლების ანიმაციისთვის" +msgstr "პოზების არხების კოლექცია, მათ შორის ანაწყობები ძვლების ანიმაციისთვის" msgid "Pose Bones" @@ -73719,7 +74233,7 @@ msgstr "აქტიური პოზის არხის ბორკილ msgid "Global preferences" -msgstr "გლობალური პარამეტრები" +msgstr "გლობალური სასურველი პარამეტრები" msgid "Active Section" @@ -73727,7 +74241,7 @@ msgstr "აქტიური განყოფილება" msgid "Active section of the preferences shown in the user interface" -msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისში ნაჩვენები პარამეტრების აქტიური განყოფილება" +msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისში ნაჩვენები სასურველი პარამეტრების აქტიური განყოფილება" msgid "Application Template" @@ -73739,7 +74253,7 @@ msgstr "აპები" msgid "Preferences that work only for apps" -msgstr "პარამეტრები, რომლებიც მხოლოდ აპებისთვის მუშაობს" +msgstr "სასურველი პარამეტრები, რომლებიც მხოლოდ აპებისთვის მუშაობს" msgid "Auto-Execution Paths" @@ -73751,11 +74265,11 @@ msgstr "რედაქტირების მეთოდები" msgid "Settings for interacting with Blender data" -msgstr "პარამეტრები Blender-ის მონაცემებთან ურთიერთქმედებისთვის" +msgstr "ანაწყობები Blender-ის მონაცემებთან ურთიერთქმედებისთვის" msgid "Settings for features that are still early in their development stage" -msgstr "პარამეტრები იმ მახასიათებლებისთვის, რომლებიც ჯერ კიდევ დეველოპმენტის ადრეულ ეტაპზეა" +msgstr "ანაწყობები იმ მახასიათებლებისთვის, რომლებიც ჯერ კიდევ დეველოპმენტის ადრეულ ეტაპზეა" msgid "Default paths for external files" @@ -73763,11 +74277,11 @@ msgstr "ნაგულისხმები მისამართები msgid "Settings for input devices" -msgstr "პარამეტრები მონაცემთა შესაყვანი მოწყობილობებისთვის" +msgstr "ანაწყობები მონაცემთა შესაყვანი მოწყობილობებისთვის" msgid "Preferences have changed" -msgstr "პარამეტრები შეიცვალა" +msgstr "სასურველი პარამეტრები შეიცვალა" msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices" @@ -73779,7 +74293,7 @@ msgstr "სისტემური და OpenGL" msgid "Graphics driver and operating system settings" -msgstr "გრაფიკული დრაივერისა და ოპერაციული სისტემის პარამეტრები" +msgstr "გრაფიკული დრაივერისა და ოპერაციული სისტემის ანაწყობები" msgid "Save on Exit" @@ -73787,7 +74301,7 @@ msgstr "შეინახე გასვლისას" msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)" -msgstr "გასვლისას შეინახე პარამეტრები, როცა მოდიფიცირებულია (თუ ქარხნული პარამეტრები ჩატვირთულია)" +msgstr "გასვლისას შეინახე სასურველი პარამეტრები, როცა მოდიფიცირებულია (თუ ქარხნული ანაწყობები ჩატვირთულია)" msgid "Recent Searches" @@ -73807,7 +74321,7 @@ msgstr "ხედი და კონტროლები" msgid "Preferences related to viewing data" -msgstr "დათვალიერების მონაცემებთან დაკავშირებული პარამეტრები" +msgstr "დათვალიერების მონაცემებთან დაკავშირებული სასურველი პარამეტრები" msgid "Corner Splitting" @@ -73835,7 +74349,7 @@ msgstr "ავტომატური ჩასოლვის რეჟიმ msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატურად ჩასმის რეჟიმი ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ნაგულისხმები პარამეტრი გამოიყენება ახალი სცენებისთვის)" +msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატურად ჩასმის რეჟიმი ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ნაგულისხმები ანაწყობი გამოიყენება ახალი სცენებისთვის)" msgid "Add/Replace" @@ -74012,7 +74526,7 @@ msgstr "ავტო ჩასოლვა ჩართულია" msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)" -msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატური ჩასმა ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ახალი სცენებისთვის გამოყენებული ნაგულისხმები პარამეტრი)" +msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატური ჩასმა ობიექტებისა და ძვლებისთვის (ახალი სცენებისთვის გამოყენებული ნაგულისხმები ანაწყობი)" msgid "Show Auto Keying Warning" @@ -74188,7 +74702,7 @@ msgstr "F-წირის მაღალ ხარისხში ხაზვ msgid "Draw F-Curves using Anti-Aliasing (disable for better performance)" -msgstr "დახაზე F-წირები ანტი-ალიასინგის გამოყენებით (გათიშე უკეთესი მუშაობისთვის)" +msgstr "დახაზე F-წირები განკბილვის გამოყენებით (გათიშე უკეთესი მუშაობისთვის)" msgid "Global Undo" @@ -74287,8 +74801,8 @@ msgid "Extended Asset Browser" msgstr "აქტივების გაფართოებული ბრაუზერი" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "გაფართოების საცავები" +msgid "Extensions" +msgstr "განვრცობები" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -74344,7 +74858,7 @@ msgstr "აქტიური აქტივების ბიბლიოთ msgid "Index of the extensions repository being edited in the Preferences UI" -msgstr "ინდექსი გაფართოებების საცავისა, რომელიც რედაქტირდება პარამეტრების UI-ში" +msgstr "ინდექსი გაფართოებების საცავისა, რომელიც რედაქტირდება სასურველი პარამეტრების UI-ში" msgid "Animation Player" @@ -74379,6 +74893,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "ავტომატურ დროებით შენახვებს შორის ლოდინის დრო (წუთებში)" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "გაფართოების საცავები" + + msgid "File Preview Type" msgstr "ფაილის წინასწარი ხედის ტიპი" @@ -74388,7 +74906,7 @@ msgstr "ავტომატურად აარჩიე წინასწ msgid "Screenshot" -msgstr "ეკრანის ამოჭრა" +msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" msgid "Capture the entire window" @@ -74404,19 +74922,19 @@ msgstr "სცენის რენდერი Workbench-ით" msgid "Fonts Directory" -msgstr "შრიფტების საქაღალდე" +msgstr "შრიფტების დირექტორია" msgid "The default directory to search for loading fonts" -msgstr "ნაგულისხმები გასაჩხრეკი საქაღალდე შრიფტების ჩასატვირთად" +msgstr "ნაგულისხმები გასაჩხრეკი დირექტორია შრიფტების ჩასატვირთად" msgid "Translation Branches Directory" -msgstr "თარგმნის განშტოებების საქაღალდე" +msgstr "თარგმნის განშტოებების დირექტორია" msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI" -msgstr "შენი ლოკალური svn-თარგმანის '/branches' საქაღალდის მისამართი, UI-დან თარგმნის საშუალების მოსაცემად" +msgstr "შენი ლოკალური svn-თარგმანის '/branches' დირექტორიის მისამართი, UI-დან თარგმნის საშუალების მოსაცემად" msgid "Image Editor" @@ -74440,11 +74958,11 @@ msgstr "რენდერის კეშის მისამართი" msgid "Render Output Directory" -msgstr "რენდერის შედეგის საქაღალდე" +msgstr "რენდერის შედეგის დირექტორია" msgid "The default directory for rendering output, for new scenes" -msgstr "ნაგულისხმები საქაღალდე რენდერის შედეგისთვის, ახალი სცენებისთვის" +msgstr "ნაგულისხმები დირექტორია რენდერის შედეგისთვის, ახალი სცენებისთვის" msgid "Save Versions" @@ -74452,7 +74970,7 @@ msgstr "შენახვის ვერსიები" msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving" -msgstr "ახლანდელ საქაღალდეში შესანახი ძველი ვერსიების რაოდენობა, ხელით შენახვისას" +msgstr "ახლანდელ დირექტორიაში შესანახი ძველი ვერსიების რაოდენობა, ხელით შენახვისას" msgid "Python Scripts Directory" @@ -74536,15 +75054,15 @@ msgstr "ნება დართე ნებისმიერ .blend ფა msgid "Drag Threshold" -msgstr "გათრევის ზღვარი" +msgstr "გათრევის მიჯნა" msgid "Mouse Drag Threshold" -msgstr "თაგვის გათრევის ზღვარი" +msgstr "თაგვის გათრევის მიჯნა" msgid "Tablet Drag Threshold" -msgstr "პლანშეტის გათრევის ზღვარი" +msgstr "პლანშეტის გათრევის მიჯნა" msgid "Invert Zoom Direction" @@ -74576,7 +75094,7 @@ msgstr "3 ღილაკის მიბაძვის მოდიფიკ msgid "Motion Threshold" -msgstr "მოძრაობის ზღვარი" +msgstr "მოძრაობის მიჯნა" msgid "View Navigation" @@ -74604,7 +75122,7 @@ msgstr "მკვდარი ზონა" msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position" -msgstr "თავდაპირველი მოძრაობის საჭირო ზღვარი მოწყობილობის უძრაობის პოზიციიდან" +msgstr "თავდაპირველი მოძრაობის საჭირო მიჯნა მოწყობილობის უძრაობის პოზიციიდან" msgid "Helicopter Mode" @@ -74672,7 +75190,7 @@ msgstr "შეაქციე დაგვერდების (Z) ღერძ msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning" -msgstr "3გ მაუსის ზოგადი სენსიტიურობა პანორამირებისთვის" +msgstr "3გ თაგვის ზოგადი სენსიტიურობა პანორამირებისთვის" msgid "Display the center and axis during rotation" @@ -74708,7 +75226,7 @@ msgstr "სირბილე" msgid "Max Threshold" -msgstr "მაქს. ზღვარი" +msgstr "მაქს. მიჯნა" msgid "Tablet API" @@ -74816,7 +75334,7 @@ msgstr "სიარულით ნავიგაცია" msgid "Settings for walk navigation mode" -msgstr "პარამეტრები სიარულით ნავიგაციის რეჟიმისთვის" +msgstr "ანაწყობები სიარულით ნავიგაციის რეჟიმისთვის" msgid "Key Config" @@ -74920,7 +75438,7 @@ msgstr "ალფას მოკვეცა" msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view" -msgstr "მოკვეცე ალფა ამ ზღვარს ქვემოთ 3გ ტექსტურირებულ ხედში" +msgstr "მოკვეცე ალფა ამ მიჯნის ქვემოთ 3გ ტექსტურირებულ ხედში" msgid "GL Texture Limit" @@ -74964,7 +75482,7 @@ msgstr "გარემოსმიერი ფერი" msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene" -msgstr "გარემოსმიერი განათების ფერი, რომელმაც ერთგვაროვნად გაანათა სცენა" +msgstr "გარემოსმიერი სინათლის ფერი, რომელმაც ერთგვაროვნად გაანათა სცენა" msgid "Memory Cache Limit" @@ -75024,7 +75542,7 @@ msgstr "UI-ის ხაზის სისქე" msgid "Suggested line thickness and point size in pixels, for add-ons displaying custom user interface elements, based on operating system settings and Blender UI scale" -msgstr "შემოთავაზებული ხაზის სისქე და წერტილის ზომა პიქსელებში, დანამატებისთვის, რომლებიც მორგებული მომხმარებლის ინტერფეისის ელემენტებს ასახავენ, დაფუძნებული ოპერაციული სისტემის პარამეტრებსა და Blender-ის UI-ის მასშტაბზე" +msgstr "შემოთავაზებული ხაზის სისქე და წერტილის ზომა პიქსელებში, დანამატებისთვის, რომლებიც მორგებული მომხმარებლის ინტერფეისის ელემენტებს ასახავენ, დაფუძნებული ოპერაციული სისტემის ანაწყობებსა და Blender-ის UI-ის მასშტაბზე" msgid "UI Scale" @@ -75072,23 +75590,27 @@ msgstr "VBO ტაიმაუტი" msgid "Viewport Anti-Aliasing" -msgstr "სარკმლის ანტი-ალიასინგი" +msgstr "სარკმლის განკბილვა" msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport" -msgstr "ანტი-ალიასინგის მეთოდი 3გ სარკმელში" +msgstr "3გ სარკმელში განკბილვის მეთოდი" msgid "No Anti-Aliasing" -msgstr "არავითარი ანტი-ალიასინგი" +msgstr "განკბილვის გარეშე" msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing" -msgstr "სცენა დარენდერდება ანტი-ალიასინგის გარეშე" +msgstr "სცენა დარენდერდება განკბილვის გარეშე" msgid "Single Pass Anti-Aliasing" -msgstr "ერთ გადავლიანი ანტი-ალიასინგი" +msgstr "ერთ გადავლიანი განკბილვა" + + +msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)" +msgstr "სცენა დარენდერდება განკბილვის მეთოდის ერთი გადავლით (FXAA)" msgid "5 Samples" @@ -75096,7 +75618,7 @@ msgstr "5 სემპლი" msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples" -msgstr "სცენა დარენდერდება 5 ანტი-ალიასინგის სემპლით" +msgstr "სცენა დარენდერდება 5 განკბილვის სემპლით" msgid "8 Samples" @@ -75104,7 +75626,7 @@ msgstr "8 სემპლი" msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples" -msgstr "სცენა დარენდერდება 8 ანტი-ალიასინგის სემპლით" +msgstr "სცენა დარენდერდება 8 განკბილვის სემპლით" msgid "11 Samples" @@ -75112,7 +75634,7 @@ msgstr "11 სემპლი" msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples" -msgstr "სცენა დარენდერდება 11 ანტი-ალიასინგის სემპლით" +msgstr "სცენა დარენდერდება 11 განკბილვის სემპლით" msgid "16 Samples" @@ -75120,7 +75642,7 @@ msgstr "16 სემპლი" msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples" -msgstr "სცენა დარენდერდება 16 ანტი-ალიასინგის სემპლით" +msgstr "სცენა დარენდერდება 16 განკბილვის სემპლით" msgid "32 Samples" @@ -75128,7 +75650,7 @@ msgstr "32 სემპლი" msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples" -msgstr "სცენა დარენდერდება 32 ანტი-ალიასინგის სემპლით" +msgstr "სცენა დარენდერდება 32 განკბილვის სემპლით" msgid "Color Picker Type" @@ -75356,11 +75878,11 @@ msgstr "ხელახალი ცენტრირების ტაიმ msgid "Confirm Threshold" -msgstr "დადასტურების ზღვარი" +msgstr "დადასტურების მიჯნა" msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)" -msgstr "მანძილის ზღვარი მას შემდეგ, რაც მონიშვნა კეთდება (ნული გასათიშად)" +msgstr "მანძილის მიჯნა მას შემდეგ, რაც მონიშვნა კეთდება (ნული გასათიშად)" msgid "Distance from center needed before a selection can be made" @@ -75604,7 +76126,7 @@ msgid "" "It improves shape readability of very dense meshes, but increases eye fatigue when modeling lower poly" msgstr "" "რთავს ფრენელის ეფექტს მეშის რედაქტირების გადაფარებაზე.\n" -"აუმჯობესებს ფორმის აღქმადობას ძალიან მჭიდრო მეშებზე, მაგრამ ზრდის თვალის გადაღლას უფრო დაბალ პოლოგონალური მოდელირების დროს" +"აუმჯობესებს ფორმის აღქმადობას ძალიან მჭიდრო მეშებზე, მაგრამ ზრდის თვალის გადაღლას უფრო დაბალი პოლოგონალური მოდელირების დროს" msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" @@ -75616,7 +76138,7 @@ msgstr "ცვლილებების შეუნახავად გა msgid "Text Anti-Aliasing" -msgstr "ტექსტის ანტი-ალიასინგი" +msgstr "ტექსტის განკბილვა" msgid "Smooth jagged edges of user interface text" @@ -75624,7 +76146,7 @@ msgstr "დააგლუვე მომხმარებლის ინტ msgid "Text Subpixel Anti-Aliasing" -msgstr "ტექსტის ქვეპიქსელური ანტი-ალიასინგი" +msgstr "ტექსტის ქვეპიქსელური განკბილვა" msgid "Render text for optimal horizontal placement" @@ -76006,7 +76528,7 @@ msgstr "AO მანძილი" msgid "AO distance used for approximate global illumination (0 means use world setting)" -msgstr "AO მანძილი გამოყენებული მიახლოებითი გლობალური განათებისთვის (0 ნიშნავს სამყაროს პარამეტრის გამოყენებას)" +msgstr "AO მანძილი გამოყენებული მიახლოებითი გლობალური განათებისთვის (0 ნიშნავს სამყაროს ანაწყობის გამოყენებას)" msgid "Dicing Scale" @@ -76114,15 +76636,15 @@ msgstr "ადაპტირებადი მინ. სემპლები msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold" -msgstr "AA სემპლების მინიმალური რაოდენობა ადაპტირებადი სემპლირებისთვის, რათა ხმაურიანი მახასიათებლების აღმოჩენა სემპლირების შეჩერებამდე მოხდეს. ხმაურის ზღვარზე დაფუძნებული ავტომატური პარამეტრისთვის - ნული" +msgstr "AA სემპლების მინიმალური რაოდენობა ადაპტირებადი სემპლირებისთვის, რათა ხმაურიანი მახასიათებლების აღმოჩენა სემპლირების შეჩერებამდე მოხდეს. ხმაურის მიჯნაზე დაფუძნებული ავტომატური ანაწყობისთვის - ნული" msgid "Adaptive Sampling Threshold" -msgstr "ადაპტირებადი სემპლირების ზღვარი" +msgstr "ადაპტირებადი სემპლირების მიჯნა" msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples" -msgstr "ხმაურის დონის საფეხური, რომელზეც სემპლირება უნდა შეჩერდეს, უფრო დაბალი მნიშვნელობები ხმაურს ამცირებს რენდერის დროის ხარჯზე. AA სემპლების რიცხვზე დაფუძნებული ავტომატური პარამეტრისთვის - ნული" +msgstr "ხმაურის დონის საფეხური, რომელზეც სემპლირება უნდა შეჩერდეს, უფრო დაბალი მნიშვნელობები ხმაურს ამცირებს რენდერის დროის ხარჯზე. AA სემპლების რიცხვზე დაფუძნებული ავტომატური ანაწყობისთვის - ნული" msgid "AO Bounces" @@ -76225,14 +76747,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "ადაპტირებადი კომპილირება" @@ -76306,7 +76820,7 @@ msgstr "GPU-თი გამოთვლა" msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences" -msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე GPU გამოსათვლელი მოწყობილობა, მომხმარებლის პარამეტრების სისტემის ჩანართში აწყობილი კონფიგურაციით" +msgstr "რენდერისთვის გამოიყენე GPU გამოსათვლელი მოწყობილობა, მომხმარებლის სასურველი პარამეტრების სისტემის ჩანართში აწყობილი კონფიგურაციით" msgid "Dicing Camera" @@ -76354,7 +76868,7 @@ msgstr "გამოხშირე ობიექტები, რომლე msgid "Fast GI Method" -msgstr "სწრაფი გ.ი.-ის მეთოდი" +msgstr "სწრაფი GI მეთოდი" msgid "Replace global illumination with ambient occlusion after a specified number of bounces" @@ -76366,7 +76880,7 @@ msgstr "დაამატე გარემოსმიერი მოჩრ msgid "Feature Set" -msgstr "თვისებების ნაკრები" +msgstr "მახასიათებლების ნაკრები" msgid "Feature set to use for rendering" @@ -76394,7 +76908,7 @@ msgstr "გამჭვირვალე მინა" msgid "Transparent Roughness Threshold" -msgstr "გამჭვირვალე სიხეშეშის ზღვარი" +msgstr "გამჭვირვალე სიხეშეშის მიჯნა" msgid "Pixel filter width" @@ -76422,7 +76936,7 @@ msgstr "VMM" msgid "Guiding Roughness Threshold" -msgstr "მიმართვის ხეშეშობის ზღვარი" +msgstr "მიმართვის ხეშეშობის მიჯნა" msgid "Training Samples" @@ -76430,7 +76944,7 @@ msgstr "სავარჯიშო სემპლები" msgid "Light Sampling Threshold" -msgstr "სინათლის სემპლირების ზღვარი" +msgstr "სინათლის სემპლირების მიჯნა" msgid "Total maximum number of bounces" @@ -76461,22 +76975,6 @@ msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise msgstr "გამჭვირვალე ასხლეტვების მინიმალური რიცხვი. ამის უფრო მაღლა დაყენება ამცირებს ხმაურს პირველ ასხლეტვებში, მაგრამ შეიძლება, იყოს ნაკლებად ეფექტური უფრო რთული გეომეტრიისთვის, როგორიცაა წირები და მოცულობები" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "გადღაბნილი მოძრაობის პოზიცია" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "დასაწყისი კადრზე" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "ცენტრი კადრზე" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "დასასრული კადრზე" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "ეკრანს მიღმა უჯრედებად დაყოფის მასშტაბი" @@ -76502,11 +77000,11 @@ msgstr "ბლექმენ-ჰერისის ფილტრი" msgid "Minimum AA samples for adaptive sampling, to discover noisy features before stopping sampling. Zero for automatic setting based on noise threshold, for viewport renders" -msgstr "მინიმალური AA სემპლები ადაპტირებადი სემპლირებისთვის, რათა სემპლირების შეჩერებამდე მოხდეს ხმაურიანი მახასიათებლების აღმოჩენა. ნული - ავტომატური ხმაურის ზღვარზე დაფუძნებული პარამეტრისთვის, სარკმელში რენდერისთვის" +msgstr "მინიმალური AA სემპლები ადაპტირებადი სემპლირებისთვის, რათა სემპლირების შეჩერებამდე მოხდეს ხმაურიანი მახასიათებლების აღმოჩენა. ნული - ავტომატური ხმაურის მიჯნაზე დაფუძნებული პარამეტრისთვის, სარკმელში რენდერისთვის" msgid "Noise level step to stop sampling at, lower values reduce noise at the cost of render time. Zero for automatic setting based on number of AA samples, for viewport renders" -msgstr "ხმაურის დონის საფეხური, რომელზეც უნდა შეჩერდეს სემპლირება, უფრო დაბალი მნიშვნელობები ამცირებს ხმაურს რენდერის ხანგრძლივობის ხარჯზე. ნული - AA სემპლებზე დაფუძნებული პარამეტრისთვის, სარკმელში რენდერისთვის" +msgstr "ხმაურის დონის საფეხური, რომელზეც უნდა შეჩერდეს სემპლირება, უფრო დაბალი მნიშვნელობები ამცირებს ხმაურს რენდერის ხანგრძლივობის ხარჯზე. ნული - AA სემპლებზე დაფუძნებული ავტომატური ანაწყობისთვის, სარკმელში რენდერისთვის" msgid "Viewport Denoiser" @@ -76718,7 +77216,7 @@ msgstr "შრის სემპლები" msgid "How to use per view layer sample settings" -msgstr "როგორ გამოიყენება თითო შრეზე სემპლების პარამეტრები" +msgstr "როგორ გამოიყენება თითო შრეზე სემპლების ანაწყობები" msgid "Per render layer number of samples override scene samples" @@ -76934,7 +77432,7 @@ msgstr "ნუ დასემპლავ ფონს, უფრო სწრ msgid "Automatically try to determine the best setting" -msgstr "ავტომატურად სცადე საუკეთესო პარამეტრის დადგენა" +msgstr "ავტომატურად სცადე საუკეთესო ანაწყობის დადგენა" msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise" @@ -76954,7 +77452,7 @@ msgstr "დატოვე ანიმაცია" msgid "Settings/info about a language" -msgstr "ენის პარამეტრები/ინფორმაცია" +msgstr "ენის ანაწყობები/ინფორმაცია" msgid "Language Name" @@ -77006,7 +77504,7 @@ msgstr "აქტიური ენის ინდექსი ენები msgid "Whether these settings have already been auto-set or not" -msgstr "არის თუ არა ეს პარამეტრები უკვე ავტომატურად დაყენებული" +msgstr "არის თუ არა ეს ანაწყობები უკვე ავტომატურად დაყენებული" msgid "Languages" @@ -77242,7 +77740,7 @@ msgstr "გამოიყენე მასშტაბი" msgid "Apply scene scale setting on export" -msgstr "გამოიყენე სცენის მასშტაბის პარამეტრი ექსპორტისას" +msgstr "გამოიყენე სცენის მასშტაბის ანაწყობი ექსპორტისას" msgid "Data Layers" @@ -77731,7 +78229,7 @@ msgstr "რენდერის შედეგი, ყველა შრი msgid "Rendering settings for a Scene data-block" -msgstr "სარენდერო პარამეტრები სცენის მონაცემთა ბლოკისათვის" +msgstr "სარენდერო ანაწყობები სცენის მონაცემთა ბლოკისათვის" msgid "Bias" @@ -77901,6 +78399,22 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "გამოიყენე მეტამონაცემები სეკვენსერში მყოფი ლენტებიდან" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "გადღაბნილი მოძრაობის პოზიცია" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "დასაწყისი კადრზე" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "ცენტრი კადრზე" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "დასასრული კადრზე" + + msgid "Pixel size for viewport rendering" msgstr "პიქსელური ზომა სარკმელში დარენდერებისთვის" @@ -77986,11 +78500,11 @@ msgstr "გაამარტივე Grease Pencil-ის ხაზვა" msgid "Antialiasing" -msgstr "ანტიალიასინგი" +msgstr "განკბილვა" msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges" -msgstr "გამოიყენე ანტიალიასინგი მონასმის კიდეების დასაგლუვებლად" +msgstr "გამოიყენე განკბილვა მონასმის კიდეების დასაგლუვებლად" msgid "Display modifiers" @@ -78178,7 +78692,7 @@ msgstr "შეინახე რენდერის კეში EXR ფა msgid "Override Scene Settings" -msgstr "უკუაგდე სცენის პარამეტრები" +msgstr "უკუაგდე სცენის ანაწყობები" msgid "Use Simplify" @@ -78306,7 +78820,7 @@ msgstr "დაშტამპე დროით" msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel" -msgstr "ცალ სტერეო კამერიანი სისტემა, არეგულირებას სტერეოს პარამეტრების კამერის პანელში" +msgstr "ცალ სტერეო კამერიანი სისტემა, არეგულირებას სტერეოს ანაწყობების კამერის პანელში" msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually" @@ -78374,99 +78888,99 @@ msgstr "ჩართე ეს ბორკილი" msgid "Lower X Angle Limit" -msgstr "X კუთხის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "X კუთხის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Lower limit of X axis rotation" -msgstr "X ღერძის ბრუნვის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "X ღერძის ბრუნვის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Upper X Angle Limit" -msgstr "X კუთხის ზედა ლიმიტი" +msgstr "X კუთხის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Upper limit of X axis rotation" -msgstr "X ღერძის ბრუნვის ზედა ლიმიტი" +msgstr "X ღერძის ბრუნვის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Lower Y Angle Limit" -msgstr "Y კუთხის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "Y კუთხის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Lower limit of Y axis rotation" -msgstr "Y ღერძის ბრუნვის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "Y ღერძის ბრუნვის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Upper Y Angle Limit" -msgstr "Y კუთხის ზედა ლიმიტი" +msgstr "Y კუთხის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Upper limit of Y axis rotation" -msgstr "Y ღერძის ბრუნვის ზედა ლიმიტი" +msgstr "Y ღერძის ბრუნვის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Lower Z Angle Limit" -msgstr "Z კუთხის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "Z კუთხის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Lower limit of Z axis rotation" -msgstr "Z ღერძის ბრუნვის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "Z ღერძის ბრუნვის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Upper Z Angle Limit" -msgstr "Z კუთხის ზედა ლიმიტი" +msgstr "Z კუთხის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Upper limit of Z axis rotation" -msgstr "Z ღერძის ბრუნვის ზედა ლიმიტი" +msgstr "Z ღერძის ბრუნვის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Lower X Limit" -msgstr "X-ის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "X-ის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Lower limit of X axis translation" -msgstr "X ღერძის გადაადგილების ქვედა ლიმიტი" +msgstr "X ღერძის გადაადგილების ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Upper X Limit" -msgstr "X-ის ზედა ლიმიტი" +msgstr "X-ის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Upper limit of X axis translation" -msgstr "X ღერძის გადაადგილების ზედა ლიმიტი" +msgstr "X ღერძის გადაადგილების ზემოთა ლიმიტი" msgid "Lower Y Limit" -msgstr "Y-ის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "Y-ის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Lower limit of Y axis translation" -msgstr "Y ღერძის გადაადგილების ქვედა ლიმიტი" +msgstr "Y ღერძის გადაადგილების ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Upper Y Limit" -msgstr "Y-ის ზედა ლიმიტი" +msgstr "Y-ის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Upper limit of Y axis translation" -msgstr "Y ღერძის გადაადგილების ზედა ლიმიტი" +msgstr "Y ღერძის გადაადგილების ზემოთა ლიმიტი" msgid "Lower Z Limit" -msgstr "Z-ის ქვედა ლიმიტი" +msgstr "Z-ის ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Lower limit of Z axis translation" -msgstr "Z ღერძის გადაადგილების ქვედა ლიმიტი" +msgstr "Z ღერძის გადაადგილების ქვემოთა ლიმიტი" msgid "Upper Z Limit" -msgstr "Z-ის ზედა ლიმიტი" +msgstr "Z-ის ზემოთა ლიმიტი" msgid "Upper limit of Z axis translation" -msgstr "Z ღერძის გადაადგილების ზედა ლიმიტი" +msgstr "Z ღერძის გადაადგილების ზემოთა ლიმიტი" msgid "Max Impulse" @@ -78578,7 +79092,7 @@ msgstr "მტვრევადი" msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold" -msgstr "ბორკილი შეიძლება გატყდეს, თუ ამ ზღვარზე უფრო მაღალ იმპულსს მიიღებს" +msgstr "ბორკილი შეიძლება გატყდეს, თუ ამ მიჯნაზე უფრო მაღალ იმპულსს მიიღებს" msgid "X Angle" @@ -78670,7 +79184,7 @@ msgstr "უდრეკი სხეულის ობიექტი" msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation" -msgstr "პარამეტრები უდრეკი სხეულის სიმულაციაში მონაწილე ობიექტებისთვის" +msgstr "ანაწყობები უდრეკი სხეულის სიმულაციაში მონაწილე ობიექტებისთვის" msgid "Collision Collections" @@ -78686,7 +79200,7 @@ msgstr "შეჯახების მინდორი" msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)" -msgstr "ზღვარი მანძილისა ზედაპირის ახლოს, სადაც შეჯახებები ჯერ კიდევ მიიღება მხედველობაში (საუკეთესო შედეგები, როცა ნული არაა)" +msgstr "მიჯნა მანძილისა ზედაპირის ახლოს, სადაც შეჯახებები ჯერ კიდევ მიიღება მხედველობაში (საუკეთესო შედეგები, როცა ნული არაა)" msgid "Collision Shape" @@ -78698,7 +79212,7 @@ msgstr "უდრეკი სხეულის სიმულაციებ msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold" -msgstr "წრფივი სისწრაფის დეაქტივაციის ზღვარი" +msgstr "წრფივი სისწრაფის დეაქტივაციის მიჯნა" msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object" @@ -78802,7 +79316,7 @@ msgstr "შეცვალე სიმულაციის სიჩქარ msgid "Settings for particle fluids physics" -msgstr "პარამეტრები ნაწილაკოვანი დენადი ნივთიერებების ფიზიკისთვის" +msgstr "ანაწყობები ნაწილაკოვანი დენადი ნივთიერებების ფიზიკისთვის" msgid "Interaction Radius" @@ -78894,19 +79408,19 @@ msgstr "სემპლების რიცხვი" msgid "Render Anti-Aliasing" -msgstr "რენდერის ანტი-ალიასინგი" +msgstr "რენდერის განკბილვა" msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image" -msgstr "ანტი-ალიასინგის მეთოდი საბოლოო გამოსახულების რენდერისას" +msgstr "განკბილვა მეთოდი საბოლოო გამოსახულების რენდერისას" msgid "Shading Settings" -msgstr "შეფერადების პარამეტრები" +msgstr "შეფერადების ანაწყობები" msgid "Shading settings for OpenGL render engine" -msgstr "შეფერადების პარამეტრები რენდერის ძრავისთვის OpenGL" +msgstr "შეფერადების ანაწყობები რენდერის ძრავისთვის OpenGL" msgid "Shadow Focus" @@ -78926,7 +79440,7 @@ msgstr "ჩრდილის დასრულების კუთხე" msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport" -msgstr "ანტი-ალიკასინგის მეთოდი 3გ სარკმელში დარენდერებისას" +msgstr "განკბილვის მეთოდი 3გ სარკმელში დარენდერებისას" msgid "Blend factor" @@ -78962,7 +79476,7 @@ msgstr "გადაბუნდოვნება" msgid "Sprite Threshold" -msgstr "სპრაიტის ზღვარი" +msgstr "სპრაიტის მიჯნა" msgid "Auto Bake" @@ -79121,8 +79635,12 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "ჰორიზონტის სკანირების სიზუსტე" +msgid "4 px" +msgstr "4 პქს" + + msgid "Light Threshold" -msgstr "სინათლის ზღვარი" +msgstr "სინათლის მიჯნა" msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting" @@ -79170,7 +79688,7 @@ msgstr "ანარეკლის მიდევნების ვარი msgid "EEVEE settings for tracing reflections" -msgstr "EEVEE-ს პარამეტრები ანარეკლების მიდევნებისთვის" +msgstr "EEVEE-ს ანაწყობები ანარეკლების მიდევნებისთვის" msgid "Directional Shadows Resolution" @@ -79209,6 +79727,10 @@ msgid "Edge Fading" msgstr "კიდეების გაქრობა" +msgid "Screen percentage used to fade the SSR" +msgstr "SSR-ის ქრობისთვის გამოყენებული ეკრანისეული პროცენტული მაჩვენებელი" + + msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disable)" msgstr "ჩაიჭირე პიქსელის ინტენსიურობა ხმაურის მოსაცილებლად (0 გასათიშად)" @@ -79226,11 +79748,11 @@ msgstr "პიქსელის სისქე გამოყენებუ msgid "Jitter Threshold" -msgstr "რყევის ზღვარი" +msgstr "რყევის მიჯნა" msgid "Rotate samples that are below this threshold" -msgstr "აბრუნე სემპლები, რომლებიც ამ ზღვარს ქვემოთაა" +msgstr "აბრუნე სემპლები, რომლებიც ამ მიჯნას ქვემოთაა" msgid "Number of samples to compute the scattering effect" @@ -79285,10 +79807,6 @@ msgid "Bounces Approximation" msgstr "ასხლეტების მიახლოებითობა" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "ჩართე გადღაბნილი მოძრაობის ეფექტი (მხოლოდ კამერის ხედში)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "შინაგანად დაარენდერე გამოსახულების ჩარჩოს მიღმა, რათა თავიდან აიცილო ეკრანული სივრცის ეფექტების გაქრობა" @@ -79382,31 +79900,27 @@ msgstr "მოცულობითი ეფექტის დასაწყ msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)" -msgstr "აკონტროლე მოცულობით ეფექტების ხარისხი (უფრო მცირე ზომა vram-ის გამოყენებასა და ხარისხს ზრდის)" +msgstr "აკონტროლე მოცულობით ეფექტების ხარისხი (ნაკლები ზომა vram-ის გამოყენებასა და ხარისხს ზრდის)" msgid "2 px" msgstr "2 პქს" -msgid "4 px" -msgstr "4 პქს" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Grease Pencil-ის რენდერი" msgid "Render settings" -msgstr "რენდერის პარამეტრები" +msgstr "რენდერის ანაწყობები" msgid "Anti-Aliasing Threshold" -msgstr "ანტი-ალიასინგის ზღვარი" +msgstr "განკბილვის მიჯნა" msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)" -msgstr "ზღვარი კიდის აღმოჩენის ალგორითმისთვის (უფრო მაღალმა მნიშვნელობებმა შეიძლება, გამოსახულების გარკვეული ნაწილი ზედმეტად გააბუნდოვანოს)" +msgstr "მიჯნა კიდის აღმოჩენის ალგორითმისთვის (უფრო მაღალმა მნიშვნელობებმა შეიძლება, გამოსახულების გარკვეული ნაწილი ზედმეტად გააბუნდოვანოს)" msgid "Scene Hydra" @@ -79414,7 +79928,7 @@ msgstr "სცენის Hydra" msgid "Scene Hydra render engine settings" -msgstr "სცენის Hydra სარენდერო ძრავის პარამეტრები" +msgstr "სცენის Hydra სარენდერო ძრავის ანაწყობები" msgid "Export Method" @@ -79525,6 +80039,10 @@ msgid "Color tag for a strip" msgstr "ფერის ეტიკეტი ლენტისთვის" +msgid "Custom fade value" +msgstr "ქრობის მორგებული მნიშვნელობა" + + msgid "X position where the strip begins" msgstr "X პოზიცია, სადაც ლენტა იწყება" @@ -79538,11 +80056,11 @@ msgstr "ამ ლენტაზე გავლენის მქონე msgid "Override Cache Settings" -msgstr "უკუაგდე კეშის პარამეტრები" +msgstr "უკუაგდე კეშის ანაწყობები" msgid "Override global cache settings" -msgstr "უკუაგდე კეშის გლობალური პარამეტრები" +msgstr "უკუაგდე კეშის გლობალური ანაწყობები" msgctxt "Sequence" @@ -79581,7 +80099,11 @@ msgstr "ხმა" msgid "Use Default Fade" -msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები მილევა" +msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ქრობა" + + +msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)" +msgstr "ქრობის ეფექტი ჩაშენებული ნაგულისხმების გამოყენებით (ჩვეულებრივ, გარდასვლას იმავე სიგრძეს ანიჭებს, რამსიგრძეც ლენტაა)" msgid "Use Linear Modifiers" @@ -79838,6 +80360,10 @@ msgid "Direction" msgstr "მიმართულება" +msgid "Whether to fade in or out" +msgstr "ამონათება მოხდეს, თუ ჩაქრობა" + + msgctxt "Sequence" msgid "Out" msgstr "გარეთ" @@ -79989,7 +80515,11 @@ msgstr "ყოველ ლენტზე" msgctxt "Sequence" msgid "Project" -msgstr "დააპროეცირე" +msgstr "პროექტი" + + +msgid "Store proxies using project directory" +msgstr "შეინახე პროქსები პროექტის დირექტორიის გამოყენებით" msgid "Top-level strips only" @@ -80117,17 +80647,13 @@ msgstr "ჩაახშე ეს მოდიფიკატორი" msgid "Mute expanded settings for the modifier" -msgstr "ჩაახშე განვრცობილი პარამეტრები მოდიფიკატორისთვის" +msgstr "ჩაახშე განვრცობილი ანაწყობები მოდიფიკატორისთვის" msgid "White Balance" msgstr "თეთრი ბალანსი" -msgid "Bright" -msgstr "კაშკაშა" - - msgid "Multiply the intensity of each pixel" msgstr "გაამრავლე თითოეული პიქსელის ინტენსიურობა" @@ -80217,7 +80743,7 @@ msgstr "აჩვენე სატელევიზიო სათაურ msgid "Timeline Overlay Settings" -msgstr "დროის ზოლის გადაფარების პარამეტრები" +msgstr "დროის ზოლის გადაფარების ანაწყობები" msgid "Show F-Curves" @@ -80690,7 +81216,7 @@ msgstr "ატრიბუტის დომენი, სადაც ატ msgid "Soft body simulation settings for an object" -msgstr "რბილი სხეულის სიმულაციის პარამეტრები ობიექტისთვის" +msgstr "რბილი სხეულის სიმულაციის ანაწყობები ობიექტისთვის" msgid "Aero" @@ -80774,15 +81300,15 @@ msgstr "შეცდომის ლიმიტი" msgid "Default Goal (vertex target position) value" -msgstr "ნაგულისხმები მისაღწევი (წვეროს სამიზნე პოზიცია) მნიშვნელობა" +msgstr "ნაგულისხმები განზრახული (წვეროს სამიზნე პოზიცია) მნიშვნელობა" msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range" -msgstr "მისაღწევი მაქსიმუმი, წვეროს წონები მასშტაბირდება, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს" +msgstr "განზრახული მაქსიმუმი, წვეროს წონები მასშტაბირდება, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს" msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range" -msgstr "მისაღწევი მინიმუმი, წვეროს წონები მასშტაბირდება, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს" +msgstr "განზრახული მინიმუმი, წვეროს წონები მასშტაბირდება, რომ ამ დიაპაზონს დაემთხვეს" msgid "Gravitation" @@ -80854,7 +81380,7 @@ msgstr "ივარაუდე გარდაქმნები" msgid "Store the estimated transforms in the soft body settings" -msgstr "შეინახე სავარაუდო გარდაქმნები რბილი სხეულის პარამეტრებში" +msgstr "შეინახე სავარაუდო გარდაქმნები რბილი სხეულის ანაწყობებში" msgid "Face Collision" @@ -80878,7 +81404,7 @@ msgstr "დაამატე ოთხკუთხედებს დიაგ msgid "Goal Vertex Group" -msgstr "მიზანი წვეროთა ჯგუფი" +msgstr "განზრახული წვეროთა ჯგუფი" msgid "Control point weight values" @@ -81274,7 +81800,7 @@ msgstr "აჩვენე აქტიური ობიექტის რბ msgid "Settings for filtering animation data" -msgstr "პარამეტრები ანიმაციის მონაცემთა გასაფილტრად" +msgstr "ანაწყობები ანიმაციის მონაცემთა გასაფილტრად" msgid "Edit all keyframes in scene" @@ -81405,6 +81931,10 @@ msgid "Filebrowser Parameter" msgstr "ფაილბრაუზერის პარამეტრი" +msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser" +msgstr "პარამეტრები და ანაწყობები ფაილბრაუზერისთვის" + + msgid "Recent Folders" msgstr "ბოლოდროინდელი საქაღალდეები" @@ -81586,11 +82116,11 @@ msgstr "ნიღბის რედაქტირება" msgid "Overlay Settings" -msgstr "გადაფარების პარამეტრები" +msgstr "გადაფარების ანაწყობები" msgid "Settings for display of overlays in the UV/Image editor" -msgstr "პარამეტრები გადაფარებების ასახვისთვის UV/გამოსახულებების რედაქტორში" +msgstr "ანაწყობები გადაფარებების ასახვისთვის UV/გამოსახულებების რედაქტორში" msgid "Rotation/Scaling Pivot" @@ -81678,7 +82208,7 @@ msgstr "ავტომატურად განაახლე გავლ msgid "UV editor settings" -msgstr "UV რედაქტორის პარამეტრები" +msgstr "UV რედაქტორის ანაწყობები" msgid "Zoom factor" @@ -81770,19 +82300,19 @@ msgstr "დასახატი გამოსახულების არ msgid "Backdrop Offset" -msgstr "უკანაფონის აცდენა" +msgstr "უკანა დეკორაციის აცდენა" msgid "Backdrop offset" -msgstr "უკანაფონის აცდენა" +msgstr "უკანა დეკორაციის აცდენა" msgid "Backdrop Zoom" -msgstr "უკანაფონის ზუმი" +msgstr "უკანა დეკორაციის ზუმი" msgid "Backdrop zoom factor" -msgstr "უკანაფონის ზუმის კოეფიციენტი" +msgstr "უკანა დეკორაციის ზუმის კოეფიციენტი" msgid "Cursor Location" @@ -81853,7 +82383,7 @@ msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა msgid "Settings for display of overlays in the Node Editor" -msgstr "პარამეტრები კვანძების რედაქტორში გადაფარებების ასახვისთვის" +msgstr "ანაწყობები კვანძების რედაქტორში გადაფარებების ასახვისთვის" msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree" @@ -81966,10 +82496,6 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "ასახე მონაცემთა ბლოკები ბიბლიოთეკის უკუგდებებით და ჩამოთვალე მათი უკუგდებული თვისებები" -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "ასახე მონაცემთა ბლოკები, რომლებიც გამოუყენებელია და/ან დაიკარგება ფაილის ხელახლა ჩატვირთვისას" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "გაფილტრვა ტიპის მიხედვით" @@ -82164,11 +82690,11 @@ msgstr "დაასინქრონირე მონახაზის მ msgid "Space Preferences" -msgstr "პარამეტრების სივრცე" +msgstr "სასურველი პარამეტრების სივრცე" msgid "Blender preferences space data" -msgstr "Blender-ის პარამეტრების სივრცის მონაცემები" +msgstr "Blender-ის სასურველი პარამეტრების სივრცის მონაცემები" msgid "Search term for filtering in the UI" @@ -82192,7 +82718,7 @@ msgstr "თვისებების სივრცის მონაცე msgid "Active Tool and Workspace settings" -msgstr "აქტიური ხელსაწყოსა და სამუშაო სივრცის პარამეტრები" +msgstr "აქტიური ხელსაწყოსა და სამუშაო სივრცის ანაწყობები" msgid "Scene Properties" @@ -82387,7 +82913,7 @@ msgstr "სცენის ზომა" msgid "Use Backdrop" -msgstr "გამოიყენე უკანა ფონი" +msgstr "გამოიყენე უკანა დეკორაცია" msgid "Display result under strips" @@ -82515,11 +83041,11 @@ msgstr "გამოიყენე ფილტრი" msgid "Space Text Editor" -msgstr "ტექსტის რედაქტორის სივრცე" +msgstr "ტექსტური რედაქტორის სივრცე" msgid "Text editor space data" -msgstr "ტექსტის რედაქტორის სივრცის მონაცემები" +msgstr "ტექსტური რედაქტორის სივრცის მონაცემები" msgid "Find Text" @@ -82699,7 +83225,7 @@ msgstr "3გ ხედის ცენტრი საკეტითაა დ msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport" -msgstr "პარამეტრები გადაფარებების ასახვისთვის 3გ სარკმელში" +msgstr "ანაწყობები გადაფარებების ასახვისთვის 3გ სარკმელში" msgid "3D Region" @@ -82715,11 +83241,11 @@ msgstr "ოთხმაგი ხედის რეგიონები" msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')" -msgstr "2გ რეგიონები (მესამე განსაზღვრავს ოთხმაგი ხედის პარამეტრებს, მეოთხე იგივეა, რაც 'region_3d')" +msgstr "2გ რეგიონები (მესამე განსაზღვრავს ოთხმაგი ხედის ანაწყობებს, მეოთხე იგივეა, რაც 'region_3d')" msgid "Settings for shading in the 3D viewport" -msgstr "პარამეტრები 3გ სარკმელში შეფერადებისთვის" +msgstr "ანაწყობები 3გ სარკმელში შეფერადებისთვის" msgid "Show 3D Marker Names" @@ -83217,7 +83743,7 @@ msgstr "UV გადაფარებების გაუმჭვირვ msgid "Element of a curve, either NURBS, Bézier or Polyline or a character with text objects" -msgstr "წირის ელემენტი, ან NURBS-ი, ან ბეზიე, ან პოლიხაზი, ანდა სიმბოლო ტექსტური ობიექტებით" +msgstr "წირის ელემენტი, ან NURBS-ი, ან ბეზიე, ან პოლიხაზი, ანდა ასონიშანი ტექსტური ობიექტებით" msgid "Bézier Points" @@ -83229,11 +83755,11 @@ msgstr "წერტილთა კოლექცია მხოლოდ ბ msgid "Character Index" -msgstr "სიმბოლოს ინდექსი" +msgstr "ასონიშნის ინდექსი" msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)" -msgstr "ამ სიმბოლოს მდებარეობა ტექსტურ მონაცემებში (მხოლოდ ტექსტური წირებისთვის)" +msgstr "ამ ასონიშნის მდებარეობა ტექსტურ მონაცემებში (მხოლოდ ტექსტური წირებისთვის)" msgid "Hide this curve in Edit mode" @@ -83421,7 +83947,7 @@ msgstr "სტერეო 3გ დისპლეი" msgid "Settings for stereo 3D display" -msgstr "პარამეტრები სტერეო 3გ დისპლეისთვის" +msgstr "ანაწყობები სტერეო 3გ დისპლეისთვის" msgid "Stereo Output" @@ -83429,7 +83955,7 @@ msgstr "სტერეოს გამონატანი" msgid "Settings for stereo output" -msgstr "პარამეტრები სტერეოს გამონატანისთვის" +msgstr "ანაწყობები სტერეოს გამონატანისთვის" msgid "Stereo Mode" @@ -83561,19 +84087,19 @@ msgstr "სლოტის სახელი" msgid "Text Character Format" -msgstr "ტექსტის სიმბოლოების ფორმატი" +msgstr "ტექსტის ასონიშნების ფორმატი" msgid "Text character formatting settings" -msgstr "ტექსტის სიმბოლოთა ფორმატირების პარამეტრები" +msgstr "ტექსტის ასონიშანთა ფორმატირების ანაწყობები" msgid "Spacing between characters" -msgstr "დაშორება სიმბოლოებს შორის" +msgstr "დაშორება ასონიშნებს შორის" msgid "Material slot index of this character" -msgstr "მასალის სლოტის ინდექსი ამ სიმბოლოსთვის" +msgstr "მასალის სლოტის ინდექსი ამ ასონიშნისთვის" msgid "Text Line" @@ -83693,11 +84219,11 @@ msgstr "ტექსტურა ზემოქმედებს მონა msgid "Particle Settings Texture Slot" -msgstr "ნაწილაკთა პარამეტრების ტექსტურის სლოტი" +msgstr "ნაწილაკთა ანაწყობების ტექსტურის სლოტი" msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block" -msgstr "ტექსტურის სლოტი ტექსტურებისთვის ნაწილაკთა პარამეტრების მონაცემთა ბლოკში" +msgstr "ტექსტურის სლოტი ტექსტურებისთვის ნაწილაკთა ანაწყობების მონაცემთა ბლოკში" msgid "Clump Factor" @@ -83873,7 +84399,7 @@ msgstr "ტექსტურის ზემოქმედეგის ოდ msgid "User interface styling and color settings" -msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის სტილისა და ფერების პარამეტრები" +msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისის სტილისა და ფერების ანაწყობები" msgid "Clip Editor" @@ -83893,7 +84419,7 @@ msgstr "თემის აქტივის თაროს ფერი" msgid "Theme settings for asset shelves" -msgstr "თემის პარამეტრები აქტივების თაროებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები აქტივების თაროებისთვის" msgid "Main Region Background" @@ -83909,7 +84435,7 @@ msgstr "თემის ძვალთა ფერების ნაკრე msgid "Theme settings for bone color sets" -msgstr "თემის პარამეტრები ძვლების ფერთა ნაკრებებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ძვლების ფერთა ნაკრებებისთვის" msgid "Color used for active bones" @@ -83937,7 +84463,7 @@ msgstr "თემის კლიპების რედაქტორი" msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor" -msgstr "თემის პარამეტრები ვიდეო კლიპების რედაქტორისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ვიდეო კლიპების რედაქტორისთვის" msgid "Active Marker" @@ -84041,11 +84567,11 @@ msgstr "მონიშნული მარკერის ფერი" msgid "Settings for space" -msgstr "პარამეტრები სივრცისთვის" +msgstr "ანაწყობები სივრცისთვის" msgid "Settings for space list" -msgstr "სივრცეთა სიის პარამეტრები" +msgstr "სივრცეთა სიის ანაწყობები" msgid "Strips" @@ -84073,7 +84599,7 @@ msgstr "თემის კოლექციის ფერი" msgid "Theme settings for collection colors" -msgstr "თემის პარამეტრები კოლექციის ფერებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები კოლექციის ფერებისთვის" msgid "Collection Color Tag" @@ -84085,7 +84611,7 @@ msgstr "თემის კონსოლი" msgid "Theme settings for the Console" -msgstr "თემის პარამეტრები კონსოლისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები კონსოლისთვის" msgid "Line Error" @@ -84109,7 +84635,7 @@ msgstr "თემის საექსპოზიციო ფურცელ msgid "Theme settings for the Dope Sheet" -msgstr "თემის პარამეტრები საექსპოზიციო ფურცლისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები საექსპოზიციო ფურცლისთვის" msgid "Active Channel Group" @@ -84281,7 +84807,7 @@ msgstr "თემის ფაილის ბრაუზერი" msgid "Theme settings for the File Browser" -msgstr "თემის პარამეტრები ფაილის ბრაუზერისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ფაილის ბრაუზერისთვის" msgid "Alternate Rows" @@ -84301,15 +84827,15 @@ msgstr "შრიფტის სტილი" msgid "Theme settings for Font" -msgstr "თემის პარამეტრები შრიფტისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები შრიფტისთვის" msgid "Character Weight" -msgstr "სიმბოლოს წონა" +msgstr "ასონიშნების წონა" msgid "Weight of the characters. 100-900, 400 is normal" -msgstr "სიმბოლოების წონა. 100-900, 400 ნორმალურია" +msgstr "ასონიშნების წონა. 100-900, 400 ნორმალურია" msgid "Font size in points" @@ -84353,7 +84879,7 @@ msgstr "თემის ფონური ფერი" msgid "Theme settings for background colors and gradient" -msgstr "თემის პარამეტრები ფონის ფერებისა და გრადიენტისათვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ფონის ფერებისა და გრადიენტისათვის" msgid "Background Type" @@ -84401,7 +84927,7 @@ msgstr "თემის გრაფების რედაქტორი" msgid "Theme settings for the graph editor" -msgstr "თემის პარამეტრები გრაფების რედაქტორისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები გრაფების რედაქტორისთვის" msgid "Channels Region" @@ -84441,7 +84967,7 @@ msgstr "თემის გამოსახულების რედაქ msgid "Theme settings for the Image Editor" -msgstr "თემის პარამეტრები გამოსახულების რედაქტორისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები გამოსახულების რედაქტორისთვის" msgid "Edge Select" @@ -84533,7 +85059,7 @@ msgstr "თემის ინფორმაცია" msgid "Theme settings for Info" -msgstr "თემის პარამეტრები ინფორმაციისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ინფორმაციისთვის" msgid "Debug Icon Background" @@ -84653,7 +85179,7 @@ msgstr "თემის არაწრფივი ანიმაცია" msgid "Theme settings for the NLA Editor" -msgstr "თემის პარამეტრები NLA რედაქტორისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები NLA რედაქტორისთვის" msgid "Active Action" @@ -84745,7 +85271,7 @@ msgstr "კვანძების რედაქტორის თემა" msgid "Theme settings for the Node Editor" -msgstr "თემის პარამეტრები კვანძების რედაქტორისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები კვანძების რედაქტორისთვის" msgid "Attribute Node" @@ -84761,7 +85287,7 @@ msgstr "გადამყვანი კვანძი" msgid "Dashed Lines Opacity" -msgstr "ტირეებიანი ხაზების გაუმჭვირვალობა" +msgstr "წყვეტილი ხაზების გაუმჭვირვალობა" msgid "Opacity for the dashed lines in wires" @@ -84861,7 +85387,7 @@ msgstr "თემა მონახაზი" msgid "Theme settings for the Outliner" -msgstr "თემის პარამეტრები მონახაზისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები მონახაზისთვის" msgid "Active Highlight" @@ -84885,7 +85411,7 @@ msgstr "თემის პანელის ფერი" msgid "Theme settings for panel colors" -msgstr "თემის პარამეტრები პანელების ფერებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები პანელების ფერებისთვის" msgid "Sub Background" @@ -84893,7 +85419,11 @@ msgstr "ქვე ფონი" msgid "Theme Preferences" -msgstr "თემის პარამეტრები" +msgstr "თემის სასურველი პარამეტრები" + + +msgid "Theme settings for the Blender Preferences" +msgstr "თემის ანაწყობები Blender-ის უპირატესი პარამეტრებისთვის" msgid "Theme Properties" @@ -84901,7 +85431,7 @@ msgstr "თემის თვისებები" msgid "Theme settings for the Properties" -msgstr "თემის პარამეტრები თვისებებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები თვისებებისთვის" msgid "Active Modifier Outline" @@ -84957,7 +85487,7 @@ msgstr "გარდასვლის ლენტა" msgid "Theme Space Settings" -msgstr "თემის სივრცის პარამეტრები" +msgstr "თემის სივრცის ანაწყობები" msgid "Window Background" @@ -85013,7 +85543,7 @@ msgstr "ტექსტის გამოყოფა" msgid "Theme Space List Settings" -msgstr "თემის სივრცის სიის პარამეტრები" +msgstr "თემის სივრცის სიის ანაწყობები" msgid "Source List" @@ -85037,7 +85567,7 @@ msgstr "თემის სტატუსის ზოლი" msgid "Theme settings for the Status Bar" -msgstr "თემის პარამეტრები სტატუსის ზოლისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები სტატუსის ზოლისთვის" msgid "Theme Strip Color" @@ -85045,11 +85575,11 @@ msgstr "თემის ლენტის ფერი" msgid "Theme settings for strip colors" -msgstr "თემის პარამეტრები ლენტების ფერებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ლენტების ფერებისთვის" msgid "Theme settings for style sets" -msgstr "თემის პარამეტრები სტილის ნაკრებებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები სტილის ნაკრებებისთვის" msgid "Panel Title Font" @@ -85069,7 +85599,7 @@ msgstr "თემის ტექსტური რედაქტორი" msgid "Theme settings for the Text Editor" -msgstr "თემის პარამეტრები ტექსტური რედაქტორისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ტექსტური რედაქტორისთვის" msgid "Line Numbers Background" @@ -85113,7 +85643,7 @@ msgstr "თემის ზედა ზოლი" msgid "Theme settings for the Top Bar" -msgstr "თემის პარამეტრები ზედა ზოლისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ზედა ზოლისთვის" msgid "Theme User Interface" @@ -85121,7 +85651,7 @@ msgstr "თემის მომხმარებლის ინტერფ msgid "Theme settings for user interface elements" -msgstr "თემის პარამეტრები მომხმარებლის ინტერფეისის ელემენტებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები მომხმარებლის ინტერფეისის ელემენტებისთვის" msgid "Editor Outline" @@ -85233,7 +85763,7 @@ msgstr "გამჭვირვალე არეალების ინდ msgid "Box Backdrop Colors" -msgstr "მართკუთხედის უკანა ფონის ფერები" +msgstr "მართკუთხედის უკანა დეკორაციის ფერები" msgid "List Item Colors" @@ -85245,7 +85775,7 @@ msgstr "მენიუს ვიჯეტის ფერები" msgid "Menu Backdrop Colors" -msgstr "მენიუს უკანა ფონის ფერები" +msgstr "მენიუს უკანა დეკორაციის ფერები" msgid "Menu Item Colors" @@ -85325,11 +85855,11 @@ msgstr "3გ სარკმლის თემა" msgid "Theme settings for the 3D viewport" -msgstr "თემის პარამეტრები 3გ სარკმლისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები 3გ სარკმლისთვის" msgid "Settings for asset shelf" -msgstr "პარამეტრები აქტივთა თაროსთვის" +msgstr "ანაწყობები აქტივთა თაროსთვის" msgid "Bone Locked Weight" @@ -85506,7 +86036,7 @@ msgstr "თემის ვიჯეტის ფერთა ნაკრებ msgid "Theme settings for widget color sets" -msgstr "თემის პარამეტრები ვიჯეტების ფერთა ნაკრებებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ვიჯეტების ფერთა ნაკრებებისთვის" msgid "Inner" @@ -85538,7 +86068,7 @@ msgstr "თემის ვიჯეტის მდგომარების msgid "Theme settings for widget state colors" -msgstr "თემის პარამეტრები ვიჯეტის მდგომარეობების ფერებისთვის" +msgstr "თემის ანაწყობები ვიჯეტის მდგომარეობების ფერებისთვის" msgid "Animated" @@ -85573,26 +86103,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "უკუგდებული მონიშნული" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "დროის მოდიფიკატორის სეგმენტი" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "სეგმენტის ბოლო კადრი" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "ციკლირება წინ და უკან" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "ციკლის გამეორებების რიცხვი" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "სეგმენტის პირველი კადრი" - - msgid "Camera that becomes active on this frame" msgstr "კამერა, რომელიც ამ კადრში აქტიურდება" @@ -85657,10 +86167,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "ავტო-ჩასოლვის რეჟიმი" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატურად ჩასმის რეჟიმი ობიექტების, ძვლებისა და ნიღბებისთვის" - - msgid "Add & Replace" msgstr "დაამატე & ჩაანაცვლე" @@ -85678,23 +86184,19 @@ msgstr "გამოიყენება პროფილის ტრაე msgid "Threshold distance for Auto Merge" -msgstr "ავტომატური შერწყმის ზღვრული მანძილი" +msgstr "ავტომატური შერწყმის მიჯნის მანძილი" msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Grease Pencil-ის ინტერპოლაცია" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "პარამეტრები Grease Pencil-ის ინტერპოლაციის ხელსაწყოებისთვის" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Grease Pencil-ის ძერწვა" msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes" -msgstr "პარამეტრები მონასმის საძერწი ხელსაწყოებისა და ფუნჯებისთვის" +msgstr "ანაწყობები მონასმის საძერწი ხელსაწყოებისა და ფუნჯებისთვის" msgid "Stroke Placement (3D View)" @@ -85729,10 +86231,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "მიაკარი პირველ წერტილს" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "ზედაპირებზე ხატვისას ააცდინე ნორმალის გასწვრივ" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "ახალი საკვანძო ფაზის ტიპი" @@ -85769,10 +86267,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "ნორმალის ვექტორი" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "დასაკოპირებლად, მისამატებლად, ან გასამრავლებლად გამოყენებული ნორმალის ვექტორი" - - msgid "Plane Axis" msgstr "სიბრტყის ღერძი" @@ -85884,11 +86378,7 @@ msgstr "მიაკარი ყველანაირ გეომეტრ msgid "Use the current snap settings" -msgstr "გამოიყენე მიკვრის მიმდინარე პარამეტრები" - - -msgid "Snap to grid" -msgstr "მიაკარი ცხრილს" +msgstr "გამოიყენე მიკვრის მიმდინარე ანაწყობები" msgid "Node X" @@ -85940,7 +86430,7 @@ msgstr "გარდაქმენი ბრუნვის ცენტრა msgid "Unified Paint Settings" -msgstr "ხატვის გაერთიანებული პარამეტრები" +msgstr "ხატვის გაერთიანებული ანაწყობები" msgid "Weight Paint Auto-Normalize" @@ -85959,10 +86449,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "ავტოშერწყმა" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "მანძილის მიხედვით შეაერთე ბოლოს დახატული მონასმი წინა მონასმებთან აქტიურ შრეში" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "გამოიყენე ადიტიური ხატვა" @@ -85975,10 +86461,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "დახატე მონასმები უკანა მხარეზე" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "ახალი მონასმების ხატვისას ახალი მონასმი იხატება შრეში არსებული ყველა მონასმის ქვეშ" - - msgid "Selection Mask" msgstr "მონიშვნის ნიღაბი" @@ -85991,10 +86473,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "ძერწე მხოლოდ მონიშნული მონასმის წერტილები სხვა მონასმებს შორის" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "ძერწე მხოლოდ მონიშნული მონასმი" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "მხოლოდ ბოლოწერტილები" @@ -86007,10 +86485,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "კომპაქტური სია" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "აჩვენე ფერების კომპაქტური სია მიკროასკების ნაცვლად" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "დახატე მხოლოდ მონასმის მონიშნულ წერტილებზე" @@ -86019,18 +86493,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "დახატე მხოლოდ მონასმის მონიშნულ წერტილებზე სხვა მონასმებს შორის" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "დახატე მხოლოდ მონიშნულ მონასმზე" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "დაამატე წონის მონაცემები ახალი მონასმებისთვის" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "ახალი მონასმების შექმნისას წონის მონაცემები ემატება ამჟამინდელი წვეროთა ჯგუფისა და წონის მიხედვით, თუ წვეროთა ჯგუფი მონიშნული არაა, წონა არ ემატება" - - msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync. Curves newly added to actions with a Manual Frame Range and Cyclic Animation are automatically made cyclic" msgstr "არხებისთვის ციკლური ექსტრაპოლაციით, საკვანძო ფაზების ჩასმა ავტომატურად განაწილდება ციკლის დროის დიაპაზონში და დაბოლოებებს ასინქრონირებს. ქმედებებზე კადრთა მორგებული დიაპაზონითა და ციკლური ანიმაციით ახლად დამატებული წირები ავტომატურად ციკლურდება" @@ -86039,10 +86505,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "ავტო ჩასოლვა" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "საკვანძო ფაზების ავტომატური ჩასმა ობიექტების, ძვლებისა და ნიღბებისთვის" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "საკვანძო ფაზების ავტოჩასმის ჩასოლვის ნაკრები" @@ -86155,18 +86617,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "მიაკარი რედაქტირებაში მყოფზე" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "მიაკარი არააქტიურ ობიექტებს რედაქტირების რეჟიმში (მხოლოდ რედაქტირების რეჟიმისთვის)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "აბსოლუტური მიკვრა ცხრილზე" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "გარდაქმნისას ცხრილის აბსოლუტურ მნიშვნელობებთან გასწორება (ბრუნვის ცენტრის მიხედვით)" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "მიაკარი კვანძი გარდაქმნისას" @@ -86175,10 +86625,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "მიაკარი არა-რედაქტირებადზე" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "მიაკარი რედაქტირების რეჟიმში არ მყოფ ობიექტებს (მხოლოდ რედაქტირების რეჟიმისთვის)" - - msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "მოცულობის ცენტრის პოვნისას ჩათვალე ობიექტები მთელად" @@ -86196,7 +86642,7 @@ msgstr "გამოიყენე მიკვრა მასშტაბი msgid "Scale is affected by snapping settings" -msgstr "მიკვრის პარამეტრები ზემოქმედებს მასშტაბირებაზე" +msgstr "მიკვრის ანაწყობები ზემოქმედებს მასშტაბირებაზე" msgid "Snap onto Selectable Only" @@ -86211,10 +86657,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "მიაკარი აქტიურს" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "მიაკარი საკუთარ თავს მხოლოდ მაშინ, როცა ჩართულია (მხოლოდ რედაქტირების რეჟიმისთვის)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "მიაკარი ლენტების კიდეებს, ამ მიმდინარე კადრს" @@ -86236,7 +86678,7 @@ msgstr "გამოიყენე მიკვრა გადაადგი msgid "Move is affected by snapping settings" -msgstr "მიკვრის პარამეტრები ზემოქმედებს გადაადგილებაზე" +msgstr "მიკვრის ანაწყობები ზემოქმედებს გადაადგილებაზე" msgid "Snap UV during transform" @@ -86443,7 +86885,7 @@ msgstr "მიმდინარე გარდაქმნის ორიე msgid "Use scene orientation instead of a custom setting" -msgstr "გამოიყენე სცენის ორიენტაცია მორგებული პარამეტრის ნაცვლად" +msgstr "გამოიყენე სცენის ორიენტაცია მორგებული ანაწყობის ნაცვლად" msgid "UDIM Tile" @@ -86495,27 +86937,27 @@ msgstr "მხოლოდ ის საგნები აჩვენე, რ msgid "Default Layout" -msgstr "ნაგულისხმები შაბლონი" +msgstr "ნაგულისხმები განლაგება" msgid "Use the default, multi-rows layout" -msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები, მრავალრიგიანი შაბლონი" +msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები, მრავალრიგიანი განლაგება" msgid "Compact Layout" -msgstr "კომპაქტური შაბლონი" +msgstr "კომპაქტური განლაგება" msgid "Use the compact, single-row layout" -msgstr "გამოიყენე კომპაქტური, ცალრიგიანი შაბლონი" +msgstr "გამოიყენე კომპაქტური, ცალრიგიანი განლაგება" msgid "Grid Layout" -msgstr "ცხრილისებური შაბლონი" +msgstr "ცხრილისებური განლაგება" msgid "Use the grid-based layout" -msgstr "გამოიყენე ცხრილზე დაფუძნებული შაბლონი" +msgstr "გამოიყენე ცხრილზე დაფუძნებული განლაგება" msgid "List Name" @@ -86587,7 +87029,7 @@ msgstr "პროექტორის გარდაქმნად გამ msgid "Overrides for some of the active brush's settings" -msgstr "უკუგდებები აქტიური ფუნჯის ზოგიერთი პარამეტრისთვის" +msgstr "უკუგდებები აქტიური ფუნჯის ზოგიერთი ანაწყობისთვის" msgid "Radius of the brush" @@ -86602,6 +87044,10 @@ msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes" msgstr "თითო ფუნჯზე თითო ფერის მაგივრად ფერი საზიაროა ფუნჯებს შორის" +msgid "Instead of per-brush input samples, the value is shared across brushes" +msgstr "თითო ფუნჯზე თითო სემპლის მაგივრად მნიშვნელობა საზიაროა ფუნჯებს შორის" + + msgid "Use Unified Radius" msgstr "გამოიყენე გაერთიანებული რადიუსი" @@ -86707,7 +87153,7 @@ msgstr "ასახე ერთეულები წყვილებად msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use" -msgstr "აქტივთა ბრაუზერის მიერ გამოსაყენებელი მრავალჯერადი მოხმარების ბიბლიოთეკის განსასაზღვრი პარამეტრები" +msgstr "აქტივთა ბრაუზერის მიერ გამოსაყენებელი მრავალჯერადი მოხმარების ბიბლიოთეკის განსასაზღვრი ანაწყობები" msgid "Default Import Method" @@ -86735,7 +87181,7 @@ msgstr "გაფართოების საცავი" msgid "Settings to define an extension repository" -msgstr "პარამეტრები გაფართოების საცავის განსასაზღვრად" +msgstr "ანაწყობები გაფართოების საცავის განსასაზღვრად" msgctxt "File browser" @@ -86837,15 +87283,15 @@ msgstr "3გ ბრუნვა" msgid "3D View Overlay Settings" -msgstr "3გ ხედის გადაფარების პარამეტრები" +msgstr "3გ ხედის გადაფარების ანაწყობები" msgid "Bone Wireframe Opacity" -msgstr "ძვლების ბადის გაუმჭვირვალობა" +msgstr "ძვლების მავთულბადის გაუმჭვირვალობა" msgid "Maximum opacity of bones in wireframe display mode" -msgstr "ძვლების მაქსიმალური გაუმჭვირვალობა ბადის ასახვის რეჟიმში" +msgstr "ძვლების მაქსიმალური გაუმჭვირვალობა მავთულბადის ასახვის რეჟიმში" msgid "Display Handles" @@ -86857,15 +87303,15 @@ msgstr "შეზღუდე წირის სახელურების msgid "Strength of the fade effect" -msgstr "მილევის ეფექტის სიძლიერე" +msgstr "მინავლების ეფექტის სიძლიერე" msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one" -msgstr "მილევის შრის გაუმჭვირვალობა Grease Pencil-ის შრეებისთვის, აქტიურის გარდა" +msgstr "მიანავლე შრის გაუმჭვირვალობა Grease Pencil-ის შრეებისთვის, აქტიურის გარდა" msgid "Fade factor" -msgstr "მილევის კოეფიციენტი" +msgstr "მინავლების კოეფიციენტი" msgid "Canvas grid opacity" @@ -86889,7 +87335,7 @@ msgstr "ცხრილის მასშტაბის ერთეული" msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings" -msgstr "ცხრილის უჯრედის ზომა, მასშტაბირებული სცენის ერთეულთა სისტემის პარამეტრების მიერ" +msgstr "ცხრილის უჯრედის ზომა, მასშტაბირებული სცენის ერთეულთა სისტემის ანაწყობების მიერ" msgid "Number of subdivisions between grid lines" @@ -87233,7 +87679,7 @@ msgstr "ასახე სტატისტიკური ინფორმ msgid "Show Text" -msgstr "მაჩვენე ტექსტი" +msgstr "აჩვენე ტექსტი" msgid "Display overlay text" @@ -87329,7 +87775,7 @@ msgstr "მიანავლე ობიექტები" msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility" -msgstr "მოანავლე სარკმლის ყველა ობიექტი სრული ფერის შრით, რათა გააუმჯობესო ხილვადობა" +msgstr "მიანავლე სარკმლის ყველა ობიექტი სრული ფერის შრით, რათა გააუმჯობესო ხილვადობა" msgid "Use Grid" @@ -87397,7 +87843,7 @@ msgstr "წონის ხატვის რეჟიმში გადაფ msgid "Wireframe Opacity" -msgstr "ბადის გაუმჭვირვალობა" +msgstr "მავთულბადის გაუმჭვირვალობა" msgid "Opacity of the displayed edges (1.0 for opaque)" @@ -87405,11 +87851,11 @@ msgstr "ასახული წიბოების გაუმჭვირ msgid "Wireframe Threshold" -msgstr "ბადის ზღვარი" +msgstr "მავთულბადის მიჯნა" msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)" -msgstr "შეასწორე კუთხის დახრილობის ქვედა ზღვარი წიბოების საჩვენებლად (1.0 ყველასთვის)" +msgstr "შეასწორე კუთხის დახრილობის ქვედა მიჯნა წიბოების საჩვენებლად (1.0 ყველასთვის)" msgid "Opacity to use for bone selection" @@ -87417,7 +87863,7 @@ msgstr "ძვლის მონიშვნისთვის გამოს msgid "3D View Shading Settings" -msgstr "3გ ხედის შეფერადების პარამეტრები" +msgstr "3გ ხედის შეფერადების ანაწყობები" msgid "Shader AOV Name" @@ -87560,7 +88006,7 @@ msgstr "კოეფიციენტი სიმრუდის ვაკე msgid "Cycles Settings" -msgstr "Cycles-ის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის ანაწყობები" msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading" @@ -87632,11 +88078,11 @@ msgstr "ჩრდილების სიმუქე" msgid "Cavity" -msgstr "ჩაღრმავება" +msgstr "ღრმული" msgid "Show Cavity" -msgstr "აჩვენე ჩაღრმავება" +msgstr "აჩვენე ღრმული" msgid "Show Object Outline" @@ -87780,7 +88226,7 @@ msgstr "აჩვენე ობიექტის ფერი მავთუ msgid "Show random object color on wireframe" -msgstr "აჩვენე შემთხვევითი ობიექტის ფერი ბადეზე" +msgstr "აჩვენე შემთხვევითი ობიექტის ფერი მავთულბადეზე" msgid "X-Ray Alpha" @@ -87828,7 +88274,7 @@ msgstr "სინათლეთა აქტიური ჯგუფის ი msgid "Cycles ViewLayer Settings" -msgstr "Cycles-ის ხედშრის პარამეტრები" +msgstr "Cycles-ის ხედშრის ანაწყობები" msgid "Dependencies in the scene data" @@ -87836,11 +88282,11 @@ msgstr "დამოკიდებულებები სცენის მ msgid "EEVEE Settings" -msgstr "EEVEE-ს პარამეტრები" +msgstr "EEVEE-ს ანაწყობები" msgid "View layer settings for EEVEE" -msgstr "ხედის შრის პარამეტრები EEVEE-სთვის" +msgstr "ხედის შრის ანაწყობები EEVEE-სთვის" msgid "Material Override" @@ -87856,11 +88302,11 @@ msgstr "ყველა ობიექტი ამ შრეში" msgid "Alpha Threshold" -msgstr "ალფას ზღვარი" +msgstr "ალფას მიჯნა" msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold" -msgstr "Z-ის, ინდექსის, ნორმალის, UV-სა და ვექტორის გავლებზე გავლენა აქვს მხოლოდ ამ ზღვრის ტოლი, ან უფრო მაღალი ალფა გამჭვირვალობის მქონე ზედაპირებს" +msgstr "Z-ის, ინდექსის, ნორმალის, UV-სა და ვექტორის გავლებზე გავლენა აქვს მხოლოდ ამ მიჯნის ტოლი, ან უფრო მაღალი ალფა გამჭვირვალობის მქონე ზედაპირებს" msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel" @@ -87876,7 +88322,7 @@ msgstr "დაარენდერე სტილიზებული მო msgid "View Layer settings for EEVEE" -msgstr "ხედის შრის პარამეტრები EEVEE-სთვის" +msgstr "ხედის შრის ანაწყობები EEVEE-სთვის" msgid "Deliver alpha blended surfaces in a separate pass" @@ -87924,7 +88370,7 @@ msgstr "მოცულობის ასახვა" msgid "Volume object display settings for 3D viewport" -msgstr "მოცულობითი ობიექტის ასახვის პარამეტრები 3გ სარკმლისთვის" +msgstr "მოცულობითი ობიექტის ასახვის ანაწყობები 3გ სარკმლისთვის" msgid "Thickness of volume display in the viewport" @@ -88136,7 +88582,7 @@ msgstr "მოცულობის რენდერი" msgid "Volume object render settings" -msgstr "მოცულობის ობიექტის რენდერის პარამეტრები" +msgstr "მოცულობის ობიექტის რენდერის ანაწყობები" msgid "Specify volume data precision. Lower values reduce memory consumption at the cost of detail" @@ -88172,7 +88618,7 @@ msgstr "მანძილი მოცულობის სემპლებ msgid "Walk navigation settings" -msgstr "სიარულით ნავიგაციის პარამეტრები" +msgstr "სიარულით ნავიგაციის ანაწყობები" msgid "Jump Height" @@ -88313,11 +88759,11 @@ msgstr "სამყაროს ნისლი" msgid "Mist settings for a World data-block" -msgstr "ნისლის პარამეტრები სამყაროს მონაცემთა ბლოკისთვის" +msgstr "ნისლის ანაწყობები სამყაროს მონაცემთა ბლოკისთვის" msgid "Distance over which the mist effect fades in" -msgstr "მანძილი, რომელზეც ნისლის ეფექტი ქრება" +msgstr "მანძილი, რომელზეც ნისლის ეფექტი თანდათან ჩნდება" msgid "Type of transition used to fade mist" @@ -88404,6 +88850,10 @@ msgid "Pose Rotation Offset" msgstr "პოზის ბრუნვის აცდენა" +msgid "Input threshold for button/axis actions" +msgstr "შენატანის მიჯნა ღილაკის/ღერძის ქმედებებისთვის" + + msgid "Operator Mode" msgstr "ოპერატორის რეჟიმი" @@ -88453,11 +88903,11 @@ msgstr "კონტროლერის ბრუნვა სხვა" msgid "Float Threshold" -msgstr "მცოცავ-წერტილიანის ზღვარი" +msgstr "მცოცავ-წერტილიანის მიჯნა" msgid "Input threshold for float/2D vector actions" -msgstr "შენატანის ზღვარი მცოცავ-წერტილიანი/2გ ვექტორიანი ქმედებებისთვის" +msgstr "შენატანის მიჯნა მცოცავ-წერტილიანი/2გ ვექტორიანი ქმედებებისთვის" msgid "XR action values corresponding to type" @@ -88562,7 +89012,7 @@ msgstr "აჩვენე ობიექტის დამატებებ msgid "Show object extras, including empties, lights, and cameras" -msgstr "აჩვენე დამატებითი ობიექტები, მათ შორის ცარიელები, განათებები და კამერები" +msgstr "აჩვენე დამატებითი ობიექტები, მათ შორის ცარიელები, სინათლეები და კამერები" msgid "Show Selection" @@ -89306,6 +89756,16 @@ msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Hide (fallback)" msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ძერწვა, მართკუთხედით დამალვა (სათადარიგო)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Face Set (fallback)" +msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ძერწვა, წახნაგთა ნაკრები ოთხკუთხა მონიშვნით (სათადარიგო)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Sculpt, Lasso Face Set (fallback)" +msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ძერწვა, წახნაგთა ნაკრები ქამანდით (სათადარიგო)" + + msgctxt "WindowManager" msgid "3D View Tool: Sculpt, Box Trim" msgstr "3გ ხედის ხელსაწყო: ძერწვა, მართკუთხედით მოკრეჭა" @@ -89411,6 +89871,11 @@ msgid "Confirm" msgstr "დაადასტურე" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Undo" +msgstr "გააუქმე ბრძანება" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Snap to Midpoints On" msgstr "ჩართე შუაწერტილებზე მიკვრა" @@ -89775,12 +90240,12 @@ msgstr "გადართე ფუნჯის გრადიენტი" msgctxt "WindowManager" msgid "Texture Distortion Increase" -msgstr "გაზარდე ტექსტურის დაბრეცა" +msgstr "გაზარდე ტექსტურის გამრუდება" msgctxt "WindowManager" msgid "Texture Distortion Decrease" -msgstr "შეამცირე ტექსტურის დაბრეცა" +msgstr "შეამცირე ტექსტურის გამრუდება" msgctxt "WindowManager" @@ -90824,6 +91289,14 @@ msgid "Mirrored" msgstr "სარკისებური" +msgid "Select an object or pose bone" +msgstr "მონიშნე ობიექტი, ან პოზის ძვალი" + + +msgid "Clipboard does not contain a valid matrix" +msgstr "გაცვლის ბუფერი ვარგის მატრიცას არ შეიცავს" + + msgid "This mode requires auto-keying to work properly" msgstr "ეს რეჟიმი ავტოჩასოლვას საჭიროებს, რათა წესიერად იმუშავოს" @@ -90927,7 +91400,7 @@ msgstr " %s-ს, ან უფრო ახალს" msgid "Noise Threshold" -msgstr "ხმაურის ზღვარი" +msgstr "ხმაურის მიჯნა" msgid "Start Sample" @@ -90971,7 +91444,7 @@ msgstr "მგორავი ჩამკეტი" msgid "Roughness Threshold" -msgstr "ხეშეშობის ზღვარი" +msgstr "ხეშეშობის მიჯნა" msgid "Surfaces" @@ -91156,7 +91629,7 @@ msgstr "კომპოზიტირების კვანძები:" msgid "Material Settings:" -msgstr "მასალის პარამეტრები:" +msgstr "მასალის ანაწყობები:" msgid "Material Type" @@ -91164,7 +91637,7 @@ msgstr "მასალის ტიპი" msgid "Texture Settings:" -msgstr "ტექსტურის პარამეტრები:" +msgstr "ტექსტურის ანაწყობები:" msgid "Position:" @@ -91282,17 +91755,17 @@ msgstr "სცენის რეჟიმი იყენებს სრულ msgid "Loading export settings failed. Removed corrupted settings" -msgstr "ექსპორტის პარამეტრების ჩატვირთვა წარუმატებელია. გაფუჭებული პარამეტრები მოცილებულია" +msgstr "ექსპორტის ანაწყობების ჩატვირთვა წარუმატებელია. გაფუჭებული ანაწყობები მოცილებულია" msgctxt "Operator" msgid "Display Variant" -msgstr "ასახე ვარიანტი" +msgstr "ასახე ნაირსახეობა" msgctxt "Operator" msgid "Assign To Variant" -msgstr "მიაკუთვნე ვარიანტს" +msgstr "მიაკუთვნე ნაირსახეობას" msgctxt "Operator" @@ -91307,7 +91780,7 @@ msgstr "მიაკუთვნე ორიგინალს" msgctxt "Operator" msgid "Add Material Variant" -msgstr "დაამატე მასალის ვარიანტი" +msgstr "დაამატე მასალის ნაირსახეობა" msgid "No glTF Animation" @@ -91322,6 +91795,10 @@ msgid "Variant" msgstr "ნაირსახეობა" +msgid "Please Create a Variant First" +msgstr "თუ შეიძლება, ჯერ ნაირსახეობა შექმენი" + + msgctxt "Operator" msgid "Add a new Variant Slot" msgstr "დაამატე ვარიანტის ახალი სლოტი" @@ -91553,6 +92030,18 @@ msgid "Unexpected non-zero user count for the asset, please report this as a bug msgstr "მოულოდნელი ნულზე მეტი მომხმარებელი ამ აქტივისთვის, თუ შეიძლება, გაგზავნე პატაკი ამ ხარვეზის შესახებ" +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "გაცვლის ბუფერი ცარიელია" + + +msgid "Clipboard does not contain an asset" +msgstr "გაცვლის ბუფერი აქტივს არ შეიცავს" + + +msgid "Did not find any assets on clipboard" +msgstr "გაცვლის ბუფერში აქტივები ნაპოვნი არაა" + + msgid "Selected asset %s could not be located inside the asset library" msgstr "მონიშნული აქტივი %s ვერ მოიძებნა აქტივთა ბიბლიოთეკის შიგნით" @@ -91594,15 +92083,15 @@ msgstr "გაჩხრიკე *.blend რეკურსიულად" msgid "Generate Settings:" -msgstr "ზოგადი პარამეტრები:" +msgstr "წარმოქმნის ანაწყობები:" msgid "Animate Settings:" -msgstr "ანიმაციის პარამეტრები:" +msgstr "ანიმაციის ანაწყობები:" msgid "Render Settings:" -msgstr "რენდერის პარამეტრები:" +msgstr "რენდერის ანაწყობები:" msgid "Can't load %s config, run: File -> Demo Mode (Setup)" @@ -91679,12 +92168,12 @@ msgstr "შეტყობინების გამოტანის პრ msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on" -msgstr "თუ შეიძლება, დაარედაქტირე UI-ის თარგმნის დანამატის პარამეტრები" +msgstr "თუ შეიძლება, დაარედაქტირე UI-ის თარგმნის დანამატის სასურველი პარამეტრები" msgctxt "Operator" msgid "Reset Settings" -msgstr "ჩამოყარე პარამეტრები" +msgstr "ჩამოყარე ანაწყობები" msgctxt "Operator" @@ -91760,10 +92249,6 @@ msgid "Controller Style" msgstr "კონტროლერის სტილი" -msgid "Extensions" -msgstr "განვრცობები" - - msgid "Huawei" msgstr "Huawei" @@ -91959,7 +92444,7 @@ msgstr "გამოსახულება '%s' ვერ მოიძებ msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it" -msgstr "გამოსახულების რედაქტორი ვერ გაეშვა, დარწმუნდი, რომ მისამართი მომხმარებლის პარამეტრები > ფაილი-ში ვარგისია, და რომ Blender-ს მისი გაშვების უფლება აქვს" +msgstr "გამოსახულების რედაქტორი ვერ გაეშვა, დარწმუნდი, რომ მისამართი მომხმარებლის სასურველი პარამეტრები > ფაილი-ში ვარგისია, და რომ Blender-ს მისი გაშვების უფლება აქვს" msgid "Context incorrect, image not found" @@ -92110,6 +92595,10 @@ msgstr "" "%s" +msgid "Added fade animation to %d %s" +msgstr "დაემატა ქრობის ანიმაცია %d %s-ს" + + msgid "Select 2 sound strips" msgstr "მონიშნე 2 ხმოვანი ლენტა" @@ -92119,7 +92608,7 @@ msgstr "მიმდინარე კადრი ლენტის კად msgid "Reload Start-Up file to restore settings" -msgstr "ხელახლა ჩატვირთე გაშვების ფაილი პარამეტრების აღსადგენად" +msgstr "ხელახლა ჩატვირთე გაშვების ფაილი ანაწყობების აღსადგენად" msgid "Filepath not set" @@ -92166,6 +92655,10 @@ msgid "Source file is in the add-on search path: %r" msgstr "წყაროს ფაილი უკვე დანამატის ძიების მისამართზეა: %r" +msgid "ZIP packaged incorrectly; __init__.py should be in a directory, not at top-level" +msgstr "ZIP არასწორადაა შეფუთული; __init__.py დირექტორიაში უნდა იყოს და არა ზედა დონეზე" + + msgid "Remove Add-on: %r?" msgstr "მოცილდეს დანამატი: %r?" @@ -92260,11 +92753,11 @@ msgstr "ხელსაწყო %r სივრცისთვის %r ვე msgid "Import Existing Settings" -msgstr "დააიმპორტირე არსებული პარამეტრები" +msgstr "დააიმპორტირე არსებული ანაწყობები" msgid "Create New Settings" -msgstr "შექმენი ახალი პარამეტრები" +msgstr "შექმენი ახალი ანაწყობები" msgid "Select With" @@ -92277,7 +92770,7 @@ msgstr "გამოტოვების კლავიში" msgctxt "Operator" msgid "Save New Settings" -msgstr "შეინახე ახალი პარამეტრები" +msgstr "შეინახე ახალი ანაწყობები" msgctxt "Operator" @@ -92516,7 +93009,7 @@ msgstr "კოლექცია(ები)" msgctxt "Operator" msgid "Load Blender %d.%d Settings" -msgstr "ჩატვირთე Blender-ის %d.%d პარამეტრები" +msgstr "ჩატვირთე Blender-ის %d.%d ანაწყობები" msgid "Type \"%s\" cannot be found" @@ -92724,11 +93217,6 @@ msgid "Remove Unused" msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "დაამატე შვილობილი კოლექცია" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" msgstr "მოაცილე გამოუყენებელი კოლექციები" @@ -92849,7 +93337,7 @@ msgstr "დაარენდერე U" msgid "Character Spacing" -msgstr "სიმბოლოთა დაშორება" +msgstr "ასონიშნების დაშორება" msgid "Word Spacing" @@ -92982,6 +93470,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "მოაცილე ყველა ჯგუფი" +msgid "No layers to add" +msgstr "დასამატებელი შრეები არაა" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "დაამატე ჯგუფი" @@ -93090,7 +93582,7 @@ msgstr "სარკმლის გარჩევადობა" msgid "Influence Threshold" -msgstr "ზეგავლენის ზღვარი" +msgstr "ზეგავლენის მიჯნა" msgid "Update on Edit" @@ -93240,12 +93732,8 @@ msgid "No annotation source" msgstr "ანოტაციის წყარო არაა" -msgid "No layers to add" -msgstr "დასამატებელი შრეები არაა" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" -msgstr "არხების ფერები გათიშულია ანიმაციის პარამეტრებში" +msgstr "არხების ფერები გათიშულია ანიმაციის სასურველ პარამეტრებში" msgid "Show Fill Color While Drawing" @@ -93501,7 +93989,7 @@ msgstr "ზეწოლითი შენიღბვა" msgid "Falloff Opacity" -msgstr "მინავლების გაუმჭვირვალობა" +msgstr "მილევის გაუმჭვირვალობა" msgid "Mesh Boundary" @@ -93541,6 +94029,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "გამოიყენე სისქის პროფილი" +msgid "Caps Type" +msgstr "ხუფების ტიპი" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "კლონის წყაროს სლოტი" @@ -93565,10 +94057,6 @@ msgid "Mask Value" msgstr "ნიღბის მნიშვნელობა" -msgid "Caps Type" -msgstr "ხუფების ტიპი" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "შეაქციე შევსებად" @@ -93661,7 +94149,7 @@ msgstr "აჩვენე გამომცემი" msgid "Fade Distance" -msgstr "მილევის მანძილი" +msgstr "ქრობის მანძილი" msgid "Strand Steps" @@ -93685,7 +94173,7 @@ msgstr "გააშემთხვევითე ღერძი" msgid "Settings used for fluid" -msgstr "დენადი ნივთიერებისთვის გამოყენებული პარამეტრები" +msgstr "დენადი ნივთიერებისთვის გამოყენებული ანაწყობები" msgid "Jittering Amount" @@ -93842,14 +94330,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "ძალოვანი ველი" -msgid "Use Library Path" -msgstr "გამოიყენე ბიბლიოთეკის მისამართი" - - msgid "Simulation Start" msgstr "სიმულაციის დასაწყისი" +msgid "Use Library Path" +msgstr "გამოიყენე ბიბლიოთეკის მისამართი" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "გამოცხვე (დისკის კეში სავალდებულოა)" @@ -93930,7 +94418,7 @@ msgstr "ტალღის ჩაჭერა" msgid "No collision settings available" -msgstr "შეჯახების პარამეტრები ხელმისაწვდომი არაა" +msgstr "შეჯახების ანაწყობები ხელმისაწვდომი არაა" msgid "Use Min Angle" @@ -94038,7 +94526,7 @@ msgstr "წაშალე დაბრკოლებაში" msgid "Concavity Upper" -msgstr "ჩაღრმავების ზედა" +msgstr "ჩაღრმავების ზემოთა" msgid "Lower" @@ -94167,7 +94655,7 @@ msgstr "Z გახევება" msgid "X Lower" -msgstr "X ქვედა" +msgstr "X ქვემოთა" msgid "Upper" @@ -94175,11 +94663,11 @@ msgstr "ზემოთა" msgid "Z Lower" -msgstr "Z ქვედა" +msgstr "Z ქვემოთა" msgid "Y Lower" -msgstr "Y ქვედა" +msgstr "Y ქვემოთა" msgid "Calculation Type" @@ -94446,7 +94934,7 @@ msgstr "შემდეგ" msgctxt "Operator" msgid "Apply Default Settings" -msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები პარამეტრები" +msgstr "გამოიყენე ნაგულისხმები ანაწყობები" msgctxt "Operator" @@ -94717,7 +95205,7 @@ msgstr "მონიშნულ მარკერებს შორის" msgctxt "Operator" msgid "Clean Channels" -msgstr "გაწმინდე არხები" +msgstr "გაასუფთავე არხები" msgctxt "Operator" @@ -94917,6 +95405,11 @@ msgid "Ease" msgstr "აჩქარების წირი" +msgctxt "Operator" +msgid "Blend Offset" +msgstr "შეაზავე აცდენა" + + msgctxt "Operator" msgid "Push Pull" msgstr "მიაწექი მოქაჩე" @@ -95694,7 +96187,7 @@ msgstr "გამოსახულება/რიგი" msgctxt "Operator" msgid "Fade" -msgstr "ჩაქრობა" +msgstr "ქრობა" msgid "No Items Available" @@ -95995,7 +96488,7 @@ msgstr "ლენტისა და მონაცემთა წაშლა msgctxt "Operator" msgid "Clear Fade" -msgstr "გაასუფთავე მილევა" +msgstr "გაასუფთავე ქრობა" msgctxt "Operator" @@ -96275,10 +96768,6 @@ msgstr "" "• Shift და კურსორის გათრევა ზედაპირის სისქის გასაზომად" -msgid "Annotation:" -msgstr "ანოტაცია:" - - msgid "Style Start" msgstr "სტილის დასაწყისი" @@ -96299,6 +96788,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "კუთხეებზე მიკვრის ნამატი" +msgid "Annotation:" +msgstr "ანოტაცია:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "ინტერაქტიურად დაამატე მეშს კუბი" @@ -96320,26 +96813,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "აპლიკაციის შაბლონის დაყენება..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Data-Blocks" -msgstr "რეკურსიული გამოუყენებელი მონაცემთა ბლოკები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "გამოუყენებელი დაკავშირებული მონაცემთა ბლოკები" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Local Data-Blocks" -msgstr "გამოუყენებელი ადგილობრივი მონაცემთა ბლოკები" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "ახალი" @@ -96407,7 +96880,7 @@ msgstr "სახელების ერთობლივი გადარ msgctxt "Operator" msgid "Preferences..." -msgstr "პარამეტრები..." +msgstr "სასურველი პარამეტრები..." msgctxt "Operator" @@ -96456,7 +96929,7 @@ msgstr "ზოგადი" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Settings" -msgstr "ჩატვირთე Blender-ის თავდაპირველი პარამეტრები" +msgstr "ჩატვირთე Blender-ის თავდაპირველი ანაწყობები" msgctxt "Operator" @@ -96557,16 +97030,16 @@ msgstr "NLA ლენტის სახელი" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory %s Settings" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული %s პარამეტრები" +msgstr "ჩატვირთე ქარხნული %s ანაწყობები" msgid "Auto-Save Preferences" -msgstr "პარამეტრების ავტომატური შენახვა" +msgstr "სასურველი პარამეტრების ავტომატური შენახვა" msgctxt "Operator" msgid "Revert to Saved Preferences" -msgstr "დაბრუნე შენახულ პარამეტრებზე" +msgstr "დაბრუნე შენახულ უპირატეს პარამეტრებზე" msgid "Splash Screen" @@ -96851,13 +97324,8 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "შეაქციე პანორამირების ღერძი" -msgctxt "Operator" -msgid "Advanced" -msgstr "გაფართოებული" - - msgid "Preferences:" -msgstr "პარამეტრები:" +msgstr "სასურველი პარამეტრები:" msgid "No custom MatCaps configured" @@ -96873,7 +97341,7 @@ msgstr "სტუდიური განათება კონფიგუ msgid "Use Light" -msgstr "სინათლის გამოყენება" +msgstr "გამოიყენე სინათლე" msgctxt "Operator" @@ -96883,7 +97351,7 @@ msgstr "შეინახე, როგორც სტუდიური გ msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Blender Preferences" -msgstr "გამოიყენე Blender-ის ქარხნული პარამეტრები" +msgstr "გამოიყენე Blender-ის ქარხნული სასურველი პარამეტრები" msgid "Microsoft Store installation" @@ -96985,7 +97453,7 @@ msgstr "მომხმარებელი:" msgid "Load Factory %s Preferences" -msgstr "ჩატვირთე ქარხნული %s პარამეტრები" +msgstr "ჩატვირთე ქარხნული %s სასურველი პარამეტრები" msgid "Color Set %d" @@ -97336,16 +97804,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "სპიკერი" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "რეფერენსი" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "ფონი" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "გახადე ლოკალური..." @@ -97786,7 +98244,7 @@ msgstr "თითო დაუმაგრებელ ნაწილზე" msgid "Bone Settings" -msgstr "ძვლის პარამეტრები" +msgstr "ძვლის ანაწყობები" msgctxt "Operator" @@ -98053,11 +98511,6 @@ msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)" msgstr "დაადუბლირე აქტიური საგასაღებო კადრო (აქტიური შრე)" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "დააგლუვე წერტილები" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "დაათვალიერე მონიშნული" @@ -98185,10 +98638,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "ნულოვანი წონები" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "მიაკარი ინდივიდუალური ელემენტები აქ" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "მიანავლე არააქტიური შრეები" @@ -98316,6 +98765,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "კოლექციის ინსტანცია" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "რეფერენსი" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "ფონი" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "წაშალე გლობალურად" @@ -98433,12 +98892,12 @@ msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურა msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name Front/Back" -msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად წინ/უკან" +msgstr "ავტომატურად დაარქვი წინ/უკან" msgctxt "Operator" msgid "Auto-Name Top/Bottom" -msgstr "დაარქვი სახელი ავტომატურად ზემოთ/ქვემოთ" +msgstr "ავტომატურად დაარქვი ზედა/ქვედა" msgctxt "Operator" @@ -98650,12 +99109,12 @@ msgstr "დაბრუნე საწყისი ასოთშორის msgctxt "Operator" msgid "Previous Character" -msgstr "წინა ასო" +msgstr "წინა ასონიშანი" msgctxt "Operator" msgid "Next Character" -msgstr "მომდევნო ასო" +msgstr "მომდევნო ასონიშანი" msgctxt "Operator" @@ -98787,8 +99246,9 @@ msgid "No Materials" msgstr "მასალები არ არის" -msgid "Mirror Points" -msgstr "გაასარკისებურე წერტილები" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "დააგლუვე წერტილები" msgid "Curve Shape" @@ -99308,11 +99768,11 @@ msgstr "ბიბლიოთეკის ფაილი, იტვირთე msgid "Preferences saved" -msgstr "პარამეტრები შენახულია" +msgstr "სასურველი პარამეტრები შენახულია" msgid "Saving preferences failed" -msgstr "პარამეტრების შენახვა წარუმატებელია" +msgstr "სასურველი პარამეტრების შენახვა წარუმატებელია" msgid "File could not be read, critical data corruption detected" @@ -99581,7 +100041,11 @@ msgstr "ბიბლიოთეკები" msgid "lights" -msgstr "განათებები" +msgstr "სინათლეები" + + +msgid "Light Linking for %s" +msgstr "სინათლის დაკავშირება %s-სთვის" msgid "lightprobes" @@ -100120,10 +100584,6 @@ msgid "worlds" msgstr "სამყაროები" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "AVI ვიდეო ფაილის გახსნა, ან დაწყება ვერ მოხერხდა" - - msgid "Error writing frame" msgstr "შეცდომა კადრის ჩაწერისას" @@ -100308,14 +100768,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "კომპოზიტირება | ოპერაცია %i-%li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "კომპოზიტირება | გარჩევადობის დადგენა" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "კომპოზიტირება | გაშვების დეინიციალიზაცია" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "კომპოზიტორის კვანძოვან ხეს ციკლური ბმულები აქვს!" @@ -100360,10 +100812,6 @@ msgid "No light cache in this scene" msgstr "ამ სცენაში სინათლის კეში არაა" -msgid "Gpencil" -msgstr "Gpencil-ი" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Gpencilრეჟიმი" @@ -100520,6 +100968,10 @@ msgid "Driver has no variables to copy" msgstr "დრაივერს დასაკოპირებელი ცვლადები არ აქვს" +msgid "No driver variables in the internal clipboard to paste" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერში დრაივერის ჩასასმელი ცვლადები არაა" + + msgid "Cannot paste driver variables without a driver" msgstr "დრაივერის ცვალდების ჩასმა დრაივერის გარეშე შეუძლებელია" @@ -100714,10 +101166,6 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "მოუნიშვნადი ძვალი ჯაჭვში" -msgid "Move to New Collection" -msgstr "გადაიტანე ახალ კოლექციაში" - - msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "ძვალთა კოლექცია ინდექსით %d არმატურაში %s ნაპოვნი არაა" @@ -100902,6 +101350,22 @@ msgid "No pose to copy" msgstr "დასაკოპირებელი პოზა არაა" +msgid "Copied pose to internal clipboard" +msgstr "დაკოპირებული პოზა შიდა გაცვლის ბუფერში" + + +msgid "Internal clipboard is empty" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერი ცარიელია" + + +msgid "Internal clipboard is not from pose mode" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერი პოზირების რეჟიმიდან არაა" + + +msgid "Internal clipboard has no pose" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერს პოზა არ აქვს" + + msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name" msgstr "პროგრამირების შეცდომა: გარდაქმნის გასუფთავების ფუნქცია, ან ჩასოლვის ნაკრების სახელი ნაპოვნი არაა" @@ -101121,6 +101585,10 @@ msgid "Text too long" msgstr "ტექსტი მეტისმეტად გრძელია" +msgid "Clipboard too long" +msgstr "გაცვლის ფუნჯი მეტისმეტად გრძელია" + + msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "ფაილი '%s' ვერ გაიხსნა" @@ -101129,14 +101597,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "ფაილი მეტისმეტად გრძელია %s" -msgid "No active attribute" -msgstr "აქტიური ატრიბუტი არ არის" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "აქტიური სტრიქონის ატრიბუტი მხარდაუჭერელია" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "ზოგი წირი ვერ დაკონვერტირდა, რადგან ზედაპირზე არ იყო მიმაგრებული" @@ -101157,6 +101617,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "მონიშნულ ტიპში გადაყვანა შეუძლებელია" +msgid "No active attribute" +msgstr "აქტიური ატრიბუტი არ არის" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "ოპერაცია რედაქტირების რეჟიმში ნებადართული არაა" @@ -101496,6 +101960,10 @@ msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to msgstr "GPencil ძერწვა: %s მონასმი | მარცხენა კლავიში სახატავად | მარჯვენა კლავიში/Escape გამოსასვლელად | Ctrl ქმედების შექცევისთვის | გორგოლაჭი ზევით/ქვევით ზომისთვის | Shift-გორგოლაჭი ზევით/ქვევით სიძლიერისთვის" +msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them" +msgstr "კლონირების ფუნჯის გამოყენებამდე დააკოპირე რამოდენიმე მონასმი გაცვლის ბუფერში მათი ასლების ჩასასმელად" + + msgid "Cannot sculpt while animation is playing" msgstr "სანამ ანიმაცია უკრავს, ძერწვა შეუძლებელია" @@ -101564,6 +102032,14 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "კანი_ჩრდილი" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე არ არსებობს" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "Grease Pencil-ის სახატავი კადრი არ არის" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "შრე '%s' არ არსებობს" @@ -101802,7 +102278,7 @@ msgstr "აქტიური ღილაკი ნაპოვნი არა msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory" -msgstr "თუ შეიძლება, დააყენე პარამეტრების 'თარგმანის განშტოებების დირექტორია' მისამართი ვარგის დირექტორიაზე" +msgstr "თუ შეიძლება, დააყენე სასურველი პარამეტრების 'თარგმანის განშტოებების დირექტორია' მისამართი ვარგის დირექტორიაზე" msgid "Failed to create the override operation" @@ -101813,6 +102289,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "ვარგისი po ფაილი ენისთვის '%s' %s-ის ქვეშ არ არსებობს" +msgid "%d items" +msgstr "%d ელემენტი" + + msgid "Hex" msgstr "ჰექს" @@ -101985,10 +102465,6 @@ msgid "Move layer {} below {}" msgstr "გადაიტანე შრე {} {}-ის ქვემოთ" -msgid "Layer Group is locked" -msgstr "შრეთა ჯგუფი დაბლოკილია" - - msgid "Add to linking collection" msgstr "დაამატე დაკავშირების კოლექციას" @@ -102202,7 +102678,7 @@ msgstr "მოიძიე დასაკავშირებელი ტე msgid "Choose Screen layout" -msgstr "აირჩიე ეკრანის შაბლონი" +msgstr "აირჩიე ეკრანის განლაგება" msgid "Browse Brush to be linked" @@ -102388,10 +102864,6 @@ msgid "New" msgstr "ახალი" -msgid "%d items" -msgstr "%d ელემენტი" - - msgid "Manual Transform" msgstr "ხელით გარდაქმნა" @@ -102593,10 +103065,6 @@ msgid "Icosphere" msgstr "აჲკოსფერო" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Width Type (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s: დადასტურება, %s: გაუქმება, %s: სიგანის ტიპი (%s), %s: სიგანე (%s), %s: სეგმენტები (%d), %s: პროფილი (%.3f), %s: პირგადადების ჩაჭერა (%s), %s: გავლენა იქონიე (%s), %s: გარე შეპირაპირება (%s), %s: შიდა შეპირაპირება (%s), %s: გაამაგრე ნორმალები (%s), %s: აღნიშნე ნაკერი (%s), %s: აღნიშნე მკვეთრად (%s), %s: პროფილის ტიპი (%s), %s: გადაკვეთა (%s)" - - msgid "Miter Shape" msgstr "შეპირაპირების ფორმა" @@ -102729,10 +103197,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "მონიშნულ წვეროებს შორის წვეროთა ჯგუფი არ არის" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: დადასტურება, %s: გაუქმება, %s: მიმართვა თაგვისკენ (%s), %s: მიმართვა ბრუნვის ცენტრისკენ, %s: მიმართვა ობიექტის ამოსავალი ცენტრისკენ, %s: ნორმალების დაბრუნება საწყის მდგომარეობაში, %s: დაყენება და მიმართვა 3გ კურსორისკენ, %s: მონიშვნა და მიმართვა მეშის ელემენტისკენ, %s: ნორმალების შექცევა (%s), %s: სფეროდ გადაქცევა (%s), %s: სწორება (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "მონიშვნის უვარგისი თანმიმდევრობა" @@ -102793,10 +103257,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "%d წიბოს ბრუნვა შეუძლებელია" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "მოცილებულია %d წვერო" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d უკვე სიმეტრიულია, %d წყვილი გასარკისებურებულია, %d წარუმატებელია" @@ -103328,13 +103788,21 @@ msgstr "გადაიტანე მონაცემთა შრე(ებ msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it" -msgstr "ოპერატორი გაყინულია, მისი პარამეტრების ცვლილებს ეფექტი არ ექნება, სანამ არ გაალღვობ" +msgstr "ოპერატორი გაყინულია, მისი ანაწყობების ცვლილებს ეფექტი არ ექნება, სანამ არ გაალღვობ" msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object" msgstr "ობიექტი '%s' გამოტოვებული იქნება, მონაცემი '%s' უკვე პროცესირდა წინა ობიექტთან" +msgid "Move to New Collection" +msgstr "გადაიტანე ახალ კოლექციაში" + + +msgid "Create" +msgstr "შექმენი" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "გაასუფთავე მონიშნულ ობიექტთა მოძრაობის ტრაექტორიები" @@ -103492,11 +103960,11 @@ msgstr "ობიექტებს წვეროთა ერთი და msgid "No valid subdivisions found to rebuild a lower level" -msgstr "ქვედა დონის ხელახლა ასაგებად ვარგისი დანაყოფები ნაპოვნი არაა" +msgstr "ქვემოთა დონის ხელახლა ასაგებად ვარგისი დანაყოფები ნაპოვნი არაა" msgid "No valid subdivisions found to rebuild lower levels" -msgstr "ქვედა დონეების ხელახლა ასაგებად ვარგისი დანაყოფები ნაპოვნი არაა" +msgstr "ქვემოთა დონეების ხელახლა ასაგებად ვარგისი დანაყოფები ნაპოვნი არაა" msgid "Modifier is disabled" @@ -104108,7 +104576,7 @@ msgstr "ქვა (დამსხვრეული)" msgid "Object has no Rigid Body settings to remove" -msgstr "ობიექტს მოსაცილებელი უდრეკი სხეულის პარამეტრები არ აქვს" +msgstr "ობიექტს მოსაცილებელი უდრეკი სხეულის ანაწყობები არ აქვს" msgid "No Rigid Body World to remove" @@ -104219,10 +104687,18 @@ msgid "No active line style in the current scene" msgstr "მიმდინარე სცენაში ხაზის აქტიური სტილი არ არის" +msgid "Copied material to internal clipboard" +msgstr "კოპირებული მასალა შიდა გაცვლის ბუფერში" + + msgid "Cannot paste without a material" msgstr "მასალის გარეშე ვერ ჩაისმება" +msgid "Internal clipboard is not from a material" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერი მასალიდან არაა" + + msgid "Removed %d slots" msgstr "მოცილებულია %d სლოტი" @@ -104272,7 +104748,7 @@ msgstr "აჩვენე სათაური" msgid "Show Tool Settings" -msgstr "ხელსაწყოს პარამეტრების ჩვენება" +msgstr "ხელსაწყოს ანაწყობების ჩვენება" msgid "Flip to Right" @@ -104292,7 +104768,7 @@ msgstr "შეატრიალე ქვევით" msgid "Blender Preferences" -msgstr "Blender-ის პარამეტრები" +msgstr "Blender-ის სასურველი პარამეტრები" msgid "Blender Drivers Editor" @@ -104436,14 +104912,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV რუკა, ან ზედაპირზე მიმაგრება უვარგისია" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "Grease Pencil-ის აქტიური შრე არ არსებობს" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "Grease Pencil-ის სახატავი კადრი არ არის" - - msgid "PaintCurve" msgstr "ხატვისწირი" @@ -104572,10 +105040,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "ტექსტურის დატანა 3გ-ზე არაა დაყენებული, შედეგები შეიძლება, გაუთვალისწინებელი იყოს" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s: დაადასტურე, %s: გააუქმე" - - msgid "non-triangle face" msgstr "არა-სამკუთხედი წახნაგი" @@ -104632,10 +105096,18 @@ msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use" msgstr "შიდა შეცდომა: გამოსაყენებელი ანიმაციის მონაცემები/NLA სტეკი ვერ მოიძებნა" +msgid "No keyframes copied to the internal clipboard" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერში საკვანძო ფაზები არ არის" + + msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode" msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" +msgid "No data in the internal clipboard to paste" +msgstr "ჩასასმელი მონაცემები გაცვლის ბუფერში არ არის" + + msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode" msgstr "საკვანძო ფაზების ჩასმა grease pencil-ის, ან ნიღბის რეჟიმში მიუწვდომელია" @@ -104869,7 +105341,7 @@ msgid "" "Manage Asset Libraries from the File Paths section in Preferences" msgstr "" "აქტივთა ბიბლიოთეკები ლოკალური დირექტორიებია, რომლებიც შეიცავენ .blend აქტივებიან ფაილებს.\n" -"მართე აქტივთა ბიბლიოთეკები პარამეტრებში ფაილების მისამართების განყოფილებიდან" +"მართე აქტივთა ბიბლიოთეკები უპირატესიპარამეტრებში ფაილების მისამართების განყოფილებიდან" msgid "Unreadable Blender library file:" @@ -104909,7 +105381,7 @@ msgstr "ფაილი არ არსებობს" msgid "No parent directory given" -msgstr "მშობელი საქაღალდე მოცემული არაა" +msgstr "მშობელი დირექტორია მოცემული არაა" msgid "Could not create new folder name" @@ -105081,7 +105553,7 @@ msgstr "ციფრით ვერ დაიწყება" msgid "It cannot start with a special character, including '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', or ' '" -msgstr "სპეციალური სიმბოლოთი ვერ დაიწყება, მათ შორისაა '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', ან ' '" +msgstr "სპეციალური ასონიშნით ვერ დაიწყება, მათ შორისაა '$', '@', '!', '~', '+', '-', '_', '.', ან ' '" msgid "It cannot contain spaces (e.g. 'a space')" @@ -105337,6 +105809,10 @@ msgid "No images available" msgstr "ხელმისაწვდომი გამოსახულებები არაა" +msgid "No compatible images are on the clipboard" +msgstr "გაცვლის ბუფერში თავსებადი გამოსახულებები არ არის" + + msgid "No packed file" msgstr "შეფუთული ფაილები არ არის" @@ -105442,7 +105918,7 @@ msgstr "მონიშნული ლენტების გაცვლა msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)" -msgstr "ქმედება '%s' არ აზუსტებს, თუ რომელ მონაცემთა ბლოკებზე შეიძლება, გამოყენებული იყო (სცადე ამ ქმედებისთვის 'ID ძირეული ტიპი'-ს პარამეტრის დაყენება მონაცემთა ბლოკების რედაქტორიდან, მომავალში პრობლემების თავიდან ასარიდებლად)" +msgstr "ქმედება '%s' არ აზუსტებს, თუ რომელ მონაცემთა ბლოკებზე შეიძლება, გამოყენებული იყო (სცადე ამ ქმედებისთვის 'ID ძირეული ტიპი'-ს ანაწყობის დაყენება მონაცემთა ბლოკების რედაქტორიდან, მომავალში პრობლემების თავიდან ასარიდებლად)" msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'" @@ -105473,6 +105949,10 @@ msgstr "" "კატალოგების მიკუთვნება აქტივთა ბრაუზერიდანაა შესაძლებელი" +msgid "The internal clipboard is empty" +msgstr "შიდა გაცვლის ბუფერი ცარიელია" + + msgid "Cannot add node %s into node tree %s: %s" msgstr "კვანძის %s დამატება კვანძთა ხეში %s: %s შეუძლებელია" @@ -105701,6 +106181,14 @@ msgid "Cannot separate nodes" msgstr "კვანძების განცალკევება შეუძლებელია" +msgid "" +"Cannot add node '%s' in a group:\n" +" %s" +msgstr "" +"კვანძი '%s' ვერ დაემატება ჯგუფში:\n" +" %s" + + msgid "Cannot add node '%s' in a group" msgstr "კვანძი '%s' ჯგუფში ვერ დაემატება" @@ -105937,14 +106425,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "ბიბლიოთეკა, ან არარედაქტირებადი უკუგდების მონაცემები ვერ რედაქტირდება" -msgid "Purging %d unused data-blocks (" -msgstr "გაიწმინდება მონაცემთა %d გამოუყენებელი ბლოკი (" - - -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). გასაგრძელებლად აქ დააწკაპუნე..." - - msgid "Not an editable name" msgstr "სახელი არარედაქტირებადია" @@ -105957,6 +106437,10 @@ msgid "Overridden data-blocks names are not editable" msgstr "მონაცემთა უკუგდებული ბლოკების სახელები რედაქტირებადი არაა" +msgid "Library path is not editable, use the Relocate operation" +msgstr "ბიბლიოთეკის მისამართი არარედაქტირებადია, გამოიყენე დისლოკაციის შეცვლის ოპერაცია" + + msgid "No active item to rename" msgstr "სახელის გადასარქმევი აქტიური ელემენტი არ არის" @@ -106189,6 +106673,14 @@ msgid "Fog Volume" msgstr "ნისლის მოცულობა" +msgid "" +"Byte Color (sRGB encoded):\n" +"{} {} {} {}" +msgstr "" +"ბაიტური ფერი (sRGB დაშიფრული):\n" +"{} {} {} {}" + + msgid "Unsupported column type" msgstr "სვეტის მხარდაუჭერელი ტიპი" @@ -107075,10 +107567,6 @@ msgid "Random Offsets" msgstr "შემთხვევითი აცდენები" -msgid "Create" -msgstr "შექმენი" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "შექმენი (კუთხე კეშირებული)" @@ -107128,7 +107616,7 @@ msgstr "გეომეტრიის სივრცე" msgid "Geometry Threshold" -msgstr "გეომეტრიის ზღვარი" +msgstr "გეომეტრიის მიჯნა" msgid "Continue Without Clearing" @@ -107228,18 +107716,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "ობიექტის ტიპი არ ემთხვევა, Alembic ობიექტის მისამართი კამერაზე მიუთითებს" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "ობიექტის ტიპი არ დაემთხვა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტირებისას წირებზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "ობიექტის ტიპი არ ემთხვევა, Alembic ობიექტის მისამართი წირებზე მიუთითებს" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "შეცდომა წირის ნიმუშის კითხვისას; დანარჩენი დეტალები კონსოლზე" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "ობიექტის ტიპი არ დაემთხვა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტირებისას პოლიმეშზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" @@ -107272,10 +107748,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "ობიექტის ტიპი არ დაემთხვა, Alembic ობიექტის მისამართი იმპორტირებისას წერტილებზე მიუთითებდა, მაგრამ უკვე აღარ" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "ობიექტის ტიპი არ ემთხვევა, Alembic ობიექტის მისამართი წერტილებზე მიუთითებს" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "შეცდომა წერტილების ნიმუშის კითხვისას; დანარჩენი დეტალები კონსოლზე" @@ -108139,14 +108611,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "ბუდის შექმნა შეუძლებელია" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "მშობელი პანელი შვილობილ პანელებს არ უშვებს" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "პანელის შექმნა შეუძლებელია" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "მშობელი პანელი შვილობილ პანელებს არ უშვებს" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "ელემენტის დაკოპირება შეუძლებელია" @@ -108549,7 +109021,7 @@ msgstr "კლავიშრუკა მოდალური არაა" msgid "Only a single character supported" -msgstr "მხოლოდ ერთი ცალი სიმბოლოა მხარდაჭერილი" +msgstr "მხოლოდ ერთი ცალი ასონიშანია მხარდაჭერილი" msgid "Gizmo group type '%s' not found!" @@ -108645,7 +109117,7 @@ msgstr "ამომხსნელის ვარიანტები" msgid "Settings are inside the Physics tab" -msgstr "პარამეტრები ფიზიკის ჩანართშია" +msgstr "ანაწყობები ფიზიკის ჩანართშია" msgid "CorrectiveSmooth" @@ -108830,7 +109302,7 @@ msgstr "ნორმალისრედაქტირება" msgid "Invalid target settings" -msgstr "უვარგისი სამიზნე პარამეტრები" +msgstr "უვარგისი სამიზნე ანაწყობები" msgid "Coverage" @@ -108871,7 +109343,7 @@ msgstr "ნაწილაკის ინსტანცია" msgid "Settings are in the particle tab" -msgstr "პარამეტრები ნაწილაკთა ჩანართშია" +msgstr "ანაწყობები ნაწილაკთა ჩანართშია" msgctxt "Operator" @@ -109077,6 +109549,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "მზღუდავი კოლოფი" +msgid "Bright" +msgstr "კაშკაშა" + + msgid "Color Space:" msgstr "ფერითი სივრცე:" @@ -109086,37 +109562,29 @@ msgstr "მზღუდავი არხი:" msgid "Upper Left" -msgstr "ზედა მარცხენა" +msgstr "ზემოთა მარცხენა" msgid "Upper Right" -msgstr "ზედა მარჯვენა" +msgstr "ზემოთა მარჯვენა" msgid "Lower Left" -msgstr "ქვედა მარცხენა" +msgstr "ქვემოთა მარცხენა" msgid "Lower Right" -msgstr "ქვედა მარჯვენა" +msgstr "ქვემოთა მარჯვენა" msgid "The node tree must be the compositing node tree of any scene in the file" msgstr "კვანძოვანი ხე უნდა იყოს კომპოზიტირების კვანძოვანი ხე ფაილის ნებისმიერ სცენაში" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "სარკმლის კომპოზიტორში კვანძი მხარდაჭერილი არაა" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "ბოკეს ტიპი:" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "გათიშულია, საჭიროა CPU SSE4.1" - - msgid "Image 1" msgstr "გამოსახულება 1" @@ -109177,6 +109645,10 @@ msgid "Offset Y" msgstr "აცდენა Y-ზე" +msgid "Undistortion" +msgstr "გასწორება" + + msgid "Speed:" msgstr "სიჩქარე:" @@ -109257,7 +109729,7 @@ msgstr "შრეების სათვალავი" msgid "Disabled, Blender was compiled without GMP" -msgstr "გათიშლია, Blender-ი GMP-ის გარეშე დაკომპილირდა" +msgstr "გათიშულია, Blender-ი GMP-ის გარეშე დაკომპილირდა" msgid "Mesh 1" @@ -109336,6 +109808,10 @@ msgid "Invert Arc" msgstr "თაღის შექცევა" +msgid "The number of points on the arc" +msgstr "წერტილების რაოდენობა თაღზე" + + msgid "Position of the first control point" msgstr "პირველი სამართავი წერტილის პოზიცია" @@ -109360,6 +109836,10 @@ msgid "Length of the arc" msgstr "თაღის სიგრძე" +msgid "Offset angle of the arc" +msgstr "თაღის აცდენის დახრილობის კუთხე" + + msgid "Connect the arc at the center" msgstr "შეაერთე თაღი ცენტრთან" @@ -109380,6 +109860,10 @@ msgid "The radius of the circle described by the three points" msgstr "წრეწირის რადიუსი აღწერილი სამი წერტილის მიერ" +msgid "The number of evaluated points on the curve" +msgstr "გამოთვლილი წერტილების რიცხვი წირზე" + + msgid "Position of the start control point of the curve" msgstr "წირის დასაწყისის სამართავი წერტილის პოზიცია" @@ -109460,6 +109944,10 @@ msgid "The Y axis size of the shape" msgstr "ფორმის Y ღერძის ზომა" +msgid "For Parallelogram, the relative X difference between the top and bottom edges. For Trapezoid, the amount to move the top edge in the positive X axis" +msgstr "პარალელოგრამისთვის, შეფარდებითი X სხვაობა ზედა და ქვედა წიბოებს შორის. ტრაპეციისთვის, ზედა წიბოს გადაადგილების ოდენობა დადებით X ღერძზე" + + msgid "The distance between the bottom point and the X axis" msgstr "მანძილი ქვედა წერტილსა და X ღერძს შორის" @@ -109493,6 +109981,14 @@ msgid "Number of times the spiral makes a full rotation" msgstr "სპირალის მიერ გაკეთებული სრული ბრუნების რაოდენობა" +msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the start of the spiral" +msgstr "თარაზული მანძილი Z ღერძიდან სპირალის დასაწყისში" + + +msgid "Horizontal Distance from the Z axis at the end of the spiral" +msgstr "თარაზული მანძილი Z ღერძიდან სპირალის ბოლოში" + + msgid "The height perpendicular to the base of the spiral" msgstr "სპირალის ძირის მიმართ მართობული სიმაღლე" @@ -109613,6 +110109,10 @@ msgid "Values used to sort the curve's points. Uses indices by default" msgstr "წირის წერტილების დასაკაგებლად გამოყენებული მნიშვნელობები. ნაგულისხმებად იყენებს ინდექსებს" +msgid "A point of the curve, chosen by the sort index" +msgstr "წირის წერტილი, არჩეული დალაგების ინდექსით" + + msgid "The number of points in the curve" msgstr "წერტილთა რაოდენობა წირში" @@ -109657,10 +110157,18 @@ msgid "Surface has no mesh" msgstr "ზედაპირს მეში არ აქვს" +msgid "Evaluated surface missing UV map: \"{}\"" +msgstr "შეფასებულ ზედაპირს აკლია UV რუკა: \"{}\"" + + msgid "Original surface missing UV map: \"{}\"" msgstr "ორიგინალ ზედაპირს UV რუკა არ აქვს: \"{}\"" +msgid "Curves are not attached to any UV map" +msgstr "წირები რომელიმე UV რუკას მიმაგრებული არაა" + + msgid "Invalid surface UVs on {} curves" msgstr "ზედაპირის უვარგისი UV-ები {} წირებზე" @@ -109730,6 +110238,10 @@ msgid "Top" msgstr "ზედა" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "მიჯნაზე დიდი მოცულობები წარმოქმნილი მეშის შიგნითაა" + + msgid "Has Alpha" msgstr "აქვს ალფა" @@ -109899,6 +110411,10 @@ msgid "Tangent node" msgstr "მხების კვანძი" +msgid "Pick Instance" +msgstr "ამოარჩიე ინსტანცია" + + msgid "Instance Index" msgstr "ინსტანციის ინდექსი" @@ -109963,6 +110479,10 @@ msgid "First control point positions for new interpolated curves" msgstr "პირველი სამართავი წერტილების პოზიციები ახალი ინტერპოლირებული წირებისთვის" +msgid "The curve group to interpolate in" +msgstr "წირების ჯგუფი, რომელშიც უნდა მოხდეს ინტერპოლაცია" + + msgid "Maximum amount of close guide curves that are taken into account for interpolation" msgstr "უახლოესი ინდექსი" @@ -110012,7 +110532,7 @@ msgstr "გვერდების სეგმენტები" msgid "Fill Segments" -msgstr "გვერდების სეგმენტები" +msgstr "შევსების სეგმენტები" msgid "Radius Top" @@ -110020,12 +110540,12 @@ msgstr "ზედა რადიუსი" msgid "Radius Bottom" -msgstr "შევსების სეგმენტები" +msgstr "ქვედა რადიუსი" msgctxt "NodeTree" msgid "Bottom" -msgstr "ქვედა" +msgstr "ძირი" msgid "Number of points on the circle at the top and bottom" @@ -110184,6 +110704,10 @@ msgid "Values used to sort the face's corners. Uses indices by default" msgstr "მნიშვნელობები გამოყენებული წახნაგის კუთხეების დასალაგებლად. ნაგულისხმებად გამოიყენება ინდექსები" +msgid "A corner of the face, chosen by the sort index" +msgstr "წახნაგის კუთხე, არჩეული დალაგების ინდექსით" + + msgid "The number of corners in the face" msgstr "კუთხეების რაოდენობა წახნაგში" @@ -110200,6 +110724,10 @@ msgid "The vertex to retrieve data from. Defaults to the vertex from the context msgstr "წვერო, რომლიდანაც უნდა მოხდეს მონაცემების გამოტანა. ნაგულისხმებია წვერო კონტექსტიდან" +msgid "A corner connected to the face, chosen by the sort index" +msgstr "წახნაგთან დაკავშირებული კუთხე, არჩეული დალაგების ინდექსით" + + msgid "The number of faces or corners connected to each vertex" msgstr "თითოეულ წვეროსთან დაკავშირებული წახნაგების, ან კუთხეების რიცხვი" @@ -110236,6 +110764,10 @@ msgid "Values used to sort the edges connected to the vertex. Uses indices by de msgstr "მნიშვნელობები გამოყენებული წვეროსთან დაკავშირებული წიბოების დასალაგებლად. ნაგულისხმებად ინდექსები გამოიყენება" +msgid "An edge connected to the face, chosen by the sort index" +msgstr "წახნაგთან დაკავშირებული წიბო, არჩეული დალაგების ინდექსით" + + msgid "The number of edges connected to each vertex" msgstr "ყოველ წვეროსთან დაკავშირებული წიბოების რაოდენობა" @@ -110280,6 +110812,10 @@ msgid "As Instance" msgstr "ინსტანციად" +msgid "Is Valid Offset" +msgstr "აცდენა ვარგისია" + + msgid "The number of control points along the curve to traverse" msgstr "გასავლელ საკონტროლო წერტილთა რაოდენობა წირში" @@ -110320,6 +110856,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "პოზიციის ნიმუშის აღება" +msgid "Is Valid" +msgstr "ვარგისია" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "სამიზნე მეშს წახნაგები უნდა ჰქონდეს" @@ -110348,10 +110888,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "ატრიბუტი არ არსებობს: \"{}\\" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "ჩაშენებული ატრიბუტის წაშლა შეუძლებელია: \"{}\"" - - msgid "The source geometry must contain a mesh or a point cloud" msgstr "პირველწყარო გეომეტრია უნდა შეიცავდეს მეშს, ან წერტილოვან ღრუბელს" @@ -110364,10 +110900,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "UV ნიმუში" -msgid "Is Valid" -msgstr "ვარგისია" - - msgid "Origin of the scaling for each element. If multiple elements are connected, their center is averaged" msgstr "მასშტაბირების ამოსავალი წერტილი თითოეული ელემენტისთვის. თუ რამდენიმე ელემენტია დაკავშირებული, მათი ცენტრი გასაშუალოებულია" @@ -110376,6 +110908,10 @@ msgid "Direction in which to scale the element" msgstr "მიმართულება, რომლითაც უნდა დამასშტაბირდეს ელემენტი" +msgid "The parts of the geometry that go into the first output" +msgstr "გეომეტრიის ნაწილები, რომლებიც პირველ გამონატანში შედის" + + msgid "The parts of the geometry in the selection" msgstr "გეომეტრიის ნაწილები მონიშვნაში" @@ -110424,6 +110960,10 @@ msgid "The group ID of each group instance" msgstr "თითოეული ჯგუფის ინსტანციის ჯგუფის ID" +msgid "Failed to write to attribute \"{}\" with domain \"{}\" and type \"{}\"" +msgstr "ატრიბუტის \"{}\" ჩაწერა სამოქმედო არეალით \"{}\" და ტიპით \"{}\" ვერ მოხერხდა" + + msgid "Delimiter" msgstr "გამყოფი" @@ -110469,7 +111009,7 @@ msgstr "ოპერატორის მონიშნვა" msgid "Volume scale is lower than permitted by OpenVDB" -msgstr "მოცულობის მასშტაბი უფრო დაბალია, ვიდრე OpenVDB-ის მიერაა დაშვებული" +msgstr "მოცულობის მასშტაბი ნაკლებია, ვიდრე OpenVDB-ის მიერაა დაშვებული" msgid "Faces to consider when packing islands" @@ -110492,6 +111032,14 @@ msgid "UV coordinates between 0 and 1 for each face corner in the selected faces msgstr "UV კოორდინატები 0-სა და 1-ს შორის წახნაგის თითოეული კუთხისთვის მონიშნულ წახნაგებში" +msgid "No color overlay" +msgstr "ფერის გადაფარების გარეშე" + + +msgid "Rotation values can only be displayed with the text overlay in the 3D view" +msgstr "ბრუნვის მნიშვნელობების ასახვა შეიძლება მხოლოდ ტექსტის გადაფარებით 3გ სარკმელში" + + msgid "Resolution must be greater than 1" msgstr "გარჩევადობა 1-ს უნდა აღემატებოდეს" @@ -110528,10 +111076,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "ვოქსელების რაოდენობა Z ღერძში" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "ზღვარზე დიდი მოცულობები წარმოქმნილი მეშის შიგნითაა" - - msgid "{} node" msgstr "{} კვანძი" @@ -110572,6 +111116,10 @@ msgid "Undefined Node Tree Type" msgstr "განუსაზღვრელი კვანძური ხის ტიპი" +msgid " (Deprecated)" +msgstr " (მოძველებული)" + + msgid "Shader Editor" msgstr "შეიდერის რედაქტორი" @@ -110737,6 +111285,11 @@ msgid "Specular Tint" msgstr "სპეკულარული შეფერილობა" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Coat Tint" +msgstr "ლაქის შეფერილობა" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Sheen Tint" msgstr "ბრწყინვის შეფერილობა" @@ -110754,8 +111307,8 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "ზედაპირქვეშა გაბნევის მასშტაბი (გამრავლებული რადიუსზე)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "გარდატეხის ინდექსი გამოყენებული სხივებისთვის, რომლებიც ზედაპირქვეშა კომპონენტში აღწევენ" +msgid "Controls the intensity of the coat layer, both the reflection and the tinting. Typically should be zero or one for physically-based materials" +msgstr "აკონტროლებს ლაქის ფენის ინტენსიურობას, არეკვლადობისაც და შეფერილობისაც. როგორც წესი, ფიზიკაზე დამყარებული მასალებისთვის ნული, ან ერთი უნდა იყოს" msgid "The roughness of the coat layer" @@ -111059,6 +111612,10 @@ msgid "Text '%s'" msgstr "ტექსტი '%s'" +msgid "Could not resolve path (%s)" +msgstr "მისამართის (%s) მონახვა ვერ მოხერხდა" + + msgid "Cannot initialize the GPU" msgstr "GPU-ს ინიციალიზაცია შეუძლებელია" @@ -111262,6 +111819,10 @@ msgid "window_managers" msgstr "ფანჯრის_მენეჯერები" +msgid "Dragging {} files" +msgstr "{} ფაილის გათრევა" + + msgid "Region could not be drawn!" msgstr "მონაკვეთი ვერ დაიხატა!" @@ -111414,6 +111975,10 @@ msgid "Saved \"%s\"" msgstr "შენახული \"%s\"" +msgid "Can't read alternative start-up file: \"%s\"" +msgstr "ალტერნატიული გაშვების ფაილის: \"%s\" წაკითხვა შეუძლებელია" + + msgid "Not a library" msgstr "ბიბლიოთეკა არაა" @@ -111422,6 +111987,14 @@ msgid "Nothing indicated" msgstr "მითითებული არაფერია" +msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'" +msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ტიპით '%s' ვერ დაერთვება" + + +msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'" +msgstr "მონაცემთა ბლოკი '%s' ტიპით '%s' ვერ დაკავშირდება" + + msgid "'%s': cannot use current file as library" msgstr "'%s': მიმდინარე ფაილის ბიბლიოთეკად გამოყენება შეუძლებელია" @@ -111434,6 +112007,10 @@ msgid "'%s': not a library" msgstr "'%s': არაა ბიბლიოთეკა" +msgid "Scene '%s' is linked, instantiation of objects is disabled" +msgstr "სცენა '%s' დაკავშირებულია, ობიექტების ინსტანცირება გათიშულია" + + msgid "'%s' is not a valid library filepath" msgstr "'%s': არაა ბიბლიოთეკის ვარგისი მისამართი" @@ -111478,10 +112055,6 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" -msgid "OK?" -msgstr "კარგი?" - - msgid "unsupported format" msgstr "მხარდაუჭერელი ფორმატი" @@ -111520,7 +112093,7 @@ msgstr "ოპერატორის კლასის რეგისტრ msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character" -msgstr "ოპერატორის კლასის რეგისტრირება: '%s', უვარგისი bl_idname '%s', უნდა შეიცავდეს 1 '.' სიმბოლოს" +msgstr "ოპერატორის კლასის რეგისტრირება: '%s', უვარგისი bl_idname '%s', უნდა შეიცავდეს 1 '.' ასონიშანს" msgid "Cannot read %s '%s': %s" @@ -111535,6 +112108,10 @@ msgid "%s not found" msgstr "%s ნაპოვნი არაა" +msgid "Could not resolve path '%s'" +msgstr "მისამართი '%s' ვერ მოინახა" + + msgid "Property from path '%s' is not a float" msgstr "თვისება მისამართიდან '%s' მცოცავ-წერტილიანი არაა" @@ -111636,6 +112213,10 @@ msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module msgstr "თუ შეიძლება, დაუკავშირდი დანამატის დეველოპერს 'gpu' მოდულის გამოყენებაზე გადასვლისთვის" +msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend" +msgstr "იხილე სისტემის ჩანართი სასურველ პარამეტრებში, რათა გადაინაცვლო OpenGL სერვერზე" + + msgid "Failed to create window" msgstr "ფანჯრის შექმნა ვერ მოხერხდა" @@ -111967,7 +112548,7 @@ msgstr "გეომეტრიული კვანძები" msgctxt "WorkSpace" msgid "Layout" -msgstr "შაბლონი" +msgstr "განლაგება" msgctxt "WorkSpace" @@ -112201,7 +112782,7 @@ msgstr "Blender ID-ის ავთენტიფიკაცია" msgid "Add-on preferences" -msgstr "დანამატის პარამეტრები" +msgstr "დანამატის სასურველი პარამეტრები" msgid "Stores your Blender ID credentials for usage with other add-ons" @@ -112797,11 +113378,11 @@ msgstr "მილევის მანძილი შეგროვები msgid "Distance Threshold" -msgstr "მანძილის ზღვარი" +msgstr "მანძილის მიჯნა" msgid "Distance threshold for the falloff around the guide" -msgstr "მანძილის ზღვარი ნიშნულის გარშემო მილევისთვის" +msgstr "მანძილის მიჯნა ნიშნულის გარშემო მილევისთვის" msgid "Random seed for the operation" @@ -112828,6 +113409,10 @@ msgid "Minimum distance between two guides" msgstr "მინიმალური დაშორება ორ ნიშნულს შორის" +msgid "ID to group curves together for guide map creation" +msgstr "ID წირების ერთად დასაჯგუფებლად მიმმართველთა რუკის შექმნისათვის" + + msgid "Curl Hair Curves" msgstr "თმის წირების დაკულულება" diff --git a/locale/po/km.po b/locale/po/km.po index 99ea785265a..1b537b55c7f 100644 --- a/locale/po/km.po +++ b/locale/po/km.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/locale/po/ko.po b/locale/po/ko.po index 71c1656328a..799db07dd04 100644 --- a/locale/po/ko.po +++ b/locale/po/ko.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 19:14+0000\n" "Last-Translator: Lee YeonJoo \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -3101,6 +3101,10 @@ msgid "Count" msgstr "개수" +msgid "Curve Radius" +msgstr "커브 반경" + + msgid "Remove" msgstr "제거" @@ -5930,10 +5934,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트" -msgid "Curve Radius" -msgstr "커브 반경" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다" @@ -10690,6 +10690,10 @@ msgid "Append" msgstr "덧붙이기" +msgid "Matrix" +msgstr "매트릭스" + + msgid "Domain Settings" msgstr "도메인 설정" @@ -13570,10 +13574,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "버텍 스그룹을 반전" -msgid "Matrix" -msgstr "매트릭스" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다" @@ -14074,6 +14074,10 @@ msgid "Grid scale" msgstr "격자 축적" +msgid "Translation" +msgstr "옮기기" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "그리스 펜슬 레이어" @@ -14102,6 +14106,14 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어" +msgid "Repeat" +msgstr "반복" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "프레임 시작" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기" @@ -14150,6 +14162,10 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형" +msgid "Animation" +msgstr "애니메이션" + + msgid "Brush" msgstr "브러시" @@ -14851,10 +14867,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "그라디언트 스트로크 모드" -msgid "Repeat" -msgstr "반복" - - msgid "Clamp" msgstr "클램프" @@ -15459,10 +15471,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "스컬프트 도구" - - msgid "Grab UVs" msgstr "UV를 잡기" @@ -17183,6 +17191,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록" @@ -17327,26 +17339,6 @@ msgid "Output image in TIFF format" msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력" - - -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "이미지/무비 파일 이름" @@ -18733,10 +18725,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "그리스 펜슬 데이터" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록" - - msgid "Interface" msgstr "인터페이스" @@ -18777,14 +18765,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅" -msgid "Chunksize" -msgstr "청크사이즈" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)" - - msgid "Edit Quality" msgstr "품질을 편집" @@ -18813,8 +18793,8 @@ msgid "Low quality" msgstr "낮은 품질" -msgid "Tiled" -msgstr "타일화" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "Render Quality" @@ -18825,22 +18805,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "렌더 할 때 품질" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "버퍼 그룹" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "GPU 계산을 사용" - - msgid "Two Pass" msgstr "투 패스" @@ -22402,10 +22366,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수" -msgid "Animation" -msgstr "애니메이션" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈" @@ -28509,10 +28469,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "변형의 영향" -msgid "Frame Start" -msgstr "프레임 시작" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "시작 프레임에 이것을 추가" @@ -31843,14 +31799,14 @@ msgid "Not" msgstr "Not" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "박스의 회전 각도" - - msgid "Width of the box" msgstr "박스의 폭" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "박스의 회전 각도" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "박스 중간의 X 위치" @@ -32571,14 +32527,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "타원의 높이" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "타원의 회전 각도" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "타원의 폭" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "타원의 회전 각도" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "타원 중심의 X 위치" @@ -32655,6 +32611,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "글레어 유형" +msgid "Bloom" +msgstr "블룸" + + msgid "Ghosts" msgstr "고스트" @@ -36707,10 +36667,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "스텐실 브러시 컨트롤" -msgid "Translation" -msgstr "옮기기" - - msgid "Primary" msgstr "기본" @@ -38252,6 +38208,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "사이클을 토글" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)" @@ -38291,11 +38252,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "사이클을 토글" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기" @@ -42313,6 +42269,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "이미지 데이터 블럭 이름" +msgid "Tiled" +msgstr "타일화" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "타일된 이미지를 생성" @@ -43988,10 +43948,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "UV를 비교" -msgid "Compare VCols" -msgstr "버텍스 컬러를 비교" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다" @@ -45198,10 +45154,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "격자를 추가" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "격자 메쉬를 만들기" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "X 섭디비젼" @@ -45215,10 +45167,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "아이코 구체를 추가" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "원숭이를 추가" @@ -45315,10 +45263,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "UV 구체를 추가" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기" - - msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check All" msgstr "3D프린트 체크 모두" @@ -46389,10 +46333,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "싱글 유저를 만들기" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "메타 스트립을 추가" @@ -47492,23 +47432,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가" - - -msgid "Filepath" -msgstr "파일 경로" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "이미지 파일의 경로" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭" @@ -47562,6 +47485,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "폭발을 새로 고침" @@ -47906,24 +47838,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "배경 이미지를 불러오기" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "참조 이미지를 불러오기" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "위치를 지우기" @@ -50277,16 +50191,8 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시" - - -msgid "Masked" -msgstr "마스크됨" - - -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "앞쪽 페이스 만" msgctxt "Operator" @@ -50323,10 +50229,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "마스크를 반전" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "앞쪽 페이스 만" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다" @@ -51271,28 +51173,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "애드온을 사용 중지" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "애드온을 사용 안함" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "애드온을 사용" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "애드온을 사용" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름" @@ -52769,42 +52653,18 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "마스크를 스무스" -msgid "Smooth mask" -msgstr "마스크를 스무스" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "마스크를 날카롭게" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "마스크를 날카롭게" - - msgid "Grow Mask" msgstr "마스크를 성장" -msgid "Grow mask" -msgstr "마스크를 성장" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "마스크를 수축" -msgid "Shrink mask" -msgstr "마스크를 수축" - - -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다" - - -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "필터가 적용되는 횟수" @@ -52899,15 +52759,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "디테일 크기를 설정" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "지속적인 베이스를 설정" @@ -54131,6 +53982,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호" +msgid "Filepath" +msgstr "파일 경로" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "라인 번호" @@ -54454,6 +54309,10 @@ msgid "Single Side" msgstr "단일 측면" +msgid "Snap to grid" +msgstr "격자에 스냅" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "버텍스에 스냅" @@ -55937,32 +55796,18 @@ msgstr "줌 팩터 Y" msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "배경 이미지를 추가" +msgid "Select Menu" +msgstr "선택 메뉴" -msgid "Add a new background image" -msgstr "새 배경 이미지를 추가" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "배경 이미지를 제거" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거" +msgid "Path to image file" +msgstr "이미지 파일의 경로" msgid "Background image index to remove" msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "선택 메뉴" - - msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "카메라를 뷰에 정렬" @@ -57501,24 +57346,6 @@ msgid "Handle dropped .blend file" msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "테마 프리셋을 추가" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "키 환경 프리셋을 추가" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "라이브러리를 다시 불러오기" @@ -57626,10 +57453,20 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "애드온을 사용 중지" + + msgid "UI Tag" msgstr "UI 테그" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "애드온을 사용" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기" @@ -58023,10 +57860,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "스타트업 파일을 저장" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "블렌더 파일 저장" @@ -59050,10 +58883,6 @@ msgid "Snapping" msgstr "스냅하기" -msgid "Bake Animation" -msgstr "에니메이션을 베이크" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "고급 필터" @@ -59479,10 +59308,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "프리스타일 SVG 내보내기" -msgid "Bloom" -msgstr "블룸" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "간접 라이트닝" @@ -59641,11 +59466,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "텍스트 렌더링" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "번역" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "환경 설정 네비게이션" @@ -61632,6 +61452,10 @@ msgid "Experimental features" msgstr "실험 기능" +msgid "Extensions" +msgstr "확장자" + + msgid "Animation Player" msgstr "애니메이션 플레이어" @@ -63060,10 +62884,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -63316,14 +63136,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "적응 컴파일" @@ -63472,38 +63284,6 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "최소 투명 바운스" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "모션 블러 위치" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "프레임에 시작" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "프레임에 중심" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "프레임에 종료" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "오프스크린 다이싱 축적" @@ -64620,6 +64400,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "모션 블러 위치" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "프레임에 시작" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "프레임에 중심" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "프레임에 종료" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간" @@ -66124,10 +65936,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다" @@ -67254,10 +67062,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터" -msgid "Bright" -msgstr "밝기" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "컬러의 밝기를 조정" @@ -69093,14 +68897,6 @@ msgid "Display low level Blender data and its properties" msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시" -msgid "Orphan Data" -msgstr "부모 없는 데이터" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다" - - msgid "Data-block type to show" msgstr "표시할 데이터-블록 유형" @@ -71837,10 +71633,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "그리스 팬슬 보간" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "그리스 펜슬 스컬프트" @@ -71909,10 +71701,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "노멀 벡터" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터" - - msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시" @@ -71946,10 +71734,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "노드 요소를 스냅" -msgid "Snap to grid" -msgstr "격자에 스냅" - - msgid "Node X" msgstr "노드 X" @@ -72018,10 +71802,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다" - - msgid "Selection Mask" msgstr "마스크를 선택" @@ -72034,10 +71814,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "종료 포인트 만" @@ -72050,18 +71826,10 @@ msgid "Compact List" msgstr "간결한 리스트" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "주기-인식 키잉" @@ -72158,14 +71926,6 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping" msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외" -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "절대적인 격자 스냅" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "껍질 오브젝트를 스냅" @@ -74437,10 +74197,6 @@ msgid "Tracking" msgstr "트래킹" -msgid "Extensions" -msgstr "확장자" - - msgctxt "Operator" msgid "New" msgstr "새로운" @@ -75490,14 +75246,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "포스 필드" -msgid "Use Library Path" -msgstr "라이브러리 경로를 사용" - - msgid "Simulation Start" msgstr "시뮬레이션 시작" +msgid "Use Library Path" +msgstr "라이브러리 경로를 사용" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake All Dynamics" msgstr "모든 역학을 베이크" @@ -77326,14 +77082,14 @@ msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다" -msgid "Annotation:" -msgstr "주석:" - - msgid "Gizmos:" msgstr "기즈모:" +msgid "Annotation:" +msgstr "주석:" + + msgctxt "Operator" msgid "Install Application Template..." msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..." @@ -77959,16 +77715,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "스피커" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "참조" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "배경" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "로컬을 만들기..." @@ -78522,6 +78268,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "컬렉션 인스턴스" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "참조" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "배경" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "글로벌 삭제" @@ -79071,6 +78827,10 @@ msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기" @@ -79438,10 +79198,6 @@ msgid "Original Mode" msgstr "원본 모드" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다" - - msgid "Error writing frame" msgstr "프레임 쓰는 중 오류" @@ -79530,10 +79286,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'" @@ -80599,6 +80351,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다" +msgid "%d items" +msgstr "%d 항목" + + msgid "Hex" msgstr "헥스" @@ -81027,10 +80783,6 @@ msgid "New" msgstr "새로운" -msgid "%d items" -msgstr "%d 항목" - - msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다" @@ -81220,10 +80972,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "잘못된 선택 순서" @@ -81284,10 +81032,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함" @@ -83397,10 +83141,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오" -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..." - - msgid "No active item to rename" msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다" @@ -84185,10 +83925,6 @@ msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)" msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)" -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s" - - msgid "ScaleX: %s" msgstr "축적X: %s" @@ -85096,6 +84832,10 @@ msgid "Fac" msgstr "팩터" +msgid "Bright" +msgstr "밝기" + + msgid "Dot" msgstr "도트" @@ -85649,10 +85389,6 @@ msgid "OFF" msgstr "OFF" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "지원되지 않는 형식" diff --git a/locale/po/ky.po b/locale/po/ky.po index 0e18610192d..18e28e8ff32 100644 --- a/locale/po/ky.po +++ b/locale/po/ky.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "(b'0000000000000000000000000000000000000000')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-05 13:47+0600\n" "Last-Translator: Chyngyz Dzhumaliev \n" "Language-Team: Kirghiz \n" @@ -787,6 +787,10 @@ msgid "Operator" msgstr "Оператор" +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + + msgid "End" msgstr "Соңу" @@ -892,10 +896,6 @@ msgid "Sphere" msgstr "Сфера" -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" - - msgid "Catmull-Clark" msgstr "Катмулл-Кларк" @@ -924,6 +924,10 @@ msgid "Blue" msgstr "Көк" +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + + msgid "Brush" msgstr "Чачы" @@ -1068,14 +1072,6 @@ msgid "Radiance HDR" msgstr "Radiance HDR" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - msgid "Movie" msgstr "Тасма" @@ -1152,10 +1148,6 @@ msgid "Nodes" msgstr "Түйүндөр" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - msgid "Edit" msgstr "Оңдоо" @@ -1337,10 +1329,6 @@ msgid "Operation" msgstr "Операция" -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - - msgid "Black" msgstr "Кара" @@ -2130,10 +2118,6 @@ msgid "Add Torus" msgstr "Торду кошуу" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "UV-сфера политорун жаратуу" - - msgid "Cursor Distance" msgstr "Курсор аралыгы" @@ -2179,10 +2163,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Объектти бардык сахналардан өчүрүү" -msgid "Filepath" -msgstr "Файлга жол" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" msgstr "Дубликаттоо" @@ -2536,6 +2516,10 @@ msgid "Jump" msgstr "Өтүү" +msgid "Filepath" +msgstr "Файлга жол" + + msgctxt "Operator" msgid "Reload" msgstr "Кайтадан жүктөө" @@ -2616,11 +2600,6 @@ msgid "Island" msgstr "Арал" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Фон сүрөтүн өчүрүү" - - msgid "Save a Collada file" msgstr "Collada файлын сактоо" diff --git a/locale/po/ne.po b/locale/po/ne.po index a312f89204e..34495abeac9 100644 --- a/locale/po/ne.po +++ b/locale/po/ne.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Yudhir Khanal \n" "Language-Team: Yudhir\n" @@ -459,11 +459,6 @@ msgid "View Documentation" msgstr "यसको अभिलेख हेर्ने" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "पुर्व-स्थापित keyboard संग्रह बनाऊ " - - msgctxt "Operator" msgid "Add Property" msgstr "गुण थप्नुस " diff --git a/locale/po/nl.po b/locale/po/nl.po index 61a2228666a..1b95f6fc7a9 100644 --- a/locale/po/nl.po +++ b/locale/po/nl.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-21 01:55+0000\n" "Last-Translator: Lisa \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -1969,6 +1969,10 @@ msgid "Lowest" msgstr "Laagste" +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaal" + + msgid "R" msgstr "R" @@ -1997,6 +2001,10 @@ msgid "Show Line" msgstr "Toon Lijn" +msgid "Animation" +msgstr "Animatie" + + msgid "Brush" msgstr "Kwast" @@ -2109,10 +2117,6 @@ msgid "Projected" msgstr "Geprojecteerd" -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaal" - - msgid "Elastic" msgstr "Elastisch" @@ -2610,10 +2614,6 @@ msgid "Sharp" msgstr "Scherp" -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" - - msgid "Simulation" msgstr "Simulatie" @@ -4918,10 +4918,6 @@ msgid "Delete selected objects" msgstr "Verwijder geselecteerde objecten" -msgid "Filepath" -msgstr "Bestandspad" - - msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Objects" msgstr "Dupliceer Objecten" @@ -5028,16 +5024,6 @@ msgid "Add a light object to the scene" msgstr "Voeg een licht object toe in de scene" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Laad Achtergrondafbeelding" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Laad Voorbeeldafbeelding" - - msgid "Copy Modifiers" msgstr "Kopieer Aanpassers" @@ -5944,6 +5930,10 @@ msgid "Jump" msgstr "Spring" +msgid "Filepath" +msgstr "Bestandspad" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Lijnnummer" @@ -6647,11 +6637,6 @@ msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Vertaling" - - msgid "Fly & Walk" msgstr "Vliegen & Lopen" @@ -8436,11 +8421,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Luidspreker" -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Maak Lokaal..." @@ -8646,6 +8626,11 @@ msgid "Armature" msgstr "Skelet" +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Verwijder Globale" @@ -9543,10 +9528,6 @@ msgid "Not a library" msgstr "Geen bibliotheek" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "Toggle System Console" msgstr "Systeem Console aan/uit" diff --git a/locale/po/pl.po b/locale/po/pl.po index ea930e5d327..75f3161461a 100644 --- a/locale/po/pl.po +++ b/locale/po/pl.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-24 20:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-04 16:16+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Indeks aktywnego znacznika pozy" msgid "Add-on" -msgstr "Dodatek" +msgstr "Wtyczka" msgid "Python add-ons to be loaded automatically" @@ -319,18 +319,34 @@ msgid "Off" msgstr "Wyłączone" +msgid "Disable kernel optimization. Slowest rendering, no extra background CPU usage" +msgstr "Wyłącza optymalizację jądra. Najwolniejsze renderowanie, brak dodatkowego użycia procesora w tle" + + msgid "Intersection only" msgstr "Tylko przecięcie" +msgid "Optimize only intersection kernels. Faster rendering, negligible extra background CPU usage" +msgstr "Optymalizuje tylko używane jądra. Szybsze renderowanie, znikome dodatkowe użycie procesora w tle" + + msgid "Full" msgstr "Pełne" +msgid "Optimize all kernels. Fastest rendering, may result in extra background CPU usage" +msgstr "Optymalizuje wszystkie jądra. Najszybsze renderowanie, może spowodować dodatkowe użycie procesora w tle" + + msgid "MetalRT" msgstr "MetalRT" +msgid "MetalRT for ray tracing uses less memory for scenes which use curves extensively, and can give better performance in specific cases" +msgstr "MetalRT do śledzenia promieni zużywa mniej pamięci w scenach, w których wykorzystywanych jest wiele krzywych i może zapewnić lepszą wydajność" + + msgid "On" msgstr "Włączone" @@ -347,10 +363,18 @@ msgid "HIP RT (Experimental)" msgstr "HIP RT (Eksperymentalne)" +msgid "HIP RT enables AMD hardware ray tracing on RDNA2 and above, with shader fallback on older cards. This feature is experimental and some scenes may render incorrectly" +msgstr "HIP RT umożliwia sprzętowe śledzenie promieni AMD na kartach RDNA2 i nowszych, z rezerwowym modułem cieniującym na starszych kartach. Ta funkcja ma charakter eksperymentalny i niektóre sceny mogą być renderowane nieprawidłowo" + + msgid "Embree on GPU" msgstr "Embree na GPU" +msgid "Embree on GPU enables the use of hardware ray tracing on Intel GPUs, providing better overall performance" +msgstr "Embree na GPU umożliwia wykorzystanie sprzętowego śledzenia promieni na procesorach graficznych Intel, zapewniając lepszą wydajność" + + msgid "KHR_materials_variants_ui" msgstr "KHR_materials_variants_ui" @@ -359,10 +383,22 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "Wyświetla interfejs użytkownika dla zarządzania wariantami materiału w formacie glTF" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "Zezwalaj na osadzony format glTF" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Wyświetl interfejs użytkownika glTF do zarządzania animacjami" +msgid "glTFpack file path" +msgstr "Ścieżka pliku glTFpack" + + +msgid "Path to gltfpack binary" +msgstr "Ścieżka do pliku binarnego gltfpack" + + msgid "Fribidi Library" msgstr "Biblioteka fribidi" @@ -476,7 +512,7 @@ msgstr "Ważony rezultat paska jest usuwany z połączonego rezultatu" msgid "Multiply" -msgstr "Mnożenie" +msgstr "Pomnóż" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" @@ -583,16 +619,12 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Ustawienia wizualizacji trajektorii animacji" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Wypiecz do aktywnej kamery" - - msgid "Bake Location" -msgstr "Przygotuj położenie" +msgstr "Wypal położenie" msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips" -msgstr "Podczas przeliczania trajektorii dla kości, używaj głowy lub ogona." +msgstr "Podczas przeliczania trajektorii dla kości, używaj głowy lub ogona" msgid "Heads" @@ -747,6 +779,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Wyświetlaj trajektorie póz w określonym zakresie" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Wypal dla aktywnej kamery" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "Punkty ścieżki ruchu zostaną zapisane w przestrzeni aktywnej kamery. Oznacza to, że będą wyglądać dobrze tylko wtedy, gdy obraz będzie obserwowany przez kamerę. Przełączanie kamer za pomocą znaczników nie jest obsługiwane" + + msgid "Any Type" msgstr "Dowolny typ" @@ -844,7 +884,7 @@ msgstr "Narzędzia do śledzenia ruchu" msgid "Dope Sheet" -msgstr "Dope Sheet" +msgstr "Broszura informacyjna" msgid "Adjust timing of keyframes" @@ -940,7 +980,7 @@ msgstr "Przejrzyj dane geometryczne w tabeli" msgid "Preferences" -msgstr "Ustawienia" +msgstr "Preferencje" msgid "Edit persistent configuration settings" @@ -1075,6 +1115,10 @@ msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" +msgid "Copyright notice for this asset. An empty copyright notice does not necessarily indicate that this is copyright-free. Contact the author if any clarification is needed" +msgstr "Informacja o prawach autorskich dla tego zasobu. Pusta informacja o prawach autorskich nie musi koniecznie oznaczać, że dane dzieło jest wolne od praw autorskich. Jeśli potrzebne są dodatkowe wyjaśnienia, skontaktuj się z autorem" + + msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1424,7 +1468,7 @@ msgstr "32-bitowa liczba całkowita" msgid "Vector" -msgstr "Wektorowy" +msgstr "Wektor" msgid "3D vector with floating-point values" @@ -1515,6 +1559,10 @@ msgid "Face" msgstr "Ściana" +msgid "Face Corner" +msgstr "Róg ściany" + + msgid "Instance" msgstr "Instancja" @@ -1556,11 +1604,11 @@ msgstr "Atrybut domyślnego koloru" msgid "Bake Data" -msgstr "Wylicz dane" +msgstr "Wypal dane" msgid "Bake data for a Scene data-block" -msgstr "Wylicza dane dla bloku danych sceny" +msgstr "Wypala dane dla bloku danych sceny" msgid "Cage Extrusion" @@ -1603,6 +1651,10 @@ msgid "Margin Type" msgstr "Rodzaj marginesu" +msgid "Algorithm to extend the baked result" +msgstr "Algorytm rozszerzający wyliczony wynik" + + msgid "Extend" msgstr "Rozszerz" @@ -1612,7 +1664,7 @@ msgstr "Maksymalna odległość promieni" msgid "Normal Space" -msgstr "Przestrzeń normalnych" +msgstr "Przestrzeń wektorów normalnych" msgid "Axis to bake in blue channel" @@ -1660,19 +1712,39 @@ msgstr "Obiekt" msgid "Bake the normals in object space" -msgstr "Wylicz normalne w przestrzeni obiektu" +msgstr "Wypala wektory normalne w przestrzeni obiektu" msgid "Tangent" -msgstr "Styczne" +msgstr "Styczna" msgid "Bake the normals in tangent space" -msgstr "Wylicz normalne w przestrzeni kątów stycznych" +msgstr "Wypala wektory normalne w przestrzeni stycznej" msgid "None" -msgstr "Nic" +msgstr "Brak" + + +msgid "Emit" +msgstr "Emisja" + + +msgid "Direct" +msgstr "Bezpośrednie" + + +msgid "Indirect" +msgstr "Pośrednie" + + +msgid "Diffuse" +msgstr "Rozproszone" + + +msgid "Glossy" +msgstr "Błyszczące" msgid "Transmission" @@ -1683,6 +1755,10 @@ msgid "Save Mode" msgstr "Tryb zapisu" +msgid "Where to save baked image textures" +msgstr "Gdzie zapisać wyliczone tekstury obrazu" + + msgid "Internal" msgstr "Wewnętrznie" @@ -1732,11 +1808,11 @@ msgstr "Wyczyść obraz przed obliczeniami (tylko użycie wewnętrzne)" msgid "Selected to Active" -msgstr "Zaznaczony do Aktywnego" +msgstr "Zaznaczenie do aktywnego" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" -msgstr "Wylicz cieniowanie na powierzchni zaznaczonych obiektów ze skutkiem dla aktywnego obiektu" +msgstr "Wypala cieniowanie na powierzchni zaznaczonych obiektów ze skutkiem dla aktywnego obiektu" msgid "Split Materials" @@ -1747,8 +1823,12 @@ msgid "Split external images per material (external only)" msgstr "Podziel zewnętrzne obrazy według materiału (tylko pliki zewnętrzne)" +msgid "View From" +msgstr "Widok" + + msgid "Above Surface" -msgstr "Powyżej powierzchni" +msgstr "Znad powierzchni" msgid "Active Camera" @@ -1955,6 +2035,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Bloki danych dla Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Krzywa włosów" @@ -1988,11 +2072,11 @@ msgstr "Czy bieżąca sesja została zapisana na dysk jako plik .blend" msgid "Lattices" -msgstr "Kraty" +msgstr "Kratownice" msgid "Lattice data-blocks" -msgstr "Bloki danych dla krat" +msgstr "Bloki danych dla kratownicy" msgid "Libraries" @@ -2064,7 +2148,7 @@ msgstr "Klipy filmowe" msgid "Movie Clip data-blocks" -msgstr "Bloki danych dla klipów filmowych" +msgstr "Bloki danych klipów filmowych" msgid "Node Groups" @@ -2080,7 +2164,7 @@ msgstr "Obiekty" msgid "Object data-blocks" -msgstr "Bloki danych dla obiektów" +msgstr "Bloki danych obiektów" msgid "Paint Curves" @@ -2136,7 +2220,7 @@ msgstr "Dźwięki" msgid "Sound data-blocks" -msgstr "Bloki danych dla dźwięków" +msgstr "Bloki danych dźwięków" msgid "Speakers" @@ -2296,7 +2380,7 @@ msgstr "Kolekcja obrazów" msgid "Main Lattices" -msgstr "Główne kraty" +msgstr "Główna kratownica" msgid "Collection of lattices" @@ -2604,7 +2688,7 @@ msgstr "Linia" msgid "Follow leader in a line" -msgstr "Podążaj za liderem używając linii" +msgstr "Podążaj za liderem przy użyciu linii" msgid "Goal object" @@ -2856,7 +2940,7 @@ msgstr "Reguły stosowane są od góry do dołu (tylko pierwsza reguła, której msgid "Random" -msgstr "Losowo" +msgstr "Losowy" msgid "A random rule is selected for each boid" @@ -2879,6 +2963,14 @@ msgid "Bone in an Armature data-block" msgstr "Kość w bloku danych szkieletu" +msgid "Absolute" +msgstr "Bezwzględne" + + +msgid "Relative" +msgstr "Względne" + + msgid "Scale In" msgstr "Powiększ" @@ -3111,6 +3203,10 @@ msgid "Visible" msgstr "Widoczny" +msgid "Armature Bone Collections" +msgstr "Kolekcja kości szkieletu" + + msgid "Active Collection" msgstr "Aktywna kolekcja" @@ -3151,6 +3247,10 @@ msgid "Has Weight" msgstr "Ma wagę" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Promień krzywej" + + msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -3179,6 +3279,10 @@ msgid "Material" msgstr "Materiał" +msgid "Vertex Color" +msgstr "Kolor wierzchołka" + + msgctxt "GPencil" msgid "Round" msgstr "Okrągły" @@ -3192,10 +3296,22 @@ msgid "Direction" msgstr "Kierunek" +msgid "Normal" +msgstr "Wektor normalny" + + +msgid "Strokes" +msgstr "Kreski" + + msgid "Radius" msgstr "Promień" +msgid "Simplify" +msgstr "Uproszczenie" + + msgid "Threshold" msgstr "Próg" @@ -3250,17 +3366,37 @@ msgstr "Iteracje" msgid "Hue" -msgstr "Odcień" +msgstr "Barwa" + + +msgid "Pressure Randomness" +msgstr "Losowość ciśnienia" msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" +msgid "Strength Randomness" +msgstr "Losowość siły" + + +msgid "Strokes Collision" +msgstr "Kolizja kresek" + + msgid "Limit to Viewport" msgstr "Ogranicz do rzutni" +msgid "Stroke Random" +msgstr "Losowa kreska" + + +msgid "UV Random" +msgstr "Losowa UV" + + msgctxt "File browser" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" @@ -3421,10 +3557,22 @@ msgid "Flip the background image vertically" msgstr "Odwraca pionowo obraz tła" +msgid "Background Images" +msgstr "Obrazy tła" + + msgid "Collection of background images" msgstr "Kolekcja obrazów tła" +msgid "Depth of Field" +msgstr "Głębia ostrości" + + +msgid "Depth of Field settings" +msgstr "Ustawienia głębi ostrości" + + msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -3489,6 +3637,10 @@ msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other obj msgstr "Ustawienia symulacji tkanin dla kolizji z obiektami i z samym sobą" +msgid "Collision Collection" +msgstr "Kolekcja kolizji" + + msgid "Collision Quality" msgstr "Jakość kolizji" @@ -3657,6 +3809,10 @@ msgid "Internal Friction" msgstr "Wewnętrzne tarcie" +msgid "Vertex Mass" +msgstr "Masa wierzchołka" + + msgid "Pin Stiffness" msgstr "Sztywność przypinania" @@ -3845,6 +4001,22 @@ msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called" msgstr "Wejścia są niewłaściwe lub algorytm został niewłaściwie wywołany" +msgid "Collection Child" +msgstr "Kolekcja dziecka" + + +msgid "Collection Children" +msgstr "Kolekcja dzieci" + + +msgid "Collection Object" +msgstr "Kolekcja obiektu" + + +msgid "Collection Objects" +msgstr "Kolekcja obiektów" + + msgid "Collision Settings" msgstr "Ustawienia kolizji" @@ -4058,11 +4230,11 @@ msgstr "Mieszanie" msgid "Darken" -msgstr "Przyciemnianie" +msgstr "Ciemniej" msgid "Lighten" -msgstr "Pojaśnianie" +msgstr "Jaśniej" msgid "Screen" @@ -4070,11 +4242,11 @@ msgstr "Ekran" msgid "Overlay" -msgstr "Nakładanie" +msgstr "Nakładka" msgid "Soft Light" -msgstr "Miękkie światło" +msgstr "Łagodne światło" msgid "Linear Light" @@ -4086,7 +4258,7 @@ msgstr "Różnica" msgid "Divide" -msgstr "Dzielenie" +msgstr "Podziel" msgid "Brightness" @@ -4630,10 +4802,18 @@ msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to t msgstr "Zastosuj kanały transformacji obiektu akcji do ograniczanej kości, zamiast do kanałów kości (tylko dla kości)" +msgid "Armature Constraint" +msgstr "Ogranicznik szkieletu" + + msgid "Targets" msgstr "Obiekty docelowe" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Użyj obecnego położenia" + + msgid "Preserve Volume" msgstr "Zachowaj kubaturę" @@ -4858,10 +5038,38 @@ msgid "Copy the rotation of the target" msgstr "Kopiuje orientację obiektu docelowego" +msgid "Euler Order" +msgstr "Kolejność Eulera" + + msgid "Default" msgstr "Domyślna" +msgid "XYZ Euler" +msgstr "XYZ Eulera" + + +msgid "XZY Euler" +msgstr "XZY Eulera" + + +msgid "YXZ Euler" +msgstr "YXZ Eulera" + + +msgid "YZX Euler" +msgstr "YZX Eulera" + + +msgid "ZXY Euler" +msgstr "ZXY Eulera" + + +msgid "ZYX Euler" +msgstr "ZYX Eulera" + + msgid "Invert the X rotation" msgstr "Odwróć rotację na osi X" @@ -4874,6 +5082,14 @@ msgid "Invert the Z rotation" msgstr "Odwróć rotację na osi Z" +msgid "Before Original" +msgstr "Przed początkiem" + + +msgid "After Original" +msgstr "Za początkiem" + + msgid "Copy the target's X rotation" msgstr "Kopiuj rotację X z danych obiektu docelowego" @@ -4895,7 +5111,7 @@ msgstr "Kopiuj skalę obiektu docelowego" msgid "Additive" -msgstr "Addytywny" +msgstr "Przyłączeniowy" msgid "Copy the target's X scale" @@ -5006,10 +5222,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "Obiekt będzie ustawiał swój kierunek korzystając z trajektorii krzywej" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Promień krzywej" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Obiekt jest skalowany zgodnie z promieniem krzywej" @@ -5598,6 +5810,10 @@ msgid "Target Mesh object" msgstr "Docelowy obiekt siatki" +msgid "Snap Mode" +msgstr "Tryb przyciągania" + + msgid "Spline IK Constraint" msgstr "Ogranicznik Krzywizna IK" @@ -5707,7 +5923,7 @@ msgstr "Nie skaluj osi X i Z" msgid "Bone Original" -msgstr "Kość oryginalna" +msgstr "Początek kości" msgid "Use the original scaling of the bones" @@ -5782,6 +5998,10 @@ msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction" msgstr "Oś Z lokalna obiektu docelowego a nie oś świata będzie określać kierunek 'do góry'" +msgid "Cache File" +msgstr "Plik wymiany" + + msgid "Transformation Constraint" msgstr "Ogranicznik Transformacji" @@ -5838,6 +6058,10 @@ msgid "Bottom range of Z axis source motion" msgstr "Dolny zakres ruchu źródłowej osi Z" +msgid "Auto Euler" +msgstr "Auto Eulera" + + msgid "Map From" msgstr "Mapuj z" @@ -5847,7 +6071,7 @@ msgstr "Rodzaj transformacji z obiektu docelowego" msgid "Location" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Położenie" msgid "Map To" @@ -5946,6 +6170,14 @@ msgid "Target object for multi-target constraints" msgstr "Obiekt docelowy dla wielo-celowego ogranicznika" +msgid "Target armature bone" +msgstr "Docelowa kość szkieletu" + + +msgid "Target armature" +msgstr "Docelowy szkielet" + + msgid "Blend Weight" msgstr "Waga mieszania" @@ -6086,6 +6318,10 @@ msgid "Plane" msgstr "Płaszczyzna" +msgid "Normal to Surface" +msgstr "Wektor normalny do powierzchni" + + msgid "View" msgstr "Widok" @@ -6115,6 +6351,10 @@ msgid "Scene" msgstr "Scena" +msgid "View Layer" +msgstr "Warstwa widoku" + + msgid "Generated Coordinates" msgstr "Współrzędne generowane" @@ -6128,11 +6368,11 @@ msgstr "System cząstek" msgid "Persistent ID" -msgstr "Trwałe ID" +msgstr "ID Trwałych" msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" -msgstr "Trwały identyfikator dla między-klatkowego dopasowywania obiektów z rozmyciem ruchu." +msgstr "Identyfikator trwałych dla między-klatkowego dopasowywania obiektów z rozmyciem ruchu." msgid "UV Coordinates" @@ -6195,6 +6435,10 @@ msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors" msgstr "Ustawienia dla filtrowania kanałów pokazane w edytorach animacji" +msgid "Filtering Collection" +msgstr "Kolekcja filtrowania" + + msgid "F-Curve Name Filter" msgstr "Filtr nazw krzywych-F" @@ -6231,6 +6475,10 @@ msgid "Include visualization of curve related animation data" msgstr "Pokaż wizualizację krzywych związanych z danymi animacji" +msgid "Show Data-Block Filters" +msgstr "Pokaż filtry bloków danych" + + msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included" msgstr "Pokaż opcje czy kanały powiązane z określonym typem danych są dołączone" @@ -6251,12 +6499,16 @@ msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames" msgstr "Pokazuj wizualizację szkicownika związaną z danymi animacji oraz klatkami animacji" +msgid "Show Hidden" +msgstr "Pokaż ukryte" + + msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" msgstr "Pokazuj kanały z obiektów/kości, które są niewidoczne" msgid "Display Lattices" -msgstr "Pokaż siatki (kratownice)" +msgstr "Wyświetl kratownice" msgid "Include visualization of lattice related animation data" @@ -6712,6 +6964,18 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Rodzaj fali" +msgid "Brush Collection" +msgstr "Kolekcja pędzli" + + +msgid "Displacement" +msgstr "Przemieszczenie" + + +msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen" +msgstr "Przybliżona ilość klatek w których powinno się rozłożyć" + + msgid "Acceleration" msgstr "Przyspieszenie" @@ -6720,10 +6984,118 @@ msgid "Velocity" msgstr "Prędkość" +msgid "Simulation end frame" +msgstr "Ramka końcowa symulacji" + + +msgid "Simulation start frame" +msgstr "Ramka początkowa symulacji" + + +msgid "Sub-Steps" +msgstr "Podkroki" + + +msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion" +msgstr "Dodaje dodatkowe klatki pomiędzy klatkami scen, aby zapewnić płynność ruchu" + + +msgid "File Format" +msgstr "Format pliku" + + +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + + +msgid "OpenEXR" +msgstr "OpenEXR" + + +msgid "Output Path" +msgstr "Ścieżka wyjścia" + + +msgid "Directory to save the textures" +msgstr "Katalog do zapisania tekstur" + + +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + + +msgid "Output image resolution" +msgstr "Rozdzielczość obrazu wyjściowego" + + +msgid "Initial color of the surface" +msgstr "Początkowy kolor powierzchni" + + +msgid "Initial Color" +msgstr "Kolor początkowy" + + +msgid "UV Texture" +msgstr "Tekstura UV" + + +msgid "Data Layer" +msgstr "Warstwa danych" + + msgid "Texture" msgstr "Tekstura" +msgid "Is Active" +msgstr "Jest aktywna" + + +msgid "Toggle whether surface is processed or ignored" +msgstr "Przełącza przetwarzanie lub ignorowanie powierzchni" + + +msgid "Use Cache" +msgstr "Użyj pamięci podręcznej" + + +msgid "Surface name" +msgstr "Nazwa powierzchni" + + +msgid "Output Name" +msgstr "Nazwa wyjściowa" + + +msgid "Name used to save output from this surface" +msgstr "Nazwa używana do zapisywania danych wyjściowych z powierzchni" + + +msgid "Point Cache" +msgstr "Pamięć podręczna punktów" + + +msgid "Format" +msgstr "Format" + + +msgid "Surface Format" +msgstr "Format powierzchni" + + +msgid "Vertex" +msgstr "Wierzchołek" + + +msgid "Surface Type" +msgstr "Typ powierzchni" + + +msgid "Paint" +msgstr "Malowanie" + + msgid "Edit Bone" msgstr "Edytuj kość" @@ -6860,6 +7232,10 @@ msgid "Turbulence effector weight" msgstr "Wpływ efektora turbulencji" +msgid "Vortex" +msgstr "Wir" + + msgid "Wind" msgstr "Wiatr" @@ -7377,7 +7753,7 @@ msgstr "Generator" msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial" -msgstr "Generuje krzywą używając wielomianu" +msgstr "Generuje krzywą przy użyciu wielomianu" msgctxt "Action" @@ -7386,7 +7762,7 @@ msgstr "Funkcja wbudowana" msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos" -msgstr "Generuje krzywą używając standardowych funkcji matematycznych takich jak sin lub cos" +msgstr "Generuje krzywą przy użyciu standardowych funkcji matematycznych takich jak sin lub cos" msgctxt "Action" @@ -7426,6 +7802,10 @@ msgid "Stepped Interpolation" msgstr "Interpolacja schodkowa" +msgid "Snap values to nearest grid step, e.g. for a stop-motion look" +msgstr "Przyciąga wartości do najbliższego punktu siatki, np. dla efektu poklatkowego" + + msgid "Use Influence" msgstr "Użyj wpływu" @@ -7559,7 +7939,7 @@ msgstr "Modyfikator-F dla funkcji wbudowanej" msgid "Generate values using a built-in function" -msgstr "Generuj wartości używając funkcji wbudowanej" +msgstr "Generuj wartości przy użyciu funkcji wbudowanej" msgid "Amplitude" @@ -7567,7 +7947,7 @@ msgstr "Amplituda" msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values" -msgstr "Skaluj używając wartości maksymalnej/minimalnej" +msgstr "Skaluj przy użyciu wartości maksymalnej/minimalnej" msgid "Type of built-in function to use" @@ -7690,14 +8070,31 @@ msgid "Maximum Distance" msgstr "Maksymalna odległość" +msgid "Cone" +msgstr "Stożek" + + +msgid "Sphere" +msgstr "Kula" + + msgid "Tube" msgstr "Rura" +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + + msgid "Axis" msgstr "Oś/Kierunek" +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "None" +msgstr "Brak" + + msgctxt "ParticleSettings" msgid "Rotation" msgstr "Obrót" @@ -7797,7 +8194,7 @@ msgstr "Ustawienia cząsteczek" msgid "Show Particle Settings data-blocks" -msgstr "Pokaż bloki danych dla ustawień cząstek" +msgstr "Pokaż bloki danych dla ustawień cząsteczek" msgid "Show Scene data-blocks" @@ -7868,6 +8265,18 @@ msgid "Animations" msgstr "Animacje" +msgid "Environment" +msgstr "Środowisko" + + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + + +msgid "Directory" +msgstr "Katalog" + + msgid "Tiny" msgstr "Malutki" @@ -7905,7 +8314,7 @@ msgstr "Wyświetla pliki w pionowej liście" msgid "Horizontal List" -msgstr "Pozioma lista" +msgstr "Lista pozioma" msgid "Display files as a horizontal list" @@ -7964,22 +8373,162 @@ msgid "Three Levels" msgstr "Trzy poziomy" +msgid "File Modification Date" +msgstr "Data modyfikacji pliku" + + +msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file" +msgstr "Pokazuje kolumnę z datą i godziną modyfikacji każdego pliku" + + +msgid "File Size" +msgstr "Rozmiar pliku" + + +msgid "Show a column listing the size of each file" +msgstr "Pokazuje kolumnę z rozmiarem każdego pliku" + + +msgid "Show hidden dot files" +msgstr "Pokazuje ukryte pliki zaczynające się kropką" + + msgid "Sort" msgstr "Sortuj" +msgid "Sort the file list alphabetically" +msgstr "Sortuje listę plików alfabetycznie" + + msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" +msgid "Sort the file list by extension/type" +msgstr "Sortuje listę plików według rozszerzenia/typu" + + msgid "Modified Date" -msgstr "Czas modyfikacji" +msgstr "Data modyfikacji" + + +msgid "Sort files by modification time" +msgstr "Sortuje pliki według czasu modyfikacji" + + +msgid "Sort files by size" +msgstr "Sortuje pliki według rozmiaru" + + +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + + +msgid "Filter Files" +msgstr "Sortuj pliki" + + +msgid "Enable filtering of files" +msgstr "Włącza sortowanie plików" + + +msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files" +msgstr "Pokazuje pliki .blend1, .blend2 itd" + + +msgid "Show .blend files" +msgstr "Pokazuje pliki .blend" + + +msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" +msgstr "Pokazuje przedmioty plików .blend (obiekty, materiały itd.)" + + +msgid "Show folders" +msgstr "Pokazuje foldery" + + +msgid "Show font files" +msgstr "Pokazuje pliki czcionki" + + +msgid "Show image files" +msgstr "Pokazuje pliki obrazu" + + +msgid "Show movie files" +msgstr "Pokazuje pliki filmu" + + +msgid "Show script files" +msgstr "Pokazuje pliki skryptu" + + +msgid "Show sound files" +msgstr "Pokazuje pliki dźwięku" + + +msgid "Show text files" +msgstr "Pokazuje pliki tekstu" + + +msgid "Show 3D volume files" +msgstr "Pokazuje pliki kubatury 3D" + + +msgid "Reverse Sorting" +msgstr "Odwróć sortowanie" + + +msgid "Sort items descending, from highest value to lowest" +msgstr "Sortuje elementy malejąco, od najwyższej wartości do najniższej" + + +msgid "Link" +msgstr "Linkuj" msgid "Append" msgstr "Dołącz" +msgid "Append (Reuse Data)" +msgstr "Dołącz (Ponownie użyj danych)" + + +msgid "Matrix" +msgstr "Macierz" + + +msgid "Additional" +msgstr "Dodatkowy" + + +msgid "Cache directory" +msgstr "Katalog pamięci podręcznej" + + +msgid "Directory that contains fluid cache files" +msgstr "Katalog zawierający pliki pamięci podręcznej cieczy" + + +msgid "End" +msgstr "Koniec" + + +msgid "Start" +msgstr "Początek" + + +msgid "Fluid Collection" +msgstr "Kolekcja płynów" + + +msgid "Force Collection" +msgstr "Kolekcja sił" + + msgid "Obstacle" msgstr "Przeszkoda" @@ -7988,6 +8537,10 @@ msgid "Time" msgstr "Czas" +msgid "Randomness" +msgstr "Losowość" + + msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -8000,6 +8553,18 @@ msgid "Top" msgstr "Góra" +msgid "Use Noise" +msgstr "Użyj szumu" + + +msgid "Enable fluid noise (using amplification)" +msgstr "Włącza szum cieczy (przy użyciu wzmocnienia)" + + +msgid "Vertex Group" +msgstr "Grupa wierzchołków" + + msgid "Add smoke" msgstr "Dodaj dym" @@ -8028,10 +8593,22 @@ msgid "Flame Rate" msgstr "Szybkość płomieni" +msgid "Color of smoke" +msgstr "Kolor dymu" + + msgid "Mapping" msgstr "Mapowanie" +msgid "Collection" +msgstr "Kolekcja" + + +msgid "Collection Negation" +msgstr "Kolekcja negacji" + + msgid "Line Style" msgstr "Styl linii" @@ -8060,6 +8637,26 @@ msgid "Frames" msgstr "Klatki" +msgid "Values for change location" +msgstr "Wartości do zmiany lokalizacji" + + +msgid "Layer Opacity" +msgstr "Krycie warstwy" + + +msgid "Values for changes in rotation" +msgstr "Wartości do zmiany obrotu" + + +msgid "Values for changes in scale" +msgstr "Wartości do zmiany skali" + + +msgid "Show Points" +msgstr "Pokaż punkty" + + msgid "Thickness of annotation strokes" msgstr "Grubość kresek annotacji" @@ -8068,6 +8665,14 @@ msgid "Tint Color" msgstr "Kolor odcienia" +msgid "Tint Factor" +msgstr "Współczynnik odcienia" + + +msgid "Factor of tinting color" +msgstr "Współczynnik koloru odcienia" + + msgid "Onion Skinning" msgstr "Pokrywanie wielowarstwowe" @@ -8076,14 +8681,44 @@ msgid "Solo Mode" msgstr "Tryb solo" +msgid "ViewLayer" +msgstr "WarstwaWidoku" + + msgid "Grease Pencil Masking Layers" msgstr "Maskowanie warstw Grease Pencil" +msgid "Angle Snap" +msgstr "Przyciąganie kątowe" + + +msgid "Stroke Points" +msgstr "Punky kreski" + + msgid "UV Scale" msgstr "Skala UV" +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo" +msgstr "Gizmo" + + +msgid "Line Width" +msgstr "Szerokość linii" + + +msgctxt "Operator" +msgid "GizmoGroup" +msgstr "GrupaGizmo" + + +msgid "Depth 3D" +msgstr "Głębia 3D" + + msgid "Window" msgstr "Okno" @@ -8092,6 +8727,10 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Pasek nawigacyjny" + + msgid "Edit Mode" msgstr "Tryb edycji" @@ -8104,6 +8743,14 @@ msgid "Envelope" msgstr "Obwiednia" +msgid "Mirror" +msgstr "Odbicie lustrzane" + + +msgid "Multiple Strokes" +msgstr "Wiele kresek" + + msgid "Lattice" msgstr "Kratownica" @@ -8112,6 +8759,22 @@ msgid "Smooth" msgstr "Wygładzanie" +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Gładka kreska" + + +msgid "Hue/Saturation" +msgstr "Barwa/nasycenie" + + +msgid "Tint" +msgstr "Odcień" + + +msgid "Armature Modifier" +msgstr "Modyfikatory szkieletu" + + msgid "Concurrent" msgstr "Równoległe" @@ -8132,8 +8795,20 @@ msgid "Number of Frames" msgstr "Liczba klatek" +msgid "Hue/Saturation Modifier" +msgstr "Modyfikator barwy/nasycenia" + + +msgid "Change Hue/Saturation modifier" +msgstr "Zmienia modyfikator barwy/nasycenia" + + +msgid "Custom curve to apply effect" +msgstr "Niestandardowa krzywa do zastosowania efektu" + + msgid "Color Hue" -msgstr "Odcień koloru" +msgstr "Barwa koloru" msgid "Color Saturation" @@ -8152,11 +8827,20 @@ msgid "Skip Segments" msgstr "Pomiń segmenty" +msgctxt "Curve" +msgid "Sphere" +msgstr "Kula" + + msgctxt "Curve" msgid "Constant" msgstr "Stały" +msgid "Lattice Modifier" +msgstr "Modyfikator kratownicy" + + msgid "Length Modifier" msgstr "Modyfikator długości" @@ -8165,6 +8849,10 @@ msgid "Line Art Modifier" msgstr "Modyfikator Line Art" +msgid "Is Baked" +msgstr "Jest wyliczone" + + msgid "Use Custom Camera" msgstr "Użyj własnej kamery" @@ -8185,6 +8873,10 @@ msgid "Outline Material" msgstr "Materiały zarysowy" +msgid "Simplify Modifier" +msgstr "Modyfikator uproszczenia" + + msgid "Fixed" msgstr "Stałe" @@ -8197,6 +8889,10 @@ msgid "Fill Rotation" msgstr "Wypełnij obrót" +msgid "Stroke Length" +msgstr "Długość kreski" + + msgid "UV Offset" msgstr "Przesunięcie UV" @@ -8213,6 +8909,10 @@ msgid "Tint modifier" msgstr "Modyfikator odcienia" +msgid "Color used for tinting" +msgstr "Kolor używany do nadania odcienia" + + msgid "Weight Modifier Angle" msgstr "Kąt modyfikatora wagi" @@ -8221,10 +8921,18 @@ msgid "Weight Modifier Proximity" msgstr "Bliskość modyfikatora wagi" +msgid "Vertex Weight" +msgstr "Waga wierzchołka" + + msgid "Grid Color" msgstr "Kolor siatki" +msgid "Translation" +msgstr "Tłumaczenia" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Warstwy Grease Pencil" @@ -8233,6 +8941,14 @@ msgid "Active Note" msgstr "Aktywny węzeł" +msgid "First frame of the segment" +msgstr "Pierwsza klatka segmentu" + + +msgid "Animation" +msgstr "Animacja" + + msgid "Brush" msgstr "Pędzel" @@ -8241,10 +8957,6 @@ msgid "Font" msgstr "Czcionka" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Key" msgstr "Klucz" @@ -8321,6 +9033,10 @@ msgid "Embedded Data" msgstr "Osadzone dane" +msgid "Original ID" +msgstr "Oryginalny ID" + + msgid "Groups" msgstr "Grupy" @@ -8341,20 +9057,41 @@ msgid "Blending Mode" msgstr "Tryb mieszania" +msgid "Color Burn" +msgstr "Ściemnianie" + + +msgid "Linear Burn" +msgstr "Ściemnianie liniowe" + + msgid "Color Dodge" -msgstr "Rozjaśnienie" +msgstr "Rozjaśnianie" + + +msgid "Exclusion" +msgstr "Wykluczenie" msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels" msgstr "Promień w pikselach, używany do zmiękczania i wyostrzania" +msgctxt "Brush" +msgid "Expand" +msgstr "Rozszerz" + + msgid "Cloth Mass" msgstr "Masa ubrania" msgid "Local" -msgstr "Lokalnie" +msgstr "Lokalne" + + +msgid "Global" +msgstr "Globalne" msgid "Color Type" @@ -8365,20 +9102,65 @@ msgid "Paint with a single color" msgstr "Rysuj za pomocą pojedyńczego koloru" +msgid "Add Color" +msgstr "Kolor dodawania" + + +msgid "Color of cursor when adding" +msgstr "Kolor kursora podczas dodawania" + + +msgid "Subtract Color" +msgstr "Kolor odejmowania" + + +msgid "Color of cursor when subtracting" +msgstr "Kolor kursora podczas odejmowania" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Root" +msgstr "Nasada" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Sharp" +msgstr "Ostro" + + +msgctxt "Curves" +msgid "Linear" +msgstr "Liniowy" + + msgctxt "Curves" msgid "Add" msgstr "Dodaj" +msgctxt "Curves" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + + msgctxt "Brush" msgid "Draw" msgstr "Rysowanie" +msgctxt "Brush" +msgid "Tint" +msgstr "Odcień" + + msgid "Smear weight in active vertex group" msgstr "Waga smużenia dla aktywnej grupy wierzchołków" +msgid "Clamp" +msgstr "Ograniczenie" + + msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Zmiękczanie" @@ -8399,6 +9181,10 @@ msgid "Draw" msgstr "Rysowanie" +msgid "Rotation Origins" +msgstr "Początki obrotu" + + msgid "X Plane" msgstr "Płaszczyzna X" @@ -8423,10 +9209,19 @@ msgid "Rotate" msgstr "Obróć" +msgctxt "Brush" +msgid "Simplify" +msgstr "Uproszczenie" + + msgid "Laplacian" msgstr "Laplasjan" +msgid "Stroke Method" +msgstr "Metoda kreskowania" + + msgid "Shape Preservation" msgstr "Zachowanie kształtu" @@ -8442,7 +9237,7 @@ msgstr "Jednostka prędkości" msgctxt "Unit" msgid "Second" -msgstr "Sekundy" +msgstr "Sekunda" msgctxt "Unit" @@ -8463,13 +9258,17 @@ msgstr "Perspektywa" msgid "Orthographic" -msgstr "Ortograficzny" +msgstr "Prostokątny" msgid "Panoramic" msgstr "Panoramiczny" +msgid "Collection Color" +msgstr "Kolekcja koloru" + + msgid "Color 01" msgstr "Kolor 01" @@ -8515,7 +9314,11 @@ msgstr "Wymiary" msgid "Extrude" -msgstr "Wyciągnij" +msgstr "Wydłuż" + + +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" msgid "Selected Bold" @@ -8530,6 +9333,10 @@ msgid "Y Offset" msgstr "Odstęp Y" +msgid "Normals" +msgstr "Wektory normalne" + + msgid "Mean" msgstr "Średnia" @@ -8542,12 +9349,16 @@ msgid "Max" msgstr "Maks" +msgid "Base Color" +msgstr "Kolor podstawowy" + + msgid "Texture Spacing" msgstr "Rozstaw tekstury" msgid "Use Nodes" -msgstr "Używaj węzłów" +msgstr "Użyj węzłów" msgid "Grid Settings" @@ -8566,6 +9377,10 @@ msgid "Layers" msgstr "Warstwy" +msgid "3D Location" +msgstr "Położenie 3D" + + msgid "Stroke Thickness" msgstr "Grubość kreski" @@ -8578,6 +9393,10 @@ msgid "Show Start Frame" msgstr "Wyświetl klatkę początkową" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Blok danych narzędzia Grease Pencil" + + msgid "Version of Blender the library .blend was saved with" msgstr "Wersja Blendera, która została użyta do zapisu pliku .blend" @@ -8602,7 +9421,11 @@ msgstr "Rodzaj światła" msgctxt "Light" msgid "Point" -msgstr "Punktowe" +msgstr "Punkt" + + +msgid "Omnidirectional point light source" +msgstr "Wielokierunkowe, punktowe źródło światła" msgctxt "Light" @@ -8616,7 +9439,7 @@ msgstr "Równoległe promienie światła o jednakowym kierunku" msgctxt "Light" msgid "Spot" -msgstr "Stożkowe" +msgstr "Reflektor" msgid "Directional cone light source" @@ -8625,42 +9448,163 @@ msgstr "Kierunkowe, stożkowe źródło światła" msgctxt "Light" msgid "Area" -msgstr "Obszarowe" +msgstr "Obszar" msgid "Directional area light source" -msgstr "Kierunkowe źródło światła z obszaru" +msgstr "Kierunkowe, obszarowe źródło światła" + + +msgid "Bake Samples" +msgstr "Wypal próbki" msgid "Resolution Z" msgstr "Rozdzielczość Z" +msgid "Intensity" +msgstr "Intensywność" + + +msgid "Invert Collection" +msgstr "Kolekcja odwróceń" + + +msgid "Visibility Collection" +msgstr "Kolekcja widoczności" + + +msgid "Cycles Material Settings" +msgstr "Ustawienia materiału silnika Cycles" + + +msgid "Cycles material settings" +msgstr "Ustawienia materiału silnika Cycles" + + +msgid "Diffuse Color" +msgstr "Kolor rozproszenia" + + +msgid "Diffuse color of the material" +msgstr "Kolor rozproszenia materiału" + + +msgid "Displacement Method" +msgstr "Metoda przemieszczenia" + + +msgid "Method to use for the displacement" +msgstr "Metoda używana do przemieszczenia" + + +msgid "Bump Only" +msgstr "Tylko wypukłość" + + +msgid "Displacement Only" +msgstr "Tylko przemieszczenie" + + +msgid "Displacement and Bump" +msgstr "Przemieszczenie i wypukłość" + + msgid "Metallic" msgstr "Metaliczność" +msgctxt "Material" +msgid "Preview Render Type" +msgstr "Rodzaj podglądu renderowania" + + msgctxt "Material" msgid "Cube" -msgstr "Kostka" +msgstr "Sześcian" msgid "Cube" -msgstr "Kostka" +msgstr "Sześcian" + + +msgid "Roughness" +msgstr "Szorstkość" + + +msgid "Roughness of the material" +msgstr "Szorstkość materiału" + + +msgid "Shadow Mode" +msgstr "Tryb cienia" + + +msgid "Specular" +msgstr "Refleksy" msgid "Transparent Shadows" msgstr "Przezroczyste cienie" +msgid "Fast" +msgstr "Szybkie" + + +msgid "Accurate" +msgstr "Precyzyjne" + + +msgid "Edges" +msgstr "Krawędzie" + + +msgid "Edges of the mesh" +msgstr "Krawędzie siatki" + + +msgid "Has Custom Normals" +msgstr "Ma niestandardowe wektory normalne" + + msgid "Corner" msgstr "Narożnik" +msgid "Adaptivity" +msgstr "Adaptacyjność" + + +msgid "Vertex Normals" +msgstr "Wektory normalne wierzchołków" + + +msgid "Vertices" +msgstr "Wierzchołki" + + +msgid "Vertices of the mesh" +msgstr "Wierzchołki siatki" + + msgid "Frame Rate" msgstr "Klatki na sekundę" +msgid "Grease Pencil Data" +msgstr "Dane narzędzia Grease Pencil" + + +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + + +msgid "Nodes" +msgstr "Węzły" + + msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowany" @@ -8673,14 +9617,18 @@ msgid "Geometry nodes" msgstr "Węzły geometryczne" -msgid "32×32" -msgstr "32×32" - - msgid "Execution Mode" msgstr "Tryb wykonania" +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" + + +msgid "GPU" +msgstr "Procesor graficzny" + + msgid "Viewer Region" msgstr "Obszar widoku" @@ -8697,6 +9645,10 @@ msgid "Sculpt" msgstr "Rzeźbij" +msgid "Modifier" +msgstr "Modyfikator" + + msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" @@ -8705,6 +9657,18 @@ msgid "Texture Node Tree" msgstr "Drzewo węzłów tekstury" +msgid "Constraints" +msgstr "Ograniczniki" + + +msgid "Data" +msgstr "Dane" + + +msgid "Cylinder" +msgstr "Walec" + + msgid "Capsule" msgstr "Kapsuła" @@ -8713,6 +9677,14 @@ msgid "Display bounds as capsule" msgstr "Wyświetlaj granice jako kapsuła" +msgid "Solid" +msgstr "Bryła" + + +msgid "Origin Offset" +msgstr "Przesunięcie początku" + + msgctxt "Image" msgid "Front" msgstr "Front" @@ -8723,10 +9695,18 @@ msgid "Back" msgstr "Tył" +msgid "Instance Collection" +msgstr "Kolekcja instancji" + + msgid "Faces" msgstr "Ściany" +msgid "Location of the object" +msgstr "Położenie obiektu" + + msgid "Object interaction mode" msgstr "Tryb interakcji z obiektem" @@ -8795,14 +9775,35 @@ msgid "Empty" msgstr "Pusty" +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Grupy wierzchołków" + + msgid "Angular Velocity" msgstr "Prędkość kątowa" +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + + msgid "Distribution" msgstr "Rozkład" +msgid "Grid Randomness" +msgstr "Losowość kratki" + + +msgid "Euler" +msgstr "Eulera" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Nothing" +msgstr "Nic" + + msgid "Mass" msgstr "Masa" @@ -8839,8 +9840,12 @@ msgid "Size 2" msgstr "Rozmiar 2" +msgid "Roughness Curve" +msgstr "Krzywa szorstkości" + + msgid "Particle type" -msgstr "Rodzaj cząstek" +msgstr "Rodzaj cząsteczek" msgid "Hair" @@ -8851,10 +9856,58 @@ msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" +msgid "Rotations" +msgstr "Obroty" + + +msgid "Calculate particle rotations" +msgstr "Oblicza obroty cząsteczek" + + +msgid "Use Roughness Curve" +msgstr "Użyj krzywej szorstkości" + + +msgid "Use a curve to define roughness" +msgstr "Używa krzywej do zdefiniowania szorstkości" + + +msgid "Use object's scale for duplication" +msgstr "Użyj skali obiektu do duplikowania" + + +msgid "Whole Collection" +msgstr "Cała kolekcja" + + +msgid "Particles/Face" +msgstr "Cząsteczki/ściana" + + +msgid "Inverse" +msgstr "Odwrotny" + + +msgid "3D Cursor" +msgstr "Kursor 3D" + + +msgid "Cycles Render Settings" +msgstr "Urządzenia do renderowania za pomocą Cycles" + + +msgid "Cycles render settings" +msgstr "Ustawienia renderowania Cycles" + + msgid "Annotations" msgstr "Adnotacje" +msgid "Render Data" +msgstr "Dane renderowania" + + msgid "Sequence Editor" msgstr "Edytor sekwencji" @@ -8868,6 +9921,14 @@ msgid "World" msgstr "Świat" +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Pokaż pasek stanu" + + +msgid "Show status bar" +msgstr "Pokazuje pasek stanu" + + msgid "Animation Editors" msgstr "Edytory animacji" @@ -8930,6 +9991,11 @@ msgid "Indentation" msgstr "Wcięcie" +msgctxt "Text" +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowane" + + msgctxt "Text" msgid "Lines" msgstr "Linie" @@ -8947,10 +10013,42 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtr" +msgid "Noise Intensity" +msgstr "Intensywność szumu" + + +msgid "Intensity of the noise" +msgstr "Intensywność szumu" + + +msgid "Official" +msgstr "Oficjalne" + + +msgid "Community" +msgstr "Społecznościowe" + + msgid "Active Add-on" msgstr "Aktywna wtyczka" +msgid "Lighting" +msgstr "Oświetlenie" + + +msgid "World lighting settings" +msgstr "Ustawienia oświetlenia świata" + + +msgid "Mist" +msgstr "Mgła" + + +msgid "World mist settings" +msgstr "Ustawienia mgły świata" + + msgid "ID Materials" msgstr "ID materiałów" @@ -8963,35 +10061,76 @@ msgid "Simulation" msgstr "Symulacja" +msgid "Color Depth" +msgstr "Głębia kolorów" + + +msgid "Bit depth per channel" +msgstr "Głębia bitowa na kanał" + + +msgid "8-bit color channels" +msgstr "8-bitowe kanały kolorów" + + +msgid "10-bit color channels" +msgstr "10-bitowe kanały kolorów" + + +msgid "12-bit color channels" +msgstr "12-bitowe kanały kolorów" + + +msgid "16-bit color channels" +msgstr "16-bitowe kanały kolorów" + + +msgid "32-bit color channels" +msgstr "32-bitowe kanały kolorów" + + +msgid "Color Management" +msgstr "Zarządzanie kolorami" + + msgid "Codec" msgstr "Kodek" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Key Modifier" +msgstr "Modyfikator klawisza" + + +msgid "Regular key pressed as a modifier" +msgstr "Naciśnięcie zwykłego klawisza, używa jako modyfikator" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Left Mouse" -msgstr "Lewy myszy" +msgstr "Lewy przycisk myszy" msgid "LMB" -msgstr "LKM" +msgstr "LPM" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Middle Mouse" -msgstr "Środkowy myszy" +msgstr "Środkowy przycisk myszy" msgid "MMB" -msgstr "ŚKM" +msgstr "ŚPM" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Right Mouse" -msgstr "Prawy myszy" +msgstr "Prawy przycisk myszy" msgid "RMB" -msgstr "PKM" +msgstr "PPM" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -9560,6 +10699,46 @@ msgid "Double Click" msgstr "Podwójne kliknięcie" +msgid "Location & Rotation" +msgstr "Położenie i obrót" + + +msgid "Location & Scale" +msgstr "Położenie i skala" + + +msgid "Rotation & Scale" +msgstr "Obrót i skala" + + +msgid "Location, Rotation & Scale" +msgstr "Położenie, obrót i skala" + + +msgid "Layer Collection" +msgstr "Kolekcja warstw" + + +msgid "Layer collection" +msgstr "Kolekcja warstw" + + +msgid "Hide in Viewport" +msgstr "Ukryj w rzutni" + + +msgid "Temporarily hide in viewport" +msgstr "Tymczasowo ukrywa w rzutni" + + +msgid "Modifier Name" +msgstr "Nazwa modyfikatora" + + +msgid "Along Stroke" +msgstr "Wzdłuż kreski" + + msgid "Max Angle" msgstr "Największy kąt" @@ -9568,6 +10747,30 @@ msgid "Min Angle" msgstr "Najmniejszy kąt" +msgid "Sampling" +msgstr "Próbkowanie" + + +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Kąt obrotu" + + +msgid "Rotation angle" +msgstr "Kąt obrotu" + + +msgid "Stroke Center" +msgstr "Środek kreski" + + +msgid "Stroke Start" +msgstr "Początek kreski" + + +msgid "Stroke End" +msgstr "Koniec kreski" + + msgid "Pivot X" msgstr "Łącznik X" @@ -9580,19 +10783,100 @@ msgid "ID Type" msgstr "Typ ID" +msgctxt "GPencil" +msgid "Solid" +msgstr "Bryła" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + + +msgid "Mix Color" +msgstr "Mieszaj kolory" + + +msgid "Show Stroke" +msgstr "Pokaż kreski" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke Style" +msgstr "Styl kreski" + + +msgid "Bone Collections" +msgstr "Kolekcja kości" + + +msgid "Asset" +msgstr "Zasób" + + +msgid "Catalog" +msgstr "Katalog" + + +msgid "Assets" +msgstr "Zasoby" + + msgid "Track" msgstr "Ścieżka" +msgid "Clean Up" +msgstr "Sprzątanie" + + +msgid "Show/Hide" +msgstr "Pokaż/Ukryj" + + +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu kontekstowe" + + +msgid "Console" +msgstr "Konsola" + + msgid "Languages..." msgstr "Języki..." +msgid "Snap" +msgstr "Przyciągaj" + + +msgid "Align" +msgstr "Wyrównaj" + + +msgid "Show/Hide Faces" +msgstr "Pokaż/Ukryj ściany" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Area" msgstr "Obszar" +msgctxt "Operator" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + + +msgid "Math" +msgstr "Matematyka" + + msgid "Layout" msgstr "Układ" @@ -9623,7 +10907,28 @@ msgstr "Stały" msgid "Add Modifier" -msgstr "Dodaj Modyfikator" +msgstr "Dodaj modyfikator" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + + +msgid "Cache" +msgstr "Pamięć podręczna" + + +msgid "Open Shading Language" +msgstr "Open Shading Language" msgid "Python" @@ -9634,6 +10939,10 @@ msgid "Blender" msgstr "Blender" +msgid "System" +msgstr "System" + + msgid "File" msgstr "Plik" @@ -9642,8 +10951,12 @@ msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + + msgid "External Data" -msgstr "Zewnętrzne Dane" +msgstr "Zewnętrzne dane" msgid "Import" @@ -9662,22 +10975,66 @@ msgid "Help" msgstr "Pomoc" +msgid "Presets" +msgstr "Ustawienia wstępne" + + +msgid "Save & Load" +msgstr "Zapis i odczyt" + + msgid "Assign Material" msgstr "Przypisanie materiału" +msgid "Face Data" +msgstr "Dane ściany" + + msgid "Convert" msgstr "Konwertuj" +msgid "Quick Effects" +msgstr "Szybkie efekty" + + msgid "Viewpoint" msgstr "Punkt obserwacji" +msgid "Quick Setup" +msgstr "Szybkie ustawienia" + + +msgid "Mesh Edges" +msgstr "Krawędzie siatki" + + +msgid "Collection of mesh edges" +msgstr "Kolekcja krawędzi siatki" + + +msgid "Samples" +msgstr "Próbki" + + +msgid "Intersect" +msgstr "Część wspólna" + + msgid "UV Vertex Selection" msgstr "Wybór wierzchołka UV" +msgid "Mesh Vertices" +msgstr "Wierzchołki siatki" + + +msgid "Collection of mesh vertices" +msgstr "Kolekcja wierzchołków siatki" + + msgid "Ball" msgstr "Kula" @@ -9702,10 +11059,46 @@ msgid "Wave" msgstr "Fala" +msgid "Merge Vertices" +msgstr "Połącz wierzchołki" + + +msgid "Affect" +msgstr "Zastosowanie" + + msgid "New" msgstr "Nowy" +msgid "Randomize" +msgstr "Losowo" + + +msgid "Custom Normals" +msgstr "Niestandardowe wektory normalne" + + +msgid "Nearest Vertices" +msgstr "Najbliższe wierzchołki" + + +msgid "Nearest Edge" +msgstr "Najbliższe krawędzie" + + +msgid "Edge Data" +msgstr "Dane krawędzi" + + +msgid "Vertex Data" +msgstr "Dane wierzchołków" + + +msgid "Custom Normal" +msgstr "Niestandardowy wektor normalny" + + msgctxt "Simulation" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" @@ -9716,6 +11109,10 @@ msgid "Canvas" msgstr "Płótno" +msgid "Use Sharp Edges" +msgstr "Użyj ostrych krawędzi" + + msgid "Tint Mode" msgstr "Tryb odcienia" @@ -9728,10 +11125,42 @@ msgid "Resolution Mode" msgstr "Tryb rozdzielczości" +msgid "Use Custom Normals" +msgstr "Użyj niestandardowych wektorów normalnych" + + +msgid "Simulation Bake Directory" +msgstr "Katalog przeliczania symulacji" + + msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" +msgid "Copy new normals (overwrite existing)" +msgstr "Kopiuje nowe wektory normalne (nadpisuje istniejące)" + + +msgid "Copy sum of new and old normals" +msgstr "Kopiuje sumę nowych i starych wektorów normalnych" + + +msgid "Copy new normals minus old normals" +msgstr "Kopiuje nowe wektory normalne bez starych" + + +msgid "Copy product of old and new normals (not cross product)" +msgstr "Kopiuje iloczyn starych i nowych wektorów normalnych (nie iloczyn wektorowy)" + + +msgid "Bake End" +msgstr "Koniec liczenia" + + +msgid "Bake Start" +msgstr "Start liczenia" + + msgid "Render Resolution" msgstr "Rozdzielczość renderowania" @@ -9744,10 +11173,44 @@ msgid "Limits" msgstr "Ograniczenia" +msgid "Origin" +msgstr "Początek" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "None" +msgstr "Brak" + + +msgid "Flip Normals" +msgstr "Odwróć wektory normalne" + + +msgctxt "Curve" +msgid "Random" +msgstr "Losowy" + + +msgid "Line Thickness" +msgstr "Grubość linii" + + +msgid "Line thickness for motion path" +msgstr "Grubość linii dla ścieżki ruchu" + + msgid "Display Hidden" msgstr "Pokaż ukryte" +msgid "Total" +msgstr "Ogółem" + + +msgid "Brightness/Contrast" +msgstr "Jasność/kontrast" + + msgid "Single" msgstr "Pojedyńczy" @@ -9760,6 +11223,10 @@ msgid "Zoom" msgstr "Zbliżenie" +msgid "Denoise" +msgstr "Odszumiaj" + + msgctxt "Image" msgid "Edge" msgstr "Krawędź" @@ -9777,14 +11244,286 @@ msgid "Prewitt" msgstr "Prewitt" +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + + +msgid "Bloom" +msgstr "Poświata" + + +msgid "Hue/Saturation/Value" +msgstr "Barwa/nasycenie/wartość" + + msgid "Invert Color" msgstr "Odwróć kolor" +msgid "Combined" +msgstr "Połączone" + + msgid "Motion Blur" msgstr "Rozmycie ruchu" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Operation" +msgstr "Operacja" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Add" +msgstr "Dodawanie" + + +msgid "A + B" +msgstr "A + B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Subtract" +msgstr "Odejmowanie" + + +msgid "A - B" +msgstr "A - B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply" +msgstr "Mnożenie" + + +msgid "A * B" +msgstr "A * B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Divide" +msgstr "Dzielenie" + + +msgid "A / B" +msgstr "A / B" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Multiply Add" +msgstr "Mnożenie i dodawanie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Power" +msgstr "Potęga" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Logarithm" +msgstr "Logarytm" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Square Root" +msgstr "Pierwiastek kwadratowy" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Inverse Square Root" +msgstr "Odwrotność pierwiastka kwadratowego" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Absolute" +msgstr "Wartość bezwględna" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Exponent" +msgstr "Wykładnik potęgi" + + +msgid "exp(A)" +msgstr "exp(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Less Than" +msgstr "Mniej niż" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Greater Than" +msgstr "Więcej niż" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sign" +msgstr "Znak" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Compare" +msgstr "Porównanie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Round" +msgstr "Zaokrąglenie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floor" +msgstr "Zaokrąglenie w dół" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ceil" +msgstr "Zaokrąglenie w górę" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncate" +msgstr "Liczba całkowita" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Fraction" +msgstr "Ułamek" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Truncated Modulo" +msgstr "Obcięta reszta z dzielenia" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Floored Modulo" +msgstr "Zaokrąglona w dół reszta z dzielenia" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Wrap" +msgstr "Zwijanie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Przyciąganie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-pong" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + + +msgid "sin(A)" +msgstr "sin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + + +msgid "cos(A)" +msgstr "cos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tangent" +msgstr "Tangens" + + +msgid "tan(A)" +msgstr "tan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arcsine" +msgstr "Arcus sinus" + + +msgid "arcsin(A)" +msgstr "arcsin(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arccosine" +msgstr "Arcus cosinus" + + +msgid "arccos(A)" +msgstr "arccos(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctangent" +msgstr "Arcus tangens" + + +msgid "arctan(A)" +msgstr "arctan(A)" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Arctan2" +msgstr "Arcus tangens 2" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Sine" +msgstr "Sinus hiperboliczny" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Cosine" +msgstr "Cosinus hiperboliczny" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Hyperbolic Tangent" +msgstr "Tangens hiperboliczny" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Radians" +msgstr "W radiany" + + +msgid "Convert from degrees to radians" +msgstr "Zamienia stopnie w radiany" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "To Degrees" +msgstr "W stopnie" + + +msgid "Convert from radians to degrees" +msgstr "Zamienia radiany w stopnie" + + +msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range" +msgstr "Ogranicza wynik węzła do zakresu od 0,0 do 1,0" + + msgid "Pixelate" msgstr "Pikselizacja" @@ -9793,6 +11532,18 @@ msgid "Rotate" msgstr "Obróć" +msgid "Node Output" +msgstr "Wyjście węzła" + + +msgid "Time Curve" +msgstr "Krzywa czasu" + + +msgid "Tonemap Type" +msgstr "Typ mapy tonów" + + msgid "Translate" msgstr "Przesuń" @@ -9805,14 +11556,63 @@ msgid "Y Axis" msgstr "Oś Y" +msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector" +msgstr "Automatycznie wykrywa najlepszą oś obrotu do obracania w kierunku wektora" + + +msgid "Dot Product" +msgstr "Iloczyn skalarny" + + +msgid "True when the first input is greater than the second input" +msgstr "Prawda, gdy pierwsze wejście jest większe niż drugie wejście" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding Mode" +msgstr "Tryb zaokrąglania" + + +msgid "Input value used for unconnected socket" +msgstr "Wartość wejściowa używana dla niepodłączonego złącza" + + msgid "Replace String" msgstr "Zastąp łańcuch znaków" +msgid "Rotate Euler" +msgstr "Obrót Eulera" + + msgid "Geometry Node" msgstr "Węzeł geometrii" +msgid "Bake" +msgstr "Wypalanie" + + +msgid "Collection Info" +msgstr "Informacje o kolekcji" + + +msgid "The location is calculated to point to the next/previous control point" +msgstr "Lokalizacja jest obliczana tak, aby wskazywała następny/poprzedni punkt kontrolny" + + +msgid "Only Edges & Faces" +msgstr "Tylko krawędzie i ściany" + + +msgid "Only Faces" +msgstr "Tylko ściany" + + +msgid "Extrude Mesh" +msgstr "Wydłuż siatkę" + + msgid "Spline Resolution" msgstr "Rozdzielczość Spline" @@ -9833,22 +11633,158 @@ msgid "UV Sphere" msgstr "Sfera UV" +msgid "Set Position" +msgstr "Ustaw położenie" + + +msgid "Set Shade Smooth" +msgstr "Ustaw gładkie cieniowanie" + + +msgid "Simulation Output" +msgstr "Wyjście symulacji" + + +msgid "Set Selection" +msgstr "Ustaw zaznaczenie" + + +msgid "Group Input" +msgstr "Wejście grupy" + + +msgid "Group Output" +msgstr "Wyjście grupy" + + +msgid "Shader Node" +msgstr "Węzeł shadera" + + +msgid "Add Shader" +msgstr "Dodaj shader" + + +msgid "Ambient Occlusion" +msgstr "Okluzja otoczenia" + + +msgid "Glossy BSDF" +msgstr "Błyszcząca BSDF" + + +msgid "Diffuse BSDF" +msgstr "Rozproszona BSDF" + + +msgid "Glass BSDF" +msgstr "Szklana BSDF" + + +msgid "Hair BSDF" +msgstr "Włosowa BSDF" + + +msgid "Reflection" +msgstr "Odbicia" + + +msgid "Principled Hair BSDF" +msgstr "Pryncypialna włosowa BSDF" + + +msgid "Principled BSDF" +msgstr "Pryncypialna BSDF" + + +msgid "Subsurface Method" +msgstr "Metoda rozproszenia" + + +msgid "Method for rendering subsurface scattering" +msgstr "Metoda renderowania rozproszenia podpowierzchniowego" + + +msgid "Refraction BSDF" +msgstr "Refrakcyjna BSDF" + + msgid "Sheen BSDF" -msgstr "Połyskujący BSDF" +msgstr "Połyskująca BSDF" msgid "Sheen shading model" msgstr "Połyskujący model cieniowania" +msgid "Toon BSDF" +msgstr "Kreskówkowa BSDF" + + +msgid "Translucent BSDF" +msgstr "Prześwitująca BSDF" + + +msgid "Transparent BSDF" +msgstr "Przezroczysta BSDF" + + +msgid "Bump" +msgstr "Wypukłość" + + +msgid "Camera Data" +msgstr "Dane kamery" + + +msgid "Clamp Type" +msgstr "Rodzaj ograniczenia" + + +msgid "Emission" +msgstr "Emisja" + + msgid "Layer Weight" msgstr "Waga warstwy" +msgid "Mix Shader" +msgstr "Mieszaj shadery" + + +msgid "Generate a normal vector and a dot product" +msgstr "Generuje wektor normalny i iloczyn skalarny" + + +msgid "Light Output" +msgstr "Wyjście światła" + + msgid "Cycles" msgstr "Cycles" +msgid "Material Output" +msgstr "Wyjście materiału" + + +msgid "World Output" +msgstr "Wyjście świata" + + +msgid "Particle Info" +msgstr "Informacje o cząsteczkach" + + +msgid "Point Info" +msgstr "Informacje o punktach" + + +msgid "Subsurface Scattering" +msgstr "Rozproszenie podpowierzchniowe" + + msgid "X axis" msgstr "Oś X" @@ -9866,6 +11802,10 @@ msgid "Tube" msgstr "Rura" +msgid "Object Vertices" +msgstr "Wierzchołki obiektu" + + msgid "Sun Direction" msgstr "Kierunek słońca" @@ -9874,6 +11814,10 @@ msgid "Direction from where the sun is shining" msgstr "Kierunek z którego świeci Słońce" +msgid "Sun Intensity" +msgstr "Intensywność słońca" + + msgid "Sun Rotation" msgstr "Obrót słońca" @@ -9894,10 +11838,44 @@ msgid "Wave Type" msgstr "Rodzaj fali" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Cross Product" +msgstr "Iloczyn wektorowy" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Dot Product" +msgstr "Iloczyn skalarny" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Distance" +msgstr "Odległość" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Length" +msgstr "Długość" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Modulo" +msgstr "Reszta z dzielenia" + + msgid "Z Axis" msgstr "Oś Z" +msgid "Principled Volume" +msgstr "Pryncypialna kubatura" + + msgid "Texture Node" msgstr "Węzeł tekstury" @@ -9910,6 +11888,18 @@ msgid "Active item" msgstr "Aktywna pozycja" +msgid "Bake Item" +msgstr "Wypal przedmiot" + + +msgid "Save as Render" +msgstr "Zapisz jako render" + + +msgid "Default Value" +msgstr "Wartość domyślna" + + msgid "Geometry Node Socket" msgstr "Gniazdo węzła geometrii" @@ -9922,15 +11912,66 @@ msgid "Hide in Modifier" msgstr "Ukryj w modyfikatorze" +msgid "Bake ID" +msgstr "ID Przeliczenia" + + +msgid "Bake Mode" +msgstr "Tryb przeliczania" + + +msgid "Data-Blocks" +msgstr "Bloki danych" + + +msgid "Bakes" +msgstr "Wypalenia" + + +msgid "Data-Block" +msgstr "Blok danych" + + +msgid "Data-Block Name" +msgstr "Nazwa bloku danych" + + +msgid "Object Constraints" +msgstr "Ograniczniki obiektu" + + +msgid "Blocker Collection" +msgstr "Kolekcja blokerów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Keyframes" +msgstr "Wypal klatki kluczowe" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" +msgctxt "Operator" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + + msgid "Toggle" msgstr "Przełącz" +msgctxt "Operator" +msgid "Box Select" +msgstr "Zaznaczenie prostokątne" + + +msgid "Set" +msgstr "Ustaw" + + msgid "Set a new selection" msgstr "Ustawia nowe zaznaczenie" @@ -9943,6 +11984,21 @@ msgid "Subtract existing selection" msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia" +msgctxt "Operator" +msgid "Circle Select" +msgstr "Zaznaczenie okręgiem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lasso Select" +msgstr "Zaznaczenie lassem" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Frame All" +msgstr "Przenieś widok na wszystko" + + msgctxt "Operator" msgid "Go to Current Frame" msgstr "Przejdź do bieżącej klatki" @@ -9952,6 +12008,20 @@ msgid "Move the view to the current frame" msgstr "Przesuwa widok do bieżącej klatki" +msgctxt "Operator" +msgid "Frame Selected" +msgstr "Przenieś widok na zaznaczenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Channels" +msgstr "Kanały wypalenia" + + +msgid "Bake Modifiers" +msgstr "Wypal modyfikatory" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Channels" msgstr "Usuń kanały" @@ -9961,13 +12031,47 @@ msgid "Enable" msgstr "Włącz" +msgid "X-Axis" +msgstr "Oś X" + + +msgid "Y-Axis" +msgstr "Oś Y" + + +msgid "Front/Back" +msgstr "Przód/Tył" + + +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Góra/Dół" + + +msgid "View Axis" +msgstr "Wyświetlaj osie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude to Cursor" +msgstr "Wydłuż do kursora" + + +msgid "Bone Collection" +msgstr "Kolekcja kości" + + msgctxt "Operator" msgid "Deselect Bone Collection" msgstr "Odznacz kolekcję kości" +msgctxt "Operator" +msgid "Show All" +msgstr "Pokaż wszystko" + + msgid "Move" -msgstr "Przenieś" +msgstr "Przesuń" msgid "Move selected items" @@ -9976,20 +12080,130 @@ msgstr "Przesuwa wybrane obiekty" msgctxt "Operator" msgid "Extrude" -msgstr "Wyciągnij" +msgstr "Wydłuż" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Selected" +msgstr "Ukryj zaznaczone" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Collection" +msgstr "Przenieś do kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mirror" +msgstr "Zaznacz odbicie lustrzane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy to Asset Library" +msgstr "Kopiuj do biblioteki zasobów" + + +msgid "Filter .blend files" +msgstr "Filtruje pliki .blend" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Asset Catalog" +msgstr "Usuń katalog zasobów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Asset Catalog" +msgstr "Nowy katalog zasobów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Redo Catalog Edits" +msgstr "Ponów edycje katalogu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Undo Catalog Edits" +msgstr "Cofnij edycje katalogu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save Asset Catalogs" +msgstr "Zapisz katalogi zasobów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Asset" +msgstr "Oznacz jako zasób" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Mark as Single Asset" +msgstr "Oznacz jako pojedynczy zasób" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Blend File" +msgstr "Otwórz plik Blend" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Login" +msgstr "Zaloguj się" msgid "(undocumented operator)" msgstr "(operator bez dokumentacji)" +msgctxt "Operator" +msgid "Logout" +msgstr "Wyloguj się" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Preset" +msgstr "Ustawienie wstępne" + + msgctxt "Curve" msgid "Line" msgstr "Linia" -msgid "Translation" -msgstr "Tłumaczenia" +msgctxt "Operator" +msgid "Context Menu" +msgstr "Menu kontekstowe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add layer" +msgstr "Dodaj warstwę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move layer" +msgstr "Przenieś warstwę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Cache File" +msgstr "Otwórz plik pamięci podręcznej" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Camera Preset" +msgstr "Dodaj ustawienie wstępne kamery" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set 2D Cursor" +msgstr "Ustaw kursor 2D" msgid "Inside Annotated Area" @@ -10000,10 +12214,60 @@ msgid "Outside Annotated Area" msgstr "Na zewnątrz obszaru adnotacji" +msgctxt "Operator" +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Origin" +msgstr "Ustaw początek" + + msgid "Zoom in/out the view" msgstr "Powiększ/zmniejsz widok" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom In" +msgstr "Przybliż" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddal" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Cloth Preset" +msgstr "Dodaj ustawienie wstępne tkaniny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Create New Collection" +msgstr "Utwórz nową kolekcję" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Selected to Active Collection" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do aktywnej kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Collection" +msgstr "Usuń z kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Selected from Active Collection" +msgstr "Usuń zaznaczenie z aktywnej kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Collections" +msgstr "Usuń ze wszystkich kolekcji" + + msgid "History" msgstr "Historia" @@ -10017,6 +12281,16 @@ msgid "Delete text by cursor position" msgstr "Usuwa tekst po pozycji kursora" +msgctxt "Operator" +msgid "Console Language" +msgstr "Język konsoli" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Wklej ze schowka" + + msgid "Constraint" msgstr "Ogranicznik" @@ -10034,14 +12308,57 @@ msgid "To Sphere" msgstr "Do sfery" +msgid "Bake Time" +msgstr "Czas wypalania" + + +msgid "Grease Pencil Opacity" +msgstr "Krycie narzędzia Grease Pencil" + + msgid "On Click" msgstr "Po kliknięciu" +msgid "Delete Point" +msgstr "Usuń punkt" + + +msgid "Delete an existing point" +msgstr "Usuwa istniejący punkt" + + msgid "Extrude Handle Type" msgstr "Type uchwytu wyciągania" +msgid "Extrude Point" +msgstr "Wydłuż punkt" + + +msgid "Move Point" +msgstr "Przesuń punkt" + + +msgid "Select Point" +msgstr "Zaznacz punkt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Path" +msgstr "Dodaj ścieżkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Flat" +msgstr "Płaskie cieniowanie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Smooth" +msgstr "Gładkie cieniowanie" + + msgctxt "Operator" msgid "Smooth" msgstr "Gładkie" @@ -10051,6 +12368,11 @@ msgid "Handles" msgstr "Uchwyty" +msgctxt "Operator" +msgid "Use Nodes" +msgstr "Użyj węzłów" + + msgctxt "Operator" msgid "Redo" msgstr "Ponów" @@ -10087,8 +12409,32 @@ msgid "Export BVH" msgstr "Eksportuj BVH" +msgid "Euler (Native)" +msgstr "Eulera (natywny)" + + msgid "Euler (XYZ)" -msgstr "Euler (XYZ)" +msgstr "Eulera (XYZ)" + + +msgid "Euler (XZY)" +msgstr "Eulera (XZY)" + + +msgid "Euler (YXZ)" +msgstr "Eulera (YXZ)" + + +msgid "Euler (YZX)" +msgstr "Eulera (YZX)" + + +msgid "Euler (ZXY)" +msgstr "Eulera (ZXY)" + + +msgid "Euler (ZYX)" +msgstr "Eulera (ZYX)" msgid "Ascii" @@ -10104,6 +12450,10 @@ msgid "Null" msgstr "Żaden" +msgid "Baked Animation" +msgstr "Przeliczana animacja" + + msgid "Scene Collections" msgstr "Kolekcje scen" @@ -10116,10 +12466,26 @@ msgid "sRGB" msgstr "sRGB" +msgid "Smoothing" +msgstr "Wygładzenie" + + +msgid "Normals Only" +msgstr "Tylko wektory normalne" + + msgid "Lamp" msgstr "Lampa" +msgid "Custom Properties" +msgstr "Niestandardowe właściwości" + + +msgid "Export custom properties" +msgstr "Eksportuj niestandardowe właściwości" + + msgid "Use Metadata" msgstr "Używa Metadanych" @@ -10129,21 +12495,62 @@ msgid "Export glTF 2.0" msgstr "Eksportuj glTF 2.0" +msgid "Export materials" +msgstr "Eksportuj materiały" + + +msgid "Export all materials used by included objects" +msgstr "Eksportuje wszystkie materiały używane przez zawarte obiekty" + + msgctxt "Operator" msgid "Export X3D" msgstr "Eksportuj X3D" +msgid "Compress" +msgstr "Kompresuj" + + +msgid "Compress the exported file" +msgstr "Kompresuje wyeksportowany plik" + + msgctxt "Operator" msgid "Export MDD" msgstr "Eksportuj MDD" +msgctxt "Operator" +msgid "Automatically Pack Resources" +msgstr "Automatycznie spakuj zasoby" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" +msgctxt "Operator" +msgid "Cleanup Bookmarks" +msgstr "Wyczyść zakładki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Usuń zakładkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Bookmark" +msgstr "Przenieś zakładkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Usuń zaznaczone pliki" + + msgctxt "Operator" msgid "Create New Directory" msgstr "Utwórz nowy katalog" @@ -10195,6 +12602,70 @@ msgid "Print" msgstr "Drukuj" +msgctxt "Operator" +msgid "Find Missing Files" +msgstr "Znajdź brakujące pliki" + + +msgid "Find All" +msgstr "Znajdź wszystko" + + +msgid "Find all files in the search path (not just missing)" +msgstr "Znajduje wszystkie pliki w ścieżce wyszukiwania (nie tylko brakujące)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Next Folder" +msgstr "Następny folder" + + +msgid "Move to next folder" +msgstr "Przechodzi do następnego folderu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pack Resources" +msgstr "Spakuj zasoby" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Parent Directory" +msgstr "Katalog nadrzędny" + + +msgid "Move to parent directory" +msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Previous Folder" +msgstr "Poprzedni folder" + + +msgid "Move to previous folder" +msgstr "Przechodzi do poprzedniego folderu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh File List" +msgstr "Odśwież listę plików" + + +msgid "Refresh the file list" +msgstr "Odświeża listę plików" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename File or Directory" +msgstr "Zmień nazwę pliku lub katalogu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Report Missing Files" +msgstr "Zgłoś brakujące pliki" + + msgctxt "Operator" msgid "Reset Recent" msgstr "Resetuj ostatnie" @@ -10204,10 +12675,53 @@ msgid "Reset recent files" msgstr "Resetuje ostatnie pliki" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Directory" +msgstr "Zaznacz katalog" + + msgid "Remove Pack" msgstr "Usuń paczkę (rozpakuj)" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All" +msgstr "Wypal wszystko" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Data" +msgstr "Wypal dane" + + +msgid "Bake Fluid Data" +msgstr "Wypal dane cieczy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Mesh" +msgstr "Wypal siatkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Noise" +msgstr "Wypal szum" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Particles" +msgstr "Wypal cząsteczki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pause Bake" +msgstr "Pauzuj przeliczanie" + + +msgid "Pause Bake" +msgstr "Pauzuj przeliczanie" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Style" msgstr "Ustaw styl" @@ -10356,6 +12870,16 @@ msgid "Set default color attribute used for rendering" msgstr "Ustawia domyślny atrybut koloru używany do renderowania" +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Select" +msgstr "Zaznaczone Gizmo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Gizmo Tweak" +msgstr "Dostosowanie Gizmo" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Active Frame" msgstr "Usuń aktywną klatkę" @@ -10383,9 +12907,35 @@ msgid "Annotation Add New" msgstr "Dodaj nową adnotację" +msgid "Stroke Offset" +msgstr "Przesunięcie kreski" + + +msgid "Link Strokes" +msgstr "Połącz kreski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Strokes" +msgstr "Kopiuj kreski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplikuj kreski" + + +msgid "Duplicate Strokes" +msgstr "Duplikuj kreski" + + msgctxt "Operator" msgid "Extrude Stroke Points" -msgstr "Wyciągnij punkty kreski" +msgstr "Wydłuż punkty kreski" + + +msgid "Extrude selected points and move them" +msgstr "Wydłuża zaznaczone punkty i przesuwa je" msgid "Limit" @@ -10397,19 +12947,96 @@ msgid "Type" msgstr "Rodzaj" +msgid "All Data" +msgstr "Wszystkie dane" + + +msgid "Unselect strokes" +msgstr "Odznacz kreski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Strokes" +msgstr "Wklej kreski" + + +msgid "Paste on Back" +msgstr "Wklej na tył" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Segment" +msgstr "Dodaj segment" + + +msgid "Entire Strokes" +msgstr "Całe kreski" + + +msgid "Mouse location" +msgstr "Pozycja myszki" + + +msgid "Unselect Ends" +msgstr "Odznacz końce" + + msgid "Invert existing selection" -msgstr "Odrwaca bieżące zaznaczenie" +msgstr "Odwraca bieżące zaznaczenie" msgid "Intersect existing selection" msgstr "Zaznacza część wspólną" +msgctxt "Operator" +msgid "Select First" +msgstr "Zaznacz pierwsze" + + +msgid "Shared layers" +msgstr "Współdzielone warstwy" + + +msgid "Shared materials" +msgstr "Współdzielone materiały" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Last" +msgstr "Zaznacz ostatnią" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Random" +msgstr "Losowy" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Vertex Color" msgstr "Zaznacz kolor wierzchołka" +msgid "Select Mode" +msgstr "Tryb zaznaczania" + + +msgid "Select mode" +msgstr "Tryb zaznaczania" + + +msgid "Create Geometry" +msgstr "Utwórz geometrię" + + +msgid "Close All" +msgstr "Zamknij wszystko" + + +msgid "Open All" +msgstr "Otwórz wszystko" + + msgid "Error Threshold" msgstr "Próg błędu" @@ -10423,6 +13050,31 @@ msgid "Delete Strokes" msgstr "Usuń kreski" +msgid "Hue Threshold" +msgstr "Próg odcienia" + + +msgid "Saturation Threshold" +msgstr "Próg nasycenia" + + +msgid "Value Threshold" +msgstr "Próg wartości" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Normalize Stroke" +msgstr "Normalizuj kreskę" + + +msgid "Keep Material" +msgstr "Zachowaj materiał" + + +msgid "New Material" +msgstr "Nowy materiał" + + msgctxt "View3D" msgid "View" msgstr "Widok" @@ -10458,6 +13110,55 @@ msgid "Separate Strokes" msgstr "Oddziel kreski" +msgid "Selected Points" +msgstr "Zaznaczone punkty" + + +msgid "Selected Strokes" +msgstr "Zaznacone kreski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Stroke" +msgstr "Wygładź kreskę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Split Strokes" +msgstr "Rozdziel kreski" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Trim Stroke" +msgstr "Przytnij kreskę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Colors" +msgstr "Zamień kolory" + + +msgid "Color Threshold" +msgstr "Próg koloru" + + +msgid "Filter Order" +msgstr "Kolejność filtrów" + + +msgid "Only Curves" +msgstr "Tylko krzywe" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Cursor" +msgstr "Ustaw kursor" + + +msgid "Error Margin" +msgstr "Margines błędu" + + msgid "Replace Existing" msgstr "Zastąp istniejące" @@ -10484,11 +13185,21 @@ msgid "Reorder" msgstr "Zmień kolejność" +msgctxt "Operator" +msgid "Select Mode" +msgstr "Tryb zaznaczania" + + msgctxt "Operator" msgid "Assign Material" msgstr "Przypisz materiał" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Image" +msgstr "Wklej obraz" + + msgctxt "Operator" msgid "Render Region" msgstr "Renderuj obszar" @@ -10504,6 +13215,10 @@ msgid "Save As Image" msgstr "Zapisz jako obraz" +msgid "Save As Render" +msgstr "Zapisz jako render" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Sequence" msgstr "Zapisz sekwencję" @@ -10519,11 +13234,56 @@ msgid "Import SVG" msgstr "Importuj SVG" +msgctxt "Material" +msgid "None" +msgstr "Brak" + + +msgid "Armature-related settings" +msgstr "Ustawienia dotyczące szkieletu" + + msgctxt "Operator" msgid "Import glTF 2.0" msgstr "Importuj glTF 2.0" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Vertex" +msgstr "Dodaj wierzchołek" + + +msgid "Add Vertex" +msgstr "Dodaj wierzchołek" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Circle" +msgstr "Dodaj okrąg" + + +msgid "Delete selected vertices, edges or faces" +msgstr "Usuwa zaznaczone wierzchołki, krawędzie lub ściany" + + +msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" +msgstr "Duplikuje zaznaczone wierzchołki, krawędzie lub ściany" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Sharp Edges" +msgstr "Zaznacz ostre krawędzie" + + +msgid "Mirror Editing" +msgstr "Lustrzane edytowanie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip Normals" +msgstr "Odwróć wektory normalne" + + msgctxt "Mesh" msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -10549,6 +13309,29 @@ msgid "X-Ray" msgstr "Prześwietlenie" +msgctxt "Operator" +msgid "Merge" +msgstr "Połącz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Merge Normals" +msgstr "Połącz wektory normalne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Recalculate Normals" +msgstr "Oblicz ponownie wektory normalne" + + +msgid "Proportional Editing" +msgstr "Edytowanie proporcjonalne" + + +msgid "Construct a circle mesh" +msgstr "Tworzy siatkę okręgu" + + msgid "Generate UVs" msgstr "Wygeneruj UV" @@ -10580,29 +13363,30 @@ msgstr "Promień 2" msgctxt "Operator" msgid "Add Cube" -msgstr "Dodaj kostkę" +msgstr "Dodaj sześcian" msgid "Construct a cube mesh" -msgstr "Tworzy siatkę sześciana" +msgstr "Tworzy siatkę sześcianu" msgctxt "Operator" msgid "Add Cylinder" -msgstr "Dodaj cylinder" +msgstr "Dodaj walec" msgid "Construct a cylinder mesh" -msgstr "Tworzy siatkę cylindra" +msgstr "Tworzy siatkę walca" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Grid" +msgstr "Dodaj kratkę" msgctxt "Operator" msgid "Add Ico Sphere" -msgstr "Dodaj Sferę Ico" - - -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Tworzy sferę Ico" +msgstr "Dodaj sferę Ico" msgctxt "Operator" @@ -10657,8 +13441,12 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Dodaj sferę UV" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Tworzy siatkę sfery UV" +msgid "Gimbal" +msgstr "Gimbal" + + +msgid "Number of Vertices" +msgstr "Liczba wierzchołków" msgctxt "Mesh" @@ -10666,6 +13454,16 @@ msgid "Type" msgstr "Rodzaj" +msgctxt "Mesh" +msgid "Normal" +msgstr "Wektor normalny" + + +msgctxt "Mesh" +msgid "Vertex Groups" +msgstr "Grupy wierzchołków" + + msgctxt "Mesh" msgid "Vertex Crease" msgstr "Załamanie wierzchołkowe" @@ -10681,6 +13479,16 @@ msgid "Wireframe" msgstr "Model krawędziowy" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Action" +msgstr "Akcja przeliczania" + + +msgctxt "Action" +msgid "Bake Data" +msgstr "Wypal dane" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Viewer Region" msgstr "Wyczyść obszar widoku" @@ -10695,6 +13503,11 @@ msgid "Delete with Reconnect" msgstr "Usuń z ponownym połączeniem" +msgctxt "Operator" +msgid "glTF Material Output" +msgstr "Wyjście materiału glTF" + + msgid "Clear Viewer" msgstr "Wyczyść widok" @@ -10713,6 +13526,20 @@ msgid "Add named object" msgstr "Dodaje obiekt z nazwą" +msgid "Scene Origin" +msgstr "Początek sceny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Armature" +msgstr "Dodaj szkielet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake" +msgstr "Wypal" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Camera" msgstr "Dodaj kamerę" @@ -10731,8 +13558,63 @@ msgid "Add an object to a new collection" msgstr "Dodaje obiekt do nowej kolekcji" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection" +msgstr "Dodaj kolekcję" + + +msgid "Add the dragged collection to the scene" +msgstr "Dodaje przeciąganą kolekcję do sceny" + + +msgid "Add the dropped collection as collection instance" +msgstr "Dodaje przeciąganą kolekcję jako instancję kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Collection Instance" +msgstr "Dodaj instancję kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Link to Collection" +msgstr "Dołącz do kolekcji" + + +msgid "Add an object to an existing collection" +msgstr "Dodaje obiekt do instniejącej kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Collection" +msgstr "Usuń kolekcję" + + +msgid "Remove the active object from this collection" +msgstr "Usuwa aktywny obiekt z tej kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Unlink Collection" +msgstr "Odłącz kolekcję" + + msgid "Add a constraint to the active object" -msgstr "Dodaj ogranicznik do aktywnego obiektu" +msgstr "Dodaje ograniczenie do aktywnego obiektu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Object Constraints" +msgstr "Wyczyść ograniczniki obiektu" + + +msgid "Clear all constraints from the selected objects" +msgstr "Usuwa wszystkie ograniczenia z zaznaczonych obiektów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Constraints to Selected Objects" +msgstr "Kopiuj ograniczniki do zaznaczonych obiektów" msgctxt "Operator" @@ -10740,14 +13622,135 @@ msgid "Convert To" msgstr "Konwertuj do" +msgctxt "Object" +msgid "Keep Original" +msgstr "Zachowaj oryginał" + + +msgid "Keep original objects instead of replacing them" +msgstr "Zachowuje oryginalne obiekty zamiast je zamieniać" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Random Curves" +msgstr "Dodaj losową krzywą" + + +msgid "Create Data" +msgstr "Utwórz dane" + + msgid "Delete selected objects" msgstr "Usuń zaznaczone obiekty" +msgctxt "Operator" +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Duplikuj obiekty" + + +msgid "Duplicate selected objects" +msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" + + +msgid "Duplicate the selected objects and move them" +msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty i przesuwa je" + + +msgid "Duplicate Objects" +msgstr "Duplikuj obiekty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty" +msgstr "Dodaj pusty" + + +msgid "Add an empty object to the scene" +msgstr "Dodaje pusty obiekt do sceny" + + msgid "Monkey" msgstr "Małpka" +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Modifier" +msgstr "Zastosuj modyfikator" + + +msgid "Object Data" +msgstr "Dane obiektu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier" +msgstr "Kopiuj modyfikator" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Modifier to Selected" +msgstr "Kopiuj modyfikator do zaznaczenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Modifier" +msgstr "Przesuń modyfikator w dół" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Modifier" +msgstr "Przesuń modyfikator w górę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Grease Pencil Modifier" +msgstr "Usuń modyfikator Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Collection" +msgstr "Ukryj kolekcję" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show Hidden Objects" +msgstr "Pokaż ukryte obiekty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Objects" +msgstr "Ukryj obiekty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light" +msgstr "Dodaj światło" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Light Probe" +msgstr "Dodaj sondę świetlną" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Light Cache" +msgstr "Wypal pamięć podręczną światła" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Light Cache" +msgstr "Usuń pamięć podręczną światła" + + +msgid "Selected Objects and Data" +msgstr "Zaznaczone obiekty i dane" + + +msgid "Selected Objects, Data and Materials" +msgstr "Zaznaczone obiekty, dane i materiały" + + msgctxt "Operator" msgid "Move Material" msgstr "Przesuń materiał" @@ -10761,6 +13764,11 @@ msgid "Direction to move the active material towards" msgstr "Kierunek przesuwania aktywnego materiału" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Metaball" +msgstr "Dodaj metakulę" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Object Mode" msgstr "Ustaw tryb obiektu" @@ -10770,19 +13778,163 @@ msgid "Sets the object interaction mode" msgstr "Ustawia tryb interakcji z obiektem" +msgid "Mesh Mode" +msgstr "Tryb siatki" + + +msgid "Keep Modifier" +msgstr "Zachowaj modyfikator" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Modifier" +msgstr "Usuń modyfikator" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Origin" +msgstr "Wyczyść początek" + + +msgid "Geometry to Origin" +msgstr "Geometria do początku" + + +msgid "Move object geometry to object origin" +msgstr "Przesuwa geometrię obiektu do początku obiektu" + + +msgid "Origin to Geometry" +msgstr "Początek do geometrii" + + +msgid "Origin to 3D Cursor" +msgstr "Początek do kursora 3D" + + +msgid "Move object origin to position of the 3D cursor" +msgstr "Przesuwa początek obiektu do pozycji kursora 3D" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Surface)" +msgstr "Początek do środka masy (powierzchnia)" + + +msgid "Calculate the center of mass from the surface area" +msgstr "Oblicza środek masy z pola powierzchni" + + +msgid "Origin to Center of Mass (Volume)" +msgstr "Początek do środka masy (kubatura)" + + +msgid "Armature Deform" +msgstr "Zniekształcenia szkieletu" + + +msgid "Lattice Deform" +msgstr "Deformacja kratownicy" + + +msgid "Location Axis" +msgstr "Oś położenia" + + msgid "Rotation Axis" msgstr "Osie obrotu" +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Explode" +msgstr "Szybka eksplozja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Fur" +msgstr "Szybkie futro" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Liquid" +msgstr "Szybka ciecz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Smoke" +msgstr "Szybki dym" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select by Type" +msgstr "Zaznacz według typu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Camera" +msgstr "Zaznacz kamerę" + + msgid "Child" msgstr "Potomek" +msgctxt "Operator" +msgid "Shade Smooth by Angle" +msgstr "Gładkie cieniowanie według kąta" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Effect" +msgstr "Dodaj efekt" + + msgctxt "ID" msgid "Colorize" msgstr "Koloruj" +msgctxt "ID" +msgid "Shadow" +msgstr "Cień" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Effect" +msgstr "Kopiuj efekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Down Effect" +msgstr "Przenieś efekt w dół" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move Up Effect" +msgstr "Przenieś efekt w górę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Simulation" +msgstr "Wypal symulację" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Object Transform" +msgstr "Zastosuje transformację obiektu" + + +msgid "Apply the object's transformation to its data" +msgstr "Aplikuje tranformacje obiektu do jego danych" + + +msgid "All Transforms" +msgstr "Wszystkie przekształcenia" + + +msgid "Apply the object's visual transformation to its data" +msgstr "Aplikuje tranformacje wizualne obiektu do jego danych" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Volume" msgstr "Dodaj kubaturę" @@ -10792,15 +13944,48 @@ msgid "Add a volume object to the scene" msgstr "Dodaje obiekt kubatury do sceny" +msgctxt "Operator" +msgid "New Collection" +msgstr "Nowa kolekcja" + + +msgid "Add a new collection inside selected collection" +msgstr "Dodaje nową kolekcję w środku zaznaczonej kolekcji" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Przeciągnij i upuść" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open/Close" +msgstr "Otwórz/Zamknij" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + + msgid "Reset" msgstr "Zresetuj" +msgid "Local Data-blocks" +msgstr "Lokalne bloki danych" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Paint Slot" msgstr "Dodaj gniazdo rysowania" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide/Show" +msgstr "Ukryj/Pokaż" + + msgctxt "Operator" msgid "Texture Paint Toggle" msgstr "Przełącz malowanie tekstury" @@ -10815,11 +14000,34 @@ msgid "Vertex Select Hide" msgstr "Ukrycie wyboru wierzchołka" +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex Paint" +msgstr "Rysowanie wierzchołków" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Palette" +msgstr "Dodaj nową paletę" + + +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Barwa, nasycenie, wartość" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste as New Asset" +msgstr "Wklej jako nowy zasób" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Bones" msgstr "Zaznacz kości" +msgid "Location only" +msgstr "Tylko położenie" + + msgid "Rotation only" msgstr "Tylko obrót" @@ -10828,6 +14036,86 @@ msgid "Scale only" msgstr "Tylko skalowanie" +msgctxt "Operator" +msgid "Install Add-on" +msgstr "Instaluj wtyczkę" + + +msgid "Install an add-on" +msgstr "Instaluje wtyczkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Add-on" +msgstr "Usuń wtyczkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Asset Library" +msgstr "Dodaj bibliotekę zasobów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Asset Library" +msgstr "Usuń bibliotekę zasobów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copy Previous Settings" +msgstr "Kopiuj poprzednie ustawienia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Sprawdź aktualizacje" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Update Repository" +msgstr "Zaktualizuj repozytorium" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Physics" +msgstr "Wypal fizykę" + + +msgid "Bake physics" +msgstr "Przelicza fizykę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake All Physics" +msgstr "Wypal całą fizykę" + + +msgid "Bake all physics" +msgstr "Przelicza całą fizykę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake from Cache" +msgstr "Wypal z pamięci podręcznej" + + +msgid "Bake from cache" +msgstr "Przelicza z pamięci podręcznej" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Physics Bake" +msgstr "Usuń przeliczenie fizyki" + + +msgid "Delete physics bake" +msgstr "Usuwa przeliczenie fizyki" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Viewport Sampling Preset" msgstr "Dodaj predefiniowane położenie rzutni" @@ -10859,6 +14147,11 @@ msgid "Delete active scene" msgstr "Usuwa aktywną scenę" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Line Thickness Modifier" +msgstr "Dodaj modyfikator grubości linni" + + msgctxt "Scene" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" @@ -10874,11 +14167,42 @@ msgid "Full Copy" msgstr "Pełna kopia" +msgctxt "Operator" +msgid "Play Animation" +msgstr "Odtwórz animację" + + +msgid "Play animation" +msgstr "Odtwarza animację" + + msgctxt "Operator" msgid "Swap Areas" msgstr "Zamień obszary" +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat History" +msgstr "Historia powtórzeń" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Repeat Last" +msgstr "Powtórz ostatnią" + + +msgid "Repeat last action" +msgstr "Powtarza ostatnią akcję" + + +msgid "Hide Panels" +msgstr "Ukryj panele" + + +msgid "Cycle through available screens" +msgstr "Przełącza pomiędzy dostępnymi ekranami" + + msgctxt "Operator" msgid "Save Screenshot" msgstr "Zapisz zrzut ekranu" @@ -10891,7 +14215,31 @@ msgstr "Zapisz zrzut ekranu (edytora)" msgctxt "Operator" msgid "Open Preferences..." -msgstr "Otwórz ustawienia..." +msgstr "Otwórz preferencje..." + + +msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + + +msgid "Editing" +msgstr "Edytowanie" + + +msgid "Add-ons" +msgstr "Wtyczki" + + +msgid "Keymap" +msgstr "Mapa klawiszy" + + +msgid "Experimental" +msgstr "Eksperymentalne" + + +msgid "Cycle through workspaces" +msgstr "Przełącza pomiędzy obszarami roboczymi" msgctxt "Operator" @@ -10899,10 +14247,27 @@ msgid "Sculpt" msgstr "Rzeźbij" +msgid "Change hue" +msgstr "Zmień barwę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Expand" +msgstr "Rozszerz" + + +msgid "Geodesic" +msgstr "Geodezyjne" + + msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzenie" +msgid "Dyntopo" +msgstr "Dyntopo" + + msgid "Active Vertex" msgstr "Aktywny wierzchołek" @@ -10912,11 +14277,25 @@ msgid "Type" msgstr "Rodzaj" +msgctxt "Sequence" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + + msgctxt "Sequence" msgid "Color" msgstr "Kolor" +msgid "Delete Data" +msgstr "Usuń dane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + + msgctxt "Operator" msgid "Select Side" msgstr "Zaznacz bok" @@ -10930,6 +14309,31 @@ msgid "Property" msgstr "Właściwość" +msgctxt "Operator" +msgid "New Texture" +msgstr "Nowa tekstura" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Text" +msgstr "Nowy tekst" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Open Text" +msgstr "Otwórz tekst" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload" +msgstr "Wczytaj ponownie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąp" + + msgctxt "Operator" msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -10940,6 +14344,31 @@ msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll" +msgstr "Przewijaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scrollbar" +msgstr "Pasek przewijania" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Line" +msgstr "Zaznacz wiersz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform from Gizmo" +msgstr "Przekształć z Gizmo" + + msgctxt "Operator" msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" @@ -10960,7 +14389,17 @@ msgstr "Obraca zaznaczone obiekty" msgctxt "Operator" msgid "Rotate Normals" -msgstr "Obróć normalne" +msgstr "Obróć wektory normalne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move" +msgstr "Przesuń" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Randomize" +msgstr "Losowo" msgctxt "Operator" @@ -10968,31 +14407,57 @@ msgid "Update I18n Blender Repository" msgstr "Zaktualizuj repozytorium I18n Blendera" +msgctxt "Operator" +msgid "Align" +msgstr "Wyrównaj" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Rotation" msgstr "Wyrównaj obrót" +msgid "Only selected edges" +msgstr "Tylko zaznaczone krawędzie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cube Projection" +msgstr "Odwzorowanie sześcienne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reset" +msgstr "Zresetuj" + + msgid "Pinned" msgstr "Przypięty" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Dodaj obraz tła" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "Dodaje nowy obraz tła" +msgctxt "Mesh" +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Usuń obraz tła" +msgid "Scroll Down" +msgstr "Przewiń w dół" -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Usuwa obraz tła z widoku 3D" +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Left" +msgstr "Przewiń w lewo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Right" +msgstr "Przewiń w prawo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scroll Up" +msgstr "Przewiń w górę" msgid "Background image index to remove" @@ -11030,13 +14495,39 @@ msgid "Move the view" msgstr "Przesuwa widok" +msgctxt "Operator" +msgid "Paste Objects" +msgstr "Wklej obiekty" + + +msgid "Paste objects from the internal clipboard" +msgstr "Wkleja obiekty z wewnętrznego schowka" + + +msgid "Put pasted objects in the active collection" +msgstr "Wstawia wklejone obiekty do aktywnej kolekcji" + + +msgid "Select pasted objects" +msgstr "Zaznacz wklejone obiekty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Set Render Region" +msgstr "Ustaw region renderowania" + + +msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render" +msgstr "Ustawia ramkę dla granic renderowania oraz włącza granice renderowania" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate View" msgstr "Obróć widok" msgid "Rotate the view" -msgstr "Obracanie widoku" +msgstr "Obraca widok" msgctxt "Operator" @@ -11058,32 +14549,148 @@ msgstr "Zaznacza i aktywuje przedmioty" msgid "Select items using box selection" -msgstr "Zaznacza używając prostokąta" +msgstr "Zaznacza przy użyciu prostokąta" msgid "Select items using circle selection" -msgstr "Zaznacza używając okręgu" +msgstr "Zaznacza przy użyciu okręgu" msgid "Select items using lasso selection" -msgstr "Zaznacza używając lassa" +msgstr "Zaznacza przy użyciu lassa" + + +msgid "Menu object selection" +msgstr "Menu wyboru obiektu" msgid "Object Name" msgstr "Nazwa obiektu" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth View" +msgstr "Wygładź widok" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Active" +msgstr "Przyciągaj kursor do aktywnej" + + +msgid "Snap 3D cursor to the active item" +msgstr "Przyciąga kursor 3D do aktywnego przedmiotu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Grid" +msgstr "Przyciągaj kursor do kratki" + + +msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division" +msgstr "Przyciąga kursor 3d do najbliższego podziału kratki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to Selected" +msgstr "Przyciągaj kursor do zaznaczenia" + + msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)" msgstr "Przyciąga kursor 3D do środka zaznaczonej rzeczy" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Selection to Active" +msgstr "Przyciągaj zaznaczonenie do aktywnego" + + +msgid "Snap selected item(s) to the active item" +msgstr "Przyciąga zaznaczone przedmioty do aktywnego przedmiotu" + + +msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor" +msgstr "Przyciąga zaznaczone przedmioty do kursora 3D" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Shading Type" +msgstr "Przełącz tryb cieniowania" + + +msgid "Toggle shading type in 3D viewport" +msgstr "Przełącza rodzaj cieniowania w rzutni 3D" + + +msgid "Material Preview" +msgstr "Podgląd materiału" + + +msgid "Toggle material preview shading" +msgstr "Przełącza cieniowanie podglądu materiału" + + msgctxt "Operator" msgid "Toggle X-Ray" -msgstr "Przełącza prześwietlenie" +msgstr "Przełącz prześwietlenie" msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items" -msgstr "Wyświetlanie przezroczystej sceny. Pozwala zaznaczać przez przedmioty" +msgstr "Wyświetla przezroczystą scenę. Pozwala zaznaczać przez przedmioty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Transform Gizmo Set" +msgstr "Transformuj ustawienie Gizmo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "View Axis" +msgstr "Wyświetlaj osie" + + +msgid "Use a preset viewpoint" +msgstr "Używa wcześniej zdefiniowanej rzutni" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + + +msgid "View from the left" +msgstr "Widok z lewej" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + + +msgid "View from the right" +msgstr "Widok z prawej" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + + +msgid "View from the bottom" +msgstr "Widok z dołu" + + +msgid "View from the top" +msgstr "Widok z góry" + + +msgid "View from the front" +msgstr "Widok z przodu" + + +msgctxt "View3D" +msgid "Back" +msgstr "Tył" msgid "Toggle the camera view" @@ -11092,22 +14699,46 @@ msgstr "Przełącza widok kamery" msgctxt "Operator" msgid "View Perspective/Orthographic" -msgstr "Rzut perspektywiczny/ortograficzny" +msgstr "Rzut perspektywiczny/prostokątny" msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" -msgstr "Przełącza bieżący widok na rzut perspektywiczny/ortograficzny" +msgstr "Przełącza bieżący widok na rzut perspektywiczny/prostokątny" msgid "Move the view to the selection center" msgstr "Przesuwa widok do środka zaznaczenia" +msgid "Export Custom Properties" +msgstr "Eksportuj niestandardowe właściwości" + + +msgid "Selected Objects Only" +msgstr "Tylko zaznaczone obiekty" + + +msgid "Export only selected objects" +msgstr "Eksportuje tylko zaznaczone obiekty" + + +msgid "Visible Objects Only" +msgstr "Tylko widoczne obiekty" + + +msgid "Export only objects that are visible" +msgstr "Eksportuje tylko obiekty, które są widoczne" + + msgctxt "Operator" msgid "Append" msgstr "Dołącz" +msgid "Name of the menu" +msgstr "Nazwa menu" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Recent Files List" msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwartych plików" @@ -11117,25 +14748,91 @@ msgid "Clear the recent files list" msgstr "Czyści listę ostatnio otwartych plików" +msgid "Sort by Object name" +msgstr "Sortuj według nazwy obiektu" + + +msgid "Search Path" +msgstr "Szukaj ścieżki" + + msgctxt "Operator" msgid "Export to PDF" msgstr "Eksportuj do PDF" +msgctxt "Operator" +msgid "Export to SVG" +msgstr "Eksportuj do SVG" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reload Library" +msgstr "Wczytaj ponownie bibliotekę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export Wavefront OBJ" +msgstr "Eksportuj Wavefront OBJ" + + +msgid "Object Properties" +msgstr "Właściwości obiektu" + + msgctxt "Operator" msgid "Open" msgstr "Otwórz" +msgid "Trusted Source" +msgstr "Zaufane źródło" + + msgctxt "Operator" msgid "Restore Operator Defaults" msgstr "Przywróć domyślne operatora" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Wyłącz wtyczkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Włącz wtyczkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Export PLY" +msgstr "Eksportuj PLY" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Import PLY" +msgstr "Importuj PLY" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Property" +msgstr "Dodaj właściwość" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property" +msgstr "Edytuj właściwość" + + msgid "Property Name" msgstr "Nazwa właściwości" +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Property Value" +msgstr "Edytuj wartość właściwości" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit Blender" msgstr "Zamknij Blendera" @@ -11147,7 +14844,12 @@ msgstr "Zamyka Blendera" msgctxt "Operator" msgid "Load Factory Settings" -msgstr "Załaduj Ustawienia Fabryczne" +msgstr "Wczytaj ustawienia fabryczne" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory Preferences" +msgstr "Wczytaj preferencje fabryczne" msgctxt "Operator" @@ -11161,7 +14863,7 @@ msgstr "Wczytuje ponownie historię oraz zakładki" msgctxt "Operator" msgid "Load Preferences" -msgstr "Wczytaj ustawienia" +msgstr "Wczytaj preferencje" msgctxt "Operator" @@ -11174,6 +14876,10 @@ msgid "Recover Last Session" msgstr "Odzyskaj ostatnią sesję" +msgid "Time Limit" +msgstr "Limit czasu" + + msgctxt "Operator" msgid "Revert" msgstr "Przywróć" @@ -11207,7 +14913,7 @@ msgstr "Zapisuje bieżący plik Blendera" msgctxt "Operator" msgid "Save Preferences" -msgstr "Zapisz ustawienia" +msgstr "Zapisz preferencje" msgctxt "Operator" @@ -11215,6 +14921,10 @@ msgid "Search Menu" msgstr "Przeszukaj menu" +msgid "Menu to search in" +msgstr "Menu do wyszukiwania" + + msgctxt "Operator" msgid "Splash Screen" msgstr "Ekran startowy" @@ -11315,6 +15025,26 @@ msgid "Speed Interpolation 1" msgstr "Interpolacja schodkowa 1" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Workspace" +msgstr "Dodaj obszar roboczy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Workspace" +msgstr "Usuń obszar roboczy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Workspace" +msgstr "Nowy obszar roboczy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New World" +msgstr "Nowy świat" + + msgid "Tile along X axis" msgstr "Układaj wzdłuż osi X" @@ -11339,6 +15069,50 @@ msgid "Set image for texture painting directly" msgstr "Ustawa obraz do bezpośredniego malowania tekstury" +msgid "Detail Size" +msgstr "Rozmiar szczegółów" + + +msgid "Relative Detail" +msgstr "Względne szczegóły" + + +msgid "Brush Detail" +msgstr "Szczegół pędzla" + + +msgid "Lock X" +msgstr "Blokuj X" + + +msgid "Disallow changes to the X axis of vertices" +msgstr "Nie zezwalaj na zmiany osi X wierzchołków" + + +msgid "Lock Y" +msgstr "Blokuj Y" + + +msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices" +msgstr "Nie zezwalaj na zmiany osi Y wierzchołków" + + +msgid "Lock Z" +msgstr "Blokuj Z" + + +msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices" +msgstr "Nie zezwalaj na zmiany osi Z wierzchołków" + + +msgid "Transform Mode" +msgstr "Tryb transformacji" + + +msgid "UV Sculpting" +msgstr "Rzeźbienie UV" + + msgid "Palette Color" msgstr "Kolor palety" @@ -11347,14 +15121,51 @@ msgid "Viewport Sampling Presets" msgstr "Predefiniowane położenia rzutni" +msgid "Film" +msgstr "Film" + + msgid "Aperture" msgstr "Szczelina" +msgid "Caustics" +msgstr "Kaustyka" + + +msgid "Transparent" +msgstr "Przezroczysty" + + +msgid "Light Paths" +msgstr "Ścieżki światła" + + +msgid "Max Bounces" +msgstr "Maksimum odbić" + + msgid "Performance" msgstr "Wydajność" +msgid "Path Guiding" +msgstr "Prowadzenie po ścieżce" + + +msgid "Geometry Data" +msgstr "Dane geometrii" + + +msgid "Snapping" +msgstr "Przyciąganie" + + +msgctxt "ID" +msgid "Displacement" +msgstr "Przemieszczenie" + + msgid "Advanced Filter" msgstr "Zaawansowane filtry" @@ -11363,6 +15174,23 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" +msgid "Recent" +msgstr "Ostatnie" + + +msgctxt "File browser" +msgid "Volumes" +msgstr "Nośniki" + + +msgid "Color Picker" +msgstr "Próbnik kolorów" + + +msgid "Color Palette" +msgstr "Paleta kolorów" + + msgctxt "Operator" msgid "Annotate" msgstr "Adnotacja" @@ -11390,17 +15218,17 @@ msgstr "Dostrajanie" msgctxt "Operator" msgid "Select Box" -msgstr "Zaznaczanie prostokątne" +msgstr "Zaznaczenie prostokątne" msgctxt "Operator" msgid "Select Circle" -msgstr "Zaznaczanie okręgiem" +msgstr "Zaznaczenie okręgiem" msgctxt "Operator" msgid "Select Lasso" -msgstr "Zaznaczanie lassem" +msgstr "Zaznaczenie lassem" msgctxt "Operator" @@ -11418,7 +15246,12 @@ msgstr "Skaluj" msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once" -msgstr "Pozwala na jednoczesne użycie przenoszenia, obrotu oraz skalowania" +msgstr "Pozwala na jednoczesne użycie przesunięcia, obrotu oraz skalowania" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Pinch" +msgstr "Uszczypnij" msgctxt "Operator" @@ -11450,6 +15283,10 @@ msgid "Grease Pencil Material Slots" msgstr "Gniazda materiałowe Grease Pencil" +msgid "Bake Items" +msgstr "Wypal przedmioty" + + msgid "Slot" msgstr "Gniazdo" @@ -11467,6 +15304,18 @@ msgid "Type 2" msgstr "Rodzaj 2" +msgid "Hair Dynamics" +msgstr "Dynamika włosów" + + +msgid "Collisions" +msgstr "Kolizje" + + +msgid "Force Fields" +msgstr "Pola sił" + + msgid "Sensitivity" msgstr "Czułość" @@ -11475,10 +15324,62 @@ msgid "Dynamics" msgstr "Dynamika" +msgid "Indirect Lighting" +msgstr "Oświetlenie pośrednie" + + +msgid "Denoising" +msgstr "Odszumianie" + + +msgid "Shadows" +msgstr "Cienie" + + +msgid "Screen Space Reflections" +msgstr "Odbicia przestrzeni ekranu" + + +msgid "Volumetrics" +msgstr "Wolumetria" + + +msgid "Volumetric Lighting" +msgstr "Oświetlenie wolumetryczne" + + +msgid "Volumetric Shadows" +msgstr "Cienie wolumetryczne" + + +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + + +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + + +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + + +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + + +msgid "Playback" +msgstr "Odtwarzanie" + + msgid "Rename Active Item" msgstr "Zmienia nazwę aktywnego elementu" +msgid "Add-ons Filter" +msgstr "Filtr wtyczek" + + msgid "Timeline" msgstr "Oś czasu" @@ -11487,6 +15388,14 @@ msgid "Development" msgstr "Rozwój" +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + + +msgid "Touchpad" +msgstr "Panel dotykowy" + + msgid "Editors" msgstr "Edytory" @@ -11495,15 +15404,14 @@ msgid "Temporary Editors" msgstr "Tymczasowe edytory" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Tłumaczenie" - - msgid "Save Preferences" msgstr "Zapisz ustawienia" +msgid "Blend Files" +msgstr "Pliki Blend" + + msgid "Editor" msgstr "Edytor" @@ -11512,14 +15420,38 @@ msgid "Studio Lights" msgstr "Światła studio" +msgid "Memory & Limits" +msgstr "Pamięć i ograniczenia" + + +msgid "Operating System Settings" +msgstr "Ustawienia systemu operacyjnego" + + msgid "File/Asset Browser" msgstr "Przeglądarka plików/zawartości" +msgid "Pie Menu" +msgstr "Menu kołowe" + + +msgid "Progress Bar" +msgstr "Pasek postępu" + + msgid "Strip Colors" msgstr "Kolory pasków" +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + + +msgid "Masking" +msgstr "Maskowanie" + + msgid "Curve Edit Mode" msgstr "Tryb edycji krzywej" @@ -11537,20 +15469,63 @@ msgid "Measure" msgstr "Mierzenie" +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Along Normals" +msgstr "Wydłuż wzdłuż wektorów normalnych" + + msgctxt "Operator" msgid "Radius" msgstr "Promień" +msgctxt "Operator" +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clay" +msgstr "Glina" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Layer" +msgstr "Warstwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Simplify" +msgstr "Uproszczenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tint" +msgstr "Odcień" + + msgctxt "Operator" msgid "Line" msgstr "Linia" +msgctxt "Operator" +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + + +msgid "Filter Add-ons" +msgstr "Filtrowanie wtyczek" + + msgid "Path edit mode" msgstr "Tryb edycji ścieżki" +msgid "Disk Cache" +msgstr "Dyskowa pamięć podręczna" + + msgid "IK Rotation Control" msgstr "Kontrola obrotu IK" @@ -11559,10 +15534,42 @@ msgid "Save on Exit" msgstr "Zapisz przy wyjściu" +msgid "Recent Searches" +msgstr "Ostanie wyszukiwania" + + msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with" msgstr "Wersja Blendera, która została użyta do zapisania pliku userpref.blend" +msgid "Add/Replace" +msgstr "Dodaj/zastąp" + + +msgid "Undo Memory Size" +msgstr "Rozmiar pamięci cofnięć" + + +msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)" +msgstr "Maksymalna ilość użytej pamięci w megabajtach (zero oznacza be limitu)" + + +msgid "Undo Steps" +msgstr "Ilość cofnięć" + + +msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)" +msgstr "Ilość dostępnych cofnięć (mniejsza wartość oszczędza pamięć)" + + +msgid "Duplicate Armature" +msgstr "Zduplikuj szkielet" + + +msgid "Duplicate Lattice" +msgstr "Duplikuj kratownicę" + + msgid "Enter edit mode automatically after adding a new object" msgstr "Przechodzi automatycznie w tryb edycji po dodaniu nowego obiektu" @@ -11587,10 +15594,42 @@ msgid "Maximum number of recently opened files to remember" msgstr "Maksymalna ilość ostatnio otwartych plików" +msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks" +msgstr "Pokaż ukryte pliki/bloki danych" + + +msgid "Show files and data-blocks that are normally hidden" +msgstr "Pokazuje pliki i bloki danych, które normalnie są ukryte" + + +msgid "Show Recent Locations" +msgstr "Pokaż ostatnie położenia" + + +msgid "Show Recent locations list in the File Browser" +msgstr "Pokazuje listę ostatnich położeń w przeglądarce plików" + + +msgid "Show System Locations" +msgstr "Pokaż położenia systemowe" + + +msgid "Show System locations list in the File Browser" +msgstr "Pokazuje listę położeń systemowych w przeglądarce plików" + + +msgid "The default directory to search for sounds" +msgstr "Domyślny katalog do wyszukiwania dźwięków" + + msgid "Text Editor Args" msgstr "Argumenty edytora tekstu" +msgid "The default directory to search for textures" +msgstr "Domyślny katalog do wyszukiwania tekstur" + + msgid "Continue" msgstr "Ciągła" @@ -11659,6 +15698,26 @@ msgid "GLSL" msgstr "GLSL" +msgid "Memory Cache Limit" +msgstr "Limit pamięci podręcznej" + + +msgid "Memory cache limit (in megabytes)" +msgstr "Limit pamięci podręcznej (w megabajtach)" + + +msgid "Requires fast storage, but uses minimum CPU resources" +msgstr "Wymaga szybkiej pamięci masowej, ale wykorzystuje minimalne zasoby procesora" + + +msgid "Doesn't require fast storage and uses less CPU resources" +msgstr "Nie wymaga szybkiej pamięci masowej i wykorzystuje mniej zasobów procesora" + + +msgid "Works on slower storage devices and uses most CPU resources" +msgstr "Działa na wolniejszych urządzeniach pamięci masowej i wykorzystuje większość zasobów procesora" + + msgid "5 Samples" msgstr "5 próbek" @@ -11679,6 +15738,18 @@ msgid "32 Samples" msgstr "32 próbki" +msgid "New Window" +msgstr "Nowe okno" + + +msgid "Open the temporary editor in a new window" +msgstr "Otwiera tymczasowy edytor w nowym oknie" + + +msgid "Interface Font" +msgstr "Czcionka interfejsu" + + msgid "Keep Existing" msgstr "Zachowaj istniejące" @@ -11691,6 +15762,10 @@ msgid "Language used for translation" msgstr "Język używany do tłumaczenia" +msgid "Enabled Add-ons Only" +msgstr "Tylko włączone wtyczki" + + msgid "Show Splash" msgstr "Pokaż ekran startowy" @@ -11707,34 +15782,311 @@ msgid "Show Blender memory usage" msgstr "Pokazuje zużcyie pamięci Blendera" +msgid "Thin" +msgstr "Cienka" + + +msgid "Thinner lines than the default" +msgstr "Cieńsze linie niż domyślne" + + +msgid "Automatic line width based on UI scale" +msgstr "Automatyczna szerokość linii na podstawie skali interfejsu użytkownika" + + +msgid "Thick" +msgstr "Grube" + + +msgid "Thicker lines than the default" +msgstr "Grubsze linie niż domyślnie" + + +msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface" +msgstr "Zmienia rozmiar czcionek i widżetów w interfejsie" + + +msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering" +msgstr "Otwiera menu rozwijane oraz przyciski menu automatycznie po najechaniu myszką" + + msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes" msgstr "Poproś o potwierdzenie, kiedy wychodzi bez zapisanych zmian" +msgid "Smooth jagged edges of user interface text" +msgstr "Wygładza postrzępione krawędzie tekstu interfejsu użytkownika" + + +msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode" +msgstr "Włącza zakres kolorów używany do wizualizacji wag w trybie malowania wag" + + +msgid "Seconds" +msgstr "Sekundy" + + msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" +msgid "Euler Angles" +msgstr "Kąty Eulera" + + +msgctxt "Light" +msgid "None" +msgstr "Brak" + + +msgid "Bake Type" +msgstr "Rodzaj wypalania" + + +msgid "Denoiser" +msgstr "Odszumiacz" + + +msgid "Denoise the image with the selected denoiser. For denoising the image after rendering" +msgstr "Odszumia obraz za pomocą zaznaczonego odszumiacza. W celu odszumienia obrazu po renderowaniu" + + +msgid "Albedo" +msgstr "Albedo" + + +msgid "Use albedo pass for denoising" +msgstr "Używa przejścia albedo do odszumiania" + + +msgid "Albedo and Normal" +msgstr "Albedo i wektory normalne" + + +msgid "Use albedo and normal passes for denoising" +msgstr "Używa przejść albedo i wektorów normalnych do odszumiania" + + +msgid "Denoise on GPU" +msgstr "Odszumiaj przy użyciu procesora graficznego" + + +msgid "Perform denoising on GPU devices, if available. This is significantly faster than on CPU, but requires additional GPU memory. When large scenes need more GPU memory, this option can be disabled" +msgstr "Wykonuje odszumianie przy użyciu procesora graficznego, jeśli jest dostępny. Jest to znacznie szybsze niż na procesorze, ale wymaga dodatkowej pamięci procesora graficznego. Gdy duże sceny wymagają więcej pamięci, opcja ta może zostać wyłączona" + + +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + + +msgid "Device to use for rendering" +msgstr "Urządzenie używane do renderowania" + + +msgid "Use CPU for rendering" +msgstr "Używa procesora do renderowania" + + +msgid "GPU Compute" +msgstr "Obliczenia procesora graficznego" + + +msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences" +msgstr "Używa urządzenia graficznego do renderowania, skonfigurowanego w zakładce „System” w preferencjach użytkownika" + + +msgid "Feature Set" +msgstr "Zestaw funkcji" + + +msgid "Feature set to use for rendering" +msgstr "Zestaw funkcji używany do renderowania" + + +msgid "Supported" +msgstr "Wspierane" + + +msgid "Only use finished and supported features" +msgstr "Używa wyłącznie gotowych i wspieranych funkcji" + + +msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future" +msgstr "Używa eksperymentalnych i niekompletnych funkcji, które mogą ulec uszkodzeniu lub zmianie w przyszłości" + + msgid "Roughness-based" msgstr "Oparte na szorstkości" +msgid "Viewport Denoiser" +msgstr "Odszumiacz rzutni" + + +msgid "Viewport Samples" +msgstr "Próbki rzutni" + + +msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0" +msgstr "Liczba próbek do renderowania w rzutni - nieograniczona, jeśli 0" + + +msgid "Use Open Shading Language" +msgstr "Używa Open Shading Language" + + +msgid "No Limit" +msgstr "Brak ograniczeń" + + +msgid "No texture size limit" +msgstr "Brak ograniczenia rozmiaru tekstur" + + +msgid "Limit texture size to 128 pixels" +msgstr "Ogranicza rozmiar tekstur do 128 pikseli" + + +msgid "Limit texture size to 256 pixels" +msgstr "Ogranicza rozmiar tekstur do 256 pikseli" + + +msgid "Limit texture size to 512 pixels" +msgstr "Ogranicza rozmiar tekstur do 512 pikseli" + + +msgid "Limit texture size to 1024 pixels" +msgstr "Ogranicza rozmiar tekstur do 1024 pikseli" + + +msgid "Limit texture size to 2048 pixels" +msgstr "Ogranicza rozmiar tekstur do 2048 pikseli" + + +msgid "Limit texture size to 4096 pixels" +msgstr "Ogranicza rozmiar tekstur do 4096 pikseli" + + +msgid "Limit texture size to 8192 pixels" +msgstr "Ogranicza rozmiar tekstur do 8192 pikseli" + + +msgid "Render Texture Limit" +msgstr "Ograniczenie tekstur rendera" + + +msgid "Limit texture size used by final rendering" +msgstr "Ogranicza rozmiar tekstury używanej podczas finalnego renderowania" + + +msgid "Tile Size" +msgstr "Rozmiar kafelka" + + +msgid "Use Viewport Denoising" +msgstr "Użyj odszumiania rzutni" + + +msgid "Denoise the image in the 3D viewport" +msgstr "Odszumia obraz w trójwymiarowej rzutni" + + msgid "Hydra Render Engine" msgstr "Silnik renderowania Hydra" +msgid "Bake normals" +msgstr "Wypal wektory normalne" + + +msgid "Engine to use for rendering" +msgstr "Silnik używany do renderowania" + + +msgid "Line thickness in pixels" +msgstr "Grubość linii w pikselach" + + +msgid "Line Thickness Mode" +msgstr "Tryb grubości linii" + + +msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing" +msgstr "Tryb grubości linii rysowanej przy użyciu narzędzia Freestyle" + + msgid "Resolution Scale" msgstr "Skala rozdzielczości" +msgid "Display in Material Preview mode" +msgstr "Wyświetla w trybie podglądu materiału" + + +msgid "Text Color" +msgstr "Kolor tekstu" + + +msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs" +msgstr "Automatycznie określa liczbę wątków na podstawie procesora" + + +msgid "Bake from Multires" +msgstr "Wypal wieloskalowo" + + +msgid "Bake directly from multires object" +msgstr "Wypala bezpośrednio z obiektu wieloskalowego" + + msgid "Render Region" -msgstr "Renderowanie obszaru" +msgstr "Obszar renderowania" + + +msgid "Render a user-defined render region, within the frame size" +msgstr "Renderuje obszar renderowania zdefiniowany przez użytkownika, w obrębie rozmiaru ramki" + + +msgid "Crop to Render Region" +msgstr "Przytnij do obszaru renderowania" + + +msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size" +msgstr "Przycina wyrenderowaną ramkę do rozmiaru obszaru renderowania zdefiniowanego przez użytkownika" + + +msgid "Use Freestyle" +msgstr "Użyj narzędzia Freestyle" + + +msgid "Draw stylized strokes using Freestyle" +msgstr "Rysuje stylizowane pociągnięcia przy użyciu narzędzia Freestyle" msgid "Lock Interface" msgstr "Zablokuj interfejs" +msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer" +msgstr "Blokuje interfejs podczas renderowania, aby dać więcej pamięci narzędziu renderującemu" + + +msgid "Persistent Data" +msgstr "Trwałe dane" + + +msgid "Keep render data around for faster re-renders and animation renders, at the cost of increased memory usage" +msgstr "Przechowuje dane renderowania w celu szybszego ponownego renderowania i renderowania animacji, kosztem zwiększonego zużycia pamięci" + + +msgid "Placeholders" +msgstr "Symbole zastępcze" + + +msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')" +msgstr "Tworzy puste pliki symboli zastępczych podczas renderowania klatek (podobnie do niksowego „touch”)" + + msgid "Render View" msgstr "Widok renderowania" @@ -11743,14 +16095,103 @@ msgid "Active Render View" msgstr "Aktywny widok renderowania" +msgid "Number of samples" +msgstr "Liczba próbek" + + +msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disable)" +msgstr "Maksymalna intensywność jaką może mieć piksel poświaty (0, aby wyłączyć)" + + +msgid "Color applied to the bloom effect" +msgstr "Kolor stosowany do efektu poświaty" + + +msgid "Blend factor" +msgstr "Czynnik zmieszania" + + +msgid "Knee" +msgstr "Stopniowanie" + + +msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual" +msgstr "Sprawia, że przejście między wartością poniżej/powyżej progu jest stopniowe" + + +msgid "Bloom spread distance" +msgstr "Odległość rozprzestrzeniania się poświaty" + + +msgid "Filters out pixels under this level of brightness" +msgstr "Odfiltrowuje piksele poniżej tego poziomu jasności" + + +msgid "Max Size" +msgstr "Maksymalny rozmiar" + + +msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)" +msgstr "Maksymalny rozmiar kształtu bokeh dla głębi ostrości (im mniejszy, tym szybciej)" + + +msgid "Auto Bake" +msgstr "Automatyczne wypalanie" + + +msgid "Trace Precision" +msgstr "Precyzja śledzenia" + + +msgid "Precision of the horizon search" +msgstr "Precyzja wyszukiwania horyzontalnego" + + msgid "Max Roughness" -msgstr "Maks szorstkość" +msgstr "Maksymalna szorstkość" + + +msgid "Render Samples" +msgstr "Próbki renderowania" + + +msgid "Number of samples per pixel for rendering" +msgstr "Liczba próbek na piksel podczas renderowania" + + +msgid "Number of samples, unlimited if 0" +msgstr "Liczba próbek - nieograniczona, jeśli 0" + + +msgid "Bent Normals" +msgstr "Pochylone wektory normalne" + + +msgid "Viewport Denoising" +msgstr "Odszumianie rzutni" msgid "Render settings" msgstr "Ustawienia renderowania" +msgctxt "Sequence" +msgid "Scene" +msgstr "Scena" + + +msgid "Text color" +msgstr "Kolor tekstu" + + +msgid "Size of the text" +msgstr "Rozmiar tekstu" + + +msgid "Location of the text" +msgstr "Położenie tekstu" + + msgid "Unit of measure to translate the input" msgstr "Jednostka miary do przesuwania wejścia" @@ -11787,10 +16228,26 @@ msgid "Select Color" msgstr "Zaznacz kolor" +msgid "Use Edges" +msgstr "Użyj krawędzi" + + msgid "Mass Vertex Group" msgstr "Masa grupy wierzchołków" +msgid "Show Filters" +msgstr "Pokaż filtry" + + +msgid "Show Gizmo" +msgstr "Pokaż Gizmo" + + +msgid "Viewport navigation gizmo" +msgstr "Gizmo do nawigacji rzutnią" + + msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi" @@ -11815,15 +16272,166 @@ msgid "System's bookmarks" msgstr "Zakładki systemowe" +msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves" +msgstr "Edytuj animację/ klatki kluczowe wyświetlane jako krzywe 2D" + + +msgctxt "ID" +msgid "Modifier" +msgstr "Modyfikator" + + +msgctxt "ID" +msgid "Tool" +msgstr "Narzędzie" + + +msgctxt "ID" +msgid "Filter by Type" +msgstr "Filtruj według rodzaju" + + +msgid "Show Armatures" +msgstr "Pokaż szkielety" + + +msgid "Scene Properties" +msgstr "Właściwości sceny" + + msgctxt "ID" msgid "Render" -msgstr "Render" +msgstr "Renderowanie" + + +msgid "Render Properties" +msgstr "Właściwości renderowania" + + +msgctxt "ID" +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + + +msgid "Output Properties" +msgstr "Właściwości wyjścia" + + +msgctxt "ID" +msgid "View Layer" +msgstr "Warstwa widoku" + + +msgid "View Layer Properties" +msgstr "Właściwości warstwy widoku" + + +msgid "World Properties" +msgstr "Właściwości świata" + + +msgid "Collection Properties" +msgstr "Właściwości kolekcji" + + +msgctxt "ID" +msgid "Constraints" +msgstr "Ograniczniki" + + +msgid "Object Constraint Properties" +msgstr "Właściwości ograniczników obiektu" + + +msgctxt "ID" +msgid "Modifiers" +msgstr "Modyfikatory" + + +msgid "Modifier Properties" +msgstr "Właściwości modyfikatorów" + + +msgctxt "ID" +msgid "Data" +msgstr "Dane" + + +msgid "Object Data Properties" +msgstr "Właściwości danych obiektu" + + +msgid "Material Properties" +msgstr "Właściwości materiału" + + +msgid "Texture Properties" +msgstr "Właściwości tekstury" + + +msgctxt "ID" +msgid "Particles" +msgstr "Cząsteczki" + + +msgid "Particle Properties" +msgstr "Właściwości cząsteczek" + + +msgctxt "ID" +msgid "Physics" +msgstr "Fizyka" + + +msgid "Physics Properties" +msgstr "Właściwości fizyki" + + +msgctxt "ID" +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + + +msgid "Visual Effects Properties" +msgstr "Właściwości efektów wizualnych" msgid "Reference" msgstr "Odniesienie" +msgid "Active tool gizmo" +msgstr "Aktywne narzędzie gizmo" + + +msgid "Columns" +msgstr "Kolumny" + + +msgid "Gizmo to adjust the force field" +msgstr "Gizmo do zmiany pola sił" + + +msgid "Gizmo to adjust rotation" +msgstr "Gizmo do zmiany obrotu" + + +msgid "Gizmo to adjust scale" +msgstr "Gizmo do zmiany skali" + + +msgid "Gizmo to adjust location" +msgstr "Gizmo do zmiany położenia" + + +msgid "Show armatures" +msgstr "Pokazuje szkielety" + + +msgid "Show lattices" +msgstr "Pokaż kratownice" + + msgid "Show surfaces" msgstr "Wyświetla powierzchnie" @@ -11832,6 +16440,11 @@ msgid "3D" msgstr "3D" +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + + msgid "Hide this curve in Edit mode" msgstr "Ukryj tą krzywą w trybie edycji" @@ -11843,7 +16456,7 @@ msgstr "Mapowanie" msgctxt "Image" msgid "Cube" -msgstr "Kostka" +msgstr "Sześcian" msgid "Force Field" @@ -11862,12 +16475,32 @@ msgid "Animated" msgstr "Animowana" -msgid "First frame of the segment" -msgstr "Pierwsza klatka segmentu" - - msgid "Proportional edit mode" -msgstr "Proporcjonalny try edycji" +msgstr "Proporcjonalny tryb edycji" + + +msgid "Proportional Editing Objects" +msgstr "Proporcjonalne edytowanie obiektów" + + +msgid "Proportional editing mask mode" +msgstr "Tryb proporcjonalnego edytowania maski" + + +msgid "Proportional editing object mode" +msgstr "Tryb proporcjonalnego edytowania obiektu" + + +msgid "Proportional Editing F-Curves" +msgstr "Proporcjonalne edytowanie F-krzywych" + + +msgid "Proportional editing in F-Curve editor" +msgstr "Proporcjonalne edytowanie w edytorze F-krzywej" + + +msgid "Snap during transform" +msgstr "Przyciąga podczas transformowania" msgctxt "View3D" @@ -11875,14 +16508,30 @@ msgid "Drag" msgstr "Przeciąganie" +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortuj według nazwy" + + msgid "Radius of the brush" msgstr "Promień pędzla" +msgid "Face Orientation" +msgstr "Orientacja ścian" + + msgid "Sculpt Curves Cage" msgstr "Rzeźbienie klatki krzywych" +msgid "View Attribute Text" +msgstr "Pokaż tekst atrybutu" + + +msgid "Show attribute values as text in viewport" +msgstr "Wyświetla wartość atrybutu jako tekst na rzutni" + + msgctxt "View3D" msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -11900,10 +16549,26 @@ msgid "Show scene in a single color" msgstr "Rysuj scenę używając pojedynczego koloru" +msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading" +msgstr "Rodzaj oświetlenia dla bryły/tekstury w cieniowanej rzutni" + + +msgid "Shadow Intensity" +msgstr "Intensywność cienia" + + msgid "Color for single color mode" msgstr "Kolor dla pojedyńczego trybu koloru" +msgid "Viewport Shading" +msgstr "Cieniowanie rzutni" + + +msgid "View layer" +msgstr "Warstwa widoku" + + msgid "Wireframe Detail" msgstr "Detale modelu krawędziowego" @@ -11925,10 +16590,29 @@ msgid "Active workspace showing in the window" msgstr "Aktywny obszar roboczy wyświetlany w oknie" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + + msgid "MMB Action" msgstr "Akcja MMB" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Box" +msgstr "Narzędzie widoku 3D: Zaznaczenie prostokątne" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Circle" +msgstr "Narzędzie widoku 3D: Zaznaczenie okręgiem" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Select Lasso" +msgstr "Narzędzie widoku 3D: Zaznaczenie lassem" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Generic Tool: Annotate" msgstr "Ogólne narzędzie: Adnotacja" @@ -11939,11 +16623,31 @@ msgid "Generic Tool: Annotate Eraser" msgstr "Ogólne narzędzie: Usuwanie adnotacji" +msgctxt "WindowManager" +msgid "3D View Tool: Edit Mesh, Extrude Along Normals" +msgstr "Narzędzie widoku 3D: Edytuj siatkę, Wydłuż wzdłuż wektorów normalnych" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Armature" msgstr "Szkielet" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Lattice" +msgstr "Kratownica" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Pose" +msgstr "Poza" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Sculpt" msgstr "Rzeźbij" @@ -11954,11 +16658,61 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Krzywe rzeźbienia" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Particle" +msgstr "Cząsteczka" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Toggle Distance and Angle Measurements" msgstr "Przełącza pomiary odległości i kątów" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Reset" +msgstr "Zresetuj" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Spherize" +msgstr "Przekształć w sferę" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Align" +msgstr "Wyrównaj" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Mouse" +msgstr "Użyj myszy" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Use Object" +msgstr "Użyj obiektu" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Slow" msgstr "Wolny" @@ -11974,6 +16728,16 @@ msgid "Rotation (Off)" msgstr "Obrót (wył)" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Timeline" +msgstr "Oś czasu" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -12004,6 +16768,16 @@ msgid "Size" msgstr "Rozmiar" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap" +msgstr "Przyciągaj" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + msgctxt "WindowManager" msgid "X Plane" msgstr "Płaszczyzna X" @@ -12024,10 +16798,70 @@ msgid "Rotate" msgstr "Obróć" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Resize" +msgstr "Zmień rozmiar" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Rotate Normals" +msgstr "Obróć wektory normalne" + + +msgid "Noise Threshold" +msgstr "Próg szumu" + + +msgid "Multiplier" +msgstr "Mnożnik" + + +msgid "Roughness Threshold" +msgstr "Próg szorstkości" + + +msgid "Surfaces" +msgstr "Powierzchnie" + + +msgid "Denoising Data" +msgstr "Dane odszumiania" + + msgid "Renders" msgstr "Rendery" +msgid "Max Samples" +msgstr "Maksimum próbek" + + +msgid "Min Samples" +msgstr "Minimum próbek" + + +msgid "Use GPU" +msgstr "Użyj procesora graficznego" + + +msgid "Clear Image" +msgstr "Wyczyść obraz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign" +msgstr "Przypisz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect" +msgstr "Usuń zaznaczenie" + + +msgid "Contributions" +msgstr "Wkład" + + msgid "Position:" msgstr "Położenie:" @@ -12044,6 +16878,10 @@ msgid "Shader Editor Add-ons" msgstr "Wtyczki edytora cieniowania" +msgid "Modified: {:+} vertices, {:+} edges, {:+} faces" +msgstr "Zmodyfikowano: %d wierzchołków, %d krawędzi, %d ścian" + + msgctxt "Operator" msgid "Volume" msgstr "Kubatura" @@ -12054,6 +16892,20 @@ msgid "Export" msgstr "Eksportuj" +msgid "Result" +msgstr "Wynik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose" +msgstr "Zastosuj pozę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply Pose Flipped" +msgstr "Zastosuj odwróconą pozę" + + msgid "Generate Settings:" msgstr "Ustawienia generowania:" @@ -12066,16 +16918,55 @@ msgid "Render Settings:" msgstr "Ustawienia renderowania:" +msgctxt "Operator" +msgid "Save Persistent To..." +msgstr "Zapisz trwale do..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Persistent From..." +msgstr "Wczytaj trwałe z..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect All" +msgstr "Usuń zaznaczenie wszystkiego" + + +msgid "Add-ons:" +msgstr "Wtyczki:" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Refresh I18n Data..." +msgstr "Odśwież dane I18n..." + + msgctxt "Operator" msgid "Export PO..." msgstr "Eksportuj PO..." +msgctxt "Operator" +msgid "Import..." +msgstr "Importuj..." + + msgctxt "Operator" msgid "Export..." msgstr "Eksportuj..." +msgctxt "Operator" +msgid "Edit Value" +msgstr "Edytuj wartość" + + msgid "3D View" msgstr "Widok 3D" @@ -12096,6 +16987,10 @@ msgid "Path: %r" msgstr "Ścieżka: %r" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Skróty" + + msgctxt "Operator" msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." @@ -12109,11 +17004,20 @@ msgid "Licensed under the GNU General Public License" msgstr "Licencjonowany w ramach Powszechnej Licencji Publicznej GNU" +msgctxt "Operator" +msgid "Save New Settings" +msgstr "Zapisz nowe ustawienia" + + msgctxt "Operator" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" +msgid "Getting Started" +msgstr "Pierwsze kroki" + + msgctxt "Operator" msgid "Donate" msgstr "Wesprzyj" @@ -12158,14 +17062,63 @@ msgid "Bug" msgstr "Błąd" +msgid "Armature(s)" +msgstr "Szkielet(y)" + + +msgid "Lattice(s)" +msgstr "Kratownica(e)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "See What's New..." +msgstr "Zobacz co nowego..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Manual" +msgstr "Podręcznik" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Tutorials" +msgstr "Samouczki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Support" +msgstr "Wsparcie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "User Communities" +msgstr "Społeczność użytkowników" + + +msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s" +msgstr "Znaleziono wartość inną niż logiczna: %s[ ].%s" + + msgid "Failed to assign value: " msgstr "Ustawienie wartości nie powiodło się: " +msgid "Object(s)" +msgstr "Obiekt(y)" + + +msgid "Rename %d %s" +msgstr "Zmień nazwę %d %s" + + msgid "Version: %s" msgstr "Wersja: %s" +msgid "Date: %s %s" +msgstr "Data: %s %s" + + msgid "Hash: %s" msgstr "Hash: %s" @@ -12174,6 +17127,45 @@ msgid "Branch: %s" msgstr "Gałąź: %s" +msgid " (delta)" +msgstr " (delta)" + + +msgid "Node(s)" +msgstr "Węzeł(ły)" + + +msgid "Collection(s)" +msgstr "Kolekcja(e)" + + +msgid "Edit Bone(s)" +msgstr "Edytuj kość(i)" + + +msgid "Scene(s)" +msgstr "Scena(y)" + + +msgid "Brush(es)" +msgstr "Pędzel(le)" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Available" +msgstr "Dostępny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + + msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -12182,11 +17174,131 @@ msgid "Frame Range Start" msgstr "Początek zakresu klatek" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Object Constraint" +msgstr "Dodaj ogranicznik obiektu" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove" msgstr "Usuń" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused" +msgstr "Usuń nieużywane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Unused Collections" +msgstr "Usuń nieużywane kolekcje" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Out" +msgstr "Wyjście" + + +msgctxt "Armature" +msgid "Ease" +msgstr "Łagodny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Image" +msgstr "Dodaj obraz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Italic" +msgstr "Kursywa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Layer" +msgstr "Nowa warstwa" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign to Active Group" +msgstr "Przypisz do aktywnej grupy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Active Group" +msgstr "Usuń z aktywnej grupy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Points" +msgstr "Zaznacz punkty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Deselect Points" +msgstr "Usuń zaznaczenie punktów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove Active Group" +msgstr "Usuń aktywną grupę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove All Groups" +msgstr "Usuń wszystkie grupy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj grupę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Sort by Name" +msgstr "Sortuj według nazwy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from All Groups" +msgstr "Usuń ze wszystkich grup" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Active Group" +msgstr "Wyczyść aktywną grupę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Unlocked Groups" +msgstr "Usuń wszystkie odblokowane grupy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete All Groups" +msgstr "Usuń wszystkie grupy" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Top" +msgstr "Przesuń w górę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Przesuń w dół" + + msgid "Resolution Viewport" msgstr "Rozdzielczość rzutni" @@ -12204,6 +17316,36 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorytet" +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Grid" +msgstr "Zaznaczenie do siatki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Selected" +msgstr "Kursor do zaznaczenia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to World Origin" +msgstr "Kursor do początku świata" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Grid" +msgstr "Kursor do siatki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor" +msgstr "Zaznaczenie do kursora" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)" +msgstr "Zaznaczenie do kursora (zachowaj odstęp)" + + msgid "Spline:" msgstr "Spline:" @@ -12216,9 +17358,14 @@ msgid "Animation:" msgstr "Animacja:" +msgctxt "Operator" +msgid "Hide Unselected" +msgstr "Ukryj niezaznaczone" + + msgctxt "Operator" msgid "All" -msgstr "Wszystkie" +msgstr "Wszystko" msgctxt "Operator" @@ -12231,18 +17378,67 @@ msgid "Invert" msgstr "Odwróć" +msgid "All Edges" +msgstr "Wszystkie krawędzie" + + +msgid "Date" +msgstr "Data" + + msgid "Render Time" msgstr "Czas renderowania" +msgid "Scale Randomness" +msgstr "Losowość skali" + + +msgid "Speed Multiplier" +msgstr "Mnożnik prędkości" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Bake" +msgstr "Usuń wypalenie" + + msgid "Add Resolution" msgstr "Dodaj rozdzielczość" +msgid "Bake Selected" +msgstr "Wypal zaznaczenie" + + +msgid "Light Clamping" +msgstr "Ograniczenie światła" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Indirect Lighting" +msgstr "Wypal oświetlenie pośrednie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Lighting Cache" +msgstr "Usuń pamięć podręczną oświetlenia" + + msgid "Render Engine" msgstr "Silnik renderowania" +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Cubemap Only" +msgstr "Wypal wyłącznie mapę sześcienną" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Bake Volumes" +msgstr "Wypal kubatury" + + msgid "Shadow Resolution" msgstr "Rozdzielczość cieni" @@ -12267,15 +17463,91 @@ msgid "Copy Settings to Defaults" msgstr "Kopiuj ustawienia do domyślnych" +msgid "Viewport Gizmos" +msgstr "Gizmos dla rzutni" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Inverse" +msgstr "Odwrotne" + + msgid "Filter by Type:" msgstr "Filtruj według typu:" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap" +msgstr "Przyciągaj" + + +msgid "Sort By" +msgstr "Sortuj według" + + +msgid "Folders" +msgstr "Foldery" + + msgctxt "Operator" msgid "Cleanup" msgstr "Posprzątaj" +msgctxt "Operator" +msgid "Clear Recent Items" +msgstr "Wyczyść ostatnie przedmioty" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Back" +msgstr "Tył" + + +msgid ".blend Files" +msgstr "Pliki .blend" + + +msgid "Backup .blend Files" +msgstr "Pliki zapasowe .blend" + + +msgid "Image Files" +msgstr "Pliki obrazu" + + +msgid "Movie Files" +msgstr "Pliki filmu" + + +msgid "Script Files" +msgstr "Pliki skryptu" + + +msgid "Font Files" +msgstr "Pliki czcionki" + + +msgid "Sound Files" +msgstr "Pliki dźwięku" + + +msgid "Text Files" +msgstr "Pliki tekstu" + + +msgid "Volume Files" +msgstr "Pliki kubatury" + + +msgid "No active asset" +msgstr "Brak aktywnego zasobu" + + +msgid "Asset Catalog:" +msgstr "Katalog zasobów:" + + msgid "Drivers:" msgstr "Sterowniki:" @@ -12285,11 +17557,38 @@ msgid "New" msgstr "Nowy" +msgid "Modified Edges" +msgstr "Zmodyfikowane krawędzie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Save As..." +msgstr "Zapisz jako..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Vertex" +msgstr "Wierzchołek" + + msgctxt "Operator" msgid "Edge" msgstr "Krawędź" +msgctxt "Operator" +msgid "Face" +msgstr "Ściana" + + +msgid "Image*" +msgstr "Obraz*" + + +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Format obrazu" + + msgctxt "Operator" msgid "Replace..." msgstr "Zastąp..." @@ -12343,11 +17642,56 @@ msgid "Types" msgstr "Rodzaje" +msgctxt "Operator" +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Show All Inside" +msgstr "Pokaż wszystko wewnątrz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Hide All Inside" +msgstr "Ukryj wszystko wewnątrz" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in Viewports" +msgstr "Włącz w rzutniach" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable in Viewports" +msgstr "Wyłącz w rzutniach" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable in Render" +msgstr "Włącz podczas renderowania" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Disable in Render" +msgstr "Wyłącz podczas renderowania" + + +msgctxt "Collection" +msgid "New" +msgstr "Nowa" + + msgctxt "Operator" msgid "Sequence Render Image" msgstr "Renderuj sekwencję obrazów" +msgctxt "Operator" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + + msgid "Handle" msgstr "Uchwyt" @@ -12374,7 +17718,7 @@ msgstr "Położenie" msgctxt "Operator" msgid "All Transforms" -msgstr "Wszystkie transformacje" +msgstr "Wszystkie przekształcenia" msgid "Resolutions" @@ -12616,7 +17960,7 @@ msgstr "Zmień nazwę grupowo..." msgctxt "Operator" msgid "Preferences..." -msgstr "Ustawienia..." +msgstr "Preferencje..." msgctxt "Operator" @@ -12673,17 +18017,189 @@ msgid "Render Image" msgstr "Renderuj obraz" +msgctxt "Operator" +msgid "Release Notes" +msgstr "Informacje o wydaniu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Zgłoś błąd" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil as SVG" +msgstr "Grease Pencil jako SVG" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil as PDF" +msgstr "Grease Pencil jako PDF" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Load Factory %s Settings" +msgstr "Załaduj ustawienia fabryczne %s" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Revert to Saved Preferences" +msgstr "Przywróć zapisane preferencje" + + +msgid "Splash Screen" +msgstr "Ekran startowy" + + +msgid "Sort by Most Recent" +msgstr "Sortuj według najnowszych" + + +msgid "New Data" +msgstr "Nowe dane" + + msgid "Render In" msgstr "Renderuj w" +msgid "Enable in New Scenes" +msgstr "Włącz w nowych scenach" + + +msgid "Show Warning" +msgstr "Pokaż ostrzeżenie" + + +msgid "Default Smoothing Mode" +msgstr "Domyślny tryb wygładzania" + + +msgid "Default Interpolation" +msgstr "Domyślna interpolacja" + + +msgid "Default Handles" +msgstr "Domyślne uchwyty" + + +msgid "XYZ to RGB" +msgstr "XYZ na RGB" + + +msgid "Sample Format" +msgstr "Przykładowy format" + + +msgid "Undo Memory Limit" +msgstr "Cofnij limit pamięci" + + +msgid "Console Scrollback Lines" +msgstr "Linie przewijania konsoli" + + +msgid "Cache Limit" +msgstr "Limit pamięci podręcznej" + + +msgid "View Name" +msgstr "Wyświetl nazwę" + + +msgid "Playback Frame Rate (FPS)" +msgstr "Liczba klatek na sekundę podczas odtwarzania (FPS)" + + +msgid "3D Viewport Axes" +msgstr "Osie rzutni 3D" + + +msgid "Limit Size" +msgstr "Ogranicz rozmiar" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Install..." +msgstr "Instaluj..." + + +msgid "Shadow Width" +msgstr "Szerokość cienia" + + +msgid "Axis X" +msgstr "Oś X" + + +msgctxt "Text" +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + + +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "Przesunięcie cienia X" + + +msgid "Panel Title" +msgstr "Tytuł panelu" + + +msgid "Widget Label" +msgstr "Etykieta widgetu" + + +msgid "Temporary Files" +msgstr "Pliki tymczasowe" + + +msgid "Render Output" +msgstr "Wynik renderowania" + + +msgid "Render Cache" +msgstr "Pamięć podręczna renderowania" + + +msgid "Program" +msgstr "Program" + + +msgid "Arguments" +msgstr "Argumenty" + + +msgid "Excluded Paths" +msgstr "Wykluczone ścieżki" + + +msgid "Auto-Save" +msgstr "Automatyczne zapisywanie" + + msgid "Default To" msgstr "Domyślne do" +msgid "Show Locations" +msgstr "Pokaż lokalizacje" + + +msgid "Double Click Speed" +msgstr "Szybkość podwójnego kliknięcia" + + +msgid "Zoom Method" +msgstr "Metoda powiększania" + + +msgid "Preferences:" +msgstr "Ustawienia:" + + msgctxt "Operator" -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +msgid "Load Factory Blender Preferences" +msgstr "Wczytaj preferencje fabryczne programu Blender" msgid "Description:" @@ -12691,7 +18207,7 @@ msgstr "Opis:" msgid "Location:" -msgstr "Lokacja:" +msgstr "Położenie:" msgid "File:" @@ -12724,12 +18240,22 @@ msgstr "Kolor %d" msgctxt "Operator" msgid "Documentation" -msgstr "Documentacja" +msgstr "Dokumentacja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Selection to Active" +msgstr "Zaznaczenie do aktywnych" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Cursor to Active" +msgstr "Kursor do aktywnych" msgctxt "Operator" msgid "Perspective/Orthographic" -msgstr "Perspektywiczny/ortograficzny" +msgstr "Perspektywiczny/prostokątny" msgctxt "Operator" @@ -12737,6 +18263,11 @@ msgid "Viewport Render Image" msgstr "Renderuje obraz rzutni" +msgctxt "Operator" +msgid "Active Camera" +msgstr "Aktywna kamera" + + msgctxt "Operator" msgid "Clipping Region..." msgstr "Przycinanie obszaru..." @@ -12762,6 +18293,16 @@ msgid "Extend Child" msgstr "Rozszerz dziecko" +msgctxt "Operator" +msgid "Select All by Type" +msgstr "Zaznacz wszystko typu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Select Active Camera" +msgstr "Zaznacz aktywną kamerę" + + msgctxt "Operator" msgid "First" msgstr "Pierwszy" @@ -12784,7 +18325,7 @@ msgstr "Poziomy" msgctxt "Operator" msgid "Hue/Saturation/Value" -msgstr "Barwa/Nasycenie/Wartość" +msgstr "Barwa/nasycenie/wartość" msgctxt "Operator" @@ -12799,12 +18340,12 @@ msgstr "Punkty końcowe" msgctxt "Operator" msgid "Plane" -msgstr "Powierzchnia" +msgstr "Płaszczyzna" msgctxt "Operator" msgid "Cube" -msgstr "Kostka" +msgstr "Sześcian" msgctxt "Operator" @@ -12819,7 +18360,7 @@ msgstr "Sfera Ico" msgctxt "Operator" msgid "Cylinder" -msgstr "Cylinder" +msgstr "Walec" msgctxt "Operator" @@ -12832,6 +18373,11 @@ msgid "Torus" msgstr "Torus" +msgctxt "Operator" +msgid "Grid" +msgstr "Kratka" + + msgctxt "Operator" msgid "Monkey" msgstr "Małpka" @@ -12842,6 +18388,21 @@ msgid "Bézier" msgstr "Bézier" +msgctxt "Operator" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Fur" +msgstr "Futro" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Single Bone" +msgstr "Pojedyncza kość" + + msgctxt "Operator" msgid "Camera" msgstr "Kamera" @@ -12863,8 +18424,13 @@ msgstr "Głośnik" msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Odniesienie" +msgid "Bake Action..." +msgstr "Akcja przeliczenia..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Origin" +msgstr "Początek" msgctxt "Operator" @@ -12877,6 +18443,21 @@ msgid "Flat" msgstr "Płaskie" +msgctxt "Operator" +msgid "Object" +msgstr "Obiekt" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object & Data" +msgstr "Obiekt i dane" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Object & Data & Materials" +msgstr "Obiekt, dane i materiały" + + msgctxt "Operator" msgid "Materials" msgstr "Materiały" @@ -12886,14 +18467,34 @@ msgid "Sculpt Curves" msgstr "Krzywe rzeźbienia" +msgctxt "Operator" +msgid "Add New Group" +msgstr "Dodaj nową grupę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Selected" +msgstr "Zablokuj zaznaczone" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Only Selected" +msgstr "Zablokuj tylko zaznaczone" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lock Only Unselected" +msgstr "Zablokuj tylko niezaznaczone" + + msgctxt "Operator" msgid "Unlock Selected" -msgstr "Odblokuj wybrane" +msgstr "Odblokuj zaznaczone" msgctxt "Operator" msgid "Unlock Unselected" -msgstr "Unblokuj niewybrane" +msgstr "Odblokuj niezaznaczone" msgctxt "Operator" @@ -12916,30 +18517,179 @@ msgid "Rename Active Bone..." msgstr "Zmień nazwę aktywnej kości" +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Vertices" +msgstr "Wydłuż wierzchołki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Edge/Face from Vertices" +msgstr "Nowa krawędź/ściana z wierzchołków" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Edges" +msgstr "Wydłuż krawędzie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Faces" +msgstr "Wydłuż ściany" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Extrude Faces Along Normals" +msgstr "Wydłuż ściany wzdłuż wektorów normalnych" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Flip" +msgstr "Odwróć" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate..." msgstr "Obróć..." +msgctxt "Operator" +msgid "Set as Active Material" +msgstr "Ustaw jako aktywny materiał" + + msgctxt "Operator" msgid "Close" msgstr "Zamknij" +msgid "Object Gizmos" +msgstr "Gizmos obiektu" + + +msgid "Origins" +msgstr "Początki" + + +msgid "Color Opacity" +msgstr "Krycie koloru" + + +msgid "Attribute Text" +msgstr "Tekst atrybutu" + + msgctxt "Operator" msgid "Empty" msgstr "Pusty" +msgctxt "Operator" +msgid "Stroke" +msgstr "Kreska" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Suzanne" +msgstr "Zuzanna" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Point Cloud" +msgstr "Chmura punktów" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Grease Pencil" +msgstr "Grease Pencil" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Armature" +msgstr "Szkielet" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Lattice" +msgstr "Kratownica" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Odniesienie" + + msgctxt "Operator" msgid "Bevel Edges" msgstr "Zetnij krawędzie" +msgctxt "Operator" +msgid "Custom Normal" +msgstr "Niestandardowy wektor normalny" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Edges" +msgstr "Wygładź krawędzie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Copyright ©" +msgstr "Prawa autorskie ©" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Vertices" +msgstr "Usuń wierzchołki" + + +msgctxt "Operator" +msgid "New Face from Edges" +msgstr "Nowa ściana z krawędzi" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Edges" +msgstr "Usuń krawędzie" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Delete Faces" +msgstr "Usuń ściany" + + +msgid "Custom Location" +msgstr "Niestandardowe położenie" + + +msgid "Material Name" +msgstr "Nazwa materiału" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Scale Radius" +msgstr "Skaluj promień" + + msgid "Layer:" msgstr "Warstwa:" +msgctxt "Operator" +msgid "Remesh" +msgstr "Ponownie utwórz siatkę" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Quick Edit" +msgstr "Szybka edycja" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + + msgid "" msgstr "" @@ -12988,6 +18738,14 @@ msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = % msgstr "Nie można było wyczyścić klatki kluczowej, ścieżka RNA jest nieprawidłowa dla podanego ID (ID = %s, path = %s)" +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + + +msgid "armatures" +msgstr "szkielety" + + msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender" msgstr "Powiązanie lub dołączenie z bardzo starego formatu .blend (%d.%d), dane o animacji nie zostaną przystosowane! Spróbuj zapisać źródłowy plik zawierający bibliotekę w aktualnym formacie pliku .blend" @@ -13005,7 +18763,7 @@ msgstr "kamery" msgid "Scene Collection" -msgstr "Scena kolekcji" +msgstr "Kolekcja scen" msgid "Collection %d" @@ -13118,6 +18876,10 @@ msgid "Key %d" msgstr "Klucz %d" +msgid "lattices" +msgstr "kratownice" + + msgid "MaskLayer" msgstr "WarstwaMaski" @@ -13431,10 +19193,6 @@ msgid "worlds" msgstr "światy" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "Nie można otworzyć lub uruchomić pliku filmowego AVI" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Błąd zapisu klatki" @@ -13511,6 +19269,10 @@ msgid "Unable to open '%s': %s" msgstr "Otwarcie '%s' niemożliwe: %s" +msgid "2D_Animation" +msgstr "Animacja_2D" + + msgid "Video_Editing" msgstr "Edycja_Wideo" @@ -13985,6 +19747,10 @@ msgid "GPencil Interpolation: " msgstr "Interpolacja GPencil: " +msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor" +msgstr "ESC/PPM, aby anulować, Enter/LPM, aby potwierdzić, ROLKA/Przesunięcie, aby dostosować współczynnik" + + msgctxt "GPencil" msgid "Interpolation" msgstr "Inerpolacja" @@ -14001,24 +19767,54 @@ msgstr "Efekty dynamiczne" msgid "Grease Pencil operator is already active" -msgstr "Operator Szkicownik jest już aktywny" +msgstr "Operator Grease Pencil jest już aktywny" + + +msgid "Cannot sculpt while animation is playing" +msgstr "Nie można rzeźbić podczas odtwarzania animacji" + + +msgid "Confirm: Enter/LMB, Cancel: (Esc/RMB) %s" +msgstr "Potwierdzenie: Enter/LPM, Anulowanie: (Esc/PPM) %s" msgid "GPencil Weight Smear: LMB to smear | RMB/Escape to Exit" -msgstr "Waga smużenia GPencil: LKM by smużyć | PKM/Escape by wyjść" +msgstr "Waga smużenia GPencil: LPM by smużyć | PPM/Escape by wyjść" + + +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "Brak aktywnej warstwy Grease Pencil" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "Brak ramki Grease Pencil, na której można rysować" msgid "Failed to set value" msgstr "Ustawienie wartości nie powiodło się" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + + +msgid "Non-Keyboard Shortcut" +msgstr "Nie klawiaturowe skróty" + + msgid "Pin" msgstr "Przypnij" msgctxt "Operator" msgid "Change Shortcut" -msgstr "Zmień Skrót" +msgstr "Zmień skrót" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Assign Shortcut" +msgstr "Przypisz skrót" msgctxt "Operator" @@ -14058,17 +19854,17 @@ msgstr "Wyczyść Pojedyncze klatki kluczowe" msgctxt "Operator" msgid "Delete Drivers" -msgstr "Usuń Sterowniki" +msgstr "Usuń sterowniki" msgctxt "Operator" msgid "Delete Single Driver" -msgstr "Usuń Pojedynczy Sterownik" +msgstr "Usuń pojedynczy sterownik" msgctxt "Operator" msgid "Delete Driver" -msgstr "Usuń Sterowniki" +msgstr "Usuń sterownik" msgctxt "Operator" @@ -14091,9 +19887,19 @@ msgid "Reset Single to Default Value" msgstr "Resetuj pojedynczy do domyślnego" +msgctxt "Operator" +msgid "Remove from Quick Favorites" +msgstr "Usuń z Szybkich ulubionych" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Add to Quick Favorites" +msgstr "Dodaj do szybkich ulubionych" + + msgctxt "Operator" msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Usuń Skrót" +msgstr "Usuń skrót" msgctxt "Operator" @@ -14101,6 +19907,10 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "Referencja Python online" +msgid "Failed to find '%s'" +msgstr "Nie można znaleść '%s'" + + msgid "Active button is not from a script, cannot edit source" msgstr "Aktywny przycisk nie pochodzi ze skryptu, nie można edytować źródła" @@ -14117,6 +19927,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Nie odnaleziono prawidłowego 'po' dla języka '%s' pod '%s'" +msgid "%d items" +msgstr "%d elementów" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -14134,7 +19948,7 @@ msgstr "Niebieski:" msgid "Hue:" -msgstr "Odcień:" +msgstr "Barwa:" msgid "Saturation:" @@ -14195,6 +20009,10 @@ msgid "Internal error!" msgstr "Wewnętrzny błąd!" +msgid "Shortcut: {}" +msgstr "Skrót: {}" + + msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)" msgstr "(Shift klik/ciągnij by zaznaczyć wiele)" @@ -14213,12 +20031,20 @@ msgid "Drag" msgstr "Przeciąganie" +msgid "Double click to rename" +msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby zmienić nazwę" + + msgid "ID-Block:" msgstr "Blok ID:" msgid "No Properties" -msgstr "Brak Właściwości" +msgstr "Brak właściwości" + + +msgid "More..." +msgstr "Więcej..." msgid "Pos" @@ -14445,6 +20271,22 @@ msgid "Can't edit external library data" msgstr "Nie można edytować zewnętrznych danych biblioteki" +msgid "File Not Found" +msgstr "Nie znaleziono pliku" + + +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + + +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + + +msgid "Modified" +msgstr "Zmodyfikowane" + + msgctxt "Object" msgid "New" msgstr "Nowy" @@ -14575,8 +20417,8 @@ msgid "New" msgstr "Nowa" -msgid "%d items" -msgstr "%d elementów" +msgid "Manual Transform" +msgstr "Ręczna transformacja" msgid "Scene Options" @@ -14587,6 +20429,10 @@ msgid "Close" msgstr "Zamknięty" +msgid "Only" +msgstr "Tylko" + + msgid "Object Options" msgstr "Opcje obiektu" @@ -14595,6 +20441,10 @@ msgid "No filepath given" msgstr "Nie podano ścieżki pliku" +msgid "Global Orientation" +msgstr "Globalna orientacja" + + msgid "Texture Options" msgstr "Opcje tekstury" @@ -14623,6 +20473,10 @@ msgid "Can't overwrite export file" msgstr "Nie mogę nadpisać pliku do eksportu" +msgid "No objects selected -- Created empty export file" +msgstr "Nie wybrano żadnych obiektów — Utworzono pusty plik eksportu" + + msgid "Export Options" msgstr "Opcje eksportu" @@ -14635,6 +20489,10 @@ msgid "ASCII" msgstr "ASCII" +msgid "Batch" +msgstr "Seria" + + msgid "No filename given" msgstr "Nie podano nazwy pliku" @@ -14645,12 +20503,12 @@ msgstr "Rigowanie" msgctxt "Mesh" msgid "Plane" -msgstr "Prostokąt" +msgstr "Płaszczyzna" msgctxt "Mesh" msgid "Cube" -msgstr "Kostka" +msgstr "Sześcian" msgctxt "Mesh" @@ -14670,7 +20528,7 @@ msgstr "Stożek" msgctxt "Mesh" msgid "Grid" -msgstr "kratka" +msgstr "Kratka" msgctxt "Mesh" @@ -14688,12 +20546,16 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Kula ico" +msgid "Intersection Type" +msgstr "Rodzaj przecięcia" + + msgid "LMB: Click and drag to draw cut line" -msgstr "LPM: Klik i ciągnij by rysować linię cięcia" +msgstr "LPM: Kliknij i przeciągnij, aby narysować linię cięcia" msgid "LMB: Release to confirm cut line" -msgstr "LPM: Puść by zatwierdzić linię cięcia" +msgstr "LPM: Puść, aby potwierdzić linię cięcia" msgid "Selected edges/faces required" @@ -14744,6 +20606,10 @@ msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices" msgstr "Nie mogę rozpruć wielu rozłączonych wierzchołków" +msgid "Rip failed" +msgstr "Rozpruwanie nie powiodło się" + + msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection" msgstr "Zaznaczanie wierzchołków - Shift-klik dla trybów mieszanych, Ctrl-klik zawęża wybór" @@ -14776,6 +20642,18 @@ msgid "No weights/vertex groups on object" msgstr "Brak wag/grup wierzchołków na obiekcie" +msgid "No face selected" +msgstr "Nie zaznaczono ścian" + + +msgid "No edge selected" +msgstr "Nie zaznaczono krawędzi" + + +msgid "No vertex selected" +msgstr "Nie zaznaczono wierzchołków" + + msgid "Invalid selection order" msgstr "Nieprawidłowa kolejność zaznaczenia" @@ -14788,6 +20666,10 @@ msgid "Could not find any selected edges that can be rotated" msgstr "Nie odnaleziono zaznaczonych krawędzi możliwych do obrócenia" +msgid "No selected vertex" +msgstr "Brak zaznaczonych wierzchołków" + + msgid "No edges are selected to operate on" msgstr "Brak zaznaczonych krawędzi, na których można działać" @@ -14801,7 +20683,7 @@ msgstr "Zaznaczenie nie obsługiwane w trybie obiektowym" msgid "No edges selected" -msgstr "Brak zaznaczonych krawędzi" +msgstr "Nie zaznaczono krawędzi" msgid "No faces filled" @@ -14840,6 +20722,10 @@ msgid "Cannot add loops in edit mode" msgstr "Nie można dodać pętli w trybie edycji" +msgid "Cannot add faces in edit mode" +msgstr "Nie można dodać ścian w trybie edycji" + + msgid "Cannot remove vertices in edit mode" msgstr "Nie można usunąć wierzchołków w trybie edycji" @@ -14888,6 +20774,10 @@ msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld" msgstr "Łączenie rezultatów w %d wierzchołkach, ograniczenie wynosi %ld" +msgid "Unassigned" +msgstr "Nie przydzielone" + + msgid "SoundTrack" msgstr "SoundTrack" @@ -14904,7 +20794,7 @@ msgstr "Płaszczyzna" msgctxt "Object" msgid "Vortex" -msgstr "Wierzchołek" +msgstr "Wir" msgctxt "Object" @@ -14922,6 +20812,21 @@ msgid "Field" msgstr "Pole" +msgctxt "GPencil" +msgid "Suzanne" +msgstr "Zuzanna" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "Stroke" +msgstr "Kreska" + + +msgctxt "GPencil" +msgid "LineArt" +msgstr "LineArt" + + msgid "Cannot create editmode armature" msgstr "Nie można utworzyć szkieletu editmode" @@ -14931,7 +20836,11 @@ msgstr "Nie wprowadzone" msgid "Object not found" -msgstr "Obiekt nie odnaleziony" +msgstr "Nie znaleziono obiektu" + + +msgid "Object could not be duplicated" +msgstr "Nie można zduplikować obiektu" msgid "This data does not support joining in edit mode" @@ -15694,6 +21603,10 @@ msgid "Flip to Bottom" msgstr "Przerzuć w dół" +msgid "Blender Preferences" +msgstr "Preferencje programu Blender" + + msgid "Can only scale region size from an action zone" msgstr "Można zmienić rozmiar regionu tylko ze strefy akcji" @@ -15738,6 +21651,10 @@ msgid "expected a view3d region & editcurve" msgstr "Spodziewany region view3d oraz editcurve" +msgid "Quick Favorites" +msgstr "Szybkie ulubione" + + msgid "screen" msgstr "ekran" @@ -15747,14 +21664,6 @@ msgid "Duplicate Current" msgstr "Duplikuj bieżący" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "Brak aktywnej warstwy Grease Pencil" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "Brak ramki Grease Pencil, na której można rysować" - - msgid "PaintCurve" msgstr "RysowanieKrzywej" @@ -16079,16 +21988,44 @@ msgid "File path" msgstr "Ścieżka pliku" +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + + +msgid "Could not rename: %s" +msgstr "Nie udało się zmienić nazwy: %s" + + +msgid "File does not exist" +msgstr "Plik nie istnieje" + + msgid "No parent directory given" msgstr "Nie podano nadrzędnego katalogu" msgid "Could not create new folder name" -msgstr "Nie można było utworzyć nowej nazwy folderu" +msgstr "Nie udało się utworzyć nowej nazwy folderu" + + +msgid "Could not create new folder: %s" +msgstr "Nie udało się stworzyć nowego folderu: %s" + + +msgid "Could not delete file or directory: %s" +msgstr "Nie udało się usunąć pliku lub katalogu: %s" + + +msgid "More than one item is selected" +msgstr "Zaznaczono więcej niż jeden przedmiot" + + +msgid "No items are selected" +msgstr "Nie zaznaczono przedmiotów" msgid "Cancel" -msgstr "Rezygnuj" +msgstr "Anuluj" msgid "File name, overwrite existing" @@ -16099,6 +22036,46 @@ msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" +msgid "Asset Catalogs" +msgstr "Katalogi zasobów" + + +msgid "Date Modified" +msgstr "Data modyfikacji" + + +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + + +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + + +msgid "Downloads" +msgstr "Pobrane" + + +msgid "Music" +msgstr "Muzyka" + + +msgid "Pictures" +msgstr "Obrazy" + + +msgid "Videos" +msgstr "Wideo" + + +msgid "OneDrive" +msgstr "OneDrive" + + +msgid "Movies" +msgstr "Filmy" + + msgid "Cursor X" msgstr "Kursor X" @@ -16296,7 +22273,7 @@ msgstr "Zapisano %s" msgid "can't save image while rendering" -msgstr "Nie można zapisać obrazu podczas renderowania" +msgstr "nie można zapisać obrazu podczas renderowania" msgid "Unpack 1 File" @@ -16411,6 +22388,10 @@ msgid "Matte Objects:" msgstr "Obiekty Matujące:" +msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)" +msgstr "({}, {}, {}, {}) (Kolor)" + + msgid "read" msgstr "odczyt" @@ -16591,8 +22572,12 @@ msgid "Open Recent" msgstr "Otwórz ostatnie" +msgid "Undo History" +msgstr "Historia cofnięć" + + msgid "Control Point:" -msgstr "Punkt Kontrolny:" +msgstr "Punkt kontrolny:" msgid "Vertex:" @@ -16640,17 +22625,25 @@ msgstr "Średni Promień Y:" msgid "Edge Data:" -msgstr "Dane Krawędzi:" +msgstr "Dane krawędzi:" msgid "Edges Data:" -msgstr "Dane Krawędzi:" +msgstr "Dane krawędzi:" msgid "Mean Crease:" msgstr "Średnia Fałda:" +msgid "Weight:" +msgstr "Waga:" + + +msgid "Radius:" +msgstr "Promień:" + + msgid "Mean Weight:" msgstr "Średnia Waga:" @@ -16679,6 +22672,10 @@ msgid "Radius (Parent)" msgstr "Promień (Rodzic)" +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + + msgid "Displays global values" msgstr "Wyświetla globalne wartości" @@ -16723,64 +22720,68 @@ msgid "Vertex Weights" msgstr "Wagi Wierzchołków" +msgid "No active object found" +msgstr "Nie znaleziono aktywnego obiektu" + + msgid "Front Orthographic" -msgstr "Przód Ortograficzny" +msgstr "Przód rzutu prostokątnego" msgid "Front Perspective" -msgstr "Przód Perspektywa" +msgstr "Przód rzutu perspektywicznego" msgid "Back Orthographic" -msgstr "Tył Ortograficzny" +msgstr "Tył rzutu prostokątnego" msgid "Back Perspective" -msgstr "Tył Perspektywa" +msgstr "Tył rzutu perspektywicznego" msgid "Top Orthographic" -msgstr "Góra Ortograficzny" +msgstr "Góra rzutu prostokątnego" msgid "Top Perspective" -msgstr "Góra Perspektywa" +msgstr "Góra rzutu perspektywicznego" msgid "Bottom Orthographic" -msgstr "Dół Ortograficzny" +msgstr "Dół rzutu prostokątnego" msgid "Bottom Perspective" -msgstr "Dół Perspektywa" +msgstr "Dół rzutu perspektywicznego" msgid "Right Orthographic" -msgstr "Prawa Ortograficzny" +msgstr "Prawa rzutu prostokątnego" msgid "Right Perspective" -msgstr "Prawa Perspektywa" +msgstr "Prawa rzutu perspektywicznego" msgid "Left Orthographic" -msgstr "Lewa Ortograficzny" +msgstr "Lewa rzutu prostokątnego" msgid "Left Perspective" -msgstr "Lewa Perspektywa" +msgstr "Lewa rzutu perspektywicznego" msgid "Camera Perspective" -msgstr "Kamera Perspektywa" +msgstr "Kamera rzutu perspektywicznego" msgid "Camera Orthographic" -msgstr "Kamera Ortograficzny" +msgstr "Kamera rzutu prostokątnego" msgid "Camera Panoramic" -msgstr "Kamera Panoramiczny" +msgstr "Kamera widoku panoramicznego" msgid "Object as Camera" @@ -16788,15 +22789,15 @@ msgstr "Obiekt jako kamera" msgid "User Orthographic" -msgstr "Użytkownika Ortograficzny" +msgstr "Rzut prostokątny użytkownika" msgid "User Perspective" -msgstr "Użytkownika Perspektywa" +msgstr "Rzut perspektywiczny użytkownika" msgid " (Local)" -msgstr " (Lokalna)" +msgstr " (Lokalne)" msgid "fps: %.2f" @@ -17091,10 +23092,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Kurcz/Rozszerz: " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " lub Alt) Równa grubość %s" - - msgid "ScaleX: %s" msgstr "SkalaX: %s" @@ -17123,6 +23120,14 @@ msgid "Trackball: %.2f %.2f %s" msgstr "Trackball: %.2f %.2f %s" +msgid "right" +msgstr "prawo" + + +msgid "left" +msgstr "lewo" + + msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor" msgstr "Użyj trybu transformacji 'Time_Translate' zamiast trybu 'Translation' dla translacji (przesunięcia) klatek kluczowych w Edytorze Kluczy" @@ -17216,6 +23221,10 @@ msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version o msgstr "Obiekt posiada ujemną skalę, odwijanie (unwrap) będzie używało nie odwróconej wersji siatki" +msgid "MultipleStrokes" +msgstr "WieleKresek" + + msgid "TextureMapping" msgstr "MapowanieTekstury" @@ -17483,11 +23492,11 @@ msgstr "Indeks %d jest nieprawidłowy" msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)" -msgstr "Liczba dostosowanych normalnych (custom normals) nie jest liczbą pętli (%f / %d)" +msgstr "Liczba niestandardowych wektorów normalnych nie jest liczbą pętli (%f / %d)" msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)" -msgstr "Liczba dostosowanych normalnych (custom normals) nie jest liczbą wierzchołków (%f / %d)" +msgstr "Liczba niestandardowych wektorów normalnych nie jest liczbą wierzchołków (%f / %d)" msgid "Metaball '%s' does not contain spline given" @@ -17518,6 +23527,31 @@ msgid "Unable to create panel" msgstr "Nie można utworzyć panelu" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Functions" +msgstr "Funkcje" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Comparison" +msgstr "Porównywanie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Rounding" +msgstr "Zaokrąglanie" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Trigonometric" +msgstr "Trygonometria" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Conversion" +msgstr "Zamiana" + + msgid "Same input/output direction of sockets" msgstr "Identyczny kierunek wejście/wyjście złącza" @@ -17738,6 +23772,26 @@ msgid "Operator '%s' not found!" msgstr "Nie odnaleziono operatora '%s'!" +msgid "Bake Path" +msgstr "Wypal ścieżkę" + + +msgid "Delete Bake" +msgstr "Usuń przeliczenie" + + +msgid "Create Armature" +msgstr "Utwórz szkielet" + + +msgid "VertexWeightEdit" +msgstr "EdycjaWagWierzchołków" + + +msgid "VertexWeightMix" +msgstr "MieszanieWagWierzchołków" + + msgid "Fac" msgstr "Współczynnik" @@ -17795,6 +23849,11 @@ msgid "Rotations" msgstr "Obroty" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + + msgctxt "Amount" msgid "Area" msgstr "Obszar" @@ -17804,6 +23863,11 @@ msgid "Radius Top" msgstr "Promień górny" +msgctxt "NodeTree" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + + msgid "Vertices X" msgstr "Wierzchołki X" @@ -17816,10 +23880,18 @@ msgid "Vertices Z" msgstr "Wierzchołki Z" +msgid "Shade Smooth" +msgstr "Gładkie cieniowanie" + + msgid "Remainder" msgstr "Pozostałe" +msgid "Addend" +msgstr "Dodajnik" + + msgid "Shader Editor" msgstr "Edytor cieniowania" @@ -17829,7 +23901,7 @@ msgstr "BSDF" msgid "IOR" -msgstr "IOR" +msgstr "Współczynnik załamania" msgid "Anisotropy" @@ -17856,12 +23928,48 @@ msgid "Random Roughness" msgstr "Losowa szorstkość" +msgid "Subsurface Weight" +msgstr "Waga podpowierzchni" + + +msgid "Subsurface Radius" +msgstr "Promień podpowierzchni" + + +msgid "Subsurface Scale" +msgstr "Skala podpowierzchni" + + +msgid "Subsurface IOR" +msgstr "Współczynnik załamania podpowierzchni" + + +msgid "Subsurface Anisotropy" +msgstr "Anizotropia podpowierzchni" + + +msgid "Anisotropic Rotation" +msgstr "Obrót podpowierzchni" + + msgid "Transmission Weight" msgstr "Waga transmisji" +msgid "Coat Weight" +msgstr "Waga powłoki" + + msgid "Coat Roughness" -msgstr "Szorstkość powłoki" +msgstr "Szorsktość powłoki" + + +msgid "Coat IOR" +msgstr "Współczynnik załamania powłoki" + + +msgid "Coat Normal" +msgstr "Wektor normalny powłoki" msgid "Sheen Weight" @@ -17872,11 +23980,42 @@ msgid "Sheen Roughness" msgstr "Szorstkość połysku" +msgid "Emission Color" +msgstr "Kolor emisji" + + +msgid "Emission Strength" +msgstr "Siła emisji" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Specular Tint" +msgstr "Odcień refleksów" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Coat Tint" +msgstr "Odcień powłoki" + + msgctxt "NodeTree" msgid "Sheen Tint" msgstr "Odcień połysku" +msgid "The roughness of the coat layer" +msgstr "Szorstkość warstwy powłoki" + + +msgid "IOR Level" +msgstr "Poziom współczynnika załamania" + + +msgctxt "NodeTree" +msgid "Tint" +msgstr "Odcień" + + msgid "Subsurface" msgstr "Podpowierzchnia" @@ -17897,6 +24036,14 @@ msgid "View Distance" msgstr "Dystans widoku" +msgid "Emissive Color" +msgstr "Emitowany kolor" + + +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + + msgid "Clear Coat Normal" msgstr "Wyczyść normalną powłoki" @@ -18053,6 +24200,14 @@ msgid "iScale" msgstr "iSkala" +msgid "" +"%s: %.*s\n" +"Location: %s:%d" +msgstr "" +"%s: %.*s\n" +"Położenie: %s:%d" + + msgid "Image too small" msgstr "Za mały obraz" @@ -18176,10 +24331,6 @@ msgid "OFF" msgstr "WYŁ" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "Nieobsługiwany format" @@ -18261,6 +24412,10 @@ msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d" msgstr "Właściwość ze ścieżki '%s' ma długość %d zamiast %d" +msgid "(Unsaved)" +msgstr "(Niezapisane)" + + msgid "Blender 27x" msgstr "Blender 27x" @@ -18290,6 +24445,11 @@ msgid "Geometry Nodes" msgstr "Węzły geometrii" +msgctxt "WorkSpace" +msgid "Layout" +msgstr "Układ" + + msgctxt "WorkSpace" msgid "Masking" msgstr "Maskowanie" @@ -18357,11 +24517,11 @@ msgstr "Tryb demonstracyjny" msgid "All Add-ons" -msgstr "Wszystkie dodatki" +msgstr "Wszystkie wtyczki" msgid "All Add-ons Installed by User" -msgstr "Wszystkie dodatki zainstalowane przez użytkownika" +msgstr "Wszystkie wtyczki zainstalowane przez użytkownika" msgid "Add Curve" @@ -18369,7 +24529,11 @@ msgstr "Dodaj krzywą" msgid "Add Mesh" -msgstr "Dodaj Siatkę" +msgstr "Dodaj siatkę" + + +msgid "Baking" +msgstr "Wypalanie" msgid "Import-Export" @@ -18468,6 +24632,10 @@ msgid "Greek (Ελληνικά)" msgstr "Grecki (Ελληνικά)" +msgid "Korean (한국어)" +msgstr "Koreański (한국어)" + + msgid "Nepali (नेपाली)" msgstr "Nepalski (नेपाली)" diff --git a/locale/po/pt.po b/locale/po/pt.po index f15578a5479..7374306a81f 100644 --- a/locale/po/pt.po +++ b/locale/po/pt.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Ivan Paulos Tomé \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-04 16:16+0000\n" "Last-Translator: Duarte Ramos \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Selecionar" msgid "Action group is selected" -msgstr "O grupo de ação está selecionado." +msgstr "O grupo de ação está seleccionado." msgid "Expanded" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Nome do módulo" msgid "Add-on Preferences" -msgstr "Preferências de complementos" +msgstr "Preferências de extensões" msgid "Password" @@ -406,6 +406,10 @@ msgid "Displays glTF UI to manage material variants" msgstr "Mostra o Interface glTF para gerir variantes de materiais" +msgid "Allow glTF Embedded format" +msgstr "Permitir formato glTF Integrado" + + msgid "Display glTF UI to manage animations" msgstr "Mostrar interface glTF para gerir animações" @@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "Complementos do utilizador" msgid "Collection of add-ons" -msgstr "Coleção de complementos" +msgstr "Coleção de extensões" msgid "Animation Data" @@ -658,14 +662,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "As definições de caminhos de movimento para a visualização de animação." -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Fazer bake para a Câmara activa" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "Os pontos do traçado de movimento serão calculados para o espaço de coordenadas da câmara activa. Isto significa que só aparecerão correctamente quando vendo por essa câmara. Mudar de câmara usando marcadores não é suportado" - - msgid "Bake Location" msgstr "Gerar e gravar posição" @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "Depois do atual" msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Número de fotogramas a exibir após o fotograma atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do fotograma\")." +msgstr "Número de fotogramas a exibir após o fotograma actual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do fotograma\")." msgid "Before Current" @@ -703,7 +699,7 @@ msgstr "Antes do atual" msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" -msgstr "Números de fotogramas a exibir antes do fotograma atual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do fotograma\")." +msgstr "Números de fotogramas a exibir antes do fotograma actual (apenas para o método de criação de fantasmas \"Ao redor do fotograma\")." msgid "End Frame" @@ -834,6 +830,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Exibe caminhos das poses e movimentos dentro de um intervalo especificado." +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Fazer bake para a Câmara activa" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "Os pontos do traçado de movimento serão calculados para o espaço de coordenadas da câmara activa. Isto significa que só aparecerão correctamente quando vendo por essa câmara. Mudar de câmara usando marcadores não é suportado" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualquer tipo" @@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "Espaços" msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)" -msgstr "Espaços contidos nesta área, sendo o primeiro, o espaço ativo (isso é útil, por exemplo, para restaurar um espaço da janela de visualização 3D usado anteriormente numa certa área para obter a orientação de uma vista antiga)." +msgstr "Espaços contidos nesta área, sendo o primeiro, o espaço activo (isso é útil, por exemplo, para restaurar um espaço da janela de visualização 3D usado anteriormente numa certa área para obter a orientação de uma vista antiga)." msgid "Editor Type" @@ -883,7 +887,7 @@ msgstr "Tipo de editor" msgid "Current editor type for this area" -msgstr "Tipo de editor atual para esta área." +msgstr "Tipo de editor actual para esta área." msgid "Empty" @@ -1007,7 +1011,7 @@ msgstr "Propriedades" msgid "Edit properties of active object and related data-blocks" -msgstr "Permite editar as propriedades do objeto ativo e blocos-de-dados relacionados." +msgstr "Permite editar as propriedades do objecto activo e blocos-de-dados relacionados." msgid "File Browser" @@ -1111,7 +1115,7 @@ msgstr "Osso de edição ativo" msgid "Armatures active edit bone" -msgstr "Osso ativo na edição da armação de ossos." +msgstr "Osso activo na edição da armação de ossos." msgid "Catalog Path" @@ -1361,7 +1365,7 @@ msgstr "Árvore de nós" msgctxt "ID" msgid "Object" -msgstr "Objeto" +msgstr "Objecto" msgctxt "ID" @@ -1927,11 +1931,11 @@ msgstr "Insuflar o objecto a distância especificada para baking. Isto ajuda a c msgid "Cage Object" -msgstr "Objeto de jaula" +msgstr "Objecto de jaula" msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "Objeto para ser usado como jaula ao invés de calcular a jaula a partir do objeto ativo com extrusão de jaula." +msgstr "Objecto para ser usado como jaula ao invés de calcular a jaula a partir do objecto activo com extrusão de jaula." msgid "File Path" @@ -2035,11 +2039,11 @@ msgstr "Escolhe o espaço das normais para gerar e gravar." msgid "Object" -msgstr "Objeto" +msgstr "Objecto" msgid "Bake the normals in object space" -msgstr "Gera e grava as normais no espaço dos objetos." +msgstr "Gera e grava as normais no espaço dos objectos." msgid "Tangent" @@ -2143,7 +2147,7 @@ msgstr "Jaula" msgid "Cast rays to active object from a cage" -msgstr "Projeta dos raios para o objeto ativo a partir de uma jaula." +msgstr "Projeta dos raios para o objecto activo a partir de uma jaula." msgid "Clear" @@ -2187,7 +2191,7 @@ msgstr "Selecionados para ativos" msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object" -msgstr "Gera e grava o sombreamento na superfície dos objetos selecionados para o objeto ativo." +msgstr "Gera e grava o sombreamento na superfície dos objectos seleccionados para o objecto ativo." msgid "Split Materials" @@ -2295,27 +2299,27 @@ msgstr "Raio para boleado" msgid "Control Point selected" -msgstr "Pontos de controlo selecionados" +msgstr "Pontos de controlo seleccionados" msgid "Control point selection status" -msgstr "Status dos pontos de controlo selecionados." +msgstr "Status dos pontos de controlo seleccionados." msgid "Handle 1 selected" -msgstr "Manípulo 1 selecionado." +msgstr "Manípulo 1 seleccionado." msgid "Handle 1 selection status" -msgstr "Status de seleção do manípulo 1." +msgstr "Status de selecção do manípulo 1." msgid "Handle 2 selected" -msgstr "Manípulo 2 selecionado." +msgstr "Manípulo 2 seleccionado." msgid "Handle 2 selection status" -msgstr "Status de seleção do manípulo 2." +msgstr "Status de selecção do manípulo 2." msgid "Tilt" @@ -2422,6 +2426,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Blocos-de-dados de Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil V3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Curvas de Cabelos" @@ -2451,7 +2459,7 @@ msgstr "Ficheiro está guardado" msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file" -msgstr "Possui a sessão atual guardada no disco como um ficheiro Blender." +msgstr "Possui a sessão actual guardada no disco como um ficheiro Blender." msgid "Lattices" @@ -2543,7 +2551,7 @@ msgstr "Bloco-de-dados de Grupo deNós" msgid "Objects" -msgstr "Objetos" +msgstr "Objectos" msgid "Object data-blocks" @@ -2599,7 +2607,7 @@ msgstr "Blocos-de-dados de Ecrã" msgid "Shape Keys" -msgstr "Chaves de formato" +msgstr "Forma Chave" msgid "Shape Key data-blocks" @@ -2679,11 +2687,11 @@ msgstr "Blocos-de-dados de espaços de trabalho" msgid "Worlds" -msgstr "Ambientes (mundos)" +msgstr "Ambientes" msgid "World data-blocks" -msgstr "Blocos-de-dados de ambiente (mundo)." +msgstr "Blocos de Dados de ambiente" msgid "Main Actions" @@ -2855,11 +2863,11 @@ msgstr "Coleção de árvores de nós." msgid "Main Objects" -msgstr "Objetos principais" +msgstr "Objectos principais" msgid "Collection of objects" -msgstr "Coleção de objetos." +msgstr "Coleção de objectos." msgid "Main Paint Curves" @@ -3007,7 +3015,7 @@ msgstr "Objetivo" msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source" -msgstr "Definições para seguir até algum objeto ou fonte de sinal mais alta atribuída." +msgstr "Definições para seguir até algum objecto ou fonte de sinal mais alta atribuída." msgid "Avoid" @@ -3015,7 +3023,7 @@ msgstr "Evitar" msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source" -msgstr "Faz com que a haja distância do objeto atribuído ou a fonte de sinal mais alta atribuída." +msgstr "Faz com que a haja distância do objecto atribuído ou a fonte de sinal mais alta atribuída." msgid "Avoid Collision" @@ -3023,7 +3031,7 @@ msgstr "Evitar colisões" msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future" -msgstr "Executa manobras para evitar colisões com outras revoadas e objetos defletores em um futuro próximo." +msgstr "Executa manobras para evitar colisões com outras revoadas e objectos defletores em um futuro próximo." msgid "Separate" @@ -3047,7 +3055,7 @@ msgstr "Seguir líder" msgid "Follow a boid or assigned object" -msgstr "Segue uma revoada ou um objeto atribuído." +msgstr "Segue uma revoada ou um objecto atribuído." msgid "Average Speed" @@ -3115,7 +3123,7 @@ msgstr "Evita o objecto caso sua definição de perigo esteja acima desse limite msgid "Object to avoid" -msgstr "Objeto a evitar" +msgstr "Objecto a evitar" msgid "Predict" @@ -3147,7 +3155,7 @@ msgstr "Defletores" msgid "Avoid collision with deflector objects" -msgstr "Evita a colisões com objetos defletores." +msgstr "Evita a colisões com objectos defletores." msgid "Fight Distance" @@ -3175,7 +3183,7 @@ msgstr "Distância atrás do líder a seguir." msgid "Follow this object instead of a boid" -msgstr "Segue este objeto ao invés da revoada." +msgstr "Segue este objecto ao invés da revoada." msgid "Queue Size" @@ -3379,7 +3387,7 @@ msgstr "Permitir a ascensão" msgid "Allow boids to climb goal objects" -msgstr "Permite que haja ascensão das revoadas em direção aos objetivos (objetos alvo)." +msgstr "Permite que haja ascensão das revoadas em direção aos objetivos (objectos alvo)." msgid "Allow Flight" @@ -3741,7 +3749,7 @@ msgstr "Raio da cabeça do osso (somente para deformação por envelope)." msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)" -msgstr "Osso não é visível quando não está em modo de edição (ex. no modo de pose ou modo de objeto)." +msgstr "Osso não é visível quando não está em modo de edição (ex. no modo de pose ou modo de objecto)." msgid "Selectable" @@ -3749,7 +3757,7 @@ msgstr "Selecionável" msgid "Bone is able to be selected" -msgstr "Osso está apto a ser selecionado." +msgstr "Osso está apto a ser seleccionado." msgid "Inherit Scale" @@ -4252,6 +4260,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Decaimento que é aplicado desde a ponta até à raiz de cada curva" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Escalonar pelos raios das curvas" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Tentativas de Adição de Densidade" @@ -4284,30 +4296,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Remove curvas cujos pontos de raiz estão demasiado próximos" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Interpolar Comprimento" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "Usar comprimento de curvas em proximidade imediata" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "Interpolar Contagem de Pontos" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "Usar o número de pontos das curvas em proximidade imediata" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Interpolar Forma" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "Usar a form de curvas em proximidade imediata" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Distância mínima" @@ -4332,6 +4320,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Número de pontos de controlo numa curva adicionada de novo" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Interpolar Comprimento" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Usar comprimento de curvas em proximidade imediata" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Interpolar Contagem de Pontos" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Usar o número de pontos das curvas em proximidade imediata" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Interpolar Forma" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Usar a form de curvas em proximidade imediata" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "Redimensionar Uniformemente" @@ -4381,7 +4393,7 @@ msgstr "Modo" msgid "Preselected mode when using this brush" -msgstr "Modo pré-selecionado ao usar este pincel" +msgstr "Modo pré-seleccionado ao usar este pincel" msgid "Active" @@ -5180,11 +5192,11 @@ msgstr "Camada activa do CacheFile" msgid "Object Path" -msgstr "Caminho de objetos" +msgstr "Caminho de objectos" msgid "Path of an object inside of an Alembic archive" -msgstr "Caminho de um objeto dentro de um ficheiro de cache do tipo Alembic." +msgstr "Caminho de um objecto dentro de um ficheiro de cache do tipo Alembic." msgctxt "File browser" @@ -5193,15 +5205,15 @@ msgstr "Caminho" msgid "Object path" -msgstr "Os caminhos dos objetos nos ficheiros do tipo Alembic." +msgstr "Os caminhos dos objectos nos ficheiros do tipo Alembic." msgid "Object Paths" -msgstr "Caminhos dos objetos" +msgstr "Caminhos dos objectos" msgid "Collection of object paths" -msgstr "Coleção de caminhos de objetos." +msgstr "Coleção de caminhos de objectos." msgid "Background Image" @@ -5340,7 +5352,7 @@ msgstr "Mostrar em plano frontal" msgid "Show this image in front of objects in viewport" -msgstr "Mostra esta imagem na frente de objetos na porta de visão." +msgstr "Mostra esta imagem na frente de objectos na janela de visualização." msgid "Background Source" @@ -5436,7 +5448,7 @@ msgstr "Objecto de foco" msgid "Use this object to define the depth of field focal point" -msgstr "Usa este objeto para definir o ponto focal da profundidade de campo." +msgstr "Usa este objecto para definir o ponto focal da profundidade de campo." msgid "Focus Bone" @@ -5568,7 +5580,7 @@ msgstr "Definições de colisão para tecidos" msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects" -msgstr "Definições para simulação de roupas, para colisões internas da própria roupa ou com outros objetos." +msgstr "Definições para simulação de roupas, para colisões internas da própria roupa ou com outros objectos." msgid "Collision Collection" @@ -5596,7 +5608,7 @@ msgstr "Quantidade de velocidade perdida nas colisões." msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect" -msgstr "Distância mínima entre objetos colisores antes da resposta de colisão fazer efeito" +msgstr "Distância mínima entre objectos colisores antes da resposta de colisão fazer efeito" msgid "Friction" @@ -5636,7 +5648,7 @@ msgstr "Ativar colisões" msgid "Enable collisions with other objects" -msgstr "Ativa as colisões com outros objetos." +msgstr "Ativa as colisões com outros objectos." msgid "Enable Self Collision" @@ -5644,7 +5656,7 @@ msgstr "Ativar colisões internas" msgid "Enable self collisions" -msgstr "Ativa as colisões internas (colisões do objeto consigo mesmo)." +msgstr "Ativa as colisões internas (colisões do objecto consigo mesmo)." msgid "Collision Vertex Group" @@ -5668,7 +5680,7 @@ msgstr "Definições de tecido" msgid "Cloth simulation settings for an object" -msgstr "Definições de simulação de roupas para um objeto." +msgstr "Definições de simulação de roupas para um objecto." msgid "Air Damping" @@ -5676,7 +5688,7 @@ msgstr "Amortecimento por ar" msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down" -msgstr "O ar normalmente tem alguma densidade que atrasa a queda dos objetos." +msgstr "O ar normalmente tem alguma densidade que atrasa a queda dos objectos." msgid "Bending Spring Damping" @@ -5910,11 +5922,11 @@ msgstr "Qualidade da simulação em passos por fotograma (mais alto melhor quali msgid "Rest Shape Key" -msgstr "Descanso da chave de formato" +msgstr "Forma Chave de Descanso" msgid "Shape key to use the rest spring lengths from" -msgstr "A chave de formato para usar o comprimento de descanso das molas." +msgstr "Forma chave da qual usar comprimento de molas de descanso" msgid "Sewing Force Max" @@ -5998,7 +6010,7 @@ msgstr "Malha dinâmica como base" msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh" -msgstr "Faz com que a simulação atual considere dinamicamente as deformações das malhas de base." +msgstr "Faz com que a simulação actual considere dinamicamente as deformações das malhas de base." msgid "Create Internal Springs" @@ -6254,7 +6266,7 @@ msgstr "Objectos da colecção" msgid "Collection of collection objects" -msgstr "Coleção de objetos de colecção" +msgstr "Coleção de objectos de colecção" msgid "Collision Settings" @@ -6262,7 +6274,7 @@ msgstr "Definições de colisão" msgid "Collision settings for object in physics simulation" -msgstr "As definições de colisão para o objeto na simulação física." +msgstr "As definições de colisão para o objecto na simulação física." msgid "Absorption" @@ -6270,7 +6282,7 @@ msgstr "Absorção" msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)" -msgstr "Define quanto da força do efetor será perdida durante as colisões com este objeto (em percentual)." +msgstr "Define quanto da força do efetor será perdida durante as colisões com este objecto (em percentual)." msgid "Friction for cloth collisions" @@ -6895,7 +6907,7 @@ msgstr "Erro" msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones" -msgstr "Restrição modificando a transformação de objetos e ossos." +msgstr "Restrição modificando a transformação de objectos e ossos." msgid "Constraint is the one being edited" @@ -6983,7 +6995,7 @@ msgstr "Espaço de pose" msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored" -msgstr "A restrição é aplicada no espaço de pose, as transformações do objeto são ignoradas." +msgstr "A restrição é aplicada no espaço de pose, as transformações do objecto são ignoradas." msgid "Local With Parent" @@ -6999,7 +7011,7 @@ msgstr "Espaço local" msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object" -msgstr "A restrição é aplicada em relação ao sistema de coordenadas locais do objeto." +msgstr "A restrição é aplicada em relação ao sistema de coordenadas locais do objecto." msgid "Constraint's panel is expanded in UI" @@ -7035,7 +7047,7 @@ msgstr "A transformação do alvo é avaliadas relativas a um objecto/osso/grupo msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored" -msgstr "As transformações do alvo somente são avaliadas no espaço de pose, as transformações do objeto de armação alvo são ignoradas." +msgstr "As transformações do alvo somente são avaliadas no espaço de pose, as transformações do objecto de armação alvo são ignoradas." msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation" @@ -7063,7 +7075,7 @@ msgstr "Seguir rastro" msgid "Object Solver" -msgstr "Solucionador de objeto" +msgstr "Solucionador de objecto" msgid "Copy Location" @@ -7175,7 +7187,7 @@ msgstr "Cinemática inversa" msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)" -msgstr "A restrição de cinemática inversa, controla uma cadeia de ossos pela especificação de alvos de terminação (só pode ser adicionada aos ossos selecionados no modo de pose)." +msgstr "A restrição de cinemática inversa, controla uma cadeia de ossos pela especificação de alvos de terminação (só pode ser adicionada aos ossos seleccionados no modo de pose)." msgid "Locked Track" @@ -7191,7 +7203,7 @@ msgstr "Cinemática por curvas" msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)" -msgstr "A restrição do tipo cinemática por curvas, alinha uma cadeia de ossos ao longo de uma curva (só pode ser adicionada aos ossos selecionados no modo de pose)." +msgstr "A restrição do tipo cinemática por curvas, alinha uma cadeia de ossos ao longo de uma curva (só pode ser adicionada aos ossos seleccionados no modo de pose)." msgid "Stretch To" @@ -7243,7 +7255,7 @@ msgstr "Seguir caminho" msgid "Use to animate an object/bone following a path" -msgstr "Use para animar um objeto ou osso seguindo um caminho." +msgstr "Use para animar um objecto ou osso seguindo um caminho." msgid "Change pivot point for transforms (buggy)" @@ -7359,7 +7371,7 @@ msgstr "Aplicar os canais de transformação após transformação original, lid msgid "Target object" -msgstr "O objeto alvo definido pelo utilizador" +msgstr "O objecto alvo definido pelo utilizador" msgid "Transform Channel" @@ -7367,7 +7379,7 @@ msgstr "Canal de transformação" msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action" -msgstr "Canal de transformação a partir do alvo que é usado para chavear a ação." +msgstr "Canal de transformação do alvo que é usado para inserir fotogramas chave na acção" msgid "X Location" @@ -7407,11 +7419,11 @@ msgstr "Escala em Z" msgid "Object Action" -msgstr "Ação do objeto" +msgstr "Ação do objecto" msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels" -msgstr "Somente ossos: aplicar os canais de transformação do objeto da ação do osso restringido, ao invés dos canais dos ossos." +msgstr "Somente ossos: aplicar os canais de transformação do objecto da ação do osso restringido, ao invés dos canais dos ossos." msgid "Use Evaluation Time" @@ -7479,7 +7491,7 @@ msgstr "Clipe ativo" msgid "Use active clip defined in scene" -msgstr "Usa o clipe ativo definido na cena." +msgstr "Usa o clipe activo definido na cena." msgid "Child Of Constraint" @@ -7583,7 +7595,7 @@ msgstr "Restrição - Atracar para" msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path" -msgstr "Restringe a localização de um objeto ao ponto mais próximo ao longo do caminho alvo." +msgstr "Restringe a localização de um objecto ao ponto mais próximo ao longo do caminho alvo." msgid "Main Axis" @@ -7607,7 +7619,7 @@ msgstr "Z" msgid "Target Object (Curves only)" -msgstr "Objeto alvo (somente curvas)" +msgstr "Objecto alvo (somente curvas)" msgid "Cyclic" @@ -7939,7 +7951,7 @@ msgstr "Eixo de rastreamento" msgid "Axis that points to the target object" -msgstr "Eixo que aponta para o objeto alvo." +msgstr "Eixo que aponta para o objecto alvo." msgid "Floor Constraint" @@ -7947,7 +7959,7 @@ msgstr "Restrição - Piso" msgid "Use the target object for location limitation" -msgstr "Usar o objeto alvo para limitação da localização." +msgstr "Usar o objecto alvo para limitação da localização." msgid "Floor Location" @@ -7955,11 +7967,11 @@ msgstr "Localização do piso" msgid "Location of target that object will not pass through" -msgstr "A localização do alvo que o objeto não poderá atravessar." +msgstr "A localização do alvo que o objecto não poderá atravessar." msgid "Offset of floor from object origin" -msgstr "Deslocamento do piso a partir da origem do objeto." +msgstr "Deslocamento do piso a partir da origem do objecto." msgid "Use Rotation" @@ -8015,15 +8027,11 @@ msgstr "Seguir formatações das curvas" msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" -msgstr "O objeto irá seguir as torções e inclinações das curvas." - - -msgid "Curve Radius" -msgstr "Escalonar pelos raios das curvas" +msgstr "O objecto irá seguir as torções e inclinações das curvas." msgid "Object is scaled by the curve radius" -msgstr "O objeto será escalonado pelos valores dos raios das curvas." +msgstr "O objecto será escalonado pelos valores dos raios das curvas." msgid "Fixed Position" @@ -8031,7 +8039,7 @@ msgstr "Posição fixa" msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time" -msgstr "Objeto ficará travado a um único ponto em algum lugar ao longo do comprimento da curva independente do tempo." +msgstr "Objecto ficará travado a um único ponto em algum lugar ao longo do comprimento da curva independente do tempo." msgid "Follow Track Constraint" @@ -8047,15 +8055,15 @@ msgstr "Câmara" msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)" -msgstr "Câmara na qual o movimento está parenteado (em caso de objeto vazio, a câmara da cena ativa é usada)." +msgstr "Câmara na qual o movimento está parenteado (em caso de objecto vazio, a câmara da cena ativa é usada)." msgid "Depth Object" -msgstr "Objeto de profundidade" +msgstr "Objecto de profundidade" msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object" -msgstr "Objeto usado para definir a profundidade no espaço da câmara através da projeção sobre a superfície deste objeto." +msgstr "Objecto usado para definir a profundidade no espaço da câmara através da projeção sobre a superfície deste objecto." msgid "How the footage fits in the camera frame" @@ -8063,7 +8071,7 @@ msgstr "Como a filmagem se encaixa no fotograma da câmara " msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)" -msgstr "Objeto de rastreamento de filme para seguir (caso vazio, o objeto câmara é usado)." +msgstr "Objecto de rastreamento de filme para seguir (caso vazio, o objecto câmara é usado)." msgctxt "MovieClip" @@ -8132,7 +8140,7 @@ msgstr "Lado interno" msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "O objeto é restrito dentro de uma esfera virtual em torno do objeto alvo, com um raio definido pela distância limite." +msgstr "O objecto é restrito dentro de uma esfera virtual em torno do objecto alvo, com um raio definido pela distância limite." msgid "Outside" @@ -8140,7 +8148,7 @@ msgstr "Lado externo" msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "O objeto é restrito fora de uma esfera virtual em torno do objeto alvo, com um raio definido pela distância limite." +msgstr "O objecto é restrito fora de uma esfera virtual em torno do objecto alvo, com um raio definido pela distância limite." msgid "On Surface" @@ -8148,7 +8156,7 @@ msgstr "Na superfície" msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance" -msgstr "O objeto é restrito na superfície de uma esfera virtual em torno do objeto alvo, com um raio definido pela distância limite." +msgstr "O objecto é restrito na superfície de uma esfera virtual em torno do objecto alvo, com um raio definido pela distância limite." msgid "Lock X Pos" @@ -8224,7 +8232,7 @@ msgstr "Polo alvo" msgid "Object for pole rotation" -msgstr "Objeto para rotação polar." +msgstr "Objecto para rotação polar." msgid "Axis Reference" @@ -8268,7 +8276,7 @@ msgstr "Restrição - Limitar distância" msgid "Limit the distance from target object" -msgstr "Limita a distância a partir do objeto alvo." +msgstr "Limita a distância a partir do objecto alvo." msgid "Affect Transform" @@ -8284,7 +8292,7 @@ msgstr "Restrição - Limitar posicionamento" msgid "Limit the location of the constrained object" -msgstr "Limita a localização do objeto restringido." +msgstr "Limita a localização do objecto restringido." msgid "Maximum X" @@ -8368,7 +8376,7 @@ msgstr "Restrição - Limitar rotação" msgid "Limit the rotation of the constrained object" -msgstr "Limita as rotações do objeto restringido." +msgstr "Limita as rotações do objecto restringido." msgid "Limit X" @@ -8388,7 +8396,7 @@ msgstr "Restrição - Limitar tamanho" msgid "Limit the scaling of the constrained object" -msgstr "Limita o escalonamento do objeto restringido." +msgstr "Limita o escalonamento do objecto restringido." msgid "Locked Track Constraint" @@ -8416,7 +8424,7 @@ msgstr "Eixo livre" msgid "The free scaling axis of the object" -msgstr "O eixo livre de escalonamento do objeto." +msgstr "O eixo livre de escalonamento do objecto." msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling" @@ -8452,15 +8460,15 @@ msgstr "Volume do osso em descanso." msgid "Object Solver Constraint" -msgstr "Restrição - Solucionador de objeto" +msgstr "Restrição - Solucionador de objecto" msgid "Lock motion to the reconstructed object movement" -msgstr "Trava o movimento para o movimento reconstruído do objeto." +msgstr "Trava o movimento para o movimento reconstruído do objecto." msgid "Movie tracking object to follow" -msgstr "Objeto de rastreamento de filme para seguir." +msgstr "Objecto de rastreamento de filme para seguir." msgid "Pivot Constraint" @@ -8528,7 +8536,7 @@ msgstr "Usa o ponto de pivô no campo de rotação positivo em torno do eixo Z." msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined" -msgstr "Objeto alvo, definindo a posição do pivô quando definido." +msgstr "Objecto alvo, definindo a posição do pivô quando definido." msgid "Use Relative Offset" @@ -8564,7 +8572,7 @@ msgstr "Normalmente apenas 1 a 3 são necessários" msgid "Target Objects" -msgstr "Objetos alvo" +msgstr "Objectos alvo" msgid "Script" @@ -8572,7 +8580,7 @@ msgstr "Script" msgid "The text object that contains the Python script" -msgstr "O objeto de texto que contém o script Python." +msgstr "O objecto de texto que contém o script Python." msgid "Use Targets" @@ -8920,7 +8928,7 @@ msgstr "Restrição - Esticar para" msgid "Stretch to meet the target object" -msgstr "Estica o proprietário da restrição para encontrar o objeto alvo." +msgstr "Estica o proprietário da restrição para encontrar o objecto alvo." msgid "Keep Axis" @@ -8964,7 +8972,7 @@ msgstr "Comprimento em posição de descanso." msgid "Maintain the object's volume as it stretches" -msgstr "Mantém o volume dos objetos conforme ele se estica." +msgstr "Mantém o volume dos objectos conforme ele se estica." msgid "Track To Constraint" @@ -8972,7 +8980,7 @@ msgstr "Restrição - Rastrear para" msgid "Aim the constrained object toward the target" -msgstr "Aponta o objeto restringido na direção do alvo." +msgstr "Aponta o objecto restringido na direção do alvo." msgid "Target Z" @@ -8996,7 +9004,7 @@ msgstr "Ficheiro(s) de cache" msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix" -msgstr "Caminho para o objeto dentro do ficheiro do tipo Alembic usado para pesquisar pelas matrizes de transformações." +msgstr "Caminho para o objecto dentro do ficheiro do tipo Alembic usado para pesquisar pelas matrizes de transformações." msgid "Transformation Constraint" @@ -9004,7 +9012,7 @@ msgstr "Restrição - Transformações" msgid "Map transformations of the target to the object" -msgstr "Mapeia as transformações do alvo para o objeto." +msgstr "Mapeia as transformações do alvo para o objecto." msgid "From Maximum X" @@ -9124,7 +9132,7 @@ msgstr "Mapear para X a partir de" msgid "The source axis constrained object's X axis uses" -msgstr "O eixo fonte que o eixo X restringido do objeto usa." +msgstr "O eixo fonte que o eixo X restringido do objecto usa." msgid "Map To Y From" @@ -9132,7 +9140,7 @@ msgstr "Mapear para Y a partir de" msgid "The source axis constrained object's Y axis uses" -msgstr "O eixo fonte que o eixo Y restringido do objeto usa." +msgstr "O eixo fonte que o eixo Y restringido do objecto usa." msgid "Map To Z From" @@ -9140,7 +9148,7 @@ msgstr "Mapear para Z a partir de" msgid "The source axis constrained object's Z axis uses" -msgstr "O eixo fonte que o eixo Z restringido do objeto usa." +msgstr "O eixo fonte que o eixo Z restringido do objecto usa." msgid "Location Mix Mode" @@ -9256,7 +9264,7 @@ msgstr "Alvo de restrição" msgid "Target object for multi-target constraints" -msgstr "Objeto alvo para restrições com múltiplos alvos." +msgstr "Objecto alvo para restrições com múltiplos alvos." msgid "Constraint Target Bone" @@ -9320,7 +9328,7 @@ msgstr "As coordenadas X e Y dos pontos da curva." msgid "Selection state of the curve point" -msgstr "Estado de seleção do ponto de curva." +msgstr "Estado de selecção do ponto de curva." msgid "Curve Map Point" @@ -9810,7 +9818,7 @@ msgstr "Renderizar" msgid "Object Instances" -msgstr "Instâncias de objeto" +msgstr "Instâncias de objecto" msgid "All object instances to display or render (Warning: Only use this as an iterator, never as a sequence, and do not keep any references to its items)" @@ -9894,7 +9902,7 @@ msgstr "Coordenadas geradas" msgid "Generated coordinates in parent object space" -msgstr "Coordenadas geradas no espaço do objeto parente." +msgstr "Coordenadas geradas no espaço do objecto parente." msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it" @@ -9914,7 +9922,7 @@ msgstr "Identificador persistente" msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur" -msgstr "Identificador persistente para combinação de inter-fotogramas para objetos com desfoque de movimento." +msgstr "Identificador persistente para combinação de inter-fotogramas para objectos com desfoque de movimento." msgid "Instance Random ID" @@ -9946,7 +9954,7 @@ msgstr "Coordenadas UV" msgid "UV coordinates in parent object space" -msgstr "Coordenadas UV dentro do espaço do objeto parente." +msgstr "Coordenadas UV dentro do espaço do objecto parente." msgid "Dependency Graph Update" @@ -10046,7 +10054,7 @@ msgstr "Filtrar curvas-f por nome" msgid "F-Curve live filtering string" -msgstr "Filtro de texto ativo para as curvas-f." +msgstr "Filtro de texto activo para as curvas-f." msgid "Name Filter" @@ -10134,7 +10142,7 @@ msgstr "Mostrar ocultos" msgid "Include channels from objects/bone that are not visible" -msgstr "Inclui os canais a partir dos objetos ou ossos que não estão visíveis." +msgstr "Inclui os canais a partir dos objectos ou ossos que não estão visíveis." msgid "Display Lattices" @@ -10230,7 +10238,7 @@ msgstr "Mostrar apenas Seleccionados" msgid "Only include channels relating to selected objects and data" -msgstr "Inclui somente os canais que são relacionados aos dados e objetos selecionados." +msgstr "Inclui somente os canais que são relacionados aos dados e objectos seleccionados." msgid "Display Particle" @@ -10262,7 +10270,7 @@ msgstr "Mostrar as ShapeKeys" msgid "Include visualization of shape key related animation data" -msgstr "Inclui a visualização dos dados de animação relacionados a chaves de formato." +msgstr "Incluir visualização dos dados de animação relacionados a Formas Chave" msgid "Display Speaker" @@ -10294,7 +10302,7 @@ msgstr "Mostrar transformações" msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)" -msgstr "Inclui a visualização dos dados de animação relacionados a nível-objeto (em maioria transformações)." +msgstr "Inclui a visualização dos dados de animação relacionados a nível-objecto (em maioria transformações)." msgid "Display Volume" @@ -10306,7 +10314,7 @@ msgstr "Incluir visualização de informação de animação com relacionada com msgid "Display World" -msgstr "Mostrar mundo" +msgstr "Mostrar Ambiente" msgid "Include visualization of world related animation data" @@ -10326,7 +10334,7 @@ msgstr "Ordenar blocos de dados" msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)" -msgstr "Ordena alfabeticamente os blocos de dados, principalmente os dos objetos presentes na cena. Desabilite para aumentar a velocidade da porta de visão." +msgstr "Ordena alfabeticamente os blocos de dados, principalmente os dos objectos presentes na cena. Desabilite para aumentar a velocidade da janela de visualização." msgid "Invert" @@ -10404,7 +10412,7 @@ msgstr "Usar nomes próprios" msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)" -msgstr "Inclui uma variável especial com nome próprio dentro do espaço de nomes, de maneira que os controladores possam facilmente referenciar os dados sendo modificados (como objetos, ossos, etc...)." +msgstr "Inclui uma variável especial com nome próprio dentro do espaço de nomes, de maneira que os controladores possam facilmente referenciar os dados sendo modificados (como objectos, ossos, etc...)." msgid "Variables" @@ -10573,7 +10581,7 @@ msgstr "Usa o valor de uma propriedade RNA" msgid "Final transformation value of object or bone" -msgstr "Valor de transformação final para objeto ou osso." +msgstr "Valor de transformação final para objecto ou osso." msgid "Rotational Difference" @@ -10585,7 +10593,7 @@ msgstr "Usa o ângulo entre dois ossos." msgid "Distance between two bones or objects" -msgstr "Distância entre dois ossos ou objetos." +msgstr "Distância entre dois ossos ou objectos." msgid "Use the value from some RNA property within the current evaluation context" @@ -10645,7 +10653,7 @@ msgstr "Fonte de pintura" msgid "Object Center" -msgstr "Centro do objeto" +msgstr "Centro do objecto" msgid "Proximity" @@ -10705,7 +10713,7 @@ msgstr "Direção do raio" msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)" -msgstr "Direção do raio para usar para projeção (caso um objeto de pincel esteja localizado nesta direção, ele será pintado)." +msgstr "Direção do raio para usar para projeção (caso um objecto de pincel esteja localizado nesta direção, ele será pintado)." msgid "Canvas Normal" @@ -10914,7 +10922,7 @@ msgstr "Escala de influência" msgid "Adjust influence brush objects have on this surface" -msgstr "Ajusta a influência que os objetos de pincel possuem nesta superfície." +msgstr "Ajusta a influência que os objectos de pincel possuem nesta superfície." msgid "Radius Scale" @@ -10946,7 +10954,7 @@ msgstr "Deslocamento máximo" msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)" -msgstr "Nível máximo de intersecção de profundidade no espaço do objeto (use o valor zero para desativar)." +msgstr "Nível máximo de intersecção de profundidade no espaço do objecto (use o valor zero para desativar)." msgid "Displace Factor" @@ -11610,7 +11618,7 @@ msgstr "Mantém os valores das terminações dos fotogramas chave." msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes" -msgstr "Usa uma rampa em formato de curva para guiar a entrada ou a saída das terminações dos fotogramas chave." +msgstr "Usar declive da curva de entrada e saída nos fotogramas chave dos extremos" msgid "Group" @@ -11706,7 +11714,7 @@ msgstr "Coordenadas dos pontos." msgid "Selection status" -msgstr "Status da seleção ." +msgstr "Status da selecção ." msgid "FFmpeg Settings" @@ -12596,7 +12604,7 @@ msgstr "Definições de campo" msgid "Field settings for an object in physics simulation" -msgstr "Definições de campo para um objeto dentro da simulação física." +msgstr "Definições de campo para um objecto dentro da simulação física." msgid "Affect particle's location" @@ -12856,11 +12864,11 @@ msgstr "Tamanho da turbulência." msgid "Domain Object" -msgstr "Objeto de domínio" +msgstr "Objecto de domínio" msgid "Select domain object of the smoke simulation" -msgstr "Permite selecionar o objeto de domínio da simulação de fumo." +msgstr "Permite seleccionar o objecto de domínio da simulação de fumo." msgid "Strength of force field" @@ -12908,7 +12916,7 @@ msgstr "Campo de força esférico com base na carga das partículas, apenas infl msgid "Create a force along a curve object" -msgstr "Cria uma força ao longo de um objeto de curva." +msgstr "Cria uma força ao longo de um objecto de curva." msgid "Create a force that dampens motion" @@ -12920,7 +12928,7 @@ msgstr "Cria uma força com base nas velocidades de simulações de fluidos" msgid "Radial field toward the center of object" -msgstr "Campo radial apontando para o centro do objeto." +msgstr "Campo radial apontando para o centro do objecto." msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator" @@ -12944,11 +12952,11 @@ msgstr "Cria turbulência com um campo de ruídos." msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis" -msgstr "Força rotacional para as torções no eixo local Z do objeto que irão gerar as espirais." +msgstr "Força rotacional para as torções no eixo local Z do objecto que irão gerar as espirais." msgid "Constant force along the force object's local Z axis" -msgstr "Força constante ao longo da força do eixo local Z do objeto." +msgstr "Força constante ao longo da força do eixo local Z do objecto." msgid "2D" @@ -12960,7 +12968,7 @@ msgstr "Aplica a força apenas em 2D." msgid "Force gets absorbed by collision objects" -msgstr "A força é absorvida pelos objetos de colisão." +msgstr "A força é absorvida pelos objectos de colisão." msgid "Use Global Coordinates" @@ -13020,7 +13028,7 @@ msgstr "Usar coordenadas" msgid "Use object/global coordinates for texture" -msgstr "Usa as coordenadas globais ou do objeto para a textura." +msgstr "Usa as coordenadas globais ou do objecto para a textura." msgid "Use a maximum radial distance for the field to work" @@ -13220,15 +13228,15 @@ msgstr "Mostrar Data-Blocks de Árvores de Nós" msgid "Show Object data-blocks" -msgstr "Mostrar Data-Blocks de Objetos" +msgstr "Mostrar Data-Blocks de Objectos" msgid "Show World data-blocks" -msgstr "Mostrar Data-Blocks de ambiente (Mundo)" +msgstr "Mostrar Blocos de Dados de Ambiente" msgid "File Select Parameters" -msgstr "Parâmetros de seleção de ficheiro" +msgstr "Parâmetros de selecção de ficheiro" msgid "Whether this path is currently reachable" @@ -13446,7 +13454,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro" msgid "Active file in the file browser" -msgstr "Ficheiro ativo no navegador de ficheiros." +msgstr "Ficheiro activo no navegador de ficheiros." msgid "Extension Filter" @@ -13606,7 +13614,7 @@ msgstr "Filtrar por identificadores Blender" msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)" -msgstr "Mostra os itens dos ficheiros Blender (tais como objetos, materiais, texturas, etc.)." +msgstr "Mostra os itens dos ficheiros Blender (tais como objectos, materiais, texturas, etc.)." msgid "Filter Folder" @@ -13690,11 +13698,11 @@ msgstr "Ordenar itens por ordem descendente, do valor mais alto para o mais baix msgid "Asset Select Parameters" -msgstr "Parâmetros de seleção de recursos" +msgstr "Parâmetros de selecção de recursos" msgid "Settings for the file selection in Asset Browser mode" -msgstr "Definições para seleção de ficheiros no modo de Navegação de Recursos" +msgstr "Definições para selecção de ficheiros no modo de Navegação de Recursos" msgid "The UUID of the catalog shown in the browser" @@ -13757,6 +13765,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "Vector 2D" +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Valor de Atributo Float" @@ -14090,7 +14102,7 @@ msgstr "Colecção de Fluido" msgid "Limit fluid objects to this collection" -msgstr "Limita os objetos de fluido a esta colecção" +msgstr "Limita os objectos de fluido a esta colecção" msgid "Force Collection" @@ -14879,7 +14891,7 @@ msgstr "Fatiar" msgid "Perform a single slice of the domain object" -msgstr "Perfaz um fatiamento único (constante) do objeto de domínio." +msgstr "Perfaz um fatiamento único (constante) do objecto de domínio." msgid "Speed Vectors" @@ -15123,7 +15135,7 @@ msgstr "É Planar" msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh" -msgstr "Tratar este objeto como uma malha planar não fechada" +msgstr "Tratar este objecto como uma malha planar não fechada" msgid "Multiplier of obstacle velocity" @@ -15219,7 +15231,7 @@ msgstr "Tamanho das partículas em células de simulação." msgid "Particle systems emitted from the object" -msgstr "Sistema de partículas emitido a partir do objeto." +msgstr "Sistema de partículas emitido a partir do objecto." msgid "Color of smoke" @@ -15259,7 +15271,7 @@ msgstr "Geradas" msgid "Generated coordinates centered to flow object" -msgstr "Coordenadas geradas centralizadas para o objeto de fluxo." +msgstr "Coordenadas geradas centralizadas para o objecto de fluxo." msgid "UV" @@ -15311,7 +15323,7 @@ msgstr "Define o tamanho das partículas em células de simulação ou usa as c msgid "Treat this object as a planar and unclosed mesh. Fluid will only be emitted from the mesh surface and based on the surface emission value" -msgstr "Tratar este objeto como uma malha plana não fechada. O fluído só será emitido da superfície da malha e baseado no valor emissão superficial" +msgstr "Tratar este objecto como uma malha plana não fechada. O fluído só será emitido da superfície da malha e baseado no valor emissão superficial" msgid "Use Texture" @@ -15363,7 +15375,7 @@ msgstr "Colecção" msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected" -msgstr "Uma colecção de objetos baseada em que arestas de características estão selecionadas" +msgstr "Uma colecção de objectos baseada em que arestas de características estão selecionadas" msgid "Collection Negation" @@ -15379,7 +15391,7 @@ msgstr "Inclusivas" msgid "Select feature edges belonging to some object in the group" -msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade que pertencem a algum objeto dentro do grupo." +msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade que pertencem a algum objecto dentro do grupo." msgid "Exclusive" @@ -15387,7 +15399,7 @@ msgstr "Exclusivas" msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group" -msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade que não pertencem a quaisquer objetos dentro do grupo." +msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade que não pertencem a quaisquer objectos dentro do grupo." msgid "Edge Type Combination" @@ -15395,7 +15407,7 @@ msgstr "Combinação de tipos de aresta" msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types" -msgstr "Especifica uma combinação lógica para as condições de seleção nos tipos de arestas de funcionalidade." +msgstr "Especifica uma combinação lógica para as condições de selecção nos tipos de arestas de funcionalidade." msgid "Logical OR" @@ -15575,7 +15587,7 @@ msgstr "Selecção por Colecção" msgid "Select feature edges based on a collection of objects" -msgstr "Seleciona arestas de características com base numa colecções de objetos" +msgstr "Seleciona arestas de características com base numa colecções de objectos" msgid "Selection by Edge Types" @@ -15611,7 +15623,7 @@ msgstr "Seleciona as arestas de funcionalidade com base na visibilidade." msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)" -msgstr "Seleciona os contornos representados pelas silhuetas externas de cada objeto." +msgstr "Seleciona os contornos representados pelas silhuetas externas de cada objecto." msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)" @@ -15623,7 +15635,7 @@ msgstr "Seleciona as arestas marcadas (arestas marcadas para ser arestas de func msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)" -msgstr "Seleciona os contornos externos (silhuetas externas dos objetos oclusores e oclusos)." +msgstr "Seleciona os contornos externos (silhuetas externas dos objectos oclusores e oclusos)." msgid "Select edges at material boundaries" @@ -15651,7 +15663,7 @@ msgstr "Visibilidade" msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection" -msgstr "Determina como usar a visibilidade para seleção de aresta de funcionalidade." +msgstr "Determina como usar a visibilidade para selecção de aresta de funcionalidade." msgid "Select visible feature edges" @@ -15747,7 +15759,7 @@ msgstr "Modo de controlo" msgid "Select the Freestyle control mode" -msgstr "Permite selecionar o modo de controlo para o renderizador Freestyle." +msgstr "Permite seleccionar o modo de controlo para o renderizador Freestyle." msgid "Python Scripting" @@ -15951,7 +15963,7 @@ msgstr "Para preenchimentos ou fotogramas chave gerados e gravados para chaves d msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet" -msgstr "Fotograma está selecionado para edição na tabela de animação." +msgstr "Fotograma está seleccionado para edição na tabela de animação." msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame" @@ -16087,7 +16099,7 @@ msgstr "Está parenteado" msgid "True when the layer parent object is set" -msgstr "Verdadeiro quando uma camada parenteada a um objeto está definida." +msgstr "Verdadeiro quando uma camada parenteada a um objecto está definida." msgid "Ruler" @@ -16123,7 +16135,7 @@ msgstr "Fotogramas travados" msgid "Lock current frame displayed by layer" -msgstr "Trava o fotograma atual mostrado pela camada." +msgstr "Trava o fotograma actual mostrado pela camada." msgid "Disallow Locked Materials Editing" @@ -16183,7 +16195,7 @@ msgstr "Tipo de relação de parentesco" msgid "The layer is parented to an object" -msgstr "A camada está parenteada a um objeto." +msgstr "A camada está parenteada a um objecto." msgid "The layer is parented to a bone" @@ -16339,11 +16351,11 @@ msgstr "Direcção das linhas" msgid "Angle Snap" -msgstr "Atracção ao Ângulo" +msgstr "Atracção do Ângulo" msgid "Angle snapping" -msgstr "Atracção ao ângulo" +msgstr "Atracção de ângulos" msgid "Custom reference point for guides" @@ -16427,7 +16439,7 @@ msgstr "Usar Atracção" msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options" -msgstr "Activar atracção a guias ângulos ou opções de espaçamento" +msgstr "Activar atracção a guias, ângulos ou opções de espaçamento" msgid "GPencil Sculpt Settings" @@ -16637,7 +16649,7 @@ msgstr "Os dados dos pontos de traço." msgid "Stroke is selected for viewport editing" -msgstr "O traço está selecionado para a edição na porta de visão." +msgstr "O traço está seleccionado para a edição na janela de visualização." msgid "Select Index" @@ -16722,7 +16734,7 @@ msgstr "Pressão pontual na mesa de desenho ao desenhar." msgid "Point is selected for viewport editing" -msgstr "O ponto está selecionado para edição na porta de visão." +msgstr "O ponto está seleccionado para edição na janela de visualização." msgid "Color intensity (alpha factor)" @@ -16924,7 +16936,7 @@ msgstr "Usar na janela de visualização 3D" msgid "Scale to respect zoom (otherwise zoom independent display size)" -msgstr "Redimensionar para respeitar o nível de aproximação (caso contrário tamanho de exibição independente do nível de aproximação)" +msgstr "Redimensionar para respeitar o nível de ampliação (caso contrário tamanho de exibição independente do nível de aproximação)" msgid "Depth 3D" @@ -17124,7 +17136,7 @@ msgstr "Usa o modificador durante a renderização." msgid "Display modifier in viewport" -msgstr "Mostra o modificador na porta de visão." +msgstr "Mostra o modificador na janela de visualização." msgid "Texture Mapping" @@ -17196,11 +17208,11 @@ msgstr "Extender ou encolher traços" msgid "Line Art" -msgstr "Desenho de Contorno" +msgstr "Desenho de Linhas" msgid "Generate line art strokes from selected source" -msgstr "Gerar traços das linhas de contorno de fonte seleccionada" +msgstr "Gerar traços de desenho de linhas de fonte seleccionada" msgid "Mirror" @@ -17308,7 +17320,7 @@ msgstr "Inverte a influência do grupo de vértices." msgid "Armature object to deform with" -msgstr "Objeto de armação com o qual deformar." +msgstr "Objecto de armação com o qual deformar." msgid "Use Bone Envelopes" @@ -17384,7 +17396,7 @@ msgstr "Afastar Objecto" msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items" -msgstr "Usa a localização e rotação de outro objeto para determinar a distância e alteração rotacional entre os itens que estão na matriz." +msgstr "Usa a localização e rotação de outro objecto para determinar a distância e alteração rotacional entre os itens que estão na matriz." msgid "Pass index" @@ -17873,16 +17885,12 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Grupo de vértices inverso" -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" -msgstr "Reverte as transformações entre este objeto e seus alvos." +msgstr "Reverte as transformações entre este objecto e seus alvos." msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" -msgstr "Objeto parente para o gancho, também recalcula e limpa o deslocamento." +msgstr "Objecto parente para o gancho, também recalcula e limpa o deslocamento." msgid "Relative force of the hook" @@ -17898,7 +17906,7 @@ msgstr "Decaimento uniforme" msgid "Compensate for non-uniform object scale" -msgstr "Usa uma compensação para escalonamentos não uniformes de objetos." +msgstr "Usa uma compensação para escalonamentos não uniformes de objectos." msgid "Lattice Modifier" @@ -17910,7 +17918,7 @@ msgstr "Alterar traço usando uma grelha para deformar" msgid "Lattice object to deform with" -msgstr "Objeto jaula, com o qual deformar." +msgstr "Objecto jaula, com o qual deformar." msgid "Strength of modifier effect" @@ -18046,7 +18054,7 @@ msgstr "Usar valores aleatórios ao longo do tempo" msgid "Line Art Modifier" -msgstr "Modificador Desenho de Contornos" +msgstr "Modificador Desenho de Linhas" msgid "Image Threshold" @@ -18062,7 +18070,7 @@ msgstr "Limite de Vinco" msgid "Angles smaller than this will be treated as creases. Crease angle priority: object line art crease override > mesh auto smooth angle > line art default crease" -msgstr "Ângulos inferiores a este valor serão tratados como vincos. Prioridade de ângulo de vinco: Revogação de vinco de desenho de contornos do objecto > ângulo de auto-suavização da malha > vinco pré-definido do desenho de contornos" +msgstr "Ângulos inferiores a este valor serão tratados como vincos. Prioridade de ângulo de vinco: Revogação de vinco de desenho de linhas do objecto > ângulo de auto-suavização da malha > vinco pré-definido do desenho de linhas" msgid "Invert Vertex Group" @@ -18202,7 +18210,7 @@ msgstr "Objecto Câmara" msgid "Use specified camera object for generating line art" -msgstr "Usar objecto câmara especificado para gerar desenho de contornos" +msgstr "Usar objecto câmara especificado para gerar desenho de linhas" msgid "Generate strokes from the objects in this collection" @@ -18218,7 +18226,7 @@ msgstr "Tipo de Origem" msgid "Line art stroke source type" -msgstr "Tipo de origem dos traços do desenho de contornos" +msgstr "Tipo de origem dos traços do desenho de linhas" msgid "Source Vertex Group" @@ -18266,7 +18274,7 @@ msgstr "Remover todas as faces reversas para acelerar os cálculos, cria arestas msgid "Use cached scene data from the first line art modifier in the stack. Certain settings will be unavailable" -msgstr "Usar dados de cena armazenados pelo primeiro modificador de desenho de contornos na lista. Algumas definições ficarão indisponíveis" +msgstr "Usar dados de cena armazenados pelo primeiro modificador de desenho de linhas na lista. Algumas definições ficarão indisponíveis" msgid "Clipping Boundaries" @@ -18410,7 +18418,7 @@ msgstr "Gerar traços das intersecções" msgid "Mask bits to match from Collection Line Art settings" -msgstr "Bits máscara para corresponder com definições de Colecção de Desenho de Contornos" +msgstr "Bits máscara para corresponder com definições de Colecção de Desenho de Linhas" msgid "Match Intersection" @@ -18486,7 +18494,7 @@ msgstr "Usar máscara de material para excluir da filtragem traços ocultos" msgid "Mask bits to match from Material Line Art settings" -msgstr "Bits máscara para corresponder com definições de Material de Desenho de Contornos" +msgstr "Bits máscara para corresponder com definições de Material de Desenho de Linhas" msgid "Match Masks" @@ -18510,7 +18518,7 @@ msgstr "Objectos instanciados" msgid "Allow particle objects and face/vertex instances to show in line art" -msgstr "Permitir que objectos partículas e instâncias de face/vértice apareçam em desenhos de contornos" +msgstr "Permitir que objectos partículas e instâncias de face/vértice apareçam em desenhos de linhas" msgid "Offset Towards Custom Camera" @@ -18778,7 +18786,7 @@ msgstr "Modificador de contorno dos traços a partir da vista de câmara" msgid "Target Object" -msgstr "Objeto alvo" +msgstr "Objecto alvo" msgid "Target object to define stroke start" @@ -18822,7 +18830,7 @@ msgstr "Modificador - Envelopar" msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target" -msgstr "Modificador de envelopamento para envolver e abraçar o objeto atual em um alvo." +msgstr "Modificador de envelopamento para envolver e abraçar o objecto actual em um alvo." msgid "Auxiliary Target" @@ -19030,7 +19038,7 @@ msgstr "Tipo de subdivisão" msgid "Select type of subdivision algorithm" -msgstr "Permite a seleção do tipo de algoritmo de subdivisão." +msgstr "Permite a selecção do tipo de algoritmo de subdivisão." msgid "Catmull-Clark" @@ -19381,6 +19389,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Escala da grelha" +msgid "Translation" +msgstr "Movimento" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Máscaras de Camadas de Grease Pencil" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Colecção de camadas máscara de Grease Pencil" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Índice de máscara da Camada Activa" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Índice activo na sequência de máscaras da camada" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Camadas de lápis de cera" @@ -19409,20 +19437,12 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Nota/Camada à qual adicionar traços anotativos" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Máscaras de Camadas de Grease Pencil" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Colecção de camadas máscara de Grease Pencil" - - -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Índice de máscara da Camada Activa" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Índice activo na sequência de máscaras da camada" +msgid "Frame Start" +msgstr "Fotograma inicial" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19493,6 +19513,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Tipo desde data-block" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + + msgid "Brush" msgstr "Pincel" @@ -19501,10 +19525,6 @@ msgid "Font" msgstr "Fonte" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil V3" - - msgid "Key" msgstr "Chave" @@ -19702,7 +19722,7 @@ msgstr "Número de vezes que este bloco de dados está referenciado." msgid "A collection of F-Curves for animation" -msgstr "Uma coleção de curvas-f para animação." +msgstr "Uma colecção de curvas-f para animação." msgid "Curve Frame Range" @@ -20795,10 +20815,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Modo de traço de gradiente" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - - msgid "Clamp" msgstr "Limitar" @@ -20929,7 +20945,7 @@ msgstr "Dimensões de máscara de estêncil" msgid "Dimensions of mask stencil in viewport" -msgstr "As dimensões da máscara de estêncil dentro da porta de visão." +msgstr "As dimensões da máscara de estêncil dentro da janela de visualização." msgid "Mask Stencil Position" @@ -20937,7 +20953,7 @@ msgstr "Posição de máscara de estêncil" msgid "Position of mask stencil in viewport" -msgstr "A posição da máscara de estêncil dentro da porta de visão." +msgstr "A posição da máscara de estêncil dentro da janela de visualização." msgid "Mask Texture" @@ -20996,7 +21012,7 @@ msgstr "Deslocamento de plano" msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface" -msgstr "Ajustar plano no qual o pincel age apontando na direção ou para fora da superfície do objeto." +msgstr "Ajustar plano no qual o pincel age apontando na direção ou para fora da superfície do objecto." msgid "Plane Trim" @@ -21322,7 +21338,7 @@ msgstr "Dimensões do estêncil" msgid "Dimensions of stencil in viewport" -msgstr "As dimensões do estêncil dentro da porta de visão." +msgstr "As dimensões do estêncil dentro da janela de visualização." msgid "Stencil Position" @@ -21330,7 +21346,7 @@ msgstr "Posição do estêncil" msgid "Position of stencil in viewport" -msgstr "A posição do estêncil dentro da porta de visão." +msgstr "A posição do estêncil dentro da janela de visualização." msgid "How powerful the effect of the brush is when applied" @@ -21586,7 +21602,7 @@ msgstr "Usar sobreposição de cursor" msgid "Show cursor in viewport" -msgstr "Mostra o cursor na porta de visão." +msgstr "Mostra o cursor na janela de visualização." msgid "Override Overlay" @@ -21870,7 +21886,7 @@ msgstr "Usar sobreposição de textura" msgid "Show texture in viewport" -msgstr "Mostra a textura na porta de visão." +msgstr "Mostra a textura na janela de visualização." msgid "Restore Mesh" @@ -21933,10 +21949,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Usar pressão para modular persistência húmida" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Ferramentas de escultura" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Agarrar UVs" @@ -22018,7 +22030,7 @@ msgstr "Camadas do armazenamento" msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive" -msgstr "Caminhos dos objetos nos ficheiros do tipo Alembic." +msgstr "Caminhos dos objectos nos ficheiros do tipo Alembic." msgid "Override Frame" @@ -22026,7 +22038,7 @@ msgstr "Sobreposição de fotograma" msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame" -msgstr "Define se está sendo utilizado um fotograma personalizado para a pesquisa de dados dentro do ficheiro de cache, ao invés da utilização do fotograma atual da cena." +msgstr "Define se está sendo utilizado um fotograma personalizado para a pesquisa de dados dentro do ficheiro de cache, ao invés da utilização do fotograma actual da cena." msgid "Prefetch Cache Size" @@ -22038,7 +22050,7 @@ msgstr "Limite de utilização de memória em megabytes para o armazenamento pro msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)" -msgstr "Valor pelo qual alargar ou encolher o objeto com relação a origem do ambiente. (Aplicável somente através de uma restrição de cache de transformações)." +msgstr "Valor pelo qual alargar ou encolher o objecto com relação a origem do ambiente. (Aplicável somente através de uma restrição de cache de transformações)." msgid "Up" @@ -22137,7 +22149,7 @@ msgstr "Distância mais próxima para corte de visualização de câmara." msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View" -msgstr "Tamanho aparente do objeto câmara na janela de visualização 3D." +msgstr "Tamanho aparente do objecto câmara na janela de visualização 3D." msgid "Depth Of Field" @@ -22261,7 +22273,7 @@ msgstr "Escala ortográfica" msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)" -msgstr "Escala de câmara ortográfica (similar a ampliação)." +msgstr "Escala de câmara ortográfica (semelhante a ampliação)." msgid "Panorama Type" @@ -22389,7 +22401,7 @@ msgstr "Mostrar imagens de plano de fundo" msgid "Display reference images behind objects in the 3D View" -msgstr "Mostra as imagens de referência por trás dos objetos na janela de visualização 3D." +msgstr "Mostra as imagens de referência por trás dos objectos na janela de visualização 3D." msgid "Display center composition guide inside the camera view" @@ -22641,7 +22653,7 @@ msgstr "Utilização" msgid "How to use this collection in line art" -msgstr "Como usar esta colecção em desenhos de contornos" +msgstr "Como usar esta colecção em desenhos de linhas" msgid "Generate feature lines for this collection" @@ -22825,7 +22837,7 @@ msgstr "Dimensões" msgid "Select 2D or 3D curve type" -msgstr "Permite selecionar o tipo de curva - 2D ou 3D." +msgstr "Permite seleccionar o tipo de curva - 2D ou 3D." msgid "Clamp the Z axis of the curve" @@ -22837,7 +22849,7 @@ msgstr "Permite a edição no eixo Z desta curva, também permite o uso das incl msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)" -msgstr "Posição paramétrica ao longo do comprimento da curva que o objeto que a está seguindo deve estar (a posição é avaliada pela divisão do valor de \"Comprimento de caminho\")." +msgstr "Posição paramétrica ao longo do comprimento da curva que o objecto que a está seguindo deve estar (a posição é avaliada pela divisão do valor de \"Comprimento de caminho\")." msgid "Extrude" @@ -22909,15 +22921,15 @@ msgstr "Splines" msgid "Collection of splines in this curve data object" -msgstr "Coleção de Splines nos dados deste objeto de curva." +msgstr "Coleção de Splines nos dados deste objecto de curva." msgid "Taper Object" -msgstr "Objeto afilador" +msgstr "Objecto afilador" msgid "Curve object name that defines the taper (width)" -msgstr "Nome do objeto de curva que define o afilador, controlando a largura dos perfis." +msgstr "Nome do objecto de curva que define o afilador, controlando a largura dos perfis." msgid "Taper Radius" @@ -22985,7 +22997,7 @@ msgstr "Espaço de textura automático" msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object" -msgstr "Ajusta o espaço de textura de objeto ativo automaticamente durante a transformação do objeto." +msgstr "Ajusta o espaço de textura de objecto activo automaticamente durante a transformação do objecto." msgid "Bounds Clamp" @@ -23141,7 +23153,7 @@ msgstr "Corpo do texto" msgid "Content of this text object" -msgstr "Conteúdo deste objeto de texto." +msgstr "Conteúdo deste objecto de texto." msgid "Character Info" @@ -23161,7 +23173,7 @@ msgstr "Edição de definições de formatação de caracteres." msgid "Object Font" -msgstr "Objeto fonte" +msgstr "Objecto fonte" msgid "Use objects as font characters (give font objects a common name followed by the character they represent, eg. 'family-a', 'family-b', etc, set this setting to 'family-', and turn on Vertex Instancing)" @@ -23173,7 +23185,7 @@ msgstr "Texto em curva" msgid "Curve deforming text object" -msgstr "Curva deformando o objeto de texto" +msgstr "Curva deformando o objecto de texto" msgid "Font Bold" @@ -23189,7 +23201,7 @@ msgstr "Fonte em itálico" msgid "Text Selected" -msgstr "Texto selecionado" +msgstr "Texto seleccionado" msgid "Whether there is any text selected" @@ -23233,7 +23245,7 @@ msgstr "Deslocamento X" msgid "Horizontal offset from the object origin" -msgstr "Deslocamento horizontal a partir da origem do objeto." +msgstr "Deslocamento horizontal a partir da origem do objecto." msgid "Y Offset" @@ -23241,7 +23253,7 @@ msgstr "Deslocamento Y" msgid "Vertical offset from the object origin" -msgstr "Deslocamento vertical a partir da origem do objeto." +msgstr "Deslocamento vertical a partir da origem do objecto." msgid "Textbox Overflow" @@ -23465,7 +23477,7 @@ msgstr "Terminações" msgid "Select the shape of both ends of strokes" -msgstr "Permite selecionar o formato de ambas as terminações dos traços." +msgstr "Permite seleccionar o formato de ambas as terminações dos traços." msgid "Butt" @@ -23493,7 +23505,7 @@ msgstr "Contagem de encadeamentos" msgid "Chain count for the selection of first N chains" -msgstr "Contagem de encadeamentos para a seleção dos primeiros enésimos canais." +msgstr "Contagem de encadeamentos para a selecção dos primeiros enésimos canais." msgid "Chaining Method" @@ -23593,7 +23605,7 @@ msgstr "Tipo de interpolação" msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain" -msgstr "Permite selecionar a maneira com a qual a chave para ordenamento é computada para cada encadeamento." +msgstr "Permite seleccionar a maneira com a qual a chave para ordenamento é computada para cada encadeamento." msgid "Mean" @@ -23641,7 +23653,7 @@ msgstr "Comprimento 2D máximo" msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains" -msgstr "Comprimento curvilíneo 2D máximo para a seleção de encadeamentos." +msgstr "Comprimento curvilíneo 2D máximo para a selecção de encadeamentos." msgid "Min 2D Length" @@ -23649,7 +23661,7 @@ msgstr "Comprimento 2D mínimo" msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains" -msgstr "Comprimento curvilíneo 2D mínimo para a seleção de encadeamentos." +msgstr "Comprimento curvilíneo 2D mínimo para a selecção de encadeamentos." msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries" @@ -23869,7 +23881,7 @@ msgstr "Posição de espessura" msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)" -msgstr "A posição da espessura das silhuetas e margens das arestas (aplicável quando o encadeamento plano é usado com a opção \"Mesmo objeto\")." +msgstr "A posição da espessura das silhuetas e margens das arestas (aplicável quando o encadeamento plano é usado com a opção \"Mesmo objecto\")." msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry" @@ -23917,7 +23929,7 @@ msgstr "Usar contagem de encadeamentos" msgid "Enable the selection of first N chains" -msgstr "Ativa a seleção dos primeiros enésimos encadeamentos." +msgstr "Ativa a selecção dos primeiros enésimos encadeamentos." msgid "Chaining" @@ -23957,7 +23969,7 @@ msgstr "Usar comprimento 2D máximo" msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length" -msgstr "Ativa a seleção dos encadeamentos por um comprimento 2D máximo." +msgstr "Ativa a selecção dos encadeamentos por um comprimento 2D máximo." msgid "Use Min 2D Length" @@ -23965,7 +23977,7 @@ msgstr "Usar comprimento 2D mínimo " msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" -msgstr "Ativa a seleção dos encadeamentos por um comprimento 2D mínimo." +msgstr "Ativa a selecção dos encadeamentos por um comprimento 2D mínimo." msgid "Use Nodes" @@ -23977,11 +23989,11 @@ msgstr "Usa os nós de sombreamento para o estilo de linha." msgid "Same Object" -msgstr "Mesmo objeto" +msgstr "Mesmo objecto" msgid "If true, only feature edges of the same object are joined" -msgstr "Caso verdadeiro, somente haverá junção das arestas de funcionalidade do mesmo objeto." +msgstr "Caso verdadeiro, somente haverá junção das arestas de funcionalidade do mesmo objecto." msgid "Sorting" @@ -24261,7 +24273,7 @@ msgstr "Modo edição de traço(s)" msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" -msgstr "Permite a edição dos traços de lápis de cera ao invés dos dados na porta de visão." +msgstr "Permite a edição dos traços de lápis de cera ao invés dos dados na janela de visualização." msgid "Surface Offset" @@ -24272,6 +24284,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Quantidade de afastamento para desenho em modo superfície" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blocos de dados de imagem referenciando uma imagem externa ou empacotada." @@ -24444,30 +24460,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "Saída de imagens no formato WebP" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Gera a saída de vídeo no formato AVI Jpeg." - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Gera a saída de vídeo no formato AVI Raw (Dados brutos)." - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "Vídeo em FFmpeg" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "A maneira mais versátil de exportar ficheiros de vídeo" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Nome de ficheiro de imagem ou filme" @@ -24761,11 +24757,11 @@ msgstr "Um único ficheiro com um par de imagens codificado em estéreo." msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks" -msgstr "Blocos de dados de chaves de formato contendo formatos diferentes de blocos de dados geométricos." +msgstr "Blocos de dados de Forma Chave contendo diferentes formas de blocos de dados geométricos" msgid "Evaluation time for absolute shape keys" -msgstr "Tempo de avaliação para chaves de formato absolutas." +msgstr "Tempo de avaliação para Formas Chave absolutas" msgid "Key Blocks" @@ -24773,7 +24769,7 @@ msgstr "Blocos de chaves" msgid "Shape keys" -msgstr "Chaves de formato" +msgstr "Formas Chave" msgid "Reference Key" @@ -24781,7 +24777,7 @@ msgstr "Chave de referência" msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time" -msgstr "Torna as chaves de formato relativas, caso contrário reproduzir através dos formatos como se fossem uma sequência usando o tempo de avaliação." +msgstr "Torna as Formas Chave relativas, caso contrário reproduzir todas como sequência usando o tempo de avaliação" msgid "User" @@ -24789,11 +24785,11 @@ msgstr "Utilizador" msgid "Data-block using these shape keys" -msgstr "Bloco de dados usando estas chaves de formato." +msgstr "Bloco de dados usando estas Formas Chave" msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects" -msgstr "Blocos de dados de treliça definindo uma grelha para deformação de outros objetos." +msgstr "Blocos de dados de treliça definindo uma grelha para deformação de outros objectos." msgid "Interpolation Type U" @@ -24825,7 +24821,7 @@ msgstr "U" msgid "Points in U direction (cannot be changed when there are shape keys)" -msgstr "Pontos na direcção U (não pode ser alterado quando há chaves de formato)" +msgstr "Pontos na direcção U (não pode ser alterado quando há Formas Chave)" msgid "V" @@ -24833,7 +24829,7 @@ msgstr "V" msgid "Points in V direction (cannot be changed when there are shape keys)" -msgstr "Pontos na direcção V (não pode ser alterado quando há chaves de formato)" +msgstr "Pontos na direcção V (não pode ser alterado quando há Formas Chave)" msgid "W" @@ -24841,7 +24837,7 @@ msgstr "W" msgid "Points in W direction (cannot be changed when there are shape keys)" -msgstr "Pontos na direcção W (não pode ser alterado quando há chaves de formato)" +msgstr "Pontos na direcção W (não pode ser alterado quando há Formas Chave)" msgid "Only display and take into account the outer vertices" @@ -25040,7 +25036,7 @@ msgstr "Limite inicial das sombras contingenciadas" msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows" -msgstr "O limite inicial do mapa de sombras (distância), abaixo do qual os objetos não irão gerar sombras." +msgstr "O limite inicial do mapa de sombras (distância), abaixo do qual os objectos não irão gerar sombras." msgid "Shadow Color" @@ -25268,7 +25264,7 @@ msgstr "Pré calcular ressaltos de fontes luminosas para iluminação mais preci msgid "Capture World" -msgstr "Capturar Mundo" +msgstr "Capturar Ambiente" msgid "Bake incoming light from the world, instead of just the visibility, for more accurate lighting, but lose correct blending to surrounding irradiance volumes" @@ -25320,7 +25316,7 @@ msgstr "Desvio de Frontalidade" msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding" -msgstr "Interpolação de irradiância mais suave, mas introduz transbordo de luz" +msgstr "Interpolação de irradiância mais suave mas introduz manchas de luz" msgid "Normal Bias" @@ -25328,7 +25324,7 @@ msgstr "Desvio de Normal" msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the surface normal direction to reduce light bleeding" -msgstr "Desviar amostragem da grelha de irradiância na direcção da normal da superfície para reduzir transbordo de iluminação" +msgstr "Desviar amostragem da grelha de irradiância na direcção da normal da superfície para reduzir manchas de iluminação" msgid "Resolution X" @@ -25376,7 +25372,7 @@ msgstr "Desvio de Ponto de Vista" msgid "Offset sampling of the irradiance grid in the viewing direction to reduce light bleeding" -msgstr "Afastar amostragem da grelha de irradiância na direcção do ponto de vista para reduzir transbordo de luz" +msgstr "Afastar amostragem da grelha de irradiância na direcção do ponto de vista para reduzir manchas de luz" msgid "Influence Distance" @@ -25488,7 +25484,7 @@ msgstr "Desvio de Transbordo de Visibilidade" msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps" -msgstr "Ajuste fino para redução de sangramentos de luz em mapas de sombras variante." +msgstr "Desvio para reduzir manchas de luz em mapas de sombras de variância" msgid "Visibility Blur" @@ -25516,7 +25512,7 @@ msgstr "Blocos de dados de máscara definindo a máscara para composição." msgid "Active Shape Index" -msgstr "Índice ativo de formato" +msgstr "Índice activo de formato" msgid "Index of active layer in list of all mask's layers" @@ -25536,7 +25532,7 @@ msgstr "Coleção de camadas que definem esta máscara." msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering" -msgstr "Blocos de dados de material para definir a aparência de objetos geométricos para a renderização." +msgstr "Blocos de dados de material para definir a aparência de objectos geométricos para a renderização." msgid "Clip Threshold" @@ -25580,7 +25576,7 @@ msgstr "Alfa Hashed" msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)" -msgstr "Usar ruído para aleatorizar a visibilidade binária (funciona bem com múltiplas a mostras)" +msgstr "Usar ruído para pontilhar a visibilidade binária (funciona bem com múltiplas a mostras)" msgctxt "Material" @@ -25681,11 +25677,11 @@ msgstr "A cor da linha definida com uma prioridade mais alta é usada nas margen msgid "Line Art Settings" -msgstr "Definições de Desenho de Contornos" +msgstr "Definições de Desenho de Linhas" msgid "Line art settings for material" -msgstr "Definições de desenho de contornos para o material" +msgstr "Definições de desenho de linhas para o material" msgid "Max Vertex Displacement" @@ -25837,7 +25833,7 @@ msgstr "Alfa Hashed" msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise" -msgstr "Usar ruído para aleatorizar a visibilidade binária e filtragem para reduzir o ruído" +msgstr "Usar ruído para pontilhar a visibilidade binária e filtragem para reduzir o ruído" msgid "Show Backface" @@ -25873,7 +25869,7 @@ msgstr "Controla a mesclagem e compatibilidade com certas funionalidades" msgid "Dithered" -msgstr "Aleatorizado" +msgstr "Pontilhado" msgid "Allows for grayscale hashed transparency, and compatible with render passes and raytracing. Also known as deferred rendering" @@ -25921,11 +25917,11 @@ msgstr "Usa os nós de sombreamento para renderizar o material." msgid "Preview World" -msgstr "Pré-visualizar com Mundo" +msgstr "Pré-visualizar Ambiente" msgid "Use the current world background to light the preview render" -msgstr "Usar o actual fundo do mundo para iluminar o render de pré-visualização" +msgstr "Usar o actual fundo do ambiente para iluminar o render de pré-visualização" msgid "Raytrace Refraction" @@ -26145,7 +26141,7 @@ msgstr "Total de Vértices Seleccionados" msgid "Selected vertex count in editmode" -msgstr "Contagem de vértices selecionados no modo de edição." +msgstr "Contagem de vértices seleccionados no modo de edição." msgid "Topology Mirror" @@ -26177,7 +26173,7 @@ msgstr "Máscara de pintura" msgid "Face selection masking for painting" -msgstr "Máscara de seleção de faces para pintura." +msgstr "Máscara de selecção de faces para pintura." msgid "Vertex Selection" @@ -26293,7 +26289,7 @@ msgstr "Tamanho na Janela de Visualização" msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport" -msgstr "Resolução de poligonização dentro da porta de visão 3D." +msgstr "Resolução de poligonização dentro da janela de visualização 3D." msgid "Influence of metaball elements" @@ -26305,19 +26301,19 @@ msgstr "Atualização" msgid "Metaball edit update behavior" -msgstr "Comportamento de atualização de edição para objeto esfera-meta." +msgstr "Comportamento de atualização de edição para objecto esfera-meta." msgid "While editing, update metaball always" -msgstr "Durante a edição, sempre atualizar o objeto esfera-meta." +msgstr "Durante a edição, sempre actualizar o objecto esfera-meta." msgid "While editing, update metaball in half resolution" -msgstr "Durante a edição, atualizar objeto esfera-meta na metade da resolução." +msgstr "Durante a edição, actualizar objecto esfera-meta na metade da resolução." msgid "While editing, update metaball without polygonization" -msgstr "Durante a edição, atualizar o objeto esfera-meta sem torná-lo poligonal." +msgstr "Durante a edição, actualizar o objecto esfera-meta sem torná-lo poligonal." msgid "Never" @@ -26325,7 +26321,7 @@ msgstr "Nunca" msgid "While editing, don't update metaball at all" -msgstr "Durante a edição, não atualizar o objeto esfera-meta de maneira alguma." +msgstr "Durante a edição, não actualizar o objecto esfera-meta de maneira alguma." msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file" @@ -26404,10 +26400,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dados de lápis de cera" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." - - msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -26425,7 +26417,7 @@ msgstr "Nós" msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)" -msgstr "Tipo de árvore de nó (obsoleto, bl_idname é o atual identificador de tipo de árvore de nó)." +msgstr "Tipo de árvore de nó (obsoleto, bl_idname é o actual identificador de tipo de árvore de nó)." msgid "Undefined" @@ -26472,62 +26464,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Árvore de nós consistindo de nós conectados para composição." -msgid "Chunksize" -msgstr "Tamanho de bloco" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Tamanho máximo da quadrícula (valores menores dão melhor distribuição de múltiplas tarefas, mas causam mais sobrecarga)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32x32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "Tamanho de bloco de 32X32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64x64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "Tamanho de bloco de 64x64." - - -msgid "128×128" -msgstr "128x128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "Tamanho de bloco de 128x128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256x256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "Tamanho de bloco de 256x256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512x512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "Tamanho de bloco de 512x512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024x1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "Tamanho de bloco de 1024x1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Qualidade de edição" @@ -26564,30 +26500,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Como a composição é executada" -msgid "Tiled" -msgstr "Quadriculado" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "Composição é quadriculada, tendo como prioridade mostrar a primeira quadrícula o mais rápido possível" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "Imagem Completa" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "Compõe a imagem completa o mais rápido possível" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "Usar composição acelarada por GPU com funcionalidade mais limitada" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "A precisão do resultado imediato do compositor" @@ -26608,22 +26528,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Qualidade durante a renderização." -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Contingenciar agrupamentos" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Ativa o contingenciamento de processamento para os grupos de nós." - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Ativa os cálculos através da GPU." - - msgid "Two Pass" msgstr "Dois passos" @@ -26713,7 +26617,7 @@ msgstr "Árvore de nós consistindo de nós conectados usados para texturas." msgid "Object data-block defining an object in a scene" -msgstr "Blocos de dados de objetos definindo objetos em uma cena." +msgstr "Blocos de dados de objectos definindo objectos em uma cena." msgid "Active Material" @@ -26721,7 +26625,7 @@ msgstr "Material ativo" msgid "Active material being displayed" -msgstr "Material ativo que está sendo mostrado." +msgstr "Material activo que está sendo mostrado." msgid "Active Material Index" @@ -26733,19 +26637,19 @@ msgstr "Índice do compartimento de material ativo." msgid "Active Shape Key" -msgstr "Chave de formato ativa" +msgstr "Forma Chave activa" msgid "Current shape key" -msgstr "Chave de formato atual." +msgstr "Forma Chave actual" msgid "Active Shape Key Index" -msgstr "Índice de chave de formato ativa" +msgstr "Índice de Forma Chave activa" msgid "Current shape key index" -msgstr "Índice de chave de formato atual." +msgstr "Índice da Forma Chave actual" msgid "Add Rest Position" @@ -26753,7 +26657,7 @@ msgstr "Adicionar Posição de Descanso" msgid "Add a \"rest_position\" attribute that is a copy of the position attribute before shape keys and modifiers are evaluated" -msgstr "Adicionar um atributo de \"rest_position\" que é uma cópia do atributo de posição antes de avaliar as chaves de forma e modificadores" +msgstr "Adicionar um atributo de \"rest_position\" que é uma cópia do atributo de posição antes de avaliar Formas Chave e modificadores" msgid "Bounding Box" @@ -26765,7 +26669,7 @@ msgstr "Caixa delimitadora do objecto em coordenadas de unidades do objecto, tod msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation" -msgstr "Definições para o uso do objeto como um colisor dentro da simulação física." +msgstr "Definições para o uso do objecto como um colisor dentro da simulação física." msgid "Object color and alpha, used when the Object Color mode is enabled" @@ -26777,15 +26681,15 @@ msgstr "Restrições" msgid "Constraints affecting the transformation of the object" -msgstr "Restrições afetando a transformação do objeto." +msgstr "Restrições afetando a transformação do objecto." msgid "Cycles Object Settings" -msgstr "Definições de objetos Cycles" +msgstr "Definições de objectos Cycles" msgid "Cycles object settings" -msgstr "As definições de objetos para o motor de renderização Cycles." +msgstr "As definições de objectos para o motor de renderização Cycles." msgid "Data" @@ -26793,7 +26697,7 @@ msgstr "Dados" msgid "Object data" -msgstr "Dados do objeto" +msgstr "Dados do objecto" msgid "Delta Location" @@ -26801,7 +26705,7 @@ msgstr "Delta - Localização" msgid "Extra translation added to the location of the object" -msgstr "Movimentação extra adicionada a localização do objeto." +msgstr "Movimentação extra adicionada a localização do objecto." msgid "Delta Rotation (Euler)" @@ -26809,7 +26713,7 @@ msgstr "Delta - Rotação do Euler" msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)" -msgstr "Rotação extra adicionada a rotação do objeto (durante o uso de rotações Euler)." +msgstr "Rotação extra adicionada a rotação do objecto (durante o uso de rotações Euler)." msgid "Delta Rotation (Quaternion)" @@ -26817,7 +26721,7 @@ msgstr "Delta - Rotação do quaternião" msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)" -msgstr "Rotação extra adicionada para a rotação do objeto (durante o uso de rotações em quaterniões)." +msgstr "Rotação extra adicionada para a rotação do objecto (durante o uso de rotações em quaterniões)." msgid "Delta Scale" @@ -26825,7 +26729,7 @@ msgstr "Delta - Escala" msgid "Extra scaling added to the scale of the object" -msgstr "Escala extra adicionada para a escala do objeto." +msgstr "Escala extra adicionada para a escala do objecto." msgid "" @@ -26849,7 +26753,7 @@ msgstr "Tipo de Limites a Representar" msgid "Object boundary display type" -msgstr "Tipo de visualização para mostrar os contornos do objeto." +msgstr "Tipo de visualização para mostrar os contornos do objecto." msgid "Display bounds as box" @@ -26921,15 +26825,15 @@ msgstr "Tamanho para mostrar vazio" msgid "Size of display for empties in the viewport" -msgstr "Tamanho para mostrar os objetos do tipo vazio na porta de visão." +msgstr "Tamanho para mostrar os objectos do tipo vazio na janela de visualização." msgid "Empty Display Type" -msgstr "Tipo de visualização para objeto vazio" +msgstr "Tipo de visualização para objecto vazio" msgid "Viewport display style for empties" -msgstr "Estilo de visualização na porta de visão para objetos do tipo vazio." +msgstr "Estilo de visualização na janela de visualização para objectos do tipo vazio." msgid "Plain Axes" @@ -26989,7 +26893,7 @@ msgstr "Trás" msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation" -msgstr "Definições para o uso do objeto como um campo dentro da simulação física." +msgstr "Definições para o uso do objecto como um campo dentro da simulação física." msgid "Grease Pencil Modifiers" @@ -27088,6 +26992,10 @@ msgid "Shadow Catcher" msgstr "Capturador de sombras" +msgid "Only render shadows and reflections on this object, for compositing renders into real footage. Objects with this setting are considered to already exist in the footage, objects without it are synthetic objects being composited into it" +msgstr "Renderizar apenas sombras e refçexos neste objecto, para composição de renders em filmagem real. Objectos com esta definição consideram-se já existentes na filmagem, objectos sem ela são sintéticos serão introduzidos nas filmagens" + + msgid "Light linking settings" msgstr "Definições de Vinculo de luzes" @@ -27100,22 +27008,38 @@ msgid "Lightgroup that the object belongs to" msgstr "Grupo de luzes a que o objecto pertence" +msgid "Line art settings for the object" +msgstr "Definições de desenho de linhas para o objecto" + + msgid "Location of the object" -msgstr "A localização do objeto ativo." +msgstr "A localização do objecto ativo." msgid "Lock Location" msgstr "Travar as localizações" +msgid "Lock editing of location when transforming" +msgstr "Trancar edição de posição durante transformação" + + msgid "Lock Rotation" msgstr "Travar as rotações" +msgid "Lock editing of rotation when transforming" +msgstr "Trancar edição de rotação durante transformação" + + msgid "Lock Rotation (4D Angle)" msgstr "Travar as rotações (ângulos 4D)" +msgid "Lock editing of 'angle' component of four-component rotations when transforming" +msgstr "Trancar edição do componente 'ângulo' de rotações de quatro componentes durante transformação" + + msgid "Lock Rotations (4D)" msgstr "Travar as rotações (4D)" @@ -27128,12 +27052,16 @@ msgid "Lock Scale" msgstr "Travar os escalonamentos" +msgid "Lock editing of scale when transforming" +msgstr "Trancar edição da escala durante transformação" + + msgid "Material Slots" msgstr "Compartimentos de material" msgid "Material slots in the object" -msgstr "Compartimentos de material no objeto." +msgstr "Compartimentos de material no objecto." msgid "Input Matrix" @@ -27148,8 +27076,20 @@ msgid "Local Matrix" msgstr "Matriz local" +msgid "" +"Parent relative transformation matrix.\n" +"Warning: Only takes into account object parenting, so e.g. in case of bone parenting you get a matrix relative to the Armature object, not to the actual parent bone" +msgstr "" +"Matrix de transformação relativa a ascendente.\n" +"Atenção: Apenas tem em conta ascendentes objectos, no caso do ascendente ser um osso, obtém a matriz relativa à ao objecto Armação, não ao osso em si" + + +msgid "Parent Inverse Matrix" +msgstr "Matriz Inversa do Ascendente" + + msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting" -msgstr "Inverso da matriz de parente do objeto durante o parenteamento." +msgstr "Inverso da matriz de parente do objecto durante o parenteamento." msgid "Matrix World" @@ -27161,11 +27101,11 @@ msgstr "O espaço ambiente de transformação da matriz." msgid "Object interaction mode" -msgstr "Modo de interação do objeto." +msgstr "Modo de interação do objecto." msgid "Object Mode" -msgstr "Modo de objeto" +msgstr "Modo de objecto" msgid "Pose Mode" @@ -27196,8 +27136,28 @@ msgid "Edit Grease Pencil Strokes" msgstr "Editar traços de lápis de cera" +msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes" +msgstr "Esculpir Traços Grease Pencil" + + +msgid "Draw Mode" +msgstr "Modo de Desenho" + + +msgid "Paint Grease Pencil Strokes" +msgstr "Pintar Traços Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes" +msgstr "Pintar Pesos em Traços Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes" +msgstr "Pintar Cores de Vértices em Traços Grease Pencil" + + msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object" -msgstr "Modificadores afetando os dados geométricos do objeto." +msgstr "Modificadores afetando os dados geométricos do objecto." msgid "Motion Path" @@ -27209,15 +27169,15 @@ msgstr "Caminho de movimento para este elemento." msgid "The object is parented to an object" -msgstr "O objeto está parenteado a um objeto." +msgstr "O objecto está parenteado a um objecto." msgid "The object is parented to a lattice" -msgstr "O objeto está parenteado a uma treliça." +msgstr "O objecto está parenteado a uma treliça." msgid "The object is parented to a vertex" -msgstr "O objeto está parenteado a um vértice." +msgstr "O objecto está parenteado a um vértice." msgid "3 Vertices" @@ -27225,7 +27185,7 @@ msgstr "3 Vértices" msgid "The object is parented to a bone" -msgstr "O objeto está parenteado a um osso." +msgstr "O objecto está parenteado a um osso." msgid "Parent Vertices" @@ -27237,7 +27197,7 @@ msgstr "Índices dos vértices no caso de uma relação de parentesco de vértic msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass" -msgstr "Número de índice para o \"Índice de objeto\" no passo de renderização." +msgstr "Número de índice para o \"Índice de objecto\" no passo de renderização." msgid "Pose" @@ -27245,7 +27205,7 @@ msgstr "Pose" msgid "Current pose for armatures" -msgstr "Pose atual para armações." +msgstr "Pose actual para armações." msgid "Rigid Body Settings" @@ -27261,7 +27221,7 @@ msgstr "Restrição - Corpo rígido" msgid "Constraint constraining rigid bodies" -msgstr "Restrição que define restrições de corpos rígidos para objetos." +msgstr "Restrição que define restrições de corpos rígidos para objectos." msgid "Axis-Angle Rotation" @@ -27329,31 +27289,115 @@ msgstr "Rotação em quaterniões" msgid "Scaling of the object" -msgstr "Altera o escalonamento do objeto." +msgstr "Altera o escalonamento do objecto." + + +msgid "Shader Effects" +msgstr "Efeitos de Sombreadores" + + +msgid "Effects affecting display of object" +msgstr "Efeitos a afectar a exibição do objecto" + + +msgid "Display All Edges" +msgstr "Mostrar Todas as Arestas" msgid "Display all edges for mesh objects" -msgstr "Mostra todas as arestas para os objetos de malha." +msgstr "Mostra todas as arestas para os objectos de malha." msgid "Display the object's origin and axes" -msgstr "Mostra a origem do objeto e eixos." +msgstr "Mostra a origem do objecto e eixos." + + +msgid "Display Bounds" +msgstr "Mostrar Limites" msgid "Display the object's bounds" -msgstr "Mostra contornos extras nos limites do objeto." +msgstr "Mostra contornos extras nos limites do objecto." + + +msgid "Display Only Axis Aligned" +msgstr "Mostrar Apenas Alinhados com Eixo" + + +msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis" +msgstr "Mostrar a imagem apenas quando alinhada com a direcção de visualização" + + +msgid "Display in Orthographic Mode" +msgstr "Mostrar em modo Ortogonal" + + +msgid "Display image in orthographic mode" +msgstr "Mostrar imagem em modo ortogonal" + + +msgid "Display in Perspective Mode" +msgstr "Mostrar em Modo Perspectiva" + + +msgid "Display image in perspective mode" +msgstr "Mostrar imagem em modo de perspectiva" + + +msgid "Make the object display in front of others" +msgstr "Mostrar o objecto à frente dos outros" + + +msgid "Render Instancer" +msgstr "Renderizar Instanciador" + + +msgid "Make instancer visible when rendering" +msgstr "Tornar o instanciador visíveiç" + + +msgid "Display Instancer" +msgstr "Mostrar Instanciador" + + +msgid "Make instancer visible in the viewport" +msgstr "Tornar o instanciador visvível na janela de visualização" + + +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar Nome" msgid "Display the object's name" -msgstr "Mostra o nome do objeto." +msgstr "Mostra o nome do objecto." msgid "Shape Key Lock" -msgstr "Travar as chaves de formato" +msgstr "Trancar Forma Chave" + + +msgid "Only show the active shape key at full value" +msgstr "Mostrar apenas a Forma Chave activa no valor máximo" + + +msgid "Display Texture Space" +msgstr "Mostrar Espaço da Textura" msgid "Display the object's texture space" -msgstr "Mostra o espaço de textura do objeto." +msgstr "Mostra o espaço de textura do objecto." + + +msgid "Display Transparent" +msgstr "Mostrar Transparente" + + +msgid "Display material transparency in the object" +msgstr "Mostrar transparência do material no objecto" + + +msgid "Display the object's wireframe over solid shading" +msgstr "Mostrar o Adiciona o aramado do objecto sobre o desenho sólido." msgid "Soft Body Settings" @@ -27364,10 +27408,46 @@ msgid "Settings for soft body simulation" msgstr "Definições para simulação de corpos macios." +msgid "Axis that points in the 'forward' direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" +msgstr "O eixo que aponta para a direcção frontal (aplica-se a Instâncias em Vértices quando Alinhas com Normal de Vértices está activo)" + + +msgctxt "ID" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + + +msgid "Type of object" +msgstr "Tipo de objecto" + + +msgctxt "ID" +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + + +msgctxt "ID" +msgid "Hair Curves" +msgstr "Curvas de Cabelo" + + +msgctxt "ID" +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + + +msgid "Axis that points in the upward direction (applies to Instance Vertices when Align to Vertex Normal is enabled)" +msgstr "Eixo que aponta na direcção para cima (aplica-se à Instanciação por Vértices quando Alinhar com a Normal dos Vértices está activo)" + + msgid "Camera Parent Lock" msgstr "Travar câmara ao parente" +msgid "View Lock 3D viewport camera transformation affects the object's parent instead" +msgstr "Trancar ao ponto de vista as transformações da câmara na janela de visualização 3D, afectando em vez disso o ascendente" + + msgid "Dynamic Topology Sculpting" msgstr "Escultura de topologia dinâmica" @@ -27376,8 +27456,56 @@ msgid "Use Alpha" msgstr "Usar alfa" +msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)" +msgstr "Usar mistura de alfa em vez de teste de alfa (pode produzir artefactos de ordenação)" + + +msgid "Lights affect grease pencil object" +msgstr "Luzes afectam o modificador Grease Pencil" + + +msgid "Scale to Face Sizes" +msgstr "Redimensionar com Tamanho das Faces" + + +msgid "Scale instance based on face size" +msgstr "Redimensionar instâncias com base no tamanho das faces" + + +msgid "Orient with Normals" +msgstr "Orientar com Normais" + + +msgid "Rotate instance according to vertex normal" +msgstr "Rodar instância de acordo com as normais dos vértices" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the X axis" +msgstr "Activar simetria da malha no eixo do X" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Y axis" +msgstr "Activar simetria da malha no eixo do Y" + + +msgid "Enable mesh symmetry in the Z axis" +msgstr "Activar simetria da malha no eixo do Z" + + msgid "Shape Key Edit Mode" -msgstr "Modo de edição de chaves de formato" +msgstr "Modo de edição de Forma Chave" + + +msgid "Display shape keys in edit mode (for meshes only)" +msgstr "Mostrar Formas Chave em modo de edição (apenas para malhas)" + + +msgid "Use Simulation Cache" +msgstr "Usar Armazenamento de Simulação" + + +msgid "Cache frames during simulation nodes playback" +msgstr "Armazenar fotogramas durante a reprodução de nós de simulação" msgid "Vertex Groups" @@ -27385,7 +27513,55 @@ msgstr "Grupos de vértices" msgid "Vertex groups of the object" -msgstr "Grupo de vértices do objeto." +msgstr "Grupo de vértices do objecto." + + +msgid "Camera Visibility" +msgstr "Visibilidade em Câmaras" + + +msgid "Object visibility to camera rays" +msgstr "Visibilidade de objectos a raios de câmara" + + +msgid "Diffuse Visibility" +msgstr "Visibilidade Difusa" + + +msgid "Object visibility to diffuse rays" +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de reflexão difusa" + + +msgid "Glossy Visibility" +msgstr "Visibilidade de Reflexão" + + +msgid "Object visibility to glossy rays" +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de reflexão" + + +msgid "Shadow Visibility" +msgstr "Visibilidade de Sombras" + + +msgid "Object visibility to shadow rays" +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de sombra" + + +msgid "Transmission Visibility" +msgstr "Visibilidade de Transmissão" + + +msgid "Object visibility to transmission rays" +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de transmissão" + + +msgid "Volume Scatter Visibility" +msgstr "Visibilidade de Dispersão Volumétrica" + + +msgid "Object visibility to volume scattering rays" +msgstr "Visibilidade de objectos para os raios de dispersão em volumes" msgid "Particle Settings" @@ -27396,6 +27572,14 @@ msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems" msgstr "As definições de partículas, reutilizáveis por múltiplos sistemas de partículas." +msgid "Active Instance Object" +msgstr "Objecto Instanciado Activo" + + +msgid "Active Instance Object Index" +msgstr "Índice de Objecto Instanciado Activo" + + msgid "Degrees" msgstr "Graus" @@ -27440,6 +27624,10 @@ msgid "Global Z" msgstr "Z Global" +msgid "Affect Children" +msgstr "Afectar Descendentes" + + msgid "Apply effectors to children" msgstr "Aplica os efetores para as crianças." @@ -27500,6 +27688,10 @@ msgid "Children Per Parent" msgstr "Crianças por parente" +msgid "Number of children per parent" +msgstr "Número de descendentes por ascendente" + + msgid "Child Radius" msgstr "Tamanho do raio das crianças" @@ -27564,6 +27756,10 @@ msgid "Size of clump noise" msgstr "Tamanho do ruído nos feixes." +msgid "Limit colliders to this collection" +msgstr "Limitar colisores a este grupo" + + msgid "Color Maximum" msgstr "Máximo de cor" @@ -27580,6 +27776,10 @@ msgid "Adaptive Subframe Threshold" msgstr "Ajuste adaptativo de sub-fotogramas" +msgid "The relative distance a particle can move before requiring more subframes (target Courant number); 0.01 to 0.3 is the recommended range" +msgstr "A distância relativa que uma partículas podem mover-se antes de requerer mais sub-fotogramas (próximo do número \"Courant\"); intervalo recomendado entre 0.01 e 0.3" + + msgid "Long Hair" msgstr "Cabelos longos" @@ -27596,6 +27796,22 @@ msgid "Amount of damping" msgstr "A quantidade de amortecimento." +msgid "Display Color" +msgstr "Cor de Exibição" + + +msgid "Display additional particle data as a color" +msgstr "Mostrar dados adicionais de partículas como cor" + + +msgid "Particle Display" +msgstr "Exibição de Partículas" + + +msgid "How particles are displayed in viewport" +msgstr "Como as partículas são representadas na janela de visualização" + + msgid "Rendered" msgstr "Renderizar" @@ -27612,18 +27828,30 @@ msgid "Percentage of particles to display in 3D view" msgstr "Porcentagem das partículas para mostrar na janela de visualização 3D." +msgid "Size of particles on viewport" +msgstr "Tamanho das partículas na janela de visualização" + + +msgid "How many steps paths are displayed with (power of 2)" +msgstr "Com quantos passos os caminhos são exibidos (potência de 2)" + + msgid "Distribution" msgstr "Distribuição" msgid "How to distribute particles on selected element" -msgstr "Como distribuir as partículas nos elementos selecionados." +msgstr "Como distribuir as partículas nos elementos seleccionados." msgid "Jittered" msgstr "Tremulado" +msgid "Amount of air drag" +msgstr "Quantidade de resistência ao ar" + + msgid "Stiffness" msgstr "Rigidez" @@ -27704,10 +27932,30 @@ msgid "Create the grid in a hexagonal pattern" msgstr "Cria a grelha usando um padrão hexagonal." +msgid "Show objects in this collection in place of particles" +msgstr "Mostrar objectos nesta colecção no lugar de partículas" + + +msgid "Show this object in place of particles" +msgstr "Mostra este objecto no lugar das partículas" + + +msgid "Instance Collection Weights" +msgstr "Peso de Instanciação de Colecções" + + +msgid "Weights for all of the objects in the instance collection" +msgstr "Pesos para todos os objectos na colecção de instanciação" + + msgid "Integration" msgstr "Integração" +msgid "Algorithm used to calculate physics, from the fastest to the most stable and accurate: Midpoint, Euler, Verlet, RK4" +msgstr "Algoritmo usado para calcular física, do mais rápido ao mais estável e preciso: Ponto-Médio, Euler, Verlet RK4" + + msgid "Euler" msgstr "Euler" @@ -27720,12 +27968,16 @@ msgid "Midpoint" msgstr "Ponto mediano" +msgid "RK4" +msgstr "RK4" + + msgid "Invert Grid" msgstr "Inverter grelha" msgid "Invert what is considered object and what is not" -msgstr "Inverte o que é considerado objeto e o que não é." +msgstr "Inverte o que é considerado objecto e o que não é." msgid "Particles were created by a fluid simulation" @@ -27736,6 +27988,10 @@ msgid "Amount of jitter applied to the sampling" msgstr "Quantidade de tremulação aplicada a amostragem." +msgid "Loop Count" +msgstr "Contagem de Ciclos" + + msgid "Number of times the keys are looped" msgstr "Número de vezes que as chaves são encadeadas." @@ -27748,6 +28004,16 @@ msgid "Type of periodic offset on the path" msgstr "Tipo de deslocamento periódico no caminho." +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Nothing" +msgstr "Nenhuma" + + +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Spiral" +msgstr "Espiral" + + msgid "Amplitude Clump" msgstr "Amplitude de agrupamento" @@ -27813,7 +28079,7 @@ msgstr "Comprimento dos encabeçamentos de linha." msgid "Length of the line's tail" -msgstr "Comprimento da parte traseira da linha." +msgstr "Comprimento da cauda da linha" msgid "Boids 2D" @@ -27853,15 +28119,19 @@ msgstr "Permite que as normais da superfície forneçam às partículas uma velo msgid "Object Aligned" -msgstr "Objeto alinhado" +msgstr "Objecto alinhado" msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity" -msgstr "Permite que a orientação do objeto emissor forneça às partículas uma velocidade inicial." +msgstr "Permite que a orientação do objecto emissor forneça às partículas uma velocidade inicial." + + +msgid "Object Velocity" +msgstr "Velocidade do Objecto" msgid "Let the object give the particle a starting velocity" -msgstr "Permite que o objeto forneça às partículas uma velocidade inicial." +msgstr "Permite que o objecto forneça às partículas uma velocidade inicial." msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity" @@ -27876,10 +28146,18 @@ msgid "Path End" msgstr "Fim do caminho" +msgid "End time of path" +msgstr "Tempo de conclusão do caminho" + + msgid "Path Start" msgstr "Início do caminho" +msgid "Starting time of path" +msgstr "Tempo de início do caminho" + + msgid "Rotation around the chosen orientation axis" msgstr "Rotação em torno do eixo de orientação escolhido." @@ -27908,6 +28186,14 @@ msgid "Keyed" msgstr "Chaveadas" +msgid "Diameter Scale" +msgstr "Escala do Diâmetro" + + +msgid "Multiplier of diameter properties" +msgstr "Multiplicador da propriedades de diâmetro" + + msgid "React On" msgstr "Reagir em" @@ -27948,6 +28234,18 @@ msgid "Rendered Children" msgstr "Crianças renderizadas" +msgid "Number of children per parent for rendering" +msgstr "Número de descendentes por ascendente para renderização" + + +msgid "Root Diameter" +msgstr "Diâmetro da Raiz" + + +msgid "Strand diameter width at the root" +msgstr "Largura do diâmetro do fio na raiz" + + msgid "Random Orientation" msgstr "Orientação aleatória" @@ -27956,6 +28254,10 @@ msgid "Randomize particle orientation" msgstr "Torna aleatória a orientação das partículas." +msgid "Orientation Axis" +msgstr "Eixo de Orientação" + + msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)" msgstr "Eixo de orientação das partículas (não afeta os resultados do modificador explodir)." @@ -27969,25 +28271,53 @@ msgstr "Velocidade e cabelos" msgid "Object X" -msgstr "X do objeto" +msgstr "X do objecto" msgid "Object Y" -msgstr "Y do objeto" +msgstr "Y do objecto" msgid "Object Z" -msgstr "Z do objeto" +msgstr "Z do objecto" msgid "Roughness 1" msgstr "Rugosidade 1" +msgid "Amount of location dependent roughness" +msgstr "Quantidade de irregularidade dependente de localização" + + +msgid "Size 1" +msgstr "Tamanho 1" + + +msgid "Size of location dependent roughness" +msgstr "Tamanho da irregularidade dependente de localização" + + msgid "Roughness 2" msgstr "Rugosidade 2" +msgid "Amount of random roughness" +msgstr "Quantidade de irregularidade aleatória" + + +msgid "Size 2" +msgstr "Tamanho 2" + + +msgid "Size of random roughness" +msgstr "Tamanho da irregularidade aleatória" + + +msgid "Amount of particles left untouched by random roughness" +msgstr "Quantidade de partículas não afectadas por irregularidade aleatória" + + msgid "Roughness Curve" msgstr "Curva de rugosidade" @@ -27996,6 +28326,18 @@ msgid "Curve defining roughness" msgstr "A curva que define a rugosidade." +msgid "Shape of endpoint roughness" +msgstr "Forma da irregularidade de ponto final" + + +msgid "Roughness Endpoint" +msgstr "Irregularidade nas terminações" + + +msgid "Amount of endpoint roughness" +msgstr "Quantidade de irregularidade nas terminações" + + msgid "Strand shape parameter" msgstr "Parâmetros de formato das vertentes." @@ -28012,6 +28354,10 @@ msgid "Show hair simulation grid" msgstr "Mostra a grelha de simulação de cabelos." +msgid "Display boid health" +msgstr "Mostrar saúde dos boid" + + msgid "Number" msgstr "Número(s)" @@ -28072,6 +28418,14 @@ msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)" msgstr "O passo de tempo da simulação por fotograma (segundos por fotograma)." +msgid "Tip Diameter" +msgstr "Diâmetro da Ponta" + + +msgid "Strand diameter width at the tip" +msgstr "Largura do diâmetro do fio na ponta" + + msgid "Trail Count" msgstr "Contagem de rastros" @@ -28084,6 +28438,22 @@ msgid "Twist" msgstr "Torção" +msgid "Number of turns around parent along the strand" +msgstr "Número de voltas em torno do ascendente ao longo do fio" + + +msgid "Twist Curve" +msgstr "Curva de Torção" + + +msgid "Curve defining twist" +msgstr "Curva que define a torção" + + +msgid "Particle type" +msgstr "Tipo de partículas" + + msgid "Hair" msgstr "Cabelo" @@ -28112,6 +28482,10 @@ msgid "Use full physics calculations for growing hair" msgstr "Usa calculações plenas de física para o crescimento de cabelos." +msgid "Close Tip" +msgstr "Fechar Ponta" + + msgid "Set tip radius to zero" msgstr "Definir raio da ponta para zero." @@ -28136,10 +28510,18 @@ msgid "Use Count" msgstr "Usar contagem" +msgid "Use object multiple times in the same collection" +msgstr "Usar objecto múltiplas vezes na mesma colecção" + + msgid "Pick Random" msgstr "Escolher aleatoriamente " +msgid "Pick objects from collection randomly" +msgstr "Escolher objectos da colecção aleatoriamente" + + msgid "Died" msgstr "Mortas" @@ -28148,8 +28530,12 @@ msgid "Show particles after they have died" msgstr "Mostra as partículas após estarem mortas." +msgid "Die on Hit" +msgstr "Morrer com Impacto" + + msgid "Particles die when they collide with a deflector object" -msgstr "Partículas morrem quando elas colidem com um objeto defletor." +msgstr "Partículas morrem quando elas colidem com um objecto defletor." msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors" @@ -28169,7 +28555,7 @@ msgstr "Usa uma distribuição uniforme a partir das faces com base nas áreas d msgid "Use object's global coordinates for duplication" -msgstr "Usa as coordenadas globais do objeto para duplicação." +msgstr "Usa as coordenadas globais do objecto para duplicação." msgid "Interpolate hair using B-Splines" @@ -28180,6 +28566,10 @@ msgid "Use Modifier Stack" msgstr "Usar a pilha de modificadores" +msgid "Emit particles from mesh with modifiers applied (must use same subdivision surface level for viewport and render for correct results)" +msgstr "Emitir partículas a partir da malha com modificadores aplicados (deve usar o mesmo nível de subdivisão de superfície para a janela de visualização e renderização para resultados correctos)" + + msgid "Mass from Size" msgstr "Massa a partir do peso" @@ -28188,6 +28578,11 @@ msgid "Multiply mass by particle size" msgstr "Multiplica a massa pelo tamanho das partículas." +msgctxt "ParticleSettings" +msgid "Parents" +msgstr "Ascendentes" + + msgid "Render parent particles" msgstr "Renderiza as partículas parentes." @@ -28220,8 +28615,12 @@ msgid "Adaptive Render" msgstr "Renderização adaptativa" +msgid "Display steps of the particle path" +msgstr "Mostrar passos do caminho de partículas" + + msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)" -msgstr "Usa a rotação do objeto para duplicação (o eixo X global é um eixo de rotação de partículas alinhado)." +msgstr "Usa a rotação do objecto para duplicação (o eixo X global é um eixo de rotação de partículas alinhado)." msgid "Rotations" @@ -28241,7 +28640,7 @@ msgstr "Permite usar uma curva para definir a rugosidade." msgid "Use object's scale for duplication" -msgstr "Usa a escala do objeto para duplicação." +msgstr "Usa a escala do objecto para duplicação." msgid "Self Effect" @@ -28268,14 +28667,34 @@ msgid "Use the strand primitive for rendering" msgstr "Usa as primitivas das vertentes para renderização." +msgid "Use Twist Curve" +msgstr "Usar curva de torção" + + +msgid "Use a curve to define twist" +msgstr "Usar uma curva para definir a torção" + + msgid "Multiply line length by particle speed" msgstr "Multiplica o comprimento da linha pela velocidade das partículas." +msgid "Whole Collection" +msgstr "Colecção Inteira" + + +msgid "Use whole collection at once" +msgstr "Usar a colecção inteira de uma vez só" + + msgid "Particles/Face" msgstr "Partículas por face" +msgid "Emission locations per face (0 = automatic)" +msgstr "Posições de emissão por face (0 = automático)." + + msgid "Virtual Parents" msgstr "Parentes virtuais" @@ -28284,16 +28703,36 @@ msgid "Relative amount of virtual parents" msgstr "Quantidade de parentes virtuais relacionados." +msgid "Point cloud data-block" +msgstr "Bloco de Dados de Nuvem de Pontos" + + msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings" -msgstr "Bloco de dados de cena, consistindo em objetos e definindo o tempo e definições relacionadas a renderização." +msgstr "Bloco de dados de cena, consistindo em objectos e definindo o tempo e definições relacionadas a renderização." msgid "Active Movie Clip" msgstr "Clipe de filme ativo" +msgid "Active Movie Clip that can be used by motion tracking constraints or as a camera's background image" +msgstr "Clipe de vídeo activo que pode ser usado pelas restrições de rastreamento de movimento ou como imagem de fundo da câmara" + + +msgid "Mirror Bone" +msgstr "Osso Espelho" + + +msgid "Bone to use for the mirroring" +msgstr "Osso usado para espelhar" + + msgid "Mirror Object" -msgstr "Objeto para espelhamento" +msgstr "Objecto para espelhamento" + + +msgid "Object to mirror over. Leave empty and name a bone to always mirror over that bone of the active armature" +msgstr "Objecto sobre o qual espelhar. Deixar em branco e dar o nome de um osso para espelhar sempre sobre osso da armação activa" msgid "Distance Model" @@ -28336,6 +28775,22 @@ msgid "Linear distance model with clamping" msgstr "Modelo de distância linear com limitação." +msgid "Exponential" +msgstr "Exponencial" + + +msgid "Exponential distance model" +msgstr "Modelo de distância exponencial" + + +msgid "Exponential Clamped" +msgstr "Exponencial Limitado" + + +msgid "Exponential distance model with clamping" +msgstr "Modelo de distância exponencial com limitação" + + msgid "Doppler Factor" msgstr "Fator de Doppler" @@ -28364,6 +28819,10 @@ msgid "Active camera, used for rendering the scene" msgstr "Câmara ativa, usada para renderizar a cena." +msgid "Scene root collection that owns all the objects and other collections instantiated in the scene" +msgstr "Colecção Raiz da cena que contém todos os objectos e outras colecções instanciadas na cena" + + msgid "3D Cursor" msgstr "Cursor 3D" @@ -28376,6 +28835,22 @@ msgid "Cycles render settings" msgstr "Definições de renderização do renderizador Cycles." +msgid "Cycles Curves Rendering Settings" +msgstr "Definições de Renderização de Curvas do Cycles" + + +msgid "Cycles curves rendering settings" +msgstr "Definições de renderização para curvas do Cycles" + + +msgid "Scene Display" +msgstr "Exibição de Cena" + + +msgid "Scene display settings for 3D viewport" +msgstr "Configurações de exibição da cena para a janela de visualização 3D" + + msgid "Display Settings" msgstr "Definições de exibição" @@ -28384,12 +28859,24 @@ msgid "Settings of device saved image would be displayed on" msgstr "Definições nas quais a imagem guardada no dispositivo deverão ser mostradas." +msgid "EEVEE" +msgstr "EEVEE" + + +msgid "EEVEE settings for the scene" +msgstr "Definições EEVEE" + + msgid "Current Frame" msgstr "Fotograma atual" +msgid "Current frame, to update animation data from Python frame_set() instead" +msgstr "Fotograma actual, para actualizar dados de animação via Python frame_set()" + + msgid "Current Frame Final" -msgstr "Fotograma atual final" +msgstr "Fotograma actual final" msgid "Current frame with subframe and time remapping applied" @@ -28400,6 +28887,10 @@ msgid "Final frame of the playback/rendering range" msgstr "Último fotograma da faixa de renderização ou reprodução." +msgid "Current Subframe" +msgstr "Sub-Fotograma actual" + + msgid "Preview Range End Frame" msgstr "Fotograma final do intervalo de previsão" @@ -28428,6 +28919,38 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction" msgstr "Aceleração constante em uma determinada direção." +msgid "Annotations" +msgstr "Anotações" + + +msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view" +msgstr "Bloco de Dados Grease Pencil usado para anotações na janela de visualização 3D" + + +msgid "Grease Pencil settings for the scene" +msgstr "Definições Grease Pencil para a cena" + + +msgid "Hydra" +msgstr "Hydra" + + +msgid "Hydra settings for the scene" +msgstr "Definições Hydra para a cena" + + +msgid "Hydra Storm" +msgstr "Hydra Storm" + + +msgid "Hydra Storm properties" +msgstr "Definições de Hydra Storm" + + +msgid "NLA Tweak Mode" +msgstr "Modo de Ajuste de Animação Não Linear" + + msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)" msgstr "Se há alguma ação referenciada por alguma animação não linear sendo editada (estritamente somente-leitura)." @@ -28449,11 +28972,11 @@ msgstr "Todos os conjuntos de chaves de interpolação estão disponíveis para msgid "Lock Frame Selection" -msgstr "Travar a seleção de fotogramas" +msgstr "Travar a selecção de fotogramas" msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range" -msgstr "Não permite que o fotograma seja selecionado com o rato fora do intervalo de fotogramas." +msgstr "Não permite que o fotograma seja seleccionado com o rato fora do intervalo de fotogramas." msgid "Compositing node tree" @@ -28485,7 +29008,23 @@ msgstr "Mostrar sub-fotogramas" msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools" -msgstr "Mostra os sub-fotogramas da cena atual e permite que sejam definidos usando ferramentas de interface." +msgstr "Mostra os sub-fotogramas da cena actual e permite que sejam definidos usando ferramentas de interface." + + +msgid "Simulation Frame End" +msgstr "Fotograma final da simulação" + + +msgid "Frame at which simulations end" +msgstr "Fotograma no qual a simulação acaba" + + +msgid "Simulation Frame Start" +msgstr "Fotograma de Início da Simulação" + + +msgid "Frame at which simulations start" +msgstr "Fotograma no qual a simulação começa" msgid "Sync Mode" @@ -28496,6 +29035,10 @@ msgid "How to sync playback" msgstr "O modo para sincronizar a reprodução." +msgid "Play Every Frame" +msgstr "Reproduzir Todos os Fotogramas" + + msgid "Do not sync, play every frame" msgstr "Não sincroniza, reproduz cada fotograma." @@ -28508,6 +29051,10 @@ msgid "Drop frames if playback is too slow" msgstr "Descarta os fotogramas caso a reprodução esteja muito lenta." +msgid "Sync to Audio" +msgstr "Sincronizar com Audio" + + msgid "Sync to audio playback, dropping frames" msgstr "Sincroniza com o áudio reproduzido, descartando fotogramas." @@ -28524,6 +29071,10 @@ msgid "Tool Settings" msgstr "Definições de ferramentas" +msgid "Transform Orientation Slots" +msgstr "Listagem de Orientações de Transformação" + + msgid "Unit Settings" msgstr "Definições de unidade" @@ -28532,6 +29083,14 @@ msgid "Unit editing settings" msgstr "As definições das unidades de edição." +msgid "Play Audio" +msgstr "Reproduzir Audio" + + +msgid "Play back of audio from Sequence Editor, otherwise mute audio" +msgstr "Reproduzir Audio do Editor de Sequências, caso contrário silenciar audio" + + msgid "Audio Scrubbing" msgstr "Reproduzir áudio ao reposicionar" @@ -28544,6 +29103,10 @@ msgid "Custom Simulation Range" msgstr "Intervalo de Simulação Personalizado" +msgid "Use a simulation range that is different from the scene range for simulation nodes that don't override the frame range themselves" +msgstr "Usar intervalo de simulação que é diferente do intervalo da cena para nós de simulação que não revogam o intervalo de fotogramas" + + msgid "Global Gravity" msgstr "Gravidade global" @@ -28560,6 +29123,10 @@ msgid "Use Preview Range" msgstr "Usar previsão de fotogramas" +msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders" +msgstr "Usar um intervalo de fotogramas de início/fim alternativo para reprodução de animação e renderização da vista" + + msgid "Stamp Note" msgstr "Estampar nota" @@ -28568,6 +29135,10 @@ msgid "User defined note for the render stamping" msgstr "Nota definida pelo utilizador para a estampagem de renderização." +msgid "View Layers" +msgstr "Camadas de Visualização" + + msgid "View Settings" msgstr "Ver definições" @@ -28576,6 +29147,47 @@ msgid "Color management settings applied on image before saving" msgstr "Definições de gerenciamento de cores aplicadas na imagem antes de guardar." +msgid "Use Controller Actions" +msgstr "Usar Acções de Controlador" + + +msgid "Enable default VR controller actions, including controller poses and haptics" +msgstr "Activar acções pré definidas do controlador de RV, incluindo poses de controlador e sensação de toque" + + +msgid "Enable bindings for the Huawei controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Activar combinações de teclas para controladores Huawei. Atenção que pode não ser suportado por todas as instalações OpenXR" + + +msgid "Enable bindings for the HP Reverb G2 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Activar combinações de teclas para controladores HP Reverb G2. Atenção que pode não ser suportado por todas as instalações OpenXR" + + +msgid "Enable bindings for the HTC Vive Cosmos controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Activar combinações de teclas para controladores HTC Vive Cosmos. Atenção que pode não ser suportado por todas as instalações OpenXR" + + +msgid "Enable bindings for the HTC Vive Focus 3 controllers. Note that this may not be supported by all OpenXR runtimes" +msgstr "Activar combinações de teclas para controladores HTC Vive Focus 3. Atenção que pode não ser suportado por todas as instalações OpenXR" + + +msgid "Use input from gamepad (Microsoft Xbox Controller) instead of motion controllers" +msgstr "Usar introdução de controlador de jogos (Microsoft Xbox Controller) em vez de controladores de movimento" + + +msgid "Landmark" +msgstr "Marco" + + +msgid "Selected Landmark" +msgstr "Marco Seleccionado" + + +msgctxt "World" +msgid "World" +msgstr "Ambiente" + + msgid "World used for rendering the scene" msgstr "Ambiente usado para renderização da cena " @@ -28600,12 +29212,32 @@ msgid "Animation playback is active" msgstr "Reprodução da animação está ativa" +msgid "User is Scrubbing" +msgstr "O utilizador está a varrer" + + +msgid "True when the user is scrubbing through time" +msgstr "Verdadeiro enquanto o utilizador estiver a varrer a linha de tempo" + + msgid "An area is maximized, filling this screen" msgstr "Uma área é maximizada, preenchendo esta tela." +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Mostrar Barra de Estado" + + +msgid "Show status bar" +msgstr "Mostrar a barra de estado" + + msgid "Follow current frame in editors" -msgstr "Propaga o fotograma atual nos editores." +msgstr "Propaga o fotograma actual nos editores." + + +msgid "All 3D Viewports" +msgstr "Todas as Janelas de Visualização" msgid "Animation Editors" @@ -28632,6 +29264,10 @@ msgid "Sequencer Editors" msgstr "Editores de sequências" +msgid "Spreadsheet Editors" +msgstr "Editores de Tabelas" + + msgid "Top-Left 3D Editor" msgstr "Topo esquerdo do editor 3D" @@ -28640,10 +29276,38 @@ msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file" msgstr "Blocos de dados de som referenciando ficheiros de sons externos ou empacotados." +msgid "Audio channels" +msgstr "Canais de Áudio" + + +msgid "Definition of audio channels" +msgstr "Definições de Canais de Áudio" + + +msgid "Stereo LFE" +msgstr "Efeitos de Baixa Frequência Estéreo" + + +msgid "Stereo FX" +msgstr "Efeitos Estéreo" + + +msgid "5 Channels" +msgstr "5 Canais" + + +msgid "6.1 Surround" +msgstr "6.1 Surround" + + msgid "Sound sample file used by this Sound data-block" msgstr "Ficheiros de amostras de sons usados por este bloco de dados de som." +msgid "Sample rate of the audio in Hz" +msgstr "Taxa de amostragem do áudio em Hz" + + msgid "Caching" msgstr "Armazenar em cache" @@ -28657,7 +29321,7 @@ msgstr "Caso o ficheiro tenha múltiplos canais de áudio eles serão renderizad msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects" -msgstr "Blocos de dados de auto-falante para objetos de áudio 3D." +msgstr "Blocos de dados de auto-falante para objectos de áudio 3D." msgid "Attenuation" @@ -28672,6 +29336,10 @@ msgid "Inner Cone Angle" msgstr "Ângulo interno do cone" +msgid "Angle of the inner cone, in degrees, inside the cone the volume is 100%" +msgstr "Ângulo do cone interno, em graus, dentro do cone o volume é de 100%" + + msgid "Outer Cone Angle" msgstr "Ângulo do cone externo" @@ -28689,13 +29357,17 @@ msgstr "Volume fora do cone externo." msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is" -msgstr "Distância máxima para a calculação do volume, não importa quão longe o objeto está." +msgstr "Distância máxima para a calculação do volume, não importa quão longe o objecto está." msgid "Reference Distance" msgstr "Distância de referência" +msgid "Reference distance at which volume is 100%" +msgstr "Distância de referência à qual o volume é 100%" + + msgctxt "Sound" msgid "Mute" msgstr "Mudo" @@ -28727,7 +29399,7 @@ msgstr "Volume máximo" msgid "Maximum volume, no matter how near the object is" -msgstr "Volume máximo, não importa quão próximo o objeto está." +msgstr "Volume máximo, não importa quão próximo o objecto está." msgid "Minimum Volume" @@ -28735,7 +29407,7 @@ msgstr "Volume mínimo" msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is" -msgstr "Volume mínimo, não importa quão distante o objeto está." +msgstr "Volume mínimo, não importa quão distante o objecto está." msgid "Text data-block referencing an external or packed text file" @@ -28747,7 +29419,7 @@ msgstr "Caractere atual" msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists" -msgstr "Índice do caractere atual na linha atual, e também o índice inicial do caractere na seleção caso algum exista." +msgstr "Índice do caractere actual na linha atual, e também o índice inicial do caractere na selecção caso algum exista." msgid "Current Line" @@ -28755,7 +29427,7 @@ msgstr "Linha atual" msgid "Current line, and start line of selection if one exists" -msgstr "Linha atual, e linha inicial de seleção caso alguma exista." +msgstr "Linha atual, e linha inicial de selecção caso alguma exista." msgid "Current Line Index" @@ -28763,7 +29435,7 @@ msgstr "Índice de linha atual" msgid "Index of current TextLine in TextLine collection" -msgstr "Índice da linha de texto atual na coleção de linhas de texto." +msgstr "Índice da linha de texto actual na colecção de linhas de texto." msgid "Filename of the text file" @@ -28775,6 +29447,28 @@ msgid "Indentation" msgstr "Recuo" +msgid "Use tabs or spaces for indentation" +msgstr "Usar espaços ou tabulações para recuo" + + +msgctxt "Text" +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulações" + + +msgid "Indent using tabs" +msgstr "Recuar usando tabulações" + + +msgctxt "Text" +msgid "Spaces" +msgstr "Espaços" + + +msgid "Indent using spaces" +msgstr "Recuar usando espaços" + + msgid "Text file has been edited since last save" msgstr "O ficheiro de texto foi editado desde a última vez que foi guardado." @@ -28787,10 +29481,20 @@ msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk" msgstr "Ficheiro de texto está na memória, sem um ficheiro correspondente no disco." +msgctxt "Text" +msgid "Modified" +msgstr "Modificado" + + msgid "Text file on disk is different than the one in memory" msgstr "O ficheiro de texto no disco é diferente do que está na memória." +msgctxt "Text" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + + msgid "Lines of text" msgstr "Linhas de texto" @@ -28800,7 +29504,7 @@ msgstr "Caractere final da seleção" msgid "Index of character after end of selection in the selection end line" -msgstr "Índice do caractere após o final da seleção na linha final da seleção." +msgstr "Índice do caractere após o final da selecção na linha final da seleção." msgid "Selection End Line" @@ -28811,10 +29515,26 @@ msgid "End line of selection" msgstr "A linha final da seleção" +msgid "Select End Line Index" +msgstr "Índice da linha final seleccionada" + + +msgid "Index of last TextLine in selection" +msgstr "Índice da última linha de texto seleccionada" + + msgid "Register" msgstr "Registar" +msgid "Run this text as a Python script on loading" +msgstr "Correr este texto como script de Python ao carregar" + + +msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes" +msgstr "Blocos de Dados de textura usados por materiais, luzes, ambientes (mundos) e pincéis" + + msgid "Factor Blue" msgstr "Fator de azul" @@ -28919,6 +29639,10 @@ msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like msgstr "Define texturas em cores (RGB) e valores de intensidade negativos para zero. Para algumas utilizações como deslocamento, esta opção pode ser desativada para obtenção de espectros completos dos valores." +msgid "Map the texture intensity to the color ramp. Note that the alpha value is used for image textures, enable \"Calculate Alpha\" for images without an alpha channel" +msgstr "Mapear a intensidade da textura a um gradiente de cor. Note que o valor alfa é usado para texturas de imagem, active Calcular Alfa\" para imagens que não tenham canal alfa" + + msgid "Make this a node-based texture" msgstr "Faz com que a textura ativa use o sistema de nós como base." @@ -28983,6 +29707,10 @@ msgid "Create a spherical progression" msgstr "Cria uma Progressão esférica." +msgid "Quadratic Sphere" +msgstr "Esfera Quadrática" + + msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere" msgstr "Cria uma progressão quadrática no formato de uma esfera." @@ -29211,26 +29939,56 @@ msgid "Minimum Y value to crop the image" msgstr "Valor mínimo em Y para recortar a imagem." +msgctxt "Image" +msgid "Extension" +msgstr "Extensão" + + msgid "How the image is extrapolated past its original bounds" msgstr "Como a imagem é extrapolada quando passa de suas margens originais." +msgctxt "Image" +msgid "Extend" +msgstr "Estender" + + msgid "Extend by repeating edge pixels of the image" msgstr "Estende pela repetição dos pixeis presentes nas laterais da imagem." +msgctxt "Image" +msgid "Clip" +msgstr "Cortar" + + msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent" msgstr "Corta para o tamanho da imagem e definir os pixeis exteriores como transparentes." +msgctxt "Image" +msgid "Clip Cube" +msgstr "Cortar como Cubo" + + msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent" msgstr "Corta para uma área de imagem em formato cúbico e definir os pixeis exteriores como transparentes." +msgctxt "Image" +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + + msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically" msgstr "Faz com que a imagem se repita horizontalmente e verticalmente." +msgctxt "Image" +msgid "Checker" +msgstr "Xadrez" + + msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern" msgstr "Faz com que a imagem se repita em um padrão quadriculado." @@ -29267,6 +30025,14 @@ msgid "Texture filter to use for sampling image" msgstr "Filtro de textura para usar para imagem de amostragem." +msgid "EWA" +msgstr "EWA" + + +msgid "FELINE" +msgstr "FELINE" + + msgid "Area" msgstr "Área" @@ -29332,7 +30098,7 @@ msgstr "Usa o tamanho do filtro como o valor mínimo do filtro em pixeis." msgid "Interpolate pixels using selected filter" -msgstr "Interpola os pixeis usando o filtro selecionado." +msgstr "Interpola os pixeis usando o filtro seleccionado." msgid "MIP Map" @@ -29555,10 +30321,18 @@ msgid "Use standard stucci" msgstr "Usa o padrão de textura tipo estuco." +msgid "Wall In" +msgstr "Estampado" + + msgid "Create Dimples" msgstr "Cria covinhas nos relevos." +msgid "Wall Out" +msgstr "Repuxado" + + msgid "Create Ridges" msgstr "Cria cristas nos relevos." @@ -29744,23 +30518,123 @@ msgstr "Fonte vetorial" msgid "Vector font for Text objects" -msgstr "Fonte vetorial para objetos de texto." +msgstr "Fonte vetorial para objectos de texto." + + +msgid "Volume data-block for 3D volume grids" +msgstr "Bloco-de-Dados de volume para grelhas volumétricas 3D" + + +msgid "Volume display settings for 3D viewport" +msgstr "Definições de exibição de volumes para janela de visualização 3D" + + +msgid "Volume file used by this Volume data-block" +msgstr "Ficheiros de volume usado por este bloco-de-dados de Volume" + + +msgid "Number of frames of the sequence to use" +msgstr "Número de fotogramas da sequência a usar" msgid "Offset the number of the frame to use in the animation" msgstr "Desloca o número do fotograma para usar dentro da animação." +msgid "Global starting frame of the sequence, assuming first has a #1" +msgstr "Fotograma inicial global da sequência, assumindo que o primeiro tem um #1" + + +msgid "Grids" +msgstr "Grelhas" + + +msgid "3D volume grids" +msgstr "Grelhas volumétricas 3D" + + +msgid "Volume render settings for 3D viewport" +msgstr "Definições de renderização de volumes para a janela de visualização 3D" + + +msgid "Sequence Mode" +msgstr "Modo de Sequência" + + +msgid "Sequence playback mode" +msgstr "Modo de reprodução da sequência" + + +msgid "Hide frames outside the specified frame range" +msgstr "Esconder fotogramas fora do intervalo de fotogramas especificado" + + +msgid "Repeat the start frame before, and the end frame after the frame range" +msgstr "Repetir o fotograma inicial antes, e o fotograma final depois do intervalo de fotogramas especificado" + + +msgid "Cycle the frames in the sequence" +msgstr "Repetir os fotogramas na sequência" + + +msgid "Ping-Pong" +msgstr "Ping-Pong" + + +msgid "Repeat the frames, reversing the playback direction every other cycle" +msgstr "Repetir os fotogramas, invertendo a direcção de reprodução a cada ciclo" + + +msgid "Name of the velocity field, or the base name if the velocity is split into multiple grids" +msgstr "Nome do campo de velocidade, ou o nome base se a velocidade estiver dividida em múltiplas grelhas" + + +msgid "Velocity X Grid" +msgstr "Grelha X de Velocidade" + + +msgid "Name of the grid for the X axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" +msgstr "Nome da grelha para o componente de eixo X do campo de velocidade se tiver sido dividido em múltiplas grelhas" + + +msgid "Velocity Y Grid" +msgstr "Grelha Y de Velocidade" + + +msgid "Name of the grid for the Y axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" +msgstr "Nome da grelha para o componente de eixo Y do campo de velocidade se tiver sido dividido em múltiplas grelhas" + + +msgid "Velocity Z Grid" +msgstr "Grelha Z de Velocidade" + + +msgid "Name of the grid for the Z axis component of the velocity field if it was split into multiple grids" +msgstr "Nome da grelha para o componente de eixo Z do campo de velocidade se tiver sido dividido em múltiplas grelhas" + + msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data" msgstr "Blocos de dados de gerenciador de janelas definindo janelas abertas e outros dados da interface de utilizador." +msgid "MathVisProp" +msgstr "MathVisProp" + + +msgid "MathVisStatePropList" +msgstr "MathVisStatePropList" + + msgid "Category" msgstr "Categoria" msgid "Filter add-ons by category" -msgstr "Permite o filtro de complementos por categoria." +msgstr "Permite o filtro de extensões por categoria." + + +msgid "Filter by add-on name, author & category" +msgstr "Filtrar por nome do add-on, autor e categoria" msgid "Support" @@ -29787,6 +30661,14 @@ msgid "Maintained by community developers" msgstr "Mantido por desenvolvedores da comunidade." +msgid "Asset Blend Path" +msgstr "Caminho do blend do recurso" + + +msgid "Full path to the Blender file containing the active asset" +msgstr "Caminho completo para o ficheiro Blender que contém o recurso activo" + + msgid "Key Configurations" msgstr "Definições de teclas" @@ -29803,6 +30685,14 @@ msgid "Operator registry" msgstr "Registos de operador." +msgid "Preset Name" +msgstr "Nome da Pré Definição" + + +msgid "Name for new preset" +msgstr "Nome para nova pré definição" + + msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -29811,6 +30701,42 @@ msgid "Open windows" msgstr "Abrir janelas" +msgid "XR Session Settings" +msgstr "Definições de Sessão XR" + + +msgid "XR Session State" +msgstr "Estado da Sessão XR" + + +msgid "Runtime state information about the VR session" +msgstr "Informação acerca do estado de execução da sessão VR" + + +msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user" +msgstr "Bloco-de-Dados de Espaço de Trabalho, definindo o ambiente de trabalho do utilizador" + + +msgid "Active Add-on" +msgstr "Complemento Activo" + + +msgid "Active Pose Asset" +msgstr "Recurso de Pose Activo" + + +msgid "Per workspace index of the active pose asset" +msgstr "Índice de recurso de pose activo por Espaço de Trabalho" + + +msgid "Grease Pencil Edit Mode" +msgstr "Modo de Edição de Grease Pencil" + + +msgid "Grease Pencil Sculpt Mode" +msgstr "Modo de Escultura de Grease Pencil" + + msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene" msgstr "Blocos de dados de ambiente (mundo) que descrevem os ambientes e as iluminações das cenas." @@ -29820,7 +30746,7 @@ msgstr "Definições de ambiente do Cycles" msgid "Cycles world settings" -msgstr "Definições de ambiente (mundo) para o renderizador Cycles." +msgstr "Definições de ambiente do Cycles." msgid "Cycles Visibility Settings" @@ -29844,15 +30770,15 @@ msgstr "Névoa" msgid "World mist settings" -msgstr "Definições de névoa para o ambiente (mundo)." +msgstr "Definições de nevoeiro para o ambiente" msgid "Node tree for node based worlds" -msgstr "Arvore de nós para ambientes (mundos) com base em nós." +msgstr "Árvore de nós para ambientes com base em nós" msgid "Use shader nodes to render the world" -msgstr "Usa os nós de sombreamento para renderizar o ambiente (mundo)." +msgstr "Usa os nós de sombreamento para renderizar o ambiente" msgid "ID Materials" @@ -29907,12 +30833,8 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Número máximo de interações para convergência em caso de re-interação." -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" -msgstr "Solucionador sem estado computando a pose que inicia a partir da ação atual e restrições que não são de cinemática inversa." +msgstr "Solucionador sem estado computando a pose que inicia a partir da ação actual e restrições que não são de cinemática inversa." msgid "Simulation" @@ -30176,7 +31098,7 @@ msgstr "Parâmetros definindo como um bloco de dados de imagem é usado por outr msgid "Current frame number in image sequence or movie" -msgstr "Número do fotograma atual dentro do filme ou sequência de imagem." +msgstr "Número do fotograma actual dentro do filme ou sequência de imagem." msgid "Number of images of a movie to use" @@ -30252,11 +31174,11 @@ msgstr "Definições de teclas ativa (predefinição)." msgid "Add-on Key Configuration" -msgstr "Definições de complementos de teclas" +msgstr "Definições de extensões de teclas" msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events" -msgstr "A definição de teclas que pode ser estendida através de complementos, e que será adicionada à definição ativa durante a manipulação de eventos." +msgstr "A definição de teclas que pode ser estendida através de extensões, e que será adicionada à definição ativa durante a manipulação de eventos." msgid "Default Key Configuration" @@ -30272,7 +31194,7 @@ msgstr "Definições de teclas do utilizador" msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user" -msgstr "A definição final das teclas que combinam os mapas de teclas a partir das definições presentes na definição e complementos ativos, e que pode ser editada pelo utilizador." +msgstr "A definição final das teclas que combinam os mapas de teclas a partir das definições presentes na definição e extensões ativos, e que pode ser editada pelo utilizador." msgid "Key Map" @@ -30521,7 +31443,7 @@ msgstr "Rato - Sub-movtos." msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Pan" -msgstr "Panorama via rato ou mesa de tração" +msgstr "Panorama via Rato/Painel Táctil" msgid "MsPan" @@ -30530,22 +31452,27 @@ msgstr "Panorama via mesa de tração" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Zoom" -msgstr "Ampliar via rato ou mesa de tração" +msgstr "Ampliação via Rato/Painel Táctil" msgid "MsZoom" -msgstr "Ampliar via mesa de tração" +msgstr "MsZoom" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Mouse/Trackpad Rotate" -msgstr "Rotacionar via rato ou mesa de tração" +msgstr "Rotação via Rato/Painel Táctil" msgid "MsRot" msgstr "Rato - Girar a roda" +msgctxt "UI_Events_KeyMaps" +msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom" +msgstr "Ampliação Inteligente via Rato/Painel Táctil" + + msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "Wheel Up" msgstr "Rato - Rodar para frente" @@ -31219,11 +32146,11 @@ msgstr "NDOF - Rotacionar" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Pan/Zoom" -msgstr "NDOF - Panorama e ampliação" +msgstr "NDOF - Enquadrar/Ampliar" msgid "NdofPanZoom" -msgstr "NDOF - Panorama e ampliação" +msgstr "NdofPanZoom" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" @@ -31576,7 +32503,7 @@ msgstr "Facilitação cúbica com permissão para ultrapassar valores e ajuste p msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide" -msgstr "Rebatimento parabólico de decaimento exponencial, como quando os objetos colidem." +msgstr "Rebatimento parabólico de decaimento exponencial, como quando os objectos colidem." msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band" @@ -31592,11 +32519,11 @@ msgstr "Tempo entre rebatimentos para uma facilitação elástica." msgid "Left handle selection status" -msgstr "Status de seleção de manípulo esquerdo." +msgstr "Status de selecção de manípulo esquerdo." msgid "Right handle selection status" -msgstr "Status de seleção de manípulo direito." +msgstr "Status de selecção de manípulo direito." msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)" @@ -31624,7 +32551,7 @@ msgstr "Nome de interface de utilizador" msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)" -msgstr "O conjunto de chaves define definições ou caminhos específicos a ter chaves de fotograma inseridas (ex: não é dependente de informação de contexto)." +msgstr "O Agrupamento de Fotogramas define definições ou caminhos específicos a inserir fotogramas (ex: não é dependente de informação de contexto)" msgid "Paths" @@ -31744,7 +32671,7 @@ msgstr "Insere um fotograma chave em cada um dos canais de rotação." msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels" -msgstr "Insere um fotograma chave em cada um dos canais selecionados." +msgstr "Insere um fotograma chave em cada um dos canais seleccionados." msgid "Whole Character" @@ -31844,7 +32771,7 @@ msgstr "Índice do conjunto de inserção de chaves ativo" msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')" -msgstr "O índice do conjunto de inserção de chaves atual (com valor negativo para o conjunto embutido e positivo para o conjunto absoluto)." +msgstr "O índice do conjunto de inserção de chaves actual (com valor negativo para o conjunto embutido e positivo para o conjunto absoluto)." msgid "Keying Sets All" @@ -31872,15 +32799,15 @@ msgstr "Pesos para os grupos de vértices aos quais este ponto é membro." msgid "Point selected" -msgstr "Ponto selecionado" +msgstr "Ponto seleccionado" msgid "Active Object" -msgstr "Objetos ativos" +msgstr "Objectos ativos" msgid "Selected Objects" -msgstr "Objetos selecionados" +msgstr "Objectos seleccionados" msgid "Alpha modifiers for changing line alphas" @@ -31972,7 +32899,7 @@ msgstr "Curvatura 3D" msgid "Distance from Object" -msgstr "Distância a partir do objeto" +msgstr "Distância a partir do objecto" msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering" @@ -32040,11 +32967,11 @@ msgstr "Limite mais baixo da entrada de campo na qual o mapeamento é aplicado." msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object" -msgstr "Altera a transparência alfa com base na distância a partir de um objeto." +msgstr "Altera a transparência alfa com base na distância a partir de um objecto." msgid "Target object from which the distance is measured" -msgstr "Objeto alvo a partir do qual a distância é medida." +msgstr "Objecto alvo a partir do qual a distância é medida." msgid "Change alpha transparency based on a material attribute" @@ -32152,7 +33079,7 @@ msgstr "Altera a cor da linha com base na distância a partir da câmara." msgid "Change line color based on the distance from an object" -msgstr "Altera a cor da linha com base na distância a partir de um objeto." +msgstr "Altera a cor da linha com base na distância a partir de um objecto." msgid "Change line color based on a material attribute" @@ -32360,7 +33287,7 @@ msgstr "Número de arredondamentos em contornos de traço." msgid "Select the shape of blueprint contour strokes" -msgstr "Permite a seleção do formato dos traços de contorno dos diagramas de referência." +msgstr "Permite a selecção do formato dos traços de contorno dos diagramas de referência." msgid "Circles" @@ -32592,7 +33519,7 @@ msgstr "Altera a espessura da linha com base na distância a partir da câmara." msgid "Change line thickness based on the distance from an object" -msgstr "Altera a espessura da linha com base na distância a partir de um objeto." +msgstr "Altera a espessura da linha com base na distância a partir de um objecto." msgid "Change line thickness based on a material attribute" @@ -32632,7 +33559,7 @@ msgstr "Conjunto de linhas ativo" msgid "Active line set being displayed" -msgstr "O conjunto de linhas ativo que está sendo mostrado." +msgstr "O conjunto de linhas activo que está sendo mostrado." msgid "Active Line Set Index" @@ -32660,11 +33587,11 @@ msgstr "A camada de cores de vértices ativa." msgid "Active Vertex Color Index" -msgstr "Índice ativo de cores de vértices" +msgstr "Índice activo de cores de vértices" msgid "Active vertex color index" -msgstr "O índice ativo de cores de vértices." +msgstr "O índice activo de cores de vértices." msgid "Mask Layer" @@ -32729,7 +33656,7 @@ msgstr "Restringir a visualização" msgid "Restrict visibility in the viewport" -msgstr "Restringe a visibilidade na porta de visão ." +msgstr "Restringe a visibilidade na janela de visualização ." msgid "Restrict Render" @@ -32745,7 +33672,7 @@ msgstr "Restringir a seleção" msgid "Restrict selection in the viewport" -msgstr "Restringe a a seleção a porta de visão." +msgstr "Restringe a a selecção a janela de visualização." msgid "Invert the mask black/white" @@ -32805,7 +33732,7 @@ msgstr "Tipo de identificador" msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens" -msgstr "Nome do objeto parente dentro do bloco de dados especificado dentro do qual o parenteamento ocorre." +msgstr "Nome do objecto parente dentro do bloco de dados especificado dentro do qual o parenteamento ocorre." msgid "Sub Parent" @@ -32813,7 +33740,7 @@ msgstr "Sub-parente" msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens" -msgstr "Nome do sub-objeto parente dentro do bloco de dados especificado no qual o parentesco ocorre." +msgstr "Nome do sub-objecto parente dentro do bloco de dados especificado no qual o parentesco ocorre." msgid "Point Track" @@ -32996,12 +33923,16 @@ msgid "Mix Factor" msgstr "Fator de mistura" +msgid "Material Line Art" +msgstr "Material de Desenho de Linhas" + + msgid "Material slot in an object" -msgstr "Compartimentos de material dentro de um objeto." +msgstr "Compartimentos de material dentro de um objecto." msgid "Link material to object or the object's data" -msgstr "Vincula o material ao objeto ou aos dados do objeto." +msgstr "Vincula o material ao objecto ou aos dados do objecto." msgid "Material data-block used by this material slot" @@ -33049,6 +33980,10 @@ msgid "Show/Hide" msgstr "Mostrar ou ocultar" +msgid "Fractional Zoom" +msgstr "Ampliação Fraccional" + + msgid "Console" msgstr "Linha de comando" @@ -33086,7 +34021,7 @@ msgstr "Alinhar" msgid "UV Select Mode" -msgstr "Modo de seleção de UV" +msgstr "Modo de selecção de UV" msgid "Show/Hide Faces" @@ -33099,7 +34034,7 @@ msgstr "Adicionar" msgid "Shape Key Specials" -msgstr "Especiais para chaves de formato" +msgstr "Especiais Forma Chave" msgid "Vertex Group Specials" @@ -33292,7 +34227,7 @@ msgstr "Selecionar todos por características..." msgid "Mesh Select Mode" -msgstr "Modo de seleção de malhas" +msgstr "Modo de selecção de malhas" msgid "Select Similar" @@ -33632,7 +34567,7 @@ msgstr "Seleção de UVs" msgid "Set the map as active for display and editing" -msgstr "Define o mapa como ativo para amostra e edição." +msgstr "Define o mapa como activo para amostra e edição." msgid "Active Clone" @@ -33640,7 +34575,7 @@ msgstr "Clone ativo" msgid "Set the map as active for cloning" -msgstr "Define o mapa como o ativo para clonagem." +msgstr "Define o mapa como o activo para clonagem." msgid "Name of UV map" @@ -33692,7 +34627,7 @@ msgstr "Elemento ativo" msgid "Last selected element" -msgstr "O último elemento selecionado." +msgstr "O último elemento seleccionado." msgid "Hide element" @@ -33728,11 +34663,11 @@ msgstr "Elipsóide" msgid "Set metaball as negative one" -msgstr "Define o objeto esfera-meta como negativo." +msgstr "Define o objecto esfera-meta como negativo." msgid "Modifier affecting the geometry data of an object" -msgstr "Modificador afetando os dados da geometria de um objeto." +msgstr "Modificador afetando os dados da geometria de um objecto." msgid "On Cage" @@ -33912,7 +34847,7 @@ msgstr "Número de duplicatas a fazer." msgid "Curve object to fit array length to" -msgstr "Objeto de curva no qual encaixar o comprimento da matriz." +msgstr "Objecto de curva no qual encaixar o comprimento da matriz." msgid "End Cap" @@ -33920,7 +34855,7 @@ msgstr "Terminação final" msgid "Mesh object to use as an end cap" -msgstr "Objeto de malha para usar como uma terminação final." +msgstr "Objecto de malha para usar como uma terminação final." msgid "Length to fit array within" @@ -33940,7 +34875,7 @@ msgstr "Contagem fixa" msgid "Duplicate the object a certain number of times" -msgstr "Duplica o objeto um determinado número de vezes." +msgstr "Duplica o objecto um determinado número de vezes." msgid "Fit Length" @@ -33948,11 +34883,11 @@ msgstr "Encaixar no comprimento" msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length" -msgstr "Duplica o objeto quantas vezes for possível o seu encaixe em um determinado comprimento." +msgstr "Duplica o objecto quantas vezes for possível o seu encaixe em um determinado comprimento." msgid "Fit the duplicated objects to a curve" -msgstr "Encaixa os objetos duplicados em uma curva." +msgstr "Encaixa os objectos duplicados em uma curva." msgid "Merge Distance" @@ -33964,7 +34899,7 @@ msgstr "Limite abaixo do qual fundir os vértices." msgid "Object Offset" -msgstr "Deslocamento por objeto" +msgstr "Deslocamento por objecto" msgid "U Offset" @@ -33984,7 +34919,7 @@ msgstr "Terminação inicial" msgid "Mesh object to use as a start cap" -msgstr "Objeto de malha para usar como uma terminação inicial." +msgstr "Objecto de malha para usar como uma terminação inicial." msgid "Add a constant offset" @@ -34004,7 +34939,7 @@ msgstr "Funde os vértices na primeira e última duplicatas." msgid "Add another object's transformation to the total offset" -msgstr "Adiciona outras transformações de objetos para o deslocamento total." +msgstr "Adiciona outras transformações de objectos para o deslocamento total." msgid "Add an offset relative to the object's bounding box" @@ -34136,7 +35071,7 @@ msgstr "Ajuste para checagem de geometria sobreposta." msgid "Mesh object to use for Boolean operation" -msgstr "Objeto de malha para usar em operações boolianas." +msgstr "Objecto de malha para usar em operações boolianas." msgid "Union" @@ -34184,7 +35119,7 @@ msgstr "Modificador para projetar para outros formatos." msgid "Target object shape" -msgstr "O formato do objeto alvo da projeção." +msgstr "O formato do objecto alvo da projeção." msgid "Cuboid" @@ -34192,7 +35127,7 @@ msgstr "Cubóide" msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect" -msgstr "Objeto de controlo: caso disponível, sua localização determina o centro do efeito." +msgstr "Objecto de controlo: caso disponível, sua localização determina o centro do efeito." msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)" @@ -34212,7 +35147,7 @@ msgstr "Usar transformações" msgid "Use object transform to control projection shape" -msgstr "Usa a transformação do objeto para controlar o formato de projeção." +msgstr "Usa a transformação do objecto para controlar o formato de projeção." msgid "Cloth Modifier" @@ -34268,7 +35203,7 @@ msgstr "Fonte de descanso" msgid "Select the source of rest positions" -msgstr "Permite selecionar a fonte das posições de descanso." +msgstr "Permite seleccionar a fonte das posições de descanso." msgid "Original Coords" @@ -34332,7 +35267,7 @@ msgstr "O eixo ao longo do qual a curva se deformará." msgid "Curve object to deform with" -msgstr "Objeto de curva com o qual se deformar." +msgstr "Objecto de curva com o qual se deformar." msgid "Data Transfer Modifier" @@ -34516,7 +35451,7 @@ msgstr "Seleção de camadas das fontes" msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types" -msgstr "Permite definir quais camadas serão transferidas, no caso de tipos de objetos multi-camadas." +msgstr "Permite definir quais camadas serão transferidas, no caso de tipos de objectos multi-camadas." msgid "Only transfer active data layer" @@ -34532,11 +35467,11 @@ msgstr "Transfere todas as camadas de dados." msgid "Selected Pose Bones" -msgstr "Ossos de pose selecionados" +msgstr "Ossos de pose seleccionados" msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones" -msgstr "Transfere todos os grupos de vértices usados pelos ossos de pose selecionados." +msgstr "Transfere todos os grupos de vértices usados pelos ossos de pose seleccionados." msgid "Deform Pose Bones" @@ -34620,11 +35555,11 @@ msgstr "Multiplica os valores da fonte com os da destinação, usando um determi msgid "Source Object" -msgstr "Objeto fonte" +msgstr "Objecto fonte" msgid "Object to transfer data from" -msgstr "Objeto a partir do qual transferir dados." +msgstr "Objecto a partir do qual transferir dados." msgid "Face Mapping" @@ -34680,7 +35615,7 @@ msgstr "Os elementos de fonte devem estar mais próximos do que a distância for msgid "Object Transform" -msgstr "Transformações de objeto" +msgstr "Transformações de objecto" msgid "Evaluate source and destination meshes in global space" @@ -34744,7 +35679,7 @@ msgstr "Copia a partir dos valores interpolados dos vértices a definidos partir msgid "Vertex group name for selecting the affected areas" -msgstr "Nome de grupo de vértices para seleção das áreas afetadas." +msgstr "Nome de grupo de vértices para selecção das áreas afetadas." msgid "Decimate Modifier" @@ -34820,7 +35755,7 @@ msgstr "Contagem de faces" msgid "The current number of faces in the decimated mesh" -msgstr "O número atual de faces na malha decimada." +msgstr "O número actual de faces na malha decimada." msgid "Invert vertex group influence (collapse only)" @@ -34936,7 +35871,7 @@ msgstr "Usa o sistema de coordenadas globais para as coordenadas de textura." msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates" -msgstr "Usa o sistema de coordenadas local vinculado ao objeto para as coordenadas de textura." +msgstr "Usa o sistema de coordenadas local vinculado ao objecto para as coordenadas de textura." msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates" @@ -34944,11 +35879,11 @@ msgstr "Usa as coordenadas UV para as coordenadas de textura." msgid "Texture Coordinate Object" -msgstr "Objeto de coordenadas de textura" +msgstr "Objecto de coordenadas de textura" msgid "Object to set the texture coordinates" -msgstr "Objeto para definir as coordenadas de textura." +msgstr "Objecto para definir as coordenadas de textura." msgid "Dynamic Paint Modifier" @@ -35056,7 +35991,7 @@ msgstr "Entrada e saída de fluxo" msgid "Hook modifier to modify the location of vertices" -msgstr "O modificador gancho usa objetos para modificar a localização de vértices." +msgstr "O modificador gancho usa objectos para modificar a localização de vértices." msgid "Laplacian Deform Modifier" @@ -35108,15 +36043,15 @@ msgstr "Aplica a preservação de volume após a suavização." msgid "Smooth object along X axis" -msgstr "Suaviza o objeto ao longo do eixo X." +msgstr "Suaviza o objecto ao longo do eixo X." msgid "Smooth object along Y axis" -msgstr "Suaviza o objeto ao longo do eixo Y." +msgstr "Suaviza o objecto ao longo do eixo Y." msgid "Smooth object along Z axis" -msgstr "Suaviza o objeto ao longo do eixo Z." +msgstr "Suaviza o objecto ao longo do eixo Z." msgid "Lattice deformation modifier" @@ -35175,10 +36110,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Influência da deformação" -msgid "Frame Start" -msgstr "Fotograma inicial" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Adiciona isto ao fotograma inicial." @@ -35220,7 +36151,7 @@ msgstr "Caso a geometria esteja muito próxima da jaula de controlo." msgid "Mesh object to deform with" -msgstr "Objeto malha com o qual deformar." +msgstr "Objecto malha com o qual deformar." msgid "The grid size for binding" @@ -35232,7 +36163,7 @@ msgstr "Re-computa a atrelação dinamicamente por cima dos outros deformadores msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data" -msgstr "O caminho para o objeto dentro do ficheiro de cache do tipo Alembic usado para a pesquisa de dados geométricos." +msgstr "O caminho para o objecto dentro do ficheiro de cache do tipo Alembic usado para a pesquisa de dados geométricos." msgid "Mirroring modifier" @@ -35244,11 +36175,11 @@ msgstr "Distância dentro da qual os vértices espelhados são fundidos." msgid "Object to use as mirror" -msgstr "Objeto para usar como referência do espelhamento." +msgstr "Objecto para usar como referência do espelhamento." msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform" -msgstr "Evita que os vértices espelhados atravessem o objeto base do espelhamento durante as transformações." +msgstr "Evita que os vértices espelhados atravessem o objecto base do espelhamento durante as transformações." msgid "Merge vertices within the merge threshold" @@ -35284,7 +36215,7 @@ msgstr "Níveis" msgid "Number of subdivisions to use in the viewport" -msgstr "Número de subdivisões para usar na porta de visão." +msgstr "Número de subdivisões para usar na janela de visualização." msgid "Render Levels" @@ -35308,7 +36239,7 @@ msgstr "Otimizar exibição" msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges" -msgstr "Despreza parcialmente o desenho ou renderização das arestas subdivididas no interior dos objetos." +msgstr "Despreza parcialmente o desenho ou renderização das arestas subdivididas no interior dos objectos." msgid "Total Levels" @@ -35356,7 +36287,7 @@ msgstr "Como afetar (gerar) normais." msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)" -msgstr "A partir de um objeto com formato elíptico (formato definido pelas dimensões da caixa circundante, com uso opcional de alvo)." +msgstr "A partir de um objecto com formato elíptico (formato definido pelas dimensões da caixa circundante, com uso opcional de alvo)." msgid "Directional" @@ -35364,15 +36295,15 @@ msgstr "Direcional" msgid "Normals 'track' (point to) the target object" -msgstr "As normais \"rastreiam\" (apontam para) o objeto alvo." +msgstr "As normais \"rastreiam\" (apontam para) o objecto alvo." msgid "Offset from object's center" -msgstr "Deslocamento a partir do centro do objeto." +msgstr "Deslocamento a partir do centro do objecto." msgid "Target object used to affect normals" -msgstr "Objeto alvo para afetar as normais." +msgstr "Objecto alvo para afetar as normais." msgid "Parallel Normals" @@ -35384,7 +36315,7 @@ msgstr "Usa a mesma direção para todas as normais, a partir da origem para o c msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas" -msgstr "O nome de grupo de vértices para seleção e / ou definição de peso das áreas afetadas." +msgstr "O nome de grupo de vértices para selecção e / ou definição de peso das áreas afetadas." msgid "Ocean Modifier" @@ -35508,7 +36439,7 @@ msgstr "Tamanho do domínio de simulação (em metros), e da geometria gerada, e msgid "Current time of the simulation" -msgstr "Tempo atual da simulação" +msgstr "Tempo actual da simulação" msgid "Generate Foam" @@ -35576,7 +36507,7 @@ msgstr "Eixo de polo para rotação" msgid "Object that has the particle system" -msgstr "Objeto que possui o sistema de partículas." +msgstr "Objecto que possui o sistema de partículas." msgid "Particle System Number" @@ -35620,7 +36551,7 @@ msgstr "Cria instâncias ao longo dos caminhos das partículas." msgid "Don't stretch the object" -msgstr "Não estica o objeto" +msgstr "Não estica o objecto" msgid "Use particle size to scale the instances" @@ -35716,7 +36647,7 @@ msgstr "Número de vezes para aplicar a operação de rosqueamento." msgid "Object to define the screw axis" -msgstr "Objeto para definir o eixo de rosqueamento." +msgstr "Objecto para definir o eixo de rosqueamento." msgid "Render Steps" @@ -35740,11 +36671,11 @@ msgstr "Inverte as normais das faces torneadas" msgid "Object Screw" -msgstr "Usar objeto para rosqueamento" +msgstr "Usar objecto para rosqueamento" msgid "Use the distance between the objects to make a screw" -msgstr "Usa a distância entre os objetos para criar o rosqueamento." +msgstr "Usa a distância entre os objectos para criar o rosqueamento." msgid "Stretch U" @@ -35785,11 +36716,11 @@ msgstr "Escalona linearmente ao longo do eixo Z do espaço do modificador." msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space" -msgstr "Estica o objeto ao longo do eixo Z do espaço modificado." +msgstr "Estica o objecto ao longo do eixo Z do espaço modificado." msgid "Amount to deform object" -msgstr "Montante para deformar objeto." +msgstr "Montante para deformar objecto." msgid "Limits" @@ -36109,15 +37040,15 @@ msgstr "Define os pontos centrais em X e Y para rotação e escalonamento das UV msgid "Object From" -msgstr "A partir do objeto" +msgstr "A partir do objecto" msgid "Object defining offset" -msgstr "Objeto definindo o deslocamento." +msgstr "Objecto definindo o deslocamento." msgid "Object To" -msgstr "Para o objeto" +msgstr "Para o objecto" msgid "WeightVG Edit Modifier" @@ -36180,7 +37111,7 @@ msgstr "Influência global das modificações atuais dentro do grupo de vértice msgid "Which object to take texture coordinates from" -msgstr "O objeto a partir do qual obter as coordenadas de textura." +msgstr "O objecto a partir do qual obter as coordenadas de textura." msgid "Which texture coordinates to use for mapping" @@ -36196,7 +37127,7 @@ msgstr "Usa as coordenadas globais" msgid "Use local generated coordinates of another object" -msgstr "Usa as coordenadas geradas localmente de outro objeto." +msgstr "Usa as coordenadas geradas localmente de outro objecto." msgid "Use Channel" @@ -36356,7 +37287,7 @@ msgstr "Modificador - Aproximar pesos de vértices" msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance" -msgstr "Define os pesos de influência dos vértices em um grupo a partir da distância de um objeto alvo." +msgstr "Define os pesos de influência dos vértices em um grupo a partir da distância de um objecto alvo." msgid "Distance mapping to weight 1.0" @@ -36372,7 +37303,7 @@ msgstr "Proximidade de geometria" msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight" -msgstr "Usa a menor distância computada para a geometria do objeto alvo como peso." +msgstr "Usa a menor distância computada para a geometria do objecto alvo como peso." msgid "Compute distance to nearest vertex" @@ -36392,19 +37323,19 @@ msgstr "Modo de proximidade" msgid "Which distances to target object to use" -msgstr "Quais distâncias serão usadas em relação ao objeto alvo." +msgstr "Quais distâncias serão usadas em relação ao objecto alvo." msgid "Use distance between affected and target objects" -msgstr "Usa as distâncias entre os objetos afetados e os alvos." +msgstr "Usa as distâncias entre os objectos afetados e os alvos." msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry" -msgstr "Usa as distâncias entre os vértices dos objetos afetados e o objeto alvo, ou a geometria do objeto alvo." +msgstr "Usa as distâncias entre os vértices dos objectos afetados e o objecto alvo, ou a geometria do objecto alvo." msgid "Object to calculate vertices distances from" -msgstr "Objeto a partir do qual calcular as distâncias dos vértices." +msgstr "Objecto a partir do qual calcular as distâncias dos vértices." msgid "Warp Modifier" @@ -36420,11 +37351,11 @@ msgstr "Raio para aplicar" msgid "Object to transform from" -msgstr "Objeto a partir do qual se transformar." +msgstr "Objecto a partir do qual se transformar." msgid "Object to transform to" -msgstr "Objeto no qual se transformar." +msgstr "Objecto no qual se transformar." msgid "Preserve volume when rotations are used" @@ -36476,11 +37407,11 @@ msgstr "Velocidade da onda, na direção do ponto de início quando negativa." msgid "Start Position Object" -msgstr "Objeto de posição inicial" +msgstr "Objecto de posição inicial" msgid "Object which defines the wave center" -msgstr "Objeto que define o centro da onda." +msgstr "Objecto que define o centro da onda." msgid "Start Position X" @@ -36595,6 +37526,10 @@ msgid "Remove original geometry" msgstr "Remove a geometria original" +msgid "Cache of the world-space positions of an element over a frame range" +msgstr "Armazenamento das posições do em coordenadas mundiais de um elemento sobre um intervalo de fotogramas" + + msgid "Custom color for motion path" msgstr "Cor personalizada para o caminho de movimento." @@ -36656,7 +37591,7 @@ msgstr "Localização do cache no caminho." msgid "Path point is selected for editing" -msgstr "Ponto do caminho está selecionado para edição." +msgstr "Ponto do caminho está seleccionado para edição." msgid "Movie Clip Proxy" @@ -36776,7 +37711,7 @@ msgstr "Parâmetros definindo como um bloco de dados de clipe de filme é usado msgid "Current frame number in movie or image sequence" -msgstr "Número do fotograma atual dentro do filme ou sequência de imagem." +msgstr "Número do fotograma actual dentro do filme ou sequência de imagem." msgid "Render Undistorted" @@ -36812,15 +37747,15 @@ msgstr "Dados combinados-em-movimento para rastreamento." msgid "Active Object Index" -msgstr "Índice de objeto ativo" +msgstr "Índice de objecto ativo" msgid "Index of active object" -msgstr "O índice do objeto ativo" +msgstr "O índice do objecto ativo" msgid "Collection of objects in this tracking data object" -msgstr "Coleção de objetos dentro deste objeto de dados de rastreamento." +msgstr "Coleção de objectos dentro deste objecto de dados de rastreamento." msgid "Plane Tracks" @@ -37060,15 +37995,15 @@ msgstr "Coleção de marcadores para as trilhas de rastreamento de filmes." msgid "Movie tracking object data" -msgstr "Dados de objeto de rastreamento de filme." +msgstr "Dados de objecto de rastreamento de filme." msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data" -msgstr "Dados do objeto, combinando com o rastreamento e dados de reconstrução." +msgstr "Dados do objecto, combinando com o rastreamento e dados de reconstrução." msgid "Object is used for camera tracking" -msgstr "Objeto é usado para rastreamento de câmara." +msgstr "Objecto é usado para rastreamento de câmara." msgid "Keyframe A" @@ -37088,11 +38023,11 @@ msgstr "Segundo fotograma chave usada para inicialização da reconstrução." msgid "Unique name of object" -msgstr "Nome único do objeto." +msgstr "Nome único do objecto." msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object" -msgstr "Coleção de planos de rastreamento dentro deste objeto de dados de rastreamento." +msgstr "Coleção de planos de rastreamento dentro deste objecto de dados de rastreamento." msgid "Scale of object solution in camera space" @@ -37120,7 +38055,7 @@ msgstr "Coleção de trilhas de rastreamento de filmes." msgid "Movie Objects" -msgstr "Objetos de filme" +msgstr "Objectos de filme" msgid "Collection of movie tracking objects" @@ -37128,7 +38063,7 @@ msgstr "Coleção de objetos de rastreamento de filmes." msgid "Active object in this tracking data object" -msgstr "O objeto ativo dentro do objeto de rastreamento de dados." +msgstr "O objeto activo dentro do objeto de rastreamento de dados." msgid "Movie Tracking Plane Marker Data" @@ -37188,7 +38123,7 @@ msgstr "Nome único da trilha." msgid "Plane track is selected" -msgstr "Plano de rastreamento está selecionado." +msgstr "Plano de rastreamento está seleccionado." msgid "Auto Keyframe" @@ -37348,7 +38283,7 @@ msgstr "Fotograma anterior" msgid "Track pattern from current frame to next frame" -msgstr "Padrões de rastreamento a partir do fotograma atual para o próximo fotograma." +msgstr "Padrões de rastreamento a partir do fotograma actual para o próximo fotograma." msgid "Pattern Size" @@ -37460,7 +38395,7 @@ msgstr "Seleção de fotogramas chave" msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion" -msgstr "Automaticamente selecionar fotogramas chave durante a solução do movimento de câmara ou objeto." +msgstr "Automaticamente seleccionar fotogramas chave durante a solução do movimento de câmara ou objeto." msgid "Tripod Motion" @@ -37600,7 +38535,7 @@ msgstr "Escala prevista" msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot" -msgstr "Escalona explicitamente o fotograma resultante para compensar a ampliação da tomada original da filmagem." +msgstr "Redimensionar explicitamente o fotograma resultante para compensar a ampliação da filmagem original" msgid "Translation Tracks" @@ -37656,7 +38591,7 @@ msgstr "Posição do encapsulamento reconstruído a partir desta trilha." msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve" -msgstr "Cor da trilha dentro do editor de clipes de filme e na porta de visão 3D após a solução." +msgstr "Cor da trilha dentro do editor de clipes de filme e na janela de visualização 3D após a solução." msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking" @@ -37700,7 +38635,7 @@ msgstr "Selecionar âncora" msgid "Track's anchor point is selected" -msgstr "Ponto de âncora da trilha está selecionado." +msgstr "Ponto de âncora da trilha está seleccionado." msgid "Select Pattern" @@ -38008,7 +38943,7 @@ msgstr "Parente ao qual este nó está conectado." msgid "Node selection state" -msgstr "Estado de seleção do nó." +msgstr "Estado de selecção do nó." msgid "Show Options" @@ -38167,14 +39102,14 @@ msgid "Not" msgstr "Não" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Ângulo de rotação da caixa." - - msgid "Width of the box" msgstr "Largura da caixa." +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Ângulo de rotação da caixa." + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Posição X do meio da caixa." @@ -38720,7 +39655,7 @@ msgstr "3 lados." msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)" -msgstr "Cena a partir da qual selecionar a câmara ativa. Caso não esteja definida, usa a cena atual renderizada." +msgstr "Cena a partir da qual seleccionar a câmara ativa. Caso não esteja definida, usa a cena actual renderizada." msgid "Gamma Correction" @@ -38740,7 +39675,7 @@ msgstr "Usar buffer Z" msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)" -msgstr "Desabilite quando estiver usando uma imagem como entrada ao invés do buffer Z atual (ativo automaticamente caso não seja embasado em imagem, ex. nó de tempo)." +msgstr "Desabilite quando estiver usando uma imagem como entrada ao invés do buffer Z actual (ativo automaticamente caso não seja embasado em imagem, ex. nó de tempo)." msgid "Z-Scale" @@ -38812,11 +39747,11 @@ msgstr "Modo de contingenciamento de arestas" msgid "Bleed Out" -msgstr "Sangrar para fora" +msgstr "Transbordar para fora" msgid "Allow mask pixels to bleed along edges" -msgstr "Permite que os pixeis da máscara sangrem ao longo das arestas." +msgstr "Permite que os pixeis da máscara transbordem ao longo das arestas." msgid "Keep In" @@ -38851,14 +39786,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Altura da elipse" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Ângulo de rotação da elipse." - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largura da elipse" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Ângulo de rotação da elipse." + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "A posição X do meio da elipse." @@ -39097,7 +40032,7 @@ msgstr "Tela de inserção de chaves" msgid "Tracking Object" -msgstr "Objeto de rastreamento" +msgstr "Objecto de rastreamento" msgid "Eccentricity" @@ -39213,7 +40148,7 @@ msgstr "O tamanho dos pixeis da máscara serão escalonados de maneira absoluta msgid "Use feather information from the mask" -msgstr "Usa a informação das splines das plumas a partir da máscara." +msgstr "Usa a informação de emplumagem da máscara" msgid "Motion Blur" @@ -39224,6 +40159,15 @@ msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask" msgstr "Usa o desfoque de movimento por múltiplas amostragens para a máscara." +msgctxt "NodeTree" +msgid "Snap" +msgstr "Atrair" + + +msgid "Snap to increment, snap(A,B)" +msgstr "Atrair a incremento, atrair (A,B)" + + msgid "Include alpha of second input in this operation" msgstr "Inclui o alfa da segunda entrada dentro desta operação." @@ -39890,7 +40834,7 @@ msgstr "Saída de material" msgid "World Output" -msgstr "Saída de ambiente (mundo)" +msgstr "Saída de Ambiente" msgid "Particle Info" @@ -40090,7 +41034,7 @@ msgstr "Nível dos detalhes dentro do ruído turbulento adicionado." msgid "Object to take point data from" -msgstr "Objeto do qual obter os pontos de dados." +msgstr "Objecto do qual obter os pontos de dados." msgid "Color Source" @@ -40306,7 +41250,7 @@ msgstr "Espalhamento de volume" msgid "Use screen pixel size instead of world units" -msgstr "Usa o tamanho do pixel na tela ao invés das unidades do ambiente (mundo)." +msgstr "Usa o tamanho em pixels de ecrã ao invés das unidades de cena" msgid "Texture Node" @@ -40650,7 +41594,7 @@ msgstr "Nós ativos" msgid "Active node in this tree" -msgstr "Nó ativo nesta árvore." +msgstr "Nó activo nesta árvore." msgid "Object Base" @@ -40658,11 +41602,11 @@ msgstr "Base do objeto" msgid "Object this base links to" -msgstr "Objeto ao qual esta base está ligada" +msgstr "Objecto ao qual esta base está ligada" msgid "Object base selection state" -msgstr "Estado de seleção base do objeto." +msgstr "Estado de selecção base do objeto." msgid "Object Constraints" @@ -40722,7 +41666,7 @@ msgstr "Propriedades de operador" msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes" -msgstr "Adiciona fotogramas chave em cada fotograma entre os fotogramas chave selecionados." +msgstr "Adiciona fotogramas chave em cada fotograma entre os fotogramas chave seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -40759,7 +41703,7 @@ msgstr "Estender seleção" msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only" -msgstr "Alterna a seleção de fotogramas chave ao invés de deixar somente os novos fotogramas chave selecionados." +msgstr "Alterna a selecção de fotogramas chave ao invés de deixar somente os novos fotogramas chave seleccionados." msgid "Mouse X" @@ -40781,7 +41725,7 @@ msgstr "Apagar fotogramas chave" msgid "Remove all selected keyframes" -msgstr "Remove todos os fotogramas chave selecionados." +msgstr "Remove todos os fotogramas chave seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -40790,7 +41734,7 @@ msgstr "Duplicar fotogramas chave" msgid "Make a copy of all selected keyframes" -msgstr "Faz uma cópia de todos os fotogramas chave selecionados." +msgstr "Faz uma cópia de todos os fotogramas chave seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -40799,7 +41743,7 @@ msgstr "Duplicar" msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them" -msgstr "Faz uma cópia de todos os fotogramas chave selecionados e permite movê-los." +msgstr "Faz uma cópia de todos os fotogramas chave seleccionados e permite movê-los." msgid "Duplicate Keyframes" @@ -40807,7 +41751,7 @@ msgstr "Duplicar fotogramas chave" msgid "Transform selected items by mode type" -msgstr "Transforma os itens selecionados por tipo de modo." +msgstr "Transforma os itens seleccionados por tipo de modo." msgctxt "Operator" @@ -40816,7 +41760,7 @@ msgstr "Definir o tipo de facilitação dos fotogramas chave" msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" -msgstr "Define o tipo de facilitação para os segmentos de curva-f, iniciando a partir dos fotogramas chave selecionados" +msgstr "Define o tipo de facilitação para os segmentos de curva-f, iniciando a partir dos fotogramas chave seleccionados" msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves" @@ -40836,7 +41780,7 @@ msgstr "Extrapolação linear" msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes" -msgstr "Fornece uma inclinação em linha reta que será estendida a partir das terminações definidas pelos últimos segmentos selecionados dos fotogramas chave." +msgstr "Fornece uma inclinação em linha reta que será estendida a partir das terminações definidas pelos últimos segmentos seleccionados dos fotogramas chave." msgid "Make Cyclic (F-Modifier)" @@ -40861,7 +41805,7 @@ msgstr "Saltar para fotogramas chave" msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes" -msgstr "Define o fotograma atual para o fotograma em média dos fotogramas chave selecionados." +msgstr "Define o fotograma actual para o fotograma em média dos fotogramas chave seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -40870,7 +41814,7 @@ msgstr "Definir o tipo de manípulo dos fotogramas chave" msgid "Set type of handle for selected keyframes" -msgstr "Define o tipo de manípulos para os fotogramas chave selecionados." +msgstr "Define o tipo de manípulos para os fotogramas chave seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -40879,7 +41823,7 @@ msgstr "Definir interpolação de fotogramas chave" msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes" -msgstr "Permite definir o modo de interpolação para os segmentos de curva-f iniciando a partir dos fotogramas chave selecionados." +msgstr "Permite definir o modo de interpolação para os segmentos de curva-f iniciando a partir dos fotogramas chave seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -40896,7 +41840,7 @@ msgstr "Todos os canais" msgid "Only Selected Channels" -msgstr "Somente os canais selecionados" +msgstr "Somente os canais seleccionados" msgid "In Active Group" @@ -40909,7 +41853,7 @@ msgstr "Definir tipo de fotogramas chave" msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes" -msgstr "Define o tipo de fotogramas chave para os fotogramas chave selecionados." +msgstr "Define o tipo de fotogramas chave para os fotogramas chave seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -40918,7 +41862,7 @@ msgstr "Próxima camada" msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack" -msgstr "Alterna para a edição das ações na camada de animação logo acima da ação atual dentro da pilha de animação não linear." +msgstr "Alterna para a edição das ações na camada de animação logo acima da ação actual dentro da pilha de animação não linear." msgctxt "Operator" @@ -40927,7 +41871,7 @@ msgstr "Camada anterior" msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack" -msgstr "Alterna para a edição das ações na camada de animação logo abaixo da ação atual dentro da pilha de animação não linear." +msgstr "Alterna para a edição das ações na camada de animação logo abaixo da ação actual dentro da pilha de animação não linear." msgctxt "Operator" @@ -40936,7 +41880,7 @@ msgstr "Tornar marcadores locais" msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers" -msgstr "Move os marcadores de cena selecionados para a ação ativa como marcadores de \"pose\" locais." +msgstr "Move os marcadores de cena seleccionados para a ação ativa como marcadores de \"pose\" locais." msgctxt "Operator" @@ -40945,19 +41889,19 @@ msgstr "Espelhar chaves" msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line" -msgstr "Vira os fotogramas chave selecionados sobre a linha de espelhamento selecionada." +msgstr "Vira os fotogramas chave seleccionados sobre a linha de espelhamento selecionada." msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line" -msgstr "Vira os tempos dos fotogramas chave selecionados usando o fotograma atual como linha de espelhamento." +msgstr "Vira os tempos dos fotogramas chave seleccionados usando o fotograma actual como linha de espelhamento." msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)" -msgstr "Vira os valores dos fotogramas chave selecionados (por exemplo, os valores negativos tornam-se positivos, e vice-versa)." +msgstr "Vira os valores dos fotogramas chave seleccionados (por exemplo, os valores negativos tornam-se positivos, e vice-versa)." msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point" -msgstr "Vira os tempos dos fotogramas chave selecionados usando o primeiro marcador selecionado como ponto de referência." +msgstr "Vira os tempos dos fotogramas chave seleccionados usando o primeiro marcador seleccionado como ponto de referência." msgctxt "Operator" @@ -41031,7 +41975,7 @@ msgstr "Relativo aos fotogramas" msgid "Paste keys relative to the current frame when copying" -msgstr "Cola as chaves relativas ao fotograma atual quando estiver copiando." +msgstr "Cola as chaves relativas ao fotograma actual quando estiver copiando." msgid "No Offset" @@ -41043,7 +41987,7 @@ msgstr "Cola as chaves a partir do tempo original." msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes" -msgstr "Define o campo de previsão com base nas extensões dos fotogramas chave selecionados." +msgstr "Define o campo de previsão com base nas extensões dos fotogramas chave seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41061,11 +42005,11 @@ msgstr "Selecionar tudo" msgid "Toggle selection of all keyframes" -msgstr "Alterna a seleção de todos os fotogramas chave." +msgstr "Alterna a selecção de todos os fotogramas chave." msgid "Selection action to execute" -msgstr "Ação de seleção para executar." +msgstr "Ação de selecção para executar." msgid "Toggle" @@ -41073,7 +42017,7 @@ msgstr "Alternar" msgid "Toggle selection for all elements" -msgstr "Alterna a seleção de todos os elementos." +msgstr "Alterna a selecção de todos os elementos." msgid "Select all elements" @@ -41089,7 +42033,7 @@ msgstr "De-seleciona todos os elementos." msgid "Invert selection of all elements" -msgstr "Inverte a seleção de todos os elementos." +msgstr "Inverte a selecção de todos os elementos." msgid "Select all keyframes within the specified region" @@ -41126,7 +42070,7 @@ msgstr "Selecionar por círculo" msgid "Select keyframe points using circle selection" -msgstr "Permite a seleção dos pontos dos fotogramas chave usando um círculo para a pintura de abrangência." +msgstr "Permite a selecção dos pontos dos fotogramas chave usando um círculo para a pintura de abrangência." msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)" @@ -41134,7 +42078,7 @@ msgstr "Seleciona todos os fotogramas chave no enquadramento especificado." msgid "On Selected Keyframes" -msgstr "Nos fotogramas chave selecionados" +msgstr "Nos fotogramas chave seleccionados" msgid "On Current Frame" @@ -41142,11 +42086,11 @@ msgstr "No fotograma atual" msgid "On Selected Markers" -msgstr "Nos marcadores selecionados" +msgstr "Nos marcadores seleccionados" msgid "Between Min/Max Selected Markers" -msgstr "Intervalo entre o primeiro e último dos marcadores selecionados." +msgstr "Intervalo entre o primeiro e último dos marcadores seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41155,7 +42099,7 @@ msgstr "Seleção em lasso" msgid "Select keyframe points using lasso selection" -msgstr "Seleciona os pontos de fotogramas chave usando a seleção por laço." +msgstr "Seleciona os pontos de fotogramas chave usando a selecção por laço." msgctxt "Operator" @@ -41186,7 +42130,7 @@ msgstr "Selecionar vinculados(as)" msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones" -msgstr "Seleciona os fotogramas chave que ocorrem dentro das mesmas curvas-f que os selecionados." +msgstr "Seleciona os fotogramas chave que ocorrem dentro das mesmas curvas-f que os seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41195,7 +42139,7 @@ msgstr "Selecionar mais" msgid "Select keyframes beside already selected ones" -msgstr "Seleciona os fotogramas chave ao redor dos já selecionados." +msgstr "Seleciona os fotogramas chave ao redor dos já seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41211,6 +42155,10 @@ msgid "Snap selected keyframes to the current frame" msgstr "Atrair os fotogramas chave seleccionados ao fotograma actual" +msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)" +msgstr "Atrai os fotogramas chave seleccionados ao fotograma (inteiro) mais próximo (usar para corrigir deslocamentos acidentais de sub-fotograma)" + + msgid "Snap selected keyframes to the nearest second" msgstr "Atrair os fotogramas chave seleccionados ao segundo mais próximo" @@ -41246,7 +42194,7 @@ msgstr "Desvincular ação" msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)" -msgstr "Desvincula esta ação do compartimento de ação ativo ( e / ou sai do modo de ajuste)." +msgstr "Desvincula esta ação do compartimento de ação activo ( e / ou sai do modo de ajuste)." msgid "Force Delete" @@ -41262,7 +42210,7 @@ msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo completo dos fotogram msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range" -msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo de fotogramas chave selecionado." +msgstr "Redefine a área visível para mostrar o intervalo de fotogramas chave seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -41314,7 +42262,7 @@ msgstr "Recolher canais" msgid "Collapse all channels (not just selected ones)" -msgstr "Recolhe todos os canais (não somente os selecionados)." +msgstr "Recolhe todos os canais (não somente os seleccionados)." msgctxt "Operator" @@ -41323,7 +42271,7 @@ msgstr "Apagar canais" msgid "Delete all selected animation channels" -msgstr "Apaga todos os canais de animação selecionados." +msgstr "Apaga todos os canais de animação seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41332,7 +42280,7 @@ msgstr "Alternar editabilidade de canal" msgid "Toggle editability of selected channels" -msgstr "Alterna a editabilidade dos canais selecionados." +msgstr "Alterna a editabilidade dos canais seleccionados." msgid "Enable" @@ -41368,7 +42316,7 @@ msgstr "Mover canais" msgid "Rearrange selected animation channels" -msgstr "Reorganiza os canais de animação selecionados." +msgstr "Reorganiza os canais de animação seleccionados." msgid "To Top" @@ -41388,7 +42336,7 @@ msgstr "Renomeia o canal de animação sob o rato." msgid "Toggle selection of all animation channels" -msgstr "Alterna a seleção de todos os canais animados." +msgstr "Alterna a selecção de todos os canais animados." msgid "Select all animation channels within the specified region" @@ -41396,11 +42344,11 @@ msgstr "Seleciona rodos os canais de animação dentro de uma região especifica msgid "Deselect rather than select items" -msgstr "De-selecionar ao invés de selecionar itens." +msgstr "De-selecionar ao invés de seleccionar itens." msgid "Extend selection instead of deselecting everything first" -msgstr "Estender a seleção ao invés de de-selecionar tudo primeiramente." +msgstr "Estender a selecção ao invés de de-selecionar tudo primeiramente." msgctxt "Operator" @@ -41409,7 +42357,7 @@ msgstr "Desativar a definição de canal" msgid "Disable specified setting on all selected animation channels" -msgstr "Desativa a definição especificada em todos os canais de animação selecionados." +msgstr "Desativa a definição especificada em todos os canais de animação seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41418,7 +42366,7 @@ msgstr "Ativar definição de canal" msgid "Enable specified setting on all selected animation channels" -msgstr "Ativa a definição especificada em todos os canais de animação selecionados." +msgstr "Ativa a definição especificada em todos os canais de animação seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41427,7 +42375,7 @@ msgstr "Mudar definição de canal" msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" -msgstr "Alterna a definição especificada em todos os canais selecionados de animação." +msgstr "Alterna a definição especificada em todos os canais seleccionados de animação." msgctxt "Operator" @@ -41499,7 +42447,7 @@ msgstr "Remover animação" msgid "Remove all keyframe animation for selected objects" -msgstr "Remove todas as animações de fotogramas chave para os objetos selecionados." +msgstr "Remove todas as animações de fotogramas chave para os objetos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41508,7 +42456,7 @@ msgstr "Apaga o fotograma chave do conjunto de inserção de chaves" msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set" -msgstr "Apaga os fotogramas chave no fotograma atual para todas as propriedades dentro do conjunto de inserção de chaves especificado." +msgstr "Apaga os fotogramas chave no fotograma actual para todas as propriedades dentro do conjunto de inserção de chaves especificado." msgid "The Keying Set to use" @@ -41521,7 +42469,7 @@ msgstr "Apagar fotogramas chave (botões)" msgid "Delete current keyframe of current UI-active property" -msgstr "Apaga o fotograma chave atual da propriedade de interface de utilizador atual ativa." +msgstr "Apaga o fotograma chave actual da propriedade de interface de utilizador actual ativa." msgid "Delete keyframes from all elements of the array" @@ -41534,7 +42482,7 @@ msgstr "Apagar fotogramas chave" msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones" -msgstr "Remove os fotogramas chave no fotograma atual para os objetos e ossos selecionados." +msgstr "Remove os fotogramas chave no fotograma actual para os objetos e ossos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41612,7 +42560,7 @@ msgstr "Adicionar ao conjunto de inserção de chaves" msgid "Add current UI-active property to current keying set" -msgstr "Adiciona a propriedade atual ativa na interface de utilizador para o conjunto atual de inserção de chaves." +msgstr "Adiciona a propriedade actual ativa na interface de utilizador para o conjunto actual de inserção de chaves." msgid "Add all elements of the array to a Keying Set" @@ -41625,7 +42573,7 @@ msgstr "Remover do conjunto de inserção de chaves" msgid "Remove current UI-active property from current keying set" -msgstr "Remove a propriedade ativa de interface de utilizador atual do conjunto de inserção de chaves." +msgstr "Remove a propriedade ativa de interface de utilizador actual do conjunto de inserção de chaves." msgctxt "Operator" @@ -41663,11 +42611,11 @@ msgstr "Alinhar ossos" msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)" -msgstr "Alinha os ossos selecionados ao osso ativo (ou ao seu parente)." +msgstr "Alinha os ossos seleccionados ao osso activo (ou ao seu parente)." msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on" -msgstr "Automaticamente renomeia os ossos selecionados de acordo com qual lado do eixo alvo eles recaem." +msgstr "Automaticamente renomeia os ossos seleccionados de acordo com qual lado do eixo alvo eles recaem." msgid "X-Axis" @@ -41705,7 +42653,7 @@ msgstr "Recalcular a rolagem" msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes" -msgstr "Automaticamente consertar o alinhamento dos eixos dos ossos selecionados" +msgstr "Automaticamente consertar o alinhamento dos eixos dos ossos seleccionados" msgid "Negate the alignment axis" @@ -41779,37 +42727,37 @@ msgstr "Osso de pose" msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Bone(s)" -msgstr "Apagar ossos selecionados" +msgstr "Apagar ossos seleccionados" msgid "Remove selected bones from the armature" -msgstr "Remove os ossos selecionados da armação." +msgstr "Remove os ossos seleccionados da armação." msgctxt "Operator" msgid "Dissolve Selected Bone(s)" -msgstr "Dissolver ossos selecionados" +msgstr "Dissolver ossos seleccionados" msgid "Dissolve selected bones from the armature" -msgstr "Dissolve os ossos selecionados da armação." +msgstr "Dissolve os ossos seleccionados da armação." msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Selected Bone(s)" -msgstr "Duplicar ossos selecionados" +msgstr "Duplicar ossos seleccionados" msgid "Make copies of the selected bones within the same armature" -msgstr "Cria cópias dos ossos selecionados dentro da mesma armação." +msgstr "Cria cópias dos ossos seleccionados dentro da mesma armação." msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them" -msgstr "Cria cópias dos ossos selecionados dentro da mesma armação e permite movê-los." +msgstr "Cria cópias dos ossos seleccionados dentro da mesma armação e permite movê-los." msgid "Duplicate Selected Bone(s)" -msgstr "Duplicar os ossos selecionados" +msgstr "Duplicar os ossos seleccionados" msgid "Move" @@ -41849,24 +42797,24 @@ msgstr "Inverter nomes" msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones" -msgstr "Inverte (e corrige) os sufixos dos eixos dos nomes dos ossos selecionados." +msgstr "Inverte (e corrige) os sufixos dos eixos dos nomes dos ossos seleccionados." msgctxt "Operator" msgid "Hide Selected" -msgstr "Ocultar selecionados" +msgstr "Ocultar seleccionados" msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode" -msgstr "Marca os ossos selecionados para não estarem visíveis dentro do modo de edição." +msgstr "Marca os ossos seleccionados para não estarem visíveis dentro do modo de edição." msgid "Unselected" -msgstr "Não selecionados" +msgstr "Não seleccionados" msgid "Hide unselected rather than selected" -msgstr "Oculta os não selecionados ao invés dos selecionados." +msgstr "Oculta os não seleccionados ao invés dos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41875,7 +42823,7 @@ msgstr "Limpar parentesco" msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents" -msgstr "Remove as relações hierárquicas de parentesco e afiliação que conectam os ossos selecionados e seus parentes." +msgstr "Remove as relações hierárquicas de parentesco e afiliação que conectam os ossos seleccionados e seus parentes." msgid "What way to clear parenting" @@ -41896,7 +42844,7 @@ msgstr "Tornar parente" msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones" -msgstr "Define o osso ativo como o parente dos ossos selecionados." +msgstr "Define o osso activo como o parente dos ossos seleccionados." msgid "Type of parenting" @@ -41918,7 +42866,7 @@ msgstr "Limpar a rolagem" msgid "Clear roll for selected bones" -msgstr "Limpa as rolagens (rotações adicionais no eixo Y dos ossos) para os ossos selecionados." +msgstr "Limpa as rolagens (rotações adicionais no eixo Y dos ossos) para os ossos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -41927,7 +42875,7 @@ msgstr "(De)selecionar tudo" msgid "Toggle selection status of all bones" -msgstr "Alterna o status de seleção para todos os ossos." +msgstr "Alterna o status de selecção para todos os ossos." msgctxt "Operator" @@ -41936,7 +42884,7 @@ msgstr "Selecionar hierarquia" msgid "Select immediate parent/children of selected bones" -msgstr "Seleciona os parentes ou as crianças mais imediatas dos ossos selecionados." +msgstr "Seleciona os parentes ou as crianças mais imediatas dos ossos seleccionados." msgid "Select Parent" @@ -41966,7 +42914,7 @@ msgstr "Selecionar espelhamento" msgid "Mirror the bone selection" -msgstr "Executa um espelhamento da seleção de ossos." +msgstr "Executa um espelhamento da selecção de ossos." msgid "Active Only" @@ -41978,7 +42926,7 @@ msgstr "Opera somente nos ossos ativos." msgid "Select those bones connected to the initial selection" -msgstr "Seleciona aqueles ossos que estão conectados a seleção inicial." +msgstr "Seleciona aqueles ossos que estão conectados a selecção inicial." msgctxt "Operator" @@ -42012,7 +42960,7 @@ msgstr "Separar ossos" msgid "Isolate selected bones into a separate armature" -msgstr "Isola os ossos selecionados dentro de uma armação separada." +msgstr "Isola os ossos seleccionados dentro de uma armação separada." msgctxt "Operator" @@ -42030,7 +42978,7 @@ msgstr "Dividir" msgid "Split off selected bones from connected unselected bones" -msgstr "Divide os ossos selecionados e os separa, a partir dos ossos conectados não selecionados." +msgstr "Divide os ossos seleccionados e os separa, a partir dos ossos conectados não seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -42039,7 +42987,7 @@ msgstr "Subdividir" msgid "Break selected bones into chains of smaller bones" -msgstr "Quebra os ossos selecionados em cadeias de ossos menores." +msgstr "Quebra os ossos seleccionados em cadeias de ossos menores." msgid "Number of Cuts" @@ -42057,11 +43005,11 @@ msgstr "Simetrizar" msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing" -msgstr "Reforça a simetria, criando cópias da seleção ou usando a simetria existente." +msgstr "Reforça a simetria, criando cópias da selecção ou usando a simetria existente." msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)" -msgstr "Permite definir quais lados serão copiados (de onde e para onde, quando ambos estão selecionados)." +msgstr "Permite definir quais lados serão copiados (de onde e para onde, quando ambos estão seleccionados)." msgid "-X to +X" @@ -42152,6 +43100,11 @@ msgid "File sorting mode" msgstr "Modo de ordenamento de ficheiros" +msgctxt "Operator" +msgid "Store undo snapshot for asset catalog edits" +msgstr "Armazenar ponto de retrocesso para edições de catálogo de recursos" + + msgctxt "Operator" msgid "Login" msgstr "Iniciar sessão" @@ -42177,7 +43130,7 @@ msgstr "Adicionar regra para revoada" msgid "Add a boid rule to the current boid state" -msgstr "Adiciona uma regra de revoada para o estado atual da revoada." +msgstr "Adiciona uma regra de revoada para o estado actual da revoada." msgctxt "Operator" @@ -42186,7 +43139,7 @@ msgstr "Remover regra de revoada" msgid "Delete current boid rule" -msgstr "Apaga a regra atual de revoada." +msgstr "Apaga a regra actual de revoada." msgctxt "Operator" @@ -42222,7 +43175,7 @@ msgstr "Remover o estado da revoada" msgid "Delete current boid state" -msgstr "Apaga o estado atual da revoada." +msgstr "Apaga o estado actual da revoada." msgctxt "Operator" @@ -42316,10 +43269,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Permite controlar o pincel tipo estêncil." -msgid "Translation" -msgstr "Movimento" - - msgid "Primary" msgstr "Primário" @@ -42576,7 +43525,7 @@ msgstr "Criar rastreamento de plano" msgid "Create new plane track out of selected point tracks" -msgstr "Cria um novo rastreamento de plano a partir dos pontos de rastreamento selecionados." +msgstr "Cria um novo rastreamento de plano a partir dos pontos de rastreamento seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -42598,7 +43547,7 @@ msgstr "Apagar marcador" msgid "Delete marker for current frame from selected tracks" -msgstr "Apaga o marcador para o fotograma atual a partir das trilha selecionadas." +msgstr "Apaga o marcador para o fotograma actual a partir das trilha selecionadas." msgctxt "Operator" @@ -42662,7 +43611,7 @@ msgstr "Desativar marcadores" msgid "Disable/enable selected markers" -msgstr "Ativa ou desativa os marcadores selecionados." +msgstr "Ativa ou desativa os marcadores seleccionados." msgid "Disable action to execute" @@ -42670,15 +43619,15 @@ msgstr "Desativa a ação para execução." msgid "Disable selected markers" -msgstr "Desativa os marcadores selecionados." +msgstr "Desativa os marcadores seleccionados." msgid "Enable selected markers" -msgstr "Ativa os marcadores selecionados." +msgstr "Ativa os marcadores seleccionados." msgid "Toggle disabled flag for selected markers" -msgstr "Alterna a bandeira desativada para os marcadores selecionados." +msgstr "Alterna a bandeira desativada para os marcadores seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -42691,11 +43640,11 @@ msgstr "Seleciona o canal de rastreamento de filme" msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection" -msgstr "Estende a seleção ao invés de limpar a seleção existente" +msgstr "Estende a selecção ao invés de limpar a selecção existente" msgid "Mouse location to select channel" -msgstr "Localização do rato para o canal selecionado" +msgstr "Localização do rato para o canal seleccionado" msgctxt "Operator" @@ -42712,7 +43661,7 @@ msgstr "Ajuste fino para rastreamento" msgid "Filter Threshold to select problematic tracks" -msgstr "Ajuste fino dos filtros para selecionar rastreamentos problemáticos." +msgstr "Ajuste fino dos filtros para seleccionar rastreamentos problemáticos." msgctxt "Operator" @@ -42758,7 +43707,7 @@ msgstr "Centralizar no fotograma atual" msgid "Scroll view so current frame would be centered" -msgstr "Permite a rolagem da visualização de maneira que o fotograma atual esteja centralizado." +msgstr "Permite a rolagem da visualização de maneira que o fotograma actual esteja centralizado." msgctxt "Operator" @@ -42789,7 +43738,7 @@ msgstr "Seleciona curvas de gráfico" msgid "Mouse location to select nearest entity" -msgstr "Localização do rato para selecionar a entidade mais próxima." +msgstr "Localização do rato para seleccionar a entidade mais próxima." msgctxt "Operator" @@ -42798,7 +43747,7 @@ msgstr "(De)selecionar todos os marcadores" msgid "Change selection of all markers of active track" -msgstr "Altera a seleção de todos os marcadores da trilha ativa." +msgstr "Altera a selecção de todos os marcadores da trilha ativa." msgid "View all curves in editor" @@ -42932,7 +43881,7 @@ msgstr "Refinar marcadores" msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame" -msgstr "Refina a posição dos marcadores selecionados pelo funcionamento do rastreador a partir da referência da trilha até o fotograma atual." +msgstr "Refina a posição dos marcadores seleccionados pelo funcionamento do rastreador a partir da referência da trilha até o fotograma atual." msgid "Backwards" @@ -42961,11 +43910,11 @@ msgstr "Localização do rato em coordenadas normalizadas, 0,0 a 1.0 está dentr msgid "Change selection of all tracking markers" -msgstr "Altera a seleção de todos os marcadores de rastreamento." +msgstr "Altera a selecção de todos os marcadores de rastreamento." msgid "Select markers using circle selection" -msgstr "Permite a seleção dos marcadores usando um círculo para a pintura de abrangência." +msgstr "Permite a selecção dos marcadores usando um círculo para a pintura de abrangência." msgctxt "Operator" @@ -43010,7 +43959,7 @@ msgstr "Seleciona todas as trilhas que falharam ao ser reconstruídas." msgid "Select markers using lasso selection" -msgstr "Seleciona os marcadores usando a seleção por laço." +msgstr "Seleciona os marcadores usando a selecção por laço." msgctxt "Operator" @@ -43041,7 +43990,7 @@ msgstr "Definir origem" msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space" -msgstr "Define o marcador ativo como a origem movimentando a câmara (ou o seu parente caso presente) no espaço 3D." +msgstr "Define o marcador activo como a origem movimentando a câmara (ou o seu parente caso presente) no espaço 3D." msgid "Use Median" @@ -43058,7 +44007,7 @@ msgstr "Definir plano" msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space" -msgstr "Define o plano com base nos 3 feixes selecionados pela movimentação da câmara (ou seu parente, caso presente) dentro do espaço 3D." +msgstr "Define o plano com base nos 3 feixes seleccionados pela movimentação da câmara (ou seu parente, caso presente) dentro do espaço 3D." msgid "Plane to be used for orientation" @@ -43200,7 +44149,7 @@ msgstr "Selecionar trilhas de estabilização de rotação" msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization" -msgstr "Permite selecionar as trilhas que são usadas para estabilização de rotação." +msgstr "Permite seleccionar as trilhas que são usadas para estabilização de rotação." msgctxt "Operator" @@ -43209,7 +44158,7 @@ msgstr "Selecionar trilhas de estabilização" msgid "Select tracks which are used for translation stabilization" -msgstr "Permite selecionar as trilhas que são usadas para estabilização da localização." +msgstr "Permite seleccionar as trilhas que são usadas para estabilização da localização." msgctxt "Operator" @@ -43236,7 +44185,7 @@ msgstr "Rastrear marcadores" msgid "Track selected markers" -msgstr "Rastreia os marcadores selecionados." +msgstr "Rastreia os marcadores seleccionados." msgid "Track Sequence" @@ -43248,7 +44197,7 @@ msgstr "Rastreia um marcador durante a sequência de imagem ao invés de imagem msgid "Copy tracking settings from active track to default settings" -msgstr "Copia as definições de rastreamento do rastreamento ativo para as definições padrão." +msgstr "Copia as definições de rastreamento do rastreamento activo para as definições padrão." msgctxt "Operator" @@ -43257,7 +44206,7 @@ msgstr "Copiar as definições de rastreamento" msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks" -msgstr "Copia as definições de rastreamento do rastreamento ativo para os rastreamentos selecionados." +msgstr "Copia as definições de rastreamento do rastreamento activo para os rastreamentos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -43305,7 +44254,7 @@ msgstr "Encaixar visualização" msgid "Fit frame to the viewport" -msgstr "Encaixa o fotograma para a porta de visão." +msgstr "Encaixa o fotograma para a janela de visualização." msgctxt "Operator" @@ -43319,11 +44268,11 @@ msgstr "Centraliza a visão de maneira que o cursor esteja no meio da vista." msgctxt "Operator" msgid "NDOF Pan/Zoom" -msgstr "NDOF - Panorama e ampliação" +msgstr "NDOF - Enquadrar/Ampliar" msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view" -msgstr "Usa um dispositivo de rato 3D para mover o panorama ou para a ampliação da visualização." +msgstr "Usa um dispositivo Rato 3D para mover/ampliar o ponto de vista" msgctxt "Operator" @@ -43336,29 +44285,29 @@ msgstr "Permite alterar o panorama da visão." msgid "View all selected elements" -msgstr "Permite a visualização de todos os elementos selecionados." +msgstr "Permite a visualização de todos os elementos seleccionados." msgctxt "Operator" msgid "View Zoom" -msgstr "Ampliação da visualização" +msgstr "Ampliação da Vista" msgid "Zoom in/out the view" -msgstr "Amplia ou reduz a visualização." +msgstr "Ampliar/Reduz a vista" msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out" -msgstr "Fator de ampliação, valores mais altos que 1.0 ampliam, valores mais baixos reduzem." +msgstr "Factor de ampliação, valores maiores que 1.0 ampliam, valores mais baixos reduzem" msgctxt "Operator" msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar visualização" +msgstr "Ampliar" msgid "Zoom in the view" -msgstr "Amplia a visualização." +msgstr "Amplia a vista" msgid "Cursor location in screen coordinates" @@ -43367,24 +44316,24 @@ msgstr "Localização do cursor em coordenadas da tela." msgctxt "Operator" msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir visualização" +msgstr "Reduzir" msgid "Zoom out the view" -msgstr "Reduz a visualização." +msgstr "Reduz a vista" msgctxt "Operator" msgid "View Zoom Ratio" -msgstr "Proporção de ampliação de visualização" +msgstr "Rácio de Ampliação da Vista" msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)" -msgstr "Define a proporção de ampliação (com base no tamanho de corte)." +msgstr "Define o rácio de ampliação (com base no tamanho de corte)" msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out" -msgstr "Proporção de ampliação, 1.0 é 1:1, mais alto é ampliado, mais baixo é reduzido." +msgstr "Rácio de ampliação, 1.0 é 1:1, mais alto é ampliado, mais baixo é reduzido." msgctxt "Operator" @@ -43449,7 +44398,7 @@ msgstr "Copiar para área de transferência" msgid "Copy selected text to clipboard" -msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência." +msgstr "Copia o texto seleccionado para a área de transferência." msgid "Copy the console contents for use in a script" @@ -43552,7 +44501,7 @@ msgstr "Linguagem da linha de comando" msgid "Set the current language for this console" -msgstr "Define a linguagem atual para esta linha de comando." +msgstr "Define a linguagem actual para esta linha de comando." msgctxt "Operator" @@ -43608,7 +44557,7 @@ msgstr "Definir seleção" msgid "Set the console selection" -msgstr "Define a seleção na linha de comando." +msgstr "Define a selecção na linha de comando." msgctxt "Operator" @@ -43725,6 +44674,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Redefine o comprimento original do osso para a restrição \"Esticar para\"." +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Alternar cíclico(a)" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "Ajuste para erros de distanciamento (em unidades de objeto). " @@ -43734,7 +44688,7 @@ msgstr "Duplicar" msgid "Extrude selected control point(s)" -msgstr "Executa uma extrusão dos pontos de controlo selecionados." +msgstr "Executa uma extrusão dos pontos de controlo seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -43755,18 +44709,18 @@ msgid "Select Random" msgstr "Selecionar aleatoriamente" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Curves to Surface" +msgstr "Atrair curvas a superfícies" + + msgctxt "Operator" msgid "Clear Tilt" msgstr "Limpar inclinação" msgid "Clear the tilt of selected control points" -msgstr "Limpa a inclinação dos pontos de controlo selecionados." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Alternar cíclico(a)" +msgstr "Limpa a inclinação dos pontos de controlo seleccionados." msgid "Make active spline closed/opened loop" @@ -43804,7 +44758,7 @@ msgstr "(De)seleciona a última das partes visíveis de cada NURBS." msgid "Delete selected control points or segments" -msgstr "Apaga os pontos de controlo selecionados ou segmentos." +msgstr "Apaga os pontos de controlo seleccionados ou segmentos." msgid "Which elements to delete" @@ -43817,7 +44771,7 @@ msgstr "Dissolver vértices" msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles" -msgstr "Apaga os pontos de controlo selecionados, aplicando uma correção nas hastes dos manípulos adjacentes." +msgstr "Apaga os pontos de controlo seleccionados, aplicando uma correção nas hastes dos manípulos adjacentes." msgctxt "Operator" @@ -43835,7 +44789,7 @@ msgstr "Duplicar curva" msgid "Duplicate selected control points" -msgstr "Duplica os pontos de controlo selecionados." +msgstr "Duplica os pontos de controlo seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -43889,7 +44843,7 @@ msgstr "Definir o tipo de manípulo" msgid "Set type of handles for selected control points" -msgstr "Define os tipos de hastes dos manípulos para os pontos de controlo selecionados." +msgstr "Define os tipos de hastes dos manípulos para os pontos de controlo seleccionados." msgid "Spline type" @@ -43901,7 +44855,7 @@ msgstr "Alternar entre livres ou alinhados" msgid "Hide (un)selected control points" -msgstr "Oculta os pontos de controlo (de)selecionados." +msgstr "Oculta os pontos de controlo (de)seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -43995,7 +44949,7 @@ msgstr "Define um raio por ponto que é usado para o afilamento de perfilamento msgid "Select all control points linked to already selected ones" -msgstr "Seleciona todos os pontos de controlo conectados aos já selecionados." +msgstr "Seleciona todos os pontos de controlo conectados aos já seleccionados." msgid "Deselect linked control points rather than selecting them" @@ -44008,7 +44962,7 @@ msgstr "Selecionar próximo" msgid "Select control points following already selected ones along the curves" -msgstr "Seleciona os pontos de controlo seguintes aos já selecionados ao longo das curvas." +msgstr "Seleciona os pontos de controlo seguintes aos já seleccionados ao longo das curvas." msgctxt "Operator" @@ -44022,7 +44976,7 @@ msgstr "Selecionar anterior" msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves" -msgstr "Seleciona os pontos de controlo que precedem os já selecionados ao longo das curvas." +msgstr "Seleciona os pontos de controlo que precedem os já seleccionados ao longo das curvas." msgid "Randomly select some control points" @@ -44060,7 +45014,7 @@ msgstr "Separar" msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object" -msgstr "Separa os pontos selecionados dos pontos conectados que não estão selecionados em um novo objeto." +msgstr "Separa os pontos seleccionados dos pontos conectados que não estão seleccionados em um novo objeto." msgctxt "Operator" @@ -44091,7 +45045,7 @@ msgstr "Suavizar" msgid "Flatten angles of selected points" -msgstr "Achata os ângulos dos pontos selecionados." +msgstr "Achata os ângulos dos pontos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -44100,7 +45054,7 @@ msgstr "Suavizar raio da curva" msgid "Interpolate radii of selected points" -msgstr "Interpola o raio dos pontos selecionados." +msgstr "Interpola o raio dos pontos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -44109,7 +45063,7 @@ msgstr "Suavizar inclinação da curva" msgid "Interpolate tilt of selected points" -msgstr "Interpola a inclinação dos pontos selecionados." +msgstr "Interpola a inclinação dos pontos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -44118,7 +45072,7 @@ msgstr "Suavizar pesos de influência da curva" msgid "Interpolate weight of selected points" -msgstr "Interpola os pesos de influência dos pontos selecionados." +msgstr "Interpola os pesos de influência dos pontos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -44157,15 +45111,15 @@ msgstr "Ajuste de pesos de objetivo" msgid "Set softbody goal weight for selected points" -msgstr "Ajusta os pesos de influência de objetivo do corpo macio para os pontos selecionados." +msgstr "Ajusta os pesos de influência de objetivo do corpo macio para os pontos seleccionados." msgid "Split off selected points from connected unselected points" -msgstr "Separa os pontos selecionados para fora, a partir dos pontos conectados não selecionados." +msgstr "Separa os pontos seleccionados para fora, a partir dos pontos conectados não seleccionados." msgid "Subdivide selected segments" -msgstr "Subdivide os segmentos selecionados." +msgstr "Subdivide os segmentos seleccionados." msgid "Switch direction of selected splines" @@ -44230,7 +45184,7 @@ msgstr "Remover compartimento de superfície" msgid "Remove the selected surface slot" -msgstr "Remove o compartimento de superfície selecionado." +msgstr "Remove o compartimento de superfície seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -44239,7 +45193,7 @@ msgstr "Alternar pelo tipo ativo" msgid "Toggle whether given type is active or not" -msgstr "Alterna se o tipo determinado está ativo ou não." +msgstr "Alterna se o tipo determinado está activo ou não." msgctxt "Operator" @@ -44326,7 +45280,7 @@ msgstr "Fotograma inicial para exportar." msgid "Only Selected" -msgstr "Somente selecionados" +msgstr "Somente seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -44503,7 +45457,7 @@ msgstr "Somente a seleção" msgid "Export selected objects only" -msgstr "Exporta somente os objetos selecionados." +msgstr "Exporta somente os objetos seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -44796,7 +45750,7 @@ msgstr "Exporta as arestas soltas ou desconectadas (como polígonos de dois vér msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys" -msgstr "Aplica os modificadores para os objetos de malha (exceto as armações de ossos) - AVISO: impede a exportação de chaves de formato." +msgstr "Aplicar modificadores nos objectos de malha (excepto os de Armações) - AVISO: impede a exportação de Formas Chave" msgid "Use Modifiers Render Setting" @@ -44870,7 +45824,7 @@ msgstr "Adicionar favorito" msgid "Add a bookmark for the selected/active directory" -msgstr "Adiciona o diretório selecionado ou ativo como favorito." +msgstr "Adiciona o diretório seleccionado ou activo como favorito." msgctxt "Operator" @@ -44888,7 +45842,7 @@ msgstr "Apagar favorito" msgid "Delete selected bookmark" -msgstr "Apaga o favorito selecionado." +msgstr "Apaga o favorito seleccionado." msgctxt "Operator" @@ -44897,7 +45851,7 @@ msgstr "Mover favoritos" msgid "Move the active bookmark up/down in the list" -msgstr "Move o favorito ativo para cima ou para baixo na lista." +msgstr "Move o favorito activo para cima ou para baixo na lista." msgid "Direction to move the active bookmark towards" @@ -44918,12 +45872,12 @@ msgstr "Cancelar carregamento de ficheiro" msgid "Cancel loading of selected file" -msgstr "Cancela o carregamento de um ficheiro selecionado." +msgstr "Cancela o carregamento de um ficheiro seleccionado." msgctxt "Operator" msgid "Delete Selected Files" -msgstr "Apagar os ficheiros selecionados" +msgstr "Apagar os ficheiros seleccionados" msgctxt "Operator" @@ -44953,7 +45907,7 @@ msgstr "Janela de execução de ficheiros" msgid "Execute selected file" -msgstr "Executa o ficheiro selecionado." +msgstr "Executa o ficheiro seleccionado." msgid "Show" @@ -45014,7 +45968,7 @@ msgstr "Realçar ficheiro" msgid "Highlight selected file(s)" -msgstr "Realça os ficheiros selecionados" +msgstr "Realça os ficheiros seleccionados" msgid "Make all paths to external files absolute" @@ -45143,11 +46097,11 @@ msgstr "Como desempacotar" msgid "Use files in current directory (create when necessary)" -msgstr "Usa os ficheiros no diretório atual (cria ficheiros quando necessário)." +msgstr "Usa os ficheiros no diretório actual (cria ficheiros quando necessário)." msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)" -msgstr "Escreve os ficheiros no diretório atual (sobrescreve os ficheiros existentes)." +msgstr "Escreve os ficheiros no diretório actual (sobrescreve os ficheiros existentes)." msgid "Use files in original location (create when necessary)" @@ -45180,11 +46134,11 @@ msgstr "Tipo de identificador para o identificador de bloco." msgid "Use file from current directory (create when necessary)" -msgstr "Usa ficheiros do diretório atual (criar quando necessário)." +msgstr "Usa ficheiros do diretório actual (criar quando necessário)." msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)" -msgstr "Escreve o ficheiro no diretório atual (sobrescrevendo os ficheiros existentes)." +msgstr "Escreve o ficheiro no diretório actual (sobrescrevendo os ficheiros existentes)." msgid "Use file in original location (create when necessary)" @@ -45376,7 +46330,7 @@ msgstr "Cortar texto" msgid "Cut selected text to clipboard" -msgstr "Corta o texto selecionado para a área de transferência." +msgstr "Corta o texto seleccionado para a área de transferência." msgctxt "Operator" @@ -45433,7 +46387,7 @@ msgstr "Apagar o fotograma ativo" msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer" -msgstr "Apaga o fotograma ativo para o bloco de dados ativo do lápis de cera." +msgstr "Apaga o fotograma activo para o bloco de dados activo do lápis de cera." msgctxt "Operator" @@ -45494,7 +46448,7 @@ msgstr "Lado" msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement" -msgstr "Reprojeta os trações para que sejam encerrados dentro do mesmo plano, como se fossem desenhados a partir da porta de visão atual usando o posicionamento dos traços no cursor." +msgstr "Reprojeta os trações para que sejam encerrados dentro do mesmo plano, como se fossem desenhados a partir da janela de visualização actual usando o posicionamento dos traços no cursor." msgctxt "Operator" @@ -45503,7 +46457,7 @@ msgstr "Inserir fotograma em branco" msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)" -msgstr "Insere um fotograma em branco no fotograma atual (todos os fotogramas subsequenciais existentes, caso existam, serão deslocados à direita em um fotograma)." +msgstr "Insere um fotograma em branco no fotograma actual (todos os fotogramas subsequenciais existentes, caso existam, serão deslocados à direita em um fotograma)." msgid "Create blank frame in all layers, not only active" @@ -45633,11 +46587,11 @@ msgstr "Copiar traços" msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes" -msgstr "Copia os pontos e traços de lápis de cera selecionados." +msgstr "Copia os pontos e traços de lápis de cera seleccionados." msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames" -msgstr "Apaga os traços de lápis de cera selecionados, vértices ou fotogramas." +msgstr "Apaga os traços de lápis de cera seleccionados, vértices ou fotogramas." msgid "Method used for deleting Grease Pencil data" @@ -45645,11 +46599,11 @@ msgstr "Método usado para apagar os dados de lápis de cera." msgid "Delete selected points and split strokes into segments" -msgstr "Apaga os pontos selecionados e dividir os traços em segmentos." +msgstr "Apaga os pontos seleccionados e dividir os traços em segmentos." msgid "Delete selected strokes" -msgstr "Apaga os traços selecionados." +msgstr "Apaga os traços seleccionados." msgid "Delete active frame" @@ -45662,7 +46616,7 @@ msgstr "Dissolver" msgid "Delete selected points without splitting strokes" -msgstr "Apaga os pontos selecionados sem dividir os traços." +msgstr "Apaga os pontos seleccionados sem dividir os traços." msgctxt "Operator" @@ -45680,11 +46634,11 @@ msgstr "Duplicar traços" msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes" -msgstr "Duplica os traços selecionados de lápis de cera." +msgstr "Duplica os traços seleccionados de lápis de cera." msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them" -msgstr "Cria cópias dos traços selecionados de lápis de cera e permite movê-los." +msgstr "Cria cópias dos traços seleccionados de lápis de cera e permite movê-los." msgid "Duplicate Strokes" @@ -45859,7 +46813,7 @@ msgstr "Mover traços para outra camada" msgid "Move selected strokes to another layer" -msgstr "Move os traços selecionados para outra camada." +msgstr "Move os traços seleccionados para outra camada." msgctxt "Operator" @@ -45873,7 +46827,7 @@ msgstr "Reprojetar traços" msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)" -msgstr "Reprojeta os traços selecionados a partir da porta de visão atual como se eles fossem recém desenhados (por exemplo, para consertos de problemas gerados por movimentos acidentais do cursor 3D ou alterações acidentais da porta de visão, ou para combinação com geometrias deformantes)" +msgstr "Reprojeta os traços seleccionados a partir da janela de visualização actual como se eles fossem recém desenhados (por exemplo, para consertos de problemas gerados por movimentos acidentais do cursor 3D ou alterações acidentais da janela de visualização, ou para combinação com geometrias deformantes)" msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement" @@ -45928,15 +46882,15 @@ msgstr "(De)selecionar todos os traços" msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible" -msgstr "Altera a seleção de todos os traços de lápis de cera visíveis atualmente." +msgstr "Altera a selecção de todos os traços de lápis de cera visíveis atualmente." msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region" -msgstr "Permite selecionar os traços de lápis de cera através do desenho de um retângulo definindo margens de abrangência." +msgstr "Permite seleccionar os traços de lápis de cera através do desenho de um retângulo definindo margens de abrangência." msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection" -msgstr "Permite selecionar os traços de lápis de cera usando um círculo para a pintura de abrangência." +msgstr "Permite seleccionar os traços de lápis de cera usando um círculo para a pintura de abrangência." msgctxt "Operator" @@ -45949,7 +46903,7 @@ msgstr "Seleciona os pontos iniciais nos traços de lápis de cera." msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points" -msgstr "Estende a seleção ao invés de de-selecionar todos os outros pontos selecionados." +msgstr "Estende a selecção ao invés de de-selecionar todos os outros pontos seleccionados." msgid "Selected Strokes Only" @@ -45957,7 +46911,7 @@ msgstr "Selecionar somente os traços" msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected" -msgstr "Seleciona somente os pontos iniciais dos traços que já possuem pontos previamente selecionados." +msgstr "Seleciona somente os pontos iniciais dos traços que já possuem pontos previamente seleccionados." msgid "Select all strokes with similar characteristics" @@ -45974,7 +46928,7 @@ msgstr "Seleção por laço dos traços" msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection" -msgstr "Seleciona os traços de lápis de cera usando a seleção por laço." +msgstr "Seleciona os traços de lápis de cera usando a selecção por laço." msgctxt "Operator" @@ -45987,15 +46941,15 @@ msgstr "Seleciona somente os pontos finais nos traços de lápis de cera." msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected" -msgstr "Seleciona somente os pontos finais dos traços que já possuem pontos previamente selecionados." +msgstr "Seleciona somente os pontos finais dos traços que já possuem pontos previamente seleccionados." msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points" -msgstr "Encolhe os conjuntos de pontos de lápis de cera selecionados." +msgstr "Encolhe os conjuntos de pontos de lápis de cera seleccionados." msgid "Select all points in same strokes as already selected points" -msgstr "Seleciona todos os pontos nos mesmos traços como pontos que já foram selecionados." +msgstr "Seleciona todos os pontos nos mesmos traços como pontos que já foram seleccionados." msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points" @@ -46003,7 +46957,7 @@ msgstr "Expande os conjuntos de pontos de lápis de cera." msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor" -msgstr "Oculta ou revela os pontos selecionados para que o fator de alfa seja definido pelos traços de lápis de cera. " +msgstr "Oculta ou revela os pontos seleccionados para que o fator de alfa seja definido pelos traços de lápis de cera." msgctxt "Operator" @@ -46012,12 +46966,12 @@ msgstr "Atrair o Cursor aos Pontos Seleccionados" msgid "Snap cursor to center of selected points" -msgstr "Atrai o cursor para o centro dos pontos selecionados." +msgstr "Atrai o cursor para o centro dos pontos seleccionados" msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Cursor" -msgstr "Atrair a seleção para o cursor" +msgstr "Atrair a Selecção para o Cursor" msgid "Snap selected points/strokes to the cursor" @@ -46029,7 +46983,7 @@ msgstr "Usar deslocamento" msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only" -msgstr "Desloca o traço como um todo ao invés de deslocar somente os traços selecionados." +msgstr "Desloca o traço como um todo ao invés de deslocar somente os traços seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -46038,7 +46992,7 @@ msgstr "Atrair Selecção à Grelha" msgid "Snap selected points to the nearest grid points" -msgstr "Atrai pontos seleccionados ao ponto mais próximo da grelha" +msgstr "Atrai pontos seleccionados aos pontos mais próximos da grelha" msgctxt "Operator" @@ -46091,7 +47045,7 @@ msgstr "Virar os traços" msgid "Change direction of the points of the selected strokes" -msgstr "Altera a direção dos pontos dos traços selecionados." +msgstr "Altera a direção dos pontos dos traços seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -46100,7 +47054,7 @@ msgstr "Juntar traços" msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)" -msgstr "Junta os traços selecionados (opcionalmente como novos traços)" +msgstr "Junta os traços seleccionados (opcionalmente como novos traços)" msgid "Leave Gaps" @@ -46125,7 +47079,7 @@ msgstr "Subdividir traços" msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them" -msgstr "Subdivide entre os pontos contínuos selecionados dos traços adicionando pontos medianos de caminhos entre eles." +msgstr "Subdivide entre os pontos contínuos seleccionados dos traços adicionando pontos medianos de caminhos entre eles." msgctxt "Operator" @@ -46177,7 +47131,7 @@ msgstr "Atribuir a um grupo de vértices" msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group" -msgstr "Atribui os vértices selecionados ao grupo de vértices ativo." +msgstr "Atribui os vértices seleccionados ao grupo de vértices ativo." msgctxt "Operator" @@ -46186,7 +47140,7 @@ msgstr "De-selecionar o grupo de vértices" msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group" -msgstr "De-seleciona todos os vértices selecionados atribuídos ao grupo de vértices ativo." +msgstr "De-seleciona todos os vértices seleccionados atribuídos ao grupo de vértices ativo." msgctxt "Operator" @@ -46208,7 +47162,7 @@ msgstr "Travar o ativo" msgid "Keep the values of the active group while normalizing others" -msgstr "Mantém os valores do grupo ativo durante a normalização de outros." +msgstr "Mantém os valores do grupo activo durante a normalização de outros." msgctxt "Operator" @@ -46217,7 +47171,7 @@ msgstr "Remove do grupo de vértices" msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)" -msgstr "Remove os vértices selecionados dos ativos ou de todos os grupos de vértices." +msgstr "Remove os vértices seleccionados dos ativos ou de todos os grupos de vértices." msgctxt "Operator" @@ -46269,7 +47223,7 @@ msgstr "Definir cursor" msgid "Interactively set the current frame and value cursor" -msgstr "Permite definir interativamente o fotograma atual e o valor do cursor." +msgstr "Permite definir interativamente o fotograma actual e o valor do cursor." msgctxt "Operator" @@ -46304,7 +47258,7 @@ msgstr "Filtro de descontinuidade para Euler" msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics" -msgstr "Conserta grandes saltos e inversões dentro das rotações de curvas dos Eulers selecionados, provenientes de valores de rotação sendo limitados durante a geração de físicas." +msgstr "Conserta grandes saltos e inversões dentro das rotações de curvas dos Eulers seleccionados, provenientes de valores de rotação sendo limitados durante a geração de físicas." msgctxt "Operator" @@ -46351,7 +47305,7 @@ msgstr "Substitui os modificadores-f existentes, ao invés de simplesmente anex msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes" -msgstr "Posiciona o cursor no ponto mediano dos fotogramas chave selecionados." +msgstr "Posiciona o cursor no ponto mediano dos fotogramas chave seleccionados." msgid "Filter Width" @@ -46394,11 +47348,11 @@ msgstr "Oculta as curvas não selecionadas ao invés das selecionadas." msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value" -msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f visíveis e editáveis usando o valor atual de cada curva." +msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f visíveis e editáveis usando o valor actual de cada curva." msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value" -msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f selecionadas e editáveis usando o valor atual de cada curva." +msgstr "Insere fotogramas chave em todas as curvas-f selecionadas e editáveis usando o valor actual de cada curva." msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point" @@ -46423,11 +47377,11 @@ msgstr "Próximo fotograma chave" msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line" -msgstr "Inverte os valores dos fotogramas chave selecionados usando o valor do cursor (componente Horizontal / Y) como a linha de espelhamento." +msgstr "Inverte os valores dos fotogramas chave seleccionados usando o valor do cursor (componente Horizontal / Y) como a linha de espelhamento." msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in" -msgstr "Vira os tempos dos fotogramas chave selecionados, efetivamente revertendo a ordem na qual eles aparecem." +msgstr "Vira os tempos dos fotogramas chave seleccionados, efetivamente revertendo a ordem na qual eles aparecem." msgctxt "Operator" @@ -46457,7 +47411,7 @@ msgstr "Atrair os fotogramas chave seleccionados aos valores/tempos escolhidos" msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)" -msgstr "Define os valores dos fotogramas chave selecionados para valor do cursor (componente horizontal / Y)." +msgstr "Define os valores dos fotogramas chave seleccionados para valor do cursor (componente horizontal / Y)." msgid "Flatten Handles" @@ -46468,6 +47422,11 @@ msgid "Flatten handles for a smoother transition" msgstr "Achata as hastes para uma transição mais suave." +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor Value to Selected" +msgstr "Atrair o Valor do Cursor à Seleção" + + msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data" msgstr "Frequência de corte de um filtro passa-baixa que é aplicada aos dados de áudio." @@ -46611,6 +47570,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Nome do bloco de dados de imagem." +msgid "Tiled" +msgstr "Quadriculado" + + msgid "Create an image with left and right views" msgstr "Cria uma imagem com as visualizações esquerda e direita." @@ -46665,7 +47628,7 @@ msgstr "Recarregar imagem" msgid "Reload current image from disk" -msgstr "Recarrega a imagem atual a partir do disco." +msgstr "Recarrega a imagem actual a partir do disco." msgctxt "Operator" @@ -46674,7 +47637,7 @@ msgstr "Sobrepor imagem" msgid "Replace current image by another one from disk" -msgstr "Substitui a imagem atual por outra a partir do disco." +msgstr "Substitui a imagem actual por outra a partir do disco." msgctxt "Operator" @@ -46794,32 +47757,36 @@ msgstr "Permite a visualização de todas as UVs selecionadas." msgctxt "Operator" msgid "Zoom View" -msgstr "Ampliação de visualização" +msgstr "Ampliar Vista" msgid "Zoom in/out the image" -msgstr "Amplia ou reduz a imagem." +msgstr "Ampliar/reduzir a imagem" msgctxt "Operator" msgid "Zoom to Border" -msgstr "Ampliar para as margens" +msgstr "Ampliar para Cercadura" msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border" -msgstr "Amplia a visualização até o item mais próximo que esteja contido nas margens." +msgstr "Amplia a vista até ao item mais próximo contido na cercadura" + + +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)" -msgstr "Amplia a imagem (centrada no cursor 2D)." +msgstr "Ampliar a imagem (centrada no cursor 2D)" msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)" -msgstr "Reduz a imagem (centrada no cursor 2D)." +msgstr "Reduzir a imagem (centrada no cursor 2D)" msgid "Set zoom ratio of the view" -msgstr "Define a proporção de ampliação da visualização." +msgstr "Definir rácio de ampliação da vista" msgctxt "Operator" @@ -47035,7 +48002,7 @@ msgstr "Importar MDD" msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys" -msgstr "Importa um ficheiro de fotogramas chave de vértices MDD para chaves de formato." +msgstr "Importar um ficheiro de fotogramas chave de vértices MDD para Formas Chave" msgid "Start frame for inserting animation" @@ -47053,7 +48020,7 @@ msgstr "Apagar relatórios" msgid "Delete selected reports" -msgstr "Apaga os relatórios selecionados." +msgstr "Apaga os relatórios seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -47062,7 +48029,7 @@ msgstr "Repetir operadores" msgid "Replay selected reports" -msgstr "Reproduz novamente os relatórios selecionados." +msgstr "Reproduz novamente os relatórios seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -47122,7 +48089,7 @@ msgstr "Ajusta os pontos de controlo UVW em uma distância que seja uniforme ent msgid "Change selection of all UVW control points" -msgstr "Inverte a seleção de todos os pontos de controlo UVW." +msgstr "Inverte a selecção de todos os pontos de controlo UVW." msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region" @@ -47134,7 +48101,7 @@ msgstr "Seleciona os pontos de treliça espelhados." msgid "Select vertex directly linked to already selected ones" -msgstr "Seleciona vértices diretamente conectados aos já selecionados." +msgstr "Seleciona vértices diretamente conectados aos já seleccionados." msgid "Randomly select UVW control points" @@ -47170,7 +48137,7 @@ msgstr "Apagar marcadores" msgid "Delete selected time marker(s)" -msgstr "Apaga os marcadores de tempo selecionados." +msgstr "Apaga os marcadores de tempo seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -47179,11 +48146,11 @@ msgstr "Duplicar o marcador de tempo" msgid "Duplicate selected time marker(s)" -msgstr "Duplica os marcadores de tempo selecionados." +msgstr "Duplica os marcadores de tempo seleccionados." msgid "Copy selected markers to another scene" -msgstr "Copia os marcadores selecionados para outra cena." +msgstr "Copia os marcadores seleccionados para outra cena." msgctxt "Operator" @@ -47192,7 +48159,7 @@ msgstr "Mover marcadores de tempo" msgid "Move selected time marker(s)" -msgstr "Move os marcadores de tempo selecionados." +msgstr "Move os marcadores de tempo seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -47201,7 +48168,7 @@ msgstr "Renomear marcador" msgid "Rename first selected time marker" -msgstr "Renomeia o primeiro marcador de tempo selecionado." +msgstr "Renomeia o primeiro marcador de tempo seleccionado." msgid "New name for marker" @@ -47214,7 +48181,7 @@ msgstr "Selecionar marcador de tempo" msgid "Select time marker(s)" -msgstr "Permite a seleção de marcadores de tempo." +msgstr "Permite a selecção de marcadores de tempo." msgid "Select the camera" @@ -47227,7 +48194,7 @@ msgstr "(De)selecionar todos os marcadores" msgid "Change selection of all time markers" -msgstr "Altera a seleção de todos os marcadores de tempo." +msgstr "Altera a selecção de todos os marcadores de tempo." msgctxt "Operator" @@ -47296,7 +48263,7 @@ msgstr "Alterna a opção cíclico(a) para as Splines selecionadas." msgid "Delete selected control points or splines" -msgstr "Apaga os pontos de controlo selecionados ou Splines." +msgstr "Apaga os pontos de controlo seleccionados ou Splines." msgctxt "Operator" @@ -47305,7 +48272,7 @@ msgstr "Duplicar máscara" msgid "Duplicate selected control points and segments between them" -msgstr "Duplica os pontos de controlo selecionados e os segmentos entre eles." +msgstr "Duplica os pontos de controlo seleccionados e os segmentos entre eles." msgid "Duplicate mask and move" @@ -47422,15 +48389,15 @@ msgstr "Seleciona pontos da Spline" msgid "Change selection of all curve points" -msgstr "Altera a seleção de todos os pontos de curva." +msgstr "Altera a selecção de todos os pontos de curva." msgid "Select curve points using circle selection" -msgstr "Permite selecionar os pontos de curva usando um círculo para a pintura de abrangência." +msgstr "Permite seleccionar os pontos de curva usando um círculo para a pintura de abrangência." msgid "Select curve points using lasso selection" -msgstr "Seleciona os pontos de curva usando a seleção por laço." +msgstr "Seleciona os pontos de curva usando a selecção por laço." msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region" @@ -47438,7 +48405,7 @@ msgstr "De-seleciona os pontos de Spline nas margens de cada região da seleçã msgid "Select all curve points linked to already selected ones" -msgstr "Seleciona todos os pontos de curva conectados aos já selecionados." +msgstr "Seleciona todos os pontos de curva conectados aos já seleccionados." msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor" @@ -47446,12 +48413,12 @@ msgstr "(De)seleciona todos os pontos conectados a curva abaixo do cursor do rat msgid "Select more spline points connected to initial selection" -msgstr "Seleciona mais pontos de Splines conectadas a seleção inicial." +msgstr "Seleciona mais pontos de Splines conectadas a selecção inicial." msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Key" -msgstr "Limpar chave de formato" +msgstr "Limpar Forma Chave" msgctxt "Operator" @@ -47460,21 +48427,21 @@ msgstr "Redefinir a animação de pluma" msgid "Reset feather weights on all selected points animation values" -msgstr "Redefine os pesos de pluma em todos os valores de pontos de animação selecionados." +msgstr "Redefine os pesos de pluma em todos os valores de pontos de animação seleccionados." msgctxt "Operator" msgid "Insert Shape Key" -msgstr "Inserir chave de formato" +msgstr "Inserir Forma Chave" msgctxt "Operator" msgid "Re-Key Points of Selected Shapes" -msgstr "Recalcular as chaves dos pontos dos formatos selecionados" +msgstr "Re-Inserir Fotogramas dos Pontos das Formas Seleccionadas" msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet" -msgstr "Recalcula os dados da animação nos pontos selecionados para os fotogramas selecionados na tabela de animação." +msgstr "Recalcula os dados da animação nos pontos seleccionados para os fotogramas seleccionados na tabela de animação." msgctxt "Operator" @@ -47618,7 +48585,7 @@ msgstr "Preencher no corte." msgid "Blend in shape from a shape key" -msgstr "Mescla em um formato a partir de uma chave de formato." +msgstr "Mesclar forma a partir de uma Forma Chave" msgid "Add rather than blend between shapes" @@ -47630,7 +48597,7 @@ msgstr "Fator de mesclagem" msgid "Shape key to use for blending" -msgstr "Chave de formato para usar na mesclagem." +msgstr "Forma Chave a usar na mesclagem" msgctxt "Operator" @@ -47723,7 +48690,7 @@ msgstr "Casco convexo" msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron" -msgstr "Encapsula os vértices selecionados em um poliedro convexo." +msgstr "Encapsula os vértices seleccionados em um poliedro convexo." msgid "Delete Unused" @@ -47731,7 +48698,7 @@ msgstr "Apagar os não utilizados" msgid "Delete selected elements that are not used by the hull" -msgstr "Apaga os elementos selecionados que não estão sendo usados pelo casco." +msgstr "Apaga os elementos seleccionados que não estão sendo usados pelo casco." msgid "Max Face Angle" @@ -47790,10 +48757,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparar UVs" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Comparar cores de vértices" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Adicionar dados personalizados para divisão das normais." @@ -47844,11 +48807,11 @@ msgstr "Simplifica a geometria pelo encolhimento das arestas." msgid "Use active vertex group as an influence" -msgstr "Usa o grupo de vértices ativo como influência." +msgstr "Usa o grupo de vértices activo como influência." msgid "Delete selected vertices, edges or faces" -msgstr "Apaga os vértices, arestas ou faces selecionados." +msgstr "Apaga os vértices, arestas ou faces seleccionados." msgid "Method used for deleting mesh data" @@ -47951,7 +48914,7 @@ msgstr "Separa (dividindo) as junções (quinas) das faces ao invés de fazer um msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor" -msgstr "Duplica e executa uma extrusão dos vértices selecionados, arestas ou faces na direção do cursor do rato." +msgstr "Duplica e executa uma extrusão dos vértices seleccionados, arestas ou faces na direção do cursor do rato." msgid "Rotate Source" @@ -47959,11 +48922,11 @@ msgstr "Rotacionar fonte" msgid "Rotate initial selection giving better shape" -msgstr "Rotaciona a seleção inicial dando a ela um formato melhor." +msgstr "Rotaciona a selecção inicial dando a ela um formato melhor." msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces" -msgstr "Duplica os vértices, arestas ou faces selecionados." +msgstr "Duplica os vértices, arestas ou faces seleccionados." msgid "Duplicate mesh and move" @@ -48077,7 +49040,7 @@ msgstr "Executar extrusão em faces individuais" msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals" -msgstr "Encolhe ou estufa os vértices selecionados ao longo das normais." +msgstr "Encolhe ou estufa os vértices seleccionados ao longo das normais." msgid "Extrude Region" @@ -48232,7 +49195,7 @@ msgstr "Inverte a direção das normais das faces selecionadas (e de seus vérti msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces" -msgstr "Oculta os vértices, arestas ou faces (de)selecionados." +msgstr "Oculta os vértices, arestas ou faces (de)seleccionados." msgctxt "Operator" @@ -48294,7 +49257,7 @@ msgstr "Seleção de faces que se interseccionam (entrecruzamentos)." msgid "Selected/Unselected" -msgstr "Selecionados ou não selecionados" +msgstr "Selecionados ou não seleccionados" msgid "Intersect selected with unselected faces" @@ -48314,7 +49277,7 @@ msgstr "Cortar" msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)" -msgstr "Corta a geometria mantendo cada um dos lados separado (Somente para os selecionados ou não selecionados)." +msgstr "Corta a geometria mantendo cada um dos lados separado (Somente para os seleccionados ou não seleccionados)." msgid "Merge all geometry from the intersection" @@ -48327,7 +49290,7 @@ msgstr "Interseccionar (Via ferramenta booliana)" msgid "Cut solid geometry from selected to unselected" -msgstr "Corta uma geometria sólida a partir da seleção para os não selecionados." +msgstr "Corta uma geometria sólida a partir da selecção para os não seleccionados." msgid "Swap" @@ -48356,6 +49319,35 @@ msgid "Cut new topology" msgstr "Permite cortar uma nova topologia." +msgctxt "Mesh" +msgid "Angle Snapping" +msgstr "Atracção de Ângulos" + + +msgid "Angle snapping mode" +msgstr "Modo de Atracção de Ângulos" + + +msgid "No angle snapping" +msgstr "Sem atracção de ângulos" + + +msgid "Screen space angle snapping" +msgstr "Atracção de ângulos em coordenadas de ecrã" + + +msgid "Angle snapping relative to the previous cut edge" +msgstr "Atracção de ângulos relativa à aresta cortada anterior" + + +msgid "Angle Snap Increment" +msgstr "Incremento de atracção de ângulos" + + +msgid "The angle snap increment used when in constrained angle mode" +msgstr "O incremento de atracção de ângulos em modo de ângulo restringido" + + msgid "Only cut selected geometry" msgstr "Corta somente a geometria selecionada." @@ -48400,7 +49392,7 @@ msgstr "Selecionar as regiões internas dos anéis" msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges" -msgstr "Seleciona uma região de faces dentro do anel de arestas selecionado." +msgstr "Seleciona uma região de faces dentro do anel de arestas seleccionado." msgid "Select Bigger" @@ -48478,7 +49470,7 @@ msgstr "(Des)marca as arestas selecionadas como ressaltos." msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp" -msgstr "Considera os vértices ao invés das arestas para selecionar quais arestas serão marcadas ou não como ressaltos." +msgstr "Considera os vértices ao invés das arestas para seleccionar quais arestas serão marcadas ou não como ressaltos." msgctxt "Operator" @@ -48487,7 +49479,7 @@ msgstr "Fundir" msgid "Merge selected vertices" -msgstr "Funde os vértices selecionados." +msgstr "Funde os vértices seleccionados." msgid "Merge method to use" @@ -48524,7 +49516,7 @@ msgstr "Deslocar anel de arestas" msgid "Create offset edge loop from the current selection" -msgstr "Cria um deslocamento do anel de arestas a partir da seleção atual." +msgstr "Cria um deslocamento do anel de arestas a partir da selecção atual." msgid "Cap Endpoint" @@ -48677,10 +49669,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Adicionar grelha" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Constrói uma malha de grelha." - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisões X" @@ -48694,10 +49682,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Adicionar esfera icosaédrica" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Constrói uma malha de esfera icosaédrica." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Adicionar macaco" @@ -48790,10 +49774,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Adicionar esfera UV" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Constrói uma malha de esfera UV." - - msgid "Run all checks" msgstr "Executa todas as verificações" @@ -48848,7 +49828,7 @@ msgstr "Escalonar para as margens" msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length" -msgstr "Escalona a malha de edição ou objetos selecionados para se encaixar em um comprimento máximo predefinido." +msgstr "Escalona a malha de edição ou objetos seleccionados para se encaixar em um comprimento máximo predefinido." msgid "Length Limit" @@ -48861,7 +49841,7 @@ msgstr "Escalonar para volume" msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume" -msgstr "Escalona a malha de edição ou objetos selecionados para definir um volume." +msgstr "Escalona a malha de edição ou objetos seleccionados para definir um volume." msgid "Select the data associated with this report" @@ -48891,7 +49871,7 @@ msgstr "Arestas ressaltadas" msgid "Merge selected to other unselected vertices" -msgstr "Funde os selecionados aos outros vértices não selecionados." +msgstr "Funde os seleccionados aos outros vértices não seleccionados." msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces" @@ -48942,7 +49922,7 @@ msgstr "Rosquear" msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport" -msgstr "Executa uma extrusão nos vértices selecionados na porta de visão indicada, rotacionando-os em formato de rosca, usando a posição do cursor como referência tridimensional." +msgstr "Executa uma extrusão nos vértices seleccionados na janela de visualização indicada, rotacionando-os em formato de rosca, usando a posição do cursor como referência tridimensional." msgid "Turns" @@ -48975,11 +49955,11 @@ msgstr "Alinha os eixos de transformação para o espaço de ambiente." msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space" -msgstr "Alinha os eixos de transformação para o espaço local dos objetos selecionados." +msgstr "Alinha os eixos de transformação para o espaço local dos objetos seleccionados." msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)" -msgstr "Alinha os eixos de transformação para o ponto médio das normais dos elementos selecionados (eixo Y dos ossos para o modo de pose)." +msgstr "Alinha os eixos de transformação para o ponto médio das normais dos elementos seleccionados (eixo Y dos ossos para o modo de pose)." msgid "Gimbal" @@ -49070,7 +50050,7 @@ msgstr "Seleciona os itens de malha em localizações espelhadas." msgid "Extend the existing selection" -msgstr "Estende a seleção existente" +msgstr "Estende a selecção existente" msgid "Change selection mode" @@ -49078,19 +50058,19 @@ msgstr "Altera o modo de seleção" msgid "Vertex selection mode" -msgstr "Modo de seleção de vértices" +msgstr "Modo de selecção de vértices" msgid "Edge selection mode" -msgstr "Modo de seleção de arestas" +msgstr "Modo de selecção de arestas" msgid "Face selection mode" -msgstr "Modo de seleção de face" +msgstr "Modo de selecção de face" msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection" -msgstr "Seleciona mais vértices, arestas ou faces conectados a seleção inicial." +msgstr "Seleciona mais vértices, arestas ou faces conectados a selecção inicial." msgctxt "Operator" @@ -49158,7 +50138,7 @@ msgstr "Selecionar regiões similares" msgid "Select similar face regions to the current selection" -msgstr "Seleciona regiões de face similares as da seleção atual." +msgstr "Seleciona regiões de face similares as da selecção atual." msgid "Separate selected geometry into a new mesh" @@ -49171,11 +50151,11 @@ msgstr "Propagar formato" msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys" -msgstr "Aplica as localizações dos vértices selecionados para todas as outras chaves de formato." +msgstr "Aplicar as localizações dos vértices seleccionados as todas as outras Formas Chave" msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path" -msgstr "Marca as bandeiras de rótulos das arestas a ser etiquetadas durante a seleção dos caminhos mais curtos." +msgstr "Marca as bandeiras de rótulos das arestas a ser etiquetadas durante a selecção dos caminhos mais curtos." msgid "Tag Seam" @@ -49262,7 +50242,7 @@ msgstr "Mostrar o eixo Z" msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view" -msgstr "Ordena os elementos selecionados a partir do mais longínquo a aquele mais próximo na visualização atual." +msgstr "Ordena os elementos seleccionados a partir do mais longínquo a aquele mais próximo na visualização atual." msgid "View X Axis" @@ -49270,7 +50250,7 @@ msgstr "Mostrar o eixo X" msgid "Sort selected elements from left to right one in current view" -msgstr "Ordena elementos selecionados da esquerda para a direita na visualização atual." +msgstr "Ordena elementos seleccionados da esquerda para a direita na visualização atual." msgid "Cursor Distance" @@ -49278,7 +50258,7 @@ msgstr "Distância do cursor" msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor" -msgstr "Ordena os elementos selecionados a partir do mais próximo ao mais distante a partir do cursor 3D." +msgstr "Ordena os elementos seleccionados a partir do mais próximo ao mais distante a partir do cursor 3D." msgid "Randomize order of selected elements" @@ -49286,11 +50266,11 @@ msgstr "Aleatoriza a ordem dos elementos selecionados." msgid "Reverse current order of selected elements" -msgstr "Reverte a ordem atual dos elementos selecionados." +msgstr "Reverte a ordem actual dos elementos selecionados." msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport" -msgstr "Executa uma extrusão dos vértices selecionados dentro de um círculo em torno do cursor, dentro da porta de visão indicada." +msgstr "Executa uma extrusão dos vértices selecionados dentro de um círculo em torno do cursor, dentro da janela de visualização indicada." msgid "Rotation for each step" @@ -49366,6 +50346,10 @@ msgid "+Z to -Z" msgstr "+Z para -Z" +msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center" +msgstr "Limite para atracção de vértices do meio ao centro do eixo" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap to Symmetry" msgstr "Atrair à Simetria" @@ -49375,6 +50359,10 @@ msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations" msgstr "Atrai os pares de vértices às suas localizações espelhadas" +msgid "Snap middle vertices to the axis center" +msgstr "Atrai os vértices do meio ao centro do eixo" + + msgctxt "Operator" msgid "Tris to Quads" msgstr "Triângulos para quadriláteros" @@ -49527,7 +50515,7 @@ msgstr "Somente a faixa ativa" msgid "Only sync the active length for the active strip" -msgstr "Sincroniza somente o comprimento ativo para a faixa ativa." +msgstr "Sincroniza somente o comprimento activo para a faixa ativa." msgctxt "Operator" @@ -49611,7 +50599,7 @@ msgstr "Redefine a escala das faixas selecionadas." msgid "Handle clicks to select NLA Strips" -msgstr "Manipula os cliques para selecionar as faixas de animação não linear." +msgstr "Manipula os cliques para seleccionar as faixas de animação não linear." msgctxt "Operator" @@ -49671,10 +50659,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Tornar utilizador único" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "Garante que cada ação é usada somente uma vez no conjunto de faixas selecionada." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Adicionar faixas meta" @@ -49725,7 +50709,7 @@ msgstr "Seleciona ou de-seleciona todas as faixas de animação não linear." msgid "Use box selection to grab NLA-Strips" -msgstr "Usa a seleção em caixa para agarrar as faixas de animação não linear." +msgstr "Usa a selecção em caixa para agarrar as faixas de animação não linear." msgid "Select strips to the left or the right of the current frame" @@ -49908,7 +50892,7 @@ msgstr "Conectar nós" msgid "Attach active node to a frame" -msgstr "Conecta o nó ativo para um fotograma." +msgstr "Conecta o nó activo para um fotograma." msgctxt "Operator" @@ -49936,11 +50920,11 @@ msgstr "Permite usar o rato e obter amostras da imagem de plano de fundo." msgctxt "Operator" msgid "Background Image Zoom" -msgstr "Ampliação da imagem de plano de fundo" +msgstr "Ampliação da imagem de fundo" msgid "Zoom in/out the background image" -msgstr "Amplia ou reduz a imagem de plano de fundo." +msgstr "Ampliar/reduzir a imagem de fundo" msgid "Clear the boundaries for viewer operations" @@ -50134,6 +51118,14 @@ msgid "Detach and redirect existing links" msgstr "Desconecta e redireciona as ligações existentes." +msgid "Zoom Influence" +msgstr "Influência de Ampliação" + + +msgid "Influence of the zoom factor on scroll speed" +msgstr "Influência do factor de ampliação na velocidade de rolagem" + + msgctxt "Operator" msgid "Make Links" msgstr "Criar ligações" @@ -50294,11 +51286,11 @@ msgstr "(De)seleciona todos os nós." msgid "Use box selection to select nodes" -msgstr "Usa a seleção em caixa, através de margens de abrangência para a seleção dos nós." +msgstr "Usa a selecção em caixa, através de margens de abrangência para a selecção dos nós." msgid "Use circle selection to select nodes" -msgstr "Usa a seleção em círculo, através da pintura de abrangência para a seleção dos nós." +msgstr "Usa a selecção em círculo, através da pintura de abrangência para a selecção dos nós." msgid "Select nodes with similar properties" @@ -50306,7 +51298,7 @@ msgstr "Seleciona os nós com propriedades similares." msgid "Select nodes using lasso selection" -msgstr "Seleciona os nós usando a seleção em laço." +msgstr "Seleciona os nós usando a selecção em laço." msgctxt "Operator" @@ -50457,7 +51449,7 @@ msgstr "Usa o centro mediano dos objetos selecionados como referência de posiç msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to" -msgstr "Usa o objeto ativo como referência de posição para que os objetos selecionados sejam alinhados." +msgstr "Usa o objeto activo como referência de posição para que os objetos selecionados sejam alinhados." msgctxt "Operator" @@ -50488,7 +51480,7 @@ msgstr "Gera e grava as texturas de imagem dos objetos selecionados." msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion" -msgstr "Objeto para ser usado como jaula, ao invés de calcular a jaula a partir do objeto ativo com uma extrusão de jaula." +msgstr "Objecto para ser usado como jaula, ao invés de calcular a jaula a partir do objeto activo com uma extrusão de jaula." msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)" @@ -50663,18 +51655,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Remove o objeto de todas as cenas." -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Adiciona um tipo de imagem vazia para cena com dados." - - -msgid "Filepath" -msgstr "Diretórios" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Caminho para ficheiro de imagem" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Descarregar material nomeado no objeto" @@ -50719,6 +51699,10 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Adiciona um objeto do tipo vazio para a cena." +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Adiciona um tipo de imagem vazia para cena com dados." + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Atualizar explosão" @@ -50887,7 +51871,7 @@ msgstr "Restringe a renderização aos não selecionados" msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag" -msgstr "Oculta os objetos de renderização não selecionados do mesmo tipo que o ativo pela definição da bandeira de ocultação da renderização." +msgstr "Oculta os objetos de renderização não selecionados do mesmo tipo que o activo pela definição da bandeira de ocultação da renderização." msgctxt "Operator" @@ -50910,7 +51894,7 @@ msgstr "Transferir mapas UV" msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)" -msgstr "Transfere os mapas UV a partir do ativo para os objetos selecionados (é necessário uma geometria combinante)." +msgstr "Transfere os mapas UV a partir do activo para os objetos selecionados (é necessário uma geometria combinante)." msgctxt "Operator" @@ -50949,7 +51933,7 @@ msgstr "Vincular objetos a cena" msgid "Link selection to another scene" -msgstr "Vincula a seleção para outra cena" +msgstr "Vincula a selecção para outra cena" msgctxt "Operator" @@ -50962,11 +51946,11 @@ msgstr "Torna os blocos de dados das bibliotecas vinculadas locais para este fic msgid "Selected Objects and Data" -msgstr "Objetos e dados selecionados" +msgstr "Objectos e dados selecionados" msgid "Selected Objects, Data and Materials" -msgstr "Objetos selecionados, dados e materiais" +msgstr "Objectos selecionados, dados e materiais" msgid "Make linked data local to each object" @@ -51004,7 +51988,7 @@ msgstr "Atribuir um compartimento de material" msgid "Assign active material slot to selection" -msgstr "Atribui um compartimento de material ativo para a seleção." +msgstr "Atribui um compartimento de material activo para a seleção." msgctxt "Operator" @@ -51022,7 +52006,7 @@ msgstr "Mover material" msgid "Move the active material up/down in the list" -msgstr "Move o material ativo acima ou abaixo na lista." +msgstr "Move o material activo acima ou abaixo na lista." msgid "Direction to move the active material towards" @@ -51342,7 +52326,7 @@ msgstr "Alternar para o modo de pose" msgid "Enable or disable posing/selecting bones" -msgstr "Ativa ou desativa o modo de pose ou seleção de ossos." +msgstr "Ativa ou desativa o modo de pose ou selecção de ossos." msgid "Edge Length" @@ -51471,7 +52455,7 @@ msgstr "Limpa o escalonamento delta em adição a limpeza das transformações n msgid "Change selection of all visible objects in scene" -msgstr "Inverte a seleção de todos os objetos visíveis na cena." +msgstr "Inverte a selecção de todos os objetos visíveis na cena." msgid "Select all visible objects that are of a type" @@ -51496,15 +52480,15 @@ msgstr "Tipos de objetos compartilhados." msgid "Objects included in active Keying Set" -msgstr "Objetos inclusos no conjunto de inserção de chaves ativo." +msgstr "Objectos inclusos no conjunto de inserção de chaves ativo." msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy" -msgstr "Seleciona o objeto com relação a posição do objeto ativo dentro da hierarquia." +msgstr "Seleciona o objeto com relação a posição do objeto activo dentro da hierarquia." msgid "Direction to select in the hierarchy" -msgstr "Direção a selecionar na hierarquia" +msgstr "Direção a seleccionar na hierarquia" msgid "Child" @@ -51550,11 +52534,11 @@ msgstr "Filtra os nomes usando caracteres coringa estilo Unix \"*\", \"?\" e \"[ msgctxt "Operator" msgid "Add Shape Key" -msgstr "Adicionar chave de formato" +msgstr "Adicionar Forma Chave" msgid "Add shape key to the object" -msgstr "Adiciona uma chave de formato para o objeto." +msgstr "Adicionar uma Forma Chave ao objecto." msgid "From Mix" @@ -51562,16 +52546,16 @@ msgstr "A partir da mistura" msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys" -msgstr "Cria a nova chave de formato a partir da mistura de chaves existentes." +msgstr "Cria a nova Forma Chave a partir da mistura de chaves existentes." msgctxt "Operator" msgid "Clear Shape Keys" -msgstr "Limpar chave de formato" +msgstr "Limpar Formas Chave" msgid "Clear weights for all shape keys" -msgstr "Limpa todos os pesos para todas as chaves de formato." +msgstr "Limpar pesos para todas as Formas Chave" msgid "Lock action to execute on vertex groups" @@ -51580,47 +52564,47 @@ msgstr "Bloqueia a ação de ser executada em grupos de vértices." msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key" -msgstr "Espelhar chave de formato" +msgstr "Espelhar Forma Chave" msgid "Mirror the current shape key along the local X axis" -msgstr "Espelha a chave de formato atual ao longo do eixo local X." +msgstr "Espelhar a Formas Chave actual ao longo do eixo local X" msgctxt "Operator" msgid "Move Shape Key" -msgstr "Mover chave de formato" +msgstr "Mover Formas Chave" msgid "Move the active shape key up/down in the list" -msgstr "Move a chave de formato ativa acima ou abaixo na lista." +msgstr "Move a Forma Chave activa para acima ou para abaixo na lista" msgctxt "Operator" msgid "Remove Shape Key" -msgstr "Remover chave de formato" +msgstr "Remover Forma Chave" msgid "Remove shape key from the object" -msgstr "Remove a chave de formato a partir do objeto." +msgstr "Remove a Forma Chave do objecto" msgid "Remove all shape keys" -msgstr "Remove todas as chaves de formato." +msgstr "Remover todas as Formas Chave" msgctxt "Operator" msgid "Re-Time Shape Keys" -msgstr "Redefinir as temporizações das chaves de formato" +msgstr "Redefinir as temporizações das Forma Chave" msgid "Resets the timing for absolute shape keys" -msgstr "Redefine as temporizações para as chaves de formato absolutas." +msgstr "Repõe as temporizações para as Formas Chave absolutas" msgctxt "Operator" msgid "Transfer Shape Key" -msgstr "Transferir chave de formato" +msgstr "Transferir Formas Chave" msgid "Transformation Mode" @@ -51778,6 +52762,10 @@ msgid "Apply the object's transformation to its data" msgstr "Aplica as transformações do objeto aos seus dados." +msgid "Snap selected item(s) to the mouse location" +msgstr "Atrai os itens seleccionados à posição do rato" + + msgctxt "Operator" msgid "Transforms to Deltas" msgstr "Transformações para deltas" @@ -51968,7 +52956,7 @@ msgstr "Mover grupo de vértices" msgid "Move the active vertex group up/down in the list" -msgstr "Move o grupo de vértices ativo acima ou abaixo na lista." +msgstr "Move o grupo de vértices activo acima ou abaixo na lista." msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0" @@ -51999,7 +52987,7 @@ msgstr "Remover grupo de vértices" msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object" -msgstr "Apaga o ativo ou todos os grupos de vértices a partir do objeto ativo." +msgstr "Apaga o activo ou todos os grupos de vértices a partir do objeto ativo." msgid "Remove all vertex groups" @@ -52084,7 +53072,7 @@ msgstr "Copiar ativo" msgid "Copy weights from active to selected" -msgstr "Copia os pesos a partir do ativo para selecionados." +msgstr "Copia os pesos a partir do activo para selecionados." msgctxt "Operator" @@ -52281,11 +53269,11 @@ msgstr "O identificador anterior a ser substituído." msgid "Extend selection for activation" -msgstr "Estende a seleção para a ativação." +msgstr "Estende a selecção para a ativação." msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed" -msgstr "Alterna se o item abaixo do cursor está ativo ou fechado." +msgstr "Alterna se o item abaixo do cursor está activo ou fechado." msgid "Close or open all items" @@ -52396,6 +53384,10 @@ msgid "Purge All" msgstr "Expurgar tudo" +msgid "Local Data-blocks" +msgstr "Blocos de Dados locais" + + msgid "Drag to clear parent in Outliner" msgstr "Arraste para limpar o parentesco no organizador." @@ -52445,11 +53437,11 @@ msgstr "Alternar selecionados" msgid "Toggle the Outliner selection of items" -msgstr "Alterna a seleção de itens do organizador." +msgstr "Alterna a selecção de itens do organizador." msgid "Use box selection to select tree elements" -msgstr "Usa a seleção em caixa para selecionar os elementos da árvore." +msgstr "Usa a selecção em caixa para seleccionar os elementos da árvore." msgctxt "Operator" @@ -52563,7 +53555,7 @@ msgstr "Alinha a haste do manipulo do ponto oposto durante a transformação." msgid "Attempt to select a point handle before transform" -msgstr "Tenta selecionar um ponto de haste de manipulo antes da transformação." +msgstr "Tenta seleccionar um ponto de haste de manipulo antes da transformação." msgctxt "Operator" @@ -52600,12 +53592,12 @@ msgstr "Alterna entre dois pincéis ao invés de usá-los em ciclo." msgid "Change selection for all faces" -msgstr "Altera a seleção para todas as faces." +msgstr "Altera a selecção para todas as faces." msgctxt "Operator" msgid "Face Select Hide" -msgstr "Ocultar seleção de face" +msgstr "Ocultar selecção de face" msgid "Hide selected faces" @@ -52667,16 +53659,8 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Oculta ou mostra os vértices dentro da seleção." -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Oculta ou mostra todos os vértices" - - -msgid "Masked" -msgstr "Mascarado" - - -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Oculta ou mostra vértices que estão mascarados (valor mínimo de máscara de 0.5)." +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Somente as faces frontais" msgctxt "Operator" @@ -52713,10 +53697,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Inverte a máscara" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Somente as faces frontais" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Nível de máscara para usar quando o modo é \"Valor\". Zero significa sem máscara e um é totalmente mascarado." @@ -52774,7 +53754,7 @@ msgstr "Alterna para a pintura de textura na janela de visualização 3D." msgid "Change selection for all vertices" -msgstr "Altera a seleção para todos os vértices." +msgstr "Altera a selecção para todos os vértices." msgctxt "Operator" @@ -52824,7 +53804,7 @@ msgstr "Definir cores dos vértices" msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color" -msgstr "Preenche a camada de cores de vértices ativa com a cor atual de pintura." +msgstr "Preenche a camada de cores de vértices ativa com a cor actual de pintura." msgctxt "Operator" @@ -52908,7 +53888,7 @@ msgstr "Grupo de amostras de pintura de pesos" msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position" -msgstr "Selecione um dos grupos de vértices disponíveis abaixo da posição atual do rato." +msgstr "Selecione um dos grupos de vértices disponíveis abaixo da posição actual do rato." msgctxt "Operator" @@ -52917,7 +53897,7 @@ msgstr "Definir pesos" msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight" -msgstr "Preenche o grupo de vértices ativo com as influências de peso da pintura atual." +msgstr "Preenche o grupo de vértices activo com as influências de peso da pintura atual." msgctxt "Operator" @@ -52975,7 +53955,7 @@ msgstr "Copiar o sistema de partículas" msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects" -msgstr "Copia os sistemas de partículas a partir do objeto ativo para os objetos selecionados." +msgstr "Copia os sistemas de partículas a partir do objeto activo para os objetos selecionados." msgid "Remove Target Particles" @@ -53145,7 +54125,7 @@ msgstr "Seleciona o conjunto de pontos ou cabelos distribuídos de forma aleató msgid "Select either hair or points" -msgstr "Permite selecionar ou pontos ou cabelos." +msgstr "Permite seleccionar ou pontos ou cabelos." msgctxt "Operator" @@ -53238,7 +54218,7 @@ msgstr "Aplicar pose como pose de descanso" msgid "Apply the current pose as the new rest pose" -msgstr "Aplica a pose atual como a nova pose de descanso." +msgstr "Aplica a pose actual como a nova pose de descanso." msgid "Axis Lock" @@ -53450,7 +54430,7 @@ msgstr "Propagar pose" msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed" -msgstr "Copia os aspectos selecionados da pose atual para as poses subsequentes cujos fotogramas já possuam chaves inseridas." +msgstr "Copia os aspectos selecionados da pose actual para as poses subsequentes cujos fotogramas já possuam chaves inseridas." msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)" @@ -53486,7 +54466,7 @@ msgstr "Fotograma anterior" msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property" -msgstr "Propaga a pose para todos os fotogramas chave entre o fotograma atual e a propriedade Fotograma ou \"Frame\"." +msgstr "Propaga a pose para todos os fotogramas chave entre o fotograma actual e a propriedade Fotograma ou \"Frame\"." msgid "Before Last Keyframe" @@ -53494,7 +54474,7 @@ msgstr "Antes do último fotograma chave" msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found" -msgstr "Propaga a pose para todos os fotogramas chave a partir do fotograma atual até que não sejam mais encontrados." +msgstr "Propaga a pose para todos os fotogramas chave a partir do fotograma actual até que não sejam mais encontrados." msgid "Propagate pose to all selected keyframes" @@ -53604,28 +54584,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Aplica a posição final restringida de ossos de pose para a sua transformação." -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Desativar complemento" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Permite desativar um complemento." - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "O nome do módulo de complemento para desativar." -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Ativar complemento" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Permite ativar um complemento." - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nome do módulo de complemento para ativar." @@ -53643,7 +54605,7 @@ msgstr "Permite a instalação de um complemento." msgid "Remove existing add-ons with the same ID" -msgstr "Remove os complementos existentes com o mesmo identificador." +msgstr "Remove as extensões existentes com o mesmo identificador." msgid "Target Path" @@ -53656,7 +54618,7 @@ msgstr "Atualizar" msgid "Scan add-on directories for new modules" -msgstr "Escaneia os diretórios de complementos por novos módulos." +msgstr "Escaneia os diretórios de extensões por novos módulos." msgctxt "Operator" @@ -53876,7 +54838,7 @@ msgstr "Contexto de visualização" msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings" -msgstr "Usa a janela de visualização 3D atual para renderização, caso contrário, use as definições de cena." +msgstr "Usa a janela de visualização 3D actual para renderização, caso contrário, use as definições de cena." msgid "Write Image" @@ -53919,15 +54881,15 @@ msgstr "Camada de renderização única, para re-renderizar (usada somente quand msgid "Scene to render, current scene if not specified" -msgstr "Cena para renderizar, cena atual caso não especificado." +msgstr "Cena para renderizar, cena actual caso não especificado." msgid "Use 3D Viewport" -msgstr "Usar a porta de visão 3D" +msgstr "Usar a janela de visualização 3D" msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport" -msgstr "Quando o cursor estiver localizado dentro de uma porta de visão 3D, usa as camadas e a câmara da porta de visão." +msgstr "Quando o cursor estiver localizado dentro de uma janela de visualização 3D, usa as camadas e a câmara da janela de visualização." msgctxt "Operator" @@ -53958,7 +54920,7 @@ msgstr "Alterna entre mostrar e ocultar a visualização da renderização." msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes" -msgstr "Gera e grava as transformações de corpos rígidos dos objetos selecionados para fotogramas chave." +msgstr "Calcular transformações de corpos rígidos dos objectos seleccionados e armazenar como fotogramas chave" msgctxt "Operator" @@ -54107,7 +55069,7 @@ msgstr "Adicionar corpo rígido" msgid "Add active object as Rigid Body" -msgstr "Adiciona o objeto ativo como corpo rígido" +msgstr "Adiciona o objeto activo como corpo rígido" msgid "Rigid Body Type" @@ -54141,7 +55103,7 @@ msgstr "Definições de corpo rígido" msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected" -msgstr "Definições de corpo rígido a partir do objeto ativo para o selecionado." +msgstr "Definições de corpo rígido a partir do objeto activo para o selecionado." msgctxt "Operator" @@ -54624,7 +55586,7 @@ msgstr "Deslocamento de fotograma" msgid "Move current frame forward/backward by a given number" -msgstr "Move o fotograma atual para frente ou para trás através de um número fornecido." +msgstr "Move o fotograma actual para frente ou para trás através de um número fornecido." msgctxt "Operator" @@ -54877,15 +55839,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Alterna para o modo de escultura dentro da janela de visualização 3D." -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Definir tamanho dos detalhes" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Define o nível de detalhes de malha (tanto para aqueles que são relativos ou constantes, dependendo do modo atual de topologia dinâmica)." - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Definir base persistente" @@ -55135,7 +56088,7 @@ msgstr "Sobrepor seleção" msgid "Replace the current selection" -msgstr "Substitui a seleção atual." +msgstr "Substitui a selecção atual." msgctxt "Operator" @@ -55158,7 +56111,7 @@ msgstr "Inserir lacunas" msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips" -msgstr "Insere uma lacuna no fotograma atual até a primeira faixa a direita, independente da seleção ou estado das faixas como travadas." +msgstr "Insere uma lacuna no fotograma actual até a primeira faixa a direita, independente da selecção ou estado das faixas como travadas." msgid "Frames to insert after current strip" @@ -55171,7 +56124,7 @@ msgstr "Remover lacunas" msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips" -msgstr "Remove a lacuna no fotograma atual até a primeira faixa a direita, independente da seleção ou estado das faixas como travadas." +msgstr "Remove a lacuna no fotograma actual até a primeira faixa a direita, independente da selecção ou estado das faixas como travadas." msgid "All Gaps" @@ -55433,11 +56386,11 @@ msgstr "O tamanho do manipulador que está selecionado." msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips" -msgstr "Encolhe a seleção atual de faixas adjacentes selecionadas." +msgstr "Encolhe a selecção actual de faixas adjacentes selecionadas." msgid "Select all strips adjacent to the current selection" -msgstr "Seleciona todas as faixas adjacentes a seleção atual." +msgstr "Seleciona todas as faixas adjacentes a selecção atual." msgctxt "Operator" @@ -55450,15 +56403,20 @@ msgstr "Seleciona uma cadeia de faixas vinculadas mais próximas do ponteiro do msgid "Select more strips adjacent to the current selection" -msgstr "Seleciona mais faixas adjacentes a seleção atual." +msgstr "Seleciona mais faixas adjacentes a selecção atual." msgid "Offset to the data of the strip" msgstr "Deslocamento dos dados da faixa." +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Strips to the Current Frame" +msgstr "Atrair faixas aos Fotograma Actual" + + msgid "Frame where selected strips will be snapped" -msgstr "Fotograma onde as faixas seleccionadas serão atraídas" +msgstr "Fotograma ao qual as faixas seleccionadas serão atraídas" msgctxt "Operator" @@ -55587,7 +56545,7 @@ msgstr "Permite a visualização de todas as faixas dentro do editor de sequênc msgid "Zoom preview to fit in the area" -msgstr "Previsão de ampliação para se encaixar dentro área." +msgstr "Ampliar pré visualização para caber dentro na área" msgctxt "Operator" @@ -55596,16 +56554,16 @@ msgstr "Deslocar através das margens de visão" msgid "Zoom the sequencer on the selected strips" -msgstr "Amplia o editor de sequências nas faixas selecionados." +msgstr "Ampliar o Editor de Sequências nas faixas seleccionadas" msgctxt "Operator" msgid "Sequencer View Zoom Ratio" -msgstr "Proporção de ampliação do editor de sequências" +msgstr "Rácio de Ampliação do Editor de Sequências" msgid "Change zoom ratio of sequencer preview" -msgstr "Altera a proporção de ampliação da previsão no editor de sequências." +msgstr "Alterar rácio de ampliação da pré visualização do editor de sequências" msgctxt "Operator" @@ -55939,6 +56897,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Número da linha para a qual saltar." +msgid "Filepath" +msgstr "Diretórios" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Número de linha" @@ -55954,7 +56916,7 @@ msgstr "Tornar interno" msgid "Make active text file internal" -msgstr "Torna o ficheiro de texto ativo interno." +msgstr "Torna o ficheiro de texto activo interno." msgid "File Top" @@ -56014,7 +56976,7 @@ msgstr "Recarregar" msgid "Reload active text data-block from its file" -msgstr "Recarrega o bloco de dados de texto ativo a partir de seu ficheiro." +msgstr "Recarrega o bloco de dados de texto activo a partir de seu ficheiro." msgctxt "Operator" @@ -56071,7 +57033,7 @@ msgstr "Guardar como" msgid "Save active text file with options" -msgstr "Guarda o ficheiro de texto ativo com opções." +msgstr "Guarda o ficheiro de texto activo com opções." msgctxt "Operator" @@ -56181,7 +57143,7 @@ msgstr "Usar visão" msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation" -msgstr "Usa a visão atual ao invés do objeto ativo para criar a nova orientação." +msgstr "Usa a visão actual ao invés do objeto activo para criar a nova orientação." msgctxt "Operator" @@ -56232,6 +57194,18 @@ msgid "Single Side" msgstr "Lado único" +msgid "Snap to Elements" +msgstr "Atrair a Elementos" + + +msgid "Snap to increments" +msgstr "Atrair a Incrementos" + + +msgid "Snap to grid" +msgstr "Atrair à Grelha" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Atrai aos vértices" @@ -56240,20 +57214,40 @@ msgid "Snap to edges" msgstr "Atrai às arestas" +msgid "Snap by projecting onto faces" +msgstr "Atrair usando projecção sobre faces" + + msgid "Snap to volume" msgstr "Atrai ao volume" +msgid "Snap to the middle of edges" +msgstr "Atrair ao meio da arestas" + + +msgid "Snap to the nearest point on an edge" +msgstr "Atrair ao ponto mais próximo de uma aresta" + + +msgid "Snap to nearest point on faces" +msgstr "Atrair ao ponto mais próximo nas faces" + + msgid "Snap closest point onto target" -msgstr "Atrai o pontos mais próximo ao alvos" +msgstr "Atrair o ponto mais próximo ao alvo" + + +msgid "Snap transformation center onto target" +msgstr "Atrair o centro da transformação para o alvo" msgid "Snap median onto target" -msgstr "Atrai os pontos medianos da selecção em direcção aos alvos." +msgstr "Atrair pontos medianos em para o alvo" msgid "Snap active onto target" -msgstr "Atrai activo ao alvos" +msgstr "Atrai activo para o alvo" msgid "Clamp within the edge extents" @@ -56463,7 +57457,7 @@ msgstr "Copia o comando em linguagem de programação Python que referencia a fu msgid "Copy to selected all elements of the array" -msgstr "Copia todos os elementos da matriz para a seleção atual." +msgstr "Copia todos os elementos da matriz para a selecção atual." msgctxt "Operator" @@ -56489,7 +57483,7 @@ msgstr "Editar fonte" msgid "Edit UI source code of the active button" -msgstr "Permite editar o código fonte do botão ativo da interface de utilizador." +msgstr "Permite editar o código fonte do botão activo da interface de utilizador." msgctxt "Operator" @@ -56538,7 +57532,7 @@ msgstr "Bandeiras sobre a dica do botão de item de enumerador RNA." msgid "Current (translated) language" -msgstr "Linguagem atual (traduzida)." +msgstr "Linguagem actual (traduzida)." msgid "Original label of the control" @@ -56606,7 +57600,7 @@ msgstr "Estatísticas do po aberto" msgid "Edit i18n in current language for the active button" -msgstr "Edita o i18n na linguagem atual para o botão ativo." +msgstr "Edita o i18n na linguagem actual para o botão ativo." msgctxt "Operator" @@ -56782,7 +57776,7 @@ msgstr "Definições de inicialização de atualização I18n" msgctxt "Operator" msgid "Init I18n Update Select Languages" -msgstr "Inicia a atualização de seleção de línguas I18N " +msgstr "Inicia a atualização de selecção de línguas I18N" msgid "Invert Selection" @@ -57143,11 +58137,11 @@ msgstr "Define ou limpa os vértices UV selecionados como ancorados (fixos) entr msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it" -msgstr "Limpa a afixação para a seleção ao invés de definí-la." +msgstr "Limpa a afixação para a selecção ao invés de definí-la." msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view" -msgstr "Projeta os vértices UV da malha como vistos dentro da porta de visão 3D atual." +msgstr "Projeta os vértices UV da malha como vistos dentro da janela de visualização 3D atual." msgid "Camera Bounds" @@ -57200,7 +58194,7 @@ msgstr "Selecionar vértices UV" msgid "Change selection of all UV vertices" -msgstr "Inverte a seleção de todos os vértices UV." +msgstr "Inverte a selecção de todos os vértices UV." msgid "Pinned" @@ -57212,7 +58206,7 @@ msgstr "Seleciona por margens, somente as UVs afixadas." msgid "Select UV vertices using circle selection" -msgstr "Permite selecionar os vértices UV usando um círculo para a pintura de abrangência." +msgstr "Permite seleccionar os vértices UV usando um círculo para a pintura de abrangência." msgctxt "Operator" @@ -57221,7 +58215,7 @@ msgstr "Selecionar UV com laço" msgid "Select UVs using lasso selection" -msgstr "Seleciona as UVs usando seleção através de laço." +msgstr "Seleciona as UVs usando selecção através de laço." msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region" @@ -57245,11 +58239,11 @@ msgstr "Ilhas" msgid "Island selection mode" -msgstr "Modo de seleção de ilhas" +msgstr "Modo de selecção de ilhas" msgid "Select more UV vertices connected to initial selection" -msgstr "Seleciona mais vértices UV conectados a seleção inicial." +msgstr "Seleciona mais vértices UV conectados a selecção inicial." msgctxt "Operator" @@ -57288,7 +58282,7 @@ msgstr "Margens das ilhas" msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands" -msgstr "Margens para reduzir o sangramento a partir das ilhas adjacentes." +msgstr "Margens para reduzir o transbordo de ilhas adjacentes." msgctxt "Operator" @@ -57347,6 +58341,10 @@ msgid "Limit distance in normalized coordinates" msgstr "Limita a distância em coordenadas normalizadas." +msgid "Snap at Midpoint" +msgstr "Atrair no Ponto Central" + + msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island" msgstr "As UVs são costuradas no ponto mediano ao invés de no local da ilha estática." @@ -57490,28 +58488,15 @@ msgstr "Suavizar visualização 2D" msgctxt "Operator" msgid "Zoom 2D View" -msgstr "Ampliação para visualização 2D" +msgstr "Ampliação de Vista 2D" msgid "Zoom Factor X" -msgstr "Fator de ampliação em X" +msgstr "Factor de Ampliação em X" msgid "Zoom Factor Y" -msgstr "Fator de ampliação em Y" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Remover imagem de plano de fundo" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Remove a imagem de plano de fundo da janela de visualização 3D." - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "Índice de imagem de plano de fundo para remover." +msgstr "Factor de Ampliação em Y" msgctxt "Operator" @@ -57519,6 +58504,14 @@ msgid "Select Menu" msgstr "Menu para seleção" +msgid "Path to image file" +msgstr "Caminho para ficheiro de imagem" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "Índice de imagem de plano de fundo para remover." + + msgid "Set camera view to active view" msgstr "Define a visão de câmara para a vista ativa." @@ -57614,11 +58607,11 @@ msgstr "Orbita a visualização usando o rato 3D." msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View with Zoom" -msgstr "NDOF - Visualização em órbita com ampliação" +msgstr "NDOF Orbitar Vista com Ampliação" msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" -msgstr "Orbita e amplia a visualização usando o rato 3D." +msgstr "Orbitar e ampliar a vista usando o rato 3D" msgctxt "Operator" @@ -57632,11 +58625,11 @@ msgstr "Move o panorama de visualização com o rato 3D." msgctxt "Operator" msgid "Set Active Object as Camera" -msgstr "Definir o objeto ativo como câmara " +msgstr "Definir o objeto activo como câmara" msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene" -msgstr "Define o objeto ativo como a câmara ativa para esta vista ou cena." +msgstr "Define o objeto activo como a câmara ativa para esta vista ou cena." msgid "Select pasted objects" @@ -57665,15 +58658,15 @@ msgstr "Lista os objetos abaixo do rato (somente no modo de objeto)." msgid "Select items using circle selection" -msgstr "Permite selecionar os itens usando um círculo para a pintura de abrangência." +msgstr "Permite seleccionar os itens usando um círculo para a pintura de abrangência." msgid "Select items using lasso selection" -msgstr "Permite selecionar os itens usando o desenho de um laço com formato de abrangência livre." +msgstr "Permite seleccionar os itens usando o desenho de um laço com formato de abrangência livre." msgid "Menu object selection" -msgstr "O menu para seleção de objeto(s)." +msgstr "O menu para selecção de objeto(s)." msgid "Object Name" @@ -57687,7 +58680,20 @@ msgstr "Suavizar visualização" msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Active" -msgstr "Atrair cursor ao Activo" +msgstr "Atrair Cursor ao Activo" + + +msgid "Snap 3D cursor to the active item" +msgstr "Atrai o cursor 3D ao item activo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap Cursor to World Origin" +msgstr "Atrair Cursor à Origem da Cena" + + +msgid "Snap 3D cursor to the world origin" +msgstr "Atrai cursor 3D à origem do cena" msgctxt "Operator" @@ -57695,11 +58701,19 @@ msgid "Snap Cursor to Grid" msgstr "Atrair Cursor à Grelha" +msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division" +msgstr "Atrai cursor 3D à divisão da grelha mais próxima" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Cursor to Selected" msgstr "Atrair Cursor à Selecção" +msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)" +msgstr "Atrai o cursor para o centro dos itens seleccionados" + + msgctxt "Operator" msgid "Snap Selection to Active" msgstr "Atrair Selecção ao Activo" @@ -57709,6 +58723,18 @@ msgid "Snap selected item(s) to the active item" msgstr "Atrair Item(s) Seleccionados ao Item Activo" +msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor" +msgstr "Atrai os itens seleccionados ao cursor 3D" + + +msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center" +msgstr "Se a selecção deve ser atraída como um todo, ou cada elemento individualmente" + + +msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division" +msgstr "Atrair itens seleccionados à divisão de grelha mais próxima" + + msgid "View all objects in scene" msgstr "Permite a visualização de todos os objetos na cena." @@ -57718,7 +58744,7 @@ msgstr "Todas as regiões" msgid "View selected for all regions" -msgstr "Visualiza a seleção em todas as regiões." +msgstr "Visualiza a selecção em todas as regiões." msgid "Use a preset viewpoint" @@ -57827,7 +58853,7 @@ msgstr "Mover panorama para baixo" msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection" -msgstr "Alterna a vista atual entre as projeções perspectiva e ortográfica." +msgstr "Alterna a vista actual entre as projeções perspectiva e ortográfica." msgctxt "Operator" @@ -57877,16 +58903,16 @@ msgstr "Permite a caminhada interativa dentro da cena." msgid "Zoom in/out in the view" -msgstr "Amplia ou reduz a visualização." +msgstr "Ampliar/Reduzir Vista" msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border" -msgstr "Amplia a visualização para o objeto mais próximo contido nas margens." +msgstr "Amplia a vista até ao item mais próximo contido na cercadura" msgctxt "Operator" msgid "Zoom Camera 1:1" -msgstr "Proporção de ampliação da câmara 1:1" +msgstr "Ampliar Câmara 1:1" msgid "Match the camera to 1:1 to the render output" @@ -57899,7 +58925,7 @@ msgstr "Exportar como Alembic" msgid "Export current scene in an Alembic archive" -msgstr "Exporta a cena atual em um ou mais ficheiros do tipo Alembic." +msgstr "Exporta a cena actual em um ou mais ficheiros do tipo Alembic." msgid "Export subdivision surfaces as meshes" @@ -58127,11 +59153,11 @@ msgstr "Exporta todas as crianças dos objetos selecionados (mesmo que não este msgid "Include Shape Keys" -msgstr "Incluir chaves de formato" +msgstr "Incluir Formas Chave" msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects" -msgstr "Exporta todas as chaves de formato a partir dos objetos malha." +msgstr "Exportar Todas as Formas Chave dos Objectos Malha" msgid "Keep Bind Info" @@ -58237,11 +59263,11 @@ msgstr "Durante as pesquisas nas cadeias de ossos, despreza as cadeias de ossos msgctxt "Operator" msgid "Context Collection Boolean Set" -msgstr "Definir a coleção de contexto booleano" +msgstr "Definir a colecção de contexto booleano" msgid "Set boolean values for a collection of items" -msgstr "Define os valores booleanos para uma coleção de itens." +msgstr "Define os valores booleanos para uma colecção de itens." msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)" @@ -58384,7 +59410,7 @@ msgstr "Definir ponto flutuante para contexto" msgid "Apply relative to the current value (delta)" -msgstr "Aplica com relação ao valor atual (delta)." +msgstr "Aplica com relação ao valor actual (delta)." msgctxt "Operator" @@ -58569,24 +59595,6 @@ msgid "View a context based online manual in a web browser" msgstr "Permite visualizar um manual contextual disponível online em um navegador de internet." -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Adicionar predefinição de tema" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de tema." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Adicionar uma predefinição de definição de teclas" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de definição de teclas." - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recarregar biblioteca" @@ -58601,7 +59609,7 @@ msgstr "Biblioteca a ser recarregada" msgid "Relocate the given library to one or several others" -msgstr "Realoca a biblioteca fornecida para a atual ou muitas outras." +msgstr "Realoca a biblioteca fornecida para a actual ou muitas outras." msgid "Library to relocate" @@ -58651,7 +59659,7 @@ msgstr "Lista de operadores de manipulação" msgid "Set the active operator to its default values" -msgstr "Define o operador ativo aos seus valores padrão." +msgstr "Define o operador activo aos seus valores padrão." msgctxt "Operator" @@ -58672,6 +59680,16 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de operador." +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Desativar complemento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Ativar complemento" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Abre um caminho em um navegador de ficheiros." @@ -58896,15 +59914,15 @@ msgstr "Usar secundário" msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths" -msgstr "Caminho da propriedade para selecionar entre os caminhos de dados primário e secundário." +msgstr "Caminho da propriedade para seleccionar entre os caminhos de dados primário e secundário." msgid "Zoom Path" -msgstr "Caminho para ampliação" +msgstr "Caminho para Ampliação" msgid "Path of property used to set the zoom level for the control" -msgstr "Caminho da propriedade usada para definir o nível de ampliação para o controlo." +msgstr "Caminho da propriedade usada para definir o nível de ampliação para o controlo" msgctxt "Operator" @@ -58995,7 +60013,7 @@ msgstr "Recarrega o ficheiro guardado." msgid "Save the current file in the desired location" -msgstr "Guarda o ficheiro atual na localização desejada." +msgstr "Guarda o ficheiro actual na localização desejada." msgid "Write compressed .blend file" @@ -59007,7 +60025,7 @@ msgstr "Guardar cópia" msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active" -msgstr "Guarda uma cópia do estado atual de trabalho mas não torna o ficheiro guardado ativo." +msgstr "Guarda uma cópia do estado actual de trabalho mas não torna o ficheiro guardado ativo." msgid "Remap Relative" @@ -59039,7 +60057,7 @@ msgstr "Definir 3D estéreo" msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)" -msgstr "Alterna para o suporte em estéreo 3D para a janela atual (ou altera o modo de mostrar a janela)." +msgstr "Alterna para o suporte em estéreo 3D para a janela actual (ou altera o modo de mostrar a janela)." msgid "Anaglyph Type" @@ -59182,7 +60200,7 @@ msgstr "Alternar a janela para tela cheia" msgctxt "Operator" msgid "New World" -msgstr "Novo ambiente (mundo)" +msgstr "Novo Ambiente" msgid "External file packed into the .blend file" @@ -59314,11 +60332,11 @@ msgstr "Imagem usada como fonte de clonagem" msgid "Dither" -msgstr "Agitar" +msgstr "Pontilhar" msgid "Amount of dithering when painting on byte images" -msgstr "Quantidade de agitação durante a pintura em imagens, a nível de bytes." +msgstr "Quantidade de pontilhado na pintura em imagens de bytes" msgid "Invert the stencil layer" @@ -59386,7 +60404,7 @@ msgstr "Cor de estêncil" msgid "Stencil color in the viewport" -msgstr "A cor do estêncil na porta de visão." +msgstr "A cor do estêncil na janela de visualização." msgid "Stencil Image" @@ -59514,7 +60532,7 @@ msgstr "Quantidade de gravidade após cada retoque" msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity" -msgstr "Objeto cujo eixo Z define a orientação da gravidade." +msgstr "Objecto cujo eixo Z define a orientação da gravidade." msgid "Lock X" @@ -59781,6 +60799,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtros" +msgid "Snapping" +msgstr "Atracção" + + msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtros avançados" @@ -60269,7 +61291,7 @@ msgstr "Modo de seleção" msgid "Particle select and display mode" -msgstr "Modo de visualização e seleção de partículas." +msgstr "Modo de visualização e selecção de partículas." msgid "Path edit mode" @@ -60277,7 +61299,7 @@ msgstr "Modo de edição de caminhos." msgid "Point select mode" -msgstr "Modo de seleção de pontos." +msgstr "Modo de selecção de pontos." msgid "Tip" @@ -60285,11 +61307,11 @@ msgstr "Pontas" msgid "Tip select mode" -msgstr "Modo de seleção de pontas." +msgstr "Modo de selecção de pontas." msgid "Shape Object" -msgstr "Objeto de formato" +msgstr "Objecto de formato" msgid "Outer shape to use for tools" @@ -60401,7 +61423,7 @@ msgstr "Sistema de partículas em um objeto." msgid "Active Particle Target" -msgstr "Alvo ativo para partículas" +msgstr "Alvo activo para partículas" msgid "Active Particle Target Index" @@ -60429,7 +61451,7 @@ msgstr "Dinâmica de tecidos para cabelo" msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame" -msgstr "O tempo da simulação atual em tamanhos de passo, como uma fração de fotograma." +msgstr "O tempo da simulação actual em tamanhos de passo, como uma fração de fotograma." msgid "Multiple Caches" @@ -60569,7 +61591,7 @@ msgstr "Partículas geradas pelo sistema de partículas." msgid "Reactor Target Object" -msgstr "Objeto reator alvo" +msgstr "Objecto reator alvo" msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)" @@ -60709,7 +61731,7 @@ msgstr "Sistema de partículas ativo" msgid "Active particle system being displayed" -msgstr "O sistema de partículas ativo sendo mostrado." +msgstr "O sistema de partículas activo sendo mostrado." msgid "Active Particle System Index" @@ -60877,7 +61899,7 @@ msgstr "Coleção de caches de pontos" msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones" -msgstr "Uma coleção de canais de pose, incluindo definições para animação de ossos." +msgstr "Uma colecção de canais de pose, incluindo definições para animação de ossos." msgid "Pose Bones" @@ -60921,7 +61943,7 @@ msgstr "Criança deste osso de pose." msgid "Custom Object" -msgstr "Objeto personalizado" +msgstr "Objecto personalizado" msgid "Custom Shape Scale" @@ -61293,7 +62315,7 @@ msgstr "Mostrar avisos de inserção automática" msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled" -msgstr "Mostra os indicadores de aviso durante a transformação de objetos e ossos caso a inserção de chaves automática esteja ativada." +msgstr "Mostrar indicadores de aviso durante transformação de objectos e ossos se inserção de chaves automática estever activa" msgid "Cursor Lock Adjust" @@ -61397,7 +62419,7 @@ msgstr "Permitir fotogramas negativos" msgid "Current frame number can be manually set to a negative value" -msgstr "O número de fotograma atual pode ser ajustado manualmente para um valor negativo." +msgstr "O número de fotograma actual pode ser ajustado manualmente para um valor negativo." msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects" @@ -61560,20 +62582,24 @@ msgid "Drag Threshold" msgstr "Ajuste de arrasto" +msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)" +msgstr "Número de pixeis a arrastar antes do evento ser accionado para introdução via rato/painel táctil (caso contrário eventos de clique serão detectados)" + + msgid "Invert Zoom Direction" -msgstr "Inverter direção de ampliação" +msgstr "Inverter Direcção de Ampliação" msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming" -msgstr "Inverte o eixo de movimento do rato para ampliação." +msgstr "Inverter o eixo de movimento do rato para ampliação" msgid "Wheel Invert Zoom" -msgstr "Inverter a ampliação da roda do rato" +msgstr "Inverter Ampliação de Roda de Rato" msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction" -msgstr "Troca a direção de ampliação da roda do rato." +msgstr "Troca a direcção de ampliação da roda do rato" msgid "Double Click Timeout" @@ -61589,7 +62615,7 @@ msgstr "Tipo de navegação da visualização" msgid "Which method to use for viewport navigation" -msgstr "Qual método usar para a navegação na porta de visão." +msgstr "Qual método usar para a navegação na janela de visualização." msgid "Interactively walk or free navigate around the scene" @@ -61616,6 +62642,14 @@ msgid "Helicopter Mode" msgstr "Modo de helicóptero" +msgid "Lock Camera Pan/Zoom" +msgstr "Trancar Enquadramento/Ampliação à Câmara" + + +msgid "Pan/zoom the camera view instead of leaving the camera view when orbiting" +msgstr "Enquadrar/Ampliar a posição da câmara em vez de sair da vista da câmara quando orbitar" + + msgid "Lock Horizon" msgstr "Travar no horizonte" @@ -61681,7 +62715,7 @@ msgstr "NDOF - Navegação da visualização" msgid "Navigation style in the viewport" -msgstr "Estilo de navegação na porta de visão." +msgstr "Estilo de navegação na janela de visualização." msgid "Use full 6 degrees of freedom by default" @@ -61697,7 +62731,7 @@ msgstr "NDOF - Rotação da visualização" msgid "Rotation style in the viewport" -msgstr "Estilo de rotação na porta de visão." +msgstr "Estilo de rotação na janela de visualização." msgid "Turntable" @@ -61705,19 +62739,19 @@ msgstr "Mesa rotativa" msgid "Use turntable style rotation in the viewport" -msgstr "Usa a rotação em estilo de mesa rotativa dentro da porta de visão." +msgstr "Usa a rotação em estilo de mesa rotativa dentro da janela de visualização." msgid "Use trackball style rotation in the viewport" -msgstr "Usa a rotação tipo bola de tração na porta de visão." +msgstr "Usa a rotação tipo bola de tração na janela de visualização." msgid "Invert Zoom" -msgstr "Inverter a ampliação" +msgstr "Inverter Ampliação" msgid "Zoom using opposite direction" -msgstr "Permite a ampliação usando a direção oposta." +msgstr "Ampliação usando a direcção oposta" msgid "Softness" @@ -61753,7 +62787,7 @@ msgstr "Profundidade automática" msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality" -msgstr "Usa a profundidade abaixo do rato para melhorar as funcionalidades de panorama, rotação e ampliação de visualização." +msgstr "Usar a profundidade sob do ponteiro para melhorar a funcionalidade de enquadramento, rotação e ampliação de vista" msgid "Emulate 3 Button Mouse" @@ -61761,11 +62795,11 @@ msgstr "Emular rato de 3 botões " msgid "Use selection as the pivot point" -msgstr "Usa a seleção como o ponto de pivô." +msgstr "Usa a selecção como o ponto de pivô." msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center" -msgstr "Amplia na direção do ponteiro do rato dentro da janela de visualização 3D, ao invés do centro da janela 2D." +msgstr "Ampliar em direcção do ponteiro do rato dentro da janela de visualização 3D, em vez do centro da janela 2D" msgid "Zoom Axis" @@ -61773,33 +62807,45 @@ msgstr "Eixo de ampliação" msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on" -msgstr "Eixo do movimento do rato para ampliar ou reduzir." +msgstr "Eixo de movimento do rato para ampliar ou reduzir" msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement" -msgstr "Amplia e reduz com base no movimento vertical do rato, como os carrinhos de filmagem." +msgstr "Ampliar ou reduzir com base no movimento vertical do rato" msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement" -msgstr "Amplia ou reduz com base no movimento horizontal do rato." +msgstr "Ampliar ou reduzir com base no movimento horizontal do rato" msgid "Zoom Style" -msgstr "Estilo de ampliação" +msgstr "Estilo de Ampliação" msgid "Which style to use for viewport scaling" -msgstr "Qual estilo usar para alteração da escala da porta de visão." +msgstr "Qual estilo usar para alteração da escala da janela de visualização." msgid "Continue" msgstr "Contínuo" +msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved" +msgstr "Ampliação contínua. A direcção e velocidade de ampliação dependem da distância ao longo do Eixo de Ampliação que o rato viajou" + + msgid "Dolly" msgstr "Carrinho" +msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis" +msgstr "Ampliar ou reduzir com base no movimento do rato ao longo do Eixo de Ampliação" + + +msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center" +msgstr "Ampliar e reduz como se estivesse a redimensionar a vista, com movimentos do rato relativos ao centro" + + msgid "Walk Navigation" msgstr "Navegação em caminhada" @@ -62021,7 +63067,7 @@ msgstr "Tipo de seletor de cores" msgid "Different styles of displaying the color picker widget" -msgstr "Diferentes estilos para mostrar os assistentes de seleção de cores." +msgstr "Diferentes estilos para mostrar os assistentes de selecção de cores." msgid "Circle (HSV)" @@ -62141,7 +63187,7 @@ msgstr "Ajuste para as confirmações" msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)" -msgstr "Ajuste de distância após a qual a seleção é feita (zero para desativar)." +msgstr "Ajuste de distância após a qual a selecção é feita (zero para desativar)." msgid "Pie menu size in pixels" @@ -62149,7 +63195,7 @@ msgstr "Tamanho do menu setorizado em pixeis." msgid "Distance from center needed before a selection can be made" -msgstr "Distância necessária a partir do centro antes que alguma seleção possa ser feita." +msgstr "Distância necessária a partir do centro antes que alguma selecção possa ser feita." msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)" @@ -62289,23 +63335,27 @@ msgstr "Número mínimo de pixeis entre cada linha de grelha dentro das portas d msgid "Zoom Keyframes" -msgstr "Ampliação para os fotogramas chave" +msgstr "Ampliar Fotogramas Chave" msgid "Keyframes around cursor that we zoom around" -msgstr "Quantidade de fotogramas chave em torno do cursor, durante as ampliações feitas pelo utilizador." +msgstr "Quantidade de fotogramas chave à volta do cursor em torno dos quais enquadrar ampliação" msgid "Zoom Seconds" -msgstr "Ampliação para os segundos" +msgstr "Ampliar Segundos" msgid "Seconds around cursor that we zoom around" -msgstr "Quantidade de segundos em torno do cursor, durante as ampliações feitas pelo utilizador." +msgstr "Quantidade de segundos à volta do cursor em torno dos quais enquadrar ampliação" + + +msgid "Zoom to Frame Type" +msgstr "Tipo de Enquadramento da Ampliação" msgid "How zooming to frame focuses around current frame" -msgstr "Permite definir como enquadrar o foco das ampliações dos fotogramas em torno do fotograma atual." +msgstr "Como enquadramento de ampliação se foca em torno do fotograma actual" msgid "Keep Range" @@ -62348,10 +63398,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Número de subdivisões usadas em intersecção de curvas cardinais (elevado ao quadrado)." -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -62529,7 +63575,7 @@ msgstr "Divide as primitivas de hierarquias de volume circundante (BVH) por este msgid "Viewport BVH Type" -msgstr "Tipo de BVH para porta de visão" +msgstr "Tipo de BVH para janela de visualização" msgid "Choose between faster updates, or faster render" @@ -62541,7 +63587,7 @@ msgstr "BVH Dinâmica" msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time" -msgstr "Objetos podem ser atualizados individualmente, ao custo de um tempo de renderização mais lento." +msgstr "Objectos podem ser atualizados individualmente, ao custo de um tempo de renderização mais lento." msgid "Static BVH" @@ -62556,14 +63602,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE 2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE 4.1" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilação adaptativa" @@ -62676,38 +63714,6 @@ msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would p msgstr "Interrompe a subdivisão quando este nível for alcançado, mesmo que a taxa de compartimentalização ainda possa produzir uma tesselação mais refinada." -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Posição do desfoque de movimento" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "O deslocamento para o intervalo do obturador, permite alterar os rastros do desfoque de movimento." - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Iniciar no fotograma" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "O obturador abre no fotograma atual." - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Centralizar no fotograma" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "O obturador estará aberto durante o fotograma atual." - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Finalizar no fotograma" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "O obturador fecha no fotograma atual" - - msgid "Pixel filter type" msgstr "Tipo de filtro de pixel" @@ -62737,11 +63743,11 @@ msgstr "Pausar previsão" msgid "Pause all viewport preview renders" -msgstr "Pausa todas as previsões de renderização na porta de visão." +msgstr "Pausa todas as previsões de renderização na janela de visualização." msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0" -msgstr "Número de amostras para renderizar dentro da porta de visão, ilimitado caso seja zero." +msgstr "Número de amostras para renderizar dentro da janela de visualização, ilimitado caso seja zero." msgid "Rolling Shutter Duration" @@ -62789,11 +63795,11 @@ msgstr "Valor de semente para que o integrador obtenha diferentes padrões de ru msgid "Viewport Texture Limit" -msgstr "Limitar texturas na porta de visão" +msgstr "Limitar texturas na janela de visualização" msgid "Limit texture size used by viewport rendering" -msgstr "Limita o tamanho das texturas usadas pela renderização na porta de visão." +msgstr "Limita o tamanho das texturas usadas pela renderização na janela de visualização." msgid "No Limit" @@ -63001,7 +64007,7 @@ msgstr "Tradução ativa" msgid "Index of active language in langs collection" -msgstr "Índice da língua ativa dentro da coleção de traduções." +msgstr "Índice da língua ativa dentro da colecção de traduções." msgid "Whether these settings have already been auto-set or not" @@ -63165,7 +64171,11 @@ msgstr "Matriz de perspectiva" msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)" -msgstr "A matriz de perspectiva atual (a matriz da janela multiplicada pela matriz de visualização)." +msgstr "A matriz de perspectiva actual (a matriz da janela multiplicada pela matriz de visualização)." + + +msgid "Sync Zoom/Pan" +msgstr "Sincronizar Ampliação/Enquadramento" msgid "Sync view position between side views" @@ -63181,11 +64191,11 @@ msgstr "Deslocamento de visão na visão de câmara." msgid "Camera Zoom" -msgstr "Ampliação de câmara" +msgstr "Ampliação de Câmara" msgid "Zoom factor in camera view" -msgstr "Fator de ampliação na visão de câmara." +msgstr "Factor de ampliação em vista de câmara" msgid "Distance to the view location" @@ -63389,11 +64399,11 @@ msgstr "Gera e grava o deslocamento." msgid "Dither Intensity" -msgstr "Intensidade de agitação" +msgstr "Intensidade do Pontilhado" msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding" -msgstr "Quantidade de ruído de agitação adicionado a imagem renderizada para redução de bandagens." +msgstr "Quantidade de ruído de pontilhado adicionado à imagem renderizada para redução de faixas de cor" msgid "Engine" @@ -63477,13 +64487,45 @@ msgstr "Permite especificar unidades de espessura de linha em pixeis." msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels" -msgstr "Unidade de espessura de linha que é escalonada pela proporção da imagem vertical atual para 480 pixeis." +msgstr "Unidade de espessura de linha que é escalonada pela proporção da imagem vertical actual para 480 pixeis." msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Usa os metadados a partir das faixas no sequenciador." +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Posição do desfoque de movimento" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "O deslocamento para o intervalo do obturador, permite alterar os rastros do desfoque de movimento." + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Iniciar no fotograma" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "O obturador abre no fotograma atual." + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Centralizar no fotograma" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "O obturador estará aberto durante o fotograma atual." + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Finalizar no fotograma" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "O obturador fecha no fotograma atual" + + msgid "Curve defining the shutter's openness over time" msgstr "A curva que define a abertura do obturador em um período de tempo." @@ -63525,7 +64567,7 @@ msgstr "Mostra os objetos usando as arestas em formato de aramados." msgid "Display render preview" -msgstr "Mostra uma previsão de renderização dos objetos na porta de visão." +msgstr "Mostra uma previsão de renderização dos objetos na janela de visualização." msgid "Simplify Child Particles" @@ -63689,7 +64731,7 @@ msgstr "Usar estereoscopia esférica" msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering" -msgstr "O motor de renderização ativo suporta a renderização de estereoscopia esférica." +msgstr "O motor de renderização activo suporta a renderização de estereoscopia esférica." msgid "Stamp Output" @@ -63809,7 +64851,7 @@ msgstr "Coleção de camadas de renderização." msgid "Active render slot of the image" -msgstr "O compartimentos de renderização ativo da imagem." +msgstr "O compartimentos de renderização activo da imagem." msgid "Render View" @@ -63825,11 +64867,11 @@ msgstr "Visualização de renderização ativa" msgid "Active View Index" -msgstr "Índice ativo de visualização" +msgstr "Índice activo de visualização" msgid "Active index in render view array" -msgstr "O índice ativo dentro da matriz de visualização de renderização." +msgstr "O índice activo dentro da matriz de visualização de renderização." msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation" @@ -63977,7 +65019,7 @@ msgstr "Alvo de velocidade do motor linear" msgid "Object 1" -msgstr "Objeto 1" +msgstr "Objecto 1" msgid "First Rigid Body Object to be constrained" @@ -63985,7 +65027,7 @@ msgstr "Primeiro objeto de corpo rígido para ser restringido." msgid "Object 2" -msgstr "Objeto 2" +msgstr "Objecto 2" msgid "Second Rigid Body Object to be constrained" @@ -64217,7 +65259,7 @@ msgstr "Ativa a mola no eixo Z." msgid "Rigid Body Object" -msgstr "Objeto de corpo rígido" +msgstr "Objecto de corpo rígido" msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation" @@ -64305,7 +65347,7 @@ msgstr "Malha base" msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)" -msgstr "Deformações (chaves de formato, modificadores de deformação)." +msgstr "Deformações (Formas Chave, modificadores de deformação)" msgid "All modifiers" @@ -64544,8 +65586,12 @@ msgid "Factor for ambient occlusion blending" msgstr "Fator para a mesclagem de oclusão ambiente." +msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements" +msgstr "Valores menores reduzem possibilidade do fundo manchar elementos de primeiro plano" + + msgid "Scene Objects" -msgstr "Objetos da cena" +msgstr "Objectos da cena" msgid "Scene Render View" @@ -64958,7 +66004,7 @@ msgstr "Mostra somente o contingenciamento de incandescência." msgid "Multicam Select Sequence" -msgstr "Sequência de seleção multi-câmaras" +msgstr "Sequência de selecção multi-câmaras" msgid "Sequence strip to perform multicam editing" @@ -64986,7 +66032,7 @@ msgstr "Faixa de sequência para controlar a velocidade de outras faixas." msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame" -msgstr "Multiplica a velocidade atual da sequência com este número ou remapear o fotograma atual para este fotograma." +msgstr "Multiplica a velocidade actual da sequência com este número ou remapear o fotograma actual para este fotograma." msgid "Subtract Sequence" @@ -65437,10 +66483,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Dados de modificador de brilho e contraste para faixa de sequência." -msgid "Bright" -msgstr "Brilho" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Ajusta a luminosidade das cores." @@ -65597,6 +66639,38 @@ msgid "Individual Origins" msgstr "Origens individuais" +msgid "Snapping Distance" +msgstr "Distância de Atracção" + + +msgid "Maximum distance for snapping in pixels" +msgstr "Distância máxima de atracção em pixeis" + + +msgid "Don't snap to hidden strips" +msgstr "Não atrair a faixas escondidas" + + +msgid "Don't snap to sound strips" +msgstr "Não atrair a faixas de som" + + +msgid "Snap to current frame" +msgstr "Atrair a fotograma actual" + + +msgid "Snap to strip hold offsets" +msgstr "Atrair a desvios de espera das faixas" + + +msgid "Snap Current Frame to Strips" +msgstr "Atrair Fotograma Actual às Faixas" + + +msgid "Snap current frame to strip start or end" +msgstr "Atrai fotograma actual ao início ou final da faixa" + + msgid "Collection of Sequences" msgstr "Coleção de sequências" @@ -65610,11 +66684,11 @@ msgstr "Sépia" msgid "Shape Key" -msgstr "Chave de formato" +msgstr "Forma Chave" msgid "Shape key in a shape keys data-block" -msgstr "Chave de formato em um bloco de dados de chaves de formato." +msgstr "Formas Chave num bloco de dados de Formas Chave" msgid "Frame for absolute keys" @@ -65622,11 +66696,11 @@ msgstr "Fotograma para chaves absolutas." msgid "Interpolation type for absolute shape keys" -msgstr "Tipo de interpolação para as chaves de formato absolutas." +msgstr "Tipo de interpolação para Formas Chave absolutas" msgid "Name of Shape Key" -msgstr "Nome da chave de formato." +msgstr "Nome da Forma Chave" msgid "Relative Key" @@ -65634,7 +66708,7 @@ msgstr "Chave relativa" msgid "Shape used as a relative key" -msgstr "Formato usado como chave relativa." +msgstr "Forma usado como chave relativa" msgid "Slider Max" @@ -65654,7 +66728,7 @@ msgstr "Mínimo para o deslizador." msgid "Value of shape key at the current frame" -msgstr "Valor da chave de formato no fotograma atual." +msgstr "Valor da Forma Chave no fotograma actual" msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape" @@ -65670,19 +66744,19 @@ msgstr "Localização do manípulo 2" msgid "Shape Key Curve Point" -msgstr "Ponto de curva de chave de formato" +msgstr "Ponto de curva de Forma Chave" msgid "Point in a shape key for curves" -msgstr "Ponto dentro de uma chave de formato para curvas." +msgstr "Ponto numa Formas Chave para curvas." msgid "Shape Key Point" -msgstr "Ponto de chave de formato" +msgstr "Ponto de Formas Chave" msgid "Point in a shape key" -msgstr "Ponto em uma chave de formato." +msgstr "Ponto numa Forma Chave" msgid "Soft body simulation settings for an object" @@ -65986,7 +67060,7 @@ msgstr "Travar na seleção" msgid "Lock viewport to selected markers during playback" -msgstr "Trava a porta de visão para os marcadores selecionados durante a reprodução." +msgstr "Trava a janela de visualização para os marcadores selecionados durante a reprodução." msgid "Lock to Time Cursor" @@ -66281,23 +67355,23 @@ msgstr "Ação mostrada e editada neste espaço." msgid "Show the active object's cloth point cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto ativo de tecido." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de tecido." msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto ativo de pintura dinâmica." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de pintura dinâmica." msgid "Show the active object's particle point cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto ativo de partículas." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de partículas." msgid "Show the active object's Rigid Body cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto ativo de corpo rígido." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de corpo rígido." msgid "Show the active object's smoke cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto ativo de fumo." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de fumo." msgid "Softbody" @@ -66305,7 +67379,7 @@ msgstr "Corpo macio" msgid "Show the active object's softbody point cache" -msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto ativo de corpo macio." +msgstr "Mostra o cache de pontos do objeto activo de corpo macio." msgid "Settings for filtering animation data" @@ -66329,11 +67403,11 @@ msgstr "Permite edição dos fotogramas chave dentro da ação ativa a nível-ob msgid "Shape Key Editor" -msgstr "Editor de chaves de formato" +msgstr "Editor de Formas Chave" msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action" -msgstr "Permite edição dos fotogramas chave dentro da ação ativa das chaves de formato do objeto." +msgstr "Editar fotogramas chave na acção de Formas Chave do objecto activo" msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file" @@ -66357,7 +67431,7 @@ msgstr "Mostrar marcadores de pose" msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)" -msgstr "Mostra os marcadores que pertencem a ação ativa ao invés de marcadores de cena (somente para os editores de ação e chaves de formato)." +msgstr "Mostra os marcadores pertencentes à acção activa em vez de marcadores de cena (Apenas para Editores de Acção e Formas Chave)" msgid "Show Sliders" @@ -66385,7 +67459,7 @@ msgstr "Atualizações em tempo real" msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views" -msgstr "Durante a transformação de fotogramas chave, as alterações nos dados de animação são fluídas para outras vistas." +msgstr "Durante a transformação de fotogramas chave, alterações nos dados de animação são propagadas para outras vistas" msgid "Space File Browser" @@ -66409,7 +67483,7 @@ msgstr "Favorito ativo" msgid "Index of active bookmark (-1 if none)" -msgstr "O índice do favorito ativo (possui um valor de -1 caso não existente)." +msgstr "O índice do favorito activo (possui um valor de -1 caso não existente)." msgid "Filebrowser Parameter" @@ -66441,11 +67515,11 @@ msgstr "Favoritos do sistema" msgid "Active System Bookmark" -msgstr "Favorito ativo do sistema" +msgstr "Favorito activo do sistema" msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)" -msgstr "O índice do favorito do sistema ativo (possui um valor de -1 caso não existente)." +msgstr "O índice do favorito do sistema activo (possui um valor de -1 caso não existente)." msgid "System Folders" @@ -66633,7 +67707,7 @@ msgstr "Afixar imagem" msgid "Display current image regardless of object selection" -msgstr "Mostra a imagem atual independente da seleção de objeto." +msgstr "Mostra a imagem actual independente da selecção de objeto." msgid "Update Automatically" @@ -66649,7 +67723,7 @@ msgstr "Definições do editor UV." msgid "Zoom factor" -msgstr "Fator de ampliação" +msgstr "Factor de ampliação" msgid "Space Info" @@ -66741,11 +67815,11 @@ msgstr "Canais da imagem para desenhar." msgid "Backdrop Zoom" -msgstr "Ampliação do pano de fundo" +msgstr "Ampliação do Pano de Fundo" msgid "Backdrop zoom factor" -msgstr "Fator de ampliação do pano de fundo." +msgstr "Factor de ampliação do pano de fundo." msgid "Cursor Location" @@ -66785,7 +67859,7 @@ msgstr "Permite definir a direção do deslocamento dos novos nós durante as in msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree" -msgstr "Caminho a partir do bloco de dados para a árvore de nós atual editada." +msgstr "Caminho a partir do bloco de dados para a árvore de nós actual editada." msgid "Use the pinned node tree" @@ -66817,7 +67891,7 @@ msgstr "Tipo de dados a partir dos quais obter as texturas." msgid "Edit texture nodes from World" -msgstr "Permite a edição dos nós de textura do ambiente (mundo)." +msgstr "Editar nós de textura do Ambiente" msgid "Edit texture nodes from Brush" @@ -66857,19 +67931,11 @@ msgstr "Ficheiro Blender" msgid "Display data of current file and linked libraries" -msgstr "Mostra os dados do ficheiro atual e bibliotecas vinculadas." - - -msgid "Orphan Data" -msgstr "Dados órfãos" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Mostra os blocos de dados que estão sem utilização e / ou que serão perdidos quando o ficheiro for carregado novamente." +msgstr "Mostra os dados do ficheiro actual e bibliotecas vinculadas." msgid "Live search filtering string" -msgstr "Texto para filtro ativo de pesquisa." +msgstr "Texto para filtro activo de pesquisa." msgid "Case Sensitive Matches Only" @@ -67012,6 +68078,14 @@ msgid "Transform markers as well as strips" msgstr "Transforma os marcadores tanto quanto as faixas." +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Ampliar para Enquadrar" + + +msgid "Automatically zoom preview image to make it fully fit the region" +msgstr "Ampliar automaticamente a imagem de pré visualização de modo a preencher completamente a região" + + msgid "View Type" msgstr "Ver Tipos" @@ -67157,11 +68231,11 @@ msgstr "Câmara ativa usada nesta visualização (quando destravada da câmara a msgid "3D View far clipping distance" -msgstr "Limite de corte da visibilidade na redução da porta de visão na janela de visualização 3D." +msgstr "Limite de corte da visibilidade na redução da janela de visualização na janela de visualização 3D." msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)" -msgstr "Limite de corte de visibilidade na ampliação da porta de visão na janela de visualização 3D (somente para visão em perspectiva)." +msgstr "Limite de corte de visibilidade na ampliação da janela de visualização na janela de visualização 3D (somente para visão em perspectiva)." msgid "Lens" @@ -67169,7 +68243,7 @@ msgstr "Lentes" msgid "Viewport lens angle" -msgstr "Ângulo da lente para a porta de visão." +msgstr "Ângulo da lente para a janela de visualização." msgid "Lock to Bone" @@ -67185,7 +68259,7 @@ msgstr "Travar a câmara para a visualização" msgid "Enable view navigation within the camera view" -msgstr "Ativa a navegação da porta de visão dentro da visão da câmara." +msgstr "Ativa a navegação da janela de visualização dentro da visão da câmara." msgid "Lock to Cursor" @@ -67289,7 +68363,7 @@ msgstr "Tipo de visualização das trilhas" msgid "Viewport display style for tracks" -msgstr "Estilo de visualização na porta de visão para trilhas." +msgstr "Estilo de visualização na janela de visualização para trilhas." msgid "Get the node tree path as a string" @@ -67753,7 +68827,7 @@ msgstr "Define quanto a textura afeta o tempo de vida das partículas." msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates" -msgstr "Objeto para usar para mapeamento com as coordenadas de textura do objeto." +msgstr "Objecto para usar para mapeamento com as coordenadas de textura do objeto." msgid "Rough Factor" @@ -68837,7 +69911,7 @@ msgstr "Tamanho das origens dos objetos" msgid "Object Selected" -msgstr "Objetos selecionados" +msgstr "Objectos selecionados" msgid "Outline Width" @@ -68933,7 +70007,7 @@ msgstr "O fotograma no qual o marcador de linha do tempo aparece." msgid "Marker selection state" -msgstr "Estado de seleção do marcador." +msgstr "Estado de selecção do marcador." msgid "Window event timer" @@ -68968,10 +70042,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolação de lápis de cera" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Definições para as ferramentas de interpolação de lápis de cera." - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Escultura por lápis de cera" @@ -68988,6 +70058,22 @@ msgid "Stick stroke to other strokes" msgstr "Mantém os traços como referências para outros traços." +msgid "Stroke Snap" +msgstr "Atracção ao Traço" + + +msgid "Snap to all points" +msgstr "Atrair a todos os pontos" + + +msgid "Snap to first and last points and interpolate" +msgstr "Atrair ao primeiro e últimos pontos e interpolar" + + +msgid "Snap to first point" +msgstr "Atrair ao prieiro ponto" + + msgid "New Keyframe Type" msgstr "Tipo para novos fotogramas chave" @@ -69005,11 +70091,11 @@ msgstr "Impede as edições dos marcadores." msgid "Mesh Selection Mode" -msgstr "Modo de seleção de malha" +msgstr "Modo de selecção de malha" msgid "Which mesh elements selection works on" -msgstr "Em quais elementos da malha a seleção irá funcionar." +msgstr "Em quais elementos da malha a selecção irá funcionar." msgid "Display size for proportional editing circle" @@ -69024,20 +70110,48 @@ msgid "Type of element to snap to" msgstr "Tipo de elemento ao qual atrair" +msgid "Snap to frame" +msgstr "Atrair a fotograma" + + +msgid "Snap to seconds" +msgstr "Atrai a segundos" + + msgid "Snap to nearest marker" msgstr "Atrai ao marcador mais próximo" msgid "Snap Element" -msgstr "Atrai Elemento" +msgstr "Atrair a Elemento" + + +msgid "Type of element for individual transformed elements to snap to" +msgstr "Tipo de elemento para os elementos transformados individualmente atraírem a" + + +msgid "Snap to" +msgstr "Atrair a" + + +msgid "The target to use while snapping" +msgstr "O alvo a usar durante atração" + + +msgid "Snap to all geometry" +msgstr "Atrair a toda a geometria" + + +msgid "Use the current snap settings" +msgstr "Usar actuas definições de atracção" + + +msgid "Number of steps to break transformation into for face nearest snapping" +msgstr "Número de passos nos quais repartir transformação para atracção à face mais próxima" msgid "Snap Node Element" -msgstr "Atrair Elemento do Nó" - - -msgid "Snap to grid" -msgstr "Atrair à Grelha" +msgstr "Atrair a Elementos de Nós" msgid "Node X" @@ -69104,10 +70218,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Desenhar traços logo atrás" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "Durante o desenho de novos traços, os mesmos serão desenhados abaixo de todos os traços presentes na camada." - - msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de seleção" @@ -69188,24 +70298,88 @@ msgid "Align rotation with the snapping target" msgstr "Alinhar rotação com o alvo de atracção" -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Atracção aos pontos absolutos na grelha" +msgid "Enable snapping when transforming keyframes" +msgstr "Activar atracção durante transformação de fotogramas chave" -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Alinha os objetos ou elementos aos pontos absolutos na grelha durante a movimentação (com base nos centros dos pontos de pivô)." +msgid "Exclude back facing geometry from snapping" +msgstr "Excluir faces reversas de atracção" + + +msgid "Snap onto Edited" +msgstr "Atrair para Editado" + + +msgid "Snap Node during transform" +msgstr "Atrair Nó durante a transformação" + + +msgid "Snap onto Non-edited" +msgstr "Atrair a não editados" msgid "Snap Peel Object" -msgstr "Atrair a Objecto Descascado" +msgstr "Atrair a Objecto Casca" msgid "Consider objects as whole when finding volume center" msgstr "Considera os objetos como um todo durante a localização do centro do volume." +msgid "Use Snap for Rotation" +msgstr "Usar Atracção para Rotação" + + +msgid "Rotate is affected by the snapping settings" +msgstr "Rotação é afectada pelas definições de atracção" + + +msgid "Use Snap for Scale" +msgstr "Usar Atracção para Escala" + + +msgid "Scale is affected by snapping settings" +msgstr "Redimensionamento é afectado por definições de atracção" + + +msgid "Snap onto Selectable Only" +msgstr "Atrair Apenas a Seleccionáveis" + + +msgid "Snap only onto objects that are selectable" +msgstr "Atrair apenas a objectos que são seleccionáveis" + + +msgid "Snap onto Active" +msgstr "Atrair para Activo" + + +msgid "Snap to strip edges or current frame" +msgstr "Atrair aos limites das faixas ou fotograma actual" + + +msgid "Absolute Time Snap" +msgstr "Atracção ao Tempo Absoluto" + + +msgid "Snap to Same Target" +msgstr "Atrair ao Mesmo Alvo" + + +msgid "Use Snap for Translation" +msgstr "Usar Atracção para Movimentação" + + +msgid "Move is affected by snapping settings" +msgstr "Movimentação é afectada por definições de atracção" + + +msgid "Snap UV during transform" +msgstr "Atrair UV durante transformação" + + msgid "UV Sync Selection" -msgstr "Sincronizar seleção com a UV" +msgstr "Sincronizar selecção com a UV" msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync" @@ -69249,19 +70423,19 @@ msgstr "Desativa a edição das arestas circundantes." msgid "UV Selection Mode" -msgstr "Modo de seleção de UV" +msgstr "Modo de selecção de UV" msgid "UV selection and display mode" -msgstr "Tipo de seleção UV e modo de visualização." +msgstr "Tipo de selecção UV e modo de visualização." msgid "Sticky Selection Mode" -msgstr "Modo de seleção adesivo" +msgstr "Modo de selecção adesivo" msgid "Sticky vertex selection disabled" -msgstr "Modo adesivo de seleção de vértices desativado." +msgstr "Modo adesivo de selecção de vértices desativado." msgid "Shared Location" @@ -69393,7 +70567,7 @@ msgstr "Projetor UV usado pelo modificador de projeção UV." msgid "Object to use as projector transform" -msgstr "Objeto para usar como transformador do projetor." +msgstr "Objecto para usar como transformador do projetor." msgid "Overrides for some of the active brush's settings" @@ -69509,11 +70683,11 @@ msgstr "O índice do grupo de vértices ativo." msgid "Active index in vertex group array" -msgstr "O índice ativo dentro da matriz de grupo de vértices." +msgstr "O índice activo dentro da matriz de grupo de vértices." msgid "Scroll and zoom for a 2D region" -msgstr "Rolagem e ampliação para uma região 2D." +msgstr "Rolagem e ampliação para uma região 2D" msgid "Grid Lines" @@ -69612,6 +70786,10 @@ msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces" msgstr "Mostra os números de índice dos vértices, arestas e faces selecionados." +msgid "Display Normals" +msgstr "Mostrar Normais" + + msgid "Display face normals as lines" msgstr "Mostra as normais das faces como linhas." @@ -69681,7 +70859,7 @@ msgstr "AOV" msgid "Viewport Shading" -msgstr "Sombreamento na porta de visão" +msgstr "Sombreamento na janela de visualização" msgid "Method to display/shade objects in the 3D View" @@ -69765,7 +70943,7 @@ msgstr "Fator de multiplicação durante o uso de modificadores rápidos ou lent msgid "Lighting for a World data-block" -msgstr "Iluminação para um bloco de dados de ambiente (mundo)" +msgstr "Iluminação para um bloco de dados de ambiente" msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect" @@ -69824,10 +71002,22 @@ msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away" msgstr "Calcula a oclusão dos objetos com a cor do ambiente, como se eles estivessem distantes." +msgid "2D float vector action, representing a thumbstick or trackpad" +msgstr "Acção de Vector de Ponto Flutuante, representado um thumbstick ou painel táctil" + + +msgid "Use left mouse button for selection. The standard behavior that works well for mouse, trackpad and tablet devices" +msgstr "Usar botão esquerdo do rato para selecção. O comportamento standard que funciona bem para rato, painel táctil e dispositivos tablets" + + msgid "Search" msgstr "Pesquisar" +msgid "The action when Middle-Mouse dragging in the viewport. Shift-Middle-Mouse is used for the other action. This applies to trackpad as well" +msgstr "A acção quando arrastar o botão do meio do rato na janela de visualização. Shift + Botão do Meio do Rato para outra acção. Também se aplica ao" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Window" msgstr "Janela" @@ -69938,11 +71128,46 @@ msgid "Knife Tool Modal Map" msgstr "Mapa modal para ferramenta de faca" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap to Midpoints On" +msgstr "Atracção a Pontos Médios Ligada" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap to Midpoints Off" +msgstr "Atracção a Pontos Médios Desligada" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Ignore Snapping On" +msgstr "Ignorar Atracção Ligada" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Ignore Snapping Off" +msgstr "Ignorar Atracção Desligada" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Toggle Angle Snapping" +msgstr "Alternar Atracção a Ângulos" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Cycle Angle Snapping Relative Edge" +msgstr "Percorrer Arestas Relativas para Atracção a Ângulos" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Stroke Modal" msgstr "Modo de traço de pintura" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap expand to Face Sets" +msgstr "Expandir Atracção a Conjuntos de Faces" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Paint Curve" msgstr "Curva de pintura" @@ -69950,7 +71175,17 @@ msgstr "Curva de pintura" msgctxt "WindowManager" msgid "Object Non-modal" -msgstr "Objeto não modal" +msgstr "Objecto não modal" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap On" +msgstr "Atracção Ligada" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Off" +msgstr "Atracção Desligada" msgctxt "WindowManager" @@ -69968,6 +71203,21 @@ msgid "View3D Rotate Modal" msgstr "Janela de visualização 3D - Modo de rotação" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Axis Snap" +msgstr "Atracção a Eixos" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Axis Snap (Off)" +msgstr "Atracção a Eixos (Desligado)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Switch to Zoom" +msgstr "Mudar para Ampliação" + + msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Move Modal" msgstr "Janela de visualização 3D - Modo de movimentação" @@ -69975,7 +71225,7 @@ msgstr "Janela de visualização 3D - Modo de movimentação" msgctxt "WindowManager" msgid "View3D Zoom Modal" -msgstr "Janela de visualização 3D - Modo de ampliação" +msgstr "Modal de Ampliação da Janela de Visualização 3D" msgctxt "WindowManager" @@ -70173,9 +71423,14 @@ msgid "Gesture Straight Line" msgstr "Gesto para linha reta" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap" +msgstr "Atracção" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Gesture Zoom Border" -msgstr "Gesto para as margens de ampliação" +msgstr "Gesto para Ampliação de Cercadura" msgctxt "WindowManager" @@ -70188,6 +71443,41 @@ msgid "Transform Modal Map" msgstr "Mapa modal de transformações" +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set Snap Base" +msgstr "Definir Base de Atracção" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Set Snap Base (Off)" +msgstr "Definir Base de Atracção (Desligado)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Invert" +msgstr "Inverter Atracção" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Invert (Off)" +msgstr "Inverter Atracção (Desligado)" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Snap Toggle" +msgstr "Alternar Atracção" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Add Snap Point" +msgstr "Adicionar Ponto de Atracção" + + +msgctxt "WindowManager" +msgid "Remove Last Snap Point" +msgstr "Remover Último Ponto de Atracção" + + msgctxt "WindowManager" msgid "Eyedropper Modal Map" msgstr "Mapa modal para conta-gotas" @@ -70248,7 +71538,7 @@ msgstr "O ficheiro de hierarquias de volume circundante não contém a duração msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section" -msgstr "Não foi possível atualizar a taxa de fotogramas da cena, pois o ficheiro de hierarquias de volume circundante contém uma duração de fotogramas de valor zero em sua seção de movimento (MOTION)." +msgstr "Não foi possível actualizar a taxa de fotogramas da cena, pois o ficheiro de hierarquias de volume circundante contém uma duração de fotogramas de valor zero em sua seção de movimento (MOTION)." msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section" @@ -70256,7 +71546,7 @@ msgstr "Não foi possível estender a duração da cena, pois o ficheiro de hier msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')" -msgstr "%r é um alvo inválido (Para funcionamento adequado, o alvo deve ser do tipo \"Armação\" ou \"Objeto\")." +msgstr "%r é um alvo inválido (Para funcionamento adequado, o alvo deve ser do tipo \"Armação\" ou \"Objecto\")." msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r" @@ -70280,7 +71570,7 @@ msgstr "Nenhuma \"Definição global\" encontrada no ficheiro %r" msgid "No 'Objects' found in file %r" -msgstr "Nenhum \"Objeto\" encontrado no ficheiro %r" +msgstr "Nenhum \"Objecto\" encontrado no ficheiro %r" msgid "No 'Connections' found in file %r" @@ -70292,15 +71582,15 @@ msgstr "Não é possível abrir ficheiro %r (%s)" msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated" -msgstr "Múltiplos objetos selecionados. Somente o objeto ativo será avaliado." +msgstr "Múltiplos objetos selecionados. Somente o objeto activo será avaliado." msgid "Object has zero volume" -msgstr "Objeto possui volume com valor zero." +msgstr "Objecto possui volume com valor zero." msgid "Object has zero bounds" -msgstr "Objeto possui limites com valor zero." +msgstr "Objecto possui limites com valor zero." msgid "Report is out of date, re-run check" @@ -70527,7 +71817,7 @@ msgstr "Janela de visualização 3D" msgid "Active object is not a mesh" -msgstr "Objeto ativo não é uma malha." +msgstr "Objecto activo não é uma malha." msgctxt "Operator" @@ -70692,7 +71982,7 @@ msgstr "Remover todos os grupos" msgid "Bleed Bias" -msgstr "Ajuste fino de sangramento" +msgstr "Desvio de Transbordo" msgctxt "Operator" @@ -70737,7 +72027,7 @@ msgstr "Apagar todos os grupos" msgctxt "Operator" msgid "Mirror Shape Key (Topology)" -msgstr "Espelhar a chave de formato (topologia)" +msgstr "Espelhar a Formas Chave (Topologia)" msgid "Detail" @@ -70878,7 +72168,7 @@ msgstr "Valor de máscara" msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" -msgstr "Copiar do objeto ativo para os selecionados" +msgstr "Copiar do objeto activo para os selecionados" msgctxt "Operator" @@ -70954,7 +72244,7 @@ msgstr "Rigidez estrutural" msgctxt "Operator" msgid "Current Cache to Bake" -msgstr "Cache atual para gerar e gravar" +msgstr "Cache actual para gerar e gravar" msgctxt "Operator" @@ -71170,6 +72460,11 @@ msgid "No active plane track" msgstr "Sem planos de rastreamento ativos" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom" +msgstr "Ampliação" + + msgctxt "Operator" msgid "Set Wall" msgstr "Definir parede" @@ -71213,6 +72508,10 @@ msgid "Options:" msgstr "Opções:" +msgid "Snap To" +msgstr "Atrair a" + + msgctxt "Operator" msgid "Before Current Frame" msgstr "Antes do fotograma atual" @@ -71452,6 +72751,11 @@ msgid "Island" msgstr "Ilhas" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Ampliação 1:1" + + msgid "Image*" msgstr "Imagem*" @@ -71555,6 +72859,16 @@ msgid "Online Manual" msgstr "Manual na internet" +msgctxt "Operator" +msgid "Backdrop Zoom In" +msgstr "Ampliar Pano de Fundo" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Backdrop Zoom Out" +msgstr "Reduzir Pano de Fundo" + + msgid "Slot %d" msgstr "Núm. %d" @@ -71703,6 +73017,10 @@ msgid "Reload Strips and Adjust Length" msgstr "Recarregar as faixas e ajustar comprimento" +msgid "Fractional Preview Zoom" +msgstr "Ampliação de Pré Visualização Fraccional" + + msgctxt "Operator" msgid "Clip" msgstr "Clipe" @@ -71786,6 +73104,38 @@ msgid "Duplicate Marker to Scene" msgstr "Duplicar marcador para a cena" +msgid "" +"%s\n" +"• %s toggles snap while dragging.\n" +"• %s toggles dragging from the center.\n" +"• %s toggles fixed aspect" +msgstr "" +"%s\n" +"• %s alterna atracção durante arraste.\n" +"• %s alterna arrastar do centro.\n" +"• %s alterna restrição de proporção" + + +msgid "" +"Measure distance and angles.\n" +"• %s anywhere for new measurement.\n" +"• Drag ruler segment to measure an angle.\n" +"• %s to remove the active ruler.\n" +"• Ctrl while dragging to snap.\n" +"• Shift while dragging to measure surface thickness" +msgstr "" +"Medir distâncias e ângulos.\n" +"• %s em qualquer sítio para nova medição.\n" +"• Arraste segmento da régua para medir ângulo.\n" +"• %s para remover régua activa.\n" +"• Ctrl enquanto arrasta para atrair.\n" +"• Shift enquanto arrasta para medir espessura da superfície" + + +msgid "Angle Snapping Increment" +msgstr "Incremento para atracção de ângulo" + + msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -71887,6 +73237,10 @@ msgid "Limit Size" msgstr "Limitar texturas" +msgid "Zoom Method" +msgstr "Método de Ampliação" + + msgid "Pan Sensitivity" msgstr "Sensibilidade para panorama" @@ -71896,11 +73250,11 @@ msgstr "Preferências:" msgid "Invert Wheel Zoom Direction" -msgstr "Inverter ampliação pela roda do rato" +msgstr "Inverter a Direcção de Ampliação da Roda do Rato" msgid "Multiple add-ons with the same name found!" -msgstr "Múltiplos complementos com o mesmo nome encontrados !" +msgstr "Múltiplas extensões com o mesmo nome encontrados !" msgid "Missing script files" @@ -71973,6 +73327,11 @@ msgid "Orbit Opposite" msgstr "Órbita oposta" +msgctxt "Operator" +msgid "Zoom Region..." +msgstr "Ampliar Região..." + + msgctxt "Operator" msgid "Align Active Camera to View" msgstr "Alinhar câmara ativa para a visualização" @@ -72095,7 +73454,7 @@ msgstr "Cone" msgctxt "Operator" msgid "Torus" -msgstr "Objeto toroidal" +msgstr "Objecto toroidal" msgctxt "Operator" @@ -72140,7 +73499,7 @@ msgstr "Esfera Nurbs" msgctxt "Operator" msgid "Nurbs Torus" -msgstr "Objeto toroidal Nurbs" +msgstr "Objecto toroidal Nurbs" msgctxt "Operator" @@ -72219,12 +73578,12 @@ msgstr "Transformações visuais" msgctxt "Operator" msgid "Object" -msgstr "Objeto" +msgstr "Objecto" msgctxt "Operator" msgid "Object & Data" -msgstr "Objeto e dados" +msgstr "Objecto e dados" msgctxt "Operator" @@ -72418,6 +73777,16 @@ msgid "Transfer Weights" msgstr "Transferir pesos" +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Deformed Surface" +msgstr "Atrair a Superfície Deformada" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Snap to Nearest Surface" +msgstr "Atrair a Superfície Mais Próxima" + + msgctxt "Operator" msgid "To Next Keyframe" msgstr "Para o próximo fotograma chave" @@ -72443,6 +73812,10 @@ msgid "Paste X-Flipped Pose" msgstr "Colar pose invertida em X" +msgid "Snap Vertices" +msgstr "Atrair Vértices" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate Edge CW" msgstr "Rotacionar aresta no sentido horário" @@ -72581,7 +73954,7 @@ msgstr "Cache de pontos deve ser gerado e gravado" msgid "in memory to enable editing!" -msgstr "dentro da memória para ativar edição !" +msgstr "dentro da memória para activar edição !" msgid "" @@ -72660,6 +74033,10 @@ msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" msgstr "Extensão de caminho de fotogramas de movimento inválido para %s (%d para %d)%s" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "BIBLIOTECA: %s: '%s' faltando em '%s', com o parente '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Ficheiro de biblioteca, contendo ou carregando uma cena vazia para o projeto atual." @@ -72681,7 +74058,7 @@ msgstr "Falha durante o carregamento:" msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender" -msgstr "Vínculo ou anexação a partir de um formato de ficheiro (%d.%d) muito antigo do Blender. Nenhuma conversão de animação será feita ! Talvez você queira guardar novamente seu ficheiro de bibliotecas usando a versão atual do Blender." +msgstr "Vínculo ou anexação a partir de um formato de ficheiro (%d.%d) muito antigo do Blender. Nenhuma conversão de animação será feita ! Talvez você queira guardar novamente seu ficheiro de bibliotecas usando a versão actual do Blender." msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'" @@ -72987,7 +74364,7 @@ msgstr "Não é possível criar ambiente de corpo rígido." msgid "LIB: object lost from scene: '%s'" -msgstr "BIBLIOTECA: Objeto perdido a partir da cena: '%s'" +msgstr "BIBLIOTECA: Objecto perdido a partir da cena: '%s'" msgid "RenderView" @@ -73007,10 +74384,6 @@ msgid "Blender is compiled without motion tracking library" msgstr "Blender está compilado sem suporte a biblioteca de captura de movimentos." -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "Não é possível abrir ou iniciar o ficheiro de filme AVI." - - msgid "Error writing frame" msgstr "Erro ao escrever fotograma" @@ -73071,10 +74444,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBLIOTECA: %s: O objeto '%s' está diretamente vinculado a partir de '%s' (com o parente '%s'), mas refere-se a tipos de dados não vinculáveis" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "BIBLIOTECA: %s: '%s' faltando em '%s', com o parente '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Lendo a biblioteca empacotada: '%s', através do parente '%s'" @@ -73188,7 +74557,7 @@ msgstr "Controlos das faixas de animação não linear" msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport" -msgstr "A camada de lápis de cera está visível dentro da porta de visão." +msgstr "A camada de lápis de cera está visível dentro da janela de visualização." msgid "Make channels grouped under this channel visible" @@ -73300,7 +74669,7 @@ msgstr "Apaga os pontos de controlo do envelope." msgid "No suitable context info for active keying set" -msgstr "Sem informação de contexto adequado para o conjunto de inserção de chaves ativo." +msgstr "Sem informação de contexto adequada para o Agrupamento de Fotogramas activo" msgid "Keying set failed to insert any keyframes" @@ -73348,7 +74717,7 @@ msgstr "Sem exclusão do fotograma chave para a curva-f bloqueada pela influênc msgid "Cannot remove built in keying set" -msgstr "Não é possível remover o conjunto de inserção de chaves ativo embutido." +msgstr "Não é possível remover o conjunto de inserção de chaves activo embutido." msgid "Cannot add property to built in keying set" @@ -73372,7 +74741,7 @@ msgstr "Sem região de janela de visualização 3D disponível." msgid "No active bone set" -msgstr "Sem osso ativo definido." +msgstr "Sem osso activo definido." msgid "No joints selected" @@ -73400,7 +74769,7 @@ msgstr "Ossos %d alinhados ao osso '%s'" msgid "Active object is not a selected armature" -msgstr "Objeto ativo não é uma armação selecionada." +msgstr "Objecto activo não é uma armação selecionada." msgid "Separated bones" @@ -73424,11 +74793,11 @@ msgstr "Biblioteca de poses é somente para armações no modo de pose." msgid "No active Keying Set to use" -msgstr "Sem conjunto de inserção de chaves ativo para usar" +msgstr "Sem conjunto de inserção de chaves activo para usar" msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context" -msgstr "Usa outro conjunto de inserção de chaves, conforme o ativo dependa de itens selecionados ou não encontre quaisquer alvos devido a contextos inadequados." +msgstr "Usa outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de itens selecionados ou não encontre quaisquer alvos devido a contextos inadequados." msgid "Keying Set does not contain any paths" @@ -73456,7 +74825,7 @@ msgstr "Sem pose para copiar." msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name" -msgstr "Erro de programação: faltando função clara de transformação ou nome de conjunto de inserção de chaves." +msgstr "Erro de programação: função clara de transformação ou nome de Agrupamento de Fotogramas em falta" msgid "Path is empty, cannot save" @@ -73468,11 +74837,11 @@ msgstr "Caminho muito longo, não é possível guardar." msgid "Cannot separate current selection" -msgstr "Não é possível separar a seleção atual." +msgstr "Não é possível separar a selecção atual." msgid "Cannot split current selection" -msgstr "Não é possível dividir a seleção atual." +msgstr "Não é possível dividir a selecção atual." msgid "Too few selections to merge" @@ -73492,11 +74861,11 @@ msgstr "Não é possível girar" msgid "Cannot duplicate current selection" -msgstr "Não é possível duplicar a seleção atual." +msgstr "Não é possível duplicar a selecção atual." msgid "Active object is not a selected curve" -msgstr "Objeto ativo não é uma curva selecionada." +msgstr "Objecto activo não é uma curva selecionada." msgctxt "Curve" @@ -73550,7 +74919,7 @@ msgstr "Superfície" msgid "Unable to access 3D viewport" -msgstr "Não é possível obter acesso aos dados da porta de visão 3D." +msgstr "Não é possível obter acesso aos dados da janela de visualização 3D." msgid "Unable to access depth buffer, using view plane" @@ -73581,6 +74950,10 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Ficheiro %s muito grande" +msgid "Could not snap some curves to the surface" +msgstr "Não foi possível atrair algumas curvas à superfície" + + msgid "Cannot paint stroke" msgstr "Não é possível pintar traço." @@ -73634,7 +75007,7 @@ msgstr "Sem dados de lápis de cera." msgid "No active frame to delete" -msgstr "Nenhum fotograma ativo para apagar." +msgstr "Nenhum fotograma activo para apagar." msgid "No active frame(s) to delete" @@ -73658,7 +75031,7 @@ msgstr "A curva de interpolação personalizada não existe." msgid "Expected current frame to be a breakdown" -msgstr "Esperava-se que o fotograma atual fosse referente a interruptividade." +msgstr "Esperava-se que o fotograma actual fosse referente a interruptividade." msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end (or click outside this area)" @@ -73793,15 +75166,15 @@ msgstr "Referência de Python na internet" msgid "Active button is not from a script, cannot edit source" -msgstr "O botão ativo não é feito a partir de um script, não é possível editar fonte." +msgstr "O botão activo não é feito a partir de um script, não é possível editar fonte." msgid "Active button match cannot be found" -msgstr "Combinação de botão ativo não pode ser encontrada." +msgstr "Combinação de botão activo não pode ser encontrada." msgid "Active button not found" -msgstr "Botão ativo não encontrado." +msgstr "Botão activo não encontrado." msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences" @@ -73812,6 +75185,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Nenhum \"po\" válido encontrado para a língua '%s' dentro de %s." +msgid "%d items" +msgstr "%d itens" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -73881,11 +75258,11 @@ msgstr "Escolhe a referência de cor ativa." msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom - Ampliar visualização" +msgstr "Ampliar" msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom - Reduzir visualização" +msgstr "Reduzir" msgid "Clipping Options" @@ -74119,10 +75496,6 @@ msgid "New" msgstr "Novo(a)" -msgid "%d items" -msgstr "%d itens" - - msgid "Unable to determine ABC sequence length" msgstr "Não é possível determinar o comprimento de sequência do ficheiro ABC (Alembic)." @@ -74209,11 +75582,11 @@ msgstr "BEM: Libere para confirmar a linha de corte." msgid "Selected edges/faces required" -msgstr "A seleção de arestas ou faces é requerida." +msgstr "A selecção de arestas ou faces é requerida." msgid "Not a valid selection for extrude" -msgstr "Não é uma seleção válida para extrusão." +msgstr "Não é uma selecção válida para extrusão." msgid "Invalid/unset axis" @@ -74221,7 +75594,7 @@ msgstr "Eixo inválido ou não definido." msgid "You have to select a string of connected vertices too" -msgstr "Você deve selecionar também um conjunto de vértices conectados." +msgstr "Você deve seleccionar também um conjunto de vértices conectados." msgid "No intersections found" @@ -74273,15 +75646,15 @@ msgstr "Não foi possível encontrar regiões de face que combinem." msgid "Does not work in face selection mode" -msgstr "Não funciona no modo de seleção de faces." +msgstr "Não funciona no modo de selecção de faces." msgid "This operator requires an active vertex (last selected)" -msgstr "Este operador requer um vértice ativo (último selecionado)." +msgstr "Este operador requer um vértice activo (último selecionado)." msgid "Must be in vertex selection mode" -msgstr "Necessário estar no modo de seleção de vértices para esta operação." +msgstr "Necessário estar no modo de selecção de vértices para esta operação." msgid "No weights/vertex groups on object" @@ -74289,7 +75662,7 @@ msgstr "Sem grupos de vértices ou grupos de pesos de influência no objeto." msgid "Invalid selection order" -msgstr "Ordem de seleção invalida." +msgstr "Ordem de selecção invalida." msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about" @@ -74389,7 +75762,7 @@ msgstr "Não é possível juntar durante o modo de edição." msgid "Active object is not a selected mesh" -msgstr "Objeto ativo não é uma malha selecionada." +msgstr "Objecto activo não é uma malha selecionada." msgid "No mesh data to join" @@ -74431,7 +75804,7 @@ msgstr "Não implementado." msgid "Object not found" -msgstr "Objeto não encontrado." +msgstr "Objecto não encontrado." msgid "This data does not support joining in edit mode" @@ -74443,7 +75816,7 @@ msgstr "Não é possível apagar o objeto '%s', vinculado indiretamente." msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user" -msgstr "Não é possível apagar o objeto '%s' a partir da cena '%s'. Objetos utilizados indiretamente necessitam ao menos um utilizador." +msgstr "Não é possível apagar o objeto '%s' a partir da cena '%s'. Objectos utilizados indiretamente necessitam ao menos um utilizador." msgid "No active mesh object" @@ -74503,7 +75876,7 @@ msgstr "Mapa gerado, gravado e guardado em uma imagem interna, guarde-o externam msgid "Current render engine does not support baking" -msgstr "O motor de renderização atual não suporta geração e gravação." +msgstr "O motor de renderização actual não suporta geração e gravação." msgid "No valid cage object" @@ -74511,7 +75884,7 @@ msgstr "Nenhum objeto válido para usar como jaula." msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object" -msgstr "Objeto de jaula inválido, a malha de jaula deve possuir o mesmo número de faces que o objeto ativo." +msgstr "Objecto de jaula inválido, a malha de jaula deve possuir o mesmo número de faces que o objeto ativo." msgid "Error handling selected objects" @@ -74615,19 +75988,19 @@ msgstr "Não é possível encontrar dados de restrição para ObjectSolver Defin msgid "No active bone with constraints for copying" -msgstr "Sem osso ativo com restrições para cópia." +msgstr "Sem osso activo com restrições para cópia." msgid "No active pose bone to add a constraint to" -msgstr "Sem osso de pose ativo para o qual adicionar uma restrição." +msgstr "Sem osso de pose activo para o qual adicionar uma restrição." msgid "No active object to add constraint to" -msgstr "Sem objeto ativo para o qual adicionar restrição." +msgstr "Sem objeto activo para o qual adicionar restrição." msgid "Must have an active bone to add IK constraint to" -msgstr "Deve possuir um osso ativo ao qual adicionar uma restrição cinemática inversa." +msgstr "Deve possuir um osso activo ao qual adicionar uma restrição cinemática inversa." msgid "Bone already has an IK constraint" @@ -74719,7 +76092,7 @@ msgstr "Modificador está desativado ou retornou um erro, saltando aplicação." msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys" -msgstr "Modificador não pode ser aplicado a uma malha com chaves de formato." +msgstr "Modificador não pode ser aplicado numa malha com Formas Chave" msgid "Multires modifier returned error, skipping apply" @@ -74747,7 +76120,7 @@ msgstr "Segundo objeto de malha selecionado a partir qual copiar o formato é re msgid "Objects do not have the same number of vertices" -msgstr "Objetos não possuem o mesmo número de vértices." +msgstr "Objectos não possuem o mesmo número de vértices." msgid "Modifier is disabled" @@ -74763,7 +76136,7 @@ msgstr "Definir parente para" msgid "Object (Keep Transform)" -msgstr "Objeto (manter transformações)" +msgstr "Objecto (manter transformações)" msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to" @@ -74819,11 +76192,11 @@ msgstr "Nenhum objeto ativo." msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context" -msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o ativo dependa de objetos selecionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." +msgstr "Permite usar outro conjunto de inserção de chaves, conforme o activo dependa de objetos selecionados ou não encontre quaisquer outros alvos devido a contextos inadequados." msgid "Objects have no data to transform" -msgstr "Objetos não possuem dados a ser transformados." +msgstr "Objectos não possuem dados a ser transformados." msgid "Cannot apply to a multi user armature" @@ -74831,7 +76204,7 @@ msgstr "Não é possível aplicar a armações com múltiplos utilizadores." msgid "%i object(s) not centered, %i changed:" -msgstr "Objetos %i não centralizados, %i alterados:" +msgstr "Objectos %i não centralizados, %i alterados:" msgid "|%i linked library object(s)" @@ -74867,7 +76240,7 @@ msgstr "%d vértices com limitação de pesos de influência." msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode" -msgstr "A seleção de vértices necessita estar ativada dentro do modo de pintura de pesos de influência." +msgstr "A selecção de vértices necessita estar ativada dentro do modo de pintura de pesos de influência." msgid "No frames to bake" @@ -74895,11 +76268,11 @@ msgstr "Sem ambiente (mundo) de \"Corpo rígido\" definido para adicionar uma re msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove" -msgstr "Objeto não possui restrição do tipo \"Corpo rígido\" para remover." +msgstr "Objecto não possui restrição do tipo \"Corpo rígido\" para remover." msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint" -msgstr "Objeto '%s' já possui uma restrição do tipo \"Corpo rígido\"." +msgstr "Objecto '%s' já possui uma restrição do tipo \"Corpo rígido\"." msgid "Acrylic" @@ -75087,7 +76460,7 @@ msgstr "Caibro" msgid "Object has no Rigid Body settings to remove" -msgstr "Objeto não possui definições de corpo rígido para remover." +msgstr "Objecto não possui definições de corpo rígido para remover." msgid "No Rigid Body World to remove" @@ -75143,7 +76516,7 @@ msgstr "O conjunto de linha ativa não possui um estilo de linha (indicando a co msgid "No active lineset to add a new line style to" -msgstr "Sem conjunto de linha ativo para o qual adicionar um novo estilo de linha." +msgstr "Sem conjunto de linha activo para o qual adicionar um novo estilo de linha." msgid "Unknown line color modifier type" @@ -75163,11 +76536,11 @@ msgstr "Tipo de modificador de geometria de traço desconhecido." msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier" -msgstr "Objeto o qual o ponteiro de dados se refere não é um modificador válido." +msgstr "Objecto o qual o ponteiro de dados se refere não é um modificador válido." msgid "No active line style in the current scene" -msgstr "Nenhum estilo de linha ativo na cena atual." +msgstr "Nenhum estilo de linha activo na cena atual." msgid "Blender Render" @@ -75287,7 +76660,7 @@ msgstr "O modificador usado não suporta localizações deformadas." msgid "Active group is locked, aborting" -msgstr "Grupo ativo está travado, abortando." +msgstr "Grupo activo está travado, abortando." msgid "No active vertex group for painting, aborting" @@ -75467,7 +76840,7 @@ msgstr "O marcador está desativado no fotograma atual." msgid "Marker is enabled at current frame" -msgstr "O marcador está ativo no fotograma atual." +msgstr "O marcador está activo no fotograma atual." msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates" @@ -75559,11 +76932,11 @@ msgstr "Usar o clique com BEM para definir a localização onde posicionar o mar msgid "No active track to join to" -msgstr "Sem rastreamento ativo para o qual juntar." +msgstr "Sem rastreamento activo para o qual juntar." msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted" -msgstr "Objeto usado para rastreamento de câmara não pode ser apagado." +msgstr "Objecto usado para rastreamento de câmara não pode ser apagado." msgid "Feature detection requires valid clip frame" @@ -75683,7 +77056,7 @@ msgstr "A curva-f não possui quaisquer fotogramas chave uma vez que ela apenas msgid "No active keyframe on F-Curve" -msgstr "Nenhum fotograma chave ativo na curva-f." +msgstr "Nenhum fotograma chave activo na curva-f." msgid "ERROR: Invalid Python expression" @@ -75956,7 +77329,7 @@ msgstr "O modificador não pôde ser adicionado para (%s : %s) (veja a linha de msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)" -msgstr "Sem bloco de dados ativo de dados de animação para usar (selecione um expansor de bloco de dados primeiro ou então defina as bandeiras apropriadas nos blocos de dados de animação)." +msgstr "Sem bloco de dados activo de dados de animação para usar (selecione um expansor de bloco de dados primeiro ou então defina as bandeiras apropriadas nos blocos de dados de animação)." msgid "Internal Error - AnimData block is not valid" @@ -76324,11 +77697,11 @@ msgstr "Inclinação dos pontos de controlo da curva." msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)" -msgstr "Normaliza os pesos de influência do vértice ativo (caso os grupos afetados estejam desbloqueados)." +msgstr "Normaliza os pesos de influência do vértice activo (caso os grupos afetados estejam desbloqueados)." msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)" -msgstr "Copia o vértice ativo para outros vértices selecionados (caso os grupos afetados estejam desbloqueados)." +msgstr "Copia o vértice activo para outros vértices selecionados (caso os grupos afetados estejam desbloqueados)." msgid "Vertex Weights" @@ -76336,7 +77709,7 @@ msgstr "Pesos de vértices" msgid "Object as Camera" -msgstr "Objeto como câmara" +msgstr "Objecto como câmara" msgid "Cannot fly when the view offset is locked" @@ -76364,7 +77737,7 @@ msgstr "Profundidade muito grande." msgid "No active element found!" -msgstr "Nenhum elemento ativo encontrado !" +msgstr "Nenhum elemento activo encontrado !" msgid "No active camera" @@ -76452,7 +77825,7 @@ msgstr "Não é possível alterar a pose quando a \"Posição de descanso\" est msgid "Bone selection count error" -msgstr "Erro de contagem de seleção de ossos." +msgstr "Erro de contagem de selecção de ossos." msgid "Linked data can't text-space transform" @@ -76623,10 +77996,6 @@ msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)" msgstr "Aparando: %.3f %s (Pressione X ou Y para definir o eixo para aparar)" -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " ou Alt) Espessura uniforme %s" - - msgid "ScaleX: %s" msgstr "Escala X: %s" @@ -76664,7 +78033,7 @@ msgstr "esquerda" msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor" -msgstr "Usa o modo de transformação que moverá o tempo ao invés da movimentação dos itens para mover os fotogramas chave presentes no editor tabela de animação." +msgstr "Usa o modo de transformação 'Time_Translate' em vez do modo 'Translation' para mover fotogramas chave no Plano de Animação" msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context" @@ -76741,7 +78110,7 @@ msgstr "Vértices UV" msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled" -msgstr "Não é possível dividir seleção quando a sincronização de seleção está ativa." +msgstr "Não é possível dividir selecção quando a sincronização de selecção está ativa." msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices" @@ -76749,11 +78118,11 @@ msgstr "Tab: Modo %s, (S): Atrair %s. (M): Pontos medianos %s, (L): Limitar %.2 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh" -msgstr "Objeto possui uma escala não uniforme, o desdobramento irá operar em uma versão não escalonada da malha." +msgstr "Objecto possui uma escala não uniforme, o desdobramento irá operar em uma versão não escalonada da malha." msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh" -msgstr "Objeto possui escala negativa, o desdobramento irá operar em uma versão não invertida da malha." +msgstr "Objecto possui escala negativa, o desdobramento irá operar em uma versão não invertida da malha." msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap" @@ -76854,7 +78223,7 @@ msgstr "Contexto inválido para conjunto de inserção de chaves." msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info" -msgstr "Conjunto de inserção de chaves embutido incompleto, parece estar faltando informação de tipo." +msgstr "Conjunto de Agrupamento de Fotogramas de chaves pré-definido incompleto, informação de tipo parece estar em falta" msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone" @@ -76874,7 +78243,7 @@ msgstr "Imagem de plano de fundo não pode ser removida." msgid "Element not found in element collection or last element" -msgstr "Elemento não encontrado dentro da coleção de elementos ou último elemento." +msgstr "Elemento não encontrado dentro da colecção de elementos ou último elemento." msgid "Unable to remove curve point" @@ -77007,7 +78376,7 @@ msgstr "Não é possível carregar clipe de filme." msgid "Object does not have geometry data" -msgstr "Objeto não possui dados de geometria." +msgstr "Objecto não possui dados de geometria." msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)" @@ -77135,7 +78504,7 @@ msgstr "Não foi possível remover a ShapeKey" msgid "Object should be of mesh type" -msgstr "Objeto deverá ser do tipo malha." +msgstr "Objecto deverá ser do tipo malha." msgid "No vertex groups assigned to mesh" @@ -77159,11 +78528,11 @@ msgstr "\"para espaço\" '%s' é inválido quando nenhum osso de pose é forneci msgid "Object '%s' does not support shapes" -msgstr "Objeto '%s' não suporta formatos." +msgstr "Objecto '%s' não suporta formatos." msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point" -msgstr "Objeto '%s' não pode criar dados internos para encontrar o ponto mais próximo." +msgstr "Objecto '%s' não pode criar dados internos para encontrar o ponto mais próximo." msgid "Palette '%s' does not contain color given" @@ -77342,6 +78711,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fator" +msgid "Bright" +msgstr "Brilho" + + msgid "Dot" msgstr "Ponto" @@ -77712,7 +79085,11 @@ msgstr "Janela de contexto não definida." msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)" -msgstr "O motor '%s' não está disponível para a cena '%s' (pode ser necessário que complementos sejam instalados ou ativos)." +msgstr "O motor '%s' não está disponível para a cena '%s' (pode ser necessário instalar ou activar uma extensão)" + + +msgid "Library \"%s\" needs overrides resync" +msgstr "A biblioteca \"%s\" precisa de uma re-sincronizaçao de revogações" msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'" @@ -77728,7 +79105,7 @@ msgstr "Sem indicação de dados." msgid "'%s': cannot use current file as library" -msgstr "'%s': não é possível usar o ficheiro atual como biblioteca" +msgstr "'%s': não é possível usar o ficheiro actual como biblioteca" msgid "'%s': nothing indicated" @@ -77763,10 +79140,6 @@ msgid "OFF" msgstr "DESLIGADO" -msgid "OK?" -msgstr "Confirma ?" - - msgid "unsupported format" msgstr "Formato não suportado." @@ -77873,11 +79246,11 @@ msgstr "O modo 3D estéreo requer que a janela seja executada em tela cheia." msgid "All Add-ons" -msgstr "Todos os complementos" +msgstr "Todas as extensões" msgid "All Add-ons Installed by User" -msgstr "Todos os complementos instalados pelo utilizador." +msgstr "Todas as extensões instalados pelo utilizador." msgid "Add Curve" @@ -78031,3 +79404,11 @@ msgstr "Em progresso" msgid "Starting" msgstr "Iniciando" + +msgid "Snap to Surface" +msgstr "Atrai à Superfície" + + +msgid "Snap the root of each curve to the closest surface point" +msgstr "Atrair a raiz de cada curva ao ponto da superfície mais próximo" + diff --git a/locale/po/pt_BR.po b/locale/po/pt_BR.po index 23d5248fc87..02f61836c93 100644 --- a/locale/po/pt_BR.po +++ b/locale/po/pt_BR.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Leandro Paganelli \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-19 09:39+0000\n" "Last-Translator: Gilberto Rodrigues \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -648,14 +648,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "As definições de caminhos de movimento para a visualização de animação" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Gravar à Câmera Ativa" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "Pontos de caminho de movimento serão pré-calculados para o espaço de câmera da câmera ativa. Isso significa que eles só irão aparecer corretos se vistos por aquela câmera. A troca de câmeras usando marcadores não é suportada" - - msgid "Bake Location" msgstr "Gerar e gravar posição" @@ -824,6 +816,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Exibe caminhos das poses e movimentos dentro de um intervalo especificado" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Gravar à Câmera Ativa" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "Pontos de caminho de movimento serão pré-calculados para o espaço de câmera da câmera ativa. Isso significa que eles só irão aparecer corretos se vistos por aquela câmera. A troca de câmeras usando marcadores não é suportada" + + msgid "Any Type" msgstr "Qualquer tipo" @@ -3553,6 +3553,10 @@ msgid "Count" msgstr "Contagem" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Escalonar pelos raios das curvas" + + msgid "Remove" msgstr "Remover" @@ -5838,10 +5842,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "O objeto irá seguir as torções e inclinações das curvas." -msgid "Curve Radius" -msgstr "Escalonar pelos raios das curvas" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "O objeto será escalonado pelos valores dos raios das curvas." @@ -10079,6 +10079,10 @@ msgid "Append" msgstr "Anexar" +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + + msgid "Domain Settings" msgstr "Configurações de domínio" @@ -11814,10 +11818,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Constante" -msgid "Matrix" -msgstr "Matriz" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Reverte as transformações entre este objeto e seus alvos." @@ -12102,6 +12102,10 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "Escala da grade" +msgid "Translation" +msgstr "Movimento" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Camadas de lápis de cera" @@ -12122,6 +12126,14 @@ msgid "Index of active grease pencil layer" msgstr "O índice da camada de lápis de cera ativa." +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Quadro inicial" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Visualização estatística dos níveis de cor em uma imagem." @@ -12174,6 +12186,10 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Tipo de base para blocos de dados, definindo um nome único, vinculando a partir de outras bibliotecas e coleções destacáveis." +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + + msgid "Brush" msgstr "Pincel" @@ -12647,10 +12663,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Modo de traço de gradiente" -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" - - msgid "Clamp" msgstr "Limitar" @@ -13119,10 +13131,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Ajusta automaticamente a força para fornecer resultados consistentes para espaçamentos diferentes." -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Ferramentas de escultura" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Agarrar UVs" @@ -14583,6 +14591,10 @@ msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data" msgstr "Permite a edição dos traços de lápis de cera ao invés dos dados na janela de exibição." +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blocos de dados de imagem referenciando uma imagem externa ou empacotada." @@ -14695,26 +14707,6 @@ msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Gera a saída de imagem no formato TIFF." -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Gera a saída de vídeo no formato AVI Jpeg." - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Gera a saída de vídeo no formato AVI Raw (Dados brutos)." - - -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "A maneira mais versátil de exportar arquivos de vídeo." - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Nome de arquivo de imagem ou filme" @@ -15697,10 +15689,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dados de lápis de cera" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Bloco de dados de lápis de cera." - - msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -15745,14 +15733,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Árvore de nós consistindo de nós conectados para composição." -msgid "Chunksize" -msgstr "Tamanho de bloco" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Tamanho máximo do ladrilho (valores menores são melhores na distribuição de múltiplas tarefas, mas são mais dispendiosos)." - - msgid "Edit Quality" msgstr "Qualidade de edição" @@ -15781,8 +15761,8 @@ msgid "Low quality" msgstr "Baixa qualidade." -msgid "Tiled" -msgstr "Ladrilhado" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "Render Quality" @@ -15793,22 +15773,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Qualidade durante a renderização." -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Contingenciar agrupamentos" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Habilita o contingenciamento de processamento para os grupos de nós." - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Habilita os cálculos através da GPU." - - msgid "Two Pass" msgstr "Dois passos" @@ -18935,10 +18899,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Número máximo de interações para convergência em caso de re-interação." -msgid "Animation" -msgstr "Animação" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Solucionador sem estado computando a pose que inicia a partir da ação atual e restrições que não são de cinemática inversa." @@ -24679,10 +24639,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Influência da deformação" -msgid "Frame Start" -msgstr "Quadro inicial" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Adiciona isto ao quadro inicial." @@ -27793,14 +27749,14 @@ msgid "Not" msgstr "Negar" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Ângulo de rotação da caixa." - - msgid "Width of the box" msgstr "Largura da caixa." +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Ângulo de rotação da caixa." + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Posição X do meio da caixa." @@ -28481,14 +28437,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Altura da elipse" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Ângulo de rotação da elipse." - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Largura da elipse" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Ângulo de rotação da elipse." + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "A posição X do meio da elipse." @@ -28565,6 +28521,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "Tipo de ofuscamento" +msgid "Bloom" +msgstr "Reluzir" + + msgid "Ghosts" msgstr "Fantasmas" @@ -32394,10 +32354,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Permite controlar o pincel tipo estêncil." -msgid "Translation" -msgstr "Movimento" - - msgid "Primary" msgstr "Primário" @@ -33927,6 +33883,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Redefine o comprimento original do osso para a restrição \"Esticar para\"." +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Alternar cíclico(a)" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "Ajuste para erros de distanciamento (em unidades de objeto). " @@ -33966,11 +33927,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Limpa a inclinação dos pontos de controle selecionados." -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Alternar cíclico(a)" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Torna a Spline ativa, um anel aberto ou fechado." @@ -37620,6 +37576,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Nome do bloco de dados de imagem." +msgid "Tiled" +msgstr "Ladrilhado" + + msgid "Create an image with left and right views" msgstr "Cria uma imagem com as visualizações esquerda e direita." @@ -38881,10 +38841,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Comparar UVs" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Comparar cores de vértices" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Adicionar dados personalizados para divisão das normais" @@ -39823,10 +39779,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Adicionar grade" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Constrói uma malha de grade." - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Subdivisões X" @@ -39840,10 +39792,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Adicionar esfera icosaédrica" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Constrói uma malha de esfera icosaédrica." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Adicionar macaco" @@ -39936,10 +39884,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Adicionar esfera UV" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Constrói uma malha de esfera UV." - - msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check All" msgstr "Impressora 3D - Verificar tudo" @@ -40934,10 +40878,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Tornar usuário único" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "Assegura que cada ação seja usada somente uma vez no conjunto de faixas selecionada." - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Adicionar faixas meta" @@ -42021,18 +41961,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Remove o objeto de todas as cenas." -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Adiciona um tipo de imagem vazia para cena com dados." - - -msgid "Filepath" -msgstr "Diretórios" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Caminho para arquivo de imagem" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Descarregar material nomeado no objeto" @@ -42082,6 +42010,10 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Adiciona um objeto do tipo vazio para a cena." +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Adiciona um tipo de imagem vazia para cena com dados." + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Atualizar explosão" @@ -42393,20 +42325,6 @@ msgid "Clear Baked Line Art (All)" msgstr "Limpar Arte de Linhas Capturadas (tudo)" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Abrir Imagem de plano de fundo" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Alinhar para a vista" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Abrir Imagem de Referência" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Limpar localização" @@ -44610,16 +44528,8 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Oculta ou mostra os vértices dentro da seleção." -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Oculta ou mostra todos os vértices" - - -msgid "Masked" -msgstr "Mascarado" - - -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Oculta ou mostra vértices que estão mascarados (valor mínimo de máscara de 0.5)." +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Somente as faces frontais" msgctxt "Operator" @@ -44656,10 +44566,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Inverte a máscara" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Somente as faces frontais" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Nível de máscara para usar quando o modo é \"Valor\". Zero significa sem máscara e um é totalmente mascarado." @@ -45643,28 +45549,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Aplica a posição final restringida de ossos de pose para a sua transformação." -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Desabilitar complemento" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Permite desabilitar um complemento." - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "O nome do módulo de complemento para desabilitar." -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Habilitar complemento" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Permite habilitar um complemento." - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Nome do módulo de complemento para habilitar." @@ -47081,15 +46969,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Alterna para o modo de escultura dentro da janela de visualização 3D." -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Definir tamanho dos detalhes" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Define o nível de detalhes de malha (tanto para aqueles que são relativos ou constantes, dependendo do modo atual de topologia dinâmica)." - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Configurar base persistente" @@ -48212,6 +48091,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Número da linha para a qual saltar." +msgid "Filepath" +msgstr "Diretórios" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Número de linha" @@ -48532,6 +48415,10 @@ msgid "Single Side" msgstr "Lado único" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Atrair para a grade" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Atrai para os vértices." @@ -49852,28 +49739,18 @@ msgstr "Fator de ampliação em Y" msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Adicionar Imagem de Plano de Fundo" +msgid "Select Menu" +msgstr "Menu para seleção" -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Remover imagem de plano de fundo" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Remove a imagem de plano de fundo da janela de visualização 3D." +msgid "Path to image file" +msgstr "Caminho para arquivo de imagem" msgid "Background image index to remove" msgstr "Índice de imagem de plano de fundo para remover." -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "Menu para seleção" - - msgid "Set camera view to active view" msgstr "Configura a visão de câmera para a vista ativa." @@ -51081,24 +50958,6 @@ msgid "Export to SVG" msgstr "Exportar para SVG" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Adicionar predefinição de tema" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de tema." - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Adicionar uma predefinição de configuração de teclas" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de configuração de teclas." - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Recarregar biblioteca" @@ -51204,6 +51063,16 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Permite adicionar ou remover uma predefinição de operador." +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Desabilitar complemento" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Habilitar complemento" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Abre um caminho em um navegador de arquivos." @@ -51572,10 +51441,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Salvar arquivo de inicialização" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Torna o arquivo atual o arquivo .blend padrão" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Salvar arquivo Blender" @@ -52472,10 +52337,6 @@ msgid "Fluid Presets" msgstr "Predefinições de fluido" -msgid "UV Editing" -msgstr "Edição de UV" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Clona a partir do mapa de imagens e UVs." @@ -52743,10 +52604,6 @@ msgid "Helpers" msgstr "Assistentes" -msgid "Bloom" -msgstr "Reluzir" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "Iluminação indireta" @@ -52840,11 +52697,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Processamento de Texto" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Tradução" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Preferências de Navegação" @@ -55834,10 +55686,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Número de subdivisões usadas em intersecção de curvas cardinais (elevado ao quadrado)." -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -56074,14 +55922,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE 2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE 4.1" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Compilação adaptativa" @@ -56238,38 +56078,6 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Mínimo de Rebatimentos para Transparência" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Posição do desfoque de movimento" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "O deslocamento para o intervalo do obturador, permite alterar os rastros do desfoque de movimento." - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Iniciar no quadro" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "O obturador abre no quadro atual." - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Centralizar no quadro" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "O obturador estará aberto durante o quadro atual." - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Finalizar no quadro" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "O obturador fecha no quadro atual" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Escala de compartimentalização fora de tela" @@ -57142,6 +56950,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Usa os metadados a partir das faixas no sequenciador." +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Posição do desfoque de movimento" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "O deslocamento para o intervalo do obturador, permite alterar os rastros do desfoque de movimento." + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Iniciar no quadro" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "O obturador abre no quadro atual." + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Centralizar no quadro" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "O obturador estará aberto durante o quadro atual." + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Finalizar no quadro" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "O obturador fecha no quadro atual" + + msgid "Curve defining the shutter's openness over time" msgstr "A curva que define a abertura do obturador em um período de tempo." @@ -58370,6 +58210,10 @@ msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Precisão da busca do horizonte" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "High brightness pixels generate a glowing effect" msgstr "Pixels com alto brilho produzem um efeito brilhante" @@ -58394,10 +58238,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Scene Objects" msgstr "Objetos da cena" @@ -59320,10 +59160,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Dados de modificador de brilho e contraste para faixa de sequência." -msgid "Bright" -msgstr "Brilho" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Ajusta a luminosidade das cores." @@ -60824,14 +60660,6 @@ msgid "Library Overrides" msgstr "Sobrepor Biblioteca" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Dados órfãos" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Mostra os blocos de dados que estão sem utilização e / ou que serão perdidos quando o arquivo for carregado novamente." - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrar por Tipo" @@ -63013,10 +62841,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolação de lápis de cera" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Definições para as ferramentas de interpolação de lápis de cera." - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Escultura para lápis de cera" @@ -63098,10 +62922,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Elemento para atrair os nós" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Atrair para a grade" - - msgid "Node X" msgstr "Nós para o eixo X" @@ -63166,10 +62986,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Desenhar traços logo atrás" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "Durante o desenho de novos traços, os mesmos serão desenhados abaixo de todos os traços presentes na camada." - - msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de seleção" @@ -63254,14 +63070,6 @@ msgid "Align rotation with the snapping target" msgstr "Alinha a rotação com o alvo de atração." -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Atrair aos pontos absolutos na grade" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Alinha os objetos ou elementos aos pontos absolutos na grade durante a movimentação (com base nos centros dos pontos de pivô)." - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "Objeto de rompimento de casca" @@ -66711,11 +66519,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Instalar um Modelo de Aplicação..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Blocos de dados não utilizados" - - msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -67319,16 +67122,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Alto-falante" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Referência" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Tornar local..." @@ -67769,6 +67562,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Instância de Coleção" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Apagar globalmente" @@ -68261,6 +68064,10 @@ msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s" msgstr "Extensão de caminho de quadros de movimento inválido para %s (%d para %d)%s" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "BIBLIOTECA: %s: '%s' faltando em '%s', com o parente '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Arquivo de biblioteca, contendo ou carregando uma cena vazia para o projeto atual." @@ -68612,10 +68419,6 @@ msgid "Blender is compiled without motion tracking library" msgstr "Blender está compilado sem suporte a biblioteca de captura de movimentos." -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "Não é possível abrir ou iniciar o arquivo de filme AVI." - - msgid "Error writing frame" msgstr "Erro ao escrever quadro" @@ -68676,10 +68479,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "BIBLIOTECA: %s: O objeto '%s' está diretamente vinculado a partir de '%s' (com o parente '%s'), mas refere-se a tipos de dados não vinculáveis" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "BIBLIOTECA: %s: '%s' faltando em '%s', com o parente '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Lendo a biblioteca empacotada: '%s', através do parente '%s'" @@ -69484,6 +69283,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Nenhum \"po\" válido encontrado para a língua '%s' dentro de %s." +msgid "%d items" +msgstr "%d itens" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -69851,10 +69654,6 @@ msgid "New" msgstr "Novo" -msgid "%d items" -msgstr "%d itens" - - msgid "Only" msgstr "Apenas" @@ -71929,10 +71728,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "O caminho da biblioteca '%s' agora é válido, por favor, recarregue a biblioteca." -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). Clique aqui para continuar..." - - msgid "Operation requires an active keying set" msgstr "Operação requer um conjunto de inserção de chaves ativo." @@ -72605,10 +72400,6 @@ msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)" msgstr "Aparando: %.3f %s (Pressione X ou Y para configurar o eixo para aparar)" -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " ou Alt) Espessura uniforme %s" - - msgid "ScaleX: %s" msgstr "Escala X: %s" @@ -73401,6 +73192,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Fator" +msgid "Bright" +msgstr "Brilho" + + msgid "Inner Edge:" msgstr "Aresta Interna:" @@ -73942,10 +73737,6 @@ msgid "OFF" msgstr "DESLIGADO" -msgid "OK?" -msgstr "Confirma ?" - - msgid "unsupported format" msgstr "formato não suportado" diff --git a/locale/po/ru.po b/locale/po/ru.po index ac426d4269e..eae8eda0a3c 100644 --- a/locale/po/ru.po +++ b/locale/po/ru.po @@ -1,11 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-23 04:06+0000\n" -"Last-Translator: Marina Veselkova \n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-31 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Fatih Alexandr \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -655,14 +655,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Настройки пути движения для визуализации анимации" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Запечь к активной камере" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "Точки траектории движения будут запекаться в пространстве камеры активной камеры. Это означает, что они будут выглядеть правильно только при взгляде через эту камеру. Переключение камер с помощью маркеров не поддерживается" - - msgid "Bake Location" msgstr "Запекание положения" @@ -831,6 +823,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Отображать траектории поз на заданном интервале" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Запечь к активной камере" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "Точки траектории движения будут запекаться в пространстве камеры активной камеры. Это означает, что они будут выглядеть правильно только при взгляде через эту камеру. Переключение камер с помощью маркеров не поддерживается" + + msgid "Any Type" msgstr "Любой тип" @@ -2419,6 +2419,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Датаблоки Grease Pencil" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Кривые волос" @@ -4245,6 +4249,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Спад, применяемый от вершины к корню каждой кривой" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Радиус кривой" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Попытки добавления плотности" @@ -4277,30 +4285,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Удалять кривые, корневые точки которых расположены слишком близко" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Интерполировать длины" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "Использовать длину близкорасположенных кривых" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "Интерполировать число точек" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "Использовать количество точек близкорасположенных кривых" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Интерполировать форму" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "Использовать форму близкорасположенных кривых" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Мин. расстояние" @@ -4325,6 +4309,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Количество контрольных точек во добавляемых кривых" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Интерполировать длины" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Использовать длину близкорасположенных кривых" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Интерполировать число точек" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Использовать количество точек близкорасположенных кривых" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Интерполировать форму" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Использовать форму близкорасположенных кривых" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "Равномерное масштабирование" @@ -6438,22 +6446,66 @@ msgid "AgX Log" msgstr "AgX log" +msgid "Log Encoding with Chroma inset and rotation, and with 25 Stops of Dynamic Range" +msgstr "Log-энкодинг с цветовой (chroma) вставкой, вращением основных цветов, и динамическим диапазоном в 25 ступеней" + + msgid "Display P3" msgstr "Display P3" +msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" +msgstr "Дисплей Apple P3 с функцией составной (piece-wise) кодировки sRGB, распространенной на Mac устройствах" + + +msgid "Filmic Log" +msgstr "Filmic log" + + +msgid "Log based filmic shaper with 16.5 stops of latitude, and 25 stops of dynamic range" +msgstr "Формирователь кинофильмов на основе логарифма с широтой 16,5 ступеней и динамическим диапазоном 25 ступеней" + + msgid "Filmic sRGB" -msgstr "Кинематографичный sRGB" +msgstr "Filmic sRGB" msgid "sRGB display space with Filmic view transform" msgstr "Пространство отображения sRGB с Filmic-преобразованием" +msgid "Linear CIE-XYZ D65" +msgstr "Линейный осветитель CIE-XYZ D65" + + +msgid "1931 CIE XYZ with adapted illuminant D65 white point" +msgstr "1931 CIE XYZ с адаптированным источником света D65, точка белого" + + +msgid "Linear CIE-XYZ E" +msgstr "Линейное цветовое пространство CIE-XYZ E" + + +msgid "1931 CIE XYZ standard with assumed illuminant E white point" +msgstr "Стандарт CIE XYZ 1931 года с предполагаемой точкой белого источника света E" + + +msgid "Linear DCI-P3 D65" +msgstr "Линейный осветитель DCI-P3 D65" + + +msgid "Linear DCI-P3 with illuminant D65 white point" +msgstr "Линейный DCI-P3 с осветителем белой точки D65" + + msgid "Non-Color" msgstr "Нецветовое" +msgid "Generic data that is not color, will not apply any color transform (e.g. normal maps)" +msgstr "Общие данные, не являющиеся цветом, не будут применять никаких преобразований цвета (например, карты нормалей)" + + msgid "Rec.1886" msgstr "Rec.1886" @@ -6522,6 +6574,10 @@ msgid "Use RGB curved for pre-display transformation" msgstr "Использовать кривые RGB для преобразования перед отображением" +msgid "High Dynamic Range" +msgstr "Расширенный динамический диапазон" + + msgid "View Transform" msgstr "Преобразование вида" @@ -7891,10 +7947,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "Объект будет следить за направлением и разворотами на кривой" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Радиус кривой" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Объект масштабируется по радиусу кривой" @@ -13377,6 +13429,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "2D-вектор" +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Значение атрибута числа с плавающей точкой" @@ -16963,8 +17019,12 @@ msgid "Enable offset" msgstr "Включить смещение" +msgid "Use Object Offset" +msgstr "Использовать смещение объекта" + + msgid "Enable object offset" -msgstr "Включить смещение по объекту" +msgstr "Включить смещение объекта" msgid "Shift" @@ -17237,10 +17297,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Инвертированная группа вершин" -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Обратить трансформацию между этим объектом и его целью" @@ -18305,6 +18361,10 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Масштаб сетки" +msgid "Translation" +msgstr "Перемещение" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Слои Grease Pencil" @@ -18333,6 +18393,14 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Заметка/слой, на которую добавляются штрихи аннотации" +msgid "Repeat" +msgstr "Повторять" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Кадр начала" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Статистическое представление цветовых уровней изображения" @@ -18389,6 +18457,10 @@ msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other lib msgstr "Базовый тип датаблока, определяющий уникальное имя, связь с другими библиотеками и сборку мусора" +msgid "Animation" +msgstr "Анимация" + + msgid "Brush" msgstr "Кисть" @@ -18397,10 +18469,6 @@ msgid "Font" msgstr "Шрифт" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -19141,10 +19209,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Режим градиентных штрихов" -msgid "Repeat" -msgstr "Повторять" - - msgid "Clamp" msgstr "С ограничением" @@ -19714,10 +19778,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "Автоматическая регулировка интенсивности для поддержания согласованности результатов на разных интервалах" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Инструмент скульптинга" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Захватить UV" @@ -21484,6 +21544,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Величина смещения при рисовании в режиме поверхности" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Датаблок Grease Pencil" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Датаблок изображения, ссылающийся на внешнее или упакованное изображение" @@ -21648,26 +21712,6 @@ msgid "WebP" msgstr "WebP" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Сохранять видео в формате AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Сохранять видео в формате AVI Raw" - - -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "Наиболее универсальный способ вывода видеофайлов" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Имя файла изображения/видео" @@ -23047,10 +23091,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Данные Grease Pencil" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Датаблок Grease Pencil" - - msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" @@ -23091,14 +23131,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Система из связанных нодов, используемая для постобработки" -msgid "Chunksize" -msgstr "Размер участков" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Максимальный размер плитки (меньший размер улучшает распределение между потоками, но увеличивает накладные расходы)" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Качество редактирования" @@ -23127,8 +23159,8 @@ msgid "Low quality" msgstr "Низкое качество" -msgid "Tiled" -msgstr "Черепица" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" @@ -23143,22 +23175,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Качество при рендеринге" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Буферизовать группы" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Включить буферизацию групп нодов" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Включить вычисления на GPU" - - msgid "Two Pass" msgstr "Два прохода" @@ -26855,10 +26871,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Максимальное количество итераций для обеспечения сходимости в случае повторного прохождения цикла" -msgid "Animation" -msgstr "Анимация" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Решатель без сохранения состояний для расчёта позы, начиная с текущего действия и с учётом ограничителей, не относящихся к ИК" @@ -33265,10 +33277,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Влияние деформации" -msgid "Frame Start" -msgstr "Кадр начала" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Значение, добавляемое к начальному кадру" @@ -36629,14 +36637,14 @@ msgid "Not" msgstr "Не" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Угол вращения прямоугольника" - - msgid "Width of the box" msgstr "Ширина прямоугольника" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Угол вращения прямоугольника" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Положение по X середины прямоугольника" @@ -37365,14 +37373,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Высота эллипса" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Угол вращения эллипса" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Ширина эллипса" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Угол вращения эллипса" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "Положение по X середины эллипса" @@ -37449,6 +37457,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "Тип бликов" +msgid "Bloom" +msgstr "Свечение" + + msgid "Ghosts" msgstr "Призраки" @@ -38593,6 +38605,10 @@ msgid "Set Material" msgstr "Установить материал" +msgid "Sort Elements" +msgstr "Сортировать элементы" + + msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default" msgstr "Шрифт текста. По умолчанию используется шрифт интерфейса" @@ -42176,10 +42192,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Управление трафаретной кистью" -msgid "Translation" -msgstr "Перемещение" - - msgid "Primary" msgstr "Первичный" @@ -43748,6 +43760,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Сбросить исходную длину кости для ограничителя растяжения" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Переключить замкнутость" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "Порог расстояния ошибки (в единицах объекта)" @@ -43791,11 +43808,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Очистить наклон выделенных контрольных точек" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Переключить замкнутость" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Зациклить/убрать цикличность у активного сплайна" @@ -47920,6 +47932,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Название датаблока изображения" +msgid "Tiled" +msgstr "Черепица" + + msgid "Create an image with left and right views" msgstr "Создать изображение с левым и правым видами" @@ -49550,10 +49566,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Сравнивать UV" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Сравнивать VCols" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Добавить настраиваемые разделённые нормали" @@ -50747,10 +50759,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Добавить сетку" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Создать меш-сетку" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Разбиений по X" @@ -50764,10 +50772,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Добавить икосферу" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Создать меш гексагональной сферы" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Добавить обезьянку" @@ -50864,10 +50868,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Добавить UV-сферу" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Создать меш UV-сферы" - - msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check All" msgstr "Проверить всё для 3D-печати" @@ -51971,7 +51971,7 @@ msgstr "Назначать новые копии действий, исполь msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Linked" -msgstr "Дублировать со связями" +msgstr "Дублировать с созданием связей" msgid "Duplicate Strips" @@ -52008,10 +52008,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Использовать эксклюзивно" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "Проверить, что каждое действие используется только один раз в наборе выделенных клипов" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Добавить мета-клип" @@ -53129,23 +53125,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Удалить объект из всех сцен" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными" - - -msgid "Filepath" -msgstr "Путь к файлу" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Путь к файлу изображения" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Бросить именованный материал на объект" @@ -53199,6 +53178,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Добавить пустой объект на сцену" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Добавить пустышку-изображение путём перетаскивания" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Добавить пустышку-изображение на сцену с данными" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Обновить взрыв" @@ -53560,24 +53548,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Название добавленной коллекции" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Загрузить фоновое изображение" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "Добавить референс на задний план за объектами" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Загрузить референс" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "Добавить референс на сцену к объектам" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Сбросить положение" @@ -55970,16 +55940,8 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Скрыть или показать вершины внутри выделения" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Скрыть или показать все вершины" - - -msgid "Masked" -msgstr "Маскированные" - - -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Скрыть или показать вершины, находящиеся под маской (минимальное значение маски — 0.5)" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Только лицевые грани" msgctxt "Operator" @@ -56016,10 +55978,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Инвертировать маску" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Только лицевые грани" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Уровень маски в режиме установки значения: 0 для отсутствия скрытия, 1 для полного скрытия" @@ -56964,28 +56922,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Применить итоговое положение костей после ограничителей" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Отключить аддон" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Отключить аддон" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Название модуля аддона для отключения" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Включить аддон" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Включить аддон" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Название модуля аддона для включения" @@ -58483,42 +58423,18 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "Сгладить маску" -msgid "Smooth mask" -msgstr "Сгладить маску" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "Сделать маску резкой" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "Сделать маску резкой" - - msgid "Grow Mask" msgstr "Расширить маску" -msgid "Grow mask" -msgstr "Расширить маску" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "Сжать маску" -msgid "Shrink mask" -msgstr "Сжать маску" - - -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "Увеличить контраст маски" - - -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "Уменьшить контраст маски" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Сколько раз фильтр будет применён" @@ -58593,15 +58509,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Переключить режим скульптинга в области 3D-просмотра" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Установить детальность" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Установить детальность меша (либо относительно, либо постоянно, в зависимости от текущего режима динамической топологии)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Установить постоянную основу" @@ -59881,6 +59788,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Номер строки для перехода" +msgid "Filepath" +msgstr "Путь к файлу" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Номер строки" @@ -60204,6 +60115,10 @@ msgid "Single Side" msgstr "Одна сторона" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Привязка по сетке" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Привязка к вершинам" @@ -61678,32 +61593,18 @@ msgstr "Коэффициент масштабирования по Y" msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Добавить фоновое изображение" +msgid "Select Menu" +msgstr "Меню выделения" -msgid "Add a new background image" -msgstr "Добавить новое фоновое изображение" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Удалить фоновое изображение" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Удалить фоновое изображение из области 3D-просмотра" +msgid "Path to image file" +msgstr "Путь к файлу изображения" msgid "Background image index to remove" msgstr "Индекс удаляемого фонового изображения" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "Меню выделения" - - msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Выровнять камеру по виду" @@ -63302,24 +63203,6 @@ msgid "Handle dropped .blend file" msgstr "Обработать перетаскиваемый .blend-файл" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Добавить предустановку темы" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Добавить или удалить предустановку темы" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Добавить предустановку горячих клавиш" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Добавить или удалить предустановку настройки клавиш" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Перезагрузить библиотеку" @@ -63431,10 +63314,20 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Добавить или удалить предустановку оператора" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Отключить аддон" + + msgid "UI Tag" msgstr "Тег интерфейса" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Включить аддон" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Открыть путь в файловом менеджере" @@ -63840,10 +63733,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Сохранить стартовый файл" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Сделать текущий файл .blend файлом по умолчанию" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Сохранить файл Blender" @@ -64871,10 +64760,6 @@ msgid "Snapping" msgstr "Привязка" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Запечь анимацию" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Дополнительные фильтры" @@ -65305,10 +65190,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "SVG-экспорт Freestyle'а" -msgid "Bloom" -msgstr "Свечение" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "Отражённое освещение" @@ -65461,11 +65342,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Рендеринг текста" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Перевод" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Настройки навигации" @@ -68931,10 +68807,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Количество подразделений, используемых в пересечении с кардинальной кривой (степень двойки)" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -69207,14 +69079,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Адаптивная компиляция" @@ -69363,38 +69227,6 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Мин. прозр. отскоков" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Сдвиг размытия движения" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Начало в кадре" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "Затвор открывается в текущем кадре" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Центр в кадре" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Конец в кадре" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Масштаб дробления вне экрана" @@ -70515,6 +70347,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Использовать данные клипов из видеоредактора" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Сдвиг размытия движения" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "Смещение временного интервала затвора, позволяет изменить следы размытия движения" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Начало в кадре" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "Затвор открывается в текущем кадре" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Центр в кадре" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "Затвор отрыт на протяжении текущего кадра" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Конец в кадре" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "Затвор закрывается в текущем кадре" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Время, в кадрах на между открытием и закрытием затвора" @@ -72067,10 +71931,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "Упрощение для имитации отражений света, дающее меньше затенённости на ярких объектах" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "Включить эффект размытия движения (только для вида из камеры)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Рендер заходит за края изображения, чтобы избежать некоторых артефактов от эффектов, ограниченных пространством экрана" @@ -73209,10 +73069,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Данные модификатора яркости/контраста для клипа последовательности" -msgid "Bright" -msgstr "Яркость" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Настроить яркость цветов" @@ -75066,14 +74922,6 @@ msgid "Display low level Blender data and its properties" msgstr "Показать низкоуровневые данные Blender и их свойства" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Неиспользуемые данные" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Показать датаблоки, которые не используются и/или будут потеряны при переоткрытии файла" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Фильтровать по типу" @@ -77840,10 +77688,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Режим автосоздания ключей" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Режим автоматической вставки ключевых кадров для объектов, костей и масок" - - msgid "Add & Replace" msgstr "Добавить и заменить" @@ -77856,10 +77700,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Интерполяция Grease Pencil" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Настройки для инструментов интерполяции Grease Pencil" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Скульптинг Grease Pencil" @@ -77928,10 +77768,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Вектор нормали" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Вектор нормали, используемый для копирования, добавления или умножения" - - msgid "Display size for proportional editing circle" msgstr "Отображаемый размер для круга пропорционального редактирования" @@ -77965,10 +77801,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Элемент привязки нодов" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Привязка по сетке" - - msgid "Node X" msgstr "X ноды" @@ -78037,10 +77869,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Рисовать штрихи на заднем плане" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "Размещать новые штрихи позади всех существующих штрихов в этом слое" - - msgid "Selection Mask" msgstr "Маска выделения" @@ -78053,10 +77881,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Работать только с выделенными точками штрихов между другими штрихами" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "Работать только с выделенными штрихами" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Только конечные точки" @@ -78069,18 +77893,10 @@ msgid "Compact List" msgstr "Компактный список" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "Показать компактный список цветов вместо миниатюр" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Добавить данные веса к новым штрихам" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "При создании новых штрихов добавлять данные весов согласно текущей выбранной группе вершин; если ни одна группа не выбрана, вес не добавляется" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Установка ключей внутри цикла" @@ -78093,10 +77909,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Автосоздание ключей" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры для объектов, костей и масок" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Автоматически вставлять ключевые кадры с ключевым набором" @@ -78185,14 +77997,6 @@ msgid "Align rotation with the snapping target" msgstr "Повернуть объект по цели привязки" -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Привязка по абсолютной сетке" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Абсолютное расположение сетки во время перемещения (основанное на центре трансформации)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "Привязать к поверхностному объекту" @@ -81691,6 +81495,10 @@ msgid "Thickness Profile" msgstr "Профиль толщины" +msgid "Caps Type" +msgstr "Тип конца" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "Слот источника клонирования" @@ -81711,10 +81519,6 @@ msgid "Mask Value" msgstr "Значение маски" -msgid "Caps Type" -msgstr "Тип конца" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" msgstr "Копировать с активного объекта на выделенные" @@ -81983,14 +81787,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "Силовое поле" -msgid "Use Library Path" -msgstr "Использовать путь к библиотеке" - - msgid "Simulation Start" msgstr "Старт симуляции" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Использовать путь к библиотеке" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake All Dynamics" msgstr "Запечь всю динамику" @@ -83160,6 +82964,11 @@ msgid "Remove from Frame" msgstr "Удалить из рамки" +msgctxt "Operator" +msgid "Insert Into Group" +msgstr "Вставить в группу" + + msgid "Projection X" msgstr "Проекция X" @@ -83202,6 +83011,16 @@ msgid "Make and Replace Links" msgstr "Создать и заменить связи" +msgctxt "Operator" +msgid "Find..." +msgstr "Найти..." + + +msgctxt "Operator" +msgid "Exit Group" +msgstr "Покинуть группу" + + msgctxt "Operator" msgid "Online Manual" msgstr "Онлайн-руководство" @@ -83814,10 +83633,6 @@ msgid "Unable to find toolbar group" msgstr "Невозможно найти группу панели инструментов" -msgid "Annotation:" -msgstr "Аннотация:" - - msgid "Gizmos:" msgstr "Манипуляторы:" @@ -83826,6 +83641,10 @@ msgid "Intersections" msgstr "Пересечения" +msgid "Annotation:" +msgstr "Аннотация:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Интерактивное добавление куба к мешу" @@ -83835,11 +83654,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Установить шаблон приложения…" -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Неиспользуемые блоки данных" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Создать" @@ -84584,16 +84398,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Источник звука" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Образец" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Фон" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Создать локально…" @@ -85185,6 +84989,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Экземпляр коллекции" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Образец" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Удалить глобально" @@ -85786,6 +85600,10 @@ msgid "Documents" msgstr "Документы" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Библиотечный файл, загружается пустая сцена" @@ -86157,10 +85975,6 @@ msgid "Original Mode" msgstr "Оригинальный режим" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "Не удалось открыть или запустить видеофайл AVI" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Ошибка записи кадра" @@ -86249,10 +86063,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s: '%s' напрямую связан из '%s' (родитель '%s'), но является нессылочным типом данных" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "LIB: %s: '%s' отсутствует в '%s', родитель '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Чтение упакованной библиотеки: «%s», родитель «%s»" @@ -87338,6 +87148,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Нет допустимого файла .po для языка «%s» в %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d элементов" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -87530,6 +87344,10 @@ msgid "Reset Black/White point and curves" msgstr "Сбросить чёрную/белую точки и кривые" +msgid "Reverse Path" +msgstr "Обратить путь" + + msgid "Stop this job" msgstr "Остановить эту работу" @@ -87803,10 +87621,6 @@ msgid "New" msgstr "Создать" -msgid "%d items" -msgstr "%d элементов" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Ручная трансформация" @@ -88032,10 +87846,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Выделенные вершины не принадлежат ни одной группе вершин" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: подтвердить, %s: отменить, %s: направить на курсор мыши (%s), %s: направить в центр трансформации, %s: направить в центр трансформации объекта, %s: сбросить нормали, %s: установить и направить в 3D-курсор, %s: выбрать и направить в элемент меша, %s: инвертировать нормали (%s), %s: к сфере (%s), %s: выравнивание (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "Неправильный порядок выделения" @@ -88096,10 +87906,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Не удалось повернуть %d шт. рёбер" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "Удалено вершин: %d" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d уже симметрично, %d пар отражено, %d не удалось" @@ -90308,10 +90114,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Путь к библиотеке «%s» теперь правильный, пожалуйста, перезагрузите библиотеку" -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). нажмите здесь, чтобы продолжить…" - - msgid "No active item to rename" msgstr "Нет активного элемента для переименования" @@ -91092,10 +90894,6 @@ msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)" msgstr "Скос: %.3f %s (нажмите X или Y для установки оси сдвига)" -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " или Alt) равномерная толщина %s" - - msgid "ScaleX: %s" msgstr "Масштаб по X: %s" @@ -92128,6 +91926,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Коэфф." +msgid "Bright" +msgstr "Яркость" + + msgid "Inner Mask" msgstr "Внутренняя маска" @@ -92772,10 +92574,6 @@ msgid "OFF" msgstr "выкл." -msgid "OK?" -msgstr "Уверены?" - - msgid "unsupported format" msgstr "неподдерживаемый формат" diff --git a/locale/po/sk.po b/locale/po/sk.po index 6b82928addf..36a48f2819a 100644 --- a/locale/po/sk.po +++ b/locale/po/sk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 06:45+0000\n" "Last-Translator: Jozef Matta \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -655,14 +655,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "Nastavenie dráhy pohybu pre vizualizáciu animácie" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "Zapiecť do aktívnej kamery" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "Body dráhy pohybu sa zapracujú do priestoru kamery aktívnej kamery. To znamená, že budú vyzerať správne len pri pohľade cez túto kameru. Prepínanie kamier použitím značiek nie je podporované" - - msgid "Bake Location" msgstr "Zapiecť umiestnenie" @@ -831,6 +823,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "Zobrazí dráhy póz v určenom rozsahu" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "Zapiecť do aktívnej kamery" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "Body dráhy pohybu sa zapracujú do priestoru kamery aktívnej kamery. To znamená, že budú vyzerať správne len pri pohľade cez túto kameru. Prepínanie kamier použitím značiek nie je podporované" + + msgid "Any Type" msgstr "Ľubovoľný typ" @@ -2419,6 +2419,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Blok údajov pastelky" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Pastelka v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Krivky vlasov" @@ -4249,6 +4253,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Dopad, ktorý sa aplikuje od špičky ku koreňu každej krivky" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Polomer krivky" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Pokusy o pridanie hustoty" @@ -4281,30 +4289,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Odstraňuje krivky, ktorých koreňové body sú príliš blízko" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Interpolácia dĺžky" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "Použije dĺžku kriviek v tesnej blízkosti" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "Interpolovať počet bodov" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "Použije počet bodov z kriviek v tesnej blízkosti" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Interpolácia tvaru" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "Použije tvar kriviek v tesnej blízkosti" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Minimálna vzdialenosť" @@ -4329,6 +4313,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Počet riadiacich bodov v novo pridanej krivke" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Interpolácia dĺžky" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Použije dĺžku kriviek v tesnej blízkosti" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Interpolovať počet bodov" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Použije počet bodov z kriviek v tesnej blízkosti" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Interpolácia tvaru" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Použije tvar kriviek v tesnej blízkosti" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "Jednotná mierka" @@ -8013,10 +8021,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "Objekt sa bude riadiť smerovaním a náklonom krivky" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Polomer krivky" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Objekt má veľkosť určenú polomerom krivky" @@ -13756,6 +13760,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "2D vektor" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Hodnota atribútu na pohyblivej čiarke" @@ -17872,10 +17880,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Skupina inverzného vrcholu" -msgid "Matrix" -msgstr "Matrica" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Prevráti transformáciu medzi týmto objektom a jeho cieľom" @@ -19380,6 +19384,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Mierka mriežky" +msgid "Translation" +msgstr "Preklad" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Vrstvy masky Pastelky" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Kolekcia vrstiev masky Pastelky" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Index aktívnej vrstvy masky" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Aktívny index v poli vrstiev masky" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Vrstvy pastelky" @@ -19408,20 +19432,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Záznam/vrstva pre pridanie do ťahu poznámky" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Vrstvy masky Pastelky" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "Segment modifikátora času" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Kolekcia vrstiev masky Pastelky" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "Posledná snímka segmentu" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Index aktívnej vrstvy masky" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "Slučka tam a späť" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Aktívny index v poli vrstiev masky" +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovať" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "Počet opakovaní cyklu" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Snímka Začiatok" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "Prvá snímka segmentu" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Aktívna vrstva pastelky" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19492,6 +19532,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Identifikátor typu tohto bloku údajov" +msgid "Animation" +msgstr "Animácia" + + msgid "Brush" msgstr "Štetec" @@ -19500,10 +19544,6 @@ msgid "Font" msgstr "Písmo" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Pastelka v3" - - msgid "Key" msgstr "Kľúč" @@ -20794,10 +20834,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Strmosť režimu ťahu" -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovať" - - msgid "Clamp" msgstr "Zarážka" @@ -21932,10 +21968,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Použije tlak na moduláciu trvalej vlhkosti" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Nástroj tvarovania" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Zachytiť UV" @@ -24271,6 +24303,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Veľkosť posuvu pri kreslení v režime povrchu" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Blok údajov pastelky" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Blok údajov obrázku odkazujúci na externý alebo zabalený obrázok" @@ -24443,30 +24479,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "Výstupný obrázok vo formáte WebP" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Výstupný obrázok vo formáte AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Výstupný obrázok vo nekomprimovanom formáte AVI" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "FFmpeg video" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "Najvšestrannejší spôsob výstupu video súborov" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Názov súboru obrázka/filmu" @@ -26403,10 +26419,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Údaje pastelky" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Blok údajov pastelky" - - msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -26471,62 +26483,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Strom uzlov pozostávajúci z prepojených uzlov používaných na kompozíciu" -msgid "Chunksize" -msgstr "Veľkosť kúskov" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Maximálna veľkosť políčka (menšie hodnoty dávajú lepšiu viacvláknovú distribúciu, avšak viac navýšenia)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32×32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "Veľkosť kúskov 32x32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64×64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "Veľkosť kúskov 64x64" - - -msgid "128×128" -msgstr "128×128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "Veľkosť kúskov 128x128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256×256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "Veľkosť kúskov 256x256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512×512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "Veľkosť kúskov 512x512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024×1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "Veľkosť kúskov 1024x1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Kvalita úpravy" @@ -26563,30 +26519,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Nastaví spôsob vykonávania kompozície" -msgid "Tiled" -msgstr "Dlaždicovito" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "Kompozícia je dlaždicová, pričom prioritou je čo najrýchlejšie zobrazenie prvých dlaždíc" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "Plná snímka" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "Čo najrýchlejšie zloží celý výsledok obrázka" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "Grafický procesor" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "Použijete GPU akcelerovanú kompozíciu s obmedzenejšou funkčnosťou" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "Presnosť medzivýsledku kompozítora" @@ -26607,22 +26547,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Kvalita pri prekreslení" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Skupiny zásobníkov" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Povolí ukladanie do zásobníkov skupinových uzlov" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Povoliť výpočty GPU" - - msgid "Two Pass" msgstr "Dva prechody" @@ -31212,10 +31136,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Maximálny počet opakovaní pre zbiehavosť v prípade opätovného opakovania" -msgid "Animation" -msgstr "Animácia" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Bezstavový riešiteľ výpočtu spúšťania póz súčasných akcií a bez vynútení inverznej kinematiky" @@ -36960,6 +36880,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "Konvertuje plôšky na zosilnené hrany" +msgid "Mirror strokes" +msgstr "Zrkadlové ťahy" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "Deliť ťahy" @@ -36968,10 +36892,6 @@ msgid "Grease Pencil subdivide modifier" msgstr "Modifikátor delenia Pastelky" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "Zrkadlové ťahy" - - msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "Deformujte tvar použitím armatúry objektu" @@ -38683,16 +38603,8 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "Prítok/odtok" -msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "Modifikátor farby Pastelky" - - -msgid "Attributes to modify" -msgstr "Atribúty na úpravu" - - -msgid "Color hue offset" -msgstr "Posuv odtieňa farby" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "Invertuje váhu skupín vrcholov" msgid "Invert Layer" @@ -38747,18 +38659,6 @@ msgid "Material pass" msgstr "Prechod materiálu" -msgid "Color saturation factor" -msgstr "Faktor sýtosti farby" - - -msgid "Use Custom Curve" -msgstr "Použije vlastnú krivku" - - -msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" -msgstr "Použije vlastnú krivku na definovanie faktora pozdĺž ťahov" - - msgid "Use Layer Pass" msgstr "Použiť prechod vrstvou" @@ -38775,6 +38675,30 @@ msgid "Use material pass filter" msgstr "Použije filter prechodu materiálu" +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "Modifikátor farby Pastelky" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "Atribúty na úpravu" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "Posuv odtieňa farby" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "Faktor sýtosti farby" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "Použije vlastnú krivku" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "Použije vlastnú krivku na definovanie faktora pozdĺž ťahov" + + msgid "Color value factor" msgstr "Faktor hodnoty farby" @@ -38787,10 +38711,6 @@ msgid "Grease Pencil Noise Modifier" msgstr "Modifikátor šumu Pastelky" -msgid "Invert vertex group weights" -msgstr "Invertuje váhu skupín vrcholov" - - msgid "Grease Pencil Offset Modifier" msgstr "Modifikátor posuvu Pastelky" @@ -39019,10 +38939,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Vplyv deformácie" -msgid "Frame Start" -msgstr "Snímka Začiatok" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Pridá do začiatočnej snímky" @@ -43275,14 +43191,14 @@ msgid "Not" msgstr "Nie je" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Uhol rotácie poľa" - - msgid "Width of the box" msgstr "Šírka poľa" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Uhol rotácie poľa" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Pozícia X stredu poľa" @@ -44200,14 +44116,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Výška elipsy" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Uhol rotácie elipsy" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Šírka elipsy" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Uhol rotácie elipsy" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "Pozícia X stredu elipsy" @@ -44300,6 +44216,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "Typ žiary" +msgid "Bloom" +msgstr "Presvetlenie" + + msgid "Ghosts" msgstr "Duchovia" @@ -46280,14 +46200,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Len plôšky" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "Rozdelenie bodov v objeme" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "Vygeneruje body vnútri objemu" - - msgid "Distribution Method" msgstr "Metóda rozloženia" @@ -46304,6 +46216,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "Rozdelí body v mriežkovom vzore vnútri objemu" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Rozdelenie bodov v objeme" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "Vygeneruje body vnútri objemu" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "Rozložiť body na plôškach" @@ -48006,10 +47926,6 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" -msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" -msgstr "Model rozptylu vlasov v ďalekom poli od Huanga z roku. 2022, vhodný na pozorovanie z diaľky, podporuje eliptické prierezy a má presnejšie zvýraznenie v priamych smeroch rozptylu" - - msgid "Color Parametrization" msgstr "Parametrizácia farby" @@ -53246,10 +53162,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Ovláda šablónu štetca" -msgid "Translation" -msgstr "Preklad" - - msgid "Primary" msgstr "Primárny" @@ -55117,6 +55029,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Pridáva nový alebo aktualizuje existujúci systém častíc vlasov na objekte povrchu" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Prepínať cyklicky" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Odstráni vybrané riadiace body alebo krivky" @@ -55290,11 +55207,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Zmaže sklon vybraných riadiacich bodov" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Prepínať cyklicky" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Vytvorí aktívnu drážku uzavretej/otvorenej slučky" @@ -59774,10 +59686,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Aktívna vrstva" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Aktívna vrstva pastelky" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Pridať novú vrstvu" @@ -61502,10 +61410,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Ohyb krivky" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "Ovládanie ohybu krivky" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Zarovnať manipulátory" @@ -62592,6 +62496,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Názov bloku údajov obrázka" +msgid "Tiled" +msgstr "Dlaždicovito" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "Vytvorí dlaždicový obrázok" @@ -64559,10 +64467,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Porovnať UV" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Porovnať farby vrchlov" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Pridať vlastné údaje delenia normál" @@ -66019,10 +65923,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Pridať mriežku" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Vytvorí povrchovú sieť tvaru mriežky" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Delenie X" @@ -66036,10 +65936,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Pridať mnohosten" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Vytvorí mnohostennú guľu z trojuholníkov" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Pridať opičku" @@ -66140,10 +66036,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Pridať UV guľu" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Vytvorí povrchovú sieť tvaru UV gule" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Zarovnať (natočiť) objekt do roviny XY" @@ -67532,10 +67424,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Vytvoriť jedného užívateľa" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "Zabezpečí, že každá akcia sa použije v sústave vybraných pásov iba raz" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Pridať meta pásy" @@ -69036,10 +68924,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "Krivka podľa objektov povrchovej siete alebo textu" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "Povrchová sieť pre objekty krivky, povrchu, meta-gule, alebo textu" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "Pastelka z objektov krivky alebo povrchovej siete" @@ -69204,23 +69088,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "Zobrazí volič bloku údajov v modifikátore" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "Pridá prázdny/zahodený obrázok do prázdneho" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Pridá prázdny typ obrázka na scénu s údajmi" - - -msgid "Filepath" -msgstr "Cesta súboru" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Cesta k súboru s obrázkom" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Vypustiť pomenovaný materiál na objekt" @@ -69295,6 +69162,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Pridá prázdny objekt do scény" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Pridá prázdny/zahodený obrázok do prázdneho" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Pridá prázdny typ obrázka na scénu s údajmi" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Obnoviť explóziu" @@ -69939,28 +69815,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Názov novopridanej kolekcie" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Načítať obrázok pozadia" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "Pridá referenčný obrázok do pozadia za objektmi" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Zarovnať do zobrazenia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Načítať referenčný obrázok" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "Pridá referenčný obrázok do scény medzi objektami" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Zrušiť pozíciu" @@ -73320,16 +73174,20 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Skryje alebo odhalí vrcholy vnútri výberu" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Skryje alebo odhalí všetky vrcholy" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Len predné plôšky" -msgid "Masked" -msgstr "Maskovaný" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "Ovplyvňuje iba plôšky otočené v smere zobrazenia" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Skryje alebo odhalí vrcholy, ktoré sú maskované (minimálna hodnota masky 0,5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Obmedziť na segment" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "Akciu prejavu použije iba na oblasť obsiahnutú v segmente, bez rozšírenia jej efektu na celú čiaru" msgctxt "Operator" @@ -73379,22 +73237,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Invertovať masku" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Len predné plôšky" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "Ovplyvňuje iba plôšky otočené v smere zobrazenia" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "Obmedziť na segment" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "Akciu prejavu použije iba na oblasť obsiahnutú v segmente, bez rozšírenia jej efektu na celú čiaru" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Úroveň masky na použitie v režime 'hodnota'; nula znamená bez masky a jednotka je plne maskované" @@ -74658,28 +74500,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Použije konečnú vynútenú polohu pózy kostí na ich transformáciu" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Zakázať doplnok" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Zakáže doplnok" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Názov modulu doplnku, ktorý sa má zakázať" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Povoliť doplnok" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Povolí doplnok" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Názov modulu doplnku na povolenie" @@ -74807,10 +74631,6 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Pridať úložisko rozšírení" -msgid "Add a directory to be used as a local extension repository" -msgstr "Pridá priečinok pre používanie lokálneho úložiska rozšírení" - - msgid "Custom Directory" msgstr "Vlastný priečinok" @@ -77156,50 +76976,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "Vyhladiť masku" -msgid "Smooth mask" -msgstr "Vyhladiť masku" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "Zhranatiť masku" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "Zhranatiť masku" - - msgid "Grow Mask" msgstr "Rozšíriť masku" -msgid "Grow mask" -msgstr "Rozšíriť masku" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "Zúžiť masku" -msgid "Shrink mask" -msgstr "Zúžiť masku" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "Zvýšiť kontrast" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "Zvýši kontrast masky maľby" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "Znížiť kontrast" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "Zníži kontrast masku maľby" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Počet použitých filtrov" @@ -77451,15 +77247,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Prepne režim tvarovania do 3D zobrazenia" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Nastaviť veľkosť detailu" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Nastaví detail povrchovej siete (buď relatívny alebo konštantný, v závislosti od aktuálneho režimu dynamickej topológie)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Nastaviť trvalý základ" @@ -79408,6 +79195,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "Stĺpec pre skok na" +msgid "Filepath" +msgstr "Cesta súboru" + + msgid "Line to jump to" msgstr "Riadok, na ktorý sa má preskočiť" @@ -79769,6 +79560,10 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "Prichytí na prírastky" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Prichytí na mriežku" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Prichytí na vrcholy" @@ -79813,10 +79608,6 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Prichytí k najbližšiemu bodu na plôškach" -msgid "Snap With" -msgstr "Prichytiť na" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Prichytí najbližší bod na cieľový" @@ -81968,28 +81759,6 @@ msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "Vytvorí novú kameru vybraného orientačného bodu VR" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Pridať obrázok pozadia" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "Pridá nový obrázok pozadia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Odstrániť obrázok pozadia" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Odstráni obrázok pozadia z 3D zobrazenia" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "Index obrázka pozadia na odstránenie" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Ponuka Vybrať" @@ -81999,6 +81768,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "Ponuka výberu kostí" +msgid "Path to image file" +msgstr "Cesta k súboru s obrázkom" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "Index obrázka pozadia na odstránenie" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Zarovnať kameru do pohľadu" @@ -84055,24 +83832,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Mierka finálnych ťahov" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Pridať predvoľbu motívu" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľby motívu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Pridať predvoľbu konfigurácie kláves" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Pridá alebo odstráni predvoľby konfigurácie kláves" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Znova načítať knižnicu" @@ -84412,6 +84171,11 @@ msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" msgstr "Odstráni zastarané vlastnosti operátorov z predvolieb, ktoré môžu spôsobovať problémy" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Zakázať doplnok" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Zakáže doplnok pre pracovný priestor" @@ -84420,6 +84184,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "Príznak užívateľského rozhrania" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Povoliť doplnok" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Povolí doplnok pre pracovný priestor" @@ -85086,10 +84855,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Uložiť spúšťací súbor" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Vytvorí aktuálny súbor ako predvolený .blend súbor" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Uložiť súbor Blendera" @@ -86976,10 +86741,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "Posun" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Zapiecť animáciu" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Rozšírený filter" @@ -87065,10 +86826,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Vodenie" -msgid "UV Editing" -msgstr "Editácia UV" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Klonovať z obrázka/UV mapy" @@ -87512,10 +87269,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "Export SVG Voľným štýlom" -msgid "Bloom" -msgstr "Presvetlenie" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "Nepriame osvetlenie" @@ -87783,11 +87536,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Prekreslenie textu" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Preklad" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Predvoľby navigácie" @@ -90386,12 +90134,8 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Povolí editoru a operátorom prehliadača aktív spravovať bežné bloky údajov ako aktíva, nielen ako pózy" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "Úložiská rozšírení" - - -msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated" -msgstr "Povolí úložiská rozšírení, ktoré sú prístupné na paneli \"Úložiská rozšírení\" v časti \"Cesty k súborom\" v nastaveniach. Tieto cesty sú vystavené ako doplnky, správa balíkov ešte nie je integrovaná" +msgid "Extensions" +msgstr "Prípony" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -90542,6 +90286,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "Čas v minútach medzi automatickým uložením záloh" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "Úložiská rozšírení" + + msgid "File Preview Type" msgstr "Typ náhľadu súboru" @@ -92768,10 +92516,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Počet delení použitých v pretnutí zásadnej krivky (výkon 2)" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -93210,14 +92954,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2b" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Adaptívna kompilácia" @@ -93574,38 +93310,6 @@ msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise msgstr "Minimálny počet priehľadných odrazov. Nastavenie tohto parametra na vyššiu hodnotu znižuje šum v prvých odrazoch, ale môže byť menej efektívne pre zložitejšiu geometriu, ako sú vlasy a objemy" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Pozícia rozostrenia pohybom" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "Posuv časového intervalu uzávierky, umožňujúci zmeniť stopy rozostrenia pohybom" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Začať na snímke" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "Uzávierka sa otvorí na aktuálnej snímke" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Stred na snímke" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "Uzávierka je otvorená počas aktuálnej snímky" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Ukončiť na snímke" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "Uzávierka sa zatvorí na aktuálnej snímke" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Mierka delenia mimo obrazovku" @@ -95350,6 +95054,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Použije meta údaje z pásov v radiči" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Pozícia rozostrenia pohybom" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "Posuv časového intervalu uzávierky, umožňujúci zmeniť stopy rozostrenia pohybom" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Začať na snímke" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "Uzávierka sa otvorí na aktuálnej snímke" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Stred na snímke" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "Uzávierka je otvorená počas aktuálnej snímky" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Ukončiť na snímke" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "Uzávierka sa zatvorí na aktuálnej snímke" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Čas vznikajúci na snímkach medzi otvorením a zatvorením uzávierky" @@ -96982,6 +96718,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Presnosť skenovania horizontu" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Konštantná hrúbka povrchov, ktoré sa berú do úvahy pri skenovaní horizontu, a tým aj pohlcovanie okolím" @@ -97186,10 +96926,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "Približné spracovanie simulácie odrazu svetla dáva nižšie pohlcovanie pri jasnejších objektoch" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "Povolí efekt rozostrenia pohybom (iba v zábere kamery)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Interne prekreslí orámovanie obrázka, aby sa predišlo efektu vytrácania v priestore obrazovky" @@ -97306,10 +97042,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Prekresliť pastelku" @@ -98660,10 +98392,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Modifikátor údajov jasu/kontrastu pre sekvenčné pásy" -msgid "Bright" -msgstr "Jas" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Nastaviť presvetlenie farieb" @@ -100441,14 +100169,6 @@ msgid "Graph Editor space data" msgstr "Údaje priestoru editora grafov" -msgid "Auto-Lock Key Axis" -msgstr "Os automatického uzamknutia kľúča" - - -msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" -msgstr "Automaticky uzamkne pohyb kľúčových snímok na dominantnú os" - - msgid "Cursor X-Value" msgstr "Hodnota X kurzoru" @@ -100505,6 +100225,14 @@ msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "Zobrazí manipulátory bézierových riadiacich bodov" +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "Os automatického uzamknutia kľúča" + + +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "Automaticky uzamkne pohyb kľúčových snímok na dominantnú os" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "Automatická normalizácia" @@ -100994,14 +100722,6 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "Zobrazí bloky údajov s prepísanými vlastnosťami knižnice a zoznam ich prepísaných vlastností" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Osirotené údaje" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Zobrazí blok nevyužitých údajov a/alebo stratených po opätovnom načítaní súboru" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Filtrovať podľa typu" @@ -104970,26 +104690,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Vybrané prepísané" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "Segment modifikátora času" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "Posledná snímka segmentu" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "Slučka tam a späť" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "Počet opakovaní cyklu" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "Prvá snímka segmentu" - - msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Označenie bodov záznamu na časovej osi" @@ -105058,10 +104758,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Režim automatického kľúčovania" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Režim automatického vkladania kľúčových snímok pre objekty, kosti a masky" - - msgid "Add & Replace" msgstr "Pridať a nahradiť" @@ -105086,10 +104782,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Interpolácia pastelky" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Nastavenia nástrojov na interpoláciu pastelky" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Tvarovanie pastelkou" @@ -105134,10 +104826,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Prichytí na prvý bod" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "Posuv pozdĺž normály pri kreslení na povrchoch" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "Typ novej kľúčovej snímky" @@ -105174,10 +104862,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Vektor normály" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Vektor normály slúžiaci na kopírovanie, pridávanie alebo množenie" - - msgid "Plane Axis" msgstr "Osi roviny" @@ -105243,11 +104927,6 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "Zobrazí iba plôšky aktuálne zobrazeného obrázku" -msgctxt "Unit" -msgid "Snap Anim Element" -msgstr "Prvok prichytenia animácie" - - msgid "Type of element to snap to" msgstr "Typ prvku na prichytenie" @@ -105273,10 +104952,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Prvok prichytenia" -msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to" -msgstr "Typ prvku, ku ktorému sa má \" Prichytiť s\" prichytiť" - - msgid "Project Mode" msgstr "Režim projektu" @@ -105313,10 +104988,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Prichytí na prvok uzla" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Prichytí na mriežku" - - msgid "Node X" msgstr "Uzol X" @@ -105385,10 +105056,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "Automatické zlúčenie" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "Prepojí sa podľa vzdialenosti posledného ťahu s predchádzajúcimi ťahmi v aktívnej vrstve" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Použiť prídavnú kresbu" @@ -105401,10 +105068,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Kresliť ťah dozadu" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "Pri kreslení nových ťahov sa nový ťah nakreslí pod všetky ťahy vo vrstve" - - msgid "Selection Mask" msgstr "Maska výberu" @@ -105417,10 +105080,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Tvarovanie len vybraných bodov ťahu medzi ostatnými ťahmi" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "Tvarovanie len vybraného ťahu" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Iba koncové body" @@ -105433,10 +105092,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "Kompaktný zoznam" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "Zobrazí kompaktný zoznam farieb namiesto miniatúr" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Maľuje iba vybrané body ťahu" @@ -105445,18 +105100,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Medzi ostatnými ťahmi maľuje iba vybrané body ťahu" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "Maľuje iba vybraný ťah" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Pridať údaje o váhe pre nové ťahy" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "Pri vytváraní nových ťahov sa údaje o váhei pridávajú podľa aktuálnej skupiny vrcholov a váhy, ak nie je vybratá žiadna skupina vrcholov, váha sa nepridá" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Vedome cyklovať kľúčovanie" @@ -105469,10 +105116,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Automatické kľúčovanie" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Automatické vkladanie kľúčových snímok pre objekty, kosti a masky" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Automaticky vložiť kľúčovú snímku do sústavy kľúčovania" @@ -105589,18 +105232,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Prichytiť na upravené" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Prichytí na neaktívne objekty v režime editácie (len režim editácie)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Prichytiť absolútnu mriežku" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Zarovná absolútnu mriežku pri zmene polohy (na základe stredu otočného bodu)" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "Prichytiť uzol počas transformácie" @@ -105609,10 +105240,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Prichytiť na neupravené" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Prichytí na objekty, ktoré nie sú v režime editácie (len režim editácie)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "Prichytiť jadro objektu" @@ -105649,10 +105276,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "Prichytiť na Aktívne" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "Prichytí na seba, len ak je to povolené (len v režime editácie)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Prichytiť k okrajom pásu alebo aktuálnej snímke" @@ -105669,10 +105292,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "Prichytiť na rovnaký cieľ" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "Prichytí len na cieľ, v ktorého blízkosti sa zdroj pôvodne nachádzal (len najbližšie k plôške)" - - msgid "Use Snap for Translation" msgstr "Použiť prichytenie na presun" @@ -112467,10 +112086,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "Gamepad" -msgid "Extensions" -msgstr "Prípony" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -113619,11 +113234,6 @@ msgid "Remove Unused" msgstr "Odstrániť nepoužité" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "Pridať kolekciu potomkov" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" msgstr "Odstrániť nepoužívané kolekcie" @@ -113966,6 +113576,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Odstrániť všetky skupiny" +msgid "No layers to add" +msgstr "Žiadne vrstvy na pridanie" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "Pridať skupinu" @@ -114261,10 +113875,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Žiadny zdroj poznámok" -msgid "No layers to add" -msgstr "Žiadne vrstvy na pridanie" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Farby kanálov sú predvoľbách animácie zakázané" @@ -114578,6 +114188,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "Použite profil hrúbky" +msgid "Caps Type" +msgstr "Typ uzáveru" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "Zásuvka zdroj klonu" @@ -114598,14 +114212,14 @@ msgid "Point Count" msgstr "Počet bodov" +msgid "Count Max" +msgstr "Počet Max" + + msgid "Mask Value" msgstr "Hodnota masky" -msgid "Caps Type" -msgstr "Typ uzáveru" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "Invertovať na výplň" @@ -114911,14 +114525,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "Silové pole" -msgid "Use Library Path" -msgstr "Použiť cestu knižnice" - - msgid "Simulation Start" msgstr "Simulácia Začiatok" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Použiť cestu knižnice" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "Zapiecť (zásobník disku je povinný)" @@ -117687,10 +117301,6 @@ msgstr "" "• Posunutím pri ťahaní zmerajte hrúbku povrchu" -msgid "Annotation:" -msgstr "Poznámka:" - - msgid "Style Start" msgstr "Začiatok štýlu" @@ -117711,6 +117321,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "Prírastok prichytenia uhla" +msgid "Annotation:" +msgstr "Poznámka:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Pridá interaktívne kocku do povrchovej siete" @@ -117732,36 +117346,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Nainštalovať šablónu aplikácie..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Nepoužité bloky údajov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Data-Blocks" -msgstr "Rekurzívne nepoužité bloky údajov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "Nepoužité prepojené bloky údajov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "Rekurzívne nepoužité prepojené bloky údajov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Local Data-Blocks" -msgstr "Nepoužité lokálne bloky údajov" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks" -msgstr "Rekurzívne nepoužité lokálne bloky údajov" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Nový" @@ -118293,11 +117877,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "Invertovať os posunu" -msgctxt "Operator" -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - - msgid "Preferences:" msgstr "Predvoľby:" @@ -118786,16 +118365,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Reproduktor" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Vytvoriť lokálne..." @@ -119513,11 +119082,6 @@ msgid "Set Caps" msgstr "Nastaviť koncovku" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Body vyhladenia" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Zobraziť vybrané" @@ -119645,10 +119209,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Nulové váhy" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "Prichytiť jednotlivé prvky na" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Vytrácanie neaktívnych vrstiev" @@ -119776,6 +119336,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Inštancie kolekcií" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Odstrániť globálne" @@ -120266,8 +119836,9 @@ msgid "No Materials" msgstr "Žiadne materiály" -msgid "Mirror Points" -msgstr "Zrkadlové body" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Body vyhladenia" msgid "Curve Shape" @@ -120590,10 +120161,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Vzdialenosť Minimum" -msgid "Count Max" -msgstr "Počet Max" - - msgid "Layer:" msgstr "Vrstva:" @@ -120868,6 +120435,10 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "K tomuto atribútu nemožno pristupovať v procedurálnom kontexte" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "Knižnica: '%s': %s chýba z '%s', rodič '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Súbor knižnice, načítanie prázdnej scény" @@ -121967,10 +121538,6 @@ msgid "worlds" msgstr "svety" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "Nie je možné otvoriť alebo spustiť súbor filmu AVI" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Chyba pri zápise snímky" @@ -122079,10 +121646,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "Knižnica: %s: '%s' je priamo prepojený z '%s' (rodič '%s'), ale má neprepojiteľný typ údajov" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "Knižnica: '%s': %s chýba z '%s', rodič '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Načítať zbalenú knižnicu: '%s', rodič '%s'" @@ -122255,10 +121818,6 @@ msgid "color_index is invalid" msgstr "color_index je neplatný" -msgid "Compositing | Tile %u-%u" -msgstr "Kompozícia | Dlaždica %u-%u" - - msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "Kompozícia | Inicializácia vykonávania" @@ -122267,14 +121826,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "Kompozícia | Operácia %i-%li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "Kompozícia | Určenie rozlíšenia" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "Kompozícia | Zrušenie inicializácie vykonávania" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "Strom uzlov kompozítora má cyklické prepojenia!" @@ -122327,10 +121878,6 @@ msgid "EEVEE-Next" msgstr "Ďalšie EEVEE" -msgid "Gpencil" -msgstr "Pastelka" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Režim pastelky" @@ -122757,10 +122304,6 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "Nevybrateľná kosť reťaze" -msgid "Move to New Collection" -msgstr "Presunúť do novej kolekcie" - - msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "Kolekcia kostí s indexom %d nebola nájdená na armatúre %s" @@ -123306,14 +122849,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Súbor je príliš dlhý %s" -msgid "No active attribute" -msgstr "Bez aktívneho atribútu" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "Atribút aktívneho reťazca nie je podporovaný" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "Niektoré krivky nebolo možné konvertovať, pretože neboli pripojené k povrchu" @@ -123338,6 +122873,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "Nemožno konvertovať na vybraný typ" +msgid "No active attribute" +msgstr "Bez aktívneho atribútu" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "Operácia v režime editácie nie je povolená" @@ -123861,6 +123400,14 @@ msgid "The object has only one layer" msgstr "Objekt má len jednu vrstvu" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "Neaktívna vrstva Pastelky" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "Žiadna snímka na kreslenie Pastelkou" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "Toto nie je vrstva '%s'" @@ -124172,6 +123719,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Nebol nájdený žiadny platný .po súbor pre jazyk '%s' pod %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d položiek" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -124356,10 +123907,6 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "Vrstva je uzamknutá alebo neviditeľná" -msgid "Layer Group is locked" -msgstr "Skupina vrstiev je uzamknutá" - - msgid "Add to linking collection" msgstr "Pridať do prepojených kolekcií" @@ -124943,10 +124490,6 @@ msgid "New" msgstr "Nové" -msgid "%d items" -msgstr "%d položiek" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Manuálna transformácia" @@ -125176,10 +124719,6 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Mnohosten" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Width Type (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s: Potvrdiť, %s: Zrušiť, %s: Typ šírky (%s), %s: Šírka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profil (%.3f), %s: Prekrytie upnutia (%s), %s: Vplyv (%s), %s: Vonkajší sklon (%s), %s: Vnútorný sklon (%s), %s: Tvrdé normály (%s), %s: Vyznačiť šev (%s), %s: Vyznačiť ostré (%s), %s: Typ profilu (%s), %s: Priesečník (%s)" - - msgid "Miter Shape" msgstr "Skosený tvar" @@ -125224,10 +124763,6 @@ msgid "No intersections found" msgstr "Nenašli sa žiadne pretnutia" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: undo, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cut through (%s), %s: panning, %s%s%s: orientation lock (%s), %s: distance/angle measurements (%s), %s: x-ray (%s)" -msgstr "%s: potvrdenie, %s: zrušenie, %s: späť, %s: spustenie/definovanie rezu, %s: ukončenie rezu, %s: nový rez, %s: prichytenie stredového bodu (%s), %s: ignorovanie prichytenia (%s), %s: obmedzenie uhla %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: rez cez (%s), %s: posun, %s%s%s: uzamknutie orientácie (%s), %s: meranie vzdialenosti/uhla (%s), %s: röntgen (%s)" - - msgid "Selected faces required" msgstr "Požadované vybrané plôšky" @@ -125336,10 +124871,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Žiadna skupina vrcholov medzi vybranými vrcholmi" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: potvrdiť, %s: zrušiť, %s: ukázať myšou (%s), %s: ukázať na otočný bod, %s: ukázať na počiatok objektu, %s: znovu nastaviť normály, %s: nastaviť a ukázať na 3D kurzor, %s: vybrať a ukázať položku povrchovej siete, %s: prehodiť normály (%s), %s: sféricky (%s), %s: zarovnať (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "Neplatný výber poradia" @@ -125408,10 +124939,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Nedá sa otočiť %d hrana(y)" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "Odstránených %d vrcholov" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d už symetrické, zrkadlové páry %d, %d zlyhalo" @@ -126034,6 +125561,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Vynechanie objektu '%s', údaje '%s' už boli spracované s predchádzajúcim objektom" +msgid "Move to New Collection" +msgstr "Presunúť do novej kolekcie" + + +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Vymaže dráhy pohybu vybraných objektov" @@ -127351,14 +126886,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "Pripojenie UV mapy alebo povrchu je neplatné" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "Neaktívna vrstva Pastelky" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "Žiadna snímka na kreslenie Pastelkou" - - msgid "PaintCurve" msgstr "Maľovanie krivky" @@ -127515,10 +127042,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "Mapovanie textúr nie je nastavené na 3D, výsledky môžu byť nepredvídateľné" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s: Potvrdiť, %s: Zrušiť" - - msgid "non-triangle face" msgstr "netrojuholníkové plôšky" @@ -129332,14 +128855,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "Nemožno upravovať údaje knižnice alebo neupraviteľné údaje prepisu" -msgid "Purging %d unused data-blocks (" -msgstr "Čistenie %d nepoužívaných blokov údajov (" - - -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). Kliknite tu pre pokračovanie..." - - msgid "Not an editable name" msgstr "Neupraviteľný názov" @@ -129956,18 +129471,10 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "Nemožno zrušiť registráciu asociácie súborov" -msgid "Error removing directory: %s" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinka: %s" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "Neexistuje žiadna knižnica materiálov na odstránenie" -msgid "An enabled repository must be selected" -msgstr "Musí byť vybrané povolené úložisko" - - msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "Neexistuje žiadne úložisko rozšírení na odstránenie" @@ -130608,10 +130115,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Zúžiť/Rozšíriť: " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " alebo Alt) rovnomerné hrúbky %s" - - msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "Zúžiť/Rozšíriť povrchové siete je podporované len v režime editácie" @@ -130950,10 +130453,6 @@ msgid "Illumination Filtering" msgstr "Filtrovanie osvetlenia" -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "Záhyb (uhol zo zásobníka)" @@ -131123,18 +130622,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazuje na Kameru" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic pri importe ukazovala na Krivky, teraz už nie" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazuje na Krivky" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "Chyba pri čítaní snímky krivky; podrobnejšie informácie na konzole" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazovala na Mnohouholníkovú povrchovú sieť pri importe, teraz už nie" @@ -131175,10 +130662,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazovala na Body pri importe, teraz už nie" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "Nesúlad typu objektu, cesta k objektu Alembic ukazovala na Body" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Chyba pri čítaní snímky bodov; podrobnejšie informácie na konzole" @@ -132383,14 +131866,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "Nemožno vytvoriť zásuvku" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "Rodičovský panel nepovoľuje panely potomkov" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "Nemožno vytvoriť panel" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "Rodičovský panel nepovoľuje panely potomkov" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "Nemožno skopírovať položku" @@ -133670,6 +133153,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Pole ohraničenia" +msgid "Bright" +msgstr "Jas" + + msgid "Color Space:" msgstr "Farebný priestor:" @@ -133726,14 +133213,6 @@ msgid "Pick" msgstr "Nabrať" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Uzol nie je podporovaný v kompozítore záberu" - - -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Nastavenie kompozítora záberu nie je plne podporované" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "Typ rozostrenia okolia:" @@ -133746,10 +133225,6 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Zakázané, vytvorené bez OpenImageDenoise" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "Zakázané, vyžaduje sa procesor s SSE4.1" - - msgid "Image 1" msgstr "Obrázok 1" @@ -133806,6 +133281,10 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Prekreslenie prechodov v kompozítore záberu nie je podporované" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Nastavenie kompozítora záberu nie je plne podporované" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Odpad matovania" @@ -134482,10 +133961,6 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Časti geometrie na odstránenie" -msgid "Number of points to sample per unit volume" -msgstr "Počet bodov na símanie na jednotku objemu" - - msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Rozosiatie použité generátorom náhodných čísel na vygenerovanie náhodných bodov" @@ -134494,6 +133969,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Rozstupy medzi bodami mriežky" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "Počet bodov na símanie na jednotku objemu" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Minimálna hustota bunky objemu obsahujúcej bod mriežky" @@ -134555,6 +134034,10 @@ msgid "Top" msgstr "Zhora" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "Hodnoty väčšie ako prahová hodnota sú vnútri vygenerovanej povrchovej siete" + + msgid "Has Alpha" msgstr "Má alfa" @@ -135301,6 +134784,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Poloha snímky" +msgid "Is Valid" +msgstr "Je platné" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "Cieľová povrchová sieť musí mať plôšky" @@ -135329,10 +134816,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "Atribút neexistuje: \"{}\"" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "Nemožno odstrániť zabudovaný atribút: \"{}\"" - - msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Určuje, ktorý prvok na načítanie hodnoty v geometrii" @@ -135349,10 +134832,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "UV snímky" -msgid "Is Valid" -msgstr "Je platné" - - msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "UV mapa povrchovej siete na snímanie. Plôšky by nemali byť prekrývajúce" @@ -135565,10 +135044,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Počet voxelov v osi Z" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "Hodnoty väčšie ako prahová hodnota sú vnútri vygenerovanej povrchovej siete" - - msgid "{} node" msgstr "{} uzol" @@ -135828,14 +135303,6 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Mierka podpovrchového rozptylu (vynásobená polomerom)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "Index lomu použitý pre lúče, ktoré vstupujú do podpovrchovej zložky" - - -msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" -msgstr "Nastavenie IOR na zvýšenie alebo zníženie zrkadlovej intenzity (0,5 znamená žiadne nastavenie, 0 odstraňuje všetky odrazy, 1 ich zdvojnásobuje pri normálnom dopade)" - - msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Odtieň dielektrického odrazu pri normálnom dopade na riadenie umeleckosti a kovového odrazu pri takmer pasívnom dopade na simuláciu komplexného indexu lomu" @@ -135852,10 +135319,6 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "Drsnosť vrstvy plášťa" -msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" -msgstr "Index lomu vrstvy plášťa (ovplyvňuje jeho odrazivosť, ako aj odtieň plášťa)" - - msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Pridáva farebný odtieň do vrstvy plášťa modelovaním absorpcie vo vrstve. Nasýtenie sa zvyšuje pri plytších uhloch, keď svetlo prechádza ďalej cez médium (v závislosti od IOR plášťa)" @@ -136049,10 +135512,6 @@ msgid "Row Height" msgstr "Výška radu" -msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave" -msgstr "Stupnica oktávy Perlinovho šumu v porovnaní s predchádzajúcou oktávou" - - msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Slnečný kotúč v Eevee nie je dostupný" @@ -136649,10 +136108,6 @@ msgid "OFF" msgstr "VYP" -msgid "OK?" -msgstr "OK?" - - msgid "unsupported format" msgstr "nepodporovaný formát" diff --git a/locale/po/sr.po b/locale/po/sr.po index db568c146f1..a5946f09960 100644 --- a/locale/po/sr.po +++ b/locale/po/sr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -1295,6 +1295,10 @@ msgid "Count" msgstr "Број" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Полупречник криве" + + msgid "Remove" msgstr "Уклони" @@ -2456,10 +2460,6 @@ msgid "Follow Curve" msgstr "Прати криву" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Полупречник криве" - - msgid "Fixed Position" msgstr "Фиксна позиција" @@ -4338,6 +4338,10 @@ msgid "Link" msgstr "Веза" +msgid "Matrix" +msgstr "Матрица" + + msgid "Additional" msgstr "Додатно" @@ -5043,10 +5047,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Константно" -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" - - msgid "Lattice Modifier" msgstr "Модификатор кавеза" @@ -5159,6 +5159,18 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "Размера мреже" +msgid "Translation" +msgstr "Прелаз" + + +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Почетни кадар" + + msgid "R" msgstr "R" @@ -5187,6 +5199,10 @@ msgid "Show Line" msgstr "Прикажи линију" +msgid "Animation" +msgstr "Анимација" + + msgid "Brush" msgstr "Четкица" @@ -5415,10 +5431,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Мод исцртавања прелаза" -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" - - msgid "Clamp" msgstr "Стега" @@ -5579,10 +5591,6 @@ msgid "Restore Mesh" msgstr "Врати" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Алатке вајања" - - msgid "Relax" msgstr "Опусти" @@ -6215,14 +6223,6 @@ msgid "Radiance HDR" msgstr "Radiance HDR" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI сирово" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Назив датотеке слике/филма" @@ -6735,10 +6735,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Дрво чворова који чине чворови за слагање" -msgid "Chunksize" -msgstr "Величина плочице" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Квалитет уређења" @@ -6767,10 +6763,6 @@ msgid "Low quality" msgstr "Низак квалитет" -msgid "Tiled" -msgstr "Поплочано" - - msgid "Render Quality" msgstr "Квалитет рендеринга" @@ -6779,10 +6771,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Квалитет при рендерингу" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - msgid "Two Pass" msgstr "Два пролаза" @@ -8361,10 +8349,6 @@ msgid "iTaSC" msgstr "iTaSC" -msgid "Animation" -msgstr "Анимација" - - msgid "Simulation" msgstr "Симулација" @@ -10012,10 +9996,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Утицај деформације" -msgid "Frame Start" -msgstr "Почетни кадар" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Додај ово на почетни кадар" @@ -10964,14 +10944,14 @@ msgid "Not" msgstr "Не" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Угао ротације кутије" - - msgid "Width of the box" msgstr "Ширина кутије" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Угао ротације кутије" + + msgid "Channel Key" msgstr "Кључ канала" @@ -11200,14 +11180,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Висина елипсе" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Угао ротације елипсе" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Ширина елипсе" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Угао ротације елипсе" + + msgid "Filter Type" msgstr "Врста филтера" @@ -12800,10 +12780,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Фактор увећања величине четкице" -msgid "Translation" -msgstr "Прелаз" - - msgid "Primary" msgstr "Примарно" @@ -14888,6 +14864,10 @@ msgid "Image height" msgstr "Висина слику" +msgid "Tiled" +msgstr "Поплочано" + + msgid "Image width" msgstr "Ширина слике" @@ -16704,14 +16684,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Брише објекат са свих сцена" -msgid "Filepath" -msgstr "Путање датотеке" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Путања до датотеке слике" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Везује материјал за објекат" @@ -17553,8 +17525,8 @@ msgid "Show vertices" msgstr "Прикажи темена" -msgid "Masked" -msgstr "Маскирано" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Само предње странице" msgctxt "Operator" @@ -17575,10 +17547,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Изврни маску" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Само предње странице" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" msgstr "Испуни маску" @@ -19016,6 +18984,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Број линије за пребацивање" +msgid "Filepath" +msgstr "Путање датотеке" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Број линије" @@ -19215,6 +19187,10 @@ msgid "Correct UV coordinates when transforming" msgstr "Исправи UV координате приликом трансформације" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Лепи за мрежу" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Лепи за темена" @@ -19727,23 +19703,18 @@ msgstr "Y фактор приближавања" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Уклони позадинску слику" +msgid "Select Menu" +msgstr "Мени извора" -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Уклања позадинску слику из 3D погледа" +msgid "Path to image file" +msgstr "Путања до датотеке слике" msgid "Background image index to remove" msgstr "Индекс позадинске слике за уклањање " -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "Мени извора" - - msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" msgstr "Подеси 3D курсор" @@ -22539,10 +22510,6 @@ msgid "Mask Strip" msgstr "Маскирај траку" -msgid "Bright" -msgstr "Светлина" - - msgid "Sequence Transform" msgstr "Трансформација секвенце" @@ -23792,10 +23759,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Елемент лепљења" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Лепи за мрежу" - - msgid "Node X" msgstr "Чвор X" @@ -26036,6 +25999,10 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "Python упутство на интернету" +msgid "%d items" +msgstr "%d ставки" + + msgid "Lightness" msgstr "Светлина" @@ -26283,10 +26250,6 @@ msgid "New" msgstr "Ново" -msgid "%d items" -msgstr "%d ставки" - - msgid "Material Groups" msgstr "Група материјала" @@ -27121,6 +27084,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Страна" +msgid "Bright" +msgstr "Светлина" + + msgid "Val" msgstr "Вр." @@ -27355,10 +27322,6 @@ msgid "Not a library" msgstr "Није збирка" -msgid "OK?" -msgstr "У реду?" - - msgid "unsupported format" msgstr "неподржан формат" diff --git a/locale/po/sr@latin.po b/locale/po/sr@latin.po index edecc5fa8cd..8836639bff2 100644 --- a/locale/po/sr@latin.po +++ b/locale/po/sr@latin.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:32+0100\n" "Last-Translator: Nikola Radovanovic \n" "Language-Team: Nikola Radovanovic\n" @@ -1295,6 +1295,10 @@ msgid "Count" msgstr "Broj" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Poluprečnik krive" + + msgid "Remove" msgstr "Ukloni" @@ -2456,10 +2460,6 @@ msgid "Follow Curve" msgstr "Prati krivu" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Poluprečnik krive" - - msgid "Fixed Position" msgstr "Fiksna pozicija" @@ -4338,6 +4338,10 @@ msgid "Link" msgstr "Veza" +msgid "Matrix" +msgstr "Matrica" + + msgid "Additional" msgstr "Dodatno" @@ -5043,10 +5047,6 @@ msgid "Constant" msgstr "Konstantno" -msgid "Matrix" -msgstr "Matrica" - - msgid "Lattice Modifier" msgstr "Modifikator kaveza" @@ -5159,6 +5159,18 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "Razmera mreže" +msgid "Translation" +msgstr "Prelaz" + + +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Početni kadar" + + msgid "R" msgstr "R" @@ -5187,6 +5199,10 @@ msgid "Show Line" msgstr "Prikaži liniju" +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" + + msgid "Brush" msgstr "Četkica" @@ -5415,10 +5431,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Mod iscrtavanja prelaza" -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" - - msgid "Clamp" msgstr "Stega" @@ -5579,10 +5591,6 @@ msgid "Restore Mesh" msgstr "Vrati" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Alatke vajanja" - - msgid "Relax" msgstr "Opusti" @@ -6215,14 +6223,6 @@ msgid "Radiance HDR" msgstr "Radiance HDR" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI sirovo" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Naziv datoteke slike/filma" @@ -6735,10 +6735,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Drvo čvorova koji čine čvorovi za slaganje" -msgid "Chunksize" -msgstr "Veličina pločice" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Kvalitet uređenja" @@ -6767,10 +6763,6 @@ msgid "Low quality" msgstr "Nizak kvalitet" -msgid "Tiled" -msgstr "Popločano" - - msgid "Render Quality" msgstr "Kvalitet renderinga" @@ -6779,10 +6771,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Kvalitet pri renderingu" -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - msgid "Two Pass" msgstr "Dva prolaza" @@ -8361,10 +8349,6 @@ msgid "iTaSC" msgstr "iTaSC" -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" - - msgid "Simulation" msgstr "Simulacija" @@ -10012,10 +9996,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Uticaj deformacije" -msgid "Frame Start" -msgstr "Početni kadar" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Dodaj ovo na početni kadar" @@ -10964,14 +10944,14 @@ msgid "Not" msgstr "Ne" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Ugao rotacije kutije" - - msgid "Width of the box" msgstr "Širina kutije" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Ugao rotacije kutije" + + msgid "Channel Key" msgstr "Ključ kanala" @@ -11200,14 +11180,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Visina elipse" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Ugao rotacije elipse" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Širina elipse" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Ugao rotacije elipse" + + msgid "Filter Type" msgstr "Vrsta filtera" @@ -12800,10 +12780,6 @@ msgid "Factor to scale brush size by" msgstr "Faktor uvećanja veličine četkice" -msgid "Translation" -msgstr "Prelaz" - - msgid "Primary" msgstr "Primarno" @@ -14888,6 +14864,10 @@ msgid "Image height" msgstr "Visina sliku" +msgid "Tiled" +msgstr "Popločano" + + msgid "Image width" msgstr "Širina slike" @@ -16704,14 +16684,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Briše objekat sa svih scena" -msgid "Filepath" -msgstr "Putanje datoteke" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Putanja do datoteke slike" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Vezuje materijal za objekat" @@ -17553,8 +17525,8 @@ msgid "Show vertices" msgstr "Prikaži temena" -msgid "Masked" -msgstr "Maskirano" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Samo prednje stranice" msgctxt "Operator" @@ -17575,10 +17547,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Izvrni masku" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Samo prednje stranice" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask Flood Fill" msgstr "Ispuni masku" @@ -19016,6 +18984,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Broj linije za prebacivanje" +msgid "Filepath" +msgstr "Putanje datoteke" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Broj linije" @@ -19215,6 +19187,10 @@ msgid "Correct UV coordinates when transforming" msgstr "Ispravi UV koordinate prilikom transformacije" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Lepi za mrežu" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Lepi za temena" @@ -19727,23 +19703,18 @@ msgstr "Y faktor približavanja" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Ukloni pozadinsku sliku" +msgid "Select Menu" +msgstr "Meni izvora" -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Uklanja pozadinsku sliku iz 3D pogleda" +msgid "Path to image file" +msgstr "Putanja do datoteke slike" msgid "Background image index to remove" msgstr "Indeks pozadinske slike za uklanjanje " -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "Meni izvora" - - msgctxt "Operator" msgid "Set 3D Cursor" msgstr "Podesi 3D kursor" @@ -22539,10 +22510,6 @@ msgid "Mask Strip" msgstr "Maskiraj traku" -msgid "Bright" -msgstr "Svetlina" - - msgid "Sequence Transform" msgstr "Transformacija sekvence" @@ -23792,10 +23759,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Element lepljenja" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Lepi za mrežu" - - msgid "Node X" msgstr "Čvor X" @@ -26036,6 +25999,10 @@ msgid "Online Python Reference" msgstr "Python uputstvo na internetu" +msgid "%d items" +msgstr "%d stavki" + + msgid "Lightness" msgstr "Svetlina" @@ -26283,10 +26250,6 @@ msgid "New" msgstr "Novo" -msgid "%d items" -msgstr "%d stavki" - - msgid "Material Groups" msgstr "Grupa materijala" @@ -27121,6 +27084,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Strana" +msgid "Bright" +msgstr "Svetlina" + + msgid "Val" msgstr "Vr." @@ -27355,10 +27322,6 @@ msgid "Not a library" msgstr "Nije zbirka" -msgid "OK?" -msgstr "U redu?" - - msgid "unsupported format" msgstr "nepodržan format" diff --git a/locale/po/sv.po b/locale/po/sv.po index 4584417ba0f..cf2cf1ef2e2 100644 --- a/locale/po/sv.po +++ b/locale/po/sv.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-17 19:22+0000\n" "Last-Translator: Peter Simonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -1339,6 +1339,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Grease Pencil datablock" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Grease Pencil v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Hårkurvor" @@ -3536,6 +3540,10 @@ msgid "Grid Subdivisions" msgstr "Delningar av rutnät" +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "Statistisk vy över bildens färgnivåer" @@ -3580,6 +3588,10 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "Visa linjer istället för fyllda former" +msgid "Animation" +msgstr "Animering" + + msgid "Brush" msgstr "Pensel" @@ -3588,10 +3600,6 @@ msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Grease Pencil v3" - - msgid "Library" msgstr "Bibliotek" @@ -3855,10 +3863,6 @@ msgid "The brush is used for erasing strokes" msgstr "Penseln används för att sudda ut streck" -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - - msgctxt "Brush" msgid "Soften" msgstr "Mjukna" @@ -5139,10 +5143,6 @@ msgid "Reference ID" msgstr "Referens-ID" -msgid "Animation" -msgstr "Animering" - - msgid "Simulation" msgstr "Simulering" @@ -5890,14 +5890,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Endast ytor" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "Distribuera punkter i volym" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "Generera punkter inuti en volym" - - msgid "Distribution Method" msgstr "Distributionsmetod" @@ -5914,6 +5906,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "Distribuera punkterna i ett rutnät inuti volymen" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Distribuera punkter i volym" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "Generera punkter inuti en volym" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "Distribuera punkter på ytor" @@ -8376,15 +8376,15 @@ msgid "Delete 4 spaces from line beginning" msgstr "Ta bort 4 mellanslag från radens början" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicera" - - msgctxt "Operator" msgid "Toggle Cyclic" msgstr "Växla cyklisk" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicera" + + msgctxt "Operator" msgid "Duplicate Curve" msgstr "Duplicera kurva" @@ -10771,28 +10771,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Namnge den nyskapade samlingen" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Ladda bakgrundsbild" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "Lägg till en referensbild i bakgrunden bakom objekten" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Justera till vy" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Ladda referensbild" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "Lägg till en referensbild i scenen mellan objekt" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Rensa position" @@ -11306,28 +11284,10 @@ msgid "Particle Edit Toggle" msgstr "Redigera partiklar på/av" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Inaktivera tillägg" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Inaktivera ett tillägg" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Modulnamn för tillägg att inaktivera" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Aktivera tillägg" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Aktivera ett tillägg" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Modulnamn för tillägget att aktivera" @@ -11951,10 +11911,20 @@ msgid "Operator Preset" msgstr "Operatorinställning" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Inaktivera tillägg" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Inaktivera tillägg för arbetsyta" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Aktivera tillägg" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Aktivera tillägg för arbetsyta" @@ -12177,10 +12147,6 @@ msgid "Active Tool" msgstr "Aktivt verktyg" -msgid "UV Editing" -msgstr "UV-redigering" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Klona från bild/uv-karta" @@ -12299,11 +12265,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Textrendering" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Översättning" - - msgid "Fly & Walk" msgstr "Flyg och gå" @@ -14523,6 +14484,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Ta bort alla grupper" +msgid "No layers to add" +msgstr "Inga lager att lägga till" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "Lägg till grupp" @@ -14589,10 +14554,6 @@ msgid "Data Source:" msgstr "Datakälla:" -msgid "No layers to add" -msgstr "Inga lager att lägga till" - - msgid "Unlocked" msgstr "Olåst" @@ -15797,11 +15758,6 @@ msgid "Active Editor" msgstr "Aktiv redigerare" -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Oanvända datablock" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Ny" @@ -16179,16 +16135,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Högtalare" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Referens" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Gör lokal..." @@ -16319,6 +16265,16 @@ msgid "Armature" msgstr "Armatur" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Referens" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + + msgctxt "Operator" msgid "Copy Vector" msgstr "Kopiera vektor" @@ -16522,10 +16478,6 @@ msgid "Reference Point" msgstr "Referenspunkt" -msgid "Mirror Points" -msgstr "Spegla punkter" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Active Camera" msgstr "Ange aktiv kamera" diff --git a/locale/po/sw.po b/locale/po/sw.po index 472d8615dd5..7511d283e94 100644 --- a/locale/po/sw.po +++ b/locale/po/sw.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-27 14:48+0000\n" "Last-Translator: Isaac Gicheha \n" "Language-Team: Swahili \n" diff --git a/locale/po/ta.po b/locale/po/ta.po index bc8c093c543..5ec886be196 100644 --- a/locale/po/ta.po +++ b/locale/po/ta.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-20 18:03+0000\n" "Last-Translator: தமிழ்நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -2391,6 +2391,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதிகள்" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "முடி வளைவுகள்" @@ -4189,6 +4193,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "நுனியில் இருந்து ஒவ்வொரு வளைவின் வேர் வரை பயன்படுத்தப்படும் வீழ்ச்சி" +msgid "Curve Radius" +msgstr "வளைவு ஆரம்" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "அடர்த்தி முயற்சிகளைச் சேர்க்கவும்" @@ -4221,30 +4229,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "வேர் புள்ளிகள் மிக நெருக்கமாக இருக்கும் வளைவுகளை அகற்றவும்" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "இடைக்கணிப்பு நீளம்" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "வளைவுகளின் நீளத்தை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "இடைக்கணிப்பு புள்ளி எண்ணிக்கை" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "வளைவுகளிலிருந்து புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "இடைக்கணிப்பு வடிவம்" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "வளைவுகளின் வடிவத்தை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "குறைந்தபட்ச தூரம்" @@ -4269,6 +4253,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட வளைவில் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "இடைக்கணிப்பு நீளம்" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "வளைவுகளின் நீளத்தை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "இடைக்கணிப்பு புள்ளி எண்ணிக்கை" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "வளைவுகளிலிருந்து புள்ளிகளின் எண்ணிக்கையை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "இடைக்கணிப்பு வடிவம்" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "வளைவுகளின் வடிவத்தை அருகிலேயே பயன்படுத்தவும்" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "அளவிலான சீருடை" @@ -7949,10 +7957,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "பொருள் வளைவின் தலைப்பு மற்றும் வங்கியைப் பின்பற்றும்" -msgid "Curve Radius" -msgstr "வளைவு ஆரம்" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "வளைவு ஆரம் மூலம் பொருள் அளவிடப்படுகிறது" @@ -13652,6 +13656,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "2 டி திசையன்" +msgid "Matrix" +msgstr "அணி" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "மிதவை பண்புக்கூறு மதிப்பு" @@ -17764,10 +17772,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "தலைகீழ் வெர்டெக்ச் குழு" -msgid "Matrix" -msgstr "அணி" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "இந்த பொருளுக்கும் அதன் இலக்குக்கும் இடையிலான மாற்றத்தை மாற்றியமைக்கவும்" @@ -19272,6 +19276,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "கட்ட அளவு" +msgid "Translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "செயலில் அடுக்கு முகமூடி அட்டவணை" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "அடுக்கு முகமூடி வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "பசை எழுதுகோல் அடுக்குகள்" @@ -19300,20 +19324,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "குறிப்பு/அடுக்கு சிறுகுறிப்பு வீச்சுகள் சேர்க்க" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகள்" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "நேர மாற்றி பிரிவு" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "பசை எழுதுகோல் முகமூடி அடுக்குகளின் சேகரிப்பு" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "பிரிவின் கடைசி சட்டகம்" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "செயலில் அடுக்கு முகமூடி அட்டவணை" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "முன்னும் பின்னுமாக லூப்" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "அடுக்கு முகமூடி வரிசையில் செயலில் உள்ள குறியீடு" +msgid "Repeat" +msgstr "மீண்டும்" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "சுழற்சி மறுபடியும் எண்ணிக்கை" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "பிரேம் தொடக்க" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "பிரிவின் முதல் சட்டகம்" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19384,6 +19424,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "இந்த தரவு-தொகுதியின் அடையாளங்காட்டியைத் தட்டச்சு செய்க" +msgid "Animation" +msgstr "இயங்குபடம்" + + msgid "Brush" msgstr "தூரிகை" @@ -19392,10 +19436,6 @@ msgid "Font" msgstr "எழுத்துரு" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "பசை எழுதுகோல் வி 3" - - msgid "Key" msgstr "விசை" @@ -20666,10 +20706,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "சாய்வு வீச்சு முறை" -msgid "Repeat" -msgstr "மீண்டும்" - - msgid "Clamp" msgstr "கொத்து" @@ -21792,10 +21828,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "ஈரமான நிலைத்தன்மையை மாற்றியமைக்க அழுத்தத்தைப் பயன்படுத்தவும்" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "சிற்பக் கருவி" - - msgid "Grab UVs" msgstr "UV களைப் பிடிக்கவும்" @@ -24131,6 +24163,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "மேற்பரப்பு பயன்முறையில் வரையும்போது ஆஃப்செட் அளவு" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "வெளிப்புற அல்லது நிரம்பிய படத்தைக் குறிக்கும் பட தரவு-தொகுதி" @@ -24303,30 +24339,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "வலை வடிவத்தில் வெளியீட்டு படம்" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "Avi jpeg" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "AVI JPEG வடிவத்தில் வெளியீட்டு வீடியோ" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "அவி ரா" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "AVI மூல வடிவத்தில் வெளியீட்டு வீடியோ" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "Ffmpeg வீடியோ" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "வீடியோ கோப்புகளை வெளியிடுவதற்கான மிகவும் பல்துறை வழி" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "படம்/திரைப்பட கோப்பு பெயர்" @@ -26255,10 +26271,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "பசை எழுதுகோல் தரவு-தொகுதி" - - msgid "Interface" msgstr "இடைமுகம்" @@ -26323,62 +26335,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "இணைந்த முனைகளைக் கொண்ட முனை மரம் தொகுக்கப் பயன்படுத்தப்படுகிறது" -msgid "Chunksize" -msgstr "துண்டுஅளவு" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "ஒரு ஓடுகளின் அதிகபட்ச அளவு (சிறிய மதிப்புகள் பல நூல்களின் சிறந்த விநியோகத்தை அளிக்கின்றன, ஆனால் அதிக மேல்நிலை)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32×32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "துண்டுஅளவு 32×32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64×64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "துண்டுஅளவு 64×64" - - -msgid "128×128" -msgstr "128×128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "துண்டுஅளவு 128×128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256×256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "துண்டுஅளவு 256×256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512×512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "துண்டுஅளவு 512×512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024×1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "துண்டுஅளவு 1024×1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "தரத்தைத் திருத்து" @@ -26415,30 +26371,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "கலவையானது எவ்வாறு செயல்படுத்தப்படுகிறது என்பதை அமைக்கவும்" -msgid "Tiled" -msgstr "பரப்பப்பட்ட" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "முதல் ஓடுகளை முடிந்தவரை விரைவாகக் காண்பிப்பதற்கு முன்னுரிமை அளிக்கும் இசையமைத்தல் டைல்ட் செய்யப்படுகிறது" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "முழு சட்டகம்" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "தொகுதிகள் முழு பட முடிவை முடிந்தவரை வேகமாக" +msgid "CPU" +msgstr "சிபியூ" msgid "GPU" msgstr "சிபியு" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "மேலும் வரையறுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டுடன் சிபியு முடுக்கப்பட்ட கலவையைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "இசையமைப்பாளர் இடைநிலை முடிவின் மதிப்புகளருகில்" @@ -26459,22 +26399,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "ரெண்டரிங் போது தரம்" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "இடையக குழுக்கள்" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "குழு முனைகளின் இடையகத்தை இயக்கவும்" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "ஓபன்எல்" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "GPU கணக்கீடுகளை இயக்கவும்" - - msgid "Two Pass" msgstr "இரண்டு பாச்" @@ -31048,10 +30972,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "மீண்டும் வலியுறுத்தப்பட்டால் ஒன்றிணைவதற்கான அதிகபட்ச மறு செய்கைகள்" -msgid "Animation" -msgstr "இயங்குபடம்" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "தற்போதைய செயல் மற்றும் ஐ.சி அல்லாத கட்டுப்பாடுகளிலிருந்து தொடங்கி நிலையற்ற தீர்வி கம்ப்யூட்டிங் போச்" @@ -38592,10 +38512,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "சிதைவின் தாக்கம்" -msgid "Frame Start" -msgstr "பிரேம் தொடக்க" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "இதை தொடக்க சட்டத்தில் சேர்க்கவும்" @@ -42848,14 +42764,14 @@ msgid "Not" msgstr "இல்லை" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "பெட்டியின் சுழற்சி கோணம்" - - msgid "Width of the box" msgstr "பெட்டியின் அகலம்" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "பெட்டியின் சுழற்சி கோணம்" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "பெட்டியின் நடுவில் x நிலை" @@ -43773,14 +43689,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "நீள்வட்டத்தின் உயரம்" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "நீள்வட்டத்தின் சுழற்சி கோணம்" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "நீள்வட்டத்தின் அகலம்" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "நீள்வட்டத்தின் சுழற்சி கோணம்" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "நீள்வட்டத்தின் நடுவின் x நிலை" @@ -43873,6 +43789,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "கண்ணை கூசும் வகை" +msgid "Bloom" +msgstr "பூக்கும்" + + msgid "Ghosts" msgstr "பேய்கள்" @@ -45803,14 +45723,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "முகம் மட்டுமே" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "அளவிலான புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "ஒரு தொகுதிக்குள் புள்ளிகளை உருவாக்குங்கள்" - - msgid "Distribution Method" msgstr "விநியோக முறை" @@ -45827,6 +45739,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "அளவின் உள்ளே ஒரு கட்ட வடிவத்தில் புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "அளவிலான புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "ஒரு தொகுதிக்குள் புள்ளிகளை உருவாக்குங்கள்" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "முகங்களில் புள்ளிகளை விநியோகிக்கவும்" @@ -47493,10 +47413,6 @@ msgid "Huang" msgstr "உவாங்" -msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" -msgstr "உவாங் மற்றும் பலர் தொலைதூர முடி சிதறல் மாதிரி. 2022, தூரத்திலிருந்து பார்க்க ஏற்றது, நீள்வட்ட குறுக்குவெட்டுகளை ஆதரிக்கிறது மற்றும் முன்னோக்கி சிதறல் திசைகளில் மிகவும் துல்லியமான சிறப்பம்சத்தைக் கொண்டுள்ளது" - - msgid "Color Parametrization" msgstr "வண்ண அளவுரு" @@ -52639,10 +52555,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "ச்டென்சில் தூரிகையை கட்டுப்படுத்தவும்" -msgid "Translation" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" - - msgid "Primary" msgstr "முதன்மை" @@ -54510,6 +54422,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "மேற்பரப்பு பொருளில் புதிய முடி துகள் அமைப்பைப் புதுப்பிக்கவும் அல்லது புதுப்பிக்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "சுழற்சி மாற்றவும்" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் அல்லது வளைவுகளை அகற்றவும்" @@ -54679,11 +54596,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகளின் சாய்வை அழிக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "சுழற்சி மாற்றவும்" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "செயலில் உள்ள ச்ப்லைன் மூடிய/திறந்த வளையத்தை உருவாக்குங்கள்" @@ -59120,10 +59032,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "செயலில் அடுக்கு" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "புதிய அடுக்கைச் சேர்க்கவும்" @@ -60848,10 +60756,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "வளைவு வளைவு" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "வளைவின் வளைவைக் கட்டுப்படுத்தவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "கைப்பிடிகளை சமப்படுத்தவும்" @@ -61854,6 +61758,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "பட தரவு-தொகுதி பெயர்" +msgid "Tiled" +msgstr "பரப்பப்பட்ட" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "டைல்ட் படத்தை உருவாக்கவும்" @@ -63784,10 +63692,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "UVS ஐ ஒப்பிடுக" -msgid "Compare VCols" -msgstr "VCOL களை ஒப்பிடுக" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "தனிப்பயன் பிளவு இயல்பான தரவைச் சேர்க்கவும்" @@ -65244,10 +65148,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "கட்டம் சேர்க்கவும்" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "ஒரு கட்டம் கண்ணி கட்டவும்" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "எக்ச் துணைப்பிரிவுகள்" @@ -65261,10 +65161,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "ஐ.சி.ஓ கோளத்தைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "ஐகோச்பியர் கண்ணி கட்டவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "குரங்கைச் சேர்க்கவும்" @@ -65365,10 +65261,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "புறஊதா கோளத்தைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "ஒரு புறஊதா கோள கண்ணி கட்டவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "XY விமானத்திற்கு ஒருங்கிணைக்க (சுழற்றுங்கள்)" @@ -66744,10 +66636,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "ஒற்றை பயனரை உருவாக்குங்கள்" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கீற்றுகளின் தொகுப்பில் ஒவ்வொரு செயலும் ஒரு முறை மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுவதை உறுதிசெய்க" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "மெட்டா-ச்ட்ரிப்சைச் சேர்க்கவும்" @@ -68391,23 +68279,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "மாற்றியமைப்பில் டேட்டா பிளாக் தேர்வாளரைக் காட்டு" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "வெற்று படத்தைச் சேர்க்கவும்/படத்தை காலியாக சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "தரவு மூலம் காட்சிக்கு வெற்று பட வகையைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Filepath" -msgstr "கோப்பு பாதை" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "படக் கோப்பிற்கான பாதை" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "பெயரிடப்பட்ட மூலப்பொருளை பொருளில் விடுங்கள்" @@ -68482,6 +68353,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "காட்சிக்கு ஒரு வெற்று பொருளைச் சேர்க்கவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "வெற்று படத்தைச் சேர்க்கவும்/படத்தை காலியாக சேர்க்கவும்" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "தரவு மூலம் காட்சிக்கு வெற்று பட வகையைச் சேர்க்கவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "வெடிக்கும் புதுப்பிப்பு" @@ -69126,28 +69006,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "புதிதாக சேர்க்கப்பட்ட தொகுப்பின் பெயர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "பின்னணி படத்தை ஏற்றவும்" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "பொருள்களுக்குப் பின்னால் உள்ள பின்னணியில் ஒரு குறிப்பு படத்தைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Align to View" -msgstr "பார்வைக்கு சீரமைக்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "குறிப்பு படத்தை ஏற்றவும்" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "பொருள்களுக்கு இடையில் காட்சியில் ஒரு குறிப்பு படத்தைச் சேர்க்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "தெளிவான இடம்" @@ -72454,16 +72312,20 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "தேர்வுக்குள் செங்குத்துகளை மறைக்கவும் அல்லது காட்டவும்" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "எல்லா செங்குத்துகளையும் மறைக்கவும் அல்லது காட்டவும்" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "முன் முகங்கள் மட்டுமே" -msgid "Masked" -msgstr "முகமூடி" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "பார்வையை நோக்கி எதிர்கொள்ளும் முகங்களை மட்டுமே பாதிக்கும்" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "முகமூடி அணிந்த செங்குத்துகளை மறைக்கவும் அல்லது காட்டவும் (குறைந்தபட்ச முகமூடி மதிப்பு 0.5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "பிரிவுக்கு வரம்பு" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "சைகை நடவடிக்கையை பிரிவுக்குள் உள்ள பரப்புக்கு மட்டுமே அதன் விளைவை முழு வரியிலும் நீட்டிக்காமல் பயன்படுத்துங்கள்" msgctxt "Operator" @@ -72513,22 +72375,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "முகமூடியைத் தலைகீழாக மாற்றவும்" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "முன் முகங்கள் மட்டுமே" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "பார்வையை நோக்கி எதிர்கொள்ளும் முகங்களை மட்டுமே பாதிக்கும்" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "பிரிவுக்கு வரம்பு" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "சைகை நடவடிக்கையை பிரிவுக்குள் உள்ள பரப்புக்கு மட்டுமே அதன் விளைவை முழு வரியிலும் நீட்டிக்காமல் பயன்படுத்துங்கள்" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "பயன்முறை 'மதிப்பு' ஆக இருக்கும்போது பயன்படுத்த முகமூடி நிலை; பூச்சியம் என்றால் முகமூடி இல்லை, ஒன்று முழுமையாக மறைக்கப்படுகிறது" @@ -73792,28 +73638,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "போச் எலும்புகளின் இறுதி கட்டுப்படுத்தப்பட்ட நிலையை அவற்றின் மாற்றத்திற்கு பயன்படுத்துங்கள்" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "துணை நிரலை முடக்கு" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "ஒரு கூடுதல் முடக்கு" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "முடக்க துணை நிரலின் பகுதி பெயர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "ஒரு சேர்க்கையை இயக்கவும்" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "செயல்படுத்த கூடுதல் பகுதி பெயர்" @@ -73941,10 +73769,6 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியத்தைச் சேர்க்கவும்" -msgid "Add a directory to be used as a local extension repository" -msgstr "உள்ளக நீட்டிப்பு களஞ்சியமாகப் பயன்படுத்த ஒரு கோப்பகத்தைச் சேர்க்கவும்" - - msgid "The local directory containing extensions" msgstr "நீட்டிப்புகளைக் கொண்ட உள்ளக அடைவு" @@ -76224,50 +76048,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "மென்மையான முகமூடி" -msgid "Smooth mask" -msgstr "மென்மையான முகமூடி" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "கூர்மையான முகமூடி" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "கூர்மையான முகமூடி" - - msgid "Grow Mask" msgstr "முகமூடி வளர" -msgid "Grow mask" -msgstr "முகமூடி வளர" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "சுருங்க முகமூடி" -msgid "Shrink mask" -msgstr "சுருங்க முகமூடி" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "மாறுபாட்டை அதிகரிக்கவும்" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "வண்ணப்பூச்சு முகமூடியின் மாறுபாட்டை அதிகரிக்கவும்" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "மாறுபாட்டைக் குறைக்கவும்" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "வண்ணப்பூச்சு முகமூடியின் மாறுபாட்டைக் குறைக்கவும்" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "வடிகட்டி எத்தனை முறை பயன்படுத்தப்பட உள்ளது" @@ -76519,15 +76319,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "3D பார்வையில் சிற்பம் பயன்முறையை மாற்றவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "விவரம் அளவை அமைக்கவும்" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "கண்ணி விவரத்தை அமைக்கவும் (தற்போதைய டைன்டோபோ பயன்முறையைப் பொறுத்து உறவினர் அல்லது நிலையான ஒன்று)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "தொடர்ச்சியான தளத்தை அமைக்கவும்" @@ -78438,6 +78229,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "செல்ல நெடுவரிசை" +msgid "Filepath" +msgstr "கோப்பு பாதை" + + msgid "Line to jump to" msgstr "செல்ல வரி" @@ -78799,6 +78594,10 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "அதிகரிப்புகளுக்கு ஒடு" +msgid "Snap to grid" +msgstr "கட்டத்திற்கு ச்னாப்" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "செங்குத்துகளுக்கு நொறுங்குகிறது" @@ -78843,10 +78642,6 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "முகங்களில் அருகிலுள்ள இடத்திற்கு ஒடுங்கள்" -msgid "Snap With" -msgstr "உடன் நொறுங்குகிறது" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "இலக்கை நோக்கி மிக நெருக்கமான புள்ளியை எடுக்கவும்" @@ -80982,28 +80777,6 @@ msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வி.ஆர் லேண்ட்மார்க்கிலிருந்து புதிய கேமராவை உருவாக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "பின்னணி படத்தைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "புதிய பின்னணி படத்தைச் சேர்க்கவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "பின்னணி படத்தை அகற்று" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "3D பார்வையில் இருந்து பின்னணி படத்தை அகற்று" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "அகற்ற பின்னணி பட அட்டவணை" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "மெனு என்பதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" @@ -81013,6 +80786,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "பட்டி எலும்பு தேர்வு" +msgid "Path to image file" +msgstr "படக் கோப்பிற்கான பாதை" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "அகற்ற பின்னணி பட அட்டவணை" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "பார்க்க கேமராவை சீரமைக்கவும்" @@ -83065,24 +82846,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "இறுதி பக்கங்களின் அளவு" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "கருப்பொருள் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "கருப்பொருள் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "கீகான்ஃபிக் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும்" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "ஒரு விசை-கான்ஃபிக் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "நூலகத்தை மீண்டும் ஏற்றவும்" @@ -83413,6 +83176,11 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "ஒரு ஆபரேட்டர் முன்னமைவைச் சேர்க்கவும் அல்லது அகற்றவும்" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "துணை நிரலை முடக்கு" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "பணியிடத்திற்கான துணை நிரலை முடக்கு" @@ -83421,6 +83189,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "UI குறிச்சொல்" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "கூடுதல் சேர்க்கவும்" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "பணியிடத்திற்கான சேர்க்கையை இயக்கவும்" @@ -84087,10 +83860,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "தொடக்க கோப்பை சேமிக்கவும்" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "தற்போதைய கோப்பை இயல்புநிலை .கலப்பு கோப்பாக மாற்றவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "கலப்பான் கோப்பை சேமிக்கவும்" @@ -85973,10 +85742,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "இடம்பெயர்வு" -msgid "Bake Animation" -msgstr "சுட்டுக்கொள்ள அனிமேசன்" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "மேம்பட்ட வடிகட்டி" @@ -86062,10 +85827,6 @@ msgid "Guides" msgstr "வழிகாட்டிகள்" -msgid "UV Editing" -msgstr "புறஊதா எடிட்டிங்" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "படம்/புறஊதா வரைபடத்திலிருந்து குளோன்" @@ -86505,10 +86266,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "ஃப்ரீபாணி எச்.வி.சி ஏற்றுமதி" -msgid "Bloom" -msgstr "பூக்கும்" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "மறைமுக விளக்குகள்" @@ -86768,11 +86525,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "உரை ரெண்டரிங்" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள் வழிசெலுத்தல்" @@ -89355,12 +89107,8 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "வழக்கமான தரவு-தொகுதிகளை சொத்துகளாக நிர்வகிக்க சொத்து உலாவி திருத்தி மற்றும் ஆபரேட்டர்களை இயக்கவும்" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியங்கள்" - - -msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated" -msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளின் \"கோப்பு பாதைகள்\" பிரிவில் உள்ள \"நீட்டிப்பு களஞ்சியங்கள்\" குழுவிலிருந்து அணுகக்கூடிய நீட்டிப்பு களஞ்சியங்களை இயக்குகிறது. இந்த பாதைகள் துணை நிரல்களாக அம்பலப்படுத்தப்படுகின்றன, தொகுப்பு மேலாண்மை இன்னும் ஒருங்கிணைக்கப்படவில்லை" +msgid "Extensions" +msgstr "நீட்டிப்புகள்" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -89511,6 +89259,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "தானியங்கி தற்காலிக சேமிப்புகளுக்கு இடையில் காத்திருக்க வேண்டிய நேரம் (நிமிடங்களில்)" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "நீட்டிப்பு களஞ்சியங்கள்" + + msgid "File Preview Type" msgstr "கோப்பு முன்னோட்டம் வகை" @@ -91721,10 +91473,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "கார்டினல் வளைவு குறுக்குவெட்டில் பயன்படுத்தப்படும் துணைப்பிரிவுகளின் எண்ணிக்கை (2 சக்தி)" -msgid "CPU" -msgstr "சிபியூ" - - msgid "CUDA" msgstr "குடா" @@ -92163,14 +91911,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "ஏவிஎக்ச் 2" -msgid "SSE2" -msgstr "எச்எச்இ 2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "தகவமைப்பு தொகுப்பு" @@ -92519,38 +92259,6 @@ msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise msgstr "வெளிப்படையான பவுன்ச் குறைந்தபட்ச எண்ணிக்கை. இதை அதிக அமைப்பது முதல் பவுன்களில் சத்தத்தைக் குறைக்கிறது, ஆனால் வளைவுகள் மற்றும் தொகுதிகள் போன்ற மிகவும் சிக்கலான வடிவவியலுக்கும் குறைந்த செயல்திறன் கொண்டதாக இருக்கும்" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "இயக்க மங்கலான நிலை" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "சட்டரின் நேர இடைவெளியில் ஆஃப்செட், மோசன் மங்கலான பாதைகளை மாற்ற அனுமதிக்கிறது" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "சட்டகத்தில் தொடங்கவும்" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "சட்டர் தற்போதைய சட்டகத்தில் திறக்கிறது" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "சட்டகத்தின் மையம்" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தின் போது சட்டர் திறந்திருக்கும்" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "சட்டகத்தில் முடிவு" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "சட்டர் தற்போதைய சட்டகத்தில் மூடுகிறது" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "ஆஃப்ச்கிரீன் டைசிங் அளவுகோல்" @@ -94291,6 +93999,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "சீக்வென்சரில் உள்ள கீற்றுகளிலிருந்து மெட்டாடேட்டாவைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "இயக்க மங்கலான நிலை" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "சட்டரின் நேர இடைவெளியில் ஆஃப்செட், மோசன் மங்கலான பாதைகளை மாற்ற அனுமதிக்கிறது" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "சட்டகத்தில் தொடங்கவும்" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "சட்டர் தற்போதைய சட்டகத்தில் திறக்கிறது" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "சட்டகத்தின் மையம்" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "தற்போதைய சட்டகத்தின் போது சட்டர் திறந்திருக்கும்" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "சட்டகத்தில் முடிவு" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "சட்டர் தற்போதைய சட்டகத்தில் மூடுகிறது" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "சட்டருக்கு இடையில் பிரேம்களில் எடுக்கப்பட்ட நேரம் திறந்த மற்றும் நெருக்கமான" @@ -95923,6 +95663,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "அடிவான ச்கேனின் மதிப்புகளருகில்" +msgid "4 px" +msgstr "4px" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "அடிவான ச்கேன் செய்யும்போது கருதப்படும் மேற்பரப்புகளின் நிலையான தடிமன் மற்றும் நீட்டிப்பு சுற்றுப்புற மறுப்பு மூலம்" @@ -96127,10 +95871,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "ஒளியை உருவகப்படுத்த ஒரு தோராயமானது பிரகாசமான பொருள்களுக்கு குறைவான மறைவைக் கொடுக்கும்" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "இயக்க மங்கலான விளைவை இயக்கவும் (கேமரா பார்வையில் மட்டுமே)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "திரை-விண்வெளி விளைவுகள் மறைந்து போவதைத் தவிர்ப்பதற்காக பட எல்லையைத் தாண்டி உள்நாட்டில் வழங்கவும்" @@ -96247,10 +95987,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 பக்ச்" -msgid "4 px" -msgstr "4px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "பசை எழுதுகோல் ரெண்டர்" @@ -97597,10 +97333,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "வரிசை துண்டுக்கான பிரகாசமான/மாறுபட்ட மாற்றியமைக்கும் தரவு" -msgid "Bright" -msgstr "பிரகாசமான" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "வண்ணங்களின் ஒளிரும் தன்மையை சரிசெய்யவும்" @@ -99863,14 +99595,6 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "நூலக மேலெழுதல்களுடன் தரவு-தொகுதிகளைக் காண்பி, அவற்றின் மேலெழுதப்பட்ட பண்புகளை பட்டியலிடுங்கள்" -msgid "Orphan Data" -msgstr "அனாதை தரவு" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "கோப்பு மீண்டும் ஏற்றப்படும் போது பயன்படுத்தப்படாத மற்றும்/அல்லது இழக்கப்படும் தரவு-தொகுதிகளைக் காண்பி" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "வகை மூலம் வடிகட்டவும்" @@ -103787,26 +103511,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மேலெழுதப்பட்ட" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "நேர மாற்றி பிரிவு" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "பிரிவின் கடைசி சட்டகம்" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "முன்னும் பின்னுமாக லூப்" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "சுழற்சி மறுபடியும் எண்ணிக்கை" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "பிரிவின் முதல் சட்டகம்" - - msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "காலவரிசையில் புள்ளிகளைக் குறிப்பிடுவதற்கான மார்க்கர்" @@ -103875,10 +103579,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "ஆட்டோ-கீவிங் பயன்முறை" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "பொருள்கள், எலும்புகள் மற்றும் முகமூடிகளுக்கான தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகும் முறை" - - msgid "Add & Replace" msgstr "சேர் & மாற்றவும்" @@ -103903,10 +103603,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "பசை எழுதுகோல் இடைக்கணிப்பு கருவிகளுக்கான அமைப்புகள்" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "பசை எழுதுகோல் சிற்பம்" @@ -103951,10 +103647,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "முதல் புள்ளிக்கு ஒடு" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "மேற்பரப்புகளை வரையும்போது இயல்பை ஈடுசெய்யவும்" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "புதிய கீஃப்ரேம் வகை" @@ -103991,10 +103683,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "சாதாரண திசையன்" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "நகலெடுக்க, சேர்க்க அல்லது பெருக்க பயன்படும் சாதாரண திசையன்" - - msgid "Plane Axis" msgstr "விமான அச்சு" @@ -104060,11 +103748,6 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "தற்போது காட்டப்பட்டுள்ள படத்துடன் மட்டுமே முகங்களை காண்பிக்கவும்" -msgctxt "Unit" -msgid "Snap Anim Element" -msgstr "ச்னாப் அனிம் உறுப்பு" - - msgid "Type of element to snap to" msgstr "ஒடிப்பதற்கான உறுப்பு வகை" @@ -104090,10 +103773,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "ச்னாப் உறுப்பு" -msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to" -msgstr "'ச்னாப் வித்' 'க்கான உறுப்பு வகை" - - msgid "Project Mode" msgstr "திட்ட முறை" @@ -104130,10 +103809,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "ச்னாப் முனை உறுப்பு" -msgid "Snap to grid" -msgstr "கட்டத்திற்கு ச்னாப்" - - msgid "Node X" msgstr "முனை x" @@ -104202,10 +103877,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "ஆட்டோமெர்ச்" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "செயலில் உள்ள அடுக்கில் முந்தைய வீச்சுகள் மூலம் கடைசியாக வரையப்பட்ட வீச்சு மூலம் சேரவும்" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "சேர்க்கை வரைபடத்தைப் பயன்படுத்தவும்" @@ -104218,10 +103889,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "பின்புறத்தில் வீச்சுகள் வரையவும்" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "புதிய வீச்சுகள் வரையும்போது, புதிய வீச்சு அடுக்கில் உள்ள அனைத்து பக்கங்களுக்கும் கீழே வரையப்படுகிறது" - - msgid "Selection Mask" msgstr "தேர்வு முகமூடி" @@ -104234,10 +103901,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "சிற்பம் மற்ற வீச்சுகள் இடையே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு மட்டுமே சிற்பம்" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "இறுதிப் புள்ளிகள் மட்டுமே" @@ -104250,10 +103913,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "சிறிய பட்டியல்" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "சிறு உருவங்களுக்கு பதிலாக வண்ணத்தின் சிறிய பட்டியலைக் காட்டு" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே" @@ -104262,18 +103921,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "மற்ற வீச்சுகள் இடையே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு புள்ளிகள் மட்டுமே வண்ணம் தீட்டவும்" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீச்சு மட்டுமே வண்ணம் தீட்டவும்" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "புதிய பக்கவாதங்களுக்கு எடை தரவைச் சேர்க்கவும்" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "புதிய வீச்சுகள் உருவாக்கும்போது, தற்போதைய வெர்டெக்ச் குழு மற்றும் எடைக்கு ஏற்ப எடை தரவு சேர்க்கப்படுகிறது, எந்த வெர்டெக்ச் குழு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை என்றால், எடை சேர்க்கப்படவில்லை" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "சுழற்சி-விழிப்புணர்வு கீயிங்" @@ -104286,10 +103937,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "ஆட்டோ கீயிங்" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "பொருள்கள், எலும்புகள் மற்றும் முகமூடிகளுக்கான தானியங்கி கீஃப்ரேம் செருகல்" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "ஆட்டோ கீஃப்ரேம் செருகும் தொகுப்பு செருகவும்" @@ -104406,18 +104053,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "திருத்தப்பட்டதைப் பாருங்கள்" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "திருத்த பயன்முறையில் செயலில் இல்லாத பொருள்களைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "முழுமையான கட்டம் ச்னாப்" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "மொழிபெயர்க்கும் போது முழுமையான கட்டம் சீரமைப்பு (பிவோட் மையத்தின் அடிப்படையில்)" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "உருமாற்றத்தின் போது முனையை முடிக்கவும்" @@ -104426,10 +104061,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "திருத்தப்படாதது" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "திருத்து பயன்முறையில் இல்லாத பொருள்களைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "தலாம் பொருளை நொறுக்கவும்" @@ -104466,10 +104097,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "செயலில் ஒடி" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "இயக்கப்பட்டால் மட்டுமே தன்னைப் பற்றிக் கொள்ளுங்கள் (திருத்து பயன்முறை மட்டும்)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "விளிம்புகள் அல்லது தற்போதைய சட்டகத்திற்கு ச்னாப்" @@ -104486,10 +104113,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "அதே இலக்கை அடையுங்கள்" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "அந்த மூலத்தை குறிவைக்க மட்டுமே ஒடு" - - msgid "Use Snap for Translation" msgstr "மொழிபெயர்ப்புக்கு ச்னாப் பயன்படுத்தவும்" @@ -111210,10 +110833,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "கேம்பேட்" -msgid "Extensions" -msgstr "நீட்டிப்புகள்" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "எச்பி ரெவெர்ப் சி 2" @@ -112296,11 +111915,6 @@ msgid "Remove" msgstr "அகற்று" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "குழந்தை சேகரிப்பைச் சேர்க்கவும்" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Selected Bones" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட எலும்புகளை ஒதுக்குங்கள்" @@ -112630,6 +112244,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "அனைத்து குழுக்களையும் அகற்று" +msgid "No layers to add" +msgstr "சேர்க்க அடுக்குகள் இல்லை" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "குழுவைச் சேர்" @@ -112925,10 +112543,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "சிறுகுறிப்பு ஆதாரம் இல்லை" -msgid "No layers to add" -msgstr "சேர்க்க அடுக்குகள் இல்லை" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "அனிமேசன் விருப்பங்களில் சேனல் வண்ணங்கள் முடக்கப்பட்டுள்ளன" @@ -113238,6 +112852,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "தடிமன் சுயவிவரத்தைப் பயன்படுத்தவும்" +msgid "Caps Type" +msgstr "Caps வகை" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "ஆதாரம்: Clone Slot" @@ -113258,14 +112876,14 @@ msgid "Point Count" msgstr "புள்ளி எண்ணிக்கை" +msgid "Count Max" +msgstr "எண்ணிக்கை அதிகபட்சம்" + + msgid "Mask Value" msgstr "முகமூடி மதிப்பு" -msgid "Caps Type" -msgstr "Caps வகை" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "நிரப்ப தலைகீழாக" @@ -113567,14 +113185,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "விசை புலம்" -msgid "Use Library Path" -msgstr "நூலக பாதையைப் பயன்படுத்தவும்" - - msgid "Simulation Start" msgstr "உருவகப்படுத்துதல் தொடக்கம்" +msgid "Use Library Path" +msgstr "நூலக பாதையைப் பயன்படுத்தவும்" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "சுட்டுக்கொள்ளுங்கள் (வட்டு கேச் கட்டாயம்)" @@ -116314,10 +115932,6 @@ msgstr "" "• மேற்பரப்பு தடிமனை அளவிட இழுக்கும்போது மாற்றவும்" -msgid "Annotation:" -msgstr "சிறுகுறிப்பு:" - - msgid "Style Start" msgstr "பாணி ச்டார்ட்" @@ -116338,6 +115952,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "கோண ச்னாப்பிங் அதிகரிப்பு" +msgid "Annotation:" +msgstr "சிறுகுறிப்பு:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "கண்ணிக்கு கனசதுரத்தை ஊடாடும் வகையில் சேர்க்கவும்" @@ -116359,11 +115977,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "பயன்பாட்டு வார்ப்புருவை நிறுவு..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "பயன்படுத்தப்படாத தரவு-தொகுதிகள்" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "புதிய" @@ -117370,16 +116983,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "சபாநாயகர்" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "குறிப்பு" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "பின்னணி" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "உள்ளக செய்யுங்கள் ..." @@ -118097,11 +117700,6 @@ msgid "Set Caps" msgstr "தொப்பிகளை அமைக்கவும்" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "மென்மையான புள்ளிகள்" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைக் காண்க" @@ -118229,10 +117827,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "சுழிய எடைகள்" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "தனிப்பட்ட கூறுகளை எடுக்கவும்" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "செயலற்ற அடுக்குகளை மங்கச் செய்யுங்கள்" @@ -118360,6 +117954,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "சேகரிப்பு நிகழ்வு" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "குறிப்பு" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "உலகளாவிய நீக்கு" @@ -118846,8 +118450,9 @@ msgid "Reproject" msgstr "இனப்பெருக்கம்" -msgid "Mirror Points" -msgstr "கண்ணாடி புள்ளிகள்" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "மென்மையான புள்ளிகள்" msgid "Curve Shape" @@ -119138,10 +118743,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "தூரம் நிமிடம்" -msgid "Count Max" -msgstr "எண்ணிக்கை அதிகபட்சம்" - - msgid "Layer:" msgstr "அடுக்கு:" @@ -119400,6 +119001,10 @@ msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "அடுக்கு '%s' உருவாக்க முடியவில்லை" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "Lib:%s: '%s' '%s' இலிருந்து காணவில்லை, பெற்றோர் '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "நூலக கோப்பு, வெற்று காட்சியை ஏற்றுகிறது" @@ -120463,10 +120068,6 @@ msgid "worlds" msgstr "உலகங்கள்" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "அவி மூவி கோப்பைத் திறக்கவோ தொடங்கவோ முடியாது" - - msgid "Error writing frame" msgstr "பிழை எழுதும் சட்டகம்" @@ -120559,10 +120160,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "Lib:%s: '%s' நேரடியாக '%s' (பெற்றோர் '%s') இலிருந்து இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் இது இணைக்க முடியாத தரவு வகை" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "Lib:%s: '%s' '%s' இலிருந்து காணவில்லை, பெற்றோர் '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "பேக் செய்யப்பட்ட நூலகத்தைப் படியுங்கள்: '%s', பெற்றோர் '%s'" @@ -120735,10 +120332,6 @@ msgid "color_index is invalid" msgstr "color_index தவறானது" -msgid "Compositing | Tile %u-%u" -msgstr "கலப்பு | ஓடு %u- %u" - - msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "கலப்பு | மரணதண்டனை துவக்குதல்" @@ -120747,14 +120340,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "கலப்பு | செயல்பாடு %i- %li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "கலப்பு | தீர்மானத்தை தீர்மானித்தல்" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "கலப்பு | மரணதண்டனை செயல்படுத்துதல்" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "கலவை முனை மரம் சுழற்சி இணைப்புகளைக் கொண்டுள்ளது!" @@ -120803,10 +120388,6 @@ msgid "No light cache in this scene" msgstr "இந்த காட்சியில் லைட் கேச் இல்லை" -msgid "Gpencil" -msgstr "சிபென்சில்" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Gpencilmode" @@ -121708,14 +121289,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "மிக நீண்ட %s கோப்பு" -msgid "No active attribute" -msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு இல்லை" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "செயலில் சரம் பண்புக்கூறு ஆதரிக்கப்படவில்லை" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "சில வளைவுகளை மாற்ற முடியவில்லை, ஏனெனில் அவை மேற்பரப்பில் இணைக்கப்படவில்லை" @@ -121740,6 +121313,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வகைக்கு மாற்ற முடியாது" +msgid "No active attribute" +msgstr "செயலில் பண்புக்கூறு இல்லை" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "திருத்து பயன்முறையில் செயல்பாடு அனுமதிக்கப்படவில்லை" @@ -122223,6 +121800,14 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "தோல்_நிழல்" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு இல்லை" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "வரைய பசை எழுதுகோல் சட்டகம் இல்லை" + + msgid "Failed to set value" msgstr "மதிப்பை அமைப்பதில் தோல்வி" @@ -122502,6 +122087,10 @@ msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the Us msgstr "ஆபரேட்டர் '%s' கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை! பயனர் விருப்பங்களில் UI_TRANSLATE துணை நிரலை இயக்கவும்" +msgid "%d items" +msgstr "%d உருப்படிகள்" + + msgid "Hex" msgstr "எக்ச்" @@ -123217,10 +122806,6 @@ msgid "New" msgstr "புதிய" -msgid "%d items" -msgstr "%d உருப்படிகள்" - - msgid "Manual Transform" msgstr "கையேடு உருமாற்றம்" @@ -123590,10 +123175,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செங்குத்துகளில் வெர்டெக்ச் குழு இல்லை" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: உறுதிப்படுத்தவும், %s: ரத்துசெய், %s: சுட்டி ( %s), %s: பிவோட்டிற்கு புள்ளி, %s: பொருள் தோற்றம், %s: மீட்டமை இயல்பானவை, %s: செட் & பாயிண்ட் டு 3D கர்சர், %s: மெச் உருப்படியைத் தேர்ந்தெடுங்கள், %s: தலைகீழ் இயல்பானவை ( %s), %s: கோளங்கள் ( %s), %s: சீரமை ( %s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "தவறான தேர்வு ஆணை" @@ -123654,10 +123235,6 @@ msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal" msgstr "ஒரு தனிப்பயன் இயல்பான, வெர்டெக்ச் இயல்பான அல்லது முகம் இயல்பை மட்டுமே நகலெடுக்க முடியும்" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "அகற்றப்பட்ட %d வெர்டிச் (கள்)" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d ஏற்கனவே சமச்சீர், %d சோடிகள் பிரதிபலித்தன, %d தோல்வியுற்றது" @@ -124260,6 +123837,10 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "பொருள் '%s', தரவு '%s' ஏற்கனவே முந்தைய பொருளுடன் செயலாக்கப்பட்டுள்ளது" +msgid "Create" +msgstr "உருவாக்கு" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருள்களின் தெளிவான இயக்க பாதைகள்" @@ -125513,14 +125094,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "புறஊதா வரைபடம் அல்லது மேற்பரப்பு இணைப்பு தவறானது" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "செயலில் பசை எழுதுகோல் அடுக்கு இல்லை" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "வரைய பசை எழுதுகோல் சட்டகம் இல்லை" - - msgid "PaintCurve" msgstr "பெயிண்ட் கார்வ்" @@ -125677,10 +125250,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "அமைப்பு மேப்பிங் 3D ஆக அமைக்கப்படவில்லை, முடிவுகள் கணிக்க முடியாததாக இருக்கலாம்" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s: உறுதிப்படுத்தவும், %s: ரத்துசெய்" - - msgid "non-triangle face" msgstr "முக்கோணமற்ற முகம்" @@ -127382,10 +126951,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "நூலகம் அல்லது திருத்தப்படாத மேலெழுதும் தரவைத் திருத்த முடியாது" -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). தொடர இங்கே கிளிக் செய்க ..." - - msgid "Not an editable name" msgstr "திருத்தக்கூடிய பெயர் அல்ல" @@ -128562,10 +128127,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "சுருக்கம்/ஃபாட்டன்: " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " அல்லது alt) கூட தடிமன் %s" - - msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "'சுருக்கம்/ஃபாட்டன்' மெச்கள் திருத்து பயன்முறையில் மட்டுமே ஆதரிக்கப்படுகின்றன" @@ -128892,10 +128453,6 @@ msgid "Illumination Filtering" msgstr "வெளிச்சம் வடிகட்டுதல்" -msgid "Create" -msgstr "உருவாக்கு" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "மடிப்பு (கோணம் தற்காலிக சேமிப்பு)" @@ -129065,18 +128622,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை கேமராவுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது வளைவுகளை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை வளைவுகளுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "வளைவு மாதிரியைப் படிப்பதில் பிழை; கன்சோலில் மேலும் விவரம்" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது பாலிமேசை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" @@ -129117,10 +128662,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை இறக்குமதி செய்யும் போது புள்ளிகளை சுட்டிக்காட்டியது, ஆனால் இனி இல்லை" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "பொருள் வகை பொருந்தாத தன்மை, அலெம்பிக் பொருள் பாதை புள்ளிகளுக்கு சுட்டிக்காட்டுகிறது" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "பிழை வாசிப்பு புள்ளிகள் மாதிரி; கன்சோலில் மேலும் விவரம்" @@ -130205,14 +129746,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "சாக்கெட் உருவாக்க முடியவில்லை" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "பெற்றோர் குழு குழந்தை பேனல்களை அனுமதிக்காது" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "பேனலை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "பெற்றோர் குழு குழந்தை பேனல்களை அனுமதிக்காது" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "உருப்படியை நகலெடுக்க முடியவில்லை" @@ -131412,6 +130953,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "எல்லை பெட்டி" +msgid "Bright" +msgstr "பிரகாசமான" + + msgid "Color Space:" msgstr "வண்ண இடம்:" @@ -131468,14 +131013,6 @@ msgid "Pick" msgstr "தேர்ந்தெடு" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பாளரில் முனை ஆதரிக்கப்படவில்லை" - - -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "ViewPort Pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "பொக்கே வகை:" @@ -131488,10 +131025,6 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "முடக்கப்பட்டது, திறந்த உருவம் இல்லாமல் கட்டப்பட்டது" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "முடக்கப்பட்டது, SSE4.1 உடன் CPU தேவை" - - msgid "Image 1" msgstr "படம் 1" @@ -131548,6 +131081,10 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "வியூபோர்ட் இசையமைப்பில் ஆதரிக்கப்படாத ரெண்டர் பாச்கள்" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "ViewPort Pumpositor அமைப்பு முழுமையாக ஆதரிக்கப்படவில்லை" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "குப்பை மேட்" @@ -132208,10 +131745,6 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "நீக்கப்பட வேண்டிய வடிவவியலின் பகுதிகள்" -msgid "Number of points to sample per unit volume" -msgstr "ஒரு யூனிட் தொகுதிக்கு மாதிரிக்கான புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" - - msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "சீரற்ற புள்ளிகளை உருவாக்க சீரற்ற எண் செனரேட்டரால் பயன்படுத்தப்படும் விதை" @@ -132220,6 +131753,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "கட்டம் புள்ளிகளுக்கு இடையில் இடைவெளி" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "ஒரு யூனிட் தொகுதிக்கு மாதிரிக்கான புள்ளிகளின் எண்ணிக்கை" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "ஒரு கட்டம் புள்ளியைக் கொண்டிருக்க ஒரு தொகுதி கலத்தின் குறைந்தபட்ச அடர்த்தி" @@ -132281,6 +131818,10 @@ msgid "Top" msgstr "மேலே" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "வாசலை விட பெரிய மதிப்புகள் உருவாக்கப்பட்ட கண்ணிக்குள் உள்ளன" + + msgid "Has Alpha" msgstr "ஆல்பா உள்ளது" @@ -133027,6 +132568,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "மாதிரி நிலை" +msgid "Is Valid" +msgstr "செல்லுபடியாகும்" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "இலக்கு கண்ணி முகங்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்" @@ -133055,10 +132600,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "பண்புக்கூறு இல்லை: \"{}\"" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "உள்ளமைக்கப்பட்ட பண்புக்கூறு நீக்க முடியாது: \"{}\"" - - msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "வடிவவியலில் இருந்து ஒரு மதிப்பை மீட்டெடுக்க எந்த உறுப்பு" @@ -133075,10 +132616,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "மாதிரி புறஊதா" -msgid "Is Valid" -msgstr "செல்லுபடியாகும்" - - msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "மாதிரிக்கு மெச் புறஊதா வரைபடம். ஒன்றுடன் ஒன்று முகங்கள் இருக்கக்கூடாது" @@ -133263,10 +132800,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Z அச்சில் வோக்சல்களின் எண்ணிக்கை" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "வாசலை விட பெரிய மதிப்புகள் உருவாக்கப்பட்ட கண்ணிக்குள் உள்ளன" - - msgid "{} node" msgstr "{} முனை" @@ -133522,14 +133055,6 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "மேற்பரப்பு சிதறலின் அளவு (ஆரம் பெருக்கப்படுகிறது)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "மேற்பரப்பு கூறுக்குள் நுழையும் கதிர்களுக்கு பயன்படுத்தப்படும் ஒளிவிலகல் அட்டவணை" - - -msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" -msgstr "ஏகப்பட்ட தீவிரத்தை அதிகரிக்க அல்லது குறைக்க IOR க்கு சரிசெய்தல் (0.5 என்றால் சரிசெய்தல் இல்லை, 0 அனைத்து பிரதிபலிப்புகளையும் நீக்குகிறது, 1 சாதாரண நிகழ்வுகளில் அவற்றை இரட்டிப்பாக்குகிறது)" - - msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "கலைக் கட்டுப்பாட்டுக்கான இயல்பான நிகழ்வுகளில் டின்ட் மின்கடத்தா பிரதிபலிப்பு, மற்றும் ஒளிவிலகல் சிக்கலான குறியீட்டை உருவகப்படுத்த மேய்ச்சல் நிகழ்வுகளில் உலோக பிரதிபலிப்பு" @@ -133546,10 +133071,6 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "கோட் அடுக்கின் கடினத்தன்மை" -msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" -msgstr "கோட் அடுக்கின் ஒளிவிலகல் குறியீடு (அதன் பிரதிபலிப்பு மற்றும் கோட் டின்டிங்கின் வீழ்ச்சியை பாதிக்கிறது)" - - msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "அடுக்கில் உறிஞ்சுதலை மாதிரியாக்குவதன் மூலம் கோட் லேயருக்கு ஒரு வண்ண நிறத்தை சேர்க்கிறது. ஆழமற்ற கோணங்களில் செறிவு அதிகரிக்கிறது, ஏனெனில் ஒளி நடுத்தரத்தின் வழியாக பயணிக்கிறது (கோட் ஐஓஆரைப் பொறுத்து)" @@ -133743,10 +133264,6 @@ msgid "Row Height" msgstr "வரிசை உயரம்" -msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave" -msgstr "முந்தைய ஆக்டேவுடன் தொடர்புடைய ஒரு பெர்லின் சத்தம் ஆக்டேவின் அளவு" - - msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "சன் டிச்க் ஈவியில் கிடைக்கவில்லை" @@ -134291,10 +133808,6 @@ msgid "OFF" msgstr "அணை" -msgid "OK?" -msgstr "சரி?" - - msgid "unsupported format" msgstr "ஆதரிக்கப்படாத வடிவம்" diff --git a/locale/po/th.po b/locale/po/th.po index ba3fe10cea1..bf5a25883ef 100644 --- a/locale/po/th.po +++ b/locale/po/th.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-08 17:40+0700\n" "Last-Translator: gongpha \n" "Language-Team: Thai Translation Team \n" @@ -1125,6 +1125,10 @@ msgid "Link" msgstr "เชื่อมโยง" +msgid "Matrix" +msgstr "เมทริกซ์" + + msgid "End" msgstr "สิ้นสุด" @@ -1268,10 +1272,6 @@ msgid "Constant" msgstr "คงที่" -msgid "Matrix" -msgstr "เมทริกซ์" - - msgid "Step" msgstr "ขั้นตอน" @@ -1308,6 +1308,14 @@ msgid "Grid scale" msgstr "ขนาดตะแกรง" +msgid "Translation" +msgstr "แปลภาษา" + + +msgid "Repeat" +msgstr "ทำซ้ำ" + + msgid "Red Green Blue" msgstr "แดง เขียน น้ำเงิน" @@ -1320,6 +1328,10 @@ msgid "B" msgstr "B" +msgid "Animation" +msgstr "แอนิเมชัน" + + msgid "Font" msgstr "ฟอนต์" @@ -1392,18 +1404,10 @@ msgid "Add Color" msgstr "เพิ่มสี" -msgid "Repeat" -msgstr "ทำซ้ำ" - - msgid "Mask Texture" msgstr "พื้นผิวหน้ากาก" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "เครื่องแกะสลัก" - - msgid "Grab UVs" msgstr "จับ UV" @@ -1909,10 +1913,6 @@ msgid "Rings" msgstr "แหวน" -msgid "Animation" -msgstr "แอนิเมชัน" - - msgid "ZIP (lossless)" msgstr "ZIP (ไม่สูญเสียข้อมูล)" @@ -2531,10 +2531,6 @@ msgid "Round" msgstr "มน" -msgid "Translation" -msgstr "แปลภาษา" - - msgctxt "Operator" msgid "Select" msgstr "เลือก" @@ -2889,10 +2885,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "เพิ่มทรงกลม Ico" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "สร้างเมชทรงกลม Ico" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "เพิ่มลิง" @@ -2917,10 +2909,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "เพิ่มทรงกลม UV" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "สร้างเมชทรงกลม UV" - - msgid "Axis Mode" msgstr "โหมดแกน" @@ -2972,10 +2960,6 @@ msgid "Vertex Group(s)" msgstr "กลุ่มจุดยอด" -msgid "Path to image file" -msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ภาพ" - - msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "เพิ่มวัตถุว่างเปล่าไปยังฉาก" @@ -3226,6 +3210,10 @@ msgid "Transformation orientation" msgstr "ทิศทางการแปลง" +msgid "Snap to grid" +msgstr "ยึดตามตาราง" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "ยึดตามจุดยอด" @@ -3289,6 +3277,10 @@ msgid "Zoom 2D View" msgstr "ซูมมุมมองสองมิติ" +msgid "Path to image file" +msgstr "ตำแหน่งไปยังไฟล์ภาพ" + + msgctxt "Operator" msgid "Rotate View" msgstr "หมุนมุมมอง" @@ -3454,11 +3446,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "เรนเดอร์ข้อความ" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "แปลภาษา" - - msgid "3D Mouse Settings" msgstr "การตั้งค่าเมาส์ 3D" @@ -3865,10 +3852,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "ยึดตามส่วนประกอบ" -msgid "Snap to grid" -msgstr "ยึดตามตาราง" - - msgid "Snap Target" msgstr "ยึดตามเป้าหมาย" @@ -4766,16 +4749,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "ลำโพง" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "อ้างอิง" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - - msgctxt "Operator" msgid "Delete Keyframes..." msgstr "ลบคีย์เฟรม..." @@ -4923,6 +4896,16 @@ msgid "Armature" msgstr "โครงร่าง" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "อ้างอิง" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + + msgid "Mirror Vertices" msgstr "สะท้อนจุดยอด" @@ -5291,10 +5274,6 @@ msgid "Verts:%s/%s" msgstr "จุดยอด:%s/%s" -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). คลิกที่นี่เพื่อดำเนินการ..." - - msgid "(empty)" msgstr "(ว่างเปล่า)" @@ -5493,10 +5472,6 @@ msgid "OFF" msgstr "ปิด" -msgid "OK?" -msgstr "ตกลง?" - - msgid "%s '%s' not found" msgstr "ไม่พบ %s '%s'" diff --git a/locale/po/tr.po b/locale/po/tr.po index 43645e30e28..7fc4b4e5b3c 100644 --- a/locale/po/tr.po +++ b/locale/po/tr.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-18 08:08+0000\n" "Last-Translator: Emre İnan \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -2357,6 +2357,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Gres Kalemi veri blokları" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Gres Kalemi 3.0" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Kıl Eğrileri" @@ -4151,30 +4155,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Kök noktaları pek yakın olan eğrileri kaldır" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Uzunluğu Aradeğerle" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin uzunluğunu kullan" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "Nokta Sayısını Aradeğerle" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin noktaları sayısını kullan" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Şekli Aradeğerle" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin şeklini kullan" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "En Düşük Uzaklık" @@ -4199,6 +4179,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Yeni eklenen bir eğrideki denetim noktalarının sayısı" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Uzunluğu Aradeğerle" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin uzunluğunu kullan" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Nokta Sayısını Aradeğerle" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin noktaları sayısını kullan" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Şekli Aradeğerle" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Yakın uzaklıktaki eğrilerin şeklini kullan" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "Birlikte Ölçekle" @@ -6811,6 +6815,10 @@ msgid "Space" msgstr "Boşluk" +msgid "Translation" +msgstr "Taşıma" + + msgid "R" msgstr "R" @@ -6827,14 +6835,14 @@ msgid "Blue" msgstr "Mavi" +msgid "Animation" +msgstr "Canlandırma" + + msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Gres Kalemi 3.0" - - msgid "Key" msgstr "Anahtar" @@ -7166,10 +7174,6 @@ msgid "Smooth Stroke" msgstr "Yumuşatma Konturu" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Yontma Aracı" - - msgid "Use Render Engine Procedural" msgstr "Prosedürsel Sunum İşletkesini Kullan" @@ -7770,10 +7774,6 @@ msgid "Mist" msgstr "Sis" -msgid "Animation" -msgstr "Canlandırma" - - msgid "Translate Roots" msgstr "Kökleri Çevir" @@ -8669,10 +8669,6 @@ msgid "Curve Falloff Preset" msgstr "Eğri Düşüş Önayarı" -msgid "Translation" -msgstr "Taşıma" - - msgctxt "Operator" msgid "Context Menu" msgstr "Bağlam Menüsü" @@ -9492,28 +9488,10 @@ msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining th msgstr "Aynı yönelimi korurken istenen döndürmelere ulaşmak için dördey değerleri ters çevir" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Eklentiyi Devre Dışı Bırak" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Bir eklentiyi devre dışı bırak" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Devre dışı bırakılacak eklentinin adı" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Eklenti Etkinleştir" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Bir eklentiyi etkinleştir" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Etkinleştirilecek eklenti modülünün adı" @@ -10075,6 +10053,16 @@ msgid "List all the operators in a text-block, useful for scripting" msgstr "Bir metin blokundaki tüm işleçlerin listesi, betik yazımında yararlıdır" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Eklentiyi Devre Dışı Bırak" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Eklenti Etkinleştir" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Bir dosya tarayıcısında bir yol aç" @@ -10234,10 +10222,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Başlangıç Dosyası Olarak Kaydet" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Geçerli dosyayı saptanmış .blend dosyası yap" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Blender Dosyasını Kaydet" @@ -10466,10 +10450,6 @@ msgid "Active Tool" msgstr "Etkin Araç" -msgid "UV Editing" -msgstr "UV Düzenleme" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Box" msgstr "Kutu Seç" @@ -10542,11 +10522,6 @@ msgid "Open on Mouse Over" msgstr "Fareyle Üzerine Gelindiğinde Aç" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Çeviri" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Tercihlerde Dolaşım" @@ -12062,11 +12037,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Uygulama Şablonu Kur..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Kullanılmayan Veri Blokları" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Yeni" @@ -12534,10 +12504,6 @@ msgid "VFX" msgstr "Görsel Efektler" -msgid "Gpencil" -msgstr "Gres Kalemi" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Gres Kalemi Kipi" @@ -12586,6 +12552,10 @@ msgid "Add All to Keying Set" msgstr "Tümünü Anahtarlama Kümesine Ekle" +msgid "%d items" +msgstr "%d öğe" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -12926,10 +12896,6 @@ msgid "New" msgstr "Yeni" -msgid "%d items" -msgstr "%d öğe" - - msgid "Texture Options" msgstr "Doku Seçenekleri" @@ -13321,10 +13287,6 @@ msgid "OFF" msgstr "KAPALI" -msgid "OK?" -msgstr "TAMAM MI?" - - msgid "Toggle System Console" msgstr "Sistem Konsolunu Aç/Kapat" diff --git a/locale/po/uk.po b/locale/po/uk.po index 977f9f50574..bc6e13a8732 100644 --- a/locale/po/uk.po +++ b/locale/po/uk.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 11:04+0000\n" "Last-Translator: Bartosz \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -3351,6 +3351,10 @@ msgid "Count" msgstr "Кількість" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Радіус кривої" + + msgid "Remove" msgstr "Вилучення" @@ -6464,10 +6468,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "Об'єкт буде слідувати за напрямом та віражами кривої" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Радіус кривої" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Об'єкт масштабується радіусом кривої" @@ -11660,6 +11660,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "2D вектор" +msgid "Matrix" +msgstr "Матриця" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Дійсночислове Значення Атрибута" @@ -15360,10 +15364,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Інверсія Групи Вершин" -msgid "Matrix" -msgstr "Матриця" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Розвернути трансформування між цим об'єктом та його ціллю" @@ -16100,6 +16100,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Масштаб сітки" +msgid "Translation" +msgstr "Переміщення" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Шари Маски Нарисного Олівця" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Колекція шарів маскування нарисного олівця" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Активний Індекс Шару Маски" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Активний індекс у масиві шарів маски" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Шари нарисного олівця" @@ -16128,20 +16148,16 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Нотатка/Шар для додання штрихів анотації" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Шари Маски Нарисного Олівця" +msgid "Repeat" +msgstr "Повтор" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Колекція шарів маскування нарисного олівця" +msgid "Frame Start" +msgstr "Початковий кадр" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Активний Індекс Шару Маски" - - -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Активний індекс у масиві шарів маски" +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Активний шар Нарисного Олівця" msgid "Statistical view of the levels of color in an image" @@ -16196,6 +16212,10 @@ msgid "Additional data for an asset data-block" msgstr "Додаткові дані для блоку даних активу" +msgid "Animation" +msgstr "Анімація" + + msgid "Brush" msgstr "Пензель" @@ -17093,10 +17113,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Режим Градієнтного Штриха" -msgid "Repeat" -msgstr "Повтор" - - msgid "Clamp" msgstr "Фіксація" @@ -17985,10 +18001,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Вжити натиск для модулювання продовжуваності вологості" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Інструмент ліплення" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Захопити UV" @@ -19961,6 +19973,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Величина зсуву при рисуванні у режимі поверхні" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Блоки даних нарисного олівця" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Блок даних зображення, що посилається на зовнішнє або упаковане зображення" @@ -20109,30 +20125,10 @@ msgid "Output image in TIFF format" msgstr "Вивідне зображення у форматі TIFF" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Вивідне відео у форматі AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Вивідне відео у форматі AVI Raw" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "Відео FFmpeg" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "Найуніверсальніший спосіб виведення відео у файл" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Назва файлу зображення/фільму" @@ -21571,10 +21567,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Дані Нарисного Олівця" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Блоки даних нарисного олівця" - - msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -21619,14 +21611,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Дерево вузлів, що складається з пов'язаних вузлів для компонування" -msgid "Chunksize" -msgstr "Розмір скиб" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Найбільший розмір плитки (менші значення покращують розподіл на багато потоків, але більш затратні)" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Якість при редагуванні" @@ -21655,8 +21639,8 @@ msgid "Low quality" msgstr "Низька якість" -msgid "Tiled" -msgstr "Плитки" +msgid "CPU" +msgstr "ЦП" msgid "Render Quality" @@ -21667,22 +21651,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Якість при рендерингу" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Буферувати Групи" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Дозволити буферизацію групових вузлів" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Дозволити використання графічного процесора" - - msgid "Two Pass" msgstr "Два проходи" @@ -25592,10 +25560,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Найбільша кількість ітерацій для збіжності в разі повторення" -msgid "Animation" -msgstr "Анімація" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Обчислювач без збереження стану обчислює позу, починаючи з поточної дії та з урахуванням не-IK примусів" @@ -32111,10 +32075,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Вплив деформації" -msgid "Frame Start" -msgstr "Початковий кадр" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Додати це до початкового кадру" @@ -36009,14 +35969,14 @@ msgid "Not" msgstr "Не" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Кут оберту коробки" - - msgid "Width of the box" msgstr "Ширина коробки" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Кут оберту коробки" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Координата X центра коробки" @@ -36817,14 +36777,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Висота еліпса" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Кут оберту еліпса" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Ширина еліпса" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Кут оберту еліпса" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "Координата X центра еліпса" @@ -36901,6 +36861,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "Тип блиску" +msgid "Bloom" +msgstr "Свічення" + + msgid "Ghosts" msgstr "Привиди" @@ -41742,10 +41706,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Керування візерунчастим пензлем" -msgid "Translation" -msgstr "Переміщення" - - msgid "Primary" msgstr "Первинний" @@ -43451,6 +43411,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "Скинути початкову довжину кістки для примусу Розтяг за" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Перемкнути циклічність" + + msgid "Error distance threshold (in object units)" msgstr "Поріг помилки відстані (в об'єктних одиницях)" @@ -43490,11 +43455,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Зчистити нахил вибраних керувальних точок" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Перемкнути циклічність" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Зациклити/зняти циклічність активного сплайну" @@ -46746,10 +46706,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Активний Шар" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Активний шар Нарисного Олівця" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Додати новий шар" @@ -48445,6 +48401,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Назва блоку даних зображення" +msgid "Tiled" +msgstr "Плитки" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "Створити плитковане зображення" @@ -50248,10 +50208,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "Порівняти UV" -msgid "Compare VCols" -msgstr "Порівняти VCols" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Додати власні дані розділу нормалей" @@ -51607,10 +51563,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Додати сітку" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Побудувати ґратчасту сіть" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Поділів за X" @@ -51624,10 +51576,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Додати ікосферу" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Побудувати сіть ікосфери" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Додати Мавпочку" @@ -51728,10 +51676,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Додати UV-сферу" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Побудувати сіть UV-сфери" - - msgctxt "Operator" msgid "3D-Print Check All" msgstr "Перевірити Усе для 3D-Друку" @@ -52885,10 +52829,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Зробити однокористувацьким" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "Перевірити, що кожна дія використовується лише один раз у наборі вибраних смужок" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Додати метасмужки" @@ -54114,23 +54054,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "Вилучити об'єкт зі всіх сцен" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "Додати Порожню із Зображенням/Кинути Зображення у Порожню" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Додати зображення-порожняк до сцени з даними" - - -msgid "Filepath" -msgstr "Шлях до файлу" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Шлях до файлу зображення" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Застосувати іменований матеріал на об'єкті" @@ -54197,6 +54120,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Додати у сцену порожній об'єкт" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Додати Порожню із Зображенням/Кинути Зображення у Порожню" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Додати зображення-порожняк до сцени з даними" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Оновити вибух" @@ -54576,28 +54508,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Назва доданої колекції" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Завантажити Фонове Зображення" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "Додати орієнтирне зображення у фон позаду об'єктів" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Вирівняти за Оглядом" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Завантажити Орієнтирне Зображення" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "Додати орієнтирне зображення у сцену між об'єктами" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Зчистити положення" @@ -57405,16 +57315,20 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Приховати або показати вершини у межах вибраного" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Приховати або показати всі вершини" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Лише Передні Грані" -msgid "Masked" -msgstr "Масковано" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "Впливати лише на грані, що повернуті до огляду" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Приховати або показати масковані вершини (найменше значення маски 0,5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Ліміт за Сегментом" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "Застосувати дію жесту лише до області. що міститься в межах сегменту, без розширення його ефекту на всю лінію" msgctxt "Operator" @@ -57464,22 +57378,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Інвертувати маску" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Лише Передні Грані" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "Впливати лише на грані, що повернуті до огляду" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "Ліміт за Сегментом" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "Застосувати дію жесту лише до області. що міститься в межах сегменту, без розширення його ефекту на всю лінію" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Рівень маскування у режимі 'Значення'; 0 - не маскувати, 1 - повне маскування" @@ -58554,28 +58452,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Застосувати фінальну примушену позицію кісток пози до їх трансформ" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Вимкнути додаток" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Вимкнути додаток" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Назва модуля додатку для вимкнення" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Увімкнути додаток" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Увімкнути додаток" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Назва модуля додатку для увімкнення" @@ -60559,50 +60439,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "Згладити Маску" -msgid "Smooth mask" -msgstr "Згладити маску" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "Гострішати Маску" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "Гострішати маску" - - msgid "Grow Mask" msgstr "Розростити Маску" -msgid "Grow mask" -msgstr "Розростити маску" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "Стиснути Маску" -msgid "Shrink mask" -msgstr "Стиснути маску" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "Збільшити Контраст" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "Збільшити контраст маски малювання" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "Зменшити Контраст" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "Зменшити контраст маски малювання" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Кількість разів, яку цей фільтр буде застосовано" @@ -60800,15 +60656,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Перемкнути режим ліплення у 3D огляді" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Задати розмір деталей" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Задайте розмір деталей сіті (відносний або постійний, залежно від поточного режиму динамічної топології)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Задати постійну основу" @@ -62364,6 +62211,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "Номер рядка для переходу" +msgid "Filepath" +msgstr "Шлях до файлу" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "Номер рядка" @@ -62709,6 +62560,10 @@ msgid "Single Side" msgstr "Одинична сторона" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Підхоп до сітки" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Підхоп до вершин" @@ -62737,10 +62592,6 @@ msgid "Snap to the nearest point on an edge" msgstr "Підхоплювати до найближчої точки на ребрі" -msgid "Snap With" -msgstr "Підхоп З" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Підхопити найближчу точку до цілі" @@ -64305,32 +64156,18 @@ msgstr "Створити нову Камеру з вибраної Віхи ВР msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Додати Фонове Зображення" +msgid "Select Menu" +msgstr "Меню вибору" -msgid "Add a new background image" -msgstr "Додати нове фонове зображення" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Вилучити фонове зображення" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Вилучити фонове зображення з 3D-вигляду" +msgid "Path to image file" +msgstr "Шлях до файлу зображення" msgid "Background image index to remove" msgstr "Індекс фонового зображення для вилучення" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "Меню вибору" - - msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Вирівняти Камеру за Оглядом" @@ -66159,24 +65996,6 @@ msgid "Handle dropped .blend file" msgstr "Обробити відкинутий файл .blend" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Додати передустановку теми" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Додати або вилучити передустановку теми" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Додати передустановку клавіш" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Додати або вилучити передустановку конфігурації клавіш" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Перезавантажити бібліотеку" @@ -66297,10 +66116,20 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Додати або вилучити передустановку оператора" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Вимкнути додаток" + + msgid "UI Tag" msgstr "Значник Інтерфейсу Користувача" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Увімкнути додаток" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "Відкрити шлях в оглядачі файлів" @@ -66782,10 +66611,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Записати стартовий файл" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Зробити поточний файл стандартним файлом .blend" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Зберегти файл Blender" @@ -67927,10 +67752,6 @@ msgid "Snapping" msgstr "Підхоплення" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Запекти Анімацію" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Розширений фільтр" @@ -67967,10 +67788,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Напрямні" -msgid "UV Editing" -msgstr "Редагування UV" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Клонувати із зображення/UV карти" @@ -68380,10 +68197,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "Експорт Freestyle у SVG" -msgid "Bloom" -msgstr "Свічення" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "Відбите світло" @@ -68583,11 +68396,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Рендеринг Тексту" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Переклад" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Навігація Уподобань" @@ -70792,6 +70600,10 @@ msgid "Enable Cycles debugging options for developers" msgstr "Увімкнути опції зневаджування Cycles для розробників" +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" + + msgid "New Point Cloud Type" msgstr "Новий Тип Хмари Точок" @@ -72440,10 +72252,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Кількість поділів при перетині кардинальних кривих (степінь 2)" -msgid "CPU" -msgstr "ЦП" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -72732,14 +72540,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Адаптивне Компілювання" @@ -72896,38 +72696,6 @@ msgid "Min Transparent Bounces" msgstr "Мін відскоків прозорості" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Позиція розмиву рухом" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "Зсув для часового інтервалу затвора, що дозволяє змінювати сліди розмиву рухом" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Старт на кадрі" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "Затвор відкриється на поточному кадрі" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Центр на кадрі" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "Затвор відкритий впродовж поточного кадру" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Кінець на кадрі" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "Затвор закриється на поточному кадрі" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Масштаб Нарізання Поза екраном" @@ -74172,6 +73940,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Використати метадані смужок у секвенсері" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Позиція розмиву рухом" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "Зсув для часового інтервалу затвора, що дозволяє змінювати сліди розмиву рухом" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Старт на кадрі" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "Затвор відкриється на поточному кадрі" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Центр на кадрі" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "Затвор відкритий впродовж поточного кадру" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Кінець на кадрі" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "Затвор закриється на поточному кадрі" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Час у кадрах між відкриттям та закриттям затвора" @@ -75692,6 +75492,10 @@ msgid "Precision of the horizon search" msgstr "Точність пошуку горизонту" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "Light Threshold" msgstr "Поріг освітлення" @@ -75824,10 +75628,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "Приблизність для симулювання відскоків освітлення дає менше загородження на яскравіших об'єктах" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "Увімкнути ефект розмиву рухом (лише в огляді камери)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Внутрішньо рендерити границю останнього зображення для запобігання зникненню ефектів простору екрана" @@ -75924,10 +75724,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Рендер Нарисного Олівця" @@ -77042,10 +76838,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Дані модифікатора яскравості/контрасту для смужки послідовності" -msgid "Bright" -msgstr "Яскравість" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Наладнати світлість кольорів" @@ -79030,14 +78822,6 @@ msgid "Library Overrides" msgstr "Заміщення Бібліотек" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Одинокі дані" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Показати блоки даних, які не використовуються і/або будуть втрачені при перезавантаженні файлу." - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Фільтр за Типом" @@ -82231,10 +82015,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Режим Авто-Ключування" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Режим автоматичного вставляння ключкадрів для Об'єктів, Кісток та Масок" - - msgid "Add & Replace" msgstr "Додати і Замінити" @@ -82255,10 +82035,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Інтерполювати Нарисний олівець" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Параметри для інструментів інтерполяції Нарисного олівця" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Ліпка нарисного олівця" @@ -82335,10 +82111,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Вектор Нормалі" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Вектор Нормалі, використовуваний для копіювання, додання або множення" - - msgid "Plane Axis" msgstr "Вісь Площини" @@ -82436,10 +82208,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Елемент підхопу вузла" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Підхоп до сітки" - - msgid "Node X" msgstr "X вузла" @@ -82504,10 +82272,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "Автозлиття" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "Сполучати за відстанню останній нарисований штрих з попередніми штрихами в активному шарі" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Вжити Доповняльне Рисування" @@ -82520,10 +82284,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Рисувати Штрихи на Заді" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "При рисуванні нових штрихів, новий штрих буде рисуватися нижче всіх штрихів на шарі, під всіма штрихами" - - msgid "Selection Mask" msgstr "Маска вибору" @@ -82536,10 +82296,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Ліпити точки вибраних штрихів лише між іншими штрихами" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "Ліпити лише вибраний штрих" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Лише кінцеві точки" @@ -82552,10 +82308,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "Компактний Список" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "Показувати компактний список кольору замість мініатюр" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Малювати лише вибрані точки штрихів" @@ -82564,18 +82316,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Малювати точки вибраних штрихів лише між іншими штрихами" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "Малювати лише вибраний штрих" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Додати дані вагомостей для новий штрихів" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "При створенні нових штрихів, дані вагомостей додаються відповідно до поточних групи вершин та вагомостей, якщо жодна група вершин не вибрана, то вагомість не додається" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Ключування з Обізнаністю про Зацикленість" @@ -82584,10 +82328,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Автоключування" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Автоматичне вставляння ключкадрів для Об'єктів, Кісток та Масок" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Автоматичне вставляння ключових кадрів для набору ключів" @@ -82680,14 +82420,6 @@ msgid "Exclude back facing geometry from snapping" msgstr "Виключити геометрію звороту з підхоплювання" -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Абсолютний підхоп до сітки" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Абсолютне прилипання до сітки у ході операції пересування (базоване на центрі опори)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "Підхоп до поверхневого об'єкту" @@ -85615,10 +85347,6 @@ msgid "Tracking" msgstr "Стеження" -msgid "Extensions" -msgstr "Розширення" - - msgid "Note:" msgstr "Примітка:" @@ -86541,6 +86269,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Вилучити Всі Групи" +msgid "No layers to add" +msgstr "Нема шарів для додання" + + msgid "Interpolation U" msgstr "Інтерполяція U" @@ -86764,10 +86496,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Нема джерела анотації" -msgid "No layers to add" -msgstr "Нема шарів для додання" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Кольори Каналів вимкнуті в уподобаннях Анімації" @@ -87323,14 +87051,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "Силове Поле" -msgid "Use Library Path" -msgstr "Вжити Шлях Бібліотеки" - - msgid "Simulation Start" msgstr "Симуляція Старт" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Вжити Шлях Бібліотеки" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "Запікання (Кеш на Диску обов'язково)" @@ -89581,10 +89309,6 @@ msgstr "" "• Shift у ході перетягання для міряння товщини поверхні" -msgid "Annotation:" -msgstr "Анотація:" - - msgid "Style Start" msgstr "Стиль Старт" @@ -89601,6 +89325,10 @@ msgid "Intersections" msgstr "Перетини" +msgid "Annotation:" +msgstr "Анотація:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Додати куб до сіті інтерактивно" @@ -89622,11 +89350,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Інсталювати Шаблон Застосунку..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Невикористані Блоки Даних" - - msgctxt "Operator" msgid "Quit" msgstr "Вихід" @@ -90373,16 +90096,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Гучномовець" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Орієнтир" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Фон" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Зробити Локальним..." @@ -91118,6 +90831,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Примірник Колекції" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Орієнтир" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Видалити Глобально" @@ -91845,6 +91568,10 @@ msgid "Attribute is required and can't be removed" msgstr "Атрибут вимагається і не може бути вилучено" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "БІБЛІОТЕКА: %s: '%s' немає у '%s', предок '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Файл бібліотеки, завантажуваний у порожню сцену" @@ -92236,10 +91963,6 @@ msgid "Original Mode" msgstr "Оригінальний Режим" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "Неможливо відкрити або запустити відеофайл AVI" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Помилка запису кадру" @@ -92328,10 +92051,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "БІБЛІОТЕКА: %s: '%s' безпосередньо зв'язаний з '%s' (предок '%s'), але має тип, що не допускає зв'язування" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "БІБЛІОТЕКА: %s: '%s' немає у '%s', предок '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Читати упаковану бібліотеку: '%s', предок '%s'" @@ -93577,6 +93296,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Не знайдено правильного po-файлу для мови '%s' під %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d елементів" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -94079,10 +93802,6 @@ msgid "New" msgstr "Нове" -msgid "%d items" -msgstr "%d елементів" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Трансформа Вручну" @@ -94360,10 +94079,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Немає жодної групи вершин серед вибраних вершин" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: підтвердження, %s: касування, %s: точка до миші (%s), %s: точка до Опорточки, %s: точка до початку об'єкта, %s: скид нормалей, %s: установлення і точка до 3D курсора, %s: вибір і точка до елемента сіті, %s: інвертування нормалей (%s), %s: сферування (%s), %s: вирівняння (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "Неправильний порядок вибору" @@ -94424,10 +94139,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Неможливо повернути %d ребер" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "Вилучено %d вершину(ин)" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d вже симетричні, %d пар віддзеркалено, %d не вдалося" @@ -96950,10 +96661,6 @@ msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library" msgstr "Шлях бібліотеки '%s' не є вірним, будь ласка перезавантажте цю бібліотеку" -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). Клацніть тут, щоб продовжити..." - - msgid "No active item to rename" msgstr "Немає активного елемента для перейменування" @@ -97814,10 +97521,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Стиснення/Розтиснення" -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " або Alt) однакова товщина %s" - - msgid "ScaleX: %s" msgstr "Масштаб_X: %s" @@ -99031,6 +98734,10 @@ msgid "Fac" msgstr "Коеф." +msgid "Bright" +msgstr "Яскравість" + + msgid "Dot" msgstr "Скаляр" @@ -99620,10 +99327,6 @@ msgid "OFF" msgstr "Вимкн." -msgid "OK?" -msgstr "Гаразд?" - - msgid "unsupported format" msgstr "непідтримуваний формат" diff --git a/locale/po/vi.po b/locale/po/vi.po index b73d61082fa..38873162bfd 100644 --- a/locale/po/vi.po +++ b/locale/po/vi.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 18:24+0000\n" "Last-Translator: Hoang Duy Tran \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -2387,6 +2387,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "Khối dữ liệu của Bút Chì Dầu" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "Bút Chì Dầu v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "Đường Cong Tóc" @@ -4185,6 +4189,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "Suy giảm dần được áp dụng từ đỉnh đến gốc của mỗi đường cong" +msgid "Curve Radius" +msgstr "Bán Kính Đường Cong" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "Số Lần Cho Thêm Mật Độ" @@ -4217,30 +4225,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "Loại bỏ các đường cong có điểm gốc quá gần" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "Chiều Dài Nội Suy" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "Sử dụng chiều dài của các đường cong nằm gần kề" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "Số Điểm Nội Suy" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "Sử dụng số điểm từ các đường cong nằm gần kề" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "Nội Suy Hình Dạng" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "Sử dụng hình dạng của các đường cong nằm gần kề" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "Khoảng Cách Tối Thiểu" @@ -4265,6 +4249,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "Số điểm điều khiển trong một đường cong mới được thêm vào" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "Chiều Dài Nội Suy" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "Sử dụng chiều dài của các đường cong nằm gần kề" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "Số Điểm Nội Suy" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "Sử dụng số điểm từ các đường cong nằm gần kề" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "Nội Suy Hình Dạng" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "Sử dụng hình dạng của các đường cong nằm gần kề" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "Đổi Tỷ Lệ Đồng Đều" @@ -7929,10 +7937,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "Đối tượng sẽ đi theo hướng và góc xoay nghiêng của đường cong" -msgid "Curve Radius" -msgstr "Bán Kính Đường Cong" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "Đối tượng được tỷ lệ hóa bởi bán kính của đường cong" @@ -13620,6 +13624,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "Véctơ 2D" +msgid "Matrix" +msgstr "Ma Trận" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "Tên Thuộc Tính STDPD" @@ -17732,10 +17740,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "Đảo Nghịch Nhóm Điểm Đỉnh" -msgid "Matrix" -msgstr "Ma Trận" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "Đảo nghịch biến hóa giữa đối tượng này và mục tiêu của nó" @@ -19240,6 +19244,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "Tỷ lệ khung lưới đồ thị" +msgid "Translation" +msgstr "Dịch Chuyển/Phiên Dịch" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "Các Tầng Chắn Lọc của Bút Chì Dầu" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "Bộ sưu tập các tầng chắn lọc của bút chì dầu" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "Chỉ Số của Tầng Chắn Lọc đang Hoạt Động" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "Chỉ số đang hoạt động trong mảng về tầng chắn lọc" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "Các Tầng Lớp Bút Chì Dầu" @@ -19268,20 +19292,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "Chú Giải/Tầng Lớp để cho thêm các nét vẽ chú thích vào" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "Các Tầng Chắn Lọc của Bút Chì Dầu" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "Phân Đoạn của Bộ Điều Chỉnh Thời Gian" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "Bộ sưu tập các tầng chắn lọc của bút chì dầu" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "Khung hình cuối cùng của phân đoạn" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "Chỉ Số của Tầng Chắn Lọc đang Hoạt Động" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "Lặp lại" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "Chỉ số đang hoạt động trong mảng về tầng chắn lọc" +msgid "Repeat" +msgstr "Lặp Lại" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "Số chu kỳ lặp lại" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "Khung Hình Khởi Đầu" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "Khung hình đầu tiên của phân đoạn" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "Tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19352,6 +19392,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "Kiểu định danh của khối dữ liệu này" +msgid "Animation" +msgstr "Hoạt Họa" + + msgid "Brush" msgstr "Đầu Bút" @@ -19360,10 +19404,6 @@ msgid "Font" msgstr "Phông" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "Bút Chì Dầu v3" - - msgid "Key" msgstr "Khóa" @@ -20634,10 +20674,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "Chế Độ Nét Dốc Màu" -msgid "Repeat" -msgstr "Lặp Lại" - - msgid "Clamp" msgstr "Hạn Định" @@ -21760,10 +21796,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "Sử dụng áp lực để điều chế sự duy trì độ ướt" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "Công Cụ Điêu Khắc" - - msgid "Grab UVs" msgstr "Tóm Nắm UV" @@ -24099,6 +24131,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "Lượng dịch chuyển khi vẽ trong chế độ bề mặt" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "Khối dữ liệu Bút Chì Dầu" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "Khối dữ liệu hình ảnh tham chiếu một hình ảnh bên ngoài hay hình ảnh đóng gói" @@ -24271,30 +24307,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "Xuất hình ảnh ra định dạng WebP" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "Xuất video định dạng AVI JPEG" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Thô" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "Xuất ảnh định dạng AVI Thô" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "Phim FFmpeg" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "Cách linh hoạt nhất để xuất các tập tin video" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "Tên tập tin Hình Ảnh/Phim" @@ -26223,10 +26239,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "Dữ Liệu Bút Chì Dầu" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "Khối dữ liệu Bút Chì Dầu" - - msgid "Interface" msgstr "Giao Diện" @@ -26291,38 +26303,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "Cây nút bao gồm các nút đã kết nối, dùng cho quá trình tổng hợp" -msgid "Chunksize" -msgstr "Kích Thước Ô" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "Kích thước tối đa của ô (giá trị nhỏ cho phép sự phân phối các luồng xử lý tốt hơn, song phí tổn cao hơn)" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "Kích thước phân khúc 32×32" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "Kích thước phân khúc 64×64" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "Kích thước phân khúc 128×128" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "Kích thước phân khúc 256×256" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "Kích thước phân khúc 512×512" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "Kích thước phân khúc 1024×1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "Chất Lượng Biên Soạn" @@ -26359,30 +26339,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "Phương pháp thi hành tổng hợp" -msgid "Tiled" -msgstr "Xếp Ô Cờ" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "Bố trí xếp ô, hiển thị các ô đầu ưu tiên nhanh nhất có thể" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "Toàn Khung Hình" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "Tổng hợp hình ảnh kết quả toàn phần càng nhanh càng tốt" +msgid "CPU" +msgstr "Central Processing Unit: Bộ Xử Lý Trung Tâm của Máy Tính" msgid "GPU" msgstr "Graphics Processing Unit: Đơn Vị Xử Lý Đồ Họa" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "Sử dụng tính năng tổng hợp tăng tốc GPU với chức năng hạn chế hơn" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "Độ chính xác của kết quả trung gian của trình tổng hợp" @@ -26403,22 +26367,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "Chất lượng khi kết xuất" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "Ghi các Nhóm Vào Bộ Đệm" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "Cho phép ghi nhóm các nút vào bộ đệm" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "Cho phép các tính toán bằng GPU (bộ xử lý đồ họa)" - - msgid "Two Pass" msgstr "Hai Lượt" @@ -30980,10 +30928,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "Số lần lặp lại tối đa để đồng quy trong trường hợp tái lặp" -msgid "Animation" -msgstr "Hoạt Họa" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "Trình giải nghiệm phi trạng thái tính toán tư thế bắt đầu từ hành động hiện tại và các ràng buộc phi-IK" @@ -38504,10 +38448,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "Tác động của sự biến dạng" -msgid "Frame Start" -msgstr "Khung Hình Khởi Đầu" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "Cộng giá trị này vào khung hình khởi đầu" @@ -42750,14 +42690,14 @@ msgid "Not" msgstr "Không/Không Phải/Nghịch/Phủ Định (NOT)" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "Góc xoay của hộp" - - msgid "Width of the box" msgstr "Chiều rộng của hộp" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "Góc xoay của hộp" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "Vị trí X của tâm hộp" @@ -43675,14 +43615,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "Chiều cao của hình elip" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "Góc xoay của hình elip" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "Chiều rộng hình elip" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "Góc xoay của hình elip" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "Vị trí X của tâm hình elip" @@ -43775,6 +43715,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "Thể Loại Lóe Sáng" +msgid "Bloom" +msgstr "Lóa Sáng" + + msgid "Ghosts" msgstr "Ảo Ảnh" @@ -45701,14 +45645,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "Duy Các Mặt" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "Phân Bố các Điểm trong Thể Tích" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "Sinh tạo ra các điểm nội bên trong một thể tích" - - msgid "Distribution Method" msgstr "Phương Pháp Phân Bố" @@ -45725,6 +45661,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "Phân phối các điểm theo một mô hình khung lưới đồ thị nội bên trong thể tích" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "Phân Bố các Điểm trong Thể Tích" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "Sinh tạo ra các điểm nội bên trong một thể tích" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "Phân bố các điểm trên các Mặt" @@ -47383,10 +47327,6 @@ msgid "Near-field hair scattering model by Chiang et al. 2016, suitable for clos msgstr "Mô hình tán xạ tóc cận trường của Chiang cùng các cộng sự 2016, thích hợp đối với quan sát cận cảnh, song nhiễu nhiều hơn khi nhìn từ xa" -msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" -msgstr "Mô hình tán xạ tóc viễn trường của Huang cùng các cộng sự 2022, thích hợp để quan sát từ xa, hỗ trợ mặt cắt hình elip và có điểm nhấn chính xác hơn theo hướng tán xạ về phía trước" - - msgid "Color Parametrization" msgstr "Tham Số Hóa Màu" @@ -52525,10 +52465,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "Điều khiển bút chấm khuôn in" -msgid "Translation" -msgstr "Dịch Chuyển/Phiên Dịch" - - msgid "Primary" msgstr "Chính" @@ -54396,6 +54332,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "Thêm một hệ thống hạt mới hoặc cập nhật hệ thống hạt về tóc hiện có trên đối tượng bề mặt" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "Bật/Tắt tính Tuần Hoàn" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "Xóa các điểm điều khiển hoặc các đường cong đã chọn" @@ -54565,11 +54506,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "Xóa sự xoay nghiêng của các điểm điều khiển lựa chọn" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "Bật/Tắt tính Tuần Hoàn" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "Làm cho chốt trục đang hoạt động trở thành vòng kín/mở" @@ -59002,10 +58938,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "Tầng Lớp đang Hoạt Động" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "Tầng Bút Chì Dầu đang hoạt động" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "Thêm Tầng Lớp Mới" @@ -60730,10 +60662,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Độ Uốn của Đường Cong" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "Điều khiển độ uốn của đường cong" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "Cân Bằng các Tay Cầm" @@ -61736,6 +61664,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "Tên của khối dữ liệu hình ảnh" +msgid "Tiled" +msgstr "Xếp Ô Cờ" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "Kiến tạo một hình ảnh phân ô cờ" @@ -63669,10 +63601,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "So Sánh các UV" -msgid "Compare VCols" -msgstr "So Sánh các Cột V" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "Thêm Dữ Liệu Pháp Tuyến Tách Phân Tùy Chỉnh" @@ -65129,10 +65057,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "Thêm Khung Lưới Đồ Thị" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "Kiến tạo một khung lưới đồ thị" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "Lượng Phân Hóa X" @@ -65146,10 +65070,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "Thêm Hình Nhị Thập Diện Cầu Tam Giác Đều" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "Kiến tạo một khung lưới Nhị Thập Diện Cầu Tam Giác Đều" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "Thêm Đầu Con Khỉ" @@ -65250,10 +65170,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "Thêm Hình Cầu UV" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "Kiến tạo khung lưới hình cầu UV" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "Căn chỉnh (xoay chiều) đối tượng với bình diện XY" @@ -66629,10 +66545,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "Biến Thành Đơn Người Dùng" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "Đảm bảo rằng mỗi hành động chỉ được sử dụng một lần trong bộ các dải được chọn" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "Thêm các Dải Siêu" @@ -68276,23 +68188,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "Hiển thị trình chọn khối dữ liệu trong bộ điều chỉnh" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "Thêm Hình Ảnh Trống/Thả Hình Ảnh vào Đối Tượng Rỗng" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "Thêm một thể loại hình ảnh trống vào cảnh với dữ liệu" - - -msgid "Filepath" -msgstr "Đường Dẫn Tập Tin" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "Đường dẫn đến tập tin hình ảnh" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "Thả Nguyên Vật Liệu có Tên lên Đối Tượng" @@ -68367,6 +68262,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "Thêm một đối tượng rỗng vào cảnh" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "Thêm Hình Ảnh Trống/Thả Hình Ảnh vào Đối Tượng Rỗng" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "Thêm một thể loại hình ảnh trống vào cảnh với dữ liệu" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "Cập Nhật Nổ Tung" @@ -69011,28 +68915,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "Tên của bộ sưu tập mới được thêm vào" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "Nạp Hình Ảnh Nền" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "Thêm một hình ảnh tham chiếu vào nền, đằng sau các đối tượng" - - -msgid "Align to View" -msgstr "Căn Chỉnh theo Góc Nhìn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "Nạp Hình Ảnh Tham Chiếu" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "Thêm một hình ảnh tham chiếu vào cảnh, giữa các đối tượng" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "Xóa Vị Trí" @@ -72339,16 +72221,20 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "Ẩn giấu hoặc hiển thị các điểm đỉnh nội trong vùng lựa chọn" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "Ẩn giấu hoặc hiển thị toàn bộ các điểm đỉnh" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "Duy các Mặt Trước" -msgid "Masked" -msgstr "Bị Che Chắn" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "Duy ảnh hưởng các mặt hướng về phía góc nhìn" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "Ẩn giấu hoặc hiển thị các điểm đỉnh bị che chắn (giá trị màn chắn lọc tối thiểu 0.5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "Giới Hạn trong Phân đoạn" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "Duy áp dụng cử chỉ gợi ý vào khu vực nằm nội trong phân đoạn mà thôi, không cho phép tác động của nó lan toả tới toàn thể dòng" msgctxt "Operator" @@ -72398,22 +72284,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "Đảo nghịch màn chắn lọc" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "Duy các Mặt Trước" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "Duy ảnh hưởng các mặt hướng về phía góc nhìn" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "Giới Hạn trong Phân đoạn" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "Duy áp dụng cử chỉ gợi ý vào khu vực nằm nội trong phân đoạn mà thôi, không cho phép tác động của nó lan toả tới toàn thể dòng" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "Mức độ Màn Chắn Lọc sử dụng khi chế độ là 'Giá Trị'; 0.0 nghĩa là không chắn lọc và 1.0 là chắn lọc ở mức độ cao nhất" @@ -73677,28 +73547,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "Áp dụng vị trí ràng buộc cuối cùng của xương tư thế thành biến hóa của chúng" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "Tắt Trình Bổ Sung" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "Tắt một trình bổ sung" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "Tên mô-đun của trình bổ sung để tắt đi" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "Bật Trình Bổ Sung" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "Bật một trình bổ sung" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "Tên mô-đun của trình bổ sung để bật lên" @@ -73826,10 +73678,6 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "Thêm Kho Lưu Trữ Tiện Ích Mở Rộng" -msgid "Add a directory to be used as a local extension repository" -msgstr "Thêm một thư mục sẽ được sử dụng làm kho lưu trữ tiện ích mở rộng cục bộ" - - msgid "The local directory containing extensions" msgstr "Thư mục cục bộ chứa các tiện ích mở rộng" @@ -76109,50 +75957,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "Làm Mịn Màn Chắn Lọc" -msgid "Smooth mask" -msgstr "Làm màn chắn lọc trở nên mịn màng" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "Sắc Cạnh Hóa Màn Chắn Lọc" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "Làm màn chắn lọc trở nên sắc cạnh" - - msgid "Grow Mask" msgstr "Tăng Diện Màn Chắn Lọc" -msgid "Grow mask" -msgstr "Tăng diện (triển khai/mở rộng diện tích) màn chắn lọc" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "Thu Diện Màn Chắn Lọc" -msgid "Shrink mask" -msgstr "Thu nhỏ diện màn chắn lọc" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "Tăng Mức Tương Phản" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "Tăng mức tương phản của màn chắn lọc sơn" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "Giảm Mức Tương Phản" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "Giảm mức tương phản của màn chắn lọc sơn" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "Số lần một thao tác thanh lọc sẽ được áp dụng" @@ -76404,15 +76228,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "Bật/Tắt chế độ điêu khắc trong cổng nhìn 3D" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "Đặt Cỡ Chi Tiết" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "Đặt chi tiết của khung lưới (tương đối hoặc bất biến, tùy vào chế độ liên kết cấu trúc động hiện tại)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "Đặt Cơ Sở Ổn Định" @@ -78311,6 +78126,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "Cột để nhảy đến" +msgid "Filepath" +msgstr "Đường Dẫn Tập Tin" + + msgid "Line to jump to" msgstr "Dòng để nhảy đến" @@ -78672,6 +78491,10 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "Bám Dính theo Mức Tịnh Tiến" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Bám dính vào khung lưới đồ thị" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "Bám dính vào các điểm đỉnh" @@ -78716,10 +78539,6 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "Bám dính vào điểm gần nhất trên các mặt" -msgid "Snap With" -msgstr "Bám Dính Với" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "Bám dính điểm gần nhất vào mục tiêu" @@ -80855,28 +80674,6 @@ msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "Kiến Tạo một máy quay phim mới từ địa ranh VR đã chọn" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "Thêm Hình Ảnh Nền" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "Thêm một hình ảnh nền mới" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "Xóa Hình Ảnh Nền" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "Xóa hình ảnh nền khỏi khung nhìn 3D" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "Chỉ số của hình ảnh nền để xóa" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "Trình Đơn Lựa Chọn" @@ -80886,6 +80683,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "Trình đơn lựa chọn xương" +msgid "Path to image file" +msgstr "Đường dẫn đến tập tin hình ảnh" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "Chỉ số của hình ảnh nền để xóa" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "Canh Máy Quay Phim vào Góc Nhìn" @@ -82938,24 +82743,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "Tỷ lệ của các nét vẽ kết thúc" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "Thêm Kiểu Mẫu Sắp Đặt Sẵn" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "Thêm hay xóa một kiểu mẫu sắp đặt sẵn" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "Thêm Cấu Hình Phím Sắp Đặt Sẵn" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "Thêm hay xóa một Cấu Hình Phím Sắp Đặt Sẵn" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "Tái Nạp Thư Viện" @@ -83286,6 +83073,11 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "Thêm hay xóa một sắp đặt sẵn của Thao Tác" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "Tắt Trình Bổ Sung" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "Tắt trình bổ sung cho không gian làm việc" @@ -83294,6 +83086,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "Nhãn UI" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "Bật Trình Bổ Sung" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "Bật trình bổ sung cho không gian làm việc" @@ -83960,10 +83757,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "Lưu Tập Tin Khởi Động" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "Đặt tập tin hiện tại làm tập tin .blend mặc định" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "Lưu Tập Tin Blender" @@ -85846,10 +85639,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "Dời Hình" -msgid "Bake Animation" -msgstr "Nướng Hoạt Họa" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "Thao Tác Thanh Lọc Cấp Tiến" @@ -85931,10 +85720,6 @@ msgid "Guides" msgstr "Hướng Dẫn" -msgid "UV Editing" -msgstr "Biên Soạn UV" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "Rập Khuôn từ Hình Ảnh/Ánh Xạ UV" @@ -86374,10 +86159,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "Xuất Khẩu Phong Cách Đường Nét ra Định Dạng SVG" -msgid "Bloom" -msgstr "Lóa Sáng" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "Áng Sáng Gián Tiếp" @@ -86637,11 +86418,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "Kết Xuất Văn Bản" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "Dịch Chuyển/Phiên Dịch" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "Trình Biên Soạn Ánh Sáng Studio" @@ -89224,12 +89000,8 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "Bật trình biên soạn Duyệt Thảo Tài Sản và các thao tác quản lý những khối dữ liệu thông thường tựa các tài sản, không chỉ các tư thế mà thôi" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "Kho Tiện Ích Mở Rộng" - - -msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated" -msgstr "Bật các kho lưu trữ tiện ích mở rộng, có thể truy cập từ bảng \"Kho Lưu Trữ Tiện Ích Mở Rộng\" trong phần \"Đường Dẫn Tập Tin\" của cấu hình. Các đường dẫn này được biểu lộ dưới dạng trình bổ sung. Quản lý gói vẫn chưa được tích hợp" +msgid "Extensions" +msgstr "Phần Mở Rộng/Định Dạng" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -89380,6 +89152,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "Thời gian chờ đợi (trong số phút) giữa các lần tự động lưu những tập tin tạm thời" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "Kho Tiện Ích Mở Rộng" + + msgid "File Preview Type" msgstr "Kiểu Xem Trước Tập Tin" @@ -91566,10 +91342,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "Lượng phân hóa sử dụng trong sự giao cắt của đường cong chính tắc (mũ 2) (Cardinal curve intersection)" -msgid "CPU" -msgstr "Central Processing Unit: Bộ Xử Lý Trung Tâm của Máy Tính" - - msgid "CUDA" msgstr "Compute Unified Device Architecture: Kiến Trúc Thiết Bị Thống Nhất Vi Tính" @@ -92008,14 +91780,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "Biên Dịch Tùy Ứng" @@ -92360,38 +92124,6 @@ msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise msgstr "Số lần bật nẩy tối thiểu của tia trong suốt. Đặt giá trị này cao sẽ giúp thuyên giảm lượng nhiễu trong những lần bật nẩy đầu tiên, song đối với những hình học phức tạp, như các đường cong và thể tích, thì nó có thể kém hiệu quả" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "Vị Trí Làm Nhòe Mờ Chuyển Động" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "Độ dịch chuyển trong thời khoảng của cửa chập, cho phép thay đổi chuyển động đuôi quét nhòe mờ" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "Bắt Đầu tại Khung Hình" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "Cửa chập mở ra tại khung hình hiện tại" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "Tập Trung vào Khung Hình" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "Cửa chập mở trong lúc nằm tại khung hình hiện tại" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "Kết Thúc tại Khung Hình" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "Cửa chập đóng lại tại khung hình hiện tại" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "Tần Số Phân Hóa Ngoài Màn Hình" @@ -94116,6 +93848,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "Dùng siêu dữ liệu từ các dải trong trình phối hình" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "Vị Trí Làm Nhòe Mờ Chuyển Động" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "Độ dịch chuyển trong thời khoảng của cửa chập, cho phép thay đổi chuyển động đuôi quét nhòe mờ" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "Bắt Đầu tại Khung Hình" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "Cửa chập mở ra tại khung hình hiện tại" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "Tập Trung vào Khung Hình" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "Cửa chập mở trong lúc nằm tại khung hình hiện tại" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "Kết Thúc tại Khung Hình" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "Cửa chập đóng lại tại khung hình hiện tại" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "Khoảng thời gian sử dụng giữa lúc màn trập đóng và mở, trong đơn vị khung hình" @@ -95716,6 +95480,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "Độ chính xác của rà quét đường chân trời" +msgid "4 px" +msgstr "4 điểm ảnh" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "Độ dày không đổi của các bề mặt được cân nhắc đến khi thực hiện rà quét đường chân trời và bằng phần mở rộng tính hấp thụ môi trường xung quanh (AO)" @@ -95920,10 +95688,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "Một ước tính để mô phỏng tia sáng bật nẩy, làm giảm tính hấp thụ đối với những đối tượng sáng hơn" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "Bật hiệu ứng nhòe mờ chuyển động (duy trong góc nhìn máy quay phim)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "Kết xuất quá biên giới của hình ảnh, ngầm bên trong, để tránh hiệu ứng không gian màn hình bị biến mất" @@ -96040,10 +95804,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 điểm ảnh" -msgid "4 px" -msgstr "4 điểm ảnh" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "Kết Xuất Bút Chì Dầu" @@ -97382,10 +97142,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "Dữ liệu của bộ điều chỉnh độ (sáng/tương phản) cho dải trình tự" -msgid "Bright" -msgstr "Độ Sáng" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "Điều chỉnh độ sáng của các màu sắc" @@ -99648,14 +99404,6 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "Hiển thị các khối dữ liệu có vượt quyền thư viện và liệt kê các tính chất đã vượt quyền của chúng" -msgid "Orphan Data" -msgstr "Dữ Liệu Mồ Côi" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "Hiển thị khối dữ liệu không dùng đến và/hoặc sẽ bị mất khi tái nạp tập tin" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "Thanh Lọc theo Thể Loại" @@ -103562,26 +103310,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "Đã Vượt Quyền và được Chọn" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "Phân Đoạn của Bộ Điều Chỉnh Thời Gian" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "Khung hình cuối cùng của phân đoạn" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "Lặp lại" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "Số chu kỳ lặp lại" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "Khung hình đầu tiên của phân đoạn" - - msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "Dấu mốc dùng để đánh dấu các điểm (cần ghi nhớ) trên lịch trình thời gian" @@ -103650,10 +103378,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "Chế Độ Tạo Khung Khóa Tự Động" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Chế độ tự động chèn thêm khung khóa cho các Đối Tượng, Xương, và các Màn Chắn Lọc" - - msgid "Add & Replace" msgstr "Thêm & Thay Thế" @@ -103678,10 +103402,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "Nội Suy Bút Chì Dầu" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "Sắp đặt cho các công cụ Nội Suy Bút Chì Dầu" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "Điêu Khắc Nét Bút Chì Dầu" @@ -103726,10 +103446,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "Bám dính vào điểm đầu tiên" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "Dịch chuyển dọc theo pháp tuyến khi vẽ trên các bề mặt" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "Loại Khung Khóa Mới" @@ -103766,10 +103482,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "Véctơ Pháp Tuyến" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "Véctơ Pháp Tuyến sử dụng để sao chép, cộng, hoặc nhân" - - msgid "Plane Axis" msgstr "Trục Bình Diện" @@ -103835,11 +103547,6 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "Duy hiển thị các mặt với hình ảnh biểu hiện hiện tại đã được ấn định cho mà thôi" -msgctxt "Unit" -msgid "Snap Anim Element" -msgstr "Bám Dính Phần Tử Hoạt Họa" - - msgid "Type of element to snap to" msgstr "Thể loại phần tử để bám dính vào" @@ -103865,10 +103572,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "Phần Tử Bám Dính" -msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to" -msgstr "Thể loại phần tử ‘Bám Dính Với' để bám dính vào" - - msgid "Project Mode" msgstr "Chế Độ Dự Án" @@ -103905,10 +103608,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "Phần Tử Nút để Bám Dính" -msgid "Snap to grid" -msgstr "Bám dính vào khung lưới đồ thị" - - msgid "Node X" msgstr "Nút X" @@ -103977,10 +103676,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "Tự Động Hợp Nhất" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "Hội nhập, theo khoảng cách, nét được vẽ sau cùng với nét vẽ trước đây, trong tầng lớp đang hoạt động" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "Sử Dụng Phương Pháp Vẽ Gia Tăng" @@ -103993,10 +103688,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "Vẽ Nét Ở Đằng Sau" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "Khi vẽ các nét mới, nét mới sẽ được vẽ ở dưới toàn bộ các nét trong tầng lớp" - - msgid "Selection Mask" msgstr "Chắn Lọc vùng Lựa Chọn" @@ -104009,10 +103700,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "Chỉ điêu khắc các điểm được chọn của nét vẽ giữa các nét khác mà thôi" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "Chỉ điêu khắc các nét vẽ được chọn mà thôi" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "Duy Điểm Đầu/Đuôi" @@ -104025,10 +103712,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "Danh Sách Ngắn Gọn" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "Hiển thị danh sách ngắn gọn của màu sắc thay vì của các hình thu nhỏ" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "Duy sơn các điểm nét vẽ được chọn" @@ -104037,18 +103720,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "Duy sơn các điểm nét vẽ được chọn nằm giữa các nét vẽ khác" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "Duy sơn nét vẽ được chọn" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "Thêm dữ liệu trọng lượng vào các nét vẽ mới" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "Khi tạo các nét vẽ mới, dữ liệu trọng lượng sẽ được thêm vào tùy theo nhóm điểm đỉnh hiện tại và trọng lượng, nếu không có nhóm điểm đỉnh nào đã được chọn thì trọng số sẽ không được thêm vào" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "Khóa Hóa Cảnh Giác về sự Tuần Hoàn" @@ -104061,10 +103736,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "Tự Động Tạo Khung Khóa" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "Tự động chèn thêm khung khóa cho các Đối Tượng, Xương, và các Màn Chắn Lọc" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "Bộ Khóa Tự Động Chèn Thêm" @@ -104181,18 +103852,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "Bám Dính vào cái Chỉnh Sửa" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Bám dính vào các đối tượng không chỉnh sửa được trong Chế Độ Biên Soạn (Duy trong Chế Độ Biên Soạn)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "Bám Dính vào Khung Lưới Đồ Thị Tuyệt Đối" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "Căn chỉnh tuyệt đối với khung lưới đồ thị khi dịch chuyển (dựa vào tâm của điểm tựa)" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "Bám Dính Nút trong khi biến hóa" @@ -104201,10 +103860,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "Bao dính vào cái Không Chỉnh Sửa được" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "Bám dính vào các đối tượng không nằm trong Chế Độ Biên Soạn (Duy trong Chế Độ Biên Soạn)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "Bám Dính vào Đối Tượng Bóc" @@ -104241,10 +103896,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "Bám Dính vào cái đang Hoạt Động" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "Duy bám dính vào chính bản thân mình nếu cho phép (chỉ trong Chế Độ Biên Soạn) mà thôi" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "Bám dính vào các mép dải hoặc vào khung hình hiện tại" @@ -104261,10 +103912,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "Bám Dính vào cùng một Mục Tiêu" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "Chỉ bám dính vào mục tiêu lúc đầu nằm gần nguồn (Duy Mặt Gần Nhất) mà thôi" - - msgid "Use Snap for Translation" msgstr "Sử Dụng Bám Dính trong Dịch Chuyển" @@ -110977,10 +110624,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "Bộ Điều Khiển Trò Chơi" -msgid "Extensions" -msgstr "Phần Mở Rộng/Định Dạng" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -112075,11 +111718,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Xóa/Loại Bỏ" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "Thêm Bộ Sưu Tập Con Cái" - - msgctxt "Operator" msgid "Assign Selected Bones" msgstr "Ấn Định Xương đã Chọn" @@ -112409,6 +112047,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "Xóa Toàn Bộ các Nhóm" +msgid "No layers to add" +msgstr "Không có tầng lớp nào để cho thêm vào cả" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "Thêm Nhóm" @@ -112704,10 +112346,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "Không có đối tượng nguồn để chú thích" -msgid "No layers to add" -msgstr "Không có tầng lớp nào để cho thêm vào cả" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "Các màu của kênh đã bị vô hiệu hóa (tắt đi) trong cài đặt sở thích về Hoạt Họa" @@ -113021,6 +112659,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "Sử Dụng Mặt Cắt cho Độ Dày" +msgid "Caps Type" +msgstr "Kiểu Nắp Đầu" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "Khe Nguồn Rập Khuôn" @@ -113041,14 +112683,14 @@ msgid "Point Count" msgstr "Số Lượng Điểm" +msgid "Count Max" +msgstr "Lượng Tối Đa" + + msgid "Mask Value" msgstr "Giá Trị Màn Chắn Lọc" -msgid "Caps Type" -msgstr "Kiểu Nắp Đầu" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "Lật Đảo để Lấp Đầy" @@ -113354,14 +112996,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "Trường Lực" -msgid "Use Library Path" -msgstr "Sử dụng Đường Dẫn Thư Viện" - - msgid "Simulation Start" msgstr "Mô Phỏng Bắt Đầu Từ" +msgid "Use Library Path" +msgstr "Sử dụng Đường Dẫn Thư Viện" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "Nướng (Bộ Nhớ Đệm Trên Đĩa là bắt buộc)" @@ -116089,10 +115731,6 @@ msgstr "" "• Shift/Xê Dịch Trong khi Kéo Rê Để/Đến/Tới Đo Lường bề mặt Độ Dày" -msgid "Annotation:" -msgstr "Chú Thích:" - - msgid "Style Start" msgstr "Phong cách Đầu" @@ -116113,6 +115751,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "Gia Lượng Bám Dính vào Góc Độ" +msgid "Annotation:" +msgstr "Chú Thích:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "Thêm hình lập phương vào khung lưới một cách tương tác" @@ -116134,11 +115776,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "Cài Đặt Bản Mẫu Trình Ứng Dụng..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "Các Khối Dữ Liệu Không Sử Dụng Đến" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "Mới" @@ -117135,16 +116772,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "Loa" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "Tham Chiếu" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "Nền Sau" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "Cục Bộ Hóa..." @@ -117862,11 +117489,6 @@ msgid "Set Caps" msgstr "Đặt Đầu Nắp" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "Làm Mịn các Điểm" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "Hiển Thị cái Được Chọn" @@ -117994,10 +117616,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "Không Trọng Lượng" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "Bám Dính các Cá Nhân Phần Tử Vào" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "Phai Mờ Dần các Tầng Lớp Không Hoạt Động" @@ -118125,6 +117743,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "Thực Thể Bộ Sưu Tập" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "Tham Chiếu" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "Nền Sau" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "Xóa Toàn Cầu" @@ -118601,8 +118229,9 @@ msgid "Reproject" msgstr "Tái Phóng Chiếu" -msgid "Mirror Points" -msgstr "Phản Chiếu Đối Xứng các Điểm" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "Làm Mịn các Điểm" msgid "Curve Shape" @@ -118925,10 +118554,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "Khoảng Cách Tối Thiểu" -msgid "Count Max" -msgstr "Lượng Tối Đa" - - msgid "Layer:" msgstr "Tầng:" @@ -119195,6 +118820,10 @@ msgid "Layer '%s' could not be created" msgstr "Không thể tạo tầng lớp '%s' được" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "Thư Viện: %s: '%s' vắng mặt trong '%s', phụ huynh '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "Tập tin thư viện, nạp cảnh trống" @@ -120062,10 +119691,6 @@ msgid "worlds" msgstr "thế giới" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "Không thể mở hay khởi động tập tin phim AVI được" - - msgid "Error writing frame" msgstr "Lỗi xảy ra trong khi ghi khung hình" @@ -120166,10 +119791,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "Thư Viện: %s: '%s' được kết nối trực tiếp từ '%s' (phụ huynh '%s'), nhưng là kiểu dữ liệu không thể kết nối được" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "Thư Viện: %s: '%s' vắng mặt trong '%s', phụ huynh '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "Đọc thư viện đóng gói: '%s', phụ huynh '%s'" @@ -120342,10 +119963,6 @@ msgid "color_index is invalid" msgstr "chỉ số màu (color_index) không hợp lệ" -msgid "Compositing | Tile %u-%u" -msgstr "Tổng Hợp | Ô %u-%u" - - msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "Tổng Hợp | Khởi thủy (init) thi hành" @@ -120354,14 +119971,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "Tổng Hợp | Thao Tác %i-%li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "Tổng Hợp | Xác định độ phân giải" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "Tổng Hợp | Kết thúc khởi thuỷ (deinit) thi hành" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "Cây nút trình tổng hợp có các liên kết tuần hoàn!" @@ -120410,10 +120019,6 @@ msgid "No light cache in this scene" msgstr "Không có bộ đệm nhớ ánh sáng trong cảnh này" -msgid "Gpencil" -msgstr "BútChìDầu" - - msgid "GpencilMode" msgstr "Chế Độ Bút Chì Dầu" @@ -121337,14 +120942,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "Tập tin quá dài %s" -msgid "No active attribute" -msgstr "Không có thuộc tính nào đang hoạt động cả" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "Thuộc tính chuỗi ký tự string đang hoạt động chưa được hỗ trợ nhé" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "Không thể chuyển đổi một số đường cong vì chúng không gắn vào bề mặt" @@ -121369,6 +120966,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "Không thể chuyển đổi sang thể loại đã chọn được" +msgid "No active attribute" +msgstr "Không có thuộc tính nào đang hoạt động cả" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "Thao tác không được phép thi hành trong chế độ chỉnh sửa" @@ -121856,6 +121457,14 @@ msgid "Skin_shadow" msgstr "Bóng_tối_của_da" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "Không có tầng lớp Bút Chì Dầu nào đang hoạt động cả" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "Không có khung hình Bút Chì Dầu nào để vẽ lên cả" + + msgid "Failed to set value" msgstr "Thất bại trong việc đặt giá trị" @@ -122139,6 +121748,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "Không tìm thấy tập tin po hợp lệ nào cho ngôn ngữ '%s' trong %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d phần tử" + + msgid "Hex" msgstr "Hệ(16)" @@ -122849,10 +122462,6 @@ msgid "New" msgstr "Mới" -msgid "%d items" -msgstr "%d phần tử" - - msgid "Manual Transform" msgstr "Biến Hóa Thủ Công" @@ -123078,10 +122687,6 @@ msgid "Icosphere" msgstr "Nhị Thập Diện Cầu Tam Giác Đều" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Width Type (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s: Xác nhận, %s: Hủy, %s: Loại Chiều Rộng (%s), %s: Chiều Rộng (%s), %s: Số Phân Đoạn (%d), %s: Mặt Cắt (%.3f), %s: Hạn định Chồng Gối (%s), %s: Ảnh Hưởng (%s), %s: Cắt Góc Ngoại (%s), %s: Cắt Góc Nội (%s), %s,: Cương Pháp Tuyến (%s), %s: Đánh Dấu Đường Khâu (%s), %s: Đánh Dấu Sắc Nét (%s), %s: Loại Mặt Cắt (%s ), %s: Giao Cắt Nhau (%s)" - - msgid "Miter Shape" msgstr "Hình Dạng của Góc Cắt" @@ -123122,10 +122727,6 @@ msgid "No intersections found" msgstr "Không tìm thấy các điểm giao cắt" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: undo, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cut through (%s), %s: panning, %s%s%s: orientation lock (%s), %s: distance/angle measurements (%s), %s: x-ray (%s)" -msgstr "%s: xc.nhận, %s: hủy, %s: hn.tác, %s: b.đầu/xác đh đng.cắt, %s: đóng đng.cắt, %s: đng.cắt mới, %s: b.dính trung đm (%s), %s: bỏ qua b.dính (%s), %s: r.buộc góc %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cắt xuyên (%s), %s: lia, %s%s%s: khóa đ.hướng (%s), %s: đ.lường góc/kh.cách (%s), %s: x-quang (%s)" - - msgid "Selected faces required" msgstr "Đòi hỏi các mặt phải đã được chọn" @@ -123230,10 +122831,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "Không có nhóm điểm đỉnh nào trong số các điểm đỉnh đã chọn cả" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: chấp thuận, %s: hủy, %s: chỉ vào chuột (%s), %s: chỉ vào Điểm Tựa, %s: chỉ vào tọa độ gốc đối tượng, %s: hoàn lại pháp tuyến, %s: đặt & chỉ vào con trỏ 3D, %s: chọn & chỉ vào phần tử khung lưới, %s: đảo nghịch pháp tuyến (%s), %s: hình cầu hóa (%s), %s: căn chỉnh (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "Trật tự lựa chọn không hợp lệ" @@ -123302,10 +122899,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "Không thể xoay %d cạnh" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "Đã xóa %d điểm đỉnh" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d đã đối xứng rồi, %d đôi được phản chiếu đối xứng, %d thất bại" @@ -123920,6 +123513,10 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "Bỏ qua đối tượng '%s', dữ liệu '%s' đã được xử lý với một đối tượng trước rồi" +msgid "Create" +msgstr "Kiến Tạo" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "Xóa các đường chuyển động của các đối tượng đã được chọn" @@ -125209,14 +124806,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "Ánh xạ UV hoặc bề mặt đính kèm bất hợp lệ" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "Không có tầng lớp Bút Chì Dầu nào đang hoạt động cả" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "Không có khung hình Bút Chì Dầu nào để vẽ lên cả" - - msgid "PaintCurve" msgstr "ĐườngCongSơn" @@ -125373,10 +124962,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "Ánh xạ chất liệu không được đặt là 3D. Kết quả có thể là bất định" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s: Xác Nhận, %s: Hủy" - - msgid "non-triangle face" msgstr "mặt phi tam giác" @@ -127086,14 +126671,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "Không thể biên soạn thư viện hoặc dữ liệu vượt quyền không thể chỉnh sửa được" -msgid "Purging %d unused data-blocks (" -msgstr "Đang tước bỏ %d khối dữ liệu không sử dụng đến (" - - -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). Bấm vào đây để thi hành..." - - msgid "Not an editable name" msgstr "Không phải là một tên có thể chỉnh sửa được" @@ -128302,10 +127879,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "Thu Nhỏ/Phình To: " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " hoặc Alt) Độ Dày Đồng Đều %s" - - msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "'Thu Nhỏ/Phình To' khung lưới chỉ được hỗ trợ trong chế độ biên soạn mà thôi" @@ -128640,10 +128213,6 @@ msgid "Illumination Filtering" msgstr "Thanh Lọc theo Cách Chiếu Sáng" -msgid "Create" -msgstr "Kiến Tạo" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "Nếp Gấp (Góc lưu trong Bộ Nhớ Đệm)" @@ -128813,18 +128382,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Máy Quay Phim (Camera)" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Đường Cong (Curves) khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào Đường Cong" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "Lỗi đọc mẫu vật xảy ra; xin xem chi tiết hơn trên bảng điều khiển dòng lệnh nhé" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "Kiểu đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào PolyMesh khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa" @@ -128865,10 +128422,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "Thể loại đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ vào các Điểm (Points) khi nhập khẩu, song không còn như thế nữa" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "Thể loại đối tượng không xứng khớp, đường dẫn đối tượng Alembic trỏ và các Điểm (Points)" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "Lỗi đọc các điểm của mẫu vật xảy ra; xin xem chi tiết hơn trên bảng điều khiển dòng lệnh nhé" @@ -129997,14 +129550,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "Không thể kiến tạo ổ cắm" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "Bảng chính không cho phép các bảng con" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "Không thể tạo bảng điều khiển được" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "Bảng chính không cho phép các bảng con" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "Không thể sao chép mục được" @@ -131228,6 +130781,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "Khung Hộp Viền" +msgid "Bright" +msgstr "Độ Sáng" + + msgid "Color Space:" msgstr "Không Gian Màu Sắc:" @@ -131284,14 +130841,6 @@ msgid "Pick" msgstr "Chọn" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "Nút vẫn chưa được hỗ trợ trong tổng hợp Cổng Chiếu" - - -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "Cài đặt trình tổng hợp cổng nhìn chưa được hỗ trợ hoàn toàn nhé" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "Loại Nhòe Bokeh:" @@ -131304,10 +130853,6 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "Bị tắt rồi, bản này không được xây dựng với chức năng Giảm Nhiễu Hình Ảnh Mở (OpenImageDenoise)" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "Bị tắt rồi. Cần phải có bộ xử lý (CPU) với SSE4.1 (Streaming Single Instruction, Multiple Data Extensions 4) mới được" - - msgid "Image 1" msgstr "Hình Ảnh 1" @@ -131364,6 +130909,10 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "Các lượt kết xuất vẫn chưa được hỗ trợ trong tổng hợp Cổng Chiếu" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "Cài đặt trình tổng hợp cổng nhìn chưa được hỗ trợ hoàn toàn nhé" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "Lớp Vẽ Lồng Loại Bỏ" @@ -132005,10 +131554,6 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "Các phần của hình học sẽ bị xóa đi" -msgid "Number of points to sample per unit volume" -msgstr "Số điểm để lấy mẫu mỗi thể tích đơn vị" - - msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "Mầm sử dụng bởi trình tạo ngẫu số để sinh tạo các điểm ngẫu nhiên" @@ -132017,6 +131562,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "Phân khoảng giữa các điểm khung lưới đồ thị" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "Số điểm để lấy mẫu mỗi thể tích đơn vị" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "Mật độ tối thiểu của một tế bào thể tích để chứa đựng một điểm khung lưới đồ thị" @@ -132078,6 +131627,10 @@ msgid "Top" msgstr "Đỉnh" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "Các giá trị lớn hơn ngưỡng nằm sẽ nằm trong khung lưới sinh tạo" + + msgid "Has Alpha" msgstr "Có Alpha Hay Không" @@ -132824,6 +132377,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "Vị Trí Lấy Mẫu" +msgid "Is Valid" +msgstr "Hợp Lệ hay Không" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "Khung lưới mục tiêu phải có một số các mặt" @@ -132852,10 +132409,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "Thuộc tính không tồn tại: \"{}\"" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "Không thể xóa thuộc tính tích hợp: \"{}\"" - - msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "Phần tử nào trên hình học để trích xuất một giá trị ra" @@ -132872,10 +132425,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "Lấy Mẫu UV" -msgid "Is Valid" -msgstr "Hợp Lệ hay Không" - - msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "Ánh xạ UV của khung lưới để lấy mẫu. Không được có các mặt chồng gối lên nhau" @@ -133060,10 +132609,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Số thể tích tử trong trục Z" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "Các giá trị lớn hơn ngưỡng nằm sẽ nằm trong khung lưới sinh tạo" - - msgid "{} node" msgstr "nút {}" @@ -133319,14 +132864,6 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "Tỷ lệ tán xạ dưới bề mặt (nhân với Bán Kính)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "Chỉ số khúc xạ sử dụng cho các tia xâm nhập phần tử dưới bề mặt" - - -msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" -msgstr "Điều chỉnh chỉ số khúc xạ để tăng hoặc giảm cường độ của ánh lóng lánh (0.5 nghĩa là không điều chỉnh, 0 loại bỏ tất cả các phản xạ, 1 nhân đôi chúng tại pháp tuyến điểm rơi vào)" - - msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "Phản xạ điện mội của màu nhuốm tại góc pháp tuyến để điều khiển theo con mắt nghệ thuật, cùng phản xạ kim loại ở góc chạm gần để mô phỏng chỉ số khúc xạ phức tạp" @@ -133343,10 +132880,6 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "Độ nhám của lớp tráng" -msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" -msgstr "Chỉ số khúc xạ của lớp tráng (ảnh hưởng đến độ phản xạ của nó cũng như độ suy giảm dần của màu nhuốm lớp tráng)" - - msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "Thêm màu nhuốm vào lớp tráng bằng cách mô hình hóa sự hấp thụ trong tầng lớp. Độ bão hòa tăng lên ở các góc nông hơn, khi ánh sáng truyền đi xa hơn vào trong môi trường (tùy thuộc vào Chỉ Số Khúc Xạ của Lớp Tráng)" @@ -133540,10 +133073,6 @@ msgid "Row Height" msgstr "Chiều Cao của Hàng" -msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave" -msgstr "Tỷ lệ của quãng tám nhiễu Perlin so với quãng tám trước đó" - - msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "Đĩa mặt trời không có trong EEVEE" @@ -134116,10 +133645,6 @@ msgid "OFF" msgstr "TẮT" -msgid "OK?" -msgstr "Được Không?" - - msgid "unsupported format" msgstr "định dạng chưa hỗ trợ" diff --git a/locale/po/zh_HANS.po b/locale/po/zh_HANS.po index 9afdcf17cda..bb020fef173 100644 --- a/locale/po/zh_HANS.po +++ b/locale/po/zh_HANS.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-24 20:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-05 02:28+0000\n" "Last-Translator: Ye Gui \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_HANS\n" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "翻译根目录" msgid "The bf-translation repository" -msgstr "bf-translation存储库" +msgstr "bf-translation 存储库" msgid "Import Paths" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "从累积结果中移除片段的加权结果" msgid "Multiply" -msgstr "正片叠底(相乘 A*B)" +msgstr "正片叠底(相乘)" msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results" @@ -657,14 +657,6 @@ msgid "Motion Path settings for animation visualization" msgstr "用于动画可视化的运动路径设置" -msgid "Bake to active Camera" -msgstr "烘焙到活动摄像机" - - -msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" -msgstr "运动路径会被烘焙到活动摄像机的相机空间中。这意味着只有当在当前摄像机下预览时,运动路径会正常演示。通过标记切换摄像机是不支持的" - - msgid "Bake Location" msgstr "烘焙位置" @@ -698,7 +690,7 @@ msgstr "紧跟当前帧后的可见帧数量 (仅当‘在当前帧’洋葱皮 msgid "Before Current" -msgstr "当前帧之前" +msgstr "当前之前" msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)" @@ -833,6 +825,14 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range" msgstr "显示指定范围内的姿态路径" +msgid "Bake to active Camera" +msgstr "烘焙到活动摄像机" + + +msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active camera. This means they will only look right when looking through that camera. Switching cameras using markers is not supported" +msgstr "运动路径会被烘焙到活动摄像机的相机空间中。这意味着只有当在当前摄像机下预览时,运动路径会正常演示。通过标记切换摄像机是不支持的" + + msgid "Any Type" msgstr "任意类型" @@ -2421,6 +2421,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "蜡笔数据块" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "蜡笔 V3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "毛发曲线" @@ -3884,7 +3888,7 @@ msgstr "形变" msgid "Enable Bone to deform geometry" -msgstr "骨头不使任何几何体形变" +msgstr "允许骨骼对几何体进行变形" msgid "Inherit End Roll" @@ -4168,7 +4172,7 @@ msgstr "具有抖动特性" msgid "Has Crease/Pinch Factor" -msgstr "具有皱痕 / 挤压系数" +msgstr "具有折痕 / 夹捏系数" msgid "Has Persistence" @@ -4247,6 +4251,10 @@ msgid "Falloff that is applied from the tip to the root of each curve" msgstr "从尖端到每条曲线根部应用的衰减" +msgid "Curve Radius" +msgstr "曲线半径" + + msgid "Density Add Attempts" msgstr "密度添加尝试" @@ -4279,30 +4287,6 @@ msgid "Remove curves whose root points are too close" msgstr "删除根点过近的曲线" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "插值长度" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "使用曲线的近距离长度" - - -msgid "Interpolate Point Count" -msgstr "插值点数" - - -msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" -msgstr "使用曲线中近距离的点数" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "插值形状" - - -msgid "Use shape of the curves in close proximity" -msgstr "使用曲线的近距离形状" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "最小距离" @@ -4327,6 +4311,30 @@ msgid "Number of control points in a newly added curve" msgstr "新添加的曲线中的控制点数" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "插值长度" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "使用曲线的近距离长度" + + +msgid "Interpolate Point Count" +msgstr "插值点数" + + +msgid "Use the number of points from the curves in close proximity" +msgstr "使用曲线中近距离的点数" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "插值形状" + + +msgid "Use shape of the curves in close proximity" +msgstr "使用曲线的近距离形状" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "均匀缩放" @@ -5075,7 +5083,7 @@ msgstr "修剪笔画末端" msgid "Trim intersecting stroke ends" -msgstr "修建笔画末端" +msgstr "修剪笔画末端" msgid "UV Random" @@ -5251,7 +5259,7 @@ msgstr "前" msgid "Frame Method" -msgstr "帧方法" +msgstr "嵌入方法" msgid "How the image fits in the camera frame" @@ -5315,7 +5323,7 @@ msgstr "缩放背景图" msgid "Show Background Image" -msgstr "显示背景图" +msgstr "显示背景" msgid "Show this image as background" @@ -5391,7 +5399,7 @@ msgstr "景深设置" msgid "Blades" -msgstr "刃型" +msgstr "叶片" msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)" @@ -5611,7 +5619,7 @@ msgstr "钳制碰撞冲量避免出现不稳定(0.0关闭钳制)" msgid "Self Minimum Distance" -msgstr "最小距离" +msgstr "自身最小距离" msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect" @@ -6423,7 +6431,7 @@ msgstr "带有ACES 白点的线性AP1" msgid "AgX Base Display P3" -msgstr "基于Display P3 色域的AgX" +msgstr "基于 Display P3 的 AgX" msgid "AgX Base Image Encoding for Display P3 Display" @@ -6431,15 +6439,15 @@ msgstr "用于 P3 显示屏的 AgX 基本图像编码" msgid "AgX Base Rec.1886" -msgstr "基于Rec.1886的AgX" +msgstr "基于 Rec.1886 的 AgX" msgid "AgX Base Image Encoding for Rec.1886 Display" -msgstr "基于Rec.1886色域的图像编码的AgX" +msgstr "基于 Rec.1886 色域图像编码的 AgX" msgid "AgX Base Rec.2020" -msgstr "基于Rec.2020色域的AgX" +msgstr "基于 Rec.2020 的 AgX" msgid "AgX Base Image Encoding for BT.2020 Display" @@ -6447,7 +6455,7 @@ msgstr "基于BT.2020色域图像编码的AgX" msgid "AgX Base sRGB" -msgstr "基于sRGB色域的AgX" +msgstr "基于 sRGB 的 AgX" msgid "AgX Base Image Encoding for sRGB Display" @@ -6463,7 +6471,7 @@ msgstr "与带有色度插入和旋转的Log 编码,并且具有25个档次的 msgid "Display P3" -msgstr "P3色域显示" +msgstr "Display P3" msgid "Apple's Display P3 with sRGB compound (piece-wise) encoding transfer function, common on Mac devices" @@ -6511,11 +6519,11 @@ msgstr "光源为 D65白点下的线性 DCI-P3" msgid "Linear FilmLight E-Gamut" -msgstr "线性 FilmLight E-Gamut (色域)" +msgstr "线性 FilmLight E-Gamut" msgid "Linear E-Gamut with illuminant D65 white point" -msgstr "具有 D65 白点光源的线性 E-Gamut(色域)" +msgstr "具有 D65 白点光源的线性 E-Gamut" msgid "Linear Rec.2020" @@ -6603,7 +6611,7 @@ msgstr "显示转换后应用的伽玛修改量" msgid "Look" -msgstr "胶片效果" +msgstr "风格效果" msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs" @@ -7196,7 +7204,7 @@ msgstr "沿 Y 轴延伸, 以指向目标物体" msgid "Track To" -msgstr "标准跟随" +msgstr "标准追踪" msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts" @@ -7272,11 +7280,11 @@ msgstr "在动作开始帧和结束帧之间插值" msgid "Last frame of the Action to use" -msgstr "动作所使用的末帧" +msgstr "动作所使用的结束帧" msgid "First frame of the Action to use" -msgstr "用于动作约束的起始帧" +msgstr "动作所使用的起始帧" msgid "Maximum" @@ -8011,10 +8019,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "物体将跟随曲线的走向与倾斜趋势" -msgid "Curve Radius" -msgstr "曲线半径" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "通过曲线半径缩放物体" @@ -8273,7 +8277,7 @@ msgstr "各项变换也会受到此约束的影响" msgid "Limit Location Constraint" -msgstr "限定位置" +msgstr "限定位置约束" msgid "Limit the location of the constrained object" @@ -8961,7 +8965,7 @@ msgstr "在拉伸时保持物体体积" msgid "Track To Constraint" -msgstr "标准跟随约束" +msgstr "标准追踪约束" msgid "Aim the constrained object toward the target" @@ -9253,7 +9257,7 @@ msgstr "多目标约束的物体" msgid "Constraint Target Bone" -msgstr "约束目标" +msgstr "约束目标骨骼" msgid "Target bone for multi-target constraints" @@ -9991,7 +9995,7 @@ msgstr "用于3D视图和VSE的安全区" msgid "Action Safe Margins" -msgstr "操作安全框" +msgstr "动作安全边距" msgid "Safe area for general elements" @@ -10035,11 +10039,11 @@ msgstr "被包括的物体需要先群组化" msgid "F-Curve Name Filter" -msgstr "函数曲线过滤器名称" +msgstr "函数曲线名称过滤器" msgid "F-Curve live filtering string" -msgstr "函数曲线实时过滤行" +msgstr "函数曲线实时过滤字符串" msgid "Name Filter" @@ -11009,7 +11013,7 @@ msgstr "模拟的结束帧" msgid "Simulation start frame" -msgstr "模拟起始帧" +msgstr "模拟的起始帧" msgid "Sub-Steps" @@ -11153,7 +11157,7 @@ msgstr "减慢" msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)" -msgstr "使用指数型消融 (值越高,消褪越快)" +msgstr "使用对数型消融 (值越高,消褪越快)" msgid "Use Drip" @@ -11401,7 +11405,7 @@ msgstr "拖拽" msgid "Drag effector weight" -msgstr "拖拽权重效果" +msgstr "拖拽效果权重" msgid "Force" @@ -11413,7 +11417,7 @@ msgstr "力场影响权重" msgid "Global gravity weight" -msgstr "全局重力" +msgstr "全局重力权重" msgid "Harmonic" @@ -11429,7 +11433,7 @@ msgstr "兰纳琼斯分子力" msgid "Lennard-Jones effector weight" -msgstr "兰纳琼斯权重效果" +msgstr "兰纳琼斯效果权重" msgid "Magnetic" @@ -11457,7 +11461,7 @@ msgstr "紊流" msgid "Turbulence effector weight" -msgstr "湍流效果器权重" +msgstr "紊流效果器权重" msgid "Vortex" @@ -11713,11 +11717,11 @@ msgstr "与 FFmpeg 相关的场景设置" msgid "Bitrate" -msgstr "比率" +msgstr "比特率" msgid "Audio bitrate (kb/s)" -msgstr "音频比率(kb/s)" +msgstr "音频比特率(kb/s)" msgid "Audio Channels" @@ -11930,7 +11934,7 @@ msgstr "感知无损" msgid "High Quality" -msgstr "高质量" +msgstr "高品质" msgid "Medium Quality" @@ -12090,7 +12094,7 @@ msgstr "设置最大数B帧" msgid "Video bitrate (kbit/s)" -msgstr "视频比率 (kb/s)" +msgstr "视频比特率 (kb/s)" msgid "F-Modifier" @@ -12555,7 +12559,7 @@ msgstr "限制修改器仅作用于其'结束'帧" msgid "Use Start Frame" -msgstr "使用开始帧" +msgstr "使用起始帧" msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame" @@ -12915,7 +12919,7 @@ msgstr "创建一个基于流体模拟速度的外力" msgid "Radial field toward the center of object" -msgstr "通过物体中西的场半径" +msgstr "通过物体中心的场半径" msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator" @@ -12923,7 +12927,7 @@ msgstr "当前外力场的源基于谐波震荡算子的基准点" msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential" -msgstr "基于列奥纳多 - 琼斯的潜在外力" +msgstr "基于列奥纳多 - 琼斯的潜在外力场" msgid "Forcefield depends on the speed of the particles" @@ -13087,7 +13091,7 @@ msgstr "显示摄像机数据块" msgid "Show Curve data-blocks" -msgstr "显示曲面数据块" +msgstr "显示曲线数据块" msgid "Show/hide Curves data-blocks" @@ -13187,7 +13191,7 @@ msgstr "显示纹理数据块" msgid "Show/hide Volume data-blocks" -msgstr "显示缓存文件数据块" +msgstr "显示/隐藏体积数据块" msgid "Show workspace data-blocks" @@ -13754,6 +13758,10 @@ msgid "2D vector" msgstr "二维矢量" +msgid "Matrix" +msgstr "矩阵" + + msgid "Float Attribute Value" msgstr "浮点属性值" @@ -14375,7 +14383,7 @@ msgstr "ZIP" msgid "Effective but slow compression" -msgstr "压缩效率高, 但速度慢" +msgstr "压缩效率高, 但速度低" msgid "Blosc" @@ -14828,7 +14836,7 @@ msgstr "以对数方式消融烟雾。起初消散得很快,但残留时间较 msgid "Create liquid particle system" -msgstr "创建气泡粒子系统" +msgstr "创建液体粒子系统" msgid "Foam" @@ -15456,7 +15464,7 @@ msgstr "标记边" msgid "Exclude edge marks" -msgstr "基础标记边" +msgstr "排除标记边" msgid "External Contour" @@ -16240,7 +16248,7 @@ msgstr "染色系数" msgid "Factor of tinting color" -msgstr "着色系数" +msgstr "染色颜色的系数" msgid "Onion Skinning" @@ -17117,7 +17125,7 @@ msgstr "在编辑模式显示修改器结果" msgid "Use modifier during render" -msgstr "在渲染时应用修改器" +msgstr "在渲染时使用修改器" msgid "Display modifier in viewport" @@ -17141,7 +17149,7 @@ msgstr "偏移关键帧" msgid "Vertex Weight Angle" -msgstr "顶点角度权重" +msgstr "顶点权重角度" msgid "Generate Vertex Weights base on stroke angle" @@ -17249,7 +17257,7 @@ msgstr "使用晶格变形笔画" msgid "Add noise to strokes" -msgstr "为环纹添加噪波" +msgstr "为笔画添加噪波" msgid "Change stroke location, rotation or scale" @@ -17870,10 +17878,6 @@ msgid "Inverse Vertex Group" msgstr "反向顶点组" -msgid "Matrix" -msgstr "矩阵" - - msgid "Reverse the transformation between this object and its target" msgstr "反转此物体及其目标之间的变换" @@ -18979,7 +18983,7 @@ msgstr "平滑修改器" msgid "Smooth effect modifier" -msgstr "平滑效果影响量" +msgstr "平滑效果修改器" msgid "Amount of smooth to apply" @@ -19378,6 +19382,26 @@ msgid "Grid scale" msgstr "栅格比例" +msgid "Translation" +msgstr "移动" + + +msgid "Grease Pencil Mask Layers" +msgstr "蜡笔遮罩层" + + +msgid "Collection of grease pencil masking layers" +msgstr "蜡笔遮罩层集合" + + +msgid "Active Layer Mask Index" +msgstr "活动层遮罩编号" + + +msgid "Active index in layer mask array" +msgstr "层遮罩数组中的活动编号" + + msgid "Grease Pencil Layers" msgstr "蜡笔图层" @@ -19406,20 +19430,36 @@ msgid "Note/Layer to add annotation strokes to" msgstr "添加标注的注释/图层" -msgid "Grease Pencil Mask Layers" -msgstr "蜡笔遮罩层" +msgid "Time Modifier Segment" +msgstr "时间修改器线段" -msgid "Collection of grease pencil masking layers" -msgstr "蜡笔遮罩层集合" +msgid "Last frame of the segment" +msgstr "线段的最后一帧" -msgid "Active Layer Mask Index" -msgstr "活动层遮罩编号" +msgid "Loop back and forth" +msgstr "来回循环" -msgid "Active index in layer mask array" -msgstr "层遮罩数组中的活动编号" +msgid "Repeat" +msgstr "重复" + + +msgid "Number of cycle repeats" +msgstr "循环重复次数" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "起始帧" + + +msgid "First frame of the segment" +msgstr "线段内的首帧" + + +msgid "Active Grease Pencil layer" +msgstr "活动蜡笔图层" msgid "Editor header containing UI elements" @@ -19490,6 +19530,10 @@ msgid "Type identifier of this data-block" msgstr "此数据块的类型标识符" +msgid "Animation" +msgstr "动画" + + msgid "Brush" msgstr "笔刷" @@ -19498,10 +19542,6 @@ msgid "Font" msgstr "字体" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蜡笔 V3" - - msgid "Key" msgstr "关键帧" @@ -19739,7 +19779,7 @@ msgstr "组" msgid "Convenient groupings of F-Curves" -msgstr "曲线图形的便捷群组" +msgstr "函数曲线的便捷群组" msgctxt "ID" @@ -19904,7 +19944,7 @@ msgstr "显示骨骼配色" msgid "Display Custom Bone Shapes" -msgstr "绘制自定义骨骼形状" +msgstr "显示自定义骨骼形状" msgid "Display bones with their custom shapes" @@ -20386,11 +20426,11 @@ msgstr "使用渐变色绘制" msgid "Crease Brush Pinch Factor" -msgstr "皱痕笔刷" +msgstr "折痕笔刷的夹捏系数" msgid "How much the crease brush pinches" -msgstr "皱痕笔刷夹捏度" +msgstr "折痕笔刷夹捏程度" msgid "Add Color" @@ -20792,10 +20832,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "渐变笔画模式" -msgid "Repeat" -msgstr "重复" - - msgid "Clamp" msgstr "钳制" @@ -21930,10 +21966,6 @@ msgid "Use pressure to modulate wet persistence" msgstr "使用压力调制湿润持久" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "雕刻工具" - - msgid "Grab UVs" msgstr "抓起 UV" @@ -22366,7 +22398,7 @@ msgstr "图像传感器区域的水平尺寸 (mm)" msgid "Shift X" -msgstr "X 向移位" +msgstr "移位 X" msgid "Camera horizontal shift" @@ -22742,7 +22774,7 @@ msgstr "将几何系数映射到样条线的长度" msgid "Start Mapping Type" -msgstr "终点映射类型" +msgstr "起点映射类型" msgid "Determine how the geometry start factor is mapped to a spline" @@ -23850,15 +23882,15 @@ msgstr "沿笔画长度的纹理间距" msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers" -msgstr "基底线条的粗细度, 可应用线条粗细修改器" +msgstr "基底线条的粗细度, 可应用线条宽度修改器" msgid "Thickness Modifiers" -msgstr "宽度修改器" +msgstr "线宽修改器" msgid "List of line thickness modifiers" -msgstr "宽度修改器列表" +msgstr "线宽修改器列表" msgid "Thickness Position" @@ -23902,7 +23934,7 @@ msgstr "当曲线段间夹角值大于平面夹角最小值时执行裂解" msgid "Use Min 2D Angle" -msgstr "使用平面夹角最小值" +msgstr "使用平面最小夹角" msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle" @@ -23958,7 +23990,7 @@ msgstr "启用按某个最大平面长度值执行链形选择" msgid "Use Min 2D Length" -msgstr "使用最短平面长度" +msgstr "使用最小平面长度" msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length" @@ -24210,19 +24242,19 @@ msgstr "使用曲线控制柄编辑笔画" msgid "Use Custom Ghost Colors" -msgstr "使用自定义鬼影颜色" +msgstr "使用自定义残影颜色" msgid "Use custom colors for ghost frames" -msgstr "对鬼影帧使用自定义颜色" +msgstr "对残影帧使用自定义颜色" msgid "Always Show Ghosts" -msgstr "总是显示鬼影" +msgstr "总是显示残影" msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)" -msgstr "在渲染和动画回放中显示鬼影,用于特殊效果(比如运动模糊)" +msgstr "在渲染和动画回放中显示残影,用于特殊效果(比如运动模糊)" msgid "Multiframe" @@ -24269,6 +24301,10 @@ msgid "Offset amount when drawing in surface mode" msgstr "在表面模式下绘制时的偏移量" +msgid "Grease Pencil data-block" +msgstr "蜡笔数据块" + + msgid "Image data-block referencing an external or packed image" msgstr "引用自外部图像或已打包图像的图像数据块" @@ -24350,7 +24386,7 @@ msgstr "Iris" msgid "Output image in SGI IRIS format" -msgstr "使用SGI IRIS 格式输出" +msgstr "输出图像为 SGI IRIS 格式" msgid "Output image in PNG format" @@ -24386,7 +24422,7 @@ msgstr "Targa Raw" msgid "Output image in uncompressed Targa format" -msgstr "使用未压缩的 Targa 格式输出图像" +msgstr "输出图像为未压缩的 Targa 格式" msgid "Cineon" @@ -24410,7 +24446,7 @@ msgstr "多层的OpenEXR" msgid "Output image in multilayer OpenEXR format" -msgstr "使用多层 OpenEXR 格式输出图像" +msgstr "输出图像为多层 OpenEXR 格式" msgid "Output image in OpenEXR format" @@ -24441,30 +24477,10 @@ msgid "Output image in WebP format" msgstr "输出图像为 WebP 文件格式" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "输出视频为 AVI 文件格式" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "输出视频为 AVI RAW 文件格式" - - msgid "FFmpeg Video" msgstr "FFmpeg视频" -msgid "The most versatile way to output video files" -msgstr "最通用的视频文件输出方式" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "图像 / 影片的文件名称" @@ -24988,7 +25004,7 @@ msgstr "面光" msgid "Directional area Light" -msgstr "定向面光源" +msgstr "定向面光" msgid "Contact Shadow Bias" @@ -25085,7 +25101,7 @@ msgstr "面光灯的尺寸, 若为矩形, 则为 X 向尺寸" msgid "Size Y" -msgstr "Y 尺寸" +msgstr "尺寸 Y" msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes" @@ -25413,7 +25429,7 @@ msgstr "视差边框的最低处" msgid "Type of parallax volume" -msgstr "视差" +msgstr "视差体积类型" msgid "Show the clipping distances in the 3D view" @@ -25662,7 +25678,7 @@ msgstr "考虑使用单面材质进行光探测体积捕获。此外,还有助 msgid "Line Color" -msgstr "线条色彩" +msgstr "线条颜色" msgid "Line color used for Freestyle line rendering" @@ -25846,7 +25862,7 @@ msgstr "渲染多个透明图层(可能会引入透明度排序问题)" msgid "Specular Color" -msgstr "高光色彩" +msgstr "高光颜色" msgid "Specular color of the material" @@ -25990,7 +26006,7 @@ msgstr "边" msgid "Edges of the mesh" -msgstr "光晕的硬度" +msgstr "网格的边" msgid "Has Custom Normals" @@ -26401,10 +26417,6 @@ msgid "Grease Pencil Data" msgstr "蜡笔数据" -msgid "Grease Pencil data-block" -msgstr "蜡笔数据块" - - msgid "Interface" msgstr "界面" @@ -26469,62 +26481,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "节点树, 包含用于合成的所链接节点" -msgid "Chunksize" -msgstr "块尺寸" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "分块最大尺寸 (较小值可获得更好的多线程分配, 但较消耗系统资源)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32x32" - - -msgid "Chunksize of 32×32" -msgstr "块尺寸32x32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64x64" - - -msgid "Chunksize of 64×64" -msgstr "块尺寸64x64" - - -msgid "128×128" -msgstr "128x128" - - -msgid "Chunksize of 128×128" -msgstr "块尺寸 128x128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256x256" - - -msgid "Chunksize of 256×256" -msgstr "块尺寸256x256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512x512" - - -msgid "Chunksize of 512×512" -msgstr "块尺寸512x512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024x1024" - - -msgid "Chunksize of 1024×1024" -msgstr "块尺寸1024x1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "编辑品质" @@ -26561,30 +26517,14 @@ msgid "Set how compositing is executed" msgstr "设置如何执行合成" -msgid "Tiled" -msgstr "拼贴" - - -msgid "Compositing is tiled, having as priority to display first tiles as fast as possible" -msgstr "分块合成,尽可能快地优先显示第一个分块" - - -msgid "Full Frame" -msgstr "全画幅" - - -msgid "Composites full image result as fast as possible" -msgstr "尽可能快地合成完整图像结果" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" msgstr "GPU" -msgid "Use GPU accelerated compositing with more limited functionality" -msgstr "使用 GPU 加速合成,但功能更有限制" - - msgid "The precision of compositor intermediate result" msgstr "合成器结果的精度" @@ -26605,22 +26545,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "渲染时的品质" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "缓存组" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "启用组节点缓存" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "开启 GPU 计算" - - msgid "Two Pass" msgstr "双层" @@ -28845,15 +28769,15 @@ msgstr "无间距衰减" msgid "Inverse" -msgstr "反向选择" +msgstr "反向" msgid "Inverse distance model" -msgstr "反相间距样式" +msgstr "反向间距样式" msgid "Inverse Clamped" -msgstr "反向钳制项" +msgstr "反向钳制" msgid "Inverse distance model with clamping" @@ -28865,7 +28789,7 @@ msgstr "线性间隔样式" msgid "Linear Clamped" -msgstr "线性钳制项" +msgstr "线性钳制" msgid "Linear distance model with clamping" @@ -28881,7 +28805,7 @@ msgstr "指数间距样式" msgid "Exponential Clamped" -msgstr "钳制指数" +msgstr "指数钳制" msgid "Exponential distance model with clamping" @@ -30483,7 +30407,7 @@ msgstr "开方(x*x+y*y+z*z)" msgid "Distance Squared" -msgstr "方形矩阵间隔" +msgstr "平方间隔" msgid "(x*x+y*y+z*z)" @@ -30931,7 +30855,7 @@ msgstr "雾场" msgid "World mist settings" -msgstr "世界无偿设置" +msgstr "世界雾场设置" msgid "Node tree for node based worlds" @@ -30991,15 +30915,15 @@ msgstr "引用ID" msgid "Linked ID used as reference by this override" -msgstr "关联ID用作此覆写的引用" +msgstr "关联ID用作此重写的引用" msgid "Override Properties" -msgstr "覆写属性" +msgstr "重写属性" msgid "Collection of override properties" -msgstr "覆写属性集合" +msgstr "重写属性集合" msgid "ID Library Override Property" @@ -31115,7 +31039,7 @@ msgstr "一个参考的若在subitem_reference_name/_id 或者 _index (NOT USED) msgid "Subitem Local ID" -msgstr "子条目自身编号" +msgstr "子条目自身 ID" msgid "Collection of IDs only, used to disambiguate between potential IDs with same name from different libraries" @@ -31135,7 +31059,7 @@ msgstr "子条目自身名称" msgid "Subitem Reference ID" -msgstr "子条目引用编号" +msgstr "子条目引用 ID" msgid "Subitem Reference Index" @@ -31151,7 +31075,7 @@ msgstr "覆写操作" msgid "Collection of override operations" -msgstr "覆写操作的集合" +msgstr "重写操作的集合" msgid "Base type for IK solver parameters" @@ -31210,10 +31134,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "执行会聚重复迭代时的最大迭代次数" -msgid "Animation" -msgstr "动画" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "无状态的解算器, 计算始于当前动作的姿态, 以及非 IK 型约束" @@ -31763,7 +31683,7 @@ msgstr "默认内置按键配置" msgid "User Key Configuration" -msgstr "胜诉按键配置" +msgstr "用户按键配置" msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user" @@ -32865,7 +32785,7 @@ msgstr "TmrReg" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Motion" -msgstr "NDOF动作" +msgstr "NDOF 动作" msgid "NdofMov" @@ -32874,7 +32794,7 @@ msgstr "NdofMov" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Menu" -msgstr "NDOF菜单" +msgstr "NDOF 菜单" msgid "NdofMenu" @@ -32883,7 +32803,7 @@ msgstr "NdofMenu" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Fit" -msgstr "NDOF适配" +msgstr "NDOF 适配" msgid "NdofFit" @@ -32892,7 +32812,7 @@ msgstr "NdofFit" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Top" -msgstr "NDOF顶" +msgstr "NDOF 上" msgid "Ndof↑" @@ -32901,7 +32821,7 @@ msgstr "Ndof↑" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Bottom" -msgstr "NDOF底" +msgstr "NDOF 下" msgid "Ndof↓" @@ -32910,7 +32830,7 @@ msgstr "Ndof↓" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Left" -msgstr "NDOF左" +msgstr "NDOF 左" msgid "Ndof←" @@ -32919,7 +32839,7 @@ msgstr "Ndof←" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Right" -msgstr "NDOF右" +msgstr "NDOF 右" msgid "Ndof→" @@ -32928,7 +32848,7 @@ msgstr "Ndof→" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Front" -msgstr "NDOF前" +msgstr "NDOF 前" msgid "NdofFront" @@ -32937,7 +32857,7 @@ msgstr "NdofFront" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Back" -msgstr "NDOF后" +msgstr "NDOF 后" msgid "NdofBack" @@ -32946,7 +32866,7 @@ msgstr "NdofBack" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 1" -msgstr "NDOF 等距 1" +msgstr "NDOF 等轴测 1" msgid "NdofIso1" @@ -32955,7 +32875,7 @@ msgstr "NdofIso1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Isometric 2" -msgstr "NDOF Isometric 2" +msgstr "NDOF 等轴测 2" msgid "NdofIso2" @@ -32964,7 +32884,7 @@ msgstr "NdofIso2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CW" -msgstr "NDOF Roll CW" +msgstr "NDOF 顺时针滚动" msgid "NdofRCW" @@ -32973,7 +32893,7 @@ msgstr "NdofRCW" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Roll CCW" -msgstr "NDOF Roll CCW" +msgstr "NDOF 逆时针滚动" msgid "NdofRCCW" @@ -33000,7 +32920,7 @@ msgstr "NdofSCCW" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CW" -msgstr "NDOF Tilt CW" +msgstr "NDOF 顺时针倾斜" msgid "NdofTCW" @@ -33009,7 +32929,7 @@ msgstr "NdofTCW" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Tilt CCW" -msgstr "NDOF Tilt CCW" +msgstr "NDOF 逆时针倾斜" msgid "NdofTCCW" @@ -33018,7 +32938,7 @@ msgstr "NdofTCCW" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Rotate" -msgstr "NDOF旋转" +msgstr "NDOF 旋转" msgid "NdofRot" @@ -33027,7 +32947,7 @@ msgstr "NdofRot" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Pan/Zoom" -msgstr "NDOF平移/缩放" +msgstr "NDOF 平移/缩放" msgid "NdofPanZoom" @@ -33036,7 +32956,7 @@ msgstr "NdofPanZoom" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Dominant" -msgstr "NDOF支配" +msgstr "NDOF 支配" msgid "NdofDom" @@ -33078,7 +32998,7 @@ msgstr "NDOF 视图 3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 1" -msgstr "NDOF按钮1" +msgstr "NDOF 按钮1" msgid "NdofB1" @@ -33087,7 +33007,7 @@ msgstr "NdofB1" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 2" -msgstr "NDOF按钮2" +msgstr "NDOF 按钮2" msgid "NdofB2" @@ -33096,7 +33016,7 @@ msgstr "NdofB2" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 3" -msgstr "NDOF按钮3" +msgstr "NDOF 按钮3" msgid "NdofB3" @@ -33105,7 +33025,7 @@ msgstr "NdofB3" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 4" -msgstr "NDOF按钮4" +msgstr "NDOF 按钮4" msgid "NdofB4" @@ -33114,7 +33034,7 @@ msgstr "NdofB4" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 5" -msgstr "NDOF按钮5" +msgstr "NDOF 按钮5" msgid "NdofB5" @@ -33123,7 +33043,7 @@ msgstr "NdofB5" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 6" -msgstr "NDOF按钮6" +msgstr "NDOF 按钮6" msgid "NdofB6" @@ -33132,7 +33052,7 @@ msgstr "NdofB6" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 7" -msgstr "NDOF按钮7" +msgstr "NDOF 按钮7" msgid "NdofB7" @@ -33141,7 +33061,7 @@ msgstr "NdofB7" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 8" -msgstr "NDOF按钮8" +msgstr "NDOF 按钮8" msgid "NdofB8" @@ -33150,7 +33070,7 @@ msgstr "NdofB8" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 9" -msgstr "NDOF按钮9" +msgstr "NDOF 按钮9" msgid "NdofB9" @@ -33159,7 +33079,7 @@ msgstr "NdofB9" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button 10" -msgstr "NDOF按钮10" +msgstr "NDOF 按钮10" msgid "NdofB10" @@ -33168,7 +33088,7 @@ msgstr "NdofB10" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button A" -msgstr "NDOF按钮A" +msgstr "NDOF 按钮A" msgid "NdofBA" @@ -33177,7 +33097,7 @@ msgstr "NdofBA" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button B" -msgstr "NDOF按钮B" +msgstr "NDOF 按钮B" msgid "NdofBB" @@ -33186,7 +33106,7 @@ msgstr "NdofBB" msgctxt "UI_Events_KeyMaps" msgid "NDOF Button C" -msgstr "NDOF按钮C" +msgstr "NDOF 按钮C" msgid "NdofBC" @@ -34231,43 +34151,43 @@ msgstr "指定所使用的材质特性" msgid "Line Color Red" -msgstr "线条颜色红" +msgstr "线条颜色 红" msgid "Line Color Green" -msgstr "线条颜色绿" +msgstr "线条颜色 绿" msgid "Line Color Blue" -msgstr "线条颜色蓝" +msgstr "线条颜色 蓝" msgid "Line Color Alpha" -msgstr "线条颜色Alpha" +msgstr "线条颜色 Alpha" msgid "Diffuse Color Red" -msgstr "红色漫反射" +msgstr "漫射颜色 红" msgid "Diffuse Color Green" -msgstr "绿色漫反射" +msgstr "漫射颜色 绿" msgid "Diffuse Color Blue" -msgstr "蓝色漫反射" +msgstr "漫射颜色 蓝" msgid "Specular Color Red" -msgstr "红色高光" +msgstr "高光颜色 红" msgid "Specular Color Green" -msgstr "绿色高光" +msgstr "高光颜色 绿" msgid "Specular Color Blue" -msgstr "蓝色高光" +msgstr "高光颜色 蓝" msgid "Specular Hardness" @@ -34700,7 +34620,7 @@ msgstr "要移除的端点长度" msgid "Line Style Thickness Modifier" -msgstr "线条样式粗细度修改器" +msgstr "线条样式宽度修改器" msgid "Base type to define line thickness modifiers" @@ -34848,11 +34768,11 @@ msgstr "活动顶点色层" msgid "Active Vertex Color Index" -msgstr "顶点色编号" +msgstr "活动顶点色编号" msgid "Active vertex color index" -msgstr "顶点色编号" +msgstr "活动顶点色编号" msgid "Mask Layer" @@ -35080,7 +35000,7 @@ msgstr "曲线样条的插值权重类型" msgid "Mask Spline Point" -msgstr "遮罩曲线点" +msgstr "遮罩样条线点" msgid "Single point in spline used for defining mask" @@ -35108,7 +35028,7 @@ msgstr "点权重" msgid "Mask Spline UW Point" -msgstr "遮罩线条的 UW 点" +msgstr "遮罩样条线 UW 点" msgid "Single point in spline segment defining feather" @@ -35232,7 +35152,7 @@ msgstr "翻转填充颜色" msgid "Show in Ghosts" -msgstr "在鬼影中显示" +msgstr "在残影中显示" msgid "Display strokes using this color when showing onion skins" @@ -35483,7 +35403,7 @@ msgstr "旋转轨迹专用项" msgid "Track" -msgstr "追踪(轨迹)" +msgstr "追踪" msgid "Clean Up" @@ -35552,7 +35472,7 @@ msgstr "书签专用项" msgid "Recent Items Specials" -msgstr "最近条目专用项" +msgstr "近期项目专用项" msgid "Files" @@ -35626,11 +35546,11 @@ msgstr "颜色属性专用项" msgid "Shape Key Specials" -msgstr "特殊形态键" +msgstr "形态键专用项" msgid "Vertex Group Specials" -msgstr "特殊顶点组" +msgstr "顶点组专用项" msgid "NLA" @@ -35708,7 +35628,7 @@ msgstr "实例" msgid "Node Color Specials" -msgstr "指定节点颜色" +msgstr "节点颜色专用项" msgid "Node Tree Interface Specials" @@ -35736,7 +35656,7 @@ msgstr "帧率预设" msgid "Lineset Specials" -msgstr "线条样式专用项" +msgstr "线条集专用项" msgid "Effect Strip" @@ -35926,7 +35846,7 @@ msgstr "启用骨骼设置" msgid "Toggle Bone Options" -msgstr "开启骨骼设置" +msgstr "切换骨骼设置" msgid "Brush Specials" @@ -36151,7 +36071,7 @@ msgstr "锐化阴影的边缘" msgid "Freestyle Edge Mark" -msgstr "Freestyle 标记边" +msgstr "Freestyle 边标记" msgid "Edge mark for Freestyle line rendering" @@ -36259,7 +36179,7 @@ msgstr "顶点色图层的名称" msgid "Mesh Loop Triangle" -msgstr "网格循环三角形" +msgstr "网格循环三角面" msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block" @@ -36671,7 +36591,7 @@ msgstr "选择元素" msgid "Size X" -msgstr "X 尺寸" +msgstr "尺寸 X" msgid "Size of element, use of components depends on element type" @@ -36679,7 +36599,7 @@ msgstr "元素大小, 根据元素类型使用组件" msgid "Size Z" -msgstr "Z 尺寸" +msgstr "尺寸 Z" msgid "Stiffness defines how much of the element to fill" @@ -36958,6 +36878,10 @@ msgid "Convert faces into thickened edges" msgstr "将面转换为加厚的边" +msgid "Mirror strokes" +msgstr "镜像笔画" + + msgid "Subdivide strokes" msgstr "细分笔画" @@ -36966,10 +36890,6 @@ msgid "Grease Pencil subdivide modifier" msgstr "蜡笔细分修改器" -msgid "Mirror strokes" -msgstr "镜像笔画" - - msgid "Deform the shape using an armature object" msgstr "使用骨架物体改变形状" @@ -37907,7 +37827,7 @@ msgstr "UV缝合边" msgid "Transfer UV seam mark" -msgstr "传递UV缝合边" +msgstr "传递UV缝合标记" msgid "Transfer subdivision crease values" @@ -37927,7 +37847,7 @@ msgstr "Freestyle" msgid "Transfer Freestyle edge mark" -msgstr "传递 Freestyle 标记边" +msgstr "传递 Freestyle 边标记" msgid "Face Corner Data Types" @@ -38091,7 +38011,7 @@ msgstr "传递全部数据层" msgid "Selected Pose Bones" -msgstr "选中的骨骼姿势" +msgstr "选中的姿态骨骼" msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones" @@ -38375,7 +38295,7 @@ msgstr "使用反细分式减面" msgid "Planar" -msgstr "平坦" +msgstr "平面" msgid "Dissolve geometry to form planar polygons" @@ -38399,15 +38319,15 @@ msgstr "按面材质划界" msgid "Delimit by edge seams" -msgstr "按标记边划界" +msgstr "按缝合边划界" msgid "Delimit by sharp edges" -msgstr "按照锐边界定" +msgstr "按锐边划界" msgid "Delimit by UV coordinates" -msgstr "按照UV坐标界定" +msgstr "按UV坐标划界" msgid "Face Count" @@ -38681,16 +38601,8 @@ msgid "Inflow/Outflow" msgstr "流入 / 流出" -msgid "Grease Pencil Color Modifier" -msgstr "蜡笔颜色修改器" - - -msgid "Attributes to modify" -msgstr "需要修改的属性" - - -msgid "Color hue offset" -msgstr "色相偏移" +msgid "Invert vertex group weights" +msgstr "反转顶点组权重" msgid "Invert Layer" @@ -38745,18 +38657,6 @@ msgid "Material pass" msgstr "材质通道" -msgid "Color saturation factor" -msgstr "颜色饱和度系数" - - -msgid "Use Custom Curve" -msgstr "使用自定义曲线" - - -msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" -msgstr "使用自定义曲线沿笔画定义系数" - - msgid "Use Layer Pass" msgstr "使用层通道" @@ -38773,6 +38673,30 @@ msgid "Use material pass filter" msgstr "使用材质通道过滤" +msgid "Grease Pencil Color Modifier" +msgstr "蜡笔颜色修改器" + + +msgid "Attributes to modify" +msgstr "需要修改的属性" + + +msgid "Color hue offset" +msgstr "色相偏移" + + +msgid "Color saturation factor" +msgstr "颜色饱和度系数" + + +msgid "Use Custom Curve" +msgstr "使用自定义曲线" + + +msgid "Use a custom curve to define a factor along the strokes" +msgstr "使用自定义曲线沿笔画定义系数" + + msgid "Color value factor" msgstr "颜色明度系数" @@ -38785,10 +38709,6 @@ msgid "Grease Pencil Noise Modifier" msgstr "蜡笔修噪波改器" -msgid "Invert vertex group weights" -msgstr "反转顶点组权重" - - msgid "Grease Pencil Offset Modifier" msgstr "蜡笔偏移修改器" @@ -39017,10 +38937,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "形变影响量" -msgid "Frame Start" -msgstr "起始帧" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "将其添加到起始帧" @@ -40392,7 +40308,7 @@ msgstr "翻转法线" msgid "Invert the face direction" -msgstr "反转面的位置" +msgstr "反转面的方向" msgid "High Quality Normals" @@ -40803,7 +40719,7 @@ msgstr "遮罩纹理" msgid "Mask Vertex Group" -msgstr "遮罩组遮罩" +msgstr "遮罩顶点组" msgid "Masking vertex group name" @@ -40863,7 +40779,7 @@ msgstr "顶点不在顶点组 B 中时的默认权重值" msgid "Invert Weights A" -msgstr "反转权重A" +msgstr "反转权重 A" msgid "Invert the influence of vertex group A" @@ -40871,7 +40787,7 @@ msgstr "反转顶点组A的影响" msgid "Invert Weights B" -msgstr "反转权重B" +msgstr "反转权重 B" msgid "Invert the influence of vertex group B" @@ -41067,7 +40983,7 @@ msgstr "值越小,性能越好,但可能会切断体积" msgid "Volume to Mesh Modifier" -msgstr "体积到网格修改器" +msgstr "体积转网格修改器" msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed" @@ -41447,7 +41363,7 @@ msgstr "缓存运动路径的控制点" msgid "Cached location on path" -msgstr "轨迹中的位置缓存" +msgstr "路径中的位置缓存" msgid "Path point is selected for editing" @@ -41711,19 +41627,19 @@ msgstr "用于摄像机镜头的畸变模型" msgid "Polynomial" -msgstr "多项式" +msgstr "Polynomial" msgid "Radial distortion model which fits common cameras" -msgstr "适合普通摄像机的径向变形模型" +msgstr "适用于普通摄像机的径向畸变模型" msgid "Divisions" -msgstr "细分" +msgstr "Divisions" msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras" -msgstr "更能代表广角摄像机的分部畸变模型" +msgstr "Division畸变模型更适用于广角摄像机" msgid "Nuke" @@ -41735,11 +41651,11 @@ msgstr "Nuke畸变模型" msgid "Brown" -msgstr "布朗" +msgstr "Brown" msgid "Brown-Conrady distortion model" -msgstr "布朗-康拉迪畸变模型" +msgstr "Brown-Conrady (布朗-康拉迪)畸变模型" msgid "First coefficient of second order division distortion" @@ -41795,11 +41711,11 @@ msgstr "镜头光心,单位为像素" msgid "Sensor" -msgstr "触发器" +msgstr "传感器" msgid "Width of CCD sensor in millimeters" -msgstr "CCD传感器的宽度 (mm)" +msgstr "CCD传感器的宽度 (毫米)" msgid "Units" @@ -41811,7 +41727,7 @@ msgstr "摄像机的焦距单位" msgid "px" -msgstr "px" +msgstr "像素" msgid "Use pixels for units of focal length" @@ -41819,11 +41735,11 @@ msgstr "使用像素作为焦距的单位" msgid "mm" -msgstr "mm" +msgstr "毫米" msgid "Use millimeters for units of focal length" -msgstr "使用厘米作为焦距的单位" +msgstr "使用毫米作为焦距的单位" msgid "Movie Tracking Dopesheet" @@ -42324,7 +42240,7 @@ msgstr "限制追踪速度, 以实现更轻松的目视反馈结果 (这不会 msgid "Fastest" -msgstr "最远" +msgstr "最快" msgid "Track as fast as possible" @@ -42332,7 +42248,7 @@ msgstr "以尽可能快的速度执行追踪" msgid "Double" -msgstr "加倍" +msgstr "双倍" msgid "Track with double speed" @@ -42368,7 +42284,7 @@ msgstr "预通道" msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking" -msgstr "追踪时, 仅将暴力转化机制用于初始化" +msgstr "追踪时使用brute-force(暴力匹配算法)位移初始化" msgid "Use Green Channel" @@ -43273,14 +43189,14 @@ msgid "Not" msgstr "非" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "矩形盒的旋转角度" - - msgid "Width of the box" msgstr "矩形盒的宽度" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "矩形盒的旋转角度" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "矩形盒中心的 X 位置" @@ -44198,14 +44114,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "椭圆遮罩的高度" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "椭圆遮罩的旋转角度" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "椭圆遮罩的宽度" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "椭圆遮罩的旋转角度" + + msgid "X position of the middle of the ellipse" msgstr "椭圆遮罩中心点的 X 向位置" @@ -44298,6 +44214,10 @@ msgid "Glare Type" msgstr "耀光类型" +msgid "Bloom" +msgstr "辉光" + + msgid "Ghosts" msgstr "残影" @@ -46278,14 +46198,6 @@ msgid "Only Faces" msgstr "仅面" -msgid "Distribute Points in Volume" -msgstr "分布点于体积内" - - -msgid "Generate points inside a volume" -msgstr "在体积内生成点" - - msgid "Distribution Method" msgstr "分布方法" @@ -46302,6 +46214,14 @@ msgid "Distribute the points in a grid pattern inside of the volume" msgstr "在体积内以栅格模式分布点" +msgid "Distribute Points in Volume" +msgstr "分布点于体积内" + + +msgid "Generate points inside a volume" +msgstr "在体积内生成点" + + msgid "Distribute Points on Faces" msgstr "分布点于面上" @@ -47492,7 +47412,7 @@ msgstr "存储已命名属性" msgid "Store the result of a field on a geometry as an attribute with the specified name" -msgstr "将几何体上字段的结果存储为具有指定名称的属性" +msgstr "将几何体上场的结果存储为具有指定名称的属性" msgid "Store Named Grid" @@ -48004,10 +47924,6 @@ msgid "Huang" msgstr "Huang" -msgid "Far-field hair scattering model by Huang et al. 2022, suitable for viewing from a distance, supports elliptical cross-sections and has more precise highlight in forward scattering directions" -msgstr "Huang 等人在2022年提出的远场毛发散射模型 ,适合远距离观察,支持椭圆截面,在前向散射方向有更精确的高光" - - msgid "Color Parametrization" msgstr "颜色参数化" @@ -49705,7 +49621,7 @@ msgstr "体积信息" msgid "Read volume data attributes from volume grids" -msgstr "从体积网格中读取体积数据属性" +msgstr "从体积栅格中读取体积数据属性" msgid "Principled Volume" @@ -51467,7 +51383,7 @@ msgstr "自适应显示选择的帧范围" msgctxt "Operator" msgid "Change Frame" -msgstr "改变帧数" +msgstr "更改选框" msgid "Interactively change the current frame number" @@ -51732,7 +51648,7 @@ msgstr "对所有选中的动画通道启用特定设置" msgctxt "Operator" msgid "Toggle Channel Setting" -msgstr "通道设置切换" +msgstr "切换通道设置" msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels" @@ -53075,7 +52991,7 @@ msgstr "证实" msgctxt "Operator" msgid "Add Boid Rule" -msgstr "添加骨骼规则" +msgstr "添加群体规则" msgid "Add a boid rule to the current boid state" @@ -53236,10 +53152,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "控制镂板笔刷" -msgid "Translation" -msgstr "移动" - - msgid "Primary" msgstr "主层" @@ -53467,7 +53379,7 @@ msgstr "新增标记并用鼠标滑动, 直到松开鼠标按钮" msgctxt "Operator" msgid "Apply Solution Scale" -msgstr "设置解算比例" +msgstr "应用解算比例" msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired" @@ -53731,7 +53643,7 @@ msgstr "选择通道" msgid "Select movie tracking channel" -msgstr "选择追踪标记" +msgstr "选择影片追踪通道" msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection" @@ -53761,7 +53673,7 @@ msgstr "用于选择有问题轨迹的过滤阈值" msgctxt "Operator" msgid "Jump to Frame" -msgstr "跳转到关键帧" +msgstr "跳转到帧" msgid "Jump to special frame" @@ -54127,7 +54039,7 @@ msgstr "使用套索选择标记" msgctxt "Operator" msgid "Set Active Clip" -msgstr "当前活动剪辑" +msgstr "设置活动剪辑" msgctxt "Operator" @@ -55107,6 +55019,11 @@ msgid "Add a new or update an existing hair particle system on the surface objec msgstr "在曲面物体上添加新的毛发粒子系统或更新现有毛发粒子系统" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "切换循环" + + msgid "Remove selected control points or curves" msgstr "删除所选控制点或曲线" @@ -55280,11 +55197,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "清除所选控制点的控制柄角度" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "切换循环" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "使活动的样条曲线成为闭合 / 开放的循环" @@ -56739,7 +56651,7 @@ msgstr "只导出活动集合内的物体(和其子级)" msgid "Only Deform Bones" -msgstr "仅使骨骼形变" +msgstr "仅形变骨骼" msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)" @@ -57950,7 +57862,7 @@ msgstr "文件高亮" msgid "Highlight selected file(s)" -msgstr "隐藏选定的文件" +msgstr "高亮选定的文件" msgctxt "Operator" @@ -59764,10 +59676,6 @@ msgid "Active Layer" msgstr "活动层" -msgid "Active Grease Pencil layer" -msgstr "活动蜡笔图层" - - msgctxt "Operator" msgid "Add New Layer" msgstr "添加新层" @@ -61096,7 +61004,7 @@ msgstr "调节顶点颜色 HSV 数值" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Paint Invert" -msgstr "反向顶点组反相" +msgstr "顶点绘制反相" msgid "Invert RGB values" @@ -61492,10 +61400,6 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "曲线弯曲" -msgid "Control the bend of the curve" -msgstr "控制曲线的弯曲" - - msgctxt "Operator" msgid "Equalize Handles" msgstr "等长化控制柄" @@ -62582,6 +62486,10 @@ msgid "Image data-block name" msgstr "图像数据块名称" +msgid "Tiled" +msgstr "拼贴" + + msgid "Create a tiled image" msgstr "创建拼贴图像" @@ -63065,7 +62973,7 @@ msgstr "面向Y轴负方向" msgid "Z- (Down)" -msgstr "Z+ (向下)" +msgstr "Z- (向下)" msgid "Facing Negative Z" @@ -64549,10 +64457,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "比较UV" -msgid "Compare VCols" -msgstr "比较顶点色" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "添加自定义拆边法向数据" @@ -66009,10 +65913,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "添加栅格" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "创建一个栅格网格" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "X 向细分" @@ -66026,10 +65926,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "添加棱角球" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "创建一个棱角球网格" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "添加猴头" @@ -66130,10 +66026,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "添加经纬球" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "创建一个经纬球网格" - - msgctxt "Operator" msgid "Align (rotate) object to XY plane" msgstr "对齐(旋转)至 XY 平面" @@ -67185,7 +67077,7 @@ msgstr "对超出角度阈值的非平面进行拆分" msgctxt "Operator" msgid "Vertex Connect Path" -msgstr "连接顶点路径" +msgstr "顶点连接路径" msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces" @@ -67522,10 +67414,6 @@ msgid "Make Single User" msgstr "单一化" -msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected" -msgstr "确保每个动作只在所选的片段集中使用一次" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Meta-Strips" msgstr "新增复合片段" @@ -67860,7 +67748,7 @@ msgstr "在背景图中匹配显示图像" msgctxt "Operator" msgid "Background Image Move" -msgstr "移动背景图像" +msgstr "背景图像移动" msgid "Move node backdrop" @@ -67878,7 +67766,7 @@ msgstr "使用鼠标来采样背景图像" msgctxt "Operator" msgid "Background Image Zoom" -msgstr "背景图像的缩放" +msgstr "背景图像缩放" msgid "Zoom in/out the background image" @@ -69026,10 +68914,6 @@ msgid "Curve from Mesh or Text objects" msgstr "网格、文本物体转换为曲线" -msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, or Text objects" -msgstr "从曲线、曲面、融球、文本、点云物体转为网格" - - msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects" msgstr "曲线、网格物体转换为蜡笔" @@ -69194,23 +69078,6 @@ msgid "Show the datablock selector in the modifier" msgstr "显示修改器中数据块选择器" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" -msgstr "添加空图像 / 将图像拖拽到空物体中" - - -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "将一个包含数据的空图像类型添加到场景中" - - -msgid "Filepath" -msgstr "文件路径" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "图像文件的路径" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "将已命名材质拖放到物体上" @@ -69285,6 +69152,15 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "向场景中添加一个空物体" +msgctxt "Operator" +msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty" +msgstr "添加空图像 / 将图像拖拽到空物体中" + + +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "将一个包含数据的空图像类型添加到场景中" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "刷新爆破" @@ -69929,28 +69805,6 @@ msgid "Name of the newly added collection" msgstr "新增集合的名称" -msgctxt "Operator" -msgid "Load Background Image" -msgstr "加载背景图" - - -msgid "Add a reference image into the background behind objects" -msgstr "将参考图片添加到物体后面的背景中" - - -msgid "Align to View" -msgstr "对齐到视图" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Load Reference Image" -msgstr "加载参考图像" - - -msgid "Add a reference image into the scene between objects" -msgstr "将参考图片添加到物体间的场景中" - - msgctxt "Operator" msgid "Clear Location" msgstr "坐标归零" @@ -71588,15 +71442,15 @@ msgstr "清除轨迹" msgid "Clear tracking constraint or flag from object" -msgstr "取消跟随约束或物体自身标记" +msgstr "取消追踪约束或物体自身标记" msgid "Clear Track" -msgstr "取消跟随" +msgstr "取消追踪" msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)" -msgstr "清除并保持当前变换(取消跟随)" +msgstr "清除并保持当前变换(取消追踪)" msgctxt "Operator" @@ -71609,7 +71463,7 @@ msgstr "使物体跟随另外一个物体,使用各种方法/约束" msgid "Track to Constraint" -msgstr "标准跟随约束" +msgstr "标准追踪约束" msgid "Lock Track Constraint" @@ -73310,16 +73164,20 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "隐藏或显示包含在所选项中的顶点" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "隐藏或显示全部顶点" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "仅前面的面" -msgid "Masked" -msgstr "已遮罩" +msgid "Affect only faces facing towards the view" +msgstr "仅影响朝向视图的面" -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "隐藏或显示经遮罩的顶点 (最低遮罩值 0.5)" +msgid "Limit to Segment" +msgstr "限制到线段" + + +msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" +msgstr "仅将手势操作应用于线段中所包含的区域,而不将其效果扩展到整条线" msgctxt "Operator" @@ -73369,22 +73227,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "反转遮罩" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "仅前面的面" - - -msgid "Affect only faces facing towards the view" -msgstr "仅影响朝向视图的面" - - -msgid "Limit to Segment" -msgstr "限制到线段" - - -msgid "Apply the gesture action only to the area that is contained within the segment without extending its effect to the entire line" -msgstr "仅将手势操作应用于线段中所包含的区域,而不将其效果扩展到整条线" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "当模式为 \"值\" 时, 所用的遮罩级别; 0 表示无遮罩, 1 表示完全遮罩" @@ -74648,28 +74490,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "将骨骼的最终约束结果应用到自身变换" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "禁用插件" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "禁用插件" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "待禁用的插件模块名称" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "启用插件" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "启用插件" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "要启用的插件模块名称" @@ -74797,10 +74621,6 @@ msgid "Add Extension Repository" msgstr "添加扩展存储库" -msgid "Add a directory to be used as a local extension repository" -msgstr "添加用作本地扩展存储库的目录" - - msgid "Custom Directory" msgstr "自定义目录" @@ -74973,11 +74793,11 @@ msgstr "待移除的项ID" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map Item" -msgstr "还原全部键位映射条目" +msgstr "还原键位映射条目" msgid "Restore key map item" -msgstr "还原全部键位映射条目" +msgstr "还原键位映射条目" msgid "Identifier of the item to restore" @@ -74986,15 +74806,15 @@ msgstr "待还原的项ID" msgctxt "Operator" msgid "Restore Key Map(s)" -msgstr "还原全部键位映射" +msgstr "还原键位映射" msgid "Restore key map(s)" -msgstr "还原全部键位映射" +msgstr "还原键位映射" msgid "Restore all keymaps to default" -msgstr "重置键映射项至默认" +msgstr "重置全部键映射项至默认" msgctxt "Operator" @@ -75536,7 +75356,7 @@ msgstr "将选择物体添加为刚体" msgctxt "Operator" msgid "Remove Rigid Bodies" -msgstr "移除刚体物体" +msgstr "移除刚体" msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation" @@ -75679,16 +75499,16 @@ msgstr "激活线条集中添加一个线条几何数据修改器来添加线条 msgctxt "Operator" msgid "Add Line Set" -msgstr "添加线条集合" +msgstr "添加线条集" msgid "Add a line set into the list of line sets" -msgstr "添加一个新的线条集" +msgstr "在列表内添加一个新的线条集" msgctxt "Operator" msgid "Copy Line Set" -msgstr "复制线条集合" +msgstr "复制线条集" msgid "Copy the active line set to the internal clipboard" @@ -75697,20 +75517,20 @@ msgstr "将活动线条集复制到内部剪贴板" msgctxt "Operator" msgid "Move Line Set" -msgstr "移动线条集合" +msgstr "移动线条集" msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets" -msgstr "更改激活的线条集在线条集中的位置" +msgstr "更改激活的线条集在列表中的位置" msgid "Direction to move the active line set towards" -msgstr "活动线条集合的移动方向" +msgstr "活动线条集的移动方向" msgctxt "Operator" msgid "Paste Line Set" -msgstr "粘贴线条集合" +msgstr "粘贴线条集" msgid "Paste the internal clipboard content to the active line set" @@ -75719,11 +75539,11 @@ msgstr "粘贴内部剪贴板内容到活动的线条集" msgctxt "Operator" msgid "Remove Line Set" -msgstr "删除线条集合" +msgstr "删除线条集" msgid "Remove the active line set from the list of line sets" -msgstr "移除线条集中激活的线条集" +msgstr "移除列表中激活的线条集" msgctxt "Operator" @@ -75819,7 +75639,7 @@ msgstr "添加线宽修改器" msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset" -msgstr "给激活的线条集添加一个线条粗细修改器" +msgstr "给激活的线条集添加一个线条宽度修改器" msgctxt "Operator" @@ -76929,7 +76749,7 @@ msgstr "删除指定给面组的面" msgid "Fair Positions" -msgstr "平整位置" +msgstr "平顺位置" msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex positions" @@ -76937,7 +76757,7 @@ msgstr "从面组创建尽可能平滑的几何面块,最大限度地减少顶 msgid "Fair Tangency" -msgstr "平整切向" +msgstr "平顺切向" msgid "Creates a smooth as possible geometry patch from the Face Set minimizing changes in vertex tangents" @@ -77146,50 +76966,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "平滑遮罩" -msgid "Smooth mask" -msgstr "平滑遮罩" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "锐化遮罩" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "锐化遮罩" - - msgid "Grow Mask" msgstr "生长遮罩" -msgid "Grow mask" -msgstr "生长遮罩" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "收缩遮罩" -msgid "Shrink mask" -msgstr "收缩遮罩" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "提高对比度" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "提高绘制遮罩的对比度" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "降低对比度" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "降低绘制遮罩的对比度" - - msgid "Number of times that the filter is going to be applied" msgstr "要应用滤镜的次数" @@ -77441,15 +77237,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "在 3D 视图中切换雕刻模式" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "设置细节大小" - - -msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)" -msgstr "设置网格细节(相对还是常量,具体取决于当前动态拓扑模式)" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "沿用基底设置" @@ -78046,7 +77833,7 @@ msgstr "缩放图像以匹配画布" msgid "Scale to Fill" -msgstr "缩放至适配" +msgstr "缩放至填充" msgid "Scale image to completely fill the canvas" @@ -78790,7 +78577,7 @@ msgstr "要重新定义的修改器的名称" msgctxt "Operator" msgid "Move Strip Modifier" -msgstr "删除片段修改器" +msgstr "移动片段修改器" msgid "Move modifier up and down in the stack" @@ -79088,7 +78875,7 @@ msgstr "加载声音文件" msgctxt "Operator" msgid "Open Sound Mono" -msgstr "开启单身道" +msgstr "开启单声道" msgid "Load a sound file as mono" @@ -79398,6 +79185,10 @@ msgid "Column to jump to" msgstr "要跳转到的列" +msgid "Filepath" +msgstr "文件路径" + + msgid "Line to jump to" msgstr "要跳转到的行" @@ -79759,8 +79550,12 @@ msgid "Snap to increments" msgstr "吸附增量" +msgid "Snap to grid" +msgstr "吸附到栅格" + + msgid "Snap to vertices" -msgstr "吸附至像素点" +msgstr "吸附至顶点" msgid "Snap to edges" @@ -79803,10 +79598,6 @@ msgid "Snap to nearest point on faces" msgstr "吸附至面上的最近点" -msgid "Snap With" -msgstr "吸附基准点" - - msgid "Snap closest point onto target" msgstr "吸附最近的点到目标上" @@ -81958,28 +81749,6 @@ msgid "Create a new Camera from the selected VR Landmark" msgstr "从选中的VR地标创建新摄像机" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Background Image" -msgstr "添加背景图" - - -msgid "Add a new background image" -msgstr "添加新的背景图" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "删除背景图" - - -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "从 3D 视图中移除此背景图" - - -msgid "Background image index to remove" -msgstr "要移除的背景图编号" - - msgctxt "Operator" msgid "Select Menu" msgstr "选择菜单" @@ -81989,6 +81758,14 @@ msgid "Menu bone selection" msgstr "选中骨骼的菜单" +msgid "Path to image file" +msgstr "图像文件的路径" + + +msgid "Background image index to remove" +msgstr "要移除的背景图编号" + + msgctxt "Operator" msgid "Align Camera to View" msgstr "对齐摄像机至视图" @@ -82225,7 +82002,7 @@ msgstr "以交互方式环绕场景导航 (用于模式 (漫游/飞行) 首选 msgctxt "Operator" msgid "NDOF Transform View" -msgstr "NDOF变换视图" +msgstr "NDOF 变换视图" msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse" @@ -82243,7 +82020,7 @@ msgstr "使用3D鼠标轨迹球查看视图" msgctxt "Operator" msgid "NDOF Orbit View with Zoom" -msgstr "NDOF轨迹视图, 带缩放" +msgstr "NDOF 轨迹视图, 带缩放" msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse" @@ -83752,7 +83529,7 @@ msgstr "指定值 (作为字符串型)" msgctxt "Operator" msgid "Context Set Float" -msgstr "设置上下文为浮点" +msgstr "上下文设置浮点" msgid "Apply relative to the current value (delta)" @@ -84045,24 +83822,6 @@ msgid "Scale of the final strokes" msgstr "最终笔画的缩放" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "添加主题预设" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "添加或删除一个主题预设" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "添加键配置预设" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "添加或删除一个键配置预设" - - msgctxt "Operator" msgid "Reload Library" msgstr "重载库" @@ -84402,6 +84161,11 @@ msgid "Remove outdated operator properties from presets that may cause problems" msgstr "删除预设中可能导致问题的过时的操作符属性" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "禁用插件" + + msgid "Disable add-on for workspace" msgstr "禁用工作区的插件" @@ -84410,6 +84174,11 @@ msgid "UI Tag" msgstr "标签" +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "启用插件" + + msgid "Enable add-on for workspace" msgstr "启用工作区的插件" @@ -85076,10 +84845,6 @@ msgid "Save Startup File" msgstr "保存启动文件" -msgid "Make the current file the default .blend file" -msgstr "保存当前文件为默认.blend文件" - - msgctxt "Operator" msgid "Save Blender File" msgstr "保存工程文件" @@ -86701,11 +86466,11 @@ msgstr "剪辑显示" msgid "Footage" -msgstr "镜头" +msgstr "素材" msgid "Footage Settings" -msgstr "镜头设置" +msgstr "素材设置" msgid "Marker Display" @@ -86966,10 +86731,6 @@ msgid "Displacement" msgstr "置换" -msgid "Bake Animation" -msgstr "烘焙动画" - - msgid "Advanced Filter" msgstr "高级过滤" @@ -87055,10 +86816,6 @@ msgid "Guides" msgstr "引导" -msgid "UV Editing" -msgstr "UV编辑" - - msgid "Clone from Image/UV Map" msgstr "从图像/ UV 贴图克隆" @@ -87212,7 +86969,7 @@ msgstr "波形图" msgid "Freestyle Line" -msgstr "Freestyle 线条集" +msgstr "Freestyle 线条" msgid "Material settings" @@ -87502,10 +87259,6 @@ msgid "Freestyle SVG Export" msgstr "Freestyle SVG导出" -msgid "Bloom" -msgstr "辉光" - - msgid "Indirect Lighting" msgstr "间接光照明" @@ -87773,11 +87526,6 @@ msgid "Text Rendering" msgstr "文本渲染" -msgctxt "WindowManager" -msgid "Translation" -msgstr "翻译" - - msgid "Preferences Navigation" msgstr "浏览设置" @@ -88459,7 +88207,7 @@ msgstr "变换填充" msgctxt "Operator" msgid "Thickness" -msgstr "厚度" +msgstr "粗细" msgctxt "Operator" @@ -89568,7 +89316,7 @@ msgstr "IK Z 最大值" msgid "IK X Minimum" -msgstr "IK K 最小值" +msgstr "IK X 最小值" msgid "Minimum angles for IK Limit" @@ -89648,7 +89396,7 @@ msgstr "关闭 Y 轴上的运动" msgid "IK Z Lock" -msgstr "IK Z 锁" +msgstr "Z 向 IK 锁" msgid "Disallow movement around the Z axis" @@ -89696,7 +89444,7 @@ msgstr "按骨骼长度缩放自定义物体" msgid "IK X Limit" -msgstr "IK X 极限" +msgstr "IK X 限制" msgid "Limit movement around the X axis" @@ -89712,7 +89460,7 @@ msgstr "限制 Y 轴上的移动" msgid "IK Z Limit" -msgstr "IK Z 极限" +msgstr "IK Z 限制" msgid "Limit movement around the Z axis" @@ -90376,12 +90124,8 @@ msgid "Enable Asset Browser editor and operators to manage regular data-blocks a msgstr "启用资产浏览器编辑器和操作将数据块作为资产管理,而非仅姿态" -msgid "Extension Repositories" -msgstr "扩展存储库" - - -msgid "Enables extension repositories, accessible from the \"Extension Repositories\" panel in the \"File Paths\" section of the preferences. These paths are exposed as add-ons, package management is not yet integrated" -msgstr "启用扩展存储库,可从偏好设置的“文件路径”部分的“扩展存储库”面板进行访问。这些路径作为附加插件公开,包的管理尚未集成" +msgid "Extensions" +msgstr "扩展" msgid "Grease Pencil 3.0" @@ -90532,6 +90276,10 @@ msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves" msgstr "自动保存的间隔时间" +msgid "Extension Repositories" +msgstr "扩展存储库" + + msgid "File Preview Type" msgstr "文件预览类型" @@ -90911,7 +90659,7 @@ msgstr "在旋转过程中显示中心和坐标轴" msgid "NDOF View Navigate" -msgstr "NDOF视图浏览" +msgstr "NDOF 视图浏览" msgid "Navigation style in the viewport" @@ -90927,7 +90675,7 @@ msgstr "默认情况下围绕视图中心旋转" msgid "NDOF View Rotation" -msgstr "NDOF 设备视图旋转" +msgstr "NDOF 视图旋转" msgid "Rotation style in the viewport" @@ -91731,7 +91479,7 @@ msgstr "色盘 (HSV)" msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider" -msgstr "环形色相/饱和度,另加亮度滑块的色盘" +msgstr "环形色相/饱和度,另加明度滑块的色盘" msgid "Circle (HSL)" @@ -91743,27 +91491,27 @@ msgstr "环形色相/饱和度,另加亮度滑块的色盘" msgid "Square (SV + H)" -msgstr "方形(SV + H)" +msgstr "方形 (SV + H)" msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider" -msgstr "方形饱和度/明暗值,另加色相滑块的色盘" +msgstr "方形饱和度/明度,另加色相滑块的色盘" msgid "Square (HS + V)" -msgstr "方形(HS + V)" +msgstr "方形 (HS + V)" msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider" -msgstr "方形色相/饱和度,另加亮度滑块的色盘" +msgstr "方形色相/饱和度,另加明度滑块的色盘" msgid "Square (HV + S)" -msgstr "方形(HV + S)" +msgstr "方形 (HV + S)" msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider" -msgstr "环形色相/明暗值,另加饱和度滑块的色盘" +msgstr "方形色相/明度,另加饱和度滑块的色盘" msgid "Factor Display Type" @@ -92758,10 +92506,6 @@ msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)" msgstr "用于基数曲线交互的细分级数 (幂值翻倍)" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -93189,7 +92933,7 @@ msgstr "物体的修改操作需要一次完整的BVH重建, 但可提升渲染 msgid "Use Compact BVH" -msgstr "使用紧凑BVH" +msgstr "使用紧凑 BVH" msgid "Use compact BVH structure (uses less ram but renders slower)" @@ -93200,14 +92944,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Adaptive Compile" msgstr "自适应编译" @@ -93564,38 +93300,6 @@ msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise msgstr "透明反弹的最小次数。设置较高的数值可降低第一次反弹时的噪波,但对于曲线和体积等更复杂的几何形状,效率也会降低" -msgid "Motion Blur Position" -msgstr "运动模糊位置" - - -msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" -msgstr "快门时间间隔的偏移,用于更改运动模糊轨迹" - - -msgid "Start on Frame" -msgstr "此帧开始" - - -msgid "The shutter opens at the current frame" -msgstr "在当前帧开启快门" - - -msgid "Center on Frame" -msgstr "帧中" - - -msgid "The shutter is open during the current frame" -msgstr "在当前帧持续期间开启快门" - - -msgid "End on Frame" -msgstr "此帧结束" - - -msgid "The shutter closes at the current frame" -msgstr "在当前帧关闭快门" - - msgid "Offscreen Dicing Scale" msgstr "画面以外的切割比例" @@ -95340,6 +95044,38 @@ msgid "Use metadata from the strips in the sequencer" msgstr "使用序列片段的元数据" +msgid "Motion Blur Position" +msgstr "运动模糊位置" + + +msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails" +msgstr "快门时间间隔的偏移,用于更改运动模糊轨迹" + + +msgid "Start on Frame" +msgstr "此帧开始" + + +msgid "The shutter opens at the current frame" +msgstr "在当前帧开启快门" + + +msgid "Center on Frame" +msgstr "帧中" + + +msgid "The shutter is open during the current frame" +msgstr "在当前帧持续期间开启快门" + + +msgid "End on Frame" +msgstr "此帧结束" + + +msgid "The shutter closes at the current frame" +msgstr "在当前帧关闭快门" + + msgid "Time taken in frames between shutter open and close" msgstr "快门的开关间隔时间" @@ -96149,7 +95885,7 @@ msgstr "Z转动轴方向的硬度" msgid "X Axis Stiffness" -msgstr "X轴硬度" +msgstr "X 轴硬度" msgid "Stiffness on the X axis" @@ -96157,7 +95893,7 @@ msgstr "X轴方向的硬度" msgid "Y Axis Stiffness" -msgstr "Y轴硬度" +msgstr "Y 轴硬度" msgid "Stiffness on the Y axis" @@ -96972,6 +96708,10 @@ msgid "Precision of the horizon scan" msgstr "水平扫描的精度" +msgid "4 px" +msgstr "4 px" + + msgid "Constant thickness of the surfaces considered when doing horizon scan and by extension ambient occlusion" msgstr "进行水平扫描和扩展环境遮挡时考虑的表面的恒定厚度" @@ -97057,7 +96797,7 @@ msgstr "点光源和面光源的阴影映射尺寸" msgid "Shadow Normal Bias" -msgstr "显示法向偏移" +msgstr "阴影法向偏移" msgid "Move shadows along their normal" @@ -97176,10 +96916,6 @@ msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brigh msgstr "模拟光反射的近似值,在较亮的物体上减少光的遮蔽性" -msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)" -msgstr "启用运动模糊效果(仅在摄像机视图中)" - - msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing" msgstr "内部渲染过程中将计算超过图像边界的内容,以避免屏幕空间效果的缺失" @@ -97296,10 +97032,6 @@ msgid "2 px" msgstr "2 px" -msgid "4 px" -msgstr "4 px" - - msgid "Grease Pencil Render" msgstr "蜡笔渲染" @@ -98650,10 +98382,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "序列片段的代理参数" -msgid "Bright" -msgstr "亮度" - - msgid "Adjust the luminosity of the colors" msgstr "调整色彩明度" @@ -100431,14 +100159,6 @@ msgid "Graph Editor space data" msgstr "曲线编辑器空间数据" -msgid "Auto-Lock Key Axis" -msgstr "自动锁定关键帧轴向" - - -msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" -msgstr "自动将关键帧的移动锁定在主导轴上" - - msgid "Cursor X-Value" msgstr "光标 X 值" @@ -100495,6 +100215,14 @@ msgid "Show handles of Bézier control points" msgstr "显示贝塞尔曲线控制点的控制柄" +msgid "Auto-Lock Key Axis" +msgstr "自动锁定关键帧轴向" + + +msgid "Automatically locks the movement of keyframes to the dominant axis" +msgstr "自动将关键帧的移动锁定在主导轴上" + + msgid "Auto Normalization" msgstr "自动规格化" @@ -100984,14 +100712,6 @@ msgid "Display data-blocks with library overrides and list their overridden prop msgstr "显示带有库重写的数据块,并列出其覆写属性" -msgid "Orphan Data" -msgstr "孤立的数据" - - -msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded" -msgstr "显示未用到的和/或当文件重新加载后会丢失的数据块" - - msgctxt "ID" msgid "Filter by Type" msgstr "按类型过滤" @@ -103316,15 +103036,15 @@ msgstr "选中的自由控制柄" msgid "Handle Vertex" -msgstr "顶点控制" +msgstr "控制柄顶点" msgid "Handle Vertex Select" -msgstr "控制选择的顶点" +msgstr "选中的控制柄顶点" msgid "Handle Vertex Size" -msgstr "控制顶点尺寸" +msgstr "控制柄顶点尺寸" msgid "Locked Marker" @@ -103372,7 +103092,7 @@ msgstr "当前帧之前的路径颜色" msgid "Selected Marker" -msgstr "所选标记" +msgstr "选中的标记" msgid "Color of selected marker" @@ -103392,7 +103112,7 @@ msgstr "片段" msgid "Strips Selected" -msgstr "已选择的片段" +msgstr "选中的片段" msgid "Marker Line" @@ -103400,7 +103120,7 @@ msgstr "标记线" msgid "Marker Line Selected" -msgstr "被选中的标记线" +msgstr "选中的标记线" msgid "Scrubbing/Markers Region" @@ -103460,7 +103180,7 @@ msgstr "通道组" msgid "Channels Selected" -msgstr "选择的通道" +msgstr "选中的通道" msgid "Dope Sheet Channel" @@ -103496,7 +103216,7 @@ msgstr "选中的关键帧边界" msgid "Color of selected keyframe border" -msgstr "选中的关键帧边界" +msgstr "选中的关键帧边界的颜色" msgid "Breakdown Keyframe" @@ -103540,7 +103260,7 @@ msgstr "抖动关键帧颜色" msgid "Jitter Keyframe Selected" -msgstr "选择的抖动关键帧" +msgstr "选中的抖动关键帧" msgid "Color of selected jitter keyframe" @@ -103556,11 +103276,11 @@ msgstr "移动保持关键帧的颜色" msgid "Moving Hold Keyframe Selected" -msgstr "移动保持关键帧" +msgstr "选中的移动保持关键帧" msgid "Color of selected moving hold keyframe" -msgstr "移动保持关键帧" +msgstr "选中的移动保持关键帧的颜色" msgid "Keyframe Scale Factor" @@ -103584,7 +103304,7 @@ msgstr "长帧" msgid "Long Key Selected" -msgstr "选定长关键帧" +msgstr "选中的长关键帧" msgid "Preview Range" @@ -104028,7 +103748,7 @@ msgstr "未选中的复合片段 (用于相关片段归组)" msgid "Meta Strips Selected" -msgstr "已选中的复合片段" +msgstr "选中的复合片段" msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)" @@ -104048,7 +103768,7 @@ msgstr "未选中的声音片段 (用于为声音调时)" msgid "Sound Strips Selected" -msgstr "已选中的声音片段" +msgstr "选中的声音片段" msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)" @@ -104436,7 +104156,7 @@ msgstr "小工具标签风格" msgid "Theme Text Editor" -msgstr "文字编辑器的主题设置" +msgstr "文本编辑器主题" msgid "Theme settings for the Text Editor" @@ -104480,7 +104200,7 @@ msgstr "语法符号" msgid "Theme Top Bar" -msgstr "顶部菜单" +msgstr "顶栏主题" msgid "Theme settings for the Top Bar" @@ -104732,7 +104452,7 @@ msgstr "选定的姿态骨骼的轮廓颜色" msgid "Bone Pose Active" -msgstr "激活的骨骼姿势" +msgstr "激活的骨骼姿态" msgid "Outline color of active pose bones" @@ -104960,26 +104680,6 @@ msgid "Overridden Selected" msgstr "被重写的选中项" -msgid "Time Modifier Segment" -msgstr "时间修改器线段" - - -msgid "Last frame of the segment" -msgstr "线段的最后一帧" - - -msgid "Loop back and forth" -msgstr "来回循环" - - -msgid "Number of cycle repeats" -msgstr "循环重复次数" - - -msgid "First frame of the segment" -msgstr "线段内的首帧" - - msgid "Marker for noting points in the timeline" msgstr "时间轴上未指定的标记" @@ -105048,10 +104748,6 @@ msgid "Auto-Keying Mode" msgstr "自动插帧模式" -msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "为物体、骨骼和遮罩开启自动插入关键帧模式" - - msgid "Add & Replace" msgstr "添加&替换" @@ -105076,10 +104772,6 @@ msgid "Grease Pencil Interpolate" msgstr "蜡笔插值" -msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools" -msgstr "用于蜡笔插值工具的设置" - - msgid "Grease Pencil Sculpt" msgstr "蜡笔雕刻" @@ -105124,10 +104816,6 @@ msgid "Snap to first point" msgstr "吸附到第一点" -msgid "Offset along normal when drawing on surfaces" -msgstr "当在表面上绘制时沿法向偏移" - - msgid "New Keyframe Type" msgstr "新关键帧类型" @@ -105164,10 +104852,6 @@ msgid "Normal Vector" msgstr "法向矢量" -msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply" -msgstr "用于复制,相加和相乘的法向矢量" - - msgid "Plane Axis" msgstr "平面轴" @@ -105233,11 +104917,6 @@ msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned" msgstr "仅显示指定了当前所显示图像的网格面" -msgctxt "Unit" -msgid "Snap Anim Element" -msgstr "吸附动画元素" - - msgid "Type of element to snap to" msgstr "吸附元素的类型" @@ -105263,10 +104942,6 @@ msgid "Snap Element" msgstr "吸附元素" -msgid "Type of element for the 'Snap With' to snap to" -msgstr "‘吸附至’的类型元素吸附到" - - msgid "Project Mode" msgstr "投射模式" @@ -105303,10 +104978,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "吸附节点元素" -msgid "Snap to grid" -msgstr "吸附到网格" - - msgid "Node X" msgstr "节点 X" @@ -105375,10 +105046,6 @@ msgid "Automerge" msgstr "自动合并" -msgid "Join by distance last drawn stroke with previous strokes in the active layer" -msgstr "按距离连接上次绘制的笔画与活动图层中之前的笔画" - - msgid "Use Additive Drawing" msgstr "使用累加绘制" @@ -105391,10 +105058,6 @@ msgid "Draw Strokes on Back" msgstr "在后侧绘制笔画" -msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer" -msgstr "当绘制新笔画时,在图层中所有笔画的下面绘制" - - msgid "Selection Mask" msgstr "选中项遮罩" @@ -105407,10 +105070,6 @@ msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes" msgstr "仅雕刻位于其他笔画之间的选中笔画端点" -msgid "Only sculpt selected stroke" -msgstr "仅雕刻选中的笔画" - - msgid "Only Endpoints" msgstr "仅端点" @@ -105423,10 +105082,6 @@ msgid "Compact List" msgstr "紧凑列表" -msgid "Show compact list of color instead of thumbnails" -msgstr "显示紧凑的颜色列表,而不是缩略图" - - msgid "Only paint selected stroke points" msgstr "仅绘制选定的笔画点" @@ -105435,18 +105090,10 @@ msgid "Only paint selected stroke points between other strokes" msgstr "仅绘制位于其他笔画之间的选中笔画点" -msgid "Only paint selected stroke" -msgstr "仅绘制选中的笔画" - - msgid "Add weight data for new strokes" msgstr "为新笔画添加权重数据" -msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added" -msgstr "启用后,将根据当前顶点组和权重添加新笔画权重数据。如果未选择顶点组,则不添加权重" - - msgid "Cycle-Aware Keying" msgstr "循环感知插帧" @@ -105459,10 +105106,6 @@ msgid "Auto Keying" msgstr "自动插帧" -msgid "Automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks" -msgstr "为物体、骨骼和遮罩开启自动插入关键帧模式" - - msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set" msgstr "自动插帧集" @@ -105579,18 +105222,6 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "吸附至编辑" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "吸附到在编辑模式下的非活动对象(仅限编辑模式)" - - -msgid "Absolute Grid Snap" -msgstr "绝对栅格对齐" - - -msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)" -msgstr "移动变换时对齐栅格(基于轴心点)" - - msgid "Snap Node during transform" msgstr "变换中吸附节点" @@ -105599,10 +105230,6 @@ msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "吸附至非编辑" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "吸附至非编辑模式下的物体(仅限编辑模式)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "吸附剥落物体" @@ -105639,10 +105266,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "吸附至活动项" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "启用后仅吸附至自身(仅编辑模式)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "吸附到片段边缘或当前帧" @@ -105659,10 +105282,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "吸附至相同目标" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "仅吸附到最初靠近源的目标(仅面最近)" - - msgid "Use Snap for Translation" msgstr "对移动使用吸附" @@ -105935,7 +105554,7 @@ msgstr "如果设置了此项, 插帧集将获取一个自定义ID, 否则它将 msgid "Filter by Name" -msgstr "名称过滤" +msgstr "按名称过滤" msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)" @@ -106717,11 +106336,11 @@ msgstr "显示与网格相关的统计信息" msgid "Show Text" -msgstr "显示文本文件" +msgstr "显示文本" msgid "Display overlay text" -msgstr "显示错误文字" +msgstr "显示叠加层文本" msgid "Display Vertex Normals" @@ -107148,7 +106767,7 @@ msgstr "高光高亮" msgid "Render specular highlights" -msgstr "渲染调光高亮" +msgstr "渲染高光高亮" msgid "Show X-Ray" @@ -107400,7 +107019,7 @@ msgstr "Cryptomatte资产" msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent" -msgstr "渲染cryptomatte资源通道,用于合成中隔离同阶级的物体组" +msgstr "渲染cryptomatte资产通道,用于合成中隔离同阶级的物体组" msgid "Cryptomatte Material" @@ -107680,7 +107299,7 @@ msgstr "如果加载栅格失败,则错误消息包含详细信息" msgid "Frame number that volume grids will be loaded at, based on scene time and volume parameters" -msgstr "基于场景时间和体积参数, 体积网格将加载的帧位置" +msgstr "基于场景时间和体积参数, 体积栅格将加载的帧位置" msgid "Frame File Path" @@ -108325,7 +107944,7 @@ msgstr "动作的用户路径. 比如 \"/user/hand/left\"" msgid "User Path Other" -msgstr "其他用户路径" +msgstr "用户路径-其他" msgid "Other user path, for bimanual actions. E.g. \"/user/hand/right\"" @@ -111113,7 +110732,7 @@ msgstr "数字按键输入向上递增" msgctxt "WindowManager" msgid "Numinput Increment Down" -msgstr "数字按键输入乡下递减" +msgstr "数字按键输入向下递减" msgctxt "WindowManager" @@ -112107,7 +111726,7 @@ msgstr "姿态库移动了。" msgid "Pose assets are now available" -msgstr "姿势资产现已可用" +msgstr "姿态资产现已可用" msgid "in the asset shelf." @@ -112453,10 +112072,6 @@ msgid "Gamepad" msgstr "游戏手柄" -msgid "Extensions" -msgstr "扩展" - - msgid "HP Reverb G2" msgstr "HP Reverb G2" @@ -113495,7 +113110,7 @@ msgstr "扩展至非群组关键帧" msgid "Frame Range Start" -msgstr "帧范围起始帧" +msgstr "帧范围 起始" msgid "Collection Mask" @@ -113605,11 +113220,6 @@ msgid "Remove Unused" msgstr "移除未使用" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Child Collection" -msgstr "添加子集合" - - msgctxt "Operator" msgid "Remove Unused Collections" msgstr "移除未使用的集合" @@ -113786,7 +113396,7 @@ msgstr "预览分辨率 U" msgid "Render U" -msgstr "渲染 U" +msgstr "渲染分辨率 U" msgid "Factor Start" @@ -113952,6 +113562,10 @@ msgid "Remove All Groups" msgstr "移除所有组" +msgid "No layers to add" +msgstr "没有要添加的层" + + msgctxt "Operator" msgid "Add Group" msgstr "添加新组" @@ -114041,7 +113655,7 @@ msgstr "删除全部组" msgctxt "Operator" msgid "New Shape from Mix" -msgstr "混合后的新形状" +msgstr "混合后的新形态" msgctxt "Operator" @@ -114247,10 +113861,6 @@ msgid "No annotation source" msgstr "无标注源" -msgid "No layers to add" -msgstr "没有要添加的层" - - msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences" msgstr "在动画偏好设置中禁用通道颜色" @@ -114564,6 +114174,10 @@ msgid "Use Thickness Profile" msgstr "使用厚度轮廓" +msgid "Caps Type" +msgstr "封盖类型" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "源克隆槽" @@ -114584,14 +114198,14 @@ msgid "Point Count" msgstr "点数量" +msgid "Count Max" +msgstr "最大计数" + + msgid "Mask Value" msgstr "遮罩值" -msgid "Caps Type" -msgstr "封盖类型" - - msgid "Invert to Fill" msgstr "反转为填充" @@ -114897,14 +114511,14 @@ msgid "Force Field" msgstr "力场" -msgid "Use Library Path" -msgstr "使用库路径" - - msgid "Simulation Start" msgstr "模拟起始帧" +msgid "Use Library Path" +msgstr "使用库路径" + + msgctxt "Operator" msgid "Bake (Disk Cache mandatory)" msgstr "烘焙(必须使用磁盘缓存)" @@ -115540,7 +115154,7 @@ msgstr "从激活的轨迹中复制" msgid "Track:" -msgstr "轨迹:" +msgstr "追踪:" msgid "Clear:" @@ -116097,7 +115711,7 @@ msgstr ".blend 文件" msgid "Backup .blend Files" -msgstr "备份 .blend文件" +msgstr "备份 .blend 文件" msgid "Image Files" @@ -117322,11 +116936,11 @@ msgstr "默认过渡" msgid "Strip Offset Start" -msgstr "片段偏移量起始" +msgstr "片段偏移起始" msgid "Hold Offset Start" -msgstr "硬切偏移起始点" +msgstr "硬切偏移起始" msgid "Tracker" @@ -117673,10 +117287,6 @@ msgstr "" "• 拖动时按住Shift 测量表面厚度" -msgid "Annotation:" -msgstr "标注:" - - msgid "Style Start" msgstr "起始样式" @@ -117697,6 +117307,10 @@ msgid "Angle Snapping Increment" msgstr "角度捕捉增量" +msgid "Annotation:" +msgstr "标注:" + + msgid "Add cube to mesh interactively" msgstr "交互式向网格添加立方体" @@ -117718,36 +117332,6 @@ msgid "Install Application Template..." msgstr "安装应用模板..." -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Data-Blocks" -msgstr "未使用的数据块" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Data-Blocks" -msgstr "递归未使用的数据块" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "未使用的已关联数据块" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Linked Data-Blocks" -msgstr "递归未使用的关联数据块" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Unused Local Data-Blocks" -msgstr "未使用的本地数据块" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Recursive Unused Local Data-Blocks" -msgstr "递归未使用的本地数据块" - - msgctxt "WindowManager" msgid "New" msgstr "新建" @@ -118279,11 +117863,6 @@ msgid "Invert Pan Axis" msgstr "反转平移轴向" -msgctxt "Operator" -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - - msgid "Preferences:" msgstr "偏好设置:" @@ -118369,7 +117948,7 @@ msgstr "删除两个插件中的一个来解决:" msgid "Missing script files" -msgstr "缺失的脚本文件" +msgstr "缺失脚本文件" msgid "No custom %s configured" @@ -118772,16 +118351,6 @@ msgid "Speaker" msgstr "扬声器" -msgctxt "Operator" -msgid "Reference" -msgstr "参考" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Background" -msgstr "背景" - - msgctxt "Operator" msgid "Make Local..." msgstr "转为本地项..." @@ -119010,12 +118579,12 @@ msgstr "套索添加" msgctxt "Operator" msgid "Fair Positions" -msgstr "平整位置" +msgstr "平顺位置" msgctxt "Operator" msgid "Fair Tangency" -msgstr "平整切向" +msgstr "平顺切向" msgid "Set Pivot" @@ -119198,7 +118767,7 @@ msgstr "按UV缝合边" msgctxt "Operator" msgid "By Edge Creases" -msgstr "按折痕" +msgstr "按边折痕" msgctxt "Operator" @@ -119499,11 +119068,6 @@ msgid "Set Caps" msgstr "设置端点" -msgctxt "Operator" -msgid "Smooth Points" -msgstr "平滑点" - - msgctxt "Operator" msgid "View Selected" msgstr "查看所选" @@ -119631,10 +119195,6 @@ msgid "Zero Weights" msgstr "零权重" -msgid "Snap Individual Elements To" -msgstr "吸附独立元素至" - - msgid "Fade Inactive Layers" msgstr "淡化非活动层" @@ -119762,6 +119322,16 @@ msgid "Collection Instance" msgstr "集合实例" +msgctxt "Operator" +msgid "Reference" +msgstr "参考" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Background" +msgstr "背景" + + msgctxt "Operator" msgid "Delete Global" msgstr "全局删除" @@ -119894,7 +119464,7 @@ msgstr "将选中姿态应用为静置姿态" msgctxt "Operator" msgid "Paste X-Flipped Pose" -msgstr "粘贴 X 轴向的翻转动作" +msgstr "粘贴 X 轴向翻转姿态" msgctxt "Operator" @@ -119907,7 +119477,7 @@ msgstr "镜像顶点" msgid "Snap Vertices" -msgstr "吸附至像素点" +msgstr "吸附顶点" msgid "UV Unwrap Faces" @@ -120252,8 +119822,9 @@ msgid "No Materials" msgstr "无材质" -msgid "Mirror Points" -msgstr "镜像点" +msgctxt "Operator" +msgid "Smooth Points" +msgstr "平滑点" msgid "Curve Shape" @@ -120576,10 +120147,6 @@ msgid "Distance Min" msgstr "距离最小值" -msgid "Count Max" -msgstr "最大计数" - - msgid "Layer:" msgstr "层:" @@ -120661,7 +120228,7 @@ msgstr "当前无可用笔刷" msgid "UV Map Needed" -msgstr "需要的UV映射" +msgstr "需要UV映射" msgid "Point cache must be baked" @@ -120699,7 +120266,7 @@ msgstr "<缺少 ID 指针>" msgid "" -msgstr "<缺失的 ID 块>" +msgstr "<缺失 ID 块>" msgid "No F-Curve to add keyframes to" @@ -120854,6 +120421,10 @@ msgid "This attribute cannot be accessed in a procedural context" msgstr "无法在程序性上下文中访问此属性" +msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" +msgstr "LIB: %s: '%s' 缺失自 '%s', 父级 '%s'" + + msgid "Library file, loading empty scene" msgstr "库文件, 加载空场景" @@ -121949,12 +121520,8 @@ msgid "worlds" msgstr "世界环境" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "无法打开或者播放 AVI 视频文件" - - msgid "Error writing frame" -msgstr "环境贴图" +msgstr "帧写入错误" msgid "No valid formats found" @@ -122046,7 +121613,7 @@ msgstr "无法读取" msgid "Unable to open" -msgstr "无法打开文件" +msgstr "无法打开" msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!" @@ -122061,10 +121628,6 @@ msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-li msgstr "LIB: %s: '%s' 直接关联自 '%s' (父级 '%s'), 但是一个非可关联数据类型" -msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'" -msgstr "LIB: %s: '%s' 缺失自 '%s', 父级 '%s'" - - msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'" msgstr "读取已打包的库: '%s', 父级 '%s'" @@ -122182,7 +121745,7 @@ msgstr "无法打开文件 %s 以写入数据: %s" msgid "Zero normal given" -msgstr "0法线" +msgstr "零法线" msgid "Select at least two edge loops" @@ -122237,10 +121800,6 @@ msgid "color_index is invalid" msgstr "color_index无效" -msgid "Compositing | Tile %u-%u" -msgstr "合成中 | 分块 %u-%u" - - msgid "Compositing | Initializing execution" msgstr "合成中 | 执行初始化" @@ -122249,14 +121808,6 @@ msgid "Compositing | Operation %i-%li" msgstr "合成中 | 操作 %i-%li" -msgid "Compositing | Determining resolution" -msgstr "合成中 | 确定分辨率" - - -msgid "Compositing | De-initializing execution" -msgstr "合成中 | 执行去初始化" - - msgid "Compositor node tree has cyclic links!" msgstr "合成器节点树存在循环关联!" @@ -122309,10 +121860,6 @@ msgid "EEVEE-Next" msgstr "EEVEE-Next" -msgid "Gpencil" -msgstr "蜡笔" - - msgid "GpencilMode" msgstr "蜡笔模式" @@ -122739,10 +122286,6 @@ msgid "Unselectable bone in chain" msgstr "链中不可选择的骨骼" -msgid "Move to New Collection" -msgstr "移动到新集合" - - msgid "Bone collection with index %d not found on Armature %s" msgstr "编号为 %d 的骨骼集合无法在骨架 %s 上找到" @@ -122976,7 +122519,7 @@ msgstr "由于存储的变换结果相对于旧的静默姿态而变换, 该骨 msgid "No pose to copy" -msgstr "没有姿势供复制" +msgstr "没有姿态供复制" msgid "Copied pose to internal clipboard" @@ -123288,14 +122831,6 @@ msgid "File too long %s" msgstr "文件过长 %s" -msgid "No active attribute" -msgstr "没有活动属性" - - -msgid "Active string attribute not supported" -msgstr "不支持活动字符串属性" - - msgid "Some curves could not be converted because they were not attached to the surface" msgstr "某些曲线无法转换,因为其未附着在表面上" @@ -123320,6 +122855,10 @@ msgid "Cannot convert to the selected type" msgstr "无法转换为选定类型" +msgid "No active attribute" +msgstr "没有活动属性" + + msgid "Operation is not allowed in edit mode" msgstr "禁止从编辑模式使用该操作" @@ -123839,6 +123378,14 @@ msgid "The object has only one layer" msgstr "该物体只有一个层" +msgid "No active Grease Pencil layer" +msgstr "无活动蜡笔图层" + + +msgid "No Grease Pencil frame to draw on" +msgstr "无可用于绘制的蜡笔帧" + + msgid "There is no layer '%s'" msgstr "没有层 '%s'" @@ -123868,7 +123415,7 @@ msgstr "面板丢失" msgid "Missing Menu: %s" -msgstr "按钮丢失: %s" +msgstr "菜单丢失: %s" msgid "Unknown Property" @@ -124150,6 +123697,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "在 %s 下无法找到有效的 '%s' 语言 PO 文件" +msgid "%d items" +msgstr "%d 项" + + msgid "Hex" msgstr "Hex" @@ -124334,10 +123885,6 @@ msgid "Layer is locked or not visible" msgstr "层已被锁定或不可见" -msgid "Layer Group is locked" -msgstr "图层组已锁定" - - msgid "Add to linking collection" msgstr "添加到链接集合" @@ -124395,7 +123942,7 @@ msgstr "移至首位" msgid "Move to Last" -msgstr "移至末尾" +msgstr "移至末位" msgid "Flip Color Ramp" @@ -124921,10 +124468,6 @@ msgid "New" msgstr "新建" -msgid "%d items" -msgstr "%d 项" - - msgid "Manual Transform" msgstr "手动设置变换" @@ -125154,10 +124697,6 @@ msgid "Icosphere" msgstr "棱角球" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Width Type (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)" -msgstr "%s: 确认, %s: 取消, %s: 宽度类型 (%s), %s: 宽度 (%s), %s: 段数 (%d), %s: 轮廓 (%.3f), %s: 钳制重叠 (%s), %s: 影响 (%s), %s: 外斜接 (%s), %s: 内斜接 (%s), %s: 硬化法向 (%s), %s: 标记缝合边 (%s), %s: 标记锐边 (%s) %s: 轮廓类型 (%s), %s: 相交 (%s)" - - msgid "Miter Shape" msgstr "斜接形状" @@ -125202,10 +124741,6 @@ msgid "No intersections found" msgstr "未发现交集" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: undo, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint %.2f(%.2f) (%s%s%s%s), %s: cut through (%s), %s: panning, %s%s%s: orientation lock (%s), %s: distance/angle measurements (%s), %s: x-ray (%s)" -msgstr "%s: 确认, %s: 取消, %s: 撤消, %s: 开始/定义切割, %s: 关闭切割,%s: 新切割,%s: 中点吸附 (%s), %s: 忽略吸附 (%s),%s: 角度约束 %.2f(%.2f) (%s%s%s%s),%s: 切穿(%s),%s: 平移,%s%s%s: 方位锁定(%s),%s: 距离/角度测量(%s),%s: 透视(%s)" - - msgid "Selected faces required" msgstr "需选中面" @@ -125314,10 +124849,6 @@ msgid "No vertex group among the selected vertices" msgstr "选中的顶点中无顶点组" -msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)" -msgstr "%s: 确认, %s: 取消, %s: 指向鼠标 (%s), %s: 指向轴心点, %s: 指向物体原点, %s: 重置法线, %s: 设置指向 3D 游标, %s: 选择并指向网格项, %s: 反转法线 (%s), %s: 球面化 (%s), %s: 对齐 (%s)" - - msgid "Invalid selection order" msgstr "无效的选择顺序" @@ -125386,10 +124917,6 @@ msgid "Unable to rotate %d edge(s)" msgstr "不能旋转 %d 边" -msgid "Removed %d vertice(s)" -msgstr "移除了 %d 个顶点" - - msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed" msgstr "%d 本为对称, %d 对已镜像, %d 失败" @@ -126012,6 +125539,14 @@ msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previou msgstr "跳过物体 '%s', 数据 '%s' 已经被之前的物体处理过了" +msgid "Move to New Collection" +msgstr "移动到新集合" + + +msgid "Create" +msgstr "创建" + + msgid "Clear motion paths of selected objects" msgstr "清除选定物体的运动路径" @@ -126673,7 +126208,7 @@ msgstr "无可供烘焙的帧" msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found" -msgstr "动态绘画修改器" +msgstr "烘焙失败: 未找到动态绘画修改器" msgid "Bake failed: invalid canvas" @@ -127329,14 +126864,6 @@ msgid "UV map or surface attachment is invalid" msgstr "UV 贴图或表面附着无效" -msgid "No active Grease Pencil layer" -msgstr "无活动蜡笔图层" - - -msgid "No Grease Pencil frame to draw on" -msgstr "无可用于绘制的蜡笔帧" - - msgid "PaintCurve" msgstr "绘画曲线" @@ -127493,10 +127020,6 @@ msgid "Texture mapping not set to 3D, results may be unpredictable" msgstr "纹理映射未设置为3D,结果可能不可预知" -msgid "%s: Confirm, %s: Cancel" -msgstr "%s: 确认, %s: 取消" - - msgid "non-triangle face" msgstr "非三角面" @@ -128174,7 +127697,7 @@ msgstr "Python 受安全性限制" msgid "Slow Python expression" -msgstr "拖慢Python 表达式" +msgstr "拖慢 Python 表达式" msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly" @@ -128859,31 +128382,31 @@ msgstr "尚未记录值" msgid "Integer field based on:" -msgstr "整数字段基于:" +msgstr "整数场基于:" msgid "Float field based on:" -msgstr "浮点字段基于:" +msgstr "浮点场基于:" msgid "Vector field based on:" -msgstr "矢量字段基于:" +msgstr "矢量场基于:" msgid "Boolean field based on:" -msgstr "布尔字段基于:" +msgstr "布尔场基于:" msgid "String field based on:" -msgstr "字符串字段基于:" +msgstr "字符串场基于:" msgid "Color field based on:" -msgstr "颜色字段基于:" +msgstr "颜色场基于:" msgid "Rotation field based on:" -msgstr "旋转字段基于:" +msgstr "旋转场基于:" msgid "• {}" @@ -129306,14 +128829,6 @@ msgid "Can't edit library or non-editable override data" msgstr "无法编辑库或不可编辑的重写数据" -msgid "Purging %d unused data-blocks (" -msgstr "清除 %d 未使用的数据块 (" - - -msgid "). Click here to proceed..." -msgstr "). 点击此处继续..." - - msgid "Not an editable name" msgstr "不是一个可编辑名称" @@ -129395,7 +128910,7 @@ msgstr "无法直接重定位关联库 '%s'" msgid "Deleted %d data-block(s)" -msgstr "已删除 %d 数据块" +msgstr "已删除 %d 个数据块" msgid "Cannot pose non-editable data" @@ -129635,7 +129150,7 @@ msgstr "滑动偏移: %s" msgid "Slip offset: %d" -msgstr "滑移偏移量: %d" +msgstr "滑动偏移: %d" msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips" @@ -129791,7 +129306,7 @@ msgstr "在 Blender 外部及内部修改的文件" msgid "Reload from disk (ignore local changes)" -msgstr "从磁盘重新加载" +msgstr "从磁盘重新加载(忽略本地变更)" msgid "Save to disk (ignore outside changes)" @@ -129930,18 +129445,10 @@ msgid "Unable to unregister file association" msgstr "无法注销文件关联" -msgid "Error removing directory: %s" -msgstr "移除目录出错: %s" - - msgid "There is no asset library to remove" msgstr "没有要删除的资产库" -msgid "An enabled repository must be selected" -msgstr "必须选中一个可用的存储库" - - msgid "There is no extension repository to remove" msgstr "没有要删除的扩展存储库" @@ -130543,7 +130050,7 @@ msgstr "羽化法向缩放: %s" msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f" -msgstr "羽化法线缩放: %3f" +msgstr "羽化法向缩放: %3f" msgid "Mirror%s" @@ -130582,10 +130089,6 @@ msgid "Shrink/Fatten: " msgstr "法向缩放: " -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " 或 Alt) 均匀厚度 %s" - - msgid "'Shrink/Fatten' meshes is only supported in edit mode" msgstr "\"推/拉\"网格仅在编辑模式可用" @@ -130905,7 +130408,7 @@ msgstr "权重输出" msgid "Random Offset Start" -msgstr "随机偏开始" +msgstr "随机偏移起始" msgid "Random Offset End" @@ -130924,10 +130427,6 @@ msgid "Illumination Filtering" msgstr "照明过滤" -msgid "Create" -msgstr "创建" - - msgid "Crease (Angle Cached)" msgstr "折痕(角度缓存)" @@ -131097,18 +130596,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Camera" msgstr "物体类型不匹配,Alembic物体路径指向了相机" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Curves when importing, but not any more" -msgstr "物体类型不匹配,导入时Alembic物体路径指向曲线,但不再发生" - - -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Curves" -msgstr "物体类型不匹配,Alembic物体路径指向了曲线" - - -msgid "Error reading curve sample; more detail on the console" -msgstr "曲线采样读取错误; 更多信息在控制台" - - msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to PolyMesh when importing, but not any more" msgstr "物体类型不匹配,导入时Alembic对象路径指向PolyMesh,但现在不再如此" @@ -131149,10 +130636,6 @@ msgid "Object type mismatch, Alembic object path pointed to Points when importin msgstr "对象类型不匹配,导入时Alembic对象路径指向点,但不再指向点" -msgid "Object type mismatch, Alembic object path points to Points" -msgstr "对象类型不匹配,Alembic对象路径指向“点”" - - msgid "Error reading points sample; more detail on the console" msgstr "点采样读取错误;控制台查看更多细节" @@ -131651,15 +131134,15 @@ msgstr "仅支持骨架物体" msgid "Keying set path could not be added" -msgstr "插帧集路径" +msgstr "无法添加插帧集路径" msgid "Keying set path could not be removed" -msgstr "插帧集路径" +msgstr "无法移除插帧集路径" msgid "Keying set paths could not be removed" -msgstr "插帧集路径" +msgstr "无法移除插帧集路径" msgid "No valid driver data to create copy of" @@ -132049,7 +131532,7 @@ msgstr "流出的水平集表达" msgid "Obstacle Level Set" -msgstr "障碍水平级" +msgstr "障碍水平集" msgid "Level set representation of the obstacles" @@ -132113,7 +131596,7 @@ msgstr "不能指定材质 '%s', 它必须已经被蜡笔物体使用" msgid "Image not packed" -msgstr "图像文件的色彩空间" +msgstr "图像未打包" msgid "Could not save packed file to disk as '%s'" @@ -132325,14 +131808,14 @@ msgid "Unable to create socket" msgstr "无法创建接口" -msgid "Parent panel does not allow child panels" -msgstr "父面板不允许有子面板" - - msgid "Unable to create panel" msgstr "无法创建面板" +msgid "Parent panel does not allow child panels" +msgstr "父面板不允许有子面板" + + msgid "Unable to copy item" msgstr "无法拷贝项目" @@ -132671,7 +132154,7 @@ msgstr "使用场景坐标系" msgid "Keying set could not be added" -msgstr "插帧集选项中添加所选" +msgstr "无法添加插帧集" msgid "Style module could not be removed" @@ -132691,7 +132174,7 @@ msgstr "时间线标记 '%s' 未在场景 '%s' 中找到" msgid "Line set '%s' could not be removed" -msgstr "类似 '%s' 的配置集无法被移除" +msgstr "线条集 '%s' 无法被移除" msgid "Style module '%s' could not be removed" @@ -133608,6 +133091,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "边界框" +msgid "Bright" +msgstr "亮度" + + msgid "Color Space:" msgstr "色彩空间:" @@ -133664,14 +133151,6 @@ msgid "Pick" msgstr "选取" -msgid "Node not supported in the Viewport compositor" -msgstr "节点在视图合成器中不受支持" - - -msgid "Viewport compositor setup not fully supported" -msgstr "尚未完全支持视图合成器设置" - - msgid "Bokeh Type:" msgstr "散景类型:" @@ -133684,10 +133163,6 @@ msgid "Disabled, built without OpenImageDenoise" msgstr "已禁用, 未使用OpenImageDenoise编译" -msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required" -msgstr "已禁用, 需要带SSE4.1的CPU" - - msgid "Image 1" msgstr "图像 1" @@ -133744,6 +133219,10 @@ msgid "Render passes not supported in the Viewport compositor" msgstr "渲染通道在视图合成器中不受支持" +msgid "Viewport compositor setup not fully supported" +msgstr "尚未完全支持视图合成器设置" + + msgid "Garbage Matte" msgstr "垃圾遮片" @@ -134281,7 +133760,7 @@ msgstr "每个控制点在其样条线上的编号" msgid "Spline Parameter node" -msgstr "样条曲线参数节点" +msgstr "样条线参数节点" msgid "Curve Length node" @@ -134420,10 +133899,6 @@ msgid "The parts of the geometry to be deleted" msgstr "要删除的几何部分" -msgid "Number of points to sample per unit volume" -msgstr "每单位体积的采样点数" - - msgid "Seed used by the random number generator to generate random points" msgstr "随机数生成器用于生成随机点的种子" @@ -134432,6 +133907,10 @@ msgid "Spacing between grid points" msgstr "栅格点之间的间距" +msgid "Number of points to sample per unit volume" +msgstr "每单位体积的采样点数" + + msgid "Minimum density of a volume cell to contain a grid point" msgstr "包含栅格点的体积单元的最小密度" @@ -134493,6 +133972,10 @@ msgid "Top" msgstr "顶" +msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" +msgstr "大于阈值的值位于生成的网格内" + + msgid "Has Alpha" msgstr "有无Alpha" @@ -135108,11 +134591,11 @@ msgstr "在编号下降方向,面上的拐角之前的边" msgid "Corner Next Edge" -msgstr "转角的下一边线" +msgstr "拐角的下一边线" msgid "Corner Previous Edge" -msgstr "转角的上一边线" +msgstr "拐角的上一边线" msgid "Values used to sort the edges connected to the vertex. Uses indices by default" @@ -135239,6 +134722,10 @@ msgid "Sample Position" msgstr "采样位置" +msgid "Is Valid" +msgstr "是否有效" + + msgid "The target mesh must have faces" msgstr "目标网格必须有面" @@ -135267,10 +134754,6 @@ msgid "Attribute does not exist: \"{}\"" msgstr "属性不存在: \"{}\"" -msgid "Cannot delete built-in attribute: \"{}\"" -msgstr "无法删除内置属性: \"{}\"" - - msgid "Which element to retrieve a value from on the geometry" msgstr "从几何体上检索值的元素" @@ -135287,10 +134770,6 @@ msgid "Sample UV" msgstr "采样UV" -msgid "Is Valid" -msgstr "是否有效" - - msgid "The mesh UV map to sample. Should not have overlapping faces" msgstr "要采样的网格UV贴图。不应有重叠的面" @@ -135495,10 +134974,6 @@ msgid "Number of voxels in the Z axis" msgstr "Z 轴上的体素数" -msgid "Values larger than the threshold are inside the generated mesh" -msgstr "大于阈值的值位于生成的网格内" - - msgid "{} node" msgstr "{}节点" @@ -135758,14 +135233,6 @@ msgid "Scale of the subsurface scattering (multiplied with Radius)" msgstr "次表面散射的缩放值(乘以半径)" -msgid "Index of refraction used for rays that enter the subsurface component" -msgstr "用于进入次表面的光线的折射率" - - -msgid "Adjustment to the IOR to increase or decrease specular intensity (0.5 means no adjustment, 0 removes all reflections, 1 doubles them at normal incidence)" -msgstr "调整 IOR 以增加或减少镜面反射强度(0.5 表示不调整,0 表示消除所有反射,1 表示加倍)" - - msgid "Tint dielectric reflection at normal incidence for artistic control, and metallic reflection at near-grazing incidence to simulate complex index of refraction" msgstr "使用正入射时的染色介电反射,以实现艺术控制,而在接近斜入射时使用金属反射,以模拟复杂的折射率" @@ -135782,10 +135249,6 @@ msgid "The roughness of the coat layer" msgstr "涂层糙度" -msgid "The index of refraction of the coat layer (affects its reflectivity as well as the falloff of coat tinting)" -msgstr "涂层的折射率(影响其反射率以及涂层着色的衰减)" - - msgid "Adds a colored tint to the coat layer by modeling absorption in the layer. Saturation increases at shallower angles, as the light travels farther through the medium (depending on the Coat IOR)" msgstr "通过创建一个吸收层,给涂层添加一个带颜色的染色,随着光在介质中传播得更远 (取决于涂层IOR),在较浅的角度饱和度增加" @@ -135979,10 +135442,6 @@ msgid "Row Height" msgstr "行高度" -msgid "The scale of a Perlin noise octave relative to that of the previous octave" -msgstr "Perlin噪声层相对于前一个层的缩放规模" - - msgid "Sun disc not available in EEVEE" msgstr "日轮在EEVEE中不可用" @@ -136579,10 +136038,6 @@ msgid "OFF" msgstr "关" -msgid "OK?" -msgstr "确定?" - - msgid "unsupported format" msgstr "格式不支持" @@ -137066,7 +136521,7 @@ msgstr "TV PAL 4:3" msgid "14:9 in 16:9" -msgstr "14:9 in 16:9" +msgstr "14:9 内的 16:9" msgid "16:9" @@ -137074,7 +136529,7 @@ msgstr "16:9" msgid "4:3 in 16:9" -msgstr "4:3 in 16:9" +msgstr "4:3 内的 16:9" msgid "Visual Studio Code" @@ -138362,7 +137817,7 @@ msgstr "应用于视口密度的系数" msgid "Hair Attachment Info" -msgstr "毛发附加信息" +msgstr "毛发附着信息" msgid "Reads attachment information regarding a surface mesh" @@ -138370,7 +137825,7 @@ msgstr "读取有关表面网格的附着信息" msgid "Attachment UV" -msgstr "附加UV" +msgstr "附着UV" msgid "Surface attachment UV coordinates stored on each curve" @@ -138378,7 +137833,7 @@ msgstr "存储在每条曲线上的表面附着UV坐标" msgid "Attachment is Valid" -msgstr "附加有效性" +msgstr "附着有效性" msgid "Whether the stored attachment UV coordinate is valid" diff --git a/locale/po/zh_HANT.po b/locale/po/zh_HANT.po index 19ae35adca8..8eb6a2db95a 100644 --- a/locale/po/zh_HANT.po +++ b/locale/po/zh_HANT.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Blender 4.1.0 Release Candidate (b'64bfe491645f')\n" +"Project-Id-Version: Blender 4.2.0 Alpha (b'cb66cc3028dd')\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 01:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-05 22:56+0000\n" "Last-Translator: 居樂行 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -2167,6 +2167,10 @@ msgid "Grease Pencil data-blocks" msgstr "蠟筆數據組塊" +msgid "Grease Pencil v3" +msgstr "蠟筆 v3" + + msgid "Hair Curves" msgstr "毛髮曲線" @@ -3741,6 +3745,10 @@ msgid "Length of newly added curves when it is not interpolated from other curve msgstr "未從其他曲線進行插值時新添加的曲線其長度" +msgid "Curve Radius" +msgstr "曲線半徑" + + msgid "Density Mode" msgstr "密度模式" @@ -3749,18 +3757,6 @@ msgid "Remove" msgstr "移除" -msgid "Interpolate Length" -msgstr "插補長度" - - -msgid "Use length of the curves in close proximity" -msgstr "使用接近的曲線長度" - - -msgid "Interpolate Shape" -msgstr "插補形狀" - - msgid "Minimum Distance" msgstr "最小距離" @@ -3773,6 +3769,18 @@ msgid "Avoid shrinking curves shorter than this length" msgstr "避免收縮曲線小於此長度" +msgid "Interpolate Length" +msgstr "插補長度" + + +msgid "Use length of the curves in close proximity" +msgstr "使用接近的曲線長度" + + +msgid "Interpolate Shape" +msgstr "插補形狀" + + msgid "Scale Uniform" msgstr "一致縮放" @@ -6656,10 +6664,6 @@ msgid "Object will follow the heading and banking of the curve" msgstr "物體會跟隨曲線的朝向與傾偏" -msgid "Curve Radius" -msgstr "曲線半徑" - - msgid "Object is scaled by the curve radius" msgstr "物體以曲線半徑縮放" @@ -10776,6 +10780,10 @@ msgid "Append (Reuse Data)" msgstr "附加 ( 重複利用資料 )" +msgid "Matrix" +msgstr "矩陣" + + msgid "Domain Settings" msgstr "領域設定" @@ -12574,10 +12582,6 @@ msgid "Constant" msgstr "常數" -msgid "Matrix" -msgstr "矩陣" - - msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset" msgstr "鉤的親代物體,也會重新計算並清除偏移" @@ -12866,6 +12870,18 @@ msgid "Grid Scale" msgstr "格線縮放" +msgid "Translation" +msgstr "平移" + + +msgid "Repeat" +msgstr "重復" + + +msgid "Frame Start" +msgstr "框幀起始" + + msgid "Statistical view of the levels of color in an image" msgstr "將色階的統計視圖以影像顯示" @@ -12914,6 +12930,10 @@ msgid "Display lines rather than filled shapes" msgstr "顯示線條而不是上色的形狀" +msgid "Animation" +msgstr "動畫" + + msgid "Brush" msgstr "筆刷" @@ -12922,10 +12942,6 @@ msgid "Font" msgstr "字型" -msgid "Grease Pencil v3" -msgstr "蠟筆 v3" - - msgid "Key" msgstr "鍵" @@ -13412,10 +13428,6 @@ msgid "Gradient Stroke Mode" msgstr "漸層筆觸模式" -msgid "Repeat" -msgstr "重復" - - msgid "Clamp" msgstr "限定" @@ -13904,10 +13916,6 @@ msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different sp msgstr "自動調整強度以給予不同間隔一致的結果" -msgid "Sculpt Tool" -msgstr "雕塑工具" - - msgid "Grab UVs" msgstr "抓取 UV" @@ -15348,22 +15356,6 @@ msgid "WebP" msgstr "WebP" -msgid "AVI JPEG" -msgstr "AVI JPEG" - - -msgid "Output video in AVI JPEG format" -msgstr "以 AVI JPEG 格式輸出視訊" - - -msgid "AVI Raw" -msgstr "AVI Raw" - - -msgid "Output video in AVI Raw format" -msgstr "以 AVI RAW 格式輸出視訊" - - msgid "Image/Movie file name" msgstr "影像/影片檔名" @@ -16308,38 +16300,6 @@ msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing" msgstr "由連結的節點組成的節點樹,用於合成" -msgid "Chunksize" -msgstr "分塊大小" - - -msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)" -msgstr "每個鋪排的最大尺寸 (較小的值有較佳的多線程散布,但較 overhead)" - - -msgid "32×32" -msgstr "32×32" - - -msgid "64×64" -msgstr "64×64" - - -msgid "128×128" -msgstr "128×128" - - -msgid "256×256" -msgstr "256×256" - - -msgid "512×512" -msgstr "512×512" - - -msgid "1024×1024" -msgstr "1024×1024" - - msgid "Edit Quality" msgstr "編輯品質" @@ -16368,8 +16328,8 @@ msgid "Low quality" msgstr "低品質" -msgid "Tiled" -msgstr "鋪排" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" msgid "GPU" @@ -16384,22 +16344,6 @@ msgid "Quality when rendering" msgstr "算繪時的品質" -msgid "Buffer Groups" -msgstr "緩衝群組" - - -msgid "Enable buffering of group nodes" -msgstr "啟用群組節點的緩衝" - - -msgid "OpenCL" -msgstr "OpenCL" - - -msgid "Enable GPU calculations" -msgstr "啟用 GPU 計算" - - msgid "Two Pass" msgstr "雙通遞" @@ -19542,10 +19486,6 @@ msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration" msgstr "收斂用的迭代最大次數,避免重復迭代" -msgid "Animation" -msgstr "動畫" - - msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints" msgstr "無狀態性解算器會從目前動作與非 IK 約束計開始算姿勢" @@ -23659,10 +23599,6 @@ msgid "Influence of the deformation" msgstr "變形的影響" -msgid "Frame Start" -msgstr "框幀起始" - - msgid "Add this to the start frame" msgstr "將這加入起始幀" @@ -26363,14 +26299,14 @@ msgid "Not" msgstr "不是" -msgid "Rotation angle of the box" -msgstr "方塊的旋轉角度" - - msgid "Width of the box" msgstr "方塊的寬度" +msgid "Rotation angle of the box" +msgstr "方塊的旋轉角度" + + msgid "X position of the middle of the box" msgstr "方塊中間的 X 位置" @@ -27027,14 +26963,14 @@ msgid "Height of the ellipse" msgstr "橢圓的高" -msgid "Rotation angle of the ellipse" -msgstr "橢圓的旋轉角度" - - msgid "Width of the ellipse" msgstr "橢圓的寬" +msgid "Rotation angle of the ellipse" +msgstr "橢圓的旋轉角度" + + msgid "Filter Type" msgstr "過濾器類型" @@ -30648,10 +30584,6 @@ msgid "Control the stencil brush" msgstr "控制油印蠟紙筆刷" -msgid "Translation" -msgstr "平移" - - msgid "Primary" msgstr "主要" @@ -32022,6 +31954,11 @@ msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint" msgstr "為「拉伸至約束」重設骨骼的原始長度" +msgctxt "Operator" +msgid "Toggle Cyclic" +msgstr "切換循環" + + msgid "Duplicate" msgstr "製作複本" @@ -32062,11 +31999,6 @@ msgid "Clear the tilt of selected control points" msgstr "清除所選控制點的傾斜" -msgctxt "Operator" -msgid "Toggle Cyclic" -msgstr "切換循環" - - msgid "Make active spline closed/opened loop" msgstr "讓作用中的雲形線成為封閉/開放的循環" @@ -34333,6 +34265,10 @@ msgid "Image height" msgstr "影像高度" +msgid "Tiled" +msgstr "鋪排" + + msgid "Image width" msgstr "影像寬度" @@ -35319,10 +35255,6 @@ msgid "Compare UVs" msgstr "比較 UV" -msgid "Compare VCols" -msgstr "比較 VCols" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Custom Split Normals Data" msgstr "添加自訂切割法線資料" @@ -36066,10 +35998,6 @@ msgid "Add Grid" msgstr "添加格線" -msgid "Construct a grid mesh" -msgstr "建立一個格線網格" - - msgid "X Subdivisions" msgstr "X 細分" @@ -36083,10 +36011,6 @@ msgid "Add Ico Sphere" msgstr "添加 Ico 球體" -msgid "Construct an Icosphere mesh" -msgstr "建立一個 Ico 球體網格" - - msgctxt "Operator" msgid "Add Monkey" msgstr "添加猴頭" @@ -36179,10 +36103,6 @@ msgid "Add UV Sphere" msgstr "添加 UV 球體" -msgid "Construct a UV sphere mesh" -msgstr "建立一個 UV 球體網格" - - msgid "Run all checks" msgstr "執行所有檢驗" @@ -37874,18 +37794,6 @@ msgid "Remove object from all scenes" msgstr "從所有場景中移除物體" -msgid "Add an empty image type to scene with data" -msgstr "添加空影像類型至含資料的場景中" - - -msgid "Filepath" -msgstr "檔案路徑" - - -msgid "Path to image file" -msgstr "影像檔的路徑" - - msgctxt "Operator" msgid "Drop Named Material on Object" msgstr "將已命名材質拖放到物體上" @@ -37930,6 +37838,10 @@ msgid "Add an empty object to the scene" msgstr "添加空物體至場景中" +msgid "Add an empty image type to scene with data" +msgstr "添加空影像類型至含資料的場景中" + + msgctxt "Operator" msgid "Explode Refresh" msgstr "重新整理爆炸" @@ -39612,16 +39524,8 @@ msgid "Hide or show vertices inside the selection" msgstr "隱藏或顯示選取內容之內的頂點" -msgid "Hide or show all vertices" -msgstr "隱藏或顯示所有頂點" - - -msgid "Masked" -msgstr "已遮罩" - - -msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)" -msgstr "隱藏或顯示被遮罩的頂點 (最小的遮罩值為 0.5)" +msgid "Front Faces Only" +msgstr "僅前方面" msgctxt "Operator" @@ -39658,10 +39562,6 @@ msgid "Invert the mask" msgstr "反向遮罩" -msgid "Front Faces Only" -msgstr "僅前方面" - - msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked" msgstr "當模式為「值」時要使用的遮罩層級;零代表沒有遮罩,一代表完整遮罩" @@ -40484,28 +40384,10 @@ msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform" msgstr "將姿勢骨骼的最終約束位置套用到其自身變換" -msgctxt "Operator" -msgid "Disable Add-on" -msgstr "停用附加元件" - - -msgid "Disable an add-on" -msgstr "停用一項附加元件" - - msgid "Module name of the add-on to disable" msgstr "要停用的附加元件模組名稱" -msgctxt "Operator" -msgid "Enable Add-on" -msgstr "啟用附加元件" - - -msgid "Enable an add-on" -msgstr "啟用一項附加元件" - - msgid "Module name of the add-on to enable" msgstr "要啟用的附加元件模組名稱" @@ -41857,50 +41739,26 @@ msgid "Smooth Mask" msgstr "平滑化遮罩" -msgid "Smooth mask" -msgstr "平滑化遮罩" - - msgid "Sharpen Mask" msgstr "銳利化遮罩" -msgid "Sharpen mask" -msgstr "銳利化遮罩" - - msgid "Grow Mask" msgstr "擴張遮罩" -msgid "Grow mask" -msgstr "擴張遮罩" - - msgid "Shrink Mask" msgstr "收縮遮罩" -msgid "Shrink mask" -msgstr "收縮遮罩" - - msgid "Increase Contrast" msgstr "增強對比" -msgid "Increase the contrast of the paint mask" -msgstr "增強遮罩的對比度" - - msgid "Decrease Contrast" msgstr "減弱對比" -msgid "Decrease the contrast of the paint mask" -msgstr "減弱遮罩的對比度" - - msgctxt "Operator" msgid "Mask From Cavity" msgstr "坑腔遮罩" @@ -41953,11 +41811,6 @@ msgid "Toggle sculpt mode in 3D view" msgstr "切換 3D 視圖中的雕塑模式" -msgctxt "Operator" -msgid "Set Detail Size" -msgstr "設定細節大小" - - msgctxt "Operator" msgid "Set Persistent Base" msgstr "設定永久基底" @@ -42966,6 +42819,10 @@ msgid "Line number to jump to" msgstr "要跳至的列號" +msgid "Filepath" +msgstr "檔案路徑" + + msgctxt "Operator" msgid "Line Number" msgstr "列號" @@ -43223,6 +43080,10 @@ msgid "Correct UV coordinates when transforming" msgstr "當變換時校正 UV 座標" +msgid "Snap to grid" +msgstr "吸附格線" + + msgid "Snap to vertices" msgstr "吸附頂點" @@ -44392,23 +44253,18 @@ msgstr "調焦係數 Y" msgctxt "Operator" -msgid "Remove Background Image" -msgstr "移除背景影像" +msgid "Select Menu" +msgstr "選取選單" -msgid "Remove a background image from the 3D view" -msgstr "從 3D 視圖中移除背景影像" +msgid "Path to image file" +msgstr "影像檔的路徑" msgid "Background image index to remove" msgstr "要移除的背景影像索引" -msgctxt "Operator" -msgid "Select Menu" -msgstr "選取選單" - - msgid "Set camera view to active view" msgstr "將攝影機視圖設為作用中視圖" @@ -45263,24 +45119,6 @@ msgid "Load online manual" msgstr "載入線上手冊" -msgctxt "Operator" -msgid "Add Theme Preset" -msgstr "添加主題預設置" - - -msgid "Add or remove a theme preset" -msgstr "添加或移除主題預設置" - - -msgctxt "Operator" -msgid "Add Keyconfig Preset" -msgstr "添加按鍵組態預設置" - - -msgid "Add or remove a Key-config Preset" -msgstr "添加或移除按鍵組態預設置" - - msgctxt "Operator" msgid "Memory Statistics" msgstr "記憶體統計資料" @@ -45345,6 +45183,16 @@ msgid "Add or remove an Operator Preset" msgstr "添加或移除操作器預設置" +msgctxt "Operator" +msgid "Disable Add-on" +msgstr "停用附加元件" + + +msgctxt "Operator" +msgid "Enable Add-on" +msgstr "啟用附加元件" + + msgid "Open a path in a file browser" msgstr "在檔案瀏覽器中開啟路徑" @@ -46216,10 +46064,6 @@ msgid "Filters" msgstr "過濾器" -msgid "Bake Animation" -msgstr "烘焙動畫" - - msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" @@ -49053,10 +48897,6 @@ msgid "Find/Replace" msgstr "尋找/取代" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - - msgid "CUDA" msgstr "CUDA" @@ -49189,14 +49029,6 @@ msgid "AVX2" msgstr "AVX2" -msgid "SSE2" -msgstr "SSE2" - - -msgid "SSE41" -msgstr "SSE41" - - msgid "Use Spatial Splits" msgstr "使用空間分割" @@ -51516,10 +51348,6 @@ msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip" msgstr "序段片段的亮度/對比修改器資料" -msgid "Bright" -msgstr "明亮" - - msgid "Color balance modifier for sequence strip" msgstr "序段片段的色彩平衡修改器" @@ -52846,10 +52674,6 @@ msgid "Data API" msgstr "資料 API" -msgid "Orphan Data" -msgstr "孤兒資料" - - msgid "Live search filtering string" msgstr "即時搜尋過濾字串" @@ -55046,10 +54870,6 @@ msgid "Snap Node Element" msgstr "吸附節點元素" -msgid "Snap to grid" -msgstr "吸附格線" - - msgid "Node X" msgstr "節點 X" @@ -55170,18 +54990,10 @@ msgid "Snap onto Edited" msgstr "吸附至已編輯" -msgid "Snap onto non-active objects in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "在編輯模式下吸附至非作用中項目(僅限編輯模式)" - - msgid "Snap onto Non-edited" msgstr "吸附至未編輯" -msgid "Snap onto objects not in Edit Mode (Edit Mode Only)" -msgstr "吸附至不在編輯模式下的對象(僅限編輯模式)" - - msgid "Snap Peel Object" msgstr "吸附剝開物體" @@ -55202,10 +55014,6 @@ msgid "Snap onto Active" msgstr "吸附至作用中" -msgid "Snap onto itself only if enabled (Edit Mode Only)" -msgstr "只有在啟用時吸附至本身(僅限編輯模式)" - - msgid "Snap to strip edges or current frame" msgstr "吸附至片段邊緣或目前幀" @@ -55214,10 +55022,6 @@ msgid "Snap to Same Target" msgstr "吸附至相同目標" -msgid "Snap only to target that source was initially near (Face Nearest Only)" -msgstr "僅吸附至最初靠近的來源(僅面向最近)" - - msgid "UV Sync Selection" msgstr "UV 同步選取" @@ -57293,6 +57097,10 @@ msgid "Cavity (inverted)" msgstr "坑腔 ( 反轉 )" +msgid "Caps Type" +msgstr "末端類型" + + msgid "Source Clone Slot" msgstr "來源再製槽" @@ -57309,10 +57117,6 @@ msgid "Mask Value" msgstr "遮罩值" -msgid "Caps Type" -msgstr "末端類型" - - msgctxt "Operator" msgid "Copy Active to Selected Objects" msgstr "使用項複製到所選物體" @@ -59544,10 +59348,6 @@ msgid "Blender is compiled without motion tracking library" msgstr "Blender 編譯時未開啟動態追蹤函式庫" -msgid "Cannot open or start AVI movie file" -msgstr "無法開啟或啟動 AVI 影片檔" - - msgid "Error writing frame" msgstr "寫入框幀時發生錯誤" @@ -60175,6 +59975,10 @@ msgid "No valid po found for language '%s' under %s" msgstr "找不到有效的「%s」語言 po 檔,尋找目標為 %s" +msgid "%d items" +msgstr "%d 項" + + msgid "Hex" msgstr "十六進位" @@ -60517,10 +60321,6 @@ msgid "New" msgstr "新增" -msgid "%d items" -msgstr "%d 項" - - msgid "Can't create export file" msgstr "無法建立匯出檔" @@ -62521,10 +62321,6 @@ msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)" msgstr "切變:%.3f %s (按下 X 或 Y 以設定切變軸向)" -msgid " or Alt) Even Thickness %s" -msgstr " 或 Alt) 平滑厚度 %s" - - msgid "ScaleX: %s" msgstr "縮放 X:%s" @@ -63237,6 +63033,10 @@ msgid "Bounding box" msgstr "邊界方塊" +msgid "Bright" +msgstr "明亮" + + msgid "Color Space:" msgstr "色彩空間:" @@ -63896,10 +63696,6 @@ msgid "OFF" msgstr "關" -msgid "OK?" -msgstr "確定?" - - msgid "unsupported format" msgstr "尚未支援的格式"