I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (def3c8131dbed9f).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-07-21 11:33:02 +02:00
parent f74ad86748
commit f67ce27f69
51 changed files with 28273 additions and 67586 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n"
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Lee YeonJoo <yzoo2@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/ko/>\n"
@@ -845,6 +845,190 @@ msgid "Display Paths of poses within specified range"
msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
msgid "Frame Number"
msgstr "프레임 번호"
msgid "The frame on which this sketch appears"
msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
msgid "Strokes"
msgstr "스트로크"
msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
msgid "Collection of related sketches"
msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
msgid "Active Frame"
msgstr "활성 프레임"
msgid "Frame currently being displayed for this layer"
msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
msgid "Set annotation Visibility"
msgstr "주석 가시성을 설정"
msgid "After Color"
msgstr "이후 컬러"
msgid "Base color for ghosts after the active frame"
msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
msgid "Frames After"
msgstr "이후에 프레임"
msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
msgid "Before Color"
msgstr "이전 컬러"
msgid "Base color for ghosts before the active frame"
msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
msgid "Frames Before"
msgstr "프레임 이전에"
msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
msgid "Color for all strokes in this layer"
msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
msgid "Frames"
msgstr "프레임"
msgid "Sketches for this layer on different frames"
msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Layer name"
msgstr "레이어 이름"
msgid "Ruler"
msgstr "눈금자"
msgid "This is a special ruler layer"
msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
msgid "Locked"
msgstr "잠김"
msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
msgid "Frame Locked"
msgstr "프레임 잠김"
msgid "Lock current frame displayed by layer"
msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
msgid "In Front"
msgstr "앞에 표시"
msgid "Thickness"
msgstr "두께"
msgid "Thickness of annotation strokes"
msgstr "주석 스트로크의 두께"
msgid "Onion Skinning"
msgstr "어니언 스키닝"
msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
msgid "Active Layer Index"
msgstr "활성 레이어 인덱스"
msgid "Active Note"
msgstr "활성 노트"
msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
msgid "Default"
msgstr "기본 값"
msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
msgid "Stroke Points"
msgstr "스트로크 포인트"
msgid "Stroke data points"
msgstr "스트로크 데이터 포인트"
msgid "Data point for freehand stroke curve"
msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
msgid "Coordinates"
msgstr "좌표"
msgid "Any Type"
msgstr "모든 유형"
@@ -981,10 +1165,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm
msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Log of operations, warnings and error messages"
msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
@@ -1197,6 +1377,14 @@ msgid "Layer"
msgstr "레이어"
msgid "Array"
msgstr "배열"
msgid "Single"
msgstr "싱글"
msgid "Bake Data"
msgstr "데이터를 베이크"
@@ -1485,10 +1673,6 @@ msgid "Handle 2 Type"
msgstr "핸들 2 유형"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
msgid "Visibility status"
msgstr "가시성 등급"
@@ -1553,6 +1737,10 @@ msgid "Action data-blocks"
msgstr "액션 데이터-블럭"
msgid "Annotation"
msgstr "주석"
msgid "Armatures"
msgstr "아마튜어"
@@ -1617,10 +1805,6 @@ msgid "Vector font data-blocks"
msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
msgid "Annotation"
msgstr "주석"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "그리스 펜슬"
@@ -3256,10 +3440,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
msgid "Strokes"
msgstr "스트로크"
msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
@@ -3300,10 +3480,6 @@ msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
msgid "Thickness"
msgstr "두께"
msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
@@ -3528,10 +3704,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
@@ -5581,10 +5753,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
msgid "Default"
msgstr "기본 값"
msgid "Euler using the default rotation order"
msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
@@ -11992,26 +12160,6 @@ msgid "View Map Cache"
msgstr "뷰 맵 캐시"
msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
msgid "Frame Number"
msgstr "프레임 번호"
msgid "The frame on which this sketch appears"
msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
@@ -12028,114 +12176,6 @@ msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil fr
msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
msgid "Collection of related sketches"
msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
msgid "Active Frame"
msgstr "활성 프레임"
msgid "Frame currently being displayed for this layer"
msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
msgid "Set annotation Visibility"
msgstr "주석 가시성을 설정"
msgid "After Color"
msgstr "이후 컬러"
msgid "Base color for ghosts after the active frame"
msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
msgid "Frames After"
msgstr "이후에 프레임"
msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
msgid "Before Color"
msgstr "이전 컬러"
msgid "Base color for ghosts before the active frame"
msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
msgid "Frames Before"
msgstr "프레임 이전에"
msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
msgid "Color for all strokes in this layer"
msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
msgid "Frames"
msgstr "프레임"
msgid "Sketches for this layer on different frames"
msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
msgid "Layer name"
msgstr "레이어 이름"
msgid "Ruler"
msgstr "눈금자"
msgid "This is a special ruler layer"
msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
msgid "Locked"
msgstr "잠김"
msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
msgid "Frame Locked"
msgstr "프레임 잠김"
msgid "Lock current frame displayed by layer"
msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
msgid "In Front"
msgstr "앞에 표시"
msgid "Thickness of annotation strokes"
msgstr "주석 스트로크의 두께"
msgid "Onion Skinning"
msgstr "어니언 스키닝"
msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
msgid "Guides for drawing"
msgstr "그림 그리기 가이드"
@@ -12304,26 +12344,6 @@ msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
msgid "Stroke Points"
msgstr "스트로크 포인트"
msgid "Stroke data points"
msgstr "스트로크 데이터 포인트"
msgid "Data point for freehand stroke curve"
msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
msgid "Coordinates"
msgstr "좌표"
msgctxt "Operator"
msgid "Gizmo"
msgstr "기즈모"
@@ -12578,18 +12598,6 @@ msgid "Grease Pencil Frames"
msgstr "그리스 펜슬 프레임"
msgid "Active Layer Index"
msgstr "활성 레이어 인덱스"
msgid "Active Note"
msgstr "활성 노트"
msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
msgid "Regular"
msgstr "정규"
@@ -12816,6 +12824,14 @@ msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
msgid "Freehand annotation sketchbook"
msgstr "자유형 주석 스케치북"
msgid "Animation data for this data-block"
msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
@@ -12824,10 +12840,6 @@ msgid "Feature Set"
msgstr "특성 설정"
msgid "Animation data for this data-block"
msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
@@ -13235,6 +13247,18 @@ msgid "Threshold above which filling is not propagated"
msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
msgid "The brush is of type used for filling areas"
msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
msgid "The brush is used for erasing strokes"
msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
msgid "Smooth stroke points"
msgstr "스무스 스트로크 포인트"
@@ -13271,18 +13295,6 @@ msgid "Gpencil Settings"
msgstr "GPencil 설정"
msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
msgid "The brush is of type used for filling areas"
msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
msgid "The brush is used for erasing strokes"
msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
msgid "Draw"
msgstr "그리기"
@@ -13319,14 +13331,6 @@ msgid "Brush Height"
msgstr "브러시 높이"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
msgid "File path to brush icon"
msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
msgid "Invert to Scrape or Fill"
msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
@@ -13671,14 +13675,6 @@ msgid "Don't show overlay during a stroke"
msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
msgid "Custom Icon"
msgstr "커스텀 아이콘"
msgid "Set the brush icon from an image file"
msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
@@ -15371,10 +15367,6 @@ msgid "Enable or disable textured strokes"
msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
msgid "Freehand annotation sketchbook"
msgstr "자유형 주석 스케치북"
msgid "Grease Pencil data-block"
msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
@@ -15479,14 +15471,6 @@ msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
msgid "Bindcode"
msgstr "바인드코드"
msgid "OpenGL bindcode"
msgstr "OpenGL 바인드코드"
msgid "Number of channels in pixels buffer"
msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
@@ -16545,10 +16529,6 @@ msgid "Has Custom Normals"
msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
msgid "Loop Triangles"
msgstr "루프 삼각형"
@@ -16873,10 +16853,6 @@ msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
msgid "Grease Pencil Data"
msgstr "그리스 펜슬 데이터"
msgid "Links"
msgstr "연결"
@@ -18643,6 +18619,10 @@ msgid "Mirror Object"
msgstr "미러 오브젝트"
msgid "Annotations"
msgstr "주석"
msgid "Distance Model"
msgstr "거리 모델"
@@ -18779,14 +18759,6 @@ msgid "Constant acceleration in a given direction"
msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
msgid "Annotations"
msgstr "주석"
msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
@@ -18815,10 +18787,6 @@ msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
msgid "Compositing node tree"
msgstr "컴포지팅 노드 트리"
msgid "Render Data"
msgstr "렌더 데이터"
@@ -18907,10 +18875,6 @@ msgid "Use global gravity for all dynamics"
msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
msgid "Enable the compositing node tree"
msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
msgid "Use Preview Range"
msgstr "미리보기 범위를 사용"
@@ -19629,38 +19593,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
msgid "Filter Eccentricity"
msgstr "필터 이심율"
msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
msgid "Filter Probes"
msgstr "프로브를 필터"
msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
msgid "Filter Size"
msgstr "필터 크기"
msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
msgid "Texture filter to use for sampling image"
msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
msgid "Area"
msgstr "영역"
msgid "Invert Alpha"
msgstr "알파를 반전"
@@ -19713,34 +19649,10 @@ msgid "Odd checker tiles"
msgstr "홀수 체커 타일"
msgid "Minimum Filter Size"
msgstr "최소 필터 크기"
msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
msgid "Interpolate pixels using selected filter"
msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
msgid "MIP Map"
msgstr "MIP 맵"
msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
msgid "MIP Map Gaussian filter"
msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
msgid "Mirror X"
msgstr "미러 X"
@@ -20713,6 +20625,10 @@ msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"
msgid "Custom Icon"
msgstr "커스텀 아이콘"
msgid "Custom Image"
msgstr "커스텀 이미지"
@@ -23829,38 +23745,6 @@ msgid "Material slot name"
msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
msgid "Clean Up"
msgstr "정리"
msgid "Show/Hide"
msgstr "표시/숨기기"
msgid "Special Characters"
msgstr "특수 문자"
msgid "Kerning"
msgstr "자간"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Metaball"
msgstr "메타볼"
msgid "Names"
msgstr "이름"
msgid "Bone Roll"
msgstr "본 롤"
msgid "Pivot Point"
msgstr "피벗 포인트"
@@ -23933,6 +23817,10 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "매테리얼을 할당"
msgid "Metaball"
msgstr "메타볼"
msgid "Light"
msgstr "라이트"
@@ -23965,6 +23853,14 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "빠른 이펙트"
msgid "Show/Hide"
msgstr "표시/숨기기"
msgid "Clean Up"
msgstr "정리"
msgid "Asset"
msgstr "에셋"
@@ -23993,6 +23889,10 @@ msgid "Propagate"
msgstr "전파"
msgid "Names"
msgstr "이름"
msgid "Toggle Bone Options"
msgstr "본 옵션을 토글"
@@ -24025,6 +23925,22 @@ msgid "Merge"
msgstr "병합"
msgid "Special Characters"
msgstr "특수 문자"
msgid "Kerning"
msgstr "자간"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
msgid "Bone Roll"
msgstr "본 롤"
msgid "Basic"
msgstr "기본"
@@ -24082,6 +23998,10 @@ msgid "Languages..."
msgstr "언어..."
msgid "Cache"
msgstr "캐시"
msgid "Channel"
msgstr "채널"
@@ -24261,10 +24181,6 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Cache"
msgstr "캐시"
msgid "Blender"
msgstr "블렌더"
@@ -24366,14 +24282,6 @@ msgid "Sharp"
msgstr "샤프"
msgid "Freestyle Edge Mark"
msgstr "프리스타일 에지 마크"
msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
msgid "Seam"
msgstr "씨임"
@@ -24490,8 +24398,8 @@ msgid "Polygon"
msgstr "폴리곤"
msgid "Split Normals"
msgstr "분할 노멀"
msgid "Custom Normals"
msgstr "커스텀 노멀"
msgid "Smooth"
@@ -24542,14 +24450,6 @@ msgid "Polygon Normal"
msgstr "폴리곤 노멀"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "프리스타일 페이스 마크"
msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
msgid "Mesh Polygons"
msgstr "메쉬 폴리곤"
@@ -24898,10 +24798,6 @@ msgid "Texture Mapping"
msgstr "텍스처 맵핑"
msgid "Array"
msgstr "배열"
msgid "Create copies of the shape with offsets"
msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
@@ -25898,10 +25794,6 @@ msgid "Which face corner data layers to transfer"
msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
msgid "Custom Normals"
msgstr "커스텀 노멀"
msgid "Transfer custom normals"
msgstr "커스텀 노멀을 전송"
@@ -28839,10 +28731,6 @@ msgid "Keep Sharp"
msgstr "샤프를 유지"
msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
msgid "Weighting Mode"
msgstr "웨이팅 모드"
@@ -30295,6 +30183,10 @@ msgid "Height of the node"
msgstr "이 노드의 높이"
msgid "Collapse"
msgstr "축소"
msgid "Internal Links"
msgstr "내부 연결"
@@ -30363,66 +30255,14 @@ msgid "Bilateral Blur"
msgstr "쌍방 블러"
msgid "Color Sigma"
msgstr "컬러 시그마"
msgid "Space Sigma"
msgstr "공간 시그마"
msgid "Aspect Correction"
msgstr "측면 보정"
msgid "Relative Size X"
msgstr "상대적인 크기 X"
msgid "Relative Size Y"
msgstr "상대적인 크기 Y"
msgid "Bokeh"
msgstr "보케"
msgid "Extend Bounds"
msgstr "확장 경계"
msgid "Variable Size"
msgstr "가변 크기"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "보케 블러"
msgid "Max Blur"
msgstr "최대 블러"
msgid "Bokeh Image"
msgstr "보케 이미지"
msgid "Catadioptric"
msgstr "반사 굴절"
msgid "Flaps"
msgstr "플랩"
msgid "Rounding"
msgstr "반올림"
msgid "Lens Shift"
msgstr "렌즈 교대"
msgid "Box Mask"
msgstr "박스 마스크"
@@ -30447,10 +30287,6 @@ msgid "Limit by this channel's value"
msgstr "이 채널의 값으로 제한"
msgid "High"
msgstr "높은"
msgid "Algorithm"
msgstr "연산"
@@ -30459,18 +30295,10 @@ msgid "Algorithm to use to limit channel"
msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
msgid "Single"
msgstr "싱글"
msgid "Limit by single channel"
msgstr "싱글 채널로 제한"
msgid "Low"
msgstr "낮은"
msgid "Channel used to determine matte"
msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
@@ -30479,18 +30307,6 @@ msgid "Chroma Key"
msgstr "크로마 키"
msgid "Lift"
msgstr "상승"
msgid "Shadow Adjust"
msgstr "섀도우 조절하기"
msgid "Acceptance"
msgstr "수락"
msgid "Color Balance"
msgstr "컬러 균형"
@@ -30511,126 +30327,18 @@ msgid "ASC-CDL standard color correction"
msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
msgid "Basis"
msgstr "기반"
msgid "Slope"
msgstr "경사"
msgid "Color Correction"
msgstr "컬러 보정"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "강조 대비"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "이득을 강조"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "감마를 강조"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "강조 상승"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "강조 채도"
msgid "Master Contrast"
msgstr "마스터 대비"
msgid "Master Gain"
msgstr "마스터 이득"
msgid "Master Gamma"
msgstr "마스터 감마"
msgid "Master Lift"
msgstr "마스터 상승"
msgid "Master Saturation"
msgstr "마스터 채도"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "중간톤 대비"
msgid "Midtones End"
msgstr "중간톤 종료"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "중간톤 이득"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "중간톤 감마"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "중간톤 상승"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "중간톤 채도"
msgid "Midtones Start"
msgstr "중간톤 시작"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "섀도우 대비"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "섀도우 이득"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "섀도우 감마"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "섀도우 상승"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "섀도우 채도"
msgid "Color Key"
msgstr "컬러 키"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Color Spill"
msgstr "컬러 스필"
msgid "Unspill"
msgstr "언스필"
msgid "ITU 601"
msgstr "ITU 601"
@@ -30639,10 +30347,6 @@ msgid "ITU 709"
msgstr "ITU 709"
msgid "Combine XYZ"
msgstr "결합 XYZ"
msgid "Composite"
msgstr "컴포지트"
@@ -30663,30 +30367,6 @@ msgid "Anisotropic"
msgstr "비등방성"
msgid "X2"
msgstr "X2"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
msgid "X1"
msgstr "X1"
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
msgid "Crop Image Size"
msgstr "이미지 크기를 자르기"
msgid "Whether to crop the size of the input image"
msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
@@ -30735,10 +30415,6 @@ msgid "RGB Curves"
msgstr "RGB 커브"
msgid "Vector Curves"
msgstr "벡터 커브"
msgid "Compositor Custom Group"
msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
@@ -30751,18 +30427,6 @@ msgid "Directional Blur"
msgstr "방향 블러"
msgid "Center X"
msgstr "중심 X"
msgid "Center Y"
msgstr "중심 Y"
msgid "Spin"
msgstr "스핀"
msgid "Defocus"
msgstr "포커스 흐림"
@@ -30771,6 +30435,10 @@ msgid "Bokeh shape rotation offset"
msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
msgid "Max Blur"
msgstr "최대 블러"
msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
@@ -30827,10 +30495,6 @@ msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "감마 보정"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Z-버퍼를 사용"
@@ -30851,26 +30515,18 @@ msgid "Denoise"
msgstr "디노이즈"
msgid "High"
msgstr "높은"
msgid "High quality"
msgstr "높은 품질"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "Process HDR images"
msgstr "HDR 이미지를 처리"
msgid "Despeckle"
msgstr "얼룩 제거"
msgid "Neighbor"
msgstr "인접"
msgid "Difference Key"
msgstr "차이 키"
@@ -30967,30 +30623,10 @@ msgid "Shadow"
msgstr "섀도우"
msgid "Flip X"
msgstr "뒤집기 X"
msgid "Flip Y"
msgstr "뒤집기 Y"
msgid "Flip X & Y"
msgstr "뒤집기 X & Y"
msgid "Glare"
msgstr "글레어"
msgid "Angle Offset"
msgstr "각도 오프셋"
msgid "Color Modulation"
msgstr "컬러 변조"
msgid "Glare Type"
msgstr "글레어 유형"
@@ -31015,10 +30651,18 @@ msgid "Simple Star"
msgstr "심플 스타"
msgid "Sun Beams"
msgstr "태양 광선"
msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
msgid "Low"
msgstr "낮은"
msgid "Hue Correct"
msgstr "색조 보정"
@@ -31027,59 +30671,15 @@ msgid "ID Mask"
msgstr "ID 마스크"
msgid "Straight Alpha Output"
msgstr "직선 알파 출력"
msgid "Inpaint"
msgstr "인페인트"
msgid "Post Blur"
msgstr "포스트 블러"
msgid "Pre Blur"
msgstr "프리 블러"
msgid "Clip Black"
msgstr "클립 블랙"
msgid "Clip White"
msgstr "클립 화이트"
msgid "Despill Balance"
msgstr "디스필 밸런스"
msgid "Despill Factor"
msgstr "디스필 팩터"
msgid "Edge Kernel Radius"
msgstr "에지 커널 반경"
msgid "Edge Kernel Tolerance"
msgstr "에지 커널 허용 오차"
msgid "Feather Distance"
msgstr "페더 거리"
msgctxt "Curve"
msgid "Feather Falloff"
msgstr "페더 감소"
msgid "Screen Balance"
msgstr "화면 밸런스"
msgid "Keying Screen"
msgstr "키잉 화면"
@@ -31088,18 +30688,10 @@ msgid "Tracking Object"
msgstr "트래킹 오브젝트"
msgid "Eccentricity"
msgstr "이심율"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "렌즈 왜곡"
msgid "Projector"
msgstr "프로젝터"
msgid "Combined"
msgstr "결합된"
@@ -31132,38 +30724,10 @@ msgid "Luminance Key"
msgstr "휘도 키"
msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
msgid "Map Range"
msgstr "맵 범위"
msgid "Map UV"
msgstr "맵 UV"
msgid "Map Value"
msgstr "맵 값"
msgid "Use Maximum"
msgstr "최대치를 사용"
msgid "Use Minimum"
msgstr "최소치를 사용"
msgid "Shutter"
msgstr "셔터"
msgid "Size Source"
msgstr "크기 소스"
@@ -31188,166 +30752,6 @@ msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
msgid "Motion Blur"
msgstr "모션 블러"
msgid "A + B"
msgstr "A + B"
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
msgid "A * B"
msgstr "A * B"
msgid "A / B"
msgstr "A / B"
msgid "A * B + C"
msgstr "A * B + C"
msgid "A power B"
msgstr "A 거듭제곱 B"
msgid "Logarithm A base B"
msgstr "로그 A 인수 B"
msgid "Square root of A"
msgstr "A의 제곱근"
msgid "1 / Square root of A"
msgstr "1 / A의 제곱근"
msgid "Magnitude of A"
msgstr "A의 절댓값"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgid "The minimum from A and B"
msgstr "A와 B의 최소값"
msgid "The maximum from A and B"
msgstr "A와 B의 최대 값"
msgid "1 if A < B else 0"
msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
msgid "1 if A > B else 0"
msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
msgid "Returns the sign of A"
msgstr "A의 부호를 반환"
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
msgid "The fraction part of A"
msgstr "A의 분수 부분"
msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
msgid "sinh(A)"
msgstr "sinh(A)"
msgid "cosh(A)"
msgstr "cosh(A)"
msgid "tanh(A)"
msgstr "tanh(A)"
msgid "Convert from degrees to radians"
msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
msgid "Convert from radians to degrees"
msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
msgid "Include alpha of second input in this operation"
msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
msgid "Movie Distortion"
msgstr "무비 왜곡"
@@ -31392,10 +30796,6 @@ msgid "Pixelate"
msgstr "픽셀레이트"
msgid "Pixel Size"
msgstr "픽셀 크기"
msgid "Plane Track Deform"
msgstr "플레인 트랙 변형"
@@ -31432,10 +30832,6 @@ msgid "Coordinate space to scale relative to"
msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
msgid "Separate XYZ"
msgstr "분리 XYZ"
msgid "Set Alpha"
msgstr "알파 설정"
@@ -31448,34 +30844,14 @@ msgid "Method to use to filter stabilization"
msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
msgid "Sun Beams"
msgstr "태양 광선"
msgid "Ray Length"
msgstr "광선 길이"
msgid "Switch"
msgstr "전환"
msgid "Node Output"
msgstr "노드 출력"
msgid "For node-based textures, which output node to use"
msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
msgid "Tonemap"
msgstr "톤맵"
msgid "Adaptation"
msgstr "적응"
msgid "Tonemap Type"
msgstr "톤맵 유형"
@@ -31528,54 +30904,18 @@ msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
msgid "Method to use to filter transform"
msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
msgid "Translate"
msgstr "옮기기"
msgid "X Axis"
msgstr "X 축"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y 축"
msgid "Both Axes"
msgstr "양쪽 축"
msgid "Vector Blur"
msgstr "벡터 블러"
msgid "Blur Factor"
msgstr "블러 팩터"
msgid "Max Speed"
msgstr "최대 속력"
msgid "Min Speed"
msgstr "최소 속력"
msgid "Viewer"
msgstr "뷰어"
msgid "Z Combine"
msgstr "Z 결합"
msgid "Anti-Alias Z"
msgstr "안티앨리어스 Z"
msgid "Equal"
msgstr "동일한"
@@ -31600,6 +30940,26 @@ msgid "Input value used for unconnected socket"
msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
msgid "A + B"
msgstr "A + B"
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
msgid "A * B"
msgstr "A * B"
msgid "A / B"
msgstr "A / B"
msgid "A * B + C"
msgstr "A * B + C"
msgid "Component"
msgstr "구성 요소"
@@ -31873,6 +31233,10 @@ msgid "Min Max"
msgstr "최소 최대"
msgid "Combine XYZ"
msgstr "결합 XYZ"
msgid "Shader Custom Group"
msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
@@ -31917,6 +31281,10 @@ msgid "Light Path"
msgstr "라이트 경로"
msgid "Map Range"
msgstr "맵 범위"
msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
@@ -31949,6 +31317,142 @@ msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
msgid "A power B"
msgstr "A 거듭제곱 B"
msgid "Logarithm A base B"
msgstr "로그 A 인수 B"
msgid "Square root of A"
msgstr "A의 제곱근"
msgid "1 / Square root of A"
msgstr "1 / A의 제곱근"
msgid "Magnitude of A"
msgstr "A의 절댓값"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgid "The minimum from A and B"
msgstr "A와 B의 최소값"
msgid "The maximum from A and B"
msgstr "A와 B의 최대 값"
msgid "1 if A < B else 0"
msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
msgid "1 if A > B else 0"
msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
msgid "Returns the sign of A"
msgstr "A의 부호를 반환"
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
msgid "The fraction part of A"
msgstr "A의 분수 부분"
msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
msgid "sinh(A)"
msgstr "sinh(A)"
msgid "cosh(A)"
msgstr "cosh(A)"
msgid "tanh(A)"
msgstr "tanh(A)"
msgid "Convert from degrees to radians"
msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
msgid "Convert from radians to degrees"
msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
msgid "Include alpha of second input in this operation"
msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
msgid "Mix Shader"
msgstr "조합 셰이더"
@@ -32077,6 +31581,10 @@ msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scri
msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
msgid "Separate XYZ"
msgstr "분리 XYZ"
msgid "Shader to RGB"
msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
@@ -32245,90 +31753,6 @@ msgid "Use the scalar value W as input"
msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
msgid "Object to take point data from"
msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
msgid "Color Source"
msgstr "컬러 소스"
msgid "Data to derive color results from"
msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
msgid "Particle Age"
msgstr "파티클 나이"
msgid "Particle Speed"
msgstr "파티클 속력"
msgid "Particle Velocity"
msgstr "파티클 속도"
msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
msgid "Particle System to render as points"
msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
msgid "Point Source"
msgstr "포인트 소스"
msgid "Point data to use as renderable point density"
msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
msgid "Generate point density from a particle system"
msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
msgid "Object Vertices"
msgstr "오브젝트 버텍스"
msgid "Generate point density from an object's vertices"
msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
msgid "Vertex Attribute Name"
msgstr "버텍스 속성 이름"
msgid "Vertex attribute to use for color"
msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
msgid "Vertex color layer"
msgstr "버텍스 컬러 레이어"
msgid "Vertex group weight"
msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
msgid "Sky Texture"
msgstr "하늘 텍스처"
@@ -32337,42 +31761,10 @@ msgid "Air"
msgstr "공기"
msgid "Ground Albedo"
msgstr "지면 반사율"
msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
msgid "Sky Type"
msgstr "하늘 유형"
msgid "Preetham"
msgstr "프리댐"
msgid "Hosek / Wilkie"
msgstr "호섹 / 윌키"
msgid "Sun Direction"
msgstr "태양 방향"
msgid "Direction from where the sun is shining"
msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
msgid "Turbidity"
msgstr "혼탁도"
msgid "Atmospheric turbidity"
msgstr "대기 탁도"
msgid "Voronoi Texture"
msgstr "보로노이 텍스처"
@@ -32481,6 +31873,10 @@ msgid "UV coordinates to be used for mapping"
msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
msgid "Vector Curves"
msgstr "벡터 커브"
msgid "Tangent space vector displacement mapping"
msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
@@ -32525,6 +31921,14 @@ msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
msgid "X Axis"
msgstr "X 축"
msgid "Y Axis"
msgstr "Y 축"
msgid "Z Axis"
msgstr "Z 축"
@@ -32605,14 +32009,18 @@ msgid "Checker"
msgstr "체커"
msgid "Separate RGBA"
msgstr "분리 RGBA"
msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
msgid "Node Output"
msgstr "노드 출력"
msgid "For node-based textures, which output node to use"
msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
msgid "Value to Normal"
msgstr "값을 노멀로 변환"
@@ -33888,19 +33296,11 @@ msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on
msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
msgctxt "Operator"
msgid "I18n Load Settings"
msgstr "I18n 불러오기 설정"
msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
msgctxt "Operator"
msgid "I18n Save Settings"
msgstr "I18n 저장 설정"
@@ -35841,10 +35241,6 @@ msgid "Filter btx files"
msgstr "btx 파일을 필터"
msgid "Filter COLLADA files"
msgstr "Collada 파일을 필터"
msgid "Filter font files"
msgstr "폰트 파일을 필터"
@@ -38310,10 +37706,6 @@ msgid "Smoothing"
msgstr "스무딩"
msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
msgid "Normals Only"
msgstr "노멀 만"
@@ -41664,24 +41056,6 @@ msgid "Compare UVs"
msgstr "UV를 비교"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Custom Split Normals Data"
msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Custom Split Normals Data"
msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
@@ -42396,10 +41770,6 @@ msgid "At Cursor"
msgstr "커서에"
msgid "Collapse"
msgstr "축소"
msgid "At First"
msgstr "처음에"
@@ -44182,15 +43552,6 @@ msgid "Toggle unused node socket display"
msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
msgid "Toggle hiding of selected nodes"
msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Offset"
msgstr "삽입 오프셋"
@@ -44226,6 +43587,10 @@ msgid "Detach and redirect existing links"
msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
msgid "Max Speed"
msgstr "최대 속력"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Links"
msgstr "연결을 만들기"
@@ -44309,6 +43674,10 @@ msgid "Current"
msgstr "현재"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgctxt "Operator"
msgid "Toggle Node Options"
msgstr "노드 옵션을 토글"
@@ -45083,14 +44452,6 @@ msgid "Link objects to a collection"
msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
msgid "Index of the collection to move to"
msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
msgid "Move objects to a new collection"
msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
msgid "Name of the newly added collection"
msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
@@ -45335,6 +44696,10 @@ msgid "Move objects to a collection"
msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
msgid "Move objects to a new collection"
msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
msgctxt "Operator"
msgid "Multires Apply Base"
msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
@@ -46895,6 +46260,11 @@ msgid "Expand/Collapse all items"
msgstr "모든 항목을 확장/축소"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
msgid "Hide selected objects and collections"
msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
@@ -50131,10 +49501,6 @@ msgid "Clear Strip Offset"
msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
msgctxt "Operator"
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"
@@ -51245,10 +50611,6 @@ msgid "Rotate Normals"
msgstr "노멀을 회전"
msgid "Rotate split normal of selected items"
msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Orientation"
msgstr "오리엔테이션을 선택"
@@ -52099,14 +51461,6 @@ msgid "Select a loop of connected UV vertices"
msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
msgid "Island"
msgstr "아일랜드"
msgid "Island selection mode"
msgstr "아일랜드 선택 모드"
msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
@@ -53209,314 +52563,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Only Selected UV Map"
msgstr "선택된 UV 맵 만"
msgid "Export only the selected UV Map"
msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
msgid "Apply Global Orientation"
msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
msgid "Only export deforming bones with armatures"
msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
msgid "Decomposed"
msgstr "분해된"
msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
msgid "Key Type"
msgstr "키 유형"
msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
msgid "Global Forward Axis"
msgstr "글로벌 앞쪽 축"
msgid "Global Forward axis for export"
msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
msgid "Global Forward is positive X Axis"
msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
msgid "Global Forward is positive Y Axis"
msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
msgid "Global Forward is positive Z Axis"
msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
msgid "Global Forward is negative X Axis"
msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
msgid "Global Forward is negative Y Axis"
msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
msgid "Global Forward is negative Z Axis"
msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
msgid "Global Up Axis"
msgstr "글로벌 위쪽 축"
msgid "Global Up axis for export"
msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
msgid "Global UP is positive X Axis"
msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
msgid "Global UP is positive Y Axis"
msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
msgid "Global UP is positive Z Axis"
msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
msgid "Global UP is negative X Axis"
msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
msgid "Global UP is negative Y Axis"
msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
msgid "Global UP is negative Z Axis"
msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
msgid "Modifier resolution for export"
msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
msgid "Apply modifier's render settings"
msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
msgid "Include all Actions"
msgstr "모든 액션을 포함"
msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
msgid "Include Animations"
msgstr "애니메이션을 포함"
msgid "Include Armatures"
msgstr "아마튜어를 포함"
msgid "Export related armatures (even if not selected)"
msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
msgid "Include Children"
msgstr "자식을 포함"
msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
msgid "Include Shape Keys"
msgstr "셰이프 키를 포함"
msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
msgid "Keep Bind Info"
msgstr "결속 정보를 유지"
msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
msgid "Keep Keyframes"
msgstr "키 프레임을 유지"
msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
msgid "Keep Smooth curves"
msgstr "매끄러운 커브을 유지"
msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
msgid "Limit Precision"
msgstr "정밀도를 제한"
msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
msgid "Export to SL/OpenSim"
msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
msgid "Export Section"
msgstr "내보내기 섹션"
msgid "Only for User Interface organization"
msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
msgid "Geom"
msgstr "Geom"
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
msgid "Anim"
msgstr "Anim"
msgid "Extra"
msgstr "추가"
msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
msgid "Selection Only"
msgstr "선택 만"
msgid "Export only selected elements"
msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
msgid "Sort by Object name"
msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
msgid "Sort exported data by Object name"
msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
msgid "Use Blender Profile"
msgstr "블렌더 프로필을 사용"
msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
msgid "Use Object Instances"
msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
msgid "Auto Connect"
msgstr "자동 연결"
msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
msgid "Find Bone Chains"
msgstr "본 체인을 찾기"
msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
msgid "Fix Leaf Bones"
msgstr "립프 본을 고치기"
msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
msgid "Import Units"
msgstr "단위를 가져오기"
msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
msgid "Minimum Chain Length"
msgstr "촤소의 체인 길이"
msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
@@ -54258,6 +53304,10 @@ msgid "UV Maps"
msgstr "UV 맵"
msgid "Selection Only"
msgstr "선택 만"
msgid "Instancing"
msgstr "인스턴싱"
@@ -54429,6 +53479,10 @@ msgid "Tile along Z axis"
msgstr "Z 축을 따라 타일"
msgid "Unified Paint Settings"
msgstr "통일된 페인트 설정"
msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
@@ -54749,14 +53803,6 @@ msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
msgid "Source and destination for symmetrize operator"
msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
@@ -54989,6 +54035,10 @@ msgid "Aperture"
msgstr "조리개"
msgid "Motion Blur"
msgstr "모션 블러"
msgid "Caustics"
msgstr "커스틱"
@@ -55371,6 +54421,10 @@ msgid "Forces"
msgstr "포스"
msgid "Extra"
msgstr "추가"
msgid "Border Collisions"
msgstr "경계 충돌"
@@ -55673,10 +54727,6 @@ msgid "Theme Space List"
msgstr "테마 공백 목록"
msgid "Panel Colors"
msgstr "패널 컬러"
msgid "Axis & Gizmo Colors"
msgstr "축 & 기즈모 컬러"
@@ -56039,6 +55089,10 @@ msgid "Previous Particle Velocity"
msgstr "이전의 파티클 속도"
msgid "Particle Velocity"
msgstr "파티클 속도"
msgid "Particle Brush"
msgstr "파티클 브러시"
@@ -56699,18 +55753,10 @@ msgid "Cache Compression"
msgstr "캐시 압축"
msgid "Lite"
msgstr "조금"
msgid "Fast but not so effective compression"
msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
msgid "Heavy"
msgstr "헤비"
msgid "Cache file path"
msgstr "캐시 파일 경로"
@@ -57655,14 +56701,6 @@ msgid "NDOF View Navigate"
msgstr "NDOF 뷰 탐색"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "오비트 감도"
msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "반전 X 축"
@@ -57675,6 +56713,10 @@ msgid "Invert Z Axis"
msgstr "반전 Z 축"
msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "오비트 감도"
msgid "Invert Pitch (X) Axis"
msgstr "반전 피치 (X) 축"
@@ -57687,14 +56729,14 @@ msgid "Invert Roll (Z) Axis"
msgstr "반전 롤 (Z) 축"
msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
msgid "Display the center and axis during rotation"
msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "팬 감도"
msgid "Softness"
msgstr "유연성"
@@ -59591,6 +58633,10 @@ msgid "Brush size in screen space"
msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
msgid "Widget"
msgstr "위젯"
@@ -59875,10 +58921,6 @@ msgid "Deliver speed vector pass"
msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
msgid "Deliver Z values pass"
msgstr "Z 값 패스 제공"
msgid "Sky"
msgstr "하늘"
@@ -60099,6 +59141,10 @@ msgid "The shutter closes at the current frame"
msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
msgid "Shutter"
msgstr "셔터"
msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
@@ -60123,6 +59169,10 @@ msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
msgid "Pixel Size"
msgstr "픽셀 크기"
msgid "Pixel size for viewport rendering"
msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
@@ -60295,10 +59345,6 @@ msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
msgid "Crop to Render Region"
msgstr "렌더 지역을 자르기"
@@ -61391,14 +60437,6 @@ msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
msgid "Precision of the horizon search"
msgstr "수평선 검색의 정밀도"
msgid "Light Threshold"
msgstr "라이트 임계 값"
@@ -61423,10 +60461,6 @@ msgid "Number of samples, unlimited if 0"
msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
@@ -62523,10 +61557,6 @@ msgid "Show Tracks Motion"
msgstr "트랙 모션을 표시"
msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
msgid "Show Green Channel"
msgstr "그린 채널을 표시"
@@ -63613,10 +62643,6 @@ msgid "Display Channel"
msgstr "채널을 표시"
msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
@@ -63629,10 +62655,6 @@ msgid "Chroma Vectorscope"
msgstr "크로마 벡터범위"
msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
msgid "Overlay Type"
msgstr "오버레이 유형"
@@ -64464,10 +63486,18 @@ msgid "Remove fields from video movies"
msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
msgid "Flip X"
msgstr "뒤집기 X"
msgid "Flip on the X axis"
msgstr "X 축에 뒤집기"
msgid "Flip Y"
msgstr "뒤집기 Y"
msgid "Flip on the Y axis"
msgstr "Y 축에 뒤집기"
@@ -64881,6 +63911,10 @@ msgid "Invert the lift color"
msgstr "상승 컬러를 반전"
msgid "Lift"
msgstr "상승"
msgid "Color balance lift (shadows)"
msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
@@ -64889,6 +63923,10 @@ msgid "Correction for entire tonal range"
msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
msgid "Slope"
msgstr "경사"
msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
@@ -65025,6 +64063,10 @@ msgid "Tone mapping modifier"
msgstr "톤 매핑 모디파이어"
msgid "Adaptation"
msgstr "적응"
msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
@@ -66041,6 +65083,10 @@ msgid "Face Dot Size"
msgstr "페이스 도트 크기"
msgid "Freestyle Face Mark"
msgstr "프리스타일 페이스 마크"
msgid "Paint Curve Handle"
msgstr "페인트 커브 핸들"
@@ -66241,18 +65287,6 @@ msgid "Selected Highlight"
msgstr "선택됨 강조"
msgid "Theme Panel Color"
msgstr "테마 패널 컬러"
msgid "Theme settings for panel colors"
msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
msgid "Sub Background"
msgstr "하위 배경"
msgid "Theme Preferences"
msgstr "테마 환경 설정"
@@ -66301,50 +65335,10 @@ msgid "Window Background"
msgstr "창 배경"
msgid "Region Background"
msgstr "지역 배경"
msgid "Region Text"
msgstr "지역 텍스트"
msgid "Region Text Highlight"
msgstr "지역 텍스트 강조"
msgid "Region Text Titles"
msgstr "지역 텍스트 타이틀"
msgid "Execution Region Background"
msgstr "실행 지역 배경"
msgid "Header Text Highlight"
msgstr "헤더 텍스트 강조"
msgid "Navigation Bar Background"
msgstr "네비게이션 바 배경"
msgid "Tab Active"
msgstr "탭 활성"
msgid "Tab Background"
msgstr "탭 배경"
msgid "Tab Inactive"
msgstr "탭 비활성"
msgid "Tab Outline"
msgstr "탭 윤곽선"
msgid "Text Highlight"
msgstr "텍스트 강조"
@@ -66369,6 +65363,10 @@ msgid "Source List Title"
msgstr "소스 목록 타이틀"
msgid "Region Background"
msgstr "지역 배경"
msgid "Theme Status Bar"
msgstr "테마 상태 표시줄"
@@ -66497,20 +65495,8 @@ msgid "Saturation of icons in the interface"
msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
msgid "Menu Shadow Strength"
msgstr "메뉴 섀도우 강도"
msgid "Blending factor for menu shadows"
msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
msgid "Menu Shadow Width"
msgstr "메뉴 섀도우 폭"
msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
msgid "Panel Title"
msgstr "패널 타이틀"
msgid "Box Backdrop Colors"
@@ -66661,6 +65647,10 @@ msgid "Face Area Text"
msgstr "페이스 영역 텍스트"
msgid "Freestyle Edge Mark"
msgstr "프리스타일 에지 마크"
msgid "Grease Pencil Vertex"
msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
@@ -66689,10 +65679,6 @@ msgid "Skin Root"
msgstr "스킨 루트"
msgid "Split Normal"
msgstr "분할 노멀"
msgid "Grease Pencil Keyframe"
msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
@@ -66729,6 +65715,10 @@ msgid "Inner Selected"
msgstr "안쪽 선택됨"
msgid "Outline Selected"
msgstr "선택된 항목 윤곽선"
msgid "Roundness"
msgstr "원형률"
@@ -66982,10 +65972,6 @@ msgid "Transform Pivot Point"
msgstr "피벗 포인트를 변환"
msgid "Unified Paint Settings"
msgstr "통일된 페인트 설정"
msgid "Only Endpoints"
msgstr "종료 포인트 만"
@@ -67766,14 +66752,6 @@ msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
msgid "HDRI Preview"
msgstr "HDRI 미리보기"
msgid "Show HDRI preview spheres"
msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
msgid "Show the Motion Paths Overlay"
msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
@@ -67806,10 +66784,6 @@ msgid "Display Grid"
msgstr "격자를 표시"
msgid "Outline Selected"
msgstr "선택된 항목 윤곽선"
msgid "Show an outline highlight around selected objects"
msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
@@ -67834,10 +66808,6 @@ msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
msgid "Display Split Normals"
msgstr "분할 노멀을 표시"
msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
@@ -68266,6 +67236,10 @@ msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
msgid "Error Message"
msgstr "오류 메시지"
@@ -70232,6 +69206,14 @@ msgid "Use Max Angle"
msgstr "최대 각도를 사용"
msgid "Use Minimum"
msgstr "최소치를 사용"
msgid "Use Maximum"
msgstr "최대치를 사용"
msgid "Field Absorption"
msgstr "필드 흡수"
@@ -70496,18 +69478,10 @@ msgid "Export to File"
msgstr "파일로 내보내기"
msgid "Minimum Size"
msgstr "최소의 크기"
msgid "Second Basis"
msgstr "두 번째 기반"
msgid "Gaussian Filter"
msgstr "가우스 필터"
msgid "Calculate"
msgstr "계산"
@@ -71090,6 +70064,10 @@ msgid "By Distance"
msgstr "거리에 의해"
msgid "Island"
msgstr "아일랜드"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Slot Cycle Next"
msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
@@ -71184,11 +70162,6 @@ msgid "Face"
msgstr "페이스"
msgctxt "Operator"
msgid "Island"
msgstr "아일랜드"
msgid "Image*"
msgstr "이미지*"
@@ -71517,6 +70490,11 @@ msgid "Sound Crossfade"
msgstr "사운드 교차 페이드"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Keying Set..."
msgstr "키잉 설정을 변경..."
msgctxt "Operator"
msgid "Change Path/Files"
msgstr "경로/파일을 변경"
@@ -72111,10 +71089,6 @@ msgid "Shadow Offset X"
msgstr "섀도우 오프셋 X"
msgid "Panel Title"
msgstr "패널 타이틀"
msgid "Temporary Files"
msgstr "임시 파일"
@@ -72160,10 +71134,6 @@ msgid "Lock Horizon"
msgstr "지평선을 잠금"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "팬 감도"
msgid "Error (see console)"
msgstr "오류 (콘솔 참조)"
@@ -72436,11 +71406,6 @@ msgid "Clear Keyframes..."
msgstr "키 프레임을 지우기..."
msgctxt "Operator"
msgid "Change Keying Set..."
msgstr "키잉 설정을 변경..."
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Action..."
msgstr "액션을 베이크..."
@@ -73469,10 +72434,6 @@ msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')
msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
msgid "KeyingSet"
msgstr "키잉 설정"
@@ -73671,6 +72632,10 @@ msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
msgid "Basis"
msgstr "기반"
msgid "Key %d"
msgstr "키 %d"
@@ -74819,6 +73784,14 @@ msgid "Reset Curve"
msgstr "커브 초기화"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Zoom in"
msgstr "줌 확대"
@@ -75138,26 +74111,6 @@ msgid "Unable to determine ABC sequence length"
msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
msgid "Can't create export file"
msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
msgid "No objects selected -- Created empty export file"
msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
msgid "Error during export (see Console)"
msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
msgid "Material Groups"
msgstr "매테리얼 그룹"
@@ -76278,10 +75231,6 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\""
msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
@@ -76322,6 +75271,10 @@ msgid "Removed %d slots"
msgstr "%d 슬롯을 제거"
msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
msgid "Blender Render"
msgstr "블렌더 렌더"
@@ -76463,18 +75416,6 @@ msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
msgid "Sample color for %s"
msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
@@ -76523,6 +75464,18 @@ msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
msgid "Sample color for %s"
msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
msgid "The modifier used does not support deformed locations"
msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
@@ -77400,6 +76353,10 @@ msgid "Can't create subtitle file"
msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
msgid "No subtitles (text strips) to export"
msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
@@ -77556,30 +76513,30 @@ msgid "Mean Crease:"
msgstr "크리스 평균:"
msgid "Weight:"
msgstr "웨이트:"
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기:"
msgid "Mean Weight:"
msgstr "웨이트 평균:"
msgid "Mean Radius:"
msgstr "반경 평균:"
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기:"
msgid "Mean Tilt:"
msgstr "평균 기울기:"
msgid "Weight:"
msgstr "웨이트:"
msgid "Mean Weight:"
msgstr "웨이트 평균:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "크기:"
@@ -77628,10 +76585,6 @@ msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
msgid "Weight used for Soft Body Goal"
msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
msgid "Radius of curve control points"
msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
@@ -77640,6 +76593,10 @@ msgid "Tilt of curve control points"
msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
msgid "Weight used for Soft Body Goal"
msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
@@ -78080,18 +77037,6 @@ msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for tra
msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
msgid "(E)ven: %s, "
msgstr "(E)짝수: %s, "
msgid "(F)lipped: %s, "
msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
msgid "Alt or (C)lamp: %s"
msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
@@ -78914,18 +77859,50 @@ msgid "Fac"
msgstr "팩터"
msgid "Extend Bounds"
msgstr "확장 경계"
msgid "Bokeh"
msgstr "보케"
msgid "Flaps"
msgstr "플랩"
msgid "Bright"
msgstr "밝기"
msgid "Midtones Start"
msgstr "중간톤 시작"
msgid "Midtones End"
msgstr "중간톤 종료"
msgid "Result"
msgstr "결과"
msgid "Layer:"
msgstr "레이어:"
msgid "Color Modulation"
msgstr "컬러 변조"
msgid "Streak fade-out factor"
msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
msgid "Eccentricity"
msgstr "이심율"
msgid "Use feather information from the mask"
msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
@@ -78942,18 +77919,10 @@ msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
msgid "Dot"
msgstr "도트"
msgid "Val"
msgstr "값"
msgid "Result"
msgstr "결과"
msgid "Planar"
msgstr "평면"
@@ -78962,6 +77931,10 @@ msgid "Old"
msgstr "오래된"
msgid "Ray Length"
msgstr "광선 길이"
msgid "Edge Crease"
msgstr "에지 크리스"
@@ -79154,6 +78127,10 @@ msgid "Color2"
msgstr "컬러2"
msgid "Dot"
msgstr "도트"
msgid "Object Index"
msgstr "오브젝트 인덱스"
@@ -79266,10 +78243,6 @@ msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
msgid "No node tree in scene"
msgstr "씬에 노드 트리 없음"
msgid "No render output node in scene"
msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"