I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (def3c8131dbed9f).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-07-21 11:33:02 +02:00
parent f74ad86748
commit f67ce27f69
51 changed files with 28273 additions and 67586 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n"
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-14 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Kamil <uhkamil@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/pl/>\n"
@@ -856,10 +856,6 @@ msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
msgstr "Siła z jaką aktywna akcja wpływa na wynik otrzymywany z NLA"
msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode"
msgstr "Slot służący do tymczasowego przechowywania głównej akcji podczas trybu modyfikowania"
msgid "Drivers"
msgstr "Sterowniki"
@@ -1072,6 +1068,66 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came
msgstr "Punkty ścieżki ruchu zostaną zapisane w przestrzeni aktywnej kamery. Oznacza to, że będą wyglądać dobrze tylko wtedy, gdy obraz będzie obserwowany przez kamerę. Przełączanie kamer za pomocą znaczników nie jest obsługiwane."
msgid "Strokes"
msgstr "Kreski"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzejrzystość"
msgid "Annotation Layer Opacity"
msgstr "Przezroczystość warstwy z annotacjami"
msgid "Frames"
msgstr "Klatki"
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
msgid "Ruler"
msgstr "Linijka"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Thickness"
msgstr "Grubość"
msgid "Thickness of annotation strokes"
msgstr "Grubość kresek annotacji"
msgid "Onion Skinning"
msgstr "Pokrywanie wielowarstwowe"
msgid "Active Note"
msgstr "Aktywny węzeł"
msgid "Default"
msgstr "Domyślna"
msgid "Stroke Points"
msgstr "Punky kreski"
msgid "Coordinates"
msgstr "Współrzędne"
msgid "Any Type"
msgstr "Dowolny typ"
@@ -1208,10 +1264,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm
msgstr "Interaktywna konsola programistyczna dla zaawansowanej edycji i tworzenia skryptów"
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
msgid "Log of operations, warnings and error messages"
msgstr "Dziennik operacji, ostrzeżeń i komunikatów błędów"
@@ -1705,6 +1757,14 @@ msgid "Name of the Attribute"
msgstr "Nazwa atrybutu"
msgid "Array"
msgstr "Szereg"
msgid "Single"
msgstr "Pojedyńczy"
msgid "Active Attribute Index"
msgstr "Indeks aktywnego atrybutu"
@@ -2009,10 +2069,6 @@ msgid "Handle 2 Type"
msgstr "Rodzaj drugiego uchwytu"
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
msgid "Visibility status"
msgstr "Stan widoczności"
@@ -2081,6 +2137,10 @@ msgid "Action data-blocks"
msgstr "Bloki danych dla akcji"
msgid "Annotation"
msgstr "Adnotacja"
msgid "Armatures"
msgstr "Szkielety"
@@ -2145,10 +2205,6 @@ msgid "Vector font data-blocks"
msgstr "Bloki danych dla czcionek wektorowych"
msgid "Annotation"
msgstr "Adnotacja"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Grease Pencil"
@@ -3613,10 +3669,6 @@ msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Strokes"
msgstr "Kreski"
msgid "Precision"
msgstr "Precyzja"
@@ -3633,10 +3685,6 @@ msgid "Hardness"
msgstr "Twardość"
msgid "Thickness"
msgstr "Grubość"
msgctxt "Amount"
msgid "Smooth"
msgstr "Gładkie"
@@ -3704,10 +3752,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
msgstr "Obraz i ustawienia wyświetlania dla tła widoku 3D"
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzejrzystość"
msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
msgstr "Jak silnie obraz miesza się z kolorem tła"
@@ -5348,10 +5392,6 @@ msgid "Euler Order"
msgstr "Kolejność Eulera"
msgid "Default"
msgstr "Domyślna"
msgid "XYZ Euler"
msgstr "XYZ Eulera"
@@ -8570,10 +8610,6 @@ msgid "Show Particle Settings data-blocks"
msgstr "Pokaż bloki danych dla ustawień cząsteczek"
msgid "Show Scene data-blocks"
msgstr "Pokaż bloki danych dla scen"
msgid "Show Sound data-blocks"
msgstr "Pokaż bloki danych dla dźwięków"
@@ -8626,6 +8662,10 @@ msgid "Show Object data-blocks"
msgstr "Pokaż bloki danych dla obiektów"
msgid "Show Scene data-blocks"
msgstr "Pokaż bloki danych dla scen"
msgid "Show World data-blocks"
msgstr "Pokaż bloki danych dla światów"
@@ -8646,10 +8686,6 @@ msgid "Open images"
msgstr "Otwórz obrazy"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "glTF 2.0"
msgstr "glTF 2.0"
@@ -9191,42 +9227,10 @@ msgid "Parameter Editor"
msgstr "Edytor parametrów"
msgid "Annotation Layer Opacity"
msgstr "Przezroczystość warstwy z annotacjami"
msgid "Frames"
msgstr "Klatki"
msgid "Ruler"
msgstr "Linijka"
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
msgid "Thickness of annotation strokes"
msgstr "Grubość kresek annotacji"
msgid "Onion Skinning"
msgstr "Pokrywanie wielowarstwowe"
msgid "Angle Snap"
msgstr "Przyciąganie kątowe"
msgid "Stroke Points"
msgstr "Punky kreski"
msgid "Coordinates"
msgstr "Współrzędne"
msgctxt "Operator"
msgid "Gizmo"
msgstr "Gizmo"
@@ -9297,10 +9301,6 @@ msgid "Grease Pencil Masking Layers"
msgstr "Maskowanie warstw Grease Pencil"
msgid "Active Note"
msgstr "Aktywny węzeł"
msgid "First frame of the segment"
msgstr "Pierwsza klatka segmentu"
@@ -9497,6 +9497,16 @@ msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw"
msgstr "Rysowanie"
msgctxt "Brush"
msgid "Tint"
msgstr "Odcień"
msgctxt "GPencil"
msgid "Smooth"
msgstr "Wygładzanie"
@@ -9517,16 +9527,6 @@ msgid "Clone"
msgstr "Klonowanie"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw"
msgstr "Rysowanie"
msgctxt "Brush"
msgid "Tint"
msgstr "Odcień"
msgid "Draw"
msgstr "Rysowanie"
@@ -9579,10 +9579,6 @@ msgid "Rotation Origins"
msgstr "Początki obrotu"
msgid "X Plane"
msgstr "Płaszczyzna X"
msgctxt "Brush"
msgid "Clay"
msgstr "Glina"
@@ -9618,6 +9614,10 @@ msgid "Paint"
msgstr "Malowanie"
msgid "X Plane"
msgstr "Płaszczyzna X"
msgid "Laplacian"
msgstr "Laplasjan"
@@ -10139,10 +10139,6 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
msgid "Grease Pencil Data"
msgstr "Dane narzędzia Grease Pencil"
msgid "Nodes"
msgstr "Węzły"
@@ -10505,6 +10501,10 @@ msgid "Particles/Face"
msgstr "Cząsteczki/ściana"
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotacje"
msgid "Inverse"
msgstr "Odwrotny"
@@ -10537,10 +10537,6 @@ msgid "Current Subframe"
msgstr "Bieżąca podklatka"
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotacje"
msgid "Render Data"
msgstr "Dane renderowania"
@@ -11580,22 +11576,6 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Clean Up"
msgstr "Sprzątanie"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaż/Ukryj"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Metaball"
msgstr "Metakula"
msgid "Snap"
msgstr "Przyciągnij"
@@ -11628,6 +11608,10 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Przypisanie materiału"
msgid "Metaball"
msgstr "Metakula"
msgid "Light"
msgstr "Światło"
@@ -11652,6 +11636,14 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Szybkie efekty"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaż/Ukryj"
msgid "Clean Up"
msgstr "Sprzątanie"
msgid "Asset"
msgstr "Prefabrykat"
@@ -11672,6 +11664,10 @@ msgid "Merge"
msgstr "Scal"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
@@ -11704,6 +11700,10 @@ msgid "Add Attribute"
msgstr "Dodaj atrybut"
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
@@ -11804,10 +11804,6 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
@@ -11883,6 +11879,10 @@ msgid "Collection of mesh edges"
msgstr "Kolekcja krawędzi siatki"
msgid "Custom Normals"
msgstr "Niestandardowe wektory normalne"
msgid "Smooth"
msgstr "Wygładzanie"
@@ -11963,10 +11963,6 @@ msgid "Hue/Saturation"
msgstr "Barwa/nasycenie"
msgid "Array"
msgstr "Szereg"
msgid "Create copies of the shape with offsets"
msgstr "Tworzy kopie kształtu z odstępami"
@@ -12035,10 +12031,6 @@ msgid "Randomize"
msgstr "Losowo"
msgid "Custom Normals"
msgstr "Niestandardowe wektory normalne"
msgid "Nearest Vertices"
msgstr "Najbliższe wierzchołki"
@@ -12365,26 +12357,10 @@ msgid "Show Preview"
msgstr "Pokaż podgląd"
msgid "Rounding"
msgstr "Zaokrąglanie"
msgid "Brightness/Contrast"
msgstr "Jasność/kontrast"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
msgid "Single"
msgstr "Pojedyńczy"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -12393,15 +12369,14 @@ msgid "Denoise"
msgstr "Odszumiaj"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
msgid "Balanced"
msgstr "Balans"
msgctxt "Image"
msgid "Edge"
msgstr "Krawędź"
msgid "Soften"
msgstr "Zmiękczanie"
@@ -12454,6 +12429,10 @@ msgid "Simple Star"
msgstr "Prosta gwiazda"
msgid "Low"
msgstr "Niska"
msgid "Hue/Saturation/Value"
msgstr "Barwa/nasycenie/wartość"
@@ -12470,8 +12449,68 @@ msgid "Combined"
msgstr "Połączone"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rozmycie ruchu"
msgid "Save as Render"
msgstr "Zapisz jako render"
msgid "Pixelate"
msgstr "Pikselizacja"
msgid "Render Layers"
msgstr "Warstwy renderowania"
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
msgid "Time Curve"
msgstr "Krzywa czasu"
msgid "Tonemap Type"
msgstr "Typ mapy tonów"
msgid "Translate"
msgstr "Przesuń"
msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
msgstr "Automatycznie wykrywa najlepszą oś obrotu do obracania w kierunku wektora"
msgid "Dot Product"
msgstr "Iloczyn skalarny"
msgid "True when the first input is greater than the second input"
msgstr "Prawda, gdy pierwsze wejście jest większe niż drugie wejście"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Rounding Mode"
msgstr "Tryb zaokrąglania"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Round"
msgstr "Okrągły"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floor"
msgstr "Zaokrąglenie w dół"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncate"
msgstr "Liczba całkowita"
msgid "Input value used for unconnected socket"
msgstr "Wartość wejściowa używana dla niepodłączonego złącza"
msgctxt "NodeTree"
@@ -12520,38 +12559,14 @@ msgid "Multiply Add"
msgstr "Mnożenie i dodawanie"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Power"
msgstr "Potęga"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarytm"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Square Root"
msgstr "Pierwiastek kwadratowy"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Inverse Square Root"
msgstr "Odwrotność pierwiastka kwadratowego"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Absolute"
msgstr "Wartość bezwględna"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Exponent"
msgstr "Wykładnik potęgi"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgid "Power"
msgstr "Potęga"
msgctxt "NodeTree"
@@ -12564,237 +12579,16 @@ msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Less Than"
msgstr "Mniej niż"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Greater Than"
msgstr "Więcej niż"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sign"
msgstr "Znak"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Compare"
msgstr "Porównanie"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Round"
msgstr "Okrągły"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floor"
msgstr "Zaokrąglenie w dół"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceil"
msgstr "Zaokrąglenie w górę"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncate"
msgstr "Liczba całkowita"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncated Modulo"
msgstr "Obcięta reszta z dzielenia"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floored Modulo"
msgstr "Zaokrąglona w dół reszta z dzielenia"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Wrap"
msgstr "Zwijanie"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Snap"
msgstr "Przyciąganie"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-pong"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arcus sinus"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arcus cosinus"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arcus tangens"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctan2"
msgstr "Arcus tangens 2"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperboliczny"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperboliczny"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangens hiperboliczny"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Radians"
msgstr "W radiany"
msgid "Convert from degrees to radians"
msgstr "Zamienia stopnie w radiany"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Degrees"
msgstr "W stopnie"
msgid "Convert from radians to degrees"
msgstr "Zamienia radiany w stopnie"
msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
msgstr "Ogranicza wynik węzła do zakresu od 0,0 do 1,0"
msgid "Generate a normal vector and a dot product"
msgstr "Generuje wektor normalny i iloczyn skalarny"
msgid "Save as Render"
msgstr "Zapisz jako render"
msgid "Pixelate"
msgstr "Pikselizacja"
msgid "Render Layers"
msgstr "Warstwy renderowania"
msgid "Rotate"
msgstr "Obróć"
msgid "Node Output"
msgstr "Wyjście węzła"
msgid "Time Curve"
msgstr "Krzywa czasu"
msgid "Tonemap Type"
msgstr "Typ mapy tonów"
msgid "Translate"
msgstr "Przesuń"
msgid "X Axis"
msgstr "Oś X"
msgid "Y Axis"
msgstr "Oś Y"
msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
msgstr "Automatycznie wykrywa najlepszą oś obrotu do obracania w kierunku wektora"
msgid "Dot Product"
msgstr "Iloczyn skalarny"
msgid "True when the first input is greater than the second input"
msgstr "Prawda, gdy pierwsze wejście jest większe niż drugie wejście"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Rounding Mode"
msgstr "Tryb zaokrąglania"
msgid "Input value used for unconnected socket"
msgstr "Wartość wejściowa używana dla niepodłączonego złącza"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Modulo"
msgstr "Reszta z dzielenia"
@@ -13097,10 +12891,179 @@ msgid "Layer Weight"
msgstr "Waga warstwy"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Logarithm"
msgstr "Logarytm"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Square Root"
msgstr "Pierwiastek kwadratowy"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Inverse Square Root"
msgstr "Odwrotność pierwiastka kwadratowego"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Exponent"
msgstr "Wykładnik potęgi"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Less Than"
msgstr "Mniej niż"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Greater Than"
msgstr "Więcej niż"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Compare"
msgstr "Porównanie"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceil"
msgstr "Zaokrąglenie w górę"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Fraction"
msgstr "Ułamek"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncated Modulo"
msgstr "Obcięta reszta z dzielenia"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Wrap"
msgstr "Zwijanie"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Snap"
msgstr "Przyciąganie"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Ping-pong"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arcus sinus"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arcus cosinus"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arcus tangens"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctan2"
msgstr "Arcus tangens 2"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Sinus hiperboliczny"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Cosinus hiperboliczny"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tangens hiperboliczny"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Radians"
msgstr "W radiany"
msgid "Convert from degrees to radians"
msgstr "Zamienia stopnie w radiany"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Degrees"
msgstr "W stopnie"
msgid "Convert from radians to degrees"
msgstr "Zamienia radiany w stopnie"
msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
msgstr "Ogranicza wynik węzła do zakresu od 0,0 do 1,0"
msgid "Mix Shader"
msgstr "Mieszaj shadery"
msgid "Generate a normal vector and a dot product"
msgstr "Generuje wektor normalny i iloczyn skalarny"
msgid "Light Output"
msgstr "Wyjście światła"
@@ -13150,18 +13113,6 @@ msgid "Tube"
msgstr "Rura"
msgid "Object Vertices"
msgstr "Wierzchołki obiektu"
msgid "Sun Direction"
msgstr "Kierunek słońca"
msgid "Direction from where the sun is shining"
msgstr "Kierunek z którego świeci Słońce"
msgid "Sun Intensity"
msgstr "Intensywność słońca"
@@ -13211,6 +13162,14 @@ msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "X Axis"
msgstr "Oś X"
msgid "Y Axis"
msgstr "Oś Y"
msgid "Z Axis"
msgstr "Oś Z"
@@ -13223,6 +13182,10 @@ msgid "Texture Node"
msgstr "Węzeł tekstury"
msgid "Node Output"
msgstr "Wyjście węzła"
msgid "Bake Item"
msgstr "Wypal przedmiot"
@@ -15256,6 +15219,11 @@ msgid "Delete with Reconnect"
msgstr "Usuń z ponownym połączeniem"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"
msgid "Open a predefined panel"
msgstr "Otwiera predefiniowany panel"
@@ -15602,10 +15570,6 @@ msgid "Delete Light Cache"
msgstr "Usuń pamięć podręczną światła"
msgid "Move objects to a new collection"
msgstr "Przenosi obiekty do nowej kolekcji"
msgid "Link Collections"
msgstr "Połącz kolekcje"
@@ -15712,6 +15676,10 @@ msgid "Move objects to a collection"
msgstr "Przenosi obiekty do kolekcji"
msgid "Move objects to a new collection"
msgstr "Przenosi obiekty do nowej kolekcji"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Origin"
msgstr "Wyczyść początek"
@@ -17014,10 +16982,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Sort by Object name"
msgstr "Sortuj według nazwy obiektu"
msgctxt "Operator"
msgid "Export All Collections"
msgstr "Eksportuj wszystkie kolekcje"
@@ -17437,6 +17401,10 @@ msgid "Aperture"
msgstr "Szczelina"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rozmycie ruchu"
msgid "Caustics"
msgstr "Kaustyka"
@@ -18670,10 +18638,6 @@ msgid "Trace Precision"
msgstr "Precyzja śledzenia"
msgid "Precision of the horizon search"
msgstr "Precyzja wyszukiwania horyzontalnego"
msgid "Light Threshold"
msgstr "Próg światła"
@@ -19634,6 +19598,10 @@ msgid "Source List"
msgstr "Lista źródeł"
msgid "Panel Title"
msgstr "Tytuł panelu"
msgid "Roundness"
msgstr "Okrągłość"
@@ -21465,11 +21433,6 @@ msgid "Face"
msgstr "Ściana"
msgctxt "Operator"
msgid "Island"
msgstr "Wyspa"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Powiększenie 1:1"
@@ -21602,11 +21565,6 @@ msgid "Unconnected Sockets"
msgstr "Niepodłączone gniazda"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse"
msgstr "Zwiń"
msgctxt "Operator"
msgid "Fit"
msgstr "Dopasuj"
@@ -21840,6 +21798,11 @@ msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Rozmycie Gaussa"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe with Keying Set"
msgstr "Wstaw klatkę kluczową z zestawem kluczowania"
msgctxt "Operator"
msgid "All Transforms"
msgstr "Wszystkie przekształcenia"
@@ -21969,6 +21932,11 @@ msgid "Text: Internal"
msgstr "Tekst: Wewnętrzny"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Keying"
msgstr "Kluczowanie"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Marker"
msgstr "Przesuń znacznik"
@@ -21979,11 +21947,6 @@ msgid "Duplicate Marker"
msgstr "Zduplikuj znacznik"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Keying"
msgstr "Kluczowanie"
msgid "Play In"
msgstr "Zagraj"
@@ -22361,10 +22324,6 @@ msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Przesunięcie cienia X"
msgid "Panel Title"
msgstr "Tytuł panelu"
msgid "Temporary Files"
msgstr "Pliki tymczasowe"
@@ -22952,11 +22911,6 @@ msgid "Background"
msgstr "Tło"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe with Keying Set"
msgstr "Wstaw klatkę kluczową z zestawem kluczowania"
msgctxt "Operator"
msgid "Make Parent without Inverse (Keep Transform)"
msgstr "Ustaw rodzica bez odwrotności (Zachowaj przekształcenie)"
@@ -24654,42 +24608,6 @@ msgid "No filepath given"
msgstr "Nie podano ścieżki pliku"
msgid "Global Orientation"
msgstr "Globalna orientacja"
msgid "Texture Options"
msgstr "Opcje tekstury"
msgid "Export Data Options"
msgstr "Opcje danych eksportu"
msgid "Armature Options"
msgstr "Opcje szkieletu"
msgid "Collada Options"
msgstr "Opcje Collada"
msgid "Import Data Options"
msgstr "Opcje Importu Danych"
msgid "Can't create export file"
msgstr "Nie mogę utworzyć pliku do eksportu"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "Nie mogę nadpisać pliku do eksportu"
msgid "No objects selected -- Created empty export file"
msgstr "Nie wybrano żadnych obiektów — Utworzono pusty plik eksportu"
msgid "Scene Options"
msgstr "Opcje sceny"
@@ -25709,14 +25627,6 @@ msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
msgid "Mem:%.2fM (Peak %.2fM)"
msgstr "| Pamięć:%.2fM, (szczytowa: %.2fM)"
msgid "Mem:%.2fM, Peak: %.2fM"
msgstr "| Pamięć:%.2fM, szczytowa: %.2fM"
msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
msgstr "Nie można zapisać pojedynczego pliku z wybranym formatem animacji"
@@ -25741,10 +25651,6 @@ msgid "Skipping existing frame \"%s\""
msgstr "Pomijam istniejącą klatkę \"%s\""
msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "Nie można usunąć gniazda materiałowego w trybie edycji"
msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
msgstr "Brak aktywnego zestawu linii oraz powiązanego stylu linii do manipulacji modyfikatora"
@@ -25785,6 +25691,10 @@ msgid "Removed %d slots"
msgstr "Usunięto %d gniazd"
msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
msgstr "Nie można usunąć gniazda materiałowego w trybie edycji"
msgid "Blender Render"
msgstr "Renderowanie programu Blender"
@@ -26609,10 +26519,6 @@ msgid "Matte Objects:"
msgstr "Obiekty Matujące:"
msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)"
msgstr "({}, {}, {}, {}) (Kolor)"
msgid "read"
msgstr "odczyt"
@@ -26673,6 +26579,10 @@ msgid "Please select two strips"
msgstr "Proszę zaznaczyć dwa paski"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "Nie mogę nadpisać pliku do eksportu"
msgid "Rows:"
msgstr "Wiersze:"
@@ -26825,18 +26735,10 @@ msgid "Mean Crease:"
msgstr "Średnia Fałda:"
msgid "Weight:"
msgstr "Waga:"
msgid "Radius:"
msgstr "Promień:"
msgid "Mean Weight:"
msgstr "Średnia Waga:"
msgid "Mean Radius:"
msgstr "Średni Promień:"
@@ -26845,6 +26747,14 @@ msgid "Mean Tilt:"
msgstr "Średni Przechył:"
msgid "Weight:"
msgstr "Waga:"
msgid "Mean Weight:"
msgstr "Średnia Waga:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Wymiary:"
@@ -27309,18 +27219,6 @@ msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for tra
msgstr "Użyj trybu transformacji 'Time_Translate' zamiast trybu 'Translation' dla translacji (przesunięcia) klatek kluczowych w Edytorze Kluczy"
msgid "(E)ven: %s, "
msgstr "Równ(E): %s "
msgid "(F)lipped: %s, "
msgstr "(F) - odwrócone: %s "
msgid "Alt or (C)lamp: %s"
msgstr "Alt lub (C)lamp - ściśnij: %s"
msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
msgstr "Utworzenie parametru 'użyj' ('use') dla Orientacji prawidłowe tylko w kontekście 3DView"
@@ -28027,6 +27925,10 @@ msgid "Quality:"
msgstr "Jakość:"
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
@@ -28039,18 +27941,10 @@ msgid "File Subpath:"
msgstr "Podścieżka pliku:"
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"
msgid "Val"
msgstr "Val"
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
msgctxt "NodeTree"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -28361,6 +28255,10 @@ msgid "Color2"
msgstr "Kolor2"
msgid "Dot"
msgstr "Punkt"
msgid "Color Fac"
msgstr "Współczynnik koloru"
@@ -28449,10 +28347,6 @@ msgid "No border area selected"
msgstr "Nie zaznaczono obramowania"
msgid "No node tree in scene"
msgstr "Brak node tree w scenie"
msgid "No render output node in scene"
msgstr "Brak output node w scenie"