I18N: Updated UI translations from git/weblate repository (def3c8131dbed9f).

This commit is contained in:
Bastien Montagne
2025-07-21 11:33:02 +02:00
parent f74ad86748
commit f67ce27f69
51 changed files with 28273 additions and 67586 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Blender 4.5.0 Release Candidate (b'08ec4602a2f7')\n"
"Project-Id-Version: Blender 5.0.0 Alpha (b'a775d58b2e0e')\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-14 09:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-21 08:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-20 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Gorazd Gorup <gorupgorazd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://translate.blender.org/projects/blender-ui/ui/sl/>\n"
@@ -1056,10 +1056,6 @@ msgid "Tweak Mode Action Storage"
msgstr "Akcijska shramba dopolnjevalnega načina"
msgid "Slot to temporarily hold the main action while in tweak mode"
msgstr "Polje, ki začasno hrani glavno akcijo v dopolnjevalnem načinu"
msgid "Drivers"
msgstr "Vodniki"
@@ -1304,6 +1300,150 @@ msgid "Motion path points will be baked into the camera space of the active came
msgstr "Točke poti gibanja bodo vpete v prostor aktivne kamere. To pomeni, da se bodo pravilno prikazovale le, če jih boste gledali skozi to kamero. Preklapljanje kamer z oznakami ni podprto."
msgid "Annotation Frame"
msgstr "Okvir zaznamka"
msgid "Frame Number"
msgstr "Številka okvirja"
msgid "Strokes"
msgstr "Poteze"
msgid "Annotation Frames"
msgstr "Okvirji zaznamkov"
msgid "Collection of annotation frames"
msgstr "Zbirka okvirjev zaznamkov"
msgid "Annotation Layer"
msgstr "Plast zaznamka"
msgid "Active Frame"
msgstr "Aktivni okvir"
msgid "Frame currently being displayed for this layer"
msgstr "Okvir, ki je trenutno prikazan za to plast"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgid "Set annotation Visibility"
msgstr "Nastavi vidnost zaznamkov"
msgid "After Color"
msgstr "Bodoča barva"
msgid "Base color for ghosts after the active frame"
msgstr "Temeljna barva za fantome"
msgid "Frames After"
msgstr "Okvirji potem"
msgid "Before Color"
msgstr "Pretekla barva"
msgid "Frames Before"
msgstr "Okvirji prej"
msgid "Custom Onion Skin Colors"
msgstr "Čebulne barve po meri"
msgid "Opacity"
msgstr "Neprosojnost"
msgid "Annotation Layer Opacity"
msgstr "Motnost plasti zaznamka"
msgid "Frames"
msgstr "Okvirji"
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
msgid "Layer name"
msgstr "Ime plasti"
msgid "Ruler"
msgstr "Ravnilo"
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
msgid "Frame Locked"
msgstr "Okvir zaklenjen"
msgid "In Front"
msgstr "V ospredje"
msgid "Thickness"
msgstr "Debelina"
msgid "Onion Skinning"
msgstr "Čebuljenje"
msgid "Annotation Layers"
msgstr "Plasti zaznamkov"
msgid "Collection of annotation layers"
msgstr "Zbirka plasti zaznamkov"
msgid "Active Layer Index"
msgstr "Indeks aktivne plasti"
msgid "Active Note"
msgstr "Aktivni zaznamek"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Annotation Stroke"
msgstr "Poteza zaznamka"
msgid "Stroke Points"
msgstr "Točke poteze"
msgid "Annotation Stroke Point"
msgstr "Točka poteze zaznamka"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinate"
msgid "Any Type"
msgstr "Poljuben tip"
@@ -1440,10 +1580,6 @@ msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script developm
msgstr "Interaktivna programska konzola, namenjena naprednemu urejanju in razvijanju programov"
msgid "Info"
msgstr "Informacije"
msgid "Log of operations, warnings and error messages"
msgstr "Beleženje operacij, opozoril in sporočil o napakah programa"
@@ -2081,6 +2217,14 @@ msgid "Name of the Attribute"
msgstr "Ime atributa"
msgid "Array"
msgstr "Vrsta"
msgid "Single"
msgstr "Ena sama"
msgid "Bool Attribute"
msgstr "Logični atribut"
@@ -2613,10 +2757,6 @@ msgid "Handle 2 Type"
msgstr "Tip druge ročice"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgid "Visibility status"
msgstr "Vidnost"
@@ -2685,6 +2825,14 @@ msgid "Action data-blocks"
msgstr "Akcijski podatkovni bloki"
msgid "Annotation"
msgstr "Zaznamek"
msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)"
msgstr "Podatkovni bloki zaznamkov (predhodnik Grease Pencila)"
msgid "Armatures"
msgstr "Skeleti"
@@ -2749,14 +2897,6 @@ msgid "Vector font data-blocks"
msgstr "Podatkovni bloki vektorskih pisav"
msgid "Annotation"
msgstr "Zaznamek"
msgid "Annotation data-blocks (legacy Grease Pencil)"
msgstr "Podatkovni bloki zaznamkov (predhodnik Grease Pencila)"
msgid "Grease Pencil"
msgstr "Grease Pencil"
@@ -3037,6 +3177,14 @@ msgid "Collection of actions"
msgstr "Zbirka akcij"
msgid "Main Annotations"
msgstr "Glavni zaznamki"
msgid "Collection of annotations"
msgstr "Zbirka zaznamkov"
msgid "Main Armatures"
msgstr "Glavni skeleti"
@@ -3093,14 +3241,6 @@ msgid "Collection of fonts"
msgstr "Zbirka pisav"
msgid "Main Annotations"
msgstr "Glavni zaznamki"
msgid "Collection of annotations"
msgstr "Zbirka zaznamkov"
msgid "Main Grease Pencils"
msgstr "Glavni Grease Pencili"
@@ -5178,10 +5318,6 @@ msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
msgstr "Za polnilne meje uporabi vidne poteze in urejevalne črte"
msgid "Strokes"
msgstr "Poteze"
msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
msgstr "Za polnilne meje uporabi vidne poteze"
@@ -5317,10 +5453,6 @@ msgid "Material used for secondary uses for this brush"
msgstr "Material za drugotno uporabo tega čopiča"
msgid "Thickness"
msgstr "Debelina"
msgid "Thickness of the outline stroke relative to current brush thickness"
msgstr "Debelina obrisne poteze glede na trenutno debelino čopiča"
@@ -5745,10 +5877,6 @@ msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
msgstr "Slika in njene nastavitve za prikaz v ozadju 3D pogleda"
msgid "Opacity"
msgstr "Neprosojnost"
msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
msgstr "Motnost slike za zlivanje z barvo ozadja"
@@ -8313,10 +8441,6 @@ msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
msgstr "Izrecno določi zaporedje Eulerjevih rotacij"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Euler using the default rotation order"
msgstr "Euler s privzetim zaporedjem rotacij"
@@ -13378,10 +13502,6 @@ msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
msgstr "Pokaže/skrije podatkovne bloke oblakov točk"
msgid "Show Scene data-blocks"
msgstr "Pokaže podatkovne bloke scen"
msgid "Show Sound data-blocks"
msgstr "Pokaže podatkovne bloke zvokov"
@@ -13434,6 +13554,10 @@ msgid "Show Object data-blocks"
msgstr "Pokaže podatkovne bloke objektov"
msgid "Show Scene data-blocks"
msgstr "Pokaže podatkovne bloke scen"
msgid "Show World data-blocks"
msgstr "Pokaže podatkovne bloke svetov"
@@ -13494,10 +13618,6 @@ msgid "Open images"
msgstr "Odpri slike"
msgid "FBX"
msgstr "FBX"
msgid "glTF 2.0"
msgstr "glTF 2.0"
@@ -15014,22 +15134,6 @@ msgid "View Map Cache"
msgstr "Predpomnilnik glediščne teksture"
msgid "Annotation Frame"
msgstr "Okvir zaznamka"
msgid "Frame Number"
msgstr "Številka okvirja"
msgid "Annotation Frames"
msgstr "Okvirji zaznamkov"
msgid "Collection of annotation frames"
msgstr "Zbirka okvirjev zaznamkov"
msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
msgstr "Interpolacijske nastavitve Grease Pencil"
@@ -15038,78 +15142,6 @@ msgid "Interpolation Curve"
msgstr "Interpolacijska krivulja"
msgid "Annotation Layer"
msgstr "Plast zaznamka"
msgid "Active Frame"
msgstr "Aktivni okvir"
msgid "Frame currently being displayed for this layer"
msgstr "Okvir, ki je trenutno prikazan za to plast"
msgid "Set annotation Visibility"
msgstr "Nastavi vidnost zaznamkov"
msgid "After Color"
msgstr "Bodoča barva"
msgid "Base color for ghosts after the active frame"
msgstr "Temeljna barva za fantome"
msgid "Frames After"
msgstr "Okvirji potem"
msgid "Before Color"
msgstr "Pretekla barva"
msgid "Frames Before"
msgstr "Okvirji prej"
msgid "Custom Onion Skin Colors"
msgstr "Čebulne barve po meri"
msgid "Annotation Layer Opacity"
msgstr "Motnost plasti zaznamka"
msgid "Frames"
msgstr "Okvirji"
msgid "Layer name"
msgstr "Ime plasti"
msgid "Ruler"
msgstr "Ravnilo"
msgid "Locked"
msgstr "Zaklenjeno"
msgid "Frame Locked"
msgstr "Okvir zaklenjen"
msgid "In Front"
msgstr "V ospredje"
msgid "Onion Skinning"
msgstr "Čebuljenje"
msgid "Grease Pencil Sculpt Guide"
msgstr "Kiparska vodnica Grease Pencil"
@@ -15214,22 +15246,6 @@ msgid "Use Curve"
msgstr "Uporabi krivuljo"
msgid "Annotation Stroke"
msgstr "Poteza zaznamka"
msgid "Stroke Points"
msgstr "Točke poteze"
msgid "Annotation Stroke Point"
msgstr "Točka poteze zaznamka"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinate"
msgctxt "Operator"
msgid "Gizmo"
msgstr "Manipulator"
@@ -15555,22 +15571,6 @@ msgid "Active Layer Mask Index"
msgstr "Aktivni indeks plastne maske"
msgid "Annotation Layers"
msgstr "Plasti zaznamkov"
msgid "Collection of annotation layers"
msgstr "Zbirka plasti zaznamkov"
msgid "Active Layer Index"
msgstr "Indeks aktivne plasti"
msgid "Active Note"
msgstr "Aktivni zaznamek"
msgid "Time Modifier Segment"
msgstr "Segment časovnega modifikatorja"
@@ -16398,10 +16398,6 @@ msgid "Constant"
msgstr "Konstantno"
msgid "Curves Sculpt Settings"
msgstr "Nastavitve krivuljnega kiparjenja"
msgctxt "Curves"
msgid "Brush Type"
msgstr "Tip čopiča"
@@ -16462,6 +16458,10 @@ msgid "Slide"
msgstr "Drsenje"
msgid "Curves Sculpt Settings"
msgstr "Nastavitve krivuljnega kiparjenja"
msgid "Dash Ratio"
msgstr "Črtkanost"
@@ -16517,6 +16517,31 @@ msgid "Fill Threshold"
msgstr "Prag polnila"
msgctxt "Brush"
msgid "Brush Type"
msgstr "Tip čopiča"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw"
msgstr "Risanje"
msgctxt "Brush"
msgid "Fill"
msgstr "Polnilo"
msgctxt "Brush"
msgid "Erase"
msgstr "Radirka"
msgctxt "Brush"
msgid "Tint"
msgstr "Niansiranje"
msgctxt "GPencil"
msgid "Brush Type"
msgstr "Tip čopiča"
@@ -16566,31 +16591,6 @@ msgid "Gpencil Settings"
msgstr "Nastavitve Grease Pencil"
msgctxt "Brush"
msgid "Brush Type"
msgstr "Tip čopiča"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw"
msgstr "Risanje"
msgctxt "Brush"
msgid "Fill"
msgstr "Polnilo"
msgctxt "Brush"
msgid "Erase"
msgstr "Radirka"
msgctxt "Brush"
msgid "Tint"
msgstr "Niansiranje"
msgid "Brush Type"
msgstr "Tip čopiča"
@@ -16635,10 +16635,6 @@ msgid "Hue Jitter"
msgstr "Tresenje nianse"
msgid "Brush Icon Filepath"
msgstr "Pot ikone čopiča"
msgctxt "Brush"
msgid "Soften"
msgstr "Mehčanje"
@@ -16798,30 +16794,6 @@ msgid "Saturation Jitter"
msgstr "Tresenje nasičenosti"
msgid "Sculpt Plane"
msgstr "Kiparska ravnina"
msgid "Area Plane"
msgstr "Površinska ravnina"
msgid "View Plane"
msgstr "Glediščna ravnina"
msgid "X Plane"
msgstr "Ravnina X"
msgid "Y Plane"
msgstr "Ravnina Y"
msgid "Z Plane"
msgstr "Ravnina Z"
msgctxt "Brush"
msgid "Draw Sharp"
msgstr "Ostro risanje"
@@ -16937,6 +16909,30 @@ msgid "Paint"
msgstr "Slikanje"
msgid "Sculpt Plane"
msgstr "Kiparska ravnina"
msgid "Area Plane"
msgstr "Površinska ravnina"
msgid "View Plane"
msgstr "Glediščna ravnina"
msgid "X Plane"
msgstr "Ravnina X"
msgid "Y Plane"
msgstr "Ravnina Y"
msgid "Z Plane"
msgstr "Ravnina Z"
msgid "Secondary Color"
msgstr "Sekundarna barva"
@@ -17145,10 +17141,6 @@ msgid "Override Overlay"
msgstr "Povozi prekrivanje"
msgid "Custom Icon"
msgstr "Ikona po meri"
msgid "Use Pressure for Density"
msgstr "Uporabi pritisk za gostoto"
@@ -18326,14 +18318,6 @@ msgid "Channel Packed"
msgstr "Zapakirano v kanale"
msgid "Bindcode"
msgstr "Vezna šifra"
msgid "OpenGL bindcode"
msgstr "Vezna šifra OpenGL"
msgid "Color Space Settings"
msgstr "Nastavitve barvnega prostora"
@@ -20387,6 +20371,10 @@ msgid "Relative Object"
msgstr "Objekt sorazmernosti"
msgid "Annotations"
msgstr "Zaznamki"
msgid "Distance Model"
msgstr "Model oddaljevanja"
@@ -20459,10 +20447,6 @@ msgid "Preview Range Start Frame"
msgstr "Začetni okvir predoglednega intervala"
msgid "Annotations"
msgstr "Zaznamki"
msgid "Hydra"
msgstr "Hydra"
@@ -21145,38 +21129,10 @@ msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
msgstr "Sliko ponavlja v vzorcu šahovnice"
msgid "Filter Eccentricity"
msgstr "Filter izsrednosti"
msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
msgstr "Največja izsrednost (večja pomeni manj zabrisanosti na daljših/poševnih robovih, vendar je tudi počasnejša)"
msgid "Filter Probes"
msgstr "Filter sond"
msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
msgstr "Največja količina vzorcev (večja pomeni manj zabrisanosti na daljših/poševnih robovih, vendar je tudi počasnejša)"
msgid "Filter Size"
msgstr "Velikost filtra"
msgid "EWA"
msgstr "EWA"
msgid "FELINE"
msgstr "FELINE"
msgid "Area"
msgstr "Ploščina"
msgid "Invert Alpha"
msgstr "Obrni alfo"
@@ -21201,14 +21157,6 @@ msgid "Checker Odd"
msgstr "Lihi del šahovnice"
msgid "Minimum Filter Size"
msgstr "Minimalna velikost filtra"
msgid "MIP Map"
msgstr "Preslikava MIP"
msgid "Mirror X"
msgstr "Zrcali po X"
@@ -22013,6 +21961,10 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Velikost slike"
msgid "Custom Icon"
msgstr "Ikona po meri"
msgid "Custom Image"
msgstr "Slika po meri"
@@ -24425,38 +24377,6 @@ msgid "Mask"
msgstr "Maska"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
msgid "Kerning"
msgstr "Spodsekavanje"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
msgid "Pivot Point"
msgstr "Osišče"
@@ -24529,6 +24449,10 @@ msgid "Assign Material"
msgstr "Dodeli material"
msgid "Metaball"
msgstr "Metažoga"
msgid "Light"
msgstr "Luč"
@@ -24561,6 +24485,14 @@ msgid "Quick Effects"
msgstr "Učinki na hitro"
msgid "Show/Hide"
msgstr "Pokaži / skrij"
msgid "Clean Up"
msgstr "Počisti"
msgid "Asset"
msgstr "Sredstvo"
@@ -24605,6 +24537,10 @@ msgid "Bone Collections"
msgstr "Zbirke kosti"
msgid "Names"
msgstr "Imena"
msgid "Face Data"
msgstr "Podatki lic"
@@ -24621,6 +24557,22 @@ msgid "Merge"
msgstr "Združi"
msgid "Special Characters"
msgstr "Posebni znaki"
msgid "Kerning"
msgstr "Spodsekavanje"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Bone Roll"
msgstr "Zasukaj kost"
msgid "Animals"
msgstr "Živali"
@@ -24707,6 +24659,10 @@ msgid "Attribute Specials"
msgstr "Operacije atributov"
msgid "Cache"
msgstr "Predpomnilnik"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -24979,10 +24935,6 @@ msgid "Python"
msgstr "Python"
msgid "Cache"
msgstr "Predpomnilnik"
msgid "Blender"
msgstr "Blender"
@@ -25170,8 +25122,8 @@ msgid "Polygon"
msgstr "Večkotnik"
msgid "Split Normals"
msgstr "Razcepi normale"
msgid "Custom Normals"
msgstr "Normale po meri"
msgid "Smooth"
@@ -25434,10 +25386,6 @@ msgid "Texture Mapping"
msgstr "Teksturiranje"
msgid "Array"
msgstr "Vrsta"
msgid "Bevel"
msgstr "Poševnina"
@@ -25898,10 +25846,6 @@ msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"
msgid "Custom Normals"
msgstr "Normale po meri"
msgid "UVs"
msgstr "UV-ji"
@@ -28606,6 +28550,10 @@ msgid "Height of the node"
msgstr "Višina vozlišča"
msgid "Collapse"
msgstr "Sesedi"
msgid "Internal Links"
msgstr "Notranje povezave"
@@ -28694,38 +28642,14 @@ msgid "Alpha Over"
msgstr "Alfa zgoraj"
msgid "Convert Premultiplied"
msgstr "Pretvori vnaprej množeno alfo"
msgid "Smooth away jagged edges"
msgstr "Zgladi nazobčane robove"
msgid "Contrast Limit"
msgstr "Omejitev kontrasta"
msgid "Corner Rounding"
msgstr "Zaobljenje robov"
msgid "Bilateral Blur"
msgstr "Dvostranski zabris"
msgid "Color Sigma"
msgstr "Barvna sigma"
msgid "Space Sigma"
msgstr "Prostorska sigma"
msgid "Aspect Correction"
msgstr "Popravek razmerja"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Filter Type"
msgstr "Tip filtra"
@@ -28771,46 +28695,14 @@ msgid "Mitch"
msgstr "Mitchev"
msgid "Bokeh"
msgstr "Boke"
msgid "Extend Bounds"
msgstr "Razširi meje"
msgid "Variable Size"
msgstr "Spremenljiva velikost"
msgid "Bokeh Blur"
msgstr "Zabris boke"
msgid "Max Blur"
msgstr "Maksimum zabrisa"
msgid "Bokeh Image"
msgstr "Slika boke"
msgid "Catadioptric"
msgstr "Katadioptričnost"
msgid "Flaps"
msgstr "Lističi"
msgid "Rounding"
msgstr "Zaobljenost"
msgid "Lens Shift"
msgstr "Zamik leče"
msgid "Box Mask"
msgstr "Pravokotna maska"
@@ -28844,22 +28736,10 @@ msgid "Limit Channel"
msgstr "Omejitveni kanal"
msgid "High"
msgstr "Visoko"
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritem"
msgid "Single"
msgstr "Ena sama"
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
msgctxt "Color"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -28869,18 +28749,6 @@ msgid "Chroma Key"
msgstr "Kromatični ključ"
msgid "Lift"
msgstr "Privzdig"
msgid "Shadow Adjust"
msgstr "Prilagoditev senc"
msgid "Acceptance"
msgstr "Dopustnost"
msgid "Color Balance"
msgstr "Uravnoteženje barve"
@@ -28897,135 +28765,18 @@ msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
msgstr "Odmik / moč / nagib (ASC-CDL)"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Power"
msgstr "Moč"
msgid "Slope"
msgstr "Klančina"
msgid "Color Correction"
msgstr "Popravek barve"
msgid "Highlights Contrast"
msgstr "Kontrast svetlih tonov"
msgid "Highlights Gain"
msgstr "Ojačanje svetlih tonov"
msgid "Highlights Gamma"
msgstr "Gama svetlih tonov"
msgid "Highlights Lift"
msgstr "Privzdig svetlih tonov"
msgid "Highlights Saturation"
msgstr "Nasičenje svetlih tonov"
msgid "Master Contrast"
msgstr "Glavni kontrast"
msgid "Master Gain"
msgstr "Glavno ojačanje"
msgid "Master Gamma"
msgstr "Glavna gama"
msgid "Master Lift"
msgstr "Glavni privzdig"
msgid "Master Saturation"
msgstr "Glavno nasičenje"
msgid "Midtones Contrast"
msgstr "Kontrast srednjih tonov"
msgid "Midtones End"
msgstr "Zaključek srednjih tonov"
msgid "Midtones Gain"
msgstr "Ojačanje srednjih tonov"
msgid "Midtones Gamma"
msgstr "Gama srednjih tonov"
msgid "Midtones Lift"
msgstr "Privzdig srednjih tonov"
msgid "Midtones Saturation"
msgstr "Nasičenje srednjih tonov"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Začetek srednjih tonov"
msgid "Shadows Contrast"
msgstr "Kontrast senc"
msgid "Shadows Gain"
msgstr "Ojačanje senc"
msgid "Shadows Gamma"
msgstr "Gama senc"
msgid "Shadows Lift"
msgstr "Privzdig senc"
msgid "Shadows Saturation"
msgstr "Nasičenje senc"
msgid "Color Key"
msgstr "Barvni ključ"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Color Spill"
msgstr "Barvno razlivanje"
msgid "Unspill"
msgstr "Popravi razlivanje"
msgid "Combine YCbCrA (Legacy)"
msgstr "Združi YCbCrA (zastarelo)"
msgid "ITU 601"
msgstr "ITU 601"
@@ -29038,10 +28789,6 @@ msgid "Combine Color"
msgstr "Združi barvo"
msgid "Combine XYZ"
msgstr "Združi XYZ"
msgid "Composite"
msgstr "Izhod stavljenja"
@@ -29082,22 +28829,6 @@ msgid "Anisotropic"
msgstr "Anizotropija"
msgid "X2"
msgstr "X2"
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
msgid "X1"
msgstr "X1"
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
msgid "Cryptomatte (Legacy)"
msgstr "Cryptomatte (zastarelo)"
@@ -29138,30 +28869,18 @@ msgid "RGB Curves"
msgstr "Krivulje RGB"
msgid "Vector Curves"
msgstr "Vektorske krivulje"
msgid "Directional Blur"
msgstr "Usmerjeni zabris"
msgid "Center X"
msgstr "Središče X"
msgid "Center Y"
msgstr "Središče Y"
msgid "Spin"
msgstr "Zasuk"
msgid "Defocus"
msgstr "Defokus"
msgid "Max Blur"
msgstr "Maksimum zabrisa"
msgid "Bokeh Type"
msgstr "Tip bokeja"
@@ -29210,10 +28929,6 @@ msgid "3 sides"
msgstr "3 stranice"
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Gama korekcija"
msgid "Use Z-Buffer"
msgstr "Uporabi globinski medpomnilnik"
@@ -29234,6 +28949,10 @@ msgid "Denoising quality"
msgstr "Kakovost razšumljenja"
msgid "High"
msgstr "Visoko"
msgid "High quality"
msgstr "Visoka kakovost"
@@ -29242,18 +28961,10 @@ msgid "Balanced"
msgstr "Uravnoteženo"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "Despeckle"
msgstr "Odstranitev madežev"
msgid "Neighbor"
msgstr "Sosed"
msgid "Difference Key"
msgstr "Razlikovni ključ"
@@ -29262,11 +28973,6 @@ msgid "Dilate/Erode"
msgstr "Razširjanje / spodjedanje"
msgctxt "Image"
msgid "Edge"
msgstr "Rob"
msgid "Growing/shrinking mode"
msgstr "Način rasti/krčenja"
@@ -29351,18 +29057,6 @@ msgid "Flip an image along a defined axis"
msgstr "Preobrne sliko vzdolž podane osi"
msgid "Flip X"
msgstr "Preobrni X"
msgid "Flip Y"
msgstr "Preobrni Y"
msgid "Flip X & Y"
msgstr "Preobrni X in Y"
msgid "Apply gamma correction"
msgstr "Nanese gama korekcijo"
@@ -29375,18 +29069,6 @@ msgid "Add lens flares, fog and glows around bright parts of the image"
msgstr "Doda odsev leče, meglo ali žarenje okoli svetlih delov slike"
msgid "Angle Offset"
msgstr "Kotni odmik"
msgid "Color Modulation"
msgstr "Modulacija barve"
msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect. (Deprecated: Use Color Modulation input instead)"
msgstr "Količina modulacije barve. Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona. (Zastarelo: Namesto tega uporabite vhod Modulacije barve)"
msgid "Glare Type"
msgstr "Tip bleska"
@@ -29411,24 +29093,16 @@ msgid "Simple Star"
msgstr "Preprosta zvezda"
msgid "1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only. (Deprecated: Use Strength input instead)"
msgstr "-1 je samo izvirna slika, 0 je mešanica natanko enakih deležev, 1 je samo obdelana slika. (Zastarelo: namesto tega uporabite vhod Moči)"
msgid "Sun Beams"
msgstr "Sončni žarki"
msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
msgstr "Če ni nastavljeno na visoko kakovost, bo učinek nanesen na nizkoločljivostno kopijo izvorne slike"
msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels). (Deprecated: Use Size input instead)"
msgstr "Velikost žarenja/bleska (ne dejanska velikost, temveč relativna na začetno velikost območja svetlih pikslov). (Zastarelo: Uporabite vhod Velikosti)"
msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value. (Deprecated: Use Threshold input instead)"
msgstr "Filter bleska bo nanesen le na piksle, ki so svetlejši od te vrednosti. (Zastarelo: namesto tega uporabite vhod Pragu)"
msgid "Rotate 45°"
msgstr "Rotiraj za 45°"
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
msgid "Hue Correct"
@@ -29467,43 +29141,11 @@ msgid "Invert Color"
msgstr "Obrnitev barve"
msgid "Post Blur"
msgstr "Po zabrisu"
msgid "Pre Blur"
msgstr "Pred zabrisom"
msgid "Clip Black"
msgstr "Prirezana črna"
msgid "Clip White"
msgstr "Prirezana bela"
msgid "Despill Balance"
msgstr "Ravnovesje popravljanja razlivanja"
msgid "Despill Factor"
msgstr "Faktor popravljanja razlivanja"
msgid "Feather Distance"
msgstr "Razdalja mehčanja"
msgctxt "Curve"
msgid "Feather Falloff"
msgstr "Slabljenje mehčanja"
msgid "Screen Balance"
msgstr "Zaslonsko ravnovesje"
msgid "Keying Screen"
msgstr "Zaslon ključenja"
@@ -29516,22 +29158,6 @@ msgid "Kuwahara"
msgstr "Kuwahara"
msgid "Eccentricity"
msgstr "Izsrednost"
msgid "Uniformity"
msgstr "Enoličnost"
msgid "High Precision"
msgstr "Visoka natančnost"
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise. (Deprecated: Use High Precision input instead.)"
msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum. (Zastarelo: Namesto tega uporabite vhod visoke natančnosti.)"
msgid "Variation of Kuwahara filter to use"
msgstr "Katera različica filtra Kuwahare naj bo uporabljena"
@@ -29556,19 +29182,6 @@ msgid "Simulate distortion and dispersion from camera lenses"
msgstr "Simulira popačenje in razklon, ki ga povzroči leča kamere"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Jitter"
msgstr "Tresenje"
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only). (Deprecated: Use distortion_type property instead.)"
msgstr "Omogoči/onemogoči način projektorja (učinek deluje le v vodoravni smeri). (Zastarelo: Namesto tega uporabite lastnost distortion_type.)"
msgid "Compute average and standard deviation of pixel values"
msgstr "Izračuna povprečje in standardni odklon vrednosti pikslov"
@@ -29609,14 +29222,6 @@ msgid "Create a matte based on luminance (brightness) difference"
msgstr "Ustvari optično masko glede na razlike v svetlosti"
msgid "Map Range"
msgstr "Preslikava intervala"
msgid "Map an input value range into a destination range"
msgstr "Preslika vhodni interval vrednosti v ciljni interval"
msgid "Map UV"
msgstr "Preslikava UV"
@@ -29631,26 +29236,6 @@ msgid "Anisotropic"
msgstr "Anizotropija"
msgid "Map Value"
msgstr "Preslikava vrednosti"
msgid "Scale, offset and clamp values"
msgstr "Skalira, premakne in obreže vrednosti"
msgid "Use Maximum"
msgstr "Uporabi maksimum"
msgid "Use Minimum"
msgstr "Uporabi minimum"
msgid "Shutter"
msgstr "Zaklop"
msgid "Size Source"
msgstr "Vir velikosti"
@@ -29663,392 +29248,6 @@ msgid "Fixed/Scene"
msgstr "Fiksno / scena"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Zabris gibanja"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Add"
msgstr "Seštej"
msgid "A + B"
msgstr "A + B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Subtract"
msgstr "Odštej"
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply"
msgstr "Zmnoži"
msgid "A * B"
msgstr "A * B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Divide"
msgstr "Deli"
msgid "A / B"
msgstr "A / B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply Add"
msgstr "Zmnoži in seštej"
msgid "A * B + C"
msgstr "A * B + C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Power"
msgstr "Potenca"
msgid "A power B"
msgstr "A na B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritem"
msgid "Logarithm A base B"
msgstr "Logaritem A z osnovo B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Square Root"
msgstr "Kvadratni koren"
msgid "Square root of A"
msgstr "Kvadratni koren A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Inverse Square Root"
msgstr "Inverz kvadratnega korena"
msgid "1 / Square root of A"
msgstr "1 / kvadratni koren A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutna vrednost"
msgid "Magnitude of A"
msgstr "Velikost A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "The minimum from A and B"
msgstr "Manjši izmed A in B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "The maximum from A and B"
msgstr "Večji izmed A in B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Less Than"
msgstr "Je manjše kot"
msgid "1 if A < B else 0"
msgstr "1, če A < B, sicer 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Greater Than"
msgstr "Je večje kot"
msgid "1 if A > B else 0"
msgstr "1, če A > B, sicer 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sign"
msgstr "Predznak"
msgid "Returns the sign of A"
msgstr "Vrne predznak A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Compare"
msgstr "Primerjaj"
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
msgstr "1, če (A == B) znotraj meje, ki jo določa C, sicer 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Smooth Minimum"
msgstr "Zglajen minimum"
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
msgstr "Manjši izmed A in B z glajenjem C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Smooth Maximum"
msgstr "Zglajena višja vrednost"
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
msgstr "Večji izmed A in B z glajenjem C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Round"
msgstr "Zaokroži"
msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
msgstr "Zaokroži A na najbližje celo število. Če je decimalni del 0,5, potem zaokroži navzgor"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floor"
msgstr "Spodnje celo"
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
msgstr "Najvišje celo število, ki je manjše ali enako A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceil"
msgstr "Zgornji celi del"
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
msgstr "Najnižje celo število, ki je večje ali enako A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncate"
msgstr "Prireži"
msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
msgstr "Celoštevilski del A, decimalne števke zavržemo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Fraction"
msgstr "Neceli delež"
msgid "The fraction part of A"
msgstr "Decimalni del A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncated Modulo"
msgstr "Prirezano po modulu"
msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)"
msgstr "Ostanek pri prirezanem deljenju z fmod(A, B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floored Modulo"
msgstr "Spodnje celo po modulu"
msgid "The remainder of floored division"
msgstr "Ostanek deljenja, zaokroženega navzdol"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Wrap"
msgstr "Ovij"
msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
msgstr "Ovij vrednost z intervalom, wrap(A, B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Snap"
msgstr "Pritrdi"
msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
msgstr "Pritrdi na inkrement, snap(A, B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Pingpong"
msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
msgstr "Ovije vrednost in obrne vsak drugi cikel (A, B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arkus sinus"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arkus kosinus"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arkus tangens"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctan2"
msgstr "Atan2"
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
msgstr "Predznačeni kot arctan(A / B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolični sinus"
msgid "sinh(A)"
msgstr "sinh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbolični kosinus"
msgid "cosh(A)"
msgstr "cosh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolični tangens"
msgid "tanh(A)"
msgstr "tanh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Radians"
msgstr "V radiane"
msgid "Convert from degrees to radians"
msgstr "Pretvori iz stopinj v radiane"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Degrees"
msgstr "V stopinje"
msgid "Convert from radians to degrees"
msgstr "Pretvori iz radianov v stopinje"
msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
msgstr "Prireže rezultat vozlišča na interval od 0.0 do 1.0"
msgid "Blend two images together using various blending modes"
msgstr "Zlije dve sliki skupaj z različnimi načini mešanja"
msgid "Movie Distortion"
msgstr "Popačenje posnetka"
@@ -30057,10 +29256,6 @@ msgid "Distortion to use to filter image"
msgstr "Popačenje za filtriranje slike"
msgid "Generate a normal vector and a dot product"
msgstr "Generira normalni vektor in skalarni produkt"
msgid "Map values to 0 to 1 range, based on the minimum and maximum pixel values"
msgstr "Preslika vrednosti na interval od 0 do 1 glede na najmanjšo in največjo vrednost pikslov"
@@ -30105,10 +29300,6 @@ msgid "Pixelate"
msgstr "Pikseliranje"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Velikost piksla"
msgid "Plane Track Deform"
msgstr "Deformacija ravnine"
@@ -30209,10 +29400,6 @@ msgid "Input the current scene time in seconds or frames"
msgstr "Vnese trenutni scenski čas v sekundah ali okvirjih"
msgid "Separate YCbCrA (Legacy)"
msgstr "Loči YCbCrA (zastarelo)"
msgid "Separate Color"
msgstr "Loči bavo"
@@ -30221,14 +29408,6 @@ msgid "Split an image into its composite color channels"
msgstr "Razdeli sliko v posamezne barvne kanale"
msgid "Separate XYZ"
msgstr "Loči XYZ"
msgid "Split a vector into its individual components"
msgstr "Razdeli vektor na posamezne komponente"
msgid "Set Alpha"
msgstr "Nastavi alfo"
@@ -30249,14 +29428,6 @@ msgid "Stabilize 2D"
msgstr "2D stabilizacija"
msgid "Sun Beams"
msgstr "Sončni žarki"
msgid "Ray Length"
msgstr "Dolžina žarka"
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
@@ -30269,10 +29440,6 @@ msgid "Switch View"
msgstr "Preklopi pogled"
msgid "Node Output"
msgstr "Izhod vozlišča"
msgid "Time Curve"
msgstr "Časovna krivulja"
@@ -30281,10 +29448,6 @@ msgid "Tonemap"
msgstr "Tonska preslikava"
msgid "Adaptation"
msgstr "Prireditev"
msgid "Tonemap Type"
msgstr "Tip tonske preslikave"
@@ -30321,54 +29484,14 @@ msgid "Offset an image"
msgstr "Premakne sliko"
msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation. (Deprecated: Unused.)"
msgstr "Premestitev definiraj z relativnimi vrednostmi (delež velikosti vhodne slike). (Zastarelo: Se ne uporablja.)"
msgid "Repeats image on a specific axis"
msgstr "Ponovi sliko na podani osi"
msgid "X Axis"
msgstr "Os X"
msgid "Y Axis"
msgstr "Os Y"
msgid "Both Axes"
msgstr "Obe osi"
msgid "Vector Blur"
msgstr "Vektorski zabris"
msgid "Blur Factor"
msgstr "Faktor zabrisa"
msgid "Max Speed"
msgstr "Največja hitrost"
msgid "Min Speed"
msgstr "Najmanjša hitrost"
msgid "Viewer"
msgstr "Prikazovalnik"
msgid "Z Combine"
msgstr "Globinsko združevanje"
msgid "Anti-Alias Z"
msgstr "Zgladi robove Z"
msgid "Function Node"
msgstr "Funkcijsko vozlišče"
@@ -30574,11 +29697,26 @@ msgid "Method used to convert the float to an integer"
msgstr "Metoda za pretvorbo realnega števila v celo število"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Round"
msgstr "Zaokroži"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floor"
msgstr "Spodnje celo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceiling"
msgstr "Navzgor"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncate"
msgstr "Prireži"
msgid "Hash Value"
msgstr "Zgostitev"
@@ -30587,6 +29725,61 @@ msgid "Integer Math"
msgstr "Celoštevilska matematika"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Operation"
msgstr "Operacija"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Add"
msgstr "Seštej"
msgid "A + B"
msgstr "A + B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Subtract"
msgstr "Odštej"
msgid "A - B"
msgstr "A - B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply"
msgstr "Zmnoži"
msgid "A * B"
msgstr "A * B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Divide"
msgstr "Deli"
msgid "A / B"
msgstr "A / B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Multiply Add"
msgstr "Zmnoži in seštej"
msgid "A * B + C"
msgstr "A * B + C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutna vrednost"
msgid "Non-negative value of A, abs(A)"
msgstr "Nenegativna vrednost A, abs(A)"
@@ -30600,10 +29793,30 @@ msgid "-A"
msgstr "-A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Power"
msgstr "Potenca"
msgid "A power B, pow(A,B)"
msgstr "A na B, pow(A, B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sign"
msgstr "Predznak"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Divide Round"
msgstr "Deli in zaokroži"
@@ -30619,6 +29832,11 @@ msgid "Divide Ceiling"
msgstr "Deli in zgornje celo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Floored Modulo"
msgstr "Spodnje celo po modulu"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Modulo"
msgstr "Modulo"
@@ -30642,10 +29860,6 @@ msgid "Invert Rotation"
msgstr "Obrni rotacijo"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
msgid "Matrix Determinant"
msgstr "Determinanta matrike"
@@ -31715,10 +30929,6 @@ msgid "Transform Geometry"
msgstr "Transformiraj geometrijo"
msgid "Components"
msgstr "Komponente"
msgid "Translate Instances"
msgstr "Premesti primerke"
@@ -31731,6 +30941,10 @@ msgid "Pack UV Islands"
msgstr "Zapakiraj otoke UV"
msgid "Shape Method"
msgstr "Metoda oblikovanja"
msgid "UV Unwrap"
msgstr "Odvij UV"
@@ -31960,6 +31174,10 @@ msgid "Min Max"
msgstr "Min / maks"
msgid "Combine XYZ"
msgstr "Združi XYZ"
msgid "Object Space"
msgstr "Objektni prostor"
@@ -31996,6 +31214,10 @@ msgid "Light Path"
msgstr "Pot svetlobe"
msgid "Map Range"
msgstr "Preslikava intervala"
msgid "Interpolation Type"
msgstr "Vrsta interpolacije"
@@ -32012,6 +31234,289 @@ msgid "Smoother Step"
msgstr "Gladkejši koraki"
msgid "A power B"
msgstr "A na B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritem"
msgid "Logarithm A base B"
msgstr "Logaritem A z osnovo B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Square Root"
msgstr "Kvadratni koren"
msgid "Square root of A"
msgstr "Kvadratni koren A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Inverse Square Root"
msgstr "Inverz kvadratnega korena"
msgid "1 / Square root of A"
msgstr "1 / kvadratni koren A"
msgid "Magnitude of A"
msgstr "Velikost A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
msgid "exp(A)"
msgstr "exp(A)"
msgid "The minimum from A and B"
msgstr "Manjši izmed A in B"
msgid "The maximum from A and B"
msgstr "Večji izmed A in B"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Less Than"
msgstr "Je manjše kot"
msgid "1 if A < B else 0"
msgstr "1, če A < B, sicer 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Greater Than"
msgstr "Je večje kot"
msgid "1 if A > B else 0"
msgstr "1, če A > B, sicer 0"
msgid "Returns the sign of A"
msgstr "Vrne predznak A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Compare"
msgstr "Primerjaj"
msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
msgstr "1, če (A == B) znotraj meje, ki jo določa C, sicer 0"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Smooth Minimum"
msgstr "Zglajen minimum"
msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
msgstr "Manjši izmed A in B z glajenjem C"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Smooth Maximum"
msgstr "Zglajena višja vrednost"
msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
msgstr "Večji izmed A in B z glajenjem C"
msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
msgstr "Zaokroži A na najbližje celo število. Če je decimalni del 0,5, potem zaokroži navzgor"
msgid "The largest integer smaller than or equal A"
msgstr "Najvišje celo število, ki je manjše ali enako A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ceil"
msgstr "Zgornji celi del"
msgid "The smallest integer greater than or equal A"
msgstr "Najnižje celo število, ki je večje ali enako A"
msgid "The integer part of A, removing fractional digits"
msgstr "Celoštevilski del A, decimalne števke zavržemo"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Fraction"
msgstr "Neceli delež"
msgid "The fraction part of A"
msgstr "Decimalni del A"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Truncated Modulo"
msgstr "Prirezano po modulu"
msgid "The remainder of truncated division using fmod(A,B)"
msgstr "Ostanek pri prirezanem deljenju z fmod(A, B)"
msgid "The remainder of floored division"
msgstr "Ostanek deljenja, zaokroženega navzdol"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Wrap"
msgstr "Ovij"
msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
msgstr "Ovij vrednost z intervalom, wrap(A, B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Snap"
msgstr "Pritrdi"
msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
msgstr "Pritrdi na inkrement, snap(A, B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Pingpong"
msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
msgstr "Ovije vrednost in obrne vsak drugi cikel (A, B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
msgid "sin(A)"
msgstr "sin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
msgid "cos(A)"
msgstr "cos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tangent"
msgstr "Tangens"
msgid "tan(A)"
msgstr "tan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arcsine"
msgstr "Arkus sinus"
msgid "arcsin(A)"
msgstr "arcsin(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arccosine"
msgstr "Arkus kosinus"
msgid "arccos(A)"
msgstr "arccos(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctangent"
msgstr "Arkus tangens"
msgid "arctan(A)"
msgstr "arctan(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Arctan2"
msgstr "Atan2"
msgid "The signed angle arctan(A / B)"
msgstr "Predznačeni kot arctan(A / B)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hiperbolični sinus"
msgid "sinh(A)"
msgstr "sinh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hiperbolični kosinus"
msgid "cosh(A)"
msgstr "cosh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hiperbolični tangens"
msgid "tanh(A)"
msgstr "tanh(A)"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Radians"
msgstr "V radiane"
msgid "Convert from degrees to radians"
msgstr "Pretvori iz stopinj v radiane"
msgctxt "NodeTree"
msgid "To Degrees"
msgstr "V stopinje"
msgid "Convert from radians to degrees"
msgstr "Pretvori iz radianov v stopinje"
msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
msgstr "Prireže rezultat vozlišča na interval od 0.0 do 1.0"
msgid "Clamp Factor"
msgstr "Obreži faktor"
@@ -32032,6 +31537,10 @@ msgid "Mix Shader"
msgstr "Mešanje senčilnikov"
msgid "Generate a normal vector and a dot product"
msgstr "Generira normalni vektor in skalarni produkt"
msgid "AOV Output"
msgstr "Izhod AOV"
@@ -32080,6 +31589,10 @@ msgid "Auto Update"
msgstr "Samodejno posodobi"
msgid "Separate XYZ"
msgstr "Loči XYZ"
msgid "Shader to RGB"
msgstr "Senčilnik v RGB"
@@ -32198,30 +31711,6 @@ msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
msgid "Color Source"
msgstr "Izvor barve"
msgid "Particle Age"
msgstr "Starost delca"
msgid "Particle Speed"
msgstr "Hitrost delca"
msgid "Particle Velocity"
msgstr "Vektor hitrosti delca"
msgid "Point Source"
msgstr "Točkasti izvor"
msgid "Object Vertices"
msgstr "Oglišča objekta"
msgid "Sky Texture"
msgstr "Nebesna tekstura"
@@ -32238,10 +31727,6 @@ msgid "Dust"
msgstr "Prah"
msgid "Ground Albedo"
msgstr "Albedo na tleh"
msgid "Ozone"
msgstr "Ozon"
@@ -32250,22 +31735,10 @@ msgid "Sky Type"
msgstr "Tip neba"
msgid "Preetham"
msgstr "Preetham"
msgid "Preetham 1999"
msgstr "Preetham 1999"
msgid "Nishita"
msgstr "Nishita"
msgid "Sun Direction"
msgstr "Smer sonca"
msgid "Sun Disc"
msgstr "Sončni disk"
@@ -32286,14 +31759,6 @@ msgid "Sun Size"
msgstr "Velikost sonca"
msgid "Turbidity"
msgstr "Kalnost"
msgid "Atmospheric turbidity"
msgstr "Motnost zraka"
msgid "Voronoi Texture"
msgstr "Voronojeva tekstura"
@@ -32394,6 +31859,10 @@ msgid "Use Tips"
msgstr "Uporabi konice"
msgid "Vector Curves"
msgstr "Vektorske krivulje"
msgid "Vector Math"
msgstr "Vektorska matematika"
@@ -32508,6 +31977,14 @@ msgid "Vector Rotate"
msgstr "Vektorsko rotiranje"
msgid "X Axis"
msgstr "Os X"
msgid "Y Axis"
msgstr "Os Y"
msgid "Z Axis"
msgstr "Os Z"
@@ -32589,8 +32066,8 @@ msgid "Checker"
msgstr "Šahovnica"
msgid "Separate RGBA"
msgstr "Loči RGBA"
msgid "Node Output"
msgstr "Izhod vozlišča"
msgid "Value to Normal"
@@ -32617,6 +32094,10 @@ msgid "Is Attribute"
msgstr "Je atribut"
msgid "Structure Type"
msgstr "Tip strukture"
msgid "Collection of combine bundle items"
msgstr "Zbirka elementov združenih svežnjev"
@@ -32817,10 +32298,6 @@ msgid "Menu Expanded"
msgstr "Razprti meni"
msgid "Structure Type"
msgstr "Tip strukture"
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksimalna vrednost"
@@ -35501,10 +34978,6 @@ msgid "Filter btx files"
msgstr "Filtriraj datoteke btx"
msgid "Filter COLLADA files"
msgstr "Filtriraj datoteke COLLADA"
msgid "Filter font files"
msgstr "Filtriraj datoteke pisav"
@@ -36074,10 +35547,6 @@ msgid "Add Exporter"
msgstr "Dodaj izvoznik"
msgid "Add Exporter"
msgstr "Dodaj izvoznik"
msgid "FileHandler idname"
msgstr "FileHandler idname"
@@ -36100,10 +35569,6 @@ msgid "Remove Exporter"
msgstr "Odstrani izvoznik"
msgid "Remove Exporter"
msgstr "Odstrani izvoznik"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Selected to Active Object's Collection"
msgstr "Dodaj izbrane v zbirko aktivnega objekta"
@@ -39254,11 +38719,6 @@ msgid "Compare UVs"
msgstr "Primerjaj UV-je"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Custom Split Normals Data"
msgstr "Dodaj podatke o razcepljenih normalah po meri"
msgctxt "Operator"
msgid "Clear Sculpt Mask Data"
msgstr "Počisti kiparske maske"
@@ -39629,10 +39089,6 @@ msgid "At Cursor"
msgstr "Na kazalcu"
msgid "Collapse"
msgstr "Sesedi"
msgid "At First"
msgstr "V prvem"
@@ -40732,8 +40188,8 @@ msgstr "Razpusti skupino"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgid "Collapse"
msgstr "Skrči"
msgctxt "Operator"
@@ -40780,6 +40236,10 @@ msgid "Inside Padding"
msgstr "Notranji zarobek"
msgid "Max Speed"
msgstr "Največja hitrost"
msgid "Outside Padding"
msgstr "Zunanji zarobek"
@@ -41167,6 +40627,10 @@ msgid "OPEN_EXR"
msgstr "OPEN_EXR"
msgid "HDR"
msgstr "HDR"
msgid "Select Children"
msgstr "Izberi otroke"
@@ -42600,6 +42064,11 @@ msgid "Expand/Collapse All"
msgstr "Razširi / skrči vse"
msgctxt "Operator"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgctxt "Operator"
msgid "Update Highlight"
msgstr "Posodobi poudarek"
@@ -45619,10 +45088,6 @@ msgid "Axis-aligned (Vertical)"
msgstr "Poravnano z osjo (navpično)"
msgid "Shape Method"
msgstr "Metoda oblikovanja"
msgid "Pack to"
msgstr "Zapakira v"
@@ -45690,10 +45155,6 @@ msgid "Pinned"
msgstr "Pripeto"
msgid "Island"
msgstr "Otok"
msgctxt "Operator"
msgid "Select Overlap"
msgstr "Izberi prekrivajoče se"
@@ -46546,88 +46007,6 @@ msgid "Items Not Found"
msgstr "Ni elementov"
msgctxt "Operator"
msgid "Export COLLADA (Legacy)"
msgstr "Izvozi COLLADA (zastarelo)"
msgid "Only Selected UV Map"
msgstr "Samo izbrana preslikava UV"
msgid "Export only the selected UV Map"
msgstr "Izvozi samo izbrano preslikavo UV"
msgid "Apply Global Orientation"
msgstr "Nanesi globalno usmerjenost"
msgid "Deform Bones Only"
msgstr "Samo deformacijske kosti"
msgid "Decomposed"
msgstr "Razgrajeno"
msgid "Key Type"
msgstr "Tip ključa"
msgid "Include Animations"
msgstr "Vključi animacije"
msgid "Include Armatures"
msgstr "Vključi skelete"
msgid "Include Children"
msgstr "Vključi otroke"
msgid "Keep Keyframes"
msgstr "Ohrani ključne okvirje"
msgid "Limit Precision"
msgstr "Omeji natančnost"
msgid "Export Section"
msgstr "Izvozi razdelek"
msgid "Geom"
msgstr "Geom"
msgid "Arm"
msgstr "Roka"
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
msgid "Selection Only"
msgstr "Samo izbor"
msgctxt "Operator"
msgid "Import COLLADA (Legacy)"
msgstr "Uvozi COLLADA (zastarelo)"
msgid "Auto Connect"
msgstr "Samodejno poveži"
msgid "Import Units"
msgstr "Uvozi enote"
msgctxt "Operator"
msgid "Export All Collections"
msgstr "Izvozi vse zbirke"
@@ -46783,6 +46162,14 @@ msgid "Path Separator"
msgstr "Ločilo poti"
msgid "Make Unique"
msgstr "Naredi edinstveno"
msgid "Reference Existing"
msgstr "Sklicuj na obstoječe"
msgctxt "Operator"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -47518,6 +46905,10 @@ msgid "Root Prim"
msgstr "Korenski primitiv"
msgid "Selection Only"
msgstr "Samo izbor"
msgid "Triangulate Meshes"
msgstr "Trianguliraj mreže"
@@ -47591,14 +46982,6 @@ msgid "Import USD stage into current scene"
msgstr "V trenutno sceno uvozi prizorišče v formatu USD (Universal Scene Descriptor)"
msgid "Do not import USD custom attributes"
msgstr "Ne uvozi prilagojenih atributov iz formata USD"
msgid "All Custom"
msgstr "Vse po meri"
msgid "Create Collection"
msgstr "Ustvari zbirko"
@@ -47619,14 +47002,6 @@ msgid "Import USD Preview"
msgstr "Predogled uvoza USD"
msgid "Make Unique"
msgstr "Naredi edinstveno"
msgid "Reference Existing"
msgstr "Sklicuj na obstoječe"
msgid "Material Purpose"
msgstr "Namen materiala"
@@ -47635,6 +47010,14 @@ msgid "Path Mask"
msgstr "Maska poti"
msgid "Do not import USD custom attributes"
msgstr "Ne uvozi prilagojenih atributov iz formata USD"
msgid "All Custom"
msgstr "Vse po meri"
msgid "Mesh Attributes"
msgstr "Atributi mreže"
@@ -48487,6 +47870,10 @@ msgid "Beam Shape"
msgstr "Oblika žarka"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Zabris gibanja"
msgid "Caustics"
msgstr "Kavstika"
@@ -48994,6 +48381,10 @@ msgid "Forces"
msgstr "Sile"
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
msgid "Border Collisions"
msgstr "Mejni trki"
@@ -49438,10 +48829,6 @@ msgid "Theme Space"
msgstr "Tema prostora"
msgid "Panel Colors"
msgstr "Barve plošče"
msgid "Collection Colors"
msgstr "Barve zbirk"
@@ -49982,6 +49369,10 @@ msgid "Previous Rotation"
msgstr "Prejšnja rotacija"
msgid "Particle Velocity"
msgstr "Vektor hitrosti delca"
msgid "Particle Brush"
msgstr "Čopič delcev"
@@ -50135,14 +49526,6 @@ msgid "Cache Compression"
msgstr "Stiskanje predpomnilnika"
msgid "Lite"
msgstr "Šibka"
msgid "Heavy"
msgstr "Močna"
msgid "Cache Step"
msgstr "Korak predpomnilnika"
@@ -50368,10 +49751,6 @@ msgid "Allow Negative Frames"
msgstr "Dovoli negativne okvirje"
msgid "Tweak Handles"
msgstr "Cukanje ročic"
msgid "Auto Close Character Pairs"
msgstr "Samodejno zaključi pare znakov"
@@ -50550,6 +49929,10 @@ msgid "Orbit Sensitivity"
msgstr "Občutljivost kroženja"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "Občutljivost premika"
msgid "Zoom direction"
msgstr "Smer zuma"
@@ -50850,10 +50233,6 @@ msgid "Region Overlap"
msgstr "Prekrivanje področij"
msgid "GPU Depth Picking"
msgstr "Globinska izbira z GPE"
msgid "Edit Studio Light"
msgstr "Uredi Studijsko luč"
@@ -51466,14 +50845,6 @@ msgid "Trigger B"
msgstr "Sprožilec B"
msgid "Asset Handle"
msgstr "Določitelj sredstva"
msgid "File Entry"
msgstr "Datotečni zapis"
msgid "Case"
msgstr "Velikost črk"
@@ -52095,6 +51466,10 @@ msgid "Limb Type"
msgstr "Tip uda"
msgid "Arm"
msgstr "Roka"
msgid "Leg"
msgstr "Noga"
@@ -52547,6 +51922,10 @@ msgid "End on Frame"
msgstr "Končaj na okvirju"
msgid "Shutter"
msgstr "Zaklop"
msgid "PPM Base"
msgstr "Podlaga PPM"
@@ -52555,6 +51934,10 @@ msgid "PPM Factor"
msgstr "Faktor PPM"
msgid "Pixel Size"
msgstr "Velikost piksla"
msgid "1×"
msgstr "1×"
@@ -53107,10 +52490,6 @@ msgid "64 px"
msgstr "64 px"
msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
msgstr "Oddaljenost objektov, ki prispevajo k učinku ambientnega zastiranja"
msgid "Light Threshold"
msgstr "Prag svetlobe"
@@ -53147,10 +52526,6 @@ msgid "Jitter Camera"
msgstr "Tresenje kamere"
msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
msgstr "Omogoči ambientno zastiranje, s katerim simulira posredne sence srednje velikosti"
msgid "Use Ray-Tracing"
msgstr "Uporabi sledenje žarkom"
@@ -55093,6 +54468,14 @@ msgid "Strobe"
msgstr "Zatikanje"
msgid "Flip X"
msgstr "Preobrni X"
msgid "Flip Y"
msgstr "Preobrni Y"
msgid "Convert Float"
msgstr "Pretvori v realno število"
@@ -55402,6 +54785,19 @@ msgid "Inverse Slope"
msgstr "Inverzna klančina"
msgid "Lift"
msgstr "Privzdig"
msgctxt "MovieClip"
msgid "Power"
msgstr "Moč"
msgid "Slope"
msgstr "Klančina"
msgid "Strip Color Balance"
msgstr "Uravnoteženje barve traku"
@@ -55442,6 +54838,10 @@ msgid "Sound Equalizer"
msgstr "Izenačevalnik zvoka"
msgid "Adaptation"
msgstr "Prireditev"
msgid "Equalize audio"
msgstr "Izenači zvok"
@@ -55961,30 +55361,6 @@ msgid "Window Background"
msgstr "Ozadje okna"
msgid "Region Background"
msgstr "Ozadje področja"
msgid "Region Text"
msgstr "Besedilo področja"
msgid "Tab Active"
msgstr "Aktivni zavihek"
msgid "Tab Background"
msgstr "Ozadje zavihka"
msgid "Tab Inactive"
msgstr "Neaktivni zavihek"
msgid "Tab Outline"
msgstr "Obris zavihka"
msgid "Text Highlight"
msgstr "Poudarek besedila"
@@ -55993,6 +55369,10 @@ msgid "Source List"
msgstr "Hitri seznam"
msgid "Region Background"
msgstr "Ozadje področja"
msgid "Theme Spreadsheet"
msgstr "Tema preglednice"
@@ -56065,6 +55445,10 @@ msgid "File Folders"
msgstr "Datotečni imeniki"
msgid "Panel Title"
msgstr "Naslov plošče"
msgid "Primary Color"
msgstr "Primarna barva"
@@ -56077,6 +55461,10 @@ msgid "Inner"
msgstr "Znotraj"
msgid "Outline Selected"
msgstr "Obris izbora"
msgid "Roundness"
msgstr "Zaobljenost"
@@ -56544,10 +55932,6 @@ msgid "Light Colors"
msgstr "Barve luči"
msgid "HDRI Preview"
msgstr "Predogled HDRI"
msgid "Object Origins"
msgstr "Izhodišča objektov"
@@ -56560,10 +55944,6 @@ msgid "Display Grid"
msgstr "Prikaži regularno mrežo"
msgid "Outline Selected"
msgstr "Obris izbora"
msgid "Show Wire"
msgstr "Pokaži žico"
@@ -56842,6 +56222,10 @@ msgid "Material Override"
msgstr "Povoženi material"
msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
msgstr "Oddaljenost objektov, ki prispevajo k učinku ambientnega zastiranja"
msgid "Volume Light"
msgstr "Volumenska svetloba"
@@ -58813,14 +58197,14 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
msgid " (not installed)"
msgstr " (ni nameščeno)"
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -60580,10 +59964,6 @@ msgid "Sculpt Curves"
msgstr "Kiparjenje krivulj"
msgid "Legacy Icon"
msgstr "Nekdanja ikona"
msgid "Sample Bias"
msgstr "Popravek vzorčenja"
@@ -60609,10 +59989,6 @@ msgid "Create Mask"
msgstr "Ustvari masko"
msgid "Brush icons have moved to the asset preview image"
msgstr "Ikone čopičev so se premaknile v sliko predogleda sredstva"
msgid "Thickness Profile"
msgstr "Profil debeline"
@@ -61078,6 +60454,14 @@ msgid "Use Max Angle"
msgstr "Uporabi največji kot"
msgid "Use Minimum"
msgstr "Uporabi minimum"
msgid "Use Maximum"
msgstr "Uporabi maksimum"
msgid "Field Absorption"
msgstr "Ublažitev"
@@ -61440,27 +60824,15 @@ msgid "Bake All Light Probe Volumes"
msgstr "Zapeci vse volumne svetlobnih sond"
msgid "Compositing Node Tree"
msgstr "Vozliščno drevo stavljenja"
msgctxt "Operator"
msgid "Export to File"
msgstr "Izvozi v datoteko"
msgid "Minimum Size"
msgstr "Najmanjša velikost"
msgid "Second Basis"
msgstr "Druga podlaga"
msgid "Gaussian Filter"
msgstr "Gaussov filter"
msgid "Calculate"
msgstr "Izračunaj"
@@ -62352,6 +61724,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
msgid "Island"
msgstr "Otok"
msgid "Modified Edges"
msgstr "Modificirani robovi"
@@ -62510,11 +61886,6 @@ msgid "Face"
msgstr "Lice"
msgctxt "Operator"
msgid "Island"
msgstr "Otok"
msgctxt "Operator"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zum 1:1"
@@ -62745,11 +62116,6 @@ msgid "Unconnected Sockets"
msgstr "Nepovezane vtičnice"
msgctxt "Operator"
msgid "Collapse"
msgstr "Skrči"
msgid "Projection X"
msgstr "Projekcija X"
@@ -63116,6 +62482,11 @@ msgid "Sound Crossfade"
msgstr "Preliv zvoka"
msgctxt "Operator"
msgid "Change Keying Set..."
msgstr "Zamenjaj množico ključev ..."
msgctxt "Operator"
msgid "Change Path/Files"
msgstr "Spremeni pot/datoteke"
@@ -63307,6 +62678,11 @@ msgid "Show Hidden Strips"
msgstr "Pokaži skrite trakove"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe with Keying Set"
msgstr "Vstavi ključni okvir z množico ključev"
msgctxt "Operator"
msgid "Reload Strips and Adjust Length"
msgstr "Ponovno naloži trakove in prilagodi dolžino"
@@ -63618,6 +62994,11 @@ msgid "File: {:s}"
msgstr "Datoteka: {:s}"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Keying"
msgstr "Ključenje"
msgctxt "Operator"
msgid "Move Marker"
msgstr "Premakni oznako"
@@ -63628,11 +63009,6 @@ msgid "Duplicate Marker"
msgstr "Podvoji oznako"
msgctxt "WindowManager"
msgid "Keying"
msgstr "Ključenje"
msgctxt "Operator"
msgid "Jump to Previous Marker"
msgstr "Skoči na prejšnjo oznako"
@@ -63965,16 +63341,6 @@ msgid "STL (.stl)"
msgstr "STL (.stl)"
msgctxt "Operator"
msgid "FBX (.fbx) (experimental)"
msgstr "FBX (.fbx) (poskusno)"
msgctxt "Operator"
msgid "Collada (.dae) (Legacy)"
msgstr "Collada (.dae) (zastarelo)"
msgctxt "Operator"
msgid "Render Image"
msgstr "Upodobi sliko"
@@ -64288,10 +63654,6 @@ msgid "Shadow Offset X"
msgstr "Senčni odmik X"
msgid "Panel Title"
msgstr "Naslov plošče"
msgid "Temporary Files"
msgstr "Začasne datoteke"
@@ -64437,10 +63799,6 @@ msgid "Orbit Axis"
msgstr "Os kroženja"
msgid "Pan Sensitivity"
msgstr "Občutljivost premika"
msgid "Invert Pan"
msgstr "Obrni premik"
@@ -64903,11 +64261,6 @@ msgid "Clear Keyframes..."
msgstr "Počisti ključne okvirje ..."
msgctxt "Operator"
msgid "Change Keying Set..."
msgstr "Zamenjaj množico ključev ..."
msgctxt "Operator"
msgid "Bake Action..."
msgstr "Zapeci akcijo ..."
@@ -65857,11 +65210,6 @@ msgid "Delete Global"
msgstr "Izbriši globalno"
msgctxt "Operator"
msgid "Insert Keyframe with Keying Set"
msgstr "Vstavi ključni okvir z množico ključev"
msgctxt "Operator"
msgid "Add Active"
msgstr "Dodaj aktivno"
@@ -67169,6 +66517,10 @@ msgid "ipos"
msgstr "ipos"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
msgid "Key %d"
msgstr "Ključ %d"
@@ -67870,10 +67222,6 @@ msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
msgstr "Datoteke '%s' ni bilo mogoče prebrati: %s"
msgid "Blend file '%s' created by a Big Endian version of Blender, support for these files will be removed in Blender 5.0"
msgstr "Blenderjeva datoteka '%s' je bila ustvarjena z različico programa, ki podatke zapisuje po pravilu debelega konca (big endian). Podporo za te datoteke bomo umaknili v Blenderju 5.0"
msgid "Cannot read blend file '%s', incomplete header, may be from a newer version of Blender"
msgstr "Ne morem prebrati Blenderjeve datoteke '%s', ker podatke v glavi niso popolni. Morda je datoteko zapisala novejša različica Blenderja"
@@ -69111,6 +68459,10 @@ msgid "Tool Keymap:"
msgstr "Bližnjica orodja:"
msgid "Python: {}.{}"
msgstr "Python: {}.{}"
msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
msgstr "(Več hkrati izberete z dvigalko+klik in povlecite)"
@@ -69135,10 +68487,6 @@ msgid "Disabled: {}"
msgstr "Onemogočeno: {}"
msgid "Python: {}.{}"
msgstr "Python: {}.{}"
msgid "Movie"
msgstr "Video"
@@ -69257,6 +68605,14 @@ msgid "Reset Curve"
msgstr "Ponastavi krivuljo"
msgid "H"
msgstr "H"
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Combined channels"
msgstr "Združeni kanali"
@@ -69596,54 +68952,6 @@ msgid "No filepath given"
msgstr "Datotečna pot ni podana"
msgid "Global Orientation"
msgstr "Globalna usmerjenost"
msgid "Texture Options"
msgstr "Možnosti teksture"
msgid "Only Selected Map"
msgstr "Samo izbrana tekstura"
msgid "Export Data Options"
msgstr "Možnosti izvoza podatkov"
msgid "Armature Options"
msgstr "Možnosti skeleta"
msgid "Collada Options"
msgstr "Možnosti Collada"
msgid "Import Data Options"
msgstr "Možnosti uvoza podatkov"
msgid "Can't create export file"
msgstr "Ne morem ustvariti izvozne datoteke"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "Ne morem prepisati izvozne datoteke"
msgid "No objects selected -- Created empty export file"
msgstr "Ni izbranih objektov -- Ustvarjena prazna izvozna datoteka"
msgid "Error during export (see Console)"
msgstr "Napaka med izvozom (glej konzolo)"
msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
msgstr "Obdelujem napake v dokumentu (glej Blenderjevo konzolo)"
msgid "Scene Options"
msgstr "Možnosti scene"
@@ -70126,6 +69434,10 @@ msgid "Remove exporter?"
msgstr "Naj odstranim izvoznika?"
msgid "Add Exporter"
msgstr "Dodaj izvoznik"
msgid "Exported '%s'"
msgstr "Izvoz '%s' je uspel"
@@ -70587,10 +69899,6 @@ msgid "PaintCurve"
msgstr "RisalnaKrivulja"
msgid "Sample color for %s"
msgstr "Vzorči barvo za %s"
msgid " UVs,"
msgstr " UV-ji,"
@@ -70619,6 +69927,10 @@ msgid "Palette created"
msgstr "Paleta ustvarjena"
msgid "Sample color for %s"
msgstr "Vzorči barvo za %s"
msgid "Sample Mode"
msgstr "Način vzorčenja"
@@ -71308,182 +70620,6 @@ msgid "Subtype"
msgstr "Podtip"
msgid "{} (Menu)"
msgstr "{} (meni)"
msgid "{} (Integer)"
msgstr "{} (celo število)"
msgid "{:.10} (Float)"
msgstr "{:.10} (realno število)"
msgid "{} (Float)"
msgstr "{} (realno število)"
msgid "({}, {}, {}) (Vector)"
msgstr "({}, {}, {}) (vektor)"
msgid "({}, {}, {}, {}) (Color)"
msgstr "({}, {}, {}, {}) (barva)"
msgid "(Rotation)"
msgstr "(Rotacija)"
msgid "{} (Boolean)"
msgstr "{} (logična vrednost)"
msgid "True"
msgstr "Drži"
msgid "False"
msgstr "Ne drži"
msgid "(Matrix)"
msgstr "(Matrika)"
msgid "Value has not been logged"
msgstr "Vrednost ni bila zabeležena"
msgid "Integer field based on:"
msgstr "Celoštevilsko polje temelji na:"
msgid "Float field based on:"
msgstr "Realnoštevilsko polje temelji na:"
msgid "Vector field based on:"
msgstr "Vektorsko polje temelji na:"
msgid "Boolean field based on:"
msgstr "Logično polje temelji na:"
msgid "String field based on:"
msgstr "Polje niza temelji na:"
msgid "Color field based on:"
msgstr "Barvno polje temelji na:"
msgid "Rotation field based on:"
msgstr "Rotacijsko polje temelji na:"
msgid "• {}"
msgstr "• {}"
msgid "Empty Grid"
msgstr "Prazna regularna mreža"
msgid "• Grid"
msgstr "• Regularna mreža"
msgid "Empty Geometry"
msgstr "Prazna geometrija"
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrija:"
msgid "• Mesh: {} vertices, {} edges, {} faces"
msgstr "• Mreža: {} oglišč, {} robov, {} lic"
msgid "• Point Cloud: {} points"
msgstr "• Oblak točk: {} točk"
msgid "• Curve: {} points, {} splines"
msgstr "• Krivulja: {} točk, {} zlepkov"
msgid "• Instances: {}"
msgstr "• Primerki: {}"
msgid "• Volume: {} grids"
msgstr "• Volumen: {} vokselskih mrež"
msgid "• Edit: {}, {}, {}"
msgstr "• Urejanje: {}, {}, {}"
msgid "positions"
msgstr "položaji"
msgid "no positions"
msgstr "ni položajev"
msgid "matrices"
msgstr "matrike"
msgid "no matrices"
msgstr "ni matrik"
msgid "gizmos"
msgstr "manipulatorji"
msgid "no gizmos"
msgstr "ni manipulatorjev"
msgid "• Grease Pencil: {} layers"
msgstr "• Grease Pencil: {} plasti"
msgid "Supported: All Types"
msgstr "Podprto: vsi tipi"
msgid "Supported: "
msgstr "Podprto: "
msgid "Empty Bundle"
msgstr "Prazen sveženj"
msgid "Bundle values:"
msgstr "Vrednosti svežnja:"
msgid "Empty Closure"
msgstr "Prazna sklenitev"
msgid "{}... (String)"
msgstr "{}... (niz)"
msgid "{} (String)"
msgstr "{} (niz)"
msgid "Accessed named attributes:"
msgstr "Pridobljeni imenovani atributi:"
@@ -71520,6 +70656,38 @@ msgid "Cannot separate nodes"
msgstr "Ne morem ločiti vozlišč"
msgid "True"
msgstr "Drži"
msgid "False"
msgstr "Ne drži"
msgid "positions"
msgstr "položaji"
msgid "no positions"
msgstr "ni položajev"
msgid "matrices"
msgstr "matrike"
msgid "no matrices"
msgstr "ni matrik"
msgid "gizmos"
msgstr "manipulatorji"
msgid "no gizmos"
msgstr "ni manipulatorjev"
msgid "Disconnect"
msgstr "Odklopi"
@@ -71672,6 +70840,10 @@ msgid "MetaStrip"
msgstr "MetaTrak"
msgid "Can't overwrite export file"
msgstr "Ne morem prepisati izvozne datoteke"
msgid "Cannot create transition"
msgstr "Ne morem ustvariti prehoda"
@@ -71934,30 +71106,30 @@ msgid "Mean Crease:"
msgstr "Srednji pregib:"
msgid "Weight:"
msgstr "Teža:"
msgid "Radius:"
msgstr "Radij:"
msgid "Tilt:"
msgstr "Nagib:"
msgid "Mean Weight:"
msgstr "Srednja teža:"
msgid "Mean Radius:"
msgstr "Srednji polmer:"
msgid "Tilt:"
msgstr "Nagib:"
msgid "Mean Tilt:"
msgstr "Srednji nagib:"
msgid "Weight:"
msgstr "Teža:"
msgid "Mean Weight:"
msgstr "Srednja teža:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimenzije:"
@@ -73144,18 +72316,38 @@ msgid "Fac"
msgstr "Fakt"
msgid "Contrast Limit"
msgstr "Omejitev kontrasta"
msgid "Corner Rounding"
msgstr "Zaobljenje robov"
msgid "Determinator"
msgstr "Določevalnik"
msgid "Extend Bounds"
msgstr "Razširi meje"
msgid "Separable"
msgstr "Ločeno"
msgid "Bokeh"
msgstr "Boke"
msgid "Bounding box"
msgstr "Očrtani okvir"
msgid "Flaps"
msgstr "Lističi"
msgid "Catadioptric Size"
msgstr "Velikost katadioptričnosti"
@@ -73188,6 +72380,14 @@ msgid "Power"
msgstr "Potenca"
msgid "Midtones Start"
msgstr "Začetek srednjih tonov"
msgid "Midtones End"
msgstr "Zaključek srednjih tonov"
msgid "Master"
msgstr "Glavno"
@@ -73220,6 +72420,18 @@ msgid "Quality:"
msgstr "Kakovost:"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Anti-Alias"
msgstr "Zgladi robove"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgid "Neighbor Threshold"
msgstr "Prag sosedov"
@@ -73284,6 +72496,10 @@ msgid "Streaks Angle"
msgstr "Nagnjenost prog"
msgid "Color Modulation"
msgstr "Modulacija barve"
msgid "Adjusts the brightness of the glare"
msgstr "Prilagodi svetlost bleska"
@@ -73304,10 +72520,6 @@ msgid "Modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
msgstr "Prilagodi barve prog in fantomov tako, da ustvarja učinek spektralnega razklona"
msgid "Anti-Alias"
msgstr "Zgladi robove"
msgid "Blur Size"
msgstr "Velikost zabrisa"
@@ -73336,6 +72548,18 @@ msgid "Despill"
msgstr "Popravljanje razlivanja"
msgid "Uniformity"
msgstr "Enoličnost"
msgid "Eccentricity"
msgstr "Izsrednost"
msgid "High Precision"
msgstr "Visoka natančnost"
msgid "Uses a more precise but slower method. Use if the output contains undesirable noise."
msgstr "Uporabi natančnejšo, a počasnejšo metodo. Vklopite, če siceršnji izhod vsebuje nezaželen šum."
@@ -73344,6 +72568,10 @@ msgid "Dispersion"
msgstr "Razklon"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
msgid "Number of motion blur samples"
msgstr "Količina vzorcev zabrisa gibanja"
@@ -73352,14 +72580,6 @@ msgid "Offset Y"
msgstr "Odmik Y"
msgid "Dot"
msgstr "Skalarni"
msgid "Degr"
msgstr "Kot"
msgid "Cb"
msgstr "Cb"
@@ -73368,31 +72588,6 @@ msgid "Cr"
msgstr "Cr"
msgctxt "Color"
msgid "H"
msgstr "H"
msgctxt "Color"
msgid "S"
msgstr "S"
msgctxt "Color"
msgid "V"
msgstr "V"
msgctxt "Color"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgctxt "Color"
msgid "U"
msgstr "U"
msgid "Light Adaptation"
msgstr "Prireditev svetlobe"
@@ -73401,10 +72596,6 @@ msgid "Val"
msgstr "Vred"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "Column 1 Row 1"
msgstr "1. stolpec, 1. vrstica"
@@ -73489,10 +72680,6 @@ msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
msgctxt "NodeTree"
msgid "A"
msgstr "A"
@@ -73569,10 +72756,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
@@ -73803,6 +72986,10 @@ msgid "Source Position"
msgstr "Začetni položaj"
msgid "Ray Length"
msgstr "Dolžina žarka"
msgid "Is Hit"
msgstr "Je zadel"
@@ -73923,6 +73110,10 @@ msgid "IOR"
msgstr "Lomni količnik"
msgid "Thin Film"
msgstr "Tenka plast"
msgid "Anisotropy"
msgstr "Anizotropija"
@@ -73991,10 +73182,6 @@ msgid "Sheen"
msgstr "Lesk"
msgid "Thin Film"
msgstr "Tenka plast"
msgctxt "NodeTree"
msgid "Tint"
msgstr "Odtenek"
@@ -74104,6 +73291,10 @@ msgid "Color2"
msgstr "Barva 2"
msgid "Dot"
msgstr "Skalarni"
msgid "Object Index"
msgstr "Indeks objekta"
@@ -74448,22 +73639,6 @@ msgid " (Recovered)"
msgstr " (Obnovljeno)"
msgid "Python script uses OpenGL for drawing"
msgstr "Program Python uporablja OpenGL za risanje"
msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal"
msgstr "Eden izmed dodatkov ali programov uporablja OpenGL, zato na vmesniku Metal ne bo deloval pravilno"
msgid "Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module"
msgstr "Razvijalca dodatka zaprosite, naj migrira na modul 'gpu'"
msgid "See system tab in preferences to switch to OpenGL backend"
msgstr "V zavihku Sistem v nastavitvah lahko preklopite na zaledje OpenGL"
msgid "Failed to load using Vulkan, using OpenGL instead."
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti z Vulkanom, zatekam se k uporabi OpenGL."
@@ -74480,10 +73655,6 @@ msgid "Failed to create window"
msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti"
msgid "One of the add-ons or scripts is using OpenGL and will not work correct on Metal. Please contact the developer of the add-on to migrate to use 'gpu' module"
msgstr "Eden izmed dodatkov ali programov uporablja OpenGL, zato na vmesniku Metal ne bo deloval pravilno. Razvijalca dodatka zaprosite, naj migrira na modul 'gpu'"
msgid "1 inch"
msgstr "1 palec"